Nacrt plana podele društva

Transcription

Nacrt plana podele društva
DVOJEZIČNI DOKUMENT – VERZIJA NA SRPSKOM I ENGLESKOM JEZIKU
BILINGUAL DOCUMET – SERBIAN AND ENGLISH VERSIONS
“KAVIM-JEDISTVO”DOO
NADZORNI ODBOR
Br.11/3
Vranje, dana 30.03..2012.god.
KAVIM-JEDINSTVO DOO
SUPERVISORY BOARD
Number: 11/3
Place and date: Vranje, March 30th 2012
Na osnovu člana 489, 491.i 492.i dr. Zakona o
privrednim društvima i na osnovu člana 85. Osnivačkog
akta “Kavim-Jedinstvo”DOO, Vranje, Nadzorni odbor
društva je dana 30.03.2012. usvojio sledeći
Acting in accordance with Articles 489, 491 and 492 etc. of
the Companies Law, and also based on Article 85 of the
Foundation Deed of “Kavim-Jedinstvo” DOO, Vranje, the
Supervisory Board has adopted the following Draft Plan as
of March 30th 2012
N A CR T
PLANA PODELE DRUŠTVA
D RAFT PLAN
OF COMPANY’S SEPARATION
I
OSNOVNE ODREDBE
I
BASIC PROVISIONS
Član 1.
Nacrtomplana podele regulišu se sva pitanja u
postupku statusne promene Izdvajanja uz osnivanje
privrednog društva, u skladu sa odredbama Zakona
o privrednim društvima, odredbama osnivačkih
akata kao i odredbama ovog Plana podele, i to:
Article 1.
The Draft Plan of Company’s separation regulates all of
the issues arising from the status change of spin-off
demerger accompanied by a formation of a new
company, all in accordance with provisions of the
Companies Law, as well as provisions of foundations
deeds and provisions of this Draft Plan, as follows:
1.Predmet statusne promene
2.cilj i uslovi statusne promene
3.osnovni kapital Društva
4.imovina Društva
5.poslovno ime Društva nastalog odvajanjem
6.dan obračuna izdvajanja
7.registrovani osnovnikapital
8.obaveštenje
9.srazmera zamena udela
10.postupak zamene udela
11.registracija
12.postupak izdvajanja
13.pravne posledice
14.prava i obaveze članova
15.nesaglasni članovi društva
16.prava poverilaca
17.zabrane
18.upis prava svojine na nepokretnostima
19.zaposleni
20.organi društava
21.zastupanje društva nastalog odvajanjem
22.posebna prava
23.završne odredbe
1. subject of status change
2. objecitve and terns of status change
3. share capital of the Company
4. Company assets
5. business name of the spun-off Company
6. accounting date of spin-off
7. recorded shares capital
8. information
9. substitution of share
10. procedure of substituting share
11. registration
12. procedure of spin-off
13. legal consequences
14. rights and duties of Company members
15. opposing members of the Company
16. creditors’ rights
17. waivers
18. recording lien on real estate
19. employees
20. Companies’ organs
21. representation of spun-off Company
22. special rights
23. final provisions
II
PREDMET STATUSNE PODELE
II
SUBJECT OF STATUS CHANGE
Član 2.
Predmet ove statusne promene je izdvajanje dela
imovine Društva prenosioca koje nastavlјa sa
obavlјanjem delatnosti i prenos dela imovine i obaveza
na društvo sticaoca koje se osniva tom imovinom, radi
sprovođenja statusne promene Izdvajanja uz osnivanje
privrednog društva “KAVIM-JEDINSTVO”DOO Vranje,
Pariske Komune br.1. MB07105380; PIB 100406001,
šifra delatnosti: 4931- grаdski i prigrаdski kоpnеni
prеvоz
putnikа
(u
dalјem
tekstu
„društvo
prenosilac“),koje nastavlјa da postoji. (udalјemtekstu:
Izdvajanje uz osnivanje).
Izdvajanjem uz osnivanje osniva se novo društvo, i to:
„Kavim-Jedinstvo 017“ DOO sa sedištem u Vranju,
ul.Pariske Komune br. 1, (udalјemtekstu: Društvo
sticalac).
Izdvajanjem uz osnivanje Društvo prenosilac prenosi
prava i obaveze određene ovim planom na Društvo
sticaoca, uklјučujući i deo osnovnog kapitala, na način
predviđen ovim ugovorom.
Član3.
Radi sprovođenja statusne promene Izdvajanja uz
osnivanje privrednog društva, Društvo prenosilac
priprema sledeća akta i dokumenta:
-Odluku o sprovođenju statusne promene Izdvajanja uz
osnivanje privrednog društva, Nacrt plana podele,
deobni bilans, predlog odluke o izmeni osnivačkog akta
društva prenosioca, predlog osnivačkog akta društva
sticaoca, sačinjava spisak članova društva-postoji samo
jedan član, sačinjava spisak zaposlenih u društvu
prenosioca čiji se radni odnos nastavlјa u društvu
sticaoca;
-Društvo prenosilac, overava odobreni Plan
podele kod nadležnog suda, objavlјuje Plan
podele na svom sajtu i sajtu APR-u, pisanim
obaveštenjem lično obaveštva svakog poverioca
sa preko 2.000.000,00dinara potraživanja od
društva i registruje statusnu promenu Izdvajanja
uz osnivanje privrednog društva u APR-u.
Član4.
