This summer, come have fun at the park!
Transcription
This summer, come have fun at the park!
This summer, come have fun at the park! Pages 27 to 30 SUMMER 2013 Municipal News / Culture and Leisure Activities Laval is Growing Positive Economic Outlook Laval’s prospects for economic development are very good and every indication is that its gross domestic product (GDP) will exceed the average for Québec in the coming years. That was what François Dupuis, Chief Economist of Mouvement Desjardins, told Laval Board of Trade and Industry. Mr. Dupuis noted that Laval’s growing population—which should reach 500,000 inhabitants in less than twenty years—will have a positive effect on the local economy which he described as dynamic and diversified. The MDA gets a makeover! Photo: Sophie Poliquin 3055 St. Martin Ouest: a $30M project in Centropolis Did someone say “biochar”? By the end of the year, Airex Énergie will under take the construc tion of a biomass torrefaction plant to produce b i o c h a r, a re n e wa b l e a n d carbon neutral fuel that can replace bituminous coal and fuel oil in industrial 2 a p p l i c a t i o n s. T h e b i o c h a r producing process consists of removing moisture and volatile organic compounds from forest or agricultural biomass. Vivre à Laval — Summer 2013 Photo: Luc Doyon The real estate company Ivanhoé Cambridge has undertaken construction of a new six-storey office building (117,000 square feet) at a cost of $30M on the site of Centropolis, in the heart of Downtown Laval. This building, located at 3055 Saint-Martin Ouest, near the corner of boulevard DanielJohnson, will be a Class A building and aims to obtain LEED Gold certification. Its first tenants are scheduled to move in in the Spring of 2014. These new spaces will fill a pressing need as many businesses seek to establish themselves in this key sector of Laval. The last phase of renovations to the Maison des arts (MDA) is underway. These renovations will serve to modernize the building, and to update the technical equipment of the Théâtre des Muses. With this investment, funded in part by the ministère de la Culture et des Communications du Québec, Ville de Laval acquires a state-of-the-art cultural installation equal to the finest venues in Québec. Theater, dance, music, visual arts: the MDA’s 2013-2014 season will blow your mind. Be there this coming September! Buying local is easy... and it pays off! Buying local—you can do this right here in Laval. The Table de concertation agroalimentaire de Laval is continuing its efforts to raise public awareness about local products (flowers, fruits, vegetables, processed goods), thanks to a brand new customer loyalty program. Upon presentation of their Saveurs de Laval card, cardholders will receive redeemable dollars for future transactions on each purchase from participating merchants. This is an innovative way of getting people into the habit of shopping in Laval! Saveurs de Laval loyalty card is free. To get one visit: www.saveursdelaval.com Municipal News section The Mayor’s Message Dear Laval residents: This edition of Vivre à Laval is a guide to your summer activities. No matter the month, you will find ideas to suit all tastes, and to entertain your children. In addition to the Mondial Loto-Québec de Laval, which once again offers an array of music performances, the Fêtes gourmandes internationales de Laval offers activities to delight food enthusiasts. The Salle André-Mathieu offers an exceptional program featuring comedy shows, while you will be able to attend various theatre activities, or catch an outdoor movie, in 12 of our parks. ............................................... 3 Economic Development .. ........................................ 4 ÉvoluCité .. ......................................................................................... 5 Laval in Action ........................................................................ 6 Family Life ........................................................................................ 8 Living Safely in Laval ................................................... 9 Green Scene ............................................................................ 12 Municipal Services ....................................................... 14 Municipal Agenda ......................................................... 15 Big Hearts . . .................................................................................. 16 Spotlight on… .. ................................................................... 18 Culture and Leisure activities ....................... 19 .. ............................................ 35 .................................................................. 36 Handy Phone Numbers Your City Council MUNICIPAL NEWS Summary At our libraries, you will always have access to one of the largest documentary collections. Once again this year, Sainte-Rose offers a summer filled with cultural activities that have made a name for the neighbourhood. Your children will have a blast at our day camps, where they will enjoy all kinds of activities, whether it’s at a municipal swimming pool or a tennis court. Finally, an unusual activity awaits you at the Centre de la nature, where you will find the only municipal astronomical observatory in North America. Enjoy, and have a great summer! Automated notification system Register today! Alexandre Duplessis Mayor Receive phone notifications at all times. (water shut-offs, boil water advisories, etc.) www.ville.laval.qc.ca, under Municipal Services ? 311 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 3 Economic Development Marie-Paule Jean, Mohamed Serraji and Émilie André Resourceful young entrepreneurs! The next generation of Laval entrepreneurs is creative, skilled and daring. Their boldness is changing the economic landscape of Laval, and clearly for the better. Marie-Paule Jean, Mohamed Serraji and Émilie André are part of the new generation of entrepreneurs who focus on finding solutions where, not too long ago, all anybody saw was problems During their time at the Centre local de développement de Laval (Center for local development), they learned to develop their creativity, independence, and leadership, all of which are crucial to growing a business. They have many points in common, including the importance they attach to innovation, new ideas and to the development of fresh approaches. And none of them is punching a time clock. to stay in touch with your personal values and give it your best. “Being an entrepreneur is like diving into the unknown, but if you put your heart and soul into it, there is no reason why you should fail.” M a r i e - Pa u l e J e a n , 3 3 : i n 2 0 1 1 , s h e f o u n d e d M P Collaboration, Daycare Development, for the purpose of implementing and optimizing child care ser vices within a sound management environment. Developing quality daycare settings is her cup of tea, and there is no shortage of work. She believes that “being an entrepreneur means being passionate about your work”. And to all the naysayers, she has this to say: “Those who do not believe that the impossible is possible, please do not stand in the way of those who are making it happen.“ Mohamed Serraji, 42: in January 2007, he founded NTS Consulting, which mainly works in aeronautics and automobile engineering. Today, the company employs about fifty (50) employees, with offices in Brazil, France and Morocco. “Innovators will always have a bright future. You will never stand out if you do what everyone else is doing. To be an entrepreneur, you need to have the will, be ready and take risks.” Emilie André, 27: this business leader plans and organizes events aimed at both the general public and businesses. In 2011, she created Parenthèse Productions, and she is a member of the Young Entrepreneurs Committee of the Laval Board of Trade and Industry. She noted that an increasing number of people want to gain real-life experience instead of limiting themselves to absorbing knowledge. She believes that, in order to be an entrepreneur, you need 4 Vivre à Laval — Summer 2013 “ Those who do not believe that the impossible is possible, please do not stand in the way of those who are making it happen. — Marie-Paule Jean, MP Collaboration ” Work ethic, dedication, and an unquenchable thirst for improvement: these are the strengths of these young entrepreneurs. In their mind, there are no shortcuts, no tricks or magic solutions; there are no finish lines. Their development plan is not the only key to their success; they also succeed because they place demands on themselves and because they are always looking for something...even when they think they have found it! évolucité Broad reflections on active mobility in Laval The purpose of ÉvoluCité is to design and develop living space based on urban sustainability. As such, Ville de Laval is now in the process of preparing its active mobility plan. Photo: Vincent Girard Walking or riding a bicycle to work or to go shopping is a great way to promote healthy living and to reduce greenhouse gas emissions. In order to establish itself as a city promoting active mobility, Laval held public consultations on its active mobility plan throughout the month of April. The purpose of this consultation process, which consisted of public forums (shopping malls, metro stations and schools) and online or telephone survey, was to reach out to citizens, businesses and organizations. “ The results of these consultations will be published shortly. Our goal is to collect all the ideas and observations and make sure that the active mobility plan can be improved and formally adopted this summer. ” — Alexandre Duplessis, Mayor Among the proposed measures, the City intends to improve the environment in order to promote walk ing to school, design pedestrian malls or common spaces, and review problematic intersections. An additional 230 kilometres of bicycle paths will be built and six new sections will be added to allow quick access to commuting hubs. www.evolucite.laval.ca CycloBus: Concrete measures for buses Bicycle racks We have been installing bicycle racks on all Laval city buses (Société de Transport de Laval - STL) since the month of May. Now cyclists can have their bicycles transported as they ride the bus to the bicycle path of their choice. For more information on periods of use, please visit the STL’s website. Photo: STL Discount fares Between June 1 and Labour Day, the STL will offer discounted fares on Smog Days. Ride Laval buses for one dollar? Yes you can! www.stl.laval.qc.ca — 450 688-6520 Place à la Place 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 5 Laval in Action Plan, Create, Develop In Laval, 2013 is a project-filled year: improving the road network and recreational facilities, pursuing the Place Bell project, planning an aquatic centre, a wildlife center, the Chomedy fire station, the new police