bacheloropgave færdig PDF
Transcription
bacheloropgave færdig PDF
Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Indholdsfortegnelse Indledning: ......................................................................................................................................................... 3 Problemformulering: ......................................................................................................................................... 4 Metode: ............................................................................................................................................................. 4 Empiri: ............................................................................................................................................................... 5 Interview:....................................................................................................................................................... 5 Observation: .................................................................................................................................................. 6 Elevopgaver: .................................................................................................................................................. 6 Forældreopgaver: .......................................................................................................................................... 7 Resultater af forældreprøverne: ................................................................................................................... 8 Begrebsafklaring: ............................................................................................................................................... 8 Flersprogede matematikklasser: ................................................................................................................... 8 Kontekst:........................................................................................................................................................ 9 Situationsafhængig eller situationsuafhængig: ............................................................................................. 9 Dekontekstualiserede sprogfærdigheder:..................................................................................................... 9 Teori:.................................................................................................................................................................. 9 Årsager til elever kommer i matematikvanskeligheder: ............................................................................... 9 Sociologiske årsager: ................................................................................................................................... 10 Didaktiske årsager: ...................................................................................................................................... 11 Sprog og matematik .................................................................................................................................... 11 Tilegnelse af og læring på andetsproget: ................................................................................................ 11 Når matematiklæring forgår på andetsproget: ....................................................................................... 12 Strategier til at udvikle to fremmedsprog på samme tid: ....................................................................... 13 Cummins´ matrix: ........................................................................................................................................ 14 Uformelle/formelle – matematik færdigheder: .......................................................................................... 16 Læringsmiljø der medtænker tosprogede elever: ....................................................................................... 16 Læreren ................................................................................................................................................... 16 Eleven ...................................................................................................................................................... 17 Kompensatorisk pædagogik, det depriverede barn og den depriverede familie: ...................................... 18 Analyse: ........................................................................................................................................................... 20 Kort om analyse ........................................................................................................................................... 20 Problematisering: ........................................................................................................................................ 21 UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 1 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Sociologiske årsager .................................................................................................................................... 22 Analyse af PISA opgave ............................................................................................................................ 23 Analyse af lærerbogsopgave ................................................................................................................... 26 Didaktiske årsager: ...................................................................................................................................... 30 Lærernes pædagogiske diskurs ............................................................................................................... 32 Konklusion: ...................................................................................................................................................... 33 Handleperspektiv: ........................................................................................................................................... 34 Perspektivering ................................................................................................................................................ 35 Litteraturliste: .................................................................................................................................................. 36 Bilag 1 – interviewguide .................................................................................................................................. 37 Bilag 2 - elevopgaver ....................................................................................................................................... 39 Bilag 3 - forældreprøve .................................................................................................................................... 41 Bilag 4 – PISA opgave....................................................................................................................................... 42 Bilag 5 – Elevopgaver fra ”Faktor i syvende” ................................................................................................... 43 Bilag 6 - observation ........................................................................................................................................ 44 Bilag 7 – Interview ........................................................................................................................................... 45 UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 2 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Indledning: Den kulturelle diversitet i det danske samfund blev især iøjnefaldende, efter gæstearbejderne i 1960´erne kom til landet. Lige siden er antallet af migranter og flygtninge steget stødt i takt med globaliseringen. Denne kulturelle diversitet i det danske samfund har på skole- og daginstitutionsområdet betydet, at mange forskellige pædagogiske tiltag såsom tværkulturel pædagogik, multikulturel pædagogik, anti-racistisk pædagogik og dansk som andet sprog er blevet til (Buchardt & Fabrin, 2012). Disse tiltag er blevet etableret for bl.a. at styrke fagligheden hos elever med anden etnisk baggrund end dansk. I 1997 besluttede undervisningsministeriet at Danmark skulle deltage i OECD-programmet PISA – ”… et projekt der har til hensigt at måle, hvor godt unge mennesker er forberedt til at møde udfordringerne i dagens informationssamfund.” (PISA Etnisk, 2009, s.4). I PISA 2000 og 2003 viste det sig, at elever med anden etnisk baggrund end dansk klarede sig betydeligt dårligere end etniske danske elever i faget matematik. For at opnå et mere sikkert resultat, af anden etniske elevers kompetencer, blev der i 2005 fortaget en særlig PISA-undersøgelse af 5000 elever, fra skoler med en stor andel af elever som var anden etniske. I 2009 og senere i 2012 blev endnu to PISA-undersøgelser lavet med fokus på elever med anden etnisk baggrund. Disse PISAundersøgelse fik navnet ”PISA Etnisk 2009” og ”PISA Etnisk 2012”. Ifølge PISA har den danske folkeskole en stor udfordring i at få mindsket gabet mellem de etnisk danske elever og elever med anden etnisk baggrund. Grundet mit kommende virke som matematiklærer i folkeskolen finder jeg det yderst interessant at undersøge, hvorfor elever med et andet modersmål end dansk og en anden kulturel baggrund klarer sig væsentligt dårligere end etnisk danske elever i faget matematik. Derefter vil jeg gå mere i dybden med, hvad det indebærer at lære matematik på et andet sprog, og hvorledes undervisningen i en flersprogede/flerkulturel matematikklasse kan organiseres, således at flersprogede elever kan opnå deres fulde potentiale i matematikundervisningen. Dette leder mig frem til min problemformulering: UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 3 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Problemformulering: Hvorfor ender tosprogede elever i matematikvanskeligheder, og hvordan kan matematiklæreren anvende denne viden til at tilrettelægge en undervisning i en flersproget matematikklasse? Metode: For at arbejde mig frem mod at få svar på min problemformulering, anvender jeg to af Engströms årsagsforklaringer til at elever kommer i matematikvanskeligheder. Jeg anvender både de sociologiske og de didaktiske årsager, da jeg mener, at disse to årsager kan rette sig specifikt mod tosprogede elever. I undersøgelsen belyses, hvilke vanskeligheder tosprogede elever kommer i, i matematiktimerne, ved en analyse af en PISA opgave fra 2003 (Bilag 4) og en opgave fra fagbogen ”Faktor i syvende” (Ejersbo & Mogensen 2007:80) (Bilag 5). Til at undersøge sprogets, kulturens og kontekstens betydning for, hvorvidt tosprogede elever kommer i matematikvanskeligheder, anvendes bl.a. teorierne/teoribegreberne: ”dekontekstualiserede sprogfærdigheder”, ”matematiske symbolsprog”, ”sprog af første/anden orden”, ”dagligsprog”, Cummins matrix og kontekstens eller elevens kulturelle baggrunds betydning for præstationen i matematik. Ydermere anskueliggøres det, hvilke kulturelle/faglige forudsætninger tosprogede forældre har for at hjælpe deres børn med det faglige arbejde, samt hvilken betydning forældrenes indflydelse har på elevernes præstationer. Til dette anvender jeg min empiri i form af forældreopgaver og Cao, Bishop & Forgasz´ undersøgelse af forældrenes forventninger til deres børns præstationer i matematik. Didaktikken, som lærerne på den pågældende skole anvender, og som jeg valgte at spørge ind til i interviewet, har jeg bl.a. undersøgt med teorien omhandlende: ”læringsmiljø der medtænker tosprogede elever”. For at undersøge hvilken pædagogik lærerne anvender, har jeg anvendt begreberne det depriverede barn, den depriverede familie og kompensatorisk pædagogik. De første to begreber undersøger, hvilken diskurs matematiklærerene taler ud fra, og dermed hvilken pædagogisk/didaktisk tænkning lærerne har om disse elever. I handleperspektivet inddrager jeg en modsætning til kompensatorisk pædagogik i form af den interkulturelle pædagogik, hvor eleven forstås som et barn med ressourcer frem for mangler. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 4 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Empiri: Interview: Til indsamling af empiri har jeg benyttet mig af flere strategier. Jeg har observeret (systematisk og ikke-deltagende) tre matematiklærere undervise i udskolingen. I hver af de tre klasser, jeg observerede, var der mindst fem tosprogede elever. Mine observationer i klasserne gik i al sin enkelthed ud på at gøre mig i stand til, at jeg senere i et gruppeinterview kunne stille de pågældende lærere spørgsmål om deres didaktiske overvejelser omkring de tosprogede elever i klassen. Fordelen ved at anvende interview er, at det giver muligheden for at få informantens subjektive perspektiver frem for den ensidige ydre observation. En anden fordel ved at benytte interviewet er, at det giver mulighed for at få øje på detaljer og nuancer, der ellers kunne blive overset. ”Samtalen er måske den bedste måde at tage del i en anden persons tanker på – at antage den andens perspektiv” (Bjørndal 2013:100). Når man benytter sig af interview, har dette også nogle ulemper. Man kan f.eks. komme til at påvirke informanten således, at hele den indsamlede information bliver ”farvet” af interviewerens egne perspektiver. Derfor er det vigtigt, at jeg som interviewer, har været opmærksom på dette for at begrænse en sådan påvirkning. Når man skal interviewe, er det vigtigt at gøre op med sig selv, hvilken form for interview man vil benytte, samt hvilke svagheder/styrker interviewformen man vælger har. Det repertoire af interviews man kan vælge imellem spænder fra at være yderst struktureret, hvor tid, struktur og svarmuligheder osv. på forhånd er givet, til et ustruktureret interview, som består af et uformelt samtale-interview, hvor både interviewer og informanten har stor frihed til at vinkle samtalen. Jeg har valgt, at benytte mig af en interviewguide, som beskrives således: ”En interviewguide er en mere eller mindre detaljeret oversigt over temaer og/ eller spørgsmål, der skal tages fat på i løbet af et interview” (Bjørndal 2013:102). Ved denne interviewform struktureres interviewet mere end ved det uformelle samtale-interview. Ved brug af en interviewguide havde jeg mulighed for at ændre f.eks. på rækkefølgen af de allerede planlagte spørgsmål samt at stille opfølgende spørgsmål, hvilket vil give mulighed for flere nuancer. Denne interviewform har givet mig mulighed for at få information, som jeg muligvis ikke havde tænkt over inden interviewet, men på samme tid har jeg også nogle temaer og spørgsmål, som jeg er sikker på at få svar på. Denne UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 5 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 relativt ustrukturerede form for interview er fordelagtig at benytte sig af, når man skal interviewe en gruppe, hvor det ofte er formålet at få en masse information om et tema/emne. (Bilag 1). Observation: Følgende observation har jeg lavet i en 7. klasse i matematik. Eleverne skal for første gang arbejde med funktioner, og læreren starter med at tegne forskellige eksempler på funktioner ved tavlen. Han forklarer eleverne, at en funktion er en graf, hvor om der gælder, at der for hver X-værdi max. må være én Y-værdi. Eleverne i klassen sidder i forskellige øer og overfor hinanden sidder to arabisk-talende drenge – Hassan og Mustafa. Efter læreren har tegnet flere eksempler på funktioner og ikke-funktioner, skal eleverne selv sidde og vurdere, hvorvidt der er tale om funktioner eller ej i en opgave fra opgavebogen. Hassan rækker hånden op, og følgende dialog opstår mellem matematiklæreren og Hassan (Bilag 6). Elevopgaver: Jeg har selv udarbejdet en prøve til en gruppe elever i 2. klasse. Denne prøve blev gennemført i det sene efterår, da eleverne havde gået i 2. klasse i nogle måneder. Prøven tager udgangspunkt i opgaver, som eleverne har lavet tidligere i fagbogen Kontext 2 (bilag 2). Jeg har, som det ses i diagrammerne nedenfor, opdelt eleverne i etniske danske elever og tosprogede elever. Diagram 1 illustrerer elevernes korrekte svar i procent for hver enkelt opgave i prøven, mens opgave 2 illustrerer elevernes korrekte svar igennem den samlede prøve. Diagrammerne illustrerer udelukkende, hvorvidt eleverne har svaret rigtigt i opgaverne, og de giver derfor intet billede af hvad eleverne har tænkt, eller hvordan eleverne er nået frem til deres resultater. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 6 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Diagram 1 100 90 80 70 60 Antal korekte svar i 50 procent 40 Etnisk Danske elever Tosprogede elever 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Opgave nr. Diagram 2 100 90 80 70 60 Antal korrekte svar af hele prøvesættet 50 i procent. 40 30 20 10 0 Etnisk danske Elever Tosprogede elever Elevgrupper Forældreopgaver: Foruden at teste nogle elever, har jeg også testet forældre i forskellige typer af opgaver. Dette har jeg gjort for at finde ud af, hvilke forudsætninger forældrene har for at hjælpe deres børn med UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 7 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 lektier. I alt er der testet seks forældre – tre tosprogede forældre og tre etnisk danske elevers forældre. De tre tosprogede forældre - to fra Tyrkiet og én fra Libanon, har alle gået i deres respektive landes folkeskoler. Ingen af dem har gået i den danske folkeskole. Alle testpersoner er forældre til elever, som går i den samme 4. klasse. Opgaverne 1, 2 og 3 har jeg selv udarbejdet, mens opgave 4 er taget fra fagbogen ”Sigma for syvende” (Schultz & Christensen 2004:39). Forældrene fik 20 minutter til at løse opgaverne uden brug af hjælpemidler i opgave 1, såsom lommeregner eller fagbøger. Der måtte ikke tales sammen under prøverne (bilag 3). Resultater af forældreprøverne: Opgave 1) - a) Alle seks forældre svarede korrekt på denne opgave. - b) Alle seks forældre svarede korrekt på denne opgave. - c) To etniske danske forældre svarede rigtigt. Alle tre tosprogede svarede korrekt. - d) Én etnisk dansk forældre svarede korrekt. Alle tre tosprogede svarede korrekt. Opgave 2) - a) To etnisk danske forældre svarede korrekt. To tosprogede svarede korrekt. - B) To etnisk danske forældre svarede korrekt. Alle tre tosprogede svarede korrekt. Opgave 3) - Alle tre etnisk danske forældre svarede korrekt. Én af de tosprogede forældre svarede korrekt. Opgave4) - a) Alle tre danske forældre svarede korrekt. Én af de tosprogede forældre svarede korrekt. - b) Alle tre danske forældre svarede korrekt. Én af de tosprogede forældre svarede korrekt. Begrebsafklaring: Flersprogede matematikklasser: Når jeg i denne opgave anvender betegnelsen flersprogede matematikklasser, betyder det, at vi har med en matematikklasse at gøre, hvori der går elever, som ville kunne gøre brug af ét eller UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 8 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 flere sprog i matematiktimerne. Det kunne f.eks. være en matematikklasse, hvori der går en elev, der er født i Irak, og derfor både taler arabisk og dansk. Kontekst: Jeg benytter ordet kontekst i en matematisk sammenhæng som ”...den ´virkelighed´, opgavekontekst, som matematikopgaver handler om” (Rönnbjerg & Rönnberg 2013:341). Konteksten siger ikke noget om, i hvilken sammenhæng opgaven stilles i. Situationsafhængig eller situationsuafhængig: Begreberne situationsafhængig eller situationsuafhængig referer til den sammenhæng matematikopgaverne stilles i. Dette betyder, at vi ved brug af disse to begreber kan skelne mellem opgaver, der stilles i en konkret sammenhæng, og opgaver der ikke stilles i en konkret sammenhæng. (Rönnberg & Rönnberg 2013) Dekontekstualiserede sprogfærdigheder: Dette begreb anvendes til beskrivelse af en kommunikation, der er situationsuafhængig. Altså skal de dekontekstualiserede sprogfærdigheder benyttes, når man f.eks. studerer matematik i en matematikfagbog, eller når man kommunikere om matematikken i matematiktimerne. Der kommunikeres her på et sprog, som ikke er det samme som dagligsproget (Rönnberg & Rönnberg 2013). Teori: Årsager til elever kommer i matematikvanskeligheder: Når elever af den ene eller anden art har vanskeligheder i matematik, benytter jeg mig af begrebet ”elever i matematikvanskeligheder” og ikke ”elever med matematikvanskeligheder. Grunden til dette er, at man på den måde ikke sætter skylden direkte på eleven, men at man på den måde ser elevens vanskeligheder i matematikken i et større perspektiv, hvor man f.eks. medtænker ydre forhold såsom kulturelle, sociale eller didaktiske faktorer. For at beskrive forskellige årsager til at UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 9 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 elever kommer i matematikvanskeligheder, benytter jeg mig af Engströms fire synsvinkler (Jess, Skott, & Hansen 2012): - Medicinsk/neurologiske/neuropsykologiske årsager - Psykologiske årsager - Sociologiske årsager - Didaktiske årsager Da mit emne for bacheloropgaven ikke omhandler elever i matematikvanskeligheder – generelle matematikvanskeligheder - men udelukkende omhandler tosprogede elever i matematikvanskeligheder – specifikt - har jeg valgt at have fokus på de to sidstnævnte årsager – sociologiske årsager og didaktiske årsager. Jeg fravælger dermed den medicinske/neurologiske årsag, grundet at denne årsag indebærer, at: ”... eleven har en hjerneskade eller anden fysisk eller psykisk funktionsnedsættelse” (Min oversættelse) (Jess, et al 2012:19). Den psykologiske årsag indebærer, at ”… forklaringen søges i den manglende motivation eller koncentrationsvanskeligheder hos eleven, angsten eller andre forskellige kognitive årsager” (Min oversættelse (Jess, et al 2012:19). De to ovenstående årsagsforklaringer på, hvorfor visse elever befinder sig i matematikvanskeligheder, finder jeg som sagt ikke relevant for min opgave, da årsagerne henviser til elever med hjerneskader eller andre kognitive årsager, og dermed ikke specifikt målretter sig mod tosprogede elever. Herimod er de to årsagsforklaringer: de sociologiske og de didaktiske årsager mere relevante i forhold til tosprogede elever i matematikvanskeligheder. Sociologiske årsager: Når vi kigger på de sociologiske årsager til at elever kommer i matematikvanskeligheder, er der mange parametre, der spiller ind. Forældrenes økonomiske ressourcer har vist sig i en engelsk undersøgelse at må tillægges en ret så stor betydning for, hvordan eleverne klarer sig i skolen. Undersøgelsen konkluderer kort: - Når den fattigste femtedel og den rigeste femtedel af befolkningen sammenlignes, opnår 74,2% af de fattigste 11-årige de fastlagte officielle mål, mens hele 97% af de rigeste 11årige opnår målene. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 10 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 - Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 37% af de fattigste mødre til børn på 9 år, håber på at deres børn kommer på universitet, mens hele 81% af de rigeste mødre håber på dette. - 21,4% af den fattigste femtedel af 16 årige elever opnår gode karakter i skolen, mens tallene for de rigeste 16 årige er på 74,3% (Jess, et al 2012). Ud fra disse tal ses der en tydelig sammenhæng mellem forældrenes ambitioner og elevernes resultater i skolen. Dermed er det ikke kun de økonomiske årsager, som spiller ind. Forældreengagementet hos de ressourcesvage forældre har vist sig at være på lige fod med de ressourceriges forældre i indskolingen, men når eleverne kommer op i de højere klasser, falder forældreengagementet hos de ressourcesvage. Dette forklares ved, at de ressourcesvage forældre ikke er i stand til at hjælpe deres børn, når det faglige niveau bliver for højt, hvilket også resulterer i, at forældrenes ambitioner for deres børn falder (Jess, et al 2012). Didaktiske årsager: Når elever er i matematikvanskeligheder, kan det ikke altid forklares ud fra de sociologiske, psykologiske eller medicinsk/neurologiske årsager. Det må også erkendes, at det i visse tilfælde kan skyldes lærerens didaktiske overvejelser. Besidder læreren ikke nogen didaktiske kompetencer, som kan hjælpe med at planlægge, udføre og evaluere på undervisningen, kan dette være med til at bibeholde nogle elever i matematikvanskeligheder. Når man f.eks. har tosprogede elever i klassen, er det vigtigt at læreren medtænker, hvilke kognitive processer eleverne må igennem, samt hvilke forudsætninger eleven kommer med, for at få mest muligt udbytte af matematiktimerne. Sprog og matematik Tilegnelse af og læring på andetsproget: Når tosprogede elever i den danske folkeskole bliver undervist i matematik, bliver de udfordret på flere områder i sproget. I modsætning til etnisk danske elever bliver de tosprogede udfordret både i det matematiske sprog og andetsproget. Børn lærer ofte dagligsprog på ganske kort tid – ca. to år. Med dagligsprog menes der et sprog, som benyttes til at kommunikere på i UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 11 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 situationsafhængige kontekst. Det vil sige, at et barn der behersker dagligsproget, sagtens kan kommunikere på dansk f.eks. i fritidshjemmet, og når barnet er sammen med vennerne. Kigger vi derimod på de dekontekstualiserede sprogfærdigheder, tager det alt afhængigt af, om eleven er blevet undervist i hjemlandet eller ej, mindst fem år at tilegne sig dette sprog. Har eleven ikke modtaget undervisning i hjemlandet, kan det tage længere tid. Forskning har vist, at det har en positiv afgørende betydning for tosprogede elevers andetsprog og det dekontekstualiserede sprog, hvis eleven styrkes i modersmålet. Undersøgelser fortaget af Thomas og Collier konkluderer at undervisningsmodeller, der giver tosprogede elever de bedste forudsætninger for at udvikle andetsproget og det dekontekstualiserede sprog, er modeller hvor undervisningen skiftevis foregår på forskellige sprog (Rönnberg & Rönnberg 2013). Altså kan den sprogpolitik, som den enkelte lærer benytter, være afgørende for tosprogede elevers udvikling af andetsproget og det dekontekstualiserede sprog. Hvis tosprogede elever f.eks. i nogen grad får lov at bruge deres modersmål i matematiktimerne, kan det styrke disse elevers andetsprog. Når matematiklæring forgår på andetsproget: Opgaver, hvori der indgår tekst, er i de senere år blevet mere og mere udbredt i folkeskolen og allerede i de tidlige skoleår, forekommer disse tekstopgaver. Arbejdet med tekstopgaver i matematik de første skoleår er yderst vigtige, da dette kan være med til at udvikle de sprogfærdigheder, eleverne især vil blive udfordret på i de senere skoleår. Altså betyder det, at eleverne allerede i de små klasser arbejder med at udvikle det dekontekstualiserede sprog. Der er tre vigtige trin, hvor sproget spiller en central rolle, når elever skal kunne løse en matematikopgave indlejret i en masse tekst. For det første skal eleverne kunne forstå ordene i opgaven. Dernæst skal eleverne kunne tolke de matematiske relationer i opgaven, således at de kan forstå, hvad opgaven går ud på. Sidst men ikke mindst skal eleverne kunne anvende de matematiske relationer for at løse opgaven korrekt. Marit Johnsen Høines skelner mellem sprog af første orden og sprog af anden orden. ”Sprog af første orden er sprog, som vi anvender spontant og forstår umiddelbart som for eksempel modersmålet. Sprog af anden orden er sprog, der på samme måde som fremmedsprog kræver oversættelse til sprog af første orden” (Rönnberg & Rönnberg 2013:346). UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 12 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Ifølge Høines hører det matematiske register og det matematiske symbolsprog udelukkende til sprog af anden orden. Dette gælder for alle elever uanset etnicitet. Tosprogede elever i Danmark, skal derfor kunne navigere imellem flere sprog på et og samme tid - det matematiske register, det matematiske symbolsprog og andetsproget. For at kunne kommunikere ved brug af det matematiske register og det matematiske symbolsprog, kræver det, at eleverne har udviklet de dekontekstualiserede sprogfærdigheder. Strategier til at udvikle to fremmedsprog på samme tid: Når tosprogede elever skal lære matematik i den danske folkeskole, bliver de som tidligere nævnt udfordret i flere ”fremmedsprog” på samme tid – dels dansk og til dels det matematiske sprog. Derfor er det vigtigt, at matematiklæreren besidder nogle strategier, som kan hjælpe eleverne med at beherske to fremmedsprog på samme tid. Ifølge Høgmo opstår der problemer for tosprogede elever, når de skal indgå i klassediskussioner eller gruppearbejde, hvor det er yderst vigtigt, at eleverne kan tolke på det andre i klassen siger. Ydermere har tosprogede elever som tidligere nævnt også betydelig større vanskeligheder, når der skal løses problemløsningsopgaver frem for færdighedsregning. Nedenfor gives der forslag til, hvordan arbejdet med problemløsning kan organiseres både før, under og efter opgaveløsningen. Alle aktiviteter skal forgå enten i plenum, grupper eller pararbejde. Før opgaveløsning: - ”Læs teksten grundigt. Diskuter ord og formuleringer efter behov. Dette kan være med til at tydeliggøre vigtigheden af at læse og forstå problemstillingen, og eleverne vil blive mere bevidste om andetsproget og matematiksproget. - Stil åbne spørgsmål som relaterer til forståelsen af problemet. Fokuser på, hvad der spørges om, og hvilke data der behøves for at løse problemet. - Eleverne foreslår (skriftligt eller mundtligt) mulige løsningsstrategier. Censurer ikke, og vurder ikke ideerne på dette tidspunkt. Under opgaveløsning: UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 13 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 - Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Vær opmærksom på eleverne, mens de arbejder. Stil åbne spørgsmål til deres arbejde. Læreren er aktiv, men passer på ikke at lægge eleverne ord i munden. - Giv ledetråde til elever, der er kørt fast. Stil spørgsmål (lærer eller elev) til eleverne, der hjælper eleverne til at forstå problemet, hvis det behøves. Vær sikker på, at der er hjælp at hente til problemløsningen: Materialer, illustrationer, opslagsbøger etc. - Eleverne skal sammenholde deres svar med de givne forudsætninger - Give et nyt problem til elever, der er tidligt færdige – eventuelt af samme slags - Eller lade eleverne formulere tilsvarende opgaver, som de giver til hinanden. Efter opgaveløsning: - Diskuter elevernes løsninger på problemet. Vis om muligt forskellige måder at løse problemet på. - Sammenlign de forskellige strategier, der er fra forskellige makkerpar, grupper, elever. - Benyt lejligheden til at lade eleverne argumentere for deres valg af strategi i plenum, grupper, makkerpar. - Sammenlign det løste problem med tidligere løste problemer. - Diskuter specielle indslag i problemet som for eksempel misledende eller overflødig information” (Andersen 2008:45). Cummins´ matrix: Andetsprogsforskeren, Jim Cummins, har udviklet en matrix til at støtte skolelærere i deres arbejde med organisering af undervisningen ”… der udvikler elevernes evne til at håndtere og tolke kognitive krævende og kontekstreducerede tekster” (Rönnberg & Rönnberg 2013:347). På figuren nedenfor illustreres Cummins´ matrix med indarbejdet matematiske aktiviteter, som kan benyttes af matematiklærere med henblik på at tydeliggøre sammenspillet mellem de kognitive og sproglige krav, der stilles i de forskellige undervisningsaktiviteter. Denne matrix kan med andre ord hjælpe læreren med at organisere en undervisning, som tilstræber, at elevernes evne indenfor tekstopgaver bliver kvalificeret. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 14 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Figuren illustrerer Cummins matrix med matematisk aktivitet (Rönnberg & Rönnberg 2013:348). Ser vi nærmere på figuren ovenfor, skal elever, som endnu ikke har fået udviklet de dekontekstualiserede sprogfærdigheder (kaldet skolesprog i figuren), samt evnen til at løse tekstopgaver arbejde efter pilens retning i tre trin. Dette betyder, at disse elever først skal arbejde med kognitive enkle opgaver, der er situationsafhængige. Det kunne f.eks. være at en klasse blev bedt om at løse nogle simple matematiske problemstillinger med henblik på en klassefest. Aktiviteten er her situationsafhængig, og alle elever kan deltage, da der kun benyttes dagligsproget. I det næste trin, går opgaven fra at være kognitiv enkel til at være kognitiv krævende. For at køre videre med eksemplet med klassefesten, kan eleverne nu få nogle sværere opgaver, men opgaverne er stadig situationsafhængige. På trin tre skal eleverne nu udfordres i situationsuafhængige opgaver med høje kognitive krav. Her kan konteksten enten være kendt eller ukendt. Er konteksten kendt, betyder det, at eleverne skal løse opgaver, som andre har lavet, men at eleverne godt kan relatere til problemstillingen. Er konteksten ukendt, kan eleverne derimod ikke relatere til problemstillingen, og opgaven bliver derfor mere vanskelig at løse. På trin tre gøres der brug af det dekontekstualiserede sprog, hvilket gør opgaven sværere, end hvis der blev talt med dagligsproget. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 15 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Uformelle/formelle – matematik færdigheder: Allerede inden skolestart har børn nogle matematiske færdigheder med sig i bagagen. F.eks. udvikler børn matematiske strategier for division, når de eksempelvis får noget slik, de skal dele imellem sig. Disse matematiske færdigheder som børn udvikler inden skolestart, kaldes for uformelle færdigheder, mens de færdigheder børnene tilegner sig i skolen kaldes for formelle færdigheder. Alt afhængigt af forældrenes og institutionernes fokus på disse uformelle matematiske færdigheder, udvikles elevernes færdigheder. På samme tid som eleverne udvikler deres uformelle matematiske færdigheder, udvikles også nogle begreber, som er forankret i den omgivende kultur. F.eks. udvikler børn matematiske begreber indenfor geometriske former som cirkler, trekanter og firkanter. Disse uformelle matematiske begreber/færdigheder som børn udvikler inden skolestart, er udviklet på barnets modersmål, da sprog og begreber udvikles i det sociale rum. ”Mange børn har svært ved at forbinde de uformelle færdigheder, de har udviklet før skolestart, med den formelle matematik, de møder i skolens undervisning” (Rönnberg & Rönnberg 2013:344). Derfor er det vigtigt, at man som matematiklærer danner sig et overblik over elevernes forudsætninger, og arbejder videre med disse. For at medtænke tosprogede elevers forudsætninger, må matematiklæreren altså tillade eleven at bruge sit modersmål, så eleven får mulighed for at koble den uformelle matematik sammen med den formelle. Læringsmiljø der medtænker tosprogede elever: For at skabe et læringsmiljø der medtænker tosprogede elever, kan man som lærer sætte fokus på flere elementer: Læreren Når man som lærer skal skabe et overblik over, hvilke vanskeligheder en tosproget elev står overfor, om end der er tale om matematiske, kulturelle eller sproglige vanskeligheder, så kan det ikke gøres ud fra en test. ”Læreren må gennem samtalen/dialogen med sin elev afdække karakteren af elevens problem” (Andersen 2008:50). Dvs. at samtalen i klassen er helt central, når UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 16 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 disse elevers vanskeligheder skal afdækkes. For at give tosprogede elever bedst mulighed for at lære, må læreren have nogle strategier ved hånden. Det kunne f.eks. være: - Ved introduktion af nyt emne, bør læreren have en liste med nye ord som måske ikke alle kender. Disse nye ord, skal forklares af eleverne efterhånden som de dukker op i forløbet. hvis ingen af eleverne kan ordne, forklares de af læreren. - Bed eleverne give synonymer til det nye ord, eller forklaringer til ordet. - Alle nye ord bør relateres til allerede kendte sammenhænge - Læreren bør skabe rammer, så alle elever føler sig trygge ved at indgå i en matematisk diskussion. - Spørg ikke en elev ”har du forstået” da mange elever kan føle sig presset til at sige ja uden egentlig at have forstået. I stedet kan samtalen mellem læreren og eleven, give læreren et peg om hvorvidt eleven har forstået eller ej. - Det er vigtige at lade eleverne bruge sproget i matematik, da man lære sprog ved at bruge det (Andersen 2008). Eleven Som tidligere nævnt i opgaven spiller sproget en central rolle for tosprogede elevers udbytte af matematiktimerne. Når sproget bliver utilstrækkeligt for disse elever, anvender de ofte flere forskellige af nedstående strategier, som kan gå hen og blive en hindring der fastholder dem i vanskelighederne. - ”Eleverne anvender ,,overfladeregning”. De ser på tallene i en opgave uden at reflektere over indholdet. Overvejelser af følgende type inddrages ,,Hvis det største tal står først, skal jeg nok trække fra. Hvis det mindste tal står først, lægger jeg til”. - Eleverne kopierer andre elevers arbejde. - Eleverne svarer ,,ja” til forståelsesspørgsmål fra læreren, fordi det er frustrerende altid at skulle sige ,,det forstår jeg ikke”. - Eleverne ,,gemmer sig” i undervisningen - Eleverne udvikler procedurestrategier i matematik, hvor de ikke opbygger forståelse for det faglige indhold. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 17 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 - Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Når eleverne arbejder med tekststykker i matematik, hvor afkodning af teksten skaber problemer, søger de efter de tal, der findes i opgaven og gør ,,et eller andet” uden reelt at have forstået problemstillingen i opgaven” (Andersen 2008:51). For at eleverne skal mindske brugen af ovenstående strategier, kan læreren være opmærksom på flere af følgende forhold. - ”Give eleverne god tid til at observere og lytte - Lad eleverne anvende dansk, når de synes, de er parat til det. Der er mange måder at vise viden og indsigt på. - Det er vigtigt at eleverne arbejder med mange forskellige repræsentationsformer for at knytte an til kendte begreber eller læring af nye. - Hvis det er muligt, så arbejd i makkerpar, hvor eleverne har samme første sprog. - Hvis det er mulig, så tag kontakt til en modersmålslærer, der kan give dig indsigt i de respektive landes læseplaner og mulige aktiviteter, der kan støtte elevernes læring. - Benyt ressourcepersoner og sprogcenter.” (Andersen 2008:51) Kompensatorisk pædagogik, det depriverede barn og den depriverede familie: I 1960érne i USA var der en udbredt bekymring omkring de fattige områder i de indre byer, hvor arbejdsløsheden og kriminaliteten var højest. Mange middelklassefamilier begynder at flytte fra indre by og ud i forstæderne for at beskytte deres børn fra disse miljøer, som blev dannet i de indre byer. I USA var der dengang en tradition for, at psykologer testede de fattige sorte børns intelligens. Disse test blev fundamentet for nogle udviklingsprogrammer, som var kompensatorisk pædagogisk forankrede og havde til hensigt at rette op på disse børns intellektuelle mangler. ”Kompensatorisk pædagogik bygger på nogle særlige antagelser om miljøet i de indre byer og dets skadelige effekter på det fattige barn. Først og fremmest indeholder det en antagelse om, at det fattige barns opvækstmiljø er utilstrækkeligt til at sikre det en normal intellektuel udvikling” (GitzJohansen 2006:223). Set med kompensatoriske briller er barnets fysiske og sociale miljø - her særligt familien, skadeligt for barnets intellektuelle udvikling. Forældrene til disse børn ses som værende mangelfulde i deres opdragelse af barnet både moralsk og intelligensmæssigt. Desuden er forældrenes formåen til at viderebringe sproglige kompetencer, som giver barnet en tilstrækkelig begrebsverden, mangelfuld. Begrebet det depriverede barn betyder det UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 18 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 ressourcesvage barn og er et yderst vigtigt begreb indenfor den kompensatoriske pædagogik. Det depriverede barns mangler på intellektuelle færdigheder samt kreative, fysiske og musiske udfoldelser ligger til grund for at arbejde med det depriverede barn. Et andet og vigtigt begreb inden for den kompensatoriske pædagogik, er Kulturel deprivation. Kulturel deprivation ”…betegner de omstændigheder, som det depriverede barn er vokset op under (familie og lokalmiljø), og som gives skylden for barnets mangler” (Gitz-Johansen 2006:226). Dette betyder, at barnets familie samt lokalmiljøet barnet færdes i, ikke har de fornødne stimuli at give videre til barnet, for at barnet kan klare sig i uddannelsessystemet. Det depriverede barn bliver altså et resultat af at vokse op i en depriveret familie. Den depriverede familie er mangelfuld, når det gælder om at stimulere barnets sproglige og adfærdsmæssige kompetencer. Med hensyn til det sproglige aspekt, ses barnets sprog og dets ordkendskab som værende for mangelfuldt til at danne baggrund for arbejdet og læringen i skolen. I forhold til barnets sociale kompetencer er forældrene mangelfulde og kan ikke lærer barnet ”… de adfærdsmæssige kompetencer, som skolen kræver, fx at kunne sidde stille, modtage undervisning og koncentrere sig om skolearbejdet, og disse familier lærer ikke barnet den rette indstilling til det at gå i skole og skulle lære noget” (Gitz-Johansen 2006:227). For at kunne rette op på disse børns ”mangler”, er en tidlig forbyggende indsats vigtig. Det kunne f.eks. være at få de tosprogede børn tidligt ind på daginstitutionerne, så den dårlige stimulering fra barnets hjem og lokalområdet vil blive mindre. Denne kompensatoriske pædagogik står i skærende kontrast til den interkulturelle pædagogik, som tager udgangspunkt i det barnet kan, frem for at tage udgangspunkt i barnets mangler. ”En grundlæggende antagelse i interkulturel pædagogik er, at al pædagogisk virksomhed bør bygge på en forventning om, at alle børn kommer med vigtige ressourcer, kundskaber og en evne til at lære, som det er uddannelsessystemets opgave at bygge videre på og kvalificere” (Gitz-Johansen 2006:232). Gitz Johansen stiller spørgsmål til, om uddannelsessystemet er gearet til at kunne rumme de tosprogede elever og give dem optimale mulighed for læring. Den kompensatoriske pædagogik prøver at gøre op med den negative sociale arv, ”… men den er uenig i, at det kan gøres ved at UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 19 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 stemple en stor gruppe elever og deres familier som kulturelt og sprogligt depriverede eller som en særlig risikogruppe” (Gitz-Johansen 2006:232). Analyse: Kort om analyse Det er et faktum, at tosprogede elever i den danske folkeskole klarer sig væsentligt dårligere end etnisk danske elever. I forhold til denne problematik kunne man undersøge mange forskellige aspekter af matematikvanskeligheder, herunder som tidligere nævnt de medicinske/neurologisk årsager, de psykologiske årsager, de sociologiske årsager og de didaktiske årsager. De sociologiske årsager omhandler miljøfaktorer, kulturelle faktorer, sproglige vanskeligheder, forældreengagement i elevens skolegang, hjemmet osv. De didaktiske årsager omhandler bl.a. lærerens evne til at differentiere, planlægge og tilrettelægge. Jeg mener, at disse to årsager er væsentlige, idet de kan gøres specifikke i forhold til at undersøge tosprogede elever i matematikvanskeligheder. Under de didaktiske årsager vil jeg undersøge hvorledes tre matematiklærere medtænker tosprogede elever i undervisningen, og hvilken herskende pædagogisk diskurs lærerne anvender. Dette vil jeg gøre med inddragelse af et fokusinterview, jeg har haft med de tre lærere samt observationer af lærernes undervisning. Min analyse er inddelt i tre dele, hvoraf den første del omhandler problematiseringen i forhold til tosprogede elever i matematikvanskeligheder. Hvor kan man se, at tosprogede elever er i vanskeligheder? Til dette anvender jeg PISA og mine egne elevopgaver. Den næste del af analysen undersøger de sociologiske årsager og hvorvidt/hvorledes disse årsager, såsom kulturen og sproget, har betydning for om tosprogede elever kommer i matematikvanskeligheder. Til denne del af analysen anvender jeg empiri i form af PISA-opgaver og opgaver i elevbogen ”faktor i syvende” (Ejersbo & Mogensen 2007:80). Teorierne, jeg anvender til at analysere empirien, er at finde under overskriften ”sprog og matematik” i teoriafsnittet. I den sidste del af analysen undersøges de didaktiske årsager til, hvorvidt/hvorledes didaktikken er årsag til tosprogede elever havner i matematikvanskeligheder. Foruden didaktikken vil jeg som nævnt tidligere inddrage UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 20 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 pædagogiske årsager til, at de pågældende elever kommer i matematikvanskeligheder. Jeg vil se på matematiklærerens herskende pædagogik og didaktik – altså hvilken pædagogisk diskurs gør sig gældende i matematiktimerne, og hvilke didaktiske overvejelser gør lærerene sig, når de skal undervise i en flersproget matematikklasse. Dette undersøges ved at inddrage empirien: fokusinterview med tre lærere og observation af matematikundervisning i en. 7.klasse. Hertil anvendes teori om den kompensatoriske pædagogik og de teoretiske begreber det depriverede barn og den depriverede familie. Problematisering: Tabellen nedenfor viser fordelingen af gennemsnitlige danske resultater i matematik af PISA etnisk 2012 og PISA 2003. (PISA Etnisk 2012:2) Som det fremgår af tabellen, klarer etnisk danske elever sig betydeligt bedre end tosprogede elever. I 2012 præsterer alle uanset etnicitet sig dårligere end i PISA 2003. I PISA 2003 ses det, at 2. generationsindvandrer klarer sig bedre end 1. generationsindvandrer. Det var netop dette fænomen, der fik