Untitled - Dominican Way

Comments

Transcription

Untitled - Dominican Way
Kristalhelder water
hemelsblauw
gloeiende zon
stranden van wit zand
spectaculaire schemeringen
historische overblijfselen
vriendelijke mensen
Prachtige bloemen
Stralen van glashelder water
Harmonieuze kleuren
Overvloed aan glimlachen
Avontuurlijke sport
golf, honkbal
merengue, bachata en son
salsa en reggaetón
schrijvers, dichters
ecologische paadjes
duinen, bergen
weelderige vegetatie
Creoolse gastronomie en gourmet
herrie
rust
rots-kunst
hightech
communicatie
gevoel voor humor
reptielen, vogels en endemische vissen
grot-kunde....
Zona Colonial
Werelderfgoed
gekleurde transport
liefde, vreugde, gastvrijheid...
en alleen jij nog!
www.dominicanway.com
Inhoudsopgave
La Cotica, de nationale
gids voor toerisme
van de Dominicaanse
Republiek, opgericht in
1984, herzien en officieel
erkend door het Ministerie
van Toerisme, publiceert
jaarlijks een editie in het
Spaans, Engels, Duits,
Frans, Italiaans, Portugees,
Russisch, Nederlands,
Ts j e c h i s c h , P o o l s e n
Zweeds. Geregistreerd
bij het Ministerie van
Binnenlandse Zaken en
Justitie onder het nummer
5692 van 21 mei 1985.
Bureau voor auteursrechten
en intellectuele eigendom
nummer 6792, folio 3534,
van 22 april 1985, op het
Ministerie van Onderwijs.
Het logo van La Cotica is
het werk van de Spaanse
schilderes Carmen
Bernardó. Editie-update
30 september 2015.
4
Bericht van de Minister van Toerisme
6
La Cotica
8
Algemene informatie
18
Buitenlandse investeringen
26
Bij aankomst
32
Communicatie en Vervoer
Taal • Overzicht van VVV-kantoren in de Dominicaanse
Republiek • De natie: regering en grondgebied • Feestdagen
• Onderwijs • Medische spoedgevallen• Religie • Klimaat
• Apotheken • Water • Openingstijden • Elektriciteit
• Gezondheid • Geneesmiddelen • Zon • Maten en gewichten
Documentatie: aankomst en verblijf • Adviesbureau voor
investeringen in de Dominicaanse Republiek • Meebrengen
van thuis • Kamers van Koophandel • Erkende diplomatieke
vertegenwoordiging in het buitenland • Diplomatieke missies
erkend door de regering
Immigratie • Geld • Invoerbepalingen – Douane • Cuerpo
Especializado de Seguridad Turística (CESTUR) •
Alleenreizende vrouwen • Reizen met kinderen • Congressen
en incentives • Trouwen in de Dominicaanse Republiek •
Reizen met een huisdier • Taxis
Serenades: een prachtige spiritueel communicatiemiddel •
Vervoer over de grond • Interlokale Verbindingen • Vervoer
over de grond • Cruises • Lijst met golfbanen • Tabel met
afstanden • Overzicht luchtvaartmaatschappijen • Overzicht
huurwagens • Overzicht luchthavens
40Gastronomie
Typische en regionale keuken • Siësta • Restaurantgids
44Bezienswaardigheden
Onze stranden • Nationale parken
• Nationale botanische tuin • Nationale
dierentuin • Plaza de la Cultura
• Theatherlijst • Nationaal Theater
• Recreatieve activiteiten en sport
• Museadiensten
52Muziek
Amusementlijst • Uitgaansleven
• Festivalkalender
56Winkelen
Kunst • Barnsteen • Winkelcentra
60
Welkom in Santo Domingo
Ciudad Colonial – Koloniale stad
• Landkaart Koloniale Stad • Verder
achter de stadswallen • Smaken die
ons identificeren • De stad Santo
Domingo Verlaten • Shopping en mode
• Carnaval voor iedereen • Passie voor
baseball • Santo Domingo Este – het
oostelijk deel van Santo Domingo
• Boca Chica • Santo Domingo Oeste het westelijk deel van Santo Domingo
• Santo Domingo Norte - het noordelijk
deel van Santo Domingo • Guerra, Los
Alcarrizos en Pedro Brand
72Touroperatorgids
74 Hotelgids (stads-en strandhotels)
80
Landkaart van de Dominicaanse Republiek
82
De vallei van Cibao
90
Richting de Amberkust
L a Ve g a R e a l • B e r g t o e r i s m e
• Constanza • Jarabacoa • Santiago de
los Caballeros
Montecristi • Landkaart noordelijke
regio • Puerto Plata • Landkaart Puerto
Plata • Long Beach • Playa Dorada
• Banco de la Plata • Sosúa • Playa
Cabarete • María Trinidad Sánchez
• Nagua • Samaná • El Portillo en Las
Terrenas
104 Richting het zuiden
San Cristóbal • Peravia • Landkaart
zuidelijke regio • Azua de Compostela
• Barahona • Neiba • Pedernales
114 Richting het land van de zonsopgang
Juan Dolio, Guayacanes en Villas
del Mar • Landkaart oostelijke regio
• San Pedro de Macorís • La Romana
• El Seibo
122 Higüey, heilig land van Amerika
R e g i o n a l e m u s t s e e s B á v a ro –
Punta Cana
7
la cotica
Begroeting
Ministerie van Toerisme
Beste bezoeker,
Ongetwijfeld is de Dominicaanse
Republiek de beste keuze voor je
vakantie. De ideale bestemming
om te genieten van welverdiende
rust, even ontsnappen, weg uit het
leven van elke dag.
Wij bieden je het meest ontspannende en gevarieerde
aanbod. Daarom zijn wij de leider in het toerisme van de
Caraïben. In ons land kan je het beste klimaat vinden,
paradijselijke stranden, heel veel verschillende hotels voor
elk wat wils, golfterreinen met wereldklasse, de eerste
stad van Amerika, beladen met geschiedenis en de beste
gastronomische regenboog die je je kan inbeelden.
Welkom in de Dominicaanse Republiek waar de eeuwige
glimlach van onze fijne, gastvrije bevolking je opwacht, de
schaterlach van een zee die ons laat baden in de Caribische
zon, de vreugde van de merengue en de bachata... Je zal
je bij ons zeker en vast thuis voelen.
Lic. Francisco Javier García
Minister van Toerisme van de Dominicaanse Republiek
De inheemse papegaai, een
Caribische vogel van de Psitacidefamilie en behorend tot de soort
Amazona Ventralis, maakt deel uit
van ons dagelijks leven sinds de
tijden van de Taíno-hutten tot in
de huidige Dominicaanse huizen.
Credits
Door zijn exotische uiterlijk en
door het gemak waarmee hij de
menselijke spraak nabootst, is
deze papegaai een binnenshuis
decoratief element geworden
en een luidruchtig huisdier in
onze Dominicaanse woningen.
K i n d e re n z i j n e r d o l o p e n
volwassenen leren geduldig hun
“cotica” te praten.
Er zijn vriendelijke en chagrijnige
papegaaien, andere zijn roddelaars
en sommige zijn dan weer cynisch,
diplomatisch, politiek bewust
of slaan zelfs vuile woorden uit.
Het is dus niet verwonderlijk dat
hun ongevraagde inmenging
tijdens familiebijeenkomsten
vaak noodlottig zijn geweest voor
menig verliefd stel of voor oude
vriendschappen.
De Taíno’s gaven deze papegaaien
vaak als cadeau aan de
Spanjaarden als een symbool voor
hun vriendschap en gastvrijheid.
Binnen de huidige wetgeving
bestaan er strenge maatregelen
tegen het op enigerlei wijze
vangen of verkopen van deze
wilde vogel om de uitsterving te
voorkomen.
Voor meer informatie
 www.dominicanway.com
Hoofdredactie
Rita Cabrer
Directeur
Reynaldo Caminero
Marketing
Rosa Veras
Adrielys Laureano
Kwaliteitsmanager
Cristina Rosario
Vormgeving
Mayerlin Castillo
Grafisch ontwerp
Arismendi Knox, Ltd.
Fotografie
godominicarepublic.com,
istockphoto.com,
Thiago da Cunha,
Tiziano de Stéfano
Drukwerk
Franklin Dodd Communications
Bijdragen
Adrián R. Morales, Clúster
Turístico de Santo Domingo,
Logroño & Thompson
Een gratis exemplaar van
deze editie is verkrijgbaar
bij uw dichtstbijzijnde
toeristenbureau, of via
Ediciones Cabrer,
Santo Domingo, R.D.
 809-566-0051
 [email protected]
 www.dominicanway.com
(c) Alle rechten voorbehouden. Geen
enkele reproductie is toegestaan
zonder de schriftelijke toestemming
van de uitgever.
Marie-Claude De Jonghe garandeert
dat de vertalingen van de Nationale
Toerismegids “La Cotica” een
accurate weergave vormen van
het origineel. Marie-Claude De
Jonghe is op geen enkele wijze
verantwoordelijk voor de juistheid
van de hierin bevatte informatie, of
voor toekomstige wijzigingen hiervan.
 [email protected]
Algemene informatie
De Dominicaanse vlag.
Taíno kunst.
In het hart van het Caribische gebied ligt een prachtig en vreedzaam
land dat in het noorden wordt omspoeld door de Atlantische
wateren en in het zuiden door de onstuimige Caribische Zee met
als officiële naam de Dominicaanse Republiek.
Het eiland ligt tussen 17o 40’ en 19o 56’ noorderbreedte en
68o 20’ en 72o 01’ lengtegraad ten westen van de Greenwichmeridiaan (GMT -4). Christoffel Columbus ontdekte het eiland op
5 december 1492 tijdens zijn eerste reis naar de Nieuwe Wereld.
Het bestrijkt 48.442 vierkante kilometer van de 76.192 vierkante
kilometer die het deelt met zijn buurland, de Republiek Haïti. Zijn
prachtige natuur en rijke geschiedenis vormen zowel een bron van
fascinatie als opwinding voor bezoekers die het land leren kennen.
In 1508 gaf Koning Ferdinand van Spanje het per Koninklijke
verordening de naam Isla de Santo Domingo, het eiland Santo
Domingo. De oorspronkelijke naam, Quisqueya, betekent
“moeder van alle landen” in de taal van de Taíno’s. Lang voor
de aanwezigheid van de Spanjaarden werd ons eiland bewoond
la cotica
12
THE BAHAMAS
CUBA
HAITI
DOMINICAN
REPUBLIC
JAMAICA
PUERTO
RICO (USA)
SAINT KITTS AND NEVIS
MONTSERRAT
GUADALOUPE
DOMINICA
MARTINIQUE
Caribbean Basin.
door een inheemse bevolking die zichzelf
“Taíno’s” noemde, een woord dat in hun
taal “de goeden” betekent.
De Taíno’s maakten deel uit van de grotere
Arawakan-cultuur en komen wellicht
oorspronkelijk uit tropisch Zuid-Amerika.
Na een reeks migraties per kano vestigden
zij zich op de groep eilanden van de Kleine
Antillen. Ze waren goedgebouwd, hadden
een vrij getinte huid en donkere ogen. Over
het algemeen was het een vreedzaam volk,
zelfs toen ze bijna werden onderworpen aan
de heerschappij van een vijandige cacique,
een opperhoofd. Toen de Spanjaarden
echter probeerden hen tot slaven te maken,
verdedigde dit volk dapper hun familie,
land en vrijheid. Helaas werd de bevolking,
geschat op ongeveer 600.000, in minder
dan dertien jaar vrijwel volledig uitgeroeid.
De sociaal-politieke structuur van
de Taíno’s bestond uit vijf bestuurlijke
eenheden of cacicazgos: Marién, geregeerd
door Guacanagarix, Maguá, dat werd
gedomineerd door de cacique Guarionex,
Caonabo regeerde in Maguana, Cayacoa
in Higüey en Jaragua viel onder de macht
van Bohechío. Na de dood van Bohechío
volgde zijn zuster Anacaona, de weduwe van
Caonabo, hem op. Ze werd beschouwd als
SAINT VINCENT
een efficiënte bestuurder en was tevens de
mooiste en meest gerespecteerde vrouw van
het eiland. Desondanks moest ze in 1503
de genadeloze afslachting van haar volk
gadeslaan door de Spaanse gouverneur,
Nicolás de Ovando. Deze eerste daad
van wreedheid is de annalen ingegaan als
het Bloedbad van Jaragua. Achter slot en
grendel schreef de Koningin deze verzen
als reactie:
“Het is niet eerzaam om te doden, noch kan
eer de tragedie verzoenen. Laten we een
brug van liefde bouwen, zodat zelfs onze
vijanden eroverheen kunnen lopen en hun
voetsporen achterlaten voor het nageslacht.”
Taal
Spaans is de officiële taal. Niettemin,
in sommige gemeenschappen van
buitenlandse oorsprong en toeristische
zones wordt er onder andere Engels, Duits,
Frans, Italiaans en Nederlands gesproken.
Het is belangrijk te weten dat het
Dominicaanse taalgebruik een optelsom
is van onze ziel en wijsheid. De taal wordt
uitgesproken met een rustiek accent
en met een couleur locale afkomstig van
het binnenland.
13
la cotica
BARBADOS
In ons land heeft elke regio niet alleen
zijn eigen charme, maar ook zijn eigen
uitdrukkingen en manier van spreken.
Een paar woorden zijn voldoende om de
oorsprong van de spreker vast te kunnen
stellen.
Deze unieke manier van uitdrukken is een
bron van inspiratie geweest voor bekende
schrijvers, afkomstig uit zowel ons land
als het buitenland. Het is niet precies
bekend wanneer de eenvoudige boerentaal
erkenning kreeg in de literatuur. Het is echter
wel bekend dat in 1635 een literaire prijs
werd uitgereikt voor een plattelandsgedicht
van Tirso de Molina. Het rustieke vers kreeg
eeuwigheidswaarde als resultaat van zijn
verblijf in het Klooster van Las Mercedes
tussen 1616 en 1618 in de koloniale zone
van Santo Domingo.
Ondanks de Spaanse invloed worden er vele
uitdrukkingen gebruikt die afkomstig zijn uit
de melodieuze en aangename taal van de
Taíno’s, die nog altijd de originele betekenis
behouden. Voorbeelden zijn: ají (paprika),
barbacoa (barbecue), batea (trog), bija
(anatto-vrucht), bohío (hut), burén (bakplaat),
canoa (kano), carey (zeeschildpad), caribe
(Caribisch), casabe (cassave), coa (schep),
conuco (een stuk land voor het verbouwen
van gewassen), guanábana (boeah
nonavrucht), guayaba (guave), hamaca
(hangmat), higüera (vijgenboom), huracán
(orkaan), iguana (leguaan), lambí (vlees van
schelpdieren), maíz (maïs), tabaco (tabak),
tiburón (haai), yagua (palm) en yuca (yucca),
onder andere.
Veel bezoekers denken vaak dat we doof zijn
of kwaad als ze met ons praten. Zo lijkt het
Overzicht van VVV-kantoren in de Dominicaanse Republiek
Azua
 809-729-9321
Las Terrenas
 809-240-6141
Baní
 809-522-6018
Luperón
 809-571-8002
Barahona
 809-524-5130
Montecristi
 829-570-3744
Bávaro
 809-552-0142
Nagua
 809-584-3862
Bayahíbe
 809-556-1060
Neyba
 829-858-8292
Boca Chica
 809-523-5106
Pedernales
 809-524-0409
Bonao
 809-525-5477
Puerto Plata
 809-586-3676
Cabarete
 809-571-0962
Río San Juan
 809-589-2831
Constanza
 809-539-2900
Salcedo
 849-858-2965
Cotuí
 809-240-2550
Samaná
 809-538-2332
Higüey
 809-554-2672
San Cristóbal
 809-528-1844
Jarabacoa
 809-574-7287
San José de Ocoa
 809-558-4158
Jimaní
 809-885-9417
San Pedro de Macorís  809-529-3644
La Romana
 809-550-6922
Santiago
 809-582-5885
La Vega
 809-242-3231
Sosúa
 809-571-3433
Info: Ministerie van Toerisme, Santo Domingo  809-221-4660
 www.godominicanrepublic.com
la cotica
14
misschien. Vroeger werd op het platteland
door middel van schreeuwen en heftige
gebaren gecommuniceerd over grotere
afstanden. Deze gewoonte is overgewaaid
naar de stad en overleefde van de ene op
de andere generatie.
Om deze reden wijkt de manier van
protesteren in dit land nogal af van die in
bijvoorbeeld Zwitserland of de Verenigde
Staten. Daar is het een gewoonte om
langzaam te lopen en een spandoek te
dragen waarop het protest geschreven staat.
Wij, Dominicanen hebben vaak de neiging
te schreeuwen, bruuske gebaren te maken
en naar verschillende plaatsen te rennen
om aandacht te kunnen trekken. Hierdoor
kan een demonstratie een gewelddadige
indruk maken op bezoekers. Echter zo’n
opstand duurt meestal maar een half uur
en vloeit daarna weer vreedzaam uiteen
zonder grote problemen.
15
la cotica
Deze communicatievorm om onszelf
t e t o n e n k o m t o v e re e n m e t o n z e
levensstijl. Dat begrijpen de internationale
persagentschappen niet altijd wanneer ze
een Dominicaanse manifestatie tonen.
was het eiland door de eeuwen heen erg
in trek bij verschillende landen en werd er
meermaals binnengevallen door Spanje,
Frankrijk, Engeland, Colombia, Haïti en de
Verenigde Staten.
De natie: regering en
grondgebied
Dankzij het ongebreidelde patriottisme van
de stichters, Juan Pablo Duarte, Francisco
del Rosario Sánchez en Matías Ramón Mella,
verwierf de natie zijn onafhankelijkheid. Op
27 februari 1844 werd de Dominicaanse
Republiek opgericht als een vrije en
soevereine staat.
De Dominicaanse Republiek heeft een
bevolking van meer dan tien miljoen
inwoners en het grondgebied is verdeeld
in 31 provincies en een Nationaal District.
Het politieke credo is de democratie. De
regering is samengesteld uit drie machten:
de uitvoerende, de wetgevende en de
rechterlijke macht. Wij verkiezen de president,
de vice-president en de wetgevers voor een
ambtstermijn van vier jaar rechtstreeks via
stemming. Maar en de wetgevers gekozen
door een algemene verkiezing.
De hoofdstad, Santo Domingo de Guzmán,
heeft een bevolking van bijna 2,5 miljoen.
Opgericht op 4 augustus 1496 door
gouverneur Don Bartolomé Colón, is het
de oudste stad van de Nieuwe Wereld.
Onderdeel van La Hispaniola, was het
eiland de parel van de grote admiraal
Christoffel Columbus, zoals hij beschreef
in zijn dagboek ...Een roemrijk verleden
vol historische gebeurtenissen bezaaid
met namen van belangrijke historische
figuren, de helden uit het tijdperk van de
ontdekkingen... Dit land van belofte, veroverd
en gekoloniseerd door de Spanjaarden sinds
1492, blijft vijf eeuwen later een nieuwe
wereld en biedt nog steeds vele nieuwe
mogelijkheden. Het is een paradijs voor het
internationale toerisme.
Als gevolg van zijn geografische ligging
vormt de Dominicaanse Republiek een
integraal onderdeel van de strategische
grens in overheersende politiek op het
continent. Gedurende zijn geschiedenis
Welkom in deze oude Amerikaanse haven,
de plaats waar veroveraars landden en waar
voor de tijd van Columbus een beschaving
bestond. We nodigen u uit om door de
geheime laden van dit antieke, 500 jaar oude
Feestdagen
1 januari: Nieuwjaarsdag
1 mei: Dag van de Arbeid
6 januari: Driekoningen
Jaarlijks wisselende datum:
Corpus Christi
21 januari: Dag van Virgen
de La Altagracia
26 januari: Geboortedag van Juan
Pablo Duarte, Vader des Vaderlands
27 februari: Onafhankelijkheidsdag
Jaarlijks wisselende datum:
Goede Vrijdag
la cotica
16
16 augustus: Dag van de Restauratie
24 september: Dag van Virgen
de las Mercedes
12 oktober: Dag van la Raza
6 november: Dag van de Constitutie
25 december: Kerstmis
Universidad Autónoma de Santo Domingo –UASD–. Primada de América.
koloniale kabinet te snuffelen, naar de vele
overgebleven relikwieën van een tijdperk, die
het erfgoed van het hele continent vormen.
Het is ook een bron van trots voor degenen
die het licht van het Evangelie ontvingen
onder de invloed van de Spaanse cultuur.
Onderwijs
In 1505 werd het Klooster van de Gebroeders
van San Francisco gesticht, waar de eerste
basisscholen werden opgericht.
Deze werden later overgebracht naar het St.
Franciscusklooster, gebouwd in 1512. De
cacique Guarocuya werd hier onderwezen
en ingewijd in het christelijke geloof en kreeg
de doopnaam Enriquillo.
In 1510 vestigden de missionarissen van
de Dominicaanse Orde zich in Hispaniola
onder de leiding van Fray (broeder) Pedro
de Córdoba. De Orde verzocht de paus het
centrum voor hoger onderwijs dat door de
orde werd bestuurd, een universitaire status
te geven. De paus willigde hun verzoek
in met de pauselijke bul “In Apostulatus
Culmine”. Zodoende werd op 28 oktober
1538 de eerste universiteit van Amerika
gevestigd, die werd vernoemd naar de
heilige Thomas van Aquino. Vandaag de
dag is de Universidad Autónoma de Santo
Domingo, autonome universiteit van Santo
Domingo, een centrum van enorm veel
intellectuele activiteiten wat Santo Domingo
de passende bijnaam “het Athene van de
Nieuwe Wereld” heeft opgeleverd.
Dankzij deze intellectuele erfenis
vonden heel wat prominente burgers
het noodzakelijk dat het onderwijs voor
iedereen toegankelijk werd gemaakt. Als
gevolg hiervan garandeert de huidige
grondwet gratis, verplicht onderwijs voor
alle kinderen tussen zes en dertien jaar. Een
basisopleiding is niet langer een privilege,
het is een algemeen recht geworden in de
Dominicaanse Republiek.
Het staatsbeleid voor openbaar onderwijs
strekt zich uit tot het middelbare onderwijs
door ook privé-onderwijsinstellingen te
subsidiëren. De staat ondersteunt tevens
publiek hoger onderwijs aan de Universidad
Autónoma de Santo Domingo (UASD) en
subsidieert diverse opleidingen in technische
instituten en particuliere academische centra
die erkend zijn door het ministerie van hoger
onderwijs, wetenschap en technologie
(Ministerio de Estado de Educación Superior,
Ciencia y Tecnología). Momenteel volgen
meer dan 2,6 miljoen leerlingen in het hele
land openbaar onderwijs op een basisschool
of een middelbare school.
17
la cotica
Religie
Klimaat
In de Dominicaanse Republiek wordt
godsdienstvrijheid gegarandeerd en
beschermd door de grondwet. Volgens het
meest recente bevolkingsonderzoek vormen
de rooms-katholieken de meerderheid.
De gemiddelde temperatuur schommelt het
hele jaar tussen de 18 en 27 graden Celsius.
Het wordt als beledigend en ongepast
beschouwd wanneer een kerk betreden
wordt in korte broek of in staat van
dronkenschap/onder invloed.
De vruchtbare Dominicaanse aarde is ideaal
voor het telen van graansoorten. Volgens het
classificatiesysteem voor klimaten van W.
Koppen kan het overheersende klimaat het
best beschreven worden als een vochtige
tropische savanne. Daarnaast worden vijf
verschillende klimaten of microklimaten
Medische spoedgevallen
Calle Fantino Falco 21, Ensanche Naco
Santo Domingo  809-567-4421
 www.corazonesunidos.com.do
Santo Domingo
Centros de Diagnóstico y Medicina Avanzada y de Conferencias
Médicas y Telemedicina (CEDIMAT) • C/ Pepillo Salcedo esq. Ortega y
Gasset, Sto. Dgo.  809-565-9989  www.cedimat.com
Hospital General de la Plaza de la Salud • Av. Ortega y Gasset, Santo
Domingo  809-565-7477  www.hgps.do
Noordelijke Regio
Centro Médico Bournigal • C/ Antera Mota 1, Puerto Plata  809-586-2342
 www.centromedicobournigal.com
Hospital Metropolitano de Santiago • Aut. Duarte, Km 2.8, Santiago
 829-947-2222  www.homshospital.com
Oostelijke Regio
Hospitén Bávaro • Carretera Verón-Punta Cana  809-686-1414
 www.hospiten.com.do
Centro Médico Central Romana • Calle I Principal, Central Romana,
La Romana  809-723-1206  www.centralromana.com.do
Zuidelijk Regio
Hospital Regional Taiwán • C/ Independencia esq. 27 de Febrero, Azua
 809-521-5466  www.hospitaltaiwanazua.com
24-uursdiensten
Ziekenhuizen • Het Rode Kruis • Civiele Verdediging • Nationale Politie Brandweer
la cotica
18
onderscheiden: vochtig, droge steppe, tropisch
oerwoud, bos en savanne. Voor Dominicanen
is er dus maar één seizoen: de zomer.
Het aangename klimaat wordt veroorzaakt
door de geografische ligging. De overheersend
noordwestelijke passaatwinden zijn een
bepalende factor voor de neerslag en
de vegetatie. Varianten op het algemene
weerbeeld en de begroeiing worden bepaald
door factoren als hoogte en nabijheid van
oceaanstromingen.
In het centrale bergmassief bevindt zich de Pico
Duarte, de hoogste piek van de Antillen met
3.098 meter (10.164 voet) boven de zeespiegel,
volgens Professor Kenneth Orvis. Een ander
interessant reliëf van het eiland is te vinden in
de provincie Barahona: het Lago Enriquillo,
Enriquillo-meer. Het oppervlak van het meer
ligt op 30 meter onder het zeeniveau en hieruit
rijst het eiland Cabritos op. Hier leeft, volgens
Dr. Sophie Jackowska, “de grootste kolonie
ter wereld van de Amerikaanse krokodil”.
Water
Ongeveer 80% van de stedelijke bevolking
beschikt over (drinkbaar) kraantjeswater. Het
wordt echter aanbevolen water in flessen en
gezuiverd water te drinken, ter voorkoming
van “Caonabo’s wraak”.
Elektriciteit
We gebruiken Noord-Amerikaanse stekkers
van 100 -120 V/60 Hz. De stroomvoorziening
in ons land is niet altijd optimaal, maar 95%
Apotheken
Santo Domingo • Santiago • San Francisco de Macorís
• Samaná • Moca • Puerto Plata • Juan Dolio • La Romana
 809.562.6767  www.farmaciacarol.com
Farmax Bávaro •  809-933-4444  www.farmax.com.do
Farmacia Los Hidalgos La Romana •  809-550-3999
 www.farmaciasloshidalgos.com.do
Farmacia Profesional Puerto Plata •  809-586-3416
19
la cotica
Windmolenpark (windenergiepark) Parque eólico Los Cocos, Pedernales.
van de hotels in de toeristische gebieden
beschikt over een eigen stroomvoorziening
en restaurants hebben noodgeneratoren.
Gezondheid
In ons land vragen we de Taíno’s, de
oorspronkelijke bewoners van dit eiland,
om advies over gezondheid. Ze leverden het
bewijs van gezondheid dankzij de eindeloze
vrijgevigheid van moeder natuur die ze hier
vonden, zonder een vijandige omgeving en
in een mild klimaat. Om deze redenen zijn
ze hier komen wonen.
Er is niet veel veranderd. Volgens een recent
rapport van technische commissies en van de
Wereld- gezondheidsorganisatie is het klimaat nog
steeds heilzaam. [...} In alle omstandigheden is het
mogelijk om te genieten van een heerlijk klimaat
waar noch longziekten noch schrikwekkende
epidemieën boosdoeners zijn, enkel nog het
beste plaatsje weten uit te zoeken.
Dagelijks stijgt het aantal bezoekers die naar de
Dominicaanse Republiek komen op zoek naar
medische diensten. De gunstige geografische
ligging en uitstekende verbindingen, het klimaat
en de fantastische toeristische industrie zijn
aantrekkingspolen. Bovendien staan specialisten
ter beschikking die opgeleid zijn in de Verenigde
Staten, Europa en de plaatselijke universiteiten.
Zij bieden gepersonaliseerde medische zorg
van een zeer hoog professioneel niveau. Indien
Openingstijden
Banken: Ma - Vr 08:00 –19:00 uur • Za 09:00 – 13:00 uur
Banken: Ma - Za 09:00 – 19:00 uur • Zo 09:00 – 13:00 uur
Dienstverlening: Ma - Vr 08:00 – 17:00 uur • Za 08:00 – 13:00 uur
Overheid: Ma - Vr 08:00 – 16:00 uur
Winkels / Winkelcentra: Ma - Za 09:00 – 21:00 uur
Supermarkten: Ma - Za 08:00 – 22:00 uur • Zo 08:00 – 15:00 uur
Bars en Discotheken: Zo - Do 18:00 – 24:00 uur • Vr - Za 18:00 – 02:00 uur
la cotica
20
u bijkomende informatie wenst over deze
diensten, kunt u meer details vinden op de
website van de Dominicaanse vereniging voor
gezondheidstoerisme (Asociación Dominicana
de Turismo de Salud)  www.adtusalud.org.
bakken. Dagelijkse verzorging van de huid met
een vochtinbrengende crème geeft een langer
houdbare bruine tint.
Geneesmiddelen
In de Dominicaanse Republiek is het metrisch
stelsel in gebruik, in overeenstemming met de
nationale wetgeving. Desondanks worden er nog
bepaalde eenheden gehanteerd die stammen uit
het Spaanse systeem en uit andere systemen die
destijds werden gebruikt binnen het grondgebied.
De meest essentiële en generische
geneesmiddelen zijn lokaal te verkrijgen
tegen redelijke prijzen. We raden echter
aan dat u de farmaceutische producten
waarvan u in het algemeen gebruik maakt
met u meeneemt. Het is verder belangrijk
om anti-allergische geneesmiddelen en
insectenwerende middelen mee te brengen
om bijen, wespen, muggen, muskieten en
andere insecten op afstand te houden.
