FRANCE ODEON 2014
Transcription
FRANCE ODEON 2014
FRANCE ODEON 2014 Film Longs métrages19 3 cœurs Benoît Jacquot20 Le beau monde Julie Lopes Curval 22 L’homme qu’on aimait trop André Téchiné 24 La ritournelle Marc Fitoussi 26 Marie Heurtin Jean-Pierre Améris 28 Maestro Léa Fazer 30 Hope Boris Lojkine 32 Les nuits d’été Mario Fanfani 34 Les vacances du Petit Nicolas Laurent Tirard36 Terre battue Stéphane Demoustier 38 Omaggio a Alain Resnais Hommage à Alain Resnais 43 Resnais, l’esploratore dell’immaginario Resnais, l’explorateur de l’imaginaire di/de Aldo Tassone 45 Aimer, boire et chanter 46 Cœurs48 Guernica49 Hiroshima mon amour 50 Il libro Le livre Alain Resnais di/de Jean-Luc Douin 52 La mostra L’Exposition Actrices di/de Kate Barry 55 Il Convegno La Rencontre 59 Belle toujours La legge francese sul cinema La loi française sur le cinéma Sigla d’autore Le générique d’auteur 62 Crediti e ringraziamenti Crédits et remerciements71 Indice Sommaire Editoriali Éditoriaux5 Editoriali éditoriaux Editoriali éditoriaux 6 Sara Nocentini Assessore alla Cultura e Turismo della Regione Toscana Conseillère à la Culture et au Tourisme de la Région Toscane Q uando l’indimenticabile Aldo Tassone ebbe l’intuizione di far nascere a Firenze una rassegna tutta dedicata al cinema francese, quella France Cinéma di cui France Odeon è erede diretta, mise il sigillo su una realtà di fatto: il legame stretto che vige da secoli tra Firenze e la Toscana e la cultura d’oltralpe. Un legame fatto di rispetto e scambi reciproci, di cui è attivissimo testimone l’Istituto francese di Firenze attraverso le sue continue iniziative. Oggi France Odeon trova degna collocazione all’interno di quella 50 giorni di cinema internazionale a Firenze che rappresenta un fatto unico nel panorama culturale nazionale; un vero e proprio caleidoscopio di immagini dal mondo in cui la qualità della cultura cinematografica di Francia brilla per i valori artistici espressi sin dalla nascita della settima arte. L’espressione di un ruolo guida in un confronto spesso entusiasmante con il cinema dei “cugini” italiani, come un gioco di specchi in cui ciascuno rappresenta anche la parte dell’altro. L orsque l’incontournable Aldo Tassone a eu l’intuition de donner naissance, à Florence, à un festival entièrement consacré au cinéma – France Cinéma dont France Odéon est le direct héritier – il consacre une réalité tangible : ce lien existant depuis des siècles entre Florence et la Toscane et la France. Un lien fait de respect et d’échanges mutuels, dont témoigne également par son intense activité l’Institut français de Florence. Aujourd’hui, France Odéon occupe une place de choix au cœur des ces 50 jours de cinéma international à Florence, un événement unique dans le paysage culturel national ; un véritable kaléidoscope d’images du monde entier où la qualité de la culture cinématographique française concentre les valeurs artistiques exprimées depuis la naissance du septième art. L’expression d’un rôle d’éclaireur dans une confrontation souvent enthousiasmante avec le cinéma des « cousins » italiens, comme dans un jeu de miroirs où chacun se fait reflet de l’autre. U ne année s’est écoulée depuis la dernière édition du festival. Sans aucun doute ce fut une année très spéciale : pour le cinéma italien, pour notre festival, pour Florence et l’Italie. D’abord l’Oscar pour La grande bellezza de Sorrentino, un film qui a grandi petit à petit. Parti en sourdine à Cannes, il a remporté le Prix du meilleur film européen et pour finir a conquis le terrain à la cérémonie des Oscars. En 2014 également, France Odéon a amené à Florence le Festival de Cannes, qui est pour nous une ressource fondamentale pour visionner et élaborer notre sélection. Au début du mois de juin, nous avons présenté Cannes à Florence, un rendez-vous, dont nous sommes certains qu’il se répétera pendant de nombreuses années. D’excellents films ont été projetés, provenant du monde entier, dont la Palme d’or Winter Sleep de Ceylan. Les Florentins, tout comme les Parisiens, les Romains et les Milanais, ont ainsi fait partie des rares privilégiés à pouvoir regarder le meilleur du cinéma à peine deux semaines après sa sortie sur la Croisette. Ce nouveau rendez-vous redouble notre engagement, notre travail et nous espérons de voir également notre budget évoluer dans les mêmes proportions. Cependant, nous sommes heureux d’être soutenus par l’enthousiasme et la fidélité de notre public éclairé et passionné. Nos invités français et italiens avec lesquels nous sommes liés par un respect et une amitié réciproques reviennent chaque année avec plaisir. Florence est le cadre idéal pour tout événement culturel, le monde entier y vient volontiers. C’est de cette ville qu’est parti le vent qui est en train de changer l’Italie. J’espère que ce vent soufflera aussi dans les voiles des 50 jours, un titre qu’il nous faudrait désormais mettre à jour : en effet, durant ces dernières années, de nouveaux festivals sont nés à Florence, consacrés au Brésil, à la Corée, à l’Espagne, à Israël, au Japon, au MoyenOrient, au voyage, à l’environnement. J’espère que Florence avec l’Odéon, le Teatro della Compagnia, l’Alfieri, puisse devenir le festival des 100 jours de cinéma, une manifestation d’une importance culturelle extraordinaire, absolument unique et universelle, à l’image de notre ville. Editoriali éditoriaux È passato un anno dall’ultima edizione del festival. Indubbiamente questo è stato un anno davvero speciale: per il cinema italiano, per il nostro festival, per Firenze e l’Italia. C’è stato l’Oscar a La grande bellezza di Sorrentino, un film che è cresciuto settimana dopo settimana. Partito in sordina a Cannes ha vinto il premio come miglior film europeo e infine sbaragliato il campo agli Oscar. France Odeon, nel 2014 lo ha portato a Firenze, il Festival di Cannes, nostra prima fonte di visione e selezione. I primi di giugno abbiamo presentato Cannes a Firenze, una manifestazione che siamo certi resterà per molti anni. Diverse pellicole di ogni parte del mondo, fra le migliori proiettate, fra cui la Palma d’oro Winter Sleep di Ceylan. I fiorentini, con i parigini, i romani e i milanesi, sono gli unici privilegiati che possono vedersi i film più belli due settimane dopo la loro uscita sulla Croisette. Questo doppio impegno duplica il nostro lavoro e ci fa sperare in un budget che cresca in proporzione. Siamo comunque felici di essere sostenuti dall’entusiasmo e dalla fedeltà del nostro pubblico, competente e appassionato. I nostri ospiti francesi e italiani ritornano ogni anno con gioia e siamo legati da reciproca stima e amicizia. Firenze è la cornice ideale per ogni evento, è il luogo dove tutti vengono volentieri. Da qui è partito il vento che sta cambiando l’Italia. Spero che questo vento soffi anche nelle vele della 50 giorni, ormai un titolo superato. A Firenze in questi anni sono arrivati altri festival: brasiliano, coreano, spagnolo, israeliano, giapponese, middle-east, festival del cinema del viaggio, festival del cinema dell’ambiente. Mi auguro che Firenze con l’Odeon, il Teatro della compagnia, l’Alfieri, possa diventare il festival della 100 giorni del cinema, una manifestazione di una straordinaria importanza culturale, assolutamente unica e universale, come questa città. Riccardo Zucconi Presidente di France Odeon Président de France Odéon 7 Editoriali éditoriaux 8 Francesco Ranieri Martinotti Direttore di France Odeon Directeur de France Odéon A ll’inizio di quest’anno si è spento un faro che con la sua luce illuminava la rotta della Francia nell’oceano del cinema. Alain Resnais ci ha lasciati il 1 marzo. Autore poliedrico, interdisciplinare, genio assoluto sempre attuale nella forma e nel contenuto, amava Firenze e la sua formazione all’immagine la fece agli Uffizi dove trascorse intere settimane a contemplare i maestri della pittura rinascimentale. France Odeon, virtualmente assieme a France Cinéma, lo rappresenterà con tre suoi lungometraggi. Il primo e l’ultimo, Hiroshima mon amour e Aimer boire et chanter, il film che ha nel suo cast Laura Morante, Coeurs, e il corto Guernica del 1950, un richiamo non casuale alla mostra di Picasso di Palazzo Strozzi. Jean-Luc Douin parlerà di lui insieme a tanti amici alla presentazione all’Institut français della bellissima monografia che ha da poco dato alle stampe. Questa sesta edizione del festival, che come ogni anno propone una rosa di film appena sbocciati (di cui speriamo apprezzerete la forma, il colore e i profumi), riserva due importanti novità “strutturali”: il sito web completamente ridisegnato e reso più funzionale e ricco di informazioni e una sigla d’autore che precederà ogni film, realizzata da un artista francese trapiantato a Firenze, Clet Abraham, musicata da Puccio Pucci e realizzata da Stranemani. Infine i numerosi ospiti che verranno dalla Francia a presentare le loro opere animeranno anche il convegno a Palazzo Sacrati Strozzi Belle toujours sulla legge francese del cinema. Insomma France Odeon continua a navigare sulla “lunga strada azzurra”, il corridoio di mare tra Toscana, Sardegna e Provenza (celebrata in un film di Gillo Pontecorvo) e come il battello a vapore che attraversa tra le onde la copertina della monografia su Resnais (p. 52) cercheremo di farci guidare dalla luce di quel faro per tenere la barra dritta sul nostro lavoro. A u début de cette année, s’est éteint le phare qui, dans l’océan du cinéma, illuminait le chemin de la France. Alain Resnais nous a quittés le 1er mars. Auteur aux mille facettes, à la croisée de multiples disciplines artistiques, génie absolu, toujours actuel dans la forme comme dans le contenu, il aimait Florence où il avait acquis une culture visuelle au Musée des Offices, passant des semaines entières à contempler les chefs d’œuvre des grands peintres de la Renaissance. France Odéon et, virtuellement, France Cinéma, présentera trois de ses longs métrages. Le premier et le dernier, Hiroshima mon amour et Aimer, boire et chanter ainsi que le film dont Laura Morante est interprète, Cœurs, mais aussi le court métrage Guernica de 1950, un renvoi non fortuit à l’exposition actuellement en cours au Palazzo Strozzi de Florence sur Picasso. À l’Institut français, Jean-Luc Douin aux côtés de nombreux amis nous parlera de ce réalisateur, à l’occasion de la présentation du bel ouvrage qu’il vient de lui consacrer. Cette sixième édition du festival, qui, comme chaque année, offre un bouquet de films à peine éclos (nous espérons vous en apprécierez forme, couleur et parfum), propose également deux importantes nouveautés de fond : une nouvelle formulation du site web d’une consultation désormais plus aisée et plus riche en informations, et un générique d’auteur annonçant chaque projection de film, créé par un artiste français vivant à Florence, Clet Abraham, mis en musique par Puccio Pucci et réalisé par Stranemani. Et enfin, les nombreux invités français venus à Florence pour présenter leurs œuvres animeront la table ronde centrée sur la loi française du cinéma et intitulée Belle toujours, au Palazzo Sacrati Strozzi. En somme, France Odéon continue de naviguer sur La grande route bleue, ce bras de mer entre la Toscane, la Sardaigne et la Provence célébré dans un film de Gillo Pontecorvo et, comme sur la couverture du livre consacré à Resnais où le bateau à vapeur traverse les vagues (p. 52), nous tenterons, guidés par la lumière de ce phare, de tenir le cap sur notre travail. V oici de nouveau le rendez-vous florentin avec le cinéma français, désormais un symbole de la qualité de l’offre