Guide des Etudiants internationaux / International Student handbook

Transcription

Guide des Etudiants internationaux / International Student handbook
Guide Couv_2016_Def_Mise en page 1 08/04/16 11:23 Page1
http://dri.univ-amu.fr
www.univ-amu.fr
Guide des étudiants internationaux
International Student Handbook
Les informations publiées dans ce guide sont valables à sa date de parution (avril 2016). Reproduction interdite de tous les articles et photos sans autorisation préalable.
Conformément à la jurisprudence établie, les éditeurs déclinent toute responsabilité pour les omissions ou erreurs qui pourraient être relevées malgré les soins apportés à la rédaction de l’ouvrage.
Conception-rédaction : une publication de la Direction des Relations Internationales d’Aix-Marseille Université.
Crédits photos : Christophe Duranti, Jean-Pierre Vallaurani, CROUS, Direction des Relations Internationales. Perspectives : Opération Campus / Aix-Marseille Université.
2016
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page3
Chère étudiante, cher étudiant,
Bienvenue à Aix-Marseille Université.
Dear students,
Welcome to Aix-Marseille University.
Vous êtes près de 10 000 étudiants du monde entier à
étudier, chaque année, sur l’un des cinq grands campus
d’Aix-Marseille Université.
You are almost 10,000 students from all around the
world studying on one of the five main campuses of
Aix-Marseille University.
Notre établissement garantit des formations d’excellence adossées à 130 structures de recherche en lien
avec les plus grands organismes nationaux et en partenariat avec les acteurs socio-économiques du territoire.
Aix-Marseille Université délivre des diplômes dans tous les champs
disciplinaires qu’il est possible d’étudier en France.
Avec plus de 360 partenaires ERASMUS+, 300 accords de coopération
internationale, 42 diplômes en partenariat international et 8 programmes Erasmus Mundus, AMU jouit d’une envergure et d’une reconnaissance internationales.
La qualité de la vie étudiante est une préoccupation constante sur tous
nos sites : plus de 150 associations, 60 bibliothèques universitaires, plus
de 60 disciplines sportives praticables par tous et des campus rénovés,
font d’AMU un des établissements d’enseignement supérieur et de
recherche classés parmi les meilleurs de France.
N’hésitez pas à découvrir tous les sites et à profiter de toutes les opportunités qui s’offrent à vous.
Ce guide de l’étudiant international vous présente l’organisation de
votre université d’accueil et les services mis à votre disposition. Je vous
souhaite d’en faire bon usage.
Que votre séjour d’apprentissage parmi nous soit des plus réussis !
Our University ensures programmes that are linked
to 130 research units in connection with major
national organizations and in partnership with
socioeconomic players of the region.
Aix-Marseille University offers degrees in all the fields which are available for study in France.
With more than 360 Erasmus+ partners, 300 international agreements,
42 degrees with international partners and 8 Erasmus Mundus programmes, AMU enjoys widespread international recognition.
Yvon Berland
Président d’Aix-Marseille Université
Yvon Berland
President of Aix-Marseille University
The quality of student life is a constant concern on all our sites: more
than 130 associations, 60 university libraries, 60 sporting disciplines
open to everyone, and renovated campuses, make AMU one of the best
institutions of higher education and research in France.
Do not hesitate to consult our websites for further information and to
take advantage of all the opportunities offered to you.
This international student handbook introduces you to the organization
of your host university and services available. I hope that you make good
use of it.
Wishing you a fulfilling experience during your studies here.
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page4
Sommaire / Contents
6
9
12
16
17
18
20
26
32
4
> Aix-Marseille Université
> La Direction des Relations Internationales
> Les champs disciplinaires
> Arts, Lettres, Langues et Sciences Humaines
> Droit et Science Politique
> Économie et Gestion
> Sciences et Technologies
> Sciences de la Santé
> Le système universitaire en France
> Calendrier de l’année universitaire
> S’informer avant de partir
> Démarches administratives
> Les étudiants de l’Union Européenne (et EEE)
> Les étudiants hors Union Européenne
(visa, titre de séjour, visite médicale)
> Check list des documents
> Transport
> Transit par Paris
> Arriver à Aix et Marseille : en avion / en TGV
> Les transports en commun
> Les navettes entre Aix et Marseille
> Logement
> L’hébergement temporaire
> Les cités universitaires
> Les locations privées
> Aide au logement
7
9
12
16
17
18
21
27
33
> Aix-Marseille University
> The International Relations Office
> Fields of study
> Humanities
> Law and Political Science
> Economics and Management
> Science and Technology
> Health Science
> The university degree system in France
> Academic calendar with public holidays in France
> Be informed before leaving
> Administrative procedures
> European and EEA Students
> Non-European students
(visa, residence permit, medical examination)
> Check list for documents
> Transport
> Travel to and from Paris
> Arrival in Aix and Marseille: by plane or by train
> Public transport
> Shuttle buses between Aix and Marseille
> Accommodation
> Temporary accommodation
> Student halls of residence
> Private accommodation
> Housing benefit
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page5
40
45
46
50
52
53
55
56
58
60
61
62
63
66
67
68
70
> Santé, Handicap et Assurances
> Services de santé gratuits
> Médecins, Urgences, Pharmacies, Handicap
> L’assurance maladie
> Travailler
> Budget
>Le coût de la vie
> Le compte bancaire
> Alimentation
> Les restaurants universitaires
> Les courses
> Communication
> Consignes de sécurité
> Bibliothèques
> Sport à l’université
> Parrainage
> Excursions
> Associations étudiantes / Activités culturelles
> Tourisme
> Être étudiant à Aix et Marseille
> Climat
> Une expérience inter-culturelle enrichissante
> Plans
> Aix-en-Provence
> Marseille
> Notes
41
45
47
51
52
53
55
56
58
60
61
62
63
66
67
68
70
> Health, Disabilities and Insurance
> Free medical services
> Doctors, emergencies, pharmacies, disabilities
> Health care coverage, insurances
> Working
> Budget
> Living costs
> Bank accounts
> Meals
> University restaurants
> Food shopping
> Communication
> Safety Issues
> Libraries
> Sports at the university
> Buddy Program
> Guided visits
> Student societies / Cultural activities
> Tourism
> Being a student in Aix and Marseille
> Climate
> A rich, intercultural experience
> Maps
> Aix-en-Provence
> Marseille
> Notes
5
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page6
Aix-Marseille Université
Siège d’Aix-Marseille Université
Head Office of Aix-Marseille University
58 Bd Charles Livon
Jardin du Pharo
13284 Marseille Cedex 07
S
ituée au cœur de la Provence, entre mer et montagne, principalement dans les deux villes d’Aixen-Provence et de Marseille, Aix-Marseille Université
est née le 1er janvier 2012 de la fusion des trois exuniversités locales.
C’est aujourd’hui la plus grande université franco
phone avec 75 000 étudiants répartis sur 5 grands
6
campus, 130 unités de recherche et un budget
de plus de 730 millions d’euros. Toutes les disciplines qu’il est possible d’étudier en France
le sont à Aix-Marseille Université. Sa vie étudiante est riche grâce à un fort réseau de bibliothèques universitaires, de nombreuses activités sportives proposées à tous, plus de 130
associations étudiantes et des campus en cours
de modernisation vers les meilleurs standards
internationaux.
Largement dotée en filières fondamentales et professionnalisées,AMU dispense des enseignements multiples et de qualité en formation initiale et en formation continue.
Elle ne cesse de s’enrichir grâce aux collaborations intersectorielles, faisant d’Aix et Marseille,
à l’heure où l’insertion professionnelle est une
mission phare de l’université, un pôle universitaire de renommée mondiale. Les synergies entre
l’exceptionnel potentiel scientifique des laboratoires
de recherche, des écoles doctorales et des centres
hospitaliers lui permet de renforcer sa visibilité européenne et internationale.
Aix-Marseille Université
métropole des savoirs
www.univ-amu.fr
> Aix-Marseille Université en chiffres
> 75 000 étudiants dont 10 000 internationaux
> 8000 personnels, enseignants, chercheurs,
ingénieurs, techniciens et administratifs
> 19 composantes
> 6 secteurs de formation :
Arts, lettres, langues et sciences humaines
Droit et sciences politiques
Économie et gestion
Santé
Sciences et technologies
Pluridisciplinaire
>
>
>
>
368 partenaires Erasmus+
300 accords de coopération
42 diplômes en partenariat international
8 Erasmus Mundus
> 12 écoles doctorales
> 130 structures de recherche
> 150 associations étudiantes
> 5 grands campus :
Aix-en-Provence
Marseille Étoile
Marseille Centre
Marseille Timone
Marseille Luminy
Aix-Marseille University
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page7
Aix-Marseille University
L
ocated in the heart of Provence between sea and
mountains, principally in the two cities of Aix-en-Provence
and Marseille, Aix-Marseille University is the fruit of the merger
of three local universities, effective on the 1st January 2012.
Today, Aix-Marseille University is the largest French speaking
university with 75,000 students in 5 main campuses, 130 research
facilities and a budget of 730 million euros.
All the academic fields that may be studied in France are available
at Aix-Marseille University. Students benefit from a large network
of libraries, sports facilities, over 130 student clubs and campuses
in the process of renovation to meet the highest international
standards.
Aix-Marseille University offers a vast array of fundamental and
professional programs of quality in initial and continuing
education.
Thanks to constant collaboration between different disciplines, at
a time when graduate career success is one of the core missions
of the university, Aix-Marseille has become a pole of world-wide
reputation. Synergies between the exceptional scientific
potential of research facilities, doctoral schools and university
hospitals, enables Aix-Marseille University to strengthen its
European and international reputation.
Aix-Marseille University
Metropolis of knowledge
www.univ-amu.fr
> Aix-Marseille University fast facts and figures
> 8000 faculty, administrative staff, researchers and engineers
>
>
>
>
>
> 19 faculties and schools
> 130 research units
> 6 main fields of study:
Humanities
Sciences
Law and Political Science
Economics and Management
Health Science
Science and Technology
Multidisciplinary
> 150 student associations
> 75 000 students, 10 000 international students
368 Erasmus+ partners
300 bilateral agreements
42 degrees in international partnerships
8 Erasmus Mundus
12 doctoral schools
> 5 main campuses:
Aix-en-Provence
Marseille Etoile
Marseille Centre
Marseille Timone
Marseille Luminy
Montagne Sainte Victoire, Aix-en-Provence :
7
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page8
Aix-Marseille Universite
Les sites d’Aix-Marseille Université / Campuses and sites of Aix-Marseille University
CAMPUS MARSEILLE TIMONE
AIX-EN-PROVENCE
CAMPUS AIX
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines, ALLSH
Faculté de droit et de science politique, FDSP
Faculté d’économie et de gestion, FEG
Institut universitaire de technologie d’Aix-Marseille, IUT
Faculté des sciences
Institut de management public et gouvernance territoriale, IMPGT
Institut d’administration des entreprises, IAE
Maison méditerranéenne des sciences de l’homme, MMSH
École supérieure du professorat et de l'éducation, ESPE
Observatoire des sciences de l’univers - Institut Pytheas
>
>
>
>
Faculté de médecine
Faculté de pharmacie
Faculté d’odontologie
École de journalisme et de communication d’Aix-Marseille, EJCAM
ET
SITE AUBAGNE
> Département sciences, arts et techniques de l’image et du son, SATIS
SITE AVIGNON
> École supérieure du professorat et de l'éducation, ESPE
MARSEILLE
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
>
>
>
>
>
>
Faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines, ALLSH
Faculté des sciences
Observatoire des sciences de l’univers - OSU - Institut Pytheas
Faculté d’économie et de gestion, FEG
Faculté de droit et de science politique, FDSP
Institut de management public et gouvernance territoriale, IMPGT
CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
>
>
>
>
>
>
Polytech Marseille
Faculté des sciences
Institut universitaire de technologie d’Aix-Marseille, IUT
Faculté de médecine site Nord
Ecole universitaire de maïeutique Marseille Méditerranée, EU3M
Observatoire des sciences de l’univers - OSU - Institut Pytheas
CAMPUS MARSEILLE LUMINY
8
>
>
>
>
>
Faculté des sciences
Faculté des sciences du sport
Polytech Marseille
Institut universitaire de technologie d’Aix Marseille, IUT
Observatoire des sciences de l’univers - OSU - Institut Pytheas
SITE ARLES
>
>
>
>
Faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines, ALLSH
Institut universitaire de technologie d’Aix-Marseille, IUT
Faculté de droit et de science politique, FDSP
Faculté d’économie et de gestion, FEG
SITE DIGNE
> Institut universitaire de technologie d’Aix-Marseille, IUT
> École supérieure du professorat et de l'éducation, ESPE
SITE GAP
> Institut universitaire de technologie d’Aix-Marseille, IUT
> Faculté d’économie et de gestion, FEG
> Faculté des sciences du sport, FSS
SITE LA CIOTAT
> Institut universitaire de technologie d’Aix-Marseille, IUT
SITE LAMBESC
> Faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines, ALLSH
SITE SALON-DE-PROVENCE
> Institut universitaire de technologie d’Aix-Marseille, IUT
Aix-Marseille University
Direction des Relations Internationales / International Relations Office
L
T
a Direction des Relations Internationales (DRI) a pour principale mission la coordination des actions et programmes de coopération et de mobilité. Elle est notamment chargée de l’accueil des étudiants étrangers inscrits dans le cadre de programmes académiques d’échanges (Erasmus+, ISEP, BCI ou accords interuniversitaires),
de programmes d’accueil d’étudiants nord-américains, chinois, malaisiens, coréens...
Au plus près des usagers sur les différents sites.organisation de la DRI se décline sur 2 niveaux : 1 DRI centrale à Aix-en-Provence et des DRI - Campus (2 à Aix et 4 à Marseille).
Aix-Marseille Université
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page9
he International Relations Office is responsible for enhancing the internationalization of Aix-Marseille University, administering international programmes
and facilitating collaboration. It also coordinates international students programmes and provides support services for students enrolled in exchange programmes
(Erasmus, BCI, ISEP, or Inter-University agreements) , in specific integration programmes
such as those with the Mediterranean countries, North American universities and Asian
countries or Erasmus Mundus and double degree programmes.
Close to users on different campuses, International Relations are organized at 2 levels:
Central International Relations Office in Aix and IRO-Campus (2 in Aix and 4 in Marseille)
Bâtiment Porte - 3e étage
29 avenue Robert Schuman
F- 13621 Aix-en-Provence
dri.univ-amu.fr
n Vice-Présidente : Sylvie DAVIET
[email protected]
n Directrice : Ariane BLIEK
[email protected]
n Directrice adjointe : Christine LOGIER
[email protected]
Direction des Relations Internationales
Perspective 2017 : Bâtiment Porte
9
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page10
Direction des Relations Internationales
Vos contacts / Your contacts
>Pôle Programmes internationaux / International programmes
ISEP, BCI, programmes d’échanges...
n Rosalind BONIFACE, Directrice
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 30 14
n
Sandra DEL MERCATO
Etats-Unis, Chili, Colombie, Uruguay, Venezuela, Cuba, Paraguay
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 30 04
n Elodie MAGAUD
Australie, Nouvelle-Zélande, Argentine, Bolivie, Brésil, Mexique, Equateur,
Pérou,Costa-Rica, Guatémala, Haiti, Honduras, Nicaragua, Surinam
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 30 64
n
Laetitia SADAK
Canada
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 36 83
>Pôle Programmes Europ / European programmes
n
Muriel THEBAUD, Directrice
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 34 82
n Antje JANSSEN
Cursus intégrés / Double degrees
Allemagne, Autriche, Suisse
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 36 79
n Christel DUPONT FERRIER
Espagne, Italie, Russie, Pologne, Rep.Tchèque, Slovaquie, Hongrie,
Roumanie, Bulgarie, Arménie, Albanie, Moldavie, Bielorussie, Rep. Baltes
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 38 51
10
n Jean-Michel MAILLIET
Bénélux, Scandinavie, Royaume-Uni, Islande, Irlande, Malte, Turquie,
Grèce, Chypre, Portugal, Slovénie, Macédoine, Croatie, Bosnie
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 38 57
> Pôle Appui à la mobilité / Support service for exchange students
Logement CROUS, accomodation in halls of residence.
n Anne-Marie AUBERT, Directrice
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 03 38
n Catrine CORBI
Cotutelles de thèses / Joint thesis supervision
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 32 46
n Brigitte JAMGOTCHIAN
Cotutelles de thèses / Joint thesis supervision
Programme de parrainage / Buddy program
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 30 80
n Laure GOURDIN
Chine, Taïwan, Corée du Sud, Vietnam, Laos, Cambodge
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 30 71
n Michelle CAMARA
Japon, Malaisie, Inde, Indonésie, Thaïlande, Pakistan, Philippines
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 39 07
n
Irène WATIER
Référente CampusFrance
Afrique du Nord, Proche et Moyen Orient
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 31 37
n Annie JARRIX
Référente CampusFrance
Afrique Subsaharienne et Océan Indien
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 30 62
Pour toute information sur l’organisation de vos études et le contenu des cours, adressez vous aux composantes ci-après (pages 12 à 15 ).
For further information about courses and studies, please contact the following faculties (from page 12 to 15 ).
International Relations Office
DRI sur Campus / International Relations Office on Campuses
DRI-CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
DRI-CAMPUS MARSEILLE CENTR
Site 29 avenue Schuman - bureau A208
Arts, Lettres, Langues et Sciences Humaines /
Humanities
n Angèle PIERPAOLI, responsable
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 31 72
n Elisabeth DREYER
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 31 81
n Cindy ALBINSKI
Site Saint-Charles
3 place Victor Hugo
Sciences / Science
n Matthieu PORHEL, responsable
[email protected]
Tél : +33(0)4 13 55 04 03
n Delphine MOREAU
[email protected]
Tél : +33(0)4 13 55 32 30
Site Montperrin
6 avenue du Pigonnet
Sciences / Science
n Sabine ROUX (mardi et vendredi)
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 95 28 33
DRI-CAMPUS MARSEILLE CENTRE
n Gina FERRERO
Polytech Nord / School of Engineering
Hors Europe / Non-european students
Bureau 214 - Droit / Law
n Leslie KARSENTI
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 17 28 58
Bureau 215 - Economie / Economics
n Claire MADON
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 17 24 31
[email protected]
Tél. : + 33 (0)4 91 28 90 08
n Jocelyne NICOD
[email protected]
Tél. : + 33(0)4 91 28 28 75
n Pascale SRULOVICI
n Guenièvre LAURENT
Site 3 avenue Schuman Droit Economie / Law and Economics
n Responsable
Tél : +33 (0)4 42 17 28 69
n Sabine ROUX, responsable
[email protected]
Tél. : + 33(0)4 91 28 28 75
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 31 88
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 31 83
DRI-CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
Site Saint-Jérôme
avenue Escadrille Normandie Niemen
Sciences / Science
Perspective 2017 Aix-en-Provence :
Vue aérienne nord - Quartier des Facultés
[email protected]
Tél. : + 33(0)4 91 28 90 83
DRI-CAMPUS MARSEILLE LUMINY
Aix-Marseille Université
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page11
163 avenue de Luminy
Sciences - Sports / Science - Sport
Polytech Sud / School of Engineering
n Responsable
Tél : +33 (0)4 91 82 93 66
n Jean-Michel HATTON
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 82 90 27
DRI-CAMPUS MARSEILLE TIMONE
27 boulevard Jean Moulin
Santé / Health
Journalisme / Journalism and Communication
n Fannie COUTIER, responsable
[email protected]
Tél. : + 33(0)4 91 32 48 24
n Patricia PAGANI
[email protected]
Tél. : + 33(0)4 91 32 48 33
n Samia BELTIFA
[email protected]
Tél. : + 33(0)4 91 32 48 36
De 2015 à 2017, des travaux de grande ampleur sur le Campus d’Aix-en-Provence - site du 29 avenue Robert Schuman, entraîneront l’installation de salles de cours provisoires. From 2015 to 2017, large-scale construction work will be taking place on the site
at 29 avenue Robert Schuman, Aix-en-Provence. As a result, temporary prefab classrooms will be used on a temporary basis.
