katalógus 2013

Transcription

katalógus 2013
támogatók, szervezők, partner
Köszönjük! / Thank you
!
főtám ogató / main spons or
szerve zők / organ isers
támogatók / spons ors
progr amtám ogatók / progr am
spons ors
szakm ai partne rek / Profes sional
Partne rs
Partne
hotelpartner / Officia l Hotel
r
ek / sponsors, organisers, part
ners
Fesztiváldíjak / Festival Prizes
2012, 2013
Feszti váldíja k 2013 / Festival Prizes
2013
Fődíj / Grand Prix
George Pal-díj a legígéretesebb magyar tehetségnek / George Pal Prize
for the most promising Hungarian talent
(A pénzdíjat támogatta a / Money award sponsored by MELON FX Studio)
Rövidfilmes kategóriadíjak / Short Film Category Prizes
▪ Legjobb workshop-film / Best Workshop Film
▪ Legjobb diplomafilm / Best Graduation Film
▪ Legjobb elsőfilm / Best Début film
Különdíjak / Special Mentions
▪ Max Andersson különdíja / Max Andersson’s special mention
▪ Igor Lazin különdíja / Igor Lazin’s special mention
▪ Igor Prassel különdíja / Igor Prassel’s special mention
Közönségdíjak / Audience Awards
▪ Macskássy Gyula-díj a legnépszerűbb magyar animációnak /
Gyula Macskássy Prize for the most popular animation
(A pénzdíjat támogatta a / Money award sponsored by MELON FX Studio)
▪ Közönségdíj a rövidfilm kategóriában / Short Film Audience Award
▪ A gyermekközönség díja a gyermekfilm kategóriában /
The Children Film Jury’s Award
Feszti váldíja k 2012 / Festival Prizes
2012
Fődíj / Grand Prix
Jason Carpenter: The Renter / A bérlő (USA)
Geroge Pal-díj / George Pal Prize
Kopasz Milán
Rövidfilmes kategóriadíjak / Short Film Category Prizes
▪ Legjobb workshop-film / Best Workshop Film
Elli VOURINEN: The Tongueling / Nyelvelés (FIN)
▪ Legjobb diplomafilm / Best Graduation Film
Kyle Mowat: Ballpit (USA)
▪ Legjobb elsőfilm / Best Début film
Osman Cerfon: Sticky Ends / Balszerencse (FRA)
Különdíjak / Special Mentions
▪ Mette Peters különdíja / Mette Peters’ Special Mention
Will Anderson: The Making of Longbird / Így készült a Longbird (Uk)
▪ Matei Branea különdíja / Matei Branea’s Special Mention
Gelley Bálint: Studenthome International (BEL–HUN)
▪ Bánóczki Tibor különdíja / Tibor Bánóczki’s Special Mention
Afarin Eghbal: Grandmothers / Nagyanyák (UK)
További díjak / Further Awards
▪ PrimaSound: a legjobb hang díja / Best Sound Design
▪ A Diákzsűri kedvenc rövidfilmje / The Student Jury’s Favourite Short Film
Közönségdíjak / Audience Awards
▪ Macskássy Gyula-díj / Gyula Macskássy Prize
Hermán Ápád: Sajnálom / I Am Sorry! (HUN)
▪ A diákzsűri díja / Award of the Student Jury
Bo Mathorne: The Backwater Gospel (DEN)
Zsűrik 2013 / Juries 2013
Zsűrik 2012 / Juries 2012
▪ Előzsűri / Selection Committee
BERTÓTI Attila, SAROSÁCZ Iván, SZABÓ Zsuzsanna, WEISZ Béla
▪ Nemzetközi zsűri / Inetrnational Jury
Max ANDERSSON, Igor LAZIN, Igor PRASSEL
▪ PrimaSound-zsűri / PrimaSound Jury
BALÁZS Gábor, VÁRHEGYI Rudolf, ZÁNYI Tamás
▪ Diákzsűri / Student Jury
FAZEKAS Zsolt, FEKECS Barna, FEKETE Attila, PAIS Bálint, NOEL
György, SALMA András, SÜMEGI Márk, VIDA Franciska, ZANA Noémi
▪ Előzsűri / Selection Committee
BERTÓTI Attila, SAROSÁCZ Iván, SZABÓ Zsuzsanna
▪ Nemzetközi zsűri / Inetrnational Jury
Bánóczki Tibor, Matei Branea, Mette Peters
▪ Diákzsűri / Student Jury
Fekecs Barna, Fekete Attila, Ferenczy Borbála, Füzesi Dóra,
Salma András, Stift Bence, Wolf Ádám
TO PRIMANIMA 2013! és orosz anna ida
Üdv a 2013-as Primanimán! / WELCOME
w with patrovits tamás
rvie
inte
/
al
interjú patrovits tam
ással és orosz anna idáv
Megint Primanima. Ennyire jól sikerült tavaly az első?
Rögtön a feje tetejére állítottuk a világot. Idén is ez a cél.
Azért egy fesztiválhoz kell bátorság, régóta gyűjtöttétek?
A félelem megeszi a lelket, ezért inkább bátrak vagyunk. Összevetve
6-8 éve vakmerősködünk különféle animációs események, köztük az
Animáció Világnapja szervezésével.
Budaörsön találtak valami sziklarajzot a Kőhegyen, vagy honnan ez
a helyi rajongás az animációért?
Persze, kutyasétáltatás közben találtunk bronzkori Miki egér rajzokat
sziklába vésve. Erre a leletre építettünk egy katedrálist, amit Illyés
Művészeti Akadémiának neveztünk el, és ahol animációs képzés (is) folyik
immár ötödik éve. Próbáljuk megérteni, hogy miért jó az, ha valakinek
nagy, fekete fülei vannak és fehér kesztyűt húz.
Miben más az idei, mint a tavalyi? A koncepció változott? Jobb lesz?
Jó volt már tavaly is! De a fejlődés nem állhat meg! Koncepció? Na, az nem
változott, a Primanima továbbra is a príma animációk fesztiválja. Viszont
lesz idén biciklikormánytilinkó, hangburger, érkezik Josip Broz Tito egy
frigóban, jön Papó és az ő Zenedéje... Ez mind nem volt tavaly.
Számokban mi jellemzi az idei fesztivált?
1 helyszín, 3 egészestés film, 4 nap, 125 animációs versenyfilm, 600 x 450
cm-es vászon, 3216.5 animált állatka.
Kinek szól ez a fesztivál? Miért menjen oda ki egy budapesti, miért
nézzen be egy helyi lakos?
Mindenki ugyanazért. A sehol máshol ilyen minőségben és mennyiségben
nem látható filmekért, a koncertekért, a príma hangulatért.
Mire számíthat, aki belül: kacagni fog, sírni vagy csak elalszik?
Van, hogy kacagni fogunk, van, hogy sírni, s a legjobb, hogy mindezt együtt,
közösen. Elaludni a kényelmes székek ellenére, azt gondoljuk, nehezen
lehet majd.
Ha valaki rajzol egy szép csigát, vagy meghajlítja a teret Budaörs körül,
akkor kap ingyen fesztiválbérletet?
Az ingyenes részvételhez elég ha csak egy animációs rövidfilmet készít,
és megveszteget minket, hogy vetítsük le a Primanima versenyprogramjában. De miért pont csigát?
Az interjút készítette: Fukszimakszi! / Interview by Gergely Lőrincz
Primanima for the second time! Did the first edition go so well?
Immediately we turned the world upside down! We have the same goal
this year again!
You need some courage for a festival, right? How long have you been
gathering it?
As you might know, fear eats the soul, so we prefer to be corageous.
Previously both of us took our chances with various animation events,
including the International Animation Day in the last 6-8 years.
Did they find some cave paintings on the Stone Mountain in Budaörs, or
where does the enthusiasm for animtion come from?
Oh yeah, we found some Bronze Age Mickey Mouse carved on the rocks
when we walked the dog. Upon this carving we built a cathedral, which we
named Illyés Academy of Arts where we have been teaching animation
for five years now. We’ve been trying to figure out why it is good to have
big black ears and to wear white gloves.
How does this year’s edition differ from last years? Different concept?
Better festival?
It was already good for the first time! But the evolution must go on! The
concept? It didn’t change at all. Primanima is still the festival of prime animations. However this year we’ll have some handlebar-pipes, soundburgers,
the late Marshal Josip Broz Tito will join us while you can join Papó and his
Music School... These are all things which you didn’t have last year.
What is Primanima in numbers?
One place, 3 feature films, 4 days, 125 animated shorts in competition,
600 x 450 cm large canvas, 3216.5 animated creatures.
Who is your target audience? Why should someone from Budapest go
there and why should someone local pop in?
Everyone should join us for the same reason. For the films you can’t see anywhere else in this quality and quantity, for the concerts, for the prime spirit.
What should one expect at joining a screening? Will he or she burst out
crying, laughing or will just simply fall asleep?
At times we’ll laugh, then we’ll probably cry, but the best part is that we’ll
do it all together! You probably will have a hard time falling asleep inpsite
of the comfy seats.
If I draw a nice little snail or bend the space around the town of
Budaörs, will I get a festival pass for free?
For a free pass it’s enough to make an animated short film and bribe us to
put it into competition. But why a snail?
Bertóti Attila, Sarosácz Iván
6
ELŐZSŰRI / SELECTION COMMITTEE
„Bertóti Attila vagyok, Nagybányán születtem. A kolozsvári Sapientia
EMTE fotó–film–média szakán végeztem 2009-ben rendezőként, jelenleg
a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem animáció szakának végzős hallgatója
vagyok. Imádom a filmfesztiválokat!”
“My name is Attila Bertóti, I was born in Baia Mare, Romania. I graduated as a director from the visual art and media faculty of the Sapientia
Hungarian University of Transylvania in 2009. I am currently finishing the
master’s programme in animation at the Moholy-Nagy University of Art
and Design in Budapest. I love film festivals!”
„Sarosácz Iván vagyok, másoknak leginkább Jeva. Ha dolgozom, akkor
most épp rendező, supervisor vagyok, de voltam már sok helyen sok minden. Tanultam mindenfélét, bölcs és híres, külföldi és itthoni emberektől.
Létrehoztam dolgokat és azok engem. Pixeleztem animációt Commodore
64-re, rendeztem játék intrókat, fejbelőttem a Hídembert, söröztem
Pixar-animátorokkal. Itt és most épp előzsűri vagyok.”