Društvo koje sprovodi statusnu promenu konstatuje:
-da
izveštaj revizora iz člana 491.st.1.tač.3. i izveštaj
direktora iz člana 491.st.1. tač.4. Zakona, nisu potrebni
jer se jedini član društva koje vrši statusnu promenu
saglasio da se ti izveštaji ne sačinjavaju.
-Da u skladu sa članom 491. st.5. Zakona o
privrednim društvima, ovaj Plan ne podleže
reviziji od strane Revizora na osnovu
saglasnosti jedinog člana društva da se revizija
ne vrši.
Article 2.
The subject of this status change is the spin-off of a part of
the property of the Assignor Company which continues
operation and the assignment of one part of the assets and
liabilities to the Assignee Company, which is created with the
received assets therein, in order to conduct the status
change of spin-off with the setting up of the Company
“KAVIM-JEDINSTVO”DOO Vranje, Pariske Komune br.1.
Reg.No.07105380; Tax ID No.100406001, code of activity:
4931- transportation of passengers in city and suburban
lines (hereinafter: the Assignor), which continues to exist
(hereinafter: spin-off demerger).
By performing the spin-off demerger, a new Company is
formed, namely “Kavim-Jedinstvo 017“ DOO with the
registered head office in Vranje, at Pariske Komune 1,
(hereinafter: The Assignee).
By performing the spin-off demerger, the Assignor transfers
the rights and obligations as defined by this plan to the
Assignee, including the part of the shares capital, in the
manner specified by the Agreement therein.
Article3.
In order to perform the status change of spin-off demerger,
the Assignor undertakes to prepare the following deeds and
documents:
-Decision on performing the status change of spin-off
demerger of the Company, Draft Plan of Company
separation, the separation balance sheet, draft decision on
amendments to the foundation deed of the Assignor, a draft
foundation deed of the Assignee, a list of members of the
Company-there is only one member, a list of employees of
the Assignor Company whose employment will be continued
in the Assignee Company;
-The Assignor must verify the approved Plan of
Separation with the court in charge, and must also
publish the Plan of Separation at their website and
website of the Business Registers Agency, and also
communicate written information to all and any
creditors owed more than RSD 2,000,000.00 by the
Company, registering the status change of spin-off
demerger with the Business Registers Agency.
Article4.
The Company performing the status change therein
herewith concludes:
-that the report by the auditor from Article 491, Item 1, Point
3 and the general manager’s report from Article 491, Item1,
Point 4 of the Law are not necessary, given the fact that the
only member of the Company undergoing the status change
has agreed not to have these reports compiled.
-that pursuant to Article 491, Item 5 of the Companies Law,
this Plan is not subject to audit by the Auditor, since the sole
member of the Company has agreed not to require the audit
to be performed.
III. OBJECTIVE AND TERMS OF THE STATUS CHANGE
III.
CILJ I USLOVI STATUSNE PROMENE
Član 5
Cilj statusne promene:
-povećanje ekonomičnost poslovanja. Društvo
će to ostvariti racionalizacijom broja zaposlenih i
umanjenjem fiskalnih obaveza za porez na
imovinu drugo, koji prelaze na novo društvo
sticaoca.
-poboljšanje efikasnosti društva koje nastavlja
da radi. Usmeravanjem planskih aktivnosti na
osnovnu delatnost uz bolje korišćenje svih
raspoložovih potencijala, voznog parka i
zaposlenih.
-Zaštita osnovne delatnosti prevoz u drumskom
saobraćaju. Trajno opredeljenje da se društvo
bavi delatnošću prevoza putnika uz bolju
organizaciju potpunij koncetracija sredstava
društva.
Article 5
Objectives of the status change are:
-to increase the economical efficiency of operation,
which the Company will achieve by rational
readjustment of the number of employees and
reducing fiscal obligations for property tax, which will
be transferred to the Assignee.
-Improving the efficiency of the Company that
continues the operation, by redirecting the planned
activities of operation, making a better use of all the
available resources, the fleet and the employees.
-protecting the basic activity of road transportation of
passengers, with a permanent commitment of the
Company to deal in the transportation of
passengers, and also with a better organisation of
activities and a more focused utilisation of the
Company resources.
-expansion of the activities of the Company founder
in Serbia, by converting the share of the owner of
the Assignor to the share in the Assignee, in the 1: 1
ratio.
-proširenje delatnosti osnivača u Srbiji.
Konverzijom udela, vlasnika društva prenosioca
za udele u društvo sticaoca u srazmeri 1: 1.
Uslovi pod kojima se vrši statusna promena su redovni i
uobičajeni. Društvo nastavlja da posluje redovno
angažovanjem svih vozila sa zaposlenima kojima nije
preuzet ugovor o radu od strane društva sticaoca.
The terms under which the status change is performed are
regular and typical. The Company continues its regular
operation, deploying all of the vehicles and the employees
whose employment contract has not been taken over by the
Assignee.
IV.
IV.
OSNOVNI KAPITAL DRUŠTVA
Član6.
(1) Osnovni capital Društva prenosioca upisan u registru
kod Registra privrednih subjekata iznosi:
• Novčani kapital - 4.824.125,4600 EUR,
(2) Osnovni capital Društva prenosioca biće podelјen
posle izdvajanja uz osnivanje tako da iznosi:
- u Društvu prenosiocu:
• Novčani kapital - 469.513.288,02RSD
odnosno __________,00 EUR,
• Nenovčani kapital __________,00 RSD
odnosno __________,00 EUR;
Osnovni kapital Društva prenosioca čini udeo jedinog
člana od 100%.
