125968 Montasje_Bruk_Vedl_480-17_sept2015_A4
Transcription
125968 Montasje_Bruk_Vedl_480-17_sept2015_A4
125968/991.0358.696 01.09.2015 RD/KMB 480-17 Montasje, bruks- og vedlikeholdsanvisning Installation, user and maintenance instructions FORORD Villavent har produsert og levert utstyr for boligventilasjon i en årrekke. Anleggene er installert i tusenvis av hjem, både i Norge og i utlandet. INTRODUCTION Villavent has manufactured equipment for domestic ventilation for many years. The systems are installed in thousands of buildings both in Norway and abroad. Selv om vi har brukt all vår erfaring i utviklingen All our experience has been put into the development of the Villavent ventilation systems, but av Villavent-utstyret, avhenger det endelige the final result depends on the quality of the total resultatet også av riktig prosjektering, installasjon og vedlikehold. Studer derfor denne planning, installation and maintenance. Therefore this instruction manual must be carefully studied anvisningen nøye før arbeidet påbegynnes. before the installation. Produsent og forhandler er ikke ansvarlig for The manufacturer and the distributors will not be skade på utstyr eller brann som kan oppstå fordi responsible for damage on equipment or fire caused etterfølgende instruksjoner ikke er fulgt. by insufficient installation. SIKKERHETSFORSKRIFTER Les nøye gjennom denne bruks- og montasjeanvisningen, og spesielt sikkerhets-forskriftene før du installerer og begynner å bruke produktet. Lagre bruks-anvisningen for senere bruk, eller til den som eventuelt overtar produktet etter deg. Gjør produktet strømløst før all form for rengjøring og vedlikehold. SAFETY INSTRUCTIONS Carefully read these instructions of use and the installation guide, in particular the safety instructions, before you install and begin using the product. Save these instructions for later use or for the party who may take over the product after you. Make sure you unplug the product prior to any form of cleaning or maintenance. § Avkastluft ledes ut av bygningen i samsvar med gjeldende/offentlige forskrift. § Avkastluft skal ikke ledes inn i røykkanal, benyttet til å avlede røykgass fra f.eks. gasskamin, peis, vedovn, oljekjel, osv. § Det må være minst 45 cm mellom komfyr og produkt (filterflaten). Fra gasskomfyr, må avstanden økes til 65 cm. Dersom produsent av gasskomfyr anbefaler en større monteringsavstand, må dette tas hensyn til. § For å unngå fare, skal fast installasjon, utskifting av kabel eller annen type tilkobling utføres av fagperson. § Det er ikke tillatt å flambere under avtrekkshetten. § Rommet må ha tilstrekkelig lufttilførsel når avtrekkshetten er i bruk. Dette er spesielt viktig ved samtidig bruk av f.eks. gasskomfyr, gasskamin, peis, vedovn, oljekjel osv. § Produktet kan betjenes av barn fra åtte år, personer med nedsatt mental, sensorisk, fysisk evne eller som mangler erfaring og kunnskap. Dette forutsetter informasjon om hvordan produktet er tenkt benyttet. § Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. § Tilgjengelige deler av produktet kan bli varme i forbindelse med matlagning. § Faren for brannspredning øker dersom ikke avtrekkshetten blir rengjort som angitt. § Diversion of exhaust air shall be carried out in accordance with instructions issued by the appropriate authority. § Exhaust air may not be directed into flues that are used for fumes from gas, wood or oil-burning stoves, fireplaces, etc. § The distance between the cooker and the product must be at least 45 cm. For gas cookers, the distance should be 65 cm. If a higher mounting height is recommended by the gas cooker manufacturer, this should be taken into account. § In order to avoid a potential hazard, installation, replacement of cables or other types of connection should be carried out by a qualified professional. § Flambéing underneath the product is not allowed. § There must be sufficient air in the room when the hood is used at the same time as products that use energy sources other than electricity, i.e., gas hobs, gas, wood or oil-burning stoves or fireplaces, etc. § The product may be used by children from 8 years of age and persons with mental, sensory or physical impairment, or a lack of experience and knowledge, if they are informed on how the product is to be used. § Children should not be allowed to play with the product. Cleaning and maintenance must not be performed by children without supervision. § Accessible parts of the product may become hot in conjunction with cooking. § The risk of a fire spreading increases if cleaning is not carried out as often as is recommended. 