“My name is Ivan Sarosacz, but to others I’m known as Jeva. I work as
a director and a supervisor nowadays, but used to work various things
at various places; learnt a lot of things from wise and well-known people
from abroad and from my country; helped shaping many things and these
things shaped me, too. I made pixel animation for Commodore 64, directed game trailers, shot The Bridgeman in the head, have been drinking
beers with Pixar animators. Right here, right now I’m a pre-jury-member.”
Szabó Zsuzsanna, Weisz Béla
ELŐZSŰRI / SELECTION COMMITT
7
ee
„Szabó Zsuzsanna vagyok, 1970-ben születtem. Az Iparművészeti Egyetemen (ma: MOME) végeztem animációs rendezőként és művésztanárként.
Reklámfilmekben, rövidfilmekben dolgozok animátorként, forgatókönyveket fejlesztek, animációs fesztiválokon veszek részt. Számos
animációs szakmai képzésben tanítottam Magyarországon és külföldön.
A hagyományos animációs műfajokat kedvelem, azon belül is a stop
motion technikákra specializálódtam.”
”My name is Zsuzsanna Szabó, I was born in 1970. I graduated as an
animation film maker and art teacher from MOME. I am a stop motion
animator, also work on scripts, storyboards for animation, I organize
and participate film festivals, animation events. I regulary teach animation at workshops, schools and professional courses both in Hungary
and abroad. I favour traditional animation techniques, most of all stop
motion.”
Weisz Béla animátor, rendező 1965-ben született Szekszárdon. Dolgozott a Kecskemétfilmnél, a franciaországi Folimage Stúdióban, tanított
a franciaországi Poudriere-en. Az animációs filmek mellett karikatúrákat,
képregényeket tervez.
Béla Weisz animator, film director was born in 1965 in Szekszárd, Hungary. He started his career at the Kecskemétfilm Studio, he worked at
Folimage Studio in France, and also taught at the Poudriere Animation
College. Besides animations, he makes caricatures and comic strips.
Max ANDERSSON (SWE)
NEMZETKÖZI ZSŰRI / INTERNATIONAL
8
JURY
1962-ben született a svéd Karesuando városában. Grafikusként végzett
Stockholmban 1982 és 1984 között, majd a New York-i Egyetemen
filmkészítést tanult. Rövidfilmjeit több nemzetközi díjjal ismerték el,
első képregénye 1992-ben jelent meg Pixy címmel. Azóta képregényei
több nyelven is megjelentek, valamint munkái olyan ismert antológiákban
láttak napvilágot mint a svájci Strapazin, a francia Lapin, a francia Hôpital
Brut, az amerikai Zero Zero vagy a szlovén Stripburger. Rajzait, tárgyait
és installációit számos helyen kiállították mind Európában, mind pedig
Amerikában. Max jelenleg Berlinben él.
Max Andersson was born in 1962 in Karesuando, Sweden. He studied
graphic design in Stockholm (1982-84) and film production at New York
University. After directing and producing a series of international awardwinning short films, he published his first graphic novel Pixy in 1992. Since
then, his work has appeared in books in several languages, as well as in
major anthologies including Strapazin, Lapin, Hôpital Brut, Zero Zero and
Stripburger. His drawings, objects and installations have been shown in
various exhibitions in Europe and the USA. Max Andersson currently lives
and works in Berlin.
találkozás MAX ANDERSSON nal
/ MEET MAX ANDERSSON
▪ Mesterkurzus / Master Class
Képregény-művészet: Az elmebeteg ötletek eredete /
Comic Book Art: The Genesis of Sick Ideas
Okt/Oct 25. Pén/Fri 16.00
▪ Filmvetítés / Screening
Tito a frigóban / Tito on Ice
Okt/Oct 23. Szer/Wen 17.00
▪ Kiállítás / Exhibition
Remekül érzem magam / I Feel Great
Okt/Oct 22–26., Roham Bár / Roham Comics Bar
& ORIGINAL
CSISZOLATLAN EREDETISÉG / ROUGH
Max ANDERSSON
interjú Max ANDERSSON
nal / interview with
Hogyan jött, hogy képregényrajzoló lettél?
Nem egy tudatos döntés eredménye, hiszen ha komolyabban végiggondoltam volna, valószínűleg bankár vagy fegyvergyáros lettem volna,
valami rendes munkám lenne állandó jövedelemmel. De már négyévesen
képregényeket rajzoltam. Ilyen fiatalon az ember értelmileg még igencsak
alulfejlett, éppen ezért a képregények nyelvezete hosszútávú hatással
tudott bírni a kognitív fejlődésemre. Még mielőtt tudtam volna olvasni,
a szüleim képregényeket nyomtak a kezembe. Úgy gondoltam, hogy ez az
egyetlen módja az önkifejezésnek. Az írott szöveg, a képzőművészet és
a film médiumával csak jóval később ismerkedtem meg.
How did the idea come for you to become a comics artist?
It was not a conscious idea. If I had thought it over seriously, I probably
would have chosen something else for a profession, like a bank executive or an arms manufacturer. Respectable jobs with a steady income.
But I started doing this already when I was four years old. This is such
an early age that the mind is not yet fully developed, and I believe the
language of comics permanently influenced the structure of my mind. My
parents gave me comic books before I learned how to read, and I thought
that was the only medium for self-expression. Later I found out about the
alphabet and art and movies.
Melyik a számodra legkedvesebb képregényhősöd?
Az igazság az, hogy valamennyi rajzolt hősömmel tudok azonosulni. Mindegyikükben van egy kicsi belőlem, legyen szó a pozitív, a negatív hőseimről, vagy épp a mellékszereplőkről. Azt hiszem, az ember csak magáról tud
őszintén írni. Észrevettem, hogy a kedvenc regényeim szereplői ugynazon
alany kivetülései. Mégis, ha egyet kellene választanom, akkor az Car-Boy
(Kocsi-fiú) lenne. A képregények működési elve szerint ő a tökéletes képregény-hős, hiszen minél egyszerűbb és érzelemmentesebb egy karakter,
annál könnyebb őt az olvasóknak felruházniuk a saját érzelmeikkel.
Do you have a favourite graphic novel character of yours?
I have empathy for all the characters I draw. There’s a bit of me in all of
them. In fact I think it’s impossible to write honestly about anything but
yourself. I’ve noticed that in most novels that I like, all the characters
can be read as just different reflections of the same individual. If I had to
choose one it would probably be Car-Boy. He’s a perfect comics character, because the more simple and emotionless you draw a character, the
easier it will be for the readers to fill it with their own emotions.
Miért érdekel egy svéd képregénygrafikust Titó és az egykori Jugoszlávia?
Ha valakit érdekel, mi történik ma a társadalmunkban, akkor foglalkoznia
kell ezekkel is. Jugoszlávia felbomlása része a hidegháborút követő nemzetközi geopolitikának. Amikor elkezdtem dolgozni a Bosnian Flat Dog
című képregényen és a Tito a frigóban című filmen, nem igen ismertem
a történelmi Titót, aki amúgy eleinte sokkal jobban érdekelt zombiként.
Közben persze kíváncsi lettem a történelmi háttérre is. De nem szerettem
volna, ha a tények átrajzolták volna a saját, különbejáratú Tito-képemet.
De csak miután befejeztük a filmet, akkor olvastam el jópár könyvet.
Mivel Titóról számtalan legenda kering, amelyek nagy részét saját maga
talált ki, szinte lehetetlen megismerni Tito marsall valódi énjét.
Milyen elvárásokkal ülsz be a Primanima versenyfilmjeire?
Remélem, hogy minden lehetséges módon túlszárnyalják az elképzeléseimet. Csiszolatlan, eredeti munkákat szeretnék látni, nem pedig
technikailag tökéletes kliséket. Nincs bajom a jól kivitelezett hagyományos dolgokkal sem (remélem ilyen filmek is lesznek), de személy szerint
engem nem ezek érdekelnek. Örömmel látnék olyan filmeket is, amelyek
felülírják az animációs film fogalmát. Szerintem minden film animáció,
állóképek sorozata, amelyeket egy illúzió érdekében manipuláltak.
How does a graphic book artist from Sweden become interested in Tito
and Ex-Yugoslavia?
Everyone should be, if they care about what is happening in the society
they live in. The destabilization and breaking up of Yugoslavia seems to
have been an obvious part of the post-Cold War geopolitical strategy
which is being played out on a global scale right now. I didn’t know much
about the historical Tito when I started working on Bosnian Flat Dog
and Tito on Ice – I think I was more interested in the fact that he was
a mummy or sort of a zombie, things that always fascinated me – but
I eventually got curious during the process. I didn’t want to do any
research at first, because I didn’t want the historical facts to influence
my own personal Tito, but once the film was finished I read a lot about
him. Anyway there are so many myths around him and his public persona,
which he also consciously contributed to, that it’s almost impossible to
find out some sort of ”truth” about him.
What do you expect from today’s young animation film makers at
Primanima?
I expect them to break my expectations in every possible way. I hope to
see rough and original things. Of course I don’t mind traditionally wellmade craft, but it’s not the main focus of my interest. I also would like to
see works that challenge the general concept of what is considered to be
”animation”. In my opinion, all films are in fact animation – a series of still
images that have been manipulated to create an illusion.
Igor LAZIN (SRB, HUN)
NEMZETKÖZI ZSŰRI / INTERNATIONAL
10
JURY
Igor Lazin animációsfilm-rendező 1964-ben a szerb Novi Knezevacon
született. 1985 és 1989 között belsőépítészetet tanult a belgrádi Képzőművészeti Egyetemen. 1993 óta él Magyarországon. 1993 és 1999 között
a Varga Stúdióban animációs rendezőként dolgozott, majd 2000-ben
megalapította a Myfilm Stúdiót. Rendszeresen jelennek meg illusztrációi
gyermekkönyvekben és magazinokban, munkáival egyéni és csoportos
kiállításokon szokott részt venni.
Igor Lazin was born in 1964 in Novi Knezevac, Serbia. He studied interior
decoration at the Belgrade School of Arts between 1985 and 1989.
