La 23,0-5407

Transcription

La 23,0-5407
Ryd skema
SUNDHEDSCERTIFIKAT FOR FISK OG FISKEVARER FRA AKVAKULTUR
EKSPORTERET FRA DANMARK TIL BRASILIEN /
HEALTH CERTIFICATE FOR FISH AND FISHERY PRODUCTS FROM AQUACULTURE
EXPORTED FROM DENMARK TO BRAZIL /
CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO
E DERIVADOS DE CULTIVO EXPORTADO DA DINAMARCA PARA O BRASIL
I.1. Eksportør / Exporter / Exportador
Navn / Name / Nome
I.2. Certifikat nr. (1)(2) / Certificate number (1)(2) / Número do Certificado (1)(2)
Del I: Oplysninger om det afsendte parti / Part I: Details of dispatched consignment / Parte I: Detalhes da carga despachada
Adresse / Address / Endereço
I.3. Kompetent myndighed / Competent Authority /
Autoridade Competente
FØDEVARESTYRELSEN /
DANISH VETERINARY AND FOOD ADMINISTRATION /
ADMINISTRAÇÃO FEDERAL DINAMARQUESA DE ALIMENTOS E VETERINÁRIA
I.4. Importør / Importer / Importador
Navn / Name / Nome
Adresse / Address / Endereço
I.3.a. Lokal kompetent myndighed / Local competent authority /
Autoridade Competente Local
I.5. Oprindelsesland (3)(4) / Country of origin (3)(4) / País de origem (3)(4)
I.6. Modtagerland / Country of
destination / País de destino
Brasilien / Brazil / Brasil
ISO code / Código ISO
ISO code / Código ISO
I.7. Afsendelsesland(5) / Country of dispatch(5) / País de
Expedição(5)
Danmark / Denmark /
Dinamarca
ISO code / Código ISO
BR
I.8. Afsendervirksomhed / Place of loading / Local de carregamento
DK
I.9. Indgangssted / Point of
entry / Ponto de entrada
Navn / Name / Nome
Autorisationsnummer/ Authorization number / Número de autorização
Adresse / Address / Endereço
I.10. Transportmiddel(6) / Means of transport(6) / Meio de transporte (6)
Fly / Aeroplane / Avião ❏
Skib / Ship/ Navio ❏
Køretøj / Road vehicle / Veículo rodoviário ❏
Jernbane / Railway wagon / Vagão ferroviário ❏
Andet / Other / Outro ❏
Dokument referencer: / Documentary references: / Referência documental:
La 23,0-5407
side 1 af 4
Brasilien 11-2014
(Fisk og fiskevarer fra akvakultur)
I.11. Betingelser for transport/opbevaring / Conditions for transport/storage / Condições de transporte - estocagem
Produktets temperatur / Temperature of product / Temperatura do produto
❏
❏
❏
Omgivelsestemperatur/
Ambient temperature /
Temperatura ambiente
Køl / Chilled / Refrigerado
Frossen / Frozen / Congelado
Maks. temp. / Max. temp. /
Temperatura máx.
Maks. temp. / Max. temp. /
Temperatura máx.
