LS2300FIN
Transcription
LS2300FIN
LS2300FIN FIN VAAKATASOINEN PUUNHALKAISUKONE KÄYTTÖOHJE SWE BRUKSANVISNINGEN FÖR EN HORISONTELL VEDKLYV NOR BRUKSANVISNING Vedkløyver 7 tonn LV HORIZONTƗLƗ MALKAS SKALDƯTƗJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA RUS ɃɈɌɍɋɎɅɑɃɚ Ɋɉ ɉȼɌɆɎɁɃȽȻɈɃə ȾɉɋɃɂɉɈɍȻɆɗɈɉȾɉ ȿɋɉȽɉɅɉɆɗɈɉȾɉ ɌɍȻɈɅȻ EST PUULÕHKUMISMASIN PL á83$5.$ FIN VAAKATASOINEN PUUNHALKAISUKONE KÄYTTÖOHJE Kiitos, että olet valinnut tämän korkeatasoisen Nutool-puunhalkaisukoneen. Toivomme, että olet tyytyväinen tuotteeseemme. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää laitetta ja noudata ohjeita tarkasti. Näin takaat turvallisen käyttöympäristön itsellesi ja muille. Jos sinulla on ongelmia tai kysyttävää, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme turvallisia ja mukavia hetkiä tämän laitteen parissa! 1. YLEISET TURVAOHJEET Lue käyttöohje huolella. Tutustu laitteen käyttösovelluksiin ja rajoituksiin sekä laitteeseen mahdollisesti liittyviin vaaratekijöihin. 1. Älä käytä puunhalkaisukonetta ollessasi huumausaineiden, alkoholin tai hallintakykyysi vaikuttavan lääkityksen alaisena. 2. Älä koskaan seiso koneen päällä. Seiso aina tukevassa asennossa tasapainosi säilyttäen. Älä säilytä mitään tavaroita puunhalkaisukoneen yläpuolella tai lähellä, jottei kukaan nousisi seisomaan koneen päälle yltääkseen niihin. 3. Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa, kun virta on kytkettynä (kytkin asennossa "on"). Käytön jälkeen varmista, että kone on irroitettu virtalähteestä. Älä koskaan poistu koneen luota ennen kuin olet varmistanut, että se on kokonaan pysähtynyt. 4. Aina kun säädät, siirrät tai huollat konetta, varmista ensin että kone on kokonaan irroitettu virtalähteestä. 5. Tätä konetta voi käyttää vain yksi ihminen kerrallaan. Tätä konetta saavat käyttää vain vastuulliset aikuiset, jotka ovat lukeneet käyttöohjeen ja ymmärtäneet sen sisällön. 6. Pidä aina huolta, että virtajohto on täysin suojattu. 7. Pidä aina huolta, että ennen käyttöä kone on tarkistettu mahdollisten vaurioiden varalta. Pidä huolta, että kone on asianmukaisesti huollettu. 8. Säilytä aina turvaväli käsiesi ja tukin välillä sekä työntimen ja kiilan välillä. 9. Älä yritä asettaa tukkia puunhalkaisukoneelle kun pumppu on liikkeessä. 10. Pidä kätesi kunnon välimatkan päässä tukkiin avautuvista halkeamista ja murtumista; ne saattavat sulkeutua äkisti. 11. Älä pakota terää halkaisemalla tukkia terän yläosalla. Tämä voi rikkoa terän tai vahingoittaa koneen runkoa. Aseta tukki aina tuille. 12. Älä koskaan pyydä muita auttamaan sinua jumiutuneen tukin irroittamisessa. 13. Älä käytä sähkömoottorilla varustettua konetta, jos ilmassa on maakaasua, bensiinihöyryä tai muita tulenarkoja höyryjä. 14. Varmista, että virransyöttö on suojattu kunnolla ja että se vastaa moottorin tehoa, jännitettä ja taajuutta; tarkista, että virransyöttö on maadoitettu ja että syöttö on kytketty säätödifferentiaalikytkimeen. 15. Maadoita puunhalkaisukone. Vältä fyysistä kosketusta maadoitettuihin esineisiin kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin ja jääkaappien runkoihin. 16. Varmista, etteivät sormesi koske pistokkeen metallikärkiä kun olet liittämässä sitä pistorasiaan tai irroittamassa pistorasiasta. 17. Käytä johtoja, joiden halkaisija on vähintään 2.5 mm2. Vältä vapaiden ja riittämättömästi eristettyjen kytkentöjen käyttöä. Kytkentä tulee tehdä ulkokäyttöön sopivalla, eristetyllä johdolla. Liian pitkien tai ohuiden jatkojohtojen käyttö voi aiheuttaa jännitteen pienentymistä, mikä estää moottoria toimimasta täydellä teholla. Pidä huolta, että jatkojohto ei ole 10 metriä pidempi. 2. Turvallisuushuomioita 1. Varoitus! Suoja-ja turvalaitteisiin ei saa kajota eikä niitä saa poistaa. 2. Vaara! Käden leikkautumisen ja musertumisen vaara; älä koskaan koske vaarallisia alueita puunhalkaisukoneen ollessa liikkeessä. 3. Varoitus: huomioi aina puunhalkaisukoneen liike. 4. Varoitus: älä koskaan irroita kiilaan jumiutunutta tukkia käsin. 5. Varoitus: Tyyppikilven mukainen jännite. 3. Erityisvaroitus koskien puunhalkaisukoneen käyttöä Tämän suuritehoisen laitteen käytöstä voi seurata erityisiä vaaratilanteita. Pidä hyvää huolta omasta ja muiden turvallisuudesta. 3.1 Hydrauliset järjestelmät Älä koskaan käytä tätä konetta, jos hydraulinen järjestelmä ei ole turvallisessa tilassa. Ennen kuin alat käyttää konetta, tarkista vuotaako hydraulinen järjestelmä. Pidä huolta, että kone ja työalue ovat puhtaat ja vailla öljyvuotoja. Hydraulineste voi aiheuttaa vaaratilanteita; saatat liukastua nesteeseen ja kaatua, kätesi saattavat livetä käyttäessäsi konetta, tai neste saattaa aiheuttaa palovaaran. 3.2 Sähköturvallisuus Älä koskaan käytä tätä konetta kun sähkökytkennät eivät ole turvallisessa tilassa. Älä koskaan käytä sähkölaitetta märissä olosuhteissa. Älä koskaan käytä tätä konetta kytkettynä vääränlaiseen sähköjohtoon tai jatkojohtoon. Älä koskaan käytä tätä laitetta ellei se ole kytketty hyvin maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on koneen vaatimusten mukainen ja joka on suojattu 10 A sulakkeella. 3.3 Uhat fyysiselle terveydelle Puunhalkaisu voi aiheuttaa erityisiä fyysisiä vaaratilanteita. Älä koskaan käytä tätä laitetta ilman kunnollisia turvahansikkaita (sähköä johtamattomat hansikkaat), kovakärkisiä, liukuestoisia kenkiä ja hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Varo halkaisusta syntyviä tikkuja, ne voivat aiheuttaa loukkaantumisia ja saattavat jumiuttaa koneen. Käytä hiussuojaa, jotta pitkät hiukset eivät joutuisi lähelle konetta eivätkä jäisi kiinni koneistoon. 1. Älä käytä väljää vaatetusta, solmioita tai koruja (sormukset, kellot jne.). Ne voivat jäädä kiinni koneen liikkuviin osiin. Älä koskaan yritä halkaista tukkeja, jotka ovat liian isoja tai pieniä mahtuakseen kunnolla koneeseen. Älä koskaan yritä halkaista tukkeja, joissa on nauloja, rautalankaa tai muita konetta vahingoittavia osia. 2. Siivoa sitä mukaa kun työskentelet: kerääntyneet puunpalat ja lastut voivat luoda vaarallisen työympäristön. 3. Älä koskaan jatka työtä täynnä tavaraa olevassa työympäristössä, jonka takia saatat liukastua, kompastua tai kaatua. Pidä sivustakatsojat etäällä koneesta, äläkä koskaan anna ulkopuolisten käyttää konetta. Sivustakatsojien (ihmisten ja eläinten) tulee pysyä vähintään 5 metrin etäisyydellä koneesta. 4. Pidä huolta, että työalue on hyvin valaistu. HUOMIO: Mikään varoituslista ei voi olla täysin kattava. Käyttäjän tulee käyttää järkeään ja käyttää konetta turvallisesti. Ennen työhön ryhtymistä tulee käydä läpi turvallisuuteen liittyvät perusvarotoimenpiteet. 4. TEKNISET TIEDOT Sähkömoottori Jännite (V) Taajuus (Hz) Suojausluokka Halkaisin Puunhalkaisukoneen paino Hydrauliöljytilavuus Maksimaalinen kulkumatka (mm) 520 ARAL Vitam GF 22 BP Energol HLP-HM 22 SHELL TELLUS 22 tai muut vastaavat öljyt 7 Pituus (mm) 1060 Leveys (mm) 278 Korkeus (mm) 522 (kg) (öljy mukaanluettuna) 78 (Lt.) 6,5 Suosittelemme seuraavia hydrauliöljyjä käytettäviksi hydraulisessa järjestelmässä: MOBIL DTE 11 IP54 2,3 Suositeltu hydrauliöljy 50 Teho (kw) Maksimaalinen halkaisuvoima (tons) Puunhalkaisukoneen mitat 230-240 Älä käytä muita öljyjä 5. Käyttöympäristö Ympäristön lämpötila: +5 - +40ଇ; Suhteellinen ilmankosteus: 50% at 40ଇ 6. PUUNHALKAISUKONEEN ERITYISTURVAOHJEET 1. Ennen kuin käynnistät koneen, tarkista ylikuormitussuojalaitteen ja suojalevyn tila. 2. Ennen kuin käynnistät koneen, varmista ettei öljy vuoda koneesta ja että hydrauliöljyn taso on öljytikun uurteiden välillä. 3. Ennen kuin käynnistät koneen, tarkista puunhalkaisukoneen kunto. Pidä suojalaitteet paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Tee itsellesi tapa tarkistaa, että kaikki työkalut on poistettu työalueelta ennen koneen käynnistämistä. Vaihda vaurioituneet, kadonneet tai toimimattomat osat ennen koneen käyttöä. 4. Käynnistä kone ilman kuormaa ja tarkista, että se on työkunnossa. 5. Pidä mielessä mahdolliset vaaratilanteet, joita voi syntyä tietynlaisten tukkien (e.g. muhkuraisten tai 6. Muista aina käyttää kannettavaa jäännösvirtalaitetta (PRCD), jos sähköjärjestelmässä ei ole vähintään epäsäännöllisten muotoisten tukkien) halkomisesta. 0.03 A vikavirtakytkentää. 7. Älä koskaan halkaise tukkeja, jotka ovat isompia kuin ohjeessa määritelty tukkikoko. Älä yritä halkaista tukkeja, joissa on koneen toimintaa haittaavia osia, kuiten nauloja tai rautalankaa. 8. Tukin peräpinnan tulee olla tasaisesti leikattu, eikä tukissa saa olla oksia. Tukki tulee halkaista syiden suuntaisesti. Älä koskaan aseta tukkia pystyasentoon puunhalkaisukoneelle. 9. Käyttäjän tulee aina hallita ohjainlaitetta molemmin käsin. Ohjainlaitetta ei saa käyttää millään muulla tavalla. 10. Aseta kone vakaalle, tasaiselle tukialustalle, joka on korkeudeltaan 60 – 75 cm. Varmista, että koneen ympärillä on runsaasti liikkumatilaa. Varmista, että tukialustalla ei ole mitään esineitä, jotka voisivat estää konetta liikkumasta vapaasti. Suosittelemme tähän käyttötarkoitukseen sopivan puunhalkaisukonetelineen käyttöä. Älä koskaan käytä konetta maassa. Kiinnitä puunhalkaisukone työalustaan, jos se liukuu paikaltaan. 11. Vaara! Älä koskaan halkaise kahta tukkia yhtä aikaa. 12. Vaara! Älä koskaan lisää seuraavaa tukkia / vaihda tukkia, kun kone on toiminnassa. 13. Vaara! Älä koskaan kajoa puunhalkaisukoneen suojalaitteeseen äläkä käytä konetta ilman suojalaitetta. 14. Varoitus! Älä koskaan pakota puunhalkaisukonetta 5 sekuntia kauempaa kun yrität halkaista erityisen kovaa puuta. Tämän aikavälin umpeuduttua paineelle alistettu öljy voi ylikuumentua. Muuta erityisen kovan tukin asentoa 90° nähdäksesi, voiko sen halkaista toisessa suunnassa. Jos et pysty halkaisemaan tukkia, tämä tarkoittaa että puun kovuus ylittää koneen suorituskyvyn. 15. Kielletty! Älä koskaan avaa kytkentälaatikkoa tai sähkömoottorin kantta. Tarvittaessa ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 16. Varoitus! Pidä huolta, että kone ja sähköjohto pysyvät kaukana vedestä. Käsittele sähköjohtoa huolella. Älä koskaan nyi tai revi sähköjohtoa. Pidä sähköjohto kaukana korkeista lämpötiloista, öljystä ja terävistä esineistä. 7. Puunhalkaisukoneen käyttö 7.1 Tarkista ennen pakkauksesta purkamista ja asennusta Ota osat laatikosta ja tarkista, että kaikki pakkaukset ovat kunnossa ja vahingoittumattomia. Jos osia puuttuu tai jos jokin osa on viallinen, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään. 7.2 Siirtäminen ja kuljetus Ennen koneen siirtämistä tai kuljetusta irroita sähköjohto virtalähteestä, odota että koneen toiminta pysähtyy kokonaan, anna koneen jäähtyä, ja kelaa sähköjohto ja kiinnitä se. Kun haluat siirtää puunhalkaisukonetta lyhyen välimatkan, nosta etukahvasta siten että koneen etuosa nousee ylös ja pyörät koskevat maata. Sitten työnnä tai vedä konetta liikuttaaksesi sitä eteen- tai taaksepäin. Kiinnitä huomiota epätasaisiin ja/tai liukkaisiin pintoihin. 8) SÄÄDÖT JA VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ 8.1 Kiinnitä tukijalka puunhalkaisukoneeseen, nosta puunhalkaisukone sen kummassakin päädyssä sijaitsevista kahvoista ja aseta se vakaalle, tasaiselle työalustalle, joka on korkeudeltaan 60 – 75 cm. 8.2 Tutustu kuvassa näkyviin puunhalkaisukoneen ohjaimiin ja ominaisuuksiin. 1. Tukintyöntäjä 2. Työpöytä 3. Kiila 4. Nostokahva 5. Tukijalka 6. Tukkitukilevyt 7. Kytkin 8. Moottori 9. Painonappilaatikko 10. Pyörät VAIN siirtelyyn pienillä välimatkoilla 11. Hydraulinen ohjainvipu 12. Ohjainvivun suojain 13. Ilmausventtiili 14. Öljynvalutuspultti ja öljytikku 15. Maksimaalista painetta rajoittava ruuvi 8.3 Ennen puunhalkaisukoneen käyttöön ottoa ilmausventtiiliä tulee löysätä muutama kierros, jotta ilma pääsee virtaamaan tasaisesti öljytankkiin ja öljytankista ulos. 8.4 Ilmausventtiilin reiän läpi kulkevan ilmavirran tulisi olla puunhalkaisukoneen käytön aikana havaittavissa olevan voimakas. 8.5 Ennen puunhalkaisukoneen liikuttelua tulee tarkistaa, että ilmausventtiili on kiristetty. Näin vältytään öljyn valumiselta ilmausventtiilistä. 8.6 JOS ILMAUSVENTTIILIÄ EI OLE LÖYSÄTTY, HYDRAULISEEN JÄRJESTELMÄÄN SULJETTU ILMA JÄÄ KOMPRESSOITUMAAN DEKOMPRESSOINNIN JÄLKEEN. TÄMÄNKALTAINEN ILMAN JATKUVA KOMPRESSOINTI JA DEKOMPRESSOINTI IRROITTAA HYDRAULISEN JÄRJESTELMÄN TIIVISTEET JA JOHTAA PUUNHALKAISUKONEEN PYSYVÄÄN VAHINGOITTUMISEEN. 8.7 ÄLÄ SÄÄDÄ MAKSIMAALISTA PAINETTA RAJOITTAVAA RUUVIA! 8.8 Puunhalkaisukoneen ylimmäispaine on asetettu tehtaassa. Maksimaalista painetta rajoittava ruuvi on sinetöity liimalla. Tällä säädöllä puunhalkaisukone toimii paineessa, joka ei ylitä 7 tonnia. Säädöt ovat pätevien mekaanikkoijen ammattilaistyökaluilla tekemiä. Jos asetusta muutetaan luvatta, hydraulinen pumppu lakkaa tuottamasta riittävän kovaa halkaisupainetta, kone vaurioituu ja käytöstä voi seurata VAKAVIA IHMISVAHINKOJA 9. KÄYTTÖ 9.1 Puunhalkaisukone on varustettu "ZHB"-ohjainjärjestelmällä, jonka hallinta vaatii käyttäjän kummakin käden käyttöä – vasen käsi ohjaa hydraulista vipua, ja oikea käsi ohjaa painonappikytkintä. Jos jompi kumpi käsi ei ole ohjaimella, puunhalkaisukone pysähtyy. Puunhalkaisukone alkaa peräytyä aloitusasentoon vasta, kun molemman käden ohjaimet on vapautettu. 9.2 Halkaisuvoimaa ja –nopeutta hallitaan 2-asemaisella ohjainvivulla. Työnnä vipu noin puoliväliin 1. asemaan, kun haluat halkoa tavallisia halkoja kovemmalla nopeudella ja pienemmällä halkaisuvoimalla. Työnnä vipu loppuun asti 2. asemaan, kun haluat halkoa erityisen kovia halkoja pienemmällä nopeudella ja maksimaalisella halkaisuvoimalla. Asemaa voi muuttaa yksinkertaisesti nostamalla ja laskemalla vipua. 9.3 Älä koskaan pakota puunhalkaisukonetta alistamalla sitä paineelle 5 sekuntia kauempaa kun yrität halkaista erityisen kovaa puuta. 9.4 Tämän aikavälin umpeuduttua paineelle alistettu öljy ylikuumenee ja kone saattaa vaurioitua. Muuta erityisen kovan tukin asentoa 90° nähdäksesi, voiko sen halkaista toisessa suunnassa. Joka tapauksessa, jos et pysty halkaisemaan tukkia, tämä tarkoittaa että puun kovuus ylittää koneen suorituskyvyn ja että tukki tulee puunhalkaisukoneen suojelemisen nimissä hylätä. 9.5 Aseta tukit aina tukevasti tukkitukilevyille ja työpöydälle. Varmista, että tukit eivät käänny, keinahtele eivätkä liu'u silloin kun niitä halkaistaan. Älä pakota terää halkaisemalla tukkia terän ylemmällä osalla. Tämä voi rikkoa terän tai vahingoittaa konetta. 9.6 Halkaise tukki puun syiden suuntaisesti. Älä aseta halkaistavaa tukkia poikittain puunhalkaisukoneelle. Tämä voi olla vaarallista ja vahingoittaa konetta vakavasti. Älä yritä halkaista kahta tukkia yhdellä kertaa. Toinen niistä saattaa lennähtää ylöspäin ja osua käyttäjään. 10. JUMIUTUNEEN TUKIN IRROITTAMINEN 10.1 Vapauta molemmat ohjaimet. 10.2 Kun tukintyöntäjä on palautunut aloitusasemaansa ja kokonaan pysähtynyt, aseta puukiila jumiutuneen tukin alle. 10.3 Käynnistä puunhalkaisukone, jotta puukiila työntyisi kokonaan jumiutuneen tukin alle. 10.4 Toista yllä kuvattu toimenpide terävämmällä kiilalla kunnes tukki on irronnut kokonaan. 10.5 Älä yritä iskeä jumiutunutta tukkia irti. Iskeminen saattaa johtaa koneen vaurioitumiseen tai tukin irti singahtamiseen, mistä voi seurata onnettomuus. 11. 6 HYDRAULISEN ÖLJYN VAIHTO 11.1 Vaihda puunhalkaisukoneen hydraulinen öljy aina 400 tunnin käytön jälkeen. Noudata vaihdossa seuraavia ohjeita. 11.2 Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet ja että puunhalkaisukone on irroitettu sähkövirrasta. 11.3 Löysää ja irroita öljynvalutuspultti öljytikkuineen. 11.4 Kallista puunhalkaisukone tukijalalleen, tilavuudeltaan 8 litran suuruisen säiliön yläpuolelle ja valuta hydraulinen öljy ulos koneesta. 11.5 Kallista puunhalkaisukone toiseen suuntaan, siten että pääty, jossa moottori sijaitsee, koskee maahan. 11.6 Täytä tankki uudella hydraulisella öljyllä, jonka määrä riippuu konemallin öljykapasiteetista. Öljykapasiteetti on määritelty teknisissä tiedoissa. 11.7 Puhdista öljynvalutuspulttiin kiinnitetyn öljytikun pinta, aseta puunhalkaisukone pystyasentoon ja pane öljytikku takaisin öljytankkiin. 11.8 Varmista, että uuden öljyn taso on täsmälleen öljytikun kahden uurteen välillä. 11.9 Puhdista öljynvalutuspultti ennen kuin kierrät sen takaisin. Ennen puunhalkaisukoneen palauttamista vaaka-asentoon varmista, että pultti on kiristetty kunnolla, jotta öljy ei pääsisi valumaan ulos. 12 Aika ajoin tarkista öljytaso varmistaaksesi, että se on öljytikun kahden uurteen välillä. öljytaso on laskenut, tulee tankki täytttää. Jos 13 KIILAN TEROITTAMINEN Kun puunhalkaisukone on ollut jonkin aikaa käytössä, teroita kiila hienohampaisella viilalla ja siloita leikkauspinnan mahdolliset epätasaiset alueet. 