pdf

Transcription

pdf
ARTLIGHT - ARTGLASS
April | 2014
V E N I N I Head Quarter
Murano - Venezia
Alessandro Mendini, architetto e designer, racconta così la magia
del Vetro nella Fornace Venini.
Alessandro Mendini, architect and designer, tells about the magic
of glass made at Venini’s furnace.
ella mia memoria, sono da sempre depositati i fantasmi della
inconfondibile identità della Venini.
Quando lavoro per questa nobile azienda cerco sempre di collegarmi
al mistero degli archetipi che hanno condotto a un così preciso stile,
lungo una così lunga storia, e cerco di provarne una interpretazione.
Mi sembra che il gusto Venini sia frutto di un magico dosaggio
creatosi nel tempo, fra alcune tecniche esclusive, alcuni eccezionali
artisti inventori di forme, e la scelta di certi colori.
Questa tradizione e questi confini sono la magica formula di Venini.
L'hortus conclusus Venini fa parte delle meraviglie dell'umanità.
Calma e saggezza di un chiaro artigianato, puro e intatto nel
tempo, incorruttibile dalla violenza delle mode, un esempio e una
testimonianza di perfezione.
he spirits of Venini’s unmistakable identity have always been
imprinted upon my memory.
When I work for this noble company, I always try to connect to the
mystery of archetypes that led to such a precise style with such a long
history, and I seek to interpret that. I believe that the Venini taste is
the fruit of an enchanted mix, created over time, of a few exclusive
techniques, a handful of exceptional artists who were inventors of
forms, and a predilection for certain colors.
This tradition and these boundaries are Venini’s magic formula.
Its hortus conclusus (enclosed garden) is one of humanity’s wonders.
It contains the calmness and skill of clear craftsmanship that has
remained pure and intact throughout time, incorruptible by the
violence of fashion, an example and proof of perfection.
Alessandro Mendini
ArtLight
ZOE
Doriana e Massimiliano Fuksas
page 4-7
EDI - EDI GLASS - EDI MODEL 1
Alberto Biagetti
page 8-11
BALLOTON LAMP
Venini
page 12-15
DOGE - DÈCO
Napoleone Martinuzzi
page 16-19
FORMOSA
Ettore Sottsass
page 20-21
ESPRIT
Venini
page 22-23
SOFFIATI 1935
Carlo Scarpa
page 24-27
SCARLATTI
Venini
page 28-29
ArtGlass
ALTITUDE
Philippe Nigro
page 30- 31
PISTILLO
Atelier Oï
page 32-33
PORT
Edward Barber, Jay Osgerby
page 34-35
ELETTRA
Francesco Lucchese
page 36-37
TECHNICAL AREA
page 38
ZOE
ZOE
Doriana e Massimiliano
Fuksas
2014
Doriana e Massimiliano Fuksas
Ph: Fabio Lovino
“ Una lanterna, rifugio dei desideri.
La magia del vetro che insieme riflette, racchiude e
svela, solo in parte.
Segnale e segno degli eventi. Paradigma di incontri che
emanano profumi e aromi remoti.
Ricordo di una Venezia sospesa tra Oriente e
Occidente, porta di conoscenze ed oblio ...
4
Memoria di attraversamenti di deserti dove la sabbia
rovente anticipa il futuro trasparente e cristallino.”
Doriana e Massimiliano Fuksas
“ A lantern, a shelter of desires. The magic of glass
that at the same time reflects, embodies and reveals,
partially.
A signal and a sign of events. A paradigm of
meetings that emit aromas and remote flavors.
Remembrance of a Venice suspended between East
and West, a door to knowledge and oblivion...
A memory of desert crossing, where the fiery sand
anticipates a crystal clear future.”
5
Doriana e Massimiliano Fuksas
865.50
Ø 20 cm (7,87”) H 35,5 cm (13,97”) H max 200 (78,74”)
865.51
Ø 30 cm (11,81”) H 52,5 cm (20,66”) H max 200 (78,74”)
Colori disponibili:
ROSSO
VIOLA
TALPA
Colors available:
RED
VIOLET
GREY
Technical Area page 38
ArtLight
ZOE
Doriana
Massimiliano
Fuksas
2014
6
7
ArtLight
EDI
EDI
EDI GLASS
EDI MODEL 1
Alberto Biagetti
2014
Alberto Biagetti
Ph: Jonathan Frantini
“Venini reinventa la lampadina.
Questa volta al posto di Thomas Alva Edison c’è
Alberto Biagetti, che dà una sua interpretazione
dell’unico oggetto che ci ha veramente dato la felicità.!
8
E’ sicuramente l’invenzione più spettacolare mai
fatta. Quelle piccole fiaccole di luce contenute in un
sottile velo di vetro, ci hanno permesso con un semplice
tocco di uscire dall’oscurità, allungando le giornate,
illuminando le nostre case e le città, rendendo ogni
cosa più gradevole, tiepida, romantica, seducente... !
“Edi” è una collezione di luci pensate e disegnate
come vere e proprie lampadine. La sorgente luminosa,
che nella lampadina tradizionale era il filamento,
diviene un manufatto in vetro realizzato attraverso
la fusione di cannette policrome, in grado di dare toni
morbidi alla luce prodotta dal led.”
