Geschäftsbericht Annual Report 2012

Transcription

Geschäftsbericht Annual Report 2012
Geschäftsbericht
Annual Report
2012
Umsatz
Sales
EBITDA
EBITDA
In % vom Umsatz
As % of sales
Ergebnis vor Finanzergebnis
Earnings before financial
und Ertragsteuern
result and taxes
In % vom Umsatz
As % of sales
Ergebnis der gewöhnlichen
Result from
Geschäftstätigkeit
ordinary activities
In % vom Umsatz
As % of sales
Jahresüberschuss
Annual net income
In % vom Umsatz
As % of sales
Brutto-Cashflow
Gross cash flow
In % vom Umsatz
As % of sales
Bilanzsumme
Total assets
Eigenkapital
2012
2011
2010
2,616 mill. EUR
2,473 mill. EUR
2,180 mill. EUR
232 mill. EUR
219 mill. EUR
224 mill. EUR
8.9 %
8.9 %
10.3 %
146 mill. EUR
142 mill. EUR
149 mill. EUR
5.6 %
5.7 %
6.8 %
127 mill. EUR
115 mill. EUR
126 mill. EUR
4.9 %
4.7 %
5.7 %
96 mill. EUR
76 mill. EUR
94 mill. EUR
3.7 %
3.1 %
4.3 %
244 mill. EUR
195 mill. EUR
156 mill. EUR
9.3 %
7.9 %
7.1 %
1,666mill. EUR
1,651 mill. EUR
1,478 mill. EUR
Shareholders’ equity
636 mill. EUR
551 mill. EUR
482 mill. EUR
In % der Bilanzsumme
As % of total assets
38.2 %
33.3 %
32.7 %
Abschreibungen auf Sachanlagen
Depreciation of tangible assets
66 mill. EUR
61 mill. EUR
61 mill. EUR
Sachanlageinvestitionen
Investments in tangible assets
124 mill. EUR
109 mill. EUR
71 mill. EUR
Wertschöpfung pro Mitarbeiter
Value added per employee
76 K EUR
75 K EUR
76 K EUR
Mitarbeiter zum Jahresende
Number of employees at end of year
14,575
14,338
13,201
Alle Zahlen in der Tabelle auf dieser Seite sind in englischer Schreibweise.
Africa
Asia
Australia
Europe
Germany
North America
South America
South Africa
Atlantis
India
Bangalore
Bawal
Nalagarh
Tumkur
Australia
Arndell Park
Bosnia-Herzegovina
Tesanj
Bad Harzburg
Gefrees
Himmelkron
Ludwigsburg
Marklkofen
Sonneberg
Speyer
Wolfsburg
Wülperode
Mexico
Querétaro
Argentina
Buenos Aires
Cordoba
Indonesia
Jakarta
Japan
Yokohama
South Korea
Wonju
Seoul
Ulsan
Malaysia
Kuala Lumpur
P.R. China
Bengbu
Changchun
Jinan City
Liuzhou
Shanghai
Philippines
Manila
Singapore
Singapore
Taiwan
Taipei
Thailand
Bangkok
United Arab Emirates
Dubai
Vietnam
Ho Chi Minh
Czech Republic
Brno
Okř íšky
Uherský Brod
France
Laval
Sartrouville
Italia
Turin
Russian Federation
Moscow
Naberezhnye Chelny
Spain
Zaragoza
Sweden
Hisingsbacka
Turkey
Istanbul
United Kingdom
Chard
West Malling
Wolverhampton
USA
Bloomfield Hills
Dunlap
Fayetteville
Kalamazoo
Portage
Brazil
Contagem
Indaiatuba
Jundiaí
Manaus
Geschäftsbericht
Annual Report
2012
Leadership
ist der Beweggrund,
­w arum unsere Mit­arbeiter
­m otiviert, unsere Ge­
schäftsbeziehungen nach­
haltig, unsere Produkte
heraus­r agend und ­unsere
Ergebnisse ausgezeichnet
sind. Dafür arbeiten wir
bei MANN+HUMMEL.
Leadership
is the reason our employees are motivated, our
business relationships are
lasting, our products are
­outstanding and our results
are excellent. This is what
we work for at
MANN+HUMMEL.
2 3
Inhaltsverzeichnis
Contents
4 Vorwort
8 Bericht des Aufsichtsrats
6 Foreword
9 Report by the Supervisory Board
10 Leadership leads to MANN+HUMMEL
10 Leadership leads to MANN+HUMMEL
12 Leadership führt zu
16 Leadership führt zu
20 Leadership führt zu
24 Leadership führt zu
28 Leadership führt zu
32 Leadership führt zu
36 Leadership führt zu
39 Produktübersicht
12 Leadership leads to strength in innovation
16 Leadership leads to ­e xcellence
20 Leadership leads to ­r esponsibility
24 Leadership leads to scope for development
28 Leadership leads to ­d ependability
32 Leadership leads to the future
36 Leadership leads to ­c ontinuity
39 Product overview
I­nnovationskraft
E
­ xzellenz
V
­ erantwortung
F
­ reiräumen
V
­ erlässlichkeit
Z
­ ukunft
K
­ ontinuität
42 MANN+HUMMEL leads to Leadership
Lagebericht
Gesamtwirtschaftliche Situation
Geschäftsverlauf
Forschung und Entwicklung
Finanzen
Mitarbeiter
Umweltschutz
Einkauf
Informationstechnologie
Chancen und Risiken der
zukünftigen Entwicklung
76 Ereignisse nach Ablauf des
Geschäftsjahres 2012
78 Ausblick
44
46
52
58
68
70
72
72
74
80 Leadership leads to Success
Konzernabschluss
82 Verkürzte Bilanz
zum 31. Dezember 2012
84 Gewinn- und Verlustrechnung
für das Geschäftsjahr 2012
86 Konzernkapitalflussrechnung
für das Geschäftsjahr 2012
88 Entwicklung des Konzern­a nlagevermögens (Anlagespiegel) zum 31. Dezember 2012
92 Konzerneigenkapitalspiegel
zum 31. Dezember 2012
94 Konzernanhang
für das Geschäftsjahr 2012
116 Bestätigungsvermerk des
Abschlussprüfers
42 MANN+HUMMEL leads to Leadership
Status report
45 Overall economic situation
47 Business trends
53 Research and development
59 Finances
69 Human resources
71 Environmental protection
73 Purchasing
73 Information technology
75 Opportunities and risks to future
development
77 Events after close of
fiscal year 2012
79 Outlook
80 Leadership leads to Success
Consolidated financial statements
83 Balance sheet (short version)
as at 31 ­D ecember 2012
85 Profit and loss statement
for the fiscal year 2012
87 Group cash flow statement
for the fiscal year 2012
90 Fixed assets movement schedule
as at 31 December 2012
93 Movement schedule of consolidated
shareholders’ equity as at 31 December 2012
95 Notes to the 2012 consolidated ­f inancial
statements
117 Independent auditor’s report
4 5
Vorwort
Foreword
Vorwort
Sehr geehrte Geschäftspartner, liebe Mitarbeiter
und Freunde von MANN+HUMMEL,
ein Blick in diesen Geschäftsbericht macht deutlich, was Kenner unseres Unternehmens bereits
­wissen: Wir erheben den Anspruch, in dem, was wir tun, führend zu sein. Wir freuen uns über die
Bestätigung unserer Führungsrolle durch neutrale Beobachter des weltweiten Filtrationsmarktes.
Daraus ergibt sich für uns eine Verpflichtung, dieser Rolle unseren Kunden, M
­ itarbeitern, Lieferanten
und Nachbarn gegenüber auch weiterhin in wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Hinsicht
­gerecht zu werden.
Trotz schwieriger wirtschaftlicher Rahmenbedingungen konnten wir unsere Position auch im
­vergangenen Jahr weiter festigen. Dieser Erfolg ist nicht zuletzt der Umsicht, der Entschlossenheit
und dem Engagement unserer Mitarbeiter zu verdanken. Wir haben den eingeschlagenen Weg
­gemäß unserer Strategie erfolgreich weiterverfolgt.
Die europäische Staatsschuldenkrise hat 2012 vor allem solche Unternehmen stark betroffen,
die vom europäischen Markt abhängig sind. Wir haben rechtzeitig auf die Wachstumsmärkte in Asien
und Amerika gesetzt und tun dies im Rahmen unserer Strategie weiterhin. Natürlich behalten wir
Europa als unseren nach wie vor größten Markt ebenfalls im Fokus.
Allen wirtschaftlichen Unsicherheiten zum Trotz haben wir im Jahr 2012 konsequent weiter an
den Grundlagen für das nachhaltige Wachstum unseres Unternehmens gearbeitet. Dafür stehen
eine große Zahl neuer Aufträge und die Akquisitionen in China (Bengbu Haoye) und USA (Purolator).
Auch unsere Investitionen in neue Werke in USA, Thailand, China und Indien sowie Erweiterungen
an Standorten wie Himmelkron, Sonneberg und Marklkofen zeigen, welchen Kurs wir eingeschlagen
haben. Darüber hinaus hat unser Werk in Ludwigsburg mit seinem neuen Reinraum einen wichtigen
Meilenstein gesetzt. Diese zukunftsweisenden Investitionen haben dazu beigetragen, dass die Zahl
unserer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Jahr 2012 leicht auf 14.575 angestiegen ist. Mit ihrem
Engagement, ihrer Motivation und ihren Fähigkeiten waren und sind sie alle der Schlüssel zu
­unserem Erfolg.
Je mehr wir wachsen, und je fordernder das wirtschaftliche Umfeld sich präsentiert, um so wichtiger
wird ein geschärfter Fokus auf Führung oder „Leadership“. Wir haben unser Verständnis von Leadership weiterentwickelt und setzen auf Flexibilität, Inspiration, Innovation und Eigenverantwortung. Ein
umfangreiches Programm zur Personalentwicklung und eine offene und aktive Kommunikation
­unterstützen dieses Ziel.
Die beste Art, die Zukunft vorherzusagen, ist sie zu gestalten. Die Voraussetzungen dafür sind gut,
zumal wir 2012 entscheidende Weichen richtig gestellt haben und für 2013 positive konjunkturelle
Signale erkennen können. Wir sehen unsere Erfolgsaussichten für 2013 verhalten optimistisch.
Die mittelfristigen Perspektiven sind ohnehin erfreulich: Marktforschungsinstitute prognostizieren für
den Gesamtmarkt für Filtration bis 2020 jährliche Wachstumsraten von etwa sieben Prozent.
Als Innovations- und Marktführer mit einem umfassenden und zukunftsweisenden Verständnis von
Leadership wollen wir daran nicht einfach nur teilhaben. Wir werden diesen Markt gemäß unserem
Selbstverständnis aktiv mitgestalten und sein Wachstum antreiben.
Manfred Wolf
Alfred Weber
Frank B. Jehle
Geschäftsführer Geschäftsbereich
Automobil + Industrie
President & General Manager
Automotive + Industrial Business
Vorsitzender der Geschäftsführung
President & CEO
Stellvertretender Vorsitzender
der Geschäftsführung
Deputy CEO & CFO
Manfred Wolf
Alfred Weber
Frank B. Jehle
Geschäftsführer Geschäftsbereich
Automobil + Industrie
Vorsitzender der Geschäftsführung
Stellvertretender Vorsitzender
der Geschäftsführung
6 7
Vorwort
Foreword
Foreword
Dear business partners, employees and
friends of MANN+HUMMEL,
a glance at this annual report will confirm what those who know our company know already:
we claim to be leaders in what we do. We are delighted that our leading role is recognised by neutral
observers of the global filtration market. As a result of this we feel an obligation to uphold this
role with respect to our customers, employees, suppliers and neighbours through responsible economic, social and environmental behaviour.
Despite difficult economic conditions, in the past year we have been able to consolidate our
­p osition. This success is due not least to the care, determination and dedication of our employees.
We have successfully pursued the course we are embarked upon, as per our strategic plan.
In 2012, the European sovereign debt crisis has heavily affected those businesses that are dependent on the European market. We have placed emphasis on the emerging markets in Asia and
America at the right time and continue to do so within the framework of our strategy. Naturally,
we are maintaining our focus on Europe, which remains our biggest market.
Despite all economic uncertainties in 2012, we have consistently worked on the foundations for
the sustainable growth of our company. Testament to this are the large number of new contracts and
the acquisitions in China (Bengbu Haoye) and the USA (Purolator). Our investments in new plants
in the USA, Thailand, China and India, as well as expansion at sites like Himmelkron, Sonneberg and
Marklkofen are indicative of the course we are embarked upon. Our plant in Ludwigsburg, with its
new clean room, also marked an important milestone. These forward-looking investments have contributed to an increase in the number of our employees, which rose slightly to 14,575 in 2012.
With their dedication, their motivation and their skills, all of them were and are the key to our success.
The more we grow, and the more challenging the economic climate presents itself, the more
­important a sharpened focus on direction or ‘leadership’ becomes. We have improved our understanding of leadership and are focusing on flexibility, inspiration, innovation and responsibility.
An extensive programme of continuous professional development and an open and active dialogue
support this goal.
The best way to predict the future is to shape it. The conditions are good, not least because
we laid careful groundwork in 2012 and can see positive economic signs for 2013. We are cautiously
­o ptimistic about our prospects for 2013. The medium-term prospects are already gratifying:
­market research institutes are forecasting yearly growth rates of approximately seven per cent for
the total filtration market until 2020. As an innovations and market leader with a compre­
hensive and forward-looking understanding of leadership we do not just want to participate in this.
We intend to actively shape the market according to our philosophy and to drive its growth.
Manfred Wolf
Alfred Weber
Frank B. Jehle
President & General Manager
Automotive + Industrial Business
President & CEO
Deputy CEO & CFO
„Führung bedeutet, wir kümmern
uns um unsere Mitarbeiter, unsere
Produkte und unseren Erfolg.
­Führung heißt auch, Verantwortung
zu übernehmen. Wir handeln wie
Unternehmer. Wir machen unsere
Arbeit von Anfang an richtig und
verschwenden keine Ressourcen.
Wir zeigen Weitsicht und Entschlossenheit und packen die
Dinge an.“
‘To us leadership means we care
– for our people, for our products
and for our success. Leadership
also means we accept ownership.
We act like owners and take responsibility. We get it right the first
time and don’t waste resources,
we roll up our sleeves and get on
with it. We show courage and
­initiative with a can-do attitude.’
Bericht des Aufsichtsrats
Report by the Supervisory Board
8 9
Bericht des Aufsichtsrats
Report by the Supervisory Board
Der Aufsichtsrat der MANN+HUMMEL HOLDING GMBH hat im Berichtsjahr zweimal getagt.
Das Gremium, das durch die Geschäftsführung ausführlich durch mündliche und schriftliche Berichte
über die aktuellen Entwicklungen informiert wurde, hat sich neben der aktuellen Geschäftsent­
wicklung regelmäßig mit den Auswirkungen der volatilen weltwirtschaftlichen Entwicklung auf das
Unternehmen und deren Bewältigung befasst. Darüber hinaus hat sich der Aufsichtsrat intensiv
mit der Investitions- und Personalpolitik, der Qualitätssituation sowie der strategischen Ausrichtung
des Unternehmens und der Unternehmensgruppe beschäftigt.
Two meetings of the Supervisory Board of MANN+HUMMEL HOLDING GMBH were held during
the year under review. This body, which was comprehensively informed of current developments
through verbal and written reports from the Board of Directors, was concerned not only with current business development, but also consistently focussed on the impact on the Company of the
­volatile development of the global economy and how these effects would be addressed. The Supervisory Board has also been intensely involved with the investment and personnel policies, the q
­ uality
situation as well as the strategic orientation of the Company and of the Group.
Der Jahresabschluss der MANN+HUMMEL HOLDING GMBH wurde von der PKF Wulf & Partner
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, Steuerberatungsgesellschaft, Löffelstraße 44, 70597 Stuttgart und
der Konzernjahresabschluss sowie der Konzernlagebericht der MANN+HUMMEL Gruppe von der
Ernst & Young GmbH, Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, Titotstraße 8, 74072 Heilbronn, geprüft und
jeweils mit dem uneingeschränkten Bestätigungsvermerk versehen. Mit diesen Unterlagen hat
sich der Aufsichtsrat beschäftigt und sich von den Abschlussprüfern umfassend über das Ergebnis
berichten lassen. Der Aufsichtsrat billigt die Ergebnisse der Abschlussprüfung.
An unqualified opinion was issued on the audits of the financial statements and annual report of
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH by PKF Wulf & Partner, Auditors and Tax Consultants,
­Löffelstrasse 44, 70597 Stuttgart, Germany, and of the financial statements and annual report of the
MANN+HUM­MEL Group by Ernst & Young GmbH, Auditors, Titotstrasse 8, 74072 Heilbronn.
The Supervisory Board examined these documents and obtained detailed reports from the auditors.
The Supervisory Board agrees with the findings of the audits.
Der Aufsichtsrat hat einen Vermittlungsausschuss gemäß § 27 Absatz 3 Mitbestimmungsgesetz und
einen Personalausschuss gebildet.
Im Februar 2012 hat sich der Aufsichtsrat im Weg der schriftlichen Abstimmung einstimmig für
die Wiederbestellung von Alfred Weber zum Vorsitzenden der Geschäftsführung für die Zeit vom
1. Januar 2013 bis 31. Dezember 2015 ausgesprochen. In der Dezembersitzung 2012 hat der
­A ufsichtsrat ebenfalls einstimmig für die Wiederbestellung von Manfred Wolf und Frank Jehle als
Geschäfts­führer für die Periode vom 1. Juli 2013 bis 30. Juni 2016 im Fall von Manfred Wolf und
vom 1. Oktober 2013 bis 30. September 2016 im Fall von Frank Jehle votiert.
Nachdem Frank Jehle sein Amt als Arbeitsdirektor wegen einvernehmlich abgestimmter Veränderungen
der Ressortzuständigkeiten innerhalb der Geschäftsführung zum 31. Dezember 2012 niedergelegt
hatte, hat der Aufsichtsrat im Dezember 2012 entschieden, Alfred Weber zum Arbeitsdirektor für die
Zeit vom 1. Januar 2013 bis 31. Dezember 2015 zu bestellen.
Der langjährige Vertreter der leitenden Angestellten im Aufsichtsrat, Heinz-Josef Flöper, ist zur
­Jahresmitte 2012 altershalber aus dem Unternehmen und dem Aufsichtsrat ausgeschieden. In seiner
Maisitzung 2012 hat der Aufsichtsrat das verdienstvolle Wirken von Heinz-Josef Flöper im Aufsichtsrat und als leitender Angestellter gewürdigt und diesem für seinen Einsatz im Interesse des
Unternehmens und seiner Mitarbeiter gedankt. Emese Weissenbacher ist mit Wirkung ab 1. Juli
2012 für Heinz-Josef Flöper als Vertreterin der leitenden Angestellten in den Aufsichtsrat nachgerückt.
Ebenso hat der Aufsichtsrat in seiner Dezembersitzung 2012 dem langjährigen Betriebsratsvor­
sitzenden und Aufsichtsratsmitglied Walter Mugler, der zum Jahresende 2012 aus gesundheitlichen
Gründen aus dem Unternehmen und dem Aufsichtsrat ausgeschieden ist, für seine wertvolle
­Arbeit zum Wohl des Unternehmens und im Interesse der Arbeitnehmer seinen Dank ausgesprochen.
Nachgerückt als Nachfolgerin von Walter Mugler als Vertreterin der Arbeitnehmer im Aufsichtsrat
ist ab 1. Januar 2013 Gundula Hübsch.
Der Aufsichtsrat dankt den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der MANN+HUMMEL Gruppe, der
Geschäftsführung und den Arbeitnehmervertretungen für ihren erfolgreichen Einsatz im abgelaufenen
Geschäftsjahr.
The Supervisory Board has set up a Mediation Committee in accordance with § 27, paragraph 3
of the Co-determination Law, and a Staff Committee.
By written agreement in February 2012, the Supervisory Board unanimously reappointed Alfred
Weber as President & CEO for the period from 1 January 2013 to 31 December 2015. At the December 2012 meeting, the Supervisory Board also unanimously voted to extend the appointment of
Manfred Wolf and Frank Jehle as members of the Board of Directors, from 1 July 2013 to 30 June
2016 in the case of Manfred Wolf, and from 1 October 2013 to 30 September 2016 for Frank Jehle.
Since Frank Jehle resigned his position as Human Resources Director following mutually agreed
changes to departmental responsibilities within the Board of Directors on 31 December 2012,
the Supervisory Board made the decision in December 2012 to appoint Alfred Weber as Human
Resources Director for the period from 1 January 2013 to 31 December 2015.
The senior executive representative on the Supervisory Board for many years Heinz-Josef Flöper resigned from the Company and the Supervisory Board in mid-2012, having reached retirement
age. At the meeting in May 2012, the Supervisory Board acknowledged the valuable contribution
made by Heinz-Josef Flöper within the Supervisory Board and as a senior executive, thanking
him for his commitment and commendable work for the benefit of the Company and his direct reports. Emese Weissenbacher succeeds Heinz-Josef Flöper as senior executive representative on
the Supervisory Board with effect from 1 July 2012.
At the December 2012 meeting, the Supervisory Board also acknowledged the valuable contribution
made by Walter Mugler, Chairman of the Works Council and member of the Supervisory Board
for many years, who resigned from the Company and the Supervisory Board on health grounds at
the end of 2012, thanking him for his commitment and commendable work for the benefit of the
Company and its employees. Gundula Hübsch succeeds Walter Mugler as employee representative
on the Supervisory Board from 1 January 2013.
The Supervisory Board would like to thank the employees of the MANN+HUMMEL Group,
the Board of Directors and the employee representatives for their successful contribution during the
past fiscal year.
Ludwigsburg, April 2013
Ludwigsburg, April 2013
Thomas Fischer
Thomas Fischer
Vorsitzender des Aufsichtsrats
Chairman of the Supervisory Board
10 11
Leadership führt zu I­nnovationskraft
Leadership leads to strength in innovation
„Die Mobilität von
­h eute gestaltet
man mit dem Denken
von morgen.“
‘You shape the mobility
of today with the
thoughts of tomorrow.’
Erik Hermann
Global Manager AIS Engineering, Ford Motor Company
Leadership führt zu
­I nnovationskraft
Leadership leads to
strength in innovation
Zu den Stärken von MANN+HUMMEL zählen seit
­jeher die Fähigkeit, innovativ zu denken, der Mut, neue
Wege zu gehen, und der Entdeckergeist, Bewährtes
in Frage zu stellen.
Aus dieser Kraft entstehen neue Ideen und Lösungen,
aus denen wiederum Innovationen entstehen. Deshalb
investieren wir viel Energie in unsere eigene Forschung
und Entwicklung. Aber auch überall dort, wo unsere
Kunden mit neuen Technologien neue Felder betreten,
denken und gestalten wir die Zukunft mit. So fließt unser
Know-how aus der Filtration und aus 70 Jahren, in
denen wir die Mobilität mitgeprägt haben, zum Beispiel
in die Entwicklung alternativer Antriebskonzepte.
So unterschiedlich die Herausforderungen dabei sind,
sie haben eines gemeinsam: es sind die wegweisen­
den Themen von morgen, bei denen wir unsere Marktund Technologieführerschaft beweisen und behaupten
werden.
MANN+HUMMEL’s skills have always included the
ability to think outside the box, the courage to tread
new paths and the curiosity to question what we
take for granted.
From this strength, new ideas and solutions emerge,
which in turn develop into innovations. This is why
we invest so much energy in our own research and
development. But also wherever our customers are
treading new ground with new technologies, we are
planning and shaping the future with them. Our
know-how flows from the filtration process and from
the 70 years during which we have shaped mobility,
for example in the development of alternative engine
concepts.
As varied as the challenges have been along the way,
there has always been one thing in common: we have
always asserted and demonstrated our market and
technology leadership through the groundbreaking
topics of the future.
Leadership führt zu E
­ xzellenz
Leadership leads to ­e xcellence
„Jedes Unternehmen
kann nur so gut sein
wie seine Partner, daher
erwarten wir von den
Unseren immer nur das
Beste.“
‘Every company can
only be as good as its
partners, which is why
we only ever expect the
best from ours.’
Fotios Katsardis
Vorsitzender der Geschäftsführung, Temot
President & CEO, Temot
Leadership führt zu
­Exzellenz
Leadership leads to
­e xcellence
Herausragendes entsteht durch Herausforderungen.
Die Erwartungshaltung unserer Kunden ist hoch,
denn von MANN+HUMMEL sind sie beste Qualität
­g ewohnt. Das ist für uns Antrieb und Anspruch
­g leichermaßen.
In unserer DNA ist sie fest verankert: die Triebkraft,
ständig besser zu werden. Denn auch unsere K
­ unden
erwarten von uns Bestleistungen in allen Disziplinen.
Auf Produktebene ebenso wie auf operativer Ebene,
von der Kundenbetreuung bis hin zur Warenlogistik.
Dabei geht es auch um das Verstehen, was unsere
Kunden heute und in Zukunft brauchen. Und es geht
darum, wie man ihre und unsere Wettbewerbsfähigkeit sichert: durch innovative Technologien, den bestmöglichen Service und durch fehlerfreie Qualität.
Schön, wenn besondere Leistungen dann auch auf
besondere Weise wertgeschätzt werden. So wurde
MANN+HUMMEL auch im vergangenen Jahr mit zahlreichen Awards ausgezeichnet – vom „Attraktivsten
Arbeitgeber“ in Bosnien-Herzegowina bis zum „Lieferanten des Jahres“ in Deutschland. Auszeichnungen,
die bestätigen, welche großartige Leistung hinter uns
liegt – aber auch, welches Potenzial noch vor uns
liegt. Denn wir sehen darin vor allem einen Ansporn,
weiterhin besser zu werden.
From adversity comes strength. Our customers’
­e xpectations are high because they are used to the
very best quality from MANN+HUMMEL. To us that
is both an incentive and a reward.
The impetus to improve constantly is firmly planted
within our DNA. This is because our customers
­e xpect top quality performances from us in all areas.
Both on a product level and on an operational level,
from customer service through to goods logistics.
Hand in hand with that goes an understanding of what
our customers need, today and in the future. And
it’s all about how we can secure their and our competitive position: through innovative technologies,
superlative service and impeccable quality.
It is the icing on the cake when special achievements
are also recognised in special ways. In the last year
MANN+HUMMEL have won numerous awards – from
‘Most attractive employer’ in Bosnia-Herzegovina
to ‘Supplier of the year’ in Germany. Awards that confirm what great achievements we have under our
belt – but also, what potential still lies before us. Because we see them as an incentive to improve ourselves further.
Leadership führt zu V
­ erantwortung
Leadership leads to ­r esponsibility
„Ein guter Arbeitgeber
ist einer, der nicht
nur gleiche Chancen
schafft – sondern
auch vollkommen neue.“
‘A good employer
is one that doesn’t just
create equal oppor­
tunities, but also com­
pletely new ones.’
Birgit Herbst
Leitung Produktmanagement und Marketing, MANN+HUMMEL
Head of Product Management and Marketing, MANN+HUMMEL
Leadership führt zu
­Verantwortung
Leadership leads to
­responsibility
Vorne zu sein bedeutet immer auch, Vorbild zu sein.
Eine Rolle, die wir bei MANN+HUMMEL ernst
­n ehmen, indem wir ökologisch, gesellschaftlich und
sozial Verantwortung übernehmen.
Motivierte Mitarbeiter sind unser wichtigster Erfolgsfaktor, für den wir einiges tun. „Wir“ bedeutet: wir
alle, weltweit. Ob wir nun gemeinsam Cricket in Bangalore oder Fußball in Argentinien spielen. Ob wir
in Changchun Bücherspenden organisieren, in Brasi­lien
einen Weltwassertag veranstalten oder in Deutsch­land
mit der MANN+HUMMEL Ferienbetreuung die viel
geführte theoretische Diskussion über Vereinbarkeit
von Beruf und Familie in die Praxis umsetzen.
Wir investieren überdurchschnittlich in Aus- und Weiterbildung, um das Know-how unserer Mitarbeiter
­n achhaltig zu entwickeln und jeden einzelnen bestmöglich zu fördern. Damit wir uns auch als Arbeitgeber
ständig verbessern, haben wir 2011 eine groß an­
gelegte Zufriedenheitsstudie durchgeführt. Über
70 Prozent unserer Mitarbeiter aus aller Welt haben
uns ihre Meinung gesagt. Bis heute haben wir daraus
mehr als 600 konkrete Einzelmaßnahmen umgesetzt,
­d amit MANN+HUM­M EL für 15.000 Menschen eines
wird: „a great place to work“.
Being at the forefront also means being a role model.
A role that we take seriously at MANN+HUMMEL,
by assuming ecological, corporate and social responsibility.
The biggest factor in our success, for which we make
considerable efforts, is motivated employees. ‘We’
means: all of us, worldwide. Whether we are playing
cricket together in Bangalore or football in Argentina.
Whether we are organising a book donation event in
Changchun, hosting a world water day in Brazil or
putting the frequently discussed topic of work-life balance into practice with MANN+HUMMEL holiday
care.
We invest generously in education and training to develop the know-how of our employees effectively and
promote each individual as best we can. In order to
improve ourselves continuously as employers, we invested heavily in a satisfaction survey, which we carried out in 2011. Over 70 per cent of our employees
from all over the world gave us their opinion. To date
we have implemented more than 600 practical measures so that MANN+HUMMEL can become one thing
for 15,000 people: ‘a great place to work’.
Leadership führt zu F
­ reiräumen
Leadership leads to scope for development
„Aus besseren Prozessen durch uns Mitar­
beiter werden bessere
Produkte für unsere
Kunden.“
‘When we as employees
implement better pro­
cedures it means better
products for our customers.’
Gerhard Denk
Teilbereichsleiter Elementefertigung, MANN+HUMMEL
Supervisor Element Production, MANN+HUMMEL
Leadership führt zu
­Freiräumen
Leadership leads to
scope for development
Weltweit arbeiten rund 15.000 Menschen bei
MANN+HUMMEL. Macht 15.000 Unternehmer im
Unternehmen, die mit verantwortlich sind für
­u nseren ­Erfolg.
Jede Innovation braucht einen Innovator, jede neue
Idee einen Impulsgeber. Wir wissen um das Potenzial,
das in jedem von uns steckt. Und wir wissen, was
es – einmal in Gang gesetzt – bewegen kann. Deshalb
sehen wir in unseren Mitarbeitern auch unsere Mitdenker, Mitwirkenden und Mitgestalter. Als Unternehmen leben wir vom Engagement jedes Einzelnen,
von der Leidenschaft und der Kreativität aller Kollegen.
Mit Prozessen wie dem betrieblichen Vorschlags­
wesen fordern und fördern wir Ideen, und seien sie
anfangs auch noch so klein, damit sie über sich
­h inaus wachsen können. Dabei kultivieren wir Teamwork und betrachten Wissen als wertvollen Rohstoff, den wir miteinander teilen. So schaffen wir Freiräume, in denen Innovationen entstehen können,
und ein Umfeld, in dem jeder sein Bestes geben kann
und es auch will.
Around 15,000 people worldwide work for
MANN+HUMMEL. That means 15,000 entrepreneurs
in our company who are jointly responsible for our
success.
Every innovation needs an innovator and every new
idea needs a spark of inspiration. We are aware of the
potential that each one of us possesses. And we
know what a difference it can make once it is realised.
This is why we also see our employees as our cothinkers, co-operators and co-designers. As a company we thrive on the dedication of each individual,
the passion and creativity of all our colleagues.
With processes such as the internal company suggestions plan we request and encourage ideas, no ­matter
how small, so that they can grow beyond all expectations. In this way we cultivate teamwork and treat
knowledge as valuable raw material that we share with
one another. This is how we create scope for development in which innovations can emerge and an environment in which everyone is willing and able to
give their best.
Leadership führt zu V
­ erlässlichkeit
Leadership leads to ­d ependability
„Was für Produkte
gilt, gilt auch für Geschäftsbeziehungen:
sie ­m üssen zuverlässig
sein.“
‘What is true of products is also true of
business relationships:
they must be dependable.’
Dr. Christian Heinrich Sandler
Vorstandsvorsitzender, Sandler AG
Chief Executive Officer, Sandler AG
Leadership führt zu
­Verlässlichkeit
Leadership leads to
­dependability
So zukunftsorientiert wir als Unternehmen auch sind,
es gibt Bereiche, da sind wir bewusst konservativ:
überall dort, wo es um Leitlinien und Werte geht, die
unsere Partnerschaften prägen.
Die Art, wie wir das Miteinander mit unseren Mit­
arbeitern, mit unseren Kunden und mit unseren Zulieferern gestalten, entspringt dabei dem Selbstverständnis von einem loyalen, integren und offenen
Partner. Damit aus Geschäftsbeziehungen nicht nur
Geschäfte entstehen, sondern auch eine Beziehung.
Eine, die für beide Seiten langfristig und nachhaltig
ist und die sich an klaren Werten orientiert. Solche
Leitlinien definiert der MANN+HUMMEL Kodex. Er besteht aus einem Verhaltenskodex und der gemein­
samen Erklärung über Grundsätze sozialer Verantwortung der MANN+HUMMEL Gruppe. Mit konkreten
Maßnahmen und klaren Richtlinien, die fester Bestandteil unserer Unternehmenskultur sind. Sie bestimmen unser Handeln immer und überall. So, dass sich
alle, die bei und mit uns arbeiten, verbindlich darauf
verlassen können.
Whilst we are a forward-looking company, there
are some areas where we are deliberately conservative:
those relating to the guidelines and values that
shape our partnerships.
The way that we shape our co-operation with our
employees, our customers and our suppliers stems
from the self-image of a loyal, open partner of in­­­­t­e g­
rity. As a result, our business connections create
­relationships, not just deals. Ones that are enduring
and sustainable for both parties and are based on clear
values. These guidelines define the MANN+HUMMEL
code of practice. It consists of a code of conduct and
a general statement of the MANN+HUMMEL Group
principles of social responsibility. With concrete procedures and clear policies that are an integral part
of our business culture. They govern our dealings at
all times and in all places. So that everyone who
works for or with us can confidently rely on them.
Leadership führt zu Z
­ ukunft
Leadership leads to the future
„Man kann auf den
­Wandel warten, ihm
­e ntgegengehen – oder
ihn mitgestalten.“
‘You can wait for
change, move towards
it – or help create it.’
Emese Weissenbacher
Group Vice President Europa, MANN+HUMMEL
Group Vice President Europe, MANN+HUMMEL
Leadership führt zu
­Zukunft
Leadership leads to
the future
In Zeiten, in denen sich unsere Welt rasant verändert
und sogar der Wandel selbst eine ganz neue Dynamik
annimmt, muss man auch die Art überdenken, wie
man führt, organisiert und das Geschäft entwickelt.
Bei MANN+HUMMEL tun wir das, indem wir zum
Beispiel unsere Unternehmens- und Produktstrategie
enger miteinander verzahnen und uns intensiv mit
neuen Technologien, Innovationsmanagement und
Business Development befassen. Den Blick in das
Unternehmen, aber natürlich auch auf die Märkte gerichtet. Wir wollen antizipieren, wie sich die Erwartungen unserer Kunden entwickeln, und dort akquirieren, wo potenzielle Geschäftsfelder liegen.
Das bedeutet beispielsweise die Geschäftsausweitung
in China, einem Markt voller Dynamik und Wachstumsmöglichkeiten für uns. Dort haben wir mit der
Übernahme des Unternehmens Bengbu Haoye unsere
Präsenz im Ersatzteilgeschäft ausgebaut und einen
weiteren Schritt unserer Wachstumsstrategie vollzogen. Es sind Maßnahmen wie diese, mit denen wir
MANN+HUMMEL für die Zukunft aufstellen. Um beim
Wandel nicht nur Zuschauer, sondern auch Taktgeber zu sein.
