LavaL, greener by the day!

Transcription

LavaL, greener by the day!
Laval, greener by the day!
Page 13
SPRING 2014
Municipal News / Culture and Leisure
Laval is growing
Plan, Create, Develop
We are investing for you!
It looks like 2014 will be rich in projects. Here are the principal investments to be made this year:
• Over $62 million to implement infrastructure to help
develop the residential, commercial and industrial sectors;
• Over $15 million to improve the road network:
– – rehabilitation of the sewer and water networks
(particularly on boulevard Levesque, between Viviane
and Lahaise streets, and on boulevard Daniel-Johnson,
between boulevard Saint-Martin and avenue JeanBéraud) to keep our roads in good condition;
– – repaving, particularly on boulevard Curé-Labelle,
between boulevard Saint-Martin and Highway 440; on
boulevard Saint-Elzéar, between boulevard Chomedey
and Highway 15; on boulevard de la Concorde near the
Centre de la nature; on Chemin de l’Équerre;
• $6.5 million to develop parks and community spaces,
and to acquire green spaces by:
– – reconfiguring and upgrading the playground sets at
Hébert, Wilfrid-Pelletier, Fleur-de-vie, Raymond and
Cèdres parks;
– – installing a tennis court and a permanent outdoor
skating rink at Bouthillier Park;
– – developing three dog parks: in Horizon-Jeunesse
and Berthiaume-Du Tremblay parks and another
on Lisane Street.
• $600,000 to restore and renovate buildings, and
to finance further studies on the city’s built heritage;
• Also, this year the City will begin the construction
of two fire stations: Station 2 (Chomedey) and
Station 10 (Saint-François).
– – adding a new soccer field at Stéphanie Park;
Photo: Vincent Girard
– – installing exercise stations at the Centre la nature
and Ringuet Park;
LAVAL SENIORS RIDE FOR FREE
AS OF MAY 1, LAVAL CITIZENS AGED 65 AND OVER WILL
BE ABLE TO ACCESS THE ENTIRE STL NETWORK FOR FREE
WITH A VALID HORIZON 65+ PASS ON THEIR OPUS CARD.
To claim your Horizon 65+ pass during the next STL tour visit our website
stl.laval.qc.ca (zone aînés)
Customer contact center
450 688-6520
2 stl-0127V_Pub7.5x3.66_V2.indd
Vivre à Laval — Spring
2014
1
3/13/2014 12:22 PM
Municipal News Section
................................................
Economic Development
...........................................
4
. . .........................................................................
6
. . .......................................................................................
8
Laval in Action
Family Life
Living Safely in Laval
Green Scene
The Mayor’s Message
Dear fellow Citizens,
Last December, my team and I adopted the 2014 budget
for Ville de Laval. Driven by the will to materialize the
vision we promoted over the past months, we prepared
a strong and balanced budget of $759 million for Laval
citizens, which represents a minimal increase of 0.5% in
comparison with 2013. Among the commitments that have
been met are the freeze on the average residential tax bill
of homeowners in 2014, the adoption of a new code of
ethics for elected officials — effective since February —
and free public transport for seniors. As such, I am happy
to announce that seniors aged 65 and over will be able
to use all STL services for free, as of May 1st, 2014. This is
great news for the promotion of active mobility!
.....................................................
.. ............................................................................
Municipal Services:
Big Hearts
3
9
12
......................................................
14
.....................................................................................
16
Spotlight On
. . ...........................................................................
Culture and Leisure Section
Your City Council
17
. . ............................
19
...................................................................
34
MUNICIPAL NEWS
SUMMARY
Handy Phone Numbers .. ............................................. 35
Three Ways to Reach My City
..........................
36
By browsing through this edition of Vivre à Laval, you
will notice that our city was cer tified “Age -Friendly
municipality”. As such, we adopted an action plan to
promote the integration of seniors into the community.
I invite you to discover the highlights of investments
planned for 2014 over the following pages. The Culture and
Leisure Section provides details on the various activities
that await you at the Maison des arts, and in libraries, as
well as in parks and outdoor spaces across Laval.
It is the dawn of a new era for Laval; I warmly invite you
to be a part of it.
Marc Demers
Mayor of Laval
COME CELEBRATE
MAY 30, 31ST & JUNE 1ST, 2014
FETEDESPOMPIERS.COM
SEE PAGE 27
Vivre à Laval — Municipal News
3
Economic Development
Caroline Thibault, Regional Chair of the Réseau des femmes d’affaires du Québec for the Laurentians,
and Ruth Vachon, President of the Réseau des femmes d’affaires du Québec.
Laval is the most active region in Quebec
Female entrepreneurship
They are 6,475-strong and they are bold. They single-handedly manage more than 30% of businesses on
Île Jésus 1. The most recent overall picture of entrepreneurship in the Laval area is clear: “Nothing compares to
the strength of female entrepreneurship in Laval (...); the success rate of female entrepreneurs reaches 70.5
in comparison to 10.2 for all of Quebec. This goes to show that, in Laval, more women are ready to launch a
business, there is an above-average number of them in the process of starting their business, and their success
rate is greater than anywhere else in the province 2.”
Ruth Vachon, President of the Réseau des femmes d’affaires
du Québec, pointed out that the Réseau gave more lectures
in the Laval area—three times more than anywhere else—as
part of its projet Développement économique au féminin.
“I am not afraid to say that Laval is, by far, the most active
area in Quebec in this project.”
The Réseau des femmes d’affaires du Québec launched
the projet Développement économique au féminin over
a year ago. This bold initiative, carried out in partnership
with the Ministry of Labour and Status of Women Canada,
helps identify women-owned businesses with a potential
for growth. In Laval, these businesses are identified by
the Centre local de développement (CLD) de Laval, Laval
Technopole and the business community.
More than half of Canadian SMEs
are owned by women
Caroline Thibault, Regional Chair of the Réseau des
femmes d’affaires du Québec for the Laurentians, is just
as optimistic: “We not only noted the keen interest in
female entrepreneurship, but also the increasing diversity
of these women-owned businesses.”
In 2013, 16% of the 30-something Quebec-based companies
certified as part of the project—with an overall turnover
amounting to $158 million—came from Laval. Thibault
noted that Joanel, a Laval firm and leader in the handbag
industry, was the first company in Quebec to be approved.
1. Monique K. De Sève, Ph. D., and Nathalie Plante, Rapport synthèse: l’entrepreneuriat féminin à Laval, Laval Local Development Centre, in partnership with
the Conférence régionale des élus de Laval.
2. Nathaly Riverin, Marie-Eve Proulx and Katia Renaud. Rapport final juin 2010, Fondation de l’entrepreneurship.
4
Vivre à Laval — Spring 2014
The spectacular growth
of female entrepreneurship
According to the Fondation de l’entrepreneurship, 9.4% of
Quebec women manage a business, compared with 5.5% in
2009. A growing number of firms are managed by women
in the rest of Canada: “The number of such firms increased
from 13.7% in 2004 to approximately 14.9% in 2007, and
then to 15.6% in 2011. More than half of Canadian SMEs are
owned by women (...). The increase in women involvement
in the economic activity has generated $130 billion in
2012, approximately 7% of the GDP 3.”
The importance of networking
Photo: Thinkstock
“I think women entrepreneurs are very supportive of each
other. The majority of them don’t start a business with the
main purpose of turning their business into a multinational.
A large majority of women are self-employed and want to
balance work and family”, explains Ruth Vachon.
According to the most recent
Portrait statistique des femmes
entrepreneures 4, what mainly
motivates women to star t
a business is, among other
things, their desire to be their
own boss, to face challenges,
and to have a sense of
achievement. In addition,
Ruth Vachon emphasized the
importance of networking for an entrepreneur. “It is known
that 66% of sub-contracted work is done between women
entrepreneurs, for women entrepreneurs; it is important
to establish strong and credible connections, and to hire
as little staff as possible,” she added.
“
For women entrepreneurs,
it is important to establish
strong and credible
connections and to hire
as little staff as possible
– Ruth Vachon, President of the
Réseau des femmes d’affaires du Québec
”
Access to funding
Access to funding in order to launch or develop womenowned businesses is without a doubt among the greatest
challenges. “Women entrepreneurs will start by borrowing
money from relatives. This is commonly refered to as
love money”. Ruth Vachon added that she has often
heard women entrepreneurs say that they were afraid
to turn to financial institutions. As such, she conducted
an experiment, which has proved successful. The Réseau
des femmes d’affaires has forged a relationship with the
Business Development Bank of Canada (BDBC), which has
greatly facilitated the process. She added “you have no
idea how many women entrepreneurs came to me saying
that a great weight had been lifted off their shoulder”.
Caroline Thibault mentioned that, in order to support
female entrepreurship in Laval, last year, the Réseau
Femmessor created a Laval chapter, in which the Centre
local de développement (CLD) de Laval became fully
involved. In 2012, the rate of businesses started by
women and supported by the CLD was 44%.
Some resources
Chambre de commerce et d’industrie de Laval:
www.ccilaval.qc.ca
Centre local de développement (CLD) de Laval:
www.cldlaval.com
Réseau des femmes d’affaires du Québec:
www.rfaq.ca
Femmessor Laval:
www.femmessorlaval.com
Laval Technopole:
www.lavaltechnopole.com
3. Laura Cooper, Economist, RBC Economics Research.
4. Marie-Hélène Gagné and Louise Cyr, Portrait statistique des femmes entrepreneures, Chaire de développement et de relève de la PME, École des Hautes
Études commerciales.
Vivre à Laval — Municipal News
5
Photo: Thinkstock
Laval in Action
Immigration: specific agreement
A specific agreement on immigration was announced last December for the Laval area. The purpose of this
agreement, which covers the period of 2013-2018, is to facilitate the integration of immigrants, who now make
up close to 25% of Laval residents. The agreement came with an investment of $3.1 million, $725,000 of which will
be disbursed by the Conférence régionale des élus de Laval and the Forum jeunesse Laval. As for Ville de Laval,
under the agreement, it will contribute a sum of $375,000.
