Prosound hs1910 DECT
Transcription
Prosound hs1910 DECT
Prosound hs1910 DECT 1 2 4 3 5 6 9 7 8 10 11 12 13 14 15 16 English 1 2 3 4 5 6 7 8 Answer button q Volume control +/Mute button/Call Waiting z / R Receiver Microphone Register button J Charging cradle Base indicators Svenska 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Termination (A-G) 10 Adjustment of amplification }/{ 11 Settings w 12 Handset lifter ( q , blue) 13 Power (Y, green) 14 Line (T, red) 15 Telephone (q, orange) 16 Handset ( q, light blue) Svarsknapp q Volymkontroll +/Sekretess/samtal väntar z / R 9 Terminering (A–G) 10 Förstärkningsreglage }/{ 11 Inställningar w Högtalare 12 Lurlyftare ( q , blå) 13 Ström (Y, grön) 14 Linje (T, röd) 15 Telefon (q, orange) 16 Lur ( q, ljusblå) Mikrofon Registreringsknapp J Laddningsklyka Basenhetsindikatorer Norsk 1 2 3 4 5 6 7 8 Svar-knapp q Volumregulering +/Mikrofonsperre/Samtale venter z/ R Mottaker Mikrofon Registrer-knapp J Lader Indikatorer på baseenhet 9 Terminering (A-G) 10 Regulering av forsterkning }/{ 11 Innstillinger w 12 Håndsettløfter ( q , blå) 13 Strøm (Y, grønn) 14 Linje (T, rød) 15 Telefon (q, oransje) 16 Håndsett ( q, lyseblå) Dansk 1 2 3 4 5 6 7 8 Svarknap q Lydstyrkeregulering +/Mikrofonafbryder/Banke på z / R Modtager Mikrofon Registreringsknap J Opladningsholder Indikatorer på baseenheden 9 Terminering (A-G) 10 Forstærkningsjustering }/{ 11 Indstillinger w 12 Håndsætløfter ( q , blå) 13 Strøm (Y, grøn) 14 Linje (T, rød) 15 Telefon (q, orange) 16 Håndsæt ( q, lyseblå) Suomi 1 2 3 4 5 6 7 8 Vastauspainike q Äänenvoimakkuuden säätö +/Mykistyspainike/Koputus z / R Kuuloke Mikrofoni Rekisteröintipainike J Laturi Tukiaseman merkkivalot Français 1 Bouton de prise d’appel q 2 Réglage du volume +/3 Bouton sourdine/appel en attente z / R 4 Récepteur 5 Microphone 6 Bouton d’enregistrement J 7 Socle de charge 8 Voyants de la base Deutsch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abheben/Auflegen-Taste q Lautstärke-Einstellung +/Stummschaltung/R-Funktion z / R Lautsprecher Mikrofon Anmeldetaste J Ladestation LED-Anzeigen an der Basis Anpassungseinstellung (A-G) Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 Antwoordknop q Volumeknop +/Mute-knop/Wisselgesprek z / R Ontvanger Microfoon Registratieknop J Lader Indicatoren basisstation 9 Liitäntä (A-G) 10 Vahvistuksen säätö }/{ 11 Asetukset w 12 Luurin suodatin ( q , sininen) 13 Vista (Y, vihreä) 14 Linja (T, punainen) 15 Puhelin (q, oranssi) 16 Luuri ( q, vaaleansininen) 9 Terminaison (A-G) 10 Réglage de l’amplification }/{ 11 Réglages w 12 Décrocheur de combiné ( q , bleu) 13 Alimentation (Y, vert) 14 Ligne (T, rouge) 15 Téléphone (q, orange) 16 Combiné ( q, bleu clair) 10 Mikrofon-Empfindlichkeit }/{ 11 Einstellmenü w 12 Hörerlifter ( q , blau) 13 Netzteilanschluss (Y, grün) 14 Direk ter analoger Ans chlus s ( T, rot) 15 Anschluss zur Hörerkabelbuchse (oder Headsetbuchse) am Telefon (q, orange) 16 Anschluss Kabel zum Hörer ( q, hellblau) 9 Afsluitingen (A-G) 10 Afstelling signaalversterking }/{ 11 Instellingen w 12 Telefoonhoornopnemer (q , blauw) Y 13 Voeding ( , groen) 14 Lijn ( T, rood) 15 Telefoon (q, oranje) 16 Handset ( q, lichtblauw) English Installation You must install and charge the battery before using the headset. Installation options IMPORTANT: If you have the handset lifter (purchased separately), follow the installation instructions in the Lifter for hs1910 DECT manual. Installation options: 1. Using the headset connected to the handset socket on any telephone. q MUST be lit on the base (see Settings). 2. Using the headset connected to a telephone with separate headset outlet. q MUST be lit on the base (see Settings). 3. Using the headset with a standard analog telephone line as a stand-alone product. T MUST be lit on the base (see Settings). 4. Using the headset with a standard analog telephone line together with a telephone. T MUST be lit on the base (see Settings). Cord labels The cords provided with your headset have coloured labels attached to help you plug them into the headset base. The back of the headset base has coloured dots above the sockets that correspond to the labels on the cords. Headset base installation Before installing the headset base: Remove the rear bottom piece of the headset base by pushing it away from the base. Install the headset base as shown on the following pages. After completing the installation: Slide the rear bottom piece towards the base until it clicks into place. Changable adapters The mains power adapter has changable plugs 1. Place the UK or EU plug in the adapter slot. 2. Slide it gently downwards until you hear a click. The adapter is now ready for use. 3. To change plug, press the release button. 