PRODAJNI KATALOG SALES CATALOGUE PRODUKT

Transcription

PRODAJNI KATALOG SALES CATALOGUE PRODUKT
PRODAJNI
KATALOG
SALES
PRODUKTCATALOGUE KATALOG
PRODAJNI
KATALOG
PRODAJNI PROGRAM
SALES PROGRAMME
PRODUKT PROGRAMM
PRODAJNI PROGRAM
LEŽAJI, LEŽAJI EXTREME
BEARINGS, EXTREME BEARINGS
LAGER , EXTREME KUGELLAGER
LEŽAJEVI, LEŽAJEVI EXTREME
VERIGE pogonske, transportne, za kmetijske
stroje, nerjavne, bremenske, po naročilu
CHAINS roller chains, conveyor chains, agricultural chains,
stainless steel chains, hoisting chains, special chains on demand
KETTEN Rollenketten, Transportketten, Landwirtschaftsketten,
Rollenketten aus Edelstahl, Lastenketten, Ketten auf Bestellung
LANCI valjkasti lanci, lanci za poljoprivredne
mašine, nerđajući valjkasti lanci, lanci za velika
opterećenja, specialni lanci po narudžbi
OHIŠJA
HOUSINGS
GEHÄUSE
KUĆIŠTA
JERMENI
industrijski normalno-profilni, obloženi klinasti
jermeni, ozko-profilni obloženi klinasti jermeni,
poly-v jermeni, avtomobilski jermeni
BELTS
Classical v-belt section, Wedge v-belt section, Multi rib /
serpentine belts, Raw edge cogged, Automotive belt section
RIEMEN
Industrieriemen, Belegte Schmalprofilkeilriemen,
Poly-V Keilriemen, Autoriemen
REMENJE
Industrijsko normalno-profilno, obloženo klinasto
remenje, uskoprofilno obloženo klinasto remenje,
poly-v remenje, automobilsko remenje
OLJNA TESNILA z enim robom, s protiprašnim robom,
s kovinskim obročem, material: NBR, silikon, viton
OIL SEALS with one caulking edge, with additional dust
cap, with metal case, material: NBR, silicon, viton
ÖLDICHTUNGEN mit einer Lippe, mit staubgeschützter
Lippe, Außenfläche aus Metall, Material: NBR, Silikon, Viton
ULJNI ZAPTIVAČI jednorubni, sa dodatnom protivprašnom
usnom, sa limenim prstenom, material: NBR, silikon, viton
LEPILA IN SPREJI
VSKOČNIKI
DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, po naročilu
RETAINING RINGS
DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, on demand
SICHERUNGSRINGE
DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, auf Bestellung
USKOČNICI
DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, po narudžbi
OSTALI IZDELKI
aerosoli, tesnila za cevne navoje, 2 komponentna
lepila in tesnila, lepila za reže, sekundna lepila,
vijačna varovala, tesnila za površine
kroglice, valjčki, iglice, verižniki, zobniki, zobata kolesa, gredi,
drsne puše, zobate jermenice, klinaste jermenice, konične puše
GLUES AND SPRAYS
Aerosols, Pipe thread sealant, 2 Component adhesives and
sealants, Bondings, Super glues, Screw locking, Surface sealant
Balls, Rollers, Needles, Sprockets and Platewheels, Spur
Gears, Cast Iron Chain Wheels, Racks, Sliding Bushes,
Timing Belt Pulleys, V-Belt Pulleys, Taper Bushes
KLEBSTOFFE UND SPRAYS
SONSTIGE PRODUKTE
Aerosole, Rohrgewindedichtungen, 2-K Kleb- &
Dichtstoffe, Fügeverbindungen, Sekundenkleber,
Schraubensicherung, Flächendichtung
LEPKOVI I SPREJEVI
Aerosolovi, zaptivke za cevne navoje, 2-K lepkovi
i zaptivke, lepkovi za pukotine, sekundni lepkovi,
učvršćivači za vijke, zaptivke za površine
OTHER PRODUCTS
Kugeln, Zylinderrollen, Nadelln, Kettenräder und
Kettenradscheiben, Zahnräder, Kettenräder aus Gusseisen,
Zahnstangen, Gleitbuchsen, Zahnriemenscheiben,
Keilriemenscheiben, Spannbuchsen
OSTALI PROIZVODI
kuglice, valjčići, iglice, lančanici, zupčanici,
ozubljeni kotači, osovine, klizne ljuske, ozubljene
remenice, klinaste remenice, konusne ljuske
PRODAJNI
KATALOG
SALES
CATALOGUE
Kazalo
I.
II.
III.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
IV.
V.
PREDSTAVITEV CODEXOVE SPLETNE PRODAJE
SPLOŠNO O LEŽAJIH
PRODAJNI PROGRAM
EXTREME LEŽAJI
KROGLIČNI LEŽAJI
STOŽČASTI LEŽAJI
VALJČNI LEŽAJI
SODČKASTI LEŽAJI
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
AVTOMOBILSKI LEŽAJI
OHIŠJA
LEŽAJI ZA OHIŠJA
DODATNA PONUDBA
RAZLAGA OSNOVNIH POJMOV
REFERENCE
Natančnost podatkov je preverjena, vendar
ne odgovarjamo za morebitne netočnosti in
pomanjkljivosti. Vse risbe in fotografije so zgolj
ilustrativne narave.
Table of Contents
6
8
26
28
40
58
62
68
74
82
88
100
108
116
138
I.
II.
III.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
IV.
V.
PRESENTATION OF THE CODEX ONLINE SHOP
GENERAL FEATURES OF BEARINGS
SALES PROGRAMME
EXTREME BEARINGS
BALL BEARINGS
TAPER ROLLER BEARINGS
CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
AUTOMOTIVE BEARINGS
HOUSINGS
INSERT BEARINGS
ADDITIONAL OFFER
DEFINITION OF BASIC NOTIONS
REFERENCES
The accuracy of data has been verified, yet we disclaim
any responsibility for eventual errors and/or incompleteness of data. All drawings and photos contained herein
are for illustrative purposes only.
Codex d.o.o. | Plese 7b, 9000 Murska Sobota, Slovenija | T: +386 (0)2 534 14 60 | F: +386 (0)2 534 14 74 | E: [email protected] | www.codex.si
PRODUKTKATALOG
PRODAJNI
KATALOG
Inhaltsverzeichniss
Sadržaj
I.
CODEX INTERNET-SHOP
6
II.
III.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
IV.
V.
ALLGEMEINES ÜBER LAGER
PRODUKTPROGRAMM
EXTREME LAGER
KUGELLAGER
KEGELLROLLENAGER
ZYLINDER-ROLLENLAGER
PENDELLROLLENLAGER
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
AUTOLAGER
GEHÄUSE
SPANNLAGER
ZUBEHÖR
BEGRIFFSERKLÄRUNG
REFERENZEN
8
Wir haben alle Angaben überprüft, haften
jedoch nicht für möglicherweise auftretende
Fehler. Alle Zeichnungen und Fotografien dienen
lediglich der Beispielhaften Darstellung.
26
28
40
58
62
68
74
82
88
100
108
116
138
I.
PREDSTAVLJANJE CODEXOVE
INTERNETNE PRODAJE
II. UOPŠTENO O LEŽAJEVIMA
III. PRODAJNI PROGRAM
1. EXTREME LEŽAJEVI
2. KUGLIČNI LEŽAJEVI
3. KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
4. CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
5. BURIČASTI LEŽAJEVI
6. SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
7. AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI
8. KUĆIŠTA
9. LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA
10. DODATNA PONUDA
IV. OBJAŠNJENJE OSNOVNIH POJMOVA
V. REFERENCIJE
Tačnost podataka je proverena, ali ne odgovaramo za eventualne netačnosti i greške. Svi
crteži i fotografije su samo ilustrativne prirode.
ENOSTAVEN
SIMPLE
EINFACH
JEDNOSTAVAN
• Preprosta uporaba.
• Pomoč preko interneta ali po
telefonu
• Simple application
• Online help, help by phone
• einfache Anwendung
• Hilfe per Internet und Telefon
• jednostavno korišćenje
• pomoć putem interneta i
telefona
PAMETEN
SMART
KLUG
PAMETAN
• sveža zaloga z vsakim klikom
• analize spletnih prodaj
• Fresh stock items with every
click
• Online sales analysis
• mit jedem Klick aktuelle
Lagerbestände
• Analysen der Webbestellungen
• svakim klikom sveže zalihe
• analize internet porudžbina
HITER
FAST
WENIGE KLICKS
BRZ
• Hitri dostop do cen in zalog.
• Manj klikov - več informacij.
• Fast access to prices and instock items
• Less clicks - more information
• Schneller Zugriff auf Preise und
Lagerbestände
• wenigere Klicks – mehr Infos
• brz pristup cenama i zalihama
• manje klikova – više
informacija
POVPRAŠEVANJE DOBAVITELJEM
NAROČANJE DOBAVITELJEM
REZULTATI TESTIRANJA
KREIRANJE POŠILJK
NAROČILA KUPCEV
LIEFERANTENANFRAGEN
LIEFERANTENAUFTRÄGE
TESTERGEBNISSE
LIEFERUNGSKREIERUNG
KUNDENBESTELLUNGEN
Obrazec za registracijo
lahko izpolnite na spletni strani
www.codex.si.
Das Formular für die Registrierung
können Sie auf der Homepage
www.codex.si ausfüllen.
DEMAND FOR SUPPLIERS
ORDER FOR SUPPLIERS
TEST RESULTS
CREATE CONSIGNMENT
CUSTOMER ORDERS
UPITI DOBAVLJAČIMA
NARUČIVANJE DOBAVLJAČIMA
REZULTATI TESTIRANJA
KREIRANJE POŠILJAKA
NARUDŽBINE KUPACA
You can fill in
the registration form
on www.codex.si.
Obrazac za registraciju možete
da popunite na internet stranici
www.codex.si.
6
www.codex.si
INTEGRACIJA POSLOVNIH
SUBJEKTOV NA EN
SPLETNI PORTAL
INTEGRATION OF
BUSINESS ENTITIES BY A
SINGLE WEB PORTAL
INTEGRATION DER
BETRIEBSSUBJEKTE AUF
EINEM INTERNETPORTAL
INTEGRACIJA POSLOVNIH
SUBJEKATA NA JEDAN
INTERNET PORTAL
DOBAVITELJI, NEODVISNA
INŠPEKCIJSKA AGENCIJA,
POŠILJATELJI, KUPCI
SUPPLIERS, INDEPENDENT
INSPECTION AGENCY,
CONSIGNORS, BUYERS
LIEFERANTEN, UNABHÄNGIGE
INSPEKTIONSAGENTUR,
ABSENDER, KUNDEN
DOBAVLJAČI, NEZAVISNA
INSPEKCIJSKA AGENCIJA,
POŠILJTELJI, KUPCI
POVEZANOST POSAMEZNIH
SUBJEKTOV IN IZMENJAVA
PODATKOV
CONNECTION / LINK OF
INDIVIDUAL SUBJECTS
AND DATA SHARING
ZUSAMMENHANG
EINZELNER SUBJEKTE
UND DATENAUSTAUSCH
POVEZANOST POJEDINAČNIH
SUBJEKATA I RAZMENA
PODATAKA
REZULTATI TESTIRANJA,
POROČILA O TESTIRANJU,
NASLEDNJE DOBAVE
TEST RESULTS, TEST
REPORTS, THE
FOLLOWING SUPPLIES
TESTERGEBNISSE,
TESTBERICHTE, FOLGENDE
LIEFERUNGEN
REZULTATI TESTIRANJA,
IZVEŠTAJI O TESTIRANJU,
SLEDEĆE ISPORUKE
POENOSTAVITEV IN
POHITRITEV POSLOVNIH
PROCESOV
SIMPLIFICATION AND
SPEEDING UP OF THE
BUSINESS PROCESSES
VEREINFACHUNG UND
BESCHLEUNIGUNG DER
BETRIEBSPROZESSE
POJEDNOSTAVLJENJE I
UBRZANJE POSLOVNIH
PROCESA
PRIHRANEK ČASA IN
DENARJA, PRENOS PODATKOV
V POSLOVNI SISTEM
TIME AND MONEY SAVING,
DATA TRANSFER INTO
THE BUSINESS SYSTEM
ZEIT- UND GELDGEWINN,
DATENÜBERTRAGUNG
IN BETRIEBSSYSTEM
UŠTEDA VREMENA I NOVCA,
PRENOS PODATAKA U
POSLOVNI SISTEM
SLEDENJE SVETOVNIM
TRENDOM SPLETNEGA
NAROČANJA
TRACKING GLOBAL
TRENDS IN ONLINE
PROCUREMENT
VERFOLGUNG DER
WELTTRENDS BEI
ONLINEBESTELLUNGEN
PRAĆENJE SVETSKIH
TRENDOVA ONLAJN
NARUČIVANJA
PRIJAZNO UPORABNIŠKO
OKOLJE, STALNO
NADGRAJEVANJE
SPLETNEGA PORTALA
USER-FRIENDLY
ENVIRONMENT,
CONTINUOUS UPGRADING
OF THE WEB PORTAL
FREUNDLICHES
BENUTZERUMGEBUNG,
STÄNDIGE AUFBAU DES
INTERNETPORTALS
PRILAGOĐENO KORISNIČKO
OKRUŽENJE, STALNA
NADOGRADNJA
INTERNET PORTALA
Nove funkcionalnosti
New functionality
Neue Funktionalitäten
Nove funkcionalnosti
Analiziranje naročenih artiklov
količinsko in vrednostno za izbrano obdobje:
• za vse artikle,
• za določeno skupino artiklov,
• za posamezen artikel.
Več informacij o posameznem
artiklu s klikom na črtno kodo:
• dimenzije artikla,
• skica artikla,
• prihodnje dobave,
• trenutna zaloga.
Iskanje in dodajanje artiklov
v naročilo z uporabo identov
artikla.
Volume and value analysis of
ordered items in a chosen time
period.
• for all items
• for a specific item group
• for individual item
You can get more information
about an individual item by
clicking on the bar code:
• item’s dimension
• item’s layout
• following supplies
• current supply
Searching and adding items to
your order by using purchase
item ident.
Analyse der bestellten Artikel je
nach Menge und Wert für den
gewählten Zeitraum:
• für alle Artikel,
• für eine bestimmte
Gruppe von Artikeln,
• für einzelne Artikel.
Für mehr Info über einzelne
Artikel auf den Strichcode
klicken:
• Artikelmasse,
• Artikelskizze,
• folgende Lieferungen,
• derzeitiger Lagerbestand
Suche und Hinzufügung von
Artikeln mit Verwendung der
Artikel-ID
Analiza naručenih artikala količinski i vrednosno za izabrani
period:
• za sve artikle,
• za određenu grupu artikala,
• za pojedinačni artikal.
Više informacija o određenom
artiklu klikom na bar kod:
• dimenzije artikla,
• skica artikla,
• buduće isporuke,
• trenutna zaliha.
Traženje i dodavanje artikala u
narudžbinu uz korišćenje identiteta za artikal.
www.codex.si
7
II. SPLOŠNO
O LEŽAJIH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
VLOGA LEŽAJA
VRSTE LEŽAJEV
ZA PRVO VGRADNJO
SMERNICE IN TOLERANCE ZA
OBDELAVO MEST VGRADNJE
STANJE POVRŠIN
NAČELO DELOVANJA LEŽAJA IN
SMERI PRENOSA
OBREMENITVE SILE F
PREDNOSTI IN SLABOSTI ENOREDNIH
KOTALNIH LEŽAJEV
NOTRANJA ZRAČNOST
PRIMERJAVA TOLERANC
MED STANDARDI
OSNOVNE KARAKTERISTIKE
TOČNOST MER IN TEKA
OPTIMALNA (VERJETNA) DOLOČITEV
ŽIVLJENJSKE DOBE LEŽAJA
PRIPOROČLJIVA ŽIVLJENJSKA DOBA LEŽAJA
OPTIMALNI POGOJI DELOVANJA
DIAGNOSTIKA – MERITVE IN PREIZKUSI
SKRB ZA KAKOVOST
II. GENERAL FEATURES
OF BEARINGS
10
1.
2.
12
3.
13
13
4.
5.
14
6.
15
7.
8.
10
16
17
19
19
20
20
21
22
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
THE ROLE OF BEARINGS
TYPES OF BEARINGS
FOR FIRST MOUNTING
GUIDELINES AND TOLERANCES FOR
PROCESSING POINTS OF INSTALLATION
SURFACE CONDITION
OPERATING PRINCIPLES OF BEARINGS AND
LOAD FORCE F
PROPAGATION DIRECTIONS
ADVANTAGES AND DISADVANTAGES OF
SINGLE-ROW ROLLING BEARINGS
INTERNAL CLEARANCE
COMPARISON OF TOLERANCES
AMONG STANDARDS
BASIC CHARASTERISTICS
RUNNING AND DIMENSIONS ACCURACY
OPTIMAL (PROBABLE) DEFINITION
OF BEARING SERVICE LIFE
RECOMMENDED BEARING SERVICE LIFE
OPTIMAL OPERATING CONDITIONS
DIAGNOSTICS – MEASUREMENTS AND TESTING
QUALITY ASSURANCE
II. ALLGEMEINES
ÜBER LAGER
II. UOPŠTENO
O LEŽAJEVIMA
1.
2.
LAGEREINSATZ
LAGERTYPEN FÜR DIE ERSTEINBAU
10
3.
LEITLINIEN UND TOLERANZEN FÜR DIE
VERARBEITUNG AM EINBAUORT
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT
FUNKTIONSPRINZIP DES LAGERS
UND ÜBERTRAGUNGSRICHTUNG
DER BELASTUNGSKRAFT F
VOR- UND NACHTEILE
EINREIHIGER WÄLZLAGER
INNERE LAGERLUFT
VERGLEICH DER TOLERANZEN IN DEN
VERSCHIEDENEN STANDARDKLASSEN
GRUNDSÄTZLICHE EIGENSCHAFTEN
GENAUIGKEIT DER MESSUNGEN
UND DES RUNDLAUFS
ZUORDNUNG DER OPTIMALEN (MÖGLICHEN)
LEBENSDAUER DES LAGERS
EMPFOHLENE LEBENSDAUER DES LAGERS
OPTIMALE BETRIEBSBEDINGUNGEN
MESSUNGEN UND PRÜFUNGEN
QUALITÄTSSORGE
12
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
10
13
13
14
15
16
17
19
19
20
20
21
22
1.
2.
ULOGA LEŽAJA
VRSTE LEŽAJEVA U UPOTREBI
ZA PRVU UGRADNJU
3. SMERNICE I TOLERANCIJE ZA
OBRADU MESTA UGRADNJE
4. STANJE POVRŠINA
5. PRINCIP RADA LEŽAJA
I SMERA PRENOSA
OPTEREĆENJA SILE F
6. PREDNOSTI I MANE JEDNOREDNIH
KOTRLJAJUĆIH LEŽAJEVA
7. UNUTRAŠNJI ZAZOR
8. POREĐENJE TOLERANCIJA
IZMEĐU STANDARDA
9. OSNOVNE KARAKTERISTIKE
10. TAČNOST MERA I OKRETANJA
11. OPTIMALNO (VEROVATNO) ODREĐIVANJE
ŽIVOTNOG VEKA LEŽAJA
12. PREPORUČLJIVI ŽIVOTNI VEK LEŽAJA
13. OPTIMALNI USLOVI ZA RAD
14. DIJAGNOSTIKA - MERENJA I TESTOVI
15. BRIGA ZA KVALITET
II. SPLOŠNO O LEŽAJIH
II. GENERAL FEATURES OF BEARINGS
Razvrščanje po namembnosti
Classification according to intended purpose:
Kroglični ležaji
Ball bearings
Enoredni ali dvoredni, uporabljamo jih za radialne obremenitve. V kolikor
ne moremo doseči poravnanost gredi z ohišjem, lahko uporabimo prilagodljivi ležaj, ki ima eno od površin, po katerih se kotalijo kroglice, v
obliki krogelnega oboda. S tem omogočamo vrtenje gredi za majhen kot.
Kadar pa nastopijo aksialne obremenitve, uporabljamo ramenske ležaje,
ki jih montiramo v parih.
Za analizo enorednih krogličnih ležajev, ki predstavljajo večino tovrstnih
ležajev, je bil razvit algoritem, ki natančneje upošteva geometrijo tekalnih
površin in velikosti ležajnih ujemov. Pri tem je možno simulirati neravnost
vgradnih površin in elastičnost konstrukcij. Algoritem je razširjen na vse
tipe krogličnih ležajev in predstavlja osnovo za analizo enorednih in dvorednih valjčnih ležajev. Pri teh je možna nekoliko poenostavljena analiza
nosilnosti, ker se pri njih pojavijo nekatere posebnosti, zlasti pri določitvi
dopustne obremenitve valjčka oziroma porazdelitve po njegovi širini.
Single-row or double-row bearings, used for radial loads. In case it is
impossible to achieve total alignment of the housing and the shaft, we
may use an adjustable bearing which has one surface, on which the balls
roll, in the shape of a spherical rim. Thereby a slight offset of the shaft
for a small angle is possible. When axial loads are present, we use thrust
bearings which are mounted in pairs.
For the analysis of single-row ball bearings which represent the majority
of this type of bearings an algorithm has been developed which more
precisely takes into account the geometry of the raceways and the size
of bearing fits. With it we are able to simulate the unevenness of the
mounting surfaces and elasticity of the construction. The algorithm applies to all types of ball bearings and represents the basis for the analysis
of single-row and double-row roller bearings. With these a somewhat
simplified analysis of the load capacity Is possible, as there are some
particularities, concerning especially the determining of the max. load of
the roller, or the load distribution over its surface.
Valjčni ležaji
Uporabljamo jih za večje radialne obremenitve.
Roller bearings
Stožčasti ležaji
Used for higher radial loads.
Uporabljamo jih v parih, za znatne radialne in aksialne obremenitve.
Pri geometrijski obliki je značilno, da imajo tekalne površine žlebov in
iglic stožčaste oblike. Pri tem se obe osi stožcev stikata v isti točki na osi
gredi, kar pomeni, da s tem ležaji prenašajo obremenitve v obeh smereh.
1. VLOGA LEŽAJA
Ležaj omogoča vodenje vrtečih se delov pri istočasnem prenašanju zunanje obremenitve vrtečega na mirujoči del stroja in obratno.
2. VRSTE LEŽAJEV V UPORABI ZA PRVO VGRADNJO
V uporabi sta dve vrsti standardnih ležajev, in sicer:
• kotalni, pri katerih gibanje dotikajočih elementov povzroča trenje,
• kotalni elementi v ležaju (kroglica, iglica ali valjček) imajo dvojno gibanje: vrtijo se okoli osi ležaja in okoli svoje osi, pri čemer nastane
kotalno trenje.
Vrste ležajev:
• kroglični ležaji,
• igličasti ležaji,
• igličasti dolgovlečeni ležaji,
• drsni ležaji,
• aksialni ležaji,
• valjčni ležaji.
Tapered roller bearings
Used in pairs, for considerable radial and axial loads.
The feature of their geometry is that the runways of grooves and needles
are tapered. Here, the axes of both cones meet at the same point on the
shaft axis which means that the bearings are able to translate loads in
both directions.
1. THE ROLE OF BEARINGS
A bearing enables guidance of rotating parts and, at the same time, translates the outer loads of rotating parts of the machine onto the stationary
part of the machine and vice versa.
2. TYPES OF BEARINGS FOR FIRST MOUNTING
There are two standard types of bearings in use:
• rolling bearings, where friction is caused by movement of elements
in contact,
• rolling elements in a bearing (ball, needle or roller) have double motion: they rotate around the axis of a bearing and around their own
axis which gives rise to rolling friction.
Bearing types:
• ball bearings,
• needle bearings,
• needle deep-drawn bearings,
• plain berings,
• thrust bearings,
• roller bearings.
10
www.codex.si
II. ALLGEMEINES ÜBER LAGER
II. UOPŠTENO O LEŽAJEVIMA
Aufgelistet nach Bedeutung:
Razvrstavanje po nameni:
Kugellager
Kuglični ležajevi
Einreihige oder zweireihige Kugellager sind hauptsächlich geeignet für
radiale Belastung. Wird damit keine optimale Ausrichtung erreicht, so verwenden wir einstellbare Lager, bei denen eine von beiden Kugellaufflächen
im Umfang verstellbar sind. So erreichen wir die Drehbarkeit der Welle
unter einem kleinem Winkel. Treten axiale Belastungen auf, so werden
Schrägkugellager eingesetzt, welche paarweise montiert werden.
Zur Analyse einreihiger Kugellager, welche in den meisten Fällen verwendet werden, haben wir einen eigenen Algorithmus entwickelt, in dem die
Übereinstimmung der Geometrie der Lauffläche und der Größe des Lagers
noch genauer berücksichtigt wird. Hierbei ist es möglich die Unfluchten der
Einbauflächen und die Elastizität der Gesamtkonstruktion zu simulieren.
Der Algorithmus deckt alle Bereiche der Kugellager ab, und stellt somit
die Basis zur Analyse einreihiger oder zweireihiger Wälzlager dar. Bei
diesen kann auch vereinfacht eine Belastungsanalyse durchgeführt und
so die maximale Belastungsgrenze bzw. die Belastungsverteilung auf der
Oberfläche der Wälzkörper berechnet werden.
Jednoredni ili dvoredni, upotrebljavamo ih za radijalna opterećenja. Ako
ne možemo da postignemo poravnatost osovine sa kućištem, možemo
da upotrebimo prilagodivi ležaj kod kojeg je jedna od površina po kojoj se
kotrljaju kuglice, u obliku kruglastog oboda. Time omogućavamo okretanje
osovine za mali ugao. Kada nastupe aksialna opterećenja, upotrebljavamo
ramene ležajeve koje montiramo u parovima.
Rollenlager
Valjni ležajevi
Werden bei größeren radialen Belastungen eingesetzt.
Upotrebljavamo ih za veća radijalna opterećenja.
Kegelrollenlager
Kupasti ležajevi
Werden bei erheblichen radialen und axialen Belastungen eingesetzt.
Bei diesen Lagern sind die Laufrillen und Wälzkörper kegelförmig geformt. Beide Achsen des Kegels kreuzen sich am gleichem Punkt der
Achswelle. Das ergibt eine hohe Belastbarkeit der Lager in beiden
Richtungen.
Upotrebljavamo ih u parovima, za znatna radijalna i aksijalna opterećenja.
Kod geometrijskog oblika je karakteristično da gazive površine žlebova
i iglica imaju kupast oblik. Pri tome se obe osovine kupa dodiruju u istoj
tački na osi grede, što znači da tako ležajevi prenose opterećenja u oba
smera.
1. LAGEREINSATZ
1. ULOGA LEŽAJA
Wälzlager ermöglichen eine Führung drehender Teile bei gleichzeitiger
Belastung von außen auf den feststehenden Teil einer Maschine und
umgekehrt.
Ležaj omogućava vođenje obrtnih delova uz istovremeno prenošenje
vanjskog opterećenja obrtnog dela mašine na nepokretni deo i obrnuto.
Pomoću analize jednorednih kugličnih ležajeva, koji predstavljaju većinu takvih ležajeva, razvijen je algoritam koji preciznije upotrebljava
geometriju dodirnih površina i veličine tolerancija ležajeva. Pri tome je
moguće simulirati neravnost ugradnih površina i elastičnost konstrukcija. Algoritam je raširen na sve tipove kugličnih ležajeva i predstavlja
osnovu za analizu jednorednih i dvorednih valjkastih ležajeva. Kod njih je
moguća nešto pojednostavljena analiza nosivosti jer se kod njih javljaju
neke posebnosti, naročito kod određivanja dopusnog opterećenja valjka
odnosno raspoređivanja po njegovoj širini.
2. VRSTE LEŽAJEVA U UPOTREBI ZA PRVU UGRADNJU
2. LAGERTYPEN FÜR DIE ERSTEINBAU
Zur Verwendung kommen zwei Sorten von Lagern:
• Rollenlager, bei welchem durch Bewegung Reibung verursacht wird,
• Wälzelement im Lager (Kugel, Nadel oder Rolle) zeichnen sich durch
eine zweifache Drehbewegung aus: einmal um die Lagerachse und
zusätzlich um die eigene Achse, wobei auch wieder Drehreibung verursacht wird.
Lagertypen:
• Kugellager,
• Nadellager,
• Nadellager, lang,
• Gleitlager,
• Axiallager,
• Rollenlager.
www.codex.si
U upotrebi su dve vrste standardnih ležajeva i to:
kotrljajući, kod kojih kretanje dodirnih elemenata prouzrokuje trenje,
kotrljajući elementi u ležaju (kuglica, iglica ili valjčić) imaju dvojno kretanje:
vrte se oko ose ležaja i oko svoje ose, pri čemu nastaje trenje kotrljanja.
Vrste ležajeva:
• kuglični ležajevi,
• igličasti ležajevi,
• igličasti dugovučeni ležajevi,
• klizni ležajevi,
• aksijalni ležajevi,
• valjni ležajevi.
11
Konstrukcijske
variante ležajev
Constructional
variants of bearings
Konstruktionsvarianten
von Lagern
Konstrukcijske
varijante ležajeva
Radialni ležaji
Radial bearings
Radiallager
Radijalni ležajevi
Aksialni ležaji
Axial bearings
Axiallager
Aksijalni ležajevi
3. SMERNICE IN TOLERANCE
ZA OBDELAVO MEST
VGRADNJE
3. GUIDELINES AND
TOLERANCES FOR
PROCESSING POINTS
OF INSTALLATION
3. LEITLINIEN UND
TOLERANZEN FÜR
DIE VERARBEITUNG
AM EINBAUORT
3. SMERNICE I TOLERANCIJE
ZA OBRADU MESTA
UGRADNJE
Razred tolerance
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
P6
P5
P4
P2
Lokacija ležaja
Bearing location
Lagerlokation
Lokacija ležaja
Toleranca obdelave
Processing tolerance
Bearbeitungstoleranz
Tolerancija obrade
Obodna obremenitev
Circumferential load
Tangentiale Belastung
Obodno opterećenje
Točkasta obremenitev
Point load
Punktuelle Belastung
Tačkasto opterećenje
Toleranca teka
Run - out tolerance
Rundlauftoleranz
Tolerancija okretanja
Gred/Shaft/Welle/Greda
IT 5
IT 3/2 (IT 2/2)
IT 4/2 (IT 3/2)
IT 3 (IT 2)
Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište
IT 6
IT 4/2 (IT3/2)
IT5/2 (IT4/2)
IT 4 (IT 3)
Gred/Shaft/Welle/Greda
IT 5
IT 2/2
IT 3/2
IT 2
Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište
IT 6
IT 3/2
IT 4/2
IT 3
Gred/Shaft/Welle/Greda
IT 4
IT ½
IT 2/2
IT 1
Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište
IT 5
IT 2/2
IT 3/2
IT 2
Gred/Shaft/Welle/Greda
IT 3
IT 0/2
IT 1/2
IT 0
Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište
IT 4
IT ½
IT 1/2/2
IT 1
Vrsta obremenitve
Type of load
Belastungen
Vrsta opterećenja
Vrsta ležaja
Bearing type
Lagertyp
Vrsta ležaja
Točkovna obremenitev notranjega prstana
Point load of inner ring
Punktuelle Belastung des Innenringes
Tačkasto opterećenje unutrašnjeg prstena
Obodna sila za notranji prstan
ali predpisana obremenitev
Circumferential load for inner ring
or rated load
Äußere Belastung des Innenringes
oder vorgeschriebene Belastung
Obodna sila za unutrašnji prsten
ili propisano opterećenje
12
Zunanji premer
Outer diameter
Aussendurchmesser
Vanjski prečnik
Kroglični in iglični
Ball and needle
Kugel- und
Nadellager
Kuglični i iglični
Vsi premeri
All diameters
Alle Größen
Svi prečnici
Kroglični
Ball
Kugellager
Kuglični
Do 40 mm
Up to 40 mm
bis 40 mm
Do 40 mm
Valjčni in igličasti
Roller and needle
Rollen- und
Nadellager
Valjni i igličasti
Do 60 mm
Up to 60 mm
bis 60 mm
Do 60 mm
Obremenitev pri teku
Load while running
Laufbelastungen
Opterećenje pri okretanju
Toleranca
Tolerance
Toleranz
Tolerancija
Kroglični ležaji s pomičnim notranjim prstanom
Ball bearings with shifting inner ring
Kugellager mit beweglichem Innenring
Kuglični ležajevi sa pomičnim unutrašnjim prstenom
g6 / g5
Kroglični ležaji z zamikom
Ball bearings with offset
Kugellager mit Verschiebung
Kuglični ležajevi sa otklonom
h6 / j6
Normalna obremenitev
Normal load
Normale Belastungen
Normalno opterećenje
Normalna in visoka obremenitev
Normal and high load
Normale und hohe Belastungen
Normalno i visoko opterećenje
www.codex.si
j6 / j5
j6 / j5
k6 / k5
4. STANJE POVRŠIN
4. SURFACE CONDITION
4. OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT
4. STANJE POVRŠINA
Površinska hrapavost ležajnega
ujema mora biti prilagojena tolerančnemu razredu ležaja.
Surface roughness of the fit must
suit the tolerance class.
Die Rauhigkeit der Lagerlauffläche
muß der entsprechenden Toleranzklasse angepaßt sein.
Površinska hrapavost ležajnog naleganja mora da bude prilagođena
razredu tolerancije ležaja.
STOPNJA / LEVEL / TOLERANZKLASSE / STEPEN
N3
N4
N5
N6
N7
N8
N9
N10
PARAMETER Ra
PARAMETAR Ra
0,1
0,2
0,4
0,8
1,6
3,2
6,3
12,5
PARAMETER Rz(DIN)
PARAMETAR Rz(DIN)
1
1,6
2,5
6,3
10
25
40
63
*Vrednosti parametrov v mikrometrih
5. NAČELO DELOVANJA
LEŽAJA IN
SMERI PRENOSA
OBREMENITVE SILE F
*Parameter values in micrometers
*Parameterangaben in Mikrometer
5. OPERATING PRINCIPLES
OF BEARINGS AND LOAD
FORCE F PROPAGATION
DIRECTIONS
*Vrednosti parametara u mikrometrima
5. FUNKTIONSPRINZIP
DES LAGERS UND
ÜBERTRAGUNGSRICHTUNG
DER BELASTUNGSKRAFT F
Kotalni ležaj
Rolling bearing
Wälzlager
Kotrljajući ležaj
Vrsta trenja na ležajih
Type of friction in bearings
Reibungsarten am Lager
Vrsta trenja na ležajevima
Drsni ležaj
Plain bearing
Gleitlager
Klizni ležaj
Radialni ležaj
Radial bearing
Radiallager
Radijalni ležaj
Aksialni ležaj
Axial bearing
Axiallager
Aksijalni ležaj
Preračun
Smer obremenilne sile F
Direction of the load force F
Übertragungsrichtung der Belastungskraft F
Smer sile opterećenja F
Calculation
Berechnung
Statična nosilnost ležajev C0
Static radial load rating C0
Je obremenitev, pri kateri se prenaša plastična deformacija kotalnega telesa in prstana na najbolj
obremenjenem mestu približno za
0,08 do 0,1 ‰ vrednosti premera
kotalnega telesa.
This rating represents the load at
which the permanent plastic deformation of the rolling element and
the raceway at the point under
most heavy load occurs and translates to 0,08 - 0,1 ‰ of the rolling
element diameter.
Statische Tragfähigkeit der
Lager C0
Dinamična nosilnost ležaja C
Predstavlja konstantno obremenitev, pri kateri je življenjska doba
samega ležaja 106 vrtljajev. Pri
obeh primerih sta nosilnosti določeni v smislu življenjske dobe
ležaja, ki doseže in/ali preseže
več kot 90 % vseh preizkušanih
ležajev. Predpostavka, da neka
konstantna obremenitev po smeri
in po velikosti deluje centrično na
ležaj in je samo radialna pri radialnih in/ali aksialnih ležajih.
5. PRINCIP RADA LEŽAJA
I SMERA PRENOSA
OPTEREĆENJA SILE F
Proračun
Statična nosivost ležajeva C0
To je opterećenje kod kojeg se plastična deformacija kotrljajućeg tela
i prstena prenosi na najopterećenijem mestu približno za 0,08 do 0,1
‰ vrednosti prečnika kotrljajućeg
tela.
Ist die Belastung, bei welcher
die Plastikdeformation des
Drehkörpers und Ringes auf dem
Punkt der am stärksten belastet
wird, den Wert 0,08 bis 0,1 ‰ der
Außendimension des Drehkörpers
entspricht.
Dinamična nosivost ležaja C
Dynamic radial load rating C
This rating represents the constant
load being applied at which the
bearing service life is 106 revolutions. In both cases the load ratings
are defined in the sense of bearing
service life which is achieved and/
or exceeded by more than 90 %
of all tested bearings. This is valid
under the assumption that the load,
with regard to its direction and
magnitude, is constant and being
centrically applied to the bearing,
and that the load with radial and/
or thrust bearings is a pure radial
load.
www.codex.si
Predstavlja konstantno opterećenje kod kojeg je životni vek samog
ležaja 106 obrtaja. U oba primera
su nosivosti određene u smislu životnog veka ležaja, kojeg postiže
i/ili premašuje više od 90 % svih
isprobanih ležajeva. Pretpostavka
da neko konstantno opterećenje
po smeru i veličini deluje centrično na ležaj i samo je radijalno kod
radijalnih i/ili aksijalnih ležajeva.
Dynamische Tragfähigkeit
der Lager C
Stellt die konstante Belastung dar,
bei welcher die Lebensdauer des
Lagers 106 Umdrehungen beträgt.
Beide Werte sind der Bestimmung
der Lebensdauer zugeordnet,
welche mehr als 90 % aller geprüften Exemplare erreichen bzw.
überschreiten. Vorausgesetzt, das
die konstante Belastung, in ihrer
Richtung als auch in ihrer Größe,
zentrisch auf das Lager wirkt, und
das radial bei Radiallagern und/
oder Axiallagern.
13
6. PREDNOSTI IN
SLABOSTI ENOREDNIH
KOTALNIH LEŽAJEV
6. ADVANTAGES AND
DISADVANTAGES
OF SINGLE-ROW
ROLLING BEARINGS
6. VOR- UND NACHTEILE
EINREIHIGER
WÄLZLAGER
6. PREDNOSTI I MANE
JEDNOREDNIH
KOTRLJAJUĆIH LEŽAJEVA
Prednosti:
• pri kotalnem trenju je koeficient
trenja osi od 25 do 50 % nižji
od trenja pri drsnih ležajih s hidrodinamičnim mazanjem,
• trenje na tekalnih površinah
je manjše in s tem ne pride do
pregrevanja, vzdrževanje je
enostavno,
• določeno število vrtljajev in
notranja radialna zračnost
v mejah normale pogojujeta
dolgo življenjsko dobo.
Advantages:
• with the rolling friction the coefficient of friction of the shaft
is from 25 to 50 % lower than
the friction with plain bearings
with hydrodynamic lubrication,
• friction on raceways is low thus
overheating does not occur,
easy maintenance,
• A certain number of revolutions
and internal radial clearance
within given tolerances ensure
long service life of bearings.
Prednosti:
• kod trenja kotrljanja je koeficijent trenja ose od 25 do
50 % niži od trenja kod kliznih
ležajeva sa hidrodinamičnim
podmazivanjem,
• trenje na dodirnim površinama je manje i time ne dolazi
do pregrevanja, održavanje je
jednostavno,
• određeni broj obrtaja i unutrašnji radijalni zazor u granicama
normale uslovljavaju dug životni vek.
Slabosti:
• povišana šumnost,
• občutljivost,
• višja cena glede na kakovost,
• zahtevna montaža in
demontaža.
Disadvantages:
• higher noisiness rate,
• sensitivity,
• higher costs with regard to
quality,
• exacting mounting and
dismounting.
Vorteile:
• der Drehreibungskoeffizient
liegt 25 bis 50 % unter dem
Reibungswert von Gleitlager
mit hydrodynamischer
Schmierung,
• die Reibung auf den
Laufflächen ist geringer, so daß
keine thermischen Probleme
auftreten, was die Wartung
vereinfacht,
• der zugeordnete
Drehzahlbereich und die innere radiale Luft im normalem
Toleranzbereich ermöglichen
eine lange Lebensdauer.
Nachteile:
• höhere Geräuschentwicklung,
• Empfindlichkeit,
• Höherer Preis, abhängig von
der Qualität,
• Anspruchsvolle Montage und
Demontage.
Mane:
• povećana šumnost,
• osetljivost,
• viša cena u odnosu na kvalitet,
• zahtevna montaža i demontaža.
Standardna izvedba (razred P0)
Ležajni šum Normalni (CN)
Standard version (class P0)
bearing noisiness normal (CN)
Standardausführung (Klasse P0)
normale Geräuschentwicklung (CN)
Standardna verzija (razred P0)
ležajni šum Normalni (CN)
Q6
Šumnost (neznatna)
kot pri Normalni (CN)
Noisiness (insignificant)
as with the normal (CN)
Geräuschentwicklung (niedrig)
wie bei normalen (CN)
Šumnost (neznatna)
kao kod Normalne (CN)
Q5
Šumnost (neznatna) Q6
Noisiness (insignificant) as Q6
Geräuschentwicklung (niedrig) wie bei Q6
Šumnost (neznatna) kao Q6
14
www.codex.si
7. NOTRANJA ZRAČNOST
7. INTERNAL CLEARANCE
7. INNERE LAGERLUFT
7. UNUTRAŠNJI ZAZOR
Zračnost je lastnost, ki je odvisna
od preobremenitve.
Clearance or play is a feature
which depends on the bearing
overload.
Die Lagerluft ist abhängig von der
Belastung.
Zazor je osobina koja zavisi od
preopterećenja.
Radialna zračnost ležaja δ
Aksialna zračnost δ1
Radial play δ
Axial play δ1
Radiale Lagerluft δ
Axiale Lagerluft δ1
Radijalni zazor ležaja δ
Aksijalni zazor δ1
C2
Notranja radialna zračnost
manjša od normalne
Internal radial clearance
smaller than normal
Innere radiale Lagerluft
kleiner als normal
Unutrašnji radijalni zazor
manji od normalnog
CN (C0)
Normalna notranja radialna
zračnost v mejah normalne
Internal radial clearance
withing the normal range
Innere radiale Lagerluft
im Normalbereich
Unutrašnji radijalni zazor
u granicama normalnoge
C3
Notranja radialna zračnost
večja od normalne
Internal radial clearance
larger than normal
Innere radiale Lagerluft
größer als normal
Unutrašnji radijalni zazor
veći od normalne
C4
Notranja radialna zračnost
večja od C3
Internal radial clearance
larger than C3
Innere radiale Lagerluft
größer als C3
Unutrašnji radijalni zazor
veći od C3
C5
Notranja radialna zračnost
večja od C4
Internal radial clearance
larger than C4
Innere radiale Lagerluft
größer als C4
Unutrašnji radijalni zazor
veći od C4
Izvrtina d
[mm]
Bore d
[mm]
Bohrung d
[mm]
C2
[µm]
Provrt d
[mm]
Nad
Above
Do
To
Über
Nad
2,5
6
10
18
24
30
40
Bis
Do
6
10
18
24
30
40
50
0
0
0
0
1
1
1
MIN
MAX
7
7
9
10
11
11
11
CN
[µm]
MIN
2
2
3
5
5
6
6
MAX
13
13
18
20
20
20
23
C3
[µm]
MIN
8
8
11
13
13
15
18
MAX
23
23
25
28
28
33
36
C4
[µm]
MIN
/
14
18
20
23
28
30
MAX
/
29
33
36
41
46
51
www.codex.si
15
8. PRIMERJAVA
TOLERANC
MED STANDARDI
8. COMPARISON OF
TOLERANCES AMONG
STANDARDS
8. VERGLEICH DER
TOLERANZEN IN DEN
VERSCHIEDENEN
STANDARDKLASSEN
8. POREĐENJE
TOLERANCIJA
IZMEĐU STANDARDA
Pokrivanje razredov ni povsem
100 %, vendar za praktično uporabo zadostuje.
Class coverage is not 100 %, but
it suffices for practical use.
Die Abdeckungen ist nicht 100 %ig,
reicht aber für die Anwendungen
in der Praxis aus.
Pokrivanje razreda nije sasvim
100 %, ali je za praktičnu upotrebu
dovoljno.
STANDARD
TOLERANČNI
RAZRED
TOLERANCE
CLASS
TOLERANZKLASSE
RAZRED
TOLERANCIJE
TIP LEŽAJA BEARING TYPE LAGERTYP TIP LEŽAJA
JIS B 1515
0,6 X
6
5
4
2
Vsi tipi All types Alle Typen Svi tipovi
ISO 492
Normal
6X
6
5
4
2
Radialni Radial Radiallager Radijalni
ISO 199
Normal
6
5
4
/
Grobi kroglični Rough ball Kugellager grob Grubi kuglični
ISO 578
4
/
3
0
00
Colski igličasti Inch needle Nadellager (Zoll) Colski igličasti
ISO 1224
/
/
5A
4A
/
Precizni Precision Präzisionslager Precizni
DIN 620
P0
P6
P5
P4
P2
Vsi tipi All types Alle Typen Svi tipovi
ANSI/ABMA (Std. 20)*
ABEC 1
RBEC 1
ABEC 3
RBEC 3
ABEC 5
RBEC 5
ABEC 7
ABEC 9
Radialni igličasti Radial needle Nadellager radial Radijalni igličasti
ANSI/ABMA (Std. 19.1)*
K
N
C
B
A
Metrični igličasti Metric needle Nadellager metrisch Metrični igličasti
ANSI/ABMA (Std. 19)*
4
2
3
0
00
Colski igličasti Inch needle Nadellager (Zoll) Colski igličasti
Definicija standardov
ANSI
JIS
ISO
ABMA
ABEC
Definition of standards
Definition der Standardklassen Definicija standarda
(American National Standards Institute)
(Japanese Industrial Standard)
(International Organization for Standardization)
(American Bearing Manufactuter’s Association)
(Annular Bearing Engineer’s Committee)
(ABEC standards are intended for
highly specialized components
which demand extraordinary
perfection and accuracy. ABEC
is intended for ball bearings and
RBEC for roller bearings).
(ABEC standardi so narejeni za
visoko specializirane komponente,
ki zahtevajo izjemno popolnost in
natančnost. ABEC je uporaben za
kroglične ležaje in RBEC za valjčne
ležaje).