Since 1993 he has been living in Hungary. He makes illustrations for
children’s books as well as for magazines, and creates animated shorts
and commercial films. Between 1993 and 1999 he worked in one of the
most innovative animation film studio in central Europe, the Varga Studio
as an animation director. In 2000 he founded his own film studio Myfilm.
He regularly participates collective and individual exhibitions with his
graphic works.
találkozás igor lazinn al / MEET
igor lazin
▪ Filmvetítés / Screening
▪ Okt/Oct 24. Csüt/Thu 17.00
Bestiák / Beasts (r/d: Varga Csaba, 7’, 1993)
1 nap szabadság / One Day Off (Török Ferenccel közösen / with Ferenc
Török, 5’, 2005)
Kistehén / The Little Cow (2’, 2002)
▪ Okt/Oct 24. Csüt/Thu 19.00
Az agy és egyebek, avagy mit történik, ha az ajtók záródnak / The Brain
and the Rest or What Happens When the Doors Close (3’, 1993)
Hilda története / Hilda’s Story (10’, 2001)
▪ Okt/Oct 24. Csüt/Thu 21.00
A kutya és a nyuszi, avagy ah, azok a félreértések / The Dog and the
Bunny or oh, Those Misunderstandings! (4’, 2004)
Morb – Egy magányos lény meséje / Morb – A Tale About a Lonely
Creature (7’, 2003)
▪ Kiállítás / Exhibition
Végtelen virágos mező / An Endless Flower Field
Okt/Oct 23–26., JMMK
/ AN ALMOST ENDLESS FIELD OF FLOW
SZINTE VÉGTELEN A VIRÁGOS MEZŐn
interjú igor lazinnal
ERS
/ interview with igor lazi
Miért döntöttél úgy, hogy éppen Magyarországra költözöl?
A háború miatt jöttem el otthonról, véletlenek sorozata hozta, hogy aztán
itt ragadtam.
How come you moved to Hungary?
I left my country because of the war, it was due to a chapter of accidents
that I finally ended up here.
Hogyan emlékszel az első éveidre Magyarországon? Milyen légkör
fogadott a Vargában?
Új környezetben az embernek az a lehetősége adódik, hogy újból vagy
másként értékelje magát és a környezetét. A Vargában az elején úgy
éreztem magam, mintha megint iskolába járnék, és például a doktorimat
írnám, de itt ezért fizetést is kaptam.
What can you recall form your first years of Hungary? What was it like
at Varga that time?
In a new environment you have the the chance to re-examine yourself
and the ones around you. At beginning at Varga I felt as if I was going to
school again and writing my PhD, while I also got payed for it!
Mennyi idő alatt tanultál meg magyarul?
Könnyen ment, de soha nem tanultam meg igazán.
Rengetegféle illusztrációs munkád van: ugyanúgy készítettél rajzokat mesekönyvekhez mint felnőtt magazinoknak. Melyek a kedvenceid és miért?
Mesét vagy könyvet illusztrálni olyan, mint amikor valaki egy ismert számból készít remixet, és ha ez ráadásul egy gyerekdal, akkor szinte végtelen
a virágos mező.
Milyen lesz szerinted az animációs mezőny a Primanimán?
Móka és kacagás lesz!
How long did it take for you to learn Hungarian?
It wasn’t hard at all, but I have never really learnt it.
You make various illustrations: ranging from children book illustrations
to top-shelf magazines. Which ones do you prefer?
To make an illustration for a tale or a book is like making a remix from
a well-known hit. If it happens to be a children’s song, you face an almost
endless flower field.
What do you expect you’ll see at Primanima?
I guess there will be no end of fun!
Igor PRASSEL (SLO)
NEMZETKÖZI ZSŰRI / INTERNATIONAL
12
JURY
Igor Prassel 1971-ben született Szlovéniában, a Stripburger képregénymagazin szerkesztője volt több éven keresztül. 1992 óta a szlovén
filmarchívum, a Kinoteka animációsprogram-felelőse. Független újságíróként, animációs filmprogramok kurátoraként, valamint számos szlovén
és nemzetközi filmes és kortárs művészeti fesztivál programszervezőjeként dolgozik. 2008 óta a Zágrábi Animafest Nemzetközi Animációs
Fesztivál programtanácsadója. A Szlovén Animációs Filmszövetség
alapítótagja. 2010 óta tanít animációs filmtörténetet és -elméletet a Nova
Gorica-i Egyetemen. 2012-ben jelent meg a szlovén filmarchívum gondozásában A szlovén animációs film története, 1952–2012 című kötete.
2004-ben indította el az Animatéka Nemzetközi Animációs Filmfesztivált, amelynek művészeti vezetője.
Igor Prassel was born in 1971 in the Slovenian coast town Koper-Capodistria. He is currently finishing his Masters degree in Media Studies at the
Ljubljana Faculty for Graduate Social Sciences Studies. He was a long time
co-editor of the only Slovene comics magazine Stripburger. From 1992 he
is running a monthly animation film programme at the Slovenian Cinematheque. He is surviving as a freelance journalist, animation film programmer and board member for many different film and contemporary art festivals in Slovenia and abroad.. Since 2008 he has been collaborating with
the World Festival of Animated Films Animafest Zagreb as programme
adviser. He is a founding member of the Association of Slovenian Animation Film. From 2010 he is lecturing on the history and theory of animation
film at the University in Nova Gorica. In 2012 the Slovenian Cinematheque
published his book The Filmography of Slovene Animated Film 1952–2012.
In 2004 he founded the International Animation Film Festival Animateka,
where he serves as the artistic director since.
találkozás igor prasse llel / MEET
igor prasse l
▪ Filmvetítés / Screening
▪ Okt/Oct 25. Pén/Fri 17.00
Patty, kisfilm perverziókkal / Patty, Short Film in Perverses (r/d: Matej
Lavrenčič, Roman Ražma, 2006, 4’)
Munka / Work (r/d: Urban Breznik, Timon Leder, 2008, 5’)
Sóhajok fala / Wall of Sighs (r/d: Dušan Kastelic, Igor Šinkovec, Tomaž
Lavrič, 2009, 4’)
▪ Okt/Oct 25. Pén/Fri 19.00
Cikóriakávé / Chicory ’n’ Coffee (r / d: Dušan Kastelic, 2008, 9’)
EX PASSU (r/d: Anka Kočevar, 2009, 4’)
Szerelembeteg / Lovesick (r/d: Špela Čadež, 2007, 9’)
▪ Okt/Oct 26. Szo/Sat 15.00
Katalena: Ta aldowska (r/d: Živa Moškrič, 2009, 5’)
Koyaa – A rendkívüli / Koyaa – The Extraordinary (r/d: Kolja Saksida,
2011, 3’)
Az utolsó vacsora / The Last Lunch (r/d: Miha Šubic, 2011, 4’)
LEGYEN / CRAZY ENOUGH TO HAVE
ELÉG ŐRÜLT, HOGY SAJÁT FESZTIVÁLJA
ssel
Pra
interjú Igor Prassellel
HIS OWN FESTIVAL
/ interview with Igor
Hogyan született meg az Animatéka 10 évvel ezelőtt?
Az Animatéka Nemzetközi Filmfesztivál gyakorlatilag a szlovén filmarchívumban végzett munkám kiteljesedése, ahol 1998 óta szerveztem
vetítéseket havi rendszerességgel. Mielőtt 2004-ben elkezdtem volna
a fesztivál szervezését, meghívtam többek között a zágrábi Animafest
vagy a Holland Animációs Filmfesztivál (HAFF) programját Ljubljanába.
Amikor egyik alkalommal Gerben Schermer, a HAFF igazgatója nálunk
járt, hogy bemutassa a fesztiválját, mondta, hogy szerinte elég őrült
vagyok, hogy legyen végre egy saját fesztiválom, amit rögtön a következő
évben meg is szerveztem. Tíz évvel ezelőtt Szlovéniában mindössze egy
fontos fesztivál volt, ma legalább hatot fel tudnék sorolni.
How did the idea come to start an animation film festival? What was
lacking on the festival scene ten years ago?
In the case of Animateka, it was a natural continuation of my work at
the Slovenian Cinematheque, where from 1998 I was organizing monthly
screenings devoted to animation film. Before starting the festival in
2004, I organized Animafest Zagreb and Holland Animation Festival
programmes in Ljubljana and while hosting Gerben Schermer, the director of HAFF in Ljubljana for the presentation of his festival, he told me
that it seemed I was crazy enough to start my own festival which I did
next year! 10 years ago in Slovenia we only had 1 important film festival,
now we have at least 6!
Ki tudnál emelni pár alkotót vagy filmcímet a szlovén animáció történetéből? Mi a szlovén animáció legfőbb ismérve?
Ahogy azt az 1952 és 2012 közötti szlovén animációs film történetéről írt,
tavaly megjelent könyvemben is megírtam, a szlovén animáció története
Saša Dobrila bábanimációival kezdődött. Érdekes, hogy ma a legjobb
alkotóink szintén stop-motion filmeket készítenek. Špela Čadež, Kolja
Saksida vagy Miha Knific azok az alkotók, akik az elmúlt pár évben
nemzetközi elismertségre tettek szert. Meg kell említeni még Dušan
Kastelicet is, aki 3D-s filmjeivel vált ismertté a világban.
Can you highlight some titles to get a glimpse on Slovenian animation?
What are the strenghts of Slovenian animation – in retrospect and on
the contemporary stage?
As you can read in my book Filmography of Slovene Animated Film
1952 – 2012, it all started with the stop-motion pioneer Saša Dobrila.
It is interesting that today we have the best authors again in the stopmotion field. Špela Čadež, Kolja Saksida and Miha Knific are the most
internationally successfull names. Another name to remember and prize
is Dušan Kastelic, who is one of the most exciting 3D computer animators
in the world.
Milyen elvárásokkal nézed a mai fiatal animációs alkotók filmjeit?
Nos, először is az, amit látok, legyen vizualitásában és történetvezetésben eredeti. Mindig örülök, ha valaki előrukkol egy vadiúj technikával.
Miközben az alapvető elvárás, hogy filmegészeket lássak, tehát ahol
a hang és a kép profi módon alkot egységet.
What kind of films would you like to see at Primanima?
Well, first of all I am looking forward to find original aesthetics and original storytelling. Also, I will be happy if new techniques will be discovered...
I hope that we will watch complete films, meaning that sound and picture
should be as much professionally made as possible...
