LavaL, greener by the day!
Transcription
LavaL, greener by the day!
Laval, greener by the day! Page 13 SPRING 2014 Municipal News / Culture and Leisure Laval is growing Plan, Create, Develop We are investing for you! It looks like 2014 will be rich in projects. Here are the principal investments to be made this year: • Over $62 million to implement infrastructure to help develop the residential, commercial and industrial sectors; • Over $15 million to improve the road network: – – rehabilitation of the sewer and water networks (particularly on boulevard Levesque, between Viviane and Lahaise streets, and on boulevard Daniel-Johnson, between boulevard Saint-Martin and avenue JeanBéraud) to keep our roads in good condition; – – repaving, particularly on boulevard Curé-Labelle, between boulevard Saint-Martin and Highway 440; on boulevard Saint-Elzéar, between boulevard Chomedey and Highway 15; on boulevard de la Concorde near the Centre de la nature; on Chemin de l’Équerre; • $6.5 million to develop parks and community spaces, and to acquire green spaces by: – – reconfiguring and upgrading the playground sets at Hébert, Wilfrid-Pelletier, Fleur-de-vie, Raymond and Cèdres parks; – – installing a tennis court and a permanent outdoor skating rink at Bouthillier Park; – – developing three dog parks: in Horizon-Jeunesse and Berthiaume-Du Tremblay parks and another on Lisane Street. • $600,000 to restore and renovate buildings, and to finance further studies on the city’s built heritage; • Also, this year the City will begin the construction of two fire stations: Station 2 (Chomedey) and Station 10 (Saint-François). – – adding a new soccer field at Stéphanie Park; Photo: Vincent Girard – – installing exercise stations at the Centre la nature and Ringuet Park; LAVAL SENIORS RIDE FOR FREE AS OF MAY 1, LAVAL CITIZENS AGED 65 AND OVER WILL BE ABLE TO ACCESS THE ENTIRE STL NETWORK FOR FREE WITH A VALID HORIZON 65+ PASS ON THEIR OPUS CARD. To claim your Horizon 65+ pass during the next STL tour visit our website stl.laval.qc.ca (zone aînés) Customer contact center 450 688-6520 2 stl-0127V_Pub7.5x3.66_V2.indd Vivre à Laval — Spring 2014 1 3/13/2014 12:22 PM Municipal News Section ................................................ Economic Development ........................................... 4 . . ......................................................................... 6 . . ....................................................................................... 8 Laval in Action Family Life Living Safely in Laval Green Scene The Mayor’s Message Dear fellow Citizens, Last December, my team and I adopted the 2014 budget for Ville de Laval. Driven by the will to materialize the vision we promoted over the past months, we prepared a strong and balanced budget of $759 million for Laval citizens, which represents a minimal increase of 0.5% in comparison with 2013. Among the commitments that have been met are the freeze on the average residential tax bill of homeowners in 2014, the adoption of a new code of ethics for elected officials — effective since February — and free public transport for seniors. As such, I am happy to announce that seniors aged 65 and over will be able to use all STL services for free, as of May 1st, 2014. This is great news for the promotion of active mobility! ..................................................... .. ............................................................................ Municipal Services: Big Hearts 3 9 12 ...................................................... 14 ..................................................................................... 16 Spotlight On . . ........................................................................... Culture and Leisure Section Your City Council 17 . . ............................ 19 ................................................................... 34 MUNICIPAL NEWS SUMMARY Handy Phone Numbers .. ............................................. 35 Three Ways to Reach My City .......................... 36 By browsing through this edition of Vivre à Laval, you will notice that our city was cer tified “Age -Friendly municipality”. As such, we adopted an action plan to promote the integration of seniors into the community. I invite you to discover the highlights of investments planned for 2014 over the following pages. The Culture and Leisure Section provides details on the various activities that await you at the Maison des arts, and in libraries, as well as in parks and outdoor spaces across Laval. It is the dawn of a new era for Laval; I warmly invite you to be a part of it. Marc Demers Mayor of Laval COME CELEBRATE MAY 30, 31ST & JUNE 1ST, 2014 FETEDESPOMPIERS.COM SEE PAGE 27 Vivre à Laval — Municipal News 3 Economic Development Caroline Thibault, Regional Chair of the Réseau des femmes d’affaires du Québec for the Laurentians, and Ruth Vachon, President of the Réseau des femmes d’affaires du Québec. Laval is the most active region in Quebec Female entrepreneurship They are 6,475-strong and they are bold. They single-handedly manage more than 30% of businesses on Île Jésus 1. The most recent overall picture of entrepreneurship in the Laval area is clear: “Nothing compares to the strength of female entrepreneurship in Laval (...); the success rate of female entrepreneurs reaches 70.5 in comparison to 10.2 for all of Quebec. This goes to show that, in Laval, more women are ready to launch a business, there is an above-average number of them in the process of starting their business, and their success rate is greater than anywhere else in the province 2.” Ruth Vachon, President of the Réseau des femmes d’affaires du Québec, pointed out that the Réseau gave more lectures in the Laval area—three times more than anywhere else—as part of its projet Développement économique au féminin. “I am not afraid to say that Laval is, by far, the most active area in Quebec in this project.” The Réseau des femmes d’affaires du Québec launched the projet Développement économique au féminin over a year ago. This bold initiative, carried out in partnership with the Ministry of Labour and Status of Women Canada, helps identify women-owned businesses with a potential for growth. In Laval, these businesses are identified by the Centre local de développement (CLD) de Laval, Laval Technopole and the business community. More than half of Canadian SMEs are owned by women Caroline Thibault, Regional Chair of the Réseau des femmes d’affaires du Québec for the Laurentians, is just as optimistic: “We not only noted the keen interest in female entrepreneurship, but also the increasing diversity of these women-owned businesses.” In 2013, 16% of the 30-something Quebec-based companies certified as part of the project—with an overall turnover amounting to $158 million—came from Laval. Thibault noted that Joanel, a Laval firm and leader in the handbag industry, was the first company in Quebec to be approved. 1. Monique K. De Sève, Ph. D., and Nathalie Plante, Rapport synthèse: l’entrepreneuriat féminin à Laval, Laval Local Development Centre, in partnership with the Conférence régionale des élus de Laval. 2. Nathaly Riverin, Marie-Eve Proulx and Katia Renaud. Rapport final juin 2010, Fondation de l’entrepreneurship. 4 Vivre à Laval — Spring 2014 The spectacular growth of female entrepreneurship According to the Fondation de l’entrepreneurship, 9.4% of Quebec women manage a business, compared with 5.5% in 2009. A growing number of firms are managed by women in the rest of Canada: “The number of such firms increased from 13.7% in 2004 to approximately 14.9% in 2007, and then to 15.6% in 2011. More than half of Canadian SMEs are owned by women (...). The increase in women involvement in the economic activity has generated $130 billion in 2012, approximately 7% of the GDP 3.” The importance of networking Photo: Thinkstock “I think women entrepreneurs are very supportive of each other. The majority of them don’t start a business with the main purpose of turning their business into a multinational. A large majority of women are self-employed and want to balance work and family”, explains Ruth Vachon. According to the most recent Portrait statistique des femmes entrepreneures 4, what mainly motivates women to star t a business is, among other things, their desire to be their own boss, to face challenges, and to have a sense of achievement. In addition, Ruth Vachon emphasized the importance of networking for an entrepreneur. “It is known that 66% of sub-contracted work is done between women entrepreneurs, for women entrepreneurs; it is important to establish strong and credible connections, and to hire as little staff as possible,” she added. “ For women entrepreneurs, it is important to establish strong and credible connections and to hire as little staff as possible – Ruth Vachon, President of the Réseau des femmes d’affaires du Québec ” Access to funding Access to funding in order to launch or develop womenowned businesses is without a doubt among the greatest challenges. “Women entrepreneurs will start by borrowing money from relatives. This is commonly refered to as love money”. Ruth Vachon added that she has often heard women entrepreneurs say that they were afraid to turn to financial institutions. As such, she conducted an experiment, which has proved successful. The Réseau des femmes d’affaires has forged a relationship with the Business Development Bank of Canada (BDBC), which has greatly facilitated the process. She added “you have no idea how many women entrepreneurs came to me saying that a great weight had been lifted off their shoulder”. Caroline Thibault mentioned that, in order to support female entrepreurship in Laval, last year, the Réseau Femmessor created a Laval chapter, in which the Centre local de développement (CLD) de Laval became fully involved. In 2012, the rate of businesses started by women and supported by the CLD was 44%. Some resources Chambre de commerce et d’industrie de Laval: www.ccilaval.qc.ca Centre local de développement (CLD) de Laval: www.cldlaval.com Réseau des femmes d’affaires du Québec: www.rfaq.ca Femmessor Laval: www.femmessorlaval.com Laval Technopole: www.lavaltechnopole.com 3. Laura Cooper, Economist, RBC Economics Research. 