60 Jahre Leidenschaft 60 jaar passie 60 år passion - LMC

Transcription

60 Jahre Leidenschaft 60 jaar passie 60 år passion - LMC
1955
60 Jahre Leidenschaft
60 jaar passie
60 år passion
2015
Anzeige
Grußwort
der Stadt Sassenberg für die Jubiläumsschrift
zum 60-jährigen Bestehen der Firma LMC Caravan GmbH & Co. KG
Das Portal rund um
die mobile Freizeit
Welkomstwoord
van de stad Sassenberg voor
het jubileumtijdschrift ter gelegenheid van het 60-jarig bestaan van de firma
LMC Caravan GmbH & Co. KG
Gratulationer
från staden Sassenberg till
jubileumsskriften till LMC Caravan GmbH & Co. KG som firar
60 år i branschen
The portal all about mobile leisure
www.movera.com
Aktionen und
Gewinnspiele
Promotions
and lotteries
Online-Shop
mit über
10.000 Artikeln
Online-Shop with
more than 10.000
articles
Neuigkeiten
und Tipps
News and hints
Achten Sie auf das Movera-Logo!
Der Movera Newsletter:
Unsere Produkte und eine fachkundige Beratung finden
Sie auch bei Ihrem Movera Fachhändler vor Ort. Ihren
nächsten Händler finden Sie unter www.movera.com
Top Angebote und aktuelle Infos. Gleich anmelden
unter www.movera.com
Please note the Movera Logo!
The Movera Newsletter:
Our products and professional device can be found at
your local Movera dealer. Find your closest dealer on
www.movera.com
Best deals and latest information. Registrate yourself
now: www.movera.com
Zu ihrem 60-jährigen Jubiläum darf
ich der Firma LMC Caravan GmbH und
Co. KG namens des Rates, der Verwaltung und der gesamten Bürgerschaft
der Stadt Sassenberg die herzlichsten
Glückwünsche aussprechen.
Aus kleinsten Anfängen hat sich die
Firma LMC relativ schnell zu einem
der größten Arbeitgeber in der Stadt
Sassenberg entwickelt. Sie ist seit
Jahrzehnten in vielfacher Hinsicht ein
fester Bestandteil der Stadt, der gar
nicht mehr wegzudenken ist.
Die besonders in den letzten Jahren
getätigten erheblichen Investitionen
werte ich dabei als klares Bekenntnis
zum Standort Sassenberg. Im Gegenzug kann sich LMC Caravan natürlich immer auf schnelle, tatkräftige
und bei Bedarf auch unbürokratische
Unterstützung und Hilfestellung durch
die Stadt verlassen.
In diesem Zusammenhang möchte
ich ausdrücklich die angenehme und
unkomplizierte Zusammenarbeit mit
Firmenleitung und Geschäftsführung
betonen.
Ich freue mich sehr, dass die hochwertigen und innovativen Produkte der
Firma LMC Caravan den Namen der
Stadt Sassenberg in alle Welt hinaustragen und wünsche ihr auch für die
Zukunft alles Gute und viel Erfolg.
Ter gelegenheid van haar 60-jarig jubileum mag ik de firma LMC Caravan
GmbH & Co. KG namens de gemeenteraad, het bestuur en alle inwoners
van de stad Sassenberg van harte
gelukwensen.
Na een bescheiden start heeft LMC
zich relatief snel tot een van de grootste
werkgevers in de stad Sassenberg ontwikkeld. De firma is al een aantal decennia
in veel opzichten een vast onderdeel
van de stad en als zodanig niet meer
weg te denken.
De aanzienlijke investeringen die het
bedrijf met name de afgelopen jaren
heeft gedaan, beschouw ik als een
bevestiging van de betrokkenheid bij
de locatie Sassenberg.
Als tegenprestatie kan LMC Caravan
natuurlijk altijd rekenen op snelle,
actieve en indien nodig ook
niet-bureaucratische ondersteuning en
bijstand van de stad. In dit verband wil
ik graag de prettige en ongecompliceerde samenwerking met directie en
management van de firma
benadrukken. Het verheugt mij zeer
dat de naam Sassenberg dankzij de
hoogwaardige en innovatieve producten van LMC Caravan overal ter
wereld bekendheid geniet en ik wens
de firma ook voor de toekomst het
allerbeste en veel succes.
Som representant för Sassenbergs
stads styrelse, förvaltning och invånare vill jag framföra mina varmaste
gratulationer till LMC Caravan GmbH
& Co. KG med anledning av deras
60-årsjubileum.
Från en blygsam start har LMC snabbt
vuxit till att bli en av de största arbetsgivarna i Sassenberg. Företaget är sedan årtionden en pålitlig och
omistlig medlem i vår stad. De betydande investeringar som gjorts de
senaste åren ser jag som en garant
för fortsatt verksamhet i Sassenberg.
Företaget LMC Caravan kan å sin
sida alltid lita på ett tillmötesgående
och obyråkratiskt samarbete från staden sida. I detta sammanhang måste
jag framhålla det trevliga och okomplicerade samarbetet med företagets
ledning och styrelse.
Det är med stolthet och glädje jag kan
konstatera att LMC Caravans
förstklassiga och innovativa produkter har kommit att representera
staden Sassenberg ute i världen och
jag önskar er all lycka och framgång
i framtiden.
Sassenberg, 2015
Josef Uphoff
- Bürgermeister -
3
Sehr geehrte Damen und Herren,
liebe Freunde und Kunden von LMC,
60 Jahre Wohnwagen und Reisemobile aus Sassenberg. Dies ist wahrlich
ein Grund zum Feiern.
Angefangen mit dem Bau der legendären „Knospe“ durch Heinz Austermann in 1955, Gründung der „Wilhelm Saure KG“ in 1966 bis hin zur
Übernahme von Erwin Hymer in
1991, zeigt das 60-jährige Bestehen
von LMC sehr anschaulich, dass es
mit unternehmerischen Mut, Weitsicht
und Innovationswillen gelingen kann,
eine erfolgreiche Firmengeschichte zu
schreiben.
Kunden und Handelspartnern – dafür
an dieser Stelle ein großes „Dankeschön“
Bleiben Sie uns weiter gewogen und
genießen Sie weiterhin die schönste
Urlaubsform – das Caravaning.
Herzlichst
Ihr
Ulrich Schoppmann
- Geschäftsführer -
Geachte dames en heren,
beste vrienden en klanten van LMC,
Mina damer och herrar,
kära vänner och kunder till LMC,
60 jaar caravans en campers uit
Sassenberg. Dat is natuurlijk reden
voor een feestje. Ooit begonnen met
de vervaardiging van de
legendarische ‘Knospe’ door
Heinz Austermann in 1955, via de
oprichting van de ‘Wilhelm Saure
KG’ in 1966 tot en met de
overname door Erwin Hymer in
1991, laat het 60-jarige bestaan van
LMC heel duidelijk zien dat het met
lef en ondernemingszin, een ruime
blik en de wil tot innovatie kan lukken
om een succesvolle
bedrijfsgeschiedenis te schrijven.
60 år med husvagnar och husbilar
från Sassenberg. Det är sannerligen något att fira. Från byggandet
av den legendariska ”Knospe” av
Heinz Austermann 1955, grundandet av ”Wilhelm Saure KG” 1966,
till Erwin Hymers övertagande 1991
har det nu 60-åriga LMC skrivit företagshistoria med djärvt entreprenörstänkande, långsiktighet och
innovationsförmåga. Idag, 60 år
efter företagets grundande, har
LMC hittat sin självklara position i
Erwin Hymer Group, Europas mest
framgångsrika leverantör av
fritidsfordon. Att vi alltid varit på
rätt spår, det kan vi tacka er för, ni
våra trogna kunder och handelspartner. Och därför vill vi rikta ett
särskilt tack till er. Vi hoppas på
fortsatt förtroende och fortsatt
uppskattning av den skönaste av
alla semesterformer, den med
husbil och husvagn.
In het 60e jaar van deze
bedrijfsgeschiedenis heeft LMC
dankzij de Erwin Hymer Group,
Europa’s succesvolste fabrikant van
vrijetijdsvoertuigen, een stevige
positie gekregen. Dat het ons altijd
voor de wind is blijven gaan, hebben
wij niet in de laatste plaats te danken
aan u – onze trouwe klanten en
dealers. Daarvoor op deze plaats heel
hartelijk dank. Blijf ons trouw en
geniet van de allermooiste manier
om vakantie te vieren: reizen met de
caravan of camper.
Heute im 60. Jahr der Firmengeschichte hat LMC in der Erwin Hymer
Group, dem erfolgreichsten Anbieter
von Freizeitfahrzeugen in Europa, seinen festen Platz gefunden.
Dass wir immer im richtigen Fahrwasser geblieben sind, verdanken wir
nicht zuletzt Ihnen – unseren treuen
4
5
INHALTS
VERZEICHNIS
38
Inhoudsopgave
Innehållsförteckning
08Historie
Geschiedenis
Historik
12 Im Wandel der Zeit
LMC door de jaren heen
Med tidens växlingar
14 Werksführungen
Rondleidingen Fabriksvisningar
08
Samenwerking met LAUFEN BEWEGT
Samarbete med ”LAUFEN BEWEGT”
28 60 Merkmale - Was macht (einen) LMC aus?
60 kenmerken van (een) LMC
60 egenskaper - vad kännetecknar (en) LMC?
FREEONTOUR
46
Ideenschmiede Sassenberg
48
Erwin Hymer Museum
50
14
Händlerverzeichnis
52
Portrait Firma Hinz
56
Termine +Impressum
58
Erwin Hymer Museum
Erwin Hymer Museum
Lijst van dealers
Lista över återförsäljare
16
Portret van de firma Hinz
Porträtt över företaget Hinz
34 Wir feiern
38
Denktank Sassenberg
Idéfabriken Sassenberg
ERWIN HYMER GROUP
ERWIN HYMER GROUP
Onze boodschap
LMC - våra värden
Reisebericht
FREEONTOUR
FREEONTOUR
20 Die LMC - Markenwerte
36
Reisverhaal
Reseberättelse
Samenwerking met Circus Roncalli
Samarbete med Circus Roncalli
18 ERWIN HYMER GROUP
Besondere Fahrzeuge unserer Geschichte
Bijzondere voertuigen uit onze geschiedenis
Speciella fordon i vår historia
17 Kooperation LAUFEN BEWEGT
35
Prijsvraag
Tävling
16 Kooperation Circus Roncalli
Gewinnspiel
Evenementen en contacten
Datum och redaktionsruta
Wij vieren feest
Vi firar
34
6
7
60 Jahre LMC –
60 Jahre Leidenschaft
für mobiles Reisen
60 jaar LMC –
60 jaar voor
mobiel reizen
LMC 60 år –
60 år av passion för
flexibelt resande
1981 Blick in die gerade erweiterte Möbeltischlerei
1981 kijkje in de pas uitgebreide meubelmakerij
1981 En inblick in i det nyss utökade möbelsnickeriet
Die „Knospe“ –
und ein Unternehmen blüht auf
De ”Knospe” –
het begin van een succesverhaal
Husvagnen ”Knospe” –
och ett företag började blomstra
Alles begann mit einer großen Leidenschaft für das
Camping.
Heinrich Austermann, Maler- und Lackiermeister, war
schon Ende der 40er Jahre mit seiner Frau auf den
Zeltplätzen Europas unterwegs. Um auch bei Regen
gewappnet zu sein, entwickelte er ab 1950 den „Falter“
und 1955 die „Knospe“: beides Wohnanhänger, die sich
„auffalten“ konnten, um auf der Reise kompakt und am
Urlaubsort sehr geräumig zu sein. Was zunächst für den
Eigenbedarf geplant war, wurde sehr schnell rasant
nachgefragt. Der Produktionsbeginn der Knospe im
Jahr 1955 schrieb das erste Kapitel der Erfolgsgeschichte des heutigen Caravaning-Unternehmens
LMC Caravan GmbH & Co. KG. So kann 2015 bereits
das 60-jährige Firmen-Jubiläum gefeiert werden.
Alles begon met een grote passie voor kamperen.
Heinrich Austermann, ondernemer in schilder- en lakwerk,
trok al aan het eind van de jaren 40 samen met zijn vrouw
met de tent langs kampeerterreinen in Europa.
Om gewapend te zijn tegen de regen ontwikkelde hij
vanaf 1950 de ‘Falter’ en in 1955 de ‘Knospe’. Deze beide
caravans konden ‘opgevouwen’ worden: op reis
compact, veel ruimte op de plek van bestemming.
Wat eerst voor eigen gebruik was bedoeld, werd op
korte tijd erg populair. Met de start van de productie, in
1955, werd het eerste hoofdstuk van het succesverhaal van
de huidige caravanfabrikant LMC Caravan GmbH & Co. KG.
geschreven. Waardoor we in 2015 het 60-jarige
bedrijfsjubileum op onze naam mogen schrijven.
Allt började med en stor passion för campinglivet.
Heinrich Austermann, målare och lackerare, besökte
redan på 40-talet många olika tältplatser när han
och hans fru reste runt i Europa. För att inte låta sig
besegras av regn och dåligt väder utvecklade han
”Falter” 1950 och ”Knospe” 1955: båda husvagnar som
kunde fällas upp för att vara kompakta under färden och
rymliga på semesterorten. Det som först var en lösning
för de egna behoven blev snabbt efterfrågat av andra.
När husvagnen Knospe började tillverkas 1955 skrevs
det första kapitlet i framgångshistorien för husvagnsoch husbilstillverkaren LMC Caravan GmbH & Co. KG.
Idag 2015 kan företaget fira sitt 60-årsjubileum.
Bildquelle: www.caravan-museum.de
Der erste Prospekt Austermann Knospe aus dem Jahr 1955
De eerste brochure van Austermann Knospe uit 1955
Det första säljprospektet för Austermanns Knospe från 1955
8
9
Sassenberg –
ein Zentrum des Wohnwagenbaus
Mit 15 Mitarbeitern fertigte Heinrich Austermann in den folgenden Jahren an der Drostestraße in Sassenberg die Modellreihe „Knospe“ in unterschiedlichen Ausführungen.
Mitte der 60er Jahre konnte er seinen erfolgreichen Betrieb an Wilhelm Saure aus Herdecke
verkaufen. Bald entstanden die legendären Baureihen „Lord“ und „Münsterland“.
Während in der 70er Jahren die Produktion teilweise nach Rheine und Warendorf ausgelagert
werden musste, wurde sie ab 1981 in der Rudolf-Diesel-Straße in Sassenberg zentralisiert und
ständig ausgeweitet. Ab 1986 wurden auch die ersten Reisemobile mit Alkoven der Baureihe
„Liberty“ hergestellt.
10
Erwin Hymer –
Innovator des modernen Caravaning
Mit der Übernahme durch Erwin Hymer begann 1991 eine neue Ära in Sassenberg. In den
nächsten 20 Jahren wurde ständig in den Ausbau des Standortes investiert.
Erwin Hymer formte mit Hilfe einer intelligenten Markenpolitik und zahlreicher Innovationen
LMC bis zur Marktführerschaft im Leichtbau konsequent weiter. Heute werden von LMC in Sassenberg pro Jahr ca. 3.000 Wohnwagen und 1.600 Reisemobile gefertigt und international
nachgefragt. LMC, das sind 60 Jahre bewegte Geschichte rund um den Bau von Reisemobilen
und Caravans. Vieles hat sich geändert, aber die Begeisterung für mobiles Reisen ist noch
immer genau so groß wie am ersten Tag, der mit der „Knospe“ begann.
Sassenberg –
hart van de caravanbouw
Sassenberg –
ett centrum för husvagnstillverkning
Erwin Hymer –
innovator van de moderne caravan
Erwin Hymer –
uppfinnaren av de moderna fritidsfordonen
In de daaropvolgende jaren maakte Heinrich Austermann
in de Drostestraße in Sassenberg met 15 medewerkers
het ‘Knospe’-model in verschillende uitvoeringen.
Midden jaren 60 kon hij zijn succesvolle bedrijf verkopen
aan Wilhelm Saure uit Herdecke.
Al gauw zagen de legendarische modeltypes ‘Lord‘ en
‘Münsterland’ het levenslicht. In de jaren 70 moest de
productie gedeeltelijk naar Rheine en Warendorf worden
verplaatst, maar vanaf 1981 werd de Rudolf-Diesel-Straße
in Sassenberg de centrale locatie, die voortdurend zou
worden uitgebreid.
Vanaf 1986 werden ook de eerste campers met alkoven
van de serie ‘Liberty’ geproduceerd.
Tillsammans med 15 medarbetare tillverkade Heinrich
Austermann under åren som följde i fabriken på
Drostestraße i Sassenberg modellserien ”Knospe”
i olika utföranden. I mitten på 60-talet kunde han sälja
sitt framgångsrika företag till Wilhelm Saure från
Herdecke. Snart uppstod de legendariska byggserierna
”Lord” och ”Münsterland”. Under 70-talet flyttades delar
av produktionen till Rheine och Warendorf. Och från 1981
koncentrerades produktionen till Rudolf-Diesel-Straße
i Sassenberg där den fortsatte att utvecklas. Från 1986
tillverkades även de första husbilarna med alkover
i byggserien Alkoven ”Liberty”.
Met de overname door Erwin Hymer begon in 1991 een
nieuw tijdperk in Sassenberg. In de 20 jaar daarna is
voortdurend in de uitbreiding van deze vestigingsplaats
geïnvesteerd. Door middel van een slim merkenbeleid
en diverse innovaties bouwde Erwin Hymer LMC consequent verder uit tot een marktleider op het gebied van
de bouw van lichte voertuigen. Tegenwoordig worden
door LMC in Sassenberg jaarlijks ca. 3.000 caravans en
1.600 campers vervaardigd, waarmee aan een
wereldwijde vraag wordt voldaan. Bij LMC wordt al 60
jaar geschiedenis geschreven op camper- en caravangebied. Er is veel veranderd, maar de passie voor het
mobiele reizen is even groot als toen het allemaal begon
– met de ‘Knospe’.
När Erwin Hymer tog över företaget 1991 började en ny
era i Sassenberg. De följande 20 åren gjordes kontinuerliga investeringar i utbyggandet av produktionscentret.
Med intelligent marknadsföring och en mängd innovationer ledde Erwin Hymer företaget LMC – till en ledande
marknadsposition inom lättkonstruktion. Idag tillverkas
ca 3000 husvagnar och 1600 husbilar av LMC i
Sassenberg för den internationella marknaden.
LMC, 60 års historia om tillverkning av husbilar och
husvagnar. Mycket har förändrats, men fascinationen
för mobilt resande är lika stort idag som förr då
”Knospe” såg dagens ljus.
11
Im
Wandel
Het logo is een beeldmerk met een unieke
uitdrukkingskracht die gemakkelijk herkenbaar is.
Het vertegenwoordigt een bedrijf, is er het visitekaartje
van. Aan de hand van onze logo’s door de jaren heen,
beginnend in de vroege jaren 70, krijgt men een goed
beeld van de geschiedenis en de ontwikkeling van de
firma LMC. De eerste verkoopdocumenten in onze
archieven, uit het modeljaar 1972, waren eigenlijk
gewoon prijslijsten op één bladzijde en er stond
nog geen logo op. De naam van het bedrijf is echter
duidelijk herkenbaar: indertijd heette het
Lord-Caravans – Münsterland-Caravans. Vanaf 1980
werd een gestileerd logo gebruikt: het woordmerk
‘caravans von saure’. Vanaf het modeljaar 1981 wordt
‘LMC’ als firmanaam gebruikt. Het logo werd in de loop
der jaren wel nog wat veranderd en aan de tijd
aangepast. In het modeljaar 2005 krijgt het logo pas
zijn huidige vorm: de ellips. Het werd de afgelopen
jaren nog slechts lichtjes aangepast en aangevuld met
het woordmerk "Meine Welt" (mijn wereld).
der
Door de jaren heen
Med tidens växlingar
Das Logo ist ein grafisches Zeichen mit unvergleichlichem Wiedererkennungswert und einer
großen Aussagekraft. Es repräsentiert ein Unternehmen und prägt sein Erscheinungsbild.
Anhand unserer Logoreihe, beginnend in den frühen 70erJahren, lässt sich auch die
Geschichte und die Entwicklung der Firma LMC dokumentieren.
Die ersten Verkaufsunterlagen aus dem Modelljahr 1972 in unseren Archiven, damals nur in
Form einer einseitigen Preisliste, enthalten noch kein Logo. Hier kann man aber schon die
Wurzeln der Namensgebung für das Unternehmen erkennen.
Damals hieß es Lord-Caravans – Münsterland-Caravans. Ab 1980 gab es das erste gestaltete
Logo – die Wortmarke ‚caravans von saure‘. ‚LMC‘ taucht ab dem Modelljahr 1981 als
Firmenname auf. Das Logo wurde über die Jahre hinweg auch noch geändert und dem
Wandel der Zeit angepasst. Im Modelljahr 2005 taucht das Logo erstmals in der noch heute
bestehenden Form auf – die Ellipse. Über die letzten Jahre wurde es nur etwas
modifiziert und durch den Markenclaim ‚Meine Welt‘ erweitert.
Logotypen är ett grafiskt tecken med unik igenkänningsfaktor och ett tydligt budskap. Den representerar
ett företag och präglar dess framtoning. Med hjälp av
vår logotypserie som börjar i tidigt 70-tal kan man
utläsa historien och utvecklingen hos företaget LMC.
