Pesach, Matzah, and Maror - The Singlish Publication Society
Transcription
Pesach, Matzah, and Maror - The Singlish Publication Society
m pl ברכת המזון ושירון e Blessings for our Food SP S Sa Jewish Traditions of Praise, Thanksgiving and Song S SP m pl Sa e m pl ברכת המזון ושירון e Blessings for our Food Jewish Traditions of Praise, Thanksgiving and Song Sa Grace After Meals Kiddush for Shabbat and Festivals Zemirot and Selected Songs featuring SP S Complete Hebrew text Full transliteration Contemporary English translation Instructions and commentary Egalitarian and inclusive language Singlish™ (singable English) renderings–an SPS exclusive! by Irrev. Dr. Joe Lewis Fourth edition, revised and expanded ISBN 978-1-888822-39-7 Cover photo copyright © 2003 Roee Barr e Text of the Tanach is used by permission from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research, in memory of J. Alan Groves. m pl Copyright © 2013 The Singlish™ Publication Society 14140 Sherwood • Oak Park, MI 48237 [email protected] • www.singlishps.com SP S Sa No part of this book may be copied in any form without our express written permission, but you may read and sing it to your heart’s content! m pl אֵ שֶׁ ת־חַ יִל e To Bobbie SP S Sa without compare S SP m pl Sa e These improvements are reflected in this book. I corrected some errors and added more material, expanding the selection of songs and zemirot. My heartfelt thanks go to all who have encouraged these efforts over the past few years. I believe that Jewish people yearn to participate in Jewish tradition, to feel that they’re doing the right thing to reflect their rich heritage. They face barriers of unfamiliar language (in both English and Hebrew) and complicated rituals. If I can lower those barriers, making the quest easier and its fulfillment more enjoyable, I am grateful for the opportunity. SP S Sa m pl Twenty years have passed since the first edition of this book, the first book produced by the Singlish Publication Society with vocalized Hebrew. The techniques we used for preparation and printing proved the practicality of our approach, and the warm welcome this book received assured us of the value of our methods. So encouraged, we proceeded with other books. The first edition of this book marked a significant step for the Singlish™ Publication Society. Since then, we’ve been gathering momentum with more and more publications, improved methods and higher quality. e Preface to the Fourth Edition S SP m pl Sa e A practical book SP S If you’re like me, you prefer a translation which lets you follow the original word for word. So when the translation takes poetic license, this book often provides a literal translation too. However, I confess that the English or Singlish rendering sometimes embellishes the Hebrew for the sake of modern idiom and rhyme. What’s included Less sexist The translation does not assume that all children are sons, or that all parents are fathers, or that God is male. Don’t most of us think that God transcends human ideas of male and female? Hebrew makes everything—trees, tires and treats—either masculine or feminine; English has a third option, the neuter “it.” In Hebrew, referring to God as “he” does not mean the same as it does in English; in fact, it could be misleading. As far as possible, the translation avoids masculine pronouns to refer to God. The result will no doubt go too far for some and not far enough for others, leaving many to take offense, but perhaps it will prod us to ponder questions of sexism in religion, in family, and in authority. Instead of a masculine pronoun, the translation sometimes inserts “God,” and in such cases the word is in italics. God is never translated “Lord,” even though that word is far easier to rhyme than “God.” To convey God’s mastery, terms like “Sovereign,” “Ruler,” and sometimes even “Boss” are used. Does this sound too colloquial? Perhaps, but it seems right for our society. Today, few people live where a king or queen can upset their lives. The figure who has great and immediate powers is that awesome personage, The Boss. We live in a democratic society where we can vote for our leaders, but the most powerful figure in most lives is beyond the vote; who gets to choose the Boss? That’s why I think it’s a good word to convey to modern minds the idea of sovereignty. Sa When your guests have different levels of Hebrew literacy, this is the book for you. They can join in with the Hebrew, or the transliteration, or they can sing along in Singlish—a rhyming English translation that fits the popular tune. Good examples of Singlish are the beginning and ending songs of Bircat Hamazon, fairly close translations in rhyme, which will fit the popular tune used for the Hebrew. The Singlish parts are in bold type. Translation translations. The choice of songs is simply a matter of personal taste—in this case, my taste. m pl Grace after Meals—for many of us, it’s a memory of all the barmitzvahs and weddings we’ve ever attended. We collect a wide variety of booklets, and pull them out when we have guests. But those books are often close packed with poorly printed, tiny Hebrew letters. The instructions, often as not, are all in Hebrew, perhaps in Rashi script; and for most of us, that renders them as curious as they are impractical. This book is designed to be practical. e Introduction In addition to Grace after Meals, you have the complete Friday night rituals for the home, as well as kiddush for festivals, and havdalah. No more hunting around in the siddur for the text of kiddush on Shavuot! But wait, there’s more! You also get a selection of favorite Hebrew songs, chasidic nigunim, and zemirot, with completely new verse and prose The Matriarchs When the Patriarchs are mentioned, this book adds the Matriarchs. When this is an addition to the traditional text, the addition is shaded like this. Not authoritative This book is sanctioned by no authority, Rabbinic or otherwise. If you question my credentials, I freely concede that I have none—none, that is, but years of practice, as our own home observance has developed. Though I consulted several texts—the ArtScroll Shabbos and NCSY Bencher were always to hand—obviously I take full responsibility for this book. m pl The transliteration is no doubt inconsistent. An English “e” has many sounds; I didn’t use it for the same Hebrew sound in every case. Instead, I tried to make the transliterated English “word” lead the reader to pronounce the Hebrew word properly. The translation does not capitalize pronouns that refer to God. This follows current conventions as outlined in a work I consider authoritative, The Chicago Manual of Style. For direct references to God in Hebrew prayers—“Hashem” or “Adonai”—we use the double י, without vowels. This seems the simplest way to indicate God’s name without misleading people into pronouncing something else. For references to God in Hebrew scripture, we use the scripture quotation from the Leningrad Codex. You’ll notice that prayers are in one Hebrew font and scripture quotations in a different font. This helps readers to see that our prayers are full of quotations without (I hope) becoming annoying to read. When a quotation comes from Torah, we include the cantillation marks. Prayer וַ י ְַקדֵּ שׁ אֹ ת ֹו Scripture וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹ Torah וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹת֑ וֹ Printed Hebrew can be full of dots and other marks. To avoid unnecessary complications, we avoid punctuating the Hebrew. The Hebrew is divided into convenient phrases, and extra periods and other marks can confuse the reader. Insertions are generally shaded like this, and shaded passages use darker shading for any other insertions. I hope you will find this clear and readable. e Transliteration and typography Parting thoughts SP S Sa How important it is to be accurate when setting down prayers—and how difficult to avoid typographical errors in vocalized Hebrew! I apologize for all the mistakes which have eluded me and crept into the text. To those who have encouraged this work, my heartfelt thanks are due. They know who they are, and I will not offend their humility by naming them. Some parts of this book are in the style of the irreverent imp; others in the style of the dutiful wimp. Whatever your preference, my earnest wish is that this book will bring joy to your own celebration of Judaism. Rebuild Jerusalem ▪ ְרוּשׁ ָליִם ָ בּ ֹונֵה י.................. 43 4. Goodness ▪ הַ טּוֹב וְ הַ מֵּ ִטיב............................. 44 The Merciful One ▪ הָ ַרחֲ מָ ן................................. 45 A Selection From Psalms ...................................... 50 Grace at a Wedding Feast ▪ זִ ימוּן........................ 51 Wedding Blessings ▪ ֶשׁבַ ע בְּ ָרכוֹת..................... 52 Circumcision Feast ▪ זִ ימוּן.................................. 55 Circumcision Poem ............................................... 57 House of Mourning ▪ זִ ימוּן.................................. 60 House of Mourning Third Blessing ..................... 61 House of Mourning Fourth Blessing.................... 62 Shorter Grace ......................................................... 63 Shortest Grace ....................................................... 64 m pl FRIDAY EVENING.................................................. 13 Light The Candles ▪ הַ ְדל ַָקת ֵנרֹות.................... 13 Shalom Aleichem ׁ ָש�ום עֲ לֵיכֶם....................... 14 Bless The Children בִּ ְרכַּת הַ ְיל ִָדים.................... 15 Eshet Chayil אֵ ֶשׁת חַ יִל...................................... 15 Eshet Chayil Alternatives ..................................... 18 Friday Night Kiddush ▪ ִקדּוּשׁ לֵיל ַשׁבָּ ת.......... 19 e Contents SATURDAY NIGHT................................................. 21 Havdalah ▪ הַ בְ דָּ לָה.............................................. 21 Eliyahu Hanavi ▪ אֵ לִ יָּהוּ הַ נָּבִ יא........................ 23 Shavu’a Tov ▪ ָשׁבוּעַ טוֹב................................... 23 Hamavdil ▪ הַ מַּ בְ ִדּיל............................................ 23 MEALS WITHOUT BREAD ....................................65 Blessings Before Food .......................................... 65 For Nourishment ▪ עַ ל הַ ִמּ ְחיָה........................... 65 After Other Food ▪ בּו ֵֹרא נְ פָ שׁוֹת....................... 68 Sa FESTIVAL EVENING .............................................. 24 Light The Candles ▪ הַ ְדל ַָקת נֵרוֹת.................... 24 Festival Evening Kiddush ▪ לְ יוֹם טוֹב............... 24 Rosh Hashanah Kiddush ▪ לְ רֹאשׁ הַ ָשּׁנָה.......... 27 Add on Saturday Night ▪ לְ מוֹצְ אֵ י ַשׁבָּ ת........... 28 Concluding the Festival Kiddush ......................... 29 S KIDDUSH BEFORE LUNCH ▪ ידּוּשׁא ַרבָּ ה ָ ִק....... 30 Shabbat Morning................................................... 30 Festival Mornings ................................................. 31 For Shabbat and Festivals .................................... 31 Washing Hands ▪ נְ ִטילַת יָדָ יִם........................... 32 Blessing for Bread ▪ הַ מּוֹצִ יא.............................. 32 SP GRACE AFTER MEALS ▪ בִּ ְרכַּת המָּ זוֹן.............. 33 Psalm 126 .............................................................. 33 Invitation to Say Grace זִ ימוּן.............................. 34 1. God the Provider בִּ ְרכַּת הַ זָּן........................... 34 2. For The Land אָרץ ֶ ָ בִּ ְרכַּת ה............................ 35 Miraculous Rescues עַ ל הַ נִּ ִסּים......................... 36 For All This ▪ וְ עַ ל הַ כֹּל....................................... 39 3. Have Mercy ▪ ַרחֵ ם.......................................... 40 Shabbat ▪ ַשׁבָּ ת..................................................... 41 For Festivals ▪ חַ גִ ים............................................. 42 SONGS ....................................................................69 The World To Come ▪ בָּ ע ֹולָם הַ בָּ א................... 69 How Good ▪ מַ ה־טֹּבוּ......................................... 69 Tree of Life ▪ עֵ ץ־חַ יִּים ִהיא............................... 69 O God, My God ▪ אֵ לִ י אֵ לִ י................................. 69 The Peacemaker ▪ ֹשׂה ָשׁלוֹם ֶ ע........................... 70 See How Good ▪ ִהנֵּה מַ ה־טּוֹב........................... 70 Israel Lives! ▪ ִשׂ ָראֵ ל חַ י ְ עַ ם י............................ 70 No More War ▪ ִשּׂא גוֹי ָ �א־י................................ 70 Don’t Fear the Soldiers ▪ צֶ אנָה........................... 70 May God Bless You ▪ יְבָ ֶרכְ � ה’ ִמצִּ יּוֹן............. 71 Next Year ▪ לְ ָשׁנָה הַ בָּ אָה.................................... 71 You Will Spread Out ▪ וּפָ ַרצְ ָתּ............................. 71 Land of Milk and Honey ▪ אֶ ֶרץ זָבַ ת חָ לָב........ 71 If You Wish ▪ אֶ ֶרץ זָבַ ת חָ לָב............................. 71 Take Us Back ▪ הֲ ִשׁיבֵ נוּ....................................... 71 I Look Up ▪ אֶ ָשּׂא עֵ ינַי........................................ 72 Rejoice with Jerusalem ▪ ְרוּשׁ ָליִם ָ ִשׂישׂוּ אֶ ת י. 72 Abundant Peace ▪ ָשׁלוֹם ָרב............................... 73 SONGS FOR HAVDALAH ....................................... 82 Eliyahu Hanavi ▪ אֵ לִ יָּהוּ הַ נָּבִ יא........................ 82 Shavu’a Tov ▪ ָשׁבוּעַ טוֹב................................... 82 Hamavdil ▪ הַ מַּ בְ ִדּיל............................................ 82 e CHASIDIC SONGS ................................................. 83 Yam Bam Bam ...................................................... 83 La La La ................................................................ 83 FRIDAY NIGHT ZEMIROT .................................... 84 This Day Is for Israel ▪ ִשׂ ָראֵ ל ְ יוֹם זֶה לְ י.......... 84 Treasured Rest ▪ מַ ה יּ ְִדידוּת.............................. 86 Creator of the World ▪ יָהּ ִרבּוֹן........................... 89 Rest and Happiness ▪ ְמנוּחָ ה וְ ִשׂ ְמחָ ה.............. 92 Making Shabbat Holy ▪ כָּל ְמ ַקדֵּ שׁ ְשׁבִ יעִ י....... 94 My Soul Thirsts ▪ צָ ְמאָה נַפְ ִשׁי......................... 96 The Rock ▪ צוּר ִמ ֶשּׁל ֹו........................................ 98 m pl Again We’ll Hear ▪ ִשּׁמַ ע ָ עוֹד י........................... 73 So God Spoke ▪ ִמפִּ י אֵ ל...................................... 74 We Wept for Zion ▪ עַ ל נַהֲ רוֹת בָּ בֶ ל.................. 75 Our Hope ▪ הַ ִתּ ְקוָ ה.............................................. 76 Let’s Sing ▪ לְ כוּ נְ ַר ְנּנָה........................................ 76 Come, Friend ▪ לְ כָה דו ִֹדי.................................... 76 Shabbat Shalom ▪ ַשׁבָּ ת ָשׁלוֹם........................... 76 The Sabbath Queen ▪ ַשׁבָּ ת הַ מַּ לְ כָּה.................. 77 How Lovely is Shabbat! ▪ מַ ה יַפֶ ה הַ יּוֹם.......... 77 Hevenu Shalom Aleichem ▪ הֵ בֵ אנוּ.................... 77 Good Luck ▪ ִסמָּ ן טוֹב וּמַ זָּל טוֹב..................... 77 David, King of Israel ▪ ִשׂ ָראֵ ל ְ דָ וִ יד מֶ לֶ� י......... 77 Rachel Stood ▪ ַרחֵ ל עָ ְמדָ ה................................. 78 Rejoice! ▪ וּשׁאַבְ תֶּ ם־מַ יִם ְ .................................... 78 Halelu ▪ הַ לְ לוּ........................................................ 78 Save Your People ▪ � ֶֹשׁיעָ ה אֶ ת־עַ מּ ִ הו.............. 78 My Yearning ▪ אֵ לֶּה חָ ְמדָ ה לִ בִּ י......................... 78 We’ve Made Aliyah! ▪ אַרצָ ה עָ לִ ינוּ ְ .................. 78 My Love Is Mine ▪ דּו ִֹדי לִ י................................. 78 The Wilderness Will Rejoice ▪ יְשֻׂ שׂוּם............... 79 Torah’s Our Life ▪ כִּ י הֵ ם חַ יֵּינוּ......................... 79 Uziyahu ▪ וַ יִּבֶ ן ֻעזִּ יָּהוּ.......................................... 79 Three Things ▪ לשׁה ְדבָ ִרים ָ עַ ל ְשׁ..................... 79 I Hear My Lover ▪ קוֹל דּו ִֹדי............................... 80 Who Enjoys Life? ▪ ִמי־הָ ִאישׁ............................. 80 My Soul Thirsts ▪ צָ ְמאָה לְ � נַפְ ִשׁי.................... 80 As a Deer Yearns ▪ כְּ אַ יָּל ַתּעֲ רֹג.......................... 80 Light for the Righteous ▪ אוֹר זָרֻ עַ לַצַּ ִדּיק........ 80 Sky Will Delight ▪ ִשׂ ְמחוּ הַ ָשּׁמַ יִם ְ י................... 80 Adon Olam ▪ אֲ דוֹן ע ֹולָם.................................... 81 SP S Sa SHABBAT MORNING ZEMIROT ......................... 101 The Seventh Day ▪ יוֹם ַשׁבָּ תוֹן........................ 101 If I Keep Shabbat ▪ כִּ י אֶ ְשׁ ְמ ָרה ַשׁבָּ ת............ 103 This Honored Day ▪ יוֹם זֶה ְמכֻבָּ ד.................. 106 Freedom Comes ▪ ְדרוֹר י ְִק ָרא......................... 108 God on High ▪ בָּ רוּ� אֵ ל עֶ לְ יוֹן.........................110 Keep My Sabbaths ▪ ִשׁ ְמרוּ ַשׁבְּ תוֹתֵ י..............113 God of Thanks ▪ אֵ ל הַ הוֹדָ אוֹת........................116 Make Us Happy ▪ ַשׂ ְמּחֵ נוּ..................................116 SE’UDAH SHLISHIT ZEMIROT ............................117 God’s Peace ▪ ֶשׁהַ ָשּׁלוֹם ֶשׁלּ ֹו...........................117 Compassion’s Source ▪ י ְִדיד נֶפֶ שׁ.....................117 13 Friday Evening Light The Candles ▪ נֵרוֹת הַ ְדל ַָקת Friday Evening Light The Candles ▪ נֵר ֹות הַ ְדל ַָקת You rule both day and night. You made us holy with your rules, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אֲ ֶשׁר ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו וְ צִ וָּ נוּ לְ הַ ְדלִ יק נֵר ֶשׁל ַשׁבָּ ת Eloheinu melech ha’olam, Asher kidshanu bemitzvotav Vetzivanu lehadlik ner shel Shabbat. SP S Sa Told us to kindle Shabbat light.1 m pl e Lighting the candles is normally the prerogative of the leading lady in the household. She covers her head, lights the candles, covers her eyes with her hands and then says the blessing. Why cover her eyes? To solve a timing problem. A blessing should precede the action to which it refers, but this blessing is held to usher in Shabbat, during which one should not light any fire. So she lights the candles first, and covers her face so as not to see the flame until after the blessing. We bless you, Sovereign God; בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Literally, it’s “Blessed are you, Lord, our God, king of the universe, who made us holy with his commandments and instructed us to light the Shabbat light.” In case you wonder where God told us to light Shabbat lights, you won’t find it in the Torah. In fact, the rule was given us by the early Rabbis, to help us enjoy our meal and honor the day. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shalom Aleichem ▪ עֲ לֵיכֶם ָשׁ�ום Shalom Aleichem ▪ עֲ לֵיכֶם Friday Evening 14 ָשׁ�ום From the Sovereign supreme, Holy, blessed, beloved. Come in peace— peace you bring— Messengers from above, From the Sovereign supreme, mal’achei hasharet, בּוֹאֲ כֶם לְ ָשׁלוֹם מַ לְ אֲ כֵי הַ ָשּׁלוֹם מַ לְ אֲ כֵי עֶ לְ יוֹן ִממֶּ לֶ� מַ לְ כֵי הַ ְמּלָכִ ים הַ ָקּדוֹשׁ בָּ רוּ� הוּא Bo’achem leshalom, בָּ ְרכוּנִ י לְ ָשׁלוֹם מַ לְ אֲ כֵי הַ ָשּׁלוֹם מַ לְ אֲ כֵי עֶ לְ יוֹן ִממֶּ לֶ� מַ לְ כֵי הַ ְמּלָכִ ים הַ ָקּדוֹשׁ בָּ רוּ� הוּא Bar’chuni leshalom, אתכֶם לְ ָשׁלוֹם ְ ֵצ מַ לְ אֲ כֵי הַ ָשּׁלוֹם מַ לְ אֲ כֵי עֶ לְ יוֹן ִממֶּ לֶ� מַ לְ כֵי הַ ְמּלָכִ ים הַ ָקּדוֹשׁ בָּ רוּ� הוּא Tzet’chem leshalom, Sa Holy, blessed, beloved. מַ לְ אֲ כֵי הַ ָשּׁ ֵרת מַ לְ אֲ כֵי עֶ לְ יוֹן ִממֶּ לֶ� מַ לְ כֵי הַ ְמּלָכִ ים הַ ָקּדוֹשׁ בָּ רוּ� הוּא Bless me in peace— peace you bring— Messengers from above, From the Sovereign supreme S Holy, blessed, beloved. Leave in peace— peace you bring— Messengers from above, SP From the Sovereign supreme, Holy, blessed, beloved. shade Added sometimes | אֹת ֹו mal’achei elyon, m pl faithfully serving— Messengers from above, e ·························································· Sing this hymn after you return from Shul ·························································· It recalls the tradition that two angels accompany a person home from shul on Friday night. Some people sing each verse three times, which puts quite a strain on the popular melody. If you don’t happen to go to Shul, sing this after you light the candles. Welcome angels— ָשׁלוֹם עֲ לֵיכֶםShalom aleichem, mimelech malchei hamlachim, hakadosh baruch hu. mal’achei hashalom, mal’achei elyon, mimelech malchei hamlachim, hakadosh baruch hu. mal’achei hashalom, mal’achei elyon, mimelech malchei hamlachim, hakadosh baruch hu. mal’achei hashalom, mal’achei elyon, mimelech malchei hamlachim, hakadosh baruch hu. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 15 Friday Evening Bless The Children ▪ הַ ְיל ִָדים Bless The Children ▪ הַ ְיל ִָדים בִּ ְרכַּת בִּ ְר ַכּת e ·························· Both parents can place their hands on each child’s forehead to give the blessing ·························· If you have guests, you may prefer to hold hands and recite the formula together. Some recite Eshet Chayil before blessing the children. ··············································································For boys and men ············································································· Genesis 48:20 “May God make you ֱ�הים ִ֔ שׂ ְמ�֣ א ֽ ִ ְ“ יYesimcha Elohim m pl like Ephraim and Manasseh.”1 ְכּאֶ ְפ ַ ֖ריִ ם וְ ִכ ְמנ ֶַשּׁ֑הke’Ephrayim vechiMenasheh.” ··········································································· For girls and women ··········································································· May God make you �הים ִ ֱ י ְִשׂמֵ � אYesimech Elohim like Sarah, Rivka, Rachel & Leah.2 כְּ ָשׂ ָרה ִרבְ ָקה ָרחֵ ל וְ לֵאָהkeSarah, Rivka, Rachel, veLeah. ········································································· Continue for both sexes ········································································ Num 6:24-26 “May God bless and protect you. �“ יְ בָ ֶר ְכ�֥ יְ הוָ ֖ה וְ יִ ְשׁ ְמ ֶ ֽרYevarechecha Adonai veyishmerecha. �י ֵָ֨אר יְהוָ ֧ה ׀ פָּ נָ ֛יו אֵ ֶל֖י May God shine the divine presence on you, ָוִ ֽיחֻ נֶּ ֽ ךּ and show you favor. May God raise the divine presence to see you, Eshet Chayil4 ▪ חַ יִל �שּׂא יְ הוָ ֤ה ׀ פָּ נָיו ֙ אֵ ֔ ֶלי ָ ֨ ִי שׂם ְל�֖ שָׁ ֽלוֹם ֥ ֵ וְ ָי vichuneka. Yisa Adonai panav elecha, veyasem lecha shalom.” Sa and set you at peace.”3 Ya’er Adonai panav elecha אֵ ֶשׁת ................. The widespread custom is for the husband to recite this alphabetical acrostic, ................. from Proverbs 31, to praise his wife. Prov. 31:10 Who can find a perfect wife? אֵ שֶׁ ת־חַ יִ ל ִמי יִ ְמצָ אEshet chayil mi yimtzah? The finest pearls can’t match her worth, Her husband’s heart on her depends Plenty is his reward, not dearth S Or harm; she answers as a friend בָּ טַ ח בָּ הּ לֵ ב בַּ עְ לָ הּ וְ שָׁ לָ ל ל ֹא י ְֶחסָ ר ֹא־רע ָ גְּ מָ לַ ְתהוּ טוֹב וְ ל כֹּל יְ מֵ י חַ יֶּיה׃ Verachok mipninim michrah. Batach bah lev ba’lah, Veshalal lo yechsar; Gemalat’hu tov velo rah Kol yemei chayeha. SP Every day of her life. וְ ָרחֹק ִמ ְפּנִ ינִ ים ִמ ְכ ָרהּ Jacob blessed his grandsons, Ephraim and Manasseh: “In you will Israel give blessing and say: God make you like Ephraim and Manasseh” (Gen. 48:20). Notice how he placed the younger son before the elder. 2 The names are the four Matriarchs, wives of Abraham, Isaac, and Jacob. Notice how Jacob’s second wife, Rachel, is mentioned before his first wife, Leah. 3 God dictated this formula for Aaron to use when blessing Israel (Num. 6:24-26). “Panav,” translated as “the divine presence” is lit. “his face.” 4 This poem offers an ideal of womanhood that remains appealing even in our relatively liberated day. This woman is a full business partner in the family enterprises. She works hard and wields her authority with judgement and taste. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Of wool and flax she seeks the best, She works with willing hands Like a merchant’s argosies, Bearing goods from distant lands.1 15 Before day breaks her day begins, Early to rise— She plans food for the house, Tasks for the maids, lest they shirk. She weighs the value of a field Before she buys; She plants a vineyard With the fruit of her work. 2 17 When it’s light she paints and fixes, Rolls up her sleeves for toil, As she burns the midnight oil. 19 וּפ ְשׁ ִתּים ִ ָדּ ְרשָׁ ה צֶ מֶ ר ָוַתַּ עַ שׂ ְבּחֵ פֶ ץ כַּ פֶּ יה She takes in hand the distaff, 16 Darsha tzemer ufishtim vata’as bechefetz kapeha. הָ יְ תָ ה כָּ אֳנִ יּוֹת סוֹחֵ ר Hayta ka’oniyot socher ִממֶּ ְרחָ ק תָּ ִביא לַ ְחמָ הּ mimerchak tavi lachma. ַותָּ קָ ם ְבּעוֹד לַ יְ לָ ה Vatakam be’od layla ו ִַתּתֵּ ן טֶ ֶרף ְלבֵ יתָ הּ Vatiten teref leveitah ָוְ חֹק ְל ַנ ֲערֹתֶ יה vechok lena’aroteha. ָז ְממָ ה שָׂ ֶדה ו ִַתּקָּ חֵ הוּ Zam’mah sadeh vatikachehu, ִמ ְפּ ִרי כַ פֶּ יהָ נ ְָטעָ ה כָּ ֶרם mipri chape’ha nat’ah karem. ָגְרה ְבעוֹז מָ ְתנֶיה ָ ָח ָו ְַתּאַ מֵּ ץ זְ רֹעוֹתֶ יה Chagrah be’oz matneha vat’ametz zero’oteha. טָ עֲמָ ה ִכּי־טוֹב סַ ְח ָרהּ Ta’amah ki tov sachrah, ל ֹא־יִ ְכבֶּ ה בַ לַּ יְ לָ ה נ ֵָרהּ lo yichbeh balayla nerah. ָי ֶדיהָ ִשׁ ְלּחָ ה בַ ִכּישׁוֹר Yadeha shil’chah vakishor Sa But she watches her investments Friday Evening e 13 אֵ ֶשׁת m pl Eshet Chayil ▪ חַ יִל The spindle in her palms; � ֶוְ כַ פֶּ יהָ תָּ ְמכוּ פָ ל vechapeha tamchu falef. She’s openhanded to the poor, כַּ פָּ הּ פָּ ְרשָׂ ה לֶ עָ נִ י Kapah parsah le’ani And sends the beggar alms. 3 21 Carpets and covers she has made To keep her family warm. וְ י ֶָדיהָ ִשׁ ְלּחָ ה לָ אֶ ְביוֹן ירא ְלבֵ יתָ הּ ִמשָּׁ לֶ ג ָ א־ת ִ ֹל ִכּי כָ ל־בֵּ יתָ הּ לָ בֻ שׁ שָׁ נִ ים veyadeha shil’chah la’evyon. Lo tira leveitah mishaleg, ki chol beitah levush shanim. מַ ְרבַ ִדּים עָ ְשׂתָ ה־לָּ הּ Marvadim astah lah Snow brings her no alarm.4 שֵׁ שׁ וְ אַ ְרגָּמָ ן ְלבוּשָׁ הּ shesh ve’argaman levushah. SP S With clothing of linen and purple, 1 Here’s a more colloquial rendering: “She shops, but not for trivia, / She buys not for herself; / She fills with food the family car, / And stores it on the shelf.” 2 “She’s up and making lunches / While her family sleep and snore; / She leaves the maid a note: / ‘Be sure to scrub the kitchen floor!’ / She weighs the growth potential of / A weedy vacant lot. / She buys a field—and presto! / It’s a bustling shopping spot.” 3 “She carries out her duties / With a feminine mystique; / She’s generous to the beggar / And encourages the meek.” 4 “When snow blankets the ground, / Her family snuggle warm in bed: / With doubled quilts and coverlets, / Snow is no thing to dread!” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 17 23 Friday Evening Eshet Chayil ▪ חַ יִל Her husband sits in council, נו ָֹדע בַּ ְשּׁעָ ִרים בַּ עְ לָ הּ Noda bash’arim ba’lah His advice is carefully weighed; ְבּ ִשׁ ְבתּוֹ עִ ם־זִקְ נֵי־אָ ֶרץ beshivto im ziknei aretz. She makes linen clothes—a sash— סָ ִדין עָ ְשׂתָ ה ו ִַתּ ְמכֹּר Sadin astah vatimkor And sells them to the trade. 1 ַוחֲגוֹר נ ְָתנָה לַ ְכּ ַנעֲנִ י vachagor natnah laKena’ani. But hers is more exquisite wear: She’s clad in strength of spirit, The luster of her merit, And she views with calm assurance The promise of a morrow fair. 26 Her speech is wise and kindly, Yet she keeps a watchful guard On what happens in her household, From the basement to the yard. ו ִַתּ ְשׂחַ ק ְליוֹם אַ חֲרוֹן Oz vehadar levushah vatischak leyom acharon. ִפּיהָ פָּ ְתחָ ה ְבחָ ְכמָ ה Piha pat’chah vechochmah, ל־לשׁוֹנָהּ ְ ַתוֹרת־חֶ סֶ ד ע ַ ְו vetorat chesed al leshonah. צו ִֹפיָּה ה ֲִליכוֹת בֵּ יתָ הּ Tzofiyah halichot beitah, וְ לֶ חֶ ם עַ ְצלוּת ל ֹא ת ֹאכֵ ל Velechem atzlut lo tochel. Sa And her lips will never twaste ֹעז־וְ הָ ָדר ְלבוּשָׁ הּ e She clothes her household in the best, m pl 25 אֵ ֶשׁת The bread of sloth or waste.2 28 Her children give her nachas; Her man will her extol— ָקָ מוּ בָ נֶיהָ וַיְ אַ ְשּׁרוּה בַּ עְ לָ הּ ַויְ הַ ְללָ הּ Kamu vaneha vay’ashruha ba’lah vay’halelah. “My dear, I’ve seen fine ladies, ַרבּוֹת בָּ נוֹת עָ שׂוּ חָ יִ ל “Rabot banot asu chayil, But you outdo them all!” וְ אַ ְתּ עָ ִלית עַ ל־כֻּ לָּ נָה ve’at alit al kulanah.” 30 Is she pretty? Does it matter— For beauty’s charm is vain; S While a lady of religion Wins praise over and again. 31 Let her reap the satisfaction שֶׁ קֶ ר הַ חֵ ן Sheker hachen וְ הֶ בֶ ל הַ יֹּ ִפי vehevel hayofi; ִאשָּׁ ה יִ ְראַ ת־יְ הוָה ִהיא ִת ְתהַ לָּ ל ְתּנוּ־לָ הּ ִָמ ְפּ ִרי י ֶָדיה And let her praise be trumpeted ָוִ יהַ ְללוּה SP Of her triumphs and her labors, To her admiring neighbors. ָעָרים מַ עֲשֶׂ יה ִ בַ ְשּׁ ishah yir’at Adonai, hi tit’halal. T’nu lah mipri yadeha vihaleluha vash’arim ma’aseha. “Her husband sits in council / His advice is carefully weighed; she makes fashion accessories, / And sells them to the trade.” כְּ נַעֲ נִ י/Kena’ani/Canaanite probably refers to traders. 2 “There are women who spend daytime / Vegetating on the couch; / This lady’s no potato: / She’s a worker, not a slouch!” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Evening Eshet Chayil Alternatives nor is there a well-married man who could speak these words without directing them to his wife. It is a wonderful thing that our tradition has institutionalized a way for the husband to articulate, at least once a week, his appreciation for the myriad achievements of his wife. Those who object to this as sexist are not worth arguing with: it is an enlightened picture of a responsible person of sound judgement, who toils faithfully at managing a complex household, and who has both the power and the will to make business decisions to advance her family’s fortunes. Both of the samples here are obviously based on Eshet Chayil, but the first has more references to its original than the second. That’s partly why it is more choppy. You’ll appreciate that the fifth line from the end, “I doff…,” begins with the acrostic for the remaining lines of the verse. The second sample refers to some of the main metaphors of Eshet Chayil—the gems, the ships, the business judgement, and the preparedness. The word “store” implies both a stockpile and a shop; the word “deposits” can imply money management, which I think is appropriate for Eshet Chayil. Sa m pl Eshet Chayil can pose a problem: if you read the English in front of the children, you’ll be greeted with hoots of derision. So, unless you plan to read it in the Hebrew, I recommend reading selected passages, or writing something short of your own. As samples, I have included the following two acrostics; the first letters of each line spell my beloved’s maiden name, a name which fortunately has 14 letters, perfect for the sonneteer. Pretty nifty, huh? My children should only be as impressed as you are! But the poet soon finds that everyone—absolutely everyone—is a critic. Acrostic verses are often more ingenious than inspired, richer in wordplay than in metaphor; yet they are always an appropriate offering to lay humbly at the feet of one’s muse, and acrostics are a strong tradition in Jewish verse. Eshet Chayil is itself an alphabetical acrostic. Some people may argue that Eshet Chayil expresses not the husband’s respect for his wife, but Israel’s respect for God, or something equally remote. But I doubt there’s a married woman in the world who would not like to have this read to her, and who would not take it as a personal compliment; 18 e Eshet Chayil Alternatives SP S Beyond the price of rubies, treasured dear, And pearls—who would not value such a wife, (Rich is her virtue in this spinning sphere) Bringing provisions from afar, the knife And needle wielding skilfully. No fear Ruffles in winter’s chill her family life; A head for business steers her fast career. Now her man tastes respect at city gate As she toils at the accounts, early and late. I doff my hat in reverence to her worth, Don it again, being (after all) a Jew. O happy thought, to embrace her slender girth Flexible, yet her spirit always true. Find such another if you can, oh do! shade Added sometimes | אֹת ֹו Bring out your fairest pearl of subtlest hue! Ah, yours is no match for the one I bear, Round to perfection, treasured in my breast. Beyond all measuring, mine is the best; Admired not merely in that she is fair, Rather that she is capable and true, A vessel cruising through the turbulent sea. No! For she chops and dices, whips and slices, Affairs of household manages with style; In judgement sound she stocks the family store, Deposits plenty so that winter hoar— Old winter with his chill blasts—is no trial For us her cosy brood. I laugh at crisis, For oh! that vessel sets its course toward me. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 19 Friday Evening Friday Night Kiddush ▪ ַשׁבָּ ת Friday Night Kiddush ▪ ַשׁבָּ ת ִקדּוּשׁ לֵיל ִקדּוּשׁ לֵיל m pl e ······································ Hold a full cup of wine or grape juice in your hand to say kiddush ····································· Some have it so full that the meniscus quivers above the sides of the cup, and only a steady hand prevents spillage. Some stand to recite it, others sit. Some sip from the cup and pass it among the company, others provide a small glass of kiddush wine for each guest, and still others pour from the kiddush cup into each guest’s cup. Most people say the first two lines silently, and the leader begins chanting with line three.1 When Friday night is a festival, skip to page 24. Gen 1:31 It was evening, then morning, ַיְהי־עֶ ֶרב וַיְ ִהי־בֹקֶ ר ִ וVayehi erev, vayehi voker, יוֹם הַ ִשּׁ ִשּׁי day six. Gen 2:1-3 וַיְ כֻ לּ֛ וּ “Now they were completed— הַ שָּׁ ַמ֥יִ ם וְ הָ ָא ֶ֖רץ sky and land ל־צבָ ָ ֽאם ְ ָוְ כ and all their hosts of creatures. יעי ִ֔ ֱ�הים ֙ בַּ יּ֣וֹם הַ ְשּׁ ִב ִ וַיְ ַכ֤ל א God finished on day seven אכתּ֖ וֹ א ֲֶשׁ֣ר עָ ָשׂ֑ה ְ ְַמל the work of creation, יעי ִ֔ וַיִּ ְשׁ ֹבּת ֙ בַּ יּ֣וֹם הַ ְשּׁ ִב and rested on day seven יעי ִ֔ ֱ�הים ֙ אֶ ת־י֣וֹם הַ ְשּׁ ִב ִ וַיְ ָב ֶ֤ר� א וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹת֑ וֹ and made it holy, “Vayechulu hashamayim veha’aretz vechol tzeva’am. vayechal Elohim bayom hashvi’i melachto asher asah, vayishbot bayom hashvi’i Sa אכתּ֖ וֹ א ֲֶשׁ֥ר עָ ָ ֽשׂה ְ ַל־מל ְ ִָמכּ from all the work of creation. God blessed day seven yom hashishi for then God rested from the whole project אכ ֔תּוֹ ְ ַל־מל ְ ִָכּ ֣י ב֤ וֹ שָׁ בַ ת ֙ ִמכּ mikol melachto asher asah. Vayevarech Elohim et yom hashvi’i vayekadesh oto, ki vo shavat mikol melachto which God had created to work on.” ֱ�ה֖ים לַ ע ֲֽשׂוֹת ִ אֲשֶׁ ר־בָּ ָ ֥רא אasher barah Elohim la’asot. ·························································· Don’t drink yet; wait for the next blessing·························································· We bless you, Sovereign God, who rules בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai S Eternal space and time, Creator of the grapevine’s fruit, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא פְּ ִרי הַ גָּפֶ ן Eloheinu melech ha’olam, Boreh peri hagafen. SP From which we make this wine. 1 This section recalls how God finished the work of creation and instituted the first Shabbat. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Evening ִקדּוּשׁ לֵיל Who rules eternal time and space; You made us holy with your rules And gave us pride of place, Your holy Sabbath granted us In favor, love, and grace, A memory of Creation’s Work בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אֲ ֶשׁר ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו וְ ָרצָ ה בָ נוּ וְ ַשׁבָּ ת ָק ְדשׁ ֹו בְּ אַהֲ בָ ה וּבְ ָרצוֹן ִהנְ ִחילָנוּ אשׁית ִ זִ ָכּרוֹן לְ מַ עֲ ֵשׂה בְ ֵר Baruch ata Adonai כִּ י הוּא יוֹם ְתּ ִחלָּה לְ ִמ ְק ָראֵ י ֹקדֶ שׁ ֵזכֶר לִ יצִ יאַת ִמ ְצ ָר ִים Ki hu yom techilah When void took form and face. For Shabbat is the first of days Which “Holy Day” are named, Reminding us of long ago, When we from Egypt came.1 Because from all the peoples You chose us your holy nation, כִּ י בָ נוּ בָ חַ ְר ָתּ וְ או ָֹתנוּ ִק ַדּ ְשׁ ָתּ הָ עַ ִמּים-ִמ ָכּל �וְ ַשׁבָּ ת ָק ְד ְשׁ בְּ אַהֲ בָ ה וּבְ ָרצוֹן ִהנְ חַ לְ ָתּנוּ בָּ רוּ� אַ ָתּה יי ְמ ַקדֵּ שׁ הַ ַשּׁבָּ ת Sa And made our heritage this time, In loving approbation— Shabbat trims this special night, Your sacred time of pure delight— We bless you, God, for hallowing Eloheinu melech ha’olam, asher kidshanu bemitzvotav veratzah vanu, veShabbat kodsho e We bless you, Sovereign God, 20 be’ahavah uvratzon hin’chilanu zikaron lema’aseh vereshit. m pl Friday Night Kiddush ▪ ַשׁבָּ ת lemikra’ei kodesh zecher litziyat Mitzrayim. Ki vanu vacharta ve’otanu kidashta mikol ha’amim, veShabbat kodshecha be’ahava uv’ratzon hin’chaltanu; Baruch ata Adonai, S Our Shabbat celebration.2 mekadesh haShabbat. ······························································ Now drink the wine (or grape juice)! ····························································· In the sukkah, on the intermediate evenings of Sukkot, add this. We bless you, Sovereign God, who rules בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Both time and space complete; You made us holy with your laws, Eloheinu melech ha’olam, Asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu leshev basukkah. SP In booths to take a seat. אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אֲ ֶשׁר ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו וְ צִ וָּ נוּ ל ֵֵשׁב בַּ סֻּ ָכּה This paragraph in Hebrew is in the third person (“his holy Sabbath,” etc.). The translation uses the second person partly to avoid masculine pronouns and partly to be consistent with the next paragraph, which is in the second person (“you chose us”). 2 “Because you chose us and hallowed us from all peoples and gave us your holy Sabbath as an inheritance, blessed are you, God, who makes Shabbat holy.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 21 Saturday Night Havdalah ▪ הַ בְ דָּ לָה Saturday Night Havdalah ▪ הַ בְ דָּ לָה m pl e Havdalah is the short ceremony which marks the end of Shabbat and holidays. It celebrates the difference between holy days of rest and spiritual renewal and humdrum days of the rest of the week. We thank God for making that difference and creating holiness to enrich our lives. We use a candle with two or more wicks, wine, and spices. The bright candle flame casts the shadow of our fingers on to our palms, and we appreciate the distinction between light and darkness. Making this distinction was God’s first creative act. Wine, which delights the heart (Psalm 104), is part of many of our ceremonies. We smell the spices to prolong the sweetness of our day of rest and to ease our transition into the workaday world. ····························· After Shabbat, we light the candle, hold the wine and recite these quotations ····························· After festivals, we omit the candle and spices and start with the blessing for wine. Isa. 12:2 “See, God’s my savior: I am sure; ִהנֵּה אֵ ל יְ שׁוּעָ ִתיHineh El yeshu’ati אֶ ְבטַ ח וְ ל ֹא אֶ ְפחָ ד I shall not live in fear. ִכּי־עָ זִּ י וְ ז ְִמ ָרת יָהּ יְ הוָה My strength and my soul’s melody, י־לי ִלישׁוּעָ ה ִ ַיְה ִ ו To save me will appear.” 1 From wellsprings of Ps. 3:9 וּשׁאַ ְבתֶּ ם־מַ יִ ם ְבּשָׂ שׂוֹן ְ “You shall bring water joyfully salvation.”2 “To God belongs salvation, while לַ יהוָה הַ יְ שׁוּעָ ה lAdonai hayeshuah, יְהוָה ְצבָ אוֹת עִ מָּ נוּ Selah.”4 ִמ ְשׂגָּב־לָ נוּ אֱ�הֵ י ַי ֲעקֹב סֶ לָ ה “Oh God, with hosts at your command, Happy are they who trust in you.”5 “God, save us: for at our demand, S Ps. 20:10 Ushavtem mayim besason, mima’aynei hayeshuah. “The God of Hosts is at our side, Jacob’s God, in whom we hide. Ps. 84:13 vayehi li liy’shuah. ִממַּ עַ יְ נֵי הַ יְ שׁוּעָ ה עַ ל־עַ ְמּ� ִב ְרכָ תֶ � סֶּ לָ ה Your blessing’s on your nation. Selah.”3 Ps. 46:12 ki ozi vezimrat Yah Adonai, Sa Isa. 12:3 evtach velo efchad, וֹשׁיעָ ה ִ יְהוָה ה הַ מֶּ לֶ � ַי ֲענֵנוּ ְביוֹם־קָ ְראֵ נוּ Adonai tzeva’ot imanu misgav lanu Elohei Ya’akov. Selah. Adonai tzeva’ot, ashrei adam bote’ach bach. Adonai hoshi’ah, hamelech ya’aneinu veyom kor’einu. SP Oh Ruler, you’ll give answer true.”6 יְהוָה ְצבָ אוֹת � ָאַ ְשׁ ֵרי אָ ָדם בֹּטֵ חַ בּ al amcha virchatecha. Selah. “Look, I’ll trust God who saves me; I shall not fear; God is my strength and my song, and he will save me.” “And you will rejoice as you draw water from the wells of salvation.” 3 “Salvation belongs to God; your blessing is on your people, Selah.” 4 “The Lord of Hosts is with us, the God of Jacob a shelter for us, Selah.” 5 “The Lord of Hosts, happy is the person who trusts in you.” 6 “Lord, bring salvation! The king will answer us on the day when we call.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Havdalah ▪ הַ בְ דָּ לָה Saturday Night 22 ····································· Those gathered around say this first, and then the leader repeats it ····································· “In Esther’s day, the Jews had light, אוֹרה ָ הוּדים הָ יְ תָ ה ִ ְ לַ יּLay’hudim hayta orah Esther 8:16 May we experience the same!” Psalms 116:13 “This cup of salvation I shall raise וְ ִשׂ ְמחָ ה וְ שָׂ ֹשׂן וִ יקָ ר כֵּן ִתּ ְהיֶה לָּנוּ כּוֹס־יְ שׁוּעוֹת אֶ שָּׂ א vesimcha vesason viy’kar; ken tih’yeh lanu. Kos yeshu’ot esah e Rejoicing, happiness, and fame; 1 And call upon God’s וּבשֵׁ ם יְ הוָה אֶ ְק ָרא ְ uv’shem Adonai ekrah. ·········································· Hold the wine, but don’t drink yet. After festivals, begin here ·········································· We bless you, Sovereign God, who rules בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Eternal space and time, Creator of the grapevine’s fruit, m pl name!”2 אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא פְּ ִרי הַ גָּפֶ ן Eloheinu melech ha’olam, Boreh peri hagafen. From which we make this wine. ·········································· Put down the wine and pick up the spices to say this blessing ·········································· After the blessing, let each person smell the spices. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Who rules eternal time and space; Sa With spices of all different kinds אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא ִמינֵי ְב ָשׂ ִמים Eloheinu melech ha’olam, Boreh minei vesamim. You’ve made the world a fragrant place. ············································································ Put down the spices ············································································ Hold your fingers toward the flame so you see the shadow of your fingertips on the palm of your hand. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Who rules the universe entire; You are creator of this flickering light, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא ְמאו ֵֹרי הָ אֵ שׁ Eloheinu melech ha’olam, borei me’orei ha’esh. S The light of fire. SP In case you’re wondering why Havdalah is placed here—before lunch, even!—it’s for two reasons. First, you shouldn’t have to go hunting for Havdalah way in the back of the book. And second, so you won’t forget this beautiful ceremony when its time comes. 1 2 “The Jews had light, rejoicing, happiness, and honor.” “I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 23 Saturday Night Eliyahu Hanavi ▪ הַ נָּבִ יא אֵ לִ יָּהוּ ·························· Pick up the wine again and continue. After this blessing, you can drink the wine ·························· Don’t drink all the wine; you can use some to extinguish the flame. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם הַ מַּ בְ ִדּיל בֵּ ין ֹקדֶ שׁ לְ חוֹל �חשׁ ֶ ְבֵּ ין אוֹר ל בֵּ ין י ְִשׂ ָראֵ ל לָעַ ִמּים יעי ִ ִבֵּ ין יוֹם הַ ְשּׁב לְ ֵשׁ ֶשׁת ְימֵ י הַ מַּ עֲ ֶשׂה בָּ רוּ� אַ ָתּה יי הַ מַּ בְ ִדּיל בֵּ ין ֹקדֶ שׁ לְ חוֹל who distinguishes holy from secular, darkness from light, Israel from other peoples, from the six days of creative activity. Blessed are you, Ruler, who distinguishes holy from secular. Eliyahu Hanavi1 ▪ הַ נָּבִ יא אֵ לִ יָּהוּ Elijah the prophet אֵ לִ יָּהוּ הַ נָּבִ יא אֵ לִ יָּהוּ הַ ִתּ ְשׁבִּ י אֵ לִ יָּהוּ אֵ לִ יָּהוּ אֵ לִ יָּהוּ הַ גִּ לְ עָ ִדי בִּ ְמהֵ ָרה בְ יָמֵ ינוּ יָבוֹא אֵ לֵינוּ ָדּוִ ד-ִעם מָ ִשׁיחַ בֶּ ן In Toshav he was a lad; Then Elijah lived in Gil’ad. in our need (2) With the anointed, David’s seed.(2) Shavu’a Tov ▪ טוֹב bein or lechoshech, bein Yisra’el la’amim, bein yom hashvi’i lesheshet yemei hama’aseh. Baruch ata Adonai, hamavdil bein kodesh lechol. Eliyahu hanavi Eliyahu haTishbi Eliyahu, Eliyahu, Sa Then Elijah, then Elijah, Let him hasten, hamavdil bein kodesh lechol, m pl the seventh day Eloheinu melech ha’olam, e Ruler of the universe, Eliyahu haGil’adi Bimhera veyamenu yavo eleinu Im mashi’ach ben David. (2) ַָשׁבוּע Have a good week. ָשׁבוּעַ טוֹב Shavu’a tov! S Hamavdil ▪ הַ מַּ בְ ִדּיל May God who divides holy from secular forgive our sins and make SP our wealth increase like sand and the stars of the night. ֹקדֶ שׁ לְ חוֹל-הַ מַּ בְ ִדּיל בֵּ ין ֹאתינוּ הוּא ִי ְמחֹל ֵ חַ טּ ז ְַרעֵ נוּ וְ ַכ ְספֵּ נוּ י ְַרבֶּ ה ַכּחוֹל וְ ַככּ ֹו ָכבִ ים בַּ ַלּ ְילָה Hamavdil bein kodesh lechol, chatoteinu hu yimchol; zarenu vechaspenu yarbeh kachol vechakochavim balaylah. The gentle, stately melody of this song eases the farewell to Shabbat; and, as we relinquish that day which shelters us from the ravages of a cruel world, our thoughts turn eagerly to the Messianic Age and to Elijah, its herald; he was born in Toshav and later moved to Gil’ad. This part of the song is only the chorus; I’ve seen eleven verses, for those who like to prolong their goodbyes. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Light The Candles ▪ נֵרוֹת Festival Evening הַ ְדל ַָקת 24 Festival Evening Light The Candles ▪ נֵרוֹת הַ ְדל ַָקת You rule both day and night. You made us holy with your rules To kindle Shabbat and Festive light.1 Festival Evening Kiddush ▪ טוֹב לְיוֹם Eloheinu melech ha’olam, Asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu lehadlik ner m pl אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אֲ ֶשׁר ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו וְ צִ וָּ נוּ לְ הַ ְדלִ יק נֵר ֶשׁל ַשׁבָּ ת וְ יוֹם טוֹב e ···························································· On Friday night, add the shaded words ···························································· We bless you, Sovereign God; בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai shel Shabbat veYomtov. ····························· On Friday night, recall that it’s Shabbat as part of the festival kiddush····························· Gen 1:31 It was evening, then morning, ַיְהי־עֶ ֶרב וַיְ ִהי־בֹקֶ ר ִ וVayehi erev, vayehi voker, יוֹם הַ ִשּׁ ִשּׁי day six. וַיְ כֻ לּ֛ וּ Now they were completed— heaven and earth Sa Gen 2:1-3 הַ שָּׁ ַמ֥יִ ם וְ הָ ָא ֶ֖רץ ל־צבָ ָ ֽאם ְ ָוְ כ and all their hosts of creatures. יעי ִ֔ ֱ�הים ֙ בַּ יּ֣וֹם הַ ְשּׁ ִב ִ וַיְ ַכ֤ל א God finished on day seven אכתּ֖ וֹ א ֲֶשׁ֣ר עָ ָשׂ֑ה ְ ְַמל the work of creation, יעי ִ֔ וַיִּ ְשׁ ֹבּת ֙ בַּ יּ֣וֹם הַ ְשּׁ ִב and rested on day seven אכתּ֖ וֹ א ֲֶשׁ֥ר עָ ָ ֽשׂה ְ ַל־מל ְ ִָמכּ from all the work of creation. S God blessed day seven יעי ִ֔ ֱ�הים ֙ אֶ ת־י֣וֹם הַ ְשּׁ ִב ִ וַיְ ָב ֶ֤ר� א and made it holy, וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹת֑ וֹ yom hashishi Vayechulu hashamayim veha’aretz vechol tzeva’am. vayechal Elohim bayom hashvi’i melachto asher asah, vayishbot bayom hashvi’i mikol melachto asher asah. Vayevarech Elohim et yom hashvi’i vayekadesh oto, אכ ֔תּוֹ ְ ַל־מל ְ ִָכּ ֣י ב֤ וֹ שָׁ בַ ת ֙ ִמכּ ki vo shavat mikol melachto which God had created to work on. ֱ�ה֖ים לַ ע ֲֽשׂוֹת ִ אֲשֶׁ ר־בָּ ָ ֥רא א asher barah Elohim la’asot. SP for then God rested from the whole project Literally, it’s “Blessed are you, Lord, our God, king of the universe, who made us holy with his commandments and instructed us to light the Shabbat and Festival light.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 25 Festival Evening Festival Evening Kiddush ▪ טוֹב לְ י ֹום ····················································· On Rosh Hashanah, skip to page 27 ······················································ We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם עָ ם-אֲ ֶשׁר בָּ ַחר בָּ נוּ ִמ ָכּל לָשׁוֹן-וְ רו ְֹממָ נוּ ִמ ָכּל וְ ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו From all the nations of the world It’s us you did select; You raised us over those who speak Eloheinu melech ha’olam, asher bachar banu mikol am verom’manu mikol lashon e Who rules eternal time and space vekidshanu bemitzvotav. The duties that you gave us m pl With foreign dialect. Do our holiness project. 1 ···························································· On Friday night, add the shaded words ··························································· O loving God, you set those times וַ ִתּ ֶתּן לָנוּ יי אֱ �הֵ ינוּVatiten lanu Adonai Eloheinu, When reverent bliss is all; This Shabbat day, the day of rest, and Feast days, days of joy like this… בְּ אַהֲ בָ ה ַשׁבָּ תוֹת לִ ְמנוּחָ ה וּ מוֹעֲ ִדים לְ ִשׂ ְמחָ ה יוֹם-חַ ִגּים וּזְ מַ ִנּים לְ ָשׂשׂוֹן אֶ ת יוֹם-הַ ַשּׁבָּ ת הַ זֶּה וְ אֶ ת be’ahava Shabbatot limnucha u mo’adim lesim’cha, chagim uz’manim lesason, et yom Sa haShabbat hazeh ve’et yom… We mention the appropriate festival. ··················································································· For Pesach··················································································· …The matzah festival. חַ ג הַ מַּ צּוֹת הַ זֶּהchag hamatzot hazeh, Today’s a holy gathering, רוּתנוּ ֵ ֵזְ מַ ן ח zeman cherutenu … The day we first were free; ···················································································For Shavuot ·················································································· …Of weeks the festival, חַ ג הַ ָשּׁ ֻבעוֹת הַ זֶּהchag hashavuot hazeh, When you bestowed our guiding law זְ מַ ן מַ ַתּן תּו ָֹר ֵתנוּ zeman matan Toratenu … S On us who crossed the Sea… ····················································································For Sukkot ··················································································· …Of booths the festival, חַ ג הַ סֻּ כּוֹת הַ זֶּהchag hasukkot hazeh SP In joy and gaiety… זְ מַ ן ִשׂ ְמחָ ֵתנוּzeman simchatenu … ···························································· For Shemini Atzeret and Simchat Torah ··························································· …The Eighth Day Festival, הַ ְשּׁ ִמינִ י חַ ג הָ עֲ צֶ ֶרת הַ זֶּהhashmini chag ha’atzeret hazeh, A holy day of gathering זְ מַ ן ִשׂ ְמחָ ֵתנוּ zeman simchatenu … In joy and gaiety… Literally, it’s: “Blessed are you, Adonai, our God, ruler of the world, who chose us from every people and raised us above every tongue and made us holy with his rules.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Festival Evening Kiddush ▪ טוֹב Festival Evening לְ יוֹם 26 ·······································································Continue on every festival ······································································· …When coming out of Egypt is … בְּ אַהֲ בָ הbe’ahavah ֹקדֶ שׁ-ִמ ְק ָרא ֵזכֶר לִ יצִ יאַת ִמ ְצ ָר ִים And it’s Shabbat, the day of rest With which you kindly have us blessed. You chose us your holy nation And made our heritage these times Of joy and celebration, (Shabbat trims this special night, A cherished time of pure delight) We bless you, God, for hallowing כִּ י בָ נוּ בָ חַ ְר ָתּ הָ עַ ִמּים-וְ או ָֹתנוּ ִק ַדּ ְשׁ ָתּ ִמ ָכּל �וְ ַשׁבָּ ת וּמוֹעֲ דֵ י ָק ְד ְשׁ בְּ אַהֲ בָ ה וּבְ ָרצוֹן בְּ ִשׂ ְמחָ ה וּבְ ָשׂשׂוֹן ִהנְ חַ לְ ָתּנוּ בָּ רוּ� אַ ָתּה יי ְמ ַקדֵּ שׁ ְהַ ַשּׁבָּ ת ו י ְִשׂ ָראֵ ל וְ הַ זְּ מַ ִנּים zecher litziyat Mitzrayim. Ki vanu vacharta ve’otanu kidashta mikol ha’amim, veShabbat umo’adei kodshecha, m pl Because from all the peoples mikrah kodesh e Our foremost memory. be’ahava uv’ratzon, besimchah uv’sason hinchaltanu. Baruch ata Adonai, mekadesh haShabbat ve SP S Sa Shabbat, our feast and nation. Yisra’el vehazmanim. ································ On Saturday night, continue on page 28; otherwise, continue on page 29 ································ shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 27 Festival Evening Rosh Hashanah Kiddush ▪ הַ ָשּׁנָה Rosh Hashanah Kiddush ▪ הַ ָשּׁנָה לְ רֹאשׁ לְ רֹאשׁ We bless you, Sovereign God, who rules Eternal space and time, Creator of the grapevine’s fruit, בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא פְּ ִרי הַ גָּפֶ ן Baruch ata Adonai בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם עָ ם-אֲ ֶשׁר בָּ ַחר בָּ נוּ ִמ ָכּל לָשׁוֹן-וְ רו ְֹממָ נוּ ִמ ָכּל וְ ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha’olam, Boreh peri hagafen. who rules eternal time and space, who chose us from all the nations and raised us over all other languages Eloheinu melech ha’olam, m pl We bless you, Sovereign God, e From which we make this wine. asher bachar banu mikol am verom’manu mikol lashon and made us holy through your rules. vekidshanu bemitzvotav. ···························································· On Friday night, add the shaded words ··························································· You gave us, Sovereign God, וַ ִתּ ֶתּן לָנוּ יי אֱ �הֵ ינוּVatiten lanu Adonai Eloheinu, with love, this day of rest and this day of remembering, with love, a holy gathering, in memory of the Exodus from Egypt. Because you chose us and made us holy, be’ahava et Yom haShabbat hazeh ve’et Yom haZikaron hazeh, yom zichron teru’ah, Sa the day of remembering shofar blasts, בְּ אַהֲ בָ ה אֶ ת יוֹם יוֹם-הַ ַשּׁבָּ ת הַ זֶּה וְ אֶ ת הַ זִּ ָכּרוֹן הַ זֶּה יוֹם זִ כְ רוֹן ְתּרוּעָ ה קֹדֶ שׁ-בְּ אַהֲ בָ ה ִמ ְק ָרא ֵזכֶר לִ יצִ יאַת ִמ ְצ ָר ִים כִּ י בָ נוּ בָ חַ ְר ָתּ וְ או ָֹתנוּ ִק ַדּ ְשׁ ָתּ הָ עַ ִמּים-ִמ ָכּל ְוּדבָ ְר� אֶ מֶ ת וְ ַקיָּם לָעַ ד בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אָר ְץ ֶ ָמֶ לֶ� עַ ל ָכּל ה ְמ ַקדֵּ שׁ הַ ַשּׁבָּ ת וְ ִי ְשׂ ָראֵ ל וְ יוֹם הַ זִּ ָכּרוֹן more than other peoples, and your promise is reliable S and lasts forever, we bless you, God, Ruler over all the world, SP who hallows Shabbat, Israel and the day of remembering. shade Added sometimes | אֹת ֹו be’ahavah mikrah kodesh zecher litziyat Mitzrayim Ki vanu vacharta Ve’otanu kidashta Mikol ha’amim, Udevar’cha emet vekayam la’ad. Baruch ata Adonai, melech al kol ha’aretz mekadesh haShabbat veYisra’el veYom Hazikaron. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Add on Saturday Night ▪ ַשׁבָּ ת Festival Evening לְ מוֹצְ אֵ י Add on Saturday Night ▪ ַשׁבָּ ת 28 לְ מוֹצְ אֵ י On Saturday night, add Havdalah to the festival kiddush. You will need a cup of wine and a candle with two or more wicks. Hold the candle as you say this blessing. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai You are creator of this flickering light, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא ְמאו ֵֹרי הָ אֵ שׁ Eloheinu melech ha’olam, e Who rules the universe entire; borei me’orei ha’esh. Ruler of the universe, m pl The light of fire. ················································································· Take the wine ················································································· We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Sa אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם who distinguishes holy from secular, הַ מַּ בְ ִדּיל בֵּ ין ֹקדֶ שׁ לְ חוֹל darkness from light, �חשׁ ֶ ְבֵּ ין אוֹר ל Israel from other peoples, בֵּ ין י ְִשׂ ָראֵ ל לָעַ ִמּים the seventh day יעי ִ ִבֵּ ין יוֹם הַ ְשּׁב from the six days of creative activity. לְ ֵשׁ ֶשׁת ְימֵ י הַ מַּ עֲ ֶשׂה You distinguished Shabbat’s holiness בֵּ ין ְקדֻ ַשּׁת ַשׁבָּ ת from the holiness of the festival, לִ ְקדֻ ַשּׁת יוֹם טוֹב ִהבְ ַדּלְ ָתּ and you made Shabbat more holy יעי ִ ִיוֹם הַ ְשּׁב-וְ אֶ ת than the six days of creative activity. שׂה ִק ַדּ ְשׁ ָתּ ֶ ֲהַ מַּ ע-ִמ ֵשּׁ ֶשׁת ְימֵ י You distinguished and hallowed ִהבְ ַדּלְ ָתּ וְ ִק ַדּ ְשׁ ָתּ your people Israel through your holiness. �ִשׂ ָראֵ ל בִּ ְקדֻ ָשּׁ ֶת ְ עַ ְמּ� י-אֶ ת Blessed are you, God, בָּ רוּ� אַ ָתּה יי who distinguishes types of holiness.1 הַ מַּ בְ ִדּיל בֵּ ין ֹקדֶ שׁ לְ ֹקדֶ שׁ Eloheinu melech ha’olam, hamavdil bein kodesh lechol, bein or lechoshech, bein Yisra’el la’amim, bein yom hashvi’i lesheshet yemei hama’aseh. Bein kedushat Shabbat likdushat yom tov hivdalta ve’et yom hashvi’i misheshet yemei hama’aseh kidashta. Hivdalta vekidashta et amcha Yisra’el bikdushatecha. Baruch ata Adonai SP S hamavdil bein kodesh lekodesh. ······································································ Comtinue on the next page ······································································ 1 “Who makes a distinction between one type of holiness and another type of holiness” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 29 Festival Evening Concluding the Festival Kiddush Concluding the Festival Kiddush ····························· Add this blessing on every festival (including both nights of Rosh Hashanah) ···························· except the last two nights of Pesach. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai You raised us and sustained us, Eloheinu melech ha’olam, Shehecheyanu vekimanu And you brought us to this Vehigi’anu lazman hazeh. ·············································· On the first two nights of Sukkot, in the sukkah, add this ·············································· We bless you, Sovereign God, who rules בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Both time and space complete; You made us holy with your laws, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אֲ ֶשׁר ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו וְ צִ וָּ נוּ ל ֵֵשׁב בַּ סֻּ ָכּה Eloheinu melech ha’olam, Asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu leshev basukkah. SP S Sa In booths to take a seat. m pl place.1 אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם ֶשׁהֶ חֱ יָנוּ וְ ִקיְּמָ נוּ וְ ִה ִגּיעָ נוּ לַזְּ מַ ן הַ זֶּה e Who rules eternal time and space; 1 “Place” is literally “time”; but are not time and space a continuum? shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shabbat Morning Kiddush Before Lunch ▪ ַרבָּ ה Kiddush Before Lunch1 ▪ ַרבָּ ה 30 ידּוּשׁא ָ ִק ידּוּשׁא ָ ִק Shabbat Morning אֶ ת־הַ שַּׁ ָבּ֑ת Shabbat, making Shabbat for all their generations, לַ עֲשׂ֧ וֹת אֶ ת־הַ שַּׁ ָבּ֛ת עוֹלם׃ ָֽ ר ָ ֖תם ְבּ ִ ֥רית ֹ ד ֹ ְל an agreement forever. Between me and the children of Israel, בֵּ ִינ֗י וּבֵ ין ֙ ְבּנֵ ֣י יִ ְשׂ ָר ֵ֔אל א֥ וֹת ִה֖וא ְלעֹ ָל ֑ם it is a sign forever ֙ ־שׁ֣שֶׁ ת י ִָ֗מים עָ ָשׂ֤ה יהוה ֵ ִכּי that in six days God made אֶ ת־הַ שָּׁ ַמ֣יִ ם וְ אֶ ת־הָ ָ֔א ֶרץ heaven and earth, יעי שָׁ ַ ֖בת ִ֔ וּבַ יּוֹם ֙ הַ ְשּׁ ִב and on day seven God rested וַיִּ נּ ַ ָֽפשׁ …while others begin here… Ex 20:8-11 Remember to make Shabbat holy. זָכ֛ וֹר ֩ אֶ ת־ ֥י֨וֹם הַ שַּׁ ָ ֜ ֖בּת ְלקַ ְדּ ֽ֗שׁוֹ 9 Work six days Sa and was refreshed.” ֮ שׁ ֣ שֶׁ ת י ִָמ֣ים ֙ ֽ ַתּ ֲע ֹ֔בד ֵ֤ and finish your creative activity. 10 Day Seven is a Sabbath S your servant, your maid, your cattle, and the foreigner in your city gates. 11 Because in six days God made SP heaven and earth, the sea and all that fills them, and rested on Day Seven… …That’s why God blessed ledorotam, berit olam. Beini uvein benei Yisra’el ot hi le’olam ki sheshet yamim asah Adonai et hashamayim ve’et ha’aretz uvayom hashevi’i shavat vayinafash.” Zachor et yom haShabbat lekadsho. Sheshet yamim ta’avod יעי שַׁ ָ ֖בּ֣ ת ֜ ִ֔ וְ י ֙וֹם ֙ הַ ְשּׁ ִב Veyom hash’vi’i Shabbat �ֽ־וּ ִב ֗ ֶתּ ֠ ֣� ְוּבנ ִ אַ ָתּ֣ה ׀ you, your son, your daughter, la’asot et haShabbat ve’asita kol melachtecha. אכָ ֜ ה ֡ ָל־מל ְ ָ֣ ֽל ֹא־תַ ע ֶ ֲ֨שׂ֣ה כ Do no creative work, et haShabbat ֒ �אכ ֶ ֽתּ ְ ַל־מל ְ ָוְ עָ ִ ֖שׂ֣ יתָ כּ �ֱ�הי ֑ ֗ ֶ לַ יהוָ ֣ה א for the Ruler your God. “Veshamru venei Yisra’el e Some begin here… “The children of Israel will observe וְ שָׁ ְמ ֥רוּ ְבנֵ ֽי־יִ ְשׂ ָר ֵ ֖אל m pl Ex 31:16-17 � ֗ ֶוּבהֶ ְמ ֔תּ ְ ֙ �֜ עַ ְב ְדּ ֨ ֤� ַוא ָ ֲֽמ ְת �ֲשׁ֣ ר ִבּ ְשׁעָ ֶ ֽ֔רי ֥ ֶ וְ ג ְֵר�֖ ֙ א ִכּ ֣י ֵ ֽשׁשֶׁ ת־י ִָמים ֩ עָ ֨ ָשׂה יְה ָו֜ה lAdonai Elohecha. Lo ta’aseh chol melachah, atah uvin’cha uvitecha, avdecha va’amat’cha uv’hemtecha, veger’cha asher bish’arecha. Ki sheshet yamim asah Adonai אֶ ת־הַ שָּׁ ַמ֣יִ ם וְ אֶ ת־הָ ָ֗א ֶרץ et hashamayim ve’et ha’aretz, ר־בּם ָ֔ ֶאֶ ת־הַ ָיּם ֙ וְ אֶ ת־כָּ ל־אֲשׁ et hayam ve’et kol asher bam, וַיָּ ֖נַח בַּ יּ֣וֹם הַ ְשּׁ ִביעִ ֑יvayanach bayom hash’vi’i… …while still others, like me, begin here… ל־כּן בֵּ ַר֧� יְ הוָ ֛ה ֵ֗ ַ עAl ken berach Adonai the Sabbath day and made it holy. אֶ ת־י֥וֹם הַ שַּׁ ָ ֖בּת וַ ֽ יְ קַ ְדּ ֵ ֽשׁהוּ et yom haShabbat, vayekadshehu. Kiddush before lunch is called Kidushah Rabbah, “the great kiddush,” though it’s really less important than the evening kiddush. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 31 Kiddush Before Lunch ▪ ַרבָּ ה Festival Mornings ידּוּשׁא ָ ִק Festival Mornings Lev 23:44 And Moses explained God’s special times ֹשׁה ֶ ֔ בּר מ ֣ ֵ ַיְד ַ ו Vayedaber Moshe ֲדי יְ הוָ ֑ה ֖ ֵ מע ֹ אֶ ת־ et mo’adei Adonai for it’s a rule for Israel, a judgement day for Jacob’s God. For Shabbat and Festivals בַּ כֵּ סֶ ה ְליוֹם חַ גֵּנוּ bakeseh leyom chageinu, ִכּי חֹק ְליִ ְשׂ ָראֵ ל הוּא ki chok leYisra’el hu, ִמ ְשׁפָּ ט לֵ א�הֵ י ַי ֲעקֹב mishpat lElohei Ya’akov m pl when the moon is hidden, for our festive day, e to the children of Israel. ל־בּנֵ ֖י יִ ְשׂ ָר ֵ ֽאל ְ ֶ אel benei Yisra’el. ······································································· Add on Rosh Hashanah ········································································ Ps 81:4-5 Blow the shofar at the new moon, ִתּקְ עוּ בַ ח ֶֹדשׁ שׁוֹפָ ר Tik’u vachodesh shofar, ··················································Continue with the blessing for wine (or grape juice) ················································· We bless you, Sovereign God, who rules בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Eternal space and time, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא פְּ ִרי הַ גָּפֶ ן Eloheinu melech ha’olam, Boreh peri hagafen. Sa Creator of the grapevine’s fruit, From which we make this wine. ·········································································In the sukkah, on Sukkot ········································································ We bless you, Sovereign God, who rules בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Both time and space complete; You made us holy with your laws, Eloheinu melech ha’olam, Asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu leshev basukkah. SP S In booths to take a seat. אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אֲ ֶשׁר ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו וְ צִ וָּ נוּ ֵל ֵשׁב בַּ סֻּ ָכּה shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Washing Hands ▪ יָדָ יִם נְ ִטילַת Washing Hands ▪ יָדָ יִם Kiddush Before Lunch ▪ ַרבָּ ה 32 ידּוּשׁא ָ ִק נ ְִטילַת Ruler of endless lands Who made us holy with your rules And said, “Go wash your hands!”1 Blessing for Bread ▪ הַ מּוֹצִ יא m pl e To wash hands in the traditional manner, pour water from a vessel over each hand. Those in the know will remove their rings; pour three times over the right hand, then the left; take the towel, and recite the blessing as they dry their hands. (Of course, customs vary from one family to another.) After washing, we are urged to say no words until we have eaten our bread. When the company is large and the host makes a production over cutting the bread, this can take some time. It is sometimes comical to see polite parents trying to control their children without speaking, giving directions in urgent mmphs. Thus, those in the know wash last. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אֲ ֶשׁר ִק ְדּ ָשׁנוּ בְּ ִמ ְצו ָֹתיו וְ צִ וָּ נוּ עַ ל נְ ִטילַת י ָָדיִם Eloheinu melech ha’olam, asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu al netilat yadayim. Sa Customs vary on handling the bread. Holding two whole loaves, say the blessing. Then, some stroke the knife over one of the loaves before cutting it, while others put the loaves down before cutting one. Some tear rather than cut. Some are careful not to use the crusty end. Most people sprinkle salt on the bread, but some dip the bread in salt. Give everyone a piece, and don’t take too long about it, because they are restless, not having spoken since they washed their hands. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Ruler of this endless spread, Who brings out of the ground אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אָרץ ֶ ָהַ מּו ִֹציא לֶחֶ ם ִמן ה Eloheinu melech ha’olam, Hamotzi lechem min ha’aretz. SP S All of our food, especially bread. 1 For the recondite reason we wash hands before eating bread, see BT Berachot 52 and ArtScroll’s commentary. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 33 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Psalm 126 בִּ ְרכַּת בִּ ְרכַּת Psalm 1 26 ······································· Sing Psalm 126 on Shabbat, festivals and other festive occasions ······································ A song of going up: ִשׁיר הַ מַּ עֲלוֹת Shir hama’a lot: Beshuv Adonai Takes us back to Zion, ת־שׁיבַ ת ִציּוֹן ִ ֶא et shivat Tziyon We’ll marvel at the news. הָ יִ ינוּ ְכּח ְֹל ִמים hayinu kecholmim. אָ ז יִ מָּ לֵ א Az yimaleh ְשׂחוֹק ִפּינוּ sechok pinu m pl Our talk will all be laughter, words can’t tell our mirth; No tongue can speak our joy, no language upon earth.1 וּלשׁוֹנֵנוּ ִרנָּה ְ Among the other folk they’ll say, ֹאמרוּ בַ גּוֹיִ ם ְ אָ ז י “What God has done for them is great.” ִהגְ ִדּיל יְהוָה לַ עֲשׂוֹת ִעם־אֵ לֶּ ה God’s done an awful lot for us; Filled with joy, we celebrate. e ְבּשׁוּב יְ הוָה When God returns the Jews, ִהגְ ִדּיל יְהוָה לַ עֲשׂוֹת עִ מָּ נוּ הָ יִ ינוּ ְשׂמֵ ִחים שׁוּבָ ה יְ הוָה אֶ ת־ ְשׁ ִביתֵ נוּ Like streams returning to the arid sand. כַּ א ֲִפיקִ ים בַּ ֶנּגֶב Az yomru vagoyim, “Higdil Adonai la’asot im eileh.” Higdil Adonai la’asot imanu; hayinu semechim. Shuva Adonai et shevitenu Sa Take us back, God, back to our old land ulshonenu rina. In mourning though they sow their seed, In happiness they’ll reap their yield. זֹּר ִעים ְבּ ִד ְמעָ ה ְ ַה ְבּ ִרנָּה יִקְ צֹרוּ ka’afikim banegev. Hazorim bedima berina yiktzoru. To sow the seed, bowed with grief הָ לוֹ� יֵלֵ � וּבָ כֹה Haloch yelech uvacho The plowman plods his weary way; נֹשֵׂ א מֶ שֶׁ �־הַ זּ ַָרע no’se meshech hazara, His heart will surely feel relief בּ ֹא־יָבוֹא ְב ִרנָּה bo yavo verina S Bringing in the sheaves on harvest day. נֹשֵׂ א אֲלֻ מֹּתָ יוno’se alumotav. ························································ Some add these verses from different psalms ······················································· Ps. 145:21 In praise of God my mouth will speak, ר־פּי ִ ְֶתּ ִהלַּ ת יְ הוָה יְ ַדבּ Tehillat Adonia yedaber pi And every living thing will bless God’s holy name for evermore. SP Ps. 115:18 And as for us, we shall bless God From now for ever. Halleluyah! Ps. 115:1 Thank our God, for God is good, God’s kindliness forever stays. Ps. 106:2 Who can tell God’s mighty deeds, Or set to words all of God’s praise? 1 וִ יבָ ֵר� כָּ ל־בָּ שָׂ ר שֵׁ ם קָ ְדשׁוֹ ְלעוֹלָ ם וָעֶ ד ַו ֲאנ ְַחנוּ נְ בָ ֵר� יָהּ מֵ עַ תָּ ה וְ עַד־עוֹלָ ם הַ ְללוּ־יָהּ הוֹדוּ לַ יהוָה ִכּי־טוֹב ִכּי ְלעוֹלָ ם חַ ְסדּוֹ ִמי יְ מַ לֵּ ל גְּ בוּרוֹת יְ הוָה ל־תּ ִהלָּ תוֹ ְ ָי ְַשׁ ִמיעַ כּ vivarech kol basar shem kodsho le’olam va’ed. Va’anachnu nevarech Yah me’atah ve’ad olam, halleluyah! Hodu lAdonai ki tov ki le’olam chasdo. Mi yemalel gevurot Adonai, yashmi’a kol tehilato? “Then will-be-filled with joy our mouth, and our tongue with joy.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Invitation to Say Grace ▪ זִ ימוּן Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 34 בִּ ְרכַּת Invitation to Say Grace ▪ זִימוּן e When three or more adults have eaten together, one invites the others to join in prayer. (At a wedding, see page 51; at a circumcision, page 55; in a house of mourning, page 60.) ··············································································The leader begins·············································································· Friends, let’s give thanks! � חֲ בֵ ַרי נְ בָ ֵרChaverai, nevarech! ··························································· Friends respond, and the leader repeats ··························································· Ps. 113:2 May God’s name be blessed �יְהי שֵׁ ם יְהוָה ְמב ָֹר ִ Yehi shem Adonai mevorach m pl now and forever. מֵ עַ תָּ ה וְ עַ ד־עוֹלָ םme’ata ve’ad olam. ······················· The leader continues (add “Eloheinu” if ten or more Jewish adults are at the table) ······················· With the approval of my friends, בִּ ְרשׁוּת חֲ בֵ ַריBir’shut chaverai, let’s bless our God נְ בָ ֵר� אֱ �הֵ ינוּ ֶשׁאָכַ לְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו nevarech Eloheinu ֶשׁאָכַ לְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו וּבְ טוּב ֹו חָ יִּינוּ she’achalnu mishelo who provides our food. she’achalnu mishelo. ·················· Friends respond, and the leader repeats (add “Eloheinu” when ten Jewish adults gather) ·················· Bless our God בָּ רוּ� אֱ �הֵ ינוּBaruch Eloheinu who provides our food, Sa and by whose goodness we live. uv’tuvo chayinu. ···················································································All together ··················································································· Blessed is God, blessed is God’s name! בָּ רוּ� הוּא וּבָ רוּ� ְשׁמ ֹוBaruch hu uvaruch shemo! 1. God the Provider1 ▪ הַ זָּן בִּ ְרכַּת We bless you Sovereign God, Who rules eternal time and space Who kindly feeds the world entire Baruch ata Adonai Elohenu melech ha’olam, hazan et ha’olam kulo betuvo bechen bechesed uv’rachamim. SP S In mercy, love, and grace— בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם הָ ע ֹולָם כֻּלּ ֹו בְּ טוּב ֹו-הַ זָּן אֶ ת בְּ חֵ ן בְּ חֶ סֶ ד וּבְ ַרחֲ ִמים Grace after Meals consists of four berachot. In the first, we thank God for providing food for all creatures. You may ask, “But what about the starving masses?” Some would answer that, in general, the amount of food is adequate; but for economic or political reasons we humans often prevent it from reaching those in need. Why does God provide food? Here, it is because of God’s kindness, and for the sake of God’s reputation, not for our merit. So if ever we are able to feed the hungry, we should not wait to find out whether they are deserving. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן God Ps. 136:25 gives each species food to eat נֹתֵ ן לֶ חֶ ם ְלכָ ל־בָּ שָׂ ר הוּא ִכּי ְלעוֹלָ ם חַ ְסדּוֹ In endless magnanimity. God never makes us go וּבְ טוּב ֹו הַ גָּדוֹל חָ סַ ר לָנוּ-ָתּ ִמיד �א וְ אַל י ְֶחסַ ר לָנוּ מָ זוֹן לְ ע ֹולָם וָ עֶ ד בַּ עֲ בוּר ְשׁמ ֹו הַ גָּדוֹל כִּ י הוּא אֵ ל זָן וּמפַ ְרנֵס ַלכֹּל ְ וּמֵ ִטיב ַלכֹּל וּמֵ כִ ין מָ זוֹן לְ ָכל בְּ ִריּו ָֹתיו אֲ ֶשׁר בָּ ָרא בָּ רוּ� אַ ָתּה יי הַ כֹּל-הַ זָּן אֶ ת makes us go without (2) —God is good beyond infinity. בִּ ְרכַּת Hu “noten lechem lechol basar ki le’olam chasdo.” Uv’tuvo hagadol tamid lo chasar lanu ve’al yech’sar lanu mazon le’olam va’ed. Ba’avur shemo hagadol m pl For the sake of God’s powerful name 2. For The Land ▪ אָרץ ֶ ָה בִּ ְרכַּת e 35 Because each one God does feed and sustain And does all of us good, and gives all of us food (Every creature on earth by God was given birth), Blessed are you, Sovereign God, um’farnes lakol, umetiv lakol umechin mazon lechol beriyotav asher barah. Baruch atah Adonai hazan et hakol. Sa Who feeds the whole wide world. ki hu El zan 2. For The Land ▪ אָרץ ֶ ָה בִּ ְרכַּת In the second blessing, for the land of Israel, we offer thanks for the many ways in which God has fulfilled God’s commitment to us. We thank you, Sovereign God, נוֹדֶ ה לְ � יי אֱ �הֵ ינוּNodeh lecha Adonai Eloheinu because you willed1 to our ancestors a land pleasant, good, and spacious, S and because you brought us out עַ ל ֶשׁ ִהנְ חַ לְ ָתּ לַאֲ בו ֵֹתינוּ וּלְ ִאמּו ֵֹתינוּ אֶ ֶרץ חֶ ְמ ָדּה טוֹבָ ה ְוּרחָ בָ ה אתנוּ ָ ֵוְ עַ ל ֶשׁהוֹצ יי אֱ �הֵ ינוּ מֵ אֶ ֶרץ ִמ ְצ ַר ִים יתנוּ ִמבֵּ ית עֲ בָ ִדים ָ וּפְ ִד �ית ְ וְ עַ ל בְּ ִר ֶשׁחָ ַת ְמ ָתּ בִּ ְב ָשׂ ֵרינוּ וְ עַ ל תּו ָֹר ְת� ֶשׁלִ מַּ ְד ָתּנוּ וְ עַ ל חֻ ֶקּי� ֶשׁהו ַֹד ְע ָתּנוּ (Sovereign God) from the land of Egypt SP and saved us from the house of slaves, because of the contract you sealed in our flesh2, the Torah you taught us, the statutes you made known to us, 1 2 al shehin’chalta la’avoteinu ule’imoteinu eretz chemda tova ur’chava ve’al shehotzetanu Adonai Elohenu me’eretz Mitzrayim ufeditanu mibet avadim ve’al berit’cha shechatamta bivsareinu ve’al Torat’cha shelimadtanu ve’al chukecha shehodatanu “Gave as an inheritance.” Some say “in our heart / 0ny6B5l1B / belibeinu”; this egalitarian alternative recalls Deuteronomy 30:6. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah עַ ל Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן the life of grace and love וְ עַ ל חַ ִיּים חֵ ן וָ חֶ סֶ ד ֶשׁח ֹונַנְ ָתּנוּ וְ עַ ל אֲ כִ ילַת מָ זוֹן ָשׁאַ ָתּה זָן וּמפַ ְרנֵס או ָֹתנוּ ָתּ ִמיד ְ עֵ ת-יוֹם וּבְ ָכל-בְּ ָכל ָשׁעָ ה-וּבְ ָכל you granted us, and the eating of food through which you nourish and sustain us forever— Every day, at every time, 36 בִּ ְרכַּת ve’al chayim chen vachesed shechonantanu ve’al achilat mazon sha’ata zan umfarnes otanu tamid— e Miraculous Rescues ▪ הַ נִּ ִסּים Bechol yom, uv’chol et, Miraculous Rescues ▪ הַ נּ ִִסּים עַ ל m pl and in every hour. uvechol sha’ah. ·····························On a regular weekday, festival or Shabbat, continue “For All This,” page 39····························· On Chanukah, Purim (and in some communities on Yom Ha’atzama’ut and Yom Yerushalayim) we thank God for rescuing us from great danger. For the wonders and deliverance, the heroic acts and rescues, the miracles and comforts for our ancestors Sa and for the wars you waged עַ ל הַ נִּ ִסּים וְ עַ ל הַ ֻפּ ְר ָקן וְ עַ ל הַ גְּ בוּרוֹת וְ עַ ל הַ ְתּשׁוּעוֹת וְ עַ ל הַ נִּ פְ לָאוֹת וְ עַ ל הַ נֶּחָ מוֹת ית ָ וְ עַ ל הַ ִמּלְ חָ מוֹת ֶשׁעָ ִשׂ לַאֲ בו ֵֹתינוּ וּלְ ִאמּו ֵֹתינוּ בַּ יּ ִָמים הָ הֵ ם בַּ זְּ מַ ן הַ זֶּה 1 Al hanisim ve’al hapurkan ve’al hagvurot ve’al hatshu’ot ve’al hanifla’ot ve’al hanechamot ve’al hamil’chamot she’asita la’avoteinu ule’imoteinu in those days, at this time: bayamim hahem bazman hazeh: ················································································ For Chanukah ················································································ In the time of Mattathias, Yochanan’s son, SP S בִּ ימֵ י מַ ִתּ ְתיָהוּ בֶּ ן יוֹחָ נָן the Hasmonean high priest, and his sons, כֹּהֵ ן גָּדוֹל חַ ְשׁמ ֹונַאי וּבָ נָיו when the evil Greek empire rose כְּ ֶשׁעָ ְמ ָדה מַ לְ כוּת יָוָ ן הָ ְר ָשׁעָ ה against your people Israel עַ ל עַ ְמּ� י ְִשׂ ָראֵ ל to make them forget your Torah �לְ הַ ְשׁכִּ יחָ ם תּו ָֹר ֶת stray from the statutes of your will; �ֶוּלְ הַ עֲ בִ ָירם מֵ חֻ ֵקּי ְרצ ֹונ and you in your many mercies וְ אַ ָתּה בְּ ַרחֲ מֶ י� הָ ַרבִּ ים stood up for them in their time of trouble— עָ מַ ְד ָתּ לָהֶ ם בְּ עֵ ת צָ ָר ָתם you pleaded their cause, ַרבְ ָתּ אֶ ת ִריבָ ם you judged their claim, ַדּנְ ָתּ אֶ ת ִדּינָם you avenged their wrong; נ ַָק ְמ ָתּ אֶ ת נִ ְקמָ ָתם 1 Bimei Mattityahu ben Yochanan kohen gadol Chashmonai uvanav, keshe’amdah malchut Yavan harsha’ah al amcha Yisra’el lehashkicham Toratecha uleha’aviram mechukei retzonecha; ve’ata berachamecha harabim amad’ta lahem be’et tzaratam ravta et rivam danta et dinam nakamta et nikmatam; “In those days, at this time” succinctly brings together both the cyclical and the linear views of history. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 37 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Miraculous Rescues ▪ הַ נִּ ִסּים בִּ ְרכַּת מָ סַ ְר ָתּ גִּ בּו ִֹרים בְּ יַד חַ לּ ִָשׁים the many to the few, וְ ַרבִּ ים בְּ יַד ְמעַ ִטּים the impure to the pure, וּטמֵ ִאים בְּ יַד ְטהו ִֹרים ְ the evil to the righteous, ְוּר ָשׁ ִעים בְּ יַד צַ ִדּ ִיקים and the wicked to students of your Torah. �וְ ז ִֵדים בְּ יַד עו ְֹס ֵקי תו ָֹר ֶת And for yourself you made ית ָ וּלְ � עָ ִשׂ a great and holy name in your world, � ֵֶשׁם גָּדוֹל וְ ָקדוֹשׁ ְבּע ֹולָמ and for your people Israel ית ָ וּלְ עַ ְמּ� י ְִשׂ ָראֵ ל עָ ִשׂ you made a great victory and deliverance— ְתּשׁוּעָ ה גְ ד ֹולָה וּ ֻפ ְר ָקן like today. כְּ הַ יּוֹם הַ זֶּה And after this your children came �וְ אַחַ ר כֵּן בָּ אוּ בָ נֶי to your holy of holies, �ית ֶ ֵלִ ְדבִ יר בּ cleared out your temple, �ֶוּפִ נּוּ אֶ ת הֵ י ָכל purified your holy place, �וְ ִטהֲ רוּ אֶ ת ִמ ְק ָדּ ֶשׁ and lit lights וְ ִה ְדלִ יקוּ נֵרוֹת in your holy courtyards, �בְּ חַ ְצרוֹת ָק ְד ֶשׁ and they set וְ ָקבְ עוּ these eight days of Chanukah ְשׁמ ֹונַת ְימֵ י חֲ ֻנ ָכּה אֵ לּוּ to thank and praise your great name. לְ הוֹדוֹת וּלְ הַ לֵּל לְ ִשׁ ְמ� הַ גָּדוֹל masarta giborim beyad chalashim in Shushan the capital city, beShushan habira, verabim beyad me’atim uteme’im beyad tehorim ur’sha’im beyad tzadikim e vezedim beyad oskei Toratecha. Ulecha asita shem gadol vekadosh be’olamecha, m pl you handed over the strong to the weak, עַ ל ule’amcha Yisrae’l asita teshu’ah gedolah ufurkan kehayom hazeh. Ve’achar ken ba’u vanecha lidvir betecha, ufinu et hechalecha, vetiharu et mikdashecha, Sa vehidliku nerot bechatzrot kodshecha, vekav’u shemonat yemei Chanukah elu, lehodot ul’halel leshimcha hagadol. ···················································································· For Purim ··················································································· In the days of Mordechai and Esther בִּ ימֵ י מָ ְר ְדּ ַכי וְ אֶ ְס ֵתּרBimei Mordechai ve’Esther SP S שׁוּשׁן הַ בִּ ָירה ַ ְבּ when wicked Haman rose against them; שׁעָ מַ ד עֲ לֵיהֶ ם הָ מָ ן הָ ָר ָשׁע ֶ ְכּ he sought to destroy, slay and ruin בִּ ֵקּשׁ לְ הַ ְשׁ ִמיד לַהֲ רֹג וּלְ אַ בֵּ ד all the Jews, ְהוּדים ִ אֶ ת ָכּל הַ יּ from young to old, ִמנַּעַ ר וְ עַ ד ז ֵָקּן infants and women, in a single day, טַ ף וְ נ ִָשׁים בְּ יוֹם אֶ חָ ד on the thirteenth day בִּ ְשׁלו ָֹשׁה עָ ָשׂר of the twelfth month, לְ חֹדֶ שׁ ְשׁנֵים עָ ָשׂר which is the month of Adar, הוּא חֹדֶ שׁ אֲ ָדר and to loot and humiliate them; וּשׁ ָללָם לָבוֹז ְ shade Added sometimes | אֹת ֹו keshe’amad aleihem Haman harasha, bikesh lehashmid laharog ule’abed et kol haYehudim mina’ar ve’ad zaken taf venashim beyom echad, bishloshah asar lechodesh shneim asar, hu chodesh Adar, ushelalam lavoz, וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah עַ ל Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן and you in your multiple mercies ruined his plan and frustrated his intention and brought his deeds back on his own head; and they hanged him and his sons 38 בִּ ְרכַּת וְ אַ ָתּה בְּ ַרחֲ מֶ י� הָ ַרבִּ ים הֵ פַ ְר ָתּ אֶ ת עֲ צָ ת ֹו וְ ִקלְ ַקלְ ָתּ אֶ ת מַ חֲ ַשׁבְ תּ ֹו וַ הֲ ֵשׁבו ָֹת לּ ֹו גְּ מוּל ֹו בְּ רֹאשׁ ֹו וְ ָתלוּ אוֹת ֹו וְ אֶ ת בָּ נָיו עַ ל הָ עֵ ץ ve’atah berachamecha harabim hefarta et atzato, vekilkalta et machashavto, vahashevota lo gemulo berosho, e Miraculous Rescues ▪ הַ נִּ ִסּים vetalu oto ve’et banav לִ גְ בוּלָם כִּ ימֵ י ֶקדֶ ם the gates of their land were sealed אַרצָ ם ְ נִ ְסגְ רוּ ַשׁעֲ ֵרי against our brothers and sisters בִּ פְ נֵי אַחֵ ינוּ as they fled destruction, פְּ לִ יטֵ י חֶ ֶרב and their enemies formed an alliance, יתם ָ וְ א ֹו ְיבִ ים בַּ עֲ לֵי בְּ ִר rose up to destroy the Jewish people. ִשׂ ָראֵ ל ְ ָקּמוּ לְ אַ בֵּ ד אֶ ת עַ ְמּ� י But you in your great mercy וְ אַ ָתּה בְּ ַרחֲ מֶ י� הָ ַרבִּ ים stood up for them in their time of trouble— עָ מַ ְד ָתּ לָהֶ ם בְּ עֵ ת צָ ָר ָתם you pleaded their cause, ַרבְ ָתּ אֶ ת ִריבָ ם you judged their claim, ַדּנְ ָתּ אֶ ת ִדּינָם and avenged their wrong. נ ַָק ְמ ָתּ אֶ ת נִ ְקמָ ָתם ligvulam, kimei kedem, Ps. 20:9 Hemah kar’u venafalu, Sa to their borders as in ancient times, m pl on the gallows tree. al ha’etz. ···········································································For Yom Ha’Atzmaut ··········································································· When the Jewish people were returning בִּ ימֵ י ִשׁיבַ ת עַ ְמּ� ִי ְשׂ ָראֵ לBimei shivat am’cha Yisra’el Our foes crumpled and fell, while we stood and prevailed! הֵ מָּ ה כָּ ְרעוּ וְ נָפָ לוּ עוֹדד ָ ַו ֲאנ ְַחנוּ קַּ ְמנוּ וַנִּ ְת nisgeru sha’rei artzam bifnei acheinu, pelitei cherev, ve’oyvim, ba’alei beritam kamu le’abed et am’cha Yisra’el. Ve’ata berachamecha harabim amad’ta lahem be’et tzaratam, ravta et rivam, danta et dinam, nakamta et nikmatam. va’anachnu kamnu venit’odad! And for yourself you made Ulecha asita a great and holy name in your world, shem gadol vekadosh be’olamecha, SP S ית ָ וּלְ � עָ ִשׂ � ֵֶשׁם גָּדוֹל וְ ָקדוֹשׁ ְבּע ֹולָמ and for your people Israel ית ָ וּלְ עַ ְמּ� י ְִשׂ ָראֵ ל עָ ִשׂ you made a great victory and deliverance. ְתּשׁוּעָ ה גְ ד ֹולָה וּ ֻפ ְר ָקן On the fifth day וּבַ חֹדֶ שׁ הַ ֵשׁנִ י of Iyar, the second month, בַּ חֲ ִמ ָשּׁה ַלחֹדֶ שׁ we were free of foreign domination.1 ארנוּ ֵ ָפָּ ַרקנוּ עוֹל גּ ֹויִם מֵ עַ ל צַ וּ 1 ule’amcha Yisrae’l asita teshu’ah gedolah ufurkan Uvachodesh hasheni, bachamishah lachodesh, paraknu ol goyuim me’al tzavarenu. “In the second month, on the fifth day of the month, we removed the yoke of other nations from our necks!” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 39 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן For All This ▪ הַ כֹּל בִּ ְרכַּת וְ עַ ל ·········································································· For Yom Yerushalayim ········································································· In the 20th year of our nation’s rebirth, בִּ ְשׁנַת עֶ ְשׂ ִרים לִ ְתקוּמָ ֵתנוּBishnat esrim lit’kumatenu, Ps. 83:5 בְּ קוּם עָ לֵינוּ א ֹו ְיבֵ נוּ ידם ִמגּוֹי ֵ אָ ְמרוּ ְלכוּ וְ נ ְַכ ִח Saying, “Let’s destroy their state, וְ ל ֹא־יִ זָּכֵ ר שֵׁ ם־יִ ְשׂ ָראֵ ל עוֹד so the name ‘Israel’ will never be spoken!” defended our people in their of trouble— you pleaded their cause, you judged their claim, and avenged their wrong. Ps. 20:9 וְ אַ ָתּה בְּ ַרחֲ מֶ י� הָ ַרבִּ ים עָ מַ ְד ָתּ לָהֶ ם בְּ עֵ ת צָ ָר ָתם ַרבְ ָתּ אֶ ת ִריבָ ם ַדּנְ ָתּ אֶ ת ִדּינָם נ ַָק ְמ ָתּ אֶ ת נִ ְקמָ ָתם הֵ מָּ ה כָּ ְרעוּ וְ נָפָ לוּ Our foes crumpled and fell, עוֹדד ָ ַו ֲאנ ְַחנוּ קַּ ְמנוּ וַנִּ ְת while we stood and prevailed! And for yourself you made a great and holy name in your world, and for your people Israel In Iyar, the second month on the twenty-eighth day Ps. 122:2 velo yizacher shem Yisra’el od.” Ve’ata berachamecha harabim amad’ta lahem be’et tzaratam, ravta et rivam, ית ָ וּלְ � עָ ִשׂ � ֵֶשׁם גָּדוֹל וְ ָקדוֹשׁ ְבּע ֹולָמ ית ָ וּלְ עַ ְמּ� י ְִשׂ ָראֵ ל עָ ִשׂ ְתּשׁוּעָ ה גְ ד ֹולָה וּ ֻפ ְר ָקן וּבַ חֹדֶ שׁ הַ ֵשׁנִ י בִּ ְשׁמ ֹונָה וְ עֶ ְשׂ ִרים בּ ֹו danta et dinam, nakamta et nikmatam. Hemah kar’u venafalu, va’anachnu kamnu venit’odad! Ulecha asita shem gadol vekadosh be’olamecha, ule’amcha Yisrae’l asita teshu’ah gedolah ufurkan Sa you made a great victory and deliverance. Amru, “Lechu venach’chidem migoi, m pl Then you in your great mercy bekum aleinu oyveinu— e when our enemies rose against us— We stood within your gates, � ִעֹ ְמדוֹת הָ יוּ ַרגְ לֵ ינוּ ִבּ ְשׁעָ ַרי Uvachodesh hasheni, bishmonah ve’esrim bo, Omdot hayu ragleinu bish’arayich, O Jerusalem! יְרוּשָׁ לָ ִםYerushalayim. ······························································· The second blessing continues here ······························································· For All This ▪ הַ כֹּל וְ עַ ל S And for all this, Sovereign God, We thank you and bless you— SP let every living thing bless your name always and forever— shade Added sometimes | אֹת ֹו וְ עַ ל הַ כֹּל יי אֱ �הֵ ינוּ �אֲ נ ְַחנוּ מו ִֹדים ָל �וּמבָ ְרכִ ים או ָֹת ְ חַ י-ִי ְתבָּ ַר� ִשׁ ְמ� בְּ פִ י ָכל ָתּ ִמיד לְ ע ֹולָם וָ עֶ ד Ve’al hakol Adonai Elohenu anachnu modim lach umvar’chim otach— yitbarach shimcha befi chol chay tamid le’olam va’ed— וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 3. Have Mercy ▪ ַרחֵ ם Deut 8:10 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן You will eat (so it is written)1 וְ אָ כַ ְל ָ ֖תּ 40 בִּ ְרכַּת ַכּ ָכּתוּב Kakatuv: ve’achalta ֙ ָוּב ַר ְכתּ ֽ ֵ ָוְ שָׂ ָב֑עְ תּ vesavata uverachta Your God who everything created �ֱ�הי ֶ ֔ אֶ ת־יְ הוָ ֣ה א et Adonai Elohecha For the good land עַ ל־הָ ָא ֶ֥רץ הַ טּ ָֹב֖ה al ha’aretz hatova �ן־ל ֽ ָ ַא ֲֶשׁ֥ר נָ ֽת Blessed are you, God, בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אָרץ וְ עַ ל הַ מָּ זוֹן ֶ ָעַ ל ה For the land and for the food. 3. Have Mercy ▪ ַרחֵ ם asher natan lach. Baruch ata Adonai al ha’aretz ve’al hamazon. m pl God has given to you. e And be sated, and you’ll bless After thanks, in the third blessing we offer prayer; we ask God’s mercy for Jerusalem, for Zion and for ourselves. Your people Israel, God—take pity ַרחֵ ם יי אֱ �הֵ ינוּRachem Adonai Eloheinu On them and on your holy city SP S Sa � ֶי ְִשׂ ָראֵ ל עַ מּ-עַ ל �ְרוּשׁ ַל ִים ִע ֶיר ָ י-וְ עַ ל Jerusalem. Cast a kindly eye on � ֶצִ יּוֹן ִמ ְשׁ ַכּן כְּ בוֹד-וְ עַ ל The dwelling of your glory, Zion, מַ לְ כוּת בֵּ ית ָדּוִ ד-וְ עַ ל The reign of David, � ְֶמ ִשׁיח your anointed, הַ בַּ יִת הַ גָּדוֹל וְ הַ ָקּדוֹשׁ-וְ עַ ל The great and holy house appointed To bear your name— ֶשׁנִּ ְק ָרא ִשׁ ְמ� עָ לָיו O our God, our source of being, אֱ �הֵ ינוּ אָבִ ינוּ ְרעֵ נוּ זוּנֵנוּ Be our shepherd and our feeder פַּ ְרנְ סֵ נוּ וְ ַכלְ כְּ לֵנוּ Our support and our sustainer וְ הַ ְרוִ יחֵ נוּ And our keeper— לָנוּ יי אֱ �הֵ ינוּ-וְ הַ ְרוַ ח Keep our troubles, God, far away, Don’t delay— צָ רוֹתֵ ינוּ-ְמהֵ ָרה ִמ ָכּל And please don’t let us have to beg ַתּ ְצ ִריכֵנוּ-וְ נָא אַל יי אֱ �הֵ ינוּ O ruling God, our only God, �א לִ ידֵ י Not for gifts from hands מַ ְתּנַת בָּ ָשׂר וָ ָדם of flesh and blood, Not for gifts and not for loans from men; אָתם ָ ָוְ �א לִ ידֵ י הַ לְ ו 1 al Yisra’el amecha ve’al Yerushalayim irecha ve’al Tziyon mishkan kevodecha ve’al malchut beit David meshichecha ve’al habayit hagadol vehakadosh shenikra shimcha alav— Eloheinu avinu re’einu zunenu parneseinu vechalkeleinu veharvichenu, veharvach lanu Adonai Elohenu meheira mikol tzaroteinu. Vena al tatzrichenu, Adonai Eloheinu, lo lidei matnat basar vadam, velo lidei halva’atam; Written in Deut. 8:10—Moses’ words to the Israelites. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah We’d rather get it at your hand— �כִּ י ִאם לְ י ְָד הַ ְמּלֵאָה הַ פְּ תוּחָ ה הַ ְקּדו ָֹשׁה וְ הָ ְרחָ בָ ה ֶשׁ�א נֵבוֹשׁ וְ �א נִ ָכּלֵם לְ ע ֹולָם וָ עֶ ד it’s jam packed, it’s open, It’s holy and expansive; So we won’t be ashamed, And we won’t be disgraced To the end of time. Shabbat ▪ ַשׁבָּ ת Shabbat ▪ ַשׁבָּ ת בִּ ְרכַּת ki im leyadcha hamle’ah, haptucha, hakdosha vehar’chava, shelo nevosh velo nikalem e Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן le’olam va’ed. m pl 41 ·········································· On Shabbat, the third blessing continues with this paragraph ········································· Favor this prayer, Sovereign God, ְרצֵ ה וְ הַ חֲ לִ יצֵ נוּRetzeh vehachalitzenu and give us success in your rules, and in the rules of the seventh day, this great and holy Sabbath. For this is a great and a time to rest and relax lovingly, according to the rules you favored. Grant us your favor, Sovereign God, that this day of rest may be free from all trouble, grief, or lament. S And show us, Sovereign God, the consolation of Zion your city and the rebuilding of Jerusalem SP your holy city. Because you command Adonai Eloheinu bemitzvotecha, uv’mitzvat yom hashvi’i haShabbat hagadol vehakadosh hazeh. Ki yom zeh gadol vekadosh hu lefanecha, Sa holy day in your eyes, �יי אֱ �הֵ ינוּ בְּ ִמ ְצו ֶֹתי יעי ִ ִוּבְ ִמ ְצוַ ת יוֹם הַ ְשּׁב הַ ַשּׁבָּ ת הַ גָּדוֹל וְ הַ ָקּדוֹשׁ הַ זֶּה כִּ י יוֹם זֶה גָּדוֹל �וְ ָקדוֹשׁ הוּא לְ פָ נֶי בּ ֹו וְ לָנוּחַ בּ ֹו-לִ ְשׁבָּ ת �ֶבְּ אַהֲ בָ ה כְּ ִמ ְצוַ ת ְרצ ֹונ וּבִ ְרצוֹנְ � הָ נִ יחַ לָנוּ יי אֱ �הֵ ינוּ ֶשׁ�א ְתהֵ א צָ ָרה וְ יָגוֹן וַ אֲ נָחָ ה בְּ יוֹם ְמנוּחָ ֵתנוּ וְ הַ ְראֵ נוּ יי אֱ �הֵ ינוּ �בְּ נֶחָ מַ ת ִציּוֹן ִע ֶיר רוּשׁ ַל ִים ָ וּבְ בִ ְניַן ְי �ִעיר ָק ְד ֶשׁ כִּ י אַ ָתּה הוּא בַּ עַ ל הַ יְשׁוּעוֹת וּבַ עַ ל הַ נֶּחָ מוֹת 1 lishbot bo velanu’ach bo be’ahavah kemitzvat retzonecha. Uvirtzoncha haniach lanu Adonai Eloheinu, shelo teheh tzara veyagon va’anacha beyom menuchatenu. Vehar’enu Adonai Eloheinu benechamat Tziyon irecha uv’vinyan Yerushalayim ir kodshecha. ki ata hu both salvation and consolation. ba’al hay’shu’ot uva’al hanechamot. ········On a regular Shabbat, continue on page 43. On festivals, include the Festival section on the next page ······· Literally, “because you are the ‘Ba’al’ of salvations and consolations.” “Ba’al” often means “master” as in “master of the house”: it’s the person in charge. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah For Festivals ▪ חַ גִ ים Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 42 בִּ ְרכַּת For Festivals ▪ חַ גִים may there rise, approach and reach you, be seen, favored, and heard, noticed and remembered— thoughts and memories of us, with memories of our ancestors, and memories of the Messiah (your servant David’s descendant), and memories of Jerusalem your holy city, and memories of all your people the house of Israel— Sa for deliverance, good, grace, kindness, mercy, life and peace, Elohenu velohei avoteinu ve’imoteinu, ya’aleh veyavo veyagi’a veyera’eh veyeratzeh veyishama e our ancestors, אֱ �הֵ ינוּ וֵא�הֵ י אֲ בו ֵֹתינוּ וְ ִאמּו ֵֹתינוּ ַיַעֲ לֶה וְ ָיבֹא וְ ַי ִגּיע וְ י ֵָראֶ ה וְ י ֵָרצֶ ה וְ י ִָשּׁמַ ע וְ ִיפָּ ֵקד וְ ִי ָזּכֵר זִ כְ ר ֹונֵנוּ וּפִ ְקדּ ֹונֵנוּ וְ זִ כְ רוֹן אֲ בו ֵֹתינוּ וְ ִאמּו ֵֹתינוּ וְ זִ כְ רוֹן ָמ ִשׁיח � ֶבֶּ ן ָדּוִ ד עַ בְ דּ רוּשׁ ַל ִים ָ וְ זִ כְ רוֹן ְי �ִעיר ָק ְד ֶשׁ �עַ ְמּ-וְ זִ כְ רוֹן ָכּל �בֵּ ית י ְִשׂ ָראֵ ל לְ פָ נֶי לִ פְ לֵיטָ ה לְ טוֹבָ ה לְ חֵ ן וּלְ חֶ סֶ ד וּלְ ַרחֲ ִמים לְ חַ ִיּים וּלְ ָשׁלוֹם veyipaked veyizacher zichronenu ufikdonenu, m pl God and God of vezichron avoteinu ve’imoteinu, vezichron Mashiach ben David avdecha, vezichron Yerushalayim ir kodshecha, vezichron kol amcha bet Yisra’el lefanecha lifleita letova lechen ul’chesed ul’rachamim lechayim ul’shalom, SP S ············································································· For Rosh Chodesh ············································································· on this beginning of the month. בְּ יוֹם רֹאשׁ הַ חֹדֶ שׁ הַ זֶּהbeyom rosh hachodesh hazeh. ··················································································· For Pesach ··················································································· on this festival of matza. בְּ יוֹם חַ ג הַ מַּ צּוֹת הַ זֶּהbeyom chag hamatzot hazeh. ·················································································· For Shavuot ·················································································· on this festival of weeks. בְּ יוֹם חַ ג הַ ָשּׁ ֻבעוֹת הַ זֶּהbeyom chag hashavuot hazeh. ············································································For Rosh Hashanah ············································································ on this Day of Remembrance. בְּ יוֹם הַ זִּ ָכּרוֹן הַ זֶּהbeyom hazikaron hazeh. ············································ For Yom Kippur (for children and those who may not fast) ············································ on this Day of Atonement פּוּרים הַ זֶּה ִ ִ בְּ יוֹם הַ כּbeyom hakipurim hazeh. ··················································································· For Sukkot ··················································································· on this festival of huts. בְּ יוֹם חַ ג הַ סֻּ כּוֹת הַ זֶּהbeyom chag hasukkot hazeh. ····························································For Shemini Atzeret and Simchat Torah···························································· on the eighth day, בְּ יוֹם הַ ְשּׁ ִמינִ יbeyom hashmini this festival of assembly. shade Added sometimes | אֹת ֹו חַ ג הָ עֲ צֶ ֶרת הַ זֶּה chag ha’atzeret hazeh. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 43 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן בִּ ְרכַּת Rebuild Jerusalem ▪ ְרוּשׁ ָליִם ָ י בּ ֹונֵה ····································································The Festival section continues ··································································· Remember us today for good, זָכְ ֵרנוּ יי אֱ �הֵ ינוּZochrenu Adonai Eloheinu and save us for life. And with a word of salvation and mercy take pity on us, be gracious to us, have mercy on us, and save us; for our eyes are on you, because you are God, a ruler both gracious and compassionate. Rebuild Jerusalem ▪ ְרוּשׁ ָליִם ָ י בּ ֹונֵה בּ ֹו לְ טוֹבָ ה וּפָ ְקדֵ נוּ ב ֹו לִ בְ ָר ָכה וְ הו ִֹשׁיעֵ נוּ ב ֹו לְ חַ ִיּים וּבִ ְדבַ ר יְשׁוּעָ ה וְ ַרחֲ ִמים חוּס וְ חָ נֵּנוּ וְ ַרחֵ ם עָ לֵינוּ וְ הו ִֹשׁיעֵ נוּ כִּ י אֵ לֶי� עֵ ינֵינוּ �ֶכִּ י אֵ ל מֶ ל חַ נּוּן וְ ַרחוּם אָ ָתּה bo letovah; ufokdenu vo livracha; vehoshi’enu vo lechayim. e and think of us for blessing; Uvidvar yeshuah verachamim chus vechanenu verachem alenu vehoshi’enu, m pl Sovereign God; ki elecha enenu, ki el melech chanun verachum ata. ·································· The third blessing continues here. In a house of mourning, see page 61 ································· To conclude the third blessing, we ask God to rebuild Jerusalem. Build Jerusalem the holy city up again (2) רוּשׁ ַל ִים ָ וּבְ נֵה ְיUv’nei Yerushalayim ir hakodesh (2) you will build Jerusale-em. Do it soon, do it soon, ִעיר הַ קֹּדֶ שׁ בִּ ְמהֵ ָרה בְ יָמֵ ינוּ uv’nei Yerushalayim Bimhera bimhera do it soon while we’re still living. You will build (2) Uv’nei uv’nei Sa You will build, you will build, bimhera veyamenu Uv’nei v’nei uv’nei v’nei You will build Jerusale-e-em. (2) Blessed are you, Ruler S Who in mercy builds Jerusalem. Baruch ata Adonai Boneh verachamav Yerushalayim. Amen. SP Amen. בָּ רוּ� אַ ָתּה יי רוּשׁ ָל ִים ָ בּ ֹונֵה בְ ַרחֲ מָ יו ְי אָמֵ ן uv’nei Yerushalayim. (2) shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 4. Goodness ▪ וְ הַ מֵּ ִטיב הַ טּוֹב 4. Goodness ▪ וְ הַ מֵּ ִטיב Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 44 בִּ ְרכַּת הַ טּוֹב Source of life, our God who rules us, Our great leader and creator, Our redeemer, you who school us, Holy to Jacob and holy to us, Shepherd of Israel and us, The good ruler with goodness for all, Who in every day— Has done good, who does good, Who saved us, who saves us, Sa Will do good for us; אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹולָם הָ אֵ ל אָבִ ינוּ מַ לְ כֵּנוּ אַ ִדּ ֵירנוּ בּו ְֹראֵ נוּ גֹּ אֲ לֵנוּ יו ְֹצ ֵרנוּ ְקדו ֵֹשׁנוּ ְקדוֹשׁ יַעֲ קֹב רוֹעֵ נוּ רוֹעֵ ה י ְִשׂ ָראֵ ל הַ מֶּ לֶ� הַ טּוֹב וְ הַ מֵּ ִטיב ַלכֹּל ֶשׁ ְבּ ָכל יוֹם וָ יוֹם הוּא הֵ ִטיב הוּא מֵ ִטיב ֵיטיב לָנוּ ִ הוּא י הוּא גְ מָ לָנוּ הוּא גו ְֹמלֵנוּ הוּא ִיגְ ְמלֵנוּ לָעַ ד לְ חֵ ן לְ חֶ סֶ ד וּלְ ַרחֲ ִמים וּלְ ֶרוַ ח הַ צָּ לָה וְ הַ ְצלָחָ ה בְּ ָר ָכה וִ ישׁוּעָ ה נֶחָ מָ ה פַּ ְרנָסָ ה וְ ַכלְ ָכּ ָלה וְ ַרחֲ ִמים וְ חַ יִּים וְ ָשׁלוֹם טוֹב-וְ ָכל טוֹב-וּמ ָכּל ִ אַל ְיחַ ְסּ ֵרנוּ Will save us again— For grace, for love, and kindliness, For relief, deliverance, and success, Blessing, salvation, comfort, S sustenance, and support, And mercy, and life, and peace And all that’s good; And may God not let us SP Lack anything good. Eloheinu melech ha’olam, Ha’El avinu malkenu adirenu bor’enu m pl God who rules forever, e The fourth blessing thanks God for divine goodness. It was added to the Grace after Meals after the fall of Betar, the last Jewish stronghold in Bar Kochba’s rebellion. It expresses our gratitude when the Romans allowed us to bury our dead.1 Blessed are you, Sovereign, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai, go’alenu yotzrenu kedoshenu kedosh Ya’akov ro’enu ro’eh Yisrael hamelech hatov vehametiv lakol sheb’chol yom vayom— Hu hetiv hu metiv hu yetiv lanu hu g’malanu hu gomlenu hu yigmelenu la’ad, lechen lechesed ul’rachamim ul’revach hatzala vehatzlacha beracha vishua nechama parnasa vechalkala, verachamim vechayim veshalom vechol tov umikol tov al yechasrenu. Bamidbar Rabbah 23 asks, What blessing did people say before they entered their land? The first blessing. Once they entered the land, they added the second blessing. When the land was destroyed, they added the third blessing, confident that God would rebuild Jerusalem. When the Bar Kochba rebellion was crushed, they added the fourth blessing, “Who is good and does good”: “Who is good” because the bodies did not decay, and “who does good” because they were given burial. Such is our Midrashic tradition. One wonders if this determination to thank God after both celebration and tragedy includes some angry sense of bitter irony. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 45 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן The Merciful One ▪ הָ ַרחֲ מָ ן בִּ ְרכַּת The Merciful One ▪ הָ ַרחֲ מָ ן After the fourth blessing, these short prayers were added. rule us for ever; May the merciful one be blessed in heaven and earth. shall be praised in every age; And may God’s glory through us shine for endless time, And in us manifest May the merciful one sustain us with dignity. May the merciful one smash the yoke which weighs around our necks and lead us, yimloch aleinu le’olam va’ed; Harachaman hu yitbarach bashamayim uva’aretz. Harachaman hu yishtabach ledor dorim; Veyitpa’ar banu la’ad ul’netzach netzachim, Veyit’hadar banu la’ad ul’ol’mei olamim. Sa God’s splendor without end. Harachaman hu m pl The source of mercy הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ִי ְמלוֹ� עָ לֵינוּ לְ ע ֹולָם וָ עֶ ד הָ ַרחֲ מָ ן הוּא אָרץ ֶ ִָי ְתבָּ ַר� בַּ ָשּׁמַ ִים וּב הָ ַרחֲ מָ ן הוּא י ְִשׁ ַתּבַּ ח לְ דוֹר דו ִֹרים -וְ ִי ְתפָּ אַר בָּ נוּ לָעַ ד וּלְ נֵצַ ח נְ צָ ִחים -וְ ִי ְתהַ ַדּר בָּ נוּ לָעַ ד וּלְ עוֹלְ מֵ י ע ֹול ִָמים הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיפַ ְרנְ סֵ נוּ בְּ ָכבוֹד הָ ַרחֲ מָ ן הוּא י ְִשׁבּוֹר ארנוּ ֵ ָעֻ לֵּנוּ מֵ עַ ל צַ וּ וְ הוּא יוֹלִ יכֵנוּ אַרצֵ נוּ ְ ְקו ְֹמ ִמיּוּת ל e May the merciful one Harachaman, hu yefarnesenu bechavod. Harachaman, hu yishbor ulenu me’al tzavarenu vehu yolichenu walking tall, to our own land. kom’miyut le’artzenu. ········································At the word ( שֻׁ לְ חָ ןtable) many people tap (or pound) the table ······································· S May the merciful one send a manifold blessing to this building and to this table SP at which we have eaten. shade Added sometimes | אֹת ֹו הָ ַרחֲ מָ ן הוּא י ְִשׁלַח לָנוּ בְּ ָר ָכה ְמרֻ בָּ ה בַּ בַּ ִית הַ זֶּה וְ עַ ל שֻׁ לְ חָ ן זֶה ֶשׁאָכַ לְ נוּ עָ לָיו Harachaman, hu yishlach lanu beracha meruba babayit hazeh ve’al shulchan zeh she’achalnu alav. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah The Merciful One ▪ הָ ַרחֲ מָ ן Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 46 בִּ ְרכַּת We ask God to send us Elijah, the herald of the Messianic Era. It’s God who will send Elijah, and Elijah who will bring the good news. The Source of Mercy1 soon2 will send us לָנוּ- הָ ַרחֲ מָ ן הוּא י ְִשׁ ַלחHarachaman hu yishlach lanu Elijah remembered for good— And he’ll bring us the hoped-for news (2) He’ll bring salvation and consolation et Eliyahu hanavi zachur latov, e The Source of Mercy soon will send us אֵ לִ יָּהוּ הַ נָּבִ יא-אֶ ת זָכוּר לַטּוֹב לָנוּ-וִ ְיבַ ֶשּׂר בְּ שׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְ נֶחָ מוֹת vivaser lanu besorot tovot yeshu’ot venechamot. m pl Elijah the seer; for us and all our fellow Jews. This part has many variations to honor hosts, parents and guests. The leader can choose what is appropriate for the occasion and add to the traditional formulae if so inclined. May the merciful one bless… � הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵרHarachaman hu yevarech… ··················································································At a wedding·················································································· …the groom and bride הַ ַכּ ָלּה-הֶ חָ ָתן וְ אֶ ת-… אֶ תet hechatan ve’et hakalah, Sa and all who are seated here… ָכּל הַ יּו ְֹשׁבִ ים פּ ׂה- וְ אֶ תve’et kol hayoshvim po… ·································································· In the presence of a bat mitzvah ·································································· …this bat mitzvah חוּרה הַ בַּ ת ִמ ְצוָ ה ָ ַהַ בּ-… אֶ תet habachurah habat mitzvah and all her family… וְ אֶ ת ָכּל ִמ ְשׁפַּ ְח ָתּהּve’et kol mishpachtah… ·································································· In the presence of a bar mitzvah ·································································· …this bar mitzvah הַ בַּ חוּר הַ בַּ ר ִמ ְצוָ ה-… אֶ תet habachur habar mitzvah and all his family… וְ אֶ ת ָכּל ִמ ְשׁפַּ ְחתּ ֹוve’et kol mishpachto… ··············································································At your own table ·············································································· …me … או ִֹתיoti (and my wife/husband) S (and my children) (ve’et ishti/ba’ali) (ve’et zar’i) ve’et kol asher li… SP and whatever is mine… (בַּ ְעלִ י/)וְ אֶ ת ִא ְשׁ ִתּי ()וְ אֶ ת ז ְַר ִעי וְ אֶ ת ָכּל אֲ ֶשׁר לִ י 1 2 “The Source of Mercy” is literally “the merciful one.” “Soon” is added for the rhythm, but our tradition holds that the arrival of Messiah is imminent. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 47 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן The Merciful One ▪ הָ ַרחֲ מָ ן בִּ ְרכַּת ···················································································· As a guest ···················································································· …(my father, my teacher) (… אֶ ת )אָבִ י מו ִֹריet (avi mori) and (my mother, my teacher) the mistress of this house, them and their house and children בַּ עַ ל הַ בַּ ִית הַ זֶּה (וְ אֶ ת ) ִא ִמּי מו ָֹר ִתי בַּ עֲ לַת הַ בַּ ִית הַ זֶּה או ָֹתם וְ אֶ ת בֵּ י ָתם וְ אֶ ת ז ְַרעָ ם וְ אֶ ת ָכּל אֲ ֶשׁר לָהֶ ם ba’al habayit hazeh ve’et (imi morati) ba’alat habayit hazeh, e the master of this house otam ve’et beitam ve’et zar’am as our ancestors were blessed, Isaac and Rebeccah, and Jacob and Rachel and Leah in every thing… May God bless us, all of us As one and the same With a blessing that’s perfect, And let’s say “Amen.” כְּ מ ֹו ֶשׁנִּ ְתבָּ ְרכוּ אֲ בו ֵֹתינוּ וְ ִאמּו ֵֹתינוּ אַבְ ָרהָ ם וְ ָשׂ ָרה ִי ְצחָ ק וְ ִרבְ ָקה וְ יַעֲ קֹב וְ ַרחֵ ל וְ לֵאָה בַּ כֹּל ִמכֹּל כֹּל כֵּן ְיבָ ֵר� או ָֹתנוּ ֻכּלָּנוּ יַחַ ד בִּ בְ ָר ָכה ְשׁל ֵָמה וְ נֹ אמַ ר אָמֵ ן בַּ מָ רוֹם ְיל ְַמּדוּ עֲ לֵיהֶ ם וְ עָ לֵינוּ זְ כוּת ֶשׁ ְתּהֵ א לְ ִמ ְשׁמֶ ֶרת ָשׁלוֹם וְ נִ ָשּׂא בְ ָר ָכה מֵ אֵ ת יי וּצ ָד ָקה מֵ אֱ �הֵ י י ְִשׁעֵ נוּ ְ kemo shenitbar’chu avoteinu ve’imoteinu Avraham veSarah Yitzchak veRivkah Sa Abraham and Sarah, m pl and whatever is theirs… ve’et kol asher lahem. ·············································································· For a large group ············································································· …everyone seated here… … אֶ ת ָכּל הַ ְמּסֻ בִּ ין ַכּאןet kol hamesubin kan… ············································ Continue here; some omit the references to the Matriarchs············································ …us and whatever is ours, אֲ ֶשׁר לָנוּ- ָכּל-… או ָֹתנוּ וְ אֶ תotanu ve’et kol asher lanu S May this house be a shelter Of peace and of love, When our merit and theirs Is acknowledged from above; SP And a blessing from God Be bestowed here below, veYa’akov veRachel veLe’ah bakol mikol kol… Ken yevarech otanu kulanu yachad bivracha shelemah, venomar, “Amen.” Bamarom yelamdu aleihem ve’aleinu Z’chut shet’heh lemishmeret shalom, Venisah verachah me’et Adonai Utz’dakah me’Elohei yisheinu, A gift from God our savior. With sense and grace, God and human race— חֵ ן וְ ֵשׂכֶל טוֹב-וְ נִ ְמצָ א אָדם ָ ְ�הים ו ִ ֱבְּ עֵ ינֵי א Venimtzah chen vesechel tov Be’einei Elohim ve’adam. May they show us favor! shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah The Merciful One ▪ הָ ַרחֲ מָ ן Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 48 בִּ ְרכַּת יַנְ ִחילֵנוּ יוֹם וּמנוּחָ ה ְ ֶשׁכֻּלּ ֹו ַשׁבָּ ת לְ חַ יֵּי הָ ע ֹול ִָמים yan’chilenu yom ְיחַ דֵּ שׁ עָ לֵינוּ אֶ ת הַ חֹדֶ שׁ הַ זֶּה לְ טוֹבָ ה וְ לִ בְ ָר ָכה yechadesh aleinu יַנְ ִחילֵנוּ יוֹם ֶשׁכֻּלּ ֹו טוֹב yan’chilenu yom Sa ·················································································· For Shabbat ·················································································· May the merciful one הָ ַרחֲ מָ ן הוּאHarachaman hu let us inherit the day yechadesh aleinu which is all rest and repose shekulo Shabbat um’nucha this month m pl renew for us e for eternal life. lechayey ha’olamim. ············································································· For Rosh Chodesh ············································································· May the merciful one הָ ַרחֲ מָ ן הוּאHarachaman hu et hachodesh hazeh for good and for blessing. letovah veliv’rachah. ·················································································· For Yom Tov ·················································································· May the merciful one הָ ַרחֲ מָ ן הוּאHarachaman hu let us inherit the day which is completely good. shekulo tov. ············································································For Rosh Hashanah ············································································ May the merciful one הָ ַרחֲ מָ ן הוּאHarachaman hu renew for us this year ְיחַ דֵּ שׁ עָ לֵינוּ אֶ ת הַ ָשּׁנָה הַ זֹּאת לְ טוֹבָ ה וְ לִ בְ ָר ָכה et hashanah hazot for good and for blessing. letovah velivrachah. ··················································································· For Sukkot ··················································································· May the merciful one erect for us הָ ַרחֲ מָ ן הוּא י ִָקים לָנוּHarachaman hu yakim lanu David’s fallen hut. אֶ ת סֻ ַכּת ָדוִ יד הַ נֹּ פָ לֶת et sukkat David hanofalet. SP S ······················ At a circumcision feast, add the circumcision poem, pages 57-59, then resume below ······················ shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 49 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן The Merciful One ▪ הָ ַרחֲ מָ ן בִּ ְרכַּת ············································ We may add these prayers for the State of Israel, for peace ··········································· and for freedom from oppression for all who suffer. � הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵרHarachaman hu yevarech May the merciful one bless May the merciful one bestow friendship הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ִי ֵתּן אַחֲ וָ ה בֵּ ין בְּ נֵי ִי ְצחָ ק וּבֵ ין בְּ נֵי י ְִשׁמָ עֵ אל between the descendants of Yitzchak and Yishma’el. May the merciful one bless all who are given over to pain and misery, and bring them from darkness to light. et Medinat Yisra’el, reshit tzemichat ge’ulatenu. e first sign of our coming redemption. ְמ ִדינַת י ְִשׂ ָראֵ ל-אֶ ת אשׁית ְצ ִמיחַ ת גְ אֻ ל ֵָתנוּ ִ ֵר Harachaman hu yiten achavah bein benei Yitzchak m pl the State of Israel, �הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵר ָכּל הַ נְּ תוּנִ ים-אֶ ת בְּ צָ ָרה וַ אֲ נָחָ ה וְ יוֹצִ יאֵ ם מֵ אֲ פֵ לָה לְ או ָֹרה uvein benei Yishma’el. Harachaman hu yevarech et kol hanetunim betzarah va’anachah veyotzi’em me’afelah le’orah. of the Messianic Era Sa ···································· We pray that we may merit the arrival of the Messianic Era. ···································· הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְי ַזכֵּנוּHarachaman hu yezakenu May the merciful one make us worthy and the life of the world to come. ַלִ ימוֹת הַ ָמּ ִשׁיח וּלְ חַ יֵּי הָ ע ֹולָם הַ בָּ א limot hamashiach ul’chayey ha’olam haba. S ··························For festive days (Shabbat, festivals including Chol Hamo’ed and Rosh Chodesh) ························· 2 Sam 22:51 A tower of salvation for God’s king;1 ִמגְ דּוֹל יְ שׁוּעוֹת מַ ְלכּוֹMigdol yeshu’ot malko ················································································· For weekdays················································································· 2 Sam 22:51 More and more, God saves the king; מַ גְ ִדּיל יְ שׁוּעוֹת מַ ְלכּוֹMagdil yeshu’ot malko ················································································· Continue here ················································································ Gracious actions does God bring וְ עֹ שֶׂ ה־חֶ סֶ ד ִל ְמ ִשׁיחוֹve’oseh chesed limshicho To David and his royal line To the end of time. SP Making peace in heaven above May God bring peace To us and to all Israel, And let’s say, “Amen!” וּלז ְַרעוֹ ְ ְל ָדוִ ד עַד־עוֹלָ ם ע ֶֹשׂה ָשׁלוֹם בִּ ְמרוֹמָ יו הוּא יַעֲ ֶשׂה ָשׁלוֹם י ְִשׂ ָראֵ ל- ָכּל-עָ לֵינוּ וְ עַ ל וְ ִא ְמרוּ אָמֵ ן leDavid ul’zaro ad olam. Oseh shalom bimromav Hu ya’aseh shalom Alenu ve’al kol Yisra’el, Ve’imru, “Amen.” Our tradition retains two versions of the first word of this verse; the festival version is read aloud (Qeri)when we chant the verse, but the other is written (Ketiv) in the text; Psalms 18:51 retains a third version of the word. Such apparent discrepancies are far from unusual in our scripture. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah A Selection From Psalms Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 50 בִּ ְרכַּת A Selection From Psalms Psalms 34:10-11 יְ ראוּ אֶ ת־יְ הוָה Stand in awe of God, קְ דֹשָׁ יו You holy ones; stand back. Y’ru et Adonai kedoshav יראָ יו ֵ ִכּי־אֵ ין מַ ְחסוֹר ִל ki ein machsor li’re’av; Hunger and want assail the lion’s whelp ְכּ ִפ ִירים ָרשׁוּ וְ ָרעֵ בוּ kefirim rashu vera’evu וְ ד ְֹרשֵׁ י יְ הוָה ל ֹא־ But those who seek for God Ps. 118:1 Give thanks for God is good י ְַח ְסרוּ כָ ל־טוֹב lo yachseru chol tov. הוֹדוּ לַ יהוָה ִכּי־טוֹב Hodu lAdonai ki tov ִכּי ְלעוֹלָ ם חַ ְסדּוֹ With kindness everlasting, Ps. 145:16 �פּוֹתֵ חַ אֶ ת־י ֶָד Opening your generous hand To satisfy the deep desire of every living thing. וּמַ ְשׂ ִבּיעַ ְלכָ ל־חַ י ָרצוֹן Jer. 17:7 בָּ רוּ� הַ גֶּבֶ ר Blessed is the one Who says, “In God I trust.” For him God is reliable and just. I’ve been a boy, And now my beard is grey; Nor his children beg for food. Ps 29:11 (2) 1 Our people God with strength uplifts, umasbi’a lechol chai ratzon. Baruch hagever וְ הָ יָה יְהוָה ִמ ְבטַ חוֹ vehaya Adonai mivtacho. יתי ִ ִנַעַ ר הָ י Na’ar hayiti גַּם־זָקַ נְ ִתּי gam zakanti velo ra’iti tzadik ne’ezav, וְ ז ְַרעוֹ ְמבַ קֶּ שׁ־לָ חֶ ם vezar’o mevakesh lachem. (2) יְהוָה עֹ ז ְלעַ מּוֹ יִ תֵּ ן Adonai oz le’amo yiten יְהוָה יְ בָ ֵר� אֶ ת־עַ מּוֹ בַ שָּׁ לוֹם Adonai yevarech et amo vashalom. SP S Blessed with peace and all God’s gifts. pote’ach et yadecha asher yivtach bAdonai יתי צַ ִדּיק ֶנ ֱעזָב ִ ֹא־ר ִא ָ וְ ל I’ve never seen a good man cast away, ki le’olam chasdo, אֲשֶׁ ר יִ ְבטַ ח בַּ יהוָה Sa Ps. 37:25 vedorshei Adonai m pl Will need no help. e The people who respect God never lack. 1 Some recite this verse quietly as a prayer of hope since they haven’t yet seen it come true. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 51 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Grace at a Wedding Feast ▪ זִ ימוּן בִּ ְרכַּת Grace at a Wedding Feast ▪ זִימוּן e ····································At a wedding feast, the Invitation to Say Grace includes extra poetry ··································· The leader takes a cup of wine and invites the company to prayer. Friends, let’s give thanks! � חֲ בֵ ַרי נְ בָ ֵרChaverai, nevarech! ····························································Friends respond, and the leader repeats ··························································· May God’s name be blessed � י ְִהי ֵשׁם יי ְמב ָֹרYehi shem Adonai mevorach Even the mute in joy will sing; Keep us on the righteous path, m pl now and forever. ע ֹולָם- מֵ עַ ָתּה וְ עַ דme’ata ve’ad olam. ····························· The leader continues with the special lines for a wedding celebration ······························ Away with sorrow and with wrath, ְדוַ י הָ סֵ ר וְ גַם חָ רוֹןDevai haser vegam charon, וְ אָז ִאלֵּם בְּ ִשׁיר יָרוֹן נְ חֵ נוּ בְּ מַ ְעגְּ לֵי צֶ דֶ ק ְשׁעֵ ה בִּ ְר ַכּת בְּ נֵי יְשֻׁ רוּן Ve’az ilem beshir yaron; Necheinu bemaglei tzedek, Heed your pledge to our offspring.1 She’ei bircat benei Yeshurun. ··········································································· The leader continues ··········································································· With the approval of my friends, בִּ ְרשׁוּת חֲ בֵ ַריBir’shut chaverai, let’s bless our God נְ בָ ֵר� אֱ �הֵ ינוּ ֶשׁהַ ִשּׂ ְמ ָחה בִּ ְמעוֹנ ֹו וְ ֶשׁאָ ַכלְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו nevarech Eloheinu ֶשׁהַ ִשּׂ ְמ ָחה בִּ ְמעוֹנ ֹו וְ ֶשׁאָ ַכלְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו וּבְ טוּב ֹו חָ יִּינוּ shehasimcha bim’ono shehasimcha bim’ono Sa in whose dwelling is joy and who provides our food.2 veshe’achalnu mishelo. ····························································Friends respond, and the leader repeats ··························································· Bless our God בָּ רוּ� אֱ �הֵ ינוּBaruch Eloheinu in whose dwelling is joy and who provides our food, veshe’achalnu mishelo SP S and by whose goodness we live. uv’tuvo chayinu. ··················································································· All together ·················································································· Blessed is God, blessed is God’s name! בָּ רוּ� הוּא וּבָ רוּ� ְשׁמ ֹוBaruch hu uvaruch shemo! ······················································ Continue with “God the Provider” on page 34 ····················································· 1 2 “Pay heed to the blessing of Jeshurun’s children,” i.e., Israel. “Who provides our food” is literally, “we have eaten what is his.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Wedding Blessings ▪ בְּ ָרכוֹת ֶשׁבַ ע Wedding Blessings ▪ בְּ ָרכוֹת Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 52 בִּ ְרכַּת ֶשׁבַ ע Ruler for eternity; All that you made, you made to show Your power and your majesty.1 בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אָדם ָ ָיוֹצֵ ר ה Baruch ata Adonai בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם אָדם בְּ צַ לְ מ ֹו ָ ָה-אֲ ֶשׁר יָצַ ר אֶ ת בְּ צֶ לֶם ְדּמוּת ַתּבְ נִ ית ֹו וְ ִה ְת ִקין ל ֹו ִממֶּ נוּ בִּ ְניַן עֲ דֵ י עַ ד בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אָדם ָ ָיוֹצֵ ר ה Baruch ata Adonai Who rules eternal time and space; race.2 We bless you, Sovereign God, eternal king: 3 Sa Who made a model of your frame— A man somehow in form the same— And building from within you reared A marriage made to last the years. Blessed are you, God, who made the human race.3 Shehakol barah lichvodo. 2 Blessed are you, Sovereign God You made the human Eloheinu melech ha’olam; m pl אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם ֶשׁהַ כֹּל בָּ ָרא לִ כְ בוֹד ֹו e At a wedding, following Grace After Meals, we recite the Seven Wedding Blessings. The leader takes a second cup of wine and says the marriage blessings over both cups of wine. 1 Blessed are you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Childless Zion will rejoice S and be in bliss As her children joyfully are gathered to her. SP We bless you, God, Who makes Zion happy with her children. 4 שׂוֹשׂ ָתּ ִשׂישׂ וְ ָתגֵל הָ עֲ ָק ָרה ָבְּ ִקבּוּץ בָּ נֶיה לְ ת ֹו ָכהּ בְּ ִשׂ ְמחָ ה בָּ רוּ� אַ ָתּה יי ְָמ ַשׂמֵּ חַ ִציוֹן בְּ בָ נֶיה Eloheinu melech ha’olam, yotzer ha’adam. Eloheinu melech ha’olam, asher yatzar et ha’adam betzalmo betzelem demut tavnito vehitkin lo mimenu binyan adei ad. Baruch ata Adonai, yotzer ha’adam. Sos tasis vetagel ha’akarah bekibutz baneha letocha besimcha. Baruch ata Adonai mesame’ach Tziyon bevanehah. This blessing affirms that nothing in God’s creation is bad; everything reveals God’s glory. You could translate this as “creator of Adam” or “man.” This celebrates the idea that God set the example for procreation. 3 Literally, lines six and seven are “And he prepared for him(self) from him a building for ever.” A “building forever” refers to the self-perpetuating human race; “prepared from him” refers to making Eve from Adam’s rib. So the theme of this blessing is that God created man and woman to perpetuate humanity through the institution of marriage. 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 53 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן בִּ ְרכַּת Wedding Blessings ▪ בְּ ָרכוֹת ֶשׁבַ ע 5 You’ll give them true delight; Just as of old—long, long before— Adam and Eve on Eden’s soil ַשׂמֵּ חַ ְתּ ַשׂמַּ ח ֵר ִעים הָ אֲ הוּבִ ים �כְּ ַשׂמֵּ חֲ � ְי ִצ ְיר בְּ גַן עֵ דֶ ן ִמ ֶקּדֶ ם Same’ach tesamach re’im ha’ahuvim, kesamechacha yetzir’cha beGan Eden mikedem. e These dear companions, for sure In bliss you did unite. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה יי ְמ ַשׂמֵּ חַ חָ ָתן וְ ַכלָּה Baruch ata Adonai, mesame’ach chatan vechalah. m pl Blessed are you, O God, who gives To groom and bride delight.1 6 Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha’olam, asher barah sason vesimcha, chatan vechala, gila, rina, ditza vechedva, ahava ve’achava, veshalom vere’ut. Mehera Adonai Eloheinu yishama be’arei Yehudah uvechutzot Yerushalayim kol sason vekol simcha, kol chatan vekol kalah, kol mitzhalot chatanim mechupatam, une’arim mimishteh neginatam. Baruch ata Adonai, mesame’ach chatan im hakalah. SP S Sa בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם You rule this world so wide, אֲ ֶשׁר בָּ ָרא ָשׂשׂוֹן וְ ִשׂ ְמחָ ה You made both joy and happiness, חָ ָתן וְ ַכ ָלּה The bridegroom and the bride, ִגּילָה ִרנָּה Merriment and jollity, ִדּיצָ ה וְ חֶ ְדוָ ה Mirth along with gaiety, אַהֲ בָ ה וְ אַחֲ וָ ה Love and camaraderie, Peace, and feeling neighborly. וְ ָשׁלוֹם וְ ֵרעוּת Soon, O God, let there be heard ְמהֵ ָרה יי אֱ �הֵ ינוּ י ִָשּׁ ַמע הוּדה ָ בְּ עָ ֵרי ְי In Judah’s towns now bleak and bare רוּשׁ ָל ִים ָ וּבְ חוּצוֹת ְי And Jerusalem’s open spaces The sound of joy, a happy air, קוֹל ָשׂשׂוֹן וְ קוֹל ִשׂ ְמחָ ה The voice of bridegroom and of bride, קוֹל חָ ָתן וְ קוֹל ַכּ ָלּה Of jubilant grooms from the canopy, קוֹל ִמ ְצהֲ לוֹת חֲ ָתנִ ים מֵ חֻ פָּ ָתם And youthful friends who feast in glee. וּנְ עָ ִרים ִמ ִמּ ְשׁ ֵתּה נְ גִ ינ ָָתם Blessed are you, God, בָּ רוּ� אַ ָתּה יי 2 who makes the groom rejoice with the bride. ְמ ַשׂמֵּ חַ חָ ָתן ִעם הַ ַכּ ָלּה 1 Literally: “You will surely delight these dear companions, as you delighted your creation in the Garden of Eden long ago; blessed are you, Lord, who delights groom and bride.” 2 This was written in another time, when the towns of Judah and the courts and plazas (or streets) of Jerusalem were (from the Jewish point of view) deserted and desolate. “Now bleak and bare” was added for clarity, not just for the sake of the rhyme. Apparently, in the society where this was written, a bridegroom would leave the wedding canopy and the wedding feast, with its drinking and music, and go carousing with his friends. In more recent times, this custom was moved to the evening before the wedding. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Wedding Blessings ▪ בְּ ָרכוֹת ֶשׁבַ ע Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 54 בִּ ְרכַּת ······················································The leader now says, over the first cup of wine ······················································ 7 Blessed are you, Sovereign God בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Creator of the grapevine’s fruit, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא פְּ ִרי הַ גָּפֶ ן Eloheinu melech ha’olam, boreh peri hagafen. e Who rules eternal space and time, m pl From which we make this wine. ······················ The wine in both cups is mixed together, and the groom and bride both taste the wine ······················ SP S Sa We continue with the blessing after wine, “For Nourishment,” page 65. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 55 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Circumcision Feast ▪ זִ ימוּן בִּ ְרכַּת Circumcision Feast ▪ זִימוּן e ·····································At a circumcision, the Invitation to Say Grace includes extra poetry ···································· The leader takes a cup of wine and invites the company to prayer. Friends, let’s give thanks! � חֲ בֵ ַרי נְ בָ ֵרChaverai, nevarech! ····························································Friends respond, and the leader repeats ··························································· May God’s name be blessed � י ְִהי ֵשׁם יי ְמב ָֹרYehi shem Adonai mevorach m pl now and forever. ע ֹולָם- מֵ עַ ָתּה וְ עַ דme’ata ve’ad olam. ····························································The leader responds, and friends repeat ··························································· Let us give thanks to your name � נוֹדֶ ה לְ ִשׁ ְמNodeh leshimchah among my faithful companions: God!1 בְּ תוֹ� אֱ מוּנַי בְּ רוּכִ ים אַ ֶתּם לַיי betoch emunai, אָיוֹם וְ נו ָֹרה ִמ ְשׂגָּב לְ ִעתּוֹת בְּ צָּ ָרה בוּרה ָ ְאֵ ל נֶאֱ זָר בִּ ג אַ ִדּיר בַּ מָּ רוֹם יי ayom venorah, You are blessed by beruchim atem lAdonai. ·························· The leader continues, invoking the approval of God, Torah and religious experts ························· With the approval of God, בִּ ְרשׁוּת אֵ לBirshut El revered and awesome, God clothed2 in power, misgav le’itot betzarah, El ne’ezar bigvurah, Sa shelter in times of trouble, high and mighty God… adir bamarom Adonai… ············································· All repeat “Nodeh leshimchah,” and the leader continues ············································ With the approval of holy Torah— בִּ ְרשׁוּת הַ תּו ָֹרה הַ ְקּדו ָֹשׁהBirshut haTorah hakdoshah— it’s pure and clearly explained3— commanded us as an inheritance Moses, God’s servant… ֹשׁה עֶ ֽבֶ ד־יְ הוָ ֛ה ֶ֧ מ tehorah hi vegam perushah— tziva lanu morashah Moshe eved Adonai… SP S by Deut 34:5 רוּשׁה ָ ְְטהו ָֹרה ִהיא וְ גַם פּ ִצוָּ ה לָנוּ מו ָֹר ָשׁה This allows more extensive interpretation, for example: “Let us together give thanks to your (i.e., God’s) name (or reputation), in the middle of my faithful ones (i.e., in this company of people who share my beliefs)—you (i.e., the faithful ones) are blessed for God.” 2 The root אזרis usually translated “girt” or “girded”—I think it refers to the last step in getting dressed, wrapping a belt or “girdle” around your robe to fasten it. 3 פרשis the root of the word for interpretation or explanation of the Torah. The poem suggests that the meaning of the Torah is perfectly clear, but not everyone would agree! 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Circumcision Feast ▪ זִ ימוּן Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 56 בִּ ְרכַּת ·············································All repeat “Nodeh leshimchah,” and the leader continues ············································ With the approval of Kohanim and Levi’im,1 בִּ ְרשׁוּת הַ כֹּהֲ נִ ים וְ הַ לְ וִ ִיּםBirshut haKohanim vehaLevi’im I call on the God of the Jews and declare God’s glory everywhere;2 אֶ ְק ָרא לֵא�הֵ י הָ ִעבְ ִר ִיּים אֲ הוֹדֶ נוּ בְּ ָכל ִא ִיּם אֲ בָ ְר ָכה אֶ ת יי ekra lElohei ha’Ivri’im; וּשׂפָ תי ְ אֶ פְ ַתּח פִּ י בְּ ִשׁיר וְ תֹאמַ ְרנָה עַ ְצמו ַֹתי eftach pi beshir usefatai, ahodenu bechol iyim; so my whole body can declare:4 m pl I open my mouth and lips to sing,3 e I will bless God… avar’cha et Adonai… ·············································All repeat “Nodeh leshimchah,” and the leader continues ············································ With the approval of my friends, בִּ ְרשׁוּת חֲ בֵ ַריBir’shut chaverai, vetomarna atzmotai: “Blessed is one who comes in God’s “ בָּ רוּ� הַ בָּ א ְבּשֵׁ ם יְ הוָהBaruch habah beshem Adonai.” ·············································All repeat “Nodeh leshimchah,” and the leader continues ············································ Include “Eloheinu” when ten Jewish adults are present. With the approval of my friends, בִּ ְרשׁוּת חֲ בֵ ַריBir’shut chaverai, name.”5 let’s bless our God נְ בָ ֵר� אֱ �הֵ ינוּ ֶשׁאָכַ לְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו nevarech Eloheinu who provides our she’achalnu mishelo. ··························································· Friends respond, and the leader repeats ··························································· Bless our God בָּ רוּ� אֱ �הֵ ינוּBaruch Eloheinu Sa food.6 who provides our food, ֶשׁאָכַ לְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו וּבְ טוּב ֹו חָ יִּינוּ she’achalnu mishelo SP S and by whose goodness we live. uv’tuvo chayinu. ···················································································All together ··················································································· Blessed is God, blessed is God’s name! בָּ רוּ� הוּא וּבָ רוּ� ְשׁמ ֹוBaruch hu uvaruch shemo! ··········································Continue with “God the Provider” on page 34, until page 38 ·········································· The Kohanim and Levi’im were the priests and ministers in the Temple—the religious experts. The poet says the experts should all agree this is the right way to say Grace at a circumcision. 