Alberto Biagetti
“Venini reinvents the light bulb
and this time Alberto Biagetti takes the place of
Thomas Alva Edison, giving us his own personal
interpretation of possibly the only object that has
truly given us happiness.
It is surely the most spectacular thing ever invented.
Those little flares of light, protected in a veil of glass
have allowed us, with a simple touch, to walk out of
darkness, making our days longer, illuminating our
houses and cities, giving a warmer, more romantic
and seductive glow to all things around us.
9
“Edi” is a collection of lights conceived and designed
as real light bulbs. The source of light, which in
traditional light bulbs used to be the filament, has
been turned into a unique glass artwork.
The fusion of polichrome canes, gives soft tones to the
led light.”
Alberto Biagetti
887.24 EDI sospensione - swing lamp
Ø 19 cm (7,48”) H 36 cm (14,17”) H max 200 (78,74”)
887.20 EDI tavolo - table lamp
Ø 19 cm (7,48”) H 45 cm (17,71”)
887.22 EDI applique
Ø 19 cm (7,48”) prof. 20 cm ( 7,87”) H 44 cm (17,32”)
887.25 EDI - 887.26 EDI GLASS terra - floor lamp
Ø 30 cm (11,81”) H 185 cm (72”)
887.34 EDI Model 1 sospensione - swing lamp
Ø 7 cm (2,75”) H 43 cm (16,92”) H max 200 (78,74”)
887.30 EDI Model 1 tavolo - table lamp
Ø 19 cm (7,48”) H 53,5 cm (21”)
887.35 EDI Model 1 terra - floor lamp
Ø 40 cm (15,74”) H 190 cm (74”)
Colori disponibili - Colors available
diffusore:CRISTALLO/canne: LATTIMO/ACQUAMARE/GIALLO AMBRA/ AMETISTA/VERDE ERBA
shade: CRYSTAL/ canes: MILK-WHITE/AQUAMARINE/AMBER YELLOW/AMETHYS/GRASS GREEN
* EDI GLASS terra, floor lamp EDIZIONE NUMERATA - NUMBERED EDITION
ArtLight
Technical Area page 38 - 39
EDI
EDI GLASS
EDI MODEL 1
Alberto Biagetti
2014
10
11
ArtLight
EDI MODEL 1
BALLOTON LAMP
Venini
12
La lavorazione a Balloton è una delle più affascinanti
dell’arte vetraria Muranese.
The Balloton process is one of the most fascinating
of the Murano glass art.
La parte più importante della lavorazione è la
pressione che il Maestro Vetrario dà al vetro caldo
non ancora sagomato, all’interno di un particolare
stampo in metallo massiccio, creando sulla superficie
esterna del vetro una grafica romboidale.
Le tipologie della collezione a Balloton sono le versioni
da tavolo, con o senza paralume, a sospensione e a
parete.
The most important part of the processing is the
pressure that the Glass Master sets on the hot,
unshaped glass, inside a specific solid metal mould
transforming the external surface of the glass in a
rhomboid pattern.
The Balloton collection’s range includes a table
version, with or without shade, a suspension and a
wall version.
BALLOTON LAMP
Venini
2013 - 2014
13
845.14 sospensione - swing lamp
Ø 25 cm (9,84”) H 27 cm (10,62”) H max 200 (78,74”)
845.13 tavolo - table lamp
Ø 25 cm (9,84”) H 26 cm (10,23”)
845.12 appliques
largh. 25 cm (9,84”) prof. 12,5 cm ( 4,92”) H 24 cm (9,44”)
Colori disponibili - Colors available:
CRISTALLO - LATTIMO - TALPA - CRYSTAL - MILK-WHITE - GREY
845.11 tavolo con paralume - table lamp with fabric shade
Ø 21,5 cm (8,46”) H 66 cm (25,98”)
Colori disponibili - Colors available:
TALPA - VERDE MELA - ACQUAMARE - ORIZZONTE - ROSSO - GREY - APPLE GREEN - AQUAMARINE - HORIZON - RED
Technical Area page 39 - 40
ArtLight
BALLOTON LAMP
Venini
2014
BALLOTON LAMP
Venini
2014
15
14
ArtLight
DOGE - DÈCO
DOGE
Napoleone Martinuzzi
1925 - 1930
Napoleone Martinuzzi
Ph: foto d’epoca, archivio privato
Napoleone Martinuzzi (1892 - 1977) è stato uno
dei più importanti innovatori nell’arte vetraria di
Murano e direttore artistico della Venini dal 1925
al 1931.
16
Molte sono le nuove tecniche vetrarie applicate nelle
sue creazioni che comprendono sculture, lampade e
oggetti da collezione, che portano inequivocabilmente
il suo segno distintivo.
La collezione “Doge” , formata da lampade a
sospensione, lampade da tavolo e appliques è tratta
dall’Archivio storico Venini.
La tecnica vetraria usata è il “rigadin”, che consiste
nell’ottenere innumerevoli righe parallele, grazie ad
uno stampo che impronta la superficie.