In an age where our world is changing fast and
where even change itself has taken on a completely
new dynamic, it is important to rethink the way in
which we lead, organise and develop the business.
At MANN+HUMMEL we do that by, for example,
tightly interweaving our business and product strategies and engaging intensively with new technologies,
innovation management and business development.
With an eye to the company, but also, of course, to
the markets. We want to anticipate our customers’
developing expectations in order to establish where
potential areas of business lie.
That means, for example, business development in
China, a dynamic market full of growth potential for us.
With the takeover of the company Bengbu Haoye
we have there expanded our presence in the aftermarket sector and achieved another step in our growth
strategy. It is through measures like these that we position MANN+HUMMEL for the future. So that we are
pace setters of change, not just spectators.
Leadership führt zu K
­ ontinuität
Leadership leads to ­c ontinuity
„Echte Tugenden sind
beständig. Das darf bei
guten Produkten nicht
anders sein.“
‘True virtues are constant. And good products
should be no different.’
Renate Behle
Rentnerin, MANN+HUMMEL
Retiree, MANN+HUMMEL
38 39
Leadership führt zu
­K ontinuität
Leadership leads to
­c ontinuity
Seit unserer Gründung vor mehr als 70 Jahren
als ­k leine schwäbische Filterfabrik hat sich vieles verändert, nur nicht unser Erfolgsrezept: Damals wie
­h eute steht der Name MANN+HUMMEL für heraus­
ragende Produkte.
Wandel und Veränderung sind heute quasi unser
­Tagesgeschäft. Nicht, weil früher alles schlecht war.
Sondern, weil früher vieles anders war. Und weil es
auf die zunehmende Veränderungsgeschwindigkeit nur
eine Antwort gibt: Veränderung. Wandel verstehen
wir bei MANN+HUMMEL deshalb immer auch als
Chance, uns auf unsere Wurzeln, unsere Werte und
auf unsere ureigenen Stärken zu konzentrieren: Die
Kraft, Dinge neu zu denken, sie mit Herz und Verstand
anzupacken und als verlässlicher Partner gute und
nachhaltige Ergebnisse zu erzielen.
Mit mehr als 800 Forschern und Entwicklern weltweit
arbeiten wir an den Filtrationslösungen von morgen.
Das Deutsche Patent- und Markenamt führt uns in der
Liste der aktivsten deutschen Patentanmelder – und
allein in Deutschland haben wir im vergangenen Jahr
111 Patente beantragt. Denn in der kontinuierlichen
Neuerung sehen wir den Schlüsselfaktor für unsere
Wettbewerbsfähigkeit. Das war so, das ist so und
das wird so bleiben.
Much has changed since our establishment as
a small Swabian filter factory more than 70 years ago,
but not our recipe for success: Then, as now, the
name MANN+HUMMEL stands for excellent products.
Nowadays, change and difference are, so to speak,
routine for us. Not because everything was bad before.
But because everything was different before. And
because there is only one response to the ever increasing pace of change: change. That is why at MANN+HUM­
MEL we always see change as an opportunity to
­f ocus on our roots, our values and our core abilities:
the strength to consider things from a new perspective, to approach them with care and understanding
and to achieve good and lasting results as a dependable partner.
With more than 800 researchers and developers
worldwide, we are working on the filtration solutions
of tomorrow. The German Patent and Trade Mark
­O ffice lists us as one of the most active German patent applicants – and in the last year we have filed
111 patents in Germany alone. Because we consider
continual innovation to be the key factor in our competitive position. As it was, is now and ever shall be.
Produktübersicht
Product overview
Kraftstofffiltermodul
Das kompakte Kraftstofffiltermodul zeichnet
sich durch seine Flexibilität aus. Es wird
in unterschiedlichen Varianten in neun verschiedenen Motorenapplikationen (Nfz, Bus,
Unimog und Industrie) eingesetzt. Die ­B asis
bilden ein Vor- und Hauptfilter sowie eine
elektrische Heizung. Die Reinraum-Fertigung
in Ludwigsburg erfüllt höchste Anforderungen an die Bauteilsauberkeit.
Fuel filter module
The compact fuel filter module is characterised by its flexibility. Various versions are
in use in nine different engine applications
(commercial vehicle, bus, Unimog and industrial). Basically, the module comprises
a prefilter and main filter as well as an
electric heater. The clean-room production
facility in Ludwigsburg meets the highest
component cleanliness standards.
Luftfiltersystem
Kompakte Bauform, bei gleichzeitig
­e in­f achem Service, zeichnet das moderne
Luftfiltersystem aus. Die platzsparende
Integ­r ation von Breitbanddämpfer und Textil­
einsatz tragen den hohen Ansprüchen an
die Akustik Rechnung.
Air filter system
Compact and service-friendly design is what
sets the modern air filter system apart.
The space-saving integration of broadband
silencers and use of textile inserts ensure
that the demanding acoustic requirements
are met.
40 41
Produktübersicht
Product overview
Luftfilterelement
Das neue Luftfilterelement für den MercedesBenz Actros I (Modellprojekt 2 und 3)
spart im Service über 30 Prozent des Ele­
mentgewichts gegenüber der Vorgänger­
lösung durch Verbleib des Kunststoffdeckels
im Fahrzeug.
Air filter element
The new air filter element for the
­M ercedes-Benz Actros I (pilot project 2 and
3) reduces the unit weight in service by
over 30 per cent compared with its predecessors by keeping the fuel cap in the
­v ehicle.
Heavy Duty Erodierfilter
Die zweite Generation der MANN+HUM­M EL
Erodierfilter mit dreifachem Filterbalg für
japanische und europäische Erodier­
maschinen wurde gemeinsam mit japani­
schen Maschinenherstellern optimiert:
Die neue Generation ist bis 3,5 bar druck­
beständig. Einsteckbare Henkel sorgen
für erhöhte Bauraumflexibilität. Das bewährte
synthetische Filtermedium mit einer Filter­
feinheit von ein bis zwei Mikrometern (µm)
bietet sauberes Dielektrikum von Anfang an.
Heavy Duty EDM filters
The second generation of the MANN+HUM­
MEL EDM filters with triple filter bellows
for Japanese and European EDM machines
has been optimised together with Japanese
machine manufacturers: the new generation
can withstand pressures up to 3.5 bar.
­A ttachable handles allow increased installation space flexibility. The tried and tested
synthetic filter medium with a filter fineness
of one to two microns (µm) provides clean
dielectric fluid from the outset.
ENTARON XD
Der Zweistufenluftfilter ENTARON XD für
industrielle Arbeitsmaschinen wie Bau- und
Landmaschinen bietet höchste Robustheit
von Gehäusen und Filterelementen gepaart
mit hoher Filtrationsleistung in kleinem
Bauraum. Es gibt ihn derzeit in 4 Baugrößen
für Volumenströme bis 28 m³/min.
ENTARON XD
The ENTARON XD two-stage air filter for
­industrial machines such as construction
and agricultural machinery offers maximum
robustness of housing and filter elements
combined with high filtration performance in
a small installation space. It is currently
available in 4 sizes for flow rates up to 28
m³/min.
Wasserfiltrationskartusche
Wasserfiltrationskartusche 1060UE mit PESUltrafiltrations-Hohlfasermembranen und
65 m² Filtrationsfläche ist das Herzstück der
Klar-Wasserfiltrationsanlagen. Entwickelt
wurde sie in Ludwigsburg; die Pro­duktion erfolgt seit 2012 in Singapur. Entfernt höchst
zuverlässig Partikel, Bakterien und Sporen
und sorgt so langanhaltend für klares,
­r eines Wasser bei hoch flexiblem Betrieb
und geringem Energieverbrauch.
Water filtration cartridge
At the heart of the clear-water filtration
plants, the 1060UE water filtration cartridge
with PES ultrafiltration hollow-fibre membranes provides a 65 m² filtration area. It was
developed in Ludwigsburg and has been
produced in Singapore since 2012. Efficiently removing particles, bacteria and spores,
it maintains a supply of clear, pure water with
high operational flexibility and low energy
consumption.
42 43
44 45
Lagebericht
Status report
Gesamtwirtschaftliche Situation
Weltwirtschaftliche Entwicklung 2012 1
Die Weltkonjunktur hat sich seit Mitte 2011 zunehmend
abgekühlt. Dies machte sich, wenn auch in unterschiedlichem Ausmaß, in allen wichtigen Wirtschaftsregionen bemerkbar und ließ den Welthandel auch
im Jahr 2012 kontinuierlich an Schwung ver­lieren. Das
Nachlassen der globalen Konjunkturdynamik ist vor
­a llem auf die gewaltigen Anpassungsprozesse zurückzuführen, die sich aktuell im Euroraum vollziehen.
­S owohl der Staat als auch die privaten A
­ kteure haben
­b egonnen, ihre Finanzen zu konsolidieren, was die
Nachfrage nach Konsum- und Investitionsgütern schwer
belastet. Hinzu kam, dass die Sorgen um die Solvenz
von Staat und Bankensystem in den Krisenländern des
Euroraums sowie das Risiko ungeordneter Austritte
aus der europäischen Währungsunion weltweit Investoren, Produzenten und Konsumenten verunsicherten.
Auch in den USA waren viele private Haushalte bemüht, ihre Verschuldung auf ein tragbares Niveau zurückzufahren. Dieser Prozess dämpfte die Konsumkonjunktur. Belastend wirkte zudem die Unsicherheit
darüber, wie die Finanzpolitik zukünftig ausgerichtet
sein wird. Vor allem die Gefahr drastischer Steuererhöhungen und Ausgabenkürzungen in den USA bereitete den Investoren Sorgen.
In China war gegen Jahresende 2012 eine Konjunkturbelebung zu verzeichnen. So schwach sich der
­A ußenhandel entwickelte, so stark stützte die Binnennachfrage die Konjunktur. Im 4. Quartal 2012 wurde
erstmals nach acht Quartalen die Serie zurückgehender Wachstumsraten umgekehrt. Das BIP-Wachstum
lag im Vorjahresvergleich der letzten Quartale über
+ 7,7 Prozent.
Lage der Wirtschaft im Euroraum
Durch die restriktive Finanzpolitik, die schlechte
­Arbeitsmarktsituation, die eng geführten Finanzierungsbedingungen und die Unsicherheit über den Fortgang
der Eurokrise ist die Wirtschaftsleistung des Euro­raums
im 2. Halbjahr 2012 gesunken. Die privaten Haus­
halte haben angesichts der Notwendigkeit, ihre Verschuldung abzubauen, ihre Ausgaben zusätzlich
­e ingeschränkt.
Overall economic situation
2012 mehr und mehr an Fahrt verloren. Die anhaltende
Unsicherheit im Gefolge der europäischen Schuldenkrise hat die binnenwirtschaftlichen Auftriebskräfte
spürbar gedämpft. Von allen Komponenten der inländischen Verwendung waren hiervon die Ausrüstungs­
investitionen am meisten betroffen. Diese sind im
Jahresverlauf trotz außerordentlich günstiger Finanzierungsbedingungen sehr kräftig gesunken. Getragen
wurde die Expansion insbesondere vom Außenhandel,
wenngleich die Impulse zuletzt merklich schwächer
geworden sind. Die konjunkturelle Tempoverlang­
samung hat sich auch auf dem Arbeitsmarkt niedergeschlagen. Die Arbeitslosenquote gegenüber dem
Vorjahr sank um 0,3 Prozentpunkte auf 6,8 Prozent
im Jahr 2012. Die Inflationsrate beläuft sich auf
2,0 Prozent, die staatliche Bruttoschuldenquote liegt
bei 81,5 Prozent.
Automobilkonjunktur 3
Das Jahr 2012 verlief uneinheitlich. Während in den
automobilen Hotspots wie beispielsweise China, USA
und Indien Rekorde gebrochen oder sich zumindest
an alte Höchststände wieder angenähert wurde, blieb
der Kernmarkt Westeuropa in Bewegung.
In Westeuropa waren nur in sehr wenigen und meist
auch eher in kleinen Märkten positive Impulse erkennbar. Am meisten Besorgnis löste Frankreich aus.
Während Italien und Spanien die gröbsten Schwierigkeiten bereits hinter sich gebracht haben, sind die
Aussichten für die französische Volkswirtschaft und
deren Pkw-Markt eher dunkel.
Zum Jahresende sorgt die Investitionszurückhaltung
für weitere Rückgänge auf den westeuropäischen
Nutzfahrzeugmärkten. Die Verunsicherung schlug auch
auf die neuen EU-Länder über. Die Nfz-Neuzulassungen lagen auch hier unter dem Vorjahr.
In den USA entwickelte sich der Absatz im Jahresverlauf recht dynamisch – die Verkaufszahlen mittlerer
und schwerer Lkw legten deutlich zu.
In Brasilien ließ die Investitionszurückhaltung der
Kunden den Markt für schwere und mittelschwere
Trucks deutlich unter das Niveau des Vorjahres s­ inken.
Industrie- und Maschinenbaukonjunktur 4
Alles in allem sank das Bruttoinlandsprodukt im Euro­
raum um 0,5 Prozent. Die Arbeitslosenquote stieg
bei erheblichen regionalen Unterschieden auf 11,4 Prozent, und die Inflationsrate liegt bei 2,5 Prozent.
Lage der deutschen Wirtschaft 2
In Deutschland hat die gesamtwirtschaftliche Produk­
tion nach gutem Start im weiteren Verlauf des Jahres
Im Gleichklang mit dem Bruttoinlandsprodukt wurden
im Jahresverlauf die Zuwachsraten der weltweiten
­Industrieproduktion sukzessive kleiner. Im direkten Vergleich 2011 zu 2012 ist die Weltproduktion gering­
fügig angestiegen. Auch im Industriebereich wird
­d eutlich, dass die Schwellenländer sich von der Entwicklung der Industrieländer nicht total abkoppeln
können. Auffällig ist bei dieser zyklischen Nachfrage-
Development of the global economy 2012 1
The world economy has increasingly cooled down
since the middle of 2011. This has become apparent
in all important economic regions, albeit to varying
degrees, and caused world trade to continuously lose
momentum in 2012. The weakening in global economic dynamics is mainly attributable to the huge adjustment processes which are currently ongoing in
the Euro area. Both the state and private stakeholders have started to consolidate their finances, which
is having a significant negative effect on the demand
for consumer and capital goods. A further aspect
was the fact that the concerns about the solvency of
the state and banking system in the crisis countries
of the Euro area, as well as the risk of disorderly exits from the European Monetary Union, unsettled
­investors, producers and consumers worldwide.
In the USA as well, many private households were
­a ttempting to reduce their indebtedness to a sustainable level. This process dampened the consumer
economy. A further burden was the uncertainty concerning the direction that financial policy will take in
the future. Investors were most concerned about the
threat of drastic tax increases and cuts in spending
in the USA.
China experienced an economic revival towards the
end of 2012. The weakness in foreign trade was
compensated for by the growth in domestic demand.
In the 4th quarter of 2012 the series of declining
growth rates was reversed for the first time after eight
quarters. GDP growth was at a level of more than
+ 7.7 per cent compared to the same period of the
previous year.
Economic Situation in the Euro area
As a result of the restrictive financial policies, the poor
employment market situation, the tight financing
conditions and the uncertainty about the progress of
the euro crisis, economic performance in the Euro
area declined in the 2nd half of 2012. Private households also restricted their expenditure in view of the
necessity to reduce their level of indebtedness.
All in all, the Gross Domestic Product in the Euro
area fell by 0.5 per cent. Although there are significant ­r egional differences, the unemployment rate
rose to 11.4 per cent, while the inflation rate is 2.5 per
cent.
Situation of the German Economy 2
In Germany, overall economic production continued to
decline after a good start during the subsequent
1 Quelle: Ifo Konjunkturprognose
2012 / 2013, Dezember 2012.
3 Quelle: VDA, Konjunkturbarometer
Dezember 2012.
1 Source: Ifo Economic Forecast 2012 / 2013, December 2012.
3 Source: VDA, Business Barometer
of December 2012.
2 Quelle: Ifo Konjunkturprognose
2012 / 2013, Dezember 2012.
4 Quelle: VDMA,
Maschinenbau Konjunktur International
Dezember 2012.
2 Source: Ifo Economic Forecast 2012 / 2013, December 2012.
4 Source: VDMA, Economic Situation
in the Mechanical Engineering Sector,
International, December 2012.
course of 2012. The sustained uncertainty as a consequence of the European debt crisis had a major
dampening effect on buoyancy forces for the domestic economy. Of all categories of domestic consumption, this had the greatest effect on investments in
equipment. These fell significantly during the course
of the year in spite of exceptionally favourable
­f inancing conditions. The expansion was buoyed in particular by foreign trade, although the stimuli have
­b ecome noticeably weaker recently. The slowdown in
the economy has also been reflected in the employment
market. The unemployment rate fell by 0.3 percentage
points compared to the previous year to 6.8 per cent
in the year 2012. The inflation rate is 2.0 per cent
and the state gross debt ratio 81.5 per cent.
Automotive Sector 3
2012 was a mixed year. While records were broken
in the automotive hot spots such as, for example,
China, USA and India – or at least came close to former maximum levels – the core market of Western
Europe remained in motion.
In Western Europe, positive stimuli were only seen in
very few, mostly small markets. The country causing
the most concern was France. While Italy and Spain
have already overcome the worst difficulties, the
prospects for the French national economy and their
car market are rather dismal.
At the end of the year the reluctance to invest is causing further declines in the Western European commercial vehicle markets. The uncertainty has also been
felt by the new EU countries. Here too, the number
of new commercial vehicle registrations was below the
level of the previous year.
Sales in the USA developed dynamically over the
course of the year – the sales figures for medium-sized
and heavy trucks increased significantly.
In contrast, the reluctance on the part of customers to
invest in Brazil caused the market for heavy and
­m edium-heavy trucks to fall significantly below the
level of the previous year.
Manufacturing Industry and Mechanical Engineering
Sector 4
In line with the Gross Domestic Product, the growth
rates for worldwide industrial production declined
successively over the course of the year. In a direct
comparison between 2011 and 2012, world production increased slightly. In the manufacturing industry
field it is also becoming clear that the emerging
­markets are not able to uncouple themselves completely from developments in the industrialised countries.
46 47
Lagebericht
Status report
Gesamtwirtschaftliche Situation
Geschäftsverlauf
schwäche, dass der Welthandel sich nicht mehr
­a nalog der Weltproduktion entwickelt, sondern deutlich weniger dynamisch.
Laut der EU-Kommission war die Investitionstätigkeit
in mehreren kleinen Mitgliedsstaaten der EU sowie
in den USA und Japan 2012 auf Wachstumskurs. Die
Euro-Länder in Summe werden aber aufgrund der
sehr negativen Entwicklung in Griechenland, Spanien,
Portugal und Italien deutlich ins Minus gedrückt.
Die Maschinenbauindustrie war weltweit 2012 mit einer
generell nachlassenden Investitionsgüternachfrage
konfrontiert (mit starken regionalen und sektoralen Unterschieden). Weltweit konnte der Maschinenbau
2012 seinen Umsatz etwas erhöhen, nachdem er 2010
und 2011 noch im zweistelligen Prozentbereich
wuchs.
An den Standorten Deutschland und Österreich
konnte die Maschinenbauindustrie 2012 ein besseres
Ergebnis generieren, als die zunächst erwartete
­Stagnation es mit sich gebracht hätte. Zum einen waren
die Auftragsbestände hoch, zum anderen unterstützte das ausgezeichnete technologische Know-how
die weiterhin positive Entwicklung in beiden Ländern.
Overall economic situation
Business trends
Geschäftsverlauf
MANN+HUMMEL hat sich in uneinheitlichen und
wechselhaften Märkten gut behauptet. Das operative
Geschäft entwickelte sich im Berichtsjahr zufriedenstellend, auch wenn die sich abschwächende Konjunktur im 2. Halbjahr spürbar war. Entsprechend steigerte
die MANN+HUMMEL Gruppe im abgelaufenen Geschäftsjahr ihren Umsatz um insgesamt 5,8 Prozent
auf 2.616 Mio. EUR (Vorjahr: 2.473 Mio. EUR).
Automobil Erstausrüstung
Die Umsatzentwicklung im Geschäftsbereich „Automobil Erstausrüstung“ lag im vergangenen Jahr,
­insbesondere begünstigt durch die gute Auslastung
der amerikanischen Werke, im dritten Jahr in Folge
über der des Vorjahres.
In Deutschland lag das Umsatzvolumen durch die sich
abschwächende Konjunktur und auslaufende Serienprojekte eines großen deutschen Pkw-Kunden nach
zwei Jahren Wachstum unter dem des Vorjahres.
Trotz vieler Neuanläufe für große europäische Kunden
gelang es nicht, den konjunkturbedingten Rückgang
der Verkaufszahlen eines wichtigen Umsatzträgers für
das Pkw-Geschäft in den deutschen Werken zu
kompensieren. Auch der Umsatz im Nfz-Geschäft lag
unter dem des Vorjahres, hier konnten jedoch mit
den Serienanläufen von wichtigen Projekten im Kraftstofffilter- und Luftfilterbereich neueste Technologien
in Serie gebracht und damit zukünftiges Umsatzvolumen gesichert werden.
Im europäischen Ausland wurde trotz der schwierigen
wirtschaftlichen Situation einiger Automobilkunden
durch erfolgreiche Neuanläufe der Umsatz im Vergleich
zum Vorjahr gesteigert.
Sehr erfreulich verläuft weiterhin die Umsatzentwicklung in allen nordamerikanischen Gesellschaften.
Aufgrund der anziehenden Konjunktur und durch den
Serienanlauf von neuen Luftfiltern, Saugrohren sowie innovativen Kunststoffprodukten konnten im zweiten
Jahr in Folge Umsatzsteigerungen von mehr als
40 Prozent gegenüber dem Vorjahr erreicht werden.
Das Geschäft in Südamerika stellte sich im letzten
Jahr schwierig dar. Hier erreichten einige Kunden nicht
die in der Planung eingestellten Abrufzahlen, so
dass der Vorjahresumsatz nicht erreicht wurde.
In Asien konnte der Umsatz des Vorjahres gehalten
werden. Obwohl in China das Nfz-Geschäft weit unter
dem der Planungen lag, konnte eine Steigerung des
Gesamtumsatzes zum Vorjahr erzielt werden. In Indien
gelang es durch den Anlauf von Saugrohrprojekten
A striking aspect of this cyclical weakness in demand
is that world trade is not developing in the same way
as worldwide production, but far less dynamically.
According to the EU Commission, investment activity
was on a course for growth in several small member
states of the EU, as well as in the USA and Japan in
2012. However, owing to the very negative developments in Greece, Spain, Portugal and Italy, the euro
countries are displaying a significant negative trend
overall.
The mechanical engineering industry was confronted
with a general global decline in demand for capital
goods in 2012 (with strong regional and sectoral differences). Mechanical engineering was able to increase
its worldwide turnover somewhat in 2012, after
achieving double-digit percentage growth in 2010 and
2011.
In Germany and Austria the mechanical engineering
industry generated an improved result in 2012 compared to what the initially expected stagnation would
have produced. On the one hand the number of orders
on hand was high, while on the other hand the excellent technological expertise of the industry continued
to support the positive development in both countries.
Business trends
MANN+HUMMEL maintained its position well in markets which were both heterogeneous and changeable. In the year under review the operating business
performed satisfactorily, even though the economic
slowdown in the 2nd half of the year was noticeable.
Accordingly, the MANN+HUMMEL Group improved
sales by a total of 5.8 per cent to 2,616 million EUR
(previous year: 2,473 million EUR).
Automotive Original Equipment
Last year the development in turnover in the ‘Automotive Original Equipment’ Division was above that of the
previous year for the third year in succession, mainly
due to the high levels of capacity utilisation of the
American factories.
After two years of growth, sales volumes were below
those of the previous year in Germany due to the
weakening economy and the fact that the series projects of a major German car customer came to an
end. In spite of many new product launches for major
European customers, it was not possible to compensate for the cyclical decline in sales figures of an important sales driver for the car business at the German
factories. Furthermore, turnover in the commercial
vehicle business was also below that of the previous
year, although here it was possible to start mass
production of the latest technologies in conjunction with
important projects in the fuel and air filter field and
thereby secure future sales volumes.
In spite of the difficult economic situation of some
automotive customers, it was possible in other European countries to improve turnover in comparison to
the previous year through the successful launch of new
products.
The development in sales in all North American companies continues to be very pleasing. As a result of
the economic recovery and the series launch of new air
filters, inlet manifolds and innovative plastic products, it was possible to achieve increases in turnover
of more than 40 per cent compared to the previous
year for the second year in succession. Business in
South America was difficult in the last 12 months.
Here, some customers did not reach the planned demand figures, so that the turnover of the previous
year was not repeated.
In Asia the turnover of the previous year was maintained. Although the commercial vehicle business in
China was well below the planned levels, it was nevertheless possible to increase overall turnover com-
48 49
Lagebericht
Status report
Geschäftsverlauf
sowie Motorradluftfiltern den Umsatz gegenüber
dem Vorjahr deutlich zu steigern. In Korea und Japan
ging der Umsatz im Vergleich zum Vorjahreswert
­z urück.
Weitere Gründe für die weltweit positive Entwicklung
waren Serienanläufe innovativer Produkte. So gingen
wichtige Projekte im Ölfilter-, Kraftstofffilter- und Luftfilterbereich für Nfz in Serie. Auch im Bereich der
Saugrohrfertigung gelang es weltweit, Produkte mit
innovativen Konzepten erfolgreich in die Serie um­
zusetzen. Weiterhin wurden im Pkw-Bereich vor allem
im Bereich der Luftfiltration globale Projekte in Serie
gebracht, die neben der Luftfiltration vor allem auch
im Bereich der Luftleitung und Akustik höchste
­A nforderungen in Bezug auf weltweite Entwicklungs-,
Koordinations- und Produktionskompetenz erfordern.
Automobil Ersatzgeschäft
Ersatzgeschäft im unabhängigen Teilehandel
Im Geschäftsbereich „Automobil Ersatzgeschäft“
konnte das Geschäft mit der Marke MANN-FILTER
auf dem hohen Niveau 2011 stabilisiert werden,
­o bwohl der Gesamtmarkt starken Schwankungen
unterlag.
Trotz rückläufiger Entwicklungen insbesondere in Südeuropa gelang es, Marktanteile zu halten und weiter
auszubauen. Weltweit erzielte das Ersatzgeschäft im
unabhängigen Teilehandel 2012 ein zufriedenstellendes Wachstum gegenüber dem Vorjahr.
Die Automechanika in Frankfurt war für die Premiummarke MANN-FILTER einer der Höhepunkte im Jahr
2012. Mit einem emotionalen Auftritt konnten interessierte Messestandbesucher die Marke MANN-FILTER
und deren Produkte erleben – real, multimedial und interaktiv. Spannende Produktanimationen, der neue
MANN-FILTER Online-Katalog und erstmals eine
MANN-FILTER App begeisterten das internationale
Fachpublikum. Für MANN-FILTER war die Teilnahme an der internationalen Leitmesse der Automobilindustrie wieder ein voller Erfolg.
Auf die unterschiedlichen Bedürfnisse unserer Handelsund Werkstattkunden ausgerichtete Verkaufsförderungsaktivitäten und Schulungsprogramme sicherten
die starke Marktposition von MANN-FILTER in vielen
Märkten nachhaltig.
Ein weiterhin kontinuierlicher Ausbau des MANN-FILTER
Produktprogramms mit über 265 Typen im Pkw-,
Nfz- und Off-Highway-Segment führte zu einer erneuten Steigerung der Marktabdeckung auf nunmehr
97 Prozent für den europäischen Fahrzeugpark,
Business trends
­w elche
gepaart mit einem gleichbleibend guten
­L ieferservice eine hohe Kundenzufriedenheit bewirkte.
Ersatzgeschäft mit Kfz-Herstellern
Nach einer positiven Geschäftsentwicklung im Jahr
2011 konnte MANN+HUMMEL im Pkw-Segment und
im Nfz-Segment seinen Wachstumspfad auch im abgelaufenen Geschäftsjahr fortsetzen und dabei auch
Lieferanteile hinzugewinnen. Hier profitierten wir zum
einen von der positiven Entwicklung in der Erstausrüstung, die sich auch auf das Geschäftsvolumen mit
Ersatzteilen auswirkt. Zum anderen wird MANN+HUM­
MEL von den Kunden als kompetenter Ansprechpartner
und zuverlässiger Lieferant im OES-Geschäft geschätzt, so dass wir zusätzliche Aufträge auch unabhängig von der Erstausrüstung akquirieren konnten.
Besonders positiv war die Entwicklung im 1. Halbjahr. Im 2. Halbjahr konnten wir im Umfeld der merklichen konjunkturellen Abkühlung beobachten, dass
sich auch das Ersatzgeschäft beruhigte und es zunehmend schwieriger wurde, Wachstum gegenüber 2011
zu generieren. Aufgrund der globalen Ausrichtung von
MANN+HUMMEL gelang es uns, die schwächere
Entwicklung in einigen Märkten (insbesondere Südeuropa) durch stärkere Zuwächse in anderen Märkten
(China, aber auch Nordamerika) auszugleichen.
OEM-Geschäft mit First-Tier-Herstellern
Seit Ende des Geschäftsjahres 2011 beobachten wir
eine Konjunkturabkühlung. Diese Entwicklung setzte
sich 2012 verstärkt fort, vor allem bei First-Tier-Herstellern, die im Nfz-Segment tätig sind. Dort mussten
wir gegenüber 2011 in der Erstausrüstung im geringen
Umfang Umsatzrückgänge hinnehmen. Durch die
­A kquisition neuer Aufträge und Kundensegmente gelang es uns jedoch, diese Rückgänge vollständig zu
kompensieren.
Non-Automotive
Industriefiltration
Der Geschäftsbereich „Industriefiltration“ behauptete
2012 seine Position trotz der Finanzkrise in Europa
und einer Entwicklung in Asien, die hinter den Erwartungen zurückblieb. In Summe liegt der Umsatz des
Geschäftsbereichs knapp unter Vorjahresniveau. Für
2013 stehen interessante und erfolgversprechende
Projekte an.
Das Segment Bau-, Landmaschinen und Verbrennungsmotoren für OE bewegte sich 2012 in zunehmend
schwierigem Marktumfeld und der Umsatz lag unter
den Vorjahreswerten. Dennoch konnten im Jahr 2012
wichtige Projekte bei strategischen Zielkunden akqui-
pared to the previous year. Sales in India rose sharply
compared to the previous year due to the launch of
inlet manifold projects and motorcycle air filters. In
Korea and Japan turnover declined compared to the
level of the previous year.
Further reasons for the positive global development
were series production start-ups for innovative products. For example, projects in the oil filter, fuel filter
and air filter fields for commercial vehicles began series
production. In the field of inlet manifold production
it was also possible to successfully begin the series
production of new articles with innovative concepts.
In the car sector, global projects began series production, above all in the field of air filtration. In addition
to air filtration, these demand the highest standards
with respect to worldwide development, coordination
and production skills, especially in the field of air
pipes and acoustics.
Automotive Aftermarket
Business in the independent aftermarket
In the ‘Automotive Aftermarket’ Division, business
with the MANN-FILTER brand stabilised at the high
levels of 2011, although the overall market was
­s ubject to strong fluctuations.
In spite of declining trends, particularly in southern
Europe, it was possible to maintain and further expand
market shares. Globally, the aftermarket achieved
satisfactory growth compared to the previous year in
the independent aftermarket in 2012.
The Automechanika trade fair in Frankfurt was one of
the highlights of 2012 for the MANN-FILTER premium
brand. With its emotional appearance, interested
­v isitors to the MANN-FILTER trade fair stand found the
brand and its products to be real, multimedial and
interactive. Exciting product animations, the new
MANN-FILTER online catalogue and for the first time
a MANN-FILTER app met with an enthusiastic reception among the international audience of industry experts. For MANN-FILTER, participation in the leading
international trade fair of the automotive industry was
again a complete success.
Sales promotion activities and training programs
aligned to the various requirements of our trade and
workshop customers secured the strong market
­p osition of MANN-FILTER in many markets over the
long term.
The continuing expansion of the MANN-FILTER
­p roduct range with over 265 types of article in the car,
commercial vehicle and off-highway segment resulted
in a renewed increase in market coverage to its current
level of 97 per cent of the European vehicle fleet,
which – coupled with a consistently high-quality supply
service – ensured high levels of customer satisfaction.
Business with original equipment suppliers
After positive business developments in 2011,
MANN+HUMMEL was also able to continue its growth
in the car and commercial vehicle segments in the
last business year and at the same time acquire new
scopes of supply. We benefit here from the positive
trend in original equipment which has an impact on
the aftermarket business volume. On the other hand,
MANN+HUMMEL is appreciated by customers as a
competent contact partner and r­ eliable supplier in
the OES business, so that we were also able to acquire additional orders independently of the original
equipment sector.
Developments in the 1st half of the year were particularly positive. In the 2nd half of the year we noticed
that in conjunction with the noticeable slowdown in
the economy, the spare parts business was also declining and it became increasingly difficult to generate
growth compared to 2011. Owing to the global orientation of MANN+HUMMEL, we succeeded in compensating for the weak developments in some markets
(particularly southern Europe) by strong growth levels
in other markets (China, as well as North America).
OEM business with first tier manufacturers
Since the end of the 2011 business year we have
been observing a slowdown in the overall economy.
This trend increased in 2012, above all among firsttier manufacturers working in the commercial vehicle
segment. There we were confronted with small declines in turnover in the original equipment field compared to 2011. Through the acquisition of new orders
and customer segments, we nevertheless succeeded
in compensating fully for these declines.
Non-Automotive
Industrial Filtration
The ‘Industrial Filtration’ Division maintained its po­
sition in 2012 in spite of the financial crisis in ­E urope
and developments in Asia which remained ­b elow
­e xpectations. Overall, the turnover of this Division is
slightly below the level of the previous year. There
are interesting and promising projects on the horizon
for 2013.
The construction, agricultural machine and combustion
engine segment for OE was operating in an increasingly difficult market environment in 2012, with the
result that sales fell below the levels of the previous
50 51
Lagebericht
Status report
Geschäftsverlauf
riert werden, die künftiges Wachstum und Ausbau der
Marktanteile sichern. So konnten zum Beispiel im
Bereich der Flüssigkeits- und Innenraumfilter bei wichtigen Kernkunden Projekte gewonnen werden, die
schon 2013 zur Umsatzsteigerung beitragen werden.
Weitere große Neukunden und damit mittelfristig
­e rhebliches Umsatzpotential konnten gewonnen
­w erden.
Im Independent Aftermarket Industriefiltration wurde
die Luftfilterfamilie GST mit Erfolg in den Markt ein­
geführt. Sie wird zukünftig in erheblichem Maße zur
Umsatzentwicklung beitragen. Auch in diesem Bereich war das Marktumfeld schwierig, der weltweite
Umsatz lag unter Vorjahresniveau. Durch den weiteren
Ausbau der Programmabdeckung sowie durch die
Optimierung der Distributionsstrukturen sieht dieses
Geschäftsfeld auch in einem zunehmend schwieriger
werdenden Umfeld den kommenden Jahren positiv
entgegen.
Das Geschäftsfeld „Industrie und Sonderanwendungen“
konnte seine Marktstellung im Jahr 2012 ausbauen
und seine Umsätze gegenüber dem Vorjahr steigern.