- u Društvu sticaocu nastalom osnivanjem:
• Novčani kapital-293.576.354,35RSD odnosno
________,__ EUR,
•Nenovčani kapital - ____________RSD
odnosno _________,__ EUR;
Osnovni kapital Društva sticaoca čini udeo jedinog člana
SHARES CAPITAL OF THE COMPANY
Article6.
(1) The shares capital of the Assignor, as recorded in the
Companies Register amounts to:
• cash capital - EUR 4,824,125.4600,
(2) The shares capital of the Assignor will be divided after
the spin-off demerger, so that it amounts to:
- in the Assignor:
• cash capital - RSD 469,513,288.02, equalling
EUR __________.00,
• non-cash capital RSD
__________.00 ,
equalling EUR __________.00;
The shares capital of the Company was made of the 100%
share of the sole member of the Company.
- in the founded Assignee:
• cash capital – RSD 293,576,354.35, equalling
EUR ________.__ ,
•non-cash capital - RSD ____________, equalling
EUR _________.__;
The shares capital of the Assignee is made of 100% share
of the sole member of the Company.
od 100%.
V. COMPANY ASSETS
V. IMOVINA DRUŠTVA
Article7.
By performing the spin-off demerger, the Assignor transfers
to the Assignee certain assets, such as the right of
ownership and other rights, including a part of the
receivables, obligations and liabilities.
Član7.
Društvo prenosilac prenosi na Društvo sticaoca
izdvajanjem određena imovinska dobra kao što je pravo
svojine i druga stvarna prava, uklјučujući i deo
potraživanja i obaveza, kao i terete koje ima.
Društvo prenosilac prenosi na društvo sticaoca deo
svoje imovine i obaveza sa stanjem na dan 31.12.2011
godine, uz zamenu udela društva prenosica za udele
društva sticaoca.
Društvo prenosilac nastavlјa da postoji pod istim
imenom “KAVIM-JEDINSTVO” DOO Vranje.
Član 8.
Nakon registracije postupka Izdvajanja uz osnivanje kod
registra za registraciju privrednih subjekata, društvo koje
nastaje statusnom promenom posluje u skladu sa svojim
osnivačkim aktom.
U roku od 30 dana od dana upisa promene u Registar
privrednih subjekata izvršiće se popis imovine društva
prenosioca i društva sticaoca i sravnjenje tako
utvrđenog stanja sa stanjem u poslovnim knjigama
Društva prenosioca.
VI. POSLOVNO IME DRUŠTVA NASTALOG
ODVAJANJEM
Član9.
Puno poslovno ime Društva sticaoca glasi:društvo sa
ograničenom odgovornošću“KAVIM-JEDINSTVO 017”
Vranje
Skraćeno poslovno ime Društva sticaoca: “KAVIMJEDINSTVO 017” DOO Vranje.
Član10.
Sedište Društva sticaoca nalazi se na adresi Vranje,
ul.Pariske komune br.1.
Poslovni podaci i drugo, za društvo koje nastaje
statusnom promenom pod poslovnim imenom “KAVIMJEDISTVO”DOO Vranje, uređuju se osnivačkim aktom.
Član 11.
Pretežna delatnost kojom će se društvo sticaoc baviti je
promet i izdavanja sopstvanih nepokretnosti.
Društvo može obavlјati i druge delatnosti, uklјučujući i
spolјno trgovinsku delatnost, ako za to ispunjava uslove
predviđene zakonom.
The Assignor transfers onto the Assignee a part of its assets
and liability as of 31st December 2011, substituting a share
of the Assignor for shares of the Assignee.
The Assignor continues to exist under the same name,
“KAVIM-JEDINSTVO”DOO Vranje.
Article8.
After registering the spin-off demerger with the Business
Register, the Company that is created in the process of the
status change therein will start operation in accordance with
its foundation deed.
Within 30 days from the day of registration with the
Companies Register, an inventory of property of the
Assignor and the Assignee will be performed, synchronising
the actual balance with the balance in the business books of
the Assignor.
VI. BUSINESSNAME OF THE COMPANY CREATED IN
THE SPIN-OFF DEMERGER
Article9.
The full business name of the Assignee is:
Društvo s ograničenom odgovornošću“KAVIMJEDINSTVO 017” Vranje
The short business name of the Assignee is:
“KAVIM-JEDINSTVO 017”DOO Vranje.
Article10.
The registered head office of the Assignee is at the following
address: Vranje, Pariske komune 1.
Business and other elements for the Company that is
created in the status change therein, under the business
name of “KAVIM-JEDISTVO” DOO Vranje, will be regulated
by the foundation deed.
Article 11.
The predominant activity that the Assignee will deal in will be
trade in and rental of its own real estate property. The
Company can perform other activities, including foreign
trade, provided it fulfils the legal requirements for this.
VII.
VII.
DAN OBRAČUNA IZDVAJNJA
Član12.
ACCOUNTING DATE OF SPIN-OFF
Article12.
The accounting date of the spin of is 31st December 2011.
Dan obračuna izdvajanja je 31.12.2011.godine.
Član13.
Od dana obračuna izdvajanja smatraće da Društvo
sticaoc poslove preuzima za svoj račun.
Član14.
Deo imovine i obaveza Društva prenosioca, zaklјučno sa
31.12.2011 godine (dan obračuna izdvajanja) preuzima
društvo koje nastaje statusnom promenom, po bilansima
(finansijskim izveštajima) zaklјučenimna taj dan.