2 INNHOLDSFORTEGNELSE INDEX BESKRIVELSE TEKNISKE DATA MONTASJE ELEKTRISK INSTALLASJON KOBLINGSANVISNING INNREGULERING BESKRIVELSE OG BRUK VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING FEILSØKING side side side side side side side side side 3 3 4 6 7 8 9 10 11 DESCRIPTION TECHNICAL DATA INSTALLATION ELECTRICAL INSTALLATION WIRING INSTRUCTIONS COMMISSIONING DESCRIPTION AND USE MAINTENANCE AND CLEANING TROUBLESHOOTING page page page page page page page page page 3 3 4 6 7 8 9 10 11 Ø125 442 153 43 Fig. 1 BESKRIVELSE Villavent kjøkkenhette, type 480-17, er beregnet for innbygging i skap eller spesialhetter og kan brukes sammen med alle typer Villavent avtrekksvifter. * Kjøkkenhetten er utstyrt med testlyskilder fra fabrikk. Dette er lyspærer/lysrør som kun er montert for funksjonstest under produksjon, og som informasjon om hvilken type lyskilde som kan benyttes. Normalt vil ikke lyspærer/lysrør tåle transport, lagring og montasje, og ny e lyskilder må beregnes montert før boligen tas i bruk. Lyskilden(e) er således ikke inklusiv i kjøkkenhetten, og manglende funksjon ved overlevering av boligen er derfor ikke Systemairs ansvar. TEKNISKE DATA Mål: Maks. tilknyttet effekt: Belysning: Spenning: Regulering Kanaltilkobling: Utsparingsmål: DESCRIPTION The Villavent cookerhood, type 480-17, is designed for installation in kitchen cupboard or special canopy, for use with all Villavent extract fans and heat recovery unit, model VVX-200 Combini. * The Villavent cookerhoods are supplied with light bulb/tube from factory. These are used during function testing in production, and are left in the hood to inform the end user about type of bulb/tube to be applied. Normally light bulbs/tubes will not stand transport, storing and installation. Changing of light bulb/tube must therefore be counted on. This will not be the responsibility of Systemair. TECHNICAL DATA Jfr. fig. 1 300 W ved 230 V Kompaktlysrør, 4P, 11 W * Sokkel 2G7 230 V ~ 50 Hz, jordet 3 trinn (trafo: 80/100, Control130/145 og 230 V). 100 og 145 V er alternativ som kan velges ved omkobling på trafo Ø125 mm 453 x 298 mm Dimensions: Max. fan power attached: Light: See fig. 1 300 W at 230 V Compact luminous tube, 4P, 11 W * Socket 2G7 Voltage: 230-240 V ~ 50 Hz, earthed 3 steps (transformer: 80/100, 130/145 and 230 V). 100 and 145 V are possiblealternatives (re-wiring on transformer) Duct connection: Ø125 mm Dimensions installation opening: 453 x 298 mm 3 Fig. 2 Fig. 3 MONTASJE Montering av tilkoblingsstuss med spjeld INSTALLATION Installation of duct connector with damper Før innbyggingsenheten plasseres i skap eller hette må tilkoblingsstussen (som ligger inni hetten) monteres (jfr. fig. 2). Dette gjøres ved å plassere spjeldakslingen, A, under spjeldlokket, samtidig som festene, B i framkant på stussen kommer under platekanten. Stussen trykkes deretter på plass og festes vha. ”snapp-låsene”. Mount the duct connector (provided) before installing the cookerhood (see fig. 2). This is done by positioning the damper axle, A, under the damper lid. Make sure that the fixing devises, B, are placed under the edge of the plate. Press the connector into position and fix by means of the snap locks. Montering i skap eller hette Installation in cupboard or canopy Innbyggingsenheten monteres i skap eller hette vha. innbyggingsrammen, fig. 3. Utsparingsmål 453 x 298 mm. Plasser rammen i utsparingen og skru fast med 4 medfølgende skruer. Trykk deretter innbyggingshetten opp i rammen til den ”sneppes” fast. Install the built-in cookerhood in kitchen cupboard by means of the provided frame, fig. 3. Dimensions for installation opening: 453 x 298 mm. Place the frame in the opening and fix by means of the 4 provided screws. Press the cookerhood into the frame until it "snaps" into position. Plassering Av ventilasjonstekniske grunner bør den frie åpningen mellom kjøkkenhette og komfyr være minst mulig. For å få gode arbeidsforhold, bør imidlertid avstanden mellom underkanten av hetten og komfyrtoppen vanligvis ikke være mindre enn 450 mm. Placing For ventilation technical reasons, free space between cookerhood and cooker should be as small as possible. In order to ensure good working conditions by the cooker, the distance should normally never be less than 450 mm. For gas cookers