„Csiszolatlan, eredeti
munkákat szeretnék látni,
nem pedig technikailag
tökéletes kliséket.”
”I hope to see rough and
original things, rather
than technically
perfect clichés.”
Max Andersson
„Le a kalappal! Mindig szimpátiával
figyeltem a magamfajtákat kitúró
fiatalok tevékenységét,
és most sem csalódtam.”
”Hats off! I always watch with
great pleasure the young men
who supplant the likes of me,
and I wasn’t disappointed
this time either.”
Weisz Béla
program 1
VERSENYPROGRAM 1. / Competition
/Wen 15.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
– Okt/OCT 23., Szer
vizsga film / works hop film
▪ DARABOS Éva: Reggel / Morning
(HUN, 2012, Illyés Művészeti Szakképző Akadémia, 1’18”)
▪ KOPASZ Milán: Bengal
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 2’14”)
▪ Anni OJA, Sini PIETILÄINEN, Taru RISKILÄ, Markus TERVOLA,
Nuppu NYKYRI, Miira TONTERI: Pöytä On Katettu /
The Table is Set / Az asztal terítve van!
(FIN, 2013, Turku Arts Academy, 4’26”)
▪ Matyas TRNKA: Another World
(CZE, 2012, FAMU – Film and TV School, 2’04”)
▪ LOVRITY Kata Anna: Dolgok, amiket szeretek / Things I Like
(HUN, BEL, 2013, MOME (Moholy-Nagy Művészeti Egyetem) – KASK
(The Royal Academy of Fine Arts), 1’06”)
diplom afilm / graduation film
▪ Adi BRODSLY: Slipping Away / Kisiklott élet
(ISR, 2013, The School of Visual Theater, 4’53”)
▪ Anna KADYKOVA: Krot na more / The Mole at the Sea / Vakond a strandon
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’)
▪ Karolina GŁUSIEC: Velocity / Száguldás
(UK, 2012, Royal College of Art, 6’)
▪ Revital LAUFER, Guy GARIBIAN: Full Moon / Telihold
(ISR, 2012, Bezalel Academy of Arts and Design, 9’30”)
▪ Heta JÄÄLINOJA: My Baby Don’t Love Me
(FIN, 2012, Turku Arts Academy, 3’44”)
▪ Yi-Chien CHEN: Playing the Piano / Zongorajáték
(TWN, 2013, Taipei National University of the Arts, 3’20”)
elsőfi lm / début film
▪ Bozidar TRKULJA: Prica s pocetka vremena /
In the Beginning of Time / Az idő kezdetén
(HRV, 2012, Bonobostudio, 10’00”)
▪ SZIRMAI Márton: Grimm Café / Café Grimm
(HUN, 2013, Tadam Film Kft., HUN, 9’)
▪ Roman KLOCHKOV: Natasha
(BEL, 2012, Cinnamon Entertainment, 15’)
16
program 2
VERSENYPROGRAM 2. / Competition
/Wen 20.30
rövidfilmek / SHORT FILMS
– Okt/OCT 23., SzeR
vizsga film / works hop film
diplom afilm / graduation film
▪ VEZSENYI Tamás: Felforgatás / Morfing
(HUN, 2013, Filmtett Workshop, 1’22”)
▪ KIRÁLY Krisztián: MINEKIS BARMITIS
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’28”)
▪ MÓDY Luca: Morfózis / Morphosis
HUN, 2013, Illyés Művészeti Szakképző Akadémia, 1’03”)
▪ OTTLIK Anna: ART
(HUN, 2012, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 1’30”)
▪ LÁNG Orsolya: Őszi sanzon / Chanson d’automne
(HUN, 2013, Filmtett Workshop, 2’05”)
▪ Rosalie LONCIN: Igen, drágám / Yes, dear
(FRA, 2013, EnsAD – École nationale supérieure
des Arts Décoratifs, 2’05”)
▪ Jan SASKA: Přepadení / The Robbery / A rablótámadás
(CZE, 2012, FAMU – Film and TV School, 1’32”)
▪ Louis THOMAS: Le Ballet / The Ballet / Balett
(FRA, 2012, Gobelins, 3’)
▪ Anton DYAKOV: Kostya
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’44”)
▪ GELLEY Bálint: Otthon / Hearth
(HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 5’)
▪ Timothy RECKART: Head over Heels / Fejjel lefelé
(UK, 2012, National Film and Television School, 10’18”)
elsőfi lm / début film
▪ Hugo CIERZNIAK: Dip ’n’ Dance
(FRA, 2011, Delapost Paris, 9’52”)
▪ Patric DOYON: Dimanche / Sunday / Vasárnap
(CAN, 2011, National Film Board of Canada, 9’52”)
▪ GLASER Kati: Három nagymamám volt / My Three Grandmas
(HUN, 2013, BPAnim Holding Ltd., 15’50”)
17
program 3
VERSENYPROGRAM 3. / Competition17.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
18
– Okt/OCT 24., csüt/THU
vizsga film / works hop film
▪ RÖDÖNYI Csilla, GÁSPÁR Szilvia: Olvasni jó! / Reading Is Good!
(HUN, 2013, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 1’50”)
▪ HEGYI Olivér: Oblomov
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’14”)
▪ Moe KOYANO: My Dear Flesh / Kedves testem
(JPN, 2013, Japan Tokyo Universty of the Arts, 5’02”)
diplom afilm / graduation film
▪ Malgorzata RZANEK: Danse macabre
(POL, 2013, Academy of Fine Arts in Warsaw, 5’)
▪ Kevin ESKEW: Dumb Day / Bolond nap
(USA, 2012, DePaul University, 10’)
▪ RINGEISEN Dávid, RUSKA László: Paper World
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 2’50”)
▪ Lauren ORME: You Got Beautiful / Gyönyörű vagy
(UK, 2012, University of Wales, Newport, 3’47”)
▪ Louis MORTON: Passer Passer / Járókelők
(USA, 2013, University of Southern California, 3’46”)
▪ Marco NICK: Quinto Andar / Fifth Floor / Ötödik emelet
(BRA, 2012, Leben 108 Filmes – Minas Gerais State University, 7’20”)
▪ Iría LOPEZ: Jamón / Sonka
(UK, 2012, National Film and Television School, 8’)
▪ Anna EIJSBOUTS: Tired of Swimming / Kimerülve
(UK, NLD, 2013, Royal College of Art, 5’50”)
elsőfi lm / début film
▪ Remi VANDENITTE: Betty’s Blues
(FRA, BEL, 2013, Les Films du Nord, 11’45”)
▪ Alexis BEAUMONT, Remi GODIN: Let’s Go!
(FRA, 2012, None, 3’35”)
program 4
VERSENYPROGRAM 4. / Competition19.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
– Okt/OCT 24., csüt/THU
vizsga film / works hop film
▪ RÖDÖNYI Csilla: NapÉj / Day and Night
(HUN, 2013, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 2’36”)
▪ Sarina NIHEI: Trifling Habits / Komolytalan szokások
(UK, 2013, Royal College of Art, 3’26”)
▪ Evgenia GOSTRER: Im Rahmen Framed / Bekeretezve
(GER, 2012, School of Art and Design Kassel, 4’56”)
▪ OROSZ Judit: Expressz / Express
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’09”)
diplom afilm / graduation film
▪ Laura GONÇALVES: Três Semanas em Dezember /
Three Weeks in December / Három hét decemberben
(POR, 2012, Arts University Bournemouth, 6’13”)
▪ Jenni RAHKONEN: Hänen tilanne / When One Stops / Ha valaki megáll
(FIN, 2012, Turku Arts Academy, 6’30”)
▪ YU YU: U U
(UK, 2013, Royal College of Art, 4’57”)
▪ HORVÁTH-MOLNÁR Panna, ZOMBORÁCZ Virág: Dipendenza
(HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 4’)
▪ Delia HESS: Frühzug / Morning Train / Reggeli vonat
(CHE, 2012, HSLU Design & Kunst, 5’16”)
▪ Rocío ÁLVAREZ: Ecart de conduite / Off the Track / Jogosítvány
(POR, 2012, La Poudrière, 4’07”)
▪ Pawel PREWENCKI: Plaza / Beach / Strand
(POL, 2013, Academy of Fine Arts in Poznan, Fifne Studio,
Mansarda Studio, 4’)
elsőfi lm / début film
▪ Robbe VERVAEKE: Norman
(BEL, 2012, Cinnamon Entertainment, 10’)
▪ Spela CADEZ: Boles
(SVN, GER, 2013, No History, Hupe Film,12’18”)
19
program 5
VERSENYPROGRAM 5. / Competition21.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
– Okt/OCT 24., csüt/THU
vizsga film / works hop film
▪ GYŐRFI Ágnes: Rajnai éjszaka / Rhenish Night
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’08”)
▪ Fabien MASSON, Stephanie GRARD, Boris LAPRADE,
Théo GIRETTES: Louchebem
(FRA, 2012, ESMA – École Supérieure des Métiers Artistiques, 5’13”)
▪ Raquel SANCINETTI: Fejfájás / Headache
(CAN, 2012, Mel Hoppins University, 2’)
diplom afilm / graduation film
▪ Maayan TZURIEL: A semmi közepén / Out of Nowhere
(ISR, 2012, Bezalel Academy of Arts & Design, 6’11”)
▪ Matúš VIZÁR: Pandy / Pandas / Pandák
(SVK, CZE, 2013, FAMU – Film and TV School, 11’28”)
▪ Konstantin BRILLANTOV: Umba-Umba
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 7’23”)
▪ Michael FREI: PLUG & PLAY
(CHE, 2013, Hochschule Luzern D&K (Lucerne University
of Applied Sciences and Arts), 6’)
▪ BERA Nándor: Fák / Trees
(HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’08”)
elsőfi lm / début film
▪ Julia POTT: The Event
(USA, 2012, Under Water Gardening & Hornet Inc., 3’19”)
▪ Hefang WEI: Le banquet de la concubine / The Banquet of the
Concubine / A császári ágyas lakomája
(FRA, CAN, CHE, 2012, Folimage Studio, 12’46”)
20
program 6
VERSENYPROGRAM 6. / Competition
FRi 17.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