Ein Schwerpunkt lag auch 2012 im Bereich Erodiertechnik. Nachdem MANN+HUMMEL mit seinem Produktportfolio die europäischen EDM-Maschinen­
applikationen bereits weltweit dominiert, liegt der
Hauptfokus für weiteres Wachstum nunmehr auf der
Durchdringung des asiatischen Segments. Basis
hierfür sind die im Jahr 2011 in den Markt eingeführten Dreifachbalg-Elemente, deren Leistung den Produkten des Wettbewerbs deutlich überlegen ist. Im
Jahr 2012 ist es gelungen, diese Elemente zu Produktfreigabe-Versuchen bei vier bedeutenden japanischen OEMs zu platzieren. Parallel hierzu werden
die Händlerstrukturen in Japan als wichtigstem und
größtem EDM-Endanwender-Markt sowie in China
als dem am schnellsten wachsenden EDM-Markt systematisch aufgebaut. Zur Unterstützung beider Stoßrichtungen nahm MANN+HUMMEL als einziger Filterhersteller mit großem Erfolg zum mittlerweile dritten
Mal an der JIMTOF 2012, der größten Werkzeug­
maschinen-Messe Asiens teil. Neben einem deutlichen
Wachstum im asiatischen Raum selbst erschließt
sich MANN+HUMMEL mit dem Eintritt ins asiatische
Maschinensegment vor allem Umsatzpotenziale im
Ersatzteilmarkt in Europa und den USA.
Schwerpunkte des Geschäftsfeldes „Kompressoren
und Vakuumtechnik“ im Jahr 2012 waren die Unterstützung des Wachstums außerhalb Europas sowie
die Entwicklung von Innovationen zur Marktreife und
Einführung im Jahr 2013. Insgesamt lag das Geschäftsfeld leicht über dem Vorjahr. Im Kernmarkt
Business trends
Europa konnte das Geschäft mit + 2 Prozent über dem
Vorjahr entgegen der allgemeinen Marktentwicklung,
die einen leichten Rückgang verzeichnete, ausgebaut
werden. Auch das schwächer ausgeprägte Export­
geschäft, insbesondere nach Asien, konnte durch diese
Entwicklung im Kerngeschäft kompensiert werden.
Wasserfiltration
Der Filtrationsmarkt besitzt weltweit ein Volumen von
rund 40 Milliarden Euro. Auf automobile und auto­
mobilnahe Anwendungen entfallen nur etwa 23 Prozent, auf den Maschinen- und Kraftwerksbau rund
9 Prozent. Die Wasseraufbereitung liegt dagegen bei
fast ­e inem Viertel des Gesamtmarktvolumens, und
zwar mit stark steigender Tendenz. Für den Zeitraum
2010 bis 2016 wird eine jährliche Steigerung der
welt­w eiten Nachfrage im Bereich Wasser von 6 bis
8 Prozent erwartet. Die Membrantechnologie im Allgemeinen – und die Ultrafiltration im Speziellen – findet
inzwischen in vielen Anwendungen Akzeptanz und
kann daher die herkömmlichen Technologien langfristig
ablösen. Die Membrantechnologie bietet bessere
technische Möglichkeiten als die bisherige Anlagentechnik und hat zudem Vorteile gegenüber den herkömmlichen Anlagen durch sinkende Kosten und sinkenden Energieverbrauch. Wir sind deshalb der
festen Überzeugung, dass unsere Strategie, als Anbieter von Membransystemen mit Schwerpunkt
­U ltrafiltration aufzutreten, langfristig der richtige Weg
ist.
year. Nevertheless, it was possible to acquire important
projects among strategic customers in 2012, thereby
ensuring future growth and the expansion of our market
shares. For example, in the field of liquid and cabin
air filters we were able to acquire projects among important core customers, which will contribute towards
an increase in turnover in 2013. Further a
­ dditional customers have also been acquired, representing
­s ignificant potential turnover in the medium term.
In the Independent Aftermarket of industrial filtration,
the GST air filter family has been successfully launched
on the market. In the future this will make a major
contribution to turnover developments. In this field the
market environment was also difficult, so that global
turnover was below the level of the previous year.
Through the further expansion of the range of products
and the optimisation of distribution structures, this
business sector can look forward positively to the next
few years even in an increasingly difficult environment.
Anfang 2012 konnte MANN+HUMMEL durch die
Übernahme des Systemspezialisten Fluid Brasil mit
Sitz in Jundiaí / Brasilien seine Geschäftstätigkeit
auf dem Markt für Wasserfiltration erweitern. Das Unternehmen hat sich darauf spezialisiert, seine Kunden
mit schlüsselfertigen Lösungen zur Wasserfiltration zu
bedienen. Fluid Brasil verfügt über einen soliden
Kundenstamm in den Branchen Rohrzucker, Ethanol,
Lebensmittel und Getränke sowie Petrochemie. Im
Rahmen eines kürzlich in Brasilien abgeschlossenen
Projekts haben wir einem großen, international tätigen Getränkeproduzenten eine Ultrafiltrationsanlage
geliefert, die mit den von uns in Singapur gefertigten
Hohlfasermembranen aus Polyethersulfon arbeitet. Die
Anlage versorgt das Werk mit 400 m³ Wasser pro
Stunde.
The ‘industrial and special applications’ business
segment was able to improve its market position in
2012 and increase its turnover compared to the
­p revious year. One additional focal point in 2012 was
the field of EDM technology. Now that MANN+HUM­
MEL already dominates European EDM machine applications globally with its product portfolio, the
main focus for further growth is on penetrating the Asian
segment. The basis for this is the triple bellows
­e lements launched on the market in 2011, whose performance is far superior to the products of our competitors. In 2012 we succeeded in placing these elements with four important Japanese OEMs for product
release trials. At the same time, the dealership structures are being systematically developed in Japan
as the most important and largest EDM end-user market, as well as in China as the fastest-growing EDM
market. In support of these two ‘lines of attack’,
MANN+HUMMEL was the only filter manufacturer to
take part with great success for the third time in
JIMTOF 2012, the largest machine tool trade fair in
Asia. In addition to significant growth in the Asian
­region itself, MANN+HUMMEL is developing sales potential in the aftermarket sector in Europe and USA
in particular with its entry into the Asian machine
segment.
Wir bauen unsere Vertriebsaktivitäten in dem Geschäftsfeld Wasserfiltration auch weiterhin aus. Neben
den zehn südostasiatischen Ländern, in denen wir
bereits direkt vertreten sind, und unserer Neuerwerbung in Brasilien haben wir unsere Marktpräsenz in
Europa und den Vereinigten Staaten gestärkt. Weiterhin planen wir unsere Aktivitäten am Markt für Wasser-
The main focal points of the ‘compressors and vacuum
technology’ business segment in 2012 were support
for growth outside Europe and the development of
innovations for market readiness and introduction in
2013. Overall, the business segment improved slightly
over the previous year. In the core market of Europe
it was possible to expand business by a level of
+ 2 per cent compared to the previous year, contrary
to general market developments, where a slight
­d ecline was recorded. Even the weaker export business – to Asia in particular – was compensated
for by this development in the core business.
Water Filtration
The filtration market accounts for a global volume of
some 40 billion EUR. Only approximately 23 per cent
is attributable to automotive and automotive-near
applications. Mechanical engineering and power plant
construction account for some 9 per cent. By contrast, water treatment accounts for almost one-quarter
of the overall market volume, with a strong upward
trend. For the period from 2010 to 2016, an annual
increase in worldwide demand in the water sector of
6 to 8 per cent is expected. Membrane technology
in general – and ultrafiltration in particular – is being
adopted now in many applications and can therefore
replace conventional technologies over the long term.
Membrane technology offers better technical options
than current systems engineering and also has advantages compared to conventional systems due to a
reduction in costs and energy consumption. We are
therefore firmly convinced that our strategy of being
a provider of membrane systems that focuses on ultrafiltration is the right path to take over the long term.
At the beginning of 2012, MANN+HUMMEL took
over the systems specialist Fluid Brasil with its headquarters in Jundiaí / Brazil and was able as a result
to expand its business activities on the water filtration
market. The company has specialised in serving its
customers with turnkey solutions for water filtration.
Fluid Brasil has a solid customer base in the fields of
sugar cane, ethanol, foodstuffs and beverages, as
well as petrochemicals. In conjunction with a recently completed project in Brazil, we supplied an ultra­
filtration system to a major international drinks producer that works with the hollow-fibre membranes made
of polyether sulfone manufactured by us in Singapore. The system supplies the works with 400 m³ of
water per hour.
We are continuing to expand our sales activities in the
water filtration business segment. In addition to the
ten south-east Asian countries in which we are already
directly represented and our new acquisition in Brazil,
we have strengthened our market presence in Europe
and the United States. We are also planning to consolidate our activities on the water filtration market in
2013 in Europe in a newly founded company in order
to continue pushing forward with our targeted market
cultivation.
52 53
Lagebericht
Status report
Geschäftsverlauf
Forschung und Entwicklung
filtration 2013 in Europa in einem neu gegründeten
Unternehmen zu konsolidieren, um die gezielte Marktbearbeitung weiter voranzutreiben.
Materialaufbereitung in der Kunststoffindustrie
Der Geschäftsbetrieb der Konzerntochter
MANN+HUMMEL ProTec GmbH mit Stammsitz in
Bensheim / Deutschland wurde zum 30. April 2012
veräußert. MANN+HUMMEL gibt damit den Geschäftsbereich Materialaufbereitung in der Kunststoffindustrie auf. Die Gesellschaft wurde in die
MANN+HUMMEL Inlandsbeteiligungsgesellschaft
mbH, Ludwigsburg / Deutschland umfirmiert.
Business trends
Research and development
Forschung und Entwicklung
Kundenorientierte Innovation steht neben der laufenden Optimierung vorhandener Produkte im Fokus
des Bereichs Forschung und Entwicklung. Zukunftsfähige Produkte zu entwickeln setzt voraus, die
­B edürfnisse des Marktes zu kennen und zu verstehen,
Lösungsmöglichkeiten in enger Abstimmung mit den
Kunden konsequent zu verfolgen und dabei vorgegebene Rahmenfaktoren in Erfolgsfaktoren zu wandeln.
Nicht zuletzt deshalb hat MANN+HUMMEL in vielen
Produktfeldern eine führende Position in Innovation
und Technologie. Rund 800 Forscher und Entwickler
arbeiten für die MANN+HUMMEL Gruppe weltweit
an Filtrationslösungen für industrielle, automobile und
wasserspezifische Anwendungen und daran, die
Wettbewerbsfähigkeit der MANN+HUMMEL Gruppe
auch in Zukunft zu sichern.
Automotive
Im Jahr 2012 lag ein Fokus der Vorentwicklung auf
Wachstum durch Innovation. Insbesondere durch
mechatronische Komponenten für moderne Euro-6-Verbrennungsmotoren und Lösungen für das Luft- und
Flüssigkeitsmanagement mobiler und stationärer Brennstoffzellenanwendungen konnte MANN+HUMMEL
das Portfolio mit Produkten zur CO 2-Reduzierung erweitern. Dabei leisten sowohl die weltweite Kollaboration mit Kunden und Forschungseinrichtungen als
auch die Zusammenarbeit mit den Geschäftsbereichen und Regionen einen wesentlichen Beitrag zur
Stärkung unserer Innovationskraft.
MANN+HUMMEL setzt verstärkt auf die internationale
Ausrichtung in allen Prozessen und Funktionen. Der
Entwicklungsbereich Automotive unterstützt dies durch
den weiteren Ausbau des internationalen Entwicklungsnetzwerks mit zentraler Freigabe von Produktund Werkzeugkonstruktionen. Auch im Geschäftsjahr
2012 konnten damit wichtige internationale Projekte
wie beispielsweise Luftfilter und Saugrohre bei chinesischen Kunden oder auch Saugrohrprojekte in Indien
gewonnen werden.
Im Bereich der Luftansaugung wurde die Systemkompetenz weiter ausgebaut. MANN+HUMMEL unterstützt hier seine Partner unter anderem mit optimierten Akustiklösungen, die sowohl mit dem Fokus der
Geräuschreduzierung zur Erhöhung des Fahrkomforts als auch mit dem Fokus der gezielten Geräuschverstärkung zur Steigerung der emotionalen Aspekte
des Fahrens ausgelegt werden.
Auf dem Gebiet der E-Mobilität laufen Entwicklungen, die
hier speziell die Geräuscherzeugung zum Ziel h
­ aben und
damit der Sicherheit von Fahrer und Umwelt dienen.
Material processing in the plastics industry
The business operations of our group subsidiary
MANN+HUMMEL ProTec GmbH, with its headquarters
in Bensheim / Germany, were sold off as of April 30,
2012. MANN+HUMMEL is thus giving up its material
processing business in the plastics industry. The
company has been renamed MANN+HUMMEL Inlands­
beteiligungsgesellschaft mbH, Ludwigsburg / Germany.
Research and development
Research and development is focused on customeroriented innovation and the ongoing optimisation of
existing products. Developing products capable of
meeting future requirements requires knowledge and
understanding of the needs of the market, the systematic pursuance of possible solutions in close cooperation with customers and the conversion of
­g iven framework parameters into success. Not least
for this reason, MANN+HUMMEL has a leading
­p osition in innovation and technology in many product
fields. Around 800 researchers and developers work
for the MANN+HUMMEL Group worldwide on filtration
solutions for industrial, automotive and water-specific
applications and on continuing to ensure the competitiveness of the MANN+HUMMEL Group in the future.
Automotive
In 2012, one focus of our pre-development work
was on growth through innovation. With mechatronic
components in particular for modern Euro 6 combustion engines and solutions for the air and liquid
management of mobile and stationary fuel cell applications, MANN+HUMMEL has been able to expand
its portfolio of products for CO 2 reduction. Here, not
only the global collaboration with customers and
­research institutes, but also the co-operation with the
various Divisions and regions, is making a significant
contribution towards strengthening our creative innovation skills.
MANN+HUMMEL is increasingly putting its faith in the
international orientation of all processes and functions. The Automotive development field is supporting
this with the further expansion of the international
development network with the central release of product and tool designs. As a result, it was also possible
in the 2012 business year to acquire important international projects such as air filters and inlet manifolds with Chinese customers or inlet manifold projects
in India.
In the field of air intake systems we also succeeded in
further expanding our system expertise. One way in
which MANN+HUMMEL supports its partners in this
is with optimised acoustic solutions, which are designed on the one hand to focus on noise reduction
in order to improve driving comfort, and which on
the other hand focus on specific noise amplification
in order to improve the emotional aspects of driving.
In the field of e-mobility there are currently projects
under development aiming at the deliberate production of sound by electric vehicles in order to enhance
the safety of the vehicles’ surroundings.
54 55
Lagebericht
Status report
Forschung und Entwicklung
Bei den Luftfiltersystemen gelang 2012 der Markt­
eintritt für ein innovatives Luftfiltersystem mit radial
gedichtetem Filterelement. Die radiale Abdichtung,
die dem Kunden eine einfache Montage des Filterelements ohne zusätzliche Befestigungselemente wie
Schrauben oder Spannfedern ermöglicht, wird zukünftig in vielen weiteren Luftfilteranwendungen eingesetzt. Ebenfalls zum Einsatz kommen immer mehr
Systemanwendungen mit gespritzten Faltenbälgen. Der
Kunde hat hier die Vorteile einer besseren akustischen Performance, von mehr Toleranzausgleich bei
Relativbewegungen, sowie des Entfalls von teuren
Elastomerteilen.
Für Saugrohre, die in einem neuen Schweißprozess
hergestellt werden, der große Vorteile bei Bauteilsauberkeit, sowie Pulsations- und Berstdruckfestigkeit
aufweist, wurden Serienaufträge gewonnen. Durch den
innovativen Prozess kann außerdem eine Gewichtsund Bauraumeinsparung erreicht werden.
Neue Wege geht MANN+HUMMEL konsequent im
Thermomanagement. So wurde neben dem elektronisch geregelten Kühlkreislauf-Thermostat für einen
französischen Kunden, der 2013 in Serie gehen wird,
ein weiterer Serienauftrag für eine vergleichbare Anwendung gewonnen. Durch diese Produkte kann die
Reduzierung von Kraftstoffverbrauch und Emissionen
in Verbrennungsmotoren weiter vorangetrieben
­w erden.
Ein Thema im Bereich der Flüssigkeitsfiltration ist
die zuverlässige Funktion der Öl- und Kraftstofffiltration
bei unterschiedlichen Kraftstoff- und Schmierstoff­
qualitäten im weltweiten Einsatz. Hier spielt die optimale Partikelabscheidung und das intelligente Thermomanagement sowie die perfekte Wasserabscheidung
speziell bei Kraftstofffiltern die entscheidende Rolle.
Besonders im Truck-Bereich wurden in diesem Segment im Jahr 2012 innovative, integrierte Systeme
entwickelt.
Neben der Entwicklung von innovativen Bauteilen
und Verfahren wurden auch die Kompetenzen im Bereich der Prüfung und Simulation weiter ausgebaut.
So wurde ein Hochfrequenz-Pulsationsprüfstand für
Saugrohre in Betrieb genommen, der Druckschwingungen mit Temperaturüberlagerung erzeugt und damit Prüfungen ermöglicht, die sehr gut mit den ­realen
Beanspruchungen am Verbrennungsmotor vergleichbar
sind. Bei kurzglasfaserverstärkten thermoplastischen
Bauteilen kommt es durch den Herstellungsprozess
Spritzgießen zu richtungsabhängigen Material­e igen­
schaften wie Steifigkeit und Festigkeit. Neue Simulationsmöglichkeiten ermöglichen eine genauere und
Research and development
bessere Berücksichtigung dieser Eigenschaften in der
Finite Elemente Simulation. Damit können die Bau­
teile noch exakter ausgelegt und optimiert werden.
Die Simulation von Filtermedien und -elementen ist
eine MANN+HUMMEL Kernkompetenz. Durch Kooperation mit der Graduate School of Excellence advanced Manufacturing Engineering (GSaME) an der
Universität Stuttgart / Deutschland wurden in diesem
Bereich zwei Promotionen begonnen, die fachliche
Unterstützung vom Institut für Mechanische Verfahrenstechnik erhalten. Parallel wurde das Team hochspezialisierter Simulationsingenieure in Ludwigsburg /
Deutschland erweitert und die zugeordnete Abteilung
am Forschungs- und Entwicklungsstandort Bangalore
weiter ausgebaut. Damit konnte die Entwicklungs­
kapazität für die virtuelle Optimierung von Filtermedien
und -elementen im Vergleich zum Vorjahr mehr als
verdoppelt werden.
Bei den Dieselkraftstofffiltern hat, neben den weiterhin
steigenden Anforderungen an die Partikelfiltration in
Dieselfiltern, die Wasserabscheidung aus Diesel größte
Bedeutung für die Automobilhersteller. MANN+HUM­MEL
begegnet diesen Anforderungen durch sein dreistufiges Wasserabscheidesystem, das der Partikelabscheidung nachgeschaltet ist. Der Wasserabscheider,
der durch den Partikelfilter vor Verschmutzung geschützt ist, realisiert durch eine intelligente Kombination aus Koaleszenzlagen eine Vergrößerung der
feinst emulgierten Wassertropfen. Nach der Koaleszenz
der Wassertropfen sorgt ein hydrophobes Abscheidegitter für die Abtrennung des Wassers aus dem Diesel,
der dann „trocken“ der Einspritzung zugeführt ­werden
kann.
Im Produktsegment Innenraumfilter wurde ein neues
Kombifiltermaterial in die Serienproduktion überführt,
welches antimikrobielle und antiallergene Zusatzfunktionen aufweist und somit jeglichem Schimmelund Bakterienwachstum sowie der Freisetzung von
allergenen Substanzen aktiv entgegenwirkt. Eine
neue und zukunftsträchtige Anwendung stellen Batteriekühlungsfilter für Elektrofahrzeuge dar. Für diese
­A pplikation wurden verschiedene Filterlösungen auf
­Basis synthetischer Materialien entwickelt und zur
Serienreife gebracht. Dabei fanden die speziellen Filtrations- und Standzeitanforderungen von offenen
und ­g eschlossenen Batteriekühlkreisläufen Berücksichtigung. Für Traktorkabinenluftfilter definiert die
neue Norm EN 15695 anspruchsvolle Anforderungen
hinsichtlich der Staub- und Aerosolfiltrationseffizienzen sowie der Adsorptionsleistung. Für alle in der
Europäischen Norm EN 15695 definierten Kabinenkategorien hat MANN+HUMMEL neue Innenraumfilter­
In the field of air filter systems we succeeded in
2012 in entering the market for an innovative air filter
­system with a radially sealed filter element. The radial
seal, which enables the customer to fit the filter
­e lement simply without any additional attachment elements such as screws or tension springs, will be
used in the future in many other air filter applications.
There will also be increasing numbers of system
­a pplications with moulded folding bellows. Here the
customer has the advantages of improved acoustic
performance, greater tolerance compensation in the
case of relative movements, as well as the elimination
of expensive elastomer parts.
Series production orders have been acquired for inlet
manifolds produced with a new welding process
which offers major advantages in terms of component
cleanliness, as well as pulsation and bursting pressure strength. With the innovative process it is also
possible to achieve weight and installation space
savings.
MANN+HUMMEL is consistently adopting new approaches to thermal management. For example, in
addition to the electronically regulated cooling circuit
thermostat for a French customer, which will be
­g oing into series production in 2013, we also acquired
a further contract for series production for a comparable application. With these products it is possible to
further reduce fuel consumption and emissions in
combustion engines.
One topic in the field of liquid filtration is the reliable
function of oil and fuel filtration with the different fuel
and lubricant qualities in use throughout the world.
The decisive aspect here is optimum particle separation and intelligent thermal management, as well as
perfect water separation specifically in the case of fuel
filters. In the truck market in particular, innovative
and integrated systems were developed in this segment
in 2012.
Besides the development of innovative components
and processes, our skills in the field of testing and
simulation were further expanded. For example, a highfrequency pulsation test bed for inlet manifolds was
put into operation that generates pressure oscillations
with superimposed temperatures and therefore enables tests to be carried out which are very comparable
to the real stresses and strains to which the combustion engine is subjected. In the case of short glass
fibre-reinforced thermoplastic components, the in­
jection moulding manufacturing process results in anisotropic material properties such as stiffness and
strength. New simulation possibilities make it possible
to take better and more accurate account of these
properties in Finite Element Simulation. This enables
a more accurate design and optimisation of the
­c omponents.
The simulation of filter media and elements is a core
competence of MANN+HUMMEL. On the basis of a
collaboration with the Graduate School of Excellence
advanced Manufacturing Engineering (GSaME) at
the University of Stuttgart / Germany, two doctorates
have been started in this field which are receiving
professional support from the Institute for Mechanical
Process Engineering. At the same time, the team of
highly specialised simulation engineers in Ludwigsburg /
Germany has been extended and the associated
­d epartment at the ­research and development location
of Bangalore further expanded. This has made it
­possible to more than double the development capacity
for the virtual optimisation of filter media and elements
in comparison to the previous year.
In the field of diesel fuel filters, not only the increasing
demands placed on particle filtration in diesel filters,
but also the separation of water from diesel are of
paramount importance to the automotive manufacturers. MANN+HUMMEL is satisfying these requirements
with its three-level water separation system, which is
fitted downstream from the particle separation system. The water separator, which is protected against
soiling by the particle filter, enlarges the finely emul­
sified water droplets by means of an intelligent combination of coalescence layers. After the coalescence
of the water droplets, a hydrophobic separator grid
ensures that the water is separated out of the diesel,
which can then be fed to the injection system in a
‘dry’ state.
In the cabin air filter product segment, a new combined
filter material has been transferred to series production which has additional anti-microbial and anti-allergen functions and therefore actively counteracts any
mould or bacterial growth, as well as the release of
allergenic substances. A new and promising application is battery cooling filters for electric vehicles.
­Various filter solutions based on synthetic materials
have been developed for this application and have
now achieved series production readiness. These take
into account the specific filtration and service life
­r equirements of open and closed battery cooling circuits. For tractor cabin air filters, the new EN 15695
standard lays down demanding requirements with respect to dust and aerosol filtration levels, as well as
adsorption performance. For all of the cabin categories
defined in the EN 15695 European standard,
MANN+HUM­M EL has developed new cabin air filter
56 57
Lagebericht
Status report
Forschung und Entwicklung
lösungen entwickelt, welche die in der Norm geforderten
Leistungsdaten erfüllen und auf die kundenspezifischen Einbauumgebungen abgestimmt sind.
Non-Automotive
MANN+HUMMEL Industriefiltration hat im Jahr 2012
an zahlreichen Projekten gearbeitet, die die Strategie
Wachstum durch Innovation stützen. Für mobile und
stationäre Industrieanwendungen mit Verbrennungsmotoren wurde der erste modulare Produktbaukasten entwickelt, der zur BAUMA München im April 2013
in den Markt eingeführt werden wird. Kunden mit
kleinen bis mittleren Stückzahlen können erstmals aus
einer Standardproduktreihe einen Behälter wählen,
der optimal auf ihre Anforderungen abgestimmt ist.
Durch die Kombination von sieben Basisbauteilen
lassen sich theoretisch mehr als 20.000 Varianten
generieren. MANN+HUMMEL bietet zur Markteinführung bereits 24 Konfigurationen von 1,5 Liter bis
8 Liter an. Weitere Konfigurationen können je nach
Kundenwunsch schnell und effizient generiert
­w erden.
Der Erodierfilter mit Dreifachbalg wurde mit japa­nischen
Maschinenherstellern weiter entwickelt. Die Druck­
beständigkeit der neuen Generation wurde von 3 auf
3,5 bar erhöht. Einsteckbare Henkel sorgen zudem
für erhöhte Bauraumflexibilität. Das bewährte synthetische Filtermedium mit einer Filterfeinheit von ein bis
zwei Mikrometern bietet sauberes Dielektrikum von
Anfang an.
Landwirtschaftliche Fahrzeuge, die Pflanzenschutzoder Düngemittel ausbringen, müssen besonderen Gefährdungssituationen für die Bedienperson Rechnung
tragen. MANN+HUMMEL hat im Jahr 2012 eine
­L ösung für Innenraumfilter entwickelt, die die neue
Europäische Norm EN 15695-1 erfüllt. Mit dieser
neuen Entwicklung ist MANN+HUMMEL einer der
wenigen Anbieter für diese Norm. Zudem werden damit
alle vier Klassen für Innenraumfilter in landwirtschaftlichen Maschinen abgedeckt.
„Technical Leadership“ ist das Ziel des Engineering
in der MANN+HUMMEL Wachstumsstrategie bis
2018. Dazu wurde das Engineering im Geschäftsbereich Industriefiltration im abgelaufenen Jahr neu
aufgestellt. Der Fokus auf Produktgruppen wurde in
der neuen Organisation gestärkt, um Entwicklungs­
zeiten für Neuprodukte zu reduzieren. Zudem wurde
das MANN+HUMMEL Entwicklungsnetzwerk durch
den Aufbau eines neuen Teams „Advanced Engineer­
ing“ im Geschäftsbereich gestärkt. Das Team arbeitet
eng mit dem Bereich Vorentwicklung in der Zentrale
in Ludwigsburg zusammen, und Synergien bei der
Research and development
Entwicklung zwischen Zentrale und Geschäftsbereich
werden damit noch stärker genutzt. Das Advanced
Engineering Team arbeitet im engen Kundenkontakt,
erfasst neue Trends und Anforderungen und forciert
damit marktorientierte Innovationen.
Im Geschäftsbereich Wasserfiltration wurde in Singapur im Jahr 2011 das Entwicklungszentrum aufgebaut. Im abgelaufenen Geschäftsjahr konnte mit dem
Start von zehn strategischen Entwicklungsprojekten
der systematische Forschungs- und Entwicklungsbetrieb aufgenommen werden.
Neben der kontinuierlichen Weiterentwicklung, der
Produktoptimierung und der Anpassung an neue Märkte
werden zur Zeit vier vollständig neue und innovative
Basisprodukte zum weltweiten Vertrieb in den Be­
reichen Ultrafiltration, Nanofiltration und der Abwasserbehandlung mit Membranbioreaktoren entwickelt.
Außer der Entwicklung neuer Produkte unterstützt
die Forschung und Entwicklung in Singapur weiterhin
die Bereiche Produktion, Qualität und vor allem die
Anwendungsentwicklung. Hierbei werden neben den
kundespezifischen Wasseranalysen die Parameter
für unterschiedlichste Rohwässer, Trennaufgaben und
Betriebsmodi systematisch erfasst, optimiert und
den Anwendern als Referenzen zur Verfügung gestellt.
solutions which fulfil the performance data required by
the standard and which are adapted to the customerspecific installation environments.
Non-Automotive
MANN+HUMMEL Industrial Filtration worked on
­n umerous projects in 2012 which support the growth
through innovation strategy. For mobile and stationary industrial applications with combustion engines, the
first modular product system has been developed
and will be launched on the market at BAUMA in
Munich in April 2013. Customers requiring small to
medium volumes can for the first time select a container from a standard product series which is tailormade for their requirements. By combining seven
basic components it is theoretically possible to create
more than 20,000 variants. For the market launch,
MANN+HUMMEL is already offering 24 configurations
from 1.5 litres to 8 litres. Further configurations can
be created quickly and efficiently in accordance with
customer requirements.
The EDM filter with triple bellows has been further
developed together with Japanese machine manufacturers. The pressure resistance of the new generation
has been increased from 3 to 3.5 bar. Insertable handles also ensure increased installation space flexibility.
The tried and tested synthetic filter medium with a
filter fineness of 1 to 2 micrometres offers clean dielectrics from the very beginning.
Agricultural vehicles which spread pesticides or
­fertilisers have to take into account the special hazardous situations to which the operators are exposed.
In 2012 MANN+HUMMEL developed a solution for
­cabin air filters which satisfies the new EN 15695-1
­E uropean standard. With this new development,
MANN+HUMMEL is one of the few suppliers that satisfy this standard. Moreover, this development also
covers all four classes for cabin air filters in agricultural
machines.
‘Technical Leadership’ is the engineering goal in the
MANN+HUMMEL growth strategy up to 2018. To
this purpose, engineering in the Industrial Filtration
Division was reorganised last year. The focus on
product groups was reinforced in the new organisation in order to reduce development times for new
products. Moreover, the MANN+HUMMEL development
network was reinforced by the setting up of a new
‘Advanced Engineering’ team in the Division. The team
works closely together with the Pre-development
section at the headquarters in Ludwigsburg, with the
result that it is possible to take even greater
­a dvantage of synergies in the field of development
between the headquarters and the Division. The
­A dvanced Engineering Team works closely together
with customers, identifying new trends and
­requirements and thereby pushing forward with
­m arket-oriented innovations.
In the Water Filtration Division the development centre
was built up in Singapore in 2011. In the past business
year it has been possible to start ten strategic development projects for systematic research and devel­
opment operations.
In addition to continuous further development, product
optimisation and adaptations to new markets, four
completely new and innovative basic products are
currently being developed for worldwide distribution
in the fields of ultrafiltration, nanofiltration and
wastewater treatment with membrane bio-reactors.
Besides the development of new products, research
and development in Singapore continues to support
the fields of production, quality and above all application development. Here, in addition to customer-­
specific water analyses, the parameters for a wide
range of untreated waters, separation tasks and
­o perating modes are systematically recorded, optimised and made available as references to users.
58 59
Lagebericht
Status report
Finanzen
Finances
Die Ertragslage der MANN+HUMMEL Gruppe
Earnings situation of the MANN+HUMMEL Group
Ergebnisrechnung der MANN+HUMMEL Gruppe
Statement of operating results of the MANN+HUMMEL Group
2012
Umsatzerlöse
Bestandsveränderung und andere aktivierte Eigenleistungen
Gesamtleistung
Sonstige betriebliche Erträge
2011
Ver­
änderung
Mio. EUR
Mio. EUR
%
Mio. EUR
%
2.616
100,1
2.473
99,4
143
Changes in inventories and own work capitalised
− 2
− 0,1
14
0,6
− 16
Total operating performance
2.614
100,0
2.487
100,0
127
Other operating income
44
1,7
40
1,6
4
1.498
57,3
1.439
57,9
59
Personalaufwand
624
23,9
578
23,2
46
Abschreibungen
86
3,3
78
3,1
8
Materialaufwand
Sonstige betriebliche Aufwendungen
304
11,6
290
11,7
14
Ergebnis vor Finanzergebnis und Ertragsteuern
146
5,6
142
5,7
4
Finanzergebnis
− 18
− 0,7
− 27
− 1,1
9
Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit
128
4,9
115
4,6
13
32
1,2
39
1,6
− 7
Steuern vom Einkommen und vom Ertrag
Jahresüberschuss
Der Umsatz der MANN+HUMMEL Gruppe stieg im
Vergleich zum Vorjahr nominal um 5,8 Prozent auf
2.616 Mio. EUR, währungsbereinigt zu Vorjahreskursen
um 3,6 Prozent auf 2.562 Mio. EUR. Der Anstieg
war im Wesentlichen geprägt von einer positiven Entwicklung im Erstausrüstungs- und Ersatzteilgeschäft
Automotive. Die Gesamtleistung stieg ebenfalls nominal um 5,1 Prozent.
Die Materialeinsatzquote (57,3 Prozent) hat sich im
Vergleich zum Vorjahr um 0,6 Prozentpunkte verringert.
Wesentliche Gründe hierfür sind erfolgreich umgesetzte
Ratiomaßnahmen sowie Produktmixeffekte. Absolut
ist der Materialaufwand um 59 Mio. EUR gestiegen.
Die Personalaufwendungen stiegen absolut um
46 Mio. EUR. Dies ist sowohl auf die Steigerung der
Mitarbeiteranzahl als auch auf Tarifsteigerungen
­z urückzuführen. Die Personalaufwandsquote hat sich
mit 23,9 Prozent im Vergleich zum Vorjahr um
0,7 Prozentpunkte erhöht.
Die Abschreibungen stiegen nominal um 8 Mio. EUR
bzw. 10,5 Prozent. Aufgrund der im Vergleich zum
Vorjahr erhöhten Umsatzerlöse blieb der Anteil der Abschreibungen an der Gesamtleistung gegenüber dem
Vorjahr mit 3,3 Prozent annähernd gleich.
Die sonstigen betrieblichen Aufwendungen im Verhältnis zur Gesamtleistung sanken gegenüber dem
2012
96
3,7
76
3,1
Sales
Material costs
Personnel costs
Depreciation and amortisation
Other operating costs
2011
Difference
Mill. EUR
%
Mill. EUR
%
Mill. EUR
2,616
100.1
2,473
99.4
143
− 2
− 0.1
14
0.6
− 16
2,614
100.0
2,487
100.0
127
44
1.7
40
1.6
4
1,498
57.3
1,439
57.9
59
624
23.9
578
23.2
46
86
3.3
78
3.1
8
304
11.6
290
11.7
14
Earnings before financial result and income taxes
146
5.6
142
5.7
4
Financial result
− 18
− 0.7
− 27
− 1.1
9
Result from ordinary activities
128
4.9
115
4.6
13
Income taxes
32
1.2
39
1.6
− 7
Net income
96
3.7
76
3.1
20
20
Vorjahr leicht auf 11,6 Prozent. Absolut ergab sich
jedoch ein Anstieg um 14 Mio. EUR.
Das EBIT (Ergebnis vor Finanzergebnis und Ertragsteuern) erhöhte sich um 4 Mio. EUR auf 146 Mio.
EUR. Die Umsatzrendite verringerte sich geringfügig
auf 5,6 Prozent (Vorjahr 5,7 Prozent).
Das Finanzergebnis wurde durch Erträge aus Wertpapieren positiv beeinflusst und verbesserte sich von
– 27 Mio. EUR im Jahr 2011 auf – 1 8 Mio. EUR im
Jahr 2012.
Der Ertragsteueraufwand sank um insgesamt 7 Mio.
EUR auf 32 Mio. EUR. Der Rückgang der Ertragsteuerquote von 33,9 Prozent auf 25,0 Prozent ist im
­W esentlichen auf steuerlich nicht abzugsfähige Aufwendungen im Vorjahr zurückzuführen.