4. Marie-Hélène Gagné and Louise Cyr, Portrait statistique des femmes entrepreneures, Chaire de développement et de relève de la PME, École des Hautes Études commerciales. Vivre à Laval — Municipal News 5 Photo: Thinkstock Laval in Action Immigration: specific agreement A specific agreement on immigration was announced last December for the Laval area. The purpose of this agreement, which covers the period of 2013-2018, is to facilitate the integration of immigrants, who now make up close to 25% of Laval residents. The agreement came with an investment of $3.1 million, $725,000 of which will be disbursed by the Conférence régionale des élus de Laval and the Forum jeunesse Laval. As for Ville de Laval, under the agreement, it will contribute a sum of $375,000. The agreement aims to develop and establish strategies and innovative projects to facilitate community integration for immigrants in Laval. The partners specifically wish to improve the creation of peaceful intercultural relations, to promote the development of the potential of immigrant workforce, and to stimulate the advancement of knowledge on the reality of immigrants. Project to regenerate Immeubles Val-Martin is given the green light Ville de Laval supports the BioCentre Armand-Frappier The Laval LHA turns 35 This year, the Laval Local Housing Authority is celebrating its 35 th anniversary. In addition to handling the administration of 1,696 dwellings, including 1,120 low-rent housing, the organization manages 111 dwellings as part of Québec’s affordable housing program (programme Logement abordable Québec), and six dwellings within the mortgage loan interest rate reduction program (Programme de rabattement d’intérêt). Since January 1st, 610 dwellings were added to the care of the LLHA (534 of which within the Val-Martin project, and 76 within the AccèsLogis program). 6 Vivre à Laval — Spring 2014 Photo: Musée Armand-Frappier In December, the Government of Quebec announced a major project to regenerate 208 housing units in Phase 1 of Immeubles Val-Martin. Mayor Demers also announced the construction of a community centre in the heart of Val-Martin. Two excellent news for the revitalization of this neighbourhood! The 534-unit social housing complex is now managed by the Office municipal d’habitation de Laval. Ville de Laval undertook to contribute up to $1 million in order to support the development of the Musée ArmandFrappier. The future BioCentre Armand-Frappier will occupy a new building adjacent to the Laval Cosmodôme. With a mandate to promote understanding of scientific issues related to human health, the Musée enjoys a great reputation in the school environment. The number of its users grew considerably between 2007 and 2012, leaping from 6,500 to 24,000 users per year. The Musée must now limit its activities and development due to the lack of space and availability. Its relocation will allow it to extend its services and to create a genuine hub for fun and science that will attract customers beyond regional confines, in synergy with the Cosmodôme, with which it will share spaces and facilities. Photo: Vincent Girard Flood risk areas Ville de Laval held an information and consultation meeting on December 5, in order to inform its citizens on the actual impacts of the new flood levels pursuant to the adoption of O.C. 755-2103 by the Government of Quebec. The City will soon grant a mandate to further studies. In order to jointly determine new flood levels, the methodology of this study will be agreed upon with the Government of Quebec. Once the government formally recognizes the new levels, Ville de Laval will change its urban planning and zoning bylaws. On the road, I drive carefully Bad driving behaviours are the main cause of traffic accidents in Laval. In early 2014, the Service de police de Laval issued the schedule for its annual road safety campaigns, inviting all users to watch their driving and to exhibit the right behaviours. Police officers do prevention work and, in order to uphold the Highway Safety Code, perform the inspection of various factors contributing to road accidents, such as speed, use of seat belts, distractions behind the wheel, red lights and driving under the influence. Highway Safety concerns us all. Together, we can keep our roads safe! www.police.laval.ca Photo: Vincent Girard New speed limits of 40 km/h have been in force on re s i d e nt i a l s t re e t s we s t of Highway 13 (in SainteDorothée, Laval-Ouest, ÎlesLaval, Laval-sur-le-Lac and Fabreville-Ouest) since the end of 2013. Traffic signs marking the bylaw’s coming into force will continue to be installed over the summer of 2014. Drivers are asked to slow down for the safety of everyone! Laval will celebrate its 50th anniversary in 2015 On August 6, 1965, Ville de Laval was created by merging 14 municipalities. At the time, the population totalled close to 170,000 i n h a b i t a nt s. To d ay, i t i s home to close to 418,500 citizens, representing the 3 rd largest city in the province of Quebec. To mark the 50 th anniversary of its foundation, the enviable living environment it became, and its history, Ville de Laval set up an agency to prepare for the celebrations, to which every citizen of Laval will be invited next year. Keep an eye on upcoming announcements on the City’s website over the coming months. Vivre à Laval — Municipal News 7 Photo: Thinkstock Speed limit of 40 km/h on residential streets Family Life Photo: Vincent Girard Laval, SENIOR-Friendly In 2026, 95,000 Laval residents will be over the age of 65, namely 23% of the population. In order to adapt its services and infrastructures to this future reality, the City was certified “SeniorFriendly municipality” (SFM) and, at the same time, adopted its 2014-2017 AFM action plan. With this action plan, the City will modify its policies and services to ensure seniors are actively involved in the community. In June 2010, Ville de Laval initiated the process to be recognized as an SFM. The City has held consultations with seniors in order to learn more about their needs, which are listed in the Portrait des services et des besoins des aînés sur le territoire lavallois. Following the consultations, the City mandated a partners committee to draft the 2014-2017 SFM action plan. The action plan defines Laval’s commitments, and those of its partners, toward seniors. It includes 70 measures to be implemented in order to meet some twenty major needs expressed by seniors in various areas such as urban planning, transport, housing, social involvement, community support and health services. In 2014, Ville de Laval will begin to implement proposed measures, such as: • Reconfiguring public spaces like pedestrian crossings, sidewalks, and rest areas, in order to promote accessibility and public safety, especially the safety of seniors and persons with reduced mobility; • Developing informational tools on services and prevention. Learn more about the 2014-2017 SFM action plan and the Portrait des services et des besoins des aînés sur le territoire lavallois at www.aines.laval.ca. One step closer to an animal centre Quebec week for the disabled The 2014 Quebec Week for the Disabled will be held June 1 to 7. A wealth of activities is offered during this annual event aiming to promote the social involvement of persons with disabilities. Among these activities is the gala Visages d’art, which will be held in Laval. This gala, organized by the Association régionale de loisirs pour personnes handicapées de Laval (ARLPHL), honours the citizens, organizations and businesses that stood out in matters of social integration over the past year. For more details, visit the Regroupement des organismes de promotion des personnes handicapées de Laval (ROPPHL) and the ARLPHL websites: www.ropphl.org — www.arlphl.qc.ca Photo: Sophie Poliquin Photo : Sophie Poliquin Ville de Laval took another step toward having its own animal centre in order to provide services for Laval residents and their pets, by preparing to launch an invitation to tenders to acquire professional architectural and engineering services to prepare plans and specifications. This is a huge step toward building the animal centre on land owned by the City, and located in Place Maurice-Cullen, in the Highway 25 Industrial Park. In the meantime, in order to keep providing an essential service to its population, Ville de Laval mandates Auberge Zen to manage animal services on its territory. Auberge Zen will provide animal services from Monday to Friday between 10 a.m. and 8 p.m., and on Saturdays from 10 a.m. to 4 p.m., from their offices located at 1875, boulevard Fortin in Laval. Their services include: animal patrol and collection, shelter, veterinary care for pets, as well as wildlife assistance and control home services. In case of emergency, you can call the hotline at 450-663-3338, available 24/7. 