11
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page12
De 2015 à 2017, des travaux de grande ampleur sur le Campus d’Aix-en-Provence - sites du 3 et du 29 avenue Robert Schuman, entraîneront l’installation
de salles de cours provisoires. From 2015 to 2017, large-scale construction work will be taking place on the site at 3 and 29 avenue Robert Schuman,
Aix-en-Provence. As a result, temporary prefab classrooms will be used on a temporary basis.
ARTS, LETTRES, LANGUES ET SCIENCES HUMAINES / HUMANITIES
> Français langue étrangère - FLE
Study French as a Foreign Language
Le SUFLE (Service Universitaire de Français
Langue Etrangère d’Aix-Marseille Université)
accueille des étudiants étrangers non francophones et leur propose des cours de langue et de
culture françaises à tous les niveaux du CECRL
(Cadre européen commun de référence pour les
langues).
SUFLE (= Service Universitaire de Français Langue
Etrangère de l’Université d’Aix-Marseille = AixMarseille University Department of French as a
Foreign Language ) welcomes foreign students
from non-French speaking countries and offers
French language and culture classes at all CEFRL
levels (Common European Framework of
Reference for Languages).
La formation à plein temps (maximum = 20
heures de cours par semaine) est sanctionné par
un “Diplôme d’Université de Langue et Culture
françaises” (niveaux A1 à C1). L’inscription se fait
au semestre ou à l’année.
A full time course (maximum = 20 hours a week)
delivers a “French Language and Culture
University Diploma” (A1 to C1 levels). You can
enroll for a semester or a full-year.
- Le SUFLE propose également des stages linguistiques et culturels l’été (de 2 à 5 semaines).
- Pour les étudiants internationaux en programme d’échange, des options de langue française et de civilisation (EFE) et des cours du soir
pendant l'année universitaire ainsi que des
stages intensifs de pré-rentrée d'une semaine en
septembre et en janvier.
- Pour les doctorants étrangers une option de
méthodologie du travail universitaire et des
cours, en soirée, de perfectionnement de la
langue française organisés par semestre
- SUFLE also offers summer French language
Courses with cultural outings (2 to 5 weeks)
12
- For international Exchange students SUFLE provides language and civilization classes (EFE) and
evening language classes during the academic
year, as well as an intensive week in September
and January,
- For PhD students a class of university academic
work and evening language classes are also
organized each semester.
Le SUFLE est centre d’examens pour le DALF
(Diplôme Avancé de Langue Française) ainsi que
pour le TCF (Test de Connaissance du Français).
SUFLE is an exam center for DALF certificates
(Elementary and Advanced certificates of French
as a Foreign Language) as well as for TCF (Test of
French knowledge).
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site 29 av. R. Schuman
Bâtiment Porte - 1er et 2e étages
Tél : +33 (0)4 13 55 32 17 / 18
Martine FARACO, Directrice
[email protected]
Isabelle MERCIER, adjointe pédagogique
[email protected]
Daniel Le Meur, responsable administratif
[email protected]
sufle.univ-amu.fr
Contacts :
- Cours à plein temps - inscription individuelle
Jenny OTTOSSON
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 32 17
Josiane MANCHON
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 32 23
- Cours à plein temps - inscription des groupes
(universités, agences, entreprises),
- Stages intensifs, cours du soir pour les étudiants
LMD
Edith NIOCHE
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 32 18
- Inscription aux DALF et TCF
Annelise COQUILLON
[email protected]
DROIT ET SCIENCES POLITIQUES /
> Faculté des arts, lettres langues et sciences
humaines (ALLSH) / Faculty of Humanities
> Faculté de droit et de science politique (FDSP)
Faculty of Law and Political Science
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site 29 av. Robert Schuman,
F- 13621 Aix-en-Provence
Les arts, lettres, langues et civilisations,
sciences humaines et sociales sont essentiellement enseignés à Aix-en-Provence /
Subjects from the field of Art, Literature,
Languages and Civilisations, Human and
Social Sciences are mostly taught in Aix-enProvence. These include Fine Arts, Theatre
Studies, Music, French Literature, Classics,
Applied Languages, Foreign Languages,
Foreign Literature and Civilisations,
Anthropology, Geography, History, History of
Art and Archaeology, Media Studies,
Philosophy, Psychology, Sociology, and
Language Sciences.
allsh.univ-amu.fr
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site 3 avenue Robert Schuman
F-13628 Aix-en-Provence Cedex 1
Perspective 2017 : Campus Aix-en-Provence
Entrée nord - Faculté de Droit et Science Politique
CAMPUS MARSEILLE CENTRE .
Activités culturelles et artistiques /
Cultural and artistic programmes
> Site Saint Charles
3 pl. Victor Hugo
F-13331 Marseille Cedex 03
Contact : Leslie KARSENTI
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 17 28 58
www.facdedroit.univ-amu.fr
> Maison méditerranéenne des sciences
de l’homme MMSH / Mediterranean
Social Science Center
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site Canebière
110 – 114 la Canebiere
F-13001 Marseille
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site 5 rue du Château de l'horloge,
BP 647
F-13094 Aix-en-Provence
www.mmsh.univ-aix.fr
SITE ARLES
Espace Van Gogh
F-13200 Arles
Tél. : +33 (0)4 90 49 47 75
Perspective 2017 : Campus Aix-en-Provence
Place des lettres
Faculté des Arts Lettres Langues et Sciences Humaines
LAW AND POLITICAL SCIENCE
> Institut de Management Public et Gouvernance
Territoriale (IMPGT) / Institute of Public Management
Contact : Gaëlle FLOUW
[email protected]
impgt.univ-amu.fr
CAMPUS AIX
> Site 21 rue Gaston de Saporta
F-13625 Aix-en-Provence Cedex 1
Tél : +33 (0)4 42 17 05 89
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site 11 rue Edmond Rostand
F-13 006 Marseille (métro Préfecture)
Tél : +33 (0)4 91 36 56 90 /91
> PARTENAIRE D’AMU : Sciences Po Aix (IEP)
IN PARTNERSHIP WITH AMU: Institute of Political Studies
Créé en 1956, Sciences Po Aix est l’un des neuf Instituts d’Etudes
Politiques de France, le seul présent sur la façade méditerranéenne. C’est une Grande Ecole dans l’université, alliant une culture de l’excellence et une ambition pluridisciplinaire résolument
tournée vers l’entreprise (environ 80 % des débouchés), la haute
administration (concours) et la recherche / Founded in 1956,
Sciences Po Aix is one of the nine Political Studies Institutes in
France, and the only one situated on the Mediterranean coast.
It is a ‘Grande Ecole’ at the university and combines a culture of
excellence and multidisciplinary ambition, resolutely orientated
towards the business world (80% of our graduates), high-ranking
civil service positions (entrance exams) and research.
CAMPUS AIX
> Site 25 rue Gaston de Saporta
F-13625 Aix-en-Provence Cedex 1
Contact : Sandy DANCER
[email protected]
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 42 17 01 65
www.sciencespo-aix.fr
ÉCONOMIE ET GESTION / ECONOMICS AND MANAGEMENT
> Faculté d’économie et de gestion (FEG)
Faculty of Economics and Management
> Institut d’administration des entreprises
IAE Aix Graduate School of Management
Contact : Francine JORDAN
Tél : +33 (0)4 42 17 29 77
[email protected]
feg.univ-amu.fr
Entièrement dédié à la formation supérieure et à la
recherche, l’IAE-Aix offre des programmes (Masters, MSc,
MBA, Doctorat) spécialisés dans les différents domaines
de la gestion, en constante adéquation avec les besoins du
monde des affaires./ Dedicated to postgraduate education and research, the IAE Aix Graduate School of
Management offers Master’s, MSc's, MBA and Doctoral
programmes in specialised fields of management, including programmes exclusively in English, adapting
constantly to the needs of the business world.
CAMPUS AIX
> Site 14 avenue Jules Ferry
F-13621 Aix-en-Provence cedex
> Site 3 avenue Robert Schuman
F-13628 Aix-en-Provence Cedex 1
Aix-Marseille Université
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page13
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site Colbert
14 rue Puvis de Chavannes
F-13231 Marseille cedex 01
> Site Canebière
110 – 114 la Canebiere
F-13001 Marseille
SITE ARLES
Espace Van Gogh
F-13637 Arles Cedex
Tél : +33 (0)4 90 49 37 53
SITE GAP
Pôle Universitaire
Rue Bayard
F-05000 Gap
> Ecole de journalisme et de communication d’AixMarseille (E.J.C.A.M.) /
School of Journalism and Communication
CAMPUS MARSEILLE TIMONE
Site 21 rue Virgile Marron
F-13392 Marseille cedex 5
Contact : Philippe HERT
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 24 30 31
ejcam.univ-amu.fr
CAMPUS AIX
> Site Puyricard
chemin de la Quille
F-13540 Puyricard
Contact : Robbe BRESSOT
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 28 08 02
www.iae-aix.com
13
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page14
SCIENCES ET TECHNOLOGIES / SCIENCE AND TECHNOLOGY
> Faculté des sciences / Faculty of Science
sciences.univ-amu.fr
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site Montperrin
Physiologie et Neurosciences, Informatique, Mathématiques
générales, Mathématiques et É́conomie, Mathématiques et
Sciences Sociales, Physique, Chimie, Sciences pour l’Ingénieur,
Sciences de la Terre, Biodiversité et Ecologie, Sciences Sanitaires
et Sociales.
> Site Forbin
Méthodes informatiques appliquées à la gestion, MIAGE
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site Saint-Charles
Biologie des Organismes et Évolution, Biochimie et Chimie
Biopharmaceutique, Biologie
Cellulaire, Biologie Humaine et
Biotechnologie, Physiologie et
Neurosciences, Mathématiques
Générales, Biologie, Sciences de la Terre, Homme et Milieux,
Biodiversité et Écologie, Sciences et Humanités.
CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
> Site Saint-Jérôme,
Physiologie et Neurosciences,
Physique, Chimie, Gén ie des
Procédés, Sciences pour l’Ingénieur, Biodiversité et Écologie,
Nanosciences.
Avenue Escadrille Normandie-Niémen
F- 13397 Marseille Cedex 20
> Site Technopôle de Château-Gombert
60 rue Joliot-Curie
F-13453 Marseille Cedex 13
Département de mécanique - IM2 / Institute of Mecanics
Tél : +33 (0)4 91 11 38 01
14
CAMPUS MARSEILLE LUMINY
Biochimie et Chimie Biopharmaceutique, Biologie Cellulaire,
Informatique, Informatique et Biologie, Mathématiques
générales, Biologie, Mathé matiques et É́conomie,
Mathématiques et Sciences Sociales, Physique, Chimie,
Sciences de la Mer
163 av. de Luminy
F-13288 Marseille cedex 9
Tél : +33 (0)4 91 82 90 00
SITE AUBAGNE
Département Sciences, arts et techniques de l'image
et du son - SATIS
9 bd Lakanal
F- 13400 Aubagne
Tél : +33 (0)4 13 55 18 95
> Faculté des sciences du sport / Faculty of Sports Science
CAMPUS MARSEILLE LUMINY
Case 910
163 avenue de Luminy
13288 Marseille Cedex 09
Tél : +33 (0)4 91 17 04 10
fss.univ-amu.fr/
>Observatoire des sciences de l’univers - OSU - Institut Pytheas
Pytheas Institute - Earth Sciences and Astronomy Observatory
www.pytheas.univ-amu.fr
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site Arbois
Géosciences de l’environnement
www.cerege.fr
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site Saint-Charles
Populations et développement
www.lped.org/
CAMPUS MARSEILLE LUMINY
Océanographie
mio.pytheas.univ-amu.fr/
CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
> Site Saint-Jérôme
Biodiversité, écologie marine
www.imbe.fr/
> Site Technopôle de Château-Gombert
Astrophysique
www.lam.fr
> École polytechnique de Marseille - POLYTECH Marseille
School of Engineering of Aix-Marseille University
www.polytech.univ-amu.fr
Contact : [email protected]
CAMPUS MARSEILLE LUMINY
Biotechnologie, Génie Biomédical, Informatique, Réseaux et
Multimédias, Matériaux.
Case 925
163 avenue de Luminy
F-13288 Marseille cedex 9
Tél. : +33 (0)4 91 82 85 00
CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
Génie Civil, Génie Industriel et Informatique, Mécanique et
Énergétique, Micro-électronique et Télécommunications.
Tél. : +33 (0)4 91 10 68 72
> Site Saint-Jérôme
Avenue Escadrille Normandie-Niémen
F- 13397 Marseille Cedex 20
> Site Technopôle de Château-Gombert
60 rue Joliot-Curie
F-13453 Marseille Cedex 13
SCIENCES DE LA SANTÉ / HEALTH SCIENCE
PLURIDISCIPLINAIRE / MULTIDISCIPLINARY
Sur le campus Timone, se trouvent regroupées les
Facultés de médecine, pharmacie et odontologie.
ainsi qu’une bibliothèque universitaire et un grand
ensemble sportif.
La Faculté de médecine est également implantée
au nord de Marseille où se trouvent de nombreux
laboratoires de recherche.
L’École de maïeutique (Sages-Femmes) s’est
installée depuis quelques années sur le site Nord.
> Faculté d’odontologie
Faculty of Odontology
> Institut universitaire de technologie (IUT)
University Institute of Technology
CAMPUS MARSEILLE TIMONE
Contact : Dalila SLAMA
Tél. : +33 (0)4 86 13 68 61
[email protected]
odontologie.univ-amu.fr/
iut.univ-amu.fr
CAMPUS AIX
> Site 413 avenue Gaston Berger
F-13625 Aix-en-Provence cedex 1
Départements Logistique et Transports, Génie
Mécanique et Productique, Techniques de
Commercialisation, Informatique.
> Faculté de médecine
Faculty of Medicine
CAMPUS MARSEILLE TIMONE
Contact : Martine ALFONSI
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 91 83 56 32
pharmacie.univ-amu.fr
Contact : Sandrine KILMAN
Tél : +33 (0)4 91 32 46 17
[email protected]
medecine.univ-amu.fr
> Faculté de pharmacie
Faculty of Pharmacy
CAMPUS MARSEILLE TIMONE
27 bd Jean Moulin
F-13005 Marseille
Campus Timone :
Le Pavillon d’or, bâtiment pédagogique
CAMPUS MARSEILLE ETOILE
> Secteur Nord
51 Bd Pierre Dramard
F-13326 Marseille cedex 15
Contact : Mylène DESCAMPS
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 91 32 88 31
maieutique.univ-amu.fr
> Site 5 bis bd du Docteur Schweitzer
F-13100 Aix-en-Provence
Départements Carrières sociales, Gestion urbaine
Tél : +33 (0)4 42 64 56 63
> Site Méjanes - Cité du Livre
1 rue des Allumettes
F-13090 Aix-en-Provence
Département Information, Communication,
Métiers du Livre
Tél : +33 (0)4 42 93 18 18
CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
> Secteur Nord
51 Bd Pierre Dramard
F-13326 Marseille cedex 15
> Ecole universitaire de maïeutique
Marseille Méditerranée / Midwifery school
Contacts : Sylvie KAZAN, Responsable
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 93 90 97
Patricia SALIÈRES
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 93 90 90
CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
Départements Génie Chimique Génie des procédés,
Gestion des Entreprises et des Administrations,
Chimie, Génie Thermique et Énergétique, Mesures
Physiques, Génie Électrique et Informatique
Industrielle, Techniques de Commercialisation.
142 traverse Charles Susini
F-13388 Marseille Cedex 13
Contacts : Sylvie KAZAN, Patricia SALIÈRES
Mardi et jeudi seulement
SITE ARLES
Informatique, Création pour le Web, Conception &
Administration de sitesWeb,Service et Départements,
Réseaux de Communication, Imagerie Numérique.
Rue Raoul Follereau BP 90178
F-13637 Arles Cedex
Contact : Nathalie VALLICARI
Tél : +33 (0)4 13 55 21 00
[email protected]
SITE DIGNE-LES-BAINS
Aménagement du Territoire, Territoire ruraux /
Tourisme Durable, Génie Biologique, Gestion administrative et Commerciale, Qualité Logistique Industrielle
et Organisation,.
19 boulevard Saint-Jean Chrysostome
F-04000 Digne les Bains
Contact : Pascale ALBRAND
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 15 01
Aix-Marseille Université
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page15
SITE GAP
Gestion des Entreprises et des Administrations
Rue Bayard - F-05000 Gap
Tél : +33 (0)4 92 53 78 27
SITE LA CIOTAT
Hygiène, Sécurité, Environnement
Avenue Maurice Sandral - BP 156
F-13708 La Ciotat Cedex
Tél : :+33 (0)4 42 98 08 60
SITE SALON-DE-PROVENCE
Génie Électrique et Informatique Industrielle
150 avenue du Maréchal Leclerc
F-13300 Salon-de Provence-Cedex
> École supérieure du professorat et de
l'éducation (ESPE)
School of Teaching and Education
Contact : Pamela BRIANT
[email protected]
Tél : :+33 (0)4 13 55 22 27
espe.univ-amu.fr
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site 2 avenue Jules Isaac
F-13626 Aix-en-Provence Cedex 01
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site 63 La Canebière
F-13001 Marseille
SITE AVIGNON
136 avenue de Tarascon
84000 Avignon
SITE DIGNES
15 avenue Joseph Reinach
04002 DIgnes les bains
15
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page16
Le système universitaire en France / The degree system in France
Dans le cadre de l’harmonisation européenne des diplômes,
Aix-Marseille Université est entrée dans le système LMD
en 2004.
Les études sont fondées sur les 3 grades :
> de Licence (3 ans d’études),
> de Master (2 ans, la 2e année étant orientée vers le professionnel ou la recherche)
> et de Doctorat (3 ans en général).
Les formations sont organisées en semestres et en unités d’enseignements (UE). Chaque unité d’enseignement
a une valeur définie en crédits européens (ECTS, European
Credit Transfer System). Ces crédits sont capitalisables.
Ce système vous permet, d’obtenir des crédits lors de votre séjour dans nos universités et de les faire valider à votre retour.
As part of the European Area Reform of Higher Education,
Aix-Marseille University adopted the new LMD system in
2004.
“LMD” means
>“licence” (Bachelor, 3 years),
>“master”, (Master degree, 2 years, the second year is either professionally-oriented or research-oriented) and
>“doctorat”, PhD (3 years generally).
Courses are divided into semesters and course units (UE).
Course units are worth a certain amount of ECTS credits
(European Credit Transfer System).
This system allows students to obtain credits which are
recognised back home, while studying at our university.
16
DUT: Diplôme universitaire de technologie
DU : Diplôme d’université
Diplômes de santé :
PACES : Première année commune aux études de santé
DFGSM /DFASM : Diplôme de formation générale/approfondie en sciences
médicales
PCEO / DCEO : Premier / Deuxième cycle d’études en odontologie
DE : Diplôme d’état
T1 : Troisième cycle court
FGSP / DFASP : Formation générale / Diplôme de formation approfondie en
sciences pharmaceutiques
Calendrier universitaire / Academic calendar
Calendrier universitaire et jours fériés en France / Academic calendar with public holidays in France
Pour plus d’informations sur les périodes d’enseignement, les dates de vacances et d’examens,de chaque faculté, consultez la page
For further information about exam dates, courses and holydays periods in each faculty, please consult
scolarite.univ-amu.fr/calendriers
1er SEMESTRE :
Toussaint
Armistice de 1918
VACANCES DE NOËL (2 semaines)
Noël
Jour de l’an
Période des examens du 1er semestre
VACANCES D’HIVER (1 semaine)
de septembre à décembre
1er novembre
11 novembre
fin décembre/début janvier
25 décembre
1er janvier
décembre/janvier
février
2nd SEMESTRE :
Lundi de Pâques
VACANCES DE PRINTEMPS (2 semaines)
Fête du Travail
Armistice de 1945
Jeudi de l’Ascension
Lundi de Pentecôte (mobile en mai-juin)
Période des examens 2e semestre
VACANCES D’ÉTÉ (2 mois)
Fête nationale
Assomption
de janvier à juin
17 avril 2017
avril
1er mai
8 mai
é5 mai 2017
4 juin 2017
mai/juin
juillet/août
14 juillet
15 août
Le système universitaire
Calendrier
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page17
1st SEMESTER: from September to December
All Saints’ Day
Armistice Day 1918
CHRISTMAS HOLIDAYS (2 weeks)
Christmas Day
New Year’s Day
Exams 1st semester
WINTER HOLIDAYS (1 week)
2nd SEMESTER: from January to June
Public holiday: Easter
SPRING HOLIDAYS (2 weeks)
Labour Day
Armistice Day 1945
Thursday Ascension Day
Whitsuntide
Exams 2nd semester
SUMMER HOLIDAYS (2 months)
Bastille Day
Assumption Day
17
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page18
S’informer avant de partir Be informed before leaving
> Vivre et Étudier en France / Living and studying in France
Connectez-vous sur Internet ! Voici notre sélection de sites web intéressants :
Log on to the Internet! Here is a selection of interesting websites:
> Campusfrance
www.campusfrance.org
> Étudier en France
etudier-en-france.fr
> Le Ministère des Affaires Étrangères et
Développement international - MAEDI
Ministry of Foreign Affairs and International
Development
www.diplomatie.gouv.fr/
> Le Ministère de l’Éducation Nationale, de
l’Enseignement supérieur de la Recherche - MENESR
Ministry of National Education and Research
www.enseignementsup-recherche.gouv.fr
www.education.gouv.fr
www.etudiant.gouv.fr
> Le portail de l’administration française
Administrative procedures in France
www.service-public.fr
Vous êtes étudiant à Aix Marseille Université ? Rejoignez AMU sur France Alumni !