16
Der A BEC Standard wurde
zur Klassifizierung von hochspezialisierten Bauteilen geschaffen, welche außergewöhnliche
Qualitäten und Genauigkeiten
aufweisen. ABEC dient zur
Klassifizierung von Kugellagern
und RBEC für Rollenlager.
www.codex.si
(ABEC standardi su napravljeni
za visoko specijalizovane komponente koje zahtevaju izuzetno
savršenstvo i preciznost. ABEC je
upotrebljiv za kuglične ležajeve i
RBEC za valjne ležajeve).
9. OSNOVNE
KARAKTERISTIKE
9. BASIC
CHARASTERISTICS
9. GRUNDSÄTZLICHE
EIGENSCHAFTEN
9. OSNOVNE
KARAKTERISTIKE
Dimenzijski in tolerančni
simboli
Dimension and tolerance
Symbole für Abmessungen
und Toleranzen
Simboli za dimenzije i
tolerancije
NATANČNOST TEKA ACCURACY LAUFGENAUIGKEIT TAČNOST POMERANJA
GEOMETRIJA GEOMETRY GEOMETRIE GEOMETRIJA
OSNOVNI PARAMETRI
DEFINITION
DEFINITION
SIMBOLI
SYMBOLS
SYMBOLE
SIMBOLI
DEFINICIJA
d, dmp
∆dmp, ∆ds
Notranji prstan
Notranji premer
Inner ring
Internal diameter
Innenring
Innendurchmesser
Unutrašnji prsten
Unutrašnji prečnik
Notranji prstan
Notranji premer
Odstopanje v 3 točkah
Inner ring
Internal diameter
variation in 3 points
Innenring
Innendurchmesser
Abweichung in 3 Punkten
Unutrašnji prsten
Unutrašnji prečnik
Odstupanje u 3 tačkama
Vdp
Notranji prstan
Koničnost / cilindričnost
Inner ring
Conicalness / Cylindricity
Innenring
Konusgrad / Zylindergrad
Unutrašnji prsten
Kupastost / cilindričnost
Vdpm
Zunanji prstan
Zunanji premer
Outer ring
Outer ring diameter
Außenring
Außendurchmesser
Vanjski prsten
Vanjski prečnik
Zunanji prstan
Zunanji premer
Odstopanje 2. ali 3. točkah
Outer ring
Outer ring diameter
Variation in 2. or 3. points
Außenring
Außendurchmesser Abweichung
in 2. oder 3. Punkten
Vanjski prsten
Vanjski prečnik
Odstupanje 2. ili 3. tačke
VDp
Zunanji prstan
Koničnost /cilindričnost/
Outer ring
Conicalness / Cylindricity
Außenring
Konusgrad / Zylindergrad
Vanjski prsten
Kupastost / cilindričnost
VDmp
Notranji prstan
Širina / odstop
Inner ring
Width / deviation
Innenring
Breite / Abweichung
Unutrašnji prsten
Širina / odstupanje
Bs, ∆Bs
Zunanji prstan
Širina / odstop
Outer ring
Width / deviation
Außenring
Breite / Abweichung
Vanjski prsten
Širina / odstupanje
Cs, ∆Cs
Notranji prstan
Tek
Inner ring
Run
Innenring
Lauf
Unutrašnji prsten
Okretanje
Kia
(Ri)
Zunanji prstan
Tek
Outer ring
Run
Außenring
Lauf
Vanjski prsten
Okretanje
Kea
(Ra)
Notranji prstan
Cilindričnost
Inner ring
Cylindricity
Innenring
Zylindergrad
Unutrašnji prsten
Cilindričnost
Sd
(Si)
Zunanji prstan
Cilindričnost
Outer ring
Cylindricity
Außenring
Zylindergrad
Vanjski prsten
Cilindričnost
SD
(Sa)
Notranji prstan
Pozicija tekalne površine
Inner ring
Inner Radial Clearance
Innenring
Position der Lauffläche
Unutrašnji prsten
Pozicija dodirne površine
Sia
(Ai)
Zunanji prstan
Pozicija tekalne površine
Outer ring
Inner Radial Clearance
Außenring
Position der Lauffläche
Vanjski prsten
Pozicija dodirne površine
Sea
(Aa)
D, Dmp
∆Dmp, ∆Ds
Gr
Notranja radialna zračnost
www.codex.si
17
Notranji premer prstana
Inner ring diameter
Innenringdurchmesser
Unutrašnji prečnik prstena
SIMBOL
SYMBOL
SYMBOL
SIMBOL
OPIS POJMOV
DESCRIPTION
BERGRIFFSERKLÄRUNG
OPIS POJMOVA
d
Nazivni premer izvrtine
Nominal bore diameter
Nennmaß des Bohrungsdurchmessers
Nazivni prečnik izvrtine
dmp
Srednji premer izvrtine
v radialni ravnini
Single radial plane
mean bore diameter
Mittlerer Bohrungsdurchmesser
in der radialen Ebene
Srednji prečnik izvrtine
u radijalnoj ravnini
∆dmp
dmp - d
Odstopek srednjega premera od nazivne
mere
dmp - d
Mean bore diameter deviation
dmp - d
Abweichung des mittleren
Bohrungsdurchmessers vom Nennmaß
dmp - d
Odstupanje srednjeg prečnika od nazivne
mere
Vdmp
dmpmax - dmpmin
Kolebanje srednjega premera. Razlika
med največjim in najmanjšim srednjim
premerom notranjega prstana
dmpmax - dmpmin
Mean bore diameter variation. The
difference between max. and min. mean
diameter of the inner ring.
dmpmax - dmpmin
Schwankung des mittleren
Bohrungsdurchmessers; Differenz
zwischen größtem und kleinstem
mittleren Bohrungsdurchmesser
dmpmax - dmpmin
Kolebanje srednjeg prečnika. Razlika
između najvećeg i najmanjeg srednjeg
prečnika unutrašnjeg prstena
Zunanji premer prstana
Outer ring diameter
SIMBOL
SYMBOL
SYMBOL
SIMBOL
OPIS POJMOV
DESCRIPTION
D
Nazivna mera zunanjega prstana
Dmp
Außenringdurchmesser
Vanjski prečnik prstena
BERGRIFFSERKLÄRUNG
OPIS POJMOVA
Nominal outer ring diameter
Nennmaß des Außendurchmessers
Nazivna mera vanjskog prstena
Srednji zunanji premer v radialni ravnini
Single radial plane
mean outside diameter
Mittleres Außendurchmesser in der
radialen Ebene
Srednji vanjski prečnik u radijalnoj ravnini
∆Dmp
Dmp - D
Odstopek srednjega premera
od nazivne mere
Dmp - D
Mean outside diameter deviation
Dmp - D
Abweichung des mittleren
Außendurchmessers vom Nennmaß
Dmp - D
Odstupanje srednjeg prečnika
od nazivne mere
VDmp
Dmpmax - Dmpmin
Kolebanje srednjega premera.
Razlika med največjim in najmanjšim
srednjim premerom zunanjega prstana
Dmpmax - Dmpmin
Mean outside diameter variation.
The difference between max. and min.
mean diameter of the outer ring
Dmpmax - Dmpmin
Schwankung des mittleren
Außendurchmessers; Differenz zwischen
größtem und kleinstem mittleren
Außendurchmesser.
Dmpmax - Dmpmin
Kolebanje srednjeg prečnika.
Razlika između najvećeg i najmanjeg
srednjeg prečnika vanjskog prstena
Širina (višina)
Width (height)
Breite (Höhe)
Širina (visina)
SIMBOL
SYMBOL
SYMBOL
SIMBOL
OPIS POJMOV
DESCRIPTION
BERGRIFFSERKLÄRUNG
OPIS POJMOVA
BS, CS
Enotočkovno merjenje notranjega in
zunanjega prstana
Single-point measurement of inner and
outer ring
An einer Stelle gemessene Breite des
Innenrings oder Außenrings
Merenje unutrašnjeg i vanjskog prstena u
jednoj tački
∆Bs
BS - B / ∆Cs = CS - C
Odstopek na enem mestu izmerjene
širine notranjega in zunanjega prstana od
nazivne mere
BS - B / ∆Cs = CS - C
Deviation of a single outer
and inner ring width
BS - B / ∆Cs = CS - C
Abweichung der an einer Stelle
gemessenen Innen- oder Außenringbreite
vom Nennmaß
BS - B / ∆Cs = CS - C
Odstupanje na jednom mestu izmerene
širine unutrašnjeg i vanjskog prstena od
nazivne mere
VBs
Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin
Kolebanje širine notranjega ali zunanjega
prstana.Razlika med največjo in
najmanjšo izmerjeno širino
Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin
Ring width variation.
The difference between max. and min.
measured width
Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin
Schwankung der Innen- oder
Außenringbreite; Differenz zwischen
größter und kleinster gemessener
Ringbreite
Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin
Kolebanje širine unutrašnjeg ili vanjskog
prstena. Razlika između najveće i
najmanje izmerene širine
Točnost premika
Precision of movement
Laufgenauigkeit
Tačnost pomeranja
SIMBOL
SYMBOL
SYMBOL
SIMBOL
OPIS POJMOV
DESCRIPTION
BERGRIFFSERKLÄRUNG
OPIS POJMOVA
Kia
Lega - položaj - Soosnost (Koncentričnost)
notranjega prstana v sestavu (Radialni
odklon)
Situation - Position – Alignment
(concentricity) of the inner ring in
assembly (radial deviation)
Rundlauf des Innenrings am
zusammengebauten Radiallager
Postavka-položaj-koncentričnost
unutrašnjeg prstena u sklopu
(Radijalni otklon)
Kea
Lega - položaj - Soosnost (Koncentričnost)
zunanjega prstana v sestavu (Radialni
odklon)
Situation - Position – Alignment
(concentricity) of the outer ring in
assembly (radial deviation)
Rundlauf des Außenrings am
zusammengebauten Radiallager
Postavka-položaj-koncentričnost vanjskog
prstena u sklopu
(Radijalni otklon)
18
www.codex.si
10. TOČNOST
MER IN TEKA
10. RUNNING AND
DIMENSIONS ACCURACY
Notranji prstan
Inner ring
D
TOLERANČNI RAZRED
TOLERANCE CLASS
TOLERANZKLASSE
RAZRED TOLERANCIJE
Δdmp
10. GENAUIGKEIT
DER MESSUNGEN
UND DES LAUFES
Innenring
Vdp
Vdmp
10. TAČNOST
MERA I OKRETANJA
Unutrašnji prsten
ΔBs
VBs
Kia
Sd
Sia
Izmera / Dimension / Messung / Merenje
od
from
von
od
do
to
bis
do
Zg.
Vrsta Type Typ Vrsta
Sp.
Max.
7/8/9
0/1
2/3/4
[mm]
Zg.
Sp.
Max.
[µm]
PO
2,5
10
0
-8
10
8
6
6
0
-120
15
10
ISO 0
10
18
0
-8
10
8
6
6
0
-120
20
10
ABEC 1
18
30
0
-10
13
10
8
8
0
-120
20
13
6
P6
2,5
10
0
-7
9
7
5
5
0
-120
15
ISO 6
10
18
0
-7
9
7
5
5
0
-120
20
7
ABEC 3
18
30
0
-8
10
8
6
6
0
-120
20
8
P5
2,5
10
0
-5
5
4
4
3
0
-40
5
4
7
7
ISO 5
10
18
0
-5
5
4
4
3
0
-80
5
4
7
7
ABEC 5
18
30
0
-6
6
5
5
3
0
-120
5
4
8
8
Zunanji prstan
Outer ring
D
TOLERANČNI RAZRED
TOLERANCE CLASS
TOLERANZKLASSE
RAZRED TOLERANCIJE
Außenring
ΔDmp
Vanjski prsten
VDp
VDmp
VCs
Kea
SD
Sea
8
Izmera / Dimension / Messung / Merenje
od
from
von
od
do
to
bis
do
Zg.
Vrsta Type Typ Vrsta
Sp.
Max
7/8/9
0/1
2/3/4
[mm]
Max.
0/1/2/3/4
[µm]
PO
6
18
0
-8
10
8
6
10
6
15
ISO 0
18
30
0
-9
12
9
7
12
7
15
ABEC 1
30
50
0
-11
14
11
8
16
8
20
P6
6
18
0
-7
9
7
5
9
5
8
ISO 6
18
30
0
-8
10
8
6
10
6
9
ABEC 3
30
50
0
-9
11
9
7
13
7
10
P5
6
18
0
-5
5
4
4
3
5
5
8
ISO 5
18
30
0
-6
6
5
5
3
5
6
8
8
ABEC 5
30
50
0
-7
7
5
5
4
5
7
8
8
11. OPTIMALNA (VERJETNA)
DOLOČITEV ŽIVLJENJSKE
DOBE LEŽAJA
11. OPTIMAL (PROBABLE)
DEFINITION OF BEARING
SERVICE LIFE
11. ZUORDNUNG DER
OPTIMALEN (MÖGLICHEN)
LEBENSDAUER
DES LAGERS
11. OPTIMALNO (VEROVATNO)
ODREĐIVANJE ŽIVOTNOG
VEKA LEŽAJA
a1 - Koeficient življenjske dobe / Service life factor / Lebensdauerkoeffizient / Koeficijent životnog veka
a2 - Standardne izvedbe (0,1) / Bearing characteristics factor – standard versions (0,1) / Standardausführung (0,1) / Standardne verzije (0,1)
a3 - Koeficient obratovanja in pogojev / Operating conditions factor / Koeffizient für Betrieb und Betriebsbedingungen / Koeficijent rada i uslova
L = L0 • | (C/P)x | a1 • a2 • a3
Verjetnost odpovedi
Failure probability
Ausfallwahrscheinlichkeit
Verovatnoća otkazivanja
%
95
96
97
98
99
Koeficient življenjske dobe
Service life factor
Lebensdauerkoeffizient
Koeficijent životnog veka
a1
0,62
0,53
0,44
0,33
0,21
www.codex.si
19
12. PRIPOROČLJIVA
ŽIVLJENJSKA
DOBA LEŽAJA
12. RECOMMENDED
BEARING SERVICE LIFE
12. EMPFOHLENE
LEBENSDAUER
DES LAGERS
12. PREPORUČLJIVI
ŽIVOTNI VEK LEŽAJA
EINBAUZWECK
SVRHA
UGRADNJE
Čas [h] od - do
Time [h] from - to
Zeit [h] von - bis
Vreme [h] od - do
Fans
Ventilatoren
Ventilatori
2500 - 4000
Osebni avtomobili
Passenger cars
Personenkraftwagen
Putničko vozilo
1500 - 2000
Tovorna vozila
Transport vehicles
Lastkraftwagen
Teretna vozila
1000 - 2000
Menjalniki v osebnih avtomobilih
Gearboxes for passenger cars
Getriebe für Personenkraftwagen
Menjači u putničkim vozilima
10000 - 15000
Lokomotive
Locomotives
Lokomotiven
Lokomotive
20000 - 35000
Elektromotor do 3 kW
Electrical motors
Elektromotoren
Elektromotor
7500 - 10000
Električni gospodinjski aparati
Electrical household appliances
Elektrische Haushaltsgeräte
Električni kućni aparati
1000 - 2000
Elektromotorji nad 3 kW
Electrical motors above 3kW
Elektromotoren über 3kW
Elektromotori iznad
25000 - 30000
Železniški vagoni
Railway carriages
Eisenbahnwaggons
Železnički vagoni
25000 - 35000
Železniške lokomotive
Railway locomotives
Eisenbahnlokomotiven
Železničke lokomotive
30000 - 40000
Valjarne
Steel-mills
Mühlen
Livnice
7500 - 10000
Ladijski vijaki
Ship’s propellers
Schiffschrauben
Brodski propeleri
15000 - 20000
Stroji v kmetijstvu
Agricultural machines
Landwirtschaftsmaschinen
Mašine u poljoprivredi
2500 - 4000
Delovni stroji v papirnicah
Prod. machines in paper factories
Maschinen für die Papierindustrie
Radne mašine u papirnicama
45000 - 75000
NAMEMBNOST
VGRADNJE
INTENDED
FOR INSTALLATION WITHIN
Ventilatorji
13. OPTIMALNI POGOJI
ZA DELOVANJE
13. OPTIMAL OPERATING
CONDITIONS
13. OPTIMALE
BETRIEBSBEDINGUNGEN
13. OPTIMALNI
USLOVI ZA RAD
TEMPERATURA
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURA
120 °C - 150 °C
150 °C - 180 °C
< 180 °C
NOTRANJA RADIALNA
ZRAČNOST
RADIAL INTERNAL
CLEARANCE
INNERE RADIALE
LUFT
UNUTRAŠNJI RADIJALNI
ZAZOR
C3
C4
C5
Običajno so ležajne komponente
geometrijsko stabilizirane od 150
do 160 °C. Pri danih pogojih, ki so
višji od navedenih, se lahko v materialu spremeni notranja struktura.
S tem se pojavijo neenakomerni
raztezki in skrčki materiala.
Normally, the bearing’s components are geometricaly stabilized
at temperatures from 150 to 160
°C. Under given conditions, where
temperatures are higher than
listed, the change of the internal
structure in the material may occur.
This may give rise to irregular expansion and contraction of the
material.
20
Die Lagerkomponenten sind allgemein für den Betrieb bis 160
°C geometrisch stabilisiert. Bei
Betriebsbedingungen, welche von
den genannten darüber abweichen,
kann dies zu Veränderungen der
inneren Materialstruktur führen, was ein ungleichmäßiges
Verziehen des Materials zur Folge
hat.
www.codex.si
Ležajne komponente su obično
geometrijski stabilizovane od 150
do 160 °C. Kod danih uslova koji
su viši od navedenih, u materijalu
može da se promeni unutrašnja
struktura. Zato se pojavljuju nejednaka rastezanja i skupljanja
materijala.
14. DIAGNOSTIKA
MERITVE IN PREIZKUSI
14. DIAGNOSTICS
MEASUREMENTS
AND TESTING
Geometrija
Pri meritvah geometrije se mersko
preverjajo dimenzije notranjega in
zunanjega prstana ter kotalnih
teles.
Geometry
With geometry measurements, the
dimensions of the inner and outer
ring, and of rolling elements are
examined.
Količina maziva
Količina maziva je dana glede na
volumen ležaja. Nov ležaj se najprej stehta, nato opere v petroleju
ali petroletru in ponovno stehta.
Pri tem postopku ugotavljanja količine maziva mora imeti tehtnica
ločljivost najmanj d=e= 0,01g.
Za odprte ležaje velja izkustvena
enačba za optimalno količino danega maziva =0,005•B•D(g).
Meritve trdote
Merjenje površinske trdote po
metodi Rockwell HRC in/ali metodi
po Vickersu HV za določitev mejne
trdote GH termične obdelave.
Meritve vibracij
Postopek meritve je ugotavljanje
stanja ležaja ter spremljanje gibanja v periodah okoli neke ravnovesne pozicije. Pri tem lahko
ugotavljamo posamične prispevke
pri postopku neustrezne obdelave
ležaja in nepravilne vgradnje ter
pogojev okolja, v katerih deluje.
Samo kolebanje sestavnih komponent ležaja lahko preverjamo s
pomočjo senzorjev (mikrofonov),
ki pretvorijo amplitude nihanja v
električni signal v nekem danem
časovnem razdobju.
Meritve notranje radialne in
aksialne zračnosti
S pomočjo merilne priprave se
ugotavlja zračnost med kotalnimi telesi in zunanjem (notranjim)
prstanom.
Lubricat quantity
The quantity of lubricant is given
according to the bearing volume. A
new bearing is first weighed, than
washed in petroleum or petroleum
ether and then weighed again. For
performing this measurement for
determining the quantity of lubricant, the scales’ sensitivity must
be at least d=e= 0,01g. For open
bearings the empirical formula for
optimal quantity of a given lubricant applies = 0,005•B•D(g).
14. DIAGNOSE MESSUNGEN
UND PRÜFUNGEN
14. DIJAGNOSTIKA
MERENJA I TESTOVI
Geometrie
Geometrija
Bei der Überprüfung der Geometrie
werden die Abmessungen des
Innen- sowie Außenringes und der
Wälzkörper nachgemessen.
Kod merenja geometrije se merski
proveravaju dimenzije unutrašnjeg
i vanjskog prstena te kotrljajućih
tela.
Schmiermittelmenge
Količina maziva
Die Schmiermittelmenge ist vom
Volumen des Lagers abhängich.
Als erstes wird das neue Lager
gewogen, danach im Petroleum
ausgewaschen und anschließend
erneut gewogen. Die Auflösung
der verwendeten Waage sollte min.
0,01g betragen. Zur Ermittelung
der optimalen Schmier mittelmenge für offene Lager gilt die
Gleichung: Schmiermittelmenge
=0,005•B•D(g).
Količina maziva je dana prema volumenu ležaja. Novi ležaj se najpre
izvaga, zatim se opere u petroleumu ili petroletru i ponovo izvaga.
Pri tom postupku utvrđivanja količine maziva, vaga mora imati preciznost najmanje d=e= 0,01g. Za
otvorene ležajeve važi empirijska
jednačina za optimalnu količinu
datog maziva =0,005•B•D (g).
Merenja tvrdoće
Merenje površinske tvrdoće po
metodi Rockwell HRC i/ili metodi
po Vickersu HV za određivanje granične tvrdoće GH termičke obrade.
Härtemessung
Hardness measurements
Measurement of surface hardness
according to Rockwell HRC and/or
Vickers HV method for determinig
the limit hardness (GH) of the thermal processing.
Vibration measurements
The measurement procedure is
to determine the bearing condition and to monitor the periodical
movement about a given equilibrium position. In doing so we can
determine the individual influences
deriving from unsuitable bearing
processing and faulty installation,
and environmental conditions in
which it operated. The variation of
bearing components in an assembly may be examined by sensors
(microphones) which convert sway
amplitudes into electrical signals
in a given time period.
Measurements of internal
radial and axial clearance
With the help of a measuring instrument the clearance between
rolling elements and the outer
(inner) ring is measured.
www.codex.si
Z ur E rmit tlung der O berflächenhärte erfolgt die Messung
nach der Methode Rockwell HRC
und/oder nach Vickers HV.
Merenja vibracija
Postupak merenja je utvrđivanje
stanja ležaja te praćenje kretanja
u periodama oko nekog ravnotežnog položaja. Pri tome možemo da
utvrđujemo pojedinačne doprinose kod postupka neodgovarajuće
obrade ležaja i nepravilne ugradnje
te uslova okoline u kojima deluje.
Samo kolebanje sastavnih komponenti ležaja možemo proveriti
pomoću senzora (mikrofona) koji
pretvore amplitude oscilovanja u
električni signal u nekom datom
vremenskom razdoblju.
Vibrationsmessung
Die Messung dient der Ermittlung
des Lagerstandes sowie der periodischen Bewegungen aus einer
ausbalancierten Position. Bei diesem Test werden die Anteile einer
fehlerhaften Fertigung, falschem
Einbau sowie der Betriebseinflüsse
der Umgebung ermittelt. Die
Schwingungen werden mit Hilfe
von Sensoren (Mikrophonen) in
einem vorgegebenen Zeitraum
in elektrische Signale umgesetzt,
aufgenommen, und so optisch
dargestellt.
Merenja unutrašnjeg radijalnog i aksijalnog zazora
Messung der inneren radialen und axialen Luft
Pomoću naprave za merenje se
utvrđuje zazor između kotrljajućih tela i vanjskog (unutrašnjeg)
prstena.
Mit Hilfe einer entsprechenden
Meßvorrichtung wird die Luft
zwischen den Wälzkörpern und
dem Innen- Außenring gemessen.
21
15. SKRB ZA KAKOVOST
15. QUALITY ASSURANCE
15. QUALITÄTSSICHERUNG
15. BRIGA ZA KVALITET
Podjetje Codex se ponaša s certifikatom kakovosti ISO 9001:2000.
The company Codex d.o.o. prides
itself for having been awarded the
quality certifi cate ISO 9001:2000
Die Firma Codex ist nach der
Qualitätssorge in ISO 9001:2008
zertifiziert.
Preduzeće Codex se ponosi certifikatom kvaliteta ISO 9001:2000.
KONTROLA KAKOVOSTI
QUALITY CONTROL
QUALITÄTSKONTROLLE
KONTROLA KVALITETA
Vse od leta 2003, odkar podjetje
Codex dobavlja ležaje pod lastno
blagovno znamko Codex, so ti
redno podvrženi kontroli kakovosti s strani neodvisne institucije za
preverjanje kakovosti ležajev.
Testiranje se vrši po ISO standardu
2859 in je razdeljeno na tri nivoje:
• AQL 0.01 (»key items«); zajema testiranje trdote, razpok in
oznak. Pri ležajih EMQ (electric
motor quality) se dodatno testira šumnost in vibracije,
• AQL 1.0 (»main items«); drugi
nivo testiranja zajema testiranje dimenzij ležaja, radialne
notranje zračnosti…,
• AQL 4.0 (»sub-items«); je zadnja faza testiranja in obsega
testiranje magnetizma, zunanjega videza ležaja, pakiranje.
Since 2003, when the company
Codex d.o.o. started selling bearings under its own trademark
Codex, these have been regularly
subjected to rigorous quality control by independent third party
institutions for evaluation and assurance of bearings quality. The
testing is conducted in accordance
with the ISO 2859 standard, comprising three levels:
• AQL 0.01 (»key items«); includes the testing of hardness,
cracking and bearings designation. With EMQ bearings
(electric motor quality), noisiness and vibration are being
additionally tested.
• AQL 1.0 (»main items«); is the
second level of testing which
covers dimensions testing, testing of internal clearance …,
• AQL 4.0 (»sub-items«); is the
last testing phase which covers
magnetism testing, bearing appearance and packaging.
Seit dem Jahr 2003, seitdem wir
Lager der Eigenmarke »Codex«
liefern, werden diese regelmäßig
von einem unabhängigen Institut
zur Qualitätskontrolle von Lagern
geprüft. Die Prüfung verläuft nach
ISO Standard 2859 und ist auf drei
Teststufen aufgeteilt:
• AQL 0.01 (»key items«); Enthält
die Härteprüfung, Rißprüfung
und Kennzeichnungsprüfung.
Lager der Klasse EMQ
(electric motor quality) werden außerdem noch auf
Geräuschentwicklung und
Vibrationen überprüft,
• AQL 1.0 (»main items«); Stufe
zwei der Prüfung. Hier werden
die Abmessungen sowie die radiale innere Luft geprüft,
• AQL 4.0 (»sub-items«); die letzte Stufe der Prüfung umfast die
Prüfung des Magnetismusses,
die äußere Sichtprüfung, sowie
der Verpackung des Lagers.
Sve od 2003. godine, otkada preduzeće Codex dobavlja ležajeve
pod vlastitom robnom markom
Codex, ležajeve redovno podvrgava kontroli kvaliteta od strane
nezavisne institucije za proveravanje kvaliteta ležajeva.
Testiranje se vrši po ISO standardu
2859 i razdeljeno je na tri nivoa:
• AQL 0.01 (»key items«); obuhvata testiranje tvrdoće,
pukotina i oznaka. Kod ležajeva EMQ (electric motor quality)
se dodatno testira šumnost i
vibracije,
• AQL 1.0 (»main items«); drugi
nivo testiranja obuhvata testiranje dimenzija ležaja, radijalnog
unutrašnjeg zazora,
• AQL 4.0 (»sub-items«); to je zadnja faza testiranja i obuhvata
testiranje magnetizma, vanjskog izgleda ležaja, pakovanje.
Vsak ležaj je testiran po zaporedju
AQL 0.01 – AQL 1.0 – AQL 4.0. Da
ležaj uspešno zaključi testiranje,
mora zadovoljiti vse tri nivoje testiranja. V primeru, da samo en nivo
ne dokazuje ustrezne kakovosti, se
testiranje zaključi. To pa pomeni,
da je celotna pošiljka tega tipa
ležaja zavrnjena.
Each bearing is tested in order AQL
0.01 – AQL 1.0 – AQL 4.0. For the
bearing to fi nish the testing successfully, it must satisfy all three
levels of testing. In case it fails to
demonstrate suffi cient quality in
regard to only one of the levels, the
testing ends which means that the
whole consignment of this type of
bearings is rejected.
22
Jedes Lager wird in der Reihenfolge AQL 0.01 – AQL 1.0 – AQL
4.0 geprüft. Um die Prüfung erfolgreich abzuschließen, müssen
die Lager in allen drei Testläufen
die geforderten Parameter erfüllen. In dem Fall, daß das Lager
in nur einer Teststufe nicht den
Anforderungen entspricht, wird
der Test abgeschlossen, und die
komplette Charge abgelehnt.
www.codex.si
Svaki ležaj je testiran po sekvenciji AQL 0.01 - AQL 1.0 - AQL
4.0. Da ležaj uspešno zaključi
testiranje,mora da zadovolji sva tri
nivoa testiranja. U slučaju da samo
jedan nivo ne dokazuje odgovarajući kvalitet, testiranje se završava.
To znači da je cela pošiljka tog tipa
ležaja odbijena.
KLJUČNE POSTAVKE
KEY ITEMS
SCHLÜSSELPUNKTE
KLJUČNE POSTAVKE
GLAVNE POSTAVKE
MAIN ITEMS
HAUPTPUNKTE
GLAVNE POSTAVKE
STRANSKE POSTAVKE
SUB-ITEMS
NEBENPUNKTE
SPOREDNE POSTAVKE
TRDOTA
HARDNESS
HÄRTE
TVRDOĆA
Δdmp, Vdp, Vdmp
ΔBs, VBs
RAZPOKA
CRACKING
RISSE
PUKOTINA
ΔDmp, VDp, VDmp
ΔCs, VCs
OZNAČITEV
DESIGNATION
KENNZEICHNUNG
OZNAČAVANJE
Gr
magnetni ostanek
Magnetic rest
Restmagnetismus
magnetni ostatak
Kia, Sia
žlebič
groove
Laufrillen
žlebić
Kea, Sea
videz
appearance
Sichtkontrolle
izgled
Sd, SD
proti rjavenju
against corrosion
Korrossionschutz
protiv rđanja
PRILAGODLJIVOST
ADAPTABILITY
ANPASSBARKEIT
PRILAGODIVOST
prilagodljivost hrapavemu površju
adaptability for rough surfaces
Einpassbarkeit an rauhe Oberflächen
prilagodivost hrapavoj površini
HRUP IN NIHANJE EMQ LEŽAJEV
NOISE AND VIBRATION OF EMQ BEARINGS
GERÄUSCHENTWICKLUNG UND
VIBRATIONEN BEI EMQ-LAGERN
BUKA I OSCILOVANJE EMQ LEŽAJEVA
hrup in nihanje navadnih ležajev
noise and vibration of ordinary bearings
Geräuschentwicklung und Vibrationen bei Standardlagern
buka i oscilovanje običnih ležajeva
www.codex.si
23
Vzorčna tabela
po ISO 2859
Sample table
according to ISO 2859
Mustertabelle
nach ISO 2859
Tabela uzorka
po ISO 2859
Glede na količino določenega tipa
ležaja, ki jo institucija prejme, se
naključno izbere število ležajev, ki
jo določa tabela. Predpostavimo,
da ta količina predstavlja 10.000
ležajev. Iz tega v laboratoriju
naključno odvzamejo 80 kosov
ležajev, ki jih testirajo po prej
navedenih treh nivojih. Iz te tabele je razvidno, da mora v prvem
nivoju testiranja (AQL 0.01) vsak
od testiranih vzorcev zadovoljiti
vse pogoje. V drugem nivoju (AQL
1.0) je sprejemljiva količina padlih
2 kosa testiranih ležajev.
Pri tretjem nivoju pa je limitna količina sprejemljivih padlih vzorcev 7.
According to the supplied quantity
of bearings the institution has received, a certain number, defined
by the table, of bearings are randomly selected and designated
for testing. Supposing that the
sample quantity is 10.000 bearings. From that quantity 80 pieces
are randomly picked out in the
laboratory, where they are tested
in accordance with the three levels
mentioned above. From this
table it is evident that on the fi rst
level of testing (AQL 0.01) each
piece being tested has to satisfy
all three conditions. On the second
level of testing (AQL 1.0), the acceptable failure is 2 pieces among
all tested bearings. On the third
level of testing, the acceptable
failure is 7 pieces.
Abhängig von der Menge der bestellten Lager, wird eine bestimmte
Menge von Lagern zufällig aus
dem Schachteln rausgenommen
und nach ISO 2859 (Stichproben)
geprüft. So werden bei einer
Menge von 10.000 gelieferten
Lagern 80 Exemplare ausgewählt
und nach den zuvor beschriebenen Teststufe geprüft. Aus dieser
Tabelle ist ersichtlich, das in der
ersten Teststufe (AQL 0.01) alle
Muster alle Bedingungen erfüllen
müssen. Im zweiten Testlauf (AQL
1.0) dürfen zwei Muster durchfallen. In der dritten Stufe beträgt die
erlaubte Durchfallquote 7 Muster.
Prema količini određenog tipa ležaja koju institucija dobije, slučajno se odabere broj ležajeva kojeg
određuje tabela. Pretpostavimo
da ta količina predstavlja 10.000
ležajeva. Iz toga u laboratoriju
slučajnim odabirom oduzmu 80
komada ležajeva koje testiraju
na pre navedena tri nivoa. Iz te
tabele se vidi da na prvom nivou
testiranja (AQL 0.01) svaki od testiranih uzoraka mora da zadovolji
sve uslove. Na drugom nivou (AQL
1.0) je prihvatljiva količina neodgovarajućih 2 komada testiranih
ležajeva.
Na trećem nivou je granična količina 7 neodgovarajućih uzoraka.
SAMPLE SIZE
BATCH QUANTITY
GRADE I
2 -8
A
AQL
0.01
1.0
4.0
Ac Re
Ac Re
AC Re
2
9 - 15
A
2
16 - 25
B
3
26 - 50
C
5
01
51 - 90
C
5
91 - 150
D
8
151 - 280
E
13
281 - 500
F
20
501 - 1.200
G
32
1.201 - 3.200
H
50
12
3.201 - 10.000
J
80
23
78
10.001 - 35.000
K
125
34
10 11
01
12
23
34
56
35.001 - 150.000
L
200
56
14 15
150.001 - 500.000
M
315
78
21 22
500.001 and above
N
500
Po vsakem testiranju podjetje
Codex prejme pisno poročilo o vsakem tipu ležaja, ki so bili testirani.
Tako lahko za vsak ležaj natančno
določimo, kakšni so bili rezultati
testiranja.
After each testing the company
Codex receives a written report
on every bearing type which has
been subjected to testing, making
it possible for each bearing to precisely determine the testing results.
24
01
10 11
Jede geprüfte Charge wird schriftlich dokumentiert, getrennt nach
Lagertyp. So können wir für jeden
Lagertyp die Prüfergebnisse
zuordnen.
www.codex.si
Nakon svakog testiranja, preduzeće Codex primi pismeni izveštaj o
svakom tipu ležaja koji su bili testirani. Tako za svaki ležaj možemo
da precizno odredimo kakvi su bili
rezultati testiranja.
Vzorec pisnega poročila
ležaja, ki je prestal
testiranje
A sample of a written report
for a bearing which exhibited no fault during testing
Muster eines schriftlichen
Prüfberichtes eines
bestandenen Tests
Uzorak pismenog izveštaja
ležaja koji je položio
testiranje.
Vzorec pisnega
poročila ležaja,
ki ni prestal testiranja
A sample of a written
report for a bearing
which exhibited faultiness,
thus not passing the test
Muster eines schriftlichen
Prüfberichtes eines nicht
bestandenen Tests
Uzorak pismenog
izveštaja ležaja koji nije
položio testiranje.
Testiranja nenehno obnavljamo v
prid kupcu naših ležajev.
For the benefi t of our customers
the testing is being conducted
continuously.
Die Prüfungen werden zum Vorteil
unserer Kunden laufend wiederholt.
Testiranja neprekidno obnavljamo
u korist kupaca naših ležajeva.
www.codex.si
25
II. PRODAJNI PROGRAM II. SALES PROGRAMME
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
EXTREME LEŽAJI
KROGLIČNI LEŽAJI
STOŽČASTI LEŽAJI
VALJČNI LEŽAJI
SODČKASTI LEŽAJI
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
AVTOMOBILSKI LEŽAJI
OHIŠJA
LEŽAJI ZA OHIŠJA
DODATNA PONUDBA
28
36
56
60
66
72
80
86
98
106
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
EXTREME BEARINGS
BALL BEARINGS
TAPER ROLLER BEARINGS
CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
AUTOMOTIVE BEARINGS
HOUSINGS
INSERT BEARINGS
ADDITIONAL OFFER
II. PRODUKTPROGRAMM II. PRODAJNI PROGRAM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
EXTREME LAGER
KUGELLAGER
KEGELLROLLENAGER
ZYLINDER-ROLLENLAGER
PENDELLROLLENLAGER
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
AUTOLAGER
GEHÄUSE
SPANNLAGER
ZUBEHÖR
28
36
56
60
66
72
80
86
98
106
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
EXTREME LEŽAJEVI
KUGLIČNI LEŽAJEVI
KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
BURIČASTI LEŽAJEVI
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI
KUĆIŠTA
LEŽAJI ZA KUĆIŠTA
DODATNA PONUDA
1. EXTREME LEŽAJI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
POSEBNI LEŽAJI ZA ELEKTRO NAPRAVE
GEOMETRIJA
KEMIJSKA SESTAVA JEKLA
MEDSEBOJNA PRIMERJAVA OZNAČB JEKLA
VIBRACIJE IN ŠUMNOST
POSPEŠKI
NOTRANJA RADIALNA ZRAČNOST (ISO 5753)
KLETKE
MAZIVA IN UPORABNA FUNKCIONALNOST
EXTREME LEŽAJI
1. EXTREME BEARINGS
30
32
32
32
32
33
33
34
34
35
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
SPECIAL BEARINGS FOR ELECTRICAL UNITS
GEOMETRY
STEEL CHEMICAL STRUCTURE
COMPARISON OF STEEL DESIGNATIONS
VIBRATIONS AND NOISINESS
ACCELERATIONS
RADIAL INTERNAL CLEARANCE (ISO 5753)
CAGES
LUBRICANTS AND APPLIED FUNCTIONALITY
EXTREME BEARINGS
1. EXTREME LAGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
SPEZIELLE LAGER FÜR ELEKTROGERÄTE
GEOMETRIE
CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG DES STAHLS
GEGENSEITIGE STAHLBEZEICHNUNGEN
VIBRATIONEN UND GERÄUSCHENTWICKLUNG
BESCHLEUNIGUNG
INNERE RADIALE LUFT (ISO 5753)
KÄFIG
SCHMIERMITTEL UND FUNKTIONALITÄT
EXTREME LAGER
1. EXTREME LEŽAJEVI
30
32
32
32
32
33
33
34
34
35
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
POSEBNI LEŽAJEVI ZA ELEKTRO NAPRAVE
GEOMETRIJA
HEMIJSKI SASTAV ČELIKA
MEĐUSOBNO POREĐENJE OZNAKA ČELIKA
VIBRACIJE I ŠUMNOST
UBRZANJA
UNUTRAŠNJI RADIJALNI ZAZOR (ISO 5753)
KAVEZI
MAZIVA I UPOTREBLJIVA FUNKCIONALNOST
EXTREME LEŽAJEVI
POSEBNI LEŽAJI
ZA ELEKTRO NAPRAVE
SPECIAL BEARINGS
FOR ELECTRICAL UNITS
SLO
ENG
Lastnosti:
Vse sestavne komponente ležajev
so iz kakovostnega jekla. Zunanji,
notranji prstan in kotalna telesa so
termično obdelana.
Ležaji imajo optimirano notranjo
geometrijo, kar posledično povečuje njihovo nosilnost v radialni
smeri in zmanjšuje občutljivost na
kotni odmik ter dodatno omogoča
najboljše pogoje mazanja.
Ležaji so v zatesnjeni izvedbi (zaščita pred prašnimi delci in vlago)
kar pomeni, da so doživljenjsko
namazani in ne potrebujejo rednega vzdrževanja.
• Vzdržljivi
• Zanesljivi
• Nadzorovana kakovost
• Dolga življenjska doba zmanjšuje stroške vzdrževanja
• Izdelani po standardnih merah in oznakah
• Cenovno ugodni
NAMEMBNOST
Elektro motorji:
• Žage za razrez lesa
• Industrijski stroji
• Generatorji
• Indukcijski stroji
• Elektro motorne črpalke
• Ventilatorji…
Osnovni pogoji zagotavljanja
lastnosti na danem mestu
vgradnje:
• Čistoča
• Pravokotnost ravnin na
osnovno os ležaja
• Paralelnost osi
• Pozicionirna ravnina
• Robovi gredi in/ali motorskega ohišja morajo imeti posnete
robove (faze) v prehodu v ujem
• Tekalne površine rotorskega dela ali ohišja motorja
morajo biti brez igel, udarnin, oksida in razpok.
Ustrezna površinska obdelava
ujema (zagotovljen pogoj površinske hrapavosti).
Hišni aparati:
• Pralni stoji
• Sesalci
• Pomivalni stroji...
Električno ročno orodje:
• Vibracijski vrtalniki
• Kotne brusilke
• Mešalniki …
Med standardno ponudbo štejemo
tudi posebne ležajev tipe za elektro naprave. Iz prodajnega programa priporočamo kroglične ležaje
kateri so lahko izpostavljeni višjim
temperaturam in ekstremnim pogojem za delovanje.
Primernosti ležajev:
• Visoko število vrtljajev
• Visoka točnost teka
• Majhne vibracije in šumnost.
Pri tem lahko izbirate med:
• Geometrijo
(tolerančni razred obdelave)
• Vrsto kletke (oblika in material)
• Notranjo radialno zračnostjo (C2, CN, C3, C4, C5)
• Vrsto in količino doziranega maziva.
Nasveti in priporočila
• Za vsak postopek vgradnje
novega ali obstoječega ležaja mora biti zagotovljeno
osnovni pogoj - čistoča.
• Na rotor in/ali v ohišje ga namestimo z natiskovanjem ali
vtiskovanjem obeh prstanov
hkrati. To izvedemo s pomočjo priprave na stiskalnici.
• Pri demontaži uporabimo snemalno orodje.
30
Properties:
• durable
• reliable
• controlled quality
• long service life lowers maintenance costs
• manufactured in accordance with standard
• dimensions and designations
• reasonably priced
increases their capacity in radial
direction and decreases the sensitivity for radial deviation and additionally enables the best oiling
conditions.
Bearings are available in sealed
edition (protection from dust and
humidity), which means they have
been provided with a lifetime oiling and do not require regular
maintenance.
INTENDED USE
Electrical motors:
• Saws for cutting wood
• Industrial machines
• Generators
• Induction devices
• Electrical motor pumps
• Fans …
Household appliances:
• Washing machines
• Vacuume cleaners
• Dishwashing machines...
Electrical tools:
• Hammer drills
• Angle grinders
• Mixers …
The standard offer also includes
special bearings for electrical units.
From our sales programme we
recommend ball bearings which
can withstand high temperatures
and extreme operating conditions.
Rudimental conditions for
assuring rated bearing
properties at a given point of
installation:
• cleanniss
• perpendicularity of planes
to the basic bearing axis
• axis parallelism
• positioning plane
• angles of shafts and/or motor
housings must be chamfered
at the transition into a fit
• raceways of the rotor part
or motor housing must be
needleless, without any contusions, oxide or cracks
• suitable surface processing
of the fit (provides for suitable surface roughness).
Bearing suitability:
• High revolution number
• High running accuracy
• Low vibrations and noisiness.
Tips and recommendations
You can choose among:
• geometry
(tolerance class of processing)
• cage type (form and material)
• radial internal clearance
(C2, CN, C3, C4, C5)
• type and quantity of dispensed lubricant.
All structural bearings’ components are made of high quality
steel. Outer, inner ring and rolling
elements are thermally treated.
Bearings have optimized inner
geometry, which consequently
www.codex.si
• With each case of mounting of
a new or existant bearing
the basic condition - cleanniss – must be provided for.
• The bearing is mounted onto a
shaft and/or into a housing by
pressing-on or pressing-in of
both ring simultaneously. This
is done by a unit on the press.
• When dismantling, a special dismantling tool is used.
SPEZIELLE LAGER
FÜR ELEKTROGERÄTE
POSEBNI LEŽAJEVI
ZA ELEKTRO NAPRAVE
DEU
Eigenschaften :
• Lange Lebensdauer
• Zuverlässigkeit
• Geprüfte Qualität
• Lange Lebensdauer verringert die Wartungskosten
• Standardgrößen und
Kennzeichnungen
• Preiswert
EINSATZ
Elektromotoren:
• Holzsägen
• Industriemotoren
• Generatoren
• Induktionsmaschinen
• Elektropumpen
• Ventilatoren…
Haushaltsgeräte:
• Waschmaschinen
• Staubsauger
• Spülmaschinen...
Elektrohandwerkzeuge:
• Schlagbohrmaschinen
• Winkelschleifer
• Rührmaschinen …
Neben dem Standardangebot
bieten wir noch spezielle Lager
für Elektrogeräte. Aus unserem
Verkaufsprogramm empfehlen wir
besondere Kugellager für den Einsatz bei höheren Temperaturen und
extremen Betriebsbedingungen.
Sie können wählen zwischen:
• Geometrie (Toleranzklasse
laut Herstellung)
• Verschiedenen Käfige
(Form und Material)
• Innere radiale Luft
(C2, CN, C3, C4, C5)
• Qualität und Menge des erforderlichen Schmiermittels.
Alle Bauteile der Lager sind aus
Qualitätsstahl gefertigt. Der
Außen- und Innenring, sowie die
Wälzkörper sind thermisch nachbearbeitet. Die innere Geometrie ist
SRB
auf eine hohe radiale Tragfähigkeit,
eine verringerte Empfindlichkeit auf
Fehljustage und eine verbesserte
Schmierfähigkeit hin optimiert. Die
Lager sind in gedichteter Form
ausgeführt, so daß sie über eine
Dauerschmierung verfügen und
somit keine regelmäßige Wartung
benötigen.
Grundlegende Voraussetzungen für die
Eigenschaftsbestimmungen
am Einbauort:
• Sauberkeit, Staubbelastung
• Rechtwinkeligkeit, Fluchtgenauigkeit der Lagerachse
• Parallelität der Achse
• Positionsebene
• Die Wellen, sowie die Aufnahmen
am Motorgehäuse müssen über
entgratete Phasen verfügen
• Die Laufflächen am Rotorteil
oder der Motorgehäuse
dürfen keinerlei Grate,
Rostspuren, Risse oder
Schlagstellen aufweisen
Entsprechende Oberflächengüte
(passende Oberflächenrauhigkeit).