station… It goes without saying, Laval is getting better and better! Road network Photo: David Gaubiac Laval is continuing Phase II of the modernization of boulevard Saint-Elzéar, between Curé-Labelle and Chomedey, which will see two lanes built in each direction and the addition of sidewalks and a bicycle path. Boulevard Sainte-Rose, between avenue des Terraces and the future route of boulevard de la Renaissance, will also be getting a makeover in 2013 with the planned addition of sidewalks, curbs, and a bicycle path. Finally, major reconstruction work will be performed on some major arteries of Laval, including avenues de la Renaissance, and Marcel-Villeneuve, and boulevards Cléroux, Arthur-Sauvé, René-Laennec and Samson. Improving recreational facilities Many improvements are also planned in parks, such as the addition and upgrading of several playground sets for children. Municipal buildings and public spaces will not be left out; the Centre Communautaire d’Auteuil, among others, is undergoing renovations. For a list of major work to be performed this year on roads, parks, public spaces and municipal buildings, please consult the Info Road Work tab on the City’s website. Its content is updated regularly. www.ville.laval.qc.ca, under Info Road Work Neighbourhood parks will look great By the end of the summer, Ville de Laval plans to revitalize about 50 of its parks. Upgrades totalling $1.5M will be performed on: • 44 soccer fields (6 of which will be completely returfed); • A dozen baseball fields; • 2 soccer/football fields; • 2 tennis courts. Photo: Sylvain Majeau Parc Paul-Marcel-Maheu (formerly Parc Montmorency) alone will undergo a total of $85,000 worth of upgrades to its baseball field (specifically the scoreboard, stands, and bullpen). Given the extent of the work to be done, the Ville de Laval has hired more staff in order to help with park maintenance from April to October. 6 Vivre à Laval — Summer 2013 Laval Animal Centre becomes a reality! In order to invest in a sustainable solution and to offer services that meet the needs of its population in terms of animal management, Ville de Laval will continue to pursue plans for the construction of an animal centre. This building will be located in the Highway 25 Industrial Park (Saint-Vincent-de-Paul), and will offer a variety of animal services, including a shelter, an adoption centre, a public veterinary clinic, as well as various courses and workshops. The construction of this facility is proceeding rapidly, and if everything goes according to plan, the Animal Centre could open its doors to animals and their caregivers within two years. Adoption and Microchip Implant Days As part of the city’s efforts toward innovative and ethical animal management, an array of activities, including adoption and microchip implant days, were established over year ago. Photo: Vincent Girard www.ville.laval.qc.ca, under Municipal Services/Animal Management Reminder: ID Tags for dogs The Ville de Laval wishes to remind dog owners that they must buy a new ID tag for their animal every year, at a cost of $27. Tags are sold door-to-door, or you can purchase them at the Municipal tax counter, located at 1333 boulevard Chomedey. It’s time for the Canada Games! Photo: Sports Laval August 2-17, highcalibre athletes will be representing Laval at the 2013 Canada G ames, which will be held in Sherbrooke. This spectacular event brings together 4,200 athletes f ro m a l l 1 3 Ca n a d i a n provinces and territories. Twent y spor ts will be featured at this year ’s Games, including fencing, gymnastics, wrestling, tennis, sailing, volleyball, and soccer. Farès Arfa, qualifed for this year’s Canada Games Ville de Laval salutes the determination of these athletes, and wishes them the best of luck at the prestigious Canada Games. t s e t n Co Beautify tdoor u o r u o y world! wery For a flo onment vir living en $p1riz,e0s 00 in Sign toupJuly! 19, 2013 May 10 a c.c ? 311 .ville.laval.q www nt onme der Envir un www.sherbrooke2013.ca 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 7 Family Life Persons with disabilities: development projects and awards Ville de Laval has tabled its action plan for persons with disabilities. This annual plan is prepared by the joint advisory committee on accessibility (JACA), and its main purpose is to make more and more of Laval’s buildings and public places accessible. Among the projects scheduled for 2013, the JACA plans on refurbishing the La Relève daycare centre, the Jolibourg Community Center, the Centre sportif du Sablon, and the Saint-François arena. JACA also plans on adding parking spaces and installing audible traffic signals as well as making good on its offer of child care hours for children with disabilities enrolled in the Campgourou summer day camp. Gala Reconnaissance Laval — Visages d’art Photo: Annie Poirier In June, the Association régionale de loisirs pour personnes handicapées de Laval (ARLPH Laval) presented both its Reconnaissance awards (honouring organizations, businesses and associations who help the disabled integrate into society), and its Meritas awards (honouring persons with disabilities who have demonstrated outstanding perseverance and integration efforts). For its part, Ville de Laval handed out three Access awards (honouring the work of businesses seeking to improve the accessibility of their buildings, equipment and services to persons with disabilities). This awards ceremony, which included stage performances by persons with limitations, is always highly emotional, and this year’s Gala was no exception. www.ville.laval.qc.ca, Community Life Tab Sylvain Marquis, at the 2012 Gala Laval, a Child Friendly City Photo: Thinkstock D u r i n g l a s t M a y ’s Semaine québécoise des familles, Ville de Laval was formally designated as a Municipalité amie des enfants (MAE). Laval caught the attention of the accreditation committee, because, in addition to b e i n g p ro a c t i ve i n i t s projects intended for children, Laval combined the needs of the children with those of families in terms of promoting active ways of getting to school and recreational sites. Laval also distinguished itself in the measures it took to make all children full participants in the life of the city, by offering recreational services and a c t i v i t i e s to m a k e l i fe easier for children with disabilities. Inspired by the European Child Friendly City i n i t i a t i ve, t h e Q u e b e c accreditation program, MAE, was launched in 2009 by the Carrefour action municipale et famille (CAMF) and is based on the UN Convention on the Rights of the Child. A Hotline for Caregivers The Info-aidant hotline provides help, information and references to those caring for seniors. This service is free of charge and provided by bilingual professionals who offer support to caregivers along the way. You can contact our toll free line at 1-855-852-7793, from Tuesday to Friday, between 8:30 a.m. and 4:30 p.m. 8 Vivre à Laval — Summer 2013 Living Safely Drivers, keep your eyes on the road! When you are behind the wheel, are you fully focused on the road? Have you ever held a sandwich in one hand, or lowered your eyes to look for your favourite song on your phone or to send a text message? You may think that these acts are harmless, but in fact they are a major source of distraction that can endanger your life as well as that of your passengers or any other person that crosses your path. The number of fatal or injury-causing crashes caused by distracted driving on Québec’s roads has increased slightly over the past two years. And Laval is no exception. Therefore, last May, Service de police de Laval launched a new distracted driving campaign aimed at increasing Laval drivers’ awareness of the issue of safe driving. No driver is immune to accidents. So, the next time you get hungry behind the wheel, or want to use your cell phone, take a moment and stop. Nothing can be more important than your life and the lives of your fellow citizens. How do you react behind the wheel? Have you heard about the Focus Mode mobile application? Take a virtual driving test to see how multitasking affects your reaction time. In order to provide concrete support for changing behaviour and eliminating temptations at the source, the Focus Mode application enables drivers to block incoming calls and tex t messages on their mobile phone. www.ibc.ca/en (on the left, click on: In the Community/Road Safety/Avoid distracted driving. This page provides a link to the virtual driving test) www.saaq.gouv.qc.ca, Security Tab/Behaviours and Road Users/ Distractions/Cell Phone and Texting Beware of thieves in parking lots Service de police de Laval would like to warn its citizens about a criminal group made up of men and women between the ages of 30 and 50, and predominantly of Eastern European descent (although some might be of other nationalities). Commonly known as gypsies, these people specialize in “distraction robberies” such as shoplifting or pickpocketing. They usually act in a group, sometimes in the company of children, in front of their victims’ residences, and in business or shopping mall parking lots. Some of them might try to sell you fake jewelry or offer them to you. Be alert! Follow the Laval police department on social media: www.facebook/policeLaval @policelaval 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 9 Living Safely Service de police is seeking reser ve crossing guards. E a c h d a y, 8 1 c r o s s i n g guards ensure the safety of elementary school children. Reser vists must be added to this number as replacements throughout the school year. If you want to join the ranks of the school brigade, please fill out the form found on the City’s website. The form can be submitted by e-mail or by regular mail, or in person to the school brigade manager, Chantal Filion, at the police station (3225 boulevard Saint-Martin Est). www.ville.laval.qc.ca, under Public Security /Police — 450 978-6888, extension 4271 Update on parking recreational vehicles Did you know that it is prohibited to park recreational vehicles and trailers on the street? Certain municipal bylaws also govern parking on residential land, particularly in regard to the maximum size of such vehicles: • Mobile homes and motor homes: 25 feet long and 10 feet high; • Trailers: 10 feet long and 6 feet high; In addition, these vehicles must be parked in a side or back yard, at least 6 feet away from the facade of the main building, and at least 4 feet away from any property line. www.ville.laval.qc.ca, under Municipal Services/Bylaws — 311 10 Vivre à Laval — Summer 2013 September 15, from 9 a.m. to 1 : 3 0 a . m . , a b o u t t wo dozen police officers will be patrolling public places, parks, embankments and bicycle paths all over Laval. Their mission is to enforce municipal regulations and, most importantly, to ensure the tranquility of the citizens of Laval. Say hi to