Član15.
Datum završetka označava datum na koji je transakcija
(statusna promena) koja je predmet ovog Plana uredno
upisana u registar za registraciju privrednih subjekata.
VIII OBAVEŠTAVANJE O SPROVOĐENJUSTATUSNE
PROMENE
Član 16.
Nacrt plana podele društvo prenosilac objavlјuje na
svojoj internet stranici i dostavlјa registru privrednih
subjekata radi objavlјivanja na internet stranici tog
registra najkasnije mesec dana pre dana održavanja
sednice skupštine na kojoj se donosi odluka o statusnoj
promeni.
Nacrt plana podele društva mora biti objavlјen i na
internet stranici registra neprekidno najmanje 60 dana
od dana održavanja sednice skupštine na kojoj je
doneta odluka o statusnoj promeni, a pristuptim
nacrtima biće omogućen svim zainteresovanim licima
bez obaveze identifikacije ibeznaknade.
Obaveštenje članovima društva o vremenu i mestu gde
mogu izvršiti uvid u dokumente i akte nije obavezno.
Objavlјivanjem nacrta plana podele smatra se da su i
poverioci društva obavešteni o statusnoj promeni.
Article13.
From the day that is taken as the accounting date of the
spin-off, the Assignee will be operating for its own account.
Article14.
One part of the assets and liabilities of the Assignor, as of
321st December 2011 (the accounting date of the spin-off)
will be taken by the Company created in the status change,
based on the balances (financial reports) concluded as per
this date.
Article15.
The completion date is the date on which the transaction
(status change) that is the subject of this Plan has been duly
registered with the Companies Register.
VIII INFORMATION CONCERNING THE
PERFORMANCE OF THE STATUS CHANGE
Article 16.
The Assignor will publish the Draft Plan of the Separation,
supplying the same Plan to the Business Register, so that it
can be published on the Register's web pages not later than
a month prior to holding the meeting of the company
assembly wherein the decision of the status change is to be
made.
Draft Plan of the Company separation must be published on
the web pages of the Companies Register for at least 60
days in a continuation, starting from the day of the assembly
meeting wherein the corresponding decision on the status
change was passed, while at the same time all and any
interested parties will be allowed access to the draft
documents free of charge and with no obligation to provide
identification.
It is not mandatory to supply the information to the members
of the Company regarding the time and the place where
they can review the documents related to the status change.
It will be considered that the creditors of the Company have
been informed about the status change with the publication
of the draft Plan of separation..
IX.
IX.
POSTUPAK ZAMENE UDELA
Član 17.
Član društva stiče udeo u društvu srazmerno nominalnoj
vrednosti uloga.
U skladu sa оvim plаnоm, izvršiće se zamena vlasništva
nad udelom društva prenosioca za vlasništvo u društvo
sticaoca, tako da će član Društva prenosioca steći
jednak udeo, dodelom na osnovu svog učešća u
kapitalu društva sticaoca.
Član 18.
Skupština Društva koje vrši statusnu promenu na
SUBSTITUTION OF SHARE
Article 17.
A member of the Company gains a share in the Company in
proportion with the nominal value of the investment.
Acting in accordance with this Plan, ownership over one part
of the Assignor will be substituted for the part ownership in
the Assignee, so that the member of the Assignor will gain
an equal share in the capital of the Assignee, based on the
participation share.
Article 18.
The Assembly of the Company performing the status
change will hold a meeting to approve the Draft Plan of
separation and in the same meeting the Assembly will
sednici na kojoj se odlučuje o odobrenju Nacrta ovog
plana podele, usvojiće i Odluka o smanjenju osnovnog
kapitala.
Društvo prenosioc podneće prijavu Agencijiza privredne
registre radiupisa smanjenja osnovnog kapitala Društva
prenosioca.
Član 19.
Društvo prenosilac prenosi imovinu na društvo sticaoca
u iznosu od 285.282.556.60 dinara (specifikacija
imovine sa opisom nalazi se u prilogu plana) i obaveze
u ukupnom iznosu od 5.001.017,08 dinara.
Nakon sprovedenog postupka izdvajanja, osnovni
kapital (nominalna vrednost) Društva sticaoca iznosi
ukupno 285.282.556.60 dinara koji čini jedan udeo,
obzirom da je društvo jednočlano.
Član20.
Član Društva koje prenosi deo imovine i obaveza
izdvajanjem, ostvaruje pravo na udeo u Društvu sticaoca
u srazmeri iz ovog plana bez prava na novčanu
naknadu.
Član21.
Društvo prenosilac u skladu sa knjigovodstvenom
procenom vrednosti kapitala i u skladu sa odredbama
Zakona o privrednim društvima na dan obračuna
izdvajanja, vrši zamenu udela Društva koje prenosi deo
imovine, za udele Društva sticaoca vršina sledeći način:
-deo udela Društva prenosioca ukupne
nominalne vrednosti od 285.282.556.60 dinara
zameniće se za isti udeo Društva sticaoca, iste
nominalne vrednosti, u odnosu 1:1, tako da se
članu Društva koje prenosi deo imovine za deo
(1) udela tog Društva, dodeli jedan (1) deo udela
Društva sticaoca;
Nakon što Skupština akcionara Društava u postupku
izdvajanja donese odluku kojom odobrava ovaj Plan i
APR donese Rešenje o registraciji Izdvajanja uz
osnivanje privrednog društva “KAVIM-JEDINSTVO
017”DOO iz Vranja izvrši će se zamena udela.
approve Decision regulating the decrease of shares capital.
