Untitled - Ministerio de Turismo

Transcription

Untitled - Ministerio de Turismo
kristallklare Wasser
türkisblaue Himmel
glühende tropische Sonne
weiße Sandstrände
überwältigende Sonnenuntergänge
historische Reliquien
herzliche Menschen
wunderschöne Blumen
weiße Wasserkaskaden
Harmonie der Farben
Lächeln im Überfluss
Abenteuersport
Golf, Baseball
Merengue, Bachata und Son
Salsa und Reggaetón
Schriftsteller, Poeten
ökologische Wanderwege
Dünen, Berge
üppige Vegetation
einheimische und Gourmet-Gastronomie
brodelnde Atmosphäre
Heiterkeit
Höhlenmalerei
modernste Technologie
Kommunikationen
Sinn für Humor
einheimische Reptilien, Vögel und Fische
Höhlenforschung ...
Kolonialviertel
Welterbe
farbenfrohe Verkehrsmittel
Liebe, Fröhlichkeit, Gastfreundschaft ...
alles, was fehlt sind Sie!
www.dominicanway.com
Inhaltsverzeichnis
La Cotica, Nationaler
Tourismusführer der
Dominikanischen
Republik, wurde
1984 gegründet
und ist durch das
Tourismusministerium
geprüft und genehmigt.
Es erscheint eine
Ausgabe pro Jahr
in spanischer,
englischer, deutscher,
französischer,
italienischer,
portugisischer,
russischer,
holländischer,
tschechischer,
polnischer und
schwedischer Sprache.
Registriert auf dem
Ministerium für Inneres
und Polizei am 21.
Mai 1985 unter No.
5692. Register für
Urheberrechte und
geistiges Eigentum No.
6792, Blatt 3534, vom
22. April 1985 auf dem
Ministerium für Bildung.
Letzte Ausgabe am 30.
September 2012.
4
Mitteilung vom Minister für Tourismus
8
La Cotica
10
Allgemeine Informationen
Sprache • Liste der Touristenbüros in der
Dominikanischen Republik • Die Nation: Regierung und
Territorium • Bildungswesen • Couriers • Medizinischer
Notruf• Religion • Klima • Die Wanderwege des Glaubens
• 24-Stunden-Apotheken • Wasser • Elektrizität
• Gesundheit • Geschäftszeiten • Medikamente • Sonne •
Maße und gewichte • Feiertage
22Auslandsinvestitionen
Verzeichnis der investitionen • Einreise und Aufenthalt
- Dokumente • Was bringt man von zu hause mit
• Handelskammern • Im ausland akkreditierte
dominikanische konsulate • Im land akkreditierte
diplomatische vertretungen
30
Bei der Ankunft
Einreisebestimmungen • Geld • Zollvorschriften •
Tourismuspolizei • Taxi • Wenn damen allein reisen •
Wenn sie mit kindern reisen • Kongresse und Incentives
• Heiraten in der Domini-kanischen Republik • Bei Reisen
mit Haustieren
36Medien
Die Serenaden, ein entzückendes und spirituelles
Kommunikationsmittel • Transport über Land • Metrolinie
Santo Domingo • Busse OMSA • • Transportunternehmen
• Kreuzfahrtschiffe • Fluglinien Verzeichnis
• Rent-A-Car • Verzeichnis Der Flughäfen •
Entfernungstabelle
44Gastronomie
Typische Gerichte des Landes und
einzelner Regionen • Die gewohnte
„Siesta” • Liste der restaurants
48
Was kaufen
Kunstgegenstände • Bernstein •
Einkaufszentren
52Ausflugsmöglichkeiten
Unsere Strände • Die Nationalparks
• Nationaler Botanischer Garten
• Nationaler Zoo • Kulturzentrum
• Nationaltheater • Sport und Erholung
• Theaters • Museen-Verzeichnis
60
Unsere Musik
64
Santo Domingo, das Athen der Neuen Welt
Unterhaltung • Nachtleben
Santo Domingo, Amerikanische
Kulturtourismus-Routen der ersten Stadt
Amerikas • Der Parque Colón • Karte
des kolonialen Sektors • Kathedrale
Santa Maria de la Encarnación, die
erste Erzbischöfliche Kathedrale
der Neuen Welt • Karte mit den
Verkehrsachsen der Stadt • Wie verlässt
man die Stadt • Transportunternehmen
70 Verzeichnis der Reiseveranstalter
72
Liste der hotels und Ferienresorts am Meer
78Golfplatzverzeichnis
80 Karte der Dominikanischen Republik
84
Das Tal des Cibao
90
Entlang der Bernsteinküste
La Vega Real • Bergtourismus • Constanza
• Jarabacoa • Santiago de los Caballeros
Montecristi • Karte der Norden Region
• Puerto Plata • Karte der Puerto Plata
• Cofresí • Costambar • Long Beach •
Playa Dorada • Die Silberbank • Sosúa •
Cabarete Beach • María Trinidad Sánchez
• Nagua • Samaná • El Portillo und Las
Terrenas
104 Richtung Süden
San Cristóbal • Peravia • Karte der Region
Süd • Azua de Compostela • Barahona
112 Wo die Sonne aufgeht
La Caleta • Karte der Region Osten •
Boca Chica • Playa Caribe, Juan Dolio,
Guayacanes , Caribe Beach und Villas del
Mar • San Pedro de Macorís • La Romana
122 Higüey, Heiliges Land Amerikas
Bávaro - Punta Cana • Ausflüge
3
la cotica
Begrüßung
Tourismusministerium
Liebe Besucher,
die Dominikanische Republik
hat es alles. Hinzu kommt,
dass unser Werbeslogan
die Radiographie eines
karibischen Landes ist, welches Touristen die größte
Vielfalt bietet und unvergesslichen Urlaub garantiert.
Als Anführer im karibischen Tourismus bietet unser
Land das beste Klima, paradiesische Strände,
eine Stadt, welche die Erste Amerikas und voll
von Gechichte ist, eine Hotelvielfalt, die jeden
Geschmack zufriedenstellt, Golfplätze von Weltklasse
und die beste gastronomische Palette, die Sie sich
vorstellen können.
Herzlich Willkommen in der Dominikanischen
Republik! Ich bin davon überzeugt, dass die
Lebensfreude unseres Volkes, welches von
Sonnenaufgang an sein Lächeln zeigt und
menschliche Wärme zu einer Selbstverständlichkeit
macht, Sie anstecken wird. Deshalb werden Sie sich
mit Sicherheit wie zu Hause fühlen.
Lic. Francisco Javier García
Tourismusminister der Dominikanischen Republik
Der einheimische Papagei, der
innerhalb der karibischen Vogelwelt
zur Familie der Psittacidae und der
Gattung Amazona ventralis gehört,
ist ein Bestandteil unseres täglichen
Lebens; dies war bereits zur Zeit
der Tainos so und ist bis heute so
geblieben.
Credits
Wegen seines exotischen Aussehens
und der Leichtigkeit, mit der er die
menschliche Sprache nachahmt,
war er stets eine Zierde für
das Heim und gleichzeitig ein
lärmender Hausgenosse, der
von Kindern und Erwachsenen
gleichermaßen geschätzt wird. Oft
opfert man viel Zeit, um seinem
Cotica das Sprechen beizubringen.
Es gibt die unterschiedlichsten
Papageien: sympathische,
zänkische, geschwätzige, zynische,
diplomatische, ‘Schandmäuler”
und parteipolitische. Daher haben
sie mit ihrem ungewöhnlichen
Dazwischenreden im Familienkreise
schon mehr als einmal den Bruch
einer Liebesbeziehung oder einer
alten Freundschaft herbeigeführt.
Für mehr Information besuchen Sie
bitte www.dominicanway.com.
Chefredakteurin
Rita Cabrer
Geschäftsleiter
Reynaldo Caminero
Verkauf und Marketing
Rosa Veras
Adrielys Laureano
Qualitätsmanager
Cristina Rosario
Layout
Mayerlin Castillo
Laura Nadal
Foto
godominicarepublic.com,
istockphoto.com,
Tiziano de Stéfano
Druck
Franklin Dodd Communications
Mitarbeiter
Adrián R. Morales, Ariosto
Montisano, David Carlos Noel,
Thiago da Cunha
P. O. Box 122,
Santo Domingo, R.D.
T 809-566-0051
F 809-227-3801
[email protected]
www.dominicanway.com
© Der gesamte Inhalt dieses Magazins ist urheberrechtlich geschützt
und darf in keinerlei Form ohne schriftliche Erlaubnis des Herausgebers
vervielfältigt werden.
Timo Kroeckel garantiert, dass die Texte die in dieser Version des La
Cotica Touristenführers enthalten sind, dem Original entsprechen. Timo
Kroeckel übernimmt keine Verantwortung für die Richtigkeit der in dem
Führer enthaltenen Angaben oder für etwaige zukünftige Änderungen
des Inhalts.  [email protected]
Wenn Sie ein Exemplar dieser Ausgabe erhalten möchten,
beantragen Sie es GRATIS bei dem Informationszentrum für
Touristen, welches Ihnen am nächsten liegt, oder wenden Sie
sich an  [email protected]  www.dominicanway.com
Unsere titelbilder
Kreativität: Logroño & Thompson
Design: Arismendi Knox, Ltd.
Pachtvertrag: Landschaften der Dominikanische
Republik
Allgemeine Informationen
Büste von Juan Pablo Duarte, Pico Duarte.
Bahía de las Águilas.
Im Herzen der Karibik, im Norden umspült von
den Wassern des Atlantiks und im Süden von dem
ungestümen Karibischen Meer, gibt es ein ruhiges und
schönes Land, die Dominikanische Republik.
Es liegt zwischen dem 17º und 20º Breitengrad und dem
68º und 73º Längengrad. Seine Naturschönheiten und
reiche Geschichte erfreuen und begeistern diejenigen,
die es kennenlernen.
Entdeckt von Christoph Kolumbus auf seiner ersten
abenteuerlichen Reise am 5. Dezember 1492, erstreckt
sich die Dominikanische Republik über 48.442
Quadratkilometer von den insgesamt 76.192 der Insel
Hispaniola, die sie mit der Nachbarrepublik Haiti teilt.
la cotica
10
Grundbesitz und ihre Freiheit zu
verteidigen versuchten. Trotz alledem
wurde eine Bevölkerung, die auf
etwa 600.000 Menschen geschätzt
wurde, in weniger als dreizehn
Jahren praktisch ausgerottet.
Die Wiege der Karibik.
Durch einen Erlass des Königs
Ferdinand wurde die Insel im Jahre
1508 in Santo Domingo umbenannt.
Ihr ursprünglicher Name „Quisqueya”
bedeutet in der Taino-Sprache
„Mutter aller Länder”. Zum Zeitpunkt
ihrer Entdeckung war unsere Insel
zum größten Teil von Eingeborenen
bewohnt, die sich selbst Tainos
nannten, was in ihrer Sprache „die
Guten” bedeutet. Weil die Spanier
annahmen, sie hätten Indien erreicht,
nannten sie sie „Indios”.
Die Tainos gehörten zur Arawak-Kultur
und lebten im tropischen Bereich des
südamerikanischen Kontinents, von
wo aus sie in Kanus über den Bogen
der Kleinen Antillen auswanderten.
Körperlich waren sie wohlgeformt,
robust, mit brauner Haut, glattem
schwarzen Haar und ausdrucksvollen
dunklen Augen. Im Allgemeinen waren
sie friedfertig und obwohl sie Sklaven
unter der Vorherrschaft eines Kaziken
waren, gibt es historische Berichte
darüber, dass sie mit Geschicklichkeit
und Mut ihre Familie, ihren
Sie waren in fünf Kazikenbezirken
organisiert: Marién, verwaltet von
Guacanagarix; Maguá, beherrscht
von dem Kaziken Guaríonex; in
Maguana regierte Caonabo; in
Higüey Cayacoa und Jaragua war
Herrschaftsbereich von Bohechío.
Nach dem Tode von Bohechío
regierte seine Schwester, die
Kazikin Anacaona, Caonabos
Witwe, geschätzt als die fähigste,
schönste und talentierteste Frau
der Insel. Trotzdem musste sie
untätig den Mord an ihrem Stamm
bei der ersten im Jahre 1503 durch
den Gouverneur Fray Nicolás de
Ovando durchgeführten Greueltat
mit ansehen, die als das Massaker
von Jaragua in die Geschichte
eingegangen ist. Eingekerkert
antwortete die Taino-Dichterin mit
folgenden Versen:
„Töten ist keine Ehre ... auch wäscht
die Ehre die vollzogene Tragödie
nicht rein. Lasst uns eine Brücke der
Liebe bauen, damit unsere Feinde
sie überqueren und die Spuren ihrer
Absätze hinterlassen.”
Sprache
Die Amtsprache ist Spanisch. Trotzdem
wird in Gemeinden mit ausländischen
Einwohnern und Gebieten, die mit
dem Toursmus zusammenhängen,
unter anderem auch Englisch,
Deutsch, Französisch, Italienisch und
Holländisch gesprochen.
11
la cotica
Touristenbüros in der Dominikanischen Republik
Bávaro
 809-552-0142
Mao, Valverde
 809-585-9230
Boca Chica
 809-523-5106
Montecristi
 829-570-3744
Bonao
 829-727-1751
Nagua
 809-584-3862
Cabarete
 809-571-0962
Puerto Plata
 809-586-3676
Constanza
 809-539-2900
Higüey
 809-554-2672
Río San Juan
 809-589-2831
Jarabacoa
 809-574-7287
Samaná
 809-538-2332
Jimaní
 809-885-9417
San Cristóbal
 809-528-1844
La Romana
 809-550-6922
San José de Ocoa
 809-558-4166
 809-529-3644
La Vega
 809-242-3231
San Pedro de Macorís
Las Terrenas
 809-240-6141
Santiago
 809-582-5885
Luperón
 809-571-8002
Sosúa
 809-571-3433
Info: Tourismusministerium  809-221-4660  www.godominicanrepublic.com
An dieser Stelle ist es wichtig, darauf
hinzuweisen, dass die dominikanische
Mundart der Ausdruck der Seele
und der ländlichen Weisheiten ist,
die sich mit rustikalem Akzent und
ländlicher Würze zu erkennen gibt.
Wie in allen Ländern, so hat auch hier
jede Region ihre eigenen Ausdrücke
und ihren speziellen Tonfall, der den
Sprechenden nach den ersten Sätzen
einer Unterhaltung verrät.
Diese unvergleichbare Art des
Ausdrucks war eine von illustren
dominikanischen und ausländischen
Schriftstellern oft benutzte Quelle
der Inspiration. Es wird nicht genau
angegeben, wann man damit begann,
die bäuerliche Sprache in literarischen
Werken zu verwenden. Wir wissen
jedoch, dass 1635 eine ländliche
Romanze preisgekrönt wurde, die
von Tirso de Molina in den Jahren
1616 bis 1618 geschrieben wurde.
Er wohnte damals im Kloster Las
la cotica
12
Mercedes, welches im kolonialen Teil
von Santo Domingo gelegen ist.
Trotz des spanischen Einflusses gibt
es in unserer Sprache noch gemeinhin
benutzte Wörter, die ein Erbe der
wohlklingenden und süßen Sprache
der Tainos sind und fast alle besitzen
noch ihre ursprüngliche Bedeutung.
Beispiele: ají - Paprika, barbacoa - Rost,
batea - Mulde bzw. kleine Wanne,
bija - Buku (Speisefarbe), bohío Hütte, burén - Stein zum Rösten des
Maniokbrotes, canoa - Kanu, carey Seeschildkröte, caribe - Karibik, casabe
- Maniokbrot, coa - Ackergerät, conuco
- bebautes Landstück, guanábana Annone (tropische Frucht), guayaba
- Guajave (tropische Frucht), hamaca
- Hängematte, higüera - Kalabasse,
huracán - Orkan, iguana - Leguan,
lambí - große Seemuschel, maíz - Mais,
maní - Erdnuß, tabaco - Tabak, tiburón Hai, yagua - Palmenblattansatz,
yuca - Maniokwurzel.
Viele unserer Besucher nehmen
an, dass wir sie für taub halten
oder dass wir zornig sind. Doch der
Brauch, Handzeichen zu machen
und laut zu sprechen, entstand vor
langer Zeit auf dem Lande um große
Entfernungen mit der Stimme zu
überbrücken. Später kam er vom
Land in die Stadt und wurde von
einer Generation auf die andere
übertragen. Daher kommt es, dass
unsere Art des Protestierens sich
sehr von der Art der Schweizer oder
der der Amerikaner unterscheidet.
Während diese gewöhnt sind,
langsam dahinzuschreiten und
vor einem Platz halt zu machen,
normalerweise schweigend mit
Transparenten, die ihre Gefühle
zum Ausdruck bringen, drücken wir
uns durch starke Handbewegungen
aus und laufen hin und her, um die
Aufmerksamkeit auf das zu lenken,
wogegen wir protestieren. Eine
Demonstration, die auf den Besucher
Taino-Kunst.
National Palace.
13
la cotica
den Eindruck des Beginns eines
gewalttätigen Kampfes machen kann,
verläuft sich in einer halben Stunde
und alles geht weiter, als ob nichts
geschehen sei. Ich glaube, dass
diese Form des Protestierens, die
unserem geräuschvollen Lebensstil
entspricht, manchmal nicht richtig
verstanden wurde, wenn über einen
dominikanischen Protest berichtet
worden ist.
Die Nation: Regierung und
Hoheitsgebiet
Das Hoheitsgebiet der
Dominikanischen Republik, das
von ca. 10.000.000 Menschen
bewohnt wird, ist politisch in 31
Provinzen und einen Nationaldistrikt
aufgeteilt. Ebenso wie andere
lateinamerikanische Nationen
hat auch die unsere Períoden
politischer Unruhen, gewaltsamer
Regierungswechsel und Bürgerkriege
erlebt. Dennoch ist es ihr gelungen,
ihre politische Überzeugung auf die
repräsentative Demokratie zu stützen.
Die Regierung ist in drei Gewalten
geteilt: Exekutive, Legislative und
Judikative. Der Präsident und die
Abgeordneten werden alle vier Jahre
direkt gewählt.
Wegen seiner strategischen
geographischen Lage wurde das
Land von den Großmächten so sehr
beneidet, dass wir von Spanien,
Frankreich und England, GroßKolumbien, Haiti und den Vereinigten
Staaten mehr als einmal besetzt
und regiert wurden. Durch die
Vaterlandsliebe von Juan Pablo
Duarte, Francisco del Rosarío
Sánchez und Matías Ramón Mella
- den Gründern des Staates - und
anderen Persönlichkeiten erlangte
das Land die Unabhängigkeit und am
27.2.1844 wurde unter dem Namen
„Dominikanische Republik” seine
Freiheit und Souveränität proklamiert.
Befindlich auf La Hispaniola,
Lieblingsinsel des Grossadmirals
Christoph Kolumbus, wie es in seinem
Tagebuch festgehalten ist, ...angefüllt
mit historischen Ereignissen, welche
den Auftritt grosser Persönlichkeiten
jener Epoche hervorbrachten,
die nach dem Abenteuer der
Entdeckung... Teil des Landes wurden
Durch die Spanier versprochenes,
erobertes und besiedeltes Land seit
1492 und fünf Jahrhunderte später
ist es noch immer eine neue Welt an
Möglichkeiten und ein Paradies für
den internationalen Tourismus.
Puerta del Conde.
la cotica
14
Unsere Besucher seien herzlich
willkommen in dieser alten
amerikanischen Hütte, erster Sitz der
Couriers
Business Mail & Cargo, S A
INPOSDOM Instituto Postal Dominicano
 809-683-1919
 www.bmcargo.com
 809-534-5838
 www.inposdom.gob.do
DHL
MAIL BOXES ETC
 809-534-7888
 www.dhl.com.do
 809-412-2330
 www.mbe.com.do
EPS
P.O. Box Internacional, S A
 809-540-4005
 www.eps-int.com
 809-381-2627
 www.pobidom.com
FEDEX
UPS
 809-565-3636
 www.fedex.com
 809-549-2777
 www.ups.com.do
Eroberung und der Zivilisation nach
Kolumbus. Wir laden Sie dazu ein, frei
in diesem 500 Jahre alten Möbelstück
aus Bargas herumzustöbern, in
welchem noch heute Reliquien einer
Epoche fortbestehen, die sich auf
den ganzen Kontinent bezog und
derer sich alle Völker rühmen können,
welche unter dem Einfluss der Kultur
Spaniens das Licht des Evangeliums
empfangen haben.
Bildungswesen
1505 wurde der Konvent der
Mönche des Franziskanerordens
gegründet, wo man die ersten
Grundschulen einrichtete, die später
im 1512 erbauten Franziskanerkloster
untergebracht wurden. Guarocuya,
christlich getauft auf den Namen
Enriquillo, wurde hier erzogen.
1510 ließen sich dort die Missionare
des Dominikanerordens nieder,
angeführt von Fray Pedro de Córdoba.
Der Orden bat den Papst, das von
ihnen geleitete Studienzentrum in den
Rang einer Universität zu erheben.
Der Papst kam der Bitte durch die
Päpstliche Bulle „In Apostolatus
Culmine” nach und so wurde am 28.
Oktober 1538 die erste Universität
Amerikas mit dem Namen „Santo
Tomás de Aquino” gegründet - die
heutige Universidad Autónoma de
Santo Domingo -, ein Zentrum großer
intellektueller Bewegung, das der
Stadt Santo Domingo den Namen
„Athen der Neuen Welt” gab.
Seit dieser Epoche waren
viele prominente Bürger darum
bemüht, dem Volk Zugang zur
Bildung zu ermöglichen, bis in der
Verfassung als Pflicht des Staates
festgelegt wurde, den Kindern
zwischen 6 und 12 Jahren eine
Primarschulausbildung zu gewähren.
Auch wurde eine Grundausbildung
für alle Staatsbürger, die aus
den verschiedensten Gründen
nicht vorher von diesem Recht
Gebrauch machen konnten,
vorgeschrieben. Der Staat erweitert
die öffentliche Bildung auf die
Oberstufe. Er subventioniert private
Oberstufenschulen, unterstützt
die staatliche höhere Bildung an
der Universidad Autónoma de
Santo Domingo und subventioniert
15
la cotica
Calle Fantino Falco # 21, Ensanche Naco
 809-567-4421  809-566-5732
 www.corazonesunidos.com.do
Centro Médico Caribe Bávaro
Av. España, Plaza Brisas Local 207, Bávaro
 809-552-1415  www.caribeasistencia.com
Centro Médico Punta Cana
Av. España, Bávaro
 809-552-1506
 www.rescue-puntacana.com
Hospitén Bávaro
Carretera Verón-Punta Cana
 809-686-1414
 www.hospiten.es
Centro Médico Central Romana
Calle I Principal, Central Romana, La Romana
 809-523-3333 Ext. 5491
 www.centralromana.com.do
Centro Médico Bournigal
C/ Antera Mota Esquina Doctor Zafra,
Puerto Plata
 809-586-2342  www.bournigal-hospital.com
über technologische Institutionen
und private Dozentenzentren, die
vom Nationalen Rat für höhere
Bildung anerkannt sind, die höhere
Bildung. Zurzeit werden über 2,6
Millionen Schüler im gesamten
Land an öffentlichen Primar- und
Oberstufenschulen ausgebildet.
Religion
Die Religionsfreiheit ist in der
Verfassung der Republik verankert.
Die vorherrschende religiöse Gruppe
ist die der apostolisch römischen
Katholiken.
la cotica
16
Medizinischer
notruf
Clínica Dr. Canela I
Av. Libertad 44, Puerto Plata
 809-556-3135
 www.clinicacanela.com
Hospital Metropolitano de Santiago
Aut. Duarte, Km 2.8, Santiago
 829-947-2222  www.homshospital.com
Centros de Diagnóstico y Medicina
Avanzada y de Conferencias Médicas y Telemedicina (CEDIMAT)
C/ Pepillo Salcedo Esq. Arturo Logroño, Sto. Dgo.
 809-565-9989  www.cedimat.com
Centro de Medicina Avanzada
Dr. Abel González
Abraham Lincoln 953, Santo Domingo
 809-227-2235
 www.cirugiabariatricaabelgonzalez.com
Hospital General de la
Plaza de la Salud
Av. Ortega y Gasset, Santo Domingo
 809- 565-7477  www.hgps.com.do
Es wird als eine Beleidigung
angesehen, betrunken oder in kurzen
Hosen ein Gotteshaus zu betreten.
Klima
Die durchschnittliche
Jahrestemperatur liegt zwischen 18 ºC
/ 65 ºF und 27 ºC / 81 ºF.
Das dominikanische Land ist fruchtbar
und für den Anbau jeder Getreideart
geeignet. Nach der Klassifizierung
von W. Koppen für das Studium
des Weltklimas herrscht hier das
tropisch-feuchte Steppenklima mit
fünf Abarten oder Mikroklimas vor, die
wie folgt klassifiziert werden: feucht,
steppenartig trocken, tropischer
Regenwald, Wälder und Savannen.
Die geographische Lage des Landes
bestimmt die allgemeinen Merkmale
seines angenehmen Klimas, das
vor allem von den nordwestlichen
Passatwinden beherrscht wird. Örtliche
Abweichungen davon werden durch
die Gebirgsketten zwischen Tälern,
Flüssen und Küstenebenen bestimmt.
Im Zentrum des Bergmassivs ist
der Pico Duarte, der höchste Berg
der Antillen mit einer Höhe von
3.098 m (10.164 fuss) über dem
Meeresspiegel, gemäss Prof. Kenneth
Orvis. Ein anderer interessanter
Punkt in dem Bergland ist der Lago
Enriquillo, der in der Provinz Barahona
etwa 3O m unter dem Meeresspiegel
liegt. Aus seinen Wassern erhebt
sich die Insel Cabritos, wo es nach
17
la cotica
Die Wanderwege des Glaubens
Ein Vorschlag, der so gestaltet ist, dass er die Besichtigung der wichtigsten
Orte des katholischen Glaubens im Landesinneren ermöglicht.
Die Wegstrecke beginnt im geschützten Park „La
Isabela” in Puerto Plata, der ersten europäischen
Siedlung auf amerikanischem Land, wo der Pastor
Bernardo Boil am 6. Januar 1496 im Fort „Fuerte
de la Navidad” die erste Messe in der neuen Welt
hielt. Dann gehts weiter in die Provinz La Vega Real,
sowohl um die Ruinen der Altstadt von La Vega zu
besichtigen, welche 1496 gegründet wurde und
wovon man sagt, dass dort die ersten Taufen in
der neuen Welt durchgeführt wurden, als auch um
die Kathedrale moderner Architektur und das ihr
gegenüber liegende geistliche Museum zu besuchen.
Dann gehts hinauf auf die Spitze des „Santo Cerro”,
wo zum ersten mal das „Vera Cruz”, das Symbol
des amerikanischen Christentums, aufgestellt wurde.
Hier sind auch die Kirche, das Monument, welches
das Licht der Welt symbolisiert, und die Schönheit
des Tals von La Vega Real von dem Aussichtspunkt
zu bewundern, wo schon der Admiral Don Christoph
Kolumbus aufgrund der Pracht ausrief: „Das ist das
schönste Land, das jemals von menschlichen Augen
gesehen worden ist!”
Darauf folgt die Provinz Monte Plata, wo der
„Cristo de Bayaguana” als Ort der nationalen
Wallfahrt besichtigt werden kann. Der Weg
endet schließlich in Higüey, der geheiligten Erde
Amerikas, mit der Besichtigung der „Basilica”,
dem Mekka der größten Pilgerfahrten der
Glaubensgemeinde von Altagracia, welche jedes
Jahr am 21. Januar das Heiligtum „Nuestra Señora
de la Altagracia” auf der Suche nach Gesundheit
und spirituellem Wohlergehen als Ziel hat.
1. La Isabela
ERSTE CHRISTLICHE STADT DER NEUEN WELT
1492: Erste Messe des amerikanischen Kontinents
unter Fray Bartolomé de las Casa.
2. La Vega
WIEGE DES CHRISTENTUMS IN AMERIKA
1496: Erste heilige Taufe auf dem amerikanischen
Kontinent, wo der Häuptling Guatucaba
(Guaticagua) getauft wurde. Santo Cerro de Lo
Vega, Wallfahrtsort des Landes.
3. Santo Domingo
CIUDAD COLONIAL
1496: Die Stadt wurde wegen ihres strategischen
Standortes im Bezug auf Hafenrouten gegründet.
1521: Beginn des Baus der Kathedrale „Primada
de América”.
4. Bayaguana
EL SANTO CRISTO
Wallfahrts- und Wunderstätte.
5. Higüey
BASILICA NUESTRA SEÑORA DE LA
ALTAGRACIA
Wichtigste Wallfahrts- und Wunderstätte
des Landes.
1
2
4
3
la cotica
18
5
24-Stunden-apotheken
Farmacia Carol
Farmacia Los Hidalgos
Farmax
Farmacia Carol
Av. Estrella Sadhalá 29, Santiago
 809-241-0000  www.farmaciacarol.com
Av. Lope de Vega, Plaza Lope de Vega, Sto. Dgo.
 809-333-4444  www.farmax.com.do
Aussage der Doktorin Sophie Jackowska
„das größte Reservat der Welt in bezug
auf das amerikanische Krokodil gibt”.