8 Vivre à Laval — Spring 2014 Living Safely Interview with PIERRE BROCHET Chief of the Service de police de Laval Q: Why is it important for a police department to get involved in the community? A: Our trust relationship with citizens is crucial in our mission as a police department. I believe in the importance of taking the time and the means to forge other types of relations with citizens. By doing so, citizens get the chance to meet the police officers in a context that reflects both their commitment and their human side. Q: Can you give us an example of how police officers contribute to the well-being of Laval citizens through community involvement? In November of 2013, Pierre Brochet welcomed almost 40 Laval organizations at the police headquarters. A: Our police officers are highly involved in the community. The canine unit calendar, benefiting the Fondation Martin Matte, is one of our major commitments. This project was started pursuant to an incident: a police officer died in his vehicle while responding to an emergency call. He suffered head trauma. The foundation raises over $50,000 annually. Q: How do you plan on improving police involvement in the coming months? A: As Chief of the Service de police, I must lead by example. As such, in February, I had my head shaved for the Canadian Cancer Society and I plunged in icy waters to benefit Special Olympics Québec. Several police officers also took part in these two events. It is important that people have fun during this kind of commitment. Not only do we get to participate in a group activity, but we also get to show our pride in being peace officers and in serving citizens. Q: Tell us about the Service de police involvement with Laval organizations? A: Laval organizations contribute a great deal to the community. We have to make the best of our partnership with them. Our relationship is of the utmost importance when it comes to quality of life and the security of citizens. I have undertaken a tour to meet with them, hear their concerns and learn about their perception of security in Laval and their views on police/community relations. Simultaneously, an extensive study to determine the community’s level of satisfaction and trust in the police service was conducted in the beginning of the year, in the course of which we consulted organizations, citizens, partners and businesses. By doing so, I was able to appraise the situation, and I was able to better reflect on strategic orientations. Follow the Service de police on social medias: News, events and prevention Watch the full version of the interview at: www.youtube.com villedelavalqc www.facebook.com/policelaval www.twitter.com, @policelaval Vivre à Laval — Municipal News 9 Photo: Vincent Girard Living Safely Avoiding fines could save a life... it’s that simple! Did you know that, in Laval, access to any new above ground or inground pool, or to any hot tub filled with water over 45 cm (18 in.) deep, must be protected by an enclosure? That you must apply for a permit prior to undertaking any work? That the work should be carried out as approved? Unfortunately, too few citizens are aware of the bylaws and nearly 80% of swimming pools or hot tubs inspected in 2013 were deemed non-compliant. It is best to get all the necessary information before installing anything, as each violation is liable to a fine of $500, not to mention the safety hazards involved. In order to avoid having to redo the landscaping, and to protect your loved ones, make sure to follow the rules. It’s easy to do, and it could save lives. Each violation concerning the installation of a swimming pool comes with a $500-fine. It is mandatory to install, among other things, a device that automatically closes and locks the door accessing the swimming pool. 10 Vivre à Laval — Spring 2014 A few examples of the main safety instructions to follow in terms of landscaping Swimming Pool Access to any swimming pool, both inground and above ground, must be completely fenced and protected by an enclosure (1) as seen in these images: 1m Ladder equipped with a self-closing and self-latching safety gate (2). Access platform is protected by an enclosure. Patio attached to the residence and laid out so that the part giving access to the swimming pool is protected by an enclosure. Access to the swimming pool is protected by an enclosure. (1) Enclosure: fence, guardrail or part of a building wall of at least 1.2 m (4 feet) in height. (2) Devices used to operate the pool must be installed within more than one meter from the pool or the enclosure. Hot tubs (spa) For more details, refer to the municipal bylaws concerning swimming pools and hot tubs. www.reglements.laval.ca Urban Planning Counter, first floor, 1333 boulevard Chomedey Urban Planning line: 450 680-5555 (voice mail) LA PISCINE CREUSÉE OU SEMI-CREUSÉE Illustration 8 L’ENCEINTE D’UNE PISCINE CREUSÉE OU SEMI-CREUSÉE L’enceinte d’une piscine creusée ou semi-creusée doit être aménagée de l’une des deux façons suivantes : (voir illustrations 6 et 7); A B B Illustration 9 C terrasse ou balcon niveau du sol Illustration 6 A hauteur maximum de l’enceinte : 1,83 m (6´): hauteur minimum de l’enceinte : 1,2 m (4´) B distance minimum entre l’enceinte et le rebord intérieur de la piscine : 1,2 m (4') C hauteur du garde-corps : 1,2 m (4') RÈGLES PARTICULIÈRES POUR UN TERRAIN RIVERAIN (SITUÉ EN BORDURE DE L’EAU) L’accès à la piscine est complètement clôturé. Illustration 7 Des mesures particulières de protection de la rive sont prévues pour les terrains aux abords de la rivière des Prairies, la rivière des Mille Îles et le lac des Deux Montagnes. Si votre terrain est riverain, nous vous suggérons de communiquer avec le Service de l’urbanisme pour plus d’information. L’INSTALLATION DE LA PISCINE LES ACCESSOIRES DE PISCINE L’accès au terrain est clôturé et la terrasse est aménagée de telle façon que son accès à la piscine est protégé par une enceinte. RECUL MINIMAL DE L’ENCEINTE L’enceinte doit être située à une distance minimale de 1,2 m (4 pi) du rebord intérieur de la piscine. La hauteur de la clôture, mesurée à partir du niveau du sol à l’endroit où elle est érigée, doit être d’au moins 1,2 m (4 pi) et d’au plus 1,83 m (6 pi) (voir illustration 8). Les appareils liés au fonctionnement d’une piscine doivent être installés à plus de 1 m de la paroi de la piscine ou, selon le cas, de l’enceinte (voir illustration 9.). Toutefois, veuillez noter que certaines exceptions s’appliquent. 1m RÉGLEMENTATION MUNICIPALE PISCINE BAIN À REMOUS (SPA) UNE SERVITUDE SUR VOTRE TERRAIN? Aucune piscine ni aucun accessoire pour piscine ne doit être implanté sur une servitude de services publics (HydroQuébec, Bell Canada, Ville de Laval, etc.). Pour vérifier si votre terrain est assujetti à une ou plusieurs servitudes privées ou publiques, veuillez consulter le certificat de localisation de votre propriété. PRÉVENEZ LES ACCIDENTS Hydro-Québec offre des conseils sur la sécurité sur la page web suivante : www.hydroquebec.com/securite/index.html. Info-Excavation offre un service de localisation de conduites souterraines sur votre terrain. Composez le 514 286-9228 au moins 72 heures avant le début des travaux (site web : www.info-ex.com). Un système de filtration installé à l’extérieur constitue une source de bruit qui peut être dérangeante. Le niveau de bruit émis par l’appareil doit être conforme aux normes du Règlement sur le bruit L-8554. When not in use, hot tubs must be covered with a removable cover. When you hear a fire warning, get out! Gather together as far as possible from the fire area. Your life depends on it! Vivre à Laval — Municipal News 11 Photo: Vincent Girard Green Scene Laval aims for four Fleurons The Fleurons du Québec are part of an horticultural program acknowledging the efforts of municipalities that make their environments more attractive by adding greenery. Since joining the program in 2006, Laval was awarded three Fleurons, bearing witness to high-quality beautification. As in July of last year the region was hit by a microburst that damaged several trees and facilities, the City postponed the jury’s visit to this year. This summer, the judges will therefore walk around the territory to update Laval’s rating. This year, Laval has set out to obtain four Fleurons. Ville de Laval invites you, the citizens and businesses of Laval, to be part of the movement by making your property greener! Laval Drinking Water Conservation Strategy: consuming water differently! Photo: Vincent Girard In August 2012, Ville de Laval adopted its Drinking Water Conservation Strategy to ensure the sustainable development of drinking water. Among the proposed measures, home diagnostics have been performed in 2013 during home visits. These visits have provided, among other things, an overview of drinking water consumption. Also, water-saving devices, such as low-flush toilets and shower heads, and rainwater barrels, were distributed to participants. This measure generated an annual saving of over 950,000 litres of water. The Service de l’environnement also visited several Laval industries, businesses and institutions (IBI) to measure their water consumption and to guide them toward making better use of drinking water. In 2014, Ville de Laval intends to pursue its efforts and increase the number of citizens and IBIs to meet. semaine TERRE de la 12 du -1927auAPRIL 27 AVRIL 19 lavalloise www.laval.ca Vivre à Laval — Spring 2014 FOR A BREATHING CITY Tree planting Aware of the many environmental benefits of urban forestry, Ville de Laval is set on planting nearly 6,000 trees and seedlings in 2013-2014 in order to enrich the territory. So far, 4,600 plants have been planted: • 1,382 caliper trees (with a diameter of 50 mm at 30 cm above ground) planted along streets, on public rights-of-way and in parks; Photo: Vincent Girard • 3,000 seedlings and 222 caliper trees planted during community plantings carried out in collaboration with citizens, PlantAction, Éco-Nature, Tree Canada, the Comité des citoyens de Laval-Ouest, the Comité de protection de l’environnement de Saint-François, the Corporation pour la mise en valeur du bois de l’Équerre, the Centre horticole de Laval and the Ministry of Natural Resources. Ville de Laval would like to thank its partners, and will pursue its efforts to make Laval greener by the end of 2014. Permits and grants applications The storm of July 19, 2013 will forever be remembered by Laval residents and municipal employees. More than 10,000 calls were received in the span of five days, and more than 300 employees have worked around the clock to clear broken or uprooted trees from public roads and to help the victims. This spring, several citizens will have to plant or maintain trees on their property. Ville de Laval has therefore set up programs and bylaws governing the purchase, planting and maintenance, tree cutting and stump removal. For more details, visit our website. In addition, in order to accelerate future permits and grants applications, make sure to fill out and sign the form, and to include all the photos, plans, permits (whenever required) and invoices relevant to your application. 