14 Käytä puunhalkaisukonetta turvallisesti 1. Pidä huolta, että työtilasi soveltuu koneen käyttöön. Työskentele turvallisesti ja säästä vaivaa suunnittelemalla työsi etukäteen. 2. Pidä tukit paikassa, josta pääset niihin helposti käsiksi. Varaa alue, jolle voit pinota halkaistut tukit tai lastaa ne läheiseen kuorma-autoon tai muuhun kulkuneuvoon. 3. Valmistele halkaistavat tukit. Puunhalkaisukoneella voi halkoa tukkeja, jotka ovat korkeintaan 520 mm pituisia. 4. Kun paloittelet puunrunkoja, älä leikkaa paloja, jotka ylittävät koneelle määritellyn tukin enimmäispituuden. Älä yritä halkaista tuoreita tukkeja. Kuivat, vanhat tukit ovat paljon helpompia leikata, eivätkä ne jumiudu koneeseen niin usein kuin tuoreet tukit. 5. Sijoittele sähköjohto huolella. Valitse sopiva virtalähde ja tarvittaessa käytä riittävän pitkää jatkojohtoa. Sijoittele sähköjohto puunhalkaisukoneesta virtalähteeseen siten, että johto ei aiheuta kompastumisvaaraa eikä ole työskentelyn aikana itse vaarassa vahingoittua. Vältä ehdottomasti työskentelyä märissä olosuhteissa. 6. Sijoita puunhalkaisukone turvallisesti. Varmista, että puunhalkaisukone seisoo tukevasti vakaalla, tasaisella tukialustalla, joka on korkeudeltaan 60 – 75 cm ja jolla ei ole muita esineitä. Varmista, että koneella on liikkumatilaa toimia vapaasti. Tarvittaessa tue koneen pyörät kiiloilla, jotta ne eivät liikkuisi. 7. Aseta tukki pituussuunnassa puunhalkaisukoneen rungolle. Tukin tulee maata tasaisesti puunhalkaisukoneella, ja sen tulisi olla tukkitukien tukema. Älä koskaan yritä halkaista tukkia koneeseen nähden kulmassa. Varmista, että kiila ja tukintyönnin ovat tasaisesti kosketuksissa tukkiin sen kummastakin päästä. Varoitus: Jos tukki ei halkea heti, älä pakota sitä pitämällä siinä työntövoimaa muutamaa sekuntia kauempaa. Tämä saattaa johtaa koneen vaurioitumiseen. Yritä asettaa tukki eri tavalla puunhalkaisukoneelle, tai pane tukki syrjään. Pinoa sitä mukaa kun työskentelet. Pitämällä työalueen järjestyksessä vältyt kompastumisilta sekä sähköjohdon vahingoittumiselta ja varmistat itsellesi turvallisemman työympäristön. 15 Vianetsintä Alla olevassa taulukossa on lueteltu mahdollisia puunhalkaisukoneen käyttöön liittyviä ongelmia sekä niihin suositeltuja ratkaisuja. Jos valtuuttamaton henkilö tekee toimenpiteen, takuu raukeaa välittömästi ja valmistaja vapautuu ihmisten tai eläinten loukkaantumiseen sekä muihin vahinkoihin liittyvästä vastuusta. Ongelma Todennäköinen syy Korjaustoimenpide Tukki väärässä asennossa Aseta tukki vaaditulla tavalla Tukki ylittää sallitut mitat tai puu on liian kovaa koneen suorituskyvylle Pienennä tukkia ennen kuin halkaiset sen puunhalkaisukoneella Kiilat eivät leikkaa kunnolla Teroita kiilat, tarkista ettei niissä ole epätasaisuuksia, hio tarvittaessa Öljyvuoto Paikallista vuoto ja ota yhteyttä jälleenmyyjään Maksimaalista painetta rajoittavaa ruuvia on säädetty luvatta. Maksimaalinen paine on säädetty alkuperäistä alemmaksi Ota yhteyttä jälleenmyyjään Tukki ei leikkaudu Hydraulinen paine on liian matala Puunhalkaisukone liikkuu nytkähtelevin liikkein, päästelee epätavallisia ääniä ja/tai tärisee voimakkaasti Öljyä valuu hydraulipumpusta tai muista pisteistä Järjestelmässä on ilmaa, tai hydrauliöljyä ei ole tarpeeksi Tarkista öljytaso. Tarvittaessa täytä tankki. Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä jälleenmyyjään Tankki vuotaa Varmista, että ilmausventtiili oli avattu ennen koneen käyttämisen aloittamista. Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä jälleenmyyjään Hydraulisessä järjestelmässä on ilmaa käytön aikana Kiristä ilmausventtiili ennen puunhalkaisukoneen siirtelyä Ilmausruuvia ei ollut suljettu ennen puunhalkaisukoneen siirtelyä Kiristä öljyvalutuspultti, johon öljytikku on kiinnitetty Öljynvalutuspulttia (johon öljytikku on kiinnitetty) ei ole kiristetty tiukalle ota yhteyttä jälleenmyyjään Hydraulinen hallintaventtiiilikokoonpano ja/tai -tiiviste on kulunut LUE TÄMÄ HUOLELLISESTI VALMISTAJA JA/TAI JAKELIJA ON LIITTÄNYT TÄHÄN OHJEESEEN TUOTTEEN OSIA KUVAAVIA KAAVIOITA AINOASTAAN VERTAILUN MAHDOLLISTAMISEKSI. VALMISTAJA JA JAKELIJA EIVÄT ESITÄ OSTAJALLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ETTÄ OSTAJA ON PÄTEVÄ KORJAAMAAN TUOTETTA TAI VAIHTAMAAN SIIHEN OSIA. LISÄKSI VALMISTAJA JA/TAI JAKELIJA NIMENOMAISESTI ILMOITTAVAT, ETTÄ PÄTEVÄN AMMATTILAISEN, EIKÄ OSTAJAN, TULISI TEHDÄ KAIKKI TUOTTEEN KORJAUKSET JA OSIEN VAIHDOT. TEKEMÄLLÄ KORJAUKSIA ALKUPERÄISEEN TUOTTEESEEN TAI SEN OSIIN, TAI ASENTAMALLA TUOTTEESEEN KORVAAVIA OSIA TOIMENPITEISTÄ SEURAAVAT RISKIT JA VASTUUN. OSTAJA OTTAA VASTUULLEEN NÄISTÄ SWE BRUKSANVISNINGEN FÖR EN HORISONTELL VEDKLYV Vi tackar att Ni har valt den föreliggande vedklyven Nutool av hög kvalitet. Vi hoppas att användaren kommer att bli tillfredställd med det föreliggande verktyget. Innan verktyget tas i bruk skall den föreliggande bruksanvisningen noggrannt läsas igenom och säkerhetsföreskrifter beträffande operatören och personer som finns i närheten som anges där skall beaktas. I alla tvivelsfall och vid vilka problem som helst skall den lokala återförsäljaren eller importörn kontaktas. Vi önskar säkert och trevligt arbete med det föreliggande verktyget. 1. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSREGLER Du skall noggrannt läsa igenom och förstå innehållet i den föreliggande bruksanvisningen. Man skall noggrannt bekanta dig med användningen och begränsningar samt potentiella risker i samband med det föreliggande verktyget. 1. Vedklyven får inte användas om du är påverkad av intagna läkemedel, alkohol eller vilka mediciner som helst som negativt påverkar förmågan att riktigt hantera verktyget. 2. Du får aldrig ställa dig på verktyget. Ett riktigt fotfäste och balans skall alltid hållas. Ovanför vedklyven eller vid vedklyven får det inte förvaras några föremål som du kan nå upp medan du ställer dig på den. 3. Lämna aldrig påslagen vedklyv utan tillsyn. Efter att verktyget har använts skall dess strömförsörjning helt kopplas bort och du får inte gå ifrån den tills dess alla delar har stannat helt. 4. Innan du börjar kalibrera, göra inställningar, förflytta verktyget eller genomföra underhåll av verktyget skall nätsladden alltid dras ur vägguttaget/strömförsörjning skall helt kopplas bort. 5. Det föreliggande verktyget bör hanteras av bara en person (operatören). Vektyget får hanteras av ansvarskännande vuxna personer som har läst igenom och förstår innehållet i den föreliggande bruksanvisningen för verktyget. 6. Verktygets elkabel måste alltid vara skyddad. 7. Före användning bör verktyget kontrolleras för skador. Verktyget skall riktigt underhållas. 8. Händerna skall hållas på ett säkert avstånd från trästycket samt från mellanrummet mellan skjutplattan och klyvkilen. 9. När sjutplattan är i rörelse får du inte försöka att sätta trästycket in i vedklyven 10. Håll händerna borta från hålrum och sprickor som bildas i trästycket eftersom de kan stänga till kvickt. 11. Egget får inte påverkas med kraft genom att du skjuter på trästycket i överdelen eftersom det kan orsaka eggets brytning eller skadan på verktygskroppen. Trästycket skall ställas på styrningsskenor. 12. För att avlägsna ett trästycke som fastnat får du inte ta hjälp från en annan person. 13. I närvaro av naturgas, ångor, avgaser samt andra brännbara ångor får verktyget med elmotorn inte användas. 14. Elkretsen skall kontrolleras för riktigt skydd samt effektens, spänningens och frekvensens överensstämmelse med motordata. Jordningen och installering av jordfelsbrytaren framför motorn skall kontrolleras. 15. Vedklyven skall jordas. Undvik kroppskontakt med jordade rörledningar, värmeradiatorer, spisar och kylskåp. 16. Under vedklyvens anslutning och bortkoppling från elnätet se till att fingrarna inte vidrör kontaktens metallstift på nätsladden. 17. För att ansluta vedklyven till elnätet skall kablar med ledarnas tvärsnittssarea av minst 2.5 mm2 användas. Oskyddade och otillräcklingt isolerade anslutningar får inte användas. Anslutningarna måste utföras med hjälp av skyddsmaterial lämpligt för utomhusbruk. Användning av förlängningskablar med för stor längd eller med olämplig tvärsnittssarea kan orsaka spänningsfall som hindrar att motorn uppnår sin fulla effekt. Förlängningskabeln får inte vara längre än 10 meter. Personlig säkerhet 2. 1. Varning ! Det förbjuds att avlägsna eller oriktigt hantera skyddsanordningar och säkerhetsanordningar . 2. Fara ! Det finns en fara att handen skärs av eller krossas: när vedmataren är i rörelse får farliga ställen inte beröras. 3. Varning: Du skall alltid vara uppmärksam på skjutplattans ( den s. k. ”vedmatarens”) rörelse. 4. Varning: trästycket som har fastnat i vedkilen får inte tas bort med händerna. 5. Varning: Spänningen anges på märkskylten. 3. Särskild varning vid användning av vedklyven Användning av det föreliggande verktyget med hög effekt kan medföra särskilda risker. Av det här skälet skall särskild uppmärksamhet ägnas åt sin egen säkerhet och säkerhet av personer som finns i närheten. 3.1 Hydrauliska system Verktyget får inte hanteras i händelse av en risk som härrör från det hydrauliska systemet. Före användning skall vedklyven kontrolleras för hydrauloljeläckage. Verktyget och arbetsplatsen måste vara ren och utan spilld olja. Hydraulvätskan kan skapa risken för halkning och fall samt för handglidning vid användning och risken för brandfaran. 3.2 Elektrisk säkerhet Verktyget får inte hanteras ifall det föreligger en elektrisk risk. Elverktyget får inte användas i våt miljö. Verktyget får inte användas med felaktig elkabel eller förlängningskabel. Verktyget får inte hanteras ifall det inte är anslutet till ett riktigt jordat eluttag med lämpliga strömförsörjningsparametrar som är skyddat med en automatisk strömbrytare 10 A. 3.3 Fysiska risker 1. Vedklyvning kan medföra särskilda fysiska risker. Verktyget får inte hanteras utan lämpliga skyddshandskar (ickeledande skyddshandskar), starka halkfria skyddsskor samt godkända skyddsglasögon. Man skall vara försiktigt med kluvna delar som kommer att framställas eftersom de kan orsaka kroppsskador eller spärra anordningen. Det skall bäras skydd för långt hår för att förhindra att de fastnar i verktyget. 2. Du får inte bära löst hängande kläder, halsband eller smycke (ringar, armbandsur, etc.) eftersom de kan fastna i de rörliga verktygsdelarna. 3. Du får inte försöka klyva trästycken som kommer att bli för stora eller för små för riktig placering i verktyget. Du får inte försöka att klyva trästycken som innehåller spikar, trådar eller andra föremål. 4. Arbetsplatsen skall rengöras : hopsamlat kluvet trä och spån kan göra arbetsplatsen farlig. 5. Arbetet får inte fortsättas på en förorenad plats som kan orsaka halkning, snubblande eller fall. Personer som är betraktare skall hållas borta från verktyget. Obehöriga personer får inte tillåtas att hantera verktyget. Utomstående betraktare (människor och djur ) måste befinna sig inom ett radie av 5 m från verktyget. 6. Arbetsplatsen måste vara bra belyst. OBS: Ingen varningslista är fullständig. Operatören måste använda sunt förnunft och hantera det föreliggande verktyget på ett säkert sätt. Innan arbetet påbörjas skall grudläggande säkerhetsåtgärder vidtas. 4. TEKNISKA DATA Elmotor Spänning (V) Frekvens (Hz) Skyddsklass Vedklyv 230-240 50 IP54 Effekt (kw) 2,3 Högsta slaglängd (mm) 520 Maximiklyvkraft (tons) 7 Dimensioner av trästycket som skall klyvas med vedklyven Vedklyvens vikt Hydrauloljans volym 1060 Längd (mm) Bredd (mm) Höjd (mm) 278 (kg) (tillsammans med olja) 78 (Lt.) 6,5 522 Rekommenderad hydraulolja Det rekommenderas att använda följande oljetyper i det hydrauliska systemet: MOBIL DTE 11 ARAL Vitam GF 22 BP Energol HLP-HM 22 SHELL TELLUS 22 eller andra ekvivalenter Andra oljetyper får inte användas. 5. Arbetsmiljö Omgivningstemperatur: +5 - +40ଇ Relativ fuktighet: 50% at 40ଇ 6. SÄKERHETSREGLER BETRÄFFANDE VEDKLYVEN 1. 2. Innan verktyget startas skall skicket av överbelastningsskyddet och skyddsplattan kontrolleras. Före påslagning skall verktyget kontrolleras för oljeläckage och om hydrauloljenivån ligger inom det område som anges av streckmärken på oljemätstickan. 3. Före starten skall vedklyvens skick kontrolleras. Skyddsplåten måste vara monterade och vara i gott tekniskt skick. Innan verktyget startas skall det rutinmässigt kontrolleras om (skift)nycklar har tagits bort från anordningen. Före anordningens användning skall skadade delar, delar som fattas eller förslitna delar bytas ut. 4. Verktyget skall startas utan belastning och kontrolleras för gott tekniskt skick. 5. Var uppmärksam på risker som medförs av vedklyvning (t. ex. trästycken med kvistar, oregelbundna trästycken). 6. Det skall användas en portabel jordfelsbrytare (PRCD) om det inte finns en maximiskyddsström av 0.03 A i elnätet. 7. Det får inte klyvas trästycken som är större än bestämda dimensioner. Du får inte klyva trästycken som innehåller 8. Trästyckets bakyta måste vara vågrätt kapad och alla grenar måste avlägsnas från trästammen. Trästycket bör sådana element som spikar eller trådar. skäras i ringriktning. Trästycket får inte ställas lodrätt på vedklyven. 9. Operatören måste alltid hantera styranordningar med båda händerna och han får aldrig använda andra medel för att hantera styranordningar. 10. Verktyget skall ställas på ett stadigt plant och vågrätt underlag som är 60-75 cm högt. Runt omkring verktyget bör det finnas mycket fritt rum för dess hantering. På underlaget får det inte finnas några föremål som omöjliggör verktygets fullständigt fria rörelser. Det rekommenderas att använda en lämplig plats för ställa vedklyven. Verktyget får inte användas om det står på marken. Verktyget skall fästas med skruvar till arbetsytan när det kommer att ha tendens till att förflytta sig, glida eller släpas. 11. Fara! Det får inte klyvas två trästycken samtidigt. 12. Fara! Under verktygets drift får inte ett nytt trästycke läggas in/ bytas. 13. Varning! Vedklyvens säkerhetsanordningar får inte hanteras okunnigt eller det får inte arbeta utan säkerhetsanordningen. 14. Varning! I syfte att klyva upp ett hårt trästycke med hjälp av vedklyven får man inte utöva kraft längre än i 5 sekunder. Det kan leda till att oljan blir överhettad. I stället skall trästycket vridas med 90 grad och klyvning skall startas igen. Om trästycket fortfarande går inte att klyvas betyder det att trästycket överskrider klyvningskapaciteten av den föreliggande vedklyven. 15. Förbjudet! Öppna inte kopplingsskåpet eller elmotorlocket. Kontakta vid behov en kvalificerad elektriker. 16. Varning! Verktyget och dess elkabel skall skyddas mot vatten. Elkabeln skall hanteras försiktigt. Elkabeln får inte ryckas i eller slitas sönder. Elkabeln skall hållas borta från platser med hög temperatur, olja och vassa föremål. 7. Vedklyvens användning 7.1 Granskning före uppackning och installering Enskilda delar skall tas ut ur lådan och varje förpackning skall kontrolleras för fullständighet och skador. Ifall det fastställs att några delar saknas eller att det finns skadade delar skall den lokala försäljaren kontaktas. 7.2 Transport Före verktygets transport skall nätsladden dras ut ur nätet , vänta tills verktyget stannar och kallnar, rulla ihop nätsladden och fäst den. I syfte att transportera verktyget på en kort sträcka skall verktyget lyftas med det främre lyfthandtaget för att luta fram verktyget uppåt och för att få hjulen att beröra underlaget. I ett sådant läge skall verktyget dras eller skjutas framåt eller bakåt. Det skall ägnas uppmärksamhet åt ojämna och halkiga ytor 8 UPPSTÄLLNING OCH FÖRBEREDELSE FÖR HANTERING 8.1. Stödbenet skall skruvas fast till vedklyven med skruvar. Därefter skall vedklyven lyftas med hjälp av lyfthandtag som finns på dess båda ändar och ställas på en stadig, plan och lodrät arbetsyta som är 60 -75 cm hög. 8.2. Du skall bekanta dig med styranordningar och med egenskaper av vedklyven som framställs i ritningar. 