MANN+HUMMEL Group sales rose nominally by
5.8 per cent to 2,616 million EUR, and by 3.6 per cent
after elimination of currency effects to 2,562 million
EUR. The increase was essentially attributable to a
positive development in the Automotive OEM and
­A ftermarket business. Total operating performance
similarly rose nominally by 5.1 per cent.
The cost-of-materials ratio (57.3 per cent) decreased
compared to the previous year by 0.6 percentage
points. The main reasons for this are successfully implemented rationalisation measures as well as
­p roduct mix effects. In absolute terms the material
costs rose by 59 million EUR.
Personnel costs rose in absolute terms by 46 million
EUR. This is attributable not only to the increase
in the number of employees, but also to collectively
agreed pay rises. The personnel cost ratio rose in
comparison to the previous year by 0.7 percentage
points to 23.9 per cent.
There was a nominal increase in depreciation of
8 million EUR i.e. 10.5 per cent. Owing to the increase
in sales revenues in comparison to the previous year,
the share of depreciation and amortisation in the total
operating performance remained almost the same
compared to the previous year at 3.3 per cent.
Other operating expenses decreased slightly compared to the previous year to 11.6 per cent of total
operating performance. However, this corresponded
in absolute terms to a rise of 14 million EUR.
EBIT (Earnings Before Interest and Tax) increased by
4 million EUR to 146 million EUR. The profit margin
on turnover decreased slightly to 5.6 per cent (previous
year 5.7 per cent).
The financial result was positively affected by earnings
from securities and improved from − 27 million EUR in
2011 to − 1 8 million EUR in 2012.
The income tax expense fell by a total of 7 million
EUR to 32 million EUR. The decrease in the rate of
tax on income from 33.9 per cent to 25.0 per cent is
essentially attributable to expenses in the previous
year which were not tax-deductible.
60 61
Lagebericht
Status report
Finanzen
Finances
Finanzlage
Financing
Cashflow
Cash flow
2012
2011
2012
2011
Mio. EUR
Mio. EUR
Mill. EUR
Mill. EUR
Jahresüberschuss
96
76
Net income
96
76
(+ / −) Bezahlte / Erstattete Ertragsteuern
44
25
(+ / −) Paid / refunded taxes on income
44
25
(− / +) Zinseinnahmen / Zinszahlungen
13
11
(− / +) Interest received / interest paid
13
11
153
112
153
112
86
77
86
77
5
8
5
8
Jahresergebnis vor bezahlten / erstatteten Zinsen und Ertragsteuern
Abschreibungen und Wertaufholungen auf Gegenstände des Anlagevermögens
Veränderungen der langfristigen Rückstellungen
Sonstige zahlungsunwirksame Aufwendungen und Erträge
Earnings before paid and received interest and taxes
Depreciation and appreciation of fixed assets
Change in long-term provisions
0
− 2
244
195
Gross cash flow
− 121
− 54
123
141
− 123
− 126
0
15
Cashflow aus der Finanzierungstätigkeit
− 32
− 28
Zahlungswirksame Veränderung des Finanzmittelfonds
− 32
− 13
Brutto-Cashflow
Vermögensveränderungen aus laufendem Geschäft
Mittelzufluss aus laufender Geschäftstätigkeit
Mittelabfluss aus der Investitionstätigkeit
Free-Cashflow
Wechselkurs-, konsolidierungskreis- und bewegungsbedingte
Änderung des Finanzmittelfonds
Finanzmittelfonds am Ende der Periode
Vom Brutto-Cashflow ausgehend wurde für die
­F inanzierung des laufenden Geschäftes insgesamt ein
Saldo in Höhe von 121 Mio. EUR verwendet. Der
weit überwiegende Teil hiervon setzte sich zusammen
aus der Veränderung der Rückstellungen und diente
der Finanzierung des Umlaufvermögens sowie der Bezahlung von Steuern und Zinsen.
Nach Berücksichtigung des Cashflows aus dem
­laufenden Geschäft ergab sich ein operativer Cashflow in Höhe von 123 Mio. EUR, der für die weitere
­F inanzierung zur Verfügung stand. Hiervon wurden
die Investitionen bezahlt, die einen Mittelabfluss
von 123 Mio. EUR gegenüber 126 Mio. EUR im Vorjahr zur Folge hatten. Somit ergab sich ein ausge­
glichener Free-Cashflow. Der Finanzierungssaldo in
Höhe von − 32 Mio. EUR ist im Wesentlichen durch
die Rückzahlung fälliger, ehemals mittel- und lang-
0
− 2
244
195
Changes in funds from operating activities
− 121
− 54
Inflow of funds from operating activities
123
141
− 123
− 126
0
15
Cash flow from financial activities
− 32
− 28
Payment-effective change to cash funds
− 32
− 13
Outflow of funds for investment activities
Free cash flow
Change in cash funds from exchange rate movements,
1
0
155
186
Die
Zahlen zum Cashflow wurden nach DRS 2 ermittelt.
Die MANN+HUMMEL Gruppe erwirtschaftete
im ­a bgelaufenen Geschäftsjahr einen Brutto-Cashflow in Höhe von 244 Mio. EUR. Dies entspricht
­e iner Steigerung von 49 Mio. EUR bzw. 25,1 Prozent
gegenüber dem Vorjahr, die im Wesentlichen auf
den Anstieg des um Zins- und Ertragsteuerzahl­
ungen bereinigten Jahresergebnisses zurückzuführen
ist.
Other expenditure / income not affecting payments
changes in group structure and in ­v aluation procedures for cash funds
Cash funds at end of period
1
0
155
186
The cash flow figures were established accoring to DRS 2.
fristiger Kredite bestimmt und führt zu einer Ver­
ringerung der weiterhin hohen liquiden Mittel gegenüber dem Vorjahr um 32 Mio. EUR.
MANN+HUMMEL hat den Brutto-Cashflow und damit
das Finanzierungspotenzial der Gruppe im abgelau­
fenen Geschäftsjahr erneut gesteigert. Die in diesem
Jahr deutlich zu Buche schlagenden Finanzierungsbeträge für das laufende Geschäft, eine Akquisitionszahlung und die weiterhin recht hohen Investitionen
in Sach- und Finanzanlagen führten zu einem insgesamt nur ausgeglichenen Free-Cashflow. Somit
konnten alle anstehenden finanziellen Bedarfe aus dem
Cashflow gedeckt werden. Die Finanzinstitute wurden per Saldo nicht zur Finanzierung des laufenden
Geschäftes oder der Investitionen herangezogen.
The MANN+HUMMEL Group recorded a gross cash
flow of 244 million EUR in the year under review.
This corresponds to a rise of 49 million EUR or 25.1 per
cent compared to the previous year, which is mainly
­attributable to the increase in the annual ­result adjusted
for interest and tax on income payments.
Of the gross cash flow, a total of 121 million EUR was
used to fund operating activities. By far the greatest
share of this resulted from the change of provisions and
was used for the payment of taxes and interest.
After taking into account cash flow from current
business, operational cash flow of 123 million EUR
remained available for further investment. The investments were paid from this, with the consequence that
there was a cash outflow of 123 million EUR compared to 126 million EUR in the previous year. The free
cash flow was therefore balanced. The net financial
investment of − 32 million EUR is essentially due to
the repayment of former medium and long-term loans
that matured, resulting in a reduction in the continuing
high liquid funds compared to the previous year by
32 million EUR.
MANN+HUMMEL increased the gross cash flow, and
therefore the funding potential of the Group, once
more in the last fiscal year. This year the significant
funding amounts for the current business, an acquisition payment and the continuing relatively high investments in fixed and financial assets resulted in a
free cash flow that was only balanced overall. This
enabled all financial requirements to be covered by the
cash flow. The financial institutions were not used
on balance to finance the current business or for investments.
62 63
Lagebericht
Status report
Finanzen
Finances
Investitionen
Investments
Mio. EUR
2012
2011
2010
%
2012
2011
2010
7
140
Mill. EUR
2012
2011
2010
%
2012
2011
2010
7
140
130
130
6
120
6
120
110
110
5
100
5
100
90
90
4
80
4
80
70
70
3
60
3
60
50
50
2
40
2
40
30
30
20
1
20
1
10
10
0
0
0
124
66
109
61
71
61
Sachanlageinvestitionen in Mio. EUR
4,7
4,4
3,2
Sachanlageinvestitionen in % vom Umsatz
Abschreibungen auf Sachanlagen in Mio. EUR
Die MANN+HUMMEL Gruppe tätigte im Geschäftsjahr
2012 Investitionen in Sachanlagevermögen in Höhe
von 124 Mio. EUR (Vorjahr 109 Mio. EUR). Der Anteil
der Sachanlagezugänge am entsprechenden Umsatzvolumen erhöhte sich damit um 0,3 Prozentpunkte
auf 4,7 Prozent.
Rund die Hälfte der Sachanlageinvestitionen im
­v ergangenen Geschäftsjahr entfiel auf den Geschäftsbereich „Automobil Erstausrüstung“ und rund ein
Drittel auf den Geschäftsbereich „Automobil Ersatzgeschäft“.
Die Investitionen erfolgten hauptsächlich in Maschinen
und Werkzeuge zur Umsetzung von Kundenprojekten sowie zur Implementierung von neuen Technologien.
Eines der größten Einzelprojekte in diesem Zusammenhang war die Investition in Produktionskapazitäten
zur Fertigung von Wechselfiltern am Standort Indaiatuba
(Brasilien). Darüber hinaus wurde vor allem an den
Produktionsstandorten Marklkofen / Deutschland und
Changchun / China in neue Fertigungstechnologien
­i nvestiert.
Außerdem investierte die MANN+HUMMEL Gruppe
im abgelaufenen Geschäftsjahr auch wieder in den Auf-
0
124
66
109
61
71
61
Investments in tangible assets in mill. EUR
4.7
4.4
3.2
Investments in tangible assets as % of sales
Depreciation of tangible assets in mill. EUR
bau und die Verbesserung der Infrastruktur an den
verschiedenen ausländischen Standorten. Das größte
Einzelprojekt 2012 war dabei der Neubau eines
­P roduktionswerkes am Standort Changchun / China.
Die größten Investitionsvolumina fielen in Deutschland, China, den USA und Brasilien an. Dem Investitionsvolumen des vergangenen Geschäftsjahres
­s tanden gruppenweit Abschreibungen für Sachanlagen
in Höhe von 66 Mio. EUR gegenüber.
In the 2012 fiscal year the MANN+HUMMEL Group
made investments in tangible assets in the amount
of 124 million EUR (previous year 109 million EUR).
Tangible asset additions, as a percentage of the corresponding sales volume, increased by 0.3 percentage
points to 4.7 per cent.
Around half of the investments in tangible assets in the
last fiscal year were made in the ‘Automotive Original
Equipment’ Division and around one third in the ‘Automotive Aftermarket’ Division.
The investments were mainly made in machines and
tools in order to execute customer projects, as well
as for the implementation of new technologies. One
of the largest individual projects in this context was
the investment in production capacities for the manufacture of replaceable filters at the Indaiatuba site
in Brazil. Investments were otherwise made primarily
in new production technologies at the production
plants of Marklkofen / Germany and Changchun / China.
Furthermore, in the last fiscal year the MANN+HUM­MEL
Group invested once more in developing and improving the infrastructure at the various foreign loca-
tions. The largest individual project in 2012 was
the construction of a new production plant at the
Changchun site / China.
The largest investments were made in Germany, China,
the USA, India and Brasil. Against the volume of
­investment of the year under review, depreciation on
tangible investments across the Group amounted to
66 million EUR.
64 65
Lagebericht
Status report
Finanzen
Finances
Vermögenslage
Financial situation
Aktiva
Assets
%
Bilanzsumme in Mio. EUR
2012
1.666
Steigerungsraten in %
2011
2010
2009
2008
1.651
1.478
1.301
1.190
0,9
11,7
13,6
9,3
%
Total assets in mill. EUR
90
90
33,9
30,6
31,3
34,9
60
2009
2008
1,666
1,651
1,478
1,301
1,190
Intangible and tangible assets
38,9
80
70
Finanzanlagevermögen
2010
0.9
100
80
2011
Growth rate in %
100
Immaterielles und Sachanlagevermögen
2012
33.9
11.7
30.6
13.6
31.3
9.3
34.9
70
10,0
11,3
12,6
Financial assets
7,5
60
10.0
11.3
12.6
7.5
13,7
Vorräte
50
16,4
17,5
16,9
15,7
40
Forderungen und übriges Umlaufvermögen
13.7
Inventories
26,2
23,9
25,7
Receivables and other current assets
26,3
50
16.4
17.5
16.9
15.7
40
16,8
30
(Inklusive Rechnungsabgrenzungsposten, latente Steuern und
aktiver Unterschieds­­betrag aus Vermögensverrechnung)
16.8
30
26.2
(Including prepaid expenses, deferred tax assets and excess
of covering a
­ ssets over pension and similar obligations)
20
23.9
25.7
26.3
20
26.8
26,8
Flüssige Mittel
10
13,5
(Inklusive sonstige Wertpapiere)
38.9
0
Die Bilanzsumme hat sich im Geschäftsjahr 2012
um 0,9 Prozent auf 1.666 Mio. EUR erhöht. Dies entspricht einem Zuwachs von 15 Mio. EUR. Dieser
­A nstieg ist unter anderem auf die Zunahme des An­
lagevermögens sowie der Forderungen aus Lieferungen und Leistungen zurückzuführen.
Das Anlagevermögen ist gegenüber dem Vorjahr um
5,7 Prozent auf 731 Mio. EUR gestiegen. Die immateriellen Vermögensgegenstände haben sich um rund
7 Mio. EUR auf 65 Mio. EUR erhöht. Die Sachanlagen sind um 51 Mio. EUR auf 499 Mio. EUR gestiegen.
Die Finanzanlagen sind um 20 Mio. EUR. auf 166 Mio.
EUR gesunken. Dieser Rückgang resultiert hauptsächlich aus der Erstkonsolidierung der im Vorjahr
gegründeten Gesellschaft MANN+HUMMEL BRASIL
TECNOLOGIA EM AGUA PARTICIPACOES LTDA.,
Jundiaí / Brasilien, welche im Jahr 2011 noch nicht
zum Konsolidierungskreis gehörte.
16,7
13,5
Liquid funds
15,6
10
13.5
(Including other securities)
3,8
Die Vorräte sind um 15 Mio. EUR auf 274 Mio. EUR
gesunken, was im Wesentlichen auf die erfolgreich
umgesetzten Bestandsoptimierungs- und -reduzierungsmaßnahmen in den Fertigungswerken zurück­
zuführen ist. Die Forderungen und das übrige Umlaufvermögen stiegen um 39 Mio. EUR auf 429 Mio. EUR.
Dies ist unter anderem auf den Anstieg der Forderungen aus Lieferungen und Leistungen um 34 Mio.
EUR auf 374 Mio. EUR, bedingt durch die positive
Umsatzentwicklung, zurückzuführen.
Die flüssigen Mittel (inkl. sonstige Wertpapiere) sind
um 51 Mio. EUR auf 225 Mio. EUR gesunken.
0
Total assets increased during fiscal year 2012 by
0.9 per cent to 1,666 million EUR. This corresponds
to a growth of 15 million EUR. This rise is attributable
in part to the increase in fixed assets, as well as the
trade accounts receivable.
The fixed assets rose compared to the previous year
by 5.7 per cent to 731 million EUR. The intangible
assets increased by around 7 million EUR to 65 million
EUR. Tangible assets increased by 51 million EUR
to 499 million EUR. The financial assets fell by 20 million EUR to 166 million EUR. This fall mainly results
from the first-time consolidation of the company
MANN+HUMMEL BRASIL TECNOLOGIA EM AGUA
PARTICIPACOES LTDA., Jundiaí / Brazil, which was
founded in the previous year and did not yet belong
to the consolidated group in 2011.
The inventories diminished by 15 million EUR to
274 million EUR, which is essentially attributable to
16.7
13.5
15.6
3.8
the successfully implemented inventory optimisation
and reduction measures at the production plants.
Receivables and other current assets rose by 39 million
EUR to 429 million EUR. This is partly attributable
to the increase in trade accounts receivable of
34 million EUR to 374 million EUR as a consequence
of the positive development in turnover.
The liquid assets (including other securities) fell by
51 million EUR to 225 million EUR.
66 67
Lagebericht
Status report
Finanzen
Finances
Passiva
Liabilities
%
Bilanzsumme in Mio. EUR
2012
2011
2010
2009
2008
1.666
1.651
1.478
1.301
1.190
Steigerungsraten in %
0,9
11,7
13,6
9,3
%
Total assets in mill. EUR
90
90
38,2
33,3
32,7
29,5
31,5
2009
2008
1,666
1,651
1,478
1,301
1,190
Shareholders’ equity
80
60
16,1
17,7
Pension provisions
19,6
60
22,9
50
40
Other provisions
16,0
14,4
16,7
18,1
10
32.7
16.1
17.7
29.5
31.5
19.6
22.9
16.0
14.4
16.7
18.1
14.3
30
11,9
15,0
12,6
15,4
13,8
Bank debts
11.9
15.0
12.6
19.6
20.3
15.4
13.8
17.4
17.5
20
20
Übrige Verbindlichkeiten
33.3
9.3
50
40
14,3
30
Bankverbindlichkeiten
13.6
16.2
16,2
Andere Rückstellungen
38.2
11.7
70
70
Pensionsrückstellungen
2010
0.9
100
80
2011
Growth rate in %
100
Eigenkapital
2012
19,3
19,6
20,3
17,4
17,5
(Inklusive Rechnungsabgrenzungsposten)
Other liabilities
10
19.3
(Including deferred income)
0
0
Im Berichtsjahr stieg das Eigenkapital um 85 Mio.
EUR auf 636 Mio. EUR. Die Eigenkapitalquote liegt
nach 33,3 Prozent im Vorjahr jetzt bei 38,2 Prozent.
Die Rückstellungen sanken insgesamt um 19 Mio. EUR
auf 511 Mio. EUR. Dies entspricht einem Rückgang
um 3,7 Prozent. Wesentlich beeinflusst wurde dies
durch die Entwicklung der Garantierückstellungen
und den Verbrauch der Steuerrückstellungen.
Im Vorjahr hatte die MANN+HUMMEL HOLDING
GMBH langfristige Darlehen aufgenommen. In 2012
sanken die Bankverbindlichkeiten wieder von 247
Mio. EUR auf 198 Mio. EUR. Die übrigen Verbindlichkeiten blieben mit 319 Mio. EUR im Berichtsjahr
­n ahezu auf Vorjahresniveau.
Shareholders’ equity increased by 85 million EUR
to 636 million EUR in the year under review. The equity
ratio is now 38.2 per cent after 33.3 per cent in the
previous year.
The provisions fell overall by 19 million EUR to
511 million EUR. This corresponds to a decline of
3.7 per cent. This was significantly influenced by the
development in the guarantee provisions and the
availment of the tax provisions.
In the previous year MANN+HUMMEL HOLDING GMBH
had taken out long-term loans. In 2012 the bank
debts fell again from 247 million EUR to 198 million
EUR. In the year under review the other liabilities
­r emained almost at the same level as the previous
year at 319 million EUR.
68 69
Lagebericht
Status report
Mitarbeiter
Mitarbeiter
Der besondere Stellenwert, den unsere Mitarbeiter
in Vision, Strategie und Werten von MANN+HUMMEL
einnehmen, ist eine Konstante, die von der wirtschaft­
lichen Entwicklung unabhängig ist. Aus gutem Grund:
Nur motivierte und kompetente Mitarbeiter fertigen
und entwickeln herausragende Produkte bzw. Ergebnisse und sorgen – unabhängig von der aktuellen
Lage – für bestmögliche Resultate.
Eine weitere Konstante stellen unsere FILTER-Werte
Fokus, Integrität, Leadership (Führung), Teamarbeit,
Exzellenz und Respekt dar. Sie prägen die tägliche
Arbeit und den Umgang der Mitarbeiter untereinander.
So entsteht ein Umfeld, in dem alle ihr Bestes geben
können und wollen. Eigeninitiative ist dabei ebenso
wichtig wie verantwortungsbewusstes Handeln im
Sinne eines „Unternehmers im Unternehmen“.
Auch neutrale Beobachter würdigten MANN+HUMMEL
im vergangenen Jahr als einen ausgezeichneten
­Arbeitgeber. Die „Human Resources Excellence Awards“
werden von einem unabhängigen Fachmagazin und
einer großen deutschen Tageszeitung vergeben und
sollen modernen HR-Projekten mehr Aufmerksamkeit verschaffen. In der Kategorie „Mitarbeiterengagement“ belegte MANN+HUMMEL einen zweiten Rang,
in der Kategorie „Change Management“ einen dritten
– bei über 400 Einreichungen.
Gewürdigt wurden in der Kategorie „Mitarbeiter­
engagement“ insgesamt vier Aktionen, an denen sich
weltweit alle Mitarbeiter beteiligen konnten: Die „Hummeli on tour“-Urlaubsbilderaktion, die „Hummeli“Bastelaktion für Kinder, der Vision Song Contest und
schließlich das Hummeli-Kinderbuch. In der Kate­
gorie „Change Management“ wurde die Kampagne gewürdigt, mit der wir unsere Mitarbeiter seit 2011 auf
die neue Unternehmensstrategie und die Unternehmenswerte eingestimmt haben.
Auch im Jahr 2012 hat sich das Mitarbeiterwachstum
der vergangenen Jahre fortgesetzt: Das Unternehmen beschäftigte zum Jahresende weltweit 14.575 Mit­
arbeiter.
Unverändert hoch war 2012 die Bedeutung der Ausund Weiterbildung, in die wir weiter in großem Umfang investiert haben. Um das Know-how der Mitarbeiter nachhaltig zu entwickeln und jeden Einzelnen
bestmöglich zu fördern, führen wir eine Vielzahl von
Weiterbildungsmaßnahmen durch.
So hat das Team des HR Corporate Centers
­O rganization + People Development ein Konzept entwickelt, das zwei Aspekte der beruflichen Weiter­
bildung betont: Dies ist zum einen ein breites Weiter-
Human resources
bildungsangebot zur systematischen Förderung der
individuellen Entwicklung der Mitarbeiter durch das
Unternehmen. Zum anderen geht es darum, das persönliche Engagement und die Eigeninitiative der
­M itarbeiter für eben diese Entwicklung zu fördern.
Denn das ist die Voraussetzung damit individuelle
Entwicklung gelingen kann. Entwicklung kann nicht
verordnet werden. Vielmehr ist jede(r) Einzelne auf­
gerufen, sich für die eigene Entwicklung einzusetzen
– zum eigenen Vorteil und zu dem von MANN+HUM­
MEL. Das Unternehmen bietet die Rahmenbedingungen
und Fördermöglichkeiten. Die Mitarbeiter bieten ihr
Engagement.
Auf diese Weise sollen die Mitarbeiter im Zuge ihrer
Entwicklung bzw. Karriereplanung den optimalen
Platz im „Koordinatensystem“ von MANN+HUMMEL
finden. Dieses System wird einerseits definiert durch
die Werte und strategischen Ziele des Unternehmens, seine Organisationsstruktur und seine Marktbedingungen. Zum anderen wird es von den Zielen
sowie Fähigkeiten und Qualifikationen des einzelnen
Mitarbeiters bestimmt.
Um den Zugang zu qualifizierten Bewerbern aus dem
universitären Bereich zu sichern, haben wir unser
Hochschulmarketing weiter ausgebaut. Dabei spielte
die Präsenz auf Recruiting- und Jobmessen eine
zentrale Rolle. 2012 waren wir auf zahlreichen derartigen Veranstaltungen vertreten. Zudem wurde der
direkte Kontakt zu Hochschulen speziell in der Nähe
von MANN+HUMMEL Standorten intensiviert und
­Informations- und Karrieretage durchgeführt. Um dem
vielerorts absehbaren Mangel an qualifizierten Bewerbern entgegenzuwirken, haben wir uns auch im
vergangenen Jahr rund um das Thema berufliche
Ausbildung engagiert. Schüler und Studenten finden
deshalb eine Vielzahl von Einstiegsangeboten. Am
Hauptsitz in Ludwigsburg gibt es zum Beispiel eine
Schnupperwoche oder den Tag der offenen Tür,
bei dem sich Schüler über Ausbildungsberufe informieren und einen Blick hinter die Kulissen werfen
können.
Erfolgreich fortgeführt wurde 2012 der „Great Place to
Work“-Prozess: Über 500 Aktionen bzw. Projekte
wurden weltweit umgesetzt. Einmal pro Quartal wird
zudem der Fortschritt der Aktionen bzw. Projekte
zentral erfasst. Erfreulich ist besonders, dass die
meisten Standorte großes Engagement im Rahmen der
GPTW-Initiative zeigen; solche mit geringem Enga­
gement sind dagegen eindeutig in der Minderheit. Dies
zeigt, dass der Begriff „Great-Place-to-Work“ im
­U nternehmen bestens verankert ist – und auch bleiben
wird: Denn bereits im Frühjahr 2014 ist die nächste
Befragung vorgesehen.
Human resources
The special importance which our employees
­e njoy in terms of the vision, strategy and values of
MANN+HUM­M EL is a constant that does not depend
on economic developments. And with good reason.
Only motivated and competent employees produce
and develop outstanding products and outcomes
and ensure – independently of the current situation
– the best possible results.
A further constant is represented by our FILTER values
of focus, integrity, leadership, teamwork, excellence
and respect. They characterise the daily work and the
relationships between employees. This creates an
environment in which everyone is able and willing to
give their best. Own initiative is just as important as
responsible behaviour of our ‘entrepreneurs within the
enterprise’.
Impartial observers also praised MANN+HUMMEL
last year as an outstanding employer. The ‘Human
Resources Excellence Awards’ are presented by
an independent trade magazine and a large German
daily newspaper and are intended to ensure that
modern HR projects receive more attention. In the
‘Employee Commitment’ category MANN+HUMMEL
came second, also achieving third place in the
‘Change Management’ category – among more than
400 submissions.
The award in the ‘Employee Commitment’ category
was presented for four campaigns in which all employees were able to take part anywhere in the world:
The ‘Hummeli on tour’ holiday picture campaign,
the ‘Hummeli’ handicrafts campaign for children, the
Vision Song Contest and finally the Hummeli children’s book. The campaign to introduce our new
corporate strategy and corporate values to employees since 2011 was acknowledged in the ‘Change
Management’ category.
The growth in employee numbers of the past few years
also continued in 2012. At year-end the company
employed 14,575 people throughout the world.
The high value placed on education and training, in
which we made extensive investments, remained
­u nchanged in 2012. We therefore regularly conduct
many training measures to sustainably develop the
know-how of our employees and advance every individual as best possible.
For example, the team from the HR Corporate Center
Organization + People Development has developed
a concept which underlines two aspects of further
vocational training. On the one hand this is a broad
range of further training measures for systematically
promoting the individual development of the employees
by the company. On the other hand the aim is to
promote the personal commitment and initiative of the
employees to this specific development. Because
this is the precondition for successful individual development. Development cannot be imposed. Instead,
all individuals are called upon to commit themselves
to their own development – to their own benefit and
that of MANN+HUMMEL. The company offers the
framework conditions and support options. The employees offer their commitment.
The aim is that in this manner, employees are able to
find an ideal place in the ‘coordinate system’ of
MANN+HUMMEL as part of their development and
career planning. On the one hand this system is
­d efined by the values and strategic goals of the company, its organisational structure and market conditions. On the other hand it is determined by the objectives, skills and qualifications of the individual
employee.
In order to ensure access to qualified applicants from
the higher education sector, we have further expanded our university marketing system. In this, our
­p resence at recruiting and job fairs has played a key
role. In 2012 we were represented at numerous
events of this type. Moreover, direct contacts with
universities located close to MANN+HUMMEL locations
in particular were intensified and information and
­c areer events organised. To counter the foreseeable
shortage of qualified candidates in many places we
also made a commitment to professional training in the
year under review. Pupils and students are therefore
offered a broad range of opportunities to join our enterprise. At the headquarters in Ludwigsburg there
is for example a ‘taster week’ or the Open Day, at
which pupils can obtain information about professions
requiring formal training and take a look behind the
scenes.
The ‘Great Place to Work’ process was successfully
continued in 2012: Over 500 measures or projects
were implemented worldwide. Once every three months
the progress of the measures and projects is also
­r ecorded centrally. One particularly pleasing aspect
is the fact that most sites are displaying high levels
of commitment as part of the GPTW initiative, with
those whose commitment levels are low being clearly
in the minority. This shows that the term ‘Great
Place to Work’ is well established within the company
– and will also remain so: because the next survey is
planned for the spring of 2014.
Health, fitness, working in a manner which is appropriate to the individual's age, a balance between
70 71
Lagebericht
Status report
Mitarbeiter
Umweltschutz
Gesundheit, Fitness, altersgerechtes Arbeiten,
­B alance zwischen Beruf und Privatem – das und noch
vieles mehr umfasst das Betriebliche Gesundheitsmanagement bei MANN+HUMMEL, das an allen
deutschen Standorten umgesetzt wird. Den Anfang
machten die Gesundheitstage 2012 mit vielen In­
formationen zum Thema Ernährung, Bewegung, Entspannung und Prävention. Im Mittelpunkt steht
­a llerdings ganz klar die Prävention – Gesundheit erhalten, dafür Sorge tragen, dass es gar nicht erst
zu Beeinträchtigungen kommt.
Alle Angebote zu Gesundheit, Ernährung, Sport und
Work-Life-Balance sind für die Beschäftigten in der
„MANN+HUMMEL Gesundheitspedia“ zusammengefasst, einem Wissensportal im elektronischen Unternehmensnetz. Zusätzlich stehen Informationsbroschüren
zur Verfügung.
MANN+HUMMEL sensibilisiert seine Mitarbeiter
­d afür, bei ihrer Arbeit auf die Gesundheit zu achten,
sie zu schützen und zu stärken, die eigene Belastungsgrenze einzuhalten und der Erholung einen ausreichenden Raum zu geben. Führungskräften kommt
dabei eine besondere Verantwortung zu: Sie sind Vorbilder für ihre Teams und schaffen Vertrauen. Dies
schließt ausdrücklich mit ein, die Freizeit der Mitarbeiter zu respektieren und zu achten.
Auch 2012 wurden in der MANN+HUMMEL Engineer­
ing School in China Ingenieure ausgebildet. Das
­P rogramm bietet ein zwei- bis dreijähriges umfassendes technisches Weiterbildungsprogramm, das Projektarbeit und eine Einstellung bei MANN+HUMMEL
China sowie an anderen Standorten im Ausland umfasst. Im Verlauf des Programms erwerben die Teilnehmer praktische Berufserfahrung, werden in verschiedenen Bereichen der Engineering-Abteilungen
eingesetzt und erhalten technische Fortbildungen
im Ausland, die ihnen dabei helfen, sich das Fachwissen anzueignen und sich als MANN+HUMMEL
­Ingenieure zu qualifizieren. Neben der technischen
Weiterbildung bietet das Unternehmen auch nichttechnische Fortbildungen wie Sprach- und Software­
kenntnisse sowie kulturelle Fortbildungen an. Die
­e rste Gruppe an Absolventen hat das Programm Anfang 2013 abgeschlossen.
MANN+HUMMEL hat die Voraussetzungen geschaffen,
um ab Januar 2014 den Mitarbeitern in Ludwigsburg
Betreuungsplätze für Kinder von drei Monaten bis drei
Jahren anzubieten. Dazu arbeiten wir mit einem
­p rivaten Unternehmen zusammen, das bereits mehrere
Kitas betreibt und auch in Ludwigsburg als Betreiber
fungieren wird. Damit unterstreichen wir unseren An-
Human resources
Environmental protection
spruch, ein attraktiver Arbeitgeber zu sein und die
Vereinbarkeit von Beruf und Familie zu fördern.
­D iesem Ziel dienen auch Angebote wie Fußball-Feriencamps und Maßnahmen zur Ferienbetreuung, die
es 2012 ebenfalls in Ludwigsburg gegeben hat.
Jenseits vom ansteigenden privaten Gebrauch der
sozialen Netzwerke wird auch die Bedeutung für
MANN+HUMMEL immer wichtiger. Denn um als Unternehmen auch in Zukunft erfolgreich zu sein, müssen
wir überall dort präsent sein, wo sich unsere Zielgruppen bewegen – also in den weltweit gespannten
sozialen Netzwerken. Um die Vernetzung der Mitarbeiter zu fördern und die Kommunikation mit potenziellen Bewerbern zu intensivieren, hat HR einen
­E instieg in die Nutzung der sozialen Netzwerke gefunden und Unternehmensprofile in Xing und
­L inkedIn erstellt. Hier kann HR einen Erstkontakt herstellen, ein positives Image vermitteln und dem
­(potenziellen) Bewerber einen Eindruck verschaffen,
was ihn bei MANN+HUMMEL erwartet.
Umweltschutz
Der Respekt vor Mensch und Umwelt ist einer der
sechs Werte, nach denen wir als Unternehmen handeln.
Dieser Wert betont zudem die Bedeutung, die nachhaltiges Wirtschaften und soziale Verantwortung für
uns haben.
Zu den Unternehmenszielen, die wir mithilfe von Umweltmanagementsystemen, konzernweit geltenden
Umweltschutzstandards und einem weltweiten Netzwerk von Umweltbeauftragten systematisch verfolgen, gehören die Reduzierung und der Ausgleich von
Umweltauswirkungen sowie ein schonender Umgang
mit Ressourcen. Die Anforderungen an das eigene Handeln übersteigen bei MANN+HUMMEL teilweise die
Anforderungen der jeweiligen lokalen Gesetzgebung.
Sichere Prozesse, Anlagen und Einrichtungen zum
Schutz der Umwelt stehen dabei genauso im Fokus
wie sichere Prozesse, Anlagen und Arbeitsmittel
zum Schutz aller Mitarbeiter. „Safety first“ ist ein Management-Grundsatz bei MANN+HUMMEL, der für
alle Mitarbeiter und durch alle Ebenen verbindlich ist.
Umweltmanagementsysteme haben bei MANN+HUM­
MEL eine lange und erfolgreiche Tradition. Seit der
Einführung 1998 wurden sie kontinuierlich weiterentwickelt, sodass heute alle Produktionsstandorte in
­e inem Zertifizierungsverbund zusammengeschlossen
sind. Neue Standorte werden innerhalb definierter
Zeiträume in diesen Verbund integriert.
Im Jahr 2012 wurde dieses Matrixsystem auf diese
Weise weiter ausgedehnt und zudem zwei weitere Pro-
­ rivate and professional life – these and many more
p
aspects are covered by the Company Health Management System at MANN+HUMMEL, which is implemented at all German locations. This was launched at
the 2012 Health Days with lots of information about the
topics of diet, exercise, relaxation and prevention.
However, the main focus is clearly on prevention –
maintaining health, ensuring that problems do not
arise in the first place.
All offers relating to health, diet, sport and the
­w ork-life balance have been brought together for all
employees in the ‘MANN+HUMMEL Healthpedia’,
a knowledge portal in the company’s electronic network. Information brochures are also available.
In addition to the rise in the private use of social
­n etworks, their significance is also continually increasing for MANN+HUMMEL. Because in order to be
successful as a company in the future as well we have
to be present wherever our target groups are to be
found – namely in the globally available social networks. In order to promote the networking of our employees and intensify communications with potential
applicants, HR has started to use the social networks
and drawn up company profiles in Xing and LinkedIn.
Here, HR is able to establish initial contacts, communicate a positive image and provide the (potential)
applicant with an impression of what he or she can
expect to find at MANN+HUMMEL.
Environmental protection
MANN+HUMMEL raises the awareness of its employees on how to look after their health while working,
how to protect and improve it, how not to overstep
their stress limits and ensure that they give themselves enough opportunity to relax. Executives in particular have a special role to play in this: they are
role models for their teams and create an atmosphere
of trust. This explicitly includes respecting and observing the free time of their employees.