Osobine:
geometriju, što posledično povećava njihovu nosivost u radijalnom
smeru i smanjuje osetljivost na
ugaoni odmak te dodatno omogućava najbolje uslove podmazivanja.
Ležajevi su u zaptivenoj verziji (zaštita od čestica prašine i vlage), što
znači da su doživotno podmazani
i ne trebaju redovno održavanje.
• Izdrživi
• Pouzdani
• Kvalitet pod nadzorom
• Dug životni vek smanjuje troškove
• održavanja
• Izrađeni po standardnim
merama i oznakama
• Povoljne cene
Osnovni uslov garantovanja
osobina na datom mestu
ugradnje:
SVRHA
Elektro motori:
• Čistoća
• Pravougaonost ravnina
na osnovnu osu ležaja
• Paralelnost osa
• Ravnina pozicionisanja
• Rubovi grede i/ili motornog kućišta moraju da imaju izbrušene
rubove (faze) u prelazu u zahvat
• Dodirne površine rotorskega dela ili kućišta motora
moraju da budu bez igala, udubina, oksida i pukotina
Odgovarajuća površinska obrada
zahvata (obezbeđen uslov površinske hrapavosti).
• Žage za rezanje drveta
• Industrijski
• Generatori
• Indukcijske mašine
• Elektro motorne pumpe
• Ventilatori …
Kućni aparati:
• Veš mašine
• Usisivači
• Mašine za pranje suđa...
Električni ručni alat:
• Vibracijske bušilice
• Ugaone brusilice
• Mikseri …
Primerenost ležajeva:
Lagereigenschaften:
• Hohe Drehzahl
• Hohe Rundlaufgenauigkeit
• Geringe Vibrations- und
Geräuschentwicklung
Tips uns Empfehlungen
• Bei jedem Einbauvorgang
eines neuen oder bereits
vorhanden Lagers müssen die Grundlegenden
Voraussetzungen geprüft
werden – z. B. Sauberkeit.
• Die Montage des Lagers auf
die Welle oder ins Gehäuse geschieht mit Druck oder Zug auf
beide Laufringe. Die geschieht
am bestem mit einer entsprechenden Preßvorrichtung.
• Zur Demontage muß entsprechendes Abziehwerk zeug
verwendet werden
www.codex.si
• Visok broj obrtaja
• Visoka tačnost okretanja
• Male vibracije i šumnost.
U standardnu ponudu ubrajamo i
posebne tipove ležajeva za elektro uređaje. Iz prodajnog programa
preporučujemo kuglične ležajeve
koji mogu da budu izloženi višim
temperaturama i ekstremnim uslovima rada.
Saveti i preporuke
Za svaki postupak ugradnje novog
ili postojećeg ležaja mora biti ispunjen osnovni uslov - čistoća.
Na rotor i/ili kućište ga namestimo
sa nagurivanjem ili ugurivanjem
oba prstena odjedanput. To izvedemo pomoću naprave na škripcu.
Kod demontaže upotrebimo alat
za skidanje
Pri tome možete da birate između:
• Geometrije (razred tolerancije obrade)
• Vrste kaveza (oblik i materijal)
• Unutrašnji radijalni zazor
(C2, CN, C3, C4, C5)
• Vrsta i količina doziranog maziva.
Sve sastavne komponente ležajeva su od kvalitetnog čelika. Vanjski,
unutrašnji prsten i kotrljajuća tela
su termički obrađeni. Ležajevi
imaju optimizovanu unutrašnju
31
GEOMETRIJA
GEOMETRY
GEOMETRIE
GEOMETRIJA
Zagotavljamo, da so ležaji
izdelani v skladu s tolerančnimi
polji veljavnih DIN, ISO in ANSI
standardov.
We guarantee that the bearings
are manufactured in accordance
with tolerance fields of applicable
DIN, ISO and ANSI standards.
Die Lager sind nach den gültigen
DIN, ISO und ANSI Standards
gefertigt.
Garantujemo da su ležajevi izrađeni u skladu sa poljima tolerancije
važećih DIN ISO i ANSI
KEMIJSKA
SESTAVA JEKLA
STEEL
CHEMICAL STRUCTURE
CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG DES STAHLS
HEMIJSKI
SASTAV ČELIKA
KEMIJSKA SESTAVA (%) CHEMICAL STRUCTURE (%) CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG (%) HEMIJSKI SASTAV (%)
GCr15
C
wSi
Mn
P
S
Cr
Mo
Mi
Al
0,95-1,05
0,15-0,35
0,20-0,40
< 0,027
< 0,02
1,30-1,65
< 0,10
0,15-0,35
< 0,05
Visoko ogljik - kromovo jeklo
GCr15 je standardni material za
ležaje in kotalne elemente. Pri
postopku termične obdelave se
dosegajo trdote od 58 do 65 HRC.
High carbon – chrome steel GCr15
is the standard material for bearings and rolling elements.
With thermal processing the
hardness from 58 to 65 HRC is
achieved.
Kohlenstoff-Chrom-Stahl GCr15,
das Standardmaterial für Lager
und Wälzelemente. Durch entsprechende Härtung Werden Härten
von 58 bis 65 HRC erreicht.
Visoko ugljen-kromov čelik GCr15
je standardni materijal za ležajeve
i kotrljajuće elemente. Pri postupku termičke obrade se postižu
tvrdoće od 58 do 65 HRC.
MEDSEBOJNA PRIMERJAVA
OZNAČB JEKLA
COMPARISON OF STEEL
DESIGNATIONS
GEGENSEITIGE
STAHLBEZEICHNUNGEN
MEĐUSOBNO POREĐENJE
OZNAKA ČELIKA
DRŽAVA
COUNTRY
LAND
DRŽAVA
ZDA
USA
USA
SAD
NEMČIJA
GERMANY
DEUTSCHLAND
NEMAČKA
SIMBOL
SYMBOL
AISI
DIN
JIS
NF
52100
100Cr6
SVJ2
100C6
VIBRACIJE IN ŠUMNOST
FRANCIJA
FRANCE
FRANKREICH
FRANCUSKA
VIBRATIONS AND NOISINESS
KITAJSKA
CHINA
CHINA
KINA
ISO
STANDARD
ŠVEDSKA
SWEDEN
SCHWEDEN
ŠVEDSKA
GB
638/XV11
SKF3
GCr15
VIBRATIONEN UND
GERÄUSCHENTWICKLUNG
0
d
dB
JAPONSKA
JAPAN
JAPAN
JAPAN
VIBRACIJE I ŠUMNOST
2
4
Z1
Z2
Z3
Z4
Z1
Z2
Z3
Z4
Z1
Z2
Z3
Z4
4
34
32
30
27
35
32
30
28
36
33
31
28
5
36
34
31
27
37
34
32
28
37
35
33
30
6
36
34
31
27
37
34
32
28
37
35
33
30
7
38
35
32
28
38
36
34
30
39
36
34
31
8
38
35
32
28
38
36
34
30
39
36
34
31
9
40
36
32
28
40
37
35
30
42
38
36
33
34
10
42
38
34
30
42
39
35
31
44
40
37
12
43
39
35
30
43
39
35
31
45
40
37
34
15
44
40
36
31
44
41
35
32
46
42
38
35
17
44
40
36
31
45
41
36
32
47
42
38
35
20
45
41
37
33
46
42
38
33
48
43
39
36
25
30
46
42
38
34
47
43
40
35
49
44
41
38
47
43
39
35
48
44
41
36
50
45
42
39
decibel
32
www.codex.si
POSPEŠKI
d
d
L
M
H
V1
V2
V3
m/s
ACCELERATIONS
BESCHLEUNIGUNG
V1
V2
UBRZANJA
V3
V4
L
M
H
L
M
H
L
M
H
L
M
H
4
60
35
32
48
26
22
31
16
15
28
10
10
5
74
48
40
58
30
30
35
21
18
32
11
11
6
74
48
40
58
36
40
35
21
18
32
11
11
7
92
66
54
72
38
40
44
28
24
38
12
12
8
92
66
54
72
38
40
44
28
24
38
12
12
9
92
66
54
72
48
40
44
28
24
38
12
12
10
120
80
70
90
48
50
55
35
30
45
14
15
12
120
80
70
90
50
50
55
35
30
45
14
15
15
150
100
85
110
50
60
65
46
35
52
18
18
17
150
100
85
110
50
60
65
46
35
52
25
25
20
180
125
100
130
78
75
80
60
45
60
25
25
25
30
180
125
100
130
78
75
80
60
45
60
30
32
200
150
130
150
100
100
90
75
60
70
35
40
Premer izvrtine ležaja
Low / Nizki nivo
Middle / Srednji nivo
High / Visoki nivo
d
L
M
H
V1
V2
V3
m/s
Enote nominalne vrednosti
NOTRANJA RADIALNA
ZRAČNOST (ISO 5753)
Bearing bore diameter
Low level
Middle level
High level
d
L
M
H
V1
V2
V3
m/s
Nominal value units
RADIAL INTERNAL
CLEARANCE (ISO 5753)
Abmessung Lagerbohrung
Low / niedriges Niveau
Middle / mittleres Niveau
High / hohes Niveau
d
L
M
H
V1
V2
V3
m/s
nominelle Einheit
INNERE RADILE
LUFT (ISO 5753)
Prečnik izvrtine ležaja
Low / Nizak nivo
Middle / Srednji nivo
High / Visoki nivo
Jedinice nominalne vrednosti
UNUTRAŠNJI RADIJALNI
ZAZOR (ISO 5753)
C2
Notranja radialna zračnost
manjša od normalne
Radial internal clearance
smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als normal
Unutrašnji radijalni zazor manji od
normalnog
CN (C0)
Notranja radialna zračnost
v mejah normalne
Radial internal clearance
within normality limits
Innere radiale Luft im Normalbereich
Unutrašnji radijalni zazor u granicama
normalnog
C3
Notranja radialna zračnost
večja od normalne
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als normal
Unutrašnji radijalni zazor veći od normalnog
C4
Notranja radialna zračnost večja od C3
Radial internal clearance larger than C3
Innere radiale Luft größer C3
Unutrašnji radijalni zazor veći od C3
C5
Notranja radialna zračnost večja od C4
Radial internal clearance larger than C4
Innere radiale Luft größer C4
Unutrašnji radijalni zazor veći od C4
Izvrtina
Bore
Bohrung
Provrt
d [mm]
Nad
Above
2,5
10
18
24
30
40
50
65
80
100
120
140
160
180
200
225
250
280
to
10
18
24
30
40
50
65
80
100
120
140
160
180
200
225
250
C2
[m]
Min.
0
0
0
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
Max.
7
9
10
11
11
11
15
15
18
20
23
23
25
30
36
40
45
CN
[m]
Min.
2
3
5
5
5
6
8
10
12
15
18
18
20
25
30
33
35
Max.
13
18
20
20
20
23
28
30
36
41
48
53
61
71
85
95
100
C3
[m]
Min.
8
11
13
13
15
18
23
25
30
36
41
46
53
63
77
87
90
Max.
23
25
28
28
33
36
43
51
58
66
81
91
102
117
137
157
170
Min.
14
18
20
23
28
30
38
46
53
61
71
81
91
107
127
147
157
Max.
29
33
36
41
46
51
61
71
84
97
114
130
147
163
195
225
245
Min.
20
25
28
30
40
45
55
65
75
90
105
120
135
150
180
210
230
Max.
27
45
48
53
64
73
90
105
120
140
160
180
200
230
270
300
340
C4
[m]
C5
[m]
www.codex.si
33
KLETKE
CAGES
KÄFIG
KAVEZI
Loputasta
Steel sheet cage
Lappenkäfig
Limena
Iz jeklene pločevine
steel sheet cage
aus Stahlblech
Od čeličnog lima
Kovana
Ribbon cage
Schmiedekäfig
Kovana
Iz medeninaste pločevine
brass sheet cage
aus Messingblech
Od mesinganog lima
Masivna
One-piece steel cage
Massivkäfig
Masivna
Iz masivnega jekla
machined steel cage
aus Massivstahl
Od masivnog čelika
Oknasta
Window type cage
Fensterkäfig
Oknasta
Iz masivne medenine
Iz masivne medenine vodena z zunanjim
obročem
machined brass cage – roller riding
machined brass cage – outer ring guidance
aus Massivmessing
aus Massivmessing, mit äußerem
Führungsring
Od masivnog mesinga
Od masivnog mesinga vođena sa vanjskim
obručem
Poliamidna 6.6
ojačena s steklenimi vlakni
Glass fibre
reinforced polyamide cage 6.6
Polyamid 6.6 mit
Glasfaser verstärkt (9)
Poliamidna 6.6
ojačana staklenim vlaknima
Iz umetne snovi (9)
synthetic polyamide cage (9)
J
Y
F
M
MA
TN
Od veštačkog materijala (9)
MAZIVA IN UPORABNA
FUNKCIONALNOST
LUBRICANTS AND APPLIED
FUNCTIONALITY
SCHMIERMITTEL UND
FUNKTIONALITÄT
MAZIVA I UPOTREBLJIVA
FUNKCIONALNOST
Optimalna zmogljivost ležaja kateri
je sestavna komponenta v elektromotorju je potrebno izbrati ustrezno mazivo. S tem pogojem ležaju
zagotovimo daljšo življenjsko dobo
in preprečimo predčasno odpoved.
In accordance with the optimal
capacity of a bearing, which is a
component part in an electrical
motor, a suitable lubricant must
be selected. Thereby the beraring
service life is prolonged, and the
premature failure is avoided.
Für optimale Ergebnisse mit dem
ausgewählten Lager, welches
auch ein fester Bestandteil des
Motors ist, ist auch die Auswahl
eines geeigneten Schmiermittel
notwendig. Damit wird eine längere Lebensdauer des Lagers erreicht und ein vorzeitiger Ausfall
verhindert.
Za optimalan rad ležaja, koji je sastavni deo elektromotora, potrebno
je izabrati odgovarajuće mazivo. S
tim uslovom lakše osiguramo duži
životni vek i sprečimo prerano
otkazivanje.
Maziva v rabi:
Lubricants in use:
Verwendete Schmiermittel:
Maziva u upotrebi:
Proizvajalec
Manufacturer
Hersteller
Proizvođač
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
SHELL
ESSO
MOBIL
CHEVRON
KLUBER
Kapljevina
Liquid
Flüssigkeit
Tečnost
°C
Penetracija pri
Penetration at
Penetration bei
Penetracija kod
25 °C
Delovna temperatura
Working temperature
Betriebstemperatur
Radna temperatura
°C
Alvania RL2
185
265 - 295
- 35 do 120
Alvania RL3
185
220 - 250
- 35 do 135
Alvania RA
180
250 - 275
- 25 do 100
Alvania EP1
180
310 - 340
- 25 do 110
Alvania EP2
185
265 - 295
- 25 do 110
Darina 2
250
265 - 295
- 25 do 150
Darina EP2
250
265 - 295
- 25 do 150
Darina R2
250
265 - 295
- 35 do 150
Andok C
260
190 - 210
- 30 do 120
Andok 260
190
204 - 260
- 40 do 120
Beacon 325
190
255 - 280
- 54 do 120
Mobilux 2
190
265 - 290
- 10 do 110
Mobil 22
192
250 - 274
- 40 do 120
Mobil 28
260
265 - 295
- 55 do 175
Mobil 48
260
240 - 270
- 60 do 170
SRI-2
240
255 - 280
- 30 do 120
Isoflex LDS 18
190
255 - 280
- 50 do 110
Isoflex NBU 15
250
255 - 280
- 30 do 120
CHINA HANGU
Hangu 2
198
265-295
- 10 do 130
Multemp SRL
185
225 - 245
- 40 do 145
KYODO YUSHI
Multemp PS2
190
250 - 275
- 50 do 110
Multemp ET150
260
255 - 280
- 10 do 160
34
www.codex.si
EXTREME LEŽAJI
EXTREME BEARINGS
EXTREME LAGER
EXTREME LEŽAJEVI
d
D
B
6
19
6
19
6
7
22
22
7
7
8
24
24
8
7
9
26
26
10
30
35
28
12
32
37
32
15
35
42
35
17
40
47
8
8
9
11
8
10
12
9
11
13
10
12
14
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Nosilnost / Basic load ratings / Tragzahlen / Nosivost (kN)
Cr
Cor
626 C3
2,16
1,16
626 2RS C3
2,16
1,16
626 ZZ C3
2,16
1,16
607 C3
2,16
1,16
607 2RS C3
2,161
1,163
607 ZZ C3
2,161
1,163
627 C3
2,93
1,76
627 2RS C3
2,93
1,76
627 ZZ C3
2,93
1,76
608 C3
2,93
1,81
608 2RS C3
2,93
1,81
608 ZZ C3
2,93
1,81
628 C3
2,93
1,76
628 2RS C3
2,93
1,76
628 ZZ C3
2,93
1,76
609 C3
3,34
2,12
609 2RS C3
3,34
2,12
609 ZZ C3
3,34
2,12
629 C3
4,16
2,5
629 2RS C3
4,16
2,50
629 ZZ C3
4,16
2,50
6000 C3
4,16
2,49
6000 2RS C3
4,16
2,49
6000 ZZ C3
4,16
2,49
6200 C3
3,34
2,1
6200 2RS C3
3,34
2,10
6200 ZZ C3
3,34
2,10
6300 2RS C3
7,25
4,36
6300 ZZ C3
7,25
4,36
6001 C3
4,56
2,74
6001 2RS C3
4,56
2,74
6001 ZZ C3
4,56
2,74
6201 C3
6,15
3,77
6201 2RS C3
6,15
3,77
6201 ZZ C3
6,15
3,77
6301 C3
8,77
5,56
6301 2RS C3
8,77
5,56
6301 ZZ C3
8,77
5,56
6002 C3
4,91
2,95
6002 2RS C3
4,91
2,95
6002 ZZ C3
4,91
2,95
6202 C3
7,1
4,22
6202 2RS C3
7,10
4,22
6202 ZZ C3
7,10
4,22
6302 C3
10,26
6,56
6302 2RS C3
10,26
6,56
6302 ZZ C3
10,26
6,56
6003 C3
5,45
3,27
6003 2RS C3
5,45
3,27
6003 ZZ C3
5,45
3,27
6203 C3
8,61
5,16
6203 2RS C3
8,61
5,16
6203 ZZ C3
8,61
5,16
6303 C3
12,25
6,90
6303 2RS C3
12,25
6,90
6303 ZZ C3
12,25
6,90
www.codex.si
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 7
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
6 mm - 17 mm
35
EXTREME LEŽAJI
EXTREME BEARINGS
EXTREME LAGER
EXTREME LEŽAJEVI
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 7
d
D
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
20 mm - 45 mm
42
20
47
52
47
25
52
62
55
30
62
72
62
35
72
80
68
40
80
90
75
45
85
100
36
B
12
14
15
12
15
17
13
16
19
14
17
21
15
18
23
16
19
25
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Nosilnost / Basic load ratings / Tragzahlen / Nosivost (kN)
Cr
Cor
6004 C3
8,31
5,13
6004 2RS C3
8,31
5,13
6004 ZZ C3
8,31
5,13
6204 C3
11,9
6,91
6204 2RS C3
11,90
6,91
6204 2RS C3
11,90
6,91
6304 C3
14,55
7,90
6304 2RS C3
14,55
7,90
6304 ZZ C3
14,55
7,90
6005 C3
11,11
6,45
6005 2RS C3
11,11
6,45
6005 ZZ C3
11,11
6,45
6205 C3
13,16
7,85
6205 2RS C3
13,16
7,85
6205 ZZ C3
13,16
7,85
6305 C3
21,20
10,90
6305 2RS C3
21,20
10,90
6305 ZZ C3
21,20
10,90
6006 C3
13,20
8,30
6006 2RS C3
13,20
8,30
6006 ZZ C3
13,20
8,30
6206 C3
18,15
10,89
6206 2RS C3
18,15
10,89
6206 ZZ C3
18,15
10,89
6306 C3
26,70
15,00
6306 2RS C3
26,70
15,00
6306 ZZ C3
26,70
15,00
6007 C3
16,00
10,30
6007 2RS C3
16,00
10,30
6007 ZZ C3
16,00
10,30
6207 C3
24,10
14,46
6207 2RS C3
24,10
14,46
6207 ZZ C3
24,10
14,46
6307 C3
31,50
19,10
6307 2RS C3
31,50
19,10
6307 ZZ C3
31,50
19,10
6008 C3
16,80
11,50
6008 2RS C3
16,80
11,50
6008 ZZ C3
16,80
11,50
6208 C3
29,10
17,80
6208 2RS C3
29,10
17,80
6208 ZZ C3
29,10
17,80
6308 C3
40,75
24,00
6308 2RS C3
40,75
24,00
6308 ZZ C3
40,75
24,00
6009 C3
20,50
15,10
6009 2RS C3
20,50
15,10
6009 ZZ C3
20,50
15,10
6209 C3
32,50
20,40
6209 2RS C3
32,50
20,40
6209 ZZ C3
32,50
20,40
6309 C3
50,90
32,00
6309 2RS C3
50,90
32,00
6309 ZZ C3
50,90
32,00
www.codex.si
EXTREME LEŽAJI
EXTREME BEARINGS
EXTREME LAGER
EXTREME LEŽAJEVI
d
50
D
B
80
16
90
110
90
55
100
120
95
60
110
130
20
27
18
21
29
18
22
31
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Nosilnost / Basic load ratings / Tragzahlen / Nosivost (kN)
Cr
Cor
6010 C3
21,20
16,60
6010 2RS C3
21,20
16,60
16,60
6010 ZZ C3
21,20
6210 C3
33,25
21,00
6210 2RS C3
33,25
21,00
6210 ZZ C3
33,25
21,00
6310 C3
58,76
38,50
6310 2RS C3
58,76
38,50
6310 ZZ C3
58,76
38,50
6011 C3
27,80
21,20
6011 2RS C3
27,80
21,20
6011 ZZ C3
27,80
21,20
6211 C3
42,50
28,50
6211 2RS C3
42,50
28,50
6211 ZZ C3
42,50
28,50
6311 C3
68,50
45,00
6311 2RS C3
68,50
45,00
6311 ZZ C3
68,50
45,00
6012 C3
28,90
23,12
6012 2RS C3
28,90
23,12
6012 ZZ C3
28,90
23,12
6212 C3
51,90
36,00
6212 2RS C3
51,90
36,00
6212 ZZ C3
51,90
36,00
6312 C3
77,68
52,00
6312 2RS C3
77,68
52,00
6312 ZZ C3
77,68
52,00
www.codex.si
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 7
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
50 mm - 60 mm
37
2. KROGLJIČNI LEŽAJI
1.
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
MINIATURNI LEŽAJI
2. ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
3. ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI S
SFERIČNIM ZUNANJIM OBROČEM
4. DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
5. PRILAGODLJIVI KROGLIČNI LEŽAJI Z
RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM
6. KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM
7. KROGLIČNI LEŽAJI S ŠTIRITOČKOVNIM DOTIKOM
8. DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
S POŠEVNIM DOTIKOM
9. ENOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI
KROGLIČNI LEŽAJI
10. DVOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI
KROGLIČNI LEŽAJI
2. BALL BEARINGS
40
41
47
48
49
52
54
55
56
57
1.
SINGLE-ROW BALL BEARINGS
MINIATURE BEARINGS
2. SINGLE-ROW BALL BEARINGS
3. SINGLE-ROW BALL BEARINGS WITH
SPHERICAL OUTER RING
4. DOUBLE ROW BALL BEARINGS
5. ADJUSTABLE BALL BEARINGS
WITH WIDENED INNER RING
6. ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS
7. 4-POINT CONTACT BALL BEARINGS
8. DOUBLE ROW BALL BEARINGS
WITH ANGULAR CONTACT
9. THRUST BALL BEARINGS
SINGLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS
10. THRUST BALL BEARINGS
DOUBLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS
2. KUGELLAGER
1.
EINREIHIGE KUGELLAGER MINIATURAUSFÜHRUNG
2. EINREIHIGE KUGELLAGER
3. EINREIHIGE KUGELLAGER MIT
SPHÄRISCHEM AUSSENRING
4. ZWEIREIHIGE KUGELLAGER
5. ANPASSBARE KUGELLAGER MIT
BREITEREM INNENRING
6. EINREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER
7. VIERPUNKTKONTAKTLAGER
8. ZWEIREIHIGE
SCHRÄGKUGELLAGER
9. AXIALKUGELLAGER
EINSEITIG WIRKEND
10. AXIALKUGELLAGER
ZWEISEITIG WIRKEND
2. KUGLIČNI LEŽAJEVI
40
41
47
48
49
52
54
55
56
57
1.
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
MINIJATURNI LEŽAJEVI
2. JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
3. JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA
SFERIČNIM VANJSKIM OBRUČEM
4. DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
5. PRILAGODIVI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA
RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM
6. KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM
7. KUGLIČNI LEŽAJEVI SA DODIROM U ČETIRI TAČKE
8. DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
SA KOSIM DODIROM
9. JEDNOSMERNO DELUJUĆI
AKSIJALNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
10. DVOSMERNO DELUJUĆI AKSIJALNI
KUGLIČNI LEŽAJEVI
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI MINIATURNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS MINIATURE BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER MINIATURAUSFÜHRUNG
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI MINIJATURNI LEŽAJEVI
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
d
3,175
3,175 mm - 19,05 mm
3,969
4,763
6,35
D
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
B
6,35
2,38
R144*
7,938
2,78
R2-5*
9,525
2,78
R2-6*
9,525
3,97
R2*
12,7
4,37
R2A*
7,938
2,78
R155*
7,938
2,78
R156*
9,525
3,18
R166*
12,7
3,97
R3*
12,7
4,98
R3A*
9,525
3,18
R168*
12,7
4,76
R188*
15,875
4,98
R4*
19,05
5,56
R4A*
9,525
22,225
5,56
R6
12,7
28,575
6,35
R8
11,113
28,575
6,35
R8-7*
15,875
34,925
7,14
R10*
19,05
41,275
7,94
R12*
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
40
www.codex.si
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
d
3
4
5
6
7
D
B
7
2
7
2
7
2
8
3
8
3
8
3
10
4
10
4
10
4
9
4
9
4
9
?
11
4
11
4
11
4
13
5
13
5
13
5
16
5
16
5
16
5
11
3
11
3
11
3
13
4
13
4
13
4
16
5
16
5
16
5
19
6
19
6
19
6
13
3.5
13
3.5
13
3.5
15
5
15
5
15
5
19
6
19
6
19
6
22
7
22
7
22
7
14
3.5
14
3.5
14
3.5
17
5
17
5
17
5
19
6
19
6
19
6
22
7
22
7
22
7
26
9
26
9
26
9
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
683
683 ZZ
683 2RS
693
693 ZZ
693 2RS
623
623 ZZ
623 2RS
684
684 ZZ
684 2RS
694
694 ZZ
694 2RS
624
624 ZZ
624 2RS
634
634 ZZ
634 2RS
685
685 ZZ
685 2RS
695
695 ZZ
695 2RS
625
625 ZZ
625 2RS
635
635 ZZ
635 2RS
686
686 ZZ
686 2RS
696
696 ZZ
696 2RS
626
626 ZZ
626 2RS
636
636 ZZ
636 2RS
687
687 ZZ
687 2RS
697
697 ZZ
697 2RS
607
607 ZZ
607 2RS
627
627 ZZ
627 2RS
637
637 ZZ
637 2RS
8
9
10
D
B
16
4
16
4
16
4
19
6
19
6
19
6
22
7
22
7
22
7
24
8
24
8
24
8
28
9
28
9
28
9
17
4
17
4
17
4
20
6
20
6
20
6
24
7
24
7
24
7
26
8
26
8
26
8
30
10
30
10
30
10
19
5
19
5
19
5
22
6
22
6
22
6
26
8
26
8
26
8
26
12
30
9
30
9
30
9
30
14
35
11
35
11
35
11
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
688
688 ZZ
688 2RS
698
698 ZZ
698 2RS
608
608 ZZ
608 2RS
628
628 ZZ
628 2RS
638
638 ZZ
638 2RS
689
689 ZZ
689 2RS
699
699 ZZ
699 2RS
609
609 ZZ
609 2RS
629
629 ZZ
629 2RS
639
639 ZZ
639 2RS
6800
6800 ZZ
6800 2RS
6900
6900 ZZ
6900 2RS
6000
6000 ZZ
6000 2RS
63000 2RS
6200
6200 ZZ
6200 2RS
62200 2RS
6300
6300 ZZ
6300 2RS
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
3 - 10 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
SS
ležaj iz nerjavečega jekla
Stainless steel bearings
Edelstahl
ležaj od nerđajućeg čelika
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
NR
utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč
Groove on outer ring and spring ring
Nut auf dem Außenring und Federring
utor na vanjskom prstenu i opružni obruč
N
utor na zunanjem prstanu
Groove on outer ring
Nut auf dem Außenring
utor na vanjskom prstenu
P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6
Running and dimension accuracy according to
ISO class IT5 and IT6
Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5
und IT6
tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6
RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na eni strani ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
einseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na jednoj strani ležaja
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
Z
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani
ležaja
Shield ring made of steel sheet; on one side
of the bearing
Abdeckung einseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj
strani ležaja
ZZ
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh
straneh ležaja
Shield ring made of steel sheet; on both sides
of the bearing
Abdeckung beidseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na obe
strane ležaja
TN
poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi
vlakni
Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6
Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt
poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim
vlaknima
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
41
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
d
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
12 mm - 25 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
SS
ležaj iz nerjavečega jekla
Stainless steel bearings
Edelstahl
ležaj od nerđajućeg čelika
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
NR
utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč
Groove on outer ring and spring ring
Nut auf dem Außenring und Federring
utor na vanjskom prstenu i opružni obruč
N
utor na zunanjem prstanu
Groove on outer ring
Nut auf dem Außenring
utor na vanjskom prstenu
P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6
Running and dimension accuracy according to
ISO class IT5 and IT6
Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5
und IT6
tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6
RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na eni strani ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
einseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na jednoj strani ležaja
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
Z
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani
ležaja
Shield ring made of steel sheet; on one side
of the bearing
Abdeckung einseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj
strani ležaja
ZZ
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh
straneh ležaja
Shield ring made of steel sheet; on both sides
of the bearing
Abdeckung beidseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na obe
strane ležaja
TN
poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi
vlakni
Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6
Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt
poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim
vlaknima
12
15
17
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
42
D
B
21
21
21
24
24
24
28
28
28
28
28
32
32
32
32
37
37
37
24
24
24
28
28
28
32
32
32
32
32
35
35
35
35
42
42
42
42
26
26
26
30
30
30
35
35
35
35
35
40
40
40
40
47
47
47
47
62
62
62
5
5
5
6
6
6
7
8
8
8
12
10
10
10
14
12
12
12
5
5
5
7
7
7
8
9
9
9
13
11
11
11
14
13
13
13
17
5
5
5
7
7
7
8
10
10
10
14
12
12
12
16
14
14
14
19
17
17
17
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
6801
6801 ZZ
6801 2RS
6901
6901 ZZ
6901 2RS
16001
6001
6001 ZZ
6001 2RS
63001 2RS
6201
6201 ZZ
6201 2RS
62201 2RS
6301
6301 ZZ
6301 2RS
6802
6802 ZZ
6802 2RS
6902
6902 ZZ
6902 2RS
16002
6002
6002 ZZ
6002 2RS
63002 2RS
6202
6202 ZZ
6202 2RS
62202 2RS
6302
6302 ZZ
6302 2RS
62302 2RS
6803
6803 ZZ
6803 2RS
6903
6903 ZZ
6903 2RS
16003
6003
6003 ZZ
6003 2RS
63003 2RS
6203
6203 ZZ
6203 2RS
62203 2RS
6303
6303 ZZ
6303 2RS
62303 2RS
6403
6403 ZZ
6403 2RS
d
20
22
25
www.codex.si
D
B
32
32
32
37
37
37
42
42
42
42
42
47
47
47
47
52
52
52
52
72
44
50
56
37
37
37
42
42
42
47
47
47
47
47
52
52
52
52
62
62
62
62
62
62
80
7
7
7
9
9
9
8
12
12
12
16
14
14
14
18
15
15
15
21
19
12
14
16
7
7
7
9
9
9
8
12
12
12
16
15
15
15
18
17
17
17
17
17
24
21
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
6804
6804 ZZ
6804 2RS
6904
6904 ZZ
6904 2RS
16004
6004
6004 ZZ
6004 2RS
63004 2RS
6204
6204 ZZ
6204 2RS
62204 2RS
6304
6304 ZZ
6304 2RS
62304 2RS
6404
60/22*
62/22
63/22*
6805
6805 ZZ
6805 2RS
6905
6905 ZZ
6905 2RS
16005
6005
6005 ZZ
6005 2RS
63005 2RS
6205
6205 ZZ
6205 2RS
62205 2RS
6305
6305 ZZ
6305 2RS
6305 N
6305 ZNR
62305 2RS
6405
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
d
28
30
35
32
40
D
B
52
58
68
42
42
42
47
47
47
55
55
55
55
55
62
62
62
62
62
72
72
72
72
72
72
90
47
47
47
55
55
55
62
62
62
62
62
72
72
72
72
72
80
80
80
80
80
100
58
65
75
52
52
52
62
62
62
68
68
68
68
12
16
18
7
7
7
9
9
9
9
13
13
13
19
16
16
16
16
20
19
19
19
19
19
27
23
7
7
7
10
10
10
9
14
14
14
20
17
17
17
17
23
21
21
21
21
31
25
13
17
20
7
7
7
12
12
12
9
15
15
15
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
60/28*
62/28
63/28
6806
6806 ZZ
6806 2RS
6906
6906 ZZ
6906 2RS
16006
6006
6006 ZZ
6006 2RS
63006 2RS
6206
6206 ZZ
6206 2RS
6206 N
62206 2RS
6306
6306 ZZ
6306 2RS
6306 N
6306 NR
62306 2RS
6406
6807
6807 ZZ
6807 2RS
6907
6907 ZZ
6907 2RS
16007
6007
6007 ZZ
6007 2RS
63007 2RS
6207
6207 ZZ
6207 2RS
6207 ZNR
62207 2RS
6307
6307 ZZ
6307 2RS
6307 NR
62307 2RS
6407
60/32*
62/32*
63/32
6808
6808 ZZ
6808 2RS
6908
6908 ZZ
6908 2RS
16008
6008
6008 ZZ
6008 2RS
40
45
50
www.codex.si
D
B
68
68
80
80
80
80
80
80
90
90
90
90
90
90
110
58
58
58
68
68
68
75
75
75
75
75
75
85
85
85
85
85
100
100
100
100
100
120
65
65
65
72
72
72
80
80
80
80
80
90
90
90
90
90
90
110
110
110
110
130
15
21
18
18
18
18
18
23
23
23
23
23
23
33
27
7
7
7
12
12
12
10
16
16
16
16
23
19
19
19
19
23
25
25
25
25
36
29
7
7
7
12
12
12
10
16
16
16
23
20
20
20
20
20
23
27
27
27
40
31
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
6008 N
63008 2RS
6208
6208 ZZ
6208 2RS
6208 N
6208 ZNR
62208 2RS
6308
6308 ZZ
6308 2RS
6308 NR
6308 ZNR
62308 2RS
6408
6809
6809 ZZ
6809 2RS
6909
6909 ZZ
6909 2RS
16009
6009
6009 ZZ
6009 2RS
6009 NR
63009 2RS
6209
6209 ZZ
6209 2RS
6209 N
62209 2RS
6309
6309 ZZ
6309 2RS
6309 NR
62309 2RS
6409
6810
6810 ZZ
6810 2RS
6910
6910 ZZ
6910 2RS
16010
6010
6010 ZZ
6010 2RS
63010 2RS
6210
6210 ZZ
6210 2RS
6210 N
6210 NR
62210 2RS
6310
6310 ZZ
6310 2RS
62310 2RS
6410
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
28 - 50 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
SS
ležaj iz nerjavečega jekla
Stainless steel bearings
Edelstahl
ležaj od nerđajućeg čelika
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
NR
utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč
Groove on outer ring and spring ring
Nut auf dem Außenring und Federring
utor na vanjskom prstenu i opružni obruč
N
utor na zunanjem prstanu
Groove on outer ring
Nut auf dem Außenring
utor na vanjskom prstenu
P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6
Running and dimension accuracy according to
ISO class IT5 and IT6
Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5
und IT6
tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6
RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na eni strani ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
einseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na jednoj strani ležaja
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
Z
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani
ležaja
Shield ring made of steel sheet; on one side
of the bearing
Abdeckung einseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj
strani ležaja
ZZ
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh
straneh ležaja
Shield ring made of steel sheet; on both sides
of the bearing
Abdeckung beidseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na obe
strane ležaja
TN
poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi
vlakni
Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6
Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt
poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim
vlaknima
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
43
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
d
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
55 mm - 80 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
SS
ležaj iz nerjavečega jekla
Stainless steel bearings
Edelstahl
ležaj od nerđajućeg čelika
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
NR
utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč
Groove on outer ring and spring ring
Nut auf dem Außenring und Federring
utor na vanjskom prstenu i opružni obruč
N
utor na zunanjem prstanu
Groove on outer ring
Nut auf dem Außenring
utor na vanjskom prstenu
P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6
Running and dimension accuracy according to
ISO class IT5 and IT6
Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5
und IT6
tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6
RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na eni strani ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
einseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na jednoj strani ležaja
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
Z
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani
ležaja
Shield ring made of steel sheet; on one side
of the bearing
Abdeckung einseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj
strani ležaja
ZZ
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh
straneh ležaja
Shield ring made of steel sheet; on both sides
of the bearing
Abdeckung beidseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na obe
strane ležaja
TN
poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi
vlakni
Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6
Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt
poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim
vlaknima
55
60
65
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
44
D
B
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
72
9
6811
90
10
6814
72
9
6811 ZZ
90
10
6814 ZZ
72
9
6811 2RS
90
10
6814 2RS
80
13
6911
100
16
6914
80
13
6911 ZZ
100
16
6914 ZZ
80
13
6911 2RS
100
16
6914 2RS
90
11
16011
110
13
16014
90
18
6011
110
20
6014
90
18
6011 ZZ
110
20
6014 ZZ
90
18
6011 2RS
110
20
6014 2RS
100
21
6211
125
24
6214
100
21
6211 ZZ
125
24
6214 ZZ
100
21
6211 2RS
125
24
6214 2RS
100
21
6211 N
125
31
62214 2RS
100
25
62211 2RS
150
35
6314
120
29
6311
150
35
6314 ZZ
120
29
6311 ZZ
150
35
6314 2RS
120
29
6311 2RS
150
35
6314 N
140
33
6411
180
42
6414*
78
10
6812
95
10
6815
78
10
6812 ZZ
95
10
6815 ZZ
78
10
6812 2RS
95
10
6815 2RS
85
13
6912
105
16
6915
85
13
6912 ZZ
105
16
6915 ZZ
85
13
6912 2RS
105
16
6915 2RS
95
11
16012
115
13
16015
95
18
6012
115
20
6015
95
18
6012 ZZ
115
20
6015 ZZ
95
18
6012 2RS
115
20
6015 2RS
110
22
6212
130
25
6215
110
22
6212 ZZ
130
25
6215 ZZ
110
22
6212 2RS
130
25
6215 2RS
110
22
6212 N
160
37
6315
110
28
62212 2RS
160
37
6315 ZZ
130
31
6312
160
37
6315 2RS
130
31
6312 ZZ
190
45
6415*
130
31
6312 2RS
100
10
6816
150
35
6412
100
10
6816 ZZ
85
10
6813
100
10
6816 2RS
85
10
6813 ZZ
110
16
6916
85
10
6813 2RS
110
16
6916 ZZ
90
13
6913
110
16
6916 2RS
90
13
6913 ZZ
125
14
16016
90
13
6913 2RS
125
22
6016
100
11
16013
125
22
6016 ZZ
100
18
6013
125
22
6016 2RS
100
18
6013 ZZ
140
26
6216
100
18
6013 2RS
140
26
6216 ZZ
120
23
6213
140
26
6216 2RS
120
23
6213 ZZ
170
39
6316
120
23
6213 2RS
170
39
6316 ZZ
120
31
62213 2RS
170
39
6316 2RS
140
33
6313
200
48
6416*
140
33
6313 ZZ
140
33
6313 2RS
160
37
6413*
70
75
80
www.codex.si
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
d
85
90
95
D
B
110
110
110
120
120
120
130
130
130
130
150
150
150
180
180
180
210
115
115
115
125
125
125
140
140
140
140
160
160
160
190
190
190
225
120
120
120
130
130
130
145
145
145
145
170
170
170
200
200
200
13
13
13
18
18
18
14
22
22
22
28
28
28
41
41
41
52
13
13
13
18
18
18
16
24
24
24
30
30
30
43
43
43
54
13
13
13
18
18
18
16
24
24
24
32
32
32
45
45
45
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
6817
6817 ZZ
6817 2RS
6917
6917 ZZ
6917 2RS
16017
6017
6017 ZZ
6017 2RS
6217
6217 ZZ
6217 2RS
6317*
6317 ZZ*
6317 2RS*
6417*
6818
6818 ZZ
6818 2RS
6918
6918 ZZ
6918 2RS
16018
6018
6018 ZZ
6018 2RS
6218
6218 ZZ
6218 2RS
6318*
6318 ZZ*
6318 2RS*
6418*
6819
6819 ZZ
6819 2RS
6919
6919 ZZ
6919 2RS
16019
6019
6019 ZZ
6019 2RS
6219
6219 ZZ
6219 2RS
6319*
6319 ZZ*
6319 2RS*
100
105
110
120
www.codex.si
D
B
125
125
125
140
140
140
150
150
150
150
180
180
180
215
215
215
130
130
130
145
145
145
160
160
160
160
190
190
190
225
225
225
140
140
140
150
150
150
170
170
170
170
200
200
200
240
240
240
150
150
150
165
165
165
180
180
180
180
215
215
215
260
260
260
13
13
13
20
20
20
16
24
24
24
34
34
34
47
47
47
13
13
13
20
20
20
18
26
26
26
36
36
36
49
49
49
16
16
16
20
20
20
19
28
28
28
38
38
38
50
50
50
16
16
16
22
22
22
19
28
28
28
40
40
40
55
55
55
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
6820
6820 ZZ
6820 2RS
6920
6920 ZZ
6920 2RS
16020
6020
6020 ZZ
6020 2RS
6220*
6220 ZZ*
6220 2RS*
6320*
6320 ZZ*
6320 2RS*
6821
6821 ZZ
6821 2RS
6921
6921 ZZ
6921 2RS
16021
6021
6021 ZZ
6021 2RS
6221*
6221 ZZ*
6211 2RS*
6321*
6321 ZZ*
6321 2RS*
6822
6822 ZZ
6822 2RS
6922
6922 ZZ
6922 2RS
16022
6022
6022 ZZ
6022 2RS
6222*
6222 ZZ*
6222 2RS*
6322*
6322 ZZ*
6322 2RS*
6824
6824 ZZ
6824 2RS
6924
6924 ZZ
6924 2RS
16024
6024
6024 ZZ
6024 2RS
6224*
6224 ZZ*
6224 2RS*
6324*
6324 ZZ*
6324 2RS*
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
85 - 120 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
SS
ležaj iz nerjavečega jekla
Stainless steel bearings
Edelstahl
ležaj od nerđajućeg čelika
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
NR
utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč
Groove on outer ring and spring ring
Nut auf dem Außenring und Federring
utor na vanjskom prstenu i opružni obruč
N
utor na zunanjem prstanu
Groove on outer ring
Nut auf dem Außenring
utor na vanjskom prstenu
P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6
Running and dimension accuracy according to
ISO class IT5 and IT6
Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5
und IT6
tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6
RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na eni strani ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
einseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na jednoj strani ležaja
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
Z
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani
ležaja
Shield ring made of steel sheet; on one side
of the bearing
Abdeckung einseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj
strani ležaja
ZZ
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh
straneh ležaja
Shield ring made of steel sheet; on both sides
of the bearing
Abdeckung beidseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na obe
strane ležaja
TN
poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi
vlakni
Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6
Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt
poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim
vlaknima
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
45
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
d
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
130 mm - 200 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
SS
ležaj iz nerjavečega jekla
Stainless steel bearings
Edelstahl
ležaj od nerđajućeg čelika
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
NR
utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč
Groove on outer ring and spring ring
Nut auf dem Außenring und Federring
utor na vanjskom prstenu i opružni obruč
N
utor na zunanjem prstanu
Groove on outer ring
Nut auf dem Außenring
utor na vanjskom prstenu
P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6
Running and dimension accuracy according to
ISO class IT5 and IT6
Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5
und IT6
tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6
RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na eni strani ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
einseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na jednoj strani ležaja
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
Z
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani
ležaja
Shield ring made of steel sheet; on one side
of the bearing
Abdeckung einseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj
strani ležaja
ZZ
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh
straneh ležaja
Shield ring made of steel sheet; on both sides
of the bearing
Abdeckung beidseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na obe
strane ležaja
TN
poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi
vlakni
Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6
Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt
poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim
vlaknima
130
140
150
160
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
46
D
B
165
165
165
180
180
180
200
200
200
200
230
230
230
280
280
280
175
175
175
190
190
190
210
210
210
210
250
250
250
300
300
300
190
190
190
210
210
210
225
225
225
225
270
270
270
320
320
320
200
200
200
220
220
220
240
240
240
290
290
290
340
340
340
18
18
18
24
24
24
22
33
33
33
40
40
40
58
58
58
18
18
18
24
24
24
22
33
33
33
42
42
42
62
62
62
20
20
20
28
28
28
24
35
35
35
45
45
45
65
65
65
20
20
20
28
28
28
38
38
38
48
48
48
68
68
68
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
6826*
6826 ZZ*
6826 2RS*
6926*
6926 ZZ*
6926 2RS*
16026*
6026*
6026 ZZ*
6026 2RS*
6226*
6226 ZZ*
6226 2RS*
6326*
6326 ZZ*
6326 2RS*
6828*
6828 ZZ*
6828 2RS*
6928*
6928 ZZ*
6928 2RS*
16028*
6028*
6028 ZZ*
6028 2RS*
6228*
6228 ZZ*
6228 2RS*
6328*
6328 ZZ*
6328 2RS*
6830*
6830 ZZ*
6830 2RS*
6930*
6930 ZZ*
6930 2RS*
16030*
6030*
6030 ZZ*
6030 2RS*
6230*
6230 ZZ*
6230 2RS*
6330*
6330 ZZ*
6330 2RS*
6832*
6832 ZZ*
6832 2RS*
6932*
6932 ZZ*
6932 2RS*
6032*
6032 ZZ*
6032 2RS*
6232*
6232 ZZ*
6232 2RS*
6332*
6332 ZZ*
6332 2RS*
d
170
180
190
200
www.codex.si
D
B
215
215
215
230
230
230
260
260
260
310
310
310
360
360
360
225
225
225
250
250
250
280
280
280
320
320
320
380
380
380
240
240
240
260
260
260
290
290
290
340
340
340
400
400
400
250
250
250
280
280
280
310
310
310
360
360
360
420
420
420
22
22
22
28
28
28
42
42
42
52
52
52
72
72
72
22
22
22
33
33
33
46
46
46
52
52
52
75
75
75
24
24
24
33
33
33
46
46
46
55
55
55
78
78
78
24
24
24
38
38
38
51
51
51
58
58
58
80
80
80
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
6834*
6834 ZZ*
6834 2RS*
6934*
6934 ZZ*
6934 2RS*
6034*
6034 ZZ*
6034 2RS*
6234*
6234 ZZ*
6234 2RS*
6334*
6334 ZZ*
6334 2RS*
6836*
6836 ZZ*
6836 2RS*
6936*
6936 ZZ*
6936 2RS*
6036*
6036 ZZ*
6036 2RS*
6236*
6236 ZZ*
6236 2RS*
6336*
6336 ZZ*
6336 2RS*
6838*
6838 ZZ*
6838 2RS*
6938*
6938 ZZ*
6938 2RS*
6038*
6038 ZZ*
6038 2RS*
6238*
6238 ZZ*
6238 2RS*
6338*
6338 ZZ*
6338 2RS*
6840*
6840 ZZ*
6840 2RS*
6940*
6940 ZZ*
6940 2RS*
6040*
6040 ZZ*
6040 2RS*
6240*
6240 ZZ*
6240 2RS*
6340*
6340 ZZ*
6340 2RS*
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI S SFERIČNIM ZUNANJIM OBROČEM
BALL BEARINGS
SINGLE-ROW BALL BEARINGS WITH SPHERICAL OUTER RING
KUGELLAGER
EINREIHIGE KUGELLAGER MIT SPHÄRISCHEM AUSSENRING
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA SFERIČNIM VANJSKIM OBRUČEM