The agreement aims to develop and establish strategies and innovative projects to facilitate community integration
for immigrants in Laval. The partners specifically wish to improve the creation of peaceful intercultural relations,
to promote the development of the potential of immigrant workforce, and to stimulate the advancement of
knowledge on the reality of immigrants.
Project to regenerate Immeubles
Val-Martin is given the green light
Ville de Laval supports
the BioCentre Armand-Frappier
The Laval LHA turns 35
This year, the Laval Local Housing Authority is celebrating its
35 th anniversary. In addition to handling the administration
of 1,696 dwellings, including 1,120 low-rent housing, the
organization manages 111 dwellings as part of Québec’s
affordable housing program (programme Logement
abordable Québec), and six dwellings within the mortgage
loan interest rate reduction program (Programme de
rabattement d’intérêt). Since January 1st, 610 dwellings
were added to the care of the LLHA (534 of which within the
Val-Martin project, and 76 within the AccèsLogis program).
6
Vivre à Laval — Spring 2014
Photo: Musée Armand-Frappier
In December, the Government of Quebec announced a
major project to regenerate 208 housing units in Phase 1
of Immeubles Val-Martin. Mayor Demers also announced
the construction of a community centre in the heart of
Val-Martin. Two excellent news for the revitalization of this
neighbourhood! The 534-unit social housing complex is
now managed by the Office municipal d’habitation de Laval.
Ville de Laval undertook to contribute up to $1 million in
order to support the development of the Musée ArmandFrappier. The future BioCentre Armand-Frappier will
occupy a new building adjacent to the Laval Cosmodôme.
With a mandate to promote understanding of scientific
issues related to human health, the Musée enjoys a great
reputation in the school environment. The number of its
users grew considerably between 2007 and 2012, leaping
from 6,500 to 24,000 users per year. The Musée must now
limit its activities and development due to the lack of space
and availability. Its relocation will allow it to extend its
services and to create a genuine hub for fun and science
that will attract customers beyond regional confines, in
synergy with the Cosmodôme, with which it will share
spaces and facilities.
Photo: Vincent Girard
Flood risk areas
Ville de Laval held an information and consultation meeting on December 5, in order to inform its citizens on the
actual impacts of the new flood levels pursuant to the adoption of O.C. 755-2103 by the Government of Quebec. The
City will soon grant a mandate to further studies. In order to jointly determine new flood levels, the methodology of
this study will be agreed upon with the Government of Quebec. Once the government formally recognizes the new
levels, Ville de Laval will change its urban planning and zoning bylaws.
On the road, I drive carefully
Bad driving behaviours are the main cause of traffic accidents in Laval. In early 2014, the Service de police de Laval
issued the schedule for its annual road safety campaigns, inviting all users to watch their driving and to exhibit the
right behaviours. Police officers do prevention work and, in order to uphold the Highway Safety Code, perform the
inspection of various factors contributing to road accidents, such as speed, use of seat belts, distractions behind the
wheel, red lights and driving under the influence.
Highway Safety concerns us all. Together, we can keep our roads safe!
www.police.laval.ca
Photo: Vincent Girard
New speed limits of 40 km/h
have been in force on
re s i d e nt i a l s t re e t s we s t
of Highway 13 (in SainteDorothée, Laval-Ouest, ÎlesLaval, Laval-sur-le-Lac and
Fabreville-Ouest) since the
end of 2013. Traffic signs
marking the bylaw’s coming
into force will continue
to be installed over the
summer of 2014. Drivers
are asked to slow down for
the safety of everyone!
Laval will celebrate
its 50th anniversary in 2015
On August 6, 1965, Ville
de Laval was created by
merging 14 municipalities.
At the time, the population
totalled close to 170,000
i n h a b i t a nt s. To d ay, i t i s
home to close to 418,500
citizens, representing
the 3 rd largest city in the
province of Quebec. To mark
the 50 th anniversary of its
foundation, the enviable
living environment it
became, and its history, Ville
de Laval set up an agency to
prepare for the celebrations,
to which every citizen of Laval will be invited next year.
Keep an eye on upcoming announcements on the City’s
website over the coming months.
Vivre à Laval — Municipal News
7
Photo: Thinkstock
Speed limit of 40 km/h
on residential streets
Family Life
Photo: Vincent Girard
Laval, SENIOR-Friendly
In 2026, 95,000 Laval residents will be over the age of 65,
namely 23% of the population. In order to adapt its services and
infrastructures to this future reality, the City was certified “SeniorFriendly municipality” (SFM) and, at the same time, adopted its
2014-2017 AFM action plan. With this action plan, the City will
modify its policies and services to ensure seniors are actively
involved in the community.
In June 2010, Ville de Laval initiated the process to be recognized
as an SFM. The City has held consultations with seniors in order
to learn more about their needs, which are listed in the Portrait
des services et des besoins des aînés sur le territoire lavallois. Following the consultations, the City mandated a partners
committee to draft the 2014-2017 SFM action plan.
The action plan defines Laval’s commitments, and those of its partners, toward seniors. It includes 70 measures to
be implemented in order to meet some twenty major needs expressed by seniors in various areas such as urban
planning, transport, housing, social involvement, community support and health services.
In 2014, Ville de Laval will begin to implement proposed measures, such as:
• Reconfiguring public spaces like pedestrian crossings, sidewalks, and rest areas, in order to promote accessibility
and public safety, especially the safety of seniors and persons with reduced mobility;
• Developing informational tools on services and prevention.
Learn more about the 2014-2017 SFM action plan and the Portrait des services et des besoins des aînés sur le territoire lavallois
at www.aines.laval.ca.
One step closer to an animal centre Quebec week for the disabled
The 2014 Quebec Week for the Disabled will be held
June 1 to 7. A wealth of activities is offered during this
annual event aiming to promote the social involvement
of persons with disabilities. Among these activities is the
gala Visages d’art, which will be held in Laval. This gala,
organized by the Association régionale de loisirs pour
personnes handicapées de Laval (ARLPHL), honours the
citizens, organizations and businesses that stood out in
matters of social integration over the past year.
For more details, visit the Regroupement des organismes
de promotion des personnes handicapées de Laval
(ROPPHL) and the ARLPHL websites:
www.ropphl.org — www.arlphl.qc.ca
Photo: Sophie Poliquin
Photo : Sophie Poliquin
Ville de Laval took another step toward having its own
animal centre in order to provide services for Laval residents
and their pets, by preparing to launch an invitation
to tenders to acquire professional architectural and
engineering services to prepare plans and specifications.
This is a huge step toward building the animal centre on
land owned by the City, and located in Place Maurice-Cullen,
in the Highway 25 Industrial Park. In the meantime, in order
to keep providing an essential service to its population,
Ville de Laval mandates Auberge Zen to manage animal
services on its territory. Auberge Zen will provide animal
services from Monday to Friday between 10 a.m. and
8 p.m., and on Saturdays from 10 a.m. to 4 p.m., from their
offices located at 1875, boulevard Fortin in Laval. Their
services include: animal patrol and collection, shelter,
veterinary care for pets, as well as wildlife assistance and
control home services. In case of emergency, you can call
the hotline at 450-663-3338, available 24/7.
8
Vivre à Laval — Spring 2014
Living Safely
Interview with PIERRE BROCHET
Chief of the Service de police de Laval
Q: Why is it important for a police department to get
involved in the community?
A: Our trust relationship with citizens is crucial in our
mission as a police department. I believe in the importance
of taking the time and the means to forge other types of
relations with citizens. By doing so, citizens get the chance
to meet the police officers in a context that reflects both
their commitment and their human side.
Q: Can you give us an example of how police officers
contribute to the well-being of Laval citizens through
community involvement?
In November of 2013, Pierre Brochet welcomed almost
40 Laval organizations at the police headquarters.
A: Our police officers are highly involved in the community.
The canine unit calendar, benefiting the Fondation Martin
Matte, is one of our major commitments. This project was
started pursuant to an incident: a police officer died in his
vehicle while responding to an emergency call. He suffered
head trauma. The foundation raises over $50,000 annually.
Q: How do you plan on improving police involvement in the coming months?
A: As Chief of the Service de police, I must lead by example. As such, in February, I had my head shaved for the
Canadian Cancer Society and I plunged in icy waters to benefit Special Olympics Québec. Several police officers also
took part in these two events. It is important that people have fun during this kind of commitment. Not only do we
get to participate in a group activity, but we also get to show our pride in being peace officers and in serving citizens.
Q: Tell us about the Service de police involvement with Laval organizations?
A: Laval organizations contribute a great deal to the community. We have to make the best of our partnership with
them. Our relationship is of the utmost importance when it comes to quality of life and the security of citizens. I have
undertaken a tour to meet with them, hear their concerns and learn about their perception of security in Laval and
their views on police/community relations.
Simultaneously, an extensive study to determine the community’s level of satisfaction and trust in the police service
was conducted in the beginning of the year, in the course of which we consulted organizations, citizens, partners and
businesses. By doing so, I was able to appraise the situation, and I was able to better reflect on strategic orientations.
Follow the Service de police on social medias:
News, events and prevention
Watch the full version of the
interview at:
www.youtube.com
villedelavalqc
www.facebook.com/policelaval
www.twitter.com, @policelaval
Vivre à Laval — Municipal News
9
Photo: Vincent Girard
Living Safely
Avoiding fines could save a life...
it’s that simple!
Did you know that, in Laval, access to any new above ground or inground pool, or to any hot tub filled with
water over 45 cm (18 in.) deep, must be protected by an enclosure? That you must apply for a permit prior to
undertaking any work? That the work should be carried out as approved?