You are a student at Aix-Marseille University ? Join our institution on France Alumni !
18
> Centre International d’Études Pédagogiques
www.ciep.fr
> L’Étudiant
www.letudiant.fr
> ONISEP : Offre nationale d’information sur les enseignements et les professions
www.onisep.fr
> CNOUS : Centre National des Œuvres Universitaires et
Scolaires
www.etudiant.gouv.fr
> CROUS : Centre Régional des Œuvres Universitaires et
Scolaires de l’Académie d’Aix-Marseille
www.crous-aix-marseille.fr
> Portail Européen de la Jeunesse
European Youth Portal
europa.eu/youth/
Be informed before leaving
S’informer
Be informed
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:32 Page19
> FRANCE
Atout France
Le site officiel du tourisme en France
The official French Tourist Office website
rendezvousenfrance.com
> PROVENCE
• www.provenceweb.fr
• www.visitprovence.com
• www.tourismepaca.fr
> AIX-EN-PROVENCE
• www.aixenprovence.fr
• www.aixenprovencetourism.com
> MARSEILLE
• www.marseille.fr
• www.marseille-tourisme.com
19
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page20
Démarches administratives
> Étudiants de l’Union Européenne ou de l’Espace Économique
Européen :
• Vous devez avoir une carte d’identité (ou un passeport) valide pour
la durée de votre séjour.
!
Attention à ne pas se tromper
sur la durée de séjour puisque
le visa “étudiant” ne peut être
modifié, l’étudiant devra donc repartir dans son pays d’origine et
faire une nouvelle demande de
> Étudiants hors Union Européenne ou EEE :
> Avant le départ : Passeport / Visa
Longtemps à l’avance, vous devez
entreprendre les premières démarches pour obtenir les autorisations nécessaires à votre séjour en
France. Vous devez avoir un passeport en cours de validité et faire la
demande d’un Visa “valant titre de
séjour” (VLS-TS) ou un visa de court
séjour si vous venez pour moins de
3 mois.
> A l’arrivée en France :
Titre de séjour
Vous devez, dès votre arrivée en
France, valider votre titre de séjour.
20
seport où figurent votre identité
et le visa
visa. Il est impossible de régulariser votre situation en France.
Procédure de validation du titre de
séjour
:
Lors de votre arrivée en France, vous
devrez envoyer, dans un délai maximum de 2 mois, par lettre recommandée avec accusé de réception, à
l’OFII - Office Français de l’Immigration et de l’Intégration
Direction territoriale de l’OFII
61 boulevard Rabatau
13295 Marseille
• l’annexe 1 de demande d’attestation OFII visée et remise par le service consulaire français,
• la copie de la page de votre pas-
Pour les étudiants en programmes
d’échanges, c’est généralement la
Direction des Relations Internationales qui adresse le dossier à l’OFII.
Si votre dossier est complet, vous
recevrez, de la part de l’OFII, un accusé de réception puis, dans un second temps (dans un délai de 1 à 2
mois) une convocation à une visite
médicale.
Après passage de la visite
médicale(voir page 24) et présentation du timbre « OFII » (58 €), l’OFII
apposera, sur votre passeport, une
vignette attestant de l’accomplissement de toutes les formalités. Le numéro « AGDREF » figurera sur cette
vignette valant titre de séjour temporaire.
• www.ofii.fr
Administrative procedures
• You need a valid identity card (or
a valid passport) for the duration
of your stay.
> Non-European, non EEA students
> Before leaving: visas and immigration
You should leave plenty of time to
process your French visa application.
You need a valid passport and a “valant titre de séjour” (VLS-TS) visa or
a “ Short-stay Visa“ if you are
staying for less than 90 days.
> Arriving in France: residence
permit
As soon as you arrive in France you
have to valid your temporary student residence permit.
Procedure to valid the student residence permit:
> Students from the European
Union or from the European Economic Area:
Within 2 months of arriving in
France, you have to send the following documents by registered mail
to the OFII - Office Français de l’Im-
!
Be careful about the duration of stay since a visa
cannot be extended in
France. It is impossible to
regularize your situation
in France if you only have
a shor t-stay visa. Conse quently, you will have to
return to your home country and apply again for
another visa.
migration et de l’Intégration
Direction territoriale de l’OFII,
61 boulevard Rabatau
13295 Marseille :
• The document entitled “annexe 1
de demande d’attestation OFII”
provided and signed by the French
Consulate,
• Photocopy of your passport (including the visa and stamped
pages),
Normally, Exchange Students apply
through the International Relations
Office at AMU, who will send the
documents to the OFII.
Démarches administratives
Administrative procedures
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page21
Once the application has been completed, you will receive an acknowledgement of receipt which certifies that your application has been
made for a VLS-TS visa. At a later
date (generally 1 or 2 months later)
you will receive notification of your
medical examination.
After the medical examination (see
page 25) and payment of the
« OFII » tax ( € 58 “timbre fiscal”),
the OFII will affix a vignette (sticker)
to your passport which includes the
“AGDREF” reference number.
• www.ofii.fr
21
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page22
En cas de besoin, la demande de titre de séjour
(première demande ou renouvellement) s’effectue au “Point Accueil” CROUS ou en
Préfecture.
> CROUS Aix-en-Provence
Cité universitaire des Gazelles
Avenue Jules Ferry - 13621 Aix-en-Provence
> CROUS Marseille (sur le site Saint-Charles)
43 rue du 141e R.I.A. - 13003 Marseille
> Les Espaces CampusFrance
Pour obtenir votre visa il faut contacter l’ambassade ou le consulat de France dans votre
pays d’origine.
www.diplomatie.gouv.fr
Si vous résidez dans l’un des 35 pays ci-dessous
vous devez obligatoirement passer par la procédure “Études en France” pour constituer en ligne
votre demande d’inscription et pour obtenir le visa
> Sous-Préfecture d’Aix-en-Provence
Service des Étrangers
455 venue Pierre Brossolette
CS 20758
13617 Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)4 42 17 56 50
Sous réserve de modifications : réception sans
rendez-vous, les lundi, mardi, jeudi et vendredi de
8h30 à 12h15.
> Préfecture des Bouches-du-Rhône
Bureau des étrangers
66 bis rue Saint Sébastien
13282 Marseille Cedex 20
(métro Castellane)
Tél : +33 (0)4 84 35 40 00
Réception sans rendez-vous
du lundi au vendredi : 8h15 à 12h15
www.bouches-du-rhone.pref.gouv.fr
22
Algérie
Argentine
Bénin
Brésil
Burkina Faso
Cameroun
Chili
Chine
Colombie
Comores
Congo Brazzaville
Corée du Sud
Les étudiants ont accès à deux onglets lors de la
connexion sur la plateforme Etudes en France (EeF).
L’onglet «Je suis accepté» est utilisé par trois catégories d’étudiants
- étudiant accepté dans un programme d’échange
- étudiant accepté par un établissement non présent sur l’application
- ainsi que par le candidat qui a reçu une ou plusieurs acceptations électroniques EeF, pour la dernière étape de son dossier (préparation de la
demande de visa).
Côte d’Ivoire
Egypte
Etats-Unis
Gabon
Guinée
Ile Maurice
Inde
Indonésie
Iran
Japon
Liban
Madagascar
Mali
Maroc
Mauritanie
Mexique
Pérou
Russie
Sénégal
Taiwan
Tunisie
Turquie
Vietnam
www.«nompays».campusfrance.org
(ex : www.chine.campusfrance.org).
If needed, the application for a resident permit
has to be submitted to the “Point Accueil” at the
CROUS Offices or to the Prefecture of Marseille
or Aix.
> CROUS Aix-en-Provence
Cité universitaire des Gazelles
Avenue Jules Ferry 13621 Aix-en-Provence
> CROUS Marseille
(on Saint-Charles Campus)
43 rue du 141e R.I.A. - 13003 Marseille
> Sous-Préfecture d’Aix-en-Provence
Service des Étrangers
455 evenue Pierre Brossolette
CS 20758
13617 Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)4 42 17 56 50
No appointment necessary; open Monday, Tuesday, Thursday, Friday; from 8:30 a.m. to 12:15
p.m.(subject to modifications)
> Préfecture des Bouches-du-Rhône
Bureau des Étrangers
66 bis rue Saint Sébastien
13282 Marseille Cedex 20
(métro Castellane)
Tél : +33 (0)4 84 35 40 0o
No appointment necessary,
open Monday to Friday
from 8:15 a.m to 12:15 p.m,
www.bouches-du-rhone.pref.gouv.fr
> Les Espaces CampusFrance
Students can access 2 tabs
To obtain your visa, you need to contact the
French embassy or consulate in your home
country: www.diplomatie.gouv.fr
If you are a resident of one of the following 35
countries you must apply online through the
“Studies in France” procedure to obtain your university admission and visa.
Algeria
Argentina
Benin
Brazil
Burkina Faso
Cameroon
Chile
China
Columbia
Congo Brazzaville
Egypt
Gabon
Démarches administratives
Administrative procedures
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page23
The tabs “I am accepted” is used by 3 different categories of student
- exchange student
- Independent student PhD
-.as well as candidate with several electronics
acceptances.
Guinea
India
Indonesia
Iran
Ivory Coast
Japan
Korea
Lebanon
Madagascar
Mali
Mauritania
Mauritius
Morocco
Mexico
Peru
Russia
Senegal
Taiwan
The Comoros
Tunisia
Turkey
United States
Vietnam
www.«nompays».campusfrance.org
(ex : www.chine.campusfrance.org).
23
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page24
Toutes les démarches administratives en ligne :
www.administration24h24.gouv.fr
> Visite médicale obligatoire pour
les étudiants non-européens
1/ Après le dépôt du dossier de demande de titre de séjour, vous recevez par courrier une convocation
pour la visite médicale.
2/ Lors de cette visite médicale un
document vous est remis sur lequel
vous devez apposer un timbre OFII
de 58 € que vous pouvez acheter
Par exemple :
• A Aix : au bureau de tabac “Le Khedive”, à côté du Monoprix sur le Cours
Mirabeau ou au bar-tabac “Le Corona”
: 1 boulevard de la République ou dans
les centres des impôts.
• A Marseille : au centre des impôts :
38 bd Baptiste Bonnet 13008 Marseille
• Par internet (seulement pour les
premières demandes de VLS/TS étudiant) : www.timbresofii.fr
24
> OFII (Office français de l’Immigration et de l’Intégration)
61 boulevard Rabatau
13295 Marseille Cedex 8
Tél : + 33 (0)4 91 32 53 60
www.ofii.fr
[email protected]
Durant le séjour
• Tout changement d’adresse doit
être signalé dans les 8 jours à l’OFII.
• La demande de renouvellement de
la carte de séjour doit se faire 2 mois
avant sa date d’expiration.
• En cas de perte de vos papiers,
vous devez vous rendre à la Préfecture la plus proche et en cas de vol
au commissariat de police pour faire
une déclaration de perte ou de vol.
Puis adressez-vous à l’ambassade/
consulat de votre pays d’origine
pour obtenir un nouveau passeport.
Les étudiants non-européens qui
souhaitent, lors de leur séjour en
France, visiter les pays voisins
doivent contacter les ambassades/consulats des pays concernés pour s’assurer des conditions
d’entrée dans ces pays.
Marseille compte plus de
70 consulats :
www.consulats-marseille.org
> Check-list : les documents nécessaires à emporter
> un passeport ou une carte
d’identité nationale valide pour
la durée du séjour
> assurance responsabilité civile
et rapatriement international
> le visa étudiant pour les noneuropéens
> les diplômes obtenus dans le
pays d’origine
> le relevé des notes obtenues
par matière durant les deux
dernières années de scolarité
> l’attestation de pré-inscription
ou d’inscription dans notre université
> le justificatif de ressources
financières suffisantes
> l’acte de naissance
> le carnet de vaccinations
> une dizaine de photos
d’identité
et
> la preuve d’une assurance
maladie
> pour les étudiants européens :
la carte de sécurité sociale européenne
> un justificatif de domicile en
France
Il est important de :
> garder les coordonnées de la
personne qui a suivi toutes les
démarches administratives à
l’ambassade ou au consulat de
France du pays d’origine.
> faire traduire les documents en
français de préférence (ou en
anglais) et faire certifier
conformes les copies des documents.
> scanner ces documents et vous
les envoyer sur votre e-mail afin
de toujours pouvoir y accéder.
> garder en France avec soi à tout
moment un document d’identité et le titre de séjour.
On-line Administrative Procedures
www.administration24h24.gouv.fr
> Medical examination is compulsory for non-European students
1/ After handing in your application
for a VLS/TS visa, you will receive
notification to attend a medical examination at the OFII.
2/ During the medical examination
you will receive a document where
you must put a OFII stamp for € 58
. You can buy this “timbre”:
• At Aix-en-Provence, at newsagents ‘Khedive’ for example, next
to Monoprix on the Cours Mirabeau or ‘Corona, 1 boulevard de la
République or at the tax office
(centre des impôts).
• In Marseille at the tax office (centre des impôts), 38 Baptiste Bonnet
Boulevard - 13008 Marseille or in
the tax office of the 1st, 2nd and 4th
districts.
• Online (only for first time VLS/TS
applicants) :
www.timbresofii.fr
> OFII
61 boulevard Rabatau
13295 Marseille Cedex 8
www.ofii.fr
[email protected]
During your stay:
• You must notify the OFII of any
change of address within 8 days .
• You must begin the renewal procedure 2 months before the original permit expires.
• In case of loss of identity papers,
you have to go to the nearest Préfecture and in case of theft to the
police station in order to make a
loss or theft statement. Your home
country’s embassy or consulate
will help you to obtain a new passport.
Non-European students who
plan to travel to other countries
during their stay in France need
to contact the embassies of
these countries to verify the
conditions of entry.
There are more than 70 consulates
in Marseille:
www.consulats-marseille.org
> Check-list: Important documents to take with you to France
> Valid passport or national identity card for the duration of
your stay
> Liability and Air Repatriation
Insurance
> Long-stay student visa for nonEuropeans
> Diplomas obtained in the home
country
> List of marks and grades obtained in the last two years at college or university
> Proof of pre-enrollment or
enrollment on a course at our
university
> Proof of means of financial support
> Birth Certificate
> Around 10 passport photos
> Certificate of vaccinations
and
> Proof of social security coverage
> European Student : European
Démarches administratives
Administrative procedures
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page25
Health Insurance Card.
> Proof of address in France
It is important:
> To keep the name, address and
phone number of the person
who dealt with all the administrative procedures at the French
embassy or consulate in your
home country.
> To have your documents translated into French if possible (or
English) and to have certified
copies.
> In order to enable a permanent access to these documents, scan and send them to
yourself by e-mail.
> To keep an identity document
and your resident permit with
you at all times.
25
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page26
Transport
> Transit par Paris
Paris est desservi par les aéroports
internationaux de Roissy Charlesde-Gaulle et Orly.
Une navette assure, toutes les demiheures, la liaison entre ces deux aéroports et le centre de Paris. Les
deux aéroports assurent régulièrement des vols directs pour Marseille.
> www.adp.fr (aéroports de Paris)
Depuis Paris, il y a deux possibilités
pour rejoindre les villes de Marseille
ou d’Aix-en-Provence :
1. Par avion
Durée du trajet : 1 h 15.
Les tarifs pour la tranche d’âge
19-24 ans sont avantageux, n’hésitez pas à demander un billet tarif
jeune ou de réserver par Internet
des voyages à prix réduit.
> Aéroport Marseille Provence
Tél : +33 (0)4 42 14 14 14
www.marseille.aeroport.fr
www.mp2.aeroport.fr
“mp2” : terminal exclusivement
dédié aux vols low cost (38 destinations vers l’Europe, le Maroc et
Istanbul).
26
2. Par le TGV
(train à grande vitesse)
Durée du trajet
• Paris - Gare Aix TGV
(à 15 min. du centre d’Aix) : 3 h
• Paris - Marseille (St Charles,
au centre de Marseille) : 3 h 10
Les gares de TGV pour le sud de la
France se trouvent au sein de l’aéroport Roissy Charles De Gaulle au
terminal 2, et au centre de Paris
(Gare de Lyon).
La réservation pour le TGV est
obligatoire.
L’achat des billets peut se faire par
internet, en gare ou dans une
agence de voyages.
Renseignez-vous sur les réductions
et promotions !
www.tgv.com www.sncf.com
La durée du voyage Paris - Aix/Marseille en
TGV et avion revient pratiquement au même
si on prend en compte le temps d’enregistrement et des contrôles de sécurité en avion et
la distance plus grande entre l’aéroport et les
centres d’Aix et Marseille par rapport à la
gare TGV.
Transport
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page27
Transport
Aéroport
Marseille
Provence
> Travelling to and from Paris
There are two international airports in Paris: Roissy Charles-de Gaulle and Orly. There is a shuttle
bus every half hour between both
airports and the center of Paris.
There are direct flights to MarseilleProvence from both airports.
www.adp.fr (Paris airports)
There are two ways to get to the cities of Marseille and Aix-en-Provence
from Paris:
1. By plane
Duration of the flight: 1 hour 15 min.
The fare for 19 to 24-year olds is reasonable, ask for discount and youth
tickets or make your reservation on
the Internet for low cost flights.
> Aéroport Marseille Provence
Tel : +33 (0)4 42 14 14 14
www.marseille-provence.aeroport.fr
www.mp2.aeroport.fr
“mp2” : terminal exclusively for
low cost flights (38 destinations in
Europe, Morocco and Istanbul).
2. By TGV (high speed train)
Duration of the trip:
• Paris - Aix TGV Station (15 min
from the city center: 3 hours
• Paris - Marseille St Charles Station:
3 hours 10 min.
The TGV stations for high speed trains to
the South of France are located in terminal 2of Roissy Charles-de-Gaulleairport
and in the centre of Paris (Gare de Lyon).
You have to make a reservation for the
TGV. You can buy tickets online, at the
station or at travel agencies.
Check for promotions and offers for
the under 25s !
www.tgv.com
The duration of a trip Paris - Aix/Marseille with the TGV or by plane is
almost the same if you consider the time for check-in and security at
the airport and the distance between the airport and the centers of
Aix and Marseille.
27
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page28
Si vous logez en Cité universitaire, vous pourrez prendre possession de votre
logement à partir du 27 août 2016 Il est recommandé d’arriver en semaine, avant
18h, afin de bénéficier d’un meilleur accueil.
En cas d’arrivée tardive, il est prudent de réserver une chambre d’hôtel pour la
première nuit (voir page 32).