21
– Okt/OCT 25., Pén/
▪ OTTLIK Anna: Egymásfél / Each half, an other
(HUN, 2012, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 2’36”)
▪ Ela GRISARU: Going / Az út
(ISR, 2013, Minshar School of Art, 3’45”)
▪ Karolina SPECHT: Historia o miłości / Love story / Szerelmi történet
(POL, 2012, PWSFTViT – The Polish National Film,
Television and Theatre School, 1’09”)
▪ Florian MAUBACH: Nachschlag / Repeta
(GER, 2013, Kunsthochschule Kassel, 4’12”)
▪ Bin Han TO: Ophelia: Love & Privacy_Settings /
Ophelia: Szerelem & Magánélet_Beállítások
(GER, 2013, Filmakademie Baden-Württemberg, 3’41”)
▪ Céline DEVAUX: Vie et mort de l’illustre Grigori Efimovitch Raspoutine /
Life and Death of the Illustrious Rasputin / A híres-neves Raszputyin
élete és halála
(FRA, 2012, EnsAD – École nationale supérieure
des Arts Décoratifs, 10’25”)
▪ Julie CHARETTE: Dents de lait / Milk Teeth / Tejfog
(CAN, 2013, Mel Hoppenheim School of Cinema, 4’05”)
▪ Robert LÖBEL: WIND
(GER, 2012, HAW Hamburg, 3’49”)
diplom afilm / graduation film
elsőfi lm / début film
▪ Marie VIEILLEVIE: Soeur et frère / Sister and Brother / Testvérpár
(FRA, 2012, La Poudrière, 4’02”)
▪ Yuval BARBASH: Dreams & Tears / Álom és valóság
(ISR, 2012, Bezalel Academy of Arts & Design, 5’56”)
▪ Luiz STOCKLER: Montenegro / Montenegró
(UK, 2012, Royal College of Art, 7’)
▪ KÖRMENDI Károly: Mr. Dokker
(HUN, 2012, KEDD Animation Studio, 5’14”)
▪ Ulrich TOTIER: Us
(FRA, BEL, 2013, Fargo, 8’30”)
▪ Piotr LUDWIK: On/Off
(POL, 2013, Se-ma-for Film Foundation, 6’27”)
vizsga film / works hop film
program 7
VERSENYPROGRAM 7. / Competition
Fri 19.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
22
– Okt/OCT 25., Pén/
vizsga film / works hop film
diplom afilm / graduation film
▪ SÁRKÁNY Vivien: Hét nap / Seven Days
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’25”)
▪ La Mécanique du Plastique: Courtmétrg / Rövidflm
(FRA, 2012, Arts et Technologies de l’Image, 1’)
▪ Armel OENN: Quatre Heureq / 4 O’Clock / Négy óra
(FRA, 2010, EnsAD – École nationale supérieure
des Arts Décoratifs, 3’20”)
▪ Paulina ZIOLKOWSKA: Blok / Flip-flat / Tömbház
(POL, 2012, PWSFTViT – The Polish National Film,
Television and Theatre School, 1’)
▪ Simon WILCHES-CASTRO: Semáforo / Stoplight / Jelzőlámpa
(USA, 2012, University of Southern California, 3’04”)
▪ TAKÁCS Anikó: Egy róka / A Fox
(HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’25”)
▪ Soyoung HYUN: How Life Tastes / Az élet íze
(UK, 2011, Royal College of Art, 7’02”)
▪ Eliška CHYTKOVÁ: O šunce / Ham Story / Sonkamese
(CZE, 2012, Tomas Bata University, 5’37”)
▪ Anu-Laura TUTTELBERG: Kärbeste veski / Fly Mill / Legyek a malomban
(EST, 2012, Estonian Academy of Arts, 7’17”)
▪ Martin ŽIVOCKÝ: Případ / The Case / Az eset
(CZE, 2011, Tomas Bata University, 4’46”)
▪ Théo GUIGNARD, Nöé LECOMBRE, Hugo MORENO: Eclipse /
Napfogyatkozás
(FRA, 2012, Gobelins, 4’)
▪ TÓTH Luca: The Age of Curious / A kíváncsiság kora
(UK, 2013, Royal College of Art, 7’30”)
elsőfi lm / début film
▪ Amelie HARRAULT: Mademoiselle Kiki et les Montparnos /
Kiki of Montparnasse / Kiki kisasszony a Montparnasse-ról
(FRA, 2013, Les Trois Ours, 14’27”)
program 8
VERSENYPROGRAM 8. / Competition
13.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
23
– Okt/OCT 26., Szo/sat
vizsga film / works hop film
▪ OROSZ Judit, HÁRSHEGYI Vivien: Jó éjszakát / Good Night
(HUN, 2013, Filmtett Workshop, 2’03”)
▪ BALOGH András Szilveszter: Rabbit
(HUN, 2012, Novus Művészeti Iskola, 1’40”)
diplom afilm / graduation film
▪ Dina VELIKOVSKAYA: Moy stranniy dyedooshka /
My Strange Grandfather / A különös nagypapám
(RUS, 2011, Russian State University of Cinematography (VGIK), 8’40”)
▪ Vladimir DANILOV: Pervobytny papa / The Primaeval Father /
Az előember
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 3’)
▪ Joseph WALLACE: The Man Who Was Afraid of Falling /
Az ember, aki félt a zuhanástól
(UK, 2011, University of Wales Newport, 4’28”)
▪ VÁCZ Péter: Nyuszi és Őz / Rabbit and Deer
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 16’15”)
▪ Charlotte CAMBON De LAVALETTE, Stéphanie MERCIER, Marion
ROUSSEL and Soizic MOUTON: Rhapsodie pour un pot-au-feu /
Stewpot Rhapsody / Fazék rapszódia
(FRA, 2012, Gobelins, 2’56”)
elsőfi lm / début film
▪ Natalia CHERNYSHEVA: Snyezinka snejinka / Snowflake / Hópehely
(RUS, 2012, Studio „Pchela”, 5’42”)
▪ Nicolai TROSHINSKY: Astigmatismo / Asztigmia
(ESP, 2013, Nicolai Troshinsky, 4’)
▪ Danny MADDEN: (notes on) biology / (Jegyzetek) biológiából
(USA, 2011, Ornana Films, 5’36”)
▪ Eloi HENROID: Le petit blond avec un mouton blanc / The Little Blond
Boy with a White Sheep / Szőke kisfiú fehér báránnyal
(FRA, 2013, Metronomic, 8’57”)
program 9
VERSENYPROGRAM 9. / Competition
15.00
rövidfilmek / SHORT FILMS
24
– Okt/OCT 29., Szo/sat
vizsga film / works hop film
▪ HEGYI Olivér: Szombat / Saturday
(HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 0’57”)
▪ BACSA Regina: Véletlen / Coincidence
(HUN, 2013, Illyés Művészeti Szakképző Akadémia, 3’47”)
▪ DEBRECZENI Zoltán: Progress
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’09”)
▪ JUHÁSZ Márk: Septa a mélyben / Septa in the Deep
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 3’39”)
▪ Sonya KENDEL: Pishto uyeszhayet / Pishto Goes Away /
Pishto világgá megy
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 8’32”)
▪ Vera VAN WOLFEREN: How to Catch a Bird / Hogyan fogjunk madarat
(NLD, 2013, AKV St. Joost Breda, 4’32”)
▪ BAKOS Barbara: Hölgy hosszú hajjal / Lady With Long Hair
(HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 10’)
▪ Guy ELNATHAN: Epilogue to a Breakup / Epilógus egy szakításhoz
(ISR, 2013, Bezalel Academy of Art and Design, 9’28”)
elsőfi lm / début film
diplom afilm / graduation film
▪ Noël CORCIA, Bung NGUYEN, Thomas RETEUNA, Laurent ROSSI,
Bernard SOM: One Day / Egy nap
(FRA, 2012, Gobelins, 4’)
▪ Wing Yan Lilian FU: First Light / Pirkadat
(UK, 2013, National Film and Television School, 10’27”)
▪ Yonni AROUSSI, Ben GENISLAW: Happily Ever After / Boldogan,
míg meg nem halnak
(ISR, 2012, Bezalel Academy of Art and Design, 6’16”)
▪ Darko VIDACKOVIC: Fliper / Pinball / Flipper
(CRO, 2012, Bonobostudio, 7’30)
versenyfilmek gyerekeknek 1.
Okt/OCT 24., csüt/thu
/ competition films for kids 1
25
10.00
vizsga film / works hop film
▪ BÚZÁS ANNA: A szegénylegény és a kígyó / The Poor Boy and the Snake
(HUN, 2013, Filmtett Workshop, 1’34”)
▪ Brent SIEVERS: Animals that Have a Home by the Sea /
Állatok, amik a tengernél laknak
(USA, 2013, Rhode Island School of Design, 1’37”)
diplom afilm / graduation film
▪ Kyra BUSCHOR, Ännie HABERMEHL, Constantin PAEPLOW:
Rollin’ Safari
(GER, 2012, Filmakademie Baden-Württemberg, 3’)
▪ Adriana NAVARRO: Vía Tango / Tangó út
(ESP, 2012, Universidad Politécnica de Valencia, 3’17”)
▪ Anna KADYKOVA: Krot na more / The Mole at the Sea /
Vakond a strandon
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’)
▪ VÁCZ Péter: Nyuszi és Őz / Rabbit and Deer
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 16’15”)
▪ Dash GOLDSTEIN: Petya and Wolf / Péter és a farkas
(ISR, 2013, Shenkar College of Engineering and Design, 4’35”)
▪ Alice BISSONNET, Aloyse DESOUBRIES BINET, Sandrine HAN JIN
KUANG, Juliette LAURENT, Sophie MARKATATOS: In-Between /
Nyomomban egy krokodil
(FRA, 2012, Gobelins, 3’)
elsőfi lm / début film
▪ Vassiliy SHLYCHKOV: Zima prishla / Winter Has Come / Itt a tél
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’40”)
▪ Yuriy BORYSENKO: Didochok zadumav zhenitisa / One Old Man
Decided to Marry / Az öregember, aki meg akart nősülni
(UKR, 2013, Novatorfilm studio, 5’40”)
▪ Hugo CIERZNIAK: Dip ’n’ Dance
(FRA, 2013, Delapost Paris, 6’15”)
▪ Rony HOTIN: Le Vagabond de St Marcel / The Wanderer of St Marcel /
A St. Marcel megállói csavargó
(FRA, 2013, Mezzanine, 8’07”)
versenyfilmek gyerekeknek 2.