Engineers were also trained in 2012 at the
MANN+HUM­M EL Engineering School in China. The
programme offers a technical further training course
lasting 2 to 3 years which comprises project work and
a position at MANN+HUMMEL China, as well as
­o ther locations abroad. During the course of the programme, the participants acquire practical vocational
experience, are assigned to various areas of the Engineering Departments and receive technical training
abroad, which helps them to acquire expert knowledge
and qualify as MANN+HUMMEL engineers. In addition
to further technical training, the company also offers
non-technical advanced training courses such as
language and software skills, as well as cultural advanced training courses. The first group of graduates
completed the programme in early 2013.
MANN+HUMMEL has created the conditions to be able
to offer employees in Ludwigsburg childcare ­facilities
for children aged between three months and three years
from January 2014 on. For this, we are working together with a private company which already operates
several daycare facilities for children and will also
­o perate the facilities in Ludwigsburg. This underlines
our principle of being an attractive employer and promoting compatibility between job and family. This
aim is also served by offerings such as football holiday
camps and childcare measures during the holidays,
which were also available in Ludwigsburg in 2012.
Respect for people and their environment is one of the
six values of our corporate culture. This value also
emphasises the importance we attach to sustainable
business and social responsibility.
We systematically pursue our corporate objectives
with the assistance of environmental systems, globally
applicable environmental protection standards and
a worldwide network of environmental officers. One
of these objectives is to reduce and compensate
for environmental impacts and to handle resources
economically. In many cases, the standards
MANN+HUMMEL sets itself exceed the respective
local legislative demands.
Safe processes, systems and equipment to protect
the environment are just as important to us those in
place for the protection of all of our employees.
‘Safety first’ is a managerial principle at MANN+HUM­
MEL which is binding for all employees at all company levels.
Environment management systems have a long and
successful tradition at MANN+HUMMEL. Since introduction in 1998 they have been continuously further
developed so that today all production locations are
together in a certification network. New plants are
integrated in this network within defined periods.
During 2012 this matrix system was thus further expanded and two additional production sites certified
in accordance with the international standard ISO
14001 – one of them in the Czech Republic, the other
in Brazil.
We are continuously optimising our environmental
management systems and our environmental performance. This optimisation covers not only the reduction of energy and resource consumption or the volume
of waste produced. We are also working successfully
to optimise products and production processes and
72 73
Lagebericht
Status report
Umweltschutz
Einkauf
Informationstechnologie
duktionsstandorte nach der internationalen Norm ISO
14001 zertifiziert – einer davon in der Tschechischen
Republik, der andere in Brasilien.
Unsere Umweltmanagementsysteme und unsere
­U mweltleistung optimieren wir kontinuierlich. Diese
­O ptimierung umfasst nicht nur die Reduzierung des
Energie- und Ressourcenverbrauchs oder des Ab­f all­
aufkommens. Wir arbeiten auch erfolgreich an der
Optimierung von Produkten und Produktionsprozessen
sowie der Erweiterung des Produktportfolios. Beispielhaft seien hier Projekte zur Energie- und Wassereinsparung oder Hydraulikölaufbereitung zur Wiederverwendung an verschiedenen Standorten genannt.
Die erfolgreiche Einführung unternehmensweit anzuwendender Umweltkennzahlen, die künftig die Basis
für Zielvorgaben und Definition und Umsetzung von
kontinuierlichen Verbesserungsprozessen bilden wird,
ist ein weiteres Beispiel für die systematische Reduzierung der Umweltauswirkungen unseres Handelns.
Durch eine verstärkte Fokussierung auf und Intensivierung der regionalen Netzwerke fordern und fördern
wir den Austausch von Erfahrungen, „lessons learned“
und „best practice solutions“ in den Bereichen Umweltschutz, Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz.
Soziales Engagement und Aktionen zur Bewusstseinsbildung werden bei MANN+HUMMEL ebenfalls
großgeschrieben und mit dem Klima- und Umweltschutzgedanken verknüpft. Ein Reihe von MANN+HUM­
MEL Standorten in aller Welt hat im vergangenen
Jahr wieder Aktionen zur Förderung des Umwelt- und
Gesundheitsbewusstseins sowohl der Mitarbeiter
als auch der Gesellschaft durchgeführt bzw. daran
teilgenommen.
Einkauf
Das globale Einkaufsvolumen der MANN+HUMMEL
Gruppe erhöhte sich im Jahr 2012 gegenüber dem Vorjahr um 3,8 Prozent und betrug insgesamt 1.757 Mio.
EUR. Dieser Betrag verteilt sich zu 69 Prozent auf Produktionsmaterial und zu 31 Prozent auf Handelsware,
Nicht-Produktionsmaterial und Serviceleistungen.
Die Volatilität der Rohstoffmärkte verstärkte sich im
vergangenen Geschäftsjahr weiter und führte ins­
besondere bei rohstoffabhängigen Materialgruppen
z.T. zu kürzeren Vertragslaufzeiten. Trotz stärkerer
Preisschwankungen konnten im Jahresmittel Kostensteigerungen weitestgehend kompensiert werden.
Einen wesentlichen Beitrag hierzu leisteten die über
den Einkauf aufgesetzten Rationalisierungs- und
­M aterialsubstitutionsprojekte. In diesem Zusammen-
Environmental protection
Purchasing
Information technology
hang lag ein Schwerpunkt auf der Durchführung
von Kaizen-Workshops, welche mit vielen unserer Lieferanten erfolgreich umgesetzt wurden. Das auch
im vergangenen Jahr deutlich gesteigerte Einkaufsvolumen aus Niedriglohnländern, gestützt von
­u nseren internationalen Einkaufsbüros, bildete eine
weitere Voraussetzung für ein ordentliches Einkaufsergebnis.
Eine weitere Priorität lag im Jahr 2012 auf dem
­Ausrollen von neuen Einkaufsprozessen und -systemen
zur weiteren Effizienzsteigerung und Absicherung
des Einkaufserfolges. So konnte der MANN+HUM­
MEL-interne Workflow zur Steuerung von Bestellund Genehmigungsprozessen international in zehn
weiteren Standorten eingeführt werden.
Im Rahmen des Ausbaus unseres Lieferantenportals
(eCONN) wurden acht zusätzliche Standorte in der
Nutzung elektronischer Anfragen (eSourcing) auf Basis
eines über die global verantwortlichen Warengruppenmanager freigegebenen Lieferantenpools aufgeschaltet und geschult. Dem zugrunde liegt ein weltweit einheitlicher Lieferantenregistrierungs- und
Genehmigungsprozess. Voraussetzung für die Freigabe
neuer Lieferanten ist u.a. eine positive Bewertung
unseres global verantwortlichen Lieferantenqualitätsmanagements.
Die Vermittlung und Aufrechterhaltung des für die
Umsetzung der Einkaufsprozesse sowie die Einhaltung
von Standards weltweit notwendigen Know-hows
­b ildete im vergangenen Jahr den dritten Schwerpunkt
unserer Aktivitäten. So wurden Konzeption und Pilotphasen für drei Trainingsmodule mit den Inhalten
„Purchasing Fundamentals, Negotiation Skills und
Project Purchasing“ abgeschlossen und können
im Jahr 2013 weltweit geschult werden.
Informationstechnologie
Für MANN+HUMMEL ist innovative und zuverlässige
Informationstechnologie (IT) eine wichtige Grundlage
für effiziente Zusammenarbeit und erfolgreiche Geschäftsbeziehungen. Hauptaufgaben im Jahr 2012
waren deshalb die Implementierung effizienter Prozesse, der weitere Ausbau der weltweiten IT-Services
und die Steigerung der Effizienz.
Die SAP-Software und die weltweite SAP-Prozessund Key-User-Organisation bilden die unternehmensweite Basis für die MANN+HUMMEL Prozesse.
Der Schwerpunkt liegt auf der Implementierung der
MANN+HUMMEL Standardprozesse und der Ver­
besserung von Prozessen in den Gesellschaften.
to extend the product portfolio. Examples of this
are projects for saving energy and water or the treatment of hydraulic oil for reuse at various locations.
The successful introduction of company-wide environmental indicators, which in future will form the basis
for setting targets as well as defining and implementing continuous improvement processes, is a further
example of the systematic reduction in the environmental impacts of our activities.
With an increased focus on and the intensification of
the regional networks, we are both challenging and
encouraging our employees to exchange their experiences, ‘lessons learned’ and ‘best practice solutions’ in the fields of environmental protection, occupational safety and health protection.
Social commitment and activities to raise awareness
are likewise greatly valued at MANN+HUMMEL and
­inextricably linked with the concept of climate and
environmental protection. A number of MANN+HUM­
MEL locations throughout the world again took and
participated in measures last year to promote environmental and health awareness, not only for the employees, but also for society as a whole.
Purchasing
The total purchasing volume of the MANN+HUMMEL
Group increased in 2012 compared to the previous
year by 3.8 per cent, totalling 1,757 million EUR. It is
subdivided into 69 per cent production material and
31 per cent trading goods, non-production material
and services.
The volatility of the commodities market increased
again in the past business year, resulting in shorter
contractual periods in some cases, particularly among
material groups that depend on raw materials. In
spite of greater price fluctuations, it was nevertheless
possible to largely compensate for increases in costs
over the average for the year.
A significant contribution towards this was made by
the rationalisation and material substitution projects
implemented by Purchasing. In this context, one of
the focal points was the performance of kaizen
workshops, which were successfully implemented
together with many of our suppliers. Last year’s
­s ignificant increase in purchasing volumes from lowwage countries, supported by our international purchasing offices, formed a further basis for our sound
purchasing result.
One further priority in 2012 was the roll-out of the
new purchasing procedures and systems in order to
further improve our efficiency and secure the success of our purchasing activities. As a result it was
possible to introduce the MANN+HUMMEL internal
workflow for controlling ordering and approval procedures internationally at ten further locations.
In conjunction with the expansion of our supplier
portal (eCONN), eight additional locations were incorporated and trained in the use of electronic
­e nquiries (eSourcing) on the basis of a pool of suppliers approved by the commodity group managers
with global responsibility. This is based on a standardised global supplier registration and approval
­p rocedure. The precondition for the approval of new
suppliers includes, amongst other things, a positive
assessment by our supplier quality management
team with global responsibility.
The teaching and maintenance of the expertise required worldwide for the implementation of the
­p urchasing procedures and compliance with standards represented the third focal point of our activities
last year. For example, the concept and pilot phases
of three training modules named ‘Purchasing Fundamentals, Negotiation Skills and Project Purchasing’
were concluded and can be introduced worldwide in
2013.
Information technology
For MANN+HUMMEL, innovative and reliable information technology (IT) is an important prerequisite for
effective co-operation and successful business relationships. The main tasks in 2012 were therefore to
­implement efficient processes, further expand international IT services and increase efficiency.
The SAP software and the global SAP Process and
Key User Organisation form the company-wide basis
for the MANN+HUMMEL procedures. The focal point
is on the implementation of the MANN+HUMMEL
standard procedures and the improvement of procedures at the companies. During the last business
year we introduced SAP in Turkey and in our Cabin
Air Filtration business segment in Germany and the
Czech Republic and started with the international rollout of SAP HR in India. In 2013 the SAP roll-out will
be continued and further SAP-supported procedures
implemented for various functions. Around 5,800
employees at 46 locations now work with the central
SAP system. 2012 saw the commissioning of the
second energy-optimised data processing centre in
Ludwigsburg. We therefore now have at our disposal
74 75
Lagebericht
Status report
Informationstechnologie
Chancen und Risiken der zukünftigen Entwicklung
Im abgelaufenen Geschäftsjahr haben wir in der Türkei
und in unserem Geschäftsfeld Innenraumfiltration in
Deutschland und Tschechien SAP eingeführt und in
Indien den internationalen Roll Out von SAP HR
­b egonnen. Auch 2013 wird der SAP Roll Out fortgeführt und weitere SAP-gestützte Prozesse für verschiedene Funktionen implementiert. Mittlerweile arbeiten weltweit rund 5.800 Mitarbeiter an 46 Standorten
mit dem zentralen SAP-System. In 2012 erfolgte die
Inbetriebnahme des zweiten energieoptimierten Rechenzentrums in Ludwigsburg. Somit verfügen wir
über zwei synchrone, voll redundante Rechenzentren
und tragen den gestiegenen Anforderungen an die
Leistungsfähigkeit und die Verfügbarkeit des Rechenzentrums Rechnung.
Programmierung gestartet. 2013 werden wir beide
IT-Service-Center ausbauen und von dort aus regionale
Dienstleistungen für die Corporate IT erbringen. Darüber hinaus werden wir die Konsolidierung des ITBetriebs weiter vorantreiben. Eine wesentliche Möglichkeit zur Senkung der IT-Kosten sehen wir im
Einkauf. Neben der konsequenten Ausschreibung von
IT-Dienstleistungen und -Investitionen standen der
Abschluss konzernweiter IT-Verträge und das Software­Lizenzmanagement im Mittelpunkt. Dadurch konnten
wir unsere Kosten deutlich reduzieren. Auch im Jahr
2013 erwarten wir dadurch weitere signifikante Einsparungen.
In verschiedenen Bereichen wurden neue Lösungen
implementiert. Die Business Intelligence Plattform
wurde weiter ausgebaut und um neue Funktionen ergänzt. In der Produktentwicklung werden verstärkt
CAE-Lösungen eingesetzt. Der Roll Out des Manufacturing Execution Systems wurde in verschiedenen
Werken fortgesetzt. Zur Verbesserung der Planungsprozesse in unseren Werken haben wir eine neue
Anwendung für die Produktionsfeinplanung in einem
Werk pilotiert. Daneben haben wir weitere Prozesse
für die Zusammenarbeit mit unseren Kunden und
Lieferanten und zur Verbesserung der Logistikprozesse live geschaltet.
MANN+HUMMEL steht als vertrauensvoller Partner
seinen Kunden mit innovativen Produkten, modernen
Technologien, umfassenden Serviceleistungen, kon­
zern­w eitem Qualitätsmanagement und nachhaltigem
­K ostenmanagement zur Seite. Trotz einer Diversi­
fikation von Kundenstruktur und Projekten können
Risiken für Umsatz und Ergebnis nicht vollständig
eliminiert werden.
Die internationalen IT-Services wurden ebenfalls weiter
ausgebaut. Im Mittelpunkt standen die Unterstützung
des Aufbaus und der Integration neuer Standorte, der
Erweiterung unseres weltweiten Kommunikationsnetzwerks und die weitere Konsolidierung des IT-Betriebs. Schwerpunkte für 2013 sind der Ausbau und
die Implementierung neuer Lösungen zur standortübergreifenden Kommunikation und Kollaboration. Wir
setzen schrittweise Unified Communications mit den
integrierten Funktionen Instant Messaging, VoIP, Videotelefonie, Application-Sharing und Präsenzmanagement um und rollen unsere Kollaborationsplattform
Microsoft SharePoint mit Social Media Funktionen
unternehmensweit aus. In 2012 haben wir den Roll Out
der Enterprise Search Coveo begonnen, die die
­Suche von Dokumenten im Firmennetzwerk unterstützt
und damit die Effizienz der Mitarbeiter erhöht. Die
IT- und Informationssicherheit haben wir mit der Umsetzung verschiedener Maßnahmen weiter erhöht.
Die IT-Service-Center Tschechien und Indien wurden
weiter ausgebaut. Hierdurch konnten wir den IT-Support deutlich verbessern und kostengünstiger erbringen. Im Jahr 2012 haben wir in Tschechien den SAPSupport verstärkt und in Indien mit der Microsoft-
Chancen und Risiken der zukünftigen Entwicklung
Risiken bestehen aufgrund der weiterhin anhaltenden
Unsicherheiten und erfordern eine hohe Flexibilität.
Vor diesem Hintergrund und den Auswirkungen auf die
Exportwirtschaft lässt sich kurzfristig ein negativer
Einfluss auf die Geschäftsentwicklung von MANN+HUM­
MEL punktuell nicht ausschließen. Aufgrund der
­s tarken Marktposition, der soliden Finanzierung und
stabilen Liquiditätslage sowie einer permanenten
Kontrolle aller wichtigen Kennzahlen sieht sich
MANN+HUMMEL gerüstet, auf eventuelle Folgen konjunktureller Abschwungphasen schnell zu reagieren
und die sich bietenden Chancen von Aufschwungtendenzen frühzeitig zu nutzen. Zudem ergeben sich
durch die Entwicklung und Vermarktung von bestehenden und neuen Technologien für MANN+HUMMEL
auch weiterhin gute Chancen, seine Marktposition zu
halten und auszubauen.
Eine beträchtliche Chance ergibt sich aus grundlegenden Veränderungen der Fahrzeugtechnologie, die sich
für die kommenden Jahre abzeichnet. Mit unseren inter­
nationalen Forschungs- und Entwicklungs­a ktivitäten
verfolgen wir daher das Ziel, die Wettbewerbsposition
von MANN+HUMMEL vor dem Hintergrund der technologischen Herausforderungen auszubauen – nicht
nur mit Produkten für Elektromobile, sondern vor
­a llem auch durch innovative Lösungskonzepte für
­a ndere Fahrzeuge mit alternativen Antrieben. Durch
Gewichts- und Emissionsreduktion, Ressourcenschonung und Recycling, neue umweltschonende
Information technology
Opportunities and risks to future development
two synchronous and fully redundant data processing centres and are able to take into account the
­increased requirements placed on the performance
and availability of the data processing centre.
New solutions were implemented in different areas.
The Business Intelligence Platform has been further
expanded and supplemented to include new functions. CAE solutions are being increasingly used in
product development. The roll-out of the Manufacturing Execution System was continued at various
factories. In order to improve the planning processes
at other factories, we have piloted a new application
for the detailed planning of production at a factory. We
also went ‘live’ with further processes for co-operation with our customers and suppliers and to improve
logistics processes.
International IT services were also further extended
during the year under review. Particular emphasis
was placed on supporting development and integration
of new locations, extending our global communication network and further consolidating IT activities. The
main focal points for 2013 are the expansion and
­implementation of new solutions for inter-site communication and collaboration. Step-by-step we are implementing unified communications with the integrated
functions of instant messaging, VoIP, video telephony,
application sharing and presence management and
rolling out our Microsoft SharePoint collaboration
platform with social media functions throughout the
company. In 2012 we started the roll-out of Enterprise Search Coveo which supports the search for documents in the corporate network and therefore increases the efficiency of the employees. We further
increased IT and information security by implementing
different measures.
The IT Service Centers in the Czech Republic and
­India have been further expanded. This distinctly improved and made IT support more cost effective.
In 2012 we improved our SAP support in the Czech
Republic and started Microsoft programming in India. In 2013 we will expand both IT Service Centers,
from where we will be providing regional services
for corporate IT. In addition we will be driving the consolidation of IT operations. We view an important
possibility to reduce IT costs to be found in purchasing. In addition to the systematic tendering of IT
­s ervices and investments, focus was placed on the
conclusion of IT agreements throughout the Group
and software licence management. This enabled us to
distinctly reduce our costs. In 2013 we also expect
this to produce further significant savings.
Opportunities and risks to future development
MANN+HUMMEL supports customers as a reliable
partner, offering innovative products, applying modern
technologies, providing a comprehensive range of
services, installing standardised quality management
throughout the Group and maintaining long-term
cost management. In spite of diversification of customer structure and projects, risks to sales and
­p rofits cannot be completely eliminated.
Risks generated by the continuing uncertainties
­c ontinue to demand a high level of flexibility. Against
this background and the impacts on the export
­b usiness, it is not possible in the short term to rule
out a negative influence on the business development of MANN+HUMMEL in certain areas. Owing to
our strong market position, sound finance and stable
liquidity situation, as well as the permanent control
of all important indicators, MANN+HUMMEL considers
itself to be in a position to react quickly to any consequences of economic downturn phases and take
advantage at an early stage of the opportunities
­o ffered by upward trends. Great opportunities continue to exist for MANN+HUMMEL to maintain and
strengthen its good market position by developing
and marketing existing and new technologies.
A considerable opportunity is provided by fundamental
changes in automotive technology on the horizon in
the coming years. Our international research and development activities are therefore aimed at extending
the competitive position of MANN+HUMMEL primarily
against the background of the technological challenges, not only with products for electric vehicles but
also by innovative solution concepts for other mobility
solutions. We aim to enhance our competitive edge
with these vehicles through weight and emission
­reduction, economical use of resources and recycling,
new environmentally compatible materials and sustainable production processes.
A further focal area is to reduce risks arising from
the procurement markets. After an increase at the
­b eginning of the year, the prices of raw materials fell
in the last few months of the 2012 business year.
The manufacturers reacted to this development by
adjusting their production capacities. A moderate
rise in costs is expected for 2013 in the steel sector
in particular. We intend to compensate for at least
part of these costs with the further internationalisation
of our purchasing through the opening up of new
markets, design improvements and even closer collaboration with our suppliers – both new and old.
76 77
Lagebericht
Status report
Chancen und Risiken der zukünftigen Entwicklung
Ereignisse nach Ablauf des Geschäftsjahres 2012
Materialien und nachhaltige Produktionsprozesse
­w ollen wir unsere Vorteile in der Wettbewerbsfähigkeit bei diesen Fahrzeugen weiter verbessern.
Ein weiterer Schwerpunkt ist die Verringerung von
Risiken, die aus den Beschaffungsmärkten resultieren.
Die Rohstoffpreise sind nach Anstiegen zu Beginn
des Jahres in den letzten Monaten des Geschäftsjahres
2012 gefallen. Die Hersteller haben mit der Anpassung der jeweiligen Produktionskapazitäten auf diese
Entwicklung reagiert. Für 2013 wird speziell im Stahlbereich mit einem moderaten Kostenanstieg gerechnet.
Mit einer weiteren Internationalisierung des Einkaufs
durch die Erschließung neuer Märkte, Designverbesserungen und einer noch engeren Zusammenarbeit
mit unseren Lieferanten – neuen wie auch alten –
wollen wir zumindest einen Teil dieser Belastung
ausgleichen.
Durch eine noch stärkere Verteilung der Geschäfts­
tätigkeit auf mehrere Regionen und Geschäftsfelder
reduziert MANN+HUMMEL im Rahmen der Fortführung seiner Internationalisierungsstrategie die marktbezogenen Risiken. Mittelfristig eröffnen sich vor
­a llem durch den Ausbau unserer Präsenz in Asien sowie Mittel- und Osteuropa zusätzliche Wachstumschancen. Über unsere Aktivitäten vor Ort schaffen wir
die Voraussetzungen, diese Chance zu nutzen und
unsere Marktposition weiter auszubauen. Über unsere
Niederlassungen in den einzelnen Ländern erlangen
wir genaue Kenntnisse des Marktes und der Kunden
und können lokale Anpassungen oder Weiterentwicklungen unserer Produkte wesentlich zeitnaher und zielgerichteter vorantreiben. Die Erschließung neuer Märkte
und Technologien birgt neben Chancen auch Risiken.
MANN+HUMMEL baut auf erfahrene Teams, die eine
konsequente und reibungslose Umsetzung dieser
Aktivitäten gewährleisten. Die Maßnahmen zur Risikobegrenzung werden durch ein unternehmensweites
Planungs-, Reporting- und Controllingsystem unterstützt.
MANN+HUMMEL betreibt aktives Risikomanagement.
Ziel ist es dabei, Risiken zu identifizieren, zu quantifizieren, abzuschwächen und zu überwachen bzw. zu
steuern. Basierend auf einem Risikokatalog werden
potenzielle Risiken für MANN+HUMMEL erfasst. Die
identifizierten existentiellen und signifikanten Risiken
werden in einer Risikoinventarliste erfasst, regelmäßig
aktiv nachgehalten und an die Eigentümer und den
Aufsichtsrat berichtet. Für die in der Risikoinventarliste
aufgeführten potenziellen Risiken sind Maßnahmenpläne mit Verantwortlichkeiten erarbeitet, die zeitnah
umgesetzt werden können.
In der MANN+HUMMEL Gruppe werden Liquidität
und Finanzierung zentral durch das Konzern-Treasury
gesteuert. Durch umfangreiche Analysen werden
auch die Finanzrisiken begrenzt. Vor dem Hintergrund
weiterer unsicherer Entwicklungen und struktureller
Veränderungen an den Finanzmärkten sind Risikoermittlung und -begrenzung wichtige Elemente eines
umfassenden Risikomanagements, das insbesondere
im Währungsbereich systematisch weiter ausgebaut
wurde. Gegenläufige Währungsströme werden ausgebaut und dienen vorrangig der Kompensierung
­(Natural Hedge). Ergänzend werden derivative Finanzinstrumente angewandt. Letztere kommen bei
MANN+HUM­M EL ausschließlich zur Begrenzung und
Abdeckung eines mit einem Finanzrisiko behafteten
Grundgeschäfts zum Einsatz. Die konsequente Überwachung der flüssigen Mittel ist für MANN+HUMMEL
auch in den Zeiten des wirtschaftlichen Aufschwungs
ein wesentlicher Steuerungsaspekt. Forderungen,
Verbindlichkeiten und Bestände werden beobachtet,
analysiert und nachgehalten. Der Cashflow als dritte
Steuerungsgröße wurde neben Umsatz und Ertrag
weiter optimiert. Die Instrumente und Verfahren dazu
haben wir bereits eingeführt. Mit ihrer Hilfe werden
wir den Cashflow weiter verbessern und das gebundene Umlaufvermögen kontinuierlich reduzieren.
Risiken, die sich aus steuerlichen, wettbewerbs-,
patent-, kartell- und umweltrechtlichen Regelungen
und Gesetzen ergeben, begegnen wir durch die frühzeitige Einbindung interner und externer Experten.
Für Schadens- und Haftungsrisiken bestehen Versicherungen, die finanzielle Auswirkungen auf Liquidität,
Finanzlage und Ertragssituation begrenzen. Wie in den
Vorjahren wurde auch bilanzielle Vorsorge für Einzel­
risiken durch die Bildung von Rückstellungen getroffen.
Konkrete, den Fortbestand des Unternehmens
­g efährdende Risiken oder Belastungen sind derzeit
nicht erkennbar.
Ereignisse nach Ablauf des Geschäftsjahres 2012
Zum 4. Januar 2013 haben wir 100 Prozent der Anteile an dem chinesischen Filterhersteller Bengbu
Haoye Filter Co. Ltd., Bengbu / China übernommen
und erweitern damit die Produktpalette von
MANN+HUMMEL.
Den 50-Prozent-Anteil an dem Joint Venture PUROLATOR FILTERS NA, LLC, Fayetteville, NC / USA
­w erden wir voraussichtlich Ende des ersten Quartals
von unserem bisherigen Joint Venture Partner, der
Robert Bosch GmbH, übernehmen. Die Gesellschaft
entwickelt, produziert und vertreibt Filter für die automobile Erstausrüstung und das Ersatzteil­g eschäft.
Opportunities and risks to future development
Events after close of financial year 2012
By distributing its commercial activities even more
over several regions and business segments,
MANN+HUM­M EL is reducing the market-related risks
by continuing with its internationalisation strategy.
Establishing a stronger presence in Asia, Central and
Eastern Europe in particular offers additional oppor­
tunities for growth in the medium term. Through our
local activities, we are creating the necessary prerequisites to seize this opportunity and enhance our
market position. Through our branches in the individual countries we obtain precise knowledge of the
market and customers and can push forward with
­local adjustments or further developments to our products more quickly and in a more targeted manner.
The opening up of new markets and technologies harbours not only opportunities, but also risks.
MANN+HUM­M EL employs experienced teams to carry
out such activities consistently and smoothly. Risk
limitation measures are supported by a comprehensive,
company-wide planning, reporting and controlling
system.
MANN+HUMMEL operates an active risk management
system. The aim of this is to identify, quantify, reduce, monitor and control the risks. Based on a risk
catalogue, potential risks to MANN+HUMMEL are
­r ecorded. The significant risks or those which are a
threat to the existence of the company are recorded
in a risk inventory, actively tracked at regular intervals
and reported to the owners and the Supervisory
Board. For the potential risks listed in the risk inventory, plans of action are drawn up with responsibilities
which can be implemented at short notice.
In the MANN+HUMMEL Group, liquidity and finance
are controlled centrally by the Group Treasury. The
financial risks are also limited by means of extensive
analyses. Against a background of continuing uncertain developments and structural changes on the
­f inancial markets, the identification and limitation of
risks are important elements in comprehensive risk
management which was systematically extended, particularly in the currency area. Opposing currency
flows are being expanded and primarily serve the purpose of compensation (natural hedge). In addition,
derivative financial instruments are being applied. The
latter are employed at MANN+HUMMEL exclusively
to limit and cover core business which entails financial
risk. Consistently monitoring liquidity funds is an
­important control aspect at MANN+HUMMEL even
during times of an economic upswing. Receivables,
accounts payable and inventories are observed, analysed and monitored. The cash flow as third performance indicator alongside sales and profit was further
optimised. The instruments and procedures for this
have already been introduced. With their help we will
continue to improve the cash flow and continuously
reduce the tied up current assets.
We respond to any risks resulting from tax, competition, patent, competition and environmental regulations and legislation by involving internal and external
experts at an early stage. We are insured against
damages and liability risks, thus limiting the financial
effects on liquidity, financial position and earnings
situation of the Company. As in previous years,
­accounting provision has been made for individual risks
through the accrual of provisions.
Specific risks or liabilities threatening the continued
existence of the company cannot be recognised at
present.
Events after close of fiscal year 2012
As of January 4, 2013, we have acquired 100 per
cent of the shares in the Chinese filter manufacturer
Bengbu Haoye Filter Co. Ltd., Bengbu / China, as
a result of which we have extended the product range
of MANN+HUMMEL.
It is anticipated that we will be taking over the 50 per
cent share of the PUROLATOR FILTERS NA, LLC,
Fayetteville, NC / USA joint venture at the end of the
first quarter from our former joint venture partner,
Robert Bosch GmbH. The company develops, produces
and markets filters for Automotive Original Equipment
and the replacement parts sector.
78 79
Lagebericht
Status report
Ausblick
Ausblick
Angesichts der aktuell unklaren Weltwirtschaftslage
und der damit verbundenen Marktvolatilität sind die
Erwartungen für 2013 mit Unsicherheiten verbunden
und erfordern eine hohe Flexibilität in allen Entscheidungsprozessen.
Der Wachstumsausblick für die Weltwirtschaft hängt
insbesondere davon ab, ob im Euro-Gebiet und den
USA entscheidende Schritte zur Stabilisierung des Vertrauens eingeleitet werden können. Auf Basis dieser
Annahmen rechnet der Internationale Währungsfond
(IWF) für das Jahr 2013 mit einem Wachstum der
Weltwirtschaft um 3,6 Prozent.
Für die Eurozone erwarten die IWF-Ökonomen nur
ein Wirtschaftswachstum von 0,2 Prozent. Dieses ist
unter anderem geprägt durch die Euro-Schwäche,
mögliche Staats- oder Bankenbankrotte, Notwendigkeit für Hilfspakete und nicht zuletzt durch das Risiko
einer neuerlichen Kreditverknappung.
Die Liquiditätssituation bei MANN+HUMMEL ist sehr
solide und ermöglicht adäquate Reaktionen auf kurzfristige Marktverschlechterungen. Eine Verschärfung
der Finanzkrise würde sich auf die für MANN+HUM­MEL
relevanten Absatzmärkte auswirken und bedeutet
somit ein latentes Risiko. Unter der Prämisse, dass
sich die konjunkturellen Rahmenbedingungen und
der Finanzmarkt nicht zusätzlich verschlechtern,
­e rwarten wir für das Geschäftsjahr 2013 ein moderates
Wachstum. Dies wird unter den heutigen Umständen
auch für das Jahr 2014 erwartet.
Wesentlich gestützt wird dieses Wachstum durch
die konsequente Verfolgung unserer Vision „Marktführerschaft in Filtration“ und die Entwicklung innovativer
Produkte, Prozesse und Services. Innovationen sind
ein Schlüsselfaktor für die Wettbewerbsfähigkeit der
MANN+HUMMEL Gruppe und haben den Konzern zum
Marktführer gemacht. Im Jahr 2012 hat das unabhängige US-amerikanische Marktforschungsinstitut
Freedonia MANN+HUMMEL die Marktführerschaft im
Bereich Filtration attestiert. In einem stark fragmentierten Markt drängen sich zahlreiche Wettbewerber,
die jeweils nur Marktanteile im einstelligen Prozentbereich erreichen. Mit einem umsatzbezogenen Marktanteil von 4,1 Prozent liegt MANN+HUMMEL unter
allen Wettbewerbern an erster Stelle. Das Institut
­taxiert den gesamten Filtrationsmarkt im Jahr 2010 auf
etwa 38 Milliarden Euro und prognostiziert bis 2020
jährliche Wachstumsraten von etwa sieben Prozent. Als
Wachstumstreiber nennt Freedonia die Regionen
­A sien-Pazifik, Südamerika / NAFTA, Afrika / Mittlerer
Osten und Osteuropa. MANN+HUMMEL ist in allen genannten Wachstumsregionen präsent. Um die Wett-
Outlook
bewerbsfähigkeit auch in Zukunft zu sichern, planen
wir, im Geschäftsjahr 2013 weiterhin auf hohem
­N iveau in Forschung und Entwicklung zu investieren.
Wie bereits in den vergangenen Jahren werden wir
auch in Zukunft verstärkt in Sachanlagen investieren.
Wir planen eine deutliche Erhöhung der Investitionen
in Europa sowie in unseren Wachstumsregionen Asien
und Amerika. Neben der Übernahme des 50-ProzentAnteils an PUROLATOR FILTERS NA, LLC, Fayetteville,
NC / USA sind weitere Investitionen im Wachstumsmarkt Asien mit dem Neubau eines Standorts in
Changchun / China und der Erweiterung unseres Werks
in Tschechien geplant.
Das Geschäftsjahr 2013 hat insgesamt positiv begonnen. Die Umsatz- und Absatzzahlen in den Geschäftsbereichen „Automobil Erstausrüstung“ und
„Automobil Ersatzgeschäft“ entsprechen dem hohen
Vorjahresniveau. Im Unternehmensbereich „Non-­
Automotive“ liegt der Geschäftsbereich „Wasserfiltration“ leicht über dem Niveau des Vorjahres. Der
­G eschäftsbereich „Industriefiltration“ liegt vor allem
wegen der konjunkturbedingten Abflachung der
Nachfrage nach Investitionsgütern leicht unter Vorjahresniveau. Im laufenden Jahr liegen somit Umsatz
und Ergebnis bislang etwas über den Erwartungen.
Insgesamt blicken wir zuversichtlich in die Zukunft.
Die MANN+HUMMEL Gruppe ist ein finanziell solides,
werteorientiertes und vor allem innovatives Unternehmen. 14.575 Unternehmer im Unternehmen freuen
sich darauf, zukünftige Herausforderungen gemeinsam zu bewältigen.
Ludwigsburg, März 2013
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH
Die Geschäftsführung
Outlook
In view of the current unclear situation of the world
economy and the associated market volatility, the
expectations for 2013 are associated with uncertainty
and require a high degree of flexibility in all decisionmaking processes.
The growth outlook for the global economy depends
in particular on whether decisive steps can be introduced to stabilise confidence levels in the Euro area
and the USA. Based on these assumptions, the International Monetary Fund (IMF) is expecting the global
economy to grow by 3.6 per cent in 2013.
For the Euro area the IMF economists are expecting
economic growth to be pegged back at 0.2 per cent.
This is characterised by a weak Euro, possible state
or bank bankruptcies, the necessity for assistance
packages and not least the risk of a new credit crunch.
The liquidity situation at MANN+HUMMEL is very
sound and enables appropriate responses to shortterm market deteriorations. An aggravation of the
­f inancial crisis would also have an impact on the
sales markets which are of relevance to MANN+HUM­
MEL and therefore represents a latent risk. Under
the ­p remise that the framework economic conditions
and the financial market will not deteriorate further,
we expect moderate growth for the 2013 business
­y ear. This is also expected under the current
­c ircumstances for 2014.
