katalógus 2013
Transcription
katalógus 2013
támogatók, szervezők, partner Köszönjük! / Thank you ! főtám ogató / main spons or szerve zők / organ isers támogatók / spons ors progr amtám ogatók / progr am spons ors szakm ai partne rek / Profes sional Partne rs Partne hotelpartner / Officia l Hotel r ek / sponsors, organisers, part ners Fesztiváldíjak / Festival Prizes 2012, 2013 Feszti váldíja k 2013 / Festival Prizes 2013 Fődíj / Grand Prix George Pal-díj a legígéretesebb magyar tehetségnek / George Pal Prize for the most promising Hungarian talent (A pénzdíjat támogatta a / Money award sponsored by MELON FX Studio) Rövidfilmes kategóriadíjak / Short Film Category Prizes ▪ Legjobb workshop-film / Best Workshop Film ▪ Legjobb diplomafilm / Best Graduation Film ▪ Legjobb elsőfilm / Best Début film Különdíjak / Special Mentions ▪ Max Andersson különdíja / Max Andersson’s special mention ▪ Igor Lazin különdíja / Igor Lazin’s special mention ▪ Igor Prassel különdíja / Igor Prassel’s special mention Közönségdíjak / Audience Awards ▪ Macskássy Gyula-díj a legnépszerűbb magyar animációnak / Gyula Macskássy Prize for the most popular animation (A pénzdíjat támogatta a / Money award sponsored by MELON FX Studio) ▪ Közönségdíj a rövidfilm kategóriában / Short Film Audience Award ▪ A gyermekközönség díja a gyermekfilm kategóriában / The Children Film Jury’s Award Feszti váldíja k 2012 / Festival Prizes 2012 Fődíj / Grand Prix Jason Carpenter: The Renter / A bérlő (USA) Geroge Pal-díj / George Pal Prize Kopasz Milán Rövidfilmes kategóriadíjak / Short Film Category Prizes ▪ Legjobb workshop-film / Best Workshop Film Elli VOURINEN: The Tongueling / Nyelvelés (FIN) ▪ Legjobb diplomafilm / Best Graduation Film Kyle Mowat: Ballpit (USA) ▪ Legjobb elsőfilm / Best Début film Osman Cerfon: Sticky Ends / Balszerencse (FRA) Különdíjak / Special Mentions ▪ Mette Peters különdíja / Mette Peters’ Special Mention Will Anderson: The Making of Longbird / Így készült a Longbird (Uk) ▪ Matei Branea különdíja / Matei Branea’s Special Mention Gelley Bálint: Studenthome International (BEL–HUN) ▪ Bánóczki Tibor különdíja / Tibor Bánóczki’s Special Mention Afarin Eghbal: Grandmothers / Nagyanyák (UK) További díjak / Further Awards ▪ PrimaSound: a legjobb hang díja / Best Sound Design ▪ A Diákzsűri kedvenc rövidfilmje / The Student Jury’s Favourite Short Film Közönségdíjak / Audience Awards ▪ Macskássy Gyula-díj / Gyula Macskássy Prize Hermán Ápád: Sajnálom / I Am Sorry! (HUN) ▪ A diákzsűri díja / Award of the Student Jury Bo Mathorne: The Backwater Gospel (DEN) Zsűrik 2013 / Juries 2013 Zsűrik 2012 / Juries 2012 ▪ Előzsűri / Selection Committee BERTÓTI Attila, SAROSÁCZ Iván, SZABÓ Zsuzsanna, WEISZ Béla ▪ Nemzetközi zsűri / Inetrnational Jury Max ANDERSSON, Igor LAZIN, Igor PRASSEL ▪ PrimaSound-zsűri / PrimaSound Jury BALÁZS Gábor, VÁRHEGYI Rudolf, ZÁNYI Tamás ▪ Diákzsűri / Student Jury FAZEKAS Zsolt, FEKECS Barna, FEKETE Attila, PAIS Bálint, NOEL György, SALMA András, SÜMEGI Márk, VIDA Franciska, ZANA Noémi ▪ Előzsűri / Selection Committee BERTÓTI Attila, SAROSÁCZ Iván, SZABÓ Zsuzsanna ▪ Nemzetközi zsűri / Inetrnational Jury Bánóczki Tibor, Matei Branea, Mette Peters ▪ Diákzsűri / Student Jury Fekecs Barna, Fekete Attila, Ferenczy Borbála, Füzesi Dóra, Salma András, Stift Bence, Wolf Ádám TO PRIMANIMA 2013! és orosz anna ida Üdv a 2013-as Primanimán! / WELCOME w with patrovits tamás rvie inte / al interjú patrovits tam ással és orosz anna idáv Megint Primanima. Ennyire jól sikerült tavaly az első? Rögtön a feje tetejére állítottuk a világot. Idén is ez a cél. Azért egy fesztiválhoz kell bátorság, régóta gyűjtöttétek? A félelem megeszi a lelket, ezért inkább bátrak vagyunk. Összevetve 6-8 éve vakmerősködünk különféle animációs események, köztük az Animáció Világnapja szervezésével. Budaörsön találtak valami sziklarajzot a Kőhegyen, vagy honnan ez a helyi rajongás az animációért? Persze, kutyasétáltatás közben találtunk bronzkori Miki egér rajzokat sziklába vésve. Erre a leletre építettünk egy katedrálist, amit Illyés Művészeti Akadémiának neveztünk el, és ahol animációs képzés (is) folyik immár ötödik éve. Próbáljuk megérteni, hogy miért jó az, ha valakinek nagy, fekete fülei vannak és fehér kesztyűt húz. Miben más az idei, mint a tavalyi? A koncepció változott? Jobb lesz? Jó volt már tavaly is! De a fejlődés nem állhat meg! Koncepció? Na, az nem változott, a Primanima továbbra is a príma animációk fesztiválja. Viszont lesz idén biciklikormánytilinkó, hangburger, érkezik Josip Broz Tito egy frigóban, jön Papó és az ő Zenedéje... Ez mind nem volt tavaly. Számokban mi jellemzi az idei fesztivált? 1 helyszín, 3 egészestés film, 4 nap, 125 animációs versenyfilm, 600 x 450 cm-es vászon, 3216.5 animált állatka. Kinek szól ez a fesztivál? Miért menjen oda ki egy budapesti, miért nézzen be egy helyi lakos? Mindenki ugyanazért. A sehol máshol ilyen minőségben és mennyiségben nem látható filmekért, a koncertekért, a príma hangulatért. Mire számíthat, aki belül: kacagni fog, sírni vagy csak elalszik? Van, hogy kacagni fogunk, van, hogy sírni, s a legjobb, hogy mindezt együtt, közösen. Elaludni a kényelmes székek ellenére, azt gondoljuk, nehezen lehet majd. Ha valaki rajzol egy szép csigát, vagy meghajlítja a teret Budaörs körül, akkor kap ingyen fesztiválbérletet? Az ingyenes részvételhez elég ha csak egy animációs rövidfilmet készít, és megveszteget minket, hogy vetítsük le a Primanima versenyprogramjában. De miért pont csigát? Az interjút készítette: Fukszimakszi! / Interview by Gergely Lőrincz Primanima for the second time! Did the first edition go so well? Immediately we turned the world upside down! We have the same goal this year again! You need some courage for a festival, right? How long have you been gathering it? As you might know, fear eats the soul, so we prefer to be corageous. Previously both of us took our chances with various animation events, including the International Animation Day in the last 6-8 years. Did they find some cave paintings on the Stone Mountain in Budaörs, or where does the enthusiasm for animtion come from? Oh yeah, we found some Bronze Age Mickey Mouse carved on the rocks when we walked the dog. Upon this carving we built a cathedral, which we named Illyés Academy of Arts where we have been teaching animation for five years now. We’ve been trying to figure out why it is good to have big black ears and to wear white gloves. How does this year’s edition differ from last years? Different concept? Better festival? It was already good for the first time! But the evolution must go on! The concept? It didn’t change at all. Primanima is still the festival of prime animations. However this year we’ll have some handlebar-pipes, soundburgers, the late Marshal Josip Broz Tito will join us while you can join Papó and his Music School... These are all things which you didn’t have last year. What is Primanima in numbers? One place, 3 feature films, 4 days, 125 animated shorts in competition, 600 x 450 cm large canvas, 3216.5 animated creatures. Who is your target audience? Why should someone from Budapest go there and why should someone local pop in? Everyone should join us for the same reason. For the films you can’t see anywhere else in this quality and quantity, for the concerts, for the prime spirit. What should one expect at joining a screening? Will he or she burst out crying, laughing or will just simply fall asleep? At times we’ll laugh, then we’ll probably cry, but the best part is that we’ll do it all together! You probably will have a hard time falling asleep inpsite of the comfy seats. If I draw a nice little snail or bend the space around the town of Budaörs, will I get a festival pass for free? For a free pass it’s enough to make an animated short film and bribe us to put it into competition. But why a snail? Bertóti Attila, Sarosácz Iván 6 ELŐZSŰRI / SELECTION COMMITTEE „Bertóti Attila vagyok, Nagybányán születtem. A kolozsvári Sapientia EMTE fotó–film–média szakán végeztem 2009-ben rendezőként, jelenleg a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem animáció szakának végzős hallgatója vagyok. Imádom a filmfesztiválokat!” “My name is Attila Bertóti, I was born in Baia Mare, Romania. I graduated as a director from the visual art and media faculty of the Sapientia Hungarian University of Transylvania in 2009. I am currently finishing the master’s programme in animation at the Moholy-Nagy University of Art and Design in Budapest. I love film festivals!” „Sarosácz Iván vagyok, másoknak leginkább Jeva. Ha dolgozom, akkor most épp rendező, supervisor vagyok, de voltam már sok helyen sok minden. Tanultam mindenfélét, bölcs és híres, külföldi és itthoni emberektől. Létrehoztam dolgokat