culturelle de notre ville. Avec la sixième édition de France Odéon, nous accueillons une fois encore les plus beaux films du cinéma français contemporain. Un festival d’excellence qui met le langage cinématographique au centre des rendez-vous culturels et qui souligne l’importance du cinéma d’auteur comme vecteur de connaissance et d’échange. Cultures et arts du cinéma qui se rencontrent et font de cette ville non pas l’arrière-plan mais un élément scénique à part entière. Non pas un photogramme mais une tranche de vie et ce, dans un contexte où la culture s’avère indubitablement être un atout répondant aux attentes de la communauté. Florence ne peut être immobile ni se reposer sur les merveilles de son passé, Florence doit relancer quotidiennement sa dimension de capitale de la culture et cité du monde. Le festival du cinéma français représente une occasion pour confirmer cela. Voilà pourquoi accueillir France Odéon à Florence est une fois encore un motif de fierté. Bon cinéma à tous. Editoriali éditoriaux T orna l’appuntamento con il cinema francese a Firenze, diventato ormai uno dei simboli di qualità nel panorama dell’offerta culturale della nostra città. Con la sesta edizione di France Odeon ospitiamo ancora una volta il meglio del cinema d’oltralpe contemporaneo. Una rassegna d’eccellenza che mette il “discorso cinematografico” al centro dell’agenda culturale sottolineando l’importanza del film d’autore come veicolo di conoscenza e di scambio. Culture e modi di fare cinema che si incontrano e fanno della città non lo sfondo ma l’elemento stesso della scena. Non un fotogramma ma una sequenza di vita, in un momento in cui rispondere con la cultura alle predisposizioni della comunità è senza dubbio la carta vincente. Firenze non può rimanere ferma adagiandosi sulle meraviglie del proprio passato, Firenze deve rilanciare ogni giorno il proprio essere capitale di cultura e città del mondo. Il Festival del cinema francese rappresenta un’occasione per ribadire tutto questo. Ecco perché ospitare France Odeon a Firenze è ancora una volta motivo di orgoglio. Buon cinema a tutti! Dario Nardella Sindaco di Firenze Maire de Florence 9 Editoriali éditoriaux 10 Catherine Colonna Ambasciatrice di Francia in Italia Ambassadrice de France en Italie A nche questo autunno, Firenze accoglie France Odeon, il festival francese diventato un appuntamento irrinunciabile che propone una delle più belle finestre sulla settima arte francese in Italia. Ringrazio Francesco Ranieri Martinotti che, già da sei anni, lo dirige con successo grazie a una selezione di film che riflettono la ricchezza dell’attuale produzione francese. Il gusto del pubblico italiano per il cinema francese è ben noto ed i successi di quest’anno non fanno che confermarlo: Belle e Sébastien di Nicolas Vannier, uscito a fine gennaio, ha realizzato un milione e duecentomila ingressi e altri sette film hanno superato i centomila biglietti venduti. Per noi è molto importante coltivare questo entusiasmo per il cinema francese sostenendo tutte le iniziative che ne migliorano la visibilità e che favoriscono i legami artistici tra le nostre industrie culturali. Quest’anno, in collaborazione con l’Institut français, un omaggio speciale sarà rivolto all’opera di Alain Resnais, così come a Kate Barry, con la sua mostra fotografica Actrices. Siamo molto lieti di accompagnare questo festival popolare che si rivolge al pubblico toscano, crocevia delle arti e dei talenti di tutte le età, di cui conosciamo la finezza, la curiosità e la fedeltà e al quale vi aspettiamo numerosi. C et automne encore, Florence accueille France Odéon, festival de cinéma français devenu incontournable qui propose l’une des plus belles vitrines sur le septième art français en Italie. Je tiens à remercier Francesco Ranieri Martinotti qui, depuis déjà six ans, l’anime avec réussite autour d’une sélection de films qui sait rendre compte de la richesse de la production française actuelle. Le goût du public italien pour le cinéma hexagonal n’est plus à prouver et les succès de cette année ne le démentent pas : Belle et Sébastien de Nicolas Vannier, sorti fin janvier, a recueilli un million deux cent mille entrées et sept autres films ont dépassé le seuil des cent mille billets vendus. Il nous tient à cœur de nourrir cet enthousiasme pour le cinéma français en soutenant toutes les initiatives qui renforcent sa visibilité et favorisent les liens artistiques entre nos industries culturelles. Cette année, en partenariat avec l’Institut français, un hommage tout particulier est rendu à l’œuvre d’Alain Resnais, ainsi qu’à Kate Barry dont les photos Actrices sont exposées. C’est ce festival populaire à la croisée des arts et des talents de tous âges, que nous sommes heureux d’accompagner en direction du public toscan, dont nous connaissons la finesse, la curiosité et la fidélité. Nous vous y attendons nombreux. novità. Il Festival, giunto al suo sesto anno, è molto amato dal pubblico non solo per l’alto livello del suo programma, che come sempre offre una selezione intelligente e raffinata, ma per l’atmosfera che solo France Odeon sa regalare. I numerosi ospiti internazionali, le anteprime e gli eventi durante i quattro giorni di festival, trasformano la nostra città in una cornice unica dove godere delle migliori produzioni del cinema francese con proposte sofisticate e di qualità che siamo certi conquisteranno gli spettatori. Non è un caso che il pubblico di France Odeon arrivi da tutta Italia per partecipare ad un evento che è ormai irrinunciabile per gli amanti del cinema, e che anche quest’anno promette di emozionare grazie all’attento lavoro di selezione del direttore Francesco Ranieri Martinotti e dei suoi collaboratori. Vogliamo quindi ringraziare coloro che ancora una volta hanno reso possibile portare a Firenze l’eccellenza del cinema d’oltralpe, e che fanno di questo festival un evento culturale internazionale tra i più importanti d’Italia. L e rendez-vous à ne pas manquer lors des 50 jours est l’hommage rendu au cinéma français contemporain que représente France Odéon, de retour pour l’édition 2014 avec de nombreuses nouveautés. Le Festival, arrivé à sa sixième édition, est extrêmement apprécié du public, non seulement pour la grande qualité de son programme qui présente comme toujours une sélection intelligente et raffinée, mais aussi pour cette atmosphère si particulière que seul France Odéon sait offrir. Les invités internationaux, les avant-premières, et les rencontres qui ont lieu durant les quatre jours du festival transforment notre ville en un cadre unique où découvrir les meilleurs films du cinéma français grâce à une offre sophistiquée, de grande qualité, qui, nous en sommes sûrs, ravira les spectateurs. Voilà pourquoi le public de France Odéon arrive de toute l’Italie afin de prendre part à un événement incontournable pour les amoureux du cinéma et qui cette année encore promet tant d’émotion, fruit de la sélection attentive du directeur Francesco Ranieri Martinotti et de ses collaborateurs. Nous désirons donc remercier tous ceux qui ont rendu possible l’arrivée à Florence de l’excellence du cinéma français et qui font de cette manifestation culturelle internationale l’une des plus importantes en Italie. Editoriali éditoriaux A ppuntamento immancabile della 50 giorni è l’omaggio al cinema francese contemporaneo di France Odeon, che torna per l’edizione 2014 con molte Stefania Ippoliti Coordinatrice delle attività cinematografiche FST Mediateca Toscana Film Commission Coordinatrice des activités cinématographiques FST Mediateca Toscana Film Commission 11 France Odeon 2013 Proiezione speciale riservata al Liceo internazionale Capponi Film Longs métrages 3 coeurs regista réalisateur Benoît Jacquot drammatico drame 20 colore couleur Interpreti Interprètes 106 min Benoît Poelvoorde Charlotte Gainsbourg Chiara Mastroianni Catherine Deneuve L a leggerezza è una qualità preziosa in ogni forma d’arte e il cinema, che di arti ne aggrega varie, deve combinare la leggerezza di ciascuna di esse. L’equilibrio tra scrittura, messa in scena, recitazione, musica e fotografia è difficilissimo. Benoît Poelvoorde, Charlotte Gainsbourg, Chiara Mastroianni, Catherine Deneuve, interpreti d’eccezione, insieme a tutta la troupe sono i vincitori di questa audace sfida che il regista Benoît Jacquot ha dichiarato alla leggerezza con il suo ultimo film, presentato alla 71esima Mostra di Venezia. 3 cœurs comincia con un incontro casuale tra un uomo e una donna, uno di quegli incontri che sono capitati a tutti nella vita e che diventa la premessa di una storia d’amore unica e irripetibile come tutte le storie d’amore. È bene svelare il meno possibile. Diciamo che lui vive a Parigi e lei a Valence. Diciamo che è notte e la città è deserta. Diciamo che lui ha perso l’ultimo treno per tornare a casa e lei è uscita per comprare le sigarette. Non diciamo altro e non cercate di saperne di più se non volete perdere il piacere di vedere un bel film. (FRM) D ans toutes les formes d’art, la légèreté est une qualité précieuse et le cinéma qui mêle plusieurs langages artistiques doit combiner la légèreté de chacun. L’équilibre entre l’écriture, la mise en scène, le jeu, la musique et la photographie est ténu. Benoît Poelvoorde, Charlotte Gainsbourg, Chiara Mastroianni, Catherine Deneuve, interprètes exceptionnels, sont, avec toute la troupe, les vainqueurs de cet audacieux défi que le réalisateur Benoît Jacquot a lancé, avec son dernier film présenté alla 71ème Mostra de Venise, à la légèreté. 3 cœurs commence par une rencontre fortuite entre un homme et une femme, une de ces rencontres comme il y en a tant dans la vie et qui devient le préalable d’une histoire d’amour unique, irremplaçable comme toutes les histoires d’amour. Il convient d’en dévoiler le moins possible. Nous dirons qu’il vit à Paris et elle à Valence. Nous dirons que c’est la nuit et que la ville est déserte. Nous dirons qu’il a raté le dernier train pour rentrer chez lui et qu’elle est sortie pour acheter des cigarettes. Nous ne dirons rien d’autre et n’essayez pas d’en savoir plus si vous ne voulez pas vous priver de voir un bon film. (FRM) Benoît Jacquot Nel mondo del cinema dall’età di 17 anni, assistente di Marguerite Duras, con L’assassin firma la sua prima regia nel 1975. Ha alternato il cinema ad incursioni nella televisione e nell’opera lirica, dirigendo tra le altre attrici Isabelle Huppert, Dominique Sanda, Isabelle Adjani e Catherine Deneuve. A riprova del suo eclettismo, con 3 cœurs torna alla commedia sentimentale dopo Les adieux à la reine, del 2011, girato in costume. Benoît Jacquot est dans le monde du cinéma depuis ses 17 ans. Assistant de Marguerite Duras, il signe sa première mise en scène en 1975 avec L’assassin. Il intercale le cinéma par des incursions en direction de la télévision et de l’opéra, et dirige, entre autres, Isabelle Huppert, Dominique Sanda, Isabelle Adjani et Catherine Deneuve. Réalisateur éclectique, il revient aujourd’hui à la comédie romantique avec 3 cœurs après avoir tourné en 2011 Les adieux à la reine, un film en costume. sceneggiatura scénario Julien Boivent BenoÎt Jacquot fotografia image Julien Hirsch montaggio montage Julia Gregory scenografia décors Sylvain Chauvelot musica musique Bruno Coulais suono son Pierre Mertens Andreas Hildebrandt Olivier Goinard produzione production Rectangle Productions coproduzione coproduction Christoph Friedel / Claudia Steffen / Genevieve Lemal distribuzione internazionale distribution internationale Elle Driver distribuzione Italia