Wasser
Ungefähr 80% der städtischen
Bevölkerung haben Hahnwasser. Um
nicht mit „Caonabos Rache” krank zu
werden, wird ihm empfohlen zum des
Wassers zu trinken, das oben Flaschen
ausgefüllt wird.
Elektrizität
Wir verwenden Stecker des amerikanischen
Typs für 110 – 120 Volt/60 Hz. Es treten
Av. Abraham Lincoln 801, Sto. Dgo.
 809-338-0700
Av. 27 de Febrero 221, Sto. Dgo.
 809-563-6060  www.farmaciacarol.com
Stromausfälle auf, wobei in den
touristischen Zonen 95 % der
Hotels prívate Energie verwenden
und die Restaurants über
Notstromgeneratoren verfügen.
Gesundheit
Bei den gesundheitlichen
Bedingungen in unserem Land
möchte ich mich auf die Tatsache
beziehen, dass die Tainos Zeugnis
über diese ablegten, indem sie sich
auf dieser Insel niederließen - und
sie auch „Bohio” nannten -, weil sie
von der Natur nicht bedroht wurden
19
la cotica
durchgeführten Studien zu berufen, die
sich seit dem vergangenen Jahrhundert
bis jetzt nicht viel geändert haben. Alle
betonen immer wieder: Wenn man den
richtigen Ort auswählt, ist es auf jeden
Fall möglich, in einem angenehmen
Klima zu leben, in dem es weder
Lungenkrankheiten noch Scharlach
oder andere furchtbare Epidemien der
nördlichen Länder gibt, auch nicht die
Gefahr des Gelbfiebers.
Medikamente
und das milde Klima sie dazu einlud,
hier zu bleiben.
In der heutigen Zeit ziehen wir es
vor, uns auf die Ergebnisse der
von technischen Kommissionen
und Weltgesundheitsorganisation
Geschäftszeiten
Banken
8:00 bis 19:00 Uhr Mo-Fr
8:00 bis 13:00 Uhr Sa
Express Banken
9:00 bis 19:00 Uhr Mo-Sa
9:00 bis 13:00 Uhr So
Bürozeiten
8:00 bis 17:00 Uhr Mo- Fr
8:00 bis 13:00 Uhr Sa
Regierungsstellen
8:00 o 16:00 Uhr Mo-Fr
Läden / Einkaufszentren / Plazas
9:00 bis 21:00 Uhr Mo-Sa
Supermärkte
8:00 bis 22:00 Uhr Mo-Sa
8:00 bis 15:00 Uhr So
Bars/Diskotheken
18:00 bis 12:00 Uhr So-Do
18:00 bis 2:00 Uhr Fr-Sa
la cotica
20
Hier erhalten Sie so gut wie
alle Medikamente unter ihrem
Markennamen zu erschwinglichen
Preisen. Wenn Sie für Ihre Gesundheit
jedoch ein spezielles Medikament
benötigen, ist es empfehlenswert,
dieses mitzubringen. Es bietet sich
an, Antiallergika und Mittel zur Abwehr
gegen Bienen, Wespen, Fliegen,
Moskitos u.a. zur Hand zu haben.
Sonne
Es ist nicht empfehlenswert, sich
direkt am ersten Tag für längere Zeit
der Sonne auszusetzen. Machen Sie
es nach und nach und mit Vorsicht.
Unsere Sonne ist sehr kräftig.
Wenn Sie sich ihr nur für kurze Zeit
aussetzen, werden Sie größere Freude
an ihr haben und Ihre Bräune wird
länger anhalten.
Maße und Gewichte
Nach dominikanischem Gesetz gilt für
Maße und Gewichte das metrische
Dezimalsystem. Jedoch ist es wichtig,
darauf hinzuweisen, dass trotz der
Einführung des metrischen Systems in
unserem Lande der Gebrauch gewisser
Einheiten des alten spanischen Systems
und anderer Systeme, die in unserem
Hoheitsgebiet galten, fortbesteht.
Feiertage
1. Januar: Neujahrstag
6. Januar: Heilige Drei Könige
21. Januar: Heilige Jungfrau zur Hohen Gnade
26. Januar: Geburtstag von Juan Pablo Duarte
27. Februar: Unabhängigkeitstag
Beweglicher Feiertag: Karfreitag
1. Mai: Tag der Arbeit
Beweglicher Feiertag: Fronleichnam
Juli: Merenguefestival
16. August: Tag der Wiederherstellung
der Republik
Die Flächen in Stadtgebieten misst
man nach Quadratmetern, jedoch in
den ländlichen Zonen normalerweise
per „Tarea”, was 629 Quadratmetern
entspricht.
Andere, weniger konventionelle Formen,
die auf unseren Märkten vorherrschen,
erlauben uns ab und zu sogar, neue
Freunde beim Feilschen zu gewinnen.
Z.B. immer dann, wenn ein Käufer mit
einem Verkäufer verhandelt, der „sein”
Maß benutzt. Von Ihrer Menschenkenntnis
wird es also abhängen, ob Sie eine
„Ñapa”, also etwas „extra” bekommen.
Für mehr Information besuchen Sie bitte
www.dominicanway.com.
24. September: Tag zu Ehren der
Gnadenreichen Jungfrau
12. Oktober: Kolumbustag
6. November: Beschaffenheit-Tag
25. Dezember: Weihnachtstag
21
la cotica
la cotica
22
Auslandsinvestitionen
Wenn Sie beabsichtigen, in der
Karibikregion zu investieren, verfügt
die Dominikanische Republik über
eine Reihe von Gesetzen, die zur
Förderung von ausländischen
Investitionen in bestimmten Bereichen
erlassen worden sind.
Ebenso gibt es im öffentlichen
und privaten Bereich Institutionen,
die Ihnen vertrauenswürdige
Informationen, objektive Beratung und
Anregungen geben können, damit Sie
im dominikanischen Wirtschaftsbereich
Erfolg haben.
Durch die Vorteile und Anregungen,
die diese Gesetze zum Schutz und
zur Anregung der Investoren bieten,
haben sich viele einheimische und
ausländische Firmen mit Erfolg
in den Industriegebieten oder
Dienstleistungsfreihandelszonen
niedergelassen, die es im gesamten
nationalen Hoheitsgebiet gibt.
Einreise und Aufenthalt Dokumente
Gemäß Gesetz 875 über Visa müssen
Ausländer, die in die Dominikanische
Republik reisen, unter ihren
Reisedokumenten das entsprechende
Visum, welches von den im Ausland
akkreditierten dominikanischen
Botschaften und Konsulaten erteilt
wird, und eine Tourismuskarte
aufweisen, welche man für US$ 10
auf den im Ausland akkreditierten
dominikanischen Botschaften und
Konsulaten, beim Kauf des Flugtickets
oder bei der Ankunft im Land in den
internationalen Häfen und Flughäfen
erwerben kann.
Falls Sie besondere Informationen benötigen,
kontaktieren Sie:
ADETI- Asociación Dominicana de
Empresas Turísticas Inmobiliarias
 809-562-3232  www.adeti.com.do
CEI-RD Centro de Exportación e
Inversión de la República Dominicana
 809-530-5505  www.cei-rd.gov.do
Los Altos Club
 809-523-2600
Toll free 1-877-979-2600
 www.losaltosclub.com
Pellerano & Herrera
 809-381-6244  www.elportillobeachclub.com
 809-541-5200
 809-567-0773
 www.phlaw.com
Gestión y Servicios Empresariales
Russin Vecchi & Heredia Bonetti
 809-381-1189  [email protected]
 www.gestionyservicios.com
 809-535-9511 www.rvhb.com
La Castilla Colonial
 809-562-6001
 [email protected]
 www.vivaresidence.com
El Portillo Beach Club
 809-682-8623  [email protected]
 www.lacastillacolonial.com
Viva Residence Las Terrenas
Regierung Informationen *GOB (*462)
Außenministerium (DR-CAFTA)  809-987-7001  www.mirex.gov.do
23
la cotica
Um die aktuellen Ihrem Land
entsprechenden Voraussetzungen zu
bestätigen, besuchen Sie bitte
www.dominicanway.com.
Ihres Koffers anzeigt, nehmen Sie
einen Badeanzug, Sonnencreme,
eine Sonnenbrille und Boxershorts
oder ein bequemes Freizeitkleid mit,
um in bezaubernder, mondheller
Tropennacht unter rauschenden
Palmen auszuspannen.
Für die Herren, die an Kongressen
teilnehmen oder auf Geschäftsreise
sind, wird es Gelegenheiten geben,
wo sie gezwungen sind, Jacke und
Krawatte zu tragen, und es ist sogar
möglich - je nach Art der Veranstaltung
-, dass sie einen Smoking benötigen.
Zu einigen weniger offiziellen Anlässen
benutzt man hier einen weißen Anzug.
Weiterreisende, die kein offizielles
Visum der Dominikanischen Republik
besitzen, werden auf nationalem
Terretorium nicht geduldet.
Info:
Außenministerium
 809-987-7001
 www.mirex.gov.do
Einwanderungsbehörde:
 809-508-2555
 www.migracion.gov.do
Was bringt man von zu
Hause mit
Erstens einen positiven Geist und Lust
zur Entspannung. Weiter empfehle
ich, wegen des hier vorherrschenden
Klimas, einfache Bekleidung aus
Naturfasern: Baumwolle, Leinen
usw., damit Sie sich wohl fühlen und
tagsüber beim Gang durch die Städte
oder ländlichen Bezirke des Landes
besser transpirieren können.
Ohne in Betracht zu ziehen, was
das Thermometer beim Packen
la cotica
24
Wenn die Herren Smoking tragen, ist
es bei den Damen üblich, ein langes
Abendkleid anzuziehen. Für die
frischen Nächte sollte ein Schal für die
Damen genug sein, die von November
bis Februar auftreten. In den Bergen
ist ein leichter Mantel notwendig.
Vergessen Sie nicht Ihre Foto- oder
Videokamera. In der Kolonialzone der
Hauptstadt findet man außerordentlich
schöne Motive, blumenbehangene
Balkone und kontrastierende Effekte.
Tips:
In einigen Museen, militärischen
Anlagen und Gebieten ist das
Fotografieren verboten. Versuchen
Sie niemals, einen Soldaten im Dienst
aufzunehmen, es sei denn, er gibt sein
Einverständnis dazu. Im Allgemeinen
sind die Leute bereit, sich fotografieren
zu lassen, aber es ist immer ratsam,
vorher zu fragen.
Handelskammern
Angehörige
Auslandshandelskammern
Amerikanische  809-381-0777
Dominikanisch-Brasilianische
 [email protected]
 809-594-0042  [email protected]
Britische  809-616-2335
Dominikanisch-Deutsche
 [email protected]
Chinesische  809-547-3316
 [email protected]
Holländer  809-542-6929
 [email protected]
Puertoricanische  809-563-5060
 [email protected]
Russische  809-620-1471
 [email protected]
Santiago  809-582-2856
 [email protected]
Santo Domingo  809-682-2688
 [email protected]
Spanische  809-567-2147
 [email protected]
Taiwanesische  809-531-3555
 [email protected]
 809-688-6700  [email protected]
Dominikanisch-Französische
 809-472-0500  [email protected]
Dominikanisch-Haitianische
 809-563-9382  [email protected]
Dominikanisch-Honduraner
 809-566-7474  [email protected]
Dominikanisch-Italienische
 809-535-5111  [email protected]
Dominikanisch-Japanische
 809-565-5531  [email protected]
Dominikanisch-Kananische
 809-540-7545  [email protected]
Dominikanisch-Koreanische
 809-541-8224  [email protected]
Dominikanisch-Mexikanische
 809-541-8724  [email protected]
Dominikanisch-Schweizerische
 809-412-7828  [email protected]
25
la cotica
Im ausland akkreditierte
Dominikanische konsulate
Antigua und Barbuda
Finnland
 [email protected]
 (268) 562-6571  (268) 562-6570
 (358) 96802992  (358) 9611972
Argentinien
 [email protected]
 (331 55) 37 10 30  (331 44) 09 98 88
 [email protected]
 (5411) 4894-2080  (5411) 4312-2078
Frankreich
Französisch-Guayana
 (335) 9438-0996  (335) 9430-9598
Aruba
 [email protected]
 (297) 583-5330  (297) 583-5352
Australien
 [email protected]
 (612) 4620-3247  (612) 4620-3494
Belgien
 [email protected]
 (32-3) 281-5059  (32-3) 281-5121
Griechenland
 [email protected]
 30-210 7486948  30-210 7486957
Guadeloupe
 [email protected]
 (590) 41 66 94  (590) 82 84 25
Haiti
Belize
 [email protected]
 509-3836-1293
 (501) 8222387  (501) 8222096
Honduras
Bolivien
 [email protected]
 (504) 25553-6357  (504) 25553-6358
 [email protected]
 (5912) 279--6282  (5912) 211-2407
Israel
Brasilien
 (972-2) 625-9399  (972-2) 625-9059
 [email protected]
 (5511) 3898-1120  (5511) 3086-3492
Italien
Chile
 [email protected]
 (562) 953-5750  (562) 953-5758
China
 [email protected]
 (852) 2521-2801  (852) 2537-1535
China Republik, Taiwan
 [email protected]
 886-2-2875 1357  886-2-2875 2661
 [email protected]
 (39055) 553-7145  (39055) 552-0961
Jamaika
 [email protected]
 (876) 906-3898  (876) 924-6232
Japan
 [email protected]
 (81-33) 499-6010  (81-33) 499-2627
Jordanien
/ (962) 6 582 8222
Kanada
Curacao
 [email protected]
 (59-99) 465-9777 3154  (59-99) 465-9666
Dänemark
 [email protected]
 45-2468-2381
Deutschland
 [email protected]
 (514) 284- 6600  (514) 284-5511
Kolumbien
 [email protected]
 (571) 620-1012  (571) 213-7715
Kuba
 [email protected]
 (4969) 7438-7781  (4969) 7438-7640
 [email protected]
 (537) 204-3152 / 3154
Ecuador
Marokko
 [email protected]
 (5937) 408-9999  (5937) 408-9652
la cotica
26
 [email protected]
 (537) 715905  (537) 715957
Info: Außenministerium  809-987-7001  www.mirex.gov.do
Mexiko
 [email protected]
 (5255) 5260-7289  (5255) 5260-7262
Sri Lanka
 [email protected]
 9411 243-3986  9411 242-1450
Nicaragua
St. Martin
 [email protected]
 (505) 2276-2029  (505) 2276-0654
Niederlande
 (31-20) 647-1062  (3120) 640-8300
Österreich
 [email protected]
/ (431) 505-8555
Palestine
 [email protected]
 /  972-2776902
Philippinen
 [email protected]
 (632) 810-6546  (632) 810-6549
Panama
 [email protected]
 (507) 264-8630  (507) 269-6591
Pakistan
 [email protected]
 (9242) 589-5006  (9242) 589-9574
Paraguay
 [email protected]
 (595 21) 280-137  (59521) 557 290
Peru
 [email protected]
 511-421-9765  511-222-0639
Portugal
 [email protected]
 (351-21) 3637568
Puerto Rico
 [email protected]
 (787) 725-9550  (787) 721-7820
Republik Belarus
 (375) 17-284-1774  (375) 17-284-0310
Republik Korea
 [email protected]
 (599) 542-0338  (599) 542-0337
Schweden
 [email protected]
 (468) 667-4611  (468) 667-5105
Schweiz
 [email protected]
 (4143) 818-9344  (4143) 818-9346
Spanien
 [email protected]
 34 91 431 53 21  34 91 576 11 68
Sudán
 00249185335937  00249185335940
Thailand
 [email protected]
 (662) 933-5686  (662) 933-5685
Tschechische Republik
 [email protected]
 (420) 241-40-99-39  (420) 220-515-837
Türkei
 [email protected]
 (90 212) 293-8356  (90 212) 293-8335
Uruguay
 [email protected]
 (5982) 628-7766  (5982) 628-9655
USA
 [email protected]
 (212) 768-2480  (212) 768-2677
Vatikanstadt
 [email protected]
 (3906) 686-4084  (3906) 686-9325
Venezuela
 [email protected]
 (8241) 529-5773  (8241) 552-5501
 [email protected]
 (0212)762-8983  (0212)761-4871
Russland
Vereinigtes Königreich
 [email protected]
/ 7-812-333-2564
 [email protected]
 (44020) 7727-7091  (44020) 7727-3693
27
la cotica
Im land akkreditierte
diplomatische vertretungen
Antigua und Barbuda  [email protected]
 809-544-3797  809-541-4781
Grenada  [email protected]
 809 -544-3797  809-541-4781
Apostolische Nuntiatur  [email protected]
 809-682-3773  809-687-0287
Griechenland  [email protected]
 809-685-3372  809-689-0071
Argentinien  [email protected]
 809-688-3787  809-221-2206
Großbritannien
 www.ukindominicanrepublic.gov.uk
 809-472-7111  809-381-1238
Bahamas  [email protected]
 809-688-3797  809-682-0237
Belgien  [email protected]
 809-687-2244  809-221-7369
Belize  [email protected]
 809-567-5023  809-567-1087
Benin
 809-732-5905  809-567-5198
BID  [email protected]
 809-562-6400  809-562-2607
Bolivien  [email protected]
 809-530-7081  809-530-1712
Brasilien  [email protected]
 /  809-532-4200
Chile  [email protected]
 809-530-8441  809-530-8310
China Republik (Taiwan)
 [email protected]
 809-508-6200  809-508-6335
Costa Rica  [email protected]
 809-683-7002  809-565-6467
Deutschland  [email protected]
 809-542-8949  809-542-8955
Ecuador  [email protected]
 809-563-8363
El Salvador  [email protected]
 809-565-4311  809-541-7503
Europäische Union
 [email protected]
 809-227-0525  809-227-0510
Guatemala  [email protected]
 809-381-0167  809-549-5625
Guyana
 [email protected]
 809-567-5023  809-566-1087
Haiti  [email protected]
 809-686-7115  809-686-6096
Honduras  [email protected]
 809-482-7992  809-482-7505
Island  [email protected]
 809-532-3256  809-535-2187
Israel  [email protected]
 809-472-0774  809-472-1785
Italien  [email protected]
 809-682-0830  809-682-8296
Jamaika  [email protected]
 829-567-7770  809-620-2497
Japan  [email protected]
 809-567-3365  809-566-8013
Jordanien  [email protected]
 809-533-0127  809-540-6448
Kanada  [email protected]
 809-262-3100  809-262--3108
Kolumbien  [email protected]
 809-562-1670  809-562-3253
Kuba  [email protected]
 809-537-2113  809-537-9820
Lettland  [email protected]
 809-620-0802  809-620-0379
Finnland  [email protected]
 809-202-3500
Libanon
 809-547-3440  809-547-3540
Frankreich  [email protected]
 809-695-4300  809-695-4311
Liberia  [email protected]
 809-412-7546
la cotica
28
Info: Außenministerium  809-987-7001  www.mirex.gov.do
Litauen  [email protected]
 809-565-3333  809-378-0412
Souveräner Malteserorden
Marokko  [email protected]
 809-732-0911 809-732-1703
 809-549-5576  809-518-5221
Mexiko  [email protected]
 809-687-6641  809-687-7872
 809-535-6500  809-535-1595
Nicaragua  [email protected]
 809-563-2311  809-535-1230
 809-616-3000  809-549-6112
Niederlande  [email protected]
 809-262-0300  809-565-4685
Norwegen  [email protected]
 809-562-7211  809-563-7881
Büro für kommerzielle Entwicklung der
Volksrepublik China  [email protected]
 809-334-1843  809-620-2114
Österreich  [email protected]
 809-412-4014  809-532-5603
 [email protected]
Spanien  [email protected]
Schweden  [email protected]
Schweiz  [email protected]
 809-533-3781  809-532-3781
St. Kitts & Nevis
 [email protected]
 809-567-5023 809-566-1087
St. Lucia  [email protected]
 809-544-3787 809-541-4721
Südafrika  [email protected]
 809-508-7100  809-508-7140
Panama  [email protected]
 809-685-3533  809-689-1273
Thailand  [email protected]
Paraguay  [email protected]
 809-472-0967  809-412-2829
Trinidad & Tobago  [email protected]
Peru  [email protected]
 809-482-3300  809-482-3334
Tschechische Republik  [email protected]
Philippinen  [email protected]
 809-563-6633  809-472-0487
 809-620-9585  809-533-7735
 809-731-3329  809-731-3325
 809-685-6900  809-221-5607
Türkei  [email protected]
PNUD  [email protected]
 809-537-0909  809-531-3507
 809-381-4242  809-381-4343
Polen  [email protected]
 809-472-2072  809-472-2208
 809-688-9634  809-688-9459
Portugal  [email protected]
 809-227-8790
 809-473-7373  809-473-7272
Republik Korea  [email protected]
 809-482-3680  809-482-6504
 809-227-3475  809-472-4231
Rumänien  [email protected]
 809-368-5522  809-368-5566
UNESCO  [email protected]
UNICEF  [email protected]
Uruguay  [email protected]
USA  santodomingo.usembassy.gov
 809-221-2171  809-686-7437
Russland  [email protected]
 809-620-1471  809-563-9083
Venezuela  [email protected]
Serbien  [email protected]
 809-472-6700
Zypern  [email protected]
 809-537-8882  809-537-8780
 809-476-7998  809-616-0717
29
la cotica
la cotica
30
Bei der ankunft
Einreisebestimmungen
Vor Ihrer Ankunft in einem Hafen bzw.
Flughafen oder vor Überschreiten der
Grenze müssen Sie das international
geforderte Formular zur Vorlage bei
der Einwanderungsbehörde ausfüllen.
Grundsätzlich müssen auf dem
Formular die persönlichen Daten,
der Grund des Besuches und die
Aufenthaltsdauer angegeben werden.
Geld
Die dominikanische Währungseinheit
ist der Peso. Das Zeichen dafür ist
RD$ Der Peso wird in 100 Cents
geteilt. In der Zirkulation sind Münzen
von 1, 5, 10 und 25 Pesos. Die
Geldscheine haben die Werte RD$ 20,
50, 100, 200, 500, 1.000, 2.000.
Erinnern Sie sich beim Einkaufen
daran, dass die Mehrheit der Preise
in Pesos angegeben sind und Sie
natürlich immer in dieser Währung
zahlen können. Falls Sie jedoch
den täglich in den Tageszeitungen
veröffentlichten Wechselkurs kennen,
kann es unter Umständen von Vorteil
für Sie sein, in amerikanischen Dollars
zu zahlen.
Im Allgemeinen ist es so, dass Sie
beim Geldwechsel auf kommerziellen
Banken mit mehr Sicherheit und
einem besseren Wechselkurs rechnen
können. Diese Banken bieten Filialen
sowohl an den Hauptrouten des
Landes als auch in Geschäftszentren.
(Siehe das Verzeichnis über
Geschäftszentren und Arbeitszeiten
auf Seite 50 und Seite 20). Durch
gesetzliche Anordnung sind diese
verpflichtet, an öffentlicher Stelle
eine Tafel mit dem Tageskurs
auszuhängen. Von fast allen Hotels,
Restaurants und Geschäften werden
die bekannten internationalen
Kreditkarten angenommen.
Zollvorschriften
Die zum persönlichen Gepäck
gehörenden Artikel werden keine
Probleme bei der Zollkontrolle
verursachen. Sie sind berechtigt,
3 Liter Likör, 200 Zigaretten, Ihr
Laptop und ärztlich verschriebene
Medikamente einzuführen.
Abhängig vom touristischen Feingefühl
des Sie empfangenden Zollbeamten,
wird dieser Sie mit einem freundlichen
Lächeln ohne größere Kontolle Ihres
Gepäcks durchlassen, oder er wird Sie
höflich bitten, ihm den Gepäckinhalt
zu zeigen, welchen er dann, ohne
viele Worte zu verlieren und an die
dominikanischen Gesetze gebunden,
durchsuchen wird.
Wenn Sie auf Geschäfts-, Erholungsoder Urlaubsreise sind, wird bestimmt
alles gut gehen. Wenn Sie jedoch
versuchen sollten, Waffen, Sprengstoff
oder Rauschgift zu schmuggeln, ist
es möglich, dass Sie sich plötzlich
einem INTERPOL-Beamten
gegenübersehen.
„Touristisches Bewusstsein ist der
Begriff von touristischen Aktivitäten
und ihren Wirkungen, welcher ein
verantwortungsbewusstes und
harmonisches Benehmen der
Gastgebergemeinde im Bezug auf
den Empfang und die Bedienung
von sie besuchenden Personen
beschreibt.„
Rita Cabrer
31
la cotica
b) Heroin.
c) Coca (Erythroxylum coca).
d) Kokain, seine Derivate oder
synthetischen Substitute oder sämtliche
Verbindungen auf Basis von Kokain.
Das Gesetz Nr. 50-88 über den
Handel, Besitz und den Konsum von
Drogen besagt:
Als Drogen gelten:
a) Opium in allen seinen Formen und
allen Derivaten (Alkaloiden, Salzen,
Verbindungen, Präparaten oder
synthetische Substitute).
e) Sämtliche Pflanzen aus der Familie
der Cannabinaceae und daraus
hergestellte Produkte mit betäubender
oder stimulierender Wirkung, wie:
Cannabis indica, Cannabis sativa,
Marihuana und andere Kräuter mit
ähnlichen Wirkungen.
Bei Zuwiderhandlungen gegen die
weiter oben genannten rechtlichen
Bestimmungen werden scharfe Strafen
verhängt.
Wenn damen allein reisen
In den Morgenzeitungen finden Sie das
Tagesprogramm mit Modenschauen,
Politur
Bávaro  809-754-3082
Montecristi  809-754-2978
Bayahibe  809-754-3012
Nagua  809-754-3007
Boca Chica  809-754-3053
Playa Dorada  809-754-3011
Cabarete  809-754-2992
Puerto Plata  809-754-3101
Constanza  809-754-2994
Punta Cana  809-754-3157
Higüey  809-754-2988
Rio San Juan  809-754-3034
Jarabacoa  809-754-3216
Samaná  809-754-3066
Juan Dolio  809-754-2993
Santo Domingo  809-221-8697
La Romana  809-754-3033
Sosúa  809-754-3274
Las Terrenas  809-754-3042
Zona Colonial  809-689-6464
Die Tourismuspolizei der Dominikanischen Republik ist eine Einheit, welche für den Schutz und
die Orientierung von Touristen besteht, die unsere Strände und Tourismus- und Erholungszentren
besuchen. Diese Polizisten bewegen sich zu Fuss, zu Pferde, auf Wasserfahrzeugen und auf
Four-Wheels vorwärts.  809-754-3070 • 809-754-3000  www.politur.gob.do
la cotica
32
Taxi Bávaro
Apolo Taxi
Romana Taxi
Maxi Taxi
Taxi Puerto Plata
Taxi Anacaona
Taxi Monumental
Taxi Paraíso
Taxis
Bávaro-Punta Cana  809-221-2741
La Romana  809-556-4050
Puerto Plata  809-586-5335
Santiago  809-581-0002
kulturellen Veranstaltungen,
Konferenzen und Ausstellungen in
Kunstgalerien. Falls Sie es wünschen,
touristische Sehenswürdigkeiten zu
besichtigen, wenden Sie sich bitte
Ihren Portier oder bitten Sie, dass
man einen Reiseleiter kontaktiert, der
diesen Service am Hotel anbietet.
Wenn sie mit kindern
reisen
Es ist beruhigend zu wissen, dass fast
alle Hotels und Ferienanlagen darum
bemüht sind, Einrichtungen und ein
breites Unterhaltungs-programm
für die Kinder anzubieten, die uns
besuchen. Ebenso bieten sie Hilfe
durch geschultes Personal, das die
Kinder während der Abwesenheit ihrer
Eltern beaufsichtigt.
Santo Domingo  809-537-0000
Santo Domingo  809-541-5989
Santo Domingo  809-531-1212
Santo Domingo  809-683-9000
Gäste genießen die ausgezeichneten
Bedingungen eines während des
ganzen Jahres wohltuenden Klimas,
die unberührten exotischen Strände,
internationales Prestige, den
geographischen und strategischen
Standort, fröhliche und gastfreundliche
Leute und die gute Verbindung per
Luft, See oder Satelitt, Eigenschaften,
die das Land zum idealen Ziel Ihrer
Geschäftsreisen und zum perfekten
Austragungsort von Feierlichkeiten
jeglichen Typs machen.
Heiraten in der
Domini-kanischen Republik
Fast alle Hotels und Strandkomplexe,
die in unserer Liste verzeichnet
sind, bieten spezielle Pakete für
Kongresse und Geschäfte
Der internationale Wettkampf
verlangt von den Urlaubszentren,
dem berufstätigen Reisenden
sekretarische Dienstleistungen und
Spitzentechnologie zur Verfügung
zu stellen, womit Bedingungen
beschrieben werden, die erfüllt werden
von fast allen Hotels und Resorts der
Dominikanischen Republik, die jährlich
tausende von zu Kongressen, zu
Versammlungen und zu Ausstellungen
geladene Gäste empfangen. Diese
33
la cotica
vor der Einfuhr des Haustieres folgende
Dokumente vorlegen:
a) Vollständige
Impfungsbescheinigungen eines
matrikulierten Tierarztes.
b) Aktuelle Gesundheitsbescheinigung.
c) Abgelaufene
Gesundheitsbescheinigung.