them— they are there for you! 450 662-INFO (INFO-POLICE line) Photo: Sylvain Majeau Photo: Sophie Poliquin We are in urgent Return of the Bike Patrol need of crossing With the arrival of summer, t h e b i k e p at ro l i s b a c k ! guards Every day, from May 13 to The importance of visible traffic signs! Vegetation must not undermine safety Trees and hedges beautify our streets and contribute to the quality of our environment. However, we have to make sure that vegetation growth does not undermine safety. It is important to keep traffic signs free from any visual obstruction, and to trim vegetation that might hide, even very partially, a stop sign, a street name or any other traffic information. Owners must carefully monitor their trees and plants throughout the summer because vegetation can rapidly become intrusive. The City could ask you to remove, move or trim a visual obstacle which it considers dangerous. These recommendations also apply to installations such as fences. www.ville.laval.qc.ca, under Municipal Services/Bylaws — 311 Safety around pools Ville de Laval reminds you of the importance of safety around residential pools. Since 2000, an average of nine drownings are repor ted annually in Québec residential pools. Nearly one third of these drownings involve children under the age of 5. Various security measures are effective in helping to reduce the number of drownings, especially those related to controlling access to a swimming pool. To learn more about safety around swimming pools, surveillance and basic precautions, visit www. mapiscinesecuritaire.com What precautions should be taken around a new swimming pool? If you are planning on installing a swimming pool or a hot tub (spa) in your yard, you must first become familiar with city bylaws. With the implementation of more restrictive measures, the point of access to any new aboveground, semi inground, or inground pool, or to any hot tub filled with water over 45 cm (18 in.) deep, must be surrounded by either a fence, a guardrail, a door or a building wall. This enclosure must: • Be permanent and not detachable; • Prevent any round object of 10 cm (4 in.) in diameter from going through; • Be at least 1.2 m (4 feet) high; • Be free of any mounting fixtures, protrusions or openings that may facilitate climbing; • Be solid and rigid. Thus, a hedge or shrubs are not considered an appropriate enclosure. The minimum distance between the enclosure and the pool must be 1.2 m (4 ft.) for inground or semi inground swimming pools, and 0.6 m (2 ft.) for aboveground swimming pools. Before installing a pool, you must obtain a certificate of authorization at the Service de l’urbanisme. In order to obtain this certificate, a $50-deposit in the form of a cheque and the following documents are required: a duly completed form, a copy of your tax account, a copy of the certificate of location, two copies of the installation plan and photos of your backyard that include the building wall and its openings (doors). www.ville.laval.qc.ca, Municipal Services/Bylaws — 311 Reminder: Open Fires Photo: Thinkstock Do you like cooking on the grill? Make sure that your appliance is certified (CGA, CSA, ULC, WH/ETL, UL or RBQ) and that you follow the manufacturer’s instructions. In addition, in order to get the most out of the joys of barbecuing, pay particular attention to the condition of the burners and supply ducts when cleaning your appliance. As well, Ville de Laval reminds you that open fires are prohibited on Laval territory, with the sole exception of outdoor fireplaces, grills and barbecues. www.ville.laval.qc.ca, under Public Security — 450 662-4450 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 11 Green Scene Monitor your Water Consumption This summer, the drinking water treatment plants of Pont-Viau and Chomedey will be undergoing renovation work. Ville de Laval is asking for the population’s cooperation to help reduce drinking water consumption because these renovations will affect the water treatment capacity of the plants. • Observe bylaws on drinking water consumption and use (more details on the City’s web page); • Use a broom instead of a garden hose to clean your driveway; • Use a bucket and a sponge to wash your vehicle, and only use the garden hose to rinse off the soap (use a hose with an automatic closing spray gun); Photo: Vincent Girard Here are a few recommendations: • Install a rain gauge on your sprinkler system to avoid watering on rainy days; • Practice herbicycling: let grass clippings decompose on the ground to help reduce the irrigation requirements of your lawn. www.ville.laval.qc.ca, under Municipal Services Construction on your street: how to avoid water shortages This summer, it is possible that there will be road work performed on your street. When this happens, affected citizens will usually receive a written notice informing them that work will be performed near their homes. It is not uncommon for the City to be required to shut off drinking water supplies for a short period of time in order to perform the work. To avoid any inconvenience, Laval citizens are advised to stock up on extra water to be used for cooking or washing during these periods. A well-informed citizen can avoid unpleasant surprises! H BACK T N A R G GREENRAMS PROG RECEIVE 0 CAS 0 2 $ O T UP ATION INFORM ? 311 LE.LAVAL.QC.CA IL WWW.V 12 Vivre à Laval — Summer 2013 Photo: Luc Doyon • Install a rain barrel under your gutter to water your plants (for more information on grants offered by the City, visit the City’s website under Municipal Services/Municipal Programs); Discover places of unexpected beauty Laval benefits from a ver y special natural setting. In addition to playing a key role in maintaining biodiversity, the public developed waterfronts and urban woods are accessible and spread throughout the territory. Here are a few suggestions to help you fully enjoy Laval’s natural settings this summer: • Participate in the Eco-Rally at L’Orée-des-Bois to discover this remarkable woodland (details on page 33); • Explore the marked trails of Bois de l’Équerre, a favourite place for bird-watching, located in the district of Sainte-Rose; Photo: Sylvain Majeau • Visit the 200-year-old beech tree grove of Bois Papineau, considered an “exceptional forest ecosystem”; • Enjoy some fresh air as you as you take part in the Rallye des rivières, and discover the many waterfronts of the Rivière-des-Mille-Îles. Boisé Papineau www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities / Parks, Green Spaces and Waterfronts A barracuda for clean sand To ensure the safety of children playing in its parks, the City experimented with a “barracuda” last year. This type of rototiller cleans the sand by removing most of the cigarette butts, glass shards, caps, and burrowing wasps. The barracuda is operated as a lawn mower. Its sieve is inserted about 10 cm into the sand, and when it is removed, the sand falls out and debris stays in the sieve. Following last year’s positive Changez d’air! Ville de Laval is pleased to participate in the Changez d ’a i r ! g r a n t p r o g r a m . Citizens who wish to replace their old polluting heating appliance with one that is more efficient c a n n ow b e n e f i t f ro m a financial incentive: between $500 and $700 cash-back when an old appliance is replaced with an up-to-standard appliance, and $200 for removing a non-compliant appliance. Take advantage of this offer! To find out more about the program, visit www.changezdair.org 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 13 Municipal Services IMPORTANT The 13th Laval municipal elections will be held on Sunday, November 3. Approximately 295,000 constituents will be called upon to elect a mayor and 21 councillors. The Act Respecting Elections and Referendums in Municipalities requires the returning officer of the municipal elections, M e Guy Collard, to establish the municipal list of electors based on the provincial permanent list of electors prepared by the Chief Electoral Officer of Québec. Only duly-registered electors on the municipal list of electors will be allowed to vote in this election. Voters will have to provide one of the following identity documents: AND MEET ONE OF THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: 1) be domiciled within the territory of Laval, and have been domiciled in Québec for at least six months; • Laminated driver’s licence or probationary licence; or • Health insurance card from the RAMQ; 2) have been, for at least 12 months: a) the owner of an immovable in Laval; • Canadian passport; or • Indian Status Card; b)t h e o c c u p a n t o f a b u s i n e s s e s t a b l i s h m e n t (place of business) situated in Laval. • Canadian Forces Identification Card. To be a qualified elector, you must be 18 and over on November 3, 2013, and on September 1, 2013 you must: • be a natural person; • be a Canadian citizen; • not be under curatorship or subject to any incapacity provided for by law; Electors who wish to be registered on the provincial permanent list of electors or to check their information, may do so by calling the Information Centre of the Chief Electoral Officer of Québec at the following number: 1 888 ELECTION (1 888 353-2846) Your Dog, Your Responsibility Laval reminds dog-owners that they must observe certain rules of courtesy regarding their canine friends. As such, it is the owner’s responsibility to: • keep your dogs on a leash when they are outside; • make sure they don’t disturb the tranquility of the neighbourhood; • and quickly clean up their dog’s feces on any private or public property. Photo: Sylvain Majeau Also, remember that dogs are not allowed in municipal parks, even if they are kept on a leash. Dog parks are specifically designed to let dogs play and run according to their needs. To find the nearest dog park, please visit www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities/Parks, Green Spaces and Waterfronts 14 Vivre à Laval — Summer 2013 Photo: Thinkstock Municipal elections of November 3, 2013 Municipal Agenda Annual flushing of the water supply system April - October Regulated watering period May 15 - September 15 Photo: Vincent Girard New schedule for outdoor pools June 10 - September 2 (see page 29) New summer schedule for the libraries May 27 - August 31 (see page 20) Planning your next blood donation City Council regular meetings Mondays June 3, July 8 and August 5, at 7 p.m. Deadline for 2nd municipal tax instalment June 18 Property tax is payable by mail, at the Multiservice Counter (1333, boulevard Chomedey), in most financial institutions, or through your financial institution’s website. Getting Rid of Ragweed Before August 1 To the generous Laval citizens who donate their blood: the next Collecte de sang des Lavallois (Laval Blood Drive) is scheduled for September 6, at the Centre sportif Bois-de-Boulogne. For the past 40 years, Laval has organized the