Unfortunately, too few citizens are aware of the bylaws and nearly 80% of swimming pools or hot tubs inspected
in 2013 were deemed non-compliant. It is best to get all the necessary information before installing anything, as
each violation is liable to a fine of $500, not to mention the safety hazards involved.
In order to avoid having to redo the landscaping, and to protect your loved ones, make sure to follow the rules.
It’s easy to do, and it could save lives.
Each violation concerning the installation of a swimming pool comes with a
$500-fine. It is mandatory to install, among other things, a device that automatically
closes and locks the door accessing the swimming pool.
10
Vivre à Laval — Spring 2014
A few examples of the main safety instructions to follow
in terms of landscaping
Swimming Pool
Access to any swimming pool, both inground and above ground, must be completely fenced and protected by an
enclosure (1) as seen in these images:
1m
Ladder equipped with a self-closing and
self-latching safety gate (2).
Access platform is protected by an enclosure.
Patio attached to the residence and laid out so that the part
giving access to the swimming pool is protected by an enclosure.
Access to the swimming pool is protected
by an enclosure.
(1) Enclosure: fence, guardrail or part of a building wall of at least 1.2 m (4 feet) in height.
(2) Devices used to operate the pool must be installed within more than one meter from the pool or the enclosure.
Hot tubs (spa)
For more details, refer to the
municipal bylaws concerning
swimming pools and hot tubs.
www.reglements.laval.ca
Urban Planning Counter,
first floor,
1333 boulevard Chomedey
Urban Planning line:
450 680-5555 (voice mail)
LA PISCINE CREUSÉE OU SEMI-CREUSÉE
Illustration 8
L’ENCEINTE D’UNE PISCINE CREUSÉE OU SEMI-CREUSÉE
L’enceinte d’une piscine creusée ou semi-creusée doit être
aménagée de l’une des deux façons suivantes :
(voir illustrations 6 et 7);
A
B
B
Illustration 9
C
terrasse
ou
balcon
niveau du sol
Illustration 6
A
hauteur maximum de l’enceinte : 1,83 m (6´):
hauteur minimum de l’enceinte : 1,2 m (4´)
B
distance minimum entre l’enceinte et le rebord intérieur
de la piscine : 1,2 m (4')
C
hauteur du garde-corps : 1,2 m (4')
RÈGLES PARTICULIÈRES POUR UN TERRAIN
RIVERAIN (SITUÉ EN BORDURE DE L’EAU)
L’accès à la piscine est complètement clôturé.
Illustration 7
Des mesures particulières de protection de la rive sont
prévues pour les terrains aux abords de la rivière des Prairies,
la rivière des Mille Îles et le lac des Deux Montagnes. Si votre
terrain est riverain, nous vous suggérons de communiquer
avec le Service de l’urbanisme pour plus d’information.
L’INSTALLATION DE LA PISCINE
LES ACCESSOIRES DE PISCINE
L’accès au terrain est clôturé et la terrasse est aménagée de telle façon
que son accès à la piscine est protégé par une enceinte.
RECUL MINIMAL DE L’ENCEINTE
L’enceinte doit être située à une distance minimale de 1,2
m (4 pi) du rebord intérieur de la piscine. La hauteur de la
clôture, mesurée à partir du niveau du sol à l’endroit où elle est
érigée, doit être d’au moins 1,2 m (4 pi) et d’au plus 1,83 m (6 pi)
(voir illustration 8).
Les appareils liés au fonctionnement d’une piscine doivent
être installés à plus de 1 m de la paroi de la piscine ou, selon
le cas, de l’enceinte (voir illustration 9.). Toutefois, veuillez
noter que certaines exceptions s’appliquent.
1m
RÉGLEMENTATION
MUNICIPALE
PISCINE
BAIN À REMOUS
(SPA)
UNE SERVITUDE SUR VOTRE TERRAIN?
Aucune piscine ni aucun accessoire pour piscine ne doit
être implanté sur une servitude de services publics (HydroQuébec, Bell Canada, Ville de Laval, etc.). Pour vérifier si
votre terrain est assujetti à une ou plusieurs servitudes
privées ou publiques, veuillez consulter le certificat de
localisation de votre propriété.
PRÉVENEZ LES ACCIDENTS
Hydro-Québec offre des conseils sur la sécurité sur la page
web suivante : www.hydroquebec.com/securite/index.html.
Info-Excavation offre un service de localisation de conduites
souterraines sur votre terrain. Composez le 514 286-9228 au
moins 72 heures avant le début des travaux
(site web : www.info-ex.com).
Un système de filtration installé à l’extérieur constitue une
source de bruit qui peut être dérangeante. Le niveau de
bruit émis par l’appareil doit être conforme aux normes du
Règlement sur le bruit L-8554.
When not in use, hot tubs must be covered
with a removable cover.
When you hear a fire warning,
get out!
Gather together as far as possible from the fire area.
Your life depends on it!
Vivre à Laval — Municipal News
11
Photo: Vincent Girard
Green Scene
Laval aims for four Fleurons
The Fleurons du Québec are part of an horticultural program acknowledging the efforts of municipalities that make
their environments more attractive by adding greenery. Since joining the program in 2006, Laval was awarded three
Fleurons, bearing witness to high-quality beautification.
As in July of last year the region was hit by a microburst that damaged several trees and facilities, the City postponed
the jury’s visit to this year. This summer, the judges will therefore walk around the territory to update Laval’s rating.
This year, Laval has set out to obtain four Fleurons. Ville de Laval invites you, the citizens and businesses of Laval, to
be part of the movement by making your property greener!
Laval Drinking Water Conservation Strategy:
consuming water differently!
Photo: Vincent Girard
In August 2012, Ville de Laval adopted its Drinking Water Conservation Strategy
to ensure the sustainable development of drinking water. Among the proposed
measures, home diagnostics have been performed in 2013 during home visits.
These visits have provided, among other things, an overview of drinking water
consumption. Also, water-saving devices, such as low-flush toilets and shower
heads, and rainwater barrels, were distributed to participants. This measure
generated an annual saving of over 950,000 litres of water.
The Service de l’environnement also visited several Laval industries, businesses
and institutions (IBI) to measure their water consumption and to guide them
toward making better use of drinking water. In 2014, Ville de Laval intends to
pursue its efforts and increase the number of citizens and IBIs to meet.
semaine
TERRE
de
la
12
du -1927auAPRIL
27 AVRIL
19
lavalloise www.laval.ca
Vivre à Laval — Spring 2014
FOR A BREATHING CITY
Tree planting
Aware of the many environmental benefits of urban forestry, Ville de Laval
is set on planting nearly 6,000 trees and seedlings in 2013-2014 in order to
enrich the territory. So far, 4,600 plants have been planted:
• 1,382 caliper trees (with a diameter of 50 mm at 30 cm above ground)
planted along streets, on public rights-of-way and in parks;
Photo: Vincent Girard
• 3,000 seedlings and 222 caliper trees planted during community plantings carried out in collaboration with citizens, PlantAction, Éco-Nature, Tree Canada, the Comité des citoyens de Laval-Ouest, the Comité de protection de l’environnement de Saint-François, the Corporation pour la mise en valeur du bois de l’Équerre, the Centre horticole de Laval and the Ministry of Natural Resources.
Ville de Laval would like to thank its partners, and will pursue its efforts to
make Laval greener by the end of 2014.
Permits and grants applications
The storm of July 19, 2013 will forever be remembered by Laval residents and municipal employees. More than
10,000 calls were received in the span of five days, and more than 300 employees have worked around the clock to
clear broken or uprooted trees from public roads and to help the victims. This spring, several citizens will have to
plant or maintain trees on their property.
Ville de Laval has therefore set up programs and bylaws governing the purchase, planting and maintenance, tree cutting
and stump removal. For more details, visit our website. In addition, in order to accelerate future permits and grants
applications, make sure to fill out and sign the form, and to include all the photos, plans, permits (whenever required)
and invoices relevant to your application.
311 — www.laval.ca, under Environment, Recycling and Collectionss
Photo: Anthony Perrin
Let’s take action to prevent it from spreading
The Emerald Ash Borer is an
invasive and highly destructive
insect that attacks ash trees.
In Laval, an ac tion plan was
i m p l e m e nte d a n d t h e re a re
continuing measures to stop this
beetle from spreading. These
m e a s u re s i n c l u d e i n s t a l l i n g
traps on mature ash trees to
capture the insect and assess the
magnitude of a possible spread;
injections to treat certain public
trees in order to sterilize the insect; and closely monitoring
the situation to identify the areas most at risk. Prevention
tips are available on our website.
www.laval.ca, under Citizens/Environment, Recycling
and Collections.
Une naissance, un arbre
Each year, Ville de Laval offers
a Japanese lilac to families
with babies under the age of
1 in order to embellish their
property. To benefit from this
popular program, your child
must be born between June
2013 and May 2014. The trees
will be given away on Sunday,
June 8 at City Hall. Registration
is mandatory, and a proof of
birth and residence is required
(fill out the online form before
May 15). For full details on the
Une naissance, un arbre program
(A birth, a tree), refer to page 21.
Photo: Vincent Girard
Emerald Ash Borer
311 — www.laval.ca,
under Families
Vivre à Laval — Municipal News
13
Municipal Services
How to avoid the presence
of mosquitoes
Photo: Sylvain Majeau
In order to deny mosquitoes the sites they
need to proliferate and multiply, and in order
to spend a summer free of mosquito bites and
buzzing, here are a few simple tips to help you
get rid of stagnant areas around your home:
How to improve air quality?
Air quality is affected by the level of pollutants in the air we breathe.
Once these pollutants reach a certain level, they can be hazardous
to health. The following are a few simple tips on how to reduce
the emission of air pollutants, and help maintain good air quality:
At home:
• As much as possible, avoid using solvent-based products such
as oil-based paint, gasoline, and turpentine, particularly on very
hot days;
• Never burn domestic waste;
• Avoid planting certain plants such as birch, ash and grasses,
as they produce highly allergenic pollens.