Hochzeitsfeier und Flitterwochen
an. Dank der ausgezeichneten
Serviceleistungen kann das Brautpaar
die Zeit vor und nach der Feier ruhig
und unbeschwert genießen.
Um ihre Heirat in der Dominikanischen
Republik legalisieren zu lassen,
müssen die Ehepartner eine notariell
beglaubigte und im dominikanischen
Konsulat des Herkunftslandes
bescheinigte Urkunde mitbringen, die
ihren Familienstand ausweist. Waren
die Ehepartner bereits verheiratet,
so sollten sie ihre legalisierte
Scheidungsurkunde mitbringen,
sowie die gültigen Reisepässe der
Braut und des Bräutigams und
der ausländischen Zeugen, die sie
begleiten.
Diese Dokumente müssen ins
Spanische übersetzt werden.
Vorsichtshalber sollte man sich bei der
Reservierung nochmals bestätigen
lassen, welche amtliche Schritte und
Dokumente erforderlich sind.
Falls Sie mit Ihrem
Haustier reisen
Ist es notwendig, dass Sie der
Behörde für Tiergesundheit 15 Tage
la cotica
34
Falls diese Bedingungen nicht erfüllt
werden, wird Ihr Haustier, je nach
Herkunfstland, für einen Zeitraum von 8
bis 30 Tagen isoliert. Bezüglich anderer
Tierarten werden die Genehmigungen
durch das Amt für Nutztiere erteilt.
• Info:
 www.ganaderia.gob.do
 809-535-9689.
Bei der Ausreise sollten Sie Folgendes
zur Hand haben:
• Gesundheitsbescheinigung für
das Tier.
• Eine durch einen matrikulierten Tierarzt
ausgestellte Gesundheitsbescheinigung.
• Impfungsbescheinigung.
Jegliche andere durch das Zielland
verlangte Bescheinigung.
Für mehr Information besuchen Sie bitte
www.dominicanway.com.
Medien
Metrolinie Santo Domingo.
Fortaleza Ozama.
Die Dominikanische Republik ist in Lateinamerika führend
in Sachen Qualität der Telekommunikation. Das Land ist
permanent durch Internet oder andere direkte Verbindungen
mit jedem Teil der Welt verbunden.
Die großen Telekom-Betreiber auf das Handy
anzubieten. Die Abonnements sind auf Ferien und
Geschäftsreisen ausgerichtet und ermöglichen allesamt
lokale und internationale Anrufe. In Hotels, Gaststätten,
Einkaufszentren und Hauptstrassen kann man sich per
Wireless mit dem Internet verbinden.
In der Dominikanischen Republik werden acht
Morgenzeitungen veröffentlicht, zu welchen man auch über
das Internet Zugang hat.
la cotica
36
Die Seite www.dominicanway.
com bietet einen weiten Inhalt an
touristischen Informationen über
die Dominikanische Republik in elf
Sprachen. Auch auf der offiziellen
Werbe- und Touristeninformations-Seite
erhalten sie Informationen zum Land:
 www.godominicanrepublic.com.
Die Serenaden,
ein entzückendes
und spirituelles
Kommunikationsmittel
In unserem Land sind die Serenaden
ein Teil der dominikanischen Tradition.
Eine herrliche spirituelle Art, mit der
ein verliebter Herr seiner Angebeteten
seine Gefühle ausdrückt.
Obwohl auch hier die Verstädterung
dem Sänger das Singen vor dem
Fenster erschwert, bleibt diese
Tradition in den Wohnvierteln der
Hauptstadt und in ländlichen Dörfern
im Landesinnern erhalten. Die
Serenade ist nach wie vor für viele die
romantischste und einfachste Art, „Ich
liebe Dich” zu sagen.
Transport über Land
Im städtischen Gebiet von Santo
Domingo gibt es die Nord-Süd-Route
der Metro mit einer Länge von 15
km und 16 Haltestellen und die
West-Ost-Route (Linie 2A), welche
mit 14 Haltestellen am Kilometer 9
der Autopista Duarte beginnt und an
der Brücke Francisco del Rosario
Sánchez endet. Gleichzeitig gibt
es die Alternative, den wirksamen
und sicheren öffentlichen Transport
zu benutzen, der vom Fond zur
Entwicklung des Transports über Land
(FONDET) geboten und reguliert wird.
Siehe Routenplan.
Innerhalb der Stadt Santo Domingo
gibt es auch ein permanentes
öffentliches Transportsystem,
welches durch das hauptstädtische
Amt für Autobus-Dienstleistungen
(OMSA) gefördert und reguliert wird.
Acht Transportunternehmen bieten
regelmässige Routen mit Bussen
der Marke Mercedes Benz und
BUSCAAR Volvo, die Sie von 6:00
Uhr bis 21:30 Uhr für einen Tarif von
RD$10.00 bis RD$15.00 von Ihrem
Ausgangsort zu Ihrem Ziel bringen.
Taxis, die in Santo Domingo
Touristentransporte anbieten, sind
leicht in Häfen, Flughäfen, in der
Zona Colonial und in allen Hotels
auffindbar. Dort findet man auch
eine Informationstafel mit den
regulären Tarifen. Die Fahrzeuge
sind cremefarbig und können an
der Aufschrift TAXI TURISTICO auf
den Türen erkannt werden, welches
ein Kennzeichen ist, das den
Taxis durch das Amt für Tourismus
zugewiesen wurde.
Es ist nicht ratsam, Fahrzeuge
in der Stadt oder auf dem
Land zu benutzen , die nicht
ordnungsgfemäss gekennzeichnet
sind. Auch die Motoconchos
(Motorrad-Taxis) sind nicht als
herkömmliches Verkehrmittel zu
bezeichnen. Deshalb ist es auch
nicht ratsam, dieses Verkehrmittel
zu benutzen, da es gefährlich ist
und für den Fahrgast im Problemfall
keine Absicherung besteht.
Für den Transport von Stadt
zu Stadt gibt es Unternehmen,
die aufgrund ihrer langjährigen,
pünktlichen, effizienten und sicheren
37
la cotica
Metrolinie Santo Domingo
Stationen
Überirdische linie
Linie 1
Linie 2A
Linie 1
Linie 2A
1. Mamá Tingó.
2. Gregorio Urbano Gilbert.
3. Gregorio Luperón.
4. José Francisco Peña Gómez.
5. Hermanas Mirabal.
6. Máximo Gómez.
7. Los Taínos.
8. Pedro Livio Cedeño.
9. Peña Batlle.
10. Juan Pablo Duarte.
11. Prof. Juan Bosch.
12. Casandra Damirón.
13. Joaquín Balaguer.
14. Amín Abel.
15. Francisco Alberto Caamaño.
16. Centro de los Héroes.
1. María Montez.
2. Pedro Francisco Bonó.
3. Francisco Gregorio Billini.
4. Ulises Francisco Espaillat.
5. Pedro Mir.
6. Freddy Beras Goico.
7. Juan Ulises Gracía Saleta.
8. Juan Pablo Duarte.
9. Cnel. Rafael T. Fernández Domínguez.
10. Mauricio Báez.
11. Ramón Cáceres.
12. Horacio Vásquez.
13. Manuel de Jesús Galván.
14. Eduardo Brito.
la cotica
38
Dienstleistungen grosses Ansehen
geniessen. Die Busse sind gemütlich
mit Klimaanlage und angenehmer
Musik ausgestattet.
Auf allen Flughäfen gibt es die
Möglichkeit, ein Auto zu mieten. Hierfür
ist ein Mindestalter von 25 Jahren
nötig. Der Mietvertrag wird nach
Vorlage einer Kreditkarte und des
Führescheins aus dem Herkunftsland
oder einer internationalen
Fahrerlaubnis abgeschlossen.
Es wird rechts gefahren. An den
Tankstellen wird das Benzin pro
amerikanische Gallone verkauft
und auf den Schnellstrassen ist
Strassenzoll zu zahlen.
Kreuzfahrtschiffe
Der Aufstieg der Dominikanischen
Republik als Ziel für Kreuzfahrtschiffe
stellt sie auf eine priviligierte Position.
Ständig wächst die Anzahl der
Besuchern, die auf diese Weise
die Sonne und Strände, den Öko-
Busse OMSA
Santo Domingo
Santiago
 Nordweg J F. Kennedy.
 Weg Canabacoa
Abfahrt: Terminal OMSA, km. 9 Autopista Duarte.
Ziel: El Tamarindo, Parque Industrial Nueva Isabela.
 Südweg (Av. Independencia).
Abfahrt: Km 13, Carretera Sánchez. Ziel: Hipódromo V Centenario, Autopista Las Américas.
 Weg 27 de Febrero.
Abfahrt: km. 13 Autopista Duarte. Ziel: Hipódromo V Centenario, Autopista Las Américas.
 Weg Charles de Gaulle.
Abfahrt: Av. Hermanas Mirabal. Ziel: Hipódromo
V Centenario, Autopista Las Américas.
 Weg Los Alcarrizos.
Abfahrt: Rotonda Av. Estrella Sadhalá esq. 27 de
Febrero. Ziel: Av. Duarte hasta Ortega.
 Weg Central
Abfahrt:Gurabo. Ziel: Autopista Duarte.
 Weg Circunvalación
Abfahrt: Rotonda Av. Estrella Sadhalá esq. 27 de
Febrero. Ziel: Av. Estrella Sadhalá, Rotonda La
Fuente, Circunvalación.
 Weg Gurabo-Hato del Yaque
Abfahrt: Gurabo. Ziel: Parque Hato del Yaque.
Abfahrt: Hato Nuevo, Los Alcarrizos. Ziel: Km 13,
Carretera Sánchez.
 Weg Los Ríos. Routen:
Transportunternehmen
Los Ríos-Núñez de Cáceres-Independencia-W.
Churchill-Los Ríos.
Caribe Tours  809-221-4422
 Weg Naco.
Metro Expreso  809-227-0101
Abfahrt- Ziel: Terminal Omsa, Km. 9,
Autopista Duarte.
Expreso Bávaro  809-682-9670
 Zentraler weg Máximo Gómez.
Norden-Süden. Abfahrt: Av. Charles de Gaulle.
Ziel: Centro de Los Héroes.
Oficina Metropolitana de Servicios de
Autobuses (OMSA)  www.omsa.gob.do
39
la cotica
Tourismus, die Gastronomie,
die Kultur und Religion des
Reiseziels Nummer 1 in der Karibik
kennenlernen möchten. Der Hafen
von Santo Domingo, welcher als
einer der Effizientesten, Sichersten
und Modernsten in Lateinamerika
angesehen wird, empfängt
weltbekannte Kreuzfahrt-Linien,
von denen einige ihn schon zum
Heimathafen erklärt haben. Andere
dominikanische Häfen von großer
Bedeutung und ständigem Wachstum
sind La Romana und Samaná. Die
Kreuzfahrt-Saison dauert von Oktober
bis April.
• Infos:
OPETUR-Verzeichnis auf seite 70.
Fluggesellschaften
Fluggesellschaften
Telefon
Website
Air Canada
809-959-3014
www.aircanada.com
Air Caraibes
809-621-7777
www.generalairservices.com
Air Europa
809-683-8033
www.aireuropa.com
Air France
809-686-8432
www.airfrance.com.do
American Airlines
809-542-5151
www.aa.com/español
Avianca
809-563-2209
www.avianca.com
British Airway
809-959-0254
www.britishairways.com
Condor
809-221-6111
www.condor.com
Copa Airlines
809-472-2233
www.copair.com
Cubana Aviación
809-227-2040
www.cubana.cu
Delta Airlines
809-200-9191
www.delta.com
Dutch Antilles Express
809-541-5151
www.flydae.com
Iberia
809-227-0010
www.iberia.com.do
Insel Air
809-621-7777
www.generalairservices.com
JetBlue AirWays
809-200-9898
www.jetblue.com
Liat
809-621-7777
www.generalairservices.com
Pawa Dominicana
809-227-0330
www.pawad.com.do
Spirit Airlines
809-549-0200
www.spirit.com
Taca Airlines
809-200-8662
www.taca.com
United Airlines
809-541-2000
www.united.com
US Airlines
809-549-0233
www.usairways.com
USA3000 Airlines
809-221-6626
www.usa3000.com
Es gibt direkte Flugverbindungen von den meisten wichtigen Städten der Welt um in die
Dominikanische Republik zu reisen. Die Hauptrouten werden von international bekannten
Fluggesellschaften beflogen.
la cotica
40
AVIS • George Washington 517
 809-535-7191
 809-535-1747
 [email protected]
 www.avis.com
Budget • J. F. Kennedy
 809-566-6666
 809-567-0177
 [email protected]
 www.budget.com
Dollar • Independencia 366
 809-221-7368
 809-221-7270
 [email protected]
 www.dollar.com.do
Rent-A-Car
EuropCar • Independencia 354
 809-688-2121
 809-688-0808
 [email protected]
 www.europcar.com.do
Hertz • José María Heredia 1
 809-221-5333
 809-221-8927
 [email protected]
 www.hertz.com
Honda • J. F. Kennedy / P. Salcedo
 809-567-1015
 809-541-0039
 [email protected]
 www.hondarentcar.com
National-Alamo • Próceres 41
 809-562-1444
 809-227-9015
 [email protected]
 www.nationalcar.com
Nelly • Av. Independencia 654
 809-687-7997
 809-687-7263
 [email protected]
 www.nellyrac.com
Sixt • Av. Charles Summer 10
 809-541-7498
 [email protected]
 www.sixt.com.do
Thrifty • Av. Lope de Vega 80
 809-333-4000
 809-732-6676
 www.thrifty.com
41
la cotica
Verzeichnis Der Flughäfen
IATA
Code
ICAO
Code
Standort
Telefon
Aeropuerto Internacional de
Barahona
María Montés AIMM
BRX
MDBH
Barahona
809-524-4144
Aeropuerto doméstico
14 de Junio de Constanza
COZ
MDCZ
Constanza,
La Vega
809-539-1022
Aeropuerto internacional de
La Romana LRM
LRM
MDLR
La Romana
809-813-9000
Aeropuerto internacional
de Puerto Plata
Gregorio Luperón AIGL
POP
MDPP
Puerto Plata
809-586-0107
Aeropuerto internacional
PUNTACANA AIPC
PUJ
MDPC
Punta Cana
809-959-2376
MDAB
Samaná
809-248-2566
Bezeichnung
Aeropuerto doméstico
Arroyo Barril
Aeródromo El Portillo
EPS
MDPO
Samaná
809-381-6244
Aeropuerto internacional
Presidente Juan Bosch
AZS
MDCY
Samaná
809-338-5888
Aeropuerto internacional del
Cibao AIC
STI
MDST
Santiago
809-233-8000
Aeropuerto internacional
de La Isabela - Dr. Joaquín
Balaguer AIJB
JBQ
MDJB
Santo Domingo
809-826-4019
Aeropuerto internacional
de Las Américas Dr. José
Francisco Peña Gómez
AILA-JFPG
SDQ
MDSD
Santo Domingo
809-947-2225
• Info:
AERODOM - Aeropuertos Dominicanos  www.aerodom.com
Entfernungstabelle
Entfernung
in
Kilometer
43
la cotica
Gastronomie
”La Bandera”; Reis, Bohnen und Fleisch.
Dominikanischer ”Sancocho”.
Die Dominikanische Republik verfügt über eine
Infrastruktur von bequemen und gemütlichen
Restaurants, denen fast immer ein „Chef” vorsteht, der
fähig ist, den verwöhntesten Feinschmecker zufrieden
zu stellen. Er wird assistiert von respektvollem Personal,
das ausgebildet ist, einen guten Dienst zu leisten.
Alle haben internationale Gerichte auf der Speisekarte
und jedes seine Spezialität: Sie können deutsche,
arabische, argentinische, spanische, französische,
italienische, mexikanische und orientalische Speisen
probieren, vor allem aber auch die wohlschmeckende
und vielseitige kreolische Küche.
Grundsätzlich akzeptieren die Restaurants fast alle
international anerkannten Kreditkarten.
la cotica
44
• Trinkgeld
Laut Gesetz werden auf die
Endsumme Ihrer Rechnung 16%
Umsatzsteuer (ITBIS) und 10% für
Bedienung aufgeschlagen, aber
wenn Sie meinen, einen sehr guten
Service oder einen Sonderdienst
erhalten zu haben, können Sie mehr
hinzufügen, wenn Sie es wünschen.
Typische Gerichte des
Landes und einzelner
Regionen
Das typische dominikanische
Essen ist sehr köstlich und
abwechslungsreich. Falls Sie die
typische und regionale Gastronomie
des Landes kosten möchten,
besuchen Sie
www.dominicanway.com; dort
erfahren Sie vo allen Leckerbissen,
die man hier probieren kann.
Die gewohnte „Siesta”
Der Dominikaner ist es noch
gewöhnt, nach dem Essen eine
kleine „Siesta” zu halten. Wenn
es Ihre Zeit erlaubt, machen
Sie nach dem Essen zehn oder
fünfzehn Minuten lang in einer
Hängematte diese „Ferien im
Westentaschenformat”. Dann
werden Sie verstehen, wie
schwierig es für uns ist, diesen
Brauch aufzugeben.
Wenn Sie dagegen glauben, dass
ein Spaziergang die Verdauung
fördert, dann schlage ich Ihnen vor,
diese Zeit dazu zu nutzen, durch die
Kolonialstadt zu bummeln und das
historische Erbe kennenzulernen,
das Santo Domingo bewahrt und
in seinen legendären Monumenten
zur Schau stellt. Zu dieser Tageszeit
haben Sie die ältesten Straßen der
Stadt ganz für sich allein.
45
la cotica
Liste der Restaurants
 Reservierungen
Spezialitäten
1 Amerikanisch 2 Lateinamerikanisch 3 Mexikanisch 4 Fleischsorten und Grill 5 Kreolisch
6 Spanisch 7 Französisch/Schweizerisch 8 International 9 Italienisch 10 Meeresfrüchte
11 Orientalisch 12 Vegetarisch 13 Vom Mittelmeer 14 New World Cuisine
Die Stadt Santo Domingo verfügt über viele freundliche und gemütliche
Restaurants, die auch den verwöhntesten Gourmetgaumen befriedigen können.
Bávaro • Punta Cana
El Pulpo Cojo
 809-552-0909 • Carretera El Cortecito 1, Bávaro....................................... 10
Hard Rock Café Cap Cana
 809-552-0594 • Palma Real Shopping Village, Bávaro ............................... 8
Capitan Cook
 809-552-0645 • Playa Cortecito, Bávaro .................................................. 8-10
Cappuccino Mare
 809-468-4646 • Av. Estados Unidos, Bávaro ............................................ 9
Boca Chica • Juan Dolio • Guayacanes
Agave
 809-526-1115 • C/ Principal, Juan Dolio ................................................. 3
Boca Marina
 809-523-6702 • C/ Prolongación Duarte 12 A, Boca Chica ....................... 10
El Pelícano
 809-523-4611 • C/ Duarte Esq. Caracol. Be Live Hamaca Hotel ................. 8
El Mesón
 809-526-2666 • C/ Boulevard, Juan Dolio ................................................ 6
El Sueño
 809-526-3903 • C/ Principal, Juan Dolio .................................................. 8-9
Neptuno's
 809-523-4703 • C/ Duarte 12, Boca Chica ............................................. 8-10
Playa El Pescador
 809-526-2613 • Playa de Guayacanes..................................................... 8-10
Salitre Restaurant
 809-526-1969 • Playa Guayacanes ......................................................... 10
La Romana
Shish Kabab
 809-556-2737 • Francisco del Castillo Márquez 32, La Romana .................. 8-13
Puerto Plata
Poseidón
 809-291-1111 • Cofresí ........................................................................ 10
Samaná
Mi Corazón
 809-240-5329 • C/ Juan Pablo Duarte 7, Las Terrenas ............................... 8
Santiago
Camp David Ranch
 809-276-6400 • Carretera Luperón km 7 1/2, Gurabo .................................................. 8
Pez Dorado
 809-582-2518 • Calle del Sol 43 .............................................................................. 8
Santo Domingo
Agave
 809-732-3232 • Lope de Vega 104 ........................................................................... 3
Boga Boga
 809-472-0950 • Bolívar 203 .................................................................................... 6
Cane
 809-368-2200 • Av. Lincoln 1059 ............................................................................. 2
Café Teatro
 809-689-3430 • Arzobispo Meriño 110, Zona Colonial ................................................ 8
Casa Olivier Restaurante – Lounge
 809-682-0836 • C/ Arzobispo Portes esq. Hostos #151 .............................................. 6
Don Pepe
 809-563-4440 • Porfirio Herrera 31 ........................................................................... 6
D' Luis Parrillada
 809-689-7115 • George Washington 25 .................................................................... 4
El Conuco
 809-686-0129 • Casimiro de Moya 152 .................................................................... 5
Hard Rock Café
 809-686-7771 • C/ El Conde 103 ........................................................................... 1
Meson De Bari
 809-687-4091 • Eugenio María de Hostos 302 ........................................................... 8
Mesón De La Cava
 809-533-2818 • Mirador del Sur 1 ............................................................................. 8
Mesón Iberia
 809-530-7200 • Miguel Angel Monclús 165 ................................................................ 6
Mijas Restaurant
 809-567-5040 • Max Henríquez Ureña 47 .................................................................. 6
Mitre
 809-472-1787 • Av. Abraham Lincoln esq. Gustavo Mejía Ricart ..................................... 7-8-9-14
Olivo
 809-549-3792 • Madame Curíe 19-P ......................................................................... 6
TGI Friday’s
 809-955-8443 • Torre Acrópolis, 3er piso ................................................................... 4
Vesuvio Malecón
 809-221-1954 • George Washington 521 .................................................................. 8-9
Vesuvio Tiradentes
 809-562-6060 • Tiradentes #17 ................................................................................ 9-12-13
Wok Chinese Bistro
 809-621-4666 • Rómulo Betancourt 435 ..................................................................... 12
47
la cotica
Was kaufen
Gift shop.
Hier kann man so gut wie alles kaufen und meist zu
einem besseren Preis als anderswo. In Santo Domingo, in
den Dörfern und in den Urlaubsresorts gibt es fabelhafte
Einkausmalls- und –zentren mit Fachgeschäften, welche
weltweit bekannte Franchisen vertreten.
Darüber hinaus gibt es Dessous-, Unterwäsche-, Sockenund edle Lederartikel-Fabriken, die fast alle von dort
ansässigen europäischen Kunsthandwerkern geleitet werden.
Kunstgegenstände
Wenn Sie die Kunstgalerien besuchen, können Sie die
wahre einheimische Kunst entdecken und bewundern.
Es ist nicht jene volkstümliche, pseudo-primitive Kunst,
die auf den anderen Karibikinseln so reichlich vertreten
ist, sondern etwas, was mehr mit der tiefsten Seele der
Dominikaner zu tun hat. Bekannte dominikanische Künstler
sind Guillo Pérez, Ramón Oviedo, Alberto Ulloa, Cándido
Bidó, Rosa Tavárez, Ada Balcácer und viele andere mehr.
Die dominikanische Schule für darstellende Künste, auf
der Straße El Conde an der Ecke zu Isabel La Católica,
la cotica
48
Dominikanischer Bernstein.
die Straße El Conde und Las Reales
Atarazanas wo Sie aus einem breiten
Angebot von Künstlern wählen
können, die Gegenstände aus Horn,
Holz, Leder, Muscheln, Bernstein,
Larimar, Ton, Keramik, Korbwaren,
Stickereien und im Lande hergestellte
Baumwollstoffe zum Verkauf anbieten.
Aber verlassen Sie in keinem Fall
das Land ohne einen typischen
Schaukelstuhl aus Mahagoni und
Palmfasergeflecht, fertig verpackt, um
den Transport zu erleichtern. Dieser
ist im Casa de las Mecedoras leicht
zu finden.
Andere sehr geschätzte Artikel sind
Zigarren, Schmuck, Rum, Kaffee Santo
Domingo, Tapiokaplätzchen (Casabe),
Schokolade und Marmeladen aus
einheimischen Früchten.
Bernstein
 809-685-6985, unterhält ständig
kleine und mittlere Ausstellungen, die
neben erschwinglichen Preisen auch
für die Echtheit der Werke garantieren.
Würden Sie gern ein solches
Kunstandenken mit nach Hause
nehmen? Der kollektive Ausdruck der
künstlerischen Sensibilität unseres
Volkes zeigt sich im allgemeinen auch
in der Herstellung von Handarbeiten in
ländlichen und städtischen Gebieten.
Jede einzelne drückt ihren Stil und ihre
Spezialität in einer Vielzahl von Artikeln
aus, die überall in den künstlerischen
und kommerziellen Zentren in Santo
Domingo, den landesinneren Städten
und Touristenzentren zu finden sind.
Es gibt bestimmte Plätze in der
Hauptstadt, wie den Mercado Modelo,
Jetzt möchte ich Ihnen etwas über den
Bernstein erzählen, den nationalen
Schmuckstein, der tausendjährige
Fossilien umschließt, als ob die Natur
den Nachweis von Leben im frühen
Tertiärzeitalter in dauerhafter Form
zur Schau stellen wollte. Deshalb wird
er der Edelstein der Jahrhunderte
genannt. Er besitzt eine positive
Elektrizität, die sich beim Reiben
durch die Anziehungskraft auf leichte
Gegenstände äußert. Diese natürliche
magnetische Eigenschaft hat seit den
frühesten Zeiten dazu geführt, dass
ihm die Eingeborenen Kraft gegen
negative Schwingungen zuschrieben.
Die Elektrizität leitet ihren Namen vom
Bernstein ab, der im Griechischen
Elektron genannt wird. Daher wird
er als „Kontaktstein” angesehen und
wegen seiner „magischen Kräfte” als
49
la cotica
Bella Vista Mall
Av. Sarasota 62, Bella Vista, Santo Domingo
 809-255-0665  www.bellavistamallmag.com
Blue Mall
Einkaufszentren
Av. Winston Churchill esq. Gustavo Mejía Ricart, Santo Domingo
 809-334-0505  www.bluemall.com.do
Mega Centro
Carr. Mella esq. Av. San Vicente de Paul, Santo Domingo Este
 809-236-7660  www.megacentrord.com
Palma Real Shopping Village
Diamond Mall Av. Los Próceres, Arroyo
Hondo, Santo Domingo  809-412-2189
 www.diamondmall.com.do
San Juan Shopping Center
Bávaro - Punta Cana  809-466-6000
 www.sanjuanshoppingcenter.com
Galería 360 Av. John F. Kennedy, Santo
Domingo  809-540-2525
 www.galeria360.com.do
Colinas Mall
Multicentro Churchill
Acrópolis Av. Winston Churchill esq.
Novo-Centro Av. Lope de Vega 29,
Ágora Mall Av. John F. Kennedy esq.
Abraham Lincoln, Santo Domingo
 809-472-2076  www.agora.com.do
Sambil Av. John F. Kennedy esq. Paseo de los
Aviadores, Santo Domingo  809-633-0505
 www.tusambil.com/santodomingo
Bávaro - Punta Cana  809-552-8725/26
 www.palmarealshoppingvillage.com
Av. 27 de Febrero, Santiago
 809-576-6555
 www.colinasmall.com.do
Rafael A. Sánchez, Santo Domingo
 809-955-2020  www.acropolisdr.com
Amulett benutzt. Der Tradition zufolge
ist es notwendig, dass er Ihnen von
einem geliebten Wesen geschenkt
werden muss, damit die magischen
Kräfte, die ihm zugeschrieben werden,
auch wirken.
Nutzen Sie Ihren Aufenthalt, um
Reisesouvenirs für Angehörige und
Freunde zu kaufen. Es gibt nur wenige
Orte auf der Welt, wo Sie Bernstein
und Larimar (den dominikanischen
„Nationalstein”) erwerben können.
An der Costa de Ambar, der
Bernsteinküste, befindet sich
eines der weltweit bedeutendsten
Vorkommen an Bernstein, und nur in
la cotica
50
Av. Winston Churchill esq. G. Mejía Ricart,
Santo Domingo  809-472-4444
 www.tiendaslasirena.com
Santo Domingo  809-549-5815
 www.novo-centro.com
der Dominikanischen Republik gibt
es Minen, in denen die besonders
geschätzten Arten des blauen,
roten und schwarzen Bernsteins
abgebaut werden. Eine Ausstellung
und Verkaufsstelle mit den edelsten
Schmuckstücken aus Bernstein und
Larimar finden Sie in Santo Domingo
im Museo del Ambar y Larimar, das
sich in einem kolonialen Gebäude in
der historischen Altstadt befindet.
Kürzlich wurde im Londoner
Auktionshaus Christie’s ein
dominikanischer Bernstein mit
einer unversehrten prähistorischen
Eidechse in seinem Inneren für US
$130.000 versteigert.
Ausflugsmöglichkeiten
la cotica
Playa Juanillo.
52
Golfplatz ”Country Club Santo Domingo”
Wasser des Karibischen Meeres
gestreichelt werden, zu besuchen.
Die Nationalparks
Nationaler Botanischer Garten.
Das System der Nationalparks besteht
aus den Erholungsgebieten der
Stadtparks, sowie den Naturflächen und
Naturschutzgebieten, wo die Flora, die
Fauna und die Naturschönheiten des
Landes erhalten werden.
Nationaler Botanischer
Garten
Palacio de Bellas Artes.