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
15
35
11
SC 202*
17
40
12
SC 203*
20
47
14
SC 204
25
52
15
SC 205
30
62
16
SC 206
35
72
17
SC 207
40
80
18
SC 208
45
85
19
SC 209
50
90
20
SC 210
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
15 - 50 mm
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
47
KROGLIČNI LEŽAJI
DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
DOUBLE ROW BALL BEARINGS
KUGELLAGER
ZWEIREIHIGE KUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
d
D
B
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
10
30
14
4200
12
32
14
4201
35
14
4202
42
17
4302*
40
16
4203
47
19
4303*
47
18
4204
52
21
4304*
10 mm - 80 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
15
17
20
25
30
35
40
45
50
55
52
18
4205
62
24
4305*
62
20
4206
72
27
4306*
72
23
4207
80
31
4307*
80
23
4208
90
33
4308*
85
23
4209
100
36
4309*
90
23
4210
110
40
4310*
100
25
4211
120
43
4311*
110
28
4212
130
46
4312*
65
120
31
4213
70
125
31
4214
75
130
31
4215
80
140
33
4216
60
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
48
www.codex.si
KROGLIČNI LEŽAJI
PRILAGODLJIVI K. LEŽAJI Z RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM
BALL BEARINGS
ADJUSTABLE BALL BEARINGS WITH WIDENED INNER RING
KUGELLAGER
PENDELKUGELLAGER MIT BREITEREM INNENRING
KUGLIČNI LEŽAJEVI
PRILAGODIVI K. LEŽAJEVI SA RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Cilindrična luknja
Cylindrical bore
Zylindrische Bohrung
Cilindrična rupa
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 34
Puša
Bushing
Büchse
Vođica
d
D
30
9
1200
/
-
10
30
14
2200
/
-
30
14
2200 2RS
/
-
12
15
17
20
25
B/C
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Konična luknja
Conical bore
Kegelige Bohrung
Kupasta rupa
32
10
1201
/
-
32
14
2201
/
-
32
14
2201 2RS
/
-
37
12
1301
/
-
37
17
2301
/
-
35
11
1202
/
-
35
14
2202
/
-
35
14
2202 2RS
/
-
42
13
1302
/
-
42
17
2302
/
-
42
17
2302 2RS
/
-
40
12
1203
/
-
40
16
2203
/
-
40
16
2203 2RS
/
-
47
14
1303
/
-
47
19
2303
/
-
47
19
2303 2RS
/
-
47
14
1204
1204 K
H 204
47
40/14
11204
/
47
18
2204
/
-
47
18
2204 2RS
/
-
52
15
1304
1304 K
H 304
52
21
2304
/
-
52
21
2304 2RS
/
-
52
15
1205
1205 K
H 205
52
44/15
11205
/
52
18
2205
2205 K
H 305
52
18
2205 2RS
2205 2RS K
H 305
62
17
1305
1305 K
H 305
62
24
2305
2305 K
H 2305
62
24
2305 2RS
/
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
10 - 25 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
K
konični notranji obroč (1:12)
Conical inner ring (1:12)
Konischer Innenring (1:12)
kupasti unutrašnji obruč (1:12)
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
49
KROGLIČNI LEŽAJI
PRILAGODLJIVI K. LEŽAJI Z RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM
BALL BEARINGS
ADJUSTABLE BALL BEARINGS WITH WIDENED INNER RING
KUGELLAGER
PENDELKUGELLAGER MIT BREITEREM INNENRING
KUGLIČNI LEŽAJEVI
PRILAGODIVI K. LEŽAJEVI SA RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 34
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
d
30 - 65 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
K
konični notranji obroč (1:12)
conical inner ring (1:12)
Konischer Innenring (1:12)
kupasti unutrašnji obruč (1:12)
30
35
40
45
50
55
60
65
D
B/C
Cilindrična luknja
Cylindrical bore
Zylindrische Bohrung
Cilindrična rupa
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Konična luknja
Conical bore
Kegelige Bohrung
Kupasta rupa
Puša
Bushing
Büchse
Vođica
62
16
1206
1206 K
62
48/16
11206
/
H 206
62
20
2206
2206 K
H 306
62
20
2206 2RS
2206 2RS K
H 306
72
19
1306
1306 K
H 306
72
27
2306
2306 K
H 2306
72
27
2306 2RS
/
72
17
1207
1207 K
72
52/17
11207
/
H 207
72
23
2207
2207 K
H 307
72
23
2207 2RS
2207 2RS K
H 307
80
21
1307
1307 K
H 307
80
31
2307
2307 K
H 2307
80
31
2037 2RS
/
80
18
1208
1208 K
80
56/18
11208
/
H 208
80
23
2208
2208 K
H 308
80
23
2208 2RS
2208 2RS K
H 308
90
23
1308
1308 K
H 308
90
33
2308
2308 K
H 2308
90
33
2308 2RS
/
85
19
1209
1209 K
85
58/19
11209
/
H 209
85
23
2209
2209 K
H 309
85
23
2209 2RS
2209 2RS K
H 309
100
25
1309
1309 K
H 309
100
36
2309
2309 K
H 2309
100
36
2309 2RS
/
1210
1210 K
11210*
/
H 210
90
20
90
58/20
90
23
2210
2210 K
H 310
90
23
2210 2RS
2210 2RS K
H 310
110
27
1310
1310 K
H 310
110
40
2310
2310 K
H 2310
110
40
2310 2RS
/
100
21
1211
1211 K
H 211
100
25
2211
2211 K
H 311
100
25
2211 2RS
2211 2RS K
H 311
120
29
1311
1311 K
H 311
120
43
2311
2311 K
H 2311
110
22
1212
1212 K
H 212
110
22
11212*
-
110
28
2212
2212 K
H 312
130
31
1312
1312 K
H 312
130
46
2312
2312 K
H 2312
120
23
1213
1213 K
H 213
120
31
2213
2213 K
H 313
140
33
1313
1313 K
H 313
140
48
2313
2313 K
H 2313
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
50
www.codex.si
KROGLIČNI LEŽAJI
PRILAGODLJIVI K. LEŽAJI Z RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM
BALL BEARINGS
ADJUSTABLE BALL BEARINGS WITH WIDENED INNER RING
KUGELLAGER
PENDELKUGELLAGER MIT BREITEREM INNENRING
KUGLIČNI LEŽAJEVI
PRILAGODIVI K. LEŽAJEVI SA RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
70
75
80
85
90
95
100
D
B/C
Cilindrična luknja
Cylindrical bore
Zylindrische Bohrung
Cilindrična rupa
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Konična luknja
Conical bore
Kegelige Bohrung
Kupasta rupa
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 34
Puša
Bushing
Büchse
Vođica
125
24
1214
1214 K
H 214
125
31
2214
2214 K
H 314
150
35
1314
1314 K
H 314
150
51
2314
2314 K
H 2314
130
25
1215
1215 K
H 215
130
31
2215
2215 K
H 315
160
37
1315
1315 K
H 315
160
55
2315
2315 K
H 2315
140
26
1216
1216 K
H 216
140
33
2216
2216 K
H 316
170
39
1316
1316 K
H 316
170
58
2316
2316 K
H 2316
150
28
1217
1217 K
H 217
150
36
2217
2217 K
H 317
180
41
1317
1317 K
H 317
180
60
2317
2317 K
H 2317
160
30
1218
1218 K
H 218
160
40
2218
2218 K
H 318
190
43
1318
1318 K
H 318
190
64
2318
2318 K
H 2318
170
32
1219
1219 K
H 219
170
43
2219
2219 K
H 319
200
45
1319
1319 K
H 319
200
67
2319
2319 K
H 2319
180
34
1220
1220 K
H 220
180
46
2220
2220 K
H 320
215
47
1320
1320 K
H 320
215
73
2320
2320 K
H 2320
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
70 - 110 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
K
konični notranji obroč (1:12)
conical inner ring (1:12)
Konischer Innenring (1:12)
kupasti unutrašnji obruč (1:12)
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
51
KROGLIČNI LEŽAJI
KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM
BALL BEARINGS
ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 35
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
10 - 90 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
B
kot dotika 40°
Contact angle 40°
Berührungswinkel 40°
ugao dodira 40°
d
D
B
10
30
9
7200 B
12
32
10
7201 B
35
11
7202 B
42
13
7302 B
40
12
7203 B
47
14
7303 B
47
14
7204 B
52
15
7304 B
52
15
7205 B
62
17
7305 B
62
16
7206 B
72
19
7306 B
72
17
7207 B
80
21
7307 B
15
17
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
105
52
80
18
7208 B
90
23
7308 B
110
27
7408 B
85
19
7209 B
100
25
7309 B
90
20
7210 B
110
27
7310 B
100
21
7211 B
120
29
7311 B
110
22
7212 B
130
31
7312 B
120
23
7213 B
140
33
7313 B
125
24
7214 B
150
35
7314 B
130
25
7215 B
160
37
7315 B
140
26
7216 B
170
39
7316 B
150
28
7217 B
180
41
7317 B
160
30
7218 B
190
43
7318 B
170
32
7219 B*
200
45
7319 B*
180
34
7220 B*
215
47
7320 B*
190
36
7221 B*
225
49
7321 B*
www.codex.si
KROGLIČNI LEŽAJI
KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM
BALL BEARINGS
ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS
KUGELLAGER
EINREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
110
120
130
140
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
200
38
7222 B*
240
50
7322 B*
180
28
7024 B*
215
40
7224 B*
260
55
7324 B*
230
40
7226 B*
280
58
7326 B*
210
33
7028 B*
250
42
7228 B*
300
62
7328 B*
270
45
7230 B*
320
65
7330 B*
160
290
48
7232 B*
170
310
52
7234 B*
180
320
52
7236 B*
240
360
56
7048 B*
280
420
65
7056 B*
150
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 35
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
95 - 280 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
B
kot dotika 40°
Contact angle 40°
Berührungswinkel 40°
ugao dodira 40°
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
53
KROGLIČNI LEŽAJI
KROGLIČNI LEŽAJI S ŠTIRITOČKOVNIM DOTIKOM
BALL BEARINGS
4-POINT CONTACT BALL BEARINGS
KUGELLAGER
VIERPUNKTKONTAKTLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
KUGLIČNI LEŽAJEVI SA DODIROM U ČETIRI TAČKE
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
20 mm - 170 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
MA
oknasta kletka iz medi
(vodena z zunanjim obročem)
Window type brass cage
(with outer ring guidance)
Fensterkäfig aus Messing
(vom Außenring geführt)
oknasti kavez od mesinga
(vođeni sa vanjskim obručem)
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
20
52
15
QJ 304 MA*
62
16
QJ 206 MA*
72
19
QJ 306 MA*
72
17
QJ 207 MA*
80
21
QJ 307 MA*
80
18
QJ 208 MA*
90
23
QJ 308 MA*
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
110
120
130
140
85
19
QJ 209 MA*
100
25
QJ 309 MA*
90
20
QJ 210 MA*
110
27
QJ 310 MA*
100
21
QJ 211 MA*
120
29
QJ 311 MA*
110
22
QJ 212 MA*
130
31
QJ 312 MA*
120
23
QJ 213 MA*
140
33
QJ 313 MA*
125
24
QJ 214 MA*
150
35
QJ 314 MA*
130
25
QJ 215 MA*
160
37
QJ 315 MA*
140
26
QJ 216 MA*
170
39
QJ 316 MA*
150
28
QJ 217 MA*
180
41
QJ 317 MA*
160
30
QJ 218 MA*
190
43
QJ 318 MA*
170
32
QJ 219 MA*
200
45
QJ 319 MA*
180
34
QJ 220 MA*
215
47
QJ 320 MA*
200
38
QJ 222 MA*
240
50
QJ 322 MA*
215
40
QJ 224 MA*
260
55
QJ 324 MA*
230
40
QJ 226 MA*
280
58
QJ 326 MA*
250
42
QJ 228 MA*
270
45
QJ 230 MA*
320
65
QJ 330 MA*
160
290
48
QJ 232 MA*
170
360
72
QJ 334 MA*
150
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
54
www.codex.si
KROGLIČNI LEŽAJI
DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM
BALL BEARINGS
DOUBLE ROW ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS
KUGELLAGER
ZWEIREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER
KUGLIČNI LEŽAJEVI
DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
10
12
15
17
20
25
30
35
40
45
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
D
B
30
14
3200
90
30,2
3210
30
14
3200 ZZ
90
30,2
3210 ZZ
30
14
3200 2RS
90
30,2
3210 2RS
32
15,9
3201
110
44,4
3310
32
15,9
3201 ZZ
110
44,4
3310 ZZ
32
15,9
3201 2RS
110
44,4
3310 2RS
35
15,9
3202
100
33,3
3211
35
15,9
3202 ZZ
100
33,3
3211 ZZ
35
15,9
3202 2RS
100
33,3
3211 2RS
42
19
3302
120
49,2
3311
42
19
3302 ZZ
120
49,2
3311 2RS
42
19
3302 2RS
110
36,5
3212
40
17,5
3203
110
36,5
3212 2RS
40
17,5
3203 ZZ
130
54
3312
40
17,5
3203 2RS
130
54
3312 2RS
47
22,2
3303
120
38,1
3213
47
22,2
3303 ZZ
120
38,1
3213 2RS
47
22,2
3303 2RS
140
58,7
3313
47
20,6
3204
140
58,7
3313 2RS
47
20,6
3204 ZZ
125
39,7
3214
47
20,6
3204 2RS
125
39,7
3214 2RS
52
22,2
3304
150
63,5
3314
52
22,2
3304 ZZ
150
63,5
3314 2RS
52
22,2
3304 2RS
130
41,3
3215
52
20,6
3205
130
41,3
3215 2RS
52
20,6
3205 ZZ
160
68,3
3315
52
20,6
3205 2RS
160
68,3
3315 2RS
62
25,4
3305
140
44,4
3216
62
25,4
3305 ZZ
140
44,4
3216 2RS
62
25,4
3305 2RS
170
68,3
3316
62
23,8
3206
170
68,3
3316 2RS
62
23,8
3206 ZZ
150
49,2
3217
62
23,8
3206 2RS
150
49,2
3217 2RS
72
30,2
3306
180
73
3317
72
30,2
3306 ZZ
180
73
3317 2RS
72
30,2
3306 2RS
160
52,4
3218
72
27
3207
160
52,4
3218 2RS
72
27
3207 ZZ
190
73
3318
72
27
3207 2RS
190
73
3318 2RS
80
34,9
3307
80
34,9
3307 ZZ
80
34,9
3307 2RS
80
30,2
3208
80
30,2
3208 ZZ
80
30,2
3208 2RS
90
36,5
3308
90
36,5
3308 ZZ
90
36,5
3308 2RS
85
30,2
3209
85
30,2
3209 2RS
85
30,2
3209 ZZ
100
39,7
3309
100
39,7
3309 ZZ
100
39,7
3309 2RS
50
55
60
65
70
75
80
85
90
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 35
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
10 mm - 90 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
C2
notranja radialna zračnost ležaja manjša od
normalne
Radial internal clearance smaller than normal
Innere radiale Luft kleiner als Normal
unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od
normalnog
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
2RS
kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z
jekleno pločevino na obeh straneh ležaja
Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel
sheet reinforced on both sides
Dichtungsring aus Synthetikkautschuk,
zweiseitig mit Stahlblech verstärkt
zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan
čeličnim limom na obe strane ležaja
ZZ
kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh
straneh ležaja
Shield ring made of steel sheet; on both sides
of the bearing
Abdeckung beidseitig aus Stahlblech
kolut pokrivni od čeličnog lima na obe
strane ležaja
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
55
KROGLIČNI LEŽAJI
ENOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
SINGLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS
KUGELLAGER
AXIALKUGELLAGER EINSEITIG WIRKEND
KUGLIČNI LEŽAJEVI
JEDNOSMERNO DELUJUĆI AKSIJALNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 37
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
3 mm - 200 mm
d
10
12
15
17
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
56
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
D
B
24
9
51100
100
19
51115
26
11
51200
110
27
51215
26
9
51101
135
44
51315
28
11
52201
160
65
51415*
28
9
51102
105
19
51116
32
12
51202
115
28
51216
30
9
51103
140
44
51316
35
12
51203
170
68
51416*
35
10
51104
110
19
51117
40
14
51204
125
31
51217
42
11
51105
150
49
51317
47
15
51205
180
72
51417*
52
18
51305
120
22
51118
60
24
51405*
135
35
51218
47
11
51106
155
50
51318
52
16
51206
190
77
51418*
60
21
51306
135
25
51120
70
28
51406*
150
38
51220
52
12
51107
170
55
51320
62
18
51207
210
85
51420*
68
24
51307
145
25
51122
80
32
51407*
160
38
51222
60
13
51108
190
63
51322
68
19
51208
155
25
51124
78
26
51308
170
39
51224
90
36
51408*
210
70
51324
65
14
51109
170
30
51126*
73
20
51209
190
45
51226*
85
28
51309
225
75
51326*
100
39
51409*
180
31
51128*
70
14
51110
200
46
51228*
78
22
51210
240
80
51328*
95
31
51310
190
31
51130*
110
43
51410*
215
50
51230*
78
16
51111
200
31
51132*
90
25
51211
225
51
51232*
105
35
51311
215
34
51134*
120
48
51411*
240
55
51234*
85
17
51112
225
34
51136*
95
26
51212
250
56
51236*
110
35
51312
240
37
51138*
130
51
51412*
270
62
51238*
90
18
51113
250
37
51140*
100
27
51213
280
62
52240*
115
36
51313
140
56
51413*
95
18
51114
105
27
51214
125
40
51314
150
60
51414*
75
80
85
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
www.codex.si
KROGLIČNI LEŽAJI
DVOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI KROGLIČNI LEŽAJI
BALL BEARINGS
DOUBLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS
KUGELLAGER
AXIALKUGELLAGER ZWEISEITIG WIRKEND
KUGLIČNI LEŽAJEVI
DVOSMERNO DELUJUĆI AKSIJALNI KUGLIČNI LEŽAJEVI
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
D1
B
H
10
32
17
5
22
52202
15
40
22
6
26
52204
47
27
7
28
52205
52
27
8
34
52305
20
25
30
35
40
45
52
32
7
29
52206
60
32
9
38
52306
62
37
8
34
52207
68
42
9
36
52208
68
37
10
44
52307
78
42
12
49
52308
90
42
15
65
52408
73
47
9
37
52209
85
47
12
52
52309
100
47
17
72
52409
78
52
9
39
52210
95
52
14
58
52310
90
57
10
45
52211
105
57
15
64
52311
120
57
20
87
52411
95
62
10
46
52212
110
62
15
64
52312
100
67
10
47
52213
115
67
15
65
52313
110
77
10
47
52215
135
77
18
79
52315
115
82
10
48
52216
140
82
18
79
52316
70
125
88
12
55
52217
75
135
93
14
62
52218
85
150
103
15
67
52220
100
170
123
15
68
52224
110
190
133
18
80
52226
120
200
143
18
81
52228
130
215
153
20
89
52230*
150
240
163
21
97
52234*
50
55
60
65
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 37
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
10 mm - 150 mm
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
57
3. STOŽČASTI LEŽAJI
1.
2.
ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI
od 15 do 70 mm
ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI
od 75 do 280 mm
3. TAPERED ROLLER
BEARINGS
60
1.
61
2.
SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS
from 15 to 70 mm
SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS
from 75 to 280 mm
3. KEGELLROLLENLAGER
1.
2.
EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER
von 15 bis 70 mm
EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER
von 75 bis 280 mm
3. KONUSNOVALJKASTI LEŽAJEVI
60
1.
61
2.
JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
od 15 do 70 mm
JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
od 75 do 280 mm
STOŽČASTI LEŽAJI
ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI
TAPERED ROLLER BEARINGS
SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS
KEGELLROLLENLAGER
EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER
KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 32
d
D
B
C
T
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
15
42
13
11
14,25
30302
40
12
11
13,25
30203
47
14
12
15,25
30303
47
19
16
20,25
32303
42
15
12
15
32004
47
14
12
15,25
52
15
13
16,25
52
21
18
44
15
47
17
15 mm - 70 mm
20
22
25
28
30
32
35
40
45
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
60
d
C
80
20
15,5
20
32010
80
24
19
24
33010
85
26
20
26
33110
90
20
17
21,75
30210
90
23
19
24,75
32210
30204
90
32
24,5
32
33210
30304
110
27
23
29,25
30310
22,25
32304
110
27
19
29,25
31310
11,5
15
320/22
110
40
33
42,25
32310
15
11,5
15
32005
90
23
17,5
23
32011
52
15
13
16,25
30205
90
27
21
27
33011
52
18
15
19,25
32205
95
30
23
30
33111
52
22
18
22
33205
100
21
18
22,75
30211
62
17
15
18,25
30305
100
25
21
26,75
32211
62
17
13
18,25
31305
100
35
27
35
33211
62
24
20
25,25
32305
120
29
25
31,5
30311
55
T
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
B
50
D
52
16
12
16
320/28
120
29
21
31,5
31311
58
19
16
20,25
322/28
120
43
35
45,5
32311
55
17
13
17
32006
95
23
17,5
23
32012
62
16
14
17,25
30206
95
27
21
27
33012
62
20
17
21,25
32206
100
30
23
30
33112
62
25
19,5
25
33206
110
22
19
23,75
30212
72
19
16
20,75
30306
110
28
24
29,75
32212
72
19
14
20,75
31306
110
38
29
38
33212
72
27
23
28,75
32306
130
31
26
33,5
30312
58
17
13
17
320/32
130
31
22
33,5
31312
62
18
14
18
32007
130
46
37
48,5
32312
72
17
15
18,25
30207
100
23
17,5
23
32013
72
23
19
24,25
32207
100
27
21
27
33013
72
28
22
28
33207
110
34
26,5
34
33113
80
21
18
22,75
30307
120
23
20
24,75
30213
80
21
15
22,75
31307
120
31
27
32,75
32213
80
31
25
32,75
32307
120
41
32
41
33213
68
19
14,5
19
32008
140
33
28
36
30313
75
26
20,5
26
33108
140
33
23
36
31313
80
18
16
19,75
30208
140
48
39
51
32313
80
23
19
24,75
32208
110
25
19
25
32014
80
32
25
32
33208
110
31
25,5
31
33014
90
23
20
25,25
30308
120
37
29
37
33114
90
23
17
25,25
31308
125
24
21
26,25
30214
90
33
27
35,25
32308
125
31
27
33,25
32214
75
20
15,5
20
32009
125
41
32
41
33214
80
26
20,5
26
33109
150
35
30
38
30314
85
19
16
20,75
30209
150
35
25
38
31314
85
23
19
24,75
32209
150
51
42
54
32314
85
32
25
32
33209
100
25
22
27,25
30309
100
25
18
27,25
31309
100
36
30
38,25
32309
60
65
70
www.codex.si
STOŽČASTI LEŽAJI
ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI
TAPERED ROLLER BEARINGS
SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS
KEGELLROLLENLAGER
EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER
KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI
d
75
80
85
90
95
D
B
C
T
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
C
T
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
115
25
19
25
32015
150
32
24
32
32020
115
31
25,5
31
33015
150
39
32,5
39
33020
125
37
29
37
33115
180
34
29
37
30220
130
25
22
27,25
30215
180
46
39
49
32220
130
31
27
33,25
32215
180
63
48
63
33220
130
41
31
41
33215
215
47
39
51,5
30320*
160
37
31
40
30315
215
51
35
56,5
31320
160
37
26
40
31315
215
73
60
77,5
32320*
100
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
75 mm - 280 mm
160
55
45
58
32315
160
35
26
35
32021*
125
29
22
29
32016
190
36
30
39
30221*
125
36
29,5
36
33016
190
50
43
53
32221*
130
37
29
37
33116
225
77
63
81,5
32321*
140
26
22
28,25
30216
170
38
29
38
32022*
140
33
28
35,25
32216
170
47
37
47
33022
140
46
35
46
33216
180
56
43
56
33122
170
39
33
42,5
30316
200
38
32
41
30222*
170
39
27
42,5
31316
200
53
46
56
32222*
105
110
170
58
48
61,5
32316*
240
50
42
54,5
30322*
130
29
22
29
32017
240
80
65
84,5
32322*
130
36
29,5
36
33017
180
38
29
38
32024*
140
41
32
41
33117
180
48
38
48
33024
150
28
24
30,5
30217
215
40
34
43,5
30224*
150
36
30
38,5
32217
215
58
50
61,5
32224*
150
49
37
49
33217
260
55
46
59,4
30324*
180
41
34
44,5
30317
260
86
69
90,5
32324*
180
41
28
44,5
31317
200
45
34
45
32026*
230
40
34
43,75
30226*
230
64
54
67,75
32226*
120
180
60
49
63,5
32317*
140
32
24
32
32018
140
39
32,5
39
33018
150
45
35
45
33118
160
30
26
32,5
160
40
34
42,5
190
43
36
46,5
30318
190
43
30
46,5
190
64
53
67,5
130
210
45
34
45
32028*
250
42
36
45,75
30228*
30218
250
68
58
71,75
32228*
32218
225
48
36
48
32030*
270
45
38
49
30230*
31318
270
73
60
77
32230*
32318*
240
51
38
51
32032*
290
48
40
52
30232*
290
80
67
84
32232*
140
150
145
32
24
32
32019
145
39
32,5
39
33019
170
32
27
34,5
30219
170
43
37
45,5
32219
200
45
38
49,5
30319*
200
45
32
49,5
31319
200
67
55
71,5
32319*
160
260
57
43
57
32034*
310
86
71
91
32234*
180
280
64
48
64
32036*
190
290
64
48
64
32038*
200
310
70
53
70
32040*
220
340
76
57
76
32044*
240
360
76
57
76
32048*
170
www.codex.si
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 32
61
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
4. VALJČNI LEŽAJI
1.
2.
3.
4.
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
od 15 do 50 mm
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
od 55 do 85 mm
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
od 90 do 120 mm
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
od 130 do 200 mm
4. CYLINDRICAL
ROLLER BEARINGS
64
1.
65
2.
66
3.
67
4.
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
from 15 to 50 mm
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
from 55 to 85 mm
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
from 90 to 120 mm
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
from 130 to 200 mm
4. ZYLINDERROLLENLAGER
1.
2.
3.
4.
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
von 15 bis 50 mm
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
von 55 bis 85 mm
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
von 90 bis 120 mm
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
von 130 bis 200 mm
4. CILINDRIČNOVALJNI LEŽAJEVI
64
1.
65
2.
66
3.
67
4.
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
od 15 do 50 mm
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
od 55 do 85 mm
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
od 90 do 120 mm
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
od 130 do 200 mm
VALJČNI LEŽAJI
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
ZYLINDER-ROLLENLAGER
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
d
D
B
B1
15
35
11
/
NU 202
NJ 202
/
40
12
/
NU 203
NJ 203
40
16
/
NU 2203
NJ 2203
47
14
/
NU 303
47
14
/
47
18
52
52
17
15 - 50 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka
20
25
30
35
40
45
50
NU
NJ
N
HJ
/
/
NUP 203
N 203
/
NUP 2203
/
/
NJ 303
/
/
/
NU 204
NJ 204
NUP 204
N 204
/
/
NU 2204
NJ 2204
/
/
/
15
4
NU 304
NJ 304
NUP 304
N 304
HJ 304
21
/
NU 2304
NJ 2304
/
/
/
52
15
3
NU 205
NJ 205
NUP 205
N 205
HJ 205
52
18
3
NU 2205
NJ 2205
NUP 2205
/
HJ 2205
62
17
4
NU 305
NJ 305
NUP 305
N 305
HJ 305
62
24
4
NU 2305
NJ 2305
/
/
HJ 2305
55
13
/
NU 1006
/
/
/
/
62
16
4
NU 206
NJ 206
NUP 206
N 206
HJ 206
62
20
/
NU 2206
NJ 2206
NUP 2206
/
/
72
19
5
NU 306
NJ 306
NUP 306
N 306
HJ 306
72
27
/
NU 2306
NJ 2306
/
/
/
72
17
4
NU 207
NJ 207
NUP 207
N 207
HJ 207
72
23
/
NU 2207
NJ 2207
NUP 2207
/
/
80
21
6
NU 307
NJ 307
NUP 307
N 307
HJ 307
80
31
/
NU 2307
NJ 2307
NUP 2307
/
/
68
15
NU 1008
/
/
/
/
80
18
5
NU 208
NJ 208
NUP 208
N 208
HJ 208
80
23
5
NU 2208
NJ 2208
NUP 2208
/
HJ 2208
90
23
7
NU 308
NJ 308
HJ 308
N 308
HJ 308
90
23
7
NU 308
NJ 308
/
/
HJ 308
90
33
/
NU 2308
NJ 2308
HJ 2308
/
/
85
19
5
NU 209
NJ 209
NUP 209
N 209
HJ 209
85
23
/
NU 2209
NJ 2209
NUP 2209
/
/
100
25
7
NU 309
NJ 309
NUP 309
N 309
HJ 309
100
36
/
NU 2309
NJ 2309
NUP 2309
/
/
80
16
90
20
NU 1010
/
/
/
/
5
NU 210
NJ 210
NUP 210
N 210
HJ 201
/
90
23
/
NU 2210
NJ 2210
NUP 2210
/
110
27
8
NU 310
NJ 310
NUP 310
N 310
HJ 310
110
40
/
NU 2310
NJ 2310
NUP 2310
/
/
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
64
NUP
www.codex.si
VALJČNI LEŽAJI
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
ZYLINDER-ROLLENLAGER
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija
d
55
60
65
70
75
80
85
Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka
D
B
B1
NU
NJ
NUP
N
HJ
100
21
6
NU 211
NJ 211
NUP 211
N 211
HJ 211
100
25
6
NU 2211
NJ 2211
NUP 2211
/
HJ 2211
120
29
9
NU 311
NJ 311
NUP 311
N 311
HJ 311
120
43
9
NU 2311
NJ 2311
NUP 2311
/
HJ 2311
95
18
/
NU 1012
/
/
/
/
110
22
6
NU 212
NJ 212
NUP 212
N 212
HJ 212
110
28
6
NU 2212
NJ 2212
NUP 2212
/
HJ 2212
130
31
9
NU 312
NJ 312
NUP 312
N 312
HJ 312
130
46
/
NU 2312
NJ 2312
NUP 2312
/
/
100
18
/
NU 1013
/
/
/
/
120
23
6
NU 213
NJ 213
NUP 213
N 213
HJ 213
120
31
6
NU 2213
NJ 2213
NUP 2213
/
HJ 2213
140
33
10
NU 313
NJ 313
NUP 313
N 313
HJ 313
/
140
48
/
NU 2313
NJ 2313
/
/
110
20
5
NU 1014
/
/
/
HJ 1014
125
24
7
NU 214
NJ 214
NUP 214
N 214
HJ 214
125
31
/
NU 2214
NJ 2214
NUP 2214
/
/
150
35
10
NU 314
NJ 314
NUP 314
N 314
HJ 314
150
51
10
NU 2314
NJ 2314
/
/
HJ 2314
115
20
/
NU 1015
/
/
/
/
130
25
7
NU 215
NJ 215
NUP 215
N 215
HJ 215
130
31
7
NU 2215
NJ 2215
NUP 2215
/
HJ 2215
160
37
11
NU 315
NJ 315
NUP 315
N 315
HJ 314
160
55
11
NU 2315
NJ 2315
/
/
HJ 2315
125
22
/
NU 1016
/
/
/
/
140
26
8
NU 216
NJ 216
NUP 216
N 216
HJ 216
140
33
8
NU 2216
NJ 2216
NUP 2216
/
HJ 2216
170
39
11
NU 316
NJ 316
NUP 316
N 316
HJ 316
170
58
11
NU 2316
NJ 2316
/
/
HJ 2316
130
22
/
NU 1017
/
/
/
/
150
28
8
NU 217
NJ 217
NUP 217
N 217
HJ 217
150
36
8
NU 2217
NJ 2217
NUP 2217
/
HJ 2217
180
41
12
NU 317
NJ 317
NUP 317
N 317
HJ 317
180
60
12
NU 2317
NJ 2317
/
/
HJ 2317
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
55 - 85 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
65
VALJČNI LEŽAJI
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
ZYLINDER-ROLLENLAGER
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
d
90
90 - 120 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
95
100
105
110
120
Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka
D
B
B1
140
24
/
NU 218
NU
/
NJ
/
160
30
9
NU 218
NJ 218
160
40
9
NU 2218
NJ 2218
190
43
12
NU 318
190
64
12
145
24
170
170
200
200
N
HJ
/
/
NUP 218
N 218
HJ 218
NUP 2218
/
HJ 2218
NJ 318
/
N 318
HJ 318
NU 2318
NJ 2318
/
/
HJ 2318
/
NU 1019
/
/
/
/
32
9
NU 219
NJ 219
NUP 219
N 219
HJ 219
43
9
NU 2219
NJ 2219
/
/
/
45
13
NU 319
NJ 319
/
N 319
HJ 319
67
13
NU 2319
NJ 2319
/
/
HJ 2319
150
24
/
NU 1020
/
/
/
/
180
34
10
NU 220
NJ 220
NUP 220
N 220
HJ 220
180
46
10
NU 2220
NJ 2220
/
/
HJ 2220
215
47
13
NU 320
NJ 320
/
N 320
HJ 320
215
73
13
NU 2320
NJ 2320
/
/
HJ 2320
160
26
/
NU 1021
/
/
/
/
190
36
/
NU 221
NJ 221
/
N 221
/
225
49
/
NU 321
/
/
N 321
/
225
49
/
NU 321
NJ 321
/
N 321
/
170
28
/
NU 1022
/
/
/
/
200
38
11
NU 222
NJ 222
NUP 222
N 222
HJ 222
200
53
/
NU 2222
NJ 2222
/
/
/
240
50
14
NU 322
NJ 322
NUP 322
N 322
HJ 322
240
80
/
NU 2322
/
/
/
/
180
28
/
NU 1024
/
/
/
/
215
40
11
NU 224
NJ 224
/
N 224
HJ 224
215
58
11
NU 2224
NJ 2224
/
/
HJ 2224
260
55
14
NU 324
NJ 324
/
N 324
HJ 324
260
86
14
NU 2324
/
/
/
HJ 2324
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
66
NUP
www.codex.si
VALJČNI LEŽAJI
ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI
CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS
ZYLINDER-ROLLENLAGER
EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER
CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI
Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija
d
130
140
150
160
170
180
190
200
Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka
D
B
B1
NU
NJ
NUP
N
HJ
200
33
/
NU 1026
/
/
/
/
230
40
11
NU 226
NJ 226
NUP 226
/
HJ 226
230
64
11
NU 2226
/
/
/
HJ 2226
280
58
14
NU 326
/
/
N 326
HJ 326
280
93
14
NU 2326
/
/
/
HJ 2326
210
33
11
NU 1028
/
/
/
/
250
42
11
NU 228
NJ 228
NUP 228
/
HJ 228
250
68
11
NU 2228
/
/
/
HJ 2228
300
62
15
NU 328
/
/
/
HJ 328
225
35
/
NU 1030
/
/
/
/
HJ 230
270
45
12
NU 230
NJ 230
NUP 230
/
270
73
12
NU 2230
/
/
/
HJ 2230
320
65
/
NU 330
/
/
/
/
240
38
10
NU 1032
/
/
/
HJ 1032
290
48
12
NU 232
NJ 232
/
/
HJ 232
290
80
12
NU 2232
/
/
/
HJ 2232
340
68
15
NU 332
/
/
/
HJ 332
260
42
11
NU 1034
/
/
/
HJ 1034
310
52
12
NU 234
NJ 234
/
/
HJ 234
310
86
/
NU 2234
/
/
/
/
280
46
/
NU 1036
NJ 236
/
/
HJ 236
320
52
86
NU 2236
/
/
/
/
380
75
/
NU 336
/
/
/
/
290
46
/
NU 1038
/
/
/
/
340
55
13
/
NJ 238
/
/
HJ 238
400
78
18
NU 338
/
/
/
HJ 338
310
51
13
NU 1040
/
/
/
HJ 1040
360
58
14
/
NJ 240
/
/
HJ 240
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
130 - 200 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
E
Optimirana geometrija
Optimized geometry
optimierte Geometrie
optimirana geometrija
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
67
5. SODČKASTI
LEŽAJI
1.
2.
3.
4.
SODČKASTI LEŽAJI
od 20 do 85 mm
SODČKASTI LEŽAJI
od 90 do 150 mm
SODČKASTI LEŽAJI
od 160 do 220 mm
SODČKASTI LEŽAJI
od 240 do 420 mm
5. SPHERICAL
ROLLER BEARINGS
70
1.
71
2.
72
3.
73
4.
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
from 20 to 85 mm
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
from 90 to 150 mm
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
from 150 to 220 mm
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
from 240 to 420 mm
5. PENDELLROLLENLAGER
1.
2.
3.
4.
PENDELLROLLENLAGER
von 20 bis 85 mm
PENDELLROLLENLAGER
von 90 bis 150 mm
PENDELLROLLENLAGER
von 150 bis 220 mm
PENDELLROLLENLAGER
von 240 bis 420 mm
5. BURIČASTI
LEŽAJEVI
70
1.
71
2.
72
3.
73
4.
BURIČASTI LEŽAJEVI
od 20 do 85 mm
BURIČASTI LEŽAJEVI
od 90 do 150 mm
BURIČASTI LEŽAJEVI
od 150 do 220 mm
BURIČASTI LEŽAJEVI
od 240 do 420 mm
SODČKASTI LEŽAJI
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
PENDELLROLLENLAGER
BURIČASTI LEŽAJEVI
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
20 mm - 85 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
MB
Medeninasta kletka
Brass cage
Messingkäfig
Mesingani kavez
W33
Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem
obroču
Circumferential groove and grease hole on
the outer ring
Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring
Obodni utor i rupa za podmazivanje na
vanjskom obruču
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
K
Konična luknja, konus 1:12
Conical inner ring (1:12)
Konisches Loch, Konus 1:12
Kupasta rupa, konus 1:12
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Konična luknja
Conical bore
Kegelbohrung
Kupasta rupa
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36
Cilindrična luknja
Cylindrical bore
Zylindrische Bohrung
Cilindrična rupa
d
D
B/C
20
52
15
21304 MBW33
/
52
18
22205 MBW33
22205 KMBW33
62
17
21305 MBW33
/
25
30
35
40
45
55
60
70
75
80
85
H 305
-
62
20
22206 MBW33
22206 KMBW33
72
19
21306 MBW33
/
72
23
22207 MBW33
22207 KMBW33
H 306
H 307
80
21
21307 MBW33
/
80
23
22208 MBW33
22208 KMBW33
H 308
90
23
21308 MBW33
21308 KMBW33
H 308
90
33
22308 MBW33
22308 KMBW33
H 2308
85
23
22209 MBW33
22209 KMBW33
H 309
100
25
21309 MBW33
21309 KMBW33
H 309
100
36
22309 MBW33
22309 KMBW33
H 2309
90
23
22210 MBW33
22210 KMBW33
H 310
110
27
21310 MBW33
21310 KMBW33
H 310
110
40
22310 MBW33
22310 KMBW33
H 2310
100
25
22211 MBW33
22211 KMBW33
H 311
120
29
21311 MBW33
21311 KMBW33
H 311
120
43
22311 MBW33
22311 KMBW33
H 2311
110
28
22212 MBW33
22212 KMBW33
H 312
130
31
21312 MBW33
21312 KMBW33
H 312
130
46
22312 MBW33
22312 KMBW33
H 2312
120
31
22213 MBW33
22213 KMBW33
H 313
140
33
21313 MBW33
21313 KMBW33
H 313
140
48
22313 MBW33
22313 KMBW33
H 2313
125
31
22214 MBW33
22214 KMBW33
H 314
150
35
21314 MBW33
21314 KMBW33
H 314
150
51
22314 MBW33
22314 KMBW33
H 2314
130
31
22215 MBW33
22215 KMBW33
H 315
160
37
21315 MBW33
21315 KMBW33
H 315
160
55
22315 MBW33
22315 MBW33C3
H 2315
140
33
22216 MBW33
22216 KMBW33
H 316
170
39
21316 MBW33
21316 KMBW33
H 316
170
58
22316 MBW33
22316 KMBW33
H 2316
150
36
22217 MBW33
22217 KMBW33
H 317
180
41
21317 MBW33
21317 KMBW33
H 317
180
60
22317 MBW33
22317 KMBW33
H 2317
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
70
Puša
Bushing
Büchse
Vođica
www.codex.si
SODČKASTI LEŽAJI
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
PENDELLROLLENLAGER
BURIČASTI LEŽAJEVI
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Konična luknja
Conical bore
Kegelbohrung
Kupasta rupa
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
90
95
100
110
120
130
140
150
Cilindrična luknja
Cylindrical bore
Zylindrische Bohrung
Cilindrična rupa
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36
Puša
Bushing
Büchse
Vođica
D
B/C
160
40
22218 MBW33
22218 KMBW33
H 318
160
52,4
23218 MBW33
23218 KMBW33
H 2318
190
43
21318 MBW33
21318 KMBW33
H 318
190
64
22318 MBW33
22318 KMBW33
H 2318
170
43
22219 MBW33
22219 KMBW33
H 319
200
45
21319 MBW33
21319 KMBW33
H 319
200
67
22319 MBW33
22319 KMBW33
150
50
24020 MBW33
/
-
90 mm - 150 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
MB
Medeninasta kletka
Brass cage
Messingkäfig
Mesingani kavez
W33
Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem
obroču
Circumferential groove and grease hole on
the outer ring
Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring
Obodni utor i rupa za podmazivanje na
vanjskom obruču
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
K
Konična luknja, konus 1:12
Conical inner ring (1:12)
Konisches Loch, Konus 1:12
Kupasta rupa, konus 1:12
H 2319
165
52
23120 MBW33
/
180
46
22220 MBW33
22220 KMBW33
H 320
180
60,3
23220 MBW33
23220 KMBW33
H 2320
215
47
21320 MBW33
21320 KMBW33
H 320
215
73
22320 MBW33
22320 KMBW33
H 2320
170
45
23022 MBW33
23022 KMBW33
H 322
180
56
23122 MBW33
23122 KMBW33
H 3122
180
69
24122 MBW33
24122 KMBW33
200
53
22222 MBW33
22222 KMBW33
H 232
200
69,8
23222 MBW33
23222 KMBW33
H 2322
240
80
22322 MBW33
22322 KMBW33
H 2322
180
46
23024 MBW33
23024 KMBW33
H 3024
180
60
24024 MBW33
24024 KMBW33
200
62
23124 MBW33
23124 KMBW33
200
80
24124 MBW33
23124 KMBW33
215
58
22224 MBW33
22224 KMBW33
H 3124
215
76
23224 MBW33
23224 KMBW33
H 2324
260
86
22324 MBW33
22324 KMBW33
H 2324
200
52
23026 MBW33
23026 KMBW33
H 3026
200
69
24026 MBW33
24026 KMBW33
210
64
23126 MBW33
23126 KMBW33
210
80
24126 MBW33
24126 KMBW33
230
64
22226 MBW33
22226 KMBW33
H 3126
230
80
23226 MBW33
23226 KMBW33
H 3126
H 3124
H 3126
280
93
22326 MBW33
22326 KMBW33
H 2326
210
53
23028 MBW33
23028 KMBW33
H 3028
210
69
24028 MBW33
24028 KMBW33
225
68
23128 MBW33
23128 KMBW33
225
85
24128 MBW33
24128 KMBW33
250
68
22228 MBW33
22228 KMBW33
H 3128
250
88
23228 MBW33
23228 KMBW33
H 2328
300
102
22328 MBW33
22328 KMBW33
H 2328
225
56
23030 MBW33
23030 KMBW33
H 3030
225
75
24030 MBW33
24030 KMBW33
250
80
23130 MBW33
23130 KMBW33
250
100
24130 MBW33
24130 KMBW33
270
73
22230 MBW33
22230 KMBW33
H 3130
270
96
23230 MBW33
23230 KMBW33
H 2330
320
108
22330 MBW33
22330 KMBW33
H 2330
www.codex.si
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
H 3128
H 3130
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
71
SODČKASTI LEŽAJI
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
PENDELLROLLENLAGER
BURIČASTI LEŽAJEVI
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
d
160 mm - 220 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
MB
Medeninasta kletka
Brass cage
Messingkäfig
Mesingani kavez
W33
Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem
obroču
Circumferential groove and grease hole on
the outer ring
Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring
Obodni utor i rupa za podmazivanje na
vanjskom obruču
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
K
Konična luknja, konus 1:12
Conical inner ring (1:12)
Konisches Loch, Konus 1:12
Kupasta rupa, konus 1:12
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Konična luknja
Conical bore
Kegelbohrung
Kupasta rupa
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36
160
170
180
190
200
220
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
72
Cilindrična luknja
Cylindrical bore
Zylindrische Bohrung
Cilindrična rupa
Puša
Bushing
Büchse
Vođica
D
B/C
240
60
23032 MBW33
23032 KMBW33
240
80
24032 MBW33
24032 KMBW33
270
86
23132 MBW33
23132 KMBW33
270
109
24132 MBW33
24132 KMBW33
290
80
22232 MBW33
22232 KMBW33
H 3132
290
104
23232 MBW33
23232 KMBW33
H 2332
H 3032
H 3132
340
114
22332 MBW33
22332 KMBW33
H 2332
260
67
23034 MBW33
23034 KMBW33
H 3034
260
90
24034 MBW33
24034 KMBW33
280
88
23134 MBW33
23134 KMBW33
280
109
24134 MBW33
24134 KMBW33
310
86
22234 MBW33
22234 KMBW33
H 3134
310
110
23234 MBW33
23234 KMBW33
H 2334
360
120
22334 MBW33
22334 KMBW33
H 2334
250
52
23936 MBW33
/
280
74
23036 MBW33
23036 KMBW33
280
100
24036 MBW33
24036 KMBW33
300
96
23136 MBW33
23136 KMBW33
300
118
24136 MBW33
24136 KMBW33
320
86
22236 MBW33
22236 KMBW33
H 3136
320
112
23236 MBW33
23236 KMBW33
H 2336
380
126
22336 MBW33
22336 KMBW33
H 2336
260
52
23938 MBW33
/
290
75
23038 MBW33
23038 KMBW33
290
100
24038 MBW33
24038 KMBW33
320
104
23138 MBW33
23138 KMBW33
320
128
24138 MBW33
24138 KMBW33
340
92
22238 MBW33
22238 KMBW33
H 3138
340
120
23238 MBW33
23238 KMBW33
H 2338
400
132
22338 MBW33
22338 KMBW33
H 2338
280
60
23940 MBW33
/
310
82
23040 MBW33
23040 KMBW33
310
109
24040 MBW33
24040 KMBW33
340
112
23140 MBW33
23140 KMBW33
340
140
24140 MBW33
24140 KMBW33
360
98
22240 MBW33
22240 KMBW33
H 3140
360
128
23240 MBW33
23240 KMBW33
H 2340
420
138
22340 MBW33
22340 KMBW33
H 2340
300
60
23944 MBW33
/
340
90
23044 MBW33
23044 KMBW33
340
118
24044 MBW33
24044 KMBW33
370
120
23144 MBW33
23144 KMBW33
370
150
24144 MBW33
23144 KMBW33
400
108
22244 MBW33
22244 KMBW33
H 3144
400
144
23244 MBW33
23244 KMBW33
H 2344
460
145
22344 MBW33
22344 KMBW33
H 2344
www.codex.si
H 3134
H 3036
H 3136
H 3038
H 3138
H 3040
H 3140
H 3044
H 3144
SODČKASTI LEŽAJI
SPHERICAL ROLLER BEARINGS
PENDELLROLLENLAGER
BURIČASTI LEŽAJEVI
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Konična luknja
Conical bore
Kegelbohrung
Kupasta rupa
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
240
260
280
300
320
340
360
Cilindrična luknja
Cylindrical bore
Zylindrische Bohrung
Cilindrična rupa
Puša
Bushing
Büchse
Vođica
D
B/C
320
60
23948 MBW33/
/
360
92
23048 MBW33
23048 KMBW33
360
118
24048 MBW33
24048 KMBW33
400
128
23148 MBW33
23148 KMBW33
400
160
24148 MBW33
24148 KMBW33
440
120
22248 MBW33
22248 KMBW33
H 3148
440
160
23248 MBW33
23248 KMBW33
H 2348
500
155
22348 MBW33
22348 KMBW33
H 2348
360
75
23952 MBW33
/
400
104
23052 MBW33
23052 KMBW33
400
140
24052 MBW33
24052 KMBW33
440
144
23152 MBW33
23152 KMBW33
440
180
24152 MBW33
24152 KMBW33
480
130
22252 MBW33
22252 KMBW33
H 3152
480
174
23252 MBW33
23252 KMBW33
H 2352
540
165
22352 MBW33
22352 KMBW33
H 2352
H 3152
75
23956 MBW33
/
23056 MBW33
23056 KMBW33
420
140
24056 MBW33
24056 KMBW33
460
146
23156 MBW33
23156 KMBW33
460
180
24156 MBW33
24156 KMBW33
500
130
22256 MBW33
22256 KMBW33
H 3156
500
176
23256 MBW33
23256 KMBW33
H 2356
580
175
22356 MBW33
22356 KMBW33
H 2356
420
90
23960 MBW33
/
460
118
23060 MBW33
23060 KMBW33
460
160
24060 MBW33
24060 KMBW33
500
160
23160 MBW33
23160 KMBW33
H 3160
540
140
22260 MBW33
22260 KMBW33
H 3160
540
192
23260 MBW33
23260 KMBW33
H 3260
440
90
23964 MBW33
/
480
121
23064 MBW33
23064 KMBW33
460
90
23968 MBW33
/
520
133
23068 MBW33
23068 KMBW33
480
90
23972 MBW33
/
134
23072 MBW33
23072 KMBW33
23976 MBW33
/
560
135
23076 MBW33
23076 KMBW33
400
540
106
23980 MBW33
/
420
560
106
23984 MBW33
/
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
MB
Medeninasta kletka
Brass cage
Messingkäfig
Mesingani kavez
W33
Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem
obroču
Circumferential groove and grease hole on
the outer ring
Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring
Obodni utor i rupa za podmazivanje na
vanjskom obruču
C3
notranja radialna zračnost ležaja večja od
normalne (C0)
Radial internal clearance larger than normal
Innere radiale Luft größer als Normal (C0)
unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od
normalnog (C0)
K
Konična luknja, konus 1:12
Conical inner ring (1:12)
Konisches Loch, Konus 1:12
Kupasta rupa, konus 1:12
H 3052
106
106
240 mm - 420 mm
H 3148
380
540
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
H 3048
420
520
380
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36
H 3056
H 3156
H 3060
H 3064
H 3068
H 3072
H 3076
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
73
6. SFERIČNI
DRSNI LEŽAJI
1.