the distance between gas flame and bottom of the cookerhood/kitchen ventilator must be minimum 650 mm re. EN60335-2-31. For gasskomfyr må avstand mellom gassbluss og underkant kjøkkenhette være min. 650 mm iht. EN60335-2-31 NB! Ved evt. bruk av fleksibel slange ved tilkobling av innbyggingsenheten, påse at ”kanaltverrsnittet” ikke reduseres. (Jfr. fig. 4). NOTE! If flexible duct is installed for connection between cookerhood and duct system, make sure that the duct dimension is not reduced (see fig. 4). Demontering (fig. 5) Ved evt. demontering skyves platene (1 og 2) opp mellom rammen og innbyggingsenheten slik at fjærene (3) frigjøres. Innbyggingshetten kan deretter trekkes ut (4). Disassembling (fig. 5) If disassembling of the cookerhood is required, slide the plates (1 and 2) upwards, between the frame and the cookerhood to release the springs (3). The cookerhood can now be removed (4). 4 Fig. 4 Fig. 5 Ventilasjonskanal Ventilation duct Kanal mellom kjøkkenhette og avtrekksvifte samt fra avtrekksvifte til takhatt legges opp så kort og rett som mulig, slik at god kapasitet oppnås. Kanaler skal være av ubrennbart materiale. Spirokanaler (galv. stål) anbefales benyttet, men slange godkjent for slik bruk kan benyttes for fleksibel tilkobling ved selve hetten. Kanalen skal kunne rengjøres, evt. skiftes ut (se ”Vedlikehold og rengjøring”). The duct between the cookerhood and the extract fan should be as short and straight as possible to obtain a good capacity. The duct must be of a non-flammable material. Spiro ducts (steel) are highly recommended, but other duct qualities approved for such use can be applied for flexible connection to the cookerhood. The duct must be accessible for changing or cleaning (see chapter "Maintenance and cleaning"). NB! Avkastluften må ikke slippes ut i røykkanal! NOTE! Do not connect the exhaust duct to smoke shaft (chimney). Kanal på kaldt loft eller i uoppvarmet rom må Duct runs installed in cold loft space must be isoleres for å unngå kondensering. Husk å isolere insulated to avoid condensation. Remember do alle kanaldeler. insulate all duct fittings well. NB! Vær nøye med montering av kanalanlegget. NOTE! Take care not to damage the ducts during Sammenpressede kanaler, mangelfull festing the installation. Smashed ducts, eller isolering etc. vil kunne redusere insufficient fixing or insulation etc. will effektiviteten og resultere i vannskader pga. reduce the efficiency and may lead to kondensering. water leakage caused by condensation. 5 ELEKTRISK INSTALLASJON ELECTRICAL INSTALLATION Elektrisk installasjon skal utføres av autorisert installatør og i samsvar med gjeldene forskrifter for elektriske anlegg. Electrical installation to be made by authorised installer and in correspondence with regulations in force. Villavent kjøkkenhetter er ferdig internt koblet. Det skal kun sørges for strømtilførsel (10A/230V + jord) til kjøkkenhetten, samt forbindelse mellom hetten og avtrekksviften. The Villavent cookerhoods are internally wired. The electrical connection is therefore limited to connection to mains supply (10A/230V + earth) and connecting the hood to the ventilation unit. Hurtigkobling Både avtrekksviften og kjøkkenhetten er utstyrt med kabel og en ferdigkoblet, spesiell skjøtekontakt. Kjøkkenhetten har i tillegg ledning med støpsel som skal kobles til 10A/230V jordet stikkontakt. Electrical quick connection: The Villavent ventilation units and cookerhood are both equipped with cable and special plug for safe and quick electrical connection. In addition, the cookerhood is equipped with cable and plug for 10 A/230 V + earth connection (For the UK marked, 13A/240V). For elektrisk installasjon med skjøtekabel henvises til egen anvisning som følger skjøtekabelen. NB! For electrical connection using special extension cable, see separate instructions supplied with the extension cable. Dersom innbyggingshetten monteres slik at støpselet ikke blir tilgjengelig må allpolig NOTE! If the cookerhood is installed so that the servicebryter monteres (for eksempel i electrical plug is not accessible, service sikringsskapet). Støpselet må i så fall switch must be installed (f.ex. in the fuse demonteres, og kabel tilkobles fast box). Remove the electrical plug and opplegg via koblingsboks. (Tilgang til connect wires to terminals in junction box. støpsel ved demontering av (Access to plug during de-mounting is an innbyggingshetten er godkjent løsning som acceptable