distribution en Italie BIM 21 LE BEAU MONDE regista réalisatrice Julie Lopes Curval commedia sentimentale comédie romantique 22 Interpreti Interprètes colore couleur 95 min Ana Girardot Bastien Bouillon Baptiste Lecaplain Aurélia Petit R icamare e fare la maglia sono attività antiche, espressioni di un mondo che sta scomparendo o è già scomparso. Alice (Ana Girardot) è di Bayeux, una cittadina di quindicimila abitanti ancora legata alle tradizioni (ed alla tessitura) e per questo forse la ragazza si ritrova un talento e una manualità innate: lavora e colora la lana come nessuno sa fare. Questo è il modo in cui esprime sé stessa. Antoine (Bastien Bouillon) è tutt’altro. Parigino, borghese, studente pentito di Sciences Po. Poca manualità, molta dialettica. Sono i poli opposti che si attraggono e si respingono. Alice e Antoine s’incontrano a Parigi dove lei studia, si piacciono, s’innamorano, si danno piacere. Ma l’inquietudine bohémienne di lui e la rigida semplicità di lei sono antagonisti esistenziali… La regista Julie Lopes Curval (vincitrice della Caméra d’or a Cannes nel 2002 per Bord de mer), anche lei cittadina di Bayeux, conosce perfettamente la materia di cui parla, la padroneggia a pieno, trasmettendo tutto l’amore per la sua terra, con tutti i limiti e le asprezze. Ne scaturisce un personale ritratto di donna, determinata e volitiva in grado di fronteggiare tutte le insidie del beau monde parigino alle quali una ragazza della provincia potrebbe definitivamente lasciarsi andare. (FRM) B roder et tricoter sont des activités anciennes, expressions d’un monde en train de s’effacer ou déjà disparu. Alice (Ana Girardot) est de Bayeux, une ville de quinze mille habitants, encore ancrée dans la tradition (et la tapisserie). C’est peut-être ce contexte qui a donné à la jeune fille un talent et une dextérité innée : elle file et teint la laine comme personne. C’est sa façon à elle de s’exprimer. Tout le contraire d’Antoine (Bastien Bouillon) qui provient de la bourgeoisie parisienne, étudiant de Sciences Po repenti, aucune manualité, beaucoup de dialectique. Ils sont les pôles opposés qui s’attirent et se repoussent l’un l’autre. Alice rencontre Antoine à Paris où elle est venue étudier. Ils se plaisent, tombent amoureux, ils se donnent du plaisir. Mais son angoisse bohémienne à lui et sa rigide simplicité à elle deviennent des antagonistes existentiels… La réalisatrice Julie Lopes Curval (Caméra d’or à Cannes en 2002 pour Bord de mer), originaire elle aussi de Bayeux, connaît bien le sujet de son film. Elle le maîtrise totalement et nous transmet tout l’amour qu’elle a pour sa terre, ses limites et ses âpreté. En découle le portrait très personnel d’une femme déterminée, à la forte volonté, qui est capable de faire face à tous les pièges du beau monde parisien où une jeune provinciale pourrait définitivement se perdre. (FRM) Julie Lopes Curval Formatasi alla scuola di cinema Florent, debutta come sceneggiatrice del mediometraggio Adolescentes (1998) di Valérie Minetto. È del 2001 il suo primo cortometraggio, Mademoiselle Butterfly, selezionato a Cannes. Il primo lungometraggio, Bord de mer (2002) ottiene la Caméra d’or al Festival de Cannes. Seguono Toi et moi (2005) e Mères et filles (2009). Julie Lopes Curval fait ses études auprès de l’école de cinéma Florent et débute en tant que scénariste avec le moyen métrage Adolescentes (1998) de Valérie Minetto. Son premier court métrage date de 2001 Mademoiselle Butterfly et est sélectionné à Cannes. Bord de mer (2002), son premier long métrage obtient la Caméra d’or au Festival de Cannes. Suivent Toi et moi (2005) et Mères et filles (2009). sceneggiatura scénario Julie Lopes Curval Sophie Hiet scenografia décors Philippe Van Herwijnen fotografia image Céline Bozon musica originale musique originale Sébastien Schuller montaggio montage Muriel Breton suono son Antoine-Basile Mercier produzione production Pyramide Productions coproduzione coproduction France 3 Cinéma distribuzione internazionale distribution internationale Pyramide International 23 L’HOMME QU’ON AIMAIT TROP regista réalisateur André Téchiné drammatico drame 24 Interpreti Interprètes colore couleur 116 min Guillaume Canet Catherine Deneuve Adèle Haenel Jean Corso Judith Chemla È difficile immaginare che una storia così sia davvero accaduta. Una donna, Agnès Leroux, scompare nel 1977. L’hanno uccisa? Si è suicidata? O ha deciso di scomparire? C’è di mezzo il casinò di famiglia a Nizza, un dissidio con la madre che dirige la casa da gioco e ancora Jean-Maurice Agnelet, un uomo affascinante e dall’ambiguità sottile. E naturalmente… c’è l’amore. Oggi il caso non è ancora risolto e dopo un percorso processuale durato 35 anni e varie sentenze, ad aprile di quest’anno, l’uomo è stato condannato a 20 anni di prigione. André Téchiné, non nuovo a utilizzare fatti di cronaca come soggetti dei suoi film, ottiene un assoluto equilibrio tra la ricostruzione dei fatti e le atmosfere classiche del noir, mentre i suoi attori sfiorano la perfezione. Catherine Deneuve è una donna apparentemente sicura di sé, ma sempre in bilico tra il ruolo d’imprenditrice aggressiva e quello di madre incapace di entrare in sintonia con una figlia adulta, ma ancora bambina. Guillaume Canet è impareggiabile nel saper esprimere, con mille sfumature, fragilità e spietatezza del suo personaggio. Adèle Haenel fronteggia la diva ed il grande attore con una padronanza sorprendente per un’artista agli esordi della carriera. I tipi di Téchiné sono quelli di Truffaut e quindi anche quelli di Hitchcock. (FRM) U ne histoire vraie qui défie l’imagination. Une femme, Agnès Leroux, disparaît en 1977. A-t-elle été tuée ? S’est-elle suicidée ? Ou a-t-elle décidé de s’en aller ? Á la base de cette histoire, il y a le casino de famille à Nice, une dispute avec sa mère qui dirige la maison de jeu, et encore Jean-Maurice Agnelet, un homme très séduisant et subtilement ambigu. Et bien sûr… il y a l’amour. Le cas n’est pas encore résolu et après 35 ans d’épopée judiciaire et de sentences multiples et contradictoires, l’homme a été condamné à 20 ans de prison en avril de cette année. André Téchiné s’est déjà inspiré de faits divers pour certains de ses films. Il trouve ce parfait équilibre entre la reconstruction des faits et les atmosphères typiques du film noir. Et les acteurs s’approchent de la perfection. Catherine Deneuve est une femme sûre d’elle en apparence, mais toujours partagée entre le rôle de femme d’affaires agressive et celui d’une mère qui peine à établir des liens avec sa fille, une fille adulte mais assoiffée d’attention, telle une enfant. Guillaume Canet est inégalable lorsqu’il exprime avec mille nuances la fragilité et la cruauté de son personnage. Face à une grande star et à un impeccable comédien, l’interprétation d’Adèle Haenel est d’une maÎtrise surprenante pour une si jeune artiste. Les archétypes filmés par Téchiné renvoient à ceux de Truffaut et donc par extension, à Hitchcock. (FRM) André Téchiné Dopo aver lavorato come critico cinematografico per Les Cahiers du cinéma, esordisce alla regia con Paulina s’en va, presentato a Venezia nel 1969. Seguono Souvenirs d’en France, Barocco e nel 1981 Hôtel des Amériques, che segna l’inizio del sodalizio artistico con Catherine Deneuve, sua attrice feticcio. Nel 1985 vince il premio per la migliore regia a Cannes con Rendez-vous a cui segue nel 1995 il Premio César per la migliore regia e per la migliore sceneggiatura con L’età acerba. Après avoir travaillé comme critique pour les Cahiers du cinéma, il fait ses débuts comme réalisateur avec Paulina s’en va présenté à Venise en 1969. Se succèdent Souvenirs d’en France, Barocco et en 1981 Hôtel des Amériques qui marque le début sa collaboration artistique avec Catherine Deneuve, son actrice fétiche. En 1985, il remporte à Cannes le prix du meilleur réalisateur avec Rendez-vous et reçoit en 1995, le César du meilleur réalisateur et du meilleur scénario pour Les roseaux sauvages. sceneggiatura scénario André Téchiné Jean-Charles Le Roux Cédric Anger fotografia image Julien Hirsch - AFC montaggio montage Hervé De Luze produzione production Fidélité Films scenografia décors Olivier Radot musica originale musique originale Benjamin Biolay suono son Brigitte Taillandier Francis Wargnier Boris Chapelle Damien Lazzerini Cyril Holtz coproduzione coproduction Vip Cinéma 1 / Mars Films / Caneo Films distribuzione internazionale distribution internationale Elle Driver 25 La Ritournelle regista réalisateur Marc Fitoussi commedia comédie 26 Interpreti Interprètes colore couleur 98 min Isabelle Huppert Jean-Pierre Darroussin Michael Nyqvist Pio Marmaï M arc Fitoussi è un regista che ama esageratamente gli attori, uomini e donne, e loro lo ricambiano donandosi a lui anima e corpo. La sua stella di riferimento è senza ombra di dubbio Isabelle Huppert, di cui ha saputo conquistarsi la fiducia proprio grazie alle sue doti di pifferaio magico. Avevamo già notato in Copacabana, presentato a France Odeon nel 2012, che l’alchimia fra i due era di una qualità superiore, ma in La ritournelle sono andati oltre. Complice uno straordinario Jean-Pierre Darroussin, marito distratto e allevatore di charolaises nella campagna della Normandia, la Huppert incarna, con il suo inconfondibile stile e in chiave Fitoussi, le inquietudini di una Emma Bovary 2.0. L’ambientazione rurale svela un mondo del tutto sconosciuto e poco rappresentato dal cinema francese contemporaneo. E il contrasto con la metropoli osservata dagli occhi ingenui della provinciale riproduce tutto il disorientamento che prova la Brigitte/Huppert nella sua fuga d’amore sotto la Tour Eiffel. Una commedia molto francese, ma con venature dal sapore italiano, com’è consuetudine nel cinema di Marc Fitoussi. (FRM) M arc Fitoussi est un réalisateur qui aime excessivement les acteurs, hommes et femmes, et ils le lui rendent bien, corps et âmes. Indubitablement, Isabelle Huppert est sa comédienne de référence, et c’est précisément par ses dons d’enchanteur qu’il a su gagner sa confiance. Dans Copacabana présenté lors de l’édition 2012 de France Odéon, nous avions déjà remarqué la grande qualité de l’alchimie issue de cette rencontre. Mais dans La ritournelle ils vont plus loin encore. Grâce à la complicité d’un extraordinaire Jean-Pierre Darroussin, éleveur de charolaises dans la campagne normande et mari distrait, Isabelle Huppert incarne, avec son style unique traduit à la « manière Fitoussi », les inquiétudes d’une Emma Bovary 2.0. Le contexte rural, rarement représenté dans le cinéma français contemporain, dévoile un monde complétement inconnu. Et le contraste avec la capitale vue à travers le regard naïf de la provinciale montre l’égarement qu’éprouve Brigitte/Huppert dans son escapade amoureuse sous la tour Eiffel. Une comédie très française, mais avec une saveur italienne, comme c’est la coutume dans le cinéma de Marc Fitoussi. (FRM) Marc Fitoussi Inizia la sua carriera di regista alla fine degli anni Novanta. Dopo il cortometraggio Sachez chasser, del 2002, con il mediometraggio Bonbon au poivre ottiene nel 2005 una nomina ai César. Il primo lungometraggio arriva nel 2007, La vie d’artiste (Premio Michel d’Ornano per la sceneggiatura), a cui segue Copacabana, presentato a Cannes nella Semaine de la critique (2010) e Pauline détective del 2012. La carrière de réalisateur de Marc Fitoussi débute vers la fin des années 90. Après le court métrage Sachez chasser en 2002, le moyen métrage Bonbon au poivre lui vaut en 2005 une nomination aux César. Il signe son premier long