és azok engem. Pixeleztem animációt Commodore 64-re, rendeztem játék intrókat, fejbelőttem a Hídembert, söröztem Pixar-animátorokkal. Itt és most épp előzsűri vagyok.” “My name is Ivan Sarosacz, but to others I’m known as Jeva. I work as a director and a supervisor nowadays, but used to work various things at various places; learnt a lot of things from wise and well-known people from abroad and from my country; helped shaping many things and these things shaped me, too. I made pixel animation for Commodore 64, directed game trailers, shot The Bridgeman in the head, have been drinking beers with Pixar animators. Right here, right now I’m a pre-jury-member.” Szabó Zsuzsanna, Weisz Béla ELŐZSŰRI / SELECTION COMMITT 7 ee „Szabó Zsuzsanna vagyok, 1970-ben születtem. Az Iparművészeti Egyetemen (ma: MOME) végeztem animációs rendezőként és művésztanárként. Reklámfilmekben, rövidfilmekben dolgozok animátorként, forgatókönyveket fejlesztek, animációs fesztiválokon veszek részt. Számos animációs szakmai képzésben tanítottam Magyarországon és külföldön. A hagyományos animációs műfajokat kedvelem, azon belül is a stop motion technikákra specializálódtam.” ”My name is Zsuzsanna Szabó, I was born in 1970. I graduated as an animation film maker and art teacher from MOME. I am a stop motion animator, also work on scripts, storyboards for animation, I organize and participate film festivals, animation events. I regulary teach animation at workshops, schools and professional courses both in Hungary and abroad. I favour traditional animation techniques, most of all stop motion.” Weisz Béla animátor, rendező 1965-ben született Szekszárdon. Dolgozott a Kecskemétfilmnél, a franciaországi Folimage Stúdióban, tanított a franciaországi Poudriere-en. Az animációs filmek mellett karikatúrákat, képregényeket tervez. Béla Weisz animator, film director was born in 1965 in Szekszárd, Hungary. He started his career at the Kecskemétfilm Studio, he worked at Folimage Studio in France, and also taught at the Poudriere Animation College. Besides animations, he makes caricatures and comic strips. Max ANDERSSON (SWE) NEMZETKÖZI ZSŰRI / INTERNATIONAL 8 JURY 1962-ben született a svéd Karesuando városában. Grafikusként végzett Stockholmban 1982 és 1984 között, majd a New York-i Egyetemen filmkészítést tanult. Rövidfilmjeit több nemzetközi díjjal ismerték el, első képregénye 1992-ben jelent meg Pixy címmel. Azóta képregényei több nyelven is megjelentek, valamint munkái olyan ismert antológiákban láttak napvilágot mint a svájci Strapazin, a francia Lapin, a francia Hôpital Brut, az amerikai Zero Zero vagy a szlovén Stripburger. Rajzait, tárgyait és installációit számos helyen kiállították mind Európában, mind pedig Amerikában. Max jelenleg Berlinben él. Max Andersson was born in 1962 in Karesuando, Sweden. He studied graphic design in Stockholm (1982-84) and film production at New York University. After directing and producing a series of international awardwinning short films, he published his first graphic novel Pixy in 1992. Since then, his work has appeared in books in several languages, as well as in major anthologies including Strapazin, Lapin, Hôpital Brut, Zero Zero and Stripburger. His drawings, objects and installations have been shown in various exhibitions in Europe and the USA. Max Andersson currently lives and works in Berlin. találkozás MAX ANDERSSON nal / MEET MAX ANDERSSON ▪ Mesterkurzus / Master Class Képregény-művészet: Az elmebeteg ötletek eredete / Comic Book Art: The Genesis of Sick Ideas Okt/Oct 25. Pén/Fri 16.00 ▪ Filmvetítés / Screening Tito a frigóban / Tito on Ice Okt/Oct 23. Szer/Wen 17.00 ▪ Kiállítás / Exhibition Remekül érzem magam / I Feel Great Okt/Oct 22–26., Roham Bár / Roham Comics Bar & ORIGINAL CSISZOLATLAN EREDETISÉG / ROUGH Max ANDERSSON interjú Max ANDERSSON nal / interview with Hogyan jött, hogy képregényrajzoló lettél? Nem egy tudatos döntés eredménye, hiszen ha komolyabban végiggondoltam volna, valószínűleg bankár vagy fegyvergyáros lettem volna, valami rendes munkám lenne állandó jövedelemmel. De már négyévesen képregényeket rajzoltam. Ilyen fiatalon az ember értelmileg még igencsak alulfejlett, éppen ezért a képregények nyelvezete hosszútávú hatással tudott bírni a kognitív fejlődésemre. Még mielőtt tudtam volna olvasni, a szüleim képregényeket nyomtak a kezembe. Úgy gondoltam, hogy ez az egyetlen módja az önkifejezésnek. Az írott szöveg, a képzőművészet és a film médiumával csak jóval később ismerkedtem meg. How did the idea come for you to become a comics artist? It was not a conscious idea. If I had thought it over seriously, I probably would have chosen something else for a profession, like a bank executive or an arms manufacturer. Respectable jobs with a steady income. But I started doing this already when I was four years old. This is such an early age that the mind is not yet fully developed, and I believe the language of comics permanently influenced the structure of my mind. My parents gave me comic books before I learned how to read, and I thought that was the only medium for self-expression. Later I found out about the alphabet and art and movies. Melyik a számodra legkedvesebb képregényhősöd? Az igazság az, hogy valamennyi rajzolt hősömmel tudok azonosulni. Mindegyikükben van egy kicsi belőlem, legyen szó a pozitív, a negatív hőseimről, vagy épp a mellékszereplőkről. Azt hiszem, az ember csak magáról tud őszintén írni. Észrevettem, hogy a kedvenc regényeim szereplői ugynazon alany kivetülései. Mégis, ha egyet kellene választanom, akkor az Car-Boy (Kocsi-fiú) lenne. A képregények működési elve szerint ő a tökéletes képregény-hős, hiszen minél egyszerűbb és érzelemmentesebb egy karakter, annál könnyebb őt az olvasóknak felruházniuk a saját érzelmeikkel. Do you have a favourite graphic novel character of yours? I have empathy for all the characters I draw. There’s a bit of me in all of them. In fact I think it’s impossible to write honestly about anything but yourself. I’ve noticed that in most novels that I like, all the characters can be read as just different reflections of the same individual. If I had to choose one it would probably be Car-Boy. He’s a perfect comics character, because the more simple and emotionless you draw a character, the easier it will be for the readers to fill it with their own emotions. Miért érdekel egy svéd képregénygrafikust Titó és az egykori Jugoszlávia? Ha valakit érdekel, mi történik ma a társadalmunkban, akkor foglalkoznia kell ezekkel is. Jugoszlávia felbomlása része a hidegháborút követő nemzetközi geopolitikának. Amikor elkezdtem dolgozni a Bosnian Flat Dog című képregényen és a Tito a frigóban című filmen, nem igen ismertem a történelmi Titót, aki amúgy eleinte sokkal jobban érdekelt zombiként. Közben persze kíváncsi lettem a történelmi háttérre is. De nem szerettem volna, ha a tények átrajzolták volna a saját, különbejáratú Tito-képemet. De csak miután befejeztük a filmet, akkor olvastam el jópár könyvet. Mivel Titóról számtalan legenda kering, amelyek nagy részét saját maga talált ki, szinte lehetetlen megismerni Tito marsall valódi énjét. Milyen elvárásokkal ülsz be a Primanima versenyfilmjeire? Remélem, hogy minden lehetséges módon túlszárnyalják az elképzeléseimet. Csiszolatlan, eredeti munkákat szeretnék látni, nem pedig technikailag tökéletes kliséket. Nincs bajom a jól kivitelezett hagyományos dolgokkal sem (remélem ilyen filmek is lesznek), de személy szerint engem nem ezek érdekelnek. Örömmel látnék olyan filmeket is, amelyek felülírják az animációs film fogalmát. Szerintem minden film animáció, állóképek sorozata, amelyeket egy illúzió érdekében manipuláltak. How does a graphic book artist from Sweden become interested in Tito and Ex-Yugoslavia? Everyone should be, if they care about what is happening in the society they live in. The destabilization and breaking up of Yugoslavia seems to have been an obvious part of the post-Cold War geopolitical strategy which is being played out on a global scale right now. I didn’t know much about the historical Tito when I started working on Bosnian Flat Dog and Tito on Ice – I think I was more interested in the fact that he was a mummy or sort of a zombie, things that always fascinated me – but I eventually got curious during the process. I didn’t want to do any research at first, because I didn’t want the historical facts to influence my own personal Tito, but once the film was finished I read a lot about him. Anyway there are so many myths around him and his public persona, which he also consciously contributed to, that it’s almost impossible to find out some sort of ”truth” about him. What do you expect from today’s young animation film makers at Primanima? I expect them to break my expectations in every possible way. I hope to see rough and original things. Of course I don’t mind traditionally wellmade craft, but it’s not the main focus of my interest. I also would like to see works that challenge the general concept of what is considered to be ”animation”. In my opinion, all films are in fact animation – a series of still images that have been manipulated to create an illusion. Igor LAZIN (SRB, HUN) NEMZETKÖZI ZSŰRI / INTERNATIONAL 10 JURY Igor Lazin animációsfilm-rendező 1964-ben a szerb Novi Knezevacon született. 