Status Report Feb 2011pdf

Transcription

Status Report Feb 2011pdf
‫בס"ד‬
R
S
E
P
U
O
T
A
RT
T
S
FEB. 2011
‫אדר א' תשע"א‬
OF 469 CEMETERIES
Section 1:
Evaluation and Restoration *
‫סטאטוס באריכט‬
‫זעט בייגעלייגט די באדייט פון די נומבערס‬
.‫נעבן די בתי חיים ביים סוף פונ‘ם באריכט‬
Code definitions are provided
at the end of the report.
YIDDISH NAME STATUS
CODE
NATIVE NAME
AUSTRIA - GERMANY
Kobersdorf
‫קובערסדארף‬
4
Lackenbach
‫לאקענבאך‬
9
NATIVE NAME
YIDDISH NAME STATUS
CODE
Bekescsaba (old)
(‫בעקעטשאבע )ישן‬
7
Derecske
Berettyoufalu (2)
‫אופאלו‬
9
Devavanya
‫בערצעל‬
(‫)נאגראד בערצעל‬
11
Dombrad
‫בעזי‬
1
‫ביטשקע‬
1B
Bercel
Bezi
CZECH REPUBLIC
Kyjov
‫קיאוו‬
Bicske
9
FRANCE
Metz
‫מעץ‬
4, 12
HUNGARY
‫ערדעבאניע‬
1A
‫הארוואט‬
9
‫עסטעריאם‬
11
‫פוזעשסאבאין‬
10
‫פולדעש‬
1A
‫בעקעין‬
1A
Fuzzeradvany
‫ראדוואן‬
1A
BoldogKovaralja
‫באלדאג קאוואראליע‬
1
Gavavencsello
‫גאווע‬
1,4
(‫סעמיהאלי )נבנה האוהל‬
1A,8
Bokony
‫אירשע‬
10,9
Apagy (2)
‫אפאד‬
9
Celldomolk
Bukkabrany
‫אפאשטאג‬
7
Cigand
‫אפאטי‬-‫אראניאש‬
9
Csaholc
‫ארלא‬
11
Csarna
Balassagyarmat
‫יארמאט‬
9
Balatonakaratya
‫אקאראטיע‬
Bekescsaba (new)
7
Foldes
Albertirsa
Bekecs
‫דראגע פאלאנק‬
9
Buj
Balmazujvaros
10
‫סזעגי‬
Bodrogszegi
(Zemplen)
Budszentmihaly
Balkany
‫דאמבראד‬
1B
7
Balsa
Erdohorvati (2)
1
10
‫קערעסטיר‬
10
Arlo
Erdobenya
‫דערעטשקע‬
‫וואניא‬-‫דעווא‬
Bodrogkeresztur
‫סאנטוב‬
Aranyosapati
Dregly Palank
YIDDISH NAME STATUS
CODE
‫נאד באיאם‬.‫ב‬
‫אבאדסאלוק‬
Apostag
10,7
NATIVE NAME
Biharnagybajom
Abaujszanto
Abadszalok
:‫* חלק א‬
‫איבערבוי‬
‫באריכטן און איבערבוי‬
Esztergom
Fuzesabony
Gelenesh
‫באי‬
9
Gibart
‫ביקאבריין‬
8
Goncruszka
‫צעלדאמאק‬
see
maintenance
Gulacs
‫געלענעש‬
7
‫גיבארט‬
1
‫גונזערוסקא‬
9
‫גולאש‬
9
‫יעמערינג‬
8
‫ציגאנד‬
11
Gyomore
‫טשעהוס‬
1
Gyongos
‫טשארנא‬
1A
Gyonk (new)
Csecse
‫טשעטשע‬
1B,8
Gyonk (old)
9
Csobaj
‫טשאבאי‬
9
Gyure
‫באלסא‬
9
Csokvaomany
‫אמעין‬-‫טשאקווא‬
9
Hajduboszormeny
‫באלקאני‬
10,7
‫דאמאק‬
5
Hajdudorog
‫דעברעצין‬
7
Hajdusoboszlo
‫סאבאסלא‬
1
‫ סאוואט‬.‫ה‬
9
‫הערנאדנעמעטי‬
1
Damak
‫אויוואראש‬-‫באלמאז‬
1B
Debrecen
‫בעקעטש‬
9
Demecser (new)
(‫דעמעטשער )חדש‬
1
Hajduszovat
(‫בעקעטשאבע )חדש‬
1A
Demecser (old)
(‫דעמעטשער )ישן‬
1
Hernadnemeti
*Refer to Section 2 at end of report
‫ג'יאנג'יעס‬
9
(‫יאנק החדש )חדש‬
9
(‫יאנק הישן )ישן‬
5
‫ד'יורא‬
5
‫בעסערמין‬
1B
‫דאראג‬
1,4
,‫*פאר משמרת )מעינטענענ"ס( אפטיילונג‬
‫ביטע זעהט חלק ב' ביים סוף פונ'ם באריכט‬
for maintenance division.