Det första säljmaterialet från modellåret 1972 i vårt
arkiv, på den tiden bestående av en ensidig prislista
utan logotyp. Här kan man dock skönja bakgrunden till
företagets namn.
Då hette det Lord-Caravans – Münsterland-Caravans.
1980 kom den första logotypen – frasen ”caravans von
saure”. ”LMC” börjar användas som företagsnamn från
och med modellåret 1981. Logotypen ändrades
efterhand och anpassades efter tidens växlingar.
Modellåret 2005 dyker logotypen upp för första gången som vi känner den idag – ellipsen. De senaste åren
har den modifierats och kompletterats med vår slogan
”Meine Welt” (min värld).
Anzeige
1972
1980
1981
1988
1995
2005
2008
12
seit 2009
13
HINTER DEN KULISSEN
Eine Werksbesichtigung bei LMC ermöglicht
Ihnen einen unvergesslichen Blick
Een rondleiding in de fabriek van
LMC: voor een onvergetelijk kijkje
achter de schermen
Haben Sie sich nicht auch schon
öfter mal gefragt, „wie machen die
das eigentlich“? Wir öffnen für Sie
unsere Tore und möchten Ihnen
bei einer Werksführung zeigen,
wie unsere Wohnwagen und Reisemobile entstehen. Ob Sie sich
für eins unserer Fahrzeuge interessieren und sich von der Qualität der Verarbeitung überzeugen
wollen, als wahrer Camping-Enthusiast schon immer mehr über
die Entstehung eines Wohnwagens
wissen wollten oder
einfach einen aufschlussreichen
Morgen unter Gleichgesinnten
verbringen wollen – ehemalige
Mitarbeiter freuen sich Ihnen die
Welt von LMC präsentieren zu können und nehmen Sie mit auf eine
fachkundig geführte Tour durch
Med ett studiebesök hos LMC får
nien oförglömlig inblick bakom
kulisserna
unsere Produktionshallen – vom
Polster bis zum Küchenrollo, vom
Chassis bis zum fertigen Fahrzeug.
Dabei lernen Sie auch die Fertigung und die Vorteile unserer speziellen Long Life Technologie (LLT)
kennen.
Aufgrund der großen Beliebtheit bitten wir Sie, Ihren Besuch
frühzeitig bei der Zentrale (Telefon +49 2583 27-0) oder über das
Kontaktformular im Internet anzumelden. Sie können als Einzelperson oder auch als Gruppe kommen, um einen Rundgang durch
unser Werk mitzumachen.
Wir freuen uns auf Sie und heißen
Sie ‚Herzlich Willkommen‘ bei uns
in Sassenberg!
Heeft u zich ook al eens afgevraagd:
hoe doen ze dat eigenlijk? Wij
openen onze deuren voor u en
willen u tijdens een rondleiding
graag laten zien hoe onze caravans
en campers worden gemaakt. Of u
nu belangstelling heeft voor een
van onze voertuigen en u de
kwaliteit van de afwerking met eigen
ogen wil zien, als ware campingliefhebber precies wil weten hoe een
caravan of camper wordt gemaakt of
gewoon een leerzame ochtend met
gelijkgezinden wil doorbrengen:
voormalige medewerkers staan
klaar om het bedrijf LMC aan u voor
te stellen en nemen u mee op een
vakkundige rondleiding door onze
productiehallen – van bekleding
tot het rolgordijn in de keuken, van
chassis tot kant-en-klaar voertuig.
Daarbij maakt u ook kennis met de
voordelen van onze speciale Long
Life Technologie (LLT).
Vanwege het enorme succes van
deze rondleidingen verzoeken wij u
uw bezoek tijdig aan te melden bij
de centrale (telefoon +49 2583 27-0)
of via het contactformulier op
internet. U kunt alleen of met een
groep voor de rondleiding komen.
Har ni inte många gånger undrat
”hur går det till egentligen”?
Vi öppnar våra portar för er, guidar
er runt i fabriken och förklarar hur
våra husvagnar och husbilar blir till.
Oavsett om ni är intresserade av
våra fordon och vill låta er
övertygas av produktionskvaliteten, eller om ni är äkta campingentusiaster och vill veta mer om hur
husvagnar blir till, eller om ni helt
enkelt vill tillbringa en lärorik
morgon med likasinnade, så är ni
alla välkomna. Erfarna medarbetare berättar kunnigt om LMC och
tar er med på en guidad tur genom
våra produktionshallar – från dynor
till rullgardin, från chassi till färdiga
fordon. Då får ni även veta mer om
tillverkningen och fördelarna med
vår speciella Long Life-teknik (LLT).
På grund av det stora intresset ber
vi er att anmäla er i förväg till växeln
(telefon +49 2583 27-0) eller via
kontaktformuläret på internet.
Ni kan komma som enskilda
personer eller som grupp och
uppleva rundturen i vår fabrik.
Vi ser fram emot att träffa er och
hälsar er hjärtligt välkomna till oss
i Sassenberg!
Wij verheugen ons op uw komst en
heten u hartelijk welkom bij ons in
Sassenberg!
14
15
LAUFEN BEWEGT
und LMC bewegt sich mit
Das Thema „Laufen“ mit all seinen Facetten bewegt in
Deutschland Millionen aller Altersklassen. Laufen bewegt, im wahrsten wie auch im übertragenen Sinne.
Die Initiative LAUFEN BEWEGT – www.laufen-bewegt.
de, will unterschiedliche Zielgruppen zu mehr Sport,
Bewegung und Gesundheitsvorsorge anregen.
Auf der Info-Tour unter anderem mit dabei ein LMC-Reisemobil, der flotte Teilintegrierte Breezer Lift 737 G.
Mit seiner Teilnahme an der Aktion LAUFEN BEWEGT
zeigt LMC, dass Gesundheit und Caravaning bestens
zueinander passen: Man tauscht das Hotel gegen einen
Platz im Grünen, Convenience-Food gegen frisch zubereitete Mahlzeiten mit Zutaten aus der Region. Und mit
dem ersten Schritt aus der Tür ist man auch sofort mitten in der Natur.
Roncalli mit LMC
auf Tournee
LMC steht seit vielen Jahren für „Begeisterung für das Leben unterwegs!“
Mit Leidenschaft, Verantwortung und Tradition sind die Produkte das Ergebnis
von Kreativität und Handarbeit, von der ersten Idee bis zum fertigen Fahrzeug.
Roncalli steht seit fast 40 Jahren für kreative, künstlerische Impulse weit über
den Manegenrand hinaus. Ein Circus, in dem sich Nostalgie und Moderne zu
einem Augenblick der Auszeit vom Alltag verbinden.
Was liegt da näher, als eine wunderbare Partnerschaft.
Bereits im zweiten Jahr stellt LMC Caravan dem Circus Roncalli mehrere
Camping-Wohnwagen zur Verfügung, in denen sich die Artisten zuhause fühlen
können. Im Geburtstagsjahr 2015 gibt es dazu einen Film.
Roncalli met LMC
op toerrnee
LMC staat al vele jaren
voor ‘enthousiasme voor
het leven onderweg!’ Met
passie, verantwoordelijkheid en traditie zijn de
producten het resultaat
van creativiteit en handwerk, van het eerste idee
tot het uiteindelijke
voertuig. Roncalli staat al
bijna 40 jaar voor
creatieve, kunstzinnige impulsen, die verder reiken
dan de ring. Een circus
waarin nostalgie en modern hand in hand gaan
16
en waar je even helemaal
weg bent uit de alledaagse
werkelijkheid.
Wat ligt meer voor de hand
dan een prachtige
samenwerking?
Al voor het tweede jaar
stelt LMC Caravan aan
Circus Roncalli meerdere
caravans ter beschikking,
waar de circusartiesten
zich thuis kunnen voelen.
Het feestjaar 2015 geeft
aanleiding tot een film
daarover.
LMC står sedan många år
för entusiasm för livet på
vägen! Med passion, ansvarskänsla och
tradition skapas produkterna som ett resultat av
kreativitet och hantverksskicklighet, från första idé
till färdiga fordon. Sedan
40 år har Roncalli varit
framträdande genom sin
kreativa och konstnärliga
framtoning både innanför och utanför manegen.
En cirkus där nostalgi och
nutid förenas i ett avbrott
Kampanjen ‘löpning får oss i rörelse’ –
och LMC följer med
‘Lopen beweegt’ –
en LMC beweegt mee
Roncalli med LMC
på turné
från vardagen. Men kan
inte tänka sig ett mer tillfredsställande samarbete.
Sedan två år tillbaka tillhandahåller LMC Caravan
cirkus Roncalli med husbilar och boendevagnar där
artisterna kan känna sig
som hemma.
Jubileumsåret 2015
kommer en film om detta.
Lopen, in al zijn verschijningsvormen, beweegt niet
alleen in Duitsland
miljoenen mensen van alle
leeftijden. Lopen beweegt,
zowel in de letterlijke als in
de figuurlijke betekenis.
Met het initiatief
LAUFEN BEWEGT –
www.laufen-bewegt.de,
wil men diverse doelgroepen stimuleren om
meer aan sport, beweging
en preventieve gezondheidsmaatregelen te doen.
Op de info-tour is ook een
LMC-camper, de moderne
halfintegrale Breezer Lift
737 G, van de partij. Door
deelname aan de actie
LAUFEN BEWEGT laat LMC
zien dat gezondheid en
caravan- en camper-vakanties perfect bij elkaar
passen: je ruilt je hotelkamer voor een plekje in het
groen, convenience-food
voor vers bereide maaltijden met ingrediënten uit
de regio. En met één stap
buiten de deur zit je meteen
middenin de natuur.
Löpning i alla dess former
lockar enbart i Tyskland
miljoner människor i olika
åldrar. Löpning får oss i
rörelse i både bokstavlig
och i överförd betydelse.
Initiativet
LAUFEN BEWEGT –
www.laufen-bewegt.de,
vill väcka intresset för
mer sport, rörelse och
hälsotänkande hos olika
målgrupper. Under informationsturen sker det bland
annat med en LMC-husbil,
den flotta halvintegrerade
Breezer Lift 737 G. Genom
att delta i kampanjen
LAUFEN BEWEGT visar
LMC att hälsa och fritidsfordon passar utmärkt ihop:
man byter ut hotellrummet
mot en plats i det gröna
och snabbmat mot närproducerad mat från trakten.
Och när man öppnar dörren
stiger man rakt ut i naturen.
17
De ERWIN HYMER GROUP is het overkoepelende bedrijf van acht caravan- en camperfabrikanten (Bürstner, Carado, Dethleffs, Hymer, Laika,
LMC, Niesmann+Bischoff en Sunlight), de accessoirespecialist Movera, de daktent- en tentaanhangerfabrikant 3DOG camping, het chassistechnologiebedrijf Goldschmitt, de productie-eenheid Capron in Neustadt en de grootste camper- en caravanverhuurder van Europa, McRent.
De Europese fabrikanten bieden u een breed spectrum aan producten, van het voordelige startmodel tot de comfortabele luxeklasse. De
accessoirespecialisten bieden bovendien veelzijdige mogelijkheden aan uitrustingsmogelijkheden.
Daarover gaan we in gesprek met Andreas Lobejäger (CEO).
ERWIN HYMER GROUP
bedeutet Urlaubsfreude
auf ganzer Strecke
ERWIN HYMER GROUP
dat is vakantieplezier
op de lange afstand
ERWIN HYMER GROUP
betyder semesterglädje
hela vägen
Die ERWIN HYMER GROUP vereint Europas führende Wohnwagen- und Reisemobilhersteller unter einem Dach.
Acht unabhängige Hersteller-Marken (Bürstner, Carado, Dethleffs, Hymer, Laika, LMC, Niesmann+Bischoff und
Sunlight) bieten für jeden Bedarf und Anspruch das passende Freizeitfahrzeug. Der Zubehörspezialist Movera,
der Dachzelt- und Zeltanhänger-Hersteller 3DOG camping, der Fahrwerksveredler Goldschmitt und die Vermietung
McRent bieten darüber hinaus eine weitere große Vielfalt für alle Caravaning-Fans.
Dazu im Gespräch – Andreas Lobejäger (CEO).
Welches große Ziel verfolgt die
ERWIN HYMER GROUP allgemein?
Wir sind als Familienunternehmen
langfristig und nachhaltig aufgestellt, es geht uns nicht um den
schnellen Erfolg, hier mal ein Prozent Marktanteil zu holen.
Wir wollen die führende globale
Gruppe in unserer Branche sein, und
damit alles rund um die mobile Freizeitgestaltung abdecken. Es geht
mittlerweile um mehr als nur um die
Produktion und den Vertrieb von
Fahrzeugen, sondern um die
gesamte Wertschöpfungskette der
mobilen Freizeitgestaltung. Wir verstehen uns – vielleicht anders als
manche Wettbewerber – nicht nur als
Wettbewerber zu anderen Fahrzeuganbietern, sondern auch zu anderen Urlaubsformen wie Kreuzfahrten
oder Hotelurlauben. Und dafür
bietet unsere Unternehmensgruppe
das größte Portfolio an.
Wie unabhängig agieren die einzelnen Marken?
Erste Prämisse ist die konsequente
18
Orientierung am Markt und an unseren Kunden. Die Marken sind grundsätzlich sehr unabhängig beim Vertrieb, beim Marketing und bei der
Produktgestaltung innerhalb ihrer
entsprechenden Segmentierung. Ein
Kunde muss beispielsweise den
LMC erkennen können, er muss den
Dethleffs erkennen können. Die Profile der Einzelmarken sollen absolut
unabhängig sein. Alles, was der
Kunde sieht und was dem Kunden
wichtig ist, wird die Marke differenzieren.
Wird es denn verstärkt dazu
kommen, dass beispielsweise
ein Dethleffs in Sassenberg gebaut wird oder umgekehrt?
Grundsätzlich denke ich, dass sich
dieser Prozess fortsetzen wird. Wenn
jede Marke ihren eigenen neuen Boden entwickeln würde, hätten sie in
unserem Fall acht Mal die Entwicklungskosten dafür. Das macht die
Fahrzeuge teurer, aber nicht notwendigerweise besser. Wir wollen den
Austausch unseres technologischen
Knowhows innerhalb der Gruppe
verbessern – im Sinne des Kunden.
Die DNA einer Marke muss dabei
aber unbedingt erhalten bleiben. Es
ist also eher unwahrscheinlich, dass
die Kollegen von Bürstner die Außenhülle eines Dethleffs entwickeln.
Was schätzen Sie persönlich am
Caravaning?
Caravaning ist Ausdruck von Individualismus, Freiheit und der Liebe
zur Natur.
Aus gutem Grund: Caravaning ist
eine hochwertige und einzigartige
Reiseform. Sie ist deshalb für mich
auch mindestens gleichwertig mit
Fern- oder Cruisingreisen.
Urlaub mit dem Reisemobil, Caravan oder Zelt bedeutet, dass man
frei ist von Urlaubshektik, Buchungsstress oder den Einschränkungen
eines Pauschalurlaubs. Die Unabhängigkeit und die Möglichkeit, auf
ganz eigenen Wegen die Welt zu entdecken, finde ich besonders reizvoll.
Wat is de belangrijkste doelstelling van de ERWIN HYMER GROUP?
Als familiebedrijf zijn wij gericht op de lange termijn en op duurzaamheid. Het gaat ons niet om snelle successen en het halen van een procent
marktaandeel. Wij willen de nummer 1 in de wereld in onze branche zijn, en dan over het hele spectrum van de ‘mobiele vrijetijdsbesteding’. Het
gaat allang niet meer alleen om de productie en de verkoop van voertuigen, maar om de hele waardeketen rondom de mobiele vrijetijdsbesteding. Wij zien onszelf - en daarin verschillen wij wellicht van andere bedrijven - niet alleen als concurrent voor andere voertuigfabrikanten, maar
ook voor aanbieders van andere vakantievormen zoals cruises of hotelvakanties. En ons bedrijf heeft op dat gebied het grootste portfolio.
Hoe onafhankelijk opereren de afzonderlijke merken?
Ons belangrijkste uitgangspunt is dat we consequent op de markt en op onze klanten gericht zijn. De merken opereren in principe in grote mate
zelfstandig op het gebied van verkoop, marketing en productieontwerp binnen het betreffende segment. Een klant moet bijvoorbeeld de LMC of
de Dethleffs als merk kunnen herkennen. De profielen van de afzonderlijke merken moeten dus helemaal onafhankelijk zijn van de Erwin Hymer
Group. Alles wat de klant ziet en wat voor de klant belangrijk is, zal het merk onderscheiden.
Zou dan in de toekomst een Dethleffs bijvoorbeeld in Sassenberg gebouwd kunnen worden, of andersom?
Ik denk dat dit proces niet tegen te houden is. Als ieder merk zijn eigen nieuwe bodem zou ontwikkelen, hebben ze in ons geval te maken met
acht maal de ontwikkelingskosten. Dat maakt de voertuigen duur, maar niet noodzakelijk beter. We willen de uitwisseling van onze technologische kennis binnen de groep verbeteren – waarbij de klant voorop staat. Het DNA van een merk moet daarbij echter worden behouden. Het is
dus niet zo waarschijnlijk dat de collega’s van Bürstner de buitenkant van een Dethleff gaan ontwikkelen.
Hoe staat u zelf tegenover reizen met de caravan?
Met de caravan of camper op vakantie, dat is een uiting van individualisme, vrijheid en liefde voor de natuur. En daar is alle reden voor: reizen
met een caravan is een kwalitatief goede en ook unieke manier van reizen. Voor mij is deze vorm van vakantie dan ook op zijn minst gelijkwaardig aan vliegreizen of cruises.
Als je met de camper, caravan of tent op vakantie gaat, heb je niet te maken met de vakantiehektiek, de stress van het boeken en de beperkingen
van een pakketreis.
De onafhankelijkheid en de mogelijkheid op eigen gelegenheid de wereld te ontdekken, dat vind ik zo aantrekkelijk aan kamperen.
ERWIN HYMER GROUP är huvudorganisationen för åtta husvagns- och husbilstillverkare (Bürstner, Carado, Dethleffs, Hymer, Laika, LMC,
Niesmann+Bischoff och Sunlight) och tillbehörsspecialisten Movera, förtältstillverkaren 3DOG camping, chassitillverkaren Goldschmitt,
produktionscentret Capron i Neustadt och Europas största uthyrningsfirma för fritidsfordon McRent.
De europeiska tillverkarna erbjuder ett brett sortiment från prisvärda instegsmodeller till den komfortabla lyxklassen och tillbehörspecialisterna erbjuder en mängd utrustningsmöjligheter.
Intervju med Andreas Lobejäger (verkställande direktör).
Vad är det övergripande målet för ERWIN HYMER GROUP?
Som familjeföretag har vi en långsiktig och hållbar inställning, det handlar inte om snabba resultat, att hela tiden jaga marknadsandelar. Vi vill
vara den ledande internationella koncernen i vår bransch, och därmed vara heltäckande inom fritidsfordonsindustrin. Det handlar mer än bara
om produktion och försäljning av fordon. Vi vill skapa mervärde i hela kedjan för fritidsfordon. Vi ser oss själva kanske lite på annat sätt än andra konkurrenter – inte bara som konkurrenter till andra fordonsproducenter, utan även till andra semesterformer som kryssningar eller hotellsemester. Därför har vår företagskoncern den största produktportföljen.
Hur oberoende är de enskilda märkena?
Den första premissen är en konsekvent inriktning mot marknaden och våra kunder. Märkena är i princip mycket självständiga när det gäller
försäljning, marknadsföring och produktutveckling inom sina respektive segment. Kunden måste t.ex. kunna känna igen både LMC och Dethleffs. De enskilda märkenas profiler måste vara helt självständiga. Allt som kunden ser och anser som viktigt skiljer sig mellan märkena.
Kommer det bli vanligare att t.ex. en Dethleffs byggs i Sassenberg eller omvänt?
I princip tror jag att den processen kommer att fortsätta. Om alla märken skulle utveckla sina egna nya plattformar skulle det i vårt fall innebära
åtta gånger så höga utvecklingskostnader. Det skulle innebära dyrare fordon men inte nödvändigtvis bättre fordon. Vi vill förbättra utbytet av
tekniskt kunnande inom koncernen, för att gynna kunden. Själva kärnan i varje märke måste absolut bevaras. Det är alltså inte troligt att kollegerna på Bürstner skulle börja utveckla karossen till en Dethleffs.
Vad är det personligen som du uppskattar med husvagns- och husbilssemester?
Husvagns- och husbilssemester är ett uttryck för självständighet, frihet och kärlek till naturen. Av goda skäl: husvagns- och husbilssemester är
fantastisk semesterform med kvalitet. För mig är den helt i klass med kryssningar och utlandsresor.
Semester med husbil, husvagn eller tält innebär att man slipper tidskrävande planering, bokningsstress eller paketresor. Oberoendet och möjligheten att utforska världen helt på egen hand tycker jag är särskilt lockande.
19
LMC – und ihre Botschaften
Jede Marke verändert sich im Laufe ihrer Geschichte. Vor 60 Jahren formten Heinrich Austermann und Wilhelm
Saure ein Unternehmen, das in den 60er und 70er Jahren als Lord Münsterland Caravan bekannt wurde. Bis heute
hat sich LMC trotz vieler Entwicklungen als starke Marke etabliert: Man weiß, dass LMC im Caravaning für innovative,
sichere und komfortable Reisemobile und Wohnwagen steht.