Zon
Dermatologen raden aan niet te zonnebaden
tussen 11 uur ‘s morgens en 15 uur ‘s
middags. Ze adviseren het gebruik van
beschermende lotions, een hoed en een
zonnebril. Verder is geleidelijke gewenning
aan de zon beter dan meteen urenlang
Maten en gewichten
Landoppervlak in de stad wordt gemeten in
vierkante meter, terwijl het op het platteland
wordt aangeduid met “tarea”, een eenheid die
overeenkomt met 628.86 vierkante meter.
Een ander ongewoon gebruik op onze markten is
het onderhandelen over een voor beide partijen
aanvaardbare prijs tussen de potentiële koper en
verkoper. Uw aankoopsucces hangt dus af van
uw vaardigheid in menselijke relaties. Gedurende
het afdingen is het best mogelijk dat u er een
vriend bij krijgt en dat de verkoper u een ñapa
(fooi!) aanbiedt bij het afronden van de verkoop.
21
la cotica
Buitenlandse investeringen
Overweegt u de mogelijkheid in het Caribisch gebied te
investeren? De Dominicaanse Republiek biedt een samenstel
van wetten, bedoeld om op specifieke vlakken faciliteiten te
verstrekken aan buitenlandse investeerders.
Vanwege de vele voordelen die de nieuwe wetten bieden, met
o.a. beschermende en aansporende maatregelen, hebben zich
hier succesvol bedrijven gevestigd onder andere in de sectoren
van telecommunicatie, transport, toerisme en in de industriële
vrijzone. De Dominicaanse Republiek heeft een Centraal Loket
‘Ventanilla Única de Inversión (VUI-RD)’, een gunstig werkmiddel
dat het land op een meer competitief niveau plaatst in de regio en
wereldwijd. Het biedt de investeerder immers één centraal punt
waar hij de belangrijkste formaliteiten kan regelen –waaronder
vergunningen, attesten en toelatingen–, die nodig zijn om
investeringsprojecten te verwezenlijken. Voor meer info, bezoek
de website  www.vuird.gob.do.
Diverse openbare en privé-organisaties houden zich bezig met het
geven van betrouwbare informatie, objectief advies en suggesties
voor geslaagd ondernemen in het Dominicaanse bedrijfsleven.
la cotica
22
Documentatie: aankomst
en verblijf
Overeenkomstig de wet op visa Nr.
875, dienen buitenlanders die naar de
Dominicaanse Republiek reizen in hun
reisdocumenten te beschikken over een
visum dat de Dominicaanse ambassades
en consulaten die in het buitenland erkend
zijn, uitreiken. Uitgezonderd inwoners
van landen waarmee de Dominicaanse
Republiek akkoorden heeft afgesloten
over vrijstelling van visum en inwoners
van landen die de toelating hebben om
naar het land te reizen voorzien van
een toeristenkaart die zij aan US$ 10 /
£10 kunnen verkrijgen bij de genoemde
diplomatieke vertegenwoordigingen, bij de
aankoop van hun vliegticket of bij aankomst
in het land in de internationale havens
en luchthavens, indien de reden van hun
bezoek toeristische doeleinden omvat.
Om de aangepaste vereisten met
betrekking tot het land van herkomst te
kunnen bevestigen ga naar:
 www.dominicanway.com
Adviesbureau voor investeringen in
de Dominicaanse Republiek
Guzmán & Ariza
Santo Domingo • Bávaro-Punta Cana • La Romana
• San Francisco de Macorís • Sosúa • Cabrera • Las Terrenas
• Samaná  809-255-0980  www.drlawyer.com
Estrella & Tupete •  809-724-0000  www.estrellatupete.com
ADETI- Asociación Dominicana de Empresas Turísticas
Inmobiliarias •  809-562-3232  [email protected]
Codelpa •  809-567-0047  www.codelpa.com
Gestión y Servicios Empresariales •  809-381-1189
 www.gestionyservicios.com
Russin Vecchi & Heredia Bonetti •  809-535-9511  www.rvhb.com
23
la cotica
Meebrengen van thuis
In de eerste plaats een positieve instelling en
bereid zijn om een plezierige tijd te beleven.
Let niet op de thermometer tijdens
het inpakken, want zwemkleding,
zonnebrandcrème, zonnebrillen en luchtige
kleding van natuurlijke stoffen mogen niet
ontbreken. Denk ook aan korte broeken en
wat ruime hemden om te dragen terwijl u
onder de palmbomen zit en u laat betoveren
door de tropische, maanverlichte nachten.
Zakenlieden die het land bezoeken voor
conferenties of andere zaken, zullen
Kamers van Koophandel
Nationaal
Binationale
Amerika  809-381-0777
 www.amcham.org.do
Dominicaanse-Braziliaans
 809-594-0042
 [email protected]
Bureau voor Handelsontwikkeling
van de Volksrepubliek China
 809-373-3825
 [email protected]
Dominicaanse-Belgische
 809-985-8595  www.cocdbl.org
Dominicaanse-Canadees
 809-540-7545  www.ccdc.org.do
Groot-Brittannië  809-616-2335
 www.britchamdr.com
Dominicaanse-Duits
 809-688-6700  www.ccda.org.do
Korea Trade – Investment
Promotion Agency-KOTRA 809-567-9733  www.kotra.org.do
Dominicaanse-Ecuadoraanse
 809-549-6831
 [email protected]
Nederland  809-427-4569
 www.camaraholandadominicana.com
Porto Rico  809-732-2792
 www.camaraprrd.com
Prochile  809-537-2407
 www.prochile.gob.cl
Pro Export Colombia
 809-562-1670
 www.procolombia.co
Rusland  809-620-1471
 [email protected]
Santiago  809-582-2856
 www.camarasantiago.org
Santo Domingo  809-682-2688
 www.camarasantodomingo.do
Spanje  809-567-2147
 www.camacoes.org.do
Taiwanese  809-531-3555
 [email protected]
la cotica
24
Dominicaanse-Hondurese
 809-508-0701
 [email protected]
Dominicaanse-Italiaans
 809-535-5111
 www.camaraitaliana.com.do
Dominicaanse-Japans
 809-565-5531
 [email protected]
Dominicaanse-Mexicaans
 809-541-8724
 [email protected]
Dominicaanse –Portugal
 809-565-3015  www.ccitprd.com
Dominicaanse-Zwitsers
 809-475-1721
 [email protected]
Kamer van Handel en Nijverheid
Cámara de Comercio Industria
Franco Dominicana  809-472-0500
 www.ccifranco-dominicana.org
Alle buitenlanders die de Dominicaanse
Republiek betreden, hetzij met een visum,
hetzij met een toeristenkaart, moeten
voorzien zijn van een geldig paspoort
waarvan de geldigheid minimaal reikt
tijdens het verblijf en tot het vertrek van
het Dominicaanse grondgebied.
• Info:
Ministerie van Buitenlandse Zaken
 809-987-7001
 www.mirex.gov.do
De Migratiedienst (Dirección General
de Migración)
 809-508-2555
 www.migracion.gov.do
waarschijnlijk maatpakken en dassen nodig
hebben. Sommige gelegenheden vragen
om een smoking voor de heren en een
avondjurk voor de dames. Er zijn winkels
die avondkleding verhuren. Bij minder
formele gelegenheden is een wit linnen pak
of een luchtig linnen jasje of tropenhemd
voldoende. Voor koelere avonden is voor
de dames een sjaaltje voldoende. In de
bergen is een dun jasje wel nodig.
bezaaid met monumenten en andere
prachtige plaatjes: balkons met overdadige
bloemenpracht, panoramische uitkijkposten
van waaruit schitterende effecten met een
groot contrast kunnen worden vastgelegd.
Er is ook een verbluffend spektakel dat u
waarschijnlijk zult willen vastleggen als een
onuitwisbare herinnering aan uw bezoek,
een plaats die kunstenaars, schilders en
fotografen nog steeds inspireert. Het is een
uitzonderlijk wonder van de natuur tijdens
de lente, wanneer de felrode flamboyant
(boomsoort) bloeit over de hele stad en op
het platteland.
• Tips
Het fotograferen in sommige
musea en militaire ruimtes is
verboden. Verder is het niet
raadzaam om een foto te nemen
van een militair in functie, tenzij
u er toestemming voor krijgt.
Over het algemeen zijn mensen
bereid gefotografeerd te worden,
maar het is verstandig om het
even snel van tevoren te vragen.
Vergeet niet uw foto- en/of videocamera
mee te brengen. De koloniale stad is
25
la cotica
Erkende diplomatieke
vertegenwoordiging in het buitenland
Antigua en Barbuda  (268) 562-6571
Frans-Guyana  (335) 9438-0996
Argentinië  (5411) 4894-2080
Griekenland  30-210 7486948
 [email protected][email protected][email protected]
Aruba  (297) 583-5330
 [email protected]
Guadeloupe  (590) 41 66 94
 [email protected]
Australië  (612) 4620-3247
Haïti  509-3836-1293
Bahama's  (242) 326-2618
Honduras  (504) 25553-6357
 [email protected]
België  (32-3) 281-5059
 [email protected]
Belize  (501) 8222387
Bolivia  (5912) 279-6282
 [email protected]
Brazilië  (55-11) 3898-1120
 [email protected][email protected][email protected]
Hong Kong  (852) 2521-2801
 [email protected]
India  91-11-4342-5000
 [email protected]
Israël  (9723) 516-2020
 [email protected]
Canada  (416) 369-0403
Italië  (39-02) 2024-0965
 [email protected]
China  (8610) 64681387
 [email protected]
Jamaica  (876) 906-3898
 [email protected]
Colombia  (571) 300-3765
 [email protected]
Japan  (81-33) 499-6010
 [email protected]
Cuba  (537) 204-3152 / 3154
 [email protected]
Jordanië  (962) 6 582-8222
Curaçao  (59-99) 465-9777
Kazachstan  (7701) 7255-557
 [email protected][email protected][email protected]
Denemarken  45-4043-5775
 [email protected]
Martinique  (335) 96-58-24-24
Duitsland  (4969) 7438-7781
 [email protected][email protected]
Ecuador  (5934) 269-0532
 [email protected]
Filippijnen  (632) 810-6546
 [email protected]
Mexico  (5255) 5260-9531
Nederland  (31-20) 6471062
Oostenrijk  (43-1) 505-8555
 [email protected]
Finland  (358) 96802992
Palestina  972-2776902
 [email protected]
Frankrijk  (331 55) 37 10 30
 [email protected]
Panama  (507) 264-8630
 [email protected]
la cotica
26
Info: Ministerie van Buitenlandse Zaken  809-987-7001  www.mirex.gov.do
Pakistan  92425872284
 [email protected]
Sri Lanka  9411 2677201
Paraguay  (595 21) 280-137
 [email protected]
St. Maarten  7-812-333-2564
 [email protected]
Portugal  (351-21) 3637568
Thailand  (662) 933-5686
 [email protected]
Puerto Rico  (787) 725-9550
 [email protected]
Republiek van Korea
 (8241) 529-5773  [email protected]
Republiek Wit-Rusland
 (375) 17-284-1774
Rusland  7-812-333-2564
 [email protected]
Soedan  00249185335937
Spanje  34 91 431 53 21
 [email protected][email protected][email protected]
Tsjechische Republiek
 (420) 241-40-99-39
 [email protected]
Turkije  (90 212) 293-8356
 [email protected]
Uruguay  (598) 4244-8857
 [email protected]
Venezuela  (212) 265-0085
 [email protected]
Verenigde Staten  (212) 768-2480
 [email protected]
Zwitserland  (4143) 818-9344
 [email protected]
27
la cotica
Diplomatieke missies erkend door de regering
Info: Ministerie van Buitenlandse Zaken  809-987-7001  www.mirex.gov.do
Apostolische Nunciatuur
 809-682-3773  [email protected]
Japan  809-566-8023
 [email protected]
Argentinië  809-682-0976
 [email protected]
Korea Republiek  809-482-6505
 [email protected]
Belize 809-567-7146
 [email protected]
Brazilië  809-532-4200
 www.embajadadebrasil.org.do
Canada  809-262-3100
 [email protected]
Chili  809-797-2433
 [email protected]
China Republiek (Taiwan)
 809-508-6200  [email protected]
Colombia  809-562-1670
 [email protected]
Costa Rica  809-683-7002
 [email protected]
Cuba  809-537-2113
 [email protected]
Duitsland  809-542-8949
 www.santo-domingo.diplo.de
Ecuador  809-563-8363
 [email protected]
El Salvador  809-565-4311
 [email protected]
Europese Unie  809-227-0525
 [email protected]
Frankrijk  809-695-4300
 [email protected]
Groot-Brittannië  809-472-7111
 gov.uk/world/dominican-republic
Guatemala  809-381-0249
 [email protected]
Haïti  809-686-7115
 [email protected]
Honduras  809-482-7992
 [email protected]
IOB  809-784-6400
 [email protected]
Israël  809-472-0774
 [email protected]
Jamaica  829-567-7770
 [email protected]
la cotica
28
Marokko  809-732-0409
 [email protected]
Mexico  809-687-6444
 [email protected]
Nederland  809-262-0320
 [email protected]
Nicaragua  809-535-1120
 [email protected]
Panama  809-476-7396
 [email protected]
Paraguay  809-540-0855
 [email protected]
Peru  809-482-3300
 [email protected]
PNUD  809-537-0909
 www.do.undp.org
Qatar  809-535-7600
 www.qatarembassy.com.do
Soevereine Militaire Ordevan Malta
 809-549-5576
 [email protected]
Spanje  809-535-6500
 [email protected]
Turkije  809-532-7783
 [email protected]
UNESCO  829-893-4745
 www.cndu.gob.do
UNICEF  809-473-7373
 [email protected]
Uruguay  809-227-3475
 [email protected]
Venezuela  809-537-8882
 [email protected]
Verenigde Staten  809-567-7775
 santodomingo.usembassy.gov
Zwitserland  809-533-3781
 [email protected]
Bij aankomst
Immigratie
Bij aankomst in en vertrek uit het land via een haven, luchthaven
of een grensovergang moet u altijd de internationale wettelijke
formulieren invullen en afgeven aan de immigratieautoriteiten.
Geld
De munt van de Dominicaanse Republiek is de Dominicaanse
peso. Het symbool is RD$. De peso wordt verdeeld in 100 cent.
Er circuleren munten van 1, 5, 10, en 25 peso. Er zijn biljetten
van 20, 50, 100, 200, 500, 1.000 en 2.000 peso in omloop.
Als u aankopen doet, bedenk dan dat de meeste prijzen in
peso zijn aangegeven en dat u altijd met de lokale munteenheid
kunt betalen. Toch kan het voor u soms voordeliger zijn met
dollars te betalen, als u op de hoogte bent van de officiële
wisselkoers die dagelijks in de kranten wordt gepubliceerd.
In het algemeen kunt u het voordeligst en het veiligst geld
wisselen bij de grote commerciële banken, die volgens de
la cotica
30
wet de officiële wisselkoersen op een goed
zichtbare plaats moeten tonen. Zij hebben
kantoren langs de belangrijkste wegen
en in de winkelcentra (zie openingstijden
en adressenlijst winkelcentra op p. 16 en
58). Tevens kunt u tegenwoordig in de
meeste hotels geld wisselen. Deze zijn ook
verplicht om de dagelijkse wisselkoersen
op een goed zichtbare plaats te tonen
voor de gasten.
De meeste hotels, restaurants en winkels
aanvaarden de bekendste creditcards. De
officiële wisselkoers op het ogenblik van
de transactie is van toepassing voor de
kaarthouder.
Invoerbepalingen – Douane
Met persoonlijke bagage en overige
persoonlijke spullen komt u waarschijnlijk
zonder problemen door de douane. Het is
toegelaten 3 liter likeur, 200 sigaretten, uw
laptop en door een arts voorgeschreven
medicatie mee te nemen.
Afhankelijk van het toeristische besef van de
douanebeambte, zal deze u ofwel met een
vriendelijke glimlach laten gaan en nauwelijks
uw bagage controleren of u vragen de inhoud
van uw bagage te tonen zonder een woord
te wisselen, met de volledige bescherming
van de Dominicaanse wet.
Bent u op zakenreis, op vakantie of op
reis om gezondheidsredenen, dan zult u
ongetwijfeld geen problemen ondervinden.
Maakt u echter deel uit van een groep
smokkelaars van vuurwapens, explosieven,
drugs of andere illegale stoffen, dan krijgt
u hoogstwaarschijnlijk te maken met een
Interpol-agent.
Uit hoofde van Wet 50-88 met betrekking
tot drugsbestrijding in de Dominicaanse
Republiek:
“Onder de huidige wetgeving worden de
volgende stoffen als verdovende middelen
beschouwd:
a) Opium in alle voorkomende vormen en
alle derivaten hiervan (alkaloïden, zouten,
mengsels, synthetische preparaten of
vervangingsmiddelen).
b) Heroïne.
c) Coca (Erythroxylum coca).
31
la cotica
d) Cocaïne, derivaten hiervan, synthetische
vervangingsmiddelen of enig ander mengsel
waartoe deze stof als basis dient.
De opgelegde straffen aan wetovertreders
van de bovengenoemde beschikkingen
zijn erg streng.
e) LSD of elke andere hallucinogene/
geestverruimende substantie.
Alleenreizende vrouwen
f) Alle planten van de familie cannabinaceas
en producten afgeleid hiervan die narcotische
of stimulerende eigenschappen kunnen
bevatten, zoals cannabis indica, cannabis
sativa, marihuana en andere kruiden of
planten met vergelijkbare kenmerken.”
In de ochtendkranten vindt u de agenda
met modeshows, culturele evenementen,
c o n f e re n t i e s e n t e n t o o n s t e l l i n g e n
in kunstgalerijen. Als u toeristische
trekpleisters wenst te bezoeken, raadpleeg
de conciërge of vraag naar een gids die uw
hotel aanbiedt.
Cuerpo Especializado de Seguridad Turística (CESTUR)
Bávaro
 809-552-1060
Miches
 809-754-2996
Bayahíbe
 809-754-3012
Montecristi
 809-754-2978
Boca Chica
 809-754-3086
Nagua
 809-754-3007
Boca de Yuma
 809-747-8867
Paraíso
 809-754-5482
Cabarete
 809-754-3036
Playa Dorada
 809-754-3011
Cabrera
 809-754-3091
Puerto Plata
 809-754-3101
Constanza
 809-754-2994
Rio SanJuan
 809-754-3034
Higüey
 809-754-2988
Samaná
 809-754-3066
Jarabacoa
 809-754-3216
San José de las Matas
Juan Dolio
 809-754-3071
 809-754-1015
La Romana
 809-550-3892
Santiago
Las Terrenas
 809-754-3042
Santo Domingo Este 809-754-3118
La Vega
 809-390-1555
Sosúa
 809-754-3274
Luperón
 809-754-3002
Uvero Alto
 809-754-2985
 809-754-3038
Cuerpo Especializado de Seguridad Turística -CESTUR- is een instantie die over
de veiligheid en oriëntatie waakt van de toeristen die onze stranden en toeristische
trekpleisters en recreatielocaties bezoeken. Er zijn patrouilles te voet, op het water, te
paard, op quads, segway en op de motor.  809-222-2026  809-685-0508
 www.cestur.gob.do
la cotica
32
Reizen met kinderen
De meeste hotels en vakantiecomplexen
bieden faciliteiten voor het vermaken van
kinderen. Ze bieden ook speciaal opgeleid
personeel (kinderoppas) voor het verzorgen
van kinderen tijdens de afwezigheid van
de ouders.
Bovendien vinden onze kleine bezoekers
aantrekkelijke keuzemogelijkheden
waaronder educatieve themaparken,
pret- en waterparken zoals: Descubria in
Galería 360; Peképolis in Silver Sun Gallery;
Screamland in Ágora Mall; Aquamundo in
Sambil Santo Domingo; Los Delfines Water
& Entertainment Park in Juan Dolio; Manatí
Park in Bávaro; Ocean World in Puerto
Plata en Dolphin Discovery in Punta Cana,
onder andere.
Congressen en incentives
De inter nationale concurrentie eist
vakantieoorden te beschikken over
secretariaatsdiensten en high-tech
faciliteiten voor zakenreizigers. De
Dominicaanse Republiek biedt deze
faciliteiten in bijna alle hotels en resorts.
Jaarlijks komen duizenden bezoekers naar
congressen, conventies en exposities,
aangetrokken door een uitstekend gematigd
klimaat het hele jaar door, ongerepte
exotische stranden, internationale prestige,
een strategische geografische ligging, een
vrolijk en gastvrij volk, door de lucht, zee
en satelliet-verbindingen. Dit maakt van het
land een ideale bestemming voor incentives
en allerlei festiviteiten.
Trouwen in de
Dominicaanse Republiek
De meeste hotels in ons overzicht bieden
speciale trouw- en huwelijksreispakketten
aan die geheel kunnen worden afgestemd
op uw persoonlijke situatie, zodat de
feestelijkheden voorafgaand aan en
volgend op de huwelijksceremonie tot een
onvergetelijke ervaring worden gemaakt.
De droom van geliefden wordt hier realiteit.
Om wettig in het huwelijk te treden in de
Dominicaanse Republiek dient het paar een
notariële akte mee te brengen gewaarmerkt
op het Dominicaanse consulaat van het
land van herkomst, waarin hun burgerlijke
staat vermeld is. Indien het paspoort van
de buitenlandse partij die wil trouwen
in het Spaans is opgesteld en onder
burgerlijke staat, is ongehuwd ingevuld,
dan dient het bewijs van ongehuwde staat
niet voorgelegd te worden. In de overige
gevallen moet dit document uitgereikt
worden door de dienst van de burgerlijke
stand van het land van herkomst of verblijf
en dient het door een beëdigd vertaler-tolk
vertaald te worden en gelegaliseerd door
het openbaar ministerie van de republiek
(Procuraduría General de la República)
en het ministerie van buitenlandse zaken
(Ministerio de Relaciones Exteriores). Voor
meer informatie over deze formaliteit,
gelieve  www.jce.gob.do te raadplegen.
Reizen met een huisdier
Op de dienst Dierengezondheid
(dierenwelzijn) (Departamento de Sanidad
Animal) van het directoraat-generaal
van veehouderij (Dirección General de
Ganadería) dienen de volgende documenten
voorgelegd te worden:
a) Volledig inentingsbewijs afgeleverd door
een erkend dierenarts.
b) Een recent gezondheidsattest.
Taxis
Apolo Taxi • Santo Domingo •  809-537-0000
Asociación de Taxis de Las Terreas • Samaná •  809-240-6339
Sindicato de transporte Turístico de Samaná • Samaná  809-538-2278
Emitaxi • Santiago •  809-581-3000
Taxi Bávaro • Bávaro-Punta Cana •  809-221-2741
Taxi Costámbar • Puerto Plata •  809-586-5335
Taxi Paraíso • Santo Domingo •  809-683-9000
Taxi Sosúa• Puerto Plata •  809-571-3097
Tüv Süd Taxi• Santo Domingo •  809-561-3333
Sichotarro • La Romana •  809-550-2222
Sichotratur • Juan Dolio •  809-526-3110
la cotica
34
c) Een gezondheidscertificaat uitgereikt 15
dagen voorafgaand aan de aankomstdatum
van het dier.
Huisdieren die niet voldoen aan deze eisen
zullen in quarantaine worden geplaatst
gedurende acht tot dertig dagen, afhankelijk
van het land van herkomst. Voor alle andere
soorten dieren is speciale autorisatie vereist
van het Dirección General de Ganadería
(Departement voor Veehouderij).
 809-535 9689.
 www.ganaderia.gob.do
Bij vertrek moet u in het bezit zijn van:
a) Gezondheidsattest van het dier.
b) Gezondheidsattest afgeleverd door een
erkend dierenarts.
c) Vaccinatiebewijs.
d) Andere verklaringen vereist door het land
van bestemming.
Communicatie en vervoer
Metro Santo Domingo.
Door de kwaliteit van zijn telecommunicatie, staat de
Dominicaanse Republiek als eerste geplaatst in LatijnsAmerika. Het land heeft een permanente communicatie met
de hele wereld door middel van directe lijnen, netwerken
en internet.
De belangrijkste telecommunicatiebedrijven bieden
een service van mobiele telefoons met abonnementen,
ontworpen voor vakantiegangers en zakenlieden, allemaal
met bereikbaarheid voor lokale en internationale gesprekken.
Wireless-verbinding is mogelijk vanuit de meeste hotels,
restaurants, winkelcentra en hoofdwegen van de grote
steden.
Het portaal  www.dominicanway.com bevat een waaier aan
toeristische informatie over de Dominicaanse Republiek in elf
talen. U kunt ook informatie over het land verkrijgen via de
officiële promotie-site via  www.godominicanrepublic.com
la cotica
36
Motoconcho.
Serenades: een
prachtige spiritueel
communicatiemiddel
Serenades behoren in de Dominicaanse
Republiek tot een van de belangrijkste
tradities. Serenades zijn een prachtige
uiting van spirituele communicatie en de
perfecte manier voor een man om zijn
verliefde gevoelens te uiten aan zijn liefste.
Door de verstedelijking werd het moeilijker
voor de nachtelijke troubadours om onder
het raam hun liefdesgevoelens te bezingen.
Toch is deze traditie nog altijd van kracht
in sommige wijken van de hoofdstad, in
binnenlandse dorpen en op het platteland.
Serenades vormen voor een groot aantal
van onze inwoners nog altijd de meest
romantische en eenvoudige manier om te
zeggen: “Ik hou van jou”.
deze legt een afstand af van 15 kilometers
met 16 stations. De west-oost(lijn 2A) begint
bij Kilometer 9 van de Autopista (snelweg)
Duarte tot het begin van de brug Francisco
del Rosario Sánchez en heeft 14 stations.
Zie routekaart.
Bovendien heeft de metropoolregio/
stedelijke kern (área metropolitana) van
de steden Santo Domingo en Santiago
de los Caballeros een permanente dienst
van openbaar vervoer die het Oficina
Metropolitana de Servicios de Autobuces
(OMSA) voorziet en regelt.
Interlokale Verbindingen
Caribe Tours
 809-221-4422
Vervoer over de grond
Metro Expreso
 809-227-0101
Het stedelijk gebied van Santo Domingo
beschikt over een metroroute noord-zuid,
Expreso Bávaro
 809-682-9670
37
la cotica
Vervoer over de grond
Stations
Bovengrondse lijn
1. Mamá Tingó.
2. Gregorio Urbano Gilbert.
3. Gregorio Luperón.
4. José Francisco Peña Gómez.
5. Hermanas Mirabal.
6. Máximo Gómez.
7. Los Taínos.
8. Pedro Livio Cedeño.
9. Peña Batlle.
10. Juan Pablo Duarte.
11. Prof. Juan Bosch.
12. Casandra Damirón.
13. Joaquín Balaguer.
14. Amín Abel.
15. Francisco Alberto Caamaño.
16. Centro de los Héroes.
la cotica
38
Lijn #1
Lijn #2A
1. María Montez.
2. Pedro Francisco Bonó.
3. Francisco Gregorio Billini.
4. Ulises Francisco Espaillat.
5. Pedro Mir.
6. Freddy Beras Goico.
7. Juan Ulises Gracía Saleta.
8. Juan Pablo Duarte.
9. Cnel. Rafael T. Fernández Domínguez.
10. Mauricio Báez.
11. Ramón Cáceres.
12. Horacio Vásquez.
13. Manuel de Jesús Galván.
14. Eduardo Brito.
Acht wegennetten leveren regelmatige
routes in bussen van het automerk
Mercedes Benz, BUSCAAR Volvo, met
een transport van het ene punt naar het
andere voor een tarief van RD$10
en RD$15 van 6u. tot 21u.30.
Taxi’s die in Santo Domingo toeristische
service bieden, zijn gemakkelijk te vinden
in de havens, luchthavens, in de Zona
Colonial, koloniale zone en in alle hotels,
waar u ook de tarieventabellen vindt.
Meestal Taxi's zijn crèmekleurig of geel
en zijn te herkennen aan een bordje "TAXI
TURISTICO", met een bijhorende code
toegekend door het Ministerie van Toerisme.
Het is afgeraden auto’s die routes in de stad
en in dorpen bedienen, te gebruiken. Vooral
als ze zich niet naar behoren identificeren.
Een ander afgeraden vervoermiddel is de
motoconcho (wat zoveel betekent als een
lift achterop een motorfiets). Het is gevaarlijk
en geen enkele verzekering dekt de kosten
voor de passagier.
Voor het interstedelijk busvervoer zijn
er bedrijven die hoog aangeschreven
staan omdat ze al jarenlang een veilige,
doeltreffende en punctuele service bieden.
Een service met comfortabele bussen
voorzien van airconditioning en zachte
achtergrondmuziek.
In alle luchthavens is het mogelijk een auto
te huren. De minimum vereiste leeftijd is 25
jaar. Voor de afronding van het contract
hebt u alleen een creditcard en een geldig
rijbewijs nodig of een internationaal
rijbewijs.
Er wordt rechts gereden. Bij tankstations staat
de prijs aangeduid per gallon. Op snelwegen
betaal je tolgeld (peaje).
39
la cotica
Lijst met golfbanen
Cabeza de Toro Golf Club Bávaro  www.cataloniacaribbean.com
Catalonia Caribe Golf Club Bávaro  www.cataloniacaribbean.com
Cocotal Golf and Country Club Bávaro  www.cocotalgolf.com
Punta Blanca Golf Club Bávaro  www.punta-blanca.com
The Lakes Barceló Golf Course Bávaro  www.barcelobavarogolf.net
Naco Golf & Country Club Boca Chica  www.nacogolf.com
Campo de Golf Bella Vista Bonao Bonao
Jarabacoa Golf Club Jarabacoa  www.jarabacoagolf.com
Guavaberry Golf & Country Club Juan Dolio  www.guavaberrygolf.com.do
Metro Country Club, Los Marlins Golf Resort
Juan Dolio  www.groupmetro.com
Dye Fore La Romana  www.casadecampo.com.do
La Romana Country Club La Romana  www.costasur.com.do
Playa Nueva Romana Golf Club La Romana  www.playanuevaromana.com
Teeth of The Dog La Romana  www.casadecampo.com.do
The Links Golf Course La Romana  www.casadecampo.com.do
Hard Rock Golf Club Cana Bay Macao  www.hardrockhotelpuntacana.com
Iberostate Bávaro Golf Club Macao  www.iberostar.com
Los Mangos Golf Course Puerto Plata
Playa Dorada Golf Club Puerto Plata  www.playadoradagolf.com
La Cana Golf Club Punta Cana  www.puntacana.com
Los Corales Golf Club Punta Cana  www.puntacana.com
Punta Espada Golf Course Punta Cana  www.puntaespadagolf.com
Playa Grande Golf Course Río San Juan  www.playagrande.com
Las Aromas, Santiago Golf Club Santiago
Cayacoa Golf Club Santo Domingo  www.cayacoagolf.com
Isabel Villas Golf and Country Club Santo Domingo
Santo Domingo Country Club Santo Domingo  www.countryclub.do
Federación Dominicana de Golf  809-338-1004  www.fedogolf.org.do
la cotica
40
Cruises
De opkomst van de Dominicaanse
Republiek als cruisebestemming brengt het
land in een bevoorrechte positie. Op deze
manier komen er steeds meer bezoekers
om het aanbod mee te maken van zon
en strand, ecotoerisme, gastronomie,
cultureel en religieus toerisme van de
nummer 1-bestemming in het Caribische
gebied. De haven van Santo Domingo,
beschouwd als een van de meest efficiënte,
veilige en moderne bestemmingen van
Latijns-Amerika, ontvangt internationale
cruise-maatschappijen, waarvan sommige
er hun thuishaven van hebben gemaakt.
