PRODAJNI KATALOG SALES CATALOGUE PRODUKT
Transcription
PRODAJNI KATALOG SALES CATALOGUE PRODUKT
PRODAJNI KATALOG SALES PRODUKTCATALOGUE KATALOG PRODAJNI KATALOG PRODAJNI PROGRAM SALES PROGRAMME PRODUKT PROGRAMM PRODAJNI PROGRAM LEŽAJI, LEŽAJI EXTREME BEARINGS, EXTREME BEARINGS LAGER , EXTREME KUGELLAGER LEŽAJEVI, LEŽAJEVI EXTREME VERIGE pogonske, transportne, za kmetijske stroje, nerjavne, bremenske, po naročilu CHAINS roller chains, conveyor chains, agricultural chains, stainless steel chains, hoisting chains, special chains on demand KETTEN Rollenketten, Transportketten, Landwirtschaftsketten, Rollenketten aus Edelstahl, Lastenketten, Ketten auf Bestellung LANCI valjkasti lanci, lanci za poljoprivredne mašine, nerđajući valjkasti lanci, lanci za velika opterećenja, specialni lanci po narudžbi OHIŠJA HOUSINGS GEHÄUSE KUĆIŠTA JERMENI industrijski normalno-profilni, obloženi klinasti jermeni, ozko-profilni obloženi klinasti jermeni, poly-v jermeni, avtomobilski jermeni BELTS Classical v-belt section, Wedge v-belt section, Multi rib / serpentine belts, Raw edge cogged, Automotive belt section RIEMEN Industrieriemen, Belegte Schmalprofilkeilriemen, Poly-V Keilriemen, Autoriemen REMENJE Industrijsko normalno-profilno, obloženo klinasto remenje, uskoprofilno obloženo klinasto remenje, poly-v remenje, automobilsko remenje OLJNA TESNILA z enim robom, s protiprašnim robom, s kovinskim obročem, material: NBR, silikon, viton OIL SEALS with one caulking edge, with additional dust cap, with metal case, material: NBR, silicon, viton ÖLDICHTUNGEN mit einer Lippe, mit staubgeschützter Lippe, Außenfläche aus Metall, Material: NBR, Silikon, Viton ULJNI ZAPTIVAČI jednorubni, sa dodatnom protivprašnom usnom, sa limenim prstenom, material: NBR, silikon, viton LEPILA IN SPREJI VSKOČNIKI DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, po naročilu RETAINING RINGS DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, on demand SICHERUNGSRINGE DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, auf Bestellung USKOČNICI DIN 471, DIN 472, DIN 988, DIN 6799, po narudžbi OSTALI IZDELKI aerosoli, tesnila za cevne navoje, 2 komponentna lepila in tesnila, lepila za reže, sekundna lepila, vijačna varovala, tesnila za površine kroglice, valjčki, iglice, verižniki, zobniki, zobata kolesa, gredi, drsne puše, zobate jermenice, klinaste jermenice, konične puše GLUES AND SPRAYS Aerosols, Pipe thread sealant, 2 Component adhesives and sealants, Bondings, Super glues, Screw locking, Surface sealant Balls, Rollers, Needles, Sprockets and Platewheels, Spur Gears, Cast Iron Chain Wheels, Racks, Sliding Bushes, Timing Belt Pulleys, V-Belt Pulleys, Taper Bushes KLEBSTOFFE UND SPRAYS SONSTIGE PRODUKTE Aerosole, Rohrgewindedichtungen, 2-K Kleb- & Dichtstoffe, Fügeverbindungen, Sekundenkleber, Schraubensicherung, Flächendichtung LEPKOVI I SPREJEVI Aerosolovi, zaptivke za cevne navoje, 2-K lepkovi i zaptivke, lepkovi za pukotine, sekundni lepkovi, učvršćivači za vijke, zaptivke za površine OTHER PRODUCTS Kugeln, Zylinderrollen, Nadelln, Kettenräder und Kettenradscheiben, Zahnräder, Kettenräder aus Gusseisen, Zahnstangen, Gleitbuchsen, Zahnriemenscheiben, Keilriemenscheiben, Spannbuchsen OSTALI PROIZVODI kuglice, valjčići, iglice, lančanici, zupčanici, ozubljeni kotači, osovine, klizne ljuske, ozubljene remenice, klinaste remenice, konusne ljuske PRODAJNI KATALOG SALES CATALOGUE Kazalo I. II. III. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. IV. V. PREDSTAVITEV CODEXOVE SPLETNE PRODAJE SPLOŠNO O LEŽAJIH PRODAJNI PROGRAM EXTREME LEŽAJI KROGLIČNI LEŽAJI STOŽČASTI LEŽAJI VALJČNI LEŽAJI SODČKASTI LEŽAJI SFERIČNI DRSNI LEŽAJI AVTOMOBILSKI LEŽAJI OHIŠJA LEŽAJI ZA OHIŠJA DODATNA PONUDBA RAZLAGA OSNOVNIH POJMOV REFERENCE Natančnost podatkov je preverjena, vendar ne odgovarjamo za morebitne netočnosti in pomanjkljivosti. Vse risbe in fotografije so zgolj ilustrativne narave. Table of Contents 6 8 26 28 40 58 62 68 74 82 88 100 108 116 138 I. II. III. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. IV. V. PRESENTATION OF THE CODEX ONLINE SHOP GENERAL FEATURES OF BEARINGS SALES PROGRAMME EXTREME BEARINGS BALL BEARINGS TAPER ROLLER BEARINGS CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS SPHERICAL ROLLER BEARINGS SPHERICAL PLAIN BEARINGS AUTOMOTIVE BEARINGS HOUSINGS INSERT BEARINGS ADDITIONAL OFFER DEFINITION OF BASIC NOTIONS REFERENCES The accuracy of data has been verified, yet we disclaim any responsibility for eventual errors and/or incompleteness of data. All drawings and photos contained herein are for illustrative purposes only. Codex d.o.o. | Plese 7b, 9000 Murska Sobota, Slovenija | T: +386 (0)2 534 14 60 | F: +386 (0)2 534 14 74 | E: [email protected] | www.codex.si PRODUKTKATALOG PRODAJNI KATALOG Inhaltsverzeichniss Sadržaj I. CODEX INTERNET-SHOP 6 II. III. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. IV. V. ALLGEMEINES ÜBER LAGER PRODUKTPROGRAMM EXTREME LAGER KUGELLAGER KEGELLROLLENAGER ZYLINDER-ROLLENLAGER PENDELLROLLENLAGER SPHÄRISCHE GLEITLAGER AUTOLAGER GEHÄUSE SPANNLAGER ZUBEHÖR BEGRIFFSERKLÄRUNG REFERENZEN 8 Wir haben alle Angaben überprüft, haften jedoch nicht für möglicherweise auftretende Fehler. Alle Zeichnungen und Fotografien dienen lediglich der Beispielhaften Darstellung. 26 28 40 58 62 68 74 82 88 100 108 116 138 I. PREDSTAVLJANJE CODEXOVE INTERNETNE PRODAJE II. UOPŠTENO O LEŽAJEVIMA III. PRODAJNI PROGRAM 1. EXTREME LEŽAJEVI 2. KUGLIČNI LEŽAJEVI 3. KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI 4. CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI 5. BURIČASTI LEŽAJEVI 6. SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI 7. AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI 8. KUĆIŠTA 9. LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA 10. DODATNA PONUDA IV. OBJAŠNJENJE OSNOVNIH POJMOVA V. REFERENCIJE Tačnost podataka je proverena, ali ne odgovaramo za eventualne netačnosti i greške. Svi crteži i fotografije su samo ilustrativne prirode. ENOSTAVEN SIMPLE EINFACH JEDNOSTAVAN • Preprosta uporaba. • Pomoč preko interneta ali po telefonu • Simple application • Online help, help by phone • einfache Anwendung • Hilfe per Internet und Telefon • jednostavno korišćenje • pomoć putem interneta i telefona PAMETEN SMART KLUG PAMETAN • sveža zaloga z vsakim klikom • analize spletnih prodaj • Fresh stock items with every click • Online sales analysis • mit jedem Klick aktuelle Lagerbestände • Analysen der Webbestellungen • svakim klikom sveže zalihe • analize internet porudžbina HITER FAST WENIGE KLICKS BRZ • Hitri dostop do cen in zalog. • Manj klikov - več informacij. • Fast access to prices and instock items • Less clicks - more information • Schneller Zugriff auf Preise und Lagerbestände • wenigere Klicks – mehr Infos • brz pristup cenama i zalihama • manje klikova – više informacija POVPRAŠEVANJE DOBAVITELJEM NAROČANJE DOBAVITELJEM REZULTATI TESTIRANJA KREIRANJE POŠILJK NAROČILA KUPCEV LIEFERANTENANFRAGEN LIEFERANTENAUFTRÄGE TESTERGEBNISSE LIEFERUNGSKREIERUNG KUNDENBESTELLUNGEN Obrazec za registracijo lahko izpolnite na spletni strani www.codex.si. Das Formular für die Registrierung können Sie auf der Homepage www.codex.si ausfüllen. DEMAND FOR SUPPLIERS ORDER FOR SUPPLIERS TEST RESULTS CREATE CONSIGNMENT CUSTOMER ORDERS UPITI DOBAVLJAČIMA NARUČIVANJE DOBAVLJAČIMA REZULTATI TESTIRANJA KREIRANJE POŠILJAKA NARUDŽBINE KUPACA You can fill in the registration form on www.codex.si. Obrazac za registraciju možete da popunite na internet stranici www.codex.si. 6 www.codex.si INTEGRACIJA POSLOVNIH SUBJEKTOV NA EN SPLETNI PORTAL INTEGRATION OF BUSINESS ENTITIES BY A SINGLE WEB PORTAL INTEGRATION DER BETRIEBSSUBJEKTE AUF EINEM INTERNETPORTAL INTEGRACIJA POSLOVNIH SUBJEKATA NA JEDAN INTERNET PORTAL DOBAVITELJI, NEODVISNA INŠPEKCIJSKA AGENCIJA, POŠILJATELJI, KUPCI SUPPLIERS, INDEPENDENT INSPECTION AGENCY, CONSIGNORS, BUYERS LIEFERANTEN, UNABHÄNGIGE INSPEKTIONSAGENTUR, ABSENDER, KUNDEN DOBAVLJAČI, NEZAVISNA INSPEKCIJSKA AGENCIJA, POŠILJTELJI, KUPCI POVEZANOST POSAMEZNIH SUBJEKTOV IN IZMENJAVA PODATKOV CONNECTION / LINK OF INDIVIDUAL SUBJECTS AND DATA SHARING ZUSAMMENHANG EINZELNER SUBJEKTE UND DATENAUSTAUSCH POVEZANOST POJEDINAČNIH SUBJEKATA I RAZMENA PODATAKA REZULTATI TESTIRANJA, POROČILA O TESTIRANJU, NASLEDNJE DOBAVE TEST RESULTS, TEST REPORTS, THE FOLLOWING SUPPLIES TESTERGEBNISSE, TESTBERICHTE, FOLGENDE LIEFERUNGEN REZULTATI TESTIRANJA, IZVEŠTAJI O TESTIRANJU, SLEDEĆE ISPORUKE POENOSTAVITEV IN POHITRITEV POSLOVNIH PROCESOV SIMPLIFICATION AND SPEEDING UP OF THE BUSINESS PROCESSES VEREINFACHUNG UND BESCHLEUNIGUNG DER BETRIEBSPROZESSE POJEDNOSTAVLJENJE I UBRZANJE POSLOVNIH PROCESA PRIHRANEK ČASA IN DENARJA, PRENOS PODATKOV V POSLOVNI SISTEM TIME AND MONEY SAVING, DATA TRANSFER INTO THE BUSINESS SYSTEM ZEIT- UND GELDGEWINN, DATENÜBERTRAGUNG IN BETRIEBSSYSTEM UŠTEDA VREMENA I NOVCA, PRENOS PODATAKA U POSLOVNI SISTEM SLEDENJE SVETOVNIM TRENDOM SPLETNEGA NAROČANJA TRACKING GLOBAL TRENDS IN ONLINE PROCUREMENT VERFOLGUNG DER WELTTRENDS BEI ONLINEBESTELLUNGEN PRAĆENJE SVETSKIH TRENDOVA ONLAJN NARUČIVANJA PRIJAZNO UPORABNIŠKO OKOLJE, STALNO NADGRAJEVANJE SPLETNEGA PORTALA USER-FRIENDLY ENVIRONMENT, CONTINUOUS UPGRADING OF THE WEB PORTAL FREUNDLICHES BENUTZERUMGEBUNG, STÄNDIGE AUFBAU DES INTERNETPORTALS PRILAGOĐENO KORISNIČKO OKRUŽENJE, STALNA NADOGRADNJA INTERNET PORTALA Nove funkcionalnosti New functionality Neue Funktionalitäten Nove funkcionalnosti Analiziranje naročenih artiklov količinsko in vrednostno za izbrano obdobje: • za vse artikle, • za določeno skupino artiklov, • za posamezen artikel. Več informacij o posameznem artiklu s klikom na črtno kodo: • dimenzije artikla, • skica artikla, • prihodnje dobave, • trenutna zaloga. Iskanje in dodajanje artiklov v naročilo z uporabo identov artikla. Volume and value analysis of ordered items in a chosen time period. • for all items • for a specific item group • for individual item You can get more information about an individual item by clicking on the bar code: • item’s dimension • item’s layout • following supplies • current supply Searching and adding items to your order by using purchase item ident. Analyse der bestellten Artikel je nach Menge und Wert für den gewählten Zeitraum: • für alle Artikel, • für eine bestimmte Gruppe von Artikeln, • für einzelne Artikel. Für mehr Info über einzelne Artikel auf den Strichcode klicken: • Artikelmasse, • Artikelskizze, • folgende Lieferungen, • derzeitiger Lagerbestand Suche und Hinzufügung von Artikeln mit Verwendung der Artikel-ID Analiza naručenih artikala količinski i vrednosno za izabrani period: • za sve artikle, • za određenu grupu artikala, • za pojedinačni artikal. Više informacija o određenom artiklu klikom na bar kod: • dimenzije artikla, • skica artikla, • buduće isporuke, • trenutna zaliha. Traženje i dodavanje artikala u narudžbinu uz korišćenje identiteta za artikal. www.codex.si 7 II. SPLOŠNO O LEŽAJIH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. VLOGA LEŽAJA VRSTE LEŽAJEV ZA PRVO VGRADNJO SMERNICE IN TOLERANCE ZA OBDELAVO MEST VGRADNJE STANJE POVRŠIN NAČELO DELOVANJA LEŽAJA IN SMERI PRENOSA OBREMENITVE SILE F PREDNOSTI IN SLABOSTI ENOREDNIH KOTALNIH LEŽAJEV NOTRANJA ZRAČNOST PRIMERJAVA TOLERANC MED STANDARDI OSNOVNE KARAKTERISTIKE TOČNOST MER IN TEKA OPTIMALNA (VERJETNA) DOLOČITEV ŽIVLJENJSKE DOBE LEŽAJA PRIPOROČLJIVA ŽIVLJENJSKA DOBA LEŽAJA OPTIMALNI POGOJI DELOVANJA DIAGNOSTIKA – MERITVE IN PREIZKUSI SKRB ZA KAKOVOST II. GENERAL FEATURES OF BEARINGS 10 1. 2. 12 3. 13 13 4. 5. 14 6. 15 7. 8. 10 16 17 19 19 20 20 21 22 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. THE ROLE OF BEARINGS TYPES OF BEARINGS FOR FIRST MOUNTING GUIDELINES AND TOLERANCES FOR PROCESSING POINTS OF INSTALLATION SURFACE CONDITION OPERATING PRINCIPLES OF BEARINGS AND LOAD FORCE F PROPAGATION DIRECTIONS ADVANTAGES AND DISADVANTAGES OF SINGLE-ROW ROLLING BEARINGS INTERNAL CLEARANCE COMPARISON OF TOLERANCES AMONG STANDARDS BASIC CHARASTERISTICS RUNNING AND DIMENSIONS ACCURACY OPTIMAL (PROBABLE) DEFINITION OF BEARING SERVICE LIFE RECOMMENDED BEARING SERVICE LIFE OPTIMAL OPERATING CONDITIONS DIAGNOSTICS – MEASUREMENTS AND TESTING QUALITY ASSURANCE II. ALLGEMEINES ÜBER LAGER II. UOPŠTENO O LEŽAJEVIMA 1. 2. LAGEREINSATZ LAGERTYPEN FÜR DIE ERSTEINBAU 10 3. LEITLINIEN UND TOLERANZEN FÜR DIE VERARBEITUNG AM EINBAUORT OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT FUNKTIONSPRINZIP DES LAGERS UND ÜBERTRAGUNGSRICHTUNG DER BELASTUNGSKRAFT F VOR- UND NACHTEILE EINREIHIGER WÄLZLAGER INNERE LAGERLUFT VERGLEICH DER TOLERANZEN IN DEN VERSCHIEDENEN STANDARDKLASSEN GRUNDSÄTZLICHE EIGENSCHAFTEN GENAUIGKEIT DER MESSUNGEN UND DES RUNDLAUFS ZUORDNUNG DER OPTIMALEN (MÖGLICHEN) LEBENSDAUER DES LAGERS EMPFOHLENE LEBENSDAUER DES LAGERS OPTIMALE BETRIEBSBEDINGUNGEN MESSUNGEN UND PRÜFUNGEN QUALITÄTSSORGE 12 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 10 13 13 14 15 16 17 19 19 20 20 21 22 1. 2. ULOGA LEŽAJA VRSTE LEŽAJEVA U UPOTREBI ZA PRVU UGRADNJU 3. SMERNICE I TOLERANCIJE ZA OBRADU MESTA UGRADNJE 4. STANJE POVRŠINA 5. PRINCIP RADA LEŽAJA I SMERA PRENOSA OPTEREĆENJA SILE F 6. PREDNOSTI I MANE JEDNOREDNIH KOTRLJAJUĆIH LEŽAJEVA 7. UNUTRAŠNJI ZAZOR 8. POREĐENJE TOLERANCIJA IZMEĐU STANDARDA 9. OSNOVNE KARAKTERISTIKE 10. TAČNOST MERA I OKRETANJA 11. OPTIMALNO (VEROVATNO) ODREĐIVANJE ŽIVOTNOG VEKA LEŽAJA 12. PREPORUČLJIVI ŽIVOTNI VEK LEŽAJA 13. OPTIMALNI USLOVI ZA RAD 14. DIJAGNOSTIKA - MERENJA I TESTOVI 15. BRIGA ZA KVALITET II. SPLOŠNO O LEŽAJIH II. GENERAL FEATURES OF BEARINGS Razvrščanje po namembnosti Classification according to intended purpose: Kroglični ležaji Ball bearings Enoredni ali dvoredni, uporabljamo jih za radialne obremenitve. V kolikor ne moremo doseči poravnanost gredi z ohišjem, lahko uporabimo prilagodljivi ležaj, ki ima eno od površin, po katerih se kotalijo kroglice, v obliki krogelnega oboda. S tem omogočamo vrtenje gredi za majhen kot. Kadar pa nastopijo aksialne obremenitve, uporabljamo ramenske ležaje, ki jih montiramo v parih. Za analizo enorednih krogličnih ležajev, ki predstavljajo večino tovrstnih ležajev, je bil razvit algoritem, ki natančneje upošteva geometrijo tekalnih površin in velikosti ležajnih ujemov. Pri tem je možno simulirati neravnost vgradnih površin in elastičnost konstrukcij. Algoritem je razširjen na vse tipe krogličnih ležajev in predstavlja osnovo za analizo enorednih in dvorednih valjčnih ležajev. Pri teh je možna nekoliko poenostavljena analiza nosilnosti, ker se pri njih pojavijo nekatere posebnosti, zlasti pri določitvi dopustne obremenitve valjčka oziroma porazdelitve po njegovi širini. Single-row or double-row bearings, used for radial loads. In case it is impossible to achieve total alignment of the housing and the shaft, we may use an adjustable bearing which has one surface, on which the balls roll, in the shape of a spherical rim. Thereby a slight offset of the shaft for a small angle is possible. When axial loads are present, we use thrust bearings which are mounted in pairs. For the analysis of single-row ball bearings which represent the majority of this type of bearings an algorithm has been developed which more precisely takes into account the geometry of the raceways and the size of bearing fits. With it we are able to simulate the unevenness of the mounting surfaces and elasticity of the construction. The algorithm applies to all types of ball bearings and represents the basis for the analysis of single-row and double-row roller bearings. With these a somewhat simplified analysis of the load capacity Is possible, as there are some particularities, concerning especially the determining of the max. load of the roller, or the load distribution over its surface. Valjčni ležaji Uporabljamo jih za večje radialne obremenitve. Roller bearings Stožčasti ležaji Used for higher radial loads. Uporabljamo jih v parih, za znatne radialne in aksialne obremenitve. Pri geometrijski obliki je značilno, da imajo tekalne površine žlebov in iglic stožčaste oblike. Pri tem se obe osi stožcev stikata v isti točki na osi gredi, kar pomeni, da s tem ležaji prenašajo obremenitve v obeh smereh. 1. VLOGA LEŽAJA Ležaj omogoča vodenje vrtečih se delov pri istočasnem prenašanju zunanje obremenitve vrtečega na mirujoči del stroja in obratno. 2. VRSTE LEŽAJEV V UPORABI ZA PRVO VGRADNJO V uporabi sta dve vrsti standardnih ležajev, in sicer: • kotalni, pri katerih gibanje dotikajočih elementov povzroča trenje, • kotalni elementi v ležaju (kroglica, iglica ali valjček) imajo dvojno gibanje: vrtijo se okoli osi ležaja in okoli svoje osi, pri čemer nastane kotalno trenje. Vrste ležajev: • kroglični ležaji, • igličasti ležaji, • igličasti dolgovlečeni ležaji, • drsni ležaji, • aksialni ležaji, • valjčni ležaji. Tapered roller bearings Used in pairs, for considerable radial and axial loads. The feature of their geometry is that the runways of grooves and needles are tapered. Here, the axes of both cones meet at the same point on the shaft axis which means that the bearings are able to translate loads in both directions. 1. THE ROLE OF BEARINGS A bearing enables guidance of rotating parts and, at the same time, translates the outer loads of rotating parts of the machine onto the stationary part of the machine and vice versa. 2. TYPES OF BEARINGS FOR FIRST MOUNTING There are two standard types of bearings in use: • rolling bearings, where friction is caused by movement of elements in contact, • rolling elements in a bearing (ball, needle or roller) have double motion: they rotate around the axis of a bearing and around their own axis which gives rise to rolling friction. Bearing types: • ball bearings, • needle bearings, • needle deep-drawn bearings, • plain berings, • thrust bearings, • roller bearings. 10 www.codex.si II. ALLGEMEINES ÜBER LAGER II. UOPŠTENO O LEŽAJEVIMA Aufgelistet nach Bedeutung: Razvrstavanje po nameni: Kugellager Kuglični ležajevi Einreihige oder zweireihige Kugellager sind hauptsächlich geeignet für radiale Belastung. Wird damit keine optimale Ausrichtung erreicht, so verwenden wir einstellbare Lager, bei denen eine von beiden Kugellaufflächen im Umfang verstellbar sind. So erreichen wir die Drehbarkeit der Welle unter einem kleinem Winkel. Treten axiale Belastungen auf, so werden Schrägkugellager eingesetzt, welche paarweise montiert werden. Zur Analyse einreihiger Kugellager, welche in den meisten Fällen verwendet werden, haben wir einen eigenen Algorithmus entwickelt, in dem die Übereinstimmung der Geometrie der Lauffläche und der Größe des Lagers noch genauer berücksichtigt wird. Hierbei ist es möglich die Unfluchten der Einbauflächen und die Elastizität der Gesamtkonstruktion zu simulieren. Der Algorithmus deckt alle Bereiche der Kugellager ab, und stellt somit die Basis zur Analyse einreihiger oder zweireihiger Wälzlager dar. Bei diesen kann auch vereinfacht eine Belastungsanalyse durchgeführt und so die maximale Belastungsgrenze bzw. die Belastungsverteilung auf der Oberfläche der Wälzkörper berechnet werden. Jednoredni ili dvoredni, upotrebljavamo ih za radijalna opterećenja. Ako ne možemo da postignemo poravnatost osovine sa kućištem, možemo da upotrebimo prilagodivi ležaj kod kojeg je jedna od površina po kojoj se kotrljaju kuglice, u obliku kruglastog oboda. Time omogućavamo okretanje osovine za mali ugao. Kada nastupe aksialna opterećenja, upotrebljavamo ramene ležajeve koje montiramo u parovima. Rollenlager Valjni ležajevi Werden bei größeren radialen Belastungen eingesetzt. Upotrebljavamo ih za veća radijalna opterećenja. Kegelrollenlager Kupasti ležajevi Werden bei erheblichen radialen und axialen Belastungen eingesetzt. Bei diesen Lagern sind die Laufrillen und Wälzkörper kegelförmig geformt. Beide Achsen des Kegels kreuzen sich am gleichem Punkt der Achswelle. Das ergibt eine hohe Belastbarkeit der Lager in beiden Richtungen. Upotrebljavamo ih u parovima, za znatna radijalna i aksijalna opterećenja. Kod geometrijskog oblika je karakteristično da gazive površine žlebova i iglica imaju kupast oblik. Pri tome se obe osovine kupa dodiruju u istoj tački na osi grede, što znači da tako ležajevi prenose opterećenja u oba smera. 1. LAGEREINSATZ 1. ULOGA LEŽAJA Wälzlager ermöglichen eine Führung drehender Teile bei gleichzeitiger Belastung von außen auf den feststehenden Teil einer Maschine und umgekehrt. Ležaj omogućava vođenje obrtnih delova uz istovremeno prenošenje vanjskog opterećenja obrtnog dela mašine na nepokretni deo i obrnuto. Pomoću analize jednorednih kugličnih ležajeva, koji predstavljaju većinu takvih ležajeva, razvijen je algoritam koji preciznije upotrebljava geometriju dodirnih površina i veličine tolerancija ležajeva. Pri tome je moguće simulirati neravnost ugradnih površina i elastičnost konstrukcija. Algoritam je raširen na sve tipove kugličnih ležajeva i predstavlja osnovu za analizu jednorednih i dvorednih valjkastih ležajeva. Kod njih je moguća nešto pojednostavljena analiza nosivosti jer se kod njih javljaju neke posebnosti, naročito kod određivanja dopusnog opterećenja valjka odnosno raspoređivanja po njegovoj širini. 2. VRSTE LEŽAJEVA U UPOTREBI ZA PRVU UGRADNJU 2. LAGERTYPEN FÜR DIE ERSTEINBAU Zur Verwendung kommen zwei Sorten von Lagern: • Rollenlager, bei welchem durch Bewegung Reibung verursacht wird, • Wälzelement im Lager (Kugel, Nadel oder Rolle) zeichnen sich durch eine zweifache Drehbewegung aus: einmal um die Lagerachse und zusätzlich um die eigene Achse, wobei auch wieder Drehreibung verursacht wird. Lagertypen: • Kugellager, • Nadellager, • Nadellager, lang, • Gleitlager, • Axiallager, • Rollenlager. www.codex.si U upotrebi su dve vrste standardnih ležajeva i to: kotrljajući, kod kojih kretanje dodirnih elemenata prouzrokuje trenje, kotrljajući elementi u ležaju (kuglica, iglica ili valjčić) imaju dvojno kretanje: vrte se oko ose ležaja i oko svoje ose, pri čemu nastaje trenje kotrljanja. Vrste ležajeva: • kuglični ležajevi, • igličasti ležajevi, • igličasti dugovučeni ležajevi, • klizni ležajevi, • aksijalni ležajevi, • valjni ležajevi. 11 Konstrukcijske variante ležajev Constructional variants of bearings Konstruktionsvarianten von Lagern Konstrukcijske varijante ležajeva Radialni ležaji Radial bearings Radiallager Radijalni ležajevi Aksialni ležaji Axial bearings Axiallager Aksijalni ležajevi 3. SMERNICE IN TOLERANCE ZA OBDELAVO MEST VGRADNJE 3. GUIDELINES AND TOLERANCES FOR PROCESSING POINTS OF INSTALLATION 3. LEITLINIEN UND TOLERANZEN FÜR DIE VERARBEITUNG AM EINBAUORT 3. SMERNICE I TOLERANCIJE ZA OBRADU MESTA UGRADNJE Razred tolerance Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije P6 P5 P4 P2 Lokacija ležaja Bearing location Lagerlokation Lokacija ležaja Toleranca obdelave Processing tolerance Bearbeitungstoleranz Tolerancija obrade Obodna obremenitev Circumferential load Tangentiale Belastung Obodno opterećenje Točkasta obremenitev Point load Punktuelle Belastung Tačkasto opterećenje Toleranca teka Run - out tolerance Rundlauftoleranz Tolerancija okretanja Gred/Shaft/Welle/Greda IT 5 IT 3/2 (IT 2/2) IT 4/2 (IT 3/2) IT 3 (IT 2) Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište IT 6 IT 4/2 (IT3/2) IT5/2 (IT4/2) IT 4 (IT 3) Gred/Shaft/Welle/Greda IT 5 IT 2/2 IT 3/2 IT 2 Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište IT 6 IT 3/2 IT 4/2 IT 3 Gred/Shaft/Welle/Greda IT 4 IT ½ IT 2/2 IT 1 Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište IT 5 IT 2/2 IT 3/2 IT 2 Gred/Shaft/Welle/Greda IT 3 IT 0/2 IT 1/2 IT 0 Ohišje/Housing/Gehäuse/Kućište IT 4 IT ½ IT 1/2/2 IT 1 Vrsta obremenitve Type of load Belastungen Vrsta opterećenja Vrsta ležaja Bearing type Lagertyp Vrsta ležaja Točkovna obremenitev notranjega prstana Point load of inner ring Punktuelle Belastung des Innenringes Tačkasto opterećenje unutrašnjeg prstena Obodna sila za notranji prstan ali predpisana obremenitev Circumferential load for inner ring or rated load Äußere Belastung des Innenringes oder vorgeschriebene Belastung Obodna sila za unutrašnji prsten ili propisano opterećenje 12 Zunanji premer Outer diameter Aussendurchmesser Vanjski prečnik Kroglični in iglični Ball and needle Kugel- und Nadellager Kuglični i iglični Vsi premeri All diameters Alle Größen Svi prečnici Kroglični Ball Kugellager Kuglični Do 40 mm Up to 40 mm bis 40 mm Do 40 mm Valjčni in igličasti Roller and needle Rollen- und Nadellager Valjni i igličasti Do 60 mm Up to 60 mm bis 60 mm Do 60 mm Obremenitev pri teku Load while running Laufbelastungen Opterećenje pri okretanju Toleranca Tolerance Toleranz Tolerancija Kroglični ležaji s pomičnim notranjim prstanom Ball bearings with shifting inner ring Kugellager mit beweglichem Innenring Kuglični ležajevi sa pomičnim unutrašnjim prstenom g6 / g5 Kroglični ležaji z zamikom Ball bearings with offset Kugellager mit Verschiebung Kuglični ležajevi sa otklonom h6 / j6 Normalna obremenitev Normal load Normale Belastungen Normalno opterećenje Normalna in visoka obremenitev Normal and high load Normale und hohe Belastungen Normalno i visoko opterećenje www.codex.si j6 / j5 j6 / j5 k6 / k5 4. STANJE POVRŠIN 4. SURFACE CONDITION 4. OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT 4. STANJE POVRŠINA Površinska hrapavost ležajnega ujema mora biti prilagojena tolerančnemu razredu ležaja. Surface roughness of the fit must suit the tolerance class. Die Rauhigkeit der Lagerlauffläche muß der entsprechenden Toleranzklasse angepaßt sein. Površinska hrapavost ležajnog naleganja mora da bude prilagođena razredu tolerancije ležaja. STOPNJA / LEVEL / TOLERANZKLASSE / STEPEN N3 N4 N5 N6 N7 N8 N9 N10 PARAMETER Ra PARAMETAR Ra 0,1 0,2 0,4 0,8 1,6 3,2 6,3 12,5 PARAMETER Rz(DIN) PARAMETAR Rz(DIN) 1 1,6 2,5 6,3 10 25 40 63 *Vrednosti parametrov v mikrometrih 5. NAČELO DELOVANJA LEŽAJA IN SMERI PRENOSA OBREMENITVE SILE F *Parameter values in micrometers *Parameterangaben in Mikrometer 5. OPERATING PRINCIPLES OF BEARINGS AND LOAD FORCE F PROPAGATION DIRECTIONS *Vrednosti parametara u mikrometrima 5. FUNKTIONSPRINZIP DES LAGERS UND ÜBERTRAGUNGSRICHTUNG DER BELASTUNGSKRAFT F Kotalni ležaj Rolling bearing Wälzlager Kotrljajući ležaj Vrsta trenja na ležajih Type of friction in bearings Reibungsarten am Lager Vrsta trenja na ležajevima Drsni ležaj Plain bearing Gleitlager Klizni ležaj Radialni ležaj Radial bearing Radiallager Radijalni ležaj Aksialni ležaj Axial bearing Axiallager Aksijalni ležaj Preračun Smer obremenilne sile F Direction of the load force F Übertragungsrichtung der Belastungskraft F Smer sile opterećenja F Calculation Berechnung Statična nosilnost ležajev C0 Static radial load rating C0 Je obremenitev, pri kateri se prenaša plastična deformacija kotalnega telesa in prstana na najbolj obremenjenem mestu približno za 0,08 do 0,1 ‰ vrednosti premera kotalnega telesa. This rating represents the load at which the permanent plastic deformation of the rolling element and the raceway at the point under most heavy load occurs and translates to 0,08 - 0,1 ‰ of the rolling element diameter. Statische Tragfähigkeit der Lager C0 Dinamična nosilnost ležaja C Predstavlja konstantno obremenitev, pri kateri je življenjska doba samega ležaja 106 vrtljajev. Pri obeh primerih sta nosilnosti določeni v smislu življenjske dobe ležaja, ki doseže in/ali preseže več kot 90 % vseh preizkušanih ležajev. Predpostavka, da neka konstantna obremenitev po smeri in po velikosti deluje centrično na ležaj in je samo radialna pri radialnih in/ali aksialnih ležajih. 5. PRINCIP RADA LEŽAJA I SMERA PRENOSA OPTEREĆENJA SILE F Proračun Statična nosivost ležajeva C0 To je opterećenje kod kojeg se plastična deformacija kotrljajućeg tela i prstena prenosi na najopterećenijem mestu približno za 0,08 do 0,1 ‰ vrednosti prečnika kotrljajućeg tela. Ist die Belastung, bei welcher die Plastikdeformation des Drehkörpers und Ringes auf dem Punkt der am stärksten belastet wird, den Wert 0,08 bis 0,1 ‰ der Außendimension des Drehkörpers entspricht. Dinamična nosivost ležaja C Dynamic radial load rating C This rating represents the constant load being applied at which the bearing service life is 106 revolutions. In both cases the load ratings are defined in the sense of bearing service life which is achieved and/ or exceeded by more than 90 % of all tested bearings. This is valid under the assumption that the load, with regard to its direction and magnitude, is constant and being centrically applied to the bearing, and that the load with radial and/ or thrust bearings is a pure radial load. www.codex.si Predstavlja konstantno opterećenje kod kojeg je životni vek samog ležaja 106 obrtaja. U oba primera su nosivosti određene u smislu životnog veka ležaja, kojeg postiže i/ili premašuje više od 90 % svih isprobanih ležajeva. Pretpostavka da neko konstantno opterećenje po smeru i veličini deluje centrično na ležaj i samo je radijalno kod radijalnih i/ili aksijalnih ležajeva. Dynamische Tragfähigkeit der Lager C Stellt die konstante Belastung dar, bei welcher die Lebensdauer des Lagers 106 Umdrehungen beträgt. Beide Werte sind der Bestimmung der Lebensdauer zugeordnet, welche mehr als 90 % aller geprüften Exemplare erreichen bzw. überschreiten. Vorausgesetzt, das die konstante Belastung, in ihrer Richtung als auch in ihrer Größe, zentrisch auf das Lager wirkt, und das radial bei Radiallagern und/ oder Axiallagern. 13 6. PREDNOSTI IN SLABOSTI ENOREDNIH KOTALNIH LEŽAJEV 6. ADVANTAGES AND DISADVANTAGES OF SINGLE-ROW ROLLING BEARINGS 6. VOR- UND NACHTEILE EINREIHIGER WÄLZLAGER 6. PREDNOSTI I MANE JEDNOREDNIH KOTRLJAJUĆIH LEŽAJEVA Prednosti: • pri kotalnem trenju je koeficient trenja osi od 25 do 50 % nižji od trenja pri drsnih ležajih s hidrodinamičnim mazanjem, • trenje na tekalnih površinah je manjše in s tem ne pride do pregrevanja, vzdrževanje je enostavno, • določeno število vrtljajev in notranja radialna zračnost v mejah normale pogojujeta dolgo življenjsko dobo. Advantages: • with the rolling friction the coefficient of friction of the shaft is from 25 to 50 % lower than the friction with plain bearings with hydrodynamic lubrication, • friction on raceways is low thus overheating does not occur, easy maintenance, • A certain number of revolutions and internal radial clearance within given tolerances ensure long service life of bearings. Prednosti: • kod trenja kotrljanja je koeficijent trenja ose od 25 do 50 % niži od trenja kod kliznih ležajeva sa hidrodinamičnim podmazivanjem, • trenje na dodirnim površinama je manje i time ne dolazi do pregrevanja, održavanje je jednostavno, • određeni broj obrtaja i unutrašnji radijalni zazor u granicama normale uslovljavaju dug životni vek. Slabosti: • povišana šumnost, • občutljivost, • višja cena glede na kakovost, • zahtevna montaža in demontaža. Disadvantages: • higher noisiness rate, • sensitivity, • higher costs with regard to quality, • exacting mounting and dismounting. Vorteile: • der Drehreibungskoeffizient liegt 25 bis 50 % unter dem Reibungswert von Gleitlager mit hydrodynamischer Schmierung, • die Reibung auf den Laufflächen ist geringer, so daß keine thermischen Probleme auftreten, was die Wartung vereinfacht, • der zugeordnete Drehzahlbereich und die innere radiale Luft im normalem Toleranzbereich ermöglichen eine lange Lebensdauer. Nachteile: • höhere Geräuschentwicklung, • Empfindlichkeit, • Höherer Preis, abhängig von der Qualität, • Anspruchsvolle Montage und Demontage. Mane: • povećana šumnost, • osetljivost, • viša cena u odnosu na kvalitet, • zahtevna montaža i demontaža. Standardna izvedba (razred P0) Ležajni šum Normalni (CN) Standard version (class P0) bearing noisiness normal (CN) Standardausführung (Klasse P0) normale Geräuschentwicklung (CN) Standardna verzija (razred P0) ležajni šum Normalni (CN) Q6 Šumnost (neznatna) kot pri Normalni (CN) Noisiness (insignificant) as with the normal (CN) Geräuschentwicklung (niedrig) wie bei normalen (CN) Šumnost (neznatna) kao kod Normalne (CN) Q5 Šumnost (neznatna) Q6 Noisiness (insignificant) as Q6 Geräuschentwicklung (niedrig) wie bei Q6 Šumnost (neznatna) kao Q6 14 www.codex.si 7. NOTRANJA ZRAČNOST 7. INTERNAL CLEARANCE 7. INNERE LAGERLUFT 7. UNUTRAŠNJI ZAZOR Zračnost je lastnost, ki je odvisna od preobremenitve. Clearance or play is a feature which depends on the bearing overload. Die Lagerluft ist abhängig von der Belastung. Zazor je osobina koja zavisi od preopterećenja. Radialna zračnost ležaja δ Aksialna zračnost δ1 Radial play δ Axial play δ1 Radiale Lagerluft δ Axiale Lagerluft δ1 Radijalni zazor ležaja δ Aksijalni zazor δ1 C2 Notranja radialna zračnost manjša od normalne Internal radial clearance smaller than normal Innere radiale Lagerluft kleiner als normal Unutrašnji radijalni zazor manji od normalnog CN (C0) Normalna notranja radialna zračnost v mejah normalne Internal radial clearance withing the normal range Innere radiale Lagerluft im Normalbereich Unutrašnji radijalni zazor u granicama normalnoge C3 Notranja radialna zračnost večja od normalne Internal radial clearance larger than normal Innere radiale Lagerluft größer als normal Unutrašnji radijalni zazor veći od normalne C4 Notranja radialna zračnost večja od C3 Internal radial clearance larger than C3 Innere radiale Lagerluft größer als C3 Unutrašnji radijalni zazor veći od C3 C5 Notranja radialna zračnost večja od C4 Internal radial clearance larger than C4 Innere radiale Lagerluft größer als C4 Unutrašnji radijalni zazor veći od C4 Izvrtina d [mm] Bore d [mm] Bohrung d [mm] C2 [µm] Provrt d [mm] Nad Above Do To Über Nad 2,5 6 10 18 24 30 40 Bis Do 6 10 18 24 30 40 50 0 0 0 0 1 1 1 MIN MAX 7 7 9 10 11 11 11 CN [µm] MIN 2 2 3 5 5 6 6 MAX 13 13 18 20 20 20 23 C3 [µm] MIN 8 8 11 13 13 15 18 MAX 23 23 25 28 28 33 36 C4 [µm] MIN / 14 18 20 23 28 30 MAX / 29 33 36 41 46 51 www.codex.si 15 8. PRIMERJAVA TOLERANC MED STANDARDI 8. COMPARISON OF TOLERANCES AMONG STANDARDS 8. VERGLEICH DER TOLERANZEN IN DEN VERSCHIEDENEN STANDARDKLASSEN 8. POREĐENJE TOLERANCIJA IZMEĐU STANDARDA Pokrivanje razredov ni povsem 100 %, vendar za praktično uporabo zadostuje. Class coverage is not 100 %, but it suffices for practical use. Die Abdeckungen ist nicht 100 %ig, reicht aber für die Anwendungen in der Praxis aus. Pokrivanje razreda nije sasvim 100 %, ali je za praktičnu upotrebu dovoljno. STANDARD TOLERANČNI RAZRED TOLERANCE CLASS TOLERANZKLASSE RAZRED TOLERANCIJE TIP LEŽAJA BEARING TYPE LAGERTYP TIP LEŽAJA JIS B 1515 0,6 X 6 5 4 2 Vsi tipi All types Alle Typen Svi tipovi ISO 492 Normal 6X 6 5 4 2 Radialni Radial Radiallager Radijalni ISO 199 Normal 6 5 4 / Grobi kroglični Rough ball Kugellager grob Grubi kuglični ISO 578 4 / 3 0 00 Colski igličasti Inch needle Nadellager (Zoll) Colski igličasti ISO 1224 / / 5A 4A / Precizni Precision Präzisionslager Precizni DIN 620 P0 P6 P5 P4 P2 Vsi tipi All types Alle Typen Svi tipovi ANSI/ABMA (Std. 20)* ABEC 1 RBEC 1 ABEC 3 RBEC 3 ABEC 5 RBEC 5 ABEC 7 ABEC 9 Radialni igličasti Radial needle Nadellager radial Radijalni igličasti ANSI/ABMA (Std. 19.1)* K N C B A Metrični igličasti Metric needle Nadellager metrisch Metrični igličasti ANSI/ABMA (Std. 19)* 4 2 3 0 00 Colski igličasti Inch needle Nadellager (Zoll) Colski igličasti Definicija standardov ANSI JIS ISO ABMA ABEC Definition of standards Definition der Standardklassen Definicija standarda (American National Standards Institute) (Japanese Industrial Standard) (International Organization for Standardization) (American Bearing Manufactuter’s Association) (Annular Bearing Engineer’s Committee) (ABEC standards are intended for highly specialized components which demand extraordinary perfection and accuracy. ABEC is intended for ball bearings and RBEC for roller bearings). (ABEC standardi so narejeni za visoko specializirane komponente, ki zahtevajo izjemno popolnost in natančnost. ABEC je uporaben za kroglične ležaje in RBEC za valjčne ležaje). 