Sistemi per il magazzinaggio e la logistica, Logistic Solutions
Transcription
Sistemi per il magazzinaggio e la logistica, Logistic Solutions
Sistemi per il magazzinaggio e la logistica italiano • english • deutsch • français • español organizing space Marcegaglia 1 Gamma produttiva - Product range acciaio tamponamento metallico sistemi fotovoltaici - Prodotti piani in acciaio al carbonio - Pannelli coibentati fotovoltaici - Acciai trafilati Pannelli coibentati - Pannelli coibentati per tetto e parete, in poliuretano e lana minerale - Pannelli coibentati fonoassorbenti - Prodotti in acciaio inossidabile Elementi grecati - Specifiche tecniche Profilati a freddo steel metal building envelope photovoltaic systems - Carbon Steel Flats - Photovoltaic insulated panels - Cold-Drawn Bars Insulated panels - Insulated panels for roof and wall (polyurethane and rock wool) - Sound absorbing panels - Stainless Steel Trapezoidal corrugated sheets - Technical Specifications Cold formed sections - Tubi in acciaio al carbonio - Carbon Steel Tubes pannelli coibentati per portoni sezionali - Lamiere grecate fotovoltaiche - Soluzioni “chiavi in mano” insulated panels for sectional doors - Photovoltaic corrugated sheets - Turnkey solutions Steel Metal building envelope Photovoltaic systems Sectional doors Per informazioni dettagliate su ciascuna linea di prodotti, i cataloghi gamma produttiva Marcegaglia sono disponibili in versione cartacea e in formato elettronico sul portale www.marcegaglia.com For detailed informations on product lines, please refer to Marcegaglia product range catalogues, also available for download at www.marcegaglia.com 2 Marcegaglia cantieristica edile attrezzature per magazzinaggio sport e spettacolo guardrails - Ponteggi - Strutture temporanee - Apparecchiature elettromeccaniche di sollevamento - Puntellazioni - Casseforme prefabbricate - Recinzioni temporanee - Sistemi per costruzioni navali - Tribune prefabbricate - Impianti sportivi permanenti - Coperture spaziali per grandi luci Sistemi per il magazzinaggio e la logistica - Magazzino autoportante - Magazzino automatico - Magazzino compattabile - Scaffalature porta pallet - Scaffalature drive-in - Impianti dinamici a rulliere - Scaffalature a ripiani - Cantilever pesante - Cantilever leggero - Errex® scaffale in kit - Leo® scaffale leggero in kit - Barriere per bordo laterale rilevato - Barriere per bordo ponte - Barriere per Spartitraffico - Componenti speciali - Accessori construction equipment sports and entertainment storage systems guardrails - Scaffolding systems - Temporary structures - Electromechanical lifting equipment - Shoring systems - Prefabricated formworks - Enclosures - Naval construction systems - Grandstands - Stadiums - Large span roofing systems Storage systems and logistics - Self-supporting warehouse - Automated warehouse - Compactable warehouse - Pallet rack shelving - Drive-in shelving - Dynamic system on rolls - Slot-in shelving systems - Heavy duty cantilever - Light duty cantilever - High load capacity shelving kit Errex® - Light shelving kit Leo® - Single sided guardrails - Guardrails for bridge - Central reserve guardrails - Special components - Accessories Construction equipment Sports and entertainment Storage systems Guardrails Marcegaglia 3 Sedi e stabilimenti Plants and sales offices Werke und Verkanfsbüros Usines et bureaux de vente Establecimientos y sedes comerciales Headquarters MARCEGAGLIA Gazoldo degli Ippoliti via Bresciani, 16 46040 Gazoldo Ippoliti, Mantova - Italy phone +39 . 0376 685 1 - fax +39 . 0376 685 600 [email protected] - www.marcegaglia.com 52 Headquarters 50 plants stabilimenti 210 sales offices sedi commerciali representations rappresentanze 6,000,000 sqm 4 Marcegaglia manufacturing areas di superficie produttiva building SALES OFFICES: PLANTS: MARCEGAGLIA construction equipment division via Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano - Italy phone +39 . 02 30 704.1 • fax +39 . 02 33 402 706 [email protected] MARCEGAGLIA Graffignana via S. Colombano, 63 - 26813 Graffignana, Lodi - Italy phone +39 . 0371 206 81 - fax +39 . 0371 206 830 [email protected] MARCEGAGLIA Taranto via L. Ariosto, 10 - 74123 Taranto - Italy phone +39 . 099 471 15 11 - fax +39 . 099 471 15 00 [email protected] MARCEGAGLIA Milano viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy phone +39 . 02 6617 17 1 - fax +39 . 02 6617 17 22 [email protected] PLANTS AND SALES OFFICES - WORLDWIDE: MARCEGAGLIA metal building envelope division viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy phone +39 . 02 66 17 171 • fax +39 . 02 66 17 17 22 [email protected] MARCEGAGLIA insulated panels for sectional doors division strada Roveri, 4 15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy phone +39 . 0143 776 302 - fax +39 . 0143 77 63 53 [email protected] MARCEGAGLIA photovoltaic systems division via Giovanni della Casa, 12 - 20151 Milano - Italy phone +39 . 02 3070 4220 - fax +39 . 02 3340 2706 [email protected] MARCEGAGLIA cold formed sections division viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy phone +39 . 02 66 17 171 • fax +39 . 02 66 17 17 22 [email protected] MARCEGAGLIA POLAND Praszka ul. Kaliska, 72 - 46-320 Praszka - Poland phone +48 . 34 . 350 15 00 - fax +48 . 34 . 350 15 01 [email protected] - www.marcegaglia.pl MARCEGAGLIA guardrail division strada Roveri, 4 15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy phone +39 . 0143 77 61 • fax +39 . 0143 77 63 53 [email protected] MARCEGAGLIA storage systems division via Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano - Italy phone +39 . 02 30 704.1 • fax +39 . 02 33 402 706 [email protected] MARCEGAGLIA GULF Al Reem Tower, 16th Floor, Al Wehda Street n° 391 - West Bay P.O. BOX 22058 Doha - Qatar phone +974 . 4456 63 91 • fax +974 . 4456 63 90 [email protected] MARCEGAGLIA Potenza via della Fisica, 19 - 85100 Potenza - Italy phone +39 . 0971 477 111 - fax +39 . 0971 477 212 [email protected] MARCEGAGLIA PERÚ Avenida Camino Real 1121 Oficina 910 - San Isidro, Lima - Perú phone +51 . 1 . 2222 215 [email protected] MARCEGAGLIA Pozzolo Formigaro strada Roveri, 4 15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy phone +39 . 0143 77 61 - fax +39 . 0143 77 63 53 [email protected] MARCEGAGLIA ROMANIA Timişoara DN 59 km 8+550 m stânga, Parcul Industrial Incontro 307221 Chişoda, Timiş - România phone +40 . 356 461 461 - fax +40 . 356 461 460 [email protected] - www.marcegaglia.ro Marcegaglia 5 01 02 SOLUZIONI DI LOGISTICA 11 Magazzino autoportante 14 Magazzino automatico 18 Magazzino compattabile 22 PRODOTTI STANDARD Bi-Bloc porta-pallet 27 29 Bi-Bloc drive-in 53 Bi-Bloc impianto dinamico a rulliere 63 Light Bi-Bloc scaffalatura ad incastro a ripiani 67 Errex scaffalatura ad incastro a ripiani 83 Cantil Dal Senior cantilever pesante 106 Errex scaffale in kit ad alta portata 115 Leo scaffale leggero in kit 119 Certificazioni Certifications, Zertifizierungen, Certifications, Certificaciones Quality Management System ISO 9001:2008 Certificato n. IT-3720 IQNet - CISQ/ICIM, Italy 6 Marcegaglia 95 Cantil Dal Junior sistema a mensole cantilever leggero Centro per la produzione di carpenteria metallica in conformità al D.M. 14/01/2008 “Norme tecniche per le costruzioni”, Italy LOGISTIC SOLUTIONS, LOGISTIKLÖSUNGEN, SOLUTIONS LOGISTIQUES, SOLUCIONES DE LOGÍSTICA Self-supporting warehouse / Selbsttragendes Lager / Stockage autoportant / Almacén autoportante Automated warehouse / Automatisches Lager / Stockage automatique / Almacén automatico Compactable warehouse / Kompaktlager / Stockage démontable / Almacén compactable STANDARD PRODUCTS, STANDARDPRODUKTE, PRODUITS STANDARDS, PRODUCTOS ESTÁNDAR Pallet rack Bi-Bloc / Bi-Bloc Palettenträger / Porte-palettes Bi-Bloc / Bi-Bloc porta paletas Drive-in Bi-Bloc / Bi-Bloc drive-in / Bi-Bloc drive-in / Bi-Bloc drive-in Dynamic system on rolls Bi-Bloc / Bi-Bloc dynamische Anlage auf Rollen / Installation dynamique Bi-Bloc a voie de rouleaux / Bi-Bloc instalación dinámica con rodillos Light Bi-Bloc Slot-in shelves system/ Light Bi-Bloc Klemmregale mit Fachböden / Système de rayonnage emboîté à plans Light Bi-Bloc / Light Bi-Bloc Sistema de estanterías para carga media Errex Slot-in shelves system / Errex Klemmregale mit Fachböden / système de rayonnage emboîté à plans Errex / Errex Sistema de estanterías para cargas de producto pequeño Heavy duty cantilever Cantil Dal Senior / Cantil Dal Senior schwere Freiträger / Cantil Dal Senior - cantilever lourd / Cantil Dal Senior cantilever pesado Light duty cantilever Cantil Dal Junior / Cantil Dal Junior leichte Freiträger / Cantil Dal Junior - cantilever léger / Cantil Dal Junior cantilever ligero High load capacity shelving kit / Regalkit mit großer Tragfähigkeit / Rayonnage en kit haute portée / Estantería en kit de alta capacidad Light shelving kit / Leichtes Regalkit / Rayonnage léger en kit / Estanteria ligera en kit Marcegaglia 7 Guida alla scelta TIPOLOGIA UNITÀ DI CARICO Type of load unit Art der Ladungseinheit Type unité de charge Tipos de unidades de carga ESEMPI DI APPLICAZIONI Examples of applications Anwendungsbeispiele Exemples d’applications Ejemplos de aplicación NOME PRODOTTO Product name Produktname Nom produit Nombre del producto 8 Marcegaglia Products guide Pallettizzate Pallettizzate Sfuse o pallettizzate Sfuse o in contenitori - Palletized - Auf Paletten - Palettisées - Paletizadas - Palletized - Auf Paletten - Palettisées - Paletizadas - In bulks or on pallets - Lose oder auf Paletten - En vrac ou palettisées - A granel o paletizadas - In bulks or containers - Lose oder in Kisten - En vrac ou en conteneurs - A granel o en cajas Grande distribuzione, logistica industriale, commercio Grande distribuzione, logistica industriale, commercio Grande distribuzione, logistica industriale - Distribution, industrial logistics, retail - Vertrieb, Industrielogistik, Handel - Grande distribution, logistique industrielle, commerce - Gran distribución, logística industrial, comercio al por menor - Distribution, industrial logistics, retail - Vertrieb, Industrielogistik, Handel - Grande distribution, logistique industrielle, commerce - Gran distribución, logística industrial, comercio al por menor Grande distribuzione (settore alimentare), logistica industriale, commercio BI-BLOC PORTA-PALLET Scaffalatura a incastro porta-pallet BI-BLOC DRIVE-IN Scaffalatura a corridoi caricabili - Slot-in pallets shelving - Klemmregale Palettenträger - Système de rayonnage emboîté porte-palettes - Estantería paletización convencional - Drive-in shelving with loadable aisles - Regalsystem mit beladbaren Gängen - Système de rayonnage à ailes de chargement - Estantería con pasillos de carga - Distribution (food industry), industrial logistics, retail - Vertrieb (Bereich Lebensmittel), Industrielogistik, Handel - Grande distribution (secteur alimentaire), logistique industrielle, commerce - Gran distribución (sector alimentario), logística industrial, comercio al por menor BI-BLOC A GRAVITÀ Scaffalatura ad accumulazione dinamica a gravità o compattabile - Gravity accumulation or compactable shelving - Regalsystem mit Speicherungsdynamik auf Schwerebasis oder Kompaktlager - Rayonnages à accumulation dynamique par gravité ou compactable - Estantería de acumulación dinámica por gravedad o compactable - Distribution, industrial logistics - Vertrieb, Industrielogistik - Grande distribution, logistique industrielle - Gran distribución, logística industrial Sfuse non pallettizzate - Not palletized, in bulks - Lose, nicht palettiert - En vrac non palettisées - A granel no paletizadas Biblioteche, negozi, archivi, uffici, officine, commercio - Libraries, stores, archives, offices, workshops, retail - Bibliotheken, Geschäfte, Archive, Büros, Werkstätten, Handel - Bibliothèques, magasins, archives, bureaux, ateliers, commerce - Bibliotecas, tiendas, archivos, oficinas, comercio al por menor LIGHT BI-BLOC Scaffalatura ad incastro a ripiani ERREX Scaffalatura ad incastro a ripiani - Slot-in shelving with shelves - Klemmregale mit Fachböden - Système de rayonnage emboîté à plans - Estanterías ligeras para picking - Slot-in shelving with shelves - Klemmregale mit Fachböden - Système de rayonnage emboîté à plans - Estanterías para pequeñas piezas TIPOLOGIA UNITÀ DI CARICO Type of load unit Art der Ladungseinheit Type unité de charge Tipos de unidades de carga ESEMPI DI APPLICAZIONI Examples of applications Anwendungsbeispiele Exemples d’applications ejemplos de aplicación NOME PRODOTTO Product name Produktname Nom produit Nombre del producto Corpi lunghi pesanti Corpi lunghi leggeri - Heavy, long bodies - Schwere, lange Gegenstände - Corps longs lourds - Unidades de carga pesadas con dimensiones variables - Light, long bodies - Leichte, lange Gegenstände - Corps longs légers - Unidades de carga ligera con dimensiones variables Sfuse di peso modesto Sfuse di peso modesto - Mid-weight, in bulks - Lose Gegenstände von mittlerem Gewicht - Poids moyen de vrac - A granel de peso moderado - Mid-weight, in bulks - Lose Gegenstände von mittlerem Gewicht - Poids moyen de vrac - A granel de peso moderado Tubolari, barre, profili in acciaio, pannelli coibentati Barre, profili in legno e alluminio Uso domestico, distribuzione, vintage Uso domestico, distribuzione, vintage - Bars, aluminum and wood profiles - Stangen, Holz- und Aluminiumprofile - Barres, profils en bois et en aluminium - Barras, perfiles de madera y de aluminio - Household applications, distribution, vintage - Verwendung im Wohnbereich, Vertrieb, Vintage - Utilisation domestique, distribution, vintage - Uso doméstico, distribución, vintage - Household applications, distribution, vintage - Verwendung im Wohnbereich, Vertrieb, Vintage - Utilisation domestique, distribution, vintage - Uso doméstico, distribución, vintage CANTIL DAL SENIOR Sistema a mensole cantilever pesante CANTIL DAL JUNIOR Sistema a mensole cantilever leggero ERREX Scaffale in kit ad alta portata LEO Scaffale in kit ad incastro per uso domestico - Heavy cantilever brackets system - Schweres CantileverRegalsystem - Système de rayonnage cantilever lourd - Sistema cantiléver pesada - Light cantilever brackets system - Leichtes CantileverRegalsystem - Système de rayonnage cantilever léger - Sistema cantiléver ligero - Tubing, bars, steel profiles, insulated panels - Rohre, Stangen, Stahlprofile, Isolierelemente - Tubulaires, barres, profils en acier, panneaux isolés - Tubos, barras, perfiles de acero, paneles aislantes - High load capacity shelving kit - Regalkit mit großer Tragfähigkeit - Rayonnages kit haute portée - Estantería en kit de alta capacidad - Boltless shelving kit for household applications - Klemmregale für die Verwendung in Wohnbereichen - Rayonnages en kit pour usage domestique - Estanterías en kit para uso domestico Marcegaglia 9 10 Marcegaglia Soluzioni di logistica Logistic solutions Logistiklösungen Solutions logistiques Soluciones de logística Magazzino autoportante Self-supporting warehouse Selbsttragendes Lager Stockage autoportant Almacén autoportante Magazzino automatico Automated warehouse Automatisches Lager Stockage automatique Almacén automático Magazzino compattabile Compactable warehouse Kompaktlager Stockage démontable Almacén compacto Marcegaglia 11 e zz in Ma ga zz in tico - Automated wa re h se ou s Ma ga o a om t au ou eh ar 12 Marcegaglia w o nte - Self-sup orta po p r ti to u ng a Soluzioni di logistica tabile - Compact ab le w se ou Ma ga o pa t m co eh ar zz in Logistic solutions, Logistiklösungen, Solutions logistiques, Soluciones de logística Marcegaglia 13 Magazzino autoportante Self-supporting warehouse Selbsttragendes Lager Stockage autoportant Almacén autoportante L’impianto autoportante ha la funzione di sostenere, oltre ai prodotti immagazzinati, anche la copertura e le pareti dello stabile che lo contiene. Viene quindi generalmente progettato prevedendo scaffali della maggior altezza possibile, in funzione della tipologia di materiale da stoccare, e le apparecchiature di movimentazione adeguate. Apart from supporting ordinary working loads, self-supporting systems have the function of supporting roof and curtain walls. It is normally designed with the highest shelving possible with regard to the goods to be stored, together with the adequate handling equipment. Die sich selbst tragende Anlage hat die Aufgabe, neben den normalen Lagerprodukten auch die Abdeckung und die Füllwände zu stützen. Ihre Planung erfolgt daher im Allgemeinen, je nach Beschaffenheit der zu lagernden Materialien, mit der Montage von Regalen der größtmöglichen Höhe, sowie angemessenen Transportvorrichtungen. Sa fonction est aussi bien soutenir les matériaux stockées comme soutenir la construction entiére, c.