Dabei sind es drei fundamentale Markenwerte, die ein einheitliches Bild von LMC – prägen nach innen und nach
außen. Diese Markenwerte sind für unsere gesamte LMC-Familie ein Leitfaden für unser tägliches Handeln, aber
ebenso ein konkretes Versprechen an unsere Kunden:
Wir von LMC möchten mit unseren Produkten und Services eine Bereicherung im Leben der Caravaner sein.
Die Markenwerte
- Leidenschaft für Caravaning
- Verantwortung für den Kunden
- Aus Tradition fortschrittlich
prägen das Schaffen unserer Mitarbeiter in der Produktion, in Konstruktion und Entwicklung sowie unserer engagierten
Handelspartner. Dabei stehen die Bedürfnisse und Träume unserer Kunden immer im Mittelpunkt unserer Arbeit.
Zukunft gestalten bedeutet für LMC, auf einer erfolgreiche Geschichte aufzubauen, Bewährtes noch besser zu
machen, an die Kraft neuer Ideen zu glauben und uns, unsere Produkte und unseren Service immer weiter zu
optimieren. Um dies zu erreichen, stehen wir in einem täglichen Dialog mit unseren Kunden. Und wir vertrauen auf
unsere starke Marke.
LMC – företagets budskap
Varje märke förändras med tiden. För 60 år sedan skapade Heinrich Austermann och Wilhelm Saure ett företag som under 60-talet och
70-talet blev känt som Lord Münsterland Caravan. Idag har LMC etablerat sig som ett starkt märke trots många förändringar: Man vet
att LMC står för innovativa, säkra och bekväma husbilar och husvagnar.
Det finns tre grundläggande värden som präglar en enhetlig bild av LMC – såväl till det inre som till det yttre. Dessa värden är ledord
för hela vår LMC-familj i vår dagliga verksamhet men även ett konkret löfte till våra kunder:
Med våra produkter och tjänster vill vi hos LMC göra livet med husbil och husvagn till en ännu rikare upplevelse.
Våra värden
- Passion för husvagnar och husbilar
- Ansvar gentemot kunden
- Med traditionen i ryggen och blicken framåt
Dessa värden präglar arbetet under produktionen, konstruktionen och utvecklingen samt våra handelspartners. Kundens behov och
drömmar står alltid i centrum för vårt arbete.
Att forma framtiden betyder för oss på LMC att bygga en framgångsrik historia, att göra prisade produkter ännu bättre, att tro på nya
idéer och att alltid optimera våra produkter och våra tjänster. För att åstadkomma detta står vi i ständig dialog med våra kunder.
Och vi litar på vårt starka märke. Märket LMC lever eftersom vi dagligen lever det: Med vår passion,
vårt ansvarstänkande och alltid ett steg före.
Anzeige
Die Marke LMC lebt, weil wir alle sie täglich leben: Mit unserer ganzen Leidenschaft, aus voller Verantwortung und immer einen Schritt voraus.
IHR PERFEKTER REISEBEGLEITER
Maßgeschneidert für Ihr Reisemobil
Onze boodschap
Elk merk is aan verandering onderhevig. 60 jaar geleden richtten Heinrich Austermann en Wilhelm Saure een bedrijf op, dat in de jaren
60 en 70 als Lord Münsterland Caravan bekend werd. LMC heeft zich ondanks vele ontwikkelingen en veranderingen als sterk merk in
de markt gezet: iedereen weet dat LMC in de caravanwereld staat voor innovatieve, veilige en comfortabele campers en caravans.
Daarbij staan drie merkwaarden voorop, die samen één beeld van LMC neerzetten, zowel naar binnen als naar buiten toe. Voor onze
hele LMC-familie vormen deze waarden een leidraad voor het dagelijks handelen, maar ze houden ook een concrete belofte aan onze
klanten in:
Z-E3715
Wij van LMC willen met onze producten en service een verrijking in het leven van caravan- en camperliefhebbers betekenen.
HIGHLIGHT
Spitzenklasse
2/2014
Onze merkwaarden zijn:
- passie voor het reizen met de caravan of camper
- verantwoordelijkheid voor de klant
- vooruitstrevend vanuit traditie
Deze waarden karakteriseren zowel het handelen van onze medewerkers in de segmenten productie, constructie en ontwikkeling als
onze toegewijde dealers. Daarbij staan in ons werk de behoeften en dromen van onze klanten altijd centraal.
Vorm geven aan de toekomst betekent voor LMC: voortbouwen op een succesvolle geschiedenis, wat goed is nog beter maken, geloven
in de kracht van nieuwe ideeën en onszelf, onze producten en onze service steeds optimaliseren. Om dit te bereiken, gaan we dagelijks
de dialoog met onze klanten aan. Daarbij hebben we vertrouwen in ons sterke merk. Het merk LMC is zo geliefd omdat we er zelf
iedere dag liefde in stoppen: vanuit onze passie, vanuit een grote verantwoordelijkheid en altijd vooruitstrevend.
Ihr perfekter Reisebegleiter im FIAT Ducato, Citroën Jumper und
Peugeot Boxer: Der Z-E3715 ist eine clevere Komplettlösung, die
für Ihre Unterhaltung sorgt, Ihre Telefonate managt und Ihre Routen
berechnet. ZENECs Naviceiver ist mit einer speziellen ReisemobilNavigationssoft ware ausgestattet, mit der Sie stressfrei durch
ganz Europa reisen. Durch die Auswahl eines Fahrzeugprofils und
die Eingabe fahrzeugspezifischer Daten (Höhe, Gewicht, Länge,
etc.) können Sie Ihre Route effektiv planen. Camping- und Stellplätze zeigt Ihnen das vorinstallierte CampingFinder P.O.I. Paket.
Der Z-E3715 passt sich perfekt in die Original-Optik Ihres Fahrzeugs ein und lässt sich einfach via Touchscreen bedienen.
Stellen Sie das optimale Multimedia-Navigations system für Ihr
Fahrzeug zusammen: http://configurator.zenec.com
E>GOs gibt es für über 60 Fahrzeugmodelle von VW, Seat, Skoda, Ford, Opel, Audi, BMW, Porsche, Mercedes und Fiat.
Vertrieb: ZENEC by ACR AG · CH-5330 Bad Zurzach · www.zenec.com
20
LMC_zenec_acr.indd 1
23.02.15 14:29
14 Tage Urlau
b in Kroatien
Porecč - Camp
im September 20
ingplatz Zelena
14. Mit meiner
Laguna
Frau Danny,
Freund Mark.
Tochter Gina
und ihrem
14 dagen vaka
ntie in Kroatie..
, Porecč : ca
tember 2014.
mping Zelena La
Met mijn vrou
guna in sepw Danny, doch
Mark.
ter Gina en ha
ar vriend
14 dagars seme
ster i kroatis
ka Porecč platsen Zelena
campingLaguna i sept
ember 2014. Me
Danny, vå r do
d min fru
tter Gina och
hennes pojkvä
n Mark.
Aki Kaup
de caravan of camper
Für viele von uns Mitarbeitern der Firma LMC
ist Caravaning mehr als einfach nur der Inhalt
ihrer Arbeitsstelle. Caravaning ist für uns auch
ein Lebensgefühl, das Bedürfnis, frei zu sein,
die Begeisterung für die Natur und die Freude
auf das Leben.
Wie sehr die LMC-Mitarbeiter diese Einstellung
teilen und genießen, zeigt sich am besten bei
einem kleinen Einblick in die Fotoalben unseres
Teams. Denn es ist doch der perfekte Urlaubsalltag
im Wohnwagen und Reisemobil, aus dem immer
neue Ideen entstehen, die Ihren Reisebegleiter
ständig ein wenig besser machen.
Und die uns die Kraft geben, das Leben danach
wieder mit voller Kraft zu meistern.
So sind wir LMC-Mitarbeiter mobil unterwegs:
Gut gelaunt und Camper mit Leib und Seele.
Passie
voor het reizen met
Leidenschaft
für Caravaning
Voor veel van onze
medewerkers geldt, dat de
caravan of camper veel meer is
dan hun dagelijkse werk. Voor
ons staat de caravan of camper
ook voor een levensgevoel,
een drang naar vrijheid, liefde
voor de natuur en plezier in het
leven. Hoezeer deze
levenshouding voor de
medewerkers van LMC een
tweede natuur is, wordt nog
het meest duidelijk door een
kijkje te nemen in de fotoalbums van ons team. En zo’n
perfecte vakantiedag in een
caravan of camper leidt bij
ons steeds tot nieuwe ideeën
die uw voertuig steeds een
beetje beter maken. En laat
ons weer even bijtanken, zodat
we daarna weer vol energie
aan de slag kunnen. Zo gaan
wij LMC-medewerkers met
de caravan of camper op
reis: goed gehumeurd en
als kampeerders in hart en
nieren.
utzt
obils gen
es Reisem isch und
n
ei
t
ae
Flexibilit ee gelandet. T
ein
en wir
aben die
das
ise hab
. Wir h
am Gar
In Laz ut mit uns
.
ardasee nd spontan
t
G
n
in
g
am
beg
n
u
hat es
ossen.
er Oster etter gefolgt nd der Urlaub
Wetter he Kueche gen
W
u
laub ueb
. Das
Kurzur dem schoenen age genommen
bracht gute italienisc
er
v
d
ee
ar
in
S
g
s
am
Heck
leben…
h die
und
e direkt
aus der
natuerlic der Reismobil er
Stuehle derschoene Tag ie Natur und
o
an de
d
un
hnwagen
o
W
aakt v
d
em
paar w nd wir haben
n
ei
n belan
ruik gem
u
nur mit
ben geb zijn spontaa int.
an
eb
m
gemeint
h
n
ij
en
kan
beg
. W
n
r
ie
as
t
ee
aa
w
an
am
eg
et
d
So
ann
Gar
na g
de vak as ons
choppm
aan het oie weer achter e gehaald en
r w
Ulrich S
imt
mo
Het wee e Italiaanse
et Pasen
antie m er, zijn het
pbergru orgebracht.
o
oed
ak
e
v
d
e
t
it
p
o
d
an de g
v
ee
en u
z
el
k
o
Een kor van een cam
lij
n
t
r
s
el en
natuu
agen aa
eit
flexibilit Gardameer. Taf paar mooie d de natuur en er beleven …
n
van
camp
sponaan het hebben wij ee
genoten n caravan of
ise
rum foer
hebben
ee
In Laz
nns det och hamnade
fi
d en wij men alleen met
il
in
b
ez
s
g
u
e
kan
goed
pekad
har h
º
tern
Zoiets
aer man ackra vaedret sen kan semes hade
keuken. hoppmann
ask. N
i
c
oever p an och det v
till och
tnet. V et.
ak
en
b
at
o
v
j
s
et
Ulrich S
as
ill
koek
Gard
it nae
garag
is int
terº vid yrde kosan d ch stolar ur i Lazise, prec oda italienska
es
em
is
g
o
Min
i st
. Sa v
ed bord haerliga dº agar uren och det eller husbil
tanitet
. Ut m
n
bade nat
ett par
dasjoen
husvag
vid Gar Vi tillbringade nde njuta av aer man har
u
n
boerja. vaedret och k
a goera
an bar
tuºr med tickare kan m
s
Sana av hoppmann
c
Ulrich S
Passion
Mimizan Plage
Frankreich /
Frankrijk /
Frankrike
Camping Bois de Boulogne
Paris / Parijs / Paris
22
Am 14.
04
war fuer .14 haben wir
mit uns uns klar: Wir in Garmisch-P
er
ar
unserer em Wohnmobil heiraten an ei tenkirchen g
eheiratet
nem tolle
au
F
.
Das war amilie und ein f einen Campin
n
gplatz. Urlaubsort u Als Camper
paar F
ein einm
reunden
nd stel
aliges E
B
eg
le
itet wu
, die d
len uns
r
le
b
n
r
is
d
en
Op 14
! Fabie
en wir
Breezer
nne Wes
ap
von
sogar
tphal
was het ril 2014 zijn
g
ekraenz
w
v
ij
o
t haben
o
in Garm
r ons
onze cam
.
duidel
ischvrienden per op een kam ijk: wij trou Partenkirchen
w
,
p
Westphal die de Breezer eerplaats staa en op een leuk getrouwd. Als
e v
fe
n
zelfs ee
n kran . We werden v akantiestek en rvente kampee
s hebben
rder
erg
g
Vi gifte
omgedaa ezeld van onz aan gewoon m s
e
et
o
n. Wat
fö r oss ss 14 april 2
een unie familie en een p
014 i G
: Vi gif
ke ervar
aa
ar
camping
t
ing! Fab r
plats. er oss på en misch-Parten
ienne
M
k
Breezer
-husbile ed oss var fa skö n semester irchen. Som
camping
ort oc
n.
miljen o
Det var
fo
h
c
lk
h ett p
s
en unik
ar vä n lå r oss ner m var det sjä
upplevel
ner som
lvklart
ed
se! Fab
ienne Wes
till och husbilen på
en
tphal
med had
e smyck
at
Ein Bild von unserem letzten Urlaub in Sexten mit einem Explorer. Meine Tochter
und unser Hund kommen gerade aus dem Wagen und machen sich fertig fuer
unsere naechste Bergwanderung. Es ist noch bewoelkt, eine Stunde spaeter
kommt die Sonne raus und es wird ein wunderschoener Wandertag! Fuer uns
als leidenschaftliche Segler mal ein ganz anderer Urlaub in den Bergen, mit einem
klasse Reisemobil! Michael Schmitz
Een foto van onze laatste vakantie in Sexten met een Explorer. Mijn dochter
en onze hond komen net uit de wagen en maken zich klaar voor onze volgende
bergwandeling. Het is nog bewolkt, een uur later komt de zon tevoorschijn
en het wordt een mooie wandeldag! Voor ons als gepassioneerde zeilers eens een
heel andere vakantie, zo in de bergen, met een klassecamper!
för husvagnar och husbilar
chmidt
Daniel S 14
20
er
Somm
014
2
er
m
o
Z
2014
en
r
a
m
som
För många av oss medarbetare på LMC är husvagnar
och husbilar mer än bara innehållet på deras arbetsplats. Husvagnar och husbilar är för oss även en
livsstil, en känsla och ett behov av att vara fri,
fascinationen för naturen och livsglädje.
Att LMC-medarbetarna delar denna inställning visar
sig bäst genom en titt i våra fotoalbum. För det är ju
under semesterdagarna i husvagnen eller husbilen
som nya idéer uppstår som kan bidra till att göra ditt
fritidsfordon ännu bättre. Och som ger oss kraften att
fortsätta. På så sätt är vi LMC-medarbetare på
väg med husvagn och husbil: Med gott humör
och campingfolk med liv och lust.
En bild frå n vå r senaste semester i Sexten med en Explorer-husbil.
Min dotter och hennes hund kommer precis ut ur husbilen och gö r sig
iordning fö r nä sta bergsvandring. Det ä r fortfarande molnigt, men snart
tittar solen fram och det blir en underbar vandringsdag! Fö r oss som passionerade seglare var det en helt annorlunda semester i bergen med en riktigt
fö rstklassig husbil!
23
Verantwortung
für den Kunden
Verantwoording voor de klanten
Ansvar gentemot kunden
Erleben Sie auf einen der vielen Messen die große LMC-Produktpalette
und finden Sie zusammen mit uns Ihr Traumfahrzeug (alle Messetermine
finden Sie auf Seite 58)
After-Sales-Leiter Martin Wagner und sein Team tragen die Verantwortung
in den Bereichen Ersatzteilwesen und Kundendienst und versorgen die
Händler und Kunden immer auf den schnellsten Weg mit Informationen,
Ersatzteilen und ihrem besten Wissen.
Bekijk op een van de vele beurzen het ruime aanbod van LMC en vindt
samen met ons uw droomvoertuig (een overzicht van alle beurzen vindt u
op pagina 58)
After-sales manager Martin Wagner en zijn team zijn verantwoordelijk
voor de reservedelen en de klantenservice en voorzien de dealers en
klanten snel van informatie, onderdelen en hun kennis.
Upplev själv LMCs stora produktutbud på någon av de många rese- och
fritidsmässorna och låt oss hjälpa dig att hitta ditt drömfordon (datum för
samtliga mässor hittar du på sidan 58)
Chefen för vår eftermarknadsverksamhet heter Martin Wagner och han
och hans team har ansvaret för både kundtjänst och reservdelar. De ser
till att information och reservdelar når ut till kunder och återförsäljare
snabbt och smidigt och är alltid beredda att dela med sig av sina erfarenheter och sitt gedigna kunnande.
Wij zien deze verantwoordelijkheid als een oneindige kringloop. Het begint met enthousiasme voor de caravan en
camper, de nabijheid bij de klanten, met het luisteren op beurzen en evenementen. Dat is de eerste stap om onze
producten en diensten steeds weer te verbeteren. Daaraan werken de LMC-medewerkers elke dag: in de
productie, in de kwaliteitsborging, bij de onderdelenafdeling en in de klantenservice. Zo worden in campers of
caravans betrouwbaarheid, design en wooncomfort tot de typische LMC-kwaliteit gecombineerd en vervullen
optimale innovaties alle wensen van de vakantiegangers. Met onze dealers hebben wij gezamenlijke doelen.
Daarom ondersteunen wij hen op de weg naar succes en belonen toewijding, prestaties en loyaliteit bijvoorbeeld
via dealer- en werkplaatsopleidingen. Daarvan profiteert tenslotte ook de kampeerder. Bij de klantenservice en de
onderdelenservice realiseren wij met 11.000 artikelen een grote beschikbaarheid (zelfs van oudere onderdelen) bij
een zeer snelle leveringstijd. De kwaliteitsafdeling maakt dankbaar gebruik van de waardevolle opmerkingen van
klanten, werkplaatsen en dealers, om eventuele fouten direct te onderkennen en maatregelen voor de kwaliteitsborging te nemen. Ook de leden van de LMC-club leveren hieraan een waardevolle bijdrage, maar zij zijn daarnaast ook gewaardeerde merkliefhebbers. En hier sluit zich de kringloop. Want alleen door deze directe verbinding
met onze klanten, is het LMC steeds weer gelukt, onze klanten tot meer dan alleen klanten te maken: echte fans
van het merk. Verantwoordelijkheid voor klanten is voor ons de mooiste verplichting, die er bestaat.
Auf viele interessante Programmpunkte dürfen Sie
sich auch wieder anlässlich unseres Jubiläumsjahres
am 3. und 4. Oktober 2015 freuen, wenn wir für Sie an
unserem Werk einen Tag der offenen Tür veranstalten.
Wir verstehen diese Verantwortung als einen fortbestehenden Kreislauf. Er beginnt mit Leidenschaft fürs Caravaning, mit der Nähe zu den Kunden, mit dem Zuhören auf Messen und Veranstaltungen.
Das ist der erste Schritt, unsere Produkte und Services
immer wieder zu verbessern. Dafür engagieren sich die
LMC-Mitarbeiter jeden Tag: in der Produktion, in der
Qualitätssicherheit, im Ersatzteilweisen und im Kundendienst. So können sich in Reisemobilen oder Wohnwagen
Zuverlässigkeit, Design und Wohnkomfort zur typischen
LMC-Qualität verbinden und ausgereifte Innovationen
die Wünsche der Caravaner erfüllen.
Mit unseren Handelspartnern verfolgen wir gemeinsame
Ziele. Deshalb unterstützen wir sie auf ihrem Weg zum
Erfolg und belohnen Engagement, Leistung und Loyalität
z. B. durch Händler- und Werkstattschulungen, von denen
letztlich auch die Camper profitieren. Im Kundendienst
und Ersatzteilservice erreichen wir mit 11.000 Artikeln
24
tagtäglich große Verfügbarkeit (sogar von älteren Ersatzteilen) bei einer hohen Liefergeschwindigkeit.
Gewissenhaft nutzt die Qualitätssicherung die wertvollen Hinweise von Kunden, Werkstätten und Handelspartner, um Fehlerbilder sofort zu erkennen und
Qualitätssicherungsmaßnahmen einzuleiten. Nicht nur
hierzu leisten die Mitglieder des LMC-Kundenclubs
einen wertvollen Beitrag, sondern allem voran als geschätzte Markenbotschafter. Und hier schließt sich der
Kreis. Denn nur durch diese direkte Verbindung zu unserem Kunden ist es LMC immer wieder gelungen,
unsere Käufer zu mehr zu machen: zu echten Fans
der Marke. Verantwortung für Kunden ist für uns die
schönste Verpflichtung, die es geben kann.
U kunt zich op vele interessante programma-onderdelen verheugen in het kader van ons jubileumjaar wanneer op 3 en 4 oktober 2015 in onze
fabriek een open huis wordt gehouden.
Det händer massor av spännande saker under vårt
jubileumsår 2015. Den 3 och 4 oktober har vi till
exempel öppet hus i fabriken.
Vi ser på vårt ansvar gentemot kunden som ett kretslopp. Det börjar med passionen för husvagnar och husbilar,
med närheten till kunderna, med att verkligen lyssna på deras synpunkter när vi är ute på mässor och evenemang.