This growth will be supported in particular by the
consistent pursuit of our vision of ‘Market Leadership
in Filtration’ and the development of innovative products, processes and services. Innovations are a key
factor for the competitiveness of the MANN+HUM­MEL
Group and have made the group the market leader.
In 2012 the independent US market research institute
Freedonia confirmed that MANN+HUMMEL was the
market leader in the field of filtration. N
­ umerous competitors attempt to enter this strongly fragmented
market, although they only achieve m
­ arket shares in
the single-figure percentage range. With a turnoverrelated market share of 4.1 per cent, MANN+HUM­M EL
is the leader among all of the competitors. The institute estimates that the total filtration market in 2010
was worth approximately 38 billion EUR and forecasts annual growth rates of around seven per cent
until 2020. The growth drivers referred to by Freedonia
are the regions of the Asia-Pacific, South America /
NAFTA, Africa / Middle East and Eastern Europe.
MANN+HUMMEL is present in all of the growth regions referred to. In order to ensure that we remain
competitive in the future, we are planning to continue
making high levels of investments in research and
­ evelopment in the 2013 business year. As in past
d
years, we will also be investing heavily in tangible assets. We plan distinct increases in investment in
­E urope and in our growth regions of Asia and America.
In addition to the takeover of the 50 per cent share
in PUROLATOR FILTERS NA, LLC, Fayetteville, NC /
USA, further investments are planned in the growth
markets of Asia with the construction of a new site in
Changchun / China and the expansion of our factory
in the Czech Republic.
The 2013 business year has started positively overall.
The turnover and sales figures in the ‘Automotive
Original Equipment’ and ‘Automotive Aftermarket’
Divisions correspond to the high level of the previous
year. In the ‘Non-Automotive’ business unit the
­‘ Water ­F iltration’ Division is slightly above last year’s
level. The ‘Industrial Filtration’ Division is slightly
­b elow the level of last year, mainly due to the cyclical
reduction in demand for capital goods. Therefore
sales and ­results are so far slightly above expectations
in the current year.
All in all, we look to the future with confidence.
The MANN+HUMMEL Group is a financially sound,
value-oriented and above all innovative company.
14,575 entrepreneurs within the company look forward
to overcoming future challenges together.
Ludwigsburg, March 2013
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH
The Board of Management
80 81
82 83
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Verkürzte Bilanz zum 31. Dezember 2012
Balance sheet (short version) as at 31 December 2012
Anhang
31.12.2012
31.12.2011
TEUR
TEUR
Aktiva
31.12.2012
31.12.2011
EUR 000
EUR 000
65,262
57,748
Assets
Anlagevermögen
Immaterielle Vermögensgegenstände
Notes
Fixed assets
(1)
65.262
57.748
Intangible assets
(1)
Sachanlagen
(2)
499.165
447.690
Tangible assets
(2)
499,165
447,690
Finanzanlagen
(4)
166.361
186.099
Financial assets
(4)
166,361
186,099
730.788
691.537
730,788
691,537
Umlaufvermögen
Current assets
Vorräte
(5)
273.770
289.253
Inventories
(5)
273,770
289,253
Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände
(6)
428.502
389.536
Receivables and other assets
(6)
428,502
389,536
Sonstige Wertpapiere
(7)
Other securities
(7)
Kassenbestand, Guthaben bei Kreditinstituten
Rechnungsabgrenzungsposten
70.000
90.000
154.521
186.133
926.793
954.922
6.300
3.790
Cash on hand and in bank accounts
Prepaid expenses
70,000
90,000
154,521
186,133
926,793
954,922
6,300
3,790
Aktive latente Steuern
(8)
865
845
Deferred tax assets
(8)
865
845
Aktiver Unterschiedsbetrag aus Vermögensverrechnung
(9)
830
205
Excess of covering assets over pension and similar obligations
(9)
830
205
1.665.576
1.651.299
1,665,576
1,651,299
92,700
92,700
Passiva
Liabilities
Eigenkapital
Shareholders’ equity
Gezeichnetes Kapital
92.700
92.700
Gewinnrücklagen und Bilanzgewinn
547.868
459.542
Revenue reserves and retained earnings
547,868
459,542
Eigenkapitaldifferenz aus Währungsumrechnung
− 17.604
− 13.576
Difference in equity due to currency translation
− 17,604
− 13,576
13.432
11.914
13,432
11,914
636.396
550.580
636,396
550,580
Fremdanteil
Fremdkapital
Subscribed capital
Minority interest
Debt
Rückstellungen
(10)
510.789
530.279
Provisions
(10)
510,789
530,279
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten
(11)
198.145
247.351
Bank debts
(11)
198,145
247,351
Verbindlichkeiten
(11)
318.946
322.033
Liabilities
(11)
318,946
322,033
1.300
1.056
1,300
1,056
1.665.576
1.651.299
1,665,576
1,651,299
Rechnungsabgrenzungsposten
Deferred income
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
84 85
Gewinn- und Verlustrechnung für das Geschäftsjahr 2012
Umsatzerlöse
Profit and loss statement for the fiscal year 2012
Anhang
2012
TEUR
TEUR
(13)
2.615.548
2.473.301
Bestandsveränderung und andere aktivierte Eigenleistungen
Gesamtleistung
2011
− 1.466
13.643
2.614.082
2.486.944
Sonstige betriebliche Erträge
(14)
43.225
40.100
Materialaufwand
(15)
− 1.498.174
− 1.439.890
Personalaufwand
(16)
− 623.961
− 578.081
Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände und Sachanlagen
(17)
− 85.735
− 77.567
Sonstige betriebliche Aufwendungen
(18)
Sales
Notes
2012
EUR 000
EUR 000
(13)
2,615,548
2,473,301
Changes in inventories and own work capitalised
Total operating performance
2011
− 1,466
13,643
2,614,082
2,486,944
Other operating income
(14)
43,225
40,100
Material costs
(15)
− 1,498,174
− 1,439,890
Personnel costs
(16)
− 623,961
− 578,081
Depreciation on intangible and tangible assets
(17)
− 85,735
− 77,567
Other operating costs
(18)
− 303.696
− 289.908
− 303,696
− 289,908
Ergebnis vor Finanzergebnis und Ertragsteuern
145.741
141.598
Earnings before financial result and income taxes
145,741
141,598
Zinsergebnis
− 26.394
− 25.322
Net interest
− 26,394
− 25,322
Erträge aus assoziierten Unternehmen und sonstigen Beteiligungen
Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen des Finanzanlagevermögens
Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens
Finanzergebnis
(19)
Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit
Steueraufwand
Jahresüberschuss
(20)
607
632
9.435
1.749
Net income from associated companies and other shareholdings
− 2.011
− 3.481
− 18.363
− 26.422
Financial result
127.378
115.176
Result from ordinary activities
− 31.808
− 39.005
Tax expenses
95.570
76.171
Income from other securities and long−term loans
Write−downs on financial assets and securities
Net income
(19)
(20)
607
632
9,435
1,749
− 2,011
− 3,481
− 18,363
− 26,422
127,378
115,176
− 31,808
− 39,005
95,570
76,171
86 87
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernkapitalflussrechnung für das Geschäftsjahr 2012
Group cash flow statement for the fiscal year 2012
2012
2011
2012
2011
TEUR
TEUR
EUR 000
EUR 000
Periodenergebnis (einschließlich Ergebnisanteilen von Minderheitsgesellschaftern)
95.570
76.171
Earnings for the period (including minority’s share of result)
95,570
76,171
Bezahlte / erstattete Ertragsteuern
43.565
25.195
Paid / refunded taxes on income
43,565
25,195
Zinseinnahmen / -zahlungen
13.342
10.389
Interest received / interest paid
13,342
10,389
152.477
111.755
152,477
111,755
85.873
77.224
85,873
77,224
5.264
7.966
5,264
7,966
166
0
166
0
1. Cash-Flow aus laufender Geschäftstätigkeit
Jahresergebnis vor Zinsen / Ertragsteuern
Abschreibungen und Wertaufholungen auf Gegenstände des Anlagevermögens
Zunahme (+) / Abnahme (−) der langfristigen Rückstellungen
Veränderung aus Schuldbeitritt
Sonstige zahlungsunwirksame Aufwendungen (+) / Erträge (−)
1. Cash flow from operating activities
223
− 1.835
Brutto-Cash-Flow
244.003
195.110
Zunahme (+) / Abnahme (−) der kurzfristigen Rückstellungen
− 24.975
− 7.593
Bezahlte / erstattete Ertragsteuern
− 43.565
− 25.195
Zinseinnahmen / -zahlungen
− 13.342
Zunahme (−) / Abnahme (+) der Vorräte, der Forderungen aus Lieferungen und Leistungen sowie anderer Aktiva
− 28.567
Gewinn (−) / Verlust (+) aus Anlageabgängen
Zunahme (+) / Abnahme (−) der Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen sowie anderer Passiva
Vermögensveränderung aus lfd. Geschäft
Cash-Flow aus laufender Geschäftstätigkeit
Auszahlungen (−) für Investitionen in das Sachanlagevermögen
Einzahlungen (+) aus Abgängen von Gegenständen des immateriellen Anlagevermögens
Auszahlungen (−) für Investitionen in das immaterielle Anlagevermögen
Einzahlungen (+) aus Abgängen von Gegenständen des Finanzanlagevermögens
Auszahlungen (−) für Investitionen in das Finanzanlagevermögen (ohne monetäre Finanzanlagen)
Cash-Flow aus der Investitionstätigkeit
Free-Cash-Flow
Einzahlungen (+) aus Aufnahme von (Finanz-)Krediten und dem Verkauf monetärer Finanzanlagen
Auszahlungen (−) aus der Tilgung von (Finanz-)Krediten und für den Erwerb monetärer Finanzanlagen
Veränderung aus Schuldbeitritt
Cash-Flow aus der Finanzierungstätigkeit
Wechselkurs-, bewertungs- und konsolidierungskreisbedingte Änderungen des Finanzmittelfonds
Correction of accession to pension- (liabilities)
223
− 1,835
195,110
15.315
Increase (+) / reduction (–) in short-term provisions
− 24,975
15,315
− 1.720
Profit (–) / loss (+) from disposal of assets
− 7,593
− 1,720
Paid / refunded taxes on income
− 43,565
− 25,195
− 10.389
Interest received / interest paid
− 13,342
− 10,389
− 51.186
Increase (–) / reduction (+) in inventories, trade debtors and other assets
− 28,567
− 51,186
Other expenditure (+) / income (–) not affecting payments
− 2.740
18.988
− 120.782
− 54.187
Changes in funds from operating activities
123.221
140.923
Cash flow from operating activities
7.725
7.322
Increase (+) / reduction (–) in trade creditors and other liabilities
− 124.467
− 105.990
94
16
− 3.765
− 2.620
1
158
− 2,740
18,988
− 120,782
− 54,187
123,221
140,923
2. Cash flow from investment activities
Receipts (+) from disposal of tangible fixed assets
Payments (–) for investment in tangible fixed assets
Receipts (+) from disposal of intangible assets
Payments (–) for investment in intangible assets
Receipts (+) from disposal of financial assets
− 2.572
−25.135
− 122.984
− 126.249
237
14.674
− 5.500
− 5.000
Payments (–) for investment in (non-monetary) financial assets
Payments (–) to company shareholders
70.224
83.121
Receipts (+) from acceptance of (financial) credits and sale of monetary financial assets
− 96.833
− 106.125
Cash flow from investment activities
Free cash flow
7,725
7,322
− 124,467
− 105,990
94
16
− 3,765
− 2,620
1
158
− 2,572
− 25,135
− 122,984
− 126,249
237
14,674
− 5,500
− 5,000
3. Cash flow from financial activities
− 166
0
− 32.275
− 28.004
− 32.038
− 13.330
4. Finanzmittelfonds am Ende der Periode
Zahlungswirksame Veränderung des Finanzmittelfonds (Zwischensummen 1 – 3)
Increase (+) / reduction (–) in long-term provisions
244,003
3. Cash-Flow aus der Finanzierungstätigkeit
Auszahlungen (−) an Unternehmenseigner
Depreciation and appreciation of fixed assets
Gross cash flow
2. Cash-Flow aus der Investitionstätigkeit
Einzahlungen (+) aus Abgängen von Gegenständen des Sachanlagevermögens
Earnings before interest and taxes
Repayment (–) of (financial) credits and payments to acquire monetary financial assets
Correction of accession to pension- (liabilities)
Cash flow from financial activities
70,224
83,121
− 96,833
− 106,125
− 166
0
− 32,275
− 28,004
− 32,038
− 13,330
4. Cash funds at the end of period
Payment-effective change to cash funds (sub-total of 1– 3)
426
− 344
426
− 344
Finanzmittelfonds am Anfang der Periode
186.133
199.807
Cash funds at the beginning of period
186,133
199,807
Finanzmittelfonds am Ende der Periode
154.521
186.133
Cash funds at the end of period
154,521
186,133
Liquide Mittel
154.521
186.133
Cash
154,521
186,133
Finanzmittelfonds am Ende der Periode
154.521
186.133
Cash funds at end of period
154,521
186,133
5. Zusammensetzung des Finanzmittelfonds
Changes in cash funds from exchange rate movements, valuation differences and changes in Group structure
5. Composition of cash funds
88 89
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Entwicklung des Konzernanlagevermögens (Anlagespiegel)
zum 31. Dezember 2012
Anschaffungs- und Herstellungskosten
Abschreibungen
Buchwerte
Stand
1.1.2012
Währungs­
differenzen
Ver­ä n­
derung
Kons.-Kreis
Zugänge
Um­b u­
chungen
Abgänge
Stand
31.12.2012
Stand
1.1.2012
Währungs­
differenzen
Ver­än­
derung
Kons.-Kreis
Zugänge
Um­bu­
chungen
Zuschrei­
bungen
Abgänge
Stand
31.12.2012
Stand
31.12.2012
Stand
31.12.2011
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
65.040
− 171
2.531
3.765
177
2.485
68.857
54.220
− 163
0
4.845
0
0
2.393
56.509
12.348
10.820
97.586
763
0
20.027
0
914
117.462
50.665
102
0
14.695
0
0
914
64.548
52.914
46.921
Immaterielle Vermögensgegenstände
Entgeltlich erworbene Konzessionen,
­g ewerbliche Schutzrechte und
ähnliche Rechte und Werte sowie Lizenzen
an ­s olchen Rechten und Werten
Geschäfts- oder Firmenwert
Geleistete Anzahlungen
7
0
0
0
− 7
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
7
162.633
592
2.531
23.792
170
3.399
186.319
104.885
− 61
0
19.540
0
0
3.307
121.057
65.262
57.748
Sachanlagen
Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte und
Bauten einschließlich der Bauten auf fremden
Grundstücken
308.096
173
1.896
4.525
18.754
5.445
327.999
138.626
− 9 7
0
8.385
2
0
3.310
143.606
184.393
169.470
Technische Anlagen und Maschinen
740.952
− 4.559
366
40.222
32.255
18.413
790.823
561.599
− 2.439
0
44.279
− 2
0
17.159
586.278
204.545
179.353
139.962
− 1.242
235
16.619
3.877
13.446
146.005
102.661
− 631
0
13.531
0
0
12.560
103.001
43.004
37.301
61.566
− 796
0
62.245
− 55.056
736
67.223
0
0
0
0
0
1.250.576
− 6.424
2.497
123.611
− 170
38.040
1.332.050
802.886
− 3.167
0
66.195
0
Andere Anlagen, Betriebs- und
­G eschäftsausstattung
Geleistete Anzahlungen und
Anlagen im Bau
0
0
0
0
67.223
61.566
33.029
832.885
499.165
447.690
Finanzanlagen
Anteile an verbundenen Unternehmen
27.100
1.221
− 27.419
2.577
0
100
3.379
683
0
0
0
0
0
0
683
2.696
26.417
Ausleihungen an verbundene Unternehmen
248
0
0
0
0
248
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
248
Beteiligungen an assoziierten Unternehmen
8.686
− 485
0
276
0
0
8.477
1.856
0
0
0
0
0
0
1.856
6.621
6.830
Sonstige Beteiligungen
6.685
− 707
0
0
0
0
5.978
0
0
0
0
0
0
0
0
5.978
6.685
Wertpapiere des Anlagevermögens
145.919
1
0
45.885
0
40.601
151.204
0
0
0
138
0
0
0
138
151.066
145.919
188.638
30
− 27.419
48.738
0
40.949
169.038
2.539
0
0
138
0
0
0
2.677
166.361
186.099
1.601.847
− 5.802
− 22.391
196.141
0
82.388
1.687.407
910.310
− 3.228
0
85.873
0
0
36.336
956.619
730.788
691.537
90 91
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Fixed assets movement schedule as at 31 December 2012
Acquisition and production cost
Depreciation and amortisation
Book value
As of
1.1.2012
Currency
differences
Changes
to cons.
Group
Additions
Transfers
Disposals
As of
31.12.2012
As of
1.1.2012
Currency
differences
Changes
to cons.
Group
Additions
Transfers
Appre­cia­tion
Disposals
As of
31.12.2012
As of
31.12.2012
As of
31.12.2011
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
licences to such rights and values
65,040
− 171
2,531
3,765
177
2,485
68,857
54,220
− 163
0
4,845
0
0
2,393
56,509
12,348
10,820
Goodwill
97,586
763
0
20,027
0
914
117,462
50,665
102
0
14,695
0
0
914
64,548
52,914
46,921
7
0
0
0
− 7
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
7
162,633
592
2,531
23,792
170
3,399
186,319
104,885
− 61
0
19,540
0
0
3,307
121,057
65,262
57,748
Intangible assets
Purchased concessions, industrial property
rights, trademarks and similar values, including
Prepayments
Tangible assets
Land, land rights and buildings, including
­b uildings on third party land
308,096
173
1,896
4,525
18,754
5,445
327,999
138,626
− 9 7
0
8,385
2
0
3,310
143,606
184,393
169,470
Plant and machinery
740,952
− 4,559
366
40,222
32,255
18,413
790,823
561,599
− 2,439
0
44,279
− 2
0
17,159
586,278
204,545
179,353
Other fixtures, fittings, tools and equipment
139,962
− 1,242
235
16,619
3,877
13,446
146,005
102,661
− 631
0
13,531
0
0
12,560
103,001
43,004
37,301
Prepayments and assets under construction
61,566
− 796
0
62,245
− 55,056
736
67.223
0
0
0
0
0
0
0
0
67,223
61,566
1,250,576
− 6,424
2,497
123,611
− 170
38,040
1,332,050
802,886
− 3,167
0
66,195
0
0
33,029
832,885
499,165
447,690
27,100
1,221
− 27,419
2,577
0
100
3,379
683
0
0
0
0
0
0
683
2,696
26,417
Financial assets
Shares in affiliated companies
Loans to affiliated companies
248
0
0
0
0
248
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
248
8,686
− 485
0
276
0
0
8,477
1,856
0
0
0
0
0
0
1,856
6,621
6,830
Other shareholdings
6,685
− 707
0
0
0
0
5,978
0
0
0
0
0
0
0
0
5,978
6,685
Long-term securities
145,919
1
0
45,885
0
40,601
151,204
0
0
0
138
0
0
0
138
151,066
145,919
188,638
30
− 27,419
48,738
0
40,949
169,038
2,539
0
0
138
0
0
0
2,677
166,361
186,099
1,601,847
− 5,802
− 22,391
196,141
0
82,388
1,687,407
910,310
− 3,228
0
85,873
0
0
36,336
956,619
730,788
691,537
Shareholdings in associated companies
92 93
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzerneigenkapitalspiegel zum 31. Dezember 2012
Mutterunternehmen
31.12.2010
Movement schedule of consolidated shareholders’ equity
as at 31 December 2012
Minderheitsgesellschafter
Konzern­
eigenkapital
Gezeich­
netes
Kapital
Erwirt­
schaftetes
Konzern­
eigenkapital
Kumuliertes
übriges
Konzern­
ergebnis –
Ausgleichs­
posten
aus der
Fremd­
währungs­
umrech­
nung
Eigenkapital
Minder­
heiten­
kapital
Kumuliertes
übriges
Konzern­
ergebnis –
Ausgleichs­
posten
aus der
Fremd­
währungs­
umrech­
nung
Eigenkapital
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
TEUR
92.700
399.057
− 18.303
473.454
8.051
976
9.027
482.481
0
− 5.000
0
− 5.000
0
0
0
− 5.000
Änderungen des
Konsolidierungskreises
Übrige Veränderungen
31.12.2010
Subscribed
capital
Equity
earned by
the Group
Accumu­
lated other
consoli­
dated
result –
translation
exchange
differences
Share­
holders’
­equity
Minority
interest in
capital
Accumu­
lated other
consoli­
dated
result –
translation
exchange
differences
Share­
holders’
­e quity
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
EUR 000
92,700
399,057
− 18,303
473,454
8,051
976
9,027
482,481
0
0
0
0
0
0
0
0
shareholders
0
− 5,000
0
− 5,000
0
0
0
− 5,000
0
0
0
0
0
0
0
0
Other changes
0
0
− 3,805
− 3,805
0
733
733
− 3,072
0
− 5,000
− 3,805
− 8,805
0
733
733
− 8,072
0
74,017
0
74,017
2,154
0
2,154
76,171
0
74,017
0
74,017
2,154
0
2,154
76,171
92,700
468,074
− 22,108
538,666
10,205
1,709
11,914
550,580
0
− 5,500
0
− 5,500
0
0
0
− 5,500
0
0
− 3.805
− 3.805
0
733
733
− 3.072
0
− 5.000
− 3.805
− 8.805
0
733
733
− 8.072
Group annual result
Konzern-Jahresergebnis
0
74.017
0
74.017
2.154
0
2.154
76.171
Total recognised results for
0
74.017
0
74.017
2.154
0
2.154
76.171
the Group
92.700
468.074
− 22.108
538.666
10.205
1.709
11.914
550.580
0
− 5.500
0
− 5.500
0
0
0
− 5.500
31.12.2011
Payments to company
Auszahlungen an
Unternehmenseigner
Total Group
equity
Changes in Group structure
Konzerngesamtergebnis
31.12.2011
Minority interest
Payments to company
Auszahlungen an
Unternehmenseigner
Parent company
shareholders
Änderungen des
Changes in Group structure
0
0
0
0
0
0
0
0
Konsolidierungskreises
0
0
0
0
0
0
0
0
Other changes
0
0
− 4,028
− 4,028
0
− 226
− 226
− 4,254
Übrige Veränderungen
0
0
− 4.028
− 4.028
0
− 226
− 226
− 4.254
0
− 5,500
− 4,028
− 9,528
0
− 226
− 226
− 9,754
0
− 5.500
− 4.028
− 9.528
0
− 226
− 226
− 9.754
Group annual result
0
93,826
0
93,826
1,744
0
1,744
95,570
Konzern-Jahresergebnis
0
93.826
0
93.826
1.744
0
1.744
95.570
Total recognised results for
Konzerngesamtergebnis
0
93.826
0
93.826
1.744
0
1.744
95.570
the Group
0
93,826
0
93,826
1,744
0
1,744
95,570
92.700
556.400
− 26.136
622.964
11.949
1.483
13.432
636.396
92,700
556,400
− 26,136
622,964
11,949
1,483
13,432
636,396
31.12.2012
31.12.2012
94 95
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
A. Allgemeine Angaben
Der Konzernabschluss der MANN+HUMMEL Gruppe
wurde gemäß §§ 290 ff. HGB erstellt und ist in TEUR
aufgestellt.
Die für einzelne Positionen geforderten Zusatzangaben
wurden in den Anhang übernommen. Die KonzernGewinn- und Verlustrechnung wird nach dem Gesamtkostenverfahren erstellt.
Die Tochtergesellschaften MANN+HUMMEL Aus­lands­
beteiligungsgesellschaft mbH, Ludwigsburg / Deutsch­
land, MANN+HUMMEL Beteiligungs- und Verwaltungs­
gesellschaft mbH, Ludwigsburg / Deutschland,
MANN+HUMMEL GmbH, Ludwigsburg / Deutsch­l and,
MANN+HUMMEL Inlandsbeteiligungsgesellschaft
mbH, Ludwigsburg / Deutschland, und MANN+HUM­
MEL AUTOMOTIVE GmbH, Bad Harzburg / Deutschland, haben von der Befreiung der Offenlegung gemäß
§ 264 Abs. 3 HGB Gebrauch gemacht.
Die MANN+HUMMEL Vermögensverwaltungs GmbH
& Co. KG, Wülperode / Deutschland, und die
MANN+HUMMEL Innenraumfilter GmbH & Co. KG,
Himmelkron / Deutschland, sind gemäß § 264b
Nr. 3 HGB ebenfalls von der Offenlegung befreit.
B. Konsolidierungskreis
Der Konsolidierungskreis umfasst einschließlich der
Muttergesellschaft 10 inländische und 36 ausländische
Konzernunternehmen. Der Anteilsbesitz ist ab Seite
102 dargestellt.
Eine Erstkonsolidierung erfolgte für die Gesellschaften
Fluid Brasil Sistemas e Tecnologia Ltda., Jundiaí /
Brasilien, MANN+HUMMEL BRASIL TECNOLOGIA EM
AGUA PARTICIPACOES LTDA., Jundiaí / Brasilien,
und MANN+HUMMEL Middle East FZE, Dubai / Ver­
einigte Arabische Emirate.
Die Gesellschaft MANN and HUMMEL THAILAND
LTD., Bangkok / Thailand, wurde im Berichtsjahr gegründet und nach § 296 Abs. 2 HGB wegen unter­
geordneter Bedeutung nicht konsolidiert.
Durch die Veränderung des Konsolidierungskreises
erhöhten sich die Umsatzerlöse um 5,6 Mio. EUR,
der Materialaufwand um 6,0 Mio. EUR und der Personalaufwand um 3,8 Mio. EUR. Die Bilanzsumme stieg
um 38,6 Mio. EUR.
Der Konsolidierung lagen mit Ausnahme der
MANN+HUM­M EL Innenraumfilter s.r.o., Uherský
Brod / Tschechische Republik, der MANN+HUMMEL
HYDRO­M ATION N.V., Hasselt Belgien, der MANN VE
­H UMMEL FİLTRE SANAYİ VE TİCARET LİMİTED
ŞİRKETİ, Istanbul / Türkei, der MANN+HUMMEL Middle
East FZE, Dubai / Vereinigte Arabische Emirate, der
MANN+HUMMEL MEXICO SERVICIOS S.A. d. C.V.,
Santiago de Querétaro / Mexiko, der MANN+HUM­
MEL BRASIL TECNOLOGIA EM AGUA PARTICIPACOES LTDA., Jundiaí / Brasilien, der MANN+HUMMEL
WATER SOLUTIONS HOLDING PTE. LTD., Singapur /
Singapur, MANN+HUMMEL FILTER TRADING
(SHANGHAI) CO. LTD., Shanghai / VR China, sowie
der SHANGHAI MANN+HUMMEL FILTER CO. LTD.,
Shanghai / VR China, in allen Fällen geprüfte landesrechtliche Jahresabschlüsse bzw. Handelsbilanzen II
gemäß den MANN+HUMMEL Bewertungsstandards
zugrunde.
C. Konsolidierungsgrundsätze
Die Kapitalkonsolidierung erfolgte bis 2001 mit einer
Ausnahme nach der Erwerbsmethode in der Aus­
prägung der Buchwertmethode. Ab 2002 erfolgte die
Bilanzierung von Unternehmenserwerben nach der
Erwerbsmethode in Form der Neubewertungsmethode
zum Erwerbszeitpunkt.
Die Erstkonsolidierung wurde bis zum 31. Dezember
1998 zum Zeitpunkt der Gründung des Unternehmens oder des Erwerbs der Anteile vorgenommen.
Danach erfolgte die Erstkonsolidierung zum nach­
folgenden Bilanzstichtag. Seit dem Übergang zur Neubewertungsmethode im Jahr 2002 werden Erstkonsolidierungen von erworbenen und neu gegründeten
Unternehmen auf den Tag des Erwerbs beziehungsweise der Gründung vorgenommen. Abweichend von
diesem Grundsatz erfolgte die Erstkonsolidierung
der im Jahr 2011 gegründeten Gesellschaft
MANN+HUMMEL BRASIL TECNOLOGIA EM AGUA
PARTICIPACOES LTDA., Jundiaí / Brasilien, auf
den Tag der erstmaligen Einbeziehung (1. Januar 2012).
Sie wurde im Vorjahr aufgrund der Unwesentlichkeit
für die Darstellung der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage des Konzerns nicht einbezogen.
Aufwendungen und Erträge, die aus konzerninternen
Lieferungs- und Leistungsbeziehungen entstanden
sind, wurden eliminiert. Aus diesen Beziehungen entstandene Zwischenerfolge wurden, soweit sie am
­B ilanzstichtag im Konzern verbleiben, gleichermaßen
behandelt. Soweit bei konzerninternen Verkäufen
von Sachanlagegegenständen Buchgewinne oder Buch­
verluste entstanden sind, wurden diese allerdings
nach § 304 Abs. 2 HGB wegen des unwesentlichen
Einflusses auf die Vermögens-, Finanz- und Ertrags­
lage des Konzerns grundsätzlich nicht eliminiert.
Forderungen und Verbindlichkeiten zwischen konso-
Notes to the 2012 consolidated financial statements
A. General information
The consolidated financial statements of the
MANN+HUMMEL Group have been prepared in
­a ccordance with Sections 290 et seq. of the German
Commercial Code (HGB) and are listed in K EUR.
Additional information required for individual items is
included in the Notes. The Group profit and loss
statement has been drawn up according to the nature
of expense method.
The subsidiary companies MANN+HUMMEL Aus­
landsbeteiligungsgesellschaft mbH, Ludwigsburg /
Germany, MANN+HUMMEL Beteiligungs- und
Verwaltungs­g esellschaft mbH, Ludwigsburg / Germany,
MANN+HUM­M EL GmbH, Ludwigsburg / Germany,
MANN+HUMMEL Inlandsbeteiligungsgesellschaft
mbH, Ludwigsburg / Germany and MANN+HUMMEL
AUTOMOTIVE GmbH, Bad Harzburg / Germany have
taken advantage of the disclosure exemption option
pursuant to Section 264 (3) HGB.
MANN+HUMMEL Vermögensverwaltungs GmbH &
Co.KG, Wülperode / Germany and MANN+HUMMEL
Innenraumfilter GmbH & Co. KG, Himmelkron / Germany
are similarly exempt from disclosure in accordance
with Section 264b No. 3 HGB.
B. Consolidated Group
The consolidated Group thus consists of 10 German
and 36 foreign Group companies, including the
­p arent company. The list of shareholdings is presented
from page 103 on.
A first-time consolidation was carried out for the
companies Fluid Brasil Sistemas e Tecnologia Ltda.,
Jundiaí / Brazil, MANN+HUMMEL BRASIL TECNOLOGIA
EM AGUA PARTICIPACOES LTDA., Jundiaí / Brazil
and MANN+HUMMEL Middle East FZE, Dubai / United
Arab Emirates.
The company MANN and HUMMEL THAILAND LTD.,
Bangkok / Thailand, was founded in the year under
review and not consolidated in accordance with Section 296 (2) HGB due to insignificance.
The changes in the consolidated Group meant that
sales increased by 5.6 million EUR, material costs by
6.0 million EUR and personnel costs by 3.8 million
EUR. Total assets increased by 38.6 million EUR.
With the exception of MANN+HUMMEL Innenraumfilter
s.r.o., Uherský Brod / Czech Republic, MANN+HUM­
MEL HYDROMATION N.V., Hasselt / Belgium, MANN
VE HUMMEL FİLTRE SANAYİ VE TİCARET LİMİTED
Ş İRKETİ, Istanbul / Turkey, MANN+HUMMEL Middle
East FZE, Dubai / United Arab Emirates, MANN+HUM­
MEL MEXICO SERVICIOS S.A. d. C.V., Santiago de
Querétaro / Mexico, MANN+HUMMEL BRASIL
­T ECNOLOGIA EM AGUA PARTICIPACOES LTDA.,
Jundiaí / Brazil, MANN+HUMMEL WATER SOLUTIONS
HOLDING PTE. LTD., Singapore / Singapore,
MANN+HUMMEL FILTER TRADING (SHANGHAI) CO.
LTD., Shanghai / People’s Republic of China and
SHANGHAI MANN+HUMMEL FILTER CO. LTD.,
Shanghai / People’s Republic of China, the consolidated financial statements are based in all cases
on audited financial statements or second level balance
sheets in accordance with local legislation and
MANN+HUMMEL valuation standards.
C. Principles of consolidation
Until 2001 the capital consolidation was effected
with one exception according to the purchase method
in the form of the book value method. From 2002
onwards, the acquired companies were recorded in
the balance sheet according to the purchase method
in the form of the revaluation method at the time of
the acquisition.
Up until 31 December 1998, first-time consolidation
was undertaken as from the date when a company is
founded or when the stock is acquired. From that
date, first-time consolidation has occurred on the next
following balance sheet date. Following the application of the revaluation method in 2002, initial consolidation of acquired and newly established companies
has been undertaken on the date of acquisition or
foundation. Notwithstanding this principle, the firsttime consolidation of MANN+HUMMEL BRASIL
­T ECNOLOGIA EM AGUA PARTICIPACOES LTDA.,
Jundiai / Brazil acquired in 2011 took place on the date
it was initially recognised (1 January 2012). The
company was not included in the previous year due
to its insignificant effect on the net worth, financial
and profit situation of the Group.
Income and expenses arising from inter-company
suppliers and services have been eliminated. Intermediate profits arising from these transactions, ­insofar
as these transactions remained within the Group at the
balance sheet date, have been dealt with in the same
way. However, if inter-company sales of tangible assets
result in book profits or book losses, these have not
been eliminated due to their insignificant effect on the
net worth, financial and profit situation of the Group,
in accordance with Section 304 (2) HGB. Payables and
receivables between consolidated companies have
also been offset against each other.
96 97
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
lidierten Unternehmen wurden gegenseitig aufgerechnet.
Notes to the 2012 consolidated financial statements
Der Konsolidierungsrechnung lagen folgende
­Wechselkurse der nicht in der Europäischen Währungsunion vertretenen Währungen zugrunde:
D. Währungsumrechnung
In den Einzelabschlüssen werden Forderungen und
Verbindlichkeiten in fremder Währung grundsätzlich
mit dem Devisenkassamittelkurs zum Abschlussstichtag umgerechnet. Bei einer Restlaufzeit von mehr
als einem Jahr werden dabei das Realisationsprinzip
(§ 298 Abs. 1 i.V.m. § 252 Abs. 1 Nr. 4 Halbsatz 2
HGB) und das Anschaffungskostenprinzip (§ 298 Abs.
1 i.V.m. § 253 Abs. 1 Satz 1 HGB) beachtet.
Die funktionale Währung der MANN+HUMMEL
­H OLDING GMBH, Ludwigsburg / Deutschland, und
des Konzernabschlusses ist der Euro. Die Einzel­
abschlüsse der ausländischen Konzerngesellschaften
werden grundsätzlich nach der Stichtagsmethode
umgerechnet. Danach werden die in der jeweiligen
Landeswährung erstellten Bilanzen einheitlich mit
den am Bilanzstichtag gültigen Devisenkassamittelkursen in Euro umgerechnet. Für die ausländischen
Gewinn- und Verlustrechnungen kommen grundsätzlich Jahresdurchschnittskurse zur Anwendung. Die
sich aus den unterschiedlichen Kursen ergebenden
Differenzen werden erfolgsneutral behandelt.