à.d. couverture et parois. Son design prévoit en conséquence des halles de stockage les plus élevées possibles ainsi qu’un équipement de manipulation approprié. La instalación autoportante debe sostener, además de los productos almacenados, el techo y las paredes del establecimiento que lo contiene. Por lo tanto se proyecta pensando en estanterías de la mayor altura posible, según el tipo de material que hay que almacenar y los mecanismos de movimiento adecuados. 14 Marcegaglia Esempio di magazzino autoportante, doppia profondità Example of self-supporting, double-bottomed warehouse - Beispiel eines selbsttragenden Lagers mit doppelter Tiefe Exemple d’un système de stockage autoportant, à double profondeur - Ejemplo de almacén autoportante, simple y doble profundidad SEZIONE Section PIANTA Layout Marcegaglia 15 16 Marcegaglia Marcegaglia 17 Magazzino automatico Automated warehouse Automatisches Lager Stockage automatique Almacén automático Grazie all’impiego di trasloelevatori, il magazzino automatico consente lo stoccaggio di grandi volumi di materiale e velocità di movimentazione con accesso diretto a tutte le locazioni, in singola o doppia profondità. Studiato per razionalizzare i processi produttivi e ridurre i costi di gestione, può sfruttare al massimo l’altezza dei locali e minimizzare l’occupazione in pianta. Marcegaglia building realizza questo tipo di struttura con la formula “chiavi in mano”, completa di sistemi di automazione e gestione. The employment of rack feeders in the automated warehouse allows storing at high speed a great amount of goods while having direct access to each storage location, either single or double-bottomed. Conceived to optimize production processes and to reduce handling costs, this installation exploits the storing site room while occupying the least ground surface possible. Marcegaglia building supplies this structure “ready-to-use”, accessorized with automation system and ma-nagement software. Dank des Einsatzes von Regalförderzeugen kann das automatische Lager in einfacher und doppelter Tiefe auch größte Ladeeinheiten lagern, sowie schnelle Transportbewegungen mit direktem Zugang zu allen Punkten ermöglichen. Es wurde entworfen, um die Produktionsprozesse und folglich die Betriebskosten zu rationalisieren. Es bietet eine maximale Ausnutzung der Raumhöhe sowie eine minimale räumliche Ausdehnung. Das automatische Lager Marcegaglia building wird “schlüsselfertig” hergestellt und mit Automa-tisierungssystem und Verwaltungssoftware ausgestattet. Grâce à l’emploi d’une série d’élévateurs roulants, le stockage automatique permet de bien stocker des quantités importantes avec une vitesse d’accès très élevée sur toutes locations, soit en profondeur simple ou double. Basé sur un étude de rationalisation des procès de fabrication, notre stockage automatique vous permettra de réduire les frais de gestion, exploiter au mieux l’hauteur de vos dépôts ainsi que de réduire la surface occupée. Marcegaglia building vous offre un système complet avec tous équipements d’automation et ses programmes de gestion clé en main. Gracias al empleo de transelevadores, el almacén automático permite el almacenaje de grandes volúmenes de material y velocidad de movimiento con acceso directo a todas las ubicaciones, sea en una sola o en doble profundidad. Estudiado para racionalizar los procesos productivos y reducir los costes de gestión, puede aprovechar al máximo la altura de los locales y minimizar la ocupación en planta. Marcegaglia building realiza este tipo de estructura con la fórmula “llave en mano”, completa de sistemas de automatización y gestión. 18 Marcegaglia Esempio di magazzino automatico Example of automated warehouse - Beispiel eines automatischen Lagers - Exemple d’un stockage automatique - Ejemplo de almacén automático SCHEMA DI PROGETTAZIONE ESECUTIVA MAGAZZINO Finalized warehouse design SEZIONE TRASVERSALE B-B CROSS SECTION B-B SEZIONE TRASVERSALE C-C CROSS SECTION C-C SEZIONE LONGITUDINALE LONGITUDINAL SECTION VISTA PIANTA FLOOR VIEW Marcegaglia 19 PARTICOLARE COPERTURA E RIVESTIMENTO Roofing and walls - detail Scossalina Flashing Pannello di copertura deck Deck roofing panel Pannello Panel 20 Marcegaglia Marcegaglia 21 Magazzino compattabile Compactable warehouse Kompaktlager Stockage démontable Almacén compactable Il sistema compattabile si compone di scaffalature scorrevoli installate su rotaie, ideali per sfruttare al massimo l’area disponibile nel magazzino. Tra le scaffalature, normalmente “chiuse”, viene aperta di volta in volta solo la corsia di acces-so/stivaggio desiderata grazie ad un meccanismo (manuale o motorizzato). Questa tecnologia è applicabile a magazzini per grandi portate (uso industriale) e di tipo leggero, anche nella versione ad armadi, particolarmente indicati per archivi e uffici, per il settore farmaceutico, per magazzini di ricambi e beni di consumo. The compactable system consists of sliding-on-rails shelving that exploit as much storage area as possible. The shelves remain normally closed; among them only an aisle at a time may be entered, the access/storing one, by means of a manual/automatic device. This technology applies both to light and grand warehouses (e.g. industrial facilities), also in the shuttered shelves version, that is especially suitable for offices, archives, pharmaceutical stores, warehouses of spare parts and consumers goods. Mit dem Kompaktlager, einem System mit zusammenklappbaren, auf Schienen gleitenden Mobilregalen, kann der im Lager verfügbare Platz maximal genutzt werden. Bei Bedarf genügt die Öffnung der Zugangsbahn zum gewünschten Lagerungsprodukt zwischen den normalerweise “geschlossenen” Regalen. Der Antrieb kann manuell oder durch einen Motor erfolgen. Diese Technologie ist für Lager industriellen Typs mit großer Tragfähigkeit anwendbar, sowie für leichtere Lager, auch als Schrankversion, ideal in den Bereichen Archive, Büros, pharmazeutische Produkte, Ersatzteillager und Konsumgüter. Le système mobile est constitué par des rayonnages coulissants sur des rails chemins roulants, une solutions idéal pour utiliser au mieux la surface disponible. Une voie d’accès/stockage est ouverte par un système soit manuel soit motorisé parmi les rayonnages qui sont normalement fermés. Cette solution s’adapte aux exigences des dépots à grande capacité (p.e. industriels) ou bien légers, aussi dans les versions “armoire” qui sont optimales pour archives et bureaux, pour les industries pharmaceutiques, pour des stockages de pièces de remplacement et articles de vente courante. El sistema compacto está compuesto por estanterias corredizas instaladas sobre railes, ideales para aprovechar al máximo el área a disposición en el almacén. Entre las estanterias, normalmente “cerradas”, se habre cada vez solo un pasillo de acceso/acúmulo deseado gracias a un mecanismo (manual o motorizado). Esta tecnología tiene aplicación en almacenes de grandes capacidades (uso industrial) y de tipo ligero, también en la versión de armarios, particularmente indicados para archivos y oficinas, para el sector farmacéutico, para almacenes de recambios y bienes de consumo. 22 Marcegaglia CARATTERISTICHE Characteristics • Massima utilizzazione dello spazio: eliminazione di tutti i corridoi tra gli scaffali tranne uno. • Protezione dei materiali dalla polvere con speciali guarnizioni di gomma e chiusure ermetiche. • Adattabilità ad ogni tipo di pavimentazione: le rotaie possono essere fissate o annegate nel pavimento. • Silenziosità di movimento. • Tre sistemi di movimentazione: - manuale: movimento impresso dall’operatore reagendo, a spinta, sulle maniglie fissate alle fiancate degli armadi; - meccanico: ogni carrello mobile è equipaggiato di un volantino rotante manuale che attiva il meccanismo di trasmissione a mezzo di opportuni demoltiplicatori; - elettromeccanico: movimentazione motorizzata, ciascun carrello è dotato di uno o più motoriduttori. Sulla testata di ogni armadio è applicato un piccolo quadro di comando; quando l’operatore richiede l’apertura di un corridoio, il movimento di tutti i carrelli del blocco si avvia“in cascata”. • Sicurezza (versione elettromeccanica): - pulsante di ripristino; - bandelle di sicurezza antischiacciamento; - pulsante “stop” di emergenza; - blocco del movimento a fine corsa (microinterrutori ad astina tra i singoli armadi); - spia luminosa di impianto in funzione; - sistema di fotocellule (opzionale): blocca il movimento di tutti i carrelli nell’eventualità che persone entrino nella corsia dalla parte posteriore dell’impianto. • Magazzino compattabile di tipo pesante - Struttura delle scaffalature: - scaffalature porta-pallet tipo Bi-Bloc; - scaffalature cantilever tipo Cantil Dal Senior e Cantil Dal Junior. • Magazzino compattabile di tipo leggero - Struttura degli armadi: - scaffalature ad incastro realizzate con profili a freddo speciali; - forature di precisione per l’inserimento dei ganci di supporto dei ripiani metallici (distanza variabile a piacimento); - ripiani metallici sagomati a freddo forniti di bordature a più ordini lungo tutto il perimetro, e rinforzati, in senso longitudinale, con uno o più canotti; - pannelli di rivestimento in acciaio verniciati con colori RAL standard; - pannelli di altri colori a scelta (su richiesta). • Maximum space exploitment: no aisles between the shelves, except for one. • Goods protected from dust through special rubber trimmings and hermetic sealing. • Adaptability to any kind of pavement. Rails may be either fixed or hidden into the pavement. • Silent operating. • Three handling systems: - manual: the movement is generated by the operator that pushes on the handles fixed to the shuttered shelves sides; - mechanical: each trolley is equipped with a manual operating system consisting of wheel, gear down and transmission group; - electro-mechanical: motorized motion, each trolley is equipped with one or more motor-reducers. A small control panel is installed on each shelf side; the operator making an aisle open triggers the ‘cascade’ motion of all other trolleys in the block. • Safety (electro-mechanical version): - restore button; - safety anti-crushing straps; - emergency stop button; - movement block at travel end (micro-buttons between shelves); - alarm led; - photocell device (optional): automatic halt of all trolleys in case of people entering the aisle from the back of the installation. • Compactable, heavy warehouse - shelves structure: - Bi-Bloc pallet racks; - Cantilever shelves, Cantil Dal Senior and Cantil Dal Junior types. • Compactable, light warehouse - shelves structure: - slot-in shelves made out of special cold rolled profiles; - precision holes for supporting pins of metal planks (adjustable distance); - cold-formed metal planks with rimmed edges over the whole perimeter and longitudinally reinforced with one or more pieces of tubing; - steel coating panels painted with RAL standard colors; - panels of other colors (on request). • Maximale Ausnutzung des Lagerplatzes sowie Reduzierung der Flure zwischen den Regalen bis auf nur einen. • Schutz des eingelagerten Materials durch spezielle Gummidichtungen und luftdichte Einlagerung. • Verwendbarkeit auf allen Böden: die Schienen können auf dem Boden angebracht oder in den Boden eingelassen werden. • Geräuscharme Transportbewegungen. • Drei Transportsysteme: - manuell: Bewegung wird ausgelöst durch das schiebende Einwirken des Bedieners auf die Handgriffe an den Seiten der Regale; Marcegaglia 23 - mechanisch: Jedes mobile Teil ist ausgerüstet mit einem Handrad, welches den Übertragungsmechanismus mit Hilfe eines passenden Reduktionsgetriebes aktiviert; - elektromechanisch: motorisierte Bewegungen, jeder Förderwagen ist mit einem oder mehr Getriebemotoren ausgestattet. Auf jedem Schrank gibt es eine Verteilertafel; wenn der Bediener die Öffnung eines Flures anordnet, bewegen sich alle Förderwagen eines Blockes gleichermaßen. • Sicherheit (elektromechanische Version): - Reset-Taste; - Sicherheitsschienen gegen Einquetschgefahr; - Stop-Taste für den Notfall; - Bewegungsstop am Ende jedes Laufs (Mikroschalter zwischen den einzelnen Schränken); - Kontroll-Lampe; - auf Wunsch Fotozellen-System: die Bewegung aller Förderwagen wird gestoppt, sobald Personen aus dem hinteren Teil der Anlage in den Lauf eintreten. • Schweres Mobilsystem – Struktur der Regale: - Regalsystem Porta-Pallet Typ Bi-Bloc; - Freiträger-Regalsystem Typ Cantil Dal Senior und Cantil Dal Junior. • Leichtes Mobilsystem – Struktur der Schränke: - Ineinander steckbare Regale mit speziellen kaltgeformten Profilen; - Präzisionslochungen für die Trägerhaken der Metallregale (individuell einstellbarer Abstand); - Kalt geformte Metallregale mit über den gesamten Umfang verteilten Rändeln in verschiedenen Anordnungen; In der gesamten Länge sind sie durch ein oder mehrere Pinole verstärkt, - Verblendungspaneele aus Edelstahl, lackiert mit Standard RAL-Farben; - Auf Wunsche weitere Paneele in anderen Farben. • Maximalisation d’emploi de l’espace disponible : on peut éliminer toutes voies entre les rayonnages sauf une! • Protection des matériaux contre la poussière par des clôtures étanches en caoutchouc. • S’adapte à toutes types de revêtement du sol. Les rails peuvent être fixées desus ou bien bétonnées. • Mouvement silencieux. • Trois systèmes d’activation disponibles: - manuel: tout simplement utiliser les poignées appliqués côtés des armoires; - mécanique: chaque chariot vient équipé d’un sur le volant manuelle qui agit sur une transmission réducteur mécanique; - électromécanique: actionnement motorisé, chaque chariot est équipé d’un ou plus réducteurs moteur. Une mini-console est installée en tête de chaque armoire; lors de que l’opérateur lance l’ouverture d’un couloire, active le mouvement tous chariots d’un bloc se déclanche «en cascade». • Sécurité (que dans la version électromécanique): - bouton reset; - flans de sécurité anti-écrasement; - bouton d’arrêt d’urgence; - arrêt en bout de marche par micro-rélais à tiges entre chaque armoire; - lampe témoin, indiquant qui l’installation est bien en marche; - système à cellules photo-électriques (optionnel) arrêtant l’action des chariots en cas d’accès du personnel sur voie à l’arrière de l’installations. • Dépôt lourd démontable – Structure des rayonnages: - Rayonnages porte-palettes Bi-Bloc; - Rayonnages cantilever, modèles Cantil Sal Senior et Cantil Dal Junior. 