Napoleone Martinuzzi (1892-1977) is considered
one of the most significant innovators in the Murano
glass art; art director at Venini 1925-1931.
Several new glass techniques were implemented in
his creations, which include sculptures, lamps and
collectible objects, all of which show his distinguished
and unique style.
The Doge collection, including suspensions, table
and wall lamps, is taken directly from the Venini
Archives.
The glass-working techniques, called ‘rigadin’,
consists in realizing an endless number of parallel
lines thanks to a mould that etches the surface of the
glass, shaping it.
17
Doge
839.09 sospensione - swing lamp
Ø 28 cm (11”) H 120 cm (47,24”) H max 180 (70”)
839.14 tavolo - table lamp
Ø 30 cm (11,81”) H 60 cm (23,62”)
839.20 appliques
largh. 28,5 cm (11,22”) prof. 14,5 cm ( 5,70”) H 30 cm (11,81”)
Colori disponibili - Colors available:
LATTIMO - MILK-WHITE
Dèco
845.21 tavolo - table lamp
Ø 30 cm (11,81”) H 62 cm (24,40”)
Colori disponibili - Colors available:
LATTIMO - ACQUAMARE - TALPA - VERDE MELA - ROSSO - ORIZZONTE
MILK-WHITE - AQUAMARINE - GREY - APPLE GREEN - RED - HORIZON
Technical Area page 40 - 41
ArtLight
DOGE
Napoleone Martinuzzi
1925 - 1930
DÈCO
Napoleone Martinuzzi
1930
18
19
ArtLight
FORMOSA
FORMOSA
Ettore Sottsass
1989
Ettore Sottsass
Ph: Santi Caleca
20
“Formosa”, lampada a sospensione formata da
steli in vetro morbidamente ondulati con effetto di
preziosa frangia che partono da un piatto superiore
in metallo dorato.
Forme tonde in vetro colorato sono applicate alle
estremità inferiori degli steli, idealmente trasportano
la luce dall’alto verso il basso. Una sfera centrale
in vetro leggermente rosato racchiude la sorgente
luminosa .
“Formosa”, a suspended lamp made by several glass
rods, softly waved, to recall the effect of a precious
fringe. The rods are attached to an upper golden
round plate.
At the bottom of the waved rods some multicolored
glass disks bring the light down to the lower part of
the lamp. At the center, a light pink glass sphere
hides the light source.
21
894.00
Ø 39 cm (15,35”) H 90 cm (35,43”)
Technical Area page 41
ArtLight
ESPRIT
Venini
“Esprit”, grandi sfere luminose ottenute con
l’assemblaggio di fiori e stelle di vetro ad un’elemento
centrale cromato. Un capolavoro caratteristico della
produzione Venini, realizzato in diverse varianti
di colore, amplia la sua famiglia con due nuove
dimensioni.
Il progetto arricchisce la sua versatilità con soluzioni
adatte ad ogni tipo di interni.
ESPRIT
Venini
1970
“Esprit”, large lightened spheres made through the
assembling of glass flowers and stars connected to
a central chromed piece. A typical masterpiece of
the Venini production, made in different chromatic
solution, expands his collection with two new sizes.
The project make its versatility with solution which
are adaptable to any kind of interior.
23
22
959.08
Ø 80 cm (31,49”) H 80 cm (31,49”) H max 150 (59”)
959.10
Ø 100 cm (39,73”) H 100 cm (39,73”) H max 170 (66,29”)
Colori disponibili:
CRISTALLO
CRISTALLO/GIALLO AMBRA
Colors available:
CRYSTAL
CRYSTAL/AMBER YELLOW
ArtLight
Technical Area page 41
SOFFIATI 1935
Carlo Scarpa
24
Tutti i progetti di Carlo Scarpa sono sempre basati
su una armonizzazione di sintesi grafica e di ricerca
profonda sull’uso delle tecniche del vetro. Questa collezione di eccezionali lampadari ed
applique, provenienti dall’Archivio storico di Venini,
è un chiaro esempio di questa attitudine dove Scarpa
mostra la sua magistrale capacità inventiva senza
tempo.
La dimensione e forma arrotondata dei lunghi e
leggeri bracci realizzati a mano focalizzano il suo
stile e la sua attenzione su due soli materiali: il vetro
ed il metallo.
SOFFIATI 1935
Carlo Scarpa
1935
All Carlo Scarpa’s design products are always
based on a blend of graphic synthesis and of deep
research in using art glass techniques.
This collection of outstanding chandeliers and wall
lamps, coming from the historical Venini Archives,
is a clear example of this attitude where he shows a
timeless masterly experience.
The size and rounded shape of the long hand-made
lightweight arms focus his style and attention on just
two materials: glass and metal.
25
99.27.01.08
Ø 127 cm (50”) H 127 cm (50”)
99.27.01.12
Ø 127 cm (50”) H 127 cm (50”)
99.27.02.03
Larg. 74 cm (29,13”) prof. 42,5 ( 16,73”) H 36 cm (14,17”)
99.27.02.05
Larg. 74 cm (29,13”) prof. 42,5 ( 16,73”) H 36 cm (14,17”)
Colori disponibili:
CRISTALLO
Colors available:
CRYSTAL
EDIZIONE LIMITATA IN 19 ESEMPLARI
LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECES
Technical Area page 41 - 42
ArtLight
SOFFIATI 1935
Carlo Scarpa
1935
26
27
ArtLight
SCARLATTI
Venini
28
Paralumi per i lampadari Venini “Scarlatti”.