2.
3.
4.
5.
PRIMERJALNA TABELA
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
od 4 do 80 mm
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
od 90 do 300 mm
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
od 12 do 100 mm
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
od 30 do 100 mm
6. SPHERICAL
PLAIN BEARINGS
78
1.
2.
79
3.
80
4.
81
5.
77
COMPARISON TABLE
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
from 4 to 80 mm
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
from 90 to 300 mm
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
from 12 to 100 mm
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
from 30 to 100 mm
6. SPHÄRISCHE
GLEITLAGER
1.
2.
3.
4.
5.
VERGLEICHSTABELLE
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
von 4 bis 80 mm
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
von 90 bis 300 mm
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
von 12 bis 100 mm
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
von 30 bis 100 mm
6. SFERNI KLIZNI
LEŽAJEVI
78
1.
2.
79
3.
80
4.
81
5.
77
TABELA ZA POREĐENJE
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
od 4 do 80 mm
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
od 90 do 300 mm
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
od 12 do 100 mm
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
od 30 do 100 mm
76
www.codex.si
PRIMERJALNA TABELA
COMPARISON TABLE
VERGLEICHSTABELLE
TABELA ZA POREĐENJE
CODEX
SKF
INA
IKO
LSK
EUROSNODI
GE...E
GE...E
GE...DO
GE...E
GE...E
GE...DO
GE...FO
GE...G
GEG...E
GE...ES
GE...ES
GE...DO
GE...ES
GE...ES
GE...DO
GEH...ES
GEH...ES
GE...FO
GE...GS
GEG...ES
GE...FO
GE...ES-2RS
GE...ES-2RS
GE...DO-2RS
GE...ES-2RS
GE...ES-2RS
GE...DO-2RS
GEH...ES-2RS
GEH...ES-2RS
GE...FO-2RS
GE...GS-2RS
GEG...ES-2RS
GE...FO-2RS
GEG...ES
GE...LO
GEEW...ES
GE...LO
GEM...ES-2RS
GE...HO-2RS
GEEM...ES-2RS
GE…LO
GEEW...ES-2RS
GE…HO-2RS
GE…UK
GE…UK-2RS
GE…FW
GE…FW-2RS
GE...C
GE...UK
GE...TE-2RS/TA-2RS
GE...UK-2RS
GE...EC
GE...GC
GE...HO-2RS
GE...C
GE...UK
GE...ET-2RS
GE...UK-2RS
GEH...C
GE...FW
GEG...C
GE...FW
GEH...C-2RS
GE...FW-2RS
GEG...ET-2RS
GE...FW-2RS
GAC...F
GE...SX
GAC...S
GE...SX
GX...F
GE...AX
GX...S
GE...AX
GEZ...ES
GE...ZO
SBB...
GEZ...ES
GE...ZO
GEZ...ES-2RS
GE...ZO-2RS
SBB...-2RS
GEZ...ES-2RS
GE...ZO-2RS
SB...
GE...XS/K
SI...E
SI...E
GIR...DO
SI...E
FI…D
SA...E
SA...E
GAR...DO
SA...E
FE…D
SI...ES/SIA...ES
SI...ES/SIA...ES
GIR...DO
SI...ES
FI…D
SA...ES/SIA...ES
SA...ES/SIA...ES
GAR...DO
SA...ES
FE…D
SIA…ES-2RS
GIR...DO-2RS
SI...ES-2RS
FI…D-2RS
SAA…ES-2RS
GAR...DO-2RS
SA...ES-2RS
FE…D-2RS
SI...C
GIR...UK
SI...C
FI…U
SA...C
GAR...UK
SA...C
FE…U
SIA...TE-2RS
GIR...UK-2RS
SI...C-2RS
FI…U-2RS
SAA...TE-2RS
GAR...UK-2RS
SA...C-2RS
FE…U-2RS
SC...ES
GK...DO
TAC
S…C
SIRD...ES
GIHR...DO
TAPR...N
PR…N
SIR...ES
GIHR...K...DO
TAPR...U
PR…U
SCF...ES
GF...DO
TPN
S…N
SIJ...ES
GIHO...K...DO
TAPR...DO
PR…S
SIQG...ES
GIHN...K...LO
TAPR...CE
PR…CE
SAKAC...M
SAKAC...M
GAKFR...PB
TSM
SIKAC...M
SIKAC...M
GIKFR...PB
TSF
GAKFR...PW
TSM...C
GIKFR...PW
TSF...C
www.codex.si
77
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
4 mm - 80 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
2RS
Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na
obeh straneh ležaja
Double-rim seal made of polyester elastomer
on both sides
Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer
auf beiden Lagerseiten
Zaptivači dvorubni od poliesterskog
elastomera sa obe strane ležaja
SA
Utor na obodu zunanjega prstana
Circumferential groove on the outer ring
Umlaufnut am Außenring
Utor na obodu vanjskog prstena
E
Deljen zunanji prstan
Two-piece outer ring
Geteilter Außenring
Deljeni vanjski prsten
S
Obodni utor in mazalna luknja
Circumferential groove and grease hole
Umlaufnut und Schmieröffnung
Obodni utor i rupa za podmazivanje
d
6
8
10
12
15
17
20
25
30
35
40
45
50
60
70
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
80
78
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
C
14
6
4
GE 6 E
16
9
5
GEH 6 E
16
8
5
GE 8 E
19
11
6
GEH 8 E
19
9
6
GE 10 E
22
12
7
GEH 10 E
22
10
7
GE 12 E
26
15
9
GEH 12 E
26
12
9
GE 15 E
30
16
10
GEH 15 ES
30
14
10
GE 17 ES
35
20
12
GEH 17 ES
35
16
12
GE 20 ES
35
16
12
GE 20 ES 2RS
42
25
16
GEH 20 ES
42
25
16
GEH 20 ES 2RS
42
20
16
GE 25 ES
42
20
16
GE 25 ES 2RS
47
28
18
GEH 25 ES
47
28
18
GEH 25 ES 2RS
47
22
18
GE 30 ES
47
22
18
GE 30 ES 2RS
55
32
20
GEH 30 ES
55
32
20
GEH 30 ES 2RS
55
25
20
GE 35 ES
55
25
20
GE 35 ES 2RS
62
35
22
GEH 35 ES
62
35
22
GEH 35 ES 2RS
62
28
22
GE 40 ES
62
28
22
GE 40 ES 2RS
68
40
25
GEH 40 ES
68
40
25
GEH 40 ES 2RS
68
32
25
GE 45 ES
68
32
25
GE 45 ES 2RS
75
43
28
GEH 45 ES
75
43
28
GEH 45 ES 2RS
75
35
28
GE 50 ES
75
35
28
GE 50 ES 2RS
90
56
36
GEH 50 ES
90
56
36
GEH 50 ES 2RS
90
44
36
GE 60 ES
90
44
36
GE 60 ES 2RS
105
63
40
GEH 60 ES
105
63
40
GEH 60 ES 2RS
105
49
40
GE 70 ES
105
49
40
GE 70 ES 2RS
120
70
45
GEH 70 ES
120
70
45
GEH 70 ES 2RS
120
55
45
GE 80 ES
120
55
45
GE 80 ES 2RS
130
75
50
GEH 80 ES
130
75
50
GEH 80 ES 2RS
www.codex.si
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
90
100
120
140
160
180
200
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
C
130
60
50
GE 90 ES
130
60
50
GE 90 ES 2RS
150
85
55
GEH 90 ES
150
85
55
GEH 90 ES 2RS
150
70
55
GE 100 ES
150
70
55
GE 100 ES 2RS
160
85
55
GEH 100 ES
160
85
55
GEH 100 ES 2RS
180
85
70
GE 120 ES
180
85
70
GE 120 ES 2RS
210
90
70
GE 140 ES
210
90
70
GE 140 ES 2RS
230
105
80
GE 160 ES
230
105
80
GE 160 ES 2RS
260
105
80
GE 180 ES
260
105
80
GE 180 ES 2RS
290
130
100
GE 200 ES
290
130
100
GE 200 ES 2RS
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
90 mm - 300 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
2RS
Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na
obeh straneh ležaja
Double-rim seal made of polyester elastomer
on both sides
Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer
auf beiden Lagerseiten
Zaptivači dvorubni od poliesterskog
elastomera sa obe strane ležaja
SA
Utor na obodu zunanjega prstana
Circumferential groove on the outer ring
Umlaufnut am Außenring
Utor na obodu vanjskog prstena
E
Deljen zunanji prstan
Two-piece outer ring
Geteilter Außenring
Deljeni vanjski prsten
S
Obodni utor in mazalna luknja
Circumferential groove and grease hole
Umlaufnut und Schmieröffnung
Obodni utor i rupa za podmazivanje
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
79
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
12 mm - 100 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
2RS
Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na
obeh straneh ležaja
Double-rim seal made of polyester elastomer
on both sides
Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer
auf beiden Lagerseiten
Zaptivači dvorubni od poliesterskog
elastomera sa obe strane ležaja
SA
Utor na obodu zunanjega prstana
Circumferential groove on the outer ring
Umlaufnut am Außenring
Utor na obodu vanjskog prstena
E
Deljen zunanji prstan
Two-piece outer ring
Geteilter Außenring
Deljeni vanjski prsten
S
Obodni utor in mazalna luknja
Circumferential groove and grease hole
Umlaufnut und Schmieröffnung
Obodni utor i rupa za podmazivanje
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
C
12
22
12
7
GE 12 LO
16
28
16
9
GE 16 LO
20
35
20
12
GE 20 LO
20
35
24
12
GE 20 HO 2RS
42
25
16
GE 25 LO
42
29
16
GE 25 HO 2RS
30
47
30
18
GE 30 HO 2RS
32
52
32
18
GE 32 LO
35
55
35
20
GE 35 HO 2RS
62
38
22
GE 40 HO 2RS
62
40
22
GE 40 LO
68
40
25
GE 45 HO 2RS
75
43
28
GE 50 HO 2RS
75
50
28
GE 50 LO
60
90
54
36
GE 60 HO 2RS
63
95
63
36
GE 63 LO
105
65
40
GE 70 HO 2RS
105
70
40
GE 70 LO
120
74
45
GE 80 HO 2RS
120
80
45
GE 80 LO
90
130
90
50
GE 90 LO
100
150
100
55
GE 100 LO
25
40
45
50
70
80
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
80
www.codex.si
SFERIČNI DRSNI LEŽAJI
SPHERICAL PLAIN BEARINGS
SPHÄRISCHE GLEITLAGER
SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI
Geometrija
Geometry
Geometrie
Geometrija
d
30
35
40
45
50
60
70
80
90
100
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
C
47
22
18
GE 30 UK-2RS
55
32
20
GE 30 FW
55
32
20
GE 30 FW-2RS
55
25
20
GE 35 UK-2RS
62
35
22
GE 35 FW-2RS
62
28
22
GE 40 UK-2RS
68
40
25
GE 40 FW-2RS
68
32
25
GE 45 UK-2RS
75
43
28
GE 45 FW-2RS
75
35
28
GE 50 UK-2RS
90
56
36
GE 50 FW-2RS
90
44
36
GE 60 UK-2RS
105
63
40
GE 60 FW-2RS
105
49
40
GE 70 UK-2RS
120
70
45
GE 70 FW-2RS
120
55
45
GE 80 UK-2RS
130
75
50
GE 80 FW-2RS
130
60
50
GE 90 UK-2RS
150
85
55
GE 90 FW-2RS
150
70
55
GE 100 UK-2RS
160
85
55
GE 100 FW-2RS
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
30 mm - 100 mm
Oznake in njihove karakteristike
Designations and their definition
Kennzeichnungen und ihre Charakteristik
Osnovne karakteristike
2RS
Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na
obeh straneh ležaja
Double-rim seal made of polyester elastomer
on both sides
Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer
auf beiden Lagerseiten
Zaptivači dvorubni od poliesterskog
elastomera sa obe strane ležaja
SA
Utor na obodu zunanjega prstana
Circumferential groove on the outer ring
Umlaufnut am Außenring
Utor na obodu vanjskog prstena
E
Deljen zunanji prstan
Two-piece outer ring
Geteilter Außenring
Deljeni vanjski prsten
S
Obodni utor in mazalna luknja
Circumferential groove and grease hole
Umlaufnut und Schmieröffnung
Obodni utor i rupa za podmazivanje
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
81
7. AVTOMOBILSKI
LEŽAJI
1.
2.
3.
PRIMERJALNA TABELA
AVTOMOBILSKI LEŽAJI
KLIMA LEŽAJI
7. AUTOMOTIVE
BEARINGS
84
86
87
1.
2.
3.
COMPARISON TABLE
AUTOMOTIVE BEARINGS
BEARINGS FOR AIR-CONDITIONING UNITS
7. AUTOMOBILINDUSTRIE
1.
2.
3.
VERGLEICHSTABELLE
AUTOLAGER
LAGER FÜR KLIMAANLAGEN
7. AUTOMOBILSKI
LEŽAJEVI
84
86
87
1.
2.
3.
TABELA ZA POREĐENJE
AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI
KLIMA LEŽAJEVI
PRIMERJALNA TABELA
COMPARISON TABLE
VERGLEICHSTABELLE
TABELA ZA POREĐENJE
d
D
B
C
25
52
37
37
DAC25520037
30
60,03
37
37
DAC30600337
DAC3060W
BA2B 633313C
34
64
37
37
DAC34640037
DAC3464G1
309726DA
65
35
35
DAC35650035
DAC3565WCS30
BT2B 445620B
66
32
32
DAC35660032
DAC3566
445980A
68
37
37
DAC35680037
DAC3568A2RS
BAHB 633528F
72
33
33
DAC35720033
DAC357233B-1W
BA2B 446762B
72
33
33
DAC37720033
72
37
37
DAC37720037
633541B
74
45
45
DAC37740045
309946AC
72,02
36
33
DAC38720236/33
DAC3872W-3
74,02
36
33
DAC38740236/33
DAC3874W-6
70
37
37
DAC38700037
73
40
40
DAC38730040
DAC3873-1
74
50
50
DAC38740050
NTN DE0892
68,07
37
37
DAC39680737
72
37
37
DAC39720037
DAC3972AW4
BAHB 311396B
75
37
37
DAC39/41750037
DAC39/41750037
BAHB 633815A
72
37
37
DAC40720037
74
40
40
DAC40740040
75
37
37
DAC40750037
BAHB 633966B
76
33
28
DAC40760033/28
474743
80
30,2
30,2
DAC408000302
440320H
72
38
35
DAC427238/35
75
37
37
DAC42750037
76
38
35
DAC42760038/35
82
36
36
DAC42820036
84
39
39
DAC42840039
82
37
37
DAC43/45820037
80
45
45
DAC45800045
84
39
39
DAC45840039
35
37
37,99
38
39
39/41
40
42
43/45
45
84
CODEX
KOYO
SKF
445539A
VKBA1191
311315BD
BAHB 311443B
DAC407440
DAC4275BW2RS
BA2B 633457
DAC4282
BA2B 446047
440090
www.codex.si
DAC43/45820037
BAHB 633814A
DAC458439BW
BAHB 6338097C
IRB
SNR
FAG
IR-2220
FC12025 S09
576467
IR-8040
GB10780 S05
529891AB
IR-8041
IR-8042
540466B
GB12004
546238A
IR-8091
8611
567918B
IR-8055
548083
562398A
IR-8513
541521C
8550
574795A
IR-8651
559192
439622C
IR-8055
IR-8530
542186A
GB12399 S01
567447B
IR-8095
566719B
IR-8593
559494
IR-8110
539166AB
IR-8006
Y44FB10394 S01
IR-8061
523854
533953
IR-8650
IR-8086
BG12163 S04
561481
IR-8101
GB10702 S02
543359B
IR-8506
567519A
564725AB
8529
GB12398 S02
547103E
www.codex.si
85
AVTOMOBILSKI LEŽAJI
AUTOMOTIVE BEARINGS
AUTOMOBILINDUSTRIE
AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 41
d
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
34
64
65
66
68
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
C
25
52
37
37
DAC25520037
30
60,03
37
37
DAC30600337
37
37
DAC34640037
35
35
DAC35650035
32
32
DAC35660032
37
37
DAC35680037
25 mm - 45 mm
35
37
37,99
38
39
39/41
40
42
43/45
45
72
33
33
DAC35720033
72
33
33
DAC37720033
72
37
37
DAC37720037
74
45
45
DAC37720045
72,02
36
33
DAC38720236/33
74,02
36
33
DAC38740236/33
70
37
37
DAC38700037
73
40
40
DAC38730040
74
50
50
DAC38740050
68,07
37
37
DAC39680737
72
37
37
DAC39720037
75
37
37
DAC39/41750037
72
37
37
DAC40720037
74
40
40
DAC40740040
75
37
37
DAC40750037
76
33
28
DAC40760033/28
80
30,2
30,2
72
38
35
DAC42720038/35
DAC408000302
75
37
37
DAC42750037
76
38
35
DAC42760038/35
82
36
36
DAC42820036
84
39
39
DAC42840039
82
37
37
DAC43/45820037
80
45
45
DAC45800045
84
39
39
DAC45840039
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
86
www.codex.si
KLIMA LEŽAJI
BEARINGS FOR AIR-CONDITIONING UNITS
LAGER FÜR KLIMAANLAGEN
KLIMA LEŽAJI
d
30
32
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
D
B
47
18
PC30470018CS
47
22
PC30470022CS
52
22
PC30520022CS
55
23
PC30550023CS
62
27
PC30620027CS
55
23
PC32550023CS
50
20
PC35500020CS
35
52
22
PC35520022CS
55
20
PC35550020CS
38
54
17
PC38541700CS
57
24
PC40570024CS
57
20
PC40570024CS
62
20,6
PC406200206CS
62
24
PC40620024CS
66
24
PC40660024CS
40
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 42
Osnovne karakteristike
Basic characteristics
Grundcharakteristik
Osnovne karakteristike
30 mm - 40 mm
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
87
8. OHIŠJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PRIMERJALNA TABELA
OHIŠJA CODEX - UCP2
OHIŠJA CODEX - UCP3
OHIŠJA CODEX - UCF2
OHIŠJA CODEX - UCFC2
OHIŠJA CODEX - UCFL2
OHIŠJA CODEX - UCT2
OHIŠJA CODEX - UCPH2
OHIŠJA CODEX - UCFB2
8. HOUSINGS
90
92
93
94
95
96
97
98
99
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
COMPARISON TABLE
HOUSINGS CODEX - UCP2
HOUSINGS CODEX - UCP3
HOUSINGS CODEX - UCF2
HOUSINGS CODEX - UCFC2
HOUSINGS CODEX - UCFL2
HOUSINGS CODEX - UCT2
HOUSINGS CODEX - UCPH2
HOUSINGS CODEX - UCFB2
8. GEHÄUSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
VERGLEICHSTABELLE
GEHÄUSE CODEX - UCP2
GEHÄUSE CODEX - UCP3
GEHÄUSE CODEX - UCF2
GEHÄUSE CODEX - UCFC2
GEHÄUSE CODEX - UCFL2
GEHÄUSE CODEX - UCT2
GEHÄUSE CODEX - UCPH2
GEHÄUSE CODEX - UCFB2
8. KUĆIŠTA
90
92
93
94
95
96
97
98
99
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
TABELA ZA POREĐENJE
KUĆIŠTA CODEX - UCP2
KUĆIŠTA CODEX - UCP3
KUĆIŠTA CODEX - UCF2
KUĆIŠTA CODEX - UCFC2
KUĆIŠTA CODEX - UCFL2
KUĆIŠTA CODEX - UCT2
KUĆIŠTA CODEX - UCPH2
KUĆIŠTA CODEX - UCFB2
PRIMERJALNA TABELA
COMPARISON TABLE
VERGLEICHSTABELLE
TABELA ZA POREĐENJE
CODEX
UCP 2,
UKP 2,
HCP 2
PILLOW BLOCKS
INA
RASE,
RASES,
PASE
RHP
NP
SY,
SYP,
SYJ..TF
UCPH 2,
UKPH 2
UCPA 2,
UKPA 2
UCF2,
UKF2,
HCF 2
SHE
RCJ,
RCJS,
PCF
UCFL 2,
UKFL 2,
HCFL 2
RCJT,
RCJTS,
PCFT
UCFA 2,
UKFA 2
SFT
UCT 2,
UKT 2,
HCT 2
CYLINDRICAL CARTRIDGE
UNITS
UCC 2,
UKC 2,
HCC 2
HANGER UNITS
UCECH 2,
UKECH 2
AGRICULTURAL UNITS
ST
SF,
SLF
SFT
UCPA 200
FY,
FYP,
FY-X
UCF,
UKF 200
FYC
UCFC,
UKFC 200
FYTB
UCFL 200
UCFA 200
UCFK 200
PTUE,
RTUES
UCT 200
TU
SCHB
UC 2
KRRB
HC 2
GE..KRRB
1000 G
UK 2
YAR
UC 200
YEL 200
UG 200
UCX 00
YEL 300
GSE..KRRB
1000G
UK 3
90
UCC 200
UCECH 200
UCX
UC 3
BEARINGS FOR UNITS
UCP,
UKP 200
SYF
UCFB 2,
UKFB 2
TAKE-UP UNITS
ASAHI
UCPH 200
UCFC 2,
UKFC 2,
HCF 2
FLANGE UNITS
SKF
SA 2
RAE..NPPB
SB 2
AY..NPPB
SC 2
2..NPPB
12..EC
www.codex.si
UC 300
YSA 200
UK 200
YSA 300
UK 300
YET 200
SA 200
YAT 200
SB 200
FYH
UCP,
UKP,
NAP 200
KOYO
UCP,
UKP 200,
GAP 1100B
NACHI
UCP,
UKP+H,
UGP,
BP 200
UCPH 200
NSK
NTN
UCP,
UKP,
EWP 200
UCP,
UK,
UELP 200
UCPH 200
UCPH 200
FAFNIR
LINK-BELT
RAS,
LAS
P3-Y200N
RCJ,
LCJ
F3-Y200N
FCJT,
LCJT
FX3-Y200N
YG 200 N
UCPA 200
UCPA 200,
UKPA 200
UCPA 200
UCPA 200
UCUP 200
UFC 200,
SLF 200
UCF 200,
GFF 1100
UCF,
UKF+H,
UGF,
BF,
UCLF 200
UCF,
EWFH 200
UCF 200
UCFC 200
UCFC 200
UCFC,
UKFC+H,
UGFC,
BCF 200
UCFC 200
UCFC 200
UCFL 200
UCFL 200,
UCFL 1100
UCFL,
UKFL+H,
UGFL,
BFL,
UCFT 200
UCFL,
EWFLH 200
UCFL 200
UCFA 200
UCAF 200,
UKAF 200
UCFA 200
UCFA 200
UCFB 200
UCFB 200
UCFK 200
UCFK 200
UCFH 200
UCT 200
UCT 200
UCT,
UKT+H,
UGT,
BT 200
UCT 200
UCT 200
UCC 200
UCC 200
UCC,
UKC+H,
UGC,
BC 200
UCC 200
UCC 200
UCHA 200
SCHB 200
ECECH 200
UCEH 200
UCHB 200
UC 200
UC 200
UC (UCW) 200
UC 200
UC 200
GC1100KRRB
EW 200
UEL 200
G1100KRBB
GN-KRRB
U300D
G-KLLB
YG 200 N
NA 200
UCX 00
UCX 00
UCX 00
UCX 00
UCX 00
UC 300
UC 300
UC 300
UC 300
UC 300
UK 200
UK 200
UK 200
UK 200
UK 200
UK 300
UK 300
UK 300
UK 300
UK 300
KH 200 AE
EN 200
AEL 200
RA..RRB
B
UB 200
AS 200
YA..RRB
CS 2..DDU
CS 2..LLU
SA 200
SB 200
PB
SC 200
CB
www.codex.si
91
OHIŠJA CODEX - UCP2
HOUSINGS CODEX - UCP2
GEHÄUSE CODEX - UCP2
KUĆIŠTA CODEX - UCP2
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
d
h
a
e
b
s1
s2
g
w
t
B
n
bolt size
UCP 201
P 203
12
30,2
127
95
38
13
19
14
62
44,5
31
12,7
M10
UCP 202
P 203
15
30,2
127
95
38
13
19
14
62
44,5
31
12,7
M10
UCP 203
P 203
17
30,2
127
95
38
13
19
14
62
44,5
31
12,7
M10
UCP 204
P 204
20
33,3
127
95
38
13
19
14
65
44,5
31
12,7
M10
UCP 205
P 205
25
36,5
140
105
38
13
19
15
71
48
34,1
14,3
M10
UCP 206
P 206
30
42,9
165
121
48
17
20
17
84
53
38,1
15,9
M14
UCP 207
P 207
35
47,6
167
127
48
17
20
18
93
59,5
42,9
17,5
M14
UCP 208
P 208
40
49,2
184
137
54
17
20
18
100
69
49,2
19
M14
UCP 209
P 209
45
54
190
146
54
17
20
20
106
69
49,2
19
M14
UCP 210
P 210
50
57,2
206
159
60
20
23
21
113
74,5
51,6
19
M16
UCP 211
P 211
55
63,5
219
171
60
20
23
23
125
76
55,6
22,2
M16
UCP 212
P 212
60
69,8
241
184
70
20
23
25
138
89
65,1
25,4
M16
UCP 213
P 213
65
76,2
265
203
70
25
28
27
150
89
65,1
25,4
M20
UCP 214
P 214
70
79,4
266
210
72
25
28
27
156
74,6
30,2
M20
UCP 215
P 215
75
82,6
275
217
74
25
28
28
162
77,8
33,3
M20
UCP 216
P 216
80
88,9
292
232
78
25
28
30
174
82,6
33,3
M20
UCP 217
P 217
85
95,2
310
247
83
25
28
32
185
85,7
34,1
M20
92
www.codex.si
OHIŠJA CODEX - UCP3
HOUSINGS CODEX - UCP3
GEHÄUSE CODEX - UCP3
KUĆIŠTA CODEX - UCP3
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
d
h
a
e
b
s1
s2
g
w
B
n
bolt size
UCP 305
P 305
25
45
175
132
45
17
20
15
85
38
38
M14
UCP 306
P 306
30
50
180
140
50
17
20
18
95
43
17
M14
UCP 307
P 307
35
56
210
160
56
17
25
20
106
48
19
M14
UCP 308
P 308
40
60
220
170
60
17
27
22
116
52
19
M14
UCP 309
P 309
45
67
245
190
67
20
30
24
129
57
22
M16
UCP 310
P 310
50
75
275
212
75
20
35
27
143
61
22
M16
UCP 311
P 311
55
80
310
236
80
20
38
30
154
66
25
M16
UCP 312
P 312
60
85
330
250
85
25
38
32
165
71
26
M20
UCP 313
P 313
65
90
340
260
90
25
38
33
176
75
30
M20
UCP 314
P 314
70
95
360
280
90
27
40
35
187
78
33
M22
UCP 315
P 315
75
100
380
290
100
27
40
35
198
82
32
M22
UCP 316
P 316
80
106
400
300
110
27
40
40
210
86
34
M22
UCP 317
P 317
85
112
420
320
110
33
45
40
220
96
40
M27
UCP 318
P 318
90
118
430
330
110
33
45
45
235
96
40
M27
UCP 319
P 319
95
125
470
360
120
36
50
45
250
103
41
M30
www.codex.si
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
93
OHIŠJA CODEX - UCF2
HOUSINGS CODEX - UCF2
GEHÄUSE CODEX - UCF2
KUĆIŠTA CODEX - UCF2
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
d
a
e
b
s1
s2
g
w
t
B
n
bolt size
UCF 201
F 201
12
86
64
15
12
25,5
12
33,3
37,5
31
12,7
M10
UCF 202
F 202
15
86
64
15
12
25,5
12
33,3
37,5
31
12,7
M10
UCF 203
F 203
17
86
64
15
12
25,5
12
33,3
37,5
31
12,7
M10
UCF 204
F 204
20
86
64
15
12
25,5
12
33,3
37,5
31
12,7
M10
UCF 205
F 205
25
95
70
16
14
27
12
35,8
40
34,1
14,3
M10
UCF 206
F 206
30
108
83
18
14
31
12
40,2
44,5
38,1
15,9
M10
UCF 207
F 207
35
117
92
19
16
34
14
44,4
48,5
42,9
17,5
M12
UCF 208
F 208
40
130
102
21
16
36
16
51,2
55,5
49,2
19
M14
UCF 209
F 209
45
137
105
22
18
38
16
52,2
56,5
49,2
19
M14
UCF 210
F 210
50
143
111
22
18
40
16
54,6
59,5
51,6
19
M14
UCF 211
F 211
55
162
130
25
20
43
19
58,4
63
55,6
22,2
M16
UCF 212
F 212
60
175
143
29
20
48
19
68,7
73,5
65,1
25,4
M16
UCF 213
F 213
65
187
149
30
22
50
19
69,7
74,5
65,1
25,4
M16
UCF 214
F 214
70
193
152
31
22
54
19
75,4
81,5
74,6
30,2
M16
UCF 215
F 215
75
200
159
34
22
56
19
78,5
83,5
77,8
33,3
M16
UCF 216
F 216
80
208
165
34
22
58
23
83,3
88,5
82,6
33,3
M20
UCF 217
F 217
85
220
175
36
24
63
23
87,6
92,6
85,7
34,1
M20
UCF 218
F 218
90
235
187
40
24
68
23
96,3
101,5
96
39,7
M20
94
www.codex.si
OHIŠJA CODEX - UCFC2
HOUSINGS CODEX - UCFC2
GEHÄUSE CODEX - UCFC2
KUĆIŠTA CODEX - UCFC2
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
d
a
p
UCFC 204
FC 204
20
100
UCFC 205
FC 205
25
115
UCFC 206
FC 206
30
125
UCFC 207
FC 207
35
135
UCFC 208
FC 208
40
145
120
84,8
UCFC 209
FC 209
45
160
132
93,3
UCFC 210
FC 210
50
165
138
97,6
UCFC 211
FC 211
55
185
150
UCFC 212
FC 212
60
195
160
UCFC 213
FC 213
65
205
UCFC 214
FC 214
70
215
UCFC 215
FC 215
75
220
184
UCFC 216
FC 216
80
240
200
UCFC 217
FC 217
85
250
208
147,1
18
23
UCFC 218
FC 218
90
265
220
155,5
22
23
e
i
S
j
k
g
f
z
t
78
55,1
10
90
63,6
10
12
5
7
12
6
7
100
70,7
110
77,8
10
12
8
11
14
8
11
14
10
16
10
106,1
113,1
170
177
20,5
62
28,3
32,5
21
70
29,8
34
8
23
80
32,2
36,5
9
26
90
36,4
41
10
9
26
100
41,2
45,5
49,2
19
M12
12
14
26
105
40,2
44,5
49,2
19
M14
16
12
14
28
110
42,6
47,5
51,6
19
M14
13
19
12
15
31
125
46,4
51
55,6
22,2
M16
17
19
12
15
36
135
56,7
61,5
65,1
25,4
M16
120,2
16
19
14
15
36
145
55,7
60,5
65,1
25,4
M16
125,1
17
19
14
18
40
150
61,4
74,6
30,2
M16
130,1
18
19
16
18
40
160
62,5
77,8
33,3
M16
141,4
18
23
16
18
42
170
67,3
82,6
33,3
M20
18
20
45
180
69,6
85,7
34,1
M20
18
20
50
190
78,3
96
39,7
M20
www.codex.si
B
n
bolt size
31
12,7
M10
34,1
14,3
M10
38,1
15,9
M10
42,9
17,5
M12
95
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
OHIŠJA CODEX - UCFL2
HOUSINGS CODEX - UCFL2
GEHÄUSE CODEX - UCFL2
KUĆIŠTA CODEX - UCFL2
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
UCFL 201
UCFL 202
d
a
e
i
g
l
S
b
z
t
B
n
bolt size
FL 201
12
113
90
15
11
25,5
12
60
33,3
37,5
31
12,7
M10
FL 202
15
113
90
15
11
25,5
12
60
33,3
37,5
31
12,7
M10
UCFL 203
FL 203
17
113
90
15
11
25,5
12
60
33,3
37,5
31
12,7
M10
UCFL 204
FL 204
20
113
90
15
11
25,5
12
60
33,3
37,5
31
12,7
M10
UCFL 205
FL 205
25
130
99
16
13
27
16
68
35,8
40
34,1
14,3
M14
UCFL 206
FL 206
30
148
117
18
13
31
16
80
40,2
44,5
38,1
15,9
M14
UCFL 207
FL 207
35
161
130
19
14
34
16
90
44,4
48,5
42,9
17,5
M14
UCFL 208
FL 208
40
175
144
21
14
36
16
100
51,2
55,5
49,2
19
M14
UCFL 209
FL 209
45
188
148
22
15
38
19
108
52,2
56,5
49,2
19
M16
UCFL 210
FL 210
50
197
157
22
15
40
19
115
54,6
59,5
51,6
19
M16
UCFL 211
FL 211
55
224
184
25
18
43
19
130
58,4
63
55,6
22,2
M16
UCFL 212
FL 212
60
250
202
29
18
48
23
140
68,7
73,5
65,1
25,4
M20
UCFL 213
FL 213
65
258
210
30
22
50
23
155
69,7
74,5
65,1
25,4
M20
UCFL 214
FL 214
70
265
216
31
22
54
23
160
75,4
74,6
30,2
M20
UCFL 215
FL 215
75
275
225
34
22
56
23
165
78,5
77,8
33,3
M20
UCFL 216
FL 216
80
290
233
34
22
58
25
180
83,3
82,6
33,3
M22
UCFL 217
FL 217
85
305
248
36
24
63
25
190
87,6
85,7
34,1
M22
UCFL 218
FL 218
90
320
265
40
24
68
25
205
96,3
96
39,7
M22
96
www.codex.si
OHIŠJA CODEX - UCT2
HOUSINGS CODEX - UCT2
GEHÄUSE CODEX - UCT2
KUĆIŠTA CODEX - UCT2
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
d
O
g
p
q
S
b
k
e
a
w
UCT 204
T 204
20
16
10
51
32
19
51
12
76
89
94
32
UCT 205
T 205
25
16
10
51
32
19
51
12
76
89
97
32
UCT 206
T 206
30
16
10
56
37
22
57
12
89
102
113
37
28
70
UCT 207
T 207
35
16
13
64
37
22
64
12
89
102
129
37
30
78
UCT 208
T 208
40
19
16
83
49
29
83
16
102
114
144
49
33
89
69
49,2
19
UCT 209
T 209
45
19
16
83
49
29
83
16
102
117
144
49
35
87
69
49,2
19
UCT 210
T 210
50
19
16
83
49
29
86
16
102
117
149
49
37
90
74,5 51,6
19
UCT 211
T 211
55
25
19
102
64
35
95
22
130
146
171
64
38
106
76
55,6 22,2
UCT 212
T 212
60
32
19
102
64
35
102
22
130
146
194
64
42
119
89
65,1 25,4
UCT 213
T 213
65
32
21
111
70
41
121
26
151
167
224
70
44
137
89
UCT 214
T 214
70
32
21
111
70
41
121
26
151
167
224
70
46
137
74,6
UCT 215
T 215
75
32
21
111
70
41
121
26
151
167
232
70
48
140
77,8 33,3
UCT 216
T 216
80
32
21
111
70
41
121
26
165
184
235
70
51
140
82,6 33,3
UCT 217
T 217
85
38
29
124
73
48
157
30
173
198
260
73
54
162
85,7 34,1
www.codex.si
j
l
h
t
B
n
21
61
44,5
24
62
48
34,1 14,3
31
12,7
53
38,1 15,9
59,5 42,9 17,5
65,1 25,4
97
30,2
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
OHIŠJA CODEX - UCPH2
HOUSINGS CODEX - UCPH2
GEHÄUSE CODEX - UCPH2
KUĆIŠTA CODEX - UCPH2
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
d
h
a
e
b
s1
s2
g
w
B
n
bolt size
UCPH 204
PH 204
20
70
127
95
40
13
19
15
101
31
12,7
M10
UCPH 205
PH 205
25
80
140
105
50
13
19
16
114
34,1
14,3
M10
UCPH 206
PH 206
30
90
161
121
50
17
21
17
130
38,1
15,9
M14
UCPH 207
PH 207
35
95
166
127
60
17
21
18
140
42,9
17,5
M14
UCPH 208
PH 208
40
100
178
137
70
17
21
19
150
49,2
19
M14
UCPH 209
PH 209
45
105
189
146
70
17
21
20
158
49,2
19
M14
UCPH 210
PH 210
50
110
205
159
70
20
23
21
165
51,6
19
M16
98
www.codex.si
OHIŠJA CODEX - UCFB2
HOUSINGS CODEX - UCFB2
GEHÄUSE CODEX - UCFB2
KUĆIŠTA CODEX - UCFB2
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Ohišje
Housing
Gehäuse
Kućišta
d
w
UCFB 204
FB 204
20
UCFB 205
FB 205
25
UCFB 206
FB 206
UCFB 207
FB 207
UCFB 208
UCFB 209
UCFB 210
b
k
a
l
S
g
110
62
116
68
30
130
78
55
65
35
144
90
62
70
FB 208
40
164
100
72
78
FB 209
45
174
106
76
80
FB 210
50
184
112
82
86
h
j
52
52
25,5
10
52
56
27
10
31
34
36
38
40
13
42
27
13
45
27
10
13
50
29
40
18
40,2 38,1 15,9
M8
10
15
55
32
46
19
44,4 42,9 17,5
M8
12
16
60
41
50
21
51,2 49,2
19
M10
12
18
65
43
54
22
52,2 49,2
19
M10
12
18
68
46
58
22
54,6 51,6
19
M10
www.codex.si
e
i
z
B
n
bolt size
32
15
33,3
31
12,7
M8
34
16
35,8 34,1 14,3
M8
99
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
9. LEŽAJI
ZA OHIŠJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - UC2
LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - HC2
LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - UCX
LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - UC3
LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - SA
LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - SB2
9. INSERT BEARINGS
102
103
104
105
106
107
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INSERT BEARINGS CODEX - UC2
INSERT BEARINGS CODEX - HC2
INSERT BEARINGS CODEX - UCX
INSERT BEARINGS CODEX - UC3
INSERT BEARINGS CODEX - SA
INSERT BEARINGS CODEX - SB2
9. SPANNLAGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
SPANNLAGER CODEX - UC2
SPANNLAGER CODEX - HC2
SPANNLAGER CODEX - UCX
SPANNLAGER CODEX - UC3
SPANNLAGER CODEX - SA
SPANNLAGER CODEX - SB2
9. LEŽAJI ZA KUĆIŠTA
102
103
104
105
106
107
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC2
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - HC2
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UCX
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC3
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SA
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SB2
LEŽAJI OHIŠJA CODEX - UC2
INSERT BEARINGS CODEX - UC2
SPANNLAGER CODEX - UC2
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC2
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
C
S
S1
G
ds
F
UC 201
12
47
31
17
12,7
18,3
4,8
M6 x 1
3,7
UC 202
15
47
31
17
12,7
18,3
4,8
M6 x 1
3,7
UC 203
17
47
31
17
12,7
18,3
4,8
M6 x 1
3,7
UC 204
20
47
31
17
12,7
18,3
4,8
M6 x 1
3,7
UC 205
25
52
34,1
17
14,3
19,8
5
M6 x 1
3,9
UC 206
30
62
38,1
19
15,9
22,2
5
M6 x 1
5,0
UC 207
35
72
42,9
20
17,5
25,4
7
M8 x 1
5,7
UC 208
40
80
49,2
21
19
30,2
8
M8 x 1
6,2
UC 209
45
85
49,2
22
19
30,2
8
M8 x 1
6,4
UC 210
50
90
51,6
24
19
32,6
10
M10 x 1
6,5
UC 211
55
100
55,6
25
22,2
33,4
10
M10 x 1
7,0
UC 212
60
110
65,1
27
25,4
39,7
10
M10 x 1
7,6
UC 213
65
120
65,1
28
25,4
39,7
10
M10 x 1
8,5
UC 214
70
125
74,6
29
30,2
44,4
12
M12 x 1,5
8,9
UC 216
80
140
82,6
32
33,3
49,3
12
M12 x 1,5
9,5
UC 217
85
150
85,7
34
34,1
51,6
12
M12 x 1,5
10,2
UC 218
90
160
96
36
39,7
56,3
12
M12 x 1,5
11,2
102
www.codex.si
LEŽAJI OHIŠJA CODEX - HC2
INSERT BEARINGS CODEX - HC2
SPANNLAGER CODEX - HC2
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - HC2
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
HC 204
20
47
HC 205
25
52
HC 206
30
62
HC 207
35
72
B1
B
C
S
ds
43,7
34,2
17
17,1
M6 x 1
44,4
34,9
17
17,5
M6 x 1
48,4
36,5
19
18,3
M8 x 1
51,1
37,6
20
18,8
M8 x 1
G
B5
d3
F
4,8
13,5
33,3
3,7
4,8
13,5
38,1
3,9
6
15,9
44,5
5
6,8
17,5
55,6
5,7
HC 208
40
80
56,3
42,8
21
21,4
M8 x 1
6,8
18,3
60,3
6,2
HC 209
45
85
56,3
42,8
22
21,4
M8 x 1
6,8
18,3
63,5
6,4
HC 210
50
90
62,7
49,2
24
24,6
M8 x 1
6,8
18,3
69,9
6,5
HC 211
55
100
71,4
55,5
25
27,8
M10 x 1
8
20,7
76,2
7
HC 212
60
110
77,8
61,9
27
31
M10 x 1
8
22,3
84,2
7,6
HC 213
65
120
85,7
68,6
28
34,1
M10 x 1
8,5
23,5
86
8,5
HC 214
70
125
85,7
68,6
29
34,1
M10 x 1
8,5
23,5
90
8,9
HC 215
75
130
92,1
75
30
37,3
M10 x 1
8,5
23,5
102
9,2
www.codex.si
103
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
LEŽAJI OHIŠJA CODEX - UCX
INSERT BEARINGS CODEX - UCX
SPANNLAGER CODEX - UCX
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UCX
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
C
S
S1
G
ds
F
UCX 05
25
62
38,1
19
15,9
22,2
5
M6 x 1
5,0
UCX 06
30
72
42,9
20
17,5
25,4
7
M8 x 1
5,7
UCX 07
35
80
49,2
21
19
30,2
8
M8 x 1
6,2
UCX 08
40
85
49,2
22
19
30,2
8
M8 x 1
6,4
UCX 09
45
90
51,6
24
19
32,6
10
M10 x 1
6,5
UCX 10
50
100
55,6
25
22,2
33,4
10
M10 x 1
7,0
UCX 11
55
110
65,1
27
25,4
39,7
10
M10 x 1
7,6
UCX 12
60
120
65,1
28
25,4
39,7
10
M10 x 1
8,5
UCX 13
65
125
74,6
29
30,2
44,4
12
M12 x 1,5
8,9
UCX 14
70
130
77,8
30
33,3
44,5
12
M12 x 1,5
9,2
UCX 15
75
140
82,6
32
33,3
49,3
12
M12 x 1,5
9,5
UCX 16
80
150
85,7
34
34,1
51,6
12
M12 x 1,5
10,2
104
www.codex.si
LEŽAJI OHIŠJA CODEX - UC3
INSERT BEARINGS CODEX - UC3
SPANNLAGER CODEX - UC3
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC3
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B
C
S
S1
G
ds
F
UC 305
25
62
38
20
15
23
6
M6 x 1
5,4
UC 306
30
72
43
23
17
26
6
M6 x 1
5,7
UC 307
35
80
48
25
19
29
8
M8 x 1
6,2
UC 308
40
90
52
27
19
33
10
M10 x 1
7,0
UC 309
45
100
57
30
22
35
10
M10 x 1
7,8
UC 310
50
110
61
32
22
39
12
M12 x 1,5
8,5
UC 311
55
120
66
34
25
41
12
M12 x 1,5
9,2
UC 312
60
130
71
36
26
45
12
M12 x 1,5
9,8
UC 313
65
140
75
38
30
45
12
M12 x 1,5
10,5
UC 314
70
150
78
40
33
45
12
M12 x 1,5
11,1
UC 315
75
160
82
42
32
50
14
M14 x 1,5
11,8
UC 316
80
170
86
44
34
52
14
M14 x 1,5
12,5
UC 317
85
180
96
46
40
56
16
M16 x 1,5
13,1
UC 318
90
190
96
48
40
56
16
M16 x 1,5
13,8
UC 319
95
200
103
50
41
62
16
M16 x 1,5
14,7
www.codex.si
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
105
LEŽAJI OHIŠJA CODEX - SA2
INSERT BEARINGS CODEX - SA2
SPANNLAGER CODEX - SA2
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SA2
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
B1
B
SA 203
17
40
28,6
19,1
SA 204
20
47
31
21,5
SA 205
25
52
31
21,5
15
SA 206
30
62
35,7
23,8
16
SA 207
35
72
38,9
25,4
SA 208
40
80
43,7