métrage en 2007 avec La vie d’artiste (prix Michel d’Ornano pour le scénario), suivi de Copacabana présenté à Cannes dans le cadre de la Semaine de la critique en 2010 et de Pauline Détective en 2012. sceneggiatura scénario Marc Fitoussi fotografia image Agnès Godard - AFC scenografia décors François Emmanuelli suono son Olivier le Vacon – AFSI montaggio montage Laure Gardette produzione production Avenue B coproduzione coproduction Vito Films / SND / France 2 cinéma / Les Films de la Suane distribuzione internazionale distribution internationale SND Groupe M6 27 regista réalisateur Jean-Pierre Améris drammatico drame 28 MARIE HEURTIN Interpreti Interprètes colore couleur 95 min Isabelle Carré Ariana Rivoire J ean-Pierre Améris, ci aveva commosso e divertito con Gli emotivi anonimi, il film sulle traversie che coinvolgono il proprietario di una chocolaterie e la sua maldestra dipendente, affetti entrambi da una particolare sindrome: l’incapacità di controllare le emozioni. Avvalendosi della stessa bravissima attrice, Isabelle Carré, e conservando alcuni lampi di divertimento, Marie Heurtin, premiato al Festival di Locarno, ci commuove ancora di più. Lo spunto di una storia vera di questo tipo accaduta nell’istituto di Larnay, vicino a Poitiers, agli inizi del Novecento, spinge inevitabilmente al confronto con gli scritti di Rousseau e con L’enfant sauvage di Truffaut. Il rischio di cadere nella trappola dei buoni sentimenti è grande, ma Améris è un autore rigoroso con uno stile riconoscibile tanto nell’insieme, quanto nel particolare. Calibra il sentimento al punto giusto e, quando sta per finire negli “-ismi”, ingrana la marcia dell’ironia per scongiurare abilmente il ridicolo. E alla fine commuove davvero l’amicizia e la solidarietà sincere createsi tra l’ostinata suora dell’istituto religioso di campagna e la ragazza cieca e sorda di cui nessuno vuole occuparsi, ma che proprio grazie alle attenzioni e all’amore è diventata un essere sociale. (FRM) J ean-Pierre Améris, nous avait émus et divertis avec Les émotifs anonymes, ce film racontant les tribulations du propriétaire d’une chocolaterie et de son employée maladroite, souffrant tous deux d’un syndrome particulier : l’incapacité de contrôler leurs propres émotions. Le réalisateur a gardé la même talentueuse actrice, Isabelle Carré, et a conservé des éclats de rire pour ce nouveau film, Marie Heurtin, récompensé au Festival du film de Locarno, et qui nous emporte un peu plus loin dans l’émotion. L’idée de reprendre une histoire vraie située à l’institut de Larnay, près de Poitiers au début du XXe siècle, nous renvoie inévitablement à l’œuvre de Rousseau ainsi qu’à L’enfant sauvage de Truffaut. Améris, qui est un auteur rigoureux, attentif aussi bien aux détails qu’à l’ensemble, évite avec son style si particulier le piège du sentimentalisme. Il sait parfaitement doser les émotions et au moment de sombrer dans la rhétorique, il vire habilement vers l’ironie et évite magistralement le ridicule. Et nous voilà transportés dans un institut religieux de campagne, vivement touchés par cette histoire d’amitié et de solidarité sincères entre une sœur entêtée et une fille aveugle et sourde abandonnée de tous qui, grâce à de l’attention et de l’amour, devient un être social. (FRM) Jean-Pierre Améris Diplomato all’IDHEC, vince nel 1987 il Grand Prix del Festival di Clermont-Ferrand con il cortometraggio Intérim. Il suo secondo film Les aveux de l’innocent, presentato alla SIC di Cannes nel 1996, ottiene il premio della critica. Marie Heurtin è il suo nono lungometraggio. Diplômé de l’IDHEC, il remporte le Grand Prix du Festival de Clermont-Ferrand avec le court métrage Intérim. Son deuxième film Les aveux de l’innocent, présenté à la SIC de Cannes en 1996, obtient le prix de la critique. Marie Heurtin est son neuvième long métrage. sceneggiatura scénario Jean-Pierre Améris Philippe Blasband fotografia image Virginie Saint-martin musica musique Sonia Wieder-Atherton suono son Laurent Lafran montaggio montage Anne Souriau produzione production Escazal Films coproduzione coproduction France 3 Cinéma / Rhône-Alpes Cinéma distribuzione internazionale distribution internationale Indie Sales 29 MAESTRO regista réalisatrice Léa Fazer commedia comédie 30 Interpreti Interprètes colore couleur 85 min Déborah François Michael Lonsdale Pio Marmaï I film sul cinema sono pericolosi, bisogna avere la stoffa di Fellini o Truffaut per liberarli dalla doppia gabbia del “mezzo” che parla di se stesso. Maestro è un film disincantato, fresco e senza pretese e proprio per questo riuscito. Sarà per la forza e la sincerità di una storia che si ispira all’esperienza vissuta dallo sceneggiatore Jocelyn Quivrin con il grande Rohmer, sarà per la grazia della regista Léa Fazer, sarà per l’assoluta spontaneità di Pio Marmaï e Déborah François e di tutto il cast, ma più la narrazione procede, più ci si affeziona ai personaggi e ci si rende conto che dietro all’apparente banalità di una storia semplice si trova una maggiore complessità. Un giovane attore bello e superficiale è scelto da un maestro del cinema nel cast del suo prossimo film. Il ragazzo conosce poco o niente dell’opera del grande regista ed è del tutto impermeabile ai suoi insegnamenti. Col procedere della lavorazione però, grazie al fascino della sua partner ed alla benevolenza del regista, cambierà atteggiamento, finendo col vivere quell’esperienza come un regalo inatteso, un vero e proprio percorso di conoscenza. (FRM) F ilmer le cinéma est un exercice périlleux, il faut avoir l’étoffe de Fellini ou de Truffaut pour se libérer de ce double piège du « medium cinématographique » qui traite de lui-même. Maestro est un film désenchanté, frais et sans prétention, et c’est pour cette raison qu’il est réussi. Est-ce en raison de la force et de la sincérité d’une histoire vraie, celle de la collaboration du scénariste Jocelyn Quivrin avec le grand Rohmer ; est-ce la grâce de la réalisatrice Léa Fazer ; est-ce la spontanéité absolue de Pio Marmaï, Déborah François et de l’ensemble du casting ? Plus on avance dans le film, plus on s’attache aux personnages et on se rend compte que, derrière l’apparente banalité d’une histoire simple, se cache une majeure complexité. Un acteur beau et superficiel est choisi par un « maestro » du cinéma pour son prochain film. Le jeune homme ne connaît rien ou presque de l’œuvre du grand réalisateur, il est complètement imperméable à ses enseignements. Mais au fil du tournage, il change progressivement d’attitude grâce à la douceur de sa partenaire et à la bienveillance du metteur en scène. Il vivra cette expérience comme un don inattendu, un véritable voyage initiatique. (FRM) Léa Fazer Nata in Svizzera, si laurea in cinema all’Università di Parigi e approda alla regia passando dal teatro e dalla televisione. Il suo esordio dietro la cinepresa è del 2003, con Bienvenue en Suisse (selezionato a Cannes nella sezione Un certain regard), a cui seguono Notre univers impitoyable (2007), Ensemble c’est trop (2010) e Cookie (2011). Née en Suisse, Léa Fazer suit des études de cinéma à l’Université de Paris VII, elle aborde la mise en scène de cinéma après avoir travaillé pour le théâtre et la télévision. Sa carrière derrière la caméra commence en 2003 avec Bienvenue en Suisse (sélectionné à Cannes dans la section Un certain regard) suivi de Notre univers impitoyable (2007), Ensemble c’est trop (2010) et Cookie (2011). sceneggiatura scénario Jocelyn Quivrin Léa Fazer scenografia décors Marie-Hélène Sulmoni Thierry Lautout fotografia image Lucas Leconte Afc suono son Olivier Mauvezin Loïc Prian Olivier Dô Hùu montaggio montage Jean-François Elie produzione production Mandarin Cinéma coproduzione coproduction Rezo Productions distribuzione internazionale distribution internationale Rezo Films International 31 Hope regista réalisateur Boris Lojkine drammatico drame 32 Interpreti Interprètes colore couleur 86 min Justin Wang Endurance Newton N oi ignoriamo. Ignoriamo tutto e fingiamo sempre. Ci fa comodo così con l’Africa. Quando assistiamo impassibili a scene di morte sulle nostre spiagge, fingiamo. Quando passiamo accanto ai centri di identificazione e espulsione e non guardiamo oltre le sbarre, fingiamo. Quando abbiamo a che fare con un immigrato, un rifugiato, un clandestino che tende la mano, giriamo la testa e fingiamo. Dopo aver visto Hope non potremo più farlo. Fingere di non sapere. È disumano quello che affrontano uomini, donne e bambini per lasciare la povertà, le malattie, le guerre e aspirare a una vita migliore. Hope (Endurance Newton) è nigeriana, Léonard (Justin Wang) del Cameroun. Con i pochi risparmi risalgono il Sahara verso l’Europa. In un mondo ostile di trafficanti di carne umana dove ciascuno deve rimanere con i suoi, loro cercano di avanzare insieme verso il Mediterraneo e di amarsi. Entriamo in situazioni che nessun reportage giornalistico ci ha mai mostrato così, capiamo i feroci meccanismi di un’inarrestabile transumanza di umanità. Hope è un film bello, spietato e necessario che andrebbe visto e rivisto. Ha la verità di un documentario (Boris Lojkine viene da quell’ambito) e la forza drammaturgica di un grande film. Uno scalpello potente per scalfire l’ indifferenza.(FRM) N ous ignorons. Nous ignorons tout et nous faisons semblant continuellement. Cela nous arrange d’être ainsi avec l’Afrique. Lorsque, impassibles, nous regardons les cadavres qui arrivent sur nos plages, nous faisons semblant. Quand nous passons près de centres d’identification et d’expulsion et que nous ne regardons pas au-delà des barreaux, nous faisons semblant. Lorsque nous croisons un immigrant, un réfugié, un clandestin et qu’il nous tend la main, nous détournons le regard et nous faisons semblant. Après avoir vu Hope nous ne pourrons plus le faire. Faire semblant de ne pas savoir. Ce qu’affrontent hommes, femmes et enfants pour quitter la pauvreté, les maladies, les guerres et aspirer à une vie meilleure est inhumain. Hope (Endurance Newton) est nigérienne, Léonard (Justin Wang) vient du Cameroun. Avec leurs maigres économies, ils remontent le Sahara jusqu’en Europe. Dans un monde hostile de trafiquants de chair humaine où chacun doit rester bien séparé, ils tentent ensemble de se rapprocher de la Méditerranée et de s’aimer. Aucun reportage n’est entré d’une telle façon au cœur de ces situations et nous comprenons alors les mécanismes cruels de la transhumance incessante de l’humanité. Hope est un film magnifique, implacable et nécessaire, qui doit être vu et revu. Il possède la vérité d’un documentaire (Boris Lojkine provient de ce monde) et la force dramatique d’un grand film. Une lame affilée pour tailler l’indifférence. (FRM) Boris Lojkine Prima di debuttare dietro la macchina da presa come regista di documentari ispirati al suo soggiorno in Vietnam, è stato professore di filosofia all’università di Aix-en-Provence. Nel 2013 gira in Africa il suo primo film, Hope, ricompensato nel 2014 dal premio SACD della Semaine de la critique. Avant d’entreprendre la réalisation de documentaires inspirés par son séjour au Vietnam, Boris Lojkine a enseigné la philosophie à l’université d’Aix en Provence. En 2013, il tourne son premier film, Hope, récompensé en 2014 par le prix SACD de la Semaine de la critique. sceneggiatura scénario Boris Lojkine musica musique David Bryant fotografia image Elin Kirschfink suono son Marc-Olivier Brullé montaggio montage Gilles Volta produzione production Zadig Films distribuzione internazionale distribution internationale Pyramide International 33 Les