In your commute:
• Minimize the use of your car:
– – By choosing an alternate means of transport (STL fares are
reduced to $1 during smog days);
– – By carpooling;
– – By doing all your errands in a single run;
• When you use your car:
– – Avoid traffic jams and idling;
– – Clean the engine and the filters of your vehicle regularly.
www.mddep.gouv.qc.ca/air/iqa
www.ec.gc.ca/air
• Start cleaning your pool in June at the
latest, and keep the water clean and
well-chlorinated;
• Clean your gutters regularly;
• Avoid any water accumulation on your
property (i.e., used tires, unkept drinking
troughs for birds, and buckets);
• Avoid flower pots without holes, and
empty the tray of those that have holes;
• Empty your wading pool at least twice
a week.
Spring flower distribution
The spring flower distribution will take
place Saturday May 24, from 9 a.m. to 2 p.m.
at the Centre de la nature de Laval. The event
is organized by the Fondation du Centre de la
nature de Laval in collaboration with Ville de
Laval. Upon presentation of a proof of residence
(driver’s license, electricity or phone bill), each
resident will receive two annual flats, two pots
of perennial, and a bag of compost. Children
will receive a Lavatera plant, which is the floral
emblem of Ville de Laval. Information booths on
horticulture, a potting shed, and face-painting
for children are also on the menu.
Centre de la nature de Laval
(parking P4)
901 avenue du Parc
450 662-4942 — www.centredelanature.laval.ca
Municipal right-of-way
A right-of-way is located approximately between the side of the street and the service
box (water inlet valve). This portion of land is located on municipal infrastructures
landscaped with asphalt, lawn or shrubs. However, permanent structures (such as
low walls) must be installed at a distance of more than 1 meter from the curb.
If snow removal operations have caused damage to your lawn this winter, you can
request its replacement by calling 311. You have until May 15 to file a replacement
application; your lawn should be replaced by June 24.
311 — www.reglements.laval.ca
Non-compliant landscaping
14
Vivre à Laval — Spring 2014
Photos: Vincent Girard
Flower distribution
Hazardous household waste collection
Compost sale
City council meetings
City Council holds public meetings, to which any Laval citizen can take part and ask a question. Regular meetings
are held once a month in the Council Room at City Hall. The next meetings will be held on the following Mondays:
April 1, May 5 and June 2, at 7 p.m.
Agenda municipal
Start of the flushing
of the water supply system
April 1
End of seasonal
parking period
April 30
Flower distribution
May 24 at Centre de la nature
(see page 14)
Summer schedule for
construction and debris sites
April 7
Bibliovente
May 2-3, at Aréna Cartier
(see page 21)
Grande Fête des pompiers
From May 30 to June 1 at Centropolis
(see page 27)
Registration for day camps
and other summer activities
April 9
(see page 30)
Prix Hosia,
A tribute to volunteers
May 13, 7:30 p.m.
at Salle André-Mathieu
Une naissance, un arbre
Tree distribution on June 8
Deadline to take down
temporary car shelters
April 15
Bylaw concerning
water use becomes effective
May 15
Start of aerial spraying
(mosquitoes)
April 15
Environmental Fair
May 17
at Centre de la nature
Opening of bicycle paths
April 15
Compost Sale
May 17
at City Hall
World Book and Copyright Day
April 23, in all nine libraries
(see page 21)
HHW Collection at City Hall
May 24
at City Hall
(see page 13)
Une naissance, un livre
Starting June 9
(see page 21)
Easter Break
Fo r t h e s c h e d u l e o f m u n i c i p a l
services during Easter Break, visit
our website at www.laval.ca.
Ombudsman
D o you believe you have been
adversely affected by a decision
o f Vi l l e d e L av a l ? Co n t a c t t h e
ombudsman: a free, impartial and
confidential complaints inquir y
service.
450 978-3699
www.ombudsmanlaval.com
Vivre à Laval — Municipal News
15
Photo: La Marche de l’eSPoir
Big Hearts
Sport for good causes!
Le Tour du silence
MS Walk
The purpose of this bike ride is to sensitize road users to
complying with the Highway Safety Code, to mutual respect
and to sharing public roads, while reminding them of the
vulnerability of cyclists on the road. This 18-km bike ride
is open to everyone, and takes place in silence, under
police escort.
For the benefit of the Multiple Sclerosis Society of
Canada, Laval Chapter. Taking place over a distance of
5 or 10 kilometres, this inspiring intergenerational family
activity celebrates fun and sharing. Come walk for hope!
Wednesday, May 21 (start time: 6:30 p.m.)
Starting location: Centre de la nature play area
Sunday, May 25 (registration: 8:30a.m.; start time: 10:30 a.m.)
Starting location: Centre sportif Josée-Faucher
(Laval-des-Rapides)
450 663-4911, ext. 3
www.fqsc.net/tour-du-silence
Relay for Life
Course and Marche
de la mémoire 2014
To benefit the Société Alzheimer Laval. Come race or
walk with us!
Sunday May 25, 9 a.m.—3 p.m.
Starting location: École Horizon-Jeunesse (Auteuil)
450 975-0966, ext. 238
For the benefit of the Canadian Cancer Society, Laval
Chapter. This friendly 12-hour night walk is a fun way
to raise funds while celebrating life and supporting the
fight against cancer. Its festive mood guarantees a fun
time for everyone, no matter your age or fitness level.
Come walk with us!
Saturday, June 14 to Sunday, June 15, from 7 p.m. to 7 a.m.
Starting location: École Leblanc (Duvernay)
450 668-1013 — www.cancer.ca
Become part
OF THE CHANGE
Viviane
Belleau
Librarian
SINCE 2004
MANY JOBS
OPPORTUNITIES
FIND THEM ALL AT WWW.EMPLOIS.LAVAL.CA
16
Vivre à Laval — Spring 2014
Spotlight on
– Jacques Bernier,
”
Photo: Un foyer pour toi
“
In order to be
independent,
addicts must first
understand their
problem and accept
the fact that they
will have to deal
with it their
entire life.
General Manager of
Un foyer pour toi.
Helping, supporting, staying on track
Un foyer pour toi
In the last 20 years, more than 14,000 people have required the services of Un foyer pour toi, a transition home
for adults battling addiction.
The home is duly accredited by the Agence de la santé
et des services sociaux de Laval. It offers two separate
services to adults battling alcohol, drug or gambling
addiction: detoxification help and support, and social
reintegration. “In order to be independent, addicts must
first understand their problem and accept the fact that
they will have to deal with it their entire life,” explained
Jacques Bernier, General Manager of the Centre, adding
that Un foyer pour toi also offers, among other things,
self-awareness workshops, meditation and yoga classes,
physical activities, and references to external resources, etc.
“We have beautiful testimonies,” continued Jacques Bernier,
“We’re here to help addicts empower themselves, and to
help them take the necessary steps. Only one condition
applies to be eligible for social reintegration: the person
must have undergone therapy over the past six months.”
Un foyer pour toi was founded in 1993 by the late Claude
Binette, who was a volunteer at the Maison du Père in
Montreal. Respect, transparency, integrity, responsibility
and tolerance are the building blocks of this organization.
The home has 28 beds and the support of 33 partners
and collaborators, including the Agence de la santé et
des services sociaux de Laval, the Centre de réadaptation
en dépendance de Laval, the Association des centres de
traitement des dépendances du Québec, the Maisonnée
Paulette-Guinois, the Centre local de développement
(CLD) de Laval, Alcoholics Anonymous, Emploi-Québec,
the Service de police de Laval, Narcotics Anonymous, and
the local Laval services network.
450 663-0111 — www.foyerpourtoi.org
30th edition
THANKS
to our volunteers
Prix Hosia
2014
www.evenements.laval.ca
under Prix Hosia
Vivre à Laval — Municipal News
17
T
E
Y
N
A
D
NI S
S
P
M
CA
S
L
o
Po
TIvITIES
SuMMER AC
N
O
I
T
A
R
T
S
I
G
RE
STARTING
APRIL 9
? www.campsdejour.laval.ca
Culture and Leisure
Ondin
Culture and Leisure section
Libraries
. . .............................
19
...........................................................................................
20
Maison des arts
. . .................................................................
................................................................
24
. . ..................................................................................
28
Arts and Culture
Family Life
. . .......................................................
30
........................................................................................
32
Sports and Leisure
Outdoors
22
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
Photos: Michel Pinault (Ondin), Vincent Girard (Grande Fête des pompiers), Vincent Girard
Summary
19
Photo: Depositphotos.com
Libraries
“
Wellness
This year’s topic of wellness continues to be explored in Laval libraries through the end
of August. Here are a few reading suggestions to gain insight.
Reading suggestions,
by Sandra Alouz, librarian
La santé par les épices.
Traiter et prévenir les maladies
by Céline Trégan
Éditions Cardinal, 2011
Shedding new light on the
topic of health, this beautifully illustrated practical
guide introduces herbs and
spices that have been the
subject of serious research in
the treatment and prevention
of health problems.
Les meilleurs vins de 10 à 30 $.
Accords faciles mets et vins.
Sélection 2014
by Jean-Louis Doucet
Michel Quintin, 2013
The author presents his
wine classification by price,
in addition to his selection
of wines for the week, and
for Friday and Saturday. Each
wine comes with a full profile:
description, number of stars
awarded, suggestion of meals,
sauces and cheeses to honour
it well, as well as the WMI (wine and meal index)
score. The purpose of this mathematic formula
created by Jean-Louis Doucet is to reinforce
the meal: attaining perfect harmony requires
balance between the wine’s WMI and that of
the accompanying dish.
Don’t hesitate
to eat ice cream.
Don’t always do
what is expected
of you. Live life
as much as you can.
– Christian Bjornskov,
Happiness.