24 Marcegaglia • Dépôt léger démontable – Structure à armoires: - Rayonnages à jonctions réalisés avec profils spéciaux à froid; - Perforations de précision pour l’application des crochets supportant les planches métalliques (distance entre crochet au choix du client); - Planches métalliques formées en froid avec bords, placées en plusieurs rangés sur tout le périmètre et renforcées en sens longitudinal par un ou plus de profils; - Panneaux de revêtement, peints en couleur RAL standard; - Panneaux autres couleurs (à la demande). • Utilización máxima del espacio: eliminación de todos los pasillos entre las estanterias excepto uno. • Protección de los materiales del polvo con guarniciones de goma especiales y cierres herméticos. • Se adaptan a cualquier tipo de suelo: los railes pueden fijarse o hundirse en este. • Movimientos silenciosos. • Tres sistemas de movimiento: - manual: movimiento imprimido por el operador reaccionado a empuje, sobre las manetas fijadas a los lados de los armarios; - mecánico: cada base móbil está equipada con un volante rotatorio manual que activa el mecanismo de transmisión por medio reductores; - electromecánico: movimiento motorizado, cada base está dotada de uno o más motoreductores. Sobre la parte superior de cada armario se ha aplicado un pequeño cuadro de mandos; cuando el operador pide la abertura de un pasillo, el movimiento de todas las base del bloque se pone en marcha. • Seguridad (versión electromecánica): - pulsador de restablecimiento; - bisagras de seguridad antiaplastamiento; - pulsador “stop” de emergencia; - bloqueo del movimiento al final del trayecto (microinterruptores entre cada uno de los armarios); - luz de adverténcia, de instalación en funciona miento, - sistema de células fotográficas (opcional): bloquea el movimiento de todas las bases; • Almacén compactable de tipo pesado – Estructura de las estanterias: - estanterias porta paletas de tipo Bi-Bloc, - estanterias cantilever de tipo Cantil Dal Senior e Cantil Dal Junior. • Almacén compactable de tipo ligero – Estructura de los armarios: - conjunto de estanterías con perfiles especiales para frio, - agüjeros de precisión para la inserción de los ganchos de soporte de los estantes metálicos (distancia variable a elección), - estantes metálicos moldeados en frío acompañados de rebordes a lo largo de todo el perímetro y reforzados, en dirección longitudinale, con uno o más neumáticos, - paneles de revestimiento en acero barnicados con colores RAL estandar, - paneles de otros colores a elección (hay que solicitarlos). Marcegaglia 25 26 Marcegaglia Prodotti standard Standard products Bi-Bloc porta-pallet Produits standards Pallet rack Bi-Bloc Bi-Bloc Palettenträger Porte-palettes Bi-Bloc Bi-Bloc porta paletas Productos estándar Bi-Bloc drive-in Standardprodukte Drive-in Bi-Bloc Bi-Bloc drive-in Bi-Bloc drive-in Bi-Bloc drive-in Bi-Bloc impianto dinamico a rulliere Dynamic installation with rollers Bi-Bloc Bi-Bloc dynamische Anlage auf Rollen Installation dynamique Bi-Bloc a voie de rouleaux Bi–Bloc instalación dinámica con rodillos Light Bi-Bloc scaffalatura ad incastro a ripiani Slot-in shelves system Klemmregale mit Fachböden Système de rayonnage emboîté à plans Sistema de estanterías picking Errex scaffalatura ad incastro a ripiani Slot-in shelves system Klemmregale mit Fachböden Système de rayonnage emboîté à plans Sistema de estanterías picking ligeras Cantil Dal Senior cantilever pesante Heavy duty cantilever Cantil Dal Senior Cantil Dal Senior - schwere Freiträger Cantil Dal Senior - cantilever lourd Cantil Dal Senior - cantilever pesado Cantil Dal Junior sistema a mensole cantilever leggero Light cantilever brackets system Cantil Dal Junior Cantil Dal Junior - Leichtes Cantilever-Regalsystem Cantil Dal Junior - Système de rayonnage cantilever léger Cantil Dal Junior - Sistema de repisas cantilever ligero Errex scaffale in kit ad alta portata High load capacity shelving kit Regalkit mit großer Tragfähigkeit Rayonnage en kit haute portée Estantería en kit de alta capacidad Leo Scaffale leggero in kit Light shelving kit Leichtes Regalkit Rayonnage léger en kit Estanteria ligera en kit Marcegaglia 27 28 Marcegaglia Bi-Bloc porta-pallet Pallet racks Palettenregal Rayonnages à palettes Porta-paletas Marcegaglia 29 Scaffalatura a incastro porta-pallet Slot-in pallets shelving system Klemm-Regalanlage für Paletten Rayonnage porte-palettes à jonctions Estanteria a encastre porta paletas Scaffalatura pesante realizzata con il sistema Bi-Bloc, consente lo stoccaggio di unità di carico pallettizzate. La grande portata (fino a 29 ton per spalla e 5400 kg per coppia di correnti) è associata alla modularità che garantisce la massima flessibilità nelle composizioni, alla semplicità e rapidità nel montaggio e alla sicurezza, grazie alle soluzioni di incastro brevettate antisfilamento. Heavy storage system for palletized load units made with Bi-Bloc shelving elements. The combination of modularity and great loading capacity (up to 29 ton each abutment and 5400 kg each couple of stringer) ensures maximum flexibility of arrangements as well as easy and quick installation. High-safety structure thanks to the patented self-stopping pins that exclude accidental unlocking. Schweres Regalsystem, welches durch das Bi-Bloc System die Lagerung von palettierten Ladung-seinheiten ermöglicht. Bi-Bloc bietet größtmögliche Tragfähigkeit (bis zu 29 Tonnen pro Schulter und 5400 kg pro Balken-Paar), maximale Flexibilität in der Zusammensetzung durch seine Modularität, sowie Einfachheit und Schnelligkeit der Montage und, nicht zuletzt, Sicherheit dank der patentierten Steck-Lösung, die jegliches Herausrutschen verhin-dert. Rayonnage lourd basé sur système Bi-Bloc, permettant le stockage d’unités de chargement sur palettes. Une limite de charge très élevée (jusqu’à 29 tonnes par culée ou 5400 kg chaque couple de courants) est associée en synergie avec un dessin modulaire qui garantit une grande flexibilité d’application, une assemblage vite et facile ainsi q’un standard de sécurité très élevé grâce aux jonctions brevetées anti-glissement/défilement. Estanteria pesada realizada con el sistema Bi-Bloc, permite el almacenaje de unidades de carga paletizadas. La gran capacidad (hasta 29tn por montante y 5400kg por par de largueros) se une a la mo-dularidad que garantiza la mayor flexibilidad en la composición, a la simplicidad y velocidad en el montaje y a la seguridad, gracias a las soluciones de encaje patentadas antideslizamiento. 30 Marcegaglia MATERIALE Material • Spalle acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Correnti acciaio altoresistenziale zincato S350 GD UNI EN 10326 • Piani a tegole in acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Abutments of high-resistance hot-dip galvanized steel S350 GD UNI EN 10326 • Stringers of high-resistance hot-dip galvanized steel S350 GD UNI EN 10326 • Tile planks of high-resistance hot-dip galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 • Schultern aus Hochfestigkeits-Sendzimir verzinktem Stahl S350 GD UNI EN 10326 • Balken aus Hochfestigkeits-Sendzimir verzinktem Stahl S350 GD UNI EN 10326 • Ziegel-Regalböden aus Hochfestigkeits-Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326 • Culées en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Courants en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Planches et tuile en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Bastidores de acero alta resisténcia galbanizado Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Largueros de acero alta resisténcia galbanizado S350 GD UNI EN 10326 • Estantes metálicos de alta resisténcia galbanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 CARATTERISTICHE Characteristics • Portata: da 9 a 29 tonnellate per spalla (v. tabella) • Carico per coppia di correnti da 900 a 5400 kg. • Modularità: altezza dei piani ogni 75 cm fino a 9,9 m per modulo di spalla standard. I moduli possono essere sovrapposti per mezzo di giunti di unione fino a un’altezza di oltre 40 m. • Incastro rapido ed efficace per mezzo di piastre a 4 o 6 ganci stampate/ forate che consentono l’accoppiamento dei correnti ai montanti. • Profondità spalle standard: 600 - 800 - 1000 - 1200 mm. • Lunghezza utile campata standard: 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm. • Sicurezza: sistema antisfilamento in acciaio zincato a spina che impedisce il disinnesto accidentale dei correnti. • Modules: floors distance for standard abutments 75 cm up to 9,9 m. Modules can pile up by means of fixing joints up to 40 m. • Fast and effective fixation through with formed/punched coupling plates that joint beams to uprights. • Standard abutments depth, in mm: 600 - 800 - 1000 - 1200. • Standard span length, in mm: 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600. • Safety: self-stopping pins of galvanized steel to prevent accidental beam unlocking. • Tragfähigkeit: von 9 bis 29 Tonnen pro Schulter (siehe tabelle). • Last pro Balken-Paar von 900 bis 5400 kg. • Modularität: Höhe der Ebenen alle 75 cm bis zu 9,9 m pro Schultermodul. Die Module können mittels Verbindungskupplungen bis zu einer Höhe von über 40 m übereinander gelagert werden. • Schneller und wirksamer Anschluss durch mit 4 oder 6 Haken gestanzten/ gelochten Platten , die eine Verbindung der Balken an die Ständer erlauben. • Schultertiefe (Standard): 600 - 800 - 1000 - 1200 mm. • Nutzlänge der Spannweite (Standard): 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm. • Sicherheit: Steckersystem gegen das Herausrutschen aus verzinktem Stahl, welches eine zufällige Auskupplung der Balken verhindert. • Capacité de chargement entre 9 et 29 tonnes par culée (voir fichier). • Capacité de chargement par couple de courants entre 900 et 5400 kg. • Modularité : 9,9 mètres d’hauteur totale tous les 75 cm pour chaque module culée standard. Les modules peuvent s’assembler par des jonctions manchonnées jusqu’à une hauteur maximum de 40 m. • Accrochage rapide et efficace par plaques embouties et perforées à 4 ou 6 crochets permettent le couplage des courants aux montants. • Profondeur culées (standard): 600 - 800 - 1000 - 1200 mm. • Longueur utile de (standard): 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm. • Sécurité : système anti-glissement/défilement en acier galvanisé à pieux empêchant le déclanchement accidentel des courants. • Capacidad de 9 a 29 toneladas por estribo (v. tabla). • Carga por par de largueros 900 a 5400 kg. • Modularidad: altura de los niveles cada 75 m hasta 9,9 m por módulo de estribo estandar. Los módilos pueden sobreponerse a través de juntas de unión hasta una altura de más de 40 m. • Encastre rápido y eficaz a través de conectores 4 o 6 ganchos imprimidas/ agüjereadas que permiten la conexión de los largueros a los montantes. • Profundidad de los bastidores estándar: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm. • Longitud útil de larguero (estandar): 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm. • Seguridad: sistema antideslizamiento de acero galvanizado a vástago que impide la desconexión accidental de los largueros. • Load capacity: from 9 to 29 tons each abutment (see table). • Load capacity for couple of beams: 900 – 5400 kg. Norme di produzione Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción - CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84 - Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02); - D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81. Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle seguenti Norme Europee: - UNI EN 15512:2009 del 14/05/09 - UNI EN 15620:2009 del 11/06/09 - UNI EN 15629:2009 del 19/03/09 - UNI EN 15635:2009 del 19/03/09 Marcegaglia 31 Componenti Bi-Bloc Bi-Bloc Components Bestandteile Bi-Bloc Composants Bi-Bloc Componentes Bi-Bloc 32 Marcegaglia BASETTA Base plate - Auflagefläche - Socle de base - Base de apoyo • Si fissa alla base del montante per la distribuzione del carico sul pavimento. • Base plate: this is fixed to the base of the upright to distribuite the load on the floor. • Auflagefläche: Sie wird am Fuß der Stützen befestigt, zur Verteilung der Last auf dem Fußboden. • Socle de base: Il se fixe à la base du montant pour la distribution de la charge au sol. • Base de apoyo: Se fija a la base del montante para la repartición de la carga en el suelo. SPALLE BULLONATE DIMENSIONI PER SPALLE STANDARD Bolted abutments - Mit Bolzen befestigte Regalrahmen - Culées avec boulons - Estribos con pernos Abutment standard dimensions - Abutment standard dimensions Standard Schulter - Culées standard - Estribos estandar • Profondità: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm • Altezza standard: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700, 9300, 9900 mm • Depth: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm • Height: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700, 9300, 9900 mm • Tiefe: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm • Höhe: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700, 9300, 9900 mm • Profondeur: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm • Hauteur: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700, 9300, 9900 mm • Profundidad: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm • Altura: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700, 9300, 9900 mm PORTATA SPALLE - Permissible load per frame Interasse corrente (mm) Distance between beams (mm) S80L (kg) S80ML (kg) S80M (kg) S80MH (kg) S100ML (kg) S100M (kg) S100MH (kg) S100H (kg) 1200 5000 8000 11100 13800 10300 14700 19300 26700 1500 4500 7500 10300 12800 9900 14100 18300 25200 1800 4000 6600 9500 11700 9400 13400 17400 23300 2100 3500 5000 8200 10100 8800 12200 15600 20800 2400 3000 4100 6600 8400 8300 11400 13800 18100 Marcegaglia 33 Schema tralicciatura Trestle scheme Vernetzungsplan Dessin d’un treillis Esquema de enrejado S80 - S100 S120 - S121 Vite TE M8X45 Cl. 8.8 Compenso Vite TE M10X65 Cl. 8.8 Compenso TE Screw M8X45 - cl. 8.8 Spacer TE Screw M10X65 - cl. 8.8 Spacer Dado essag. M8 Traversino Dado essag. M10 Traversino Hex. nut M8 Cross beam Hex. nut M10 Cross beam 34 Marcegaglia H = 2100 - 2700 - 3300 - 3900 - 4500 - 5100 - 5700 - 6300 - 6900 - 7500 - 8100 - 8700 - 9300 - 9900 H 2100 H 2700 H 3300 H 3900 H 4500 H 5100 H 5700 H 6300 H 6900 H 7500 H 8100 H 8700 H 9300 H 9900 Marcegaglia 35 Montante Upright Pfosten Montant Montante S80L/ML/M/MH LUNGHEZZA DI TAGLIO S80L/ML/M/MH Cut length S80L/ML/M/MH S100M/MH/ML/H LUNGHEZZA DI TAGLIO S100M/MH/ML/H Cut length S100M/MH/ML/H S120M/MH/H * LUNGHEZZA DI TAGLIO S120M/MH/H Cut length S120M/MH/H * Montanti per autoportanti, magazzini automatici e drive in. * Uprights for self-supporting, automated and drive in warehouse. S121MH/H * LUNGHEZZA DI TAGLIO S121MH/H Cut length S121MH/H * Montanti per autoportanti, magazzini automatici e drive in. * Uprights for self-supporting, automated and drive in warehouse. 36 Marcegaglia Traversino/diagonale, compenso e basetta Cross/diagonal beam, spacer and base plate Schwelle/Diagonal, Abstandsstück und Fußplatte Travers/diagonal, compensation et pied Resorte/diagonal, compensación y traviesa TRAVERSINO/DIAGONALE S80L/ML/M/MH - 100M/MH/H COMPENSO S80 - S100 Cross/diagonal beam S80L/ML/M/MH - 100M/MH/H Spacer S80 - S100 TRAVERSINO/DIAGONALE S120M/MH/H - S121MH/H COMPENSO S120 - S121 Cross/diagonal beam S120M/MH/H - S121MH/H Spacer S120 - S121 BASETTA S80 - S100 Base plate S80 - S100 Marcegaglia 37 Gamma correnti di maggior utilizzo Main types of beams Meist verwendetes Balkensrange Gamme de lisses les plus utilisées Gama de accesorios de largueros CORRENTE R60 L CORRENTE R80 L Beam R60 L R80 L CORRENTE R100 L CORRENTE R120 L R100 L R120 L CORRENTE R120 M CORRENTE R140 L R120 M R140 L CORRENTE R140 M CORRENTE R160 M R140 M R160 M 38 Marcegaglia Modalità di fissaggio Connection system Stecksystem Connection Conector PARTICOLARE DELL’INCASTRO BI-BLOC Bi-Bloc slot-in detail - Detail des Bi-Bloc Stecksystems - Particulaire d’une jonction Bi-Bloc - Particular del encastre Bi-Bloc SOLUZIONE INNOVATIVA PRIVA DI SALDATURA Innovative concept without welding - Innovative Lösung ohne Schweißung - Solution innovatrice, sans soudures - Solución novedad sin soldaduras Marcegaglia 39 40 Marcegaglia Marcegaglia 41 Correnti Beams Balken Courants Largueros PORTATA CORRENTI STANDARD BI-BLOC - Bi-Bloc standard beams capacity Lunghezza standard (mm) N° e fronte pallets (mm) Tipo corrente Standard length (mm) Number and width of pallets (mm) Beam code 1300 1800 2200 1 da 1200 2 da 800 2 da 1000 Per pallet - Each pallet Per coppia - Each pair R60L 1880 1880 R80L 2700 2700 R80L 1000 2000 R100L 1350 2710 R120L 1775 3550 R100L 1125 2250 R120L 1475 2950 R100L R120L 2700 2 da 1200 3 da 800 R140L R140M R160M 3600 42 Marcegaglia 3 da 1000 4 da 800 Carico ammissibile (kg) - Permitted load (kg) R140M R160M 800 530 1200 800 1500 1000 1845 1230 2200 1470 1250 833 1100 840 1600 2440 3000 3690 4410 2500 3360 FRECCIA CORRENTI BI-BLOC (mm) - Bi-Bloc beams straightness deviation (mm) Luce libera R60L R80L R100L R120L R140L R160M - Free span 1300 6,50 4,91 - - - 1800 - 9,14 7,34 0,6 - - 2200 - - 10,79 9,11 - - 2700 - - 13,79 13,54 11,67 10,30 3600 - - - - - 18,10 Marcegaglia 43 Accessori Bi-Bloc Bi-Bloc accessories Zubehör Bi-Bloc Accessoires Bi-Bloc Accesorios Bi-Bloc RIPIANO A TEGOLE Tile shelf - Ziegel-Einlegebrett - Planche à tuiles - Estante a tejas • È composto da profili a “C” in lamiera di acciaio zincato (larghezza 10-20-30 cm) che, disposti affiancati sui correnti, formano un ripiano continuo. Le estremità conformate a becco trovano alloggio nell’ala superiore dei correnti. • Made of galvanized steel C-profiles (with 10-20-30 cm width) forming a conti nuous plane by leaning side-by-side on the inside flap of L-shaped beams, thanks to their curved ends. • “C”-Profil aus verzinktem Stahlblech von 10-20-30 cm Breite. Sie formen ei nen durchgehenden Boden, in dem sie auf speziellen Leisten angebracht sind, die ihrerseits auf Kniebalken liegen. Die in Schnabelform gefertigten Endstü cke finden ihren Platz im oberen Schenkel der Balken. • Composée par des profils en “C” eu acier galvanisé (largeurs de 10-2030 cm). Ces profils sont alignés sur des baquettes spéciales fixées aux courants et formant un plan continue. Les extrémités à bec sont fixées dans l’ailette en haut des courants mêmes. • Está formado por perfiles a “C” en plancha de acero galbanizado (anchura 10-20-30 cm) que dispuestos uno al lado del otro y colocados sobre los largueros, forman un estante continuo. Las extremidades a forma de pico se situan sobre los largueros. COLLEGAMENTO SPALLE Basement - Sockel - Base - Base • Profilato a “L” in acciaio. Si impiega per collegare fra loro le spalle nelle scaffalature bifronti. • Connection frame: Steel angle. It is fastened with bolts to the abutments of double-side racks. • Rückenverbindung: L-Profil aus Stahl. Es wird benutzt, um die Rücken von zweiseitigen Regalen miteinander zu verbinden. • Liaison d’échelles: Profil a L en acier. Il se boulonne aux montants des rayonnages double-face. • Conexiòn de los bastidores: Perfilado en forma de “L” en acero. Se utiliza para juntar los bastidores entre si, dándoles mayor estabilidad transversal. 