1
‫בס"ד‬
NATIVE NAME
YIDDISH NAME STATUS
CODE
NATIVE NAME
YIDDISH NAME STATUS
CODE
NATIVE NAME
YIDDISH NAME STATUS
CODE
‫נאד וואזשאן‬
4
Szalaszend
‫סאלאסענד‬
1
‫נאפיקאר‬
10
Szamosker
‫סאמושסקער‬
11
‫נעמעסביק‬
7
Szamosszeg
‫סאמושסעג‬
1
‫טשעטשעני‬
9
Szarvar
‫שארוואר‬
9
‫ניראטשאד‬
1
Szarvas
‫סארוואש‬
1A
‫נירטשאסארי‬
10
Szemere
‫סזעזמיר‬
11
‫ניראדאני‬
9
Soltvadkert
‫וואדקערט‬
9
Nyirbator
‫נירבאטור‬
11, 5
Szombathely
7
Nyirbogat (2)
‫נירבאגאט‬
9
Szerencs
‫יאשפעווע‬
9
Nyirderzs
‫נירדערש‬
10
Tapiobicske
‫יאנאשי‬
9
Nyiregyhaza
‫נירעדהאזע‬
9
Tarcal (2)
‫טערצאל‬
8
‫קעמעטש‬
1B
Nyirgelse
‫ סאלמאד‬- ‫נירגעלשע‬
1
Teglas
‫טעגלאש‬
8
‫קישקאנ פעלידהאזא‬
7
Nyirkarasz
‫נירקאראסז‬
3
Tibalddaroc
‫קישקערעש‬
9
Nyirmada
‫נירמאדע‬
1A
Tinnye
‫קישרישווייטס‬
5
Nyirmartonfalva
‫נירמארטאנפאלווע‬
11
Tiszabezded
Kisvarda (new)
(‫קליינווארדיין )חדש‬
1
Nyirmeggyes
‫נירמעגיעש‬
7
Kisvarda (old)
(‫קליינווארדיין )ישן‬
4
Nyirpilis
‫נירפילעש‬
1
1A,8
Nyirtass
‫טאהש‬
10
Tiszaeszlar
‫נירוואשווארי‬
8
Tiszafoldvar
‫אויפעהרטא‬
1B
Tiszafured
‫אנאד‬
9
Tiszakanyar
‫האדאס‬
1A
Nagyvazsony
‫האדמעזאוועסארהעלי‬
9
Napkor
‫האסופאליו‬
7
Nemesbik
‫איבראן‬
7
Nogradszecseny
Jankmajtis (old)
(‫מאטיטש )ישן‬-‫יאנק‬
1
Nyiracsad
Jankmajtis (new)
(‫מאטיטש )חדש‬-‫יאנק‬
1
Nyiracsaszari
‫יארמי‬
11
Nyiradony
‫סענט דזשארזש‬
10
‫יאסקאראיענא‬
Hodasz
Hodmezovasarhely
Hosszupalyi
Ibrany
Jarmi
Jaszalsoszentgyorgy
Jaszkarajeno
Josfavo
Kantorjanosi
Kemecse
Kiskunfelegyhaza
Kiskores
Kisrozvagy
Kovagoors
‫קויוואגערש‬
Kolcse
‫קאלטשע‬
1
Nyirvasvari
Komadi
‫קאמאדי‬
10
Ofeherto
‫ חאלטאוויץ‬- ‫קארלאט‬
1
Onod
‫קארמענד‬
11
Or (new)
Korlat
Kormend
‫סאמבאטהעלי‬
5, 8
‫סערענטש‬
7
‫ ביטשקע‬.‫ט‬
1B,4
‫ באלדראטץ‬.‫ט‬
9
‫טיניע‬
1A
‫בעזדעד‬.‫ט‬
3A, 5
Tiszaladani
‫טיסא לאדיין‬
1A, 5
Tiszadada
‫טיסא דאדע‬
10
‫עסלאר‬-‫טיסא‬
7
‫טיסאפאלדוואר‬
11
‫ פורעד‬.‫ט‬
9
‫טיסאקאניאר‬
11
‫ נייע‬,‫אר‬
8
Tiszalok
‫לוק‬-‫טיסא‬
5
‫ אלטע‬,‫אר‬
11
Tiszaszolos
‫טיסאסעלעש‬
11
‫קאטאי‬
1
Or (old)
Kunagota
‫קונאגוטע‬
3A
Ozd-Bolyok
‫באיאק‬-‫אזד‬
7
Tiszatardos
‫טיסאטארדאס‬
11
Laskod
‫לאשקוד‬
11
Ozd-Vasvar
‫וואשוואר‬-‫אזד‬
7
Tokaj (new)
(‫טאקאי )חדש‬
8
‫לעגיעשבאניע‬
11
Pacin
‫פאצין‬
9
Tokaj (old)
(‫טאקאי )ישן‬
‫לעוועלעק‬
7
Paks
‫פאקש‬
1A
Tolcsva
‫לאוועפעטרי‬
11
Palotas
‫פאלאטאס‬
9
Torokbalint
Kotaj
Legyesbenye
Levelek
Lovepeteri
‫ מאד‬.‫ה‬
1
Pap
(‫מאקעווע )ישן‬
1B
Pap (small cem)
(2) ‫מאקעווע‬
8,9
Papos
H. Mad
Mako (old)
Mako (2)
‫טאלטשווע‬
‫פאפ‬
1
Ujfeherto (new)
‫קליינע ביה“ח‬-‫פאפ‬
7
Vac (new)
‫פאפוש‬
9
Vamosmikola
‫פאטראהא‬
9
Vamospercs
‫פענץ‬
11
Verpelet