Det är det första steget i att hela tiden förbättra våra produkter och tjänster. Därför engagerar sig
LMCs medarbetare varje dag i allt som rör tillverkning, kvalitetssäkring, reservdelar och kundtjänst.
Det är så vi åstadkommer den tillförlitlighet, design och komfort man förknippar med begreppet LMC-kvalitet.
Och det är så vi skapar nya innovationer för att tillgodose husvagns- och husbilsentusiasternas önskemål.
Tillsammans med våra affärspartner strävar vi mot gemensamma mål. Därför försöker vi också stötta dem på deras
väg mot framgång genom att premiera engagemang, prestation och lojalitet bland annat genom återförsäljar- och
verkstadsutbildningar som även kunderna har nytta av i slutändan. Vår kundtjänst och reservdelsavdelning är lätt
att komma i kontakt med och erbjuder 11 000 artiklar (även äldre reservdelar) med snabb leverans.
Kvalitetsavdelningen är noggranna med att alltid använda feedbacken från kunder, verkstäder och affärspartner för
att omedelbart upptäcka om något är fel och vidta åtgärder för att rätta till det. Medlemmarna i LMCs kundklubb
kommer inte bara med värdefulla synpunkter, utan är också ovärderliga ambassadörer för varumärket. Och då är
cirkeln sluten. För det är bara genom den direkta kundkontakten som vi gång på gång lyckas förvandla köpare till
hängivna LMC-fans. Ansvaret gentemot kunderna är vårt allra viktigaste åtagande.
25
Aus Tradition
Uit traditie
fortschrittlich
vooruitstrevend
Unsere Geschichte ist von Anfang an die Geschichte
eines Unternehmens, das sich ständig verbessern
wollte. Von den Anstrengungen unseres Teams in
sechs Jahrzehnten, dem Erbe des Konstrukteurs
und Perfektionisten Heinrich Austermann gerecht
zu werden. Einer Geschichte vom Glauben an die
Kraft der Erneuerung, durch die eine Vielzahl von
ausgereiften Innovationen ermöglichwurden: die
Fußbodenheizung in Caravans, der Konstruktionsdoppelboden, das Aufstelldach, der GFK-Schutz
und die Leichtbautechnologie, für die LMC Vorreiter war und immer noch ist. Aus der Vergangenheit
lernen wir mit Ihrer Hilfe - viele Dinge noch besser
zu machen. Und wir erkennen, dass man alles noch
verbessern kann, selbst wenn man es heute bereits
für perfekt erachtet. Aber zu unserer Vergangenheit
und Gegenwart gehört auch die Bereicherung, Ihre
Zustimmung zu erfahren. Ihre Begeisterung für unsere Fahrzeuge, unsere Serviceangebote, unsere
Handelspartner, kurz gesagt, für unsere Arbeit, die
wir jeden Tag gerne leisten. Diese Leidenschaft wollen wir noch viele Jahre und Jahrzehnte an Sie weitergeben, weil die besten Zeiten für mobiles Reisen
noch vor uns liegen. Selbstbewusst schauen wir
auf unsere Vergangenheit, mit großer Energie in
die Zukunft.
Onze geschiedenis is vanaf het begin de geschiedenis van een onderneming, die zich constant wil verbeteren. Van de inspanningen van ons
team gedurende 6 decennia, de erfenis van de constructeur en perfectionist Heinrich Austermann voort te zetten. Een geschiedenis van geloof
in de kracht van vernieuwing, waardoor een groot aantal unieke innovaties mogelijk werden: de vloerverwarming in caravans, de dubbele constructievloer, het hefdak, de GFK-bescherming en de lichtbouwtechnologie, waarvoor LMC de voorloper was en nog steeds is. uit het verleden
leren wij met uw hulp vele dingen nog beter te doen. En wij erkennen,
dat alles nog verbeterd kan worden, zelfs wanneer men het vandaag de
dag voor perfect aanziet. Maar tot ons verleden en het heden hoort ook
de rijkdom, uw goedkeuring te ervaren. Uw enthousiasme voor onze
voertuigen, onze service, onze dealers, kort gezegd, ons werk, dat wij
elke dag graag doen. Deze passie willen wij nog vele jaren en decennia
aan u doorgeven, omdat de beste tijden voor mobiel reizen nog voor
ons liggen. Zelfbewust kijken wij terug op ons verleden, met veel energie kijken wij uit naar de toekomst.
Vår historia handlar ända från början om ett företag som alltid vill bliännu bättre. Och om våra medarbetare som under sex decennier har
gjort sitt yttersta för att förvalta arvet efter konstruktören och perfektionisten Heinrich Austermann. Det är en historia om tron på förnyelsens
kraft som har möjliggjort en lång rad smarta innovationer: golvvärme i
husvagnar, dubbelgolv, uppfällbart tak, GFK-skydd och lättbyggnationstekniken där LMC varit pionjär och fortsätter att visa vägen framåt. Med
din hjälp lär vi oss av historien – för det finns alltid utrymme för förbättringar. För vi vet att allt kan göras ännu bättre, även om man tycker
att det är perfekt som det är. Men för att vi verkligen ska kunna känna
oss till freds med det som varit och se framtiden an med tillförsikt måste
vi få reda på att du uppskattar vad vi gör. För det är din entusiasm inför
våra fordon, inför de tjänster vi erbjuder, våra affärspartner ... ja, helt
enkelt inför det arbete vi gör, som gör att vi vill fortsätta att prestera och
överträffa förväntningar. Vi vill så gärna ge tillbaka till dig och hoppas
att vår passion för husvagnar och husbilar ska smitta av sig för lång tid
framöver. För den bästa tiden för mobilt resande ligger i framtiden. Vi
känner oss nöjda och stolta när vi ser tillbaka på det som varit och är
fulla av energi inför framtida utmaningar.
Med traditionen
i ryggen och
blicken framat
26
27
Leidenschaftlich
Fortschrittlich
Innovativ
Nachhaltig
Sicher
Große Modellvielfalt
Winterspezialisten
Vollsortimenter
Kompetenz
Ausgewählte Premiumpartner
Bedarfsgerecht
Traditionsbewusst
Stilvoll
3,5 t – Erfinder des Leichtbaus
Familienfreundlich
60
Aktiv im Onlinebereich
Starkes Händlernetz
Wertbeständig
Sehr hoher Qualitätsanspruch
Social Media-Community
Made in Germany – Produktion im Münsterland
Hohe Funktionalität
Kundenfreundlich
Vorreiter
Sondermodelle zu verschiedenen Anlässen (z.B. 60 Jahre LMC)
Servicebewusst
Ingenieurskunst
Perfektionistisch
Viel Liebe zum Detail
Verantwortungsvoll
Bewegungsfreiheit
Premium-Fahrzeuge
Faszination
Praxisorientiert
Kooperationen mit Lego, Roncalli und Laufen Bewegt
Kontinuität
Technik Caravane
Ein familiäres und sympathisches Team
28
Ausstattungsreich
...die (einen)
LMC ausmachen!
Kundenentwicklungsprojekte mit Lesern der Fachmagazine
Schnell
Wohlfühlatmosphäre
Raumwunder
Merkmale
Unvergleichbare Long Life Technologie
Markenpflege
Kundenclubs in Deutschland und Dänemark
Ausgewogenes Fahrverhalten
Clever konstruiert
Erlebbar auf nationalen und internationalen Messen
Bindend
Modern
Sportlich
Werksführungen
Individualisierbar
Manufakturgedanke
Zuverlässig
60 Jahre Erfahrung
Authentisch
Nachwuchsorientiert – Einstellung und Förderung von Auszubildenden
12 Jahre Dichtheits-Garantie durch die Long Life Technologie
29
Vooruitstrevend
Verantwoordelijk
Gepassioneerd
Innovatief
Grote keus aan modellen
Een familiair en sympathiek team
Duurzaam
Snel
Aanbieder van een volledig assortiment
Winterspecialist
Veel ruimte
Individualiseerbaar
Made in Germany – productie in het Münsterland
Traditiebewust
3,5 t – Uitvinder van de lichtgewicht constructie
Gezinsvriendelijk
Ongeëvenaarde Longlife-technologie
Klantontwikkelingsprojecten met lezers van het vakblad
Gericht op de praktijk
Prettige sfeer
Modern
Stijlvol
Perfectionistisch
kenmerken
Evenwichtig rijgedrag
Klantenclubs in Duitsland en Denemarken
Sportief
van (een) LMC!
60
Rondleidingen
Ambachtelijkheid
Betrouwbaar
Veilig
Goed toegerust
60 jaar ervaring
Klantvriendelijk
Competentie
Te ontmoeten op nationale en internationale beurzen
Bindend
Slimme constructie
Bewegingsvrijheid
Hoge functionaliteit
Geselecteerde premiumpartner
Speciale modellen voor uiteenlopende gelegenheden (bijv. 60 jaar LMC)
Behoeftegericht
Ingenieurskunst
Pionier
Veel liefde voor detail
Fascinatie
Premium-voertuigen
Samenwerkingsverbanden met Lego, Roncalli en Laufen Bewegt
Waardevast
Zeer hoge kwaliteitseisen
Sterk dealernetwerk
Social media-community
Online actief
Gericht op jongeren: aanstelling en promotie van stagiaires
30
Servicebewust
Authentiek
Merkmanagement
Continuïteit
12 jaar garantie door de Longlife-technologie
Deelname tournee ‘Technik Caravane‘
31
60
egenskaper
...som kännetecknar (en) LMC
32
33
WIR FEIERN!
60 Jahre Leidenschaft für Caravaning!
Wij vieren feest! 60 jaar passie voor het reizen met de caravan en camper
Vi firar! 60 års passion för husvagnar och husbilar
GEWINNSPIEL
De grote jubileumprijsvraag
Den stora jubileumstävlingen
Gewinnen Sie unser Jubiläumsmodell, den Premium-Wohnwagen
Vivo 490 E, im Gesamtwert von 27.660 Euro!
Zögern Sie also nicht und nutzen Ihre einmalige Chance!
Doch wir möchten nicht alleine feiern!
Werden SieTeil unserer Feierlichkeiten und
genießen Sie unsere exklusiven Angebote!
Maar wij vieren dit niet alleen! Vier met
ons mee en profiteer van onze exclusieve
aanbiedingen!
Men vi vill inte fira ensamma! Delta i vårt
firande och utnyttja våra exklusiva
erbjudanden!
Unsere Jubiläumsmodelle
Wir präsentieren Ihnen zu unserem
Jubiläumsjahr die drei Sondermodelle –
den Premium-Wohnwagen Vivo 490 E,
die Premium-Reisemobile Cruiser SportLine
662 G und Cruiser SportLine T 712.
Unsere Sondermodelle mit den großen
Ausstattungspaketen gibt es zum einmaligen Jubiläumspreis.
Also, überzeugen Sie sich jetzt bei Ihrem
Händler von den unzähligen Vorteilen
und sichern Sie sich ein Modell aus
unserer limitierten und exklusiven
Jubiläums-Edition.
Onze jubileummodellen
In ons jubileumjaar presenteren wij u
onze drie jubileummodellen: de Premium-caravan 490 E en de Premium-campers Cruiser SportLine 662 G en Cruiser
SportLine T 712.
Voor onze speciale modellen met de grote uitrustingspakketten geldt een eenmalige jubileumprijs. Dus: overtuig uzelf bij
uw dealer van de talloze voordelen en
kies voor een model uit onze gelimiteerde en exclusieve jubileum-editie.
Våra jubileumsmodeller
Detta jubileumsår presenterar vi tre
specialmodeller – premiumhusvagnen
Vivo 490 E, premiumhusbilarna Cruiser
SportLine 662 G och Cruiser SportLine
T 712. Vi erbjuder våra specialmodeller
med stora utrustningspaket till unikt
jubileumspris.
Kontakta din återförsäljare och låt dig
övertygas av de många fördelarna och
boka en modell av vår begränsade och
exklusiva jubileumsutgåva.
Mitmachen ist ganz einfach: Nur die Gewinnspielfrage beantworten und das
Lösungswort per Postkarte an folgende Adresse senden.
Op de plaatsen… LMC
Ons jubileumfeest vindt plaats op 3 en 4
oktober op ons fabrieksterrein in Sassenberg! Geniet van de vele leuke attracties
voor jong en oud, neem een kijkje achter
de schermen bij LMC en beleef samen
met ons twee afwisselende dagen. Meer
informatie over het programma vindt u
binnenkort op: www.lmc-caravan.de.
På plats… LMC
Vår jubileumsfest äger rum den 3 och 4
oktober på vår produktionsanläggning i
Sassenberg! Ta del av olika attraktioner
för stora och små, ta en titt bakom
kulisserna hos LMC och upplev två
omväxlande dagar med oss. Mer
information om programmet hittar du
på: www.lmc-caravan.de.
Einsendeschluss ist der 31.12.2015.
Der Gewinner wird im Januar 2016 gezogen und dann per Post benachrichtigt.
Auf die Plätze… LMC
Unser Jubiläumsfest findet am 3. und
4. Oktober auf unserem Werksgelände in
Sassenberg statt! Freuen Sie sich auf
viele verschiedene Attraktionen für Groß
und Klein, werfen Sie einen Blick hinter
die Kulissen von LMC und erleben Sie
zwei abwechslungsreiche Tage mit uns.
Weitere Informationen zum Programm
finden Sie in Kürze unter:
www.lmc-caravan.de.
34
Das große
Jubiläums-
Gewinnspielfrage:
Wofür steht die Abkürzung LLT?
LMC Caravan GmbH & Co.KG
Abteilung Marketing
Stichwort: Jubiläums-Gewinnspiel
Rudolf-Diesel-Straße 4
48336 Sassenberg
Deutschland
Bitte schicken Sie uns neben dem Lösungswort auch Ihren Name, Ihre Anschrift, Ihre Telefonnummer und Ihr Geburtsdatum.
Teilnahmebedingungen für das Gewinnspiel
Teilnahmeberechtigt sind Personen ab 18 Jahren. Der Gewinner ist mit der Veröffentlichung
seines Namens und des Wohnortes in Print- und Online-Medien einverstanden.
Mitarbeiter der Firma LMC Caravan GmbH & Co. KG sowie deren Angehörige
sind von der Teilnahme ausgeschlossen.
Maak kans op ons jubileummodel, de Premium-caravan Vivo 490 E, met een
totale waarde van 28.160 Euro! Wacht dus niet langer en maak gebruik van
deze unieke kans!
Du kan vinna vår jubileumsmodell, premiumhusvagnen Vivo 490 E, med ett
värde på totalt 27 660 Euro! Tveka inte, ta den unika chansen!
Prijsvraag:
Waarvoor staat de afkorting LLT?
Tävlingsfråga:
Vad betyder förkortningen LLT?
Meedoen is heel eenvoudig: beantwoord de vraag en stuur uw antwoord op
een briefkaart naar het onderstaande adres.
Det är enkelt att delta: svara bara på tävlingsfrågan och skicka lösningen med
ett vykort till adressen nedan.
LMC Caravan GmbH & Co.KG
Afdeling marketing
O.v.v.: ‘jubileumprijsvraag’
Rudolf-Diesel-Straße 4
48336 Sassenberg
Duitsland
LMC Caravan GmbH & Co.KG
Abteilung Marketing
Märk vykortet med: ”Jubiläums-Gewinnspiel”
Rudolf-Diesel-Straße 4
48336 Sassenberg
Tyskland
Vergeet niet om ook uw naam, adres, telefoonnummer en geboortedatum te
vermelden.
Uppge förutom lösningen även ditt namn, adress, telefonnummer och din
födelsedag.
Uiterste inzenddatum is 31 december 2015.
De winnaar wordt in januari 2016 getrokken en wordt hierover per brief in
kennis gesteld.
Vi måste ha ditt svar senast 31 december 2015.
Vinnaren kommer att dras i januari 2016 och underrättas med brev.
Deelnamevoorwaarden voor de prijsvraag
Gerechtigd tot deelname zijn personen vanaf 18 jaar. De winnaar gaat akkoord
met de publicatie van zijn naam en woonplaats in gedrukte en online-media.
Medewerkers van de firma LMC Caravan GmbH & Co. KG en hun familieleden
zijn uitgesloten van deelname.
Deltagarkrav fär tävlingen
Villkor för deltagande i tävlingen Personer från 18 år har rätt att delta. Vinnaren
medger att hans/hennes namn och bostadsort kommer att publiceras i tryckta
medier och på webben. Anställda hos LMC Caravan GmbH & Co. KG och deras
anhöriga får inte delta i tävlingen.
35
Besondere Fahrzeuge
Bijzondere voertuigen uit onze geschiedeSpeciella fordon i vår historia
Reisen
in einer anderen Dimension
Reizen naar een andere dimensie
Resa i en annan dimension
Im Jahre 2006
baute LMC einen ganz besonderen Caravan – den Innovan mit dynamischer
Formgebung,
durchdachtem
Wohnkonzept und technischen Innovationen.
Aufsehenerregend ist das mit AL-KO entwickelte
Chassis mit Luftfederung, das auch für große Reisemobile in ähnlicher Form eingesetzt wird. Neben verbessertem Fahrverhalten lässt sich der Caravan im Stand auf acht
Zentimeter absenken. Der Einstieg erfolgt fast stufenlos von
der Rückseite, denn die zweigeteilte Bodenplatte ist im hinteren Bereich abgesenkt. Der im Bug erhöhte Boden bietet
Platz für die Bordtechnik. Der Innenraum zeigt viele pfiffige
Details, sportlich und modern. Und erst der Kleiderschrank.
Verborgen hinter der Tür zur Nasszelle wird er durch einen
Drehmechanismus geöffnet. Der Innovan vereint einen
Caravan mit vielen Innovationen zu einem gelungenen
Gesamtkonzept. 2007 wurde er in den Niederlanden
zum Caravan des Jahres gewählt und auf dem
Caravan Salon in Düsseldorf mit dem Caravan Design Award ausgezeichnet. Er
war ein Highlight der Messe.
In 2006
bouwde LMC een
heel bijzondere caravan – de
Innovan met een dynamische vormgeving, doordacht woonconcept en technische innovaties. Opzienbarend is het met AL-KO
ontwikkelde chassis met luchtvering, dat in dezelfde
vorm ook voor grote campers wordt gebruikt. Naast
een verbeterd rijgedrag kan de caravan in stilstand acht
centimeter zakken. Instappen doe je aan de achterkant en
bijna zonder opstap, want de vloer in twee delen helt aan
de achterkant af. De verhoogde vloer in de boeg biedt plaats
voor de board technology. Het interieur heeft veel doordachte details, sportief en modern. En dan de kledingkast: die zit
achter de deur naar de sanitaire ruimte en wordt door een
draaimechanisme geopend. De Innovan verenigt een
caravan met veel innovaties tot een geslaagd totaalconcept. In 2007 werd hij in Nederland tot caravan
van het jaar gekozen en op de Caravan Salon
År 2006 byggde LMC
in Düsseldorf werd hij bekroond met de
en mycket speciell husvagn –
Caravan Design Award. Het was
Innovan med dynamisk formgivning,
een hoogtepunt op de begenomtänkt boendekoncept och tekniska
urs.
innovationer. Det sensationella är chassit med
luftfjädring som utvecklats tillsammans med AL-KO.
Ett system som även används av större husbilar. Förutom förbättrande köregenskaper kan husvagnen sänkas
till åtta centimeter i parkerat tillstånd. Ingången är på baksidan och man behöver inte något trappsteg eftersom den
tvådelade golvplattan är nedsänkt i bakpartiet. I det upphöjda golvet i bogen ryms fordonstekniken. Den sportiga och
moderna Interiören uppvisar många smarta detaljer. Och
först garderoben. Dold bakom dörren till badrummet och
öppnas via en vridmekanism. Innovan förenar en husvagn med många innovationer till ett lyckat helkoncept. I Nederländerna utsågs den 2007 till årets
husvagn och på husvagnsmässan i Düsseldorf belönades den med priset Caravan
Design Award. Den var en av mässans höjdpunkter.
36
unserer Geschichte
Näher am Bürger mit
einer mobilen Polizeiwache:
Dichter bij de burger met een mobiel politiebureau
Närmare medborgarna med en mobil polisstation
Wie kann man Polizeipräsenz und die Nähe zum Bürger
verbessern und dabei ortsunabhängig bleiben?
Die Polizei des Kreises Warendorf suchte im Jahr 2008
nach einer Lösung. Die lieferte LMC als nahegelegener
Hersteller für Reisemobile und Wohnwagen. In enger Zusammenarbeit entstand
auf Basis des teilintegrierten LMC Liberty 662 TI die
erste (und bisher einzige)
rollende Polizeiwache in
Nordrhein-Westfalen.
Schon von außen ein ungewöhnliches Reisemobil: silberfarbende Lackierung mit polizeitypischer
Beklebung, Blaulicht und
Funkantennen. Im Fahrzeug Polizeifunk, Internet
und ein Faxdrucker. Eine
breite Eingangstür lädt
zur Bürgersprechstunde
am Schreibtisch ein. Seit
2008 kommt die Mobile
Wache bei Veranstaltungen und bei besonderen
Polizeilagen als interne
Befehls- oder Presseanlaufstelle zum Einsatz.