16 Der A BEC Standard wurde zur Klassifizierung von hochspezialisierten Bauteilen geschaffen, welche außergewöhnliche Qualitäten und Genauigkeiten aufweisen. ABEC dient zur Klassifizierung von Kugellagern und RBEC für Rollenlager. www.codex.si (ABEC standardi su napravljeni za visoko specijalizovane komponente koje zahtevaju izuzetno savršenstvo i preciznost. ABEC je upotrebljiv za kuglične ležajeve i RBEC za valjne ležajeve). 9. OSNOVNE KARAKTERISTIKE 9. BASIC CHARASTERISTICS 9. GRUNDSÄTZLICHE EIGENSCHAFTEN 9. OSNOVNE KARAKTERISTIKE Dimenzijski in tolerančni simboli Dimension and tolerance Symbole für Abmessungen und Toleranzen Simboli za dimenzije i tolerancije NATANČNOST TEKA ACCURACY LAUFGENAUIGKEIT TAČNOST POMERANJA GEOMETRIJA GEOMETRY GEOMETRIE GEOMETRIJA OSNOVNI PARAMETRI DEFINITION DEFINITION SIMBOLI SYMBOLS SYMBOLE SIMBOLI DEFINICIJA d, dmp ∆dmp, ∆ds Notranji prstan Notranji premer Inner ring Internal diameter Innenring Innendurchmesser Unutrašnji prsten Unutrašnji prečnik Notranji prstan Notranji premer Odstopanje v 3 točkah Inner ring Internal diameter variation in 3 points Innenring Innendurchmesser Abweichung in 3 Punkten Unutrašnji prsten Unutrašnji prečnik Odstupanje u 3 tačkama Vdp Notranji prstan Koničnost / cilindričnost Inner ring Conicalness / Cylindricity Innenring Konusgrad / Zylindergrad Unutrašnji prsten Kupastost / cilindričnost Vdpm Zunanji prstan Zunanji premer Outer ring Outer ring diameter Außenring Außendurchmesser Vanjski prsten Vanjski prečnik Zunanji prstan Zunanji premer Odstopanje 2. ali 3. točkah Outer ring Outer ring diameter Variation in 2. or 3. points Außenring Außendurchmesser Abweichung in 2. oder 3. Punkten Vanjski prsten Vanjski prečnik Odstupanje 2. ili 3. tačke VDp Zunanji prstan Koničnost /cilindričnost/ Outer ring Conicalness / Cylindricity Außenring Konusgrad / Zylindergrad Vanjski prsten Kupastost / cilindričnost VDmp Notranji prstan Širina / odstop Inner ring Width / deviation Innenring Breite / Abweichung Unutrašnji prsten Širina / odstupanje Bs, ∆Bs Zunanji prstan Širina / odstop Outer ring Width / deviation Außenring Breite / Abweichung Vanjski prsten Širina / odstupanje Cs, ∆Cs Notranji prstan Tek Inner ring Run Innenring Lauf Unutrašnji prsten Okretanje Kia (Ri) Zunanji prstan Tek Outer ring Run Außenring Lauf Vanjski prsten Okretanje Kea (Ra) Notranji prstan Cilindričnost Inner ring Cylindricity Innenring Zylindergrad Unutrašnji prsten Cilindričnost Sd (Si) Zunanji prstan Cilindričnost Outer ring Cylindricity Außenring Zylindergrad Vanjski prsten Cilindričnost SD (Sa) Notranji prstan Pozicija tekalne površine Inner ring Inner Radial Clearance Innenring Position der Lauffläche Unutrašnji prsten Pozicija dodirne površine Sia (Ai) Zunanji prstan Pozicija tekalne površine Outer ring Inner Radial Clearance Außenring Position der Lauffläche Vanjski prsten Pozicija dodirne površine Sea (Aa) D, Dmp ∆Dmp, ∆Ds Gr Notranja radialna zračnost www.codex.si 17 Notranji premer prstana Inner ring diameter Innenringdurchmesser Unutrašnji prečnik prstena SIMBOL SYMBOL SYMBOL SIMBOL OPIS POJMOV DESCRIPTION BERGRIFFSERKLÄRUNG OPIS POJMOVA d Nazivni premer izvrtine Nominal bore diameter Nennmaß des Bohrungsdurchmessers Nazivni prečnik izvrtine dmp Srednji premer izvrtine v radialni ravnini Single radial plane mean bore diameter Mittlerer Bohrungsdurchmesser in der radialen Ebene Srednji prečnik izvrtine u radijalnoj ravnini ∆dmp dmp - d Odstopek srednjega premera od nazivne mere dmp - d Mean bore diameter deviation dmp - d Abweichung des mittleren Bohrungsdurchmessers vom Nennmaß dmp - d Odstupanje srednjeg prečnika od nazivne mere Vdmp dmpmax - dmpmin Kolebanje srednjega premera. Razlika med največjim in najmanjšim srednjim premerom notranjega prstana dmpmax - dmpmin Mean bore diameter variation. The difference between max. and min. mean diameter of the inner ring. dmpmax - dmpmin Schwankung des mittleren Bohrungsdurchmessers; Differenz zwischen größtem und kleinstem mittleren Bohrungsdurchmesser dmpmax - dmpmin Kolebanje srednjeg prečnika. Razlika između najvećeg i najmanjeg srednjeg prečnika unutrašnjeg prstena Zunanji premer prstana Outer ring diameter SIMBOL SYMBOL SYMBOL SIMBOL OPIS POJMOV DESCRIPTION D Nazivna mera zunanjega prstana Dmp Außenringdurchmesser Vanjski prečnik prstena BERGRIFFSERKLÄRUNG OPIS POJMOVA Nominal outer ring diameter Nennmaß des Außendurchmessers Nazivna mera vanjskog prstena Srednji zunanji premer v radialni ravnini Single radial plane mean outside diameter Mittleres Außendurchmesser in der radialen Ebene Srednji vanjski prečnik u radijalnoj ravnini ∆Dmp Dmp - D Odstopek srednjega premera od nazivne mere Dmp - D Mean outside diameter deviation Dmp - D Abweichung des mittleren Außendurchmessers vom Nennmaß Dmp - D Odstupanje srednjeg prečnika od nazivne mere VDmp Dmpmax - Dmpmin Kolebanje srednjega premera. Razlika med največjim in najmanjšim srednjim premerom zunanjega prstana Dmpmax - Dmpmin Mean outside diameter variation. The difference between max. and min. mean diameter of the outer ring Dmpmax - Dmpmin Schwankung des mittleren Außendurchmessers; Differenz zwischen größtem und kleinstem mittleren Außendurchmesser. Dmpmax - Dmpmin Kolebanje srednjeg prečnika. Razlika između najvećeg i najmanjeg srednjeg prečnika vanjskog prstena Širina (višina) Width (height) Breite (Höhe) Širina (visina) SIMBOL SYMBOL SYMBOL SIMBOL OPIS POJMOV DESCRIPTION BERGRIFFSERKLÄRUNG OPIS POJMOVA BS, CS Enotočkovno merjenje notranjega in zunanjega prstana Single-point measurement of inner and outer ring An einer Stelle gemessene Breite des Innenrings oder Außenrings Merenje unutrašnjeg i vanjskog prstena u jednoj tački ∆Bs BS - B / ∆Cs = CS - C Odstopek na enem mestu izmerjene širine notranjega in zunanjega prstana od nazivne mere BS - B / ∆Cs = CS - C Deviation of a single outer and inner ring width BS - B / ∆Cs = CS - C Abweichung der an einer Stelle gemessenen Innen- oder Außenringbreite vom Nennmaß BS - B / ∆Cs = CS - C Odstupanje na jednom mestu izmerene širine unutrašnjeg i vanjskog prstena od nazivne mere VBs Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin Kolebanje širine notranjega ali zunanjega prstana.Razlika med največjo in najmanjšo izmerjeno širino Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin Ring width variation. The difference between max. and min. measured width Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin Schwankung der Innen- oder Außenringbreite; Differenz zwischen größter und kleinster gemessener Ringbreite Bsmax - Bsmin, VCs = Csmax - Csmin Kolebanje širine unutrašnjeg ili vanjskog prstena. Razlika između najveće i najmanje izmerene širine Točnost premika Precision of movement Laufgenauigkeit Tačnost pomeranja SIMBOL SYMBOL SYMBOL SIMBOL OPIS POJMOV DESCRIPTION BERGRIFFSERKLÄRUNG OPIS POJMOVA Kia Lega - položaj - Soosnost (Koncentričnost) notranjega prstana v sestavu (Radialni odklon) Situation - Position – Alignment (concentricity) of the inner ring in assembly (radial deviation) Rundlauf des Innenrings am zusammengebauten Radiallager Postavka-položaj-koncentričnost unutrašnjeg prstena u sklopu (Radijalni otklon) Kea Lega - položaj - Soosnost (Koncentričnost) zunanjega prstana v sestavu (Radialni odklon) Situation - Position – Alignment (concentricity) of the outer ring in assembly (radial deviation) Rundlauf des Außenrings am zusammengebauten Radiallager Postavka-položaj-koncentričnost vanjskog prstena u sklopu (Radijalni otklon) 18 www.codex.si 10. TOČNOST MER IN TEKA 10. RUNNING AND DIMENSIONS ACCURACY Notranji prstan Inner ring D TOLERANČNI RAZRED TOLERANCE CLASS TOLERANZKLASSE RAZRED TOLERANCIJE Δdmp 10. GENAUIGKEIT DER MESSUNGEN UND DES LAUFES Innenring Vdp Vdmp 10. TAČNOST MERA I OKRETANJA Unutrašnji prsten ΔBs VBs Kia Sd Sia Izmera / Dimension / Messung / Merenje od from von od do to bis do Zg. Vrsta Type Typ Vrsta Sp. Max. 7/8/9 0/1 2/3/4 [mm] Zg. Sp. Max. [µm] PO 2,5 10 0 -8 10 8 6 6 0 -120 15 10 ISO 0 10 18 0 -8 10 8 6 6 0 -120 20 10 ABEC 1 18 30 0 -10 13 10 8 8 0 -120 20 13 6 P6 2,5 10 0 -7 9 7 5 5 0 -120 15 ISO 6 10 18 0 -7 9 7 5 5 0 -120 20 7 ABEC 3 18 30 0 -8 10 8 6 6 0 -120 20 8 P5 2,5 10 0 -5 5 4 4 3 0 -40 5 4 7 7 ISO 5 10 18 0 -5 5 4 4 3 0 -80 5 4 7 7 ABEC 5 18 30 0 -6 6 5 5 3 0 -120 5 4 8 8 Zunanji prstan Outer ring D TOLERANČNI RAZRED TOLERANCE CLASS TOLERANZKLASSE RAZRED TOLERANCIJE Außenring ΔDmp Vanjski prsten VDp VDmp VCs Kea SD Sea 8 Izmera / Dimension / Messung / Merenje od from von od do to bis do Zg. Vrsta Type Typ Vrsta Sp. Max 7/8/9 0/1 2/3/4 [mm] Max. 0/1/2/3/4 [µm] PO 6 18 0 -8 10 8 6 10 6 15 ISO 0 18 30 0 -9 12 9 7 12 7 15 ABEC 1 30 50 0 -11 14 11 8 16 8 20 P6 6 18 0 -7 9 7 5 9 5 8 ISO 6 18 30 0 -8 10 8 6 10 6 9 ABEC 3 30 50 0 -9 11 9 7 13 7 10 P5 6 18 0 -5 5 4 4 3 5 5 8 ISO 5 18 30 0 -6 6 5 5 3 5 6 8 8 ABEC 5 30 50 0 -7 7 5 5 4 5 7 8 8 11. OPTIMALNA (VERJETNA) DOLOČITEV ŽIVLJENJSKE DOBE LEŽAJA 11. OPTIMAL (PROBABLE) DEFINITION OF BEARING SERVICE LIFE 11. ZUORDNUNG DER OPTIMALEN (MÖGLICHEN) LEBENSDAUER DES LAGERS 11. OPTIMALNO (VEROVATNO) ODREĐIVANJE ŽIVOTNOG VEKA LEŽAJA a1 - Koeficient življenjske dobe / Service life factor / Lebensdauerkoeffizient / Koeficijent životnog veka a2 - Standardne izvedbe (0,1) / Bearing characteristics factor – standard versions (0,1) / Standardausführung (0,1) / Standardne verzije (0,1) a3 - Koeficient obratovanja in pogojev / Operating conditions factor / Koeffizient für Betrieb und Betriebsbedingungen / Koeficijent rada i uslova L = L0 • | (C/P)x | a1 • a2 • a3 Verjetnost odpovedi Failure probability Ausfallwahrscheinlichkeit Verovatnoća otkazivanja % 95 96 97 98 99 Koeficient življenjske dobe Service life factor Lebensdauerkoeffizient Koeficijent životnog veka a1 0,62 0,53 0,44 0,33 0,21 www.codex.si 19 12. PRIPOROČLJIVA ŽIVLJENJSKA DOBA LEŽAJA 12. RECOMMENDED BEARING SERVICE LIFE 12. EMPFOHLENE LEBENSDAUER DES LAGERS 12. PREPORUČLJIVI ŽIVOTNI VEK LEŽAJA EINBAUZWECK SVRHA UGRADNJE Čas [h] od - do Time [h] from - to Zeit [h] von - bis Vreme [h] od - do Fans Ventilatoren Ventilatori 2500 - 4000 Osebni avtomobili Passenger cars Personenkraftwagen Putničko vozilo 1500 - 2000 Tovorna vozila Transport vehicles Lastkraftwagen Teretna vozila 1000 - 2000 Menjalniki v osebnih avtomobilih Gearboxes for passenger cars Getriebe für Personenkraftwagen Menjači u putničkim vozilima 10000 - 15000 Lokomotive Locomotives Lokomotiven Lokomotive 20000 - 35000 Elektromotor do 3 kW Electrical motors Elektromotoren Elektromotor 7500 - 10000 Električni gospodinjski aparati Electrical household appliances Elektrische Haushaltsgeräte Električni kućni aparati 1000 - 2000 Elektromotorji nad 3 kW Electrical motors above 3kW Elektromotoren über 3kW Elektromotori iznad 25000 - 30000 Železniški vagoni Railway carriages Eisenbahnwaggons Železnički vagoni 25000 - 35000 Železniške lokomotive Railway locomotives Eisenbahnlokomotiven Železničke lokomotive 30000 - 40000 Valjarne Steel-mills Mühlen Livnice 7500 - 10000 Ladijski vijaki Ship’s propellers Schiffschrauben Brodski propeleri 15000 - 20000 Stroji v kmetijstvu Agricultural machines Landwirtschaftsmaschinen Mašine u poljoprivredi 2500 - 4000 Delovni stroji v papirnicah Prod. machines in paper factories Maschinen für die Papierindustrie Radne mašine u papirnicama 45000 - 75000 NAMEMBNOST VGRADNJE INTENDED FOR INSTALLATION WITHIN Ventilatorji 13. OPTIMALNI POGOJI ZA DELOVANJE 13. OPTIMAL OPERATING CONDITIONS 13. OPTIMALE BETRIEBSBEDINGUNGEN 13. OPTIMALNI USLOVI ZA RAD TEMPERATURA TEMPERATURE TEMPERATUR TEMPERATURA 120 °C - 150 °C 150 °C - 180 °C < 180 °C NOTRANJA RADIALNA ZRAČNOST RADIAL INTERNAL CLEARANCE INNERE RADIALE LUFT UNUTRAŠNJI RADIJALNI ZAZOR C3 C4 C5 Običajno so ležajne komponente geometrijsko stabilizirane od 150 do 160 °C. Pri danih pogojih, ki so višji od navedenih, se lahko v materialu spremeni notranja struktura. S tem se pojavijo neenakomerni raztezki in skrčki materiala. Normally, the bearing’s components are geometricaly stabilized at temperatures from 150 to 160 °C. Under given conditions, where temperatures are higher than listed, the change of the internal structure in the material may occur. This may give rise to irregular expansion and contraction of the material. 20 Die Lagerkomponenten sind allgemein für den Betrieb bis 160 °C geometrisch stabilisiert. Bei Betriebsbedingungen, welche von den genannten darüber abweichen, kann dies zu Veränderungen der inneren Materialstruktur führen, was ein ungleichmäßiges Verziehen des Materials zur Folge hat. www.codex.si Ležajne komponente su obično geometrijski stabilizovane od 150 do 160 °C. Kod danih uslova koji su viši od navedenih, u materijalu može da se promeni unutrašnja struktura. Zato se pojavljuju nejednaka rastezanja i skupljanja materijala. 14. DIAGNOSTIKA MERITVE IN PREIZKUSI 14. DIAGNOSTICS MEASUREMENTS AND TESTING Geometrija Pri meritvah geometrije se mersko preverjajo dimenzije notranjega in zunanjega prstana ter kotalnih teles. Geometry With geometry measurements, the dimensions of the inner and outer ring, and of rolling elements are examined. Količina maziva Količina maziva je dana glede na volumen ležaja. Nov ležaj se najprej stehta, nato opere v petroleju ali petroletru in ponovno stehta. Pri tem postopku ugotavljanja količine maziva mora imeti tehtnica ločljivost najmanj d=e= 0,01g. Za odprte ležaje velja izkustvena enačba za optimalno količino danega maziva =0,005•B•D(g). Meritve trdote Merjenje površinske trdote po metodi Rockwell HRC in/ali metodi po Vickersu HV za določitev mejne trdote GH termične obdelave. Meritve vibracij Postopek meritve je ugotavljanje stanja ležaja ter spremljanje gibanja v periodah okoli neke ravnovesne pozicije. Pri tem lahko ugotavljamo posamične prispevke pri postopku neustrezne obdelave ležaja in nepravilne vgradnje ter pogojev okolja, v katerih deluje. Samo kolebanje sestavnih komponent ležaja lahko preverjamo s pomočjo senzorjev (mikrofonov), ki pretvorijo amplitude nihanja v električni signal v nekem danem časovnem razdobju. Meritve notranje radialne in aksialne zračnosti S pomočjo merilne priprave se ugotavlja zračnost med kotalnimi telesi in zunanjem (notranjim) prstanom. Lubricat quantity The quantity of lubricant is given according to the bearing volume. A new bearing is first weighed, than washed in petroleum or petroleum ether and then weighed again. For performing this measurement for determining the quantity of lubricant, the scales’ sensitivity must be at least d=e= 0,01g. For open bearings the empirical formula for optimal quantity of a given lubricant applies = 0,005•B•D(g). 14. DIAGNOSE MESSUNGEN UND PRÜFUNGEN 14. DIJAGNOSTIKA MERENJA I TESTOVI Geometrie Geometrija Bei der Überprüfung der Geometrie werden die Abmessungen des Innen- sowie Außenringes und der Wälzkörper nachgemessen. Kod merenja geometrije se merski proveravaju dimenzije unutrašnjeg i vanjskog prstena te kotrljajućih tela. Schmiermittelmenge Količina maziva Die Schmiermittelmenge ist vom Volumen des Lagers abhängich. Als erstes wird das neue Lager gewogen, danach im Petroleum ausgewaschen und anschließend erneut gewogen. Die Auflösung der verwendeten Waage sollte min. 0,01g betragen. Zur Ermittelung der optimalen Schmier mittelmenge für offene Lager gilt die Gleichung: Schmiermittelmenge =0,005•B•D(g). Količina maziva je dana prema volumenu ležaja. Novi ležaj se najpre izvaga, zatim se opere u petroleumu ili petroletru i ponovo izvaga. Pri tom postupku utvrđivanja količine maziva, vaga mora imati preciznost najmanje d=e= 0,01g. Za otvorene ležajeve važi empirijska jednačina za optimalnu količinu datog maziva =0,005•B•D (g). Merenja tvrdoće Merenje površinske tvrdoće po metodi Rockwell HRC i/ili metodi po Vickersu HV za određivanje granične tvrdoće GH termičke obrade. Härtemessung Hardness measurements Measurement of surface hardness according to Rockwell HRC and/or Vickers HV method for determinig the limit hardness (GH) of the thermal processing. Vibration measurements The measurement procedure is to determine the bearing condition and to monitor the periodical movement about a given equilibrium position. In doing so we can determine the individual influences deriving from unsuitable bearing processing and faulty installation, and environmental conditions in which it operated. The variation of bearing components in an assembly may be examined by sensors (microphones) which convert sway amplitudes into electrical signals in a given time period. Measurements of internal radial and axial clearance With the help of a measuring instrument the clearance between rolling elements and the outer (inner) ring is measured. www.codex.si Z ur E rmit tlung der O berflächenhärte erfolgt die Messung nach der Methode Rockwell HRC und/oder nach Vickers HV. Merenja vibracija Postupak merenja je utvrđivanje stanja ležaja te praćenje kretanja u periodama oko nekog ravnotežnog položaja. Pri tome možemo da utvrđujemo pojedinačne doprinose kod postupka neodgovarajuće obrade ležaja i nepravilne ugradnje te uslova okoline u kojima deluje. Samo kolebanje sastavnih komponenti ležaja možemo proveriti pomoću senzora (mikrofona) koji pretvore amplitude oscilovanja u električni signal u nekom datom vremenskom razdoblju. Vibrationsmessung Die Messung dient der Ermittlung des Lagerstandes sowie der periodischen Bewegungen aus einer ausbalancierten Position. Bei diesem Test werden die Anteile einer fehlerhaften Fertigung, falschem Einbau sowie der Betriebseinflüsse der Umgebung ermittelt. Die Schwingungen werden mit Hilfe von Sensoren (Mikrophonen) in einem vorgegebenen Zeitraum in elektrische Signale umgesetzt, aufgenommen, und so optisch dargestellt. Merenja unutrašnjeg radijalnog i aksijalnog zazora Messung der inneren radialen und axialen Luft Pomoću naprave za merenje se utvrđuje zazor između kotrljajućih tela i vanjskog (unutrašnjeg) prstena. Mit Hilfe einer entsprechenden Meßvorrichtung wird die Luft zwischen den Wälzkörpern und dem Innen- Außenring gemessen. 21 15. SKRB ZA KAKOVOST 15. QUALITY ASSURANCE 15. QUALITÄTSSICHERUNG 15. BRIGA ZA KVALITET Podjetje Codex se ponaša s certifikatom kakovosti ISO 9001:2000. The company Codex d.o.o. prides itself for having been awarded the quality certifi cate ISO 9001:2000 Die Firma Codex ist nach der Qualitätssorge in ISO 9001:2008 zertifiziert. Preduzeće Codex se ponosi certifikatom kvaliteta ISO 9001:2000. KONTROLA KAKOVOSTI QUALITY CONTROL QUALITÄTSKONTROLLE KONTROLA KVALITETA Vse od leta 2003, odkar podjetje Codex dobavlja ležaje pod lastno blagovno znamko Codex, so ti redno podvrženi kontroli kakovosti s strani neodvisne institucije za preverjanje kakovosti ležajev. Testiranje se vrši po ISO standardu 2859 in je razdeljeno na tri nivoje: • AQL 0.01 (»key items«); zajema testiranje trdote, razpok in oznak. Pri ležajih EMQ (electric motor quality) se dodatno testira šumnost in vibracije, • AQL 1.0 (»main items«); drugi nivo testiranja zajema testiranje dimenzij ležaja, radialne notranje zračnosti…, • AQL 4.0 (»sub-items«); je zadnja faza testiranja in obsega testiranje magnetizma, zunanjega videza ležaja, pakiranje. Since 2003, when the company Codex d.o.o. started selling bearings under its own trademark Codex, these have been regularly subjected to rigorous quality control by independent third party institutions for evaluation and assurance of bearings quality. The testing is conducted in accordance with the ISO 2859 standard, comprising three levels: • AQL 0.01 (»key items«); includes the testing of hardness, cracking and bearings designation. With EMQ bearings (electric motor quality), noisiness and vibration are being additionally tested. • AQL 1.0 (»main items«); is the second level of testing which covers dimensions testing, testing of internal clearance …, • AQL 4.0 (»sub-items«); is the last testing phase which covers magnetism testing, bearing appearance and packaging. Seit dem Jahr 2003, seitdem wir Lager der Eigenmarke »Codex« liefern, werden diese regelmäßig von einem unabhängigen Institut zur Qualitätskontrolle von Lagern geprüft. Die Prüfung verläuft nach ISO Standard 2859 und ist auf drei Teststufen aufgeteilt: • AQL 0.01 (»key items«); Enthält die Härteprüfung, Rißprüfung und Kennzeichnungsprüfung. Lager der Klasse EMQ (electric motor quality) werden außerdem noch auf Geräuschentwicklung und Vibrationen überprüft, • AQL 1.0 (»main items«); Stufe zwei der Prüfung. Hier werden die Abmessungen sowie die radiale innere Luft geprüft, • AQL 4.0 (»sub-items«); die letzte Stufe der Prüfung umfast die Prüfung des Magnetismusses, die äußere Sichtprüfung, sowie der Verpackung des Lagers. Sve od 2003. godine, otkada preduzeće Codex dobavlja ležajeve pod vlastitom robnom markom Codex, ležajeve redovno podvrgava kontroli kvaliteta od strane nezavisne institucije za proveravanje kvaliteta ležajeva. Testiranje se vrši po ISO standardu 2859 i razdeljeno je na tri nivoa: • AQL 0.01 (»key items«); obuhvata testiranje tvrdoće, pukotina i oznaka. Kod ležajeva EMQ (electric motor quality) se dodatno testira šumnost i vibracije, • AQL 1.0 (»main items«); drugi nivo testiranja obuhvata testiranje dimenzija ležaja, radijalnog unutrašnjeg zazora, • AQL 4.0 (»sub-items«); to je zadnja faza testiranja i obuhvata testiranje magnetizma, vanjskog izgleda ležaja, pakovanje. Vsak ležaj je testiran po zaporedju AQL 0.01 – AQL 1.0 – AQL 4.0. Da ležaj uspešno zaključi testiranje, mora zadovoljiti vse tri nivoje testiranja. V primeru, da samo en nivo ne dokazuje ustrezne kakovosti, se testiranje zaključi. To pa pomeni, da je celotna pošiljka tega tipa ležaja zavrnjena. Each bearing is tested in order AQL 0.01 – AQL 1.0 – AQL 4.0. For the bearing to fi nish the testing successfully, it must satisfy all three levels of testing. In case it fails to demonstrate suffi cient quality in regard to only one of the levels, the testing ends which means that the whole consignment of this type of bearings is rejected. 22 Jedes Lager wird in der Reihenfolge AQL 0.01 – AQL 1.0 – AQL 4.0 geprüft. Um die Prüfung erfolgreich abzuschließen, müssen die Lager in allen drei Testläufen die geforderten Parameter erfüllen. In dem Fall, daß das Lager in nur einer Teststufe nicht den Anforderungen entspricht, wird der Test abgeschlossen, und die komplette Charge abgelehnt. www.codex.si Svaki ležaj je testiran po sekvenciji AQL 0.01 - AQL 1.0 - AQL 4.0. Da ležaj uspešno zaključi testiranje,mora da zadovolji sva tri nivoa testiranja. U slučaju da samo jedan nivo ne dokazuje odgovarajući kvalitet, testiranje se završava. To znači da je cela pošiljka tog tipa ležaja odbijena. KLJUČNE POSTAVKE KEY ITEMS SCHLÜSSELPUNKTE KLJUČNE POSTAVKE GLAVNE POSTAVKE MAIN ITEMS HAUPTPUNKTE GLAVNE POSTAVKE STRANSKE POSTAVKE SUB-ITEMS NEBENPUNKTE SPOREDNE POSTAVKE TRDOTA HARDNESS HÄRTE TVRDOĆA Δdmp, Vdp, Vdmp ΔBs, VBs RAZPOKA CRACKING RISSE PUKOTINA ΔDmp, VDp, VDmp ΔCs, VCs OZNAČITEV DESIGNATION KENNZEICHNUNG OZNAČAVANJE Gr magnetni ostanek Magnetic rest Restmagnetismus magnetni ostatak Kia, Sia žlebič groove Laufrillen žlebić Kea, Sea videz appearance Sichtkontrolle izgled Sd, SD proti rjavenju against corrosion Korrossionschutz protiv rđanja PRILAGODLJIVOST ADAPTABILITY ANPASSBARKEIT PRILAGODIVOST prilagodljivost hrapavemu površju adaptability for rough surfaces Einpassbarkeit an rauhe Oberflächen prilagodivost hrapavoj površini HRUP IN NIHANJE EMQ LEŽAJEV NOISE AND VIBRATION OF EMQ BEARINGS GERÄUSCHENTWICKLUNG UND VIBRATIONEN BEI EMQ-LAGERN BUKA I OSCILOVANJE EMQ LEŽAJEVA hrup in nihanje navadnih ležajev noise and vibration of ordinary bearings Geräuschentwicklung und Vibrationen bei Standardlagern buka i oscilovanje običnih ležajeva www.codex.si 23 Vzorčna tabela po ISO 2859 Sample table according to ISO 2859 Mustertabelle nach ISO 2859 Tabela uzorka po ISO 2859 Glede na količino določenega tipa ležaja, ki jo institucija prejme, se naključno izbere število ležajev, ki jo določa tabela. Predpostavimo, da ta količina predstavlja 10.000 ležajev. Iz tega v laboratoriju naključno odvzamejo 80 kosov ležajev, ki jih testirajo po prej navedenih treh nivojih. Iz te tabele je razvidno, da mora v prvem nivoju testiranja (AQL 0.01) vsak od testiranih vzorcev zadovoljiti vse pogoje. V drugem nivoju (AQL 1.0) je sprejemljiva količina padlih 2 kosa testiranih ležajev. Pri tretjem nivoju pa je limitna količina sprejemljivih padlih vzorcev 7. According to the supplied quantity of bearings the institution has received, a certain number, defined by the table, of bearings are randomly selected and designated for testing. Supposing that the sample quantity is 10.000 bearings. From that quantity 80 pieces are randomly picked out in the laboratory, where they are tested in accordance with the three levels mentioned above. From this table it is evident that on the fi rst level of testing (AQL 0.01) each piece being tested has to satisfy all three conditions. On the second level of testing (AQL 1.0), the acceptable failure is 2 pieces among all tested bearings. On the third level of testing, the acceptable failure is 7 pieces. Abhängig von der Menge der bestellten Lager, wird eine bestimmte Menge von Lagern zufällig aus dem Schachteln rausgenommen und nach ISO 2859 (Stichproben) geprüft. So werden bei einer Menge von 10.000 gelieferten Lagern 80 Exemplare ausgewählt und nach den zuvor beschriebenen Teststufe geprüft. Aus dieser Tabelle ist ersichtlich, das in der ersten Teststufe (AQL 0.01) alle Muster alle Bedingungen erfüllen müssen. Im zweiten Testlauf (AQL 1.0) dürfen zwei Muster durchfallen. In der dritten Stufe beträgt die erlaubte Durchfallquote 7 Muster. Prema količini određenog tipa ležaja koju institucija dobije, slučajno se odabere broj ležajeva kojeg određuje tabela. Pretpostavimo da ta količina predstavlja 10.000 ležajeva. Iz toga u laboratoriju slučajnim odabirom oduzmu 80 komada ležajeva koje testiraju na pre navedena tri nivoa. Iz te tabele se vidi da na prvom nivou testiranja (AQL 0.01) svaki od testiranih uzoraka mora da zadovolji sve uslove. Na drugom nivou (AQL 1.0) je prihvatljiva količina neodgovarajućih 2 komada testiranih ležajeva. Na trećem nivou je granična količina 7 neodgovarajućih uzoraka. SAMPLE SIZE BATCH QUANTITY GRADE I 2 -8 A AQL 0.01 1.0 4.0 Ac Re Ac Re AC Re 2 9 - 15 A 2 16 - 25 B 3 26 - 50 C 5 01 51 - 90 C 5 91 - 150 D 8 151 - 280 E 13 281 - 500 F 20 501 - 1.200 G 32 1.201 - 3.200 H 50 12 3.201 - 10.000 J 80 23 78 10.001 - 35.000 K 125 34 10 11 01 12 23 34 56 35.001 - 150.000 L 200 56 14 15 150.001 - 500.000 M 315 78 21 22 500.001 and above N 500 Po vsakem testiranju podjetje Codex prejme pisno poročilo o vsakem tipu ležaja, ki so bili testirani. Tako lahko za vsak ležaj natančno določimo, kakšni so bili rezultati testiranja. After each testing the company Codex receives a written report on every bearing type which has been subjected to testing, making it possible for each bearing to precisely determine the testing results. 24 01 10 11 Jede geprüfte Charge wird schriftlich dokumentiert, getrennt nach Lagertyp. So können wir für jeden Lagertyp die Prüfergebnisse zuordnen. www.codex.si Nakon svakog testiranja, preduzeće Codex primi pismeni izveštaj o svakom tipu ležaja koji su bili testirani. Tako za svaki ležaj možemo da precizno odredimo kakvi su bili rezultati testiranja. Vzorec pisnega poročila ležaja, ki je prestal testiranje A sample of a written report for a bearing which exhibited no fault during testing Muster eines schriftlichen Prüfberichtes eines bestandenen Tests Uzorak pismenog izveštaja ležaja koji je položio testiranje. Vzorec pisnega poročila ležaja, ki ni prestal testiranja A sample of a written report for a bearing which exhibited faultiness, thus not passing the test Muster eines schriftlichen Prüfberichtes eines nicht bestandenen Tests Uzorak pismenog izveštaja ležaja koji nije položio testiranje. Testiranja nenehno obnavljamo v prid kupcu naših ležajev. For the benefi t of our customers the testing is being conducted continuously. Die Prüfungen werden zum Vorteil unserer Kunden laufend wiederholt. Testiranja neprekidno obnavljamo u korist kupaca naših ležajeva. www.codex.si 25 II. PRODAJNI PROGRAM II. SALES PROGRAMME 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. EXTREME LEŽAJI KROGLIČNI LEŽAJI STOŽČASTI LEŽAJI VALJČNI LEŽAJI SODČKASTI LEŽAJI SFERIČNI DRSNI LEŽAJI AVTOMOBILSKI LEŽAJI OHIŠJA LEŽAJI ZA OHIŠJA DODATNA PONUDBA 28 36 56 60 66 72 80 86 98 106 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. EXTREME BEARINGS BALL BEARINGS TAPER ROLLER BEARINGS CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS SPHERICAL ROLLER BEARINGS SPHERICAL PLAIN BEARINGS AUTOMOTIVE BEARINGS HOUSINGS INSERT BEARINGS ADDITIONAL OFFER II. PRODUKTPROGRAMM II. PRODAJNI PROGRAM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. EXTREME LAGER KUGELLAGER KEGELLROLLENAGER ZYLINDER-ROLLENLAGER PENDELLROLLENLAGER SPHÄRISCHE GLEITLAGER AUTOLAGER GEHÄUSE SPANNLAGER ZUBEHÖR 28 36 56 60 66 72 80 86 98 106 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. EXTREME LEŽAJEVI KUGLIČNI LEŽAJEVI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI BURIČASTI LEŽAJEVI SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI KUĆIŠTA LEŽAJI ZA KUĆIŠTA DODATNA PONUDA 1. EXTREME LEŽAJI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. POSEBNI LEŽAJI ZA ELEKTRO NAPRAVE GEOMETRIJA KEMIJSKA SESTAVA JEKLA MEDSEBOJNA PRIMERJAVA OZNAČB JEKLA VIBRACIJE IN ŠUMNOST POSPEŠKI NOTRANJA RADIALNA ZRAČNOST (ISO 5753) KLETKE MAZIVA IN UPORABNA FUNKCIONALNOST EXTREME LEŽAJI 1. EXTREME BEARINGS 30 32 32 32 32 33 33 34 34 35 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. SPECIAL BEARINGS FOR ELECTRICAL UNITS GEOMETRY STEEL CHEMICAL STRUCTURE COMPARISON OF STEEL DESIGNATIONS VIBRATIONS AND NOISINESS ACCELERATIONS RADIAL INTERNAL CLEARANCE (ISO 5753) CAGES LUBRICANTS AND APPLIED FUNCTIONALITY EXTREME BEARINGS 1. EXTREME LAGER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. SPEZIELLE LAGER FÜR ELEKTROGERÄTE GEOMETRIE CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG DES STAHLS GEGENSEITIGE STAHLBEZEICHNUNGEN VIBRATIONEN UND GERÄUSCHENTWICKLUNG BESCHLEUNIGUNG INNERE RADIALE LUFT (ISO 5753) KÄFIG SCHMIERMITTEL UND FUNKTIONALITÄT EXTREME LAGER 1. EXTREME LEŽAJEVI 30 32 32 32 32 33 33 34 34 35 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. POSEBNI LEŽAJEVI ZA ELEKTRO NAPRAVE GEOMETRIJA HEMIJSKI SASTAV ČELIKA MEĐUSOBNO POREĐENJE OZNAKA ČELIKA VIBRACIJE I ŠUMNOST UBRZANJA UNUTRAŠNJI RADIJALNI ZAZOR (ISO 5753) KAVEZI MAZIVA I UPOTREBLJIVA FUNKCIONALNOST EXTREME LEŽAJEVI POSEBNI LEŽAJI ZA ELEKTRO NAPRAVE SPECIAL BEARINGS FOR ELECTRICAL UNITS SLO ENG Lastnosti: Vse sestavne komponente ležajev so iz kakovostnega jekla. Zunanji, notranji prstan in kotalna telesa so termično obdelana. Ležaji imajo optimirano notranjo geometrijo, kar posledično povečuje njihovo nosilnost v radialni smeri in zmanjšuje občutljivost na kotni odmik ter dodatno omogoča najboljše pogoje mazanja. Ležaji so v zatesnjeni izvedbi (zaščita pred prašnimi delci in vlago) kar pomeni, da so doživljenjsko namazani in ne potrebujejo rednega vzdrževanja. • Vzdržljivi • Zanesljivi • Nadzorovana kakovost • Dolga življenjska doba zmanjšuje stroške vzdrževanja • Izdelani po standardnih merah in oznakah • Cenovno ugodni NAMEMBNOST Elektro motorji: • Žage za razrez lesa • Industrijski stroji • Generatorji • Indukcijski stroji • Elektro motorne črpalke • Ventilatorji… Osnovni pogoji zagotavljanja lastnosti na danem mestu vgradnje: • Čistoča • Pravokotnost ravnin na osnovno os ležaja • Paralelnost osi • Pozicionirna ravnina • Robovi gredi in/ali motorskega ohišja morajo imeti posnete robove (faze) v prehodu v ujem • Tekalne površine rotorskega dela ali ohišja motorja morajo biti brez igel, udarnin, oksida in razpok. Ustrezna površinska obdelava ujema (zagotovljen pogoj površinske hrapavosti). Hišni aparati: • Pralni stoji • Sesalci • Pomivalni stroji... Električno ročno orodje: • Vibracijski vrtalniki • Kotne brusilke • Mešalniki … Med standardno ponudbo štejemo tudi posebne ležajev tipe za elektro naprave. Iz prodajnega programa priporočamo kroglične ležaje kateri so lahko izpostavljeni višjim temperaturam in ekstremnim pogojem za delovanje. Primernosti ležajev: • Visoko število vrtljajev • Visoka točnost teka • Majhne vibracije in šumnost. Pri tem lahko izbirate med: • Geometrijo (tolerančni razred obdelave) • Vrsto kletke (oblika in material) • Notranjo radialno zračnostjo (C2, CN, C3, C4, C5) • Vrsto in količino doziranega maziva. Nasveti in priporočila • Za vsak postopek vgradnje novega ali obstoječega ležaja mora biti zagotovljeno osnovni pogoj - čistoča. • Na rotor in/ali v ohišje ga namestimo z natiskovanjem ali vtiskovanjem obeh prstanov hkrati. To izvedemo s pomočjo priprave na stiskalnici. • Pri demontaži uporabimo snemalno orodje. 