44 Marcegaglia TRAVERSO PARACADUTE Anti-drop cross beam - Zwischenhalt - Traverses anti-chute - Traviesa paracaidas • È impiegato per creare un sostegno intermedio ai contenitori o pallets, quando questi abbiano le slitte o i livelli paralleli al corrente. • Used as intermediate support for pallets or containers with slides or levels parallel to the stringer. • Querelement zur Stütze von Behältern oder Paletten, falls ihre Schlitten oder Niveaus parallel zum Stringer seien. • Traverses anti-chute: Les traverses anti-chute se disposent par deux sur les courants pour créer un support intermédiaire pour les conteneurs ou les palettes, lorsque ceux-ci présentent des basés placés parallèlement aux courants. • Travesaño paleta galv. Elemento que se coloca perpendicular a los largueros, para evitar la caída de las paletas cuando se ubican en la estantería y los patines inferiores son paralelos a los largueros. PROTEZIONE MONTANTI - H STANDARD: 250, 400, 450 mm Uprights protection - Pfostenschutz - Protection montants - Protección montantes • Si fissa al pavimento con la funzione di protezione dei montanti e di guida ai carrelli elevatori. • Uprights protection: Fixed to the floor as uprights protection and slide for lifters. • Pfostenschutz: Wird am Boden befestigt, um den Pfosten zu schützen und für den Gabelstaplern als Laufschiene zu funktionieren. • Protection montants: A fixer au sol. Sa fonction est de bien protéger les montants countre toute compacte. • Protección puntal: se utiliza para proteger los golpes a los puntales. Marcegaglia 45 Accessori Bi-Bloc Bi-Bloc accessories Zubehör Bi-Bloc Accessoires Bi-Bloc Accesorios Bi-Bloc GIUNTO DI UNIONE SPALLE Abutments connection - Schulterverbindung - Jonction d’assemblage culées - Junta de unión de estribos • Elemento ad “U” opportunamente forato sui lati e completo di bulloneria, necessario per il fissaggio dei montanti nelle sovrapposizioni di spalle. • U-profile punched on the sides, complete with nuts and bolts, for the fixation of an abutment over another. • An den Seiten passend gelochtes und mit Bolzen versehenes “U”-Element, wel ches für die Befestigung der Pfosten an den Überschneidungsstellen nötig ist. • Un élément à “ U” perforé sur cotés et fournis de boulons, nécessaire pour fixer les montants lors de l’assemblage des échelles. • Conjunto empalme puntal/bastidor. ARRESTO PER CORRENTI Stop-pin beams - Halt für Balken - Crocs de securité - Bloqueo para los corrientes • Spina in acciaio zincato che impedisce il disinnesto accidentale dei correnti. • Galvanized steel pin to prevent the beams accidentally unlocking. • Stecker aus verzinktem Stahl, der eine zufällige Auskupplung der Balken verhindert. • Goupille en acier galvanisé empêchant tout déboîtement accidentel des courants. • Vástago en acero galvanizado que impide la disconexión acidental de los largueros. CARTELLO PORTATE Technical data shield - Informationsschild - Panneau capacités de charge - Cartel de capacidades • Riporta le caratteristiche di portata dello scaffale. • Shield containing the shelf ’s technical data. • Nennt die Tragfähigkeitseigenschaften des Regals. • Indique les caractéristiques de capacité d’une rangée. • Señalizador de carga donde indica las capacidades por nivel y módulo. 46 Marcegaglia Marcegaglia 47 Accessori Accessories Zubehör Accessoires Accesorios TRAVERSO PARACADUTE - SPESSORI STANDARD 1,25/1,50/2 Safety cross beam 600-1200 TEGOLA - SPESSORI STANDARD 0,6/0,8/1 Tile 48 Marcegaglia 80 FERMA PALLET IN TUBO Ø33 FISSAGGIO A PARETE PER STRUTTURE MONOFRONTE Fencing tube Ø33 Wall fixing for one-side systems • Campata: 1300, 1800, 2200, 2700, 3600 mm • Span: 1300, 1800, 2200, 2700, 3600 mm Mensola Bracket Tubo Tube Spinotto a scatto Pin Marcegaglia 49 50 Marcegaglia Marcegaglia 51 52 Marcegaglia Bi-Bloc drive-in Drive-in Bi-Bloc Bi-Bloc drive-in Bi-Bloc drive-in Bi-Bloc drive-in Marcegaglia 53 Scaffalatura drive-in a corridoi caricabili Drive-in shelving with loadable aisles Drive-in Regalsystem mit beladbaren Gängen Rayonnage drive-in à couloirs chargeables Estantería drive-in a pasillos de carga Scaffalatura ad accumulazione particolarmente indicata quando è necessario stoccare grandi quantità di prodotti in relazione a poche referenze. Le unità di carico pallettizzate sono immagazzinate, secondo la logica “First In, Last Out” e “Last In, First Out”, in corridoi sviluppati in profondità, accessibili con i carrelli elevatori per effettuare le operazioni di movimentazione. È possibile così sfruttare lo spazio in modo intensivo, eliminando i corridoi di servizio dei sistemi tradizionali. La scaffalatura drive-in è realizzata con il sistema ad incastro Bi-Bloc, completa dell’esclusivo profilo porta-pallet in acciaio zincato. Accumulation shelving recommended for great amounts of goods with few ID references. According to the ‘First In, Last Out’ and ‘Last-In, First-Out’ principle, the palletized load unit are stored into deep tunnels accessible by fork lifts for handling operations. This allows exploiting as much room as possible and eliminating the aisles traditionally required for service purposes. The drive-in shelving is made with the Bi-Bloc slot-in system, and is completed by the exclusive pallet rack profile of zinc-coated steel. Ein Speicher-Regalsystem, welches sich besonders für die Lagerung großer Produktmengen eignet, die nur einen geringen Aufwand an Bezeichnung zur Identifizierung benötigen. Die palettierten Ladungseinheiten werden nach der Regel “First In, Last Out” und “Last In, First Out” gelagert. Die in die Tiefe entwickelten Ladegänge sind mit den Gabelstaplern für alle Bewegungs-und Transportvorgänge zu erreichen. Der zur Verfügung stehende Platz kann auf diese Weise intensiv genutzt werden, die Servicegänge herkömmlicher Systeme werden eliminiert. Das Drive-In System wird mit dem Klemm-System Bi-Bloc erstellt, welches bereits mit dem exklusiven Paletten-Trageprofil in verzinktem Stahl ausgestattet ist. Rayonnage ad accumulation fortement recomman dé pour stocker des quantités importantes sous peux de références. Les unités de charge sur palettes sont stockées selon le principe de “First In, Last Out” et “Last In, First Out” (soit une circulation des marchandises ou “ le premier qui rentre est le dernier à sortir ”). Le stockage se fait sur des couloirs développés en profondeur, accessibles par chariot élévateur pour la manipulation des palettes. Il est donc possible d’exploiter la place disponible au maximum, en éliminant les couloirs de service stockage traditionnel. Le stockage drive in est constitué par un système a échelles Bi-Bloc complet avec son exclusif profil porte-palettes en acier galvanisé. 54 Marcegaglia Estanterias de acumulación particularmente indicadas cuando sea necesario almacenar grandes cantidades de productos con relación a pocas referéncias. Las unidades de carga paletizadas están alamcenadas, según la lógica “First In, Last Out” y “Last In, First Out”, en pasillos construidos en profundidad, accesibles con los elevadores para efectuar las operaciones de movimiento de esta manera es posible aprovechar el espacio al máximo, eliminando los pasillos de servicio de los sistemas tradicionales. La estantería drive-in está realizada con el sistema de encaje Bi-Bloc, completa con el exclusivo perfil porta paletas de acero galvanizado. PORTATE Capacities • Il drive-in è dimensionato per pallet standard fino a 1500 kg anche in zona sismica. • The drive-in is dimensioned for pallets up to 1500 kg, also in seismic belt areas. • Das drive-in System hat eine Abmessung für Paletten bis 1500 kg auch in Erdbebengebieten. • Le drive-in a des dimensions pour des palettes ayant un poids jusque 1500 kg, aussi dans une région sismique. • El drive-in está dimensionado para paletas hasta 1500 kg, también en zona sísmica. MATERIALE Material • Spalle: acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Mensole: acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S 280 GD UNI EN 10326 • Profili portapallet: acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Abutments: high-resistance hot-dip Sendzimir galvanized steel S350 GD UNI EN 10326 • Planks: high-resistance hot-dip Sendzimir galvanized steel S 280 GD UNI EN 10326 • Pallet rack profiles: high-resistance hot-dip galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 • Schultern: Hochfestigkeits-, Sendzimir verzinktes Stahl S350 GD UNI EN 10326 • Regalböden: Hochfestigkeits-, Sendzimir verzinktes Stahl S 280 GD UNI EN 10326 • Paletten-Trageprofile: Hochfestigkeits-, Sendzimir verzinktes Stahl S 280-GD • Culées en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Planches en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S 280 GD UNI EN 10326 • Profils porte-palettes en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Estribos de acero alta resistencia galvanizado S350 GD UNI EN 10326 • Ménsulas: acero alta resistencia galvanizado Sendzimir S 280 GD UNI EN 10326 • Perfiles portapaletas: acero alta resistencia galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 CARATTERISTICHE Characteristics • Larghezza del tunnel: 1350 mm e 1400 mm standard. • Altezza tunnel: fino a 12 m. • Sicurezza: - Sistema antisfilamento a spina/bullone che impedisce il disinnesto della mensola; - Protezioni dei montanti con profili speciali di acciaio verniciato. • Accessori: - Guide a terra con relativi imbocchi; - Fermi pallet. • Tunnel length: 1350 mm and 1400 mm standard. • Tunnel height: up to 12 m. • Safety: - Anti-unlocking pin/bolt system to prevent bracket detachment; - Upright protection with painted steel special profiles. • Accessories: - Ground slides with respective mouths; - Pallet stopper. • Tunnelbreite: Standard 1350 mm und 1400 mm. • Tunnelhöhe: bis zu 12 m. • Sicherheit: - Anti-Herausrutsch-System durch Stifte/Bolzen, welches das Auskuppeln des Regalbodens verhindert; - Schutz der Pfosten durch spezielle lackierte Edelstahlprofile. • Zubehör: - Bodenführungen mit entsprechenden Eingriffen; - Paletten-Feststeller. • Largeur du tunnel 1350 et 1400 mm standard. • Hauteur du tunnel: jusqu’à 12 m. • Sécurité: - Système anti-coulissement à manchon/boulon qui empêche le décrochement accidentel des étages; - Protection des montants par des profils spéciaux en acier peint; • Accessoires: - Glissières au sol avec bouches; - Arrêts palette. • Anchura del tunel: 1350 mm e 1400 mm estandar. • Altura tunel hasta 12 m. • Seguridad: - Sistema antideslizamiento atornillado, que impide la desconexiόn del carril de posicionamiento; - Protecciones de los bastidores con perfiles especiales de acero pintado. • Accesorios: - Guias de tierra con relativas entradas; - Tope paleta. Norme di produzione Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción - CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84 - Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02); - D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81. Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle seguenti Norme Europee: - UNI EN 15620:2009 del 11/06/09 - UNI EN 15629:2009 del 19/03/09 - UNI EN 15635:2009 del 19/03/09 Marcegaglia 55 Componenti Bi-Bloc drive-in Bi-Bloc drive-in components Bestandteile des Bi-Bloc drive-in Composants d’un système Bi-Bloc drive-in Componentes Bi-Bloc drive-in Il gruppo mensola-profilo porta pallet di tipo tradizionale ha caratterizzato la produzione Marcegaglia per molti anni. Tuttavia oggi è diponibile anche una soluzione ingegneristica più avanzata in sostituzione. The bracket-pallet rack profile has been a peculiar manufacture for many years among the products of Marcegaglia. Today though, a new, advanced solution that replace this traditional group is available. Die Produktion der Marcegaglia ist lange Jahre durch die Gruppe der herkömmlichen Regalböden/Paletten-Trageprofile charakterisiert worden. Heutzutage ist jedoch eine technisch fortschrittlichere Lösung vorhanden. Le composant planche-profil traditionnel était la base de la production Marcegaglia pendant des années. Toutefois, aujourd’hui, un nouveau système plus avancé du point vue technologique est disponible. Perfil de apoyo paleta que caracterizado la producción Marcegaglia durante muchos años. Aún así se está estudiando una solución de ingeniería más avanzada como sustitución. 56 Marcegaglia MENSOLA Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula • Realizzata in tubo, saldata ad un attacco con ganci per l’incastro al montante. • Made of tubing and welded to a hooked joint for the connection with the upright • Aus Rohr bestehend, an einem für die Verbindung mit dem Pfeiler Hakengelenk zugeschweißt • Réalisée en tube, et présentant un accroche avec agrafes permettant de la fixer au montant. • Cartela con doble encaje para la conexiόn al puntal. PORTATA MENSOLA - Bracket load capacity Lunghezza mensola (mm) Portata mensola (daN) Bracket length (mm) Bracket load capacity (daN) 135 835 160 780 PROFILO PORTA-PALLET Pallet rack profile - Paletten-Trageprofil - Profil porte-palettes - Perfil porta-paleta • Profilo sagomato di tipo aperto. La sua geometria consente, oltre al sostegno, la centratura e la guida dei pallet. • Cold-formed, open profile that allows, bearing, centering and sliding the pallet. • Kaltgeformtes, offenes Profil. Seine Geometrie erlaubt die Zentrierung und Führung sowie den Halt der Paletten. • Profil ouvert dont le dessin permets soit une action portante, le centrage e le coulissement des palettes. • Perfil diseñado para guiar, centrar y almacenar las unidades de carga con las mismas dimensiones. Marcegaglia 57 PROFILO PORTA PALLET + GUIDA Pallet rack profile + Slide PORTATE - Load capacity Spessore Thickness Peso max pallet Max pallet weight Luce (mm) Clearance (mm) 1,5 2,0 2,5 3,0 1100 1500 1800 2200 Portata per coppia (per ml) Portata max pallet (prof.=800) Portata max pallet (prof.=1000) Portata max pallet (prof.