mundo fantasia

Comments

Transcription

mundo fantasia
S
ince the mid-17 th century, silk, porcelain,
Europe. These items have witnessed the long history of
lacquerware, screens, furniture, wall paper, fans
cultural exchange between China and the West.
and other artifacts from China were exported to
MUNDO
FANTASIA
時間:每日上午十時至下午六時 逢星期一休館
地點:澳門博物館 澳門博物館前地112號
Horário: 10h00 às 18h00, excepto às segundas-feiras
Local: Museu de Macau, Praceta do Museu de Macau, n.º 112
Time: 10:00 to 18:00, except Mondays
Venue: Macao Museum, No. 112 Praceta do Museu de Macau
different parts of Europe through Macao. These products
Today, it is with great pleasure
were loved and treasured by the upper-class and
aristocracy of Europe. The praise of natural changes in the
that the exhibition “Fantasy
decorative beauty of Chinese artworks was soon echoed by
World — Chinoiserie” is held
the French Rococo style. Rococo was an artistic style that
in Macao Museum. The
did not opt for regulated limitations. Chinese birds and
exhibition retraces the history
電話 Tel: (853) 2835 7911
F
W
傳真 Fax: (853) 2835 8503
澳門博物館提供本專題展覽及全館導賞服務
O Museu de Macau oferece visitas guiadas às exposições temporárias e ao Museu em geral.
Macao Museum provides guided tours for temporary and permanent exhibitions.
www.macaumuseum.gov.mo
of the French taste for
floral motifs were similar to this style; thus these motifs
Chinoiserie, underlining the close
were adopted to replace the traditional symmetrical
bonds between China and
geometric patterns. The influence of Chinese art
reached far and wide. Chinese-themed artworks could
be observed in works by various artists, such as
彩釉陶藥盆
Bacia de farmácia em
faiança policromada
Po l y c h r o m e f a i e n c e
apothecary bowl
François Boucher. A variety of Chinese
© RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique –
Sèvres et Limoges) / Thierry Ollivier
items could be seen in his paintings:
France in the 17 th and
18 th centuries. Some
eighty valuable items,
among them paintings,
Chinese fairs and as well as music,
prints, ceramics and tapestries, have arrived on loan from
dance and jugglery at the Chinese
institutions such as Cité de la Céramique – Sèvres et
emperor’s banquet. Boucher also
Limoges, Les Arts Décoratifs – musée des Arts décoratifs
(Paris), Musée du Louvre – Département des Arts
designed a series of Chinese-themed
graphiques, Musée des Beaux-Arts et
tapestry, which reflected artists’
d’Archéologie (Besançon) and Wynn
obsession with the romantic thoughts
Resorts (Macau) S.A..
and way of life rich in Chinese
flavour.
鑲鎏金銅香薰爐
It was the time when the wealthy and
Queimador de fragrâncias
com bronze dourado montado
aristocratic families of Europe were
Gilt bronze mount
fragrance bur ners
fond of adorning the walls of their
© Les Arts Décoratifs,
Paris / Jean Tholance
rooms with Chinese style decorative items. It had also
become a fashion to decorate their rooms with Chinese
八棱茶罐一對
鑲鎏金銅檯鐘
Par de frascos de
chá oitavados
Relógio com bronze
dourado montado
Gilt bronze mount clock
Pa i r o f o c t a g o n a l
tea caddies
© Les Arts Décoratifs,
Paris / Jean Tholance
© RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique –
Sèvres et Limoges) / Martine Beck-Coppola
lacquer furniture and porcelain. In addition to France,
the aristocracy of England, Germany, Austria and
主辦
Organizadores Organizers
協辦
Co-organizadores Co-organizers
Portugal were all passionate Chinese arts and crafts
collectors. Until the present day, there are still abundant
Chinese artworks exhibited in palaces and museums in
合作機構
Em colaboração com
In collaboration with
全力支持
Com o apoio de
With the support of
A N T A S
O R L D
Y
中國式壁紙裝飾房間,
D
artefactos chineses foram sendo exportados para as
cultural entre a China e o
而於室內陳設中國漆器家具