Andere belangrijke Dominicaanse havens
en voortdurend in opkomst zijn La Romana,
Amber Cove (Maimón, Puerto Plata) en
Samaná. Het cruiseseizoen begint in
oktober en eindigt in april.
Vanuit de haven van Santo Domingo vaart
de ferry die de Dominicaanse hoofdstad
verbindt met de hoofdstad van Puerto
Rico via de diensten van America Cruise
Ferries. Deze route vormt een uitstekende
business opportuniteit voor ondernemers
en reizigers omwille van de interessante
kostprijs, de frequente vaarten en de
opslagruimte. De ferry is een bondgenoot
in de handelsbetrekkingen tussen de
Dominicanen en de Portoricanen. Voor
meer info, kijk op  www.acferries.com.
Info: OPETUR, p. 72.
Tabel met afstanden
Afstand
in km
41
la cotica
Overzicht luchtvaartmaatschappijen
Air Berlín  809-586-4075  www.airberlin.com
Air Canada  809-959-0200  www.aircanada.com
Air Caraïbes  809-621-7777  www.aircaraibes.com
Air Europa  809-683-8033  www.aireuropa.com
Air France  809-686-8432  www.airfrance.com.do
Air Transat  809-959-1004  www.airtransat.ca
American Airlines  809-542-5151  www.aa.com
Avianca  809-563-2209  www.avianca.com
British Airways  809-959-0254  www.britishairways.com
Condor  809-221-6111  www.condor.com
Copa Airlines  809-472-2233  www.copaair.com
Cubana  809-227-2040  www.cubana.cu
Delta Airlines  809-200-9191  www.delta.com
Gol  809-959-2002  www.voegol.com
Iberia  809-227-0010  www.iberia.com
interCaribbean Airways  809-688-6969  www.intercaribbean.com
JetBlue Airways  809-200-9898  www.jetblue.com
Lan  809-221-6111  www.lan.com
Pawa Dominicana  829-735-0300  www.pawadominicana.com
Spirit Airlines  809-549-0200  www.spirit.com
Sunwing Airlines  809-959-3014  www.flysunwing.com
Swiss International  809-959-0035  www.swiss.com
Transaero  849-254-5085  www.transaero.com
United Airlines  809-262-1060  www.united.com
Venezolana  809-540-8692  www.ravsa.com.ve
Wamos Air  809-959-3014  www.wamosair.com
Vanuit bijna alle belangrijke steden ter wereld zijn er luchtverbindingen naar de
Dominicaanse Republiek. De voornaamste vluchten worden uitgevoerd door
internationaal erkende luchtvaartmaatschappijen. De belangrijkste toeristische
trekpleisters van het land bieden ook ruime verbindingsroutes voor binnenlandse
vluchten zodat gebruikers uit binnen- en buitenland deze afstanden in minder tijd
kunnen afleggen.
la cotica
42
Overzicht huurwagens
AVIS • George Washington 517  809-535-7191  [email protected]
 www.avis.com.do
Budget • John F. Kennedy, Km 6 1/2  809-566-6666  [email protected]
 www.budget.com.do
Europcar • Av. Independencia 354  809-688-2121  [email protected]
 www.europcar.com.do
Hertz • José María Heredia 1, Gazcue  809-221-5333  [email protected]
 www.hertz.com
Honda • John F. Kennedy / Pepillo Salcedo  809-567-1015  [email protected]
 www.hondarentcar.com
National-Alamo • Próceres 41  809-562-1444  [email protected]
 www.nationalcar.com.do
Nelly • Av. Independencia 654  809-687-7997  [email protected]
 www.nellyrac.com
Thrifty • Av. Lope de Vega 80  809-333-4000  [email protected]
 www.thrifty.com
Overzicht luchthavens
Naam
IATA ICAO
Code Code
Plaats
Telefoon
Aeropuerto internacional de
Barahona María Montés AIMM
BRX
MDBH
Barahona
809-524-4144
Aeropuerto doméstico
14 de Junio de Constanza
COZ
MDCZ
Constanza,
La Vega
809-539-2820
Aeropuerto internacional de
La Romana LRM
LRM
MDLR
La
Romana
809-813-9000
Aeropuerto internacional de
Puerto Plata Gregorio
Luperón AIGL
POP
MDPP
Puerto
Plata
809-291-0000
Aeropuerto internacional
Puntacana AIPC
PUJ
MDPC
Punta
Cana
809-959-2376
MDAB
Samaná
809-794-8807
Aeropuerto doméstico
Arroyo Barril
Aeropuerto internacional
Presidente Juan Bosch
AZS
MDCY
Samaná
809-338-5888
Aeropuerto internacional
del Cibao AIC
STI
MDST
Santiago
809-233-8000
Aeropuerto internacional
de La Isabela - Dr. Joaquín
Balaguer AIJB
JBQ
MDJB
Santo
Domingo
809-826-4019
Aeropuerto internacional de
Las Américas Dr. José Francisco Peña Gómez AILA-JFPG
SDQ
MDSD
Santo
Domingo
809-947-2225
• Info: AERODOM - Aeropuertos Dominicanos  www.aerodom.com
43
la cotica
Gastronomie
Casabe.
De Dominicaanse Republiek telt vele gezellige en comfortabele
eetgelegenheden, die worden gerund door competente chefs,
wier kookkunsten zelfs de meest veeleisende smaakpapillen
zullen weten te bevredigen.
Elk restaurant heeft een internationaal menu, naast zijn eigen
specialiteiten. U kunt genieten van zalige culinaire hoogstandjes
uit Duitsland, het Midden-Oosten, Argentinië, Spanje, Frankrijk,
Italië, andere landen rond de Middellandse Zee, Mexico en
het Verre Oosten. Maar mis vooral onze lokale, exotische
gerechten niet!
De meeste restaurants accepteren de welbekende, internationale
creditcards.
• Tip:
Er wordt een wettelijke verkoopbelasting van 18% (ITBIS)
en 10% servicekosten gerekend. Indien u vindt dat u
een uitstekende bediening had, kunt u natuurlijk een
aanvullende fooi geven.
la cotica
44
Typische en regionale
keuken
De Dominicaanse keuken is rijk en
g e v a r i e e rd . A l s u g r a a g m e e r w i l
weten over de typische en regionale
g a s t ro n o m i e , g a d a n n a a r
 www.dominicanway.com. U
vindt er alle gerechten die u hier
kunt proeven.
Vandaag de dag is de cacao die in de
Dominicaanse Republiek gekweekt wordt
over de hele wereld het meest in trek.
Wereldwijd staat het land op de eerste
plaats wat de productie en export van
organische cacao betreft. In verschillende
toeristische excursies zijn de routes
opgenomen waarin het hele proces van
de teelt tot de productie van chocolade
wordt uitgelegd. Contacten: Sendero del
Cacao (het cacaopad) in Hacienda La
Esmeralda te San Francisco de Macorís;
Hacienda Cufa in Puerto Plata; Sendero
del Cacao in Yamasá en Ruta Vicentillo in
Hato Mayor.
Organische koffie of bio koffie is nog een
andere pijler van de landbouw en van het
ecotoeristische aanbod van het land. U
leert de gemeenschappen kennen die deze
populaire drank vervaardigen via tochten
tijdens dewelke u wordt verteld hoe deze
gewaardeerde boon gezaaid, geoogst en
gebrand wordt. Deze ervaringen kunt u
beleven op de Ruta del Café (koffieroute)
Atabey in de provincie Monseñor Nouel;
de Ruta del Café Jamao in Salcedo en
de Ruta del Café de la Mami in Paraíso,
Barahona, de zuidelijke provincie waar
jaarlijks Festicafé, het festival van de
organische koffie doorgaat. De omloop is
ideaal om deze producten aan een prijsje
in te slaan.
De siësta
De echte Dominicanen doen nog steeds
een dutje na de lunch. Neem er even de
tijd voor, indien mogelijk, en ga lekker
tien of vijftien minuten in een hangmat
liggen na de lunch. U zult dan helemaal
begrijpen waarom het zo moeilijk voor ons
is om afstand te doen van deze gewoonte.
Bent u er daarentegen van overtuigd
dat een wandeling goed is voor uw
spijsvertering en u bent toevallig in Santo
Domingo, kuier dan door de koloniale zone
en bewonder de legendarische historische
monumenten. Rond deze tijd van de dag
zult u de oudste straten van de stad van
alle Amerika’s geheel voor uzelf hebben.
45
la cotica
Restaurantgids
 Reserveringen
De stad Santo Domingo telt vele comfortabele en
sfeervolle restaurants, in staat de meest veeleisende
fijnproever te kunnen bevredigen.
Bávaro • Punta Cana
Acentos Bistro  809-959-0161 • Galerías Punta Cana, Punta Cana Village 7-13-6
Capitan Cook  809-552-0645 • Playa Cortecito, Bávaro 8-10
Boca Chica • Juan Dolio • Guayacanes
Boca Marina  809-523-6702 • Prolongación Duarte 12 A, Boca Chica 10
El Agave  809-526-2449 • Boulevard, Plaza Real 10, Juan Dolio 3
El Pelícano  809-523-4611 • Duarte Esq. Caracol, Be Live Hamaca Hotel 8
El Mesón  809-526-2666 • Boulevard, Juan Dolio 6
El Sueño  809-526-3903 • Principal, Juan Dolio 8-9
Neptuno's  809-523-4703 • C/ Duarte 12, Boca Chica 8-10
Playa El Pescador  809-526-2613 • Playa de Guayacanes 8-10
Wood Madera Café  809-526-1772 • Juan Dolio 9-13
La Romana
Shish Kabab  809-556-2737 • Francisco del Castillo Márquez 32 8-13
Puerto Plata
Skina Bar & Restaurant  809-586-6709 • Separación esq. 12 de Julio 5-8
Barahona • Pedernales
Brisas del Caribe  809-524-2794 • Carretera Batey Central, Barahona 2-4-5-8-10
Típico Rancho Las Cuevas de las Águilas  809-753-8058 • La Cueva, 1809
Cabo Rojo, Pedernales 10
Samaná
Mi Corazón  809-240-5329 • Juan Pablo Duarte 7, Las Terrenas 8
Santiago
Camp David Ranch  809-276-6400 • Carretera Luperón km 7 1/2, Gurabo 8
Pez Dorado  809-582-2518 • Calle del Sol 43 8
la cotica
46
Specialiteiten
1 Amerikaans 2 Latijns-Amerikaans 3 Mexicaans 4 Steak en Gril 5 Lokale keuken
6 Spaans 7 Frans/Zwitserland 8 Internationale keuken 9 Italiaans 10 Vis 11 Oosters
12 Vegetarisch 13 Mediterraan 14 Nieuwe Wereld keuken
Santo Domingo
Bottega Frattelli  809-562-6060 • José Amado Soler esq. Pablo Casals
35 8-9
Cantábrico  809-687-5101 • Independencia 54 6
Casa Ávila  809-955-3158 • Winston Churchill, Blue Mall piso 5, Piantini 6
El Ágave  809-567-3232 • Lope de Vega 104 3
El Conuco  809-686-0129 • Casimiro de Moya 152 5
Laurel Food & Wine  809-549-3699 • Andrés Julio Aybar, Piantini 16 8
Lulu Tasting Bar  809-687-4091 • Padre Billini esq. Arzobispo Meriño,
Zona Colonial 8
Mesón De Bari  809-687-8360 • Hostos 302 5
Mesón De La Cava  809-533-2818 • Mirador del Sur 1 8-10
Mesón Iberia  809-530-7200 • Miguel Angel Monclús 165 6
Mitre  809-472-1787 • Abraham Lincoln esq. Gustavo Mejía Ricart 7-8-9-14
Ñam Ñam Korean Snack Cuisine  809-472-0273 • Roberto Pastoriza
esq. Manuel de Js. Troncoso 11
Olivo  809-549-3792 • Madame Curíe 19-P 6
O.livia  809-547-3592 • Lope de Vega 48 6-7-9
Osteria Da Ciro  809-563-0939 • Gustavo Mejía Ricart 33 9
Pat'e Palo  809-687-8089 • Atarazana 25, Zona Colonial 8
Restaurante Atarazana  809-689-2900 • Atarazana 5, Zona Colonial 5
Samurai  809-565-1621 • Calle del Seminario 57 11
Vesuvio Malecón  809-221-1954 • George Washington 521 8-9
47
la cotica
Bezienswaardigheden
Cayo levantado, Samaná.
Onze stranden
Er is wellicht geen betere – en objectievere – manier om
onze stranden aan te prijzen, dan u te citeren uit een rapport
van de Verenigde Naties over onze stranden en kusten:
“Van alle toeristische stranden in de hele wereld zijn er maar
weinig gezegend met zulk verfijnd zand en kristalhelder
water. De stranden zijn bedekt met zandkorrels die zo
wit zijn dat het bijna magisch is, fantastisch. Er is geen
twijfel over mogelijk dat ze behoren tot de beste stranden
ter wereld.”
Wij nodigen u uit om te genieten van de maagdelijke
Atlantische kusten in de noordelijke regio of van de
ongelooflijk mooie witte stranden in het zuiden, die gekust
en geplaagd worden door de prachtig schuimende golven
van de Caribische Zee.
la cotica
48
Jardin Botánico Nacional (Nationale Botanische Tuin).
De Dominicaanse neushoornleguaan.
Nationale parken
Nationale botanische tuin
Onder het nationale parkensysteem
vallen stedelijke parken en
recreatiezones, natuurlijke omgevingen
en wetenschappelijke (zoölogische /
botanische) reservaten waar de flora en
fauna van ons land wordt beschermd.
Onder de voornaamste bevinden zich het
nationaal park Parque Nacional Armando
Bermúdez, hetwelk samen met het
nationaal park Parque Nacional de José
del Carmen Ramírez, het belangrijkste is
van het centraal gebergte Cordillera Central;
Parque Nacional de los Haïtises in Samaná,
hoewel het ook de provincies Monte Plata
en Hato Mayor bestrijkt en het nationaal
park van het oosten Parque Nacional del
Este in de provincie La Altagracia.
Alle bekende soorten flora van het
eiland zijn verzameld, geclassificeerd en
tentoongesteld in het Museo de Historia
Natural (natuurhistorisch museum) en in
de Jardín Botánico Nacional (nationale
botanische tuin), die op een reusachtig
groen eiland midden in de stad lijkt. De
tuin draagt de naam van de prominente
Dominicaanse plantkundige, Dr. Rafael M.
Moscoso Puello, stichter van het Instituto
Botánico de la Universidad Autónoma
(Botanisch instituut van de autonome, vrije
universiteit van Santo Domingo).
Slechthorenden en slechtzienden kunnen
de tour maken en de omgeving leren kennen
door middel van een unieke zintuiglijke
49
la cotica
ervaring waarbij het pad van de zintuigen
Sendero de los Sentidos wordt gevolgd.
De Jardín Botánico Nacional (nationale
botanische tuin) is door Kew Garden van
Engeland benoemd tot een van de 10
beste tuinen wereldwijd. Voornamelijk door
zijn onderzoeken, bijzondere omgeving,
recreatie, algemeen onderhoud en door
zijn levendige verzamelingen.
Nationale dierentuin
Als onderdeel van de Caraïben is de
Dominicaanse Republiek begiftigd met
een gevarieerde en bijzondere collectie
diersoorten. Een taxonomie van de fauna
in het eiland toont een overheersende
aanwezigheid van de inferieure soorten,
een rijke vogelpopulatie en een klein aantal
inheemse zoogdieren.
Als de meest interessante inheemse
soorten hebben wij de rotsbeklimmende
leguaan van het type cyclura, de hutias,
knaagdieren van het type solenodon en
plagidontia, de Amerikaanse krokodil
Cocodrylus americanus acatus en
onze “cigua palmere”: allemaal soorten
die uitsluitend voorkomen in onze
Antilliaanse regio.
Voor meer informatie
 www.dominicanway.com
Plaza de la Cultura
De Plaza de la Cultura, de long van de
stad met onafzienbare tuinen, majestueuze
fonteinen en honderdjarige bomen, is
precies zoals de naam luidt. Het is een
culturele plek gelegen in het hart van Santo
Domingo, zodanig ontworpen dat men
via drie belangrijke wegen de plaats kan
betreden: via de Máximo Gómez, Pedro
Henríquez Ureña en César Nicolás Penson.
De moderne gebouwen herbergen de
Biblioteca Nacional (nationale bibliotheek),
het Cinemateca (nationale filmarchief), de
Galería de Arte Moderno (Galerij van de
moderne kunst), het Museo de Historia
Natural (natuurhistorisch museum), het
Museo de Historia y Geografía (museum
voor geschiedenis en geografie), het
Museo del Hombre Dominicano (museum
van de Dominicaanse geschiedenis) en
het Teatro Nacional (nationaal theater).
Een bezoek aan de Plaza de la Cultura is
meer dan een plezierige wandeling, het is
een leerrijke tocht langs de Dominicaanse
cultuur en geschiedenis.
Theatherlijst
Casa de Teatro • Arzobispo Meriño 110, Zona Colonial, Santo Domingo
 809-689-3430
Guloya • Arzobispo Portes 205, Zona Colonial, Santo Domingo  809-685-4856
Las Máscaras • Arzobispo Portes 56, Zona Colonial, Santo Domingo  809-6879788  www.teatrolasmascaras.net.do
Palacio de Bellas Artes • Máximo Gómez / Independencia, Santo Domingo
 809-687-0504
Teatro Nacional • Máximo Gómez 35, Plaza de la Cultura, Santo Domingo
 809-687-3191
Gran Teatro del Cibao • Av. Las Carreras 1, Santiago  809-583-1150
Bekijk de update van de kalender op  www.teatro.com.do
la cotica
50
• Info:
 809-686-2472
Nationaal Theater
Het Nationaal Theater is een modern
gebouw opgetrokken midden in het hart
van de Plaza de la Cultura.
De grote zaal heeft ruimte voor 1.700
bezoekers, met comfortabele stoelen die een
optimaal zicht op het podium bieden. Dankzij
het geavanceerde akoestische systeem kan
het publiek werkelijk een fluistering vanop
het podium verstaan. Valt uw verblijf in het
theaterseizoen, dan is het zeker de moeite
waard een voorstelling bij te wonen.
51
la cotica
Recreatieve activiteiten
en sport
De Dominicaanse Republiek is een
unieke bestemming voor toeristen in het
Caribisch gebied.
Dankzij zijn gematigd klimaat kunt u het
hele jaar door aan creatieve activiteiten
deelnemen en buitensporten beoefenen. In
alle regio’s van het land waar zich toeristische
projecten ontwikkelen, heeft de bezoeker
elke dag de mogelijkheid de omgeving
te bewonderen door middel van diverse
aangeboden excursies.
Professioneel en amateur honkbal is de
voornaamste sport in de Dominicaanse
Republiek. Info: Dominicaanse Professionele
Honkbalbond  www.lidom.com
De internationale jaarkalender van
sportactiviteiten in het land is zeer
uitgebreid. In Santo Domingo zijn uitstekende
sportcomplexen zoals Centro Olímpico Juan
Pablo Duarte, Coliseo Carlos Teo Cruz,
Sebelén Bowling Center voor het beoefenen
van o.a. atletiek, basketbal, boksen, schermen,
judo, karate, tennis, biljart, bowling.
Voor wie van snelheid houdt, is er de
kartingbaan Julián Barceló, gelegen
la cotica
52
aan de snelweg 30 de Mayo, een ruimte
voor gezonde ontspanning voor de hele
familie, waar belangrijke go-kart en karting
wedstrijden plaatsvinden. Het internationale
motorcrosscircuit, El Higüero, een plaats van
internationale evenementen en de Autódromo
Sunix, gelegen aan Kilometro 16 van de
Autopista Las Américas. Voor paardenrennen
moet u naar de Hipódromo V Centenario,
tegenover de Caribische Zee.
• Info:
 www.autodromosunix.com
 www.hvc.com.do
Voor golfliefhebbers heeft het land grandioze
18 hole-golfbanen, ontworpen door
wereldberoemde ontwerpers en golfspelers,
zoals P.B. Dye in Casa de Campo (5 banen);
Robert Trent Jones, in Playa Dorada en de
reeds wereldberoemde Punta Cana Espada
van Jack Nicklaus, in het gebied van Cap
Cana, door Golf Magazine als een van de beste
ter wereld beschouwd. (Zie adressenbestand
p. 36.)
Voor meer informatie
 www.dominicanway.com
Bent u gewend vaak te joggen of wandelen,
dan zijn er in de hoofdstad voldoende plaatsen
waar u veilig kunt trainen, zowel bij het
ochtendkrieken als rond zonsondergang.
Voorbeelden zijn o.a. het Centro Olímpico,
de Malecón, Mirador Norte, Paseo de los
Indios of Mirador Sur, Mirador del Este,
Bulevar (Boulevard) Winston Churchill en
het Parque Ambiental (ecologisch park)
Núñez de Cáceres.
Op de toeristische route in de metropoolzone
van het Nationaal District vindt u het park
Parque Iberoamérica met het nationaal
muziekconservatorium Conservatorio
Nacional de Música en het amfitheater
N u r y n S a n l l e y. D e z e p l a a t s v o o r
voetgangers heeft een mooie boulevard,
een openluchtgymnasium, een medische
eenheid, een kinderspeelruimte, een
‘iguanarium’ (terrarium voor hagedissen
die bomen bewonen zoals leguanen) en
de grotten van Santa Ana waar elk jaar in
december de prachtige kerstverlichting
“Brillante Navidad” schittert.
De belangrijkste amfitheaters (coliseos) waar
hanengevechten georganiseerd worden
zijn deze van Santo Domingo, Santiago
en San Francisco de Macorís. Raadpleeg
de kalenders via:  www.gallerosoy.com.
Polo: faciliteiten en goede coaches zijn
beschikbaar in Sierra Prieta en Casa de
Campo in La Romana.
• Info:
 www.adopolo.com
 809-696-2857.
Voor avonturiers en zij die wel van een
vleugje spanning houden, bestaan er
tochten die uitgedacht zijn om hen via onze
fascinerende flora langs de koffieroute, de
cacaoroute en de paden van de landbouw
te brengen zoals de gemberroute Ruta del
Jengibre en de ananasroute Ruta de la
Piña, beide in Samaná. Ga ook niet voorbij
aan het bergpad Sendero de la Montaña in
het bekken van de rivier río Jamao; in de
stroomgebieden van de rivieren río Jima
in Bonao en río Socoa in Monte Plata.
In de zuidelijke regio ligt het pad van het
Geitjeseiland isla Cabritos op het Enriquillomeer; de kustpaden gekend als Sierra Martín,
tussen Azua en Barahona en die van Rabo
de Gato en La Placa gelegen in het gebergte
Sierra de Bahoruco. In de oostelijke regio kunt
u de paden van het eiland Saona verkennen en
van Padre Nuestro, dat naar de Chicho-grot
in Bayahíbe leidt. Ook het ecologisch fonds
Fundación Ecológica Puntacana biedt een tocht
aan langs de oevers van de rivier Yauya; en in
de provincie Montecristi wacht u de bijzondere
zoutroute Ruta de la Sal.
De kristalheldere wateren die ons indrukwekkende
landschap aan alle kanten omspoelen, vormen
een paradijs voor watersporters. Stranden met
rustig water of juist met grote golven, verleiden
waterliefhebbers en professionele windsurfers.
Andere activiteiten zijn kitesurfing, jetskiën,
zeilen, sportvissen, diepzeevissen en duiken.
Jaarlijks worden de Marlin Azul (blauwe marlijn)
en de Dorado y Marlin Blanco-vistoernooien
gehouden in Cabeza de Toro, Cap Cana en La
Romana. Info: Club Náutico de Santo Domingo
in Andrés, Boca Chica.
 809-683-2582
 www.clubnautico.comdo
Vrijwel alle hotels langs de kust bieden excursies
voor diepzeevissen en duiken bij koraalriffen,
visreservaten en gezonken galjoenen beladen
met schatten van vervlogen tijden. Langs
de Atlantische kust zijn er locaties van een
opmerkelijke schoonheid die zich wel vijf
provincies lang uitstrekken, van Montecristi
tot Samaná. Langs de Caribische kust zijn er
La Caleta, Bayahibe, Punta Cana, Bávaro en
de eilanden Saona en Catalina.
Maak hier van sportduiken een onvergetelijke
ervaring en geniet van de onderwaterflora
en –fauna. Er zijn gekende gespecialiseerde
bedrijven die voor uw plezier snorkelfaciliteiten
aanbieden. Twijfel niet en neem contact op met
de Guest Service van uw verblijf.
53
la cotica
Museadiensten
 809.565.0746
Alcázar de Diego Colón • Plaza España, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-682-4750 • DI – ZA 9:00 – 17:00 UUR • ZO 9:00 – 16:00 UUR • COVER
Casa del Tostado • Arz. Meriño esq. Padre Billini, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-689-5000 • DI – ZA 9:00 – 17:00 UUR • ZO 9:00 – 16:00 UUR • COVER
Casa Museo Hermanas Mirabal • Carretera Duarte Km. 1, El Conuco, Salcedo.
 809-587-8530 • DI – ZO 9:00 – 17:00 UUR • COVER
Casa Museo Máximo Gómez • Calle Mella 29, San Fernando de Montecristi, Montecristi.
 829-677-3648 • MA – ZA 8:00 – 17:00 UUR • ZO 8:00 – 15:00 UUR
Catedral Primada de América • Arz. Meriño, Plaza Colón, Ciudad Colonial, Santo
Domingo.  809-682-6593 • MA – ZO 9:00 – 17:00 UUR • COVER
Centro Cultural de las Telecomunicaciones • Isabel La Católica esq. Emiliano Tejera,
Ciudad Colonial, Santo Domingo.  809-633-3333  www.cct.gob.do
• DI – ZA 9:00 – 16:00 UUR • COVER
Centro Cultural E. León Jimenes • 27 de Febrero 146, Santiago.  809-582-2315
 www.centroleon.org.do • DI – ZO 10:00 – 19:00 UUR • COVER
Centro Histórico Ron Barceló • Carretera Ingenio Quisqueya, Km 6 1/2, San Pedro De
Macorís.  809-563-0019  visitronbarcelo.com • MA – VR 9:30 – 14:00 UUR
COVER
ChocoMuseo • Avenida Barceló, Bávaro. • Arz. Meriño 254, Zona Colonial, Sto. Dgo.
 809-466-1022  www.chocomuseo.com • MA – ZO 9:00 – 18:00 UUR • NO COVER
Convento de los Dominicos • Hostos esq. Padre Billini, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-682-3780  www.conventodominico.org • MA – VR 8:00 – 12:50 UUR
• 15:00 – 18:00 UUR • NO COVER
Faro a Colón • Boulevard del Faro, Villa Duarte, Santo Domingo Este.  809-591-1482
DI – ZO 9:00 – 17:00 UUR • COVER
Museo Arqueológico Regional • Altos de Chavón, La Romana.  809- 523-8554
 www.altosdechavon.museum • MA – ZO 9:00 – 21:00 UUR • NO COVER
Museo Bellapart • Av. Jonh F. Kennedy esq. Luis Lembert, Santo Domingo.
 809-541-7721  www.museobellapart.com • MA – VR – 18:00 UUR
• ZA 9:00 – 12:00 UUR • NO COVER
Museo Cándido Bidó • Mella esq. San Antonio, Bonao.  809-525-7707
DI-ZA 8:30 – 12:00 URR • 14:00 – 17:30 URR – DI – ZA • COVER
Museo Casa Del Cordón • Isabel La Católica Esq. Emiliano Tejera, Santo Domingo. .
 809-687-4722 • MA – ZO 8:00 – 17:00 UUR • NO COVER
la cotica
54
Audio in het Spaans en Engels voor
kinderen in het museum Alcazar de Colón,
Hombre Dominicano en Arte Moderno.
Museo De Arte Moderno • Pedro H. Ureña, Plaza de la Cultura, Santo Domingo.
 809-685-2154 • DI – ZO 9:00 – 17:00 UUR • COVER
Museo de La Altagracia • Basílica de Nuestra Señora de La Altagracia, Higüey.
 809-554- 2748  www.basilicahiguey.com • DI – ZO 8:30 – 16:30 UUR • COVER
Museo de La porcelana • José Reyes 6, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-688-4759/697-3075 • DI – ZO 10:00 – 17:00 UUR • COVER
Museo Casa De Duarte • Isabel La Católica 308, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-687-1436 • MA – VR 8:00 – 15:00 UUR • NO COVER
Museo del Hombre Dominicano • Pedro H. Ureña, Plaza de la Cultura, Santo Domingo.
 809-687-3622 • DI – ZO 9:00 – 17:00 UUR • COVER
Museo del Ron y la Caña • Isabel La Católica, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-685-5111 • MA – WO 9:00 – 14:00 UUR • DO – ZA 9:00 – 17:00 UUR
COVER
Museo de las Casas Reales • Las Damas esq. Mercedes, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-682-4202 • DI – ZA 9:00 – 17:00 UUR • ZO 9:00 – 16:00 UUR
COVER
Museo de Historia Natural • Pedro H. Ureña, Plaza de la Cultura, Santo Domingo.