‫פעטנעהאז‬
1A
Vasarosnameny
‫מעני‬
11
Patroha
Mariapocs
‫מאריאפטש‬
9
Penc
Mateszalka
‫מאטעסאלקע‬
8
Petnhaza
‫מעג אשוי‬
11
Piricse
‫פיריטשע‬
9
Vaszvar
‫מערי‬
9
Polgar
‫פאלגאר‬
10
Veresegyhaz
‫קערעשטעש‬
10
Puspokladany
‫פישפאקלאדיין‬
7
Vitka
‫קאוואטשהאז‬
9
Rákospalota
‫ראקאספאלאטא‬
9
Zahony
‫מעזאזעמבאר‬
9
Ramocsahaz
‫ראמאצהאז‬
11
Zemplenagard
‫מיהאליפא‬
7
Revleanyvar
‫רעוולעניאר‬
9
‫מאנאסטאר פאלי‬
11
Sajoszentpeter
‫סענטפעטער‬
1A
‫נאדאדוואר‬
10
Sarospatak
Nagyecsed
‫עטשעד‬
1
Satoraljaujhely (new)
Nagyhalasz
‫נאד האלאס‬
1
Scedres
Many
Megyazso
Mera
Mezokeresztes
Mezokovacshaza
Mezozombor
Mihalyfa
Monostorpalyi
Nadudvar
Nagykhalo
Nagyoroszi
Nagysimonyi
‫נבנה האוהל‬
‫שאראשפאטאק‬
1B,5
(‫ אוהעל )חדש‬1A,2B,8
Bircza
11
(‫ראצפערט )חדש‬
1B
(‫ווייצן )חדש‬
1
‫מיקאלע‬.‫וו‬
9
‫וואמושפערטש‬
10
‫ווערפעלעט‬
10
‫וואשאראש נאמעין‬
1B
‫וואשוואר‬
11
‫ווערעסעדהאז‬
11
‫וויטקע‬
9
‫זשאהוין‬
4
‫זעמפלין אגארד‬
1
‫בערטש‬
Csiezyn (old)
(‫טעשין )ישן‬
9
8, 9
‫סעדרעש‬
8
Dubiecko
‫דוביעצק‬
9
‫דוביענקא‬
1A ,13
‫זאלעשיץ‬
9
‫קאלעוו‬
9
Semjen
‫סעמיען‬
9
‫נאד אראסי‬
1A
Szabolcs
‫סאבאלס‬
9
Dzialoszyce
‫שימאני‬
9
Szabolcsbaka
‫סאבאלסבאקא‬
9
Gdansk
2
‫טאראקבאלינט‬
POLAND
Dubienka
Section 1 - Evaluation and restoration
1B
10, 7
‫דאנציג‬
1,12
‫ בנין הגדרים והמצבות‬/ ‫ הערכת שומא‬- ‫חלק א‬
‫בס"ד‬
NATIVE NAME
YIDDISH NAME STATUS
CODE
NATIVE NAME
YIDDISH NAME STATUS
CODE
YIDDISH NAME STATUS
CODE NATIVE NAME
Kaluszyn
‫קאלושין‬
9
Ermihalyfalva
‫מיהאיפאלווע‬
7
Sirb
Korczyna
‫קורוטשין‬
9
Felsobanya
‫פעלשאבאניע‬
9
Somkute Mare
‫לינסק‬
2A
Frumusica
‫פרומושיקע‬
1B
Strimtura
Liminowa
‫לימענעוו‬
9
Geres
‫גערעש‬
9
Suciu de Sus
Miechow
‫מיעכאוו‬
6
Gherla-Szamosjvar
‫גערלא‬
9
Szanislo
‫קליין גערץ‬
9
Szaplonca (new)
‫גלאד‬-‫פאליען‬
9
Szatmarhegy
‫האלמין‬
1A
Szaz reghin
(‫הידאלמאש )חדש‬
1
Szekelykeresztur
Lesko
Mielec
Minsk Maz
Mszana Dolna
‫מעליץ‬
Nowy Korczyna
Gherta Mica
‫מינסק מאז‬
9
Glod-Sajomezo
‫אמסאנא‬
9
Halmi
‫נאראל‬
7
Hidalmas (New)
Narol Lipsko
Nowy Targ
4,6
‫סטרימטערא‬
1
‫סוטש‬
1
‫ סאניסלוי‬1B,8,5
(‫ספינקא )חדש‬
9
‫סאטמארהעג‬
9
‫סאסרעגין‬
8
‫סעקעלי קערעסטיר‬
1
Hidalmas (Old)
(‫הידאלמאש )ישן‬
1
Tarne Mare
‫טארנע מארע‬
1
7
Havasmezo
‫פאליען ריסקעווע‬
9
Torda
‫טורדא‬
9
‫סערצין‬
9
Hernicesti
‫הארניטשעסט‬
9
Telciu
‫טעלטש‬
1
‫האססאמעזא‬
1A
Tirgu Lapus
‫לאפוש‬
5
‫יארע‬
1
Turc
‫טורץ‬
9
‫לערדענע‬
9
Urisor
‫ארישאר‬
1B
‫איקלוד‬
7
Viisorra
‫עגערבעג‬
1A
‫איליאנדע‬
7
Viseu de Mijlok
‫מיטל ווישעווע‬
9
‫קארלסבורג‬
9
Viseu de sus
‫לעכניץ‬
9
Vetes
‫שידליץ‬
9
Hosszumezo
‫שעברעשין‬
5
Iara
Tarnoborszeg