ISOCode
Jahresdurchschnitts­k urse
Basis 1 EUR
2012
AED
4,7450
ARS
5,9175
2011
Stichtagskurse
Basis 1 EUR
2012
2011
4,8411
5,7939
6,5041
5,5862
BAM
1,9558
1,9558
1,9558
1,9558
BRL
2,5329
2,3348
2,6949
2,4138
CNY
8,1387
9,0259
8,3176
8,1452
CZK
25,1150
24,5994
25,1400
25,8000
GBP
0,8114
0,8709
0,8153
0,8362
INR
69,0098
65,4487
72,4210
68,5980
JPY
KRW
103,5135
111,2205
113,5750
100,1150
1.447,7700
1.544,2500
1.402,5200
1.499,8600
MXN
16,9587
17,3889
17,1182
18,0485
RUB
40,0104
40,9999
40,2286
41,4101
SGD
1,6076
1,7528
1,6105
1,6818
TRY
2,3084
2,3526
2,3517
2,4274
USD
1,2930
1,3982
1,3183
1,2940
D. Currency conversion
In the individual financial statements, receivables and
payables in foreign currency have been valued at
the mean spot exchange rate prevailing on the date
when they originated. For maturities of more than
one year, the principle of realisation (Section 298 (1)
in conjunction with Section 252 (1) No. 4 half-sentence 2 HGB) and the principle of acquisition costs
(Section 298 (1) in conjunction with Section 253 (1)
sentence 1 HGB) were applied.
The functional currency of MANN+HUMMEL HOLDING
GMBH, Ludwigsburg / Germany and of the consolidated financial statements is the Euro. The individual
financial statements of foreign Group companies
are generally converted using the current rate method.
Local currency balance sheet amounts are converted
at the mean spot rate of exchange at the balance
sheet date. Profit and loss statements of foreign companies have normally been converted using the annual average rates of exchange. Differences resulting
from exchange rate fluctuations were recognised
without effect on profit and loss.
The consolidation calculation is based on the
­f ollowing exchange rates for currencies outside the
EURO zone:
ISOCode
Annual average
rates of exchange
1 EUR
2012
2011
Spot rates on
reporting date
1 EUR
2012
2011
AED
4.7450
ARS
5.9175
5.7939
6.5041
5.5862
BAM
1.9558
1.9558
1.9558
1.9558
BRL
2.5329
2.3348
2.6949
2.4138
4.8411
CNY
8.1387
9.0259
8.3176
8.1452
CZK
25.1150
24.5994
25.1400
25.8000
GBP
0.8114
0.8709
0.8153
0.8362
INR
69.0098
65.4487
72.4210
68.5980
JPY
103.5135
111.2205
113.5750
100.1150
1,447.7700
1,544.2500
1,402.5200
1,499.8600
MXN
16.9587
17.3889
17.1182
18.0485
RUB
40.0104
40.9999
40.2286
41.4101
SGD
1.6076
1.7528
1.6105
1.6818
TRY
2.3084
2.3526
2.3517
2.4274
USD
1.2930
1.3982
1.3183
1.2940
KRW
E. Bilanzierung und Bewertung
E. Accounting and valuation principles
Die Abschlüsse der Muttergesellschaft sowie der inund ausländischen Tochterunternehmen werden
grundsätzlich nach einheitlichen Bilanzierungs- und
Bewertungsgrundsätzen aufgestellt. Soweit im Einzelabschluss länderspezifische Ausnahmen zu berücksichtigen sind, werden diese im Rahmen der Erstellung der Handelsbilanzen II eliminiert.
Erworbene immaterielle Vermögensgegenstände
­w erden zu Anschaffungskosten unter Berücksichtigung
der Nebenkosten aktiviert und über ihre voraus­
sichtliche Nutzungsdauer linear abgeschrieben.
Die Aktivierung der Sachanlagen wird zu Anschaffungs- oder Konzernherstellungskosten vorgenommen.
­A bnutzbare Gegenstände des Anlagevermögens
werden grundsätzlich entsprechend ihrer betriebsgewöhnlichen Nutzungsdauer planmäßig linear
oder degressiv abgeschrieben.
Für alle MANN+HUMMEL Gesellschaften werden
Werkzeuge mit Anschaffungs- und Herstellungskosten
über 25 TEUR (bis 2005: 50 TEUR) im Anlagever­
mögen unter „Technische Anlagen und Maschinen“
einzeln aktiviert und über die voraussichtliche Nutzungsdauer abgeschrieben. Erhaltene Werkzeugkosten-
The annual financial statements of the parent company and the domestic and foreign subsidiaries
have been drawn up according to uniform accounting and valuation principles, unless allowance
had to be made for exceptions relating to the country
concerned. These exceptions were eliminated in
the preparation of the second-level financial statements.
Acquired intangible assets were capitalised at acquisition costs under consideration of the incidental
costs and written off in equal instalments over their
expected useful life.
Tangible assets were capitalised at acquisition or
Group production costs. Depreciable fixed assets
were written off using the straight line or declining-­
balance method according to schedule in line with
their ordinary useful life.
For all MANN+HUMMEL companies, tools with acquisition and production costs above 25,000 EUR
(until 2005: 50,000 EUR) are capitalised individually
in the fixed assets under ‘plant and machinery’ and
depreciated over their estimated useful life. Tooling
98 99
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
zuschüsse werden passiviert und über die Laufzeit
der entsprechenden Werkzeuge aufgelöst.
Finanzanlagen werden zu Anschaffungskosten
bzw. zum Nennwert oder mit dem niedrigeren beizulegenden Wert am Bilanzstichtag bilanziert.
Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe sowie die Handels­waren
werden zu durchschnittlichen Anschaffungskosten
oder den niedrigeren Marktpreisen am Bilanzstichtag
bewertet. Die unfertigen und fertigen Erzeugnisse
werden zu Herstellungskosten bewertet. Dabei werden
neben den Material- und Fertigungseinzelkosten auch
Material- und Fertigungsgemeinkosten, der Werteverzehr des Anlagevermögens sowie fertigungsbezogene Verwaltungskosten einbezogen.
Entwicklungsleistungen, für die eine vertragliche
Kostenübernahme des Kunden vorliegt, werden als
unfertige Erzeugnisse ausgewiesen.
Das Prinzip der verlustfreien Bewertung wird beachtet.
Risiken im Vorratsvermögen werden durch ausreichende Abschläge berücksichtigt.
Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände
werden grundsätzlich zum Nennwert und Fremdwährungspositionen mit einer Restlaufzeit von unter
einem Jahr mit dem Devisenkassamittelkurs umgerechnet. Bei einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr
wird das Realisationsprinzip und das Anschaffungskostenprinzip beachtet.
Unverzinsliche Forderungen mit einer Laufzeit von
mehr als einem Jahr werden abgezinst. Im Falle erkennbarer Einzelrisiken wird auf den niedrigeren am
Abschlussstichtag beizulegenden Wert abgewertet.
Das Deckungsvermögen, das ausschließlich zur
­E rfüllung von Pensionsverpflichtungen sowie Altersteilzeitverpflichtungen dient und dem Zugriff aller
­ü brigen Gläubiger entzogen ist, wird mit dem beizulegenden Zeitwert bewertet. Anschließend wird das
Deckungsvermögen mit den Verpflichtungen aus Pensionen sowie Altersteilzeit saldiert und der übersteigende Betrag als aktiver Unterschiedsbetrag aus der
Vermögensverrechnung ausgewiesen.
Soweit Rückstellungen für unmittelbare Pensionsverpflichtungen in den Einzelabschlüssen zu bilden sind,
werden diese mit dem Erfüllungsbetrag unter An­
wendung der Anwartschaftsbarwertmethode berechnet.
Im Wesentlichen wurden im Berichtsjahr Pensionsrückstellungen bei den inländischen Gesellschaften
gebildet, für die ein Diskontierungszinssatz von
5,06 Prozent (Vorjahr: 5,13 Prozent) angewendet wurde.
Die Änderung des Diskontierungszinssatzes ergab
eine Erhöhung der Rückstellung von 2,1 Mio. EUR.
Gehalts- und Rentensteigerungen sowie Fluktuation
werden länderspezifisch (bei den deutschen Gesellschaften unverändert mit 3,0 Prozent) berücksichtigt.
Bei der Berechnung werden die im jeweiligen Land
anerkannten Sterbetafeln zugrunde gelegt. In Deutsch­
land kamen die modifizierten Heubeck-Richttafeln
2005G (TW) zur Anwendung.
Die übrigen Rückstellungen werden in Höhe des nach
vernünftiger kaufmännischer Beurteilung notwendigen Erfüllungsbetrags passiviert. Sie berücksichtigen
alle ungewissen Verbindlichkeiten und drohenden
Verluste aus schwebenden Geschäften. Rückstellungen
mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr
­w erden mit dem ihrer Restlaufzeit entsprechenden
durchschnittlichen Marktzinssatz der vergangenen
sieben Geschäftsjahre abgezinst.
Die Verbindlichkeiten werden mit ihrem Erfüllungsbetrag angesetzt. Fremdwährungspositionen mit einer
Restlaufzeit unter einem Jahr werden zum Devisenkassamittelkurs umgerechnet. Bei einer Restlaufzeit
von mehr als einem Jahr wird das Realisationsprinzip
beachtet.
Für die Ermittlung latenter Steuern aufgrund von temporären oder quasipermanenten Differenzen zwischen
den handelsrechtlichen Wertansätzen von Vermögens­
gegenständen, Schulden und Rechnungsabgrenzungsposten und ihren steuerlichen Wertansätzen oder
aufgrund steuerlicher Verlustvorträge werden die
­B eträge der sich ergebenden Steuerbe- und -entlastung mit den unternehmensindividuellen Steuer­
sätzen im Zeitpunkt des Abbaus der Differenzen bewertet und nicht abgezinst. Die latenten Steuern
auf Verlustvorträge sind in der Höhe bewertet, in der
eine Verlustverrechnung innerhalb der nächsten
fünf Jahre erwartet wird.
Das Wahlrecht nach § 274 Abs. 1 HGB zum Ansatz
der aktiven latenten Steuern wurde nicht ausgeübt.
Differenzen, die auf Konsolidierungsmaßnahmen gemäß den §§ 300 bis 307 HGB beruhen, werden berücksichtigt, nicht jedoch Differenzen aus dem erstmaligen Ansatz eines Geschäfts- oder Firmenwerts bzw.
eines negativen Unterschiedsbetrags aus der Kapitalkonsolidierung. Aktive und passive Steuer­latenzen
werden verrechnet.
Notes to the 2012 consolidated financial statements
cost contributions received are accrued and reversed
over their expected useful life.
Financial assets are recognised at acquisition costs
or at face value or at the lower fair value at the
­b alance sheet date.
Raw materials and supplies and trading goods are
valued at the average acquisition costs or the lower
market value on the balance sheet date. Work in
process and finished goods are valued at manufacturing costs on the basis of direct material and manu­
facturing costs, material and manufacturing overheads
as well as depreciation of fixed assets and productionrelated administrative overheads.
Development work for which the customer has contractually agreed to assume costs is carried as work
in process.
Due consideration has been given to the principle
of net realisable value. Sufficient provision has been
made for inventory risks.
Receivables and other assets are valued at their
nominal value and foreign currency items with a residual
term of less than one year at the mean spot exchange rate. For maturities of more than one year the
principles of realisation and acquisition costs were
applied.
Non-interest bearing receivables due in more than
one year were discounted. In the case of identifiable individual risks, receivables have been written
down to the lower fair value on the balance sheet
date.
Plan assets, which serve solely to meet pension and
phased early retirement obligations and are not
­a ccessible to other creditors, are measured at fair
value. The plan assets are then offset against pension
and phased early retirement obligations and the
­d ifference is recognised as excess of covering assets
over pension and similar obligations.
Where provisions for direct pension obligations had
to be made in the financial statements of individual
subsidiaries, they were calculated according to the
projected unit credit method using the settlement
amount. Pension provisions were mainly recognised for
domestic companies, for which a discount rate of
5.06 per cent (previous year: 5.13 per cent) was applied. The change in the discount interest rate produced
an increase in the provisions of 2.1 million EUR. Salary and pension increases, as well as fluctuation, are
taken into account according to the ­s pecific countries
(­unchanged among the German companies at 3.0 per
cent). Calculations were based on mortality tables
acknowledged in each country. In Germany the modified Heubeck reference tables 2005G (TW) were used.
Other provisions were recognised for the amount necessary to settle the obligation using sensible commercial judgement. They include all contingent liabilities
and onerous contracts. Provisions with due dates of
more than one year were discounted. The applied
discount rate was the average market rate for the last
seven fiscal years which is according to the remaining period.
Liabilities were recognised at the amount needed to
settle them. Foreign currency items with a maturity
of less than one year were converted at the average
spot rate. The realisation principle was applied for
maturities of more than one year.
To calculate deferred taxes from temporary or quasipermanent differences between the carrying amounts
of assets, liabilities and prepaid expenses / deferred
income in commercial law accounts and those for tax
purposes, or on tax-loss carryforwards, the amounts
of tax assets and tax liabilities were measured using
the individual tax rates for the company at the time
the difference is reversed, and not discounted. Deferred taxes on tax-loss carryforwards are recognised
to the extent that the losses are expected to be offset
in the next five years.
No use was made of the option on the recognition of
deferred tax assets in Section 274 (1) HGB. Differences based on consolidation procedures pursuant
to Sections 300 – 307 HGB are recognised but not
differences from the first-time recognition of goodwill
or a negative difference from capital consolidation.
Deferred tax assets and liabilities are netted out.
100 101
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
2. Sachanlagen
F. Abschlusserläuterungen
Erläuterungen zur Bilanz
Aktiva
31.12.2011
TEUR
TEUR
31.12.2012
31.12.2011
TEUR
TEUR
184.393
169.470
Technische Anlagen und Maschinen
204.545
179.353
Geleistete Anzahlungen und
­ä hnliche Rechte und Werte sowie
­A nlagen im Bau
­L izenzen an solchen Rechten und
12.348
10.820
52.914
46.921
0
7
65.262
57.748
Die immateriellen Vermögensgegenstände betreffen
unter anderem erworbene Patente sowie EDV-Software und Lizenzen an solchen Rechten und Werten,
die hauptsächlich über eine Nutzungsdauer von
drei bis fünf Jahren linear abgeschrieben werden.
Die Kapitalkonsolidierung der neu erworbenen
­An­teile an der Fluid Brasil Sistemas e Tecnologia Ltda.,
Jundiaí / Brasilien führte zu einem als Geschäftsoder Firmenwert aktivierten Unterschiedsbetrag in
Höhe von 19.981 TEUR.
Bewertungsgrundsätze
Erworbene immaterielle Vermögensgegenstände
­w erden mit den Anschaffungskosten unter Berücksichtigung der Nebenkosten aktiviert und zeitanteilig
­a bgeschrieben.
Der ausgewiesene Geschäfts- oder Firmenwert wird
über eine Nutzungsdauer von acht Jahren linear abgeschrieben. Die im Geschäfts- oder Firmenwert enthaltenen nicht aktivierten Markenrechte, Kunden­
beziehungen etc. unterliegen einer erheblich längeren
als der gesetzlich vorgegebenen Nutzungsdauer.
Das entspricht auch den in der Serienproduktion Automotive gängigen Standards. Außerdem erwerben
wir mit den Unternehmen üblicherweise auch in Entwicklung befindliche Serienaufträge, die sich erst
nach acht Jahren materialisieren.
Notes to the balance sheet
Assets
Andere Anlagen, Betriebs- und
­G eschäftsausstattung
43.004
37.301
67.223
61.566
499.165
447.690
31.12.2012
31.12.2011
EUR 000
EUR 000
Als Nutzungsdauern werden für die wesentlichen
­A nlagegegenstände folgende Zeiträume zugrunde
gelegt.
Jahre
10 – 50
Technische Anlagen und Maschinen
8 – 25
Betriebs- und Geschäftsausstattung
3 – 8
EUR 000
EUR 000
­including buildings on third-party land
184,393
169,470
Plant and machinery
204,545
179,353
43,004
37,301
Other fixtures, fittings, tools
and equipment
­c onstruction
­s imilar values, including licences to
such rights and values
Prepayments
Die Zusammensetzung und Entwicklung des Anlagevermögens ist im Anschluss an die Bilanz dargestellt.
Kursbedingte Währungsdifferenzen werden bei den
Anschaffungs- bzw. Herstellungskosten sowie bei den
Abschreibungen in einer gesonderten Spalte dargestellt.
31.12.2011
Prepayments and assets under
Purchased concessions, industrial
Goodwill
Die Sachanlagen werden zu Anschaffungs- oder Konzernherstellungskosten, vermindert um Abschreibungen, bewertet. Die Anschaffungskosten umfassen
den Kaufpreis, die Anschaffungsnebenkosten sowie
die nachträglichen Anschaffungskosten. Die Herstellungskosten beinhalten neben den Material- und
­F ertigungseinzelkosten auch Material- und Fertigungsgemeinkosten, den Werteverzehr des Anlagevermögens sowie fertigungsbezogene Verwaltungskosten.
31.12.2012
Land, land rights and buildings,
property rights, trademarks and
Bewertungsgrundsätze
Bauten
2. Tangible assets
1. Intangible assets
Bauten auf fremden Grundstücken
gewerbliche Schutzrechte und
Geleistete Anzahlungen
31.12.2012
Rechte und Bauten einschließlich der
Entgeltlich erworbene Konzessionen,
Geschäfts- oder Firmenwert
F. Notes to the financial statements
Grundstücke, grundstücksgleiche
1. Immaterielle Vermögensgegenstände
Werten
Notes to the 2012 consolidated financial statements
12,348
10,820
52,914
46,921
0
7
65,262
57,748
Intangible assets include purchased patents and
computer software and licences to similar rights and
values, which are mainly written off in equal instalments over a useful life of 3 – 5 years.
The capital consolidation of the shares of the new
acquisition Fluid Brasil Sistemas e Tecnologia Ltda.,
Jundiaí / Brazil, results in a difference of 19,981 K EUR
capitalised as goodwill.
67,223
61,566
499,165
447,690
Valuation principles
Tangible assets were valued at acquisition or Group
production costs, reduced by depreciation. Acquisition
costs include the purchase price, incidental acquisition costs and subsequent acquisition costs. Production costs include direct material and manufacturing
costs, special material and manufacturing overheads
as well as depreciation of fixed assets and production-related administrative overheads.
The composition of and changes in fixed assets are
shown after the balance sheet. Exchange rate differences are shown in a separate column under acquisition or manufacturing costs and under depreciation.
Valuation principles
Purchased intangible fixed assets were capitalised
at acquisition costs including incidental costs and
amortised pro rata temporis.
Recognised goodwill is amortised on a straight-line
basis over a useful life of eight years. The useful lives
of components of goodwill such as trademarks,
­c ustomer relations etc. which are not capitalised are
much longer than those defined by law. This also
corresponds to the standards common in automotive
mass production. Together with the companies we
normally also acquire serial production orders that are
in development and only materialise after eight
years.
The following time periods were applied as a basis for
the working life of significant assets.
Years
Buildings
10 – 50
Plant and machinery
8 – 25
Tools and equipment
3 – 8
102 103
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
Notes to the 2012 consolidated financial statements
3. Angaben zum Anteilsbesitz
3. Information on shareholdings
Name und Sitz der Gesellschaft
Konsolidierungsstatus 1)
Anteil am
Kapital
%
Name und Sitz der Gesellschaft
Konsolidierungsstatus 1)
Anteil am
Kapital
%
Company name and domicile
Consoli­
dation­
status 1)
Equity
interest
%
Company name and domicile
Consoli­
dation­
status 1)
Equity
interest
%
1. Tochterunternehmen
Übriges Amerika
1. Subsidaries
Other Americas
Inland
MANN+HUMMEL MEXICO S.A. d.C.V.,
Santiago de Querétaro / Mexiko
Germany
MANN+HUMMEL MEXICO S.A. d.C.V.,
Santiago de Querétaro / Mexico
V
100
MANN+HUMMEL MEXICO SERVICIOS S.A.
d.C.V., Santiago de Querétaro / Mexico
V
100
MANN+HUMMEL Beteiligungs- und Verwaltungsgesellschaft mbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL Auslandsbeteiligungsgesellschaft mbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL Inlandsbeteiligungs­
gesellschaft mbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL BRASIL LTDA.,
Indaiatuba / Brasilien
MANN+HUMMEL GmbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL BRASIL TECNOLOGIA EM
AGUA PARTICIPACOES LTDA., Jundiaí /Brasilien
MANN+HUMMEL MEXICO SERVICIOS S.A.
d.C.V., Santiago de Querétaro / Mexiko
MANN+HUMMEL AUTOMOTIVE GmbH,
Bad Harzburg
V
100
Fluid Brasil Sistemas e Tecnologia Ltda.,
Jundiaí / Brasilien
MANN+HUMMEL Innenraumfilter
GmbH & Co. KG, Himmelkron
V
100
MANN+HUMMEL ARGENTINA S.A.,
­B uenos Aires / Argentinien
MANN+HUMMEL Innenraumfilter
­Ver­w altungs GmbH, Himmelkron
V
100
V
100
MANN+HUMMEL Komplementär GmbH,
Wülperode
V
100
Ausland
Europa
MANN+HUMMEL WATER SOLUTIONS
­H OLDING PTE. LTD., Singapur / Singapur
MANN+HUMMEL FILTER TECHNOLOGY
(S.E.A.) PTE. LTD., Singapur / Singapur
MANN+HUMMEL ULTRA-FLO PTE. LTD.,
Singapur / Singapur
MANN+HUMMEL Middle East FZE, Dubai /
Vereinigte Arabische Emirate
MANN+HUMMEL (UK) LTD.,
­W olverhampton / Großbritannien
V
100
MANN+HUMMEL FINANCE UK LTD.,
Wolverhampton / Großbritannien
V
100
MANN and HUMMEL Thailand Ltd.,
Bangkok / Thailand
MANN+HUMMEL JAPAN LTD.,
Shin-Yokohama / Japan
INDUSTRIAL FILTERS LTD.,
­W olverhampton / Großbritannien
V
100
MANN+HUMMEL HYDROMATION N.V.,
Hasselt / Belgien
MANN AND HUMMEL FILTER PRIVATE
LTD., Bangalore / Indien
V
100
MANN+HUMMEL (CZ) s.r.o.,
Nová Ves / Tschechische Republik
CHANGCHUN MANN+HUMMEL FAWER
FILTER CO. LTD., Changchun / VR China
V
100
MANN+HUMMEL FILTER (SHANGHAI)
CO. LTD., Shanghai / VR China
MANN+HUMMEL Service s.r.o.,
Nová Ves / Tschechische Republik
V
100
MANN+HUMMEL Innenraumfilter s.r.o.,
Uherský Brod / Tschechische Republik
MANN+HUMMEL FILTER TRADING
(SHANGHAI) CO. LTD., Shanghai / VR China
V
100
SHANGHAI MANN+HUMMEL FILTER
CO. LTD., Shanghai / VR China
V
100
MANN+HUMMEL IBERICA S.A.U.,
MANN+HUMMEL KOREA CO. LTD.,
­W onju / Südkorea
MANN+HUMMEL FRANCE SAS,
Laval / Frankreich
V
100
MANN+HUMMEL ITALIA S.r.l., Turin / Italien
V
100
MANN+HUMMEL (CHINA) CO. LTD.,
Shanghai / VR China
100
MANN+HUMMEL FILTER (JINAN)
CO. LTD., Jinan / VR China
MANN+HUMMEL OOO,
Moskau / Russische Föderation
MANN+HUMMEL BA J.S.C.,
Těsanj / Bosnien-Herzegowina
MANN VE HUMMEL FİLTRE SANAYİ VE
TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ,
Instanbul / Türkei
100
MANN+HUMMEL Beteiligungs- und Verwaltungsgesellschaft mbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL Auslandsbeteiligungsgesellschaft mbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL Inlandsbeteiligungs­
gesellschaft mbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL BRASIL LTDA.,
Indaiatuba / Brazil
V
100
100
MANN+HUMMEL GmbH, Ludwigsburg
V
100
MANN+HUMMEL BRASIL TECNOLOGIA EM
AGUA PARTICIPACOES LTDA., Jundiaí / Brazil
V
100
V
100
MANN+HUMMEL AUTOMOTIVE GmbH,
Bad Harzburg
V
100
Fluid Brasil Sistemas e Tecnologia Ltda.,
Jundiaí / Brazil
V
100
V
100
MANN+HUMMEL Innenraumfilter
GmbH & Co. KG, Himmelkron
V
100
MANN+HUMMEL ARGENTINA S.A.,
­B uenos Aires / Argentina
V
100
V
V
V
100
100
Asien
MANN+HUMMEL Vermögensverwaltungs
GmbH & Co. KG, Wülperode
­S aragossa / Spanien
V
V
V
V
V
100
100
100
80,7
MANN AND HUMMEL AUSTRALIA (PTY)
LTD., Arndell Park NSW / Australien
V
N
V
V
V
V
V
V
V
V
V
100
100
USA
ABC S.A., Cordoba / Argentinien
G.U.D. MANN+HUMMEL FILTER SYSTEMS (PTY) LTD., Atlantis / Südafrika
MANN+HUMMEL INC.,
Wilmington, DE / USA
V
100
MANN+HUMMEL USA, INC.,
Portage, MI / USA
MHB FILTER INDIA PRIVATE LTD.,
Tumkur / Indien
V
100
3. Übrige Beteiligungsunternehmen
PUROLATOR FILTERS NA, LLC,
Fayetteville, NC / USA
Q
50
WAKO FILTER TECHNOLOGY CO. LTD.,
Tokio / Japan
100
MANN+HUMMEL WATER SOLUTIONS
­H OLDING PTE. LTD., Singapore / Singapore
V
100
V
100
MANN+HUMMEL Komplementär GmbH,
Wülperode
MANN+HUMMEL FILTER TECHNOLOGY
(S.E.A.) PTE. LTD., Singapore / Singapore
V
100
V
100
MANN+HUMMEL ULTRA-FLO PTE. LTD.,
Singapore / Singapore
V
100
MANN+HUMMEL Middle East FZE, Dubai /
United Arab Emirates
V
100
MANN and HUMMEL Thailand Ltd.,
Bangkok / Thailand
N
100
Abroad
MANN+HUMMEL (UK) LTD.,
­W olverhampton / UK
V
100
MANN+HUMMEL FINANCE UK LTD.,
Wolverhampton / UK
V
100
INDUSTRIAL FILTERS LTD.,
­W olverhampton / UK
MANN+HUMMEL JAPAN LTD.,
­S hin-Yokohama / Japan
V
100
V
100
MANN+HUMMEL HYDROMATION N.V.,
Hasselt / Belgium
MANN AND HUMMEL FILTER PRIVATE LTD.,
Bangalore / India
V
100
V
100
MANN+HUMMEL (CZ) s.r.o.,
Nová Ves / Czeck Republic
CHANGCHUN MANN+HUMMEL FAWER
FILTER CO. LTD., Changchun / P.R. China
V
60
V
100
MANN+HUMMEL Service s.r.o.,
Nová Ves / Czeck Republic
MANN+HUMMEL FILTER (SHANGHAI)
CO. LTD., Shanghai / P.R. China
V
100
V
100
MANN+HUMMEL Innenraumfilter s.r.o.,
Uherský Brod / Czeck Republic
MANN+HUMMEL FILTER TRADING
(SHANGHAI) CO. LTD., Shanghai / P.R. China
V
100
V
100
MANN+HUMMEL IBERICA S.A.U.,
­S aragossa / Spain
SHANGHAI MANN+HUMMEL FILTER
CO. LTD., Shanghai / P.R. China
V
100
V
100
MANN+HUMMEL FRANCE SAS,
­L aval / France
MANN+HUMMEL KOREA CO. LTD.,
­W onju / South Korea
V
100
V
100
100
MANN+HUMMEL ITALIA S.r.l., Turin / Italy
V
100
MANN+HUMMEL (CHINA) CO. LTD.,
Shanghai / P.R. China
V
100
100
MANN+HUMMEL OOO,
Moscow / Russian Federation
100
MANN+HUMMEL FILTER (JINAN)
CO. LTD., Jinan / P.R. China
V
100
N
100
ABC S.A., Cordoba / Argentina
E
30
G.U.D. MANN+HUMMEL FILTER
­SYSTEMS (PTY) LTD., Atlantis / South Africa
N
50
N
50
N
18
100
100
100
60
100
100
100
100
MANN+HUMMEL BA J.S.C.,
Těsanj / Bosnia-Herzegowina
N
100
2. Assoziierte Unternehmen
V
V
MANN+HUMMEL Vermögensverwaltungs
GmbH & Co. KG, Wülperode
Europe
Australien
V
Asia
MANN+HUMMEL Innenraumfilter
­Verwaltungs GmbH, Himmelkron
E
30
MANN VE HUMMEL FİLTRE SANAYİ VE
TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ,
Instanbul / Turkey
V
Australia
V
80.7
2. Associated companies
V
100
USA
N
N
N
50
50
18
1) V: Vollkonsolidierung; E: Einbezug at Equity; Q: Quotenkonsolidierung; N: Keine Einbeziehung aufgrund von Unwesentlichkeit gem. § 296 Abs. 2 HGB bzw. § 311 Abs. 2 HGB.
MANN AND HUMMEL AUSTRALIA (PTY)
LTD., Arndell Park NSW / Australia
MANN+HUMMEL INC.,
Wilmington, DE / USA
V
100
MANN+HUMMEL USA, INC.,
Portage, MI / USA
MHB FILTER INDIA PRIVATE LTD.,
­Tumkur / India
V
100
3. Other shareholdings
PUROLATOR FILTERS NA, LLC,
­F ayetteville, NC / USA
Q
50
WAKO FILTER TECHNOLOGY CO. LTD.,
Tokyo / Japan
1) V: Full consolidation; E: Equity method; Q: pro rata consolidation; N: not consolidated as of minor importance according to Section 296 (2) HGB and / o r Section 311 (2) HGB.
104 105
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
Notes to the 2012 consolidated financial statements
4. Finanzanlagen
4. Financial assets
5. Vorräte
31.12.2012
31.12.2011
TEUR
TEUR
Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe
Anteile an verbundenen
Unternehmen
2.696
26.417
Unfertige Erzeugnisse
Fertige Erzeugnisse und Waren
Ausleihungen an verbundene
Unternehmen
31.12.2012
0
248
Geleistete Anzahlungen
Beteiligungen an assoziierten
Unternehmen
6.621
6.830
Sonstige Beteiligungen
5.978
6.685
151.066
145.919
166.361
186.099
Wertpapiere des Anlagevermögens
Die Position Anteile an verbundenen Unternehmen
zeigt den Beteiligungsbuchwert der nicht konsolidierten
Gesellschaften MANN AND HUMMEL AUSTRALIA
(PTY) LTD., Arndell Park NSW / Australien, und die
MANN and HUMMEL Thailand Ltd., Bangkok / Thailand.
Die ABC S.A., Cordoba / Argentinien, die MHB FILTER
INDIA PRIVATE LTD., Tumkur / Indien, und die G.U.D.
MANN+HUMMEL FILTER SYSTEMS (PTY) LTD.,
­A tlantis / Südafrika, sind unter Beteiligungen an assoziierten Unternehmen erfasst.
Unter Sonstige Beteiligungen wird im Wesentlichen
die WAKO FILTER TECHNOLOGY CO. LTD., Tokio /
Japan, ausgewiesen.
Die Veränderung bei den Wertpapieren des Anlagevermögens ist auf Umschichtungen der Anlagen zurückzuführen. Spezialfonds (inkl. Ertragsausschüttungen)
wurden reduziert und erneut in Spezial- und Publikumsfonds angelegt. Der Saldo der Umschichtung
führte zu einer Erhöhung der nominalen Anschaffungswerte um 5 Mio. EUR.
Bewertungsgrundsätze
Die Wertpapiere werden zu Anschaffungskosten,
­B eteiligungen zu Anschaffungskosten bzw. den fortgeführten Anschaffungskosten, jeweils einschließlich
Anschaffungsnebenkosten, angesetzt. Bei voraussichtlich dauernder Wertminderung wird eine Abwertung
auf den niedrigeren beizulegenden Wert vorgenommen.
./. erhaltene Anzahlungen
31.12.2011
31.12.2012
31.12.2011
TEUR
TEUR
EUR 000
EUR 000
95.611
103.104
Shares in affiliated companies
2,696
26,417
Loans to affiliated companies
0
248
63.569
63.840
109.953
119.763
4.950
4.859
274.083
Shareholdings in associated
6,621
6,830
291.566
Other shareholdings
5,978
6,685
− 313
− 2.313
Long-term securities
151,066
145,919
273.770
289.253
166,361
186,099
Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe sowie die Handels­
waren werden zu durchschnittlichen Anschaffungskosten oder den niedrigeren Marktpreisen am Bilanzstichtag bewertet. Die unfertigen und fertigen
Erzeug­n isse werden zu Herstellungskosten bewertet.
Dabei werden neben den Material- und Fertigungs­
einzelkosten auch Material- und Fertigungsgemeinkosten, der Werteverzehr des Anlagevermögens
­s owie fertigungsbezogene Verwaltungskosten einbezogen.
6. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände
31.12.2012
31.12.2011
TEUR
TEUR
Forderungen aus Lieferungen
374.486
Raw materials and supplies
Work in process
Finished products and goods
­c ompanies
Bewertungsgrundsätze
und Leistungen
5. Inventories
Shares in affiliated companies show the carrying
amount for the non-consolidated companies
MANN AND HUMMEL AUSTRALIA (PTY) LTD., Arndell
Park NSW / Australia and MANN and HUMMEL
­T hailand Ltd., Bangkok / Thailand.
ABC S.A., Cordoba / Argentina, MHB FILTER INDIA
PRIVATE LTD., Tumkur / India, and G.U.D. MANN+HUM­
MEL FILTER SYSTEMS (PTY) LTD., Atlantis / South
Africa are recorded under shareholdings in associated
companies.
Other shareholdings essentially refer to WAKO FILTER
TECHNOLOGY CO. LTD.,Tokyo / J apan.
The difference in the long-term securities is attributable
to the regrouping of the assets. Special funds (including dividends) have been reduced and reinvested in
special and public funds. The balance of the regrouping resulted in an increase in the nominal acquisition
values by 5 million EUR.
Prepayments
./. less prepayments received
31.12.2012
31.12.2011
EUR 000
EUR 000
95,611
103,104
63,569
63,840
109,953
119,763
4,950
4,859
274,083
291,566
− 313
− 2,313
273,770
289,253
Valuation principles
Raw materials and supplies and trading goods are
valued at the average acquisition costs or the lower
market value on the balance sheet date. Work
in process and finished goods are valued at manufacturing costs on the basis of direct material and
manufacturing costs, material and manufacturing
overheads as well as depreciation of fixed assets
and production-related administrative overheads.
6. Receivables and other assets
Trade receivables
Receivables from affiliated companies
Other assets
340.334
31.12.2012
31.12.2011
EUR 000
EUR 000
374,486
340,334
2,190
2,474
51,826
46,728
428,502
389,536
Valuation principles
Forderungen gegen Unternehmen,
mit denen ein Beteiligungsverhältnis
besteht
Sonstige Vermögensgegenstände
2.190
2.474
51.826
46.728
428.502
389.536
Die Restlaufzeit der Forderungen aus Lieferungen und
Leistungen beträgt weniger als ein Jahr. Von den
sonstigen Vermögensgegenständen haben 7.808 TEUR
(Vorjahr 7.458 TEUR) eine Restlaufzeit von über
­e inem Jahr.
Bewertungsgrundsätze
Die Forderungen und die sonstigen Vermögensgegenstände werden mit dem Nennwert angesetzt. Erkennbare Einzelrisiken und allgemeine Kreditrisiken
sind durch ausreichende Wertkorrekturen berücksichtigt.
Securities are held at acquisition costs and shareholdings at acquisition costs or amortised costs, each
including incidental acquisition costs. Investments
are written down to the lower fair value if impairment
is likely to be permanent.