Le grand livre du bonheur
Golf. La vallée secrète et l’élan parfait
by Maurice Duhamel
Éditions du Sommet, 2011
Maurice Duhamel reveals his
secrets in this guide intended
fo r g o l fe r s o f a l l l e ve l s
wishing to improve their
game. The guide introduces
the author’s effective and
unique technique, supported
by years of practical analysis
and experiences.
Regular Schedule
(Until May 28)
Monday: closed
Tuesday, Wednesday,
and Thursday:
10 a.m. to 9 p.m.
Immortelle randonnée.
Compostelle malgré moi
Friday:
12 p.m. to 9 p.m.
by Jean-Christophe Rufin
Guérin, 2013
Saturday:
10 p.m. to 5 p.m.
An exceptional tale of a trip
on the Routes of Santiago de
Compostela. With humour
and wonder, Rufin relates
how he found balance during
this spiritual journey. As the
story unfolds, time takes its
toll on the walker, who leaves
all the pain in his body on
the road. What adds to the charm of this book
filled with humanism is the daily chronicle
related through stories that are sometimes
funny, sometimes pitiful.
Sunday:
12 p.m. to 5 p.m.
Summer schedule
(From end of May
to early September)
Monday, Tuesday, Wednesday,
and Thursday:
10 a.m. to 9 p.m.
Friday:
10 a.m. to 6 p.m.
Saturday:
12 p.m. to 5 p.m.
Sunday: closed
20
Vivre à Laval — Spring 2014
”
World Book Day
Photo: Alariephotos
World Book and Copyright Day is celebrated globally every
April 23. Laval Libraries will be marking the event by welcoming
several authors.
1
Bibliovente
The annual Laval libraries mega sale is returning this spring.
More than 50,000 novels, comics, magazines, encyclopedias,
documentaries and other used documents, for both children and
adults, will be sold at $3/kilo. A real bargain! Bring your bags.
2
3
François Gravel 2
April 23, 7 p.m. — bibliothèque Émile-Nelligan
Éric Dupont 3
April 23, 7 p.m. — bibliothèque Germaine-Guèvremont
Yves Patrick Augustin
April 23, 7 p.m. — bibliothèque Marius-Barbeau
Aréna Cartier, 100 montée Major (Laval-des-Rapides)
Louise Tremblay-D’Essiambre 4
April 23, 7 p.m. — bibliothèque Gabrielle-Roy
311 — www.evenements.laval.ca
Une naissance, un livre
5
Catherine Girard-Audet 1
April 17, 7 p.m. — bibliothèque Yves-Thériault
On May 2, 5 p.m.—9 p.m.
On May 3, 9 a.m.—4 p.m.
Métro Cartier
4
Danielle Laurin 5
April 23, 7 p.m. — bibliothèque Sylvain-Garneau
Diane Landry
April 23, 7 p.m. — bibliothèque Philippe-Panneton
Rollande Boivin
April 26, 2 p.m. — bibliothèque Laure-Conan
Photo: Dominique Gendron
Marianne Dubuc
April 26, 2 p.m. — bibliothèque Multiculturelle
Speed booking
Initiating the little ones to the world of reading is a wonderful
gift. As of June 9, register your baby under the age of one at
your local library (proof of residence and birth required), and
receive a gift set that includes a book published by Éditions
Dominique and compagnie, and a magazine by Enfants-Québec.
While supplies last.
Participants are invited to come... with a book that has won
them over. After a timed period of discussion, each participant
changes partner to try and convince the other person that
their choice of book will seduce them. A warm and rhythmic
atmosphere to gather reading suggestions in a record time.
Bibliothèque Sylvain-Garneau
Thursday June 12 at 7 p.m.
To contact the libraries, please refer to the handy
phone number directory on page 35, or visit
www.libraries.laval.ca.
Follow us on Facebook
Bibliothèques de Laval
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
21
Photo : Théâtre des Petites Âmes
Maison des arts
BAM, presented by Le Théâtre des Petites Âmes
PERFORMING ARTS
MDAnse
Theatre
Les trois exils de Christian E.
Théâtre Sortie de secours and
Théâtre l’Escaouette
April 26, at 7:30 p.m.
It all starts in the village of McKendrick,
the cornerstone of Acadian Christian
Essiambre’s imagination, and takes us
on a journey through his voluntar y
deportations between Quebec and New
Brunswick. This award-winning show is
written and performed with finesse and
intelligence.
From May 2 to 11, a not-to-be-missed Following in the footsteps of the
cultural event for children aged six Mois de la danse, the Maison des arts
and under.
presents a whole new series of shows
dedicated to dance: MDAnse.
Ondin
Théâtre de l’Illusion
May 4, at 2 p.m.
At Maison des arts
Complexe des genres
Élisapie et les aurores boréales
Théâtre Motus —
May 2 and 3, at 11 a.m.
Centre communautaire
Jean-Paul-Campeau
BAM
Théâtre des Petites Âmes
May 4, at 3:30 p.m.,
and May 5, at 11 a.m.
Centre communautaire
Saint-Louis-de-Montfort
Conte pour les enfants
de mille jours
Théâtre de l’Avant-Pays
May 9 and 10, at 11 a.m.
Centre communautaire
Raymond-Fortin
Art workshops and activities complete
the event. A detailed program is available
online at www.maisondesarts.laval.ca.
22
Vivre à Laval — Spring 2014
Photo: Mathieu Doyon
Fragile
Le Clan des songes (France)
May 9 at 7 p.m. — slumber party!
At Maison des arts
Compagnie Virginie Brunelle
April 24, at 8 p.m.
Through excess, men and women doom
themselves hoping to feel, to feel alive.
Complexe des genres discusses the search
for identity through poetry and sensitivity.
Ô lit!
Bouge de là
April 19, at 2 p.m. (ages 4 and over)
Everybody sleeps in a bed. It’s where we
experience private and tender moments;
it’s where we dream, where we cry, where
we tell stories. Ô lit! explores with tact
and brilliance some of these moments
at different stages in life.
Photo: Nicola-Frank Vachon
Petits bonheurs
Micropolitiques (détail), Sayeh Sarfaraz
VISUAL ARTS
Exhibitions at
Salle Alfred-Pellan
Lobby exhibitions
Sayeh Sarfaraz
Micropolitiques
Curator: Claire Moeder
Until April 27
The seemingly naive language of figurines, toys and drawings,
takes us at the heart of an ambiguous world that is both playful
and troubling. Sayeh Sarfaraz leads us through the maze of
modern-day Iran. Her images express the violence repressed
through the eyes of children. A powerful experience from which
no one escapes unscathed.
Until April 27
Jacynthe Carrier, Vicky Sabourin and Julie Favreau
Re: Faire comme si…
Curator: Anne-Marie Saint-Jean Aubre
Nicolas Lachance
Éclats
Louis Bouvier
On m’a enduit en erreur
From May 11 to August 25
Salle Alfred-Pellan opening hours:
Tuesday to Saturday: 1 p.m. to 5 p.m.
On nights when shows are performed, the room will be
open until 7:30 p.m.
Admission is free.
Maison des arts de Laval
The principles of imitation, narration, acting and Tableau vivant
fuel the practices of these three artists gathered for a second
time, following the initial exhibition, Faire comme si..., held at
the Musée régional de Rimouski in 2012.
1395 boulevard de la Concorde Ouest
Métro Montmorency
Information: 450 662-4440
Tickets: 450 667-2040
www.maisondesarts.laval.ca
From May 11 to July 13
Maison des arts de Laval
TEEN THEATRE
Festival Rencontre Théâtre Ados (RTA)
Specifically dedicated to teenagers, this year’s RTA festival will explore the search for identity
and the boldness to go in search of others. The program includes privileged meetings with the
artists, round tables, presentations of emerging work from the latest Jeunesse en création project,
and, at last but not least, the annual LIRTA finals for improv lovers. Be part of the festivities with
your teenagers!
April 7 to 17
450 687-5654 — www.rtados.qc.ca
Didier Lucien, spokesman
of the RTA Festival
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
23
Photo: Les Pieds légers
Photo: Festival des Molières
Arts and Culture
Les Pieds légers de Laval
Festival des Molières
FOLK DANCE
THEATRE
Les Pieds légers de Laval
Fictions
May 16 and 17, at 8 p.m.
At Maison des arts de Laval
In this new show, the dance company, as well as emerging
dancers, propose a mixture of folk dances from Quebec and from
all over the world, brilliantly representing their view of History.
Festival des Molières
From June 4 to June 22
At Théâtre de la Grangerit
The Festival des Molières brings together amateur theatre
groups from all over Quebec in order to showcase and reward
their talent and their passion. This year will mark its fifth edition.
Pleasant surprises await you!
450 663-2241 — www.piedslegers.qc.ca
Les Bons Diables
May 23 and 24, at 8 p.m.
At Maison des arts de Laval
This show includes dances from Africa, Argentina, Bulgaria
and Hungary. Quebec will also be honoured with a jig: this
percussive dance requiring much precision.
514 349-6992
LITERATURE
Société littéraire de Laval
Les Agapes de juin
June 8, at 11 a.m.
Held at restaurant Les menus plaisirs in Sainte-Rose
Photo: Frédéric Segard
In the presence of Michel Tremblay, Béatrice
Picard and Danièle Panneton will perform
a literary per formance of Tremblay ’s Les
femmes, specifically for this occasion. On
the menu: reading of excerpts introducing
the most outstanding female characters of
the author and playwright’s masterpiece.
Béatrice Picard
24
450 978-7669
www.societelitterairedelaval.qc.ca
Vivre à Laval — Spring 2014
514 452-4001 — www.festivaldesmolieres.com
Théâtre Parlevent
L’impromptu d’Outremont, by Michel Tremblay
May 23, 24, 30, and 31 at 8 p.m.
May 25 and June 1, at 2 p.m.
At Théâtre de la Grangerit
Do not miss your chance to see a rarely performed play by
Michel Tremblay. Four conflicting sisters raised in a middleclass family deals with their conflicts toward the evolution of
Quebec society during the 1970s. Michel Tremblay’s humour
reveals astonishing things through his characters. It is with a
heavy heart that these characters will ignore appearances on
this day of celebration.