1. Trästyckets skjutplatta ( s.k. ”vedmatare”) 2. Arbetsbord 3. Kil 4. Lyfthandtag 5. Stödben 6. Vedhållarplattor 7. Strymbrötare 8. Motor 9. Tryckknappbox 10. Hjul BARA för korta förflyttningar 11. Hydraulisk kontrollspak 12. Kontrollspakens skydd 13. Luftningsskruv 14. Olejdräneringsplugg med oljestickan 15. Skruv för begränsning av maximalt tryck 8.3 Innan du använder vedklyven lossa luftningskruven några varv så att luften kan komma in och ut ur oljetanken på ett jämnflytande sätt. 8.4 Under vedklyvens drift skall luftflödet genom luftningsskruvens öppning vara upptäckbart. 8.5 Innan vedklyven förflyttas skall det kontrolleras att luftningskruven är ådragen för att förhindra att oljan läcker ut genom denna skruvs öppning. 8.6 OM LUFTNINGSSKRUVEN INTE LOSSAS KOMMER DET ATT LEDA TILL ATT TÄTT SLUTEN LUFT KVARSTÅR SOM KOMPRIMERAS EFTER DEKOMPRIMERING I HYDRAULSYSTEMET. KONTINUERLIG LUFTKOMPRIMERING OCH DEKOMPRIMERING AV DET SLAGET KOMMER ATT LEDA TILL SÖNDERSLITNING AV HYDRAULSYSTEMETS TÄTNINGAR OCH VARAKTIG SKADA AV VEDKLYVEN. 8.7 SKRUVEN FÖR BEGRÄNSNING AV MAXIMALT TRYCK FÅR INTE STÄLLAS IN! 8.8 Maximitrycket är fabrikinställt – skruven för begränsning av maximalt tryck är skyddad med lim i syfte att säkerställa vedklyvens drift med ett tryck som inte överskriver 7 ton. Den här inställningen har utförts av kvalificerade mekaniker med hjälp av professionella instrument. Obehörig ändring av denna inställning kommer att orsaka att hydraulpumpen inte framställer tillräckligt tryck för att klyva trästycken, anordningens skada eller ALLVARLIGA PERSONSKADOR. 9. VEDKLYVENS HANTERING 9.1 Vedklyven är utrustad med “ZHB”-kontrollsystemet som kräver hantering med operatörens båda händer vänstra handen skall arbeta med hydraulspaken och högra handen med strömbrytaren. Vedklyven kommer inte att fungera om du inte använder en av händerna. Skjutplattan börjar gå tillbaka till ursprungsläget bara om styranordningar släpps med båda händerna. 9.2 2 Tvåstegs-kontrollspaken är avsedd för att reglera klyvkraft. För att uppnå en större hastighet vid mindre klyvkraft för klyvning av normala trästycken skall denna kontrollspak förflyttas till halva läget 1. För att uppnå högsta klyvkraften vid mindre hastighet för klyvning av särskilt hårda och torkade, lagrade trästycken skall den här kontrollspaken förflyttas i läget 2 så mycket som det går. Inställningar i de ovannämnda lägena görs genom enkel lyftning och sänkning av spaken. 9.3 Med hjälp av vedklyven får kraft inte utövas längre än 5 sekunder genom att hålla trycket i syfte att kluva särskilt hårt trä. 9.4 Efter den ovannämnda tiden har gått ut kommer oljan under tryck att bil överhettad vilket kan leda till anordningens skada. Vid klyvning av särskild hårda trästycken skall trästycket vridas 90o för att granska om det kan klyvas i en annan riktning. Svårigheter med att klyva trästycket betyder att dess hårdhet överskrider anordningens klyvningskapacitet och därför skall ett sådant trästycke läggas undan för att inte skada vedklyven. 9.5 Trästycken skall ställas kraftigt på vedhållarplattor och på arbetsbordet. Trästycket får inte vridas, det får inte gunga eller glida under klyvning. Det får inte utövas kraft på egget genom att klyva trästycket i överdelen. Utövande av en sådan kraft kommer att orsaka att egget bryter av eller anordningens skador. 9.6 Trästycken skall klyvas i riktning mot ökande fibrer. Trästycket får inte läggas på tvären på vedklyven för att klyva det. Sådana försök kan vara farliga och kan allvarligt skada anordningen. Du får inte klyva två trästycken samtidigt. Ett av de kan kastas upp och slå operatören. 10 BORTTAGNING AV TRÄSTYCKET SOM FASTNAT 10.1 Släpp de båda styranordningarna. 10.2 När skjutplattan har dragit sig tillbaka och helt stannat i dess ursprungsläget placera en träkil under trästycket som fastnat. 10.3 Starta vedklyven för att trycka in träkilen under trästycket som fastnat. 10.4 Upprepa den ovannämnda operationen vid användning av mera trubbvinklig kil tills trästycket helt lossnar. 10.5 Du får inte försöka att slå loss trästycket som fastnat. Rekylen kommer att leda till anordningens skada eller kan kasta bort trästycket och orsaka olyckan. 11 BYTE AV HYDRAULOLJA 11.1 Hydrauloljan i vedklyven skall bytas efter varje 400 timmars drift. Oljan skall bytas på nedanstående sätt. 11.2 Alla rörliga delar på vedklyven måste stoppas och nätsladden skall dras ut ur nätuttaget. 11.3 Skruva av oljedräneringspluggen med oljestickan och ta ut den. 11.4 Vedklyven skall vändas på stödbensidan över en behållare som rymmer 8 liter och hydrauloljan skall hällas ut. 11.5 Vänd vedklyven på motorsidan. 11.6 Fyll på med färsk hydraulolja i en mängd som anges i tekniska data för den givna vedklyvmodellen. 11.7 Rengör ytan av oljemätstickan i oljedräneringspluggen och sätt den i igen i oljetanken vid vedklyven placerad i vertikalt läge. 11.8 Kontrollera om oljan som har fyllts på ligger mellan två räfflor på oljemätstickan. 11.9 Rengör oljedräneringspluggen innan den skruvas in. Innan vedklyven placeras i horisontellt läge skall den här oljedräneringspluggen dras åt kraftigt för att förhindra att oljan läcker ut. 12 Det skall periodiskt kontrolleras om oljenivån ligger mellan 2 räfflor på oljemätstickan. Ifall oljenivån sjunker under dessa märken skall den fyllas på. 13 ATT VÄSSA KILEN Efter en tids användning skall klyvkilen vässas med en fil samt skägg eller inbuktningar på skäregget skall avlägsnas. 14 Vedklyvens användning på ett säkert sätt 1. 2. Arbetsplatsen skall planeras. Arbeta riskfritt genom att tidigare ha planerat arbetsplatsen. Trästycken skall läggas på en plats som är lätt att uppnå. Det skall förberedas en plats för lagring av kluvna trästycken eller för deras lastning på en lastbil som finns i närheten. 3. Det skall förberedas trästycken att klyvas. Den föreliggande vedklyven är avsedd för klyvning av ved med en längd upp till 520 mm. 4. Under skärning av trä och stora träbitar får träbitar som överskrider de angivna längderna inte skäras. Man får inte försöka klyva färska trästammar. Torra, lagrade trästammar klyvs betydligt lättare och fastnar inte så ofta som färskt trä. 5. Elkabeln skall föras lämpligt. Verktyget skall strömförsörjas från ett lämpligt eluttag och vid behov skall en lämplig förlängningskabel användas. Vedkluvens elkabel skall föras till nätuttaget på ett sätt som förhindrar att man snubblar på den eller att den skadas under driften/arbetet. Elkabeln får inte exponeras för vatten. 6. Vedklyven skall placeras på ett säkert sätt. Vedklyven skall ställas stadigt på en lodrät massiv stödplattform som är 60-75 cm hög och inte innehåller andra föremål. Det måste säkerställas absolut fria rörelser under anordningens hantering. Vid behov skall anordningens hjul spärras med kilar i syfte att förhindra att de vrider sig. 7. Trästycket skall läggas på längden och plant på vedkluven, på dess huvudkropp . Trästycket bör ligga plant på vedklyven och fästas med hjälp av hållplattan . Du får inte försöka klyva trästycken i vinkel. Kilen och trästyckets skjutplatta måste beröra trästycket på ändar i rätt vinkel. Varning: ifall trästycket inte klyvs genast får du inte utöva tryck på trästycket längre än några sekunder. Det kan leda till verktygets skada. Trästyckets läge på vedklyven skall ändras eller trästycket skall läggas undan. Travning av kluvna trästycken under arbetet. Vedtravning kommer att garantera en säkrare arbetsplats och förhindra risken i samband med snubblande på elkabeln eller med skadan på elkabeln. 15. Felsökning och felåtgärdande I tabellen nedan anges fel som kan uppstå vid användning av vedklyven och råd som gäller dem. Utförande av reparationer av obehöriga personer medför att garantin omedelbart upphör att gälla och befriar tillverkaren från varje form av ansvar för kroppskador som har lidits av personer och djur och för skador som uppstått. Fel Möjlig orsak Råd Felaktig placering av trästycket Placera trästycket rätt Trästyckets dimensioner överskrider den tillåtna storleken eller trähårdhet överskrider verktygets kapacitet. Minska trästyckets storlek innan det klyvs i vedklyven Slipa kilar, kontrollera för skägg och hackiga kanter/ojämnheter, fila bort vid Kilar klyver inte riktigt behov Trästycket kan ej klyvas. Sök upp läckage och kontakta den Oljeläckage Skruven för begränsning av maximalt tryck har ställts in av en obehörig person. Ett lägre märktryck har ställts in lokala försäljaren Kontakta den lokala försäljaren För lågt hydraultryck Kontakta den lokala försäljaren Skjutplattan rör sig ryckigt samt ger obekanta ljud och/eller stora vibrationer. Luft i systemet eller brist på hydraulolja Oljenivån skall kontrolleras. Vid behov skall oljan fyllas på. Om problemet kvarstår kontakta den lokala försäljaren Oljeläckage runt skjutplattans cylinder och från andra delar. Läckage från behållaren Innan verktyget tas i bruk skall det kontrolleras om luftningsskruven har lossats. Om problemet kvarstår kontakta den lokala försäljaren Luft finns sluten i hydraulsystemet under drift Innan vedklyven förfylltas skall luftningsskruven dras åt Luftningsskruven har inte dragits åt innan vedklyven förflyttades Oljedräneringspluggen med oljestickan skall dras åt. Oljedräneringspluggen med oljestickan är inte ådragen Kontakta den lokala försäljaren Hydraulsystemets regelventilaggregat och /eller tätning är slitna Kontakta den lokala försäljaren VI BER ATT NOGGRANNT LÄSA IGENOM DENNA FÖRKLARING TILLVERKAREN OCH/ELLER DISTRIBUTÖREN HAR FRAMSTÄLLT RITNINGEN ÖVER DELAR I DEN FÖRELIGGANDE BRUKSANVISNINGEN BARA SOM REFERENS. TILLVERKAREN ELLER DISTRIBUTÖREN YTTRAR INGET PÅSTÅENDE ELLER LÄMNAR INGEN FORM AV GARANTI FÖR KÖPAREN ATT HAN HAR KVALIFIKATIONER FÖR ATT UTFÖRA VILKA SOM HELST REPARATIONER AV PRODUKTEN ELLER ATT HAN HAR KVALIFIKATIONER FÖR UTBYTE AV VILKEN PRODUKTDEL SOM HELST. DÄRUTÖVER FÖRKLARAR TILLVERKAREN OCH/ELLER DISTRIBUTÖREN EXPLICIT ATT REPARATIONER OCH UTBYTEN AV DELAR SKALL UTFÖRAS AV KVALIFICERADE OCH AUKTORISERADE TEKNIKER OCH INTE AV KÖPAREN. KÖPAREN ÖVERTAR ALL RISK OCH ALLT ANSVAR SOM UPPSTÅR TILL FÖLJD AV REPARATIONER AV DEN ORIGINELLA PRODUKTEN ELLER DESS RESERVDELAR UTFÖRDA AV HONOM ELLER TILL FÖLJD AV INSTALLERING AV RESERVDELAR AV HONOM NOR 1. SIKKERHETSANVISNINGER FORSTÅ HVORDAN MASKINEN BRUKES o Les og forstå bruksanvisningen og symbolene på maskinen RUSGIFTER, ALKOHOL OG MEDISINER o Bruk aldri maskinen dersom du har nytt alkohol eller har tatt beroligende midler eller lignende INSPISER MASKINEN FØR BRUK o Sjekk maskinen før du skrur den på. Beskyttelses deksler må være på plass og i orden. Gjør det til en vane å sjekke at verktøy fjernes før du skrur på maskinen. Erstatt skadene deler eller manglende deler før bruk. KLE DEG RIKTIG o Ikke bruk løse/store klær, hansker kjeder, ringer eller klokker. De kan fanges av bevegelige deler. Bruk av riktig verneutstyr anbefales ved arbeidet. Tildekning av langt hår forhinder at det blir fanget i maskinen. BESKYTT ØYNE OG ANSIKT o Ved kan lett splittes, og det er derfor viktig at sikkerhetsbriller brukes SKJØTELEDNING o Bruk av feil skjøteledning kan medføre at maskinen blir overopphetet, og mister ytelse. 2 Skjøteledningen må være min 1,5mm , og ikke lenger enn 10 m. bruk gummikabel godkjent for utendørs bruk. IKKE PRESS MOTOREN o Maskinen vil gjøre en bedre og sikrer jobb dersom motoren får løpe fritt uten for stort press. Motoren må ikke presses i mer enn 5 sekunder. UTVIS FORSIKTIGHET VED BRUK AV MASKINEN o Maskinen må stå på en jevn overflate. Helst på et bord, og boltet fast. Stativ tilpasset maskinen kan med fordel brukes. Prøv aldri å kløyve ved av større dimensjoner enn det maskinen er beregnet for. UNNGÅ SKADER o Holde barn borte fra maskinen o Forsøk aldri å ta ut eller legge i ved før kløyven har stanset helt. Hold hendene vekk fra bevegelige deler. o Trekk ut kontakten når maskinen ikke er i bruk, før justeringer, skifte av deler eller annet vedlikehold VEDLIKEHOLD o Hold maskinen ren, fjern rester av trevirke og tørk av maskinen etter bruk. SPESIFIKASJONER Motor (V) 230-240 (Hz) 50 IP54 Kapasitet (kw) 2,3 (mm) 520 Hydraulikk 7t lengde (mm) 1060 bredde (mm) 278 høyde (mm) 522 Vekt (kg) 78 Olje (Lt.) 6,5 Kutt 2. MONTERING OG KLARGJØRING 2.1 Monter støttebenet på vedkløyveren ved hjelp av de medfølgende skruene. Deretter løftes vedkløyveren ved hjelp av håndtak som befinner seg på dens ender og plasseres på et vannrett, stabilt og fast arbeidsunderlag med høyden på 60 - 75 cm. 2.2. Før du starter vedkløyveren, skal du bli kjent med styrelementer samt egenskaper av vedkløyveren, som er vist på tegninger. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Skyver Arbeidsbord Kile Transporthåndtak Støtteben Støtteplate Startknapp Motor Koblingsskap Hjul for flytting BARE på kort avstand Hydraulisk styrehåndtak Avskjerming til styrehåndtak Lufteskrue Tappeplugg og peilepinne Maks. trykkbegrensningsskrue 2.3 Før du starter vedkløyveren, skal lufteskruen løsnes et par omdreininger, slik at luften kan passere fritt inn og ut av oljetanken. 2.4 Det skal være fri luftgjennomstrømning gjennom skruehullet så lenge vedkløyveren er i bruk. 2.5 Før vedkløyveren flyttes, må du huske å stramme lufteskruen og tappepluggen, slik at det ikke lekker olje. 2.6 HVIS LUFTEKSRUEN IKKE LØSNES SKAL MAN HA EN TETT LUKKET LUFTMENGDE I DET HYDRAULISKE SYSTEMET. LUFTEN SKAL KOMPRIMERES ETTER DEN DEKOMPRIMERES. DENNE STADIG KOMPRIMERING OG DEKOMPRIMERING SKAL FORÅRSAKE RIVING AV HYDRAULISKE PAKNINGENE SAMT VARIG VEDKLØYVERENS SKADE. 2.7 SKRUEN TIL JUSTERING AV HYDRAULISK MAKSIMUMSTRYKK MÅ UNDER INGEN OMSTENDIGHTER JUSTERES PÅ EGEN HÅND! 2.8 Maksimumstrykk er innstilt fra produsenten– skruen til justering av hydraulisk maksimumstrykk er forseglet med lim for å sikre at vedkløyveren ikke jobber under trykk høyre enn 7 tonn. Denne innstillingen var utført av autoriserte mekanikere ved hjelp av profesjonelt utstyr. En ikke-autorisert endring av denne innstillingen kan forårsake at hydraulisk pumpe ikke produserer tilstrekkelig trykk for vedkløyving, ødeleggelse av maskinen eller ALVORLIGE PERSONSKADER. 3. BRUK AV VEDKLØYVEREN 3.1 Vedkløyveren er utstyrt med “ZHB” styresystem som krever at en betjener den med begge hender, med venstre hånd skal en betjene et hydraulisk styrehåndtak og med høyre hånd en startknapp. Vedkløyveren skal ikke arbeide hvis man ikke bruker begge hender. Skyveren skal starte en tilbakebevegelse bare når styrehåndtak betjenes med begge hender. 3.2 For justering av kløyvekraften og hastigheten brukes det et totrinns styrehåndtak. For å oppnå en større hastighet ved mindre kløyvekraft for å kløyve vanlige kubber, skal dette håndtaket skyves til midten av stilling nr 1. For å oppnå makismum kløyvekraft ved mindre hastighet for å kløyve særlige harde og sesonerte trestammer, skal dette håndtaket skyves til stilling nr 2 til man oppnår motstand. Ovenstående innstillinger utføres ved å heve eller senke håndtaket. 3.3 Man skal ikke bruke kløyvekraft i mer enn 5 sekunder ved å presse med skyveren for å kløyve særlig hardt vedstykke. 3.4 Etter ovenstående tid skal oljen under trykk oppvarmes som kan føre til maskinskade. I tilfelle man kløyver o særlig harde kubber, snu den med 90 for å sjekke om den kan kløyves i en annen vinkel. Hvis det heller ikke lykkes, er veden for hard og kan ikke kløyves med denne kløyveren. Fjern denne veden for å ikke ødelegge vedkløyveren. 3.5 Vedstykker skal plasseres sikkert på støtteplater og arbeidsbordet. Det kan ikke bli i en skrå vinkel og det kan ikke vugges eller skyves under kløyving. Ikke prøv å kløyve øvre delen av kubben med eggen. En slik kløyvekraft kan føre til at eggen brekkes eller maskinen ødelegges. 3.6 Vedstykker skal alltid kløyves langs økende årene. Vedstykker skal ikke plasseres på tvers av maskinen for kløyving. Slike forsøk skaper faremomenter og kan føre til alvorlig skade av maskinen. Ikke prøv å kløyve to vedstykker samtidig. En av dem kan springe opp og føre til personskade. 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 FJERNING AV FASTKLEMT VEDSTYKKE Løsne begge styrehåndtak. Etter skyveren går helt tilbake til utgangsposisjonen og den stoppes helt, plasser et kileformet stykke tre foran skyveren. Start opp vedkløyveren for å føre skyveren helt under den fastklemte veden. Gjenta prosedyren med brattere kiler helt til veden er helt fri fra kilen. Forsøke aldri å slå veden løs. Det kan føre til personskader på grunn at veden springer opp eller skader vedkløyveren. 