The Assignor will submit an application to the Business
Registers Agency, demanding the reduction of the shares
capital of the Assignor to be duly recorded.
Article 19.
The Assignor transfers the assets to the Assignee in the
amount of RSD 285,282,556.60 (a specification and
description of the assets is enclosed with this Plan) as well
as liabilities in the total amount of RSD 5,001,017.08.
After completing the spin-off demerger, the shares capital
(its nominal value) of the Assignee will amount to a total of
RSD 285,282,556.60, all of which represents a single stock,
since the Company includes a single member.
Article20.
The member of the Company that assigned a part of assets
and liabilities through the spin-off demerger, gains the right
to a share in the Assignee Company, which is proportional to
the scheme presented in this Plan and does not include any
financial compensation.
Article21.
Based on the accounting evaluation of the capital value and
the provisions of the Companies Law as applied as of the
accounting date of the spin-off, the Assignor performs the
substitution of the part held in the Assignor, for the part that
will be held in the Assignee, in the following way:
-the part of the share in the Assignor, in the total
nominal value of RSD 285,282,556.60, will be
substituted for the same share of the Assignee,
having an equal nominal value, in the 1:1 ratio, so
that the member of the Company assigning a part of
the assets representing one (1) part of the share in
this Company, is granted one (1) part of the share in
the Assignee;
The substitution of the shares will be done after the
shareholders assembly of the Companies involved in the
spin-off demerger makes a decision approving this Plan and
after the Business Registers Agency makes a decision on
registration of the spin-off demerger and setting up the
“KAVIM-JEDINSTVO 017”DOO company from Vranje.
X REGISTRATION OF SHARE
X. REGISTRACIJE UDELA
Član22.
Odluka o zameni udela Društva prenosioca za udeo
Društva sticaoca, proizvodi pravno dejstvo od dana
registracij statusne promene izdvajanja kod Agencije za
privredne registre.
Article22.
The decision to substitute the share of the Assignor for a
share of the Assignee will take legal effect from the day of
registering the status change of spin-off with the Business
Registers Agency.
Registration of the status change cannot be performed
Registracija statusne promene ne moze se vršiti pre
isteka roka od 30 dana od dana stupanja na snagu
plana podele.
Član23.
Udeo Društva koje vrši statusnu promenu, izdvaja se
idodelјuje društvu sticaoca u skladu sa odredbama ovog
Plana.
prior to expiry of the 30 days’ deadline after the Plan of
separation has taken effect.
Article23.
The share of the Company performing the status change will
be taken out and assigned to the Assignee, in accordance
with the provisions of this Plan.
XI
XI
PROCEDURE OF SPIN-OFF
POSTUPAK IZDVAJANJA
Član 24.
Ovim Planom se konstatuje da je director društva koje
vrši statusnu promenu, sačinio pisani izveštaj sa
objašnjenjem Plana podele društva izdvajanjem uz
osnivanje, u skladu sa Zakonom o privrednim društvima
koji nije sastavni deo statusne promene.
Article 24.
This Plan establishes that the general manager of the
Company undergoing the status change has compiled a
written report containing an explanation of the Plan for
separation of the Company through the spin-off demerger,
all in accordance with the Companies Law, that does not
represent an integral part of the status change thereof.
Član 25.
Nacrt ovog Plana dostavlјen je APR i objavlјen je u
skladu sa Zakonom kojim se uređuje registracija
privrednih subjekata i to 30. Dana pre dana određenog
za održavanje skupština akcionara društva.
Article 25.
A copy of this draft Plan has been submitted to the Business
Registers Agency and has been published in accordance
with the Law that regulates the registration of businesses,
30 days from the date of holding the meeting of the
shareholders assembly of the Company.
Član 26.
Ovim Planom se konstatuje da je Društva koje prenosi
deo imovine u prostorijama svog sedišta omogućila
članovima, najkasnije 30 dana pre dana održavanja
skupštine društva koja treba da odluči o izdvajanja, uvid
u isprave i to:
Article 26.
This Plan establishes that the Company assigning a part of
its assets has enabled the members of the Company, within
at least 30 days from the day of holding the assembly
meeting to make the decision regarding the spin off, to visit
the head office of the Company and review the relevant
documents, as follows:
•draft plan of separation in the performing the status
change of spin –off demerger
•decision to amend the foundation deed of the
Assignor
•proposal of the foundation deed of the Assignee
•report by the general manager of the company
performing the spin-off demerger
•proposal concerning substitution of share
•written statement by President of Supervisory
Board of the Company performing the status
change, confirming the fulfilment of mandatory direct
information to known creditors owed more than RSD
2,000,000.00 by the Company, all in accordance
with Article 497 of the Law.
•nacrtplana podele u postupku statusne
promene izdvajanja
•odluku o izmeni osnivačkog akta idruštva
prenosioca
•predlog osnivačkog akta idruštva sticaoca
•izveštaj direktora društava koje sprovodi
izdvajanje
•predlog odluke o zameni udela
•pismenu izjavu predsednika nadzornog odbora
društva koje vrši statusnu promenu o tome da je
izvršena obaveza upućivanja ličnog obaveštenja
poveriocima koji su poznati, a čije potraživanje
iznosi najmanje 2.000.000,00 dinara u smislu
člana 497. Zakona.
XII
PRAVNE POSLEDICE IZDVAJANJA
XII
LEGAL CONSEQUENCES OF SPIN-OFF
Član 27.