Rockwool Fonden til at igangsætte en særlig PISA Etnisk, som første gang blev testet i 2005. Det viste sig at resultatet i 2003 ikke var validt, da andelen af tosprogede elever var begrænset i PISA 2003. Gabet mellem etnisk danske elever og tosprogede elever er fra 2003 til 2012 stort set uændret. I PISA etnisk 2009 sammenlignede man PISA-resultaterne fra PISA 2000, UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 21 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 og det samme billede var gældende der – gabet mellem etnisk danske elever og tosprogede var også uændret. Til dette lyder en af konklusionerne på PISA etnisk 2009 således: ”Alt i alt er resultaterne derfor ikke opløftende, når det betænkes, at der i den forløbende 9-års periode er sket en betydelig indsats netop med henblik på at løfte niveauet for elever med indvandrerbaggrund, dels i forbindelse med dansk som andetsprog, dels i forbindelse med en øget evalueringskultur” (PISA Etnisk 2009:8). Det interessante at se på er, at tosprogede elever der taler dansk i hjemmet, klarer sig betydeligt dårligere end etnisk danske elever, altså er det ikke udelukkende sproget, der spiller en rolle for, hvor godt eleverne præsterer. Mine egne elevopgaver understøtter resultaterne i PISA. Det fremgår tydeligt på diagram 2, at etnisk danske elever klarer testen bedre end tosprogede elever. I diagram 1 fremgår det, at der i alle opgaver uanset opgavetype, er en markant forskel på tosprogede og etnisk danske elevers præstationer. Det skal dog nævnes, at tallene i disse elevopgaver muligvis vil se anderledes ud, hvis jeg havde en større andel af tosprogede elever. Sociologiske årsager I denne del af analysen vil jeg undersøge, hvorledes sociologiske årsager kan forårsage, at tosprogede elever ender i matematikvanskeligheder. Jeg anvender to empiriske materialer, henholdsvis en PISA-opgave (bilag 4) og en opgave fra et matematiklærerbogssystem fra grundskolen; Faktor i syvende (bilag 5). Jeg vælger at undersøge den internationale test, PISA, der tester elever på tilfældigt udvalgte skoler hvert 3. år. PISA-opgaven jeg anvender, er fra PISA 2003, som er året, hvor matematik var hoveddomænet i testen. Herudover vælger jeg at undersøge et lærerbogssystem, der oftest er matematiklærerens udgangspunkt for den daglige undervisning. Teorierne, der vil blive benyttet til at undersøge, hvilke sociologiske faktorer der gør sig gældende i ovenstående empiri, eller mangel på samme, er eksempelvis teorier omhandlende sproget i matematikken. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 22 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Analyse af PISA opgave For at finde frem til sværhedsgraden af de to opgaver (bilag 4 og 5), vil jeg benytte mig af den matrix, Cummins har udarbejdet. Ud over Cummins matrix vil jeg analysere på, hvilke af de otte kompetencer områder eleverne bliver udfordret på ved løsningen af opgaven. Ifølge faghæfte 12, står der under ”Formål for faget matematik”: ”Formålet med undervisningen er, at eleverne udvikler matematiske kompetencer og opnår viden og kunnen således, at de bliver i stand til at begå sig hensigtsmæssig i matematikrelaterede situationer vedrørende dagligliv, samfundsliv og naturforhold.” (Undervisningsministeriet 2009:3). Dvs. formålet med undervisningen er, at eleverne bl.a. skal kunne udvikle nogle matematiske kompetencer, som gør dem i stand til at begå sig i dagliglivet, samfundslivet og andre naturforhold. Disse kompetencer eleverne skal udvikle er: - ”Tankegangskompetence - Problemløsningskompetence - Modelleringskompetence - Ræsonnementskompetence - Repræsentationskompetence - Symbolbehandlingskompetence - Kommunikationskompetence - Hjælpemiddelkompetence” (Undervisningsministeriet 2009:4). I opgave 4.1 (Bilag 4) skal eleverne forstå og anvende forskellige repræsentationer af terningerne. Først ses terningerne i form af et tredimensionelt billede, eleverne skal derefter kunne anvende en anden præsentationsform i form af det todimensionelle billede til at skrive resultaterne i. Altså anvendes repræsentationskompetencen. En anden repræsentationsform som anvendes i denne opgave er symbolbehandlingskompetencen. Eleverne skal i opgaven kunne oversætte mellem dagligsproget og det matematiske symbolsprog. F.eks. skal eleverne kunne oversætte dagligsproget ”det samlede antal øjne på to modstående sider er altid syv” til det matematiske symbolsprog ”x + y = 7”, hvor X er givet. Det matematiske symbolsprog er et meget komprimeret UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 23 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik sprog, eksempelvis skrives der d. 22-04-2014 i stedet for ”arealet af en trekant er lige med en halv højde gange grundlinjen”. Udfordring i disse situationer er for eleverne at oversætte fra dagligsprog til det matematiske symbolsprog. Det kan klares ved, at eleverne skaber meningen ved brug af deres ”sprog af første orden” – det vil sige, at eleverne bruger modersmålet til at få styr på det matematiske sprog (Jess et al 2012). Ved første øjekast på opgave 4.1, er opgaven ikke umiddelbart så vanskelig, men alligevel har en stor del af eleverne ikke blot i Danmark men også i de andre OECD-lande relativt store vanskeligheder ved at løse opgaven. Som det fremgår af figur 4 nedenfor, ligger OECD gennemsnittet for alle elever på 66%, som har løst opgaven korrekt. Danmark ligger over dette gennemsnit med 71%, dvs. at der er knap 30% af de danske elever, som ikke har kunne løse denne ellers så simple opgave. Et interessant fokus her kunne være at sammenligne det danske gennemsnit med det tyrkiske gennemsnit. Det mener jeg er interessant, da en stor del af de tosprogede elever i den danske folkeskole netop har rødder i Tyrkiet. Tyrkiske børns gennemsnit ligger på 55% korrekte svar. Dvs. at hele 45% af de tyrkiske elever har løst opgaven forkert. For at finde en mulig forklaring på dette, må vi kigge på det tyrkiske skolesystem. Til dette gør jeg brug af en artikel i Information, omhandlende netop det tyrkiske skolesystem. I artiklen fremgår det, at det tyrkiske skolesystem er bygget op omkring test. Eleverne testes fra 1. til 9. klasse over 200 gange. Disse test er alle i form af multiple choise-opgaver, dvs. at eleverne ikke bliver udfordret i selv at skulle tilegne sig viden, hvor kompetencer som at kunne analysere og tolke, skal anvendes. Om den testbaserede skole siger den tyrkiske professor, på det pædagogiske fakultet i Eskiehir Osmangazi University, Selahattin Turan: ”I Tyrkiet er de fleste skoler blevet til institutioner, hvor det primære formål er at løse tests… Verden har ændret sig. I dag er der brug for helt andre kompetencer” (Information 2010). Altså konkluderer professoren, at skolerne har brug for nogle helt andre kompetencer. I PISA opgaven som jeg hidtil har kigget på, skal eleverne som sagt anvende repræsentationskompetencen og symbolbehandlingskompetencen. Denne måde at medtænke kompetencer på i den tyrkiske skole er mangelfuld, i forhold til hvis eleverne skal kunne begå sig i en globaliseret verden. I den tyrkiske skole er den vigtigste kompetence udenadslære. Dette leder os frem mod kulturforskellene som er imellem de to lande, og som er en af faktorerne til at f.eks. tyrkiske elever i Danmark bibeholdes i matematikvanskeligheder. Dette vil jeg komme tilbage til senere. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 24 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Figur 4. Tabellen viser svarprocenten af korrekte svar for både piger og drenge samt gennemsnittet (DPU 2014:19). Eleverne skal i opgaven fortage en simpel udregning nemlig at finde ud af, hvad der står på den modstående side af seks terninger. Eleverne får en regel opgivet, som gælder for alle den slags terninger, som illustreres på en tegning. Reglen lyder: ”det samlede antal øjne på to modstående sider er altid syv” (bilag 4) og derefter er det tænkt, at eleverne skal udfylde de tomme felter i kassen nederst i opgaven. For at tosprogede elever skal kunne løse opgaven korrekt, skal de gennemgå tre vigtige trin, som jeg nævnte i afsnittet ”Når matematiklæring forgår på andetsproget”. Det første trin var, at eleverne skal kunne forstå ordene i opgaven. Ser vi nærmere på ordene i opgaven, fremgår det, at der er et yderst centralt begreb, som er en nødvendig forudsætning at have, hvis opgaven skal løses korrekt. Det centrale begreb i denne opgave er ”to modstående sider”. Hvis eleven ikke ved hvad ”to modstående sider” betyder, bliver reglen overflødig, og elevens forudsætninger for at løse opgaven bliver lig nul. Begrebet ”de to modstående sider” hører til det matematiske sprog/register, da det ikke er et begreb, der ellers bliver brugt i dagligsproget, men mere et begreb der er forankret i det matematiske sprog. Da tosprogede elever mindst tager fem år om at udvikle det dekontekstualiserede sprog, vil en elev, som er kommet til Danmark efter 4. klasse, have betydeligt dårligere forudsætninger for at løse opgaven end en etnisk dansk elev. Det næste trin UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 25 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 eleverne skal igennem er, at de skal kunne tolke de matematiske relationer, der er i opgaven. Selve opgavestillingen lyder således ”skrive i hver kasse det antal øjne, der er på den modstående side af den tilsvarende terning på billedet” (bilag 4). Ud fra denne sætning er det yderst vanskeligt, at se nogen form for matematisk relation i opgaven, hvis man ikke har styr på betydningen af sætningen ”Modstående side af den tilsvarende terning på billedet”. Endnu engang bruges det dekontekstualiserede sprog, hvilket gør opgaven vanskelig at løse for en tosproget elev, som ikke har fået tiden eller måske ikke har fået den korrekte hjælp til at udvikle dette sprog. Det tredje og sidste trin handler om, at eleverne nu skal kunne anvende de matematiske relationer i opgaven, for at løse den korrekt. Men da eleven allerede har vanskeligheder i det første trin, forhindrer det eleven i at løse opgaven. Kigges der på opgaven ud fra Cummin´s matrix, stiller opgaven forholdsvise enkle kognitive matematiske krav. Eleverne skal løse enkle ligninger som f.eks. 6 + X = 7, dog er de kognitive sproglige krav ret høje, da eleverne skal gøre brug af de dekontekstualiserede sprogfærdigheder. Opgaven stilles i en PISA-test, og den har derfor ikke noget at gøre med erfaringer eller aktiviteter, som eleverne har deltaget i, dvs. opgaven er situationsuafhængig, hvilket gør den vanskeligere at løse. Konteksten er kendt i opgaven for langt de fleste elever, da terninger er noget, der ofte bruges i matematiktimerne i den danske folkeskole. På baggrund af denne analyse vil jeg placere opgaven i den øverste kasse til højre i Cummins´matrix. Analyse af lærerbogsopgave I dette afsnit vil jeg analysere på de samme forhold som jeg gjorde i PISA-opgaven, men i dette tilfælde vil jeg se nærmere på matematiklærerens daglige redskab i matematiklektionerne – matematikbogen. Ydermere vil jeg se nærmere på de kulturelle faktorer, der kan være en af årsagerne til, at tosprogede elever kommer i matematikvanskeligheder. Jeg har i bilag 5 valgt en opgave fra bogen ”Faktor i syvende”. Én af de otte kompetencer eleverne skal anvende i løsningen af denne opgave er bl.a. problembehandlingskompetencen. Eleverne skal bl.a. forestille sig, at de skal lægge et gulvtæppe på deres eget værelse, og skal derfor selv udvælge en metode, de vil gøre dette på. Derefter skal eleverne bl.a. svare