L’hôtel le moins cher à côté de l’aéroport (navette gratuite) :
> Ibis Budget Marseille aéroport
Tél : +33 (0)8 92 68 09 54
www.ibis.com
Prix : chambre à partir de 56 €
gare TGV d’Aix-en-Provence
> L’arrivée à Aix-en-Provence et Marseille
1. Par avion
L’aéroport “Marseille Provence” se trouve à 32
km d’Aix et à 27 km de Marseille.
Pour aller de l’aéroport Marseille Provence aux centres d’Aix ou Marseille, il y a deux possibilités :
> Le taxi (à la sortie du terminal), le prix sera d’environ 40€ à 80€ selon le nombre de bagages et
l’heure.
> La navette (+33 (0)4 42 14 31 27: guichet devant le
terminal 2 de l’aéroport)
www.navetteaixtgvaeroport.com
vous amène à :
la Gare routière d’Aix
(au centre, av. de l’Europe),
Tél : +33 (0)8 91 02 40 25
Tous les jours, de 5h30 à 0h25, toutes les 30
min. Durée : 30 min.
Prix : env. 8,20 € aller simple
puis
• Vers cité U de Cuques
Mini bus 2 : départ “Rotonde Victor Hugo”, direction Cuques, descendre arrêt « Cité U »
(avant terminus)
28
2. En train (TGV)
• Vers Cité U Arc de Meyran
Bus N° 8 direction “Val de l'Arc”
ou Bus N° 7 : départ “Brossolette”, direction
“Parc Krypton”, descendre arrêt “Berger”
• Vers Cité U de l'Estélan
Bus N°5 : départ “Gare routière”, direction “Club
hippique”, descendre arrêt “De Lesseps”
ou Bus N°2 : départ “Gare routière”, direction
“La Mayanelle”, descendre arrêt “De Lesseps”
• Vers Cité U des Gazelles
Bus mini 2 : départ “Rotonde Victor Hugo”, direction Cuques, descendre arrêt “Parc Jourdan”.
la Gare SNCF de Marseille St Charles
Tél : +33 (0)4 91 50 59 34
Tous les jours de 5h10 à 0h10
toutes les 20 min. Durée : 25 min.
Prix : environ 8 € aller simple
Plans, itinéraires, guides d’adresses en Europe
www.mappy.fr
www.viamichelin.fr
AIX par le TGV
La gare Aix TGV (de l’Arbois) est située à 10 km d’Aix-enProvence (ne pas confondre avec la gare SNCF, qui se trouve
au centre d’Aix).
Il existe un service de navettes à destination du centreville d’Aix :
• départs toutes les 30 min (15 min en heures de pointe),
entre 4h40 et 23h25
• prix : 4,10 € (tarif aller simple).
> Gare Aix TGV Arbois
MARSEILLE (gare Saint Charles) par le TGV
La gare St Charles se trouve au centre de Marseille.
> Gare St Charles
Esplanade St Charles
Tél : 36 35
www.sncf.com - www.tgv.com
OUIGO : TGV low cost entre Aix-Marseille, Lyon,
Montpellier et Paris
www.ouigo.voyages-sncf.com
www.ouigo.com
If you have reserved a room in halls of residence, you can take up your accomodation
from August 27th 2016: it is recommended that you arrive during the week before 6 p.m. to
benefit from a better welcome service. If you arrive late, it is recommended that you book a hotel
for the first night.
(for addresses see to “temporary accommodation”, page 32).
The cheapest hotel near the airport (free shuttle service)
> Ibis Budget Marseille aéroport
Tel: +33 (0)8 92 68 09 54
www.ibis.com
Rate : approx. € 57 for a single room
> Arrival in Aix and Marseille
1. By plane
Marseille-Provence Airport is located 32 km from Aix
and 27 km from Marseille. To get from the airport “Marseille-Provence” to the centers of Aix or Marseille, there
are two possibilities:
> Taxi (at the exit of the terminal), the price is between € 40 and € 80 depending on the amount
of luggage and the time (day/night)
> Shuttle bus (Tél.: +33 (0)4 42 14 31 27, ticket office infront of terminal 2) takes you to:
• Bus station in Aix (in the center, avenue de l’Europe), Tel: +33 (04 42 91 26 80
Every day, between 5.30 a.m.
to 0.25 a.m., every 30 min
Duration of the trip: 30 min.
Fare: around € 8,20 (single trip)
and then
• To Cuques
Bus M 2: Direction “Rotonde Victor Hugo” to
Cuques, Stop at “Cité U” (just before Terminus)
• To Arc de Meyran:
Bus 8: Direction “Val de l'Arc”
or Bus 7: Direction “Parc Krypton”, Stop at “Berger”
•To Estélan :
Bus 5: from “Gare routière” in Aix to “Club hippique” Stop at “De Lesseps”
or Bus 2: Direction “Gare routière” in Aix to “La
Mayanelle”, stop at “De lesseps”
• To Les Gazelles :
Bus M 2 - Direction “Rotonde Victor Hugo” to
“Cuques”, Stop at “Parc Jourdan”
Your road and travel guide (including maps of cities):
www.mappy.fr
www.viamichelin.fr
Transport
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page29
> Gare Aix TGV Arbois
Tél: 36 35 - www.tgv.com
If you arrive in MARSEILLE (gare St Charles) by TGV
The TGV station for Marseille (St Charles) is in the centre of Marseille.
> Gare St Charles
Esplanade St Charles - Tel.: 36 35
www.sncf.com - www.tgv.com
• Marseille Saint Charles train station
Tel. : +33 (04 91 50 59 34)
Every day from 5.10 a.m.
to 0.10 a.m. Every 20 min.
Duration of the trip: 25 min.
Fare: around € 8 (single trip)
2. By train
If you arrive in AIX by TGV
The TGV station for Aix (Arbois) is located 10 km outside
of Aix (not to be confused with the normal train station (SNCF) in the centre of Aix!).
There is a shuttle bus service to the centre of Aix:
• departure every 30 min. (or 15 min during rush hour),
between 4:40 a.m. and 11:25 p.m.
• fare: € 4,10 for a single trip
gare Saint-Charles - Marseille
29
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page30
Facilitez vous les transports ! Conseil en
mobilité, infos transports- location vélos &
scooters, covoiturage.
Plateforme ouverte du lundi au vendredi de
9h à 17h30 non stop, sur le campus de
> Les transports en commun
AIX-EN-PROVENCE
Le réseau “Aix en bus”
La ville d’Aix est bien desservie par les
bus, vous pouvez vous renseigner et
vous procurer un plan avec les lignes
de bus à l’Office de tourisme.
Attention : la plupart des lignes de
bus s’arrêtent à 22 h.
• Le prix unitaire du ticket (à acheter
directement dans le bus) : 1,10 €
• carte 10 voyages (ne s’achète pas
dans le bus) : 8 €
• Abonnement mensuel : 27 €
• Abonnement jeunes- étudiants 26 ans : 100 €/an
> Aix en bus
Du lundi au samedi 8h30 à 18h30
Office de Tourisme
Tél : +33 (0)9 70 80 90 13
www.aixenbus.fr/
Accès aux campus à l’extérieur
du centre d’Aix
IAE : bus 12
MMSH : bus 8
MARSEILLE
Un réseau bus/métro/tramway (RTM)
dessert très bien la ville.
Attention : les services de métro
s’arrêtent en semaine à 22h30, et du
vendredi au dimanche soir, à 0h30.
Il y a des services de bus la nuit.
• Le prix unitaire du ticket de
métro/bus est de 1,50 €
• L’abonnement mensuel pour les
moins de 26 ans coûte 18,30 €, ou
bien 220 € à l’année.
> L’Espace Infos RTM
6-8 rue des Fabres - 13001 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 91 92 10 www.rtm.fr
Accès aux principaux campus de
Marseille
> St Charles : Métro L1
>St Jérôme : Métro L1 La Rose (terminus), puis bus 3.
> Château Gombert : Métro La Rose
(terminus), puis navette (du côté Albert Einstein) : descendre à l’arrêt
J. M. Keynes.
>Luminy : Métro Sainte Marguerite/
Dromel, puis bus 24 B ou Métro Castellane ou Rond-Point du Prado, puis
bus 21.
>La Timone : Métro L1, arrêt La Timone.
> Covoiturage
www.covoiturage.fr
www.blablacar.com
30
Luminy au 171 av de Luminy - 13009
Marseille (chalet en bois en face du resto U).
Venez nous retrouver également sur le Bus
Sortie d'Amphi, à St Charles le mercredi et à
Timone le jeudi, lors des tournées du Bus.
Fiches de mobilités pour vous rendre sur
vos campus à nous demander par mail.
> Infos au +33 (0)4 91 26 21 80
www.voitureandco.com
[email protected]
> Bicyclettes
> Taxis
Marseille a démarré le système de
“vélos en libre service” permettant
d'emprunter un vélo dans un endroit
de la ville et de le déposer dans un
autre. Différentes formules d’abonnements.
> Taxi Radio Aixois
Tél : +33 (0)4 42 27 71 11
ou : +33 (0)6 60 75 71 11
www.levelo-mpm.fr (Marseille)
> Navettes entre
Aix-en-Provence et Marseille
Les navettes “CARTREIZE”
• fonctionnent tous les jours
• départ de 6h00 à 23h50
(toutes les 5 min. en heures
de pointe)
• durée du trajet : 30 min à 50
min environ
• prix : 6 € (tarif aller simple),
il existe également différentes formules de réductions.
Tél : +33 (0)8 10 00 19 26
www.navetteaixmarseille.com
> Gare routière Aix
Avenue de l’Europe
Tél : +33 (0)8 91 02 40 25
> Gare routière Marseille St
Charles
Place Victor Hugo Tél : +33 (0)8 99 10 11 26
www.taxisradioaixois.com
> Taxi Radio Marseille
Tél : +33 (0)4 91 02 20 20
www.taximarseille.com
Vous pouvez réserver en avance par
internet
> Le métro/tramway de Marseille
Travel wise with “Bougez futé”
Make travelling easier!
Advice and information about public transport,
hiring bikes and scooters and car sharing.
The stand is open from Monday to Friday from
9:00 a.m.to 5:30 p.m.non stop,Luminy campus 171
avenue de Luminy 13009 Marseille (wooden chalet opposite the university cafeteria).
Come and meet us on the Campus Exit Bus,
Wednesdaysat St CharlesandThursdaysat theTimone.
You can request information about getting to your
campus by e-mail.
> For more information +33 (0)4 91 26 21 80
www.voitureandco.com
[email protected]
Office du Tourisme ,
300 avenue Giuseppe Verdi
Les Allées Provençales Aix-en-Provence
Transport to the main campus
sites in Marseille
> Public transport
AIX-EN-PROVENCE
The city of Aix has an efficient bus
service “Aix en bus”, information is
available at the“Office de Tourisme”,
where you can buy your tickets and
get maps and timetables of bus
lines.
NB: Most bus services stop at
10 p.m.
• Single ticket fare: € 1,10
• 10 trip Ticket : € 8 (cannot be
bought on board)
• Monthly bus pass : € 27
• Season ticket 12 months
(Students under 26) : € 100
> Aix en bus
“Office de Tourisme” Monday to Saturday from 8.30 a.m. to 6.30 p.m.
Tel : +33 (0)9 70 80 90 13
www.aixenbus.fr
Buses to the campus sites
outside Aix city center
IAE : bus 12
MMSH : bus 8
MARSEILLE
Marseille has an efficient bus, tramway and metro network (RTM).
NB: Metro services stop at 10.30 p.m.
during the week, and at 0.30 a.m.
from Friday to Sunday. There is a
night bus service.
• Fare for a single ticket: € 1.50
• The monthly bus pass costs €18,30
for passengers under 26 and € 220
for a 12 month season ticket.
> L’Espace Infos RTM
6-8 rue des Fabres - 13001 Marseille
Tel : +33 (0)4 91 91 92 10 www.rtm.fr
> St Charles : Metro, line 1
> St Jérôme : Metro La Rose (terminus), then bus 3
> Chateau Gombert : Metro La Rose
(terminus), then shuttle bus (from
Albert Einstein side) : get off at the
stop J.M. Keynes.
> Luminy : Metro Sainte Marguerite/Dromel, then bus 24 B or Metro Castellane or Rond-Point du
Prado, then bus 21.
> La Timone : Metro La Timone,
line 1 .
> Bikes
A very easy to handle and flexible renta-bike service is available in the city
centres of Marseille. You just need to
register (different types of subscriptions) and take your bike (and return
it) to the different pick-up points.
www.levelo-mpm.fr (Marseille)
> Car sharing
www.covoiturage.fr
www..blablacar.com
> Coach services between
Aix-en-Provence and Marseille
The “CARTREIZE” coach service between Aix and Marseille
• operates every day
• between 6 a.m. and 11.50 p.m.,
every 5 minutes during rush hour,
• duration of the trip:
approx. 30 mins.
• fare: € 6 (single trip), there are
also various reductions.
Transport
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page31
Tel : +33 (0)8 10 00 19 26
> Gare routière Aix (bus station)
Avenue de l’Europe
Tél : +33 (0)8 91 02 40 25
> Gare routière Marseille
St Charles (bus station)
place Victor Hugo
Tel : +33 (0)8 99 10 11 26
> Taxis
> Taxi Radio Aixois
Tél : +33 (0)4 42 27 71 11
ou : +33 (0)6 60 75 71 11
www.taxisradioaixois.com
> Taxi Radio Marseille
Tél : +33 (0)4 91 02 20 20
www.taximarseille.com
You can book in advance by e-mail
31
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page32
Logement / Accommodation
> Hébergement temporaire
Temporary accommodation
À l’aéroport / At the airport :
les hôtels les moins chers à côté de
l’aéroport (navette du lundi au vendredi de 7h à 17h30) / the cheapest
hotels next to the airport (shuttle:
Monday to Friday, from 7 a.m. to
17.30 p.m.)
>Hôtel Formule 1 Marseille Aéroport
Tél : +33 (0)8 91 70 53 02
Fax: +33 (0)4 42 15 92 42
www.hotelformule1.com
À partir de 34 € chambre simple
Single rooms start at € 34
> Hôtel Ibis Budget Marseille Aéroport
Tél : +33 (0)8 92 68 09 54
À partir de 55 € chambre simple
Starting at € 55 single room
www.ibis.com/fr
from the city centre: take bus 6 from
La Rotonde to stop “Vasarely”)
Le séjour doit être réservé 72h à
l’avance / Reservation 72 hours in
advance. De 20,70 à 24 € plus la carte
d’adhésion 11 € / € 20,70-24 for one
night plus membership € 11).
Formule de dépannage pour les
étudiants étrangers non-adhérents
(adhésion à l’unité de 2,90 €)
> Centrale de réservation et d’information / Reservation and information centre
Tél : +33 (0)4 42 16 11 84
Fax : +33 (0)4 42 16 11 79
[email protected]
www.aixenprovencetourism.com
Les hôtels les moins chers au centre d’Aix
The cheapest hotels in the centre of Aix
AIX-EN-PROVENCE
> Auberge de jeunesse
Youth Hostel :
3 avenue Marcel Pagnol
quartier Jas de Bouffan
Tél : +33 (0)4 42 20 15 99
Fax : +33 (0)4 42 59 36 12
www.auberge-jeunesse-aix.fr
(à 2 km du centre: prendre le bus 6 à
la Rotonde “arrêt “Vasarely” / 2 km
32
> Hôtel Paul
10 avenue Pasteur
Tél : +33 (0)4 42 23 23 89
55 € chambre simple
single room
[email protected]
www.aix-en-provence.com/hotelpaul/
La Rotonde, Aix-en-Provence
> Hôtel des Arts
69 bd Carnot
Tél : +33 (0) 4 42 38 11 77
Fax : +33 (0) 4 42 26 77 31
59 € chambre simple single room
> Hôtel Cardinal
24 rue Cardinale
Tél : +33 (0)4 42 38 32 30
partir de 65 € chambre simple single room
www.hotel-cardinal-aix.com
> Hôtel du Globe
74 cours Sextius
Tél : +33 (0)4 42 26 03 58
À partir de 43 € chambre simple
single room
www.hotelduglobe.com
> Les hôtels de Marseille
www.marseille-tourisme.com
“Où dormir” “Hôtels”
Quelques hôtels bon marché
Au centre
> Hôtel Terminus Saint Charles
1 Place des Marseillaises
13001 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 90 70 59
58 € chambre simple
single room
www.hotel-beaulieu-marseille.com
MARSEILLE
> Auberge de Jeunesse de
Marseille Youth Hostel
AJ Château de Bois Luzy
Allée des primevères
13012 Marseille
Métro ligne 1 arrêt St Barnabé,
Bus ligne 9 arrêt Bois Luzy
Bus ligne 6 arrêt Marius - Richard-Py
Tél : +33 (0) 4 91 49 06 18
Fax : +33 (0)4 84 25 37 35
www.fuaj.org/Marseille-BoisLuzy
à partir de 19,20 € plus la carte
d’adhésion (11 €)
Le Vieux Port, Marseille
From € 19,20 a night plus 11 €
membership
[email protected]
Pour les étudiants étrangers/for
foreign students :
adhésion à l’unité de 2,90 €
> Hôtel Vertigo Centre
42, rue des Petites Maries
13001 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 91 07 11
www.hotelvertigo.fr
[email protected]
Chambre dortoir 4 à 6 pers
dormitory 19,90 to 25 €/pers
Chambre simple ou double 55 to
65 € single / double room
> Hôtel Vertigo Vieux Port
38, rue Fort Notre Dame
13007 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 54 42 95
[email protected]
> Hôtel Ibis Budget Vieux Port
46 rue Sainte
13001 Marseille
À partir de 35 € chambre simple
single room
> Apart’hôtel Les Citadines
Castellane Marseille
60 rue du Rouet
13006 Marseille
Tél : +33 (0)4 96 20 11 00
www.citadines.com
76 € studio pour une nuit tarif
étudiant.
Logement
Accommodation
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page33
Près des Campus
TIMONE / LUMINY
> Hôtel Le Rocher
141 av. Mar de Lattre de Tassigny
13009 Marseille
Tél : +33(0)4 91 41 19 66
37 à 76€ chambre simple single room
www.hotellerocher.com
> Hôtel Ibis La Timone
107 bd Sakakini
13005 Marseille
Tél : +33(0)4 91 42 09 15
Fax : +33(0)4 91 42 09 23
A partir de 59 € chambresimple singleroom
www.ibishotel.com
> Hôtel Ibis Budget La Timone
69 bd Sakakini
13005 Marseille
À partir de 35 € chambre simple
single room
33
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page34
www.crous-aix-marseille.fr
(étudiants étrangers / logement)
> Résidences universitaires
> Étudiants en programme d’échange :
Les chambres en cité universitaire (CU) sont accessibles
aux étudiants internationaux accueillis par l’université
dans le cadre d’un programme d’échange sous certaines
conditions et aux étudiants boursiers du gouvernement
français.
Vous devez vous adresser au Service des Relations Internationales de votre faculté (ou de l'université) et non directement au CROUS. Si une chambre vous est attribuée,
vous recevrez par courrier électronique un code d’accès
pour réserver le logement.
> Description du logement en CU (tarifs 2015/16) :
Il existe différents types de logement. L’étudiant ne pourra
pas choisir le type de chambre.
• Chambre confort : 10 m2, entièrement rénovée avec une
cabine sanitaire (avec lavabo, WC et douche) et une cuisine collective. Prix du loyer / semestre : 1277,50 € (dont
réservation : 255,50 €)
• Chambre simple : 10 m2, meublée sommairement, coin
lavabo. À chaque étage : cuisinette, toilettes et douches
en commun. Prix du loyer /semestre : 827,50 € (dont
réservation : 165,50€)
Toutes les chambres sont équipées d’Internet.
34
> Locaux communs : salle TV, salles de travail, cabines
téléphoniques, Internet.
> Paiement : Par carte bancaire ou en espèces.
> Ce d o nt vo u s a u re z b e s o i n e n a r r i va nt :
Draps, couettes (seules les couvertures sont fournies)
taille du lit 90X190, ustensiles de cuisine...
> Étudiants internationaux à titre individuel :
• Vous êtes étudiant inscrit en Licence : vous ne pourrez pas
prétendre à l’obtention d’une chambre en cité universitaire.