Realizzanti in organza di seta in colore bianco o
grigio, rifiniti con un filo dello stesso colore.
Sono applicabili su lampadine a goccia con una
struttura metallica verniciata in bianco.
I paralumi Venini sono una nuova proposta per
rendere la luminosità dei suoi lampadari soffusa
ed ammorbidita attraverso la semitrasparenza del
tessuto.
Disponibili in confezioni da due o tre paralumi nei
due colori.
model SCARLATTI
Venini
1924
Shades for the Venini ‘Scarlatti’ Chandeliers.
Manufactured in silk organza in White or Gray
color, hammed on tone. To be mounted on dropbulbs through a small white painted metal cage.
Venini shades are a new solution to make the
chandeliers light soft and warm through the
translucent fabric.
Available in boxes of 2 or 3 shades for each color.
29
99.19.01.06
Ø 80 cm (31,50”) H 70 cm (27,56”)
99.19.01.08
Ø 80 cm (31,50”) H 74 cm (29,13”)
99.19.01.12
Ø 100 cm (39,37”) H 90 cm (35,43”)
99.19.02.02
Larg. 48 cm (18,89”) prof. 30 ( 11,82”) H 30cm (11,82”)
Technical Area page 42
ArtLight
ALTITUDE
ALTITUDE
Philippe Nigro
2014
Philippe Nigro
Ph: Mercedes Jaen Ruiz
30
“ “Altitude” è una coppia di alzate in vetro soffiato
di Murano.
Un po’ come le antiche alzate destinate a regalare
offerte agli dèi, la forma di queste coppe parte da un
gioco di contrasto creato tra la gamba potente, per le
sue proporzioni in altezza e di peso, e la leggerezza e
sottigliezza del vassoio.
Questo vassoio sembra quasi volare, ricordando i
sassi in equilibrio dei “Camini delle fate” in Turchia.
Ogni coppa, di altezza e di proporzione diversa, vive
molto bene indipendentemente, ma è interessante la
tensione che si crea quando sono vicine.
S’inizia un dialogo, una risonanza, una eco, sia
formale che cromatica.
Si creano delle sovrapposizioni, nuove sfumature di
colore e di trasparenza.
Il colore magnifico e potente, anche lui, è protagonista,
Come una goccia imprigionata nel vetro trasparente,
non si comprende se è la gamba che contamini il
piatto o viceversa.”
Philippe Nigro
“ ‘Altitude’ is a set of two Murano blown-glass fruit
stands.
Similar to the ancient platters used for making
offers to the gods, the shape of these stands is based
on the contrast between the powerful base, with its
specific height and weight ratio, and the lightness and
thinness of the tray.
The tray appears almost to float, like the balancing
stones in Turkey’s Fairy Chimneys.
Every stand, with its different height and proportions,
stands out on its own, but when placed together with
the others there is a magic tension.
A sort of dialogue or resonance occurs, maybe an
echo, both in terms of formality and color.
Overlays, new shades of color and transparency are
suddenly created. Color, magnificent and powerful, is
likewise the protagonist. Like a drop imprisoned in
transparent glass, the mystery remains – is it the base
that affects the tray, or vice-versa?”
31
Philippe Nigro
503.50
Ø 40 cm (15,74”) H 25 cm (9,84”)
503.51
Ø 32.5 cm ( 12,79”) H 33 cm (12,99”)
Colori disponibili:
ROSSO - ORIZZONTE
Colors available:
RED - HORIZON
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
Technical Area page 43
ArtGlass
PISTILLO
PISTILLO
Atelier Oï
2014
ATELIER OÏ
Ph: Friederike Baetcke
32
“ “Pistillo” è rivestito da una struttura in pelle; una
goccia d’acqua è come sospesa, stretta e trattenuta al
centro di un secondo guscio esterno in vetro.
Come un fiore ed il suo pistillo i due elementi in
vetro dialogano tra di loro, richiamano il tema della
riproduzione.
Il prezioso nucleo, protetto dalla sua guaina, sfida
giocosamente la gravità grazie alla sua posizione
nella rete.
La struttura reticolare in pelle deriva la sua forma
organica dai due elementi in vetro e li contrasta per il
suo aspetto grafico.”
“ “Pistillo” is clad in a leather structure; in its centre,
clasped and supported by the outer shell, it features
a second volume reminiscent of a levitating water
droplet. Like a flower and its pistil, the two glass
elements, dialoguing with each other, formally evoke
the theme of reproduction.
The precious core, guarded by its case, playfully
challenges gravity due to its position in the net.
The textile structure organically derives its shape
from the two glass bodies and, for its part, contrasts
them with its graphical character.”