‫דזיקוב‬
9
Leordina
‫וואידיסלאוו‬
9
Iclud
‫זעליכאוו‬
9
Ileanda
Karlsburg
ROMANIA
Alsovalko
5
7
Szczebrzeszyn
Agiresu
‫שאמקוט‬
‫ניימארק‬
Siedlice
Zelichow
9
‫ קורוטשין‬.‫נ‬
Seroczyn
Wadzislaw
‫סירב‬
Lechintz
‫עגערעש‬
‫אלשעוואלקא‬
9
Lozna
‫לאזנע‬
1A,3B
1,13
Ludus
‫לודאש‬
1B
‫ אויבערווישעווע‬1A,2B,5
Vizhna Apsha
‫וואטעש‬
9
‫אויבער אפשא‬
9
SERBIA
Apa
‫אפא‬
1
Lusca
‫אינטערדאם‬
1
Atea
‫אטיא‬
3
Maia
‫מייע‬
1B
Backa Palanka
‫באטשקע פאלאנקע‬
1
‫אוואס אויוואראש‬
9
Madarasz
‫מאדאראש‬
9
Magyarkanisza
‫קאניזשע‬
8
‫בארשע‬
9
Magyarnemegye
‫נעמיזשע‬
5
Obecse
Avasujvaros
Borsa
‫בעבענע‬
7
Majszin
‫מאסיף‬
9
Petrovo selo
‫בייע מארע‬
9
Manastur
‫מאנישטור‬
5
Zenta
‫הוניאד‬
1
Marghita
‫מארגערעטן‬
5
‫בענישאר‬
1A
Micula
‫מיקאליי‬
9
‫בארשאנא‬
7
Mihaileni
‫מיהיילען‬
9
Alsolegenye Mihaly
Beclean (new)
(‫בעטלאהן )חדש‬
1
Mociu
‫מאטש‬
9
Bardejov
Beclean (old)
(‫בעטלאהן )ישן‬
4,11
Nagykaroly
‫קראלע‬
7
‫ סענטמיקלאש‬.‫נ‬
‫ניגרעלעשט‬
Babeni
Baia Mare
Banffihunyad (2)
Banisor
Barcanfalva
‫בערבעשט‬
2A
Nagyszentmiklos
‫שאראש בערעק‬
9
Negrelesti
‫ביסטריטץ‬
1A
Oradea
‫ברעילע‬
7
Paleu
‫ברעב‬
9
Pir
‫בוטשום‬
5
Ramnicu Sarat (2)
‫קאמארזשאן‬
5
Remete
Cheu Silvaniei
‫סילאטשע‬
9
Rona de Sus
Chiuiesti
‫טשועסטי‬
7
Craciunesty
‫קרעטשניף‬
Berbesti
Bercu
Bistrita
Braila
Breb
Buciumi
Camarzana
Crasna
Des
Desesti
Dragomiresti
Dumitrita
‫בעטשע‬
9
‫פעטראוואסעלא‬
1B
‫זענטא‬
see
maintenance
S L O VA K I A
‫לעגעניע‬
9
‫בארדיוב‬
1B
Batorkeszi
‫באטערקעסי‬
9
9
Brezovice
‫ברעזאוויצע‬
2A
9
Budkovce
‫ביטקעוויץ‬
9
‫גרויסווארדיין‬
2
Budulov
‫באדאלאו‬
9
‫פאליו‬
7
Circ
‫צירק‬
7
‫פיער‬
1
Dedinka
‫דעדינקע‬
9
‫רימניקא סאראט‬
9
Dobra
‫דאברא‬
1
‫דאלני קובין‬
9
‫קרישקאן‬
9
(‫)נבנה האוהל‬
‫רעמיט‬
1A
Dolni kubin
‫אויבער רינע‬
9
Dolny Krskany
Sacel
‫סיטשעל‬
1
9
Satu Mare
‫סאטמאר‬
8
Gajdos-Velky
Revistia
‫גיידוש‬
9
‫קראסנע‬
1
Selistea de Sus
‫סלושט‬
5
Filakavo
‫פילעק‬
9
‫דעעש‬
9
Sig
‫ציג‬
7
Gbely
‫עגבעל‬
1
‫דיסעשט‬
9
Sighet
‫סיגעט‬
9
Guta
‫גוטא‬
9
‫דראגמירעשט‬
1B
Simleu
‫שימלוי‬
1B
Hanusovce
‫קיש דעמעטער‬
7
Sinteusu Mare
‫פאנטיאש‬
9
Horne Krskany
Section 1 - Evaluation and restoration
3
(‫האנושאוויץ )נבנה האוהל‬
‫קערעסקאני‬
1B,8
9
‫ בנין הגדרים והמצבות‬/ ‫ הערכת שומא‬- ‫חלק א‬
‫בס"ד‬
NATIVE NAME
Humenne
YIDDISH NAME STATUS
CODE
YIDDISH NAME STATUS
CODE NATIVE NAME
NATIVE NAME
‫ הומענע‬1A,2B,5 Surany
Jelka
‫יאקע‬
1,8
Kasho
‫קאשוי‬
9
‫שוראני‬
Trebisov
‫טרעבישאוו‬
TrstinPozsonynadas
7
Kolomyya
‫קאלאמייע‬
2,5
9,11
Koseleve
‫קעסעליע‬
9
‫לעה‬
1
Majdan
‫מיידאן‬
1
Matievo
‫מאטיעווא‬
9
‫מוזשאוי‬
5
‫גרויס געוויץ‬
1B