1985 és 1989 között belsőépítészetet tanult a belgrádi Képzőművészeti Egyetemen. 1993 óta él Magyarországon. 1993 és 1999 között a Varga Stúdióban animációs rendezőként dolgozott, majd 2000-ben megalapította a Myfilm Stúdiót. Rendszeresen jelennek meg illusztrációi gyermekkönyvekben és magazinokban, munkáival egyéni és csoportos kiállításokon szokott részt venni. Igor Lazin was born in 1964 in Novi Knezevac, Serbia. He studied interior decoration at the Belgrade School of Arts between 1985 and 1989. Since 1993 he has been living in Hungary. He makes illustrations for children’s books as well as for magazines, and creates animated shorts and commercial films. Between 1993 and 1999 he worked in one of the most innovative animation film studio in central Europe, the Varga Studio as an animation director. In 2000 he founded his own film studio Myfilm. He regularly participates collective and individual exhibitions with his graphic works. találkozás igor lazinn al / MEET igor lazin ▪ Filmvetítés / Screening ▪ Okt/Oct 24. Csüt/Thu 17.00 Bestiák / Beasts (r/d: Varga Csaba, 7’, 1993) 1 nap szabadság / One Day Off (Török Ferenccel közösen / with Ferenc Török, 5’, 2005) Kistehén / The Little Cow (2’, 2002) ▪ Okt/Oct 24. Csüt/Thu 19.00 Az agy és egyebek, avagy mit történik, ha az ajtók záródnak / The Brain and the Rest or What Happens When the Doors Close (3’, 1993) Hilda története / Hilda’s Story (10’, 2001) ▪ Okt/Oct 24. Csüt/Thu 21.00 A kutya és a nyuszi, avagy ah, azok a félreértések / The Dog and the Bunny or oh, Those Misunderstandings! (4’, 2004) Morb – Egy magányos lény meséje / Morb – A Tale About a Lonely Creature (7’, 2003) ▪ Kiállítás / Exhibition Végtelen virágos mező / An Endless Flower Field Okt/Oct 23–26., JMMK / AN ALMOST ENDLESS FIELD OF FLOW SZINTE VÉGTELEN A VIRÁGOS MEZŐn interjú igor lazinnal ERS / interview with igor lazi Miért döntöttél úgy, hogy éppen Magyarországra költözöl? A háború miatt jöttem el otthonról, véletlenek sorozata hozta, hogy aztán itt ragadtam. How come you moved to Hungary? I left my country because of the war, it was due to a chapter of accidents that I finally ended up here. Hogyan emlékszel az első éveidre Magyarországon? Milyen légkör fogadott a Vargában? Új környezetben az embernek az a lehetősége adódik, hogy újból vagy másként értékelje magát és a környezetét. A Vargában az elején úgy éreztem magam, mintha megint iskolába járnék, és például a doktorimat írnám, de itt ezért fizetést is kaptam. What can you recall form your first years of Hungary? What was it like at Varga that time? In a new environment you have the the chance to re-examine yourself and the ones around you. At beginning at Varga I felt as if I was going to school again and writing my PhD, while I also got payed for it! Mennyi idő alatt tanultál meg magyarul? Könnyen ment, de soha nem tanultam meg igazán. Rengetegféle illusztrációs munkád van: ugyanúgy készítettél rajzokat mesekönyvekhez mint felnőtt magazinoknak. Melyek a kedvenceid és miért? Mesét vagy könyvet illusztrálni olyan, mint amikor valaki egy ismert számból készít remixet, és ha ez ráadásul egy gyerekdal, akkor szinte végtelen a virágos mező. Milyen lesz szerinted az animációs mezőny a Primanimán? Móka és kacagás lesz! How long did it take for you to learn Hungarian? It wasn’t hard at all, but I have never really learnt it. You make various illustrations: ranging from children book illustrations to top-shelf magazines. Which ones do you prefer? To make an illustration for a tale or a book is like making a remix from a well-known hit. If it happens to be a children’s song, you face an almost endless flower field. What do you expect you’ll see at Primanima? I guess there will be no end of fun! Igor PRASSEL (SLO) NEMZETKÖZI ZSŰRI / INTERNATIONAL 12 JURY Igor Prassel 1971-ben született Szlovéniában, a Stripburger képregénymagazin szerkesztője volt több éven keresztül. 1992 óta a szlovén filmarchívum, a Kinoteka animációsprogram-felelőse. Független újságíróként, animációs filmprogramok kurátoraként, valamint számos szlovén és nemzetközi filmes és kortárs művészeti fesztivál programszervezőjeként dolgozik. 2008 óta a Zágrábi Animafest Nemzetközi Animációs Fesztivál programtanácsadója. A Szlovén Animációs Filmszövetség alapítótagja. 2010 óta tanít animációs filmtörténetet és -elméletet a Nova Gorica-i Egyetemen. 2012-ben jelent meg a szlovén filmarchívum gondozásában A szlovén animációs film története, 1952–2012 című kötete. 2004-ben indította el az Animatéka Nemzetközi Animációs Filmfesztivált, amelynek művészeti vezetője. Igor Prassel was born in 1971 in the Slovenian coast town Koper-Capodistria. He is currently finishing his Masters degree in Media Studies at the Ljubljana Faculty for Graduate Social Sciences Studies. He was a long time co-editor of the only Slovene comics magazine Stripburger. From 1992 he is running a monthly animation film programme at the Slovenian Cinematheque. He is surviving as a freelance journalist, animation film programmer and board member for many different film and contemporary art festivals in Slovenia and abroad.. Since 2008 he has been collaborating with the World Festival of Animated Films Animafest Zagreb as programme adviser. He is a founding member of the Association of Slovenian Animation Film. From 2010 he is lecturing on the history and theory of animation film at the University in Nova Gorica. In 2012 the Slovenian Cinematheque published his book The Filmography of Slovene Animated Film 1952–2012. In 2004 he founded the International Animation Film Festival Animateka, where he serves as the artistic director since. találkozás igor prasse llel / MEET igor prasse l ▪ Filmvetítés / Screening ▪ Okt/Oct 25. Pén/Fri 17.00 Patty, kisfilm perverziókkal / Patty, Short Film in Perverses (r/d: Matej Lavrenčič, Roman Ražma, 2006, 4’) Munka / Work (r/d: Urban Breznik, Timon Leder, 2008, 5’) Sóhajok fala / Wall of Sighs (r/d: Dušan Kastelic, Igor Šinkovec, Tomaž Lavrič, 2009, 4’) ▪ Okt/Oct 25. Pén/Fri 19.00 Cikóriakávé / Chicory ’n’ Coffee (r / d: Dušan Kastelic, 2008, 9’) EX PASSU (r/d: Anka Kočevar, 2009, 4’) Szerelembeteg / Lovesick (r/d: Špela Čadež, 2007, 9’) ▪ Okt/Oct 26. Szo/Sat 15.00 Katalena: Ta aldowska (r/d: Živa Moškrič, 2009, 5’) Koyaa – A rendkívüli / Koyaa – The Extraordinary (r/d: Kolja Saksida, 2011, 3’) Az utolsó vacsora / The Last Lunch (r/d: Miha Šubic, 2011, 4’) LEGYEN / CRAZY ENOUGH TO HAVE ELÉG ŐRÜLT, HOGY SAJÁT FESZTIVÁLJA ssel Pra interjú Igor Prassellel HIS OWN FESTIVAL / interview with Igor Hogyan született meg az Animatéka 10 évvel ezelőtt? Az Animatéka Nemzetközi Filmfesztivál gyakorlatilag a szlovén filmarchívumban végzett munkám kiteljesedése, ahol 1998 óta szerveztem vetítéseket havi rendszerességgel. Mielőtt 2004-ben elkezdtem volna a fesztivál szervezését, meghívtam többek között a zágrábi Animafest vagy a Holland Animációs Filmfesztivál (HAFF) programját Ljubljanába. Amikor egyik alkalommal Gerben Schermer, a HAFF igazgatója nálunk járt, hogy bemutassa a fesztiválját, mondta, hogy szerinte elég őrült vagyok, hogy legyen végre egy saját fesztiválom, amit rögtön a következő évben meg is szerveztem. Tíz évvel ezelőtt Szlovéniában mindössze egy fontos fesztivál volt, ma legalább hatot fel tudnék sorolni. How did the idea come to start an animation film festival? What was lacking on the festival scene ten years ago? In the case of Animateka, it was a natural continuation of my work at the Slovenian Cinematheque, where from 1998 I was organizing monthly screenings devoted to animation film. Before starting the festival in 2004, I organized Animafest Zagreb and Holland Animation Festival programmes in Ljubljana and while hosting Gerben Schermer, the director of HAFF in Ljubljana for the presentation of his festival, he told me that it seemed I was crazy enough to start my own festival which I did next year! 10 years ago in Slovenia we only had 1 important film festival, now we have at least 6! Ki tudnál emelni pár alkotót vagy filmcímet a szlovén animáció történetéből? Mi a szlovén animáció legfőbb ismérve? Ahogy azt az 1952 és 2012 közötti szlovén animációs film történetéről írt, tavaly megjelent könyvemben