In den vergangenen
sechs Jahren bei über
3.000 Einsätzen – die Polizei ist also jederzeit präsent…
Hoe kan de politie meer aanwezig zijn en dichter bij de
burger staan, zonder daarbij aan een bepaalde plaats
gebonden te zijn? De politie van het district Warendorf
zocht in 2008 naar een oplossing. Die werd geleverd
door LMC, de nabij gesitueerde producent van campers
en caravans. Via een
nauwe samenwerking
ontstond op basis van
de halfintegrale LMC
Liberty 662 TI het eerste (en tot nu toe enige)
mobiele politiebureau in
Noordrijn-Westfalen.
Al van de buitenkant
zie je dat het een niet
alledaagse camper is:
zilver gelakt met politie-opdruk,
zwaailicht
en radioantennes. In
het voertuig zelf is politieradio, internet en
een faxprinter aanwezig.
De ingang is breed en
nodigt uit tot het burgerspreekuur, aan een
echt bureau. Sinds 2008
wordt het mobiele politiebureau ingezet bij
evenementen en bij andere bijzondere situaties
waar de aanwezigheid van de politie noodzakelijk is,
als interne commandopost of als contactpunt voor de
pers. In de afgelopen zes jaar is dit bureau al bij meer
dan 3.000 gelegenheden gebruikt – de politie is dus altijd en overal aanwezig…
Bilder Ulrich Kohstall und Kai Feyerabend (promobil; Ausgabe April 2012)
und LR Warendorf - Stabsstelle Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
Beelden Ulrich Kohstall en Kai Feyerabend (promobil; editie april 2012) en
LR Warendorf – stafafdeling pers en publiciteit
Hur kan man förbättra polisens närvaro och på samma gång vara oberoende av avstånd?
2008 var polisen i Warendorf i jakt på en lösning. Lösningen levererades av LMC, den
närliggande tillverkaren av husbilar och husvagnar. I nära samarbete och baserat på den
halvintegrerade LMC Liberty 662 TI utvecklades den första (och hittills enda) mobila
polisstationen i Nordrhein-Westfalen.Redan till det yttre är det en ovanlig husbil:
silverlack med polisens typiska beteckningar, blåljus och radioantenner. I bilen finns
polisradio, internet och fax. En bred ingång bjuder in medborgarna till en pratstund med
polisen vid skrivbordet. Sedan 2008 används den mobila polisstationen vid evenemang och vid
särskilda polisiära tillfällen som befäls- eller informationscentral. Under de senaste året har den
använts vid över 3 000 insatser – polisen är alltså närvarande överallt …
Foton: Ulrich Kohstall och Kai Feyerabend (promobil; utgåva april 2012) och LR Warendorf – centrum för press och allmänhet
37
Ein fahrendes
Hotelzimmer
Abenteuer Wohnmobil zwischen Eckernförde und Hohwacht
Een rijdende hotelkamer
Op avontuur met de CAMPER
tussen Eckernförde en Hohwacht
Ett hotellrum på hjul
På äventyr med husbil mellan
Eckernförde och Hohwacht
Joerg Modrow - www.ostsee-schleswig-holstein.de
Leuchtdioden statt
Taschenlampe
Als meine Frau also den Vorschlag
machte, mit Jakob und Leopold in
einem Wohnmobil die Ostseeküste
zu erkunden, vollführte ich innerlich
nicht gerade Freudentänze. Aber
schon als sich die Tür zum Modell
Breezer A-714 G von LMC für uns
erstmals öffnete, wurden all diese
Bedenken fortgeweht: ausreichend
und sinnvoll verteilte Leuchtdioden
statt Taschenlampe, Drei-Feld-Gaskochstelle statt profanem Campingkocher. Kälte nur in Kühlschrank
und Eisfach, ansonsten stufenlos
regelbare, wohlige Wärme, die man
auf komfortabel gepolsterten Schlafstätten genießen kann. All dies auf
erstaunlich viel Raum. Nach einer
Sich auf kein Hotelzimmer, keine Region festlegen
müssen und „Zimmer belegt“-Schilder geflissentlich
ignorieren können – das ist Urlaub mit dem Wohnmobil.
Franziska, Marcel und ihre beiden Jungs sind dem Ruf
der Straße gefolgt und haben das Leben auf vier
Rädern ein paar Urlaubstage lang getestet.
LED’s in plaats van zaklamp
Toen mijn vrouw voorstelde om
met Jakob en Leopold in een camper de Oostzeekust te gaan ontdekken, stond ik dus niet meteen te
springen. Maar al toen de deur van
het model Breezer A-714 G van LMC
voor de eerste keer openging, bleken al mijn bezwaren ongegrond:
voldoende en functioneel verdeelde LED’s in plaats van een zaklamp,
een driepits-gascomfoor in plaats
van zo’n campinggastoestel. Kou
alleen in de koelkast en in het vriesvak, voor de rest is de temperatuur
continu te regelen, wat het slapen
in de - ook zeer comfortabel aangeklede - slaapruimtes heel aangenaam maakt. En dit alles in een
verbazingwekkend grote ruimte.
Lysdioder istället för ficklampa
När min fru föreslog att vi tillsammans med Jakob och Leopold skulle
utforska östersjökusten
i en husbil gjorde jag inte vågen
precis. Men när dörren öppnades
till modellen
Breezer A-714 G från LMC för första
gången försvann alla betänkligheter: många
och smart placerade lysdioder istället för ficklampa, gasspis med tre
plattor istället för primuskök. Kylan
kände man bara av i kylskåpet och
i isfacket, i övrigt fanns det steglöst
justerbar behaglig värme som man
kunde njuta av på de stoppade sovplatserna. Och det fanns gott om
plats.
Efter en kort introduktion hos LMC
Marcel Pissarius
Marcel Pissarius
Niet vastzitten aan een hotelkamer of een bepaalde
regio, en ‘kamer bezet’-bordjes bewust kunnen negeren: dat is op vakantie gaan met de camper. Franziska, Marcel en hun twee zoons konden de lokroep van
het asfalt niet weerstaan en hebben het leven op vier
wielen een paar vakantiedagen lang getest.
Wohnmobil! Das klang in meinen
Ohren unbehaglich. Und dieses
Unbehagen hatte eine innere Logik:
Wohnmobil heißt Campen und
Campen meint, ­
irgendwo auf freiem Feld den Widrigkeiten der Natur
ausgeliefert zu sein. Ich sah es
förmlich vor mir, wie ich, fröstelnd
im Schein einer Taschenlampe,
meinen beiden Söhnen mit einem
Taschenmesser
Pumpernickelbrote zur Abendmahlzeit schnitt.
Oder wie mich stickige Luft und auf
mich heruntertropfendes Kondenswasser viel zu früh aufweckten. Und
dann war da ja noch die Sache mit
der Chemietoilette.
38
Inget bekymmer med hotellrum, ingen geografisk
begränsning och ingen oro för fullbelagda
hotell – så är det att semestra med husbil.
Franziska, Marcel och deras båda pojkar har
hörsammat vägens lockelse och har testat livet
på fyra hjul under ett par semesterdagar.
Een camper? Dat trok mij nooit zo.
En daar lag een innerlijke logica ten
grondslag: een camper, dat betekent
kamperen, en kamperen betekent:
in the middle of nowhere overgeleverd zijn aan de grillen van de
natuur. Ik zag helemaal voor me hoe
ik bibberend in het licht van een
zaklamp, als avondmaaltijd voor
mijn beide zoons hompen brood
met een zakmes afsneed. Of hoe
de bedompte lucht en op mij vallend condenswater mij ‘s ochtends
vroeg uit mijn slaap haalden. En
dan was er nog de kwestie van het
chemisch toilet.
Husbil! Det klingade obehagligt i
mina öron. Och det hade sin inre
logik: Husbil innebär camping, och
camping innebär att vara utsatt för
naturens oberäknelighet. Jag
kunde se det framför mig: jag står
och fryser i skenet av en ficklampa
och mina båda söner skär upp
brödet till kvällsmaten med en
fickkniv. Eller hur jag väcks i ottan
av kvav luft och kondensvatten som
droppar. För att inte tala om kemtoan.
Marcel Pissarius
kurzen Einführung bei LMC in Sassenberg sollen nun also mehr als
sieben Meter Fahrzeug in Bewegung gesetzt werden. Meine Frau
Franziska dreht erstaunlich behände eine erste Proberunde. „Nur
im Notfall rückwärtsfahren, man
unterschätzt leicht die Länge des
Fahrzeugs. Ich habe dabei auch immer noch Schwierigkeiten“, rät Service-Mitarbeiter Scholz.
Na een korte uitleg bij LMC in Sassenberg moet dit meer dan zeven
meter lange gevaarte nu wel in beweging worden gezet. Mijn vrouw
Franziska maakt verrassend behendig een eerste proefrondje. “Alleen
in noodgevallen achteruit rijden, de
lengte van het voertuig onderschat
je gemakkelijk. Ook ik vind het nog
altijd lastig”, geeft service-medewerker Scholz ons mee.
Fühl mal!
Als alles verstaut ist, beginnt die
Fahrt nach Eckernförde. 25 Kilometer
nordwestlich von Kiel bietet die fast
1.000 jährige Stadt neben Meer und
Strand auch eine sehenswerte
Voel maar!
Als alle bagage weggestopt zit, begint de rit naar Eckernförde. Deze
bijna 1000 jaar oude stad, 25 kilometer ten noordwesten van Kiel,
biedt naast zee en strand ook een
i Sassenberg ska nu alltså mer än
sju meter fordon sättas i rörelse.
Min fru Franziska kör en första provrunda fantastiskt smidigt. ”Backa
endast i nödfall, man underskattar
gärna fordonets längd. det har även
jag problem med”, tipsar servicemedarbetaren Scholz.
Känn efter!
När allt är packat och klart börjar
färden mot Eckernförde. 25 kilometer nordväst om Kiel möts vi av den
nästan 1 000 år gamla staden med
sina sevärdheter vid havet och
stranden. Det är bara att medge:
våra barn är inte överförtjusta. Men
annat blir det med strandkrabborna
39
Altstadt. Zugegeben: Die Augen
unserer Kinder bringt das nicht
zum
Leuchten.
Ganz
anders
Strandkrabben und Seesterne im
großen Fühlbecken des Ostsee
Info-Centers. Hier kommt man mit
allerlei Meeresgetier in Berührung.
Nachdem das Mobil auf einem
Stellplatz geparkt und mit Strom
versorgt ist, verbringen wir die erste
Nacht auf vier Rädern. „Ich schlafe
hier oben“, ruft Jakob und klettert
die Leiter zu „seiner Räuberhöhle“ über der Fahrerkabine hinauf.
Ein Hubbett, mit der erstaunlichen
Liegefläche von 2 x 1,41 Metern.
Leopold staunt über die riesige
Schlaffläche im hinteren Teil des
Wohnmobils: „Mama, da haben wir
ja mehr Platz als zu Hause.“ Auf 2 x 2
Metern ist die erste Nacht erstaunlich „heimelig“ und wir erwachen
ausgeruht. Den Frühstückstisch
oude binnenstad die het bezichtigen waard is. Toegegeven: onze kinderen worden er niet warm of koud
van. Anders is dat met de strandkrabben en zeesterren in het grote
open bassin van het Oostzee-informatiecentrum. Hier kom je letterlijk
in aanraking met allerlei zeedieren.
Nadat de camper op een standplaats
is geparkeerd en op de stroomvoorziening is aangesloten, brengen we
de eerste nacht op vier wielen door.
“Ik slaap hierboven”, roept Jakob en
klimt de ladder op naar zijn ‘rovershol’ boven de bestuurderscabine.
Een hefbed, met het verrassende
ligoppervlak van 2 x 1,41 meter. Leopold verbaast zich over de enorme
slaapplaats aan de achterzijde van
de camper: “Mama, hier hebben
we nog meer plaats dan thuis.” Op
2 x 2 meter verloopt de eerste nacht
verbazingwekkend ‘huiselijk’ en we
och sjöstjärnorna i bassängerna på
Ostsee Info-Center. Här får man titta
på och röra vid alla slags sjölevande varelser. När
husbilen parkerats på en uppställningsplats och anslutits till elnätet
är det dags för den första natten på
fyra hjul. ”Jag sover här uppe!” ropar Jakob och klättrar upp för stegen till sin ”rövarkula” ovanför
förarhytten. En fällbar säng med en
fantastisk sovyta på 2 x 1,41 meter.
Leopold blir häpen
över den jättestora sovytan i husbilens bakre del: ”Mamma, det är ju
mer plats här än
hemma!” På 2 x 2 meter är den
första natten fantastiskt hemtrevlig
och vi vaknar utvilade följande morgon. Med
frukostbordet dukat och kaffet nybryggt är det precis som på helgmorgnarna där hemma.
Marcel Pissarius
Leopold hat
alles im Griff.
Leopold heeft
alles in de hand.
Seehundfütterung und
Panoramablick
Wieder festen Boden unter den Füßen erkunde ich mit Leopold die
wunderschöne Altstadt Kiels.
Gestärkt durch Kakao und einen
heißen Kaffee führt uns der Weg ins
Aquarium direkt am Botanischen
door de haven te maken. We passeren de Gorch Fock, het imposante
opleidingszeilschip van de Duitse
marine, een reusachtig cruiseschip
van AIDA Cruises en de toren van
het marinemonument in Laboe. Op
zeer humoristische wijze voorziet
de kapitein elke bezienswaardigheid van commentaar en vertelt hij
anekdotes: een echte entertainer.
Als om het waarheidsgehalte te
onderstrepen, zet hij elke anekdote
kracht bij met een theatraal “Dat geloof je niet!”.
Zeehonden voeren en
panoramazicht
We hebben weer vaste grond onder de voeten en ik ga met Leopold
de prachtige oude binnenstad van
Kiel ontdekken. Nadat we de innerlijke mens met chocomel en war-
ses och även tornet vid det marina
minnesmonumentet i Laboe. Kaptenen berättar om alla sevärdheter
med humor, drar anekdoter och
underhåller oss. Och för att understryka att det han säger är sant
avslutar han alltid med ett: ”Lita på
det!”
Sälmatning och panorama
Tillbaka i land utforskar jag och Leopold gamla stan i Kiel. Laddade
med varm choklad och kaffe besöker vi akvariet i botaniska trädgården. Grabben var så fascinerad
av att titta på fiskar och krabbor
i Eckernförde att han vill se mer.
Och det får han med råge på en
upptäcktsfärd genom färgglada
tropiska koraller. Med 32 akvarier
med snäckor, sjuryggar, havskatter, humrar och ett sillstim finns det
Jürgen Vogler
Kiel von seiner schönsten Seite
entdecken
Leopold har
allt under kontroll.
gedeckt und Kaffee gekocht – wie
am Wochenende daheim.
„Kannste glauben!“
Nächstes Ziel auf unserer Route:
Kiel.
Die Fahrt entlang der Eckernförder
Bucht bietet herrliche Fernsichten
auf die Ostsee. Einen besonderen Stellplatz finden wir direkt am
Nord-Ostsee-Kanal im Ortsteil Wik
mit Blick auf Schleusenkanal und
Kieler Förde.
Später können wir Stellplatz und
Gefährt auch vom Wasser aus bewundern, denn bei Kaiserwetter
geht’s auf zur Hafenrundfahrt. Wir
40
passieren die Gorch Fock, das imposante Segelschulschiff der Deutschen Marine, ein riesiges Kreuzfahrtschiff der AIDA Cruises, aber
auch den Turm des Marine-Ehrenmals in Laboe.
Herrlich humorvoll kommentiert
der Kapitän jede einzelne Sehenswürdigkeit, erzählt Anekdoten und
gibt so Manches zum Besten. Um
den Wahrheitsgehalt zu bestätigen,
jedes Mal mit einem theatralischen
„Kannste glauben!“ untermauert.
Ontdek Kiel van zijn
mooiste kant.
worden uitgerust wakker. De ontbijttafel gedekt en koffie gezet – net
als in het weekend thuis.
“Dat geloof je niet!”
De volgende bestemming op onze
route: Kiel. De tocht langs de baai
van Eckernförde biedt prachtige uitzichten op de Oostzee. Een bijzondere standplaats vinden we direct
bij het Noord-Oostzeekanaal in de
deelgemeente Wik, met uitzicht op
het sluiskanaal en de Kieler Fjord.
Later kunnen we onze standplaats
en onze camper ook vanaf het
water bewonderen, want bij Kaiserwetter besluiten we de rondvaart
Upptäck Kiel från dess
vackraste sida.
”Lita på det!”
Nästa mål på vår resa: Kiel. Färden
längd Eckernförderbukten bjuder
på en härlig utsikt över Östersjön.
Vi hittar en speciell uppställningsplats helt nära Nord-Ostsee-kanalen i stadsdelen Wik med utsikt över
Schleusenkanal och Kieler Förde.
Senare kan vi beundra uppställningsplatsen och
husbilen även från vattnet när vi tar
en rundtur i båt. Vi
passerar Gorch Fock, det imponerande segelskolfartyget som tillhör
tyska marinen, ett gigantiskt kryssningsfartyg som tillhör AIDA Crui-
Ein unvergleichlicher Einblick – die Tiere und Pflanzen, die
im Fühlbecken des Ostsee Info-Centers leben, können nicht
nur angeschaut, sondern sogar angefasst werden.
Een bijzonder kijkje achter de schermen: de dieren en planten
die in het open bassin van het Oostzee-informatiecentrum leven,
kunnen niet alleen bekeken, maar ook aangeraakt worden.
Garten. Das „Fische-und-Krebse-Gucken“ in Eckernförde hatte
meinen Kleinen so sehr fasziniert,
dass er unbedingt eine Fortsetzung
wünschte. Die bekommt er prompt
,inklusive einer Entdeckungsreise
durch die farbige Welt der tropischen Korallen. 32 Schaubecken mit
Schnecken, Seehasen, Seewölfen,
Hummern und einem
Ostsee Info-Center Eckernförde
En oförglömlig upplevelse – djuren och växterna som lever i bassängerna
på Ostsee Info-Center får man inte bara titta på, man får gärna röra vid
dem också.
me koffie hebben versterkt, voert
de route naar het aquarium, direct
aan de Botanische Tuin gelegen.
Mijn zoontje was zo enthousiast
over het ‘vissen-en-krabben-kijken‘
in Eckernförde, dat dat naar meer
smaakte. Hij wordt op zijn wenken
bediend – en krijgt nog een ontdekkingsreis door de kleurrijke wereld
van de tropische koralen op de
mycket att förundras över. Leopold
trycker näsan mot rutan för att inte
missa någonting. Utomhus börjar
utfodringen av en grupp sälar.
Vad kul vi har! Min fru och Jakob
har under tiden handlat mat och
packar in allt i de rymliga skåpen i
vår husbil. I köket kan man även på
liten yta uträtta allt precis som hemma. Ytterligare ett plus för Breezer A
41
www.ostsee-schleswig-holstein.de
und einem Heringsschwarm gibt´s
zu bestaunen. Leopold drückt sich
die Nase platt, um wirklich alles zu
sehen. Im Außengehege beginnt
die Fütterung einer Gruppe von
Seehunden.
Was für ein Spaß! Meine Frau und
Jakob haben inzwischen Proviant
besorgt und verstauen alles in den
geräumigen Schränken unseres
Wohnmobils. In der Küche lässt sich
auch auf kleinem Raum alles wie zu
Hause zubereiten. Ein weiteres Plus
für den Breezer A714 G.
Dann steht erstmals die Entleerung
des Schmutzwasser- und das Auffüllen des Frischwassertanks auf
dem Plan.
Nach anfänglicher Skepsis bin ich
regelrecht begeistert, wie gut durchdacht und bedienungsfreundlich
alles vonstattengeht. Das Schwierigste dabei ist wohl, die 7,50 Meter
genau über die Abflussrinne zu manövrieren.
Auch die anfänglichen Zweifel in
puncto Chemietoilette lösen sich
in Luft auf – eine sehr hygienische
Angelegenheit. Dann neigt sich
auch dieser ereignisreiche Tag dem
Ende zu und wir genießen noch die
letzten Sonnenstrahlen direkt vor
der „Haustür“.
F(r)isch vom Kutter
Am Marine-Ehrenmal in Laboe
finden wir am folgenden Tag den
nächsten Stellplatz. Von dort aus
ist die Meereswasserschwimmhalle in etwa zehn Minuten fußläufig
zu erreichen. Hier kann man – bei
moderaten Eintrittspreisen – in Ostseewasser schwimmen und mit
den Vorzügen eines schützenden
Daches. Unsere Jungs haben eine
Menge Spaß. Danach geht’s wieder
42
koop toe. 32 bassins met slakken,
snotolven, zeewolven, zeekreeften
en een school haringen: heel wat te
zien. Leopold drukt zijn neus bijna
plat om alles goed te kunnen bekijken. In het buitenverblijf begint
het voeren van een groep zeehonden. Wat is dat leuk! Mijn vrouw en
Jakob hebben intussen proviand
gekocht en in de ruime kasten van
onze camper opgeborgen. In de
keuken kan ook in een kleine ruimte
alles net als thuis worden klaargemaakt. Nog een pluspunt voor de
Breezer A 714 G. Dan moeten we
voor de eerste keer de afvalwatertank legen en de verswatertank vullen. Na mijn aanvankelijke scepsis
ben ik aangenaam verrast hoe goed
doordacht en makkelijk het systeem
eigenlijk is. Het moeilijkste is nog,
de 7,50 meter precies over de waterafvoer te manoeuvreren. Ook de
aanvankelijke twijfels die we bij het
chemisch toilet hadden, verdwijnen
als sneeuw voor de zon: het is allemaal zeer hygiënisch. Dan is ook
deze drukke dag ten einde en we
genieten nog even van de laatste
zonnestralen direct voor de ‘voordeur’.