438 888-8368 — www.parlevent.ca
Théâtre Bluff’s Teen Challenge
True to its innovative purpose, Théâtre Bluff is challenging
members of Laval’s business community to put themselves
in a teenager’s shoes for one evening, and present a selected
excerpt on stage. Each person will be coached by a professional
actor. Will you heed the call?
April 28, at 7:30 p.m.
At Maison des arts de Laval
450 686-6883, ext. 21 — www.bluff.qc.ca
Photo: Mondial Loto-Québec de Laval
Photo: Jean-Paul Desjardins
Chœur de Laval
MUSIC
Chœur de Laval
Missa Solemnis, op. 123
June 7, at 8 p.m.
Église Saint-Pie-X
To mark its 45th anniversary, the Laval Choir presents the brilliant
Missa solemnis in D major by Ludwig van Beethoven. Under
the direction of maestro Dany Wiseman, some 60 musicians
from the Laval Symphony Orchestra will accompany a choir
of 100 singers.
514 966-2740 — www.choeurdelaval.com
Orchestre symphonique de Laval
The “Grands Concerts” Series
Amour!
Chausson, Bizet, Wagner and Nathalie Paulin
April 9, at 8 p.m.
Salle André-Mathieu
The triumph of Love in Wagner’s Tristan und Isolde and Siegfried
Idyll; the impassioned love in Bizet’s Carmen opera; and the
smooth love in Chausson’s Poème de l’amour et de la mer. Let
yourself be enchanted by the luscious soprano Nathalie Paulin,
under the direction of Conductor Alain Trudel.
The "Chambristes" Series: Thé à l’anglaise!
April 26, at 3 p.m.
Chapelle du Mont-de-La Salle
The Chambristes series is an opportunity to discover the
musicians of the LSO in a friendly and intimate setting. These
chamber-music concerts are followed by a meet-and-greet
session and light refreshments with the musicians. The complete
program is available online.
Box office: 450 667-2040
information: 450 978-3666 — www.osl.qc.ca
Mondial Loto-Québec de Laval
Mondial Loto-Québec de Laval is recruiting
To mark its 10 th anniversary, the Mondial Loto-Québec de
Laval is making a comeback at the Centre de la nature, at Salle
André-Mathieu, and at a dozen churches. From June 20 to
June 30, renowned artists and thousands of choristers and
musicians will get Laval moving to the rhythm of music from
all over the world. See the complete program at www.mlql.ca.
You want to experience something truly unique, meet
stimulating people and take a look behind the scene? The
dynamic team at the Mondial Loto-Québec de Laval is currently
recruiting volunteers. The Mondial Loto-Québec de Laval could
not exist without the help of volunteers; everyone is invited
to join our team! Information meetings will be held in April.
514 935-9229 — www.mlql.ca
SONG AND VARIETY
By Salle André-Mathieu
GRUBB, April 13, 8 p.m., at Salle André-Mathieu 1
Vincent Vallières, April 29, 8 p.m., at Salle André-Mathieu 2
Ian Kelly, April 30, 8 p.m., at Maison des arts 3
Louis-Jean Cormier, May 1, at 8 p.m., at Église Sainte-Rose 4
Paris-New York, May 6, 8 p.m., at Salle André-Mathieu 5
Kaïn, May 14, 8 p.m., at Maison des arts 6
450 667-2040 — www.salleandremathieu.com
1
2
3
4
5
6
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
25
Arts and Culture
VISUAL ARTS EXHIBITIONS
Verticale – Centre for Artists
Galerie d’art La vieille caserne
Pavillon du bois Papineau
Tuesday to Saturday, from 9 a.m. to
5 p.m., and Sunday from 1 p.m. to 4 p.m.
Thursday to Saturday, from 1 p.m. to
8 p.m. Sunday April 13, from 1 p.m.
to 4 p.m.
216 boulevard Sainte-Rose
Les 4 éléments
Presented by Rose-Art
From April 19 to May 31
Laurent Lévesque
Daylight. 2014
Daylight. 2014 is a series of interventions
carried out by Laurent Lévesque, in
various typical Laval public or private
places from North American suburbia,
such as a community centre, a commercial
space, a bungalow, and a school. Each
time, a white panel, topped by fluorescent
lights of the Daylight model, replicates
an architectural element of the place.
A modern art event to be followed all
across the city in 2014.
www.galerieverticale.com
www.llevesque.com
450 934-6042
Vive les vacances
From June 7 to July 12
450 625-7925 — www.roseart.ca
Centre d’art de Sainte-Rose
214 boulevard Sainte-Rose
Thursday to Saturday, from 1 p.m. to
8 p.m.; Sunday, from 1 p.m. to 4 p.m.
Carole Laurence and her students
From April 26—29
PAA exhibition by the members of
Le Partage watercolour workshop
From May 8—11
3235 boulevard Saint-Martin Est
Le Partage watercolour workshop
Members’ Annual Exhibition
From April 10—13
www.latelierdaquarellelepartage.ca
Maison AndréBenjamin-Papineau
5475 boulevard Saint-Martin Ouest
Saturdays and Sundays, from 1 p.m. to 5 p.m.
L’Art de mai
From May 3 to June 1
Group exhibition by the Association
lavalloise pour les arts plastiques (ALPAP)
450 688-6558 — www.alpap.org
450 625-7925 — www.roseart.ca
SCIENTIFIC CULTURE
Eaux du monde and Watermark
24 Hours of Science
On April 22, to mark Ear th Day, kill two birds with one
stone and visit Eaux du monde, an exhibit on drinking water
production in different parts of the world, and then watch the
documentary Watermark, by Edward Burtynsky and Jennifer
Baichwal, which exemplifies the relationship between people
from several parts of the world and water.
Come celebrate science and technology! Hundreds of activities
are scheduled to take place throughout Quebec to mark the
9 th edition of the 24 heures de science to be held from Friday,
May 9 at noon, to Saturday, May 10, also at noon, under
the theme Entre art et science, mon cœur balance! Here is an
overview of activities to be held in Laval.
Visit the C.I.EAU’s website to find out the schedule of the
exhibitions Eaux du monde and Le chemin de l’eau : de la rivière
à la rivière.
• The Club des astronomes amateurs de Laval will host
Tableaux vivants de la Lune et des planètes en direct at the
Centre de la nature observatory, during which event you
will be able to gaze at the stars on a giant outdoor screen.
Photo: Michel Renaud (Club des astronomes amateurs de Laval)
Photo: PRMI (Parc de la Rivière-des-Mille-Îles)
C.I.EAU: 12 rue Hotte
450 963-6463 — www.cieau.qc.ca
• The Parc de la Rivière-des-Mille-Îles presents Créatures de
la nuit: écoute et observation des chauves-souris. Come take
part in this multimedia conference, normally reserved for
biologists, followed by a rabaska excursion on the river.
• 4H Clubs of Quebec invite you to discover Boisé de
l’Orée-des-Bois, in Fabreville-Ouest.
Consult the complete schedule on the event’s website and
reserve your place right away son you can meet with these
fascinating universes.
www.science24heures.com
26
Vivre à Laval — Spring 2014
Photos: Vincent Girard
GRANDE FÊTE
DES POMPIERS
Performances, interactive
demonstrations and festive mood
Firefighters invite you to the Grande Fête des pompiers held
at Centropolis on May 30-31 and June 1. Come stroll through
this urban setting where you will get the chance to meet
firefighters through various interactive activities on fire safety,
such as handling a fire extinguisher, walking in a smoky house,
and visiting a rescue lifeboat, etc.
Entertainment for everyone
Shows and inflattable games will entertain youngsters. Also,
activities and educational booths on fire safety awareness
will liven up your visit. In addition, the traditional parade of
antique fire trucks is back again this year. These vintage fire
trucks and their lively horns will blow you away!
In the evening, music performances will be held on the big
stage located at the heart of Laval’s hippest terraces. Admission
is free, hope to see you there!
New culinary activity:
discover our cooking firemen!
Adults will also get their money’s worth with the new culinary
activity during which firefighters will showcase their cooking
skills along with renowned cooks. On the menu: they will share
tips and prepare summer recipes. The whole will be punctuated
with instructions on how to prevent cooking fires and how to
be safe around the kitchen.
“
The Grande Fête des pompiers is an
original way to raise awareness on
fire safety in a festive setting, while
reaching a large number of citizens
in a short period of time.
”
– Robert Séguin, director of the Service de sécurité incendie
Firefighters’ race:
new race maps, new challenges!
The 3 rd Firefighters’ Race is innovating with whole new running
maps. This year’s race still offers the possibility of running
2 km, 5 km or 10 km. On June 1, whether you wish to have fun
with your family or take up a personal challenge, whether you
prefer walking or running, come kick off the summer in shape!
All runners will receive a participation medal and an energizing
snack at the finish line. An official Tech jersey of the firefighters’
race will also be distributed to all runners registered in the
5- or 10-km race.
Running for good causes!
The funds raised will go to the Fondation des pompiers du
Québec pour les grands brûlés. In addition, for each registration
involving a student from the Commission scolaire de Laval or
the Sir-Wilfrid-Laurier School Board, $5 will go to the student’s
school for a physical activity project.
www.fetedespompiers.com
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
27
Family Life
RUI projects go a long way!
The product of a partnership between several Laval partners,
the Revitalisation urbaine intégrée (RUI) project materialized
last year through various achievements, leaving a trail of
facilities for students and citizens, as well as many activities
that have led to so many opportunities to forge links between
the citizens of the neighbourhoods concerned.