1 EU 2 3 UK English Battery The battery in the headset is charged when the headset is placed on the base unit. The light on the headset is lit during the entire charging period. When the batteries are fully charged (4 hours) they are sufficient for about 6–9 hours call time and about 100 hours in standby mode. The times apply at normal room temperature. For optimum daily performance, return the headset to the base when not in use. Full battery capacity is only achieved when the batteries have been charged 4-5 times. The base unit has an automatic charging mechanism that prevents the battery from being overcharged or damaged due to prolonged charging. As batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time and standby time will decrease somewhat compared to the specifications when the telephone is used regularly. 1 3 2 1. Press on both sides of the battery compartment cover and remove the cover. 2. Insert battery according to the markings and lay the wires flat on top of the battery. 3. Insert the tab on the bottom of the battery cover into the battery compartment. Press down gently on the battery cover until it snaps into place. 4. Place the headset on the headset base and push it downward until the light on the headset turns on. Warning! Danger of explosion if battery is incorrectly placed. Replace only with the same type. 4 English Option 1: Analog or digital phone installation With this installation, you can make and receive calls using the PHONE MODE ( q ). Please note that the handset must be used to connect/ disconnect the headset to the line. This is also the installation option to be used together with the Lifter for hs1910 DECT. 1. Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet. 2. Disconnect the curly handset cord from the telephone. Connect the end of the curly handset cord to q (light blue). 3. Connect the orange cord to q (orange) and the other end to the handset outlet of the phone. 1 2 3 Make/answer a call 1. 2. 3. 4. Use your telephone as normal to make/answer a call. On the headset, press q to connect to the line. On the headset, press q again to disconnect the call. Replace handset to end the call. Note! The headset can be kept active, but that will drain the battery faster. English Option 2: Analog or digital phone with headset outlet installation With this installation, you can make and receive calls using the PHONE MODE ( q ). Use the phone’s headset button to connect/disconnect the headset to the line. 1. Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet. 2. Connect the orange cord to q (orange) and the other end to the headset outlet of the phone. 1 2 Make/answer a call 1. 2. 3. 4. On the headset, press q to connect. Use the headset button on your telephone and make/answer a call. On the headset, press q again to disconnect the call. Use the headset button on your telephone to end the call. Note! The headset can be kept active, but that will drain the battery faster. English Option 3: Stand-alone installation (analog telephone line) With this installation, you can receive calls only. Please note that the headset must be in LINE MODE (T). 1. Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet. 2. Connect the line cord to T (red) and to a telephone outlet (both RJ11 and UK available). 1 2 Answer a call 1. On the headset, press q to answer an incoming call. 2. On the headset, press q again to disconnect the call. Note! The ring volume will be very low with this option. English Option 4: Parallel phone installation (analog telephone line) With this installation, you can make and receive calls using the analog phone with the headset in LINE MODE (T). 1. Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet. 2. Connect the line cord to T (red) and into the supplied splitter (both RJ11 and UK avaiable). 3. Connect the telephone’s line cord into the splitter and connect the splitter to a telephone outlet. 1 2 3 / Make/answer a call Answer a call as described on previous page. 1. Use your telephone as normal to make/answer a call. 2. On the headset, press q to connect to the line. You can replace the handset after you hear sound in the headset. 