Unsere Strände
Ich möchte einige Sätze zitieren, die
dem Bericht entnommen sind, der
1968 von den Vereinten Nationen
über unsere Strände und Küsten
angefertigt wurde:
„Von allen Touristenstränden der Welt
haben nur wenige so feinen Sand
und so kristallklares Wasser. Sie
sind so weiß, dass man nur schwer
glauben kann, dass es wirklich so ist.
Man kann ohne Zweifel sagen, dass
diese Gegend in die der besten der
Welt einzureihen ist.”
Wir laden Sie also herzlich ein,
unsere goldene jungfräuliche
Atlantikküste im Norden des Landes
und die unglaublich weißen Strände
des Südens, die vom kristallklaren
Alle bekannten Pflanzenarten der
einheimischen Flora sind im Museum
der Naturgeschichte und im Nationalen
Botanischen Garten ausgestellt,
klassifiziert und gesammelt. Letzterer
erhebt sich wie eine riesengroße
Smaragdinsel im Herzen eines
im Aufbau begriffenen Stadtteils.
Sein Name soll an den bekannten
dominikanischen Botaniker Dr. Rafael
M. Moscoso, Autor und Gründer des
Botanischen Instituts der Autonomen
Universität von Santo Domingo erinnern.
Der Botanische Garten „Jardín
Botánico Nacional” wurde durch
Kew Garden aus England zu den
10 Besten der Welt gezählt, und die
Gründe waren sowohl die dortige
Forschungsarbeit und Umwelterziehung
als auch seine Erholungsmöglichkeiten,
Instandhaltungsmassnahmen und
lebendigen Pflanzensammlungen.
Nationaler Zoo
Die Dominikanische Republik,
ein Land der Antillen, weist eine
verschiedenartige und spezifische
Fauna auf, die durch einen hohen
Anteil von niederen Arten, eine reiche
Vogelwelt und wenige einheimische
Säugetiere gekennzeichnet ist.
53
la cotica
Kulturzentrum
Der Plaza de la Cultura, welchen man
aufgrund seiner weitläufigen Gärten,
majestätischen Brunnen und uralten
Bäumen als „Lungen der Stadt„
bezeichnen könnte, ist, wie der Name
schon sagt, ein Kulturzentrum genau
im Herzen von Santo Domingo. Er
wurde so entworfen, dass er Zugang
zu seinen Einrichtungen von drei
wichtigen Verkehrsadern aus erlaubt:
Máximo Gómez, Pedro Henríquez
Ureña und César Nicolás Penson.
Nationaltheater.
Zu den interessantesten
einheimischen Arten gehören die
Bergleguane der Gattung Cyclura;
die „Jutías”, westindische Nagetiere
der Gattungen Solenodon und
Plagidontia, das amerikanische
Krokodil, Cocodrylus Americanus
Acatus und unser nationaler Vogel, die
Cigua Palmera. Dies sind nur einige
Beispiele exklusiver Gruppen und
Arten unseres Antillengebietes.
Für mehr Information besuchen Sie bitte
www.dominicanway.com.
la cotica
54
Der Komplex moderner Gebäude,
die den Platz bilden, beherbergt die
Nationalbibliothek, das Nationale
Lichtspieltheater, die Galerie der
Modernen Kunst, die Museen der
Naturgeschichte, der Geschichte
und Geographie, das Museum des
Dominikanischen Menschen und
das Nationaltheater. Der Besuch des
Kulturzentrums ist eine Bildungstour,
die es wert ist, mitgemacht zu
werden. Sie erlaubt Ihnen, bei einem
angenehmen Spaziergang etwas mehr
über die dominikanische Kultur und
Geschichte zu lernen.
 809-686-2472
Nationaltheater
Das Nationaltheater ist ein Bauwerk
moderner Architektur und erhebt sich
im Herzen des Kulturzentrums. Der
Hauptvorstellungsraum bietet 1.700
Personen in bequemen Sesseln Platz,
die unmerklich in der Größe variieren
und so angeordnet sind, dass der
Zuschauer die Bühne von jedem
Platz aus sehen kann. Das moderne,
modulierte Tonsystem kann das
kleinste Geräusch, das auf der Bühne
erzeugt wird, naturgetreu im gesamten
Saal wiedergeben.
Sport und Erholung
Die Dominikanische Republik ist
ein einzigartiges Touristenziel
in der Karibik. Das milde Klima
gestattet es, das ganze Jahr über
an verschiedensten erholenden und
sportlichen Aktivitäten an der frischen
Luft teilzunehmen. In allen Regionen
des Landes, wo Ferienprojekte
entwickelt werden, hat der Besucher
die Möglichkeit, auf täglich
angebotenen verschiedenartigen
Ausflügen die Umgebung zu erkunden.
Der König aller Sportarten in der
Dominikanischen Republik ist der
Baseball, welcher von Profis und
Amateuren gleischsam gespielt wird.
• Info:
Liga Dominicana de Beisbol
(Dominikanische Profibaseball-Liga}
Profesional:  www.lidom.com
Der internationale
Veranstaltungskalender über sportliche
Veranstaltungen, welche hier im Land
im Laufe eines Jahres organisiert
werden, ist voll. In Santo Domingo gibt
es sehr gute sportliche Einrichtungen
wie z.B. das Olympiazentrum „Juan
Pablo Duarte”, das Kolosseum
„Carlos Teo Cruz”, das „Sebelén
Theaters
Casa de Teatro
Arzobispo Meriño 110,
Santo Domingo
 809-689-3430  www.casadeteatro.com
Guloya
Arzobispo Portes 205,
Zona Colonial, Santo Domingo
 809-685-4856
 www.teatroguloya.org
Las Máscaras
Arzobispo Portes 56,
Zona Colonial, Santo Domingo
 809-687-9788
 www.teatrolasmascaras.net.do
Palacio de Bellas Artes
Máximo Gómez / Independencia,
Santo Domingo
 809-687-0504
 www.bellasartes.gov.do
Teatro Nacional
Máximo Gómez 35,
Plaza de la Cultura, Santo Domingo
 809-687-3191
Las Canas
Plaza Comercial Las Canas, Cap Cana, Punta
Cana  809-227-2262
 www.capcana.com
Gran Teatro del Cibao
Av. Las Carreras 1, Santiago  809-583-1150  [email protected]
55
la cotica
• Info:
 www.autodromomobil1.com
 www.hipodromovcentenario.net
Für Golfliebhaber bietet das Land
prachtvolle 18-Loch-Golfplätze, welche
ausgearbeitet wurden durch die
berühmtesten Designer und Golfspieler
der Welt, wie zum Beispiel P. B.
Dye in Casa de Campo (5 Plätze);
Robert Trent Jones in Playa Dorada
und der jetzt schon weltberühmte
„Punta Espada” von Jack Nicklaus im
Gebiet von Cap Cana, welcher von
„Golf Magazine” als einer der Besten
der Welt angesehen wird. Siehe
Verzeichnis auf Seite 78.
Für mehr Information besuchen Sie bitte
www.dominicanway.com.
Bowling Center”, wo man unter
anderem Sportarten wie Leichtathletik,
Basketball, Boxen, Fechten, Judo,
Karate, Tennis, Billard und Boccia
geniessen kann.
Für die Geschwindigkeitsliebhaber gibt
es die Go Kart-Bahn „Julián Barceló”,
welche sich an der Autobahn „30
de Mayo” befindet und einen Raum
darstellt, wo sich die Familie auf
gesunde Art und Weise erholen kann,
und wo wichtige Go Kart- und KartingWettkämpfe ausgeführt werden.
Ausserdem gibt es die internationale
Cross-Piste „El Higüero”,
Austragungsort von verschiedenen
internationalen Veranstaltungen,
und das Autodrom „Mobil 1” beim
16. Kilometer der Autobahn „Las
Americas”.
Pferderennen werden im Hippodrom
„V Centenario” gegenüber des
Karibischen Meeres gelaufen.
la cotica
56
Wenn Sie ein begeisterter Jogger oder
Läufer sind, gibt es in der Hauptstadt
mehrere Orte, wo Sie das in Ruhe tun
können, wie z.B. im Olympia-Zentrum,
am Malecón, am Paseo de los Indios
oder am Mirador del Sur, am Mirador
del Este, am Boulevar Winston
Churchill, Botanische Garten und
Núñez de Cáceres Umwelt Park.
Hahnenkämpfe werden mittwochs,
freitags und samstags im Coliseo
Gallístico von Santo Domingo,
welches sich in der Av. Luperón
befindet, veranstaltet.
• Info:
 809-565-3844
 www.gallerosoy.com
Polo: Möglichkeiten und gute Trainer
für diesen Sport gibt es in Sierra
Prieta und im Casa de Campo.
• Info:
 www.adopolo.com
 809-696-2857.
Ob für waghalsige Abenteurer
oder für diejenigen, die es weniger
riskant mögen, Jarabacoa und
Constanza bieten Wanderstrecken
für jeden Geschmack. Info: AusflügeVerzeichnis auf Seite 126.
Eine eindrucksvolle
Küstenlandschaft, die sowohl
den Einheimischen als auch den
Besuchern kristallklares Wasser
bietet, ist für Wassersportbegeisterte ein wahres Paradies.
Strände mit ruhigem Wellengang
oder auch kräftiger Brandung
verleiten Amateure und Profis zum
Windsurfing, Kitesurfing, surfing,
Jetski fahren, Segeln, Sportfischen,
Tauchen und Tiefseeangeln.
Jährlich finden in La Romana,
Cap Cana und Cabeza de Toro
internationale Turniere statt, in
denen großartige Exemplare des
Blauen Marlins, Dorados und Weiß
gefangen werden.
• Infos:
Club Náutico de Santo Domingo in
Andrés, Boca Chica.  809-523-4226
 www.clubnautico.com.do
So gut wie alle an der Küste
gelegenden Hotels bieten zu Ihrem
Vergnügen Tiefseeangel- und
Tauchausflüge in die Korallenriffs,
Fischschutzgebiete und in vor
unseren Küsten gesunkene
Schiffe an. Eindrucksvolle Plätze
finden Sie an der Atlantikküste,
in allen fünf Provinzen der
Region - von Montecristi bis
Samaná. An der Karibikküste
gibt es La Caleta, Bayahibe,
Punta Cana, Bávaro und die
Inseln Saona und Catalina.
Verwandle Sporttauchen in eine
unvergessliche Erfahrung und
geniesse die Unterwasserwelt
mit ihrer Flora und Faun, den
Korallenriffen, den vielfaeltigen
Fischgruenden und den
Schaetzen der Galleonen, die an
unseren Kuesten segelten.
Spezialisierte und weltweit
anerkannte Unternehmen bieten
Ihnen Exkursionen zu Wasser
zu Ihrem Genuss an. Ziehen
Sie den Guest-Service ihrer
Einrichtung zu Rate.
57
la cotica
In den Museen „Alcázar
de Colón„, „Hombre
Dominicano„ und „Arte
Moderno„ gibt es für
Kinder Audio-Führungen
auf Spanisch und Englisch.
Museen-Verzeichnis
Name
Adresse
Telefon
Cover
Zona Colonial, Plaza España,
Sto. Dgo.
809-682-4750
Cover
Altar de la Patria
Zona Colonial, Sto. Dgo.
809-682-4750
No cover
Casa de Tostado
A. Meriño, Esq. Padre Billini,
Sto. Dgo.
809-689-5000
Cover
Casa Museo
Hermanas Mirabal
C/ Carretera Duarte Km. 1,
Conuco, Salcedo.
809-587-8530
Catedral Primada
de América
A. Meriño, Plaza Colón,
Sto. Dgo.
809-682-6593
No cover
Museo Cultural de las
Telecomunicaciones
Calle Isabel La Católica, Zona
Colonial, Santo Domingo
829-378-6250
Cover
Centro Cultural
E. León Jiménez
27 de Febrero 146, Santiago
809-582-2315
Cover
Alcázar de Diego Colón
Convento de
los Dominicos
C/ Hostos Esq. Paseo Padre Billini,
Sto. Dgo.
Faro a Colón
Boulevard del Faro, Villa Duarte,
Sto. Dgo.
809-591-1492
Cover
Hard Rock Café
C/ El Conde 103, Sto. Dgo.
809-686-7771
No cover
Museo Bellapart
Av. Jonh F. Kennedy esq.
Luis Lembert, Sto. Dgo.
809-541-7721
No cover
Museo Casa del Cordón
Isabel la Católica esq.
Emiliano Tejera, Sto. Dgo.
809-687-4722
No cover
Museo de Arte Moderno
Pedro H. Ureña, Plaza
de la Cultura, Sto. Dgo.
809-685-2154
Cover
Museo de Duarte
Isabel la Católica 308,
Sto. Dgo.
809-687-1436
Cover
Museo de Historia Natural
Pedro H. Ureña, Plaza
de la Cultura, Sto. Dgo.
809-689-0106
Cover
la cotica
58
No cover
Museo de Historia y
Geografía
Pedro H. Ureña, Plaza de la
Cultura, Sto. Dgo.
809-686-6668
Cover
Museo del Dibujo
Contemporáneo
Rafel A. Sánchez 53, Piantini,
3er piso, Sto. Dgo.
809-563-7860
No cover
Museo del Hombre
Dominicano
Pedro H. Ureña, Plaza de la
Cultura, Sto. Dgo.
809-687-3622
Cover
Las Damas esq. Mercedes,
Sto. Dgo.
809-682-4202
Cover
Museo de la Cerámica
Contemporánea
C/ Víctor Garrido Puello 130,
Edif. Metropolitano, Sto. Dgo.
809-540-7762
No cover
Museo de la Porcelana
José Reyes 6, Ciudad Colonial,
Sto. Dgo.
809-688-4759
Cover
Museo de la
Resistencia Dominicana
Calle Arzobispo Nouel 210,
Ciudad Colonial, Sto. Dgo. 809-688-4440
No cover
Isabel la Católica 54 esq.
P. Billini, Sto. Dgo.
809-689-6605
No cover
Extremo oeste Malecón,
Puerto Plata
809-330-8876
Cover
Las Damas, Ciudad Colonial,
Sto. Dgo.
809-685-5551
Cover
A. Meriño 452 esq.
Restauración, Sto. Dgo.
809-686-5700
Cover
Dr. Pedro Henríquez Ureña
Edif. Banco Central, Sto. Dgo.
809-221-9111
No cover
Calle Las Damas, Ciudad
Colonial, Sto. Dgo.
809-682-0185
No cover
Museo de las
Casas Reales
Museo Dominicano Larimar
Museo Fortaleza de
San Felipe
Museo Infantil Trampolín
Museo Mundo del Ámbar
Museo Numismático
y Filatélico
Panteón Nacional
59
la cotica
Unsere Musik
la cotica
60
Güira.
Unter all den Rythmen, die unser
Brauchtum bereichern, ist der Merengue
der König, weshalb er zum unantastbaren
nationalen Kulturerbe des dominikanischen
Staates erklärt wurde. Ihre Art variiert von
Generation zu Generation in derselben
Weise wie unser Lebensstil.
Wir sind ein fröhliches Volk, das sich
im Rhythmus seiner volkstümlichen
Musik bewegt, und es, wie ein
Karnevalsschlager sagt, „am Tage auf
der Straße tanzt... nachts auf der Straße
tanzt...”. Jeder, der einen Merengue
hört, bewegt sich automatisch zum
ansteckenden Rhythmus der Güira, der
Trommel und des Akkordeons.
Genau wie im 19. Jahrhundert, als
Lanner und Strauss den Walzer in
die Tavernen, in die Tanzsäle und in
die kaiserlichen Theater brachten,
wurde der dominikanische Merengue
von nationalen und internationalen
Symphonie-Orchestern interpretiert. Das
geschah dank wichtiger dominikanischer
Komponisten vergangener und
gegenwärtiger Zeiten, wie Julio Alberto
Hernández, Juan Francisco García, José
Dolores Cerón, Luis Alberti, Rafael Solano
und Bienvenido Bustamante und anderen.
Auch Enrique de Marchena, Luis Mena,
Francisco Ignacio, Ramón Díaz, Manuel
Simó, Juan Luis Guerra, Michael Camilo
und José Antonio Molina kultivierten die
traditionellen musikalischen Formen.
Die Dominikaner lieben das Tanzen. Der
französische Beobachter Pater Labat,
der 1795 hierher kam, als Spanien durch
Unterzeichnung des Vertrages von Basel
die Insel an Frankreich abtrat, bemerkte
hierzu: „Der Tanz ist in Santo Domingo
die Lieblingsleidenschaft und ich glaube
nicht, dass es auf der Welt ein anderes
Volk gibt, das dem Tanzen mehr
zugetan ist...”.
Und es ist wahr, in der Seele des
Dominikaners kann nur der Gesang mit
dem Tanz wetteifern. Hier ist es noch
üblich, die Kinder mit einem Wiegenlied
in den Schlaf zu schaukeln. Die Kinder
wachsen mit von Gesang begleiteten
Spielen auf und es ist weiterhin Brauch,
vor dem Schulbeginn zu singen. Die
erwachsene Landbevölkerung singt bei
der Feldarbeit Volkslieder, improvisierte
Weisen und Arbeitslieder. Man singt
beim Beten und wenn man verliebt ist.
Daher kommt auch der Brauch des
Ständchenbringens, um der geliebten Frau
seine Gefühle zu offenbaren. Und wenn
bei uns auf dem Lande ein Kind stirbt,
wird auch beim „Baquiní” (einer festlichen
Beerdigungszeremonie) gesungen.
Der Bachata, eine Musikrichtung, welche
an die Wurzeln des Bolero-Son aus
Kuba und des Tanzes aus Puerto Rico
erinnert, wurde an den musikalischen
Geschmack und die Wesensart des
Dominikanischen Volkes angepasst.
Der Bachata, auch bekannt als „die
Musik des Herzschmerzes„, ist eine
Musikrichtung, die im Ausland grosses
Ansehen geniesst und als authentische
Repräsentation der Einwohner der
ländlichen Zonen auf öffentlichen Feiern
in der Dominikanischen Republik gilt.
• Tips
Die „Güira” ist ein typisch dominikanisches
Instrument, das sich als Weißblechreibe
in Form eines hohlen Zylinders präsentiert
und beim rhythmischen Darüberstreichen
mit einer Metallgabel ein kratzendes
Geräusch abgibt. Unsere Indios benutzten
sie im „Areíto”, einer festlichen Zeremonie.
Sie fertigten sie aus den runden Früchten
des gleichnamigen Baumes, die sie
aushöhlten und mit Rillen versahen, um sie
dann mit einem gabelförmigen Zweig zu
kratzen. Es gibt auch heute noch „Pericos
Ripiaos”, die diese Art von Güira benutzen.
Der „Perico Ripiao” ist die kleinste
musikalische Ausdrucksform. Er besteht
61
la cotica
Unterhaltung
Bávaro, Punta Cana
Areito  809-687-7788
Hotel Caribe Club Princess
Hard Rock Café  809-552-0594
Palma Real Shopping Village, Punta Cana
Huracán Café  809-552-1046
El Cortecito
Sabrass Café-Bar  809-241-6741
Av. J. Pablo Duarte 101,
Plaza Boulevar Galería
Tribecca Lounge  809-724-5000
Calle Mauricio Álvarez 6, Los Colegios
Santo Domingo
Imagine  809-466-1049
Atarazana 9 Bar  809-688-0969
Atarazana 9, Zona Colonial
Mangú Disco  809-221-8787
Hotel Occidental Grand Punta Cana,
Bottom´s Bar  809-541-6226
Hotel Clarión Santo Domingo
La Romana
Cava Alta  809-518-9000
Agustín Lara 19 esq. Max H. Ureña
Carretera Arena Gorda, Cocoloco, Friusa
Onno's Bar  809-523-2868
Altos de Chavón, Casa de Campo
Victory Club  809 523-2264
Cinema Café  809-221-7555
Av. Pedro H. Ureña, Plaza de La Cultura
Altos de Chavón, Casa de Campo
Coppa Bar  809-682-2102
Puerto Plata
Dock  809-567-6116
Light House Lounge & Disco
Hotel Meliá Santo Domingo
Acrópolis Center
 809-291-1000 Ocean World, Puerto Plata
Ferros Café  809-540-5718
Samaná
Guacara Taina  809 533- 0671
Café del Mar  809-503-6363
Puerto Bahía, Las Terrenas
Gaia  809-240-5133
Pueblo de los Pescadores, Las Terrenas
Paco Cabana  809-240-5301
Calle Libertad 1, Las Terrenas
Porto Bar  809-240-5011
Balcones del Atlántico, Las Terrenas
Santiago
Ahí Bar  809-581-6779
Max H. Ureña esq. Virgilio Díaz Ordoñez
Av. Mirador Sur
Jet Set  809-537-9337
Av. Independencia 2253
La Barrica  809-334-5803
Av. Abraham Lincoln esq. José Amado Soler
La Cantina del Agave
 809-567-4444
Arzobispo Meriño 115, Zona Colonial
Maruja Bar  809-566-9103
Gustavo M. Ricart esq. Federico Geraldino
Platinum  809-508-0115
R. César Tolentino esq. Restauración
Plaza Mirador, Av. Independencia
Andy Ranch  809-241-8358
Aut. J. Balaguer,Cruce de Quinigua, Santiago
Taboo Bamboo  809-227-2727
Roberto Pastoriza 313
Auch wenn jeder Zielort bestimmte Uhrzeiten im Bezug auf das Schließen
von Vergnügungszentren hat, gibt es in den Touristenorten keine
Begrenzung der Öffnungszeiten. Wenn Sie also Bars oder Diskotheken
in unseren Tourismus-Zonen besuchen, müssen Sie sich keine Sorgen
wegen den Öffnungszeiten machen. Sie haben die Freiheit, sich bis
zum Morgengrauen zu vergnügen und den in der Karibik einzigartigen
Sonnenaufgang zu genießen.
aus nur drei Musikanten, die unsere
volkstümliche Musik spielen.
Unsere Trommel hat nicht ohne Grund
einen besonderen Klang. Sie ist auf
der einen Seite mit der Haut einer alten
Ziege bespannt, auf der anderen mit der
Haut einer jungen Ziege, die noch nie
geworfen hat und beide Seite sind mit
einheimischem Rum gegerbt.
Wenn Sie gern eine CD dieser kreolischen
Meister anhören möchten, können Sie die
Fundación Sinfonía (die Sinfonie-Stiftung)
besuchen,  809-535-8587
 www.sinfonia.org.do
Nachtleben
Dank des angenehmen Klimas und
unserer Leichtigkeit im Umgang mit
Freunden kann fast im ganzen Land eine
aktives Sozialleben genossen werden.
Wir sind ein fröhliches und
freundschaftliches Volk. Nach dem
Arbeitstag stimmen wir uns in den HappyHours auf den Rythmus der Nacht ein.
Es gibt gute Restaurants, Diskotheken,
Pubs, schummrige Bars und je nach
Geschmack und Möglichkeiten, können
Sie aus verschiedenen Stilen und
Spektakeln auswählen.
Für alle Kinoliebhaber werden
in modernen und bequemen
Sälen Filmzyklen und aktuelle
Kinoprogramme gezeigt.
Erstaufführungen finden normalerweise
donnerstags statt.
• Kinoprogramm:
 www.cine.com.do
Aber es gibt auch ein kostenloses,
nächtliches Schauspiel, das für
Sie zum unvergesslichen Erlebnis
wird: ein Spaziergang entlang der
Strandpromenade von Santo Domingo,
bekannt als der Malecón, der sich
während des Karnevals, an Neujahr
und den Wochenenden in die längste
Diskothek der Welt verwandelt.
63
la cotica
Santo Domingo, das
Athen der Neuen Welt
Parque Colón.
Kathedrale Santa Maria de la Encarnación, die
erste Erzbischöfliche Kathedrale der Neuen Welt.
la cotica
64
Palast Alcázar de Diego Colón.
Santo Domingo de Guzmán, modern
und weltoffen, war die Wiege der
amerikanischen Zivilisation während des
15. und 16. Jahrhunderts. Gegründet
wurde die Stadt vom Admiral Don
Bartolomé Colón im August 1496 und
ist somit die älteste Stadt der neuen
Welt. Die Ciudad Colonial, die innerhalb
ihrer goldenen Felsen rund dreihundert
Monumente beherbergt, wurde 1990
durch UNESCO Santo Domingo zu
einem „Weltkulturerbe” ernannt.
Aus diesem Grund haben das
Tourismus- und das Kulturministerium
ein fortdauerndes Programm mit
7 Routen für den Kulturtourismus
erarbeitet, die zum Ziel haben, die
Tatsache zu ehren, dass Santo
Domingo 1990 durch UNESCO zu
einem „Weltkulturerbe” ernannt worden
ist aufgrund des Einflusses dieser Stadt
auf die Architektur und die Stadtplanung
in Amerika, aufgrund des historischen
Wertes der Stadt und aufgrund
dessen, dass die Stadt mit Tatsachen
und Geschehnissen von universeller
Bedeutung verbunden ist.
Im Folgenden werden die Gebiete der
Kulturtourismus-Routen beschrieben,
die den Sinn haben, Einheimischen
und Ausländern die Eigenschaften
der Monumente in der Zona Colonial
der ersten Stadt Amerikas zu zeigen;
Monumente, die Sie unbedingt bei Ihrem
Besuch bei uns besichtigen sollten.
Kolumbus-Park
Der „Parque Colón” ist ein Treffpunkt,
wo Sie sich erfrischen können bevor Sie
einen Spaziergang durch die Straße El
Conde machen, welche eine herrliche
Abbildung der kolonialzeitlichen
Routen
Zivilroute der Ciudad Colonial I:
Umfasst den vizeköniglichen Palast Alcázar
de Diego Colón, die Atarazanas Reales, das
Casa del Cordón, das Casa de la Moneda,
die Alcantarillas Coloniales, das Hospital San
Nicolás de Bari, das Casa de las Academias,
die Casas Reales, die Sonnenuhr, das Casa de
los Jesuitas, das Casa de las Gárgolas, das Casa
de Juan de Villoria und das Casa de los Dávila.
Zivilroute der Ciudad Colonial II:
Umfasst das Casa de Nicolás de Ovando, das
Casa de Hernán Cortés, das Casa de Bastistas,
das Casa de los Presidentes, das Casa de
Diego Caballero, den Palacio de Borgellá, das
Gefängnis Cárcel Publica Municipal oder Casa
de los Medallones, das Casa del Sacramento,
den Palacio Consistorial, das Casa de Tostado,
das Casa del Tapado, das Colegio de Gorjón
und den Fuente del Almirante.
Route der öffentlichen Plätze:
Die Route umfasst folgende Parkanlagen und
Plätze: Parque Colón, Plazoleta de los Curas,
Plaza de España, Plaza María de Toledo,
Plaza Fray Bartolomé de las Casas, Parque
Independencia und Plaza de San Antón.
Religiöse Route der Ciudad
Colonial:
Beinhaltet die katholischen Tempel.
Route der nationalen
Unabhängigkeit:
Hier werden Orte gezeigt, die mit dieser
historischen Gründungsgeste in Verbindung stehen.
Militär-Route:
Umfasst Befestigungen, Festungen und Orte, die
mit der Militärgeschichte der Dominikanischen
Republik in Verbindung stehen.
Museen-Route:
Umfasst die Museen der Ciudad Colonial, unter
anderem: Der vizekönigliche Palast Alcázar de
Colón, Las Casas Reales, das Museum Trampolin
für Kinder, Bernstein-Museum, Larimar-Museum und
das Museum der dominikanischen Familie.
65
la cotica
Fußgängerpassage ist, und wo Sie eine
große Vielfalt an Produkten nationaler
und internationaler Fabrikation erwerben
können. Hier befinden sich antiksten
Geschäfte und Juweliere der „Ciudad
Colonial”. Der Spaziergang mit einem
Kilometer Länge endet im
„Parque Independencia”.
Während wir von den Begebenheiten
unserer Geschichte berichten, ist es
unvermeidbar, sich daran zu erinnern,
dass unser Land die alte Villa Amerikas
und eine heimliche Schatzkiste für viele
ist, die heute glücklich darüber sind, es
mit uns erlebt zu haben.
la cotica
66
Puerta de la Misericordia.
Kathedrale Santa Maria de
la Encarnación, die erste
Erzbischöfliche Kathedrale
der Neuen Welt
Bei einer Zählung kommt man in der
Kolonialzone auf etwa dreihundert
Monumente, Kirchen, Straßen und
Wohnhäuser. Sicherlich ist es aber
nicht empfehlenswert, alle in einer
einzigen Reise zu besuchen. Was Sie
sich allerdings nicht entgehen lassen
sollten, ist der Besuch einer der Orte,
auf die die Dominikaner wirklich stolz
sind: die Kathedrale Santa Maria de la
Encarnación, die erste Erzbischöfliche
Kathedrale der Neuen Welt.
Wenn Sie sich für die Geschichte dieser
Kathedrale interessieren, lesen Sie bitte
mehr auf www.dominicanway.com.
Am Parque Independencia sieht man
noch heute Reste der Stadtmauer,
die die koloniale Stadt verteidigte.
Auf der Strasse Palo Hincado in
südlicher Richtung befindet sich die
Puerta de la Misericordia (Stadttor des
Erbarmens), wo Matías Ramón Mella
am 27. Februar 1844 die nationale
Unabhängigkeit ausrief.