is megírtam, a szlovén animáció története Saša Dobrila bábanimációival kezdődött. Érdekes, hogy ma a legjobb alkotóink szintén stop-motion filmeket készítenek. Špela Čadež, Kolja Saksida vagy Miha Knific azok az alkotók, akik az elmúlt pár évben nemzetközi elismertségre tettek szert. Meg kell említeni még Dušan Kastelicet is, aki 3D-s filmjeivel vált ismertté a világban. Can you highlight some titles to get a glimpse on Slovenian animation? What are the strenghts of Slovenian animation – in retrospect and on the contemporary stage? As you can read in my book Filmography of Slovene Animated Film 1952 – 2012, it all started with the stop-motion pioneer Saša Dobrila. It is interesting that today we have the best authors again in the stopmotion field. Špela Čadež, Kolja Saksida and Miha Knific are the most internationally successfull names. Another name to remember and prize is Dušan Kastelic, who is one of the most exciting 3D computer animators in the world. Milyen elvárásokkal nézed a mai fiatal animációs alkotók filmjeit? Nos, először is az, amit látok, legyen vizualitásában és történetvezetésben eredeti. Mindig örülök, ha valaki előrukkol egy vadiúj technikával. Miközben az alapvető elvárás, hogy filmegészeket lássak, tehát ahol a hang és a kép profi módon alkot egységet. What kind of films would you like to see at Primanima? Well, first of all I am looking forward to find original aesthetics and original storytelling. Also, I will be happy if new techniques will be discovered... I hope that we will watch complete films, meaning that sound and picture should be as much professionally made as possible... „Csiszolatlan, eredeti munkákat szeretnék látni, nem pedig technikailag tökéletes kliséket.” ”I hope to see rough and original things, rather than technically perfect clichés.” Max Andersson „Le a kalappal! Mindig szimpátiával figyeltem a magamfajtákat kitúró fiatalok tevékenységét, és most sem csalódtam.” ”Hats off! I always watch with great pleasure the young men who supplant the likes of me, and I wasn’t disappointed this time either.” Weisz Béla program 1 VERSENYPROGRAM 1. / Competition /Wen 15.00 rövidfilmek / SHORT FILMS – Okt/OCT 23., Szer vizsga film / works hop film ▪ DARABOS Éva: Reggel / Morning (HUN, 2012, Illyés Művészeti Szakképző Akadémia, 1’18”) ▪ KOPASZ Milán: Bengal (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 2’14”) ▪ Anni OJA, Sini PIETILÄINEN, Taru RISKILÄ, Markus TERVOLA, Nuppu NYKYRI, Miira TONTERI: Pöytä On Katettu / The Table is Set / Az asztal terítve van! (FIN, 2013, Turku Arts Academy, 4’26”) ▪ Matyas TRNKA: Another World (CZE, 2012, FAMU – Film and TV School, 2’04”) ▪ LOVRITY Kata Anna: Dolgok, amiket szeretek / Things I Like (HUN, BEL, 2013, MOME (Moholy-Nagy Művészeti Egyetem) – KASK (The Royal Academy of Fine Arts), 1’06”) diplom afilm / graduation film ▪ Adi BRODSLY: Slipping Away / Kisiklott élet (ISR, 2013, The School of Visual Theater, 4’53”) ▪ Anna KADYKOVA: Krot na more / The Mole at the Sea / Vakond a strandon (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’) ▪ Karolina GŁUSIEC: Velocity / Száguldás (UK, 2012, Royal College of Art, 6’) ▪ Revital LAUFER, Guy GARIBIAN: Full Moon / Telihold (ISR, 2012, Bezalel Academy of Arts and Design, 9’30”) ▪ Heta JÄÄLINOJA: My Baby Don’t Love Me (FIN, 2012, Turku Arts Academy, 3’44”) ▪ Yi-Chien CHEN: Playing the Piano / Zongorajáték (TWN, 2013, Taipei National University of the Arts, 3’20”) elsőfi lm / début film ▪ Bozidar TRKULJA: Prica s pocetka vremena / In the Beginning of Time / Az idő kezdetén (HRV, 2012, Bonobostudio, 10’00”) ▪ SZIRMAI Márton: Grimm Café / Café Grimm (HUN, 2013, Tadam Film Kft., HUN, 9’) ▪ Roman KLOCHKOV: Natasha (BEL, 2012, Cinnamon Entertainment, 15’) 16 program 2 VERSENYPROGRAM 2. / Competition /Wen 20.30 rövidfilmek / SHORT FILMS – Okt/OCT 23., SzeR vizsga film / works hop film diplom afilm / graduation film ▪ VEZSENYI Tamás: Felforgatás / Morfing (HUN, 2013, Filmtett Workshop, 1’22”) ▪ KIRÁLY Krisztián: MINEKIS BARMITIS (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’28”) ▪ MÓDY Luca: Morfózis / Morphosis HUN, 2013, Illyés Művészeti Szakképző Akadémia, 1’03”) ▪ OTTLIK Anna: ART (HUN, 2012, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 1’30”) ▪ LÁNG Orsolya: Őszi sanzon / Chanson d’automne (HUN, 2013, Filmtett Workshop, 2’05”) ▪ Rosalie LONCIN: Igen, drágám / Yes, dear (FRA, 2013, EnsAD – École nationale supérieure des Arts Décoratifs, 2’05”) ▪ Jan SASKA: Přepadení / The Robbery / A rablótámadás (CZE, 2012, FAMU – Film and TV School, 1’32”) ▪ Louis THOMAS: Le Ballet / The Ballet / Balett (FRA, 2012, Gobelins, 3’) ▪ Anton DYAKOV: Kostya (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’44”) ▪ GELLEY Bálint: Otthon / Hearth (HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 5’) ▪ Timothy RECKART: Head over Heels / Fejjel lefelé (UK, 2012, National Film and Television School, 10’18”) elsőfi lm / début film ▪ Hugo CIERZNIAK: Dip ’n’ Dance (FRA, 2011, Delapost Paris, 9’52”) ▪ Patric DOYON: Dimanche / Sunday / Vasárnap (CAN, 2011, National Film Board of Canada, 9’52”) ▪ GLASER Kati: Három nagymamám volt / My Three Grandmas (HUN, 2013, BPAnim Holding Ltd., 15’50”) 17 program 3 VERSENYPROGRAM 3. / Competition17.00 rövidfilmek / SHORT FILMS 18 – Okt/OCT 24., csüt/THU vizsga film / works hop film ▪ RÖDÖNYI Csilla, GÁSPÁR Szilvia: Olvasni jó! / Reading Is Good! (HUN, 2013, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 1’50”) ▪ HEGYI Olivér: Oblomov (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’14”) ▪ Moe KOYANO: My Dear Flesh / Kedves testem (JPN, 2013, Japan Tokyo Universty of the Arts, 5’02”) diplom afilm / graduation film ▪ Malgorzata RZANEK: Danse macabre (POL, 2013, Academy of Fine Arts in Warsaw, 5’) ▪ Kevin ESKEW: Dumb Day / Bolond nap (USA, 2012, DePaul University, 10’) ▪ RINGEISEN Dávid, RUSKA László: Paper World (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 2’50”) ▪ Lauren ORME: You Got Beautiful / Gyönyörű vagy (UK, 2012, University of Wales, Newport, 3’47”) ▪ Louis MORTON: Passer Passer / Járókelők (USA, 2013, University of Southern California, 3’46”) ▪ Marco NICK: Quinto Andar / Fifth Floor / Ötödik emelet (BRA, 2012, Leben 108 Filmes – Minas Gerais State University, 7’20”) ▪ Iría LOPEZ: Jamón / Sonka (UK, 2012, National Film and Television School, 8’) ▪ Anna EIJSBOUTS: Tired of Swimming / Kimerülve (UK, NLD, 2013, Royal College of Art, 5’50”) elsőfi lm / début film ▪ Remi VANDENITTE: Betty’s Blues (FRA, BEL, 2013, Les Films du Nord, 11’45”) ▪ Alexis BEAUMONT, Remi GODIN: Let’s Go! (FRA, 2012, None, 3’35”) program 4 VERSENYPROGRAM 4. / Competition19.00 rövidfilmek / SHORT FILMS – Okt/OCT 24., csüt/THU vizsga film / works hop film ▪ RÖDÖNYI Csilla: NapÉj / Day and Night (HUN, 2013, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 2’36”) ▪ Sarina NIHEI: Trifling Habits / Komolytalan szokások (UK, 2013, Royal College of Art, 3’26”) ▪ Evgenia GOSTRER: Im Rahmen Framed / Bekeretezve (GER, 2012, School of Art and Design Kassel, 4’56”) ▪ OROSZ Judit: Expressz / Express (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’09”) diplom afilm / graduation film ▪ Laura GONÇALVES: Três Semanas em Dezember / Three Weeks in December / Három hét decemberben (POR, 2012, Arts University Bournemouth, 6’13”) ▪ Jenni RAHKONEN: Hänen tilanne / When One Stops / Ha valaki megáll (FIN, 2012, Turku Arts Academy, 6’30”) ▪ YU YU: U U (UK, 2013, Royal College of Art, 4’57”) ▪ HORVÁTH-MOLNÁR Panna, ZOMBORÁCZ Virág: Dipendenza (HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 4’) ▪ Delia HESS: Frühzug / Morning Train / Reggeli vonat (CHE, 2012, HSLU Design & Kunst, 5’16”) ▪ Rocío ÁLVAREZ: Ecart de conduite / Off the Track / Jogosítvány (POR, 2012, La Poudrière, 4’07”) ▪ Pawel PREWENCKI: Plaza / Beach / Strand (POL, 2013, Academy of Fine Arts in Poznan, Fifne Studio, Mansarda Studio, 4’) elsőfi lm / début film ▪ Robbe VERVAEKE: Norman (BEL, 2012, Cinnamon Entertainment, 10’) ▪ Spela CADEZ: Boles (SVN, GER, 2013, No History, Hupe Film,12’18”) 19 program 5 VERSENYPROGRAM 5. / Competition21.00 rövidfilmek / SHORT FILMS – Okt/OCT 24., csüt/THU vizsga film / works hop film ▪ GYŐRFI Ágnes: Rajnai éjszaka / Rhenish Night (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’08”) ▪ Fabien MASSON, Stephanie GRARD, Boris LAPRADE, Théo GIRETTES: Louchebem (FRA, 2012, ESMA – École Supérieure des Métiers Artistiques, 5’13”) ▪ Raquel SANCINETTI: Fejfájás / Headache (CAN, 2012, Mel Hoppins University, 2’) diplom afilm / graduation film ▪ Maayan TZURIEL: A semmi közepén / Out of Nowhere (ISR, 2012, Bezalel Academy of Arts & Design, 6’11”) ▪ Matúš VIZÁR: Pandy / Pandas / Pandák (SVK, CZE, 2013, FAMU – Film and TV School, 11’28”) ▪ Konstantin