3. On the headset, press q again to disconnect the call. English Range The headset’s coverage varies depending on whether the radio waves carrying the conversation are blocked by obstacles in their path (up to 50 m in a typical office environment). Coverage can be improved by turning one’s head so that the headset is aligned with the base unit. Sound quality declines as the limit is reached until the call is finally interrupted. Headset positioners Over-the-ear To attach the ear hook to the headset: 1. Insert the earpiece into the ear hook and press it towards the earpiece until it clicks into place. 2. Hook the headset onto the desired ear. Adjust the angle of the headset until the microphone is pointing towards your mouth. 2 1 NOTE: You may rotate the hook to fit either the right or left ear. To remove, twist and pull the ear hook until it separates. English Over-the-head To attach the headset to the headband for wearing on the left or right ear: 1. Insert the earpiece into the headband ring. 2. Push the earpiece towards the headband ring until it clicks into place. 3. Adjust the headband to fit your head. Adjust and rotate the angle of the headset until the microphone is pointing toward your mouth. 2 1 3 NOTE: To wear on the other ear, rotate the headset within the headband ring. To remove, twist and pull the headset until it separates from the ring of the headband. English Behind-the-neck The neckband ring is positioned to wear on the right ear when first purchased. To wear the headset on your left ear: 1. Remove the ring from the neckband by pulling the ring downwards. 2. Insert the ring into the left arm of the neckband. To attach the headset to the neckband for wearing on the left or right ear: 1. Insert the earpiece into the neckband ring. 2. Push the earpiece towards the neckband ring until it clicks into place. 1 2 3. Place the neckband around your neck and over your ears and adjust and rotate the angle of the headset until the microphone is pointing toward your mouth. 3 NOTE: To remove, hold on both sides of the headset and twist and pull the headset until it separates from the ring of the headband. English Settings q PHONE MODE or T LINE MODE There are two modes available on the headset base: • PHONE MODE (q): If you are connecting to a phone via the handset or headset outlet or using the handset lifter (sold separately) (is the default). -OR• LINE MODE (T): with a standard analog telephone line. To change the mode: In idle mode, press w on the headset base to select LINE MODE (T) or PHONE MODE (q). The corresponding light on the front of the headset base will turn on to indicate the mode setting. For full instructions on installing and using the handset lifter, see the Lifter for hs1910 DECT manual. Adaptation to different telephones Termination The base unit has a termination switch for adaptation to different telephone systems. The switch can be set in different positions (A-G). If the headset does not work, try all positions until both the receiver and sender have good sound quality. D is standard. Adjustment of signal amplification If necessary the sending level (your talk) can be adjusted in 5 stages with the MIC. }(down)/{(up) on the speech. Volume control The volume can be adjusted during a call with the +v and -V buttons on the headset. A “triple beep” is heard at the highest and lowest level respectively. Mute button z / R The microphone can be switched off/on during a call. Press z / R on the headset to turn off the headset microphone. When mute is on, the z light on the headset base will be on and a short beep will be heard every 15 seconds until mute is turned off. Press z / R again to unmute the call. Call waiting If your phone line supports call waiting service, you will hear a beep if there is an incoming call while you are already in a call. Press and hold z / R (2 sec.) on 10 English the side of the headset to put your current call on hold and answer the new call. You can press and hold z / R at any time to switch back and forth between calls. NOTE: R + 2 is sent through the line. Your telephone line must comply with this code to work with call waiting. The timing of the R (recall) is set for EU standard. If the headset should be used in France, Portugal or under PABX with other line characteristics, please change the setting as follows: 1. Press and hold w until T /q/ z on the base starts blinking. 