largest one-day blood drive in Canada. Mark your calendars! Schedule of municipal services for National Day and Canada Day celebrations 311 Telephone calls only, 9 a.m. - 5 p.m., June 24-25 June 24-25 and July 1-2 Multiservice Counter Closed June 24 and July 1 Construction and demolition debris sites 1527 rue Cunard 4026 boulevard Dagenais Ouest Open Mondays 8 a.m. - 7:30 p.m. Libraries Closed June 24 and July 1 Municipal pound Open on June 24 and July 1 10 a.m. - 2 p.m. Bureau de l’urgence sociale Closed June 24-25 and July 1-2 Maison des arts Closed for renovations Bureaux municipaux (BMLs) Closed June 24 and July 1 Municipal Court Closed June 24-25 and July 1-2 Garbage and recycling collections No change Neighbourhood Police Stations Open as usual: www.ville.laval.qc.ca, under Public Security/Police 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 15 Big Hearts An opportunity to thank all the people who give so generously to our community! The 29th Volunteers Tribute Gala was held on April 30 at Salle André-Mathieu. Ville de Laval, together with the Caisses Desjardins Laval, paid tribute to 101 Laval volunteers working in non-profit organizations, and to 10 associations, who have excelled throughout 2012-2013. In total, 30 winners were selected in 8 categories. Congratulations to the 2013 winners! Neighbourhood Life Community Life (regional) • André Lachapelle, Bonjour, aujourd’hui et après (sector 1) • René Langlois, Partage humanitaire • Bechara Zalzal, Association pour aînés résidant à Laval (sector 1) • Nathalie Dumas, Association des personnes vivant avec une surdité de Laval (APVSL) • Gaétan Trottier, Centre communautaire Le Rendez-vous des aînés (sector 2) • Andrée Brien, Loisirs Renaud/ Coursol (sector 2) • Nicolas Macrozonaris, Corporation du centre du Sablon (sector 3) • Armand Gagnon, Maison d’hébergement L’Envolée • Léo-Paul Leclerc, DIRA-Laval Physical activity (regional) • Gisèle Balthazard, Association artistique régionale des patineurs de Laval • Paul Martineau, Baseball Québec—Laval region • Céline Cloutier-Bolduc, Cercle de fermières de Chomedey (sector 3) • Johanne Lussier, Delta de Laval (sector 4) • Martin Brassard, Société SaintVincent-de-Paul—Saint-Théophile (sector 4) • Gaétan Despres, Association sportive Hockey Laval-Nord (sector 5) • Micheline Xeropaides and Robert Messier, Comité d’animation du troisième âge de Laval (sector 5) Arts and culture (regional) • Lucile Bélanger, Les Tisserins de Laval, weaving workshop • Mario Lalande, Mondial Loto-Québec de Laval Young Volunteer (under 18 on March 1, 2013) • Gaétane Levac, Les Mardis de l’amitié de Sainte-Béatrice (sector 6) • Steven Sicard, Loisirs Sainte-Béatrice (sector 6) 16 Vivre à Laval — Summer 2013 • Anthony Castonguay, Mondial Loto-Québec de Laval • Aya Ben Rabat, Football Laval Judges’ Special Award Event • Marché de Noël de Saint-Vincent-de-Paul Judges’ Special Award Organization • Association pour la protection du boisé Sainte-Dorothée Recognition Award 25 years of volunteering • Léo Savard, Club de l’âge d’or Bon-Pasteur de Laval (sectors 1 & 2) • Margaret Vincent, Laval Women’s Group (sectors 3 & 4) • Huguette Dubé Houle, Service des loisirs Saint-Elzéar (sectors 5 & 6) • Élise Hamel, Gymn-eau Laval (Community Life—regional) • Diane and Jacques Continelli, Club de baseball Laval junior (Physical Activity—regional) • Gilles Bélanger, Harmonie Laval (Arts and Culture—regional) www.ville.laval.qc.ca, under Community Life/Tribunal to volunteers Marcel Camerlain, nominated for his volunteer work in the Neighbourhood Life category (sector 1), sings with Johanne Blouin. Johanne Lussier, winner in the Neighbourhood Life category (sector 4) next to a life-size replica of the Hozia award. Nicolas Macrozonaris, of the Corporation du centre du Sablon, was awarded in the Neighbourhood Life category (sector 3). Alexandre Duplessis, Mayor of Laval, gave the Hosia award to Alain Frenette, of l’Association pour la protection du boisé Sainte-Dorothée, in the category Judges’ Special Award— Organization. Julie Perron, Director of Salle André-Mathieu, gave him a $500 bursary. Honorary co-presidents, Daniel Rousseau, Chairman of Caisse populaire Chomedey, and Alexandre Duplessis, Mayor of Laval, accompanied by winners of the Recognition Award—25 years of volunteering. From left to right: Daniel Rousseau, Élise Hamel, Gilles Bélanger, Jacques et Diane Continelli, Ginette Dubé-Houle, Léo Savard, Margaret Vincent and Alexandre Duplessis. Photos: Jacques Gratton Anthony Castonguay (left on the picture) of the Mondial Loto-Québec de Laval, received the Young Volunteers Award. 311 — www.ville.laval.qc.ca — Municipal News 17 Spotlight on… Phenomenal! At t h e a g e o f 9 , h e s t a r te d s i n g i n g w i t h t h e Vo i s i n s d e Saint-Mar tin choir. And then, in high school, he fell in love with theatre, which he is still passionate about to this day. Since January 20, 2013, people regularly stop him in the street for a photo or an autograph, or simply to say hello. Étienne Cousineau does not believe it. This young Laval resident made his name during the show La Voix, and simply wowed the jury with his talent. Interview with a phenomenon. My life changed dramatically in September 2012 as I was walking in Place Dupuis in Montreal. That’s when I came across a poster announcing that auditions would be held for La Voix. I jumped at the opportunity, and here I am, a few months later, as a finalist. To think that if I had not gone for a walk that day...“ Photo: OSA Images “ The arts are as important to society as education, the economy and the environment. ” However, the 32-year-old prodigy keeps his feet on the ground. His parents, Robert and Jocelyne Cousineau, are fully committed to Laval’s cultural scene. Étienne studied classical singing at the Université de Montréal and founded Les Productions Belle Lurette, in addition to having taught singing. His fascination for musicals landed him a role in a production of Chicago, with which he toured in France. He was also seen in a Just for Laughs Gala when actor Marc Labrèche was looking for a “specimen” to sing Vivre dans la nuit. And he nailed it! Étienne Cousineau considers that musicals and operettas are true cultural pillars. They are an integral part of the arts, and the arts are as important to society as education, the economy and the environment. When he signed up for La Voix, Étienne Cousineau had no expectations. However, he has this to say to all the young people who wish to follow his example: “Talent takes work, and more work; success is the culmination of your efforts, and you have to persevere.” English poet Samuel Johnson would agree with him as he once stated that: “Great works are performed not by strength, but perseverance.” Death of the founding mayor of Laval M e Jean-Noël Lavoie, founding Mayor of Laval, passed away on March 17 at the age of 85, in the south of France. “He was a man of honour and integrity. He laid the legislative and economic foundations that made Laval what it is today,” said Alexandre Duplessis, Mayor of Laval, who recalled that, without Me Lavoie’s vision, Laval would certainly not have reached such an enviable socio-economic level. Born in Montréal, M e . Lavoie was admitted to the notarial practice in 1951; he opened his office in L’Abord-à-Plouffe, which was then a village on Île Jésus. He was elected municipal councillor of the village in 1954, and in 1959, he became Mayor. He was responsible for the first merger of the municipalities of L’Abord-à-Plouffe, Saint-Martin and Renaud, which became the city of Chomedey in 1961. Most of all, he is known for being the architect behind the merger of the 14 municipalities of the Island that, on August 6, 1965, would become the Ville de Laval. He was Laval’s first mayor and Chairman of the Executive Committee. M e Jean-Noël Lavoie 18 Vivre à Laval — Summer 2013 Culture and Leisure Activities Culture and Leisure activities Libraries ....................... 19 .. ........................................................................................ 20 Arts & culture ........................................................................ ....................................... 26 . . .................................................... 32 In your neighbourhood Outdoors activities 22 Sports and Leisure activities .. ..................... 34 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities Photos: Depositphotos, Sylvain Majeau (Route verte), Mondial Loto-Québec Summary 19 Libraries Librarian’s suggestions, by Sandra Alouz Summer Reading: Québec novels Vengeance 1. Le Glaive de Dieu La fiancée américaine by Hervé Gagnon, Hurtubise, 2013, 448 pages. by Éric Dupont. Marchand de feuilles, 2012, 557 pages. The stor y takes place in M ontréal in1886. Pierre Moreau teaches History at the Collège de Montréal and leads a well- ordered life. He unwittingly becomes a freemason, at which point, the people close to him became targets of a series of crimes. This captivating story focuses on theology, freemasonry, secret societies and the Argumentum, an object with the power to change the course of History. The author, who did his doctoral thesis on 19th-century Montréal, created this compelling story based on real-life places, characters, and facts. Le Glaive de Dieu is the first in a series of two volumes where the reader is drawn in the middle of a detective story similar to the Da Vinci Code. Éric Dupont has written a beautiful novel where the stories of a unique family intertwine. The story begins with Madeleine, the American, then there’s Madeleine-la-mère, the grandmother, the youngest Madeleine, and Magda, the German. In all, a centur y of Madeleine, all connected, despite the distance, despite the secrets and nonsense. A century of strong men—and a century of impossible loves. A novel built like a symphony of unifying tales that swing back and forth through time, taking us from Rivière-du-Loup to Nazi Germany in the heart of the Second World War, and to modern-day Rome. The tales are told through letters and diaries. A thousand stories intertwining to create an adventure, or better yet, a legend. Les derniers jours de Smokey Nelson by Catherine Mavrikakis, Héliotrope, 2011, 303 pages. Smokey Nelson committed a senseless massacre and has been languishing on death row for about twenty years. I t is only at the end of the novel that the reader finds out what fate awaits him. Until that point, the novel recounts the final days of those who have crossed his path. Catherine Mavrikakis admirably brings to life the men and women of this story filled with fury and high in emotion. She highlights their energy, their sense of shame, their rage in the face of injustice, and their desire to end it all. One of the author’s strengths is to have made Time the focus of this choral novel; Time hits you right in the guts as you know it is short. Griffintown by Marie Hélène Poitras, Alto, 2012, 209 pages. Marie Hélène Poitras offers a tale of murder and investigation. Her story is set in a “Far-West” Montreal, in the world of Old-Montreal coachmen. It is a tough playing field, involving blood, power struggles, revenge and regrets. Griffintown is depicted as a shelter for broken and lonely people. But in the midst of adversity, a story of improbable love is woven between Marie, a country girl now working as a coachman, and John, the loner who shows her the tricks of the trade. The author works her moods, and, like a film, carefully plans the comings and goings of the characters. The dialogue is spicy and the characters express themselves through slogans and sayings. This novel is surprising, with a touch of youth and freshness. New Summer Schedule Summer Program May 26—September 2 Open on Saturdays to better serve you! Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday 10 a.m. to 9 p.m. Friday 10 a.m. to 6 p.m. Saturday 12 noon to 5 p.m. Sunday Closed Saint-Jean-Baptiste Day and Canada Day Libraries will be closed on June 24 and July 1 20 Vivre à Laval — Summer 2013 EL E CULTUR PROGRAMM Été 2013 r t pas rate on ne veu » -matin si le temps. e son réveille qui, elle, annule y Laferrièr oublier : ne pas ma, de Dan la rêverie s le bain ain en pyja u favorise d’un écriv on lit dan -vous, car l’ea — Jour nal « Quand in rendez cha pro son Get the new brochure containing all the activities offered this summer at your library. The Club des aventuriers du livre Reading—it’s magic! Photo: Depositphotos This summer, discover the wonderful world of magic and witchcraft with the Club des aventuriers du livre, specially tailored to children between the ages of 6 and 12. Several activities and contests will be suggested to you, in which you’ll get to discover some fascinating books. To register, come to the launch on June 17 at 6:30 p.m., at your local library. Board Games at the Library Over 60 board games are now available in all Laval libraries. Subscribers can have fun on site with classic, strategy and educational games; there is something for everyone. Come play with your family or friends! A good time will be had by all! Reading in the pool! This summer, young children will be able to discover reading anywhere, even in the wading pool! Waterproof books will be made available for children in all 17 public wading pools and 5 water play facilities in Laval. Theater and improv for teenagers at your library This summer, the Rencontre Théâtre Ados (RTA) invites teenagers aged 11 to 17 to put their creative potential on display. Led by dynamic and inspiring professional e n t e r t a i n e r s , t h e R TA ’s improvisation workshops and intensive theater camp represent one-of-a-kind opportunities for teenagers to learn tricks of the trade from professionals, to develop their self- confidence, and to acquire leadership skills! Activities will begin in July at the Bibliothèque Émile Nelligan. A Laval initiative. Photo: RTA www.rtados.qc.ca — 450 687-5654 Holiday Loans Borrow up to 30 documents, including a maximum of 15 audiovisual documents (except video games: maximum of 2) New! Holiday loans are available for a period of 4 weeks, during the whole summer period (except for DVDs and video games, which are only available for 1 week) For more information on the libraries, please refer to page 35, visit www.ville.laval.qc.ca, under Culture/Libraries, or call 311. Follow Laval Libraries on: facebook.com/bibliothequeslaval 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 21 Photo: Annie Poirier Arts & Culture On the Heritage Route What’s new for Les Virées patrimoniales To mark the sixth year of les Virées patrimoniales, Réseau ArtHist offers you a whole new interactive family visit where you will meet the friendly P’tit Joe connaissant (Mr. know-it-all). A fun way for the whole family to discover history! Other walking tours are still available for those who have not yet had the chance to participate in one. Whether you want to immerse yourself in the past, appreciate the present or simply have a good time, any reason is good enough to mark these tours in your agenda. Sainte-Rose Neigbourhood What’s New: • Avoir pignon sur rue à l’île Jésus: historical guided tour, August 18, at 10:30 a.m. • Interactive Family Activity in Vieux-Sainte-Rose historical neigbourhood: August 10, at 10:30 a.m. • À chacun son histoire: theatrical tour, July 6 and 30, at 10:30 a.m. • C.I.EAU Package: interactive family tour of the Vieux-Sainte-Rose historical Neigbourhood, and a guided tour of the (C.I.EAU, 12 rue Hotte), August 10, at 10:30 a.m • Tour of Ste-Rose-de-Lima church: July 30, at 1:30 p.m. • The package tour, La tournée paroissiale includes the theatrical tour À chacun son histoire and a tour of the Ste-Rose-de-Lima church, July 30, at 10:30 a.m. Saint-Vincent-de-Paul Neigbourhood • Les recoins à Césaire Germain: theatrical tour, July 24 and August 11, at 10:30 a.m. For further information and bookings: Réseau ArtHist, www.reseauarthist.com—450 681-1611 Ecology, Movies and Music at Des Prairies Park In July, discover the many a c t i v i t i e s o f fe re d at D e s Prairies Park on weekends! Saturdays will be family days featuring a broad range of workshops on ecology and nature, as well as several cultural ac tivities. These activities will be followed by outdoor movies for all ages. Photo: Sylvain Majeau Sundays will be devoted to musical experiences. Enjoy a n o u t d o o r c a b a re t a n d let yourself be charmed by talented new artists. 22 Vivre à Laval — Summer 2013 An indoor facility is available in case of rain. Admission to all these a c t i v i t i e s i s f r e e ! Pi c n i c facilities are also available on-site. Visit our website to consult the complete schedule. Parc des Prairies, 5 avenue du Crochet www.ville.laval.qc.ca, under Culture — 311 Special Activities! A rally to preserve our water Take part in the Rallye des rivières and become a guardian of the rivière des Mille Îles. To be part of this adventure, bring your family, friends, or colleagues to the Centre d’interprétation de l’eau (C.I.EAU), and don’t forget your notebook. Then explore the many facets of the rivière des Mille Îles by car, bicycle or motorcycle in an enriching journey focusing on the protection of the river. You will also explore conservation areas and hiking trails, while learning a whole lot about the importance of wetlands and the drinking and used water plants of Laval. In addition, you will be able to observe two major dams and historical sites, and finish it off by relaxing at a rest area. As an added bonus, you’ll have the chance to leave your own legacy by signing your name on the Mur des gardiens (Wall of Guardians), inaugurated last May. Photo: C.I.EAU Four trails are offered: 30, 40, 45 and 65 km (estimated time: between 3 and 6 hours per tour). Departure from C.I.EAU, located at 12 rue Hotte (Sainte-Rose district) www.cieau.qc.ca — 450 963-6463 Photo: Musée Armand-Frappier A Little Taste of Science Place Claude-Léveillée From June 24 to August 23, the ArmandFrappier museum proposes new activities for the family, under the theme La science dans votre assiette. With the aim of getting youth and the public interested in biosciences and biotechnology, these activities will shed some light on current research to develop healthier foods. You will have the opportunity to learn more about the food you eat and its impact on the human body and your health. The activities are served as a three-course meal: De fond en comble: a contemporary art project Until September 15, artists Nicole Fournier and Douglas Scholes take over unused land near the Montmorenc y metro station in order to show the territory’s landscaping\ development potential. This outdoor contemporary art project gives us an opportunity to reflect upon various environmental issues such as recycling, responsible agricultural practices and taking charge of our living spaces. Proposed by Verticale, a center for artists, in cooperation with Ville de Laval. Commissariat du collectif N. & M. (Nadège Grebmeier Forget and Manon Tourigny). www.galerieverticale.com — 450 934-6042 • A tour of the MicroZoo: like a zoological garden, this exhibit explores micro-organisms and their habitats. Some are useful, others more harmful and sometimes make you sick. A facilitator guides the tour; Public Art: accessible everywhere in town • Exploration of the laboratory, Antioxidants dans le vin?; You can enjoy public works of art in many neighbourhood parks. Summertime is the per fect time to discover them! The most recent one can be seen at parc Laval-Ouest. Branché, by Laval artist Sylvie Fraser, is displayed in the form of a giant branch covered with a bright green mosaic showing various tree leaves in movement, reminiscent of the surrounding small forest. Similar to a landscape scene, each leaf is as meticulously detailed as a tapestry or a jewel. • A tasting of foods, with comments, derived from biotechnology, such as cheese, kefir and foods containing probiotics. www.musee.afrappier.qc.ca — 450 686-5641 Parc Laval-Ouest (Laval-Ouest), 7189 21 e Avenue 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 23 Arts et culture Photo: Jocelyn Michel CCR Les Cowboys Fringants Chicago The Black Keys Marc Hervieux Mondial Loto-Québec de Laval A BUSY 9th EDITION This year, from June 15 to July 7, all of Laval will sway to the sound of music at the Mondial Loto-Québec. Gregory Charles and his team, in cooperation with Ville de Laval, offer you a diversified lineup featuring international acts. EVENINGS AT L’ESPACE MONTMORENCY CHŒUR EN VILLE TOUR June 22: Isabelle Boulay, with the Laval Symphony Orchestra and the Grand Choeur du Mondial For the 9th consecutive year, the Mondial presents the renowned Choeur en ville Tour. More than 30 performances from choirs will be presented in the most beautiful chapels and churches of Laval, in some retirement homes, and at the Salle André-Mathieu. June 23: Saint-Jean-Baptiste Day with M arc Her vieux, accompanied by the Laval Symphony Orchestra and the Grand Choeur du Mondial, followed by Kaïn June 24: Les Cowboys Fringants MAJOR EVENTS AT THE CENTRE DE LA NATURE July 1: Canada Day featuring surprise performers. Keep an eye on the Mondial website! July 5: The Black Keys* July 6: CCR and Chicago* * Presented by evenko. Tickets on sale at www.evenko.ca SALLE ANDRÉ-MATHIEU June 21-22: Opéra Évangéline, composed by Sylvain Cooke, in collaboration with the Théâtre d’art lyrique de Laval and the Laval Symphony Orchestra* June 23: Singing Contest for young people, presented by Talent en nord June 30: Tribute to Elton John and his album Goodbye Yellow Brick Road, by preformed Gregory Charles and his guests* ACCESS to the Mondial Get your free ACCÈS card to the Mondial Loto-Québec de Laval to benefit from loads of privileges. The ACCÈS card is available for free at Couche-Tard in Laval. Get yours today as quantities are limited! Access to all per for mances of the soirées de l ’Espace Montmorency in Privilege Zone (places are limited); • Access to all performances of the soirées de l’Espace Montmorency in Privilege Zone (places are limited); • Privilege Zone is reserved for performances at the Centre de la Nature de Laval*; • Free access to Société de transport de Laval (STL) regular bus routes as of 5 p.m. between June 19 and July 17; • Free access to Société de transport de Laval (STL) shuttle bus service for performances at the Centre de la Nature on July 1, 5 and 6 (departure from Montmorency and Cartier metro stations). * You must obtain your tickets for the performances of July 5 and 6. July 4-7: Jeux de la scène * Tickets on sale at the Salle André-Mathieu Box Office www.salleandremathieu.com Concertgoers are invited to use public transportation and shuttle buses provided by the STL, leaving from Carrefour Laval. For a full schedule and further details on the event, visit the Mondial Loto-Québec website at: www.mlql.ca 24 Vivre à Laval — Summer 2013 Photo: Fêtes gourmandes Summertime Comedy Rachid Badouri During the summer, the Salle André-Mathieu will present shows that will have you rolling in the aisles. 