nuits d’été regista réalisateur Mario Fanfani commedia comédie 34 Interpreti Interprètes colore couleur 100 min Guillaume de Tonquédec Jeanne Balibar Nicolas Bouchaud Mathieu Spinosi N on sempre la realtà è come la vediamo e le apparenze possono ingannare, soprattutto nella Francia provinciale della fine degli anni Cinquanta. Questo è, probabilmente, il modo migliore per riassumere Les nuits d’été. Con un cenno d’intesa a Claude Chabrol, l’opera prima di Mario Fanfani racconta di una rispettabile coppia, con Michel, un notaio come tanti, che nel tempo libero esce dalla normalità, dedicandosi al travestitismo con il suo amico Jean-Marie, noto anche come Flavia. Les nuits d’été affronta la questione della mascolinità e indaga su quella particolare generazione di uomini che hanno prestato servizio durante la seconda guerra mondiale e che, quindici anni più tardi, hanno dovuto affrontare un altro conflitto, quello franco-algerino, una guerra emotivamente molto tormentata. (Agnès C. Poirier) In collaborazione con Le giornate degli autori C e que l’on voit ne correspond pas toujours à la réalité et les apparences peuvent être trompeuses, surtout dans une France provinciale de la fin des années Cinquante. Voilà probablement la meilleure façon de résumer Les nuits d’été. Avec, en passant, un clin d’œil à Claude Chabrol, le premier film de Mario Fanfani nous décrit un couple respectable, Michel en particulier, un notaire comme tant d’autres, qui durant son temps libre sort des chemins battus pour se travestir en compagnie de son ami Jean-Marie, surnommé Flavia. Les nuits d’été aborde la question de la masculinité et enquête sur cette génération d’hommes ayant servi pendant la seconde guerre mondiale et qui, quinze ans plus tard, doivent affronter un autre conflit dont l’impact émotionnel est fort : la guerre d’Algérie. (Agnès C. Poirier) En collaboration avec Venice days Mario Fanfani Dopo una breve carriera da attore, Mario Fanfani sceglie di diventare regista. I suoi primi cortometraggi, una trilogia intitolata Un dimanche matin à Marseille (1999), sono realizzati per una campagna a sostegno delle persone affette dall’AIDS. In seguito dirige per Arte Une saison Sibelius, il suo primo film per la televisione. Les nuits d’été rappresenta il suo debutto cinematografico. Après une brève carrière comme acteur, Mario Fanfani choisit de devenir réalisateur. Ses premiers courts métrages, une trilogie intitulée Un dimanche matin à Marseille (1999), sont réalisés dans le cadre d’une campagne en faveur des malades du Sida. Il réalise ensuite pour Arte Une saison Sibelius, son premier film pour la télévision. Les nuits d’été est son premier film pour le cinéma. sceneggiatura scénario Mario Fanfani Gaëlle Mancé fotografia image George Lechaptois montaggio montage François Quiqueré scenografia décors Florian Sanson musica musique Rodolphe Burger suono son Laurent Poirier Sandy Notarianni Ivan Gariel produzione production 24 mai Production coproduzione coproduction France 3 Cinema distribuzione internazionale distribution internationale Le Pacte 35 LES VACANCES DU PETIT NICOLAS regista réalisateur Laurent Tirard commedia comédie 36 Interpreti Interprètes colore couleur 97 min Valérie Lemercier Kad Merad Luca Zingaretti Dominique Lavanant Mathéo Boisselier L a scuola è finita e le tanto agognate vacanze sono alle porte! Il piccolo Nicolas, i suoi genitori e Memé partono per il mare e s’istallano al Beau-Rivage Hotel. Sulla spiaggia immediatamente Nicolas fa amicizia con tutti: Biagio non è un villeggiante ma un’abitante del luogo; Fruttuoso è amico di tutti perfino dei pesci; Djodjo è uno che non parla come gli altri, si dà il caso che sia inglese; Crispino piange sempre e Cosimo è un prepotente antipatico. Ma Nicolas conosce anche Isabella, una ragazzina che lo guarda tutto il tempo con i suoi inquietanti occhioni a palla, addirittura si è convinto che i suoi genitori gliela vogliano fare sposare a forza… Gli equivoci si accumulano e i problemi cominciano. Una cosa è certa: saranno per tutti delle vacanze indimenticabili. Laurent Tirard È del 1999 il suo primo cortometraggio, De source sûre, seguito l’anno successivo da Demain est un autre jour. Nel 2004 affronta il lungometraggio con Mensonges et trahisons et plus si affinités..., il successo con Le Petit Nicolas – adattamento dell’amatissima serie letteraria – arriva nel 2009. Tre anni più tardi firma la regia del quarto episodio delle avventure Asterix e Obelix. C ’est la fin de l’année scolaire. Le moment tant attendu des vacances est arrivé. Le Petit Nicolas, ses parents et Mémé prennent la route en direction de la mer, et s’installent pour quelques temps à l’Hôtel Beau-Rivage. Sur la plage, Nicolas se fait vite de nouveaux copains : il y a Blaise, qui n’est pas en vacances parce qu’il vit ici, Fructueux, qui aime tout, même le poisson, Djodjo, qui ne parle pas comme eux parce qu’il est anglais, Crépin, qui pleure tout le temps, et Côme, qui veut toujours avoir raison et c’est très énervant. Mais Nicolas fait aussi la connaissance d’Isabelle, une petite fille qui le regarde tout le temps avec de grands yeux ronds et inquiétants, et à laquelle il croit que ses parents veulent le marier de force… Les quiproquos s’accumulent, et les bêtises commencent. Une chose est sûre : ce sera, pour tout le monde, des vacances inoubliables ! Son premier court métrage De source sûre date de 1999, suit l’année suivante Demain est un autre jour. Il signe en 2004 le long métrage Mensonges et trahisons et plus si affinités.... Le réalisateur ne tarde pas à jeter son dévolu sur le mythique Petit Nicolas, dont il livre l’année suivante une fidèle adaptation ciné. Trois ans plus tard, on lui confie la réalisation du quatrième volet des aventures d’Astérix et Obélix. sceneggiatura scénario Laurent Tirard Grégoire Vigneron fotografia image Denis Rouden – AFC scenografia décors Françoise Dupertuis - ADC suono son Eric Devulder montaggio montage Valérie Deseine produzione production Fidélité / Imav coproduzione coproduction Wild Bunch distribuzione internazionale distribution internationale Wild Bunch distribuzione Italia distribution en Italie BIM 37 regista réalisateur Stéphane Demoustier drammatico drame 38 Terre battue Interpreti Interprètes colore couleur 95 min Olivier Gourmet Valeria Bruni Tedeschi Charles Mérienne N ell’opera prima di Stéphane Demoustier, la “terra battuta” è quella rossa dei campi da tennis dove si allena il giovane protagonista, ma in senso più lato potrebbe essere la “terra sconfitta”, quella dove si svolgono le vicende narrate, che poi è la Francia e l’Europa di oggi. Una terra i cui cardini sociali sono corrosi e non funzionano più. Il lavoro, la famiglia, lo sport inteso come scuola di regole e di valori. All’inizio c’è il licenziamento del direttore di un grande magazzino che per la sua età, sopra i cinquanta, è considerato dall’azienda incompatibile con le nuove tecniche del marketing. La crisi di Jérôme (Olivier Gourmet) dal lavoro si sposta alla famiglia, al rapporto di coppia, intacca il suo ruolo di padre. Disorientato e solo, trasferisce ogni sua residua aspirazione sul figlio quattordicenne, talentuoso tennista in predicato di entrare nel vivaio della nazionale… Valeria Bruni Tedeschi (a suo agio dietro e davanti la macchina da presa, nel cinema italiano come in quello francese) nel ruolo di Laura, donna sensibile e inquieta, si cala pienamente in un personaggio anticonvenzionale con lo sguardo volto verso un futuro modello femminile libero e consapevole di sé. (FRM) D ans ce premier film de Stéphane Demoustier, la « terre battue », c’est la terre rouge des courts de tennis où s’entraîne le jeune protagoniste. Mais c’est aussi, au sens large, la « terre de la défaite », celle où se déroule ce récit, la terre de la France et de l’Europe d’aujourd’hui. Une terre dont les rouages sociaux, tels que le travail, la famille, le sport, vu comme apprentissage de règles et de valeurs, sont rouillés et ne fonctionnent plus. Tout commence avec le licenciement du directeur d’un grand magasin. Comme il est âgé de plus de cinquante ans, son entreprise considère qu’il est désormais incompatible avec les nouveaux critères du marketing. La crise que Jérôme (Olivier Gourmet) traverse se déplace de son milieu professionnel vers sa vie familiale, son couple et affecte son rôle de père. Désorienté et seul, il projette ce qui lui reste d’aspirations sur son fils de quatorze ans, un jeune et talentueux joueur de tennis sur le point d’entrer dans la pépinière de l’équipe nationale... Pour le rôle de Laura, une femme sensible, inquiète, Valeria Bruni Tedeschi – pleine d’aisance aussi bien devant que derrière la caméra, en France comme en Italie – s’immerge totalement dans ce personnage anticonformiste qui tend vers un modèle nouveau, celui d’une femme libre et maîtresse de son destin. (FRM) Stéphane Demoustier Stéphane Demoustier è nato a Lille nel 1977. Ha realizzato dei cortometraggi selezionati e premiati da numerosi festival in Francia e all’estero. Nel 2013 realizza un documentario, Les petits joueurs, che descrive la storia di tre ragazzi che partecipano ai campionati di Francia di tennis per giovani. Terre battue è il suo primo lungometraggio. Stéphane Demoustier est né à Lille en 1977. Il a réalisé des court métrages, sélectionnés et primés dans de nombreux festivals en France et à l’étranger. En 2013, il réalise un documentaire, Les petits joueurs, décrivant le parcours de trois enfants qui participent aux championnats de France de tennis des 10-11 ans. Terre battue est son premier long métrage. sceneggiatura scénario Stéphane Demoustier scenografia décors Paul Rouschop fotografia image Julien Poupard suono son Emmanuel Bonnat Julie Brenta Vincent Verdoux montaggio montage Damien Maestraggi produzione production Les Films Velvet coproduzione coproduction Arte France Cinéma / Année Zéro distribuzione internazionale distribution internationale Films Distribution 39 Omaggio a Alain Resnais Hommage à Alain Resnais ALAIN RESNAIS 44 Foto Angela Lo Priore © Resnais, l’esploratore dell’immaginario di Aldo Tassone I l cineasta che più invidiavamo ai francesi, il più immaginativo, inventivo, e discreto (mai si è preso per un Autore, come accadrà a troppi ragazzi della Nouvelle Vague), probabilmente il più geniale della sua generazione, se ne è andato in punta di piedi i primi di marzo a 91 anni così com’era vissuto: nell’ombra. Da outsider cresciuto tra i laboratori del montaggio di cui è un esperto mondiale, fuori da scuole e gruppi (la troppo osannata Nouvelle Vague non riuscì né ad annetterselo, né ad eguagliarlo), libero quindi di offrirsi tutte le sperimentazioni possibili, il regista bretone ci ha lasciato una ventina di film che sono uno decisamente diverso dall’altro. Il suo segreto? «Ci sono due modi fondamentali di far cinema», ci disse una volta a Firenze (la sua retrospettiva 1991 fu un evento grandioso). «Mettere la cinepresa davanti alla realtà e filmarla, oppure (alla surrealista) collocarla dentro il cervello, nella coscienza dei personaggi». Scegliendo la seconda via Resnais si è dedicato scientificamente all’esplorazione della vita mentale, all’indagine dei meccanismi che condizionano i comportamenti dell’animale uomo. Nel tentativo di ricomporre i diversi frammenti di coscienza della vita interiore dei suoi personaggi il regista si è genialmente inventato un montaggio tutto suo, estremamente frammentato, “a pulsazioni”, fatto di rapidissimi flashes. («Nella mente umana – mi faceva notare – reale e immaginario, passato e