2. Use MIC. { one base to select: T 100ms, all European countries except France and Portugal. q 300ms, France and Portugal. z 600ms, New Zealand and USA. 3. Press w to confirm. Registration Adding and registering headset Your base can register up to two cordless headsets. The first registered headset will have a blue O light. When you register a second headset to the headset base the O light of the headset will be orange. You cannot register a headset if any headset is in use. A headset can only be registered to one product at a time, so the headset must be unregistered before registering to another headset base or cordless phone/system. To register a headset to the headset base: 1. Make sure the battery is properly installed in the headset. O will flash twice every five seconds to indicate the headset is not registered. 2. On the headset base, press and hold J until z on the headset base turns on (about four seconds) and release the button. 3. Place the headset into the headset base. Registration may take up to 30 seconds to complete. z on the headset base will turn off and O of the newly registered headset will turn orange if registration is successful. If the registration is not successful, O on the headset will flash twice every five seconds. To reset the headset, remove the headset from the charger and try the registration process again. 11 English Replacing a headset You may need to de-register your headsets if: You have two registered headsets and need to replace one of them. -ORYou wish to change the designated headset number of your registered headsets. You must first de-register both headsets, and then re-register each headset you wish to use. Please read carefully through all the instructions on this page before beginning the de-registration process. To de-register all headsets 1. Press and hold J on the headset base until z on the headset base turns on and starts to flash (at least 10 seconds), then release the J button. 2. Immediately press and release J again. You must press J while z is still flashing. (The light flashes for about seven seconds. If the light stops flashing, start again with step one above.) 3. z will be off and O on the headset(s) will flash twice in a few seconds indicating the headset is not registered. 4. To re-register the headset(s) to the headset base, follow the registration instructions on previous page. NOTE! If the de-registration process was not successful, you may need to reset the system and try again. You cannot de-register the headsets if any other headset is in use. Register the headset to a third party device Prior to registration onto any other DECT-system you need to de-register the headset from the base. You can register this headset onto most GAP-compatible DECT-system, providing that they use PIN 0000. This model is GAP (Generic Access Profile) prepared, which means that the headset can be used with most other GAP compatible units irrespective of manufacturer. However the GAP protocol cannot guarantee that all functions may be accessed. Before attempting to register the headset, first read the instructions for registering a new DECT handset in the manual supplied with your DECT system. Registering the headset will be very similar and the information below describes the registration sequence for a typical DECT telephone. 1. Change the system Authentication code of your DECT system to 0000 to match the preset PIN of the headset. Your DECT telephone manual will describe how to do this. Note: Many DECT telephones already use 0000 as their default Authentication code, so you may not need to change it. 12 English 2. Set the DECT telephone base to subscription mode by following the instructions in your DECT system manual. 3. Place the headset into the headset hs1910-base. 4. Complete registration by following any remaining instructions in your DECT telephone manual. Registration may take up to 60 seconds to complete. O on the newly registered headset will turn blue/orange if registration was successful. If the registration is not successful, O on the headset will flash twice every five seconds. To reset the headset, remove the headset from the charger and try the registration process again. NOTE! The headset MUST be de-registered from the active DECT system before being registered to another. Follow you DECT system manual for instructions on how to do this. Sound/light descriptions Headset alert tones Three quick beeps. • • • VOLUME }/{ keys are pressed when the volume is already at its highest or lowest setting. The headset is not registered and the headset O button was pressed. The headset has gone out of the range of the base during a call. 1 short beep every 20 seconds. Low battery warning. 