diferentes partes da Europa através de Macau. Estes
Ocidente.
與瓷器也成為一種
produtos eram apreciados e desejados pelas classes mais
時尚。除法國外,英國、
abastadas e pela aristocracia da Europa. A exaltação dos
É com grande satisfação que o
cambiantes da natureza patente na temática decorativa
Museu de Macau apresenta a
das peças de arte chinesas perdurou no estilo francês
exposição Mundo de Fantasia —
rococó, um estilo que optou por não estabelecer
Chinoiserie. Nesta exposição mostra-se a
當時,不少歐洲的王公
貴族及富豪之家,喜歡以
德國、奧地利、葡萄牙的
宮廷王室都熱衷於收藏
palácios e museus espalhados por toda a
porcelanas, lacas, biombos, peças de
Europa. Estas peças testemunham a
mobiliário, papel de parede, leques e outros
longa história do intercâmbio
中國藝術品,至今仍有
limites. Os pássaros e os motivos florais chineses tão
中國珍品在歐洲宮殿和
afins deste estilo, foram adoptados para substituir os
博物館內供人觀賞,成為中西
從
esde meados do século XVII que as sedas,
evolução da chinoiserie em França,
enquadrada no estreitamento dos laços
padrões geométricos simétricos até então utilizados.
entre a China e a França, ocorrido
Mas a influência da arte chinesa foi mais longe. Em
文化交流的歷史
algumas obras de arte, como por
見證。
exemplo em certas pinturas de
布歇 François Boucher
oitenta obras de
A Dança Chinesa, óleo sobre tela
A Chinese Dance, oil on canvas
工藝品經澳門大量運往歐洲各國,為上層人士
© Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie,
Besançon / Pierre Guenat
pinturas a
舉辦《象映乾坤──
dançarinos e ilusionistas a
por diversas
中國風》
participarem num banquete imperial
歷程,以反映十七至十八世紀中法
法國產生共鳴。洛可可風格不主張刻板工整的
之間的緊密連繫。展品分別由法國塞夫勒
藝術模式,中國花鳥紋樣的自由舒展
和利摩日陶瓷城、巴黎裝飾藝術博物館、
正投其所好,並用以取代那種整齊
羅浮宮博物館版印繪畫部、貝桑松
對稱的幾何圖案。中國藝術的影響
考古美術館,以及永利渡假村
(François Boucher),在他的作品中表現了
中國市集、宮廷宴會上的音樂、舞蹈和
雜耍,他還設計一系列以中國為主題的
掛毯,顯示藝術家對中國趣味的浪漫
聯想和生活情境的傾心。
Silver mount Dehua
porcelain box
© Les Arts Décoratifs,
Paris / Jean Tholance
(澳門)股份有限公司借出,
展出油畫、版畫、瓷器和掛毯等約
instituições,
chinês. Boucher concebeu ainda um
nomeadamente, Cité de
conjunto de tapetes com motivos chineses, o
la Céramique – Sèvres et
que reflecte a obsessão deste artista por certas
Limoges, Les Arts Décoratifs
ideias e ambientes chineses.
– musée des Arts décoratifs
(Paris), Musée du Louvre –
Era um tempo em que as famílias abastadas e
Département des Arts
aristocráticas da Europa gostavam de adornar as
paredes das suas casas com peças
decorativas chinesas. Estava na moda
ter peças de mobiliário lacadas chinesas
graphiques, Musée des
鑲鎏金銅五彩瓷蓋碗
Taça coberta da famille verte
com bronze dourado montado
仿青花雞首注壺
Gomil com cabeça de galo,
decoração azul à chinesa
Ewer with rooster head,
Chinese-blue decoration
© RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique –
Sèvres et Limoges) / Martine Beck-Coppola
Beaux-Arts et d’Archéologie
(Besançon) e Wynn Resorts (Macau) S.A..
Gilt bronze mount
famille verte bowl and cover
e porcelanas. Esta paixão pelas artes
八十件藝術
珍品。
tapeçarias,
exibição cedidas
很快在興起“洛可可”(Rococo)藝術的
Caixa em porcelana Dehua
com prata montada
porcelanas e
mercados, ou ainda músicos,
展覽,將溯源法國追求中國風品味的
鑲銀邊德化瓷盒
óleo, gravuras,
estarão em
所喜愛。中國藝術品崇尚自然變化的裝飾之美,
深遠,如著名畫家弗朗索瓦・布歇
arte, entre as quais
retratados temas chineses:
今天,在澳門博物館
《中國舞蹈》油畫
漆器、屏風、家具、壁紙和扇子等
Ti n - g l a z e d f a i e n c e b a s i n
© RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique –
Sèvres et Limoges) / Martine Beck-Coppola
nos séculos XVII e XVIII. Cerca de
François Boucher, aparecem
十七世紀中葉起,中國的絲綢、瓷器、
錫釉陶大盤
Bacia em faiança com
esmalte estanhífero
© Les Arts Décoratifs,
Paris / Jean Tholance
decorativas chinesas e hábitos de coleccionismo
encontramos não apenas na aristocracia francesa, como
também na inglesa, alemã, austríaca e portuguesa.
Ainda hoje existem muitas peças chinesas expostas nos
皮勒蒙 Jean Pillement
《花卉及裝飾》蝕刻版畫
Flores e Ornamentos, água-forte
Flowers and Decorations, etching
© RMN-Grand Palais
(musée du Louvre) / Michel Urtado