 809-689-0106  www.mnhn.gov.do • DI – ZO 9:00 – 17:00 UUR • COVER
Museo de la Resistencia Dominicana • Arz. Nouel 210, Ciudad Colonial, Santo
Domingo.  809-688-4440  www.museodelaresistencia.com • DI – ZO 9:30 – 18:00 UUR
• COVER
Museo Dominicano del Larimar • Isabel La Católica 54 esq. P. Billini, Ciudad Colonial,
Santo Domingo.  809-689-6605  www.larimarmuseum.com • MA – ZA 9:00 – 18:00 UUR
• NO COVER
Museo Fortaleza de San Felipe • Extremo Oeste Malecón, Puerto Plata.
 809-261-1911 • DI – ZO 9:00 – 16:45 UUR • COVER
Museo Infantil Trampolín • Las Damas, Ciudad Colonial, Santo Domingo.
 809-685-5551  www.trampolin.org.do • DI – VR 9:00 – 17:00 UUR
• ZA – ZO 10:00 – 18:00 UUR • COVER
Museo Mundo del Ámbar • Arz. Meriño 452 esq. Restauración, Ciudad Colonial, Santo
Domingo.  809-686-5700  www.amberworldmuseum.com • MA – ZA 9:00 – 18:00 UUR
ZO 9:00 – 13:00 UUR • COVER
Museo Numismático y Filatélico • Dr. Pedro Henríquez Ureña Edif. Banco Central, Santo
Domingo.  809-221-9111  www.bancentral.gov.do/museo
• MA – VR 9:00 – 17:00 UUR • NO COVER
Panteón de la Patria • Las Damas 52, Ciudad Colonial, Santo Domingo.  809-689-0089
• MA 12:00 – 18:00 UUR • DI – ZO 8:00 – 17:00 UUR • NO COVER • NO COVER
55
la cotica
Onze muziek
Güira.
Van alle ritmes die onze folklore verrijken, is merengue de
koning, verklaard tot nationaal cultureel onaantastbaar erfgoed
van de Dominicaanse staat. Deze populaire muziekvorm is erg
dynamisch en varieert van generatie op generatie.
Wij zijn een vrolijk volk en bewegen graag op het ritme van
deze muziek, die meestal gezongen wordt in onze spreektaal.
Volgens de tekst van een carnavalslied pulseert in ons diepste
wezen de drang om “...overdag in de straten te dansen, ’s
nachts in de straten te dansen...”. Merengue bestaat uit de
harmonieuze wisselwerking tussen de güira (cilindervormig
percussie-instrument bespeeld met vorkachtige schraper), de
tambora (kleine trommel) en de accordeon, wat leidt tot een
aanstekelijk ritme.
Zoals Lanner en Strauss in de 19de eeuw de wals van de
lokale bierhuizen overbrachten naar de grote danshallen en
de keizerlijke Oostenrijkse theaters, wordt de Dominicaanse
merengue gespeeld door vele nationale en buitenlandse
la cotica
56
Grupo Bonyé.
symfonische orkesten, dankzij de werken
van belangrijke Dominicaanse componisten
van toen en nu: Julio Alberto Hernández,
Juan Francisco García, José Dolores Cerón,
Luis Alberti, Rafael Solano, Bienvenido
Bustamante, Enrique de Marchena, Luis
Mena, Francisco Ignacio, Ramón Díaz,
Manuel Simó, Juan Luis Guerra, Michael
Camilo en José Antonio Molina. Al deze
componisten hebben de traditionele
muziekvormen gecultiveerd.
Dominicanen zijn gek op dansen. Broeder
Labat, een Franse monnik die in 1795 in
de hoofdstad arriveerde toen Spanje het
eiland afstond aan Frankrijk in naleving van
het Verdrag van Bazel, maakte de volgende
diepzinnige opmerking: “In Santo Domingo
is dansen de favoriete passie, en ik geloof
niet dat er een plaats op de wereld is waar
een volk zo aan de dans verknocht is.”
Labats observatie is zeer juist. Zingen is
misschien wel het enige fenomeen dat kan
wedijveren met dansen als voedsel voor de
Dominicaanse ziel.
Tot op de dag van vandaag is het
gebruikelijk om kinderen met slaapliedjes
in slaap te zingen. Kinderen groeien op te
midden van zangspelletjes en het gebruik
te zingen bij aanvang van de schooldag
wordt ook nog steeds in ere gehouden.
Vooral op het platte land wordt er nog veel
gezongen. De volwassen boer zingt zijn
cantos de hacha (bijlliedjes) op zijn conuco
(klein stuk grond-kleine boerderij). Hij zingt
zijn gebeden en geeft muzikaal uitdrukking
aan zijn liefde. Geen wonder dat serenades
zo populair zijn! Bij een sterfgeval van een
kind op het platteland zingen de rouwenden
klaagzangen, de zogenaamde baquiní.
De bachata, het muzikale genre waarvan de
oorsprong ons herinnert aan de Cubaanse
bolero-son en de Puerto Ricaanse dans,
is bewerkt volgens de muzikale smaak en
het eigen karakter van het Dominicaanse
volk. Ook als ‘muziek van verbittering’, is
dit genre erg populair in het buitenland en
wordt het beschouwd als een authentieke
vertegenwoordiging van het platteland en
de Dominicaanse volksfeesten.
• Tips
De güira is een typisch Dominicaans
instrument dat bestaat uit een koperen
rasp in de vorm van een holle cilinder
die, zodra deze wordt bewerkt met
een schraper, een ritmisch, gonzend
geluid produceert. Ons oorspronkelijke
indianenvolk gebruikte het in de
"areíto" (ceremoniële zang en dans).
Het instrument werd gemaakt van
57
la cotica
Amusementlijst
Coco Bongo
Centro Comercial Downtown Punta Cana, carretera Barceló –Verón– esq. El Boulevard, cruce de Coco Loco, Bávaro, Punta Cana  809-466-1111  829-249-4422
 www.cocobongo.com.do  [email protected]
Bávaro, Punta Cana
Areito  809-687-7788 Hotel Caribe Club Princess
Hard Rock Café  809-552-0594 Palma Real Shopping Village, Punta Cana
Huracán Café  809-552-1046 Los Corales
Imagine  809-466-1049 Carretera Arena Gorda, Cocoloco, Friusa
Mangú Disco  809-221-8787 Hotel Occidental Grand Punta Cana
ORO Nightclub Punta Cana  809-687-0000 Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana
La Romana
Onno's Bar  809-523-2868 Altos de Chavón, Casa de Campo
Puerto Plata
Ocean World Terrace  809-291-1000 Ocean World, Puerto Plata
Samaná
Café del Mar  809-503-6363 Puerto Bahía, Samaná
Gaia  809-240-5133 Pueblo de los Pescadores, Las Terrenas
Paco Cabana  809-240-5301 Calle Libertad 1, Las Terrenas
Porto Bar  809-240-5011 Balcones del Atlántico, Las Terrenas
Santiago
Ahí Bar  809-581-6779 R. César Tolentino esq. Restauración
Andy Ranch  809-241-8358 Joaquín Balaguer, Cruce de Quinigua
Sabrass Café-Bar  809-241-6741 Juan Pablo Duarte 101, Plaza Boulevar Galería
Santo Domingo
Bottom´s Bar  809-541-6226 Ext. 2255 Hotel Radisson Santo Domingo
Cava Alta  809-518-9000 Agustín Lara 19 esq. Max H. Ureña
Cinema Café  809-221-7555 Pedro H. Ureña, Plaza de La Cultura
Ferro Café  809-540-5718 Max H. Ureña esq. Virgilio Díaz Ordoñez
Jet Set  809-535-4145 Independencia 14
La Barrica  809-995-5853 Abraham Lincoln esq. José Amado Soler
La Posta Bar  809-475-1007 Gustavo Mejía Ricart 124
Mix  809-472-0100 Gustavo Mejía Ricart 69
Platinum  809-508-0115 Plaza Mirador, Av. Independencia
Zambra  809-683-7373 Roberto Pastoriza 315
Hoewel elke bestemming specifieke sluitingstijden heeft voor het uitgaansleven in de
toeristische oorden van de Dominicaanse Republiek hebben de bars en discotheken
geen tijdsbeperkingen. U hoeft zich geen zorgen te maken over de sluitingstijden.
U kan ongedwongen blijven feestvieren tot de vroege uurtjes en u kan zich een
ongeëvenaarde zonsopgang veroorloven in het Caribische gebied.
la cotica
58
de smakelijke kalebasvrucht, waar ze
het vruchtvlees uit verwijderden en
die ze vervolgens schoonschraapten.
Met een gevorkte stok maakten ze er
ritmische geluiden op. Er zijn nog steeds
"pericos ripiaos" die van dit soort güira
gebruikmaken.
De "perico ripiao" bestaat uit drie
artiesten en interpreteert verschillende
populaire plattelandse muziekvormen.
De Dominicaanse tambora (kleine
trommel) dankt zijn specifieke geluid
aan de met rum getemperde oude
geitenhuid aan de ene kant en aan de
andere kant de getemperde huid van
een jonge vrouwtjesgeit die nog geen
babygeiten heeft gehad. Het derde
instrument is de accordeon die op
het einde van de negentiende eeuw
vanuit Duitsland in de velden van Cibao
verzeilt, een regio die een actieve
handelsrelatie onderhield met Europa.
In het dorpje Rincón Caliente de
Guananico in Puerto Plata kan de reiziger
de geschiedenis van elk instrument
leren kennen en demonstraties bijwonen
over hoe ze gemaakt worden. Hier staat
de wieg van prominente artiesten uit
de typische merengue en één op vijf
inwoners heeft een band met het genre.
Uitgaansleven
Het aangename klimaat en het gemak
waarmee wij vrienden maken, geeft ons
de mogelijkheid te genieten van een actief
sociaal leven in bijna het hele nationaal
grondgebied.
We zijn een gelukkig en vriendelijk volk
dat van feesten houdt. Het uitgaansleven
begint na het werk tijdens de happy hours.
Er zijn goede restaurants, discotheken,
pubs, bohémienbars, werkelijk voor elk wat
wils. U vindt een waaier aan mogelijkheden
en u kunt uw keuze maken uit verschillende
sferen en spektakels.
Voor de filmliefhebbers zijn er moderne
en comfortabele bioscopen die een reeks
actuele films en film-ladders vertonen.
Filmladder:  www.cine.com.do
Er is echter een leuke bezigheid die u ook
nog eens helemaal niets kost: een wandeling
langs de Malecón van Santo Domingo.
Tijdens het carnaval, op nieuwjaarsdag en
tijdens elk weekend lijkt deze zeeboulevard
op één grote nachtclub!
Festivalkalender
Bonyé • Op zondag • Ruinas de San
Francisco, Ciudad Colonial, Santo Domingo
 www.godominicanrepublic.com
Carnaval • Februari/Maart
 www.cultura.gob.do
Festival de las Flores •
In juni • Jarabacoa
 www.festivaldelasflores.com.do
Bienal Nacional de Artes
Visuales •
Procigar Festival • Februari • Punta
Cana/La Romana  www.procigar.org
In augustus • Santo Domingo
 www.cultura.gob.do
Festival Musical de Santo
Domingo •
In september
 www.tastesantodomingo.com
Maart  www.sinfonia.org.do
Noche Larga de los Museos •
Taste Santo Domingo •
Dominican Republic Jazz
Festival • In november • Cabarete,
voorjaar (maart), zomer (juni), najaar
(september), winter (december ) • Santo
Domingo  www.cultura.gob.do
Puerto Plata  www.drjazzfestival.com
Expo Mango •
Voor meer info
 www.godominicanrepublic.com
In juni • Baní  www.expomango.org
Santo Domingo Colonial Fest •
In november  www.colonialfest.org
59
la cotica
Winkelen
Dominicaanse Barnsteen.
U kunt hier bijna alles kopen en vaak tegen betere prijzen dan
ergens anders.
In Santo Domingo, in de dorpen in het binnenland en in
verschillende vakantiecomplexen vindt u fantastische winkelcentra
met gespecialiseerde winkels die merken van internationale faam
vertegenwoordigen. (Zie lijst winkelcentra p. 58)
Verder zijn er gespecialiseerde winkels met lingerie, erotische
kleding, schoenen en fijn lederwerk.
Kunst
“Als u de kunst van een land kent, kent u de mensen, evenals de
emoties van de kunstenaars die het kunstwerk hebben gecreëerd.”
Breng een bezoek aan de kunstgalerijen en u zult verrast worden
door de inheemse kunst van de Dominicaanse Republiek. U
vindt er niet de populaire, pseudo-primitieve kunstvoorwerpen
die op andere Caribische eilanden in overvloed verkocht
la cotica
60
Bent u geïnteresseerd in mooie,
handgemaakte souvenirs? Zowel in de
stedelijke als in de landelijke regio’s van ons
land komt de collectieve artistieke gave van
onze mensen tot uiting in het maken van
handgemaakte artikelen. Elke regio heeft zijn
eigen stijl en specialiteit in het vervaardigen
van diverse kunstvoorwerpen. Deze zijn
verkrijgbaar in de grote commerciële
centra van Santo Domingo, maar ook in
de toeristencentra en in de rest van het land.
worden. Onze kunst deelt een wezenlijke
verwantschap met de werken van beroemde
Dominicaanse artiesten als Guillo Pérez,
Ramón Oviedo, Alberto Ulloa, Cándido
Bidó, Rosa Tavárez, Ada Balcácer en vele
anderen. In het Colegio Dominicano de
Artistas Plásticos (Dominicaanse academie
voor beeldende kunsten), gevestigd op
de hoek van Calle El Conde en Isabel
La Católica, kunt u genieten van een
permanente tentoonstelling van kleine en
grote doeken. Niet alleen zijn ze betaalbaar,
het zijn ook authentieke werken. Neem voor
meer informatie contact op met de school
via telefoonnummer  809-685-6985.
Uitmuntende plastische kunstenaars en
illustrators hebben de taak op zich genomen
om hun stukje kunst aan de route Ruta de
los Murales bij te dragen, als onderdeel
van het programma Muralizando RD, een
wijze tot versterking van de banden van
de gemeenschappen met hun waarden en
tradities die de Creoolse cultuur uitstralen.
De visuele tocht door de expressie van de
stadsartiest is te zien in Santo Domingo,
Salcedo en Samaná, naast nog andere
locaties in de Dominicaanse Republiek.
Voor meer details betreffende de route,
zie  www.muralizandord.com.
Er zijn specifieke locaties in de hoofdstad,
zoals Mercado Modelo, de El Conde-straat
(ideaal om uw “mamajuana” roodkleurige
lokale drank op basis van rum, rode wijn en
honing, te kopen) en Las Reales Atarazanas,
waar een grote keuze aan handgemaakte
artikelen door lokale kunstenaars wordt
verkocht: voorwerpen vervaardigd uit
kokosnootbolster, hoorn, hout, leer,
slakkenhuizen, barnsteen en larimar
(blauwe edelsteen), houten sculpturen,
maskers, keramiek en aardewerk, manden,
borduurwerk en katoenen weefsels. Ga niet
weg zonder een typische schommelstoel van
mahonie en guano (palmblad) mee te nemen.
Deze worden klaargemaakt voor transport.
Voor een alles-in-één-winkellocatie raden
we Casa de las Mecedoras (‘het huis van
de schommelstoel’) aan.
Andere zeer gewaardeerde items zijn sigaren,
sieraden, rum, koffie Santo Domingo,
cassave, chocolade en lokale vruchtenjam.
Barnsteen
Deze nationale halfedelsteen wordt ook
wel “de steen der eeuwen” genoemd. In
deze steen is het wezen van de natuur
gevangen: duizend jaar oude fossielen uit
het tertiaire tijdperk.
Barnsteen bevat positieve elektrische energie
die vrijkomt door de aantrekkingskracht van
lichte objecten.
61
la cotica
De oude Taíno’s, de wijzen uit de oudheid,
die op de hoogte waren van de fysische
eigenschappen, beschouwden de steen als
een krachtig geneesmiddel om negatieve
energie te bestrijden. Ze droegen vaak
barnstenen amuletten. Volgens de traditie
blijft echter de “magische kracht” van de
steen sluimeren totdat deze door iemand
als gift wordt ontvangen.
Maak optimaal gebruik van uw verblijf in de
Dominicaanse Republiek door barnsteen
te kopen als souvenir voor uw familieleden
en vrienden. Barnsteen en larimar, de
Dominicaanse edelsteen, zijn zeldzaam en
niet overal ter wereld verkrijgbaar.
Een van de grootste afzettingen en unieke
mijnen ter wereld voor blauwe, rode en
zwarte barnsteen bevinden zich aan de
noordelijke kust van de Dominicaanse
Republiek, de Amberkust. Deze soorten
barnsteen worden beschouwd als de meest
gegeerde variëteiten. Tentoonstellingen en
verkoop van de meest chique larimar- en
amberjuwelen vindt u in het Museo del
Ambar y Larimar (museum voor amber en
larimar) in Santo Domingo, gevestigd in een
oud huis in de Zona Colonial, Koloniale Zone.
Kortgeleden heeft het veilinghuis Christie’s
in Londen een stuk barnsteen geveild
en verkocht dat afkomstig was uit de
Dominicaanse Republiek, waarin een
prehistorische hagedis werd gevangen en
geheel intact bewaard is gebleven. Deze
steen bracht een bedrag van 130.000 dollar
op. De export van ruwe barnsteen is beperkt.
Winkelcentra
Carretera Barceló Km. 9, Bávaro/Punta Cana
 809-466-6000  www.sanjuanshoppingcenter.com
Free transportation
[email protected]
Megacentro
Av. San Vicente de Paul esq. Carretera Mella, Santo Domingo Este
 809-236-7660  www.megacentro.com.do
Silver Sun Gallery
Av. Tiradentes 32, Naco, Santo Domingo
 809-567-3320  www.silversungallery.com.do
Acrópolis Av. Winston Churchill esq. Rafael
Coral Mall Autopista San Isidro, Santo
Domingo Este  809-748-0333
 www.coralmall.com.do
Ágora Mall Av. John F. Kennedy esq. Abraham Lincoln, Santo Domingo  809-472-2076
 www.agora.com.do
Galería 360 Av. John F. Kennedy, Sto. Dgo.
 809-540-2525  www.galeria360.com.do
Bella Vista Mall Av. Sarasota 62, Bella
Sto. Dgo.  809-549-5815
 www.novo-centro.com
A. Sánchez, Sto. Dgo.  809-955-2020
 www.acropolisdr.com
Vista, Sto. Dgo.  809-255-0665
 www.bellavistamall.net
Blue Mall Av. Winston Churchill esq. Gus-
tavo Mejía Ricart, Sto. Dgo.
 809-334-0505  www.bluemall.com.do
Colinas Mall Av. 27 de Febrero, Santiago
 809-576-6555  www.colinasmall.com.do
la cotica
62
Novo-Centro Av. Lope de Vega 29,
Palma Real Shopping Village
Bávaro - Punta Cana  809-552-8725/26
 www.palmarealshopping.com
Sambil Av. John F. Kennedy esq. Paseo de
los Aviadores, Sto. Dgo.  809-633-0505
 www.tusambil.com/santodomingo
winkelcentra, maar wij kuieren ook rond in
verbluffende kunstgalerijen.
Een hoofdstad die de tijd beleeft, op verschillende
ritmes... Je kan de geschiedenis hier voelen
wanneer je door de smalle straten wandelt die
de oudste structuren van de nieuwe wereld
omarmen, waar Columbus heel veel relikwieën
voor ons heeft nagelaten. Wij genieten van dansen
en muziek. In dit Dominicaanse Liverpool gaat
er geen nacht voorbij zonder dat iemand de
besmettelijke bachata of de ritmische merengue
leert dansen. We hullen ons hier in galakledij, of
het nu op de catwalk van de haute couture is of
tijdens carnaval, met wonderlijke, indrukwekkende
kostuums die alle blikken naar zich toetrekken.
Op cruiseschepen, in vliegtuigen, tot de metro
Freddy Ginebra
Algemeen Coördinator
Toeristische Groepering
Santo Domingo
toe, wij missen geen enkele afspraak. Om op
een elektriserende basketbalmatch te geraken
of op een fantastisch golfterrein. Wij kunnen elke
dag proeven van de producten van vruchtbare
grond, de meest exquise fruitsoorten en talrijke
tropische mangroves.
Maar het allersterkste aspect van deze stad
vormen onze mensen...De bevolking hier is
eenvoudigweg anders. Er is geen andere plaats
op deze aardbol waar je de beste gastvrouw en
Ik ben verheugd je te begroeten, terwijl je deze
gids aan het lezen bent en je jezelf aan het
klaarmaken bent om te gaan genieten van een
ongelooflijk verblijf in deze magische stad. En
geloof me: zo zal het werkelijk zijn.
Santo Domingo werd wakker als de ‘Ciudad
Primada’ (eerste stad), te midden van kleuren zo
zoet en zacht als suikerriet, warme aroma’s zoals
gastheer ter wereld zal vinden. Ik overdrijf niet.
Vrienden met een vriendelijk karakter, open,
solidair en warmhartig. In Santo Domingo brengen
we elke dag hulde aan het leven, met de glimlach.
Wees niet verrast als je bezwijkt voor de charmes
van Santo Domingo.
We verwachten je!
de tropische hitte en majestueuze smaken zoals
de grootsheid van de koloniale erfenis.
Wij zijn een geprivilegieerd grondgebied dat
een link vormt tussen het kosmopolitische en
het populaire; wij zijn een handelsruimte, maar
evenzeer een ontspanningsoord; wij hebben
gedurfde gebouwen en een oude koloniale
stad; wij genieten van maagdelijke stranden,
natuurreservaten en wij wandelen in moderne
 www.clusterturisticodesantodomingo.org.do
Calle Arzobispo Meriño 157, Ciudad Colonial
 809.687.8717
Welkom in Gran
Santo Domingo de Guzmán, modern
en kosmopolitisch, was de wieg van de
Amerikaanse beschaving gedurende de
15de en 16de eeuw en werd gesticht
door gouverneur Don Bartolomé Colón
(Bartholomew Columbus, broer van
Christoffel) in augustus 1496. Het is de
oudste stad van de Nieuwe Wereld. Vandaag
is het een metropool die de passie en het
charisma van de Caraïben vermengt met
de culturen die tot haar identiteit hebben
bijgedragen.
Levendig en aantrekkelijk zijn twee begrippen
die de bezoeker zal ervaren. Hij zal zich
kunnen overgeven aan de uitstekende
gastronomie, het bruisende nachtleven en
de sprankelende cultuur en de mogelijkheid
om de laatste modetrends aan te kopen.
Santo Domingo wordt meermaals genoemd
als een aantrekkelijke en veelzijdige
bestemming, waar de reiziger een ruime
waaier vindt gaande van het paleis van
de onderkoning tot moderne winkel -en
recreatiecentra en ecotoeristische routes
voor wie een nauw contact met de natuur
opzoekt.
Daarbij wordt nog een kenmerk opgeteld
dat de bezoeker, volgens opiniepeilingen,
naar waarde weet te schatten, namelijk de
warmte en de gastvrijheid van de bewoners,
uitdrukking van de ziel van een volk dat ertoe
uitnodigt zijn straten en plaatsen vol magie
en authenticiteit te ontdekken.
Een heel praktische manier om u door de
stad te bewegen is de metro. Dit moderne
vervoermiddel bedient de metropool via
twee trajecten die de stad doorkruisen in de
richtingen noord-zuid en oost-west.
Aanstekelijke ritmes zoals de merengue, de
bachata en de "perico ripiao" (merengue
cibaeño) –die de folklore van het volk
onthullen- vloeien ineen met andere
uitingen van kunst die van de Dominicaanse
hoofdstad een unieke bestemming maken.
Daarom heeft de UNESCO Santo Domingo
uitgeroepen tot een van de tien meest
interessante steden van de Caraïben voor
cultureel toerisme.
Ciudad Colonial –
Koloniale stad
Te voet erdoorheen wandelen is de beste
manier om de koloniale zone, Ciudad
65
la cotica
Landkaart Koloniale
Stad
Colonial, te leren kennen en alles te
ontdekken in een stadskern die ooit
omgeven was door stadswallen en burchten.
Wij adviseren uw tocht te beginnen vanuit
de calle Las Damas-straat, de oudste van
de eerste stad, waar we ons even ontdoen
van alles wat rond ons te zien is om zo doña
María de Toledo te zien paraderen vergezeld
van de dames van het Spaanse hof.
We kunnen een mix van architecturale stijlen
van verschillende tijdperken waarnemen.
We zijn hier getuige van hoe het oude en
het nieuwe in harmonie een perfect huwelijk
zijn aangegaan met een bruisende stad die
la cotica
66
in meer dan 500 jaar een intens cultuur –en
nachtleven vertoont.
Aangekomen bij het Parque Colón
(Columbuspark), een ontmoetingsplaats,
waar u zich kunt verfrissen voordat u uw
tocht door de oude stadskern verderzet,
kunt u het rustiger aan doen wanneer u het
treintje Chu-Chu Colonial neemt, en als u
uw kindertijd terug wil beleven, kunt u de
straten doorkruisen met een “trikke”, een
soort step-fiets.
Bij uw terugkeer ziet u aan de zuidkant
van het park een van de schatten die
wij Dominicanen u met trots tonen: de
kathedraal Catedral de Santa María de la
Encarnación, Primada de América, de eerste
van Amerika.
Cultuur en geschiedenis ten top in de Ciudad
Colonial. Ga zeker niet voorbij aan het rijke
verleden van het Palacio Virreinal Alcázar
de Diego Colón, las Atarazanas Reales,
Convento de los Dominicos, el Panteón
Nacional, la Casa de los Jesuitas en de fraaie
panden, kleine paleizen die toebehoorden
aan Nicolás de Ovando en Hernán Cortés,
naast nog andere prachtige gebouwen.
Liefhebbers van geschiedenis kunnen de
museumroute kiezen. Niet te missen zijn: las
Casas Reales, het museum van de Familia
Dominicana en het Museo de la Resistencia,
dat een chronologisch overzicht geeft van
het wrede tijdperk van Trujillo en het roept
op tot een zuivering om alle slachtoffers
die hij maakte te helen. Ook het amber -en
barnsteenmuseum zijn hier gevestigd.
De Lange Nacht van de Musea is een
evenement dat vier keer per jaar
g e o rg a n i s e e rd w o rd t e n d a t v e l e
bezoekers lokt die handig van de verlengde
openingsuren gebruik maken om zich in
de geschiedenis onder te dompelen, zoals
op alle dagen van het jaar, bijgestaan door
een moderne audiogids met diensten voor
doven en hyperakoestiek aangeboden door
Audio Guide.
Openbare ruimten onthullen de gewoonten
en gebruiken van de bewoner van het
oude deel van Santo Domingo. Naast
het Parque Colón (Columbuspark) kunt u
pleinen en pleintjes vinden waar u gewoonlijk
mensen aantreft die domino spelen,
straatmuzikanten, levende standbeelden,
rondtrekkende galerijen van plastische
kunsten, oude bazaars, ambachten en
fruitverkopers die luidkeels venten op
straat, als onvergetelijke indrukken. Het
majestueuze plein Plaza España, het
icoon van ludiek vermaak in de historische
wijk, het decor van grote concerten en
culturele activiteiten biedt u eveneens een
onvergetelijke gastronomische ervaring, op
het ritme van een klaterende vreugdesfeer.
In de hoofdstad zijn er in deze zone, zoals
in alle steden en dorpen van het land, de
beroemde “colmados”, een soort bodega
waar de folklore en het eigen karakter van
de Dominicaan bovendrijft en waar een
frisse pint of “vestida de novia”, zoals het
bier hier ook wordt genoemd, niet ontbreekt.
Sommige van deze etablissementen vormen
een barometer van wat weerklinkt op de
radio. Ze stemmen af op radiostations die
overwegend meeslepende ritmes van de
merengue, de bachata en stadsmuziek
draaien.
Andere routes die de toerist zeker niet zullen
teleurstellen, zijn de religieuze, waarbij de
katholieke tempels worden bezichtigd; de
route van la Independencia Nacional (de
nationale onafhankelijkheid) die plaatsen
toont verbonden met dit historisch feit
en de militaire route waarop de militaire
geschiedenis zichtbaar wordt via forten
en burchten.
Langs El Conde, een zeer mooi
voetgangerspad van acht “cuadras” (=8x
tussen 83,5 en 125,5 m) hangt een pittoresk
getinte bohemiensfeer met verschillende
stijlen in architectuur. De belangrijkste
gebouwen maken deel uit van ons collectief
stadsgeheugen en dateren van de twintigste
eeuw. Het Edificio Copello (het Copellogebouw) en de gebouwen van de opera,
Cerame en López de Haro vormen tekenen
van de eerste Dominicaanse moderniteit. De
panden Edificio Baquero en Edificio Diez zijn
voorbeelden van het neoclassicisme en Casa
Plavime en Edificio Saviñón zijn typisch Art
Deco. Dergelijk architectonisch legaat toont
een volmaakte overgang tussen het koloniale
en het moderne aan. In de handelszaken
67
la cotica
Katedraal Santa María la Menor, de eerste op Amerikaanse bodem.
van El Conde kunt u ambachtswerkjes
en souvenirs vinden en fijne momenten
doorbrengen in de cafeetjes, uiteraard met
tapas, cocktails tot een goede plaatselijk
vervaardigde sigaar toe.
Verder achter de
stadswallen
Santo Domingo is nog veel meer. We gaan
verder naar de centrale zone en betreden
het Gran Santo Domingo dat stap voor stap
het moderne leven vertoont. In de districten
Gazcue, Naco, Piantini, Paraíso, Evaristo
Morales, Arroyo Hondo, Bella Vista en
Mirador Sur, zal de reiziger gewaarworden
dat hij een grote stad betreedt met een
beginnende ontwikkeling. Een ruime
keuze aan restaurants, bars, theaters en
winkelpleinen imponeert de bezoeker.
Zoals in vele hoofdsteden overal ter wereld
heeft de Chinese gemeenschap ook hier een
zone die druk bezocht wordt door binnen -en
buitenlandse toeristen. In de Chinese wijk
van Santo Domingo zijn winkels, musea en
centra gewijd aan talrijke oosterse therapieën
binnen handbereik voor de bezoeker.
Het Plaza de la Cultura (Cultuurplein)
herbergt verschillende musea, waaronder
het museum van de Dominicaan Hombre
Dominicano, het Museum voor Moderne
la cotica
68
Kunst Arte Moderno en het Nationaal
Museum van de Natuurgeschiedenis Museo
Nacional de Historia Natural. Hier zijn tevens
de filmotheek (Cinemateca Nacional), de
Nationale Bibliotheek (Biblioteca Nacional)
en het Nationaal Theater (Teatro Nacional),
de zetel van ontelbare artistieke en culturele
shows en opvoeringen die het leven van
de Dominicanen getekend hebben. U kunt
met de metro naar dit belangrijk centrum,
afstappen aan de halte “Casandra Damirón”.