The remaining term of trade receivables is less than
one year. Of the other assets, 7,808 K EUR
­(previous year: 7,458 K EUR) have a remaining term
of over one year.
Valuation principles
Receivables and other assets are held at their
­n ominal value. Identifiable individual risks and general provision for bad debts have been taken
into ­a ccount by means of adequate write-downs.
106 107
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
Notes to the 2012 consolidated financial statements
Bei den sonstigen Wertpapieren in Höhe von
70.000 TEUR (Vorjahr 90.000 TEUR) handelt es sich
um kurzfristige Geldanlagen.
Bei dem Deckungsvermögen handelt es sich im
­Wesentlichen um Wertpapiere. Der beizulegende Zeitwert entspricht dem Börsenkurs am Bilanzstichtag.
Daraus ergibt sich ein aktiver Unterschiedsbetrag aus
der Vermögensverrechnung in Höhe von 830 TEUR.
8. Aktive latente Steuern
Bewertungsgrundsätze
7. Sonstige Wertpapiere
7. Other securities
The other securities of 70,000 K EUR (previous year:
90,000 K EUR) refer to short-term investments.
Plan assets are essentially held in the form of securities. Fair value is equivalent to the listed stock market
price on the reporting date. This results in an excess
of covering assets over pension and similar obligations of 830 K EUR.
8. Deferred tax assets
31.12.2012
31.12.2011
TEUR
TEUR
647
1.434
Sonstige Finanzanlagen
1.729
2.015
Vorräte
4.184
3.172
Aktive latente Steuern
Immaterielle Vermögensgegenstände
Forderungen und sonstige
­Vermögensgegenstände
3.675
2.924
Pensionen
12.480
10.954
Sonstige Rückstellungen
27.358
28.297
2.547
3.441
93
143
Verbindlichkeiten
Steuergutschriften
Verlustvorträge
Summe aktive latente Steuern
2.494
808
55.207
53.188
Ansprüche aus Deckungsvermögen, die ausschließlich zur Erfüllung von Pensionsverpflichtungen sowie
Altersteilzeitverpflichtungen dienen, werden mit dem
beizulegenden Zeitwert bewertet. Anschließend wird
das Deckungsvermögen mit den Verpflichtungen
aus Pensionen sowie Altersteilzeit saldiert und der über­
steigende Betrag als aktiver Unterschiedsbetrag
aus der Vermögensverrechnung ausgewiesen.
Passiva
10. Rückstellungen
8.180
4.512
Summe passive latente Steuern
8.180
4.512
Saldo latente Steuern
Bilanzausweis
47.027
48.676
− 46.162
− 47.831
865
845
Es wurden aktive latente Steuern im Rahmen von
Konsolidierungsmaßnahmen in Höhe von 865 TEUR
bilanziert. Für die Berechnung der latenten Steuern
kamen Steuersätze zwischen 10,0 Prozent und
40,7 Prozent zur Anwendung.
9. Aktiver Unterschiedsbetrag aus Vermögens­ver­
rechnung
Intangible assets
647
1,434
Other financial investments
1,729
2,015
Inventories
4,184
3,172
Receivables and other assets
3,675
2,924
Pensions
12,480
10,954
Other provisions
27,358
28,297
2,547
3,441
Tax credit
31.12.2012
31.12.2011
TEUR
TEUR
Rückstellungen für Pensionen und
TEUR
Anschaffungskosten Deckungsvermögen
Beizulegender Zeitwert Deckungsvermögen
Erfüllungsbetrag verrechnete Schulden
Verrechnete Aufwendungen
Verrechnete Erträge
19.270
19.972
−19.599
4
758
93
143
2,494
808
Sonstige Rückstellungen
Total deferred tax assets
55,207
53,188
270.139
265.882
13.201
27.078
227.449
237.319
510.789
530.279
Die Pensionsrückstellungen decken die innerhalb
des Konzerns vertraglich übernommenen Versorgungs­
ansprüche gegenüber Mitarbeitern vollständig ab.
Die Steuerrückstellungen betreffen insbesondere
Steuern für das Berichtsjahr und Steuern, die aufgrund
der laufenden Betriebsprüfung zurückgestellt wurden.
Die sonstigen Rückstellungen umfassen im Wesentlichen Personalaufwendungen. Außerdem bestehen
unter anderem Rückstellungen für drohende Verluste
aus schwebenden Geschäften, Garantien und Kundenboni.
Die Rückstellungen werden entsprechend vernünftiger
kaufmännischer Beurteilung gebildet. Sie decken
­z ukünftige Verpflichtungen für erkennbare Risiken ab.
Die inländischen Pensionsrückstellungen werden
mit dem Erfüllungsbetrag unter Anwendung versicherungsmathematischer Grundsätze gebildet.
Plan assets that serve solely to meet pension
and phased early retirement obligations are held at
fair value. The plan assets are then offset against
pension and phased early retirement obligations and
the difference is recognised as excess of covering
assets over pension and similar obligations.
Liabilities
10. Provisions
Tax provisions
Tangible assets
8,180
4,512
Total deferred tax liabilities
8,180
4,512
47,027
48,676
− 46,162
− 47,831
865
845
Net total deferred taxes
Recognised in the balance sheet
Deferred tax assets of 865 K EUR were recognised
on the basis of consolidation procedures. Tax rates of
between 10.0 per cent and 40.7 per cent were used
for the calculation.
9. Excess of covering assets over pension and similar
obligations
31.12.2012
EUR 000
Acquisition costs of plan assets
Fair value of plan assets
Settlement amount of corresponding liabilities
Offset expenses
Offset income
19,270
19,972
−19,599
4
758
31.12.2012
31.12.2011
EUR 000
EUR 000
270,139
265,882
13,201
27,078
227,449
237,319
510,789
530,279
Provisions for pensions and
similar obligations
Deferred tax liabilities
Bewertungsgrundsätze
31.12.2012
EUR 000
Deferred tax assets
Non-recognised deferred taxes
Nicht angesetzte latente Steuern
EUR 000
Tax-loss carryforwards
Steuerrückstellungen
Sachanlagen
31.12.2011
Liabilities
ähnliche Verpflichtungen
Passive latente Steuern
Valuation principles
31.12.2012
Other provisions
The pension provisions cover all the pension benefits
which the Group has contractually undertaken to
provide to its employees.
Tax provisions refer in particular to taxes for the fiscal
year and to the current tax inspection. Other provisions essentially refer to personnel costs. They also
include provisions for onerous contracts, guarantees
and customer rebates.
Valuation principles
Provisions are formed according to sound business
judgement. They cover future obligations for identifiable risks. The domestic pension provisions were
recognised for the settlement amount as calculated
using actuarial principles.
108 109
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
Notes to the 2012 consolidated financial statements
11. Verbindlichkeiten
11. Liabilities
31.12.2012
TEUR
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten
Davon Restlaufzeit von
31.12.2012
bis zu 1 Jahr
1 bis 5 ­Jahren
über 5 ­Jahren
TEUR
TEUR
TEUR
198.145
43.100
75.045
80.000
(247.351)
(68.939)
(98.412)
(80.000)
Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen
12.631
12.631
0
0
(Vorjahr)
(7.275)
(7.275)
(0)
(0)
(Vorjahr)
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen
(Vorjahr)
Wechselverbindlichkeiten
(Vorjahr)
(Vorjahr)
Sonstige Verbindlichkeiten
(Vorjahr)
(Vorjahr)
– im Rahmen der sozialen Sicherheit
(Vorjahr)
– gegenüber Gesellschaftern
(Vorjahr)
Bei den Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten
bestehen keine Besicherungen durch Grundpfandrechte oder ähnliche Rechte.
12. Derivative Finanzinstrumente
In der MANN+HUMMEL Gruppe werden derivative
Finanzinstrumente ausschließlich zur Sicherung von
risikotragenden Grundgeschäften aus der operativen
Tätigkeit des Konzerns eingesetzt. Es liegt im Wesen
dieser Vorgehensweise, dass die Gesamtposition,
das heißt Grundgeschäft und Sicherungsgeschäft, sich
auf Null saldiert, also keinen Gewinn oder Verlust
aufweist. Gemäß Bilanzrechtsmodernisierungsgesetz
(BilMoG) sind Derivate im Anhang ohne Beachtung ihres Sicherungscharakters aufzuführen, wodurch sich
positive und negative Werte aus ihrer Bewertung ergeben, die durch Gegenpositionen im Grundgeschäft
neutralisiert werden.
Die laufenden Devisentermingeschäfte im Gegenwert
von 88.352 TEUR (Vorjahr 34.435 TEUR) hatten zum
Bilanzstichtag einen Auflösungswert von insgesamt
− 148 TEUR (Vorjahr + 1 95 TEUR).
1 to 5 years
over 5 years
EUR 000
EUR 000
EUR 000
198,145
43,100
75,045
80,000
(247,351)
(68,939)
(98,412)
(80,000)
Payments received on account of orders
12,631
12,631
0
0
(Previous year)
(7,275)
(7,275)
(0)
(0)
(Previous year)
240.646
240.646
0
0
Trade payables
240,646
240,646
0
0
(251.620)
(0)
(0)
(Previous year)
(251,620)
(251,620)
(0)
(0)
7.326
7.326
0
0
7,326
7,326
0
0
(6.376)
(6.376)
(0)
(0)
(6,376)
(6,376)
(0)
(0)
774
774
0
0
Liabilities on bills accepted and drawn
(Previous year)
Liabilities to affiliated companies
774
774
0
0
(Previous year)
(200)
(200)
(0)
(0)
(200)
(200)
(0)
(0)
Other liabilities
57,569
46,982
10,356
231
(Previous year)
(56,562)
(44,905)
(11,317)
(340)
57.569
46.982
10.356
231
(56.562)
(44.905)
(11.317)
(340)
Davon:
– aus Steuern
Bank debts
up to 1 year
(251.620)
Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen,
mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht
EUR 000
Due date
Of which:
– for taxes
13.724
(12.735)
12.927
(15.868)
1.231
(Previous year)
– for social security
(Previous year)
– to shareholders
(Previous year)
13,724
(12,735)
12,927
(15,868)
1,231
(1,202)
(1.202)
Die Bewertung der Derivate erfolgte teilweise durch
Kreditinstitute, über die die Derivate abgeschlossen
wurden und teilweise mittels des Treasury-Management-Systems innerhalb SAP (Modul TR) unter Zugrundelegung von Marktdaten aus dem Informationssystem vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste AG. Die
Kreditinstitute und das Treasury-Management-System
bewerten die Derivate nach anerkannten Methoden
und Modellen der Finanzmathematik.
Die Derivate wurden zum beizulegenden Zeitwert
­b ilanziert. Das Wahlrecht zur Bildung von Bewertungseinheiten gemäß § 254 HGB wurde nicht ausgeübt.
Within bank debts, no sums are secured through
mortgages or similar rights.
12. Derivative financial instruments
At MANN+HUMMEL, derivative financial instruments
are employed exclusively to cover underlying transactions resulting from the operating activity of the
Group which entails financial risk. It is the nature of
this process that the total volume, i.e. hedged items
and hedge transactions, net out to zero, and therefore
does not result in either profit or loss. In accordance
with the German Accounting Modernisation Act
­(BilMoG), derivative financial instruments are to be
recorded in the Notes without taking into account
their hedging function. This results in positive and
negative values from their measurement, which are
neutralised by the corresponding hedged items.
Current currency futures amounting to 88,352 K EUR
(previous year: 34,435 K EUR) had a total closing
value of − 1 48 K EUR (previous year: + 1 95 K EUR)
on the balance sheet date.
The derivatives were valued partly by banks through
which the derivatives were arranged and partly by
the Treasury Management System within SAP (TR
module) based on market data from the vwd Vereinigte
Wirtschaftsdienste AG information system. The
banks and the Treasury Management System value
the derivatives according to recognised methods
and models of mathematical finance.
The derivatives are held at fair value. The option
­p rovided under Section 254 HGB of forming valuation
units was not exercised.
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
110 111
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
Notes to the 2012 consolidated financial statements
Erläuterungen zur Gewinn- und Verlustrechnung
Notes to the profit and loss statement
16. Personalaufwand
13. Umsatzerlöse nach geografischen Märkten
2012
2012
Anteil
2011
Anteil
TEUR
%
TEUR
%
1.445.300
55,3
1.449.855
58,6
Amerika
677.367
25,9
584.069
23,6
Asien
476.378
18,2
428.195
17,3
16.503
0,6
11.182
0,5
2.615.548
100,0
2.473.301
100,0
Europa
Rest der Welt
Löhne und Gehälter
2011
TEUR
TEUR
511.379
473.250
Soziale Abgaben und Aufwendungen
­U nterstützung
13. Sales by geographical markets
2012
share
2011
share
EUR 000
%
EUR 000
%
1,445,300
55.3
1,449,855
58.6
America
677,367
25.9
584,069
23.6
Asia
476,378
18.2
428,195
17.3
16,503
0.6
11,182
0.5
2,615,548
100.0
2,473,301
100.0
Europe
für Altersversorgung und für
112.582
104.831
Davon für Altersversorgung
Rest of world
16.643 TEUR (Vorjahr 17.983 TEUR)
623.961
16. Personnel costs
578.081
2012
2011
EUR 000
EUR 000
Wages and salaries
511,379
473,250
Social security and pension expenses
112,582
104,831
623,961
578,081
Of which retirement benefits
16,643 K EUR (previous year:
17,983 K EUR)
17. Depreciation and amortisation
Die Umsatzsteigerung betrug 142.247 TEUR
(um Währungseffekte bereinigt 88.645 TEUR).
17. Abschreibungen
Nach Tätigkeitsgebieten gliedern sich die Erlöse
des Konzerns zu 49,5 Prozent auf den Geschäftsbereich Automobil Erstausrüstung, zu 38,5 Prozent
auf den Geschäftsbereich Automobil Ersatzgeschäft
sowie zu 12,0 Prozent auf den Unternehmensbereich Non-Automotive.
14. Sonstige betriebliche Erträge
Die sonstigen betrieblichen Erträge betrugen
43.225 TEUR (Vorjahr 40.100 TEUR). Dabei handelte
es sich vor allem um Erträge aus der Währungs­um­
rechnung in Höhe von 8.293 TEUR (Vorjahr 11.138 TEUR),
aus der Auflösung von sonstigen Rückstellungen in
Höhe von 11.478 TEUR, aus dem Abgang von Sachanlagevermögen in Höhe von 2.460 TEUR und aus
Mieterträgen in Höhe von 2.247 TEUR.
Die Abschreibungen betrugen im Berichtszeitraum 85.735 TEUR (Vorjahr 77.567 TEUR). Darin w
­ aren
außerplanmäßige Abschreibungen von insgesamt
15 TEUR enthalten, die auf Sachanlagen ­e nt­f ielen.
18. Sonstige betriebliche Aufwendungen
Die sonstigen betrieblichen Aufwendungen in Höhe
von 303.696 TEUR (Vorjahr 289.908 TEUR) enthalten
im Wesentlichen Aufwendungen für Mieten, Pachten,
Leasing und Instandhaltungen, des Weiteren Rechts-,
Beratungs- und andere Verwaltungskosten, Ausgangsfrachten, sonstige Vertriebskosten, Aufwendungen aus Währungsumrechnung in Höhe von
9.484 TEUR (Vorjahr 8.701 TEUR) sowie die sonstigen
Steuern in Höhe von 5.931 TEUR (Vorjahr 5.397 TEUR).
The increase in sales came to 142,247 K EUR
­(adjusted for exchange rate effects to 88,645 K EUR).
Broken down according to Group revenue from areas
of operation, 49.5 per cent originates from the
­A utomotive Original Equipment Division, 38.5 per cent
from the Automotive Aftermarket Division and 12.0 per
cent from the Non-Automotive ­b usiness unit.
14. Other operating income
Other operating income amounted to 43,225 K EUR
(previous year 40,100 K EUR). This mainly involves
­income from currency conversion in the amount of
K EUR 8,293 (previous year K EUR 11,138) from the
release of other provisions in the amount of K EUR
11,478 , from the disposal of fixed assets in the amount
of K EUR 2,460 and from rental income in the
amount of K EUR 2,247.
15. Material costs
15. Materialaufwand
2012
2011
TEUR
TEUR
EUR 000
EUR 000
1,447,947
1,384,839
Expenditure on raw materials,
goods
und Betriebsstoffe und für bezogene
1.447.947
1.384.839
Aufwendungen für bezogene
­L eistungen
2011
consumables, supplies and trading
Aufwendungen für Roh-, Hilfs­Waren
2012
50.227
55.051
1.498.174
1.439.890
Expenditure on purchased services
50,227
55,051
1,498,174
1,439,890
Depreciation and amortisation charges came to
85,735 K EUR (previous year 77,567 K EUR) in the
reporting period. This includes unscheduled de­
preciation charges totalling 15 K EUR on tangible
assets.
18. Other operating costs
Other operating costs amounting to 303,696 K EUR
(previous year 289,908 K EUR) are essentially made
up of rental and leasing costs and maintenance
charges; furthermore legal, consultancy and other
administration costs, outgoing freight, other sales
costs and exchange losses of 9,484 K EUR (previous
year: 8,701 K EUR), as well as other taxes amounting
to 5,931 K EUR (previous year 5,397 K EUR).
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
112 113
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
Notes to the 2012 consolidated financial statements
Sonstige Angaben
19. Finanzergebnis
2012
2011
TEUR
TEUR
Erträge aus assoziierten
21. Haftungsverhältnisse
Eventualverbindlichkeiten gemäß § 251 HGB bestanden
zum Bilanzstichtag in Höhe von 26.912 TEUR.
Unternehmen und sonstigen
Beteiligungen
607
632
Erträge aus anderen Wertpapieren
und Ausleihungen des Finanz­
anlagevermögens
7.553
1.327
Kursgewinne aus Darlehen
1.882
422
Sonstige Zinsen und ähnliche Erträge
4.307
6.703
Abschreibungen auf Finanzanlagen
und auf Wertpapiere des Umlauf­
vermögens
Kursverluste aus Darlehen
− 138
− 626
− 1.873
− 2.855
Zinsen und ähnliche Aufwendungen
Davon aus Aufzinsung
Rück­s tellungen 15.476 TEUR
(Vorjahr 14.944 TEUR)
− 30.701
− 32.025
− 18.363
− 26.422
Das Risiko einer Inanspruchnahme aus der Bürgschaft für Bankverbindlichkeiten eines Tochterunternehmens schätzen wir aufgrund der guten Ver­
mögens-, Finanz- und Ertragslage des betreffenden
Unternehmens als gering ein.
2012
2011
EUR 000
EUR 000
607
632
long-term loans
7,553
1,327
Exchange gains on loans
1,882
422
Other interest and similar income
4,307
6,703
− 138
− 626
− 1,873
− 2,855
Net income from associated companies and other shareholdings
21. Contingent liabilities
Contingent liabilities pursuant to Section 251 HGB
in the amount of 26,912 K EUR existed on the
­r eporting date.
Income from other securities and
We estimate the risk of recourse from a guarantee
for bank debts of a subsidiary to be small due to the
good net worth, financial and profit situation of the
company concerned.
Depreciation on financial investments
Besicherungen zugunsten von Forderungen Dritter
wurden nicht vorgenommen.
and short-term securities
Exchange losses on loans
Interest and similar expenses
22. Sonstige finanzielle Verpflichtungen
Zum Bilanzstichtag bestanden finanzielle Verpflichtungen der Gruppe in Höhe von 30.814 TEUR. Hierbei
handelt es sich um bereits beschlossene Investitionen und Verpflichtungen aus Wartungs-, Miet- und
Leasingverträgen.
23. Außerbilanzielle Geschäfte
Im Konzern bestehen bei verschiedenen Gesellschaften
Gebäude-Leasingverträge sowie Leasingverträge zur
Anmietung von Betriebs- und Geschäftsausstattung
und IT-Equipment.
20. Steuern vom Einkommen und vom Ertrag
Der durchschnittliche Personalstand im Konzern gliedert
sich ohne Auszubildende wie folgt auf:
Die finanziellen Verpflichtungen, die sich aus solchen
Leasingverträgen ergeben, sind unter dem Punkt
„Sonstige finanzielle Verpflichtungen“ genannt.
24. Personalstand
2012
2011
Angestellte
5.725
5.168
Lohnempfänger
8.923
8.868
14.648
14.036
penses for provisions 15,476 K EUR
(previous year: 14,944 K EUR)
Collateralisation in favour of third party claims was
not made.
22. Other financial obligations
Of which from accrued interest ex-
Das Finanzergebnis hat sich insgesamt durch ein­
malige Effekte verbessert. Die Umgestaltung der Wertpapiere des Anlagevermögens bedingte den Verkauf
von Wertpapieren und Fondsanteilen und damit die
Realisierung aufgelaufener Erträge der Vergangenheit. Dagegen wurden andere, neue Wertpapiere und
Fonds gekauft. In den Zinsen und ähnlichen Aufwendungen ist die Aufzinsung der Rückstellungen für Altersteilzeit, Jubiläums- und Pensionsverpflichtungen
enthalten.
Die Ertragsteuern in Höhe von 31.808 TEUR
­(Vorjahr 39.005 TEUR) beinhalten inländische Ertrag­
steuern, vergleichbare ausländische Gewinnsteuern
sowie latente Steuern in Höhe von − 715 TEUR
­(Vorjahr − 645 TEUR).
Other items
19. Financial result
− 30,701
− 32,025
− 18,363
− 26,422
The financial result improved overall as a result of
one-off effects. The regrouping of the long-term securities necessitated the sale of securities and fund
shares and therefore the realisation of accumulated
earnings from the past. In contrast, other securities
and funds were purchased. The interest and similar
expenses include the addition of accrued interest for
the provisions for partial retirement, anniversary and
pension obligations.
At the balance sheet date the Group had financial
commitments of 30,814 K EUR. These relate to
­investment commitments and obligations from service,
rental and lease agreements.
23. Off-balance-sheet transactions
Different companies of the Group have building
­leasing agreements and leasing agreements for tools
and equipment and IT equipment.
The financial commitments arising from such leasing
agreements are included in the ‘Other financial
­o bligations’ item.
20. Income taxes
24. Staff levels
The income tax item of 31,808 K EUR (previous year
39,005 K EUR) includes German income taxes,
­c omparable foreign income taxes and deferred taxes
of −715 K EUR (previous year − 645 K EUR).
The average number of employees in the Group,
­e xcluding apprentices, is broken down as follows:
2012
2011
Salaried employees
5,725
5,168
Blue-collar employees
8,923
8,868
14,648
14,036
114 115
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Konzernanhang für das Geschäftsjahr 2012
Notes to the 2012 consolidated financial statements
25. Bezüge der Geschäftsführer und des Aufsichtsrats, Vorschüsse und Kredite
Johann Huber, Marklkofen
Freigestellter Betriebsrat
Für die Wahrnehmung der angefallenen Geschäftsführungsaufgaben im Mutterunternehmen und den
Tochterunternehmen erhielt die Geschäftsführung
der Muttergesellschaft Bezüge von 4.399 TEUR (Vorjahr 4.847 TEUR). Die Gesamtbezüge des Aufsichtsrats umfassten 114 TEUR (Vorjahr 117 TEUR). Die Bezüge früherer Geschäftsführungsmitglieder bzw.
ihrer Hinterbliebenen betrugen 713 TEUR (Vorjahr
908 TEUR).
Die Pensionsrückstellungen für frühere Mitglieder
der Geschäftsführung bzw. ihre Hinterbliebenen betrugen am Bilanzstichtag insgesamt 7.300 TEUR
(Vorjahr 7.100 TEUR).
An Mitglieder dieser Geschäftsführungen sind
zum Bilanzstichtag weder Kredite noch Vorschüsse
gewährt worden.
Gundula Hübsch, Marbach
Stellvertretende Betriebsratsvorsitzende
Ludwigsburg
(ab 1. Januar 2013)
Haftungsverhältnisse zugunsten von Organmitgliedern
der Obergesellschaft oder zugunsten von Organ­
mitgliedern der unmittelbaren Konzernunternehmen
sind ebenfalls nicht eingegangen worden.
Jens Michael Hummel, Stuttgart
Diplom-Kaufmann
Dr.-Ing. Dieter Kress, Aalen
Geschäftsführender Gesellschafter
MAPAL ­P räzisionswerkzeuge Dr. Kress KG
Dr. Hans Maier, Backnang
Direktor, Robert Bosch GmbH
Walter Mugler, Ludwigsburg
Gesamtbetriebsratsvorsitzender
(bis 31. Dezember 2012)
Konrad Ott, Ludwigsburg
1. Bevollmächtigter der IG Metall,
Ludwigsburg
26. Abschlussprüferhonorar
25. Remuneration for members of the Board of
­Management and the Supervisory Board, advances
and loans
As consideration for the performance of management
duties (both in the parent company and in the Group
companies) during the fiscal year, the total remuneration paid to all members of the Board of Management amounted to 4,399 K EUR (previous year 4,847 K
EUR). Members of the Supervisory Board received
114 K EUR (previous year 117 K EUR). The remuneration for former directors or their surviving dependents amounted to 713 K EUR (previous year 908 K
EUR).
At the balance sheet date, the pension provisions for
former directors or their surviving dependents amounted to 7,300 K EUR (previous year 7,100 K EUR).
At the balance sheet date, no advances or loans had
been extended to any members of this Board of
Management.
There were no contingent liabilities for the benefit
of officers of the parent company or those of direct
Group companies.
27. Aufsichtsrat und Geschäftsführung
Gundula Hübsch, Marbach
Deputy chairwoman of the Works Council
Ludwigsburg
(from 1 January 2013)
Jens Michael Hummel, Stuttgart
Diplom-Kaufmann
Dr.-Ing. Dieter Kress, Aalen
Managing Partner
MAPAL Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG
Dr. Hans Maier, Backnang
Director, Robert Bosch GmbH
Walter Mugler, Ludwigsburg
Chairman, Central Works Council
(up to 31 December 2012)
Konrad Ott, Ludwigsburg
1 st Representative, IG Metall,
Ludwigsburg
26. Auditors’ fees
Dr. Gerhard Turner, Pliezhausen
Das von dem Abschlussprüfer für das Geschäftsjahr
berechnete Gesamthonorar in Höhe von 173 TEUR teilt
sich auf in Abschlussprüfungsleistungen (75 TEUR),
andere Bestätigungsleistungen (39 TEUR), Steuerberatungsleistungen (7 TEUR) und sonstige Leistungen
(52 TEUR).
Johann Huber, Marklkofen
Full-time member of Works Council
Emese Weissenbacher, Marbach
Group Vice President Europe
(ab 1. Juli 2012)
Geschäftsführung
Dipl.-Kfm. Alfred Weber, Stuttgart
Vorsitzender
Dr. Gerhard Turner, Pliezhausen
Auditors’ fees for the fiscal year amounted to 173 K
EUR this total comprising auditing services (75 K
EUR), other validation services (39 K EUR), tax consultancy (7 K EUR) and other services (52 K EUR).
27. Members of the Supervisory Board and Board of
Management
Supervisory Board
Emese Weissenbacher, Marbach
Group Vice President Europe
(from 1 July 2012)
Board of Management
Dipl.-Kfm. Alfred Weber, Stuttgart
President & CEO
Aufsichtsrat
Thomas Fischer, Schalksmühle
Vorsitzender
Christine Wagner, Reisbach
Stellvertretende Vorsitzende
Betriebsratsvorsitzende Marklkofen
Dipl.-Wirtsch.-Inf. (Univ.) Frank B. Jehle,
Marbach
Stellvertretender Vorsitzender
Dipl.-Betriebsw. (FH) Manfred Wolf,
Mundelsheim
Ludwigsburg, im März 2013
Prof. Dr.-Ing. Michael Bargende, Stuttgart
Hochschullehrer
Josef Bechtel, Ludwigsburg
Gewerkschaftssekretär IG Metall,
Bezirksleitung Baden-Württemberg
Heinz-Josef Flöper, Löchgau
Werkleiter des Werkes Marklkofen
(bis 30. Juni 2012)
Thomas Fischer, Schalksmühle
Chairman
Christine Wagner, Reisbach
Deputy chairwoman
Chairwoman of the Marklkofen Works Council
Prof. Dr.-Ing. Michael Bargende, Stuttgart
University lecturer
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH
Die Geschäftsführung
Dipl.-Betriebsw. (FH) Manfred Wolf,
Mundelsheim
Ludwigsburg, March 2013
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH
Josef Bechtel, Ludwigsburg
Trade union secretary of IG Metall,
District management of Baden-Württemberg
Alfred Weber
Frank B. Jehle
Dipl.-Wirtsch.-Inf. (Univ.) Frank B. Jehle,
Marbach
Deputy CEO & CFO
Board of Management
Alfred Weber
Manfred Wolf
Heinz-Josef Flöper, Löchgau
Plant Director of the Marklkofen plant
(up to 30 June 2012)
Frank B. Jehle Manfred Wolf
117 117
Konzernabschluss
Consolidated financial statements
Bestätigungsvermerk des Abschlussprüfers
„Wir haben den von der MANN+HUMMEL HOLDING
GMBH, Ludwigsburg, aufgestellten Konzernabschluss
– bestehend aus Bilanz, Gewinn- und Verlustrechnung, Kapitalflussrechnung, Eigenkapitalspiegel und
Anhang – und den Konzernlagebericht für das Geschäftsjahr vom 1. Januar bis 31. Dezember 2012
geprüft. Die Aufstellung von Konzernabschluss und
Konzernlagebericht nach den deutschen handelsrechtlichen Vorschriften liegt in der Verantwortung
der gesetzlichen Vertreter der Gesellschaft. Unsere
Aufgabe ist es, auf der Grundlage der von uns durchgeführten Prüfung eine Beurteilung über den Konzernabschluss und über den Konzernlagebericht abzu­
geben. Wir haben unsere Konzernabschlussprüfung
nach § 317 HGB unter Beachtung der vom Institut
der Wirtschaftsprüfer (IDW) festgestellten deutschen
Grundsätze ordnungsmäßiger Abschlussprüfung vorgenommen. Danach ist die Prüfung so zu planen und
durchzuführen, dass Unrichtigkeiten und Verstöße,
die sich auf die Darstellung des durch den Konzernabschluss unter Beachtung der Grundsätze ordnungsmäßiger Buchführung und durch den Konzernlagebericht vermittelten Bildes der Vermögens-, Finanz- und
Ertragslage wesentlich auswirken, mit hinreichender
Sicherheit erkannt werden. Bei der Festlegung der
Prüfungshandlungen werden die Kenntnisse über die
Geschäftstätigkeit und über das wirtschaftliche und
rechtliche Umfeld des Konzerns sowie die Erwartungen
über mögliche Fehler berücksichtigt. Im Rahmen der
Prüfung werden die Wirksamkeit des rechnungs­
legungsbezogenen internen Kontrollsystems sowie
Nachweise für die Angaben in Konzernabschluss
und Konzernlagebericht überwiegend auf der Basis
von Stichproben beurteilt. Die Prüfung umfasst die
Beurteilung der Jahresabschlüsse der in den Konzernabschluss einbezogenen Unternehmen, der Abgrenzung des Konsolidierungskreises, der angewandten
Bilanzierungs- und Konsolidierungsgrundsätze und
der wesentlichen Einschätzungen der gesetzlichen
Vertreter sowie die Würdigung der Gesamtdarstellung
des Konzernabschlusses und des Konzernlageberichts.
Wir sind der Auffassung, dass unsere Prüfung eine
hinreichend sichere Grundlage für unsere Beurteilung
bildet. Unsere Prüfung hat zu keinen Einwendungen
geführt. Nach unserer Beurteilung aufgrund der bei
der Prüfung gewonnenen Erkenntnisse entspricht
der Konzernabschluss den gesetzlichen Vorschriften
und vermittelt unter Beachtung der Grundsätze ordnungsmäßiger Buchführung ein den tatsächlichen
Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-,
Finanz- und Ertragslage des Konzerns. Der Konzernlagebericht steht in Einklang mit dem Konzernabschluss, vermittelt insgesamt ein zutreffendes Bild
von der Lage des Konzerns und stellt die Chancen
und Risiken der zukünftigen Entwicklung zutreffend
dar.“
Stuttgart, 22. März 2013
Ernst & Young GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Heller Strähle
Wirtschaftsprüfer Wirtschaftsprüfer
Independent auditor’s report
‘We have audited the consolidated financial statements
prepared by MANN+HUMMEL HOLDING GMBH,
Ludwigsburg, comprising the balance sheet, income
statement, cash flow statement, statement of changes
in equity, and the notes to the consolidated financial
statements, together with the Group management
report for the fiscal year from 1 January to 31 December
2012. The preparation of the consolidated financial
statements and the group management report in accordance with German commercial law is the responsibility of the Company’s management. Our responsibility is to express an opinion on the consolidated
financial statements and the Group management report based on our audit. We conducted our audit of
the consolidated financial statements in accordance
with Art. 317 of the German Commercial Code (HGB)
and German generally accepted standards for the
audit of financial statements promulgated by the Institut
der Wirtschaftsprüfer (IDW). These standards require
that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of
the net assets, financial position and results of operations in the consolidated financial statements in
accordance with German principles of proper accounting and in the Group management report are detected
with reasonable assurance. Knowledge of the business
activities and the economic and legal environment
of the Group and expectations as to possible misstatements are taken into account in the determination of audit procedures. The effectiveness of the accounting-related internal control system and the
evidence supporting the disclosures in the consolidated
financial statements and the Group management
­r eport are examined primarily on a test basis within
the framework of the audit. The audit includes assessing the annual financial statements of those
­e ntities included in consolidation, the determination
of entities to be included in consolidation, the accounting and consolidation principles used and significant estimates made by management, as well as
evaluating the overall presentation of the consolidated
financial statements and the Group management
r­ eport. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. Our audit has not led to
any reservations. In our opinion, based on the findings of our audit, the consolidated financial statements comply with the legal requirements and give a
true and fair view of the net assets, financial position
and results of operations of the Group in accordance with German principles of proper accounting.
The Group management report is consistent with
the consolidated financial statements and, as a whole,
provides a suitable view of the Group’s position and
suitably presents the opportunities and risks of future
development.’
Stuttgart, 22 March 2013
Ernst & Young GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Heller
Strähle
WirtschaftsprüferWirtschaftsprüfer
Impressum
Imprint
Herausgeber
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH,
Ludwigsburg / Deutschland
Publisher
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH,
Ludwigsburg / Germany
Konzept und Gestaltung
Projekttriangle Design Studio,
Stuttgart / Deutschland
Concept and design
Projekttriangle Design Studio,
Stuttgart / Germany
Fotografie
Seite 4, 12, 15, 16, 19, 20, 23, 24, 27,
28, 31, 32, 35, 36:
Tom Ziora, Aalen / Deutschland
Seite 39 – 41:
Archiv MANN+HUMMEL HOLDING GMBH,
Ludwigsburg / Deutschland
Photography
Page 4, 12, 15, 16, 19, 20, 23, 24, 27,
28, 31, 32, 35, 36:
Tom Ziora, Aalen / Germany
Page 39 – 41:
Archiv MANN+HUMMEL HOLDING GMBH,
Ludwigsburg / Germany
Text
Imageseiten:
Kai Thomas Geiger, Stuttgart / Deutschland
Lagebericht und Anhang:
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH,
Ludwigsburg / Deutschland
Text
Image pages:
Kai Thomas Geiger, Stuttgart / Germany
Status report and notes:
MANN+HUMMEL HOLDING GMBH,
Ludwigsburg / Germany
Lithografie und Druck
Gmähle-Scheel Print-Medien GmbH,
Waiblingen / Deutschland
Lithography and printing
Gmähle-Scheel Print-Medien GmbH,
Waiblingen / Germany
19 919 09 600 04 13 Printed in Germany © MANN+HUMMEL HOLDING GMBH
www.mann-hummel.com