311 — www.laval.ca, under Environment, Recycling and Collectionss Photo: Anthony Perrin Let’s take action to prevent it from spreading The Emerald Ash Borer is an invasive and highly destructive insect that attacks ash trees. In Laval, an ac tion plan was i m p l e m e nte d a n d t h e re a re continuing measures to stop this beetle from spreading. These m e a s u re s i n c l u d e i n s t a l l i n g traps on mature ash trees to capture the insect and assess the magnitude of a possible spread; injections to treat certain public trees in order to sterilize the insect; and closely monitoring the situation to identify the areas most at risk. Prevention tips are available on our website. www.laval.ca, under Citizens/Environment, Recycling and Collections. Une naissance, un arbre Each year, Ville de Laval offers a Japanese lilac to families with babies under the age of 1 in order to embellish their property. To benefit from this popular program, your child must be born between June 2013 and May 2014. The trees will be given away on Sunday, June 8 at City Hall. Registration is mandatory, and a proof of birth and residence is required (fill out the online form before May 15). For full details on the Une naissance, un arbre program (A birth, a tree), refer to page 21. Photo: Vincent Girard Emerald Ash Borer 311 — www.laval.ca, under Families Vivre à Laval — Municipal News 13 Municipal Services How to avoid the presence of mosquitoes Photo: Sylvain Majeau In order to deny mosquitoes the sites they need to proliferate and multiply, and in order to spend a summer free of mosquito bites and buzzing, here are a few simple tips to help you get rid of stagnant areas around your home: How to improve air quality? Air quality is affected by the level of pollutants in the air we breathe. Once these pollutants reach a certain level, they can be hazardous to health. The following are a few simple tips on how to reduce the emission of air pollutants, and help maintain good air quality: At home: • As much as possible, avoid using solvent-based products such as oil-based paint, gasoline, and turpentine, particularly on very hot days; • Never burn domestic waste; • Avoid planting certain plants such as birch, ash and grasses, as they produce highly allergenic pollens. In your commute: • Minimize the use of your car: – – By choosing an alternate means of transport (STL fares are reduced to $1 during smog days); – – By carpooling; – – By doing all your errands in a single run; • When you use your car: – – Avoid traffic jams and idling; – – Clean the engine and the filters of your vehicle regularly. www.mddep.gouv.qc.ca/air/iqa www.ec.gc.ca/air • Start cleaning your pool in June at the latest, and keep the water clean and well-chlorinated; • Clean your gutters regularly; • Avoid any water accumulation on your property (i.e., used tires, unkept drinking troughs for birds, and buckets); • Avoid flower pots without holes, and empty the tray of those that have holes; • Empty your wading pool at least twice a week. Spring flower distribution The spring flower distribution will take place Saturday May 24, from 9 a.m. to 2 p.m. at the Centre de la nature de Laval. The event is organized by the Fondation du Centre de la nature de Laval in collaboration with Ville de Laval. Upon presentation of a proof of residence (driver’s license, electricity or phone bill), each resident will receive two annual flats, two pots of perennial, and a bag of compost. Children will receive a Lavatera plant, which is the floral emblem of Ville de Laval. Information booths on horticulture, a potting shed, and face-painting for children are also on the menu. Centre de la nature de Laval (parking P4) 901 avenue du Parc 450 662-4942 — www.centredelanature.laval.ca Municipal right-of-way A right-of-way is located approximately between the side of the street and the service box (water inlet valve). This portion of land is located on municipal infrastructures landscaped with asphalt, lawn or shrubs. However, permanent structures (such as low walls) must be installed at a distance of more than 1 meter from the curb. If snow removal operations have caused damage to your lawn this winter, you can request its replacement by calling 311. You have until May 15 to file a replacement application; your lawn should be replaced by June 24. 311 — www.reglements.laval.ca Non-compliant landscaping 14 Vivre à Laval — Spring 2014 Photos: Vincent Girard Flower distribution Hazardous household waste collection Compost sale City council meetings City Council holds public meetings, to which any Laval citizen can take part and ask a question. Regular meetings are held once a month in the Council Room at City Hall. The next meetings will be held on the following Mondays: April 1, May 5 and June 2, at 7 p.m. Agenda municipal Start of the flushing of the water supply system April 1 End of seasonal parking period April 30 Flower distribution May 24 at Centre de la nature (see page 14) Summer schedule for construction and debris sites April 7 Bibliovente May 2-3, at Aréna Cartier (see page 21) Grande Fête des pompiers From May 30 to June 1 at Centropolis (see page 27) Registration for day camps and other summer activities April 9 (see page 30) Prix Hosia, A tribute to volunteers May 13, 7:30 p.m. at Salle André-Mathieu Une naissance, un arbre Tree distribution on June 8 Deadline to take down temporary car shelters April 15 Bylaw concerning water use becomes effective May 15 Start of aerial spraying (mosquitoes) April 15 Environmental Fair May 17 at Centre de la nature Opening of bicycle paths April 15 Compost Sale May 17 at City Hall World Book and Copyright Day April 23, in all nine libraries (see page 21) HHW Collection at City Hall May 24 at City Hall (see page 13) Une naissance, un livre Starting June 9 (see page 21) Easter Break Fo r t h e s c h e d u l e o f m u n i c i p a l services during Easter Break, visit our website at www.laval.ca. Ombudsman D o you believe you have been adversely affected by a decision o f Vi l l e d e L av a l ? Co n t a c t t h e ombudsman: a free, impartial and confidential complaints inquir y service. 450 978-3699 www.ombudsmanlaval.com Vivre à Laval — Municipal News 15 Photo: La Marche de l’eSPoir Big Hearts Sport for good causes! Le Tour du silence MS Walk The purpose of this bike ride is to sensitize road users to complying with the Highway Safety Code, to mutual respect and to sharing public roads, while reminding them of the vulnerability of cyclists on the road. This 18-km bike ride is open to everyone, and takes place in silence, under police escort. For the benefit of the Multiple Sclerosis Society of Canada, Laval Chapter. Taking place over a distance of 5 or 10 kilometres, this inspiring intergenerational family activity celebrates fun and sharing. Come walk for hope! Wednesday, May 21 (start time: 6:30 p.m.) Starting location: Centre de la nature play area Sunday, May 25 (registration: 8:30a.m.; start time: 10:30 a.m.) Starting location: Centre sportif Josée-Faucher (Laval-des-Rapides) 450 663-4911, ext. 3 www.fqsc.net/tour-du-silence Relay for Life Course and Marche de la mémoire 2014 To benefit the Société Alzheimer Laval. Come race or walk with us! Sunday May 25, 9 a.m.—3 p.m. Starting location: École Horizon-Jeunesse (Auteuil) 450 975-0966, ext. 238 For the benefit of the Canadian Cancer Society, Laval Chapter. This friendly 12-hour night walk is a fun way to raise funds while celebrating life and supporting the fight against cancer. Its festive mood guarantees a fun time for everyone, no matter your age or fitness level. Come walk with us! Saturday, June 14 to Sunday, June 15, from 7 p.m. to 7 a.m. Starting location: École Leblanc (Duvernay) 450 668-1013 — www.cancer.ca Become part OF THE CHANGE Viviane Belleau Librarian SINCE 2004 MANY JOBS OPPORTUNITIES FIND THEM ALL AT WWW.EMPLOIS.LAVAL.CA 16 Vivre à Laval — Spring 2014 Spotlight on – Jacques Bernier, ” Photo: Un foyer pour toi “ In order to be independent, addicts must first understand their problem and accept the fact that they will have to deal with it their entire life. General Manager of Un foyer pour toi. Helping, supporting, staying on track Un foyer pour toi In the last 20 years, more than 14,000 people have required the services of Un foyer pour toi, a transition home for adults battling addiction. The home is duly accredited by the Agence de la santé et des services sociaux de Laval. It offers two separate services to adults battling alcohol, drug or gambling addiction: detoxification help and support, and social reintegration. “In order to be independent, addicts must first understand their problem and accept the fact that they will have to deal with it their entire life,” explained Jacques Bernier, General Manager of the Centre, adding that Un foyer pour toi also offers, among other things, self-awareness workshops, meditation and yoga classes, physical activities, and references to external resources, etc. “We have beautiful testimonies,” continued Jacques Bernier, “We’re here to help addicts empower themselves, and to help them take the necessary steps. Only one condition applies to be eligible for social reintegration: the person must have undergone therapy over the past six months.” Un foyer pour toi was founded in 1993 by the late Claude Binette, who was a volunteer at the Maison du Père in Montreal. Respect, transparency, integrity, responsibility and tolerance are the building blocks of this organization. The home has 28 beds and the support of 33 partners and collaborators, including the Agence de la santé et des services sociaux de Laval, the Centre de réadaptation en dépendance de Laval, the Association des centres de traitement des dépendances du Québec, the Maisonnée Paulette-Guinois, the Centre local de développement (CLD) de Laval, Alcoholics Anonymous, Emploi-Québec, the Service de police de Laval, Narcotics Anonymous, and the local Laval services network. 450 663-0111 — www.foyerpourtoi.org 30th edition THANKS to our volunteers Prix Hosia 2014 www.evenements.laval.ca under Prix Hosia Vivre à Laval — Municipal News 17 T E Y N A D NI S S P M CA S L o Po TIvITIES SuMMER AC N O I T A R T S I G RE STARTING APRIL 9 ? www.campsdejour.laval.ca Culture and Leisure Ondin Culture and Leisure section Libraries . . ............................. 