Konstatuje se da registracijom izdvajanja nastupaju
pravne posledice utvrđene odredbama
člana 505.
Zakona o privrednim društvima i to:
Article 27.
It is hereby concluded that with the registration of the spinoff demerger, the legal consequences prescribed by Article
505 of the Companies Law will take full effect, as follows:
1)deo imovine i obaveza društva prenosioca prelaze na
1) a part of assets and liabilities of the Assignor will be
društvo sticaoca, u skladu sa Planom podele društva;
2) član društva prenosioca postaje član društva
sticaoca, tako što se njegovi udeli, zamenjuju udelima u
društvu sticaocu, u skladu sa planom podele;
3) zaposleni u društvu prenosiocu koji su planom podele
raspoređeni u društvo sticaoca nastavlјaju da rade u tom
društvu u skladu sa propisima o radu;
4) druge posledice u skladu sa zakonom.
Izuzetno od stava 1. tačka 1) ovog člana, u pogledu
stvari i prava čiji je prenos uslovlјen upisom u javne
knjige, odnosno pribavlјanjem određenih saglasnosti ili
odobrenja, prenoste imovine na društvo sticaoca vrši se
tim upisom na osnovu plana podele, odnosno
pribavlјanjem tih saglasnosti ili odobrenja.
Izuzetno od stava 1. tačka 2) istava 3. tačka 3) ovog
člana, solidarna odnosno supsidijarna odgovornos
društva sticaoca neće postojati u pogledu potraživanja
za koje je poverilac u skladu sa odredbama člana 509.
Ovog zakona ostvario pravo na odgovarajuću zaštitu.
XIII
transferred onto the Assignee, all in accordance with the
Plan of the separation of the Company;
2) the member of the Assignor will become member of the
Assignee, by substituting its share in the Assignor for a
share in Assignee, in accordance with the Plan thereof;
3) employees in the Assignor that have been allocated to the
Assignee in accordance with the Plan, will continue their
employment in the new company, in accordance with the
labour regulations;
4) other consequences prescribed by the law.
Excluded from item 1., point 1) of this Article, regarding the
material items and rights the transfer of which is subject to
proper registration in the public registers, i.e. which can only
be performed based on the provision of certain
authorisations or approvals, the transfer of this kind of
property to the will be in the form of the proper registration
thereof, based on the Plan of separation, i.e. based on the
obtained approvals and authorisations.
Excluded from item 1. point 2) and item 3. point 3) of this
Article, there will be no joint or subsidiary responsibility of
the Assignee, concerning any claims that a creditor makes
rightfully and based on the granted protection, in
accordance with the provisions of Article 509. of this Law.
PRAVA I OBAVEZE ČLANA
DRUŠTVA
XIII
Član28.
Zamenom udela Društva prenosioca udelima Društva
sticaoca ne menja se vlasnička struktura kapitala.
član 29.
Konstatuje se da članDruštva koji prenosi deo imovine,
nije imao posebna prava po osnovu svog udela.
Uvažavajući pravo srazmernosti, članDruštva koji
prenosi deo imovine, a koji postaje član Društva sticaoca sa odgovarajućim udelom, ima prava i dužnosti u
skladu sa Zakonom, osnivačkim aktom Društva sticaoca.
Član30.
Član Društva koje prenosideo imovine stiče pravo da
učestvuje u dobiti društva sticaoca počevod 31.12.2011.
godine, kao dana obračuna izdvajanja.
XIV
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE
COMPANY MEMBERS
Article28.
The substitution of a share of Assignor with a share in the
Assignee will not change the ownership structure of the
capital.
Article 29.
It is herewith established that the member of the Company
that transfers a part of the assets was not granted any
special rights based on this share.
Respecting the principle of proportion, the member of the
Company transferring a part of assets and thus becoming a
member of the Assignee with a corresponding share, has
been given the rights and duties in accordance with the Law
and the foundation deed of the Assignee.
Article30.
The member of the Company transferring a part of assets
gains the right to a share in the profit of the Assignee,
starting from 31st December 2011, as the date taken as the
accounting date of the spin-off.
NESAGLASNIČLANOVI
Član31.
Nasaglasnih članova društva nema obzirom da postoji
samo jedan član-jednočlano društvo,koji se saglasio da
se sprovede statusna promena izdvajanja uz osnivanje
jednog novog društva na koje će preneti deo svoje
imovine i obaveza.
XIV
OPPOSING MEMBERS
Article31.
There are no opposing members of the Company, given the
fact that there is only one member of the Company, who has
consented to the status change of spin-off demerger, with
setting up a new company that will receive a part of the
member’s assets and liabilities.
XV
PRAVA POVERILACA
Član32.
Poverioci subjekata koji prenosi deo imovine čije je
potraživanje nastalo pre registracije statusne promene u
skladu sa zakonom o registracijii koji smatraju da će
statusna promena u kojoj učestvuje njegov dužnik
ugroziti namirenje njihovog potraživanja, mogu, u roku
od 30 dana od dana objavlјivanja obaveštenja iz člana
495. zakona od strane njihovog dužnika, zahtevati
dobijanje odgovarajuće zaštite.
Zaštita poverilaca u smislu stava 1. Ovog člana može se
obezbediti se na sledeći način:
1) davanjem obezbeđenja u vidu zaloge, jemstva i
slično;
2) izmenama uslova ugovora po osnovu kog je nastalo
potraživanje ili raskidom tog ugovora;
3) odvojenim upravlјanjem imovinom društva prenosioca
do namirenja potraživanja;
4) preduzimanjem drugih radnji i mera koje obezbeđuju
poveriocu položaj koji nije lošiji u odnosu na položaj koji
je imao pre sprovođenja statusne promene.