In het Paleis voor Schone Kunsten (Palacio
de Bellas Artes), ingehuldigd in 1956, zijn
het Theater voor Schone Kunsten (Teatro
de Bellas Artes), het Nationaal Folkloristisch
Ballet (Ballet Folclórico Nacional), het
Nationaal Ballet (Ballet Nacional), de
Nationale School van de Dans (Escuela
Nacional de Danza), het Nationaal Koor
(Coro Nacional), de School voor Dramakunst
(Escuela de Arte Dramático) en het kantoor
van het Nationaal Symfonisch Orkest
(Orquesta Sinfónica Nacional) gehuisvest.
Hier vinden het hele jaar door vele
artistieke shows en evenementen, theater
–en dansfestivals en tentoonstellingen van
plastische kunsten plaats.
Omzoomd met palmbomen is el malecón
een hotspot voor verplicht bezoek voor
wie naar Santo Domingo komt. Deze
strandboulevard langs de Caribische
zee is een van de zeven cultuurschatten
erkend door de organisatoren van de
Amerikaanse Cultuurhoofdstad in 2010.
Deze aantrekkelijke promenade heeft hotels,
casino’s, ontspanningscentra en restaurants.
Om er nog meer van te genieten, aarzel
niet even te gaan zitten op de bankjes met
een cerveza helada of een coco de agua,
terwijl de zeebries uw gelaat streelt en u
aanspoort om nog eens terug te komen naar
deze gastvrije stad. Zorg dat u ook present
bent bij zonsondergang want dan wordt
de malecón omgetoverd tot de grootste
openluchtdiscotheek ter wereld.
Andere belangrijke punten in de stad zijn
de Botanische Tuin (Jardín Botánico) en de
Nationale Dierentuin (Zoológico Nacional),
die gecatalogeerd staan als de meest
uitgestrekte en volledige van de Caraïben.
El Botánico met een oppervlakte van twee
miljoen vierkante meter, palmbomen,
endemische planten, orchideeën en
tropische planten is een waar paradijs
om te relaxen of te bewegen. De zoo, een
reuzengroot terrein met vele verschillende
diersoorten is een leuk uitje voor het
hele gezin. De maskotte van het park is
de solenodon (insecteneter), de oudste
en grootste soort onder de Antilliaanse
insectenetende zoogdieren en de enige
overlever in het land.
Smaken die ons
identificeren
Meer dan 500 jaar van fusies en invloeden
kenmerken de Dominicaanse gastronomie.
Santo Domingo, met een buitengewoon
hoog aantal restaurants is een culinair
paradijs dat erboven uitsteekt in de Caraïben.
Tropische vruchten en planten, zeevruchten,
vis en vlees worden smakelijke creaties in
de handen van deskundige chef-koks die
het smaakgevoel van de reiziger aangenaam
beroeren. VVan vis met kokos, catibías
(pasteitjes op basis van maniok/cassave
en yuca), chivo liniero (stoofpotje met
geitenvlees), tot de camarones (garnalen) van
Sánchez, mangú (puree van groene banaan)
en de typische Dominicaanse dranken;
het smakenpallet is een onweerstaanbare
uitdaging voor de bezoeker, want hier wordt
altijd goed gegeten.
Een van de instellingen die zich wijdt aan het
terugwinnen van deze culinaire identiteit van
het land is het Centro Cultural Gastronómico
Casa Caribe, het eerste centrum in zijn soort
69
la cotica
De stad Santo Domingo
Verlaten
van de regio, dat de nieuwe Dominicaanse
keuken promoot. Wat gastronomische
events betreft blinkt Taste Santo Domingo
uit, een festival voor levensgenieters, waar
producten worden tentoongesteld; er zijn
conferenties, workshops, show cooking,
proeven en degusteren.
U kunt niet uit Santo Domingo vertrekken
zonder de typische gerechten te proeven:
sancocho, een stoofpotje dat verschillende
vleessoorten, groenten, banaan en andere
ingrediënten combineert; locrio, een schotel
die op paella lijkt; mangú, een puree van
gekookte groene banaan; la bandera, een
gerecht dat bereid wordt met witte rijst,
vlees, rode sperziebonen en gebakken rijpe
banaan; cerdo asado, varkensgebraad; pica
pollo, bestaande uit stukjes gebakken kip;
moro de gandules (Moorse linzen/tropische
duiferwt) met kokos en elk type vis en
zeevruchten. Op het einde van dit eetfestijn
wachten onze palitos de coco, canquiñas
(zoetigheid met kokos en melk in een
veelkleurige spiraalvorm), habichuelas con
dulce (zoete sperziebonen), jalao (dessertje
met kokos), mala rabia (met gebakken
banaan), conconete (kokoskoek), alegría
(op basis van amarantzaad met honing
la cotica
70
en suiker), majarete (pudding op basis
van zachte, jonge maïs) en het ruimste
assortiment zoetigheden op basis van melk.
Shopping en mode
Omwille van zijn positieve investeringsklimaat
kende de Dominicaanse Republiek de
laatste jaren een stijging in de economie
waarvan zowel buitenlandse investeerders
als lokale handelaars geprofiteerd hebben.
Daardoor zijn belangrijke winkelcentra
ontstaan die van Santo Domingo een
shopping-bestemming maken.
Bij Acrópolis, Ágora Mall, Blue Mall,
Galería 360 en Sambil zal u artikelen
vinden van erkende inter nationale
merken, ambachtsproducten en fijne
juwelen ontworpen en vervaardigd door
Dominicaanse edelsmeden met autochtone
elementen. De typische chacabana of
guayabera (safarihemd) is een kledingstuk
dat vertelt hoe iemand zich best kleedt in de
tropen. Mannen dragen ze, maar er bestaan
ook mooie vrouwelijke versies.
Santo Domingo is ook een modebestemming.
Met DominicanaModa heeft het land het
wereldcircuit van de catwalk veroverd.
Het evenement is een referentie in de
Caraïben en een uitstekend platform om
onze getalenteerde ontwerpers en modellen
te promoten.
Carnaval voor iedereen
Voor de Dominicaan is carnaval vieren een
belangrijk feest. Elk jaar wacht het volk
op de maand februari om deze overdaad
aan kleuren, vreugde en populaire cultuur
te vieren.
Passie voor baseball
Baseball zowel op professioneel als op
amateurniveau is sport nummer één in de
Dominicaanse Republiek. De eeuwige rivalen
Tigres del Licey en Leones del Escogido zijn de
hoofdrolspelers in dit sportief stadsgebeuren,
terwijl de Dominicaanse spelers in de
Grandes Ligas (Major League) voortdurend
het gespreksonderwerp zijn. Als u Santo
Domingo tijdens het winterbaseballseizoen
bezoekt, doe uzelf een pleziertje door in een
stadion een match live en van dichtbij mee
te maken. Voor meer info, zie pagina 47.
Santo Domingo Este – het
oostelijk deel van Santo
Domingo
Een welbepaald gebouw gesitueerd tussen
de Marina (jachthaven) del Río Ozama
en het gigantisch industrieel complex
Molinos Modernos ademt gewoonweg
geschiedenis. Het gaat om Capilla del
Rosario, opgedragen aan Onze Lieve
Vrouw van de Vissers en gebouwd op de
grond waar Bartolomé Colón (Bartholomew
Columbus, broer van Christoffel) in 1498 de
stad la Villa de Santo Domingo stichtte. In
hetzelfde district van Los Molinos bevindt
zich SANSOUCÍ, de haven van Santo
Domingo waar in de commerciële tak
toeristische cruiseschepen, de ferry en
cargodiensten en events worden ontvangen.
De belangrijkste verkeersaders van oostelijk
Santo Domingo zijn de avenidas (lanen)
San Vicente de Paúl en la Venezuela. Deze
laatste is commercieel gezien de meest
actieve. Het nachtleven omvat een mix van
andere grootsteden ter wereld bevorderd
door investeringen van Dominicanen die
uit het buitenland zijn teruggekeerd nadat
ze er een tijdje gewoond hadden.
Santo Domingo Este is een deel van de
genaamde Cinturón Verde (groene gordel)
van de hoofdstad omwille van de prachtige
beboste zones en belangrijke waterreserves.
Andere wondermooie natuurparken zijn
los Manantiales del Cachón de la Rubia en
los Humedales (drasland, moerasachtig
waterrijk gebied) del Ozama, rijk aan
Faro a Colón (Columbusvuurtoren).
71
la cotica
endemische fauna en flora. Het Nationaal
Aquarium (Acuario Nacional) kunt u hier
ook vinden met een levende collectie van
zeefauna en het onderwaterleven in ons
land en de Caraïben, iets wat jong en oud
aanspreekt. Er zijn 250 soorten die in zee
leven, 90 aquaria en een onderwatertunnel.
verschijnen, een plaats die natuurlijke
schoonheid combineert met de sporen
van de eerste bewoners van het eiland; de
Hipódromo V Centenario en de Autódromo
Sunix, met een prachtig zicht op zee, wat
het onderscheidt van gelijkaardige parken
in Centraal-Amerika en de Caraïben.
In 1992, binnen de gedenkactiviteiten voor de
5de eeuw sinds de ontdekking van Amerika,
werden de urne en het mausoleum waarin
de stoffelijke resten van de Grote Admiraal
Christoffel Columbus worden bewaard,
overgebracht naar de oudste kathedraal
van Amerika Catedral Primada de América
bij Faro a Colón (Columbusvuurtoren)
een relevant monument dat vorige eeuw
werd opgetrokken om hem te eren. Een
bezoek is een interessante ervaring om
de permanente tentoonstelling die door
de Latijns-Amerikaanse landen, Spanje
en andere landen wordt voorgesteld, bij
te wonen. ’s Avonds wordt het kruis in de
hemel geprojecteerd. Het dient niet alleen als
gids op zee, maar het herinnert ons er ook
aan dat hier de evangelisatie van Amerika
begonnen is.
Bij aankomst aan het Nationaal waterpark
Parque Nacional Submarino La Caleta, dat
niet alleen een inheems kerkhof, keramiek
van voor de komst van de Spanjaarden
in Latijns-Amerika en gezonken schepen
toont, treft u ook talrijke bevalligheden voor
de reiziger aan en heel wat moois als u een
duikfanaat bent.
Bij het nemen van de snelweg Autopista
de Las Américas, afrit aan het Nationaal
Park Parque Nacional del Este, zien we
het museum Museo Parque Los Tres Ojos
Boca Chica
la cotica
72
Op enkele meters van de ingang van de
luchthaven Aeropuerto de Las Américas
ligt de haven Puerto Multimodal Caucedo,
een modern logistiek complex dat zich
profileert als de belangrijkste zeehaven van
de Dominicaanse Republiek en de Caraïben.
Vlakbij dit gebied zijn de installaties van het
Cybernetisch Park en het technologisch
instituut Instituto Tecnológico de las
Américas (ITLA) gevestigd.
Op 30 kilometer van het stadscentrum ligt
Boca Chica, een van de drukst bezochte
stranden van het land en misschien ook
datgene dat deels de idiosyncrasie van
de Dominicaan uitdrukt. Hier vinden we
elementen die sterk verbonden zijn met onze
gastronomische cultuur, zoals de beroemde
yaniqueques (Johnny cakes, taartjes van
tarwebloem bereid met dubbelkoolzure soda,
water en zout), gebakken vis en mamajuana
(een zeer Dominicaans brouwsel, bereid
met wortels, liaan, bladeren, stengels en
zoete kruiden die op ambachtelijke wijze
worden gemengd).
Va n s t a d v a n d e v i s s e r s e n o u d
suikerproductiecentrum is Boca Chica
vandaag uitgegroeid tot een veel bezochte
plaats. Aangezien het strand zo dicht bij de
hoofdstad ligt, is het ideaal voor weekendjes
en verlofdagen. Het is ook vlakbij de
luchthaven Aeropuerto de Las Américas,
de tweede terminal van het land wat de
instroom van buitenlandse toeristen betreft.
Als u in dit gebied wil verblijven, kunt u uw
keuze maken uit diverse all-in- hotels, maar
er zijn tevens kleine hotels langs de calle
(straat) Duarte. In kleine populaire eethuizen
die eigendom zijn van de plaatselijke
bewoners kunt u ook van chicharrón de cerdo
(varken) en de pollo (kip) (spekachtig vlees),
en andere manjares (gerechtjes) van
de freiduría dominicana (Dominicaanse
bakkraampjes) smullen die voor velen hier
een bijzondere exquise smaak hebben.
Zowel op het strand van Boca Chica als in
de Club Náutico van Santo Domingo –die
hier ook in de buurt is– kunt u diverse
watersporten beoefenen: o.a. duiken,
waterskiën, kajak, zeilen, bananaboat en
op zee vissen. Het strand playa La Boya,
in Andrés, is ideaal voor surfers.
Het dorp van Boca Chica is in de ban van
baseball. Hier hebben de Rockies van
Colorado een moderne academie waar de
spelers van de Grandes Ligas (Major League)
en Ligas Menores kunnen komen trainen. Het
doet ook dienst als ontwikkelingscentrum
voor aspirant-spelers van Latijns-Amerika.
73
la cotica
Santo Domingo Oeste het westelijk deel van
Santo Domingo
De bevolkte kern van Santo Domingo
Oeste omvat de zones van Manoguayabo
en Herrera. De gemeente is van het Distrito
Nacional gescheiden door de avenida
(laan) General Gregorio Luperón. In dit
gebied bevindt zich de eerste faculteit van
agronomie en dierkunde van het land, van
de vrije universiteit van Santo Domingo.
Engombe, van groot toeristischecologisch belang, toont een verborgen
schat tussen de rivier río Haina en
Manoguayabo. In de gemeenschap
Palacio de Engombe bevinden zich de
ruïnes van Ingenio (suikerfabriek) de
Santa Ana, een koloniaal gebouw van
de zestiende eeuw dat uit vier structuren
bestaat: het groot herenhuis of paleis,
de kerk, de loods of opslagplaats en
de molen.
In Santo Domingo Oeste staat het
bedrijf Haina International Terminals,
aan de monding van de rivier río Haina,
ten westen van het dorp met dezelfde
naam. In Haina bouwde dictator Trujillo
de suikerfabriek Río Haina, door vele
historici als de tweede grootste ter wereld
beschouwd.
Santo Domingo Norte het noordelijk deel van
Santo Domingo
Het park Parque Mirador Norte,
gesitueerd tussen de avenidas (lanen)
Hermanas Mirabal en Jacobo Majluta,
is een natuurlijk toevluchtsoord waar
vele gezinnen naartoe komen om er te
genieten van de koele zeebries en het
groen van de bomen tijdens weekends
of op vrije dagen. Een domein van 10
vierkante kilometer met humedales
(drasland, moerasachtig waterrijk gebied)
la cotica
74
en bosrijke zones herbergt de grootste
biodiversiteit van de stad met ruimte
om vogels te observeren, om paard te
rijden, bootje te varen op het meer, te
picknicken, te wandelen en feestjes te
houden. Restaurant La Cotorra is een
aangename gastronomische keuze.
Rivier río Isabela, die ten noorden van
de stad passeert, ontstaat in de heuvel
El Pilón en heeft zijrivieren zoals Higüero,
Matúa en Matiguelo, naast talrijke beekjes
en bronnen. Er liggen verschillende
gebieden met vochtig subtropisch woud
rond waarvan er enkele geselecteerd zijn
voor het behoud van de groene gordel
Cinturón Verde Gran Santo Domingo.
Misschien hoeft u niet naar Villa Mella
voor hun beroemde chicharrón de
cerdo (spekachtig vleesgerecht met
varkensvlees), want op verschillende
punten in de hoofdstad kunt u deze zo
populaire Creoolse delicatesse vinden.
Echter dit gerecht in Villa Mella eten
heeft zijn charme en de ervaring loont de
moeite. Deze plaats staat ook bekend om
“Cofradía del Espíritu Santo” (Congregatie
van de Heilige Geest), die in 2001 door
UNESCO patrimonium –mondeling en
onaantastbaar- van de mensheid werd
verklaard [Patrimonio Oral e Intangible de
la Humanidad]. Om iets meer te weten te
komen over de folklore en de traditie van
de “congos” van Villa Mella, kunt u een
bezoek brengen aan het museum van de
Heilige Geest (Museo del Espíritu Santo).
Trouwens, nergens anders danst men de
son zoals in Villa Mella.
Dichtbij het dorp en op enkele kilometers
van het stadscentrum ligt de internationale
luchthaven Aeropuerto Internacional
Joaquín Balaguer, in de gemeenschap
van El Higüero, die de dagelijkse operaties
van binnen –en buitenlandse commerciële
en private vluchten coördineert.
Park Parque Mirador Norte.
Guerra, Los Alcarrizos
en Pedro Brand
Een belangrijke gemeenten van Gran
Santo Domingo is San Antonio de Guerra.
Volgens de geschiedenis heeft het Congreso
Revisor hier de eerste hervorming van de
Dominicaanse grondwet doorgevoerd
in februari 1854. Bij de belangrijkste
economische posten waar deze
gemeenschap zich mee bezighoudt zien
we veeteelt en de oogst van rietsuiker. Twee
andere gemeenten in de provincie zijn Los
Alcarrizos en Pedro Brand, waar verdwalen
in de straten gelijk staat met genieten
van een authentiek “baño de pueblo”
(bad van volk) en het leren kennen van
de dagelijkse bezigheden van de gewone
stadsbewoner die de stad ook met een blik
van verwondering en bewondering bekijkt.
75
la cotica
Leden van de Dominicaanse Bond van
Touroperators (Asociación de Operadores
de Turismo Receptivo de la República
Dominicana.) Uw garantie op de bestemming!
CONNECT - DMC •  809-959-0505 • Punta Cana  [email protected]
 www.ctsdr.com
Colonial Tours and Travel •  809-688-5285 • Santo Domingo Boca Chica
• La Romana • Puerto Plata • Punta Cana • Samaná
 [email protected]  www.colonialtours.com.do
Destination - Click •  809-455-7176 • Punta Cana  [email protected]
 www.destination-click.com
Destination Services •  809-468-7100 • Punta Cana • Puerto Plata • La Romana
• Santo Domingo • Samaná  [email protected]
 www.destinationservices.com
D.S. Voyages •  809-472-6589 • Santo Domingo  [email protected]
 www.ds-voyages.com
Domitur •  809-338-7313 • Santo Domingo • Punta Cana  [email protected]
 www.domitur.com
Gestur •  809-338-3232 • Santo Domingo • Punta Cana  [email protected]
 www.gestur.com.do
Go Caribic •  809-586-4075 • Punta Cana • Puerto Plata • Samaná
 [email protected]  www.gocaribic-rewe.com
la cotica
76
Loket
Overplaatsingen
Zaken
Hotels
Ecotoeristische Cruises
Excursies
Culturele
Excursies
IVI DMC Dominican Republic •  809-455-2066 • Bávaro
 [email protected]  www.ividmc.travel
NexusTours •  809-466-2525 • Punta Cana • Puerto Plata • La Romana • Santo
Domingo • Samaná  [email protected]  www.NexusTours.com
Tropical Tours •  809-523-2028 • La Romana
 [email protected]  www.tropicaltoursromana.com.do
Turenlaces del Caribe •  809-565-3500 • Santo Domingo
 [email protected]  www.turenlaces.com
Turmaya, S.R.L. •  809-532-4105 • Santo Domingo  [email protected]
 www.turmaya.com.do
Viajes Bohío •  809-686-2992 • Santo Domingo  [email protected]
 www.viajesbohio.com
Viajes S&S •  809-724-8300 • Santiago  [email protected]
 www.viajesss.com
Zeppelin Tours •  809-682-4310 • Santo Domingo  zeppeli[email protected]
 www.zeppelintours.com.do
77
la cotica
Hotelsgids: Stads-en strandhotels
Legende
NAAM HOTEL OF RESORT (kamers), adres.
• Geografische coördinaten Tel.  URL 
Tarieven op aanvraag: MAP/EP/AP/FAP/All inclusive.
Slogan hotelketen.
Airconditioning
Snackbar
Restaurant
Room Service
Nachtclub-Disco
Zwembad
Regio's
Santo Domingo
Zuidelijk Regio
Noordelijke Regio
Oostelijke Regio
Hotels in toeristencentra, staan
aangegeven met speciale
kleuren.
Tennis
Golf
Strand
Secretariaatsdiensten
Telefoon
Kabel-TV
Amusement
De Hotel- en Restaurantgidsen
zijn samengesteld met
de medewerking van de
Asociación Nacional de Hoteles
y Turismo -ASONAHORES- en
de Consejo de Promoción
Turística, Raad voor promotie
van het toerisme.
Conferentieruimte
Casino
Kinderopvang
Wi Fi
Wellness
Ecotoerisme
la cotica
78
U kunt commentaren van
reizigers over deze hotels
raadplegen op de website
www.TripAdvisor.com
Santo Domingo
BARCELÓ SANTO DOMINGO (216) Máximo Gómez esq. 27 de Febrero
• 18.474579, -69.912416  809-563-5000  www.barcelo.com
AP/MAP/FAP
BILLINI HOTEL (24) Padre Billini 256 - 258, Ciudad Colonial
• 18.470726, -69.886847  809-338-4040  www.billinihotel.com
EP. Historic Luxury!
CROWNE PLAZA SANTO DOMINGO (186) G. Washington 218
• 18.463754, -69.896215  809-221-0000  www.crowneplaza.com/santodomingo
EP.
HOLIDAY INN SANTO DOMINGO (141) Av. Abraham Lincoln 856
•18.476365, -69.936570  809-621-0000  www.holidayinn.com/sdqdominicana
EP. Holiday Inn en Santo Domingo... En el centro de todo!
HOSTAL NICOLÁS DE OVANDO SANTO DOMINGO –
MGALLERY COLLECTION (97) Calle Las Damas, Ciudad Colonial
• 18.474517, -69.882997  809-685-9955  www.hostal-nicolas-de-ovando-santo-domingo.com
AP/FAP/ MAP Redescubra el Nuevo Mundo en este exclusivo y encantador hotel!
HOTEL MERCURE COMERCIAL SANTO DOMINGO (96) C/ El Conde esq.
Hostos, Ciudad Colonial • 18.473614, -69.885525  809-688-5500
 www.accorhotels.com/gb/hotel-2974-mercure-comercial-santo-domingo/index.shtml
AP/FAP/ MAP . Descubre la Ciudad Colonial con nosotros!
RENAISSANCE SANTO DOMINGO JARAGUA HOTEL & CASINO (300)
AV. George Washington 367 • 18.462721, -69.899876
 809-221-2222  http://renaissancesantodomingo.com EP/ AP. Live Life to Discover.
SHERATON SANTO DOMINGO HOTEL (245) George Washington 365
• 18.462722, -69.897251  809-221-6666  www.sheratonsantodomingo.com
79
la cotica
Zuidelijke Regio
CASA BONITA TROPICAL LODGE (13) Carretera de la Costa, Km 17, Barahona
• 18.103434, -71.078108  809-540-5908  www.casabonitadr.com
AP.
HOSTAL DOÑA CHAVA (27) Calle Segunda No. 5, Barrio Alcoa, Pedernales
• 18.038072, -71.742015  809-524-0332  www.donachava.com
AP/ MAP
Noordelijke Regio
ALTOCERRO-VILLAS, HOTEL & CAMPING (67) Constanza
• 18.915271, -70.727894 Reservation Center  809-530-6192  www.altocerro.com
EP. Constanza, Capital del Mountain Bike!
BARCELÓ PUERTO PLATA (585) Complejo Playa Dorada, Puerto Plata
• 19.771529, -70.641378  809-320-5084  www.barcelo.com
All Inclusive Plan.
BE LIVE COLLECTION MARIEN (584) Carretera Luperón Km 4.5, Complejo turístico
Costa Dorada, Puerto Plata • 19.777951,-70.658895  809-320-1515  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be Yourself. Live the Caribbean!
NATURA CABANA, SPA RESTAURANTE (11) Paseo del Sol 5, Perla Marina,
Cabarete, Puerto Plata • 19.783009, -70.462879  809-571-1507  www.naturacabana.com
BB.
VIVA WYNDHAM TANGERINE (273) Carretera Sosúa-Cabarete
• 19.753311, -70.415855  809-562-6001  www.vivaresorts.com
All Inclusive Plan.
la cotica
80
Oostelijke Regio
BE LIVE EXPERIENCE HAMACA BEACH (343) C/ Duarte 1 esq. Caracol,
Boca Chica • 18.448242,-69.603794  809-523-4611  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself, live the Caribbean!
BE LIVE EXPERIENCE HAMACA GARDEN (259) C/ Duarte 1 esq. Caracol, Boca Chica
• 18.448759,-69.604017  809-523-4611  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself, live the Caribbean!
BE LIVE EXPERIENCE HAMACA SUITES (65) C/ Duarte 1 esq. Caracol, Boca Chica
• 18.448306,-69.604446  809-523-4611  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself, live the Caribbean!
DON JUAN BEACH RESORT (222) Abraham Núñez 4, Boca Chica
• 18.447283, -69.611772  809-523-4511  www.donjuanbeachresort.com
All Inclusive Plan. Recently Renovated!
BE LIVE COLLECTION CANOA (871) Playa Dominicus, Bayahibe, La Romana
• 18.341012,-68.817438  809-682-2662  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself. Live the Caribbean!
CATALONIA GRAN DOMINICUS (423) Playa Dominicus, Bayahibe, La Romana
• 18.343662, -68.822489 Reservation Center  809-412-0000  www.cataloniacaribbean.com
All Inclusive Plan. Experience the best service in Dominican Republic!
VIVA WYNDHAM DOMINICUS BEACH (604) Bayahibe, La Romana
• 18.347531, -68.827479  809-562-6001  www.vivaresorts.com All Inclusive Plan.
VIVA WYNDHAM DOMINICUS PALACE (330) Bayahibe, La Romana
• 18.346797, -68.826117  809-562-6001  www.vivaresorts.com
All Inclusive Plan.
BARCELÓ BÁVARO BEACH RESORT (1991) Bávaro • 18.701454, -68.437909
 809-686-5797  www.barcelo.com
All Inclusive Plan. Un espectacular resort todo incluido en primera línea de playa!
BARCELÓ DOMINICAN BEACH (732) El Cortecito, Bávaro
• 18.687798, -68.417016  809-221-0714  www.barcelo.com
All Inclusive Plan. El mejor lugar, las mejores vacaciones!
BARCELÓ PUNTA CANA (798) Carretera Macao, Playa Arena Gorda, Bávaro
• 18.733483, -68.472386  809-476-7777  www.barcelo.com
All Inclusive Plan.
BE LIVE COLLECTION PUNTA CANA (904) Carretera Cabeza de Toro Km. 7, Bávaro
• 18.649569,-68.361366  809-686-9898  www.belivehotels.com
All Inclusive Plan. Be yourself. Live the Caribbean!
EDEN ROC AT CAP CANA, RELAIS & CHÂTEAUX (Hotel Boutique de Lujo)
(34) Boulevard Principal, Cap Cana, Punta Cana • 18.457000, -68.426000
 809-469-7469  www.edenroccapcana.com
AP. Glamour europeo con encanto caribeño.
FOUR POINTS BY SHERATON PUNTACANA VILLAGE (125) Boulevard 1, 1ero de
Noviembre, Punta Cana • 18.559334, -68.372704  809-959-4444
 www.fourpointspuntacanavillage.com AP.
la cotica
82
IFA VILLAS BÁVARO RESORT & SPA (652) Bávaro
• 18.670261, -68.405261  809-220-2101  www.ifahotels.com
All Inclusive Plan. Let us delight you!
CATALONIA BÁVARO BEACH GOLF & CASINO RESORT (711) Cabeza de Toro,
Bávaro •18.641100, -68.347290 Reservation Center  809-412-0000  www.cataloniacaribbean.com
All Inclusive Plan. El mejor trato de la República Dominicana!
CATALONIA ROYAL BAVARO RESORT (255) Cabeza de Toro, Bávaro
• 18.639093, -68.346612 Reservation Center  809-412-0000  www.cataloniacaribbean.com
All Inclusive Plan. Adults only. Experience the best service in Dominican Republic!
MELIÁ CARIBE TROPICAL (1,140) Bávaro, Punta Cana
• 18.673444, -68.406972  809-730-6792  809-730-6772  www.melia.com
All Inclusive Plan. You are the journey!
THE WESTIN PUNTACANA RESORT & CLUB (200) Punta Cana
• 18.537897, -68.356206  809-959-2222  www.puntacana.com
AP.
TORTUGA BAY AT PUNTACANA RESORT & CLUB (30) Punta Cana
• 18.517343, -68.369413  809-959-8229  www.tortugabayhotel.com
AP.
Caribische Zee
Dominicaanse Republiek
Atlantische Oceaan
De Vallei van Cibao
Observeer de fascinerende lokale bouwwijze en de intense
kleuren gebruikt voor de behuizingen van het boerenvolk. Let
vooral op de creatieve manier waarop materialen gebruikt
worden, niet alleen in de traditionele bohío (een hut met een dak
van palmbladeren), maar ook bij meer hedendaagse woningen
van de Dominicaanse landbouwer.
Terwijl geschoolde professionals hard werken om te voorzien in de
behoeften van de stedelijke omgeving, bestuderen de bewoners
op het platteland simpelweg hun omgeving en bouwen huizen die
afgestemd zijn op hun dagelijkse behoeften en de beschikbare
materialen. Door het aanbrengen van een beschermende laag
tegen weerinvloeden en insecten, bezielt hij zijn huis met zijn
eigen persoonlijkheid: de combinatie van verschillende tinten en
kleuren weerspiegelen de dagelijkse strijd en vreugde inherent
aan het menselijk leven.
Aangezien u nu het centrale bergmassief, Cordillera Central, aan
het bezoeken bent, is dit een goed moment om te vermelden dat
la cotica
86
stadje, schoon, met zeer gastvrije mensen,
aardig en vriendelijk, ook bekend om de
moed van zijn mannen.
Als u door dit gebied reist en een liefhebber
bent van chocolade, moedig uzelf aan en
neem een ‘andere’ tour vol entertainment.
U begint met het planten van een boom
en trekt langs het Sendero del Cacao
(het cacaopad) via Loma Quita Espuela.