Vis vers van de kotter
Bij het marinemonument in Laboe
vinden we de volgende dag onze
volgende standplaats. Van daaruit
is het zeewaterzwembad ongeveer
tien minuten lopen. Hier kan je – tegen redelijke toegangsprijzen – in
Oostzeewater zwemmen, maar dan
met de voordelen die een dak boven
je hoofd biedt. Onze jongens hebben veel lol. Vervolgens gaan we
weer terug naar onze rijdende hotelkamer. Vis staat er op het menu,
vis vers van de kotter. We laten het
714 G. Då var det dags för den första
tömningen av avloppsvattnet och
påfyllning av färskvatten. Efter en
viss inledande tvekan blir jag helt
begeistrad över hur genomtänkt
och användarvänligt
allt fungerar. Det svåraste är väl
att manövrera de 7,50 meterna rätt
över
avloppsrännan. Även de första betänkligheterna beträffande kemtoan försvinner helt – en
mycket hygienisk inrättning. Så börjar denna händelserika dag lida mot
sitt slut och vi
njuter av kvällens sista solstrålar
framför "ytterdörren".
Färsk fisk direkt från båten
Vid det marina minnesmonumentet i Laboe hittar vi dagen därpå vår
nästa uppställningsplats. Därifrån
är det bara tio minuter till fots till
havsbadhuset. Här kan man för ett
måttligt inträde
bada och simma i Östersjöns vatten
under ett skyddande
tak. Våra pojkar har hur kul som
helst. Därefter går vi tillbaka till vårt
mobila hotellrum. På menyn står
fisk direkt från fiskebåten. Vi låter
oss väl smaka och planerar vår fortsatta resa. Allt är packat och klart,
barnen har bältet på och navigatorn
är programmerad.
Mot Schönberger Strand! Bilen är
otroligt lätt att köra, den spinner
som en katt. När jag kastar en blick
i backspegeln inser jag så mycket
utrymme det finns bakom förarhytten. Schönberger Kindheitsmuseum – Schönbergs barndomsmuseum – är ett
hett tips! Här förundras vi över leksaker som barnen hade kul med
förr i tiden.
zurück zum fahrenden Hotelzimmer.
Fisch steht auf dem Speiseplan,
frisch vom Kutter. Wir lassen es uns
schmecken und planen die weitere
Tour.
Alles ist verstaut, die Kinder angeschnallt, das Navi programmiert.
Auf zum Schönberger Strand! Das
Auto lässt sich unwahrscheinlich
leicht fahren – es schnurrt geradezu
wie ein Kätzchen. Nur der Blick in den
Seitenspiegel erinnert mich immer
wieder daran, wie viel Raum sich
noch hinter der Fahrerkabine befindet. Das Schönberger Kindheitsmuseum ist ein echter Geheimtipp!
Hier bestaunen wir Spielzeug, mit
dem Kinder in vergangenen Zeiten
gespielt haben. Gespannt vergleicht
Jakob sein heutiges Spielzeug mit
dem von damals. Nun fehlt noch
der perfekte Strand.
Nächster Halt: Brasilien
Dieser wartet an unserem nächsten Stellplatz, unmittelbar hinter
dem Deich in Brasilien. Brasilien?
ons smaken en plannen de verdere
route. Alle bagage is weer opgeborgen, de kinderen zitten weer in de
gordels, de navigator is ingesteld.
Op naar het Schönberger strand!
De auto rijdt ongelooflijk licht – en
maakt een snorrend geluid, als van
een poes. Alleen een blik in de zijspiegel herinnert me er steeds weer
aan hoeveel ruimte er nog achter
de bestuurderscabine is. Het kindertijdmuseum in Schönberg is een
echte aanrader! Hier kijken we onze
ogen uit naar al het speelgoed uit
vroeger tijden. Een enthousiaste
Jakob vergelijkt zijn huidige speelgoed met dat van vroeger. Alleen
het perfecte strand ontbreekt nog.
Volgende stop: Brazilië
Dat strand ligt op ons te wachten bij
onze volgende standplaats, direct
achter de dijk in Brazilië. Brazilië?
Jazeker: Brasilien in de deelstaat
Sleeswijk-Holstein. En ook Californië/Kalifornien is niet ver weg. De
namen hebben een bijzondere oor-
Med stora ögon jämför Jakob sina
egna leksaker med dem från förr.
Nu saknas bara den perfekta
stranden.
Nästa stopp: Brasilien
Den väntar oss vid nästa uppställningsplats direkt bakom dammen i
Brasilien. Brasilien?
Javisst, Brasilien i Schleswig-Holstein. Och Kalifornien ligger inte
långt bort. Namnen går tillbaka på
traditionella benämningar på olika stränder. Ortsnamnet Kalifornien kommer t.ex. från ett gammalt
skeppsvrak med namnet ”California”. Kilometervis med vit sandstrand framför oss ända till horisonten. Jakob och Leopold kan inte
hålla sig i styr längre.
Det är alldeles för frestande att
springa iväg och bygga det största
sandslottet i världen. Vi vilar i solen,
läser en bok, leker i sanden, spelar
boll i vattnet och äter dessemellan
glass och fiskburgare. Eftermiddagen flyger iväg. Vi har kopplat av
Sebastian Weiß
Die Seeplattform in Hohwacht.
Da ihr Aussehen an einen Plattfisch erinnert, erhielt sie den Namen „Hohwachter
Flunder“.
Jawohl, Brasilien in Schleswig-Holstein. Und auch Kalifornien ist nicht
weit. Die Namen sind auf traditionelle Strandbezeichnungen zurückzuführen. Der Ortsname Kalifornien
geht zum Beispiel auf angespülte
Überreste eines Schiffes namens
De pier in Hohwacht.
Omdat de vorm aan de platvissoort
bot (Duits: ‘Flunder’) doet denken,
kreeg deze pier de naam ‚Hohwachter Flunder‘
sprong. De plaatsnaam Kalifornien
komt bijvoorbeeld van de aangespoelde wrakstukken van een schip
met de naam ‘California’. Een kilometerslang wit zandstrand ligt voor
ons, de blik reikt tot aan de horizon.
Jakob en Leopold zijn niet meer te
Havsplattformen i Hohwacht.
Eftersom den ser ut som en plattfisk
kallas den ”Flundran i Hohwacht”
men ändå uträttat en massa när vi
till sist återvänder till vårt mobila
hem. Lyckligtvis är det inte långt.
Plattfisk som plattform
Nästa morgon hälsas vi återigen av
en strålande sol. Det sista målet på
43
„California“ zurück.
Kilometerlang liegt weißer Sandstrand vor uns, weit reicht der Blick
bis zum fernen Horizont. Jakob und
Leopold sind nicht mehr zu halten.
Zu verlockend ist die Vorstellung,
ins kühle Nass zu springen und die
größte Sandburg der Welt zu bauen.
In der Sonne dösen, ein Buch lesen,
im Sand buddeln, eine Runde Wasserball spielen und zwischendurch
Eis und Fischbrötchen verputzen –
so vergeht der Nachmittag wie im
Flug. Entspannt, aber auch etwas
geschafft kehren wir später zu unserem mobilen Zuhause zurück. Zum
Glück sind‘s nur ein paar Schritte.
Plattfisch als Plattform
Am nächsten Morgen begrüßt
uns wieder ein herrlicher Sonnentag. Finales Ziel unserer Reise
ist Hohwacht. Besondere Attraktion des ehemaligen Fischerdorfes ist die markante Seeplattform
„Hohwachter Flunder“, die in ihrer
Form an ebendiese Plattfischart
erinnert. Auch hier feinster Sandstrand, naturbelassene Wälder und
eine herrlich bewaldete Steilküste.
Für uns leider ein Abschiedspanorama, denn das Wohnmobilaben-
houden. De aantrekkingskracht van
een verfrissende duik in het water
en het bouwen van het grootste
zandkasteel ter wereld is te groot.
Een dutje doen in de zon, een boek
lezen, zand scheppen, een potje waterpolo spelen en tussendoor ijs en
broodjes vis oppeuzelen – zo gaat
de middag snel voorbij. Ontspannen, maar ook een beetje uitgeput
keren we later terug naar ons mobiele huis. Gelukkig zijn het maar
een paar stappen.
Platvis-pier
De volgende dag belooft weer zonnig te worden. Het einddoel van
onze reis is Hohwacht. Bijzondere
attractie van het voormalige vissersdorp is de in het oog springende pier ‘Hohwachter Flunder’, waarvan de vorm aan de bot (‘Flunder’),
een platvissoort doet denken. Ook
hier is er weer een zandstrand met
fijn zand, natuurlijke bossen en
prachtige beboste kliffen. Voor ons
betekent dit panorama helaas een
afscheid, want het camperavontuur
loopt op z’n eind. Nog lang hebben
Jakob en Leopold het over deze
vakantie en ook wij zijn een beetje weemoedig gestemd als we het
vår resa är Hohwacht. Havsplattformen i den före detta fiskebyn är en
märklig attraktion,
”Flundran i Hohwacht”, som till formen påminner om just den fisken.
Även här har vi en fantastisk sandstrand, naturskyddade skogar och
skogbevuxna klippor. För oss har
sceneriet också ett inslag av vemod,
för vårt husbilsäventyr börjar närma sig sitt slut. Jakob och Leopold
är fortfarande lyriska över vår resa,
och vi är en smula sorgsna när vi
måste lämna tillbaka husbilen och
berättar hur lätt och behändigt det
var att framföra den sju och halv
meter långa husbilen längs östkusten i Schleswig-Holstein. Ett riktigt
äventyr – fast utan
campingkök.
teuer neigt sich dem Ende.
Noch lange schwärmen Jakob und
Leopold von dieser Tour und auch
wir sind ein bisschen wehmütig, als
wir das Fahrzeug zurückgeben müssen und berichten, wie leicht und
behände sich siebeneinhalb Meter
entlang der schleswig-holsteinischen Ostsee bewegen lassen. Ein
echtes Abenteuer – ohne profanen
Campingkocher.
voertuig moeten teruggeven en
laten weten, hoe gemakkelijk en
behendig we met de zeveneneenhalf meter lange wagen langs de
Oostzee in Sleeswijk-Holstein uit de
voeten konden. Een echt avontuur –
zonder campinggastoestel.
Bericht aus dem Magazin ‚Dünezeit‘
Ausgabe: 2013
Autor: Marcel Pissarius
Artikel uit het magazine ‚Dünenzeit‘
Editie: 2013
Auteur: Marcel Pissarius
Wir danken dem Magazin
Met dank aan het tijdschrift
Vi tackar tidningen
Berättelse ur tidskriften Dünenzeit
Utgåva: 2013
Författare: Marcel Pissarius
OSTS EE
Ostsee-Info-Center
Die Kieler Förde:
Im Norden das Marine-Ehrenmal Laboe,
zentral der Leuchtturm Friedrichsort und
der Falckensteiner Strand mit atemberaubendem Blick auf Kreuzfahrtschiffe und
Fähren.
De Kieler Fjord: in het noorden het marinemonument Laboe, centraal de vuurtoren
Friedrichsort en het Falckensteiner Strand
met een adembenemende blik op
cruiseschepen en ferry‘s.
Kieler Förde: I norr det marina minnesmonumentet i Laboe, centralt fyren i Friedrichsort
och Falckensteiner Strand med en förunderlig
utsikt över kryssningsfartygen och färjorna.
Eckernförde
Marine-Ehrenmal
Gettorf
Meeresschwimmhalle
Kindheitsmuseum
Schönberger Strand
Schönberg
Hafenrundfahrt
Kiel
Hohwachter Flunder
Hohwacht
media.kiel - Martina Hansen
44
45
De alledaagse beslommeringen vergeten.
Gewoon wegrijden, de horizon tegemoet. Open
staan voor alles wat gebeurt.... Zo moet vakantie
eruit zien en dankzij FREEONTOUR en de twee
hier onder beschreven, nog echt nieuwe reisbegeleiders kunt u tijdens uw tour van de vele
extra's genieten.
Die Welt entdecken
Mit Freeontour
als neuen Reisebegleiter
De wereld ontdekken
Met FREEONTOUR als
nieuwe reisbegleider
Bespaar onderweg kosten
Voor iedereen die op reis wil profiteren van leuke aanbiedingen, is er de FREEONTOUR-klantenkaart. Met deze kaart profiteert u bij onze partners
van voordeel op bijna alles rondom uw reis: op
ferrytochten, brandstof, partner-campings en
-standplaatsen en ook op toegangskaarten voor
musea, thermen en recreatieparken. Met de kaart
kunt u echter ook sparen bij internetaankopen van
verschillende aanbieders. Profiteer in heel Europa
van uw voordeel: zo wordt uw camping-avontuur
nog boeiender.
Upptäck världen
Med FREEONTOUR som ny
följeslagare på resan
Op het web en als app
Nu nog relaxter op vakantie: dankzij onze routeplanner FREEONTOUR, uw onmisbare hulp met
tips en tricks op pc, smartphone en tablet. Met inspirerende reisartikelen, praktische ondersteuning
bij het plannen van de aanreisroute en routes ter
plaatse, de grote standplaatsgids voor Europa,
uw persoonlijke reisdagboek en de mogelijkheid
tot uitwisselen van informatie met gelijkgezinden
in de grote community. Geïnteresseerd? Meldt
u dan gratis en vrijblijvend aan via www.freeontour.com en ga met behulp van dit portal nog relaxter op vakantie.
Den Alltag vergessen. Einfach los, dem
Horizont entgegen. Offen für alles, was
geschieht… So soll Urlaub aussehen
und dank FREEONTOUR und der zwei
unten beschriebenen noch recht neuen
Reisebegleiter können Sie während Ihrer
Tour viele Extras genießen.
Unterwegs richtig sparen
Für alle, die während ihrer Reise von tollen
Angeboten profitieren wollen, gibt es die
FREEONTOUR-Kundenkarte. Mit dieser Karte erhalten
Sie bei unseren Partnern Einkaufsvorteile für beinahe
alles, was Sie zum Reisen brauchen: Bei Fährfahrten,
Kraftstoff, Partner-Camping-und -Stellplätzen sowie Eintrittskarten für Museen, Thermen und Freizeitparks. Sie
können damit aber genauso beim Einkaufen bei verschiedenen Anbietern im Internet sparen. Genießen Sie
europaweit echte Vorteile, damit das Abenteuer Caravaning noch spannender wird.
46
Im Web und als App
Genießen Sie Ihre Fahrten jetzt noch entspannter:
dank unseres Routenplaners FREEONTOUR, der Sie
auf PC, Smartphone und Tablet mit Tipps und Tools begleitet. Mit inspirierenden Reiseberichten, praktischen
Planungstools für Anfahrt und Touren vor Ort, dem großen
Europa-Stellplatzführer, Ihrem persönlichen Logbuch und
dem Austausch mit Gleichgesinnten in der großen Community. Interessiert?
Dann melden Sie sich kostenlos und unverbindlich unter
www.freeontour.com an und erleben Sie dank des Portals
Ihren Urlaub noch entspannter.
Glöm vardagen. På väg mot horisonten. Öppen för allt
vad som händer… Så ska semestern se ut, och tack
vare FREEONTOUR och de två ganska nya reseföljeslagarna som beskrivs nedan kan du njuta fullt ut under
semestern.
Spara pengar på resan
För alla som vill ta del av fina erbjudanden under resan
finns FREEONTOUR-kundkortet. Med detta kort får du
fördelaktiga erbjudanden på nästan allt som du behöver under resan hos alla våra samarbetspartner:
Färjebiljetter, bränsle, campingplaster och uppställningsplatser samt inträdesbiljetter till museer, badhus
och fritidsparker. Du kan även göra fördelaktiga inköp
hos olika samarbetspartner på internet. Utnyttja riktigt
bra erbjudanden över hela Europa och gör
husbilsäventyret ännu mera spännande!
På webben och som app
Gör din resa ännu mer avkopplande: tack vare vår färdvägsplanerare FREEONTOUR som guidar med tips och
verktyg på dator, smartphone eller surfplatta.
Med inspirerande reseberättelser, praktiska planeringsverktyg för ankomst och guidning vid resmålet, den
stora Europaguiden över uppställningsplatser, din personliga loggbok och utbyte med likasinnade i den stora
communityn. Är du intresserad? Anmäl dig kostnadsfritt och utan förpliktelser på www.freeontour.com och
njut ännu mer av din semester tack vare portalen.
47
Ter ere van de 60ste verjaardag van LMC spraken we met Michael Schmitz, hoofd van de afdeling Constructie en Ontwikkeling,
over nieuwe ideeën op het gebied van de caravan- en voertuigbouw.
Meneer Schmitz, waarin onderscheidt LMC zich van andere leveranciers bij de ontwikkeling van vrijetijdsvoertuigen?
Michael Schmitz:
LMC heeft al zestig jaar lang de wens om de pionier op het gebied van caravanbouw te zijn. Net als de wens om ons voortdurend te verbeteren.
We ontwikkelen hier de modernste technologieën, om de kwaliteit en veiligheid bij elk nieuw model weer te optimaliseren. Gepassioneerde
ontwerpers, productontwikkelaars en monteurs zorgen er gezamenlijk voor dat LMC-voertuigen innovatief en behoeftegericht zijn. De wensen
van onze klanten inspireren ons om te zoeken naar nog makkelijkere en geavanceerdere oplossingen. Rijcomfort en gewichtsoptimalisatie zijn
daar slechts twee voorbeelden van. Er zijn echter ook vele onzichtbare details, die bij elkaar opgeteld het voertuig beter maken.
Zum 60. Geburtstag von LMC sprachen wir mit
Michael Schmitz,
dem Leiter der Abteilung
Konstruktion und Entwicklung,
über neue Ideen im Wohnwagen- und Reisemobilbau.
Herr Schmitz, worin unterscheidet sich LMC
bei der Entwicklung von Reisefahrzeugen von
anderen Herstellern?
Michael Schmitz:
Seit 60 Jahren besteht bei LMC der Wunsch, Vorreiter im
Caravaning zu sein.
Und der Wille, sich ständig zu verbessern. Hier werden
modernste Technologien entwickelt, um die Qualität
und Sicherheit mit jedem Modell weiter zu optimieren.
Leidenschaftliche Konstrukteure, Produktentwickler und
Monteure sorgen gemeinsam dafür, dass LMC-Fahrzeuge innovativ und bedarfsgerecht sind. Die Wünsche
unserer Kunden spornen uns an, noch bequemere und
anspruchsvollere Lösungen zu finden.
Fahrkomfort und Gewichtsoptimierung sind nur zwei
Beispiele. Aber es gibt auch viele unsichtbare Details,
die in Summe ein besseres Fahrzeug ausmachen.
Was bedeutet das konkret für die Konstruktion
und die Entwicklung?
Michael Schmitz:
Neue Ideen und technische Weiterentwicklungen sind
bei LMC kein Selbstzweck. Wir berücksichtigen immer,
wie effizient sie uns bei der Erfüllung von Kundenwünschen helfen.
Dies beginnt schon bei der Festlegung von durchdachten
Grundrissen. Das gilt aber ebenso für das Außen- und
Innendesign, für viele Hightech-Lösungen, für den
48
Hochleistungs-XPS-Isolierschaum und viele weitere
wegweisende Ideen, die von LMC zuerst umgesetzt
wurden – auf diese Weise wurden wir auch zum Marktführer in der Leichtbau-Technologie. Damit wir unseren
Kunden mehr Zuladung ermöglichen können. Heute ist
es die Long Life Technologie (LLT). Und wir in der Entwicklung und Konstruktion haben noch einige Ideen, so
dass die Zukunft sicher spannend wird.
Was hat es möglich gemacht, immer einen Schritt
weiter zu sein als andere?
Michael Schmitz:
Das sind natürlich die engagierten Mitarbeiter, die die
Leidenschaft unserer Kunden für mobiles Reisen teilen.
Ihr in 60 Jahren gewachsenes Know-how, das handwerkliche Können und die Bereitschaft, immer wieder
Außergewöhnliches zu entwickeln, das alles hat aus
Sassenberg die Ideenschmiede des zeitgemäßen Caravan-Baus gemacht. Deshalb sind wir immer am Puls der
Zeit, nur so können wir alle technischen Möglichkeiten
ausschöpfen. „Made in Germany“ ist ein Qualitätssiegel, auf das wir alle stolz sein können.
Vielen Dank für dieses Gespräch.
Wat betekent dat concreet voor de constructie en ontwikkeling?
Michael Schmitz:
Nieuwe ideeën en technische vooruitgang zijn bij LMC geen doel op zich. We houden altijd rekening met hoe efficiënt ideeën zijn bij het voldoen
aan de wensen van onze klanten. Dit begint al bij het opstellen van een doordachte indeling, maar het geldt eveneens voor het design van
het exterieur en interieur, voor vele hightech oplossingen, voor het high-performance XPS-isolatieschuim en voor vele andere baanbrekende
ideeën, die voor het eerst door LMC zijn toegepast. Op die manier zijn we ook marktleider geworden op het gebied van lichtgewichttechnologie,
waardoor we onze klanten voertuigen met een groter laadvermogen kunnen aanbieden. Op dit moment is dat de LLT Longlife-technologie. En
we hebben nog veel meer ideeën op het gebied van ontwikkeling en ontwerp, wat de toekomst zeer spannend maakt.