‫טריסטינא‬-‫נאדאש‬
9
‫באנדא‬
7
‫קעכניץ‬
7
Kiralhelmec
‫העלמעץ‬
9
Turna nad bodvou
Kis-Toronya
‫קיש טאראניע‬
9
Vagvecse
‫וואגוועטש‬
9
9
Velicna
‫וועליטשנע‬
1
‫וועלקי מעדיער‬
5
Kechnec
Kolta
‫קאלטע‬
Luh
Muzsaj
Nagygejoc
‫קאמארן‬
9
Vellky meder
Krajne
‫קריינע‬
9
Vojka
‫וואויקע‬
7
Ladmovce
‫לאגניץ‬
1
Zborov
‫זבאראוו‬
9
Onok
Ladomirova
‫לאדמיראווא‬
9
Zemplin (2)
‫זעמפלין‬
1
Packanova
Lemensany
‫לעמעשאן‬
9
Zsadany
‫זשאדיין‬
9
Rahiv
Komorn
7
Marcelova
‫מארסעלאווע‬
1A
Michalovce
‫מיהאלאוויטץ‬
9
Batragy
‫ יאנאש‬.‫מארווע סט‬
1
Batyu
‫נאדמאגיאר‬
9
Beregkovesd
Morvaszentjanos
Nagymagyar
Nagyolved
Nagy-Toronya
Nagytarkany
Namestovo
Nitra
Nelipwyno
(Harsfalva)
Radvanke
‫ליפאווע‬
Lipova
YIDDISH NAME STATUS
CODE
UKRAINE
Raduvil
‫באטראגי‬
9
Radziechow
‫באטיא‬
9
Rakevic
‫קיוויאשד‬
1B
Rava Ruska
(‫נעליפענע )הארשפאלווא‬
9
‫אניק‬
9
‫פאצקאנאווע‬
9
‫ראחוב‬
6
‫ראדוואנקע‬
9
‫ראדוויל‬
9
‫ראדזעכאוו‬
9
‫ראקעוויץ‬
1A
‫ראווע רוסקע‬
9
‫סאמבור‬
9
‫סיקערניצא‬
9
‫אלוועד‬-‫נאד‬
9
Beregszasz
‫בערעגסאז‬
7
Sambir
‫ טאראניע‬.‫נ‬
1
Beresdvotzy
‫בריזדאוויץ‬
1
Sedernica
‫טארקאני‬
11
Bobrka
‫בויבעריק‬
9
Seljatyn
‫סעליאטין‬
9
‫ באלעחאוו‬1A,2B,5 Skola
Szaszvar
‫בילקע‬
5
‫סקאליע‬
9,11
‫נאמעסטאווא‬
‫נייטרא‬
7,11
9
Bolechow
Bilke
‫שאשוואר‬
9
‫סלאטפינא‬
9
‫ביטשקוב‬
9
Szolotvina
‫בריד‬
3B
Studenyi (Upper)
(‫סטודעני )אויבן‬
1
Brody
‫בראד‬
9
Studenyi (Lower)
(‫סטודעני )אונטען‬
1
1B
Chust
‫חוסט‬
1
Sudozaya-Vishnia
9
‫פעיזינג‬
4
Csap
‫טשאפ‬
7
Szentmiklosi
Piestany
‫פישטיאן‬
1B
Cserkasy
‫טשערקאס‬
9
Szilce
‫ ווישניא‬.‫סט‬
-‫סענטמיקלאש‬
‫שענדיעב‬
‫סילץ‬
Presov
‫פרעשאוו‬
7
Csomonin-Csongor
‫טשאנגער‬
9
Szurte
‫סורטא‬
4
1
‫ראסאווסע‬
Csorna-Csarnato
‫טשערנא‬
1
Tecso
‫טעטש‬
‫שוסבורג‬
7
9,8
Davydkove
‫דעוויטקא‬
5
Tiszaujlok
‫אילאק‬
1A
‫דעלאטין‬
9
Trebushany
Oborin
‫אבערין‬
1
Bitschkev
Parnica
‫פארניצע‬
9
Brid
Pribenik
‫פערבעניק‬
1
Pezinok (new)
‫פעיזינג‬
Pezinok (old)
Rucovse
Sastin
Secovce
‫טשעטשאוויץ‬
1B,4
Delyatin
‫שעניא‬
1B
Dolina
‫דאלינא‬
9
9
Uglya
‫שיראקע‬
Drohobycz
‫ארדא‬-‫פעקעטע‬
Slavkovce
‫סלאווקעוויץ‬
9
9
‫ארדא‬-‫פעקעטע‬
5
Sobrance
‫סאבראנץ‬
7
Feketeardo
‫לאזע‬
9
‫סאליניקע‬
9
Fuzesmezo
Solnicka
‫גאניטש‬
‫קירכדארף‬
9
Ganichi
Spisske Pohdradie
‫וואלנדארף‬
1B
Guklivoe
Spisske Vlachy
Strajnany
‫סטראניאן‬
9
Strazske
‫סטראסקע‬
11
Strekov
‫סטרעקאוו‬
1
Stitnik
‫טשעטנעק‬
5
Sena
Siroka
Stropkov Tisinec
‫ סטראפקאוו‬-‫טיסינעץ‬
(‫)נבנה האוהל‬
Section 1 - Evaluation and restoration
1B,8
‫טרעבישאן‬
1A, 4
1
9,11
‫איגלע‬
7
Velikij Berezna
‫ברעזנא‬
1
Vilchivka
‫אלאווע‬
1
Vilhvici (new)
‫ווילחאוויץ‬
1
1B