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 SKIFTE HYDRAULIKKOLJE Hydraulikkoljen i vedkløyveren skal erstattes hver 400. driftstime. Oljen skal erstattes på følgende måte. Alle bevegelige deler skal stoppes og vedkløyveren skal frakobles strømmen. Løsne tappepluggen med peilepinne og ta den ut. Vend om kløyveren på siden av støttebein over en beholder på 8 liter og tøm hydraulkkoljen. Hev vedkløyveren i motorenden. Påfyll ny olje ifølge mengden i tekniske data for en egnet vedkløyvermodell. Rens overflaten av peilepinnen på lufteskruen og plasser den tilbake til hydraulikkoljetanken i vedkløyveren som står vertikalt. Kontroller om oljenivået befinner seg mellom to riller på peilepinnen regelmessig. Rens tapppepluggen før den skrus på igjen. Før vedkløyveren stilles i vanrett stilling, skal denne pluggen strammes godt slik at man unngår oljelekkasje. 6 Kontroller om oljenivået befinner seg mellom to riller på peilepinnen regelmessig. Hvis oljenivået er lavere, skal oljen påfylles. 7 Følgende hydraulikkoljer eller tilsvarende anbefales til å bruke i vedkløyverens hydrauliske system: SHELL Tellus 22 MOBIL DTE 11 ARAL Vitam GF 22 BP Energol HLP-HM 22 8 SLIPING AV KILEN Etter lang tids bruk skal kilen slipes ved å fjerne eventuelle hakk eller flate områder fra eggen med en metallfil. FEILSØKING Problem Emnet vil ikke kløyves Mulig årsak Emnet står feil Emnet er for stort eller hardt i forhold til maskinens kapasitet Trykket er for lavt Fremføreren rykker Luft i kretsløpet Oljelekkasjer Slitasje i tetningsringer eller tank. Løsning Rett opp emnet Prøv å kløyve i andre vinkler, eller prøv å gjøre emnet mindre på noen måter Vent til maks turtall er opparbeidet, sjekk oljenivået Sjekk oljenivået, fyll på ved nødvendighet Sjekk om lufteskruen er åpnet, og sjekk/bytt tetningsringer. LV HORIZONTƖLƖ MALKAS SKALDƮTƖJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Paldies par mnjsu augstƗs kvalitƗtes Nutool malkas skaldƯtƗja izvƝlƝšanu. Ceram, ka lietotƗjs bnjs apmierinƗts ar mnjsu ierƯci. Pirms ierƯces lietošanas lnjdzam rnjpƯgi iepazƯties ar lietošanas instrukciju un ievƝrot tƗs drošƯbas norƗdƯjumus, kuri attiecas ierƯces operatoram un personƗm, kas atrodas tuvumƗ. Jebkuras šaubas vai problƝmas gadƯjumƗ lnjdzam kontaktƝties ar vietƝjo dƯleru vai importƝtƗju. VƝlƝjam Jums droši un patƯkami strƗdƗt ar mnjsu ierƯci. 1. GALVENIE DROŠƮBAS PRINCIPI Lnjdzam rnjpƯgi iepazƯties un saprast mnjsu lietošanas instrukciju. IepazƯties ar ierƯces piemƝrošanu, ieroEHåojumiem un potenciƗlo bƯstamƯbu, savienotu ar ierƯci. 1. NedrƯkst lietot malkas skaldƯtƗju pƝc medikamentu, alkohola vai citas vielas, kura var negatƯvi ietekmƝt ierƯces pareizu lietošanu, pielietošanas. 2. NedrƯkst uzstƗties uz ierƯces. VisƗ laikƗ saglabƗt attiecƯgu kƗju novietošanu un lƯdzsvaru. Virs ierƯces vai pie ierƯces nedrƯkst glabƗt nekƗdu priekšmetu, kuru var sasniegt tikai pƝc uzstƗšanas uz ierƯces. 3. NeatstƗt ierƯci bez uzraudzƯbas ar ieslƝgto elektroapgƗdi. PƝc ierƯces lietošanas pilnƯgi atslƝgt elektroapgƗdi un pagaidƯt lƯdz ierƯces visu elementu pilnƯgai apturƝšanai. 4. Pirms kalibrƝšanas, uzstƗdƯšanas, pƗrvietošanas vai ierƯces konservƗcijas to ir obligƗti jƗatslƝdz no elektroapgƗdes. 5. IerƯci var apkalpot tikai viens operators. IerƯci var apkalpot tikai pilnvarotas pieaugušas personas, kuri zina un saprot lietošanas instrukciju. 6. IerƯces elektrƯbas vadam jƗbnjt visƗ laikƗ pasargƗtam. 7. Pirms ierƯces lietošanas pƗrbaudƯt to, vai nav bojƗjumus. IerƯci attiecƯgi konservƝt. 8. TurƝt rokas drošƗ attƗluma no malkas un no platƯbas starp bƯdƯtƗju un ƷƯƺu. 9. BƯdƯtƗja kustƯbas laikƗ nedrƯkst mƝƧinƗt novietot malku ierƯcƝ. 10. Roku turƝt tƗlu no skaldƯtƗm daƺƗm un malkas atvƝrtiem iesprƗgumiem, jo tie var negaidƯti slƝgties. 11. Uz asmeni nedrƯkst spiest ar malkas bikstƯšanu augšƝjƗ daƺƗ, jo tas var ierosinƗt asmens salaušanu vai ierƯces korpusa bojƗšanu. Malku novietot uz vadƯtƗjas. 12. Lai noƼemt nobloƷƝtu malku, nedrƯkst lietot otro personu. 13. Pie dabasgƗzes, izplnjdes gƗzes tvaikiem un citiem uzliesmojošiem tvaikiem nedrƯkst lietot ierƯci ar elektrisko dzinƝju. 14. PƗrbaudƯt elektrisko ƷƝdi, vai ir attiecƯgi nodrošinƗta un vai ir saskaƼota ar jaudu, spriegumu un frekvenci ar dzinƝju. PƗrbaudƯt iezemƝjumu un uzstƗdƯt automƗtisku drošinƗtƗju priekš dzinƝjam. 15. Malkas skaldƯtƗju iezemƝt. NedrƯkst pieskarties ar ƷermeƼu pie iezemƝtiem cauruƺvadiem, radiatoriem, krƗšƼiem un dzesinƗtƗjiem. 16. IerƯces pieslƝgšanas un atslƝgšanas no elektroapgƗdes laikƗ nedrƯkst pieskarties ar pirkstiem pie elektrƯbas vada kontaktdakšas nnjjƗm. 2 17. IerƯces pieslƝgšanai pie elektroapgƗdes lietot kabeƺus ar minimƗlu šƷƝrsgriezumu 2.5 mm . NedrƯkst lietot neizolƝtu un neattiecƯgi izolƝtu savienojumu. Savienojumus veikt tikai ar attiecƯgu aizsardzƯbas materiƗlu, kurš var bnjt lietots ƗrƗ. PƗrƗk garu pagarinƗšanas vadu vai vadu ar neattiecƯgu šƷƝrsgriezumu lietošana var ierosinƗt sprieguma samazinƗšanu, un rezultƗtƗ – dzinƝja nepilnƯgas jaudas sasniegšanu. PagarinƗšanas vads nevar bnjt garƗks par 10 metriem. 2. PersonƗlƗ drošƯba 1. BrƯdinƗjums! NedrƯkst likvidƝt vai nepareizi manipulƝt ar aizsardzƯbas piederumiem un instrumentiem. 2. BƯstamƯba! IerƯce var atgriezt vai salauzt roku: malkas bƯdƯtƗja darbƯbas laikƗ nedrƯkst pieskarties pie bƯstamƗm vietƗm. 3. BrƯdinƗjums: visa darbƯbas laikƗ ievƝrot malkas bƯdƯtƗja kustƯbu. 4. BrƯdinƗjums: nobloƷƝtu malku ƷƯlƯ nedrƯkst izraidƯt ar rokƗm. 5. BrƯdinƗjums: spriegums ir norƗdƯts uz nominƗlƗs tabuliƼas. 3. SevišƷi brƯdinƗjumi malkas skaldƯtƗja lietošanas laikƗ IerƯces ar lielu jaudu lietošana var ierosinƗt sevišƷu bƯstamƯbu. TƗpƝc ir obligƗti jƗievƝro sevišƷu uzmanƯbu uz savu un citu personu drošƯbu pie ierƯces. 3.1 HidrauliskƗs sistƝmas IerƯci nedrƯkst lietot, kad ir bƯstamƯba no hidrauliskƗs sistƝmas. Pirms lietošanas pƗrbaudƯt, vai nav hidrauliskƗs eƺƺas noplnjdes no ierƯces. IerƯcei un darba vietai jƗbnjt tƯrƗm un bez izlietas eƺƺas. Hidraulisks šƷidrums var bnjt par noslƯdƝšanas un nokrišanas iemeslu, kƗ arƯ rokas slƯdƝšanas un ugunsgrƝka riska iemeslu. 3.2 ElektriskƗ drošƯba IerƯci nedrƯkst lietot, kad ir bƯstamƯba no elektriskƗs sistƝmas. ElektroierƯci nedrƯkst lietot mitros apstƗkƺos. IerƯci nedrƯkst lietot ar nepareizu elektrƯbas vadu vai pagarinƗtƗju. IerƯci nedrƯkst lietot, kad nav pareizi pieslƝgta pie elektrƯbas ligzdas ar iezemƝjumu un attiecƯgiem elektroapgƗdes parametriem, bez automƗtiskƗ drošinƗtƗja 10 A. 3.3 FiziskƗ bƯstamƯba 1. SkaldƯtas malkas var bnjt fiziski sevišƷi bƯstamas. IerƯci nedrƯkst lietot bez attiecƯgiem aizsardzƯbas cimdiem (cimdi, kuri nevada elektrƯbu), bez stipriem neslƯdƝjušiem aizsardzƯbas apaviem un nostiprinƗtƗm aizsardzƯbas brillƝm. SevišƷi ievƝrot saskaldƯtus elementus, kuri bnjs izdarƯti, jo tie var izraisƯt ievainojumus vai ierƯces bloƷƝšanu. Lietot garu matu aizsardzƯbu, lai nesakniebt matus ierƯcƝ. 2. NedrƯkst apƧƝrbt vaƺƯgu apƧƝrbu, kaklarotu vai juvelierizstrƗdƗjumus (gredzeni, pulksteni utt.). To var nokampt ierƯces kustƯgi elementi. 3. NedrƯkst mƝƧinƗt izkalt malku, pƗrƗk lielu vai pƗrƗk mazu lietošanai ierƯcƝ. NedrƯkst mƝƧinƗt izkalt malku ar naglƗm, stieplƝm vai citiem elementiem. 4. NotƯrƯt darba vietu: sakrauta skaldƯta koksne un skaidas var bnjt bƯstamas darbƗ vietƗ. 5. NedrƯkst turpinƗt darbu piesƗrƼotƗ vietƗ, kurƗ var paslƯdƝt, paklupt vai nokrist. Neatƺaut novƝrotƗjiem pievirzƯties tuvƗk pie ierƯces. Neatƺaut nepilnvarotƗm personƗm apkalpot ierƯci. NovƝrotƗjiem (cilvƝkiem un dzƯvniekiem) jƗatrodas vismaz 5 metru attƗlumƗ no ierƯces. 6. Darba vietai jƗbnjt labi apgaismotai. UZMANƮBU: Neviens brƯdinƗjumu saraksts ir pilns. Operatoram jƗlieto savu prƗtu un apkalpot ierƯci drošƗ veidƗ. Pirms darba uzsƗkšanas ievƝrot pamatƯgus drošƯbas lƯdzekƺus. 4. TEHNISKIE DATI ElektrodzinƝjs Spriegums (V) Frekvence (Hz) AizsardzƯbas klase SkaldƯtƗjs IerƯces svars HidrauliskƗs eƺƺas tilpums 50 IP54 Jauda (kw) 2,3 MaksimƗlas pƗrvietošanas garums (mm) 520 Maks. skaldƯšanas spƝks (tons) IerƯces izmƝri 230-240 7 Garums (mm) 1060 Platums (mm) 278 Augstums (mm) 522 kg (ar eƺƺu) 78 (Lt.) 6,5 RekomendƝta hidrauliskƗ eƺƺa HidrauliskƗ sistƝmƗ rekomendƝjam lietot sekojošu hidraulisko eƺƺu: MOBIL DTE 11 ARAL Vitam GF 22 BP Energol HLP-HM 22 SHELL TELLUS 22 vai citi ekvivalenti NedrƯkst lietot citu eƺƺas tipu. 5. Darba apkƗrtne ApkƗrtnes temperatnjra: +5 - +40ଇ RelatƯvais mitrums: : 50% at 40ଇ 6. MALKAS SKALDƮTƖJA DROŠƮBAS PRINCIPI 1. Pirms ierƯces ieslƝgšanas pƗrbaudƯt aizsardzƯbas pret pƗrslogošanas elementu stƗvokli un aizsardzƯbas plƗtni. 2. Pirms ieslƝgšanas pƗrbaudƯt, vai nav eƺƺas noplnjdes no ierƯces un vai hidrauliskƗs eƺƺas lƯmenis ir attiecƯgs apzƯmƝjuma diapazonƗ uz eƺƺas lƯmeƼa nnjju rƗdƯtƗja. 3. Pirms ieslƝgšanas pƗrbaudƯt ierƯces stƗvokli. Vai ir uzstƗdƯti drošƯbas apvalki un vai ir labƗ stƗvoklƯ. Pirms ierƯces ieslƝgšanas pƗrbaudƯt, vai no ierƯces ir noƼemtas regulƗcijas atslƝgas. Pirms ierƯces lietošanas mainƯt bojƗtu, trnjkstošu vai nolietotu elementu. 4. IerƯci iedarbinƗt bez noslogojuma un pƗrbaudƯt tehnisko stƗvokli. 5. IevƝrot risku, savienotu ar malkas skaldƯšanu (piem. malkas ar zariem, neregulƗras malkas). 6. GadƯjumƗ, kad elektrƯbas tiklƗ nav maksimƗlas aizsardzƯbas strƗvas 0,03 A, lietot portatƯvo pƗrstrƗvas aizsardzƯbu (PRCD). 7. NedrƯkst skaldƯt malku lielƗku par noteiktiem izmƝriem. NedrƯkst mƝƧinƗt skaldƯt malku ar svešiem elementiem, piem. ar naglƗm vai stieplƝm. 8. Malkas aizmugurƝjai virsmai jƗbnjt horizontƗli atgrieztai, uz celma nevar bnjt nevienu zaru. Malku skaldƯt slƗƼu virzienƗ. NedrƯkst uzstƗdƯt vertikƗli ierƯcƝ. 9. Operatoram jƗapkalpo regulatorus vienmƝr ar abƗm rokƗm, nedrƯkst lietot citus lƯdzekƺus regulatoru apkalpošanai. 10. IerƯci uzstƗdƯt uz stabilas, plakanas un horizontƗlas virsmas uz augstuma 60-75 cm. ApkƗrt ierƯcei atstƗt daudz brƯvas telpas ierƯces apkalpošanai. Uz atbalsta nevar atrasties nekƗdi priekšmeti, kuri apgrnjtina ierƯces pilnƯgu kustƯbu. RekomendƝjam sagatavot attiecƯgu darba vietu ierƯcei. IerƯci nedrƯkst lietot pƝc novietošanas uz zemes. IerƯci piestiprinƗt ar skrnjvƝm pie darba galda, kad ierƯce sƗks pƗrvietoties, slƯdƝt vai rƗpties. 11. BƯstamƯba! VienlaicƯgi nedrƯkst skaldƯt divu malku. 12. BƯstamƯba! IerƯces darba laikƗ nedrƯkst novietot jaunu malku / mainƯt malku. 13. BrƯdinƗjums! NedrƯkst neprasmƯgi manipulƝt ar ierƯces aizsardzƯbas piederumiem vai strƗdƗt bez tiem. 14. BrƯdinƗjums! Lai skaldƯt cietu malku, nedrƯkst spiest malku vairƗk par 5 sekundƝm. Tas var ierosinƗt eƺƺas pƗrkaršanu. Lai izvairoties no tƗda gadƯjumƗ, malku rotƝt uz 90° un vƝlreiz sƗkt saskaldƯšanu. Kad ir grnjti saskaldƯt malku, tas nozƯme, ka malkas cietums ir lielƗks par ierƯces iespƝjƗm. 15. Aizliegti! NedrƯkst atvƝrt sadales kƗrbu un elektrƯbas dzinƝja vƗku. Ja nepieciešami – lnjdzam kontaktƝties ar kvalificƝto elektriƷi. 16. BrƯdinƗjums! IerƯci un tƗ elektrƯbas vadu sargƗt no njdens. Bet tad jƗbnjt uzmanƯgiem ar elektrƯbas vadu. Vadu nedrƯkst plnjkt un plƝst. Vadu turƝt tƗlu no vietƗm ar augstu temperatnjru, no eƺƺas un asiem priekšmetiem. 7. Malkas skaldƯtƗja lietošana a. PƗrbaudƯšana pirms izpakošanas un instalƗcijas No kƗrbas noƼemt atsevišƷus elementus un pƗrbaudƯt katru iepakojumu, vai ir komplekta un nav bojƗta. GadƯjumƗ, kad ir konstatƝts jebkura elementa trnjkums, ir nepieciešami nekavƝjoties kontaktƝties ar vietƝju dƯleru. b. Transports Pirms ierƯces transportƝšanas atslƝgt elektrƯbas vadu, pagaidƯt lƯdz ierƯces pilnƯgai apturƝšanai un atdzesƝšanai, satƯt vadu un to nostiprinƗt. Lai transportƝt ierƯci uz nelielu attƗlumu, pacelt ierƯci ar vienu rokturu, lai pacelt ierƯces priekšƝju daƺu uz augšu un salaist rƯteƼus ar grƯdu. TƗdƗ pozƯcija pastiept vai aizstumt uz priekšu vai atpakaƺ. Esiet uzmanƯgi uz nelƯdzenƗm vai slidenƗm virsmƗm. 8) UZSTƖDƮŠANA UN SAGATAVOŠANA APKALPOŠANAI 8.1. Pie malkas skaldƯtƗja ar skrnjvƝm pieskrnjvƝt atbalsta kƗju. PƝc tam malkas skaldƯtƗju pacelt ar rokturiem, kuras atrodas uz ierƯces abƗm pusƝm, un uzstƗdƯt uz stabilas, plakanas un horizontƗlas darba virsmas ar augstumu 60-75 cm. 8.2. IepazƯties ar malkas skaldƯtƗja regulƝtƗjiem un ƯpašƯbƗm, kuri ir norƗdƯti uz zƯmƝjumiem. 1. BaƺƷu bƯdƯtƗjs 2. Darba galds 3. ƶƯlis 4. Rokturis pacelšanai 5. Atbalsta kƗja 6. PlƗtnes baƺƷu iekƗrtošanai 7. IzslƝdzƝjs 8. DzinƝjs 9. Pogas kƗrba 10. Rati TIKAI ƯsƗm pƗrvietošanƗm 11. HidrauliskƗ vadƯšanas sija 12. VadƯšanas sijas apvalks 13. Nolaišanas skrnjve 14. Eƺƺas nolaišanas skrnjve ar lƯmeƼa nnjju rƗdƯtƗju 15. Maks. spiediena ierobežošanas skrnjve 8.3 Pirms malkas skaldƯtƗja lietošanas uzsƗkšanas ir nepieciešami atslƗbinƗt nolaišanas skrnjvi lƯdz laidenu gaisa ievadƯšanu un izvadƯšanu no eƺƺas tvertnes. 8.4 Malkas skaldƯtƗja darba laikƗ jƗbnjt redzama gaisa plnjsma caur nolaišanas skrnjves caurumu. 8.5 Pirms malkas skaldƯtƗja pƗrvietošanas pƗrbaudƯt, vai nolaišanas skrnjve ir pieskrnjvƝta, lai izvairoties no eƺƺas noplnjdes caur skrnjves caurumu. 8.6 NOLAIŠANAS SKRNjVES NEATSLƖBINƖŠANA SAGLABƖ BLƮVI SLƜGTU GAISU HIDRAULISKƖ SISTƜMƖ, SPIESTU PƜC ATLAIŠANAS. TƖDƖ VEIDƖ PASTƖVƮGA SPIEŠANA UN ATLAIŠANA VAR IEROSINƖT HIDRAULISKƖS SISTƜMAS BLƮVƜTƖJU UN IERƮCES NOPIETNU BOJƖŠANU. 8.7 NEDRƮKST REGULƜT MAKSIMƖLA SPIEDIENA IEROBEŽOŠANAS SKRNjVI! 8.8 MaksimƗls spiediens bija noregulƝts rnjpnƯcƗ – maksimƗla spiediena ierobežošanas skrnjve ir pasargƗta ar lƯmi, lai nodrošinƗt ierƯces darbu ar spiedienu lƯdz 7 tonnƗm. IerƯci noregulƝja kvalificƝti mehƗniƷi ar profesionƗliem instrumentiem. Nepilnvarota uzstƗdƯšanas mainƯšana var ierosinƗt hidrauliska snjkƼa spiediena samazinƗšanu smalkas skaldƯšanai, ierƯces bojƗšanu vai NOPIETNU PERSONƖLU IEVAINOJUMU. 9. MALKAS SKALDƮTƖJA APKOPE 9.1 Malkas skaldƯtƗjs ir apgƗdƗts ar „ZHB” vadƯšanas sistƝmu, kuru ir nepieciešami apkalpot ar divƗm operatora rokƗm – ar kreisu roku lietojot hidraulisku sviru, ar labu roku – pogas ieslƝdzƝju. IerƯce nestrƗdƗs, kad nav lietota jebkura no rokƗm. BƯdƯtƗjs uzsƗks atpakaƺgaitu uz izejas pozƯciju tikai pƝc regulatoru atbrƯvošanas ar abƗm rokƗm. 9.2 SaskaldƯšanas spƝka un Ɨtruma regulƝšanai ir paredzƝta 2-pakƗpju vadƯšanas svira. Lai paaugstinƗt Ɨtrumu ar mazƗku saskaldƯšanas spƝku normƗlƗm malkƗm, sviru pƗrvietot uz 1. pozƯcijas pusi. Lai sasniegt maksimƗlu saskaldƯšanas spƝku ar zemƗku Ɨtrumu, sevišƷi cietƗm un sezonƝtƗm malkƗm, sviru pƗrvietot uz 2. pozƯciju lƯdz galam. RegulƗcijas iepriekšminƝtƗs pozƯcijas var bnjt veiktas ar parastu svira pacelšanu un nolaišanu. 9.3 Lietojot malkas skaldƯtƗju, nedrƯkst spiest malku vairƗk par 5 sekundƝm, lai saskaldƯt sevišƷi cietu koku. 9.4 PƝc iepriekšminƝta laika pabeigšanas spiesta eƺƺa sƗks pƗrkarst, kas var bojƗt ierƯci. SevišƷi cietu malku saskaldƯšanas gadƯjumƗ malku rotƝt uz 90°, lai pƗrbaudƯt, vai to ir iespƝjami saskaldƯt citƗ virzienƗ. Kad ir grnjti saskaldƯt malku, tas nozƯme, ka malkas cietums ir lielƗks par ierƯces iespƝjƗm, tƗpƝc tƗdu malku ir nepieciešami atstƗt, lai nebojƗt ierƯci. 9.5 Malku stipri novietot uz iekƗrtošanƗm plƗtnƝm un darba galda. Malka nevar bnjt nogriezta, nevar lƯgoties vai slƯdƝt skaldƯšanas laikƗ. NedrƯkst spiest uz asmeni, saskaldƯšot malku augšƝjƗ daƺƗ. Tas var nolauzt asmeni vai bojƗt ierƯci. 9.6 Malku saskaldƯt paaugstinošo šƷiedru virzienƗ. NedrƯkst novietot malku šƷƝrsƗm, lai to saskaldƯt. TƗdi mƝƧinƗjumi var bnjt bƯstami un var nopietni bojƗt ierƯci. NedrƯkst mƝƧinƗt saskaldƯt vienlaicƯgi divas malkas. Viena no tƗm var atsprƗgt un sist operatoru. 10 10.1 10.2 10.3 10.4 BLOƶƜTAS MALKAS IZRAIDƮŠANA AtslƗbinƗt abus regulatorus. PƝc bƯdƯtƗja atgriešanas un pilnƯgas apturƝšanas izejas pozƯcijƗ, zem bloƷƝtas malkas novietot ƷƯli. IedarbinƗt ierƯci, lai ievadƯti ƷƯli pilnƯgi zem bloƷƝto malku. IepriekšminƝto operƗciju pƗrbaudƯt ar lielƗko ƷƯli lƯdz malkas pilnƯgas atbrƯvošanas. 10.5 NedrƯkst atsist nobloƷƝto malku. Tas var bojƗt ierƯci vai izmest malku un izraisƯt avƗriju. 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 HIDRAULISKƖS EƹƹAS MAINƮŠANA Hidraulisko eƺƺu ierƯcƝ mainƯt pƝc katrƗm 400 ierƯces darba stundƗm. Eƺƺu mainƯt sekojoši: ApturƝt visus ierƯces kustamus elementus, malkas skaldƯtƗju atslƝgt no elektroapgƗdes. AtskrnjvƝt eƺƺas nolaišanas skrnjvi ar eƺƺas lƯmeƼa nnjju rƗdƯtƗju, un to noƼemt. IerƯci pagriezt uz atbalsta kƗju pusi virs 8-litru tvertnes un nolaist hidraulisko eƺƺu. Pagriezt ierƯci uz dzinƝja pusi. UzpildƯt ar svaigu hidraulisku eƺƺu daudzumƗ, norƗdƯtƗ tehniskos datos attiecƯgam ierƯces modelim. NotƯrƯt eƺƺas lƯmeƼa nnjju rƗdƯtƗju eƺƺas nolaišanas skrnjvƝ un novietot atpakaƺ eƺƺas tvertnƝ, kad ierƯce ir uzstƗdƯta vertikƗlƗ pozƯcijƗ. PƗrbaudƯt, vai ielietas eƺƺas lƯmenis atrodas starp 2 rieviƼƗm uz eƺƺas lƯmeƼa nnjju rƗdƯtƗja. NotƯrƯt nolaišanas skrnjvi pirms ieskrnjvƝšanas. Pirms ierƯces uzstƗdƯšanas horizontƗlƗ pozƯcijƗ skrnjvi stipri pieskrnjvƝt, lai izvairoties no eƺƺas noplnjdes. 