Een leerrijke ervaring vanaf de geboorte
en verzorging van de vrucht tot aan de
fabriek, waar deze wordt verwerkt tot een
heerlijke reep of omgezet in een godendrank,
aangeboden aan bezoekers.Voor meer
informatie en deelname aan de tour bel
naar het nummer:
 809-547-2166 of ga naar:
 www.cacaotour.com
Waterval Salto Aguas Blancas, La Vega.
deze bergregio perfect is voor ecologisch
en avontuurlijk toerisme.
Deze uitzonderlijke regio is het meest
vruchtbaar en productief van het hele land:
het is onze graanschuur. De provincies
Duarte, Espaillat, La Vega Real, Monseñor
Nouel, Salcedo, Sánchez Ramírez en
Santiago de los Caballeros beslaan het
centrum van La Hispaniola en deze zeven
voorzien ons van voedsel. Hier worden
tevens grote afzettingen gevonden van ijzer,
goud, nikkel en andere mineralen.
De provincie Duarte heeft als hoofdstad San
Francisco de Macorís, een progressieve
stad, met veel handelsactiviteit en zeer
vriendelijke mensen. Moca, hoofdstad van
de provincie Espaillat, is een charmant
Bij aankomst in de provincie Salcedo, kunt u
de tour Ruta de las Mariposas (de route van
de vlinders) nemen, een ware ontmoeting
met de geschiedenis. U leert symbolische
plaatsen kennen die verband houden met
het leven van de gezusters Mirabal en u
krijgt een beeld van de tragedie die zich
voltrokken heeft tegen de martelaressen
van Salcedo, slachtoffers van de dictatuur
van Trujillo. Het Dominicaanse volk heeft
hen onsterfelijk gemaakt door hen elk jaar
op 25 november te eren en te herdenken
op de internationale dag tegen geweld
op vrouwen, die ter ere van hen werd
afgekondigd door de Algemene Vergadering
van de Verenigde Naties. De tocht neemt
u mee van het museum Casa Museo tot
aan het monument dat ter nagedachtenis
van hen werd opgericht in de gemeente
Ojo de Agua tegenover het huis waar deze
heldinnen werden geboren. Als u graag de
details van dit verhaal leert kennen, kunt
u zich de meeslepende bestseller van de
Dominicaanse schrijfster Julia Álvarez
aanschaffen die de feiten op magistrale
wijze vertelt onder de titel "En el tiempo de
las mariposas" (In de tijd van de vlinders).
87
la cotica
Santo Cerro, La Vega.
La Vega Real
Het ontstaan van La Vega Real dateert van
1495, toen Christoffel Columbus aankwam
in Guarícano, bestuurd door de cacique
Guarionex. Gewapend met een koninklijke
verordening om het derde fort op Amerikaanse
bodem te vestigen, zag Columbus toe op
de bouw van het fort La Concepción. De
bescheiden Villa La Concepción kreeg
echter de meeste bekendheid dankzij de
goudgieterij en werd een centrum van veel
activiteiten. Verder wordt beweerd dat hier
voor het eerst in West-Indië suikerriet werd
aangeplant en geoogst.
Vijf kilometer voorbij La Vega, bovenop
de Santo Cerro, ligt het –zeker
vermeldenswaardig- eerste klooster, Orden
de la Merced, gewijd aan Nuestra Señora
de Las Mercedes.
Hier werd het eerste kruis, Vera Cruz,
n e e rg e p l a n t , h e t s y m b o o l v a n h e t
christendom in Amerika. De legende
vertelt dat tijdens de bloedige slag tussen
de inheemse Taíno’s en de Spanjaarden,
de Virgen de las Mercedes verscheen
toen het kruis door de Taíno’s bijna in
brand werd gestoken in opdracht van de
cacique Guarionex en het hout maar niet
wilde ontvlammen.
la cotica
88
In 1493 plaatste Christoffel Columbus hier
het kruis dat hij had gekregen van Koningin
Isabela la Católica toen hij uit Puerto de Palos
de Moguer vertrok. Bezoekers kunnen een
stuk van deze historische relikwie zien, die
bewaard is gebleven als stille getuige van
de beschamende tragedie die de inheemse
bevolking van Amerika ten deel is gevallen. Ze
kunnen echter ook de schoonheid van de Valle
de la Vega Real bewonderen vanaf dezelfde
plek waar Admiraal Don Christoffel Columbus
uitriep: “Dit is het mooiste land dat ooit door
mensenogen is aanschouwd.”
Het carnaval van La Vega, folkloristisch
nationaal patrimonium, is een levendig
cultureel evenement, dat gedurende de maand
februari de aandacht trekt van binnenlandse
en buitenlandse toeristen. Zij dansen op
carnavalsliedjes in en rond het park Las Flores.
Vervoer
Via de Autopista Duarte (N1), ongeveer 130
km van Santo Domingo.
Bezienswaardigheden
De ruïnes van La Vega Vieja • Ruïnes van
het Franciscanenklooster • Santo Cerro •
Het museum Museo Sacro dicht bij Cruz
del Santo Cerro, het voetgangerspad en
het rustoord van bisschoppen emeritus
in Santo Cerro en andere werken vormen
de route of de weg van het geloof (Ruta
De bergtop Pico Duarte.
o Camino de la Fe) • La Plaza de La
Catedral • Badplaatsen van Bayacanes en
Acapulco • La Vega heeft één van de
meest pittoreske en kleurrijke carnavals. Het
schitterende landschap van La Vega is ideaal
voor landelijk toerisme.
Accommodatie
Er zijn eenvoudige accommodaties voor
reizigers. Bent u echter bezig met een kleine
tocht, dan raden wij aan om in Jarabacoa
te verblijven. Raadpleeg de hotelgids op
pagina 74.
Info:
Toeristenbureau  809-242-3231
Bergtoerisme
Bezoekers die bergen associëren met wintersport,
zullen verrast zijn. Onze bergen bieden het hele
jaar door milde, koele temperaturen. De stilte
wordt alleen verbroken door vogelzang van
nachtegalen, de hypnotiserende klanken van
kabbelende beken en een zachte westenwind
doorheen het dennenbos.
Constanza
“God is overal, maar Constanza is zijn woonplaats.”
Constanza, een gemeente in de provincie
La Vega, bevindt zich binnen het Cordillera
Central, Centraal Gebergte en door zijn
geografische kenmerken wordt deze
plaats gezien als de wieg van diverse
ecosystemen, onder andere de Vallei van
Constanza met een hoogte van 1.200
meter boven de zeespiegel, is hierdoor
ook de meest opvallende, de Valle, Vallei
van Tireo, La Culata en Vallei Nuevo, met
wintertemperaturen van nul graden Celsius.
In de regio’s San José de las Matas,
Constanza en Jarabacoa schommelt de
temperatuur het hele jaar door tussen de
5 en 20 graden Celsius, daardoor kunnen
hier vruchten van koele zones geoogst
worden. Hier kweekt men de beste groenten
(tuingewassen), vruchten en sierplanten van
het land, zowel voor eigen consumptie als
voor de export.
Hoe te bereiken
Als u vanuit Santo Domingo via de
Autopista Duarte rijdt, komt u 5 kilometer
voorbij Bonao een aanwijzing tegen van
de Carretera de Casabito, heraangelegd
volgens de veiligheidsnormen van
het verkeersreglement, is beschermd
en voorzien van verkeersborden
en kan bereden worden door alle
soorten voertuigen. Het traject telt
ongeveer 50km bochten die kronkelen
onder een prachtige blauwe hemel,
tussen groene bergen en wilde bloemen
door.
89
la cotica
Een stop voor reizigers, bij het opkomen
van de heuvel is Ermita de la Virgen.
Hier vindt u toiletten en een uitkijkpost,
vanwaar men een gedeelte van het
wetenschappelijk reservaat Reserva
Científica Ébano Verde kan observeren.
We nodigen u uit een duik te nemen
in El Arroyazo, een unieke badplaats
binnen het ecologisch erfgoed.
Bezienswaardigheden
Er zijn bedrijven die excursies aanbieden
in terreinwagens, safaribussen en
jeeps, tochten naar de tuinen en serres,
de Piramides in het nationaal park
en het wetenschappelijk reservaat van
Valle Nuevo. Volgens deskundigen is
dit het geografische centrum van het
oostelijke gedeelte van het eiland. De
alpinevegetatie, de koudste van het
land, is het onderwerp geweest van
studies door zijn vergelijking met de
Zwitserse Alpen. • Wanneer u langs de
vallei Valle La Culata gaat, botst u op
de Piedras Letreadas. Bovenop deze
stenen platen staan petrogliefen van
de Taino gegrift, de vroegere bewoners
van het eiland. • Het spektakel van de
waterval El Salto de Aguas Blancas,
1.680 meter boven het zeeniveau,
is meer dan de moeite waard. Door
de aangename temperatuur het hele
jaar door, tussen de 10 en 12 graden
Celsius, is de badplaats Las Palmas
een favoriete vakantiebestemming
geworden voor de Dominicanen tijdens
de Semana Santa (de Goede WeekPasen) en de zomervakantie. • Voor
liefhebbers van de privéluchtvaart heeft
Constanza de Aeródromo Expedición
14 de Junio. Hier is Fly In-toerisme.
Accommodatie
ALTOCERRO, Villas, Hotel & Camping
 809-530-6192
www.altocerro.com
Info:
Het kantoor van de Ecotoerisme
Cluster van Constanza bevindt zich
in de Aeródromo Expedición 14 de
Junio.  809-539-1022. Daar zult u
informatie aantreffen over de meest
la cotica
90
aantrekkelijke toeristische plaatsen en
over diverse aangeboden excursies in
de zone.
Jarabacoa
“Land van de eeuwige lente”
Jarabacoa dankt zijn naam aan een legende
over de liefdesgeschiedenis tussen een mooi
Taíno-meisje en een knappe Spaanse heer. In
de zachte en melodieuze taal van de Taíno’s
betekent het “waar het water stroomt”.
De Jarabacoa-vallei ligt in het Cordillera
Central, Centraal Gebergte op meer dan
500 meter boven het zeeniveau en heeft het
hele jaar door een aangenaam koel klimaat.
Met een jaarlijkse gemiddelde temperatuur
van 22 graden Celsius heerst in dit deel van
het land de eeuwige lente. De zang van de
nachtegaal en het gefluister van de koele
westenwind tussen de naaldbomen roepen
op tot ontspanning, bespiegeling en gebed.
Vervoer
Caribe Tours brengt u van de halte
in Santo Domingo naar Jarabacoa.
Met de auto neemt u de Autopista
Duarte van zuid naar noord langs La
Vega Real, de industriële vrijzone en
Reloj Natural, ontworpen met een
ornamentele plantenverzameling van de
Salesiano Landbouwschool. U bent nu
op weg naar Jarabacoa. Na ongeveer
24 kilometer op de Federico Basilis
komt u aan het einde van de reis. Het
vervoer in Jarabacoa bestaat uit taxi’s,
motoconchos of paarden.
Bezienswaardigheden
Het gebied is ideaal voor natuurliefhebbers,
maar ook voor avontuurlijk toerisme.
Rancho Baiguate biedt verschillende
routes voor wildwaterraften over de
rivieren. Een excursie voor de durfal
is canyoning (kanovaren), een afdaling
(tubing) in de Jimenoa Canyon,
een rit naar de watervallen in auto’s
Rafting in Jarabacoa.
met vierwielaandrijving (4x4) of in
terreinvoertuigen (quads), een bezoek
aan een koffiefabriek, de beklimming
van de Pico Duarte of parapenten
(paragliding) in gezelschap van een
piloot-instructeur (van een 950 meter
hoge heuvel afspringen): de beste manier
om te genieten van het natuurschoon,
vanuit de lucht alle pracht en praal
aanschouwen. De geurige lucht, de
vruchten en groenten die groeien in de
vruchtbare Jarabacoa-vallei zijn meer
dan de moeite waard.
 809-574-6890
 www.ranchobaiguate.com
Accommodatie
In Jarabacoa kunt u verblijven in de
hotels Pinar Dorado, Gran Jimenoa en
Rancho Baiguate.
Info:
Toeristenbureau van Jarabacoa
 809-574-7287
Santiago de los Caballeros
Genesteld in de Cibao-vallei, het vruchtbare
land waar alles wil groeien, ligt de provincie
Santiago de los Caballeros. Het is tevens
het industriële centrum van het land. De
Monumento a los Héroes de la Restauración.
hoofdstad met dezelfde naam is de tweede
stad van het land. Deze geniet internationale
bekendheid door zijn tabaksindustrie:
grote plantages, een lange traditie in het
zaaien, oogsten en verwerken van het
gewas en merchandising van dit belangrijke
handelsproduct op de markt van luxe
consumptiegoederen.
In de tabaksproductie worden verschillende
variëteiten onderscheiden: blonde, burley,
zware en zwarte tabak.
Santiago is de trots van de Dominicaanse
tabaksindustrie. De sigaren van Santiago
worden aangeboden op de internationale
markt op een gelijkaardige wijze als de
Taíno’s de vredespijp rookten. Ons land
produceert tweederde van de beste
handgerolde sigaren die verkocht worden
op de internationale markt.
Vervoer
Metro Tours vervoert van de halte in
Santo Domingo. Met de auto neemt u
de Autopista Duarte (N1) van zuid naar
noord tot het Monumento a los Héroes
de la Restauración, een indrukwekkend
witmarmeren bouwwerk dat u welkom
heet in de stad. In het gebouw
bevindt zich een tentoonstelling van
la cotica
92
buitengewone muurschilderingen van de
Spaanse schilder Vela Zanetti.
Bezienswaardigheden
Maak een excursie naar het Museo del
Tabaco, Tabaksmuseum en bezoek de
eerste sigarenfabriek, La Aurora, uit 1903
• Het Museo de la Ciudad, stadsmuseum
van Santiago, gevestigd in een magnifiek
Victoriaans paleis • Tomás Morel de Arte
Folclórico, het museum voor volkskunst
• Museum van Yoryi Morel, meester
van het costumbrisme • Circuito por el
Monumento en het Centro León de la
Cultura • Kaskada Aqua Park, leuk voor
het hele gezin.
• Info:
 www.centroleon.org.do
Restaurants
Camp David Ranch  809-276-6400
Pez Dorado  809-582-2518
Winkelen
Wat kan je hier niet kopen! Santiago
is een paradijs voor shoppers, hier is
vanalles te koop. Kunst, fijn aardewerk,
borduurwerk en handgemaakte stofjes,
juwelen en de beste sigaren. Wandel
eens op uw gemak door El Sol en Zona
Rosa.
Info:
Dienst voor toerisme  809-582-5885
Richting de Amberkust
Montecristi.
Het zoutcentrum Centro de interpretación de la sal, Montecristi.
Langs de noordelijke kust van de Dominicaanse Republiek
liggen, omspoeld door de Atlantische Oceaan, de provincies
Montecristi, Puerto Plata, Espaillat, María Trinidad Sánchez en
Samaná. Deze hebben een enorm natuurlijk potentieel voor
toerisme, met name voor het beoefenen van watersporten.
Montecristi
Montecristi is de kustprovincie van de noordelijke regio die
grenst aan Haïti. In dit droge gebied groeit wilde oregano
en boksdoorn. De bewoners op het platteland gebruiken dit
hout om houtskool van te maken en hierop te kunnen koken.
San Fernando de Montecristi is de hoofdstad van deze
provincie. Het is de wieg van onderwijzers. De brede straten
van deze stad getuigen van de welvaart dat hier heerste
gedurende de voorbije eeuw, toen de Grenada Fruit Company
zich hier vestigde. De bananen die hier gekweekt worden,
zijn van goede kwaliteit en bestemd voor de export.
la cotica
94
Vervoer
Busmaatschappij Caribe Tours biedt
vervoer vanuit de busstations in Santo
Domingo, Santiago en Dajabón. Indien
u een auto heeft, neemt u de Autopista
Duarte (N1) van zuid naar noord tot het
punt waar de weg praktisch eindigt.
In het centrale park van de stad vindt
u de Reloj Público, stadsklok, een
origineel Frans overblijfsel uit de
19de eeuw, waarvan de klepelbel
nog steeds ieder kwartier luidt en de
bezoekers welkom heet.
Bezienswaardigheden
• Het spoor van de voorvaderen kunt u
volgen via een excursie langs de Ruta
de las Casas in het historisch centrum
Centro Histórico van Montecristi,
een korte route die weliswaar het
oude deel van de stad volledig toont.
Het interessante traject biedt de
kans familie-erfgoed te bewonderen
waar het originele meubilair en de
slotenmakerij uit de negentiende eeuw
bewaard zijn gebleven. De aandacht
gaat naar de belevenissen van grote
illustere figuren en helden uit de
heldhaftige periode van de Restauratie
en Casa Museo Máximo Gómez
waar José Martí langskwam en waar
hij het document tekende dat het
ideologische programma uitstippelde
om de onafhankelijkheid van Cuba
te verwezenlijken, gekend als het
Manifest van Montecristi.
• De delta van de Rio Yaque del Norte,
de meest waterrijke van het land.
• Parque Nacional (nationaal park)
Montecristi, waar u de slapende
dromedaris kunt bewonderen, El
Morro, een natuurlijke rotsformatie
gelegen in de zee. Een wandeling
maken langs de mangroven die
diverse soorten Dominicaanse vogels
herbergen, behoort ook tot de
mogelijkheden. Enkele vogelsoorten
zijn de alcatraz en de pelikaan.
• Centro de Interpretación de la Sal
(zoutinfocentrum) gelegen in las Salinas
(zoutmijnen) Los García dat dateert van
1890. Deze tocht biedt de bezoeker de
mogelijkheid om de industrie van het
zeezout te leren kennen aan de hand
van verklarende informatieborden en
een tentoonstelling van de dagelijks
gebruikte gereedschappen.
• Stranden: Costa Verde, La Granja,
Playa Popa, Playa del Morro, met een
steile oever, sterke stroming en diep
water.
• Cayos Los Siete Hermanos,
zeven maagdelijke eilanden gelegen
rondom een koraalrif van meer dan
30 kilometer met een verbluffend
zeeleven, uitstekend voor duikers.
95
la cotica
Puerto Plata.
Voor enthousiaste vogelaars bieden
deze eilanden in mei een imposant
spektakel, wanneer de bubíes vanuit
Florida overkomen om te paren.
• Een andere nieuwigheid is het
koraaleilandje Cayo Arena dat door
velen Cayo Paraíso (paradijseilandje)
genoemd wordt omwille van de
kleurenpracht van de mangroves die
de bezoekers overvalt wanneer ze
uit het bootje stappen. Het is een
zone waar de lamantijnen (zeekoeien),
beschermde endemische zoogdieren,
kunnen geobserveerd worden. Wie
graag in het kristalheldere water duikt,
kan hier meer dan 250 koraalriffen
bewonderen. U raakt er het best
wanneer u de tocht volgt die vanuit
Punta Rucia, Puerto Plata vertrekt.
• De mooie Bahía de Manzanillo,
Manzanillo-baai aan de noordwestelijke
kust, vol natuurlijke schatten, lijkt te
zijn geschapen voor rust en bezinning.
Met kristalhelder water dat over
het sneeuwwitte zand stroomt, lijkt
Manzanillo te wachten op een grote
investeerder die het kan transformeren
tot het ultieme vakantieoord, zonder
de spirituele en ecologische balans
te verstoren.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
la cotica
96
Restaurants
In elk klein restaurant of betaalbare
cafetaria in of rond de stad kunt u
de heerlijke, regionale schotel chivo
liniero proberen. Geitenvlees heeft
een bijzondere smaak, omdat geiten
eigenlijk tijdens hun leven al gekruid
worden: zij eten dagelijks wilde
oregano.
Info:
Dienst voor toerisme  829-570-3744
Puerto Plata
Tussen de zee en de bergen, 235 kilometer
van Santo Domingo, wacht de “Bruid van
de Atlantische Oceaan” op u.
Don Christoffel Columbus meerde op deze
kust aan op 11 januari 1493. Terwijl hij de
blinkende zee bewonderde, doopte hij ze
Puerto Plata (de zilveren haven).
Uit een prachtig landschap, dat de natuur
op frivole wijze heeft vormgegeven, rijst
het majestueuze Loma Isabel de Torres
op, aan de voet waarvan Don Bartolomé
Colón de stad stichtte in 1496.
Ten noorden ligt de Atlantische Oceaan,
waarvan de golven op het mooie goudgele
strand rollen met een kalmerend gemurmel.
In het westen ligt een klein schiereiland
waar sinds 1540 het Castillo (kasteel) de
San Felipe staat. In de oostelijke richting
vindt u Long Beach, een uitgestrekt strand
met goudkleurig zand.
het oorspronkelijke bouwwerk en koos
een open baai voor de stichting van de
eerste stad van de Nieuwe Wereld, La
Isabela, in 1493 ter ere van de Koningin
van Spanje, Isabela La Católica.
Hars van naaldbomen uit het tertiaire
tijdperk (mioceen), waarin duizendjarige
fossielen gevangen zijn, wordt gewonnen
in de bar nsteenmijnen. Bar nsteen,
of amber, is de nationale edelsteen.
Aangezien de provincie zich bovenop
één van de grootste barnsteenafzettingen
bevindt, is deze kust bekend als de Costa
de Ambar (de Amberkust).
La Isabela was de eerste zetel van de
Europese regering op Amerikaanse
bodem. Hier werd de eerste rechtbank
gesticht die oordeelde over geschillen.
Volgens historische documenten droeg
priester Bernardo Boil hier op 6 januari
1494 de eerste mis voor in de Nieuwe
Wereld. Op 24 april van datzelfde jaar
ontstond het eerste stadsbestuur.
Puerto Plata’s historische belang komt
voort uit het feit dat dit de locatie is
geweest waar belangrijke gebeurtenissen
plaatsvonden tijdens de eerste vijf jaar na
de ontdekking van Amerika.
Puerto Plata heeft ook een enorme bijdrage
geleverd aan de literaire en politieke
cultuur van de Dominicaanse
Republiek. Voor meer informatie.
Op 5 december 1492 verwelkomde
deze vreedzame kust met weelderige
plantengroei voor de eerste keer de
Santa Maria, het schip met de briljante
navigator en zijn bemanning aan boord.
Hier, in dit decor, werd het fort met de
naam “Christmas” gebouwd.
Tegenwoordig leeft Puerto Plata voor
en van het toerisme. De toeristenzone
omvat een stuk strand van ongeveer
300.000 vierkante meter met goudkleurig
zand. Elf kilometer strand, van Cofresí
tot Sosúa, wordt ontwikkeld tot een
toeristencomplex dat aan de wensen van
de meest veeleisende bezoeker voldoet.
Bij aankomst op zijn tweede reis ontdekte
Columbus dat het fort was vernietigd. Hij
onderzocht het gebied ten westen van
Er zijn directe vluchten vanuit het buitenland
naar Puerto Plata. De belangrijkste steden
in de wereld worden aangedaan door
97
la cotica
internationale luchtvaartmaatschappijen.
Raadpleeg de Luchtvaartgids op pagina 38.
Vervoer
Metro Tours biedt vervoer vanaf het
busstation in Santo Domingo. Met
de auto volgt u de Autopista Duarte
(N1) van zuid naar noord tot aan het
kruispunt Villa Bisonó. Hier neemt u
uitrit N5 naar rechts. Route N5 is
de kustweg tussen Puerto Plata en
Samaná. Bekijk de kaart op pagina 66.
Long Beach
P u e r t o P l a t a ’s s t a d s s t r a n d w o rd t
ook beschut door amandelbomen en
kokospalmen. Het is toegankelijk voor
alle gasten van hotels en logementen
binnen de stad. De stranden Cofresí en
Costámbar vormen de perfecte keuze
wanneer u wil genieten van kristalhelder
water, afgeboord met palmbomen en
amandelbomen die beschutting
bieden en bescherming tegen de
zon. U vindt meer info via:
Playa Dorada
P l a y a D o r a d a m e t z i j n u i t g e s t re k t
zonovergoten goudgeel fijn zandstrand
biedt een groot aantal toeristenkamers
die op zo’n manier ontworpen zijn dat
de bezoeker maximaal van zijn vakantie
kan genieten.
H e t b i e d t v e r d e r v e rg a d e r- e n
conferentiefaciliteiten, een winkelcentrum,
casino’s en een uiteenlopende reeks bars,
cafetaria’s, clubs/discotheken en kleine,
gezellige restaurantjes waar zelfs de meest
veeleisende eter van een heerlijke maaltijd
kan genieten.
Het gematigde klimaat is het hele jaar
door prima geschikt voor het beoefenen
van sport. Playa Dorada beschikt
over uitstekende tennisbanen en een
la cotica
98
p ro f e s s i o n e l e 1 8 - h o l e s g o l f b a a n ,
ontworpen door de Engelse architect
Robert Trent Jones. Het heeft faciliteiten
voor bijna alle watersporten en –
activiteiten, ecotoerisme, avontuurlijk
toerisme met gidsen, zoals wildwaterraften,
jeepsafari’s, monstertrucks, parapenten
en wildernissafari’s, zoals naar Siete
Chorreras, 27 Charcos en Salto del Limón,
duiken, diepzeevissen, excursies naar een
vissersdorp om verse vis te eten, of om
naar de bultrugwalvissen te kijken die in
de winter komen om te baren op de Banco
de la Plata, u kunt natuurlijk ook gewoon
gaan autorijden, hardlopen, wandelen of
paardrijden.
Andere mooie stranden langs de
Amberkust zijn Cabarete, Boca de
Cangrejos, Caño Grande, Bergantín, Playa
de Copello en Playa Mariposa.
De Amberkust heeft niet alleen mooie,
zonnige stranden, maar ook een schat
aan juwelen uit het tertiaire tijdperk. Er
zijn mijnen van de beste Dominicaanse
barnsteen, bewerkt tot sieraden in alle
mogelijke vormen door inheemse en
buitenlandse kunstenaars. U kunt deze
sieraden kopen, maar hele bijzondere
stukken kunt u ook in het Ambermuseum
bekijken.
Heeft u geen last van hoogtevrees? Neem
dan de kabelbaan naar de top van de
Loma Isabel de Torres. Op een hoogte van
ongeveer 800 meter boven het zeeniveau
heeft u een prachtig panoramisch uitzicht.
De meeste hotels en restaurants serveren
schelpdieren en natuurlijk de heerlijke
krabbenpoten, die op lokale, Creoolse
wijze worden klaargemaakt. En probeert
u ook eens het Italiaanse ijs en onze
gemberkoekjes, een feest voor uw
smaakpapillen!
Playa Dorada.
Banco de la Plata
Sosúa
Banco de la Plata, een koraal
onderwaterplatform, bevindt zich 80
zeemijlen van de Dominicaanse noordkust,
reikt vanaf de Bahama's tot de Banco
de Navidad en heeft jaarlijks duizenden
bijzondere bezoekers, die met respect
en bewondering worden ontvangen.
Het gaat over de bultruggen die de lage
temperaturen van de Atlantische Oceaan
verlaten om zich aan onze warme en rustige
kust te komen voortplanten.
Sosúa is een mooi gebied, dat op ongeveer
16 kilometer van Puerto Plata ligt. De
inheemse bevolking woont hier in harmonie
met een flinke kolonie van Europese
immigranten, die hier aankwamen als
gevolg van de massieve emigratie tijdens
de Tweede Wereldoorlog.
Porfirio Rubirosa, een bekende
Dominicaanse playboy van de internationale
jetset, die overleed in een auto-ongeval in
de stad Parijs, heeft ooit Franse duikers
ingehuurd om de schatten van gezonken
Spaanse galjoenen te zoeken op Banco de
la Plata. De galjoenen werden echter niet
gevonden en de missie is mislukt.
Andere expedities hadden meer geluk
en een aantal musea stelt de stukken
tentoon die gevonden werden tijdens deze
archeologische onderzoeken.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme  809-586-3676
De groep vluchtelingen, voornamelijk
Duitse en Oostenrijkse joden, kon zich
vestigen in Sosúa dankzij de aangegane
belofte van de Dominicaanse Republiek in
Frankrijk tijdens de Wereldconferentie voor
Europese Vluchtelingen in 1938. Op deze
manier konden we een bijdrage leveren aan
het verlichten van de vreselijke gevolgen
van de holocaust door Adolf Hitler.
Onder auspiciën van de United Jewish
Appeal werd de Dominican Republic
Settlement Association (DORSA) opgericht
als project voor een experimentele
landbouwgemeenschap.
Anders dan de overige migranten die
naar Puerto Plata kwamen rond de
eeuwwisseling, waarvan de meeste
zeelieden waren, bestond deze groep uit
ervaren vakmannen, artiesten en zakenlui.
Door hun intellectuele niveau hebben zij
99
la cotica
Sosúa.
een positieve invloed uitgeoefend op de
sociaal-economische ontwikkeling van de
bevolking. De meerderheid bestond uit
ongehuwde mannen, die al gauw trouwden
met Dominicaanse dames.
Onder andere artsen, ingenieurs, industriële
chemici, artiesten en landbouwkundigen
wijdden zich aan landbouwondernemingen
en veeteelt. Later richtten zij een industriële
zuivelfabriek en een landbouwcoöperatie
op met een oorspronkelijke bijdrage van
RD$10 door elk lid. Tegenwoordig is deze
coöperatie een grote onderneming die
beroemde Sosúa-worstjes, -kazen en
-boter produceert.
De vraag naar service heeft langzamerhand
een harmonieuze infrastructuur
opgeleverd, die zeldzaam is in kleine
gemeenschappen. Wat ooit in 1940 begon
als een klein vluchtelingendorp, is nu een
welvarende, zelfvoorzienende en gastvrije
gemeenschap die het internationale
toerisme van harte verwelkomt.
In Sosúa kunt u genieten van moderne
accommodaties samen met de kalmte en
rust van een vissersdorp. Ontdek het rijke,
joodse erfgoed en bezoek het museum en
de eerste synagoge gevestigd in het land.
la cotica
100
Het strand van Sosúa ligt aan een open
baai en biedt zwemmers een mooi uitzicht
vanaf het strand met goudkleurige zanden.
Het wordt omringd door een weelderige
b e g ro e i i n g v a n a m a n d e l b o m e n e n
kokospalmen.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme  809-571-3433
Playa Cabarete
Playa Cabarete is een favoriet zomerverblijf
voor zowel lokale bewoners als toeristen.
Vooral jongere bezoekers komen hier voor
de zware golven, het heldere water in alle
tinten blauw en de informele sfeer.