Vilhvici (old)
‫ווילחאוויץ‬
9
‫גוקליווע‬
1
Vinnytsia
‫וויניציע‬
7
Hetinya
‫העטיניע‬
9
Vizhna Apsha
‫אויבער אפשא‬
9
Holyaten
‫האליטין‬
9
Vonyihove
Irsava
‫ארשיווע‬
1
Zalozits
‫קירלהאזא‬
9
Zarnia
‫קליין ביטשקעוו‬
9
‫קליין געיוויץ‬
9
Kiralyhaza
Kisbocske-Bickev
Kisgejoc
4
‫וועניעוו‬
1
‫זאלעשיץ‬
9
‫זארניע‬
9
Zhuravniki
‫זוראווניקי‬
9
Zhvanets
‫זשוואנעץ‬
7
‫ בנין הגדרים והמצבות‬/ ‫ הערכת שומא‬- ‫חלק א‬
‫בס"ד‬
‫בס"ד‬
"We are hereby extending our heartfelt appreciation to the municipalities and local Jewish Communities in the vicinity of
our cemetery projects. It is only through their dedicated assistance that we are able to initiate and continue our activities."
Code Definitions are provided below as reference to
the coded cemetery projects in the following pages.
‫ אפשר להזמין הערכת שומא‬,‫ביה"ח שאינו מופיע עדיין ברשימתנו‬
If you don't locate your ancestral cemetery among the lists of towns stated in this report and
you wish to evaluate its present condition, please submit the Evalution Request Application
‫נשלם לגמרי בניין הגדרים ותיקון המצבות‬
1
The fence, grounds, and gravestones have been completely restored.
‫נשלם תיקון הגדרים בלבד‬
1A
A new concrete fence has been reconstructed.
‫נשלם עבודת פנים בית החיים בלבד‬
The grounds have been cleared and the gravestones restored atop new concrete foundations.
‫העבודה הכללית מתקדמת היטב‬
2
Complete restoration is in progress.
‫בניית הגדרים מתקדמת היטב‬
2A
Fence reconstruction is in progress.
‫עבודת תיקון המצבות מתקדמת היטב‬
2B
Restoration of grounds and gravestones is in progress.
‫העבודה הכללית תתחיל בקרוב‬
3
Complete restoration is scheduled to begin shortly.
‫ נקנו חומרי הבנין‬/ ‫בנין הגדרים תתחיל בקרוב‬
3A
Restoration of fence is scheduled to begin shortly.
‫תיקון המצבות תתחיל בקרוב‬
3B
Restoration of grounds and gravestones is scheduled to begin shortly.
‫שכנים‬/‫מתקיים משא ומתן עם השלטונות‬
4
Negotiations with the authorities and/or the locals is in process.
‫משפחות יוצאי חלציהן מתארגנים לכסות את ההוצאות‬
5
Descendants are forming committee to raise the necessary funds.
‫מתקיים מחקר בעבודת ההנדסה‬
6
Geophysical complications are being researched.
‫צאצאי יוצאי העיר גילו התעניינות במצב ביה"ח‬
7
Descendants have expressed an interest in the cemetery's condition.
‫ או כבר נעשתה‬,‫עבודה חלקית )או בנין האוהל( נדרשה‬
8
Partial restoration has been either requested or is already in progress.
‫ או כבר נעשתה‬,‫הערכת שומא נתבקשה‬
9
Professional evaluation of the cemetery has been requested or completed.