12 Periodiski pƗrbaudƯt eƺƺas lƯmeƼu, vai atrodas starp 2 rieviƼƗm uz eƺƺas lƯmeƼa nnjju rƗdƯtƗja. GadƯjumƗ, kad eƺƺas lƯmenis ir zemƗks, papildinƗt eƺƺu. 13 ƶƮƹA ASINƖŠANA PƝc malkas skaldƯtƗja lietošanas kƗda laika bnjs nepieciešami noasinƗt skaldƯšanas ƷƯli ar vƯli, kƗ arƯ likvidƝt skabargas vai iespiedumus uz griešanas malas. 14 Malkas skaldƯtƗja droša lietošana 1. NoplƗnot darba vietu. StrƗdƗt droši, iepriekšƝji noplƗnošot darba vietu. 2. Malkas novietot vietƗ, no kuras ir viegli pieejamas. Sagatavot vietu saskaldƯtas malkas glabƗšanai vai iekraušanai uz kravas automašƯnu vai citu transportlƯdzekƺu. 3. Sagatavot malkas skaldƯšanai. IerƯce ir paredzƝta malkƗm ar garumu lƯdz 520 mm. 4. Koksnes un lielu elementu griešanas laikƗ nedrƯkst griezt posmus garƗkus par noteikto garumu. NedrƯkst mƝƧinƗt skaldƯt svaigu malku. Sausas, sezonƝtas malkas, var bnjt skaldƯtas vieglƗk un nebloƷƝs tik bieži, kƗ svaiga koksne. 5. ElektrƯbas vadu vest attiecƯgi. IerƯci barot no attiecƯgas elektrƯbas ligzdas, ja nepieciešami, piemƝrot attiecƯgu pagarinƗšanas vadu. PagarinƗšanas vadu novietot droši no ierƯces lƯdz elektrƯbas ligzdai tƗdƗ veidƗ, lai nevarƝtu paklupt aiz to un to bojƗt darba laikƗ. NeietekmƝt uz vadu ar njdens. 6. Droši uzstƗdƯt ierƯci. IerƯci uzstƗdƯt uz horizontƗlas, pilnas atbalstu platformas ar augstumu 60-75 cm, bez nekƗdiem citiem priekšmetiem. NodrošinƗt pilnƯgu brƯvƯbu ierƯces apkalpošanas laikƗ. Ja nepieciešami, nobloƷƝt ierƯces rƯteƼus ar ƷƯƺiem, lai ierƯce nevarƝtu kustoties. 7. Malku uz ierƯces novietot gareniski un plakani uz galvenƗ korpusa. Malku novietot plakani uz ierƯces, nostiprinƗt ar nostiprinƗšanas atbalstu. NedrƯkst mƝƧinƗt skaldƯt malku zem leƼƷa. ƶƯlim un malkas bƯdƯtƗjam jƗkontaktƝ uz galiem ar malku zem taisna stnjra. BrƯdinƗjums: GadƯjumƗ, kad malka nebnjs uzreiz saskaldƯta, nedrƯkst uz to spiest ilgƗk par dažƗdƗm sekundƝm. Tas var bojƗt ierƯci. MainƯt malkas pozƯciju ierƯcƝ vai mainƯt malku uz citu. SaskaldƯto malku novietošana krautnƝs. SaskaldƯto malku novietošana krautnƝs nodrošinƗs drošƗku darba vietu un atƺaus pasargƗt no bƯstamƯbas, savienotas ar paklupšanu aiz elektrƯbas vadu vai ar elektrƯbas vada bojƗšanu. 15. Defektu atklƗšana un novƝršana TurpmƗkƗ tabulƗ ir norƗdƯti defekti, kuri var ierasties malkas skaldƯtƗja lietošanas laikƗ un rekomendƗcijas, kƗ tos novƝrst. Ja remontu veic nepilnvarota persona, lietotƗjs zaudƝ garantiju, un tad raåRtƗjs nav atbildƯgs par personu vai dzƯvnieku ievainojumiem un par zaudƝjumiem. IespƝjams iemesls Defeks RekomendƗcija Nepareiza malkas uzstƗdƯšana. AttiecƯgi uzstƗdƯt malku. SamazinƗt malkas lielumu pirms ƶƯƺi nevar pareizi saskaldƯt malku. skaldƯšanas. Malkas izmƝri lielƗki par pieƺaujamiem vai skabargu pƗrƗk ciets koks. nepieciešami. NoasinƗt ƷƯƺus, pƗrbaudƯt, vai nav Nav iespƝjami saskaldƯt malku. un robu, novƗkt, ja Atrast noplnjdi un kontaktƝties ar Eƺƺas noplnjde. vietƝju dƯleru. MaksimƗla spiediena ierobeåojošo skrnjvi Nepieciešami kontaktƝties ar vietƝju uzstƗdƯja nepilnvarota persona. UzstƗdƯts dƯleru. zemƗks maksimƗls nominƗls spiediens. Nepieciešami kontaktƝties ar vietƝju PƗrƗk zems hidraulisks spiediens. BƯdƯtƗjs pƗrvietojas nevienmƝrƯgu nezinƗmƗm ar kustƯbu, skaƼƗm dƯleru. ar un/vai PƗrbaudƯt Gaiss sistƝmƗ vai hidrauliskƗs eƺƺas eƺƺas lƯmeni. Ja nepieciešami, pieliet eƺƺu. Defekta atkƗrtošanas gadƯjumƗ kontaktƝties trnjkums. lielƗm vibrƗcijƗm. ar vietƝjo dƯleru. PƗrbaudƯt, vai pirms ierƯces lietošanas nolaišanas skrnjve bija atslƗbinƗta. Defekta atkƗrtošanas Noplnjde no tvertnes. gadƯjumƗ kontaktƝties ar vietƝjo dƯleru. Darba laikƗ hidrauliskƗ sistƝma ir slƝgts Eƺƺas noplnjdes pie bƯdƯtƗja Pirms ierƯces pƗrvietošanas pieskrnjvƝt nolaišanas skrnjvi. gaiss. cilindra un no citƗm vietƗm. PieskrnjvƝt eƺƺas nolaišanas skrnjvi ar Nolaišanas skrnjve nebija pieskrnjvƝta eƺƺas lƯmeƼa nnjju rƗdƯtƗju. pirms ierƯces pƗrvietošanas. Eƺƺas nolaišanas skrnjves ar eƺƺas lƯmeƼa KontaktƝties ar vietƝju dƯleru. nnjju rƗdƯtƗju nepareiza ieskrnjvƝšana Nolietots hidrauliskƗs vadƯbas komplekts un/vai blƯvƝtƗjs. vƗrsta KontaktƝties ar vietƝju dƯleru. LNjDZAM RNjPƮGI IEPAZƮTIES AR SEKOJOŠO PAZIƻOJUMU RAŽOTƖJS UN/VAI IZPLATƮTƖJS NORƖDƮJA ŠƮ INSTRUKCIJƖ ELEMENTU ZƮMƜJUMU TIKAI ATTIECINƖŠANAI. NƜ RAŽOTƖJS, NƜ IZPLATƮTƖJS NENODOS NEKƖDU PAZIƻOJUMU VAI GARANTIJU PIRCƜJAM, KA IR KVALIFICƜTS VEIKT JEBKURU PRODUKTA REMONTU VAI KA IR KVALIFICƜTS MAINƮT JEBKURU PRODUKTA ELEMENTU. BEZ TAM, RAŽOTƖJS UN/VAI IZPLATƮTƖJS SKAIDRI PAZIƻO, KA VISUS REMONTUS UN DAƹU MAINƮŠANU VAR VEIKT TIKAI KVALIFICƜTI UN LICENCƜTI TEHNIƶI, NE PIRCƜJS. PIRCƜJS PIEƻEM VISU RISKU UN ATBILDƮBU, IEROSINƖTU ORIƦINƖLA PRODUKTA VAI TƖ REZERVES DAƹA REMONTA REZULTƖTA, VAI REZERVES DAƹAS INSTALƖCIJAS REZULTƖTA. RUS ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ ȽɈɊɂɁɈɇɌȺɅɖɇɈȽɈ ȾɊɈȼɈɄɈɅɖɇɈȽɈ ɋɌȺɇɄȺ Ɇɵ ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɷɬɨɝɨ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ «Nutool». Ɇɵ ɧɚɞɟɟɦɫɹ, ɱɬɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɛɭɞɟɬ ɨɱɟɧɶ ɞɨɜɨɥɟɧ ɷɬɢɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɪɨɛɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɷɬɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɥɢɰ, ɧɚɯɨɞɹɳɢɯɫɹ ɩɨɛɥɢɡɨɫɬɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɞɢɥɟɪɨɦ ɢɥɢ ɢɦɩɨɪɬɺɪɨɦ. Ɇɵ ɠɟɥɚɟɦ ɜɚɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɢ ɩɪɢɹɬɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɷɬɨɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ. 1. ɈɋɇɈȼɇɕȿ ɉɊȺȼɂɅȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɪɨɛɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɢ ɩɨɧɹɬɶ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɪɨɛɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ ɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹɦɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɵɦɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɹɦɢ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦɢ ɫ ɷɬɢɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. 1. Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɟ ɫɬɚɧɤɢ ɧɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ, ɧɚɯɨɞɹɫɶ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɩɪɢɧɹɬɵɯ ɥɟɤɚɪɫɬɜ, ɚɥɤɨɝɨɥɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɥɟɤɚɪɫɬɜ, ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɜɥɢɹɸɳɢɯ ɧɚ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. 2. ɇɚ ɫɬɚɧɨɤ ɧɟɥɶɡɹ ɜɫɬɚɜɚɬɶ. ȼɫɺ ɜɪɟɦɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɨɩɨɪɭ ɫɬɨɩ ɢ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ. ɇɚɞ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɦ ɫɬɚɧɤɨɦ ɢɥɢ ɜɨɡɥɟ ɧɟɝɨ ɧɟɥɶɡɹ ɯɪɚɧɢɬɶ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬɵ, ɡɚ ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɛɵ ɩɨɬɹɧɭɬɶɫɹ, ɫɬɚɧɨɜɹɫɶ ɧɚ ɧɟɝɨ. 3. Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɟ ɫɬɚɧɤɢ ɧɟɥɶɡɹ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɛɟɡ ɧɚɞɡɨɪɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɺɧɧɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɦ ɩɢɬɚɧɢɢ. ɉɨɫɥɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɧɟ ɨɬɯɨɞɢɬɶ ɨɬ ɧɟɝɨ ɞɨ ɦɨɦɟɧɬɚ ɩɨɥɧɨɣ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɫɟɯ ɟɝɨ ɱɚɫɬɟɣ. 4. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɢɥɢ ɤɨɧɫɟɪɜɚɰɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ. 5. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɨɥɠɟɧ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ ɨɩɟɪɚɬɨɪ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɦɨɝɭɬ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɟ ɜɡɪɨɫɥɵɟ ɥɢɰɚ, ɡɧɚɸɳɢɟ ɢ ɩɨɧɢɦɚɸɳɢɟ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. 6. ɉɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɫɺ ɜɪɟɦɹ ɡɚɳɢɳɺɧ. 7. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɤɨɧɫɟɪɜɢɪɨɜɚɬɶ. 8. Ɋɭɤɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɟɪɠɚɬɶ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ ɛɪɟɜɧɚ ɢ ɨɬ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɚ ɦɟɠɞɭ ɬɨɥɤɚɬɟɥɟɦ ɢ ɤɥɢɧɨɦ. 9. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɬɨɥɤɚɬɟɥɹ, ɧɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɜɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɛɪɺɜɧɚ ɜ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ. 10. Ɋɭɤɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɟɪɠɚɬɶ ɞɚɥɟɤɨ ɨɬ ɪɚɫɤɨɥɨɬɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɬɪɟɳɢɧ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɟɦɵɯ ɜ ɛɪɟɜɧɟ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɧɟɡɚɩɧɨ ɫɨɦɤɧɭɬɶɫɹ. 11. ɇɚ ɨɫɬɪɢɺ ɧɟɥɶɡɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ ɫɢɥɨɣ, ɬɨɥɤɚɹ ɛɪɟɜɧɨ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɫɥɨɦɚɬɶ ɨɫɬɪɢɺ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɤɨɪɩɭɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ȼɪɟɜɧɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɧɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɯ. 12. ɑɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɛɪɟɜɧɨ, ɧɟɥɶɡɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɨɦɨɳɶɸ ɞɪɭɝɨɝɨ ɱɟɥɨɜɟɤɚ. 13. ɉɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɝɚɡɚ, ɩɚɪɨɜ ɜɵɯɥɨɩɧɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɝɨɪɸɱɢɯ ɩɚɪɨɜ ɧɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ. 14. ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɫɟɬɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɡɚɳɢɬɵ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɢ ɱɚɫɬɨɬɵ ɞɚɧɧɵɦ ɞɥɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɩɟɪɟɞ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ. 15. Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɡɟɦɥɢɬɶ. ɇɟɥɶɡɹ ɞɨɬɪɚɝɢɜɚɬɶɫɹ ɬɟɥɨɦ ɞɨ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ, ɪɚɞɢɚɬɨɪɨɜ, ɩɟɱɟɣ ɢ ɨɯɥɚɞɢɬɟɥɟɣ. 16. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɢɡ ɩɢɬɚɸɳɟɣ ɫɟɬɢ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɛɵɬɶ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵɦ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɞɨɬɪɨɧɭɬɶɫɹ ɩɚɥɶɰɚɦɢ ɞɨ ɩɚɥɶɰɟɜ ɲɬɟɩɫɟɥɹ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ. 17. Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɩɢɬɚɸɳɟɣ ɫɟɬɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ 2 ɤɚɛɟɥɢ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦ ɩɨɩɟɪɟɱɧɵɦ ɫɟɱɟɧɢɟɦ 2.5 ɦɦ . ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɧɟ ɡɚɫɥɨɧɺɧɧɵɟ ɢ ɩɥɨɯɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ. ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɟɣ ɤɚɛɟɥɟɣ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨɣ ɞɥɢɧɵ ɢɥɢ ɫ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɢɦ ɩɨɩɟɪɟɱɧɵɦ ɫɟɱɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɧɢɠɟɧɢɸ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ, ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɱɟɝɨ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɞɨɫɬɢɝɧɭɬɚ ɩɨɥɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ. Ʉɚɛɟɥɶɧɵɣ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɞɥɢɧɧɟɟ 10 ɦɟɬɪɨɜ. Ʌɢɱɧɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ 2. 1. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ! Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɭɞɚɥɹɬɶ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɦɚɧɢɩɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɹɸɳɢɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ. 2. Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ! ɋɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɪɚɫɩɥɸɳɢɜɚɧɢɹ ɪɭɤɢ: ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɬɨɥɤɚɬɟɥɹ ɛɪɟɜɧɚ ɧɟɥɶɡɹ ɞɨɬɪɚɝɢɜɚɬɶɫɹ ɞɨ ɨɩɚɫɧɵɯ ɦɟɫɬ. 3. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ: ɜɫɺ ɜɪɟɦɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɳɚɬɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɬɨɥɤɚɬɟɥɹ ɛɪɟɜɧɚ. 4. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ: ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɛɪɟɜɧɨ ɜ ɤɥɢɧɟ ɧɟɥɶɡɹ ɭɞɚɥɹɬɶ ɪɭɤɚɦɢ. 5. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ: ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɳɢɬɤɟ. 3. Ɉɫɨɛɨɟ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵɦ. ȼ ɫɜɹɡɢ ɫ ɷɬɢɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɳɚɬɶ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɭɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢ ɥɢɰ, ɧɚɯɨɞɹɳɢɯɫɹ ɩɨɛɥɢɡɨɫɬɢ. 3.1 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟɥɶɡɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɫɨɡɞɚɧɧɨɣ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ, ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚ ɭɬɟɱɤɭ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɦɚɫɥɚ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɪɚɛɨɱɟɟ ɦɟɫɬɨ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɛɟɡ ɪɚɡɥɢɬɨɝɨ ɦɚɫɥɚ. Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɚɹ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɚ, ɬ.ɤ. ɦɨɠɧɨ ɩɨɫɤɨɥɶɡɧɭɬɶɫɹ ɢ ɭɩɚɫɬɶ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɤɨɥɶɡɹɬ ɪɭɤɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɠɚɪɚ. 3.2 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟɥɶɡɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜ ɦɨɤɪɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɧɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɵɦ ɤɚɛɟɥɟɦ ɢɥɢ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɟɦ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟɥɶɡɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɺɧ ɤ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɡɟɦɥɺɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɡɚɳɢɳɺɧɧɨɣ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ 10 Ⱥ. 3.3 Ɏɢɡɢɱɟɫɤɢɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ 1. Ʉɨɥɤɚ ɛɪɟɜɧɚ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɨɫɨɛɭɸ ɮɢɡɢɱɟɫɤɭɸ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟɥɶɡɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ, ɧɟ ɧɚɞɟɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɪɭɤɚɜɢɰɵ (ɪɭɤɚɜɢɰɵ, ɧɟɩɪɨɜɨɞɹɳɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɬɨɤ), ɤɪɟɩɤɭɸ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɧɟɫɤɨɥɶɡɤɭɸ ɨɛɭɜɶ ɢ ɭɬɜɟɪɠɞɺɧɧɵɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɛɵɬɶ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵɦ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɪɚɫɤɨɥɨɬɵɯ ɱɚɫɬɟɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɛɭɞɭɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɧɨɫɢɬɶ ɡɚɳɢɬɭ ɞɥɹ ɞɥɢɧɧɵɯ ɜɨɥɨɫ, ɱɬɨɛɵ ɢɯ ɧɟ ɜɬɹɧɭɥɨ ɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ. 2. ɇɟɥɶɡɹ ɧɨɫɢɬɶ ɩɪɨɫɬɨɪɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ, ɨɠɟɪɟɥɶɹ, ɛɢɠɭɬɟɪɢɸ (ɤɨɥɶɰɚ, ɱɚɫɵ ɢ ɬ.ɞ.). Ɉɧɢ ɬɚɤɠɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɜɬɹɧɭɬɵ ɞɜɢɠɭɳɢɦɢɫɹ ɱɚɫɬɹɦɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. 3. ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɛɪɺɜɧɚ, ɫɥɢɲɤɨɦ ɛɨɥɶɲɢɟ ɢɥɢ ɦɚɥɟɧɶɤɢɟ ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɭɤɥɚɞɤɢ ɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ. ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɛɪɺɜɧɚ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɝɜɨɡɞɢ, ɩɪɨɜɨɥɨɤɭ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. 4. ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɪɚɛɨɱɟɟ ɦɟɫɬɨ: ɧɚɤɨɩɥɟɧɧɚɹ ɪɚɫɤɨɥɨɬɚɹ ɞɪɟɜɟɫɢɧɚ ɢ ɫɬɪɭɠɤɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵ ɧɚ ɪɚɛɨɱɟɦ ɦɟɫɬɟ. 5. ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɨɞɨɥɠɚɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɜ ɡɚɝɪɹɡɧɺɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɝɞɟ ɦɨɠɧɨ ɩɨɫɤɨɥɶɡɧɭɬɶɫɹ, ɫɩɨɬɤɧɭɬɶɫɹ ɢɥɢ ɭɩɚɫɬɶ. ɇɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɟ ɥɢɰɚ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ɇɟɥɶɡɹ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ ɧɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɥɢɰ ɤ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ɇɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ (ɥɸɞɢ ɢ ɠɢɜɨɬɧɵɟ) ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɪɚɞɢɭɫɟ ɦɢɧɢɦɭɦ 5 ɦɟɬɪɨɜ ɨɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. 