2 The root of אֲ הוֹדֶ נוּis הוֹד, glory; the word means, “I will make God glorious.” בְּ כָ ל ִאיִּםmeans “in all the islands,” referring to the remotest regions of the world. 3 “I will open my mouth to sing, and my lips”—awkward, so that Hebrew rhymes. 4 Compare Psalm 35:10. Literally, it’s “my bones will declare”; the idea is that the lips form the sound that express the entire body’s feelings of awe and praise. 5 Psalm 118:26. We welcome anyone who joins us “in God’s name,” to increase God’s reputation. 6 “Who provides our food” is literally, “we have eaten what is his.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 57 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Circumcision Poem בִּ ְרכַּת Circumcision Poem this child’s father and mother avi hayeled ve’imo veyizku legadlo m pl אֲ בִ י הַ ֶיּלֶד וְ ִאמּ ֹו וְ ִיזְ כּוּ לְ ג ְַדּל ֹו and let them be worthy to see him grow וּלְ חַ נְּ כ ֹו וּלְ חַ כְּ מ ֹו and train him and teach him wisdom— ִמיּוֹם הַ ְשּׁ ִמינִ י וָ הָ לְ אָה from the eighth day and onwards may his blood be accepted1— י ֵָרצֶ ה ָדמ ֹו Ezra 1:3 2 ִ ִו and may the Ruler his God be with him. יהי יי אֱ�הָ יו עִ מּוֹ e Someone leads this poem by Abraham ben Isaac haKohen (Germany, 11th century). The poem asks for blessings for the parents, the godfather (sandek), mohel and child. Those participants do not lead the verse that asks for their own blessings. The first blessing is for the parents. May the merciful one bless � הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵרHarachaman hu yevarech ulechan’cho ulechakmo— miyom hashmini vehal’ah yeratzeh damo— vihi Adonai Elohav imo. ······························································· A prayer for the godfather (sandek)······························································· � הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵרHarachaman hu yevarech May the merciful one bless who delighted to do the right thing with joy; may God repay his act with a double reward בַּ עַ ל בְּ ִרית הַ ִמּי ָלה אֲ ֶשׁר ָשׂשׂ ַלעֲ שׂוֹת צֶ דֶ ק בְּ גִ ילָה ישׁלֵּם פָּ עֳ ל ֹו ַ ִו וּמַ ְשׂכּ ְֻרתּ ֹו כְ פוּ ָלה וְ ִי ְתּנֵהוּ לְ מַ ְעלָה לְ מַ ְעלָה baal berit hamilah asher sas la’asot Sa the godfather vishalem po’olo umaskurto chefulah, veyitnehu lema’lah lema’lah! SP S and raise him ever higher. tzedek begilah, The rule is that we circumcize boys on the eighth day, not before; and although we’re sure this is the right way to do it, we still pray that God finds this practice acceptable. 2 When Cyrus allowed us to return and rebuild our land, he said of those who would return, “May his God be with him / י ְִהי אֱ �הָ יו ִעמּ ֹו/ yehi Elohav imo.” So we hope this newborn boy will rebuild our people. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Circumcision Poem Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 58 בִּ ְרכַּת ···········································································A prayer for the child··········································································· May the merciful one bless the tender child � הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵר� ַרHarachaman hu yevarech rach and deserve to see God’s presence three times a year.1 hanimol lishmonah, veyiheyu yadav velibo la’El emunah, e faithful to God הַ נִּ מּוֹל לִ ְשׁמ ֹונָה וְ ִי ְהיוּ יָדָ יו וְ לִ בּ ֹו לָאֵ ל אֱ מוּנָה וְ ִיזְ כֶּה לִ ְראוֹת פְּ נֵי הַ ְשּׁכִ ינָה ָשׁלשׁ פְּ עָ ִמים בַּ ָשּׁנָה veyizkeh lir’ot penei haShechinah shalosh pe’amim bashanah. m pl circumcised on the eighth day and let his hands and heart be ··········································································A prayer for the mohel·········································································· May the merciful one bless � הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵרHarachaman hu yevarech the one who circumcised the flesh of the foreskin, hamal besar ha’orlah, who tore the membrane and used suction to remove ufara umatzatz the blood of circumcision. demei hamilah; A timid and faint-hearted person’s divine service would be invalid Sa if one of these three parts2 of the ritual הַ מָּ ל בְּ ַשׂר הָ עָ ְר ָלה וּפָ ַרע וּמָ צַ ץ ְדּמֵ י הַ ִמּי ָלה ִאישׁ הַ יּ ֵָרא וְ ַר� הַ לֵּבָ ב עָ בו ָֹדת ֹו פְּ סוּלָה ִאם ְשׁלָשׁ אֵ לֶּה �א יַעֲ ֶשׂה לָהּ avodato pesulah im shelash eleh lo ya’aseh lah. SP S he failed to perform. ish hayareh verach halevav— This does not refer to the two days of Rosh Hashanah and Yom Kippur, but the three main festivals, Pesach, Shavu’ot and Sukkot. 2 The Encyclopedia Judaica discusses the three parts of the ritual in ancient times: 1, cutting the foreskin; 2, tearing the edge of the mucous membrane down to the corona; 3, using suction (traditionally, using the mouth) to remove the blood. It’s easier to read about circumcision in a book than see it in action. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 59 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Circumcision Poem בִּ ְרכַּת ·········································································We pray for the Messiah ········································································ May the merciful one send us הָ ַרחֲ מָ ן הוּא י ְִשׁ ַל� לָנוּHarachaman hu yevarech the perfect Messiah1 m’shicho holech tamim for the Circumcised One2, bizchut chatan lamulot damim e levaser besorot tovot venichumim le’am echad mefuzar umeforad bein ha’amim. m pl ְמ ִשׁיח ֹו ה ֹולֵ� ָתּ ִמים בִּ זְ כוּת חֲ ַתן לַמּוּלוֹת ָדּ ִמים to bring good news and comfort חוּמים ִ ִלְ בַ ֵשּׂר ְבּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת וְ נ to the people who are united, though לְ עַ ם אֶ חָ ד ְ ְמ ֻפזָּר scattered and divided among other nations. וּמפו ָֹרד בֵּ ין הָ עַ ִמּים ··············································· We pray for Elijah, the Messiah’s herald, to come soon··············································· May the merciful one send us הָ ַרחֲ מָ ן הוּא י ְִשׁ ַל� לָנוּHarachaman hu yevarech the righteous priest3 כֹּהֵ ן צֶ דֶ ק אֲ ֶשׁר ל ַֻקּח לְ ִעילוֹם עַ ד הֻ ַכן כִּ ְסא ֹו כּ ֶַשּׁמֶ שׁ וְ יַהֲ לוֹם who was taken into hiding until his throne is prepared, bright like the sun and a diamond— 1 Kings 19:13 “he covered his face with his cloak”4 Malachi 2:5 ַויָּלֶ ט פָּ נָיו ְבּאַ ַדּ ְרתּוֹ וַ ִיּגְ לוֹם asher lukach le’ilom, ad huchan kis’o kashemesh veyahalom, vayalet panav be’adarto vayiglom; Sa and wrapped himself in it: kohen tzedek “My contract was made with him, יתי הָ יְ תָ ה ִאתּוֹ ִ ְבּ ִר “Beriti haytah ito, life and הַ חַ יִּ ים וְ הַ שָּׁ לוֹםhachayim vehashalom.” ················· Continue with the rest of Grace After Meals with “May the merciful one bless” on page 49 ················· S peace.”5 “His Anointed, who walks (i.e., conducts himself) perfectly.” Editions differ on this line. בִּ זְ כוּת חֲ ַתן לַמּוּלוֹת דָּ ִמיםmeans “because of the merit of the bridegroom of bloody circumcision.” This would refer to the circumcised child, who earns merit by undergoing the procedure and joining the Jewish people. However, it’s also a reference to the mysterious and evocative story (Exodus 4:2426) of Moses and Zipporah on their way to Egypt: she performs a circumcision to avert danger and declares, מּוּ�ת ֽ ֲַתן ָדּ ִמ֖ים ל ֥ ַ ח. Some editions of this circumcision poem say חַ ְתנֵי, “bridegrooms,” which would refer instead to the Jewish people who observe the institution of circumcision. 3 Elijah was a Kohen, a priest; this prayer is for Elijah to come, since he will herald the arrival of the Messiah. We reserve a chair for Elijah during the circumcision ceremony. 4 After hearing the “still, small voice,” Elijah covered his face with his cloak. 5 Malachi refers to God’s contract with the Levites. 1 SP 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah House of Mourning ▪ זִ ימוּן Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 60 בִּ ְרכַּת House of Mourning ▪ זִימוּן e ·························································· The leader invites the company to prayer ·························································· Friends, let’s give thanks! � חֲ בֵ ַרי נְ בָ ֵרChaverai, nevarech! ··························································· Friends respond, and the leader repeats ··························································· May God’s name be blessed � י ְִהי ֵשׁם יי ְמב ָֹרYehi shem Adonai mevorach let’s bless our God, the one the one who comforts mourners, m pl now and forever. ע ֹולָם- מֵ עַ ָתּה וְ עַ דme’ata ve’ad olam. ······················· The leader continues; add “Eloheinu” in the presence of ten or more Jewish adults ······················· With the approval of my friends, בִּ ְרשׁוּת חֲ בֵ ַריBir’shut chaverai, נְ בָ ֵר� אֱ �הֵ ינוּ ְמנַחֵ ם אֲ בֵ לִ ים ֶשׁאָכַ לְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו nevarech Eloheinu, ְמנַחֵ ם אֲ בֵ לִ ים ֶשׁאָכַ לְ נוּ ִמ ֶשּׁלּ ֹו וּבְ טוּב ֹו חָ יִּינוּ menachem avelim menachem avelim who provides our food.1 she’achalnu mishelo. ··························································· Friends respond, and the leader repeats ··························································· Bless our God, the one בָּ רוּ� אֱ �הֵ ינוּBaruch Eloheinu, the one who comforts mourners who provides our food, she’achalnu mishelo SP S Sa and by whose goodness we live. uv’tuvo chayinu. ···················································································All together ··················································································· Blessed is God, blessed is God’s name! בָּ רוּ� הוּא וּבָ רוּ� ְשׁמ ֹוBaruch hu uvaruch shemo! ·········································· Continue on page 34, until “Rebuild Jerusalem” on page 43 ·········································· 1 “Who provides our food” is literally, “we have eaten what is his.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 61 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן House of Mourning Third Blessing בִּ ְרכַּת House of Mourning Third Blessing In a house of mourning, we conclude the third blessing with this formula and modify the fourth blessing. Bring comfort, ruling God, נַחֵ ם יי אֱ �הֵ ינוּNachem, Adonai Eloheinu, who grieve for this sadness; comfort them in their grief and bring happiness to their sadness, as the book of Isaiah says (66:13): “Like a man whose mother comforts him, so will I comfort you, and you shall be comforted in Jerusalem.” We bless you, Ruler, who comforts Zion ve’et ha’avelim hamitablim ba’evel hazeh; nachamem me’evlam, ְכּ ִאישׁ אֲשֶׁ ר ִאמּוֹ ְתּ ַנחֲמֶ נּוּ vesamchem migonam, ka’amur: “Ke’ish asher imo tenachamenu, כֵּ ן אָ נ ִֹכי ֲאנַחֶ ְמכֶ ם ken anochi anachemchem, וּבירוּשָׁ לַ ִם ְתּנֻחָ מוּ ִ uviYerushalayim tenuchamu.” בָּ רוּ� אַ ָתּה יי ְמנַחֵ ם צִ יּוֹן רוּשׁ ָל ִים ָ בְּ בִ נְ יַן ְי Baruch atah Adonai, menachem Tziyon bevinyan Yerushalayim. SP S Sa by rebuilding Jerusalem. et avelei Yerushalayim, e and the mourners רוּשׁ ַל ִים ָ אֶ ת אֲ בֵ לֵי ְי וְ אֶ ת הָ אֲ בֵ לִ ים הַ ִמּ ְתאַ בְּ לִ ים בָּ אֵ בֶ ל הַ זֶּה נַחֲ מֵ ם מֵ אֶ בְ ָלם וְ ַשׂ ְמּחֵ ם ִמיג ֹונָם ָכּאָמוּר m pl to those who mourn Jerusalem shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah House of Mourning Fourth Blessing Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן 62 בִּ ְרכַּת House of Mourning Fourth Blessing God, source of our life, our ruler, mighty one, creator, redeemer, our holy one, holiness of Jacob, the living ruler who is good and does good, God of truth, judge of truth, who delivers a righteous sentence, takes souls in justice2 and governs the world to perform God’s will in it. For all God’s ways are just, Sa and we are God’s people and servants. And for all this, we are bound to thank and bless God, who repairs Israel’s fracture; may God repair this fracture for us, Baruch ata Adonai, Eloheinu melech ha’olam, Ha’El avinu malkenu e God who rules forever, בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹולָם הָ אֵ ל אָבִ ינוּ מַ לְ כֵּנוּ אַ ִדּ ֵירנוּ בּו ְֹראֵ נוּ גֹּ אֲ לֵנוּ ְקדו ֵֹשׁנוּ ְקדוֹשׁ יַעֲ קֹב הַ מֶּ לֶ� הַ חַ י הַ טּוֹב וְ הַ מֵּ ִטיב אֵ ל אֱ מֶ ת ַדּיַּן אֱ מֶ ת שׁוֹפֵ ט צֶ דֶ ק �קחַ נְ פָ שׁוֹת בַּ ִמ ְשׁפָּ ט ֵ ְו וְ ַשׁלִּ יט בְּ ע ֹולָמ ֹו לַעֲ שׂוֹת בּ ֹו כִּ ְרצוֹנ ֹו ָכל ְדּ ָר ָכיו ַכ ִמ ְשׁפָּ ט-כִּ י וַ אֲ נ ְַחנוּ עַ מּ ֹו וַ עֲ בָ ָדיו וְ עַ ל הַ כֹּל אֲ נ ְַחנוּ חַ יָּבִ ים לְ הוֹדוֹת ל ֹו וּלְ בָ ְרכ ֹו גּוֹדֵ ר פִּ ְרצוֹת י ְִשׂ ָראֵ ל הוּא ִיגְ דּוֹר הַ פִּ ְרצָ ה הַ זֹּאת מֵ עָ לֵינוּ-אֶ ת טוֹב-לְ חַ ִיּים וּלְ ָשׁלוֹם וְ ָכל adirenu bor’enu go’alenu, kedoshenu kedosh Ya’akov hamelech hachay, m pl Blessed1 are you, Sovereign, hatov vehametiv, El emet, dayan emet, shofet tzedek, veloke’ach nefashot bamishpat, veshalit be’olamo la’asot bo kirtzono. Ki chol derachav chamishpat, va’anachnu amo va’avadav. Ve’al hakol anachnu chayavim lehodot lo ulevarcho, goder pirtzot Yisra’el: hu yigdor et hapirtzah hazot me’aleinu, SP S for life and peace and all good. lechayim uleshalom vechol tov. ······················································ Continue with “The merciful one” on page 45 ······················································ The concepts in this blessing can be very difficult for the mourning family. May God bring them comfort! There are minor variations in this prayer in the ArtScroll Siddur, Siddur Sim Shalom, and the British Commonwealth Siddur by Rev. S. Singer. I chose the simplest version in most cases. 2 Siddur Sim Shalom omits this line; in our grief, it’s difficult to find justice in the ending of a human life. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 63 Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן Shorter Grace בִּ ְרכַּת Shorter Grace Tradition discourages us from using a shorter form of Grace, but when you don’t have time for the longer form, here is an alternative for weekdays. We bless you Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai In mercy, love, and grace, Who gives each species food to eat In endless magnanimity. God never makes us go makes us go without (2) —God is good beyond infinity. For the sake of God’s powerful name Because each one God does hazan et ha’olam kulo betuvo bechen bechesed uv’rachamim. Hu noten lechem lechol basar ki le’olam chasdo. Uv’tuvo hagadol tamid lo chasar lanu ve’al yech’sar lanu mazon le’olam va’ed. Ba’avur shemo hagadol ki hu El zan um’farnes lakol, Sa feed and sustain Eloheinu melech ha’olam, e Who kindly feeds the world entire אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם הָ ע ֹולָם כֻּלּ ֹו בְּ טוּב ֹו-הַ זָּן אֶ ת בְּ חֵ ן בְּ חֶ סֶ ד וּבְ ַרחֲ ִמים בָּ ָשׂר-הוּא נוֹתֵ ן לֶחֶ ם לְ ָכל כִּ י לְ ע ֹולָם חַ ְסדּ ֹו וּבְ טוּב ֹו הַ גָּדוֹל חָ סַ ר לָנוּ-ָתּ ִמיד �א וְ אַל י ְֶחסַ ר לָנוּ מָ זוֹן לְ ע ֹולָם וָ עֶ ד בַּ עֲ בוּר ְשׁמ ֹו הַ גָּדוֹל כִּ י הוּא אֵ ל זָן וּמפַ ְרנֵס ַלכֹּל ְ וּמֵ ִטיב ַלכֹּל וּמֵ כִ ין מָ זוֹן לְ ָכל בְּ ִריּו ָֹתיו אֲ ֶשׁר בָּ ָרא בָּ רוּ� אַ ָתּה יי הַ כֹּל-הַ זָּן אֶ ת m pl Who rules eternal time and space And does all of us good, and gives all of us food (Every creature on earth by God was given birth), Blessed are you, Sovereign God, S Who feeds the whole wide world. We thank you, Sovereign God, because you willed to our ancestors a land pleasant, good, and spacious, SP the contract and the Torah and food in plenty. Blessed are you, God, For the land and for the food. נוֹדֶ ה לְ � יי אֱ �הֵ ינוּ עַ ל ֶשׁ ִהנְ חַ לְ ָתּ ַלאֲ בו ֵֹתינוּ אֶ ֶרץ חֶ ְמ ָדּה טוֹבָ ה ְוּרחָ בָ ה בְּ ִרית וְ תו ָֹרה וְ לֶחֶ ם לְ שׂוֹבַ ע בָּ רוּ� אַ ָתּה י ָי אָרץ וְ עַ ל הַ מָּ זוֹן ֶ ָעַ ל ה shade Added sometimes | אֹת ֹו umetiv lakol umechin mazon lechol beriyotav asher barah. Baruch atah Adonai hazan et hakol. Nodeh lecha Adonai Eloheinu al shehin’chalta la’avotenu eretz chemda tova ur’chava, berit veTorah velechem lesovah. Baruch ata Adonai al ha’aretz ve’al hamazon. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Grace After Meals ▪ המָּ זוֹן on your people Israel and the rule of the house of David, your anointed, and quickly increase the glory of the Temple to bring us double comfort.1 Blessed are you, Ruler Who in mercy builds Jerusalem. Amen. Blessed are you, Sovereign God, God, source of our life, ruler, the good ruler who has done good, who does good, and will do good for us; and make us worthy of the Messianic Era and the life of the world to come. The One who makes peace on high, will make peace S for us and for all Israel. Now you say, “That’s right.” Rachem Adonai Eloheinu al Yisra’el amecha ve’al malchut bet David meshichecha, vetagdil mehera kevod habayit, utenachamenu bechiflayim. Baruch ata Adonai Boneh verachamav Yerushalayim. Amen. בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אֱ �הֵ ינוּ הָ אֵ ל אָבִ ינוּ מַ לְ כֵּנוּ הַ מֶּ לֶ� הַ טּוֹב וְ הַ מֵּ ִטיב ַלכֹּל הוּא הֵ ִטיב הוּא מֵ ִטיב ֵיטיב לָנוּ ִ הוּא י יח ַ וִ י ַזכֵּנוּ לִ ימוֹת הַ מָּ ִשׁ וּלְ חַ יֵּי הָ ע ֹולָם הַ בָּ א Baruch ata Adonai Eloheinu, ע ֶֹשׂה ָשׁלוֹם בִּ ְמרוֹמָ יו הוּא יַעֲ ֶשׂה ָשׁלוֹם י ְִשׁ ָראֵ ל-עָ לֵינוּ וְ עַ ל ָכּל וְ ִא ְמרוּ אָמֵ ן Oseh shalom bimromav, Sa who does good for all creatures, 64 e Take pity, ruling God, בִּ ְרכַּת ַרחֵ ם יי אֱ �הֵ ינוּ � ֶי ְִשׂ ָראֵ ל עַ מּ-עַ ל מַ לְ כוּת בֵּ ית ָדּוִ ד-וְ עַ ל � ְֶמ ִשׁיח וְ ַתגְ ִדּיל ְמהֵ ָרה כְּ בוֹד הַ בָּ ִית וּתנַחֲ מֵ נוּ בְּ כִ ְפ ַל ִים ְ בָּ רוּ� אַ ָתּה יי רוּשׁ ָל ִים ָ בּ ֹונֵה בְ ַרחֲ מָ יו ְי אָמֵ ן m pl Shortest Grace ha’El avinu malkenu, hamelech hatov vehametiv lakol. Hu hetiv hu metiv hu yetiv lanu, vizakenu limot hamashiach ul’chayey ha’olam haba. hu ya’aseh shalom aleinu ve’al kol Yisra’el, ve’imru: “Amen.” Shortest Grace SP A shepherd named Benjamin ate bread and then offered a short prayer of thanks. Rav said this is all he needed to say (for the first blessing, as the other rabbis understood Rav’s comment). The story is in BT Berachot 40b. Sometimes, the less we say the more we mean. Here is the shepherd’s prayer: Blessed is the Merciful One, בְּ ִרי� ַרחֲ מָ ָנאBerich Rachamanah, true owner of this bread. יתּא ָ ִמָ ֵריהּ ְדּהַ אי פּ marei dehai pitah. Living as we do in a democracy with religious expression through prayer, it’s hard to assess how comforting it would be to return to an absolute monarchy and a sacrificial system. As we say these words, we can ask for God to guide our society, and for God to restore the spiritual connection we enjoyed in ancient times. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 65 Meals Without Bread Blessings Before Food Meals Without Bread e Our tradition gives careful thought to the way we thank God for the food we enjoy. When a meal includes bread, we begin with “Hamotzi” and conclude with Grace After Meals. For other meals, we begin with one of the blessings below and conclude with “Al Hamichyah” or “Borei Nefashot.”1 Blessings Before Food m pl ··········································· For wheat, barley, rye, oats or spelt products, but not bread ·········································· We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Ruler of the universe, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא ִמינֵי ְמזוֹנוֹת Eloheinu melech ha’olam, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא פְּ ִרי הָ עֵ ץ Eloheinu melech ha’olam, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא פְּ ִרי הָ אֲ ָדמָ ה Eloheinu melech ha’olam, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם ֶשׁהַ כֹּל נִ ְהיֶה בִּ ְדבָ ר ֹו Eloheinu melech ha’olam, creator of different kinds of food. borei minei mezonot. ····································································· For fruit that grows on trees····································································· We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Ruler of the universe, Ruler of the universe, Sa creator of fruit that grows on a tree. borei peri ha’etz. ················································································ For vegetables ················································································ We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai creator of fruit that grows from the ground. borei peri ha’adamah. ··································· For other food—meat, fish, eggs, cheese, etc.—or drink (except wine) ·································· We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai Ruler of the universe— everything was created by your word. For Nourishment ▪ הַ ִמּ ְחיָה shehakol nih’yeh bidvaro! עַ ל S If a meal includes no bread but includes the produce of Israel mentioned in the Torah, we recite this blessing to conclude the meal. The produce of Israel is: grape wine; the five grains, wheat, barley, rye, oats, and spelt; and the five fruits, grapes, figs, olives, dates, and pomegranates. We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai SP Ruler of the universe, for the vine and fruit of the vine, אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹולָם After wine made with grapes פְּ ִרי הַ גֶּפֶ ן-הַ גֶּפֶ ן וְ עַ ל-עַ ל al hagefen ve’al peri hagefen עַ ל הָ עֵ ץ וְ עַ ל פְּ ִרי הָ עֵ ץ al ha’etz ve’al peri ha’etz After any of the five fruits for the tree and fruit of the tree, Eloheinu melech ha’olam, The detailed rules for the correct use of these blessings deserve careful study. On the one hand, we want to be sure we thank God for the food we enjoy; on the other hand, we want to avoid “taking God’s name in vain” with an unnecessary blessing. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah For Nourishment ▪ הַ ִמּ ְחיָה עַ ל Meals Without Bread 66 After food made with any of the five grains for nourishment and sustenance עַ ל הַ ִמּ ְחיָה וְ עַ ל הַ ַכּלְ כָּ לָהal hamichyah ve’al hakalkalah Afer wine and food made with any of the five grains for nourishment and sustenance, עַ ל הַ ִמּ ְחיָה וְ עַ ל הַ ַכּלְ כָּ ָלהal hamichyah ve’al hakalkalah and for the land— ve’al eretz S Sa m pl אֶ ֶרץ-וְ עַ ל חֶ ְמ ָדּה טוֹבָ ה ְוּרחָ בָ ה ית וְ ִהנְ חַ לְ ָתּ ָ ֶשׁ ָר ִצ that you favored and gave as an inheritance to our ancestors, לַאֲ בו ֵֹתינוּ וּלְ ִאמּו ֵֹתינוּ לֶאֱ כוֹל ִמפִּ ְריָהּ to eat its fruit and be filled with its goodness. וְ לִ ְשׂבּוֹעַ ִמטּוּבָ הּ Please take pity, Sovereign God, ַרחֵ ם יי אֱ �הֵ ינוּ � ֶי ְִשׂ ָראֵ ל עַ מּ-עַ ל on Israel your people, �ְרוּשׁ ַל ִים ִע ֶיר ָ י-וְ עַ ל and on Jerusalem your city, � ֶצִ יּוֹן ִמ ְשׁ ַכּן כְּ בוֹד-וְ עַ ל and on Zion where your glory dwells, and on your altar1 and on your Temple. �ֶהֵ י ָכל- ִמזְ בַּ חֲ � וְ עַ ל-וְ עַ ל And build Jerusalem, the holy city, רוּשׁ ַל ִים ִעיר הַ קֹּדֶ שׁ ָ וּבְ נֵה ְי quickly and in our days, בִּ ְמהֵ ָרה בְ יָמֵ ינוּ וְ הַ עֲ לֵנוּ לְ ת ֹו ָכהּ and bring us up into it, וְ ַשׂ ְמּחֵ נוּ בְּ בִ ְנ ָינָהּ and make us rejoice as it’s rebuilt, וְ נֹ א ַכל ִמפִּ ְריָהּ and we’ll eat its fruit וְ נִ ְשׂבַּ ע ִמטּוּבָ הּ and be filled with its goodness, ָוּנְ בָ ֶרכְ � עָ לֶיה and we’ll bless you for this in holiness and purity. בִּ ְקדֻ ָשּׁה וּבְ טָ הֳ ָרה pleasant, good, and spacious— e for the vine and fruit of the vine, פְּ ִרי הַ גֶּפֶ ן-הַ גֶּפֶ ן וְ עַ ל- וְ עַ לve’al hagefen ve’al peri hagefen ·················································································Continue here ················································································· and for the produce of the field, וְ עַ ל ְתּנוּבַ ת הַ ָשּׂדֶ הve’al tenuvat hasadeh chemdah tovah ur’chavah sheratzita vehinchalta la’avoteinu ule’imoteinu le’echol mipirya velisbo’a mituva. Rachem Adonai Eloheinu al Yisra’el amecha ve’al Yerushalayim irecha ve’al Tziyon mishkan kevodecha ve’al mizbachacha ve’al hechalecha. Uv’neh Yerushalayim, ir hakodesh, bimhera veyamenu, veha’alenu letocha vesamchenu bevinyanah venochal mipirya venisba mituva unevarechecha aleha SP bikdusha uv’tohorah. ··············································································· Add on Shabbat ··············································································· And take pleasure in this Shabbat day, ְוּרצֵ ה וְ הַ חֲ לִ יצֵ נוּUretze vehachalitzenu and grant us success. בְּ יוֹם הַ ַשּׁבָּ ת הַ זֶּהbeyom haShabat hazeh. ·········································································· Add on Rosh Chodesh ·········································································· and remember us for good וְ זָכְ ֵרנוּ לְ טוֹבָ הvezochreinu letovah on this new month. 1 בְּ יוֹם רֹאשׁ הַ ֹהדֶ שׁ הַ זֶּה beyom rosh hachodesh hazeh, Some omit this reference to Temple sacrifices. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 67 Meals Without Bread For Nourishment ▪ הַ ִמּ ְחיָה עַ ל ······························································ Add the appropriate line on festivals ······························································ And make us happy on… וְ ַשׂ ְמּחֵ נוּ בְּ יוֹםVesamchenu beyom… חַ ג הַ מַּ צּוֹת הַ זֶּה חַ ג הַ ָשּׁ ֻבעוֹת הַ זֶּה חַ ג הַ סֻּ כּוֹת הַ זֶּה הַ ְשּׁ ִמינִ י חַ ג הָ עֲ צֶ ֶרת הַ זֶּה this festival of weeks this festival of huts chag hamatzot hazeh, chag hashavu’ot hazeh, chag hasukkot hazeh, e this matzah festival m pl this eighth day of assembly hashmini, chag ha’atzeret hazeh, ·············································································On Rosh Hashanah ············································································ and remember us for good וְ זָכְ ֵרנוּ לְ טוֹבָ הvezochreinu letovah on this Remembrance Day בְּ יוֹם הַ זִּ ָכּרוֹן הַ זֶּהbeyom hazikaron hazeh, ······································································· Continue on all occasions ······································································ because you are God, אַ ָתּה יי- כִּ יki ata Adonai who is good and does good to all, טוֹב וּמֵ ִטיב ַלכֹּל tov umetiv lakol, and we’ll thank you for the land אָרץ ֶ ָ וְ נוֹדֶ ה לְ � עַ ל הvenodeh lecha al ha’aretz ·····································································After wine made from grapes ···································································· and for the fruit of the vine. וְ עַ ל פְּ ִרי הַ גָּפֶ ןve’al peri hagafen. בָּ רוּ� אַ ָתּה יי Baruch ata Adonai Sa Blessed are you, Ruler, for the land and fruit of the vine. אָרץ וְ עַ ל פְּ ִרי הַ גָּפֶ ן ֶ ָ עַ ל הal ha’aretz ve’al peri hagafen. ········································································After any of the five fruits ······································································· and for the fruits. וְ עַ ל הַ פֵּ רוֹתve’al haperot. Blessed are you, Ruler, בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אָרץ וְ עַ ל הַ פֵּ רוֹת ֶ ָעַ ל ה Baruch ata Adonai בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אָרץ וְ עַ ל הַ ִמּ ְחיָה ֶ ָעַ ל ה Baruch ata Adonai וְ עַ ל פְּ ִרי הַ גֶּפֶ ן בָּ רוּ� אַ ָתּה יי אָרץ וְ עַ ל הַ ִמּ ְחיָה ֶ ָעַ ל ה וְ עַ ל פְּ ִרי הַ גָּפֶ ן ve’al peri hagefen. for the land and the fruits. al ha’aretz ve’al haperot. ························································· After food made with any of the five grains························································· and for the nourishment. וְ עַ ל הַ ִמּ ְחיָהve’al hamichyah. S Blessed are you, Ruler, for the land and the nourishment. al ha’aretz ve’al hamichyah. ············································After grape wine and food made with any of the five grains ··········································· and for the nourishment וְ עַ ל הַ ִמּ ְחיָהve’al hamichyah SP and the fruit of the vine. Blessed are you, Ruler, for the land and for the nourishment and fruit of the vine. shade Added sometimes | אֹת ֹו Baruch ata Adonai al ha’aretz ve’al hamichyah ve’al peri hagafen. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah After Other Food ▪ נְ פָ שׁוֹת Meals Without Bread בּו ֵֹרא After Other Food ▪ נְפָ שׁוֹת 68 בּו ֵֹרא ·······················································After all other kinds of food, say this blessing ······················································· We bless you, Sovereign God, בָּ רוּ� אַ ָתּה ייBaruch ata Adonai and their needs— for everything you created to sustain every living creature, borei nefashot rabot vechesronan. Al kol mah shebaratah lehachayot bahem nefesh kol chai, baruch chei ha’olamim. SP S Sa blessed is the Everliving God.1 Eloheinu melech ha’olam, e creator of many living beings אֱ �הֵ ינוּ מֶ לֶ� הָ ע ֹו ָלם בּו ֵֹרא נְ פָ שׁוֹת ַרבּוֹת וְ חֶ ְסר ֹונָן את ָ מַ ה ֶשׁבָּ ָר-עַ ל ָכּל חָ י-לְ הַ חֲ יוֹת בָּ הֶ ם נֶפֶ שׁ כָּ ל בָּ רוּ� חֵ י הָ ע ֹול ִָמים m pl Ruler of the universe— We thank God for creating the creatures that we eat, and those that they eat, all the way down to the very bottom of the food chain. “To sustain every living creature” could be translated, “to give life through the creatures that get eaten to every living soul.” “Everliving God” could be, “Life of the worlds,” or “Life of eternity”—or “Eternal Source of Life.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 69 Songs The World To Come ▪ הַ בָּ א בָּ ע ֹולָם Songs בָּ ע ֹולָם בָּ ע ֹולָם הַ בָּ א ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה יח ַ חֶ בְ לֵי מָ ִשׁ בֶּ ן ָדוִ ד בָּ א is a restful Shabbat. After the throes of the Messiah, David’s descendant is How Good ▪ Num 24:5 coming!1 מַ ה־טֹּבוּ מַ ה־טֹּבוּ אֹהָ לֶ י� ַי ֲעקֹב Jacob! Your tents look really good; ִמ ְשׁ ְכּנֹתֶ י� יִ ְשׂ ָראֵ ל and Israel, so do your prayer houses. Tree of Life ▪ הִ יא Prov 3:18 עֵ ץ־חַ יִּים Cling to it, and it’s a tree of life; those who uphold it are ח ִזיקִ ים בָּ הּ ֲ ַעֵ ץ־חַ יִּ ים ִהיא לַ מּ happy.2 Torah ways are pleasant ways; O God, My God ▪ אֵ לִי O God, my God The rushing of waters, Chevlei Mashi’ach, ben David bah. וְ ת ְֹמכֶ יהָ ְמאֻ שָּׁ ר Mah tovu ohalecha Ya’akov Mishkenotecha, Yisra’el. Etz chayim hi lamachazikim bah, vetomcheha me’ushar. ְדּ ָרכֶ יהָ ַד ְרכֵ י־נֹעַ ם וְ כָ ל־ Deracheha darchei no’am נְ ִתיבוֹתֶ יהָ שָׁ לוֹם vechol netivoteha shalom. אֵ לִ י I pray there forever may be The sand and the sea, Shabbat menuchan. Sa peaceful are its paths always. Ba’olam habah, e In the world to come m pl The World To Come ▪ הַ בָּ א The thundering sky, S The heart’s reverent cry— The sand and the sea, The rushing of waters, SP The thundering sky, The heart’s reverent cry.3 אֵ לִ י אֵ לִ י ֶשׁ�א ִיגָּמֵ ר לְ ע ֹו ָלם הַ חוֹל וְ הַ יָּם ִר ְשׁרוּשׁ ֶשׁל הַ מַּ ִים בְּ ַרק הַ ָשׁמַ ִים אָדם ָ ְָתּפִ לַּת ה הַ חוֹל וְ הַ יָּם ִר ְשׁרוּשׁ ֶשׁל הַ מַּ ִים בְּ ַרק הַ ָשׁמַ ִים אָדם ָ ְָתּפִ לַּת ה Eli, Eli Shelo yigamer le’olam Hachol vehayam, Rishrush shel hamayim, Berak hashamayim Tefilat ha’adam— Hachol vehayam, Rishrush shel hamayim, Berak hashamayim Tefilat ha’adam. Our tradition holds that the Messiah will be descended from David and will arrive after a difficult period in world history—the “throes of the Messiah.” 