33
Atelier Oï
Atelier Oï
517.10
Ø 35 cm (13,77”) H 53 cm (20,86”)
Colori disponibili:
UVA/ORIZZONTE - UVA/BAMBOO
Colors available:
GRAPE/HORIZON - GRAPE/GREEN-BAMBOO
EDIZIONE LIMITATA IN 19 ESEMPLARI PER COLORE
LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECES EACH COLORS
Technical Area page 43
ArtGlass
PORT
PORT
Edward Barber and Jay Osgerby
2014
Edward Barber and Jay Osgerby
Ph: Alisa Connan
34
“Il vaso “Port” riassume l’approfondito e continuo
interesse di Edward Barber e Jay Osgerby per la
progettazione navale e la passione per il colore.
“The “Port” vase epitomizes Edward Barber and
Jay Osgerby’s long-standing interest in nautical design
and fascination with colour.
La forma ricorda elementi nautici: boe galleggianti
o segnali luminosi che si vedono spesso nei canali
Veneziani. Il corpo principale del vaso utilizza il
riconoscibile color rosso Corallo di Venini.
The shape is reminiscent of boating apparatus; buoys
and fenders regularly seen around the waterways of
Venice. The main body of the vase utilises Venini’s
signature Coral red.
Il massiccio vetro opaco è soffiato in uno stampo che
determina un preciso angolo alla base, sospendendo
elegantemente la forma principale dal piano.
La geometrica coppa superiore, realizzata con
murrine Nere e Bianche, è ugualmente soffiata in
uno stampo. Questo vaso è contemporaneamente un
raffinato elemento scultoreo che ha anche un preciso e
pratico uso come vaso.”
The thick opaque glass is blown into a mould then
cut to a precise angle at the base lifting the soft domed
shape elegantly from the ground.
35
The angular top vessel is made from black and white
Murrine also blown into a mould. This vase is both
a beautiful stand alone sculpture but also has a
practical use as a vase.”
Edward Barber & Jay Osgerby
Edward Barber & Jay Osgerby
02860
Ø 30 cm (11,81”) H 40 cm (15,74”)
Colori disponibili:
CORALLO/LATTIMO/NERO
Colors available:
CORAL/MILK-WHITE/BLACK
EDIZIONE LIMITATA IN 30 ESEMPLARI
LIMITED EDITION IN 30 ART-PIECES
Technical Area page 43
ArtGlass
ELETTRA
ELETTRA
Francesco Lucchese
2014
Francesco Lucchese
“ Il sole dà luce ai volumi di “Elettra” facendo
splendere i colori trasparenti verso il cielo.
“The sun lights up “Elettra’s” volume and its
transparent color shines toward the sky .
La base con un’onda libera, avvolgente, creata dal
fuoco, contrasta la leggerezza del volume elegante.
The base, like a free wave shaped by the fire, is in
contrast with the elegant lightness of volume.
Il corpo di “Elettra” si chiude con la forza e si apre
con la luce e si offre ai fiori, che come dèi abiteranno
la sua anima eterea.”
The body of “Elettra” closes with energy and opens
with light and offers its shape to flowers that will
live, like Gods, its ethereal soul.”
Francesco Lucchese
Francesco Lucchese
36
37
790.35
Ø 18 cm (7”) H 32 cm (12,59”)
Colori disponibili:
BAMBOO/CORALLO
ACQUAMARE/LATTIMO
Colors available:
GREEN BAMBOO/RED CORAL
AQUAMARINE/MILK-WHITE
Technical Area page 43
ArtGlass
ZOE
Doriana
Massimiliano
Fuksas
2014
865.50
Diffusore
Shade
Dorato
vetro
Gold plated
glass
page
ARTLIGHT
EDI
4-7
Suitable for
EDI GLASS
CFL
Alogene
1 x max
70W E27
ROSSO
VIOLA
TALPA
Dorato
vetro
Gold plated
glass
ø cm
30 (11,81”)
4-7
RED
VIOLET
GREY
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
Suitable for
CFL
ø cm
30 (11,81”)
Codice
Item
EDI
887.25
Alberto
Biagetti
2014
887.25
Lampadine
Bulbs
1x LED
7W
GU10
530lm
3000°K
Dimmer
EDI GLASS
887.26
887.26
EDIZIONE
NUMERATA
NUMBERED
EDITION
Colore vetro
Glass colours
CRISTALLO
canne:
Lattimo/Acquamare
Giallo Ambra/
Ametista/Verde Erba
Metallo
Metal
Verniciato
bianco
White painted
Diffusore
Shade
vetro
page
8 - 10
glass
CRYSTAL
canes:
Milk-White/Aquamarine/
Amber/Amethys/Grass
Green
Alberto
Biagetti
2014
EDI model 1
Alberto
Biagetti
2014
887.34
1x LED
7W
GU10
530lm
3000°K
CRISTALLO
canne:
Lattimo/Acquamare
Giallo Ambra/
Ametista/Verde Erba
Ottone satinato
opaco
Opaque Brass
vetro
8 - 11
glass