på, hvor stort tæppets areal kan være. Altså skal eleverne afgrænse og løse matematiske problemer og dernæst vurdere deres svar – Problemløsningskompetencen. Sproget er i denne opgave ikke så kompliceret, da langt det meste UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 26 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 af sproget er dagligsprog. Ifølge Høines skulle tosprogede elever i matematik arbejde med to fremmedsprog på samme tid – det matematiske sprog og andetsproget. Men da det matematiske sprog i denne opgave er meget begrænset, vil eleverne udelukkende skulle koncentrere sig om andetsproget. I opgaven er der nogle før-faglige ord, som er vigtige at kende til for at kunne løse opgaven. ”Her forstår vi ved før-faglige ord sådanne ord, der ikke kan siges at tilhøre de højfrekvente ordforråd (dagligsproget), og som heller ikke kan siges at være specifikt faglige ord…” (Jess et al 2012:115). De før-faglige ord der er i denne opgave er ord som ”anledning” ”fortage” ”facon”. Jess, Skott & Hansen fremsætter følgende hypotese om før-faglige ords betydning for elevernes præstationer i folkeskolens afgangsprøve: ”Resultaterne i folkeskolens skriftlige afgangsprøve afhænger ikke kun af de tosprogedes elevers kompetencer i problemregning, men måske i lige så stort omfang af deres kendskab til dansk og til såkaldte før-faglige ord” (Jess et al 2012:115). For at tydeliggøre opgavens sværhedsgrad benytter jeg mig igen af Cummins´ matrix. De kognitive krav, der stilles i opgave 27, er ikke særlige høje, da eleverne bl.a. skal vurdere, hvilke målinger de vil fortage for at opsætte et gardin i klassen. Der stilles ikke spørgsmålet ”hvorfor?”, de netop vælger, som de gør. Dette kunne hæve opgaven at få eleverne til at vurdere og argumentere for valg af strategier. Dette vil blot medvirke til at styrke elevernes kommunikationskompetence. I opgaven stilles spørgsmålet ”Hvor meget stof skal indkøbes til jeres klasse, hvis stoffet er 1,40 m i bredden?” (Bilag 5) Opgaven lægger op til at klassen skal lave målinger i klasseværelset, for derefter at finde ud af, hvor meget stof, der skal købes ind - altså er opgaven situationsafhængig. Ser vi på figuren som illustrerer Cummins´ matrix, vil jeg placere opgave 27 i nederste felt til venstre – altså ved kognitive enkle og situationsafhængige opgaver, hvor konteksten er kendt. Ser vi derimod på opgave 28, kan konteksten være ukendt hos tosprogede elever, fra ikke vestlige lande, selv om opgaven egentlig lægger op til en kendt kontekst med formuleringen ”Forstil dig…” (bilag 5). Det er bl.a. i opgaver som disse, at de kulturelle forskelle kommer til udtryk. Jeg vil nu analysere på, hvorfor tosprogede elever fra ikke vestlige lande kan have svært ved at genkende konteksten i opgave 28. Til dette anvendes Diane Baumrinds fire opdragelsestyper og Ole Schultz Larsens kollektivistiske og individualistiske kultursyn. Baumrind opstiller et skema, der beskriver forskellige opdragelsestyper. En af disse opdragelsestyper, og den jeg vil have fokus på, er opdragelsestypen: ”Autoritær stil”. Denne type indebærer en kombination af forældre, der er UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 27 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 ”kravstillende” og samtidig ”afvisende/voksencentreret”. Den autoritære opdragelsesstil ”(…) er karakteriseret ved at stille mange krav til barnet uden samtidig at være støttende og lydhør i forhold til barnets ønsker og behov (…) Barnets selvstændighedstrang kommer let til at blive opfattet som ulydighed og mangel på respekt” (Larsen 2008:147). Grunden til, at jeg vælger at bringe den autoritære stil på banen, er, at denne opdragelses type har mange af de samme elementer som det kollektivistiske kultursyn, som beskrives i bogen ”Psykologiens veje” af Ole Schultz Larsen. Dette kultursyn er udbredt hos mange af de ”(…) minoritetsgrupper, der kommer til Danmark fra lande som Tyrkiet, Pakistan og lande i Mellemøsten” (Larsen 2008:390) og dermed også de elever, jeg har fokus på i denne opgave. Indenfor det kollektivistiske kultursyn er mennesket fra det bliver født en del af en større gruppe eksempelvis familien, og denne gruppe er vigtigere end individet modsat den individualistiske kultur. I den kollektivistiske kultur prioriteres er realisering af familien, mens det indenfor den individualistiske kultur er selvrealisering der prioriteres. Det er dog vigtigt at pointere, at disse forskellige opdragelsesstile/kulturer er meget generaliserende, og de tager f.eks. ikke forbehold for at, kulturer kan udvikles. Opgave 28 er prægede af det individualistiske livssyn, idet at man går ud fra, at barnet hjemme har realiseret sig selv i form af eget værelse, hvor barnet har medbestemmelse over, hvordan eget værelse indrettes. Indenfor det kollektivistiske kultursyn som visse tosprogede elever har, er værelset man bor i, ikke af særlig værdi for en selv, da selvrealisering ikke prioriteres. Værelset danner ikke ramme for det enkelte individ, da det er familien, og dermed hjemmet der er af betydning. Om det er stuen eller værelset der er tale om, så tilhører det hele familien, og ikke ét individ. Det er forældrene der bestemmer i hverdagen og hvis barnet føler behov for at være selvstændigt, forstås dette af forældrene som værende ”mangel på respekt”. Derfor kan det være svært for disse elever at gå imod denne kultur, og forestille sig at de selv skal lægge gulvtæppe på eget værelse. Opgave 28 bliver derved en opgave, hvor kulturen spiller en central rolle for, om konteksten giver mening for visse elever. Som tidligere nævnt så er forældrenes interesse og forventninger til elevernes præstationer i skolen af stor betydning for, hvordan eleverne klarer sig igennem skolen. I en undersøgelse lavet af Cao, Bishop & Forgrasz undersøges forældrenes forventninger til deres børns præstationer i UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 28 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 faget matematik, både i Kina og Australien. Der er tale om forældre til børn i 5., 7. og 9. klasse. Man har sammenlignet forældreindflydelsen for fire forskellige grupper: 1) ”Elever der bor i Kina og har kinesisk som modersmål” 2) ”For kinesisktalende elever i Australien” 3) ”For elever i Australien, der har et andet sprog end engelsk og kinesisk som første sprog” 4) ”Engelsktalende elever i Australien” (Jess et al 2012:27). Det viser sig, at gruppen af tosprogede elever i Australien uanset etnicitet og kinesiske elever i Kina ligger på samme niveau, når der snakkes om forventninger til deres børn. Ambitionerne for de første tre grupper viser sig altså at være højere end de engelsktalende. Jo højere eleverne kommer op i klassetrin, des mere falder ambitionerne for tosprogede forældre, som ikke er kinesiske. Dette forklares ved, at forældrenes ambitioner falder i takt med, at opgaverne bliver sværere, hvilket betyder at forældrene får flere vanskeligheder ved at hjælpe deres børn. De kinesiske forældres fortsatte høje ambitioner forklares ud fra et kulturelt perspektiv, hvor skolen er yderst vigtig (Jess et al 2012). Som nævnt i min empiri, har jeg lavet nogle forældreopgaver, som jeg mener, kan give et lille praj om, hvilke forudsætninger forældrene har for at hjælpe deres børn i skolen. Set ud fra opgave 1 og 2, (Bilag 3) er de forældre, som klarer sig bedst, de tosprogede forældre. I disse opgaver er der tale om meget tekstreducerede opgaver, hvor forældrene blot skal gøre brug af simple regneregler. De tosprogede forældre har alle gennemgået folkeskolen i Tyrkiet og Libanon, hvor skolesystemet er præget af tests, og hvor udenadslære er omdrejningspunktet. De to sidste opgaver er problemløsningsopgaver. Her er det tydeligt at de danske forældre klarer sig betydeligt bedre end de tosprogede. I opgave 3, (bilag 3) har to af de tosprogede forældre svaret ét enkelt tal, og ikke svaret på hvor gamle brødrene er hver især. Den ene af forældrene har svaret 36. Dette finder jeg interessant, da en af strategierne, når sproget bliver utilstrækkeligt, er, at der bliver anvendt ”overfladeregning”. Denne forælder har tilsyneladende anvendt strategien ”Hvis det største tal står først, skal jeg nok trække fra…” (Andersen 2008:51) Da opgaverne i udskolingen ofte bliver mere og mere problemløsningsorienteret, falder disse forældres forudsætninger for at kunne hjælpe deres børn i matematik, hvilket også betyder at ambitionerne daler. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 29 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Didaktiske årsager: For at finde ud af hvilke didaktiske overvejelser lærerne gør sig, når de skal undervise i flersprogede matematikklasser, har jeg stillet lærerene spørgsmålene som ses i bilag 1. Under 2. forskningsspørgsmål stiller jeg det første spørgsmål ”Hvilke overvejelser gør I jer, som matematiklærere i matematikundervisningen, hvor visse elever er af anden etnisk baggrund end dansk?” (bilag 1) Til dette svarer en af lærerne: ”…når jeg laver grupper, så gør jeg det for at de kan snakke sammen og så prøver jeg at sætte… en tosproget sammen med en ikke tosproget….jeg tænker.. når man har elever der ikke har så stærkt et dansk, så kan det blive på et meget banalt niveau man kommunikere… hvis begge to har et ringe sprog. Så det er for at højne deres fagsprog” (Bilag 7) Måden, læreren vælger at dele gruppen op på, kan ubevidst være med til at bibeholde den tosprogede elev i matematikvanskeligheder. Hvis en elev har svært ved at kommunikere og bliver sat sammen med tre andre etnisk danske elever, som er stærke i kommunikationen, kan det få den konsekvens, at eleven forholder sig passivt i kommunikationen. Under teoriafsnittet ”læringsmiljø der medtænker tosprogede elever” er netop ét af disse tiltag, at hvis det er muligt, så kan elever, der har samme ”første sprog ” arbejde sammen. Læreren hentyder desuden til, at elevernes dekontekstualiserede sprog vil blive styrket ved denne gruppeopdeling. Ifølge Thomas og Collier er undervisningsmodeller, hvor eleverne får mulighed for at bruge både undervisningssproget og ”sprog af første orden” med til at styrke det dekontekstualiserede sprog. Ved den opdeling læreren tager udgangspunkt i, vil den tosprogede elev netop ikke have mulighed for at benytte sig at ”sprog af første orden”. Ud over denne måde at tænke gruppeopdelinger på, siger en af lærerne: ”…når jeg laver gennemgang så prøver jeg at få flere forskellige forklaringer eller… formidle noget mundligt... på måske flere måder… eller sige ”det er ligesom” …fordi, dels tænker jeg at det er der nogle af de helt pæredanske elever der kan have godt af og også de tosprogede” (Bilag 7). Læreren udviser, at hun har stor fokus på, hvordan hun selv kommunikere i matematiktimerne. Denne måde, hun gør det på, kan være med til at øge elevernes ordforråd, og på den måde kan elevernes andetsprog blive styrket. Ud over disse to didaktiske overvejelser, formår lærerne ikke at nævne flere muligheder for at styrke tosprogede elever i matematik. Da jeg UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 30 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 spørger ind til om der er andre didaktiske overvejelser, de kan gøre sig, får jeg en ofte brugt forklaring - der er ikke tid til flere didaktiske overvejelser. I min observation (Bilag 6) af undervisningen omhandlende funktioner, er der flere aspekter som er spændende at analysere nærmere på. Da Hassan ikke har forstået den opgave, han skal i gang med, tilkalder han hjælp hos læreren. Læreren starter med at spørge ind til, hvad Hassan ikke har forstået, og dette er i sig selv vanskeligt at svare på. Da læreren derefter prøver at forklare, hvad der kendetegner en funktion, benytte læreren sig af præcis samme forklaring, som han gjorde i plenum foran hele klassen. ”En funktion er bare sådan en graf, hvor om der gælder at der for hver X-værdi max. må være en Y-værdi…”. I lærerens forklaring benytter han sig af det matematiske sprog. Læreren benytter vendingen ”Hvor om der gælder”, dette hører til det dekontekstualiserede sprog, hvilket kan være en af årsagerne til, at Hassan ikke forstår, hvad en funktion er. Læreren havde prøvet i plenum at forklare, hvad en funktion er ved præcis at benytte sig af samme vending, men denne gang svarer eleven ”ja okay” efter læreren har spurgt ”er du med?”