futuro, si alternano senza soluzione di continuità, il pensiero cambia di ritmo continuamente, non c’è cronologia...»). Contrariamente a quanto si potrebbe credere, non c’è niente però di “cervellotico” nei suoi film: dietro l’occhio del sottile esploratore dell’immaginario batte il cuore di un autentico poeta. Irrimpiazzabile. Resnais, l’explorateur de l’imaginaire de Aldo Tassone L e cinéaste que nous envions le plus aux français, le plus imaginatif, inventif et discret (jamais il n’a joué à faire l’Auteur, à l’inverse de nombre des protagonistes de la Nouvelle Vague). Il est sans aucun doute le plus brillant de sa génération, il s’en est allé sur la pointe des pieds au début du mois de mars à 91 ans, comme il a vécu, dans l’ombre. Un outsider formé tout d’abord dans les salles de montage où il a acquis une compétence mondialement reconnue, loin des écoles ou des chapelles (la trop célèbre Nouvelle Vague ne put l’annexer, ni l’égaler). Totalement libre d’expérimenter dans toutes les directions, le réalisateur breton nous laissé une vingtaine de films, tous d’une incroyable variété. Son secret ? « Il y a deux façons fondamentales de faire des films » nous a-t-il dit une fois, à Florence (sa rétrospective en 1991 fut un grand événement). « Mettre la caméra en face de la réalité et la filmer, ou la placer (à la façon surréaliste) à l’intérieur du cerveau, dans la conscience des personnages ». En choisissant la deuxième option, Resnais s’est consacré de manière scientifique à l’exploration de la vie mentale, à l’étude des mécanismes influençant le comportement de l’animal-homme. Par cette tentative de conciliation entre les multiples fragments de conscience de la vie intérieure de ses personnages, le metteur en scène a inventé avec génie un montage qui lui est propre, extrêmement éclaté, « pulsé », fait de rapides instantanés. (« Dans l’esprit humain – tenait – il à souligner – le réel et l’imaginaire, le passé et le futur s’alternent sans continuité, la pensée change de rythme continuellement, la chronologie n’existe pas …») Contrairement à ce que l’on pourrait croire, il n’y a cependant rien d’intellectualisant dans ses films : derrière le regard du subtil explorateur de l’imaginaire bat le cœur d’un véritable poète. Irremplaçable. Filmografia - Filmographie 1959 1961 1963 1966 1968 1974 1977 1980 1983 1984 Hiroshima mon amour L’anno scorso a Marienbad (L’année dernière à Marienbad) Muriel, il tempo di un ritorno (Muriel) La guerra è finita (La guerre est finie) Je t’aime, je t’aime - Anatomia di un suicidio (Je t’aime, je t’aime) Stavisky il grande truffatore (Stavisky...) Providence Mio zio d’America (Mon oncle d’Amérique) La vita è un romanzo (La vie est un roman) L’amour à mort 1986 Mélo 1989 Voglio tornare a casa (I Want to Go Home) 1993 Smoking/No Smoking 1997 Parole, parole, parole... (On connaît la chanson) 2003 Mai sulla bocca (Pas sur la bouche) 2006 Cuori (Cœurs) 2009 Gli amori folli (Les herbes folles) 2012 Vous n’avez encore rien vu 2014 Aimer, boire et chanter 45 AIMER, BOIRE ET CHANTER regista réalisateur Alain Resnais commedia comédie 46 Interpreti Interprètes colore couleur 108 min 2014 Sabine Azéma Hippolyte Girardot Michel Vuillermoz Caroline Silhol Sandrine Kiberlain André Dussollier Alba Gaia Bellugi D a sempre appassionato di teatro, curiosando nei teatri d’oltremanica Alain Resnais ha scoperto una ventina d’anni fa un drammaturgo – Alan Ayckbourn – a lui particolarmente congeniale. «Quelli che Ayckbourn scrive per la scena sono come dei film, mentre io cerco di creare per il cinema delle pièces teatrali, siamo fatti l’uno per l’altro» diceva in tono scherzoso il regista. In cerca di soggetti economicamente abbordabili (scrivere copioni richiede troppo tempo e lui sente di non averne più, e poi girare in studio costa meno), a novant’anni compiuti il regista bretone si è nuovamente rivolto all’amico inglese (anni fa aveva portato sullo schermo con successo il dittico Smoking/No smoking, e Cuori). La scelta cade su Life of Riley: per ragioni produttive diventato Aimer, boire et chanter in omaggio a un’operetta viennese di Johan Strauss. Tre pacifiche coppie di amici nello Yorkshire. Un loro grande amico d’infanzia (George Riley) si ammala gravemente; per alleviare gli ultimi mesi di vita del povero George si scatena una sorprendente gara di commovente solidarietà fra le tre sensibili dame. Quale delle tre partirà con lui nei mari del sud? L’ombra della morte si aggira sullo sfondo. Gran finale a sorpresa. Geniali invenzioni registiche, un ritmo musicale del montaggio, interpreti prodigiosi: Resnais si licenzia dunque con un’elegante commedia alla Lubitsch, un’opera di alta ibridazione tra cinema e teatro, l’emozionante inno alla vita di un patriarca che osserva come dall’aldilà il risibile disordine delle passioni umane. Aldo Tassone sceneggiatura scénario Laurent Herbiet Alex Reval fotografia image Dominique Bouilleret montaggio montage Hervé De Luze scenografia décors Jacques Saulnier musica musique Mark Snow suono son Jean-Pierre Duret Gérard Hardy Gérard Lamps P assionné de théâtre depuis toujours, Alain Resnais, flânant sur la scène anglaise, a découvert il y a vingt ans un auteur qui lui va comme un gant – Alan Ayckbourn – « ce que Ayckbourn écrit pour la scène est comme du cinéma, tandis que moi je cherche à créer pour le cinéma des pièces de théâtre, nous sommes faits l’un pour l’autre » disait le réalisateur d’un ton amusé. À la recherche de sujets économiquement abordables (écrire des scenarii demande trop de temps, il pressent qu’il ne lui en reste plus beaucoup et les tournages en studio sont moins onéreux) le metteur en scène breton de quatre-vingt-dix ans s’adresse de nouveau à l’ami anglais (il avait auparavant adapté avec succès le diptyque Smoking/No smoking et Cœurs). Le choix se porte sur Life of Riley : pour des raisons de production le titre deviendra Aimer, boire et chanter en hommage à une amusante opérette du viennois Johann Strauss. Trois paisibles couples d’amis vivent dans le Yorkshire. Un de leurs amis d’enfance (George Riley) tombe gravement malade : pour alléger les derniers mois de vie du pauvre George, un émouvant concours de solidarité se déclenche entre les trois sensibles épouses. Laquelle des trois partira avec lui dans les mers du sud ? L’ombre de la mort plane en l’arrière-plan. Grand final avec rebondissement. De brillantes solutions de mise en scène, un montage au rythme musical, des interprètes prodigieux. Resnais s’en va donc avec une élégante comédie à la Lubitsch, une œuvre qui est un hybride parfait du cinéma et du théâtre, l’hymne émouvant à la vie d’un patriarche qui observe comme depuis l’au-delà le risible désordre des passions humaines. Aldo Tassone produzione production Jean-Louis Livi coproduzione coproduction F Comme Film / France 2 Cinéma / Solivagus distribuzione internazionale distribution internationale Le Pacte 47 COEURS regista réalisateur Alain Resnais commedia sentimentale comédie romantique 48 Interpreti Interprètes colore couleur 125 min 2006 Sabine Azéma Isabelle Carré Laura Morante Pierre Arditi André Dussollier Claude Rich Lambert Wilson I l sipario si apre sulla visita ad un appartamento, intercalata da un rimpianto: «Piccolo!». Più tardi, la donna che cerca di ingrandire la sua abitazione annuncia al compagno che lo lascia, confessandogli che prova per lui ormai solo un sentimento minuscolo. In questo desiderio di espansione e questa fatalità del ristringimento, tutto è detto: i personaggi di Cœurs affrontano due problemi contigui: quello dell’amore e della convivenza. Nel loro spazio metà fisico e metà mentale, gli inquilini «si ghiacciano insieme» o «si riscaldano entrambi». Testo estratto dal libro Alain Resnais di Jean-Luc Douin Guernica (1950) cortometraggio court métrage 13 min bianco e nero noir et blanc registi réalisateurs Alain Resnais Robert Hessens testo texte Poul Eluard montaggio montage Alain Resnais raccontato da dit par Maria Casarès Jacques Pruvost suono son Pierre-Louis Calvet fotografia image Henry Ferrand adattamento e dialoghi adaptation et dialogues Jean-Michel Ribes fotografia image Eric Gautier - AFC montaggio montage Hervé De Luze L e rideau s’ouvre sur une visite d’appartement, ponctuée par un regret: « Petit! ». Plus tard, la femme qui cherche à agrandir son logis annonce à son compagnon qu’elle le quitte en lui avouant qu’elle ne ressent plus pour lui qu’un émoi minuscule. Dans ce désir d’expansion et cette fatalité du rétrécissement, tout est dit : les personnages de Cœurs affrontent deux problèmes mitoyens : ceux de l’amour et de la cohabitation. Dans leur espace mi-géographique mi-mental, les locataires « se gèlent ensemble » ou « étouffent tous les deux ». Texte extrait du livre Alain Resnais de Jean-Luc Douin musiche musique Guy Bernard produzione production Panthéon/Pierre Braunberger Montaggio esplosivo e colonna sonora elaborata per questo documentario, orchestrato intorno alla tela di Picasso e realizzato con l’aiuto di quadri, disegni e sculture dell’artista. Montage explosif et bande-son travaillée pour ce documentaire orchestré autour du tableau de Picasso et réalisé à l’aide des peintures, dessins et sculptures de l’artiste. scenografia décors Jacques Saulnier Jean-Michel Ducourty Solange Zeitoun suono son Jean-Marie Blondel ALAIN RESNAIS Nel 1943 Alain Resnais entra ufficialmente nel mondo del cinema diplomandosi presso il primo corso di montaggio dell’Istituto IDHEC (l’attuale Fémis). Dopo la guerra si fa notare per i corti Les Statues meurent aussi (1954) e Nuit et brouillard (1956). Nel 1959 arriva il suo primo lungometraggio, Hiroshima mon amour. Tra gli anni 1980 e 1990, sono tre i film che segnano la sua carriera: Mon Oncle d’Amérique (1980), Smoking-No Smoking (César come Migliore film nel 1993) e On connait la chanson (1997). Aimer, boire et chanter, presentato all’ultimo Festival di Berlino, ha vinto il Premio Alfred Bauer per l’innovazione. C’est en 1943 qu’Alain Resnais entre officiellement dans le monde du cinéma lorsqu’il obtient son diplôme de monteur après avoir suivi le premier cours de l’IDHEC (l’actuelle Fémis) dans cette spécialité. Après la guerre, il obtient une certaine reconnaissance avec Les Statues meurent aussi (1954) et Nuit et brouillard (1956). En 1959 il réalise son premier long métrage, Hiroshima mon amour. Entre les années 1980 et 1990, trois de ses films marquent un tournant dans sa carrière : Mon Oncle d’Amérique (1980), Smoking-No Smoking (César du meilleur film en 1993) et On connaît la chanson (1997). Aimer, boire et chanter, présenté au dernier Festival de Berlin, a reçu le Prix Alfred Bauer récompensant ses qualités d’innovation. produzione production Soudaine Compagnie coproduzione coproduction Studiocanal / France 2 Cinéma / Sfp Cinéma / Bim Distribuzione distribuzione internazionale distribution internationale Studio Canal distribuzione Italia distribution en Italie BIM 49 HIROSHIMA MON AMOUR regista réalisateur Interpreti Interprètes Alain Resnais drammatico drame 50 bianco e nero noir et blanc 90 min 1959 Emanuelle Riva Eiji Okada Bernard Fresson Stella Dassas Pierre Barbaud R esnais non è un realista, alla realtà preferisce l’immaginario; la proposta del produttore di Notte e nebbia (1955, straordinario documentario sui lager nazisti, il suo primo capolavoro) di andare a girare un film pacifista a Hiroshima lo lascia un po’ perplesso; ma lui è uno che ama lavorare su commissione, e non osa rifiutare. «Non farò un altro film-monumento ai morti. L’esorcismo degli orrori del passato non deve