BRILLANTOV: Umba-Umba (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 7’23”) ▪ Michael FREI: PLUG & PLAY (CHE, 2013, Hochschule Luzern D&K (Lucerne University of Applied Sciences and Arts), 6’) ▪ BERA Nándor: Fák / Trees (HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’08”) elsőfi lm / début film ▪ Julia POTT: The Event (USA, 2012, Under Water Gardening & Hornet Inc., 3’19”) ▪ Hefang WEI: Le banquet de la concubine / The Banquet of the Concubine / A császári ágyas lakomája (FRA, CAN, CHE, 2012, Folimage Studio, 12’46”) 20 program 6 VERSENYPROGRAM 6. / Competition FRi 17.00 rövidfilmek / SHORT FILMS 21 – Okt/OCT 25., Pén/ ▪ OTTLIK Anna: Egymásfél / Each half, an other (HUN, 2012, BKF – Budapesti Kommunikációs Főiskola, 2’36”) ▪ Ela GRISARU: Going / Az út (ISR, 2013, Minshar School of Art, 3’45”) ▪ Karolina SPECHT: Historia o miłości / Love story / Szerelmi történet (POL, 2012, PWSFTViT – The Polish National Film, Television and Theatre School, 1’09”) ▪ Florian MAUBACH: Nachschlag / Repeta (GER, 2013, Kunsthochschule Kassel, 4’12”) ▪ Bin Han TO: Ophelia: Love & Privacy_Settings / Ophelia: Szerelem & Magánélet_Beállítások (GER, 2013, Filmakademie Baden-Württemberg, 3’41”) ▪ Céline DEVAUX: Vie et mort de l’illustre Grigori Efimovitch Raspoutine / Life and Death of the Illustrious Rasputin / A híres-neves Raszputyin élete és halála (FRA, 2012, EnsAD – École nationale supérieure des Arts Décoratifs, 10’25”) ▪ Julie CHARETTE: Dents de lait / Milk Teeth / Tejfog (CAN, 2013, Mel Hoppenheim School of Cinema, 4’05”) ▪ Robert LÖBEL: WIND (GER, 2012, HAW Hamburg, 3’49”) diplom afilm / graduation film elsőfi lm / début film ▪ Marie VIEILLEVIE: Soeur et frère / Sister and Brother / Testvérpár (FRA, 2012, La Poudrière, 4’02”) ▪ Yuval BARBASH: Dreams & Tears / Álom és valóság (ISR, 2012, Bezalel Academy of Arts & Design, 5’56”) ▪ Luiz STOCKLER: Montenegro / Montenegró (UK, 2012, Royal College of Art, 7’) ▪ KÖRMENDI Károly: Mr. Dokker (HUN, 2012, KEDD Animation Studio, 5’14”) ▪ Ulrich TOTIER: Us (FRA, BEL, 2013, Fargo, 8’30”) ▪ Piotr LUDWIK: On/Off (POL, 2013, Se-ma-for Film Foundation, 6’27”) vizsga film / works hop film program 7 VERSENYPROGRAM 7. / Competition Fri 19.00 rövidfilmek / SHORT FILMS 22 – Okt/OCT 25., Pén/ vizsga film / works hop film diplom afilm / graduation film ▪ SÁRKÁNY Vivien: Hét nap / Seven Days (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’25”) ▪ La Mécanique du Plastique: Courtmétrg / Rövidflm (FRA, 2012, Arts et Technologies de l’Image, 1’) ▪ Armel OENN: Quatre Heureq / 4 O’Clock / Négy óra (FRA, 2010, EnsAD – École nationale supérieure des Arts Décoratifs, 3’20”) ▪ Paulina ZIOLKOWSKA: Blok / Flip-flat / Tömbház (POL, 2012, PWSFTViT – The Polish National Film, Television and Theatre School, 1’) ▪ Simon WILCHES-CASTRO: Semáforo / Stoplight / Jelzőlámpa (USA, 2012, University of Southern California, 3’04”) ▪ TAKÁCS Anikó: Egy róka / A Fox (HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’25”) ▪ Soyoung HYUN: How Life Tastes / Az élet íze (UK, 2011, Royal College of Art, 7’02”) ▪ Eliška CHYTKOVÁ: O šunce / Ham Story / Sonkamese (CZE, 2012, Tomas Bata University, 5’37”) ▪ Anu-Laura TUTTELBERG: Kärbeste veski / Fly Mill / Legyek a malomban (EST, 2012, Estonian Academy of Arts, 7’17”) ▪ Martin ŽIVOCKÝ: Případ / The Case / Az eset (CZE, 2011, Tomas Bata University, 4’46”) ▪ Théo GUIGNARD, Nöé LECOMBRE, Hugo MORENO: Eclipse / Napfogyatkozás (FRA, 2012, Gobelins, 4’) ▪ TÓTH Luca: The Age of Curious / A kíváncsiság kora (UK, 2013, Royal College of Art, 7’30”) elsőfi lm / début film ▪ Amelie HARRAULT: Mademoiselle Kiki et les Montparnos / Kiki of Montparnasse / Kiki kisasszony a Montparnasse-ról (FRA, 2013, Les Trois Ours, 14’27”) program 8 VERSENYPROGRAM 8. / Competition 13.00 rövidfilmek / SHORT FILMS 23 – Okt/OCT 26., Szo/sat vizsga film / works hop film ▪ OROSZ Judit, HÁRSHEGYI Vivien: Jó éjszakát / Good Night (HUN, 2013, Filmtett Workshop, 2’03”) ▪ BALOGH András Szilveszter: Rabbit (HUN, 2012, Novus Művészeti Iskola, 1’40”) diplom afilm / graduation film ▪ Dina VELIKOVSKAYA: Moy stranniy dyedooshka / My Strange Grandfather / A különös nagypapám (RUS, 2011, Russian State University of Cinematography (VGIK), 8’40”) ▪ Vladimir DANILOV: Pervobytny papa / The Primaeval Father / Az előember (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 3’) ▪ Joseph WALLACE: The Man Who Was Afraid of Falling / Az ember, aki félt a zuhanástól (UK, 2011, University of Wales Newport, 4’28”) ▪ VÁCZ Péter: Nyuszi és Őz / Rabbit and Deer (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 16’15”) ▪ Charlotte CAMBON De LAVALETTE, Stéphanie MERCIER, Marion ROUSSEL and Soizic MOUTON: Rhapsodie pour un pot-au-feu / Stewpot Rhapsody / Fazék rapszódia (FRA, 2012, Gobelins, 2’56”) elsőfi lm / début film ▪ Natalia CHERNYSHEVA: Snyezinka snejinka / Snowflake / Hópehely (RUS, 2012, Studio „Pchela”, 5’42”) ▪ Nicolai TROSHINSKY: Astigmatismo / Asztigmia (ESP, 2013, Nicolai Troshinsky, 4’) ▪ Danny MADDEN: (notes on) biology / (Jegyzetek) biológiából (USA, 2011, Ornana Films, 5’36”) ▪ Eloi HENROID: Le petit blond avec un mouton blanc / The Little Blond Boy with a White Sheep / Szőke kisfiú fehér báránnyal (FRA, 2013, Metronomic, 8’57”) program 9 VERSENYPROGRAM 9. / Competition 15.00 rövidfilmek / SHORT FILMS 24 – Okt/OCT 29., Szo/sat vizsga film / works hop film ▪ HEGYI Olivér: Szombat / Saturday (HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 0’57”) ▪ BACSA Regina: Véletlen / Coincidence (HUN, 2013, Illyés Művészeti Szakképző Akadémia, 3’47”) ▪ DEBRECZENI Zoltán: Progress (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 1’09”) ▪ JUHÁSZ Márk: Septa a mélyben / Septa in the Deep (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 3’39”) ▪ Sonya KENDEL: Pishto uyeszhayet / Pishto Goes Away / Pishto világgá megy (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 8’32”) ▪ Vera VAN WOLFEREN: How to Catch a Bird / Hogyan fogjunk madarat (NLD, 2013, AKV St. Joost Breda, 4’32”) ▪ BAKOS Barbara: Hölgy hosszú hajjal / Lady With Long Hair (HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 10’) ▪ Guy ELNATHAN: Epilogue to a Breakup / Epilógus egy szakításhoz (ISR, 2013, Bezalel Academy of Art and Design, 9’28”) elsőfi lm / début film diplom afilm / graduation film ▪ Noël CORCIA, Bung NGUYEN, Thomas RETEUNA, Laurent ROSSI, Bernard SOM: One Day / Egy nap (FRA, 2012, Gobelins, 4’) ▪ Wing Yan Lilian FU: First Light / Pirkadat (UK, 2013, National Film and Television School, 10’27”) ▪ Yonni AROUSSI, Ben GENISLAW: Happily Ever After / Boldogan, míg meg nem halnak (ISR, 2012, Bezalel Academy of Art and Design, 6’16”) ▪ Darko VIDACKOVIC: Fliper / Pinball / Flipper (CRO, 2012, Bonobostudio, 7’30) versenyfilmek gyerekeknek 1. Okt/OCT 24., csüt/thu / competition films for kids 1 25 10.00 vizsga film / works hop film ▪ BÚZÁS ANNA: A szegénylegény és a kígyó / The Poor Boy and the Snake (HUN, 2013, Filmtett Workshop, 1’34”) ▪ Brent SIEVERS: Animals that Have a Home by the Sea / Állatok, amik a tengernél laknak (USA, 2013, Rhode Island School of Design, 1’37”) diplom afilm / graduation film ▪ Kyra BUSCHOR, Ännie HABERMEHL, Constantin PAEPLOW: Rollin’ Safari (GER, 2012, Filmakademie Baden-Württemberg, 3’) ▪ Adriana NAVARRO: Vía Tango / Tangó út (ESP, 2012, Universidad Politécnica de Valencia, 3’17”) ▪ Anna KADYKOVA: Krot na more / The Mole at the Sea / Vakond a strandon (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’) ▪ VÁCZ Péter: Nyuszi és Őz / Rabbit and Deer (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 16’15”) ▪ Dash GOLDSTEIN: Petya and Wolf / Péter és a farkas (ISR, 2013, Shenkar College of Engineering and Design, 4’35”) ▪ Alice BISSONNET, Aloyse DESOUBRIES BINET, Sandrine HAN JIN KUANG, Juliette LAURENT, Sophie MARKATATOS: In-Between / Nyomomban egy krokodil (FRA, 2012, Gobelins, 3’) elsőfi lm / début film ▪ Vassiliy SHLYCHKOV: Zima prishla / Winter Has Come / Itt a tél (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 5’40”) ▪ Yuriy BORYSENKO: Didochok zadumav zhenitisa / One Old Man Decided to Marry / Az öregember, aki meg akart nősülni (UKR, 2013, Novatorfilm studio, 5’40”) ▪ Hugo CIERZNIAK: Dip ’n’ Dance (FRA, 2013, Delapost Paris, 6’15”) ▪ Rony HOTIN: Le Vagabond de St Marcel / The Wanderer of St Marcel / A St. Marcel megállói csavargó (FRA, 2013, Mezzanine, 8’07”) versenyfilmek gyerekeknek 2. / competition films for kids 2 26 Okt/OCT 25., pén/fri 10.00 vizsga film / works hop film ▪ VEZSENYI Tamás: Felforgatás / Morfing (HUN, 2013, Filmtett Workshop, 1’22”) ▪ CSIBI Boróka: Kiment a ház az ablakon / House Going out of the Window (HUN, 2013, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 0’49”) ▪ OROSZ Judit, HÁRSHEGYI Vivien: Jó