. Alt tyder på, at Hassan har svaret ”ja” til, at han har forstået opgaven, fordi han har følt sig presset til det. Efter noget tid henvender Hassan sig til Mustafa i klassen, hvor han netop bekræfter, at han ikke har forstået, hvad en funktion er. ”Joww Mustafa, jeg fatter ikke hvad det der funktioner er, forstår du det?”. Hassan har altså endnu ikke opgivet at finde ud, af hvordan han kan løse den stillede opgave. Mustafa giver Hassan svaret ”ja det er ikke så svært, altså grafen må ikke bøje for meget, så der kommer to Y-værdier til den samme X-værdi”. I Mustafas forklaring bliver det matematiske sprog ikke så tydeligt som i lærerens. Mustafa bruger her et dagligdags ord som grafen må ikke ”bøje”. Men da Hassan stadig ikke forstår, sætter Mustafa sig hen til ham og begynder at forklare på Hassans ”sprog af første orden”, som er arabisk. Der er dog nogle fagbegreber, som Mustafa nævner på dansk. Hassan får på den måde hjælp til at forstå, hvad der menes med, at der max. må være én Y-værdi for hver X-værdi. Hassan stiller derpå et vigtigt spørgsmål, ved at han tegner en vandret linje i et diagram og spørger ”Ahh.. hvad så hvis den ser sådan her ud”. Hassan vil hermed finde ud af, om der også er tale om en funktion, hvis der er flere X-værdier til én Y-værdi. De to elever er i gang med en vigtig dialog, som både styrker Hassan, men på samme tid også styrker Mustafa, da han bliver udfordret på at skulle oversætte fra det matematiske sprog, til dagligsproget, og derfra videre til ”sproget af første orden”. Da læreren bryder ind i dialogen og siger ”Mustafa sæt dig ned på din plads, og jeg har sagt til jer to flere UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 31 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 gange, at I skal tale dansk når I er her på skolen, jeg gider ikke høre på det der arabisk i mine timer”, er læreren med til at bibeholde Hassan i matematikvanskeligheder. Efter læreren har afbrudt dialogen mellem de to drenge, får det den konsekvens, at Hassan sidder resten af lektionen uden egentligt at få lavet noget. Læreren giver udtryk for, at han ikke vil høre eleverne tale arabisk i timerne og henvender sig også til mig, hvor han pointerer, at eleverne ikke lærer dansk, hvis de taler arabisk i skolen. Dette er som tidligere nævnt stik imod den forskning Thomas og Collier har udført. Lærernes pædagogiske diskurs Nu vil jeg med udgangspunkt i mit interview undersøge, hvilken pædagogisk diskurs lærerne taler ud fra, når det gælder tosprogede elever. Til dette anvendes de teoretiske begreber kompensatorisk pædagogik, det depriverede barn og den depriverede familie. Til spørgsmålet ”Hvordan ser I på elever med anden etnisk baggrund end dansk i klassen? Måske som en ressource eller en udfordring? Eller noget helt tredje?” svarer en af lærerne: ”…Da du var inde at se den klasse du så ved mig, der sad to drenge ved siden af hinanden... Den ene er sprogligt svag, og den anden er bedre… den ene, det er hans sprog, dels er han heller ikke ret tit i skole fordi han har en lidt anden holdning til at man kommer, eller familien har i hvert fald… De kommer sådan lidt, ligesom det passer dem…. han er dygtig… matematisk eller regnemæssigt, hvis han havde fulgt med. Men han står af fordi han er dårligere til sprog, og så kommer han ikke. Det betyder at hans faglige…standpunkt bliver stille og roligt ringere” (Bilag 7) I ovenstående citat ser læreren den ”svage” elev, som værende sprogligt fattig. Det faktum, at eleven ikke kommer i skole, får den konsekvens, at eleven bliver understimuleret, fordi familien ikke kan give ham det nødvendige sprog. Han kommer ikke tit i skole, og dette skyldes, at han eller familien har en lidt anden holdning til, hvordan man kommer i skole. Læreren ser på eleven som værende det depriverede barn, som er mangelfuldt, grundet sin familie – den depriverede familie, der ikke magter at give eleven de nødvendige retningslinjer for, hvordan skolen skal passes. Efter det ovenstående citat spørger jeg ind til, hvad forskellen er på en ressourcesvag tosproget elev og en ressourcesvag etnisk dansk elev. Til dette svarer en af lærerne: UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 32 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 ”Forskellen på den svage dansker og den svage tosprogede, det er jo at mange gange så kan forældrene meget… lidt dansk. Nogen gange kan moren slet intet dansk. Og det er jo rigtig svært at få opbakning fagligt hjemmefra. Menneskeligt kan de få opbakning” (Bilag 7). Igen ser læreren familien som værende den depriverede familie, der ikke kan tale dansk, og derfor ikke kan hjælpe det depriverede barn fagligt. I dette citat er det vigtigt at bemærke, at læreren pointerer, at der er en forskel på en svag etnisk dansk elev og en tosproget. Læreren fremhæver den tosprogede elev som værende mangelfuld, men nævner intet om den svage ”dansker”. Dette kan forstås som, at læreren indirekte fremhæver at de danske forældre besidder nogle ressourcer, som tosprogede forældre ikke magter. Igen i dette citat fremgår det tydeligt, at lærerne taler om tosprogede elever som værende mangelfulde på grund af den depriverede familie. Lærerne anvender hermed den kompensatoriske pædagogik, når de omtaler de tosprogede elever. Dette mener jeg kan være endnu en årsag til, at tosprogede elever ender i matematikvanskeligheder. Grunden til at jeg ikke finder den kompensatoriske pædagogik anvendelig er, at den har vist sig kun at have en kortsigtet virkning på elevernes faglige skolefærdigheder og adfærdsmæssige skolefærdigheder. Men der kan ”… ikke påvises positive effekter på længere sigt i form af et længerevarende og udbytterigt uddannelsesforløb” (Gitz- Johansen 2006:230). Konklusion: Jeg har gennem opgaven arbejdet med sociologiske og didaktiske årsager til at tosprogede elever kommer i, og bibeholdes i matematikvanskeligheder. Gennem min analyse fandt jeg ud af, at der ikke bare var ét svar på, hvorfor tosprogede elever kommer i matematikvanskeligheder, men at der er mange faktorer, der spiller ind. De mest centrale faktorer er sproget, kulturen, forældres forudsætninger, lærernes didaktiske overvejelser, samt den gennemgående pædagogiske diskurs, der gør sig gældende i den danske folkeskole. Ofte taler vi om hvilke forudsætninger eleverne i folkeskolen kommer med, og hvordan vi som lærere skal tage udgangspunkt i den enkelte elevs forudsætninger. I min observation fremgik det tydeligt, at læreren ikke ønsker, at der bliver talt arabisk i matematiktimerne. Så kan man spørge sig selv, om Hassans uformelle matematiske færdigheder får lov at blive anvendt i denne situation. Jeg har endvidere belyst, hvilke UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 33 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 forudsætninger tosprogede forældre besidder for at hjælpe deres børn i den danske folkeskole. Det har jeg bl.a. gjort ud fra forældreopgaver og inddragelse af det tyrkiske skolesystem. Det viser sig at tosprogede forældre ofte har mulighed for at hjælpe børnene i de små klasser, hvor opgaverne ofte ikke er indlejret i en masse tekst. Men så snart eleverne kommer op i de højere klasser, og opgaverne bliver mere tekstbaseret, kan forældrene ikke følge med på det faglige niveau, og deres forudsætninger for at hjælpe børnene er ikke til stede. Ud fra det didaktiske perspektiv har lærerne flere muligheder for at styrke tosprogede elever i deres arbejde med problemløsningsopgaver både før under og efter opgaveløsningen. De kan f.eks. inden opgaveløsningen stille åbne spørgsmål ”…som relaterer til forståelsen af problemet. Fokus på hvad der spørges om, og hvilke data der behøves for at løse problemet” (Andersen 2008:45). Ud fra interviewet og mine observationer i en 7. klasse kan jeg konstatere, at lærerne anvender den kompensatoriske pædagogik, hvor fokus er på elevernes mangler frem for ressourcer. Den kompensatoriske pædagogik kan på den måde være med til at bibeholde de tosprogede elever i matematikvanskeligheder. Handleperspektiv: I mit kommende virke som matematiklærer vil jeg efter at have skrevet denne opgave være mere bevidst om, hvilke didaktiske og sociologiske årsager der er til, at tosprogede elever kommer i matematikvanskeligheder. Hvis jeg som matematiklærer ikke havde den nødvendige viden om, hvorfor disse elever havner i matematikvanskeligheder, vil det være svært at sætte ind på de betydningsfulde områder. Ved anvendelse af Cummins´s matrix har jeg fundet et redskab, som kan hjælpe mig med at vurdere problemløsningsopgavers sværhedsgrad. Denne matrix, vil jeg som lærer, anvende som didaktisk middel til at kunne differentiere undervisningen efter elevernes forudsætninger. Eksempelvis vil jeg på den måde være bevidst om ikke at give en svag tosprogede elev en opgave, som er situationsuafhængig, kognitiv krævende og med en ukendt kontekst. I stedet for vil jeg arbejde ud fra elevens forudsætninger, men stadigvæk sørge for eleven skal ”stå på tær” for at løse den stillede opgave. Under afsnittet ”strategier til at udvikle to fremmedsprog på samme tid” nævnes nogle forslag til, hvordan læreren kan arbejde med tosprogede elevers UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 34 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 problemløsningskompetencer, både før under og efter opgaveløsningen. Disse forslag vil jeg anvende i min undervisning fremover. Ved analyse af min observation gik det op for mig´, hvor betydningsfuldt det er, at lade tosprogede elever anvende deres modermål, når de føler behov for dette. Dette understøtter undersøgelser, som Thomas og Collier har fortaget. Denne sprogpolitik vil jeg i mit kommende virke som lærer anvende. På den måde sikre jeg mig, at de tosprogede elever får mulighed for at anvende den uformelle matematik, som er forankret i kulturen. Cao, Bishop & Forgrasz undersøgelse, af forældrenes forventninger til deres børns præstationer i matematik, har inspireret mig til at gøre tosprogede forældre mere bevidste om, hvilken betydning det har, at forældrene bibeholder høje ambitioner for deres børn på trods af, at matematikken bliver vanskelig i de højere klasser. Mit interview med de tre lærere har overbevist mig om, at lærerene ofte taler om de tosprogede elever som værende mangelfulde grundet den depriverede familie. Jeg vil i mit kommende virke som matematiklærer tilstræbe at anvende en mere interkulturel pædagogik, der tilsigter at gøre brug af elevernes uformelle matematiske kompetencer, og som tager afsæt i en kontekst, som den enkelte elev kan genkende fra sit ”virkelighedsbillede”. Jeg ved, at det ikke er en nem opgave at medtænke alle sproglige, kulturelle og pædagogiske/didaktiske