19 ........................................................................................... 20 Maison des arts . . ................................................................. ................................................................ 24 . . .................................................................................. 28 Arts and Culture Family Life . . ....................................................... 30 ........................................................................................ 32 Sports and Leisure Outdoors 22 Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities Photos: Michel Pinault (Ondin), Vincent Girard (Grande Fête des pompiers), Vincent Girard Summary 19 Photo: Depositphotos.com Libraries “ Wellness This year’s topic of wellness continues to be explored in Laval libraries through the end of August. Here are a few reading suggestions to gain insight. Reading suggestions, by Sandra Alouz, librarian La santé par les épices. Traiter et prévenir les maladies by Céline Trégan Éditions Cardinal, 2011 Shedding new light on the topic of health, this beautifully illustrated practical guide introduces herbs and spices that have been the subject of serious research in the treatment and prevention of health problems. Les meilleurs vins de 10 à 30 $. Accords faciles mets et vins. Sélection 2014 by Jean-Louis Doucet Michel Quintin, 2013 The author presents his wine classification by price, in addition to his selection of wines for the week, and for Friday and Saturday. Each wine comes with a full profile: description, number of stars awarded, suggestion of meals, sauces and cheeses to honour it well, as well as the WMI (wine and meal index) score. The purpose of this mathematic formula created by Jean-Louis Doucet is to reinforce the meal: attaining perfect harmony requires balance between the wine’s WMI and that of the accompanying dish. Don’t hesitate to eat ice cream. Don’t always do what is expected of you. Live life as much as you can. – Christian Bjornskov, Happiness. Le grand livre du bonheur Golf. La vallée secrète et l’élan parfait by Maurice Duhamel Éditions du Sommet, 2011 Maurice Duhamel reveals his secrets in this guide intended fo r g o l fe r s o f a l l l e ve l s wishing to improve their game. The guide introduces the author’s effective and unique technique, supported by years of practical analysis and experiences. Regular Schedule (Until May 28) Monday: closed Tuesday, Wednesday, and Thursday: 10 a.m. to 9 p.m. Immortelle randonnée. Compostelle malgré moi Friday: 12 p.m. to 9 p.m. by Jean-Christophe Rufin Guérin, 2013 Saturday: 10 p.m. to 5 p.m. An exceptional tale of a trip on the Routes of Santiago de Compostela. With humour and wonder, Rufin relates how he found balance during this spiritual journey. As the story unfolds, time takes its toll on the walker, who leaves all the pain in his body on the road. What adds to the charm of this book filled with humanism is the daily chronicle related through stories that are sometimes funny, sometimes pitiful. Sunday: 12 p.m. to 5 p.m. Summer schedule (From end of May to early September) Monday, Tuesday, Wednesday, and Thursday: 10 a.m. to 9 p.m. Friday: 10 a.m. to 6 p.m. Saturday: 12 p.m. to 5 p.m. Sunday: closed 20 Vivre à Laval — Spring 2014 ” World Book Day Photo: Alariephotos World Book and Copyright Day is celebrated globally every April 23. Laval Libraries will be marking the event by welcoming several authors. 1 Bibliovente The annual Laval libraries mega sale is returning this spring. More than 50,000 novels, comics, magazines, encyclopedias, documentaries and other used documents, for both children and adults, will be sold at $3/kilo. A real bargain! Bring your bags. 2 3 François Gravel 2 April 23, 7 p.m. — bibliothèque Émile-Nelligan Éric Dupont 3 April 23, 7 p.m. — bibliothèque Germaine-Guèvremont Yves Patrick Augustin April 23, 7 p.m. — bibliothèque Marius-Barbeau Aréna Cartier, 100 montée Major (Laval-des-Rapides) Louise Tremblay-D’Essiambre 4 April 23, 7 p.m. — bibliothèque Gabrielle-Roy 311 — www.evenements.laval.ca Une naissance, un livre 5 Catherine Girard-Audet 1 April 17, 7 p.m. — bibliothèque Yves-Thériault On May 2, 5 p.m.—9 p.m. On May 3, 9 a.m.—4 p.m. Métro Cartier 4 Danielle Laurin 5 April 23, 7 p.m. — bibliothèque Sylvain-Garneau Diane Landry April 23, 7 p.m. — bibliothèque Philippe-Panneton Rollande Boivin April 26, 2 p.m. — bibliothèque Laure-Conan Photo: Dominique Gendron Marianne Dubuc April 26, 2 p.m. — bibliothèque Multiculturelle Speed booking Initiating the little ones to the world of reading is a wonderful gift. As of June 9, register your baby under the age of one at your local library (proof of residence and birth required), and receive a gift set that includes a book published by Éditions Dominique and compagnie, and a magazine by Enfants-Québec. While supplies last. Participants are invited to come... with a book that has won them over. After a timed period of discussion, each participant changes partner to try and convince the other person that their choice of book will seduce them. A warm and rhythmic atmosphere to gather reading suggestions in a record time. Bibliothèque Sylvain-Garneau Thursday June 12 at 7 p.m. To contact the libraries, please refer to the handy phone number directory on page 35, or visit www.libraries.laval.ca. Follow us on Facebook Bibliothèques de Laval Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 21 Photo : Théâtre des Petites Âmes Maison des arts BAM, presented by Le Théâtre des Petites Âmes PERFORMING ARTS MDAnse Theatre Les trois exils de Christian E. Théâtre Sortie de secours and Théâtre l’Escaouette April 26, at 7:30 p.m. It all starts in the village of McKendrick, the cornerstone of Acadian Christian Essiambre’s imagination, and takes us on a journey through his voluntar y deportations between Quebec and New Brunswick. This award-winning show is written and performed with finesse and intelligence. From May 2 to 11, a not-to-be-missed Following in the footsteps of the cultural event for children aged six Mois de la danse, the Maison des arts and under. presents a whole new series of shows dedicated to dance: MDAnse. Ondin Théâtre de l’Illusion May 4, at 2 p.m. At Maison des arts Complexe des genres Élisapie et les aurores boréales Théâtre Motus — May 2 and 3, at 11 a.m. Centre communautaire Jean-Paul-Campeau BAM Théâtre des Petites Âmes May 4, at 3:30 p.m., and May 5, at 11 a.m. Centre communautaire Saint-Louis-de-Montfort Conte pour les enfants de mille jours Théâtre de l’Avant-Pays May 9 and 10, at 11 a.m. Centre communautaire Raymond-Fortin Art workshops and activities complete the event. A detailed program is available online at www.maisondesarts.laval.ca. 22 Vivre à Laval — Spring 2014 Photo: Mathieu Doyon Fragile Le Clan des songes (France) May 9 at 7 p.m. — slumber party! At Maison des arts Compagnie Virginie Brunelle April 24, at 8 p.m. Through excess, men and women doom themselves hoping to feel, to feel alive. Complexe des genres discusses the search for identity through poetry and sensitivity. Ô lit! Bouge de là April 19, at 2 p.m. (ages 4 and over) Everybody sleeps in a bed. It’s where we experience private and tender moments; it’s where we dream, where we cry, where we tell stories. Ô lit! explores with tact and brilliance some of these moments at different stages in life. Photo: Nicola-Frank Vachon Petits bonheurs Micropolitiques (détail), Sayeh Sarfaraz VISUAL ARTS Exhibitions at Salle Alfred-Pellan Lobby exhibitions Sayeh Sarfaraz Micropolitiques Curator: Claire Moeder Until April 27 The seemingly naive language of figurines, toys and drawings, takes us at the heart of an ambiguous world that is both playful and troubling. Sayeh Sarfaraz leads us through the maze of modern-day Iran. Her images express the violence repressed through the eyes of children. A powerful experience from which no one escapes unscathed. Until April 27 Jacynthe Carrier, Vicky Sabourin and Julie Favreau Re: Faire comme si… Curator: Anne-Marie Saint-Jean Aubre Nicolas Lachance Éclats Louis Bouvier On m’a enduit en erreur From May 11 to August 25 Salle Alfred-Pellan opening hours: Tuesday to Saturday: 1 p.m. to 5 p.m. On nights when shows are performed, the room will be open until 7:30 p.m. Admission is free. Maison des arts de Laval The principles of imitation, narration, acting and Tableau vivant fuel the practices of these three artists gathered for a second time, following the initial exhibition, Faire comme si..., held at the Musée régional de Rimouski in 2012. 1395 boulevard de la Concorde Ouest Métro Montmorency Information: 450 662-4440 Tickets: 450 667-2040 www.maisondesarts.laval.ca From May 11 to July 13 Maison des arts de Laval TEEN THEATRE Festival Rencontre Théâtre Ados (RTA) Specifically dedicated to teenagers, this year’s RTA festival will explore the search for identity and the boldness to go in search of others. The program includes privileged meetings with the artists, round tables, presentations of emerging work from the latest Jeunesse en création project, and, at last but not least, the annual LIRTA finals for improv lovers. Be part of the festivities with your teenagers! April 7 to 17 450 687-5654 — www.rtados.qc.ca Didier Lucien, spokesman of the RTA Festival Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 23 Photo: Les Pieds légers Photo: Festival des Molières Arts and Culture Les Pieds légers de Laval Festival des Molières FOLK DANCE THEATRE Les Pieds légers de Laval Fictions May 16 and 17, at 8 p.m. At Maison des arts de Laval In this new show, the dance company, as well as emerging dancers, propose a mixture of folk dances from Quebec and from all over the world, brilliantly representing their view of History. Festival des Molières From June 4 to June 22 At Théâtre de la Grangerit The Festival des Molières brings together amateur theatre groups from all over Quebec in order to showcase and reward their talent and their passion. This year will mark its fifth edition. Pleasant surprises await you! 450 663-2241 — www.piedslegers.qc.ca Les Bons Diables May 23 and 24, at 8 p.m. At Maison des arts de Laval This show includes dances from Africa, Argentina, Bulgaria and Hungary. Quebec will also be honoured with a jig: this percussive dance requiring much precision. 