30 Properties: • durable • reliable • controlled quality • long service life lowers maintenance costs • manufactured in accordance with standard • dimensions and designations • reasonably priced increases their capacity in radial direction and decreases the sensitivity for radial deviation and additionally enables the best oiling conditions. Bearings are available in sealed edition (protection from dust and humidity), which means they have been provided with a lifetime oiling and do not require regular maintenance. INTENDED USE Electrical motors: • Saws for cutting wood • Industrial machines • Generators • Induction devices • Electrical motor pumps • Fans … Household appliances: • Washing machines • Vacuume cleaners • Dishwashing machines... Electrical tools: • Hammer drills • Angle grinders • Mixers … The standard offer also includes special bearings for electrical units. From our sales programme we recommend ball bearings which can withstand high temperatures and extreme operating conditions. Rudimental conditions for assuring rated bearing properties at a given point of installation: • cleanniss • perpendicularity of planes to the basic bearing axis • axis parallelism • positioning plane • angles of shafts and/or motor housings must be chamfered at the transition into a fit • raceways of the rotor part or motor housing must be needleless, without any contusions, oxide or cracks • suitable surface processing of the fit (provides for suitable surface roughness). Bearing suitability: • High revolution number • High running accuracy • Low vibrations and noisiness. Tips and recommendations You can choose among: • geometry (tolerance class of processing) • cage type (form and material) • radial internal clearance (C2, CN, C3, C4, C5) • type and quantity of dispensed lubricant. All structural bearings’ components are made of high quality steel. Outer, inner ring and rolling elements are thermally treated. Bearings have optimized inner geometry, which consequently www.codex.si • With each case of mounting of a new or existant bearing the basic condition - cleanniss – must be provided for. • The bearing is mounted onto a shaft and/or into a housing by pressing-on or pressing-in of both ring simultaneously. This is done by a unit on the press. • When dismantling, a special dismantling tool is used. SPEZIELLE LAGER FÜR ELEKTROGERÄTE POSEBNI LEŽAJEVI ZA ELEKTRO NAPRAVE DEU Eigenschaften : • Lange Lebensdauer • Zuverlässigkeit • Geprüfte Qualität • Lange Lebensdauer verringert die Wartungskosten • Standardgrößen und Kennzeichnungen • Preiswert EINSATZ Elektromotoren: • Holzsägen • Industriemotoren • Generatoren • Induktionsmaschinen • Elektropumpen • Ventilatoren… Haushaltsgeräte: • Waschmaschinen • Staubsauger • Spülmaschinen... Elektrohandwerkzeuge: • Schlagbohrmaschinen • Winkelschleifer • Rührmaschinen … Neben dem Standardangebot bieten wir noch spezielle Lager für Elektrogeräte. Aus unserem Verkaufsprogramm empfehlen wir besondere Kugellager für den Einsatz bei höheren Temperaturen und extremen Betriebsbedingungen. Sie können wählen zwischen: • Geometrie (Toleranzklasse laut Herstellung) • Verschiedenen Käfige (Form und Material) • Innere radiale Luft (C2, CN, C3, C4, C5) • Qualität und Menge des erforderlichen Schmiermittels. Alle Bauteile der Lager sind aus Qualitätsstahl gefertigt. Der Außen- und Innenring, sowie die Wälzkörper sind thermisch nachbearbeitet. Die innere Geometrie ist SRB auf eine hohe radiale Tragfähigkeit, eine verringerte Empfindlichkeit auf Fehljustage und eine verbesserte Schmierfähigkeit hin optimiert. Die Lager sind in gedichteter Form ausgeführt, so daß sie über eine Dauerschmierung verfügen und somit keine regelmäßige Wartung benötigen. Grundlegende Voraussetzungen für die Eigenschaftsbestimmungen am Einbauort: • Sauberkeit, Staubbelastung • Rechtwinkeligkeit, Fluchtgenauigkeit der Lagerachse • Parallelität der Achse • Positionsebene • Die Wellen, sowie die Aufnahmen am Motorgehäuse müssen über entgratete Phasen verfügen • Die Laufflächen am Rotorteil oder der Motorgehäuse dürfen keinerlei Grate, Rostspuren, Risse oder Schlagstellen aufweisen Entsprechende Oberflächengüte (passende Oberflächenrauhigkeit). Osobine: geometriju, što posledično povećava njihovu nosivost u radijalnom smeru i smanjuje osetljivost na ugaoni odmak te dodatno omogućava najbolje uslove podmazivanja. Ležajevi su u zaptivenoj verziji (zaštita od čestica prašine i vlage), što znači da su doživotno podmazani i ne trebaju redovno održavanje. • Izdrživi • Pouzdani • Kvalitet pod nadzorom • Dug životni vek smanjuje troškove • održavanja • Izrađeni po standardnim merama i oznakama • Povoljne cene Osnovni uslov garantovanja osobina na datom mestu ugradnje: SVRHA Elektro motori: • Čistoća • Pravougaonost ravnina na osnovnu osu ležaja • Paralelnost osa • Ravnina pozicionisanja • Rubovi grede i/ili motornog kućišta moraju da imaju izbrušene rubove (faze) u prelazu u zahvat • Dodirne površine rotorskega dela ili kućišta motora moraju da budu bez igala, udubina, oksida i pukotina Odgovarajuća površinska obrada zahvata (obezbeđen uslov površinske hrapavosti). • Žage za rezanje drveta • Industrijski • Generatori • Indukcijske mašine • Elektro motorne pumpe • Ventilatori … Kućni aparati: • Veš mašine • Usisivači • Mašine za pranje suđa... Električni ručni alat: • Vibracijske bušilice • Ugaone brusilice • Mikseri … Primerenost ležajeva: Lagereigenschaften: • Hohe Drehzahl • Hohe Rundlaufgenauigkeit • Geringe Vibrations- und Geräuschentwicklung Tips uns Empfehlungen • Bei jedem Einbauvorgang eines neuen oder bereits vorhanden Lagers müssen die Grundlegenden Voraussetzungen geprüft werden – z. B. Sauberkeit. • Die Montage des Lagers auf die Welle oder ins Gehäuse geschieht mit Druck oder Zug auf beide Laufringe. Die geschieht am bestem mit einer entsprechenden Preßvorrichtung. • Zur Demontage muß entsprechendes Abziehwerk zeug verwendet werden www.codex.si • Visok broj obrtaja • Visoka tačnost okretanja • Male vibracije i šumnost. U standardnu ponudu ubrajamo i posebne tipove ležajeva za elektro uređaje. Iz prodajnog programa preporučujemo kuglične ležajeve koji mogu da budu izloženi višim temperaturama i ekstremnim uslovima rada. Saveti i preporuke Za svaki postupak ugradnje novog ili postojećeg ležaja mora biti ispunjen osnovni uslov - čistoća. Na rotor i/ili kućište ga namestimo sa nagurivanjem ili ugurivanjem oba prstena odjedanput. To izvedemo pomoću naprave na škripcu. Kod demontaže upotrebimo alat za skidanje Pri tome možete da birate između: • Geometrije (razred tolerancije obrade) • Vrste kaveza (oblik i materijal) • Unutrašnji radijalni zazor (C2, CN, C3, C4, C5) • Vrsta i količina doziranog maziva. Sve sastavne komponente ležajeva su od kvalitetnog čelika. Vanjski, unutrašnji prsten i kotrljajuća tela su termički obrađeni. Ležajevi imaju optimizovanu unutrašnju 31 GEOMETRIJA GEOMETRY GEOMETRIE GEOMETRIJA Zagotavljamo, da so ležaji izdelani v skladu s tolerančnimi polji veljavnih DIN, ISO in ANSI standardov. We guarantee that the bearings are manufactured in accordance with tolerance fields of applicable DIN, ISO and ANSI standards. Die Lager sind nach den gültigen DIN, ISO und ANSI Standards gefertigt. Garantujemo da su ležajevi izrađeni u skladu sa poljima tolerancije važećih DIN ISO i ANSI KEMIJSKA SESTAVA JEKLA STEEL CHEMICAL STRUCTURE CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG DES STAHLS HEMIJSKI SASTAV ČELIKA KEMIJSKA SESTAVA (%) CHEMICAL STRUCTURE (%) CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG (%) HEMIJSKI SASTAV (%) GCr15 C wSi Mn P S Cr Mo Mi Al 0,95-1,05 0,15-0,35 0,20-0,40 < 0,027 < 0,02 1,30-1,65 < 0,10 0,15-0,35 < 0,05 Visoko ogljik - kromovo jeklo GCr15 je standardni material za ležaje in kotalne elemente. Pri postopku termične obdelave se dosegajo trdote od 58 do 65 HRC. High carbon – chrome steel GCr15 is the standard material for bearings and rolling elements. With thermal processing the hardness from 58 to 65 HRC is achieved. Kohlenstoff-Chrom-Stahl GCr15, das Standardmaterial für Lager und Wälzelemente. Durch entsprechende Härtung Werden Härten von 58 bis 65 HRC erreicht. Visoko ugljen-kromov čelik GCr15 je standardni materijal za ležajeve i kotrljajuće elemente. Pri postupku termičke obrade se postižu tvrdoće od 58 do 65 HRC. MEDSEBOJNA PRIMERJAVA OZNAČB JEKLA COMPARISON OF STEEL DESIGNATIONS GEGENSEITIGE STAHLBEZEICHNUNGEN MEĐUSOBNO POREĐENJE OZNAKA ČELIKA DRŽAVA COUNTRY LAND DRŽAVA ZDA USA USA SAD NEMČIJA GERMANY DEUTSCHLAND NEMAČKA SIMBOL SYMBOL AISI DIN JIS NF 52100 100Cr6 SVJ2 100C6 VIBRACIJE IN ŠUMNOST FRANCIJA FRANCE FRANKREICH FRANCUSKA VIBRATIONS AND NOISINESS KITAJSKA CHINA CHINA KINA ISO STANDARD ŠVEDSKA SWEDEN SCHWEDEN ŠVEDSKA GB 638/XV11 SKF3 GCr15 VIBRATIONEN UND GERÄUSCHENTWICKLUNG 0 d dB JAPONSKA JAPAN JAPAN JAPAN VIBRACIJE I ŠUMNOST 2 4 Z1 Z2 Z3 Z4 Z1 Z2 Z3 Z4 Z1 Z2 Z3 Z4 4 34 32 30 27 35 32 30 28 36 33 31 28 5 36 34 31 27 37 34 32 28 37 35 33 30 6 36 34 31 27 37 34 32 28 37 35 33 30 7 38 35 32 28 38 36 34 30 39 36 34 31 8 38 35 32 28 38 36 34 30 39 36 34 31 9 40 36 32 28 40 37 35 30 42 38 36 33 34 10 42 38 34 30 42 39 35 31 44 40 37 12 43 39 35 30 43 39 35 31 45 40 37 34 15 44 40 36 31 44 41 35 32 46 42 38 35 17 44 40 36 31 45 41 36 32 47 42 38 35 20 45 41 37 33 46 42 38 33 48 43 39 36 25 30 46 42 38 34 47 43 40 35 49 44 41 38 47 43 39 35 48 44 41 36 50 45 42 39 decibel 32 www.codex.si POSPEŠKI d d L M H V1 V2 V3 m/s ACCELERATIONS BESCHLEUNIGUNG V1 V2 UBRZANJA V3 V4 L M H L M H L M H L M H 4 60 35 32 48 26 22 31 16 15 28 10 10 5 74 48 40 58 30 30 35 21 18 32 11 11 6 74 48 40 58 36 40 35 21 18 32 11 11 7 92 66 54 72 38 40 44 28 24 38 12 12 8 92 66 54 72 38 40 44 28 24 38 12 12 9 92 66 54 72 48 40 44 28 24 38 12 12 10 120 80 70 90 48 50 55 35 30 45 14 15 12 120 80 70 90 50 50 55 35 30 45 14 15 15 150 100 85 110 50 60 65 46 35 52 18 18 17 150 100 85 110 50 60 65 46 35 52 25 25 20 180 125 100 130 78 75 80 60 45 60 25 25 25 30 180 125 100 130 78 75 80 60 45 60 30 32 200 150 130 150 100 100 90 75 60 70 35 40 Premer izvrtine ležaja Low / Nizki nivo Middle / Srednji nivo High / Visoki nivo d L M H V1 V2 V3 m/s Enote nominalne vrednosti NOTRANJA RADIALNA ZRAČNOST (ISO 5753) Bearing bore diameter Low level Middle level High level d L M H V1 V2 V3 m/s Nominal value units RADIAL INTERNAL CLEARANCE (ISO 5753) Abmessung Lagerbohrung Low / niedriges Niveau Middle / mittleres Niveau High / hohes Niveau d L M H V1 V2 V3 m/s nominelle Einheit INNERE RADILE LUFT (ISO 5753) Prečnik izvrtine ležaja Low / Nizak nivo Middle / Srednji nivo High / Visoki nivo Jedinice nominalne vrednosti UNUTRAŠNJI RADIJALNI ZAZOR (ISO 5753) C2 Notranja radialna zračnost manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als normal Unutrašnji radijalni zazor manji od normalnog CN (C0) Notranja radialna zračnost v mejah normalne Radial internal clearance within normality limits Innere radiale Luft im Normalbereich Unutrašnji radijalni zazor u granicama normalnog C3 Notranja radialna zračnost večja od normalne Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als normal Unutrašnji radijalni zazor veći od normalnog C4 Notranja radialna zračnost večja od C3 Radial internal clearance larger than C3 Innere radiale Luft größer C3 Unutrašnji radijalni zazor veći od C3 C5 Notranja radialna zračnost večja od C4 Radial internal clearance larger than C4 Innere radiale Luft größer C4 Unutrašnji radijalni zazor veći od C4 Izvrtina Bore Bohrung Provrt d [mm] Nad Above 2,5 10 18 24 30 40 50 65 80 100 120 140 160 180 200 225 250 280 to 10 18 24 30 40 50 65 80 100 120 140 160 180 200 225 250 C2 [m] Min. 0 0 0 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 Max. 7 9 10 11 11 11 15 15 18 20 23 23 25 30 36 40 45 CN [m] Min. 2 3 5 5 5 6 8 10 12 15 18 18 20 25 30 33 35 Max. 13 18 20 20 20 23 28 30 36 41 48 53 61 71 85 95 100 C3 [m] Min. 8 11 13 13 15 18 23 25 30 36 41 46 53 63 77 87 90 Max. 23 25 28 28 33 36 43 51 58 66 81 91 102 117 137 157 170 Min. 14 18 20 23 28 30 38 46 53 61 71 81 91 107 127 147 157 Max. 29 33 36 41 46 51 61 71 84 97 114 130 147 163 195 225 245 Min. 20 25 28 30 40 45 55 65 75 90 105 120 135 150 180 210 230 Max. 27 45 48 53 64 73 90 105 120 140 160 180 200 230 270 300 340 C4 [m] C5 [m] www.codex.si 33 KLETKE CAGES KÄFIG KAVEZI Loputasta Steel sheet cage Lappenkäfig Limena Iz jeklene pločevine steel sheet cage aus Stahlblech Od čeličnog lima Kovana Ribbon cage Schmiedekäfig Kovana Iz medeninaste pločevine brass sheet cage aus Messingblech Od mesinganog lima Masivna One-piece steel cage Massivkäfig Masivna Iz masivnega jekla machined steel cage aus Massivstahl Od masivnog čelika Oknasta Window type cage Fensterkäfig Oknasta Iz masivne medenine Iz masivne medenine vodena z zunanjim obročem machined brass cage – roller riding machined brass cage – outer ring guidance aus Massivmessing aus Massivmessing, mit äußerem Führungsring Od masivnog mesinga Od masivnog mesinga vođena sa vanjskim obručem Poliamidna 6.6 ojačena s steklenimi vlakni Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6 Polyamid 6.6 mit Glasfaser verstärkt (9) Poliamidna 6.6 ojačana staklenim vlaknima Iz umetne snovi (9) synthetic polyamide cage (9) J Y F M MA TN Od veštačkog materijala (9) MAZIVA IN UPORABNA FUNKCIONALNOST LUBRICANTS AND APPLIED FUNCTIONALITY SCHMIERMITTEL UND FUNKTIONALITÄT MAZIVA I UPOTREBLJIVA FUNKCIONALNOST Optimalna zmogljivost ležaja kateri je sestavna komponenta v elektromotorju je potrebno izbrati ustrezno mazivo. S tem pogojem ležaju zagotovimo daljšo življenjsko dobo in preprečimo predčasno odpoved. In accordance with the optimal capacity of a bearing, which is a component part in an electrical motor, a suitable lubricant must be selected. Thereby the beraring service life is prolonged, and the premature failure is avoided. Für optimale Ergebnisse mit dem ausgewählten Lager, welches auch ein fester Bestandteil des Motors ist, ist auch die Auswahl eines geeigneten Schmiermittel notwendig. Damit wird eine längere Lebensdauer des Lagers erreicht und ein vorzeitiger Ausfall verhindert. Za optimalan rad ležaja, koji je sastavni deo elektromotora, potrebno je izabrati odgovarajuće mazivo. S tim uslovom lakše osiguramo duži životni vek i sprečimo prerano otkazivanje. Maziva v rabi: Lubricants in use: Verwendete Schmiermittel: Maziva u upotrebi: Proizvajalec Manufacturer Hersteller Proizvođač Označba Designation Kennzeichnung Oznaka SHELL ESSO MOBIL CHEVRON KLUBER Kapljevina Liquid Flüssigkeit Tečnost °C Penetracija pri Penetration at Penetration bei Penetracija kod 25 °C Delovna temperatura Working temperature Betriebstemperatur Radna temperatura °C Alvania RL2 185 265 - 295 - 35 do 120 Alvania RL3 185 220 - 250 - 35 do 135 Alvania RA 180 250 - 275 - 25 do 100 Alvania EP1 180 310 - 340 - 25 do 110 Alvania EP2 185 265 - 295 - 25 do 110 Darina 2 250 265 - 295 - 25 do 150 Darina EP2 250 265 - 295 - 25 do 150 Darina R2 250 265 - 295 - 35 do 150 Andok C 260 190 - 210 - 30 do 120 Andok 260 190 204 - 260 - 40 do 120 Beacon 325 190 255 - 280 - 54 do 120 Mobilux 2 190 265 - 290 - 10 do 110 Mobil 22 192 250 - 274 - 40 do 120 Mobil 28 260 265 - 295 - 55 do 175 Mobil 48 260 240 - 270 - 60 do 170 SRI-2 240 255 - 280 - 30 do 120 Isoflex LDS 18 190 255 - 280 - 50 do 110 Isoflex NBU 15 250 255 - 280 - 30 do 120 CHINA HANGU Hangu 2 198 265-295 - 10 do 130 Multemp SRL 185 225 - 245 - 40 do 145 KYODO YUSHI Multemp PS2 190 250 - 275 - 50 do 110 Multemp ET150 260 255 - 280 - 10 do 160 34 www.codex.si EXTREME LEŽAJI EXTREME BEARINGS EXTREME LAGER EXTREME LEŽAJEVI d D B 6 19 6 19 6 7 22 22 7 7 8 24 24 8 7 9 26 26 10 30 35 28 12 32 37 32 15 35 42 35 17 40 47 8 8 9 11 8 10 12 9 11 13 10 12 14 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Nosilnost / Basic load ratings / Tragzahlen / Nosivost (kN) Cr Cor 626 C3 2,16 1,16 626 2RS C3 2,16 1,16 626 ZZ C3 2,16 1,16 607 C3 2,16 1,16 607 2RS C3 2,161 1,163 607 ZZ C3 2,161 1,163 627 C3 2,93 1,76 627 2RS C3 2,93 1,76 627 ZZ C3 2,93 1,76 608 C3 2,93 1,81 608 2RS C3 2,93 1,81 608 ZZ C3 2,93 1,81 628 C3 2,93 1,76 628 2RS C3 2,93 1,76 628 ZZ C3 2,93 1,76 609 C3 3,34 2,12 609 2RS C3 3,34 2,12 609 ZZ C3 3,34 2,12 629 C3 4,16 2,5 629 2RS C3 4,16 2,50 629 ZZ C3 4,16 2,50 6000 C3 4,16 2,49 6000 2RS C3 4,16 2,49 6000 ZZ C3 4,16 2,49 6200 C3 3,34 2,1 6200 2RS C3 3,34 2,10 6200 ZZ C3 3,34 2,10 6300 2RS C3 7,25 4,36 6300 ZZ C3 7,25 4,36 6001 C3 4,56 2,74 6001 2RS C3 4,56 2,74 6001 ZZ C3 4,56 2,74 6201 C3 6,15 3,77 6201 2RS C3 6,15 3,77 6201 ZZ C3 6,15 3,77 6301 C3 8,77 5,56 6301 2RS C3 8,77 5,56 6301 ZZ C3 8,77 5,56 6002 C3 4,91 2,95 6002 2RS C3 4,91 2,95 6002 ZZ C3 4,91 2,95 6202 C3 7,1 4,22 6202 2RS C3 7,10 4,22 6202 ZZ C3 7,10 4,22 6302 C3 10,26 6,56 6302 2RS C3 10,26 6,56 6302 ZZ C3 10,26 6,56 6003 C3 5,45 3,27 6003 2RS C3 5,45 3,27 6003 ZZ C3 5,45 3,27 6203 C3 8,61 5,16 6203 2RS C3 8,61 5,16 6203 ZZ C3 8,61 5,16 6303 C3 12,25 6,90 6303 2RS C3 12,25 6,90 6303 ZZ C3 12,25 6,90 www.codex.si Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 7 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 6 mm - 17 mm 35 EXTREME LEŽAJI EXTREME BEARINGS EXTREME LAGER EXTREME LEŽAJEVI Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 7 d D Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 20 mm - 45 mm 42 20 47 52 47 25 52 62 55 30 62 72 62 35 72 80 68 40 80 90 75 45 85 100 36 B 12 14 15 12 15 17 13 16 19 14 17 21 15 18 23 16 19 25 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Nosilnost / Basic load ratings / Tragzahlen / Nosivost (kN) Cr Cor 6004 C3 8,31 5,13 6004 2RS C3 8,31 5,13 6004 ZZ C3 8,31 5,13 6204 C3 11,9 6,91 6204 2RS C3 11,90 6,91 6204 2RS C3 11,90 6,91 6304 C3 14,55 7,90 6304 2RS C3 14,55 7,90 6304 ZZ C3 14,55 7,90 6005 C3 11,11 6,45 6005 2RS C3 11,11 6,45 6005 ZZ C3 11,11 6,45 6205 C3 13,16 7,85 6205 2RS C3 13,16 7,85 6205 ZZ C3 13,16 7,85 6305 C3 21,20 10,90 6305 2RS C3 21,20 10,90 6305 ZZ C3 21,20 10,90 6006 C3 13,20 8,30 6006 2RS C3 13,20 8,30 6006 ZZ C3 13,20 8,30 6206 C3 18,15 10,89 6206 2RS C3 18,15 10,89 6206 ZZ C3 18,15 10,89 6306 C3 26,70 15,00 6306 2RS C3 26,70 15,00 6306 ZZ C3 26,70 15,00 6007 C3 16,00 10,30 6007 2RS C3 16,00 10,30 6007 ZZ C3 16,00 10,30 6207 C3 24,10 14,46 6207 2RS C3 24,10 14,46 6207 ZZ C3 24,10 14,46 6307 C3 31,50 19,10 6307 2RS C3 31,50 19,10 6307 ZZ C3 31,50 19,10 6008 C3 16,80 11,50 6008 2RS C3 16,80 11,50 6008 ZZ C3 16,80 11,50 6208 C3 29,10 17,80 6208 2RS C3 29,10 17,80 6208 ZZ C3 29,10 17,80 6308 C3 40,75 24,00 6308 2RS C3 40,75 24,00 6308 ZZ C3 40,75 24,00 6009 C3 20,50 15,10 6009 2RS C3 20,50 15,10 6009 ZZ C3 20,50 15,10 6209 C3 32,50 20,40 6209 2RS C3 32,50 20,40 6209 ZZ C3 32,50 20,40 6309 C3 50,90 32,00 6309 2RS C3 50,90 32,00 6309 ZZ C3 50,90 32,00 www.codex.si EXTREME LEŽAJI EXTREME BEARINGS EXTREME LAGER EXTREME LEŽAJEVI d 50 D B 80 16 90 110 90 55 100 120 95 60 110 130 20 27 18 21 29 18 22 31 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Nosilnost / Basic load ratings / Tragzahlen / Nosivost (kN) Cr Cor 6010 C3 21,20 16,60 6010 2RS C3 21,20 16,60 16,60 6010 ZZ C3 21,20 6210 C3 33,25 21,00 6210 2RS C3 33,25 21,00 6210 ZZ C3 33,25 21,00 6310 C3 58,76 38,50 6310 2RS C3 58,76 38,50 6310 ZZ C3 58,76 38,50 6011 C3 27,80 21,20 6011 2RS C3 27,80 21,20 6011 ZZ C3 27,80 21,20 6211 C3 42,50 28,50 6211 2RS C3 42,50 28,50 6211 ZZ C3 42,50 28,50 6311 C3 68,50 45,00 6311 2RS C3 68,50 45,00 6311 ZZ C3 68,50 45,00 6012 C3 28,90 23,12 6012 2RS C3 28,90 23,12 6012 ZZ C3 28,90 23,12 6212 C3 51,90 36,00 6212 2RS C3 51,90 36,00 6212 ZZ C3 51,90 36,00 6312 C3 77,68 52,00 6312 2RS C3 77,68 52,00 6312 ZZ C3 77,68 52,00 www.codex.si Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 7 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 50 mm - 60 mm 37 2. KROGLJIČNI LEŽAJI 1. ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI MINIATURNI LEŽAJI 2. ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI 3. ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI S SFERIČNIM ZUNANJIM OBROČEM 4. DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI 5. PRILAGODLJIVI KROGLIČNI LEŽAJI Z RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM 6. KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM 7. KROGLIČNI LEŽAJI S ŠTIRITOČKOVNIM DOTIKOM 8. DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM 9. ENOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI KROGLIČNI LEŽAJI 10. DVOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI KROGLIČNI LEŽAJI 2. BALL BEARINGS 40 41 47 48 49 52 54 55 56 57 1. SINGLE-ROW BALL BEARINGS MINIATURE BEARINGS 2. SINGLE-ROW BALL BEARINGS 3. SINGLE-ROW BALL BEARINGS WITH SPHERICAL OUTER RING 4. DOUBLE ROW BALL BEARINGS 5. ADJUSTABLE BALL BEARINGS WITH WIDENED INNER RING 6. ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS 7. 4-POINT CONTACT BALL BEARINGS 8. DOUBLE ROW BALL BEARINGS WITH ANGULAR CONTACT 9. THRUST BALL BEARINGS SINGLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS 10. THRUST BALL BEARINGS DOUBLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS 2. KUGELLAGER 1. EINREIHIGE KUGELLAGER MINIATURAUSFÜHRUNG 2. EINREIHIGE KUGELLAGER 3. EINREIHIGE KUGELLAGER MIT SPHÄRISCHEM AUSSENRING 4. ZWEIREIHIGE KUGELLAGER 5. ANPASSBARE KUGELLAGER MIT BREITEREM INNENRING 6. EINREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER 7. VIERPUNKTKONTAKTLAGER 8. ZWEIREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER 9. AXIALKUGELLAGER EINSEITIG WIRKEND 10. AXIALKUGELLAGER ZWEISEITIG WIRKEND 2. KUGLIČNI LEŽAJEVI 40 41 47 48 49 52 54 55 56 57 1. JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI MINIJATURNI LEŽAJEVI 2. JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI 3. JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA SFERIČNIM VANJSKIM OBRUČEM 4. DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI 5. PRILAGODIVI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM 6. KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM 7. KUGLIČNI LEŽAJEVI SA DODIROM U ČETIRI TAČKE 8. DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM 9. JEDNOSMERNO DELUJUĆI AKSIJALNI KUGLIČNI LEŽAJEVI 10. DVOSMERNO DELUJUĆI AKSIJALNI KUGLIČNI LEŽAJEVI KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI MINIATURNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS MINIATURE BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER MINIATURAUSFÜHRUNG KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI MINIJATURNI LEŽAJEVI Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike d 3,175 3,175 mm - 19,05 mm 3,969 4,763 6,35 D Označba Designation Kennzeichnung Oznaka B 6,35 2,38 R144* 7,938 2,78 R2-5* 9,525 2,78 R2-6* 9,525 3,97 R2* 12,7 4,37 R2A* 7,938 2,78 R155* 7,938 2,78 R156* 9,525 3,18 R166* 12,7 3,97 R3* 12,7 4,98 R3A* 9,525 3,18 R168* 12,7 4,76 R188* 15,875 4,98 R4* 19,05 5,56 R4A* 9,525 22,225 5,56 R6 12,7 28,575 6,35 R8 11,113 28,575 6,35 R8-7* 15,875 34,925 7,14 R10* 19,05 41,275 7,94 R12* * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 40 www.codex.si KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI d 3 4 5 6 7 D B 7 2 7 2 7 2 8 3 8 3 8 3 10 4 10 4 10 4 9 4 9 4 9 ? 11 4 11 4 11 4 13 5 13 5 13 5 16 5 16 5 16 5 11 3 11 3 11 3 13 4 13 4 13 4 16 5 16 5 16 5 19 6 19 6 19 6 13 3.5 13 3.5 13 3.5 15 5 15 5 15 5 19 6 19 6 19 6 22 7 22 7 22 7 14 3.5 14 3.5 14 3.5 17 5 17 5 17 5 19 6 19 6 19 6 22 7 22 7 22 7 26 9 26 9 26 9 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d 683 683 ZZ 683 2RS 693 693 ZZ 693 2RS 623 623 ZZ 623 2RS 684 684 ZZ 684 2RS 694 694 ZZ 694 2RS 624 624 ZZ 624 2RS 634 634 ZZ 634 2RS 685 685 ZZ 685 2RS 695 695 ZZ 695 2RS 625 625 ZZ 625 2RS 635 635 ZZ 635 2RS 686 686 ZZ 686 2RS 696 696 ZZ 696 2RS 626 626 ZZ 626 2RS 636 636 ZZ 636 2RS 687 687 ZZ 687 2RS 697 697 ZZ 697 2RS 607 607 ZZ 607 2RS 627 627 ZZ 627 2RS 637 637 ZZ 637 2RS 8 9 10 D B 16 4 16 4 16 4 19 6 19 6 19 6 22 7 22 7 22 7 24 8 24 8 24 8 28 9 28 9 28 9 17 4 17 4 17 4 20 6 20 6 20 6 24 7 24 7 24 7 26 8 26 8 26 8 30 10 30 10 30 10 19 5 19 5 19 5 22 6 22 6 22 6 26 8 26 8 26 8 26 12 30 9 30 9 30 9 30 14 35 11 35 11 35 11 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 688 688 ZZ 688 2RS 698 698 ZZ 698 2RS 608 608 ZZ 608 2RS 628 628 ZZ 628 2RS 638 638 ZZ 638 2RS 689 689 ZZ 689 2RS 699 699 ZZ 699 2RS 609 609 ZZ 609 2RS 629 629 ZZ 629 2RS 639 639 ZZ 639 2RS 6800 6800 ZZ 6800 2RS 6900 6900 ZZ 6900 2RS 6000 6000 ZZ 6000 2RS 63000 2RS 6200 6200 ZZ 6200 2RS 62200 2RS 6300 6300 ZZ 6300 2RS Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 3 - 10 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija SS ležaj iz nerjavečega jekla Stainless steel bearings Edelstahl ležaj od nerđajućeg čelika C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) NR utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč Groove on outer ring and spring ring Nut auf dem Außenring und Federring utor na vanjskom prstenu i opružni obruč N utor na zunanjem prstanu Groove on outer ring Nut auf dem Außenring utor na vanjskom prstenu P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6 Running and dimension accuracy according to ISO class IT5 and IT6 Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5 und IT6 tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6 RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na eni strani ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, einseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na jednoj strani ležaja 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja Z kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani ležaja Shield ring made of steel sheet; on one side of the bearing Abdeckung einseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj strani ležaja ZZ kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh straneh ležaja Shield ring made of steel sheet; on both sides of the bearing Abdeckung beidseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na obe strane ležaja TN poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi vlakni Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6 Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim vlaknima * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 41 KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 d Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 12 mm - 25 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija SS ležaj iz nerjavečega jekla Stainless steel bearings Edelstahl ležaj od nerđajućeg čelika C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) NR utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč Groove on outer ring and spring ring Nut auf dem Außenring und Federring utor na vanjskom prstenu i opružni obruč N utor na zunanjem prstanu Groove on outer ring Nut auf dem Außenring utor na vanjskom prstenu P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6 Running and dimension accuracy according to ISO class IT5 and IT6 Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5 und IT6 tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6 RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na eni strani ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, einseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na jednoj strani ležaja 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja Z kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani ležaja Shield ring made of steel sheet; on one side of the bearing Abdeckung einseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj strani ležaja ZZ kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh straneh ležaja Shield ring made of steel sheet; on both sides of the bearing Abdeckung beidseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na obe strane ležaja TN poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi vlakni Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6 Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim vlaknima 12 15 17 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 42 D B 21 21 21 24 24 24 28 28 28 28 28 32 32 32 32 37 37 37 24 24 24 28 28 28 32 32 32 32 32 35 35 35 35 42 42 42 42 26 26 26 30 30 30 35 35 35 35 35 40 40 40 40 47 47 47 47 62 62 62 5 5 5 6 6 6 7 8 8 8 12 10 10 10 14 12 12 12 5 5 5 7 7 7 8 9 9 9 13 11 11 11 14 13 13 13 17 5 5 5 7 7 7 8 10 10 10 14 12 12 12 16 14 14 14 19 17 17 17 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 6801 6801 ZZ 6801 2RS 6901 6901 ZZ 6901 2RS 16001 6001 6001 ZZ 6001 2RS 63001 2RS 6201 6201 ZZ 6201 2RS 62201 2RS 6301 6301 ZZ 6301 2RS 6802 6802 ZZ 6802 2RS 6902 6902 ZZ 6902 2RS 16002 6002 6002 ZZ 6002 2RS 63002 2RS 6202 6202 ZZ 6202 2RS 62202 2RS 6302 6302 ZZ 6302 2RS 62302 2RS 6803 6803 ZZ 6803 2RS 6903 6903 ZZ 6903 2RS 16003 6003 6003 ZZ 6003 2RS 63003 2RS 6203 6203 ZZ 6203 2RS 62203 2RS 6303 6303 ZZ 6303 2RS 62303 2RS 6403 6403 ZZ 6403 2RS d 20 22 25 www.codex.si D B 32 32 32 37 37 37 42 42 42 42 42 47 47 47 47 52 52 52 52 72 44 50 56 37 37 37 42 42 42 47 47 47 47 47 52 52 52 52 62 62 62 62 62 62 80 7 7 7 9 9 9 8 12 12 12 16 14 14 14 18 15 15 15 21 19 12 14 16 7 7 7 9 9 9 8 12 12 12 16 15 15 15 18 17 17 17 17 17 24 21 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 6804 6804 ZZ 6804 2RS 6904 6904 ZZ 6904 2RS 16004 6004 6004 ZZ 6004 2RS 63004 2RS 6204 6204 ZZ 6204 2RS 62204 2RS 6304 6304 ZZ 6304 2RS 62304 2RS 6404 60/22* 62/22 63/22* 6805 6805 ZZ 6805 2RS 6905 6905 ZZ 6905 2RS 16005 6005 6005 ZZ 6005 2RS 63005 2RS 6205 6205 ZZ 6205 2RS 62205 2RS 6305 6305 ZZ 6305 2RS 6305 N 6305 ZNR 62305 2RS 6405 KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI d 28 30 35 32 40 D B 52 58 68 42 42 42 47 47 47 55 55 55 55 55 62 62 62 62 62 72 72 72 72 72 72 90 47 47 47 55 55 55 62 62 62 62 62 72 72 72 72 72 80 80 80 80 80 100 58 65 75 52 52 52 62 62 62 68 68 68 68 12 16 18 7 7 7 9 9 9 9 13 13 13 19 16 16 16 16 20 19 19 19 19 19 27 23 7 7 7 10 10 10 9 14 14 14 20 17 17 17 17 23 21 21 21 21 31 25 13 17 20 7 7 7 12 12 12 9 15 15 15 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d 60/28* 62/28 63/28 6806 6806 ZZ 6806 2RS 6906 6906 ZZ 6906 2RS 16006 6006 6006 ZZ 6006 2RS 63006 2RS 6206 6206 ZZ 6206 2RS 6206 N 62206 2RS 6306 6306 ZZ 6306 2RS 6306 N 6306 NR 62306 2RS 6406 6807 6807 ZZ 6807 2RS 6907 6907 ZZ 6907 2RS 16007 6007 6007 ZZ 6007 2RS 63007 2RS 6207 6207 ZZ 6207 2RS 6207 ZNR 62207 2RS 6307 6307 ZZ 6307 2RS 6307 NR 62307 2RS 6407 60/32* 62/32* 63/32 6808 6808 ZZ 6808 2RS 6908 6908 ZZ 6908 2RS 16008 6008 6008 ZZ 6008 2RS 40 45 50 www.codex.si D B 68 68 80 80 80 80 80 80 90 90 90 90 90 90 110 58 58 58 68 68 68 75 75 75 75 75 75 85 85 85 85 85 100 100 100 100 100 120 65 65 65 72 72 72 80 80 80 80 80 90 90 90 90 90 90 110 110 110 110 130 15 21 18 18 18 18 18 23 23 23 23 23 23 33 27 7 7 7 12 12 12 10 16 16 16 16 23 19 19 19 19 23 25 25 25 25 36 29 7 7 7 12 12 12 10 16 16 16 23 20 20 20 20 20 23 27 27 27 40 31 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 6008 N 63008 2RS 6208 6208 ZZ 6208 2RS 6208 N 6208 ZNR 62208 2RS 6308 6308 ZZ 6308 2RS 6308 NR 6308 ZNR 62308 2RS 6408 6809 6809 ZZ 6809 2RS 6909 6909 ZZ 6909 2RS 16009 6009 6009 ZZ 6009 2RS 6009 NR 63009 2RS 6209 6209 ZZ 6209 2RS 6209 N 62209 2RS 6309 6309 ZZ 6309 2RS 6309 NR 62309 2RS 6409 6810 6810 ZZ 6810 2RS 6910 6910 ZZ 6910 2RS 16010 6010 6010 ZZ 6010 2RS 63010 2RS 6210 6210 ZZ 6210 2RS 6210 N 6210 NR 62210 2RS 6310 6310 ZZ 6310 2RS 62310 2RS 6410 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 28 - 50 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija SS ležaj iz nerjavečega jekla Stainless steel bearings Edelstahl ležaj od nerđajućeg čelika C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) NR utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč Groove on outer ring and spring ring Nut auf dem Außenring und Federring utor na vanjskom prstenu i opružni obruč N utor na zunanjem prstanu Groove on outer ring Nut auf dem Außenring utor na vanjskom prstenu P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6 Running and dimension accuracy according to ISO class IT5 and IT6 Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5 und IT6 tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6 RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na eni strani ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, einseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na jednoj strani ležaja 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja Z kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani ležaja Shield ring made of steel sheet; on one side of the bearing Abdeckung einseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj strani ležaja ZZ kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh straneh ležaja Shield ring made of steel sheet; on both sides of the bearing Abdeckung beidseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na obe strane ležaja TN poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi vlakni Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6 Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim vlaknima * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 43 KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 d Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 55 mm - 80 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija SS ležaj iz nerjavečega jekla Stainless steel bearings Edelstahl ležaj od nerđajućeg čelika C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) NR utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč Groove on outer ring and spring ring Nut auf dem Außenring und Federring utor na vanjskom prstenu i opružni obruč N utor na zunanjem prstanu Groove on outer ring Nut auf dem Außenring utor na vanjskom prstenu P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6 Running and dimension accuracy according to ISO class IT5 and IT6 Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5 und IT6 tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6 RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na eni strani ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, einseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na jednoj strani ležaja 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja Z kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani ležaja Shield ring made of steel sheet; on one side of the bearing Abdeckung einseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj strani ležaja ZZ kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh straneh ležaja Shield ring made of steel sheet; on both sides of the bearing Abdeckung beidseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na obe strane ležaja TN poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi vlakni Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6 Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim vlaknima 55 60 65 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 44 D B Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 72 9 6811 90 10 6814 72 9 6811 ZZ 90 10 6814 ZZ 72 9 6811 2RS 90 10 6814 2RS 80 13 6911 100 16 6914 80 13 6911 ZZ 100 16 6914 ZZ 80 13 6911 2RS 100 16 6914 2RS 90 11 16011 110 13 16014 90 18 6011 110 20 6014 90 18 6011 ZZ 110 20 6014 ZZ 90 18 6011 2RS 110 20 6014 2RS 100 21 6211 125 24 6214 100 21 6211 ZZ 125 24 6214 ZZ 100 21 6211 2RS 125 24 6214 2RS 100 21 6211 N 125 31 62214 2RS 100 25 62211 2RS 150 35 6314 120 29 6311 150 35 6314 ZZ 120 29 6311 ZZ 150 35 6314 2RS 120 29 6311 2RS 150 35 6314 N 140 33 6411 180 42 6414* 78 10 6812 95 10 6815 78 10 6812 ZZ 95 10 6815 ZZ 78 10 6812 2RS 95 10 6815 2RS 85 13 6912 105 16 6915 85 13 6912 ZZ 105 16 6915 ZZ 85 13 6912 2RS 105 16 6915 2RS 95 11 16012 115 13 16015 95 18 6012 115 20 6015 95 18 6012 ZZ 115 20 6015 ZZ 95 18 6012 2RS 115 20 6015 2RS 110 22 6212 130 25 6215 110 22 6212 ZZ 130 25 6215 ZZ 110 22 6212 2RS 130 25 6215 2RS 110 22 6212 N 160 37 6315 110 28 62212 2RS 160 37 6315 ZZ 130 31 6312 160 37 6315 2RS 130 31 6312 ZZ 190 45 6415* 130 31 6312 2RS 100 10 6816 150 35 6412 100 10 6816 ZZ 85 10 6813 100 10 6816 2RS 85 10 6813 ZZ 110 16 6916 85 10 6813 2RS 110 16 6916 ZZ 90 13 6913 110 16 6916 2RS 90 13 6913 ZZ 125 14 16016 90 13 6913 2RS 125 22 6016 100 11 16013 125 22 6016 ZZ 100 18 6013 125 22 6016 2RS 100 18 6013 ZZ 140 26 6216 100 18 6013 2RS 140 26 6216 ZZ 120 23 6213 140 26 6216 2RS 120 23 6213 ZZ 170 39 6316 120 23 6213 2RS 170 39 6316 ZZ 120 31 62213 2RS 170 39 6316 2RS 140 33 6313 200 48 6416* 140 33 6313 ZZ 140 33 6313 2RS 160 37 6413* 70 75 80 www.codex.si KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI d 85 90 95 D B 110 110 110 120 120 120 130 130 130 130 150 150 150 180 180 180 210 115 115 115 125 125 125 140 140 140 140 160 160 160 190 190 190 225 120 120 120 130 130 130 145 145 145 145 170 170 170 200 200 200 13 13 13 18 18 18 14 22 22 22 28 28 28 41 41 41 52 13 13 13 18 18 18 16 24 24 24 30 30 30 43 43 43 54 13 13 13 18 18 18 16 24 24 24 32 32 32 45 45 45 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d 6817 6817 ZZ 6817 2RS 6917 6917 ZZ 6917 2RS 16017 6017 6017 ZZ 6017 2RS 6217 6217 ZZ 6217 2RS 6317* 6317 ZZ* 6317 2RS* 6417* 6818 6818 ZZ 6818 2RS 6918 6918 ZZ 6918 2RS 16018 6018 6018 ZZ 6018 2RS 6218 6218 ZZ 6218 2RS 6318* 6318 ZZ* 6318 2RS* 6418* 6819 6819 ZZ 6819 2RS 6919 6919 ZZ 6919 2RS 16019 6019 6019 ZZ 6019 2RS 6219 6219 ZZ 6219 2RS 6319* 6319 ZZ* 6319 2RS* 100 105 110 120 www.codex.si D B 125 125 125 140 