=1200) Pallet’s max. capacity (depth = 1200) Load capacity each pair (per ml) Pallet’s max. capacity (depth = 800) Pallet’s max. capacity (depth = 1000) 800 2900 1500 1500 1500 900 2290 1500 1500 1500 1000 1850 1480 1500 1500 1100 1530 1220 1500 1500 1200 1290 1030 1290 1500 1300 1090 870 1090 1310 1400 940 750 940 1130 1500 820 660 820 990 1600 720 580 720 870 1700 640 510 640 770 58 Marcegaglia CORRENTE R80L PER COLLEGAMENTO FRONTALE Beam R80L CORRENTI - Beams L A Peso (kg) Weight (kg) 1350 50 6,04 1400 50 6,20 CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 450 CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 750 Beam for 450-mm vertical bracing Beam for 750-mm vertical bracing CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 1050 CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 1350 Beam for 1050-mm vertical bracing Beam for 1350-mm vertical bracing Marcegaglia 59 Basetta 2F Basetta con invito 2F base plate Base plate with slide Basetta 4F Basetta con invito e protezione 4F base plate Base plate with slide and protection Basetta con protezione Montante Base plate with protection Upright Guida a terra Traversi e diagonali spalle Ground slide Upright frame composition 60 Marcegaglia Collegamento spalle Attacco controvento spalle palle Upright frames connection Upright frame bracing connection nection Ferma pallet posteriore Attacco controvento orizzontale Rear pallet stopper Horizontal bracing connection Ferma pallet intermedio Giunto porta pallet Intermediate pallet stopper Pallet rack joint Diagonali in controvento ontrovento Invito profilo porta pallet Bracing elementt Pallet rack profile slide Marcegaglia 61 62 Marcegaglia Bi-Bloc Impianto dinamico a rulliere Dynamic installation with rollers Dynamische Anlage auf Rollen Installation dynamique à voies de rouleau Instalación dinámica con rodillos Marcegaglia 63 Scaffalatura ad accumulazione dinamica a gravità Gravity accumulation shelving Regalsystem mit Speicherungsdynamik auf Schwerebasis Rayonnage à accumulation dynamique par gravité Estantería dinámica de gravedad Il magazzino a gravità viene realizzato laddove è necessario rendere automatica la rotazione delle scorte di prodotto. Le scaffalature, dotate di piani a rulli opportunamente inclinati, consentono l’accumulo per gravità delle unità di carico (dai piccoli imballi ai pallet di grandi dimensioni) secondo un rigoroso principio di First In, First Out. È realizzato con componenti che integrano il sistema Bi-Bloc. The gravity warehouse is suitable for storage facilities requiring an automatic rotation in the products’ stock. The shelving features inclined roller planes that allow piling up the load units by simple gravity (either small or big pallets), strictly following the first in - first out scheme. The installation components complete the Bi-Bloc system. Das schwere Lager wird für Ansprüche an eine automatische Rotation des Produktvorrates realisiert. Die mit entsprechend geneigten Rollgängen versehenen Regale erlauben die Lagerung der Ladeeinheiten nach Gewicht (von kleinen Paketen bis zu Paletten großer Dimensionen) sowie einem strengen Prinzip des “First In, First Out“. Dieses Lager wird mit Bestandteilen des Bi-Bloc Systems realisiert. Le stockage par gravité est choisi lors qu’il faut automatiser la rotation des stocks. Les rayonnages sont fournis de plans à rouleaux avec une inclination calculée permettant l’accumulation par gravité des unités de chargement (à partir d’un petit emballage jusqu’à des gros palettes) selon le principe First In, First Out. Ce rayonnage est réalisé avec des composants intégrant le système Bi-Bloc. El almacén a gravedad se realiza allí donde es necesario que sea automática la rotación de las reservas de producto. Las estanterias, acompañadas de carriles con rodillos adecuadamente inclinados, permiten la acumulación por gravedad de las unidades de carga(desde pequeños embalajes a plets de grandes dimensiones) cumpliendo una rotación de producto perfecta de First In, First Out. Está realizado con componentes que completan el sistema Bi-Bloc. 64 Marcegaglia Marcegaglia 65 66 Marcegaglia Light Bi-Bloc Scaffalatura ad incastro a ripiani Slot-in shelves system Klemmregale mit Fachböden Système de rayonnage emboîté à plans Sistema de estanterías metálicas de mediana y gran carga Marcegaglia 67 Scaffalatura ad incastro a ripiani Slot-in shelves system Klemmregale mit Fachböden Système de rayonnage emboîté à plans Sistema para estanterias de encastre a repisas È il sistema flessibile per la realizzazione di scaffali di media portata (fino a 6,5 t per spalla e 800 kg per ripiano*) per contenitori o unità di carico sfuse. Completabile con passerelle, può dar vita a strutture polifunzionali di cui è possibile anche lo sfruttamento intensivo con l’applicazione di sistemi automatici. Medium-load capacity system for containers or goods in bulks (up to 6.5 ton each upright frame and 800 kg each shelf*). It can be completed with catwalks to obtain multi-functional installations for intensive utilization with the application of automated systems. Dieses flexible System eignet sich für Regale mittlerer Tragfähigkeit für Container oder Einheiten mit losem Inhalt (bis zu 6,5 Tonnen pro Schulter und 800 kg pro Boden*). Es kann mit Stegen/Belegen erweitert werden und wird so zu einer multifunktionellen Struktur, die auch im Zusammenhang mit automatischen Anlagen intensiv genutzt werden kann. Est un système flexible pour réaliser des rayonnages de capacité moyenne, containeurs ou marchandises en vrac (jusqu’à 6,5 tonnes par échelle ou 800 kg chaque plan*). Muni de passerelles, ce système peut être la base pour des installations multifonction permettants une exploitation intensive et peut être si équipés d’outils automatiques. Es el sistema flexible para la realización de estantes de capacidad media, contenedores o unidades de cargo sueltas (hasta 6,5 ton por estribo y 800 kg para repisa*). Completado con pasarelas puede dar vida a estructuras polifuncionales de las cuales es posible un aprovechamiento intensivo con la aplicación de sistemas automáticos. *carico uniformemente distribuito - *uniformly distributed load *gleichmässig verteilt - *charge uniformément distribuée *carga uniformemente distribuida MATERIALE - Material • Montanti e correnti: acciaio zincato Sendzimir S 350 GD UNI EN 10326 • Traversi/diagonali e tegole: acciaio zincato Sendzimir S 280 GD UNI EN 10326 • Basette: acciaio S235 JR UNI EN 10025 - zincatura elettrolitica • Uprights, beams: Sendzimir galvanized steel S 350 GD UNI EN 10326 • Stringers/diagonals, tiles: Sendzimir galvanized steel S 280 GD UNI EN 10326 • Base plates: steel S235 JR UNI EN 10025 - electro-galvanized • Montant acier galvanisé Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Travers/diagonal et tuiles: acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326 • Base: acier S235 JR UNI EN 10025 - zingage électrolytique • Montante en acero galvanizado Sendzimir S350 GD UNI EN 10326 • Resorte/diagonal y tejas en acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Traviesa en acero S235 JR UNI EN 10025 - galvanizado electrolítico • Pfosten, Balken aus Sendzimir verzinktem Stahl S350 GD UNI EN 10326 • Träger/Diagonal aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326 • Fußplatte aus Stahl S235 JR UNI EN 10025 - galvanisch verzinkt Norme di produzione Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción - CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84 - D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81. 68 Marcegaglia Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle seguenti Norme Europee: - UNI EN 15512:2009 del 14/05/09 - UNI EN 15620:2009 del 11/06/09 - UNI EN 15629:2009 del 19/03/09 - UNI EN 15635:2009 del 19/03/09 Soluzioni Light Bi-Bloc Light Bi-Bloc combinations Light Bi-Bloc Lösungen Des solutions Light Bi-Bloc Soluciones Light Bi Bloc SCAFFALE CON RIPIANI A TEGOLE SCAFFALE CON PASSERELLA Shelving with tile planks - Regal mit Ziegel-Einlegebrettern Rayonnage à planches à tuiles - Estantería con estante a tejas Shelving with catwalk - Regal mit Stegen Rayonnage à passerelle - Estantería con pasarela Attacco frontale passerella Detail of catwalk front fixing Marcegaglia 69 Schemi Drawings Schemata Plans Esquemas CONFIGURAZIONE SPALLE (PROFONDITÀ: 400-500-600-800-1000-1200 mm) Shoulder patterns (width: 400-500-600-800-1000-1200 mm) H 2200 H 5700 70 Marcegaglia H 2700 H 6200 H 3200 H 3700 H 6700 H 4200 H 7200 H 4700 H 7700 H 5200 H 8200 Componenti Light Bi-Bloc Light Bi-Bloc components Light Bi-Bloc Bestandteile Composants Light Bi-Bloc Componentes Light Bi-Bloc SPALLE - Abutments Larghezza spalle (mm) Abutments width Traversi - Cross beams a (mm) A (mm) Diagonali - Diagonal beams Peso (kg) a (mm) A (mm) Peso (kg) 400 303 333 0,19 585 615 0,34 500 403 403 0,24 642 672 0,38 600 503 533 0,30 709 739 0,41 800 703 733 0,41 863 893 0,50 1000 903 933 0,52 1032 1062 0,59 1200 1103 1133 0,63 1211 1241 0,69 PORTATA AMMISSIBILE SPALLE - Permitted abutments capacity Interasse correnti (mm) S55/45B (kg) S55/55B (kg) Beams inter-axis 600 4600 6500 900 4200 5800 1200 3700 4700 1500 3200 4100 1800 2900 3900 2100 2400 3200 Nota: 1. Il carico ammissibile s’intende equamente ripartito tra i due montanti delle spalle. Vanno esaminate attentamente le situazioni con carichi sbilanciati nel senso della profondità delle spalle. 2. H = altezza del primo corrente dal pavimento. Nel caso che il passo dei correnti successivi in altezza sia superiore, si verifichi tale tratto di spalla assumendo come “H” tale passo. 3. Per ogni campata ci devono essere almeno 2 coppie di correnti in altezza in modo da assicurare la stabilità longitudinale (nel caso di spalle giuntate mettere 3 coppie di correnti in altezza). 4. Per la determinazione delle tipologie del profilo si escluderanno i carichi gravanti sull’eventuale coppia di correnti a terra. Notice: 1. The permitted load is understood as uniformly distributed over the two abutment uprights. Possible unbalanced loads over the tunnel length must be carefully studied in advance. 2. Being ‘H’ the height of the first beam from the floor, assume H as pitch distance between the next beams in case it might be higher. 3. In order to ensure longitudinal stability, at least 2 pairs of beams must be present in vertical direction (3 pairs in case of jointed shoulders). 4. Exclude the load over the beams fixed into the round when determining the type of profiles. Marcegaglia 71 MONTANTE S55/45B MONTANTE S55/55B Upright S55/45B Upright S55/55B 30,5 + 0,5 -0 2 30,5 + 0,5 -0 2 1,5 + - A X R1 15 15 R1 55,5 + 0,3 -0 55,5 55,5 H = 2200 - 2700 - 3200 - 3700 - 4200 - 4700 - 5200 - 5700 - 6200 - 6700 - 7200 - 7700 - 8200 72 Marcegaglia 48,5 X ,5 12,5 40 A X 57,475 X 48,5 12,5 40 55,5 + 0,3 - 0,3 12,5 12,5 6,5 6,5 17,475 15,5 1,5 + 0,3 -0 55,5 TRAVERSINO E DIAGONALE S55/45B e S55/55B Cross and diagonal beam S55/45B and S55/55B 8 6,5 35 1 15 15 a 15 A DISPOSIZIONE TRAVERSINI E DIAGONALI COMPENSO DI ESTREMITÀ TRAVERSINI Scheme of cross and diagonal beams Cross beam terminal spacer Marcegaglia 73 BASETTA SEMPLICE Simple base plate 90 15 30 9 18 3 3 60 90 30 X 15 90 15 74 Marcegaglia BASETTA PER IMPIANTI Base plate for installations ANCORAGGIO A PARETE ARRESTO CORRENTE Wall anchor Beam stopper R5 ,6 R3 6 40 4 1 1.5 3 1 6 Marcegaglia 75 CORRENTE LIGHT BI-BLOC Sp. 1,5 mm Beam thickness 1.5 mm 13.5 13.5 118 50.7 50.7 A 32 +0 -1 32 L= A 40 20 30 CORRENTI STANDARD PER TEGOLE 100 E 200 LBB 65 Standard beams for tiles 100 and 200 LBB 5 Lunghezza nominale Q portata kg Nominal length Q load capacity kg 1200 800 1500 770 1800 600 2000 480 2400 320 35 CORRENTI STANDARD PER PANNELLI LBB 100-200-300 Standard beams for panels LBB 100-200-300 Codice Code 76 Marcegaglia Lunghezza nominale L=mm Nominal length Q portata kg Peso kg Q load capacity kg Weigh kg 3681900915 1200 1205 800 2,72 3681901515 1500 1505 770 3,39 3681901715 1600 1605 740 3,61 3681902125 1800 1810 600 4,06 3681902525 2000 2010 480 4,50 3681902725 2100 2110 430 4,72 3681903325 2400 2410 320 5,39 Ripiani a tegole Tile planks Ziegel-Einlegebretter Planches à tuiles Estantes metálicos TEGOLE LIGHT BI-BLOC Tiles 99 / 198 A 4 28 14 L= 22 A TEGOLE LIGHT BI-BLOC Sp. 0,6 - Tiles light Bi-Bloc thickness 0,6 TEGOLE LIGHT BI-BLOC Sp. 0,6 - Tiles light Bi-Bloc thickness 0,6 Tegole 200 LBB Portata kg. C.u.d. Tegole 100 LBB Portata kg. C.u.d. Tiles 200 LBB load capacity kg. C.u.d. Tiles 100 LBB load capacity kg. C.u.d. 200 x 400 130 100 x 400 130 200 x 500 115 100 x 500 115 200 x 600 100 100 x 600 100 200 x 800 80 100 x 800 80 200 x 1000 60 100 x 1000 60 200 x 1200 50 100 x 1200 50 Marcegaglia 77 PORTATA PIANI DI CARICO Shelves load capacity PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON TEGOLE 200 SPESSORE 0,6 - Load capacity Light Bi-Bloc shelves with tiles 200, thickness 0,6 L. nom (mm) Nr. Tegole L. reale (mm) Profondità spalla (mm) Portata correnti N. of tiles Upright frame depth (mm) Length (mm) 200 100 Beams load capacity 1000 995 5 0 800 650 575 500 400 300 1100 1095 5 1 800 715 633 550 440 330 275 1200 1195 6 0 800 780 690 600 480 360 300 1300 1295 6 1 800 800 748 650 520 390 325 1400 1395 7 0 800 800 800 700 560 420 350 1500 1490 7 1 770 770 770 750 600 450 375 1600 1590 8 0 740 740 740 740 640 480 400 1700 1690 8 1 660 660 660 660 660 510 425 1800 1790 9 0 600 600 600 600 600 540 450 1900 1990 9 1 520 520 520 520 520 520 475 2000 1985 10 0 480 480 480 480 480 480 480 2100 2085 10 1 430 430 430 430 430 430 430 2200 2185 11 0 400 400 400 400 400 400 400 2300 2285 11 1 360 360 360 360 360 360 360 2400 2385 12 0 320 320 320 320 320 320 320 2500 2485 12 1 300 300 300 300 300 300 300 Nominal length (mm) 400 500 600 800 1000 1200 250 PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON TEGOLE 100 SPESSORE 0,6 - Load capacity Light Bi-Bloc shelves with tiles 100, thickness 0,6 L. nom (mm) Nominal length (mm) Nr. Tegole Profondità spalla (mm) N. of tiles Portata correnti Length (mm) 100 Beams load capacity 400 500 600 800 1000 1200 500 L. reale (mm) Upright frame depth (mm) 1000 995 10 800 800 800 800 800 600 1100 1095 11 800 800 800 800 800 660 550 1200 1195 12 800 800 800 800 800 720 600 1300 1295 13 800 800 800 800 800 780 650 1400 1395 14 800 800 800 800 800 800 700 1500 1490 15 770 770 770 770 770 770 750 1600 1590 16 740 740 740 740 740 740 740 1700 1690 17 660 660 660 660 660 660 660 1800 1790 18 600 600 600 600 600 600 600 1900 1990 19 520 520 520 520 520 520 520 2000 1985 20 480 480 480 480 480 480 480 2100 2085 21 430 430 430 430 430 430 430 2200 2185 22 400 400 400 400 400 400 400 2300 2285 23 360 360 360 360 360 360 360 2400 2385 24 320 320 320 320 320 320 320 2500 2485 25 300 300 300 300 300 300 300 78 Marcegaglia Ripiani a pannelli Panel shelves Paneelböden Planches à panneaux Pasarela TIRANTE DA MONTARE SUL CORRENTE CON I PANNELLI LIGHT BI-BLOC Ties for fitting on beams with Light Bi-bloc panels PORTATA PIANI DI CARICO PANNELLI LIGHT BI-BLOC Load capacity of Light Bi-bloc panel shelves PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON PANNELLI ERREX DA 100 SPESSORE 0,6 (CON TIRANTE ANTI TORSIONALE) Load capacity Light Bi-Bloc shelves with Errex panels 100, thickness 0,6 (with anti-torsion tie) Portata pannelli (kg) Panels load capacity (kg) 110 100 90 75 60 50 N. of panels Portata correnti Length (mm) 100 Beams load capacity 400 500 600 800 1000 1200 1000 1005 10 800 800 800 800 750 600 500 1100 1105 11 800 800 800 800 800 660 550 1200 1205 12 800 800 800 800 800 720 600 1300 1305 13 800 800 800 800 800 780 650 1400 1405 14 800 800 800 800 800 800 700 1500 1505 15 770 770 770 770 770 770 750 1600 1605 16 740 740 740 740 740 740 740 1700 1705 17 660 660 660 660 660 660 660 1800 1810 18 600 600 600 600 600 600 600 1900 1910 19 520 520 520 520 520 520 520 2000 2010 20 480 480 480 480 480 480 480 2100 2110 21 430 430 430 430 430 430 430 2200 2210 22 400 400 400 400 400 400 400 2300 2310 23 360 360 360 360 360 360 360 2400 2410 24 320 320 320 320 320 320 320 2500 2510 25 300 300 300 300 300 300 300 L. nom (mm) Nominal length (mm) L. reale (mm) Nr. Pannelli Profondità spalla (mm) Upright frame depth (mm) la gamma conveniente per la portata è evideviata in giallo - the range offering the best load capacity is highlighted in yellow Marcegaglia 79 PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON PANNELLI ERREX DA 200 SPESSORE 0,6 (CON TIRANTE ANTI TORSIONALE) Load capacity Light Bi-Bloc shelves with Errex panels 200, thickness 0,6 (with anti-torsion tie) Portata pannelli (kg) Panels load capacity (kg) 110 L. nom (mm) Nr. Pannelli L. reale (mm) N. of panels Nominal length (mm) Length (mm) 200 1000 1005 5 1100 1105 1200 1300 100 Portata correnti 90 75 60 50 1200 Profondità spalla (mm) Upright frame depth (mm) 100 Beams load capacity 400 500 600 800 1000 0 800 550 500 450 375 300 250 5 1 800 605 550 495 412,5 330 275 1205 6 0 800 660 600 540 450 360 300 1305 6 1 800 715 650 585 488 390 325 1400 1405 7 0 800 770 700 630 525 420 350 1500 1505 7 1 770 770 750 675 563 450 375 1600 1605 8 0 740 740 740 720 600 480 400 1700 1705 8 1 660 660 660 660 638 510 425 1800 1810 9 0 600 600 600 600 600 540 450 1900 1910 9 1 520 520 520 520 520 520 475 2000 2010 10 0 480 480 480 480 480 480 480 2100 2110 10 1 430 430 430 430 430 430 430 2200 2210 11 0 400 400 400 400 400 400 400 2300 2310 11 1 360 360 360 360 360 360 360 2400 2410 12 0 320 320 320 320 320 320 320 2500 2510 12 1 300 300 300 300 300 300 300 la gamma conveniente per la portata è evideviata in giallo - the range offering the best load capacity is highlighted in yellow PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON PANNELLI ERREX DA 300 SPESSORE 0,6 (CON TIRANTE ANTI TORSIONALE) Load capacity Light