2013 Summer Calendar Billy Tellier, La loi du plus fort, June 29 at Théâtre Marcellin-Champagnat, and August 2-3 at Maison des arts Dominic et Martin, Fou, July 11, 12, 13, 18, 19, 20, 25, 26 and 27* Étienne Dano, first solo breaking-in performance, July 19, 20, 26 and 27 at Maison des arts Police Comedy Les 39 marches, August 1-3 and August 8-10, at Théâtre Marcellin-Champagnat. Starring David Savard, Patrice Coquereau, Diane Lavallée and Stéphane Breton. Luc Langevin, Réellement sur scène, August 15-17* Rachid Badouri, Rechargé, August 21-24 and August 28-31* François Bellefeuille, breaking-in first solo performance, August 7-10* July 24-28, the Fêtes gourmandes internationales de Laval invites you to a unique event to stimulate your five senses. In addition to tasting and discovering out-of-this-world products, this event is an opportunity to go on a culinary journey around the globe. As for the little ones, they will not feel left out with face-painting workshops, animation and inflatable games. A must for epicureans! At Place Claude-Léveillée (near Montmorency metro station) www.fetesgourmandesinternationalesdelaval.ca Box Office: www.salleandremathieu.com — 450 667-2040. All shows start at 8 p.m. André Sauvé, Être, July 31 – August* François Morency, breakingin new show, July 9, 10, 16, 17, 23 and 24, and August 3 and 31, at Maison des arts de Laval The fêtes gourmandes internationales de Laval 2013 June 24 to August 11 Free shows and family activities! Monday June 24 and July 1 and the weekends of July and August * At Salle André-Mathieu Centre de la nature 901 avenue du Parc www.festiweekends.laval.ca Facebook/festiweekendslaval 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 25 Photo: Vincent Girard In your neighbourhood L’Appétit Fête de Sainte-Rose Cultural Summer in Sainte-Rose This summer, come meet Laval artists in the Vieux-Sainte-Rose historical district, as part of a colourful program. Rivière en fête Au rythme de Sainte-Rose Evenings The Parc de la Rivière -des-Mille -Îles, together with Ville de Laval, is throwing a huge family party at the berge des Baigneurs. Come celebrate and take part in the many free activities taking place throughout the day! On the program are: an outdoor component (races on the river), an activity space (entertainers, magicians, face painting, etc.) and a special evening with a DJ and BBQ. Plus, will not want to miss the outdoor cinema and other activities. Come and enjoy a new intense sensorial experience with our eclectic performances made up of unique performances during which artists go beyond the borders of creation. Saturday June 15, 10 a.m – 11 p.m. Come and hear Laval’s young talent sing great opera and jazz classics. These rhythmic picnics will surely charm you with their bucolic nature in the shade of the trees. Be there, for the 12 strokes of noon! www.parc-mille-iles.qc.ca — 450 978-8905 Evenings of storytelling and legends, L’écho de la rivière André Lemelin tells stories like the storytellers of old used to do: with simplicity and good nature. His legends and stories are interspersed with anecdotes and traditional songs with his harmonica (reels, waltzes, etc.), and filled with humour. Saturdays July 6, 13 and 20, at 8 p.m. 211 boulevard Sainte-Rose, in front of Villemaire school Cultural Picnics at high noon Sundays July 14 and 21, at noon 211 boulevard Sainte-Rose, in front of Villemaire school www.ville.laval.qc.ca, under Culture — 311 Fridays July 5, 12 and 19, until dusk Berge des Baigneurs, 13 rue Hotte www.andrelemelin.com Live Art Th e 1 8 t h S a i nte - R o s e Pa i nt i n g a n d Sculpture Symposium will take place July 25-28. This event brings together 85 painters and sculptors to the Vieux-Sainte-Rose historical district. This is a great opportunity to watch artists in action, and maybe even purchase some art created by Québec artists www.roseart.ca — 450 625-7925 Appétit Fête in Sainte-Rose T h e 7 t h e d i t i o n o f A pp étit Fête— a gastronomic event featuring a farmer’s market and local Quebec products—will be held on August 2-4 in Sainte-Rose. Over 60 exhibitors will offer you samples o f many mouth -water in g produc ts. Admission is free. www.lappetitfete.com Fine Crafts and Local Products in the Limelight Be sure not to miss the Semaine des artisans de Laval, August 7-11. The theme for this year’s event will be “Un chemin de roses”. Some 150 artisans from Laval and all over Québec will display their craftsmanship and some magnificent artwork will be up for sale. The agrifood segment, featuring local wines and produce, holds a significant place in the event. Admission is free and all are welcome. www.semainedesartisansdelaval.org 26 Vivre à Laval — Summer 2013 Photo: Sophie Poliquin This Summer in my P.A.R.C. For a second year, the months of July and August will be packed with activities taking place at all 12 parks within the P.A.R.C. program of physical activities and cultural events. A programme rich in cultural activities, recreation and street fairs will make you want to be out and about in July and August! Outdoor movie nights, theatrical events for the whole family, physical activities for children 17 and under—these are only a few reasons to bring the whole family to your nearest P.A.R.C.! The program schedule is available on our website under Culture. Outdoor Theatre As soon as night falls, bring your children and come meet your neighbours. And don’t forget your folding chairs and blankets! Let yourself be charmed by one of 21 movies for the whole family! New this year, each presentation will be preceded by an artistic animation session. Don’t miss Commedia, a play presented by Théâtre à ciel ouvert. This is a great way to discover the various characters of the Commedia dell’arte in a child- friendly atmosphere. Photo: Sylvain Majeau Photo: François Godard Even More Outdoor movies Your P.A.R.C. This is the story of Pantalone, an old grumpy miser who never gives an inch to his servant, Arlecchino. But the servant has more than one trick up his sleeve to infuriate his master. And when Captain Churros De Leche, a great war hero, and his sweetheart, Colombine, pay an unexpected visit to Pantalone, conflicts and misunderstandings arise. Each presentation is preceded by an introduction to Commedia dell’arte, during which you will explore the art of mime, learn more about the characters, and much more. Auteuil: des Saules park Chomedey: Légaré and Pie-X parks Fabreville-Est: Isabelle park Fabreville-Ouest: L’Orée-des-Bois park Pont-Viau: Chénier park Written and directed by: Marc-André Brunet Cast: Yannick Chapdelaine, Marie-Ève Laverdure, Emilie St-Germain www.ville.laval.qc.ca, under Culture — 311 Renaud: park Curé-Coursol Saint-François: Du Moulin park Saint-Vincent-de-Paul: Rodolphe-Lavoie park Sainte-Dorothée: Couvrette park Sainte-Rose: Champenois park Vimont: Prévost park 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 27 In your neighbourhood Day Camps: Experience the summer through your imagination Want your kids to experience an unforgettable summer? There are still a few spaces available in municipal day camps. Our instructors have been trained and supervised to offer various daily and special activities under the theme “Un été à travers votre imaginaire” in a safe and fun environment. www.ville.laval.qc.ca, under Community Life/Summer day camps — 450 662-5000 Tennis gains ground in Laval! Tennis fans can practice their favourite spor t on newlyrenovated and functional outdoor facilities from May to October. With 59 courts in 25 parks, Laval is committed to improving its sport facilities, which are available to residents for free. Photos: Sophie Poliquin From July 2 to August 18, a greater range of lessons will be offered. Whether you are a beginner, intermediate or advanced, you will cer tainly find what you need. To register, consult the schedule at the park of your choice. As well, the City reminds you that during peak periods, teams must give way to players waiting to play at specific times (at 1 p.m., at 2 p.m., etc.). To find out which parks offer free play at all times, visit our website. For information and lesson registration: www.ville.laval.qc.ca, under Community Life — 450 662-5000 Y A D S P M CA 28 Vivre à Laval — Summer 2013 Family Tennis Events Whether you are a beginner or advanced, come and discover family tennis! Games, surprises and entertainment will make your experience all the more pleasant. July 17, at 6 p.m. Val-des-Arbres park (Duvernay) July 24, at 6 p.m. Bon-Pasteur park (Laval-des-Rapides) Saint-Martin park (Chomedey) Isabelle park (Fabreville-Est) July 31, at 6 p.m. Du Moulin park (Saint-François) Prévost park ( Vimont) August 4, at 3 p.m. Couvrette park (Sainte-Dorothée) R REGISTE NOW TEN NI S S L o Po Photos: Sophie Poliquin Production mai 2012 Laval — VCCC, : Ville de Put on your swimsuit! Water Play Facilities Opening Hours During the summer season, everyone can cool off easily. People of all ages can come cool off in the swimming pool during the summer. As of June 15, at least one pool per sector will open its doors, and as of June 22, all 19 outdoor pools will be accessible to all Laval citizens, with daily public swimming from noon to 8 p.m. In addition, seven facilities have water games, including a brand new site located in Des Coccinelles Park in Chomedey. All of these facilities are equipped with automatic “on” buttons within children’s reach, so they can have fun and be safe. Pour se teni Sauveteur Pourun / moni future vités Lesacti e saquatiqu sportive de natation Les cours For more infor mation, consult the outdoor pools pamphlet, available at all municipal buildings, or visit our website. cipaux laval Bureaux muni