• Vous êtes étudiant en Master ou BAC+4
(moins de 28 ans ou moins de 32 ans pour
les doctorants) : vous pourrez faire une
demande de chambre auprès du CROUS
par Internet uniquement :
www.crous-aix-marseille.fr
À noter : Les résidences sont mixtes, c’est à
dire garçons et filles se côtoient dans les
couloirs et les sanitaires.
Chambres en Cité U
Contacts for CROUS
AIX : [email protected] / MARSEILLE : [email protected]
> Student halls of residence (CU)
> Exchange programme students
as well as grant holders from the French
government can obtain a room in halls of
residence subject to availability.
You should apply for a room in halls of residence
through the International Relations Office of
your Faculty (or the University). Do not apply
directly through the CROUS. If you are
allocated a room in the residence you will
receive an access code from the International
Relations Office to reserve it.
> Description of accommodation in halls of
residence (CROUS) (rates for 2015-16)
There are different types of rooms.
• Comfort room: 10 m2, with own washbasin, shower
and toilet - communal kitchen on the same floor.
Semester rate: € 1277,50 (including € 255,50 for
reservation).
• Standard room: 10 m2, with basic furniture and
washbasin. On every floor: communal showers,
toilets and kitchen. Semester rate : € 827,50
(including € 165,50 for reservation).
All rooms have internet access.
> Non-exchange International Students
> Common areas:
TV room, study room, telephone
boxes.
• Students who are enrolled on a “Licence” course
cannot be allocated a room in halls of residence.
> Payment:
By international bank card or cash.
> What you need on arrival:
Sheets, duvet (only blankets are supplied) - bed
size 90X190 (single bed), kitchen ustensils...
Logement
Accommodation
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page35
• Students in 1st year of a master s courses or
those having completed at least 4 years of
university study (and who are under 28 - or
under 32 for PhD students) must apply online via
the CROUS website:
www.crous-aix-marseille.fr
Cité Universitaire de Luminy, Marseille
Please note :
halls of residence are
mixed, you will be
sharing bathrooms
and eating areas with
the opposite sex.
35
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page36
Les Résidences Universitaires sont situées à proximité des facultés / near the faculties.
Si vous avez une
chambre en cité
universitaire, il est
préférable d’arriver
en semaine (du
lundi au vendredi),
avant 18h, l’accueil
dans les résidences
universitaires étant
fermé au-delà de
18h et le week-end.
If you have a room
in halls of residence, it is recommended that you
arrive during the
week (from Monday to Friday), before 6 p.m., the reception desk in
hall of residence
being closed after
6 p.m. and at
weekends.
36
AIX-EN-PROVENCE
MARSEILLE
> Résidence de Cuques
> Résidence Alice Chatenoud
10 rue Henri Poincaré
Traverse de Cuques
13621 Aix-en-Provence Cedex 1
Tél : +33 (0)4 42 93 57 90
Fax : +33 (0)4 42 26 77 98
[email protected]
Accès : mini bus 2
> Résidence des Gazelles
Av. Jules Ferry
13621 Aix-en-Provence Cedex 1
Tél : +33 (0)4 42 93 57 70
Fax : +33 (0)4 42 93 57 76
[email protected]
Accès : mini bus 2
> Résidence de l’Arc de Meyran
564 Av. Gaston Berger
13621 Aix-en-Provence Cedex 1
Tél : +33 (0)4 42 93 64 75
Fax : +33 (0)4 42 27 11 92
[email protected]
Accès : Bus N° 8 e t 9
> Résidence l’Estélan
Cités Universitaires
L’Estélan, Aix
Gaston Berger, Marseille
Av. du Maréchal Leclerc
13621 Aix-en-Provence Cedex
Tél : +33 (0)4 42 29 60 70
Fax : +33 (0)4 42 20 44 59
cu.estelan@crous-aix- marseille.fr
Accès : Bus N°2, 18
13388 Marseille Cedex 13
Tél : +33 (0)4 91 10 11 00
Fax : +33 (0)4 91 10 11 01
[email protected]
Accès : Bus N° 3, 32 et 34 /
Métro Frais-Vallon-La rose
> Résidence Claude Delorme
10 chemin du Bassin
13337 Marseille Cedex 14
Tél : +33 (0)4 91 98 32 11
Fax : +33 (0)4 91 67 02 29
[email protected]
Accès : Bus N° 34 et 33 /
Métro la Rose et bus 3
[email protected]
Accès : Bus N° 91, 54 et 72 /
Métro La Timone
> Résidence Lucien Cornil
168 rue St Pierre
13005 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 47 48 76
Fax : +33 (0)4 91 47 77 30
[email protected]
Accès : Bus N° 12, 54, 72 et 91/
Métro Ligne 1 La Timone
> Résidence de Luminy
171 avenue de Luminy
13009 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 41 18 46
Fax : +33 (0)4 91 41 72 81
[email protected]
Accès : Bus N° 21
> Résidence Gaston Berger
43 rue du 141e R.I.A,
13003 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 64 41 73
Fax : +33 (0)4 91 50 32 85
[email protected]
Accès : Bus et métro St Charles
> Résidence de Galinat
38 bd Jean Moulin
13392 Marseille Cedex 5
Tél : +33 (0)4 91 29 62 50
Fax : +33 (0)4 91 78 11 68
Cité Universitaire
Lucien Cornil, Marseille
Logement
Accommodation
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page37
> Locations privées
Private accommodation
Trouver un logement à Aix-en-Provence ou à Marseille à proximité
des campus est souvent difficile.
Le marché de la location privée
est bien développé, mais les prix
sont relativement élevés.
Finding accommodation in Aixen-Provence or in Marseille near
the campuses is often difficult.
The private sector is well developed, but prices are relatively high.
Résidences étudiantes privées
Elles se sont beaucoup développées ces dernières années pour
compenser le manque de logements pour les étudiants en résidence universitaire. Le loyer varie de 400 à 700 euros /mois.
Pour réserver, une caution et une
lettre de garantie d’une personne
résidant en France sont souvent
demandées.
Private student residences
Recently, there has been much development in the private sector
to compensate for the lack of university student halls. Prices vary
between € 400 and € 700. A deposit and guarantee letter from
a person who resides in France are
often required to reserve.
> Différentes catégories
d’appartement
Different types of flats
• Studio : 1 pièce avec coin cuisine + salle de bain / 1 room
with kitchenette + bathroom
• T1 : pièce principale, cuisine,
salle de bain/ room, kitchen
and bathroom
• T2 : séjour, chambre, cuisine,
salle de bain / living room,
bedroom, kitchen and bathroom
> Organismes gestionnaires de
résidences privées pour étudiants / How to find a private
student residence
www.adele.org
www.fac-habitat.com
www.estudines.com
www.adoma.fr
www.unme-asso.com
Co-location
La “co-loc”, vivre en communauté
dans un appartement ou une
maison, est un moyen de partager des frais fixes (taxe d'habitation, charges, factures d'électricité, de gaz, de téléphone,
redevance télé), mais vous permet
aussi de vous intégrer plus facilement à la vie française !
Flatsharing
“Co-loc”, which means flat sharing with other students, might
help you integrate more easily
into the French way of living. It
is a way of lowering your standing charges, such as electricity,
gas, telephone, council taxe…
Chambre chez un particulier
Logement rarement indépendant,
souvent avec salle de bain et cuisine partagées ou en demi-pension.
Le prix est de 300 à 400 euros par
mois et avec la demi-pension entre 650 et 750 euros.
Room with a family
Accommodation is rarely independent, often with bathroom
or kitchen shared or with half
board.
Prices vary between 300 and
400 euros, and with half board
between € 650 and € 750.
> Trouver une colocation :
www.colocation-aix.com
www.appartager.fr
www.colocation.fr
www.e-colocation.com
www.appartager.com
www.okroommate.com
37
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page38
> Aide au logement / Housing benefit
www.caf.fr - Tél : +33 (0)8 20 25 13 10
CAF Aix-en-Provence : 135 chemin R. Martin - 13100 Aix-en-Provence
11 place des Prêcheurs - 13100 Aix-en-Provence
CAF Marseille : 215 chemin Gibbes - 13020 Marseille cedex 20
!
38
Comme les étudiants français, les étudiants internationaux peuvent bénéficier d’une aide financière
au logement (APL/ALS) en faisant une demande d’allocation logement auprès de la Caisse des Allocations
Familiales (CAF) par Internet.Le montant varie selon
le montant du loyer et le statut de l’étudiant.N’attendez
pas de recevoir votre titre de séjour définitif pour renvoyer votre dossier d’ALS ou d’APL ; renvoyez votre dossier incomplet à la CAF. Vous enverrez la copie du titre de séjour dès que vous le recevrez. Le formulaire
à remplir est à télécharger sur le site web de la CAF,
le courrier avec les documents est à adresser à l’une
des adresses ci-dessus.
Like French students, international students are
entitled to a housing benefit (APL/ALS) from
the French government (Caisse d’Allocations Familiales, CAF).
The amount varies according to the rent paid and
the status of the student. You do not need to wait
to obtain your residence permit before sending
your application for housing benefit, you can send
a copy of your residence permit once you receive it. You can download the form to fill out
from the CAF website, and all documents need
to be sent to one of the above adresses.
Votre certificat de naissance traduit est nécessaire pour
votre dossier CAF.
You need your birth certificate (translated into French)
to apply for CAF housing benefit.
Quel que soit votre mode de logement, il sera nécessaire de souscrire une police d’assurance couvrant au minimum le dégât des eaux et l’incendie, auprès d’une compagnie de votre choix. Vous pouvez vous adresser aux mutuelles étudiantes : LMDE, MEP…, au service de logement du CROUS ou à votre
banque (de 1 à 30 € environ / mois pour une chambre en cité universitaire).
!
Whatever your type of accommodation, it is necessary to take out an insurance
policy, which covers at least water and fire damage, with a company of your
choice. You can also contact the student insurance company: LMDE, MEP…or
contact the CROUS accommodation office or your bank (from € 1 to € 30 /
month for a room in student halls of residence).
> Des pistes pour trouver des offres de locations privées ? / How to find accommodation in the private sector ?
> CROUS
Service logement en ville
Office for private accommodation
AIX-EN-PROVENCE
Pavillon administratif,
Cité des Gazelles
av. Jules Ferry
Tél : +33 (0)4 42 93 48 25
[email protected]
VILLE D’AIX-EN-PROVENCE
> Mission vie étudiante est l'interlocuteur privilégié au sein de la Ville pour
faciliter l'intégration des étudiants notamment en favorisant leur accès aux
services publics ainsi que leurs démarches dans la recherche de logement
en mettant à leur disposition une offre de logement auprès de particuliers
This office run by the city council
provides information about accommodation, jobs, cultural activities
and leisure.
www.aix-etudiant.fr
37 bd Aristide Briand
13100 Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)4 88 71 83 904
Tél : +33 (0)4 42 91 98 00/01
[email protected]
MARSEILLE
Campus St Charles
42 rue du 141e RIA
Tél : +33 (0)4 91 62 83 70
[email protected]
www.crous-aix-marseille.fr/logement/logements-privés
À la première connexion l’étudiant
doit créer son compte et ensuite justifier de son statut d’étudiant en scannant et envoyant à l’adresse e mail cidessus la copie de sa carte d’étudiant.
> Office de tourisme / Tourist Office
When you log in for the first time, you
2 pl. du Général de Gaulle
need to create an account and then juswww.aixenprovencetourism.com
tify your student status by sending the
copy of your student card or proof of
enrollment to the e-mail address above.
> Association des loueurs de
meublés / Association of people
who rent furnished flats:
A.L.M.A. - 22 rue Sallier
Tél : +33 (0)4 42 27 64 96
www.location-aixenprovence.com
VILLE DE MARSEILLE
> Ville de Marseille
www.marseille.fr
Éducation – supérieur – Habitat
> Centre Régional
Information Jeunesse (CRIJ)
96 La Canebière - 13001 Marseille
www.crijpa.com
> L’Auberge
Agence de colocation
(Marseille et Aix)
42 rue Sainte (M° Vieux Port)
Tél : +33 (0)4 91 900 100
www.marseille-colocation.com
> “Sortie d’Amphi Marseille”
www.sortiedamphi.fr
Logement
Accommodation
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page39
> Petites annonces Aix-Marseille
www.topannonces.fr
• Journal La Provence
www.laprovence-immo.com
• “Paru-vendu”
www.paruvendu.fr
• “Le 13 Marseille”
www.seloger.com
> Échange de logement
Student Home Exchange
housinganywhere.om
• Bons plans étudiants l’Indic
www.lindic.fr
> Les principaux sites immobiliers /
Main websites to find private accomodation
www.pap.fr
www.seloger.com
www.explorimmo.com
www.avendrealouer.fr
www.mapiaule.com
www.logement-etudiant.com
www.nestpick.com
39
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page40
Santé / Handicap / Assurance
> Service Inter Universitaire de Médecine Préventive et de Promotion de la Santé- SIUMPPS
Preventive Medicine offices of the University- SIUMPPS
vie-etudiante.univ-amu.fr/medecine-preventive-siumpps
Conformément à la politique poursuivie en matière de
santé, le service de médecine préventive a pour mission
d’améliorer le suivi sanitaire des étudiants et de développer les actions de prévention et d’éducation à la santé.
The Preventive Medicine Office is in charge of improving
the medical care of students and developing prevention
and educational initiatives for health.
Les étudiants ont la possibilité d’y rencontrer gratuitement des médecins généralistes, des infirmières, des psychologues, une sophrologue et sek-lon les disponibilités,
des ostéopathes et des étudiants stagiaires en odontologie. Le service ne délivre aucune ordonnance.
Students can make a free appointment with a doctor, psychologist, nurse, sophrologist, and according to availability osteopath or dentistry student for all medical problems, at the SIUMPPS, but no prescriptions can be given.
Les étudiants, dont le handicap est identifié, ainsi que
ceux dont le handicap (y compris un handicap ponctuel)
survient au cours de leurs études supérieures, peuvent
saisir le Bureau de la Vie Etudiante, qui soumet leur cas
au SIUMPPS en vue de l’établissement d’un certificat
d’aménagement d’études et/ou d’examen.
Students with a recognised disability as well as those who
are diagnosed as having a disability during their studies
at university (even for a limited time) can contact the Students Affairs Office (Bureau de la Vie Etudiante) in order to
obtain a certificate from the SIUMPPS for flexibility concerning studies or exams.
40
Les étudiants qui ont un carnet de vaccination à jour, peuvent prendre rendez-vous pour l’établissement d’un certificat médical de non contre-indication à des activités
sportives organisées par AMU, hors compétition.
Students with an up to date vaccination record can make
a free appointment at the Centre de Medicine Preventive,
in order to obtain a medical certificate necessary for taking part in sporting activities organised by AMU out of
competition.
MARSEILLE
Centre Directeur :
10 place de la Joliette
Les Docks, Atrium 10.1 Etage 6
13002 Marseille (station de métro La Joliette)
Tél : +33 (0)4 91 24 34 00
[email protected]
Centre de Luminy :
163 avenue de Luminy
Rez-de-chaussée Resto U
13288 Marseille Cedex 09
Tél : +33 (0)4 91 26 89 08
[email protected]
Centre de Saint Jérôme :
52 av Escadrille Normandie Niemen
13013 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 28 84 71
[email protected]
AIX-EN-PROVENCE
Immeuble New Centraix
2 rue le Corbusier
Quartier Encagnane
13090 Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)4 42 65 74 00
[email protected]
Du lundi au vendredi de 8h à 16h30
From Monday to Friday from 8 a.m to 4.30 p.m
> Bureau d’Aide Psychologique Universitaire (BAPU)
/ University Psychologique Help Office (BAPU)
Des psychothérapeutes sont à votre disposition pour
aborder avec vous vos difficultés psychologiques, il est
conseillé de prendre rendez-vous.
La prise en charge est assurée par la Sécurité Sociale (donc
gratuite pour l’étudiant).
Psychologists may be consulted in the case of personal problems. It is best to make an appointment for
an individual consultation, which is free of charge for
students with social security cover.
AIX-EN-PROVENCE
Cité Les Gazelles - pavillon 7
Tél : +33 (0)4 42 38 29 06
Mardi et mercredi sur RDV
MARSEILLE
93 bd Camille Flammarion
13004 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 50 01 13 - Tous les jours
Santé / Handicap / Assurance
Health / Special needs / Insurance
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page41
Health / Disabilities / Insurance
> Les médecins / Doctors
En France, chacun peut choisir son médecin. Il faut
compter environ 23 € pour une consultation chez
un généraliste. Les visites à domicile, ou de nuit, ou
encore les dimanches et jours fériés, comportent
une majoration de prix. Chez un spécialiste, le prix
pour une consultation est plus élevé et le délai pour
obtenir un rendez-vous peut être long.
La visite chez un généraliste ou un spécialiste est
payante pour l’étudiant. La demande de remboursement auprès de la sécurité sociale s’effectue par la suite (généralement partiel).
In France you can choose the doctor you regsister
with. A doctor’s consultation costs 23 €. Home
calls, night calls, Sundays and public holidays are
charged more. The consultation fee is higher with
a specialist, and sometimes you will have to wait
longer for an appointment.
Visits to a general practitioner or a specialist doctor are not free of charge. After, you request reimbursement (generally only partial), from the
Social Security regime.
Pour être remboursé au mieux de vos dépenses de santé, vous devez choisir un médecin traitant; pour cela vous devez remplir un
formulaire et le faire signer par votre médecin. Ce médecin assurera votre suivi médical
courant et vous orientera vers un spécialiste
s’il le juge nécessaire.
You must register with a General Practitioner (form to be filled in by the doctor you
have selected). This GP will provide you with
routine medical treatment and refer you to
a specialist when necessary.
>Handicap / Disabilities
Avant votre mobilité, lors de la sélection, vous devez informer votre université de vos besoins d’accompagnement afin que nous puissions assurer
les meilleures conditions d’accueil possibles.
In order to prepare your mobility, you must advise
your university of your special needs.
Au sein de chaque Bureau de la Vie étudiante de
campus, les étudiants en situation de handicap
physique, sensoriel ou psychique, de dyslexie ou
d’un trouble de santé invalidant à longue durée
peuvent bénéficier d’un accompagnement. Pour
bénéficier de ces aides, vous devez vous rapprocher
le plus tôt possible de votre BVE-Mission Handicap.
(BVE-MH) - voir p.60.
For further information, you can contact The Student Affair and Disabilities Office in each campus
(see page 60).
Vous pouvez également vous adresser à l’assistante sociale du CROUS
You can also contact the CROUS social worker :
AIX-EN-PROVENCE
Sabine DELON
+33 (0)4 42 91 30 24
[email protected]
MARSEILLE
Odile MICHEL
+33 (0)4 91 62 83 75
[email protected]
Renseignez-vous sur les activités
“Handisports loisirs” au SUAPS (voir p 57) !
Information about “Handisports”
available at the SUAPS (see p. 57)!
and also:
www.clubhandiaix.fr
www.provence-handisport.org/acti.htm
www.annuaire.handisport.org
41
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page42
> Les pharmacies
De nombreux médicaments ne peuvent être délivrés qu’en présentant
une ordonnance d’un médecin. Seuls
les médicaments achetés sur ordonnance peuvent être remboursés.
En dehors des ouvertures des pharmacies, il existe des tours de garde.
La liste des pharmacies de garde est
affichée sur la porte des pharmacies mais peut aussi être communiquée par les commissariats de police. La nuit - pour des raisons de
sécurité - il faut appeler le commissariat de police (17) avant de se rendre à la pharmacie de garde.
> L’Assurance Maladie obligatoire
“Assurance Maladie en ligne” :
www.ameli.fr
Tél : 3646 (prix d’un appel local
depuis un poste fixe)
Du lundi au vendredi
7h30 - 17h15
Il est obligatoire en France d’avoir
une assurance maladie.
42
1/ Etudiants européens : avant de
partir vous devez faire la demande
de votre Carte Européenne d’Assurance Maladie (CEAM) auprès de vo-
tre assurance maladie dans votre
pays d’origine.