Bei Ankunft am Park „Parque
Independencia” kann man Reste der
Mauer besichtigen, die die „Ciudad
Colonial” schützte. Wenn man auf der
Straße Palo Hincado nach Süden geht,
kommt man zum Tor „Puerta de la
Misericordia”, wo Matías Ramón Mella
am 27. Februar 1844 die nationale
Unabhängigkeit ausrief. Nördlich
davon befindet sich das „Fuerte de
la Concepción”, ein militärisches
Wächterhaus aus dem 17. Jahrhundert.
In dem Mausoleum aus weißem
Marmor ruhen die Reste der Väter des
Vaterlandes und an der Vorderseite
des Tors „Puerta de El Conde” brennt
für sie eine Votivlampe als Zeichen
des Respekts und der Verehrung von
Seite des dominikanischen Volkes
67
la cotica
für ihre Heldentaten. Militärs, die dort
vorbeigehen, grüßen entsprechend und
Zivilisten entblößen ihre Häupter.
ihrer Auswahl an Spezialitäten und den
leckeren typisch-regionalen Gerichten
zu befriedigen.
Der Schutzzaun stellt eine riesige
Galerie dar, die von Botschaften und
Vertretern der plastischen Kunst genutzt
wird, um dem Volk visuelle Kunst
auszustellen.
In dieser Region sind die Böden
geeignet für den Anbau jeglicher
Nutzpflanze, und wegen dieser
aussergewöhnlichen Eigenschaft ist
diese Region auch dicht bevölkert,
wie Sie auf Ihrer Reise sehen werden
können. Der Rand der Autobahn wird
von Gesellschaften und Bauern als
grosser Obstmarkt genutzt.
Wie verlässt man die Stadt
In Bronze gegossen, befindet sich
auf dem Bodenbelag des Parque
Independencia die Windrose, welche
die 32 Windrichtungen darstellt, in
die der Horizont unterteilt wird. Die
Windrose ist auch der Markstein für
den Ausgangspunkt Kilometer 0, von
wo aus die Strecken zu den Städten im
Landesinneren gemessen werden.
Wenn Sie ein Auto gemietet haben,
konsultieren Sie bitte Ihre Stadtkarte
um zu wissen, wie sie auf einer der drei
wichtigsten Strassen, welche die Namen
der Vaterlandsväter tragen, aus der
Stadt kommen:
A) Die Autobahn Duarte (N 1) wird als
ökologische Fahrstrecke angesehen
und bietet den herrlichsten Ausblick auf
die Dominikanische Landschaft. Sie
verläuft in nördlicher Richtung mitten
durch das Cibao-Tal hindurch, an Puerto
Plata vorbei bis nach Montecristi. Die
zugelassene Höchstgeschwindigkeit
beträgt 80 km pro Stunde. Es ist ein
Muss, an den Restaurants, die die
Autobahn schmücken, zu halten und zu
frühstücken. Die Pasteleria Miguelina
wird von den Reisenden sowohl wegen
ihrer einheimischen Delikatessen
als auch wegen der großen Hygiene
geschätzt. Und der Típico Bonao
ist eine Legende, die alle Fähigkeit
besitzt, zu jeder Zeit den Appetit mit
la cotica
68
B) Die Landstrasse Sánchez (N 2) führt
von Santo Domingo aus in südlicher
Richtung durch die Süd-Region hin bis
zur Internationale Grenze mit Haiti.
C) Die Autobahn Las Americas (N 3)
führt sie zur Kreuzung, wo Sie auf die
Schnellstraße nach Samaná abbiegen,
zum internationalen Flughafen Peña
Gómez oder zur Schnellstraße
nach Osten, welche Sie nach La
Romana bringt, und welche später zur
Schnellstraße „Del Coral” wird, auf
der Sie den östlichen Teil der Insel
erreichen. Siehe Karte auf den Seiten
80 und 81.
Moderne Busse, welche den Toursiten
bequeme Dienstleistungen bieten,
haben feste Pläne und Haltestellen
in den Städten, von denen aus diese
Routen abgedeckt werden.
Transportunternehmen
Caribe Tours  809-221-4422
Metro Expreso  809-227-0101
Expreso Bávaro  809-682-9670
Mitglieder des dominikanischen Verbandes von Unternehmern
des Inbount-Tourismus (Asociación de Operadores de Turismo
Receptivo de la República Dominicana) Ihre Garantie auf Ihrem Weg!
Kartenausgabe Umzüge
Geschäfte
Hotels
ökotouristische Kreuzer
Ausflüge
kulturelle
Ausflüge
Avisa Tour & Travel
María Grazia Battaglia • Tony de León  809-541-2583  809-542-5488 • Santo Domingo
 [email protected]  www.avisatravel.com.do
Caribbean Nexus Tours
Michele Rosset  809-320-1555  809-320-1444 • Punta Cana • Puerto Plata • La Romana
• Santo Domingo • Samaná  [email protected]  www.caribbeannexustravel.com
CultourAll, S.R.L.
Daniel Cordero  809-552-0141  809-552-0193 • Samaná • Bávaro
 [email protected]  www.cultourall.com
Colonial Tours and Travel
María Grazia Battaglia • Tony de León  809-688-5285  809-682-0964
• Santo Domingo • Boca Chica • La Romana • Puerto Plata • Punta Cana • Samaná
 [email protected]  www.colonialtours.com.do
Connect Travel Services - DMC
Benoit Sauvage, CMP  809-959-0505  809-959-0404 • Punta Cana
 [email protected]  www.ctsdr.com
Classic Tour Operator
Gregory Choplin  809-552-1771  809-552-6980 • Punta Cana • Puerto Plata
 [email protected]  www.classictour.com.do
D.S. Voyages
Denise Reyes  809-472-6589  809-541-8095 • Santo Domingo
 [email protected]  www.ds-voyages.com
Domitur
Roberto Salcedo  809-338-7313  829-565-5353 • Santo Domingo • Punta Cana
 [email protected]  www.domitur.com
.::ECT::. [events & meetings]
Stephane Satín  809-240-6249  809-240-6270 • Las Terrenas, Samaná
 [email protected]  www.ectmicedmc.com
Gestur Travel Managment Service
Theresa Sullivan • Francesca Velardi  809-338-3232  809-338-2373 • Santo Domingo • Punta Cana
 [email protected]  www.gestur.com.do
Go Caribic
Ignacio Rabena  809-586-4075  809-586-4073 • Punta Cana • Puerto Plata • Samaná
 [email protected]  www.gocaribic-rewe.com
• Info: www.opetur.net
la cotica
70
Hola Tours & Travel
Anne Goffaux  809-320-5303  809-320-3801 • Puerto Plata
 [email protected]  www.holatours.com
Mapa Tours
Lissette Camacho  809-687-9807  809-687-1162 • Santo Domingo • París
 [email protected]
Metro Tours
Rosanna Castillo  809-544-4580  809-541-9454 • Santo Domingo • Santiago
 [email protected]  www.metrotours.com
Prieto Tours
Ramón Prieto  809-685-0102  809-685-0457 • Santo Domingo • Punta Cana • Puerto Plata
 [email protected]  www.prietotours.com.do
Saona Dreams (Dominican Sunland,
Cap Saona y Splish Splash)
Patrick Lassis  809-523-6868  809-813-0439 • La Romana • Punta Cana
 [email protected]  www.saonadreams.com
Travel Service Rusia
Olga Lyzhina  809-552-6220  809-552-6334 • Punta Cana
 [email protected]  www.travelservice.com.do
Travel In Style
Sven Holmbom  809-616-3000 • Santo Domingo • Punta Cana • La Romana • Puerto Plata • Samaná
 [email protected]  www.dominicantravel.com
Tropical Tours
Josefina Brito  809-523-2028  809-556-2636 • La Romana
 [email protected]  www.tropicaltoursromana.com.do
Turenlaces del Caribe
Elizabeth Tovar  809-565-3500  809-565-1221• Santo Domingo
 [email protected]  www.turenlaces.com
Turinter
Alejandro Alonso  809-686-4020  809-688-5585 • Santo Domingo
 [email protected]  www.turinter.com
Turmaya, S.R.L.
Doïna de Campos  809-532-4105  809-532-4641 • Santo Domingo
 [email protected]  www.turmaya.com.do
Viajes Bohío
Boni Canto  809-686-2992  809-687-1912 • Santo Domingo
 [email protected]  www.viajesbohio.com
Vinny, S.R.L.
Darsel Christelle  809-813-3662  809-813-5682 • La Romana
 [email protected]  www.vinny-rep-dom.com
Zeppelin Tours
Beatriz Cassá  809-682-4310  809-687-2300 • Santo Domingo
 [email protected]
71
la cotica
Liste der hotels und
Ferienresorts am Meer
Symbolerklärung:
HOTELNAME (Zimmer) Adresse und Beschreibung
Kontakt für Reservierungen.
Tel.  • Fax  • URL  Preisstaffelung.
MAP/EP/AP/FAP/All inclusive plan
Voll klimatisiert
Cafeteria
Restaurant
Südliche Region
Östliche Region
Nachtklub/Disco
Schwimmbad
Tennis
Golf
Strand Resort
Sekretariatsservice
Bedarf Telefon
Kabelfernsehen
Unterhaltung
Konferenzraum
Kasino
Wi Fi
Spa
Ökotourismus
72
Santo Domingo
Norden Region
Zimmerservice
Babysitter
la cotica
Regionen
Touristenregionen, und
Hoteladressen sind
farblich gekennzeichnet,
und in Gruppen je nach
Zimmeranzahl aufgeteilt.
Die Listen von
Beherbergungs- und
Gastronomiebetrieben
sind in Zusammenarbeit
mit der Nationalen Hotel& Tourimusvereinigung
(Asociación Nacional de
Hoteles y Turismo) und dem
Amt für Tourismus (Consejo
de Promoción Turística).
Santo Domingo
DOMINICAN FIESTA & CASINO HOTEL
(310) Av. Anacaona 101, Los Cacicazgos
Lourdes Moreno  809-562-8222  809-482-5393  www.fiestahotelgroup.com
Rates on Request. AP. The Greats Events Hotel!
RENAISSANCE SANTO DOMINGO JARAGUA HOTEL & CASINO
(300) G. Washington 367
Felicia Carbonell  809-221-1481  809-221-8271  www.marriott.com/sdqgw
Rates on Request. EP/AP. No matter where or why you travel, there's always something wonderfully new to
be found!
MELIÁ SANTO DOMINGO HOTEL & CASINO
(245) George Washington 365
Sonia Vargas  809-730-6641  809-687-4274  www.melia.com
Rates on Request. EP. Todo es posible!
INTERCONTINENTAL V CENTENARIO SANTO DOMINGO
(186) G. Washington 218
Ana García  809-221-1569  809-221-2020  www.intercontinental.com/santodomingo
Rates on Request. EP.
COURTYARD SANTO DOMINGO BY MARRIOTT
(145) Máximo Gómez 50-A
Carolina Ramírez  809-730-3070  809-730-3015  www.marriott.com/sdqcy
Rates on Request. EP/AP. It's a new stay!
HOLIDAY INN SANTO DOMINGO
(141) Av. Abraham Lincoln 856
Eileen Ostos  809-985-1011  829-541-1000  www.holydayinn.com
Rates on Request. EP. Holiday Inn en Santo Domingo... En el centro de todo!
Südliche Region
CASA BONITA TROPICAL LODGE
(12) Carretera de la Costa, Km 17, Barahona
Reservation Center  809-540-5908  809-565-7310  www.casabonitadr.com
AP.
73
la cotica
Norden Region
ALTOCERRO-VILLAS, HOTEL & CAMPING
(67) Constanza
Mariam Matías  809-530-6192  809-530-6193  www.altocerro.com
Rates on Request. Price on Request. EP. Bienvenidos al descanso!
RANCHO BAIGUATE
(27) Jarabacoa
Reservation Center  809-574-4940  809-574-6890  www.grupobaiguate.com
FAP.
BE LIVE GRAND MARIEN
(584) Carretera Luperón Km. 4, Puerto Plata
Reservation Center  809-320-1515  809-320-1414  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan.
VIVA WYNDHAM TANGERINE (273) Carretera Sosúa-Cabarete
Claribel García  809-562-6001  809-221-6806  www.vivaresorts.com
Rates on Request. All Inclusive Plan.
EL MORRO ECO ADVENTURE HOTEL
(12) C/El Morro, San Fernando de Montecristi, Montecristi,
Reservation Center  809-532-8251  849-886-1620  www.elmorro.com.do
AP.
VISTA MARE
(87) Los Naranjos, Samaná
Reservation Center  809-683-9900  877-859-4576  www.xeliter.com
Rates on Request. EP. A new vacation style!
Östliche Region
BE LIVE HAMACA
(697) C/ Duarte esq. Caracol, Boca Chica
Margarita Germán  809-523-4611  809-523-6767  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself, live the Caribbean!
la cotica
74
DON JUAN BEACH RESORT
(222) Abraham Núñez # 4, Boca Chica
Mayra Vicente  809-523-4511  809-523-6422  www.donjuanbeachresort.com
Rates on request. All inclusive plan.
CORAL COSTA CARIBE
(416) Boulevard Juan Dolio
Reservation Center  809-683-9900  877-859-4576  www.coralhotels.com
Rates on Request. All Inclusive Plan. Experience a great tradition!
EMBASSY SUITES LOS MARLINS
(125) Boulevard Juan Dolio
Reservation Center  809-688-9999  809-526-1130  www.embassysuites1.hilton.com
Rates on Request. AP.
BE LIVE CANOA
(532) Playa Dominicus, Bayahibe, La Romana
Reservation Center  809-682-2662  809-833-0371  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself, live the Caribbean!
VIVA WYNDHAM DOMINICUS BEACH
(604) Bayahibe, La Romana
Claribel García  809-562-6001  809-221-6806  www.vivaresorts.com
Rates on Request. All Inclusive Plan.
CATALONIA GRAN DOMINICUS
(415) Playa Dominicus, Bayahibe, La Romana
Reservation Center  809-616-6767  809-947-3343  www.cataloniacaribbean.com
All Inclusive Plan. Experience the best service in Dominican Republic!
VIVA WYNDHAM DOMINICUS PALACE
(330) Bayahibe, La Romana
Claribel García  809-562-6001  809-221-6806  www.vivaresorts.com
Rates on Request. All Inclusive Plan.
75
la cotica
CATALONIA BÁVARO BEACH GOLF & CASINO RESORT
(711) Cabeza de Toro, Bávaro
Reservation Center  809-412-0000  809-412-0001  www.cataloniacaribbean.com
All Inclusive Plan. El mejor trato de la República Dominicana!
BLAU NATURA PARK BEACH ECO RESORT & SPA
(510) Cabeza de Toro, Bávaro
Reservation Center  809-221-2626  809-468-2060  www.blauhotels.com
All Inclusive Plan.
BE LIVE GRAND PUNTA CANA
(708) Carretera Cabeza de Toro Km. 7, Bávaro
Ana Paulino  809-732-1000  809-732-3000  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself, live the Caribbean!
CATALONIA ROYAL BAVARO RESORT
(255) Cabeza de Toro, Bávaro
Reservation Center  809-412-0000  809-412-0001  www.cataloniacaribbean.com
All Inclusive Plan. Adults only. Experience the best service in Dominican Republic!
MELIÁ CARIBE TROPICAL
(1,138) Bávaro, Punta Cana
Ana Peña  809-730-6792  809-730-6772  www.melia.com
All Inclusive Plan. "You are the journey"
IFA VILLAS BAVARO RESORT & SPA
(652) Bávaro
Reservation Center  809-221-8555  809-221-7040  www.ifahotels.com
All Inclusive Plan. “Let us delight you”
PUNTACANA RESORT & CLUB
(160) Punta Cana
Lina Marcela Moreno  809-959-2262  809-959-3951  www.puntacana.com
AP. A unique way of live!
la cotica
76
FOUR POINTS BY SHERATON AT PUNTA CANA VILLAGE
(125) C/ Boulevard 1, 1era de Noviembre, Punta Cana
Lina Marcela Moreno  809-959-4444  809-959-4445  www.puntacana.com
Rates on request. AP. A unique way of live!
TORTUGA BAY
(30) Punta Cana
Lina Marcela Moreno  809-959-2262  809-959-3591  www.puntacana.com
Rates on request. AP. A unique way of live!
FISHING LODGE CAP CANA - A SALAMANDER MARINA
& BEACH RESORT
(299) Cap Cana, Punta Cana
Norberto García  809-562-9191  809-469-7109  www.grandresortsatcapcana.com
Rates on request. Prices on request. EP.
SANCTUARY CAP CANA - A SALAMANDER RESORT
(176) Playa Juanillo Cap Cana, Punta Cana
Norberto García  809-562-9191  809-469-7109  www.grandresortsatcapcana.com
Rates on request. Prices on request. All inclusive plan.
GOLDEN BEAR LODGE
(98) Playa Juanillo Cap Cana, Punta Cana
Reservation Center  809-683-9900  877-859-4576  www.xeliter.com
Rates on request. EP. A new vacation style!
VILLAS CALETÓN
(16) Playa Juanillo Cap Cana, Punta Cana
Reservation Center  809-683-9900  877-859-4576  www.xeliter.com
Rates on request. EP. A new vacation style!
SIVORY PUNTA CANA BOUTIQUE HOTEL
(55) Playa Sivory, Uvero Alto
Reservation Center  809-333-0500  809-334-0500  www.sivorypuntacana.com
Rates on request. Prices on request. EP. Sometimes the smallest is simply the greatest!
77
la cotica
Golfplatzverzeichnis
Name
Lage
Löcher
Barcelo Bávaro Golf Course
Bávaro
18
Cabeza de Toro Golf Club
Bávaro
9
Catalonia Caribe Golf Club
Bávaro
18
Cocotal Golf and Country Club
Bávaro
9/18
Punta Blanca Golf Club
Bávaro
18
White Sands Golf Club
Bávaro
18
Bella Vista, Bonao Golf Club
Bonao
9
Jarabacoa Golf Club
Jarabacoa
9
Guavaberry Golf & Country Club
Juan Dolio
18
Metro Country Club, Los Marlins Golf Resort
Juan Dolio
18
Dye Fore
La Romana
18
La Estancia Golf Course
La Romana
18
La Romana Country Club
La Romana
18
Teeth of The Dog
La Romana
18
The Links Golf Course
La Romana
18
Cana Bay
Macao
18
Iberostate Bávaro Golf Club
Macao
18
Roco Ki Golf Course
Macao
18
Playa Dorada Golf Club
Puerto Plata
18
Hacienda
Punta Cana
9
La Cana Golf Club
Punta Cana
18
Los Corales Golf Club
Punta Cana
18
Punta Espada Golf Course
Punta Cana
18
Playa Grande Golf Course
Río San Juan
18
Campo Nacional de Golf Las Lagunas
Santo Domingo
18
Isabel Villas Golf and Country Club
Santo Domingo
9
Santo Domingo Country Club
Santo Domingo
18
Santiago
18
Las Aromas, Santiago Golf Club
Dominikanischer Golfverband
 809-338-1004  www.fedogolf.org.do
la cotica
80
Dominikanische Republik
Atlantik
Karibil See
81
la cotica
Das Cibao -Tal
la cotica
Das Cibao -Tal.
82
Denkmal für die Helden der Restaurierung.
Tone und Schattierungen kombiniert,
die seinen Existenzkampf und seine
Lebensfreude zum Ausdruck bringen.
Wenn Sie jedoch das Massiv der
Zentralkordilleren durchqueren,
erlauben Sie mir, Ihnen zu sagen,
dass unsere Bergzonen eine
prachtige, natürliche Erwerbsquelle
für den Tourismus darstellen. Diese
auBergewohnliche Region ist
die fruchtbarste und produktivste
des Landes; in ihr befinden sich
sieben Provinzen, die uns mit
Nahrungsmitteln versorgen. Die
Provinzen Duarte, Espaillat, La Vega
Real, Monseñor Nouel, Salcedo,
Sánchez Ramírez und Santiago de los
Caballeros besetzen das Zentrum der
Insel Hispaniola. Darüber hinaus gibt
es dort groBe Vorkommen an Eisen,
Gold, Nickel und anderen Mineralien.
Betrachten Sie das faszinierende
Panorama, das Ihnen die volkstümliche
Architektur bietet, und die intensive
Farbenfreudigkeit der bauerlichen
Behausungen. Seit der Zeit der mit
Palmblattern gedeckten Bohio-Hütte
bis in unsere heutigen Tage würdigt
man die Qualitat der dominikanischen
Arch itekten.
Wahrend die Spezialisten ihre
Fachkenntnisse benutzen, um
angenehmen Wohnraum zu schaffen
der die menschlichen Erfordernisse
befriedigt, betrachtet der Bauer einfach
seine Umgebung und errichtet sein
Heim, indem er praktische Kriterien für
die Bedürfnisse seines Lebensraumes
anwendet. Dem Hausanstrich, der
das Haus gegen Witterungseinflüsse
und Ungeziefer schützen soll, gibt
er seine personliche Note, indem er
Die Hauptstadt der Provinz Duarte
heiBt San Francisco de Macorís, eine
progressive Stadt mit freundlichen
Menschen und starker kommerzieller
Aktivitat. Moca, die Hauptstadt der
Provinz Espaillat, ist eine kleine,
bezaubernde und saubere Stadt
mit sehr gastfreundlichen, netten
Einwohnern, die auch berühmt ist für
die Courage seiner Manner.
Falls Sie durch diese Gegend reisen
und Schokoladenliebhaber sind,
sollten Sie mal eine etwas andere
und unterhaltsame Tour unternehmen,
bei deren Anfang Sie einen Baum
pflanzen und dann den Pfad „Sendero
del Cacao” um den Hügel „Quita
Espuela” bewandern. So erleben
sie eine bildende Erfahrung, welche
Sie von der Aussaat und Pflege
der Kakaofrucht bis hin zu ihrer
Verarbeitung, die sie in eine köstliche
dem Besucher angebotene Tafel
83
la cotica
Schokolade oder in eine Tasse mit
dem Nektar der Götter verwandelt,
führt. Um mehr Informationen zu
erhalten und die Tour, welche auch
einen Besuch des Museums „Museo
de las Hermanas Mirabal„ beinhaltet,
zu buchen, rufen Sie bitte die
Telefonnummer  809-547-2166 an,
oder besuchen Sie die Seite
 www.cacaotour.com
La Vega Real
Der Ursprung La Vega Real geht
auf das Jahr 1495 zurück, als
Christopher Kolumbus in Guaricano
ankam, in dem damals der Kazike
Guaríonex herrschte. Kolumbus bekam
die Erlaubnis, das dritte Fort auf
amerikanischem Boden zu erbauen.
Er nannte das Fort „La Concepción”
(Die Konzeption). Ein kleiner Anbau,
die Villa von La Concepción, erregte
großes Aufsehen durch Goldfunde und
machte das Fort zu einem Zentrum
starker Aktivität. Es wird erzählt, dass
an diesem Ort zum ersten Mal in
Neuindien Zuckerrohr angebaut wurde.
Fünf Kilometer hinter La Vega Real, auf
dem Gipfel des Santo Cerro (Heiliger
Hügel), gibt es ein historisches Relikt,
das der Nuestra Señora de Las
Mercedes (Gnadenreiche Jungfrau)
geweiht ist.
Das ist der Platz, wo das erste Kreuz
(Symbol der Christenheit oder des
la cotica
84
Christentums in Amerika) aufgerichtet
wurde. Die Legende erzählt, dass
inmitten eines blutigen Kampfes
zwischen Indios und Spaniern, die
Eingeborenen unter Führung des
Kaziken Guaríonex versuchten, das
Kreuz zu verbrennen. Da soll auf einem
Arm des Kreuzes die Gnadenreiche
Jungfrau erschienen sein.
1493 stellte Christoph Kolumbus
hier das Kreuz auf, das ihm Königin
Isabella, die Katholische, beim
Auslaufen aus dem Hafen von Palos de
Moguer geschenkt hatte. Die Besucher
können noch ein Stück des Kreuzes
sehen, das als stummer Zeuge für den
der indianischen Rasse angetanen
Schmach und Schande aufbewahrt
wird. Sie können vom gleichen Platz
aus aber auch die Schönheit des Tales
von La Vega Real bewundern, an
dem der Admiral Christoph Kolumbus,
beeindruckt von dessen Pracht, ausrief:
„Das ist das schönste Land, das ein
menschliches Auge je gesehen hat.”
Der Karneval von La Vega, folklorisches
Erbe der Nation, ist ein farbenfrohes
Kulturereignis, welches den ganzen
Monat Februar hindurch stattfindet
und einheimische und ausländische
Touristen anzieht, die dann begeistert
um den Park „Las Flores" und durch
die angerenzenden Strassen zur
traditionellen Karnevalsmusik tanzen.
• Anreise
Schnellstraße Duarte (N 1) nehmen, etwa
130 km von Santo Domingo entfernt.
• Ausflugsmöglichkeiten
Ruinen von La Vega Vieja • Ruinen des
Klosters von San Francisco • Santo Cerro
(Heiliger Berg) • La Plaza de La Catedral
(Platz der Kathedrale) • Balnearíos
von Bayacanes und Acapulco • La
Vega hat einen der farbenfrohsten
und maskenreichsten Karnevals.
Seine wunderschöne Landschaft ist
außerdem ideal zum Genuss des
ländlichen Tourismus.
• Unterkunft
Es gibt einfache Unterkünfte für
Reisende, aber wenn Sie einen
Ausflug planen, ist es besser, in
Jarabacoa zu bleiben.
• Info
Touristenbüro La Vega
 809-242-3231
Tourismus in den Bergen
Constanza
Es scheint uns angebracht,
die Einwohner anderer Länder,
die Berge mit Wintersport in
Zusammenhang bringen, darüber
zu informieren, dass unsere Berge
das ganze Jahr hindurch ein
angenehm frisches
„Gott ist überall, aber Er lebt in
Constanza.”
Klima und eine sanfte Ruhe
bieten, die nur durch das Schlagen
der Nachtigall, den Gesang des
kristallklaren Baches oder das
Rauschen des Windes unterbrochen
wird, die durch die Pinien streicht.
Constanza, Gemeinde des Kreises
La Vega und befindlich innerhalb
des Zentralgebirges, besitzt
geographische Eigenschaften,
welche es zur Wiege von
unterschiedlichen Ökosystemen
macht. Das Herausstechenste dieser
ist das Constanza-Tal. Mit 1.200 m
über dem Meeresspiegel, ist es das
höchstgelegene Tal des Landes.
In den Tälern „Tireo”, „La Culata”
85
la cotica
Strecke fährt man durch Serpentinen
zwischen dem blauen Himmel und den
grünen Bergen und Waldblumen hindurch.
Wenn man den Hügel erklommen
hat, macht man Halt an der Kapelle
Ermita de la Virgen, wo Sie sowohl
WCs als auch einen Aussichtspunkt
finden, von welchem Sie einen Teil des
wissenschaftlichen Schutzparkes Ebano
Verde betrachten können. Wenn Sie es
wünschen, laden wir Sie zu einem Bad
im El Arroyazo ein, ein einzigartiges Bad
in diesem ökolgischen Erbe.
• Ausflugsmöglichkeiten
und „Valle Nuevo” werden im Winter
Temperaturen von bis zu 0 Grad
Celsius gemessen.
In den Gebieten von San José de las
Matas, Constanza und Jarabacoa
liegen die Temperaturen das ganze
Jahrt über zwischen 5 ºC und 20 ºC,
was den Anbau und die Ernte von
Früchten der gemässigten Zonen
möglich macht. In dieser Region
werden die besten Gemüse- und
Obstarten und Schmuckblumen des
Landes sowohl für den einheimischen
Konsum als auch für den Export
kultiviert.
• Anreise
Wenn Sie von Santo Domingo aus über
die Schnellstraße Duarte fahren, finden
Sie ca. 5 km hinter Bonao ein Schild der
Landstraße Casabito. Diese Straße wurde
nach den durch die Straßensicherheit
verlangten Standards rekonstruiert und
ist so weit geschützt und ausgeschildert,
dass sie mit jedem Fahrzeug-Typ benutzt
werden kann. Auf ca. 50 km dieser
la cotica
86
Einige Unternehmen bieten auch
Touren mit Geländewagen, Lastwagen
und Safari-Jeeps an. Ausflugsziele
sind unter anderem die Gärten und
Gewächshäuser der Region sowie „Las
Pirámides”, die sich im Nationalpark
und Forschungsreservat Valle Nuevo
befinden. Dort kann auch eine nächtliche
Hasenjagd organisiert werden. Laut
Experten findet man dort den Punkt,
der das geografische Zentrum der Insel
anzeigt. Die alpine Vegetation, die diesen
kältesten Punkt des Landes umgibt,
war bereits Studienobjekt wegen seiner
Ähnlichkeit zu den Alpen. Es bietet sich
an, das Spektakel des Salto de Aguas
Blancas (Wasserfall des Weißen Wassers),
1.680 Meter über dem Meeresspiegel
mit 10 ºC bis 12 ºC das ganze Jahr
über, zu genießen. Das Arroyazo und
das Balnearío Las Palmas, sind auch
von Einheimischen bevorzugte Plätze,
während der Semana Santa (Osterwoche)
und der Sommerferien auszuspannen.
Für die Freunde der privaten Luftfahrt
bietet Constanza den Flugplatz
Expedicion 14 de Junio, wo der FlyIn-Tourismus stark wächst, und für
diejenigen, die Abenteuerurlaub und
X-trem-Sportarten mögen, stellt Ihnen
ALTOCERRO, Villas, Hotel & Camping
alles Nötige zur Verfügung.