140 140 150 150 150 150 180 180 180 215 215 215 130 130 130 145 145 145 160 160 160 160 190 190 190 225 225 225 140 140 140 150 150 150 170 170 170 170 200 200 200 240 240 240 150 150 150 165 165 165 180 180 180 180 215 215 215 260 260 260 13 13 13 20 20 20 16 24 24 24 34 34 34 47 47 47 13 13 13 20 20 20 18 26 26 26 36 36 36 49 49 49 16 16 16 20 20 20 19 28 28 28 38 38 38 50 50 50 16 16 16 22 22 22 19 28 28 28 40 40 40 55 55 55 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 6820 6820 ZZ 6820 2RS 6920 6920 ZZ 6920 2RS 16020 6020 6020 ZZ 6020 2RS 6220* 6220 ZZ* 6220 2RS* 6320* 6320 ZZ* 6320 2RS* 6821 6821 ZZ 6821 2RS 6921 6921 ZZ 6921 2RS 16021 6021 6021 ZZ 6021 2RS 6221* 6221 ZZ* 6211 2RS* 6321* 6321 ZZ* 6321 2RS* 6822 6822 ZZ 6822 2RS 6922 6922 ZZ 6922 2RS 16022 6022 6022 ZZ 6022 2RS 6222* 6222 ZZ* 6222 2RS* 6322* 6322 ZZ* 6322 2RS* 6824 6824 ZZ 6824 2RS 6924 6924 ZZ 6924 2RS 16024 6024 6024 ZZ 6024 2RS 6224* 6224 ZZ* 6224 2RS* 6324* 6324 ZZ* 6324 2RS* Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 85 - 120 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija SS ležaj iz nerjavečega jekla Stainless steel bearings Edelstahl ležaj od nerđajućeg čelika C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) NR utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč Groove on outer ring and spring ring Nut auf dem Außenring und Federring utor na vanjskom prstenu i opružni obruč N utor na zunanjem prstanu Groove on outer ring Nut auf dem Außenring utor na vanjskom prstenu P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6 Running and dimension accuracy according to ISO class IT5 and IT6 Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5 und IT6 tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6 RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na eni strani ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, einseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na jednoj strani ležaja 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja Z kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani ležaja Shield ring made of steel sheet; on one side of the bearing Abdeckung einseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj strani ležaja ZZ kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh straneh ležaja Shield ring made of steel sheet; on both sides of the bearing Abdeckung beidseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na obe strane ležaja TN poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi vlakni Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6 Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim vlaknima * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 45 KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 d Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 130 mm - 200 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija SS ležaj iz nerjavečega jekla Stainless steel bearings Edelstahl ležaj od nerđajućeg čelika C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) NR utor na zunanjem prstanu in vzmetni obroč Groove on outer ring and spring ring Nut auf dem Außenring und Federring utor na vanjskom prstenu i opružni obruč N utor na zunanjem prstanu Groove on outer ring Nut auf dem Außenring utor na vanjskom prstenu P5 &P6 točnost mer in teka po ISO razredu IT5 in IT6 Running and dimension accuracy according to ISO class IT5 and IT6 Genauigkeit und Lauf nach ISO Klasse IT5 und IT6 tačnost mera i rada po ISO razredu IT5 i IT6 RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na eni strani ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, oneside steel sheet reinforced Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, einseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na jednoj strani ležaja 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja Z kolut pokrivni iz jeklene pločevine na eni strani ležaja Shield ring made of steel sheet; on one side of the bearing Abdeckung einseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na jednoj strani ležaja ZZ kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh straneh ležaja Shield ring made of steel sheet; on both sides of the bearing Abdeckung beidseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na obe strane ležaja TN poliamidna kletka 6.6 ojačena s steklenimi vlakni Glass fibre reinforced polyamide cage 6.6 Käfig aus Polyamid 6.6, Glasfaserverstärkt poliamidni kavez 6.6 ojačan staklenim vlaknima 130 140 150 160 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 46 D B 165 165 165 180 180 180 200 200 200 200 230 230 230 280 280 280 175 175 175 190 190 190 210 210 210 210 250 250 250 300 300 300 190 190 190 210 210 210 225 225 225 225 270 270 270 320 320 320 200 200 200 220 220 220 240 240 240 290 290 290 340 340 340 18 18 18 24 24 24 22 33 33 33 40 40 40 58 58 58 18 18 18 24 24 24 22 33 33 33 42 42 42 62 62 62 20 20 20 28 28 28 24 35 35 35 45 45 45 65 65 65 20 20 20 28 28 28 38 38 38 48 48 48 68 68 68 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 6826* 6826 ZZ* 6826 2RS* 6926* 6926 ZZ* 6926 2RS* 16026* 6026* 6026 ZZ* 6026 2RS* 6226* 6226 ZZ* 6226 2RS* 6326* 6326 ZZ* 6326 2RS* 6828* 6828 ZZ* 6828 2RS* 6928* 6928 ZZ* 6928 2RS* 16028* 6028* 6028 ZZ* 6028 2RS* 6228* 6228 ZZ* 6228 2RS* 6328* 6328 ZZ* 6328 2RS* 6830* 6830 ZZ* 6830 2RS* 6930* 6930 ZZ* 6930 2RS* 16030* 6030* 6030 ZZ* 6030 2RS* 6230* 6230 ZZ* 6230 2RS* 6330* 6330 ZZ* 6330 2RS* 6832* 6832 ZZ* 6832 2RS* 6932* 6932 ZZ* 6932 2RS* 6032* 6032 ZZ* 6032 2RS* 6232* 6232 ZZ* 6232 2RS* 6332* 6332 ZZ* 6332 2RS* d 170 180 190 200 www.codex.si D B 215 215 215 230 230 230 260 260 260 310 310 310 360 360 360 225 225 225 250 250 250 280 280 280 320 320 320 380 380 380 240 240 240 260 260 260 290 290 290 340 340 340 400 400 400 250 250 250 280 280 280 310 310 310 360 360 360 420 420 420 22 22 22 28 28 28 42 42 42 52 52 52 72 72 72 22 22 22 33 33 33 46 46 46 52 52 52 75 75 75 24 24 24 33 33 33 46 46 46 55 55 55 78 78 78 24 24 24 38 38 38 51 51 51 58 58 58 80 80 80 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 6834* 6834 ZZ* 6834 2RS* 6934* 6934 ZZ* 6934 2RS* 6034* 6034 ZZ* 6034 2RS* 6234* 6234 ZZ* 6234 2RS* 6334* 6334 ZZ* 6334 2RS* 6836* 6836 ZZ* 6836 2RS* 6936* 6936 ZZ* 6936 2RS* 6036* 6036 ZZ* 6036 2RS* 6236* 6236 ZZ* 6236 2RS* 6336* 6336 ZZ* 6336 2RS* 6838* 6838 ZZ* 6838 2RS* 6938* 6938 ZZ* 6938 2RS* 6038* 6038 ZZ* 6038 2RS* 6238* 6238 ZZ* 6238 2RS* 6338* 6338 ZZ* 6338 2RS* 6840* 6840 ZZ* 6840 2RS* 6940* 6940 ZZ* 6940 2RS* 6040* 6040 ZZ* 6040 2RS* 6240* 6240 ZZ* 6240 2RS* 6340* 6340 ZZ* 6340 2RS* KROGLIČNI LEŽAJI ENOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI S SFERIČNIM ZUNANJIM OBROČEM BALL BEARINGS SINGLE-ROW BALL BEARINGS WITH SPHERICAL OUTER RING KUGELLAGER EINREIHIGE KUGELLAGER MIT SPHÄRISCHEM AUSSENRING KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA SFERIČNIM VANJSKIM OBRUČEM Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B 15 35 11 SC 202* 17 40 12 SC 203* 20 47 14 SC 204 25 52 15 SC 205 30 62 16 SC 206 35 72 17 SC 207 40 80 18 SC 208 45 85 19 SC 209 50 90 20 SC 210 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 15 - 50 mm * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 47 KROGLIČNI LEŽAJI DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS DOUBLE ROW BALL BEARINGS KUGELLAGER ZWEIREIHIGE KUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 d D B Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 10 30 14 4200 12 32 14 4201 35 14 4202 42 17 4302* 40 16 4203 47 19 4303* 47 18 4204 52 21 4304* 10 mm - 80 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja 15 17 20 25 30 35 40 45 50 55 52 18 4205 62 24 4305* 62 20 4206 72 27 4306* 72 23 4207 80 31 4307* 80 23 4208 90 33 4308* 85 23 4209 100 36 4309* 90 23 4210 110 40 4310* 100 25 4211 120 43 4311* 110 28 4212 130 46 4312* 65 120 31 4213 70 125 31 4214 75 130 31 4215 80 140 33 4216 60 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 48 www.codex.si KROGLIČNI LEŽAJI PRILAGODLJIVI K. LEŽAJI Z RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM BALL BEARINGS ADJUSTABLE BALL BEARINGS WITH WIDENED INNER RING KUGELLAGER PENDELKUGELLAGER MIT BREITEREM INNENRING KUGLIČNI LEŽAJEVI PRILAGODIVI K. LEŽAJEVI SA RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Cilindrična luknja Cylindrical bore Zylindrische Bohrung Cilindrična rupa Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 34 Puša Bushing Büchse Vođica d D 30 9 1200 / - 10 30 14 2200 / - 30 14 2200 2RS / - 12 15 17 20 25 B/C Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Konična luknja Conical bore Kegelige Bohrung Kupasta rupa 32 10 1201 / - 32 14 2201 / - 32 14 2201 2RS / - 37 12 1301 / - 37 17 2301 / - 35 11 1202 / - 35 14 2202 / - 35 14 2202 2RS / - 42 13 1302 / - 42 17 2302 / - 42 17 2302 2RS / - 40 12 1203 / - 40 16 2203 / - 40 16 2203 2RS / - 47 14 1303 / - 47 19 2303 / - 47 19 2303 2RS / - 47 14 1204 1204 K H 204 47 40/14 11204 / 47 18 2204 / - 47 18 2204 2RS / - 52 15 1304 1304 K H 304 52 21 2304 / - 52 21 2304 2RS / - 52 15 1205 1205 K H 205 52 44/15 11205 / 52 18 2205 2205 K H 305 52 18 2205 2RS 2205 2RS K H 305 62 17 1305 1305 K H 305 62 24 2305 2305 K H 2305 62 24 2305 2RS / Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 10 - 25 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja K konični notranji obroč (1:12) Conical inner ring (1:12) Konischer Innenring (1:12) kupasti unutrašnji obruč (1:12) * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 49 KROGLIČNI LEŽAJI PRILAGODLJIVI K. LEŽAJI Z RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM BALL BEARINGS ADJUSTABLE BALL BEARINGS WITH WIDENED INNER RING KUGELLAGER PENDELKUGELLAGER MIT BREITEREM INNENRING KUGLIČNI LEŽAJEVI PRILAGODIVI K. LEŽAJEVI SA RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 34 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike d 30 - 65 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja K konični notranji obroč (1:12) conical inner ring (1:12) Konischer Innenring (1:12) kupasti unutrašnji obruč (1:12) 30 35 40 45 50 55 60 65 D B/C Cilindrična luknja Cylindrical bore Zylindrische Bohrung Cilindrična rupa Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Konična luknja Conical bore Kegelige Bohrung Kupasta rupa Puša Bushing Büchse Vođica 62 16 1206 1206 K 62 48/16 11206 / H 206 62 20 2206 2206 K H 306 62 20 2206 2RS 2206 2RS K H 306 72 19 1306 1306 K H 306 72 27 2306 2306 K H 2306 72 27 2306 2RS / 72 17 1207 1207 K 72 52/17 11207 / H 207 72 23 2207 2207 K H 307 72 23 2207 2RS 2207 2RS K H 307 80 21 1307 1307 K H 307 80 31 2307 2307 K H 2307 80 31 2037 2RS / 80 18 1208 1208 K 80 56/18 11208 / H 208 80 23 2208 2208 K H 308 80 23 2208 2RS 2208 2RS K H 308 90 23 1308 1308 K H 308 90 33 2308 2308 K H 2308 90 33 2308 2RS / 85 19 1209 1209 K 85 58/19 11209 / H 209 85 23 2209 2209 K H 309 85 23 2209 2RS 2209 2RS K H 309 100 25 1309 1309 K H 309 100 36 2309 2309 K H 2309 100 36 2309 2RS / 1210 1210 K 11210* / H 210 90 20 90 58/20 90 23 2210 2210 K H 310 90 23 2210 2RS 2210 2RS K H 310 110 27 1310 1310 K H 310 110 40 2310 2310 K H 2310 110 40 2310 2RS / 100 21 1211 1211 K H 211 100 25 2211 2211 K H 311 100 25 2211 2RS 2211 2RS K H 311 120 29 1311 1311 K H 311 120 43 2311 2311 K H 2311 110 22 1212 1212 K H 212 110 22 11212* - 110 28 2212 2212 K H 312 130 31 1312 1312 K H 312 130 46 2312 2312 K H 2312 120 23 1213 1213 K H 213 120 31 2213 2213 K H 313 140 33 1313 1313 K H 313 140 48 2313 2313 K H 2313 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 50 www.codex.si KROGLIČNI LEŽAJI PRILAGODLJIVI K. LEŽAJI Z RAZŠIRJENIM NOTRANJIM OBROČEM BALL BEARINGS ADJUSTABLE BALL BEARINGS WITH WIDENED INNER RING KUGELLAGER PENDELKUGELLAGER MIT BREITEREM INNENRING KUGLIČNI LEŽAJEVI PRILAGODIVI K. LEŽAJEVI SA RAŠIRENIM UNUTRAŠNJIM OBRUČEM Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d 70 75 80 85 90 95 100 D B/C Cilindrična luknja Cylindrical bore Zylindrische Bohrung Cilindrična rupa Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Konična luknja Conical bore Kegelige Bohrung Kupasta rupa Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 34 Puša Bushing Büchse Vođica 125 24 1214 1214 K H 214 125 31 2214 2214 K H 314 150 35 1314 1314 K H 314 150 51 2314 2314 K H 2314 130 25 1215 1215 K H 215 130 31 2215 2215 K H 315 160 37 1315 1315 K H 315 160 55 2315 2315 K H 2315 140 26 1216 1216 K H 216 140 33 2216 2216 K H 316 170 39 1316 1316 K H 316 170 58 2316 2316 K H 2316 150 28 1217 1217 K H 217 150 36 2217 2217 K H 317 180 41 1317 1317 K H 317 180 60 2317 2317 K H 2317 160 30 1218 1218 K H 218 160 40 2218 2218 K H 318 190 43 1318 1318 K H 318 190 64 2318 2318 K H 2318 170 32 1219 1219 K H 219 170 43 2219 2219 K H 319 200 45 1319 1319 K H 319 200 67 2319 2319 K H 2319 180 34 1220 1220 K H 220 180 46 2220 2220 K H 320 215 47 1320 1320 K H 320 215 73 2320 2320 K H 2320 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 70 - 110 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja K konični notranji obroč (1:12) conical inner ring (1:12) Konischer Innenring (1:12) kupasti unutrašnji obruč (1:12) * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 51 KROGLIČNI LEŽAJI KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM BALL BEARINGS ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 35 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 10 - 90 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike B kot dotika 40° Contact angle 40° Berührungswinkel 40° ugao dodira 40° d D B 10 30 9 7200 B 12 32 10 7201 B 35 11 7202 B 42 13 7302 B 40 12 7203 B 47 14 7303 B 47 14 7204 B 52 15 7304 B 52 15 7205 B 62 17 7305 B 62 16 7206 B 72 19 7306 B 72 17 7207 B 80 21 7307 B 15 17 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 105 52 80 18 7208 B 90 23 7308 B 110 27 7408 B 85 19 7209 B 100 25 7309 B 90 20 7210 B 110 27 7310 B 100 21 7211 B 120 29 7311 B 110 22 7212 B 130 31 7312 B 120 23 7213 B 140 33 7313 B 125 24 7214 B 150 35 7314 B 130 25 7215 B 160 37 7315 B 140 26 7216 B 170 39 7316 B 150 28 7217 B 180 41 7317 B 160 30 7218 B 190 43 7318 B 170 32 7219 B* 200 45 7319 B* 180 34 7220 B* 215 47 7320 B* 190 36 7221 B* 225 49 7321 B* www.codex.si KROGLIČNI LEŽAJI KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM BALL BEARINGS ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS KUGELLAGER EINREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d 110 120 130 140 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B 200 38 7222 B* 240 50 7322 B* 180 28 7024 B* 215 40 7224 B* 260 55 7324 B* 230 40 7226 B* 280 58 7326 B* 210 33 7028 B* 250 42 7228 B* 300 62 7328 B* 270 45 7230 B* 320 65 7330 B* 160 290 48 7232 B* 170 310 52 7234 B* 180 320 52 7236 B* 240 360 56 7048 B* 280 420 65 7056 B* 150 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 35 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 95 - 280 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike B kot dotika 40° Contact angle 40° Berührungswinkel 40° ugao dodira 40° * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 53 KROGLIČNI LEŽAJI KROGLIČNI LEŽAJI S ŠTIRITOČKOVNIM DOTIKOM BALL BEARINGS 4-POINT CONTACT BALL BEARINGS KUGELLAGER VIERPUNKTKONTAKTLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA DODIROM U ČETIRI TAČKE Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 25 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 20 mm - 170 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) MA oknasta kletka iz medi (vodena z zunanjim obročem) Window type brass cage (with outer ring guidance) Fensterkäfig aus Messing (vom Außenring geführt) oknasti kavez od mesinga (vođeni sa vanjskim obručem) Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B 20 52 15 QJ 304 MA* 62 16 QJ 206 MA* 72 19 QJ 306 MA* 72 17 QJ 207 MA* 80 21 QJ 307 MA* 80 18 QJ 208 MA* 90 23 QJ 308 MA* 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 110 120 130 140 85 19 QJ 209 MA* 100 25 QJ 309 MA* 90 20 QJ 210 MA* 110 27 QJ 310 MA* 100 21 QJ 211 MA* 120 29 QJ 311 MA* 110 22 QJ 212 MA* 130 31 QJ 312 MA* 120 23 QJ 213 MA* 140 33 QJ 313 MA* 125 24 QJ 214 MA* 150 35 QJ 314 MA* 130 25 QJ 215 MA* 160 37 QJ 315 MA* 140 26 QJ 216 MA* 170 39 QJ 316 MA* 150 28 QJ 217 MA* 180 41 QJ 317 MA* 160 30 QJ 218 MA* 190 43 QJ 318 MA* 170 32 QJ 219 MA* 200 45 QJ 319 MA* 180 34 QJ 220 MA* 215 47 QJ 320 MA* 200 38 QJ 222 MA* 240 50 QJ 322 MA* 215 40 QJ 224 MA* 260 55 QJ 324 MA* 230 40 QJ 226 MA* 280 58 QJ 326 MA* 250 42 QJ 228 MA* 270 45 QJ 230 MA* 320 65 QJ 330 MA* 160 290 48 QJ 232 MA* 170 360 72 QJ 334 MA* 150 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 54 www.codex.si KROGLIČNI LEŽAJI DVOREDNI KROGLIČNI LEŽAJI S POŠEVNIM DOTIKOM BALL BEARINGS DOUBLE ROW ANGULAR CONTACT BALL BEARINGS KUGELLAGER ZWEIREIHIGE SCHRÄGKUGELLAGER KUGLIČNI LEŽAJEVI DVOREDNI KUGLIČNI LEŽAJEVI SA KOSIM DODIROM Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d 10 12 15 17 20 25 30 35 40 45 Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B D B 30 14 3200 90 30,2 3210 30 14 3200 ZZ 90 30,2 3210 ZZ 30 14 3200 2RS 90 30,2 3210 2RS 32 15,9 3201 110 44,4 3310 32 15,9 3201 ZZ 110 44,4 3310 ZZ 32 15,9 3201 2RS 110 44,4 3310 2RS 35 15,9 3202 100 33,3 3211 35 15,9 3202 ZZ 100 33,3 3211 ZZ 35 15,9 3202 2RS 100 33,3 3211 2RS 42 19 3302 120 49,2 3311 42 19 3302 ZZ 120 49,2 3311 2RS 42 19 3302 2RS 110 36,5 3212 40 17,5 3203 110 36,5 3212 2RS 40 17,5 3203 ZZ 130 54 3312 40 17,5 3203 2RS 130 54 3312 2RS 47 22,2 3303 120 38,1 3213 47 22,2 3303 ZZ 120 38,1 3213 2RS 47 22,2 3303 2RS 140 58,7 3313 47 20,6 3204 140 58,7 3313 2RS 47 20,6 3204 ZZ 125 39,7 3214 47 20,6 3204 2RS 125 39,7 3214 2RS 52 22,2 3304 150 63,5 3314 52 22,2 3304 ZZ 150 63,5 3314 2RS 52 22,2 3304 2RS 130 41,3 3215 52 20,6 3205 130 41,3 3215 2RS 52 20,6 3205 ZZ 160 68,3 3315 52 20,6 3205 2RS 160 68,3 3315 2RS 62 25,4 3305 140 44,4 3216 62 25,4 3305 ZZ 140 44,4 3216 2RS 62 25,4 3305 2RS 170 68,3 3316 62 23,8 3206 170 68,3 3316 2RS 62 23,8 3206 ZZ 150 49,2 3217 62 23,8 3206 2RS 150 49,2 3217 2RS 72 30,2 3306 180 73 3317 72 30,2 3306 ZZ 180 73 3317 2RS 72 30,2 3306 2RS 160 52,4 3218 72 27 3207 160 52,4 3218 2RS 72 27 3207 ZZ 190 73 3318 72 27 3207 2RS 190 73 3318 2RS 80 34,9 3307 80 34,9 3307 ZZ 80 34,9 3307 2RS 80 30,2 3208 80 30,2 3208 ZZ 80 30,2 3208 2RS 90 36,5 3308 90 36,5 3308 ZZ 90 36,5 3308 2RS 85 30,2 3209 85 30,2 3209 2RS 85 30,2 3209 ZZ 100 39,7 3309 100 39,7 3309 ZZ 100 39,7 3309 2RS 50 55 60 65 70 75 80 85 90 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 35 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 10 mm - 90 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike C2 notranja radialna zračnost ležaja manjša od normalne Radial internal clearance smaller than normal Innere radiale Luft kleiner als Normal unutrašnji radijalni zazor ležaja manji od normalnog C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) 2RS kolut tesnilni iz sintetičnega kavčuka ojačen z jekleno pločevino na obeh straneh ležaja Seal ring made of synthetic caoutchouc, steel sheet reinforced on both sides Dichtungsring aus Synthetikkautschuk, zweiseitig mit Stahlblech verstärkt zaptivni kolut od sintetičkog kaučuka ojačan čeličnim limom na obe strane ležaja ZZ kolut pokrivni iz jeklene pločevine na obeh straneh ležaja Shield ring made of steel sheet; on both sides of the bearing Abdeckung beidseitig aus Stahlblech kolut pokrivni od čeličnog lima na obe strane ležaja * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 55 KROGLIČNI LEŽAJI ENOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS SINGLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS KUGELLAGER AXIALKUGELLAGER EINSEITIG WIRKEND KUGLIČNI LEŽAJEVI JEDNOSMERNO DELUJUĆI AKSIJALNI KUGLIČNI LEŽAJEVI Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 37 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 3 mm - 200 mm d 10 12 15 17 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 56 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B D B 24 9 51100 100 19 51115 26 11 51200 110 27 51215 26 9 51101 135 44 51315 28 11 52201 160 65 51415* 28 9 51102 105 19 51116 32 12 51202 115 28 51216 30 9 51103 140 44 51316 35 12 51203 170 68 51416* 35 10 51104 110 19 51117 40 14 51204 125 31 51217 42 11 51105 150 49 51317 47 15 51205 180 72 51417* 52 18 51305 120 22 51118 60 24 51405* 135 35 51218 47 11 51106 155 50 51318 52 16 51206 190 77 51418* 60 21 51306 135 25 51120 70 28 51406* 150 38 51220 52 12 51107 170 55 51320 62 18 51207 210 85 51420* 68 24 51307 145 25 51122 80 32 51407* 160 38 51222 60 13 51108 190 63 51322 68 19 51208 155 25 51124 78 26 51308 170 39 51224 90 36 51408* 210 70 51324 65 14 51109 170 30 51126* 73 20 51209 190 45 51226* 85 28 51309 225 75 51326* 100 39 51409* 180 31 51128* 70 14 51110 200 46 51228* 78 22 51210 240 80 51328* 95 31 51310 190 31 51130* 110 43 51410* 215 50 51230* 78 16 51111 200 31 51132* 90 25 51211 225 51 51232* 105 35 51311 215 34 51134* 120 48 51411* 240 55 51234* 85 17 51112 225 34 51136* 95 26 51212 250 56 51236* 110 35 51312 240 37 51138* 130 51 51412* 270 62 51238* 90 18 51113 250 37 51140* 100 27 51213 280 62 52240* 115 36 51313 140 56 51413* 95 18 51114 105 27 51214 125 40 51314 150 60 51414* 75 80 85 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 www.codex.si KROGLIČNI LEŽAJI DVOSMERNO DELUJOČI AKSIALNI KROGLIČNI LEŽAJI BALL BEARINGS DOUBLE DIRECTION THRUST BALL BEARINGS KUGELLAGER AXIALKUGELLAGER ZWEISEITIG WIRKEND KUGLIČNI LEŽAJEVI DVOSMERNO DELUJUĆI AKSIJALNI KUGLIČNI LEŽAJEVI Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D D1 B H 10 32 17 5 22 52202 15 40 22 6 26 52204 47 27 7 28 52205 52 27 8 34 52305 20 25 30 35 40 45 52 32 7 29 52206 60 32 9 38 52306 62 37 8 34 52207 68 42 9 36 52208 68 37 10 44 52307 78 42 12 49 52308 90 42 15 65 52408 73 47 9 37 52209 85 47 12 52 52309 100 47 17 72 52409 78 52 9 39 52210 95 52 14 58 52310 90 57 10 45 52211 105 57 15 64 52311 120 57 20 87 52411 95 62 10 46 52212 110 62 15 64 52312 100 67 10 47 52213 115 67 15 65 52313 110 77 10 47 52215 135 77 18 79 52315 115 82 10 48 52216 140 82 18 79 52316 70 125 88 12 55 52217 75 135 93 14 62 52218 85 150 103 15 67 52220 100 170 123 15 68 52224 110 190 133 18 80 52226 120 200 143 18 81 52228 130 215 153 20 89 52230* 150 240 163 21 97 52234* 50 55 60 65 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 37 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 10 mm - 150 mm * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 57 3. STOŽČASTI LEŽAJI 1. 2. ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI od 15 do 70 mm ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI od 75 do 280 mm 3. TAPERED ROLLER BEARINGS 60 1. 61 2. SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS from 15 to 70 mm SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS from 75 to 280 mm 3. KEGELLROLLENLAGER 1. 2. EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER von 15 bis 70 mm EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER von 75 bis 280 mm 3. KONUSNOVALJKASTI LEŽAJEVI 60 1. 61 2. JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI od 15 do 70 mm JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI od 75 do 280 mm STOŽČASTI LEŽAJI ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI TAPERED ROLLER BEARINGS SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS KEGELLROLLENLAGER EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 32 d D B C T Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 15 42 13 11 14,25 30302 40 12 11 13,25 30203 47 14 12 15,25 30303 47 19 16 20,25 32303 42 15 12 15 32004 47 14 12 15,25 52 15 13 16,25 52 21 18 44 15 47 17 15 mm - 70 mm 20 22 25 28 30 32 35 40 45 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 60 d C 80 20 15,5 20 32010 80 24 19 24 33010 85 26 20 26 33110 90 20 17 21,75 30210 90 23 19 24,75 32210 30204 90 32 24,5 32 33210 30304 110 27 23 29,25 30310 22,25 32304 110 27 19 29,25 31310 11,5 15 320/22 110 40 33 42,25 32310 15 11,5 15 32005 90 23 17,5 23 32011 52 15 13 16,25 30205 90 27 21 27 33011 52 18 15 19,25 32205 95 30 23 30 33111 52 22 18 22 33205 100 21 18 22,75 30211 62 17 15 18,25 30305 100 25 21 26,75 32211 62 17 13 18,25 31305 100 35 27 35 33211 62 24 20 25,25 32305 120 29 25 31,5 30311 55 T Označba Designation Kennzeichnung Oznaka B 50 D 52 16 12 16 320/28 120 29 21 31,5 31311 58 19 16 20,25 322/28 120 43 35 45,5 32311 55 17 13 17 32006 95 23 17,5 23 32012 62 16 14 17,25 30206 95 27 21 27 33012 62 20 17 21,25 32206 100 30 23 30 33112 62 25 19,5 25 33206 110 22 19 23,75 30212 72 19 16 20,75 30306 110 28 24 29,75 32212 72 19 14 20,75 31306 110 38 29 38 33212 72 27 23 28,75 32306 130 31 26 33,5 30312 58 17 13 17 320/32 130 31 22 33,5 31312 62 18 14 18 32007 130 46 37 48,5 32312 72 17 15 18,25 30207 100 23 17,5 23 32013 72 23 19 24,25 32207 100 27 21 27 33013 72 28 22 28 33207 110 34 26,5 34 33113 80 21 18 22,75 30307 120 23 20 24,75 30213 80 21 15 22,75 31307 120 31 27 32,75 32213 80 31 25 32,75 32307 120 41 32 41 33213 68 19 14,5 19 32008 140 33 28 36 30313 75 26 20,5 26 33108 140 33 23 36 31313 80 18 16 19,75 30208 140 48 39 51 32313 80 23 19 24,75 32208 110 25 19 25 32014 80 32 25 32 33208 110 31 25,5 31 33014 90 23 20 25,25 30308 120 37 29 37 33114 90 23 17 25,25 31308 125 24 21 26,25 30214 90 33 27 35,25 32308 125 31 27 33,25 32214 75 20 15,5 20 32009 125 41 32 41 33214 80 26 20,5 26 33109 150 35 30 38 30314 85 19 16 20,75 30209 150 35 25 38 31314 85 23 19 24,75 32209 150 51 42 54 32314 85 32 25 32 33209 100 25 22 27,25 30309 100 25 18 27,25 31309 100 36 30 38,25 32309 60 65 70 www.codex.si STOŽČASTI LEŽAJI ENOREDNI STOŽČASTI LEŽAJI TAPERED ROLLER BEARINGS SINGLE-ROW TAPERED ROLLER BEARINGS KEGELLROLLENLAGER EINREIHIGE KEGELLROLLENLAGER KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI JEDNOREDNI KONUSNO-VALJKASTI LEŽAJEVI d 75 80 85 90 95 D B C T Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B C T Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 115 25 19 25 32015 150 32 24 32 32020 115 31 25,5 31 33015 150 39 32,5 39 33020 125 37 29 37 33115 180 34 29 37 30220 130 25 22 27,25 30215 180 46 39 49 32220 130 31 27 33,25 32215 180 63 48 63 33220 130 41 31 41 33215 215 47 39 51,5 30320* 160 37 31 40 30315 215 51 35 56,5 31320 160 37 26 40 31315 215 73 60 77,5 32320* 100 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 75 mm - 280 mm 160 55 45 58 32315 160 35 26 35 32021* 125 29 22 29 32016 190 36 30 39 30221* 125 36 29,5 36 33016 190 50 43 53 32221* 130 37 29 37 33116 225 77 63 81,5 32321* 140 26 22 28,25 30216 170 38 29 38 32022* 140 33 28 35,25 32216 170 47 37 47 33022 140 46 35 46 33216 180 56 43 56 33122 170 39 33 42,5 30316 200 38 32 41 30222* 170 39 27 42,5 31316 200 53 46 56 32222* 105 110 170 58 48 61,5 32316* 240 50 42 54,5 30322* 130 29 22 29 32017 240 80 65 84,5 32322* 130 36 29,5 36 33017 180 38 29 38 32024* 140 41 32 41 33117 180 48 38 48 33024 150 28 24 30,5 30217 215 40 34 43,5 30224* 150 36 30 38,5 32217 215 58 50 61,5 32224* 150 49 37 49 33217 260 55 46 59,4 30324* 180 41 34 44,5 30317 260 86 69 90,5 32324* 180 41 28 44,5 31317 200 45 34 45 32026* 230 40 34 43,75 30226* 230 64 54 67,75 32226* 120 180 60 49 63,5 32317* 140 32 24 32 32018 140 39 32,5 39 33018 150 45 35 45 33118 160 30 26 32,5 160 40 34 42,5 190 43 36 46,5 30318 190 43 30 46,5 190 64 53 67,5 130 210 45 34 45 32028* 250 42 36 45,75 30228* 30218 250 68 58 71,75 32228* 32218 225 48 36 48 32030* 270 45 38 49 30230* 31318 270 73 60 77 32230* 32318* 240 51 38 51 32032* 290 48 40 52 30232* 290 80 67 84 32232* 140 150 145 32 24 32 32019 145 39 32,5 39 33019 170 32 27 34,5 30219 170 43 37 45,5 32219 200 45 38 49,5 30319* 200 45 32 49,5 31319 200 67 55 71,5 32319* 160 260 57 43 57 32034* 310 86 71 91 32234* 180 280 64 48 64 32036* 190 290 64 48 64 32038* 200 310 70 53 70 32040* 220 340 76 57 76 32044* 240 360 76 57 76 32048* 170 www.codex.si Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 32 61 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 4. VALJČNI LEŽAJI 1. 2. 3. 4. ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI od 15 do 50 mm ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI od 55 do 85 mm ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI od 90 do 120 mm ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI od 130 do 200 mm 4. CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS 64 1. 65 2. 66 3. 67 4. SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS from 15 to 50 mm SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS from 55 to 85 mm SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS from 90 to 120 mm SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS from 130 to 200 mm 4. ZYLINDERROLLENLAGER 1. 2. 3. 4. EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER von 15 bis 50 mm EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER von 55 bis 85 mm EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER von 90 bis 120 mm EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER von 130 bis 200 mm 4. CILINDRIČNOVALJNI LEŽAJEVI 64 1. 65 2. 66 3. 67 4. JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI od 15 do 50 mm JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI od 55 do 85 mm JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI od 90 do 120 mm JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI od 130 do 200 mm VALJČNI LEŽAJI ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS ZYLINDER-ROLLENLAGER EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike d D B B1 15 35 11 / NU 202 NJ 202 / 40 12 / NU 203 NJ 203 40 16 / NU 2203 NJ 2203 47 14 / NU 303 47 14 / 47 18 52 52 17 15 - 50 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka 20 25 30 35 40 45 50 NU NJ N HJ / / NUP 203 N 203 / NUP 2203 / / NJ 303 / / / NU 204 NJ 204 NUP 204 N 204 / / NU 2204 NJ 2204 / / / 15 4 NU 304 NJ 304 NUP 304 N 304 HJ 304 21 / NU 2304 NJ 2304 / / / 52 15 3 NU 205 NJ 205 NUP 205 N 205 HJ 205 52 18 3 NU 2205 NJ 2205 NUP 2205 / HJ 2205 62 17 4 NU 305 NJ 305 NUP 305 N 305 HJ 305 62 24 4 NU 2305 NJ 2305 / / HJ 2305 55 13 / NU 1006 / / / / 62 16 4 NU 206 NJ 206 NUP 206 N 206 HJ 206 62 20 / NU 2206 NJ 2206 NUP 2206 / / 72 19 5 NU 306 NJ 306 NUP 306 N 306 HJ 306 72 27 / NU 2306 NJ 2306 / / / 72 17 4 NU 207 NJ 207 NUP 207 N 207 HJ 207 72 23 / NU 2207 NJ 2207 NUP 2207 / / 80 21 6 NU 307 NJ 307 NUP 307 N 307 HJ 307 80 31 / NU 2307 NJ 2307 NUP 2307 / / 68 15 NU 1008 / / / / 80 18 5 NU 208 NJ 208 NUP 208 N 208 HJ 208 80 23 5 NU 2208 NJ 2208 NUP 2208 / HJ 2208 90 23 7 NU 308 NJ 308 HJ 308 N 308 HJ 308 90 23 7 NU 308 NJ 308 / / HJ 308 90 33 / NU 2308 NJ 2308 HJ 2308 / / 85 19 5 NU 209 NJ 209 NUP 209 N 209 HJ 209 85 23 / NU 2209 NJ 2209 NUP 2209 / / 100 25 7 NU 309 NJ 309 NUP 309 N 309 HJ 309 100 36 / NU 2309 NJ 2309 NUP 2309 / / 80 16 90 20 NU 1010 / / / / 5 NU 210 NJ 210 NUP 210 N 210 HJ 201 / 90 23 / NU 2210 NJ 2210 NUP 2210 / 110 27 8 NU 310 NJ 310 NUP 310 N 310 HJ 310 110 40 / NU 2310 NJ 2310 NUP 2310 / / * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 64 NUP www.codex.si VALJČNI LEŽAJI ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS ZYLINDER-ROLLENLAGER EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija d 55 60 65 70 75 80 85 Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka D B B1 NU NJ NUP N HJ 100 21 6 NU 211 NJ 211 NUP 211 N 211 HJ 211 100 25 6 NU 2211 NJ 2211 NUP 2211 / HJ 2211 120 29 9 NU 311 NJ 311 NUP 311 N 311 HJ 311 120 43 9 NU 2311 NJ 2311 NUP 2311 / HJ 2311 95 18 / NU 1012 / / / / 110 22 6 NU 212 NJ 212 NUP 212 N 212 HJ 212 110 28 6 NU 2212 NJ 2212 NUP 2212 / HJ 2212 130 31 9 NU 312 NJ 312 NUP 312 N 312 HJ 312 130 46 / NU 2312 NJ 2312 NUP 2312 / / 100 18 / NU 1013 / / / / 120 23 6 NU 213 NJ 213 NUP 213 N 213 HJ 213 120 31 6 NU 2213 NJ 2213 NUP 2213 / HJ 2213 140 33 10 NU 313 NJ 313 NUP 313 N 313 HJ 313 / 140 48 / NU 2313 NJ 2313 / / 110 20 5 NU 1014 / / / HJ 1014 125 24 7 NU 214 NJ 214 NUP 214 N 214 HJ 214 125 31 / NU 2214 NJ 2214 NUP 2214 / / 150 35 10 NU 314 NJ 314 NUP 314 N 314 HJ 314 150 51 10 NU 2314 NJ 2314 / / HJ 2314 115 20 / NU 1015 / / / / 130 25 7 NU 215 NJ 215 NUP 215 N 215 HJ 215 130 31 7 NU 2215 NJ 2215 NUP 2215 / HJ 2215 160 37 11 NU 315 NJ 315 NUP 315 N 315 HJ 314 160 55 11 NU 2315 NJ 2315 / / HJ 2315 125 22 / NU 1016 / / / / 140 26 8 NU 216 NJ 216 NUP 216 N 216 HJ 216 140 33 8 NU 2216 NJ 2216 NUP 2216 / HJ 2216 170 39 11 NU 316 NJ 316 NUP 316 N 316 HJ 316 170 58 11 NU 2316 NJ 2316 / / HJ 2316 130 22 / NU 1017 / / / / 150 28 8 NU 217 NJ 217 NUP 217 N 217 HJ 217 150 36 8 NU 2217 NJ 2217 NUP 2217 / HJ 2217 180 41 12 NU 317 NJ 317 NUP 317 N 317 HJ 317 180 60 12 NU 2317 NJ 2317 / / HJ 2317 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 55 - 85 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 65 VALJČNI LEŽAJI ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS ZYLINDER-ROLLENLAGER EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike d 90 90 - 120 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija 95 100 105 110 120 Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka D B B1 140 24 / NU 218 NU / NJ / 160 30 9 NU 218 NJ 218 160 40 9 NU 2218 NJ 2218 190 43 12 NU 318 190 64 12 145 24 170 170 200 200 N HJ / / NUP 218 N 218 HJ 218 NUP 2218 / HJ 2218 NJ 318 / N 318 HJ 318 NU 2318 NJ 2318 / / HJ 2318 / NU 1019 / / / / 32 9 NU 219 NJ 219 NUP 219 N 219 HJ 219 43 9 NU 2219 NJ 2219 / / / 45 13 NU 319 NJ 319 / N 319 HJ 319 67 13 NU 2319 NJ 2319 / / HJ 2319 150 24 / NU 1020 / / / / 180 34 10 NU 220 NJ 220 NUP 220 N 220 HJ 220 180 46 10 NU 2220 NJ 2220 / / HJ 2220 215 47 13 NU 320 NJ 320 / N 320 HJ 320 215 73 13 NU 2320 NJ 2320 / / HJ 2320 160 26 / NU 1021 / / / / 190 36 / NU 221 NJ 221 / N 221 / 225 49 / NU 321 / / N 321 / 225 49 / NU 321 NJ 321 / N 321 / 170 28 / NU 1022 / / / / 200 38 11 NU 222 NJ 222 NUP 222 N 222 HJ 222 200 53 / NU 2222 NJ 2222 / / / 240 50 14 NU 322 NJ 322 NUP 322 N 322 HJ 322 240 80 / NU 2322 / / / / 180 28 / NU 1024 / / / / 215 40 11 NU 224 NJ 224 / N 224 HJ 224 215 58 11 NU 2224 NJ 2224 / / HJ 2224 260 55 14 NU 324 NJ 324 / N 324 HJ 324 260 86 14 NU 2324 / / / HJ 2324 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 66 NUP www.codex.si VALJČNI LEŽAJI ENOREDNI VALJČNI LEŽAJI CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS SINGLE-ROW CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS ZYLINDER-ROLLENLAGER EINREIHIGE ZYLINDER-ROLLENLAGER CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI JEDNOREDNI CILINDRIČNO-VALJNI LEŽAJEVI Geometrija | Geometry | Geometrie | Geometrija d 130 140 150 160 170 180 190 200 Označba | Designation | Kennzeichnung | Oznaka D B B1 NU NJ NUP N HJ 200 33 / NU 1026 / / / / 230 40 11 NU 226 NJ 226 NUP 226 / HJ 226 230 64 11 NU 2226 / / / HJ 2226 280 58 14 NU 326 / / N 326 HJ 326 280 93 14 NU 2326 / / / HJ 2326 210 33 11 NU 1028 / / / / 250 42 11 NU 228 NJ 228 NUP 228 / HJ 228 250 68 11 NU 2228 / / / HJ 2228 300 62 15 NU 328 / / / HJ 328 225 35 / NU 1030 / / / / HJ 230 270 45 12 NU 230 NJ 230 NUP 230 / 270 73 12 NU 2230 / / / HJ 2230 320 65 / NU 330 / / / / 240 38 10 NU 1032 / / / HJ 1032 290 48 12 NU 232 NJ 232 / / HJ 232 290 80 12 NU 2232 / / / HJ 2232 340 68 15 NU 332 / / / HJ 332 260 42 11 NU 1034 / / / HJ 1034 310 52 12 NU 234 NJ 234 / / HJ 234 310 86 / NU 2234 / / / / 280 46 / NU 1036 NJ 236 / / HJ 236 320 52 86 NU 2236 / / / / 380 75 / NU 336 / / / / 290 46 / NU 1038 / / / / 340 55 13 / NJ 238 / / HJ 238 400 78 18 NU 338 / / / HJ 338 310 51 13 NU 1040 / / / HJ 1040 360 58 14 / NJ 240 / / HJ 240 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 33 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 130 - 200 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike E Optimirana geometrija Optimized geometry optimierte Geometrie optimirana geometrija * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 67 5. SODČKASTI LEŽAJI 1. 