30,2
SA 209
45
85
43,7
30,2
19
11
M8 x 1
6,8
18,3
63,5
SA 210
50
90
43,7
30,2
20
11
M8 x 1
6,8
18,3
69,9
C
S
ds
G
Bs
d5
12
6,5
M6 x 1
4,8
13,5
28,6
14
7,5
M6 x 1
4,8
13,5
33,3
7,5
M6 x 1
4,8
13,5
38,1
9
M8 x 1
6
15,9
44,5
17
9,5
M8 x 1
6,8
17,5
55,6
18
11
M8 x 1
6,8
18,3
60,3
SA 211
55
100
48,4
32,5
21
12
M10 x 1
8
20,7
76,2
SA 212
60
110
53,1
37,2
22
13,5
M10 x 1
8
22,3
84,2
106
www.codex.si
LEŽAJI OHIŠJA CODEX - SB2
INSERT BEARINGS CODEX - SB2
SPANNLAGER CODEX - SB2
LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SB2
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
d
D
SB 203
17
40
22
SB 204
20
47
25
SB 205
25
52
27
SB 206
30
62
30
SB 207
35
72
32
SB 208
40
80
34
SB 209
45
85
41,2
19
10,2
31
M8 x 1
8,2
SB 210
50
90
43,5
20
10,9
32,6
M10 x 1
9,2
SB 211
55
100
45,3
21
11,8
33,5
M10 x 1
9,8
SB 212
60
110
53,7
22
14,9
38,8
M10 x 1
9,8
B
C
S
S1
ds
G
12
6
16
M5 x 0,8
4,5
14
7
18
M6 x 1
4,5
15
7,5
19,5
M6 x 1
5,5
16
8
22
M6 x 1
6
17
8,5
23,5
M8 x 1
6,5
18
9
25
M8 x 1
7
www.codex.si
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16
107
10. DODATNA
PONUDBA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MATICE
PODLOŽKE
PUŠE
KROGLICE
VALJČKI
IGLICE
10. ADDITIONAL OFFER
110
111
112
113
114
115
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NUTS
WASHERS
BUSHINGS
BALLS
ROLLERS
NEEDLES
10. ZUBEHÖR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MUTTERN
UNTERLEGSCHEIBEN
BUCHSEN
KUGELN
ROLLEN
NADELN
10. DODATNA
PONUDA
110
111
112
113
114
115
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MATICE
PODLOŠKE
VOĐICE
KUGLICE
VALJCI
IGLICE
MATICE
NUTS
MUTTERN
MATICE
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 22
G
d1
d3
B
M 12x1
M 15x1
17
22
4
21
25
5
M 17x1
24
28
5
M 20x1
26
32
6
h
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
3
2
KM 1
4
2
KM 2
4
2
KM 3
4
2
KM 4
d
M 25x1,5
32
38
7
5
2
KM 5
M 30x1,5
38
45
7
5
2
KM 6
M 35x1,5
44
52
8
6
2
KM 7
M 40x1,5
50
58
9
6
2,5
KM 8
M 45x1,5
56
65
10
6
2,5
KM 9
M 50x1,5
61
70
11
6
2,5
KM 10
M 55x2
67
75
11
7
3
KM 11
M 60x2
73
80
11
7
3
KM 12
M 65x2
79
85
12
7
3
KM 13
M 70x2
85
92
12
8
3,5
KM 14
M 75x2
90
98
13
8
3,5
KM 15
M 80x2
95
105
15
8
3,5
KM 16
M 85x2
102
110
16
8
3,5
KM 17
M 90x2
108
120
16
10
4
KM 18
M 95x2
113
125
17
10
4
KM 19
M 100x2
120
130
18
10
4
KM 20
M 105x2
126
140
18
12
5
KM 21
M 110x2
133
145
19
12
5
KM 22
M 115x2
137
150
19
12
5
KM 23
M 120x2
138
155
20
12
5
KM 24
M 125x2
148
160
21
12
5
KM 25
M 130x2
149
165
21
12
5
KM 26
M 135x2
160
175
22
14
6
KM 27
M 140x2
160
180
22
14
6
KM 28
M 145x5
172
190
24
14
6
KM 29*
M 150x2
171
195
24
14
6
KM 30*
M 155x3
182
200
25
16
7
KM 31*
M 160x3
182
210
25
16
7
KM 32*
M 165x2
193
210
26
16
7
KM 33*
M 170x3
193
220
26
16
7
KM 34*
M 180x3
203
230
27
18
8
KM 36*
M 190x3
214
240
28
18
8
KM 38*
M 200x3
226
250
29
18
8
KM 40*
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
110
www.codex.si
PODLOŽKE
WASHERS
UNTERLEGSCHEIBEN
PODLOŠKE
d
d1
d3
B
12
15
17
25
21
28
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
f
M
1
3
10,5
MB 1
1
4
13,5
MB 2
17
24
32
1
4
15,5
MB 3
20
26
36
1
4
18,5
MB 4
25
32
42
1,25
5
23
MB 5
30
38
49
1,25
5
27,5
MB 6
35
44
57
1,25
6
32,5
MB 7
40
50
62
1,25
6
37,5
MB 8
45
56
69
1,25
6
42,5
MB 9
50
61
74
1,25
6
47,5
MB 10
55
67
81
1,25
8
52,5
MB 11
60
73
86
1,5
8
57,5
MB 12
65
79
92
1,5
8
62,5
MB 13
70
85
98
1,5
8
66,5
MB 14
75
90
104
1,5
8
71,5
MB 15
80
95
112
1,75
10
76,5
MB 16
85
102
119
1,75
10
81,5
MB 17
90
108
126
1,75
10
86,5
MB 18
95
113
133
1,75
10
91,5
MB 19
100
120
142
1,75
12
96,5
MB 20
105
126
145
1,75
12
100,5
MB 21
110
133
154
1,75
12
105,5
MB 22
115
137
159
2
12
110,5
MB 23
120
138
164
2
14
115
MB 24
125
148
170
2
14
120
MB 25
130
149
175
2
14
125
MB 26
135
160
185
2
14
130
MB 27
140
160
192
2
16
135
MB 28
145
172
202
2
16
140
MB 29*
150
171
205
2
16
145
MB 30*
155
182
212
2,5
16
147,5
MB 31*
160
182
217
2,5
18
154
MB 32*
165
193
222
2,5
18
157,5
MB 33*
170
193
232
2,5
18
164
MB 34*
180
203
242
2,5
20
174
MB 36*
190
214
252
2,5
20
184
MB 38*
200
226
262
2,5
20
194
MB 40*
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 22
* PO PONUDBI
* AT REQUEST
* AUF ANFRAGE
* PO PONUDI
www.codex.si
111
PUŠE
BUSHINGS
BUCHSEN
VOĐICE
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 22
d1
d
17
20
20
25
25
30
30
35
35
40
40
45
45
50
50
55
55
60
65
60
70
65
75
70
80
75
85
80
90
85
95
90
100
95
105
100
110
110
115
125
135
140
150
160
170
180
120
130
140
150
160
170
180
190
200
112
d3
B1
B2
32
32
38
38
38
45
45
45
52
52
52
58
58
58
65
65
65
70
70
70
75
75
75
80
80
80
85
85
85
92
92
98
98
98
105
105
105
110
110
110
120
120
120
125
125
125
130
130
130
140
140
145
145
145
155
165
180
195
210
220
230
240
250
24
28
26
29
35
27
31
38
29
35
43
31
36
46
33
39
50
35
42
55
37
45
59
38
47
62
40
50
65
52
68
43
55
73
46
59
78
50
63
82
52
65
86
55
68
90
58
71
97
60
74
63
77
105
112
121
131
139
147
154
161
169
176
7
7
8
8
8
8
8
8
9
9
9
10
10
10
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
17
17
17
18
18
18
18
18
18
19
19
19
20
20
20
20
20
21
21
21
22
23
24
26
28
29
30
31
32
Označba
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
G
M 20X1
M 20X1
M 25X1,5
M 25X1,5
M 25X1,5
M 30X1,5
M 30X1,5
M 30X1,5
M 35X1,5
M 35X1,5
M 35X1,5
M 40X1,5
M 40X1,5
M 40X1,5
M 45X1,5
M 45X1,5
M 45X1,5
M 50X1,5
M 50X1,5
M 50X1,5
M 55X2
M 55X2
M 55X2
M 60X2
M 60X2
M 60X2
M 65X2
M 65X2
M 65X2
M 70X2
M 70X2
M 75X2
M 75X2
M 75X2
M 80X2
M 80X2
M 80X2
M 85X2
M 85X2
M 85X2
M 90X2
M 90X2
M 90X2
M 95X2
M 95X2
M 95X2
M 100X2
M 100X2
M 100X2
M 105X2
M 105X2
M 110X2
M 110X2
M 110X2
M 120X2
M 130X2
M 140X2
M 150X2
M 160X3
M 170X3
M 180X3
M 190X3
M 200X3
H 204
H 304
H 205
H 305
H 2305
H 206
H 306
H 2306
H 207
H 307
H 2307
H 208
H 308
H 2308
H 209
H 309
H 2309
H 210
H 310
H 2310
H 211
H 311
H 2311
H 212
H 312
H 2312
H 213
H 313
H 2313
H 314
H 2314
H 215
H 315
H 2315
H 216
H 316
H 2316
H 217
H 317
H 2317
H 218
H 318
H 2318
H 219
H 319
H 2319
H 220
H 320
H 2320
H 221
H 321
H 222
H 322
H 2322
H 2324
H 2326
H 2328
H 2330
H 2332
H 2334
H 2336
H 2338
H 2340
www.codex.si
Matica
Nut
Mutter
Matica
KM 4
KM 4
KM 5
KM 5
KM 5
KM 6
KM 6
KM 6
KM 7
KM 7
KM 7
KM 8
KM 8
KM 8
KM 9
KM 9
KM 9
KM 10
KM 10
KM 10
KM 11
KM 11
KM 11
KM 12
KM 12
KM 12
KM 13
KM 13
KM 13
KM 14
KM 14
KM 15
KM 15
KM 15
KM 16
KM 16
KM 16
KM 17
KM 17
KM 17
KM 18
KM 18
KM 18
KM 19
KM 19
KM 19
KM 20
KM 20
KM 20
KM 21
KM 21
KM 22
KM 22
KM 22
KM 24
KM 26
KM 28
KM 30
KM 32
KM 34
KM 36
KM 38
KM 40
Podložka
Washer
Unterlegscheibe
Podloška
MB 4
MB 4
MB5
MB5
MB5
MB 6
MB 6
MB 6
MB 7
MB 7
MB 7
MB 8
MB 8
MB 8
MB 9
MB 9
MB 9
MB 10
MB 10
MB 10
MB 11
MB 11
MB 11
MB 12
MB 12
MB 12
MB 13
MB 13
MB 13
MB 14
MB 14
MB 15
MB 15
MB 15
MB 16
MB 16
MB 16
MB 17
MB 17
MB 17
MB 18
MB 18
MB 18
MB 19
MB 19
MB 19
MB 20
MB 20
MB 20
MB 21
MB 21
MB 22
MB 22
MB 22
MB 24
MB 26
MB 28
MB 30
MB 32
MB 34
MB 36
MB 38
MB 40
KROGLICE
BALLS
KUGELN
KUGLICE
mm
inch
mm
inch
mm
inch
0,400
-
12,700
1/2
44,450
1 3/4
0,500
-
13,000
-
45,000
-
0,600
-
13,494
17/32
46,038
1 13/16
0,635
-
14,000
-
47,625
1 7/8
0,700
-
14,288
9/16
49,212
1 15/16
0,800
-
15,000
-
50,000
-
1,000
-
15,081
-
50,800
2
1,200
-
15,875
-
52,388
2 1/16
1,500
-
16,000
-
53,975
2 1/8
1,588
1/16
17,000
-
55,000
-
2,000
-
17,462
11/16
57,150
2 1/4
2,381
3/32
18,000
-
60,000
-
2,500
-
19,000
-
60,325
2 3/8
2,778
7/64
19,050
3/4
61,912
2 7/16
3,000
-
19,844
25/32
63,500
2 1/2
3,175
1/8
20,000
-
65,000
-
3,500
-
21,000
-
66,675
2 5/8
3,969
5/32
22,000
-
69,850
2 3/4
4,000
-
22,225
7/8
73,025
2 7/8
4,500
-
23,000
-
75,000
-
4,762
3/16
24,000
-
76,200
3
5,000
-
25,000
-
79,375
3 1/8
5,500
-
25,400
1
80,000
-
5,556
7/32
26,000
-
82,550
3 1/4
6,000
-
27,781
1 3/32
85,725
3 3/8
6,350
1/4
28,000
-
88,900
3 1/2
6,500
-
30,000
-
90,000
-
7,000
-
31,750
1 1/4
92,075
3 5/8
7,144
9/32
32,000
-
95,250
3 3/4
7,500
-
32,544
1 9/32
98,425
3 7/8
7,938
5/16
33,338
1 5/16
100,000
-
8,000
-
34,000
-
101,600
4
8,500
-
34,925
1 3/8
104,775
4 1/8
8,731
11/32
35,000
-
107,950
4 1/4
9,000
-
35,719
1 13/32
108,000
-
9,525
3/8
36,000
-
110,000
-
10,000
-
36,512
1 7/16
111,125
4 3/8
10,319
13/32
38,000
-
114,300
4 1/2
11,000
-
38,100
1 1/2
120,000
-
11,112
7/16
39,688
1 9/16
127,000
-
11,500
-
40,000
-
150,000
-
11,906
15/32
41,275
1 5/8
12,000
-
42,862
1 11/16
www.codex.si
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 6
113
VALJČKI
ROLLERS
ROLLEN
VALJCI
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 6
Simbol
Symbol
Symbol
Simbol
Mere
Dimensions
Maßen
Dimenzije
Dw
Lw
6,0 x 8,0
6,0
8,0
6,0 x 8,5
6,0
8,5
6,0 x 9,0
6,0
9,0
6,0 x 10,0
6,0
10,0
6,0 x 12,0
6,0
12,0
6,5 x 6,5
6,5
6,5
6,5 x 8,0
6,5
8,0
6,5 x 9,0
6,5
9,0
6,5 x 11,0
6,5
11,5
7,0 x 7,0
7,0
7,0
7,0 x 10,0
7,0
10,0
7,0 x 14,0
7,0
14,0
7,0 x 17,0
7,0
17,0
7,5 x 7,5
7,5
7,5
7,5 x 9,0
7,5
9,0
7,5 x 10,0
7,5
10,0
7,5 x 11,0
7,5
11,0
8,0 x 8,0
8,0
8,0
8,0 x 10,0
8,0
10,0
8,0 x 12,0
8,0
12,0
8,0 x 13,0
8,0
13,0
8,0 x 14,0
8,0
14,0
8,0 x 16,0
8,0
16,0
8,0 x 20,0
8,0
20,0
9,0 x 9,0
9,0
9,0
9,0 x 10,0
9,0
10,0
9,0 x 12,0
9,0
12,0
9,0 x 13,0
9,0
13,0
9,0 x 14,0
9,0
14,0
10,0 x 10,0
10,0
10,0
10,0 x 11,0
10,0
11,0
10,0 x 12,0
10,0
12,0
10,0 x 14,0
10,0
14,0
114
www.codex.si
IGLICE
NEEDLES
NADELN
IGLICE
Simbol
Symbol
Symbol
Simbol
Mere
Dimensions
Maßen
Dimenzije
Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 6
Dw
Lw
2,0 x 4,8
2,0
4,8
2,0 x 6,3
2,0
6,3
2,0 x 6,8
2,0
6,8
2,0 x 7,8
2,0
7,8
2,0 x 9,8
2,0
9,8
2,0 x 11,8
2,0
11,8
2,0 x 13,8
2,0
13,8
2 x 15,8
2,0
15,8
2 x 17,8
2,0
17,8
2 x 19,8
2,0
19,8
2,5 x 7,8
2,5
7,8
2,5 x 9,8
2,5
9,8
2,5 x 11,8
2,5
11,8
2,5 x 13,8
2,5
13,8
2,5 x 15,8
2,5
15,8
2,5 x 17,8
2,5
17,8
2,5 x 19,8
2,5
19,8
2,5 x 21,8
2,5
21,8
2,5 x 23,8
2,5
23,8
3 x 9,8
3,0
9,8
3 x 11,8
3,0
11,8
3 x 13,8
3,0
13,8
3 x 15,8
3,0
15,8
3 x 17,8
3,0
17,8
3 x 19,8
3,0
19,8
3 x 21,8
3,0
21,8
3 x 23,8
3,0
23,8
3 x 25,8
3,0
25,8
3 x 27,8
3,0
27,8
3 x 29,8
3,0
29,8
www.codex.si
115
IV. RAZLAGA
OSNOVNIH POJMOV
1.
2.
STANDARDI IN ENOTE
OSNOVNE KOLIČINSKE ENOTE
(INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI))
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3.
V.
IV. DEFINITION OF
BASIC NOTIONS
118
119
1.
2.
Količina
Dolžina
Masa
Čas
Temperatura
Temperatura skale
Sila
Tlak
Veličina
Desetiški mnogokratnik enot
Kakovost
Načelo preizkušanja in merjenja
Merilni rezultat
Tolerance lege in oblike
Splošne tolerance netoleriranih mer
Hrapavost površin
Trdota
Merjenje trdote – elastomerov (plastika in guma)
Linearna ekspanzija
Relativna vlažnost
Gostota
GRŠKA ABECEDA
REFERENCE
STANDARDS AND UNITS
BASIC QUANTITATIVE UNITS
(INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI))
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
138
138
3.
V.
Quantity
Length
Mass
Time
Temperature
Temperature Scales
Force
Pressure
Quantity
Decadal Multiples Of Units
Quality
Principle Of Testing And Measuring
Result Of Measurement
Tolerances Regarding Situation And Form
General Tolerances Of Non-Tolerated Dimensions
Roughness Of Surfaces
Hardness
Elastomer Hardness Measurement (Plastic And Rubber)
Linear Expansion
Relative Humidity
Density
GREEK ALPHABET
REFERENCES
IV. BEGRIFFSERKLÄRUNG
1.
2.
STANDARDS UND EINHEITEN
MENGENEINHEITEN
(INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI))
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3.
V.
IV. OBJAŠNJENJE
OSNOVNIH POJMOVA
118
119
1.
2.
Menge
Länge
Masse (Gewicht)
Zeit
Temperatur
Temperaturskala
Kraft
Druck
Größe
Zehntel einer Einheit
Qualität
Prüf- und Meßmethode
Messergebnisse
Lage- und Formtoleranzen
Allgemeine Toleranzen nicht tolerierter Messergebnisse
Oberflächenrauhigkeit
Härte
Härtemessung – Elastobere (Plastik und Gummi)
Lineare Expansion
Relative Feuchtigkeit
Dichte
GRIECHISCHES ABC
REFERENZEN
STANDARDI I JEDINICE
OSNOVNE KOLIČINSKE JEDINICE
(INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI))
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
138
138
3.
V.
Količina
Dužina
Masa
Vreme
Temperatura
Temperatura skale
Sila
Pritisak
Veličina
Dekadni faktor jedinica
Kvalitet
Princip testiranja i merenja
Rezultat merenja
Tolerancije položaja i oblika
Opšte tolerancije netolerisanih mera
Hrapavost površina
Tvrdoća
Merenje tvrdoće - elastomera (plastika i guma)
Linearna ekspanzija
Relativna vlažnost
Gustoća
GRČKA AZBUKA
REFERENCIJE
III. RAZLAGA
OSNOVNIH POJMOV
IV. DEFINITION OF
BASIC NOTIONS
IV. BEGRIFFSERKLÄRUNG
STANDARDI IN ENOTE
STANDARDS AND UNITS
STANDARDS UND EINHEITEN
IV. OBJAŠNJENJE
OSNOVNIH
POJMOVA
STANDARDI I JEDINICE
S fizikalnimi količinami kvantitativno opišemo fizikalni pojav.
Osnovne fizikalne količine lahko
definiramo samo z opisom postopka merjenja (operativna definicija).
Druge (izpeljane) fizikalne količine
definiramo z opisom načina, kako
jih izračunamo iz osnovnih fizikalnih količin (npr.: dolžina, čas
- hitrost).
Physical quantities are used to
describe physical phenomena.
Basic physical quantities may be
defined with bare description of
a measuring method (operative
definition). Other (derived) physical
quantities may be defined with the
description as to how they are calculated from basic physical quantities (e.g.:length, time - speed).
Mit der physikalischen Menge
beschreiben wir quantitativ ein
physikalisches Phänomen.
Die physikalische Basismenge
definieren wir lediglich mit der
Beschreibung des Meßvorganges
(operative Definition). Andere
(ausgeführ te) physikalische
Mengen definieren wir mit der
Beschreibung, wie diese aus der
physikalischen Basismenge berechnet werden (z. B.: Länge, Zeit
- Geschwindigkeit).
OSNOVNE KOLIČINSKE
ENOTE (International
System of Units (SI))
BASIC QUANTITATIVE UNITS
(International System
of Units (SI)):
KOLIČINA
QUANTITY
MENGE
KOLIČINA
Predstavlja fizikalni pojem in zajema vse, kar je mogoče šteti ali
meriti. Merjenje količine izvajamo
na podlagi primerjave z istovrstno
mersko enoto, ki mora biti dogovorjena. Količino priredimo lastnosti telesa, posebnosti pri pojavu
ali stanju, ki ga želimo podrobno
opazovati. Za vsako količino je potrebno navesti in zapisati postopek
za merjenje in enoto.
Is a physical notion and includes
everything that can be counted
or measured. The measuring of
a quantity is done on the basis
of comparison, using measuring units of the same kind
which must be agreed upon.
A quantity is adapted to a property of a body, particularity of a
phenomenon or state we wish to
scrutinize. For each quantity a
procedure for measuring and unit
must be stated and laid down.
Stellt einen physikalischen Begriff
dar, und enthält alles, was gezählt
oder gemessen werden kann. Die
Mengenmessungen erfolgen
durch den Vergleich mit einer
gleichartigen Maßeinheit, welche
vorher festgelegt wird. Die Menge
gleichen wir der Eigenschaft
des Meßkörpers, besonderen
Ereignissen oder Zuständen,
welche wir genauer kontrollieren
wollen. Für jede Mengenmessung
müssen die Meßmethode und
Meßeinheit aufgeführt und dokumentiert werden.
Predstavlja fizikalni pojam i obuhvaća sve što je moguće brojati
ili meriti. Merenje količine izvodimo na osnovu poređenja sa
istovrsnom merskom jedinicom
koja mora da bude dogovorena.
Količinu prilagodimo osobini tela,
karakteristici fenomena ili stanju
koje želimo da detaljnije posmatramo. Za svaku količinu je potrebno
navesti i zapisati postupak merenja i jedinicu.
Količina
Quantity
Dolžina
Masa
BASIS MENGENEINHEITEN
(International System
of Units (SI))
Fizikalnim količinama kvantitativno opisujemo fizikalni fenomen.
Osnovne fizikalne količine možemo
definisati samo opisom postupka
merenja (operativna definicija).
Druge (izvedene) fizikalne količine definišemo opisom načina
kako ih izračunamo iz osnovnih
fizikalnih količina (npr.: dužina,
vreme - brzina).
Enota
Unit
Einheit
Jedinica
Naziv
Name
OSNOVNE KOLIČINSKE
JEDINICE (International
System of Units (SI))
Menge
Količina
Name
Naziv
Length
Länge
Dužina
m
Meter
Metre
Meter
Metar
Mass
Masse
Masa
kg
Kilogram
Kilogramme
Kilogramm
Kilogram
Čas
Time
Zeit
Vreme
s
Sekunda
Second
Sekunde
Sekunda
Temperatura
Temperature
Temperatur
Temperatura
K
Kelvin
Kelvin
Kelvin
Kelvin
Ploščina
Area
Fläche
Površina
m²
Prostornina
Volume
Volumen
Zapremina
m³
Gostota
Density
Dichte
Gustoća
kg/m³
Hitrost
Speed
Geschwindigkeit
Brzina
ms-1
Pospešek
Acceleration
Beschleunigung
Ubrzanje
ms-2
Sila
Force
Kraft
Sila
N
»Njutn«
Newton
Newton
»Njutn«
Tlak
Pressure
Druck
Pritisak
Pa
»Paskal«
Pascal
Pascal
»Paskal«
Delo
Work
Leistung
Rad
J
»Džul«
Joule
Joule
»Džul«
Količina = merska enota x mersko število
( predstavlja rezultat meritve/produkt
merskega števila in merske enote)
Quantity = measurement unit x numerical
factor (represents the result of a measurement /product of the measurement unit
and the measurement numerical value).
118
Menge = Meßeinheit x Meßzahl (Messergebnisse/Produkt aus Meßzahl und
Meßeinheit)
www.codex.si
Količina = merna jedinica x merni broj
(predstavlja rezultat merenja/proizvod
mernog broja i merne jedinice)
DOLŽINA
LENGTH
LÄNGE
DUŽINA
1120 - angleški yard / francoski
čevelj (foot),
1120 - English yard / French foot,
1120 - engl. yard / franz. Fuß
(foot),
1120 - engleski jard / francuska
stopa (foot),
1799 - meter (Francija): 1/10
000 000 razdalje od ekvatorja
do Severnega tečaja vzdolž
poldnevnika skozi Pariz,
1799 - meter (France): 1/10 000
000 of distance from the equator
to the north pole along the
meridian going through Paris,
1799 - Meter (Frankreich):
1/10 000 000 Entfernung vom
Äquator zum Nordpol auf dem
Meridian von Paris,
1799 - metar (Francuska):
1/10 000 000 rastojanja od
ekvatora do Severnog pola uzduž
meridijana kroz Pariz,
1960 - razdalja med dvema
črtama na Pt - Ir palici, shranjeni
pod nadzorovanimi pogoji v
IBWM v Sevresu pri Parizu
kasneje v 60. in 70. letih, meter
definiran kot 1 650 763,73
valovnih dolžin oranžno - rdeče
svetlobe iz Kr86 svetilke,
1960 - distance between two
lines on the Pt - Ir rod which is
kept under monitored conditions
at IBWM in Sevres near Paris,
later in sixties and seventies
the meter was defined as 1 650
763,73 wave lengths of orange –
red light from the Kr86 lamp,
1960 - Abstand zwischen zwei
Teilstrichen auf einem PtIr-Stab,
seit den 60. und 70. Jahren
gelagert unter überwachten
Bedingungen im IBWM in Sevres
bei Paris. Ein Meter ist definiert
als die 1 650 763,73 fache
Wellenlänge des orange-roten
Lichtes einer Kr86 Lampe,
1960 - rastojanje između dve
linije na Pt - Ir palici, čuvanoj pod
kontrolisanim uslovima u IBWM u
Sevresu kod pariza; kasnije u 60.
i 70. godinama, metar definisan
kao 1 650 763,73 talasnih
dužina narandžasto-crvene
svetlosti iz Kr86 svetiljke,
1983 - meter definiran kot
razdalja, ki jo prepotuje svetloba
v vakuumu v času 1/299 792
458 sekunde. 17. CGPM 1983.
1983 - meter defined as a
distance that light traverses in
vacuume in 1/299 792 458 of a
second. 17. CGPM 1983.
1983 - wurde ein Meter definiert
als der Weg, welches das Licht
im Vakuum in 1/299 792 458
Sekunden zurücklegt. 17. CGPM
1983.
1983 - metar definisan kao
rastojanje koje proputuje svetlost
u vakuumu za vreme 1/299 792
458 sekunde. 17. CGPM 1983.
km
m
km
1
1.000
m
10-3
1
Enota
Unit
Einheit
Jedinica
Symbol
Kilometer
Kilometre
Kilometer
Kilometar
Meter
Metre
Meter
Metar
dm
cm
mm
μm
nm
10.000 100.000 1.000.000 1.000.000.000 1.000.000.000.000
10
100
1.000
1.000.000
1.000.000.000
Decimeter
Decimetre
Dezimeter
Decimetar
dm
10
10
1
10
100
100.000
100.000.000
Centimeter
Centimetre
Zentimeter
Centimetar
cm
10-5
10-2
10-1
1
10
10.000
10.000.000
Milimeter
Milimetre
Millimeter
Milimetar
mm
10
10
-2
10
10
-1
1
1.000
1.000.000
Desetinka milimetra
Tenth of milimetre
Zehntel Millimeter
Desetinka milimetra
10
10
-3
10
-2
10
10
100
100.000
Stotinka milimetra
Hundreth of milimetre
Hunderstel Millimeter
Stotinka milimetra
10-8
10-5
10-4
10-3
10-2
10
10.000
Mikrometer
Micrometre
Mikrometer
Mikrometar
Desetinka mikrometra
Tenth of micrometre
Zehntel Mikrometer
Desetinka mikrometra
Stotinka mikrometra
Nanometer
Hundreth of micrometre Hunderstel Mikrometer
Nanometre
www.codex.si
Nanometar
-6
-7
μm
Stotinka mikrometra
Nanometer
-4
nm
-1
-3
-4
-1
10
10
10
10
10
1
1000
10-10
10-7
10-6
10-5
10-4
10-1
100
10
10
10
10
10
10
10
10-8
10-7
10-6
10-3
1
-9
-11
10-12
-6
-8
10-9
-5
-7
-4
-6
119
-3
-5
-2
MASA
MASS
MASSE
MASA
1887 - Osnovna enota =
kilogram, definirana je kot masa
valja iz Pt-Ir zlitine shranjenega
v IBWM v Sevresu pri Parizu.
Osnovna fizikalna veličina
in osnovna enota za maso je
ARTEFAKT (metrska konvencija).
1887 – basic unit = kilogramme,
defined as mass of a cylinder
made of Pt-Ir alloy, kept at IBWM
in Sevres near Paris. Basic physical quantity and the basic unit
for mass is a kilogram artifact
(metre convention).
1887 - Basiseinheit = Kilogramm,
definiert als Masse eines Pt-Ir
Gussteiles, gelagert im IBWM in
Sevres bei Paris. Die physikalische Grundgröße und Einheit
für die Masse sind künstlich
festgelegt (Meterkonvention).
1887 - Osnovna jedinica =
kilogram, definisana je kao
masa valjka od Pt-Ir legure
koji se čuva u IBWM u Sevresu
kod Pariza. Osnovna fizikalna
veličina i osnovna jedinica za
masu je ARTEFAKT (metarska
konvencija).
Enota
Unit
Einheit
Jedinica
kg
1 kg
1 dag
0,01
1g
0,001
1 mg
*1 kg je enak masi enega litra čiste vode pri
temperaturi 4 °C / m= 1 kg
*1 kg equals the mass of one litre of pure
water at 4 °C / m= 1 kg
dag
g
100
1000
mg
10
0,1
1000
0,001
*1 kg entspricht der Menge von 1 Liter
Wasser bei einer Temperatur von 4 °C /
m= 1 kg
*1 kg je jednak masi jednog litra čiste vode
pri temperaturi 4 °C / m= 1 kg
Imenska masa
Nominal mass
Nennmasse
Imenska masa
Je vrednost mase za katero menimo, da ta utež ustreza masi v
mejah dopustnega odstopka.
Is the mass value for which it is
thought to correspond to the mass
within the permissable deviation.
To je vrednost mase za koju smatramo da taj teg odgovara masi u
granicama dopuštenog odstupanja.
Konvencionalna masa
Conventional mass
Je dogovorna vrednost (npr.: merilo mase - utež) tehtanja na zraku.
Represents an agreed value (e.g.:
mass measure - weight) for weighing in air medium.
Ist der Wert der Masse, von
dem wir annehmen, daß er der
Masse innerhalb der erlaubten
Fehlergrenzen entspricht.
Konventionelle Masse
Ist der vereinbarte Wert (z. B.:
Massemessung - Gewicht) gewogen an der Luft.
Actual mass
Tatsächliches Gewicht
Stvarna masa
Enthält die Erdbeschleunigung
und den Luftauftrieb – erfordert
die Bestimmung der Umgebungsbedingungen und Temperaturstabilität. Die Eigenschaften
des Meßkörpers, welche sich
in der Trägheit gegenüber
Veränderungen durch Bewegung
und der Anziehungskraft durch andere Körper zeigt. Mit Kilogramm
und Tonnen bezeichnen wir die
Masse, das Gewicht in Newton.
Das Gewicht ist vielmehr eine
Kraft. (Ein Körper mit einer Masse
von 100 kg wiegt 981 N). Das
Gleichgewichtsgesetz sagt aus,
das bei einer chemischen Reaktion
die Massen der Ausgangsstoffe
und der Endprodukte gleich ist.
Die Masse wird durch einen
Ortswechsel nicht verändert. 1.
CGPM 1889 in CGPM 1901.
Uzima u obzir ubrzanje Zemljine
teže i uzgon vazduha - osiguravanje uslova okoline i temperaturna stabilizacija. Osobina tela
koja se manifestuje u inerciji
protiv promena stanja kretanja i u
privlačnosti prema drugim telima.
S kilogramima i tonama izražavamo masu, a u njutnovima težinu.
Težina je naime sila. (Telo mase
100 kg je teško 981 N). Zakon tvrdi
da je kod hemijske reakcije zbir
masa izlaznih materija i produkata
konstantna. Masa se promenom
lokacije ne menja.
1. CGPM 1889 i CGPM 1901.
Konvencionalna masa
To je dogovorna vrednost (npr.:
merilo mase - teg) vaganja na
vazduhu.
Dejanska masa
Spremlja težnostni pospešek in
vzgon zraka - zagotavljanje pogojev okolja in temperaturna stabilizacija. Lastnost telesa, ki se kaže v
vztrajnosti nasproti spremembam
gibalnega stanja in v privlačnosti
k drugim telesom. S kilogrami
in tonami izražamo maso, v njutnih pa težo. Teža je namreč sila.
(Telo z maso 100 kg tehta 981 N).
Zakon trdi, da je pri kemijski reakciji vsota mas izhodnih snovi in
produktov konstantna. Masa se s
spremembo lokacije ne spreminja.
1. CGPM 1889 in CGPM 1901.
Accompanies the gravitational acceleration and buoyancy of the air
- assurance of environmental conditions and temperature stabilization.
It is the property of a body which
is reflected in its inertia against
changes of its state of motion, and
in attraction toward other bodies.
Kilogrammes and tons are used to
express mass, Newtons, however,
express weight. Weight is actually
a force (a body with a mass of 100
kg weights 981 N). The law states
that with chemical reactions the
sum of masses of outgoing substances and products is constant.
With change of location the mass
does not vary.
1. CGPM 1889 and CGPM 1901.
120
www.codex.si
ČAS
TIME
ZEIT
VREME
1791 - sekunda = čas enega
nihaja nihala z dolžino 1 m,
1889 - povprečna solarna sekunda
definirana kot (1/60) (1/60) (1/24)
povprečnega solarnega dne,
1967 - sekunda = čas trajanja
9 192 631 770 period sevanja,
ki ustreza prehodu med dvema
hiperfinima nivojema osnovnega
stanja atoma Cs133.
13. CGPM 1967.
1791 - second = time of one
swing of a pendulum with the
length of 1 m,
1889 - average solar second, defined as (1/60) (1/60) (1/24) of an
average solar day,
1967 - second = duration of 9 192
631 770 radiation periods which
corresponds to transition between
two hyperfine levels of the basic
state of the atom Cs133.
13. CGPM 1967.
1791 - Sekunde = Zeit einer
Pendelbewegung eines Pendels
von 1 m Länge,
1889 - durchschnittliche Sonnensekunde, definiert als (1/60) (1/60)
(1/24) eines durchschnittlichen
Sonnentages,
1967 - Sekunde = das 9 192 631
770 fache der Periodendauer der
dem Übergang zwischen den beiden Hyperfeinstrukturniveaus des
Grundzustands von Atomen des
Nuklids 133Cs entsprechenden
Strahlung.
13. CGPM 1967.
1791 - sekunda = vreme jedne
oscilacije klatna dužine 1 m,
1889 - prosečna solarna sekunda
definisana kao (1/60) (1/60) (1/24)
prosečnog solarnog dana,
1967 - sekunda = vreme trajanja
9 192 631 770 perioda zračenja,
koje odgovara prelazu između dva
hiperfina nivoa osnovnog stanja
atoma Cs133.
13. CGPM 1967.
TEMPERATURA
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURA
Temperaturna lestvica ITS - 90
(Od -189 °C do 1553 °C) Je
količina s katero je pri nespremenljivem tlaku prostornina
razredčenega plina sorazmerna
in/ali termodinamična spremenljivka, ki določa stanje teles in jo
merimo s termometrom. Enota
za temperaturo je Kelvin in je določena z dogovorom, da ustreza
trojnemu stanju vode, v katerem
so v ravnovesju led, kapljičasta
voda in vodna para. Lastnosti
snovi so odvisne od temperature in jih lahko izkoristimo za
merjenje temperature. Celzijeva
temperaturna skala z ločljivostjo
stopinje °C. Nična 0 °C je pri
tališču ledu in 100 °C pri vrelišču
vode oboje pri normalnem tlaku
okolja.
13. CGPM 1967.
Temperature scale ITS - 90 (from
-189 °C to 1553 °C) – it is the
quantity which, with pressure
unchanged, is proportional to
the volume of diluted gas and/or
thermodynamic variable which
defines the state of bodies, and
is measured by a thermometre.
The unit for temperature is Kelvin
and is defined by the agreement
that it corresponds to the three
states of water, where ice, liquid
water and water vapour are
in equlibrium. The properties of substances depend on
temperature and may be thus
used for measuring temperature.
The resolutions of the Celsius
temperature scale is 1 °C. 0 °C
corresponds to the freezing point
of water or melting point of ice,
and 100 °C corresponds to the
boiling point of water, provided
that the athmospheric pressure
is 1 bar.
13. CGPM 1967.
www.codex.si
Temperaturskala ITS - 90
(von -189 °C bis 1553 °C). Die
Temperatur ist die Menge, bei der
das Volumen eines verdünnten
Gases bei konstantem Druck,
proportional und/oder eine
thermodynamische Variable
ist, welche den Zustand eines
Körpers bestimmt, welche
wir mit einem Thermometer
messen. Die Einheit für die
Temperatur ist Kelvin, und ist
festgelegt mit der Annahme, daß
sie dem Gleichgewicht der drei
Aggregatzustände des Wassers
von fest (Eis), flüssig und gasförmig (Wasserdampf) entspricht.
Die Eigenschaften eines Stoffes
sind abhängig von dessen
Temperatur, so daß wir diese
zur Temperaturmessung nutzen
können. Die Temperaturscala
nach Celsius benutzt dem
Auflösungsgrad °C. Null °C
beschreibt den Gefrierpunkt
und 100 °C den Siedepunkt des
Wassers, beide bei normalem
Luftdruck auf Meereshöhe.
13. CGPM 1967.
Temperaturna skala ITS - 90 (Od
-189 °C do 1553 °C). To je količina s kojom je pri nepromenjivom
pritisku volumen razređenog
gasa proporcionalna i/ili termodinamička varijabla koja određuje
stanje tela i merimo je termometrom. Jedinica za temperaturu je
Kelvin i određena je dogovorom,
da odgovara trojnom stanju vode
u kojem su u ravnoteži led, tečna
voda i vodena para. Osobine
materije zavise od temperature i
možemo ih iskoristiti za merenje
temperature. Celzijusova temperaturna skala sa preciznošću
stepena °C. Nulta 0 °C je tačka
topljenja leda a 100 °C je tačka
vrenja vode, oboje pri normalnom
pritisku okoline.
13. CGPM 1967.
121
Temperaturne skale
Celsius
[°C]
Temperature Scales
Temperaturscala
Temperaturne skale
Fahrenheit
[°F]
Kelvin
[K]
Značilnosti
Features
Eigenschaften
Karakteristike
100
212
373
Vrelišče / Voda vre
Boiling point / water boils
Siedepunkt / Siedepunkt Wasser
Ključanje / Voda ključa
90
194
363
Ledišče / voda zamrzne
Freezing point / water freezes
Gefrierpunkt / Wasser gefriert
Tačka mržnjenja / voda se zamrzne
Najnižja izmerjena
temperatura na Zemlji
Lowest measured
temperature on Earth
Niedrigste, je auf der Erde
gemessene Temperatur
Najniža izmerena
temperatura na Zemlji
80
176
353
70
158
343
60
140
333
50
122
323
40
104
313
30
86
303
20
68
293
10
50
283
0
32
273
-10
14
263
-20
-4
253
- 30
- 22
- 40
- 40
- 50
- 58
- 60
- 76
- 70
- 94
- 80
- 112
- 89
- 129
*CGPM: Conference Generale des Poids et Mesures
SILA
FORCE
KRAFT
SILA
Količina, ki meri vpliv telesa na
drugo telo. Sila ima svojo velikost,
smer je vektor.
Quantity which measures the
influence or effect one body
exerts or is having upon another
body. The force has magnitude
and direction, thus being a vector.
Die Menge, welche den Einfluss
eines Körpers auf einen anderen
Körper mißt. Die Kraft ist eine
eigene Größe, die Richtung der
Kraft ist ein Vektor.
Količina koja meri uticaj tela na
drugo telo. Sila ima svoju veličinu,
smer je vektor.
Types of forces:
• Perpendicular force which acts
perpendicularly to the body,
• External or real force is a force
acting on the body from outside
of the body. The effects of the
real force may always be reflected on other bodies,
• Internal force is a force between two bodies in a system,
the sum of all internal forces of
a system equals 0,
• inertial or system force.