514 349-6992 LITERATURE Société littéraire de Laval Les Agapes de juin June 8, at 11 a.m. Held at restaurant Les menus plaisirs in Sainte-Rose Photo: Frédéric Segard In the presence of Michel Tremblay, Béatrice Picard and Danièle Panneton will perform a literary per formance of Tremblay ’s Les femmes, specifically for this occasion. On the menu: reading of excerpts introducing the most outstanding female characters of the author and playwright’s masterpiece. Béatrice Picard 24 450 978-7669 www.societelitterairedelaval.qc.ca Vivre à Laval — Spring 2014 514 452-4001 — www.festivaldesmolieres.com Théâtre Parlevent L’impromptu d’Outremont, by Michel Tremblay May 23, 24, 30, and 31 at 8 p.m. May 25 and June 1, at 2 p.m. At Théâtre de la Grangerit Do not miss your chance to see a rarely performed play by Michel Tremblay. Four conflicting sisters raised in a middleclass family deals with their conflicts toward the evolution of Quebec society during the 1970s. Michel Tremblay’s humour reveals astonishing things through his characters. It is with a heavy heart that these characters will ignore appearances on this day of celebration. 438 888-8368 — www.parlevent.ca Théâtre Bluff’s Teen Challenge True to its innovative purpose, Théâtre Bluff is challenging members of Laval’s business community to put themselves in a teenager’s shoes for one evening, and present a selected excerpt on stage. Each person will be coached by a professional actor. Will you heed the call? April 28, at 7:30 p.m. At Maison des arts de Laval 450 686-6883, ext. 21 — www.bluff.qc.ca Photo: Mondial Loto-Québec de Laval Photo: Jean-Paul Desjardins Chœur de Laval MUSIC Chœur de Laval Missa Solemnis, op. 123 June 7, at 8 p.m. Église Saint-Pie-X To mark its 45th anniversary, the Laval Choir presents the brilliant Missa solemnis in D major by Ludwig van Beethoven. Under the direction of maestro Dany Wiseman, some 60 musicians from the Laval Symphony Orchestra will accompany a choir of 100 singers. 514 966-2740 — www.choeurdelaval.com Orchestre symphonique de Laval The “Grands Concerts” Series Amour! Chausson, Bizet, Wagner and Nathalie Paulin April 9, at 8 p.m. Salle André-Mathieu The triumph of Love in Wagner’s Tristan und Isolde and Siegfried Idyll; the impassioned love in Bizet’s Carmen opera; and the smooth love in Chausson’s Poème de l’amour et de la mer. Let yourself be enchanted by the luscious soprano Nathalie Paulin, under the direction of Conductor Alain Trudel. The "Chambristes" Series: Thé à l’anglaise! April 26, at 3 p.m. Chapelle du Mont-de-La Salle The Chambristes series is an opportunity to discover the musicians of the LSO in a friendly and intimate setting. These chamber-music concerts are followed by a meet-and-greet session and light refreshments with the musicians. The complete program is available online. Box office: 450 667-2040 information: 450 978-3666 — www.osl.qc.ca Mondial Loto-Québec de Laval Mondial Loto-Québec de Laval is recruiting To mark its 10 th anniversary, the Mondial Loto-Québec de Laval is making a comeback at the Centre de la nature, at Salle André-Mathieu, and at a dozen churches. From June 20 to June 30, renowned artists and thousands of choristers and musicians will get Laval moving to the rhythm of music from all over the world. See the complete program at www.mlql.ca. You want to experience something truly unique, meet stimulating people and take a look behind the scene? The dynamic team at the Mondial Loto-Québec de Laval is currently recruiting volunteers. The Mondial Loto-Québec de Laval could not exist without the help of volunteers; everyone is invited to join our team! Information meetings will be held in April. 514 935-9229 — www.mlql.ca SONG AND VARIETY By Salle André-Mathieu GRUBB, April 13, 8 p.m., at Salle André-Mathieu 1 Vincent Vallières, April 29, 8 p.m., at Salle André-Mathieu 2 Ian Kelly, April 30, 8 p.m., at Maison des arts 3 Louis-Jean Cormier, May 1, at 8 p.m., at Église Sainte-Rose 4 Paris-New York, May 6, 8 p.m., at Salle André-Mathieu 5 Kaïn, May 14, 8 p.m., at Maison des arts 6 450 667-2040 — www.salleandremathieu.com 1 2 3 4 5 6 Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 25 Arts and Culture VISUAL ARTS EXHIBITIONS Verticale – Centre for Artists Galerie d’art La vieille caserne Pavillon du bois Papineau Tuesday to Saturday, from 9 a.m. to 5 p.m., and Sunday from 1 p.m. to 4 p.m. Thursday to Saturday, from 1 p.m. to 8 p.m. Sunday April 13, from 1 p.m. to 4 p.m. 216 boulevard Sainte-Rose Les 4 éléments Presented by Rose-Art From April 19 to May 31 Laurent Lévesque Daylight. 2014 Daylight. 2014 is a series of interventions carried out by Laurent Lévesque, in various typical Laval public or private places from North American suburbia, such as a community centre, a commercial space, a bungalow, and a school. Each time, a white panel, topped by fluorescent lights of the Daylight model, replicates an architectural element of the place. A modern art event to be followed all across the city in 2014. www.galerieverticale.com www.llevesque.com 450 934-6042 Vive les vacances From June 7 to July 12 450 625-7925 — www.roseart.ca Centre d’art de Sainte-Rose 214 boulevard Sainte-Rose Thursday to Saturday, from 1 p.m. to 8 p.m.; Sunday, from 1 p.m. to 4 p.m. Carole Laurence and her students From April 26—29 PAA exhibition by the members of Le Partage watercolour workshop From May 8—11 3235 boulevard Saint-Martin Est Le Partage watercolour workshop Members’ Annual Exhibition From April 10—13 www.latelierdaquarellelepartage.ca Maison AndréBenjamin-Papineau 5475 boulevard Saint-Martin Ouest Saturdays and Sundays, from 1 p.m. to 5 p.m. L’Art de mai From May 3 to June 1 Group exhibition by the Association lavalloise pour les arts plastiques (ALPAP) 450 688-6558 — www.alpap.org 450 625-7925 — www.roseart.ca SCIENTIFIC CULTURE Eaux du monde and Watermark 24 Hours of Science On April 22, to mark Ear th Day, kill two birds with one stone and visit Eaux du monde, an exhibit on drinking water production in different parts of the world, and then watch the documentary Watermark, by Edward Burtynsky and Jennifer Baichwal, which exemplifies the relationship between people from several parts of the world and water. Come celebrate science and technology! Hundreds of activities are scheduled to take place throughout Quebec to mark the 9 th edition of the 24 heures de science to be held from Friday, May 9 at noon, to Saturday, May 10, also at noon, under the theme Entre art et science, mon cœur balance! Here is an overview of activities to be held in Laval. Visit the C.I.EAU’s website to find out the schedule of the exhibitions Eaux du monde and Le chemin de l’eau : de la rivière à la rivière. • The Club des astronomes amateurs de Laval will host Tableaux vivants de la Lune et des planètes en direct at the Centre de la nature observatory, during which event you will be able to gaze at the stars on a giant outdoor screen. Photo: Michel Renaud (Club des astronomes amateurs de Laval) Photo: PRMI (Parc de la Rivière-des-Mille-Îles) C.I.EAU: 12 rue Hotte 450 963-6463 — www.cieau.qc.ca • The Parc de la Rivière-des-Mille-Îles presents Créatures de la nuit: écoute et observation des chauves-souris. Come take part in this multimedia conference, normally reserved for biologists, followed by a rabaska excursion on the river. • 4H Clubs of Quebec invite you to discover Boisé de l’Orée-des-Bois, in Fabreville-Ouest. Consult the complete schedule on the event’s website and reserve your place right away son you can meet with these fascinating universes. www.science24heures.com 26 Vivre à Laval — Spring 2014 Photos: Vincent Girard GRANDE FÊTE DES POMPIERS Performances, interactive demonstrations and festive mood Firefighters invite you to the Grande Fête des pompiers held at Centropolis on May 30-31 and June 1. Come stroll through this urban setting where you will get the chance to meet firefighters through various interactive activities on fire safety, such as handling a fire extinguisher, walking in a smoky house, and visiting a rescue lifeboat, etc. Entertainment for everyone Shows and inflattable games will entertain youngsters. Also, activities and educational booths on fire safety awareness will liven up your visit. In addition, the traditional parade of antique fire trucks is back again this year. These vintage fire trucks and their lively horns will blow you away! In the evening, music performances will be held on the big stage located at the heart of Laval’s hippest terraces. Admission is free, hope to see you there! New culinary activity: discover our cooking firemen! Adults will also get their money’s worth with the new culinary activity during which firefighters will showcase their cooking skills along with renowned cooks. On the menu: they will share tips and prepare summer recipes. The whole will be punctuated with instructions on how to prevent cooking fires and how to be safe around the kitchen. “ The Grande Fête des pompiers is an original way to raise awareness on fire safety in a festive setting, while reaching a large number of citizens in a short period of time. ” – Robert Séguin, director of the Service de sécurité incendie Firefighters’ race: new race maps, new challenges! The 3 rd Firefighters’ Race is innovating with whole new running maps. This year’s race still offers the possibility of running 2 km, 5 km or 10 km. On June 1, whether you wish to have fun with your family or take up a personal challenge, whether you prefer walking or running, come kick off the summer in shape! All runners will receive a participation medal and an energizing snack at the finish line. An official Tech jersey of the firefighters’ race will also be distributed to all runners registered in the 5- or 10-km race. Running for good causes! The funds raised will go to the Fondation des pompiers du Québec pour les grands brûlés. In addition, for each registration involving a student from the Commission scolaire de Laval or the Sir-Wilfrid-Laurier School Board, $5 will go to the student’s school for a physical activity project. www.fetedespompiers.com Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 27 Family Life RUI projects go a long way! The product of a partnership between several Laval partners, the Revitalisation urbaine intégrée (RUI) project materialized last year through various achievements, leaving a trail of facilities for students and citizens, as well as many activities that have led to so many opportunities to forge links between the citizens of the neighbourhoods concerned. 