éjszakát / Good night (HUN, 2013, Filmtett Workshop, 2’03”) ▪ Dina VELIKOVSKAYA: Moy stranniy dyedooshka / My Strange Grandfather / A különös nagypapa (RUS, 2011, Russian State University of Cinematography (VGIK), 8’40”) ▪ Fabien WEIBEL: Destiny / Végzet (FRA, 2012, Bellecour 3D & Entertainment, 5’25”) ▪ Timothy RECKART: Head Over Heels / Fejjel lefelé (UK, 2012, National Film & Television School, 10’18”) elsőfi lm / début film diplom afilm / graduation film ▪ Vladimir DANILOV: Pervobytny papa / The Primaeval Father / Az előember (RUS, 2012, School-Studio „SHAR”, 3’) ▪ BAKOS Barbara: Hölgy hosszú hajjal / Lady with Long Hair (HUN, 2012, MOME – Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, 10’) ▪ Charlotte CAMBON De LAVALETTE, Stéphanie MERCIER, Marion ROUSSEL, Soizic MOUTON: Rhapsodie pour un pot-au-feu / Stewpot Rhapsody / Fazék rapszódia (FRA, 2012, Gobelins, 2’56”) ▪ Richard KEANE: Bird Food / Madáreledel (IRE, 2012, Brown Bag Films, 4’44”) ▪ Eloi HENROID: Le petit blond avec un mouton blanc / The Little Blond Boy with a White Sheep / Szőke kisfiú fehér báránnyal (FRA, 2013, Metronomic, 8’57”) ▪ Natalia CHERNYSHEVA: Snyezinka snejinka / Snowflake / Hópehely (RUS, 2012, Studio „Pchela”, 5’42”) „Móka és kacagás lesz!” ”there will be no end of fun!” Igor Lazin AZ ÉJSZAKA MESÉI / TALES OF THE EGÉSZESTÉS ANIMÁCIÓK / ANIMATED NIGHT 24. csüt/thu 13.30 FEATURE FILMS – Okt/OCT , okt/OCT 25. pén/fri 13.30 29 Rendező / Director: Michel Ocelot (84’, 2011, FRA) Az éjszaka meséiben hat egzotikus mese kel életre, melyekben Tibettől kezdve a középkori Európán át az azték birodalmon keresztül az afrikai szavannákra, sőt, még a túlvilágra is eljutunk. A csavaros történelmi tündérmeséket sárkányok, vérfarkasok, elrabolt hercegnők, boszorkányok és beszélő óriásméhek népesítik be. A 2011-es Berlinálén bemutatott alkotás az elismert francia animációs szerző, a Kirikou-filmeket jegyző Michel Ocelot első egész estét betöltő 3D-s mesefilmje. Az éjszaka meséi a rendező Hercegek és Hercegnők című, egyik korábbi alkotásának árnyjátékos stílusában készült, melyben varázslatos színekbe öltöztetett, képzeletbeli tájak tűnnek fel a sziluettek formájában megjelenő mesealakok hátterében. A kalandos történetek és a gyönyörű, dioráma-szerű látvány óhatatlanul magával fogja ragadni a nézőt, életkorra való tekintet nélkül. Tales of the Night (Les contes de la nuit) weaves together six exotic fables each unfolding in a unique locale, from Tibet, to medieval Europe, an Aztec kingdom, the African plains, and even the Land of the Dead. In Michel Ocelot’s storytelling, history blends with fairytale as viewers are whisked off to enchanted lands full of dragons, werewolves, captive princesses, sorcerers, and enormous talking bees – and each fable ends with its own ironic twist. The film is renowned animation auteur Michel Ocelot’s (Kirikou and the Sorceress, Azur & Asmar) first foray into 3D animation. A hit at the Berlin Film Festival, the film extends the earlier shadow puppet style of Ocelot’s Princes and Princesses, with black silhouetted characters set off against exquisitely detailed Day-Glo backgrounds bursting with color and kaleidoscopic patterns – the subtle use of 3D creating a diorama-like effect. A film bemutatása a budapesti Francia Intézet közreműködésével valósul meg. Michel Ocelot a francia animáció hivatalosan kinevezett nagykövete 2013-ban. The screening was made possible by the Budapest French Institute. Michel Ocelot was officially appointed to be the Ambassador of French Animation in 2013. OF HER BEAUTY EGYSZERŰSÍTETT SZÉPSÉG / AN OVERSIMPLIFICATION – Okt/OCT 26.,szo/sat 17.30 EGÉSZESTÉS ANIMÁCIÓK 31 / ANIMATED FEATURE FILMS Rendező / Director: Terence Nance Szereplők / Starring: Terence Nance, Namik Minter (84’, 2012, USA) Az Egyszerűsített szépség Terence Nance lenyűgözően egyedi stílusú első nagyjátékfilmje. A film a rendező-főszereplő Terence és egy bájos fiatal hölgy (Namik Minter) egyszerre plátói és romantikus kapcsolát dokumentálja magával ragadó éleslátással, érzékenységgel és derűvel. Az élőszereplős felvételeket többféle stílusú animációs betéttel vegyítő alkotásban feloldódnak a fikciós, a dokumentum- és a kísérleti film közti határok, miközben feltárulkozik előttünk Terence képzelet- és érzelemvilága, ahogy újra és újra felidézi életének egy bizonyos pillanatát. Az Egyszerűsített szépség című film a 2012-es Sundance Filmfesztivál versenyprogramjában debütált. An Oversimplification of Her Beauty is Terence Nance’s explosively creative debut feature. With arresting insight, vulnerability, and a delightful sense of humor, the film documents the relationship between Terence (Nance) and a lovely young woman (Namik Minter) as it teeters on the divide between platonic and romantic. Utilizing a tapestry of live action and multiple styles of animation, the film blurs the line between narrative, documentary, and experimental film as it explores the fantasies, emotions, and memories that race through Terence’s mind as he examines and re-examines a singular moment in time. An Oversimplification of Her Beauty was premiered in the competition programme of Sundance Film Festival in 2012. 33 TITO A FRIGÓBAN / TITO ON ICE EGÉSZESTÉS ANIMÁCIÓK / ANIMATED 23.,szer/wen 17.00 FEATURE FILMS – Okt/OCT Rendezők / Directors: Max Andersson, Helena Ahonen Szereplők / Starring: Lars Sjunnesson, Max Andersson, Helena Ahonen, Štefan Skledar, Katerina Mirovic, Ivan Mitrevski, Igor Prassel, Igor Hofbauer, Radovan Popovic, Saša Rakezic, Vladimir Nedeljkovic, Anders Möllander, Mirza Bezirevic, Nedim Cišic, Marko Tomaš (84’, 2012, SWE – GER) Vetítés és közönségtalálkozó a film alkotóival Film screening and Q&A with the film makers Max Andersson és Lars Sjunnesson svéd képregénygrafikusok a közösen készített Bosnian Flat Dog (A bosnyák laposkutya) című képregényük bemutató-körútjára érkeznek az egykori jugoszláv tagországokba. Csomagtartójukban nem más, mint a mumifikálódott Tito marsall utazik velük. Miután a határátkelések közös fotózkodásba torkollanak, és útjuk során mutáns szockó Disney-kabalák, gránátlövedékből készített kézműves szuvenírek és a kilőtt házak falán mesterlövészek által jegyzett alkotások várják őket, főhőseinknek rá kell jönniük, hogy a valóság igenis túlszárnyalja legvadabb elképzeléseinket. Max Andersson első egész estés filmjében forma és tartalom ritka szintézise több szinten is létrejön. A hulladékokból összeeszkábált animációs figurákkal forgatott szuper8as szürkés, fekete-fehér jelenetek a MiniDV-s dokumentumfelvételekkel keverve tökéletes természetességgel kapcsolódnak egybe. Tragikus, lírai és elképeszetően vidám hullámvasutazás egy párhuzamos univerzumba, amely során a határok megszűnnek létezni. To promote their book Bosnian Flat Dog, Swedish comics artists Max Andersson and Lars Sjunnesson tour the countries of former Yugoslavia with a mummyfied Marshal Tito in a refrigerator. Watching border controls turn into improvised snapshot sessions, admiring mutant iron-curtain Disney toys, buying souvenir grenade shell handicrafts and discovering sniper art in blown-out apartments, they find that truth may indeed be stranger than fiction. Max Andersson’s feature film debut operates on multiple levels to achieve a rare synthesis of form and content. The combination of animated crumbling, fragmentary garbage characters and grainy black and white super 8 mixed with documentary MiniDV looks like nothing else but seems perfectly natural. A roller coaster ride through a parallel universe where all borders are disintegrating – at the same time tragic, poetic and hilariously funny. A Tito a frigóban idén ősszel megnyerte a Ottawai Nemzetközi Animációs Fesztiválon a Legjobb Egészestés Film díját. The film won the Grand Prize for the Best Feature Animation at Ottawa International Animation Festival 2013. „A Primanimás filmek nagyon őszinték, nagyon zsigeriek és nyersek a szó pozitív értelmében.” ”Films at Primanima are always very genuine, very impulsive and rough in a positive sense.” Sarosácz Iván „legyen vizualitásában és történetvezetésben eredeti” ”I am looking forward to find original aesthetics and original storytelling” Igor Prassel magam / I Feel Great Bar Max Andersson: Remekül érzem am Comics am Képregény Bár / Roh KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS 37 – Okt/OCT 22–26., Roh Max Andersson képregény-kiállítása a Primanima, a Skandináv Ház és a Roham szervezésében / Max Andersson’s Comics Exhibiton organized by Primanima, the Nordic House Foundation and Roham Comics Bar „Max Andersson igencsak egyedi stílusa az ellentétekre és az expres�szivitásra épül, történetei az élet sötét oldalán születnek. Az ember életkörülményeit, belső lelki tájait fekete szűrőn keresztül