6. Ɋɚɛɨɱɟɟ ɦɟɫɬɨ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɯɨɪɨɲɨ ɨɫɜɟɳɟɧɨ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɇɢ ɨɞɢɧ ɫɩɢɫɨɤ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɣ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɢɫɱɟɪɩɵɜɚɸɳɢɦ. Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɚɬɶɫɹ ɡɞɪɚɜɵɦ ɫɦɵɫɥɨɦ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɷɬɨɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɛɟɡɨɩɚɫɧɵɦ ɫɩɨɫɨɛɨɦ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. 4. ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɑɚɫɬɨɬɚ Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɥɢɧɚ ɩɨɞɚɱɢ (mm) Ɇɚɤɫ. ɫɢɥɚ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɹ Ɋɚɡɦɟɪ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ȼɟɫ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ Ɉɛɴɺɦ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɦɚɫɥɚ 230-240 B 50 Ƚɰ «IP 54» 2,3 ɤȼɬ 520 7 ɬɨɧɧɵ Ⱦɥɢɧɚ (mm) 1060 ɒɢɪɢɧɚ (mm) 278 ȼɵɫɨɬɚ (mm) 522 (ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɦɚɫɥɨɦ) (Lt.) Ɋɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɨɟ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɟ ɦɚɫɥɨ ȼ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯ ɦɚɫɟɥ: MOBIL DTE 11 ARAL Vitam GF 22 BP Energol HLP-HM 22 SHELL TELLUS 22 ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɵ ɇɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɜɢɞɵ ɦɚɫɟɥ. ɋɪɟɞɚ ɪɚɛɨɬɵ 5. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɟɧɢɹ: +5 - +40ଇ Ɉɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ: 50% at 40ଇ 78 ɤɝ 6,5 ɥ ɉɊȺȼɂɅȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ, ɄȺɋȺɘɓɂȿɋə ȾɊɈȼɈɄɈɅɖɇɈȽɈ ɋɌȺɇɄȺ 6. 1. ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ, ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɹɸɳɢɯ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ, ɢ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɩɥɢɬɭ. 2. ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ, ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɭɬɟɱɤɢ ɦɚɫɥɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɥɢ ɭɪɨɜɟɧɶ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ ɧɚ ɫɬɟɪɠɧɟɜɨɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟ ɭɪɨɜɧɹ. 3. ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ. Ʉɨɠɭɯɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɫɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɵ ɢ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɯɨɪɨɲɟɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ. ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɫɟɝɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɫɧɹɬɵ ɥɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɞɟɮɟɤɬɧɵɟ, ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɢɥɢ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ ɱɚɫɬɢ. 4. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɜ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɛɟɡ ɧɚɝɪɭɡɤɢ ɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɟɝɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ. 5. ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɤɨɥɤɨɣ ɛɪɺɜɟɧ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɛɪɺɜɧɚ ɫ ɫɭɱɶɹɦɢ, ɧɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟ ɛɪɺɜɧɚ). 6. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɬɨɤɚ 0.03 Ⱥ ɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɟɪɟɧɨɫɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɨɤɚ («PRCD»). 7. ɇɟɥɶɡɹ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɛɪɺɜɧɚ ɛɨɥɶɲɢɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɱɟɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ. ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɛɪɺɜɧɚ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɝɜɨɡɞɢ ɢɥɢ ɩɪɨɜɨɥɨɤɭ. 8. Ɂɚɞɧɹɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɛɪɟɜɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɛɪɟɡɚɧɚ ɩɨ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɢ ɢ ɫ ɧɟɝɨ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɞɚɥɟɧɵ ɜɫɟ ɜɟɬɜɢ. Ȼɪɟɜɧɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ ɤ ɤɨɥɶɰɚɦ. Ȼɪɟɜɧɨ ɧɟɥɶɡɹ ɫɬɚɜɢɬɶ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɧɚ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɫɬɚɧɤɟ. 9. Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɜɫɟɝɞɚ ɞɨɥɠɟɧ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɵ ɞɜɭɦɹ ɪɭɤɚɦɢ ɢ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɞɥɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ. 10. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɧɚ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɣ, ɩɥɨɫɤɨɣ ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɨɩɨɪɟ ɜɵɫɨɬɨɣ 60-75 ɫɦ. ȼɨɤɪɭɝ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɦɧɨɝɨ ɫɜɨɛɨɞɧɨɝɨ ɦɟɫɬɚ ɞɥɹ ɟɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ. ɇɚ ɨɩɨɪɟ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɵ, ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɳɢɟ ɫɜɨɛɨɞɭ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɦɟɫɬɚ ɞɥɹ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɡɚɤɪɟɩɥɺɧɧɵɣ ɧɚ ɡɟɦɥɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɧɟɥɶɡɹ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɨɜ ɤ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɛɭɞɟɬ ɢɦɟɬɶ ɬɟɧɞɟɧɰɢɸ ɤ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɸ, ɫɤɨɥɶɠɟɧɢɸ ɢɥɢ ɞɜɢɠɟɧɢɸ. 11. Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ! Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɟɥɶɡɹ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɞɜɚ ɛɪɟɜɧɚ. 12. Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ! ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟɥɶɡɹ ɜɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɧɨɜɨɟ ɛɪɟɜɧɨ/ɡɚɦɟɧɹɬɶ ɛɪɟɜɧɨ. 13. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ! ɇɟɥɶɡɹ ɧɟɭɦɟɥɨ ɦɚɧɢɩɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɛɟɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. 14. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ! Ⱦɥɹ ɪɚɫɤɨɥɤɢ ɬɜɺɪɞɨɝɨ ɛɪɟɜɧɚ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɧɟɥɶɡɹ ɨɤɚɡɵɜɚɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɫɢɥɨɣ ɛɨɥɟɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɟɪɟɝɪɟɜɭ ɦɚɫɥɚ. ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ, ɛɪɟɜɧɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɧɚ 90 ɝɪɚɞɭɫɨɜ ɢ ɫɧɨɜɚ ɧɚɱɚɬɶ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ. ȿɫɥɢ ɛɪɟɜɧɨ ɧɟɥɶɡɹ ɩɨ-ɩɪɟɠɧɟɦɭ ɪɚɫɤɨɥɨɬɶ, ɬɨ ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɛɪɟɜɧɨ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɹ ɷɬɨɝɨ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ. 15. Ɂɚɩɪɟɳɟɧɨ! ɇɟɥɶɡɹ ɨɬɤɪɵɜɚɬɶ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɣ ɹɳɢɤ ɢ ɤɪɵɲɤɭ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦ. 16. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ! ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɟɝɨ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɨɬ ɜɨɞɵ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɛɟɪɟɱɶ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ. ɉɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɧɟɥɶɡɹ ɞɺɪɝɚɬɶ ɢ ɪɜɚɬɶ. Ʉɚɛɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɦɟɫɬ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ, ɨɬ ɦɚɫɥɚ ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. 7. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ 7.1. ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɩɟɪɟɞ ɪɚɫɩɚɤɨɜɤɨɣ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɂɡ ɹɳɢɤɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɧɭɬɶ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɤɚɠɞɭɸ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢɥɢ ɞɟɮɟɤɬɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɞɢɥɟɪɨɦ. . 7.2. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ ɉɟɪɟɞ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɟɝɨ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ, ɩɨɞɨɠɞɚɬɶ ɩɨɤɚ ɨɧ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɢ ɨɯɥɚɞɢɬɫɹ, ɫɜɟɪɧɭɬɶ ɤɚɛɟɥɶ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ. ɋ ɰɟɥɶɸ ɩɟɪɟɜɨɡɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɚ ɦɚɥɵɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ, ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɧɹɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɪɭɱɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɧɚɤɥɨɧɢɬɶ ɜɜɟɪɯ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɢ ɱɬɨɛɵ ɤɨɥɺɫɚ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɭɥɢɫɶ ɫ ɨɫɧɨɜɨɣ. ȼ ɬɚɤɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ, ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɬɹɧɭɬɶ ɢɥɢ ɬɨɥɤɧɭɬɶ ɜɩɟɪɺɞ ɢɥɢ ɧɚɡɚɞ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɧɟɪɨɜɧɵɟ ɢ ɫɤɨɥɶɡɤɢɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ. 8) ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ Ʉ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦɭ ɫɬɚɧɤɭ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɨɜ ɩɪɢɜɢɧɬɢɬɶ ɩɨɞɩɨɪɧɭɸ ɧɨɝɭ. Ɂɚɬɟɦ, ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɧɹɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɟɤ, ɧɚɯɨɞɹɳɢɯɫɹ ɧɚ ɨɛɨɢɯ ɟɝɨ ɤɨɧɰɚɯ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɣ, ɩɥɨɫɤɨɣ ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜɵɫɨɬɨɣ 60 - 75 ɫɦ. 8.2. ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚɦɢ ɢ ɫɜɨɣɫɬɜɚɦɢ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɵɦɢ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɚɯ. 8.1. 1. Ɍɨɥɤɚɬɟɥɶ ɛɪɟɜɧɚ 2. Ɋɚɛɨɱɢɣ ɫɬɨɥ 3. Ʉɥɢɧ 4. Ɋɭɱɤɚ ɞɥɹ ɩɨɞɴɺɦɚ 5. ɉɨɞɩɨɪɧɚɹ ɧɨɝɚ 6. ɉɥɢɬɵ, ɡɚɤɪɟɩɥɹɸɳɢɟ ɛɪɟɜɧɨ 7. ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ 8. Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ 9. Ʉɨɪɨɛɤɚ ɤɧɨɩɤɢ 10. Ʉɨɥɺɫɚ ɌɈɅɖɄɈ ɞɥɹ ɤɨɪɨɬɤɢɯ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɣ 11. Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɣ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣ ɪɵɱɚɝ 12. Ʉɨɠɭɯ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɟɝɨ ɪɵɱɚɝɚ 13. ȼɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɢɧɬ 14. ȼɢɧɬ ɫɩɭɫɤɚ ɦɚɫɥɚ ɫɨ ɫɬɟɪɠɧɟɜɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɭɪɨɜɧɹ 15. ȼɢɧɬ, ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɳɢɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ 8.3. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɫɥɚɛɢɬɶ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɢɧɬ ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɨɛɨɪɨɬɨɜ, ɞɨ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɩɨɞɜɟɞɟɧɢɹ ɢ ɜɵɯɨɞɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɦɚɫɥɨɫɛɨɪɧɢɤɚ. 8.4 ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ, ɞɨɥɠɧɨ ɜɵɹɜɥɹɬɶɫɹ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜɵɩɭɫɤɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ. 8.5 ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɡɚɬɹɠɤɭ ɜɵɩɭɫɤɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɭɬɟɱɤɢ ɦɚɫɥɚ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɷɬɨɝɨ ɜɢɧɬɚ. 8.6 ɇȿɈɋɅȺȻɅȿɇɂȿ ȼɕɉɍɋɄɇɈȽɈ ȼɂɇɌȺ ɉɊɂȼȿȾȬɌ Ʉ ɋɈɏɊȺɇȿɇɂɘ ɉɅɈɌɇɈ ɁȺɄɊɕɌɈȽɈ ȼɈɁȾɍɏȺ ȼ ȽɂȾɊȺȼɅɂɑȿɋɄɈɃ ɋɂɋɌȿɆȿ, ɋɀȺɌɈȽɈ ɉɈɋɅȿ ɊȺɋɒɂɊȿɇɂə. ɌȺɄɈȿ ɇȿɉɊȿɊɕȼɇɈȿ ɋɀȺɌɂȿ ɂ ɊȺɋɒɂɊȿɇɂȿ ȼɈɁȾɍɏȺ ɉɊɂȼȿȾȬɌ Ʉ ɊȺɁɊɕȼɍ ɉɊɈɄɅȺȾɈɄ ȽɂȾɊȺȼɅɂɑȿɋɄɈɃ ɋɂɋɌȿɆɕ, Ⱥ ɌȺɄɀȿ Ʉ ɍɋɌɈɃɑɂȼɈɆɍ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂɘ ȾɊɈȼɈɄɈɅɖɇɈȽɈ ɋɌȺɇɄȺ. 8.7 ɇȿɅɖɁə ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɌɖ ȼɂɇɌ, ɈȽɊȺɇɂɑɂȼȺɘɓɂɃ ɆȺɄɋɂɆȺɅɖɇɈȿ ȾȺȼɅȿɇɂȿ! 8.8 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɛɵɥɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ – ɜɢɧɬ, ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɳɢɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɡɚɳɢɳɺɧ ɤɥɟɟɦ ɫ ɰɟɥɶɸ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɩɨɞ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 7 ɬɨɧɧ. ɗɬɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɵɥɚ ɫɞɟɥɚɧɚ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɦɟɯɚɧɢɤɚɦɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɷɬɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɪɢɜɟɞɺɬ ɤ ɩɪɟɤɪɚɳɟɧɢɸ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦ ɧɚɫɨɫɨɦ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɪɚɫɤɨɥɤɢ ɛɪɺɜɟɧ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢ ɤ ɋȿɊɖȬɁɇɕɆ ɌȿɅȿɋɇɕɆ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂəɆ. 9. ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ȾɊɈȼɈɄɈɅɖɇɈȽɈ ɋɌȺɇɄȺ 9.1 Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɨɫɧɚɳɺɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ «ZHB», ɬɪɟɛɭɸɳɟɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɛɟɢɯ ɪɭɤ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ - ɥɟɜɨɣ ɪɭɤɨɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦ ɪɵɱɚɝɨɦ, ɚ ɩɪɚɜɨɣ ɪɭɤɨɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶ ɤɧɨɩɨɱɧɵɣ ɜɤɥɸɱɚɬɟɥɶ. Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɨɣ ɪɭɤɢ. Ɍɨɥɤɚɬɟɥɶ ɛɪɟɜɧɚ ɧɚɱɧɟɬ ɨɛɪɚɬɧɨɟ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɛɟɢɯ ɪɭɤ. 9.2 Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɫɢɥɵ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɹ ɢ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ 2-ɭɪɨɜɧɟɜɵɣ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣ ɪɵɱɚɝ. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɛɨɥɶɲɟɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɪɢ ɦɟɧɶɲɟɣ ɫɢɥɟ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɪɚɫɤɨɥɚ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯ ɛɪɺɜɟɧ, ɷɬɨɬ ɪɵɱɚɝ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɞɨ ɩɨɥɨɜɢɧɵ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ 1. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɫɢɥɵ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɹ ɩɪɢ ɦɟɧɶɲɟɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɞɥɹ ɪɚɫɤɨɥɚ ɨɫɨɛɨ ɬɜɺɪɞɵɯ ɢ ɫɟɡɨɧɧɵɯ ɛɪɺɜɟɧ, ɷɬɨɬ ɪɵɱɚɝ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ 2 ɞɨ ɭɩɨɪɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɩɨɞɴɺɦɚ ɢ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɪɵɱɚɝɚ. 9.3 ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɧɟɥɶɡɹ ɨɤɚɡɵɜɚɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɫɢɥɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɛɨɥɟɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɩɭɬɺɦ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ ɧɚɠɢɦɚ ɫ ɰɟɥɶɸ ɪɚɫɤɨɥɤɢ ɨɫɨɛɨ ɬɜɺɪɞɨɣ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ. 9.4 ɉɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɟ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɦɚɫɥɨ ɧɚɯɨɞɹɳɟɟɫɹ ɩɨɞ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɩɟɪɟɝɪɟɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɹ ɨɫɨɛɨ ɬɜɺɪɞɵɯ ɛɪɺɜɟɧ, ɛɪɟɜɧɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɧɚ 90°, ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɦɨɠɧɨ ɥɢ ɟɝɨ ɪɚɫɤɨɥɨɬɶ ɜ ɞɪɭɝɨɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ. Ɍɪɭɞɧɨɫɬɢ ɜ ɪɚɫɤɨɥɤɟ ɛɪɟɜɧɚ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɬɜɺɪɞɨɫɬɶ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɤ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɷɬɢɦ ɬɚɤɨɟ ɛɪɟɜɧɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɥɨɠɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ. 9.5 Ȼɪɺɜɧɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɤɪɟɩɤɨ ɫɬɚɜɢɬɶ ɧɚ ɩɥɢɬɚɯ, ɡɚɤɪɟɩɥɹɸɳɢɯ ɛɪɟɜɧɨ ɢ ɧɚ ɪɚɛɨɱɟɦ ɫɬɨɥɟ. Ȼɪɟɜɧɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɺɪɧɭɬɨ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɤɚɱɚɬɶɫɹ, ɫɤɨɥɶɡɢɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɧɢɹ. ɇɟɥɶɡɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ ɫɢɥɨɣ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟ, ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɹ ɛɪɺɜɧɚ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ. ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɬɚɤɨɣ ɫɢɥɨɣ ɜɵɡɨɜɟɬ ɩɟɪɟɥɨɦ ɨɫɬɪɢɹ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. 9.6 Ȼɪɺɜɧɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ ɤ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɸɳɢɦɫɹ ɜɨɥɨɤɧɚɦ. Ȼɪɺɜɧɚ ɧɟɥɶɡɹ ɤɥɚɫɬɶ ɩɨɩɟɪɺɤ ɧɚ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɫɬɚɧɤɟ ɫ ɰɟɥɶɸ ɪɚɫɤɨɥɤɢ. Ɍɚɤɢɟ ɩɨɩɵɬɤɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵ ɢ ɦɨɝɭɬ ɫɟɪɶɺɡɧɨ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɞɜɚ ɛɪɟɜɧɚ. Ɉɞɧɨ ɢɡ ɧɢɯ ɦɨɠɟɬ ɨɬɫɤɨɱɢɬɶ ɢ ɭɞɚɪɢɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ. 10 10.1 10.2 10.3 10.4 ɍȾȺɅȿɇɂȿ ɁȺȻɅɈɄɂɊɈȼȺɇɇɈȽɈ ȻɊȿȼɇȺ ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɶ ɨɛɚ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ. ɉɨɫɥɟ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɧɚɡɚɞ ɢ ɩɨɥɧɨɣ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɨɥɤɚɬɟɥɹ ɛɪɟɜɧɚ ɜ ɟɝɨ ɢɫɯɨɞɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ, ɩɨɞ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɛɪɟɜɧɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɥɨɠɢɬɶ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɣ ɤɥɢɧ. Ɂɚɩɭɫɬɢɬɶ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɜɟɫɬɢ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɣ ɤɥɢɧ ɩɨɞ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɛɪɟɜɧɨ. ɗɬɨ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɤɥɢɧɚ ɫ ɛɨɥɶɲɢɦ ɫɤɨɫɨɦ ɞɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ ɛɪɟɜɧɚ. 10.5 Ɂɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɛɪɟɜɧɨ ɧɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɫɤɚɥɵɜɚɬɶ. Ɉɬɤɨɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɤ ɜɵɛɪɨɫɭ ɛɪɟɜɧɚ ɢ ɩɪɢɜɟɞɺɬ ɤ ɧɟɫɱɚɫɬɧɨɦɭ ɫɥɭɱɚɸ. 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 ɩɪɢɜɟɞɺɬ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɁȺɆȿɇȺ ȽɂȾɊȺȼɅɂɑȿɋɄɈȽɈ ɆȺɋɅȺ Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɟ ɦɚɫɥɨ ɜ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɫɬɚɧɤɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɦɟɧɹɬɶ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɟ 400 ɱɚɫɨɜ ɪɚɛɨɬɵ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. Ɇɚɫɥɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɦɟɧɹɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. ȼɫɟ ɩɨɞɜɢɠɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ, ɚ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ. Ɉɬɜɟɪɧɭɬɶ ɜɢɧɬ ɫɩɭɫɤɚ ɦɚɫɥɚ ɫɨ ɫɬɟɪɠɧɟɜɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɦɚɫɥɚ ɢ ɜɵɧɭɬɶ. Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɧɚ ɫɬɨɪɨɧɭ ɩɨɞɩɨɪɧɵɯ ɧɨɝ ɧɚɞ ɫɛɨɪɧɢɤɨɦ ɺɦɤɨɫɬɶɸ 8 ɥɢɬɪɨɜ ɢ ɫɩɭɫɬɢɬɶ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɟ ɦɚɫɥɨ. ɉɨɜɟɪɧɭɬɶ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɧɚ ɫɬɨɪɨɧɭ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ. ɇɚɩɨɥɧɢɬɶ ɫɜɟɠɢɦ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦ ɦɚɫɥɨɦ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦ ɜ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɟ ɞɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ. Ɉɱɢɫɬɢɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɬɟɪɠɧɟɜɨɝɨ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɹ ɭɪɨɜɧɹ ɜ ɫɩɭɫɤɨɜɨɦ ɜɢɧɬɟ ɦɚɫɥɚ ɢ ɜɥɨɠɢɬɶ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɦɚɫɥɨɫɛɨɪɧɢɤ ɩɪɢ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɫɬɚɧɤɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ. ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɥɢ ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɥɢɬɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɦɟɠɞɭ 2 ɩɚɡɚɦɢ ɧɚ ɫɬɟɪɠɧɟɜɨɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟ ɭɪɨɜɧɹ ɦɚɫɥɚ. Ɉɱɢɫɬɢɬɶ ɫɩɭɫɤɨɜɨɣ ɜɢɧɬ ɦɚɫɥɚ ɩɟɪɟɞ ɟɝɨ ɜɤɪɭɱɢɜɚɧɢɟɦ. ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ, ɷɬɨɬ ɜɢɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɢɥɶɧɨ ɡɚɬɹɧɭɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɭɬɟɱɤɭ ɦɚɫɥɚ. 12 ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɥɢ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɚɫɥɚ ɦɟɠɞɭ 2 ɩɚɡɚɦɢ ɧɚ ɫɬɟɪɠɧɟɜɨɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟ ɭɪɨɜɧɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɭɪɨɜɧɹ ɦɚɫɥɚ ɧɢɠɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɨɫɩɨɥɧɢɬɶ ɦɚɫɥɨ. 13 ɁȺɌɈɑɄȺ ɄɅɂɇȺ ɉɨɫɥɟ ɨɩɪɟɞɟɥɺɧɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ, ɟɝɨ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɸɳɢɣ ɤɥɢɧ 14 Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ 1. Ɋɚɛɨɱɟɟ ɦɟɫɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɥɚɧɢɪɨɜɚɬɶ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ, ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɥɚɧɢɪɨɜɚɜ ɪɚɛɨɱɟɟ ɦɟɫɬɨ. 2. Ȼɪɺɜɧɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɥɨɠɢɬɶ ɜ ɥɟɝɤɨɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɦɟɫɬɟ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɝɨɬɨɜɢɬɶ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɫɤɥɚɞɢɪɨɜɚɧɢɹ ɪɚɫɤɨɥɨɬɵɯ ɛɪɺɜɟɧ ɢɥɢ ɢɯ ɩɨɝɪɭɡɤɢ ɧɚ ɧɚɯɨɞɹɳɢɣɫɹ ɩɨɛɥɢɡɨɫɬɢ ɝɪɭɡɨɜɢɤ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɟ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ. 3. ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɝɨɬɨɜɢɬɶ ɛɪɺɜɧɚ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɪɚɫɤɨɥɨɬɵ. ɗɬɨɬ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɚɫɤɨɥɤɢ ɛɪɺɜɟɧ ɞɥɢɧɨɣ ɞɨ 520 ɦɦ. 4. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɡɤɢ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɢ ɛɨɥɶɲɢɯ ɫɟɤɬɨɪɨɜ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɟɡɚɬɶ ɫɟɤɬɨɪɵ ɛɨɥɟɟ ɞɥɢɧɧɵɟ, ɱɟɦ ɭɤɚɡɚɧɨ. ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɫɜɟɠɢɟ ɛɪɺɜɧɚ. ɋɭɯɢɟ, ɫɟɡɨɧɧɵɟ ɛɪɺɜɧɚ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɸɬɫɹ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɥɟɝɱɟ ɢ ɧɟ ɛɥɨɤɢɪɭɸɬɫɹ ɬɚɤ ɱɚɫɬɨ, ɤɚɤ ɫɜɟɠɚɹ ɞɪɟɜɟɫɢɧɚ. 5. ɉɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɫɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɢɬɚɬɶ ɢɡ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɩɢɬɚɸɳɟɣ ɪɨɡɟɬɤɢ ɢ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɪɢɦɟɧɢɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶ. ɉɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɨɬ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɫɬɢ ɞɨ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɫɩɨɬɵɤɚɬɶɫɹ ɨɛ ɧɟɝɨ ɢɥɢ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɟɝɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ. Ʉɚɛɟɥɶ ɧɟɥɶɡɹ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɜɨɞɵ. 6. Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ. Ⱦɪɨɜɨɤɨɥɶɧɵɣ ɫɬɚɧɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɱɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɧɚ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ, ɥɢɬɨɣ ɩɨɞɩɨɪɧɨɣ ɩɥɚɬɮɨɪɦɟ ɜɵɫɨɬɨɣ 60-75 ɫɦ, ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɟɣ ɧɢɤɚɤɢɯ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. Ⱦɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɚ ɩɨɥɧɚɹ ɫɜɨɛɨɞɚ ɞɜɢɠɟɧɢɣ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɤɨɥɺɫɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɢɧɶɟɜ ɫ ɰɟɥɶɸ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɢɯ ɜɪɚɳɟɧɢɹ. 8. Ȼɪɟɜɧɨ ɧɚ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɫɬɚɧɤɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɜ ɞɥɢɧɭ ɢ ɩɥɨɫɤɨ ɧɚ ɝɥɚɜɧɨɦ ɤɨɪɩɭɫɟ. Ȼɪɟɜɧɨ ɞɨɥɠɧɨ ɥɟɠɚɬɶ ɩɥɨɫɤɨ ɧɚ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɫɬɚɧɤɟ ɢ ɛɵɬɶ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɞɟɪɠɢɜɚɸɳɟɝɨ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚ. ɇɟɥɶɡɹ ɩɪɨɛɨɜɚɬɶ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɬɶ ɛɪɺɜɧɚ ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ. Ʉɥɢɧ ɢ ɬɨɥɤɚɬɟɥɶ ɛɪɟɜɧɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɧɚ ɤɨɧɰɚɯ ɫ ɛɪɟɜɧɨɦ ɩɨɞ ɩɪɹɦɵɦ ɭɝɥɨɦ. ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ: ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɛɪɟɜɧɨ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɫɪɚɡɭ ɪɚɫɤɨɥɨɬɨ, ɧɚ ɛɪɟɜɧɨ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɤɚɡɵɜɚɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɛɨɥɟɟ ɱɟɦ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɭɤɥɚɞɤɭ ɛɪɟɜɧɚ ɜ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɫɬɚɧɤɟ ɢɥɢ ɨɬɥɨɠɢɬɶ ɛɪɟɜɧɨ. ɍɤɥɚɞɤɚ ɪɚɫɤɨɥɨɬɵɯ ɛɪɺɜɟɧ ɜ ɲɬɚɛɟɥɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ. ɍɤɥɚɞɤɚ ɜ ɲɬɚɛɟɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɛɨɥɟɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɦɟɫɬɨ ɢ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɫɩɨɬɤɧɭɬɶɫɹ ɨ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɩɢɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɹ. 15. ɇɚɯɨɠɞɟɧɢɟ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ȼ ɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɬɚɛɥɢɰɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɵ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ ɩɨ ɢɯ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɸ. ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɪɟɦɨɧɬɚ ɧɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ ɩɪɢɜɟɞɺɬ ɤ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɣ ɨɬɦɟɧɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɨɬ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɩɨɥɭɱɟɧɧɵɟ ɥɢɰɚɦɢ ɢ ɠɢɜɨɬɧɵɦɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɡɚ ɧɚɧɟɫɺɧɧɵɣ ɭɳɟɪɛ. ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ȼɟɪɨɹɬɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɪɟɜɧɚ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɹ ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɶ ɛɪɟɜɧɨ Ɋɚɡɦɟɪ ɛɪɟɜɧɚ ɛɨɥɶɲɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɝɨ ɍɦɟɧɶɲɢɬɶ ɪɚɡɦɟɪ ɛɪɟɜɧɚ ɩɟɪɟɞ ɪɚɡɦɟɪɚ ɢɥɢ ɞɪɟɜɟɫɢɧɚ ɫɥɢɲɤɨɦ ɬɜɺɪɞɚɹ ɟɝɨ ɪɚɫɤɨɥɤɨɣ ɧɚ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɦ ɞɥɹ ɪɚɫɤɨɥɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ɫɬɚɧɤɟ. Ʉɥɢɧɶɹ ɧɟ ɪɚɫɤɚɥɵɜɚɸɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. ɇɚɬɨɱɢɬɶ ɤɥɢɧɶɹ, ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɟɫɬɶ ɥɢ ɡɚɞɢɪɵ ɢ ɡɚɡɭɛɪɢɧɵ, ɫɩɢɥɢɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ. ɇɟɥɶɡɹ ɪɚɫɤɨɥɨɬɶ ɛɪɟɜɧɨ. ɍɬɟɱɤɚ ɦɚɫɥɚ. ɇɚɣɬɢ ɭɬɟɱɤɭ ɢ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɞɢɥɟɪɨɦ. ȼɢɧɬ, ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɳɢɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɛɵɥ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ ɥɢɰɨɦ. Ȼɵɥɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɛɨɥɟɟ ɧɢɡɤɨɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɋɥɟɞɭɟɬ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɞɢɥɟɪɨɦ. ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ. Ɍɨɥɤɚɬɟɥɶ ɫɬɪɚɧɧɵɟ ɋɥɟɞɭɟɬ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟ. ɞɢɥɟɪɨɦ. ɛɪɟɜɧɚ ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɬɫɹ ɞɺɪɝɚɸɳɢɦɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢ, ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹ ɡɜɭɤɢ ɢ/ɢɥɢ ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ȼɨɡɞɭɯ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢɥɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɦɚɫɥɚ. ɛɨɥɶɲɢɟ ɤɨɥɟɛɚɧɢɹ. ɍɬɟɱɤɚ ɦɚɫɥɚ ɜɨɤɪɭɝ ɰɢɥɢɧɞɪɚ ɬɨɥɤɚɬɟɥɹ ɢ ɢɡ ɞɪɭɝɢɯ ɦɟɫɬ. ɦɚɫɥɚ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɨɫɩɨɥɧɢɬɶ ɦɚɫɥɨ. ȿɫɥɢ ɧɟɩɨɥɚɞɤɚ ɨɫɬɚɧɟɬɫɹ, ɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɞɢɥɟɪɨɦ. ɍɬɟɱɤɚ ɢɡ ɫɛɨɪɧɢɤɚ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɛɵɥ ɥɢ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬɜɟɪɧɭɬ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɢɧɬ. ȿɫɥɢ ɧɟɩɨɥɚɞɤɚ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɨɫɬɚɧɟɬɫɹ, ɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɤɪɵɬ ɜɨɡɞɭɯ. ɦɟɫɬɧɵɦ ɞɢɥɟɪɨɦ. ȼɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɢɧɬ ɧɟ ɛɵɥ ɡɚɬɹɧɭɬ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ. ɇɟɡɚɬɹɧɭɬɵɣ ɫɩɭɫɤɨɜɨɣ ɜɢɧɬ ɦɚɫɥɚ ɫɨ ɫɬɟɪɠɧɟɜɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɭɪɨɜɧɹ. ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɞɪɨɜɨɤɨɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɢɧɬ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɜɢɧɬ ɫɩɭɫɤɚ ɦɚɫɥɚ ɫɨ ɫɬɟɪɠɧɟɜɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɭɪɨɜɧɹ. ɂɡɧɨɲɟɧ ɛɥɨɤ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɋɥɟɞɭɟɬ ɫɜɹɡɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɟɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɨɤɥɚɞɤɚ. ɞɢɥɟɪɨɦ. Ɇɕ ɉɊɈɋɂɆ ɉɈȾɊɈȻɇɈ ɈɁɇȺɄɈɆɂɌɖɋə ɋ ɇɂɀȿɋɅȿȾɍɘɓɂɆ ɁȺəȼɅȿɇɂȿɆ ɉɊɈɂɁȼɈȾɂɌȿɅȻ ɂ/ɂɅɂ ȾɂɋɌɊɂȻɖɘɌɈɊ ɉɊȿȾɋɌȺȼɂɅɂ ȼ ɗɌɈɃ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɊɂɋɍɇɈɄ ɑȺɋɌɂ ɌɈɅɖɄɈ ɄȺɄ ɋɈɈɌɇȿɋȿɇɂȿ. ɇɂ ɉɊɈɂɁȼɈȾɂɌȿɅɖ, ɇɂ ȾɂɋɌɊɂȻɖɘɌɈɊ ɇȿ ɉɊȿȾɋɌȺȼɅəɘɌ ɇɂɄȺɄɈȽɈ ɍɌȼȿɊɀȾȿɇɂə ɂɅɂ ɄȺɄɈɃ-ɅɂȻɈ ȽȺɊȺɇɌɂɂ ɉɈɄɍɉȺɌȿɅɘ, ɑɌɈ əȼɅəɘɌɋə ɄȼȺɅɂɎɂɐɂɊɈȼȺɇɇɕɆɂ ȾɅə ȼɕɉɈɅɇȿɇɂə ɄȺɄɂɏ-ɅɂȻɈ ɊȿɆɈɇɌɈȼ ɂɁȾȿɅɂə ɂɅɂ, ɑɌɈ əȼɅəɘɌɋə ɄȼȺɅɂɎɂɐɂɊɈȼȺɇɇɕɆɂ ȾɅə ɁȺɆȿɇɕ ɄȺɄɈɃ-ɅɂȻɈ ɑȺɋɌɂ ɂɁȾȿɅɂə. ɄɊɈɆȿ ɌɈȽɈ, ɉɊɈɂɁȼɈȾɂɌȿɅɖ ɂ/ɂɅɂ ȾɂɋɌɊɂȻɖɘɌɈɊ ɑȬɌɄɈ ɁȺəȼɅəɘɌ, ɑɌɈ ȼɋȿ ɊȿɆɈɇɌɕ ɂ ɁȺɆȿɇɕ ɑȺɋɌȿɃ ȾɈɅɀɇɕ ȻɕɌɖ ȼɕɉɈɅɇȿɇɕ ɄȼȺɅɂɎɂɐɂɊɈȼȺɇɇɕɆɂ ɂ ɅɂɐȿɇɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆɂ ɌȿɏɇɂɄȺɆɂ, Ⱥ ɇȿ ɉɈɄɍɉȺɌȿɅȿɆ. ɉɈɄɍɉȺɌȿɅɖ ɉɊɂɇɂɆȺȿɌ ȼȿɋɖ ɊɂɋɄ ɂ ɈɌȼȿɌɋɌȼȿɇɇɈɋɌɖ, ȼɈɁɇɂɄɒɂȿ ȼɋɅȿȾɋɌȼɂȿ ȿȽɈ ɊȿɆɈɇɌȺ ɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɈȽɈ ɂɁȾȿɅɂə ɂɅɂ ȿȽɈ ɋɆȿɇɇɕɏ ɑȺɋɌȿɃ ɂɅɂ ȼɈɁɇɂɄɒɂȿ ȼɋɅȿȾɋɌȼɂȿ ȿȽɈ ɍɋɌȺɇɈȼɄɂ ɋɆȿɇɇɕɏ ɑȺɋɌȿɃ. EST Tutvuge oma puulõhkumismasinaga põhjalikult/XJHJHOlELNDVXWXVMXKHQGQLQJWXWYXJHKRLDWXVVLOWLGHJD PLVRQNLQQLWDWXGSXXO}KNXPLVPDVLQDNOJH®SSLJHSXXO}KNXPLVPDVLQDWUDNHQGDPDMDWHPDY}LPHLGWXQGPD VDPXWLNDPDVLQDOHRPDVHLGRKWH Alkohol ja ravimidbUJHNDVXWDJHSXXO}KNXPLVPDVLQDWNXLWHROHWHDONRKROLY}LP}QHUDYLPLP}MXDOOPLV Y}LNVP}MXWDGDWHLHY}LPHWNDVXWDGDPDVLQDW}LJHVWL Vältige ohtlikke tingimusi3DQJHSXXO}KNXPLVPDVLQFPN}UJXVHOHVWDELLOVHOHODPHGDOHMDWDVDVHOHSLQQDOH NXVROHNVSLLVDYDOWUXXPLPDVLQDWNDVXWDGDQLQJHWNDVXWDMDROHNVYDOYHO/XNXVWDJHSXXO}KNXPLVPDVLQDOXVSLQQDNOJH NXLWDNLSXElUDOLELVHPDY}LOLLNXPD+RLGNHRPDW||SLLUNRQGSXKDVMDKlVWLYDOJXVWDWXG0LWWHNRUUDVW||SLLUNRQQDG NXWVXYDGHVLOH}QQHWXVLbUJHNDVXWDJHSXXO}KNXPLVPDVLQDWQLLVNHVY}LPlUMDVNHVNNRQQDVQLQJlUJHMlWNHWHGDYLKPD NlWWHbUJHNDVXWDJHPDVLQDWSLLUNRQQDVNXVYlUYLDXUXGODKXVWLGY}LVWWLYDGYHGHOLNXGY}LYDGWHNLWDGDSRWHQWVLDDOVHWRKWX Kontrollige oma puulõhkumismasinat..RQWUROOLJHRPDSXXO}KNXPLVPDVLQDWHQQHNlLYLWDPLVW2OJHWlKHOHSDQHOLN .XMXQGDJHHQGDOHKDUMXPXVHNVNRQWUROOLGDHWN}LNY}WPHGMDW||ULLVWDGROHNVLGHHPDOGDWXGPDVLQDMXXUHVWHQQHPDVLQD NlLYLWDPLVW$ODWLDVHQGDJHYLJDVHGSXXGXYDGY}LSXXGXOLNXGPDVLQDRVDG Riietuge vastavalt.bUJHNDQGNHORKYDNDLGULLGHLGNLQGDLGOLSVXY}LHKWHLG V}UPXVHGNlHNHOODG1DGY}LYDGMllGDOLLNXYDWHRVDGHYDKHOHNLQQL.DLWVYDLGHOHNWULWPLWWHMXKWLYDGNLQGDGMDOLELVHPLVW WDNLVWDYDGMDODQ}XGRQVRRYLWXVOLNXG.DQGNHMXXVWHONDWWHYDUMXHWSLNNLMXXNVHLGNLQQLKRLGDHWYlOWLGDQHQGHNLQQLMllPLVW PDVLQDVVH Kaitske oma nägu ja silmi.3XXO}KNXPLVHOY}LESDLVNXGDY}}UNHKDVLGVLOPD6HHY}LEWHNLWDGDVLOPDOHMllYDLGNDKMXVWXVL Kandke alati kaitseprille.$UJLSlHYDVWHOSULOOLGHORQDLQXOWSXUXQHPLVNLQGODGNDLWVYDGOllWVHG1DGSROHNDLWVHSULOOLGbUJH SDQJHSXXO}KNXPLVPDVLQDWPDKDW||WDPLVHDMDNV6HHRQNRKPDNDVDVHQGPDVLQDNDVXWDPLVHNVVHVWVLLVSHDNVNDVXWDMD RPDQlRPDVLQDOHOlKHGDOHWRRPDMDVHHJDY}LEWDVDDGDVLOPDSXXWNNHY}LPXXGSUDKWL Pikendusjuhtmed.3LNHQGXVMXKWPHHED}LJHNDVXWDPLQHY}LEWHNLWDGDPDVLQDHEDHIHNWLLYVHNDVXWDPLVHPLVY}LEO}SSHGD WHPDOHNXXPHQHPLVHJD9HHQGXJHHWSLNHQGXVMXKHSROHNVSLNHPNXLPMDOlELO}LJHPLWWHYlKHPNXLPPðVHOOHNV HWWDJDGDPRRWRULWRLGH9lOWLJHÄYDEDDMDSLNHQGXVMXKWPHWH³HEDSLLVDYDOWLVROHHULWXGKHQGXVWHNDVXWDPLVWhKHQGXVHGWXOHE WHKDNDLWVYDVWPDWHUMDOLVWPLVRQP}HOGXGYlOLNDVXWXVHNV Vältige elektrilööki.9HHQGXJHHWHOHNWULULQJHRQSLLVDYDOWNDLWVWXGMDHWWDYDVWDEPRRWRULY}LPVXVHOHSLQJHOHMDVDJHGXVHOH 9HHQGXJHHWROHNVPDDQGXVMDULNNHYRROXNDLWVH0DDQGDJHSXXO}KNXPLVPDVLQ(QQHWDJHNHKDOLVWNRQWDNWLPDDQGDWXG SLQGDGHJDWRUXGUDGLDDWRUHOHNWULSOLLWMDNOPNDSLNRUSXV.XQDJLlUJHDYDJHOOLWXVNDUSLPRRWRULSHDO.XLVHHDJDSHDNV YDMDOLNROHPDVLLVNRQWDNWHHUXJHHOHNWULNXJD9HHQGXJHHWWHLHV}UPHGHLSXXWXSLVWLNXPHWDOORVDGHJDNRNNXNXLWHPDVLQDW VHLQDSDQHWHY}LVHDOWYlOMDY}WDWH Hoidke lapsed ja võõrad masinast eemal.Puulõhkumismasinat peaks kasutama üks inimene korraga..