Hoe is het jullie gelukt anderen telkens een stap voor te zijn?
Michael Schmitz:
Dat komt uiteraard door onze betrokken medewerkers, die de passie van onze klanten voor mobiel reizen delen. Hun kennis, die in zestig jaar
gegroeid is, hun vakmanschap en de bereidheid om telkens weer buitengewone producten te ontwikkelen, hebben van Sassenberg de denktank van de hedendaagse caravanbouwbranche gemaakt. Wij houden altijd nauwlettend de trends in de gaten, want alleen dan kunnen we alle
technische mogelijkheden optimaal benutten. ‘Made in Germany’ is een label dat staat voor kwaliteit waar we allemaal trots op kunnen zijn.
Hartelijk dank voor dit interview.
Inför 60-årsjubiléet hos LMC samtalade vi med Michael Schmitz som är avdelningschef för konstruktion och utveckling om nya
idéer inom husvagns- och husbilstillverkning.
På vilket sätt anser du att LMC skiljer sig från andra tillverkare av fritidsfordon när det gäller utvecklingsarbetet?
Michael Schmitz:
I 60 års tid har LMC alltid strävat efter att vara banbrytande inom husvagns- och husbilsbranschen.
Och viljan har varit att hela tiden göra saker bättre. Vi utvecklar de modernaste teknikerna för att för varje modell optimera kvaliteten och säkerheten ytterligare. Passionerade konstruktörer, produktutvecklare och montörer jobbar gemensamt för att säkerställa att LMC-fordonen är innovativa och uppfyller kundernas behov. Kundernas önskemål sporrar oss till att hitta ännu smartare och bekvämare lösningar.
Åkkomfort och viktoptimering är två exempel. Men det finns även osynliga detaljer som tillsammans resulterar i ett bättre fordon.
Vad betyder det rent konkret för konstruktionen och utvecklingen?
Michael Schmitz:
Nya idéer och tekniska vidareutvecklingar är inget självändamål hos LMC. Vi tar alltid hänsyn till hur de kan bidra till att uppfylla våra kunders
önskemål. Det börjar redan vid grundplaneringen.
Det gäller även för invändig och utvändig design, för många högteknologiska lösningar, för det högeffektiva XPS-isoleringsskummet och många
andra idéer som LMC var först med att använda. På detta sätt blev vi även marknadsledande inom lättkonstruktion. Det innebär att kunderna kan
lasta mer. Idag är det LLT - Long Life-teknik. Och vi som jobbar med utveckling och
konstruktion har flera idéer på lager som kommer att göra framtiden ännu mera spännande.
Hur har ni alltid kunnat vara steget före alla andra?
Michael Schmitz:
Det är naturligtvis våra engagerade medarbetare som delar kundernas passion för husvagnar och husbilar. Deras kunnande som vuxit fram
under 60 års tid, deras hantverksskicklighet och viljan att utveckla något unikt, allt detta har gjort Sassenberg till en idéfabrik för modern husvagns- och husbilstillverkning. Därför är vi alltid i takt med tiden och redo att utnyttja alla tekniska möjligheter. ”Made in Germany” är en kvalitetsstämpel som vi alla kan vara stolta över.
Tack så mycket för intervjun.
49
Das Erwin Hymer Museum –
Reiselust, Abenteuer, Oldtimer …
Das Erwin Hymer Museum lädt zu einer
einzigartigen Entdeckungstour durch
die Kultur- und Technikgeschichte des
mobilen Reisens ein.
Erwin Hymer stiftete der Allgemeinheit
nicht nur eine Sammlung mit Fahrzeugen aus aller Welt, sondern er schuf ein
interaktives Museum, um die Menschen
für das mobile Reisen zu begeistern.
Die über 6.000m² große Ausstellung lädt
zu einer Reise zu den Sehnsuchtsorten
der Welt ein.
So erklimmen sie den Alpenpass, träumen in der leuchtendgelben Strandmuschel Italiens vom Lido, begeben sich
auf dem Hippie-Trail nach Indien, tauchen in die baltische See ein, durchqueren den Orient und die Wüste … reisen
auf den Spuren der Pioniere durch die
Geschichte.
Historische Fahrzeuge, ob seltene Einzelstücke, skurrile Entwicklungen oder
typische Vertreter, riesengroß bis winzig
klein, erzählen ihre Geschichte(n). Dazu
gibt es in den „Werkstätten“ Spannendes und Überraschendes aus Entwicklung, Design und Produktion!
Die Ausstellung sowie das abwechslungsreiche Veranstaltungsprogramm
machen aus dem Museumsbesuch eine
spannende Reise, die bei der ganzen
Familie Sehnsüchte und Abenteuerlust
weckt.
Die kulinarische Welt erleben die Besucher im museumseigenen Restaurant
„Caravano“, das durchgehend warme
Küche bietet.
Das Erwin Hymer Museum ist ganzjährig täglich von 10 Uhr bis 18 Uhr, donnerstags von 10 Uhr bis 21 Uhr, geöffnet. Direkt an der B30 zwischen Ulm und
dem Bodensee.
Kontakt
ERWIN HYMER MUSEUM
Robert-Bosch-Str. 7
D-88339 Bad Waldsee
Direkt an der B30 zwischen
Ulm und Ravensburg
Tel +49 7524 976676-00
www.erwin-hymer-museum.de
Events – Ferienprogramme:
Events – Vakantieprogramma‘s / Events – Semesterprogram:
„Aufgetischt – Speisen auf Reisen“ - 28. März bis 07. Juni 2015
„Souvenir, Souvenir – auf der Jagd nach der schönsten Erinnerung“ 27. Juni bis 13. September 2015
„Summertime!“ – Großes Oldtimer-Event, 15. und 16. August 2015
Weitere Termine: www.erwin-hymer-museum.de
50
Het Erwin Hymer museum –
Passie voor reizen, avontuur, oldtimers…
Het Erwin Hymer museum nodigt u uit voor een unieke ontdekkingstocht door de geschiedenis van de
cultuur en techniek van het mobiele reizen. Erwin Hymer schonk het grote publiek niet alleen een collectie
voertuigen uit de hele wereld, maar richtte ook een
interactief museum op om mensen warm te maken
voor mobiel reizen.
In de meer dan 6.000m² grote expositie maakt u een
reis naar de mooiste plekken ter wereld. Zo beklimt u
een bergpas, droomt u in een felgeel Italiaans strandtentje van Lido, begeeft u zich op de hippie-trail naar
India, duikt u de Baltische Zee in, doorkruist u het Oosten en de woestijn… in de voetsporen van de pioniers
reist u door de geschiedenis. Historische voertuigen,
of het nu een zeldzaam unicum is, een excentriekeling
of een typische vertegenwoordiger, van enorm groot
tot piepklein, ze vertellen stuk voor stuk hun geschiedenis(sen). Ook zijn er in de ‘werkplaatsen‘ boeiende
en verrassende dingen te ontdekken op het gebied
Erwin Hymer Museum –
Reslust, äventyr, veteranfordon …
Erwin Hymer Museum bjuder in till en unik upptäcktsfärd genom det mobila resandets kultur- och teknikhistoria. Erwin Hymer donerade inte bara en samling
fordon från hela världen till det allmänna, utan skapade ett interaktivt museum för att väcka människors
intresse för mobilt resande.
Utställningen på över 6 000 m² inbjuder till en resa till
drömmålen i världen. Klättra i alperna, dröm dig bort i
den italienska strandmusslan från Lido,
ge dig iväg på hippieluff till Indien, dyk i Östersjön,
korsa Orienten och öknen … res i pionjärernas fotspår
genom historien. Historiska fordon,
de må vara märkliga kuriositeter, komiska uppfinningar eller typiska representanter, jättelika eller pyttesmå – alla har de sin historia att berätta. Och i ”verkstä-
van ontwikkeling, design en productie!
De expositie en het afwisselende evenementenprogramma
maken van uw museumbezoek één spannende reis. Wedden dat alle gezinsleden staan te popelen om zelf op avontuur te gaan? Culinaire verrassingen staan de bezoekers
te wachten in het museumrestaurant ‘Caravano’ met een
doorlopend warme keuken.
Het Erwin Hymer museum is het hele jaar door dagelijks van
10 tot 18 uur en op donderdag van 10 tot 21 uur geopend.
Direct aan de B30 tussen Ulm en de Bodensee.
derna” finns det spännande och överraskande
saker från utveckling, formgivning och tillverkning!
Utställningen och det växlande evenemangsprogrammet
gör museibesöket till en spännande resa som väcker l
ängtan och äventyrslust hos hela familjen.
Den kulinariska världen kan besökarna uppleva i museets
egen restaurang ”Caravano” som genomgående serverar
varma rätter.
Erwin Hymer Museum är öppet året om mellan 10 och 18,
torsdagar mellan 10 och 21.
Direkt vid väg B30 mellan Ulm och Bodensjön.
51
Ihre LMC-Handelspartner – auch in Ihrer Nähe
Uw LMC-dealers – ook bij u in de buurt
Din LMC återförsäljare är inte långt borta
DEUTSCHLAND / DUITSLAND / TYSKLAND
Dänemark / DENEMARKEN / Danmark
01468 Moritzburg OT Boxdorf · CMD Caravan Meinert Dresden GmbH · www.caravan-meinert.de · 1 / 2
04442 Zwenkau · Neuseenland Caravaning · www.neuseenlandcaravaning.de · 1
04600 Altenburg · Auto-Panorama LMC Caravancenter Altenburg · www.auto-panorama-altenburg.de · 1 / 2
07749 Jena · Jenas Caravanpark · www.jenas-caravanpark.de · 1 / 2
09623 Frauenstein · Niese Caravan GmbH & Co. KG · www.caravan-niese.de · 1 / 2
19230 Bandenitz · Caravan Lander GmbH & Co. KG · www.caravan-lander.de · 1 / 2
15366 Hönow · Tremp Caravanland GmbH · www.tremp-caravanland.de · 1 / 2
15378 Herzfelde · Caravancenter Berlin Brandenburg · www.caravancenter24.de · 1 / 2
21423 Winsen Luhe · Freizeit Center Albrecht GmbH & Co. KG · www.freizeit-mobil-erleben.de · 1 / 2
24783 Osterrönfeld · Caravanpark Spann...an GmbH & Co. KG · www.spann-an.com · 1 / 2
26532 Großheide · Autohaus Dehne · www.autohaus-dehne.de · 1 / 2
26655 Westerstede-Moorburg · Rauert Reisemobile GmbH · www.rauert-reisemobile.de · 1 / 2
28237 Bremen · SOMA Caravaning Center Bremen GmbH · www.SomaCaravaning.de · 1 / 2
29647 Wietzendorf · Südsee-Camp Gottfried und Per Thiele · www.ssc-caravans.de · 1 / 2
30916 Isernhagen, Altwarmbüchen · Hujer GmbH · www.hujer-caravan.de · 1 / 2
32130 Enger · WAP-Mobil · www.wap.mobil.de · 2
33100 Paderborn · Caravan + Freizeit Ingo Frischmuth · www.frischmuth.de · 1
33758 Schloß Holte Stuckenbrock · Wohnwagen Wördemann · www.wohnwagen-woerdemann.de · RM
35285 Gemünden/Wohra · HSM Mobile Freizeit · www.hsm-freizeit.de · 1 / 2
35510 Butzbach · Wohnmobile Rau · www.wohnmobile-rau.de · 1 / 2
35745 Herborn · PK-Wohnmobile · www.wohnmobile-pk.de · 2
38550 Isenbüttel · Zill Reisemobile · www.reisemobile-zill.de · 2
39130 Magdeburg · Freytag Reisemobile & Caravans · www.freytag-reisemobile.de · 2
41068 Mönchengladbach · Camping Krings GmbH & Co. KG · www.camping-krings.de · 1 / 2
45481 Mülheim · Thrun-Reisemobile GmbH · www.caravan-park-thrun.de · 2
45481 Mülheim Ruhr · WVG Caravan-Park Thrun GmbH · www.caravan-park-thrun.de · 1
46325 Borken · Camper-Rent GmbH · www.camperrent-borken.de · 2
48231 Warendorf · SOMA Caravaning Center Warendorf GmbH · www.SomaCaravaningCenter.de · 1 / 2
49525 Lengerich · Wohnwagen Olaf Greshake e.K. · www.wohnwagen-greshake.de · 1
50170 Kerpen-Buir · Freizeitfahrzeuge Köppe · www.autohauskoeppe.de · 1 / 2
53757 St. Augustin · Caravan Center Lütz · www.caravan-center-luetz.de · 1 / 2
54329 Konz · Wohnwagen Konzerbrück · www.wohnwagen-konzerbrueck.de · 1 / 2
55481 Kirchberg · AMB Reisemobile GmbH · www.amb-reisemobile.de · 1
55545 Bad Kreuznach · Caravaning Center Bad Kreuznach GmbH & Co. KG · www.caravaning-center-bk.de · 1
58454 Witten · Reisemobil-Center Josuweck GmbH & Co. KG · www.josuweck.de · 1 / 2
59067 Hamm · Hinz Caravans GmbH · www.hinz-caravans.de · 1
64319 Pfungstadt · Hess Wohnmobile · www.hess-wohnmobile.de · 1
65555 Limburg-Offheim · Freizeitfahrzeuge SINGHOF · www.singhof.de · 1 / 2
67166 Otterstadt · Riki`s Wohnmobile · www.rikis.de · 1 / 2
70736 Fellbach · Fellbacher Boots- und Campingmarkt · www.fellbacher-camping.de · 1
71229 Leonberg · Schenk & Matuschek OHG · www.schenk-und-matuschek.de · 1 / 2
72587 Römerstein-Donnstetten · Schönleber Mobile-Freizeit · www.schoenleber-mobile-freizeit.de · 1
74626 Bretzfeld-Hälden · Dietle Touring · www.dietle-touring.de · 2
76870 Kandel · Kfz- und Caravanservice Messinger · www.kcs-messinger.de · 1
78234 Engen · Freizeitmobile Gulde GmbH · www.freizeitmobile-gulde.de · 2
79189 Bad Krozingen-Biengen · CFS Hentrich GmbH · www.camping-hentrich.de · 1 / 2
79539 Lörrach · Lehmann Wohnwagen · www.lehmann-wohnwagen.de · 1
79585 Steinen · Krüger Reisemobile · www.krueger-reisemobile.de · 2
83059 Kolbermoor · Schrempf & Lahm Freizeitfahrzeuge GmbH · www.schrempfundlahm.de · 1 / 2
85254 Sulzemoos · Wohnwagencenter Hofstetter GmbH · www.wohnwagencenter-hofstetter.de · 1 / 2
85461 Bockhorn · Caravan Center Erding · www.caravan-ce.de · 1 / 2
94377 Steinach · Caravantastic Straubing GmbH · www.caravantastic.de · 1 / 2
95463 Bindlach · Reisemobile Weber Ulrike Weber e.K. · www.ReisemobileWeber.de · 2
97877 Wertheim · Expocamp Freizeit & Caravaning Wertheim GmbH · www.expocamp.de · 1 / 2
99817 Eisenach-Stregda · Wohnmobile A. Waldhelm · www.wohnmobile-waldhelm.de · 2
2680 Solrod Strand · Ostjällands Camping Center ApS · www.oecc.dk · 1
4200 Slagelse · RT Caravan APS Slagelse Camping & Outdoor Center · www.slagelsecamping.dk · 1
5491 Blommenlyst · SK Caravan ApS · www.skcaravan.dk · 1
5600 Faaborg · Faaborg Caravan Import Aps · www.faaborgcampingcenter.dk · 1
6400 Sonderborg · Campinggard ApS · www.ucg.dk · 1
7430 Ikast · Ikast Camping og Fritid · www.ikastcamping.dk · 1
7600 Struer · Struer Caravan · [email protected] · 1
8700 Horsens · Camping & Fritid Horsens ApS z.Hd. Niels Meldgaard · www.cfhorsens.dk · 1
8722 Hedensted · TJ CAMPER Tonny Paepke Jörgensen · www.tj-camper.dk · 2
8960 Randers SØ · Kronjyllands Camping & Marine Center A/S · www.as-kcc.dk · 1
9670 Logstor · Logstor Caravan Center ApS · www.logstor-caravan.dk · 1
9700 Bronderslev · Bronderslev Caravan og trailer Center · www.bronderslevcaravan.dk · 1
Belgien / BELGIË / Belgien
Finnland / Finland / Finland
01730 Vantaa · Helsinki Caravan Oy · www.helsinkicaravan.fi · 2
20380 Turku · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2
28200 Pori · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2
53500 Lappeenranta · City-Caravan Ky · www.citycaravan.fi · 2
80100 Joensuu · Jokicaravan Oy · www.jokicaravan.fi · 2
99040 Kempele · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2
33720 Tampere · Caravan Erälaukko Oy · www.eralaukko.fi · 2
66440 Tervajoki · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2
67100 Kokkola · Caravan-Shop Forsberg Oy · www.caravan-shop.fi · 2
02920 Espoo · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2
Anzeige
Happy
Birthday!
Wir gratulieren LMC
herzlich zum 60. Jubiläum!