szemléli. Komor, egzisztencialista világa olyan kortárs alkotókkal áll rokonságban, mint Pascal Doury, Al Columbia, Mark Beyer and Gunnar Lundkvist, vagy a múltból Oskar Andersson szatirikus fekete humorával. Andersson világát gyakran illetik olyan jelzőkkel, hogy sötét, bizarr, sőt! ördögi, azonban meséi szinte tele vannak gyengéd érzelmekkel a kiszolgáltatottak iránt, akik gyakran mint kisgyerekek jelennek meg előttünk. Noha Max Andersson állítólag a magány, a brutalitás és a rettegés művésze, történeteiben ugyanolyan gyakran jelennek meg olyan eszmék, mint a bátorság, a felemelkedés és a barátság. Modern tündérmesék az élet bonyodalmairól.” (Isabella Nilsson: The Graphic Theatre, 2002) ”Max Andersson has developed a highly unique, expressive style rich in contrast with stories from the dark side of life. With an existential blackness his work explores the conditions of our lives and inner, psychological landscapes. Max Andersson displays a kinship to contemporary comics artists such as Pascal Doury, Al Columbia, Mark Beyer and Gunnar Lundkvist and in historical retrospection also to Oskar Andersson through the black humor combined with satire. Max Andersson is commonly described in terms of dark, bizarre, even macabre, but his tales also carry an almost tender feeling for those most vulnerable. And these, the most vulnerable, are often depicted in the form of the child. Despite his reputed focus on solitude, brutality and anguish, Max Andersson’s tales often points at courage, upheaval and friendship as central concepts. They are modern fairy tales for a complicated contemporary life.” (Isabella Nilsson: The Graphic Theatre, 2002) ▪ Megnyitó / Opening Okt/Oct 22. Kedd/Thu 20.30 ▪ Filmvetítés / Screening ▪ Mozgó Stripburger / Stripburger in Motion (r/d: Boris Dolenc, 2010, 30’) Okt/Oct 22. Kedd/Thu 21.00 A film a szlovén Stripburger alternatív comics magazinban megjelent nyolc regény alapján készült. / The film is based on eight comics published in the Slovenian Stripburger: Love Train (Sascha Hommer, GER), Messiah (Vladan Nikolić, SRB), Judas the Catholic Squirrel (Alberto Vazquez, ESP), Fog (Damijan Sovec, SLO), 8th Deadly Sin (Kaja Avberšek, SLO), Religions (Matej De Cecco, SLO), Summer Breeze (Dunja Janković, HRV), A Man for Malin (Malin Biller, SWE). ▪ Tito a frigóban / Tito on Ice, Okt/Oct 25–26. 21.30 Igor Lazin: Végtelen virágos mez KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS ő / An Endless Flower Field 39 – Okt/OCT 23–26., JMMK Válogatás Igor Lazin gyerekkönyv-illusztrációiból / Selection of children book illustrations by Igor Lazin – Na nézzük csak, mondta Ványa, s kinyitotta a füzetet az asztalon. – Mi lenne, ha írnánk egy mesét? – Írjunk – mondta Lenocska, s kényelembe helyezte magát. Ványa megragadta a ceruzát és belefogott: „Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy király…” Elgondolkozott, a szemét a mennyezetre szegezte, Lenocska meg belekukkantott a füzetbe, átfutotta, amit Ványa írt. – Ilyen mese már van – mondta. – Honnan tudod? – kérdezte Ványa. – Onnét, hogy olvastam. – És miről szól? – kérdezte Ványa? (Részlet Danyiil Harmsz Mese, mesék – Ványáról, aki mindenáron mesét akart írni című elbeszéléséből.) Akárcsak Danyiil Harmsz abszurd meséi, Igor Lazin gyerekeknek készült rajzai is mind játékosak, színesek és egy cseppet meg vannak őrülve. Nem véletlenül, hiszen alkotójuk, a szerb-magyar Igor Lazin egy vele készült interjúban így nyilatkozik magáról: „Talán marslakó vagyok. A Földön sehol sem vagyok igazán otthon. Vagy éppen mindenhol.” – Here – Vanya said, and put the notebook on the table, – let’s write a stroy! – Let’s – Lenochka said, and sat down in the chair. Vanya toook a pencil and wrote: ”Once upon a time there was a king...” Then he started thinking and raised his eyes to the ceiling. Lenochka peeked into the notebook and read Vanya’s writing. – Such a tale has already been written,-- said Lenochka. – How do you know? – asked Vanya. – I know because I’ve been reading, – said Lenochka. – What is that tale about? – asked Vanya. (Excerpt from Daniil Charms’ short stroy A Tale) Just as the absurd tales of Daniil Charms, Igor Lazin’s illustrations for children are playful, colourful and have, a little bit, gone crazy. It’s not by mistake at all. Their creator, the Serbian-Hungarian Igor Lazin once said: ”I might be a Martian. I feel nowhere at home. Or maybe I am everywhere at home.” Kiscsoportos játékok / Small Gro KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS up Games 41 – Okt/OCT 23–26., JMMK Nehéz elképzelni ma, az egykaptafára készült moziplakátok korában, hogy egykor, még anno a 20. század derekán volt egy olyan marketingtrend, hogy a mozifilmek egyedi grafikus posztert kaptak. Éppen ezért retró érzés lengi be azt az animáció- és grafikaszakos hallgatókból szerveződött online Facebook-csoportot, amely kultfilmekre ad grafikai reakciókat. Az Kiscsoportos játékok egy éve készíti hangyaszorgalommal az egyedi plakátparafrázisokat, s most (noha nem először) az online megosztott rajzok, poszterek, animgifek közel klasszikus módon (noha nem az utcán), falra lógatva kerülnek bemutatásra. Sőt, a kreatív különítmény külön attrakcióval készül a Primanimára, ugyanis az idei fesztiválon bemutatott három egészestés animáció is kap egy-egy saját, játékos, kiscsoportos posztert. „A Célunk: Önmagunk és a dúdjaink szórakoztatása, fantasztikus rajzstílusunk fejlesztése. Hajrá!” Today, in the age of cliché photographic movie posters, it is hard to imagine that once upon a time, in the 20th century there used to be a trend in marketing strategies to design graphic posters for movies. Therefore this online Facebook group has a hint of retro when they make graphic interpretations of cult movies. The diligent graphic and animation film students of Small Group Games started their unique poster paraphrases in 2012, and now these pieces of drawings, posters and animgifs will be exhibited in a classic way (though not for the first time, and not yet out on the streets), on the walls at Primanima’s festival centre. Moreover they prepare some surprises, too: all three animated features will be given an individual poster – made in small groups. ”Our goal is to entertain ourselves as well as our friends, and to upgrade our own artistic skills with the weekly excercise.” / CONDUCTOR GAME BÉLAMŰHELY SOUND ART – KARMESTERJÁTÉK fri 21.00 20.00, Okt/OCT 25., pén/ KONCERTEK / CONCERTS 42 – Okt/OCT 23., Sze/wen Ez zene?! De még mennyire! Noha a muzsikaszó nem csellón, hárfán vagy pianínón csendül fel, hanem mások által lomtalanításra ítélt tárgyakon. Is this music?! Well, yes it is! At Bélaműhely Sound Art music is not when you play the cello, harp or the pianino, but objects deemed trash by others. A Bélaműhely Sound Art 2007 óta kísérletezik azon, hogy tökéletlen bár, de új, egyedi és meglepő hangzásvilágot alakítson ki. A zenekar tagjai ipari hulladékokból, kimustrált használati tárgyakból, hordókból, csövekből, bicikli és számítógép alkatrészekből, teknőből, serpenyőkből és papír dobozokból készített hangkeltő eszközökön játszanak, mintha mi sem lenne természetesebb. Zenei alapanyagukat autentikus török, arab és dél-amerikai ritmusok, hangzásvilágukat vajdasági, gyimesi, cigány és zsidó dalok formázzák. Különleges megformáltságú zenéjükkel egy nyitott, elfogadó és szeretetteljes létezés elősegítésén munkálkodnak. Bélaműhely has been engaged in building sound making instruments and inventing instrumental musical games for them since 2007. They have developed some instruments and musical games in the past few years, which are unique of their kind, while their music is influenced by authentic Turkish, Arab and South-American rhythms, as well as by Vojvodinian, Transylvanian, Gypsy and Jewish folk songs. With their unique music they aim at an open-minded, tolerant and lovable being... A Primanimán adott két (!) koncerten többek között az alábbi hangszerek csendülnek fel: a biciklidob, a teknőkotó, a salgszax, a biciklikormánytilinkó, a papírkutya és a fakutya, valamint a hangburgerek. The two (!) concerts of Bélaműhely at Primanima, among others you will hear the following instruments: bicycledrum, giant cajon, ghetto marimbula, handlebar presserflute, paper dog, wooden dog, soundburgers. 