1 short beep every 15 seconds. The call is muted. 1 long beep repeated. There is an incoming call. 1 short beep. When O is pressed to go on-hook or off-hook. 13 English Headset q indicator status On • • • Headset is charging on the headset base. Headset is trying to register to the headset base. On when the headset is out of range. Flash • The battery is very low. Three flashes and pause, will repeat three times then shut down. Flashes twice every five seconds to indicate that the headset is not registered. Flashes every 20 seconds to indicate that the battery is low and needs to be charged on the headset base. Flashes every three seconds to indicate the headset is in use. Flashes quickly when there is an incoming call. • • • • Base indicator status T • • • On when T LINE MODE is selected. Flashes quickly when there is an incoming call. Flashes when the headset is in use or another telephone is in use on the same line. q PHONE MODE • • • On when q PHONE MODE is selected. Flashes quickly when there is an incoming call. Flashes when the headset is in use. z MUTE • On when a call is muted or you are registering a headset. Flashes when you are de-registering headset(s). LINE MODE • 14 English Troubleshooting Disconnect any additional equipment, extension cords and other phones. If the problem is resolved, the fault lies with another piece of equipment. • Check that all cords are undamaged and correctly plugged in. • Make sure that the battery connector is plugged into the cordless headset. • Charge the battery in the cordless headset for at least 4 hours. For optimum daily performance, return the cordless headset to its base when not in use. • Move the cordless headset closer to the headset base. You might have moved out of range. • When the handset lifter is used, make sure PHONE MODE is selected on the headset base and the headset is in use (pressing O on the headset and the q on the headset base flashes). Slide on the side of the headset base from A to G until the dial tone is clear. • If you subscribe to a high-speed Internet service (Digital Subscriber Line - DSL) through your telephone lines, you must install a DSL filter between the telephone line cord and the telephone wall jack. The filter will prevent noise caused by DSL interference. • Reset the headset base. Unplug the unit’s electrical power. Wait for approximately 15 seconds, then plug it back in. Allow up to one minute for the cordless headset and headset base to reset. If despite the above measures the device still doesn’t work, contact the place where the equipment was purchased for service. Don’t forget the receipt/invoice. 15 English Others Specific Absorption Rate (SAR) This device meets applicable international safety requirements for exposure to radio waves. This device measures 0.02 W/kg (measured over 10 g tissue). The max. limit according according to the WHO is 2W/kg (measured over 10 g tissue). Declaration of conformity We hereby declare that the product ‘Prosound hs1910 DECT’ conforms to the essential requirement and other relevant regulations contained in the directives 1999/5/EC(R&TTE), 2002/95/EC(ROHS). A copy of the manufacturer’s declaration is available at: www.doro.com/dofc Guarantee This product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period. This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, nonmaintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. As a matter of precaution, we recommend disconnecting the device during a thunderstorm. Batteries are consumables and are not included in any guarantee. This guarantee does not apply if batteries other than DORO original batteries have been used. NOTE! This guarantee does not affect your legal (statutory) rights under your applicable national laws relating to the sale of consumer products. Specifications Battery: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Mains adapter: SW-6030090300, INPUT: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA OUTPUT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA Use only original battery and orignal power adapter. Danger of explosion if battery is incorrectly placed. 16 Svenska Installation Du måste installera och ladda batteriet innan du använder headsetet. Installationsalternativ VIKTIGT: Om du använder lurlyftaren (säljs separat) följer du installationsinstruktionerna i manualen för Lifter for hs1910 DECT. Fyra olika alternativ vid installation: 1. Anslut headsetet till telefonlursuttaget på valfri telefon. q MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar). 