2013 in review
Photo: Vincent Girard
RUI Place Saint-Martin
• Inauguration of a safe itinerary for students of
École Simon-Vanier
• Fête des récoltes, collective garden in Place Saint-Martin
RUI Chomedey
• Intergenerational Project: Christmas dinner at the Maison
de jeunes of the Val-Martin community centre, under the
theme Mes souvenirs de Noël
RUI Pont-Viau
• Painting of a mural by young members of Diapason
jeunesse at the new Le CafARDEUR student café
Come have family fun
in Sainte-Rose and Fabreville
at On s’éclate en famille!
On May 24, come have fun with your family at Isabelle Park
for dynamic neighbourhood festivities! Various activities,
performances, inflatable games, performances, face-painting,
animated kiosks, and riddles await you.
Photo: Janine Lam
This special day is organized by the Comité de la Semaine
québécoise des familles, made up of several organizations
from Sainte-Rose and Fabreville, as well as of various municipal
services.
For more information, consult the calendar of events:
www.calendrier.laval.ca
Diapason jeunesse artists
Projects to come:
RUI Chomedey
• Intergenerational Projects
RUI Place Saint-Martin
• A collective garden will be set up for a second year
• Safety walk activities in Place Saint-Martin
• Murals at the Raymond-Fortin community centre,
and at École Simon-Vanier
RUI Pont-Viau
• New collective garden at Bousquet Park
• Greening of 60 balconies (mostly in Place Bousquet
and Place Fôret)
• Rallye ton quartier event, presented by various
organizations to introduce the services offered in
each neighbourhood
28
Vivre à Laval — Spring 2014
2014
t
n
e
d
stu s
jOb
Find out what jobs are available
(instructors, lifeguards, etc.)
at Ville de Laval:
emploisetudiants.laval.ca
Photo: Vincent Girard
SPORTS FOR EVERYONE THIS SPRING
For soccer, football, and Ultimate Frisbee enthusiasts
Did you know that Laval has 12 fields with an artificial turf on which you will be able to play your favourite sport as soon as
of May? Contact your local Bureau municipal lavallois to find the nearest field and for information about public hours.
Enjoy skating for a longer period
Come for a swim!
Skating and hockey enthusiasts will be thrilled to learn that
the City will offer additional time slots for everyone in the
spring in select arenas. Inquire about these new time slots
and enjoy your favourite sport for a longer period.
The 59 tennis courts in Laval, spread across 25 municipal
parks, will be open from May 3 to October 26. Admission is
free for everyone from 9 a.m. to 11 p.m. Between July 1 and
August 15, during lessons to children, Sundays and Mondays
will be exclusively reserved for public tennis. No reservations
required. Please note that public tennis can be played for free
at any time at Notre-Dame-du-Sourire, Saint-Norbert and des
Nénuphars parks.
Couvrette and Saint-Victor parks, managed in partnership with
l’Académie de tennis Laval, offer booking and supervision
services, and are available at an affordable cost. You can reserve
a tennis court seven days in advance at www.tennislaval.com.
Photo: Alariephotos
Photo: Sophie Poliquin
Free Tennis: the ball is in your court
Spring is here! Come and have fun in one of Laval’s municipal
i n d o o r s w i m m i n g p o o l s u nt i l t h e b e gi n n i n g o f J u n e.
The Georges-Vanier, Josée-Faucher, Val-des-Arbres, du Sablon,
Poly-Jeunesse and Honoré-Mercier pools offer particular time
slots for public swimming, including swimming lanes.
311 — www.maville.laval.ca
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
29
Sports and Leisure Activities
SUMMER
ACTIVITIES
National Sports and
Physical Activity Day
Day Camps
On May 4, discover, or rediscover, the joys of physical activities offered
in your neighbourhood! This year, you are particularly invited to bike the
North-to-South portion of la Route verte. There will be entertainment for
the occasion all along the bicycle path to lead you all the way to Des Prairies
Park, where activities await you from 1:30 p.m. to 3:30 p.m. Come have fun,
alone, with your family, or among friends!
Laval day camps will host nearly 3,000 youngsters
between the ages of 6 and 12 from June 25 to
August 15, in 28 neighbourhood parks. This is a
great opportunity for these youngsters to spend
wonderful days safely discovering and learning
new things in the company of trained and dynamic
camp counsellors. This summer, camp counsellors
will particularly be inspired by the Wixx and
Tremplin Santé (Shape Up) programs, which aim
to encourage young people to be more active
and to eat better on a daily basis.
Photo: Vincent Girard
Photo: Vincent Girard
2 NOT-TO-MISS
SPORTING EVENTS!
For a full schedule of activities, visit www.laval.ca.
Grand Prix Espoirs Laval-Primeau Vélo 2014
Teleport to a park near you!
For teenagers
Photo: club cycliste Espoirs Laval
And teenagers will not be left out! They can choose
a sport or cultural activity specifically designed
for them. For more information, please consult
the summer activities brochure. The brochure also
provides details on how to receive training to be
an assistant camp counsellor, and on the Camp
Counsellor Training program (DAFA).
Swimming and tennis
The cycling club Espoirs Laval is once again holding the first round of the
Quebec Espoir Apogée cup, which will be held on May 17 and 18, and
which will feature some 300 cyclists. This competition is intended for young
people under the categories “Développement feminin” and “Développement
masculin” (women’s and men’s development). There is a range of highly
interesting courses in the Laval area to make this an exceptional sporting
event. We are hoping for a large turnout.
www.espoirslaval.ca
30
Vivre à Laval — Spring 2014
Several activities will take place at your
neighbourhood park. Come enjoy these activities!
Swimming lessons and sporting activities such as
diving, water polo, mini-polo, and synchronized
swimming are available at various swimming
pools for young people and adults. As for tennis,
the programs include parent-child lessons, family
tennis days, etc. Registration for summer activities
begins April 9. Places are limited. Registration
forms are available online.
450 662-5000 — www.campsdejour.laval.ca
Mérite sportif lavallois:
honouring our athletes for 25 years!
For the past 25 years, Ville de Laval has been formally highlighting the efforts made by the athletes, coaches and officials
who stood out with their performance in provincial, national and international championships. Two ceremonies are held
annually to award the Mérite sportif: in May and in November. To this day, nearly 10,200 Laval residents have received a medal
honouring their perseverance in sports.
The new Alexandre-Despatie Grant
In view of the 51st Mérite sportif lavallois, to be held on May 27,
Ville de Laval calls on every sports organizations, athletes, coaches
and parents to send their nominations. Candidates must have
performed in a provincial, national or international tournament
between the months of November 2013 and April 2014. The
forms will be sent to all Laval sports organizations; they must
be returned by e-mail at [email protected] before
April 15.
Ville de Laval has announced the creation of the AlexandreDespatie grant, which will be awarded during the upcoming
Mérite sportif. This $2,500-grant is the highest ever given to an
athlete from Laval, and will be awarded to an elite athlete that
stood out on the national scene. Its purpose is to honour the
persistence and perseverance the diver brilliantly embodied
during his remarkable career as an athlete.
Photo: Vincent Girard
Call for Nominations
In November 2013, Alexandre Despatie took part in the 50th Mérite sportif, during which he was honoured by Ville de Laval.
A model of determination, and talent!
Born in Laval, diver Alexandre Despatie is undoubtedly the most decorated athlete to come from Laval, as evidenced by
the 40 medals he won throughout his career. In June 2013, he announced his retirement from competition after leaving an
indelible mark on this extremely demanding discipline. Alexandre impressed the whole world in 1998 when he won a gold
medal at the Commonwealth Games in Kuala Lumpur, when he was just 13! What followed is a career punctuated by a series
of achievements that include the FINA World Aquatics Championships, the Commonwealth Games, the Pan American Games,
and the Olympic Games (in Sydney, Athens, Beijing and London).
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
31
Outdoors Activities
Berge Olivier-Charbonneau
An embankment to be discovered!
Located on the east end of Laval, in Saint-François, the Berge Olivier-Charbonneau was the first area of Île Jésus to be
settled. Olivier Charbonneau is generally considered the first settler of the island. He settled there in 1675, in what became
known as the parish of Saint-François-de-Sales, thus becoming its first permanent resident, along with his son-in-law.
A cross on the embankment commemorates the site of the first church built in Laval in 1706.
In the last few years, the site has seen several improvements: to the landscaping, games, picnic tables, interpretation panels,
etc. The existing infrastructure (trails, furniture and lighting) has also been renovated.
The Berge Olivier-Charbonneau offers a spectacular view of the confluence of the Mille Îles (to the north) and Des Prairies
(to the south) Rivers. A must-see, especially for bird watchers and cyclists.
Laval gets cycling!
Photo: Sylvain Majeau
Laval ’s c ycling net wor k is
n e a r l y 1 7 5 k m l o n g, w i t h
sl ight ly more t han 3 2 k m
belonging to the Route verte.
The network is open from
April 15 to November 14.
Whether you cycle for pleasure
or as a mode of transportation,
consult the bicycle map to
plan your route and discover
the paths that are new this
y e a r. T h e b i c y c l e m a p i s
available at the six Bureaux
municipaux lavallois (BML)
and the Multiservice Counter
located at 1333 boulevard
Chomedey.
32
www.laval.ca, under
Activities/Bicycle Paths
Vivre à Laval — Spring 2014
R
I WEA
MY
ET
HELM
Photo: Vincent Girard
Photo: Claudine Cantin
Bois de l’Équerre
Two spring activities
Storytelling in the woods
On May 17, from 1 p.m. to 4 p.m., come out for some entertaining
tales told at Bois de l’Équerre. This is also a great opportunity
to learn about nature from information capsules interspaced
along the way. Wear proper footwear! The tales will be told
at various locations in the woodland, some of which will be
out of the way.
Discover our forest giants
The Corporation du bois de l’Équerre is holding on May 19,
from 1:30 p.m. to 4 p.m., a guided hike through the woodland
to teach about the main species of tree found in the Bois de
l’Équerre. The hike is also a great opportunity to learn about
and admire some of the spring bells of the forest, such as
trilliums, bellworts and bloodroots.
www.boisdelequerre.org
What’s new at Des Prairies Park?