edey), ainsi vard Chom (1333, boule amme de u du progr Voici un aperç ale, chaque période estiv vo Pendant la ts et pour cours offer la liste des en avril d , distribué estivales 2013 ux : ents municipa établissem lois, bibli natation Cours de Your neighbourhood swimming pool is the perfect place to cool off every day this summer. It is also the perfect place to have fun during special days organized by local teams. In store: various activities, games, costumed activities, sports, aquatic demonstrations and much more! July 9Wilfrid-Pelletier July 11Pie-X Champfleury July 13Jolibourg Marc-Aurèle-Fortin July 16Raymond Prévost Bon-Pasteur July 18Roi-du-Nord Du Moulin July 20Montcalm July 23Paradis Des Chênes June 22 - August 17 Every day, 10 a.m. - 7 p.m. August 18-25 Every day, 10 a.m. - 5 p.m. August 31 and September 1-2 10 a.m. - 5 p.m. Location Sector 2 (Pont-Viau, Renaud-Coursol, Laval-des-Rapides) Gabriel-Pelletier (Curé-Coursol park) 320 rue Richard 450 662-4902 Special Activity Days in the Pools July 4Rosaire-Gauthier June 10-21 Every day, 10 a.m. - 5 p.m. July 25 Des Coccinelles Sacré-Cœur July 27Couvrette July 30 Des Saules Saint-Claude Berthiaume-Du Tremblay August 1Jacques-Bourdon August 6Gabriel-Pelletier www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities — 311 Rosaire-Gauthier 125 boulevard Lévesque Est 450 662-4902 Saint-Claude (water play facilitie and wading pool) 99 - 7 e Rue 450 662-5054 Sector 3 (Chomedey) Des Coccinelles (New!) 750 - 73 e Avenue 450 978-8969 Sector 5 (Fabreville-Est, Sainte-Rose) Champfleury 2585 boulevard des Oiseaux 450 978-8905 Marc-Aurèle-Fortin 720 rue Fleury 450 978-8905 Sector 6 (Vimont, Auteuil) Paradis (water play facilitie and wading pool) 2220 rue Marc 450 662-5196 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 29 In your neighbourhood Trekfit Trails: Outdoor Fitness Trails Step out of your training routine and exercise outside on one of our two Trekfit trails. These trails are accessible at any time, and equipped with various activity stations such as chin-up bar, exercise bench and lateral bars. Explanatory panels are posted near each station to explain basic movements according to your fitness level. The boisé du Sablon trail, in Chomedey, includes seven stations, offering more than 28 exercises. To add to your experience, interpretive panels are set up along the trail to help users learn about nature. Four activity stations are available at Des Prairies Park, in Laval-des-Rapides. 5 avenue du Crochet (at the corner of boulevard des Prairies) www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities — 450 662-4902 755 chemin du Sablon 450 688-8961 Basketball for 12 to 15 year olds July 2 - August 15, 12 to 15 year olds will be able to play basketball in 10 Laval parks, under the supervision of dynamic and competent coaches Tuesday, 6:30 p.m. - 8 p.m. • Chopin Park (Renaud-Coursol) • Isabelle Park (Fabreville-Est) • Saint-Martin Park (Chomedey) Tuesday and Thursday, 6:30 p.m. - 8 p.m. Photo: Pépé • Couvrette Park (Sainte-Dorothée) • Du Moulin Park (Saint-François) • Pie-X Park (Chomedey) • Prince-Rupert Park (Auteuil) Thursday, from 6:30 p.m. - 8 p.m. • Champenois Park (Sainte-Rose) • Des Mésanges Park (Laval-des-Rapides) • Légaré Park (Chomedey) www.basketlaval.com or www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities Open Badminton, Rain or Shine June 24 - August 2, from 2 p.m. to 4 p.m., 9 to 16 year olds can play badminton with friends or family. Equipment is provided free of charge. Badminton is a great way to stay active all summer long, rain or shine! Locations • Aréna Lucerne (Vimont) • Aréna Richard-Trottier (Fabreville-Est) • Aréna Laval-Ouest (Laval-Ouest) Photo: Sylvain Majeau • École Georges-Vanier (Saint-Vincent-de-Paul) • Complexe sportif Bois-de-Boulogne (Laval-des-Rapides) www.arblaval.ca www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities 30 Vivre à Laval — Summer 2013 Festivities in Laval-Ouest Photo: Vincent Girard On August 10, come discover the fun activities offered during the the Festivités de l’Ouest, such as horse drawn carriage rides and pony rides, a visit to a mini-farm, kiosks on the environment, skill-testing games, activities on healthy eating, a giant chessboard, painting, and crafts. A strolling guitar player will get you moving to the rhythm of his music. Many door prizes will be drawn. All these activities are possible thanks to the involvement of the district’s local organizations. Reading All Summer Long Ma tente à lire Photo: Festivités de l’Ouest Ma tente à lire Ma tente à lire is back again this year in neighbourhood parks, July 3 - August 16. The activity is intended for children under the age of 5. There are books to be read, discovered, looked at and borrowed, in the company of friends, parents, educators and a friendly host. Wonderful times in a park near you! www.ville.laval.qc.ca, under Culture/Libraries Festivités de l’Ouest Schedule Lis avec moi dans la rue • 10 a.m - 4 p.m.: various on-going activities Books will get fresh air this summer! For the sixth year, the hosts of Lis avec moi dans la rue offer children aged 5 to 12 an encounter with books in various parks all over the city. This activity is free of charge and open to everyone. • 11:30 a.m. - 12:30 p.m.: Dog Show • At 7 p.m.: activities for 12 to 17 year olds • At 8 p.m.: outdoor movie Berge aux Quatre-Vents, 925 rue Riviera (corner of 15 e Avenue) To check out the locations and schedule, visit www.lisavecmoi.com www.festivitesdelouest.com — 450 314-1942 Go Crazy This Summer! Cultivons la ville Photo: Enfants d’abord The Fabreville-Est and SainteRose parks will host the Folies d’été, a unique program of free activities such as outdoor z u m b a , b a s k e t b a l l, c i rc u s workshops, movies, outdoor theatre, reading activities, and much more. How would you like to grow a garden? The Cultivons la ville program provides gardens near your home, on developed lands, and free of charge. Gardening tools are also provided, as well as some basic plants such as peppers and tomatoes. These gardens are mainly available in the following districts: Chomedey, Laval-des-Rapides and Laval-Ouest. I n collaboration with Ville de Laval, the regroupement M’îles Lieux en forme and the Association des résidents de Champfleury. www.facebook.com/vosfolies Take part in neighbourhood activities with project Parc-King Project Parc-King, in Po n t - Vi a u , i nv i t e s y o u t o contribute to neighbourhood life by participating in sporting, relaxation or creative activities, or by taking part in neighbourhood festivities. Come greet the two counsellors from Maison des jeunes du Marigot, all summer long at René-Patenaude park. Maison des jeunes du Marigot: 450 668-3939 450 681-1154 — [email protected] 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 31 Photo: Sylvain Majeau Outdoors Activities Four Activities Not to be Missed this Summer Crossed by the Route verte, Des Prairies Park is perfect for strolling and relaxing. The more than 5 km of trails are a perfect way for cyclists and hikers to stay active in a beautiful setting. Thirty-two information panels are set up along the trails to satisfy everyone’s ecological curiosity. All summer long, visitors will be able to rent spor ting equipment such as balls, and frisbees, for free. In addition, during weekends in July, the park will offer fun-filled activities (for more information, please see p. 32). Finally, Des Prairies Park is a haven of peace and tranquility: the intimacy of this site with its lake, creek and waterfalls will help you achieve instant relaxation. Des Prairies Park, 5 avenue du Crochet (three free parking lots) www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities—311 2 Bike Across la Route verte La Route verte is made up of more than 5,000 kilometres of bicycle paths crossing Québec from west to east, and from north to south. It extends over 40 k ilometres within Laval territory, making up 20% of the City’s bicycle paths. Berge aux Quatre-Vents, where you can enjoy a lookout point and playgrounds for children. L a v a l ’s c y c l i n g n e t w o r k is basically intended for r e c r e a t i o n a l p u r p o s e s . To discover more about it, consult the bicycle map available at Are you familiar with section Laval municipal offices and 1? Westbound, this por tion on our website. travels along rivière des Millewww.ville.laval.qc.ca, Îles and crosses it on barrage under Transport/Bicycle Paths du Grand-Moulin toward D e u x- M o n t a gn e s. I t o f fe r s beautiful landscapes and several interesting stops and lookout points. You can also you stop and picnic along the 32 Vivre à Laval — Summer 2013 3 Canoeing and Kayaking on the River Rivière-des-Mille-Îles Park is the largest natural park in the metropolitan region. During the summer period, it is also the departure point for canoe, kayak, electric motor boat, pedal boat and rabaska eco-tours. Go on an adventure with a self-guided map of the course in a fascinating environment, where the stillness of the water is in tune with the rustling of the wild life. This section of the river is sheltered from the wind, and the current is very slow, which facilitates learning how to manoeuver and makes the activity safe. About twenty islands are accessible, where it is possible to take short strolls and to have pleasant picnics. Come discover the incalculable richness of this natural museum, whether you are alone or in a group, with a guide or by yourself. The park offers many activities during the summer, come live the experience! Rivière-des-Mille-Îles Park, 345 boulevard Sainte-Rose www.parc-mille-iles.qc.ca Photos: Annie Poirier (Route verte), Sylvain Majeau (PRMI) 1 A Visit to Des Prairies Park Des Prairies Park Route verte Rivière-des-Mille-Îles Park 4 Centre de la nature Discover the Milky Way Many people know the Centre de la nature for its farm, its tropical greenhouse and its magnificent gardens. But did you know that it is also where the only municipal observatory can be found in North America? Photo: Michel Renaud The astronomical observatory of Laval was established in the summer of 1996. On weekends from May to October, when the sky is clear, visitors get the chance to observe heavenly treasures with a host from the Club des astronomes amateurs de Laval, through a professional telescope installed in the observatory: a giant eye looking at sky. The Sun, the Moon, and visible planets are all within reach. Visitors can also learn more about the operation and equipment of an astronomical observatory. Admission is free. Consult the schedule at www.astronomielaval.org – 450 661-9390 Observatoire astronomique de Laval Le Rallye de l’écocitoyen The Rallye de l’écocitoyen is a free and dynamic eco-rally for families and groups that revolves around ecological issues. It allows you to discover the park and its many treasures as well as providing tips for protecting the