43 PAPÓ ZENEDÉJE / PAPÓ’S MUSIC SCHOOL 11.00 KONCERTEK / CONCERTS – Okt/OCT 26., Szo/sat Tudod mi az a koboz? Láttál már dorombot? Hallottad már a dudát vagy a tekerőlantot? Tudod milyen hangja van a cimbalomnak? Do you know what a cobza is? Have you ever seen a trump? Or heard a horn or a hurdy gurdy? Papó zenedéjében megismerheted mindezen különleges hangszereket és még sokkal cifrábbakat is! Papó, azaz Nagyapa mesél a régi, falusi zenélési alkalmakról, a zene gyógyító és jobbító szerepéről, miközben mondókákat, dalokat és történeteket idéz különbnél különb, réges-régi zeneszerszámokról. Közös éneklés és tánc teszi felejthetetlenné a koncertet. In Papó’s Music School you can see and hear all each of these instruments, and even more unusual ones. Papó, that is, Grandpa will tell you about old rural music festivities, the healing role of music, and its power to enrich us spiritually, and you will also be able to hear the old instruments in singalongs, songs and tales. Let’s join the dancing and singing! Húzza-vonja, billegteti / Members of the ensemble and their instruments: Babos Károly – ütőhangszerek / percussion Bolya Mátyás – koboz, oud, citera / cobza, oud, cithara Huszár Mihály – basszusgitár, ének / double bass, vocals Kiss Ferenc – hegedű, mese, ének / violin, narrating, vocals Küttel Dávid – szintetizátor, harmonika, ének / electronic keyboard, accordion, vocals Szokolay „Dongó” Balázs – fúvós hangszerek / wind instruments ANIMÁCIÓS MŰHELY GYEREKEKNEK Okt/OCT 24., CSÜT/THU 11.00 – 13.30 / ANIMATION WORKSHOP FOR KIDS 44 – 13.30 ; Okt/OCT 25.,PÉN/FRi 11.00 Mi az a zoetróp? Mi az a traumatróp és mi az életkerék? Megpörgethetem? Megrajzolhatom? Hazavihetem? What is a zoetrope? And a traumatrope or the wheel of life? Can I roll it? Can I draw it? Can I take it home? Mindezeket és még sok minden mást is kipróbálhatnak azok az alkotókedvű gyerekek, akik nem restek fejest ugrani az animáció varázslatos világába, és résztvesznek a rajzfilmes „beavatáson”. Szabó Zsuzsanna bábanimátor és az Illyés Művészeti Akadémia egykori animáció szakos diákja, Vezsenyi Tamás vezetésével ugyanis bárki megismerheti, hogyan készül az animációsfilm. A műhelymunkában az Illyés diákjai lesznek a gyerekek segítségére. You can try them all and a lot more at this workshop if you like to create and are brave enough to plunge into the wonderful world of animation. Zsuzsanna Szabó stop motion animator and Tamás Vezsenyi, former student of the Illyés Art Academy in Budaörs will lead you on your way of learning animation, while your assistants will be the students of the Illyés Academy. A gyerekekkel párhuzamosan nagyváradi, kolozsvári és budaörsi animáció szakos diákok fognak nyilvánosan rajzfilmet készíteni, aminek bárki a csodájára járhat. Parallel to the kids workshop animation students from Cluj Napoca, Oradea (Romania) and Budaörs will make animation films in public. Everyone is welcome to have a peek into it! vészet / Comic Book Art Max Andersson: Képregény-mű pén/fri 16.00 mesterkurzus / master 45 class – Okt/OCT 25., Képregény-művészet: Az elmebeteg ötletek eredete Comic Book Art: The Genesis of Sick Ideas Az előadás során Max Andersson filmrendező és képregénygrafikus igyekszik választ adni arra a kérdésre, amelyet a leggyakrabban intéznek hozzá: honnan jönnek az elmebeteg ötletei? Szöveges és képes dokumentumok garmadájával fogja felhívni a figyelmünket arra a cseppet sem lényegtelen tényre, hogy a minket körülölelő valóság elmebaj szintjén messze felülmúlja legelvetemültebb elképzeléseinket is. De persze nem kell a szomszédba menni az ép ésszel fel nem fogható ötletekért, hiszen azokat tálcán kínálják nekünk a filmek, a képzőművészetek, az irodalom vagy a vallás. S miközben egyre mélyebbre ásunk a grafikus életművében, a képregények sajátos nyelvezetét is szép lassan érteni véljük… Where do sick ideas come from? This is the question filmmaker and comics artist Max Andersson is most frequently asked. With this lecture he attempts to answer it. Demonstarted by indisputable documents and images, you’ll see that reality is considerably sicker than his comics. This, he claims, also goes for his influences from film, art, literature and religion. And while speaking of his own graphic work, you’ll also learn about the language and the art of comic books. programtábla / program Tablepont / Jókai Mór Cultural Center helyszín / location: Jóka i Mór Művelődési Köz okt/oct 23. sze/w en okt/oct 24. csüt/t hu okt/oct 25. pén/fr i okt/oct 26. szo/sat 15.00 – 16.30 Versenyprogram 1. / Competition program 1 10.00 – 11.00 Versenyfilmek gyerekeknek 1. / Competition films for kids 1 10.00 – 11.00 Versenyfilmek gyerekeknek 2. / Competition films for kids 2 11.00 – 12.30 Papó Zenedéje koncert / Papó’s Music School concert 17.00 – 19.00 Tito a frigóban / Tito on Ice 11.00 – 15.30 Animációs műhely gyerekeknek / Animation workshop for kids 11.00 – 15.30 Animációs műhely gyerekeknek / Animation workshop for kids 13.00 – 14.30 Versenyprogram 8. / Competition program 8 13.30 – 15.00 Az éjszaka meséi / Tales of the Night 13.30 – 15.00 Az éjszaka meséi / Tales of the Night 15.00 – 16.30 Versenyprogram 9. / Competition program 9 15.30 – 16.30 Versenyprogram 2. / Competition program 2 15.30 – 16.30 Max Andersson mesterkurzus / Master Class 16.30 – 17.30 Találkozás az alkotókkal / Meet the authors 17.00 – 18.30 Versenyprogram 3. / Competition program 3 17.00 – 18.30 Versenyprogram 6. / Competition program 6 17.30 – 19.00 Egyszerűsített szépség / The Oversimplification of Her Beauty 19.00 – 20.30 Versenyprogram 4. / Competition program 4 19.00 – 20.30 Versenyprogram 7. / Competition program 7 20.00 – 21.30 Fesztivál díjátadó / Awarding Ceremony 21.00 – 22.30 Versenyprogram 5. / Competition program 5 21.00 – 22.30 Bélaműhely Sound Art – karmesterjáték / conductor game 21.30 Díjnyertes filmek / Awarded Films 20.00 – 21.30 Fesztivál megnyitó / Opening Ceremony 21.30 – 22.30 Versenyprogram 2. / Competition program 2 KIÁLLÍTÁSOK / Exhibit ions Jegyek / Ticket s ▪ Max Andersson: Remekül érzem magam / I Feel Great Képregénykiállítás / Comic Art Exhibition Okt/Oct 22–26., Roham Képregény Bár / Roham Comics Bar ▪ Kiscsoportos plakátkiállítás / Poster Exhibition in Small Groups Okt/Oct 23–26., JMMK ▪ Igor Lazin: Végtelen virágos mező / An Endless Flower Field: Gyerekkönyv-illusztrációk / Children Book Illustrations Okt/Oct 23–26., JMMK ▪ Vetítés / Screening: 600 HUF ▪ Napijegy / Day ticket: 1.500 HUF ▪ Négynapos bérlet / Four-day Pass: 4.000 HUF ▪ Négynapos diák-tanár bérlet / Four-day Pass for Students and Teachers: 2.000 HUF Ingyenes / Free Fesztiválstáb / Festival team kik vagyunk / who we are szerve zők / organ isers helysz ín / locati on PATROVITS Tamás (fesztiváligazgató) OROSZ Anna Ida (programkurátor) JMMK – Jókai Mór Művelődési Központ / Jókai Mór Cultural Center 2040 Budaörs, Szabadság út 26. www.jmmk.eu SPÁNYIK József, MAGYAR Fruzsina (szervező / organizer) SELMECZI Ágnes (PR) ÁRENDÁS Péter (elnök / president, Illyés Gyula Gimnázium Alapítvány) FEHÉR Klára, REGŐCZY Ildikó (gazdasági koordinátorok / coordinators of finances, Illyés Gyula Gimnázium Alapítvány) SIMON Erika (intézményvezető / managing director, JMMK) KŐPOROSY Borbála (szervező / organizer, JMMK) TÓTH László (műszaki vezető / technical manager, JMMK) BACSA Regina (programozó, webmester / programmer, webmaster) BAKI Júlia (kiállítás szervező / exhibition organizer, Roham Bár) CSORBA Lóránt (Lóci) (a gitáros fiú / guy with a guitarre) ERHARDT Domonkos (szervező asszisztens / organizing assistant) GERENDAI Szimonetta, MACGILL Karina, STECKL Zsolt (Zuzu) (vendégvárók / hospitality) JAKAB Veronika, ROBOZ Gábor, SZABÓ Zsuzsanna (feliratfordítás / subtitles translators) LŐRINCZ Gergely (kiadványtervező / booklet design) BÚZÁS Anna, KÜRTI István, MESTER Ákos, FERENCZ Hunor (werkfilm, filmfeliratozás / festival film, subtitling) MÓDY Luca (fesztiválbolt / festival shop) SZABÓ Zsuzsanna, VEZSENYI Tamás (workshop-vezetők / workshop leaders), KOVÁCS Adrienn (workshop asszisztens / workshop assistant) ROSTÁS Gergely (vetítőtechnikus / projection technician, Brill Audio Visual) RÓZSA Ákos, UGRAI Anna (információs pult / information desk) RÁTHONYI Kinga & Neil WOLSTENHOLME (a kerámia fesztiváldíjak tervezői / designers of ceramics awards) VÁRNAI László, REGŐCZY László (fényképészek / photographers) ZÁNYI Tamás (szpot zene / ID film music) BAYER Anna, CORNEJO Judith, JUHÁSZ Ariella, MALI Barbara, PUCZ Dániel József, RÓZSA Noémi, STREIT Krisztián Gábor, SZABADOS László, TACZMAN Réka, TOBAI Botond István, VAJDA Gyula (önkéntesek / volunteers, Illyés Művészeti Akadémia) Design: Reanimation Studio Roham Képregény Bár / Roham Comics Bar 1074 Budapest Dohány u. 22-24. www.roham.hu Olympos Panzió 2040 Budaörs, Öntő utca 36. Elérhe tőség / Contact Primanima Nemzetközi Elsőfilmes Animációs Fesztivál / Primanima World Festival of First Animations +36 30 984 7394 [email protected] www.primanima.eu
Similar documents
Katalógus 2003
alakja. Közgazdaságtant tanult, majd elvégezte a Budapesti Színházés Filmm vészeti Fõiskolát. 1989-ben rendezte elsõ egészestés nagyjátékfilmjét, Az én XX. századom címmel – az alkotást Rotterdamba...
More information