2013 in review Photo: Vincent Girard RUI Place Saint-Martin • Inauguration of a safe itinerary for students of École Simon-Vanier • Fête des récoltes, collective garden in Place Saint-Martin RUI Chomedey • Intergenerational Project: Christmas dinner at the Maison de jeunes of the Val-Martin community centre, under the theme Mes souvenirs de Noël RUI Pont-Viau • Painting of a mural by young members of Diapason jeunesse at the new Le CafARDEUR student café Come have family fun in Sainte-Rose and Fabreville at On s’éclate en famille! On May 24, come have fun with your family at Isabelle Park for dynamic neighbourhood festivities! Various activities, performances, inflatable games, performances, face-painting, animated kiosks, and riddles await you. Photo: Janine Lam This special day is organized by the Comité de la Semaine québécoise des familles, made up of several organizations from Sainte-Rose and Fabreville, as well as of various municipal services. For more information, consult the calendar of events: www.calendrier.laval.ca Diapason jeunesse artists Projects to come: RUI Chomedey • Intergenerational Projects RUI Place Saint-Martin • A collective garden will be set up for a second year • Safety walk activities in Place Saint-Martin • Murals at the Raymond-Fortin community centre, and at École Simon-Vanier RUI Pont-Viau • New collective garden at Bousquet Park • Greening of 60 balconies (mostly in Place Bousquet and Place Fôret) • Rallye ton quartier event, presented by various organizations to introduce the services offered in each neighbourhood 28 Vivre à Laval — Spring 2014 2014 t n e d stu s jOb Find out what jobs are available (instructors, lifeguards, etc.) at Ville de Laval: emploisetudiants.laval.ca Photo: Vincent Girard SPORTS FOR EVERYONE THIS SPRING For soccer, football, and Ultimate Frisbee enthusiasts Did you know that Laval has 12 fields with an artificial turf on which you will be able to play your favourite sport as soon as of May? Contact your local Bureau municipal lavallois to find the nearest field and for information about public hours. Enjoy skating for a longer period Come for a swim! Skating and hockey enthusiasts will be thrilled to learn that the City will offer additional time slots for everyone in the spring in select arenas. Inquire about these new time slots and enjoy your favourite sport for a longer period. The 59 tennis courts in Laval, spread across 25 municipal parks, will be open from May 3 to October 26. Admission is free for everyone from 9 a.m. to 11 p.m. Between July 1 and August 15, during lessons to children, Sundays and Mondays will be exclusively reserved for public tennis. No reservations required. Please note that public tennis can be played for free at any time at Notre-Dame-du-Sourire, Saint-Norbert and des Nénuphars parks. Couvrette and Saint-Victor parks, managed in partnership with l’Académie de tennis Laval, offer booking and supervision services, and are available at an affordable cost. You can reserve a tennis court seven days in advance at www.tennislaval.com. Photo: Alariephotos Photo: Sophie Poliquin Free Tennis: the ball is in your court Spring is here! Come and have fun in one of Laval’s municipal i n d o o r s w i m m i n g p o o l s u nt i l t h e b e gi n n i n g o f J u n e. The Georges-Vanier, Josée-Faucher, Val-des-Arbres, du Sablon, Poly-Jeunesse and Honoré-Mercier pools offer particular time slots for public swimming, including swimming lanes. 311 — www.maville.laval.ca Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 29 Sports and Leisure Activities SUMMER ACTIVITIES National Sports and Physical Activity Day Day Camps On May 4, discover, or rediscover, the joys of physical activities offered in your neighbourhood! This year, you are particularly invited to bike the North-to-South portion of la Route verte. There will be entertainment for the occasion all along the bicycle path to lead you all the way to Des Prairies Park, where activities await you from 1:30 p.m. to 3:30 p.m. Come have fun, alone, with your family, or among friends! Laval day camps will host nearly 3,000 youngsters between the ages of 6 and 12 from June 25 to August 15, in 28 neighbourhood parks. This is a great opportunity for these youngsters to spend wonderful days safely discovering and learning new things in the company of trained and dynamic camp counsellors. This summer, camp counsellors will particularly be inspired by the Wixx and Tremplin Santé (Shape Up) programs, which aim to encourage young people to be more active and to eat better on a daily basis. Photo: Vincent Girard Photo: Vincent Girard 2 NOT-TO-MISS SPORTING EVENTS! For a full schedule of activities, visit www.laval.ca. Grand Prix Espoirs Laval-Primeau Vélo 2014 Teleport to a park near you! For teenagers Photo: club cycliste Espoirs Laval And teenagers will not be left out! They can choose a sport or cultural activity specifically designed for them. For more information, please consult the summer activities brochure. The brochure also provides details on how to receive training to be an assistant camp counsellor, and on the Camp Counsellor Training program (DAFA). Swimming and tennis The cycling club Espoirs Laval is once again holding the first round of the Quebec Espoir Apogée cup, which will be held on May 17 and 18, and which will feature some 300 cyclists. This competition is intended for young people under the categories “Développement feminin” and “Développement masculin” (women’s and men’s development). There is a range of highly interesting courses in the Laval area to make this an exceptional sporting event. We are hoping for a large turnout. www.espoirslaval.ca 30 Vivre à Laval — Spring 2014 Several activities will take place at your neighbourhood park. Come enjoy these activities! Swimming lessons and sporting activities such as diving, water polo, mini-polo, and synchronized swimming are available at various swimming pools for young people and adults. As for tennis, the programs include parent-child lessons, family tennis days, etc. Registration for summer activities begins April 9. Places are limited. Registration forms are available online. 450 662-5000 — www.campsdejour.laval.ca Mérite sportif lavallois: honouring our athletes for 25 years! For the past 25 years, Ville de Laval has been formally highlighting the efforts made by the athletes, coaches and officials who stood out with their performance in provincial, national and international championships. Two ceremonies are held annually to award the Mérite sportif: in May and in November. To this day, nearly 10,200 Laval residents have received a medal honouring their perseverance in sports. The new Alexandre-Despatie Grant In view of the 51st Mérite sportif lavallois, to be held on May 27, Ville de Laval calls on every sports organizations, athletes, coaches and parents to send their nominations. Candidates must have performed in a provincial, national or international tournament between the months of November 2013 and April 2014. The forms will be sent to all Laval sports organizations; they must be returned by e-mail at [email protected] before April 15. Ville de Laval has announced the creation of the AlexandreDespatie grant, which will be awarded during the upcoming Mérite sportif. This $2,500-grant is the highest ever given to an athlete from Laval, and will be awarded to an elite athlete that stood out on the national scene. Its purpose is to honour the persistence and perseverance the diver brilliantly embodied during his remarkable career as an athlete. Photo: Vincent Girard Call for Nominations In November 2013, Alexandre Despatie took part in the 50th Mérite sportif, during which he was honoured by Ville de Laval. A model of determination, and talent! Born in Laval, diver Alexandre Despatie is undoubtedly the most decorated athlete to come from Laval, as evidenced by the 40 medals he won throughout his career. In June 2013, he announced his retirement from competition after leaving an indelible mark on this extremely demanding discipline. Alexandre impressed the whole world in 1998 when he won a gold medal at the Commonwealth Games in Kuala Lumpur, when he was just 13! What followed is a career punctuated by a series of achievements that include the FINA World Aquatics Championships, the Commonwealth Games, the Pan American Games, and the Olympic Games (in Sydney, Athens, Beijing and London). Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 31 Outdoors Activities Berge Olivier-Charbonneau An embankment to be discovered! Located on the east end of Laval, in Saint-François, the Berge Olivier-Charbonneau was the first area of Île Jésus to be settled. Olivier Charbonneau is generally considered the first settler of the island. He settled there in 1675, in what became known as the parish of Saint-François-de-Sales, thus becoming its first permanent resident, along with his son-in-law. A cross on the embankment commemorates the site of the first church built in Laval in 1706. In the last few years, the site has seen several improvements: to the landscaping, games, picnic tables, interpretation panels, etc. The existing infrastructure (trails, furniture and lighting) has also been renovated. The Berge Olivier-Charbonneau offers a spectacular view of the confluence of the Mille Îles (to the north) and Des Prairies (to the south) Rivers. A must-see, especially for bird watchers and cyclists. Laval gets cycling! Photo: Sylvain Majeau Laval ’s c ycling net wor k is n e a r l y 1 7 5 k m l o n g, w i t h sl ight ly more t han 3 2 k m belonging to the Route verte. The network is open from April 15 to November 14. Whether you cycle for pleasure or as a mode of transportation, consult the bicycle map to plan your route and discover the paths that are new this y e a r. T h e b i c y c l e m a p i s available at the six Bureaux municipaux lavallois (BML) and the Multiservice Counter located at 1333 boulevard Chomedey. 