Član33.
Poverilacdruštva prenosioca, odnosno društva sticaoca
ima pravo da zaštitu iz predhodnog člana zahteva od
svog dužnika ili od društva sticaoca, odnosno društva
prenosioca samo ako je finansijska situacija društava
koja učestvuju u statusnoj promen i takva da
sprovođenje statusne promene ugrožava namirenje
njegovog potraživanja pa je pružanje te zaštite
neophodno radi obezbeđivanja položaja poverioca koji
neće biti lošiji od položaja koji je imao pre sprovođenja
statusne promene.
Pravo da zahtevaj u zaštitu iz predhodnog člana
nemaju:
1) poverioci čija potraživanja spadaju u prvi ili drugi
isplatni redu smislu zakona kojim se uređuje stečaj;
2) poverioci čije je potraživanje obezbeđeno.
XV
CREDITORS’ RIGHTS
Article32.
Any creditors of the company transferring a part of its
assets, whose credit claims were raised prior to the
registration of the status change in accordance with the
Registration Law and believing that the status change
involving their debtor may endanger their credit receivables
can demand that their credit be adequately secured,
provided that any such demand is submitted not later than
30 days after the announcement of the status change
thereof, in accordance with Article 495 of the Law.
Protection of creditors in accordance with item 1 of this
Article can be established by either:
1) securing the debt by providing a deposit, a lien or similar;
2) by changing the provisions of the corresponding loan
contract or by terminating the loan contract thereof;
3) by separating the management of the assets of the
Assignor until the debt in question has been settled;
4) by performing other actions aimed at securing the debt
owed to creditors, in a manner that is not below the standard
that was applied prior to the status change.
Article33.
A creditor of the Assignor and/or the Assignee is entitled to
demand from the Assignor and/or the Assignee the
protection described in the previous Article thereof, only if
the financial situation of the company undergoing the status
change is such that the execution of the status change
therein will endanger the settlement of the debt in question,
so that securing the protection is necessary in order to
secure the position of the creditor that will not be below the
standard of its position prior to the status change.
The following parties are not entitled to protection defined in
the previous Article:
1) any creditors whose claims belong to the first or second
tier of payment, in accordance with the law that regulates
bankruptcy procedure;
2) creditors with secured claims.
XVI. ODGOVORNOST ZA ŠTETU
XVI RESPONSIBILITY FOR LOSS
Član 34.
Članovi nadzornog odbora društva, koje učestvuje u
statusnoj promeni solidarno su odgovorni članu tog
društva za štetu prouzrokovanu namerno ili krajnjom
nepažnjom prilikom pripreme isprovođenja statusne
promene.
Article 34.
The members of the supervisory board of the Company
undergoing the status change will bear joint responsibility for
any loss that a member of the Company may suffer due to
their acts of deliberate or gross negligence, during the
preparation and execution of the status change thereof.
Tužba za naknadu štete iz stava 1. ovog člana može biti
podneta u roku od tri godine od dana objavlјivanja
registracije statusne promene uskladu sa zakonom o
registraciji.
Poverioci koji ne budu zahtevali obezbeđenje ili
namirenje potraživanja u roku iz člana 28. ovog Plana,
A claim to compensate any damage from item 1 of this
Article can be raised within a period of three years from the
day of publishing the registration of the status change, in
accordance with the law on registration.
Any creditors who fail to request that they be provided with
an adequate protection, or that their claim be settled within
imaju pravo da u roku od šest meseci od dana
objavlјivanja registracije izdvajanja, pisanim putem
zahtevaju obezbeđenje nedospelih potraživanja ako
učine verovatnim da se pripajanje mu ugrožava njihovo
namirenje.
the time frame defined in Article 28 of this Plan, can submit
a written request within six months after the date of
registration of spin-off, demanding that their receivables be
duly secured, provided that they estimate that these may be
endangered by the spin-off.
Član 35.
Poverioci koji imaju dovolјno obezbeđena potraživanja,
kao I poverioci koji bi u stečaju imali pravo prvenstvenog
namirenja nemaju prava iz člana 30. ovog Plana.
Article 35.
Creditors with sufficiently secured receivables, as well as
creditors who have been granted priority in collecting debt in
the event of bankruptcy, are not granted the rights from
Article 30 of this Plan.
XVII
XVII
ZABRANE
PROHIBITIONS
Član 36.
Subjekat izdvajanja obavezuju se da će se uzdržati od
preduzimanja bilo kojih aktivnosti koje bi mogle bitno
uticati na finansijski ili poslovni status svakog društva u
postupku izdvajanja, a posebno od aktivnosti promene
osnovnog kapitala I drugih aktivnosti koje nisu u okviru
uobičajenog poslovanja, počev od dana potpisivanja i
overe ovog plana do dana donošenja rešenja Registra
privrednih subjekata o izdvajanju.
Article 36.
The spun-off company undertakes not to engage in any
activities that could significantly influence the financial and
the /or business status of any of the companies involved in
the spin off demerger procedure, which is especially the
case with the activities concerning changes in the capital
and other activities that lie outside the regular business
operations of the Company, from the day of signing and
verification of this Plan, to the day when the Businesses
Register issues a decision on the spin-off.