Bi-Bloc shelves with Errex panels 300, thickness 0,6 (with anti-torsion tie) Portata pannelli (kg) Panels load capacity (kg) 110 100 90 75 60 50 N. of panels Portata correnti 300 200 100 Beams load capacity 400 500 600 800 1000 1200 1005 3 0 1 800 367 333 300 250 200 167 1105 3 1 0 800 403 367 330 275 220 183 1200 1205 4 0 0 800 440 400 360 300 240 200 1300 1305 4 0 1 800 477 433 390 325 260 217 1400 1405 4 1 0 800 513 467 420 350 280 233 1500 1505 5 0 0 770 550 500 450 375 300 250 1600 1605 5 0 1 740 587 533 480 400 320 267 1700 1705 5 1 0 660 623 567 510 425 340 283 1800 1810 6 0 0 600 600 600 540 450 360 300 1900 1910 6 0 1 520 520 520 520 475 380 317 2000 2010 6 1 0 480 480 480 480 480 400 333 2100 2110 7 0 0 430 430 430 430 430 420 350 2200 2210 7 0 1 400 400 40 400 400 400 367 2300 2310 7 1 0 360 360 360 360 360 360 360 2400 2410 8 0 0 320 320 320 320 320 320 320 2500 2510 8 0 1 300 300 300 300 300 300 300 L. nom (mm) Nr. Pannelli L. reale (mm) Nominal length (mm) Length (mm) 1000 1100 Profondità spalla (mm) Upright frame depth (mm) la gamma conveniente per la portata è evideviata in giallo - the range offering the best load capacity is highlighted in yellow 80 Marcegaglia Marcegaglia 81 82 Marcegaglia Errex Scaffalatura ad incastro a ripiani Slot-in shelves system Klemmregale mit Fachböden Système de rayonnage emboîté à plans Sistema de estanterías para producto pequeño Marcegaglia 83 Sistema per scaffalatura ad incastro a ripiani Slot-in shelves system Klemmregale mit Fachböden Système de rayonnage emboîté à plans Sistema de estanterías para cargas medias y ligeras Il sistema Errex, in acciaio zincato di prima qualità, combina la straordinaria facilità di montaggio con un’estrema versatilità: grazie alla rinnovata gamma di accessori quali pareti, porte a battente, cassetti e divisori di varie tipologie, è possibile realizzare scaffali per unità sfuse o in imballi di medie dimensioni adatti per attività artigianali o commerciali, per uffici e per uso domestico. The structure Errex is made out of first-quality galvanized steel and combines extreme simplicity of installation with great versatility. Its renewed accessory parts – such as walls, shutters, doors, drawers and other dividers, make it possible to create shelving structures for goods either in bulks or middle-size packaged, for handicraft, sales, office and household facilities. Das aus qualitativ hochwertig verzinktem Stahl hergestellte System Errex verbindet die außerordentliche Einfachheit der Montage mit einer extremen Wandelbarkeit: dank der aktuellen Auswahl an Zubehör wie Zwischenwänden, Flügeltüren, Schieber und Teilvorrichtungen verschiedener Typen wird es möglich, Regalsysteme für einzelne Einheiten oder auch Verpackungen mittlerer Größe zu realisieren, wie sie für handwerkliche oder Handelsbetriebe, für Büros sowie für den Hausgebrauch passen sind. Le système Errex, fabriqué en acier galvanisé de première choix peut combiner sa facilité d’assemblage extraordinaire et sa grande versatilité grâce à sa nouvelle ligne d’accessoires (parois, portes à battants, tiroirs et closons disponible en nombreuses versions), permettant de réaliser des rayonnages pour marchandises en vrac ou dans des emballage smoyens comme on les rencontre dans les petites activités artisanales ou commerciales, au bureau ou chez vous. El sistema Errex, de acero galvanizado de primera calidad, combina una extraordinaria facilidad de montaje con una gran versatilidad: gracias a la nueva gama de accesorios como fondos, laterales, puertas con batientes, cajones y divisores de varos tipos, es posible realizar estantes para unidades sueltas o para embalajes de media dimensión adecuados para actividades artesanales o comerciales, para oficinas y para uso doméstico. Norme di produzione Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción - CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84 - D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81. 84 Marcegaglia Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle seguenti Norme Europee: - UNI EN 15512:2009 del 14/05/09 - UNI EN 15620:2009 del 11/06/09 - UNI EN 15629:2009 del 19/03/09 - UNI EN 15635:2009 del 19/03/09 MATERIALE Material • Montanti acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Traversini acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Pannelli acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Upright of Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 • Stringers Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 • Panel of Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 • Pfosten aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326 • Träger aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326 • Paneel aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326 • Montant acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326 • Traverses: acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326 • Panneau et tuiles: acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326 • Montante en acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Traviesas en acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 • Panel de tejas en acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 CARATTERISTICHE Characteristics • Portata fino a 3,6 tonnellate per spalla (v. tabella). • Carico max di una tegola: 100 kg (v. tabella). • Altezza massima standard: 5 m. • Incastro: rapido tra tutti gli elementi componenti il sistema. • Modularità: - Ripiani: larghezza 100-200 mm, lunghezza 700-1000 mm; - Traversini: lunghezza 200-300-400-500-600-700-800 mm; - Montanti: altezza 2-2, 2-2, 5-3-3, 5-4-4, 5-5 m; - Pareti laterali: altezza 1000-1500 mm, larghezza come traversini; - Pareti di fondo: altezza 200-300-400-500 mm, lunghezza come ripiani;Crociere: lunghezza 1760-1790 mm. • Load capacity up to 3,6 tons each abutment (see table). • Tile’s max. load capacity: 100 kg (see table). • Max. standard height: 5 m. • Fast slot-in fixing of all system components. • Modules: - Side walls: 1000-1500 mm height; same stringers’ width; - Rear walls: 200-300-400-500 mm height; same floors’ width; - Crossed bracings: 1760-mm and 1790-mm long. • Tragfähigkeit bis 3,6 Tonnen pro Regalrahmen (siehe Tabelle). • Maximale Last einer Platte: 100 kg (siehe Tabelle). • Maximale Standardhöhe: 5 m. • Einsteckung: schnell, zwischen allen Elementen aus denen das System besteht. • Modularität: - Böden: Breite 100-200 mm, Länge 700-1000 mm; Träger: Länge 200-300-400-500-600-700-800 mm; Ständer: Höhe 2-2, 2-2, 5-3-3, 5-4-4, 5-5 m; Seitenwände: Höhe 1000-1500 mm, Breite wie die Träger; Rückwände: Höhe 200-300-400-500 mm, Länge wie die Böden; Streben: Länge 1760-1790 mm. • Charge : jusqu’à 3,6 t chaque coulée (voir tableau). • Charge maxi sur une tuile: 100 kg (voir tableau). • Hauteur maxi standard: 5m. • Emboîtement rapide de tous éléments qui constituent le système. • Modularité: - Etages: largeur 100-200 mm, longueur 700-1000 mm; Traverses: longueur 200 300 400 500 600 700 800 mm; Montants: hauteur 2-2, 2-2, 5-3-3.3-4-4, 5-5 m; Parois latérales: hauteur 1000-1500 mm largeur, voir les traverses; Parois arrière: hauteur 200 300 400 500 mm longueur comme les étages; Croisées: 1760/1790 mm. • Carga útil máxima 3,6 toneladas cada estribo (ver tablero). • Capacidad máxima cada teja: 100 kg (ver tablero). • Altitud máxima estándar: 5 m. • Encastre: rápido entre todos los elementos que componen el sistema. • Módulos posibles: - Estantes: ancho 100-200 mm, largo 700-1000 mm; Traviesas: largo 200-300-400-500-600-700-800 mm; Montantes: altitud 2-2, 2-2, 5-3-3, 5-4-4, 5-5 m; Paneles laterales: altitud 1000-1500 mm, ancho igual que para las traviesas; Paneles de fondo: altura 200-300-400-500 mm, largo igual que para los estribos; Varillas de apuntalamiento cruzado: largo 1760-1790 mm. - Floors: 100-200 mm width, 700-1000 mm length; - Stringers length: 200-300-400-500-600-700-800 mm; - Uprights height: 2-2, 2-2, 5-3-3,5 -4-4, 5-5 m; Marcegaglia 85 Componenti Errex Errex components Errex Bestandteile Eléments Errex Componentes Errex MONTANTE Upright - Pfosten - Montant - Montante • Profilo sagomato a “C” provvisto di fori laterali per l’aggancio ad incastro dei traversini e frontali per il vincolo dei correnti di irrigidimento. • C–profile with holes on the sides for the coupling with cross and front beams for the fixation of the bracing beams. • “C”-Profil mit seitlichen Bohrungen für die Ankopplung der Stege, sowie stirnseitigen Bohrungen für die Bindung der Längsbalken. • Un profil en “ C” aux cotés perforées permettant de l’accrocher par emboîtement des traverses et ades pièces frontales aux courants. • Puntal ranurado lateralmente para facilitar la inserción de los largueros para su rigidización. PORTATA MONTANTI - Uprights capacity Portata kg - Load capacity (kg) Luce libera Free span sp=1,5 mm sp=1,25 mm 1400 792 660 502 1200 936 780 593 sp=1,0 mm 1000 1116 930 707 800 1236 1030 783 600 1512 1260 958 400 1728 1440 1094 TRAVERSINO Ledger - Steg - Traverse - Resorte Si collega ad incastro ai montanti. È provvisto di alette per l’aggancio dei pannelli. • Joint to the uprights, it features fixation wings for the panels. • Er wird an den Pfosten geklemmt und ist mit Flügeln für die Ankopplung der Paneele ausgestattet. • Joint par emboîtement aux montants, cette pièce est fournie d’ailettes pour fixer les panneaux. • Travesaño para la regidización transversal dotado con aletas para el alojamiento de los paneles metálicos. 86 Marcegaglia PANNELLO Panel - Paneel - Panneau - Panel • Ripiano sagomato a “C”. I lati corti si innestano a coltello nelle alette dei traversini. • C–shaped plank. The short sides stick into the cross-beam wings. • Einlegebrett in “C”-Form. Die kurzen Seiten werden in die Flügel der Stege gedrückt. • Plan en forme de profil “C”, les cotés courtes s’accrochent “ à couteau” aux ailettes des traverses. • Repisa moldeada a “C”. Los lados cortos se injertan a cuchillo en las aletas de los travesaños. PORTATA PANNELLI DI LARGHEZZA 200 mm (carico uniformemente distribuito) PORTATA PANNELLI DI LARGHEZZA 100 mm (carico uniformemente distribuito) 200-mm wide panels capacity (uniformly distributed load) 100-mm wide panels capacity (uniformly distributed load) Portata kg - Capacity (kg) Lungh. nom. mm Portata kg - Capacity (kg) Freccia mm Lungh. nom. mm Arrow (mm) Nominal lenght (mm) sp=0,8 mm sp=0,7 mm sp=0,6 mm Freccia mm Nominal lenght (mm) sp=0,8 mm sp=0,7 mm sp=0,6 mm 1300 53 45 38 6,4 1300 76 65 54 6,4 1150 68 58 48 5,6 1150 85 73 61 5,1 Arrow (mm) 1000 91 78 65 4,9 1000 103 88 73 4,2 850 125 107 89 4,0 850 128 110 91 3,2 700 148 127 105 3,0 700 140 120 100 2,3 Marcegaglia 87 Componenti Errex Errex components Errex Bestandteile Eléments Errex Componentes Errex Basetta semplice stampata con montante Basetta semplice in plastica con montante Steel simple base element and upright Plastic simple base element and upright Controventi Corrente di irrigidimento Bracing Brancing beam Piastra laterale Side plate 88 Marcegaglia Componenti Components Bestandteile Eléments Componentes 17 18 14 1 15 2 16 13 3 11 4 12 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Montante Upright Traversino Cross beam Tubo reggiabito Wardrobe tube Ante Shutters Separatori verticali Vertical dividers Spondina posteriore Grooved back board for separators Spondina anteriore Grooved front board for separators Fianchetto verticale Mobile separator Cassetti Drawers 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 7 8 Pannello porta cartelle Folders rack Parete laterale Side boards Basetta Base plate Giunzione pareti laterali Side boards connection Squadretta di fissaggio a muro Wall fixing element Pannello Panel Pannello TS Panel TS Tappo per montanti Upright plug Parete di fondo Back board Marcegaglia 89 Accessori Errex Errex accessories Zubehör Errex Accessoires Errex Acesorios Errex 90 Marcegaglia Parete laterale Side board Seitenwand Paroi latérale Paredes laterales Pannello in lamiera zincata per la chiusura laterale delle fiancate. Galvanized steel panel that covers the rack sides. Paneel in verzinktem Blech für den seitlichen Abschluss. Panneau en tôle galvanisée pour clôturer les cotés du rayonnage. Panel de plancha galv. Para el cierre lateral. Parete di fondo Back board Hinterwand Paroi du fond Pared de fondo Pannello in lamiera zincata per la chiusura posteriore delle caselle. Galvanized steel panel that closes the rack’s back. Paneel in verzinktem Blech für den hinteren Abschluss der Fächer. Panneau en tôle galvanisée pour clôturer le fond du rayonnage. Panel de plancha galvanizada para el cierre fondo de los módulos. Anta Shutter Ante Porte Puerta Pannello incernierato ai montanti che costituisce il battente di chiusura delle caselle. Hinged-to-the-upright panel that provides front closure. Drehbares Paneel an den Pfosten, der Anschlag für die Schließung der Fächer. Panneau fixé aux montants par des charnières qui sert comme battant de fermeture des celles. Panel con bisagras en los montantes que forma el batiente de cierre de los módulos. Separatore verticale Vertical divider Senkrechter Divisor Séparateur vertical Separador vertical Elemento di chiusura verticale. Vincolato all’intradosso del pannello, consente la realizzazione delle caselle. Split element fixed to the panel intrados that generates the cells. Ein Element der senkrechten Schließung, welches die Realisierung der Fächer durch seine Bindung an die Leibung des Paneels erlaubt. Elément de fermeture vertical. Fixé sur l’entre dos du panneau, il permet de créer des partition en celles. Elemento de cierre vertical. Vinculado al interior del panel, permite la realización de las casillas. Piano portacartelle Folders rack Archivsregal Tablettes pour dossiers suspendus Estante carpetero Piano con profondità 400 mm, per l’archiviazione di cartelle portadocumenti appese. 400-mm long floor with hanging system for folders filing. 400-mm breite Ablage für Hängeregistratur. Tablettes avec des profondeurs 400 mm, pour l’archivage de dossiers suspendus. Repisa con profundidad 400 mm para archivar carpetas colgadas para documentos. Contenitore a divisori mobili Container with mobile dividers Fach mit beweglichem Teiler Containeur à séparateurs mobiles Contenedor con separadores móviles È costituito da sponde anteriori e posteriori provviste di scanalature per l’inserimento di divisori mobili. It features front and rear boards with grooves for the application of extractible dividers. Die beidseitigen Kanten sind mit Schienen für die beweglichen Teiler ausgestattet. Constitué par des parois en avant et à l’arrière munie de rainures pour l’assemblage des séparateurs mobiles. está formado por orillas anteriores y posteriores dotadas de estrias para la inserción de separadores móbiles. Cassetto Drawer Schublade Tiroir Cajón Cassetto scorrevole su guide vincolate ai montanti. Moving on slides fixed to the uprights. Schublade, die auf mit den Pfosten verbundenen Führungsschienen läuft. Tiroir glissant, appuyé sur des coulisses fixées aux montants. Cajón corredizo sobre guías vinculadas a los montantes. Piano di calpestio grigliato Tread grid Gitter-Trittbrett Grille chemin Piso metálico paserela È utilizzato per realizzare passerelle pedonabili e/o carrellabili. Used to create catwalks or passages for carts. Wird für die Realisierung von begeh- oder fahrbaren Stegen benutzt. Une grille permettant de réaliser des passerelles ou de voies pour les chariots. Se utiliza para realizar pasarelas de peaje para carros recoge pedidos. Fascia di contenimento Hold board Leiste Bande de garde Faja de contención Profilo sagomato vincolato posteriormente al montante. Consente di realizzare un fermo per le unità di carico. Shaped profile fixed on the back to the upright. Stopping element for the loaded units. Mit dem hinteren Teil des Pfostens verbunden, stellt sie eine Sperre gegen das Herausfallen der Ladungseinheiten dar. Profil fixé à l’arrière au montant, permettant de réaliser un arrêt pour les unités de charge. Perfil moldeado vinculado de manera posterior al montante. Permite realizar un freno para las unidades de carga. Marcegaglia 91 Accessori Errex Errex accessories Zubehör Errex Accessoires Errex Acesorios Errex 92 Marcegaglia Tubo reggiabito Wardrobe tubing Kleiderrohr Tube de support pour vêtements Tubo para sostener indumentos Accessorio fissato alle apposite aperture dei traversini, consente