2. 3. 4. SODČKASTI LEŽAJI od 20 do 85 mm SODČKASTI LEŽAJI od 90 do 150 mm SODČKASTI LEŽAJI od 160 do 220 mm SODČKASTI LEŽAJI od 240 do 420 mm 5. SPHERICAL ROLLER BEARINGS 70 1. 71 2. 72 3. 73 4. SPHERICAL ROLLER BEARINGS from 20 to 85 mm SPHERICAL ROLLER BEARINGS from 90 to 150 mm SPHERICAL ROLLER BEARINGS from 150 to 220 mm SPHERICAL ROLLER BEARINGS from 240 to 420 mm 5. PENDELLROLLENLAGER 1. 2. 3. 4. PENDELLROLLENLAGER von 20 bis 85 mm PENDELLROLLENLAGER von 90 bis 150 mm PENDELLROLLENLAGER von 150 bis 220 mm PENDELLROLLENLAGER von 240 bis 420 mm 5. BURIČASTI LEŽAJEVI 70 1. 71 2. 72 3. 73 4. BURIČASTI LEŽAJEVI od 20 do 85 mm BURIČASTI LEŽAJEVI od 90 do 150 mm BURIČASTI LEŽAJEVI od 150 do 220 mm BURIČASTI LEŽAJEVI od 240 do 420 mm SODČKASTI LEŽAJI SPHERICAL ROLLER BEARINGS PENDELLROLLENLAGER BURIČASTI LEŽAJEVI Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 20 mm - 85 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike MB Medeninasta kletka Brass cage Messingkäfig Mesingani kavez W33 Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem obroču Circumferential groove and grease hole on the outer ring Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring Obodni utor i rupa za podmazivanje na vanjskom obruču C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) K Konična luknja, konus 1:12 Conical inner ring (1:12) Konisches Loch, Konus 1:12 Kupasta rupa, konus 1:12 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Konična luknja Conical bore Kegelbohrung Kupasta rupa Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36 Cilindrična luknja Cylindrical bore Zylindrische Bohrung Cilindrična rupa d D B/C 20 52 15 21304 MBW33 / 52 18 22205 MBW33 22205 KMBW33 62 17 21305 MBW33 / 25 30 35 40 45 55 60 70 75 80 85 H 305 - 62 20 22206 MBW33 22206 KMBW33 72 19 21306 MBW33 / 72 23 22207 MBW33 22207 KMBW33 H 306 H 307 80 21 21307 MBW33 / 80 23 22208 MBW33 22208 KMBW33 H 308 90 23 21308 MBW33 21308 KMBW33 H 308 90 33 22308 MBW33 22308 KMBW33 H 2308 85 23 22209 MBW33 22209 KMBW33 H 309 100 25 21309 MBW33 21309 KMBW33 H 309 100 36 22309 MBW33 22309 KMBW33 H 2309 90 23 22210 MBW33 22210 KMBW33 H 310 110 27 21310 MBW33 21310 KMBW33 H 310 110 40 22310 MBW33 22310 KMBW33 H 2310 100 25 22211 MBW33 22211 KMBW33 H 311 120 29 21311 MBW33 21311 KMBW33 H 311 120 43 22311 MBW33 22311 KMBW33 H 2311 110 28 22212 MBW33 22212 KMBW33 H 312 130 31 21312 MBW33 21312 KMBW33 H 312 130 46 22312 MBW33 22312 KMBW33 H 2312 120 31 22213 MBW33 22213 KMBW33 H 313 140 33 21313 MBW33 21313 KMBW33 H 313 140 48 22313 MBW33 22313 KMBW33 H 2313 125 31 22214 MBW33 22214 KMBW33 H 314 150 35 21314 MBW33 21314 KMBW33 H 314 150 51 22314 MBW33 22314 KMBW33 H 2314 130 31 22215 MBW33 22215 KMBW33 H 315 160 37 21315 MBW33 21315 KMBW33 H 315 160 55 22315 MBW33 22315 MBW33C3 H 2315 140 33 22216 MBW33 22216 KMBW33 H 316 170 39 21316 MBW33 21316 KMBW33 H 316 170 58 22316 MBW33 22316 KMBW33 H 2316 150 36 22217 MBW33 22217 KMBW33 H 317 180 41 21317 MBW33 21317 KMBW33 H 317 180 60 22317 MBW33 22317 KMBW33 H 2317 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 70 Puša Bushing Büchse Vođica www.codex.si SODČKASTI LEŽAJI SPHERICAL ROLLER BEARINGS PENDELLROLLENLAGER BURIČASTI LEŽAJEVI Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Konična luknja Conical bore Kegelbohrung Kupasta rupa Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d 90 95 100 110 120 130 140 150 Cilindrična luknja Cylindrical bore Zylindrische Bohrung Cilindrična rupa Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36 Puša Bushing Büchse Vođica D B/C 160 40 22218 MBW33 22218 KMBW33 H 318 160 52,4 23218 MBW33 23218 KMBW33 H 2318 190 43 21318 MBW33 21318 KMBW33 H 318 190 64 22318 MBW33 22318 KMBW33 H 2318 170 43 22219 MBW33 22219 KMBW33 H 319 200 45 21319 MBW33 21319 KMBW33 H 319 200 67 22319 MBW33 22319 KMBW33 150 50 24020 MBW33 / - 90 mm - 150 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike MB Medeninasta kletka Brass cage Messingkäfig Mesingani kavez W33 Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem obroču Circumferential groove and grease hole on the outer ring Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring Obodni utor i rupa za podmazivanje na vanjskom obruču C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) K Konična luknja, konus 1:12 Conical inner ring (1:12) Konisches Loch, Konus 1:12 Kupasta rupa, konus 1:12 H 2319 165 52 23120 MBW33 / 180 46 22220 MBW33 22220 KMBW33 H 320 180 60,3 23220 MBW33 23220 KMBW33 H 2320 215 47 21320 MBW33 21320 KMBW33 H 320 215 73 22320 MBW33 22320 KMBW33 H 2320 170 45 23022 MBW33 23022 KMBW33 H 322 180 56 23122 MBW33 23122 KMBW33 H 3122 180 69 24122 MBW33 24122 KMBW33 200 53 22222 MBW33 22222 KMBW33 H 232 200 69,8 23222 MBW33 23222 KMBW33 H 2322 240 80 22322 MBW33 22322 KMBW33 H 2322 180 46 23024 MBW33 23024 KMBW33 H 3024 180 60 24024 MBW33 24024 KMBW33 200 62 23124 MBW33 23124 KMBW33 200 80 24124 MBW33 23124 KMBW33 215 58 22224 MBW33 22224 KMBW33 H 3124 215 76 23224 MBW33 23224 KMBW33 H 2324 260 86 22324 MBW33 22324 KMBW33 H 2324 200 52 23026 MBW33 23026 KMBW33 H 3026 200 69 24026 MBW33 24026 KMBW33 210 64 23126 MBW33 23126 KMBW33 210 80 24126 MBW33 24126 KMBW33 230 64 22226 MBW33 22226 KMBW33 H 3126 230 80 23226 MBW33 23226 KMBW33 H 3126 H 3124 H 3126 280 93 22326 MBW33 22326 KMBW33 H 2326 210 53 23028 MBW33 23028 KMBW33 H 3028 210 69 24028 MBW33 24028 KMBW33 225 68 23128 MBW33 23128 KMBW33 225 85 24128 MBW33 24128 KMBW33 250 68 22228 MBW33 22228 KMBW33 H 3128 250 88 23228 MBW33 23228 KMBW33 H 2328 300 102 22328 MBW33 22328 KMBW33 H 2328 225 56 23030 MBW33 23030 KMBW33 H 3030 225 75 24030 MBW33 24030 KMBW33 250 80 23130 MBW33 23130 KMBW33 250 100 24130 MBW33 24130 KMBW33 270 73 22230 MBW33 22230 KMBW33 H 3130 270 96 23230 MBW33 23230 KMBW33 H 2330 320 108 22330 MBW33 22330 KMBW33 H 2330 www.codex.si Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike H 3128 H 3130 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 71 SODČKASTI LEŽAJI SPHERICAL ROLLER BEARINGS PENDELLROLLENLAGER BURIČASTI LEŽAJEVI Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike d 160 mm - 220 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike MB Medeninasta kletka Brass cage Messingkäfig Mesingani kavez W33 Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem obroču Circumferential groove and grease hole on the outer ring Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring Obodni utor i rupa za podmazivanje na vanjskom obruču C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) K Konična luknja, konus 1:12 Conical inner ring (1:12) Konisches Loch, Konus 1:12 Kupasta rupa, konus 1:12 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Konična luknja Conical bore Kegelbohrung Kupasta rupa Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36 160 170 180 190 200 220 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 72 Cilindrična luknja Cylindrical bore Zylindrische Bohrung Cilindrična rupa Puša Bushing Büchse Vođica D B/C 240 60 23032 MBW33 23032 KMBW33 240 80 24032 MBW33 24032 KMBW33 270 86 23132 MBW33 23132 KMBW33 270 109 24132 MBW33 24132 KMBW33 290 80 22232 MBW33 22232 KMBW33 H 3132 290 104 23232 MBW33 23232 KMBW33 H 2332 H 3032 H 3132 340 114 22332 MBW33 22332 KMBW33 H 2332 260 67 23034 MBW33 23034 KMBW33 H 3034 260 90 24034 MBW33 24034 KMBW33 280 88 23134 MBW33 23134 KMBW33 280 109 24134 MBW33 24134 KMBW33 310 86 22234 MBW33 22234 KMBW33 H 3134 310 110 23234 MBW33 23234 KMBW33 H 2334 360 120 22334 MBW33 22334 KMBW33 H 2334 250 52 23936 MBW33 / 280 74 23036 MBW33 23036 KMBW33 280 100 24036 MBW33 24036 KMBW33 300 96 23136 MBW33 23136 KMBW33 300 118 24136 MBW33 24136 KMBW33 320 86 22236 MBW33 22236 KMBW33 H 3136 320 112 23236 MBW33 23236 KMBW33 H 2336 380 126 22336 MBW33 22336 KMBW33 H 2336 260 52 23938 MBW33 / 290 75 23038 MBW33 23038 KMBW33 290 100 24038 MBW33 24038 KMBW33 320 104 23138 MBW33 23138 KMBW33 320 128 24138 MBW33 24138 KMBW33 340 92 22238 MBW33 22238 KMBW33 H 3138 340 120 23238 MBW33 23238 KMBW33 H 2338 400 132 22338 MBW33 22338 KMBW33 H 2338 280 60 23940 MBW33 / 310 82 23040 MBW33 23040 KMBW33 310 109 24040 MBW33 24040 KMBW33 340 112 23140 MBW33 23140 KMBW33 340 140 24140 MBW33 24140 KMBW33 360 98 22240 MBW33 22240 KMBW33 H 3140 360 128 23240 MBW33 23240 KMBW33 H 2340 420 138 22340 MBW33 22340 KMBW33 H 2340 300 60 23944 MBW33 / 340 90 23044 MBW33 23044 KMBW33 340 118 24044 MBW33 24044 KMBW33 370 120 23144 MBW33 23144 KMBW33 370 150 24144 MBW33 23144 KMBW33 400 108 22244 MBW33 22244 KMBW33 H 3144 400 144 23244 MBW33 23244 KMBW33 H 2344 460 145 22344 MBW33 22344 KMBW33 H 2344 www.codex.si H 3134 H 3036 H 3136 H 3038 H 3138 H 3040 H 3140 H 3044 H 3144 SODČKASTI LEŽAJI SPHERICAL ROLLER BEARINGS PENDELLROLLENLAGER BURIČASTI LEŽAJEVI Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Konična luknja Conical bore Kegelbohrung Kupasta rupa Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d 240 260 280 300 320 340 360 Cilindrična luknja Cylindrical bore Zylindrische Bohrung Cilindrična rupa Puša Bushing Büchse Vođica D B/C 320 60 23948 MBW33/ / 360 92 23048 MBW33 23048 KMBW33 360 118 24048 MBW33 24048 KMBW33 400 128 23148 MBW33 23148 KMBW33 400 160 24148 MBW33 24148 KMBW33 440 120 22248 MBW33 22248 KMBW33 H 3148 440 160 23248 MBW33 23248 KMBW33 H 2348 500 155 22348 MBW33 22348 KMBW33 H 2348 360 75 23952 MBW33 / 400 104 23052 MBW33 23052 KMBW33 400 140 24052 MBW33 24052 KMBW33 440 144 23152 MBW33 23152 KMBW33 440 180 24152 MBW33 24152 KMBW33 480 130 22252 MBW33 22252 KMBW33 H 3152 480 174 23252 MBW33 23252 KMBW33 H 2352 540 165 22352 MBW33 22352 KMBW33 H 2352 H 3152 75 23956 MBW33 / 23056 MBW33 23056 KMBW33 420 140 24056 MBW33 24056 KMBW33 460 146 23156 MBW33 23156 KMBW33 460 180 24156 MBW33 24156 KMBW33 500 130 22256 MBW33 22256 KMBW33 H 3156 500 176 23256 MBW33 23256 KMBW33 H 2356 580 175 22356 MBW33 22356 KMBW33 H 2356 420 90 23960 MBW33 / 460 118 23060 MBW33 23060 KMBW33 460 160 24060 MBW33 24060 KMBW33 500 160 23160 MBW33 23160 KMBW33 H 3160 540 140 22260 MBW33 22260 KMBW33 H 3160 540 192 23260 MBW33 23260 KMBW33 H 3260 440 90 23964 MBW33 / 480 121 23064 MBW33 23064 KMBW33 460 90 23968 MBW33 / 520 133 23068 MBW33 23068 KMBW33 480 90 23972 MBW33 / 134 23072 MBW33 23072 KMBW33 23976 MBW33 / 560 135 23076 MBW33 23076 KMBW33 400 540 106 23980 MBW33 / 420 560 106 23984 MBW33 / Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike MB Medeninasta kletka Brass cage Messingkäfig Mesingani kavez W33 Obodni utor in mazalna luknja na zunanjem obroču Circumferential groove and grease hole on the outer ring Umlaufnut und Schmieröffnung am Außenring Obodni utor i rupa za podmazivanje na vanjskom obruču C3 notranja radialna zračnost ležaja večja od normalne (C0) Radial internal clearance larger than normal Innere radiale Luft größer als Normal (C0) unutrašnji radijalni zazor ležaja veći od normalnog (C0) K Konična luknja, konus 1:12 Conical inner ring (1:12) Konisches Loch, Konus 1:12 Kupasta rupa, konus 1:12 H 3052 106 106 240 mm - 420 mm H 3148 380 540 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike H 3048 420 520 380 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 36 H 3056 H 3156 H 3060 H 3064 H 3068 H 3072 H 3076 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 73 6. SFERIČNI DRSNI LEŽAJI 1. 2. 3. 4. 5. PRIMERJALNA TABELA SFERIČNI DRSNI LEŽAJI od 4 do 80 mm SFERIČNI DRSNI LEŽAJI od 90 do 300 mm SFERIČNI DRSNI LEŽAJI od 12 do 100 mm SFERIČNI DRSNI LEŽAJI od 30 do 100 mm 6. SPHERICAL PLAIN BEARINGS 78 1. 2. 79 3. 80 4. 81 5. 77 COMPARISON TABLE SPHERICAL PLAIN BEARINGS from 4 to 80 mm SPHERICAL PLAIN BEARINGS from 90 to 300 mm SPHERICAL PLAIN BEARINGS from 12 to 100 mm SPHERICAL PLAIN BEARINGS from 30 to 100 mm 6. SPHÄRISCHE GLEITLAGER 1. 2. 3. 4. 5. VERGLEICHSTABELLE SPHÄRISCHE GLEITLAGER von 4 bis 80 mm SPHÄRISCHE GLEITLAGER von 90 bis 300 mm SPHÄRISCHE GLEITLAGER von 12 bis 100 mm SPHÄRISCHE GLEITLAGER von 30 bis 100 mm 6. SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI 78 1. 2. 79 3. 80 4. 81 5. 77 TABELA ZA POREĐENJE SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI od 4 do 80 mm SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI od 90 do 300 mm SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI od 12 do 100 mm SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI od 30 do 100 mm 76 www.codex.si PRIMERJALNA TABELA COMPARISON TABLE VERGLEICHSTABELLE TABELA ZA POREĐENJE CODEX SKF INA IKO LSK EUROSNODI GE...E GE...E GE...DO GE...E GE...E GE...DO GE...FO GE...G GEG...E GE...ES GE...ES GE...DO GE...ES GE...ES GE...DO GEH...ES GEH...ES GE...FO GE...GS GEG...ES GE...FO GE...ES-2RS GE...ES-2RS GE...DO-2RS GE...ES-2RS GE...ES-2RS GE...DO-2RS GEH...ES-2RS GEH...ES-2RS GE...FO-2RS GE...GS-2RS GEG...ES-2RS GE...FO-2RS GEG...ES GE...LO GEEW...ES GE...LO GEM...ES-2RS GE...HO-2RS GEEM...ES-2RS GE…LO GEEW...ES-2RS GE…HO-2RS GE…UK GE…UK-2RS GE…FW GE…FW-2RS GE...C GE...UK GE...TE-2RS/TA-2RS GE...UK-2RS GE...EC GE...GC GE...HO-2RS GE...C GE...UK GE...ET-2RS GE...UK-2RS GEH...C GE...FW GEG...C GE...FW GEH...C-2RS GE...FW-2RS GEG...ET-2RS GE...FW-2RS GAC...F GE...SX GAC...S GE...SX GX...F GE...AX GX...S GE...AX GEZ...ES GE...ZO SBB... GEZ...ES GE...ZO GEZ...ES-2RS GE...ZO-2RS SBB...-2RS GEZ...ES-2RS GE...ZO-2RS SB... GE...XS/K SI...E SI...E GIR...DO SI...E FI…D SA...E SA...E GAR...DO SA...E FE…D SI...ES/SIA...ES SI...ES/SIA...ES GIR...DO SI...ES FI…D SA...ES/SIA...ES SA...ES/SIA...ES GAR...DO SA...ES FE…D SIA…ES-2RS GIR...DO-2RS SI...ES-2RS FI…D-2RS SAA…ES-2RS GAR...DO-2RS SA...ES-2RS FE…D-2RS SI...C GIR...UK SI...C FI…U SA...C GAR...UK SA...C FE…U SIA...TE-2RS GIR...UK-2RS SI...C-2RS FI…U-2RS SAA...TE-2RS GAR...UK-2RS SA...C-2RS FE…U-2RS SC...ES GK...DO TAC S…C SIRD...ES GIHR...DO TAPR...N PR…N SIR...ES GIHR...K...DO TAPR...U PR…U SCF...ES GF...DO TPN S…N SIJ...ES GIHO...K...DO TAPR...DO PR…S SIQG...ES GIHN...K...LO TAPR...CE PR…CE SAKAC...M SAKAC...M GAKFR...PB TSM SIKAC...M SIKAC...M GIKFR...PB TSF GAKFR...PW TSM...C GIKFR...PW TSF...C www.codex.si 77 SFERIČNI DRSNI LEŽAJI SPHERICAL PLAIN BEARINGS SPHÄRISCHE GLEITLAGER SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 4 mm - 80 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike 2RS Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na obeh straneh ležaja Double-rim seal made of polyester elastomer on both sides Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer auf beiden Lagerseiten Zaptivači dvorubni od poliesterskog elastomera sa obe strane ležaja SA Utor na obodu zunanjega prstana Circumferential groove on the outer ring Umlaufnut am Außenring Utor na obodu vanjskog prstena E Deljen zunanji prstan Two-piece outer ring Geteilter Außenring Deljeni vanjski prsten S Obodni utor in mazalna luknja Circumferential groove and grease hole Umlaufnut und Schmieröffnung Obodni utor i rupa za podmazivanje d 6 8 10 12 15 17 20 25 30 35 40 45 50 60 70 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 80 78 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B C 14 6 4 GE 6 E 16 9 5 GEH 6 E 16 8 5 GE 8 E 19 11 6 GEH 8 E 19 9 6 GE 10 E 22 12 7 GEH 10 E 22 10 7 GE 12 E 26 15 9 GEH 12 E 26 12 9 GE 15 E 30 16 10 GEH 15 ES 30 14 10 GE 17 ES 35 20 12 GEH 17 ES 35 16 12 GE 20 ES 35 16 12 GE 20 ES 2RS 42 25 16 GEH 20 ES 42 25 16 GEH 20 ES 2RS 42 20 16 GE 25 ES 42 20 16 GE 25 ES 2RS 47 28 18 GEH 25 ES 47 28 18 GEH 25 ES 2RS 47 22 18 GE 30 ES 47 22 18 GE 30 ES 2RS 55 32 20 GEH 30 ES 55 32 20 GEH 30 ES 2RS 55 25 20 GE 35 ES 55 25 20 GE 35 ES 2RS 62 35 22 GEH 35 ES 62 35 22 GEH 35 ES 2RS 62 28 22 GE 40 ES 62 28 22 GE 40 ES 2RS 68 40 25 GEH 40 ES 68 40 25 GEH 40 ES 2RS 68 32 25 GE 45 ES 68 32 25 GE 45 ES 2RS 75 43 28 GEH 45 ES 75 43 28 GEH 45 ES 2RS 75 35 28 GE 50 ES 75 35 28 GE 50 ES 2RS 90 56 36 GEH 50 ES 90 56 36 GEH 50 ES 2RS 90 44 36 GE 60 ES 90 44 36 GE 60 ES 2RS 105 63 40 GEH 60 ES 105 63 40 GEH 60 ES 2RS 105 49 40 GE 70 ES 105 49 40 GE 70 ES 2RS 120 70 45 GEH 70 ES 120 70 45 GEH 70 ES 2RS 120 55 45 GE 80 ES 120 55 45 GE 80 ES 2RS 130 75 50 GEH 80 ES 130 75 50 GEH 80 ES 2RS www.codex.si SFERIČNI DRSNI LEŽAJI SPHERICAL PLAIN BEARINGS SPHÄRISCHE GLEITLAGER SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d 90 100 120 140 160 180 200 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B C 130 60 50 GE 90 ES 130 60 50 GE 90 ES 2RS 150 85 55 GEH 90 ES 150 85 55 GEH 90 ES 2RS 150 70 55 GE 100 ES 150 70 55 GE 100 ES 2RS 160 85 55 GEH 100 ES 160 85 55 GEH 100 ES 2RS 180 85 70 GE 120 ES 180 85 70 GE 120 ES 2RS 210 90 70 GE 140 ES 210 90 70 GE 140 ES 2RS 230 105 80 GE 160 ES 230 105 80 GE 160 ES 2RS 260 105 80 GE 180 ES 260 105 80 GE 180 ES 2RS 290 130 100 GE 200 ES 290 130 100 GE 200 ES 2RS Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 90 mm - 300 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike 2RS Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na obeh straneh ležaja Double-rim seal made of polyester elastomer on both sides Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer auf beiden Lagerseiten Zaptivači dvorubni od poliesterskog elastomera sa obe strane ležaja SA Utor na obodu zunanjega prstana Circumferential groove on the outer ring Umlaufnut am Außenring Utor na obodu vanjskog prstena E Deljen zunanji prstan Two-piece outer ring Geteilter Außenring Deljeni vanjski prsten S Obodni utor in mazalna luknja Circumferential groove and grease hole Umlaufnut und Schmieröffnung Obodni utor i rupa za podmazivanje * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 79 SFERIČNI DRSNI LEŽAJI SPHERICAL PLAIN BEARINGS SPHÄRISCHE GLEITLAGER SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI Geometrija Geometry Geometrie Geometrija Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 12 mm - 100 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike 2RS Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na obeh straneh ležaja Double-rim seal made of polyester elastomer on both sides Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer auf beiden Lagerseiten Zaptivači dvorubni od poliesterskog elastomera sa obe strane ležaja SA Utor na obodu zunanjega prstana Circumferential groove on the outer ring Umlaufnut am Außenring Utor na obodu vanjskog prstena E Deljen zunanji prstan Two-piece outer ring Geteilter Außenring Deljeni vanjski prsten S Obodni utor in mazalna luknja Circumferential groove and grease hole Umlaufnut und Schmieröffnung Obodni utor i rupa za podmazivanje Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B C 12 22 12 7 GE 12 LO 16 28 16 9 GE 16 LO 20 35 20 12 GE 20 LO 20 35 24 12 GE 20 HO 2RS 42 25 16 GE 25 LO 42 29 16 GE 25 HO 2RS 30 47 30 18 GE 30 HO 2RS 32 52 32 18 GE 32 LO 35 55 35 20 GE 35 HO 2RS 62 38 22 GE 40 HO 2RS 62 40 22 GE 40 LO 68 40 25 GE 45 HO 2RS 75 43 28 GE 50 HO 2RS 75 50 28 GE 50 LO 60 90 54 36 GE 60 HO 2RS 63 95 63 36 GE 63 LO 105 65 40 GE 70 HO 2RS 105 70 40 GE 70 LO 120 74 45 GE 80 HO 2RS 120 80 45 GE 80 LO 90 130 90 50 GE 90 LO 100 150 100 55 GE 100 LO 25 40 45 50 70 80 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 80 www.codex.si SFERIČNI DRSNI LEŽAJI SPHERICAL PLAIN BEARINGS SPHÄRISCHE GLEITLAGER SFERNI KLIZNI LEŽAJEVI Geometrija Geometry Geometrie Geometrija d 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B C 47 22 18 GE 30 UK-2RS 55 32 20 GE 30 FW 55 32 20 GE 30 FW-2RS 55 25 20 GE 35 UK-2RS 62 35 22 GE 35 FW-2RS 62 28 22 GE 40 UK-2RS 68 40 25 GE 40 FW-2RS 68 32 25 GE 45 UK-2RS 75 43 28 GE 45 FW-2RS 75 35 28 GE 50 UK-2RS 90 56 36 GE 50 FW-2RS 90 44 36 GE 60 UK-2RS 105 63 40 GE 60 FW-2RS 105 49 40 GE 70 UK-2RS 120 70 45 GE 70 FW-2RS 120 55 45 GE 80 UK-2RS 130 75 50 GE 80 FW-2RS 130 60 50 GE 90 UK-2RS 150 85 55 GE 90 FW-2RS 150 70 55 GE 100 UK-2RS 160 85 55 GE 100 FW-2RS Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 43 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 30 mm - 100 mm Oznake in njihove karakteristike Designations and their definition Kennzeichnungen und ihre Charakteristik Osnovne karakteristike 2RS Tesnili dvorobni iz poliestrskega elastomera na obeh straneh ležaja Double-rim seal made of polyester elastomer on both sides Doppelrand-Dichtring aus Polyester-Elastomer auf beiden Lagerseiten Zaptivači dvorubni od poliesterskog elastomera sa obe strane ležaja SA Utor na obodu zunanjega prstana Circumferential groove on the outer ring Umlaufnut am Außenring Utor na obodu vanjskog prstena E Deljen zunanji prstan Two-piece outer ring Geteilter Außenring Deljeni vanjski prsten S Obodni utor in mazalna luknja Circumferential groove and grease hole Umlaufnut und Schmieröffnung Obodni utor i rupa za podmazivanje * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 81 7. AVTOMOBILSKI LEŽAJI 1. 2. 3. PRIMERJALNA TABELA AVTOMOBILSKI LEŽAJI KLIMA LEŽAJI 7. AUTOMOTIVE BEARINGS 84 86 87 1. 2. 3. COMPARISON TABLE AUTOMOTIVE BEARINGS BEARINGS FOR AIR-CONDITIONING UNITS 7. AUTOMOBILINDUSTRIE 1. 2. 3. VERGLEICHSTABELLE AUTOLAGER LAGER FÜR KLIMAANLAGEN 7. AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI 84 86 87 1. 2. 3. TABELA ZA POREĐENJE AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI KLIMA LEŽAJEVI PRIMERJALNA TABELA COMPARISON TABLE VERGLEICHSTABELLE TABELA ZA POREĐENJE d D B C 25 52 37 37 DAC25520037 30 60,03 37 37 DAC30600337 DAC3060W BA2B 633313C 34 64 37 37 DAC34640037 DAC3464G1 309726DA 65 35 35 DAC35650035 DAC3565WCS30 BT2B 445620B 66 32 32 DAC35660032 DAC3566 445980A 68 37 37 DAC35680037 DAC3568A2RS BAHB 633528F 72 33 33 DAC35720033 DAC357233B-1W BA2B 446762B 72 33 33 DAC37720033 72 37 37 DAC37720037 633541B 74 45 45 DAC37740045 309946AC 72,02 36 33 DAC38720236/33 DAC3872W-3 74,02 36 33 DAC38740236/33 DAC3874W-6 70 37 37 DAC38700037 73 40 40 DAC38730040 DAC3873-1 74 50 50 DAC38740050 NTN DE0892 68,07 37 37 DAC39680737 72 37 37 DAC39720037 DAC3972AW4 BAHB 311396B 75 37 37 DAC39/41750037 DAC39/41750037 BAHB 633815A 72 37 37 DAC40720037 74 40 40 DAC40740040 75 37 37 DAC40750037 BAHB 633966B 76 33 28 DAC40760033/28 474743 80 30,2 30,2 DAC408000302 440320H 72 38 35 DAC427238/35 75 37 37 DAC42750037 76 38 35 DAC42760038/35 82 36 36 DAC42820036 84 39 39 DAC42840039 82 37 37 DAC43/45820037 80 45 45 DAC45800045 84 39 39 DAC45840039 35 37 37,99 38 39 39/41 40 42 43/45 45 84 CODEX KOYO SKF 445539A VKBA1191 311315BD BAHB 311443B DAC407440 DAC4275BW2RS BA2B 633457 DAC4282 BA2B 446047 440090 www.codex.si DAC43/45820037 BAHB 633814A DAC458439BW BAHB 6338097C IRB SNR FAG IR-2220 FC12025 S09 576467 IR-8040 GB10780 S05 529891AB IR-8041 IR-8042 540466B GB12004 546238A IR-8091 8611 567918B IR-8055 548083 562398A IR-8513 541521C 8550 574795A IR-8651 559192 439622C IR-8055 IR-8530 542186A GB12399 S01 567447B IR-8095 566719B IR-8593 559494 IR-8110 539166AB IR-8006 Y44FB10394 S01 IR-8061 523854 533953 IR-8650 IR-8086 BG12163 S04 561481 IR-8101 GB10702 S02 543359B IR-8506 567519A 564725AB 8529 GB12398 S02 547103E www.codex.si 85 AVTOMOBILSKI LEŽAJI AUTOMOTIVE BEARINGS AUTOMOBILINDUSTRIE AUTOMOBILSKI LEŽAJEVI Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 41 d Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 34 64 65 66 68 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B C 25 52 37 37 DAC25520037 30 60,03 37 37 DAC30600337 37 37 DAC34640037 35 35 DAC35650035 32 32 DAC35660032 37 37 DAC35680037 25 mm - 45 mm 35 37 37,99 38 39 39/41 40 42 43/45 45 72 33 33 DAC35720033 72 33 33 DAC37720033 72 37 37 DAC37720037 74 45 45 DAC37720045 72,02 36 33 DAC38720236/33 74,02 36 33 DAC38740236/33 70 37 37 DAC38700037 73 40 40 DAC38730040 74 50 50 DAC38740050 68,07 37 37 DAC39680737 72 37 37 DAC39720037 75 37 37 DAC39/41750037 72 37 37 DAC40720037 74 40 40 DAC40740040 75 37 37 DAC40750037 76 33 28 DAC40760033/28 80 30,2 30,2 72 38 35 DAC42720038/35 DAC408000302 75 37 37 DAC42750037 76 38 35 DAC42760038/35 82 36 36 DAC42820036 84 39 39 DAC42840039 82 37 37 DAC43/45820037 80 45 45 DAC45800045 84 39 39 DAC45840039 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 86 www.codex.si KLIMA LEŽAJI BEARINGS FOR AIR-CONDITIONING UNITS LAGER FÜR KLIMAANLAGEN KLIMA LEŽAJI d 30 32 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka D B 47 18 PC30470018CS 47 22 PC30470022CS 52 22 PC30520022CS 55 23 PC30550023CS 62 27 PC30620027CS 55 23 PC32550023CS 50 20 PC35500020CS 35 52 22 PC35520022CS 55 20 PC35550020CS 38 54 17 PC38541700CS 57 24 PC40570024CS 57 20 PC40570024CS 62 20,6 PC406200206CS 62 24 PC40620024CS 66 24 PC40660024CS 40 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 42 Osnovne karakteristike Basic characteristics Grundcharakteristik Osnovne karakteristike 30 mm - 40 mm * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 87 8. OHIŠJA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. PRIMERJALNA TABELA OHIŠJA CODEX - UCP2 OHIŠJA CODEX - UCP3 OHIŠJA CODEX - UCF2 OHIŠJA CODEX - UCFC2 OHIŠJA CODEX - UCFL2 OHIŠJA CODEX - UCT2 OHIŠJA CODEX - UCPH2 OHIŠJA CODEX - UCFB2 8. HOUSINGS 90 92 93 94 95 96 97 98 99 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. COMPARISON TABLE HOUSINGS CODEX - UCP2 HOUSINGS CODEX - UCP3 HOUSINGS CODEX - UCF2 HOUSINGS CODEX - UCFC2 HOUSINGS CODEX - UCFL2 HOUSINGS CODEX - UCT2 HOUSINGS CODEX - UCPH2 HOUSINGS CODEX - UCFB2 8. GEHÄUSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. VERGLEICHSTABELLE GEHÄUSE CODEX - UCP2 GEHÄUSE CODEX - UCP3 GEHÄUSE CODEX - UCF2 GEHÄUSE CODEX - UCFC2 GEHÄUSE CODEX - UCFL2 GEHÄUSE CODEX - UCT2 GEHÄUSE CODEX - UCPH2 GEHÄUSE CODEX - UCFB2 8. KUĆIŠTA 90 92 93 94 95 96 97 98 99 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. TABELA ZA POREĐENJE KUĆIŠTA CODEX - UCP2 KUĆIŠTA CODEX - UCP3 KUĆIŠTA CODEX - UCF2 KUĆIŠTA CODEX - UCFC2 KUĆIŠTA CODEX - UCFL2 KUĆIŠTA CODEX - UCT2 KUĆIŠTA CODEX - UCPH2 KUĆIŠTA CODEX - UCFB2 PRIMERJALNA TABELA COMPARISON TABLE VERGLEICHSTABELLE TABELA ZA POREĐENJE CODEX UCP 2, UKP 2, HCP 2 PILLOW BLOCKS INA RASE, RASES, PASE RHP NP SY, SYP, SYJ..TF UCPH 2, UKPH 2 UCPA 2, UKPA 2 UCF2, UKF2, HCF 2 SHE RCJ, RCJS, PCF UCFL 2, UKFL 2, HCFL 2 RCJT, RCJTS, PCFT UCFA 2, UKFA 2 SFT UCT 2, UKT 2, HCT 2 CYLINDRICAL CARTRIDGE UNITS UCC 2, UKC 2, HCC 2 HANGER UNITS UCECH 2, UKECH 2 AGRICULTURAL UNITS ST SF, SLF SFT UCPA 200 FY, FYP, FY-X UCF, UKF 200 FYC UCFC, UKFC 200 FYTB UCFL 200 UCFA 200 UCFK 200 PTUE, RTUES UCT 200 TU SCHB UC 2 KRRB HC 2 GE..KRRB 1000 G UK 2 YAR UC 200 YEL 200 UG 200 UCX 00 YEL 300 GSE..KRRB 1000G UK 3 90 UCC 200 UCECH 200 UCX UC 3 BEARINGS FOR UNITS UCP, UKP 200 SYF UCFB 2, UKFB 2 TAKE-UP UNITS ASAHI UCPH 200 UCFC 2, UKFC 2, HCF 2 FLANGE UNITS SKF SA 2 RAE..NPPB SB 2 AY..NPPB SC 2 2..NPPB 12..EC www.codex.si UC 300 YSA 200 UK 200 YSA 300 UK 300 YET 200 SA 200 YAT 200 SB 200 FYH UCP, UKP, NAP 200 KOYO UCP, UKP 200, GAP 1100B NACHI UCP, UKP+H, UGP, BP 200 UCPH 200 NSK NTN UCP, UKP, EWP 200 UCP, UK, UELP 200 UCPH 200 UCPH 200 FAFNIR LINK-BELT RAS, LAS P3-Y200N RCJ, LCJ F3-Y200N FCJT, LCJT FX3-Y200N YG 200 N UCPA 200 UCPA 200, UKPA 200 UCPA 200 UCPA 200 UCUP 200 UFC 200, SLF 200 UCF 200, GFF 1100 UCF, UKF+H, UGF, BF, UCLF 200 UCF, EWFH 200 UCF 200 UCFC 200 UCFC 200 UCFC, UKFC+H, UGFC, BCF 200 UCFC 200 UCFC 200 UCFL 200 UCFL 200, UCFL 1100 UCFL, UKFL+H, UGFL, BFL, UCFT 200 UCFL, EWFLH 200 UCFL 200 UCFA 200 UCAF 200, UKAF 200 UCFA 200 UCFA 200 UCFB 200 UCFB 200 UCFK 200 UCFK 200 UCFH 200 UCT 200 UCT 200 UCT, UKT+H, UGT, BT 200 UCT 200 UCT 200 UCC 200 UCC 200 UCC, UKC+H, UGC, BC 200 UCC 200 UCC 200 UCHA 200 SCHB 200 ECECH 200 UCEH 200 UCHB 200 UC 200 UC 200 UC (UCW) 200 UC 200 UC 200 GC1100KRRB EW 200 UEL 200 G1100KRBB GN-KRRB U300D G-KLLB YG 200 N NA 200 UCX 00 UCX 00 UCX 00 UCX 00 UCX 00 UC 300 UC 300 UC 300 UC 300 UC 300 UK 200 UK 200 UK 200 UK 200 UK 200 UK 300 UK 300 UK 300 UK 300 UK 300 KH 200 AE EN 200 AEL 200 RA..RRB B UB 200 AS 200 YA..RRB CS 2..DDU CS 2..LLU SA 200 SB 200 PB SC 200 CB www.codex.si 91 OHIŠJA CODEX - UCP2 HOUSINGS CODEX - UCP2 GEHÄUSE CODEX - UCP2 KUĆIŠTA CODEX - UCP2 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta d h a e b s1 s2 g w t B n bolt size UCP 201 P 203 12 30,2 127 95 38 13 19 14 62 44,5 31 12,7 M10 UCP 202 P 203 15 30,2 127 95 38 13 19 14 62 44,5 31 12,7 M10 UCP 203 P 203 17 30,2 127 95 38 13 19 14 62 44,5 31 12,7 M10 UCP 204 P 204 20 33,3 127 95 38 13 19 14 65 44,5 31 12,7 M10 UCP 205 P 205 25 36,5 140 105 38 13 19 15 71 48 34,1 14,3 M10 UCP 206 P 206 30 42,9 165 121 48 17 20 17 84 53 38,1 15,9 M14 UCP 207 P 207 35 47,6 167 127 48 17 20 18 93 59,5 42,9 17,5 M14 UCP 208 P 208 40 49,2 184 137 54 17 20 18 100 69 49,2 19 M14 UCP 209 P 209 45 54 190 146 54 17 20 20 106 69 49,2 19 M14 UCP 210 P 210 50 57,2 206 159 60 20 23 21 113 74,5 51,6 19 M16 UCP 211 P 211 55 63,5 219 171 60 20 23 23 125 76 55,6 22,2 M16 UCP 212 P 212 60 69,8 241 184 70 20 23 25 138 89 65,1 25,4 M16 UCP 213 P 213 65 76,2 265 203 70 25 28 27 150 89 65,1 25,4 M20 UCP 214 P 214 70 79,4 266 210 72 25 28 27 156 74,6 30,2 M20 UCP 215 P 215 75 82,6 275 217 74 25 28 28 162 77,8 33,3 M20 UCP 216 P 216 80 88,9 292 232 78 25 28 30 174 82,6 33,3 M20 UCP 217 P 217 85 95,2 310 247 83 25 28 32 185 85,7 34,1 M20 92 www.codex.si OHIŠJA CODEX - UCP3 HOUSINGS CODEX - UCP3 GEHÄUSE CODEX - UCP3 KUĆIŠTA CODEX - UCP3 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta d h a e b s1 s2 g w B n bolt size UCP 305 P 305 25 45 175 132 45 17 20 15 85 38 38 M14 UCP 306 P 306 30 50 180 140 50 17 20 18 95 43 17 M14 UCP 307 P 307 35 56 210 160 56 17 25 20 106 48 19 M14 UCP 308 P 308 40 60 220 170 60 17 27 22 116 52 19 M14 UCP 309 P 309 45 67 245 190 67 20 30 24 129 57 22 M16 UCP 310 P 310 50 75 275 212 75 20 35 27 143 61 22 M16 UCP 311 P 311 55 80 310 236 80 20 38 30 154 66 25 M16 UCP 312 P 312 60 85 330 250 85 25 38 32 165 71 26 M20 UCP 313 P 313 65 90 340 260 90 25 38 33 176 75 30 M20 UCP 314 P 314 70 95 360 280 90 27 40 35 187 78 33 M22 UCP 315 P 315 75 100 380 290 100 27 40 35 198 82 32 M22 UCP 316 P 316 80 106 400 300 110 27 40 40 210 86 34 M22 UCP 317 P 317 85 112 420 320 110 33 45 40 220 96 40 M27 UCP 318 P 318 90 118 430 330 110 33 45 45 235 96 40 M27 UCP 319 P 319 95 125 470 360 120 36 50 45 250 103 41 M30 www.codex.si Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 93 OHIŠJA CODEX - UCF2 HOUSINGS CODEX - UCF2 GEHÄUSE CODEX - UCF2 KUĆIŠTA CODEX - UCF2 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta d a e b s1 s2 g w t B n bolt size UCF 201 F 201 12 86 64 15 12 25,5 12 33,3 37,5 31 12,7 M10 UCF 202 F 202 15 86 64 15 12 25,5 12 33,3 37,5 31 12,7 M10 UCF 203 F 203 17 86 64 15 12 25,5 12 33,3 37,5 31 12,7 M10 UCF 204 F 204 20 86 64 15 12 25,5 12 33,3 37,5 31 12,7 M10 UCF 205 F 205 25 95 70 16 14 27 12 35,8 40 34,1 14,3 M10 UCF 206 F 206 30 108 83 18 14 31 12 40,2 44,5 38,1 15,9 M10 UCF 207 F 207 35 117 92 19 16 34 14 44,4 48,5 42,9 17,5 M12 UCF 208 F 208 40 130 102 21 16 36 16 51,2 55,5 49,2 19 M14 UCF 209 F 209 45 137 105 22 18 38 16 52,2 56,5 49,2 19 M14 UCF 210 F 210 50 143 111 22 18 40 16 54,6 59,5 51,6 19 M14 UCF 211 F 211 55 162 130 25 20 43 19 58,4 63 55,6 22,2 M16 UCF 212 F 212 60 175 143 29 20 48 19 68,7 73,5 65,1 25,4 M16 UCF 213 F 213 65 187 149 30 22 50 19 69,7 74,5 65,1 25,4 M16 UCF 214 F 214 70 193 152 31 22 54 19 75,4 81,5 74,6 30,2 M16 UCF 215 F 215 75 200 159 34 22 56 19 78,5 83,5 77,8 33,3 M16 UCF 216 F 216 80 208 165 34 22 58 23 83,3 88,5 82,6 33,3 M20 UCF 217 F 217 85 220 175 36 24 63 23 87,6 92,6 85,7 34,1 M20 UCF 218 F 218 90 235 187 40 24 68 23 96,3 101,5 96 39,7 M20 94 www.codex.si OHIŠJA CODEX - UCFC2 HOUSINGS CODEX - UCFC2 GEHÄUSE CODEX - UCFC2 KUĆIŠTA CODEX - UCFC2 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta d a p UCFC 204 FC 204 20 100 UCFC 205 FC 205 25 115 UCFC 206 FC 206 30 125 UCFC 207 FC 207 35 135 UCFC 208 FC 208 40 145 120 84,8 UCFC 209 FC 209 45 160 132 93,3 UCFC 210 FC 210 50 165 138 97,6 UCFC 211 FC 211 55 185 150 UCFC 212 FC 212 60 195 160 UCFC 213 FC 213 65 205 UCFC 214 FC 214 70 215 UCFC 215 FC 215 75 220 184 UCFC 216 FC 216 80 240 200 UCFC 217 FC 217 85 250 208 147,1 18 23 UCFC 218 FC 218 90 265 220 155,5 22 23 e i S j k g f z t 78 55,1 10 90 63,6 10 12 5 7 12 6 7 100 70,7 110 77,8 10 12 8 11 14 8 11 14 10 16 10 106,1 113,1 170 177 20,5 62 28,3 32,5 21 70 29,8 34 8 23 80 32,2 36,5 9 26 90 36,4 41 10 9 26 100 41,2 45,5 49,2 19 M12 12 14 26 105 40,2 44,5 49,2 19 M14 16 12 14 28 110 42,6 47,5 51,6 19 M14 13 19 12 15 31 125 46,4 51 55,6 22,2 M16 17 19 12 15 36 135 56,7 61,5 65,1 25,4 M16 120,2 16 19 14 15 36 145 55,7 60,5 65,1 25,4 M16 125,1 17 19 14 18 40 150 61,4 74,6 30,2 M16 130,1 18 19 16 18 40 160 62,5 77,8 33,3 M16 141,4 18 23 16 18 42 170 67,3 82,6 33,3 M20 18 20 45 180 69,6 85,7 34,1 M20 18 20 50 190 78,3 96 39,7 M20 www.codex.si B n bolt size 31 12,7 M10 34,1 14,3 M10 38,1 15,9 M10 42,9 17,5 M12 95 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 OHIŠJA CODEX - UCFL2 HOUSINGS CODEX - UCFL2 GEHÄUSE CODEX - UCFL2 KUĆIŠTA CODEX - UCFL2 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta UCFL 201 UCFL 202 d a e i g l S b z t B n bolt size FL 201 12 113 90 15 11 25,5 12 60 33,3 37,5 31 12,7 M10 FL 202 15 113 90 15 11 25,5 12 60 33,3 37,5 31 12,7 M10 UCFL 203 FL 203 17 113 90 15 11 25,5 12 60 33,3 37,5 31 12,7 M10 UCFL 204 FL 204 20 113 90 15 11 25,5 12 60 33,3 37,5 31 12,7 M10 UCFL 205 FL 205 25 130 99 16 13 27 16 68 35,8 40 34,1 14,3 M14 UCFL 206 FL 206 30 148 117 18 13 31 16 80 40,2 44,5 38,1 15,9 M14 UCFL 207 FL 207 35 161 130 19 14 34 16 90 44,4 48,5 42,9 17,5 M14 UCFL 208 FL 208 40 175 144 21 14 36 16 100 51,2 55,5 49,2 19 M14 UCFL 209 FL 209 45 188 148 22 15 38 19 108 52,2 56,5 49,2 19 M16 UCFL 210 FL 210 50 197 157 22 15 40 19 115 54,6 59,5 51,6 19 M16 UCFL 211 FL 211 55 224 184 25 18 43 19 130 58,4 63 55,6 22,2 M16 UCFL 212 FL 212 60 250 202 29 18 48 23 140 68,7 73,5 65,1 25,4 M20 UCFL 213 FL 213 65 258 210 30 22 50 23 155 69,7 74,5 65,1 25,4 M20 UCFL 214 FL 214 70 265 216 31 22 54 23 160 75,4 74,6 30,2 M20 UCFL 215 FL 215 75 275 225 34 22 56 23 165 78,5 77,8 33,3 M20 UCFL 216 FL 216 80 290 233 34 22 58 25 180 83,3 82,6 33,3 M22 UCFL 217 FL 217 85 305 248 36 24 63 25 190 87,6 85,7 34,1 M22 UCFL 218 FL 218 90 320 265 40 24 68 25 205 96,3 96 39,7 M22 96 www.codex.si OHIŠJA CODEX - UCT2 HOUSINGS CODEX - UCT2 GEHÄUSE CODEX - UCT2 KUĆIŠTA CODEX - UCT2 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta d O g p q S b k e a w UCT 204 T 204 20 16 10 51 32 19 51 12 76 89 94 32 UCT 205 T 205 25 16 10 51 32 19 51 12 76 89 97 32 UCT 206 T 206 30 16 10 56 37 22 57 12 89 102 113 37 28 70 UCT 207 T 207 35 16 13 64 37 22 64 12 89 102 129 37 30 78 UCT 208 T 208 40 19 16 83 49 29 83 16 102 114 144 49 33 89 69 49,2 19 UCT 209 T 209 45 19 16 83 49 29 83 16 102 117 144 49 35 87 69 49,2 19 UCT 210 T 210 50 19 16 83 49 29 86 16 102 117 149 49 37 90 74,5 51,6 19 UCT 211 T 211 55 25 19 102 64 35 95 22 130 146 171 64 38 106 76 55,6 22,2 UCT 212 T 212 60 32 19 102 64 35 102 22 130 146 194 64 42 119 89 65,1 25,4 UCT 213 T 213 65 32 21 111 70 41 121 26 151 167 224 70 44 137 89 UCT 214 T 214 70 32 21 111 70 41 121 26 151 167 224 70 46 137 74,6 UCT 215 T 215 75 32 21 111 70 41 121 26 151 167 232 70 48 140 77,8 33,3 UCT 216 T 216 80 32 21 111 70 41 121 26 165 184 235 70 51 140 82,6 33,3 UCT 217 T 217 85 38 29 124 73 48 157 30 173 198 260 73 54 162 85,7 34,1 www.codex.si j l h t B n 21 61 44,5 24 62 48 34,1 14,3 31 12,7 53 38,1 15,9 59,5 42,9 17,5 65,1 25,4 97 30,2 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 OHIŠJA CODEX - UCPH2 HOUSINGS CODEX - UCPH2 GEHÄUSE CODEX - UCPH2 KUĆIŠTA CODEX - UCPH2 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta d h a e b s1 s2 g w B n bolt size UCPH 204 PH 204 20 70 127 95 40 13 19 15 101 31 12,7 M10 UCPH 205 PH 205 25 80 140 105 50 13 19 16 114 34,1 14,3 M10 UCPH 206 PH 206 30 90 161 121 50 17 21 17 130 38,1 15,9 M14 UCPH 207 PH 207 35 95 166 127 60 17 21 18 140 42,9 17,5 M14 UCPH 208 PH 208 40 100 178 137 70 17 21 19 150 49,2 19 M14 UCPH 209 PH 209 45 105 189 146 70 17 21 20 158 49,2 19 M14 UCPH 210 PH 210 50 110 205 159 70 20 23 21 165 51,6 19 M16 98 www.codex.si OHIŠJA CODEX - UCFB2 HOUSINGS CODEX - UCFB2 GEHÄUSE CODEX - UCFB2 KUĆIŠTA CODEX - UCFB2 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka Ohišje Housing Gehäuse Kućišta d w UCFB 204 FB 204 20 UCFB 205 FB 205 25 UCFB 206 FB 206 UCFB 207 FB 207 UCFB 208 UCFB 209 UCFB 210 b k a l S g 110 62 116 68 30 130 78 55 65 35 144 90 62 70 FB 208 40 164 100 72 78 FB 209 45 174 106 76 80 FB 210 50 184 112 82 86 h j 52 52 25,5 10 52 56 27 10 31 34 36 38 40 13 42 27 13 45 27 10 13 50 29 40 18 40,2 38,1 15,9 M8 10 15 55 32 46 19 44,4 42,9 17,5 M8 12 16 60 41 50 21 51,2 49,2 19 M10 12 18 65 43 54 22 52,2 49,2 19 M10 12 18 68 46 58 22 54,6 51,6 19 M10 www.codex.si e i z B n bolt size 32 15 33,3 31 12,7 M8 34 16 35,8 34,1 14,3 M8 99 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 9. LEŽAJI ZA OHIŠJA 1. 