2/ Etudiants québécois en programme d’échange : vous apportez
le formulaire SE 401 Q 106 (ou SE
401 Q 104 pour les stages).
Vous pourrez solliciter le remboursement de vos frais médicaux auprès du Service des Relations internationales de la Caisse primaire
d’assurance maladie
CPAM 13
Service des Relations Internationales
13421 Marseille Cedex 20
Tél : 3646
en joignant vos ordonnances, la
feuille maladie avec les vignettes
des médicaments, une copie de la
CEAM, les imprimés SE 401 Q 106
ou SE 401 Q 104, un relevé d’identité bancaire et un justificatif de domicile en France.
3/ Sinon, pour les autres nationalités - moins de 28 ans : vous devez
vous affilier à la Sécurité sociale étudiante française.
4/ Pour les doctorants, la limite
d’âge peut être reportée à 32 ans.
5/ Pour les autres cas, contracter
une assurance maladie après d’un
organisme privé ou se renseigner
auprès de la CPAM .
L'inscription à la Sécurité sociale
étudiante s'effectue lors de l'inscription administrative à votre université. C’est à ce moment-là que vous
choisirez votre centre de paiement
de Sécurité sociale (MEP ou LMDE).
Vous allez recevoir un numéro de
sécurité sociale et, plus tard, une
carte électronique, la “carte vitale”
que vous devez emporter avec vous
pour les consultations.
> La Mutuelle des Étudiants (LMDE)
Tél : 3260 ou +33 (0)1 40 92 54 85
www.lmde.com
• 5 rue des Allumettes, Aix-en-Pce
• Rue de la Halle Puget /
Rue des Pénitents Bleus, Marseille
> La Mutuelle des Étudiants
de Provence (MEP)
www.mep.fr
• 2 rue Reine Jeanne, Aix-en-Pce
Tél : +33 (0)8 25 08 18 81
• 176 boulevard Baille, Marseille
Tél : +33 (0)4 26 31 79 29
L’affiliation au régime étudiant de
la Sécurité Sociale (réservée aux étudiants de moins de 28 ans) donne
droit aux prestations du 1er octobre
au 30 septembre de l’année suivante
et coûte 215 €.
Elle ouvre droit à :
• 70 % des frais médicaux,
• 35 à 65 % des produits pharmaceutiques.
• Les lunettes et prothèses dentaires, coûteuses, ne sont que très
partiellement remboursées et la
prise en charge est subordonnée
à un accord préalable qui peut être
long à obtenir,
• Il est fortement conseillé de souscrire une complémentaire santé
pour être remboursé à 100%.
> L’assurance santé complémentaire :
Les “Mutuelles” étudiantes offrent
des prestations complémentaires,
une couverture des risques de responsabilité civile (accident causé
à des tiers, c’est-à-dire à d’autres
personnes) et une assurance accident et décès.
>. L’assurance “responsabilité civile
et rapatriement” est obligatoire.
Attention ! Vous devez souscrire
une assurance rapatriement
avant votre arrivée en France.
> Pharmacies
Most medicines are only available
on prescription. You can only be
reimbursed with a prescription (ordonnance). Out of normal pharmacy opening hours, there is a rota
of pharmacies on duty. A list is posted on all pharmacy doors. At night,
for security reasons you have to call
the police station (17) before going
to the pharmacy on duty.
> Compulsory health insurance
In France, health insurance is compulsory for all students.
1/ It can be a health insurance from
your home country:
• European Economic Space citizens
(European Union + Switzerland, Norway, Island, Liechtenstein): ask for
your European Health Insurance
Card - EHIC (CEAM in French) before leaving and bring it with you
to France.
2/ Quebec exchange programme
students have to provide the form:
SE 401 Q 106 (or SE 401 Q 104 for training periods).
Reimbursement of medical costs can
be claimed from the International Relations Office of the State Health In-
surance Office.
CPAM 13
Service des Relations Internationales
13421 Marseille Cedex 20
Tél : 3646
enclosing the prescriptions, the
“feuille de maladie” (form given by
doctor to patient for forwarding to
the Social Security) with “vignettes
de médicaments” (the price label on
medicines for reimbursements by
Social Security), as well as copy of
the European Health Insurance Card
or SE 401 Q 106 or SE 401 Q 104 printed forms, plus details of your bank
account and proof of residence in
France.
3/ For other students under 28,
membership with the StudentFrench Social Security is mandatory.
4/ For PhD students, the age limit
can be extended to 32.
5/ For other situations, ask the
CPAM for further information or
take a private health insurance.
Student Social Security membership is carried out at the same time
as university enrolment. You will be
asked to specify your “centre payeur
de Sécurité Sociale”, your social security payment centre, and you will
have to choose between MEP or
LMDE.
You will receive a Social Security number and an electronic card “la Carte
Vitale” that you should have with you
for consultations or treatment.
> LMDE
Tel: 3260 or +33 (0)1 40 92 54 85
www.lmde.com
• 5 rue des Allumettes, Aix-en-Pce
• Rue de la Halle Puget /
Rue des Pénitents Bleus, Marseille
> MEP
Tel: +33 (0)4 26 31 79 29
www.mep.fr
• 2 rue Reine Jeanne
Aix-en-Provence
• 176 boulevard Baille, Marseille
Students under 28 who have Social Security membership have access to services from 1st October to
30th September of the following
year and costs € 215.
It covers:
• 70 % of medical expenses,
• 35 to 65 % of medicine,
• The cost of glasses and braces are
only partially covered and reimbursement depends on prior
agreement with social security ser-
vices.
“Assurance Maladie en ligne” :
Santé / Handicap / Assurance
Health / Special needs / Insurance
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page43
www.ameli.fr
Tél : 3646
From Monday to Friday
7.15 am - 5.15 pm
• It is highly recommended to apply for complementary health care
insurance.
> Complementary social student security cover (“mutuelles”):
For a relatively low fee the complementary student insurance scheme
“mutuelles” offer extra health cover.
It also covers for third party liability
risks and are an accident and death
insurance.
.
> Personal civil liability and repatriation insurance is compulsory in
France because you can be held responsible for damage or accidents
that might happen with a third
party. You must subscribe the rapatriation Insurance before arriving
in France.
43
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page44
> Urgences et hôpitaux / Emergencies
En cas d’urgence, vous pouvez être transporté vers
un centre hospitalier, après avoir appelé par téléphone, en composant les numéros d’urgence :
In an emergency, you should call:
•
•
•
•
Samu 13 / Ambulance service : 15
Police secours / Police : 17
Pompiers / Fire brigade : 18
Appel d’urgence européen
European emergency services : 112
> Numéros utiles
AIX-EN-PROVENCE
• Permanence médicale
•
•
Centre médico psycho pédagogique
universitaire Pierre Janet
• 28 rue Mazarine - 13100 Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)4 42 93 38 10
Point Accueil Ecoute Jeunes (PAEJ)
• 37 bis bd Aristide Briand - 13100 Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)4 42 96 17 39
• 189 chemin de Ste Marthe - 13014 Marseille Tél:+33 (0)4 4 91 53 73
•
Accueil, écoute pour tout type de difficultés, anonyme et gratuit sans rendez-vous.
•
•
•
•
•
•
44
14 rue de la Fourane
7 jours sur 7, de 9 à 22h, sans rendez-vous
Tél : +33 (0)4 42 20 33 33
Maison Médicale des Tamaris
Centre hospitalier (à coté des urgences) semaine
: 20h - minuit
samedi 12 h - minuit dimanches jours fériés
8h - minuit
Hôpital d’Aix, urgences•
Tél : +33 (0)4 42 33 90 28
Urgences 24 (samedi dimanche et fêtes)
Tél : +33 (0)4 42 96 66 00
SOS médecin
Tél : +33 (0)4 42 26 24 00
Médecins 24h/24 h
Tél : +33 (0)4 42 26 40 40
Dentistes : appeler le 0892 566 766 pour
connaître le dentiste de garde
SOS Amitié
Tél : +33 (0)4 42 38 20 20
Commissariat central
Tél : +33 (0)4 42 93 97 00
Fil Santé Jeunes
Numéro vert : 32 24 7j/7, de 8h à minuit
MARSEILLE
• Hôpital de la Timone, urgences
Tél : +33 (0)4 91 49 91 91
• SOS médecin
Tél : +33 (0)4 91 52 91 52
• Médecins 24h/24 h
Tél : +33 (0)4 91 53 24 24
• SOS dentistes
Tél : +33 (0)4 91 85 39 39
• Urgences dentaires
appeler le 0899 171 310
• Urgences dentaires
Tél : +33 (0)4 91 64 23 23
• Centre anti-poison
Tél : +33 (0)4 91 75 25 25
• SOS Viols
Tél : +33 (0)4 91 33 16 60
• SOS Femmes
Tél : +33 (0)4 91 24 61 50
• SOS Amitié
Tél : +33 (0)4 91 76 10 10
• SOS Dépression
Tél : +33 (0)1 40 47 95 95
• Suicide Écoute
Tél : +33 (0)1 45 39 40 00
Travailler
Jobs
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page45
Travailler / Jobs
Les étudiants étrangers titulaires d’un
titre de séjour VLS-TS Ceseda et les
étudiants étrangers ressortissants de
l’EEE peuvent exercer une activité professionnelle salariée en France, sans
avoir à demander d’autorisation de
travail sous réserve d’être affilié à la
Sécurité Sociale étudiante. Cette activité doit être exercée à titre accessoire aux études, dans la limite d’une
durée annuelle de travail de 964
heures.
L’ employeur doit effectuer une déclaration nominative de l’étudiant étranger auprès de la préfecture qui a accordé le titre de séjour à l’étudiant,
comportant une copie du titre de séjour de l’étudiant, préciser la nature
de l’emploi, la durée du contrat et le
nombre d'heures de travail annuel.
Attention :
une autorisation doit être demandée :
si vous êtes de nationalité algérienne,
si vous voulez travailler plus de 964
heures ou si vous voulez travailler alors
que la durée de votre mobilité est de 6
mois.
All International students with a VLSTS Ceseda visa and European students
are allowed to work during their studies in France provided that they have
a French Social Security Number.
French legislation now authorizes foreign students to work a maximum
of 964 hours per year without having
to ask for a work permit.
The employer needs to declare the foreign student at the Prefecture that
issued the residence permit.
A work permit must be asked: if you
are algerian, if you want to work more
than 964 hours per year or if the duration of your mobility is 6 months or
less.
Le salaire minimum en France (SMIC)
est de 9,67 € brut/heure
soit 7,54 € net.
The minimum wage in France
(SMIC) is € 9,67 /hour
(take-home pay € 7,54 /hour)
> Quelques pistes pour trouver un
job / How to find a student job
> Offres d’emplois étudiants à AMU
/ Student job at AMU
vie-etudiante.univ-amu.fr
> CROUS : Service Jobs / Job Service
www.crous-aix-marseille.fr/emplois
pour consulter les offres d’emploi :
puis ouvrir un compte personnel
pour obtenir les coordonnées.
> www.letudiant.fr
> Journaux gratuits /Free newspapers
(Aix hebdo, Le Choc…)
> www.petites-annonces.fr
> www.leboncoin.fr
AIX-EN-PROVENCE
> PÔLE EMPLOI / Job Center
960 Avenue Pierre Brossolette, Aix
> Bureau Information Jeunesse-BIJ
37 Boulevard Aristide Briand, Aix
Guide Jobs saisonniers /seasonal
job offers.
MARSEILLE
> PÔLE EMPLOI / Job Center
Direction Régionale
1 boulevard Pèbre - 13008 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 29 05 00
> BIJ : BIJ Panier-Joliette
34 rue du petit puits
13002 MARSEILLE
Tél : +33 (0)4 91 90 27 79
Port : +33 (0)6 22 52 42 15
Fax : +33 (0)4 91 90 27 79
[email protected]
> Agences d'intérim / Temping agencies
- Adecco
38 bd Baille - 13006 Marseille
Tél : +33 (0)4 96 20 26 10
- ADIA France
16 b Garibaldi - 13001 Marseille
Tél : +33 (0)4 96 11 14 24
- Marseille Industrie
18 rue Colbert - 13001 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 14 25 50
- Manpower
270 bd St loup - 13010 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 87 69 00
[email protected]
www.travail.gouv.fr
45
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page46
€
Budget
> Le coût de la vie
Un étudiant international doit pouvoir
justifier de ressources suffisantes pendant son séjour pour l’obtention du visa
et de la carte de séjour (relevé bancaire
du compte en France, attestation du
montant et de la durée d’une bourse
éventuelle…). Le montant requis officiellement par les autorités françaises est
de 615 euros mensuels, mais cette
somme est insuffisante pour couvrir to
vos frais.
• Exemple de budget mensuel pour un
étudiant en cité U :
Se loger dans le privé coûte plus cher :
avec une chambre de 450 € par
mois, les autres frais étant les
mêmes, le budget mensuel s’élève
à environ 950 €.
Il est évident que toutes les dépenses
dépendent de votre style de vie, de la
nature de vos études supérieures et de
la façon dont vous organisez votre séjour en France.
• A titre indicatif :
Une boisson non alcoolisée
Un café
255 €
Logement (Cité universitaire)
Nourriture :
190 €
> Repas (Resto U)
160 €
> Courses (petit déjeuner, boissons...)
50 €
Livres et fournitures
20 €
Transports en commun
Entretien personnel
60 €
Loisirs, sorties, déplacements
65 €
Communication
50 €
TOTAL env. 850 €
46
3.50 €
1.80 €
Un repas au restaurant
de 15 à 20 €
Un repas au
restaurant universitaire
3,25 €
Une baguette
0, 90€
Un ticket de cinéma tarif étudiant 8,70 €
> Des frais supplémentaires à l’arrivée sont à prévoir
Vos dépenses du premier mois atteindront près du double de celles des mois suivants :
> les frais de Sécurité sociale étudiante (215 € en 2015-2016
pour les moins de 28 ans) plus la mutuelle (pour les
non européens) au choix
> droits de scolarité pour les étudiants à titre individuel
> une caution pour votre logement (de 1 à 2 mois de
loyer) + une avance de loyer (1 à 2 mois de loyer)
> des frais éventuels d’installation (draps, serviettes,
ustensiles de cuisine…)
> diverses cotisations et adhésions(sport…)
Les étudiants bénéficient de réductions sur de nombreux services (transports, théâtres, cinémas, musées,
librairies…), n’hésitez pas à présenter votre carte d’étudiant.
Budget
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page47
Budget
> Cost of living
An international student must be able to justify sufficient
means of financial support for the length of his stay in order to obtain his visa and residence permit (monthly bank
statements, proof of the amount and the duration of a possible grant…). The amount officially requested by the French
authorities is € 615 a month, but this amount is insufficient
to cover your living expenses.
Private accommodation is more expensive: monthly rent averages at €450,
with other expenses being the same,
so the monthly budget amounts to
around € 950.
Obviously, your expenses depend on
your way of life.
• For example:
• Example of a monthly budget for student living in halls of
residence:
Accommodation in halls of residence
Food
> Meals (university restaurant)
€ 255
€ 190
> Supermarkets (breakfast, drinks…) € 160
€ 50
Books and stationery
€ 20
Local public transport
€ 60
Personal upkeep
€ 65
Leisure
€ 50
Phone
TOTAL around 850 €
Soft drink
€ 3.50
Coffee
Meal at a restaurant
€ 1.80
€ 15 to €20
Meal at a university restaurant
A baguette
Cinema ticket for students
€ 3.25
€ 0, 90
€ 8,70
> Additional expenses are to be foreseen on arrival
Your first month’s expenditure will be
nearly twice as much as the following
months:
> Student Health insurance (€ 215 in 20152016) and extra health coverage if chosen (for non - European students under 28)
> Tuition fees for non-exchange programme students.
> A refundable deposit for your accommodation (1 to 2 months rent) + one
or two months rent in advance.
> Initial expenditure (sheets, towels, cooking utensils, books…).
> Different fees and subscriptions
(sport…).
Students are often entitled to discounts
(shops, transport, theatre, cinema, museums, bookshops…), remember to show
your student card. In France, you can apply
for the APL (Aide Personnalisée au Logement) housing benefit, from the CAF
(Caisse d’Allocations Familiales), as soon
as you obtain your residence permit. (see
Accommodation chapter, page 44).
47
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page48
> Le compte bancaire
A votre arrivée en France, il est conseillé d’ouvrir un compte bancaire (généralement gratuit). Il est obligatoire pour les ressortissants
des pays non-Européens.
Les grandes banques françaises ont des
agences dans les centres-villes d’Aix et de
Marseille :
Documents à fournir pour l’ouverture d’un compte bancaire :
> copie du passeport
> justificatif de domicile
> carte d’étudiant, pré-inscription ou carte de séjour
48
Crédit Lyonnais, BNP Paribas, Société Générale, Crédit Agricole… et sont généralement
ouvertes du lundi au vendredi de 9h00 à
16h00.
Numéros d’urgence en cas de perte
ou de vol de votre carte bancaire pour
faire opposition :
Vous pourrez alimenter votre compte en
banque soit intégralement à votre arrivée
(avec les chèques voyage par exemple), soit
par un transfert de banque à banque à
l’étranger. Renseignez-vous sur les procédures
exactes auprès de votre banquier avant votre départ pour éviter des frais de transfert
trop importants.
• Carte Visa ou Mastercard
Serveur interbancaire d’ opposition à carte bancaire (prix d’un
appel local depuis un poste fixe) :
Tél : 0 892 705 705
Depuis l’étranger
Tél : +33 (0)4 42 60 53 03
7 jours/7 et 24h/24
Carte de crédit
Assurez-vous que vous pouvez utiliser votre
carte de crédit en France.
Les cartes couramment acceptées en Europe
sont les cartes Visa, Mastercard et American
Express pour des paiements à partir de 15 €
généralement.
• Carte American Express :
Tél : +33 (0)1 47 77 72 00
Évitez d’avoir sur vous de trop grosses sommes d’argent en
espèces, mais prévoyez en assez pour couvrir vos frais d’installation (4 mois de loyer et premiers achats : voir page 46).
Attention :
Les délais pour obtenir de l’argent en contrepartie de traveller
cheques peuvent être longs.
Il est recommandé d’avoir des chèques - voyage.
Dans les cités universitaires, il n’existe pas de système sécurisé pour garder des objets de valeur.
> Bank accounts
Opening a bank account is strongly
recommended (generally free of
charge). It is mandatory for non European students.
Documents to be provided:
> Photocopy of passport
> Proof of address in France
> Photocopy of student card,
proof of pre-enrollment or
resident permit
The major French banks have
branches in the city centers of Aixen-Provence and Marseille: Crédit
Lyonnais, BNP Paribas, Société Générale, Crédit Agricole… and are generally open from Monday to Fri-
day from 9 a.m. to 4 p.m.
You can put money into your current account, either as a lump sum
when you arrive (with traveller’s
cheques for example) or through
an international bank transfer.
Make enquiries about exact procedures from your bank before leaving home.
Credit cards
Make sure your credit card is valid
in France. Credit cards commonly
accepted in Europe are Visa, Mastercard and American Express, generally for payments over € 15.
€
Budget
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page49
If your credit card is lost or
stolen,
call immediately in order to
cancel the card:
• Visa/Eurocard/Mastercard:
Call center for all banks
, 7/7, 24/24 (€ 0,34 per minute)
From France
Tel : 0 892 705 705
From abroad
Tel: +33 (0)4 42 60 53 03
• American Express:
Tel: +33 (0)1 47 77 72 00
Avoid carrying large amounts of cash on you, but foresee enough cash for the cost of settling in (4 months
rent on arrival and first expenditures: see page 47).
We recommend using traveller’s cheques. It might take a while to exchange your travel cheques for cash. There
are no safes in the halls of residence to keep your valuables in.
49
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page50
Alimentation
Les restaurants universitaires (RU) offrent un choix de formules variées et
bon marché :
•menu traditionnel : repas équilibré
composé d’un hors-d'œuvre, d’une
viande/poisson, d'un légume et d'un
fromage ou d'un dessert.
Prix du repas : environ 3,20 €.
•repas style “brasserie” et snack en cafétéria.
The university restaurants (RU) offer
a wide range of different menus at
very reasonable prices.
•Traditional 3 course meals : starter,
main course with meat/fish and veRU Arts et Métiers
getables, cheese or dessert.