CRYSTAL
canes:
Milk-White/Aquamarine/
Amber/Amethys/Grass
Green
ø cm 7 (2,7”)
887.24
1x LED
7W
GU10
530lm
3000°K
CRISTALLO
canne:
Lattimo/Acquamare
Giallo Ambra/
Ametista/Verde Erba
Verniciato
bianco
White painted
vetro
8 - 10
CRYSTAL
canes:
H cm 36 (14,17”)
EDI model 1
Alberto
Biagetti
2014
glass
H cm 53,5 (21”)
EDI
Alberto
Biagetti
2014
Milk-White/Aquamarine/
Amber/Amethys/Grass
Green
887.30
1x LED
7W
GU10
530lm
3000°K
CRISTALLO
canne:
Lattimo/Acquamare
Giallo Ambra/
Ametista/Verde Erba
Dimmer
CRYSTAL
canes:
Ottone satinato
opaco
Opaque Brass
vetro
8 - 11
glass
39
Milk-White/Aquamarine/
Amber/Amethys/Grass
Green
ø cm 19 (7,48”)
887.20
1x LED
7W
GU10
530lm
3000°K
Dimmer
CRISTALLO
canne:
Lattimo/Acquamare
Giallo Ambra/
Ametista/Verde Erba
Verniciato
bianco
White painted
vetro
8 - 10
glass
CRYSTAL
canes:
Milk-White/Aquamarine/
Amber/Amethys/Grass
Green
ø cm 19 (7,48”)
887.22
1x LED
7W
GU10
530lm
3000°K
CRISTALLO
canne:
Lattimo/Acquamare
Giallo Ambra/
Ametista/Verde Erba
CRYSTAL
canes:
Milk-White/Aquamarine/
Amber/Amethys/Grass
Green
Verniciato
bianco
White painted
vetro
glass
8 - 10
H cm max 200 (78,74”)
H cm 44 (17,32”)
EDI
Alberto
Biagetti
2014
cm 19
(7,48”)
EDI model 1
Alberto
Biagetti
2014
887.35
1x LED
7W
GU10
530lm
3000°K
CRISTALLO
canne:
Lattimo/Acquamare
Giallo Ambra/
Ametista/Verde Erba
Dimmer
CRYSTAL
canes:
Ottone satinato
opaco
Opaque Brass
vetro
8 - 11
glass
Milk-White/Aquamarine/
Amber/Amethys/Grass
Green
ø cm 40 (15,74”)
BALLOTON
LAMP
Venini
2014
H cm 24 (10,62”)
H cm 45 (17,71”)
EDI
Alberto
Biagetti
2014
H cm 185 (72,83”)
ø cm 19 (7,48”)
cm 20
(7,87”)
Model/Code
designer
anno/year
H cm 43 (16,92”)
865.51
H cm max 200 (78,74”)
ZOE
Doriana
Massimiliano
Fuksas
2014
H cm 52,5 (20,66”)
H cm max 200 (78,74”)
ROSSO
VIOLA
TALPA
Metallo
Metal
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
ø cm 30 (11,81”)
H cm max 200 (78,74”)
Alogene
1 x max
70W E27
Colore vetro
Glass colours
RED
VIOLET
GREY
ø cm 20 (7,87”)
38
Lampadine
Bulbs
Peso Kg.
Kg. weigth
Codice
Item
H cm 185 (72,83”)
Model/Code
designer
anno/year
H cm 185 (72,83”)
H cm 35,5 (13,97”)
H cm max 200 (78,74”)
ARTLIGHT
Peso Kg.
Kg. weigth
TECHNICAL AREA
845.14
Alogena
1 x max
70 W
E 27
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
ø cm 25 (9,84”)
Suitable for
CFL
CRISTALLO
LATTIMO
TALPA
CRYSTAL
MILK-WHITE
GREY
Cromato
vetro
Chromiumplated
glass
12 - 15
BALLOTON
LAMP
Venini
2014
845.11
Alogena
1 x max
70 W
E 27
Dimmer
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
845.12
Alogena
1 x max
42 W
E 14
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
Suitable for
CFL
12,5 x 25 (4,9” - 9,84”)
DOGE
LAMP
Napoleone
Martinuzzi
1925 - 1930
H cm 120 (47,24”)
Alogena
1 x max
42 W
E 14
Dimmer
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
Suitable for
CFL
BALLOTON
LAMP
Venini
2014
H cm 26 (10,23”)
Cromato
Chromiumplated
Diffusore
Shade
paralume
tessuto
page
ARTLIGHT
Model/Code
designer
anno/year
Codice
Item
DÈCO
Napoleone
Martinuzzi
1930
845.21
12 - 13
glass
fabric shade
GREY
APPLE GREEN
AQUAMARINE
HORIZON
RED
839.09
Alogena
1 x max
70 W
E 27
Cromato
CRISTALLO
LATTIMO
TALPA
Chromiumplated
vetro
glass
CRISTALLO
LATTIMO
TALPA
Cromato
vetro
Chromiumplated
glass
Suitable for
CFL
ø cm 30 (11,81”)
12 - 15
Alogena
1 x max
105 W
E 27
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
12 - 13
CRYSTAL
MILK-WHITE
GREY
Lampadine
Bulbs
Dimmer
H cm 90 (35,43”)
845.13
ø cm 25 (9,84”)
FORMOSA
Ettore
SOTTSASS
1989
894.00
ESPRIT
Venini
1970
959.08
Colore vetro
Glass colours
LATTIMO
ACQUAMARE
TALPA
VERDE MELA
ROSSO
ORIZZONTE
Metallo
Metal
Cromato
Chromium
plated
Diffusore
Shade
paralume
tessuto
page
19
fabric shade
MILK-WHITE
AQUAMARINE
GREY
APPLE GREEN
RED
HORIZON
Alogena
1 x max
70 W
E 27
Dorato
vetro
Gold-plated
glass
Cromo lucido
vetro
Chromium
polished
glass
20 - 21
ø cm 39 (15,35”)
CRYSTAL
MILK-WHITE
GREY
LATTIMO
Dorato
vetro
MILK-WHITE
Gold-plated
glass
16 - 17
Alogena
14 x max
28 W
E 27
CRISTALLO
CRISTALLO/G.