/ competition films for kids 2
26
Okt/OCT 25., pén/fri 10.00
vizsga film / works hop film
▪ VEZSENYI Tamás: Felforgatás / Morfing
(HUN, 2013, Filmtett Workshop, 1’22”)
▪ CSIBI Boróka: Kiment a ház az ablakon / House Going out of the Window
(HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 0’49”)
▪ OROSZ Judit, HÁRSHEGYI Vivien: Jó éjszakát / Good night
(HUN, 2013, Filmtett Workshop, 2’03”)
▪ Dina VELIKOVSKAYA: Moy stranniy dyedooshka / My Strange
Grandfather / A különös nagypapa
(RUS, 2011, Russian State University of Cinematography (VGIK), 8’40”)
▪ Fabien WEIBEL: Destiny / Végzet
(FRA, 2012, Bellecour 3D & Entertainment, 5’25”)
▪ Timothy RECKART: Head Over Heels / Fejjel lefelé
(UK, 2012, National Film & Television School, 10’18”)
elsőfi lm / début film
diplom afilm / graduation film
▪ Vladimir DANILOV: Pervobytny papa / The Primaeval Father /
Az előember
(RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 3’)
▪ BAKOS Barbara: Hölgy hosszú hajjal / Lady with Long Hair
(HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 10’)
▪ Charlotte CAMBON De LAVALETTE, Stéphanie MERCIER, Marion
ROUSSEL, Soizic MOUTON: Rhapsodie pour un pot-au-feu /
Stewpot Rhapsody / Fazék rapszódia
(FRA, 2012, Gobelins, 2’56”)
▪ Richard KEANE: Bird Food / Madáreledel
(IRE, 2012, Brown Bag Films, 4’44”)
▪ Eloi HENROID: Le petit blond avec un mouton blanc / The Little Blond
Boy with a White Sheep / Szőke kisfiú fehér báránnyal
(FRA, 2013, Metronomic, 8’57”)
▪ Natalia CHERNYSHEVA: Snyezinka snejinka / Snowflake / Hópehely
(RUS, 2012, Studio „Pchela”, 5’42”)
„Móka és
kacagás lesz!”
”there will be
no end of fun!”
Igor Lazin
AZ ÉJSZAKA MESÉI / TALES OF THE
EGÉSZESTÉS ANIMÁCIÓK
/ ANIMATED
NIGHT
24. csüt/thu 13.30
FEATURE FILMS – Okt/OCT
, okt/OCT 25. pén/fri 13.30
29
Rendező / Director: Michel Ocelot
(84’, 2011, FRA)
Az éjszaka meséiben hat egzotikus mese kel életre, melyekben Tibettől
kezdve a középkori Európán át az azték birodalmon keresztül az afrikai
szavannákra, sőt, még a túlvilágra is eljutunk. A csavaros történelmi tündérmeséket sárkányok, vérfarkasok, elrabolt hercegnők, boszorkányok
és beszélő óriásméhek népesítik be. A 2011-es Berlinálén bemutatott
alkotás az elismert francia animációs szerző, a Kirikou-filmeket jegyző
Michel Ocelot első egész estét betöltő 3D-s mesefilmje. Az éjszaka
meséi a rendező Hercegek és Hercegnők című, egyik korábbi alkotásának
árnyjátékos stílusában készült, melyben varázslatos színekbe öltöztetett,
képzeletbeli tájak tűnnek fel a sziluettek formájában megjelenő mesealakok hátterében. A kalandos történetek és a gyönyörű, dioráma-szerű
látvány óhatatlanul magával fogja ragadni a nézőt, életkorra való tekintet
nélkül.
Tales of the Night (Les contes de la nuit) weaves together six exotic
fables each unfolding in a unique locale, from Tibet, to medieval Europe,
an Aztec kingdom, the African plains, and even the Land of the Dead.
In Michel Ocelot’s storytelling, history blends with fairytale as viewers
are whisked off to enchanted lands full of dragons, werewolves, captive
princesses, sorcerers, and enormous talking bees – and each fable ends
with its own ironic twist. The film is renowned animation auteur Michel
Ocelot’s (Kirikou and the Sorceress, Azur & Asmar) first foray into 3D
animation. A hit at the Berlin Film Festival, the film extends the earlier
shadow puppet style of Ocelot’s Princes and Princesses, with black
silhouetted characters set off against exquisitely detailed Day-Glo
backgrounds bursting with color and kaleidoscopic patterns – the subtle
use of 3D creating a diorama-like effect.
A film bemutatása a budapesti Francia Intézet közreműködésével valósul
meg. Michel Ocelot a francia animáció hivatalosan kinevezett nagykövete
2013-ban.
The screening was made possible by the Budapest French Institute.
Michel Ocelot was officially appointed to be the Ambassador of French
Animation in 2013.
OF HER BEAUTY
EGYSZERŰSÍTETT SZÉPSÉG / AN OVERSIMPLIFICATION
– Okt/OCT 26.,szo/sat 17.30
EGÉSZESTÉS ANIMÁCIÓK
31
/ ANIMATED FEATURE FILMS
Rendező / Director: Terence Nance
Szereplők / Starring: Terence Nance, Namik Minter
(84’, 2012, USA)
Az Egyszerűsített szépség Terence Nance lenyűgözően egyedi stílusú
első nagyjátékfilmje. A film a rendező-főszereplő Terence és egy bájos
fiatal hölgy (Namik Minter) egyszerre plátói és romantikus kapcsolát
dokumentálja magával ragadó éleslátással, érzékenységgel és derűvel.
Az élőszereplős felvételeket többféle stílusú animációs betéttel vegyítő
alkotásban feloldódnak a fikciós, a dokumentum- és a kísérleti film közti
határok, miközben feltárulkozik előttünk Terence képzelet- és érzelemvilága, ahogy újra és újra felidézi életének egy bizonyos pillanatát.
Az Egyszerűsített szépség című film a 2012-es Sundance Filmfesztivál
versenyprogramjában debütált.
An Oversimplification of Her Beauty is Terence Nance’s explosively creative debut feature. With arresting insight, vulnerability, and a delightful
sense of humor, the film documents the relationship between Terence
(Nance) and a lovely young woman (Namik Minter) as it teeters on the
divide between platonic and romantic. Utilizing a tapestry of live action
and multiple styles of animation, the film blurs the line between narrative, documentary, and experimental film as it explores the fantasies,
emotions, and memories that race through Terence’s mind as he examines and re-examines a singular moment in time.
An Oversimplification of Her Beauty was premiered in the competition
programme of Sundance Film Festival in 2012.
33
TITO A FRIGÓBAN / TITO ON ICE
EGÉSZESTÉS ANIMÁCIÓK
/ ANIMATED
23.,szer/wen 17.00
FEATURE FILMS – Okt/OCT
Rendezők / Directors: Max Andersson, Helena Ahonen
Szereplők / Starring: Lars Sjunnesson, Max Andersson, Helena Ahonen,
Štefan Skledar, Katerina Mirovic, Ivan Mitrevski, Igor Prassel, Igor
Hofbauer, Radovan Popovic, Saša Rakezic, Vladimir Nedeljkovic, Anders
Möllander, Mirza Bezirevic, Nedim Cišic, Marko Tomaš
(84’, 2012, SWE – GER)
Vetítés és közönségtalálkozó a film alkotóival
Film screening and Q&A with the film makers
Max Andersson és Lars Sjunnesson svéd képregénygrafikusok a közösen
készített Bosnian Flat Dog (A bosnyák laposkutya) című képregényük
bemutató-körútjára érkeznek az egykori jugoszláv tagországokba.
Csomagtartójukban nem más, mint a mumifikálódott Tito marsall utazik
velük. Miután a határátkelések közös fotózkodásba torkollanak, és
útjuk során mutáns szockó Disney-kabalák, gránátlövedékből készített
kézműves szuvenírek és a kilőtt házak falán mesterlövészek által jegyzett
alkotások várják őket, főhőseinknek rá kell jönniük, hogy a valóság igenis
túlszárnyalja legvadabb elképzeléseinket. Max Andersson első egész estés filmjében forma és tartalom ritka szintézise több szinten is létrejön.
A hulladékokból összeeszkábált animációs figurákkal forgatott szuper8as szürkés, fekete-fehér jelenetek a MiniDV-s dokumentumfelvételekkel
keverve tökéletes természetességgel kapcsolódnak egybe. Tragikus, lírai
és elképeszetően vidám hullámvasutazás egy párhuzamos univerzumba,
amely során a határok megszűnnek létezni.
To promote their book Bosnian Flat Dog, Swedish comics artists Max
Andersson and Lars Sjunnesson tour the countries of former Yugoslavia
with a mummyfied Marshal Tito in a refrigerator. Watching border
controls turn into improvised snapshot sessions, admiring mutant
iron-curtain Disney toys, buying souvenir grenade shell handicrafts and
discovering sniper art in blown-out apartments, they find that truth may
indeed be stranger than fiction. Max Andersson’s feature film debut operates on multiple levels to achieve a rare synthesis of form and content.
The combination of animated crumbling, fragmentary garbage characters and grainy black and white super 8 mixed with documentary MiniDV
looks like nothing else but seems perfectly natural. A roller coaster ride
through a parallel universe where all borders are disintegrating – at the
same time tragic, poetic and hilariously funny.
A Tito a frigóban idén ősszel megnyerte a Ottawai Nemzetközi Animációs
Fesztiválon a Legjobb Egészestés Film díját.
The film won the Grand Prize for the Best Feature Animation at Ottawa
International Animation Festival 2013.
„A Primanimás filmek
nagyon őszinték,
nagyon zsigeriek és
nyersek a szó pozitív
értelmében.”
”Films at Primanima are
always very genuine,
very impulsive and
rough in a positive sense.”
Sarosácz Iván
„legyen vizualitásában
és történetvezetésben
eredeti”
”I am looking forward to
find original aesthetics
and original storytelling”
Igor Prassel
magam / I Feel Great Bar
Max Andersson: Remekül érzem
am Comics
am Képregény Bár / Roh
KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS
37
– Okt/OCT 22–26., Roh
Max Andersson képregény-kiállítása a Primanima, a Skandináv Ház és
a Roham szervezésében / Max Andersson’s Comics Exhibiton organized
by Primanima, the Nordic House Foundation and Roham Comics Bar
„Max Andersson igencsak egyedi stílusa az ellentétekre és az expres�szivitásra épül, történetei az élet sötét oldalán születnek. Az ember
életkörülményeit, belső lelki tájait fekete szűrőn keresztül szemléli.