Price of a meal about € 3.20
•Brasserie style meals and snacks in
Perspective 2017 Aix-en-Provence
Extérieur RU Nord - 3 avenue Robert Schuman the cafeterias.
> Les RU et cafétérias / University Restaurants and Cafeterias
www.crous-aix-marseille.fr
ESPE
Fenouillères
Av. Gaston Berger
Montperrin
26 rue du Pigonnet
Faculté de Droit
3 av. R. Schuman
Gazelles
Av. Jules Ferry
Cafétéria
RU
Caféteria
Cafét. “Le Croustillant”
RU
7h - 14h
11h30-13h30
8h – 16h
8h - 14h30
11h30 - 13h30
Cafétéria
7h30 – 15h
Cafétéria
7h – 17h
RU
11h30 - 13h45
Pizzeria “La Crouzzeria” 18h - 23h du dimanche au jeudi
RU
11h30 - 13h30 (+ le samedi)
18h45 - 20h15
Caféteria des lettres
29 av. R. Schuman
IAE
Puyricard
Cafétéria
7h30 – 18h
Cafétéria
RU
8h - 16h
11h30 - 14h
MARSEILLE
Galinat 27 Bd J. Moulin
Pharmacie / Médecine
Médecine 38 Bd J. Moulin
Pharmacie 27 Bd J. Moulin
I.M.T.
Château Gombert
IUT
Luminy
70 av. Léon Lachamp
Saint-Jérôme
Canebière
50
lundi à vendredi
AIX-EN-PROVENCE
Arts et Métiers
St-Charles - Gaston
Berger
Médecine Nord
lundi à vendredi
RU
11h30 - 13h30
Cafétéria
7h30 - 17h30
Cafétéria
RU
Cafétéria
Cafétéria
RU
Cafétéria P. Cézanne
RU
RU
Cafétéria
Cafétéria
RU
Cafétéria
7h30 - 16h30
11h30 - 13h30
7h30 - 16h30
7h - 14h30 / 20h - 23h (sauf jeudi)
11h30 - 13h30 / 18h30 - 20h15
7h30 - 16h
11h30 - 13h30 / 18h30 - 20h
11h30 - 14h / 18h30 - 20h45
7h30 - 16h30
7h30 - 16h
11h30 - 13h30
7h30 - 15h
Meals
Quelques supermarchés près des campus universitaires Supermarkets near the university campus :
Cafet Timone
> Les courses / Food shopping
Tous les matins il y a des marchés pour les produits frais
à Aix-en-Provence et à Marseille.
Every morning there are open-air markets selling
fresh produce in Aix-en-Provence and Marseille.
Les grands centres commerciaux se trouvent à
l’extérieur de la ville :
The big shopping centres are located on the outskirts of towns :
• Près d’Aix : “Carrefour” Aix-Les-Milles, lignes de
bus 15, 16, 17, 18 à partir de la Rotonde.
• Entre Aix et Marseille :
“Plan de Campagne”, bus de la CPA à partir de
la gare routière (1,10 €).
• Près du Campus St Jérôme :
“La Valentine”, bus 4 départ métro La Rose.
AIX-EN-PROVENCE
• Monoprix
Cours Mirabeau et quartier Sextius Mirabeau
• DIA – supermarché discount / discount supermarket place Narvik
• Franprix near Faculty of Humanities
31 avenue Robert Schuman
• Petits Casino et le Casino St Jérôme - Près de
la CU de Cuques / near Cuques hall of residence
• Super U à côté de la CU Estélan / next to the Estélan hall of residence
• Épiceries asiatiques / Asian food shops
- Cours Saint-Louis
- 1 rue Lapierre
• Épicerie orientale / Oriental food shop
- 28 rue des Cordeliers
MARSEILLE
> Campus St Charles / Centre
• DIA – supermarché discount /discount
supermarket - bd National et bd Maurice Bourdet (en face de la Gare Saint-Charles, à coté
de la Brasserie le Printemps)
• Paristore (supermarché chinois) - bd Plombières
> St Jérôme
• Carrefour “Le Merlan” (dans le centre commercial
avec une quarantaine de boutiques / in “Le Merlan”
shopping mall with 40 shops) bus 32
• Casino – bus 3
• DIA – supermarché discount discount supermarket – bus 3
Alimentation
Meals
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page51
> Timone
• Super U - 95 bd Sakakini
• Super U St Pierre - 135 rue St Pierre
• Casino - 191 bd Baille
> Luminy
• Sup. Casino, 83 bd Redon
• Géant Valmante ,
av. Maréchal de Lattre de Tassigny
• Centre Leclerc, chemin Sormiou
En France, l’eau du robinet est potable.
In France, tap water is drinkable.
AMAP étudiante (Association pour le Maintien d'une
Agriculture Paysanne) : l'association propose des
paniers de légumes et fruits bio produits localement à
7 € en moyenne par semaine./ AMAP (Association for
the preservation of farming agriculture) sells crates of
fresh vegetables or own-grown regional and seasonal
products (7 €/week).
Direction du Développement Durable
Office for Sustainable Development
Contact : [email protected]
developpement-durable.univ-amu.fr
Aix-en-Provence - Cité U de Cuques
Contact : [email protected]
Tel : 06 28 27 71 18
Marseille - Proche Saint Charles et Canebière
Contact : [email protected]
Tel : 06 59 43 66 00
lespaniersdegaston.blogspot.com
Marseille - Luminy
Contact : [email protected]
www.luminy.org
51
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page52
Communication
> Le téléphone
> Des cartes téléphoniques pour faire des
appels longue distance s’achètent à des prix
très avantageux dans des boutiques téléphoniques spécialisées.
> Téléphone portable : il existe quatre grands
réseaux en France :
- SFR
- Bouygues Télécom
- Orange
- Free
Mais d’autres opérateurs de téléphonie mobile
ont également des offres intéressantes :
Simyo (www.simyo.fr),
Virgin (www.virginmobile.fr),
Sosh ( www.sosh.fr)...
Le choix est très varié en terme de service et de
prix, ainsi qu’en ce qui concerne la durée des
forfaits. Le service d’appel international est
souvent payant. Il faut bien se renseigner
avant de choisir.
> Telephone
> You can buy phonecards for long distance
calls in specialised phone shops at very low
rates.
> Mobile phones : there are four main mobile
phone networks in France
• SFR
• Bouygues Télécom
• Orange
• Free
But numerous operators are now on the
mobile phone market with good deals and a
wide choice of different services such as
Simyo (www.simyo.fr),
Virgin (www.virginmobile.fr),
Sosh ( www.sosh.fr)...
Contracts vary in price, duration and services
offered. International calls are often at extra
charge. It is worth comparing the offers!
Pour téléphoner à l’étranger depuis la France, composer : 00 + indicatif du pays + numéro appelé.
To make an international phone call, dial: 00 + country code + the number you want to call
52
> Internet
> Des postes informatiques en libre accès :
• dans les bibliothèques universitaires (gratuit)
• dans certaines facultés (gratuit)
• dans les Cités Universitaires
• dans les bibliothèques municipales
Méjanes à Aix (carte d’adhésion)
Alcazar à Marseille
• dans les cyber cafés en ville
> WIFI : La plupart des sites des universités sont
équipés de bornes d'information interactives
à partir desquelles les étudiants peuvent se
connecter sur internet en “wifi”. On obtient le
code d’accès avec l’inscription à la scolarité.
> Internet
> Access to the Internet in the following places:
• university libraries (free)
• in most of the faculties (free)
• in the halls of residence
• in public libraries, such as “Méjanes” in Aix
or “Alcazar” in Marseille
• cybercafes in town
> WIFI: Most of the university sites are equipped with interactive terminals connected to
the Internet through WI-FI. You will get your
access code when you register.
Consignes de sécurité / Safety issues
Vous devez garder à l’esprit les consignes de sécurité suivantes :
You should follow the following common sense safety precautions:
Soyez vigilant, ne laissez pas vos objets de valeur à la vue de tous, soyez
prudent en présence de personnes que vous ne connaissez pas, écoutez
avec attention les consignes de sécurité que votre coordinateur à l’université vous donnera.
Be aware of your surroundings, keep your valuables concealed, be careful around strangers, and take heed of safety advice given during orientation talks.
Chez vous, assurez-vous de fermer votre porte à clé, ainsi que la fenêtre.
quand vous vous absentez. Enlevez le numéro de chambre sur votre
porte-clefs dès votre arrivée à la cité universitaire.
Ne sortez pas avec une somme d’argent trop importante. Faites attention en retirant de l’argent au distributeur, ne vous laissez pas distraire.
En cas de perte ou de vol de votre carte bancaire, signalez le immédiatement à votre banque.
Gardez toujours vos affaires avec vous, fermez votre sac, et ne mettez
pas d’objet de valeur dans des endroits facilement accessibles (poche
extérieure d’un sac à dos par exemple).
Faites attention aux pickpockets, particulièrement dans les foules et
dans les transports en commun..
Ne sortez pas seul avec des personnes que vous ne connaissez pas bien,
et ne laissez pas vos ami(e)s seul(e)s dans des bars ou des fêtes. Préférez
les sorties de groupes.
Communication
Sécurité
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page53
At home, lock the door and close the windows of your room/flat before
going out. Remove the room number on your key chain for the dorm.
Do not carry large amounts of cash with you. Be carfeul at ATM
machines : do not be distracted when entering your PIN number.
Declare loss of debit cards to your bank immediately.
Keep your bags with you at all times, keep your bag closed, and do not
put valuables in an easily accessible place (like the outside pocket of
your back-pack).
Be careful of pickpockets, especially in crowded places and in public
transport.
Do not go off alone with someone you do not know well. Do not leave
friends alone at parties, bars, or clubs. Going out in groups is preferable.
At parties, in bars, or clubs, always keep an eye on your drink, do not
accept drinks from someone you do not know.
En boîte, dans des bars ou des fêtes, gardez toujours votre verre avec vous
et n’acceptez pas de verre de quelqu’un que vous ne connaissez pas.
53
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page54
Les bibliothèques sont généralement fermées pendant les vacances de Noël et le mois d’août.
Tout étudiant inscrit dans un établissement de la région PACA peut s’inscrire dans l’une ou l’autre de ces bibliothèques et peut bénéficier des services offerts.
The libraries are usually closed during the Christmas holidays and during the month of August. Every student enrolled at a regional institute can
become a member of these libraries and benefit from the services available there.
Bibliothèques
> Bibliothèques universitaires / University libraries
Pour vos recherches, l’université vous proposent de nombreuses bibliothèques universitaires (BU) plus un réseau
de bibliothèques dans les Facultés et Instituts associées
au catalogue commun.
L’inscription se fait en présentant sa carte d’étudiant. À
la rentrée universitaire, des visites guidées des bibliothèques sont organisées.
Les bibliothèques disposent entre autres :
• d’une vaste collection de documents multimédia : livres, périodiques, base de données sur Cd-rom, microfiches, disques, vidéodisques, etc., en consultation sur
place ou en prêt à domicile,
• de la possibilité de prêt entre bibliothèques (PEB)
locales, régionales ou étrangères,
• de la possibilité de recherche documentaire informatisée (RDI),
• de photocopieurs qui fonctionnent avec des cartes magnétiques,
• d’un catalogue accessible sur Internet,
• de libre accès à Internet.
• multimedia collection: books, journals, databases on
CD ROMs, microfiches, discs, videodiscs… to consult
in the library or to take home.
• possibility of interlibrary loan (ILL) with other local,
regional and international libraries (PEB)
• possibility of computerized research of documents
• card operated photocopier etc.
• catalogue accessible through the Internet
• free access to the Internet
bu.univ-amu.fr
AIX-EN-PROVENCE
> Domaine arts, lettres, langues et civilisations,
sciences humaines et sociales
> Site 29 avenue R. Schuman : réseau documentaire
qui couvre une trentaine de bibliothèques de
départements, dont celle du SUFLE.
> Médiathèque de la Maison Méditerranéenne des
Sciences de l’Homme (MMSH)
> Bibliothèque d’Antiquité d’Aix (BIAA)
> Domaine économie gestion
There are numerous university libraries (BU) and a
network of associated libraries at the Faculties and
Institutes.
All you need for membership is your student card. At
the start of the academic year, guided tours of the library are organised.
Available:
> Site avenue Jules Ferry
> Domaine droit économie gestion
> Site 3 avenue R. Schuman
> Site de Montperrin
> Site Saporta
> Site de l’IAE à Puyricard
Perspective 2017 entrée sud : Bibliothèque universitaire
54
Bibliothèques
Libraries
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page55
Libraries
MARSEILLE CENTRE
> Les plus grandes bibliothèques municipales
Major public libraries
> Domaine sciences et technologies
> Bibliothèque Saint-Charles
> Domaine arts, lettres, langues et civilisations, sciences humaines
et sociales
> Bibliothèque Saint-Charles
> Site de la Canebière (ESPE)
> Domaine droit économie gestion
> Site de la Canebière
> Domaine économie gestion
> Site Colbert
MARSEILLE TIMONE
> Domaine médecine, odontologie et pharmacie
MARSEILLE ETOILE
> Domaine sciences et technologies
AIX-EN-PROVENCE
> Bibliothèque Méjanes
8-10 rue des Allumettes
(près de la gare routière)
Tél : +33 (0)4 42 91 98 88
www.citedulivre-aix.com
Fermé le dimanche et le lundi. Ouverture du mardi au samedi
de 9h à 19h. Tarif : 8,50 € à l’année pour étudiants aixois ou
résidant de la CPA - Communauté du Pays d’Aix (présentation
d’un justificatif d’identité et de domicile), 17,50€ pour les
autres.
Closed on Mondays and Sundays.. Library membership costs
€ 8,50 per year. You will need your ID card and proof of
address.
MARSEILLE
> Bibliothèque Alcazar
Cité du Livre, Aix-en-Provence
> Site Saint-Jérôme
> Site Château-Gombert
• Médiathèque de l’Institut Méditerranéen de Technologie (IMT)
58 Cours Belsunce - 13001 Marseille
Tél : +33 (0)4 91 55 90 00
www.bmvr.marseille.fr
> Domaine médecine
Ouvert du mardi au samedi de 11h à 19h. Abonnement étudiants sur présentation de la carte d’étudiant et d’un justificatif de domicile : 6€.
> Site Hôpital Nord
MARSEILLE LUMINY
Open from Tuesday to Saturday from 11 am to 7 p.m. Students membership is € 6. You need to show
your student card and proof of address.
> Domaine sciences
55
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page56
Sport à l’université
sport.univ-amu.fr/
> SUAPS : Service Universitaire des Activités
Physiques et Sportives
Une soixantaine de sports individuels et collectifs stifs sont proposés.
Pour pouvoir vous inscrire aux activités sportives, il
faut faire établir une carte de sport en vous présentant au Bureau des Sports de votre campus avec :
- 3 photos,
- un certificat médical d'aptitude à la pratique
sportive.
et payer une cotisation de 15 €
Il y a des Bureaux de Sports et des infrastructures sportives sur tous les principaux campus.
Les activités sportives peuvent être prises en
compte pour certains examens universitaires
dans le cadre de la préparation d’un diplôme
national.
56
> SUAPS : sports facilities at the University
Around 60 different individual or team sports
are available for students.
To enquire about and sign up for sporting activities, go to the spor ts office (BDE). You will
need:
- 3 photos
- medical certificate
and pay a membership fee of € 15.
There are Sports Offices and sports facilities on
all main campuses.
Students enrolled on certain degree courses can
obtain bonus points for participation in sporting activities.
Sports à l’Université
Sports at the university
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page57
Sports at the university
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
Direction du SUAPS
Head office of the SUAPS
35 avenue Jules Ferry
13100 Aix-en-Provence
[email protected]
Tél : +33 (0)4 42 26 66 78
Fax : +33 (0)4 42 26 70 76
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site Saint-Charles
[email protected]
Tél : +33 (0)4 13 55 00 85
Fax : +33 (0)4 91 10 65 92
CAMPUS MARSEILLE LUMINY :
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 82 92 28
Fax : +33 (0)4 91 82 93 09
CAMPUS MARSEILLE ETOILE :
> Site de Saint Jérôme
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 28 88 04
Fax : +33 (0)4 91 28 28 61
> SiteTechnopôle de Château-Gombert:
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 11 38 13
Fax : +33 (0)4 91 11 38 38
CAMPUS MARSEILLE TIMONE
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 32 43 51
Fax : +33 (0)4 91 78 75 69
> Handisports
Sports for the disabled
> Fédération Française Handisport
Tél : +33 (0)4 91 45 24 65
> www.annuaire.handisport.org
Students who wish to participate in university competitions
with the National University
Sport Federation (FFSU) must
register at the Sports Office at
the beginning of the academic
year in order to form teams rapidly.
> www.sport-u.com
> Fédération Française du Sport
Universitaire / National University Sport Federation (FFSU)
> AUC
Aix Université Club
Complexe du Val de l’Arc
Chemin des infirmeries
F-13100 Aix-en-Provence
[email protected]
Tél : +33 (0)4 86 31 73 33
L es étudiants qui veulent par-
> www.auc.fr/
ticiper aux compétitions universitaires avec la Fédération
Française du Sport Universitaire
(FFSU) doivent s’inscrire dès le
début de l’année universitaire
au Bureau des Sports, afin de
permettre la constitution rapide
des équipe.
> SMUC
Stade Marseillais Université Club
Stade Jean Bouin
65 Avenue Clôt-Bey
13008 Marseille
[email protected]
Tél : +33 (0)04 91 76 30 70
> www.smuc.fr
57
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page58
Parrainage / Buddy programm
> La Direction des Relations Internationales a mis en place un programme de parrainage des étudiants internationaux. L’objectif est de
mettre en contact un étudiant étranger venu étudier dans notre université avec un étudiant d’Aix-Marseille afin de faciliter son intégration.
Votre « parrain » ou votre « marraine » est là pour vous accueillir, vous
guider et vous accompagner dans votre nouvelle vie et par exemple elle
ou il vous informera sur le fonctionnement de l’établissement en vous
conseillant et en vous orientant vers les bonnes personnes, en participant avec vous aux différentes manifestations étudiantes dans et hors
campus, en vous faisant découvrir la ville ainsi que les coutumes
locales...
Le parrainage est un échange mutuel et riche
Nous vous invitons vivement à effectuer cette démarche qui vous permettra de créer des liens forts avec un étudiant d’Aix-Marseille
Université.
Pour vous inscrire au parrainage rendez-vous sur site des relations internationales et complétez la fiche «Request a buddy ».
dri.univ-amu.fr/fr/rechercher-parrain
The International Relations Office
proposes a buddy program for international
students. The aim is to match up an incoming student with
a student already at Aix-Marseille University in order to facilitate your
integration.
Your buddy is there to guide and accompany you during your stay for
example by explaining how things function and who to contact, by participating with you in activities on or outside the campus introducing
you the town and local customs..
The Buddy Program is a mutually enriching experience.
We encourage you to sign up so you can link up with a student from
Aix-Marseille University.
To do so consult our website and complete the form « Request a buddy »
dri.univ-amu.fr/fr/rechercher-parrain
58
Parrainage / Buddy program
Excursions / Guided Visits
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page59
Excursions / Guided visits
> Excursions
La Direction des Relations Internationales d’Aix-Marseille Université
organise des excursions et visites guidées de la région : Avignon, Fête
des citrons à Menton, Gorges du Verdon et Lac de Sainte Croix...
The International Relations Office of Aix-Marseille University organises guided visits and sightseeing trips: Avignon, Menton’s “Fête des
Citrons”, Verdon Gorge and Lake Sainte Croix...
Avignon
Moustier Sainte Marie et le Lac de Sainte Croix
Sortie à Praloup
Le Pont du Gard
59
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page60
Associations étudiantes /Activités culturelles
> Bureau de la vie étudiante et
Mission Handicap - BVE-MH
Le BVE est un lieu d’accueil, de promotion
et d’encouragement au développement des
activités étudiantes. Il répond à vos questions les plus diverses : accueil et vie pratique - vie associative - financement de projets (FSDIE) - animation du campus - vie
institutionnelle et représentation étudiante.
BVE : the Student Affairs Office can be
contacted for development of student activities: financing projects (special fund
FSDIE), campus activities, student representatives...