richiudersi su se stesso ma proiettarsi nell’avvenire.» Bisogna trovare una storia originale. Quella che gli propone la scrittrice Marguerite Duras è davvero allettante. A Hiroshima per interpretare un film contro l’atomica, un’attrice francese (splendida Emmanuelle Riva, nel film non ha nome) fa conoscenza con un affascinante architetto giapponese che le fa da guida spirituale in quel paesaggio apocalittico. A contatto con quella realtà scioccante emerge a sprazzi nella sua coscienza il ricordo traumatico di una terribile esperienza quand’era ragazza a “Nevers en France” (sotto l’occupazione tedesca è stata umiliata e offesa per aver amato un soldato tedesco uccisole sotto gli occhi). Il confronto tra questo minuscolo Dramma privato e la grande Tragedia collettiva di Hiroshima stimola la fantasia del regista bretone, grande appassionato dell’immaginario. Concepito come un ampio poema lirico (la cenere atomica che cade sui corpi nudi degli amanti), ricchissimo di invenzioni formali rivoluzionarie per l’epoca (discontinuità cronologica, ricordi rivissuti al presente), incomparabili finezze nel rappresentare i meccanismi psichici della memoria, Hiroshima mon amour è uno sconvolgente capolavoro del cinema moderno, in netto anticipo sulla Nouvelle Vague. Aldo Tassone sceneggiatura scénario Marguerite Duras fotografia image Sacha Vierny Michio Takahashi montaggio montage Anne Sarraute Jasmine Chasney Henri Colpi scenografia décors Minoru Esaka Antoine Mayo Lucilla Mussini musica musique Georges Delerue Giovanni Fusco suono son Pierre Calvet R esnais n’est pas un réaliste, il préfère l’imaginaire à la réalité. Lorsque le producteur de Nuit et brouillard (1955, cet extraordinaire documentaire sur les camps de concentration nazis, son premier chef-d’œuvre) lui propose ensuite d’aller tourner un film pacifiste à Hiroshima, il est quelque peu perplexe ; habitué à travailler sur commande, il n’ose pas refuser. « Je ne vais pas faire un autre film-monument aux morts. Pour exorciser les horreurs du passé, il ne faut pas se refermer sur soi-même mais se projeter vers l’avenir ». Il faut donc trouver une histoire originale. Celle que lui suggère l’écrivain Marguerite Duras est vraiment alléchante. Une comédienne française (la splendide Emmanuelle Riva qui dans le film n’a pas de nom) part pour Hiroshima afin d’interpréter un film contre la bombe atomique. Elle fait la connaissance d’un séduisant architecte japonais qui lui sert de guide spirituel dans ce paysage apocalyptique. Au contact d’une réalité aussi bouleversante, du fond de sa conscience émerge en rafales le souvenir d’une expérience traumatisante vécue alors qu’elle était adolescente à « Nevers en France » (sous l’occupation allemande elle avait été humiliée et offensée pour avoir aimé un soldat allemand tué sous ses yeux). Le parallèle entre ce minuscule drame intime et la grande tragédie collective d’Hiroshima stimule l’imagination du réalisateur breton épris de l’imaginaire. Conçu comme un grand poème lyrique (la cendre atomique qui tombe sur les corps nus des amants), fourmillant d’inventions formelles révolutionnaires pour l’époque (discontinuité chronologique, souvenirs ré-évoqués dans le présent), Hiroshima mon amour qui décrit avec une finesse inédite les mécanismes psychiques de la mémoire, est un bouleversant chef-d’œuvre du cinéma moderne, en surprenante avance sur la Nouvelle Vague. Aldo Tassone Institut français Firenze - Teatrino Introduce Laetitia Cénac autrice del libro Marguerite Duras. L’écriture de la passion Avec une introduction de Laetitia Cénac, auteur du livre Marguerite Duras. L’écriture de la passion produzione production Argos Films / Production Daiei Studios / Production Pathé Entertainment / Como Film 51 H o pubblicato giusto un anno fa un’opera su Alain Resnais senza immaginarmi che, qualche mese dopo, alle esequie del regista, avrei fatto la conoscenza di Francesco Ranieri Martinotti, direttore di France Odeon. Cosa c’è di più naturale se non accettare l’invito che quest’ultimo mi ha lanciato quel giorno, tanto più che Alain Resnais aveva dei legami profondi con il Festival e che io stesso ho un’amicizia di lunga data con Aldo Tassone, che era vicino a Alain Resnais e Sabine Azéma? Immagino che questa presentazione si svolgerà all’insegna del divertimento, perché quella era la parola d’ordine di Resnais, che i suoi film scritti da Marguerite Duras, Alain Robbe-Grillet, Jean Cayrol o Jorge Semprun hanno lungamente catalogato come un intellettuale de la Rive gauche, ma che era permeato d’ironia, amante dell’opera, del teatro e del fumetto, discepolo di Sacha Guitry come di André Breton, amante dei fantasmi, sperimentatore di forme e soprattutto orchestratore di sfide. Quello che negli Stati Uniti chiamano entertainment. Questo esploratore dell’immaginario non ha altra intenzione che divertire e divertirci, sondando i meccanismi del cervello. «Filmo quel che ho nella testa», diceva, filmando i film che si elaboravano nella testa dei suoi personaggi, nel ricordo di ciò che hanno vissuto e nella proiezione verso ciò che deve loro accadere. E, di conseguenza, filmando i nostri. Jean-Luc Douin J’ ai publié il y a juste un an un ouvrage sur Alain Resnais, sans me douter que, quelques mois plus tard, aux obsèques du cinéaste, je ferai la connaissance de Francesco Ranieri Martinotti, directeur de France Odéon. Quoi de plus naturel que d’accepter l’invitation que ce dernier me lança ce jour-là, d’autant qu’Alain Resnais avait des liens profonds avec ce Festival, et que j’entretiens moi-même une amitié de longue date avec Aldo Tassone, qui était proche d’Alain Resnais et de Sabine Azéma ? J’imagine que ces Rencontres se dérouleront sous le signe du divertissement. Car tel était le maître mot de Resnais, que ses films écrits par Marguerite Duras, Alain Robbe-Grillet, Jean Cayrol ou Jorge Semprun ont longtemps catalogué comme un intellectuel de la Rive gauche, mais qui était pétri d’humour, amateur d’opéra, de théâtre et de bande dessinée, disciple de Sacha Guitry autant que d’André Breton, amateur de fantômes, expérimentateur de formes et avant tout orchestrateur de défis. Ce qu’aux états-Unis on appelle l’entertainment. Cet explorateur de l’imaginaire n’avait d’autre programme que de s’amuser, et nous amuser, en sondant les mécanismes du cerveau. « Je filme ce que j’ai dans la tête », disait-il, filmant les films qui s’élaboraient dans la tête de ses personnages, dans le souvenir de ce qu’ils ont vécu et la projection de ce qu’il va leur arriver. Et, du coup, filmant les nôtres. Jean-Luc Douin Alain Resnais Jean-Luc Douin Editions La Martinière, 280 p. Presentazione Présentation Institut français Firenze Jean-Louis Douin è stato giornalista a Télérama, poi a Le monde (vice capo redattore al Monde de livres, poi critico di cinema), membro del Comitato di selezione del Festival di Cannes, responsabile del cinema al Festival di Avignone. Ha pubblicato tra le altre delle opere su sur Andrzej Wajda e Bertrand Tavernier, dei dizionari su La censura al cinema, su Jean-Luc Godard e su Le cinéma du désir (una biografia di Gérard Lebovici) nonché un romanzo, Le premier soleil. Jean-Louis Douin a été journaliste à Télérama, puis au Monde (rédacteur en chef adjoint du Monde de Livres, puis critique de cinéma), membre du Comité de sélection du Festival de Cannes, responsable du cinéma au Festival d’Avignon. Il a publié entre autres des ouvrages sur Andrzej Wajda et Bertrand Tavernier, des dictionnaires sur la Censure au cinéma, sur Jean-Luc Godard et sur Le cinéma du désir (une biographie de Gérard Lebovici) ainsi qu’un roman, Le premier soleil. 53 54 La mostra L’Exposition Foto da avere Actrices Cinema Odeon 30 ottobre / 11 novembre Mostra fotografica di Kate Barry 56 Exposition de photographies de Kate Barry «D iscreta, generosa, premurosa, delicata, sottile, dolce, umile, sensibile, con una risata incredibile, strana, malinconica»: così la curatrice Aline Arlettaz descrive Kate Barry, presentando la mostra Actrices che espone 25 ritratti di attrici francesi scattati dall’artista, figlia di Jane Birkin e del compositore John Barry. Approdata alla fotografia dopo un esordio da stilista, Kate Barry preferì «l’ombra degli studi di posa alla luce dei proiettori». Impegnata socialmente e umanamente, sensibile alle cause dei più deboli, siano animali feriti o senza tetto per le strade, Kate Barry «amava le rughe, le imperfezioni, le cicatrici», riuscendo a captare «quanto di più sensibile e personale» c’era in ognuno dei suoi modelli. Mai prima d’ora le attrici erano state fotografate così. «Senza artificio, lasciandosi andare a stati d’animo indefiniti, abbandonandosi (…) Il ritratto di Laetitia Casta fa pensare al film Bellissima di Visconti, quello di Lou Doillon al disegno Donna seduta con gambe rannicchiate di Egon Schiele, e le fotografie di Géraldine Pailhas e Charlotte Gainsbourg ad un film americano degli anni Cinquanta». La sua prematura e tragica scomparsa, nel 2013, ha colto tutti alla sprovvista, compresa Arlettaz: «Ho salvato il tuo ultimo sms del 10 dicembre, come per non interrompere la nostra conversazione». Omaggio a Kate Barry, omaggio del suo grande talento alle star del cinema, Actrices è una produzione dell’Institut français destinata all’estero in partenariato con Roman de Kermadec, figlio dell’artista. «D iscrète, généreuse, attentionnée, délicate, subtile, douce, humble, sensible, avec un rire incroyable, drôle, mélancolique », c’est ainsi que la commissaire Aline Arlettaz décrit Kate Barry, dans sa présentation d’Actrices, l’exposition réunissant 25 portraits d’actrices françaises photographiées par l’artiste, fille de Jane Birkin et du compositeur John Barry. Arrivée à la photographie après une carrière de styliste, Kate Barry a préféré « l’ombre des studios photos à la lumière des projecteurs ». Engagée socialement et humainement, sensible au sort des catégories les plus fragiles, les sans abris dormant dans la rue, les animaux blessés, Kate Barry « aimait les rides, les imperfections, les cicatrices » et réussissait à « capter ce qu’il y avait de plus sensible et de personnel » dans chacun de ses modèles. Jamais auparavant on n’avait photographié des actrices comme elle a su le faire. « Sans artifice, se laissant aller à des états indécis, s’abandonnant (…) Le portrait de Laetitia Casta fait penser au film Bellissima de Visconti, celui de Lou Doillon au dessin d’Egon Schiele intitulé Sitting woman with legs drawnup, et les photographies de Géraldine Pailhas et Charlotte Gainsbourg, à un film américain des années Cinquante ». Sa disparition tragique et prématurée en 2013 a surpris tout le monde, y compris Aline Arlettaz : « J’ai gardé ton dernier sms précieusement comme pour ne pas interrompre notre conversation ». Hommage à Kate Barry, hommage de son grand talent de photographe aux stars de cinéma, Actrices est une production de l’Institut français destinée à l’international en partenariat avec Roman de Kermadec, le fils de l’artiste. Una proposta dell’INSTITUT FRANCAIS; in Italia con il sostegno di AXA ART e AXA Italie – Trasportatore ufficiale TRENITALIA L’Institut français è presente in Francia e nel mondo, così come in Italia a Firenze, Roma, Milano, Napoli e Palermo Une proposition de l’INSTITUT FRANçAIS ; en Italie avec le soutien d’AXA ART et AXA Italie – Transporteur officiel TRENITALIA L’Institut français est présent en France et dans le monde, ainsi qu’en Italie à Florence, Rome, Milan, Naples et Palerme Figlia di Jane Birkin e del compositore John Barry, Kate Barry (1967-2013) fu prima di tutto stilista. Nel 1996 debutta nella fotografia, collaborando con prestigiose riviste. Realizza anche numerose copertine di dischi e lavora nella pubblicità di celebri marchi. La sua prima mostra come fotografa si tiene alla Bunkamura Gallery di Tokyo nel 2000. Ne seguono molte altre in Francia, Italia e Giappone. Ha anche scritto e realizzato un film documentario sullo scrittore Philippe Djian e pubblicato un libro fotografico con testi dello scrittore Jean Rolin, Dinard, essai d’autobiographie immobilière. Fille de Jane Birkin et du compositeur John Barry, Kate Barry (1967-2013) commence à travailler comme styliste. En 1996 elle fait ses débuts dans la photographie et collabore avec des magazines prestigieux. Elle réalise de nombreuses couvertures de disques et travaille pour la publicité de marques célèbres. Sa première exposition de photographies a lieu à la Bunkamura Gallery de Tokyo en 2000. Suivront de nombreuses autres en France, en Italie et au Japon. Elle a également écrit et réalisé un film documentaire sur l’écrivain Philippe Djian et a publié un livre de photographies Dinard, essai d’autobiographie immobilière avec un texte de l’écrivain Jean Rolin. 