Komor, egzisztencialista világa olyan kortárs alkotókkal áll rokonságban,
mint Pascal Doury, Al Columbia, Mark Beyer and Gunnar Lundkvist, vagy
a múltból Oskar Andersson szatirikus fekete humorával. Andersson
világát gyakran illetik olyan jelzőkkel, hogy sötét, bizarr, sőt! ördögi,
azonban meséi szinte tele vannak gyengéd érzelmekkel a kiszolgáltatottak iránt, akik gyakran mint kisgyerekek jelennek meg előttünk. Noha Max
Andersson állítólag a magány, a brutalitás és a rettegés művésze, történeteiben ugyanolyan gyakran jelennek meg olyan eszmék, mint a bátorság,
a felemelkedés és a barátság. Modern tündérmesék az élet bonyodalmairól.” (Isabella Nilsson: The Graphic Theatre, 2002)
”Max Andersson has developed a highly unique, expressive style rich
in contrast with stories from the dark side of life. With an existential
blackness his work explores the conditions of our lives and inner, psychological landscapes. Max Andersson displays a kinship to contemporary
comics artists such as Pascal Doury, Al Columbia, Mark Beyer and
Gunnar Lundkvist and in historical retrospection also to Oskar Andersson through the black humor combined with satire. Max Andersson is
commonly described in terms of dark, bizarre, even macabre, but his
tales also carry an almost tender feeling for those most vulnerable. And
these, the most vulnerable, are often depicted in the form of the child.
Despite his reputed focus on solitude, brutality and anguish, Max Andersson’s tales often points at courage, upheaval and friendship as central
concepts. They are modern fairy tales for a complicated contemporary
life.” (Isabella Nilsson: The Graphic Theatre, 2002)
▪ Megnyitó / Opening
Okt/Oct 22. Kedd/Thu 20.30
▪ Filmvetítés / Screening
▪ Mozgó Stripburger / Stripburger in Motion (r/d: Boris Dolenc, 2010, 30’)
Okt/Oct 22. Kedd/Thu 21.00
A film a szlovén Stripburger alternatív comics magazinban megjelent
nyolc regény alapján készült. / The film is based on eight comics
published in the Slovenian Stripburger: Love Train (Sascha Hommer,
GER), Messiah (Vladan Nikolić, SRB), Judas the Catholic Squirrel
(Alberto Vazquez, ESP), Fog (Damijan Sovec, SLO), 8th Deadly Sin (Kaja
Avberšek, SLO), Religions (Matej De Cecco, SLO), Summer Breeze
(Dunja Janković, HRV), A Man for Malin (Malin Biller, SWE).
▪ Tito a frigóban / Tito on Ice, Okt/Oct 25–26. 21.30
Igor Lazin: Végtelen virágos mez
KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS
ő / An Endless Flower Field
39
– Okt/OCT 23–26., JMMK
Válogatás Igor Lazin gyerekkönyv-illusztrációiból /
Selection of children book illustrations by Igor Lazin
– Na nézzük csak, mondta Ványa, s kinyitotta a füzetet az asztalon. – Mi
lenne, ha írnánk egy mesét?
– Írjunk – mondta Lenocska, s kényelembe helyezte magát.
Ványa megragadta a ceruzát és belefogott: „Hol volt, hol nem volt, volt
egyszer egy király…” Elgondolkozott, a szemét a mennyezetre szegezte,
Lenocska meg belekukkantott a füzetbe, átfutotta, amit Ványa írt.
– Ilyen mese már van – mondta.
– Honnan tudod? – kérdezte Ványa.
– Onnét, hogy olvastam.
– És miről szól? – kérdezte Ványa?
(Részlet Danyiil Harmsz Mese, mesék – Ványáról, aki mindenáron mesét
akart írni című elbeszéléséből.)
Akárcsak Danyiil Harmsz abszurd meséi, Igor Lazin gyerekeknek készült
rajzai is mind játékosak, színesek és egy cseppet meg vannak őrülve. Nem
véletlenül, hiszen alkotójuk, a szerb-magyar Igor Lazin egy vele készült
interjúban így nyilatkozik magáról: „Talán marslakó vagyok. A Földön
sehol sem vagyok igazán otthon. Vagy éppen mindenhol.”
– Here – Vanya said, and put the notebook on the table, – let’s write
a stroy!
– Let’s – Lenochka said, and sat down in the chair.
Vanya toook a pencil and wrote: ”Once upon a time there was a king...”
Then he started thinking and raised his eyes to the ceiling.
Lenochka peeked into the notebook and read Vanya’s writing.
– Such a tale has already been written,-- said Lenochka.
– How do you know? – asked Vanya.
– I know because I’ve been reading, – said Lenochka.
– What is that tale about? – asked Vanya.
(Excerpt from Daniil Charms’ short stroy A Tale)
Just as the absurd tales of Daniil Charms, Igor Lazin’s illustrations for
children are playful, colourful and have, a little bit, gone crazy. It’s not by
mistake at all. Their creator, the Serbian-Hungarian Igor Lazin once said:
”I might be a Martian. I feel nowhere at home. Or maybe I am everywhere
at home.”
Kiscsoportos játékok / Small Gro
KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS
up Games
41
– Okt/OCT 23–26., JMMK
Nehéz elképzelni ma, az egykaptafára készült moziplakátok korában,
hogy egykor, még anno a 20. század derekán volt egy olyan marketingtrend, hogy a mozifilmek egyedi grafikus posztert kaptak. Éppen ezért
retró érzés lengi be azt az animáció- és grafikaszakos hallgatókból
szerveződött online Facebook-csoportot, amely kultfilmekre ad grafikai
reakciókat. Az Kiscsoportos játékok egy éve készíti hangyaszorgalommal
az egyedi plakátparafrázisokat, s most (noha nem először) az online
megosztott rajzok, poszterek, animgifek közel klasszikus módon (noha
nem az utcán), falra lógatva kerülnek bemutatásra. Sőt, a kreatív különítmény külön attrakcióval készül a Primanimára, ugyanis az idei fesztiválon
bemutatott három egészestés animáció is kap egy-egy saját, játékos,
kiscsoportos posztert.
„A Célunk: Önmagunk és a dúdjaink szórakoztatása, fantasztikus rajzstílusunk fejlesztése. Hajrá!”
Today, in the age of cliché photographic movie posters, it is hard to imagine that once upon a time, in the 20th century there used to be a trend in
marketing strategies to design graphic posters for movies. Therefore
this online Facebook group has a hint of retro when they make graphic
interpretations of cult movies. The diligent graphic and animation film
students of Small Group Games started their unique poster paraphrases
in 2012, and now these pieces of drawings, posters and animgifs will be
exhibited in a classic way (though not for the first time, and not yet out on
the streets), on the walls at Primanima’s festival centre. Moreover they
prepare some surprises, too: all three animated features will be given an
individual poster – made in small groups.
”Our goal is to entertain ourselves as well as our friends, and to upgrade
our own artistic skills with the weekly excercise.”
/ CONDUCTOR GAME
BÉLAMŰHELY SOUND ART – KARMESTERJÁTÉK
fri 21.00
20.00, Okt/OCT 25., pén/
KONCERTEK / CONCERTS
42
– Okt/OCT 23., Sze/wen
Ez zene?! De még mennyire! Noha a muzsikaszó nem csellón, hárfán vagy
pianínón csendül fel, hanem mások által lomtalanításra ítélt tárgyakon.
Is this music?! Well, yes it is! At Bélaműhely Sound Art music is not when
you play the cello, harp or the pianino, but objects deemed trash by others.
A Bélaműhely Sound Art 2007 óta kísérletezik azon, hogy tökéletlen bár,
de új, egyedi és meglepő hangzásvilágot alakítson ki. A zenekar tagjai ipari
hulladékokból, kimustrált használati tárgyakból, hordókból, csövekből,
bicikli és számítógép alkatrészekből, teknőből, serpenyőkből és papír dobozokból készített hangkeltő eszközökön játszanak, mintha mi sem lenne
természetesebb. Zenei alapanyagukat autentikus török, arab és dél-amerikai ritmusok, hangzásvilágukat vajdasági, gyimesi, cigány és zsidó dalok
formázzák. Különleges megformáltságú zenéjükkel egy nyitott, elfogadó
és szeretetteljes létezés elősegítésén munkálkodnak.
Bélaműhely has been engaged in building sound making instruments and
inventing instrumental musical games for them since 2007. They have
developed some instruments and musical games in the past few years,
which are unique of their kind, while their music is influenced by authentic
Turkish, Arab and South-American rhythms, as well as by Vojvodinian,
Transylvanian, Gypsy and Jewish folk songs. With their unique music they
aim at an open-minded, tolerant and lovable being...
A Primanimán adott két (!) koncerten többek között az alábbi
hangszerek csendülnek fel: a biciklidob, a teknőkotó, a salgszax,
a biciklikormánytilinkó, a papírkutya és a fakutya, valamint
a hangburgerek.
The two (!) concerts of Bélaműhely at Primanima, among others you will
hear the following instruments: bicycledrum, giant cajon, ghetto marimbula, handlebar presserflute, paper dog, wooden dog, soundburgers.
43
PAPÓ ZENEDÉJE / PAPÓ’S MUSIC SCHOOL
11.00
KONCERTEK / CONCERTS
– Okt/OCT 26., Szo/sat
Tudod mi az a koboz? Láttál már dorombot? Hallottad már a dudát vagy
a tekerőlantot? Tudod milyen hangja van a cimbalomnak?
Do you know what a cobza is? Have you ever seen a trump? Or heard
a horn or a hurdy gurdy?
Papó zenedéjében megismerheted mindezen különleges hangszereket és
még sokkal cifrábbakat is! Papó, azaz Nagyapa mesél a régi, falusi zenélési alkalmakról, a zene gyógyító és jobbító szerepéről, miközben mondókákat, dalokat és történeteket idéz különbnél különb, réges-régi zeneszerszámokról. Közös éneklés és tánc teszi felejthetetlenné a koncertet.