Cabarete wordt beschouwd als één van de
beste plaatsen ter wereld voor windsurfers
en zeilers: de wind blaast meestal 15 tot
25 knopen vanop de Atlantische Oceaan
en deze windrichting biedt de windsurfers
veiligheid (aangezien de wind van binnen
naar buiten waait).
Elk jaar organiseert de stad Cabarete
de wereldbekerwedstrijden voor
professionele windsurfers, en sinds
enkele jaren jaar ook de wereldbeker
voor professioneel kiteboarden tijdens
de Cabarete-raceweek. Deze activiteiten
creëren steeds meer faciliteiten voor
toeristen.
U kunt ter plaatse overal lekker tafelen
in kleine restaurants. Verder zijn er
prima hotels die een uitstekende service
verlenen.
Elk jaar in november hebben we een
verplichte afspraak in Puerto Plata, Sosúa
en Cabarete om er te genieten van het DR
Jazz Festival, waar de beste jazz wordt
gebracht voor een publiek van inwoners
en toeristen die van deze muzikale kunst
houden  www.drjazzfestival.com.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme  809-571-0962
Bezienswaardigheden
• Parque Nacional (nationaal park)
La Isabela, de eerste Europese
nederzetting in de Nieuwe Wereld, is
de locatie van de resten van het huis
van Christoffel Columbus en van de
eerste mis die ooit werd opgedragen
in de Nieuwe wereld. Verder is er ook
een kerkhof. De tempel van Amerika,
die werd ingewijd op 6 januari 1994
ter herinnering aan de vijfhonderdste
verjaardag van het opdragen van de
eerste mis in Amerika, is hier te vinden.
• Paso de los Hidalgos, een indicatie
van de eerste landroute die werd
gebruikt door de veroveraars.
• In de historische zone van de stad
komt u vele architectuurstijlen tegen,
waarbij Victoriaanse stijl overheerst.
Fortaleza de San Felipe (Fort San
Felipe) en het Museo del Fuerte , langs
de Malecón, zijn van historisch belang
en getuigen van het koloniale verleden
van dit gebied.
• De wandelpromenade - Malecón van
Puerto Plata is een van de mooiste en
meest complete van de Dominicaanse
Republiek. Deze plaats springt eruit
door de ruime trottoirs, brede straten,
het amfitheater La Puntilla met een
capaciteit van meer dan vijfduizend
personen en een spectaculair zicht op
de Atlantische Oceaan.
• Het museum Casa Museo General
Gregorio Luperón, de nationale held
en aanvoerder van de Restauración
(herstel van de onafhankelijkheid)
van de Dominicaanse Republiek is
een belangrijke schat in Victoriaanse
stijl met culturele, historische en
toeristische waarde die een decor met
herinneringen aan de oude straten
van Puerto Plata, reizen doorheen
Cabarete.
101
la cotica
DR Jazz Festival.
Europa van vooraanstaande personen,
oorlogsscènes en de belangrijkste
gebouwen uit de negentiende eeuw
vertoont.
• Kristalhelder water en zacht parelwit
zand zijn de attributen van La Ensenada,
in Punta Rucia, een prachtig strand
waar de bezoeker in de omgeving
frisse drankjes kan nuttigen en zijn
smaakpapillen kan verwennen met vers
gevangen vis en zeevruchten.
• Damajagua, een woord van de Taino,
dat verwijst naar de bomen van de streek,
is een plaats gelegen in de gemeente
Imbert, in de provincie Puerto Plata, die
zijn bezoekers kan onthalen bij de 27
beroemde Charcos, een natuurjuweel
waar een samenvloeiing plaatsvindt van
talrijke watervallen en waterbronnen
met kristalhelder water die ontstaan
bovenop de bergen van de gemeenten
Altamira en Imbert. Op avontuur in
de 27 “plassen” is een onvergetelijke
ervaring. www.27charcos.com
• In Hacienda Cufa, gelegen in La
Mariposa de Guananico, zorgen de
natuur, de harmonie en de geur van
chocolade voor een stukje geluk op
aarde. Het toeristische ecologische
project is producent van organische
cacao, vandaag de dag gebeurt de hele
verwerking van cacao op ambachtelijke
wijze, van het zaaien, de oogst, extractie
la cotica
102
van de vrucht en gisting tot het drogen,
branden, malen en de smaakvolle
eindproducten die ervan afgeleid zijn.
• In de gemeente Altamira vindt u
de Galería de Béisbol Comunitario
en het stadion opgedragen aan de
Dominicaanse speler van de Major
League (Baseball) Bartolo Colón, pitcher
van de Boston Red Sox, de Yankees van
New York en de Oakland Athletics.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Restaurants
Skina Bar & Restaurant (Skina de Maki),
Calle Separación esq. 12 de Julio.
 809-586-6709
Info:
Dienst voor toerisme  809-586 3676
María Trinidad Sánchez
Wanneer u onderweg bent en in Rio San
Juan, een stad in de provincie María
Trinidad Sánchez, bent aangekomen, kunt
u onderweg een rustpauze inlassen en
overnachten in uitstekende hotels.
Vlakbij bevindt zich een charmante plek
die u niet zult willen missen: Laguna GríGrí. Een yolero (eigenaar van middelgrote
roeiboot) zal u meevoeren tussen de
mangroven door een kanaal waar u door
het heldere water de koraalafzettingen
kunt zien, la Playita, la Cueva de las
Golondrinas, El Caletón, en ten slotte het
verborgen strand van Puerto Escondido,
een betoverend toevluchtsoord langs onze
kust. Het is werkelijk een paradijs.
Wie van duiken houdt, vindt zijn gading
in de gemeente María Trinidad Sánchez.
Daar in de lagune Dudú kunnen duikers
hun sport beoefenen in grotten, als het
ware een combinatie van duiken en
speleologie. Duikfanaten van over de
hele wereld komen naar hier voor het
turquoise water en het plaatselijke groen
in al zijn variëteiten. Een plaatje van een
onbetwistbare schoonheid in de Caraïben.
De tocht duurt ongeveer 45 minuten.
Langs dezelfde kustweg die langs de
Bahía (baai) Escosesa loopt, liggen Punta
Preciosa, en verderop, Cabo Francés
Viejo. Langs deze kust verrijzen zeer
hoge zeeterrassen waar de oceaanbodem
vrijwel verdwijnt. Hier wordt het hoogste
punt bereikt vanwaar u de Atlantische
Oceaan kunt bekijken tijdens de vuurrode
zonsondergang.
Een paar kilometer verder vindt u nog de
gemeente Cabrera, de stranden Laguna
Grande en Diamante.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op
pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme
 809-589-2831.
Nagua
De volgende stop is het stadje Nagua,
gelegen op een lange kuststrook
die het zijn typische vorm geeft. De
terugtrekkende oceaan heeft een ruim
strand achtergelaten. Hier kan de
vermoeide reiziger rusten en de warmte
van de vriendelijke bewoners ervaren.
Nagua is de hoofdstad van de provincie
María Trinidad Sánchez.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina
74.
Info:
Dienst voor toerisme
 809-584-3862
Laguna Grí-Grí.
103
la cotica
Het plein Plaza Pueblo Príncipe, Santa Bárbara de Samaná.
Samaná
De provincie Samaná, met het schiereiland
en de baai van dezelfde naam, is de
meest exotische van onze provincies.
Het heeft, zonder afbreuk te willen doen
aan de andere provincies, het meest
buitengewone kustreliëf van ons land. Er
zijn talrijke meren.
Een tocht langs deze ecologische corridor,
zorgvuldig ontworpen door de Grote
Schepper, is waarlijk een spirituele reis.
Boottochten zijn beschikbaar vanuit de
havens Sánchez, Sabana de la Mar, Santa
Bárbara de Samaná, Miches, Laguna
Redonda en Laguna del Limón.
Wanneer u het schiereiland van Samaná
vanuit het uiterste noordwesten betreedt,
komt u eerst aan in de levendige stad
Sánchez. De stad had vele jaren een actieve
haven en ligt langs het spoornetwerk,
waarvan de constructie werd geleid door
de Schot Baird. Gedurende vele jaren reed
er een trein tussen de steden La Vega
en San Francisco de Macorís en de baai
van Samaná.
Hier in deze havenstad kunt u heerlijk
vis eten. De baai is een beroemde
la cotica
104
kweekplaats voor vis en schelpdieren.
We kunnen u in het bijzonder de verse
garnalen en kleine vis aanbevelen van
Manita’s stalletje.
Op dit punt kiest u welke weg u verder
zult nemen. Richting het noorden steekt
u de Sierra over via een panoramische
snelweg, op weg naar Las Terrenas en
El Portillo; volg de snelweg (N5) richting
Santa Bárbara de Samaná of neem een
boot om de mooie baai en kust van dit
schiereiland te bewonderen.
Besluit u echter koers te zetten naar
Samaná, dan komt u kort na het passeren
van de nieuwe haven van Sánchez aan
bij het vliegveld Arroyo Barril, waar
kleine privévliegtuigen en binnenlandse
vluchten vertrekken. Degenen die weinig
tijd hebben en van vliegen houden,
kunnen in ongeveer 30 tot 45 minuten
van Samaná naar de luchthavens van
Las Américas, El Higüero, La Romana
of Punta Cana vliegen.
Vervolgt u de kustweg (N5) langs de
miljoenen kokospalmen, dan arriveert u in
Santa Bárbara de Samaná (245 kilometer
ten noordoosten van Santo Domingo).
De mooie hoofdstad van de provincie
is uitstekend ingespeeld op toeristen.
De naam van de stad en La Churcha
zijn overgebleven uit het verleden.
Dit oude gebouw werd overgebracht
vanuit Engeland om de bevrijde NoordAmerikaanse congregatie te huisvesten,
die de ker n werd van de Iglesia
Metodista Wesleyana. Tegenwoordig
is het de Dominicaanse Evangelische
Kerk. De Victoriaanse stijl van het pand
heeft al vele fotografen gelokt.
Het oude vissersdorp, besprenkeld
met zout en zon, ligt aan de baai
met dezelfde naam en is inmiddels
een aantrekkelijk toeristenstadje met
mooie lanen, functionele gebouwen
en comfortabele hotels. In de vele
restaurants kunt u niet alleen de
internationale keuken proeven, maar
ook ons beroemde gemberbrood,
yaniqueques (Johnny cakes) en de
heerlijke pescado con coco (vis in
kokossaus), gemaakt volgens het recept
van een oude Engelse grootmoeder.
De ondiepe zeebodem van Samaná – op
het diepste punt amper 45 meter – is
gevaarlijk voor oceaanstomers met een
grote diepgang. Maar tegelijkertijd zorgt
dit net voor de ideale omstandigheden
voor een grootschalige visindustrie.
De grond van het gebied stamt uit het
Krijt-tijdperk en het grootste deel van
het schiereiland is bekleed met wit, roze,
groen en grijs marmer. Dit materiaal
wordt vanuit de groeven vervoerd naar
Santo Domingo, waar het verder wordt
bewerkt. Verder zijn er kokosnoten, vis
en schelpdieren in overvloed.
Voor de komst van de Spanjaarden
viel het gebied onder het bestuur
van Maguá onder de leiding van de
cacique Guarionex. In dit gebied zijn
interessante archeologische vondsten
gedaan uit deze periode.
Christoffel Columbus kwam aan op de
stranden op 12 januari 1493. De volgende
dag vond de eerste veldslag plaats in de
Nieuwe Wereld tussen de Taíno’s van
Ciguayo en de Spanjaarden. Volgens
een aantekening in het dagboek van
de Admiraal had hij “nog nooit zoveel
pijlen over een schip zien vliegen”. Om
die reden gaf hij de baai de naam Golfo
de las Flechas (gof der pijlen) voordat hij
vertrok naar Castillië op 16 januari van
hetzelfde jaar.
Santa Bárbara de Samaná werd gesticht
in 1756 door de Spaanse brigadier en
gouverneur van het eiland, Francisco
Rubio Peñaranda.
Samaná viert het feest van zijn
schutspatroon op 4 december. Meer
dan een halve eeuw lang werden de
festiviteiten georganiseerd door Doña
Vetilia Peña met de ‘bambulá’, een
rituele dans die nergens anders te zien
is, maar te bewonderen valt tijdens het
feest van San Rafael op 24 oktober op
het schiereiland Samaná.
De ‘chivo florete’, een zeer suggestieve,
erotische dans die door sommigen
onfatsoenlijk gevonden wordt, is een
typische dans in Samaná. Net als de OlíOlí is deze dans een onderdeel van de
carnaval comparsas (een groep mensen
die hetzelfde uitgedost zijn), waaraan
alleen mannen deelnemen.
In de stad bevinden zich meerdere
zakelijke centra en hotels waar toeristen
alle comfort vinden die zij wensen.
Met een modern remsysteem is de
tokkelbaan (ongemotoriseerde
kabelbaan) van Samaná Zipline Tour een
105
la cotica
Las Terrenas.
avontuur om de adrenaline te activeren.
De stations zijn gesitueerd in El Valle in
Santa Bárbara de Samaná en vormen
een uitstekende uitkijkpost om de natuur
in al haar glorie te aanschouwen en van
de prachtige bossen te genieten, af te
dalen naar de spectaculaire waterval
Lulú om een frisse duik te nemen in
de rivier San Juan. Vind alle details op
 www.samanazipline.com
Degenen die van een exotische traktatie
houden, zitten hier goed. Samaná is
bekend om zijn fantastische regionale
keuken.
Een aanrader is de pescado con coco (vis
in kokossaus), een culinaire verrukking.
Ook interessant is een bezoek aan
het Parque Nacional (nationaal park)
Los Haitises, een bosreservaat van
indrukwekkende schoonheid. Het ligt
in een gebied waar grillige heuvels en
valleien hun samenhang verliezen op
het moment dat ze de baai van Samaná
induiken.
Wenst u een rondleiding of een excursie
naar Los Haitises Info: OPETUR, p. 72.
la cotica
106
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme  809-538-2332
El Portillo en Las Terrenas
Als u de tijd heeft, raden wij u aan El
Portillo en Las Terrenas te bezoeken.
Van hieruit kunt u de tocht maken via de
landelijke weg naar El Limón. De afslag
vindt u na het verlaten van Samaná op
kilometeraanduiding 4. Deze weg is geheel
geasfalteerd en vlakker dan de weg die
de bergen doorkruist. Voor degenen die
houden van ecologisch toerisme is er een
adembenemend uitzicht op El Salto del
Limón, een prachtige waterval die zich
meer dan 30 meter naar beneden stort
en uitkomt in de Limón-rivier. Op deze
plek vindt u gidsen die paardrijtochten
aanbieden.
Verder naar het westen komt u bij Las
Terrenas, een breed strand met een heldere
zee en een zacht glooiend goudkleurig
strand. Inmiddels is deze plaats ontdekt
door de toeristische industrie en biedt
op dit moment kamers in zeer goede
hotels en meer bescheiden logementen.
Kleine restaurantjes serveren heerlijke
Franse schotels, vaak met verse vis en
schelpdieren.
Dit prachtig gebied is de laatste twee
jaar opengesteld voor toerisme en
wordt onderscheiden door zijn enorme
woonontwikkeling, ontworpen om alle
bezoekers zorg en zekerheid te bieden.
Hier wordt veel rekening gehouden met
de fenomenale omgeving.
Als u Las Terrenas verlaat richting het
westen, komt u aan bij het mooie strand
van El Cosón, tegenover Cayo Ballena.
Op het eerste gezicht lijkt dit gebied
verlaten, maar langzamerhand duiken de
zomerhuizen op van zowel Dominicanen
als buitenlanders, die weten dat deze kust
enkele van de beste stranden in het land
herbergt. Ze brengen hun vrije tijd door in
deze goddelijke omgeving, zonder dat de
staat waarin de wegen verkeren hieraan
afbreuk doet. Het is misschien een beetje
moeilijker om er te geraken, maar het loont
zo de moeite.
Vervoer
Vanuit Santo Domingo kunt u de
snelweg Autopista Duarte nemen, u rijdt
dan ongeveer 4 uur langs schitterende
landschappen door de dorpen Piedra
Blanca, Cotuí, Pimentel, Castillo, Villa
Rivas, Nagua en Cruce de Rincón de
Molinillos. Wenst u in minder tijd aan
te komen, neem dan de snelweg Santo
Domingo – Cruce Rincón de Molinillos,
u bent er in minder dan twee uur. De
nieuwe snelweg - ontworpen voor een
snelle en veilige verplaatsing – biedt een
traject waar de natuur in al haar glorie
heerst. Het traject heeft drie tolhaltes.
U kunt ook reizen via de internationale
luchthaven Presidente Juan Bosch of
de lokale luchthaven Arroyo Barril. Voor
meer informatie zie luchthavenlijst op
p. 39.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme  809-240-6141
Regionale must sees
Niet te missen
Excursies
Salto (waterval) del Limón
4x4-avontuur
Cayo (rif-eilandje) Levantado
Parque (park) Aldea Taína
Avontuur met een alle terreinvoertuig
(quad)
Playa (strand) Bonita
Avontuur met een safari-jeep
Playa (strand) Cosón
Zipline-avontuur, Samaná
Playa (strand) El Portillo
Fiets, ‘caminata’ hiking (stevige wandelingen) en kajak
Parque Nacional (nationaal park)
Los Haitises
Playa (strand) Frontón
Catamaran /snorkelen
Playa (strand) Las Galeras
Grotten en verkenning van de mangroves met een speedboot
Playas (stranden) de Las Terrenas
Ontmoeting met zeeleeuwen
Plaza (plein) Pueblo Príncipe
Ontsnapping naar Playa Cayo Levantado
Museo de barcos hundidos (museum van de gezonken schepen)
Observatie-expeditie walvissen
Playa los pescadores (strand van
de vissers)
Verkenning van de mangroves met een
kajak
107
la cotica
Richting het zuiden
Playa Palenque.
Duinen en Zoutmeren van Baní.
Ook de zuidelijke regio heeft heel wat te bieden, als u over
voldoende tijd beschikt. Vanuit Santo Domingo kunt u deze
tocht in drie uur voltooien (200 kilometer, N2). Het is echter
veel aangenamer om er een aantal dagen voor uit te trekken,
vooral u als u zelf met de wagen rijdt. Het panorama vanaf
de kustweg is immers adembenemend.
Hieronder vindt u korte omschrijvingen van de vier provincies
die u welkom zullen heten op uw tocht door de regio waar
de eerste wensen om vrijheid werden geuit in Amerika. Zie
ook “De stad verlaten”op pagina 66.
San Cristóbal
Deze stad ligt 28 kilometer ten westen van Santo Domingo
en is vooral interessant voor bezoekers die meer willen
weten over het dictatorschap van Trujillo, door wie het land
met ijzeren hand werd geregeerd van 16 augustus 1930 tot
30 mei 1961.
la cotica
108
Er wordt verteld dat de stad genoemd
is naar het nabijgelegen Fortaleza (fort)
San Cristóbal, dat door Admiraal Don
Christoffel Columbus op de rivieroever
van de Haina werd gebouwd. In 1934
kreeg het de status van provincie en in
1939 kreeg het volgens de Wet 93 de
titel Ciudad Benemérita (‘verdienstelijke
stad’ een titel die na de terechtstelling
van de tiran verdwenen is), omdat hier
de eerste grondwet van de Dominicaanse
Republiek werd getekend en omdat het
de geboorteplaats was van de “weldoener
van het land”, de vader van het nieuwe
land Generalísimo Doctor Rafael Leonidas
Trujillo Molina.
We stellen een reisschema voor dat
bestaat uit een bezoek aan de Iglesia
(kerk) van San Cristóbal, El Palacio
(paleis) del Cerro, La Casa de Caoba,
Las Cuevas de El Pomier of de Borbón
- e e n v e r z a m e l i n g v a n h o n d e rd e n
grotschilderingen gemaakt door de
indianen die het eiland bewoonden en
El Balneario La Toma. Neem tot slot een
kijkje in de grotten van Santa María, waar
festivals worden gehouden met dansen
begeleid door atabales (trommels). Dit
verwijst naar de Afrikaanse invloed op
de Dominicaanse folklore.
De kust heeft hier prachtige stranden:
Najayo, Nigua en Palenque, ideaal voor
onderwatervissen. Verder valt Loma de
Resolí aan te bevelen. Gedurende het
hele jaar is het klimaat hier lekker koel.
De carabiné, een typische dans voor de
zuidelijke regio, is een variant van de
Canarische isa. Deze dans beheerst de
feesten ter ere van San Cristóbal, gevierd
van 6 tot en met 10 juni en opgedragen
aan de Heilige Geest.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme  809-528-1844
Peravia
De hoofdstad van de provincie, stad der
dichters, is vernoemd naar de cacique
Baní, een onderdaan van Caonabo.
Vo l g e n s d e w o o rd e n v a n J u a n d e
Castellanos was “Baní een gewiekst
heerschap... Kapitein-generaal van
Caonabo’s land.” In het Taíno betekent
Baní “overvloed van water”.
Deze hardwerkende gemeenschap ligt
66 kilometer van Santo Domingo langs
109
la cotica
route N 2. Zie de kaart “De stad verlaten”
op pagina 66.
Generalísimo Máximo Gómez, de
bevrijder van Cuba, werd hier geboren
op 18 november 1836. Hij is de meest
bewonderde Dominicaan in het land
van José Martí, omdat hij de Cubaanse
onafhankelijkheid nastreefde. U kunt het
huis bezoeken waar Generalísimo Máximo
Gómez woonde. Ook een bezoek waard
zijn het Museo Municipal (gemeentelijk
museum) en de Iglesia (kerk) de Nuestra
Señora de Regla. Los Almendros is een
uitnodigend strand bedekt met wit zand
en een toeristencomplex.
In Puerto Hermoso zijn er zoutafzettingen.
Volgens deskundigen bevatten deze
zoveel zout dat ze “het hele Caribische
gebied met zout zouden kunnen vullen”.
V l a k v o o rd a t u d e p ro v i n c i e g re n s
oversteekt, komt u bij de Bahía de Caldera.
Dit is de belangrijkste thuisbasis van de
Dominicaanse marine. De strategische
geografische positie en de zandduinen
bieden een natuurlijke bescherming.
Verlaat Peravia niet zonder onder andere
het heerlijke geitenmelksnoepgoed
te proeven dat wordt gemaakt in de
Húngaro-fabriek in de gemeente Paya,
de enige plaats waar dit snoep te vinden
is. Probeer ook de beroemde kwartels,
die worden geserveerd in het landelijke
eethuis langs de snelweg, en natuurlijk
de beroemde mango banilejo (mango van
Baní), een soort mango uit de Peraviavallei met een bijzondere, heerlijke smaak.
De traditionele beurs Feria del Mango die
in Baní plaatsvindt, trekt producenten,
verbruikers en academici aan vanuit het
hele land en uit het buitenland gezien de
vraag naar deze smakelijke vrucht op lokale
en internationale markten. Als uw verblijf
la cotica
110
samenvalt met dit jaarlijkse event, laat
deze kans dan niet liggen indien u graag
de verschillende streken leert kennen waar
de mango geteeld wordt, de verschillende
variëteiten van de ‘mango banilejo’ en
de meest recente kweektechnologie.
 www.expomango.org
De feesten voor de beschermheiligen
worden gevierd van 15 tot en met 24 juni
ter ere van San Juan, en op 21 november,
de dag van Nuestra Señora de Regla.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Azua de Compostela
Azua de Compostela werd in 1504
o p g e r i c h t d o o r D i e g o Ve l á z q u e z ,
Conquistador van Cuba. Op 7 december
1508 gaf Koning Ferdinand van Spanje
Azua zijn wapenschild en in 1845 kreeg
het de status van provincie. Zie ook “De
stad verlaten”op pagina 66.
Het werd driemaal vernield door legers
van bezetters. Juan Jacobo Dessalines,
die op 1 januari 1804 Haïti onafhankelijk
verklaarde, beval zijn mannen het in
brand te steken toen hij het Dominicaanse
grondgebied binnenviel in 1805. De
tweede keer was in 1844, toen de
Haïtiaanse leider Charles Herald was
verslagen in de veldslag van 19 maart
en hij de stad in vuur en vlam zette
terwijl hij er doorheen trok. In 1849
liet de Haïtiaanse president, Faustino
Soulouque, een smeulende stad achter
toen hij zich terugtrok na zijn nederlagen
tijdens de veldslagen van El Número en
Las Carreras.
Als u uw reis verderzet, houd dan even
halt om de benen te strekken en een vers
fruitsapje of een “una fría“ te drinken, dat
is de gebruikelijke manier om hier een fris
biertje te bestellen. U kunt een bezoek
Playa Blanca, Azua.
brengen aan het Museo Arqueológico
(archeologisch museum), een interessante
tentoonstelling van grotkunst. Daarna
kunt u zichzelf opfrissen op het mooie
Playa Blanca.
De bewoners van Azua zijn van oudsher
bekend als dappere edellieden en doordat
ze vele schrijvers hebben voortgebracht die
de Dominicaanse literatuur hebben verrijkt.
In Pueblo Viejo, vlakbij Azua, bevinden zich
de ruïnes van de koloniale stad.
Een andere attractie voor binnen- en
buitenlandse bezoekers is El Número, de
plaats waar de veldslag met dezelfde
naam plaatsvond. De slingerende snelweg
is een opwindende ervaring, omdat
bij iedere bocht de gevaarlijke kliffen
wachten. Het fantastische uitzicht over
Corbanito en de vreedzame Ocoa-baai
vormt echter een goede compensatie en
is een spirituele injectie tijdens de reis.
Corbanito is een gebied dat beschikt
over ongeveer 9 kilometer bijzonder
mooie stranden dankzij de topografische
karakteristieken van de omgeving:
rotsformaties van het zuidelijk massief
die oprijzen uit de rustige zee. Corbanito
111
la cotica
is een baai bestaande uit drie kilometer
grijs zand en een diepblauwe zee, met
ondiepe delen om in te zwemmen en
beschermende koraalriffen.
Hier vinden we Palmar de Ocoa, een
open strand met grijs zand, diep water
en een fantastisch uitzicht. De grote
verscheidenheid aan zeebewoners
maakt het tot een uitstekende plek voor
sportvissers.
In Palmar de Ocoa stuiten we op Ocoa Bay,
waar een landschap van onvergelijkbare
schoonheid harmonisch samengaat
met de vruchtbare Ocoa-vallei en de
schitterende baai met dezelfde naam. Dit
immobiliënbedrijf heeft ingezet op een
ecotoeristisch project dat het verschil
maakt, ontworpen om te genieten van
een gezonde levensstijl binnen een resort
dat de omliggende gemeenschappen in
zijn ontwikkeling opneemt.
Het bijzondere agrotoeristisch
project beslaat meer dan één miljoen
vierkante meter, een privéstrand in een
zelfbehoudend duurzaam concept dat
een boutique hotel creëert met de nadruk
op gezondheidstoerisme en tezelfdertijd
een wijnmerk produceert, OcoaWine
dat het land op de wereldkaart van
Ocoa.
la cotica
112
wijngaarden en druivenoogsten zet. Info:
 www.ocoabay.com.do.
Playa Chiquita is, zoals de naam al
aangeeft, een kleine baai van nog geen
1.500 meter lengte met grijs zand en
kristalhelder water. De zee is hier niet erg
diep en er zijn nauwelijks golven. Het is
dus een heerlijke plaats om te zwemmen.
Vervolgens komen we aan in Monte Río,
het prachtige strand waar Hernán Cortés,
die in Azua als klerk werkte, meestal zijn
vrije tijd doorbracht. Hiervandaan vertrok
hij, samen met Diego Velázquez, naar
het land van de Adelaar en de Slang, om
daar de keizerlijke kroon van Moctezuma
te dragen.
Azua’s patroonfeest is op 8 september ter
ere van Nuestra Señora de los Remedios.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Barahona
Bij het verlaten van Azua ziet u een
groot contrast als we het vochtige land
van Barahona binnenrijden, waarvan de
schitterende stranden aaneengeregen
worden als een snoer parels. Gekust
Lago Enriquillo (Enriquillo – Meer).
door de golven wordt het bergmassief
van de Sierra de Bahoruco eenzaam
achtergelaten.
Barahona bevindt zich 204 kilometer ten
westen van Santo Domingo. Hier regeerde
de cacica Anacaona en hier overleeft
de legende van de ontembare Enriquillo
als een symbool voor de rebellie van de
indianen tegen het aangedane onrecht
door de blanken. Zie pagina 67, “De stad
verlaten”. Deze werd in 1802 gesticht
door de Haïtiaan Generaal Toussaint
Louverture en in 1907 aangewezen
als provincie.
Het schiereiland van Barahona, dat onder
leiding viel van Jaragua, heeft diepe en
ondiepe stukken kust. De zeebodem
creëert hierdoor ondiepe wateren die
113
la cotica
San Rafael, Barahona.
perfecte broedplaatsen voor vissen en
schaaldieren vormen.
De stranden van Barahona, El Quemaíto,
Saladilla, San Rafael, Los Patos (waar de
kortste rivier van de Antillen uitmondt
die dezelfde naam draagt), Paraíso en
de andere schitterende stranden die
het schiereiland omzomen, worden
gekenmerkt door een vreedzame
eenzaamheid. Hier voelt u de aangrijpende
aanwezigheid van Gods hand.
Deze paradijselijke kust is vaak de locatie
waar de Dominicaanse modeontwerper
Oscar de la Renta zijn foto’s maakt, die
in alle internationale modetijdschriften
gepubliceerd worden. Aan deze kust
speelden zich ook de avonturen af van
de stoutmoedige piraat, Cofresí, een
legendarisch figuur onder de bewoners
van de zuidelijke kusten van de
Dominicaanse Republiek.
Men beweert dat ten zuiden van de haven
in Punta Iglesia de schatten van Cofresí
zijn begraven in aardewerken kruiken.
Op een strand dichtbij Juán Esteban
zou een kist met edelstenen, juwelen en
andere voorwerpen van grote waarde
zijn gevonden.
la cotica
114
De legende verhaalt dat de schatten
van Cofresí nooit gevonden zijn, omdat
het de gewoonte van de piraat was om
samen met de schat iedereen te begraven
die had geholpen met het graafwerk.
Vandaar het geloof dat om de schat
te kunnen meenemen, er een makker
achtergelaten moet worden. Het is vaak
voorgekomen dat groepen avonturiers
een schat zijn gaan opgraven waarvan
de plaats “door Cofresí in een droom aan
iemand is onthuld”. Zo’n groep geeft het
meestal snel op, op het ogenblik dat er
moet geloot worden wie er zal begraven
worden op de plaats van de schat.