}LNWHLVHG LQLPHVHGWXOHNVKRLGDRKXWXVNDXJXVHVW||SLLUNRQQDVWHULWLNXLPDVLQRQNDVXWXVHVKunagi ärge kasutage teise inimese abi kinnijäänud puu vabastamisel. Kontrollige lõhutavad puud.9HHQGXJHHWSXXVSROHNVQDHOXY}LWHLVLY}}UNHKDVLG3XXRWVDGWXOHEO}LJDWDWDVDVHNV 3XXGHOWWXOHERNVDGHQQHO}KNXPLVHDOXVWDPLVWlUDO}LJDWD Jälgige, et tööpiirkond oleks vaba..6lLOLWDJHNRUUHNWQHWRHWXVSLQGMDWDVDNDDONRJXDHJbUJHVHLVNH SXXO}KNXPLVPDVLQDNRKDOY}LVHOOHSHDO7}VLVHGYLJDVWXVHGY}LYDGWHNNLGDNXLWHPDVLQDWNDOOXWDWHY}LNXL O}LNHPHKKDQLVPLGRQHEDNLQGODOWKHQGDWXGbUJHKRLGNHPLGDJLOLLJVHWSXXO}KNXPLVPDVLQDSHDOY}LVHOOHOlKHGXVHV HWHWVHHY}LPDOGDNVSXXO}KNXPLVPDVLQDSHDOVHLVPLVW 9lOWLJHYLJDVWXVLRRWDPDWXWHVW}QQHWXVWHVW3||UDNHNRJXRPDWlKHOHSDQXDODWLSXXW}XNXULOHbUJHSURRYLJHODDGLGD PDVLQDVVHXXWSXXGHQQHNXLSXXW}XNXURQVHLVPDMllQXG Hoidke oma käed eemal kõikidest liikuvatest osadest. .DLWVNHRPDNlVL+RLGNHRPDNlHGHHPDOHSXXVVHWHNNLQXGO}KHGHVWMDSUDJXGHVW1DGY}LYDGRRWDPDWXOWVXOJXGD QLQJW}PPDWDWHLHNlHRWVDVWY}LO|PDVWDGDWHLHNlHGbUJHHHPDOGDJHNLQQLMllQXGSXXGNlWHJD bUJHNRRUPDNHPDVLQDWOH0DVLQW||WDENRUUDOLNXOWWDOOHHWWHQlKWXGNRRUPXVHJDbUJHULWDJHO}KNXGDSXLGPLV RQVXXUHPDGNXLOXEDWXGW||NLUMHOGXVHV6HHY}LEROODRKWOLNMDNDKMXVWDGDPDVLQDWÄrge kasutage puukõhkumismasinat eesmärgil, milleks ta mõeldud pole. Ärge jätke masinat valveta kui ta töötab.bUJHODKNXJHPDVLQDMXXUHVWHQQHNXLWDRQWlLHOLNXOWSHDWXQXGMDYRROXY}UJXVW ODKWLKHQGDWXG hKHQGDJHODKWLHOHNWULYRRO7}PPDNHSLVWLNNLQGODVWLYlOMDNXLPDVLQSROHNDVXWXVHVY}LNXLWHWDKDWHPDVLQDWUHPRQWLGD YDKHWDGDRVDVLGSXKDVWDGDY}LNXLWHWHHWHSXXO}KNXPLVPDVLQDSHDOW||G(QQHKRROGXVWOXJHJHNDVXWDPLVMXKHQGLW Kaitske keskkonda.9LLJHNDVXWDWXG}OLVSHWVLDDOVHVVHNRJXPLVNRKWDY}LMlOJLJHVHOOHPDDUHHJOHLGNXV WHSXXO}KNXPLVPDVLQDWNDVXWDJHbUJHWKMHQGDJHPDVLQDKGUR}OLlUDYRROXWRUXGHVVHSLQQDVHVVHY}LYHWWH . 6lLOLWDJHRPDSXXO}KNXPLVPDVLQDWNRUUHNWVHOWMDSXKWDOW6lLOLWDJHPDVLQDWSXKWDQDSDUHPDNVMDRKXWXPDNV NDVXWXVHNV 7HKNHRPDW||NRGDODVWHNLQGODNV/XNXVWDJHW||NRGDhKHQGDJHODKWLSHDOOLWLG+RLGNHRPDSXXO}KNXPLVPDVLQHHPDO ODVWHVWMDWHLVWHVWLQLPHVWHVWNHVHLROHNYDOLILWVHHULWXGPDVLQDWNDVXWDPD .DVXWXVWLQJLPXVHG 3XXO}KNXPLVPDVLQRQP}HOGXGNRGXVHNVNDVXWDPLVHNV7DRQNDYDQGDWXGW||WDPLVHNVPXXWXYDWHOWHPSHUDWXXULGHO YDKHPLNXV&NXQL&MDN}UJXVHONXQLPPHUHSLQQDVW®KXQLLVNXV&MXXUHVSHDNVROHPDYlKHPNXL 0DVLQDWWXOHNVVlLOLWDGDMDWUDQVSRUWLGDWHPSHUDWXXULGHOYDKHPLNXV&NXQL& 0RRWRU 9 +] ,3 3XXPD[SLNNXV Nw PP /}KNXPLVM}XG hOGP}}GXG .DDO +GUDXOLOLVH}OLPDKXWDYXV W SLNNXVPP ODLXVPP 8 N}UJXVPP NJ|OMyPXNDDQOXHWWXQD 8 /W 3XXGLDPHHWHURQRWVHQHYlLNHVWSXXGRQUDVNHO}KNXGDNXLWDORQPJDULNXGY}LWDRQHULWL WXJHYDVWNLXVW2QUDVNHMDRKWOLNO}KNXGDSXXGPLOOHORQWDYDOLQHNLXGNXLWDGLDPHHWHUOHWDEOXEDWXGPDNVLPDDOVH VXXUXVHPLVRQODOQlLGDWXG Elektrilised nõuded. hKHQGDSHDMXKWPHGVWDQGDUGVH+]+]HOHNWULDOOLNDJDPLOOHORQQLLDODSLQJHOHSLQJHOHYRROXNXLND ULNNHYRROXOOLWL5&'PLOOHPDNVLPDDOQHMllNYRROXPllURQ$NDLWVHVHDGPHG 0lUNXV9DKHQGHLGSXXO}KNXPLVPDVLQDW||WDVDSLQQDNOJHNLQQLWDPLVHNVSROHOLVDWXG 6HDGPHOHVVHDGPLQHMDNDVXWDPLVHNVHWWHYDOPLVWDPLQH /XNXVWDJHWXJLMDOJSXXO}KNXPLVPDVLQDNOJHW}VWNHPDVLQDWNlHSLGHPHWHVWPLVDVXYDGP}OHPDVRWVDVMDDVHWDJH WDFPN}UJXVHOHVWDELLOVHOHODPHGDOHMDWDVDVHOHW||SLQQDOH 7XWYXJHSXXO}KNXPLVPDVLQDRVDGHJDMDMXKWLPLVVHDGHWHJDLOOXVWUDWVLRRQLGHO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. puutõukur töölaud kiil käepide tugijalg töölaua piire lüliti mootor lülituskarp rattad (mõeldud väheseks liigutamiseks) käepide hüdrauliline kontrollkang õhutuskruvi õlivarras Enne puulõhkumismasina kasutamist tuleks õhutuskruvi natuke lahti keerata nii,et õhk liigub õlimahutist takistuseta sisse ja välja. Õhuvool läbi õhutuskruvi ava ei tohiks olla märgatav puulõhkumismasina töötamise ajal. Enne puulõhkumismasina liigutamist veenduge, et õhutuskruvi oleks piisavalt pinguldatud, et vältida leket sellest august. Kui te ei vabastada õhutuskruvi, siis jääb õhk hüdraulilisse süsteemi. Selline pidev õhu kokkusurumine ja lõdvestumine põletab läbi hüdraulilise süsteemi tihendid ja võib puulõhkumismasinale tekitada jäävaid kahjustusi. 15. Maksimaalse rõhu piiramise kruvi. Ärge reguleerige maksimaalse rõhu piiramise kruvi. Maksimaalne rõhk pandi paika tootja poolt ja maksimaalset rõhku piirav kruvi on kinni pitseeritud liimiga, et olla kindel, et puulõhkumismasin ei töötaks suurema rõhuga kui 7 tonni. Reguleerimine toimus professionaalsete mehhaanikute poolt vastavate tööriistadega. Volituseta isiku uuesti reguleerimise tulemusena võib hüdrauliline pump tööprotsessis ebapiisavalt rõhku välja lasta või see võib tekitada tõsiseid vigastustega või masina kahjustamisega. Puulõhkumismasina juhtimine. Puulõhkumismasin on varustatud ZHB kontrollsüsteemiga, mis nõuab juhtimisel kasutajalt mõlema käe rakendamist - vasak käsi kontrollib hüdraulilist kontrollkangi samal ajal kui parem käsi kontrollib lülitit. Puulõhkumismasin jääb seisma kui üks käsi on rakendamata. Alles siis kui mõlemad käed lasevad juhtseadmed lahti hakkab puutõukur liikuma tagurpidi algpositsioonile. Ärge kunagi laske masinal kauem suruda kui 5 sekundit ühes asendis, hoides seda jõuga, et lõhkuda eriti kõva puud. Üle 5 sekundi ühes kohas seisma jäänud masina edasisel rakendamisel rõhu all olev õli kuumeneb üle ja masin võib saada kahjustatud. Eriti kõva puu korral pöörake teda 90º võrra, et veenduda, kas teda saab lõigata teises suunas. Kui te ei saa lõigata puud, siis see tähendab, et selle puu kõvadus ületab masina võimsuse. Sellisel juhul ei tohiks seda puud üritada rohkem lõhkuda, et säästa puulõhkumismasinat. Alati asetage puu kindlalt selleks ettenähtud puuhoidmise plaatidele. Veenduge, et puu ei väänleks, rappuks või libiseks lõhkumise ajal. Ärge üritage lõhkuda puud tera ülemise osaga. See lõhuks tera või kahjustaks masinat. Lõhkuge puud kasvukiu suunas. Ärge asetage puud risti puulõhkumismasinasse lõhkumiseks. See võib olla ohtlik ja ka masinat tõsiselt vigastada. Ärge üritage lõhkuda kahte puud korraga. Üks neist võib lendu tõusta ja te võite sellega pihta saada. Kinnijäänud puu vabastamine. 9DEDVWDJHP}OHPDGMXKWNDQJLG .XLSXXW}XNXUOLLJXEWDJDVLMDSHDWXEWlLHOLNXOWOlKWHDVHQGLVVLLVVLVHVWDJH kiilukujuline puu kinnijäänud puu alla. .lLYLWDJHSXXO}KNXPLVPDVLQQLLHWNLLOOlKHNVWlLHOLNXOWNLQQLMllQXGSXXDOOD .RUUDNHVDPDDVMDMlUVHPDNDOGHJDNLLOXJDNXQLNLQQLMllQXGSXXRQWlLHOLNXOW vabastatud. Ärge proovige kinnijäänud puud masinast välja lüüa. Löögid võivad kahjustada masinat ja puu võib välja lennata ning tekitada tõsiseid vigastusi. Hüdroõli vahetamine. Vahetage puulõhkumismasina hüdroõli iga 400 töötunni järel. Vahetamisel võtke kasutusele järgmised meetmed: 9HHQGXJHHWN}LNOLLNXYDGRVDGRQSHDWXQXGMDPDVLQ on pistikust lahti ühendatud. .HHUDNHODKWL}OLYDUUDVHWVHHHHPDOGDGD 3||UDNHSXXO}KNXPLVPDVLQPEHUWXJLMDODSRROVHOHNOMHOH et 6,5L mahuga paak tühjaks valada hüdroõlist. 3||UDNHSXXO}KNXPLVPDVLQPRRWRULSRROVHOHNOMHOH 7lLWNHSDDNXXHKGUR}OLJDYDVWDYDOWPDKXOHPLVRQ mõeldud sellele konkreetsele mudelile ning väljatoodud üleval täpsustuste tabelis. 3XKDVWDJH}OLYDUGDSLQGQLQJSDQJHWDWDJDVL}OLSDDNLVDPDO ajal hoides masinat vertikaalselt. 9HHQGXJHHW}OLWDVHPDVLQDVROHNVWlSVHOWNULLSVX}OLYDUGDO 3XKDVWDJHHQQHWDJDVLNHHUDPLVW}OLYDUUDV9HHQGXJHHWQDGROHNVLG pingul, et vältida lekkeid enne kui asetate masina horisontaalsesse asendisse. Järgnevad või sarnased hüdraulilised õlid on soovituslikud, puulõhkumismasina hüdraulilise ülekande jaoks. SHELL Tellus 22 MOBIL DTE 11 ARAL Vitam GF 22 BP Energol HLP-HM 22 Kiilude teritamine Kui te olete juba puulõhkumismasinat mõnda aega kasutanud, siis teritage masina kiilu ja siluge muljutud piirkonnad kasutades viili. Vea selgitamine. Ebaõnnestunud puu lõhkumine. 1.puu on valesti paigutatud- vaadake puulõhkumismasina juhtimise instruktsiooni, et näha kuidas õigesti puud masinasse laadida. 2. puu suurus või kõvadus ületab masina võimsuse- vähendage puu suurust ennem kui te hakkate teda lõhkuma puulõhkumismasinaga 3. õli lekib- tehke kindlaks lekete asukoht ja kontakteeruge kohalike müüjatega. 4. volitusteta muutusi on tehtud maksimaalse rõhu piiramise kruvile. Madalam maksimaalne rõhk pandi paikakontakteeruge kohaliku müüjaga. Puutõukur liigub jõnksutades, teeb imelikku häält või vibreerib liigselt. 1. hüdraulilise õli vähesus ja liigne õhk hüdraulilises süsteemis- kontrollige hüdraulilise õli taset. Kontakteeruge kohaliku müüjaga. Õli lekib töösilindri ümber või teistest kohtadest. 1. Õhk on sattunud hüdraulilisse süsteemi kasutamise ajal - lõdvendage õhutuskruvi 3~4 pööret enne puulõhkumismasina kasutamist. 2. õhutuskruvi pole pinguldatud enne puulõhkumismasinaga töö alustamist - pingutage õhutuskruvi enne puulõhkumismasinaga töö alustamist. 3. õlivarras pole pinguldatud- pinguldage õlivarrast. 4. hüdraulilise kontrolli ventiili paigaldus ja/või tihendid on kulunud- kontakteeruge kohaliku müüjaga. . 867$:,$1,(,35=<*272:$1,('22%6à8*, PL 'RáXSDUNLNáyGQDOHĪ\]DSRPRFąĞUXESU]\NUĊFLüQRJĊSRGSRURZą1DVWĊSQLHáXSDUNĊQDOHĪ\SRGQLHĞü ]DSRPRFąXFKZ\WyZ]QDMGXMąF\FKVLĊQDREXMHMNRĔFDFKLXVWDZLüQDVWDELOQHMSáDVNLHMLSR]LRPHMSRZLHU]FKQL URERF]HMRZ\VRNRĞFLFP 1DOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]UHJXODWRUDPLLZáDĞFLZRĞFLDPLáXSDUNLSU]HGVWDZLRQ\PLQDU\VXQNDFK 3RS\FKDF]NáRG\ 6WyáURERF]\ .OLQ 8FKZ\WGRSRGQRV]HQLD 1RJDSRGSRURZD 3á\W\XVWDODMąFHNáRGĊ :\áąF]QLN 6LOQLN 6NU]\QNDSU]\FLVNX .RáD7</.2GRNUyWNLFKSU]HPLHV]F]HĔ +\GUDXOLF]QDGĨZLJQLDVWHUXMąFD 2VáRQDGĨZLJQLVWHUXMąFHM ĝUXEDXSXVWRZD ĝUXEDVSXVWXROHMX]SUĊWRZ\PZVNDĨQLNLHPSR]LRPX ĝUXEDRJUDQLF]DMąFDPDNVFLĞQLHQLH 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\ZDQLDáXSDUNLNáyGQDOHĪ\SROX]RZDüĞUXEĊXSXVWRZą RNLONDREURWyZDĪGRX]\VNDQLDSá\QQHJRGRSURZDG]DQLDLZ\SURZDG]DQLD SRZLHWU]D]H]ELRUQLNDROHMX 3RGF]DVSUDF\áXSDUNLSRZLQLHQE\üZ\NU\ZDOQ\SU]HSá\ZSRZLHWU]DSU]H] RWZyUĞUXE\XSXVWRZHM 3U]HGSU]HPLHV]F]HQLHPáXSDUNLQDOHĪ\VSUDZG]LüGRNUĊFHQLH ĞUXE\XSXVWRZHMZFHOXXQLNQLĊFLDZ\FLHNXROHMXSU]H]RWZyU WHMĞUXE\ 1,(32/8=2:$1,(ĝ58%<838672:(-632:2'8-(=$&+2:$1,( 6=&=(/1,(=$0.1,(7(*232:,(75=$:8.à$'=,(+<'5$8/,&=1<0 635ĉĩ$1<03252=35ĉĩ(1,87(*27<38&,Ą*à(635ĉĩ$1,(,52=35ĉĩ$1,(32:,(75=$632:2'8-( 52=(5:$1,(86=&=(/(.8.à$'8+<'5$8/,&=1(*225$=75:$à(86=.2'=(1,(à83$5., 1,(:2/125(*8/2:$ûĝ58%<2*5$1,&=$-Ą&(-0$.6<0$/1(&,ĝ1,(1,( 0DNV\PDOQHFLĞQLHQLH]RVWDáRXVWDZLRQHZIDEU\FH±ĞUXEDRJUDQLF]DMąFDPDNV\PDOQHFLĞQLHQLHMHVW]DEH]SLHF]RQD NOHMHPZFHOX]DSHZQLHQLDSUDF\áXSDUNLSRGFLĞQLHQLHPQLHZLĊNV]\PQLĪWRQ8VWDZLHQLHWR]RVWDáRZ\NRQDQHSU]H] Z\NZDOLILNRZDQ\FKPHFKDQLNyZ]DSRPRFąSURIHVMRQDOQ\FKSU]\U]ąGyZ1LHXSRZDĪQLRQD]PLDQDWHJRXVWDZLHQLD VSRZRGXMHQLHZ\WZDU]DQLHSU]H]SRPSĊK\GUDXOLF]QąZ\VWDUF]DMąFHJRFLĞQLHQLDUR]áXS\ZDQLDNáyGXV]NRG]HQLH XU]ąG]HQLDOXE32:$ĩ1(2%5$ĩ(1,$262%,67( 2%6à8*$à83$5., àXSDUNDNáyGMHVWZ\SRVDĪRQDZXNáDGVWHURZDQLD ³=+%´Z\PDJDMąF\REVáXJLZDQLD]DSRPRFąREXUąNRSHUDWRUD ±OHZąUĊNąQDOHĪ\VWHURZDüGĨZLJQLąK\GUDXOLF]QąDUĊNąSUDZą QDOHĪ\REVáXJLZDüZáąF]QLNSU]\FLVNRZ\àXSDUNDQLHEĊG]LH G]LDáDüZSU]\SDGNXQLHXĪ\FLDNWyUHMNROZLHN]UąN3RS\FKDF] NáRG\]DF]QLHUXFKZVWHF]Q\ZSRáRĪHQLHZ\MĞFLRZHW\ONR ZSU]\SDGNX]ZROQLHQLDUHJXODWRUyZ]DSRPRFąREXUąN 'RUHJXODFMLVLá\UR]áXS\ZDQLDLV]\ENRĞFLVáXĪ\VWRSQLRZDGĨZLJQLDVWHUXMąFD:FHOXX]\VNDQLDZLĊNV]HMV]\ENRĞFL SU]\PQLHMV]HMVLOHUR]áXS\ZDQLDGODUR]áXSDQLDQRUPDOQ\FKNáyGGĨZLJQLĊWĊQDOHĪ\SU]HPLHĞFLüGRSRáRZ\SRáRĪHQLD :FHOXX]\VNDQLDPDNV\PDOQHMVLá\UR]áXS\ZDQLDSU]\PQLHMV]HMV]\ENRĞFLGRUR]áXS\ZDQLDV]F]HJyOQLHWZDUG\FK LVH]RQRZDQ\FKNáyGGĨZLJQLĊWĊQDOHĪ\SU]HPLHĞFLüZSRáRĪHQLHGRRSRUX8VWDZLHQLDZSRZ\ĪV]\FKSRáRĪHQLDFK Z\NRQXMHVLĊSU]H]SURVWHSRGQLHVLHQLHLRSXV]F]HQLHGĨZLJQL =DSRPRFąáXSDUNLNáyGQLHZROQRZ\ZLHUDüVLá\SU]H]GáXĪHMQLĪVHNXQGSU]H]SRGWU]\P\ZDQLHQDFLVNXZFHOX UR]áXSDQLDV]F]HJyOQLHWZDUGHJRGUHZQD 3RXSá\ZLHSRZ\ĪV]HJRF]DVXROHM]QDMGXMąF\VLĊSRGFLĞQLHQLHP]RVWDQLHSU]HJU]DQ\FRPRĪHVSRZRGRZDü XV]NRG]HQLHXU]ąG]HQLD:SU]\SDGNXUR]áXS\ZDQLDV]F]HJyOQLHWZDUG\FKNáyGNáRGĊQDOHĪ\REUyFLüRRZFHOX VSUDZG]HQLDF]\PRĪQDMąUR]áXSDüZLQQ\PNLHUXQNX7UXGQRĞFLZUR]áXSDQLXNáRG\R]QDF]DMąĪHMHMWZDUGRĞüSU]HNUDF]D ]GROQRĞFLUR]áXS\ZDQLDXU]ąG]HQLDZ]ZLą]NX]F]\PNáRGĊWDNąQDOHĪ\RGáRĪ\üZFHOXQLHXV]NRG]HQLDáXSDUNL .áRG\QDOHĪ\XVWDZLDüPRFQRQDSá\WDFKXVWDODMąF\FKNáRGĊLQDVWROHURERF]\P.áRGDQLHPRĪH]RVWDüVNUĊFRQD QLHPRĪHVLĊNRá\VDüDQLĞOL]JDüSRGF]DVUR]áXS\ZDQLD1LHZROQRRGG]LDá\ZDüVLáąQDRVWU]HSU]H]UR]áXSDQLHNáRG\ ZJyUQHMF]ĊĞFL:\ZLHUDQLHWDNLHMVLá\VSRZRGXMH]áDPDQLHRVWU]DOXEXV]NRG]HQLDXU]ąG]HQLD .áRG\QDOHĪ\UR]áXS\ZDüZNLHUXQNX]ZLĊNV]DMąF\FKVLĊZáyNLHQ.áRG\QLHZROQRNáDĞüSRSU]HF]QLHQDáXSDUFH ZFHOXMHMUR]áXSDQLD3UyE\WHJRW\SXPRJąE\üQLHEH]SLHF]QHLPRJąSRZDĪQLHXV]NRG]LüXU]ąG]HQLH1LHZROQRSUyERZDü UR]áXS\ZDüMHGQRF]HĞQLHGZyFKNáyG-HGQD]QLFKPRĪHRGVNRF]\üLXGHU]\üRSHUDWRUD 868:$1,(=$%/2.:2$1(-.à2'< 1DOHĪ\]ZROQLüREDUHJXODWRU\ 3RFRIQLĊFLXVLĊLFDáNRZLW\P]DWU]\PDQLXVLĊSRS\FKDF]DNáRG\ZMHJR Z\MĞFLRZ\PSRáRĪHQLXSRG]DEORNRZDQąNáRGĊQDOHĪ\ZáRĪ\üGUHZQLDQ\NOLQ 8UXFKRPLüáXSDUNĊZFHOXZSURZDG]HQLDGUHZQLDQHJRNOLQDFDáNRZLFLH SRG]DEORNRZDQąNáRGĊ 2SHUDFMĊSRZ\ĪV]ąQDOHĪ\SRZWyU]\üSU]\XĪ\FLXNOLQDRZLĊNV]\PVNRVLH DĪGRFDáNRZLWHJRRVZRERG]HQLDNáRG\ =DEORNRZDQHMNáRG\QLHZROQRSUyERZDüRGELMDü2GELMDQLHVSRZRGXMH XV]NRG]HQLHXU]ąG]HQLDOXEPRĪHZ\U]XFLüNáRGĊSRZRGXMąFZ\SDGHN :<0,$1$2/(-8+<'5$8/,&=1(*2 2OHMK\GUDXOLF]Q\ZáXSDUFHQDOHĪ\Z\PLHQLDüFRNDĪGHJRG]LQSUDF\XU]ąG]HQLD 2OHMWHQQDOHĪ\Z\PLHQLDüZQLĪHMSU]HGVWDZLRQ\VSRVyE :V]\VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFLáXSDUNLPXV]ąE\ü]DWU]\PDQHLáXSDUNĊQDOHĪ\RGáąF]\ü RGVLHFL]DVLODMąFHM 2GNUĊFLüĞUXEĊVSXVWRZąROHMX]SUĊWRZ\PZVNDĨQLNLHPROHMXLZ\Mąü àXSDUNĊQDOHĪ\REUyFLüQDVWURQĊQyJSRGSRURZ\FKQDG]ELRUQLNLHPRSRMHPQRĞFL OLWUyZLVSXĞFLüROHMK\GUDXOLF]Q\ 2EUyFLüáXSDUNĊQDVWURQĊVLOQLND 1DSHáQLüĞZLHĪ\PROHMHPK\GUDXOLF]Q\PZLORĞFLSRGDQHMZGDQ\FKWHFKQLF]Q\FK GODGDQHJRPRGHOXáXSDUNL :\F]\ĞFLüSRZLHU]FKQLĊSUĊWRZHJRZVNDĨQLNDSR]LRPXZĞUXELHVSXVWRZHMROHMX LZáRĪ\ü]SRZURWHPGR]ELRUQLNDROHMXSU]\áXSDUFHXVWDZLRQHMZSRáRĪHQLXSLRQRZ\P 6SUDZG]LüF]\SR]LRPZODQHJRROHMX]QDMGXMHVLĊPLĊG]\URZNDPLQDSUĊWRZ\PZVNDĨQLNX SR]LRPXROHMX :\F]\ĞFLüĞUXEĊVSXVWRZąROHMXSU]HGMHMZNUĊFHQLHP3U]HGXVWDZLHQLHPáXSDUNLZSRáRĪHQLX SR]LRP\PĞUXEĊWĊQDOHĪ\PRFQRGRNUĊFLüZFHOX]DSRELHĪHQLDZ\FLHNRZLROHMX 2NUHVRZRQDOHĪ\VSUDZG]DüF]\SR]LRPROHMX]QDMGXMHVLĊPLĊG]\URZNDPLQDSUĊWRZ\P ZVNDĨQLNXSR]LRPX:SU]\SDGNXREQLĪHQLDVLĊSR]LRPXROHMXSRQLĪHMQDOHĪ\X]XSHáQLüROHM 'RXNáDGXK\GUDXOLF]QHJRáXSDUNL]DOHFDVLĊVWRVRZDQLHSRQLĪV]\FKROHMyZK\GUDXOLF]Q\FKOXELFKRGSRZLHGQLNyZ 6+(//7HOOXV MOBIL DTE 11 $5$/9LWDP*) %3(QHUJRO+/3+0 7 OSTRZENIE KLINA 3RSHZQ\PRNUHVLHXĪ\ZDQLDáXSDUNLMHMNOLQUR]áXSXMąF\QDOHĪ\QDRVWU]\ü]DSRPRFąSLOQLNDRUD]XVXQąü]DG]LRU\ OXEZJQLHFHQLDQDNUDZĊG]LWQąFHM 8. Dane techniczne 6LOQLN 1DSLĊFLH(V) &]ĊVWRWOLZRĞü(H] .ODVD]DEH]SLHF]HQLD 3DUDPHWU\ 5 IP5 0RF(kw) 0DNV\PDOQDGáXJRĞüSRVXZX(PP 0DNVVLáDáXSDQLD WRQ 'áXJRĞüPP 6 6]HURNRĞüPP 8 :\VRNRĞüPP &LĊĪDU NJ 78 2EMĊWRĞüROHMXK\GUDXOLF]QHJR /W 5 :\PLDU\NáRG\áXSDQHM GB D Nutool UK Rockingham Way, Redhouse Interchange, Adwick-Le-Street, Doncaster, South Yorkshire, DN6 7FB Great Britain §: 0044 01302 721791 : 0044 01302 728317 e-mail: [email protected] PRO SALES GMBH (Abt. Service) Ferdinand Porsche Strasse 16 D - 63500 Seligenstadt §: § : 0033 04 75 41 83 71 0049 6182 9938719 : e-mail: VHUYLFH#GUXFNOXIWSUR¿GH F Mecafer 112, Chemin de la forêt aux Martins ZAC Briffaut est - BP 167 26906 VALENCE cedex 9 France : 0033 04 75 41 84 50 0049 1805 237600 I Nutool by NU AIR S.p.A. via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) Italy : 0039 011 9233 000 : 0039 011 9241 138 e-mail: [email protected] § E P Nutibérica Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda. Zona industrial de Ovar - FASE II Nutibérica Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda. Zona industrial de Ovar - FASE II Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107 3880-106 OVAR - Portugal : 0035 1256 580 930 Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107 3880-106 OVAR - Portugal : 0035 1256 580 930 § : § 0035 1256 580 931 e-mail: [email protected] : 0035 1256 580 931 e-mail: [email protected] PL A Nuair Polska Sp. z o.o. ul. Szyszkowa 20a 02-285 Warszawa Poland Real-Maschinen-Service Laßnitzthal 17 A - 8200 Gleisdorf §: §: 0048 022 668 05 80 0048 022 668 05 88 e-mail: [email protected] : 0043 3133 8032-10 0043 3133 8032-6 e-mail: [email protected] : Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus CE Izjava o sukladnosti Prehlásenie ES o zhode direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat O - EF-overensstemmelseserklæring - A Izjava o sukladnosti propisima EZ V NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU Y WA A JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, VÝROBA TOHOTO VÝROBKU VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET A R T DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL A JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE P A SEKOJOŠAIS PRODUKTS LS2300FIN È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI U SUKLADU SA A- JE V JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER - U SKLADU SA SL IM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - IOMIS DIREKTYVOMIS 2004/108/EC STANDARD: EN 55014-1:2006 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-11:2000 EN 55014-2:1997+A1 Ian Authbert Doncaster, 04/09/2010 Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens - Dyrektor - Direktor odjela za kontrolu kak - Direktor za kvaliteto Laadunvalvonnan johtaja tikrinimo kontrolierius - valiteedigarantii direktor - garantijos direktorius N. - 2010