32 www.laval.ca, under Activities/Bicycle Paths Vivre à Laval — Spring 2014 R I WEA MY ET HELM Photo: Vincent Girard Photo: Claudine Cantin Bois de l’Équerre Two spring activities Storytelling in the woods On May 17, from 1 p.m. to 4 p.m., come out for some entertaining tales told at Bois de l’Équerre. This is also a great opportunity to learn about nature from information capsules interspaced along the way. Wear proper footwear! The tales will be told at various locations in the woodland, some of which will be out of the way. Discover our forest giants The Corporation du bois de l’Équerre is holding on May 19, from 1:30 p.m. to 4 p.m., a guided hike through the woodland to teach about the main species of tree found in the Bois de l’Équerre. The hike is also a great opportunity to learn about and admire some of the spring bells of the forest, such as trilliums, bellworts and bloodroots. www.boisdelequerre.org What’s new at Des Prairies Park? Des Prairies Park is expanding its activities in 2014. Visitors can now borrow Frisbees, skipping ropes, and balls from the cabin, from 9 a.m. to 9 p.m., from April 6 to November 30. The park also has 5 km of paths for cyclists, walkers, runners and rollerbladers to enjoy. Photo: Vincent Girard Pick up a copy of the latest brochure of park activities and ser vices available at Bureaux m u n i c i p a u x l av a l l o i s ( B M L ) , Maison des Ar ts, libraries, Multiser vice Counter and the park. Happy reading! Centre de la nature Trout fishing at Centre de la nature On May 17-18, you can fish for free and without a permit at Centre de la nature, as part of the 18 th Fishing Festival. The lake will be stocked with thousands of trouts for the event. Catches will be limited to five trouts per person per day. The purpose of the activity is to introduce families to fishing. Over 10,000 visitors are expected. While you’re at it, stop in at the farm and tropical greenhouse. Admission is free! In addition, you can rent fishing equipment on site (based on availability) and purchase bait at the rental shop. May 17 and 18 Ages 17 and under: 8 a.m. to noon All ages: from noon to 3 p.m. May 19 All ages: 8 a.m. to 3 p.m. Environmental fair The Fishing Festival coincides with the Environmental Fair, and representatives will be on hand to answer your questions concerning environmental matters, such as water, transportation, greenhouses gases. On the agenda: booths, games and prizes. Join us! Centre de la nature 901 avenue du Parc 450 662-4942 — www.centredelanature.laval.ca Follow Centre de la nature on Facebook: facebook.com/centredelanaturelaval Des Prairies Park 5 avenue du Crochet, Laval-des-Rapides 450 662-4902 — www.parcs.laval.ca Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 33 Your City Council Mayor Marc Demers 450 662-4140 [email protected] Electoral Division 1 Saint-François Jacques St-Jean 450 666-2509 [email protected] Electoral Division 8 Vimont Michel Poissant 514 867-6717 [email protected] Electoral Division 15 Saint-Martin Aline Dib 514 577-6088 [email protected] Electoral Division 2 Saint-Vincent-de-Paul Paolo Galati 514 945-7145 [email protected] Electoral Division 9 Saint-Bruno David De Cotis 514 467-1712 [email protected] Electoral Division 16 Sainte-Dorothée Ray Khalil 514 825-2493 [email protected] Electoral Division 3 Val-des-Arbres Chistiane Yoakim 514 245-9878 [email protected] Electoral Division 10 Auteuil Jocelyne-Frédéric Gauthier 514 515-1293 [email protected] Electoral Division 17 Laval-les-Îles Nicholas Borne 514 707-6870 [email protected] Electoral Division 4 Duvernay–Pont-Viau Stéphane Boyer 438 870-1110 [email protected] Electoral Division 11 Laval-des-Rapides Pierre Anthian 514 973-1717 [email protected] Electoral Division 18 L’Orée-des-Bois Alain Lecompte 514 686-1044 [email protected] Electoral Division 5 Marigot Daniel Hébert 514 886-8809 [email protected] Electoral Division 12 Souvenir–Labelle Jean Coupal 450 934-4131 [email protected] Electoral Division 19 Marc-Aurèle-Fortin Gilbert Dumas 514 629-2059 [email protected] Electoral Division 6 Concorde–Bois-de-Boulogne Sandra Desmeules 514 451-0192 [email protected] Electoral Division 13 L’Abord-à-Plouffe Vasilios Karidogiannis 514 979-2455 [email protected] Electoral Division 20 Fabreville Michel Trottier 438 884-8942 [email protected] Electoral Division 7 Renaud Raynald Adams 514 913-9205 [email protected] Electoral Division 14 Chomedey Aglaia Revelakis 438 938-4755 [email protected] Electoral Division 21 Sainte-Rose Virginie Dufour 514 712-5261 [email protected] MEET YOUR CITY COUNCILLOR ! The city councillors hold meetings where they welcome citizens in their own neighbourhood. This is a great opportunity to meet with your elected municipal official and discuss together about subjects you care about. ? 311 — www.rencontrezvotreelu.laval.ca 34 Vivre à Laval — Spring 2014 Handy Phone Numbers GENERAL INFORMATION Non-urgent calls Non-urgent calls if you are outside Laval Urgent calls (police, fire, ambulance) WHERE TO FIND THE CITY’S SERVICES Multiservice Counter 1333 boulevard Chomedey City Hall 1 place du Souvenir Maison des arts 1395 boulevard de la Concorde Ouest Centre de la nature 901 avenue du Parc 311 450 978-8000 911 311 311 450 662-4440 450 662-4942 BUREAUX MUNICIPAUX LAVALLOIS (BMLs) Duvernay, Saint-François and Saint-Vincent-de-Paul Bureau municipal lavallois #1 450 662-4901 4010 boulevard Saint-Martin Est Bureau municipal lavallois #1 – Satellite 450 662-8422 1245 montée du Moulin Pont-Viau, Renaud-Coursol and Laval-des-Rapides Bureau municipal lavallois #2 450 662-4902 62 rue Saint-Florent Chomedey Bureau municipal lavallois #3 450 978-8903 435 boulevard Curé-Labelle, suite104 Sainte-Dorothée, Laval-Ouest, Les Îles-Laval, Fabreville-Ouest & Laval-sur-le-Lac 450 978-8904 Bureau municipal lavallois #4 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 110 Fabreville-Est and Sainte-Rose Bureau municipal lavallois #5 450 978-8905 2975 boulevard Dagenais Ouest Vimont and Auteuil Bureau municipal lavallois 6 450 662-4906 55 rue de Belgrade Ouest LIBRARIES Émile-Nelligan library 325 boulevard Cartier Gabrielle-Roy library 3505 boulevard Dagenais Ouest Germaine-Guèvremont library 2900 boulevard de la Concorde Est Laure-Conan library 4660 boulevard des Laurentides Marius-Barbeau library 1245 montée du Moulin, suite 100 450 662-4973 450 978-8909 450 662-4002 450 662-4975 Multiculturelle library 1535 boulevard Chomedey Philippe-Panneton library 4747 boulevard Arthur-Sauvé Sylvain-Garneau library 187 boulevard Sainte-Rose Yves-Thériault library 670 rue de la Place-Publique POLICE Police headquarters 2911 boulevard Chomedey Gendarmerie 3225 boulevard Saint-Martin Est Neighbourhood police station #1 1245 montée du Moulin Neighbourhood police station #2 289 boulevard Cartier Ouest Neighbourhood police station #3 560 – 2 e Rue Neighbourhood police station #4 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 500 Neighbourhood police station #5 187 boulevard Sainte-Rose Neighbourhood police station #6 5555 boulevard des Laurentides 450 662-3400 450 662-4310 450 662-7820 450 978-6830 450 662-7140 450 978-6850 450 662-4860 HEALTH & SOCIAL SERVICES Agence de santé et de services sociaux de Laval Centre d’écoute de Laval Info-Santé (health information) Emergency ambulances 450 978-2000 450 664-2787 811 911 TRANSPORTATION Agence métropolitaine de transport (AMT ) Société de transport de Laval (STL) 514 287-8726 450 688-6520 450 662-4005 662-4466 978-5959 978-3699 688-0184 686-5001 682-5522 S ome municipal buildings are accessible to people with limited mobility. The complete list may be found www.laval.ca under People with disabilities. ISSN 1712-8676 Vivre à Laval (English ed. Print) ISSN 1712-8684 Vivre à Laval (English ed. Online) NLP Technologies Translator Legal deposit 450 662-4242 450 450 450 450 450 450 Information Bibliothèque et Archives nationales du Québec Library and Archives Canada 450 978-6599 other SERVICES Cour municipale de Laval (municipal court) Laval Technopole Ombudsman Office municipal d’habitation de Laval (housing bureau) Palais de justice de Laval (court house) Tourisme Laval Tel.: 311 Circulation 450 978-3940 450 662-4450 Editorial team 181 900 copies 450 978-8919 FIRE PREVENTION Information Nadine Lussier Publication Manager Carole Gamache Editor-in-Chief Roger Desautels, Catherine Erazola, Judith Farrell, Véronique Faucher, Stephanie Gadet, Sophie Guilbault, Caroline Jodoin, Myriam Legault, Yvonne Lemay, and Julie Tremblay Contributors Vincent Girard Cover Page Photo The Vivre à Laval municipal bulletin is published by Ville de Laval’s Service des communications and is delivered by Canada Post in April, June, August and December, to all homes and companies in Laval. 450 978-5995 or 450 978-8000 (from outside Laval) email: [email protected] 2NSB Design graphique Computer Graphics Designer Transcontinental Printer Vivre à Laval — Municipal News 35 Three Ways to Reach MY City BY PHONE IN PERSON ON THE WEB (NON-URGENT CALLS) AT THE MULTISERVICE COUNTER 1333 boulevard Chomedey www.laval.ca 311 or 450 978-8000 (from outside Laval) Monday - Friday: 8:15 a.m. – 8:15 p.m. Monday - Friday: 7 a.m. – 9 p.m. Saturday & Sunday: 9 a.m. – 4 p.m. Statutory holidays: closed Saturday & Sunday: 8 a.m. – 5 p.m. Holidays: 9 a.m. – 5 p.m. follow ville de laval: Ville de Laval — page officielle @Laval311 Cyberbulletin villedelavalqc
Similar documents
This summer, come have fun at the park!
www.ibc.ca/en (on the left, click on: In the Community/Road Safety/Avoid distracted driving. This page provides a link to the virtual driving test)
More information