solution, not requiring fixed ikke krever fast opplegg). wiring). Fast opplegg u/skjøtekabel Skjøtekontakter og støpsel kappes/kobles fra. Tilkobling til fast opplegg foretas via koblingsboks. Fixed electrical wiring (without quick connector) Remove quick connectors and electrical plug. Fixed electrical connection is made via terminals in junction box. Allpolig servicebryter må monteres (f.eks. i sikringsskap) iht. gjeldende forskrifter for elektriske anlegg. Install service switch, f.ex. in the fuse box, in accordance with regulations in force. Omkobling av spenning fra trafo ("reguleringstrinn") Alternative spenninger og avtrekksluftmengder kan velges ved omkobling på trafo. (Jfr. tekniske data). Deksel med lysarmatur og bryterpanel må i så fall demonteres. Etter at filterplaten er fjernet kan ”snapp-låsene” løses ut vha. en rettspors skrutrekker som stikkes inn i de 3 sporene. Dekselet vippes ut og kabelskoene flyttes til ønsket spenning. Changeover of voltage on transformer (steps for fan speed) Alternative voltage steps and extract airflows available on transformer (see technical data). Remove cover for light bulb and control panel. Remove the filter and release the snap locks by pressing a screwdriver into the 3 slots. Flip out the cover and move the cable glands to desired position on the transformer. NB! Etter at dekselet er trykket tilbake på plass må spjeldoverføringen monteres i reguleringsbryteren. Dette gjøres ved å åpne luken i hettens overside og demontere braketten som styrer spjeldoverføringen. Deretter kan spjeldoverføringen plasseres i sporet i reguleringsbryteren og låses ved å montere braketten. NOTE! After having removed the cover, the damper axle must be installed in the control switch. Open the hatch on the top of the cookerhood and remove the bracket controlling the damper axle. Then mount the axle in the slot on the switch. Fix by remounting the bracket. 6 KOBLINGSANVISNING WIRING INSTRUCTIONS Fig. 6 7 Fig. 7 INNREGULERING COMMISSIONING I tillegg til innregulering av luftmengder ved valg av alternative spenninger (omkobling på trafo) kan grunn- og normalventilasjonsmengde ved lukket spjeld innreguleres, jfr. fig 7. In addition to commissioning of airflows by (choosing alternative voltages on the transformer), airflows for basic and normal ventilation with closed damper can be chosen, fig. 7. Ved bruk sammen med Villavent avtrekksvifte, VV-450, kan flg. tabell benyttes som veiledning ved innregulering av grunn og normalventilasjon: When the cookerhood is installed together with Villavent extract fan, type VV-450, the table below can be applied for commissioning of basic and normal ventilation. Skyvespjeldstilling 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Luftmengde, lukket spjeld (l/s) Grunnventilasjon trinn 1, (80 V) 3,0 4,0 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 Damper position Normalventilasjon trinn 3, (230 V) 7,0 8,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 14,0 15,0 16,0 17,0 18,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 For evt. måling av luftmengder, se egen anvisning. Airflow, damper closed (l/s) Basic ventilation step 1 (80 V) 3,0 4,0 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 Normal ventilation step 3 (230 V) 7,0 8,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 14,0 15,0 16,0 17,0 18,0 For measurement of airflows, see separate instructions. 8 Fig. 9 Fig. 8 BESKRIVELSE OG BRUK For beskrivelse og bruk av ventilasjonsanlegget, se egen anvisning som følger avtrekksviften. DESCRIPTION AND USE For description and use, see separate instructions provided with the ventilation unit. Fig. 8 A Vippebryter for belysning B Bryter for spjeld, samt avtrekksluftmengde (viftehastighet) Fig. 8 A Switch for light B Switch for damper and extract airflow (fan speed) Ved regulering av ventilasjonsanlegget fra When controlling the ventilation unit from the kjøkkenhetten oppnås følgende funksjoner (fig. 9): cookerhood the following functions are available (fig. 9). c - Lukket spjeld, hastighet 1; c - Damper closed, fan speed 1; Grunnventilasjon fra kjøkken og normalBasic ventilation from the kitchen and normal ventilasjon fra evt. våtrom. ventilation from wet rooms. d - Åpent spjeld, hastighet 1; Normalventilasjon fra kjøkken og grunnventilasjon fra evt. våtrom. d - Damper open, fan speed 1; Normal ventilation from kitchen and basic ventilation from wet rooms. e - Åpent spjeld, hastighet 