di realizzare strutture appendiabito. Piece of accessory fixed to the cross-beams that allows creating hanging frames for clothes. An den Stegenöffnungen fixierten Zubehöre, zum Aufbauen von Kleiderhängstrukturen. Accessoire fixé aux appropriées ouvertures des traverse, permet de réaliser des structures de support pour vêtements. Accessorio fijado a las correspondientes aberturas de los travesaños, permite realizar estructuras para colgar indumentos. Tappo per montante Upright plug Kopfplatte Bouchon supérieur Tapón para montante Elemento di chiusura superiore. Upper closing element. Oberes Abschlusselement. Élément de fermeture supérieure. Elemento de cierre superior. Basetta con rotelle Wheel base Fußplatte mit Rad Base roulante Traviesa con ruedas Angolare provvisto di rotelle che si fissa all’estremità del montante. Angle-plate with wheel for fixation to the upright foot. Mit Rad versehenes Winkelplättchen, das am Pfostenfuß befestigt ist. Cornière roulante à fixer sur l’extrémité d’un montant. Angular provisto de ruedas que se fija a la extremidad del montante. Basetta con piedino Foot Fußplatte Base avec appuy Traviesa con pie Basetta vincolata all’estremità del montante regolabile in altezza. Adjustable upright foot base. Regelbares, am Pfostenfuß befestigtes Plättchen. Base fixée à une extrémité du montant (Réglage en hauteur possible). Traviesa vinculada a la extremidad del montante regulable en altura. Marcegaglia 93 94 Marcegaglia Cantil Dal Senior Cantilever pesante Heavy duty Cantilever Schweres Cantilever Cantilever lourd Cantilever pesado Marcegaglia 95 Magazzino a mensola ideale per corpi lunghi Cantilever warehouse congenial for long bodies Lager mit Konsolen, die ideal für lange Gegenstände sind Magasinage à corbeaux, conçu pour des objets longs Estantería para cargas largas y variables Il magazzino a mensole Cantil Dal Senior è la soluzione ideale per lo stoccaggio e la movimentazione di corpi lunghi pesanti quali barre, tubi, profilati, lamiere, pannelli in legno grazie al fronte continuo privo di elementi verticali. Per ottimizzare lo spazio disponibile è possibile realizzare strutture su 2 fronti, autoportanti, compattabili, a motore e automatiche Cantil Dal Senior is the brackets open-front warehouse indicated for the storage and handling of long, heavy bodies such as bars, tubing, profiles, plates, wood panel. In order to exploit as much room as possible, self-bearing structures can be installed with two loading fronts, compactable, motorized and automated. Der Lagertyp Cantil Dal Senior mit Einlegeböden stellt dank seiner durchgehenden Stirnseite ohne vertikale Querelemente die ideale Lösung für die Lagerung und den Transport langer Baukörper dar. Balken, Rohre, Profilmaterial, Blechteile oder Holzpaneele sind dort bestens untergebracht. Für eine zusätzliche Optimierung des zur Verfügung stehenden Platzes besteht die Möglichkeit einer freitragenden Struktur aus 2 Stirnseiten. Diese können motorisiert oder automatisch sein. Le dépôt à planches Cantil Dal Senior représente une solution idéale pour le stockage et la manipulation des objet longues et lourdes comme tubes, profils, tôles et panneaux en bois, grâce à sa façade linéaire sans éléments verticaux. A fin de mieux exploiter la place disponible il est possible de réaliser des structures sur deux façades, auto-portantes, démontables, motorisées et automatiques. El almacén de ménsulas Cantil Dal Senior es la solución ideal para el almacenaje y la movimentación de cuerpos largos y pesados como barras tubos perfilados, planchas, paneles de madera, gracias al frente continuo carente de elementos verticales. Para mejorar el espacio disponible es posible realizar estructuras sobre 2 frentes autoportantes, compactables, motorizadas y automáticas. PORTATE Capacities • Fino a daN 1600 per mensole l=800 mm • Fino a daN 1400 per mensole l=1200 mm • Fino a daN 1000 per mensole l=1500 mm • Up to 1600 daN for 800–mm long brackets • Up to 1400 daN for 1200-mm long brackets • Up to 1000 daN for 1500-mm long brackets • Bis zu 1600 daN pro Regalboden 1= 800 mm • Bis zu 1400 daN pro Regalboden 1= 1200 mm • Bis zu 1000 daN pro Regalboden 1= 1500 mm • Jusqu’à daN 1600 pour planches l=800 mm • Jusqu’à daN 1400 pour planches l=1200 mm • Jusqu’à daN 1000 pour planches l=1500 mm • Hasta daN 1600 por ménsulas 1=800 mm • Hasta daN 1400 por ménsulas 1=1200 mm • Hasta daN 1000 por ménsulas 1=1500 mm 96 Marcegaglia MATERIALE Material • Colonne: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR • Mensole: acciaio verniciato S235JR UNI EN 10025 • Basi: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR • Uprights: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR • Brackets: painted steel S235JR UNI EN 10025 • Basements: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR • Mast: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326 oder S235JR • Konsolen: lackierter Stahl S235JR UNI EN 10025 • Grundfläche: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326 CARATTERISTICHE Characteristics • Altezza colonne: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard); • Lunghezza mensole: 600, 800, 1000, 1200, 1500 mm (standard); • Interasse colonne: 1000, 1250, 1500 mm (standard); • Modularità posizionamento: mensole con passo 100 mm; • Sicurezza: fermo carico all’estremità delle mensole. • Column height: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard); • Brackets length: 600, 800, 1000, 1200, 1500 mm (standard); • Column inter-axis: 1000, 1250, 1500 mm (standard); • Position modularity: 100–mm pitch distance between brackets; • Safety: load stopper at planks ends. oder S235JR • Colonnes: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR • Etages: acier peint S235JR UNI EN 10025 • Base: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR • Columnas: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR • Ménsulas: acero barnizado S235JR UNI EN 10025 • Bases: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR • Höhe der Säulen: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (Standard); • Länge der Einlegeböden: 600, 800, 1000, 1200, 1500 mm (Standard); • Achsabstand der Säulen: 1000, 1250, 1500 mm (Standard); • Modularität der Positionierung: Einlegeböden mit Abstand 100 mm; • Sicherheit: Feststeller für Ladegut an den Rändern der Einlegeböden. • Hauteur colonnes : 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard); • Longueur planches 600, 800, 1000, 1200,1500 mm (standard); • Entraxe colonnes 1000, 1250, 1500 mm (standard); • Modularité de placement: planches au pas de 100 mm; • Sécurité : arrêt charges au bord de la planche. • Altura columnas: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard); • Longitud de los brazos: 600, 800, 1000, 1200,1500 mm (standard); • Eje central columnas: 1000, 1250, 1500 mm (standard); • Las ranuras permiten una graduación entre niveles múltiplo de 100 mm; • Seguridad: freno de la carga en la extremidad de las ménsulas. Norme di produzione Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción - CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84 - Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02); - D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81. Marcegaglia 97 Componenti Cantil Dal Senior Cantil Dal Senior components Bestandteile Cantil Dal Senior Composants Cantil Dal Senior Componentes Cantil Dal Senior COLONNA Column - Säulen - Colonne - Columna • È costituita da due profili uguali tra loro, uniti mediante bulloni, forati a passo per il vincolo a cuneo delle mensole. • made out of two identical profiles joint to each other through bolts and punched over the whole height for the pin connection of the brackets. • besteht aus zwei gleichen, durch Schraubenbolzen miteinander verbundenen Profilen, die dem Abstand zu den keilförmigen Ver- bindungen der Einlegeböden entsprechend gelocht sind. • réalisée par deux profils identiques, perforés et fixés par boulons. • está formada por dos perfiles iguales entre ellos, unidos a través de tornillos, agüjereados en la cuña de las ménsulas. COLONNE: PORTATE AMMISSIBILI PER LATO (daN) - Columns: permitted load capacity on each side (daN) Luce mensola - Bracket span Colonna Base Column Basement 600 800 1000 1200 1500 300x3 300x3 5400 4600 3900 3400 2700 350x3 300x3 6000 5100 4500 3900 3200 400x3 400x3 9000 7700 6300 5300 4500 450x3 500x3 10000 8600 7700 7000 6000 400x4 400x4 12000 10200 8400 7100 6000 450x4 500x4 13500 11500 10200 9400 8000 Nota: Portate valide per altezza colonne H ≤ 6500 mm - Permitted loads for column heights ≤ 6500 mm MENSOLA Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula • Profilo a “C” rastremato con piastra saldata all’estremità per il vincolo al montante. • Bracket: Swaged C-profile with welded plate at one end for junction into the upright. • Einlegeboden: Ein für die Verbindung mit dem Pfosten an den Enden durch eine geschweißte Platte verjüngtes C-Profil. • Planche: Un profil en “ C” retreint avec une plaque soudé à une extrémité en permettant l’ancrage au montant. • Ménsula: Perfil a “C” afilado con plancha soldada en la extremidad para el vínculo al montante. 98 Marcegaglia BASE Basement - Sockel - Base - Base • È realizzata con due profili a “C” imbullonati ai lati della colonna. • Two C-profiles jointed with bolts on the column sides. • Hergestellt mit zwei C-Profil, die an den Seiten der Säule verbolzt sind. • Réalisée par deux profils en “ C”, fixés avec des boulons aux cotés de la colonne. • Está realizada con dos perfiles a “C”atornillados a los lados de la columna. DETTAGLIO PERNO PER MENSOLA DETTAGLIO ATTACCO CONTROVENTI Plank pivot detail - Detail des Balkenzapfens Détail pivot planche - Detalle perno para ménsulas Bracing junction detail - Verbindungsdetail der Windverstrebung Détail jonction contrevents - Detalle enganche contravientos MATERIALI E FINITURA SUPERFICIALE - Materials and surface finishing Tipologia - Type Materiale - Material Tratt. superficiale - Surface treatment Spessore 3 mm - 3–mm thickness S 280 GD UNI EN 10326 Sendzimir Spessore 4 mm - 4–mm thickness S 275 JR UNI EN 10025 Zincatura a caldo - Hot-dip galvanizing Versione Sendzimir - Galvanized Sendzimir version Spessore 3 mm - 3–mm thickness S 280 GD UNI EN 10326 Sendzimir Spessore 4 mm - 4–mm thickness S 275 JR UNI EN 10025 Zincatura a caldo - Hot-dip galvanizing Giunzioni semibasi Semi-basements junction S 235 JR UNI EN 10025 Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting Profili bloccagg. testa viti a basam. Screw heads blocking profile S 280 GD UNI EN 10326 Sendzimir Mensola - Bracket S 235 JR UNI EN 10025 Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting Perno - Pivot S 235 JR UNI EN 10025 Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization Arresto carico - Load stopper S 235 JR UNI EN 10025 Tropicalizzato (color oro) - Tropicalization (gold colored) Controventi - Bracings S 280 GD UNI EN 10326 Sendzimir Attacco controventi - Bracing junction S 235 JR UNI EN 10025 Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization Viterie - Nuts and bolts CLASSE 8.8 UNI 3740 Zincatura - Galvanization Versione Sendzimir - Galvanized Sendzimir version Colonne Columns Semibasi Semibasements Marcegaglia 99 Colonna e Semicolonna Column and semi-column Säule und Halbsäule Colonne et semi-colonne Columna y Semicolumna MONTANTE DA 300 mm upright (300 mm) - Pfosten (300 mm) - Montant (300 mm) - Montante (300 mm) MONTANTE DA 400 mm upright (400 mm) - Pfosten (400 mm) - Montant (400 mm) - Montante (400 mm) MONTANTE DA 500 mm upright (500 mm) - Pfosten (500 mm) - Montant (500 mm) - Montante (500 mm) SVILUPPO MONTANTI uprights section Vista laterale Side view Vista laterale Side view Vista frontale Front view 100 Marcegaglia Mensola e perno per bloccaggio mensola Bracket and bracket blocking pin Balken und Blokierungszapfen Planche et son pivot de blocage Ménsula y perno para bloquear la ménsula MENSOLA PERNO PER BLOCCAGGIO MENSOLA Bracket - Balken - Planche - Ménsula Bracket blocking pin Sezione A-A Section A-A MENSOLA - Bracket L (mm) Q. Max Uni. distr. (daN) Spessore mensola (mm) H1 (mm) H (mm) Basement Bracket span 600 600 3 60 250 600 1050 3 90 250 600 1600 3 120 800 800 3 800 1250 3 800 1600 3 1000 650 1000 Spessore ganascia (mm) R (mm) Peso (kg) 6 0 9,17 6 0 9,60 250 8 0 11,49 90 250 6 0 11,18 120 250 8 0 13,22 120 300 8 150 15,09 3 90 250 6 0 12,76 1000 3 120 250 8 0 14,94 1000 1300 3 120 250 8 200 17,03 1200 630 3 100 250 6 0 14,63 1200 830 3 120 250 8 0 16,66 1200 1100 3 120 300 8 250 18,97 1200 1400 3 120 250 8 400 19,63 1500 660 3 120 250 8 0 19,25 1500 1000 3 120 250 8 500 22,66 Weight (kg) Fish-plate thickness Marcegaglia 101 Accessori Accessories Zubehör Accessoires Accesorios Semibase monofronte da 300 mm Semibase monofronte da 400 mm 300 mm one-side semi-basement 400 mm one-side semi-basement Semibase monofronte da 500 mm Semibase bifronte da 300 mm 500 mm one-side semi-basement 300 mm two-sides semi-basement Semibase bifronte da 400 mm Semibase bifronte da 500 mm 400 mm two-sides semi-basement 500 mm two-sides semi-basement 102 Marcegaglia Marcegaglia 103 Accessori Accessories Zubehör Accessoires Accesorios Profilo blocca testa delle viti M22 Elementi di giunzione basi e fissaggio a terra Screws head M22 blocking profile Basement junction and ground fixation elements h=500 h=500 Arresto carico Attacco controventi Load stopper Bracing junction Traverso/Diagonale Altezza colonna Cross/Diagonal beam Column height TRAVERSI ORIZZONTALI - Horizontal cross beams DIAGONALI - Diagonal beams Ic (mm) It (mm) Lt (mm) Peso unitario (kg) Ic (mm) h=300 h=300 h=400 h=400 Id (mm) Ld (mm) Unit weight (kg) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) 750 440 488 0,67 750 1563 1611 2,22 1000 690 738 1,02 1000 1651 1699 2,34 1250 940 988 1,36 1250 1770 1818 2,51 1500 1190 1238 1,71 1500 1915 1963 2,71 1750 1440 1488 2,05 1750 2079 2127 2,93 2000 1690 1738 2,40 2000 2259 2307 3,18 104 Marcegaglia Marcegaglia 105 Cantil Dal Junior Sistema a mensole cantilever leggero Cantil Dal Junior - Light cantilever warehouse Cantil Dal Junior - Leichtes Cantilever mit Einlegeböden Cantil Dal Junior - Système à planches cantilever léger Cantil Dal Junior - Sistema a ménsulas cantilever ligero Il magazzino a mensole Cantil Dal Junior è particolarmente indicato per lo stoccaggio di corpi sviluppati in lunghezza dal peso relativamente contenuto, ad esempio nel settore del legno o dell’alluminio. The brackets storage system Cantil Dal Junior is particularly indicated for long, light bodies such as aluminum or wood items and products. Der Lagertyp Cantil Dal Junior mit Einlegeböden ist besonders geeignet für die Lagerung von besonders langen Bauteilen bei beschränktem Gewicht, wie es sie zum Beispiel im Holz- oder Aluminiumsektor gibt. Le dépôt à planches Cantil Dal Junior est recommandé pour le stockage d’objet très longs, mais avec un poids limitè, comme on peut trouver dans les industries du bois et de l’aluminium. El almacén de ménsulas Cantil Dal Junior está par-ticularmente indicado para el almacenaje de cuerpos desarrollados en longitud con un peso contenido, por ejemplo en el sector madera, aluminios, perfilarías, tubos etc. 106 Marcegaglia PORTATE Capacities • Fino a daN 440 per mensole l=400 mm • Fino a daN 300 per mensole l=600 mm • Fino a daN 175 per mensole l=1000 mm • Up to 440 daN each 400–mm long bracket • Up to 300 daN each 600–mm long bracket • Up to 175 daN each 1000–mm long bracket • Bis zu 440 daN pro Einlegeboden 1= 400 mm • Bis zu 300 daN pro Einlegeboden 1= 600 mm • Bis zu 175 daN pro Einlegeboden 1= 1000 mm • Jusqu’à daN 440 pour planches l=400 mm • Jusqu’à daN 300 pour planches l=600 mm • Jusqu’à daN 175 pour planches l=1000 mm • Hasta daN 440 para ménsulas 1=400 mm • Hasta daN 300 para ménsulas 1=600 mm • Hasta daN 175 para ménsulas 1=1000 mm MATERIALE Material • Colonne: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR • Mensole: acciaio verniciato S235JR UNI EN 10025 • Basi: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR • Uprights: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR • Brackets: painted steel S235JR UNI EN 10025 • Basements: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR CARATTERISTICHE Characteristics • Altezza colonne: 2025, 2550, 3075 mm (standard); • Lunghezza mensole: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard); • Interasse