I.12. Identifikation af container(e) (3) / Identification of containers (3) / Identificação do(s) container(es) (3)
I.13. Seglnummer (-numre) (3) / Seal number(s) (3) / Número(s) do(s) lacre(s) (3)
I.14. Identifikation af produkterne / Identification of the food products / Identificação do (s) produto (s)
Navn, adresse og godkendelses-/registreringssnummer for producenten/producent virksomheden: / Name, address and approval number of the producer/manufacturer establishment: / Nome, endereço e número de aprovação do estabelecimento produtor:
NCM-kode eller HS-kode / NCM code or HS code / Código
NCM ou Código HS
Beskrivelse af produktet /
Description of the product /
Descrição do produto
Videnskabeligt navn for
dyrearten /
Scientific name of species /
Nome cientifico das espécies
Formål: / Purpose: / Finalidade:
Humant konsum / Human consumption / Consumo Humano
Lot nr. eller
produktionsdato /
Lot no. or
production date /
Lote ou
data de produção
Emballagens art /
Type of packaging /
Tipo de embalagem
Antal kolli /
Number of
packages /
Número de
embalagens
Nettovægt
(kg) /
Net weight
(kg) /
Peso líquido (kg)
Total:
0
La 23,0-5407
side 2 af 4
0
Brasilien 11-2014
(Fisk og fiskevarer fra akvakultur)
IIa. Sundhedsattestation / Health information / Informações sanitárias
Sundhedsoplysninger / Public Health Attestation / Atestado de Saúde Pública
Del II: Attestationer / Part II: Certification / Parte II: Certificação
Den officielle inspektør attesterer herved at / The Official Inspector certifies that / O Inspetor Oficial certifica que:
1.fiskene er indfanget, håndteret, pakket, forberedt, forarbejdet, opbevaret og transporteret i hygiejnisk-sanitære faciliteter, som officielt
er kontrolleret af de kompetente myndigheder i afsendelseslandet, med hensyn til organoleptiske, parasitologiske, kemiske, mikrobiologiske eller virologiske kriterier i eksportlandet, og betingelser der mindst svarer til ”Standards and Codes of Practice” i Codex
Alimentarius; / the fish were landed, handled, packaged, prepared, processed, stored and transported in hygienic - sanitary
facilities officially controlled by the Competent Authority(ies) from the country of dispatch, respecting the criteria organoleptic,
parasitological, chemical, microbiological or virological and conditions, at least, equivalent to the Standards and Codes of
Practice of the Codex Alimentarius / o pescado foi desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado, armazenado
e transportado de forma higiênico – sanitária em estabelecimentos oficialmente controlados pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no
país de expedição, respeitando os critérios organolépticos, parasitológicos, químicos, virológicos ou microbiológicos e em condições,
ao menos, equivalentes as Normas e Códigos de Práticas do Codex Alimentarius
2.forsendelsen opfylder alle kvalitets- og sikkerhedskrav, fastsat af de kompetente myndigheder i afsendelseslandet i forbindelse med
fisk og fiskeprodukter, indbefattende sunde fisk, der er blevet underlagt det officielle program for kontrol af restkoncentrationer og
forurenende stoffer i fisk og er fundet egnet til konsum og egnet til eksport under hensyntagen til den normale transporttid; / the
consignment complies with all quality and safety requirements, stipulated by the Competent Authority(ies) from the country
of dispatch relating to fish and fishery products, with regard to healthy and wholesome fish, having been subjected to the
Official Program of Residues Control And Contaminants for Fish, and fit for human consumption, destinated for export
taking into account the normal time of transportation / este carregamento atende todos os requisitos de qualidade e segurança
estipulados pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no país de expedição, relativos ao pescado e seus produtos, tendo sido submetido
ao Programa Oficial de Controle de Resíduos e Contaminantes em Pescado, estando, portanto apto ao consumo humano, destinado
a exportação dentro dos prazos e temperaturas normais de transporte previamente estipulados
3.toskallede bløddyr og havsnegle blev indsamlet i områder med officiel sundhedskontrol til identifikation af marine biotoksiner i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder(3); / bivalve molluscs and gastropods were harvested in areas subjected
to sanitary control officer for marine biotoxins, according to internationally recognized standards (3) / os moluscos bivalves e
gastrópodes foram colhidos em áreas submetidas a controle sanitário oficial para identificação de biotoxinas marinhas, de acordo
com os padrões reconhecidos internacionalmente (3)
4.