environment. To find answers to the rally’s questions, all you need to do is move from one panel to another. The rally starts at the Halte environnementale, and takes somewhere between 45 minutes and one hour to complete. Once you have answered all the questions, drop the form in the green mailbox at the Halte environnementale, for your chance to win a basket filled with local products. Photo: Vincent Girard Take a Break at the Halte Environnementale! How do I limit my drinking water consumption during the summer while preserving my beautiful plants? Where should I install my domestic composting bin, and what can I put in it? How do I get rid of grubs in an eco-friendly manner? How do I tell the difference between ragweed and poison-ivy? What is the proper way to install a rainwater barrel? How can I take advantage of the green subsidies program offered by the City? To get answers to these questions, come to the Environmental rest stop at the Centre de la nature, located near the greenhouse. A representative of the Service de l’environnement will be onhand every Sunday, from Saint-Jean-Baptiste to Labour Day, as well as on Canada Day and during the Fête de la famille. Follow us on: R I WEA MY ET HELM — Centre de la nature de Laval 450 662-4942 — www.centredelanature.laval.ca under Community Life 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 33 Sports and et loisirs Leisure La Route Bleue and Day Camps for Young People Photo: Sylvain Majeau The Rivière-des-Mille-Îles park offers training and rabaska excursion days during the months of July and August. These outdoor days are intended for teenagers between the ages of 13 and 16. With the help of a guide, they get to discover many marshes along the shoreline, and observe the highly diversified wildlife and plant life. Route bleue — Rivière-des-Mille-Îles park Photo: Thinkstock The Runners’ Ball Do you have lots of energy? A new event has been added to the Endurance Running Circuit’s calendar for 2013. On August 25, runners and families from Laval and the surrounding area will be meeting at Des Prairies Park, a fantastic 30-hectare natural site in Laval, for one of the following races: 1 km, 2 km, 5 km, and 10 km. Put your shoes on and register today! 450 666-4330 — [email protected] Walking Bellies On August 24, Mieux-Naître à Laval will hold its second family rally at Centre de la nature. Register now with your family. Funds will help support parents welcome their newborn child. In addition, from June 24 to August 23, Rivière-des-MilleÎles Park offers children between the ages of 6 and 14 five new themes at its outdoor day camp. Every week, the park will be transformed into an extraordinary testing ground. A multitude of activities and educational ecology games will be offered in a fun-filled environment, which translates into vacation time well-spent. www.parc-mille-iles.qc.ca — 450 622-1020, extension 227 Fall Registration for Sporting Activities Les différentes associations sportives lavalloises vous The various sports associations of Laval invite you to consult their Fall 2013 Sports and Leisure Activities program starting right now. Your children will benefit from early registration, as places are limited. To facilitate registration, please consult the following websites to learn about schedules, terms and conditions, and activities offered. All are welcome. Hockey www.hockeylaval.com Swimming www.natationlaval.qc.ca Speed Skating www.patinlaval.ca Découvrez d’autres activités sportives en consultant le portail de la ville. Figure Skating www.cpalaval.qc.ca Ringuette www.ringuettelaval.org www.ville.laval.qc.ca, under Sports and Leisure Activities/Registration www.mieuxnaitre.org — 450 664-0441 When Sports and Environment Go Hand in Hand Équiterre, Ville de Laval and the Regional Conference of Elected Officials of Laval suggested that the Laval sports community take par t in the Sportifs pour la planète Pilot Project, which combines sports and the environment. The purpose of this environmental awareness campaign is to increase carpooling and the exchange of sporting equipment in order to reduce waste generated at sporting venues, and to foster environmentally responsible promotional material. www.equiterre.org 34 Vivre à Laval—Summer Laval — Summer2013 2013 Photo: Alarie Photos For more information on this program or to use online tools to help families and sporting associations be more eco-friendly, visit our website. Handy Phone Numbers GENERAL INFORMATION Non-urgent calls Non-urgent calls if you are outside Laval Urgent calls (police, fire, ambulance) WHERE TO FIND THE CITY’S SERVICES Multiservice Counter 1333 boulevard Chomedey City Hall 1 place du Souvenir Maison des arts 1395 boulevard de la Concorde Ouest Centre de la nature 901 avenue du Parc 311 450 978-8000 911 311 311 450 662-4440 450 662-4942 BUREAUX MUNICIPAUX LAVALLOIS (BMLs) Duvernay, Saint-François and Saint-Vincent-de-Paul Bureau municipal lavallois #1 450 662-4901 4010 boulevard Saint-Martin Est Bureau municipal lavallois #1 – Satellite 450 662-8422 1245 montée du Moulin Pont-Viau, Renaud-Coursol and Laval-des-Rapides Bureau municipal lavallois #2 450 662-4902 62 rue Saint-Florent Chomedey Bureau municipal lavallois #3 450 978-8903 435 boulevard Curé-Labelle, suite104 Sainte-Dorothée, Laval-Ouest, Les Îles-Laval, Fabreville-Ouest & Laval-sur-le-Lac Bureau municipal lavallois #4 450 978-8904 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 110 Fabreville-Est and Sainte-Rose Bureau municipal lavallois #5 450 978-8905 2975 boulevard Dagenais Ouest Vimont and Auteuil Bureau municipal lavallois 6 450 662-4906 55 rue de Belgrade Ouest LIBRARIES Émile-Nelligan library 325 boulevard Cartier Gabrielle-Roy library 3505 boulevard Dagenais Ouest Germaine-Guèvremont library 2900 boulevard de la Concorde Est Laure-Conan library 4660 boulevard des Laurentides Marius-Barbeau library 1245 montée du Moulin, suite 100 The Vivre à Laval municipal bulletin is published by Ville de Laval’s Service de la vie communautaire, de la culture et des communications and is delivered by Canada Post in April, June, August and December, to all homes and companies in Laval. Circulation 186,700 exemplaires copies Legal deposit Bibliothèque et Archives nationales du Québec Library and Archives Canada ISSN 1712-8676 Vivre à Laval (English ed. Print) ISSN 1712-8684 Vivre à Laval (English ed. Online) 450 662-4973 450 978-8909 450 662-4002 Multiculturelle library 1535 boulevard Chomedey Philippe-Panneton library 4747 boulevard Arthur-Sauvé Sylvain-Garneau library 187 boulevard Sainte-Rose Yves-Thériault library 670 rue de la Place-Publique POLICE Police headquarters 2911 boulevard Chomedey Gendarmerie 3225 boulevard Saint-Martin Est Neighbourhood police station #1 1245 montée du Moulin Neighbourhood police station #2 289 boulevard Cartier Ouest Neighbourhood police station #3 560 – 2 e Rue Neighbourhood police station #4 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 500 Neighbourhood police station #5 187 boulevard Sainte-Rose Neighbourhood police station #6 5555 boulevard des Laurentides 450 978-5995 450 978-8919 450 978-3940 450 978-6599 450 662-4242 450 662-3400 450 662-4310 450 662-7820 450 978-6830 450 662-7140 450 978-6850 450 662-4860 FIRE PREVENTION Information 450 662-4450 other SERVICES Cour municipale de Laval (municipal court) Laval Technopole Office municipal d’habitation de Laval (housing bureau) Palais de justice de Laval (court house) Tourisme Laval 450 450 450 450 450 HEALTH & SOCIAL SERVICES Agence de santé et de services sociaux de Laval Info-Santé (health information) Emergency ambulances 450 978-2000 811 911 TRANSPORTATION Agence métropolitaine de transport (AMT ) Société de transport de Laval (STL) 514 287-8726 450 688-6520 450 662-4975 450 662-4005 662-4466 978-5959 688-0184 686-5001 682-5522 S ome municipal buildings are accessible to people with limited mobility. The complete list may be found at www.ville.laval.qc.ca, under Community Life / Persons with Disabilities. Editorial team: Information Nadine Lussier Publication Manager Carole Gamache Editor-in-Chief Roger Desautels, Pierre Desjardins, Catherine Erazola, Judith Farrell, Véronique Faucher, Sophie Guilbault, Myriam Legault, Justine Leroux, Véronique Pharand et Julie Tremblay Contributors Sophie Poliquin Cover Page Photo Tel.: 311 or 450 978-8000 (from outside Laval) email: [email protected] NLP Technologies Translator 2NSB Design graphique Computer Graphics Designer Transcontinental Printer 311 — www.ville.laval.qc.ca — Culture and Leisure Activities 35 Mayor Alexandre Duplessis 450 662-4140 [email protected] YOUR CITY COUNCIL Saint-François Jacques St-Jean 450 666-2509 [email protected] Vimont Norman Girard 450 967-1633 [email protected] Sainte-Dorothée Pierre Cléroux 450 689-7331 [email protected] Saint-Vincent-de-Paul Sylvie Clermont 450 664-2776 [email protected] Saint-Bruno Yvon Martineau 450 629-8803 [email protected] Laval–Les-Îles Jean-Jacques Beldié 514 945-4700 [email protected] Val-des-Arbres Madeleine Sollazzo 450 661-8248 [email protected] Auteuil Lucie Hill Larocque 450 625-1821 [email protected] L’Orée-des-Bois France Dubreuil 514 239-1396 [email protected] Duvernay–Pont-Viau Michèle des Trois Maisons 450 975-2493 m.destroismaisons@ville. laval.qc.ca Laval-des-Rapides Ginette Grisé 450 661-7372 [email protected] Marc-Aurèle-Fortin Yvon Bromley 450 934-7257 [email protected] Marigot Francine Légaré 450 933-5170 [email protected] Souvenir–Labelle Jocelyne Guertin 450 662-4140 [email protected] Fabreville Martine Beaugrand 450 736-3086 [email protected] Concorde–Bois-de-Boulogne Claire Le Bel 450 663-8039, ext. 240 [email protected] L’Abord-à-Plouffe Ginette Legault Bernier 450 681-9468 [email protected] Sainte-Rose Denis Robillard 450 628-3055 [email protected] Renaud Benoit Fradet 450 662-4140 [email protected] Chomedey Basile Angelopoulos 450 662-4140 [email protected] Saint-Martin 450 662-4140 [email protected] Three Ways to Reach MY City BY PHONE IN PERSON ON THE WEB PORTAL (NON-URGENT CALLS) AT THE MULTISERVICE COUNTER (1333 boulevard Chomedey) 24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK 311 or 450 978-8000 (from outside Laval) Monday - Friday: 7 a.m. – 9 p.m. Monday - Friday: 8:15 a.m. – 8:15 p.m. Saturday & Sunday: 9 a.m. – 4 p.m. Saturday & Sunday: 8 a.m. – 5 p.m. Holidays: 9 a.m. – 5 p.m. @Laval311 www.ville.laval.qc.ca Sign up for the Cyberbulletin: You’ll receive it free every week! (under Municipal Services / Publications) Ville de Laval — page officielle 311 TELEPHoNE SERVICE FoR HEARING dISABILITIES Monday – Friday: 7 a.m. – 9 p.m. Saturday & Sunday: 8 a.m. – 5 p.m. Holidays: 9 a.m. – 5 p.m.
Similar documents
LavaL, greener by the day!
between boulevard Saint-Martin and Highway 440; on boulevard Saint-Elzéar, between boulevard Chomedey and Highway 15; on boulevard de la Concorde near the Centre de la nature; on Chemin de l’Équerr...
More information