Andere toeristische attracties van
Barahona: La Hoya del Lago Enriquillo,
dat ongeveer 30 meter onder zeespiegel
ligt, van waaruit het eiland Cabritos
opdoemt, een nationaal park waar we
grote populaties flamingo's kunnen
vinden, twee soorten leguanen en het
grootste reservaat ter wereld van de
Amerikaanse krokodil die hier in het
wild leeft. In de archeologische zone van
Las Caritas, van voor de komst van de
Spanjaarden, kunt u grotschilderingen
bewonderen gecreëerd door de indianen.
Dit is een aanwijzing dat onze brede
glimlach al minstens 500 jaar bestaat. Dit
park is omgeven door een infrastructuur
voor ecotoerisme; de Laguna de Oviedo
in het Parque Nacional (nationaal park)
Jaragua, een paradijs voor liefhebbers
van de natuur en de Polo Magnético,
een van de meest populaire attracties,
gelegen in het gedeelte tussen de
dorpen Las Auyamas en Polo. Hier
kunt u zien hoe een auto met de
motor uitgeschakeld "een helling op
mysterieuze wijze oploopt", zonder
dat iemand eraan trekt, aangetrokken
wordt door de magnetische kracht van
de plaats.
Als u van wildlife houdt, gaat u geen
spijt hebben van een bezoek aan Laguna
Cabral, de grootste zoetwaterlagune
van het land, gelegen in het oostelijke
deel van de vallei van Neiba, tussen de
gemeenten Cabral, Peñón, Cristóbal en
La Lista. U geraakt ter plaatse via het
kruispunt Polo-Cabral over de baan
Cabral-Duvergé. Er ligt een pad van
waterflora, drasland (‘wetlands’) en
het is erkend als toevluchtsoord voor
wilde dieren. Er zijn vele verschillende
vogelsoorten die u er kunt observeren.
Als we richting Barahona gaan "kunnen
we de hemel aanraken". Een van de
wonderen van Barahona is de Bosque
Nublado, waar u letterlijk met de wolken
in contact komt. Gelegen op de heuvel
van Cachote waar een bescheiden
gemeenschap bestaat die samenleeft
met de ecologische biodiversiteit.
Hier bevindt zich het vochtig pad van
Jibijoa, dat is de thuisbasis van meer
dan 30 soorten vogels, 30 soorten
van varens, bromelia's, orchideeën
en een groot verscheidenheid aan
bomen. El Canto del Jilguero is een
bezoekerscentrum beheerd door het
Microempresa Ecoturística (microbedrijf
voor ecotoerisme) van Cachote. Het
heeft verschillende hutten beschikbaar
met een capaciteit voor maximum
Bahía de las Águilas.
12 personen. Het is raadzaam om een
kampvuur en gember aan te vragen
als u besluit hier te kamperen, want
de nachten zijn aardig koel en worden
opgeluisterd door een aangenaam concert
van vogels en af en toe door de damp van
lichte regen.
In Barahona bevinden zich afzettingen van
zout en gips aan de noordelijke flank van
de Sierra del Bahoruco. Aan de zuidelijke
kant bevinden zich diepe lagen rode
aarde, rijk aan aluminium, waaruit bauxiet
wordt gewonnen. De natuursteensoorten
marmer (travertijn) en onyx worden hier
tevens gewonnen.
De eerste Antilliaanse maatschappij voor
vracht- en passagiersvervoer werd op 2
juli 1927 opgericht in Barahona. De route
liep tussen St. Croix, St. Thomas, San
Juan, Santo Domingo, Port-au-Prince
en Santiago in Cuba.
Barahona’s patroonsfeesten beginnen
de eerste week van oktober en zijn
opgedragen aan Nuestra Señora Del
Rosario. De carabiné, een typische dans
in de zuidelijke regio, wordt in Barahona
uitgevoerd met accordeon, balsié, güira
la cotica
116
(een metalen slaginstrument) en pandero
(grote tamboerijn).
Barahona telt onder zijn inwoners enkele
onsterfelijke artiesten: María Montés, de
eerste Dominicaanse actrice in Hollywood
die speelde in”A thousand and one
nights”, en de folkloriste Casandra
Damirón, ambassadrice voor onze
volksmuziek, die met haar kunst de
Dominicaanse Republiek bekendheid
gaf en die na een optreden vaak door
een uitzinnig publiek met een staande
ovatie werd beloond.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Restaurants
Brisas del Caribe  809-524-2794.
Info:
Cluster Ecoturístico de Barahona
 809-566-4395
 www.gobarahona.com
Neiba
Neiba, de hoofdstad van de provincie
Bahoruco, gelegen in het zuidwesten van
de Dominicaanse Republiek, is de enige
regio van het land die gespecialiseerd
is in de kweek van druivelaars. Hier
gaat elk jaar het druivenfestival La Feria
de la Uva door, een ruimte waar de
telers tentoonstellen, handel drijven en
ervaringen uitwisselen over deze teelt en
de afgeleiden ervan. Voordat u de stad
Neiba betreedt, vindt u de badplaats Las
Marías, een oase waar de reiziger zich op
een afgelegen plaats kan verfrissen. In de
provincie bevinden zich twee nationale
parken: Sierra de Neiba en Sierra
de Bahoruco.
Pedernales
Velen noemen Peder nales het best
bewaarde geografisch geheim. Hier ligt
een van de mooiste stranden van de
Dominicaanse Republiek, de Bahía de
las Águilas (Arendsbaai). Als u deze zone
bezoekt, kunt u lunchen in het typisch
restaurant Rancho Las Cuevas de las
Águilas, vlakbij de zee, aan de ingang
van het Nationaal Park Parque Nacional
Jaragua en de baai. Op één kilometer
afstand vindt u het strand playa Cabo
Rojo, met warm kristalhelder water.
Een ander punt waar u niet mag aan
voorbijgaan is el Hoyo (kuil) de Pelempito,
met een diepte van 700 meter, waar
temperaturen worden opgemeten die
kunnen zakken tot nul °C. Deze plaats
behoort tot het Nationaal Park Parque
Nacional Sierra de Bahoruco en is de
habitat van unieke inheemse endemische
fauna en flora op het eiland.
In de Laguna (lagune) de Oviedo kan
de bezoeker watervogels –trekvogels
en inheemse soorten- observeren,
endemische leguanen en vissen, alsook
een weelderige plantengroei en weidse
mangrovebossen met daarbovenop
culturele en archeologische elementen.
De oppervlakte bedraagt 28 km² en de
lagune is 1,5 meter diep. De kust is
gekenmerkt door appelgroen water met
een zoutconcentratie die drie keer hoger
ligt dan onze andere kusten.
Naar het land waar
de zon opkomt
Juan Dolio.
Dit gebied ligt op de uitgestrekte vlakte van Hicayagua en werd
ooit geregeerd door de cacique Cayacoa. Nu is het verdeeld
in de vijf oostelijke provincies: San Pedro de Macorís, Hato
Mayor, El Seibo, La Romana en La Altagracia. De inwoners zijn
voornamelijk werkzaam in de kweek van suikerriet, veehandel,
industrie en het toerisme.
Als u Santo Domingo verlaat in de richting van het land
waar de zon opkomt, is er een aantal gemarkeerde routes
die verwarring helpen voorkomen: a) Neem vanaf de John F.
Kennedy Avenue de V Centenario, sla rechts naar Josefa Brea,
die naar het zuiden leidt. Daar vindt u de afslag naar Puente
Duarte die u zal leiden naar de Avenida de Las Américas, een
snelweg doorheen een schilderachtig landschap langs de
Caribische Zee. Deze leidt naar de internationale luchthaven
van Las Américas, JFPG, en sluit aan op de oostelijke snelweg
die eindigt in La Romana. b) De route 27 de Febrero voert u
rechtstreeks naar de Avenida de las Américas. c) De Avenida
de México, die eindigt op Puente Mella. Sla direct voorbij de
la cotica
118
brug rechtsaf, neem de Avenida de España,
passeer voorbij de Puerto (haven) de Sans
Soucy tot de Avenida de Las Américas. d)
Als u op El Malecón richting Avenida del
Puerto rijdt, dan komt u bij de voorlopig
aangelegde brug, of bij Puente Mella. Sla
direct voorbij de brug rechtsaf. Bij het
Monumento a la Caña (suikerrietmonument)
neemt u de Avenida España, die door het
Parque Mirador del Este loopt.
Deze zone bevat kalkstenen
natuurverschijnselen die tot uiting komen
in grotformaties, waarvan vele bewaard zijn
gebleven en nu een toeristische attractie
vormen. De meest bekende zijn Mesón
de la Cava en de Guácara Taína in Santo
Domingo’s park Mirador del Sur, met
exotische restaurants en nachtclubs. Verder
zijn er de grotten van Santa Ana, Los Tres
Ojos, Las Maravillas en La Caverna de
Fun-Fun. Hier kunt u grenzeloze avonturen
beleven en bijvoorbeeld meer dan 20 meter
in een grot afdalen met behulp van een
touw. Zie pagina 72 voor meer informatie
of voor het reserveren van een excursie.
De natuurlijke rijkdom, het aangename
klimaat, de schaarse hoeveelheid
regenachtige dagen en de vriendelijke
aard van Dominicanen zijn de oorzaak
van het groeiende toerisme en maken
van de oostelijke regio een gewaardeerde
vakantiebestemming voor vakantiegangers
in het Caribische gebied.
In de regio treft u drie internationale
luchthavens: Las Américas JFPG in Santo
Domingo, in La Romana, La Romana
en Puntacana in Higüey, waar dagelijks
rechtstreekse vluchten landen vanuit de
grootste steden van de wereld.
Juan Dolio, Guayacanes en
Villas del Mar
Dit zijn de andere, prachtige, kleine stranden
langs de route.
Playa Caribe is een inham met een steil
strand en zware golven. Het strand wordt
beschut door kokospalmen. Het is de
favoriete plek van de jeugd voor board
surfing.
Juan Dolio, Guayacanes en Villas del Mar
vormen een zeer aangename verrassing
voor wie op zoek is naar kleine golven en
rustig water.
In de omgeving van deze stranden, die
zijn omringd zijn door kokospalmen en
119
la cotica
een weelderig tropisch landschap, zijn
fantastische vakantieoorden die zo zijn
ontworpen dat de toeristen optimaal
kunnen genieten van een heerlijke, geheel
verzorgde vakantie (all-inclusive). Maar
er zijn ook kleine hotels en uitstekende
restaurants. Het weer is vrijwel het hele jaar
door voortreffelijk. Het is een geliefde
bestemming voor Canadezen en
Europeanen.
Dit toeristengebied ligt op 30 minuten
van de internationale luchthaven JFPG
Las Américas, de belangrijkste van de
Dominicaanse Republiek en op ongeveer
45 minuten van de Zona Monumental
(‘monumentendistrict’) van de stad Santo
Domingo.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
San Pedro de Macorís
De stad werd in de 19de eeuw gesticht
door Duitse, Arabische, Spaanse, Franse en
Italiaanse immigranten en door de inheemse
bewoners. Op 23 juni 1882 kreeg deze
plaats de status van provincie.
Toen tientallen jaren geleden onze suiker
de ongelooflijke prijs van tweeëntwintig
dollarcent (per halve kg) opbracht op de
markt in de Verenigde Staten, veroorzaakte
dit een grote economische bloei in het
“sultanaat van het oosten” (zoals de stad
toen bekend was). Deze zogenaamde
“miljoenendans” transformeerde San Pedro
de Macorís tot een welvarende en statige
stad, vol met schitterende woningen en
herenhuizen die de goede smaak van de
eerste immigranten weerspiegelden.
Gezamenlijk creëerden zij een mooie stad
in neoclassicistische en Victoriaanse stijl,
vermengd met de lokale architectuur. De
huizen werden gebouwd door geschoolde
arbeiders, die afkomstig waren van de nabije
la cotica
120
Britse eilanden en werden aangetrokken
door het succes van de suikerfabrieken.
Deze nederige arbeiders van de islas de
Barlovento en Sotavento (Bovenwindse
en Benedenwindse Eilanden) werden
cocolos genoemd. Zij brachten niet alleen
herkenbare architectonische stijlen met
zich mee, maar ook hun bijbels, die soms
het enige waren dat ze meenamen. Ze
introduceerden verder de rudimentaire
instrumenten waarmee ze het hypnotische
geluid van de cainanés maakten.
Ook van hen afkomstig is de Momees.
De stedelingen noemen deze dans én de
dansers Guloya. Deze dans is afgeleid
van het Engelse toneelstuk “Mummers”,
waarvan de essentie – met wat wijzigingen
- bewaard is gebleven in drie verschillende
muziekthema’s: de wilde dans, waarmee ze
door de straten dwalen, de dans van Vader
Winter, die de veldslag van St. Joris met de
draak vertegenwoordigt, en de dans van
El Codril, waarbij een groep dansers arm
in arm in twee rijen dansen.
Net als hun Afrikaanse voorouders, die hun
goden ritueel vereerden bij zonsondergang,
geven de Guloyas zich na een dag hard
werken over aan hun erotische, sensuele
dans.
Tijdens hun patroonsfestiviteiten en het
carnaval lopen de Guloyas in parades
met hun kostuums en versieringen vol
van verschillende kralen. Zodra de troms
beginnen, geeft iedereen zich volledig over.
Het publiek omringt de dansers en beweegt
mee door hun voeten en hun hele lichaam
op de maat van de dominante trom mee
te bewegen.
Wanneer ze voorbij komen, haast iedereen
zich naar de straat om het spektakel te
zien. Een regen van munten daalt neer op
de straat en flessen likeur gaan van hand
Kathedraal Catedral San Pedro Apóstol.
tot hand totdat ze leeg zijn. Dit is hoe de
Guloyas en de mensen van Macorís het
feest van hun beschermheiligen vieren. Mis
het niet als u toevallig in de buurt bent op 29
juni, het feest van San Pedro (St. Pieter) en
San Pablo (St. Paulus). Ongetwijfeld zullen
de mensen van San Pedro de Macorís u
van harte welkom heten.
In San Pedro de Macorís staat de
Universidad Central del Este (UCE). Sinds
deze is opgericht, heeft UCE veel invloed
gehad op de plaatselijke levenswijze. Met
haar vele activiteiten creëert de universiteit
een vraag naar diensten, die door de
privésector op de typische lokale gastvrije
wijze geleverd worden.
Van oktober tot februari doet het
honkbalseizoen de geboortestad van
Sammy Sosa gonzen van activiteit,
wanneer de lichten van het Tetelo Vargas
stadion aangaan. Het team van de stad
heet Las Estrellas Orientales.
Tegenover de rivier Macorís of Higuamo
staat de neoclassicistische Iglesia San
Pedro Apóstol, kerk van St. Paulus de
121
la cotica
Altos de Chavón, La Romana.
Apostel. De toren – het symbool van de stad
(op foto’s en ansichtkaarten) – is zichtbaar
vanuit elk deel van de stad en dient als baken
voor bezoekers. Verschillende busdiensten
rijden volgens vaste dienstregelingen, van
aan het busstation tegenover de kerk, naar
Santo Domingo, La Romana en de andere
oostelijke provincies.
Accommodatie
Raadpleeg de hotelgids op pagina 74.
Info:
Dienst voor toerisme  809-529-3644
La Romana
La Romana is gelegen in een mooi gebied.
De stad werd in 1502 gesticht door Juan
de Esquivel. Ze kreeg op 1 januari 1945 de
status van provincie. De regio ontwikkelt
zich overduidelijk. De Central Romana,
een particuliere rietsuikerfabriek, staat hier.
Bij het oversteken van de rivier Dulce
komt u aan bij Casa de Campo. Dit
uitgebreide Caribische toeristencomplex
wordt beschouwd als één van de tien
beste ter wereld.
Dit resort beschikt over een eigen
vliegveld dat voor toeristen die hier
la cotica
122
verblijven rechtstreeks bereikbaar is
met privévliegtuigen of via diverse
commerciële luchtvaartmaatschappijen.
U kunt ook reizen via Santo Domingo’s
internationale luchthaven JFPG Las
Américas met de grote maatschappijen
uit Europa en de Verenigde Staten.
Op een paar minuten van Casa de
Campo bevindt zich Altos de Chavón,
een kunstenaarsdorp dat gewijd is aan
culturele uitwisseling.
In het hart van Altos de Chavón kunt
u een bezoek brengen aan een school
voor modeontwerp die samenwerkt
met de Parsons School in New York,
aan de Iglesia (kerk) van San Etanislao,
aan het Museo Regional de Arqueología
(regionale archeologisch museum)
met zijn uitgebreide kunstcollectie van
voor de komst van de Spanjaarden
en aan kleine, ouderwetse winkeltjes
die handgemaakte sieraden, keramiek
en andere handgemaakte producten
verkopen.
In het dorp is zelfs een amfitheater te
vinden in een natuurlijke verdieping van
het terrein. Het biedt plaats aan 5000
mensen. Het lokale showcentrum en een
internationaal podium voor sterren van grote
klasse, zoals Frank Sinatra, Julio Iglesias,
Gloria Estefan, Carlos Santana, Sting en
andere grote namen.
Meer naar het oosten ligt Bayahibe. Aan
dit strand is Be Live Collection Canoa hotel
gevestigd. Langs dezelfde weg, aan één
van de mooiste stranden van de regio, ligt
Viva Wyndham Dominicus Beach. Hier kunt
u in een besloten omgeving uitrusten, ver
van alle stadsrumoer. U kunt er logeren in
bungalows met daken van palmbladeren,
gebouwd als de traditionele Taíno bohío.
Een klein stukje verderop is de grens van
Parque Nacional (nationaal park) del Este,
voor wie graag het wilde dierenleven wil
observeren. Tot het park behoren de Saonaen Catalina-eilanden, een reservaat ter
bescherming van bedreigde Dominicaanse
plant- en diersoorten.
La Saona is het grootste van onze
aangrenzende eilandjes. Gelegen aan het
Parque Nacional (nationaal park) del Este,
maakt het deel uit van de toeristische
attracties van de regio, voornamelijk door
de natuurlijke schoonheid van de omgeving
en de maagdelijke stranden eromheen. La
Saona heeft amper twee vaste menselijke
vestigingen in de plaatsen Mano Juan
en Catuano. Elke dag stijgt het aantal
buitenlandse reizigers die een bezoek willen
brengen aan het eiland Saona vooral om te
kunnen genieten van de grote kokosbomen
en de zalige bries eromheen, om te
wandelen op de fijne witte zandstranden
van 110 vierkante kilometer en om te baden
in het kristalheldere water. Diverse routes
brengen u naar dit paradijselijke (Bountyachtige) eiland. Naast het bieden van een
onvergetelijke ervaring voor de bezoeker,
is dit ook de leefomgeving van inheemse
endemische diersoorten, zoals de zeekoe
en de Carey-schildpad.
Op het Isla (eiland) Catalina, een andere
schoonheid in onze kust, is sinds kort het
“Museo (museum) Vivos del Mar” geopend,
waar de resten van het schip Cara Merchant
van Capitán Kidd uit 1699 worden vertoond.
Inbegrepen bij deze uitstap naar deze
verbazende zeewereld is de recreatie van
de schipbreuk van Nuestra Señora de la
Guadalupe, op het rif van Playa Dominicus:
123
la cotica
Isla Saona.
het rif van St. George en de kanonnen op
het rif Guaraguao.
Info:
Asociación de Hoteles La Romana Bayahibe en Clúster Turístico RomanaBayahibe  829-520-7391
 www.explorelaromana.com
Toeristenbureau  809-550-6922.
Hoe rijdt u naar La Romana?
U neemt de autoweg Autovía del Este
vanuit Las Américas die u er rechtstreeks
naartoe brengt.
Bezienswaardigheden:
Maak gebruik van de gelegenheid in
La Romana en maak kennis met de
Tabacalera de García, de grootste
fabrikant van handgemaakte sigaren
ter wereld. Maak deel uit van een
uniek en culturele belevenis via een
tour om de fabricage van meer dan
50 handgemaakte sigaren merken te
leren kennen. Wereldbekende merken
als: Montecristo, Romeo y Julieta,
H.Upmann, Don Diego, Onyx, VegaFina,
Seijas Signature en Mi dominicana.
Info.
Cigar Country Tours
 809-550-3000
 www.cigarcountrytours.com
la cotica
124
Accommodaties
Raadpleeg de hotelgids op
pagina 74.
El Seibo
El Seibo, gelegen aan de voet van het
oostelijk gebergte la Cordillera Oriental, is
werkelijk een bezoek waard. De weidse,
indrukwekkende natuurschatten,
waaronder de ecologische route Ruta
Ecológica op de baan El Seibo-Pedro
Sánchez-Miches; de grotten van La
Chiva en La Hondonada; het Vogelmeer
Lago de los Pájaros; de waterval van
Cocuyo en La Cascada Blanca; het
wetenschappelijk reservaat la Reserva
Científica van aan de lagune Redonda
tot de stranden Esmeralda en El Limón
aan de kust van Miches identificeren El
Seibo als een ideale bestemming voor
ecotoerisme. In El Seibo vereren ze
Santísima Cruz (het heilige kruis > naam
van de basiliek) en de feesten gewijd aan
de schutspatronen vinden jaarlijks plaats
op 3 mei wanneer de stierengevechten
eraan gestormd komen. U vindt er de
basiliek Basílica de la Santísima Cruz,
waarvan de geschiedenis teruggaat
tot 1679.
Higüey Het heilige
land van Amerika
Basiliek Nuestra Señora de la Altagracia.
Higüey, Amerika’s heilige bodem. In 1494 werd het gesticht
door de veroveraar van Jamaica, Juan de Esquivel. Van
1502 tot 1508 werd het bewoond door de Kapitein van de
Verovering, Juan Ponce de León. Higüey is het mekka voor
de grootste pelgrimstocht van aanbidders van Altagracia.
Leder jaar op 21 januari arriveren duizenden pelgrims bij
de Santuario de Nuestra Señora de la Altagracia, waar
men bidt om gezondheid en geestelijk welzijn.
Vierentwintig kilometer van Higüey ligt San Rafael del
Yuma, waar u het Castillo (kasteel) kunt bezoeken dat
tussen 1505 en 1506 werd gebouwd door de man die
op zoek was naar de Fuente de la Juventud (bron van de
jeugd). Vanuit de baai van Boca de Yuma vertrok Juan
Ponce de León in 1508 voor de verovering van Puerto
Rico. In 1513 vertrok hij nogmaals, ditmaal om Florida
te veroveren.
la cotica
126
Witkapduif Paloma Coronita.
O p d e ro u t e B a y a h i b e - B o c a d e
Yuma bevindt zich Parque Nacional
(nationaal park) del Este, een natuurlijk
en wetenschappelijk reservaat, met een
beschermd ecosysteem, mangrovebossen
en prachtige stranden waar belangrijke
soorten zeefauna voortleven, zoals de
dolfijn en de zeekoe. Het park heeft
verschillende soorten trekvogels en
endemische inboorlingen waaronder de
duif Coronita.
Mano Juan en in de gemeente Punta
Cautano. In wezen voeden ze zich vooral
met de visserij, de duivenjacht en met
wilde varkens. Tussen het vasteland en
andere kusten bevinden zich zeer ondiepe
gebieden uitstekend voor de kwekerij van
vissen en schelpdieren.
Richting het oosten ligt ons grootste
aanpalende eiland, La Saona met een
oppervlakte van 110 vierkante kilometer,
momenteel bewoond door ongeveer
450 personen, gevestigd in de plaats
Andere bijzondere plaatsen in de provincie
Higüey, zijn de prachtige stranden van
Macao, Bávaro, Punta Cana en Cap
Cana, erkend door UNESCO als een van
de mooiste stranden ter wereld, citaat:
Interessant om weten is dat Isla Saona het
laagste sterftecijfer van de Dominicaanse
Republiek heeft.
127
la cotica
Juan Ponce León Museum
"van alle toeristische stranden ter wereld,
hebben weinige zo’n kristalhelder water
en zo’n fijn zand. Door de bijzondere
witte kleur van het zand is het moeilijk
te geloven dat het echt is. Zonder enige
twijfel moet deze regio tot de beste ter
wereld behoren.”
De gezonde omgeving en gulle natuur
in dit gedeelte van het eiland, bieden
bezoekers alle faciliteiten en comfort
van zeer exclusive diensten, ontworpen
om te kunnen genieten van prachtige
witte stranden en helderblauw water
omgeven door exotische palmbomen
en kokospalmen.
In het gebied tussen La Romana en Punta
Cana bevinden zich de beste hotels en
resorts van het land, bijna allemaal erkend
als bestemmingen van wereldklasse.
Tussen de uitblinkers staan Casa de
Campo, Grand Palladium Resort & Spa,
Barceló Bávaro Beach Resort & Spa, Be
Live Grand Punta Cana, Catalonia Bávaro
Beach Golf & Casino Resort, Meliá Caribe
Tropical, The Westin Puntacana Resort
& Club, Iberostar Hotels en Ifa Villas
Bávaro. Er zijn transportmogelijkheden
via lucht, zee en land, aangezien er 2
internationale luchthavens operationeel
la cotica
128
zijn, met binnenlandse vluchten en
een cruisehaven.
De regio Bávaro-Punta Cana heeft meer
dan 36.000 hotelkamers, golfbanen onder
internationale namen als Jack Nicklaus en
Pete B. Dye, jachthavens van wereldklasse,
diverse diensten van topkwaliteit zoals
wasserijen, restaurants, ijzerwinkels,
supermarkten, winkelcentra, warenhuizen,
themaparken zoals het Dolphin Explorer
park. Hier kunnen bezoekers genieten
van een bonte verzameling leeuwen,
papegaaien, apen, leguanen, haaien,
roggen en bengaalse tijgers getraind door
een dierenartsenploeg en door biologen
specialisten in het vak.
 www.dolphinexplorer.comdo.
Het neusje van de zalm voor shoppers
is het voortreffelijk Palma Real Shopping
Village, het winkelparadijs bij uitstek van
de oostkust in de Dominicaanse Republiek.
Daar vindt u gevarieerde aanbiedingen
van erkende merken en internationale
ontwerpers. Hier vindt ook drank, sigaren,
lokale sieraden van barnsteen en de
schitterende larimar-edelsteen. Bezoek
de winkelgids op:
 www.palmarealshoppingvillage.com
Golfbanen La Cana, Punta Cana.
Routebeschrijving:
U neemt de autoweg Autovía del Este
vanuit Las Américas, aan de afrit La
Romana, neemt u de snelweg autopista
del Coral. Santo Domingo - Punta
Cana (2 uur en 15 minuten).
Accommodatie:
Zie de hotelgids pagina 74
Info:
Dienst voor toerisme  809-552-0142
Regionale must sees Bávaro – Punta Cana
Niet te missen
Excursies
• Dolphin Explorer Punta Cana
• Helikoptervluchten
• Laguna (lagune) Bávaro
• Luchtballonvaarten
• Parque Ecológico (ecologisch
park) Ojos Indígenas
• Mountainbike Pum Track /
Cool Biker
• Ecotour Hoyo Azul • ChocoMuseo (museum)
• Grotexpeditie
• Isla (eiland) Catalina
• Zip Line Eco avontuur/
Canopy Tours
• Isla (eiland) Saona
• Manatí Park
• Parque acuático (waterpret
park) Aquagames
• Ocean Adventures Carib bean Buccaneers
Dinner Show (Caribische
piraten show-diner)
la cotica
130
• Buggies Eco avontuur / Quadsafari (4x4)
• Segway Caribe • Duikcruises
• Onderwateruitstap met
onderwatermoto’s en –helmen
• Uitstap te paard
• Info: Touroperatorgids P. 72.
NOORD-AMERIKA EN DE
CARAÏBEN
EUROPA
NEW YORK, VERENIGDE STATEN
33-1-4312-9191
[email protected]
212-588-1012/ 14 • 1-888-374-6361
[email protected]
MIAMI, VERENIGDE STATEN
305-358-2899 • 1-888-358-9594
[email protected]
CHICAGO, VERENIGDE STATEN
312-981-0325
[email protected]nicanrepublic.com
WASHINGTON, VERENIGDE STATEN *
[email protected]
CALIFORNIË, VERENIGDE STATEN *
[email protected]
ORLANDO, VERENIGDE STATEN *
[email protected]
TORONTO, CANADA
416-361-2126 / 27 • 1-888-494-5050
[email protected]
MONTREAL, CANADA
514-499-1918 • 1-800-563-1611
[email protected]
PARIJS, FRANKRIJK
FRANKFURT, DUITSLAND
49-69-9139-7878
[email protected]
STOCKHOLM, ZWEDEN
46-8-120-205-37
[email protected]
LONDEN, ENGELAND
44-20 7242-7778
[email protected]
MADRID, SPANJE
34-91-417-7375
[email protected]
B R U S S E L ,
B E L G I Ë
32-2-646-1300
[email protected]
MILAAN, ITALIË
39-02-805-7781
[email protected]
MOSKOU, RUSLAND
ATLANTISCHE PROVINCIES, CANADA *
7-499-530-1158
[email protected]
CANCUN, MEXICO *
PRAAG, TSJECHISCHE REPUBLIEK
SAN JUAN, PUERTO RICO
AZIË EN OCEANIË
[email protected]
[email protected]
787-722-0881
[email protected]
ZUID-AMERIKA
BUENOS AIRES, ARGENTINIË
54-11-5811-0806
[email protected]
SANTIAGO, CHILI
56-2-952-0540
[email protected]
SÃO PAULO, BRAZILIË
420-222-231-078
[email protected]
SYDNEY, AUSTRALIË *
[email protected]
TEL AVIV, ISRAËL
972-3-605-5592
[email protected]
ALMATY, KAZACHSTAN
*
[email protected]
PEKING, VOLKSREPUBLIEK CHINA *
[email protected]
55-11-2189-2403
[email protected]
BOGOTA, COLOMBIA
57-1-629-1818/ 1841
[email protected]
* VERTEGENWOORDIGERS
CARACAS, VENEZUELA
58-212-761-1956
[email protected]
Download onze
gratis App
Go Dominican Republic
Ministerie van Toerisme
Avenida Luperón, esquina Cayetano Germosén,
Santo Domingo, República Dominicana
 809-221-4660
 www.GoDominicanRepublic.com

Similar documents