2 “It’s a tree of life to those who cling to it, and those who hold it up are happy.” A wonderful thought: Torah is like a spiritual bank: it gives strength to the needy and happiness to those who give their strength to it. 3 Hannah Senesh, heroine and poet, composed this popular song. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah ע ֶֹשׂה ע ֶֹשׂה The One who makes peace on high, will make peace for us and for all Israel. Now you say, “That’s right.” See How Good ▪ מַ ה־טּוֹב Ps 133:1 together.1 Israel Lives! ▪ חַ י עַ ם י ְִשׂ ָראֵ ל The people of Israel live; our Source of Life2 is still vibrant! No More War ▪ גוֹי ע ֶֹשׂה ָשׁלוֹם בִּ ְמרוֹמָ יו הוּא יַעֲ ֶשׂה ָשׁלוֹם י ְִשׁ ָראֵ ל-עָ לֵינוּ וְ עַ ל ָכּל וְ ִא ְמרוּ אָמֵ ן הִ נֵּה See how good and pleasant it is to sit like family, 70 �א־י ִָשּׂא One people will not threaten another,3 שֶׁ בֶ ת אַ ִחים גַּם־יָחַ ד עַ ם ִי ְשׂ ָראֵ ל חַ י עוֹד אָבִ ינוּ חַ י hu ya’aseh shalom aleinu ve’al kol Yisra’el, ve’imru: “Amen.” Hineh mah tov umah na’im shevet achim gam yachad. Am Yisra’el chai, od avinu chai. ל ֹא־יִ שָּׂ א גוֹי אֶ ל־גּוֹי חֶ ֶרב Lo yisa goy el goy cherev, וְ ל ֹא־יִ ְל ְמדוּ עוֹד ִמ ְלחָ מָ ה velo yilmedu od milchamah. צֶ אנָה הַ בָּ נוֹת ְוּראֶ ינָה חַ יָּלִ ים בַּ מּו ָֹשׁבָ ה נָא ִת ְתי ֶָראנָה-אַל צָ בָ א-חַ יַּל ִאישׁ-ִמבֶּ ן Tse’na habanot ur’ena Sa and they shall no longer study war. ִהנֵּה מַ ה־טּוֹב וּמַ ה־נּ ִָעים Oseh shalom bimromav, e The Peacemaker ▪ ָשׁלוֹם Songs m pl The Peacemaker ▪ ָשׁלוֹם Don’t Fear the Soldiers ▪ צֶ אנָה Come on girls, let’s go and see the soldiers in the village. For they are marriageable men, Al nah tityare’nah miben chayal ish tzavah. SP S not bent on rape or pillage.4 chayalim bamoshavah. Psalm 133:1. “See how good and pleasant it is when siblings sit (or dwell) together!” “Our father.” 3 “One nation will not brandish (or lift) its sword against another nation.” 4 Yissachar Miron composed this popular Israeli song when he served in the British Army’s Jewish Brigade during the Second World War. “Come out, girls, and see the soldiers in the village; don’t be afraid of the soldier, the man of war.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 71 Songs Psalm 128:5-6 ’יְבָ ֶרכְ � ה יְ בָ ֶר ְכ� ה’ ִמ ִצּיּוֹן May God bless you from Zion ְוּראֵ ה ְבּטוּב יְ רוּשָׁ לָ ִם and let you see Jerusalem flourish. יְ בָ ֶר ְכ� ה’ ִמ ִצּיּוֹן May God bless you from Zion �כֹּל יְ מֵ י חַ יֶּי all your days �ְוּראֵ ה־בָ נִ ים ְלבָ נֶי and let you enjoy your grandchildren, שָׁ לוֹם עַ ל־יִ ְשׂ ָראֵ ל לְ ָשׁנָה Next year לְ ָשׁנָה הַ בָּ אָה ירוּשׁ ָל ִים הַ בְּ נוּיָה ָ ִבּ in Jerusalem—rebuilt! You Will Spread Out ▪ וּפָ ַרצְ ָתּ Gen 26:14 וּפָ ַר ְצתָּ יָמָּ ה וָקֵ ְדמָ ה You will spread west and east, וְ צָ ֹפנָה ָונֶגְ בָּ ה north and south; �וְ נִ ְברֲ כוּ ְב ure’eh betuv Yerushalayim. Yevarech’cha Hashem miTsiyon kol yemei chayecha, ur’eh vanim levanecha shalom al Yisra’el. Leshana haba’ah biYerushalayim habenuyah! Ufaratzta yamah vakedmah vetzafonah vanegbah, venivrechu vecha Sa through you will be blessed ל־מ ְשׁ ְפּחֹת הָ א ֲָדמָ ה ִ ָכּ all the families of the earth— � ֶוּבז ְַרע ְ and through your descendants. Land of Milk and Honey ▪ חָ לָב kol mishpechot ha’adamah uvezar’echa. אֶ ֶרץ זָבַ ת אֶ ֶרץ זָבַ ת חָ לָ ב ְוּדבָ שׁ A land oozing milk and honey. If You Wish ▪ חָ לָב Yevarech’cha Hashem miTsiyon m pl and peace for Israel. Next Year ▪ הַ בָּ אָה ’יְבָ ֶרכְ � ה e May God Bless You ▪ ִמצִּ יּוֹן May God Bless You ▪ ִמצִּ יּוֹן Eretz zavat chalav ud’vash. אֶ ֶרץ זָבַ ת If you wish, it need be no fable— ִאם ִתּ ְרצוּ אֵ ין ז ֹו אַ גּ ָָדה אַרצֵ נוּ ְ ְלִ ְהיוֹת עַ ם חָ ְפ ִשׁי בּ ירוּשׁ ַל ִים ָ ִבְּ אֶ ֶרץ ִציּוֹן ו Im tirtzu, ein zo agadah— �ה ֲִשׁיבֵ נוּ יְהוָה אֵ לֶ י Hashivenu, Adonai, elecha S to be a free people in our land, the land of Zion and Jerusalem.1 lih’yot am chofshi be’artzenu, be’eretz Zion virushalayim. Take Us Back ▪ הֲ ִשׁיבֵ נוּ SP God, take us back; we’ll no more stray. Take us back to the olden days!”2 וְ נָשׁוּבָ ה חַ ֵדּשׁ יָמֵ ינוּ ְכּקֶ ֶדם venashuva; chadesh yameinu kekedem. The phrase “If you wish, it need be no fable” is attributed to Theodor Herzl, founder of political Zionism. “Bring us back to you, Lord, and we shall come back; renew our days as of old”—a plea to return to the merit we enjoyed before we suffered the destruction of Jerusalem, commemorated in the book of Lamentations. 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah אֶ ָשּׂא I look up at the hills; אֶ ָשּׂא עֵ ינַי אֶ ל־הֶ הָ ִרים מֵ אַיִן ָיבֹא עֶ זְ ִרי עֶ זְ ִרי מֵ ִעם יְהוָ ה אָרץ ֶ ָע ֵֹשׂה ָשׁמַ ִים ו where am I to find help? My help comes from Hashem, who makes heaven and earth. Rejoice with Jerusalem1 ▪ ְרוּשׁ ָליִם ָ י ִשׂישׂוּ אֶ ת Rejoice with Jerusalem; may all her friends2 רוּשׁ ָל ִים ָ ִשׂישׂוּ אֶ ת ְי ִָגּילוּ בָ ה ָכּל אוֹהָ בֶ יה rejoice with her. On your walls, city of David, עַ ל ח ֹו ֹמ ַת ִי� עִ יר ָדּוִ ד ִהפְ ַק ְד ִתּי שׁו ְֹמ ִרים ָכּל הַ יּוֹם וְ ָכל הַ ַלּ ְילָה … ִשׂישׂוּ I have positioned sentries all day and all night. Rejoice … for your enemies flee from you. Rejoice … אַל ִתּ ָירא וְ אַל ֵתּחָ ת עַ בְ ִדי יַעֲ ֹקב �כִּ י יָנוּסוּ ְמ ַשׂנְ אֶ י� ִמפָּ נֶי … ִשׂישׂוּ Sa Do not fear, do not take fright, my servant, Jacob, 72 Lift your eyes, look around and see them all—the exiles S are gathered and coming to you! me’ayin yavo ezri; ezri me’im Hashem, oseh shamayim va’aretz. Sisu et Yerushalayim; �ְשׂ ִאי סָ בִ יב עֵ י ַנ ִי ְוּר ִאי ֻכּ ָלּם �ָנִ ְקבְּ צוּ וּבָ אוּ ל … ִשׂישׂוּ gilu vah kol ohaveha. Al chomotayich, ir David, hifkadti shomrim kol hayom vechol halaylah. Sisu … Al tira ve’al techat, avdi, Ya’akov, ki yanusu m’san’echa mipanecha. Sisu … Se’i saviv einayich ure’i kulam nikbetzu uva’u lach. Sisu … SP Rejoice … Esah einai el heharim, e I Look Up ▪ עֵ ינַי Psalm 121:1-2 Songs אֶ ָשּׂא m pl I Look Up ▪ עֵ ינַי 1 2 This song is based on verses of Isaiah, for example 62:6 and 66:10, and other verses from Hebrew scripture. “All those who love her.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 73 Songs ָשׁלוֹם Abundant peace ָשׁלוֹם ָרב �עַ ל י ְִשׂ ָראֵ ל עַ ְמּ ָתּ ִשׂים לְ ע ֹולָם on your people Israel bestow forever. For you are the ruler, Abundant peace … And it’s good in your eyes �וְ טוֹב בְּ עֵ ינֶי� לְ בָ ֵר אֶ ת עַ ְמּ� י ְִשׂ ָראֵ ל בְּ ָכל עֵ ת וּבְ ָכל ָשׁעָ ה � ֶבִּ ְשׁלוֹמ … ָשׁלוֹם ָרב to bless your people Israel every time, and every hour, with your peace. Abundant peace … עוֹד al Yisra’el amcha tasim le’olam. Ki atah hu melech adon lechol hashalom. Shalom rav … Vetov be’einecha levarech et amcha Yisra’el bechol et uv’chol sha’ah bishlomecha. Shalom rav … Sa Again We’ll Hear ▪ ִשּׁמַ ע ָי Shalom rav m pl �ֶכִּ י אַ ָתּה הוּא מֶ ל אָדוֹן לְ ָכל הַ ָשּׁלוֹם … ָשׁלוֹם ָרב sovereign of all peace. Jer 33:10-11 ָשׁלוֹם e Abundant Peace1 ▪ ָרב Abundant Peace ▪ ָרב Again we’ll hear both far and wide In Judah’s towns now bleak and bare הוּדה ָ ְעָרי י ֵ ְבּ וּבחֻ צוֹת יְ רוּשָׁ לַ ִם ְ And Jerusalem’s open spaces The sound of joy, a happy air, bride. 2 Od yishama be’arei Yehudah uvechutzot Yerushalayim קוֹל שָׂ שׂוֹן וְ קוֹל ִשׂ ְמחָ ה kol sason vekol simcha, קוֹל חָ תָ ן וְ קוֹל כַּ לָּ ה kol chatan vekol kalah. SP S The voice of bridegroom and of עוֹד יִ שָּׁ מַ ע From the Minchah (afternoon service) Amidah. “Again will be heard in Judah’s towns and Jerusalem’s courtyards the voice of happiness, the voice of joy, the voice of bridegroom and the voice of the bride.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah So God Spoke ▪ אֵ ל Songs ִמפִּ י So God Spoke1 ▪ אֵ ל 74 ִמפִּ י The second words in each line (excluding the chorus) begin with successive letters of the Hebrew alphabet. This acrostic poem praises God and the Jewish people. So God spoke, so God spoke: ִמפִּ י אֵ ל ִמפִּ י אֵ לMipi El, mipi El, none blessed like Amram’s son,2 nothing is great as the Torah, and none expound Torah like Israel! So God spoke, so God spoke: Blessed will be all Israel’s folk! None is beautiful like God, none experienced like Amram’s son, and none love Torah like Israel. So God spoke, so God spoke: Blessed will be all Israel’s folk! None is pure like God, none upright like Amram’s son, S nothing is honored as the Torah, and none study Torah like Israel. So God spoke, so God spoke: ve’ein baruch keven Amram, ve’ein gedolah kaTorah, ve’ein dorshah keYisra’el. Mipi El, mipi El, yevorach kol Yisrael. Ein hadur kAdonai, אֵ ין טָ הוֹר כַּיי וְ אֵ ין ָי ָשׁר כְּ בֶ ן עַ ְמ ָרם וְ אֵ ין כְּ בו ָֹדהּ ַכּתּו ָֹרה וְ אֵ ין לו ְֹמ ָדהּ כְּ ִי ְשׂ ָראֵ ל ִמפִּ י אֵ ל ִמפִּ י אֵ ל יְבו ָֹר� ָכּל ִי ְשׂ ָראֵ ל Ein tahor kAdonai, ve’ein vatik keven Amram, ve’ein zaka’ah kaTorah, ve’ein chomdah keYisra’el. Mipi El, mipi El, yevorach kol Yisrael. ve’ein yashar keven Amram, ve’ein kevodah kaTorah, ve’ein lomdah keYisra’el. Mipi El, mipi El, yevorach kol Yisrael. SP Blessed will be all Israel’s folk! Ein adir kAdonai, אֵ ין הָ דוּר כַּיי וְ אֵ ין וָ ִתיק כְּ בֶ ן עַ ְמ ָרם וְ אֵ ין ָז ָכּאָה ַכּתּו ָֹרה וְ אֵ ין חו ְֹמ ָדהּ כְּ ִי ְשׂ ָראֵ ל ִמפִּ י אֵ ל ִמפִּ י אֵ ל יְבו ָֹר� ָכּל ִי ְשׂ ָראֵ ל Sa nothing is worthy as the Torah, אֵ ין אֲ ִדּיר כַּיי וְ אֵ ין בָּ רוּ� כְּ בֶ ן עַ ְמ ָרם וְ אֵ ין גְּ ֹדלָּה ַכּתּו ָֹרה וְ אֵ ין דו ְֹר ָשׁהּ כְּ י ְִשׂ ָראֵ ל ִמפִּ י אֵ ל ִמפִּ י אֵ ל יְבו ָֹר� ָכּל ִי ְשׂ ָראֵ ל yevorach kol Yisrael. e None is mighty like God, יְבו ָֹר� ָכּל ִי ְשׂ ָראֵ ל m pl Blessed will be all Israel’s folk! 1 “From God’s mouth”—i.e., the assurance is guaranteed by God’s own word. was the father of Moses, Aaron and Miriam. 2 Amram shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah None is royal like God, no prophet like Amram’s son, nothing is treasured as the Torah, and none work at Torah like Israel. So God spoke, so God spoke: Blessed will be all Israel’s folk! None saves like God, none is righteous like Amram’s son, nothing is holy like the Torah, and none possess Torah like Israel. So God spoke, so God spoke: None guards like God, none is perfect like Amram’s son, nothing is flawless like the Torah, and none uphold Torah like Israel. So God spoke, so God spoke: Blessed will be all Israel’s folk! We Wept for Zion ▪ בָּ בֶ ל Ein melech kAdonai, ve’ein navi keven Amram, ve’ein segulah kaTorah, ve’ein oskah keYisra’el. Mipi El, mipi El, yevorach kol Yisrael. אֵ ין פּוֹדֶ ה כַּיי וְ אֵ ין צַ ִדּיק כְּ בֶ ן עַ ְמ ָרם וְ אֵ ין ְקדו ָֹשׁה ַכּתּו ָֹרה וְ אֵ ין רוֹכְ ָשׁהּ כְּ י ְִשׂ ָראֵ ל ִמפִּ י אֵ ל ִמפִּ י אֵ ל יְבו ָֹר� ָכּל ִי ְשׂ ָראֵ ל Ein podeh kAdonai, אֵ ין שׁוֹמֵ ר ַכּיי וְ אֵ ין ָתּ ִמים כְּ בֶ ן עַ ְמ ָרם וְ אֵ ין ְתּ ִמימָ ה ַכּתּו ָֹרה וְ אֵ ין תּו ְֹמ ָכהּ כְּ ִי ְשׂ ָראֵ ל ִמפִּ י אֵ ל ִמפִּ י אֵ ל יְבו ָֹר� ָכּל ִי ְשׂ ָראֵ ל Ein shomer kAdonai, ve’ein tzadik keven Amram, ve’ein kedoshah kaTorah, ve’ein rochshah keYisra’el. Mipi El, mipi El, yevorach kol Yisrael. ve’ein tamim keven Amram, ve’ein temimah kaTorah, ve’ein tomchah keYisra’el. Mipi El, mipi El, yevorach kol Yisrael. עַ ל נַהֲ רוֹת By Babylon’s streams S Ps 137:1 עַ ל נַהֲ רוֹת Sa Blessed will be all Israel’s folk! אֵ ין מֶ לֶ� ַכּיי וְ אֵ ין ָנבִ יא כְּ בֶ ן עַ ְמ ָרם וְ אֵ ין ְס ֻגלָּה ַכּתּו ָֹרה וְ אֵ ין עו ְֹס ָקהּ כְּ י ְִשׂ ָראֵ ל ִמפִּ י אֵ ל ִמפִּ י אֵ ל ְיבו ָֹר� ָכּל ִי ְשׂ ָראֵ ל We Wept for Zion ▪ בָּ בֶ ל e Songs m pl 75 עַ ל ַנהֲרוֹת בָּ בֶ ל שָׁ ם יָשַׁ ְבנוּ גַּם־בָּ ִכינוּ as we thought of Zion. ת־ציּוֹן ִ ְֶבּז ְָכ ֵרנוּ א sham yashavnu, gam bachinu, bezochreinu et Tziyon. SP we sat down and wept Al naharot Bavel, shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Our Hope ▪ הַ ִתּ ְקוָ ה Songs 76 Our Hope ▪ הַ ִתּ ְקוָה ָכּל עוֹד בַּ לֵּבָ ב פְּ נִ ימָ ה הוּדי הו ִֹמיָּה ִ נֶפֶ שׁ ְי וּלְ פַ אֲ ֵתי ִמזְ ָרח ָק ִדימָ ה עַ יִן לְ ִציּוֹן צוֹפִ יָּה The soul in longing yearns, And far away, to eastern parts, The eye to Zion turns. Two-thousand-year-old dream Of freedom in our land again— Zion, Jerusalem!1 Let’s Sing ▪ נ ְַר ְנּנָה Ps 95:1-2 ְלכוּ נְ ַרנְּ נָה לַ יהוָה Lechu neran’na lashem Let’s shout for joy to our salvation’s rock. Let’s approach God with thanks hatikvah shenot alpayim lih’yot am chofshi be’artzeinu— be’eretz Tziyon viYerushalayim. נ ִָריעָ ה ְלצוּר יִ ְשׁעֵ נוּ nari’ah letzur yish’enu. תוֹדה ָ נְ קַ ְדּמָ ה פָ נָיו ְבּ Nekadmah fanav betodah, Sa ִבּז ְִמרוֹת נ ִָריעַ לוֹ bizmirot nari’a lo. לְ כָה Come, my friend, to greet the bride; Let us welcome the presence of the Sabbath. Shabbat Shalom ▪ ָשׁלוֹם לְ ָכה דו ִֹדי לִ ְק ַראת ַכּלָּה פְּ נֵי ַשׁבָּ ת נְ ַקבְּ לָה Lecha dodi likrat kala p’nei Shabbat nekablah. ַשׁבָּ ת ַשׁבָּ ת ָשׁלוֹם Shabbat shalom! SP S Sabbath of peace. ayin leTziyon tsofiyah. Od lo avdah tikvateinu לְ כוּ Come, Friend ▪ דו ִֹדי Ulefa’atei mizrach kadimah עוֹד �א אָבְ ָדה ִת ְקוָ ֵתנוּ הַ ִתּ ְקוָ ה ְשׁנוֹת אַלְ פַּ ִים אַרצֵ נוּ ְ ְלִ ְהיוֹת עַ ם חָ ְפ ִשׁי בּ ירוּשׁ ַל ִים ָ ִבְּ אֶ ֶרץ ִציּוֹן ו Come on, let’s sing to God, and joyful song. nefesh Yehudi homiyah. m pl Our ancient hope is not in vain, Kol od balevav penimah e Deep within each Jewish heart Written by Naftali Herz Imber (1856-1909), the national anthem of the State of Israel expresses our enduring love for the land of Israel and our desire to rebuild the State of Israel. Hatikvah was accepted as the anthem of the Zionist movement in 1907. The origin of the melody is not known. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 77 Songs The Sabbath Queen1 ▪ הַ מַּ לְ כָּה and greet the Shabbat queen. Look, here she comes, holy and blessed, With messengers of peace and rest. Come here to us, O queen and bride, And welcome, angels at her side. How Lovely is Shabbat! ▪ הַ יּוֹם מַ ה יַפֶ ה ha’ilanot nistalkah. Bo’u venetzeh likrat Shabbat hamalkah. e the treetops green, Hachamah merosh Hineh hi yoredet Hak’doshah, hab’ruchah m pl הַ חַ מָּ ה מֵ רֹאשׁ הָ ִאילָנוֹת נִ ְס ַתּלְּ ָקה בֹּאוּ וְ נֵצֵ א לִ ְק ַראת ַשׁבָּ ת הַ מַּ לְ כָּ ה ִהנֵּה ִהיא יו ֶֹרדֶ ת הַ ְקּדו ָֹשׁה הַ ְבּרוּ ָכה וְ ִעמָּ הּ מַ לְ אָכִ ים וּמנוּחָ ה ְ ְצבָ א ָשׁלוֹם בּ ִֹאי בּ ִֹאי הַ מַּ לְ ָכּה בּ ִֹאי בּ ִֹאי הַ מַּ לְ ָכּה ָשׁלוֹם עֲ לֵיכֶם מַ לְ אֲ כֵי הַ ָשּׁלוֹם Let’s go מַ ה יַפֶ ה הַ יּוֹם ַשׁבָּ ת ָשׁלוֹם Ve’imah mal’achim, tz’vah shalom um’nuchah. Bo’i bo’i hamalkah, Bo’i bo’i hamalkah, Shalom aleichem mal’achei hashalom. Mah yafeh hayom, Sa Sabbath of rest. ַשׁבָּ ת ַשׁבָּ ת The sun peeks o’er How lovely is this day, The Sabbath Queen ▪ הַ מַּ לְ כָּה Shabbat shalom. Hevenu Shalom Aleichem ▪ הֵ בֵ אנוּ We brought you peace. Good Luck ▪ טוֹב הֵ בֵ אנוּ ָשׁלוֹם עֲ לֵיכֶם Heveinu shalom aleichem. ִסמָּ ן טוֹב וּמַ זָּל Good luck and favorable omens, ִסמָּ ן טוֹב וּמַ זָּל טוֹב ְיהֵ א לָנוּ וּלְ ָכל י ְִשׂ ָראֵ ל S may they come for us and all Israel. David, King of Israel ▪ ִשׂ ָראֵ ל ְי Siman tov umazal tov yehei lanu ul’chol Yisra’el. �ֶדָ וִ יד מֶ ל David, king of Israel, SP is still going strong. ָדוִ יד מֶ לֶ� י ְִשׂ ָראֵ ל חַ י וְ ַקיָּם David melech Yisra’el chai vekayam. This song, by Chaim Nachman Bialik, is sung to a beautiful melody composed by P. Minkovsky. Bialik composed four verses, of which only one is given here. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Songs ַרחֵ ל Rachel Stood1 ▪ עָ ְמדָ ה ַרחֵ ל Rachel stood by the well, ַרחֵ ל עָ ְמ ָדה עַ ל הָ עַ ִין ִהיא וְ ַכ ָדּהּ וְ ִאישׁ אַיִן ִהיא וְ ַכ ָדּהּ ִהיא לְ בַ ָדּהּ ִהיא וְ ַכ ָדּהּ ִהיא לְ בַ ָדּהּ she and her pitcher, no one else; she and her pitcher, all alone, she and her pitcher, all alone. Rejoice! ▪ וּשׁאַבְ תֶּ ם־מַ יִם ְ וּשׁאַ ְבתֶּ ם־מַ יִ ם ְבּשָׂ שׂוֹן ְ from the springs of salvation. Halelu ▪ הַ לְ לוּ Praise, praise God! Save Your People ▪ � ֶאֶ ת־עַ מּ and bless your possession; We’ve Made Aliyah! ▪ עָ לִ ינוּ הַ לְ לוּ הַ לְ לוּיָה Halelu Haleluya � ֶהוֹשׁיעָ ה אֶ ת־עַ מּ ִ Hoshi’ah et amecha � ֶוּבָ ֵר� אֶ ת־ ַנחֲלָ ת uvarech et nachalatecha ְוּרעֵ ם וְ נ ְַשּׂאֵ ם עַ ד־הָ עוֹלָ ם ur’em venasem ad olam. Now we’re in Israel on the farm S We cleared the rocks and plowed our field; We sowed the seed: soon comes the My Love Is Mine ▪ לִי Eleh chamdah libi, chusa nah ve’al na tit’alem. אַרצָ ה ְ Hard work does no one any harm. אַרצָ ה עָ לִ ינוּ ְ כְּ בָ ר חָ ַר ְשׁנוּ וְ גַם ז ַָר ְענוּ אֲ בָ ל עוֹד �א ָקצַ ְרנוּ Artza Alinu. K’var charashnu vegam zara’nu, Aval od lo katzarnu. yield!2 SP דּו ִֹדי My love is mine, and I am his, Grazing among the lilies; You have stolen my heart, my sister, my bride, you’ve stolen my heart, my bride. 2 Ush’avtem mayim besason mimaynei hayeshu’ah. אֵ לֶּה חָ ְמ ָדה לִ בִּ י חוּסָ ה נָּא וְ אַל נָּא ִתּ ְתעַ לֵּם please be kind, please don’t hide. 1 hi vechadah, hi levadah. אֵ לֶּה חָ ְמדָ ה For these things I yearn; 4:9 hi vechadah, hi levadah, ִממַּ עַ יְ נֵי הַ יְ שׁוּעָ ה Sa tend and sustain them forever. Song of Songs, 2:16 hi vechadah, ve’ish ayin, הו ִֹשׁיעָ ה Save your people My Yearning ▪ לִ בִּ י Rachel amdah al ha’ayin m pl Rejoice as you draw water Psalm 28:9 78 e Rachel Stood ▪ עָ ְמדָ ה דּוֹדי ִלי ַואֲנִ י לוֹ ִ Dodi li, va’ani lo הָ רֹעֶ ה בַּ שּׁוֹשַׁ נִּ ים Haro’eh bashoshanim; ִלבַּ ְב ִתּנִ י ֲאח ִֹתי כַ לָּ ה ִלבַּ ְב ִתּינִ י כַ לָּ ה Libavtini, achoti chalah, libavtini chalah. This little pastoral ditty has five verses: Isaac appears, they fall in love, and her pitcher falls and breaks. “We made Aliyah to Israel. We already plowed and sowed, but we did not yet reap.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 79 Songs The Wilderness Will Rejoice ▪ יְשֻׂ שׂוּם The Wilderness Will Rejoice ▪ יְשֻׂ שׂוּם The wilderness and parched land will exult; יְ שֻׂ שׂוּם ִמ ְדבָּ ר וְ ִציָּה the wilderness will rejoice וְ תָ גֵל ע ֲָרבָ ה and blossom like the rose. וְ ִת ְפ ַרח כַּ חֲבַ צָּ לֶ ת ִכּי־נִ ְבקְ עוּ בַ ִמּ ְדבָּ ר מַ יִ ם For waters will flow in the wilderness וּנְ חָ ִלים בָּ ע ֲָרבָ ה and streams in the desert. כִּ י הֵ ם Torah’s our life, it keeps us going (Doing it, doing it day and night); We’re having us a grand old time, And we know we’re living right. 1 Uziyahu ▪ עֻזִּ יָּהוּ 2 Chron 26:9 vetagel arava vetifrach kachavatzalet Ki nivke’u vamidbar mayim un’chalim ba’aravah. m pl Torah’s Our Life ▪ חַ יֵּינוּ Yesusum midbar vetziya e Isaiah 35:1, 6 וַ יִּבֶ ן Uziyahu—what a name! כִּ י הֵ ם חַ יֵּינוּ וְ א ֶֹר� יָמֵ ינוּ וּבָ הֶ ם נ ְֶהגֶּה יוֹמָ ם וָ ָל ְילָה Ki hem chayeinu, וַיִּ בֶ ן עֻ זִּ יָּהוּ Vayiven Uziyahu … ִמגְ ָדּ ִלים ִבּירוּשָׁ לַ ִם uvahem neh’geh yomam valailah. migdalim birushala’im, Sa His mom could hardly say it right. ve’orech yameinu וַיְחַ זְּ קֵ ם So he became a Big Giver, vayechazkem. And got his name on every library, street, square, and school in sight. 2 Three Things ▪ ְדבָ ִרים לשׁה ָ עַ ל ְשׁ Three things keep the world a spinnin’, Candy, liquor, and friendly women. S Oh dear, I’ve got it wrong! It should be: Al sh’loshah devarim ha’olam omed: al haTorah, ve’al ha’avodah, ve’al g’milut chasadim. SP Torah, work, and charity. 3 לשׁה ְדבָ ִרים ָ עַ ל ְשׁ הָ ע ֹולָם עוֹמֵ ד עַ ל הַ תּו ָֹרה וְ עַ ל הָ עֲ בו ָֹדה וְ עַ ל גְּ ִמילוּת חֲ סָ ִדים From Ahavat Olam, the blessing which precedes the evening Shema. “For they are our life and the length of our days, and in them we take delight day and night.” 2 Uzziah’s long and prosperous reign ended in leprosy. “Uziyahu built towers in Jerusalem, and fortified them.” 3 A favorite teaching of Shimon Ha-Tzaddik in Pirkei Avot 1:2. “The world rests on three things: on Torah, on service to God, and on acts of kindness.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah I Hear My Lover ▪ דּו ִֹדי Song of Songs 2:8 Songs קוֹל 80 קוֹל דּוֹדי ִהנֵּה־זֶה בָּ א ִ קוֹל I hear my lover—he’s in sight! Skipping across the hills, ְמ ַדלֵּ ג עַ ל־הֶ הָ ִרים Frisking on the heights. 1 ְמקַ פֵּ ץ עַ ל־הַ גְּ בָ עוֹת Who Enjoys Life? ▪ ִמי־הָ ִאישׁ Ps 34:13-15 ִמי־הָ ִאישׁ הֶ חָ פֵ ץ חַ יִּ ים loving each day to see what good it holds? אֹהֵ ב י ִָמים ִל ְראוֹת טוֹב �וּשׂפָ תֶ י ְ נְ צֹר ְלשׁוֹנְ � מֵ ָרע Keep bad words from your tongue and lies from your ִמ ַדּבֵּ ר ִמ ְרמָ ה׃ lips.2 סוּר מֵ ָרע ַועֲשֵׂ ה־טוֹב בַּ קֵּ שׁ Turn from bad and do good, שָׁ לוֹם וְ ָר ְדפֵ הוּ look for peace and go after it. My Soul Thirsts ▪ נַפְ ִשׁי Ps 63:2 � ְצָ ְמאָה ל My soul thirsts for you; As a deer yearns for water brooks, Light for the Righteous ▪ לַצַּ ִדּיק ְכּאַ יָּל תַּ ֲערֹג עַ ל־א ֲִפיקֵ י־מָ יִ ם Sur merah va’aseh tov, bakesh shalom verodfehu. Ken baKodesh chiziticha lir’ot uz’cha uchevodecha! Ke’ayal ta’arog al afikei mayim, ken nafshi ta’arog elecha, Elohim! ַאוֹר זָרֻ ע S And joy before the upright heart. אוֹר ז ָֻרעַ לַ צַּ ִדּיק Or zaru’a latzadik, וּליִ ְשׁ ֵרי־לֵ ב ִשׂ ְמחָ ה ְ uleyishrei lev simchah; יִ ְשׂ ְמחוּ הַ שָּׁ מַ יִ ם Yismechu hashamayim SP י ְִשׂ ְמחוּ Sky will delight and earth rejoice, the teeming sea will usefatecha midaber mirmah. kamah lecha vesari! ֱ�הים ִ כֵּ ן נ ְַפ ִשׁי תַ ֲערֹג אֵ לֶ י� א Before the righteous, light is sown Psalm 96:11 Netzor leshon’cha merah כְּ אַ יָּל so does my soul yearn for you, God! Sky Will Delight ▪ הַ ָשּׁמַ יִם ohev yamim lir’ot tov. כָּ מַ הּ ְל� ְבשָׂ ִרי �בוֹד ֶ וּכ ְ � ְִל ְראוֹת עֻ זּ to see your power and your glory! Ps 97:11 Mi ha’ish hechafetz chayim, Tzam’ah lecha nafshi, �יתי ִ ח ִז ֲ כֵּ ן בַּ קּ ֶֹדשׁ To see you so in the Sanctuary, Ps 42:2 Mekapetz al hag’va’ot. צָ ְמאָ ה ְל� נ ְַפ ִשׁי Sa how much my body yearns for you— As a Deer Yearns ▪ ַתּעֲ רֹג Medaleg al heharim, m pl Who is it that enjoys life, Kol dodi Hineh zeh bah, e I Hear My Lover ▪ דּו ִֹדי roar.3 וְ תָ גֵל הָ אָ ֶרץ וּמ�אוֹ ְ ְיִרעַ ם הַ יָּם vetagel ha’aretz yir’am hayam um’lo’o. “The voice/sound of my love—here he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.” “Lock up your tongue from [speaking] bad, and your lips from speaking deceit.” 3 “The sea and what fills it will roar.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 81 Songs אֲ דוֹן who ruled Before creating anything, When God formed all to God’s liking, Then God was known as “Sovereign”!2 And when an end to all will come Alone, revered, then God will reign. And God has been, and God still is, And God shall be in glorious fame. God stands alone; no second can Compare as fit companion; Before the first, beyond the last, God has strength and dominion. Adon olam asher malach וְ אַחֲ ֵרי כִּ כְ לוֹת הַ כֹּל לְ בַ דּ ֹו ִי ְמלוֹ� נו ָֹרא וְ הוּא הָ יָה וְ הוּא ֹה ֶוה אָרה ָ ְוְ הוּא י ְִהיֶה בְּ ִתפ Ve’acharei kichlot hakol וְ הוּא אֶ חָ ד וְ אֵ ין ֵשׁנִ י לְ הַ ְמ ִשׁיל ל ֹו לְ הַ ְחבִּ ָירה אשׁית בְּ לִ י ַתכְ לִ ית ִ בְּ לִ י ֵר וְ ל ֹו הָ עֹז וְ הַ ִמּ ְשׂ ָרה Vehu echad, ve’ein sheni וְ הוּא אֵ לִ י וְ חַ י גֹּ אֲ לִ י וְ צוּר חֶ בְ לִ י בְּ עֵ ת צָ ָרה וְ הוּא נִ ִסּי וּמָ נוֹס לִ י ְמנָת כּו ִֹסי בְּ יוֹם אֶ ְק ָרא Sa My God, who lives and me redeems– �אֲ דוֹן ע ֹולָם אֲ ֶשׁר מָ ַל בְּ טֶ ֶרם ָכּל ְי ִציר נִ בְ ָרא לְ עֵ ת נַעֲ ָשׂה בְ חֶ ְפצ ֹו כֹּל אֲ זַי מֶ לֶ� ְשׁמ ֹו נִ ְק ָרא Rock of my pain in time of grief, My banner and my refuge: when I cry for help, God brings relief. I place my soul into God’s care Sure that I’ll wake after this night; My soul shall with my body stay: Le’et na’asah vecheftzo kol, Azai melech shemo nikrah. Levado yimloch norah: רוּחי ִ בְּ יָד ֹו אַפְ ִקיד ישׁן וְ אָעִ ָירה ַ בְּ עֵ ת ִא רוּחי גְּ וִ יּ ִָתי ִ וְ ִעם יי לִ י וְ �א ִא ָירא Vehu hayah, vehu hoveh, Vehu yih’yeh betif’arah. Lehamshil lo lehachbirah, Beli reshit, beli tachlit, Velo ha’oz vehamisrah. Vehu eli vechai go’ali Vetzur chevli be’eit tzarah. Vehu nisi umanos li, Menat kosi beyom ekrah. Beyado afkid ruchi Be’eit ishan ve’a’irah, Ve’im ruchi geviyati, Adonai li, velo irah. SP S God is with me: I’ll not take fright!3 Beterem kol yetzir nivrah e Eternal sovereign,1 אֲ דוֹן m pl Adon Olam ▪ ע ֹולָם Adon Olam ▪ ע ֹולָם 1 In this, our favorite hymn, we acknowledge God’s eternal and awesome power, but we also trust that God cares for each of us as individuals. The poem is sometimes attributed to the 11th-century poet Solomon Ibn Gabirol. I like it best of all because (in Hebrew) it begins “I dunno,” and our ability to challenge each other in discussion is an appealing characteristic of Judaism. 2 “Then ‘King’ was his name called”: i.e., then God was called King, Ruler, Sovereign. 3 The main idea is that when we sleep, the soul slips away from the body; if it doesn’t come back, we leave this life. Confident in God’s help, we can go to sleep without worry. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Eliyahu Hanavi ▪ הַ נָּבִ יא Songs for Havdalah אֵ לִ יָּהוּ 82 Songs for Havdalah אֵ לִ יָּהוּ אֵ לִ יָּהוּ הַ נָּבִ יא אֵ לִ יָּהוּ הַ ִתּ ְשׁבִּ י אֵ לִ יָּהוּ אֵ לִ יָּהוּ אֵ לִ יָּהוּ הַ גִּ לְ עָ ִדי בִּ ְמהֵ ָרה בְ יָמֵ ינוּ יָבוֹא אֵ לֵינוּ ָדּוִ ד-ִעם מָ ִשׁיחַ בֶּ ן In Toshav he was a lad; Then Elijah, then Elijah, Then Elijah lived in Gil’ad. Let him hasten, in our need (2) With the anointed, David’s seed.(2) Shavu’a Tov ▪ טוֹב ַָשׁבוּע Have a good week. ָשׁבוּעַ טוֹב Hamavdil ▪ הַ מַּ בְ ִדּיל May God who divides holy from ֹקדֶ שׁ לְ חוֹל-הַ מַּ בְ ִדּיל בֵּ ין ֹאתינוּ הוּא ִי ְמחֹל ֵ חַ טּ ז ְַרעֵ נוּ וְ ַכ ְספֵּ נוּ י ְַרבֶּ ה ַכּחוֹל וְ ַככּ ֹו ָכבִ ים בַּ ַלּ ְילָה Sa secular forgive our sins and make our wealth increase like sand and Eliyahu haTishbi Eliyahu, Eliyahu, Eliyahu haGil’adi Bimhera veyamenu yavo eleinu Im mashi’ach ben David. (2) Shavu’a tov! Hamavdil bein kodesh lechol, chatoteinu hu yimchol; zarenu vechaspenu yarbeh kachol vechakochavim balaylah. SP S the stars of the night. Eliyahu hanavi e Elijah the prophet m pl Eliyahu Hanavi ▪ הַ נָּבִ יא shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 83 Chasidic Songs Yam Bam Bam Chasidic Songs Yam Bam Bam Yam badabambambam יָם בָּ ם בָּ ם O grant us purity of utterance, e Yam badabambambam yambambimbambombambambadababam Surpassing Babel’s awkward mutterance! Yam badabambambam yambambimbambombambambadababam Yababababababababambimbom Yambabababababambambam Bambambam Yambambambambambambambambam Bam bambam Bambambam Sa Bam bim bam bom bam badambambam. m pl Yam badabambambam La La La La la lalalala לַא לַא לַא La la lalalala Lalalalalalalalalalalala (2) La la la la La lalalala lala A little schnapps, a little sable, A bit more schnapps, a piece of bagel, Soon we’ll be dancing S La lalalalalalalalalalalalalalalalalalala on the table. Lalala lalala lalala lalala La lalalalalalalalalalala SP Lalala lalala lalala lalala La lalalalalalalalalalala. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah This Day Is for Israel ▪ ִשׂ ָראֵ ל ְ לְ י יוֹם זֶה Friday Night Zemirot 84 Friday Night Zemirot יוֹם זֶה light and joy, Shabbat, a day of rest! You gave us commandments standing at Sinai: “Shabbat and holy days, keep them every year; prepare in my presence a table richly dressed1— Today is for Israel light and joy, Shabbat, a day of rest! The hearts’ desire for shattered folk; for spirits oppressed S an extra soul for souls constrained to soothe distress— SP Shabbat, a day of rest! Today is for Israel light and joy, Shabbat, a day of rest! 1 Yom zeh leYisra’el קּוּדים ִ ִית פּ ָ ִִצוּ בְּ מַ עֲ מַ ד ִסינַי ַשׁבָּ ת וּמוֹעֲ ִדים לִ ְשׁמוֹר בְּ כָ ל ָשׁנַי לַעֲ רוֹ� לְ פָ נַי מַ ְשׂאֵ ת וַ אֲ רוּחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה Tzivita pikudim יוֹם זֶה לְ י ְִשׂ ָראֵ ל או ָֹרה וְ ִשׂ ְמחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה Yom zeh leYisra’el חֶ ְמ ַדת הַ לְּ בָ בוֹת בוּרה ָ לְ אֻ מָּ ה ְשׁ לִ נְ פָ שׁוֹת נִ כְ אָבוֹת נְ ָשׁמָ ה ְי ֵת ָרה לְ נֶפֶ שׁ ְמצֵ ָרה י ִָסיר אֲ נָחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה Chemdat hal’vavot יוֹם זֶה לְ י ְִשׂ ָראֵ ל או ָֹרה וְ ִשׂ ְמחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה Yom zeh leYisra’el Sa Shabbat, a day of rest!” יוֹם זֶה לְ י ְִשׂ ָראֵ ל או ָֹרה וְ ִשׂ ְמחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה orah vesimchah, e Today is for Israel Shabbat menuchah. m pl This Day Is for Israel ▪ ִשׂ ָראֵ ל ְ לְ י bema’amad Sinai: “Shabbat umo’adim lishmor bechol shanai, la’aroch lefanai mas’et va’aruchah, Shabbat menuchah.” orah vesimchah, Shabbat menuchah. le’umah shevurah, linfashot nich’avot neshamah yeterah, lenefesh metzerah yasir anachah, Shabbat menuchah. orah vesimchah, Shabbat menuchah. “A gift and a meal.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot You hallowed and blessed Shabbat above other days; you finished in six days the work of the world; today the grieving find quiet and trust— Today is for Israel light and joy, Shabbat, a day of rest! To ban creative labor if I keep Shabbat. To the Awesome One I bring a fragrant meal-offering— Shabbat, a day of rest! Today is for Israel Kidashta, berachta יוֹם זֶה לְ י ְִשׂ ָראֵ ל או ָֹרה וְ ִשׂ ְמחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה Yom zeh leYisra’el oto mikol yamim, besheshet kilita melechet olamim; bo matz’u agumim hashket uvit’chah, Shabbat menuchah. לְ ִאסוּר ְמלָא ָכה יתנוּ נו ָֹרא ָ ִִצוּ אֶ זְ כֶּה הוֹד ְמלוּ ָכה ִאם ַשׁבָּ ת אֶ ְשׁ ֹמ ָרה אַק ִריב ַשׁי לַמּו ָֹרא ְ ִמנְ חָ ה מֶ ְר ָקחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה orah vesimchah, Shabbat menuchah. Le’isur melachah tzivitanu norah: ezkeh hod melachah Sa awesome God told us. I shall earn royal glory ִק ַדּ ְשׁ ָתּ בֵּ ַרכְ ָתּ אוֹת ֹו ִמ ָכּל י ִָמים ית ָ ִבְּ ֵשׁ ֶשׁת כִּ לּ ְמלֶאכֶת ע ֹול ִָמים גוּמים ִ ֲבּ ֹו מָ ְצאוּ ע הַ ְשׁ ֵקט וּבִ ְטחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה יוֹם זֶה m pl Shabbat, a day of rest! This Day Is for Israel ▪ ִשׂ ָראֵ ל ְ לְ י e 85 light and joy, S Shabbat, a day of rest! Restore our Temple, SP remember the ruin; With goodness and salvation, soothe the grieving who spend Shabbat in song and praise— Shabbat, a day of rest! shade Added sometimes | אֹת ֹו יוֹם זֶה לְ י ְִשׂ ָראֵ ל או ָֹרה וְ ִשׂ ְמחָ ה ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה חַ דֵּ שׁ ִמ ְק ָדּ ֵשׁנוּ זָכְ ָרה נֶחֱ ֶרבֶ ת טוּבְ � מו ִֹשׁיעֵ נוּ ְתּנָה ַל ֶנּ ֱעצֶ בֶ ת בְּ ַשׁבָּ ת יו ֶֹשׁבֶ ת וּשׁבָ חָ ה ְ בְּ זֶמֶ ר ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה im Shabbat eshmorah; akriv shai laMorah, min’chah merkachah, Shabbat menuchah. Yom zeh leYisra’el orah vesimchah, Shabbat menuchah. Chadesh mikdashenu, zochrah necherevet, tuvcha moshi’enu tena lane’etzevet; beShabbat yoshevet bezemer ushevachah, Shabbat menuchah. וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot מַ ה מַ ה O Sabbath queen we love a rest; We welcome you dressed in our best; We light the candles— work is halted— Sit and enjoy this day exalted.1 We take delight in foods delicious, Fish and fowl and other dishes. Before night falls Chickens fat and gourmet dishes, Spicy wines and many a treat For each of the Mah yedidut menuchatech מֵ עֶ ֶרב מַ זְ ִמי ִנים ָכּל ִמינֵי מַ ְטעַ ִמּים ִמבְּ עוֹד יוֹם מוּ ָכ ִנים ַתּ ְרנְ גוֹלִ ים ְמ ֻפטָּ ִמים וְ לַעֲ רוֹ� ַכּמָּ ה ִמינִ ים ְשׁתוֹת יֵינוֹת ְמבֻ ָשּׂ ִמים נוּקי מַ עֲ ַדנִּ ים ֵ ְוְ ַתפ בְּ ָכל ָשׁלשׁ פְּ עָ ִמים לְ ִה ְתעַ נֵּג בְּ ַתעֲ נוּ ִגים וּשׂלָיו וְ ָדגִ ים ְ בּוּרים ִ בַּ ְר Me’erev mazminim Sa they make the knishes, �מַ ה ְיּ ִדידוּת ְמנוּחָ ֵת אַ ְתּ ַשׁבָּ ת הַ מַּ לְ ָכּה �את ֵ בְּ כֵן נָרוּץ לִ ְק ָר בּ ִֹאי ַכלָּה נְ סוּ ָכה לְ בוּשׁ בִּ גְ דֵ י חֲ מוּדוֹת לְ הַ ְדלִ יק נֵר בִּ בְ ָר ָכה וַ ֵתּכֶל ָכּל הָ עֲ בוֹדוֹת �א ַתעֲ שׂוּ ְמלָא ָכה לְ ִה ְתעַ נֵּג בְּ ַתעֲ נוּ ִגים וּשׂלָיו וְ ָדגִ ים ְ בּוּרים ִ בַּ ְר three meals we eat.2 We take delight in foods delicious, Bechen narutz likratech, bo’i chalah nesuchah. Levush bigdei chamudot, lehadlik ner biv’rachah vatechel kol ha’avodot: lo ta’asu melachah. Le hit an egg beta’anugim, barburim us’lav vedagim. kol minei mat’amim; mib’od yom muchanim tarn’golim mefutamim. Vela’aroch kamah minim, sh’tot yeinot mevusamim, vetafnukei ma’adanim bechol shalosh pe’amim. Le hit an egg beta’anugim, barburim us’lav vedagim. SP S Fish and fowl and other dishes. at Shabbat hamalkah. e Treasured Rest ▪ יּ ְִדידוּת 86 m pl Treasured Rest ▪ יּ ְִדידוּת “How beloved is your rest, / you are Shabbat, the queen; / so we hurry to greet you, saying, ‘Come, O bride, anointed.’ / Dressed in fine clothes, / lighting candles with the blessing. / Work is halted / according to the command, ‘Do no work.’” 2 “At evening they prepare / all kinds of tasty foods; / while it was still day were prepared / fattened fowls, / in order to prepare several kinds of foods, / to drink spiced wines / and tasty delicacies / for all three times that we eat on Shabbat.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot they inherit, Rich and poor salvation merit, “Treasure my Sabbath and I’ll treasure you; “Work six days, not the seventh too.”1 We take delight in foods delicious, Fish and fowl and other dishes. Forget your accounts and business plan; a worthwhile man. Teach the children, sing a song, Speak ill of no one all day long.2 Nachalat Ya’akov yirash b’li metzarim nachalah, vichabduhu ashir varash vetizku lig’ulah; yom Shabbat im tishmoru vih’yitem li s’gulah, sheshet yamim ta’avodu סוּרים ִ ֲחֲ פָ צֶ י� בּ ֹו א וְ גַם לַחֲ שׁוֹב חֶ ְשׁבּוֹנוֹת הוּרים מֻ ָתּ ִרים ִ ִה ְר וּלְ ַשׁדֵּ � הַ בָּ נוֹת וְ ִתינוֹק לְ ל ְַמּד ֹו סֵ פֶ ר ל ְַמנַצֵּ חַ בִּ ְנגִ ינוֹת וְ לַהֲ גוֹת בְּ ִא ְמ ֵרי ֶשׁפֶ ר בְּ ָכל פִּ נוֹת וּמַ חֲ נוֹת לְ ִה ְתעַ נֵּג בְּ ַתעֲ נוּ ִגים וּשׂלָיו וְ ָדגִ ים ְ בּוּרים ִ בַּ ְר uvash’vi’i nagilah. Le hit an egg beta’anugim, barburim us’lav vedagim. Chafatzecha bo asurim vegam lachashov cheshbonot; hirhurim mutarim ul’shadech habanot. Sa Find your daughter נַחֲ ַלַת יַעֲ קֹב ִי ָירשׁ בְּ לִ י ְמצָ ִרים נַחֲ ָלה וִ י ַכבְּ דוּהוּ עָ ִשׁיר וָ ָרשׁ וְ ִתזְ כּוּ לִ גְ אֻ לָּה יוֹם ַשׁבַּ ת ִאם ִתּ ְשׁ ֹמרוּ יתם לִ י ְס ֻגלָּה ֶ וִ ְה ִי ֵשׁ ֶשׁת י ִָמים ַתּעֲ בוֹדוּ יעי נָגִ ילָה ִ ִוּבַ ְשּׁב לְ ִה ְתעַ נֵּג בְּ ַתעֲ נוּ ִגים וּשׂלָיו וְ ָדגִ ים ְ בּוּרים ִ בַּ ְר מַ ה e Jacob’s portion Treasured Rest ▪ יּ ְִדידוּת m pl 87 We take delight in foods delicious, lamnatze’ach bin’ginot, velahagot be’imrei shefer bechol pinot umachanot. Le hit an egg beta’anugim, barburim us’lav vedagim. SP S Fish and fowl and other dishes. vetinok lelamdo sefer, “They inherit Jacob’s legacy, / a legacy without restrictions. / Rich and poor honor Shabbat / and merit redemption. / God has promised, ‘If you keep Shabbat, / you shall be my treasure.’ / Work six days, / and enjoy the seventh.” 2 “On Shabbat, your business transactions are forbidden, / as is reckoning accounts. / Meditation is allowed, / and marrying off daughters, / teaching a child a book; / it’s also permitted to sing a song, / to speak kind words / in every corner and camp.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah A pleasant word, a quiet stroll, A restful nap to refresh the soul; Within the fence of roses, joy Awaits each yearning girl and boy.1 We take delight in foods delicious, Fish and fowl and other dishes. A glimpse of Heaven, this day’s delight we greet it right. Spared the turmoil of the Last Days, May we be saved without “Oy-vays!”2 We take delight in foods delicious, Fish and fowl and other dishes. S A glimpse of Heaven is Shabbat cheer; Th’Anointed’s throes—3 SP David’s heir is near! 88 ִהלּוּ ָכ� ְתּהֵ א בְ נַחַ ת ֹענֶג ְק ָרא ל ַַשּׁבָּ ת וְ הַ ֵשּׁנָה ְמשֻׁ בַּ חַ ת כְּ ָדת נֶפֶ שׁ ְמ ִשׁיבַ ת בְּ כֵן ַנ ְפ ִשׁי לְ � עָ ְרגָה וְ לָנוּחַ בְּ ִחבַּ ת כַּשּׁו ַֹשׁנִּ ים סוּגָה בּ ֹו יָנוּחוּ בֵּ ן וּבַ ת לְ ִה ְתעַ נֵּג בְּ ַתעֲ נוּ ִגים וּשׂלָיו וְ ָדגִ ים ְ בּוּרים ִ בַּ ְר Hiluchach t’heh venachat מֵ עֵ ין ע ֹולָם הַ בָּ א יוֹם ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה ָכּל הַ ִמּ ְתעַ נְּ ִגים בָּ הּ יִזְ כּוּ לְ רֹב ִשׂ ְמחָ ה יח ַ מֵ חֶ בְ לֵי מָ ִשׁ יֻצָּ לוּ לִ ְרוָ חָ ה ַדוּתנוּ ַת ְצ ִמיח ֵ ְפּ וְ נָס יָגוֹן וַ אֲ נָחָ ה לְ ִה ְתעַ נֵּג בְּ ַתעֲ נוּ ִגים וּשׂלָיו וְ ָדגִ ים ְ בּוּרים ִ בַּ ְר Me’ein olam habah Sa We’ll merit if Friday Night Zemirot oneg k’rah laShabbat, vehashenah meshubachat kedat nefesh meshivat. Bechen nafshi lecha orgah e מַ ה velanu’ach bechibat, kashoshanim sugah m pl Treasured Rest ▪ יּ ְִדידוּת מֵ עֵ ין ע ֹולָם הַ בָּ א יוֹם ַשׁבָּ ת ְמנוּחָ ה יח ַ חֶ בְ לֵי מָ ִשׁ בֶּ ן ָדוִ ד בָּ א bo yanuchu ben uvat. Le hit an egg beta’anugim, barburim us’lav vedagim. yom Shabbat m’nuchah. Kol hamit’angim bah yizku lerov simchah. Mechevlei mashi’ach yutzalu lir’vachah, pedutenu tatzmi’ach venas yagon va’anachah. Le hit an egg beta’anugim, barburim us’lav vedagim. Me’ein olam habah yom Shabbat m’nuchah. Chevlei mashi’ach ben David ba! “Let your stroll be pleasant (i.e., Enjoy your walk); / call Shabbat a joy; / sleeping is praiseworthy / to refresh the soul. / So my soul yearns for you, / to rest in love / like roses, fenced in; / on Shabbat each boy and girl will rest.” 2 “Like the World to Come / is the Shabbat day of rest. / All who enjoy it / earn great joy. / From the bonds of the Anointed / they shall be saved for freedom. / May our salvation flourish / so that sadness and crying may flee.” 3 “The throes of the Anointed”—i.e., the turmoil that many believe will precede the arrival of the Messiah (Hebrew for anointed), descendant of King David. We hope and trust that the Messianic age is imminent. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 89 Friday Night Zemirot יָהּ Creator1 יָהּ ִרבּוֹן עָ לַם וְ עָ לְ מַ יָּא אַנְ ְתּ הוּא מַ לְ ָכּא מֶ לֶ� מַ לְ ַכיָּא �בוּר ֵתּ ְ ְעוֹבַ ד גּ וְ ִת ְמהַ יָּא � ְָשׁפַ ר ֳק ָדמ לְ הַ חֲ וַ יָא …יָהּ ִרבּוֹן of the world entire, Kings are high, but you are higher! In wondrous deeds inspire.2 Creator… Praises day and night I shall fashion all souls in creation, of every nation, Birds in the sky, Angels dwelling higher. An’t hu malka melech malchayah. Ovad gevurtech vetimhayah, ְשׁבָ ִחין אֲ סַ דֵּ ר צַ פְ ָרא וְ ַר ְמ ָשׁא ישׁא ָ לָ� אֱ לָהָ א ַק ִדּ נַפְ ָשׁא-ִדּי בְ ָרא ָכּל ישׁין ִ ִע ִירין ַק ִדּ וּבְ נֵי אֱ נ ָָשׁא חֵ יוַ ת בְּ ָרא וְ עוֹפֵ י ְשְׁמַ יָּא …יָהּ ִרבּוֹן Shefar kodamach lehachavayah. Yah ribon… Shevachin asader tzafrah veramshah, Lach Elahah kadishah di verah kol nafshah. Irin kadishin uvenei enashah, Cheivat berah ve’ofei shemayah. Yah ribon… SP S Creator… ve’almaya, Sa To God who made Beasts, and people Yah ribon alam m pl you never tire; Our praises you ָיהּ e Creator of the World ▪ ִרבּוֹן Creator of the World ▪ ִרבּוֹן The Singlish translation follows the rhyme scheme for the original Aramaic—AAAA, BBBA, CCCA—as well as the sound of the Hebrew rhyme—“higher” rhymes with “malchaya,” “fashion” uses the most conspicuous sounds of “ramsha,” and so on. Echoing the rhyme is rather difficult to do while retaining English idiom, and readers will have to judge the results for themselves. Be fair, though: sing the Singlish out loud—don’t just read it—before you pass judgement. 2 “Creator and master of this world and all worlds, you are the king of the kings of kings; your work, mighty and wonderful, it is good to describe before you.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Many your deeds, like lightning cleaving: Humbling the proud, the bowed relieving. A thousand years a man might try without once conceiving The measure of your might to seek out and inquire. 1 Creator… God, who moves both love and awe, Free your flock from the lion’s jaw. and their land restore, The people whom from all the world you (God) did desire.2 90 Ravrevin ovdech vetakifin, Machich remayah vezakif kefifin. Lu yichyeh gevar shenin alfin, Lah ye’ol gevurtech אֱ לָהָ א ִדּי לֵהּ בוּתא ָ ְי ַקר ְוּר �ָפְּ רוֹק יַת עָ נ אַריְוָ ָתא ְ ִמפּוּם � ֵוְ אַ פֵּ יק יַת עַ מּ ָלוּתא ָ ִמגּ ֹו ג עַ מֵּ � ִדּי בְ חַ ְר ְתּ אֻ מַּ יָּא-ִמ ָכּל …יָהּ ִרבּוֹן bechushbenayah. Yah ribon… Elahah di leh yekar urevutah, Prok yat anach mipum aryevatah. Ve’apek yat amech migo galutah, Amech di vechar’t mikol umayah. Yah ribon… SP S Creator… �ַרבְ ְרבִ ין עוֹבְ דֵ י וְ ַת ִקּיפִ ין מָ כִ י� ְרמַ יָּא וְ ז ִַקּיף כְּ פִ ִיפִ ִין לוּ ִי ְחיֶה גְ בַ ר ְשׁנִ ין אַלְ פִ ִין �בוּר ֵתּ ְ ְלָא יֵעוֹל גּ בְּ חֻ ְשׁבְּ ַניָּא …יָהּ ִרבּוֹן Sa Tend your scattered people, Friday Night Zemirot e יָהּ m pl Creator of the World ▪ ִרבּוֹן “Many and astonishing are your works, bringing low the proud and straightening those who are bowed down. If a man were to live 1,000 years, in his mind he could not understand the extent of your power.” 2 “God to whom belong love and awe, deliver your sheep from the lion’s mouth, and take charge of your people in their exile, your people whom you chose from every nation.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot Return to your Temple, your holy mansion, Where spirits and souls will be dancing. Songs and praises, they’ll be chanting יָהּ Lemikdashech tuv ulekodesh kudshin, Atar di veh yechedun ruchin venafshin. Vizamrun lach shirin verachashin, BiYerushelem kartah m pl In Jerusalem the city לְ ִמ ְק ָדּ ֵשׁ� תּוּב וּלְ קֹדֶ שׁ קֻ ְד ִשׁין אֲ ַתר ִדּי בֵ הּ יֶחֱ דוּן רוּחין וְ נַפְ ִשׁין ִ �וִ יז ְַמּרוּן ָל ִשׁ ִירין וְ ַרחֲ ִשׁין ירוּשׁלֵם ַק ְר ָתּא ְ ִבּ ְדשֻׁ פְ ַריָּא …יָהּ ִרבּוֹן Creator of the World ▪ ִרבּוֹן e 91 robed in fair attire.1 Yah ribon… SP S Sa Creator… deshufrayah. “Return to your Temple and your Holy of Holies, where spirits and souls will rejoice and sing to you songs and praises, in Jerusalem the fair city.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah ְמנוּחָ ה ְמנוּחָ ה Rest and happiness, light for the Jews, is the Sabbath day, a day of delight. They who observe and recall1 it are witnesses that in six days all was created and still exists. The heavens above, earth and seas, all the host above, and enormous creatures2 show that in God the creator is the rock of ages. It’s God who spoke ְמנוּחָ ה וְ ִשׂ ְמחָ ה הוּדים ִ אוֹר ַל ְיּ יוֹם ַשׁבָּ תוֹן יוֹם מַ חֲ מַ ִדּים שׁו ְֹמ ָריו וְ זוֹכְ ָריו הֵ מָּ ה ְמ ִע ִידים כִּ י לְ ִשׁ ָשּׁה רוּאים וְ עו ְֹמ ִדים ִ ְכֹּל בּ ְשׁמֵ י ָשׁמַ ִים אֶ ֶרץ וְ י ִַמּים ָכּל ְצבָ א מָ רוֹם גְּ בו ִֹהים וְ ָר ִמים אָדם ָ ְַתּ ִנּין ו וְ חַ יַּת ְראֵ ִמים כִּ י בְּ יָּהּ יי צוּר ע ֹול ִָמים Sa lofty and grand, sea-monster, people 92 to the treasured people: S “Guard its holiness from start to end”— the holy Sabbath, day of God’s delight— SP because then God rested from creative work. Menuchah vesimchah, or laYehudim, yom shabaton, e Rest and Happiness ▪ וְ ִשׂ ְמחָ ה Friday Night Zemirot yom machamadim. Shomrav vezochrav, hemah me’idim m pl Rest and Happiness ▪ וְ ִשׂ ְמחָ ה הוּא אֲ ֶשׁר ִדּבֶּ ר לְ עַ ם ְס ֻגלָּת ֹו ָשׁמוֹר לְ ַק ְדּשׁ ֹו ִמבּוֹא ֹו וְ עַ ד צֵ את ֹו ַשׁבַּ ת ֹקדֶ שׁ יוֹם חֶ ְמ ָדּת ֹו כִּ י ב ֹו ָשׁבַ ת אֵ ל ִמ ָכּל ְמלַאכְ תּ ֹו ki leshishah kol beru’im ve’omdim. Shemei shamayim, eretz veyamim, kol tzevah marom gevohim veramim, tanin ve’adam vechayat re’eimim ki beYah Adonai tzur olamim. Hu asher diber le’am segulato, “Shamor lekadsho mibo’o ve’ad tzeto.” Shabbat kodesh, yom chemdato, ki vo shavat El mikol melachto. Shabbat is the subject of the fourth of the Ten Commandments, which appear in both Exodus and in Deuteronomy. The two versions begin with a different word: in Exodus we are to “recall,” and in Deuteronomy we are to “observe.” Tradition teaches that God uttered both words at once. 2 “Tanin” and “re’eim” are sea and land monsters of Jewish tradition; the sense is that God created everything, even miracles and monsters, in the six days before the first Shabbat. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot Making Shabbat Holy ▪ ְשׁבִ יעִ י God will empower you; rise, call on God to hurry to bring strength: “Soul of all living” and “We shall adore you,”1 eat with joy, for God has already favored you. With two loaves of bread and the Great Kiddush,2 with lots of tasty foods and a generous spirit, they who enjoy it Bemitzvat Shabbat El yachalitzach; kum, kera elav yachish le’amtzach: “Nishmat kol chai” vegam “Na’aritzach,“ echol besimchah בְּ ִמ ְשׁנֶה לֶחֶ ם וְ ִקדּוּשׁ ַרבָּ ה בְּ רֹב מַ ְטעַ ִמּים וְ רוּחַ נְ ִדיבָ ה יִזְ כּוּ לְ ַרב טוּב הַ ִמּ ְתעַ נְּ ִגים בָּ הּ בְּ בִ יאַת גּוֹאֵ ל לְ חַ יֵּי הָ ע ֹולָם הַ בָּ א ki chevar ratzach. Bemishneh lechem vekidush rabah, berov mat’amim veru’ach nedivah, yizku lerav tuv Sa will merit great goodness בְּ ִמ ְצוַ ת ַשׁבָּ ת � ָאֵ ל יַחֲ לִ יצ קוּם ְק ָרא אֵ לָיו � ָי ִָחישׁ לְ אַ ְמּצ נִ ְשׁמַ ת ָכּל חַ י � ָוְ גַם נַעֲ ִריצ אֱ כוֹל בְּ ִשׂ ְמחָ ה � ָכִּ י כְ בָ ר ָרצ e With the rule of rest, when the Redeemer comes hamit’angim bah— bevi’at go’el lechayei ha’olam habah. SP S for the life of the World to Come. כָּל ְמ ַקדֵּ שׁ m pl 93 I.e., Call on God by reciting the Shabbat service. “Nishmat kol chai” (soul of all living) begins the Shabbat morning service. “Na’aritzach” (we shall adore you) begins the Shabbat Musaf Kedushah (the regular Ashkenazi version is “na’aritzcha”). 2 Kiddush on Shabbat Morning is called the “great” kiddush although it is considered less important than the Friday night kiddush. We use two challot for Shabbat lunch. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah כָּל ְמ ַקדֵּ שׁ Who hallow כָּל ְמ ַקדֵּ שׁ Shabbat1 as is right, Guarding her from desecration, Earn rich rewards to match their might, Numbers 1:52 “Each at his camp, each at his station.”2 God’s friends yearn for the Lion’s Lair But celebrate the seventh day So lift your hands to God and say, 1 Kings 8:56 יעי ִ ִָכּל ְמ ַקדֵּ שׁ ְשׁב ָכּ ָראוּי ל ֹו ָכּל שׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת ַכּ ַדּת מֵ חַ לְּ ל ֹו ְשׂכָ ר ֹו הַ ְרבֵּ ה ְמ ֹאד עַ ל פִּ י פָ עֳ ל ֹו “We bless you for kara’u’i lo, kol shomer Shabbat kadat mechalelo, secharo harbeh me’od al pi fo’alo, “Ish al machanehu, ל־דּגְ ל֖ וֹ ִ ַוְ ִא֥ישׁ ע ve’ish al diglo.” אוֹהֲ בֵ י יי הַ ְמחַ כִּ ים בְּ בִ נְ יַן אֲ ִריאֵ ל בְּ יוֹם הַ ַשּׁבָּ ת ִשׂישׂוּ וְ ִשׂ ְמחוּ כִּ ְמ ַקבְּ לֵי מַ ַתּן נַחֲ לִ יאֵ ל גַם ְשׂאוּ ְידֵ יכֶם קֹדֶ שׁ וְ ִא ְמרוּ לָאֵ ל Ohavei Adonai, hamechakim bevinyan ari’el, beyom haShabat sisu vesimchu kimekablei matan nachali’el; gam se’u yedeichem kodesh ve’imru la’El, בָּ רוּ� יְ הוָה אֲשֶׁ ר נָתַ ן “Baruch Adonai asher natan ְמנוּחָ ה ְלעַ מּוֹ יִ ְשׂ ָראֵ ל menuchah le’amo Yisra’el.” SP S the rest you share.”3 Kol mekadesh shevi’i ִא֧ישׁ ַעֽל־מַ חֲנֵ ֛הוּ Sa As if God’s promise came today! 94 e Making Shabbat Holy ▪ ְשׁבִ יעִ י Friday Night Zemirot m pl Making Shabbat Holy ▪ ְשׁבִ יעִ י We include the first few stanzas of this alphabetical acrostic. Each stanza ends with a quotation. The “station” is really a flag or banner. 3 Those who love God are waiting (i.e., in misery) for the building of the “Lion’s” place, the Temple, but even they take time out to rejoice on Shabbat; it’s as if they got everything they have been waiting for. So everyone raise hands in prayer and “thank God for the rest granted to God’s people.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot Making Shabbat Holy ▪ ְשׁבִ יעִ י Pursuing God, דּו ְֹר ֵשׁי יי ז ֶַרע אַבְ ָרהָ ם אוֹהֲ ב ֹו הַ ְמאַחֲ ִרים לָצֵ את ִמן הַ ַשּׁבָּ ת וּממַ הֲ ִרים לָבוֹא ְ וּשׂמֵ ִחים לְ ָשׁ ְמר ֹו ְ וּלְ עָ ֵרב עֵ רוּב ֹו and are last to leave Shabbat. We tend its every need Psalm 118:24 זֶה־הַ יּוֹם עָ שָׂ ה יְהוָה With joy; God made it Remember Moses’ law, which is in Shabbat’s rules expounded, A carving fashioned for this day like a bride by maids surrounded, The pure keep our tradition ume’maharim lavo usemechim leshomro ule’arev eruvo, “Zeh hayom asah Adonai, “And on Day Seven God completed משׁה ֶ זִ כְ רוּ תּו ַֹרת בְּ ִמ ְצוַ ת ַשׁבָּ ת גְּ רוּסָ ה יעי ִ ִרוּתה לַיּוֹם הַ ְשּׁב ָ ֲח כְּ ַכלָּה בֵּ ין ֵרעו ֶֹתיהָ ְמשֻׁ בָּ צָ ה ְָטהו ִֹרים ִי ָירשׁוּה ָיק ְדּשׁוּה ַ ִו בְּ מַ אֲ מַ ר ָכּל אֲ ֶשׁר עָ ָשׂה nagilah venismechah vo.” Zichru Torat Mosheh bemitzvat Shabbat gerusah Charutah layom hashvi’i kechalah bein re’oteha meshubatzah. Tehorim yirashuhah Sa with the holy words of kiddush: יעי ִ֔ ֱ�הים ֙ בַּ יּ֣וֹם הַ ְשּׁ ִב ִ וַיְ ַכ֤ל א progress.”2 אכתּ֖ וֹ א ֲֶשׁ֣ר עָ ָשׂ֑ה ְ ְַמל vikadshuha bema’amar, “Kol asher asah”: “Vayechal Elohim bayom hashevi’i melachto asher asah.” SP S all the work in zera Avraham ohavo, hame’acharim latzet min haShabat נָגִ ילָ ה וְ נִ ְשׂ ְמחָ ה בוֹ our reprieve!1 Genesis 2:2 Dorshei Adonai, m pl dear Abraham’s seed Arrive first כָּל ְמ ַקדֵּ שׁ e 95 1 They who seek God, the seed of Abraham who loved God, delay leaving Shabbat, hurry to bring it in, and rejoice to observe it and to prepare the “eruv” (so that people can carry), [thinking] “This is the day God made; we shall rejoice and be glad in it.” 2 Remember Moses’ Torah, explained in the laws of Shabbat, dressed for the seventh day like a bride adorned among her companions. Pure people pass it on and make it holy by saying [the words of kiddush] “God made it all.” “And God finished on Day Seven the work in progress.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah My Soul Thirsts ▪ נַפְ ִשׁי צָ ְמאָה My Soul Thirsts ▪ נַפְ ִשׁי Friday Night Zemirot 96 צָ ְמאָה This poem by the great medieval commentator Avraham Ben Ezra is an acrostic on his name. My soul thirsts צָ ְמאָה נַפְ ִשׁיTzamah nafshi to the living God. The one God created me and said, “As I live, a human being cannot see me and live.” God made everything wisely, with planning and purpose; much is concealed God’s glory is high above all; let every mouth speak God’s splendor; Blessed is God, in whose hand is every living soul. God took Jacob’s1 children to teach them rules S by which—if they follow them— a person can live! SP What person can claim to be right? People are like powdered dust! Really, no living thing can claim to be right before you. 1 בָּ ָרא כֹּל בְּ חָ כְ מָ ה בְּ עֵ צָ ה וּבִ ְמזִ מָּ ה ְמאֹד נ ְֶעלָמָ ה מֵ עֵ ינֵי ָכּל חָ י Sa from the eyes of living creatures! אֵ ל אֶ חָ ד בְּ ָראָנִ י וְ אָמַ ר חַ י אָ ִני אָדם ָ ָכִּ י �א ִי ְראַנִ י ה וָ חָ י lElohim, le’El chai; libi uvesari yeranenu e My heart and body sing out ֵא�הים לְ אֵ ל חָ י ִ ל וּב ָשׂ ִרי י ְַרנְּ נוּ ְ לִ בִּ י לְ אֵ ל חָ י le’El chai! El echad bera’ani m pl for God, the living God. ve’amar, “Chai ani, ki lo yir’ani ha’adam vachai.” Barah kol bechochmah, be’etzah uvim’zimah, me’od nelamah me’einei kol chai. ָרם עַ ל ָכּל כְּ בוֹד ֹו ָכּל פֶּ ה יְחַ ֶוּה הוֹד ֹו בָּ רוּ� אֲ ֶשׁר בְּ יָד ֹו נֶפֶ שׁ ָכּל חָ י Ram al kol kevodo, ִהבְ ִדיל ִנינֵי ָתם חֻ ִקּים לְ הוֹרו ָֹתם אֲ ֶשׁר יַעֲ ֶשׂה או ָֹתם אָדם וָ חָ י ָ ָה Hivdil ninei Tam ִמי זֶה ִי ְצטַ ָדּק נִ ְמ ַשׁל לְ אָבָ ק ָדּק אֶ מֶ ת כִּ י �א ִי ְצ ָדּק חָ י-לְ פָ נֶי� ָכּל kol peh yechaveh hodo; baruch asher beyado nefesh kol chai! chukim lehorotam, asher ya’aseh otam ha’adam vachai. Mi zeh yitztadak, nimshal le’avak dak? Emet ki lo yitzdak lefanecha kol chai! “God distinguished the offspring of the simple/perfect one,” a poetic reference to Jacob. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot like a viper’s poison; how can a person restore the body to spiritual health? Those who stray—had they only wished to return from their evil path, before they lie down in the final home of every living creature! For all this I shall speak your praise, every mouth speak your splendor, you who open your hand and satisfy every living thing! Recall your love for our ancestors bring on the time when the Messiah1 will live. Look at the true mother, your servant, who says: 1 Kings 3:22 kidmut chamat achshuv ve’eichachah yashuv habasar hechai? נְ ס ֹו ִגים ִאם אָבוּ וּמ ַדּ ְר ָכּם ָשׁבוּ ִ טֶ ֶרם י ְִשׁ ָכּבוּ בֵּ ית מוֹעֵ ד לְ ָכל חָ י Nesogim im avu � ֶעַ ל ָכּל אֲ הוֹד � ֶָכּל פֶּ ה יְחַ ֶוּה הוֹד � ֶפּו ֵֹתחַ אֶ ת יָד וּמַ ְשׂבִּ יעַ לְ ָכל חָ י Al kol ahodecha, דוּמים ִ זְ כוֹר אַהֲ בַ ת ְק וְ הַ חֲ יֵה נִ ְר ָדּ ִמים וְ ָק ֵרב הַ יּ ִָמים אֲ ֶשׁר בֶּ ן י ִַשׁי חָ י ְראֵ ה לִ גְ בֶ ֶרת אֱ מֶ ת ִשׁפְ ָחה נוֹאֶ מֶ ת “No, it’s your son who is dead I will bow down and spread out my hands SP when I open my mouth to say, “The breath of every living ל ֹא ִכי ְבּנֵ� הַ מֵּ ת וּבנִ י הֶ חָ י ְ alive.”2 S and mine who is Belev yetzer chashuv umidarkam shavu, terem yishkavu beit mo’ed lechol chai. kol peh yechaveh hodecha, pote’ach et yadecha umasbi’ah lechol chai. Zechor ahavat kedumim, vehachayeh nirdamim, Sa and revive the sleeping dead; בְּ לֵב יֵצֶ ר חָ שׁוּב כִּ ְדמוּת חֲ מַ ת עַ כְ שׁוּב וְ אֵ י ָכ ָכה יָשׁוּב הַ בָּ ָשׂר הֶ חָ י צָ ְמאָה e Our inner craving seems My Soul Thirsts ▪ נַפְ ִשׁי m pl 97 thing.”3 אֶ קּוֹד עַ ל אַ פִּ י וְ אֶ פְ רוֹשׂ לְ � ַכּפִּ י עֵ ת כִּ י אֶ פְ ַתּח פִּ י בְּ נִ ְשׁמַ ת ָכּל חָ י vekarev hayamim asher ben Yishai chai. Re’eh ligveret emet, shifchah no’emet, “Lo, ki venech hamet, uveni hechai.” Ekod al api ve’efros lecha kapi, et ki eftach pi be “Nishmat kol chai.” “Son of Jesse,” i.e., the one descended from King David, whose father was Jesse. Two women came before King Solomon with a live child and a dead child, each claiming the live child was hers. Solomon had to decide between them. 3 From the Shabbat morning service (we do not prostrate ourselves in the service). 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah The צוּר whose food we’re eating Faithful friends, let’s greet him! We’re full, and food we’re leaving 2 Kings 4:44 Following God’s teaching.2 The rock… The world our father feeds, Our Shepherd fills our needs. On God’s food we have dined, And we have drunk God’s wine. So thanks to God are due; Hail God as we speak— Speak and answer too: Tsur mishelo achalnu Barchu, emunai; Savanu vehotarnu ִכּ ְדבַ ר יְ הוָה Kidvar Adonai. צוּר ִמ ֶשּׁל ֹו הַ זָּן אֶ ת ע ֹולָמ ֹו רוֹעֵ נוּ אָבִ ינוּ אָ ַכלְ נוּ אֶ ת ל ְַחמ ֹו וְ יֵינ ֹו ָשׁ ִתינוּ כֵּן נוֹדֶ ה לִ ְשׁמ ֹו-עַ ל וּנְ הַ לְּ ל ֹו בְּ פִ ינוּ אָמַ ְרנוּ וְ עָ ִנינוּ אֵ ין ָקדוֹשׁ ַכּיי Tsur mishelo… Hazan et olamo, צוּר ִמ ֶשּׁל ֹו Ro’enu, avinu, Achalnu et lachmo Veyeino shatinu. Al ken nodeh lishmo Unehalelo befinu; Amarnu ve’aninu, “Ein kadosh kAdonai.” Tsur mishelo… SP S The rock… unique.”3 צוּר ִמ ֶשּׁל ֹו אָ ַכלְ נוּ בָּ ְרכוּ אֱ מוּנַי ָשׂבַ ְענוּ וְ הו ַֹת ְרנוּ Sa “Our holy God’s 98 e The Rock ▪ ִמ ֶשּׁל ֹו rock:1 Friday Night Zemirot צוּר m pl The Rock ▪ ִמ ֶשּׁל ֹו This poem is a fitting introduction to Grace After Meals; we invite our companions to join in thanking God for giving us enough to eat and drink, and we pray for the coming of the Messiah. For the sake of euphony, the translation sometimes refers to God as a male. Of course, God transcends our ideas of male and female. 2 “The rock whose food we have eaten—faithful friends, let’s bless him: we have eaten enough and left food over, according to God’s word.” In 2 Kings 4, Elisha feeds 100 people from sparse provisions, “and they did eat and had food left over, just as God had said.” 3 “The one who feeds his world, our shepherd, our father: we have eaten his food and drunk his wine. So let us thank his name and hail him with our mouths. We have spoken and answered, ‘Nobody is holy like our God.’” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Friday Night Zemirot Bless God in unity For the land, fair to see Which God gave our family! Of food and other stuff God gave our souls enough; Grace leaves us at a loss, But we trust the Boss!1 The rock… צוּר ִמ ֶשּׁל ֹו Take pity in your grace Oh rock! upon your race, On Zion, your glory’s dwelling place Beshir vekol todah Nevarech lEloheinu Al eretz chemdah tovah Shehin’chil la’avoteinu; Mazon vetzedah Hisbi’ah lenafshenu, Chasdo gavar aleinu � ֶַרחֵ ם בְּ חַ ְסדּ צוּרנוּ ֵ �עַ ְמּ-עַ ל � ֶעַ ל ִציּוֹן ִמ ְשׁ ַכּן כְּ בוֹד אַר ֵתּנוּ ְ ְזְ בוּל בֵּ ית ִתּפ � ֶ ָדּוִ ד עַ בְ דּ-בֶּ ן יָבוֹא וְ ִיגְ אָלֵנוּ רוּחַ אַ פֵּ ינוּ ְמ ִשׁיחַ יי Ve’emet Adonai. Tsur mishelo… Rachem bechasdecha Al amcha tzurenu, Al Tziyon, mishkan kevodecha, Z’vul bet tifartenu. Sa And on your Temple, sacred space. Your servant of king David’s line Will come to set us free: Our very spirit—breath and mind– Crowned by God is he!2 צוּר ִמ ֶשּׁל ֹו Ben David avdecha Yavo veyig’alenu, Ru’ach apenu, Meshiach Adonai. Tsur mishelo… SP S The rock… בְּ ִשׁיר וְ קוֹל תּו ָֹדה נְ בָ ֵר� לֵא�הֵ ינוּ עַ ל אֶ ֶרץ חֶ ְמ ָדּה טוֹבָ ה ֶשׁ ִהנְ ִחיל לַאֲ בו ֵֹתנוּ מָ זוֹן וְ צֵ ָדה ִה ְשׂבִּ יעַ לְ נ ְַפ ֵשׁנוּ חַ ְסדּ ֹו גָּבַ ר עָ לֵינוּ ֶואֱ מֶ ת יי צוּר e Singing gratefully, The Rock ▪ ִמ ֶשּׁל ֹו m pl 99 “In song and voice of thanks let us bless our God for the fair and good land which he gave to our parents as an inheritance. Food and supplies he provided in abundance for our souls; his grace has overwhelmed us, and God is trustworthy.” 2 “Take pity in your grace on your people (O our rock), on Zion the dwelling place of your glory, the shrine, house of our glory. Your servant, child of David, may he come and redeem us—he is the spirit of our nostrils, anointed by God.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah The holy Temple raise, Zion’s city fill again; With new song we shall praise And gladly climb that hill again. Tender and holy, him Shall we bless and praise With wine filled to the brim; Thank God in fitting ways!1 יִבָּ נֶה הַ ִמּ ְק ָדּשׁ ִעיר צִ יּוֹן ְתּמַ לֵּא וְ ָשׁם נ ִָשׁיר ִשׁיר חָ ָדשׁ וּבִ ְר ָננָה נַעֲ לֶה הָ ַרחֲ מָ ן הַ נִּ ְק ָדּשׁ ִי ְתבָּ ַר� וְ ִי ְתעַ לֶּה עַ ל כּוֹס ַייִן מָ לֵא כְּ בִ ְר ַכּת יי צוּר ִמ ֶשּׁל ֹו 100 Yibaneh hamikdash, Ir Tziyon t’maleh, Vesham nashir shir chadash Uvir’nanah na’aleh. Harachaman hanikdash Yitbarach veyit’aleh Al kos yayin maleh, Kevirkat Adonai. Tsur mishelo… SP S Sa The rock… Friday Night Zemirot e צוּר m pl The Rock ▪ ִמ ֶשּׁל ֹו “Let the Temple be rebuilt. You’ll fill the city of Zion, and there we shall sing a new song, and we’ll go up in joy. The compassionate one, the sanctified one, will be blessed and exalted over the full cup of wine, in a manner fitting for a blessing to God.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 101 Shabbat Morning Zemirot The Seventh Day ▪ ַשׁבָּ תוֹן יוֹם Shabbat Morning Zemirot יוֹם The thought is like a breath of air! Noah’s dove found rest today; Weary, we rest from worldly care. Noah’s dove found rest today; Weary, we rest from worldly care.1 For trusty folk this day alone יוֹם ַשׁבָּ תוֹן אֵ ין לִ ְשׁכּו ַֹח זִ כְ ר ֹו כְּ ֵריחַ הַ ִניח ַֹח ַי ֹונָה מָ ְצאָה ב ֹו מָ נוֹח וְ ָשׁם יָנוּחוּ יְגִ יעֵ י כ ַֹח ַי ֹונָה מָ ְצאָה ב ֹו מָ נוֹח ַוְ ָשׁם יָנוּחוּ יְגִ יעֵ י כֹח Yom shabbaton ein lishko’ach zichro kere’ach hanicho’ach. e Keep in mind the seventh day; Yonah matz’ah vo mano’ach vesham yanuchu yegi’ei cho’ach. Yonah matz’ah vo mano’ach m pl The Seventh Day ▪ ַשׁבָּ תוֹן vesham yanuchu yegi’ei cho’ach. הַ יּוֹם נִ כְ בָּ ד לִ בְ נֵי אֱ מוּ ִנים זְ ִה ִירים לְ ָשׁ ְמר ֹו אָבוֹת וּבָ ִנים As told in Moses’ slabs of stone חָ קוּק בִּ ְשׁנֵי לֻחוֹת אֲ בָ נִ ים 2 Carved by the untiring force above. ַמֵ רֹב א ֹו ִנים וְ אַ ִמּיץ כֹּח Noah’s dove found rest today; ַי ֹונָה מָ ְצאָה ב ֹו מָ נוֹח ַוְ ָשׁם יָנוּחוּ יְגִ יעֵ י כֹח Weary, we rest from worldly care. Hayom nichbad livney emunim The Jews with one voice all agreed, Uva’u chulam bivrit yachad. Ex 24:7 Deut 6:4 “God is one—that’s our creed. “God energizes those who need וּבָ אוּ ֻכלָּם בִּ בְ ִרית יַחַ ד ַנע ֲֶשׂ֥ה וְ נִ ְשׁ ָ ֽמע “We’ll sign the contract, then we’ll read it;3 zehirim leshomro avot uvanim, chakuk bishney luchot avanim merov onim ve’amitz ko’ach. Yonah matz’ah vo mano’ach vesham yanuchu yegi’ei cho’ach. Sa They keep with anxious care and love; it!”4 S Noah’s dove found rest today; “Na’aseh venishma,” amru ke’echad; ufat’chu ve’anu, “Adonai echad. “Baruch hanoten laya’ef ko’ach.” Yonah matz’ah vo mano’ach vesham yanuchu yegi’ei cho’ach. SP Weary, we rest from worldly care. אָמרוּ כְּ אֶ חָ ד ְ וּפָ ְתחוּ וְ עָ נוּ יְ הוָ ֥ה אֶ ָ ֽחד ַבָּ רוּ� הַ נּו ֵֹתן ַליָּעֵ ף כֹּח ַי ֹונָה מָ ְצאָה ב ֹו מָ נוֹח ַוְ ָשׁם יָנוּחוּ יְגִ יעֵ י כֹח 1 “The day of rest is not to be forgotten; remembering it is like the sweet smell of sacrifices (so Shabbat observance perhaps replaces our sacrificial obligations). On this day the dove which Noah sent out from the Ark found rest, and there shall the tired find rest.” 2 “This day is honored for the children of the faithful who are careful to observe—both parents and children— its rules, carved in the two tablets of stone by the manifold power and the One who has mighty power.” 3 Na’aseh venishma— “We will do it, and then we’ll hear it!”—is what the Israelites said when accepting the Covenant in Exodus 24. 4 “They all entered into one agreement: ‘We shall perform it and hear it,’ they all said together. They opened their mouths and answered, ‘God is one.’ Blessed is the one who gives strength to the weary.” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Said Moses, from the Teaching Hill,1 “Remember, guard the seventh day. “Teach all its rules with equal skill, “Be strong, be firm, and don’t delay.”2 Noah’s dove found rest today; Weary, we rest from worldly care. Shabbat Morning Zemirot ִדּבֶּ ר בְּ ָק ְדשׁ ֹו בְּ הַ ר הַ מּוֹר יעי זָכוֹר וְ ָשׁמוֹר ִ ִיוֹם הַ ְשּׁב וְ ָכל פִּ קֻּ ָדיו יַחַ ד לִ גְ מוֹר ַחַ זֵּק מָ ְת ַניִם וְ אַ מֵּ ץ כֹּח ַי ֹונָה מָ ְצאָה ב ֹו מָ נוֹח ַוְ ָשׁם יָנוּחוּ יְגִ יעֵ י כֹח They lost their way like straying sheep. 102 Diber bekodsho behar hamor, “Yom hash’vi’i zachor veshamor, “Vechol pikudav yachad ligmor; “Chazek motnayim ve’ametz ko’ach.” Yonah matz’ah vo mano’ach e יוֹם vesham yanuchu yegi’ei cho’ach. m pl The Seventh Day ▪ ַשׁבָּ תוֹן Ha’am asher na katzon ta’ah, yizkor lefokdo b’rit ush’vu’ah; leval ya’avor bam mikreh ra’ah, ka’asher nishba’tah al mey No’ach. Yonah matz’ah vo mano’ach vesham yanuchu yegi’ei cho’ach. SP S Sa הָ עָ ם אֲ ֶשׁר נָע ַכּצֹּאן ָתּעָ ה Oh think of them—and think of us! וּשׁבוּעָ ה ְ יִזְ כּוֹר לְ פָ ְקד ֹו בְּ ִרית At Noah’s Flood you said you’d keep בָּ ם ִמ ְק ֵרה ָרעָ ה-לְ בַ ל יַעֲ בָ ר Them free from harm; in you we trust.3 ַמֵ י נֹ ח-שׁר נִ ְשׁבַּ ְע ָתּ עַ ל ֶ ֲַכּא Noah’s dove found rest today; ַי ֹונָה מָ ְצאָה ב ֹו מָ נוֹח Weary, we rest from worldly care. ַוְ ָשׁם יָנוּחוּ יְגִ יעֵ י כֹח 1 “He (Moses) spoke in his holiness on the Teacher’s Hill (Sinai)”: we understand “har hamor” not as Mount Moriah, where Abraham bound Isaac, but as “har hamoreh,” the Teacher’s Hill, where Moses instructed the Children of Israel. 