2. 3. 4. 5. 6. LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - UC2 LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - HC2 LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - UCX LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - UC3 LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - SA LEŽAJI ZA OHIŠJA CODEX - SB2 9. INSERT BEARINGS 102 103 104 105 106 107 1. 2. 3. 4. 5. 6. INSERT BEARINGS CODEX - UC2 INSERT BEARINGS CODEX - HC2 INSERT BEARINGS CODEX - UCX INSERT BEARINGS CODEX - UC3 INSERT BEARINGS CODEX - SA INSERT BEARINGS CODEX - SB2 9. SPANNLAGER 1. 2. 3. 4. 5. 6. SPANNLAGER CODEX - UC2 SPANNLAGER CODEX - HC2 SPANNLAGER CODEX - UCX SPANNLAGER CODEX - UC3 SPANNLAGER CODEX - SA SPANNLAGER CODEX - SB2 9. LEŽAJI ZA KUĆIŠTA 102 103 104 105 106 107 1. 2. 3. 4. 5. 6. LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC2 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - HC2 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UCX LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC3 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SA LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SB2 LEŽAJI OHIŠJA CODEX - UC2 INSERT BEARINGS CODEX - UC2 SPANNLAGER CODEX - UC2 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC2 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B C S S1 G ds F UC 201 12 47 31 17 12,7 18,3 4,8 M6 x 1 3,7 UC 202 15 47 31 17 12,7 18,3 4,8 M6 x 1 3,7 UC 203 17 47 31 17 12,7 18,3 4,8 M6 x 1 3,7 UC 204 20 47 31 17 12,7 18,3 4,8 M6 x 1 3,7 UC 205 25 52 34,1 17 14,3 19,8 5 M6 x 1 3,9 UC 206 30 62 38,1 19 15,9 22,2 5 M6 x 1 5,0 UC 207 35 72 42,9 20 17,5 25,4 7 M8 x 1 5,7 UC 208 40 80 49,2 21 19 30,2 8 M8 x 1 6,2 UC 209 45 85 49,2 22 19 30,2 8 M8 x 1 6,4 UC 210 50 90 51,6 24 19 32,6 10 M10 x 1 6,5 UC 211 55 100 55,6 25 22,2 33,4 10 M10 x 1 7,0 UC 212 60 110 65,1 27 25,4 39,7 10 M10 x 1 7,6 UC 213 65 120 65,1 28 25,4 39,7 10 M10 x 1 8,5 UC 214 70 125 74,6 29 30,2 44,4 12 M12 x 1,5 8,9 UC 216 80 140 82,6 32 33,3 49,3 12 M12 x 1,5 9,5 UC 217 85 150 85,7 34 34,1 51,6 12 M12 x 1,5 10,2 UC 218 90 160 96 36 39,7 56,3 12 M12 x 1,5 11,2 102 www.codex.si LEŽAJI OHIŠJA CODEX - HC2 INSERT BEARINGS CODEX - HC2 SPANNLAGER CODEX - HC2 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - HC2 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D HC 204 20 47 HC 205 25 52 HC 206 30 62 HC 207 35 72 B1 B C S ds 43,7 34,2 17 17,1 M6 x 1 44,4 34,9 17 17,5 M6 x 1 48,4 36,5 19 18,3 M8 x 1 51,1 37,6 20 18,8 M8 x 1 G B5 d3 F 4,8 13,5 33,3 3,7 4,8 13,5 38,1 3,9 6 15,9 44,5 5 6,8 17,5 55,6 5,7 HC 208 40 80 56,3 42,8 21 21,4 M8 x 1 6,8 18,3 60,3 6,2 HC 209 45 85 56,3 42,8 22 21,4 M8 x 1 6,8 18,3 63,5 6,4 HC 210 50 90 62,7 49,2 24 24,6 M8 x 1 6,8 18,3 69,9 6,5 HC 211 55 100 71,4 55,5 25 27,8 M10 x 1 8 20,7 76,2 7 HC 212 60 110 77,8 61,9 27 31 M10 x 1 8 22,3 84,2 7,6 HC 213 65 120 85,7 68,6 28 34,1 M10 x 1 8,5 23,5 86 8,5 HC 214 70 125 85,7 68,6 29 34,1 M10 x 1 8,5 23,5 90 8,9 HC 215 75 130 92,1 75 30 37,3 M10 x 1 8,5 23,5 102 9,2 www.codex.si 103 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 LEŽAJI OHIŠJA CODEX - UCX INSERT BEARINGS CODEX - UCX SPANNLAGER CODEX - UCX LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UCX Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B C S S1 G ds F UCX 05 25 62 38,1 19 15,9 22,2 5 M6 x 1 5,0 UCX 06 30 72 42,9 20 17,5 25,4 7 M8 x 1 5,7 UCX 07 35 80 49,2 21 19 30,2 8 M8 x 1 6,2 UCX 08 40 85 49,2 22 19 30,2 8 M8 x 1 6,4 UCX 09 45 90 51,6 24 19 32,6 10 M10 x 1 6,5 UCX 10 50 100 55,6 25 22,2 33,4 10 M10 x 1 7,0 UCX 11 55 110 65,1 27 25,4 39,7 10 M10 x 1 7,6 UCX 12 60 120 65,1 28 25,4 39,7 10 M10 x 1 8,5 UCX 13 65 125 74,6 29 30,2 44,4 12 M12 x 1,5 8,9 UCX 14 70 130 77,8 30 33,3 44,5 12 M12 x 1,5 9,2 UCX 15 75 140 82,6 32 33,3 49,3 12 M12 x 1,5 9,5 UCX 16 80 150 85,7 34 34,1 51,6 12 M12 x 1,5 10,2 104 www.codex.si LEŽAJI OHIŠJA CODEX - UC3 INSERT BEARINGS CODEX - UC3 SPANNLAGER CODEX - UC3 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - UC3 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B C S S1 G ds F UC 305 25 62 38 20 15 23 6 M6 x 1 5,4 UC 306 30 72 43 23 17 26 6 M6 x 1 5,7 UC 307 35 80 48 25 19 29 8 M8 x 1 6,2 UC 308 40 90 52 27 19 33 10 M10 x 1 7,0 UC 309 45 100 57 30 22 35 10 M10 x 1 7,8 UC 310 50 110 61 32 22 39 12 M12 x 1,5 8,5 UC 311 55 120 66 34 25 41 12 M12 x 1,5 9,2 UC 312 60 130 71 36 26 45 12 M12 x 1,5 9,8 UC 313 65 140 75 38 30 45 12 M12 x 1,5 10,5 UC 314 70 150 78 40 33 45 12 M12 x 1,5 11,1 UC 315 75 160 82 42 32 50 14 M14 x 1,5 11,8 UC 316 80 170 86 44 34 52 14 M14 x 1,5 12,5 UC 317 85 180 96 46 40 56 16 M16 x 1,5 13,1 UC 318 90 190 96 48 40 56 16 M16 x 1,5 13,8 UC 319 95 200 103 50 41 62 16 M16 x 1,5 14,7 www.codex.si Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 105 LEŽAJI OHIŠJA CODEX - SA2 INSERT BEARINGS CODEX - SA2 SPANNLAGER CODEX - SA2 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SA2 Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D B1 B SA 203 17 40 28,6 19,1 SA 204 20 47 31 21,5 SA 205 25 52 31 21,5 15 SA 206 30 62 35,7 23,8 16 SA 207 35 72 38,9 25,4 SA 208 40 80 43,7 30,2 SA 209 45 85 43,7 30,2 19 11 M8 x 1 6,8 18,3 63,5 SA 210 50 90 43,7 30,2 20 11 M8 x 1 6,8 18,3 69,9 C S ds G Bs d5 12 6,5 M6 x 1 4,8 13,5 28,6 14 7,5 M6 x 1 4,8 13,5 33,3 7,5 M6 x 1 4,8 13,5 38,1 9 M8 x 1 6 15,9 44,5 17 9,5 M8 x 1 6,8 17,5 55,6 18 11 M8 x 1 6,8 18,3 60,3 SA 211 55 100 48,4 32,5 21 12 M10 x 1 8 20,7 76,2 SA 212 60 110 53,1 37,2 22 13,5 M10 x 1 8 22,3 84,2 106 www.codex.si LEŽAJI OHIŠJA CODEX - SB2 INSERT BEARINGS CODEX - SB2 SPANNLAGER CODEX - SB2 LEŽAJEVI ZA KUĆIŠTA CODEX - SB2 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka d D SB 203 17 40 22 SB 204 20 47 25 SB 205 25 52 27 SB 206 30 62 30 SB 207 35 72 32 SB 208 40 80 34 SB 209 45 85 41,2 19 10,2 31 M8 x 1 8,2 SB 210 50 90 43,5 20 10,9 32,6 M10 x 1 9,2 SB 211 55 100 45,3 21 11,8 33,5 M10 x 1 9,8 SB 212 60 110 53,7 22 14,9 38,8 M10 x 1 9,8 B C S S1 ds G 12 6 16 M5 x 0,8 4,5 14 7 18 M6 x 1 4,5 15 7,5 19,5 M6 x 1 5,5 16 8 22 M6 x 1 6 17 8,5 23,5 M8 x 1 6,5 18 9 25 M8 x 1 7 www.codex.si Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 16 107 10. DODATNA PONUDBA 1. 2. 3. 4. 5. 6. MATICE PODLOŽKE PUŠE KROGLICE VALJČKI IGLICE 10. ADDITIONAL OFFER 110 111 112 113 114 115 1. 2. 3. 4. 5. 6. NUTS WASHERS BUSHINGS BALLS ROLLERS NEEDLES 10. ZUBEHÖR 1. 2. 3. 4. 5. 6. MUTTERN UNTERLEGSCHEIBEN BUCHSEN KUGELN ROLLEN NADELN 10. DODATNA PONUDA 110 111 112 113 114 115 1. 2. 3. 4. 5. 6. MATICE PODLOŠKE VOĐICE KUGLICE VALJCI IGLICE MATICE NUTS MUTTERN MATICE Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 22 G d1 d3 B M 12x1 M 15x1 17 22 4 21 25 5 M 17x1 24 28 5 M 20x1 26 32 6 h Označba Designation Kennzeichnung Oznaka 3 2 KM 1 4 2 KM 2 4 2 KM 3 4 2 KM 4 d M 25x1,5 32 38 7 5 2 KM 5 M 30x1,5 38 45 7 5 2 KM 6 M 35x1,5 44 52 8 6 2 KM 7 M 40x1,5 50 58 9 6 2,5 KM 8 M 45x1,5 56 65 10 6 2,5 KM 9 M 50x1,5 61 70 11 6 2,5 KM 10 M 55x2 67 75 11 7 3 KM 11 M 60x2 73 80 11 7 3 KM 12 M 65x2 79 85 12 7 3 KM 13 M 70x2 85 92 12 8 3,5 KM 14 M 75x2 90 98 13 8 3,5 KM 15 M 80x2 95 105 15 8 3,5 KM 16 M 85x2 102 110 16 8 3,5 KM 17 M 90x2 108 120 16 10 4 KM 18 M 95x2 113 125 17 10 4 KM 19 M 100x2 120 130 18 10 4 KM 20 M 105x2 126 140 18 12 5 KM 21 M 110x2 133 145 19 12 5 KM 22 M 115x2 137 150 19 12 5 KM 23 M 120x2 138 155 20 12 5 KM 24 M 125x2 148 160 21 12 5 KM 25 M 130x2 149 165 21 12 5 KM 26 M 135x2 160 175 22 14 6 KM 27 M 140x2 160 180 22 14 6 KM 28 M 145x5 172 190 24 14 6 KM 29* M 150x2 171 195 24 14 6 KM 30* M 155x3 182 200 25 16 7 KM 31* M 160x3 182 210 25 16 7 KM 32* M 165x2 193 210 26 16 7 KM 33* M 170x3 193 220 26 16 7 KM 34* M 180x3 203 230 27 18 8 KM 36* M 190x3 214 240 28 18 8 KM 38* M 200x3 226 250 29 18 8 KM 40* * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI 110 www.codex.si PODLOŽKE WASHERS UNTERLEGSCHEIBEN PODLOŠKE d d1 d3 B 12 15 17 25 21 28 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka f M 1 3 10,5 MB 1 1 4 13,5 MB 2 17 24 32 1 4 15,5 MB 3 20 26 36 1 4 18,5 MB 4 25 32 42 1,25 5 23 MB 5 30 38 49 1,25 5 27,5 MB 6 35 44 57 1,25 6 32,5 MB 7 40 50 62 1,25 6 37,5 MB 8 45 56 69 1,25 6 42,5 MB 9 50 61 74 1,25 6 47,5 MB 10 55 67 81 1,25 8 52,5 MB 11 60 73 86 1,5 8 57,5 MB 12 65 79 92 1,5 8 62,5 MB 13 70 85 98 1,5 8 66,5 MB 14 75 90 104 1,5 8 71,5 MB 15 80 95 112 1,75 10 76,5 MB 16 85 102 119 1,75 10 81,5 MB 17 90 108 126 1,75 10 86,5 MB 18 95 113 133 1,75 10 91,5 MB 19 100 120 142 1,75 12 96,5 MB 20 105 126 145 1,75 12 100,5 MB 21 110 133 154 1,75 12 105,5 MB 22 115 137 159 2 12 110,5 MB 23 120 138 164 2 14 115 MB 24 125 148 170 2 14 120 MB 25 130 149 175 2 14 125 MB 26 135 160 185 2 14 130 MB 27 140 160 192 2 16 135 MB 28 145 172 202 2 16 140 MB 29* 150 171 205 2 16 145 MB 30* 155 182 212 2,5 16 147,5 MB 31* 160 182 217 2,5 18 154 MB 32* 165 193 222 2,5 18 157,5 MB 33* 170 193 232 2,5 18 164 MB 34* 180 203 242 2,5 20 174 MB 36* 190 214 252 2,5 20 184 MB 38* 200 226 262 2,5 20 194 MB 40* Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 22 * PO PONUDBI * AT REQUEST * AUF ANFRAGE * PO PONUDI www.codex.si 111 PUŠE BUSHINGS BUCHSEN VOĐICE Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 22 d1 d 17 20 20 25 25 30 30 35 35 40 40 45 45 50 50 55 55 60 65 60 70 65 75 70 80 75 85 80 90 85 95 90 100 95 105 100 110 110 115 125 135 140 150 160 170 180 120 130 140 150 160 170 180 190 200 112 d3 B1 B2 32 32 38 38 38 45 45 45 52 52 52 58 58 58 65 65 65 70 70 70 75 75 75 80 80 80 85 85 85 92 92 98 98 98 105 105 105 110 110 110 120 120 120 125 125 125 130 130 130 140 140 145 145 145 155 165 180 195 210 220 230 240 250 24 28 26 29 35 27 31 38 29 35 43 31 36 46 33 39 50 35 42 55 37 45 59 38 47 62 40 50 65 52 68 43 55 73 46 59 78 50 63 82 52 65 86 55 68 90 58 71 97 60 74 63 77 105 112 121 131 139 147 154 161 169 176 7 7 8 8 8 8 8 8 9 9 9 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 14 14 15 15 15 17 17 17 18 18 18 18 18 18 19 19 19 20 20 20 20 20 21 21 21 22 23 24 26 28 29 30 31 32 Označba Designation Kennzeichnung Oznaka G M 20X1 M 20X1 M 25X1,5 M 25X1,5 M 25X1,5 M 30X1,5 M 30X1,5 M 30X1,5 M 35X1,5 M 35X1,5 M 35X1,5 M 40X1,5 M 40X1,5 M 40X1,5 M 45X1,5 M 45X1,5 M 45X1,5 M 50X1,5 M 50X1,5 M 50X1,5 M 55X2 M 55X2 M 55X2 M 60X2 M 60X2 M 60X2 M 65X2 M 65X2 M 65X2 M 70X2 M 70X2 M 75X2 M 75X2 M 75X2 M 80X2 M 80X2 M 80X2 M 85X2 M 85X2 M 85X2 M 90X2 M 90X2 M 90X2 M 95X2 M 95X2 M 95X2 M 100X2 M 100X2 M 100X2 M 105X2 M 105X2 M 110X2 M 110X2 M 110X2 M 120X2 M 130X2 M 140X2 M 150X2 M 160X3 M 170X3 M 180X3 M 190X3 M 200X3 H 204 H 304 H 205 H 305 H 2305 H 206 H 306 H 2306 H 207 H 307 H 2307 H 208 H 308 H 2308 H 209 H 309 H 2309 H 210 H 310 H 2310 H 211 H 311 H 2311 H 212 H 312 H 2312 H 213 H 313 H 2313 H 314 H 2314 H 215 H 315 H 2315 H 216 H 316 H 2316 H 217 H 317 H 2317 H 218 H 318 H 2318 H 219 H 319 H 2319 H 220 H 320 H 2320 H 221 H 321 H 222 H 322 H 2322 H 2324 H 2326 H 2328 H 2330 H 2332 H 2334 H 2336 H 2338 H 2340 www.codex.si Matica Nut Mutter Matica KM 4 KM 4 KM 5 KM 5 KM 5 KM 6 KM 6 KM 6 KM 7 KM 7 KM 7 KM 8 KM 8 KM 8 KM 9 KM 9 KM 9 KM 10 KM 10 KM 10 KM 11 KM 11 KM 11 KM 12 KM 12 KM 12 KM 13 KM 13 KM 13 KM 14 KM 14 KM 15 KM 15 KM 15 KM 16 KM 16 KM 16 KM 17 KM 17 KM 17 KM 18 KM 18 KM 18 KM 19 KM 19 KM 19 KM 20 KM 20 KM 20 KM 21 KM 21 KM 22 KM 22 KM 22 KM 24 KM 26 KM 28 KM 30 KM 32 KM 34 KM 36 KM 38 KM 40 Podložka Washer Unterlegscheibe Podloška MB 4 MB 4 MB5 MB5 MB5 MB 6 MB 6 MB 6 MB 7 MB 7 MB 7 MB 8 MB 8 MB 8 MB 9 MB 9 MB 9 MB 10 MB 10 MB 10 MB 11 MB 11 MB 11 MB 12 MB 12 MB 12 MB 13 MB 13 MB 13 MB 14 MB 14 MB 15 MB 15 MB 15 MB 16 MB 16 MB 16 MB 17 MB 17 MB 17 MB 18 MB 18 MB 18 MB 19 MB 19 MB 19 MB 20 MB 20 MB 20 MB 21 MB 21 MB 22 MB 22 MB 22 MB 24 MB 26 MB 28 MB 30 MB 32 MB 34 MB 36 MB 38 MB 40 KROGLICE BALLS KUGELN KUGLICE mm inch mm inch mm inch 0,400 - 12,700 1/2 44,450 1 3/4 0,500 - 13,000 - 45,000 - 0,600 - 13,494 17/32 46,038 1 13/16 0,635 - 14,000 - 47,625 1 7/8 0,700 - 14,288 9/16 49,212 1 15/16 0,800 - 15,000 - 50,000 - 1,000 - 15,081 - 50,800 2 1,200 - 15,875 - 52,388 2 1/16 1,500 - 16,000 - 53,975 2 1/8 1,588 1/16 17,000 - 55,000 - 2,000 - 17,462 11/16 57,150 2 1/4 2,381 3/32 18,000 - 60,000 - 2,500 - 19,000 - 60,325 2 3/8 2,778 7/64 19,050 3/4 61,912 2 7/16 3,000 - 19,844 25/32 63,500 2 1/2 3,175 1/8 20,000 - 65,000 - 3,500 - 21,000 - 66,675 2 5/8 3,969 5/32 22,000 - 69,850 2 3/4 4,000 - 22,225 7/8 73,025 2 7/8 4,500 - 23,000 - 75,000 - 4,762 3/16 24,000 - 76,200 3 5,000 - 25,000 - 79,375 3 1/8 5,500 - 25,400 1 80,000 - 5,556 7/32 26,000 - 82,550 3 1/4 6,000 - 27,781 1 3/32 85,725 3 3/8 6,350 1/4 28,000 - 88,900 3 1/2 6,500 - 30,000 - 90,000 - 7,000 - 31,750 1 1/4 92,075 3 5/8 7,144 9/32 32,000 - 95,250 3 3/4 7,500 - 32,544 1 9/32 98,425 3 7/8 7,938 5/16 33,338 1 5/16 100,000 - 8,000 - 34,000 - 101,600 4 8,500 - 34,925 1 3/8 104,775 4 1/8 8,731 11/32 35,000 - 107,950 4 1/4 9,000 - 35,719 1 13/32 108,000 - 9,525 3/8 36,000 - 110,000 - 10,000 - 36,512 1 7/16 111,125 4 3/8 10,319 13/32 38,000 - 114,300 4 1/2 11,000 - 38,100 1 1/2 120,000 - 11,112 7/16 39,688 1 9/16 127,000 - 11,500 - 40,000 - 150,000 - 11,906 15/32 41,275 1 5/8 12,000 - 42,862 1 11/16 www.codex.si Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 6 113 VALJČKI ROLLERS ROLLEN VALJCI Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 6 Simbol Symbol Symbol Simbol Mere Dimensions Maßen Dimenzije Dw Lw 6,0 x 8,0 6,0 8,0 6,0 x 8,5 6,0 8,5 6,0 x 9,0 6,0 9,0 6,0 x 10,0 6,0 10,0 6,0 x 12,0 6,0 12,0 6,5 x 6,5 6,5 6,5 6,5 x 8,0 6,5 8,0 6,5 x 9,0 6,5 9,0 6,5 x 11,0 6,5 11,5 7,0 x 7,0 7,0 7,0 7,0 x 10,0 7,0 10,0 7,0 x 14,0 7,0 14,0 7,0 x 17,0 7,0 17,0 7,5 x 7,5 7,5 7,5 7,5 x 9,0 7,5 9,0 7,5 x 10,0 7,5 10,0 7,5 x 11,0 7,5 11,0 8,0 x 8,0 8,0 8,0 8,0 x 10,0 8,0 10,0 8,0 x 12,0 8,0 12,0 8,0 x 13,0 8,0 13,0 8,0 x 14,0 8,0 14,0 8,0 x 16,0 8,0 16,0 8,0 x 20,0 8,0 20,0 9,0 x 9,0 9,0 9,0 9,0 x 10,0 9,0 10,0 9,0 x 12,0 9,0 12,0 9,0 x 13,0 9,0 13,0 9,0 x 14,0 9,0 14,0 10,0 x 10,0 10,0 10,0 10,0 x 11,0 10,0 11,0 10,0 x 12,0 10,0 12,0 10,0 x 14,0 10,0 14,0 114 www.codex.si IGLICE NEEDLES NADELN IGLICE Simbol Symbol Symbol Simbol Mere Dimensions Maßen Dimenzije Skupina / Group / Gruppe / Grupa: 6 Dw Lw 2,0 x 4,8 2,0 4,8 2,0 x 6,3 2,0 6,3 2,0 x 6,8 2,0 6,8 2,0 x 7,8 2,0 7,8 2,0 x 9,8 2,0 9,8 2,0 x 11,8 2,0 11,8 2,0 x 13,8 2,0 13,8 2 x 15,8 2,0 15,8 2 x 17,8 2,0 17,8 2 x 19,8 2,0 19,8 2,5 x 7,8 2,5 7,8 2,5 x 9,8 2,5 9,8 2,5 x 11,8 2,5 11,8 2,5 x 13,8 2,5 13,8 2,5 x 15,8 2,5 15,8 2,5 x 17,8 2,5 17,8 2,5 x 19,8 2,5 19,8 2,5 x 21,8 2,5 21,8 2,5 x 23,8 2,5 23,8 3 x 9,8 3,0 9,8 3 x 11,8 3,0 11,8 3 x 13,8 3,0 13,8 3 x 15,8 3,0 15,8 3 x 17,8 3,0 17,8 3 x 19,8 3,0 19,8 3 x 21,8 3,0 21,8 3 x 23,8 3,0 23,8 3 x 25,8 3,0 25,8 3 x 27,8 3,0 27,8 3 x 29,8 3,0 29,8 www.codex.si 115 IV. RAZLAGA OSNOVNIH POJMOV 1. 2. STANDARDI IN ENOTE OSNOVNE KOLIČINSKE ENOTE (INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. V. IV. DEFINITION OF BASIC NOTIONS 118 119 1. 2. Količina Dolžina Masa Čas Temperatura Temperatura skale Sila Tlak Veličina Desetiški mnogokratnik enot Kakovost Načelo preizkušanja in merjenja Merilni rezultat Tolerance lege in oblike Splošne tolerance netoleriranih mer Hrapavost površin Trdota Merjenje trdote – elastomerov (plastika in guma) Linearna ekspanzija Relativna vlažnost Gostota GRŠKA ABECEDA REFERENCE STANDARDS AND UNITS BASIC QUANTITATIVE UNITS (INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 138 3. V. Quantity Length Mass Time Temperature Temperature Scales Force Pressure Quantity Decadal Multiples Of Units Quality Principle Of Testing And Measuring Result Of Measurement Tolerances Regarding Situation And Form General Tolerances Of Non-Tolerated Dimensions Roughness Of Surfaces Hardness Elastomer Hardness Measurement (Plastic And Rubber) Linear Expansion Relative Humidity Density GREEK ALPHABET REFERENCES IV. BEGRIFFSERKLÄRUNG 1. 2. STANDARDS UND EINHEITEN MENGENEINHEITEN (INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. V. IV. OBJAŠNJENJE OSNOVNIH POJMOVA 118 119 1. 2. Menge Länge Masse (Gewicht) Zeit Temperatur Temperaturskala Kraft Druck Größe Zehntel einer Einheit Qualität Prüf- und Meßmethode Messergebnisse Lage- und Formtoleranzen Allgemeine Toleranzen nicht tolerierter Messergebnisse Oberflächenrauhigkeit Härte Härtemessung – Elastobere (Plastik und Gummi) Lineare Expansion Relative Feuchtigkeit Dichte GRIECHISCHES ABC REFERENZEN STANDARDI I JEDINICE OSNOVNE KOLIČINSKE JEDINICE (INTERNATIONAL SYSTEM OF UNITS (SI)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 138 3. V. Količina Dužina Masa Vreme Temperatura Temperatura skale Sila Pritisak Veličina Dekadni faktor jedinica Kvalitet Princip testiranja i merenja Rezultat merenja Tolerancije položaja i oblika Opšte tolerancije netolerisanih mera Hrapavost površina Tvrdoća Merenje tvrdoće - elastomera (plastika i guma) Linearna ekspanzija Relativna vlažnost Gustoća GRČKA AZBUKA REFERENCIJE III. RAZLAGA OSNOVNIH POJMOV IV. DEFINITION OF BASIC NOTIONS IV. BEGRIFFSERKLÄRUNG STANDARDI IN ENOTE STANDARDS AND UNITS STANDARDS UND EINHEITEN IV. OBJAŠNJENJE OSNOVNIH POJMOVA STANDARDI I JEDINICE S fizikalnimi količinami kvantitativno opišemo fizikalni pojav. Osnovne fizikalne količine lahko definiramo samo z opisom postopka merjenja (operativna definicija). Druge (izpeljane) fizikalne količine definiramo z opisom načina, kako jih izračunamo iz osnovnih fizikalnih količin (npr.: dolžina, čas - hitrost). Physical quantities are used to describe physical phenomena. Basic physical quantities may be defined with bare description of a measuring method (operative definition). Other (derived) physical quantities may be defined with the description as to how they are calculated from basic physical quantities (e.g.:length, time - speed). Mit der physikalischen Menge beschreiben wir quantitativ ein physikalisches Phänomen. Die physikalische Basismenge definieren wir lediglich mit der Beschreibung des Meßvorganges (operative Definition). Andere (ausgeführ te) physikalische Mengen definieren wir mit der Beschreibung, wie diese aus der physikalischen Basismenge berechnet werden (z. B.: Länge, Zeit - Geschwindigkeit). OSNOVNE KOLIČINSKE ENOTE (International System of Units (SI)) BASIC QUANTITATIVE UNITS (International System of Units (SI)): KOLIČINA QUANTITY MENGE KOLIČINA Predstavlja fizikalni pojem in zajema vse, kar je mogoče šteti ali meriti. Merjenje količine izvajamo na podlagi primerjave z istovrstno mersko enoto, ki mora biti dogovorjena. Količino priredimo lastnosti telesa, posebnosti pri pojavu ali stanju, ki ga želimo podrobno opazovati. Za vsako količino je potrebno navesti in zapisati postopek za merjenje in enoto. Is a physical notion and includes everything that can be counted or measured. The measuring of a quantity is done on the basis of comparison, using measuring units of the same kind which must be agreed upon. A quantity is adapted to a property of a body, particularity of a phenomenon or state we wish to scrutinize. For each quantity a procedure for measuring and unit must be stated and laid down. Stellt einen physikalischen Begriff dar, und enthält alles, was gezählt oder gemessen werden kann. Die Mengenmessungen erfolgen durch den Vergleich mit einer gleichartigen Maßeinheit, welche vorher festgelegt wird. Die Menge gleichen wir der Eigenschaft des Meßkörpers, besonderen Ereignissen oder Zuständen, welche wir genauer kontrollieren wollen. Für jede Mengenmessung müssen die Meßmethode und Meßeinheit aufgeführt und dokumentiert werden. Predstavlja fizikalni pojam i obuhvaća sve što je moguće brojati ili meriti. Merenje količine izvodimo na osnovu poređenja sa istovrsnom merskom jedinicom koja mora da bude dogovorena. Količinu prilagodimo osobini tela, karakteristici fenomena ili stanju koje želimo da detaljnije posmatramo. Za svaku količinu je potrebno navesti i zapisati postupak merenja i jedinicu. Količina Quantity Dolžina Masa BASIS MENGENEINHEITEN (International System of Units (SI)) Fizikalnim količinama kvantitativno opisujemo fizikalni fenomen. Osnovne fizikalne količine možemo definisati samo opisom postupka merenja (operativna definicija). Druge (izvedene) fizikalne količine definišemo opisom načina kako ih izračunamo iz osnovnih fizikalnih količina (npr.: dužina, vreme - brzina). Enota Unit Einheit Jedinica Naziv Name OSNOVNE KOLIČINSKE JEDINICE (International System of Units (SI)) Menge Količina Name Naziv Length Länge Dužina m Meter Metre Meter Metar Mass Masse Masa kg Kilogram Kilogramme Kilogramm Kilogram Čas Time Zeit Vreme s Sekunda Second Sekunde Sekunda Temperatura Temperature Temperatur Temperatura K Kelvin Kelvin Kelvin Kelvin Ploščina Area Fläche Površina m² Prostornina Volume Volumen Zapremina m³ Gostota Density Dichte Gustoća kg/m³ Hitrost Speed Geschwindigkeit Brzina ms-1 Pospešek Acceleration Beschleunigung Ubrzanje ms-2 Sila Force Kraft Sila N »Njutn« Newton Newton »Njutn« Tlak Pressure Druck Pritisak Pa »Paskal« Pascal Pascal »Paskal« Delo Work Leistung Rad J »Džul« Joule Joule »Džul« Količina = merska enota x mersko število ( predstavlja rezultat meritve/produkt merskega števila in merske enote) Quantity = measurement unit x numerical factor (represents the result of a measurement /product of the measurement unit and the measurement numerical value). 118 Menge = Meßeinheit x Meßzahl (Messergebnisse/Produkt aus Meßzahl und Meßeinheit) www.codex.si Količina = merna jedinica x merni broj (predstavlja rezultat merenja/proizvod mernog broja i merne jedinice) DOLŽINA LENGTH LÄNGE DUŽINA 1120 - angleški yard / francoski čevelj (foot), 1120 - English yard / French foot, 1120 - engl. yard / franz. Fuß (foot), 1120 - engleski jard / francuska stopa (foot), 1799 - meter (Francija): 1/10 000 000 razdalje od ekvatorja do Severnega tečaja vzdolž poldnevnika skozi Pariz, 1799 - meter (France): 1/10 000 000 of distance from the equator to the north pole along the meridian going through Paris, 1799 - Meter (Frankreich): 1/10 000 000 Entfernung vom Äquator zum Nordpol auf dem Meridian von Paris, 1799 - metar (Francuska): 1/10 000 000 rastojanja od ekvatora do Severnog pola uzduž meridijana kroz Pariz, 1960 - razdalja med dvema črtama na Pt - Ir palici, shranjeni pod nadzorovanimi pogoji v IBWM v Sevresu pri Parizu kasneje v 60. in 70. letih, meter definiran kot 1 650 763,73 valovnih dolžin oranžno - rdeče svetlobe iz Kr86 svetilke, 1960 - distance between two lines on the Pt - Ir rod which is kept under monitored conditions at IBWM in Sevres near Paris, later in sixties and seventies the meter was defined as 1 650 763,73 wave lengths of orange – red light from the Kr86 lamp, 1960 - Abstand zwischen zwei Teilstrichen auf einem PtIr-Stab, seit den 60. und 70. Jahren gelagert unter überwachten Bedingungen im IBWM in Sevres bei Paris. Ein Meter ist definiert als die 1 650 763,73 fache Wellenlänge des orange-roten Lichtes einer Kr86 Lampe, 1960 - rastojanje između dve linije na Pt - Ir palici, čuvanoj pod kontrolisanim uslovima u IBWM u Sevresu kod pariza; kasnije u 60. i 70. godinama, metar definisan kao 1 650 763,73 talasnih dužina narandžasto-crvene svetlosti iz Kr86 svetiljke, 1983 - meter definiran kot razdalja, ki jo prepotuje svetloba v vakuumu v času 1/299 792 458 sekunde. 17. CGPM 1983. 1983 - meter defined as a distance that light traverses in vacuume in 1/299 792 458 of a second. 17. CGPM 1983. 1983 - wurde ein Meter definiert als der Weg, welches das Licht im Vakuum in 1/299 792 458 Sekunden zurücklegt. 17. CGPM 1983. 1983 - metar definisan kao rastojanje koje proputuje svetlost u vakuumu za vreme 1/299 792 458 sekunde. 17. CGPM 1983. km m km 1 1.000 m 10-3 1 Enota Unit Einheit Jedinica Symbol Kilometer Kilometre Kilometer Kilometar Meter Metre Meter Metar dm cm mm μm nm 10.000 100.000 1.000.000 1.000.000.000 1.000.000.000.000 10 100 1.000 1.000.000 1.000.000.000 Decimeter Decimetre Dezimeter Decimetar dm 10 10 1 10 100 100.000 100.000.000 Centimeter Centimetre Zentimeter Centimetar cm 10-5 10-2 10-1 1 10 10.000 10.000.000 Milimeter Milimetre Millimeter Milimetar mm 10 10 -2 10 10 -1 1 1.000 1.000.000 Desetinka milimetra Tenth of milimetre Zehntel Millimeter Desetinka milimetra 10 10 -3 10 -2 10 10 100 100.000 Stotinka milimetra Hundreth of milimetre Hunderstel Millimeter Stotinka milimetra 10-8 10-5 10-4 10-3 10-2 10 10.000 Mikrometer Micrometre Mikrometer Mikrometar Desetinka mikrometra Tenth of micrometre Zehntel Mikrometer Desetinka mikrometra Stotinka mikrometra Nanometer Hundreth of micrometre Hunderstel Mikrometer Nanometre www.codex.si Nanometar -6 -7 μm Stotinka mikrometra Nanometer -4 nm -1 -3 -4 -1 10 10 10 10 10 1 1000 10-10 10-7 10-6 10-5 10-4 10-1 100 10 10 10 10 10 10 10 10-8 10-7 10-6 10-3 1 -9 -11 10-12 -6 -8 10-9 -5 -7 -4 -6 119 -3 -5 -2 MASA MASS MASSE MASA 1887 - Osnovna enota = kilogram, definirana je kot masa valja iz Pt-Ir zlitine shranjenega v IBWM v Sevresu pri Parizu. Osnovna fizikalna veličina in osnovna enota za maso je ARTEFAKT (metrska konvencija). 1887 – basic unit = kilogramme, defined as mass of a cylinder made of Pt-Ir alloy, kept at IBWM in Sevres near Paris. Basic physical quantity and the basic unit for mass is a kilogram artifact (metre convention). 1887 - Basiseinheit = Kilogramm, definiert als Masse eines Pt-Ir Gussteiles, gelagert im IBWM in Sevres bei Paris. Die physikalische Grundgröße und Einheit für die Masse sind künstlich festgelegt (Meterkonvention). 1887 - Osnovna jedinica = kilogram, definisana je kao masa valjka od Pt-Ir legure koji se čuva u IBWM u Sevresu kod Pariza. Osnovna fizikalna veličina i osnovna jedinica za masu je ARTEFAKT (metarska konvencija). Enota Unit Einheit Jedinica kg 1 kg 1 dag 0,01 1g 0,001 1 mg *1 kg je enak masi enega litra čiste vode pri temperaturi 4 °C / m= 1 kg *1 kg equals the mass of one litre of pure water at 4 °C / m= 1 kg dag g 100 1000 mg 10 0,1 1000 0,001 *1 kg entspricht der Menge von 1 Liter Wasser bei einer Temperatur von 4 °C / m= 1 kg *1 kg je jednak masi jednog litra čiste vode pri temperaturi 4 °C / m= 1 kg Imenska masa Nominal mass Nennmasse Imenska masa Je vrednost mase za katero menimo, da ta utež ustreza masi v mejah dopustnega odstopka. Is the mass value for which it is thought to correspond to the mass within the permissable deviation. To je vrednost mase za koju smatramo da taj teg odgovara masi u granicama dopuštenog odstupanja. Konvencionalna masa Conventional mass Je dogovorna vrednost (npr.: merilo mase - utež) tehtanja na zraku. Represents an agreed value (e.g.: mass measure - weight) for weighing in air medium. Ist der Wert der Masse, von dem wir annehmen, daß er der Masse innerhalb der erlaubten Fehlergrenzen entspricht. Konventionelle Masse Ist der vereinbarte Wert (z. B.: Massemessung - Gewicht) gewogen an der Luft. Actual mass Tatsächliches Gewicht Stvarna masa Enthält die Erdbeschleunigung und den Luftauftrieb – erfordert die Bestimmung der Umgebungsbedingungen und Temperaturstabilität. Die Eigenschaften des Meßkörpers, welche sich in der Trägheit gegenüber Veränderungen durch Bewegung und der Anziehungskraft durch andere Körper zeigt. Mit Kilogramm und Tonnen bezeichnen wir die Masse, das Gewicht in Newton. Das Gewicht ist vielmehr eine Kraft. (Ein Körper mit einer Masse von 100 kg wiegt 981 N). Das Gleichgewichtsgesetz sagt aus, das bei einer chemischen Reaktion die Massen der Ausgangsstoffe und der Endprodukte gleich ist. Die Masse wird durch einen Ortswechsel nicht verändert. 1. CGPM 1889 in CGPM 1901. Uzima u obzir ubrzanje Zemljine teže i uzgon vazduha - osiguravanje uslova okoline i temperaturna stabilizacija. Osobina tela koja se manifestuje u inerciji protiv promena stanja kretanja i u privlačnosti prema drugim telima. S kilogramima i tonama izražavamo masu, a u njutnovima težinu. Težina je naime sila. (Telo mase 100 kg je teško 981 N). Zakon tvrdi da je kod hemijske reakcije zbir masa izlaznih materija i produkata konstantna. Masa se promenom lokacije ne menja. 1. CGPM 1889 i CGPM 1901. Konvencionalna masa To je dogovorna vrednost (npr.: merilo mase - teg) vaganja na vazduhu. Dejanska masa Spremlja težnostni pospešek in vzgon zraka - zagotavljanje pogojev okolja in temperaturna stabilizacija. Lastnost telesa, ki se kaže v vztrajnosti nasproti spremembam gibalnega stanja in v privlačnosti k drugim telesom. S kilogrami in tonami izražamo maso, v njutnih pa težo. Teža je namreč sila. (Telo z maso 100 kg tehta 981 N). Zakon trdi, da je pri kemijski reakciji vsota mas izhodnih snovi in produktov konstantna. Masa se s spremembo lokacije ne spreminja. 1. CGPM 1889 in CGPM 1901. Accompanies the gravitational acceleration and buoyancy of the air - assurance of environmental conditions and temperature stabilization. It is the property of a body which is reflected in its inertia against changes of its state of motion, and in attraction toward other bodies. Kilogrammes and tons are used to express mass, Newtons, however, express weight. Weight is actually a force (a body with a mass of 100 kg weights 981 N). The law states that with chemical reactions the sum of masses of outgoing substances and products is constant. With change of location the mass does not vary. 1. CGPM 1889 and CGPM 1901. 120 www.codex.si ČAS TIME ZEIT VREME 1791 - sekunda = čas enega nihaja nihala z dolžino 1 m, 1889 - povprečna solarna sekunda definirana kot (1/60) (1/60) (1/24) povprečnega solarnega dne, 1967 - sekunda = čas trajanja 9 192 631 770 period sevanja, ki ustreza prehodu med dvema hiperfinima nivojema osnovnega stanja atoma Cs133. 13. CGPM 1967. 1791 - second = time of one swing of a pendulum with the length of 1 m, 1889 - average solar second, defined as (1/60) (1/60) (1/24) of an average solar day, 1967 - second = duration of 9 192 631 770 radiation periods which corresponds to transition between two hyperfine levels of the basic state of the atom Cs133. 13. CGPM 1967. 1791 - Sekunde = Zeit einer Pendelbewegung eines Pendels von 1 m Länge, 1889 - durchschnittliche Sonnensekunde, definiert als (1/60) (1/60) (1/24) eines durchschnittlichen Sonnentages, 1967 - Sekunde = das 9 192 631 770 fache der Periodendauer der dem Übergang zwischen den beiden Hyperfeinstrukturniveaus des Grundzustands von Atomen des Nuklids 133Cs entsprechenden Strahlung. 13. CGPM 1967. 1791 - sekunda = vreme jedne oscilacije klatna dužine 1 m, 1889 - prosečna solarna sekunda definisana kao (1/60) (1/60) (1/24) prosečnog solarnog dana, 1967 - sekunda = vreme trajanja 9 192 631 770 perioda zračenja, koje odgovara prelazu između dva hiperfina nivoa osnovnog stanja atoma Cs133. 13. CGPM 1967. TEMPERATURA TEMPERATURE TEMPERATUR TEMPERATURA Temperaturna lestvica ITS - 90 (Od -189 °C do 1553 °C) Je količina s katero je pri nespremenljivem tlaku prostornina razredčenega plina sorazmerna in/ali termodinamična spremenljivka, ki določa stanje teles in jo merimo s termometrom. Enota za temperaturo je Kelvin in je določena z dogovorom, da ustreza trojnemu stanju vode, v katerem so v ravnovesju led, kapljičasta voda in vodna para. Lastnosti snovi so odvisne od temperature in jih lahko izkoristimo za merjenje temperature. Celzijeva temperaturna skala z ločljivostjo stopinje °C. Nična 0 °C je pri tališču ledu in 100 °C pri vrelišču vode oboje pri normalnem tlaku okolja. 13. CGPM 1967. Temperature scale ITS - 90 (from -189 °C to 1553 °C) – it is the quantity which, with pressure unchanged, is proportional to the volume of diluted gas and/or thermodynamic variable which defines the state of bodies, and is measured by a thermometre. The unit for temperature is Kelvin and is defined by the agreement that it corresponds to the three states of water, where ice, liquid water and water vapour are in equlibrium. The properties of substances depend on temperature and may be thus used for measuring temperature. The resolutions of the Celsius temperature scale is 1 °C. 0 °C corresponds to the freezing point of water or melting point of ice, and 100 °C corresponds to the boiling point of water, provided that the athmospheric pressure is 1 bar. 13. CGPM 1967. www.codex.si Temperaturskala ITS - 90 (von -189 °C bis 1553 °C). Die Temperatur ist die Menge, bei der das Volumen eines verdünnten Gases bei konstantem Druck, proportional und/oder eine thermodynamische Variable ist, welche den Zustand eines Körpers bestimmt, welche wir mit einem Thermometer messen. Die Einheit für die Temperatur ist Kelvin, und ist festgelegt mit der Annahme, daß sie dem Gleichgewicht der drei Aggregatzustände des Wassers von fest (Eis), flüssig und gasförmig (Wasserdampf) entspricht. Die Eigenschaften eines Stoffes sind abhängig von dessen Temperatur, so daß wir diese zur Temperaturmessung nutzen können. Die Temperaturscala nach Celsius benutzt dem Auflösungsgrad °C. Null °C beschreibt den Gefrierpunkt und 100 °C den Siedepunkt des Wassers, beide bei normalem Luftdruck auf Meereshöhe. 13. CGPM 1967. Temperaturna skala ITS - 90 (Od -189 °C do 1553 °C). To je količina s kojom je pri nepromenjivom pritisku volumen razređenog gasa proporcionalna i/ili termodinamička varijabla koja određuje stanje tela i merimo je termometrom. Jedinica za temperaturu je Kelvin i određena je dogovorom, da odgovara trojnom stanju vode u kojem su u ravnoteži led, tečna voda i vodena para. Osobine materije zavise od temperature i možemo ih iskoristiti za merenje temperature. Celzijusova temperaturna skala sa preciznošću stepena °C. Nulta 0 °C je tačka topljenja leda a 100 °C je tačka vrenja vode, oboje pri normalnom pritisku okoline. 13. CGPM 1967. 