XVIII
XVIII
UPIS PRAVA SVOJINE NA
NEPOKRETNOSTIMA
Član 37.
Društvo koje nastaje statusnom promenom je ovlašćeno
da se, nakon donošenja rešenja Registra privrednih
subjekata o izdvajanju, u skladu sa ovim Plan, upiše kao
titular prava svojine, prava korišćenja ili bilo kojeg
drugog stvarnog prava na nepokretnostima Društva
prenosioca,
u
nadležnim
javnim
registrima
nepokretnosti.
Article 37.
After the decision of the Businesses Register has been
issued confirming the spin-off demerger performed in
accordance with this Plan, the Company that is set up by the
status change is authorised to be registered in the official
real estate registers as the holder of the ownership rights, as
well as the right of use and any other right concerning the
real estate of the Assignor.
XIX
XIX
EMPLOYEES
ZAPOSLENI
Član 38.
Društvo koje nastaje statusnom promenom preuzima
ugovore o radu 1 (jednog) zaposlenog koji je planom
podele određen da pređe kod njega a koji je u radnom
odnosu na neodređeno vreme kod Društva koje prenosi
deo imovine u skladu sa Zakonom o radu i ovim nacrtom
plana.
Article 38.
The Company that is formed in the status change will take
over the employment contracts for 1 (one) employee who
has been allocated to the new company – the Assignee, and
who is currently permanently employed by the Assignor,
based on the existing employment contract, all in
accordance with the Labour Law and this draft Plan.
XX
XX
RECORDING LIEN ON
REAL ESTATE
COMPANIES’ ORGANS
ORGANI DRUŠTAVA
Član 39.
Direktoru I članovima Nadzornog odbora Društva koje
prenosi deo imovine nastavlјaju da obavlјaju funkcije na
koje su I zabrani, a Direktor I članovi Nadzornog odbora
Društva sticaoca počinju da obavlјaju svoje funkcije od
dana registracije statusne promene o izdvajanju kod
Agencije za privredne registere.
Article 39.
The general manager and the members of the Supervisory
Board of the Assignor Company will continue to perform
their respective duties, while the general manager and the
members of the Supervisory Board of the Assignee will start
performing their respective duties as of the day when the
status change of the spin off demerger is registered with the
Business Registers Agency.
The Assignee is organised as a two-tier management
Društvo sticaoc organizovano je kao dvodomno:
skupština, nadzorni odbor I direktordruštva.
Delatnost skupštine Društva nastalog odvajanjem
obavlјa ovlašćeni član društva.
XXI.
ZASTUPANJE DRUŠTVA NASTALOG
ODVAJANJEM
Član40.
(1) Društvo nastalo odvajanjem u unutrašnjem I
spolјnotrgovinskom prometu zastupa direktor sa
ograničenim ovlašćenjima.
(2) Za direktora Društva nastalog odvajanjem imenuje
se:
Nebojsa Radulovic, iz Vranja, ul. Ratka Mitrovica, br. 4
JMBG 2607972742022.
XXII
XXI.
REPRESENTATION OF THE SPUN-OFF
COMPANY
Article40.
(1) The spun-off Company will be represented in the national
and international transactions by the general manager,
having limited authorisations therein.
(2) The following employee is herewith appointed as the
general manager of the spun-off Company:
Nebojsa Radulovic, from Vranje, living at Ratka Mitrovica 4
street, Personal ID No 2607972742022 .
POSEBNA PRAVA
Član41.
Do dana donošenja rešenja o izdvajanju od strane
Agencije za privredne registre, direktoru ili članu
nadzornog odbora subjekata izdvajenja, ne konstituiše
se bilo kakvo posebno pravo, putem ovog plana, osim
prava sa kojima raspolažu na osnovu zakona i opštih
akata.
Član42.
Prilog I sastavnideo Nacrta ovog Plana je Predlog
odluke o izmenama I dopunama Osnivačkog akta
društva prenosica I predlog Osnivačkog akta društva
sticaoca.
XXIII
company, comprising the assembly, the supervisory board
and the general manager of the Company.
The authorised member of the Company will perform the
function of the Company Assembly in the Assignee.
ZAVRŠNE ODREDBE
XXII
SPECIAL RIGHTS
Article41.
Until the day when the spin-off demerger is registered based
on a decision by the Business Registers Agency, the general
manager and /or the member of the Supervisory Board of
the spun-off company will not be granted any special rights
by this Plan, except the rights granted based on the Law
and the general acts.
Article42.
Enclosed with this Draft Plan as its integral part is the draft
decision on the amendments and additions to the foundation
deed of the Assignor Company, as well as a draft foundation
deed of the Assignee.
XXIII
FINAL PROVISIONS
Član43.
Odluku o usvajanju Plana podele donosi Skupština
Društva u postupku izdvajanja I potpisujuje ovlašćeno
lica, pošto se dobije saglasnost Agencije za privatizaciju
na postupak statusne promene.
Article43.
A draft decision to approve the Plan of Separation is made
by the Company Assembly, within the spin-off procedure,
and this decision is signed by and authorised person,
following the approval of the status change by the
Privatisation Agency.
Član44.
Ovaj Plan odvajanja može se menjati ili dopunjavati
samo upisanom obliku.
Article44.
This Plan of separation can be amended or expanded only
in writing
Član 45.
Plan podele stupa na snagu kada ga odobri skupština
Article 45.
The Plan of separation can take effect only after it has been
approved by the Assembly of the company undergoing the
status change.