tiltag, hver gang der skal undervises i flersprogede matematikklasser, men jeg vil som lærer være bevidst om, hvilke muligheder/strategier jeg kan anvende i de enkelte situationer. Perspektivering I arbejdet og efter arbejdet med denne bachelor har jeg fået flere perspektiver på, hvordan denne opgave kunne kvalificeres. Det ville, i stedet for empirien i form elevopgaver i 2. klasse, have været mere relevant at anvende nogle problemløsningsopgaver kontra færdighedsregningsopgaver for at tydeliggøre, hvor tosprogede elever kommer i matematikvanskeligheder. Ydermere vil det være interessant at teste forældrene i de samme opgaver som deres børn. Dette kunne man gøre, for at undersøge hvorledes forældrenes faglige forudsætninger har indflydelse på elevens præstationer. Disse to faktorer vil have bidraget til en kvalificering af min opgave. UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 35 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Litteraturliste: Andersen, M. W. (2008). Matematiske billeder, sprog og læsning. Frederikshavn: Dafolo. Buchardt, M., & Fabrin, L. (2012). Interkulturel didaktik; Introduktion til teorier og tilgange. København: Gyldendal. Bjørndal, C.R.P. (2013). Det vurderende øje; Observation, vurdering og udvikling i undervisning og vejledning (2. udgave). Århus: Klim. DPU 2014. Lokaliseret 9.april 2014 på: http://pure.au.dk//portal/files/34219407/15_MatematikopgaverPISA.pdf Ejersbo, L. R. & Mogensen, A. (2007). Faktor i syvende; fællesbog (2.udgave). Danmark. Malling Beck Gitz-Johansen, T. (2006). Kompensatorisk eller interkulturel pædagogik; skal vi reparere børnenes ,,fejl” eller kvalificere deres forskelle?. I: Horst, C. (red.) Interkulturel pædagogik; flere sprogproblemer eller ressource? (2.udagve). Vejle: Kroghs Forlag Information (2010). Lokaliseret 12.april 2014 på: http://www.information.dk/224525 Jess, K., Skott, J. & Hansen H. C. (2012). Matematik for lærerstuderende; My - Elever med særlige behov (2. udgave). Frederiksberg: Samfundslitteratur. Larsen, O. S. (2008). Psykologiens veje. Aarhus. Systime PISA Etnisk (2009). Lokaliseret 15.april 2014 på UVM: http://uvm.dk/Uddannelser/Folkeskolen/Tosprogede/~/media/UVM/Filer/Udd/Folke/PDF11/1104 01_pisaetnisk_2009_rapport.ashx PISA Etnisk (2012). Lokaliseret 15.april 2014 på UVM: http://www.uvm.dk/~/media/UVM/Filer/Udd/Folke/PDF14/140401%20PISA%20Etnisk%202012% 20Hovedresultater.ashx Rönnberg, I. & Rönnberg, L. (2013). Læring og undervisning i flersprogede matematikklasser. I: Andersen, M. W. & Weng, P. (red.) Håndbog om matematik i grundskolen; Læring, undervisning og vejledning (s.340-358). Viborg: Dansk pædagogisk forlag. Schultz, H. & Christensen, I.(2004). Sigma for syvende. Viborg: Malling Beck. Undervisningsministeriet (2009). Fælles Mål 2009 – Matematik, faghæfte 12. København: Undervisningsministeriet UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 36 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Bilag 1 – interviewguide Interviewguide til Bachelor-opgaven - Interview af 3 matematiklærere 1. Forskningsspørgsmål: Hvordan forstår/ser matematiklærerne på de tosprogede elever (i matematikundervisningen)? Interviewspørgssmål: - Er der nogen helt generelle forskelligheder mellem elever med anden etnisk baggrund end dansk og etnisk danske elevers forståelse af matematikken? o Hvilke? o Hvad er dette et tegn på? (Er det kultur, religion, sprog, ikke nok stimuleret, motivation?) - Kan I pege på nogen områder hvor matematikvanskelighederne især er synlige hos elever med anden etnisk baggrund? o Hvorfor tror I at disse gør sig gældende hos netop gruppe? - Hvordan ser I på elever med anden etnisk baggrund end dansk i klassen? Måske som en ressource eller en udfordring? Eller noget helt tredje? o Hvorfor? o Beskriv når en elev er en ressource og når en elev er en udfordring? 2. Forskningsspørgsmål: Hvilke didaktiske overvejelser gør de tre matematiklærere sig i en undervisning med eleverne med anden etnisk baggrund end dansk? Interviewspørgsmål: - Hvilke overvejelser gør I jer, som matematiklærere i matematikundervisningen, hvor visse elever er af anden etnisk baggrund end dansk? o Er der nogen anderledes overvejelser i forhold til, når det gælder de etnisk danske elever? o Hvorfor vælger I netop disse overvejelser frem for andre? - Hvordan er jeres forventninger til elever med anden etnisk baggrund i forhold til forventninger til de etnisk danske elever i matematikundervisningen? o Hvorfor gør dette sig gældende? - Mener I, at der skal være en kvote for, hvor mange elever med anden etnisk baggrund, der må være i en klasse? Eller er ”bedst” for en klasse? UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 37 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 o Hvis ja - hvorfor? Hvor skal grænsen gå? Hvorfor netop denne grænse? o Hvis nej- hvorfor? - Savner I som matematiklærere undervisningsmidler, så I bedre kan favne elever med anden etnisk baggrund? o Hvis ja – hvilke? Prøv at beskrive.. - Hvordan ser I på begrebet undervisningsdifferentiering i forhold til eleverne med anden etnisk baggrund? o Hvor skal der helt konkret undervisningsdifferentieres? UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 38 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Bilag 2 - elevopgaver UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 39 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS d. 22-04-2014 Side 40 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Bilag 3 - forældreprøve Forældre-prøve (20 min.) Opgave 1) a) 2613 + 4891 b) 8632 - 6991 c) 573 • 3126 d) 37316 : 12 Opgave 2) Reducer udtrykket: (a+2b)2 - (a+2b)·(a+b) = b) 49X2 + 70X + 25 = Opgave 3) To brødre Magnus og Jan er tilsammen 45 år gamle. Magnus er 9 år ældre end Jan. Hvor gamle er de to brødre hver især? Opgave 4) I 1995 blev der solgt 1532412 fly-charter-rejser. Heraf var 53% til lande i Europa. Hvor mange rejser blev der solgt til europæiske mål? Af rejserne i Europa gik ca. 34% til Spanien. Hvor mange fly-charterrejser til Spanien blev der solgt? UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 41 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Bilag 4 – PISA opgave (DPU 2014:18) UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 42 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Bilag 5 – Elevopgaver fra ”Faktor i syvende” (Ejersbo & Mogensen, 2007:80) UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 43 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Bilag 6 - observation Hassan: ”Jeg forstår ikke helt det der med funktioner” Læreren: ” Hvad er det af alt det jeg stod og sagde som du ikke forstod?” Hassan: ”Hmm.. det ved jeg ikke helt, jeg forstår ikke hvad en funktion er” Læreren: ”En funktion er bare sådan en graf, hvor om der gælder at der for hver X-værdi max. må være én Y-værdi, så det er egentlig ikke så kompliceret som du selv gør det til. I opgaven der skal du bare bestemme om der er tale om en funktion eller ej. Er du med nu?” Hassan: ”Ja okay” Læreren går nu videre over og hjælper nogle andre elever, imens sidder Hassan og kigger lidt ud i luften. Mustafa som sidder overfor Hassan er for længst gået i gang med at løse opgaven, da Hassan henvender sig til ham. Hassan: ”joww Mustafa, jeg fatter ikke hvad det der funktioner er, forstår du det?” Mustafa: ”ja det er ikke så svært, altså grafen må ikke bøje for meget, så der kommer to Y-værdier til den samme X-værdi” Hassan: ”Hvordan mener du?” Da eleverne sidder overfor hinanden rejser Mustafa sig op og går hen til Hassan, han sætter sig på hug og begynder at forklare på arabisk, men indimellem sniger der sig danske begreber ind. Følgende dialog der udspiller sig har jeg selv oversat til dansk. Mustafa tegner på samme tid, som han forklarer. Mustafa: ”Se her, når jeg tegner sådan en graf (”graf” på dansk), så bøjer den så meget at hvis jeg tegner en lige streg op igennem x-aksen (”x-aksen” på dansk), så rammer jeg grafen to gange, og det må man ikke. Så den jeg har tegnet nu er ikke en funktion (”funktion” på dansk). Hassan: (fortsætter på arabisk) ”ahh.. hvad så hvis den ser sådan her ud” Hassan tegner nu en vandret linje. Mustafa: (forsætter på arabisk) ”den der ved jeg faktisk ikke, den har jo mange y-værdier (”yværdier på dansk)… UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 44 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Læreren bryder ind inden Mustafa når at færdiggøre sætningen. Læreren: ”Mustafa sæt dig ned på din plads, og jeg har sagt til jer to flere gange, at I skal tale dansk når I er her på skolen, jeg gider ikke høre på det der arabisk i mine timer” Mustafa sætter sig ned på sin plads og brokker sig lidt mumlende Mustafa: ”jeg vil bare hjælpe” Læreren: ”Det må Jacob gøre, det er ham som sidder ved siden af Hassan” Læreren kommer hen til mig og siger. Læreren: ”ja de lærer jo aldrig det danske sprog, hvis de hele tiden går og taler arabisk” Bilag 7 – Interview Ibrahim: ”Hvordan ser I på elever med anden etnisk baggrund end dansk i klassen? Måske som en ressource eller en udfordring? Eller noget helt tredje?” Lærer 1: ”Da du var inde at se den klasse du så ved mig, der sad to drenge ved siden af hinanden ikke? Den ene er sprogligt svag, og den anden er bedre. de sad lige overfor hinanden. Den ene, det er hans sprog, dels er han heller ikke ret tit i skole fordi han har en lidt anden holdning til at man kommer, eller familien har i hvert fald ikke? De kommer sådan lidt, ligesom det passer dem ikke?” Ibrahim: ”Ja” Lærer 2: ”jamen han bliver da reelt. For han er dygtig, tror jeg matematisk eller regnemæssigt, hvis han havde fulgt med. Men han står af fordi han er dårligere til sprog, og så kommer han ikke. Det betyder at hans faglige gropunkt eller standpunkt bliver stille og roligt ringere” Ibrahim: ”Hvilke overvejelser gør I jer, som matematiklærere i matematikundervisningen, hvor visse elever er af anden etnisk baggrund end dansk?” Lærer 2: Jeg laver for eksempel når jeg laver gennemgang så prøver jeg at få flere forskellige forklaringer eller sådan formidle noget mundtligt men på måske flere måder eller sige ”det er ligesom” og så fordi dels tænker jeg det er der nogen af de helt pære danske elever der kan have godt af og også de tosprogede. Og så når jeg laver grupper, så gør jeg det for at de kan snakke sammen og så prøver jeg tit at sætte ikke tosprogede sammen eller hvad det nu hedder, en tosproget sammen med en ikke tosproget. Ibrahim: Er der nogen grund til at du sætter en ikke tosprogede sammen med en tosprogede? eller at du laver den konstellation? UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 45 af 46 Ibrahim Diab Abdallah Studie nr.: Bk10d465 Bacheloropgave i matematik d. 22-04-2014 Lærer 2: Ja jeg tænker at netop når man har elever der ikke har så stærkt et dansk så kan det blive på et meget banalt niveau man kommunikere på, hvis begge to har et ringe sprog. Så det er for at højne deres fagsprog. Ibrahim: Hvis I nu skal prøve at beskrive en ressourcesvag etnisk dansk elev, hvordan ser I så på ham? Lærer 2: ”Forskellen på den svage dansker og den svage tosprogede, det er jo at mange gange så kan forældrene meget meget lidt dansk. Nogen gange kan moren slet intet dansk. Og det er jo rigtig svært at få opbakning fagligt hjemmefra. Menneskeligt kan de få opbakning. I Danmark er der jo håb om, at selv om vi har en fagligt svag elev, så er der nogle af eleverne som har nogle forældre som godt kan hjælpe til fordi de forstår sproget.” UCC - Læreruddannelsen Blaagaard KDAS Side 46 af 46