121 Temperaturne skale Celsius [°C] Temperature Scales Temperaturscala Temperaturne skale Fahrenheit [°F] Kelvin [K] Značilnosti Features Eigenschaften Karakteristike 100 212 373 Vrelišče / Voda vre Boiling point / water boils Siedepunkt / Siedepunkt Wasser Ključanje / Voda ključa 90 194 363 Ledišče / voda zamrzne Freezing point / water freezes Gefrierpunkt / Wasser gefriert Tačka mržnjenja / voda se zamrzne Najnižja izmerjena temperatura na Zemlji Lowest measured temperature on Earth Niedrigste, je auf der Erde gemessene Temperatur Najniža izmerena temperatura na Zemlji 80 176 353 70 158 343 60 140 333 50 122 323 40 104 313 30 86 303 20 68 293 10 50 283 0 32 273 -10 14 263 -20 -4 253 - 30 - 22 - 40 - 40 - 50 - 58 - 60 - 76 - 70 - 94 - 80 - 112 - 89 - 129 *CGPM: Conference Generale des Poids et Mesures SILA FORCE KRAFT SILA Količina, ki meri vpliv telesa na drugo telo. Sila ima svojo velikost, smer je vektor. Quantity which measures the influence or effect one body exerts or is having upon another body. The force has magnitude and direction, thus being a vector. Die Menge, welche den Einfluss eines Körpers auf einen anderen Körper mißt. Die Kraft ist eine eigene Größe, die Richtung der Kraft ist ein Vektor. Količina koja meri uticaj tela na drugo telo. Sila ima svoju veličinu, smer je vektor. Types of forces: • Perpendicular force which acts perpendicularly to the body, • External or real force is a force acting on the body from outside of the body. The effects of the real force may always be reflected on other bodies, • Internal force is a force between two bodies in a system, the sum of all internal forces of a system equals 0, • inertial or system force. Krafttypen: • Rechtwinklige Kraft, ist die Kraft, welche im rechtem Winkel auf den Körper einwirkt, • Äußere oder reale Kraft, ist die Kraft, welche auf den Körper von außen einwirkt, die Wirkung der realen Kraft äußert sich immer am anderem Körper, • Innere Kraft, ist die Kraft, welche zwischen zwei Systemen in einem Körper herrscht. Das Ereignis zweier inneren Kräfte im System ist gleich Null, • Massenträgheit. Vrste sil: • pravokotna sila je sila, ki deluje pravokotno na telo, • zunanja ali prava sila je sila, ki deluje na telo od zunaj, delovanje prave sile se odraža vedno na drugem telesu, • notranja sila je sila med dvema telesoma sistema, vsota notranjih sil v sistemu je enaka nič, • vztrajnostna ali sistemska sila. Posledice učinkovanja sile so spremembe v: • obliki, • legi, • gibanju. Delovanje sile merimo s: • tehtnico, • silomerom. The effects of the force being exerted upon the body results in change of: • form, • situation, • motion. Actions of forces are mesured by: • scales, • force meter. 122 Die Folgen der Krafteinwirkung machen sich bemerkbar in der: • Form, • Lage, • Bewegung. Die Krafteinwirkung wird gemessen mit: • einer Waage, • einem Kraftmeßgerät. www.codex.si Vrste sila: • pravougaona sila je sila koja deluje pravougaono na telo, • spoljašnja ili prava sila je sila koja deluje na telo spolja, delovanje prave sile se odražava uvek na drugom telu, • unutrašnja sila je sila između dva tela sistema, zbir unutrašnjih sila u sistemu je jedna nula, • inercijska ili sistemska sila. Posledice delovanja sile su promene u: • obliku, • položaju, • kretanju. Delovanje sile merimo: • vagom, • silomerom. TLAK PRESSURE DRUCK PRITISAK Količina, ki jo dobimo kot kvocient ploskovno porazdeljene sile F, ki deluje pravokotno na površino ravne ploskve. Fizikalna atmosfera 1,013 bar. Tehnična atmosfera [t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar Quantity which is the quotient of surface-distributed force F, which acts perpendicularly to a flat surface. Physical athmosphere is 1,013 bar. Technical athmosphere is [t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar Ist die Menge, welche als Quotient einer flächig verteilten Kraft F, welche rechtwinkelig auf eine flache Oberfläche wirkt. Physikalische Atmosphäre 1,013 bar. Technische Atmosphäre [t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar Količina koju dobijemo kao koeficijent površinski raspoređene sile F koja deluje pravougaono na površinu ravnine. Fizikalna atmosfera 1,013 bar. Tehnička atmosfera [t = 1 kp / cm²] t = 0,98 bar Učinek tlaka (posledice) - vzgon - pretok - hidravlika Merjenje tlaka TLAK / PRESSURE / DRUCK / PRITISAK Barometer Manometer [Pa] Pressure measurement Pressure-action (effects) - buoyancy - flux - hydraulics Auswirkungen (Folgen) - Auftrieb - Durchfluß - Hydraulik Zračni Teža zraka nad zemljo Air Air weight above ground Luftdruck - Gewicht der Luft auf der Erdoberfläche Vazdušni Težina vazduha iznad zemlje [enota 1bar =100 k Pa] m bar=1/1000 bara=100 Pa [unit 1bar =100 k Pa] m bar=1/1000 bara=100 Pa [Einheit 1bar =100 k Pa] m bar=1/1000 bar=100 Pa [jedinica 1bar =100 k Pa] m bar=1/1000 bara=100 Pa HIDROSTATIČNI (Teža tekočine) HYDROSTATIC (Fluid weight) HYDRSTATISCH (Gewicht der Flüssigkeit) HIDROSTATIČKI (Težina tečnosti) Efekat pritiska (posledice) - uzgon - protok - hidraulika Barometer Pressure gauge [Pa] Druckmessung Barometer Manometer [Pa] Merenje pritiska Barometar Manometar [Pa] Teža Specifi čna teža Razmerje med težo telesa in njegovo prostornino. Weight Specific weight Ratio between body weight and its volume. Density Gostota Razmerje med maso telesa in Ratio between body mass and its volume. njegovo prostornino. Gewicht Spezifisches Gewicht Verhältnis von Gewicht zum Volumen eines Körpers. Težina Specifična težina Odnos između težine tela i njegove zapremine. Dichte Verhältnis von Masse zum Volumen eines Körpers. Gustoća Odnos između mase tela i njegove zapremine. VELIČINA QUANTITY GRÖSSE VELIČINA Pojem, ki opisuje z merjenjem ugotovljivo lastnost fizikalnega telesa, pojava ali stanja. Opisuje jo kvalitativno / količinsko / in kvantitativno. Lahko je skalar, vektor ali tenzor. Notion that describes empirically acquired - by measurements – properties of a physical body, phenomenon or state. It is described in qualitative and quantitative manner. It can be a skalar, vector or tensor. Begriff, welcher die meßbare Eigenschaft, Form oder Zustand eines physikalischen Körpers beschreibt. Die Größe beschreibt dies qualitativ, quantitativ oder mengenmäßig. Diese kann scalar, vektoriell oder tensoriell sein. Pojam koji opisuje merenjem ustanovljivu osobinu fizičkog tela, pojave ili stanja. Opisuje je kvalitativno/količinski/i kvantitativno. Može da bude skalar, vektor ili tenzor. Vplivna veličina Ni merjena veličina, ampak vpliva na rezultat meritve. Merjena veličina Uticajna veličina Influencing quantity Einflußgröße Not a mesured quantity, but it does influence the result of measurement. Hier wird nicht die Größe, sondern der Einfluß auf das Endresultat gemessen. Pri merjenju dobljena vrednost, pripisana merjeni veličini. Measured quantity Meßgröße Prava vrednost veličine Value acquired by measurement, assigned to the measured quantity. Ustrezati mora definiciji določene vrednosti. Ermittelter Meßwert, welcher der zu messenden Größe zugeordnet ist. Real quantity value Must agree with the definition of a certain value. www.codex.si Nije merena veličina ali utiče na rezultat merenja. Merena veličina Vrednost dobijena prilikom merenja, pripisana merenoj veličini. Prava vrednost veličine Mora odgovarati definiciji određene vrednosti. Echte Größenwert Muß der Definition der zugeordneten Größe entsprechen 123 Razvrstitev veličin Classification of quantities Größenzuordnung Podela veličina Dimenzionalna Dimensional Dimension Dimenzionalna Mehanska Mechanical Mechanik Mehanička Termodinamika Termodynamic Thermodynamik Termodinamika Frekvenca in čas Frequency and time Frequenz und Zeit Frekfencija i vreme Dolžina Length Länge Dužina Masa Mass Masse Masa Tlak Pressure Druck Pritisak Frekvenca Frequency Frequenz Frekfencija Površina Surface Oberfläche Površina Gostota Density Dichte Gustoća Temperatura Temperature Temperatur Temperatura UTC čas UTC time UTC Zeit UTC vreme Volumen Volume Volumen Zapremina Sila in navor Force and torque Kraft und Drehmoment Sila i okretni momenat Toplotna merjenja Thermal measurements Wärmemessung Toplotna merenja Časovni interval Time interval Zeitintervalle Vremenski interval Hrapavost Roughness Rauhigkeit Hrapavost Trdota Hardness Härte Tvrdoća Relativna vlažnost Relative humidity Relative Feuchtigkeit Relativna vlažnost Čas narasta in pasovna širina Attack time and bandwidth Anstiegszeit und Bandbreite Vreme narastanja i pojasna širina Velike dolžine Large lengths Große Längen Velike dužine Mehanske lastnosti materialov Mechanical properties of materials Mechanische Materialeigenschaften Mehaničke osobine materijala Viskoznost Viscosity Viskosität Viskoznost Merjenje faze Phase measurements Phasenmessung Merenje faze Okgroglost Roundness Rundheit Okruglost Pretok Flux Durchfluß Protok Linearna kotna hitrost ter pospešek Linearna kotna hitrost ter pospešek Lineare Winkelgeschwindigkeit und Beschleunigung Linearna ugaona brzina te ubrzanje Vibracije Vibrations Vibrationen Vibracije Akustika Accoustics Akustik Akustika Elektromagnetne in enosmerne in NF Electromagnetic and DC and LF Elektromagnetische, Gleichspannung und NF Elektromagnetne i jednosmerne i NF Napetost (enosmerna, izmenična, AC/DC prenos, razmerje) Electric tension (direct, alternative, AC/DC transfer, ratio) Spannung (Gleich-, Wechsel-, AC/ DC Übertragung, Verhältnis) Napon (jednosmerni, naizmenični, AC/DC prenos, odnos) Tok in naboj (Enosmerni, izmenični, razmerje) Current and charge (direct, alternative, ratio) Strom und Ladung (Gleich-, Wechsel-, Verhältnis) Struja i naboj (jednosmerna, naizmenična, odnos) Upornost Resistance Widerstand Otpor Impedanca / kapacitivnost, VF kapacitivnost, induktivnost, VF induktivnost in Q Impedance / capacity, HF capacity, inductivity, HF inductivity and charge Q Impedanz / Kapazität, HF-Kapazität, Induktivität, HF-Kapazität und Q Impedancija / kapacitet, VF kapacitet, induktivnost, VF induktivnost i Q Moč in energija Power and energy Kraft und Energie Snaga i energija Multi funkcijski instrumenti, enosmerni in NF Multifunctional instruments, direct and LF Multifunktionsinstrumente, Gleichspannung und NF Multifunkcionalni instrumenti, jednosmerni i NF Magnetne veličine Magnetic quantities Magnetische Größen Magnetne veličine Elektromagnetne in VF in mikrovalovne Electromagnetic and HF and microwave Elektromagnetische, HF und Mikrowellen Elektromagnetne i VF i mikrotalasne VF moč in energija HF power and energy VF Kraft und Energie VF snaga i energija Slabljenje Attenuation Schwächung Slabljenje VF impedanca HF impedance VF Impedanz VF impedancija Modulacija in popačenje Modulation and distortion Modulation und Verzerrung Modulacija i distorzija Meritve šuma Noise measurements Geräuschmessung Merenje šuma Multi funkcijski instrumenti, enosmerni in NF EM field and aerial measurements EM Feld und Antenne messen EM polje i merenja antena 124 www.codex.si DESETIŠKI MNOGOKRATNIKI ENOT DECADAL MULTIPLES OF UNITS DEZIMAL FIELFACHER EINER EINHEIT DEKADNI FAKTOR JEDINICA Predpone merskih enot (decimalne merske enote) Prefixes of measurement units (decimal measurement units) Vorzeichen für Meßeinheit (dezimale Meßeinheit) Prefiksi mernih jedinica (decimalne merne jedinice) Ime Name Name Ime Simbol Symbol Potenca Exponent Potenz Potencija Tera T 1012 1 000 000 000 000 Giga G 109 1 000 000 000 Mega M 106 Kilo k 103 Hekto / Hecto h Deka / Dekka dk Enota Unit Einheit Jedinica Vrednost Value Wert Vrednost 1 000 000 Tisočkratnik Thousandfold Tausendfach 10 Stokratnik Hundredfold 101 Desetkratnik Tenfold 2 Hiljadu 1000 Hundertfach Sto 100 Zehnfach Deset 10 100 1 Deci/centi d 10-1 Centi c 10 Stotina Hundredth Hunderstel Stotina 0,01 1/100 Mili m 10-3 Tisočina Thousandth Tausendstel Hiljadinka 0,001 1/1000 Mikro / Micro µ 10-6 Miljonina Millionth Millionstel Milioninka 0,000 001 1/106 Nano n 10-9 0,000 000 001 1/109 Piko / Pico p 10-12 0,000 000 000 001 1/1012 Femto Ato / Atto -2 Desetina Tenth Zehntel Desetina 0,1 1/10 f 10 -15 0,000 000 000 000 001 1/1015 a 10-18 0,000 000 000 000 000 001 1/1018 Ujemanje in pretvarjanje enot Agreement and units conversion Übereinstimmung und Übertragung von Einheiten Slaganje i pretvaranje jedinica Enačbe izražajo zvezo med fizikalnimi količinami in algebrskimi znaki. Equations convey the relation between physical quantities and algebraic symbols. Die G leichungen dr ücken das Verhältnis zwischen der physikalischen Menge und den algebraischen Zeichen aus. Jednačine izražavaju vezu između fizičkih količina i algebarskih znakova. Vsak znak označuje mersko število in mersko enoto d = označuje razdaljo 10 m, t = 5 s, v = 2 ms-1 Each symbol denotes a measurement value and measurement unit d = denotes distance 10 m, t = 5 s, v = 2 ms-1/ Množenje in deljenje enot: merske enote množimo in delimo kot merska števila. Enačbe se morajo dimenzijsko ujemati. Unit multiplication and division: measuring units are multiplied and divided as numerical factors. Equations must agree dimensionally. www.codex.si Svaki znak označava merni broj i mernu jedinicu d = označava rastojanje 10 m, t = 5 s, v = 2 ms-1/ Jedes Zeichen steht für eine Meßzahl und eine Meßeinheit d = bezeichnet die Entfernung 10 m, t = 5 s, v = 2 ms-1/ Množenje i deljenje jedinica: merne jedinice množimo i delimo kao merne brojeve. Jednačine moraju da se slažu u jedinicama. Vielfache und Teilung von Einheiten: Die Meßeinheiten vervielfachen und teilen wir wie Meßzahlen. Die Gleichungen müssen im Ergebnis von der Dimension übereinstimmen. 125 KAKOVOST QUALITY QUALITÄT KVALITET Je izraz za kvaliteto in izhaja iz latinskega jezika qualitas. Definicija po ISO standardu: Kakovost je skupek karakteristik predmeta obravnave, ki se nanašajo na njegovo sposobnost, da zadovolji izražene in pričakovane potrebe. The term „quality” originates from the latin word qualitas. Definition according to the ISO standard: Quality is a sum of features of the considered object which relate to its ability to satisfy certain expressed and expected needs. Potiče iz latinskog jezika - qualitas. Definicija po ISO standardu: Kvalitet je zbir karakteristika analiziranog predmeta, koje se odnose na njegovu sposobnost da zadovolji izražene i očekivane potrebe. NAČELO PREIZKUŠANJA IN MERJENJA PRINCIPLE OF TESTING AND MEASURING Der Ausdruck für Qualität stammt aus dem lateinischem Wort qualitas. Die Definition nach ISO Standard lautet: Die Qualität ist eine Reihe von Merkmalen eines Gegenstandes oder eines Vorganges, welche sich auf seine Fähigkeiten bezieht, den geforderten oder erwarteten Anforderungen zu entsprechen. Je kvalitativni in kvantitativni proces, ki predstavlja raziskovalni in/ ali preizkusni proces, pri katerem moramo primerjati fizikalno veličino z dano zakonsko veličino. Is a qualitative and quantitative peocess which represents an investigative and/or testing process, where we compare a physical quantity with the given legally agreed quantity. MESS- UND TESTPRINZIPIEN To je kvalitativni i kvantitativni proces koji predstavlja istraživački i/ili eksperimentalni proces kod kojeg moramo da poredimo fizikalnu veličinu sa danom zakonskom veličinom. Zakonitosti merilne tehnike: - Prvo pravilo: Merjena/fizikalna/ veličina mora biti nedvoumno definirana. - Drugo pravilo: Zakonska /referenčna/ali nominalna veličina mora biti nedvoumno definirana. Rules of measuring technique: - First rule: Measured physical quantity must be defined unequivocally. - Second rule: Legally agreed/referential/or nominal quantity must be defined unequivocally. Dies ist ein qualitativer und quantitativer Prozeß, aufgeteilt in Untersuchungen und / oder Versuchungen, bei denen wir physikalische Werte mit gesetzmäßig gegebenen Werten vergleichen. Grundsätze der Meßtechnik: 1. Grundsatz: Meßgröße, physikalische Größe und Größe müssen eindeutig definiert sein. 2. Grundsatz: Gesetz-, Referenzoder Nominalgrößen müssen eindeutig definiert sein. PRINCIP TESTIRANJA I MERENJA Zakonitosti merne tehnike: Prvo pravilo: Merena/fizikalna/veličina mora da bude nedvosmisleno definisana. Drugo pravilo: Zakonska/referentna/ili nominalna veličina mora da bude nedvosmisleno definisana. Preskušanje Testing Versuch Testiranje Brez kontaktno (zaznava stanja) Contactless (state sensing) Ohne Kontakt (Zustandsüberprüfung) Bezkontaktno (ocena stanja)) Vizualna Visual Visuell Vizualna Merjenje Measuring Messungen Merenje Kontaktno (ugotavljanje lastnosti) Contact (properties sensing) Kontaktmessung (Eigenschaftsermittlung) Kontaktno (utvrđivanje osobina) Mehanska Mechanical Mechanisch Mehanička Pomerjanje Fitting Vergleichsmessungen Merenje Merjenje Measuring Messungen Merenje Metode Methods Methoden Metode Posredna Indirect Indirekt Posredna Gre (ustreza) - Ne gre (hiben) OK (suitable) / NOT OK (faulty) Gut (in Ordnung) / Ausschuß (Fehlerhaft) Može (odgovara) / Ne može (greška) Praktično in teoretično opravilo za izvajanje meritve v danem principu ali načinu: - Kontaktno merjenje – Dotično. - Brez kontaktno merjenje - Brez dotično. - Dinamično merjenje - Določanje trenutne vrednosti merjene veličine v nekem časovnem intervalu. - Statično merjenje - Predstavlja merjenje veličine, ki se med potekom meritve ne spreminja. Practical and theoretical task for performing measurements according to a given principle or manner: - Contact mesuring – by contact. - Contactless measuring – without contact. - Dynamic measuring – determining the current value of the mesured quantity in a given time interval. - Static measuring – represents the measuring of a quantity which, during the mesurement, does not change. 126 Neposredna Direct Direkt Neposredna Razlikovna Differential Unterscheidung Razlikovna Kakovost Quality Qualität Kvalitet Praktische und Theoretische Ausführungen eine Messung im vorgegebenem Prinzip: - Kontaktmessung – mit Berührung. - Kontaktlose Messung – ohne Berührung. - Dynamische Messung – die augenblickliche Feststellung einer Meßgröße in einem bestimmten Zeitintervall. - Statische Messung – die Erfassung von Meßgrößen, welche sich während des Meßprozesses nicht verändert. www.codex.si Presojanje Assessment Zuordnung Prosuđivanje Praktično i teoretsko izvođenje merenja u datom principu ili načinu: - Kontaktno merenje - Dodirno. - Bezkontaktno merenje - Bezdodirno. - Dinamičko merenje Određivanje trenutne vrednosti merene veličine u nekom vremenskom intervalu. - Statičko merenje - Predstavlja merenje veličine koja se tokom merenja ne menja Merilne metode: Measuring methods: Messmethoden: Metode merenja: Neposredna Je merilna metoda, pri kateri dobimo vrednost merjene veličine neposredno in ne z merjenjem drugih veličin, ki so funkcijsko povezane z merjeno veličino. Direct Is a mesuring method, where the values of measured quantity is obtained directly, and not by measuring other quantities which are functionally related to the measured quantity. Indirect Is a mesuring method, where the values of measured quantity is obtained on the basis of measuring other qiantities which are functionally related to the measured quantity. Direkt Meßmethode, bei welcher der Wert direkt ermittelt wird, ohne die Messung anderer Größen, welche mit der gesuchten Größe funktionell verbunden sind. Neposredna To je merna metoda kod koje vrednost merene veličine dobijemo neposredno, a ne merenjem drugih veličina koje su u funkcijskoj vezi sa merenom veličinom. Indirekt Meßmethode, bei welcher der Wert auf der Basis anderer Meßgrößen, welche mit der gesuchten Größe funktionell verbunden sind, ermittelt wird. Posredna To je merna metoda kod koje vrednost merene veličine dobijemo na osnovu merenja drugih veličina koje su u funkcijskoj vezi sa merenom veličinom. Messergebniss Rezultat merenja Posredna Je metoda, po kateri vrednosti merjene veličine dobimo na temelju merjenja drugih veličin, ki so funkcijsko povezane z merjeno veličino. Merilni rezultat Result of measurement L Vrednost merjene veličine Value of measured quantity Wert der gemessenen Größe Vrednost merene veličine = 10,123 mm ± 0,0022 Mersko število Numerical factor Meßzahl Merni broj Merska enota Measurement unit Meßeinheit Merna jedinica Merilna negotovost Measur. deviation Meßfehler Merna nesigurnost TOLERANCE LEGE IN OBLIKE TOLERANCES REGARDING SITUATION AND FORM POSITIONS- UND FORMENTOLERANZ TOLERANCIJE POLOŽAJA I OBLIKA Tolerance lege in oblike lahko navajamo kot dodatek k tolerancam, če je to za dosego funkcije in izmenljivosti nujno. Tolerances regarding situation and form may be quoted as a supplement to tolerances, if this is deemed necessary for the achievement of function and interchangeability. Positions- und Formentoleranzen können als Zusatz zu den Toleranzangaben setzen, wenn diese für die Funktion und Austauschbarkeit von Bedeutung sind. Tolerancije položaja i oblika možemo navoditi kao dodatak tolerancijama ako je to neophodno za postizanje funkcije i izmenjivosti. Form tolerances limit the deviations of an individual element from its ideal geometry and limit the deviations of mutual situation of two or more elements, where one element is used as a basis for stating the toleramce, and this is done because of functional basics or unequivocal explanation. If necessary, we may also define more than one form. The basic element must be defined accurately enough. If special limitations are not given, the tolerances apply to the whole length of the required element. Die Formtoleranz begrenzt die Abweichungen eines einzelnen Elementes von seiner idealen Geometrie und begrenzt die Abweichungen der Position zweier oder mehrerer Elemente untereinander, von dem wir die Vorschrift nach ein Element als Grundlage zur Toleranzbestimmung auswählen. Dies geschieht zwecks einer eindeutigen Zuordnung und Funktionsbeschreibung. Sollte es Notwendig sein, so können wir auch mehrere Formen bestimmen. Das Grundelement muß ausreichend genau beschrieben und zugeordnet sein. Sind keine besonderen Eingrenzungen angegeben, so beziehen sich die Toleranzen auf die Gesamtlänge des geforderten Elementes... Tolerance oblike omejujejo odstopanja posameznega elementa od njegove idealne geometrije in omejujejo odstopanja medsebojne lege dveh ali več elementov, od katerih enega uporabimo praviloma kot osnovo za navedbo tolerance, to pa zaradi funkcijskih osnov ali za enomiselno razlago. V kolikor je potrebno, lahko določimo tudi več kot eno obliko. Osnovni element mora biti dovolj natančno določen. V kolikor niso podane posebne omejitve, se tolerance nanašajo na celotno dolžino zahtevanega elementa,... www.codex.si 127 Tolerancije oblika ograničavaju odstupanja pojedinačnog elementa od njegove idealne geometrije i ograničavaju odstupanja međusobnog položaja dva ili više elementa od kojih jednog upotrebljavamo u pravilu kao osnovu za navođenje tolerancije, i to radi funkcijskih osnova ili za jednosmisleno objašnjenje. Ako je potrebno, možemo odrediti i više od jednog oblika. Osnovni element mora da bude dovoljno tačno određen. Ako nisu dana posebna ograničenja, tolerancije se odnose na čitavu dužinu zahtevanog elementa,... Tolerance / t Tolerance / t Toleranz / t Tolerancije /t OBLIKE ELEMENTI IN PROFILI FORMS ELEMENTS AND PROFILES FORM ELEMENTE UND PROFILE OBLICI ELEMENTI I PROFILI SMER DIRECTION RICHTUNG Značilnosti Feature Eigenschaft Karakteristike Ravnost / Premost Straightness / Rectilinearity Geradheit Ravnost / Pravost Ploskost Flatness Ebenheit Pljosnatost Okroglost Roundness Rundheit Okruglost Cilindričnost Cilindricity Zylindrizität Cilindričnost Profil po liniji Line profile Profil nach Linie Profil po liniji Profil po površini Surface profile Profil nach Fläche Profil po površini Paralelnost osi Paralelnost površine Axis parallelism Surfaces parallelism Parallelität Wellen Parallelität Oberfläche Paralelnost osa Paralelnost površine Pravokotnost Perpendicularity Rechtwinkeligkeit Pravougaonost Nagib Incline Neigung Nagib Položaj Position Lagen Položaj Koncentričnost Koaksialnost Concentrricity Coaxiality Konzentrizität Koaxialität Koncentričnost Koaksijalnost Simerija Symmetry Symmetrie Simetrija Radialni tek Radial run Radialer Lauf Radijalno okretanje Aksialni tek Axial run Axialer Lauf Aksijalno okretanje Skupni tek Joint run Gesamtlauf Ukupno okretanje SMER LEGE POZICIJA SITUATIONS POSITION POSITION POSITION POLOŽAJI POZICIJA TEK RUN LAUF OKRETANJE 128 www.codex.si Simbol Symbol Symbol Simbol SPLOŠNE TOLERANCE NETOLERIRANIH MER GENERAL TOLERANCES OF NON-TOLERATED DIMENSIONS ALLGEMEINE TOLERANZEN NICHT TOLERIERTEN MASSEN OPŠTE TOLERANCIJE NETOLERISANIH MERA Dolžina Length Länge Dužina Tolerančni razred Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije Področje nazivnih mer Nominal dimensions domain Nominale Meßgrößen Područje nazivnih mera Oznaka Designation Kennzeichnung Oznaka Stopnja točnosti Accuracy level Genauigkeitsklasse Stepen tačnosti 0,5 - 3 3-6 6 - 30 30 - 120 120 - 400 + 400 - 1000 f fina fine fein fina ±0,05 ±0,05 ±0,10 ±0,15 ±0,20 ±0,30 m srednja medium mittel srednja ±0,10 ±0,10 ±0,20 ±0,30 ±0,50 ±0,80 g groba rough grob gruba ±0,20 ±0,30 ±0,50 ±0,80 ±1,20 ±2,00 hg zelo groba highly rough sehr grob veoma gruba / ±0,50 ±1,00 ±1,50 ±2,50 ±4,00 Kot Angle Winkel Tolerančni razred Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije Ugao Področje nazivnih mer Nominal dimensions domain Nominale Meßgrößen Područje nazivnih mera Oznaka Designation Kennzeichnung Oznaka Stopnja točnosti Accuracy level Genauigkeitsklasse Stepen tačnosti f fina fine fein fina m srednja medium mittel srednja g hg 10 10 - 50 50 - 120 120 - 400 ±1° ±0°30’ ±0°20’ ±0°10’ groba rough grob gruba ±1°30’ ±1° ±0°30’ ±0°15’ zelo groba highly rough sehr grob veoma gruba ±3° ±2° ±1° ±0°30’ When measuring it is necessary to center according to the longest side of the angle. Posneti robovi Chamfered Edges Tolerančni razred Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije Gefaste Kanten Ostrugani rubovi Področje nazivnih mer Nominal dimensions domain Nominale Meßgrößen Područje nazivnih mera Oznaka Designation Kennzeichnung Oznaka Stopnja točnosti Accuracy level Genauigkeitsklasse Stepen tačnosti f fina fine fein fina m srednja medium mittel srednja g groba rough grob gruba hg zelo groba highly rough sehr grob veoma gruba 0,5 - 3 3-6 6< ±0,20 ±0,50 ±1,00 ±0,40 ±1,00 ±2,00 www.codex.si 129 Ravnost in premost Straightness and Rectlinearity Geradheit Tolerančni razred Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije Oznaka Designation Kennzeichnung Oznaka Področje nazivnih mer - Max. razdalja Nominal dimensions domain - Max. distance Nominale Meßgrößen - Max. Abstand Područje nazivnih mera - Max. rastojanje Stopnja točnosti Accuracy level Genauigkeitsklasse Stepen tačnosti fina fine fein fina srednja medium mittel srednja groba rough grob gruba f m g Pravokotnost < 10 10 - 30 30 - 100 100 - 300 0,02 0,05 0,10 0,20 0,05 0,10 0,20 0,40 0,10 0,20 0,40 0,80 Perpendicularity Rechtwinkeligkeit Tolerančni razred Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije Oznaka Designation Kennzeichnung Oznaka fina fine fein fina srednja medium mittel srednja groba rough grob gruba m g Položaj – simetrija < 100 100 - 300 0,20 0,30 0,40 0,60 0,60 1,00 Position - Symmetry Lage – Symmetrie Tolerančni razred Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije Oznaka Designation Kennzeichnung Oznaka < 100 fina fine fein fina srednja medium mittel srednja groba rough grob gruba m g 100 - 300 0,50 0,60 0,60 Tek in okroglost 1,00 Run and Roundness Lauf und Rundheit Tolerančni razred Tolerance class Toleranzklasse Razred tolerancije Oznaka Designation Kennzeichnung Oznaka f m g Okretanje i okruglost Področje nazivnih mer - Max. razdalja Nominal dimensions domain - Max. distance Nominale Meßgrößen - Max. Abstand Područje nazivnih mera - Max. rastojanje Stopnja točnosti Accuracy level Genauigkeitsklasse Stepen tačnosti Odstopki - tolerance Run and roundness fina fine fein fina srednja medium mittel srednja groba rough grob gruba * Dovoljeni odstopki podani v milimetrih [mm], kotnih stopinjah in kotnih minutah [° in ']. Položaj – simetrija Področje nazivnih mer - Max. razdalja Nominal dimensions domain - Max. distance Nominale Meßgrößen - Max. Abstand Područje nazivnih mera - Max. rastojanje Stopnja točnosti Accuracy level Genauigkeitsklasse Stepen tačnosti f Pravougaonost Področje nazivnih mer - Max. razdalja Nominal dimensions domain - Max. distance Nominale Meßgrößen - Max. Abstand Područje nazivnih mera - Max. rastojanje Stopnja točnosti Accuracy level Genauigkeitsklasse Stepen tačnosti f Ravnost i pravost Abweichungen - Toleranzen Odstupanja - tolerancije 0,10 0,20 0,50 * Allowed deviations in milimetres [mm], DOA and MOA [° in ‘]. 130 * Angaben der erlaubten Abweichungen in Millimeter [mm], Winkel in Grad und Minuten [° in ']. www.codex.si * Dozvoljena odstupanja dana u milimetrima [mm], stepenima i minutama ugla [° i '] HRAPAVOST POVRŠIN ROUGHNESS OF SURFACES OBERFLÄCHENRAUHEIT HRAPAVOST POVRŠINA Hrapavost predstavlja mikrogeometrijska odstopanja neke površine in je skupek neravnin, ki tvorijo navpično obliko površine. Napaka stanja površine dokazuje vpliv v vse ostale priključene ali vgrajene komponente sklopa (trenje, zdrs, sposobnost mazanja, oksidiranje…). Vse sumarne napake na površini izražamo z veličinami hrapavosti in valovitosti. Toleranca in njen vpliv predstavlja neko omejeno polje na obliki nekega telesa. Vplivni faktor, ki predstavlja stanje na mikro geometrijski površini, je lahko tudi 50 % dela nazivne tolerance ali polja. Roughness represents microgeometrical deviations of a certain surface and it is the sum of all uneven surfaces that form a vertical form of a surface. The error of the surface condition prooves the influence on all other components of an assembly (friction, slide, greasing capability, oxydizing …). All sum errors of the surface are expressed by quantities of roughness and corrugation. The tolerance and its influence represent a limited field with respect to the form of a body and do not apply to the whole form, but just to a particular segment of the body. The influence factor which represents the state of the microgeometrical surface may ammount to even 50 % of the nominal tolerance or field. Die Rauheit ist eine mikrogeometrische Abweichung einer Oberfläche, und stellt die Gesamtheit aller Unebenheiten dar, welche sich senkrecht auf der Oberfläche bilden. Die Fehler auf der Oberfläche zeigen die Einflüsse aller angeschlossenen oder angebauten Komponenten (Reibung, Kratzer, Schmierung, Oxidation…). Die Summe aller Fehler auf der Oberfläche benennen wir mit den Größen Rauheit und Welligkeit. Die Toleranz und ihr Einfluß stellen ein eingegrenztes Feld auf der Form eines Körpers dar. Der Einflußfaktor, welcher den mikrogeometrische Zustand einer Oberfläche darstellt, kann bis zu 50% der Nenntoleranz erreichen. Hrapavost predstavlja mikrogeometrijska odstupanja neke površine i to je skup neravnina koje tvore uspravni oblik površine. Greška stanja površine dokazuje uticaj u sve ostale priključene ili ugrađene komponente sklopa (trenje, proklizavanje, sposobnost podmazivanja, oksidiranje...). Sve sumarne greške na površini izražavamo veličinama hrapavosti i talasavosti. Tolerancija i njen uticaj predstavlja neko ograničeno polje na obliku nekog tela. Uticajni faktor, koji predstavlja stanje na mikrogeometrijskoj površini, može da bude i 50% dela nazivne tolerancije ili polja. Subjektivna mikrogeometrijska odstopanja Pri subjektivnih načinih merilec opazuje ali otipava površino in vtis opiše z besedami. Nekoliko bolj objektivno je merjenje, če merilec primerja opazovano površino s tako imenovanimi površinskimi etaloni izmerjene hrapavosti. Objektivna mikrogeometrijska odstopanja Pri objektivnih načinih daje merilnik površinske hrapavosti številčni rezultat parametrov tako, da dobljene izmerjene vrednosti delimo na: • absolutne, • relativne. Subjective microgeometrical deviations With subjective methods the measurer observes or feels the surface, and describes the impression in words. With somewhat more objective measuring the measurer compares the surface which is being observed to so called surface measurement standards for roughness. Objective microgeometgrialc deviations With objective methods the device for measuring the surface roughness shows the number result of parameters in such a way, so that measured values may be divided into: • absolute, • relative. www.codex.si Subjektivna mikrogeometrijska odstupanja Kod subjektivnih načina, merilac posmatra ili opipava površinu i utisak opisuje rečima. Nešto objektivnije je merenje kada merilac poredi posmatranu površinu sa takozvanim površinskim etalonima izmerene hrapavosti. Subjektive mikrogeometrische Abweichungen Bei der subjektiven Meßmethode beobachtet oder tastet der Ausführende die Oberfläche und beschreibt diese in Worten. Objektiver wird diese Methode durch die Zuordnung zu zuvor gemessenen Standards der Oberflächenrauheit. Objektivna mikrogeometrijska odstupanja Kod objektivnih načina, merilac daje numerički rezultat parametara površinske hrapavosti tako da dobijene izmerene vrednosti delimo na: • apsolutne, • relativne. Objektive mikrogeometrische Abweichungen Bei der objektiven Meßmethode teilt der Prüfer die Ergebnisse der Messung der Oberflächenrauheit auf in: • Absolute Werte, • Relative Werte. 131 NAČIN OBLIKOVANJA POVRŠINA N1 ULIVANJE V PESEK SAND CASTING SANDGUSS ULIVANJE U PESAK CENTRIFUGALNO ULIVANJE V KOKILE, CENTRIFUGAL CHILL CASTING SCHLEUDERGUSS CENTRIFUGALNO ULIVANJE U KALUPE, ULIVANJE POD TLAKOM PRESSURE CASTING DRUCKGUSS ULIVANJE POD PRITISKOM ULIVANJE POD TLAKOM PLASTIČNIH MAS KOVANJE VROČE PROSTO PLASTIC MASS PRESSURE CASTING COLD DIE FORGING ULIVANJE POD PRITISKOM KUNSTSTOFFDRUCKGUSS PLASTIČNIH MASA KOVANJE VRUĆE HEISSCHMIEDEN – FREI SLOBODNO HEISSCHMIEDEN KOVANJE VRUĆE IN FORMEN U UKOVNJIMA KALTSCHMIEDEN KOVANJE HLADNO IN FORMEN U UKOVNJIMA VALJANJE VROČE HOT ROLLING HEISSWALZEN VALJANJE VRUĆE VALJANJE HLADNO ALI VLEČENJE VALJANJE HLADNO FINA OBDELAVA COLD ROLLING OR COLD DRAWING COLD ROLLING – FINE PROCESSING KALTWALZEN ODER ZIEHEN KALTWALZEN FEINBEARBEITUNG VALJANJE HLADNO ILI IZVLAČENJE VALJANJE HLADNO FINA OBRADA PESKANJE SANDBLASTING SANDSTRAHLEN PESKARENJE ČIŠČENJE V BOBNU DRUM CLEANING TROMMELREINIGUNG ČIŠČENJE U BUBNJU AVTOGENO REZANJE AUTOGENOUS CUTTING AUTOGENSCHNEIDEN AUTOGENO REZANJE STROJNO ŽAGANJE MECHANICAL SAWING SÄGEN - MASCHINELL MAŠINSKO ŽAGANJE VRTANJE BORING BOHREN BUŠENJE POVRTAVANJE ČISTO CLEAN REAMING REIBEN – SAUBER POVRTAVANJE ČISTO POVRTAVANJE FINO FINE REAMING REIBEN – FEIN POVRTAVANJE FINO VGREZOVANJE BROACHING SENKEN UDUBLJIVANJE STRUŽENJE GROBO ROUGH TURNING DREHEN – GROB TOKARENJE GRUBO STRUŽENJE GLADKO SMOOTH TURNING DREHEN – GLATT TOKARENJE GLATKO STRUŽENJE FINO FINE TURNING DREHEN – FEIN TOKARENJE FINO REZKANJE GROBO ROUGH MILLING FRÄSEN – GROB GLODANJE GRUBO REZKANJE GLADKO SMOOTH MILLING FRÄSEN – GLATT GLODANJE GLATKO REZKANJE ZOBNIKOV - FINO FINE GEAR WHEEL MILLING FRÄSEN ZAHNRÄDER - FEIN GLODANJE ZUPČANIKA - FINO PEHANJE GROBO ROUGH SLOTTING STANZEN – GROB STRUGANJE GRUBO PEHANJE GLADKO SMOOTH SLOTTING STANZEN – GLATT STRUGANJE GLATKO PEHANJE ZOBNIKOV - FINO FINE GEAR WHEEL SLOTTING STANZEN ZAHNRÄDER - FEIN STRUGANJE ZUPČANIKA - FINO IZVLAČENJE DRAWING ZIEHEN IZVLAČENJE BRUŠENJE GROBO ROUGH GRINDING SCHLEIFEN – GROB BRUŠENJE GRUBO BRUŠENJE ČISTO CLEAN GRINDING SCHLEIFEN – SAUBER BRUŠENJE ČISTO BRUŠENJE FINO FINE GRINDING SCHLEIFEN – FEIN BRUŠENJE FINO BRUŠENJE NAVOJEV IN ZOBNIKOV THREAD AND GEAR WHEEL GRINDING SCHLEIFEN GEWINDE UND ZAHNRÄDER BRUŠENJE NAVOJA I ZUPČANIKA POLIRANJE STROJNO MECHANICAL POLISHING POLIEREN – MASCHINELL POLIRANJE ELEKTROLIZNO – ELECTROLYTIC POLISHING POLIEREN ELEKTROLYTISCH Stufe N10 Stepen N11 N12 BRUŠENJE S PLATNOM GRINDING WITH EMERY CLOTH PLATINSCHLEIFEN BRUŠENJE S PLATNOM TUŠIRANJE SPOTTING STRAHLREINIGEN TUŠIRANJE Ra Srednji aritmetični odstop profila [μm] Ra Average arithmetic profile deviation [μm] Ra Ra Mittlere arithmetische Ab- Srednje aritmetičko weichung vom Profil [μm] odstupanje profila [μm] Roughness parameters: Parameter Rauheit Parametri hrapavosti Ra, Rz, Rmax, Rt, Rq, Rsk, Imo, lo, Rdq, da, La, Lq, Rz-ISO, R3z, Rpm, Rp3z, R3zm, Rp, D, RPc, RSm, Rpm/R3z, Rku, tpif, tpia, tpip, tpic, Rt/Ra, Rz1, Rz2, rz3, Rz4, Rz5, Rmr, Rmr%, Api, (Rz-JIS, Rmax - JIS). Rk Parametri Rk parameters: Rk Parameter Rk Parametri Profil Parameter Profilni parametri Wellen Parameter Talasni parametri Rpk*, Rpk, Rk, Rvk*, Rvk, Mr1, Mr2, A1, A2, Vo (70%) 0,01*, Rv/Rk. Profilni parametri Profile parameters: Pt’, Pp, Pz, Pa, Pq, Psk, PSm, Pdq, lp, Pku, tpaf, tpaa, tpab, tpac, Pmr0, Apa, Apa%, Pmr, Pmr%. Valovni parametri Wave parameters: Wt’, Wp, Wz, Wa, Wq, Wsk, WSm, Wdq, iw, Wku, WD1t’, WD1p, WD1z, WD1a, WD1q, WD1sk, WD1Sm, WD1dq, WD1Iw, WD1Pc, WD2t`, WD2p, WD2z, WD2a, WD2q, WD2sk, WD2Sm, WD2dq, WD2lw, WD2ku, WD2Pc. Motivni parametri Motive parameters: Motiv Parameter Motivni parametri Die wichtigsten Parameter in der Automobil-Industrie Najčešći parametri u automobilskoj industriji R, Rx, AR, Nr, W, Wx, Nw, Wte, Tpaf (CR, CL, CF), Nr, Nw, Wte, AW Najpogostejši parametri v avtomobilski industriji Most frequent parameters in automotive industry: R, Ar, W, Aw, Rx, Wx, Wte, Nr, Ncrx, Nw, CPM (ISO 12085), R3z (DB N 31007), RzJ (JIS B 601) (CNOMO 1/2/4/8/16). 