"‫ חבר "אבותינו‬- ‫הגדר הוקם ע"י הרה"ח ר' בנימין זאב זוסמאן ז"ל‬
A concrete fence was built by the late Rabbi Zussman Z"L. Maintenance needed urgently.
‫ לפעמים הדבר נודע לנו ע"י עוברי דרך‬,‫בית החיים נמצא במצב קריטי‬
According to the reports of passersby or visitors, the cemetery is in dire condition.
‫עסקנים אחרים‬/‫בשיתוף פעולה עם ארגונים‬
In affiliation with other organization.
‫ תיקון ביה"ח לא נשלם עדיין‬,‫מפני האונס‬
Restoration not completed due to inevitable circumstance.
Section 1 - Evaluation and restoration
5
1B
10
11
12
13
‫ בנין הגדרים והמצבות‬/ ‫ הערכת שומא‬- ‫חלק א‬
‫בס"ד‬
NEW
Section 2:
We
are
‫ משמרת און אויפזיכט‬:‫חלק ב‬
Maintenance and Supervision
pleased
to
introduce
our
‫מיט‬
‫ נעמען מיר די‬,‫א שבח והודאה צו השי“ת‬
‫געלעגנהייט צו פארשטעלן אונזער נייע‬
‫משמרת פראגראם וואס ענטהאלט די בתי חיים אין די‬
‫ די פראגראם שטעלט פאר די פאלגנדע‬.‫פאלגנדע ליסטע‬
‫ אויפנעמען א שומר וואס שניידט די גראז פיר‬:‫פונקציעס‬
‫מאל יערליך און האלט א בכלליות‘דיגן אויפזיכט‬
‫פראבלעמען וואס‬
‫אויפ‘ן ביה“ח באריכטנדיג‬
‫מען‬
‫אבותינו‬
‫ אן אפטיילונג פון בותינו‬,‫קומען אויף‬
‫חיים צו‬
‫שלוחים וואס באזוכן די בתי‬
‫ם‬
‫פערזענליך איבערקוקן די מצב און‬
‫זיינע‬
‫פארזיכערן אז דער שומר פירט אויס ינע‬
‫ווערן‬
‫ און בילדער וואס ערן‬,‫פליכטן בשלימות‬
‫ווייזנדיג די‬
‫ארומגעשיקט צו די משפחות‬
‫ג‬
.‫ביה“ח אין א בכבוד‘יגן צושטאנד‬
new
maintenance program which includes the
cemeteries listed below. The program encompasses the
following functions: appointing a caretaker who conducts
4 annual cuttings to keep grounds in check and generally
oversees the cemetery reporting any
y threats or
damages; a division of HFPJC representatives
ntatives
who travel to the cemeteries at given
times
to
personally
supervise
‫חדש‬
its
condition, ensuring optimum service
vice
by the caretaker; and periodic photos
otos
forwarded to the families illustrating the
cemetery in its maintained status.
Since this program has recently been
‫כל התחלות קשה – אזוי ווי די פראגראם‬
,‫איז נאר לעצטנס געווארן צאמגעשטעלט‬
‫איז פארשטענדליך אז עס איז וויכטיג‬
‫צו געבן א געלעגנהייט פאר ענינים זיך‬
‫ מיר ווארטן צו הערן אייערע‬.‫אויסצוגלייכן‬
.‫הערות אדער באמערקונגען‬
established, there will be a need to allow
some time for adjustments. Please be
advised that we are welcoming any
inquiries or suggestions via the specified
email address or phone extension.
Respectfully,
,‫מיט כבוד‬
Maintenance Committee:
‫משמרת קאמיטע‬
R’ Shaya Britz, R’ Yitzchok Mordche Pollack, R’ Yehuda
Mordche Deutch, R’ Aron Yida Abeles, R’ Lipa Wollner
‫ הר“ר יהודה‬,‫ הר“ר יצחק מרדכי פאללאק‬,‫הר“ר ישעי‘ בריץ‬
‫ הר“ר אהרן יודא אבעלעס‬,‫ הר“ר ליפא וואלנער‬,‫מרדכי דייטש‬
Section 2 - Maintenance
6
‫ משמרת בתי חיים‬- ‫חלק ב‬
‫בס"ד‬
NATIVE NAME
YIDDISH NAME
Szedres
HUNGARY
Balmazujvaros
Bokony
Budszentmihaly
Bukkabrany
Celldomolk
Csorna
Demecser
‫ אויוואראש‬.‫ב‬
‫בוקני‬
Boldog Kovaralja
‫באלדאג קאוואראלי‬
Derecska
‫פאראד‬
Foldes
‫פולדעש‬
Gibart
Gyomore-Yemering
Hadodorog
‫ האלאס‬.‫נ‬
Magyarkaniza
‫קעניזשא‬
Zenta
‫ בתי חיים‬2 - ‫טיסא דאדא‬
‫סערענטש‬
Matesalka*
‫מאטעסאלקא‬
Zemplenagard
‫זעמפלין אגארד‬
ROMANIA
‫ בתי חיים‬2 ‫דעמעטשער‬
‫דערעטשקא‬
‫ פאלאנקא‬.‫ב‬
‫פאקש‬
‫ אבראני‬.‫ב‬
‫צעלדאמאק‬
Backa-Palanka
Paks
Szerencs
SERBIA
‫ בתי חיים‬2 - ‫ראצפערט‬
Nagyhalasz
Tiszadada -2 cem.