• Unterkunft
In Constanza und Umgebung gibt es
nur wenige Hotels. Trotzdem ist es sehr
wohl möglich, komfortable Unterkünfte zu
finden. Siehe Hotelverzeichnis auf den
Seite 72.
• Info
Das Büro für Touristeninformationen
von Cluster Ecoturistico de Constanza
befindet sich auf dem Flugplatz
Expedicion 14 de Junio.
 809-539-1022. Dort erhalten Sie alle
Informationen über die attraktivsten
Sehenswürdigkeiten und über die
Ausflüge, die in deren Gebiet zur
Besichtigung angeboten werden.
Jarabacoa
„Der ewige Frühling”
Es gibt eine Legende über eine
wunderschöne Indio-Frau und einen
stattlichen Spanier, die zusammen
Jarabacoa gegründet haben sollen,
ein Name, der in der weichen und
melodischen Sprache der Taínos „Ort,
wo das Wasser fließt” bedeutet.
Die geografische Lage des
Jarabacoa-Tals, das in den
Zentralkordillerien etwa 500 Meter
über dem Meeresspiegel liegt,
bestimmt das charakteristische, über
das ganze Jahr hinweg angenehme
und frische Klima.
Die durchschnittliche
Jahrestemperatur liegt bei 22 ºC,
was diesem speziellen nationalen
Gebiet einen dauernden Frühling
gewährleistet. Hier ruft das Trillern der
Nachtigall und der sanfte Westwind,
der durch die Pinienwälder streicht,
zur Ruhe, zur Reflektion und zum
besinnlichen Gebet zu dem Höheren
Sein in ungestörter Ruhe.
• Anreise
Mit Metro Tours ist es möglich, von
Santo Domingo anzureisen. Wenn
Sie selbst fahren, nehmen Sie die
Schnellstraße Duarte von Norden
her und passieren La Vega, die
Zona Franca (Freihandelszone) und
die Reloj Natural (Natur-Uhr), die
aus dekorativen Pflanzen von der
Landwirtschaftsschule Salesiano
entworfen wurde, bevor Sie die
Abfahrt Jarabacoas sehen. Dort
beginnt die etwa 24 Kilometer lange
Schnellstraße Frederico Basilis. In
Jarabacoa selbst können Sie sich mit
Hilfe von Taxis, Motoconchos oder
Pferden fortbewegen.
• Ausflugsmöglichkeiten
Dieses Gebiet ist ideal für alle Ökound Abenteuertouristen. Die Rancho
Baiguate hat z.B. Strecken mit
verschiedenen Optionen ausfindig
gemacht, die es Ihnen erlauben, mit
dem Schlauchboot den Flusslauf des
Yaque del Norte zu erforschen (rafting).
Für alle waghalsigen Abenteurer
und für diejenigen, die es lieber eine
Spur gefahrvoller haben, hat die
Rancho Baiguate eine Vielzahl von
Angeboten. Diese erstrecken sich
über Schluchtenklettern (canyoening),
Ausflüge mit Allrad-Buggies (Quads),
Schlauchfahrten auf dem JimenoaFluss (tubing) bis hin zu KaffeeFabrik-Besuchen. Auch können Sie
den Berg Pico Duarte bezwingen
oder nach einem Start von einem
200 m hohen Hügel den Sanftmut
und die Reichhaltigkeit der Natur bei
einem Gleitschirmflug (paragliding)
betrachten. Sie werden die Blumen,
Pflanzen und die Früchte, die das
fruchtbare Jarabacoa-Tal zur Schau
stellt, aus luftiger Höhe genießen
können.  809-574-6890
 www.ranchobaiguate.com
• Unterkunft
In Jarabacoa finden Sie Unterkünfte
in den Hotels Pinar Dorado, Gran
Jimenoa und Rancho Baiguate.
• Info:
Touristenbüro  809-574-7287
87
la cotica
• Anreise
Metro Tours transportiert Sie von Ihrem
Terminal in Santo Domingo. Falls
Sie selbst fahren, nehmen Sie die
Schnellstraße Duarte (#1) von Süden
nach Norden, bis Sie zum Monumento
a los Héroes de la Restauración
kommen, einer eindrucksvollen
weißen Marmorkonstruktion, die Sie in
Santiago willkommen heißt. In seinem
Inneren sind die außergewöhnlichen
Wandgemälde des spanischen Malers
Vela Zanetti ausgestellt.
Santiago de los Caballeros
Mitten im Cibao-Tal, ein fruchtbares
und geeignetes Anbauland für so gut
wie alle Arten von Pflanzen, liegt die
Provinz Santiago de los Caballeros.
Sie ist das industrielle Zentrum
des Landes. Ihre Hauptstadt, die
denselben Namen trägt, ist die
zweitwichtigste Stadt der Nation
und ist auf internationaler Ebene
aufgrund seiner Tabakplantagen
und deren langen Tradition der
Aussaat, Ernte, Verarbeitung und
Vermarktung anerkannt. Diese
Luxuserzeugnisse sind eine der
wichtigsten Einkommensquellen des
Landes. Die Produktion schließt helle
Sorten wie Burley und Virginia ein,
aber auch Sumatra und Connecticut
als Deckblätter und dunkler Tabak
werden verarbeitet.
In Santiago sind die Industrien
konzentriert, die die besten Zigarren
und Zigaretten herstellen. Die
Dominikanische Republik ist auf
deren Produktion besonders stolz
und bietet sie der Welt mit der
gleichen Symbolik an, mit der unsere
Indios die Friedenspfeife rauchten.
Unser Land stellt zwei Drittel der
handgemachten Premium-Zigarren
auf dem Weltmarkt her.
la cotica
88
• Ausflugsmöglichkeiten
Das Tabakmuseum, und versäumen
Sie es nicht, die erste Zigarrenfabrik
(seit 1903), La Aurora, zu besuchen
• Museum der Stadt Santiago, im
prächtigen Palacete Victoriano
(Viktorianischen Palast) zu finden •
Museo Tomás Morel de Arte Folclórico
• Museo de Yoryi Morel, ein Lehrer
für Kostümdesign • Besuch des
Monuments und des Centro de la
Cultura (Kulturzentrum) • Besuch der
Rumdestillerie und des KasKada Agua
Parque (Wasserfallparks) – ein Spaß für
die ganze Familie • Centro León.
• Info:
 www.centroleon.org.do
• Restaurants
Camp David Ranch  809-276-6400
Pez Dorado  809-582-2518
• Die Qual der Wahl beim Einkaufen
Santiago ist ein wahres
Einkaufsparadies. Hier finden Sie
einfach alles. Kunst, Handwerk,
Stickereien und handgearbeitete
Materialien, Schmuck und die besten
Zigarren. Flanieren Sie einfach die
Straße El Sol entlang oder durch die
Zona Rosa.
• Entertainment
Ahí Bar • Andy Ranch • Sabrass CaféBar • Tribecca Lounge
• Info:
Touristenbüro  809-582-5885
Entlang der Bernsteinküste
la cotica
90
Cayo Levantado, Samaná.
Seilbahn, Puerto Plata.
Montecristi
Montecristi ist die Küstenprovinz
des Nordens, die an Haiti grenzt.
In diesem trockenen Gebiet wächst
wilder Oregano und Sanddorn, dessen
Gehölz immer noch von der ländlichen
Bevölkerung verwendet wird, um
Holzkohle zum Kochen herzustellen.
San Fernando de Montecristi, die
Hauptstadt der Provinz, die Wiege der
Erzieher, ist eine Stadt mit geplant
weiten Straßen, die ihren großen
ökonomischen Boom während des
letzten Jahrhunderts erlebte, als sich
die wichtige Grenada Fruit Company
dort ansiedelte, die qualitative
hochwertige Bananen und Wegerich
für den Export anbaut.
• Anreise
Ceribe Tours transportiert Sie von Ihren
Terminals in Santo Domingo, Santiago
und Dajabón. Sollten Sie selbst fahren,
nehmen Sie die Autopista Duarte # 1
von Süden nach Norden bis zu dem
Punkt, wo die Route praktisch endet.
Dort, im Zentralpark der Stadt, werden
Sie die Stadtuhr finden, ein original
französisches Relikt aus dem 19.
Jahrhundert. Ihre Klöppel läuten immer
noch jede Viertelstunde, um Besucher
willkommen zu heißen.
• Ausflugsmöglichkeiten
Die Nordküste der Dominikanischen
Republik, vom Atlantik umspült, wird
durch die Provinzen Montecristi,
Puerto Plata, Espaillat, María
Trinidad Sánchez und Samaná
unterteilt, die allesamt ein riesiges
touristisches Potenzial vorweisen.
Sie besitzen alle die zur Ausübung
vonWassersportarten notwendigen
natürlichen Bedingungen.
• Museum Máximo Gómez und José
Martí, das Gebäude, in dem das
ideologische Programm zur Befreiung
Kubas unterzeichnet wurde, bekannt
als Manifiesto de Montecristi (Manifest
von Montecristi). • Das Deltatal
des Flusses Yaque del Norte, das
wasserreichste in der Welt. • Der
National Park Montecristi, in dem Sie
schlafende Dromedare oder auch die
natürlichen Felsenskulpturen, die im
„El Morro”- See liegen, bewundern
können. Oder Sie machen einen
gemütlichen Spaziergang durch die
Mangroven, die verschiedene Spezies
dominikanischer Vogelarten, unter
91
la cotica
anderen den Tölpel und Pelikane, in sich
beherbergen. • Strände: Costa Verde • La
Granja • Playa Popa • Playa del Morro, mit
steiler Bank, starker Strömung und tiefen
Gewässern. • Cayos Los Siete Hermanos,
sieben Jungfraueninseln, die eine über
30 Kilometer lange Korallengegend
begrenzen, mit einer reichen Meeresfauna,
perfekt für alle Sporttaucher. • Für all
diejenigen, die gern Vögel beobachten,
bieten die Inseln jedes Jahr im Mai
ein eindrucksvolles Spektakel, wenn
die Bubies (Tölpelspezies) aus Florida
kommen, um sich hier fortzupflanzen.
• Die prächtige Manzanillo-Bucht, ein
wunderschönes Fleckchen Erde, stellt
einen der schönsten Plätze der Natur zum
Ausspannen und Betrachten dar. Es liegt
im äußersten Westen der nordwestlichen
Küste. Mit kristallklarem Wasser, das über
einen Teppich unglaublich weißen Sandes
fließt, wartet Manzanillo nur auf eine
visionäre Investition. Eine Investition zur
Wiederbelebung der menschlichen Seele,
für Entspannungs- und Erholungsprojekte,
natürlich ohne die physischen oder
psychische Gesundheit der Bewohner
zu verletzen, die alle Ihre Bedürfnisse
mit einem ihrer liebenswürdigen Lächeln
stillen werden.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Restaurants und regionale Küche
In jedem kleinen Restaurant oder in einer
preiswerten Cafeteria in oder am Rande
la cotica
92
der Stadt kann man das vorzügliche
regionale Gericht „Chivo Liniero”
(Ziegenfleisch) mit einem exzellenten,
besonderen Geschmack genießen. Da
sich die Ziegen täglich und regelmäßig von
wildem Oregano ernähren, wird das Fleisch
schon gewürzt, während es noch lebt.
• Info:
Touristenbüro  829-570-3744
Puerto Plata
Zwischen dem Meer und den Bergen,
235 km von Santo Domingo entfernt,
erwartet Sie die „Braut des Atlantiks”.
Don Christoph Kolumbus erreichte ihre
Küste am 11. Januar 1493 und voller
Bewunderung über das glänzende Meer
taufte er diesen Ort auf den Namen
Puerto Plata (Silberhafen).
Umgeben von der Schönheit eines
Panoramas, das aus einer Laune
der Natur erschaffen wurde, erhebt
sich der majestätische Berg Isabel de
Torres bis zu einer Höhe von 800 m.
Am Fuße dieses Berges gründete Don
Bartholomäus Kolumbus 1496 die Stadt.
Im Norden ist es das Wasser des
Atlantischen Ozeans, das mit dem
einschläfernden Rauschen seiner Wellen
die herrlichen, goldfarbenen Sandstrände
umspült. Im Westen Puerto Platas liegt
die kleine Halbinsel, auf der sich die
1540 erbaute Festung von San Felipe
befindet, und im Osten Long Beach, ein
schöner, langer, goldener Sandstrand.
Das versteinerte Harz der Pinien, die im
Miozän existierten, stattete die Gegend
mit Bernsteinminen Bernsteinminen
aus. Bernstein ist der nationale
Schmuckstein, der tausendjährige
Fossilien umschließt, als ob die Natur in
dauerhafter Form Beweise für Leben im
frühen Tertiärzeitalter zur Schau stellen
möchte. Weil es in dieser Provinz
eine der größten Lagerstätten der
Welt gibt, ist dieser Landstrich als die
Bernsteinküste bekannt.
Die historische Bedeutung der Provinz
Puerto Plata liegt in dem Vorrecht
begründet, das ihr als Mittelpunkt
der wichtigsten Ereignisse im ersten
Jahrhundert nach der Entdeckung
Amerikas zukommt.
Die ruhigen Küsten mit ihre üppigen
Vegetation bildeten den Hintergrund
für die erste Landung von Christopher
Kolumbus und seinen Begleitern als am
5. Dezember 1492.
Das Seefahrergenie fand auf seiner
zweiten Reise das Weihnachts-Fort
zerstört auf, ergründete das Gebiet
in westlicher Richtung und wählte
eine offene Bucht, an der er die erste
Stadt der Neuen Welt gründete. Das
geschah 1493 und die Stadt wurde
auf den Namen „La Isabela” getauft,
zu Ehren der spanischen Königin,
Isabela die Katholische.
La Isabela war der erste Sitz
einer europäischen Regierung
auf amerikanischem Boden.
Hier amtierte auch der erste
Gerichtshof und wie es schriftlich
festgehalten wurde, hielt dort am
6. Januar 1494 Pater Bernardo
Boil die erste Messe in der Neuen
Welt. Am 24. April des gleichen
Jahres wurde dort der erste
Gemeinderat gegründet.
Puerto Plata hat aber auch für
die dominikanische Geschichte
wichtige Persönlichkeiten
hervorgebracht, sowohl auf dem
Gebiet der Literatur als auch bei
den Befreiungskriegen. Für mehr
Information besuchen Sie bitte
www.dominicanway.com.
93
la cotica
Heute lebt Puerto Plata für den
und von dem Fremdenverkehr. Die
touristische Zone besteht aus einer
etwa 300.000 Quadratmeter großen
Fläche goldfarbenen Sandes und
erstreckt sich über elf Kilometer Strand
von Cofresí bis Sosúa. Man ist danach
bestrebt, ein Fremdenverkehrsprodukt
anzubieten, das geeignet ist, die
Wünsche der anspruchsvollsten Kunden
zu befriedigen.
Auf dem Luftweg gibt es ständige
Verbindung mit dem Ausland, und von
fast allen wichtigen Städten der Welt gibt
es Anschlüsse nach Puerto Plata. Die
Hauptrouten werden von international
bekannten Fluglinien bedient. Siehe
auch Fluglinienverzeichnis #40.
• Anreise
Metro Tours holt Sie an Ihrem Terminal ab.
Wenn Sie mit dem Auto fahren, nehmen Sie
die Autopista Duarte (#1) von Süden nach
Norden zur Villa Bisonó-Kreuzung und
nehmen Ausfahrt #5 nach Puerto Plata.
Route #5 ist die Küstenstraße, welche von
Puerto Plata nach Samaná führt. Siehe
auch Karte ins Landesinnere.
• Ausflugsmöglichkeiten
La Isabela Nationalpark, die erste
europäische Siedlung in der Neuen Welt,
wo die Asche von Christopher Kolumbus’
Haus aufbewahrt wird, die Kirche, wo
die erste Messe zelebriert wurde und
der sich dort befindende Friedhof. Sie
finden hier ebenfalls ein Taíno-Museum mit
einheimischer Kunst und den Tempel von
Américas, eingeweiht am 6. Januar 1994
zur Erinnerung an den fünfhundertsten
Jahrestag der ersten christlichen Messfeier.
Paso de los Hidalgos ist der Platz, an dem
die spanischen Eroberer das erste Mal
dominikanischen Boden betraten.
Die historische Altstadt, wo vielfältige
architektonische Stile bewundert werden
können, unter denen der Viktorianische
Stil dominiert; das Fort von San Felipe mit
la cotica
94
dem Fort-Museum ist ein anderer Punkt
von historischem Interesse, der von der
Vergangenheit als Kolonie zeugt, kann am
Malecón (Meerseite) gefunden werden.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Wo man essen kann
Poseidón  809-291-1111
• Info:
Touristenbüro in Puerto Plata
 809-586-3676
Cofresí
Cofresí ist eine kleine Bucht mit
kristallklarem Wasser und einem von
Palmen beschatteten Strand von
weniger als einem Kilometer Länge,
der einen herrlichen Panoramablick auf
fast das gesamte Gebiet gestattet. An
diesem herrlichen Platz werden Hotels
betrieben, die einen sehr guten Service
bieten. Siehe Hotelverzeichnis auf den
Seite 72.
Costámbar
Costámbar, westlich der Stadt
gelegen, ist ein offener, durch
Korallenriffe geschützter Strand
mit üppiger. schattenspendender
Mandelbaumvegetation. Auch hier gibt
es Hotels mit sehr gutem Service. Siehe
Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
Long Beach
Puerto Platas eigener Strand,
sonnengeschützt von Mandelbäumen und
Kokospalmen, ist für alle Gäste der Hotels
und Pensionen der Stadt zugänglich.
Playa Dorada
Playa Dorada, mit seinem ausgedehnten
sonnenverwöhnten feinem, goldenen
Sandstrand, verfügt zur Zeit über 4.570
Fremdenzimmer. Die Anlage wurde
so geplant, dass der Gast seinen
Urlaub voll und ganz auskosten kann
und alle Annehmlichkeiten enthalten
hat.
Der Komplex bietet Versammlungsund Tagungsräumlichkeiten,
Einkaufszentrum, Kasinos und
eine interessante Auswahl von
Bars, Cafeterias, Diskotheken, aber
auch kleine komfortable, gemütliche
Restaurants, welche sogar
den anspruchsvollsten Gaumen
zufrieden stellen.
Das angenehme Klima der Region
ermöglicht es Ihnen, das ganze
Jahr über sportlichen Aktivitäten
nachzugehen. Playa Dorada verfügt
über exzellente Tennisplätze sowie
einen 18-Loch-Golfplatz, der
von dem englischen Architekten
Robert Trent Jones konzipiert
wurde. Außerdem bietet sich
Ihnen die Möglichkeit für fast alle
Wassersportarten und Aktivitäten,
angefangen vom Öko-Tourismus,
über geführte Abenteuer-Touren
wie z.B. Wildwasserfahrten, JeepSafari, Monster-Truck-Touren,
Drachenfliegen, Outback-Safaries,
und geführte Touren zur Siete
Chorreras, die 27 Charcos und zum
Salto Del Limón, Sporttauchen,
Tiefseefischen bis hin zum Besuch
eines Fischerdorfes um Fisch
zu essen. Oder Sie beobachten
Buckelwale, welche im Winter
zur Banco de la Plata kommen,
um dort ihre Jungen zu gebären,
oder gehen ganz einfach reiten,
wandern oder laufen.
Andere herrliche an der
Bernsteinküste gelegenen Strände
sind: Cabarete, Boca de Cangrejos,
Caño Grande, Bergantín, Playa de
Copello und Playa Mariposa.
Bevor Sie Puerto Plata verlassen,
empfehle ich Ihnen, den
Archäologischen Park von La
Isabela zu besuchen, der ersten
europäischen Siedlung in der Neuen
Welt. Sie können den Park über
die Schnellstraße Imbert-Luperón
erreichen. Der historische Stadtteil ist
den Zwischenstop wert. Dort können
Sie verschiedene architektonische
Stilrichtungen bewundern, unter
denen der romantische viktorianische
Stil vorherrscht. Besuchen Sie die
Festung von San Felipe mit dem
Fort-Museum, ein reiches Zeugnis
der kolonialen Vergangenheit. Beides
befindet sich am Malecón.
Die Bernsteinküste hat nicht nur
wundervolle sonnige Strände, sondern
sie bewahrt auch das geschätzteste
Kleinod des frühen Tertiärs. Hier
gibt es die natürliche Lagerstätten
des besten dominikanischen
Bernsteins, den Sie, verarbeitet in
verschiedenartigste Schmuckstücke,
erstehen können. Sie werden von
einheimischen oder ausländischen
Goldschmieden geschliffen, die sich
in Puerto Plata niedergelassen haben.
Versäumen Sie auch nicht, das
Bernsteinmuseum zu besuchen.
Wenn Sie keine Höhenangst haben,
lassen Sie sich von einer Seilbahn
zum Gipfel des Loma Isabel de Torres
bringen, bis ca. 800 m über dem
Meeresspiegel, um dort die wundervolle
Panorama-Aussicht zu genießen.
Nutzen Sie Ihren Besuch an dieser
Küste auch, um Schalentiere und die
berühmten Krebsscheren, zubereitet
95
la cotica
Porfirío Rubirosa, der bekannte
dominikanische Playboy des
internationalen Jet Set, der bei einem
Autounfall in Paris ums Leben kam,
beauftragte einmal französische
Taucher, die Schätze der in der Banco
de la Plata (Silberbank) versunkenen
spanischen Galeonen zu heben; die
Galeonen wurden jedoch niemals
gefunden und Rubirosa hatte bei
diesem Abenteuer keinen Erfolg.
Andere Expeditionen hatten mehr Glück
und einige Museen stellen Stücke
dieser archäologischen Funde aus.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
Die Silberbank.
• Info:
auf einheimische Art, zu essen, die
in fast allen Hotels und Restaurants
angeboten werden. Auch das
italienische Eis und das Ingwerbrot
sind eine Gaumenfreude.
Sosúa
Die Silberbank
Die Silberbank ist eine aus Korallen
entstandende Unterseeplattform ,
welche sich 80 Seemeilen von der
Dominikanischen Nordküste entfernt
befindet und sich bis zu den Bahamas
an die Bank der Weihnacht erstreckt.
Jährlich besuchen tausende von
hochangesehenen Besuchern, welche
durch uns Dominikaner respekt- und
achtungsvoll empfangen werden,
dieses See-Heiligtum; die Rede ist
von den Buckelwalen, welche aus den
eisigen Gewässern des Nordatlantik
auswandern, um sich dann hier in den
warmen und friedlichen Gewässern
unserer Küsten fortzupflanzen.
la cotica
96
Touristenbüro in Puerto Plata
 809-586-3676.
Sosúa ist ein schöner Landstrich,
ungefähr 16 km von Puerto Plata
entfernt, wo in friedlicher Gemeinschaft
Einheimische und eine große Kolonie
europäischer Flüchtlinge leben, die im
Zuge einer massiven Auswanderung
bedingt durch den Zweiten Weltkrieg an
unseren Küsten Zuflucht suchten.
Diese Flüchtlingsgruppe, die sich
in der Mehrzahl aus deutschen
und österreichischen Juden
zusammensetzte, siedelte sich in
Sosúa an als Ergebnis der an die
Dominikanische Republik in der
Weltkonferenz für Europäische
Flüchtlinge ergegangenen
Verpflichtungen. Die im Jahre 1938 in
Frankreich durchgeführte Konferenz
hatte zum Ziel, die beschwerliche
Situation für die Juden zu mildern, die
durch die Verfolgung durch Adolf Hitler
ausgelöst worden war.
Unter der Schirmherrschaft des
United Jewish Appeal wurde die
Dominican Republic Settlement
Association (DORSA) gegründet, um
das Projekt einer experimentellen,
landwirtschaftlichen Gemeinschaft
zu beginnen.
Im Gegensatz zu anderen
Einwanderern, die sich Ende des
vergangenen Jahrhunderts in
Puerto Plata niedergelassen hatten
und überwiegend Hafenarbeiter
waren, bestand diese Gruppe
aus Akademikern, Künstlern und
leitenden Angestellten, die durch ihr
intellektuelles Niveau spürbar den
Lebensstil und das sozioökonomische
Verhalten der Bevölkerung
beeinflussten. Überwiegend waren
es ledige Männer, die sich schnell
adaptierten und ein dominikanisches
Heim gründeten.
So geschah es, dass sich u.a. Ärzte,
Ingenieure, Industriechemiker,
Künstler, Dekorateure und
Agronomen gemeinschaftlich den
landwirtschaftlichen Aufgaben und der
Förderung der Viehzucht widmeten. Sie
gründeten später eine Genossen-schaft
der Milchindustrie und eine weitere der
Viehwirtschaft mit einem Anfangsbeitrag
von RD$10,- pro Person, die mit der
Herstellung der ersten Butter und der
ersten Käsesorten begann. Heute ist
diese Genossenschaft ein mächtiges
Unternehmen, das die berühmten
Sosúa-Würste, Käse und Butter
herstellt.
Die Nachfrage für Dienstleistungen
hat über die Zeit eine harmonische
Infrastruktur geschaffen, die in kleinen
Gemeinden nicht oft zu finden ist.
Was 1940 ein kleines Flüchtlingsdorf
gewesen ist, hat sich in eine
blühende Gemeinde verwandelt, die
sich nun auch als Gastgeber dem
internationalen Tourismus geöffnet hat.
In Sosúa können Sie modernen
Komfort im Einklang mit der
beruhigenden Einsamkeit eines
Fischer-Strandes genießen.
Entdecken Sie das reiche jüdische
Erbe, besuchen Sie das Museum und
die erste Synagoge, die in diesem
Land errichtet wurde.
Der Strand von Sosúa, eingebettet
in einer offenen Bucht, bietet den
Badegästen von dem goldenen
Sandstrand mit Mandelbäumen
und Kokospalmen aus einen
verschwenderischen Panorama-Blick.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Info:
Touristenbüro  809-571-3433.
Cabarete Beach
Playa Cabarete ist ein beliebtes
Sommer-Ressort für Einheimische
und Fremde. Speziell die jüngeren
Besucher genießen die starke
Brandung, seine wundervoll abgestufte
Reichhaltigkeit von Blautönen
im kristallklaren Wasser und die
ungezwungene Urlaubsatmosphäre.
Wegen seiner speziellen Konditionen,
Winde von 15 bis 25 Knoten vom
Atlantik und die Sicherheit der
Windrichtung – bedingt durch die
Lage des Strandes weht der Wind
von vom Inland aufs Meer – wird
Cabarete als einer der besten Plätze
zum Windsurfen bezeichnet. Jedes
Jahr findet in Cabarete der World
Cup für professionelles Windsurfing
97
la cotica
und seit 8 Jahren der World Cup für
Amateur-Kiteboarding – die Cabarete
Race Week - statt. Diese Aktivität hat
eine Weiterentwicklung im Angebot
des Touristenservice angeregt. Wenn
Sie mehr Informationen über diese
Wettbewerbe haben möchten, rufen
Sie bitte unter an  809-571-0882.
Genießen Sie gutes Essen in kleinen,
über den Ort verstreute Restaurants.
Es gibt hier Hotels, die sehr guten
Service anbieten.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Info:
Touristenbüro  809-571-0962.
María Trinidad Sánchez
Bei der Ankunft in Río San Juan,
einer Gemeinde in der Provinz
María Trinidad Sánchez, besteht die
Möglichkeit eines Rasthalts. Zudem
laden sehr gute Hoteleinrichtungen
zum Übernachten ein.
Ganz in der Nähe gibt es einen
paradiesischen Ort, den Sie nicht
versäumen dürfen: Laguna Grí-Grí,
wo ein Yolero (Eigentümer eines
mittelgroßen Ruderbootes) Sie
zwischen Mangroven durch einen
schmalen Kanal kristallklaren Wassers
führt. Sie finden dort Korallenbänke,
la Cueva de las Golondirnas, El
Caletón und Puerto Escondido Beach
(Versteckter Hafen), ein romantischer
Zufluchtsort an unserer Küstenlinie,
verzaubert mit den Schönheiten eines
neuen Paradieses.
Weiter an derselben Küstenstraße,
die sich an der Bahía Escocesa
(Schottische Bucht) entlangzieht,
finden Sie Punta Preciosa (Kostbare
Spitze) nahe bei Cabo Francés
Viejo. An dieser aus dem Wasser
herausragenden Küste erscheinen
die Meeresterrassen sehr hoch, und
der Meeresboden verschwindet fast.
Es ist der höchste Punkt, von dem
aus man die Tiefen des Atlantischen
Ozeans betrachten und im purpurroten
Glühen eines wundervollen
Sonnenunterganges meditieren kann.
Einige Kilometer weiter erreichen Sie
auf der gleichen Route die Gemeinde
Cabrera, den Strand Laguna Grande
und den Diamanten-Strand.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Info:
Touristenbüro  809-589-2831
Nagua
Der nächste Stop ist die an einer
abfallenden Küste liegende Stadt
Nagua. Diese einzigartige Lage gibt
ihr ein charakteristisches Aussehen.
la cotica
98
Das Meer dringt so weit in die
Stadt ein, dass es tatsächlich einen
Stadtstrand gibt. Hier kann der
Reisende eine Rast auf seinem Weg
einlegen und wird von der Herzlichkeit
der Bürger willkommen geheißen.