AMBRA
22 - 23
CRYSTAL
CRYSTAL/AMBER Y.
41
Suitable for
CFL
839.14
Alogena
1 x max
70 W
E 27
LATTIMO
Dorato
vetro
MILK-WHITE
Gold-plated
glass
16 - 17
Suitable for
CFL
ø cm 30 (11,81”)
H cm 30 (11,81”)
DOGE
Napoleone
Martinuzzi
1925 - 1930
839.20
Alogena
1 x max
70 W
E 27
LATTIMO
Dorato
vetro
MILKWHITE
Gold-plated
glass
16 - 18
SOFFIATI
1935
99.27.01.08
Carlo Scarpa
1935
99.27
Alogena
24 x max
28 W
E 27
Suitable for
CFL
Alogena
8 x max
60W E14
EDIZIONE
LIMITATA
LIMITED
EDITION
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
cm 14,5
(5,7”)
959.10
CRISTALLO
CRISTALLO/G. AMBRA
Cromo lucido
CRYSTAL
CRYSTAL/AMBER Y.
Chromium
polished
CRISTALLO
Dorato
vetro
CRYSTAL
Gold-plated
glass
vetro
22 - 23
glass
ø cm 100 (39,37”)
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
H cm 127 (50”)
H cm 60 (23,62”)
DOGE
Napoleone
Martinuzzi
1925 - 1930
ESPRIT
Venini
1970
H cm 80 (31,49”)
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
H cm max 170 (66”)
ø cm 80 (31,49”)
ø cm 28 (11”)
cm 28,5 (11,22”)
TALPA
VERDEMELA
ACQUAMARE
ORIZZONTE
ROSSO
Metallo
Metal
H cm 80 (31,49”)
H cm 26 (10,23”)
BALLOTON
LAMP
Venini
2014
40
Colore vetro
Glass colours
Suitable for
CFL
ø cm 21,5 (8,46”)
H cm max 180 (70”)
Lampadine
Bulbs
Peso Kg.
Kg. weigth
Codice
Item
H cm 62 (24,40”)
Model/Code
designer
anno/year
H cm max 150 (59”)
H cm 66 (25,98”)
ARTLIGHT
Peso Kg.
Kg. weigth
TECHNICAL AREA
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
ø cm 127 (50”)
Suitable for
CFL
24 - 27
TECHNICAL AREA
SOFFIATI
1935
99.27.01.12
Carlo Scarpa
1935
99.27
Lampadine
Bulbs
Alogena
12 x max
60W E14
Colore vetro
Glass colours
Metallo
Metal
CRISTALLO
Dorato
CRYSTAL
Gold-plated
Diffusore
Shade
vetro
page
24 - 27
glass
EDIZIONE
LIMITATA
LIMITED
EDITION
H cm
36 (14,17”)
42
largh.
cm 74
(29,13”)
prof. 42,5
(16,73”)
Suitable for
CFL
503.50
Colore vetro
Glass colours
ORIZZONTE
ROSSO
HORIZON
RED
Alogena
3 x max
60W E14
CRISTALLO
Dorato
vetro
CRYSTAL
Gold-plated
glass
24 - 27
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
Suitable for
CFL
99.27
EDIZIONE
LIMITATA
LIMITED
EDITION
Alogena
5 x max
60W E14
CRISTALLO
Dorato
CRYSTAL
Gold-plated
vetro
glass
503.51
Tecnica
Tecnique
Soffiato - Sommerso
page
30 - 31
Blown Glass - Submerged
ORIZZONTE
ROSSO
Soffiato - Sommerso
30 - 31
Blown Glass - Submerged
HORIZON
RED
EDIZIONE
NUMERATA
NUMBERED
EDITION
ø cm 32,5 (12,79”)
PISTILLO
Atelier Oï
2014
H cm 53 (20,86”)
99.27
EDIZIONE
LIMITATA
LIMITED
EDITION
SOFFIATI
1935
99.27.02.05
Carlo Scarpa
1935
ALTITUDE
Philippe Nigro
2014
ALTITUDE
Philippe Nigro
2014
517.10
EDIZIONE LIMITATA
LIMITED EDITION
UVA/ORIZZONTE
UVA/BAMBOO
pelle:Grigio/Beige
metallo:nichel satinato
Soffiato
32 - 33
Blown Glass
GRAPE/HORIZON
GRAPE/BAMBOO
leather:Grey/Beige
metal:nickel
24 - 27
ø cm 35 (13,77”)
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
Suitable for
CFL
43
PORT
Edward Barber
Jay Osgerby
2014
H cm 40 (15,74”)
largh.
cm 74
(29,13”)
prof. 42,5
(16,73”)
Codice
Item
EDIZIONE
NUMERATA
NUMBERED
EDITION
H cm 33 (12,99”)
ø cm 127 (50”)
SOFFIATI
1935
99.27.02.03
Carlo Scarpa
1935
Model/Code
designer
anno/year
ø cm 40 (15,74”)
Compatibile
con
lampadina
Fluorescente
compatta
H cm
36 (14,17”)
ARTGLASS
Peso Kg.