132 www.codex.si 400,00 PILJENJE PILJENJE FINO 200,00 FEILEN FEILEN – FEIN 50,00 100,00 FILING FINE FILING 25,00 PILJENJE 12,50 SUPERFINISH RUČNA OBRADA - GRUBA 6,30 SUPERFINISH MANUELLE BEARBEITUNG - GROB PILJENJE FINO Parametri hrapavosti N9 3,20 LEPANJE SUPERFINISH N8 1,60 HONANJE LÄPPEN 0,80 HOHNEN 0,40 HONING LAPPING MANUAL PROCESSING - ROUGH Level N6 N7 POLIRANJE MAŠINSKO HOHANJE SUPERFINISH N5 POLIRANJE ELEKTROLIZNO LEPANJE ROČNA OBDELAVA GROBA N4 0,20 KOVANJE HLADNO V UTOPIH 0,012 HOT FORGING KOVANJE VROČE V UTOPIH HOT DIE FORGING Stopnja N2 N3 0,10 VERFAHREN DER OBERFLÄCHENFORMGEBUNG 0,05 METHOD OF SURFACE PROCESSING 0,025 NAČIN OBLIKOVANJA POVRŠIN TRDOTA HARDNESS HÄRTE TVRDOĆA Je lastnost materialov, ki je relativna in jo ocenjujemo na podlagi primerjave in ponovljivosti meritev z izračunom srednje aritmetične vrednosti. Trdota predstavlja odpor, ki ga daje telo pri vtiskovanju diamantne konice (piramide) ali kroglice vanj. S trdoto lahko ovrednotimo trdnost in obrabno obstojnost. Is a property of materials which is relative, and is estimated on the basic of comparison and repeatability of measurements by calculating an average arithmetic value. Hardness represents the resistance of the material of an object, when a diamond tip (pyramid) or a small ball is pressed into that object. Upon hardness we can assess the solidity and wear resistance. Ist als Eigenschaf des Materials relativ. Wir bewerten diese auf Grundlage von Vergleichen und Wiederholbarkeit mit der Berechnung arithmetischen Mittelwerten. Die Härte ist der Widerstand, welches der Grundkörper einer kegeligen Diamantspitze oder einer Kugel entgegensetzt. Mit der Härte können wir die Zug- und Verschleißfestigkeit des Materials bestimmen. To je osobina materijala koja je relativna i ocenjujemo je na osnovu poređenja i ponovljivosti merenja sa izračunom srednje aritmetičke vrednosti. Tvrdoća predstavlja otpor koji telo pruža prilikom utiskivanja dijamantnog šiljka (piramida) ili kuglice u njega. Sa tvrdoćom možemo validirati čvrstoću i otpornost prema habanju. Medsebojna primerjava trdot Comparison of hardness scales: Vergleich von Härtegrößen Međusobno poređenje tvrdoća Natezna trdnost Tensile strength Zugfestigkeit Natezna čvrstoća Vickers Brinell Rockwell M Pa (Rm) HV 10 (F 98, 7N) HBW (F 612,9 N) HR scale A (F 558,42 N) 255 270 285 305 320 335 350 370 385 400 415 430 450 465 480 498 510 530 545 560 575 595 610 625 640 660 675 690 705 720 740 755 770 785 800 820 835 850 865 880 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 76,0 80,7 85,5 90,2 95,0 99,8 105,0 109,0 114,0 119,0 124,0 128,0 133,0 138,0 143,0 147,0 152,0 156,0 162,0 166,0 171,0 176,0 181,0 185,0 190,0 195,0 199,0 204,0 209,0 214,0 219,0 223,0 228,0 233,0 238,0 242,0 427,0 252,0 257,0 261,0 60,7 61,2 61,6 62,0 62,4 62,7 63,1 63,5 HR scale B (F 980,7 N) HR scale C (F 1471,1 N) 41,0 48,0 52,0 56,2 62,3 66,7 71,2 75,0 78,7 81,7 85,0 87,1 89,5 91,5 92,5 93,5 94,0 95,0 96,0 96,7 98,1 99,5 (101,0) (102,0) 20,3 21,3 22,2 23,1 24,0 24,8 25,6 26,4 900 280 268,0 63,8 27,1 915 285 271,0 64,2 27,8 930 290 276,0 64,5 950 295 280,0 64,8 965 300 285,0 65,2 (104,0) (105,0) 29,2 29,8 * Trdota, ki je določena z enim načinom se ne more pretvarjati v trdoto določeno po drugem načinu! * hardness according to one method cannot be converted to hardness according to the other method! * Ist die Härte nach einem bestimmten Verfahren ermittelt worden, so sind diese Werte nicht übertragbar auf andere Meßverfahren! * Tvrdoća koja je određena jednim načinom se ne može pretvarati u tvrdoću određenu po drugom načinu! www.codex.si 28,5 133 Natezna trdnost Tensile strength Zugfestigkeit Natezna čvrstoća Vickers Brinell Rockwell M Pa (Rm) HV 10 (F 98, 7N) HBW (F 612,9 N) HR scale A (F 558,42 N) HR scale B (F 980,7 N) HR scale C (F 1471,1 N) 995 310 295,0 65,8 31,0 1030 320 304,0 66,4 32,2 1060 330 314,0 67,0 33,3 1095 340 323,0 67,6 34,3 1125 350 333,0 68,1 35,5 1155 360 342,0 68,7 36,6 1190 370 352,0 69,2 37,7 1220 380 361,0 69,8 38,8 1255 390 371,0 70,3 39,8 1290 400 380,0 70,8 40,8 41,8 1320 410 390,0 71,4 1350 420 399,0 71,8 42,7 1385 430 409,0 72,3 43,6 1420 440 418,0 72,8 44,5 1455 450 428,0 73,3 45,3 1485 460 437,0 73,6 46,1 1520 470 447,0 74,1 46,9 1555 480 (456,0) 74,5 47,7 1595 490 (466,0) 74,9 48,4 1630 500 (475,0) 75,3 49,1 1665 510 (485,0) 75,7 49,8 50,5 1700 520 (494,0) 76,1 1740 530 (504,0) 76,4 51,1 1775 540 (513,0) 76,7 51,7 52,3 1810 550 (532,0) 77,0 1845 560 (532,0) 77,4 53,0 1880 570 (542,0) 77,8 53,6 1920 580 (551,0) 78,0 54,4 1955 590 (561,0) 78,4 54,7 1995 600 (570,0) 78,6 55,2 2030 610 (580,0) 78,9 55,7 2070 620 (589,0) 79,2 56,3 56,8 2105 630 (599,0) 79,5 2145 640 (608,0) 79,8 57,3 2180 650 (618,0) 80,0 57,8 660 80,3 58,3 670 80,6 58,8 680 80,8 59,2 690 81,1 59,7 700 81,3 60,1 720 81,8 61,0 740 82,2 61,8 760 82,6 62,5 780 83,0 63,3 800 83,4 64,0 820 83,8 64,7 840 84,1 65,3 860 84,4 65,9 880 84,7 66,4 900 85,0 67,0 920 85,3 67,5 940 85,6 68,0 * Trdota, ki je določena z enim načinom se ne more pretvarjati v trdoto določeno po drugem načinu! * hardness according to one method cannot be converted to hardness according to the other method! * Ist die Härte nach einem bestimmten Verfahren ermittelt worden, so sind diese Werte nicht übertragbar auf andere Meßverfahren! * Tvrdoća koja je određena jednim načinom se ne može pretvarati u tvrdoću određenu po drugom načinu! 134 www.codex.si MERJENJE TRDOTE ELASTOMEROV (plastika in guma) ELASTOMER HARDNESS MEASUREMENT (plastic and rubber) HÄRTEMESSUNG VON ELASTOMEREN (Plastik und Gummi) MERENJE TVRDOĆE ELASTOMERA (plastika i guma) Metoda Shore – Skleroskop Shore method - scleroscope Methode Shore – Skleroskop Metoda Shore – Skleroskop SHORE - A Postopek merjenja trdote za mehke materiale Procedure for hardness measurement of soft materials Vorgang zur Härtemessung in weiche Materialien Postupak merenja tvrdoće za meke materijale SHORE - D Postopek merjenja trdote za trde materiale Procedure for hardness measurement of hard materials Vorgang zur Härtemessung in harte Materialien Postupak merenja tvrdoće za tvrde materijale SHORE - B, C Postopek merjenja trdote Vmesne trdote ostalih materialov (A in D) Procedure for hardness measurement Intermed. hardness of other materials (A and D) Vorgang zur Härtemessung für Zwischengrößen anderer Materialien (A und D) Postupak merenja tvrdoće Tvrdoće ostalih materijala (A i D) Srednji Medium Mittel Srednji Trd Hard Hart Tvrd IRHD Mehak Soft Weich Mek Shore A in accordance with DIN 53505 Shore B in accordance with ASTM D 2240 Shore C in accordance with ASTM D 2240 Shore D in accordance with DIN 53505 Shore DO in accordance with ASTM D 2240 Shore O in accordance with ASTM D 2240 Shore OO in accordance with ASTM D 2240 Ura merila – komparator Gauge dial - comparator Meßuhr – Komparator Sat merila - komparator Elastičnost Elasticity Elastizität Elastičnost [cN] Pritisna sila Pressure force Druckkraft Pritisna sila [N/kg/g] Penitrirno telo Penetrating body Prüfkörper Penitrirno telo Shore A 806,5 12,5 N Cone 35° Shore D 4450,0 50,0 N Shore B 805,0 1 kg 4445,0 5 kg Shore C Shore DO Merilno območje Measuring range Meßumfang Merno područje 2,5 0 - 100 Tip 30° Cone 35° Shore O 805,0 1 kg Shore OO 111,1 400 g Primeri materialov za merjenje po Shoru Merilna pot – distanca Mesuring path - distance Meßweg – Distanz Merni put - distancija Sphere 3 /32 ˝ Examples of materials for measurement according to Shore Materialien zur Messung nach Shore Shore A Primeri materijala za merenje po Shoru Shore D Mehka guma Soft rubber Weichgummi Meka guma Trda guma Hard rubber Hartgummi Tvrda guma Vsi elastomeri All elastomers Alle Elastomere Svi elastomeri Akrilno steklo Acrylic glass Acrylglas Akrilno staklo Naravni produkti iz kavčuka Natural caoutchouc products Produkte aus Naturkautschuk Prirodni proizvodi od kaučuka Poliester Polyester Polyester Poliester Neopren Neoprene Neopren Neopren Togi termoplasti Rigid thermoplastic Starre Kunststoffe Kruti termoplasti Zalivna smola Filling resin Pech, Teer Zalivna smola Resopal Resopal Resopal Resopal Poliester Polyester Polyester Poliester Tlačni valček Pressure roller Druckwalzen Pritisni valjak Mehak – PVC Soft - PVC Weich – PVC Mek - PVC Vinilne plošče Vinyl records Vinylplatten Vinilne ploče Usnje Leather Leder Koža Celulozna –acetat cellulose - acetate Cellulose-Acetat Celulozna –acetat Ostalo Other Übrige Ostalo www.codex.si 135 Trdotna vrsta po MOHS-u Hardness class according to MOHS Härtereihe nach MOHS Red tvrdoće po MOHS-u Avstrijski mineralog Frederich MOHS je relativno lestvico postavil 1811. Austrian minerologist Frederich MOHS set the relative scale in 1811. Der österreichische Mineraloge Friederich MOHS hat 1811 folgende Tabelle aufgestellt Austrijski mineralog Frederich MOHS je relativnu skalu postavio 1811. godine. Vrsta Type Reihe Vrsta Naziv Name Name Naziv Naziv rudnine Mineral name Mineral Naziv minerala Kemijska formula Chemical formula Chemische Formel Hemijska formula Rudnina, lisasti silikat s hidroksilno skupino Mineral, spotty silicate with hydroxy group Mineral, Silikat mit Hydroxilgruppe Mineral, pegasti silikat sa hidroksilnom grupom Talc Mg3 (Si2O5) 2 (OH)2 GYPSUM Rudnina, kalcijev sulfat z vodo Mineral, calcium sulphate with water Mineral, Calciumsulfat m. Wasser Mineral, kalcijev sulfat s vodom Gypsum CaSO4 2H2O 3 CALCITE Rudnina, heksagonalni kalcijev karbonat Mineral, hexagonal calcium carbonate Mineral, Calciumcarbonat (hexagonal) Mineral, heksagonalni kalcijev karbonat Calcite CaCO3 4 FLUORITE Rudnina, kalcijev fluorid (Fluorescenčen) Mineral, calcium flouride (Fluorescent) Mineral, Calciumfluorid (fluoreszierend) Mineral, kalcijev fluorid (fluorescentni) Fluorite CaF2 5 APATITE Poldrag kamen rumene barve (Podobnost topazu) Yellow, semiprecious stone (similar to topaz) Gelbes Stein halbteuer (ähnlich mit Topaz) Poludragi kamen žute boje (sličan topazu) Apatite Ca5 (PO4)3 (F, Cl) 6 ORTOCLASE F. Rudnina, alumosilikat – vsebuje kalij Mineral, aluminium silicate – contains potassium Mineral, Aluminiumsilikat Mineral, alumosilikat - sadrži kalijum Orthoclase feldspar KAlSi3 O8 7 QUARTZ Kamenina, trda in krhka steklenega sijaja Stone, hard and brittle, glassy gloss Stein hart und spröde, Glasschein Kamen, tvrd i krhak, staklenog sjaja Quartz SiO2 8 TOPAZ Poldrag kamen Semiprecious stone Stein halbteuer Poludragi kamen Topaz Al2 SiO4 (F, OH) 9 CORUNDUM Rudnina, aluminijev oksid Mineral, aluminium oxide Mineral, Aluminiumoxid Mineral, aluminijev oksid Corundum Al2 O3 10 DIAMOND Kamenina, najdražja in navadno brezbarvna Stone, most precious and usually colourless Stein, das teuerste Kamen, najskuplji i obično bezbojan Diamond C 1 TALC 2 Vsak naslenji material razi prejšnjega. Each next material can score the previous. Jedes folgende Material schneidet das vorhergehende. Svaki sledeći materijal para prethodnog. LINEARNA EKSPANZIJA LINEAR EXPANSION LINEARE EXSPANSION LINEARNA EKSPANZIJA Temperaturna je večanje prostornine teles in večanje dolžine trdih teles pri povečanju temperature ob konstantnem tlaku. Linear expansion is the increase in volume of bodies and increase in length of solid bodies, when the temperature increases and while the pressure is kept constant. Temperaturexpansion ist die Volumenvergrößerung von Körpern und die Längenänderung von harten Körpern, bei Erhöhung der Temperatur bei konstantem Druck. Temperaturna ekspanzija je povećavanje volumena tela i povećavanje dužine čvrstih tela pri povećavanju temperature uz konstantan pritisak. 10-6/K µm / m×k µm Material Materijal Lito železo Cast iron Gusseisen Liveno železo 9…10 Nelegirano jeklo Non-alloy steel Unlegiertes Stahl Nelegirani čelik 11…12 Cr-Mo jeklo Cr-Mo steel Cr-Mo Stahl Cr-Mo čelik 12…13 Cr-Ni jeklo Cr-Ni steel Cr-Ni Stahl Cr-Ni čelik Baker Copper Kupfer Bakar 16…17 Medenina Brass Messing Mesing 19 Aluminij Aluminium Aluminium Aluminijum 23…24 Magnezij Magnesium Magnesium Magnezijum 25,5 Duroplast Thermoset Duroplast Duroplast 10…80 Termoplast Thermoplastic Thermoplaste Termoplast 70…250 Zid Brick Ziegelstein Zid 5…8 Lomljenec Quarry stone Bruchstein Tucanik 3 Steklo Glass Glas Staklo 8…10 136 www.codex.si RELATIVNA VLAŽNOST RELATIVE HUMIDITY Temperatura vlažne bučke RELATIVE FEUCHTIGKEIT Temperature of a humid flask [°C] // 0 0 100 2 68 100 5 32 58 7 14 37 74 10 14 44 65 100 12 3 29 47 78 15 12 27 52 70 100 18 1 13 33 48 73 2 5 7 10 12 15 RELATIVNA VLAŽNOST Temperatur feuchter Kolben 18 20 22 Temperatura vlažnog termometra 24 26 28 30 100 20 100 5 100 % 100 24 37 58 82 22 16 27 47 68 83 100 24 9 20 37 55 69 84 100 26 4 14 29 45 57 71 85 28 8 22 37 47 59 72 85 100 30 4 16 29 39 49 61 73 86 Temperatura suhe bučke Temperature of a dry flask [°C] 100 Temperatur trockener Kolben 100 100 Temperatura suvog termometra GOSTOTA DENSITY DICHTE GUSTOĆA Količina, ki jo dobimo za homogena telesa kot kvocient /delitev/ mase in prostornine. Gostoto merimo z aerometrom (merilo za merjenje gostote in mase plinov). Quantity which, for homogenious bodies, is presented as a quotient /division/ of mass and volume. Ist die Menge, welche wir aus einem homogenem Körper mit der Formel Masse/Volumen errechnen. Die Dichte wird mit einem Aerometer gemessen (Meßmittel zum Messen der Dichte und Masse von Gasen). Količina koju dobijemo za homogena tela kao koeficijent mase i zapremine. Gustoću merimo aerometrom (merilo za merenje gustoće i mase gasova). Gostota Density Dichte Gustoća [kg/m³] Naziv Name Name Naziv Platina Platinum Platin Platina 21400 Novo srebro Nickel silver Neusilber Novo srebro 8600 Medenina Brass Messing Mesing 8400 Jeklo nerjavno Stainless steel Edelstahl Nerđajući čelik 7950 Jeklo karbonsko Carbon steel Karbonstahl Karbonski čelik 7700 Železo Iron Eisen Železo 7800 Bela litina Cast iron (white) Weißguß Beli liv 7700 Siva litina Cast iron (grey) Grauguß Sivi liv 7100 Aluminij Aluminum Aluminium Aluminijum 2700 www.codex.si 137 GRŠKA ABECEDA GREEK ALPHABET GRIECHISCHE ALPHABET GRČKA AZBUKA Prečrkovanje Letter assignation Buchstaben Transkripcija Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ϖ η ϑ ι χ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ ϕ χ ψ ω Alfa a V. REFERENCE V. REFERENCES Beta b Gamma g Delta d Epsilon e Zeta dz/z Eta ē Theta th iota I, j Kapa k Lambda l Mu m Nu n Xi x Omicron o Pi p Rho r Sigma s Tau t Upsilon y Phi ph Chi ch Psi ps Omega ō V. REFERENZEN - DIN 616 / ISO 3245 - DIN 616 / ISO 15 - DIN 620, ISO 5373, ISO 492 - DIN 623 - DIN 625 - DIN 5401, ISO 3290 - DIN 5402 - DIN 50 150 - ISO 2859 in DIN 40 080 - DIN 7168 - DIN ISO 2768 - del 1in 2 - ISO 4292 - DIN 51825 - ISO 76 - DIN 1302 - DIN EN ISO 13565 - DIN EN ISO 4287 - DIN EN ISO 12085 - ISO 6507 - ISO 6508 - Decker K-H: Elementi strojeva 2 1987 138 www.codex.si V. REFERENCIJE PRODAJNA MREŽA | SALES NETWORK | HÄNDLERNETZ | DISTRIBUTIVNA MREŽA ALBANIA SALE POINT Impeks Buna K sh.p.k Unaza e Re(Perballe fabrikes seMiellit) Tirana T: 00355 69 249 65 10 E: [email protected] AUSTRIA DISTRIBUTER WTR Wälzlager - Technik - Reiner Franz-Schubert-Strasse 8/1 3430 Tulln T: 0043(0)22726 261131 E: [email protected] I: www.wtr.at SALE POINT Autohaus Meinrad Klingler e.U. Bundesstrasse 227 8471 Spielfeld T: 0043 (0)34 53 4105 E: [email protected] I: www.autohausklingler.at BIG-KO Handels GmbH Reifnitz 6 9100 Völkermarkt T: 0043 (0)676 886 78 300 E: [email protected] I: www.big-ko.at Erhart Landtechnik - Tankstelle Preding 144 8504 Preding T: 0043 (0)31 85 23 11 14 E: [email protected] Franz Gaugl Landmaschinen-Verkauf-Service Vornholz 118 8250 Vorau T: 0043 (0)333 722 30 E: [email protected] I: www.gaugl-landmaschinen.at Franz Horvath GmbH & Co. KG Bad Gams 13 8524 Bad Gams T: 0043 (0)3463 23 21 E: [email protected] I: www.horvath.cc Gottmann Handels-und Kraftfahrzeug Gschwendterstrasse 1 8062 Kumberg T: 0043 (0)31 32 24 850 E: [email protected] I: www.gottmann-landtechnik.istsuper.com Huber Agrar & Kfz-Technik Am Graben 14 7371 Oberrabnitz T: 0043 (0)2617 2703 E: [email protected] I: www.huber-agrar.at Land-, Forst- und Gartentechnik Weber ing. Johann Weber GmbH Weissenbachl 77 7435 Weissenbachl T: 0043 (0)2616 2346 E: [email protected] I: www.weber1.at Land-, Forst- und Gartentechnik Weber ing. Johann Weber GmbH Bundesstrasse 321 7501 Unterwart T: 0043 (0)3352 33 162 E: [email protected] I: www.weber1.at Leutgeb GmbH & Co. KG Monegg 2 4252 Liebenau T: 0043(0) 7953 4447 E: [email protected] I: www.leutgeb.at Lindner GmbH Hirnsdorf 107 8221 Hirnsdorf T: 0043 (0)3 113 2288 E: [email protected] New Holland Wohlmuth Obergnas 38 8342 Gnas T: 0043 (0) 3151 2702 E: [email protected] I: www.newholland.at Pongruber & Söhne GbR Fahrenzaglstrasse 8 5161 Elixhausen T: 0043 662 480 289-0 E: [email protected] Raiffeisen-Lagerhaus Horitschon re.GmbH Haptstrasse 99 7312 Horitschon T: 0043 (0)2610 432 15 17 E: [email protected] Sparex GmbH Gewerbezone 11 9300 St.Veit/ Glan T: 0043 (0)4 216 40015 E: [email protected] Stahl und Fahrzeugbau Grabner GmbH Ziegeleigasse 10 8230 Hartberg T: 0043 (0)3332 624 78 781 E: [email protected] I: www.stahlbau-grabner.at Technikcenter Gruber Bundesstrasse 6 9300 St.Veit/ Glan T: 0043 (0)4212 4466 E: [email protected] I: www.technikcenter-gruber.at Teilefachmarkt Feigl-Heihs GmbH Hainstetten 5 3322 Viehdorf T: 0043 (0)7472 6158 020 E: [email protected] BOSNIA & HERZEGOVINA DISTRIBUTER Vulin d.o.o. Kulina Bana 8 76300 Bijeljina T: 00387(0) 55 2424 89 E: [email protected] I: www.vulin.ba SALE POINT Acma d.o.o. Ljusika bb Bosanska Otoka T: 00387(0)37 477 018 E: [email protected] Agro Centar d.o.o. Jablanska 7 77000 Bihać T: 00387(0)37 314 069 Agrocop d.o.o.. Aleksandrovci bb 78225 Robatovci T: 00387(0)51 580 071 Auto Kuča Olimp Str. B. Popoviča 18 78000 Banja Luka T: 00387(0)51 371 176 Central-M d.o.o. Zmaja od Bosne 15 Zenica T: 00387(0)32 407 078 Elektro Džanić d.o.o. 1 Maja bb 77230 Velika Kladuša T: 00387(0)61 155 643 Elektro Union d.o.o. Sarajevska 7 77000 Bihać T: 00387(0)61 370 380 Euro Klas d.o.o. Šerifa Okić bb 77230 Velika Kladuša T: 00387(0)61 155 500 Kometa Comerc d.o.o. Kulina Bana bb 79280 Ključ T: 00387(0)37 661 938 Lida Komerc d.o.o. Kličići bb 77220 Carin T: 00387(0)37 512 662 Mega Spar d.o.o. Donji Kamengrad 27 79260 Sanski Most T: 00387(0)61 105 453 POLJO PROM D.O.O. MARŠALA TITA BB 74260 Tešanj T: 00387(0)32 663 046 I: www.poljoprom.ba Popeks Str Zelena Pijaca bb Srbac T: 00387(0)65 671 232 Šahinović d.o.o. Kulina Bana 31 Žepče T: 00387(0)32 880 559 Vulinex Str 1 Maja 45 Derventa T: 00387(0)65 650 412 BULGARIA SALE POINT Comtech-Trading Ltd. Blvd. prof. Tzvetan Lazarov 112 1582 Sofia T: 00359(0)2 970 3032 E: [email protected] Kasimex Ltd. Han Krum 94 4300 Karlovo I: www.kasimex.eu Agro Izbor Str. Majora Milana Tepića bb Prijedor T: 00387(0)65 622 233 www.codex.si 139 CROATIA Metalika d.o.o. Logup spol. S r.o. Ulica Preloška 145 40000 Čakovec T: 00385(0)40 364 177 E: [email protected] DISTRIBUTER Codex Zagreb d.o.o. Majstorska 2 1000 Zagreb T: 00385(0) 1 240 5804 E: [email protected] I: www.codex-zagreb.hr Vaníčkova 13 40001 ÚSTÍ NAD LABEM T: 00420 (0)475212045 E: [email protected] I: www.logup.cz Poljo Joso d.o.o. Vernička 5/a 10255 Gornji Stupnik T: 00385(0)1 6588 292 Ložiska Vilim spol. S r.o. Hamerská 728/21 77900 Olomouc T: +420 585311187 E: [email protected] I: www.loziskavilim.cz Poljolika d.o.o. SALE POINT Ulica Smiljansaka 109/2 53000 Gospić T: 00385(0)53 575 107 A.N.T d.o.o. Banjalučka 70 31000 Osijek T: 00385 (0)31 580871 E: [email protected] Praktik spol. S.r.o. Resslova 17 301 35 Plzeň T: +420 377221822 E: [email protected] I: www.praktikloziska.cz Poljomehanizacija d.o.o. Auto Horvat d.o.o. Ulica Novi Brežanec 22 48000 Koprivnica T: 00385(0)48 641 304 Belovari d.o.o. Ulica Zagrebačka 21 40319 Belica T: 00385(0)40 845 014 E: [email protected] Draganići bb 47201 Draganići T: 00385(0)47 715 016 E: [email protected] Poljoopskrba d.o.o. Ulica Frankopanska 11 42230 Lundbreg T: 00385(0)42 810 706 E: [email protected] Elta d.o.o. Puščine, ulica Čakovečka 136 40305 Nedelišče T: 00385(0)40 895 252 E: [email protected] ESTONIA DISTRIBUTER Poljostroj d.o.o. Rollmer OÜ Ulica Zagrebačka 5 34335 Vetovo T: 00385(0)34 267 400 E: [email protected] I: www.poljostroj.com Peterburi Tee 83/b 11415 Tallin T: 00372(0)683 11 66 E: [email protected] I: www.rollmer.ee Poljotehna-Polić d.o.o. Forski Motori d.o.o. Ulica Križna Luka bb 21450 Hvar T: 00385(0)21 742 458 E: [email protected] Bicko selo 35 Garčin T: 00385 (0) 35 422 208 E: [email protected] GERMANY Prapor d.o.o. Witzling 4a 84428 Bucbach Bayern T: 0049(0)808 694 78 39 E: [email protected] I: www.edelstahl-hausberger.de Gedora d.o.o. Kolodvorska 16 31540 Donji Miholjac T: 00385(0)31 632 954 Host d.o.o. Ulica V.Jagića bb 44000 SISAK T: 00385(0)44 543 127 E: [email protected] Radnička 15 43280 Garešnica T: 00385(0)43 532 244 E: [email protected] Roto-Sisak d.o.o. Ulica Uvala Žurkovo 4 51221 Kostrena T: 00385(0)51 287 409 E: [email protected] Ulica Prvomajska 5 40323 Prelog T: 00385(0)40 645 796 Jakopic d.o.o. Tehnocommerce d.o.o. SALE POINT A. Hausberger Dieter Antrack Ing. Büro Wölfnitzer Ring 64 01169 Dresden T: 0049 (0)351 848 0222 E: [email protected] I: www.dieter-antrack.de Štefan automehanički obrt i trgovina DS - Wälzlager & DS - Sports Hauptstrasse 59 90537 Feucht T: 0049 (0)91 2891 2405 E:[email protected] I: www.dswaelzlager.de Vrboveški Pavlovec 145 10340 Vrbovec T: 00385(0)1 2724 263 E: [email protected] Ulica Matoševa 23 47000 Karlovac T: 00385(0)47 413 388 E: [email protected] Jug d.o.o. Braće Radića 66 31500 Našice T: 00385(0)31 617 552 E: [email protected] U.T.O Mario - elektro servis i trgovina d.o.o. Ulica Sajmište 7 32000 Vukovar T: 00385(0)32 413 851 E: [email protected] Glörfeld 15 58553 Halver T: 0049 (0)2353 3862 E: [email protected] I: www.fk-soehnchen.de Kontrec d.o.o. Vuk d.o.o. Joschi - Schindlbeck K.Stepinca 6 49214 Veliko Trgovišče T: 00385(0) 49 237 001 FK Söhnchen e.K. Ulica S.Radića 39 48350 Đuđevac T: 00385(0)48 812 320 E: [email protected] Lageros d.o.o. A.K.Miošića 52 10410 Velika Gorica T: 00385 (0)1 6221223 E: [email protected] Zaitzkofener Strasse 5 93101 Rogging T: 0049 (0)94 51 3033 E: [email protected] I: www.joschi-landtechnik.de Zis Commerce d.o.o. Batrina ulica, S. Radića 89 35410 Nova Kapela T: 00385(0)35 384 199 SW Wälzlager und Industriebedarf Aschmattstrasse 5 76532 Baden-Baden T: 0049 (0)7221 398 090 E: [email protected] I: www.sw-schwedersky.de Laković d.o.o. Ulica Gripole bb 52210 Rovinj T: 00385(0)22 811 639 E: [email protected] CZECH REPUBLIC Technisches Büro Hefler REGIONALNI DISTRIBUTER Am Bach 3 88521 Ertingen T: 0049(0) 7371 96 1314 E: [email protected] I: http://www.tb-hefler.de Trio ložiska spol. S r.o. Lučica d.o.o. Hamerská 21 77900 Olomouc - Holice T: 00420 (0)585314335 E: [email protected] I: www.trioloziska.cz Ulica Vladimira Nazora 69 32276 Babina Greda T: 00385(0)32 854 383 E: [email protected] 140 www.codex.si Weideland Eschwege Gewerbegebiet Hessenring 37269 Fuldaerstrasse 2 T: 0049(0) 5651 952900 E: [email protected] I: www.weideland-eschwege.de SALE POINT Agro Zmaj doel Ho Shi Min 254 1000 Skopje T: 00389(0)22 658 640 Aleks - Zmaj DISTRIBUTER Nikola Tesla 84 1300 Kumanovo T: 00389(0)31 430 040 E: [email protected] N & D Bearings Apeks - M doel GREAT BRITAIN Portadown BT635QD Portadown T: 0044(0)28383 51015 E: [email protected] I: www.ndbearings.co.uk Industriska 113 7000 Bitola T: 00389(0)47 238 081 E: [email protected] HUNGARY Vidoe Smilevski Bato 40 1300 Kumanovo T: 00389(0)31 412 080 DISTRIBUTER Agria - Lanc Kft. Ecsey Volgy u. 99 3300 Eger T: 0036(0)36 516 120 E: [email protected] I: www.agrialanc.hu Complex Csapagy Kft. Rakosmezo u. 47. 1152 Budapest T: 0036 (0)1 2710560 E:[email protected] I: www.complexcsapagy.com SALE POINT Goyo Magyar - Kanadai Kft. Hid u. 4-6 4030 Debrecen T: 0036 (0)524 79 800 E: [email protected] I: www.goyo.hu ITALY DISTRIBUTER Bonetti Luigi s.r.l. Via Seconda Strada 155 36071 Arzignano T: 0039 0444 45 52 73 E: [email protected] I: www.bonetti-srl.it LITHUANIA SALE POINT Uab Obra Kaisiadoriu 20 44423 Kaunas T: 00370(0)3734 8012 E: [email protected] I: www.obra.lt Uab Siauliu Ketas Sodo g.20 76178 Siauliai T: 00370 41 544 440 E: [email protected] MACEDONIA DISTRIBUTER Popsi - Company dooel bul: Jane Sandanski 5-3 1000 Skopje T: +389(0) 22 460 480 E: [email protected] I: www.popsibearings.com.mk Bela-Denes MONTENEGRO REGIONALNI DISTRIBUTER TIMKED d.o.o. Ul. 4. jula 42 81000 Podgorica T: 00382(0)20 647 337 E: [email protected] I: www.timked.cg.yu ROMANIA DISTRIBUTER Novo Tech s.a. str. Izei nr. 2 6401 Cluj-Napoca T: 0040(0)2644 34100 E: [email protected] I: www.doingbusiness.ro Glic doel Kopacka 2 6250 Kichevo T: 00389(0)45 224 504 E: [email protected] IMT Kompani Nada Butnikoshareva 40 1400 Veles T: 00389(0)43 234 175 IVI t.d. Gevgeliski Partizanski Odredi 34 91480 Gevgelija T: 00389(0)34 213 340 E: [email protected] Janaki Komerc d.o.o. Skopska 7 1430 Kavadarci T: 00389(0)43 412 924 E: [email protected] Kitan t.d. Juzen Bulevar bb 1000 Skopje T: 00389(0)2 3237 126 E: [email protected] Lasa Prom t.d. Vaska Cikleva 30 220 Sv. Nikole T: 00389(0)32 440 270 Nas Market doel Sotka Gjorgioski 57 7500 Prilep T: 00389(0)48 416 691 Pesi doel Mirce Acev 9 6330 Struga T: 00389(0)46 781 264 E: [email protected] Sael Kompani doel Neretva 2 1400 Veles T: 00389(0)43 220 304 E: [email protected] RUSSIA DISTRIBUTER Sfera-2V Ltd. 23-1 Matrosskaya Tishina Str. Moscow T: 007 916 5543 018 E: [email protected] I: www.sf2v.ru SERBIA DISTRIBUTER OF CHAINS Demetra-Lanci d.o.o. Svetosavska 64 22300 Stara Pazova T: 00381 (0) 22 311 133 E: [email protected] I: www.demetralanci.com REGIONAL DISTRIBUTER Autoelektrika Milutinović ul. Vojvode Janka Stojićeviča 8 15000 Šabac T: 00381 (0)15 334 736 E: [email protected] D.O.O. Unibau ul. Save Kovačevića 65 26215 Padina T: 00381 (0)13 668 966 E: [email protected] Dachos Trade d.o.o. ul. Stevana Nemanje b.b., lok. 9 36300 Novi Pazar T: 00381 (0)20 316 632 E: [email protected] Interaldicom export-import d.o.o. Skoplast MT ul. Ivana Senkovića 51 11273 Batajnica T: 00381 (0)11 8484796 E: [email protected] I: www.interaldicom.co.rs VSR Avto Zmaj ul. Luke Vojvodića 4i 11000 Beograd T: 00381 (0)11 3565 534 E: [email protected] Jani Lukrovski 5 lok.8 1000 Skopje T: 00389(0)23 173 673 E: [email protected] Nikola Vapcarov 1 2300 Kochani T: 00389(0)33 272 334 E: [email protected] Loren d.o.o. Pamig d.o.o. ul. Kralja Petra 29 31210 Požega T: 00381 (0)31 716 017 E: [email protected] Radijal d.o.o. Skerlićeva 32 34000 Kragujevac T: 00381 (0)34 302 875 E: [email protected] I: www.radijal.com www.codex.si 141 Sking d.o.o. S.Z.T.R.I Skraprom Milentijeva 37 18000 Niš T: 00381 (0)18 258 106 E: [email protected] 10. Oktobar 112 11320 Velika Plana T: 00381 (0)26 521641 Venta d.o.o. Svetog Save 26 25000 Sombor T: 00381 (0)25 482186 E: [email protected] Bulevar Vuka Karadžića 21 32000 Čačak T: 00381 (0)32 333 274 E: [email protected] Pneu - Trade s.r.o. Sagal d.o.o. Odborarska 2 98201 Tornala T: 00421(0)47 5523108 E: [email protected] T.K.R. Omega Hečkova 593 95605 Radošina T: 00421(0)908 581936 E: [email protected] Protech Turf s.r.o. Kolutska 67 25270 Bezdan T: 00381 (0)25 811343 E: [email protected] Sale point Avala Metal d.o.o. Savska 33/II 11000 Beograd T: 00381 (0)11 3611310 E: [email protected] Techmat združenie T.R. Miletić Saša Železnična 26 90301 Senec T: 00421(0)45 647617 E: [email protected] TN Inženjering d.o.o. Záhradnicka 28 82108 Bratislava T: 00421(0)55 567458 E: [email protected] Dušanova 50 18230 Sokobanja T: 00381 (0)18 833897 E: [email protected] Dis Agrooprema d.o.o. Zdravčići b.b. 31210 Požega T: 00381 (0)31 419181 E: [email protected] Displus d.o.o. ul. Ivićeva 8 11080 Beograd - Zemun T: 00381 (0)11 3161409 E: [email protected] Valivé ložiská P&M, s.r.o. Oktobarskih žrtava 5a 36000 Kraljevo T: 00381 (0)36 314849 SLOVENIA Trgovina Lazarević d.o.o. SALE POINT Milice Marković b.b. 35210 Svilajnac T: 00381 (0)35 311032 E: [email protected] Gamark d.o.o. Glavna 96 22400 Ruma T: 00381 (0)22 432932 E: [email protected] AC, d.o.o. Rimska cesta 100 3311 Šempeter v Sav. Dol. T: 00386 (0)3 700 00 40 E: [email protected] Trnava-Komerc d.o.o. Gornja Trnava 34324 Gornja Trnava T: 00381 (0)34 832098 Izbor d.o.o. Cara Lazara 128 26220 Kovin T: 00381 (0)13 742950 Agrocenter d.o.o. Ptuj Rezervni deli Ormoška cesta 21 2250 Ptuj T: 00386 (0)2 748 02 10 E: [email protected] I: www.agrocenter-krajnc.si SLOVAK REPUBLIC Metalna oprema Sopot d.o.o. DISTRIBUTER Milosava Vlajića 32 11450 Sopot T: 00381 (0)11 8251262 E: [email protected] Agroma - trgovina in servis Smolenja Vas 73 8000 Novo Mesto - dostava T: 00386 (0)7 338 00 05 E: [email protected] Novotechno Vinohrady 3 C 94070 Nove Zamky T: 00421(0)35642 4520 E: [email protected] I: www.novotechno.sk Metro d.o.o. Somborski put 11 24000 Subotica T: 00381 (0)24 555335 E: [email protected] Agrosal d.o.o. Gregorciceva ulica 38 5270 Ajdovšcina T: 00386 (0)5 368 90 96 I: www.agrosal.si SALE POINT Eugen Baba - Letis Fr.Hečku č. 2927/19 93401 Levice T: 00421(0)36 6309500 E: [email protected] MKS Elektro d.o.o. Srećkova 17 37230 Aleksandrovac T: 00381 (0)37 556630 E: [email protected] Altes d.o.o. Sticna 71a 1295 Ivancna Gorica T: 00386 (0)1 787 83 98 E: [email protected] I: www.tesnila-altes.si Jan Drab - Ložiska Plus Osloboditelov 115 06601 Humenne T: 00421(0)57 7682816 E: [email protected] P.T.D.KOVINČIĆ D.O.O. CARA LAZARA 69 22240 ŠID T: 00381(0)22 715199 E: [email protected] Avto Minjon d.o.o. Partizanska cesta 24 1381 Rakek T: 00386 (0)1 705 12 53 E: [email protected] KMV Ložiska s.r.o. Pivovarnicka 4 95501 Topolčany T: 00421(0)38 5321485 Rijas d.o.o. M.Obrenovića 210 11500 Obrenovac T: 00381 (0)11 8723210 E: [email protected] Avtomaterial d.o.o. Ante Trstenjaka 17 9240 Ljutomer T: 00386 (0)2 583 12 00 E: [email protected] Loguma s.r.o. Dostojevského 13 93401 Levice T: 00421(0)36 6318127 E: [email protected] S.T.R. Agrotehna Svetog Save 4 26222 Bavanište T: 00381 (0)13 751051 Bencinski servis Črnci Crnci 47a 9253 Apace T: 00386 (0)2 569 81 34 E: [email protected] Matra Metal Namestie hrdinov 229 94614 Zemianska Olča T: 00421(0)35 7796249 Miroslav Miškovič - Logure S.T.R. Feniks Živote Stanisavljevića 6 35000 Jagodina T: 00381 (0)35 232136 S.T.R.I Manjačnica Agrometal Cipot Nikolaj s.p. Tešanovci 13a 9226 Moravske Toplice T: 00386 (0)2 538 14 74 E: [email protected] Nebojsa 28 Žarka Zrenjanina 14 26361 Lokve T: 00381 (0)13 646134 E: [email protected] 92531 Galanta T: 00421(0)31 7805788 E: [email protected] S.T.R. Tatran Novozamocka 3378 94501 Komarno T: 00421(0)35 7703440 E: [email protected] Detagen d.o.o. Vojkovo nabrežje 5 6000 Koper - Capodistria dostava T: 00386 (0)41 861 927 E: [email protected] Novotechno Komarno Ritska 38 19320 Kladovo T: 00381 (0)19 801002 142 www.codex.si Domačija - Trgovina s kmetijstvom Globoko 2a 4240 Radovljica T: 00386 (0)4 530 94 94 E: [email protected] Emet Elektromehanika Orleška cesta 12 6210 Sežana T: 00386 (0)5 734 21 52 E: [email protected] Geal d.o.o. Puconci 77 9201 Puconci T: 00386 (0)2 545 11 22 E: [email protected] Gita d.o.o PE Celje Mariborska 53 3000 Celje T: 00386 (0)3 541 94 04 E: [email protected] I: www.gita-celje.com Mehanizacjia Miler d.o.o. Tomažiceva ulica 6 2310 Slovenska Bistrica T: 00386 (0)2 823 19 59 E: [email protected] I: www.mehanizacija-miler.si Mehanizacjia Miler d.o.o. Poljana 1 2391 Prevalje T: 00386 (0)2 823 19 59 E: [email protected] I: www.mehanizacija-miler.si P&AN d.o.o. Šeškova 14 2391 Prevalje T: 00386 (0)1 836 22 17 E: [email protected] I: www.p-an.si Servostan d.o.o. Grič, Jože Smolič s.p. Kraigherjeva 26 2230 Lenart v Slovenskih goricah T: 00386 (0)2 720 04 77 E: [email protected] I: trgovina-frama.si Klasje Kranj d.o.o. Zadružna 7 8340 Črnomelj T: 00386 (0)7 305 31 69 E: [email protected] Artmanja vas 7 8211 Dobrnic T: 00386 (0)7 346 56 00 E: [email protected] Cesta na Klanec 9 4000 Kranj T: 00386 (0)4 233 13 75 E: [email protected] Kmetijska zadruga Šmarje Zgornje Negonje 35e 3250 Rogaška Slatina T: 00386 (0)3 818 38 91 E: [email protected] I: www.kz-smarje.si Kmetijska zadruga Šmarje Imeno 84 3254 Podcetrtek T: 00386 (0)3 818 38 80 E: [email protected] I: www.kz-smarje.si Kmetijstvo Polanec d.o.o. Pleterje 34 2324 Lovrenc na Dravskem polju T: 00386 (0)2 761 93 00 E: [email protected] I: www.kmetijstvo-polanec.si Kotal Trade d.o.o. PE Ljubljana TJT Burazer d.o.o. SWITZERLAND DISTRIBUTER Corsair Sarl Rue Des Draizes 3 2000 Neuchatel T: 0041(0)3273 77060 E: [email protected] I: www.corsairsarl.com UKRAINE DISTRIBUTER Victoriya Ltd Perova Boulevard 4 02125 Kyiv T: 0038(044)541 26 60 E: [email protected] I: www.victori.com.ua Tržaška 329 1000 Ljubljana T: 00386 (0)1 422 89 30 E: [email protected] I: www.kotal-trade.si Kotal Trade d.o.o. PE Logatec Cevica 20 1370 Logatec T: 00386 (0)1 422 89 30 E: [email protected] I: www.kotal-trade.si M.D.C. Zadravec d.o.o. Cankarjeva 60 9000 Murska Sobota T: 00386 (0)2 521 13 18 E: [email protected] I: www.zetor.si M.D.C. Zadravec d.o.o. Hardek 34g 2270 Ormož T: 00386 (0)2 740 11 81 E: [email protected] I: www.zetor.si M.D.C. Zadravec d.o.o. Vucja vas 29a 9242 Vucja vas T: 00386 (0)2 588 81 77 E: [email protected] I: www.zetor.si www.codex.si 143 PRODAJNI KATALOG | SALES CATALOGUE | PRODUKTKATALOG | PRODAJNI KATALOG Codex d.o.o. Plese 7B SI-9000 Murska Sobota T: +386 (0)2 534 14 60 F: +386 (0)2 534 14 74 E: [email protected] www.codex.si