2 “He spoke in his holiness on theTeaching Hill, ‘The seventh day, remember and keep it with all its rules together to fulfill. Gird your loins and strengthen your resolve.’” 3 “The people who strayed like a wandering flock, may God remember to take note of their pact and promise, lest there should pass among them a bad occurrence (i.e., lest something bad should happen to them), as you promised at the waters of Noah (i.e., after the Flood, God promised never to destroy the world by water).” shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shabbat Morning Zemirot כִּ י אֶ ְשׁ ְמ ָרה If I keep Shabbat, God will keep me safe! It is a sign, eternally, between God and me. Business is forbidden, pursuing workday concerns, or discussing on that day to-do lists, matters of trade or political issues;1 I shall focus on God’s Torah, between God and me. On Shabbat I always find rest for my spirit. See, to those who left my Holy One granted כִּ י אֶ ְשׁ ְמ ָרה ַשׁבָּ ת אֵ ל י ְִשׁ ְמ ֵרנִ י אוֹת ִהיא לְ עוֹלְ מֵ י עַ ד בֵּ ינ ֹו וּבֵ י ִני Ki eshmera Shabbat. אָ סוּר ְמצֹא חֵ פֶ ץ עֲ שׂוֹת ְד ָרכִ ים גַּם ִמלְּ ַדבֵּ ר בּ ֹו ִדּבְ ֵרי ְצ ָרכִ ים ִדּבְ ֵרי ְסחו ָֹרה אַף ִדּבְ ֵרי ְמלָכִ ים אֶ ְהגֶּה בְּ תו ַֹרת אֵ ל וּתחַ כְּ מֵ ִני ְ אוֹת ִהיא לְ עוֹלְ מֵ י עַ ד בֵּ ינ ֹו וּבֵ י ִני Asur metzo chefetz בּ ֹו אֶ ְמצָ א ָת ִמיד נֹ פֶ שׁ לְ נַפְ ִשׁי ִהנֵּה לְ דוֹר ִראשׁוֹן נ ַָתן ְקדו ִֹשׁי מוֹפֵ ת בְּ ֵתת לֶחֶ ם ִמ ְשׁנֶה בַּ ִשּׁ ִשּׁי ָכּ ָכה בְּ ָכל ִשׁ ִשּׁי יַכְ פִּ יל ְמזוֹנִ י אוֹת ִהיא לְ עוֹלְ מֵ י עַ ד בֵּ ינ ֹו וּבֵ י ִני Bo emtza tamid El yishmereni. Ot hi le’olmei ad beino uveini. asot derachim, gam mildaber bo divrei tserachim, divrei sechorah af divrei melachim; eh’geh beTorat El, utechakmeni. Ot hi le’olmei ad Sa which will make me wise. It is a sign, eternally, כִּ י אֶ ְשׁ ְמ ָרה e If I Keep Shabbat ▪ ַשׁבָּ ת If I Keep Shabbat ▪ ַשׁבָּ ת m pl 103 Egypt2 S a miracle, giving bread— twice as much—on Friday. So, every Friday, God will double my food! SP It is a sign, eternally, between God and me. beino uveini. nofesh lenafshi; hineh ledor rishon natan kevodi mofet, betet lechem mishneh bashishi; kachah bechol shishi yachpil mezoni. Ot hi le’olmei ad beino uveini. “Matters relating to rulers.” “To the first generation,” the first to come out of Egypt. They had twice as much manna on Friday so that they were free to rest on Shabbat and (the poet implies) devote themselves to Torah study. 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shabbat Morning Zemirot God wrote in the Law a rule for the priestly assistants: to arrange on Shabbat the surface-bread1 before God. Therefore, fasting on Shabbat, according to the experts, is forbidden—except for Yom Kippur.2 It is a sign, eternally, between God and me. This is an honored day, a day of delights, meat and fish. ָר ַשׁם בְּ ַדת הָ אֵ ל חֹק אֶ ל ְס ָגנָיו �ֹבּ ֹו לַעֲ רו לֶחֶ ם פָּ נִ ים בְּ פָ נָיו עַ ל כֵּן לְ ִה ְתעַ נּוֹת בּ ֹו עַ ל פִּ י נְ ב ֹונָיו אָסוּר לְ בַ ד ִמיּוֹם כִּ פּוּר עֲ ֹו ִני אוֹת ִהיא לְ עוֹלְ מֵ י עַ ד בֵּ ינ ֹו וּבֵ י ִני Rasham bedat ha’El הוּא יוֹם ְמכֻבָּ ד הוּא יוֹם ַתּעֲ נוּגִ ים לֶחֶ ם וְ ַייִן טוֹב בָּ ָשׂר וְ ָד ִגים הַ ִמּ ְתאַ בְּ לִ ים בּ ֹו אָחוֹר נְ ס ֹו ִגים כִּ י יוֹם ְשׂ ָמחוֹת הוּא וּת ַשׂ ְמחֵ נִ י ְ אוֹת ִהיא לְ עוֹלְ מֵ י עַ ד בֵּ ינ ֹו וּבֵ י ִני Hu yom mechubad, Sa food and good wine, People who are in mourning stay in the background, for this is a day of joys, and it will make me happy. It is a sign, eternally, chok el seganav bo la’aroch lechem panim befanav; al ken lehitanot bo al pi nevonav, asur levad miyom kippur avoni. Ot hi le’olmei ad beino uveini. hu yom ta’anugim, lechem veyayin tov, basar vedagim. Hamit’ablim bo achor nesogim, ki yom semachot hu utesamcheni. Ot hi le’olmei ad beino uveini. SP S between God and me. 104 e כִּ י אֶ ְשׁ ְמ ָרה m pl If I Keep Shabbat ▪ ַשׁבָּ ת Each Shabbat, the priests changed the surface bread or “showbread” (Leviticus 24:5-9). “Except for the day for atoning my sin.” Yom Kippur is the only fast in the Jewish calendar which can fall on Shabbat; other fasts are moved to a different day of the week. 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Someone who works on Shabbat will come to a bad end,1 so on Shabbat I shall clean my heart like soap,2 I shall pray to God the evening and morning services, the additional and afternoon services, and God will answer me! It is a sign, eternally, מֵ חֵ ל ְמלָא ָכה בּ ֹו סוֹפ ֹו לְ הַ כְ ִרית עַ ל כֵּן אֲ ַכבֶּ ס בּ ֹו לִ בִּ י כְּ ב ִֹרית וְ אֶ ְתפַּ לְּ לָה אֶ ל אֵ ל עַ ְרבִ ית וְ ַשׁחֲ ִרית מוּסַ ף וְ גַם ִמנְ חָ ה הוּא יַעֲ נֵנִ י אוֹת ִהיא לְ עוֹלְ מֵ י עַ ד בֵּ ינ ֹו וּבֵ י ִני sofo lehachrit; al ken achabes bo libi kevorit, ve’etpalelah el El arvit veshacharit, musaf vegam min’chah, hu ya’aneni. Ot hi le’olmei ad beino uveini. S SP 1 2 “His end will be getting cut off from the community.” בּ ִֹריתis soapwort, a perennial herb whose crushed roots can produce suds when rubbed in water. shade Added sometimes | אֹת ֹו כִּ י אֶ ְשׁ ְמ ָרה Mechel melacha bo, Sa between God and me. If I Keep Shabbat ▪ ַשׁבָּ ת e Shabbat Morning Zemirot m pl 105 וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah יוֹם זֶה This Honored Day ▪ ְמכֻבָּ ד Shabbat Morning Zemirot יוֹם זֶה The day of rest sure is the best; י ִָמים-יוֹם זֶה ְמכֻבָּ ד ִמכָּ ל כִּ י ב ֹו ָשׁבַ ת צוּר ע ֹול ִָמים It’s when the Maker took a Get your work all done by Friday �שׂה ְמ ַלאכְ ֶתּ ֶ ֲֵשׁ ֶשׁת י ִָמים ַתּע ’Cause the next is the On-High day. �יעי לֵא�הֶ י ִ ִוְ יוֹם הַ ְשּׁב Don’t let work and Shabbat mix; ָשׁבַּ ת �א ַתּעֲ ֶשׂה ב ֹו ְמלָא ָכה 2 God made the whole wide world in six! כִּ י כֹל עָ ָשׂה ֵשׁ ֶשׁת י ִָמים The day of rest . . . יוֹם זֶה Of all the days to be in Shul, This totally awesome day’s real cool. So let the kiddush wine be poured, With two whole loaves ִראשׁוֹן הוּא לְ ִמ ְק ָראֵ י קֹדֶ שׁ יוֹם ַשׁבָּ תוֹן יוֹם ַשׁבַּ ת ֹקדֶ שׁ ִאישׁ בְּ יֵינ ֹו ְי ַקדֵּ שׁ-עַ ל כֵּן ָכּל עַ ל ְשׁ ֵתּי לֶחֶ ם ימים ִ ִיבְ ְצעוּ ְת ִמ יוֹם זֶה Sa upon the board.3 Yom zeh mechubad mikol yamim ki vo shavat tzur olamim. Sheshet yamim ta’aseh melachtecha veyom hash’vi’I lElohecha; Shabbat, lo ta’aseh vo melacha ki chol asah sheshet yamim. m pl rest.1 The day of rest . . . 106 e This Honored Day ▪ ְמכֻבָּ ד Yom zeh . . . Rishon hu lemikra’ei kodesh yom shabbaton, yom Shabbat kodesh; al ken kol ish beyeino yekadesh al shtey lechem yivtze’u temimim. Yom zeh . . . With pop & juice & cholent hearty, Echol mashmanim, shteh mamtakim, God throws all God’s friends a party; ki El yiten lechol bo devekim— beged lilbosh, lechem chukim, basar vedagim vechol mat’amim. Yom zeh . . . SP S אֱ כוֹל מַ ְשׁמַ ַ ִנּים ְשׁ ֵתה מַ ְמ ַתּ ִקּים כִּ י אֵ ל ִי ֵתּן לְ ָכל בּ ֹו ְדבֵ ִקים בֶּ גֶד לִ לְ בּוֹשׁ לֶחֶ ם חֻ ִקּים Clothes to wear, food for the belly, 4 Meat and fish, all kinds of deli. מַ ְטעַ ִמּים-בָּ ָשׂר וְ ָד ִגים וְ ָכל The day of rest . . . יוֹם זֶה “This day is honored more than others because on it the Rock of Ages rested.” “For six days do your work, and the seventh day is for your God, a rest day; don’t do work on it, because God made everything in six days.” 3 “It’s the first among holy days, a rest day, the holy Sabbath. That’s why everyone will make Kiddush with wine, on two whole loaves of bread.” 4 “Eat fatty foods and drink sweet things, for God will then give all God’s adherents clothes to wear and the proper bread, meat and fish and all tasty treats.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 107 Shabbat Morning Zemirot No lack, no stress pains us today. Deut 8:10 We eat our fill, and then we �א ֶת ְחסַ ר כֹּל בּ ֹו ֙ ָוּב ַר ְכתּ ֽ ֵ ָוְ אָ כַ ְל ָ ֖תּ וְ שָׂ ָב֑עְ תּ pray.1 We feel God’s love and shout ֱ�הי� אֲ ֶשׁר אָהַ בְ ָתּ ֶ ֔ אֶ ת־יְ הוָ ֣ה א This Honored Day ▪ ְמכֻבָּ ד יוֹם זֶה Lo techsar kol bo, “Ve’achaltah vesavata, uverachta et Adonai Elohecha,” asher ahavta ovations, Look at the sky, God’s wonders trace, ki verach’cha mikol ha’amim. e The day of rest . . . הָ עַ ִמים-כִּ י בֵ ַרכְ � ִמ ָכּל יוֹם זֶה Yom zeh . . . m pl “God blessed us more than other nations!”2 Hashamayim mesaprim kevodo vegam ha’aretz mal’ah chasdo; re’u ki chol eleh astah yado ki hu hatzur po’alo tamim. Yom zeh . . . SP S Sa הַ ָשּׁמַ ִים ְמסַ פְּ ִרים כְּ בוֹד ֹו While earth warms to God’s kind embrace. אָרץ מָ לְ אָה חַ ְסדּ ֹו ֶ ָוְ גַם ה God’s hand made every thing in sight; אֵ לֶּה עָ ְשׂ ָתה יָד ֹו-ְראוּ כִּ י ָכל God made it all, and made it right!3 כִּ י הוּא הַ צּוּר פָּ עֳ ל ֹו ָת ִמים The day of rest . . . יוֹם זֶה “Eat and be satisfied, and bless the Ruler your God.” This is the rule that instructs us to say Grace after Meals. “On this day, nothing is lacking: ‘And you shall eat your fill and bless your God’ whom you love, because God blesses you more than other peoples.” 3 “Heaven declares God’s glory, and God’s kindness fills the earth too. See how God’s hand made all these things, for God is the Rock whose work is perfect.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Freedom Comes ▪ י ְִק ָרא ְדרוֹר Freedom Comes ▪ י ְִק ָרא Shabbat Morning Zemirot 108 ְדרוֹר Sit down, relax! today’s Shabbat.1 Descend! dwell in my sanctuary; A sign of hope, God, make of me. In my forest plant a tree; Heed the cry of our progeny.2 In Botzrah crush your challenger; ְדרוֹשׁ נָוִ י וְ אוּל ִָמי וְ אוֹת י ֶַשׁע עֲ ֵשׂה ִע ִמּי נְ טַ ע שׂו ֵֹרק בְּ תוֹ� ַכּ ְר ִמי ְשׁעֵ ה ַשׁוְ עַ ת בְּ נֵי עַ ִמּי פּוּרה בְּ תוֹ� בָּ ְצ ָרה ָ �ְֹדּרו וְ גַם בָּ בֶ ל אֲ ֶשׁר גָּבְ ָרה נְ תוֹץ צָ ַרי בְּ אַף וְ עֶ בְ ָרה ְשׁמַ ע קוֹלִ י בְּ יוֹם אֶ ְק ָרא Sa In Babylon, the conquerer, וְ ִי ְנצָ ְרכֶם כְּ מ ֹו בָ בַ ת נְ עִ ים ִשׁ ְמכֶם וְ �א י ְֻשׁבַּ ת ְשׁבוּ וְ נוּחוּ בְּ יוֹם ַשׁבָּ ת Your foes in anger massacre. To hear my cry, God, don’t defer.3 Veyintzorchem kemo vavat; Ne’im shimchem velo yushbat, m pl To guard you as God’s treasured spot; No stain your name will ever blot. e Composed by Dunash ben Labrat (920-990), this poem contains the author’s first name, ד ו נ ש,in acrostic form in the first, second, third, and sixth stanzas. The Singlish follows the Hebrew rhyme scheme. It reflects the sound of the Hebrew rhyme in stanzas one and two; the rest of the Hebrew stanzas use open “ah” vowels, which are rather rare in English, so the Singlish uses various open vowels for the rhyme. God freedom brings for every tot ְדרוֹר ִי ְק ָרא לְ בֵ ן ִעם בַּ תDror yikrah leven im bat Shevu venuchu beyom Shabbat. Derosh navi ve’ulami Ve’ot yesha aseh imi; Neta sorek betoch karmi, She’eh shav’at benei ami. Deroch purah betoch Batzrah Vegam Bavel asher gavrah; Netotz tzarai be’af ve’evrah, Shema koli beyom ekrah. God, crown the desert-mountain bare Elohim ten bamidbar har With myrtle, elm, and cypress fair. Hadas shitah berosh tidhar. Velamazhir velanizhar Shelomim ten kemei nahar. S �הים ֵתּן בַּ ִמ ְדבָּ ר הַ ר ִ ֱא הֲ ַדס ִשׁטָּ ה ְבּרוֹשׁ ִתּ ְדהָ ר The radiant, who observe with care— וְ לַמַּ זְ ִהיר וְ ַל ִנּזְ הָ ר 4 Let peace refresh them like a river there! ְשׁלו ִֹמים ֵתּן כְּ מֵ י נָהָ ר “Freedom he will call for son together with daughter, and he will guard you like the apple of the eye. Your name will be pleasant, and it will not stop. Sit down and rest on the Sabbath day.” 2 “Seek out my dwelling place and my hall (i.e., the place which “I”—Israel—have built for God to inhabit), and perform a sign of salvation with me: plant a choice vine in the middle of my vineyard, take heed of the outcry of the children of my people.” 3 “Tread the winepress in Botzrah (i.e., let your clothes be red with the blood of the wicked who make their last stand in Botzrah), and in Babel which overwhelmed us; demolish those who trouble you, with anger and wrath. Listen to my voice on the day when I call.” 4 “God, set in the desert a hill with myrtle, acacia, cypress (or pine), and elm. And for the radiant and for the meticulous, grant peace flowing like the waters of a river.” In the second line, acacia was too much to fit into the Singlish. SP 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shabbat Morning Zemirot Though your heart grieves to see their woe, Which in our mouths will surely sow A song of joy that on our tongues will grow.1 Let your soul on wisdom pore You’ll wear the crown of our Torah. Observe with care our holy law; �ְדּעֵ ה חָ כְ מָ ה לְ נ ְַפ ֶשׁ �ֹאשׁ ֶ וְ ִהיא כ ֶֶתר לְ ר �נְ צוֹר ִמ ְצוַ ת ְקדו ֶֹשׁ �ְשׁמוֹר ַשׁבַּ ת ָק ְד ֶשׁ Hadoch kamay El kana, Bemog levav uvamginah; Venarchiv peh un’malenah, Leshonenu lecha rinah. De’eh chochmah lenafshecha Vehi cheter leroshecha; Netzor mitzvat kedoshecha Shemor Shabbat kodshecha. SP S Sa The Sabbath guard, so you’ll enjoy it more.2 הֲ דוֹ� ָקמַ י אֵ ל ַקנָּא בְּ מוֹג לֵבָ ב וּבַ ְמּגִ נָּה וְ נ ְַר ִחיב פֶּ ה וּנְ מַ לְּ אֶ נָּה לְ שׁ ֹונֵנוּ לְ � ִרנָּה ְדרוֹר e In anger crush my every foe Freedom Comes ▪ י ְִק ָרא m pl 109 “Trample my enemies, jealous God, with melting heart and sorrow; and we’ll open wide our mouths and fill them, our tongues to you [shall sing] with joy.” 2 “Know wisdom (Torah) for your soul, and she will be a crown for your head. Guard the laws of your holy one; observe (take care of) your holy Sabbath.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah God on High ▪ עֶ לְ יוֹן בָּ רוּ� אֵ ל God on High ▪ עֶ לְיוֹן Shabbat Morning Zemirot 110 בָּ רוּ� אֵ ל Rabbi Baruch ben Shmu’el of Mayence, who died in the 13th century, composed this poem. The first letter of each verse forms the words בָּ רוּ� חֲ זַק, “Baruch, be strong!” ransom for our souls from suffering and sighs; May God come to Zion, the rejected city; how long will it continue, the grief of the sighing soul? Whoever keeps Shabbat, son or daughter, may God favor them Psalm 68:5 God, who rides the skies, eternal ruler, הַ שּׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת הַ בֵּ ן ִעם הַ בַּ ת לָאֵ ל י ֵָרצוּ כְּ ִמנְ חָ ה עַ ל מַ חֲ בַ ת Sa like a meal-offering on the griddle.1 Baruch El elyon asher natan menuchah e who granted rest— בָּ רוּ� אֵ ל עֶ לְ יוֹן אֲ ֶשׁר נ ַָתן ְמנוּחָ ה לְ נַפְ ֵשׁנוּ פִ ְדיוֹן ִמ ֵשּׁאת וַ אֲ נָחָ ה וְ הוּא ִי ְדרוֹשׁ לְ ִציּוֹן ִעיר הַ נִּ ָדּחָ ה עַ ד אָנָה תּוּ ְגיוֹן נֶפֶ שׁ נֶאֱ נָחָ ה lenafshenu fidyon mishet va’anachah; vehu yidrosh leTziyon, m pl Blessed be God on high רכֵ ב בָּ ע ֲָרבוֹת ֹ ir hanidachah, ad ana tugyon, nefesh ne’enachah. Hashomer Shabbat, haben im habat, la’El yeratzu kemin’chah al machavat. Rochev ba’aravot, melech olamim, and a family feast. מֶ לֶ� ע ֹול ִָמים אֶ ת עַ מּ ֹו לִ ְשׁבּוֹת ימים ִ ִִאזֵּן בַּ נְּ ע בְּ מַ אֲ ָכלֵי עֲ ֵרבוֹת בְּ ִמינֵי מַ ְטעַ ִמּים בּוּשׁי ָכבוֹד ֵ ְבְּ מַ ל זֶבַ ח ִמ ְשׁפָּ חָ ה Whoever keeps Shabbat … … הַ שּׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת Hashomer Shabbat … told God’s people to rest on Shabbat (gently God made this heard) with various foods and types of treats, (izen ban’imim) bema’achalei arevot, beminei mat’amim, bemalbushei chavod, zevach mishpachah. SP S with fine clothes et amo lishbot 1 Our tradition teaches that the offering of the poorest people is dearest to God. See Leviticus 2:5. shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shabbat Morning Zemirot the double reward from God who sees everything but dwells in thick cloud.1 God grants this person an inheritance in hill and valley, an inheritance and a place to rest, like Jacob, for whom the sun shone.2 Whoever keeps Shabbat … Whoever keeps Shabbat properly, protecting it from desecration, earns the honor of cherished holiness.3 Ve’ashrei kol chocheh letashlumei chefel me’et kol socheh, shochen ba’arafel. Nachalah lo yizkeh bahar uvashafel, nachalah umenucha, … הַ שּׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת ָכּל שׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת ַכּ ַדּת מֵ חַ לְּ ל ֹו הֵ ן הֶ כְ ַשׁר ִחבַּ ת קֹדֶ שׁ גּו ָֹרל ֹו וְ ִאם יָצָ א חוֹבַ ת הַ יּוֹם אַ ְשׁ ֵרי ל ֹו אֶ ל אֵ ל אָדוֹן ְמחוֹלְ ל ֹו ִמנְ חָ ה ִהיא ְשׁלוּחָ ה kashemesh lo zarchah. Hashomer Shabbat … Kol shomer Shabbat kadat mechalelo, hen hechshar chibat kodesh goralo. Ve’im yatza chovat hayom, Sa If he fulfills the day’s obligations, וְ אַ ְשׁ ֵרי ָכּל ח ֹוכֶה לְ ַת ְשׁלוּמֵ י כֵפֶ ל מֵ אֵ ת ָכּל ס ֹוכֶה שׁ ֹוכֵן בָּ עֲ ָרפֶ ל נַחֲ לָה ל ֹו יִזְ כֶּה בָּ הָ ר וּבַ ָשּׁפֶ ל וּמנוּחָ ה ְ נַחֲ לָה כּ ֶַשּׁמֶ שׁ ל ֹו ז ְָרחָ ה בָּ רוּ� אֵ ל e Happy are all who expect God on High ▪ עֶ לְ יוֹן m pl 111 good for him! To God, the ruler who formed him the observance is sent as a meal-offering. ashrei lo; el El adon mecholelo, min’chah hi sheluchah. Whoever keeps Shabbat … … הַ שּׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת Hashomer Shabbat … Dearest of days חֶ ְמ ַדּת הַ יּ ִָמים ְק ָרא ֹו אֵ לִ י צוּר ימים ִ וְ אַ ְשׁ ֵרי לִ ְת ִמ ִאם ִי ְהיֶה נָצוּר לּוּמים ִ כּ ֶֶתר ִה ֹאשׁם יָצוּר ָ עַ ל ר צוּר הָ ע ֹול ִָמים רוּח ֹו בָּ ם נָחָ ה Chemdat hayamim did my God, the Rock, call Shabbat, S and happy are the truly pious if Shabbat is protected. A crown of beaten gold SP is formed upon their heads, while the Rock of Ages’ spirit is pleased with them. kera’o Eli, tzur, ve’ashrei litmimim im yih’yeh natzur. Keter hilumim al rosham yatzur; tzur ha’olamim, rucho bam nachah. God sees everything but cannot be seen (since God is surrounded by clouds). “Like the sun for him shone.” After Jacob wrestled with the angel, Genesis 32:32, shone upon him.” 3 “See, being fit for the honor of holiness is his lot.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו “—וַיִּ ֽ זְ ַ ֽרח־ל֣ וֹ הַ ֔ ֶשּׁמֶ שׁthe וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah sun בָּ רוּ� אֵ ל Shabbat Morning Zemirot Whoever keeps Shabbat … “Remember the day of Shabbat, for it will gain greater respect,2 like a diadem to crown it.3 So let a person grant himself4 pleasure and happiness as a soothing balm.5 Whoever keeps Shabbat … It’s holy for you, wherever you live do no work— sons and daughters, servants or maids. karno ki gavhah, … הַ שּׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת Hashomer Shabbat … Sa into your houses nezer al rosho; al ken yiten ha’adam lenafsho … הַ שּׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת oneg vegam simchah, bahem lemoshcha. Kodesh hi lachem, Shabbat hamalkah, el toch bateichem lehani’ach beracha. Bechol moshvoteichem lo ta’asu melachah, beneichem uvenoteichem, eved vegam shifchah. Hashomer Shabbat … SP S Whoever keeps Shabbat … Zachor et yom haShabbat lekadsho, ַק ְרנ ֹו כִּ י גָבְ הָ ה ֵנזֶר עַ ל רֹאשׁ ֹו אָדם ָ ָעַ ל כֵּן ִי ֵתּן ה לְ נַפְ שׁ ֹו ֹענֶג וְ גַם ִשׂ ְמחָ ה בָּ הֶ ם לְ ָמ ְשׁחָ ה ֹקדֶ שׁ ִהיא ָלכֶם ַשׁבָּ ת הַ ַמּלְ ָכּה אֶ ל תּוֹ� בָּ ֵתּיכֶם לְ הַ נִ יחַ בְּ ָר ָכה בְּ ָכל מו ְֹשׁבו ֵֹתיכֶם �א ַתעֲ שׂוּ ְמלָא ָכה בְּ נֵיכֶם וּבְ נו ֵֹתיכֶם עֶ בֶ ד וְ גַם ִשׁ ְפחָ ה the Shabbat queen, bringing a blessing; ָזכ֛ וֹר ֩ אֶ ת־ ֥י֨וֹם הַ שַּׁ ָ ֜ ֖בּת ְלקַ ְדּ ֽ֗שׁוֹ to keep it holy,”1 Hashomer Shabbat … m pl Ex. 20:8 … הַ שּׁוֹמֵ ר ַשׁבָּ ת 112 e God on High ▪ עֶ לְ יוֹן From the Ten Commandments. “For its horn (i.e., its conspicuous reputation) has risen”; those who observe Shabbat win respect for the day and for this fundamental Jewish concept. 3 “A diadem on its head.” 4 “For this reason let a man grant himself …” 5 “To be anointed with them (with pleasure and happiness).” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 113 Shabbat Morning Zemirot Keep My Sabbaths ▪ ַשׁבְּ תוֹתֵ י ִשׁ ְמרוּ The first letters of the first four stanzas spell the poet’s name, שלמה. ִשׁ ְמרוּ ַשׁבְּ תו ֵֹתיShimru Shabtotai וּשׂבַ ְע ֶתּם ְ לְ מַ עַ ן ִתּינְ קוּ ִמזִּ יו בִּ ְרכו ַֹתי אתם ֶ ָאֶ ל הַ ְמּנוּחָ ה כִּ י ב וּלְ ווּ עָ לַי בָּ נַי וְ ִע ְדנוּ מַ עֲ ָד ַני ַשׁבָּ ת הַ יּוֹם לַיי blessings’ breast1 when you come to repose. Children, I shall bear the cost as you savor my delights, Shabbat’s today, and God will pay!2 Tell the laborer to be free while I grant my blessing— one follows close upon the other—3 showing my happiness on this day; miziv bir’chotai el hamnuchah ki va’tem. Ulevu alai, banai, לְ עָ מֵ ל ִק ְראוּ ְדרוֹר וְ נ ַָת ִתּי אֶ ת בִּ ְר ָכ ִתי ִא ָשּׁה אֶ ל אֲ חו ָֹתהּ לִ ְצרוֹר לְ גַלּוֹת עַ ל יוֹם ִשׂ ְמחָ ִתי בִּ גְ דֵ י ֵשׁשׁ ִעם ָשׁנִ י וְ ִה ְתבּוֹנְ נוּ ִמזְּ קֵ נַי וּלְ ווּ עָ לַי בָּ נַי וְ ִע ְדנוּ מַ עֲ ָדנַי ַשׁבָּ ת הַ יּוֹם לַיי ve’idnu ma’adanai: Shabbat hayom lAdonai. Le’amel kiru dror venatati et birchati— ishah el achotah litzror— legalot et yom simchati; bigdei shesh im shani, Sa wear your finest clothes,4 lema’an tinku usevatem e so you can suckle and be satisfied from my ִשׁ ְמרוּ m pl Keep my Sabbaths Keep My Sabbaths ▪ ַשׁבְּ תוֹתֵ י and study with my sages. Children, I shall bear the cost as you savor my delights, Ulevu alai, banai, ve’idnu ma’adanai: Shabbat hayom lAdonai. S Shabbat’s today, and God will pay! vehitbonenu mizkenai. SP 1 wy»z is often translated “glory”; however, the word also implies some kind of projection or eminence, and in the context of this image of a suckling infant, it refers to the nourishing breast. 2 “And borrow the funds you need on my account, children, and take delight in my delights: Shabbat—today— is for God.” The image is of an indulgent and financially generous parent who does not expect the children to be self-sufficient on this day. 3 “To bind one woman to her sister.” h3k3r1B (blessing) is a grammatically feminine noun, so the poet imagines the blessing as a woman, very close to its sister-blessings. 4 “Clothes of linen and scarlet wool,” special clothes for Shabbat. This refers to the priestly garments (Exodus 28:5), woven of these fibers. The garments were so holy they did not need to observe the rules of “sha’atnez” (Leviticus 19:19). shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shabbat Morning Zemirot Hurry up with the food to do as Esther says!1 Settle up with the owner; pay for the food and the leftovers.2 Trust me, you who rely on me, and drink wine from my store. Children, I shall bear the cost as you savor my delights, Shabbat’s today, and God will pay! Look, this is the day of deliverance if only you will keep Shabbat and be my treasure. One dark night, and then it is over,3 מַ הֲ רוּ אֶ ת הַ מָּ נֶה לַעֲ שׂוֹת אֶ ת ְדּבַ ר אֶ ְס ֵתּר וְ ִח ְשׁבוּ ִעם הַ קּ ֹונֶה לְ ַשׁלֵּם אָכוֹל וְ הו ֵֹתר בִּ ְטחוּ בִ י אֱ מוּנַי וּשׁתוּ ַייִן ִמ ְשׁמַ נַי ְ וּלְ ווּ עָ לַי בָּ נַי וְ ִע ְדנוּ מַ עֲ ָדנַי ַשׁבָּ ת הַ יּוֹם לַיי Maharu et hamaneh ִהנֵּה יוֹם גְּ אֻ ָלּה יוֹם ַשׁבָּ ת ִאם ִתּ ְשׁ ֹמרוּ יתם לִ י ְס ֻגלָּה ֶ וִ ְה ִי לִ ינוּ וְ אַחַ ר ַתּעֲ בֹרוּ וְ אָז ִתּ ְחיוּ לְ פָ נַי וּתמַ לְ אוּ ְצפוּנַי ְ וּלְ ווּ עָ לַי בָּ נַי וְ ִע ְדנוּ מַ עֲ ָדנַי ַשׁבָּ ת הַ יּוֹם לַיי Hineh yom ge’ulah, Sa then you shall live in my presence, filled from my secret store. Children, I shall bear the cost as you savor my delights, la’asot et devar Esther! vechishvu im hakoneh leshalem achol vehoter. Bit’chu vi, emunay, ushetu yayin mishmanai. Ulevu alai, banai, ve’idnu ma’adanai: Shabbat hayom lAdonai. yom Shabbat im tishmoru, viheyitem li segulah. Linu, ve’achar ta’avoru, ve’az tichyu lefanai utemal’u tzefunai. Ulevu alai, banai, ve’idnu ma’adanai: Shabbat hayom lAdonai. SP S Shabbat’s today, and God will pay! 114 e ִשׁ ְמרוּ m pl Keep My Sabbaths ▪ ַשׁבְּ תוֹתֵ י Based on Esther 5:5. When Esther invites Ahasuerus and Haman to a banquet, the king declares, “Hurry Haman to do as Esther says.” Instead of “Haman” (the name of the evil Haman) the poet uses the word “Hamaneh” (the portion of food). The feast which Esther prepared brought about the salvation of the Jewish people, so the poet hopes for another feast—the Shabbat feast—with the same effect. 2 The image is of a guest in an inn, settling the bill. It’s easy to do, because (as the chorus reminds us) God is paying. Some view these two lines differently: “Settle up with the Owner (i.e., God), so that God can repay you for food and whatever is left over.” Whether we are guests paying the innkeeper or God’s dependents, the poet assures us that we can feast without worry on Shabbat. 3 “Sleep, and afterwards you shall pass through.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Reinforce my city, God, highest divinity, restore my temple with joy and music; my choir will sing, my Levites and Kohanim, and you shall delight with God; today is God’s day! Children, I shall bear the cost as you savor my delights, El, Elohim elyon, vehashev et nevati besimcha uvehigayon. Yeshoreru sham rananai, Leviyai veChohanai, ve’az tit’anag al Adonai; Shabbat hayom lAdonai! Ulevu alai, banai, ve’idnu ma’adanai: Shabbat hayom lAdonai. S SP shade Added sometimes | אֹת ֹו ִשׁ ְמרוּ Chazek kiryati, Sa Shabbat’s today, and God will pay! חַ זֵּק ִק ְרי ִָתי �הים עֶ לְ יוֹן ִ ֱאֵ ל א וְ הָ ֵשׁב אֶ ת נְ וָ ִתי בְּ ִשׂ ְמחָ ה וּבְ ִהגָּיוֹן יְשׁו ְֹררוּ ָשׁם ַר ָננַי לְ וִ יַּי וְ כֹהֲ נַי וְ אָז ִתּ ְתעַ נַּג עַ ל יי ַשׁבָּ ת הַ יּוֹם לַיי וּלְ ווּ עָ לַי בָּ נַי וְ ִע ְדנוּ מַ עֲ ָדנַי ַשׁבָּ ת הַ יּוֹם לַיי Keep My Sabbaths ▪ ַשׁבְּ תוֹתֵ י e Shabbat Morning Zemirot m pl 115 וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Shabbat Morning Zemirot אֵ ל אֵ ל God of thanks, Sovereign of peace Who sanctifies the Sabbath day And makes the seventh day be blessed, And in pure holiness gives rest, To people sated with delight— A memory of Creation’s work. Make Us Happy ▪ ַשׂ ְמּחֵ נוּ Make us happy, sovereign God, through Elijah the prophet, your servant, and with the rule of David’s line, your anointed king1 El hahoda’ot, ַשׂ ְמּחֵ נוּ יי אֱ �הֵ ינוּ � ֶבְּ אֵ לִ יָּהוּ הַ נָּבִ יא עַ בְ דּ וּבְ מַ לְ כוּת בֵּ ית ָדּוִ ד � ְֶמ ִשׁיח בִּ ְמהֵ ָרה ָיבֹא וְ ָיגֵל לִ בֵּ נוּ Samchenu Adonai Eloheinu adon hashalom mekadesh haShabbat umevarech shevi’i umeni’ach bikdushah le’am medushnei oneg, zecher lema’asei vereshit. BeEliyahu Hanavi avdecha uvemalchut bet David meshichecha —bimherah yavoh veyagel libeinu. SP S Sa —let it come soon and delight our hearts. אֵ ל הַ הו ָֹדאוֹת אֲ דוֹן הַ ָשּׁלוֹם ְמ ַקדֵּ שׁ הַ ַשּׁבָּ ת יעי ִ ִוּמבָ ֵר� ְשׁב ְ וּמֵ נִ יחַ בִּ ְקדֻ ָשּׁה לְ עַ ם ְמדֻ ְשּׁנֵי ֹענֶג אשׁית ִ ֵזכֶר לְ מַ עֲ ֵשׂה ְב ֵר e God of Thanks ▪ הַ הוֹדָ אוֹת 116 m pl God of Thanks ▪ הַ הוֹדָ אוֹת By Jewish tradition, Elijah will herald the approach of the Messiah, and the Messiah will be descended from David’s royal line. 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah 117 Se’udah Shlishit Zemirot God’s Peace ▪ ֶשׁלּ ֹו ֶשׁהַ ָשּׁלוֹם Se’udah Shlishit Zemirot ֶשׁהַ ָשּׁלוֹם Divine peace may God grant us, ֶשׁהַ ָשּׁלוֹם ֶשׁלּ ֹו י ִָשׂים עָ לֵינוּ בְּ ָר ָכה וְ ָשׁלוֹם וּמיּ ִָמין ִ ִמ ְשּׂ ֹמאל עַ ל י ְִשׂ ָראֵ ל ָשׁלוֹם �הָ ַרחֲ מָ ן הוּא ְיבָ ֵר אֶ ת עַ מּ ֹו בַ ָשּׁלוֹם וְ ִיזְ כּוּ לִ ְראוֹת בָּ ִנים וּבְ נֵי בָ ִנים עו ְֹס ִקים בַּ תּו ָֹרה וּבְ ִמ ְצוֹת עַ ל י ְִשׂ ָראֵ ל ָשׁלוֹם blessing and peace, from left and right, May the merciful one bless our people with peace1 and grant that we see children and grandchildren committed to Torah and its rules. Let peace come to Israel! Isa 9:5 יוֹעֵ ץ אֵ ל גִּ בּוֹר Advisor of mighty God, mismol umiyamin al Yisra’el shalom. א ֲִביעַ ד שַׂ ר־שָׁ לוֹם peace.2 Harachaman, hu yevarech et amo bashalom, veyizku lir’ot banim uvnei vanim, oskim baTorah uvemitzvot. Al Yisra’el shalom. Yo’etz El gibor avi-ad sar-shalom. Sa Father forever, prince of berachah veshalom. m pl peace for Israel. Shehashalom shelo yasim alenu, e God’s Peace ▪ שֶׁ לּ ֹו Compassion’s Source3 ▪ נֶפֶ שׁ י ְִדיד Compassion’s source, my soul’s desire, Woo me (your servant) to your will. I’ll run my race swift as the deer, Before your majesty to kneel. To me your love is sweeter far Yedid nefesh, av harachaman, Meshoch avdecha el retzonecha. Yarutz avdecha kemo ayal, Yishtachaveh el mul hadarecha, Ye’erav lo yedidotecha, Minofet tzuf vechol ta’am. SP S Than honey drops or savor rare.4 ְי ִדיד נֶפֶ שׁ אָב הָ ַרחֲ מָ ן �ְֶמשׁוֹ� עַ בְ ְדּ� אֶ ל ְרצ ֹונ יָרוּץ עַ בְ ְדּ� כְּ מ ֹו אַ יָּל �י ְִשׁ ַתּחֲ ֶוה אֶ ל מוּל הֲ ָד ֶר �ֶי ֱע ַרב ל ֹו ְי ִדידו ֶֹת טָ עַ ם-ִמנֹּ פֶ ת צוּף וְ ָכל Based on Psalms 29:11. Isaiah 9:5; what this refers to, either in its original context or here, is subject to much discussion. 3 Many congregations begin Friday evening services with this poem by Eliezer Azikri, a 16th-century kabbalist; it is an acrostic on the Tetragrammaton (the four-lettered name of God). Editions differ widely; this version is traditional. 4 “Darling of my soul, source (father) of mercy, draw (me) your servant to your will. Your servant will run like a deer, will kneel before your majestic presence, for your love will surpass the dripping of the honeycomb and any delight.” 1 2 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah Glorious, beautiful—the world’s glow My yearning soul grieves for your love. Please, God, relieve her, as you show Your pleasant radiance from above.1 Revive her strength, her heartache mend, To bring you pleasure without end. Eternal, let your mercy yearn With pity for your love’s child, who So fervently, so long has burned The splendor of your might to view. These things are my heart’s delight, Take pity! Don’t hide from my sight.2 Se’udah Shlishit Zemirot הָ דוּר נָאֶ ה זִ יו הָ ע ֹולָם �נַפְ ִשׁי ח ֹולַת אַהֲ בָ ֶת אָ נָּא אֵ ל נָא ְרפָ א נָא ָלהּ �בְּ הַ ְראוֹת לָהּ נֹ עַ ם זִ י ֶו אָז ִתּ ְתחַ זֵּק וְ ִת ְת ַרפֵּ א וְ הָ ְי ָתה לָּהּ ִשׂ ְמ ַחת ע ֹולָם �וָ ִתיק יֶהֱ מוּ נָא ַרחֲ מֶ י � ֶוְ חוּסָ ה נָּא עַ ל בֵּ ן אֲ הוּב כִּ י זֶה ַכּמָּ ה נִ כְ סוֹף נִ כְ סַ פְ ִתּי �ֶלִ ְראוֹת בְּ ִתפְ אֶ ֶרת עֻ זּ אֵ לֶּה חָ ְמ ָדה לִ בִּ י וְ חוּסָ ה נָּא וְ אַל ִתּ ְתעַ לָּם Show yourself, my love, and spread ִה ָגּלֵה נָא וּפְ רוֹשׂ חֲ בִ יבִ י � ֶסֻ ַכּת ְשׁלוֹמ-עָ לַי אֶ ת � ֶָתּ ִאיר אֶ ֶרץ ִמכְּ בוֹד � ָנָגִ ילָה וְ נִ ְשׂ ְמחָ ה בּ מַ הֵ ר אָהוּב כִּ י בָ א מוֹעֵ ד וְ חָ נֵּנוּ כִּ ימֵ י ע ֹולָם Sa O’er me your canopy of rest. Let glory on the earth be shed To bring us joy and happiness. Hurry, dear: time is short: restore Hadur na’eh, ziv ha’olam, Nafshi cholat ahavatecha. Ana, El na, refa nah lah, Behar’ot lah no’am zivecha. Az tit’chazek vetitrapeh Vehayta lah simchat olam. Vatik, yehemu na rachamecha, Vechusa na al ben ahuvecha, Ki ze kamah nichsof nichsafti Lir’ot betif’eret uzecha. Eleh chamdah libi, Vechusa na, ve’al tit’alam. Higaleh na uf’ros, chavivi, Alai et sukat shlomecha. Ta’ir eretz mikvodecha, Nagila venismecha bach. Maher, ahuv, ki va mo’ed, Vechoneinu kimei olam. SP S Your kind grace as in days of yore.3 118 e י ְִדיד m pl Compassion’s Source ▪ נֶפֶ שׁ “Glorious, beautiful, radiance of the world, my soul is sick for your love. Please, God, heal her, as you show her the pleasantness of your radiance. Then she will be strengthened and healed, and will become for you an eternal delight.” 2 “Ancient one, let your mercies yearn (let your compassionate nature be merciful), and take pity on the child (son) of your beloved, for he has for so long yearned to see the splendor of your might. These are my heart's delight. Take pity, and do not be concealed.” 3 “Show yourself, and spread, dear, over me the shelter of your peace. Light the earth with your glory, let us rejoice and be happy in it. Hurry, beloved, for the time approaches, and show us grace as [you did] in times past.” 1 shade Added sometimes | אֹת ֹו וַ י ְַקדֵּ שׁPrayer | וַיְ קַ ֵדּשׁ אֹתוֹScripture | וַיְ קַ ֵ ֖דּשׁ אֹ ת֑ וֹTorah S SP m pl Sa e S SP m pl Sa e