Kg. weigth
Codice
Item
Peso Kg.
Kg. weigth
Model/Code
designer
anno/year
H cm 25 (9,84”)
H cm 127 (50”)
ARTLIGHT
TECHNICAL AREA
02860
CORALLO/LATTIMO/NERO
CORAL/MILK-WHITE/BLACK
Soffiato - Murrine
34 - 35
Blown Glass - Murrine
EDIZIONE LIMITATA
LIMITED EDITION
ø cm 30 (11,81”)
Paralumi per i lampadari VENINI “Scarlatti”.
Shades for “Scarlatti” chandeliers.
28 - 29
model SCARLATTI
H cm 13 (5,11”)
99.19.01.06
99.19.01.08
99.19.01.12
99.19.02.02
Paralumi per i lampadari VENINI “Scarlatti”.
Realizzanti in organza di seta in colore bianco o grigio, rifiniti con un
filo dello stesso colore.
Sono applicabili su lampadine a goccia con una struttura metallica
verniciata in bianco.
confezioni: da 2 paralumi
confezioni: da 3 paralumi
colori: Organza Grigio
colori: Organza Bianco
Shades for “Scarlatti” chandeliers.
White or Grey silk organza, hemmed on tone.
To be mounted on drop-bulbs through a small white painted cage.
ø cm 13 (5,11”)
Boxes: Two shades
Boxes: Three shades
Colors: Gray silk organza
Colors: White silk organza
H cm 32 (12,59”)
PARALUMI - SHADES
ELETTRA
Francesco
Lucchese
2014
ø cm 18 (7”)
790.35
BAMBOO/CORALLO
ACQUAMARE/LATTIMO
GREEN BAMBOO/CORAL
AQUAMARINE/MILK-WHITE
Soffiato - Fasce
Blown Glass - Bands
36 - 37
CARATTERISTICHE PRODOTTI
L’unicità della produzione VENINI è data dai procedimenti artigianali seguiti per
tutte le fasi della lavorazione.
Alcune sfumature o bollicine che si posso riscontrare sul vetro evidenziano che ogni
opera è realizzata a mano.
AVVISO IMPORTANTE
Venini non risponde per eventuali danni a persone o cose causati da una non
corretta installazione dei propri prodotti.
• A causa della specificità delle tecniche artistiche del vetro di Murano la ripetibilità
delle riproduzioni dei colori nel tempo e in diversi lotti di produzione non è garantita.
I colori possono avere delle variazioni.
• Le dimensioni e i pesi riportati sono indicativi, a causa dell’alta manualità e
artigianalità del processo, le dimensioni e il peso possono avere piccole variazioni
tra pezzo e pezzo prodotto. E’ una caratteristica dei prodotti VENINI che rende
unico ogni singolo pezzo prodotto.
copyright notice
Il presente catalogo è tutelato dalla legge sui diritti d’autore di esso è quindi proibita
ogni riproduzione, totale o anche parziale.
Qualora venga concessa la preventiva autorizzazione alla riproduzione è d’obbligo
citarne la fonte.
MAIN FEATURES OF THE PRODUCTS
The uniqueness of VENINI’s production is given by handcraft procedures followed
during all working processes.
Some shades or bubbles, that might be found on the glass, underline that every
single piece is entirely handmade and even if similar to the others, each single piece
is unique.
IMPORTANT NOTICE
Venini is not liable for injuries or damages due to incorrect installation of its obiects.
• Because of the specificity of the Murano glass techniques repetitiveness of colours
is not guaranteed during time and in different type of products.
Colors can vary.
Weights and dimensions are as a rough guide, due to high manuel skills and
craftsmanship. Therefore weights and dimensions can be subject to alteration from
one piece to another. This is a feature of VENINI product, that make every
single piece unique.
copyright notice
No part of catalogue may be reproduced in any form or by any means.
When the reproduction has been previously authorized, the use is permitted only if
the source for the material has been cleary stated.
VENINI ArtLight - ArtGlass | April 2014
Hand - MADE IN ITALY - Murano
concept and project:
Venini S.p.A.
photo:
Archivio Fotografico Venini S.p.A.
printed in Italy:
04 - 2014
Venini S.p.A. Fondamenta Vetrai, 50 - 30141 Murano Venezia - Italia - tel. +39 041 2737211 Fax +39 041 2737223 - www.venini.com
ARTLIGHT - ARTGLASS
April | 2014