2; Normalventilasjon fra kjøkken og evt. våtrom. e - Damper open, fan speed 2; Normal ventilation from kitchen and wet rooms. f - Åpent spjeld, hastighet 3; Forsert ventilasjon fra kjøkken og normalventilasjon fra evt. våtrom. f - Damper open, fan speed 3; Forced ventilation from kitchen and normal ventilation from wet rooms. g -Lukket spjeld, hastighet 3; Normalventilasjon fra kjøkken og forsert ventilasjon fra evt, våtrom. g -Damper closed, fan speed 3; Normal ventilation from kitchen and forced ventilation from wet rooms 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Før rengjøring må hetten gjøres strømløs ved enten å trekke ut støpselet, ta ut sikringene eller slå av evt. servicebryter. MAINTENANCE AND CLEANING Disconnect from mains supply by either pulling out the plug, removing the fuses or set service switch to off position. Kjøkkenhetten tørkes av med en fuktig klut og Wipe the cookerhood by using a damp cloth. The mildt såpevann. Filteret bør rengjøres ca. 2 ganger filter should be cleaned at least twice a month. om måneden ved normalt bruk. Filteret kan tas løs Remove the filter from the hood for cleaning. fra innbyggingshetten ved rengjøring; Filterkassetten løsnes ved å trykke inn ”snappertlåsene” i bakkant, fig. 10, mens selve filterduken frigjøres ved å løsne filterholderen, fig. 11. Bløtlegg filterduken og filterholderen i varmt såpevann. Filterkassetten kan også vaskes i oppvaskmaskin. The filter cassette is released by pressing the "snap" locks in the back of the hood, fig. 10. The filter itself is removed by releasing the filter holder, fig. 11. Soak the filter in warm soapy water or in dish washer. Noen ganger pr. år bør innbyggingshetten vaskes innvendig med fuktig klut og mildt såpevann. The inside of the cookerhood should, as necessary, be wiped off using a damp cloth, soaked in warm soapy water. Sett tilbake filter og filterkassetten og trykk opp slik Replace the filter and the filter cassette. Check at den låser fast i ”snappertlåsene”. Kontroller at that all four filter holders are snapped into alle fire festene er på plass. position. Selve avtrekkskanalen fra kjøkkenhetten må også rengjøres en gang i blant. Dette kan gjøres ved å løsne kanalen fra avtrekksviften, og så trekke børste eller fille gjennom ved hjelp av en snor. Kanalen nærmest hetten er mest utsatt for avleiring av fett og støv, og denne kan ofte være mest hensiktsmessig å skifte ut. (Spesielt aktuelt dersom slange benyttes for tilkobling av hetten til kanalanlegget). NB: The duct between cookerhood and fan should be cleaned every now and then. Disconnect duct from cookerhood and ventilation unit and pull a brush or cloth through the duct. After this operation, make sure that the duct is taped properly back on the connectors before starting the system. If settlements of grease and dust are too heavy, the duct should be replaced. Manglende rengjøring av avleiret fett i filter, på kjøkkenhetten og i ventilasjonskanalen kan medføre fare for antennelse og brannspredning. Bytte av lysrør Ta løs lampeglasset ved at klipsfestet trykkes bakover, fig. 12. Lysrøret trekkes ut av holderen, og nytt lysrør trykkes på plass. Note! Lack of cleaning will lead to build-up of grease and dust inside the cookerhood and duct. This will increases the risk of fire. Regular cleaning is therefore of great importance. Changing the light bulb Release the lamp cover by pressing the holders backwards, fig. 12. Pull the light bulb out of it's socket and replace it with a new one. 10 FEILSØKING Dersom kjøkkenhetten ikke fungerer, bør følgende undersøkes før service tilkalles: TROUBLESHOOTING Please check the following items before calling your service representative: Er sikringene hele? Er støpselet på plass/servicebryter slått på? Er vifte og kjøkkenhette koplet sammen (ved hjelp av skjøtekabel)? Service Før det tas kontakt med servicepersonell, les av teknisk dataskilt på undersiden av innbyggingshetten, bak filterkassetten og noter type- og modellbetegnelse. Kontakt din nærmeste Villavent servicepartner 11 Are fuses ok? Is the plug connected to mains supply and service switch on? Check that unit and cookerhood are connected (extension cable)? Service Before calling your service representative, make a note of the data from the data sign under the unit; i.e. specification and model. Rett til endringer forbeholdes. Specifications may be changed without notice. Produsent/Hersteller/Manufacturer: www.systemair.com 12