2940 Hoevenen · Antwerp Motorhomes · www.antwerpmotorhomes.be · 2
3210 Lubbeek · ASV-Motorhomes BVBA · www.asv-motorhomes.be · 2
8560 Wevelgem · DKW Caravans BVBA · www.dkwcaravans.be · 1
9990 Maldegem · Lambrecht Motorhomes NV · www.lambrechtmotorhomes.be · 2
Grossbritannien / GROOT BRITTANNIË / Storbritannien
LN6 3QY North Hykeham Lincoln · Camper UK Ltd. · www.camperuk.co.uk · 2
DG 12 6TF Annan Dumfriesshire · J.G. Trading Co. · www.hobbysales.co.uk · 1
52
LMC Finance, ein Service-Center der Santander Consumer Bank AG
Santander-Platz 1 · 41061 Mönchengladbach
60. JUBILÄUM
53
Island / IJSLAND / Island
Polen / Polen / Polen
112 Reykjavik · Utilegumadurinn ehf · www.utilegumadurinn.is · 1
43-155 Bierun · Centrum Campingowe S-Camp · www.s-camp.pl · 1 / 2
70-340 Szczecin · Camp an Trailer S.C. · www.campandtrailer.pl · 1 / 2
Japan / Japan / Japan
2230061 Yokohama · Fleetway and Service Co. LTD · 1 / 2
Korea / Korea / Korea
200-11 Kyeonggi-do · CSCOM - SHCamping · www.shcamping.co.kr · 1
LUXEMBURG / LUXEMBURG / LUXEMBURG
Portugal / Portugal / Portugal
4535-220 Mozelos · Expo Vidicar Comercio · www.vidicar.com · 2
Russland / Rusland / Ryssland
125167 Moskau · Philip Kuznetsov · www.olfi-camp.ru · 1 / 2
schweden / Zweden / Sverige
9156 Heiderscheid · Beim Fiisschen S.A.R.L. · www.beim-fiisschen.lu · 1
Niederlande / Nederland / Nederländerna
1332 AD Almere Buiten (de Vaart) · Almeers Caravan Bedrijf B.V. · www.acb-caravans.nl · 1
1731 LP Winkel · van Baaren Caravans en Campers · www.vanbaarencaravansencampers.nl · 2
1817 BA Alkmaar · Weel Alkmaar B.V. · www.weelcaravans.nl · 1
1991 AB Velserbroek · Caravanbedrijf Boekelaar jr. B.V. · www.boekelaar.nl · 1
2156 LC Weteringbrug-Haarlem · van der Vliet · www.vdvliet-recreatie.nl · 1
2661 DG Bergschenhoek · Cor Olie Recreatie BV · www.corolie.nl · 1
2685 AS Poeldyk · Giel Caravans · www.giel-caravan.nl · 1
3404 LK Ijsselstein · Camper Totaal · www.campertotaal.nl · 2
3448 HW Woerden · Van Vliet Caravans BV · www.vanvlietcaravans.nl · 1
3821 CG Amersfoort · Van Duinkerken Rekreatie B.V. Camping u. Sportsmall · www.vanduinkerrken.com · 1
3927 GG Renswoude · Caravan en Vouwwagencentgrum Van Voorthuizen · www.vanvoorthuizen.nl · 1
4451 HP Heinkenszand · Caravanlife Gorter BV · www.caravanlife.nl · 1
5411 LP Zeeland · Lambér van den Elzen Caravanservice B.V. · www.vdelzencaravans.nl · 1
5688 HD Oirschot · Caravan Extra B.V. · www.caravanextra.nl · 1
6031 SP Nederweert · Raema Caravans B.V. · www.raemacaravans.nl · 2
6101 XJ Echt · Schipper caravans & camper · www.schippercaravans.nl · 1
7005 AS Doetinchem · Meerbeek Caravans en Campers · www.meerbeek.nl · 1 / 2
7491 HH Delden · Caravan Centrum Delden · www.caravancentrumdelden.nl · 1
7711 BD Nieuwleusen · Groen Caravans · www.groen-caravans.nl · 1
8091 XK Wezep · Boer Caravans A-28 · www.bca28.nl · 1
8471 XL Wolvega · Recreatiewereld Thor VOF · www.recreatiewereld.nl · 1
8563 AC Wijckel Balk · Swart Campers · www.swartcampers.nl · 2
9363 TC Marum · Miedema Marum Caravans bv · www.miedemacaravans.nl · 1
9461 VC Gieten · Rico Recreatie B.V. · www.ricorecreatie.nl · 1
Norwegen / Noorwegen / Norge
3740 Skien · OK Caravan AS · www.okcaravan.no · 2
4367 Nærbø · Reime & Lode AS · www.reimeoglode.no · 1 / 2
5109 Hylkje · Bergen Caravan AS · www.bergen-caravan.no · 1 / 2
6022 Aalesund · Bigton Bil & Caravan AS · www.bigtonbil.no · 1 / 2
7072 Heimdal · Cabo A/S · www.cabo.no · 1 / 2
7224 Melhus · BBC Fritid · www.bbcfritid.no · 1 / 2
7715 Steinkjer · Trondheim Bilsenter Avd Steinkjer AS · www.trondheimbilsenter.no · 2
8210 Fauske · Bobilnord AS · www.bobilnord.no · 1 / 2
9510 Alta · Mathisens Landbruks Service · www.melbycaravan.no· 2
26272 Ängelholm · Fritids Center i Klippan AB doppelt · www.fritidscenterklippan.se · 1 / 2
24643 Löddeköpinge · Holiday Husbilcenter AB · www.holiday.st · 2
27336 Tomelilla · Tomelillahusvagnar AB · www.tomelillahusvagnar.de · 1 / 2
29539 Bromölla · Husvagns-Expo i Bromölla AB · www.husvagnsexpo.se · 1 / 2
37452 Asarum · Asarums Husvagnscenter · www.asarumshusvagncenter.se · 1
39243 Kalmar · Weidars Husbilar/Bilhuset Småland AB · www.weidarshusbilasr.se · 2
45991 Ljungskile · Backamo Husvagnscenter AB · www.backamohusvagnscenter.se · 1 / 2
51156 Kinna · 7H Bil AB · www.7hbil.se · 1 / 2
53102 Lidköping · Husvagn-Svensson i Lidköping AB · www.husvagn-svensson.se · 2
56232 Norrahammar · Sandor & Lasses Bilservice AB · www.sandorlasse.se · 2
64040 Stora Sundby · Mälardalens Caravan Center AB · www.macmoller.se · 2
74294 Östhammar · Sören Käll´s Bil AB · www.sorenkallbil.se · 2
74294 Östhammar · Källs Fritid AB · www.kallsfritid.se · 2
74595 Enköping · Henrikssons Husvagnar AB · www.henrikssonshusvagnar.se · 2
78173 Borlänge · Loods Fritids AB · www.loods.se · 2
86333 Sundsbruk · Birsta Husbil AB · www.birstahusbil.se · 2
93493 Kusmark · Nordlunds Motor · www.nordungsmotor.se · 2
95251 Kalix · Norrkust Caravan AB · www.norrkustcaravan.se · 1
96138 Boden · Bothnia Fritid i Boden AB · www.bothniafritid.se · 1 / 2
Schweiz / Zwitserland / Schweiz
1350 ORBE · Carevasion SA camping-cars & caravans · www.carevasion.ch · 2
3177 Laupen · Camperland AG · www.camperland.ch · 1 / 2
5622 Waltenschwil · Strewo Campershop · www.strewo-campershop.ch · 1
6212 St. Erhard Sursee · ALCO Wohnmobile AG · www.alco-wohnmobile.ch · 2
7013 Domat Ems · Jörg Carosserie-Caravans · www.wohnwagen-joerg.ch · 1
8180 Bülach · Top Caravan GmbH · www.topcaravan.ch · 1 / 2
8500 Frauenfeld · Wirth Camping AG · www.wirthcamping.ch · 1 / 2
8592 Uttwil · Hausammann Caravans & Boote AG · www.hausammann.ch · 1
8862 Schübelbach · Hanspeter Steiner AG Carosserie & Wohnmobile · www.steiner-wohnmobile.ch · 2
Slowenien / SLOVENIË / Slovenien
3313 Polzela · Aretta d.o.o. · www.aretta.si · 1 / 2
Tschechien / TSJECHIË / Tjeckien
53341 Lazne Bohdanec · Caravan Centrum Pardubice s.r.o. · www.cpce.cz · 1 / 2
Österreich / Oostenrijk / Österrike
Ungarn / HONGARIJE / Ungern
2320 Schwechat b. Wien · Wohnwagensalon Wien-Schwechat Syrovatka GmbH · www.wohnwagensalon.at · 1 / 2
4300 St. Valentin · Widhalm-Car · www.widhalm-car.at · 2
4400 Steyr · Exmanco Steyr Autoteile GmbH · www.exmanco-steyr.at · 1 / 2
2519 Piliscsév · CaraMore · www.caramore.hu · 1 / 2
Legende / Legende / Teckenförklaring
1 = Wohnwagen / Caravans / Husvagnar
2 = Reisemobile / Campers / Husbilar
54
55
Op deze plek stellen wij u graag voor aan onze dealer Hinz Caravans, die dit
jaar zijn 50-jarige bedrijfsjubileum viert en sinds de oprichting in 1965 al een
dealer van LMC is. Wij willen de firma Hinz Caravans hartelijk bedanken en
zouden in naam van het gehele team graag onze dank en erkenning uitspreken
voor al deze jaren.
Wij gingen in gesprek met Michaele Hinz-Geschwill, directrice van de onderneming.
Wanneer is de onderneming opgericht?
Was de thuisbasis altijd al in Hamm en op hetzelfde adres?
De firma Hinz Caravans werd in 1965 als eenmansbedrijf gestart door mijn vader Lothar Hinz. Het bedrijf was altijd al gevestigd in Hamm, toen nog aan de
Ostenallee. In maart 1993 zijn we verhuisd naar onze huidige locatie aan de
Küferstraße.
An dieser Stelle möchten wir Ihnen unseren dienstältesten Handelspartner – Hinz Caravans – vorstellen, der in diesem Jahr
sein 50-jähriges Firmenjubiläum feiert und seit der Gründung 1965 auch schon LMC-Handelspartner ist. Wir danken der Firma
Hinz Caravans und möchten im Namen des gesamten Teams Dank und Anerkennung für die vielen Jahre aussprechen.
Im Interview mit uns Michaele Hinz-Geschwill, die Geschäftsführerin des Unternehmens.
Wann wurde das Unternehmen von
wem gegründet?
War der Firmensitz immer in Hamm
und an der selben Adresse?
Die Firma Hinz Caravans wurde 1965 als
Einzelfirma von meinem Vater Lothar
Hinz gegründet. Der Firmensitz war immer in Hamm, zunächst an der Ostenallee. Im März 1993 fand der Umzug an
den heutigen Standort in der Küferstraße statt.
Wann wurde die Marke LMC aufgenommen und wie viele weitere Marken haben Sie im Programm?
LMC ist seit Firmengründung Hauptlieferant im Wohnwagenbereich. Einige Jahre wurden auch Fahrzeuge der
Hersteller Dethleffs, CI Wilk und Fendt
vertrieben. Der Händlervertrag mit Wilk
wurde von unserer Seite 1996 gekündigt. Seit der Saison 2015 arbeiten wir
exklusiv mit LMC.
nau das wider, was mich an LMC begeistert. Denn LMC ist „meine Welt“, und das
schon mein Leben lang… (lacht)! Mich
begeistern in erster Linie die Menschen,
die hinter dem Produkt stehen. Egal ob
im Vertrieb, in der Produktion oder im
Ersatzteilwesen. Alle haben zu jeder Zeit
ein offenes Ohr für uns Handelspartner
und tragen immer zu Problemlösungen
bei. Ups, das Marketing nicht zu vergessen.
Es ist toll, dass Verbesserungsvorschläge fast immer angenommen und oft
schnell umgesetzt werden. Das kenne
ich von anderen Herstellern ganz anders. Selbst unter den Handelspartnern herrscht ein fast freundschaftlicher
Umgang miteinander. Ich bin stolz, ein
kleiner Teil dieses tollen Teams zu sein.
Meine Entscheidung hin zu einem Exklusivvertrag war komplett richtig.
In den letzten Jahren konnte ich die
kontinuierliche Weiterentwicklung in
der Ideenschmiede Sassenberg verfolgen. Heute bekomme ich Fahrzeuge von
euch, die mich durch ihre Qualität, das
Design und eine tolle neue Technik einfach nur überzeugen. Der Verkauf macht
so viel Spaß wie noch nie, weil ich vorbehaltlos hinter dem Produkt stehen
kann.
Was begeistert Sie an der Marke
LMC und was schätzen Sie an den
Produkten?
Der Slogan „ Meine Welt“ spiegelt ge-
Worüber ärgern Sie sich am meisten?
Kleine Ärgernisse sind eigentlich nur
fehlende Ersatzteile, hin und wieder
Wie viele Mitarbeiter hat Hinz Caravans heute und wie lange ist der
„betriebsälteste“ Mitarbeiter im
Betrieb?
Das Unternehmen beschäftigt insgesamt neun Mitarbeiter, der Betriebsälteste ist seit 2002 im Team.
56
eine Lieferverzögerung und manchmal
die fehlende Flexibilität in der Produktpalette.
Wenn jetzt eine Fee durch die Tür
käme und Sie hätten drei Wünsche
zum 6o. Geburtstag von LMC frei –
welche wären das?
1. Das sichere Fortbestehen für LMC und
den Standort Sassenberg!!
2. Eine dauerhafte Steigerung der Gewinn und- Verkaufszahlen!
3. Dass endlich der verdiente Stellenwert in der Branche anerkannt wird!
Die gleiche Fee kommt noch mal
rein und hat auch noch drei Wünsche für Hinz Caravans im Gepäck
– welche sind das?
1. und 2. und 3. – Erfolg, Erfolg, Erfolg!!!!
Zusammen mit LMC
Hoeveel medewerkers telt Hinz Caravans op dit moment en hoe lang is
de medewerker die het langst in dienst is al bij jullie werkzaam?
De onderneming telt in totaal negen medewerkers en de medewerker die het
langst in dienst is, maakt sinds 2002 deel uit van het team.
Vanaf wanneer biedt u het merk LMC aan en hoeveel meer merken
heeft u in uw collectie?
LMC is sinds de oprichting van onze firma de voornaamste leverancier van onze
caravans geweest. Gedurende een aantal jaren hebben wij ook voertuigen van
de fabrikanten Dethleffs, CI Wilk en Fendt in het assortiment gehad. Het dealercontract met Wilk werd door ons in 1996 beëindigd. Vanaf het seizoen 2015
werken wij exclusief met LMC.
Waarom bent u zo enthousiast over het merk LMC en wat waardeert u in hun
producten?
De slogan ‘Meine Welt’ geeft precies datgene weer, wat mij zo aanspreekt aan
LMC. LMC is tenslotte ‘Meine Welt’ en is dat al mijn hele leven lang... (lacht)!
In de eerste plaats word ik geïnspireerd door de mensen achter het product,
zowel degenen die verantwoordelijk zijn voor de verkoop, de productie als het
reserveonderdelenbeheer. Zij hebben allemaal te allen tijde een luisterend oor
voor ons als handelspartner en leveren altijd een bijdrage aan het oplossen van
problemen. Oeps, ik moet de marketingafdeling niet vergeten. Het is fantastisch dat voorstellen tot verbetering bijna altijd worden overgenomen en vaak
snel worden geïmplementeerd. Dat is bij andere fabrikanten heel anders. Er is
tussen de dealers zelfs een vriendschapsband ontstaan. Ik ben er trots op een
klein deel van dit fantastische team uit te maken. Mijn beslissing om met hen
een exclusiviteitscontract af te sluiten was absoluut juist. In de afgelopen jaren
heb ik de voortdurende ontwikkeling van Sassenberg als denktank gevolgd. Op
dit moment leveren zij ons voertuigen, die mij steeds weer overtuigen door hun
kwaliteit, design en een geweldige nieuwe techniek. Het verkopen is nog nooit
zo plezierig geweest, omdat ik zonder meer achter het product sta.
Waaraan ergert u zich het meest?
Kleine ergernissen zijn eigenlijk alleen het ontbreken van vervangende onderdelen, zo nu en dan een vertraagde levering en soms het gebrek aan flexibiliteit
van het productaanbod.
Was Sie immer schon mal los werden wollten…
Ihr alle seid ein supertolles Team, macht
einfach nur weiter so!!!!!
Als er nu een fee binnen kwam lopen die u drie wensen aanbood ter
ere van de zestigste verjaardag van LMC, welke zouden dat dan zijn?
1. Zekerheid van het voortbestaan van LMC en hun vestigingsplaats
Sassenberg!!
2. Een langdurige stijging van de winst- en verkoopcijfers!
3. Dat hun waarde voor de branche eindelijk erkend wordt!
Vielen Dank für das Interview
Dezelfde fee komt nogmaals langs en biedt u ook nog drie wensen aan
voor Hinz Caravans – wat wenst u?
1. en 2. en 3. - Succes, succes, succes!!!! Samen met LMC!
Här vill vi presentera vår handelspartner Hinz Caravans, som detta år firar
50-årsjubileum och som sedan 1965 även varit handelspartner till LMC. Vi
tackar Hinz Caravans och vill uttrycka vår uppskattning för de många åren.
Intervju med Michaele Hinz-Geschwill, företagets verkställande direktör.
Vem grundade företaget, och när skedde det?
Har företaget alltid haft sitt säte i Hamm och på samma adress?
Hinz Caravans grundades 1965 som enskild firma av min far Lothar Hinz. Företagets säte har alltid varit Hamm, först vid Ostenallee. I mars 1993 flyttade vi till
den nuvarande platsen på Küferstraße.
Hur många medarbetare jobbar idag på Hinz Caravans och hur länge
har den ”äldste” medarbetare jobbat hos er?
Företaget har nio anställda, och den som jobbat längst har varit anställd sedan
2002.
När tog ni upp märket LMC i sortimentet, och hur många ytterligare
märken har ni i ert utbud?
LMC har varit huvudleverantör sedan företaget grundades. Några år såldes
även fordon från tillverkarna Dethleffs, CI Wilk och Fendt. Vi sa upp avtalet med
Wilk 1996. Sedan säsongen 2015 arbetar vi exklusivt med LMC.
Vad är det som du fascineras av hos märket LMC och dess produkter?
Företagets slogan ”Meine Welt” (min värld) återspeglar precis det som jag fascineras av hos LMC.
Eftersom LMC är ”meine Welt” sedan långt tillbaka… (skratt)! Jag fascineras
främst av människorna bakom produkten. Oavsett om det gäller försäljning,
produktion eller tillbehör. Alla är alltid beredda att lyssna på oss handelspartners och att bidra till problemlösningar. Och förstås, marknadsavdelningen ej
att förglömma. Det är fantastiskt att förslag på förbättringar nästan alltid uppmärksammas och ofta snabbt omsätts i praktiken. Den aspekten är det lite si och
så med andra tillverkare.
Vi handelspartners har ett nästan vänskapligt förhållande. Jag är stolt över att
vara en del av detta team. Mitt beslut att teckna ett exklusivt avtal var helt rätt.
De senaste åren har jag kunnat följa den kontinuerliga vidareutvecklingen i
idéfabriken Sassenberg. Idag får jag fordon från er som helt enkelt övertygar
genom sin kvalitet, design och imponerande ny teknik. Det är så roligt att sälja
eftersom jag utan förbehåll kan stå för produkterna.
Vad irriterar dig mest?
Små irritationsmoment är egentligen bara när reservdelar saknas, en fördröjd
leverans någon gång och ibland bristande flexibilitet i produktsortimentet.
Om en god fe kom och gav dig tre önskningar att uppfyllas vid 60-årsjubiléet hos LMC, vad skulle det vara?
1. Fortsatt verksamhet för LMC på plats i Sassenberg!!
2. Ständigt ökande vinst och försäljning!
3. Att den välförtjänta positionen i branschen äntligen erkänns!
Om den goda fen kommer tillbaka med ytterligare tre önskningar för
Hinz Caravans – vad skulle det vara?
1. och 2. och 3. – Framgång, framgång, framgång!!!! Tillsammans med LMC
Vad ni än har på gång…
Ni är ett jättehärligt team, fortsätt så!!!!!
Tack så mycket för intervjun.
Wat zou u nog graag kwijt willen?
Jullie zijn een fantastisch team. Ga zo door!!!!!
57
Termine / Data / Datum
Wir laden Sie ein und heißen Sie Herzlich Willkommen – besuchen Sie uns auf einer der aufgeführten Messen oder an dem großen
"Tag der offenen Tür" und erfahren Sie alles über unsere Wohnwagen und Reisemobile. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Wij nodigen u uit en heten u van harte welkom: bezoek ons op een van de beurzen of op de grote open dag en kom alles te weten over onze
caravans en campers. Wij kijken uit naar uw bezoek.
Vi hälsar er hjärtligt välkomna – besök oss på någon av de angivna mässorna eller på den stora öppet hus-dagen och få veta allt om våra
husvagnar och husbilar. Vi ser fram emot ditt besök!
Messen national / Beurzen nationaal / Mässor i Tyskland
28.08. - 06.09.2015
06.11. - 08.11.2015
18.11. - 22.11.2015
Caravan Salon Düsseldorf
Reiselust Bremen
Touristik & Caravaning Leipzig
Messen international / Beurzen internationaal / Internationella mässor
01.-09.08.2015
10.-13.09.2015
10.-13.09.2015
18.-20.09.2015
14.-18.10.2015
14.-18.10.2015
22.-26.10.2015
Stora Nolia Umea (Nolia/Schweden / Zweden / Sverige)
Elmia Husvagn husbil (Jonköping / Schweden / Zweden / Sverige)
Caravanmessen (Lilleström/Norwegen / Noorwegen / Norge)
Caravan (Lathi/Finnland / Finland / Finland)
Kampeer & Caravan Jaarbeurs (Utrecht/Niederlande / Nederland / Nederländerna)
Caravan Salon Austria (Wels/Österreich / Oostenrijk / Österrike)
Suisse Caravan Salon (Bern/Schweiz / Zwitserland / Schweiz)
03. und 04.10.2015
60 Jahre LMC – Auf die Plätze… LMC
"Tage der offenen Tür" am Werk in Sassenberg
60 jaar LMC – Auf die Plätze… LMC
Open dagen bij de fabriek in Sassenberg
60 år LMC – På plats … LMC
Öppet hus på fabriken i Sassenberg
Sind Sie an einer Werksführung interessiert? Dann vereinbaren Sie gerne einen Termin – mehr hierzu erfahren Sie auf den Seiten 14/15.
Herzlichen
Glückwunsch
LMC!
Bent u geïnteresseerd in een rondleiding door de LMC-fabriek? Neem dan contact met ons op om een datum af te spreken – meer hierover
op de pagina’s 14/15.
Är du intresserad av en rundtur i fabriken? Bestäm gärna en tid, se mer om detta på sidan 14/15.
Impressum / contacten / redaktionsruta
LMC Caravan GmbH & Co.KG
Rudolf-Diesel-Straße 4
48336 Sassenberg
Deutschland
Verantwortlich: Ulrich Schoppmann - Geschäftsführer
Redaktion: Marketing-Abteilung
Design: tri-ergon film- & werbeagentur, Bielefeld
Fotos: LMC-Archiv, vereinzelte Fotos – siehe Quellenangabe unter den Bildern
Druck: D+L Printpartner GmbH, Bocholt
Erfüllungsort und Gerichtsstand: Sitz LMC
60 Jahre gemeinsam unterwegs mit mehr Komfort
Mit mobilen Freizeitprodukten vom Spezialisten
Ob Heiz- und Wassersysteme, Gasversorgung oder Klima- und Rangiersysteme –
unsere Produkte lassen Sie entspannt am Urlaubsort ankommen und jeden Moment genießen.
Jetzt bieten wir auch digitalen Camping-Komfort:
Laden Sie unsere praktische Truma App gleich auf Ihr Smartphone oder Ihr Tablet.
Jetzt im entsprechenden Store kostenlos auf Ihr Smartphone
oder Tablet herunterladen. Mehr Infos unter www.truma.de/app
Der Herausgeber ist nicht verantwortlich für Herkunft, Inhalt, Qualität und Wahrheitsgehalt der in den Anzeigen dargestellten Waren, Dienstleistungen oder Mitteilungen. Alle veröffentlichten Texte, Anzeigen, Fotos und graphische Darstellungen, auch auszugsweise, dürfen nur mit
ausdrücklicher Zustimmung des Herausgebers reproduziert werden. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Stand: Mai 2015.
58
59
LMC
PREMIUM
PARTNER
KURZE
HEADLINE
Komfort, Sicherheit, Lebensqualität
Für Ihren LMC-Caravan
Für Ihr LMC-Reisemobil
I AL-KO CHASSIS
I AMC-CHASSIS (optional)
I ATC – AL-KO Trailer Control:
I ALC – AL-KO Level Controller:
das Anti-Schleudersystem (optional)
die automatische Niveauregulierung (optional)
I AAA Premium Brake:
die Hochleistungsbremse (nachrüstbar)
I MAMMUT Rangiersystem:
das präziseste Rangiersystem (nachrüstbar)
www.al-ko.de