57 Il Convegno La Rencontre Convegno Rencontre La legge francese sul cinema Belle toujours La loi française sur le cinéma Analisi e riflessioni sulle norme che regolano il cinema in Francia 60 Analyses et réflexions sur les normes qui réglementent le cinéma en France D a quando abbiamo ricevuto il testimone di France Cinéma con l’impulso di dare continuità al festival di cinema francese di Firenze abbiamo visto centinaia di film e tanti sono stati i produttori, i registi, gli sceneggiatori e gli attori che abbiamo conosciuto. Numerose le distribuzioni internazionali con le quali abbiamo lavorato. Molte edizioni del festival di Cannes ci hanno portato sulla Croisette e con una certa frequenza abbiamo interloquito con le istituzioni francesi del settore. Un osservatorio privilegiato dal quale abbiamo potuto constatare come il cinema francese funzioni soprattutto grazie a un’impalcatura legislativa solida e precisa che ha seguito passo passo l’evoluzione del cinema nel suo procedere artistico, commerciale e tecnologico. All’inaugurazione della passata edizione di France Odeon, all’allora sindaco Matteo Renzi regalammo un dizionario francese-italiano, sottolineando che per puntare a una riforma seria del settore bisogna aver ben presente la legge francese. A un anno di distanza, intendiamo tornare sull’argomento e, avvalendoci della presenza dei molti ospiti francesi (ognuno dei quali parlerà degli effetti che la normativa produce nel proprio ambito di competenza) cercare di conoscere più nei dettagli una legge entrata in vigore in Francia nel 1947 e che rimane ancora oggi un modello di riferimento in tutto il mondo. D epuis que France Cinéma nous a transmis le témoin et que nous avons poursuivi cette dynamique de valorisation du festival du cinéma français à Florence, nous avons visionné des centaines de films. Nous avons rencontré de très nombreux producteurs, réalisateurs, scénaristes et acteurs, sans oublier les nombreuses sociétés de distributions internationales avec lesquelles nous avons travaillé. Les multiples éditions du festival de Cannes nous ont conduits sur la Croisette et les institutions françaises du secteur cinématographique ont été nos interlocuteurs réguliers. C’est de ce point de vue privilégié que nous avons pu constater que le cinéma français fonctionne surtout grâce à un cadre législatif solide et rigoureux qui a suivi étape par étape l’évolution du cinéma dans son avancée artistique, commerciale et technologique. Lors de l’ouverture de la dernière édition de France Odéon, nous avons offert à Matteo Renzi, alors maire de Florence un dictionnaire français-italien, soulignant à quel point il était nécessaire de prendre en considération la loi française afin d’entreprendre une réforme sérieuse du secteur en Italie. Un an plus tard, notre intention est de revenir sur ce thème et, grâce à la présence des nombreux invités français qui expliqueront les effets de la législation dans chacun de leur domaine de compétence, nous chercherons à connaître plus en détail une loi entrée en vigueur en France en 1947 et qui reste encore aujourd’hui une référence dans le monde entier. Palazzo Sacrati Strozzi - Sala Pegaso 31 ottobre ore 11 Introduce Introduction Francesco Ranieri Martinotti Conclusioni Conclusions Senatrice Rosa Maria Di Giorgi (Commissione istruzione pubblica, beni culturali, ricerca scientifica, spettacolo e sport del Senato) Interventi Intervenants David Kessler (ancient directeur général du CNC) Jean-Louis Livi (producteur) Angelo Cianci (réalisateur et professeur de cinéma) Agnès de Sacy (scénariste) Isabelle Massot (Festival international des scénaristes) 61 Sigla d’autore L’animazione che precede i film L’animation qui introduit les films 62 Q uest’anno France Odeon ha commissionato a due artisti l’ideazione e l’accompagnamento musicale di una sigla d’autore che precederà le proiezioni. Disegnata da Clet e musicata dal compositore Puccio Pucci, la sigla è una rappresentazione in movimento dei simboli tipici della street art di Clet, con una funzionalità specifica rivolta al festival. Un’altra eccellenza del territorio, la produzione Stranemani International specializzata in animazione, l’ha realizzata. Clet C ette année, France Odéon a commandé à deux artistes la réalisation d’un générique ainsi que sa musique d’accompagnement pour introduire chaque projection. Dessiné par Clet et mis en musique par le compositeur Puccio Pucci, le générique, conçu spécialement pour le festival, met en mouvement les figures typiques de la street art de Clet. La société d’animation Stranemani International, une autre référence d’excellence de notre territoire, à permis de finaliser ce projet. Creazione Création Clet Musiche Musique Puccio Pucci Realizzazione Réalisation Stranemani International Direzione artistica Direction artistique Cosimo Brunetti Animazione Animation Lucio Coppa Compositore di colonne sonore di corti e lungometraggi. È l’autore delle sigle di France Odeon dal 2011 al 2014. In ambito televisivo per la RAI ha curato tra l’altro l’arrangiamento musicale per la serie Tutti pazzi per amore, per Mediaset quello di Buona domenica. È tuttora arrangiatore e compositore di Amici, Italia’s got talent, C’è posta per te, The Winner is. Bretone d’origine, da vent’anni ha trasferito la sua dimora in Italia, a Roma e poi a Firenze, dove ha iniziato qualche anno fa a sviluppare la forma di street art per la quale è noto oggi. La sua opera parte dallo studio del disegno, inteso come una ricerca di sintesi visiva del pensiero, in un linguaggio di comunicazione universale. Per lui l’arte deve essere utile, vicino al pubblico, sempre più essenziale e semplice, non per autocelebrazione ma assolutamente per servire al contenuto. D’origine bretonne, il s’installe en Italie il y a vingt ans à Rome, puis à Florence, où il a commencé depuis quelques années à développer la forme de street art pour laquelle il est connu aujourd’hui. Il construit son travail autour de l’étude du dessin, entendu comme une recherche de synthèse visuelle de la pensée, dans un langage de communication universelle. Pour lui, l’art doit être utile, proche du public, de plus en plus basique et simple, fait non pas pour s’autocélébrer mais pour servir un contenu. Compositeur de bandes originales pour court et longs métrages, il est l’auteur des génériques de France Odéon du 2011 au 2014. À la télévision, il signe pour la RAI, entre autres, l’arrangement musical pour les séries Tutti pazzi per amore, pour Mediaset celui de Buona domenica. Il est également arrangeur et compositeur de Amici, Italia’s got talent, C’è posta per te, The Winner is. Puccio Pucci 63 www.venditapiantefirenze.it Piazzetta dei Del Bene, 7/a - 50123 - Firenze, Italia - Tel. +39 055 268528 www.amble.it Festival Presidente Président Riccardo Zucconi Presidente onorario Président d’Honneur Jack Lang Direttore Directeur Francesco Ranieri Martinotti Amministratore Administrateur Roberto Ornaro Organizzazione Organisation Julie Thibaudeau Coordinamento Coordination Dominique Martin © Copyright 2014 Edifir-Edizioni Firenze via Fiume, 8 - 50123 Firenze www.edifir.it Ufficio stampa Attaché de presse Patrizia Biancamano e Paola Spinetti di Biancamano Comunicazioni Catalogo Catalogue Realizzazione Réalisation Valentina Grazzini Testi Textes Francesco Ranieri Martinotti, Aldo Tassone Traduzioni Traductions Justine Grou-Radenez, Dominique Martin Grafica Graphisme Silvia Frassi, Andrea Magagnato Edizione Édition Edifir – Edizioni Firenze Crediti Crédits © Copyright 2014 France Odeon Piazza Ognissanti, 2 - 50123 Firenze www.franceodeon.com France Odeon In copertina Adéle Haenel nel film L’homme qu’on aimait trop Ospitalità Hospitalité Janine Gaelle Diuedji Ideazione grafica Conception graphique Andrea Magagnato Assistente al coordinamento assistante à la coordination Costanza Baronti Sito web Site web Animals Comunicazione Social media Elisa Frego Sottotitoli Sous-titres Aikapro Coordinamento convegno Coordination de la rencontre Elena Mazzocchi Servizi fotografici Photographe Filippo Menichetti, Alessandro Becattini Sur la couverture Adéle Haenel dans le film L’homme qu’on aimait trop Finito di stampare in Italia nel mese di ottobre 2014 da Pacini Editore Industrie Grafiche – Ospedaletto (Pisa) per conto di Edifir-Edizioni Firenze Ringraziamenti Remerciements Rosa Maria Di Giorgi David Kessler Benoît Jacquot Jean-Louis Livi Angelo Cianci Agnès de Sacy Isabelle Massot Roberto Faenza Gregorio Paonessa Conchita Airoldi Luciano Sovena Gian Luca Farinelli Martha Capello Domenico Dinoia Mario Lorini Olivier Wotling Lo staff di FST - Mediateca Toscana Film Commission: Stefania Ippoliti Camilla Toschi Andrea Magagnato Emilio Bagnasco Marta Zappacosta Elisabetta Vagaggini Ambassade de France en Italie : Eric Tallon, Consigliere Culturale e Direttore IFI Arlette Benedetti, Segretario generale IFI Alix Davonneau, Responsabile audiovisivo Miranda Lupo, Assistente del Consigliere culturale Anouk Aspisi, Addetta culturale Isabelle Mallez, Direttrice IFF Angelo Sidori, Incaricato di comunicazione Gabriella Cogoi, Assistente dell’addetta culturale Ferruccio Ferragamo Giovanna Gentile Ferragamo Leonardo Ferragamo Luciano Bertinelli Stefania Ricci Daniela Sola Giorgia Freddi Valentina Belli Carlo Sisi Alessandra Bandini Bim Distribuzione Unifrance Pyramide International Films Distribution Rezo Elle Driver Studio Canal SND Groupe M6 Festival Agency Le Pacte International Indie Sales Wild Bunch F Comme Film Service Presse Vma / Artmedia Antonio Medici Federica De Sanctis Federica Scarnati Gilles Renouard Maria Manthoulis Ilaria Gomarasca Sanam Madjedi Dounia Issa Adeline Fontan Tessaur Semira Hedayati Anne Hermeline Anthony Nasso Aurnaud Aubelle Martin Gondre Claire Thibault François Giraudeau Constance Netter Viviana Andriani Nicola Borrelli Valerio De Paolis Aldo Tassone Giorgio Gosetti Marcello Foti Gilbert Erouart Marco Duradoni Roberto Barzanti Enrico Della Rosa Nadine Famien Gloria Satta Luigi Lonigro Steve Della Casa Giovanni Marco Piemontese Justine Grou-Radenez Francesca Ristori Nöelle Rebichon Martina Capaccioni Paola Paoli Maria Teresa D’Arcangelo Fabrizio Bagatti B&B YouandMe 71 Sponsors Partners Main Sponsor Con il contributo di Avec le soutien de Sponsor Partners Technical Partners Mostra Exposition Kate Barry In collaborazione con En collaboration avec FRANCE ODEON 2014