Krafttypen:
• Rechtwinklige Kraft, ist die
Kraft, welche im rechtem
Winkel auf den Körper einwirkt,
• Äußere oder reale Kraft, ist
die Kraft, welche auf den
Körper von außen einwirkt, die
Wirkung der realen Kraft äußert sich immer am anderem
Körper,
• Innere Kraft, ist die Kraft, welche zwischen zwei Systemen
in einem Körper herrscht. Das
Ereignis zweier inneren Kräfte
im System ist gleich Null,
• Massenträgheit.
Vrste sil:
• pravokotna sila je sila, ki deluje
pravokotno na telo,
• zunanja ali prava sila je sila, ki
deluje na telo od zunaj, delovanje prave sile se odraža vedno
na drugem telesu,
• notranja sila je sila med dvema
telesoma sistema, vsota notranjih sil v sistemu je enaka nič,
• vztrajnostna ali sistemska sila.
Posledice učinkovanja sile so spremembe v:
• obliki,
• legi,
• gibanju.
Delovanje sile merimo s:
• tehtnico,
• silomerom.
The effects of the force being
exerted upon the body results in
change of:
• form,
• situation,
• motion.
Actions of forces are mesured by:
• scales,
• force meter.
122
Die Folgen der Krafteinwirkung
machen sich bemerkbar in der:
• Form,
• Lage,
• Bewegung.
Die Krafteinwirkung wird gemessen mit:
• einer Waage,
• einem Kraftmeßgerät.
www.codex.si
Vrste sila:
• pravougaona sila je sila koja
deluje pravougaono na telo,
• spoljašnja ili prava sila je sila
koja deluje na telo spolja, delovanje prave sile se odražava
uvek na drugom telu,
• unutrašnja sila je sila između
dva tela sistema, zbir unutrašnjih sila u sistemu je jedna nula,
• inercijska ili sistemska sila.
Posledice delovanja sile su promene u:
• obliku,
• položaju,
• kretanju.
Delovanje sile merimo:
• vagom,
• silomerom.
TLAK
PRESSURE
DRUCK
PRITISAK
Količina, ki jo dobimo kot kvocient ploskovno porazdeljene sile F,
ki deluje pravokotno na površino
ravne ploskve.
Fizikalna atmosfera
1,013 bar.
Tehnična atmosfera
[t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar
Quantity which is the quotient
of surface-distributed force F,
which acts perpendicularly to a
flat surface.
Physical athmosphere is
1,013 bar.
Technical athmosphere is
[t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar
Ist die Menge, welche als
Quotient einer flächig verteilten
Kraft F, welche rechtwinkelig auf
eine flache Oberfläche wirkt.
Physikalische Atmosphäre
1,013 bar.
Technische Atmosphäre
[t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar
Količina koju dobijemo kao koeficijent površinski raspoređene
sile F koja deluje pravougaono na
površinu ravnine.
Fizikalna atmosfera
1,013 bar.
Tehnička atmosfera
[t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar
Učinek tlaka
(posledice)
- vzgon
- pretok
- hidravlika
Merjenje tlaka
TLAK / PRESSURE / DRUCK / PRITISAK
Barometer
Manometer
[Pa]
Pressure measurement
Pressure-action
(effects)
- buoyancy
- flux
- hydraulics
Auswirkungen
(Folgen)
- Auftrieb
- Durchfluß
- Hydraulik
Zračni
Teža zraka nad zemljo
Air
Air weight above ground
Luftdruck - Gewicht der Luft
auf der Erdoberfläche
Vazdušni
Težina vazduha iznad zemlje
[enota 1bar =100 k Pa]
m bar=1/1000 bara=100 Pa
[unit 1bar =100 k Pa]
m bar=1/1000 bara=100 Pa
[Einheit 1bar =100 k Pa]
m bar=1/1000 bar=100 Pa
[jedinica 1bar =100 k Pa]
m bar=1/1000 bara=100 Pa
HIDROSTATIČNI
(Teža tekočine)
HYDROSTATIC
(Fluid weight)
HYDRSTATISCH
(Gewicht der Flüssigkeit)
HIDROSTATIČKI
(Težina tečnosti)
Efekat pritiska
(posledice)
- uzgon
- protok
- hidraulika
Barometer
Pressure gauge
[Pa]
Druckmessung
Barometer
Manometer
[Pa]
Merenje pritiska
Barometar
Manometar
[Pa]
Teža
Specifi čna teža
Razmerje med težo telesa in
njegovo prostornino.
Weight
Specific weight
Ratio between body weight
and its volume.
Density
Gostota
Razmerje med maso telesa in Ratio between body mass and
its volume.
njegovo prostornino.
Gewicht
Spezifisches Gewicht
Verhältnis von Gewicht zum
Volumen eines Körpers.
Težina
Specifična težina
Odnos između težine tela i
njegove zapremine.
Dichte
Verhältnis von Masse zum
Volumen eines Körpers.
Gustoća
Odnos između mase tela i
njegove zapremine.
VELIČINA
QUANTITY
GRÖSSE
VELIČINA
Pojem, ki opisuje z merjenjem
ugotovljivo lastnost fizikalnega
telesa, pojava ali stanja. Opisuje
jo kvalitativno / količinsko / in
kvantitativno. Lahko je skalar,
vektor ali tenzor.
Notion that describes empirically
acquired - by measurements –
properties of a physical body,
phenomenon or state. It is
described in qualitative and
quantitative manner. It can be a
skalar, vector or tensor.
Begriff, welcher die meßbare
Eigenschaft, Form oder Zustand
eines physikalischen Körpers
beschreibt. Die Größe beschreibt
dies qualitativ, quantitativ oder
mengenmäßig. Diese kann scalar,
vektoriell oder tensoriell sein.
Pojam koji opisuje merenjem
ustanovljivu osobinu fizičkog tela,
pojave ili stanja. Opisuje je kvalitativno/količinski/i kvantitativno.
Može da bude skalar, vektor ili
tenzor.
Vplivna veličina
Ni merjena veličina, ampak vpliva
na rezultat meritve.
Merjena veličina
Uticajna veličina
Influencing quantity
Einflußgröße
Not a mesured quantity, but
it does influence the result of
measurement.
Hier wird nicht die Größe, sondern
der Einfluß auf das Endresultat
gemessen.
Pri merjenju dobljena vrednost,
pripisana merjeni veličini.
Measured quantity
Meßgröße
Prava vrednost veličine
Value acquired by measurement,
assigned to the measured quantity.
Ustrezati mora definiciji določene
vrednosti.
Ermittelter Meßwert, welcher der
zu messenden Größe zugeordnet
ist.
Real quantity value
Must agree with the definition of
a certain value.
www.codex.si
Nije merena veličina ali utiče na
rezultat merenja.
Merena veličina
Vrednost dobijena prilikom merenja, pripisana merenoj veličini.
Prava vrednost veličine
Mora odgovarati definiciji određene vrednosti.
Echte Größenwert
Muß der Definition der zugeordneten Größe entsprechen
123
Razvrstitev veličin
Classification of quantities
Größenzuordnung
Podela veličina
Dimenzionalna
Dimensional
Dimension
Dimenzionalna
Mehanska
Mechanical
Mechanik
Mehanička
Termodinamika
Termodynamic
Thermodynamik
Termodinamika
Frekvenca in čas
Frequency and time
Frequenz und Zeit
Frekfencija i vreme
Dolžina
Length
Länge
Dužina
Masa
Mass
Masse
Masa
Tlak
Pressure
Druck
Pritisak
Frekvenca
Frequency
Frequenz
Frekfencija
Površina
Surface
Oberfläche
Površina
Gostota
Density
Dichte
Gustoća
Temperatura
Temperature
Temperatur
Temperatura
UTC čas
UTC time
UTC Zeit
UTC vreme
Volumen
Volume
Volumen
Zapremina
Sila in navor
Force and torque
Kraft und Drehmoment
Sila i okretni momenat
Toplotna merjenja
Thermal measurements
Wärmemessung
Toplotna merenja
Časovni interval
Time interval
Zeitintervalle
Vremenski interval
Hrapavost
Roughness
Rauhigkeit
Hrapavost
Trdota
Hardness
Härte
Tvrdoća
Relativna vlažnost
Relative humidity
Relative Feuchtigkeit
Relativna vlažnost
Čas narasta in pasovna širina
Attack time and bandwidth
Anstiegszeit und Bandbreite
Vreme narastanja i pojasna širina
Velike dolžine
Large lengths
Große Längen
Velike dužine
Mehanske lastnosti materialov
Mechanical properties of materials
Mechanische Materialeigenschaften
Mehaničke osobine materijala
Viskoznost
Viscosity
Viskosität
Viskoznost
Merjenje faze
Phase measurements
Phasenmessung
Merenje faze
Okgroglost
Roundness
Rundheit
Okruglost
Pretok
Flux
Durchfluß
Protok
Linearna kotna hitrost ter pospešek
Linearna kotna hitrost ter pospešek
Lineare Winkelgeschwindigkeit und Beschleunigung
Linearna ugaona brzina te ubrzanje
Vibracije
Vibrations
Vibrationen
Vibracije
Akustika
Accoustics
Akustik
Akustika
Elektromagnetne in
enosmerne in NF
Electromagnetic and
DC and LF
Elektromagnetische,
Gleichspannung und NF
Elektromagnetne i
jednosmerne i NF
Napetost (enosmerna, izmenična,
AC/DC prenos, razmerje)
Electric tension (direct, alternative,
AC/DC transfer, ratio)
Spannung (Gleich-, Wechsel-, AC/
DC Übertragung, Verhältnis)
Napon (jednosmerni, naizmenični,
AC/DC prenos, odnos)
Tok in naboj
(Enosmerni, izmenični, razmerje)
Current and charge
(direct, alternative, ratio)
Strom und Ladung
(Gleich-, Wechsel-, Verhältnis)
Struja i naboj
(jednosmerna, naizmenična, odnos)
Upornost
Resistance
Widerstand
Otpor
Impedanca / kapacitivnost, VF kapacitivnost,
induktivnost, VF induktivnost in Q
Impedance / capacity, HF capacity,
inductivity, HF inductivity and charge Q
Impedanz / Kapazität, HF-Kapazität,
Induktivität, HF-Kapazität und Q
Impedancija / kapacitet, VF kapacitet,
induktivnost, VF induktivnost i Q
Moč in energija
Power and energy
Kraft und Energie
Snaga i energija
Multi funkcijski instrumenti,
enosmerni in NF
Multifunctional instruments,
direct and LF
Multifunktionsinstrumente,
Gleichspannung und NF
Multifunkcionalni instrumenti,
jednosmerni i NF
Magnetne veličine
Magnetic quantities
Magnetische Größen
Magnetne veličine
Elektromagnetne in
VF in mikrovalovne
Electromagnetic and
HF and microwave
Elektromagnetische,
HF und Mikrowellen
Elektromagnetne i
VF i mikrotalasne
VF moč in energija
HF power and energy
VF Kraft und Energie
VF snaga i energija
Slabljenje
Attenuation
Schwächung
Slabljenje
VF impedanca
HF impedance
VF Impedanz
VF impedancija
Modulacija in popačenje
Modulation and distortion
Modulation und Verzerrung
Modulacija i distorzija
Meritve šuma
Noise measurements
Geräuschmessung
Merenje šuma
Multi funkcijski instrumenti,
enosmerni in NF
EM field and aerial measurements
EM Feld und Antenne messen
EM polje i merenja antena
124
www.codex.si
DESETIŠKI
MNOGOKRATNIKI ENOT
DECADAL
MULTIPLES OF UNITS
DEZIMAL
FIELFACHER EINER EINHEIT
DEKADNI
FAKTOR JEDINICA
Predpone merskih enot (decimalne merske enote)
Prefixes of measurement units
(decimal measurement units)
Vorzeichen für Meßeinheit (dezimale Meßeinheit)
Prefiksi mernih jedinica
(decimalne merne jedinice)
Ime
Name
Name
Ime
Simbol
Symbol
Potenca
Exponent
Potenz
Potencija
Tera
T
1012
1 000 000 000 000
Giga
G
109
1 000 000 000
Mega
M
106
Kilo
k
103
Hekto / Hecto
h
Deka / Dekka
dk
Enota
Unit
Einheit
Jedinica
Vrednost
Value
Wert
Vrednost
1 000 000
Tisočkratnik
Thousandfold
Tausendfach
10
Stokratnik
Hundredfold
101
Desetkratnik
Tenfold
2
Hiljadu
1000
Hundertfach
Sto
100
Zehnfach
Deset
10
100
1
Deci/centi
d
10-1
Centi
c
10
Stotina
Hundredth
Hunderstel
Stotina
0,01
1/100
Mili
m
10-3
Tisočina
Thousandth
Tausendstel
Hiljadinka
0,001
1/1000
Mikro / Micro
µ
10-6
Miljonina
Millionth
Millionstel
Milioninka
0,000 001
1/106
Nano
n
10-9
0,000 000 001
1/109
Piko / Pico
p
10-12
0,000 000 000 001
1/1012
Femto
Ato / Atto
-2
Desetina
Tenth
Zehntel
Desetina
0,1
1/10
f
10
-15
0,000 000 000 000 001
1/1015
a
10-18
0,000 000 000 000 000 001
1/1018
Ujemanje in
pretvarjanje enot
Agreement and
units conversion
Übereinstimmung und
Übertragung von Einheiten
Slaganje i
pretvaranje jedinica
Enačbe izražajo zvezo med fizikalnimi količinami in algebrskimi
znaki.
Equations convey the relation
between physical quantities and
algebraic symbols.
Die G leichungen dr ücken
das Verhältnis zwischen der
physikalischen Menge und den
algebraischen Zeichen aus.
Jednačine izražavaju vezu između
fizičkih količina i algebarskih
znakova.
Vsak znak označuje mersko število
in mersko enoto
d = označuje razdaljo 10 m,
t = 5 s,
v = 2 ms-1
Each symbol denotes a measurement value and measurement unit
d = denotes distance 10 m,
t = 5 s,
v = 2 ms-1/
Množenje in deljenje enot: merske enote množimo in delimo kot
merska števila. Enačbe se morajo
dimenzijsko ujemati.
Unit multiplication and division:
measuring units are multiplied
and divided as numerical factors. Equations must agree
dimensionally.
www.codex.si
Svaki znak označava merni broj i
mernu jedinicu
d = označava rastojanje 10 m,
t = 5 s,
v = 2 ms-1/
Jedes Zeichen steht für eine
Meßzahl und eine Meßeinheit
d = bezeichnet die Entfernung
10 m,
t = 5 s,
v = 2 ms-1/
Množenje i deljenje jedinica:
merne jedinice množimo i delimo
kao merne brojeve. Jednačine
moraju da se slažu u jedinicama.
Vielfache und Teilung von
Einheiten: Die Meßeinheiten
vervielfachen und teilen wir wie
Meßzahlen. Die Gleichungen
müssen im Ergebnis von der
Dimension übereinstimmen.
125
KAKOVOST
QUALITY
QUALITÄT
KVALITET
Je izraz za kvaliteto in izhaja iz latinskega jezika qualitas. Definicija
po ISO standardu:
Kakovost je skupek karakteristik
predmeta obravnave, ki se nanašajo na njegovo sposobnost, da
zadovolji izražene in pričakovane
potrebe.
The term „quality” originates from
the latin word qualitas. Definition
according to the ISO standard:
Quality is a sum of features of the
considered object which relate to
its ability to satisfy certain expressed and expected needs.
Potiče iz latinskog jezika - qualitas.
Definicija po ISO standardu:
Kvalitet je zbir karakteristika analiziranog predmeta, koje se odnose
na njegovu sposobnost da zadovolji izražene i očekivane potrebe.
NAČELO PREIZKUŠANJA
IN MERJENJA
PRINCIPLE OF TESTING
AND MEASURING
Der Ausdruck für Qualität stammt
aus dem lateinischem Wort qualitas. Die Definition nach ISO
Standard lautet: Die Qualität ist
eine Reihe von Merkmalen eines
Gegenstandes oder eines Vorganges, welche sich auf seine
Fähigkeiten bezieht, den geforderten oder erwarteten Anforderungen zu entsprechen.
Je kvalitativni in kvantitativni proces, ki predstavlja raziskovalni in/
ali preizkusni proces, pri katerem
moramo primerjati fizikalno veličino z dano zakonsko veličino.
Is a qualitative and quantitative
peocess which represents an
investigative and/or testing process, where we compare a physical quantity with the given legally
agreed quantity.
MESS- UND TESTPRINZIPIEN
To je kvalitativni i kvantitativni proces koji predstavlja istraživački i/ili
eksperimentalni proces kod kojeg
moramo da poredimo fizikalnu
veličinu sa danom zakonskom
veličinom.
Zakonitosti merilne tehnike:
- Prvo pravilo: Merjena/fizikalna/
veličina mora biti nedvoumno
definirana.
- Drugo pravilo: Zakonska /referenčna/ali nominalna veličina mora
biti nedvoumno definirana.
Rules of measuring technique:
- First rule: Measured physical quantity must be defined
unequivocally.
- Second rule: Legally agreed/referential/or nominal quantity must be
defined unequivocally.
Dies ist ein qualitativer und
quantitativer Prozeß, aufgeteilt
in Untersuchungen und / oder
Versuchungen, bei denen wir physikalische Werte mit gesetzmäßig
gegebenen Werten vergleichen.
Grundsätze der Meßtechnik:
1. Grundsatz: Meßgröße, physikalische Größe und Größe müssen
eindeutig definiert sein.
2. Grundsatz: Gesetz-, Referenzoder Nominalgrößen müssen eindeutig definiert sein.
PRINCIP TESTIRANJA
I MERENJA
Zakonitosti merne tehnike:
Prvo pravilo: Merena/fizikalna/veličina mora da bude nedvosmisleno
definisana.
Drugo pravilo: Zakonska/referentna/ili nominalna veličina mora da
bude nedvosmisleno definisana.
Preskušanje
Testing
Versuch
Testiranje
Brez kontaktno (zaznava stanja)
Contactless (state sensing)
Ohne Kontakt (Zustandsüberprüfung)
Bezkontaktno (ocena stanja))
Vizualna
Visual
Visuell
Vizualna
Merjenje
Measuring
Messungen
Merenje
Kontaktno (ugotavljanje lastnosti)
Contact (properties sensing)
Kontaktmessung (Eigenschaftsermittlung)
Kontaktno (utvrđivanje osobina)
Mehanska
Mechanical
Mechanisch
Mehanička
Pomerjanje
Fitting
Vergleichsmessungen
Merenje
Merjenje
Measuring
Messungen
Merenje
Metode
Methods
Methoden
Metode
Posredna
Indirect
Indirekt
Posredna
Gre (ustreza) - Ne gre (hiben)
OK (suitable) / NOT OK (faulty)
Gut (in Ordnung) / Ausschuß (Fehlerhaft)
Može (odgovara) / Ne može (greška)
Praktično in teoretično opravilo za
izvajanje meritve v danem principu
ali načinu:
- Kontaktno merjenje – Dotično.
- Brez kontaktno merjenje - Brez
dotično.
- Dinamično merjenje - Določanje
trenutne vrednosti merjene veličine v nekem časovnem intervalu.
- Statično merjenje - Predstavlja
merjenje veličine, ki se med
potekom meritve ne spreminja.
Practical and theoretical task for
performing measurements according to a given principle or manner:
- Contact mesuring – by contact.
- Contactless measuring – without
contact.
- Dynamic measuring – determining the current value of the
mesured quantity in a given time
interval.
- Static measuring – represents
the measuring of a quantity
which, during the mesurement,
does not change.
126
Neposredna
Direct
Direkt
Neposredna
Razlikovna
Differential
Unterscheidung
Razlikovna
Kakovost
Quality
Qualität
Kvalitet
Praktische und Theoretische
Ausführungen eine Messung im
vorgegebenem Prinzip:
- Kontaktmessung – mit Berührung.
- Kontaktlose Messung –
ohne Berührung.
- Dynamische Messung – die
augenblickliche Feststellung
einer Meßgröße in einem
bestimmten Zeitintervall.
- Statische Messung – die
Erfassung von Meßgrößen,
welche sich während des
Meßprozesses nicht verändert.
www.codex.si
Presojanje
Assessment
Zuordnung
Prosuđivanje
Praktično i teoretsko izvođenje merenja u datom principu ili
načinu:
- Kontaktno merenje - Dodirno.
- Bezkontaktno merenje
- Bezdodirno.
- Dinamičko merenje Određivanje trenutne vrednosti
merene veličine u nekom
vremenskom intervalu.
- Statičko merenje - Predstavlja
merenje veličine koja se tokom
merenja ne menja
Merilne metode:
Measuring methods:
Messmethoden:
Metode merenja:
Neposredna
Je merilna metoda, pri kateri dobimo vrednost merjene veličine neposredno in ne z merjenjem drugih
veličin, ki so funkcijsko povezane
z merjeno veličino.
Direct
Is a mesuring method, where
the values of measured quantity
is obtained directly, and not by
measuring other quantities which
are functionally related to the
measured quantity.
Indirect
Is a mesuring method, where the
values of measured quantity is obtained on the basis of measuring
other qiantities which are functionally related to the measured
quantity.
Direkt
Meßmethode, bei welcher der
Wert direkt ermittelt wird, ohne die
Messung anderer Größen, welche
mit der gesuchten Größe funktionell verbunden sind.
Neposredna
To je merna metoda kod koje vrednost merene veličine dobijemo neposredno, a ne merenjem drugih
veličina koje su u funkcijskoj vezi
sa merenom veličinom.
Indirekt
Meßmethode, bei welcher der Wert
auf der Basis anderer Meßgrößen,
welche mit der gesuchten Größe
funktionell verbunden sind, ermittelt wird.
Posredna
To je merna metoda kod koje vrednost merene veličine dobijemo na
osnovu merenja drugih veličina
koje su u funkcijskoj vezi sa merenom veličinom.
Messergebniss
Rezultat merenja
Posredna
Je metoda, po kateri vrednosti
merjene veličine dobimo na temelju merjenja drugih veličin, ki
so funkcijsko povezane z merjeno
veličino.
Merilni rezultat
Result of measurement
L
Vrednost merjene veličine
Value of measured quantity
Wert der gemessenen Größe
Vrednost merene veličine
=
10,123
mm
± 0,0022
Mersko število
Numerical factor
Meßzahl
Merni broj
Merska enota
Measurement unit
Meßeinheit
Merna jedinica
Merilna negotovost
Measur. deviation
Meßfehler
Merna nesigurnost
TOLERANCE
LEGE IN OBLIKE
TOLERANCES REGARDING
SITUATION AND FORM
POSITIONS- UND
FORMENTOLERANZ
TOLERANCIJE POLOŽAJA I
OBLIKA
Tolerance lege in oblike lahko navajamo kot dodatek k tolerancam,
če je to za dosego funkcije in izmenljivosti nujno.
Tolerances regarding situation
and form may be quoted as a
supplement to tolerances, if this
is deemed necessary for the
achievement of function and
interchangeability.
Positions- und Formentoleranzen
können als Zusatz zu den
Toleranzangaben setzen, wenn
diese für die Funktion und
Austauschbarkeit von Bedeutung
sind.
Tolerancije položaja i oblika možemo navoditi kao dodatak tolerancijama ako je to neophodno za
postizanje funkcije i izmenjivosti.
Form tolerances limit the deviations of an individual element
from its ideal geometry and limit
the deviations of mutual situation
of two or more elements, where
one element is used as a basis for
stating the toleramce, and this is
done because of functional basics or unequivocal explanation.
If necessary, we may also define
more than one form. The basic element must be defined accurately
enough. If special limitations are
not given, the tolerances apply to
the whole length of the required
element.
Die Formtoleranz begrenzt die
Abweichungen eines einzelnen
Elementes von seiner idealen
Geometrie und begrenzt die
Abweichungen der Position zweier
oder mehrerer Elemente untereinander, von dem wir die Vorschrift
nach ein Element als Grundlage
zur Toleranzbestimmung auswählen. Dies geschieht zwecks
einer eindeutigen Zuordnung und
Funktionsbeschreibung. Sollte es
Notwendig sein, so können wir
auch mehrere Formen bestimmen. Das Grundelement muß
ausreichend genau beschrieben
und zugeordnet sein. Sind keine
besonderen Eingrenzungen angegeben, so beziehen sich die
Toleranzen auf die Gesamtlänge
des geforderten Elementes...
Tolerance oblike omejujejo odstopanja posameznega elementa
od njegove idealne geometrije in
omejujejo odstopanja medsebojne
lege dveh ali več elementov, od katerih enega uporabimo praviloma
kot osnovo za navedbo tolerance,
to pa zaradi funkcijskih osnov ali
za enomiselno razlago. V kolikor je
potrebno, lahko določimo tudi več
kot eno obliko. Osnovni element
mora biti dovolj natančno določen.
V kolikor niso podane posebne
omejitve, se tolerance nanašajo
na celotno dolžino zahtevanega
elementa,...
www.codex.si
127
Tolerancije oblika ograničavaju
odstupanja pojedinačnog elementa od njegove idealne geometrije i ograničavaju odstupanja
međusobnog položaja dva ili više
elementa od kojih jednog upotrebljavamo u pravilu kao osnovu za
navođenje tolerancije, i to radi
funkcijskih osnova ili za jednosmisleno objašnjenje. Ako je potrebno,
možemo odrediti i više od jednog
oblika. Osnovni element mora da
bude dovoljno tačno određen. Ako
nisu dana posebna ograničenja,
tolerancije se odnose na čitavu
dužinu zahtevanog elementa,...
Tolerance / t
Tolerance / t
Toleranz / t
Tolerancije /t
OBLIKE
ELEMENTI IN PROFILI
FORMS
ELEMENTS AND PROFILES
FORM
ELEMENTE UND PROFILE
OBLICI
ELEMENTI I PROFILI
SMER
DIRECTION
RICHTUNG
Značilnosti
Feature
Eigenschaft
Karakteristike
Ravnost / Premost
Straightness /
Rectilinearity
Geradheit
Ravnost / Pravost
Ploskost
Flatness
Ebenheit
Pljosnatost
Okroglost
Roundness
Rundheit
Okruglost
Cilindričnost
Cilindricity
Zylindrizität
Cilindričnost
Profil po liniji
Line profile
Profil nach Linie
Profil po liniji
Profil po površini
Surface profile
Profil nach Fläche
Profil po površini
Paralelnost osi
Paralelnost površine
Axis parallelism
Surfaces parallelism
Parallelität Wellen
Parallelität Oberfläche
Paralelnost osa
Paralelnost površine
Pravokotnost
Perpendicularity
Rechtwinkeligkeit
Pravougaonost
Nagib
Incline
Neigung
Nagib
Položaj
Position
Lagen
Položaj
Koncentričnost
Koaksialnost
Concentrricity
Coaxiality
Konzentrizität
Koaxialität
Koncentričnost
Koaksijalnost
Simerija
Symmetry
Symmetrie
Simetrija
Radialni tek
Radial run
Radialer Lauf
Radijalno okretanje
Aksialni tek
Axial run
Axialer Lauf
Aksijalno okretanje
Skupni tek
Joint run
Gesamtlauf
Ukupno okretanje
SMER
LEGE
POZICIJA
SITUATIONS
POSITION
POSITION
POSITION
POLOŽAJI
POZICIJA
TEK
RUN
LAUF
OKRETANJE
128
www.codex.si
Simbol
Symbol
Symbol
Simbol
SPLOŠNE TOLERANCE
NETOLERIRANIH MER
GENERAL TOLERANCES
OF NON-TOLERATED
DIMENSIONS
ALLGEMEINE TOLERANZEN
NICHT TOLERIERTEN
MASSEN
OPŠTE TOLERANCIJE
NETOLERISANIH MERA
Dolžina
Length
Länge
Dužina
Tolerančni razred
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
Področje nazivnih mer
Nominal dimensions domain
Nominale Meßgrößen
Područje nazivnih mera
Oznaka
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Stopnja točnosti
Accuracy level
Genauigkeitsklasse
Stepen tačnosti
0,5 - 3
3-6
6 - 30
30 - 120
120 - 400
+ 400 - 1000
f
fina
fine
fein
fina
±0,05
±0,05
±0,10
±0,15
±0,20
±0,30
m
srednja
medium
mittel
srednja
±0,10
±0,10
±0,20
±0,30
±0,50
±0,80
g
groba
rough
grob
gruba
±0,20
±0,30
±0,50
±0,80
±1,20
±2,00
hg
zelo groba
highly rough
sehr grob
veoma gruba
/
±0,50
±1,00
±1,50
±2,50
±4,00
Kot
Angle
Winkel
Tolerančni razred
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
Ugao
Področje nazivnih mer
Nominal dimensions domain
Nominale Meßgrößen
Područje nazivnih mera
Oznaka
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Stopnja točnosti
Accuracy level
Genauigkeitsklasse
Stepen tačnosti
f
fina
fine
fein
fina
m
srednja
medium
mittel
srednja
g
hg
10
10 - 50
50 - 120
120 - 400
±1°
±0°30’
±0°20’
±0°10’
groba
rough
grob
gruba
±1°30’
±1°
±0°30’
±0°15’
zelo groba
highly rough
sehr grob
veoma gruba
±3°
±2°
±1°
±0°30’
When measuring it is necessary to center
according to the longest side of the angle.
Posneti robovi
Chamfered Edges
Tolerančni razred
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
Gefaste Kanten
Ostrugani rubovi
Področje nazivnih mer
Nominal dimensions domain
Nominale Meßgrößen
Područje nazivnih mera
Oznaka
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Stopnja točnosti
Accuracy level
Genauigkeitsklasse
Stepen tačnosti
f
fina
fine
fein
fina
m
srednja
medium
mittel
srednja
g
groba
rough
grob
gruba
hg
zelo groba
highly rough
sehr grob
veoma gruba
0,5 - 3
3-6
6<
±0,20
±0,50
±1,00
±0,40
±1,00
±2,00
www.codex.si
129
Ravnost in premost
Straightness and
Rectlinearity
Geradheit
Tolerančni razred
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
Oznaka
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
Področje nazivnih mer - Max. razdalja
Nominal dimensions domain - Max. distance
Nominale Meßgrößen - Max. Abstand
Područje nazivnih mera - Max. rastojanje
Stopnja točnosti
Accuracy level
Genauigkeitsklasse
Stepen tačnosti
fina
fine
fein
fina
srednja
medium
mittel
srednja
groba
rough
grob
gruba
f
m
g
Pravokotnost
< 10
10 - 30
30 - 100
100 - 300
0,02
0,05
0,10
0,20
0,05
0,10
0,20
0,40
0,10
0,20
0,40
0,80
Perpendicularity
Rechtwinkeligkeit
Tolerančni razred
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
Oznaka
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
fina
fine
fein
fina
srednja
medium
mittel
srednja
groba
rough
grob
gruba
m
g
Položaj – simetrija
< 100
100 - 300
0,20
0,30
0,40
0,60
0,60
1,00
Position - Symmetry
Lage – Symmetrie
Tolerančni razred
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
Oznaka
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
< 100
fina
fine
fein
fina
srednja
medium
mittel
srednja
groba
rough
grob
gruba
m
g
100 - 300
0,50
0,60
0,60
Tek in okroglost
1,00
Run and Roundness
Lauf und Rundheit
Tolerančni razred
Tolerance class
Toleranzklasse
Razred tolerancije
Oznaka
Designation
Kennzeichnung
Oznaka
f
m
g
Okretanje i okruglost
Področje nazivnih mer - Max. razdalja
Nominal dimensions domain - Max. distance
Nominale Meßgrößen - Max. Abstand
Područje nazivnih mera - Max. rastojanje
Stopnja točnosti
Accuracy level
Genauigkeitsklasse
Stepen tačnosti
Odstopki - tolerance
Run and roundness
fina
fine
fein
fina
srednja
medium
mittel
srednja
groba
rough
grob
gruba
* Dovoljeni odstopki podani v milimetrih
[mm], kotnih stopinjah in kotnih minutah
[° in '].
Položaj – simetrija
Področje nazivnih mer - Max. razdalja
Nominal dimensions domain - Max. distance
Nominale Meßgrößen - Max. Abstand
Područje nazivnih mera - Max. rastojanje
Stopnja točnosti
Accuracy level
Genauigkeitsklasse
Stepen tačnosti
f
Pravougaonost
Področje nazivnih mer - Max. razdalja
Nominal dimensions domain - Max. distance
Nominale Meßgrößen - Max. Abstand
Područje nazivnih mera - Max. rastojanje
Stopnja točnosti
Accuracy level
Genauigkeitsklasse
Stepen tačnosti
f
Ravnost i pravost
Abweichungen - Toleranzen
Odstupanja - tolerancije
0,10
0,20
0,50
* Allowed deviations in milimetres [mm],
DOA and MOA [° in ‘].
130
* Angaben der erlaubten Abweichungen
in Millimeter [mm], Winkel in Grad und
Minuten [° in '].
www.codex.si
* Dozvoljena odstupanja dana u milimetrima
[mm], stepenima i minutama ugla [° i ']
HRAPAVOST POVRŠIN
ROUGHNESS OF SURFACES
OBERFLÄCHENRAUHEIT
HRAPAVOST POVRŠINA
Hrapavost predstavlja mikrogeometrijska odstopanja neke površine in je skupek neravnin, ki
tvorijo navpično obliko površine.
Napaka stanja površine dokazuje
vpliv v vse ostale priključene ali
vgrajene komponente sklopa
(trenje, zdrs, sposobnost mazanja, oksidiranje…). Vse sumarne
napake na površini izražamo z
veličinami hrapavosti in valovitosti. Toleranca in njen vpliv
predstavlja neko omejeno polje
na obliki nekega telesa. Vplivni
faktor, ki predstavlja stanje na
mikro geometrijski površini, je
lahko tudi 50 % dela nazivne
tolerance ali polja.
Roughness represents microgeometrical deviations of a certain
surface and it is the sum of all
uneven surfaces that form a vertical form of a surface. The error
of the surface condition prooves
the influence on all other components of an assembly (friction,
slide, greasing capability, oxydizing …). All sum errors of the surface are expressed by quantities
of roughness and corrugation.
The tolerance and its influence
represent a limited field with
respect to the form of a body and
do not apply to the whole form,
but just to a particular segment
of the body. The influence factor
which represents the state of the
microgeometrical surface may
ammount to even 50 % of the
nominal tolerance or field.
Die Rauheit ist eine mikrogeometrische Abweichung
einer Oberfläche, und stellt die
Gesamtheit aller Unebenheiten
dar, welche sich senkrecht auf
der Oberfläche bilden. Die Fehler
auf der Oberfläche zeigen die
Einflüsse aller angeschlossenen
oder angebauten Komponenten
(Reibung, Kratzer, Schmierung,
Oxidation…). Die Summe aller
Fehler auf der Oberfläche benennen wir mit den Größen Rauheit
und Welligkeit. Die Toleranz und
ihr Einfluß stellen ein eingegrenztes Feld auf der Form eines
Körpers dar. Der Einflußfaktor,
welcher den mikrogeometrische Zustand einer Oberfläche
darstellt, kann bis zu 50% der
Nenntoleranz erreichen.
Hrapavost predstavlja mikrogeometrijska odstupanja neke površine i to je skup neravnina koje
tvore uspravni oblik površine.
Greška stanja površine dokazuje
uticaj u sve ostale priključene
ili ugrađene komponente sklopa
(trenje, proklizavanje, sposobnost podmazivanja, oksidiranje...).
Sve sumarne greške na površini
izražavamo veličinama hrapavosti i talasavosti. Tolerancija i njen
uticaj predstavlja neko ograničeno polje na obliku nekog tela.
Uticajni faktor, koji predstavlja
stanje na mikrogeometrijskoj
površini, može da bude i 50%
dela nazivne tolerancije ili polja.
Subjektivna mikrogeometrijska odstopanja
Pri subjektivnih načinih merilec
opazuje ali otipava površino in
vtis opiše z besedami. Nekoliko
bolj objektivno je merjenje, če merilec primerja opazovano površino
s tako imenovanimi površinskimi
etaloni izmerjene hrapavosti.
Objektivna mikrogeometrijska odstopanja
Pri objektivnih načinih daje merilnik površinske hrapavosti številčni
rezultat parametrov tako, da dobljene izmerjene vrednosti delimo
na:
• absolutne,
• relativne.
Subjective microgeometrical
deviations
With subjective methods the
measurer observes or feels the
surface, and describes the impression in words. With somewhat more objective measuring
the measurer compares the surface which is being observed to
so called surface measurement
standards for roughness.
Objective microgeometgrialc
deviations
With objective methods the device
for measuring the surface roughness shows the number result of
parameters in such a way, so that
measured values may be divided
into:
• absolute,
• relative.
www.codex.si
Subjektivna mikrogeometrijska odstupanja
Kod subjektivnih načina, merilac
posmatra ili opipava površinu
i utisak opisuje rečima. Nešto
objektivnije je merenje kada merilac poredi posmatranu površinu
sa takozvanim površinskim etalonima izmerene hrapavosti.
Subjektive mikrogeometrische Abweichungen
Bei der subjektiven Meßmethode
beobachtet oder tastet der
Ausführende die Oberfläche
und beschreibt diese in Worten.
Objektiver wird diese Methode
durch die Zuordnung zu zuvor
gemessenen Standards der
Oberflächenrauheit.
Objektivna mikrogeometrijska odstupanja
Kod objektivnih načina, merilac
daje numerički rezultat parametara površinske hrapavosti tako
da dobijene izmerene vrednosti
delimo na:
• apsolutne,
• relativne.
Objektive mikrogeometrische Abweichungen
Bei der objektiven Meßmethode
teilt der Prüfer die Ergebnisse der
Messung der Oberflächenrauheit
auf in:
• Absolute Werte,
• Relative Werte.
131
NAČIN OBLIKOVANJA
POVRŠINA
N1
ULIVANJE V PESEK
SAND CASTING
SANDGUSS
ULIVANJE U PESAK
CENTRIFUGALNO
ULIVANJE V KOKILE,
CENTRIFUGAL
CHILL CASTING
SCHLEUDERGUSS
CENTRIFUGALNO
ULIVANJE U KALUPE,
ULIVANJE POD TLAKOM
PRESSURE CASTING
DRUCKGUSS
ULIVANJE POD PRITISKOM
ULIVANJE POD TLAKOM
PLASTIČNIH MAS
KOVANJE VROČE PROSTO
PLASTIC MASS
PRESSURE CASTING
COLD DIE FORGING
ULIVANJE POD PRITISKOM
KUNSTSTOFFDRUCKGUSS PLASTIČNIH
MASA
KOVANJE
VRUĆE HEISSCHMIEDEN – FREI
SLOBODNO
HEISSCHMIEDEN
KOVANJE VRUĆE
IN FORMEN
U UKOVNJIMA
KALTSCHMIEDEN
KOVANJE HLADNO
IN FORMEN
U UKOVNJIMA
VALJANJE VROČE
HOT ROLLING
HEISSWALZEN
VALJANJE VRUĆE
VALJANJE HLADNO
ALI VLEČENJE
VALJANJE HLADNO FINA OBDELAVA
COLD ROLLING OR
COLD DRAWING
COLD ROLLING – FINE
PROCESSING
KALTWALZEN
ODER ZIEHEN
KALTWALZEN FEINBEARBEITUNG
VALJANJE HLADNO
ILI IZVLAČENJE
VALJANJE HLADNO FINA OBRADA
PESKANJE
SANDBLASTING
SANDSTRAHLEN
PESKARENJE
ČIŠČENJE V BOBNU
DRUM CLEANING
TROMMELREINIGUNG
ČIŠČENJE U BUBNJU
AVTOGENO REZANJE
AUTOGENOUS CUTTING
AUTOGENSCHNEIDEN
AUTOGENO REZANJE
STROJNO ŽAGANJE
MECHANICAL SAWING
SÄGEN - MASCHINELL
MAŠINSKO ŽAGANJE
VRTANJE
BORING
BOHREN
BUŠENJE
POVRTAVANJE ČISTO
CLEAN REAMING
REIBEN – SAUBER
POVRTAVANJE ČISTO
POVRTAVANJE FINO
FINE REAMING
REIBEN – FEIN
POVRTAVANJE FINO
VGREZOVANJE
BROACHING
SENKEN
UDUBLJIVANJE
STRUŽENJE GROBO
ROUGH TURNING
DREHEN – GROB
TOKARENJE GRUBO
STRUŽENJE GLADKO
SMOOTH TURNING
DREHEN – GLATT
TOKARENJE GLATKO
STRUŽENJE FINO
FINE TURNING
DREHEN – FEIN
TOKARENJE FINO
REZKANJE GROBO
ROUGH MILLING
FRÄSEN – GROB
GLODANJE GRUBO
REZKANJE GLADKO
SMOOTH MILLING
FRÄSEN – GLATT
GLODANJE GLATKO
REZKANJE
ZOBNIKOV - FINO
FINE GEAR WHEEL
MILLING
FRÄSEN
ZAHNRÄDER - FEIN
GLODANJE
ZUPČANIKA - FINO
PEHANJE GROBO
ROUGH SLOTTING
STANZEN – GROB
STRUGANJE GRUBO
PEHANJE GLADKO
SMOOTH SLOTTING
STANZEN – GLATT
STRUGANJE GLATKO
PEHANJE
ZOBNIKOV - FINO
FINE GEAR WHEEL
SLOTTING
STANZEN
ZAHNRÄDER - FEIN
STRUGANJE
ZUPČANIKA - FINO
IZVLAČENJE
DRAWING
ZIEHEN
IZVLAČENJE
BRUŠENJE GROBO
ROUGH GRINDING
SCHLEIFEN – GROB
BRUŠENJE GRUBO
BRUŠENJE ČISTO
CLEAN GRINDING
SCHLEIFEN – SAUBER
BRUŠENJE ČISTO
BRUŠENJE FINO
FINE GRINDING
SCHLEIFEN – FEIN
BRUŠENJE FINO
BRUŠENJE NAVOJEV
IN ZOBNIKOV
THREAD AND GEAR
WHEEL GRINDING
SCHLEIFEN GEWINDE
UND ZAHNRÄDER
BRUŠENJE NAVOJA
I ZUPČANIKA
POLIRANJE STROJNO
MECHANICAL POLISHING
POLIEREN – MASCHINELL
POLIRANJE
ELEKTROLIZNO
–
ELECTROLYTIC POLISHING POLIEREN
ELEKTROLYTISCH
Stufe
N10
Stepen
N11
N12
BRUŠENJE S PLATNOM
GRINDING WITH
EMERY CLOTH
PLATINSCHLEIFEN
BRUŠENJE S PLATNOM
TUŠIRANJE
SPOTTING
STRAHLREINIGEN
TUŠIRANJE
Ra
Srednji aritmetični odstop
profila [μm]
Ra
Average arithmetic profile
deviation [μm]
Ra
Ra
Mittlere arithmetische Ab- Srednje aritmetičko
weichung vom Profil [μm] odstupanje profila [μm]
Roughness parameters:
Parameter Rauheit
Parametri hrapavosti
Ra, Rz, Rmax, Rt, Rq, Rsk, Imo, lo, Rdq, da, La, Lq, Rz-ISO, R3z, Rpm, Rp3z, R3zm, Rp, D, RPc, RSm, Rpm/R3z, Rku, tpif, tpia, tpip, tpic, Rt/Ra, Rz1, Rz2, rz3, Rz4, Rz5, Rmr, Rmr%, Api, (Rz-JIS, Rmax - JIS).
Rk Parametri
Rk parameters:
Rk Parameter
Rk Parametri
Profil Parameter
Profilni parametri
Wellen Parameter
Talasni parametri
Rpk*, Rpk, Rk, Rvk*, Rvk, Mr1, Mr2, A1, A2, Vo (70%) 0,01*, Rv/Rk.
Profilni parametri
Profile parameters:
Pt’, Pp, Pz, Pa, Pq, Psk, PSm, Pdq, lp, Pku, tpaf, tpaa, tpab, tpac, Pmr0, Apa, Apa%, Pmr, Pmr%.
Valovni parametri
Wave parameters:
Wt’, Wp, Wz, Wa, Wq, Wsk, WSm, Wdq, iw, Wku, WD1t’, WD1p, WD1z, WD1a, WD1q, WD1sk, WD1Sm, WD1dq, WD1Iw, WD1Pc, WD2t`, WD2p, WD2z, WD2a, WD2q, WD2sk, WD2Sm, WD2dq, WD2lw, WD2ku, WD2Pc.
Motivni parametri
Motive parameters:
Motiv Parameter
Motivni parametri
Die wichtigsten Parameter in der Automobil-Industrie
Najčešći parametri u automobilskoj industriji
R, Rx, AR, Nr, W, Wx, Nw, Wte, Tpaf (CR, CL, CF), Nr, Nw, Wte, AW
Najpogostejši parametri v avtomobilski industriji
Most frequent parameters in automotive industry:
R, Ar, W, Aw, Rx, Wx, Wte, Nr, Ncrx, Nw, CPM (ISO 12085), R3z (DB N 31007), RzJ (JIS B 601) (CNOMO 1/2/4/8/16).
132
www.codex.si
400,00
PILJENJE
PILJENJE FINO
200,00
FEILEN
FEILEN – FEIN
50,00
100,00
FILING
FINE FILING
25,00
PILJENJE
12,50
SUPERFINISH
RUČNA OBRADA - GRUBA
6,30
SUPERFINISH
MANUELLE
BEARBEITUNG - GROB
PILJENJE FINO
Parametri hrapavosti
N9
3,20
LEPANJE
SUPERFINISH
N8
1,60
HONANJE
LÄPPEN
0,80
HOHNEN
0,40
HONING
LAPPING
MANUAL PROCESSING
- ROUGH
Level
N6
N7
POLIRANJE MAŠINSKO
HOHANJE
SUPERFINISH
N5
POLIRANJE
ELEKTROLIZNO
LEPANJE
ROČNA OBDELAVA GROBA
N4
0,20
KOVANJE HLADNO
V UTOPIH
0,012
HOT FORGING
KOVANJE VROČE V UTOPIH HOT DIE FORGING
Stopnja
N2
N3
0,10
VERFAHREN DER OBERFLÄCHENFORMGEBUNG
0,05
METHOD OF SURFACE
PROCESSING
0,025
NAČIN OBLIKOVANJA
POVRŠIN
TRDOTA
HARDNESS
HÄRTE
TVRDOĆA
Je lastnost materialov, ki je
relativna in jo ocenjujemo na
podlagi primerjave in ponovljivosti meritev z izračunom srednje
aritmetične vrednosti. Trdota
predstavlja odpor, ki ga daje telo
pri vtiskovanju diamantne konice
(piramide) ali kroglice vanj. S
trdoto lahko ovrednotimo trdnost
in obrabno obstojnost.