frossen fisk og fiskeprodukter er ikke blevet optøet under opbevaring og blev afsendt med en temperatur i midten af musklen på
højst -18 ºC (3); / frozen fish and its products was not defrosted during storing, and the temperature in the muscle thickness
is not higher than -18°C (3) / o pescado e seus produtos não foram descongelados durante a estocagem e foram despachados com
temperatura no centro do músculo não superior a -18ºC (3)
5.fisk og fiskeprodukter bør holdes kølet ved en temperatur tæt på 0 °C (frysepunktet) (3); / Fresh fish and its products should be
kept at a temperature as close as possible to 0 °C (melting ice) (3) / o pescado e seus produtos encontram-se resfriados a uma
temperatura próxima a 0ºC (ponto de fusão do gelo) (3)
6.frossen fisk og fiskeprodukter er ikke tilsat fosfater eller lignende inden frysning (3); / frozen fish and its products have not been
added phosphates or similar before freezing (3) / o pescado e seus produtos não sofreram a adição de fosfatos ou similares antes
de seu congelamento (3)
7.hvis den frosne fisk er blevet glaseret er angivelsen af nettovægten af den frosne fisk eksklusiv vægten af glasur og emballage (3);
/ where the frozen fish has been glazed the declaration of net content of the frozen fish labeling is exclusive of the weight of
the glaze and the packaging (3) / a declaração do peso líquido do pescado congelado, na rotulagem, quando glaciado, foi obtida
descontando-se o peso da embalagem e do gelo de glaciamento (3)
8.emballeringsmaterialet anvendes for første gang og opfylder hygiejnisk-sanitære krav som fastsat af den kompetente myndighed i
afsendelseslandet / packing material is used for the first time and satisfies the sanitary-hygienical requirements stipulated by
the Competent Authority(ies) from the country of dispatch / o material utilizado na embalagem é de primeiro uso e satisfaz os
requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no país de expedição
9.transportmidlet behandles og forberedes i overensstemmelse med de hygiejnisk-sanitære krav i overensstemmelse med reglerne,
der er godkendt af den kompetente myndighed i afsendelseslandet / means of transport are treated, prepared and satisfies the
sanitary-hygienical requirements in accordance with the rules approved by the Competent Authority(ies) from the country
of dispatch. / os meios de transporte são tratados e preparados e satisfazem os requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos
de acordo com as regras aprovadas pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no país de expedição
La 23,0-5407
side 3 af 4
Brasilien 11-2014
(Fisk og fiskevarer fra akvakultur)
II b. Dyresundhedsattestation / Animal health attestation / Atestado de saúde animal
Undertegnede embedsdyrlæge attesterer herved vedrørende ovenfor beskrevne forsendelse,: / I, the undersigned official veterinarian, hereby
certify regarding the above described: / O veterinário oficial abaixo assinado certifica o seguinte referente aos produtos descritos acima:
1.I øjeblikket er der ingen specifikke zoosanitære krav til import af de rensede slagtekroppe og fileter fra laksefisk opdrættet i Norge/
Currently, there is no specific zoosanitary requirements for the import of eviscerated carcasses and fillets from salmonids
farmed in Norway. / Até o momento, não há requisitos zoosanitários específicos para importação de carcaças evisceradas e filés
de salmonídeos cultivados na Noruega.
Embedsstempel (7) / Official stamp (7) / Carimbo oficial (7)
Officiel inspektør / Official Inspector / Inspetor Oficial
Navn (med blokbogstaver) / Name (in capitals) /
Nome (em maiúsculas):
______________________________________________________
Sted og Dato / Date and Place / Data e local:
______________________________________________________
Titel / Qualification and title / Qualificação e cargo:
______________________________________________________
Underskrift (7) / Signature (7) / Assinatura (7):
______________________________________________________
Noter / Notes / Observações
(1) Udstedt af den kompetente myndighed / Issued by the competent authority / Emitido pela autoridade competente.
(2) Skal anføres på alle certifikatets sider / Must be applied to all pages of the certificate / Vale para todas as páginas do certificado.
(3) Det ikke relevante overstreges. / Delete as appropriate / Suprimir caso seja adequado.
(4)Oprindelsesland: råmaterialets oprindelsesland / Country of origin: country of origin of raw material / País de Origem: país de origem
da matéria-prima
(5)Afsendelsesland: det land produktet, der skal eksporteres, stammer fra / Country of Dispatch: country of origin of product to be exported / País de Expedição: país de origem do produto a ser exportado
(6)Registreringsnummer for jernbanevogne, containere og lastvogne, rutenummer for fly og navn for skibe skal angives, såfremt dette er
kendt. / The registration number(s) of rail-wagon or lorry and the name of the ship should be given as appropriate. If known, the
flight number of the aircraft / O(s) número(s) de registro do vagão ferroviário ou caminhão e o nome do do navio devem ser informados
se for o caso. Informe o número do voo do avião, se conhecido.
(7)Underskrift og embedsstempel skal angives i en skriftfarve, der afviger fra certifikatet. / Signature and stamp must be given in a colour
that differs from that of the certificate / A assinatura e ou carimbo devem ser de cor diferente do certificado.
La 23,0-5407
side 4 af 4
Brasilien 11-2014
(Fisk og fiskevarer fra akvakultur)