2. Anslut headsetet till en telefon med separat headsetuttag. q MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar). 3. Använd headsetet som fristående produkt med en analog standardtelefonlinje. T MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar). 4. Anslut headsetet till telefon med en analog standardtelefonlinje. T MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar). Sladdmärkning För att underlätta installationen har de medföljande sladdarna färgade etiketter. På baksidan av basenheten sitter färgade prickar ovanför uttagen som motsvarar etiketterna på sladdarna. Installation av headsetets basenhet Avlägsna den bakre luckan på headsetets basenhet genom att skjuta den utåt från basenheten. Sätt tillbaka luckan efter slutförd installation Utbytbara adaptrar 1 Nätadaptern har utbytbara kontakter 1. Placera UK- eller EU-kontakten i adapteröppningen. 2. Skjut den försiktigt nedåt tills du hör ett klickljud. Adaptern är nu klar att användas. 3. Om du vill byta kontakt trycker du på spärrknappen. EU 2 3 UK Svenska Batteri Batteriet i headsetet laddas när headsetet placeras i basenheten. Lampan på headsetet lyser under hela laddningsperioden. När batteriet är fulladdat (4 timmar) räcker de till cirka 6–9 timmars samtalstid eller cirka 100 timmars standbyläge. De här tiderna gäller vid normal rumstemperatur. Headsetet bör placeras i basenheten när det inte används för att fungera så bra som möjligt. Fullständig batterikapacitet uppnås först när batterierna har laddats 4–5 gånger. Basenheten har automatisk laddningsfunktion som förhindrar att batteriet skadas av för lång laddning. Eftersom batterier har en begränsad livslängd är det helt normalt att samtalstiden och standbytiden minskar något jämfört med specifikationerna vid regelbunden användning. 1 3 2 1. Tryck inåt på båda sidorna om batteriluckan och avlägsna den. 2. Sätt i batteriet enligt markeringarna och lägg ledningarna plant mot batteriets ovansida. 3. Infoga fliken längst ned på batteriluckan i batterifacket. Tryck försiktigt ned batteriluckan tills det klickar till och den sitter på plats. 4. Placera headsetet i basenheten och tryck det nedåt tills lampan på headsetet börjar lysa. Varning! Explosionsrisk om batteriet är felaktigt placerat. Byt endast ut mot batteri av samma typ. 4 Svenska Alternativ 1: Installation till telefon utan uttag för headset Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal i TELEFONLÄGE (q). Eftersom telefonen saknar headsetuttag måste linjen kopplas upp/ner genom att lyfta telefonluren. Detta är även det installationsalternativ som ska användas ihop med lurlyftaren, Lifter for hs1910 DECT. 1. Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag. 2. Koppla ur spiralsladden för luren från telefonen. Anslut änden av spiralsladden till q (ljusblå). 3. Anslut den orangea sladden till q (orange) och den andra änden till telefonlursuttaget på telefonen. 1 2 3 Ringa/besvara ett samtal 1. 2. 3. 4. Använd telefonen som vanligt när du vill ringa/besvara ett samtal. Tryck på q på headsetet när du vill ansluta till telefonlinjen. Tryck en gång till på q på headsetet när du vill avsluta samtalet. Avsluta samtalet genom att lägga på luren. Obs! Headsetet kan vara på hela tiden, men det innebär att batteriet tar slut snabbare. Svenska Alternativ 2: Installation till telefon med uttag för headset Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal i TELEFONLÄGE (q). Headsetet ansluts till/kopplas från telefonlinjen med hjälp av telefonens headsetknapp. 1. Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag. 2. Anslut den orangea sladden till q (orange) och den andra änden till telefonens headsetuttag. 1 2 Ringa/besvara ett samtal 1. 2. 3. 4. Tryck på q på headsetet när du vill ansluta. Använd headsetknappen på telefonen för att ringa/besvara ett samtal. Tryck en gång till på q på headsetet när du vill avsluta samtalet. Använd headsetknappen på telefonen när du vill avsluta samtalet. Obs! Headsetet kan vara på hela tiden, men det innebär att batteriet tar slut snabbare. Svenska Alternativ 3: Fristående installation (analog telefonlinje) Med den här installationen kan du endast ta emot samtal. Observera att headsetet måste vara i LINJELÄGE (T). 1. Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag. 2. Anslut telefonsladden till T (röd) och till ett telejack (både RJ11 och UK medföljer). 