Farad
Gavavencsello*
Ujfeherto-Racfert -2 cem.
‫וואלקא‬
Apa
‫אפא‬
Beclean New
‫בעטלאהן‬
S L O VA K I A
Bardejov
Gbely
Hanusovce
Morvaszentjanas
Hodusoboslo
‫סאבאסלא‬
‫ סא‬.‫ה‬
Oborin
Obo
Nadudvar-Hungary
Nagyecsed
Nyiracsad
Nyirpilis
Petnehaza
‫קארלאט‬
‫קארל‬
Beresdovsty*
Bere
‫בריזדאוויץ‬
Beregkovesd
Bere
‫קיוויאשד‬
Brezna
Brez
‫ברעזנא‬
Halmi
‫האלמין‬
Ganichi
‫גאניטש‬
‫הידלאמאש‬
Guklivoe
‫גוקליווא‬
‫האסעמעזא‬
Irsava
‫ארשיווע‬
‫ניראטשאד‬
‫ פילעש‬.‫נ‬
‫פעטנהאזע‬
Hidalmas 2 cemeteries
‫ בתי חיים‬2
HossomezeCimpulum
‫פישפיק לאדאני‬
Lusca
Tarne Mare*
Section 2 - Maintenance
YIDDISH NAME
‫קראסנע‬
Szèkelykeresztur
Saraspatok
‫זעמפלין‬
Crasna*
‫סאמושסעג‬
Or
-‫וואלנדארף ספישקא‬
‫בענישאר‬
Szamosszeg
Nyirgelse-Szalmad
‫אבארין‬
Benisor
Pir
H. Mad
‫נאדטש טאראני‬
‫עטשעד‬
‫עטש‬
‫סאלאסענד‬
Vasarosnameny
‫דאברא‬
‫נאדאדוואר‬
‫נאדא‬
Szalaszend
Tizsasentmarton
‫טיסאניץ סטראפקאוו‬
UKRAINE
NATIVE NAME
‫סאנפעטער‬
Teglash
‫שעניא‬
Zemplen
Zem
Sajoszentpeter
Szombathely
‫מארוואסענטיאנאש‬
‫פישטיאן‬
Spisske Vlachy
Spiss
/
Puspokladany
‫מילדוי‬
Dobra
Dobr
NagyToronya
Nagy
‫קאטאי‬
‫קאטא‬
‫מארסאלאווע‬
Moldava nad bondvou
‫בעסערמין‬
‫ בע‬.‫ה‬
Kotai
‫יאקע‬
Marcelova
Hajduboszormeny
Korlat
‫האנאשאוויץ‬
Tisenec-Stropkov*
Tisen
‫דאראג‬
‫דארא‬
‫קליינווארדיין‬
‫קליינ‬
‫עגבעל‬
Sena
‫יעמערינג‬
‫יעמע‬
Kisvarda
‫בארדיוב‬
Piestany
Piest
‫גיבארט‬
‫גיבאר‬
‫קעמעטשע‬
‫קעמע‬
‫זענטא‬
Jelka
Alsovalko
‫גאווע ווענטשעלע‬
Kemece
YIDDISH NAME
NATIVE NAME
‫סעדרעש‬
‫סעמיהאלי‬
‫טשארנע‬
2 cemeteries
YIDDISH NAME
NATIVE NAME
‫סאמבאטהעלי‬
‫טעגלאש‬
‫טיסא סט מארטין‬
‫ווארשאראשנאמעין‬
‫ מאד‬.‫ה‬
‫סאלמאד‬- ‫נירגעלשע‬
‫אר‬
‫שאראש פאטאק‬
‫אינטערדאם לושקא‬
‫פיער‬
‫סעקעלי קערעסטור‬
Yare
Banfihunyad 2 cemeteries
Sacel
Urisor
‫יארא‬
Rostoka
‫ראסטאקע‬
Pilipec
‫פילפעטש‬
‫ בתי חיים‬2 - ‫הוניאד‬
Silce
Studeny 2 cemeteries
Szurte*
‫סילץ‬
‫סטודעני‬
‫סורטא‬
‫סוטש‬
Tiszaujlok
‫טיסא אולאק‬
‫ארישאר‬
Vonyhove
‫וואניוו‬
* PRESENTLY UNDER CONSIDERATION AND/OR PROCESS
7
‫אלאווא‬
‫ראקאוויץ‬
‫סטרימטורא‬
Suciu De Sus
Olyvos-Olava
‫מיידאן‬
Rakevec
‫שימלוי‬
Strimtura
Majdanke
‫לעה‬
‫טארנע מארע‬
‫סאטשעל‬
Simleu
Leh
Zilhvici
‫ווילחאוויץ‬
‫ משמרת בתי חיים‬- ‫חלק ב‬