Des Prairies Park is expanding its activities in 2014. Visitors
can now borrow Frisbees, skipping ropes, and balls from the
cabin, from 9 a.m. to 9 p.m., from April 6 to November 30.
The park also has 5 km of paths for cyclists, walkers, runners
and rollerbladers to enjoy.
Photo: Vincent Girard
Pick up a copy of the latest
brochure of park activities and
ser vices available at Bureaux
m u n i c i p a u x l av a l l o i s ( B M L ) ,
Maison des Ar ts, libraries,
Multiser vice Counter and the
park. Happy reading!
Centre de la nature
Trout fishing
at Centre de la nature
On May 17-18, you can fish for free and without a permit at
Centre de la nature, as part of the 18 th Fishing Festival. The
lake will be stocked with thousands of trouts for the event.
Catches will be limited to five trouts per person per day. The
purpose of the activity is to introduce families to fishing. Over
10,000 visitors are expected. While you’re at it, stop in at the
farm and tropical greenhouse. Admission is free! In addition,
you can rent fishing equipment on site (based on availability)
and purchase bait at the rental shop.
May 17 and 18
Ages 17 and under: 8 a.m. to noon
All ages: from noon to 3 p.m.
May 19
All ages: 8 a.m. to 3 p.m.
Environmental fair
The Fishing Festival coincides with the Environmental
Fair, and representatives will be on hand to answer your
questions concerning environmental matters, such as water,
transportation, greenhouses gases. On the agenda: booths,
games and prizes. Join us!
Centre de la nature
901 avenue du Parc
450 662-4942 — www.centredelanature.laval.ca
Follow Centre de la nature on Facebook:
facebook.com/centredelanaturelaval
Des Prairies Park
5 avenue du Crochet, Laval-des-Rapides
450 662-4902 — www.parcs.laval.ca
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
33
Your City Council
Mayor
Marc Demers
450 662-4140
[email protected]
Electoral Division 1
Saint-François
Jacques St-Jean
450 666-2509
[email protected]
Electoral Division 8
Vimont
Michel Poissant
514 867-6717
[email protected]
Electoral Division 15
Saint-Martin
Aline Dib
514 577-6088
[email protected]
Electoral Division 2
Saint-Vincent-de-Paul
Paolo Galati
514 945-7145
[email protected]
Electoral Division 9
Saint-Bruno
David De Cotis
514 467-1712
[email protected]
Electoral Division 16
Sainte-Dorothée
Ray Khalil
514 825-2493
[email protected]
Electoral Division 3
Val-des-Arbres
Chistiane Yoakim
514 245-9878
[email protected]
Electoral Division 10
Auteuil
Jocelyne-Frédéric Gauthier
514 515-1293
[email protected]
Electoral Division 17
Laval-les-Îles
Nicholas Borne
514 707-6870
[email protected]
Electoral Division 4
Duvernay–Pont-Viau
Stéphane Boyer
438 870-1110
[email protected]
Electoral Division 11
Laval-des-Rapides
Pierre Anthian
514 973-1717
[email protected]
Electoral Division 18
L’Orée-des-Bois
Alain Lecompte
514 686-1044
[email protected]
Electoral Division 5
Marigot
Daniel Hébert
514 886-8809
[email protected]
Electoral Division 12
Souvenir–Labelle
Jean Coupal
450 934-4131
[email protected]
Electoral Division 19
Marc-Aurèle-Fortin
Gilbert Dumas
514 629-2059
[email protected]
Electoral Division 6
Concorde–Bois-de-Boulogne
Sandra Desmeules
514 451-0192
[email protected]
Electoral Division 13
L’Abord-à-Plouffe
Vasilios Karidogiannis
514 979-2455
[email protected]
Electoral Division 20
Fabreville
Michel Trottier
438 884-8942
[email protected]
Electoral Division 7
Renaud
Raynald Adams
514 913-9205
[email protected]
Electoral Division 14
Chomedey
Aglaia Revelakis
438 938-4755
[email protected]
Electoral Division 21
Sainte-Rose
Virginie Dufour
514 712-5261
[email protected]
MEET
YOUR CITY
COUNCILLOR !
The city councillors hold meetings
where they welcome citizens in
their own neighbourhood. This is a
great opportunity to meet with your
elected municipal official and discuss
together about subjects you care about.
? 311 — www.rencontrezvotreelu.laval.ca
34
Vivre à Laval — Spring 2014
Handy Phone Numbers
GENERAL INFORMATION
Non-urgent calls Non-urgent calls if you are
outside Laval Urgent calls (police, fire, ambulance) WHERE TO FIND THE CITY’S SERVICES
Multiservice Counter 1333 boulevard Chomedey
City Hall 1 place du Souvenir
Maison des arts 1395 boulevard de la Concorde Ouest
Centre de la nature 901 avenue du Parc
311
450 978-8000
911
311
311
450 662-4440
450 662-4942
BUREAUX MUNICIPAUX LAVALLOIS (BMLs)
Duvernay, Saint-François and Saint-Vincent-de-Paul
Bureau municipal lavallois #1 450 662-4901
4010 boulevard Saint-Martin Est
Bureau municipal lavallois #1 – Satellite 450 662-8422
1245 montée du Moulin
Pont-Viau, Renaud-Coursol and Laval-des-Rapides
Bureau municipal lavallois #2 450 662-4902
62 rue Saint-Florent
Chomedey
Bureau municipal lavallois #3 450 978-8903
435 boulevard Curé-Labelle, suite104
Sainte-Dorothée, Laval-Ouest, Les Îles-Laval, Fabreville-Ouest
& Laval-sur-le-Lac
450 978-8904
Bureau municipal lavallois #4 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 110
Fabreville-Est and Sainte-Rose
Bureau municipal lavallois #5 450 978-8905
2975 boulevard Dagenais Ouest
Vimont and Auteuil
Bureau municipal lavallois 6 450 662-4906
55 rue de Belgrade Ouest
LIBRARIES
Émile-Nelligan library 325 boulevard Cartier
Gabrielle-Roy library 3505 boulevard Dagenais Ouest
Germaine-Guèvremont library 2900 boulevard de la Concorde Est
Laure-Conan library 4660 boulevard des Laurentides
Marius-Barbeau library 1245 montée du Moulin, suite 100
450 662-4973
450 978-8909
450 662-4002
450 662-4975
Multiculturelle library 1535 boulevard Chomedey
Philippe-Panneton library 4747 boulevard Arthur-Sauvé
Sylvain-Garneau library 187 boulevard Sainte-Rose
Yves-Thériault library 670 rue de la Place-Publique
POLICE
Police headquarters 2911 boulevard Chomedey
Gendarmerie 3225 boulevard Saint-Martin Est
Neighbourhood police station #1 1245 montée du Moulin
Neighbourhood police station #2 289 boulevard Cartier Ouest
Neighbourhood police station #3 560 – 2 e Rue
Neighbourhood police station #4 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 500
Neighbourhood police station #5 187 boulevard Sainte-Rose
Neighbourhood police station #6 5555 boulevard des Laurentides
450 662-3400
450 662-4310
450 662-7820
450 978-6830
450 662-7140
450 978-6850
450 662-4860
HEALTH & SOCIAL SERVICES
Agence de santé et de services sociaux de Laval Centre d’écoute de Laval Info-Santé (health information)
Emergency ambulances 450 978-2000
450 664-2787
811
911
TRANSPORTATION
Agence métropolitaine de transport (AMT ) Société de transport de Laval (STL) 514 287-8726
450 688-6520
450 662-4005
662-4466
978-5959
978-3699
688-0184
686-5001
682-5522
S ome municipal buildings are accessible to people with limited
mobility. The complete list may be found www.laval.ca
under People with disabilities.
ISSN 1712-8676 Vivre à Laval
(English ed. Print)
ISSN 1712-8684 Vivre à Laval
(English ed. Online)
NLP Technologies
Translator
Legal deposit
450 662-4242
450
450
450
450
450
450
Information
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
Library and Archives Canada
450 978-6599
other SERVICES
Cour municipale de Laval (municipal court) Laval Technopole Ombudsman
Office municipal d’habitation de Laval (housing bureau)
Palais de justice de Laval (court house) Tourisme Laval Tel.: 311
Circulation
450 978-3940
450 662-4450
Editorial team
181 900 copies
450 978-8919
FIRE PREVENTION
Information Nadine Lussier
Publication Manager
Carole Gamache
Editor-in-Chief
Roger Desautels, Catherine Erazola,
Judith Farrell, Véronique Faucher,
Stephanie Gadet, Sophie Guilbault,
Caroline Jodoin, Myriam Legault,
Yvonne Lemay, and Julie Tremblay
Contributors
Vincent Girard
Cover Page Photo
The Vivre à Laval municipal bulletin is published
by Ville de Laval’s Service des communications and
is delivered by Canada Post in April, June, August
and December, to all homes and companies in Laval.
450 978-5995
or 450 978-8000
(from outside Laval)
email: [email protected]
2NSB Design graphique
Computer Graphics Designer
Transcontinental
Printer
Vivre à Laval — Municipal News
35
Three Ways to Reach
MY City
BY PHONE
IN PERSON
ON THE WEB
(NON-URGENT CALLS)
AT THE MULTISERVICE COUNTER
1333 boulevard Chomedey
www.laval.ca
311
or 450 978-8000
(from outside Laval)
Monday - Friday:
8:15 a.m. – 8:15 p.m.
Monday - Friday:
7 a.m. – 9 p.m.
Saturday & Sunday:
9 a.m. – 4 p.m.
Statutory holidays:
closed
Saturday & Sunday:
8 a.m. – 5 p.m.
Holidays:
9 a.m. – 5 p.m.
follow
ville de laval:
Ville de Laval — page officielle
@Laval311
Cyberbulletin
villedelavalqc