colonne: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard); • Modularità posizionamento: mensole con passo 75 mm; • Sicurezza: fermo carico all’estremità delle mensole. • Column height: 2025, 2550, 3075 mm (standard); • Bracket length: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard); • Column inter-axis: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard); • Position modularity: 75–mm pitch distance between brackets; • Safety: load stopper at brackets ends. • Höhe der Säulen: 2025, 2550, 3075 mm (Standard); • Länge der Einlegeböden: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (Standard); • Achsabstand der Säulen: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (Standard); • Modularität der Positionierung: Einlegeböden mit Abstand 75 mm; • Sicherheit: Feststeller für Ladegut an den Rändern der Einlegeböden. • Hauteur colonnes: 2025, 2550, 3075 mm (standard); • Largeur planches : 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard); • Entraxe colonnes : 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard); • Modularité de positionnement: planches avec pas de 75 mm; • Sécurité : arrêt charges au bord de la planche. • Altura columnas: 2025, 2550, 3075 mm (standard); • Longitud ménsulas: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard); • Eje central columnas: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard); • Las ranuras permiten una graduación entre niveles múltiplo de 75 mm; • Seguridad: freno carga a la extremidad de las ménsulas. • Mast: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326 oder S235JR • Konsolen: lackierter Stahl S235JR UNI EN 10025 • Grundfläche: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326 oder S235JR • Colonnes: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR • Etages: acier peint S235JR UNI EN 10025 • Base: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR • Columnas: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR • Ménsulas: acero barnizado S235JR UNI EN 10025 • Bases: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR Norme di produzione Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción - CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84 - Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02); - D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81. Marcegaglia 107 Componenti Cantil Dal Junior Cantil Dal Junior components Bestandteile Cantil Dal Junior Composants Cantil Dal Junior Componentes Cantil Dal Junior COLONNA Column - Säulen - Colonne - Columna • È realizzata in tubo rettangolare, con forature a passo per il vincolo della mensola. • Made out of rectangular tubing punched over the whole height for the brackets junction. • besteht aus einem rechteckigen Rohr, welches dem Abstand zu der Verbindungen mit dem Einlegeboden entsprechend gelocht ist. • réalisée avec un tube rectangulaire à perforations permettant l’ancrage de la planche. • está realizada en tubo rectangular, ranurado que permite una regulación de los niveles de carga. PORTATA COLONNE H= 2025/2550/3075 sp.3 - Load capacity of columns with H= 2025/2550/3075, thickness 3 mm Portata max colonna per fronte Con mensola da mm Portata max per mensola U.D. (kg) Column limit capacity each side With bracket (mm) U.D. (kg) limit load capacity for e 1740 400 440 1500 500 360 1320 600 300 1180 700 260 1060 800 220 956 900 200 880 1000 175 BASE Basement - Sockel - Base - Base • Ricavata da un profilo ad “omega”, è provvista di fori per il vincolo al montante. • Made out of a omega-profile with punch holes for the upright fixation. • Wird aus einem omega-Profil gewonnen und hat Lochungen für die Verbindung mit dem Pfosten. • Issue d’un profil “omega” et munie de trous pour la fixer au montant. • Optenida de un perfil a “omega”, dotada de agüjeros por el vínculo al montante. 108 Marcegaglia MENSOLA Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula • È costituita da un tubo rettangolare e una piastra saldata all’estremità, per l’incastro a cuneo nel montante. • Bracket: Rectangular tubing with welded plate at one end for wedge junction into the upright. • Einlegeboden: Besteht aus einem rechteckigen Blech sowie einer gesch-weißten Platte am Rand, die für die Anbringung am Pfostenkeil vorgesehen ist. • Planche: Faite par un tube carré et une plaque soudée aux extrémités permettant l’ancrage à coin du montant. • Ménsula: está formada por un tubo rectangular y una plancha soldada en la extremidad para el encaje en el montante. DETTAGLIO PERNO PER MENSOLA Plank pivot detail - Detail des Balkenzapfens Détail pivot planche - Detalle perno para ménsulas MATERIALI E FINITURA SUPERFICIALE - Materials and surface finishing Tipologia - Type Colonne Materiale - Material Tratt. superficiale - Surface treatment Versione verniciata - Painted version S 235 JR UNI EN 10025 Verniciatura grigio RAL 7037 - RAL 7037 grey painting Versione verniciata - Painted version S 235 JR UNI EN 10025 Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting Mensola - Bracket S 275 JR UNI EN 10025 Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting Perno per bloccaggio mensola - Bracket S 235 JR UNI EN 10025 Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization Arresto carico - Load stopper S 235 JR UNI EN 10025 Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization Controventi - Bracings S 280 GD Z 200 UNI EN 10147 Sendzimir Viterie - Nuts and bolts CLASSE 8.8 UNI 3740 Zincatura - Galvanization Columns Basi Basements Marcegaglia 109 COLONNE Columns - Säulen - Colonne - Columna Vista frontale Front view Vista frontale Front view Vista frontale Front view Sezione A-A Section A-A 110 Marcegaglia Sezione B-B Section B-B BASAMENTO MONOFRONTE BASAMENTO BIFRONTE One-side basement Two-sides basement BASAMENTO MONOFRONTE - One-side basement Lunghezza mensola (mm) A (mm) B (mm) C (mm) Bracket length (mm) Peso (kg) Weight (kg) 400 425 560 600 6,34 500 525 660 700 7,40 600 625 760 800 8,45 700 725 860 900 9,51 800 825 960 1000 10,57 900 925 1060 1100 11,62 1000 1025 1160 1200 12,68 B (mm) C (mm) Peso (kg) BASAMENTO BIFRONTE - Two-side basement Lunghezza mensola (mm) A (mm) Bracket length (mm) Weight (kg) 400 425 910 950 10,04 500 525 1110 1150 12,15 600 625 1310 1350 14,26 700 725 1510 1550 16,38 800 825 1710 1750 18,49 900 925 1910 1950 20,61 1000 1025 2110 2150 22,72 Marcegaglia 111 MENSOLA Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula MENSOLA - Bracket Lunghezza mensola L (mm) Contromonta mensola -X(3% di L) (mm) Porta mensola uni. distr. (mm) Bracket length, L (mm) Bracket rise -X- (mm) U.D. bracket support (mm) 400 12 440 1,96 500 15 360 2,25 600 18 320 2,53 700 21 260 2,82 800 24 220 3,11 900 27 200 3,40 1000 30 175 3,69 PERNO PER BLOCCAGGIO MENSOLA CON ANTISFILAMENTO ARRESTO CARICO Brackets blocking/anti-unlocking pin Load stopper Sezione A-A Section A-A 112 Marcegaglia Sezione B-B Section B-B Peso (kg) Weight (kg) Accessori Accessories Zubehör Accessoires Accesorios TRAVERSO (tubo 30 sp.2) Cross beam (tubing 30x2) Estremità schiacciata Flattened end Estremità schiacciata Flattened end Sezione A-A Section A-A TRAVERSO - Cross beam Descrizione Description Interasse colonna Ic (mm) Interasse fori I (mm) Lunghezza traversi L (mm) Column inter-axis - Ic (mm) Holes inter-axis - I (mm) Beams lenghth - L (mm) Peso (kg) Weight (kg) Traverso tubi 30 sp.2 30x2 cross beam 750 585 696 0,96 Traverso tubi 30 sp.2 30x2 cross beam 1000 835 946 1,30 Traverso tubi 30 sp.2 30x2 cross beam 1250 1085 1196 1,65 Traverso tubi 30 sp.2 30x2 cross beam 1500 1335 1446 1,99 Traverso tubi 30 sp.2 30x2 cross beam 1750 1585 1696 2,34 Traverso tubi 30 sp.2 30x2 cross beam 2000 1835 1946 2,69 Peso (kg) DIAGONALE (tubo 30 sp.2) Diagonal (tubing 30x2) Estremità schiacciata Flattened end Estremità schiacciata Flattened end DIAGONALE - Diagonal Descrizione Description Interasse colonna Ic (mm) Interasse fori I (mm) Lunghezza traversi L (mm) Column inter-axis - Ic (mm) Holes inter-axis - I (mm) Beams lenghth - L (mm) Weight (kg) Diagonale tubi 30 sp.2 Diagonal tubing 30x2 750 1610 1655 2,28 Diagonale tubi 30 sp.2 Diagonal tubing 30x2 1000 1716 1761 2,43 Diagonale tubi 30 sp.2 Diagonal tubing 30x2 1250 1851 1896 2,61 Diagonale tubi 30 sp.2 Diagonal tubing 30x2 1500 2008 2053 2,83 Diagonale tubi 30 sp.2 Diagonal tubing 30x2 1750 2182 2227 3,07 Diagonale tubi 30 sp.2 Diagonal tubing 30x2 2000 2370 2415 3,33 Marcegaglia 113 114 Marcegaglia Errex Scaffale in kit ad alta portata High load capacity shelving kit Regalkit mit großer Tragfähigkeit Rayonnages kit haute portée Estantería en kit de alta capacidad Marcegaglia 115 Scaffale in kit ad alta portata High load capacity shelving kit Regalkit mit großer Tragfähigkeit Rayonnages kit haute portée Estantería en kit de alta capacidad Il kit ERREX® è lo scaffale modulare ad incastro di grande portata in acciaio zincato. Sviluppato con la stessa tecnologia dello scaffale da magazzinaggio ERREX®, prodotto di grande industrializzazione Marcegaglia, disponibile con ripiani da 30 cm o 40 cm per una portata, rispettivamente, di 100 kg o 140 kg a ripiano*. Strutturalmente resistente, ha un design raffinato ed è adatto all’uso industriale e commerciale. Il kit ERREX® viene fornito in un pratico imballo con tutte le istruzioni di montaggio. Kit ERREX®: high load capacity, galvanized steel shelving. Developed from the ERREX® industrial series, the ERREX® kit is available with 30 or 40 cm depth shelves and load bearing capacity of 100 and 140 kg/shelf respectively*. With its solid structure and elegant design, the ERREX® kit is suitable for industrial and commercial use, and comes packaged with assembly instructions. Kit ERREX® ist das Klemmregalsystem mit großer Tragfähigkeit aus verzinktem Stahl. Es wurde mit derselben Technologie entwickelt, die auch für das Lagerregal ERREX® eingesetzt wird, einem stark industrialisierten Produkt von Marcegaglia, erhältlich mit Fachböden in den Maßen 30 cm oder 40 cm mit einer jeweiligen Tragfähigkeit von 100 kg bzw. 140 kg pro Fachboden*. Widerstandsfähige Struktur, edles Design, geeignet für Industrie und Handel. Das ERREX® Regalsystem wird in einer praktischen Verpackung zusammen mit allen Montageanleitungen geliefert. Le kit ERREX® est le rayonnage modulaire à encastrer très robuste en acier galvanisé. Mis au point avec la même technologie que le rayonnage pour stockage ERREX®, un produit de grande industrialisation Marcegaglia, le kit ERREX® est disponible avec des rayons de 30 ou 40 cm de profondeur pour un poids, respectivement, de 100 ou 140 kg par niveau*. Le kit ERREX®, à la structure très résistante et au design raffiné, est indiqué pour un emploi industriel et commercial. Il est livré dans un emballage pratique avec toutes les instructions de montage. El kit ERREX® es la estantería modular de encastre de alta capacidad realizada en acero galvanizado. Desarrollado con la misma tecnología que la estantería de almacenaje ERREX®, producto de gran industrialización Marcegaglia, existe con repisas de 30 cm ó 40 cm para una capacidad de carga de 100 kg ó 140 kg por repisa respectivamente*. Estructuralmente resistente, posee un diseño elegante y está destinado al uso industrial y comercial. El kit ERREX® se entrega con un práctico embalaje que incluye todas las instrucciones de montaje. *carico uniformemente distribuito - *uniformly distributed load *gleichmässig verteilt - *charge uniformément distribuée *carga uniformemente distribuida ERREX® range modello larghezza (cm) profondità (cm) altezza (cm) n° ripiani portata per ripiano* type width (cm) depth (cm) height (cm) n° of shelves capacity per shelf* ERREX 1 100 40 180 5 140 kg ERREX 2 100 30 180 5 100 kg 116 Marcegaglia se glove s Montare le piastre laterali ed il corrente d’irrigidimento a ridosso della giunzione dei montanti. Puntare tutte le viti che fissano il corrente d’irrigidimento allo scaffale e serrarle alla fine, dopo aver montato tutto lo scaffale. Completato il montaggio, fissare al muro lo scaffale per sicurezza. Connect side plates and bracing stringer at the height of the uprights coupling. Insert all screws to fix the bracing stringer to the shelf, then tighten screws only at the end of shelf assembly. For your safety, fix the shelf to the wall. qu ick assem b ly e io agg veloc nt zz a i g u t i li u ti u kit di espansione extension kit mo an Marcegaglia 117 118 Marcegaglia Leo Scaffale leggero in kit Light shelving kit Leichtes Regalkit Rayonnage léger en kit Estanteria ligera en kit Marcegaglia 119 Scaffale leggero in kit Light shelving kit Leichtes Regalkit Rayonnage léger en kit Estanteria ligera en kit LEO® non è uno scaffale come tutti gli altri. Ha un montante dal design innovativo ad alta rigidità senza spigoli vivi. È solido, porta fino a 70 kg* per ciascun ripiano. È elegante, per far bella figura in casa, ma può anche prendere la pioggia. Si completa con comodi accessori per aiutarti a mettere ordine, e... si monta in 5 minuti. * a carico uniformemente distribuito LEO® n’est pas un rayonnage comme tous les autres. Il a un montant dans le dessin innovant à haute rigidité et sans bordes affilés. Il est solide avec un capacité de charge jusque 70 kg* par niveaux. Il est chic pour faire un bel effet dans votre maison, mais il peut aussi prendre la pluie. Il est complet avec confortable accessoires pour vous aider à mettre de l’ordre et… vous le mouter en 5 minutes. * charge uniformément distribuée LEO® is not the usual shelf. The innovative uprights design combines rigidity and absence of sharp edges. It is compact and each shelf carries until 70 kg*. LEO’s elegant line fits perfectly among indoor furniture - as well as outdoors. A series of useful accessories completes its functionality and it can be assembled in... 5 minutes. * uniformly distributed load LEO® no es una estanteria como todas las otras. Tiene un montante de diseño innovativo y de alta rigidez sin aristas vivas. Es sólido y carga hasta 70 kg* cada nivel. Es refinado y queda bien en casa, y también a la intemperie. Es completo con agradables accesorios para ayudarte a poner orden y… se monta en 5 minutos. * carga uniformemente distribuida LEO® ist ein formschönes Regal mit innovativem Design. Seine Stärke ist die ausserordentliche Stabilität, hohe Tragfähigkeit (70 kg* pro Ebene) und die einfache, schraubenlose Montage. Verschiedene Zusatzartikel runden das vielseitige Sortiment ab. Dank hochwertiger Verarbeitung und Qualität kann LEO sowohl im Büro, im Keller, im ganzen Haus, als auch im Freien verwendet werden. * gleichmässig verteilt LEO® range modello larghezza (cm) profondità (cm) altezza (cm) n° ripiani portata per ripiano* type width (cm) depth (cm) height (cm) n° of shelves capacity per shelf* LEO 1 75 30 135 4 60 kg LEO 3 90 40 165 4 50 kg LEO 4 100 40 185 5• 70 kg LEO 4L 100 40 185 5 60 kg LEO 4B 100 40 185 5• 70 kg LEO 5 100 30 185 5 60 kg COMPOSIZIONE PALLET Pallet composition modello n° ripiani capacità kit profondità (cm) larghezza (cm) altezza (cm) type n° of shelves n° of kit depth (cm) width (cm) height (cm) LEO 1 4 56 100 120 190 LEO 3 5 33 100 120 185 LEO 4 5 33 100 120 185 LEO 4L 5 33 100 120 185 LEO 5 5 44 100 120 185 * a carico uniformemente distribuito uniformly distributed load FINITURA • = con rinforzo reinforced L= senza rinforzo without bracing Surface finish Inox Stainless steel Zincato Zinc coated 120 Marcegaglia Preverniciato bianco RAL 9002 Preverniciato rosso RAL 2001 Preverniciato giallo RAL 1003 Pre-painted white RAL 9002 Pre-painted red RAL 2001 Pre-painted yellow RAL 1003 Preverniciato blu RAL 5010 Preverniciato grigio RAL 7000 Goffrato Pre-painted blue RAL 5010 Pre-painted gray RAL 7000 Embossed B= bullonato bolted zincato zinc coated preverniciato pre-painted inox i za guanti us e o ve gl util iz stainless steel s Si consiglia di fissare lo scaffale alla parete con appositi tasselli in prossimità dei fori del montante. It is recommended to fix the rack to the wall by means of plugs/screwsthrough the upright slots. gennaio 2013 MARCEGAGLIA storage systems division via Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano, Italy phone +39 . 02 30 704 1 • fax +39 . 02 33 402 706 [email protected] Plants: MARCEGAGLIA Graffignana via S. Colombano, 63 • 26813 Graffignana, Lodi - Italy phone +39 . 0371 206 81 • fax +39 . 0371 206 830 MARCEGAGLIA Potenza via della Fisica, 19 • 85100 Potenza - Italy phone +39 . 0971 477 111 • fax +39 . 0971 477 212