Nagua ist die Hauptgemeinde der
Provinz María Trinidad Sánchez.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Wo man essen kann
Comedor Don Chen
• Info:
Touristenbüro  809-589-2831
Samaná
Die Provinz Samaná stellt mit der
gleichnamigen Halbinsel und Bucht
und ihren zahlreichen Seen und
Meereslandschaften zweifelsohne
die geografisch interessanteste
Küstenregion unseres Landes dar ohne mit diesem Urteil die Schönheit
anderer Regionen schmälern zu
wollen. Sie bietet den Besuchern der
Insel ein überaus exotisches Angebot
an touristischen Attraktionen.
der Bucht befindet. Sánchez besaß
über viele Jahre hinweg einen belebten
Hafen, als der von dem Schotten Baird
erbaute Bahnhof noch in Betrieb war.
Die Eisenbahn verband die Städte La
Vega and San Francisco de Macoris
mit der Bucht von Samaná.
In diesem Seehafen können Sie frische
Meeresfrüchte und Fisch genießen. Die
Bucht ist ein bekanntes Zuchtgebiet für
Fische und Muscheln. Versäumen Sie
nicht, frisch gefangene Krabben und
kleine Fische in der Fischbraterei von
Manita zu kosten.
An dieser Wegscheide muss
entschieden werden, in welche
Richtung es weiter geht: Richtung
Norden über die Hügel führt eine
Panoramastraße nach Las Terrenas
und El Potrillo, die Autobahn N 5
weiter bis nach Santa Bárbara de
Samaná oder bei einer Bootsrundfahrt
die Schönheiten der Bucht und der
Halbinsel vom lebhaften Atlantikhafen
aus zu genießen.
Diese Gegend scheint dem
Schönheitsstreben des Allmächtigen
Schöpfers selbst entsprungen zu sein.
Wer - der ökologischen Route folgend
- eine Bootsfahrt unternimmt, wird mit
einem wahren Geschenk der Natur
beglückt. Die leichten Boote fahren
von den Häfen von Sánchez, Sabana
de la Mar, Santa Bárbara de Samaná,
Miches, Laguna Redonda und Laguna
del Limón aus.
Sie können auch Richtung Samaná
weiterfahren. Die Straße befindet sich in
einem guten Zustand und, wenn Sie am
neuen Hafen von Sánchez vorbeifahren,
erreichen Sie den Flughafen Arroyo
Barril, wo Inlandsflüge von und
Privatflugzeuge ankommen. Reisende,
die über wenig Zeit verfügen und gern
fliegen, möchten wir darauf hinweisen,
dass die Flugzeit von den Flughäfen
Las Américas JFPG, El Higüero, La
Romana und Punta Cana nach Samaná
etwa 30 bis 45 Minuten beträgt.
Wenn Sie auf die Halbinsel von
Samaná kommen, gelangen Sie
zuerst in die alte Gemeinde Sánchez,
die sich im äußersten Nordwesten
Wenn man auf der Küstenstraße (N 5)
weiterfährt, die sich zwischen Millionen
von Kokospalmen dahinschlängelt,
erreicht man ca. 245 km nordöstlich
99
la cotica
von Santo Domingo die Hauptstadt der
Provinz, Santa Bárbara de Samaná.
Santa Bárbara ist eine wunderschöne,
besucherfreundliche Stadt, die von
ihrer Vergangenheit nur noch den
Namen und „La Churcha” bewahrt hat.
„La Churcha” ist ein altes Bauwerk,
das aus England hierher gebracht
wurde und der Wesleyanischen
Methodistengemeinde als Gotteshaus
diente. Heute findet man in diesem
Gebäude die Dominikanische
Evangelische Kirche. Zudem kann
man im Ort noch alte Holzhäuser in
viktorianischem Stil finden, die vor
allem die Aufmerksamkeit nicht nur
von Hobbyfotografen erwecken.
Das alte Fischerdorf,
salzwasserbespritzt und
sonnengebadet, das am Strand der
gleichnamigen Bucht liegt, hat sich
in eine attraktive Touristenstadt mit
schönen breiten Alleen, Gebäuden,
komfortablen Hotels und Restaurants
verwandelt. Hier kann man
internationale Gerichte kosten,
das bekannte Ingwerbrot,
Johnnycakes („Yanikekes”) und
den fantastischen Pescado con
Coco (Fisch mit Kokosnuss-Soße),
zubereitet nach dem alten Rezept der
englischen Großmutter.
Der seichte Meeresboden der
Bucht von Samaná (die größte
Tiefe der Bucht beträgt kaum 45m)
bildet eine Gefahr für Schiffe mit
großem Tiefgang, begünstigt aber
die Bedingungen für eine FischereiIndustrie im großen Stil.
Der Boden stammt noch aus der
Kreidezeit und fast die gesamte
Halbinsel besteht aus weißem,
rosafarbenem, grünem und
la cotica
100
grauem Marmor, der für die
Weiterverarbeitung in Santo
Domingo abgebaut wird. Zudem ist
die Bucht reich an Kokosnüssen,
Fischen und Schalentieren.
In der vorspanischen Zeit gehörte
die Region zum Kazikengebiet
von Maguá, wo der CiguayoIndianer Guaríonex herrschte.
Archäologische Funde aus der
Region legen ein interessantes
Zeugnis dieser Epoche ab.
Christoph Kolumbus landete am
12. Januar 1493 an der Küste
Samanás und am Tage darauf folgte
die erste Schlacht in der Neuen
Welt zwischen Ureinwohnern und
Spaniern. Kolumbus schrieb in sein
Tagebuch, dass er „niemals so viele
Pfeile über ein Schiff habe fliegen
sehen”. Vor seiner Rückfahrt nach
Kastilien am 16. Januar desselben
Jahres taufte er die Bucht auf den
Namen „Golfo de las Flechas”
(Bucht der Pfeile).
Santa Bárbara de Samaná wurde
1756 durch den spanischen Brigadier
und Gouverneur der Insel, Francisco
Rubio Peñaranda, gegründet.
Die Stadt feiert das Fest ihrer
Schutzheiligen am 4. Dezember, ein
Fest, das über mehr als 50 Jahre
lang von Doña Vetilia Peña mit dem
Bambulá eingeleitet wurde. Bambulá
ist ein ritueller Tanz, den man nur
auf der Halbinsel von Samaná zum
Fest der Schutzheiligen und zum
San-Rafaels-Fest am 24. Oktober
sehen und tanzen kann.
Auch der Tanz „Chivo Florete” mit
seinen erotischen Bewegungen, die
nach Aussagen vieler sogar obszön
wirken, ist ein typischer Tanz von
Samaná, ebenso wie der Olí-Olí, der
beim Karneval von Kostümgruppen
getanzt wird, in denen nur Männer
zugelassen sind.
In der Stadt finden Sie verschiedene
Einkaufszentren und Hotels, mit
komfortablen Einrichtungen im Dienste
des Touristen. Siehe Hotelverzeichnis
auf den Seite 72.
Bei den Feinschmeckern ist Saman
berühmt wegen seiner schmackhaften
Küche mit typischen Gerichten der
Region. Zu den beliebtesten Gerichten
zhlt Pescado con Coco (Fisch mit
Kokosnuss), ein delikater Genuss.
Eine weitere regionale Attraktion ist
der Los Haitises Nationalpark, ein
Waldreservat von beeindruckender
Schönheit, wo launische Formen
von Hügeln und Hängen ihren
Zusammenhänge verlieren, wenn sie
in die Samaná-Bucht abfallen.
Falls Sie einen Rundweg oder eine
Exkursion zu „Los Haitises” wünschen,
Las Terrenas.
la cotica
102
finden Sie Infos im OPETURVerzeichnis auf Seite 70.
• Info:
Touristenbüro  809-538-2332
El Portillo und Las Terrenas
Wenn es Ihre Zeit zulässt, nutzen
Sie die Gelegenheit, nach El Portillo
und Las Terrenas zu fahren. Etwa 4
km hinter Samaná fahren Sie entlang
einer Landstraße nach El Limón. Diese
Straße ist durchgehend asphaltiert
und hat weniger Steigungen als die
Strecke, die das Gebirge durchquert.
Naturverbundene Reisenden können
unterwegs El Salto del Limón besuchen
– ein beeindruckender Wasserfall
von mehr als 30m Höhe, der vor der
Mündung des Limón-Flusses liegt.
Entlang dieses Weges finden Sie
auch Reisebegleiter und Führer, die
alle Annehmlichkeiten, wie z.B. auch
Ausflüge zu Pferd, anbieten.
Bei der Ankunft im Norden der
Halbinsel, sei es nun per Flug, Schiff
oder Auto, werden die Reisenden von
den Pionieren der Region erwartet.
El Portillo Beach Club & Spa ist ein
sehr exklusives Wohnungsbauprojekt,
das auf die Bedürfnisse sehr
anspruchsvoller Reisender nach
Komfort und Wohlbefinden
zugeschnitten ist. Direkt an einem
herrlichen gleichnamigen Strand
inmitten eines tropischen Palmenhaines
über dem türkisblauen Meer gelegen,
ist der El Portillo Beach Club & Spa
zweifellos eine ausgezeichnete
Investition in Muße und Gesundheit.
Wenn Sie weiter nach Westen fahren,
treffen Sie auf Las Terrenas, einem
langen, wunderschönen Strand mit
einer sanften Böschung, kristallklaren
Gewssern und goldfarbenem
Sand. Die Einheimischen haben
gemeinsam mit der zugewanderten
Fremdengemeinde im Laufe der Zeit
einen Tourismuskomplex erstellt, der
nunmehr 1.100 Zimmer in attraktiven
Hotels und gemtlichen Herbergen
anbietet. Man findet hier auch
kleine Restaurants, wo man noch
vom Eigentümer bedient wird und
eine exquisite Auswahl an frischen
Meeresfrüchten und französischer
Küche serviert bekommt.
Diese herrliche Gegend wurde in den
vergangenen Jahren vom Tourismus
entdeckt. Sie zeichnet sich durch
eine aufstrebende Bautätigkeit
aus, um den Besuchern Komfort
und Sicherheit bieten zu können
und gleichzeitig die Umwelt dieser
magischen Landschaft respektierend.
Wenn Sie Las Terrenas in Richtung
Westen verlassen, erreichen Sie
den wundervollen Strand El Cozón
gegenüber Cayo Ballena.
Obwohl dieses Gebiet auf den ersten
Blick einsam erscheint, entdeckt man
nach und nach die Sommerhäuser
der Einheimischen und Ausländer,
die wissen, dass es an der Nordküste
der Halbinsel Samaná einige der
besten Strände der Insel gibt. Sie
kommen in ihrer Freizeit hierher,
um sich in der gelassenen Stille
zu erholen, die es ihnen erlaubt,
die schönsten Landschaften zu
bewundern. Sie kümmern sich weder
um die Beschaffenheit der Straße,
noch um die Schwierigkeiten, die
zu überwinden sind, um zu diesem
Paradies zu gelangen, wo - wie
viele sagen - Gott die Gaben mit
übervollen Händen verteilt hat.
Cayo Ballena, Samaná.
• Anfahrt:
Im Wagen aus Santo Domingo nehmen
Sie die Autopista Duarte und fahren
ungefähr vier Stunden über eine
herrliche Landschaft durch die Orte
Piedra Blanca, Cotuí, Pimentel, Castillo,
Villa Rivas, Nagua und Cruce de Rincón
de Molinillos. Über die Autovía Santo
Domingo - Cruce Rincón de Molinillos
geht es noch schneller und dauert
weniger als zwei Stunden.
Diese neue und sichere Schnellstraße
führt über eine Route, in der die Natur in
ihrer ganzen Pracht zu sehen ist. An drei
Zahlstätten werden Autobahngebühren
erhoben.
Mit dem Flugzeug können Sie über den
internationalen Flughafen Presidente
Juan Bosh oder die Inlandflughäfen
El Portillo und Arroyo Barril anreisen.
Für weitere Informationen siehe
Flughafenverzeichnis auf Seite 42.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72
• Info:
Touristenbüro  809-240-6141.
103
la cotica
Richtung Süden
Costa de Barahona.
Casa Bonita Tropical Lodge.
Wenn Ihr Zeitrahmen es erlaubt, lohnt es sich
auch, den Süden zu besuchen. Auch wenn es
möglich ist, die Fahrt von Santo Domingo (200
km, N 2) in drei Stunden zu bewältigen, ist es
sehr viel vergnüglicher, sich mindestens vier
Tage Zeit zu nehmen, vor allem dann, wenn
man selbst am Steuer sitzt. Der Panoramablick
von der Küstenstraße ist beeindruckend.
Nachfolgend geben wir Ihnen einige Daten
zu den vier Provinzen, die Sie bei Ihrer Fahrt
durch das Gebiet antreffen werden und
wo der erste Freiheitsruf zum Himmel
Amerikas aufstieg. Siehe auch Karte ins
Landesinnere Seite 67.
la cotica
104
der Nähe der San-Cristóbal-Festung
kommt, die der Admiral Don Christopher
(Cristóbal) Kolumbus am Ufer des
Flusses Haina errichten ließ.
1934 wurde San Cristóbal zur
Provinzhauptstadt erhoben, und 1939
verlieh ihr das Gesetz Nr. 93 den Titel
„Ciudad Benemérita” (Verdienstvolle
Stadt, ein Titel, der mit den Köpfen der
Regierung verschwand). Dabei zog man
in Betracht, dass dort die rechtliche
Verfassung der Dominikanischen
Republik unterzeichnet worden war.
Außerdem war sie der Geburtsort
des „Wohltäters des Vaterlandes”,
Generalissimus Doktor Rafael Leonidas
Trujillo Molina, war. Der Titel der
verdienstvollen Stadt verschwand jedoch
mit der Hinrichtung des Diktators.
Dünen und Salzwerke von Baní.
San Cristóbal
Die Stadt, die 28 km westlich von
Santo Domingo liegt, ist der von
Geschichtsinteressierten am meisten
besuchte Ort in diesem Gebiet. Diese
kommen, um mehr über die von der
Geschichte passierten Ereignisse im
Zusammenhang mit dem Leben Trujillos
erfahren. Trujillo hat als Diktator das
Land vom 16. August 1930 bis zum 30.
Mai 1961 mit eiserner Faust regiert.
Die Stadt wurde am rechten Ufer des
Nigua-Flusses gegründet, und man
glaubt, dass die Namensgebung von
Wir schlagen einen Rundgang vor,
der einen Besuch der Kirche von San
Cristóbal vorsieht, ebenso des Palastes
del Cerro, La Casa de Caoba und der
Höhlen von El Pomier oder de Borbón.
Diese sind ein nationales Kulturgut,
wo Hunderte von Höhlenzeichnungen
von den Indios, die einst die Insel
bewohnten, zu bewundern sind.
Außerdem sollten Sie die Badestelle La
Toma sowie die Kirche und die Höhlen
von Santa María besichtigen. Dort
wird das Fest der Schutzheiligen mit
rituellen Trommeltänzen begangen wird,
die aus dem afrikanischen Einfluss
in der dominikanischen Folklore
entstanden sind.
Seine Küsten besitzen die
wunderschönen Strände von Najayo,
Nigua und Palenque, mit so klarem
Wasser, dass man Tiefseefischen
betreiben kann, und den Resolí-Berg,
wo das Klima das ganze Jahr hindurch
angenehm frisch ist.
105
la cotica
Der „Carabiné”, ein typischer Tanz der
Südregion, eine Abwandlung des „Isa
Canarío”, führt die Festlichkeiten des
Schutzpatrons von San Cristóbal an,
die vom 6. bis 10. Juni unter Anrufung
des Heiligen Geistes begangen werden.
Hier wurde am 18. November 1836 der
Generallissimo Máximo Gómez geboren,
Befreier von Kuba und José Martís, der
am meisten bewunderte und verehrte
Dominikaner im Lande, weil er sich für
die Unabhängigkeit von Kuba einsetzte.
• Unterkunft
Hier kann man den Platz besuchen, wo
Generalissimus Máximo Gómez gelebt
hat, ebenso das Gemeindemuseum,
die Iglesia de Nuestra Señora de
Regla (Kirche der Heiligen Jungfrau
von Regla), Los Almendros, einen
bezaubernden weißen Sandstrand
und einem Wohnkomplex, der
Fremdenverkehrsleistungen anbietet,
und Palmar de Ocoa, einem herrlichen
Sommer-Ressort. Gelegen an der
gleichnamigen Bucht werden hier jedes
Jahr Angelwettbewerbe abgehalten.
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Info:
Touristenbüro  809-528-1844.
Peravia
Die Provinzhauptstadt Baní - die Stadt
der Dichter - führt diesen Namen
zu Ehren des Kaziken Baní, einem
Untergebenen Caonabos. Diesem
Kaziken wird nachgesagt, dass er eine
scharfe Intelligenz besaß. Juan de
Castellanos kommentiert, indem er sich
auf ihn bezieht: „Baní, ein weiser Mann
... Generalfeldmarschall aller Gebiete
Caonabos”. In der Taíno-Sprache
bedeutet Baní „Wasserreichtum”.
Diese arbeitsame Gemeinde, die zum
Häuptlingsbezirk von Maguana gehörte,
liegt 66 km von Santo Domingo entfernt
(über die Straße N 2). Siehe auch Karte
ins Landesinnere p. 67.
In Puerto Hermoso (Wunderschöner
Hafen) gibt es Steinsalzlagerstätten,
die nach Aussagen von Experten
ausreichen, um „die gesamte Karibik
mit Salz zu füllen”.
Die Caldera-Bucht, kurz vor
Überschreitung der Provinzgrenze
gelegen, ist der Sitz des wichtigsten
Stützpunktes der Dominikanischen
Kriegsmarine. Er hat
eine strategisch gute
geographische Lage
und die umgebenden
Sanddünen bieten
natürlichen Schutz.
Verlassen Sie die Provinz
nicht, ohne 1. die delikate
Süßigkeit aus Ziegenmilch,
die man in der HúngaroFabrik, der einzigen ihrer
Art im Lande, in der
Gemeinde Paya herstellt,
2. die berühmten Wachteln,
la cotica
106
die in einem ländlichen Speiseraum am
Rande der Schnellstraße serviert werden
– fragen Sie nach einem Platz – und 3.
die bekannten Mangos von Baní, eine
Abart der Rosenmangos probiert zu
haben. Diese Mangos nehmen, wenn
sie im Peravia-Tal wachsen, einen ganz
besonders erlesenen Geschmack an und
man sollte sie unbedingt probiert haben.
Die Festlichkeiten zu Ehren der
Schutzpatrone finden vom 15. bis 24.
Juni für San Juan und am 21. November
für die Heilige Jungfrau von Regla statt.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
Azua de Compostela
Azua, ein von den sengenden
Strahlen unserer starken Tropensonne
verbranntes Land, das aber auch
von den dahinrieselnden, melodiösen
kristallklaren Wassern durchzogen
wird, liegt 121 km westlich von Santo
Domingo. Siehe auch Karte ins
Landesinnere p. 67.
Azua de Compostela wurde 1504
von Diego Velázquez gegründet, dem
Eroberer von Kuba. König Ferdinand
von Spanien verlieh der Stadt am 7.
Dezember 1508 das Wappen und
1845 wurde sie zur Provinzhauptstadt
erhoben.
Dreimal wurde sie durch
brandschatzende, französische Piraten
zerstört. Jean Jacques Dessalines, der
am 1. Januar 1804 die Unabhängigkeit
Haitis proklamierte, ordnete an,
sie anzuzünden, als er 1805 das
dominikanische Gebiet überfiel. Als
der haitianische Führer Charles Herald
eine Schlacht am 19. März 1844 verlor,
zündete auch er Azua an, als er dort
Mango.
vorbeikam. Der haitianische Präsident
Faustin Soulouque, setzte die Stadt
auf seinem Rückzug nach den in den
Schlachten von El Número und Las
Carreras erlittenen Niederlagen das
letzte Mal in der Geschichte in Brand.
Wenn Sie Ihre Fahrt fortsetzen
möchten, machen Sie hier Rast,
um sich Ihre Beine zu vertreten und
„Una Fria” (das berühmte eiskalte
Presidente-Bier) zu trinken. Sie
können das Archäologische Museum
besichtigen, eine interessante
Ausstellung zum Thema Höhlenkunst
und erfrischen sich danach am
wundervollen Playa Blanca.
Die Bewohner von Azua haben den
wohlverdienten Ruf, tapfere Ritter
zu sein, und sie haben auch viel
Wertvolles zur dominikanischen
Literatur beigetragen. In der Nähe von
Azua können Sie in Pueblo Viejo die
Ruinen der kolonialen Stadt finden.
107
la cotica
türkisblauen Gewässern, mit seichten
Gebieten zum Schwimmen und
schützenden Riffen.
Hier finden wir auch Palmar de Ocoa,
einen offenen Strand mit grauem
Sand und tiefem Wasser, einem
exotischen Panorama und einer reichen
Meeresfauna. Ein optimaler Ort
für Sporttaucher.
Las Caritas, Lago Enriquillo.
Der Besuch von El Número, dem Ort,
wo die gleichnamige Schlacht stattfand,
ist eine Attraktion für Einheimische und
Besucher, die den Abenteuer-Tourismus
lieben. Es ist sehr aufregend, wenn
man diese gewundene Landstraße
entlang fährt, obwohl hinter jeder
Straßenkurve ein gefährlicher Abgrund
lauern kann. Der malerische Rundblick,
der sich Ihnen vom Touristengebiet
von Corbanito über den südlichen
Küstenstreifen der schönen und ruhigen
Bucht von Ocoa bietet, entschädigt
einen jedoch für die Strapazen und dient
als geistige Beruhigung nach der Fahrt.
Corbanito ist ein etwa neun
Kilometer langes Strandgebiet von
außerordentlicher Schönheit, entstanden
durch einzigartige landschaftliche
Eigenheiten der Umgebung. Hier
wurden aus dem südlichen Massiv
Felsformationen gebildet, die aus der
ruhigen See aufsteigen. Corbanito
ist eine offene Höhle von ungefähr
drei Kilometern mit grauem Sand und
la cotica
108
Playa Chiquita (Kleiner Strand) ist - wie
der Name sagt - eine offene Bucht
von kaum 1.500 m mit grauem Sand,
kristallklarem Wasser und Badestellen
mittlerer Tiefe ohne Wellengang, was
einen schönen, fast privaten Platz
ergibt, der von vielen Badenden
bevorzugt wird.
Noch ein Stückchen weiter finden wir
Monte Río, einen schönen Strand,
wo Hernán Cortés, Amtsschreiber
in Azua, seine freien Stunden zu
verbringen pflegte. Er zog von dort
aus zusammen mit Diego Velázquez
ins Reich des Adlers und der
Schlange, um sich mit der Kaiserkrone
Moctezumas zu schmücken.
Am 8. September ist das Fest der
Schutzpatronin von Azua, der Heiligen
Jungfrau der Heilmittel.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
Barahona
Es ist ein großer Gegensatz, wenn
wir Azua verlassen und in das feuchte
Land von Barahona vordringen,
dessen neutrale Küste schöne, weiße
Sandstrände wie eine Perlenkette
miteinander verbindet, die beim Massiv
der Sierra del Bahoruco von den Wellen
gestreichelt und wieder verlassen wird.
Barahona liegt 204 Kilometer westlich
von Santo Domingo (siehe Karte ins
Landesinnere 67), dort, wo einst die
Kazikin Anacaona herrschte und wo die
Legende des unbezähmbaren Enriquillo
weiterlebt, dem Symbol der Auflehnung
der Indios gegen die Ungerechtigkeit
der Weißen.
Diese wurde 1802 vom haitianer
General Toussaint Louverture gegründet
und 1907 in der Provinz errichtet.
Die Halbinsel von Barahona, die zum
Kazikenbezirk von Jaragua gehörte, hat
aufsteigende und abfallende Küsten. Der
Meeresboden wird durch flaches Wasser
bedeckt, wodurch sich wunderbare
Brutstätten für Fische und Schalentiere
ergeben. Barahona, Saladilla, San
Rafael, Los Patos und Paraíso und
andere sehr schöne, sonnige Strände,
die die Halbinsel umgeben, zeichnen
sich durch eine friedliche Einsamkeit
aus, was aus Barahona einen
exklusiven und einzigartigen Ort der
geistigen Vereinigung von Mensch und
Gott macht.Hier fühlt man die Hand
Gottes und wird von der Gegenwart
des Schöpfers übermannt, der die
Naturschätze zum Entzücken des
Beschauers ausgebreitet hat. Für den
Menschen von heute ist es eine Kur,
dieses Gebiet zu besuchen.
Dieser paradiesische Küstenstrich wurde
vom dominikanischen Modeschöpfer
Oscar de la Renta als Schauplatz für
die Fotos mit tropischem Hintergrund
ausgewählt, die in weltberühmten
internationalen Modemagazinen um
die Welt gingen. Diese Küste diente
außerdem im vergangenen Jahrhundert
dem waghalsigen Piraten Cofresí, der
sich bei den Bewohnern des südlichen
Küstenstrichs der Dominikanischen
Republik in eine legendäre Figur
109
la cotica
Lago Enriquillo.
verwandelt hat, als Schauplatz für
seine Abenteuer.
Es wird erzählt, dass es in Punta
Iglesia vergrabene Krüge mit Schätzen
von Cofresí gibt und dass an den ans
Dorf Juan Esteban angrenzenden
Stränden eine Truhe mit Edelsteinen,
Schmuckstücken und anderen
Gegenständen von großem Wert
gefunden worden ist.
Die Legende erzählt, dass die Schätze
Cofresís noch nicht entdeckt werden
konnten, weil es der Brauch des
Piraten war, denjenigen, der ihm
geholfen hatte, zusammen mit dem
Schatz zu begraben. Daher kommt der
Aberglaube, dass man, um den Schatz
zu heben, einen „Begleiter” dort lassen
müsse, wo der Schatzkrug gefunden
wird. Mehr als einmal haben sich
abenteuerlustige Gruppen gebildet, um
einen von Cofresís Schätzen zu heben,
der einem aus der Gruppe „im Traume
erschienen war”. Diese Gruppen lösten
sich aber immer sofort auf, wenn
ausgelost wurde, wer anstelle des
Schatzes dort begraben werden sollte.
la cotica
110
Andere touristische Sehenswürigkeiten
Barahonas sind: Die Senke des
Enriquillo-Sees, aus dessen
Wasseroberfläche, die etwa 30 m
unter dem Meeresspiegel liegt, sich
die Insel Cabritos erhebt. Die Insel ist
ein Naturschutzgebiet, wo bedeutende
Flamingo-Schwärme, zwei Leguanarten
und das weltweit größte Schutzgebiet
des wildlebenden amerikanischen
Krokodils Heimat gefunden haben. Das
archäologische Gebiet „Las Caritas”
ist ein Reservat vorspanischer Kunst,
in welchem von den Ureinwohnern der
Insel geschaffene Höhlenmalereien
bewundert werden können, die
beweisen, dass unser fröhliches
Lächeln schon seit mehr als 500
Jahren besteht. Dieser Park zeichnet
sich durch eine Infrastrukur aus, die
für den Ökotourismus geschaffen
ist. Die Lagune „Laguna de Oviedo”
im Naturschutzgebiet „Jaragua” ist
ein Paradies für die Liebhaber der
Tierwelt. Der „Polo Magnético”, eine
der bekanntesten Sehenswürdigkeiten,
befindet sich auf der Strecke zwischen
den Dörfern Las Auyamas und Polo.
Hier kann beobachtet werden, wie
ein Auto mit ausgeschaltetem Motor
„auf geheimnisvolle Weise”, durch
die magnetischen Kräfte des Ortes
gezogen, einen Anstieg hinaufrollt.
Bei einer Reise nach Barahona
„berühren wir den Himmel”. Eins der
Wunder Barahonas ist der bewölkte
Wald „Bosque Nublado”, wo man
wortwörtlich die Wolken berühren
kann. Auf dem „Loma del Cachote”
lebt eine bescheidene Gemeinde in
Einheit mit der biologischen Vielfalt.
Hier lernt man den feuchten Weg
von „Jibijoa” kennen, wo mehr als 30
Vogelarten, mehr als 30 Farnarten,
Bromelien, Orchideen und eine große
Vielfalt an Baumarten zu Hause sind.
„Canto del Jilguero”, ein durch das
ökotouristische Kleinunternehmen
„Microempresa Ecoturística de
Cachote” geleitetes Besucherzentrum,
bietet Ferienhäuser, die jeweils bis
zu 12 Personen aufnehmen können.
Falls Sie hier zelten möchten,
empfiehlt es sich, alles Nötige für ein
Lagerfeuer und Ingwer zu besorgen,
da die Nächte angenehm kühl sind
und von einem erfeulichen Konzert
aus Vogelgesängen und dem
Plätschern leichter Regenschauer
begleitet werden.
In Barahona gibt es Steinsalz- und
Gipslagerstätten, die auf der Nordseite
der Sierra del Bahoruco liegen. Auf der
Südseite gibt es dicke Schichten roter
Erde, reich an Aluminium, aus denen
Bauxit gewonnen wird. Ebenso werden
dort Onyx und Travertin gefunden.
Die erste Fracht- und PassagierTransportgesellschaft der Antillen wurde
am 2. Juli 1927 in Barahona gegründet,
um einen Fährdienst zwischen St.