Directrice du Pôle Vie étudiante
Catherine Creff
Tél. : +33 (0)4 42 17 25 44
Béatrice Delorge, Responsable administrative du Pôle Vie étudiante
Tél. : +33 (0)4 42 17 25 21
Secrétariat : Laëtitia Hautecoeur
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 42 17 25 22
60
CAMPUS AIX-EN-PROVENCE
> Site Schuman
Arts, lettres, langues et sciences humaines
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 13 55 34 85
[email protected]
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 13 55 32 29
Droit, économie et sciences
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 17 24 55
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 17 27 25
CAMPUS MARSEILLE CENTRE
> Site Saint-Charles
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 13 55 03 95
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 13 55 06 99
> Site Canebière
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 96 12 28 63
CAMPUS MARSEILLE ÉTOILE
> Site Saint - Jérôme
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 28 88 95
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 28 81 17
CAMPUS MARSEILLE LUMINY
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 91 82 90 05
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 91 82 90 34
CAMPUS MARSEILLE TIMONE
[email protected]
Tél : +33 (0)4 91 32 48 35
De nombreuses associations étudiantes,
regroupées principalement par faculté,
proposent leurs services aux étudiants ; il
existe également des associations d’étudiants internationaux qui proposent leur
aide aux ressortissants de leur pays. Par
exemple, l’association des étudiants vietnamiens d’Aix-Marseille.
Numerous student societies are available
to the students. Usually, each faculty has its
own societies.
There are also student societies that offer
help to students of the same nationality,
such as Aix-Marseille Vietnamese Student
Society.
RADIOS ÉTUDIANTES
[ RADIOLAB.FR ]
ASSOCIATIONS ÉTUDIANTES
vie-etudiante.univ-amu.fr/liste-associations-etudiantes
RADIO CAMPUS AIX
radiogrenouille.com
Culture
MARSEILLE CENTRE
> Mission Culture
La Mission Culture aide à l'impulsion et à la réalisation de projets culturels et artistiques portés par AMU.
En partenariat avec les structures
culturelles régionales, elle propose
de nombreux événements “dans les
murs et hors les murs".
Site Saint-Charles
Espace culturel Fernand Pouillon
[email protected]
Tel : +33 (0)4 13 55 05 92
www.univ-amu.fr/universite/culture
Student associations / Cultural activities
Ce centre culturel pluridisciplinaire et doté de
nombreux équipements propose une programmation riche et variée tout au long de
l'année (expositions, projections, conférences...)
> Cellule de culture scientifique et technique
Center of Scientific and Technical Culture
La Cellule est est un lieu dédié à la diffusion
des connaissances au sein de la Direction de la
Recherche et de la Valorisation d'Aix-Marseille
Université. Elle propose une programmation
tout public d'ateliers, événements (Souk des
sciences, Fête de la science, Journées du patrimoine) et expositions tout au long de l'année.
Marseille centre - Site Saint-Charles
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 13 55 10 92
AIX-EN-PROVENCE
> Architectures contemporaines
Festival universitaire de jeunes créations musicales / University festival of young musical
creations
www.architecturescontemporaines.com
> Théâtre Antoine Vitez - Aix-Marseille Université
Propose des ateliers et une programmation
riche toute l’année.
29 avenue Robert Schuman
13621 Aix-en-Provence Cedex 1
Tél. : +33 (0)4 42 59 94 37
www.theatre-vitez.com
> Théâtres et “Festival d’Aix”
La Carte Culture AMU (5 €) vous permet de bénéficier de réductions sur le tarif étudiant
de nos partenaires culturels à l’achat de votre
place.
The “Carte Culture AMU” (5 €) gives you a discount on the student price offered by cultural partners when you buy your ticket.
Information :
vie-etudiante.univ-amu.fr/
[email protected]
> Les Chorales et Orchestres universitaires d’AixMarseille cherchent toujours des chanteurs et
des musiciens ! Répétitions sur Aix et Marseille.
The university choir and orchestra are always
looking for singers and musicians! Rehearsals
take place in Aix and Marseille.
[email protected]
Associations étudiantes / Activités culturelles
Student associations / Cultural activities
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page61
Campus Marseille Centre
Site Saint Charles
“Troc-vert” organisé par la Direction du
Développement Durable / Green swap
(plants and seeds) organised by the
Office for Sustainable Developpment
developpement-durable.univ-amu.fr
Le service culturel du CROUS organise des animations, des évènements et des concours réservés
aux étudiants tout au long de l’année. Il peut
également apporter une aide financière et logistique aux initiatives et projets culturels portés par les étudiants.
The CROUS organises cultural events and competitions all year long. It can also provide financial and logistical help to students’ projects.
Contact : Tél : +33 (0)4 42 93 47 69
[email protected]
61
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page62
“Sortie d’amphi Marseille”
Le cyberbus de la ville de Marseille, lieu d’échanges et de services pour les étudiants, présent de 9 à 16 h sur les campus marseillais.
Marseille Cyberbus stops at the different Marseille campuses from 9 am to 4 pm, providing information about different student services.
Saint-Jérôme : Lundi/Mondays - Luminy : Mardi/Tuesdays - Saint-Charles : Mercredi/Wednesdays -La Timone : Jeudi/Thursdays www.sortiedamphi.fr
> Quelques associations qui s'engagent spécialement pour les étudiants internationaux :
A few associations which help international students:
AIX-EN-PROVENCE
>Aix-Etudiant
Une structure municipale à disposition des étudiants pour les accueillir, informer et orienter
dans les domaines du logement, de l’emploi, de
la santé, de la culture, du tourisme et des loisirs
aixois.
This office, run by the city council, provides
information about accommodation, jobs, cultural activities and leisure.
www.aixenprovence.fr/Vie-etudiante
37 bd Aristide Briand
13100 Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)4 88 71 83 904
Tél : +33 (0)4 42 91 98 00/01
[email protected]
> Bienvenue en famille aux étudiants étrangers BFEE :
Venez rencontrer une famille aixoise ! / Families
from Aix will be happy to meet you!
Permanence au local “Pause-Midi”
56 cours Mirabeau,
Aix-en-Provence
Tél : +33 (0)6 09 36 09 06
bfee.aix.over-blog.com
62
> ERASMUS International Exchange Erasmus
Student Network :
[email protected]
marseille.ixesn.fr
[email protected]
aix.ixesn.fr
www.esn.org
> L’Indic
City guide étudiant : conseils et adresses utiles à
Aix et Marseille / Advice and useful addresses
for students in Aix and Marseille.
lindic.fr
> Listing d’associations :
AIX-EN-PROVENCE
www.paysdaixassociations.org
répertoire des associations adhérentes Tél : +33 (0)4
42 17 97 00
MARSEILLE
www.provenceweb.fr/associations/aix-marseille-culture.php
> Activités culturelles / Cultural activities
Rendez-vous aux offices de tourisme d’Aix et
de Marseille pour retirer gratuitement les brochures sur les activités culturelles, festives et
touristiques.
You can find free brochures about cultural activities and events at the Tourist Office in Aix and
Marseille.
AIX-EN-PROVENCE
• “Guide Pratique” et “Le mois à Aix”
www.aixenprovencetourism.com
MARSEILLE
• “In Situ” (agenda mensuel/monthly agenda) et
“Le Ventilo”, journal des manifestations culturelles, tous les mercredis / magazine of cultural
events every Wednesday…)
www.marseille-tourisme.com
www.espaceculture.net
> Cultes / Religion
Toutes les confessions sont représentées à Aix-enProvence et à Marseille. Liste des lieux de cultes
dans les offices de tourisme (services religieux, en
langues étrangères inclus).
All denominations are represented in Aix-en-Provence and Marseille. A list of places of worship
(including religious services in different languages)
is available at the Tourist Office .
Être étudiant à Aix et Marseille / Being a student in Aix and Marseille
AIX-EN-PROVENCE
Vous trouverez sur le site de la ville toutes les informations relatives à la vie étudiante aixoise :
- les actualités des partenaires,
- les temps forts étudiants (journées d’accueil...),
- les bons plans,
- les bourses internationales,
- les transports sur Aix et sa région (pack étudiant bus train...)
- le logement,
- la santé,
- le sport,
- la vie associative,
- les jobs étudiants,
- la culture : expositions, spectacles, vous êtes un artiste et souhaitez vous faire connaître, vous êtes intéressés par des échanges interculturels...
On the city of Aix website you can find information about student life in Aix:
- news about partners,
- special student events(welcome days...),
- discounts,
- international grants/scholarships,
- transports in Aix and the region (student pack for bus and train...)
- accommodation,
- health,
- sport,
- clubs,
- student jobs,
- culture : exhibitions, events, you are an artist and want to be known, you are interested in intercultural exchanges...
aixenprovence.fr rubrique Education / Je suis étudiant
MARSEILLE
L’un des objectifs de La Délégation Vie étudiante de la ville de Marseille est d’accueillir
et d’accompagner les étudiants à Marseille durant leur parcours d'enseignement supérieur.
Plusieurs actions en faveur des étudiants sont mises en œuvre
Semaine d’accueil ; accueil à l'Hôtel de Ville ; visites culturelles de la Ville ; diverses ani-
mations ; places pour le Festival Marsatac et pour la Foire de Marseille ; repas offerts
dans les restaurants universitaires marseillais (pendant les périodes d'examens, durant
la semaine d'accueil et lors d'événements ponctuels) ; jeu-concours gratuits pour
gagner des Places de cinéma, des places pour des matchs de l'Open 13 de tennis et de
l'OM, pour des Festival (Danse, Arts, Musiques…), et des entrées pour des événements
ponctuels...
Un concours-photo étudiant : la première édition en 2015 a récompensé trois photos,
prises par des étudiants marseillais, sur le thème « Marseille Ville étudiante ».
Jeu-concours de nouvelles. Ce concours a pour objectif de dynamiser la vie étudiante à
Marseille et de valoriser les talents des étudiants marseillais. Les participants enverront
une seule création, en respectant les caractéristiques précisées dans le règlement.
L'action devra se dérouler impérativement à Marseille.
Les Trophées Phocéens Etudiants Initiés en 2015, ces trophées visent à récompenser et
à encourager les initiatives d'associations étudiantes marseillaises, réalisées dans la cité
phocéenne durant l'année universitaire.
De nombreuses autres actions sont mises en place également pour lutter contre les
inégalités et favoriser l’insertion professionnelle.
One of the objectives of the Student Life Delegation of the city of Marseille is to welcome and guide students in Marseille during their studies.
Several actions for students are organized: Welcome week ; Welcome at the City hall ;
cultural tours of the city ; various events ; free tickets for the Marsatac Festival and the
Fair of Marseille ; free meals in university restaurants of Marseille (during exam periods,
Welcome Week and specific events) ; contests to win tickets of cinema, tickets for tennis (Open 13) or football games (OM), tickets for Festivals (dance, art, music…) and special events.
Student Photo-Contest: for the 1st edition in 2015, 3 photos have been rewarded, taken
by Marseille students on the theme “Marseille, student city”.
Short-story contest: its aim is to galvanize the student life in Marseille and to enlighten
the talents of Marseille students. The students send one short story, respecting the
regulation. The story has to take place in Marseille.
The Trophée Phocéens Etudiants, started in 2015, rewards and incites initiatives of
Marseille student associations, organized in Marseille during the university year.
Several other actions are also settled against inequalities or to promote professional
integration.
etudiant.marseille.fr/marseille-ville-etudiante
Associations étudiants / Activités culturelles
Student associations / Cultural activities
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page63
63
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page64
Tourisme
> Visites des alentours
Les villes d’Aix et Marseille sont un point
de départ idéal pour découvrir la Provence. Vous apprécierez l’environnement exceptionnel de la Camargue, du
Luberon, des Alpilles et de la côte méditerranéenne toute proche. Tous ces
lieux touristiques renommés sont accessibles en excursion d'une journée.
En 3 heures de TGV vous êtes à Paris,
en 3 ou 4 heures de route vous pouvez découvrir l’Italie ou l’Espagne. Les
Alpes du Sud sont à 2 heures de route.
Les offices de tourisme et certaines
associations étudiantes proposent
des excursions les week-ends.
> Excursions
Situated in the heart of one of the richest tourist regions of Europe, the
cities of Aix and Marseille are an ideal
departure point to discover Provence.
Discover the exceptional surrounding
areas of the Camargue, the Lubéron,
the Alpilles and the Mediterranean
coast .
Each place can be visited in a day.
Paris is only 3 hours away by TGV, Italy
64
LES BALADES « MARSEILLE COMME UN MARSEILLAIS »
Marseille est une ville insolite, qui se dévoile lentement, regorge de
richesses cachées et de petits coins “coups de coeur”...
Comment découvrir Marseille comme un Marseillais ?
En transport en commun bien sûr !
“Laissez-vous accompagner par des étudiants marseillais, hors des circuits touristiques traditionnels, avec des commentaires basés sur des
anecdotes et des connaissances personnelles"
Balades gratuites tout au long de l'année.“Plateforme Bougez futé !”
[email protected]
is 3 hours by car and Spain 4 hours. The
Southern Alps are 2 hours to the north
by car.
Tourist offices and certain student societies propose excursions at weekends.
AIX-EN-PROVENCE
> OFFICE DE TOURISME :
300 avenue Giuseppe Verdi
Les Allées Provençales
Tél : + 33 (0)4 42 16 11 61
Fax : + 33 (0)4 42 16 11 62
www.aixenprovencetourism.com
« MARSEILLE COMME UN MARSEILLAIS »
DISCOVER THE AUTHENTIC SIDE OF MARSEILLE
Marseille is a unique city, to be discovered gradually. It is full of hidden
treasures... How do you discover the real Marseille?
Using public transport of course!
Students from Marseille, will take you on a guided walk off
the beaten track, with commentary based on anecdotes and
personal experience.
Free guided walks all year long.“Plateforme Bougez futé !”
[email protected]
> Vols low cost
“MP2”, aérogare low cost dédiée
aux vols réguliers à bas tarif
> Voyages en bus
www.eurolines.com
Low cost terminal with over
38 destinations in 2015
www.mp2.aeroport.fr
MARSEILLE
> OFFICE DE TOURISME :
4 La Canebière
Tél : + 33 (0)4 91 13 89 00
Fax : + 33 (0)4 91 13 89 20
www.marseille-tourisme.com
> Carte ISIC
ISIC card.(student card + 1 photo + € 15 )
www.isic.fr
> OUIGO
TGV low cost entre Aix-Marseille Montpellier et Paris
www.ouigo.voyages-sncf.com
www.ouigo.com
Montagne Sainte Victoire, Aix en Provence
Tourisme
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page65
Le climat / The climate
Situées dans le sud de la France, les villes d’Aix-enProvence et de Marseille bénéficient d’un climat
très agréable.
Cependant le mistral, un vent froid du nord, peut
faire baisser considérablement la température.
Il est donc nécessaire d’emporter des vêtements
chauds.
Les mois les plus froids sont janvier et février
Les Calanques
(entre -4°C et 12 °C / 26°F et 53°F).
Les mois les plus chauds juillet et août (entre
20°C et 35°C / 68°F et 95°F).
www.meteofrance.com
The cities of Aix-en-Provence and Marseille are
located in the South of France and have a very
pleasant climate. However, the “mistral”, a cold
Port de pêche à Marseille
northerly wind, can make the temperature drop
considerably.
It is, therefore, important to bring warm clothes.
The coldest months of the year are January and
February (between -4°C and 12°C / 26°F and 53°F).
The hottest months are July and August (between
20°C and 35°C / 68°F and 95°F).
65
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page66
Une expérience inter-culturelle enrichissante
Une année à l’étranger c’est un
défi à relever, une année passionnante : non seulement vous
devrez atteindre vos objectifs
académiques, mais aussi vous
adapter à une autre culture.
Au début, vous serez à la fois
enthousiaste et intrigué par la
découverte d’une autre culture :
vous aurez à vous familiariser
avec une autre langue, de nouveaux comportements et attitudes et intégrer un nouvel environnement universitaire.
Bien que très excitante, vous
devrez, durant cette période que
l’on appelle le choc culturel,
gérer cette expérience qui ne va
pas de soi de par la richesse et la
variété des évènements et des
rencontres qui jalonneront votre
séjour !
66
> Notre identité personnelle, les
idées, les valeurs et les croyances
liées à notre propre culture, notre
façon de communiquer, de résoudre les conflits et nos attentes en
matière de relations humaines
sont profondément ancrées dans
notre culture et tout cela est à la
fois éprouvant et enthousiasmant :
c’est là une période d’intense
adaptation et d’apprentissage
d’une autre culture. S’ouvrir à de
nouvelles expériences et à des
modes de pensée différents, avoir
la volonté de sortir de ses propres
orientations culturelles, respecter
une autre culture et en tirer des
enseignements, vous permettra
de mesurer votre capacité à vous
dépasser, à vous sentir plus
confiant, plus autonome et apte à
faire face à des expériences interculturelles.
Il n’existe pas de recette pour
s’adapter à une culture différente,
mais voici quelques conseils :
> Rechercher des informations,
être curieux de la France
>Adhérer à des associations et
groupes étudiants
> Échanger vos expériences avec
des amis : exprimer vos sentiments et vos problèmes
> Demander et accepter l’aide
d’autrui
> Être souple et prêt à changer
(son comportement, sa façon de
communiquer)
> Avoir confiance en ses propres
capacités
Vous apprendrez à établir des
relations inter-culturelles et à
vous constituer un réseau d’amis
pour la vie !
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page67
A rich, intercultural experience
A year abroad – a challenging,
exciting year: you will not only
have to attain your study goals,
but you will also need to adapt to
a new culture.
In the beginning you will probably
be pretty excited about your
adventure: you will have to get to
grips with a new language, different behaviour and unknown attitudes and enter a new university
environment.
Although this period is very exciting you will have to manage
uncertainty and handle situations
that are not obvious. You might
feel irritated during this period,
commonly called “culture shock”.
> Our individual identity, with the
assumptions, values and beliefs of
our own culture, the way we resolve
conflicts and our expectations in
relationships are deeply rooted in
our culture. Your year abroad is a
period of intense self-assessment
and culture learning. Being open
to new experiences and different
ways of thinking, and willing to
move outside your own cultural
orientation, respecting and learning
from other cultures, you will excel
yourself and feel more confident,
self-reliant, independent and capable of coping with cross-cultural
experiences.
There are no recipes for dealing
with different cultures, but here
are a few tips:
> Search for information, be
curious about France
> Get involved in student societies
> Share your experience with
friends : express your feelings
and problems and discuss them
with others
> Seek and accept help from
others !
> Be flexible and ready to change
your behaviour, communication
style...
> Trust your own abilities.
You will learn to build relationships
across cultures and build up a
network of friends for life!
67
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page68
SOUS PREFECTURE
CENTRE MEDICAL
68
Plans - Maps
Aix-en-Provence - Marseille
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page69
69
Guide_2016-2_Copie de guideRI 11/04/16 09:33 Page70
Notes
70
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
Police
17
SAMU
Emergency
ice
medical serv
15
r
Call Center fo
all banks:
0 892 705 705
ence
Appel d’urg
européen
European
services
emergency
112
Pompiers
brigade
18
Objets trouvés
Lost and found
Aix-en-Provence
04 42 91 91 81
Marseille:
04 91 50 26 60
r
dri.univ-amu.f
Guide Couv_2016_Def_Mise en page 1 08/04/16 11:23 Page1
http://dri.univ-amu.fr
www.univ-amu.fr
Guide des étudiants internationaux
International Student Handbook
Les informations publiées dans ce guide sont valables à sa date de parution (avril 2016). Reproduction interdite de tous les articles et photos sans autorisation préalable.
Conformément à la jurisprudence établie, les éditeurs déclinent toute responsabilité pour les omissions ou erreurs qui pourraient être relevées malgré les soins apportés à la rédaction de l’ouvrage.
Conception-rédaction : une publication de la Direction des Relations Internationales d’Aix-Marseille Université.
Crédits photos : Christophe Duranti, Jean-Pierre Vallaurani, CROUS, Direction des Relations Internationales. Perspectives : Opération Campus / Aix-Marseille Université.
2016