1 2 Besvara ett samtal 1. Tryck på q på headsetet när du vill besvara ett inkommande samtal. 2. Samtal avslutas med q på headsetet. Obs! Ringsignalen är mycket svag med det här alternativet. Svenska Alternativ 4: Installation för parallell telefon (analog telefonlinje) Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal på den analoga telefonen med headsetet i LINJELÄGE (T). 1. Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag. 2. Anslut telefonsladden till T (röd) och till den medföljande förgreningen (både RJ11 och UK medföljer). 3. Anslut telefonsladden till förgreningen och anslut förgreningen till ett telejack. 1 2 3 / Ringa/besvara ett samtal Besvara ett samtal enligt beskrivningen på föregående sida. 1. För utgående samtal, lyft telefonluren och tryck q på headsetet. Slå telefonnumret. När samtalet har kopplats upp kan du lägga på telefonluren. 2. Vid inkommande samtal tryck q på headsetet för att besvara. Samtal avslutas med q på headsetet. Svenska Räckvidd Headsetets täckning varierar beroende på om radiovågorna som överför konversationen blockeras av några hinder (upp till 50 m i en normal kontorsmiljö). Täckningen kan förbättras om huvudet vrids så att headsetet är i riktning mot basenheten. Ljudkvaliteten försämras i räckviddens yttre område och samtalet bryts slutligen helt. Headsetbyglar Över örat Så här fäster du öronbygeln i headsetet: 1. Infoga öronsnäckan i öronbygeln och tryck den mot öronsnäckan tills det klickar till. 2. Placera headsetet på ena örat. Justera vinkeln för headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen. 2 1 OBS! Du kan rotera bygeln så att den passar antingen höger eller vänster öra. Avlägsna öronbygeln genom att vrida och dra tills den lossnar. Svenska Över huvudet Så här fäster du headsetet i huvudbygeln för att bära det i vänster eller höger öra: 1. Infoga öronsnäckan i ringen på huvudbygeln. 2. Tryck öronsnäckan mot ringen på huvudbygeln tills det klickar till. 3. Justera huvudbygeln efter ditt huvud. Justera och rotera vinkeln för headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen. 2 1 3 OBS! Om du vill bära headsetet i andra örat roterar du det i ringen på huvudbygeln. Avlägsna genom att vrida och dra i headsetet tills det lossnar från ringen på huvudbygeln. Svenska Bakom nacken Ringen på nackbygeln är från början placerad för att headsetet ska bäras i höger öra. Så här gör du om du vill bära headsetet i vänster öra: 1. Avlägsna ringen från nackbygeln genom att dra ringen nedåt. 2. Infoga ringen i vänster arm på nackbygeln. Så här fäster du headsetet i nackbygeln för att bära det i vänster eller höger öra: 1. Infoga öronsnäckan i ringen på nackbygeln. 2. Tryck öronsnäckan mot ringen på nackbygeln tills det klickar. 1 2 3. Placera nackbygeln runt nacken och över öronen och justera och rotera vinkeln för headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen. 3 OBS! Avlägsna genom att hålla på båda sidor om headsetet och vrida och dra i headset tills det lossnar från ringen på nackbygeln. Svenska Inställningar q TELEFONLÄGE eller T LINJELÄGE Det finns två lägen tillgängliga på headsetets basenhet: • TELEFONLÄGE (q): om headsetet ansluts till en telefons lur- eller headsetuttag (eller lurlyftare som säljs separat). -ELLER• LINJELÄGE (T): om du kopplar headsetet till en analog telefonlinje. Så här ändrar du läge: Tryck på w på headsetets basenhet i viloläge för att välja LINJELÄGE (T) eller TELEFONLÄGE (q). Inställningen indikeras med lampan på basenhetens framsida. Fullständiga instruktioner om hur du installerar och använder lurlyftaren finns i manualen till Lifter for hs1910 DECT. Anpassning för olika telefoner Terminering Basenheten har ett reglage för anpassning till olika telefonsystem. Reglaget kan ställas in på olika lägen (A–G). Koppla upp ett samtal med någon annan och flytta reglaget steg för steg tills både mottagning och sändning fungerar. D är standard. Justering av signalförstärkningen (mikrofonnivån) Om det behövs kan sändningsnivån (ditt tal) justeras i 5 steg med hjälp av MIC. }(ned)/{(upp) på basenheten. Volymkontroll Volymen kan justeras under ett samtal med knapparna +v och -V på headsetet. Tre pipsignaler hörs på högsta respektive lägsta nivå. Sekretess z / R Tryck z / R på headsetet när du vill stänga av headsetmikrofonen. När sekretess är aktiverat lyser lampan z på headsetet och en kort pipsignal hörs var 15:e sekund tills det inaktiveras. Tryck z / R igen när du vill slå på mikrofonen. Samtal väntar Om