In Papó’s Music School you can see and hear all each of these instruments, and even more unusual ones. Papó, that is, Grandpa will tell you
about old rural music festivities, the healing role of music, and its power
to enrich us spiritually, and you will also be able to hear the old instruments in singalongs, songs and tales. Let’s join the dancing and singing!
Húzza-vonja, billegteti /
Members of the ensemble and their instruments:
Babos Károly – ütőhangszerek / percussion
Bolya Mátyás – koboz, oud, citera / cobza, oud, cithara
Huszár Mihály – basszusgitár, ének / double bass, vocals
Kiss Ferenc – hegedű, mese, ének / violin, narrating, vocals
Küttel Dávid – szintetizátor, harmonika, ének / electronic keyboard,
accordion, vocals
Szokolay „Dongó” Balázs – fúvós hangszerek / wind instruments
ANIMÁCIÓS MŰHELY GYEREKEKNEK
Okt/OCT 24., CSÜT/THU
11.00 – 13.30
/ ANIMATION WORKSHOP FOR KIDS
44
– 13.30
; Okt/OCT 25.,PÉN/FRi 11.00
Mi az a zoetróp? Mi az a traumatróp és mi az életkerék? Megpörgethetem? Megrajzolhatom? Hazavihetem?
What is a zoetrope? And a traumatrope or the wheel of life? Can I roll
it? Can I draw it? Can I take it home?
Mindezeket és még sok minden mást is kipróbálhatnak azok az alkotókedvű gyerekek, akik nem restek fejest ugrani az animáció varázslatos
világába, és résztvesznek a rajzfilmes „beavatáson”. Szabó Zsuzsanna
bábanimátor és az Illyés Művészeti Akadémia egykori animáció szakos
diákja, Vezsenyi Tamás vezetésével ugyanis bárki megismerheti, hogyan
készül az animációsfilm. A műhelymunkában az Illyés diákjai lesznek
a gyerekek segítségére.
You can try them all and a lot more at this workshop if you like to create
and are brave enough to plunge into the wonderful world of animation.
Zsuzsanna Szabó stop motion animator and Tamás Vezsenyi, former
student of the Illyés Art Academy in Budaörs will lead you on your way
of learning animation, while your assistants will be the students of the
Illyés Academy.
A gyerekekkel párhuzamosan nagyváradi, kolozsvári és budaörsi animáció
szakos diákok fognak nyilvánosan rajzfilmet készíteni, aminek bárki
a csodájára járhat.
Parallel to the kids workshop animation students from Cluj Napoca, Oradea (Romania) and Budaörs will make animation films in public. Everyone
is welcome to have a peek into it!
vészet / Comic Book Art
Max Andersson: Képregény-mű
pén/fri 16.00
mesterkurzus / master
45
class – Okt/OCT 25.,
Képregény-művészet: Az elmebeteg ötletek eredete
Comic Book Art: The Genesis of Sick Ideas
Az előadás során Max Andersson filmrendező és képregénygrafikus
igyekszik választ adni arra a kérdésre, amelyet a leggyakrabban intéznek
hozzá: honnan jönnek az elmebeteg ötletei? Szöveges és képes dokumentumok garmadájával fogja felhívni a figyelmünket arra a cseppet sem
lényegtelen tényre, hogy a minket körülölelő valóság elmebaj szintjén
messze felülmúlja legelvetemültebb elképzeléseinket is. De persze nem
kell a szomszédba menni az ép ésszel fel nem fogható ötletekért, hiszen
azokat tálcán kínálják nekünk a filmek, a képzőművészetek, az irodalom
vagy a vallás.
S miközben egyre mélyebbre ásunk a grafikus életművében, a képregények sajátos nyelvezetét is szép lassan érteni véljük…
Where do sick ideas come from? This is the question filmmaker and comics artist Max Andersson is most frequently asked. With this lecture he
attempts to answer it. Demonstarted by indisputable documents and images, you’ll see that reality is considerably sicker than his comics. This, he
claims, also goes for his influences from film, art, literature and religion.
And while speaking of his own graphic work, you’ll also learn about the
language and the art of comic books.
programtábla / program Tablepont / Jókai Mór Cultural Center
helyszín / location: Jóka
i Mór Művelődési Köz
okt/oct 23. sze/w en
okt/oct 24. csüt/t hu
okt/oct 25. pén/fr i
okt/oct 26. szo/sat
15.00 – 16.30
Versenyprogram 1. /
Competition program 1
10.00 – 11.00
Versenyfilmek gyerekeknek 1. /
Competition films for kids 1
10.00 – 11.00
Versenyfilmek gyerekeknek 2. /
Competition films for kids 2
11.00 – 12.30
Papó Zenedéje koncert /
Papó’s Music School concert
17.00 – 19.00
Tito a frigóban / Tito on Ice
11.00 – 15.30
Animációs műhely gyerekeknek /
Animation workshop for kids
11.00 – 15.30
Animációs műhely gyerekeknek /
Animation workshop for kids
13.00 – 14.30
Versenyprogram 8. /
Competition program 8
13.30 – 15.00
Az éjszaka meséi /
Tales of the Night
13.30 – 15.00
Az éjszaka meséi /
Tales of the Night
15.00 – 16.30
Versenyprogram 9. /
Competition program 9
15.30 – 16.30
Versenyprogram 2. /
Competition program 2
15.30 – 16.30
Max Andersson mesterkurzus /
Master Class
16.30 – 17.30
Találkozás az alkotókkal /
Meet the authors
17.00 – 18.30
Versenyprogram 3. /
Competition program 3
17.00 – 18.30
Versenyprogram 6. /
Competition program 6
17.30 – 19.00
Egyszerűsített szépség / The
Oversimplification of Her Beauty
19.00 – 20.30
Versenyprogram 4. /
Competition program 4
19.00 – 20.30
Versenyprogram 7. /
Competition program 7
20.00 – 21.30
Fesztivál díjátadó /
Awarding Ceremony
21.00 – 22.30
Versenyprogram 5. /
Competition program 5
21.00 – 22.30
Bélaműhely Sound Art –
karmesterjáték / conductor game
21.30
Díjnyertes filmek / Awarded Films
20.00 – 21.30
Fesztivál megnyitó /
Opening Ceremony
21.30 – 22.30
Versenyprogram 2. /
Competition program 2
KIÁLLÍTÁSOK / Exhibit ions
Jegyek / Ticket s
▪ Max Andersson: Remekül érzem magam / I Feel Great
Képregénykiállítás / Comic Art Exhibition
Okt/Oct 22–26., Roham Képregény Bár / Roham Comics Bar
▪ Kiscsoportos plakátkiállítás / Poster Exhibition in Small Groups
Okt/Oct 23–26., JMMK
▪ Igor Lazin: Végtelen virágos mező / An Endless Flower Field:
Gyerekkönyv-illusztrációk / Children Book Illustrations
Okt/Oct 23–26., JMMK
▪ Vetítés / Screening: 600 HUF
▪ Napijegy / Day ticket: 1.500 HUF
▪ Négynapos bérlet / Four-day Pass: 4.000 HUF
▪ Négynapos diák-tanár bérlet /
Four-day Pass for Students and Teachers: 2.000 HUF
Ingyenes / Free
Fesztiválstáb / Festival team
kik vagyunk / who we
are
szerve zők / organ isers
helysz ín / locati on
PATROVITS Tamás (fesztiváligazgató)
OROSZ Anna Ida (programkurátor)
JMMK – Jókai Mór Művelődési Központ / Jókai Mór Cultural Center
2040 Budaörs, Szabadság út 26.
www.jmmk.eu
SPÁNYIK József, MAGYAR Fruzsina (szervező / organizer)
SELMECZI Ágnes (PR)
ÁRENDÁS Péter (elnök / president, Illyés Gyula Gimnázium Alapítvány)
FEHÉR Klára, REGŐCZY Ildikó (gazdasági koordinátorok / coordinators
of finances, Illyés Gyula Gimnázium Alapítvány)
SIMON Erika (intézményvezető / managing director, JMMK)
KŐPOROSY Borbála (szervező / organizer, JMMK)
TÓTH László (műszaki vezető / technical manager, JMMK)
BACSA Regina (programozó, webmester / programmer, webmaster)
BAKI Júlia (kiállítás szervező / exhibition organizer, Roham Bár)
CSORBA Lóránt (Lóci) (a gitáros fiú / guy with a guitarre)
ERHARDT Domonkos (szervező asszisztens / organizing assistant)
GERENDAI Szimonetta, MACGILL Karina, STECKL Zsolt (Zuzu) (vendégvárók / hospitality)
JAKAB Veronika, ROBOZ Gábor, SZABÓ Zsuzsanna (feliratfordítás /
subtitles translators)
LŐRINCZ Gergely (kiadványtervező / booklet design)
BÚZÁS Anna, KÜRTI István, MESTER Ákos, FERENCZ Hunor (werkfilm,
filmfeliratozás / festival film, subtitling)
MÓDY Luca (fesztiválbolt / festival shop)
SZABÓ Zsuzsanna, VEZSENYI Tamás (workshop-vezetők / workshop
leaders), KOVÁCS Adrienn (workshop asszisztens / workshop assistant)
ROSTÁS Gergely (vetítőtechnikus / projection technician, Brill Audio Visual)
RÓZSA Ákos, UGRAI Anna (információs pult / information desk)
RÁTHONYI Kinga & Neil WOLSTENHOLME (a kerámia fesztiváldíjak
tervezői / designers of ceramics awards)
VÁRNAI László, REGŐCZY László (fényképészek / photographers)
ZÁNYI Tamás (szpot zene / ID film music)
BAYER Anna, CORNEJO Judith, JUHÁSZ Ariella, MALI Barbara, PUCZ
Dániel József, RÓZSA Noémi, STREIT Krisztián Gábor, SZABADOS
László, TACZMAN Réka, TOBAI Botond István, VAJDA Gyula
(önkéntesek / volunteers, Illyés Művészeti Akadémia)
Design: Reanimation Studio
Roham Képregény Bár / Roham Comics Bar
1074 Budapest Dohány u. 22-24.
www.roham.hu
Olympos Panzió
2040 Budaörs, Öntő utca 36.
Elérhe tőség / Contact
Primanima Nemzetközi Elsőfilmes Animációs Fesztivál /
Primanima World Festival of First Animations
+36 30 984 7394
[email protected]
www.primanima.eu