Croix, St. Thomas, San Juan, Santo
Domingo, Port-au-Prince und Santiago
de Cuba anzubieten.
Die Festlichkeiten zu Ehren der
Schutzpatronin, der Heiligen Jungfrau
des Rosenkranzes, feiert man in der
ersten Oktoberwoche und sie werden
vom Carabiné angeführt. Dieser Tanz,
der typisch für die Südregion ist, wird in
Barahona mit einem Akkordeon, Balsié,
Güira (Reibe) und einem Pandero
(großes Tamburin) gespielt.
Einheimische von Barahona sind
unvergessene Künstler: María Montés,
die erste dominikanische Schauspielerin
in Hollywood-Filmen, unter anderem in
„Eintausend und eine Nacht” und die
Folkloristin Casandra Damirón wurden
hier geboren. Casandra Damirón ist
Botschafterin unserer Volksmusik,
die mit ihrer Kunst den Namen der
Dominikanischen Republik zum Gipfel
führte und immer wieder diejenigen von
den Stühlen riss, die Gelegenheit hatten,
ihre Interpretationen zu verfolgen.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Info:
Cluster Ecoturístico de Barahona
 809-566-4395  www.gobarahona.com
111
la cotica
Wo die Sonne aufgeht
Altos de Chavón, La Romana.
Die sich über die weite Hicayagua-Ebene ausdehnende
Ostregion, wo der Kazike Cayacoa sein Reich hatte, ist
in fünf Provinzen aufgeteilt: San Pedro de Macorís, Hato
Mayor, El Seybo, La Romana und La Altagracia. Seine
Einwohner widmen sich hauptsächlich dem Anbau von
Zuckerrohr, der Viehwirtschaft und dem Fremdenverkehr.
Wenn man Santo Domingo verlässt und dem Land
des Sonnenaufgangs entgegenfährt, sorgen markierte
Straßen dafür, dass Sie sich nicht verirren: a) Entlang der
John F. Kennedy Avenue, nehmen Sie die Centenarío V
Express-Straße, biegen rechts auf die Josefa Brea ab, die
Richtung Süden verläuft, und Sie erreichen die Ausfahrt
nach Puente Duarte, die Sie zur Avenue nach Américas
bringt. b) Die Straße 27 de Febrero bringt Sie direkt zur
Las Américas Ave. c) Die Mexico Ave bringt Sie zur MellaBrücke, dort biegen Sie rechts ab, gehen bis zur España
Ave, am Tor Sans Souci vorbei, bis Sie die Las Américas
Ave erreichen. d) Am El Malecón entlang in Richtung
Avenida del Puerto, die Sie über provisorische Brücken
bringt, oder nach Puente Mella, biegen Sie rechts ab,
bevor Sie die Brücke verlassen. Das Zuckerrohr-Denkmal
zeigt an, dass Sie die Avenida España auf das Gelände
von Parque Mirador del Este zu nehmen sollten.
Hier können Sie das nationale Aquarium und den Faro
a Colón (Leuchtturm) besichtigen. Dieses Bauwerk ist
das herausragendste Monument letzten Jahrhunderts,
das zu Ehren des Entdeckers von Amerika, Christopher
la cotica
112
Kolumbus, errichtet wurde. Hier
ruhen die sterblichen Überreste des
großen Admirals und Sie finden eine
Dauerausstellung von fast allen nordund südamerikanischen Staaten.
Costa de Bayahibe.
Vom Leuchtturm zu Ehren von
Christopher Kolumbus gehen 21 Alleen
ab - je eine für jedes amerikanische
Land -, die alle in die Schnellstraße
Las Américas einmünden. Das ist
eine Panoramastraße, die entlang der
Karibischen See zum Internationalen
Flughafen Las Américas JFPG führt
und auf die östliche Schnellstraße trifft,
die wiederum in La Romana endet.
Bevor Sie auf die Avenue von
Américas einbiegen, besuchen
Sie die Grotte Los Tres Ojos (Drei
Augen), eine riesige offene Höhle mit
Lagunen aus kristallklarem Wasser in
ungefähr 16 m Tiefe. Hier haben Sie
die Gelegenheit zu einer Bootsfahrt
und können sich im feuchtwarmen
tropischen Klima entspannen.
Juan Dolio.
Golfplatz ”Dye Fore”, Casa de Campo.
Die östliche Ebene weist ein Phänomen
auf, wo Kalkablagerungen zur
Höhlenbildung führten. Einige dieser
Höhlen sind hergerichtet und bilden
sowohl für den Einheimischen als auch
für den Touristen eine Attraktion. Die
sicherlich bei Touristen bekanntesten
Höhlen sind die „Mesón de la Cava” und
die „Guácara Taína”. Diese liegen im Park
Mirador del Sur in Santo Domingo, in dem
es außerdem exotische Restaurants und
Nachtclubs gibt. Weiterhin findet man hier
noch die Höhle von Santa Ana, Cueva
de Las Maravillas, Los Tres Ojos und
die Caverne Fun-Fun. Hier können Sie
ein Abenteuer erleben, das alle Grenzen
sprengt: das Absteigen mit einem Seil an
einer mehr als 20 Meter hohen Steilwand.
Für weitere Auskünfte und Reservierung
eines Ausfluges Siehe 126.
113
la cotica
La Caleta
An der Autobahn Las Americas
liegt hinter der Mautstelle der
Unterwassernationalpark „La
Caleta”, wo sowohl ein Friedhof der
Eingeborenen, vorspanische Keramik
und gesunkene Schiffe ausgestellt
sind, als auch großartige Atraktionen
für Taucher und viele Annehmlichkeiten
für Reisende geboten werden.
La Caleta liegt an einer kleinen Bucht
mit einem winzigen Fischerhafen,
von dem aus man die herrlichsten
Sonnenuntergänge betrachten
kann. Viele Maler stellen hier
ihre Staffelei auf, um auf der
Leinwand die verschwenderischen
Farben des Himmels während der
Abenddämmerung einzufangen.
Von hier bis nach Punta Cana und
Bávaro, gelegen am Ostende der Insel,
finden Sie den wundervollsten weißen
Sand und Strände mit kristallklaren
Gewässern. Entsprechend einer
Studie, durchgeführt von UNESCOExperten, gehören diese Strände zu
„den besten der Welt”.
Die natürlichen Ressourcen,
das angenehme Klima, die
wenigen Regentage und die
natürliche dominikanische
Gastfreundschaft haben ein ständiges
Fremdenverkehrswachstum erzielt,
das die östliche Region zu einem
bevorzugten Ziel für Erholungssuchende
in der Karibik gemacht hat.
In der Region werden drei internationale
Flughäfen betrieben: Las Americas
JFPG in Santo Domingo, La Romana
in la Romana und PUNTACANA in
Higüey, wo täglich Direktflüge aus den
wichtigsten Städten der Welt landen.
Boca Chica
Ihr nächster Halt ist Boca Chica, nur fünf
Minuten vom internationalen Flughafen
José Franciso Peña Gómez entfernt und
der ideale Platz für Ruhe, Sonnenbaden,
Schwimmen und Spaziergänge entlang
eines der schönsten Strände des
östlichen Küstenstreifens. Seichtes
Wasser, leichtes Gefälle und ein
unglaublich feiner und weißer Sand
machen ihn zu dem von Santo Domingo
aus am meisten besuchten Strand.
Dicht beim Dorf, das
sich allmählich auf
den Fremdenverkehr
einstellt, finden
Sie großartige
Hotelzimmer im riesigen
Ferienkomplex Be Live
Hamaca Beach Hotel
und Casino und Don
Juan Beach Resorts
finden Sie einen sehr
guten Service.
In Boca Chica können
Sie kleine Restaurants
la cotica
114
mit Spezialitäten der deutschen,
italienischen, französischen und
einheimischen Küche antreffen:
Hier werden Sie noch durch die
Herzlichkeit persönlicher Bedienung
durch ihre Besitzer verwöhnt. Fast
alle diese Besitzer waren einmal
Bewohner anderer Breitengrade und
haben aus diesem Gebiet ihre zweite
Heimat gemacht.
An kleinen, volkstümlichen Ständen,
die von Ortsansässigen betreut
werden, kann man „Chicharrón” (in Fett
ausgebackene Schweineschwarte),
gebratenen Fisch und „Yanikekes”
kaufen, Erzeugnisse der
dominikanischen Bratküche, die
nach Aussagen vieler einen eigenen,
unnachahmlichen Geschmack haben.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Wo man essen Kann
Boca Marina  809-523-6702
El Pelícano  809-523-4611
Neptuno's  809-523-4703
• Info
Touristenbüro  809-523-5106
Playa Caribe, Juan Dolio,
Guayacanes, Caribe Beach
und Villas del Mar
Dies sind andere sehr schöne kleine
Stände, die entlang der Tour liegen.
Playa Caribe ist eine Bucht mit einer
schroffen Sandbank und wilder
Brandung, geschützt von KokospalmHainen - ein beliebter Surfplatz für
junge Leute.
Juan Dolio, Guayacanes und Villas del
Mar sind ein Genuss für diejenigen,
die sanfteren Wellenschlag und stillere
Gewässer suchen.
In der Umgebung dieser Strände,
umgeben von Kokospalmen und
einer üppigen tropischen Landschaft
liegen großartige Ferienressorts,
ausgestattet mit allem Komfort, damit
der Besucher das Meiste aus seinem
Alles-Inklusive-Urlaub machen kann.
Es gibt hier auch kleine Hotels und
sehr gute Restaurants. Das Wetter ist
hier fast das ganze Jahr fantastisch,
weswegen die Gegend von Kanadiern
und Europäern bevorzugt wird.
115
la cotica
Preis von zweiundzwanzig Centavos
das Pfund verkauft wurde, kam es in
dem „Sultanat des Ostens”, wie die
Stadt auch genannt wird, zu einem
wirtschaftlichen Aufschwung, der
als „der Tanz der Millionen” bekannt
geworden ist. Die umgebenden
Zuckerfabriken machten aus San
Pedro de Macorís eine blühende und
herrschaftliche Stadt voller kleiner
Paläste und prächtiger Herrensitze, die
von der kulturellen Bildung der ersten
Einwanderer und ihrer Erbauer zeugen.
Sonnenuntergang in Boca Chica.
Dieses Touristengebiet liegt 30 Minuten
vom internationalen Flughafen Las
Américas JFPG und ungefähr 45
Minuten von den historischen Reliquien
entfernt, die in der historischen Zone
von Santo Domingo wie ein Schatz
bewahrt werden.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
San Pedro de Macorís
Willkommen in San Pedro de Macorís,
der Heimat von Samy Sosa.
Diese Stadt wurde im frühen 19.
Jahrhundert von deutschen, arabischen,
spanischen, französischen und
italienischen Einwanderern zusammen
mit einheimischen Bewohnern der
Gemeinde gegründet und am 23. Juni
1882 zur Provinzhauptstadt erhoben.
Als vor einigen Jahrzehnten unser
Zucker auf dem Vorzugsmarkt der
Vereinigten Staaten zum unglaublichen
la cotica
116
Gemeinsam schufen sie eine schöne
Stadt, in der neoklassischer und
viktorianischer Stil mit einheimischer
Architektur verbunden wurde,
geschaffen von qualifizierten Arbeitern,
welche, angezogen vom Wohlstand
durch die Zuckerfabriken, von den
britischen Inseln kamen.
Diese einfachen Arbeiter von den
Inseln „Über und Unter dem Winde”,
die auch „Cocolos” genannt wurden,
brachten nicht nur architektonische
Stilrichtungen mit, die man bei einem
Gang durch die Stadt leicht erkennen
kann, sondern auch - vielleicht als
einzige Gepäckstücke - ihre Bibel und
die primitiven Instrumente, mit denen
sie die anziehenden Klänge des
Cainanés erzeugen.
Von ihnen stammt der Momise-Tanz,
im Volk als Guloyas bekannt, ein
Name, mit dem auch die Tänzer
bezeichnet werden. Den Ursprung
findet man im altenglischen
„Mummers”-Drama, das mit einigen
Abwandlungen und drei sehr
unterschiedlichen Musikvariationen
erhalten geblieben ist: „La Danza
salvaje” (Wilder Tanz), mit dem sie
durch die Straßen ziehen, „La Danza
del Padre invierno” (Tanz des Vaters
Winter), der bei besonderen Anlässen
getanzt wird, besonders beim
Kampf des Heiligen Georgs mit dem
Drachen, und „La Danza de El Codril”
(„Codril”-Tanz), bei dem eine Gruppe
von Arm-in-Arm-Tanzenden in zwei
Reihen aufgeteilt ist.
Wie ihre Vorfahren im afrikanischen
Dschungel, die ihre Götter in rituellen
Zeremonien verehrten, wenn die
Sonne sank, so ergeben sich auch
die Guloyas nach der harten Arbeit
des Tages mit Eifer dem Einfluss ihres
erotischen und verführerischen Tanzes.
Bei den Festlichkeiten zu Ehren des
Schutzpatrons und beim Karneval
ziehen die Guloyas in ihren Kostümen
mit dem Aufputz, der aus kleinen
Spiegeln und bunten Perlen in allen
Größen besteht, durch die Straßen.
Beim Trommelwirbel ihrer rustikalen
Instrumente geht die Gemütsruhe
verloren. Die Menschenmenge umringt
sie und bewegt sich nervös, um mit
den Füßen und dem ganzen Körper
jedem Schlag des mitreißenden
Rhythmus zu folgen.
Auf ihrem Weg eilt jeder aus dem
Haus, um das Schauspiel zu
genießen. Ein wahrer Münzenschauer
geht auf sie nieder, und es tauchen
Flaschen mit alkoholischen Getränken
auf, die bis zur Neige von Hand zu
Hand gehen. So feiern die Guloyas
und das Volk von Macorís ihre
Feste und die Namenstage der
Schutzpatrone. Verpassen Sie nicht
den Namenstag von Peter und Paul,
wenn Ihr Besuch auf den 29. Juni fällt.
Mit Sicherheit werden die Einwohner
von Macorís Sie auf das Herzlichste
willkommen heißen.
117
la cotica
aus zu sehen ist und dem Besucher
als Orientierungspunkt dient. Hier
gibt es mehrere Busstationen mit
festgelegten Routen von und nach
Santo Domingo, La Romana und
anderen östlichen Provinzen.
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
• Info:
Touristenbüro  809-579-2254
La Romana
Marina Casa de Campo.
In San Pedro de Macorís befindet sich
auch die Universidad Central del Este
(UCE - Zentraluniversität des Ostens).
Seit ihrer Gründung hat die UCE den
Lebensstil der Stadt verändert. Durch
die von ihr erzeugte Aktivität hat sich
eine Nachfrage nach Dienstleistungen
aufgebaut, die der Privatsektor mit
der gleichen Gastfreundschaft und
Herzlichkeit betreut, mit der die Bewohner
von Macorís auch Besucher aufnehmen.
Die Baseballsaison gestaltet das Leben
der Stadt von Oktober bis Februar
noch lebhafter, wenn die Flutlichter des
Tetelo-Vargas-Stadions aufleuchten.
Ihr Verein sind die Estrellas Orientales
(Sterne des Ostens).
Gegenüber des Macorís- oder Higuamo
Flusses liegt die Kirche von San
Pedro Apostol (Apostel St. Peter) im
neoklassizistischen Stil, deren Turm
- das Symbol der Stadt, das diese
auf allen Fotos und Ansichtskarten
identifiziert - von jedem Platz des Ortes
la cotica
118
La Romana, eingebettet in eine
schöne Gegend, die 1502 von
Juan de Esquivel besiedelt wurde,
erhielt am 1. Januar 1945 den Rang
einer Provinzhauptstadt. Es ist eine
aufblühende Zone und Sitz der Central
Romana, einer privaten Zuckerfabrik.
Nach Überqueren des Río Dulce
(Süßer Fluss) finden Sie das Casa de
Campo, einen der vollkommensten
Touristenkomplexe der Karibik
und nach Meinung der Zeitschrift
„Harpers Bazar” eine der zehn besten
Ferienanlagen der Welt.
Es verfügt über einen eigenen
Flughafen. Dadurch können Gäste,
die ihre Ferien im Ressort verbringen,
direkt mit ihren Privatflugzeugen oder
mit kommerziellen Fluglinien anreisen.
Ebenso ist er über den internationalen
Flughafen Las Américas JFPG in
Santo Domingo zu erreichen, auf
Routen der wichtigsten Fluglinien der
Vereinigten Staaten und Europas.
In der Nähe von Casa de Campo liegt
Altos de Chavón, ein Künstlerdorf, das
dem kulturellen Austausch und der
kulturellen Bereicherung gewidmet ist.
Im Herzen von Altos de Chavón
können Sie eine Designer-Schule
besichtigen, die der Parson School
von New York angeschlossen ist.
Auch sollten Sie die Kirche des
Heiligen Stanislaus, das Regionale
Archäologische Museum mit
seiner reichhaltigen Sammlung
vorspanischer Kunst und die kleinen,
altertümlichen Läden für Schmuck,
kramikgegenstände und einheimisches
Kunsthandwerk, besuchen.
Die Ortschaft besitzt außerdem
ein Amphitheater mit einem
Fassungsvermögen von 5.000
Personen, erbaut auf der natürlichen
Hochebene, die das Gebiet von Altos
de Chavón umgibt. Es ist das Zentrum
für Aufführungen des Dorfes und
internationale Szenerie für Stars wie
Frank Sinatra, Julio Iglesias, Gloria
Estefan, Carlos Santana, Sting und
anderen Höhepunkte.
Ganz im Osten befindet sich der
Strand von Bayahibe, an dem das Be
Live Canoa liegt, ein Resort mit 532
Zimmern. Entlang der gleichen Straße,
an einem der schönsten Strände in
der Region, liegt der Viva Wyndham
Dominicus Beach, der in einfachen
Hütten, die auf ursprüngliche Art
gebaut sind, geistige Entspannung
fern des städtischen Lärms bietet.
Die Hütten sind den Bohíos der
Taíno-Indios nachempfunden und mit
natürlichen Materialien gedeckt.
Ein wenig weiter, für die Liebhaber der
Wildbeobachtung, beginnt der East
National Park, der die Inseln Saona
und Catalina mit einschließt, ein
Schutzgebiet für dominikanische Flora
und Fauna im Interesse der Erhaltung
geschützter Arten.
la cotica
120
Die „Saona”-Insel ist die Grösste
unserer anliegenden Inseln. Sie
gehört zum Naturschutzpark
„Parque Nacional del Este„ und ist
wegen ihrer natürlichen Schönheit
und den unberührten Stränden
nur eine der vielen touristischen
Sehenswürdigkeiten, die diese Region
zu bieten hat. Auf der „Saona„-Insel
befinden sich nur zwei menschliche
Siedlungen mit den Namen „Mano
Juan„ und „Catuano„. Jeden Tag
besuchen mehr und mehr Touristen
in der Dominikanischen Republik
diese Insel, um die leichte durch
Kokospalmen gewürzte Brise zu
geniessen, am feinen weissen
Sandstrand, welcher sich über
110 Quadratkilometer erstreckt,
entlangzuschlendern und ein Bad im
kristallklaren Wasser zu nehmen. Auf
verschiedenen Rundfahrten kann man
diese paradiesische Insel erreichen,
welche ausser einer unvergesslichen
Erfahrung auch die Möglichkeit bietet,
einheimische endemische Spezien wie
die Seekuh oder die Carey-Schildkröte
zu beobachten.
Auf der „Catalina”-Insel, ein weiteres
Schmuckstück unserer Küsten, wurde
erst kürzlich das „Museo Vivo del
Mar’-Lebendiges Meeresmuseum
eingeweiht, wo die Reste des Schiffs
„Cara Merchant” des Kapitäns Kidd
aus dem Jahre 1699 ausgestellt
sind. Der Rundgang durch dieses
überraschende Seeuniversum
beinhaltet die Nachbildung des
Schiffs „Nuestra Señora de la
Guadalupe”, welches am Riff des
Strandes „Dominicus”, das „St
Goerge”-Riff, untergangen ist. Es
können auch die Nachbildungen
von Kanonen vom „Guaraguao”-Riff
betrachtet werden.
• Info:
Asociación de Hoteles La Romana –
Bayahibe und Cluster Turístico Romana
– Bayahibe  829-520-9153
Touristenbüro  809-550-9152.
• Anreise
Nehmen Sie die östliche Strecke von
Las Américas, die Sie direkt dorthin
führt, oder folgen der la Avenida de
Circunvalación. Sie kommen dann in der
steuerfreien Industriezone an, wo Sie auf
die Cumnayasa-Schnellstraße treffen, die
dann nach La Romana führt, 35 km von
San Pedro de Macoris.
• Ausflugsmöglichkeiten
Nutzen Sie Ihre Reise durch La
Romana, um die Tabacalera de García
kennenzulernen. Sie ist die weltweit
größte Fabrik, die handgemachte
Zigarren herstellt, und dort können
Sie auf einer Führung Teil eines
einzigartigen kulturellen Erlebnisses zu
werden und den Herstellungsprozess
von über 50 Marken kennenzulernen;
unter diesen befinden sich unter
anderem die weltweit geschätzten
Marken: Montecristo, Romeo y Julieta,
H. Upmann, Don Diego, Onyx, VegaFina,
Seijas, Signature und Mi dominicana.
• Info.
Cigar Country Tours
 809-550-3000
 [email protected]
 www.cigarcountrytours.com
• Unterkunft
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72.
121
la cotica
Higüey, Heiliges
Land Amerikas
Basílica Nuestra Señora de la Altagracia.
Cap Cana.
la cotica
122
Marina Cap Cana.
Das Heilige Land von Amerika wurde
1494 durch den Eroberer von Jamaika,
Juan de Esquivel, gegründet und von
1502 bis 1508 durch den Kapitän und
Eroberer Juan Ponce de León besiedelt.
Higüey ist das Ziel der größten
Pilgerzüge, die die Heilige Jungfrau
der Hohen Gnade verehren und jedes
Jahr am 21. Januar auf der Suche nach
Gesundheit und geistigem Wohlergehen
zur Altagracia-Basilika kommen.
24 km von Higüey entfernt liegt San
Rafael del Yuma. Hier können Sie die
Burg besuchen, die zwischen 1505 und
1506 von dem Mann erbaut wurde, der
sich danach sehnte, den Jungbrunnen
zu finden.
Von der Boca-del-Yuma-Bucht aus
brach Ponce de León 1508 zur
Eroberung Puerto Ricos und 1513 zur
Eroberung Floridas auf.
Auf der Strecke von Bayahibe
nach Boca de Yuma befindet sich
der Nationalpark del Este, ein
Natur- und Forschungsreservat. In
diesem geschützten Ökosystem mit
Wäldern, Manglaren und herrlichen
Stränden leben wichtige Vertreter der
Meeresfauna, darunter der Delfin und
der Manati. In diesem Sanktuarium
leben und nisten zudem verschiedene
klassifizierte Zugvogelarten und
heimische endemische Vogelarten, wie
die Coronita-Taube.
Osten der Küste befindet sich unsere
größte Nachbarinsel, La Saona, mit einer
Fläche von 110 Quadratkilometern. Sie
wird zurzeit von etwa 450 Menschen
bewohnt, die in den Orten Mano
Juan und Punta Cautano leben.
Die Fischerei sowie die Jagd auf
Tauben und Wildschweine bilden ihre
Golfplatz ”Punta Espada”, Cap Cana.
123
la cotica
Lebensgrundlage. Zwischen den Inseln
und Küsten befinden sich seichte Stellen,
die Fischen und anderen Meerestieren
als Brutstube dienen.
Es ist zudem bemerkenswert, dass die
Sterblichkeitsrate auf der Insel Saona die
tiefste der Dominikanischen Republik ist.
Weitere einzigartige Orte in der Provinz
Higüey sind die herrlichen Strände von
Macao, Bávaro, Punta Cana und Cap
Cana. Sie werden von der UNESCO zu
den besten Stränden der Welt gezählt.
Zitat: „Von allen touristischen Stränden
der Welt gibt es nur wenige, die so
kristallklares Wasser und einen derart
feinen Sand bieten. Der Sand ist so
weiß, dass man ihn beinahe für unecht
halten würde. Ohne Zweifel können die
Strände dieser Region zu den besten
Stränden der Welt gezählt werden”.
Sivory Punta Cana Boutique Hotel.
Playa Caletón, Cap Cana.
la cotica
124
In der gesunden von der Natur
gebotenen Umgebung dieses Teils
der Insel, findet der Besucher alle
Einrichtungen und den Komfort sehr
exklusiver Dienstleistungen. Alles
ist darauf ausgerichtet, dass er die
herrlichen weißen von Kokospalmen
gesäumten Sandstrände und
das saubere türkisblaue Wasser
genießen kann.
In der Gegend zwischen La Romana
und Punta Cana befinden sich die
besten Hotels und Ferienkomplexe
des Landes, die fast alle als
Destinationen von Weltklasse
anerkannt sind. Darunter heben
sich Casa de Campo, PUNTACANA
Resort & Club, Tortuga Bay, Cap Cana
und Sivory Punta Cana Boutique
Hotel hervor. Die Region kann aus
der Luft, über das Wasser oder
über die Straßen erreicht werden.
Neben einem Kreuzfahrtschiffhafen
werden zwei internationale Flughäfen
betrieben, die auch nationale Routen
bedienen.
In der Gegend Bávaro - Punta Cana
gibt es über 31.000 Hotelzimmer,
von internationalen Sportlern, wie
Jack Nicklaus und Pete B. Dye
entworfene Golfplätze, Jachthäfen
von Weltklasse und Dienstleistungen
erster Güte, wie Wäschereien,
Restaurants, Eisenwarenhandel,
Supermärkte, Marktplätze,
Warenhäuser und Themenparks,
wie der Dolphin Explorer Park. In
diesem Park können die Besucher
sich an Löwen, Papageien, Affen,
Eichhörnchen, Echsen, Haien,
Rochen und bengalischen Tigern
erfreuen. Ein Expertenteam aus
Tierärzten und Biologen trainiert die
Tiere. Besuchen Sie für weitere
Info:  www.dolphinexplorer.com.do
Für einkaufslustige Reisende gibt
es das ausgezeichnete Palma
Real Shopping Village. Es ist das
wichtigste Einkaufzentrum an der
Ostküste der Dominikanischen
125
la cotica
Ausflüge
Cueva Fun fun
Rancho Baiguate
Grupo Desde el Medio
Cluster ecoturístico de Barahona
 809-553-2812  www.cuevafunfun.net
 809-472-4422  www.desdeelmedio.com.do
 809-574-6890  www.ranchobaiguate.com
 809-566-4395  www.gobarahona.com
Die Dominikanische Republik bietet viele Rundwege und Exkursionen, die dem begeisterten
Reisenden unvergessliche Erfahrungen schenken. Die östliche Region ist eine derjenigen,
die die meisten interessanten Orte beisteuert, obwohl es natürlich auch im Süden, in
Constanza und in Jarabacoa mitreißende Routen gibt. Hier finden Sie einige von ihnen:
• Die Höhle „Las Maravillas”
• kulturhistorische Tour durch Santo Domingo
• „Fun Fun”-Höhlen
• Bucht „Bahía de las Águilas„
• Fluss „Chavón”
• „Enriquillo„-See
• Insel „Catalina”
• „Baiguate„-Ranch
• Insel „Saona”
• „Constanza„-Ranch
• karibisches Fest
• „Manati”-Park
• Bávaro-Expedition
• Quad-Fahrten
• Safari-Truck-Fahrten
• Safari-Jeep-Fahrten
• Hochsee-Fischen
• Pyramiden von Constanza
• Wasserfall „Agus Blancas„
• „El Arroyazo„
• wissenschaftliches Reservat „Ébano Verde„
• Berg „Pico Duarte„
• „Jimenoa„-Wasserfall
• Kultur-Tour in San Pedro
• Feuchtgebiete und Zuckerfabriken von Nigua
und Diego Caballero
• Wasser-Tour
• „Las Salinas„
• lebende Meeresmuseen
• „Caracoles„-Strand, Palmar de Ocoa
• Ost-Nationalpark
• Martin García-Gebirge, Puerto Alejandro,
östliches Bahoruco, Saladilla, Quemaito, Route
„Ruta Panorámica de Paraíso, Los Patos
• Besuch von Altos de Chavón
• Info:
OPETUR-Verzeichnis auf seite 70.
la cotica
126
Republik. Hier findet man Produkte
von anerkannten prestigeträchtigen
Marken und Designern vom
internationalen Modeparkett sowie
Getränke, Zigarren und kreolischen
im Land hergestellten Schmuck
aus Bernstein und Larimar. Das
Verzeichnis der Geschäfte finden
Sie unter:
 www.palmarealshoppingvillage.com
• Wie komme ich an.
Der Jachthafen von Cap Cana ist eine
weitere Verlockung für anspruchsvolle
Einkäufer. Hier finden sich
international anerkannte Boutiquen
und Juwelengeschäfte, wie Habitanea
und Sea Whisper.
Über die Schnellstraße Autovía del Este
von Las Americas aus. Nach dem Dorf
La Romana nehmen Sie die Autobahn
Autopista del Coral. Santo Domingo –
Punta Cana (2 Stunden und 15 Minuten).
• Übernachten:
Siehe Hotelverzeichnis auf den Seite 72
• Info:
Tourismusbüro,  809-552-0142
127
la cotica