Is a property of materials which
is relative, and is estimated on
the basic of comparison and
repeatability of measurements by
calculating an average arithmetic
value. Hardness represents
the resistance of the material
of an object, when a diamond
tip (pyramid) or a small ball is
pressed into that object. Upon
hardness we can assess the
solidity and wear resistance.
Ist als Eigenschaf des Materials
relativ. Wir bewerten diese auf
Grundlage von Vergleichen
und Wiederholbarkeit mit der
Berechnung arithmetischen
Mittelwerten. Die Härte ist
der Widerstand, welches der
Grundkörper einer kegeligen
Diamantspitze oder einer
Kugel entgegensetzt. Mit der
Härte können wir die Zug- und
Verschleißfestigkeit des
Materials bestimmen.
To je osobina materijala koja
je relativna i ocenjujemo je na
osnovu poređenja i ponovljivosti
merenja sa izračunom srednje
aritmetičke vrednosti. Tvrdoća
predstavlja otpor koji telo pruža
prilikom utiskivanja dijamantnog
šiljka (piramida) ili kuglice u
njega. Sa tvrdoćom možemo
validirati čvrstoću i otpornost
prema habanju.
Medsebojna primerjava trdot
Comparison of hardness
scales:
Vergleich von Härtegrößen
Međusobno poređenje
tvrdoća
Natezna trdnost
Tensile strength
Zugfestigkeit
Natezna čvrstoća
Vickers
Brinell
Rockwell
M Pa
(Rm)
HV 10
(F 98, 7N)
HBW
(F 612,9 N)
HR scale A
(F 558,42 N)
255
270
285
305
320
335
350
370
385
400
415
430
450
465
480
498
510
530
545
560
575
595
610
625
640
660
675
690
705
720
740
755
770
785
800
820
835
850
865
880
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
76,0
80,7
85,5
90,2
95,0
99,8
105,0
109,0
114,0
119,0
124,0
128,0
133,0
138,0
143,0
147,0
152,0
156,0
162,0
166,0
171,0
176,0
181,0
185,0
190,0
195,0
199,0
204,0
209,0
214,0
219,0
223,0
228,0
233,0
238,0
242,0
427,0
252,0
257,0
261,0
60,7
61,2
61,6
62,0
62,4
62,7
63,1
63,5
HR scale B
(F 980,7 N)
HR scale C
(F 1471,1 N)
41,0
48,0
52,0
56,2
62,3
66,7
71,2
75,0
78,7
81,7
85,0
87,1
89,5
91,5
92,5
93,5
94,0
95,0
96,0
96,7
98,1
99,5
(101,0)
(102,0)
20,3
21,3
22,2
23,1
24,0
24,8
25,6
26,4
900
280
268,0
63,8
27,1
915
285
271,0
64,2
27,8
930
290
276,0
64,5
950
295
280,0
64,8
965
300
285,0
65,2
(104,0)
(105,0)
29,2
29,8
* Trdota, ki je določena z enim načinom se ne more pretvarjati v trdoto določeno po drugem načinu!
* hardness according to one method cannot be converted to hardness according to the other method!
* Ist die Härte nach einem bestimmten Verfahren ermittelt worden, so sind diese Werte nicht übertragbar auf andere Meßverfahren!
* Tvrdoća koja je određena jednim načinom se ne može pretvarati u tvrdoću određenu po drugom načinu!
www.codex.si
28,5
133
Natezna trdnost
Tensile strength
Zugfestigkeit
Natezna čvrstoća
Vickers
Brinell
Rockwell
M Pa
(Rm)
HV 10
(F 98, 7N)
HBW
(F 612,9 N)
HR scale A
(F 558,42 N)
HR scale B
(F 980,7 N)
HR scale C
(F 1471,1 N)
995
310
295,0
65,8
31,0
1030
320
304,0
66,4
32,2
1060
330
314,0
67,0
33,3
1095
340
323,0
67,6
34,3
1125
350
333,0
68,1
35,5
1155
360
342,0
68,7
36,6
1190
370
352,0
69,2
37,7
1220
380
361,0
69,8
38,8
1255
390
371,0
70,3
39,8
1290
400
380,0
70,8
40,8
41,8
1320
410
390,0
71,4
1350
420
399,0
71,8
42,7
1385
430
409,0
72,3
43,6
1420
440
418,0
72,8
44,5
1455
450
428,0
73,3
45,3
1485
460
437,0
73,6
46,1
1520
470
447,0
74,1
46,9
1555
480
(456,0)
74,5
47,7
1595
490
(466,0)
74,9
48,4
1630
500
(475,0)
75,3
49,1
1665
510
(485,0)
75,7
49,8
50,5
1700
520
(494,0)
76,1
1740
530
(504,0)
76,4
51,1
1775
540
(513,0)
76,7
51,7
52,3
1810
550
(532,0)
77,0
1845
560
(532,0)
77,4
53,0
1880
570
(542,0)
77,8
53,6
1920
580
(551,0)
78,0
54,4
1955
590
(561,0)
78,4
54,7
1995
600
(570,0)
78,6
55,2
2030
610
(580,0)
78,9
55,7
2070
620
(589,0)
79,2
56,3
56,8
2105
630
(599,0)
79,5
2145
640
(608,0)
79,8
57,3
2180
650
(618,0)
80,0
57,8
660
80,3
58,3
670
80,6
58,8
680
80,8
59,2
690
81,1
59,7
700
81,3
60,1
720
81,8
61,0
740
82,2
61,8
760
82,6
62,5
780
83,0
63,3
800
83,4
64,0
820
83,8
64,7
840
84,1
65,3
860
84,4
65,9
880
84,7
66,4
900
85,0
67,0
920
85,3
67,5
940
85,6
68,0
* Trdota, ki je določena z enim načinom se ne more pretvarjati v trdoto določeno po drugem načinu!
* hardness according to one method cannot be converted to hardness according to the other method!
* Ist die Härte nach einem bestimmten Verfahren ermittelt worden, so sind diese Werte nicht übertragbar auf andere Meßverfahren!
* Tvrdoća koja je određena jednim načinom se ne može pretvarati u tvrdoću određenu po drugom načinu!
134
www.codex.si
MERJENJE TRDOTE ELASTOMEROV
(plastika in guma)
ELASTOMER HARDNESS
MEASUREMENT
(plastic and rubber)
HÄRTEMESSUNG VON
ELASTOMEREN
(Plastik und Gummi)
MERENJE TVRDOĆE ELASTOMERA
(plastika i guma)
Metoda Shore – Skleroskop
Shore method - scleroscope
Methode Shore – Skleroskop
Metoda Shore – Skleroskop
SHORE - A
Postopek merjenja trdote za mehke materiale
Procedure for hardness measurement of soft materials
Vorgang zur Härtemessung in weiche Materialien
Postupak merenja tvrdoće za meke materijale
SHORE - D
Postopek merjenja trdote za trde materiale
Procedure for hardness measurement of hard materials
Vorgang zur Härtemessung in harte Materialien
Postupak merenja tvrdoće za tvrde materijale
SHORE - B, C
Postopek merjenja trdote Vmesne trdote ostalih materialov (A in D)
Procedure for hardness measurement Intermed. hardness of other materials (A and D)
Vorgang zur Härtemessung für Zwischengrößen anderer Materialien (A und D)
Postupak merenja tvrdoće Tvrdoće ostalih materijala (A i D)
Srednji Medium Mittel Srednji
Trd Hard Hart Tvrd
IRHD
Mehak Soft Weich Mek
Shore A in accordance with DIN 53505
Shore B in accordance with ASTM D 2240
Shore C in accordance with ASTM D 2240
Shore D in accordance with DIN 53505
Shore DO in accordance with ASTM D 2240
Shore O in accordance with ASTM D 2240
Shore OO in accordance with ASTM D 2240
Ura merila – komparator
Gauge dial - comparator
Meßuhr – Komparator
Sat merila - komparator
Elastičnost
Elasticity
Elastizität
Elastičnost
[cN]
Pritisna sila
Pressure force
Druckkraft
Pritisna sila
[N/kg/g]
Penitrirno telo
Penetrating body
Prüfkörper
Penitrirno telo
Shore A
806,5
12,5 N
Cone 35°
Shore D
4450,0
50,0 N
Shore B
805,0
1 kg
4445,0
5 kg
Shore C
Shore DO
Merilno območje
Measuring range
Meßumfang
Merno područje
2,5
0 - 100
Tip 30°
Cone 35°
Shore O
805,0
1 kg
Shore OO
111,1
400 g
Primeri materialov
za merjenje po Shoru
Merilna pot – distanca
Mesuring path - distance
Meßweg – Distanz
Merni put - distancija
Sphere 3 /32 ˝
Examples of materials for
measurement according to
Shore
Materialien
zur Messung nach Shore
Shore A
Primeri materijala
za merenje po Shoru
Shore D
Mehka guma
Soft rubber
Weichgummi
Meka guma
Trda guma
Hard rubber
Hartgummi
Tvrda guma
Vsi elastomeri
All elastomers
Alle Elastomere
Svi elastomeri
Akrilno steklo
Acrylic glass
Acrylglas
Akrilno staklo
Naravni produkti
iz kavčuka
Natural caoutchouc
products
Produkte aus
Naturkautschuk
Prirodni proizvodi od
kaučuka
Poliester
Polyester
Polyester
Poliester
Neopren
Neoprene
Neopren
Neopren
Togi termoplasti
Rigid thermoplastic
Starre Kunststoffe
Kruti termoplasti
Zalivna smola
Filling resin
Pech, Teer
Zalivna smola
Resopal
Resopal
Resopal
Resopal
Poliester
Polyester
Polyester
Poliester
Tlačni valček
Pressure roller
Druckwalzen
Pritisni valjak
Mehak – PVC
Soft - PVC
Weich – PVC
Mek - PVC
Vinilne plošče
Vinyl records
Vinylplatten
Vinilne ploče
Usnje
Leather
Leder
Koža
Celulozna –acetat
cellulose - acetate
Cellulose-Acetat
Celulozna –acetat
Ostalo Other Übrige Ostalo
www.codex.si
135
Trdotna vrsta
po MOHS-u
Hardness class
according to MOHS
Härtereihe
nach MOHS
Red tvrdoće
po MOHS-u
Avstrijski mineralog Frederich
MOHS je relativno lestvico postavil 1811.
Austrian minerologist Frederich
MOHS set the relative scale in
1811.
Der österreichische Mineraloge
Friederich MOHS hat 1811 folgende Tabelle aufgestellt
Austrijski mineralog Frederich
MOHS je relativnu skalu postavio
1811. godine.
Vrsta
Type
Reihe
Vrsta
Naziv
Name
Name
Naziv
Naziv rudnine
Mineral name
Mineral
Naziv minerala
Kemijska formula
Chemical formula
Chemische Formel
Hemijska formula
Rudnina, lisasti silikat s hidroksilno skupino
Mineral, spotty silicate with hydroxy group
Mineral, Silikat mit Hydroxilgruppe
Mineral, pegasti silikat sa hidroksilnom grupom
Talc
Mg3 (Si2O5) 2 (OH)2
GYPSUM
Rudnina, kalcijev sulfat z vodo
Mineral, calcium sulphate with water
Mineral, Calciumsulfat m. Wasser
Mineral, kalcijev sulfat s vodom
Gypsum
CaSO4 2H2O
3
CALCITE
Rudnina, heksagonalni kalcijev karbonat
Mineral, hexagonal calcium carbonate
Mineral, Calciumcarbonat (hexagonal)
Mineral, heksagonalni kalcijev karbonat
Calcite
CaCO3
4
FLUORITE
Rudnina, kalcijev fluorid (Fluorescenčen)
Mineral, calcium flouride (Fluorescent)
Mineral, Calciumfluorid (fluoreszierend)
Mineral, kalcijev fluorid (fluorescentni)
Fluorite
CaF2
5
APATITE
Poldrag kamen rumene barve (Podobnost topazu)
Yellow, semiprecious stone (similar to topaz)
Gelbes Stein halbteuer (ähnlich mit Topaz)
Poludragi kamen žute boje (sličan topazu)
Apatite
Ca5 (PO4)3 (F, Cl)
6
ORTOCLASE F.
Rudnina, alumosilikat – vsebuje kalij
Mineral, aluminium silicate – contains potassium
Mineral, Aluminiumsilikat
Mineral, alumosilikat - sadrži kalijum
Orthoclase feldspar
KAlSi3 O8
7
QUARTZ
Kamenina, trda in krhka steklenega sijaja
Stone, hard and brittle, glassy gloss
Stein hart und spröde, Glasschein
Kamen, tvrd i krhak, staklenog sjaja
Quartz
SiO2
8
TOPAZ
Poldrag kamen
Semiprecious stone
Stein halbteuer
Poludragi kamen
Topaz
Al2 SiO4 (F, OH)
9
CORUNDUM
Rudnina, aluminijev oksid
Mineral, aluminium oxide
Mineral, Aluminiumoxid
Mineral, aluminijev oksid
Corundum
Al2 O3
10
DIAMOND
Kamenina, najdražja in navadno brezbarvna
Stone, most precious and usually colourless
Stein, das teuerste
Kamen, najskuplji i obično bezbojan
Diamond
C
1
TALC
2
Vsak naslenji material razi prejšnjega.
Each next material can score the previous.
Jedes folgende Material schneidet das
vorhergehende.
Svaki sledeći materijal para prethodnog.
LINEARNA EKSPANZIJA
LINEAR EXPANSION
LINEARE EXSPANSION
LINEARNA EKSPANZIJA
Temperaturna je večanje prostornine teles in večanje dolžine trdih
teles pri povečanju temperature
ob konstantnem tlaku.
Linear expansion is the increase
in volume of bodies and increase
in length of solid bodies, when
the temperature increases
and while the pressure is kept
constant.
Temperaturexpansion ist die
Volumenvergrößerung von
Körpern und die Längenänderung
von harten Körpern, bei
Erhöhung der Temperatur bei
konstantem Druck.
Temperaturna ekspanzija je
povećavanje volumena tela i
povećavanje dužine čvrstih tela
pri povećavanju temperature uz
konstantan pritisak.
10-6/K
µm / m×k
µm
Material
Materijal
Lito železo
Cast iron
Gusseisen
Liveno železo
9…10
Nelegirano jeklo
Non-alloy steel
Unlegiertes Stahl
Nelegirani čelik
11…12
Cr-Mo jeklo
Cr-Mo steel
Cr-Mo Stahl
Cr-Mo čelik
12…13
Cr-Ni jeklo
Cr-Ni steel
Cr-Ni Stahl
Cr-Ni čelik
Baker
Copper
Kupfer
Bakar
16…17
Medenina
Brass
Messing
Mesing
19
Aluminij
Aluminium
Aluminium
Aluminijum
23…24
Magnezij
Magnesium
Magnesium
Magnezijum
25,5
Duroplast
Thermoset
Duroplast
Duroplast
10…80
Termoplast
Thermoplastic
Thermoplaste
Termoplast
70…250
Zid
Brick
Ziegelstein
Zid
5…8
Lomljenec
Quarry stone
Bruchstein
Tucanik
3
Steklo
Glass
Glas
Staklo
8…10
136
www.codex.si
RELATIVNA VLAŽNOST
RELATIVE HUMIDITY
Temperatura vlažne bučke
RELATIVE FEUCHTIGKEIT
Temperature of a humid flask [°C]
//
0
0
100
2
68
100
5
32
58
7
14
37
74
10
14
44
65
100
12
3
29
47
78
15
12
27
52
70
100
18
1
13
33
48
73
2
5
7
10
12
15
RELATIVNA VLAŽNOST
Temperatur feuchter Kolben
18
20
22
Temperatura vlažnog termometra
24
26
28
30
100
20
100
5
100
%
100
24
37
58
82
22
16
27
47
68
83
100
24
9
20
37
55
69
84
100
26
4
14
29
45
57
71
85
28
8
22
37
47
59
72
85
100
30
4
16
29
39
49
61
73
86
Temperatura suhe bučke
Temperature of a dry flask [°C]
100
Temperatur trockener Kolben
100
100
Temperatura suvog termometra
GOSTOTA
DENSITY
DICHTE
GUSTOĆA
Količina, ki jo dobimo za homogena telesa kot kvocient /delitev/
mase in prostornine. Gostoto
merimo z aerometrom (merilo za
merjenje gostote in mase plinov).
Quantity which, for homogenious bodies, is presented as a
quotient /division/ of mass and
volume.
Ist die Menge, welche wir aus
einem homogenem Körper mit
der Formel Masse/Volumen
errechnen. Die Dichte wird mit
einem Aerometer gemessen
(Meßmittel zum Messen der
Dichte und Masse von Gasen).
Količina koju dobijemo za homogena tela kao koeficijent mase
i zapremine. Gustoću merimo
aerometrom (merilo za merenje
gustoće i mase gasova).
Gostota
Density
Dichte
Gustoća
[kg/m³]
Naziv
Name
Name
Naziv
Platina
Platinum
Platin
Platina
21400
Novo srebro
Nickel silver
Neusilber
Novo srebro
8600
Medenina
Brass
Messing
Mesing
8400
Jeklo nerjavno
Stainless steel
Edelstahl
Nerđajući čelik
7950
Jeklo karbonsko
Carbon steel
Karbonstahl
Karbonski čelik
7700
Železo
Iron
Eisen
Železo
7800
Bela litina
Cast iron (white)
Weißguß
Beli liv
7700
Siva litina
Cast iron (grey)
Grauguß
Sivi liv
7100
Aluminij
Aluminum
Aluminium
Aluminijum
2700
www.codex.si
137
GRŠKA ABECEDA
GREEK ALPHABET
GRIECHISCHE ALPHABET
GRČKA AZBUKA
Prečrkovanje
Letter assignation
Buchstaben
Transkripcija
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
α
β
γ
δ
ε
ϖ
η
ϑ
ι
χ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
ϕ
χ
ψ
ω
Alfa
a
V. REFERENCE
V. REFERENCES
Beta
b
Gamma
g
Delta
d
Epsilon
e
Zeta
dz/z
Eta
ē
Theta
th
iota
I, j
Kapa
k
Lambda
l
Mu
m
Nu
n
Xi
x
Omicron
o
Pi
p
Rho
r
Sigma
s
Tau
t
Upsilon
y
Phi
ph
Chi
ch
Psi
ps
Omega
ō
V. REFERENZEN
- DIN 616 / ISO 3245
- DIN 616 / ISO 15
- DIN 620, ISO 5373, ISO 492
- DIN 623
- DIN 625
- DIN 5401, ISO 3290
- DIN 5402
- DIN 50 150
- ISO 2859 in DIN 40 080
- DIN 7168
- DIN ISO 2768 - del 1in 2
- ISO 4292
- DIN 51825
- ISO 76
- DIN 1302
- DIN EN ISO 13565
- DIN EN ISO 4287
- DIN EN ISO 12085
- ISO 6507
- ISO 6508
- Decker K-H: Elementi strojeva 2
1987
138
www.codex.si
V. REFERENCIJE
PRODAJNA MREŽA | SALES NETWORK | HÄNDLERNETZ | DISTRIBUTIVNA MREŽA
ALBANIA
SALE POINT
Impeks Buna K sh.p.k
Unaza e Re(Perballe fabrikes seMiellit)
Tirana
T: 00355 69 249 65 10
E: [email protected]
AUSTRIA
DISTRIBUTER
WTR Wälzlager - Technik - Reiner
Franz-Schubert-Strasse 8/1
3430 Tulln
T: 0043(0)22726 261131
E: [email protected]
I: www.wtr.at
SALE POINT
Autohaus Meinrad Klingler e.U.
Bundesstrasse 227
8471 Spielfeld
T: 0043 (0)34 53 4105
E: [email protected]
I: www.autohausklingler.at
BIG-KO Handels GmbH
Reifnitz 6
9100 Völkermarkt
T: 0043 (0)676 886 78 300
E: [email protected]
I: www.big-ko.at
Erhart Landtechnik - Tankstelle
Preding 144
8504 Preding
T: 0043 (0)31 85 23 11 14
E: [email protected]
Franz Gaugl Landmaschinen-Verkauf-Service
Vornholz 118
8250 Vorau
T: 0043 (0)333 722 30
E: [email protected]
I: www.gaugl-landmaschinen.at
Franz Horvath GmbH & Co. KG
Bad Gams 13
8524 Bad Gams
T: 0043 (0)3463 23 21
E: [email protected]
I: www.horvath.cc
Gottmann Handels-und Kraftfahrzeug
Gschwendterstrasse 1
8062 Kumberg
T: 0043 (0)31 32 24 850
E: [email protected]
I: www.gottmann-landtechnik.istsuper.com
Huber Agrar & Kfz-Technik
Am Graben 14
7371 Oberrabnitz
T: 0043 (0)2617 2703
E: [email protected]
I: www.huber-agrar.at
Land-, Forst- und Gartentechnik Weber ing. Johann
Weber GmbH
Weissenbachl 77
7435 Weissenbachl
T: 0043 (0)2616 2346
E: [email protected]
I: www.weber1.at
Land-, Forst- und Gartentechnik Weber ing. Johann
Weber GmbH
Bundesstrasse 321
7501 Unterwart
T: 0043 (0)3352 33 162
E: [email protected]
I: www.weber1.at
Leutgeb GmbH & Co. KG
Monegg 2
4252 Liebenau
T: 0043(0) 7953 4447
E: [email protected]
I: www.leutgeb.at
Lindner GmbH
Hirnsdorf 107
8221 Hirnsdorf
T: 0043 (0)3 113 2288
E: [email protected]
New Holland Wohlmuth
Obergnas 38
8342 Gnas
T: 0043 (0) 3151 2702
E: [email protected]
I: www.newholland.at
Pongruber & Söhne GbR
Fahrenzaglstrasse 8
5161 Elixhausen
T: 0043 662 480 289-0
E: [email protected]
Raiffeisen-Lagerhaus Horitschon re.GmbH
Haptstrasse 99
7312 Horitschon
T: 0043 (0)2610 432 15 17
E: [email protected]
Sparex GmbH
Gewerbezone 11
9300 St.Veit/ Glan
T: 0043 (0)4 216 40015
E: [email protected]
Stahl und Fahrzeugbau Grabner GmbH
Ziegeleigasse 10
8230 Hartberg
T: 0043 (0)3332 624 78 781
E: [email protected]
I: www.stahlbau-grabner.at
Technikcenter Gruber
Bundesstrasse 6
9300 St.Veit/ Glan
T: 0043 (0)4212 4466
E: [email protected]
I: www.technikcenter-gruber.at
Teilefachmarkt Feigl-Heihs GmbH
Hainstetten 5
3322 Viehdorf
T: 0043 (0)7472 6158 020
E: [email protected]
BOSNIA & HERZEGOVINA
DISTRIBUTER
Vulin d.o.o.
Kulina Bana 8
76300 Bijeljina
T: 00387(0) 55 2424 89
E: [email protected]
I: www.vulin.ba
SALE POINT
Acma d.o.o.
Ljusika bb
Bosanska Otoka
T: 00387(0)37 477 018
E: [email protected]
Agro Centar d.o.o.
Jablanska 7
77000 Bihać
T: 00387(0)37 314 069
Agrocop d.o.o..
Aleksandrovci bb
78225 Robatovci
T: 00387(0)51 580 071
Auto Kuča Olimp Str.
B. Popoviča 18
78000 Banja Luka
T: 00387(0)51 371 176
Central-M d.o.o.
Zmaja od Bosne 15
Zenica
T: 00387(0)32 407 078
Elektro Džanić d.o.o.
1 Maja bb
77230 Velika Kladuša
T: 00387(0)61 155 643
Elektro Union d.o.o.
Sarajevska 7
77000 Bihać
T: 00387(0)61 370 380
Euro Klas d.o.o.
Šerifa Okić bb
77230 Velika Kladuša
T: 00387(0)61 155 500
Kometa Comerc d.o.o.
Kulina Bana bb
79280 Ključ
T: 00387(0)37 661 938
Lida Komerc d.o.o.
Kličići bb
77220 Carin
T: 00387(0)37 512 662
Mega Spar d.o.o.
Donji Kamengrad 27
79260 Sanski Most
T: 00387(0)61 105 453
POLJO PROM D.O.O.
MARŠALA TITA BB
74260 Tešanj
T: 00387(0)32 663 046
I: www.poljoprom.ba
Popeks Str
Zelena Pijaca bb
Srbac
T: 00387(0)65 671 232
Šahinović d.o.o.
Kulina Bana 31
Žepče
T: 00387(0)32 880 559
Vulinex Str
1 Maja 45
Derventa
T: 00387(0)65 650 412
BULGARIA
SALE POINT
Comtech-Trading Ltd.
Blvd. prof. Tzvetan Lazarov 112
1582 Sofia
T: 00359(0)2 970 3032
E: [email protected]
Kasimex Ltd.
Han Krum 94
4300 Karlovo
I: www.kasimex.eu
Agro Izbor Str.
Majora Milana Tepića bb
Prijedor
T: 00387(0)65 622 233
www.codex.si
139
CROATIA
Metalika d.o.o.
Logup spol. S r.o.
Ulica Preloška 145
40000 Čakovec
T: 00385(0)40 364 177
E: [email protected]
DISTRIBUTER
Codex Zagreb d.o.o.
Majstorska 2
1000 Zagreb
T: 00385(0) 1 240 5804
E: [email protected]
I: www.codex-zagreb.hr
Vaníčkova 13 40001 ÚSTÍ NAD LABEM
T: 00420 (0)475212045
E: [email protected]
I: www.logup.cz
Poljo Joso d.o.o.
Vernička 5/a
10255 Gornji Stupnik
T: 00385(0)1 6588 292
Ložiska Vilim spol. S r.o.
Hamerská 728/21
77900 Olomouc
T: +420 585311187
E: [email protected]
I: www.loziskavilim.cz
Poljolika d.o.o.
SALE POINT
Ulica Smiljansaka 109/2
53000 Gospić
T: 00385(0)53 575 107
A.N.T d.o.o.
Banjalučka 70
31000 Osijek
T: 00385 (0)31 580871
E: [email protected]
Praktik spol. S.r.o.
Resslova 17
301 35 Plzeň
T: +420 377221822
E: [email protected]
I: www.praktikloziska.cz
Poljomehanizacija d.o.o.
Auto Horvat d.o.o.
Ulica Novi Brežanec 22
48000 Koprivnica
T: 00385(0)48 641 304
Belovari d.o.o.
Ulica Zagrebačka 21
40319 Belica
T: 00385(0)40 845 014
E: [email protected]
Draganići bb
47201 Draganići
T: 00385(0)47 715 016
E: [email protected]
Poljoopskrba d.o.o.
Ulica Frankopanska 11
42230 Lundbreg
T: 00385(0)42 810 706
E: [email protected]
Elta d.o.o.
Puščine, ulica Čakovečka 136
40305 Nedelišče
T: 00385(0)40 895 252
E: [email protected]
ESTONIA
DISTRIBUTER
Poljostroj d.o.o.
Rollmer OÜ
Ulica Zagrebačka 5
34335 Vetovo
T: 00385(0)34 267 400
E: [email protected]
I: www.poljostroj.com
Peterburi Tee 83/b
11415 Tallin
T: 00372(0)683 11 66
E: [email protected]
I: www.rollmer.ee
Poljotehna-Polić d.o.o.
Forski Motori d.o.o.
Ulica Križna Luka bb
21450 Hvar
T: 00385(0)21 742 458
E: [email protected]
Bicko selo 35
Garčin
T: 00385 (0) 35 422 208
E: [email protected]
GERMANY
Prapor d.o.o.
Witzling 4a
84428 Bucbach Bayern
T: 0049(0)808 694 78 39
E: [email protected]
I: www.edelstahl-hausberger.de
Gedora d.o.o.
Kolodvorska 16
31540 Donji Miholjac
T: 00385(0)31 632 954
Host d.o.o.
Ulica V.Jagića bb
44000 SISAK
T: 00385(0)44 543 127
E: [email protected]
Radnička 15
43280 Garešnica
T: 00385(0)43 532 244
E: [email protected]
Roto-Sisak d.o.o.
Ulica Uvala Žurkovo 4
51221 Kostrena
T: 00385(0)51 287 409
E: [email protected]
Ulica Prvomajska 5
40323 Prelog
T: 00385(0)40 645 796
Jakopic d.o.o.
Tehnocommerce d.o.o.
SALE POINT
A. Hausberger
Dieter Antrack Ing. Büro
Wölfnitzer Ring 64
01169 Dresden
T: 0049 (0)351 848 0222
E: [email protected]
I: www.dieter-antrack.de
Štefan automehanički obrt i trgovina
DS - Wälzlager & DS - Sports
Hauptstrasse 59
90537 Feucht
T: 0049 (0)91 2891 2405
E:[email protected]
I: www.dswaelzlager.de
Vrboveški Pavlovec 145
10340 Vrbovec
T: 00385(0)1 2724 263
E: [email protected]
Ulica Matoševa 23
47000 Karlovac
T: 00385(0)47 413 388
E: [email protected]
Jug d.o.o.
Braće Radića 66
31500 Našice
T: 00385(0)31 617 552
E: [email protected]
U.T.O Mario - elektro servis i trgovina d.o.o.
Ulica Sajmište 7
32000 Vukovar
T: 00385(0)32 413 851
E: [email protected]
Glörfeld 15
58553 Halver
T: 0049 (0)2353 3862
E: [email protected]
I: www.fk-soehnchen.de
Kontrec d.o.o.
Vuk d.o.o.
Joschi - Schindlbeck
K.Stepinca 6
49214 Veliko Trgovišče
T: 00385(0) 49 237 001
FK Söhnchen e.K.
Ulica S.Radića 39
48350 Đuđevac
T: 00385(0)48 812 320
E: [email protected]
Lageros d.o.o.
A.K.Miošića 52
10410 Velika Gorica
T: 00385 (0)1 6221223
E: [email protected]
Zaitzkofener Strasse 5
93101 Rogging
T: 0049 (0)94 51 3033
E: [email protected]
I: www.joschi-landtechnik.de
Zis Commerce d.o.o.
Batrina ulica, S. Radića 89
35410 Nova Kapela
T: 00385(0)35 384 199
SW Wälzlager und Industriebedarf
Aschmattstrasse 5
76532 Baden-Baden
T: 0049 (0)7221 398 090
E: [email protected]
I: www.sw-schwedersky.de
Laković d.o.o.
Ulica Gripole bb
52210 Rovinj
T: 00385(0)22 811 639
E: [email protected]
CZECH REPUBLIC
Technisches Büro Hefler
REGIONALNI DISTRIBUTER
Am Bach 3
88521 Ertingen
T: 0049(0) 7371 96 1314
E: [email protected]
I: http://www.tb-hefler.de
Trio ložiska spol. S r.o.
Lučica d.o.o.
Hamerská 21
77900 Olomouc - Holice
T: 00420 (0)585314335
E: [email protected]
I: www.trioloziska.cz
Ulica Vladimira Nazora 69
32276 Babina Greda
T: 00385(0)32 854 383
E: [email protected]
140
www.codex.si
Weideland Eschwege
Gewerbegebiet Hessenring 37269 Fuldaerstrasse 2
T: 0049(0) 5651 952900
E: [email protected]
I: www.weideland-eschwege.de
SALE POINT
Agro Zmaj doel
Ho Shi Min 254
1000 Skopje
T: 00389(0)22 658 640
Aleks - Zmaj
DISTRIBUTER
Nikola Tesla 84
1300 Kumanovo
T: 00389(0)31 430 040
E: [email protected]
N & D Bearings
Apeks - M doel
GREAT BRITAIN
Portadown BT635QD
Portadown
T: 0044(0)28383 51015
E: [email protected]
I: www.ndbearings.co.uk
Industriska 113
7000 Bitola
T: 00389(0)47 238 081
E: [email protected]
HUNGARY
Vidoe Smilevski Bato 40
1300 Kumanovo
T: 00389(0)31 412 080
DISTRIBUTER
Agria - Lanc Kft.
Ecsey Volgy u. 99
3300 Eger
T: 0036(0)36 516 120
E: [email protected]
I: www.agrialanc.hu
Complex Csapagy Kft.
Rakosmezo u. 47. 1152 Budapest
T: 0036 (0)1 2710560
E:[email protected]
I: www.complexcsapagy.com
SALE POINT
Goyo Magyar - Kanadai Kft.
Hid u. 4-6 4030 Debrecen
T: 0036 (0)524 79 800
E: [email protected]
I: www.goyo.hu
ITALY
DISTRIBUTER
Bonetti Luigi s.r.l.
Via Seconda Strada 155
36071 Arzignano
T: 0039 0444 45 52 73
E: [email protected]
I: www.bonetti-srl.it
LITHUANIA
SALE POINT
Uab Obra
Kaisiadoriu 20
44423 Kaunas
T: 00370(0)3734 8012
E: [email protected]
I: www.obra.lt
Uab Siauliu Ketas
Sodo g.20 76178 Siauliai
T: 00370 41 544 440
E: [email protected]
MACEDONIA
DISTRIBUTER
Popsi - Company dooel
bul: Jane Sandanski 5-3
1000 Skopje
T: +389(0) 22 460 480
E: [email protected]
I: www.popsibearings.com.mk
Bela-Denes
MONTENEGRO
REGIONALNI DISTRIBUTER
TIMKED d.o.o.
Ul. 4. jula 42
81000 Podgorica
T: 00382(0)20 647 337
E: [email protected]
I: www.timked.cg.yu
ROMANIA
DISTRIBUTER
Novo Tech s.a.
str. Izei nr. 2
6401 Cluj-Napoca
T: 0040(0)2644 34100
E: [email protected]
I: www.doingbusiness.ro
Glic doel
Kopacka 2
6250 Kichevo
T: 00389(0)45 224 504
E: [email protected]
IMT Kompani
Nada Butnikoshareva 40
1400 Veles
T: 00389(0)43 234 175
IVI t.d.
Gevgeliski Partizanski Odredi 34
91480 Gevgelija
T: 00389(0)34 213 340
E: [email protected]
Janaki Komerc d.o.o.
Skopska 7
1430 Kavadarci
T: 00389(0)43 412 924
E: [email protected]
Kitan t.d.
Juzen Bulevar bb
1000 Skopje
T: 00389(0)2 3237 126
E: [email protected]
Lasa Prom t.d.
Vaska Cikleva 30
220 Sv. Nikole
T: 00389(0)32 440 270
Nas Market doel
Sotka Gjorgioski 57
7500 Prilep
T: 00389(0)48 416 691
Pesi doel
Mirce Acev 9
6330 Struga
T: 00389(0)46 781 264
E: [email protected]
Sael Kompani doel
Neretva 2
1400 Veles
T: 00389(0)43 220 304
E: [email protected]
RUSSIA
DISTRIBUTER
Sfera-2V Ltd.
23-1 Matrosskaya Tishina Str. Moscow
T: 007 916 5543 018
E: [email protected]
I: www.sf2v.ru
SERBIA
DISTRIBUTER OF CHAINS
Demetra-Lanci d.o.o.
Svetosavska 64
22300 Stara Pazova
T: 00381 (0) 22 311 133
E: [email protected]
I: www.demetralanci.com
REGIONAL DISTRIBUTER
Autoelektrika Milutinović
ul. Vojvode Janka Stojićeviča 8
15000 Šabac
T: 00381 (0)15 334 736
E: [email protected]
D.O.O. Unibau
ul. Save Kovačevića 65
26215 Padina
T: 00381 (0)13 668 966
E: [email protected]
Dachos Trade d.o.o.
ul. Stevana Nemanje b.b., lok. 9
36300 Novi Pazar
T: 00381 (0)20 316 632
E: [email protected]
Interaldicom export-import d.o.o.
Skoplast MT
ul. Ivana Senkovića 51
11273 Batajnica
T: 00381 (0)11 8484796
E: [email protected]
I: www.interaldicom.co.rs
VSR Avto Zmaj
ul. Luke Vojvodića 4i
11000 Beograd
T: 00381 (0)11 3565 534
E: [email protected]
Jani Lukrovski 5 lok.8
1000 Skopje
T: 00389(0)23 173 673
E: [email protected]
Nikola Vapcarov 1
2300 Kochani
T: 00389(0)33 272 334
E: [email protected]
Loren d.o.o.
Pamig d.o.o.
ul. Kralja Petra 29
31210 Požega
T: 00381 (0)31 716 017
E: [email protected]
Radijal d.o.o.
Skerlićeva 32
34000 Kragujevac
T: 00381 (0)34 302 875
E: [email protected]
I: www.radijal.com
www.codex.si
141
Sking d.o.o.
S.Z.T.R.I Skraprom
Milentijeva 37
18000 Niš
T: 00381 (0)18 258 106
E: [email protected]
10. Oktobar 112
11320 Velika Plana
T: 00381 (0)26 521641
Venta d.o.o.
Svetog Save 26
25000 Sombor
T: 00381 (0)25 482186
E: [email protected]
Bulevar Vuka Karadžića 21
32000 Čačak
T: 00381 (0)32 333 274
E: [email protected]
Pneu - Trade s.r.o.
Sagal d.o.o.
Odborarska 2
98201 Tornala
T: 00421(0)47 5523108
E: [email protected]
T.K.R. Omega
Hečkova 593
95605 Radošina
T: 00421(0)908 581936
E: [email protected]
Protech Turf s.r.o.
Kolutska 67
25270 Bezdan
T: 00381 (0)25 811343
E: [email protected]
Sale point
Avala Metal d.o.o.
Savska 33/II
11000 Beograd
T: 00381 (0)11 3611310
E: [email protected]
Techmat združenie
T.R. Miletić Saša
Železnična 26
90301 Senec
T: 00421(0)45 647617
E: [email protected]
TN Inženjering d.o.o.
Záhradnicka 28
82108 Bratislava
T: 00421(0)55 567458
E: [email protected]
Dušanova 50
18230 Sokobanja
T: 00381 (0)18 833897
E: [email protected]
Dis Agrooprema d.o.o.
Zdravčići b.b.
31210 Požega
T: 00381 (0)31 419181
E: [email protected]
Displus d.o.o.
ul. Ivićeva 8
11080 Beograd - Zemun
T: 00381 (0)11 3161409
E: [email protected]
Valivé ložiská P&M, s.r.o.
Oktobarskih žrtava 5a
36000 Kraljevo
T: 00381 (0)36 314849
SLOVENIA
Trgovina Lazarević d.o.o.
SALE POINT
Milice Marković b.b.
35210 Svilajnac
T: 00381 (0)35 311032
E: [email protected]
Gamark d.o.o.
Glavna 96
22400 Ruma
T: 00381 (0)22 432932
E: [email protected]
AC, d.o.o.
Rimska cesta 100
3311 Šempeter v Sav. Dol.
T: 00386 (0)3 700 00 40
E: [email protected]
Trnava-Komerc d.o.o.
Gornja Trnava 34324 Gornja Trnava
T: 00381 (0)34 832098
Izbor d.o.o.
Cara Lazara 128
26220 Kovin
T: 00381 (0)13 742950
Agrocenter d.o.o. Ptuj Rezervni deli
Ormoška cesta 21
2250 Ptuj
T: 00386 (0)2 748 02 10
E: [email protected]
I: www.agrocenter-krajnc.si
SLOVAK REPUBLIC
Metalna oprema Sopot d.o.o.
DISTRIBUTER
Milosava Vlajića 32
11450 Sopot
T: 00381 (0)11 8251262
E: [email protected]
Agroma - trgovina in servis
Smolenja Vas 73
8000 Novo Mesto - dostava
T: 00386 (0)7 338 00 05
E: [email protected]
Novotechno
Vinohrady 3 C
94070 Nove Zamky
T: 00421(0)35642 4520
E: [email protected]
I: www.novotechno.sk
Metro d.o.o.
Somborski put 11
24000 Subotica
T: 00381 (0)24 555335
E: [email protected]
Agrosal d.o.o.
Gregorciceva ulica 38
5270 Ajdovšcina
T: 00386 (0)5 368 90 96
I: www.agrosal.si
SALE POINT
Eugen Baba - Letis
Fr.Hečku č. 2927/19
93401 Levice
T: 00421(0)36 6309500
E: [email protected]
MKS Elektro d.o.o.
Srećkova 17
37230 Aleksandrovac
T: 00381 (0)37 556630
E: [email protected]
Altes d.o.o.
Sticna 71a
1295 Ivancna Gorica
T: 00386 (0)1 787 83 98
E: [email protected]
I: www.tesnila-altes.si
Jan Drab - Ložiska Plus
Osloboditelov 115
06601 Humenne
T: 00421(0)57 7682816
E: [email protected]
P.T.D.KOVINČIĆ D.O.O.
CARA LAZARA 69
22240 ŠID
T: 00381(0)22 715199
E: [email protected]
Avto Minjon d.o.o.
Partizanska cesta 24
1381 Rakek
T: 00386 (0)1 705 12 53
E: [email protected]
KMV Ložiska s.r.o.
Pivovarnicka 4
95501 Topolčany
T: 00421(0)38 5321485
Rijas d.o.o.
M.Obrenovića 210
11500 Obrenovac
T: 00381 (0)11 8723210
E: [email protected]
Avtomaterial d.o.o.
Ante Trstenjaka 17
9240 Ljutomer
T: 00386 (0)2 583 12 00
E: [email protected]
Loguma s.r.o.
Dostojevského 13
93401 Levice
T: 00421(0)36 6318127
E: [email protected]
S.T.R. Agrotehna
Svetog Save 4
26222 Bavanište
T: 00381 (0)13 751051
Bencinski servis Črnci
Crnci 47a
9253 Apace
T: 00386 (0)2 569 81 34
E: [email protected]
Matra Metal
Namestie hrdinov 229
94614 Zemianska Olča
T: 00421(0)35 7796249
Miroslav Miškovič - Logure
S.T.R. Feniks
Živote Stanisavljevića 6
35000 Jagodina
T: 00381 (0)35 232136
S.T.R.I Manjačnica Agrometal
Cipot Nikolaj s.p.
Tešanovci 13a
9226 Moravske Toplice
T: 00386 (0)2 538 14 74
E: [email protected]
Nebojsa 28
Žarka Zrenjanina 14
26361 Lokve
T: 00381 (0)13 646134
E: [email protected]
92531 Galanta
T: 00421(0)31 7805788
E: [email protected]
S.T.R. Tatran
Novozamocka 3378
94501 Komarno
T: 00421(0)35 7703440
E: [email protected]
Detagen d.o.o.
Vojkovo nabrežje 5
6000 Koper - Capodistria dostava
T: 00386 (0)41 861 927
E: [email protected]
Novotechno Komarno
Ritska 38
19320 Kladovo
T: 00381 (0)19 801002
142
www.codex.si
Domačija - Trgovina s kmetijstvom
Globoko 2a
4240 Radovljica
T: 00386 (0)4 530 94 94
E: [email protected]
Emet Elektromehanika
Orleška cesta 12
6210 Sežana
T: 00386 (0)5 734 21 52
E: [email protected]
Geal d.o.o.
Puconci 77
9201 Puconci
T: 00386 (0)2 545 11 22
E: [email protected]
Gita d.o.o PE Celje
Mariborska 53
3000 Celje
T: 00386 (0)3 541 94 04
E: [email protected]
I: www.gita-celje.com
Mehanizacjia Miler d.o.o.
Tomažiceva ulica 6
2310 Slovenska Bistrica
T: 00386 (0)2 823 19 59
E: [email protected]
I: www.mehanizacija-miler.si
Mehanizacjia Miler d.o.o.
Poljana 1
2391 Prevalje
T: 00386 (0)2 823 19 59
E: [email protected]
I: www.mehanizacija-miler.si
P&AN d.o.o.
Šeškova 14
2391 Prevalje
T: 00386 (0)1 836 22 17
E: [email protected]
I: www.p-an.si
Servostan d.o.o.
Grič, Jože Smolič s.p.
Kraigherjeva 26
2230 Lenart v Slovenskih goricah
T: 00386 (0)2 720 04 77
E: [email protected]
I: trgovina-frama.si
Klasje Kranj d.o.o.
Zadružna 7
8340 Črnomelj
T: 00386 (0)7 305 31 69
E: [email protected]
Artmanja vas 7
8211 Dobrnic
T: 00386 (0)7 346 56 00
E: [email protected]
Cesta na Klanec 9
4000 Kranj
T: 00386 (0)4 233 13 75
E: [email protected]
Kmetijska zadruga Šmarje
Zgornje Negonje 35e
3250 Rogaška Slatina
T: 00386 (0)3 818 38 91
E: [email protected]
I: www.kz-smarje.si
Kmetijska zadruga Šmarje
Imeno 84
3254 Podcetrtek
T: 00386 (0)3 818 38 80
E: [email protected]
I: www.kz-smarje.si
Kmetijstvo Polanec d.o.o.
Pleterje 34
2324 Lovrenc na Dravskem polju
T: 00386 (0)2 761 93 00
E: [email protected]
I: www.kmetijstvo-polanec.si
Kotal Trade d.o.o. PE Ljubljana
TJT Burazer d.o.o.
SWITZERLAND
DISTRIBUTER
Corsair Sarl
Rue Des Draizes 3
2000 Neuchatel
T: 0041(0)3273 77060
E: [email protected]
I: www.corsairsarl.com
UKRAINE
DISTRIBUTER
Victoriya Ltd
Perova Boulevard 4
02125 Kyiv
T: 0038(044)541 26 60
E: [email protected]
I: www.victori.com.ua
Tržaška 329
1000 Ljubljana
T: 00386 (0)1 422 89 30
E: [email protected]
I: www.kotal-trade.si
Kotal Trade d.o.o. PE Logatec
Cevica 20
1370 Logatec
T: 00386 (0)1 422 89 30
E: [email protected]
I: www.kotal-trade.si
M.D.C. Zadravec d.o.o.
Cankarjeva 60
9000 Murska Sobota
T: 00386 (0)2 521 13 18
E: [email protected]
I: www.zetor.si
M.D.C. Zadravec d.o.o.
Hardek 34g
2270 Ormož
T: 00386 (0)2 740 11 81
E: [email protected]
I: www.zetor.si
M.D.C. Zadravec d.o.o.
Vucja vas 29a
9242 Vucja vas
T: 00386 (0)2 588 81 77
E: [email protected]
I: www.zetor.si
www.codex.si
143
PRODAJNI KATALOG | SALES CATALOGUE | PRODUKTKATALOG | PRODAJNI KATALOG
Codex d.o.o.
Plese 7B
SI-9000 Murska Sobota
T: +386 (0)2 534 14 60
F: +386 (0)2 534 14 74
E: [email protected]
www.codex.si