telefonlinjen har stöd för tjänsten Samtal väntar hörs en pipsignal vid ett inkommande samtal när du redan sitter i ett samtal. Tryck och håll in z / R (ca 2 sek.) på sidan av headsetet om du vill placera det aktuella samtalet i kö och 10 Svenska besvara det nya samtalet. Du kan när som helst hålla in z / R om du vill växla fram och tillbaka mellan samtalen. OBS! R + 2 skickas via telefonlinjen när du trycker och håller z / R . Telefonlinjen måste vara kompatibel med den här koden för att Samtal väntar ska fungera. Tidsinställningen för R har anpassats efter EU-standard. Om headsetet ska användas i Frankrike, Portugal eller i PABX med andra linjeegenskaper ska inställningen ändras enligt följande: 1. Håll w nedtryckt tills T /q/ z på basenheten börjar blinka. 2. Använd MIC. { på basenheten för att välja: T 100 ms, alla europeiska länder utom Frankrike och Portugal. q 300 ms, Frankrike och Portugal. z 600 ms, Nya Zeeland och USA. 3. Tryck på w för att bekräfta. Registrering Registrera ytterligare headset Din basenhet kan hantera två sladdlösa headset. Det headset som medföljer och som redan är registrerat har en blå O -lampa. När du registrerar ett andra headset blir O -lampan för detta orange. Du kan inte registrera ett nytt headset samtidigt som du pratar i det andra headsetet. Headsetet måste först avregistreras innan det registreras med någon annan basenhet eller något annat DECT system. Så här registrerar du ett headset med basenheten: 1. Kontrollera att batteriet har installerats korrekt i headsetet. O blinkar två gånger var femte sekund för att indikera att headsetet inte har registrerats. 2. Håll J nedtryckt på basenheten tills z på basenheten tänds (cirka fyra sekunder) och släpp sedan upp knappen. 3. Placera headsetet i basenheten. Registreringen kan ta upp till 30 sekunder att slutföra. z på basenheten släcks och O på det nyregistrerade headsetet lyser orange om registreringen lyckas. Om registreringen misslyckas blinkar O på headsetet två gånger var femte sekund. Du återställer headsetet genom att avlägsna det från laddaren och försöka att utföra registreringen igen. 11 Svenska Byta ut ett headset Du kan behöva avregistrera dina headset om: Du har två registrerade headset och måste byta ut ett av dem. -ELLERDu vill ändra det tilldelade headsetnumret för de registrerade headseten. Du måste först avregistrera båda headseten och sedan registrera om varje headset som du vill använda. Läs noggrant igenom alla instruktioner på den här sidan innan du påbörjar avregistreringen. Så här avregistrerar du alla headset 1. Håll J nedtryckt på basenheten tills z på basenheten tänds och börjar blinka (minst 10 sekunder). Släpp sedan upp knappen J . 2. Tryck genast ned och släpp upp J igen. Du måste trycka på J medan z fortfarande blinkar. (Lampan blinkar under ungefär sju sekunder. Om lampan slutar blinka börjar du om från steg 1 ovan.) 3. z är släckt och O på headsetet/headseten blinkar två gånger var femte sekund för att indikera att headsetet inte är registrerat. 4. Registrera om headsetet/headseten med basenheten genom att följa registreringsinstruktionerna på föregående sida. OBS! Om avregistreringen misslyckas kan du behöva försöka igen. Du kan inte avregistrera headseten om något headset används. Registrera headsetet med en enhet från en annan tillverkare Före registrering med något annat DECT-system måste du avregistrera headsetet från basenheten. Du kan registrera det här headsetet med de flesta GAP-kompatibla DECT-system, förutsatt att de använder PIN 0000. Den här modellen är förberedd för GAP (Generic Access Profile), vilket innebär att headsetet kan användas med de flesta andra GAP-kompatibla enheter oberoende av tillverkare. GAP-protokollet garanterar emellertid inte att alla funktioner fungerar. Innan du försöker registrera headsetet ska du läsa instruktionerna om hur du registrerar en ny DECT-enhet i manualen som medföljer DECT-systemet. Registreringen av headsetet kommer att vara mycket likartad och informationen nedan beskriver registreringssekvensen för en typisk DECT-telefon. 1. Ändra registreringskoden för DECT-systemet till 0000 så att den matchar headsetets förinställda PIN-kod. I manualen för DECT-telefonen beskrivs hur du gör detta. Obs! Många DECT-telefoner använder redan 0000 som registreringskod, så det är inte säkert att du behöver ändra den. 12 Svenska 2. Aktivera mottagningsläget för registrering på DECT-telefonens basenhet genom att följa instruktionerna i manualen för DECT-systemet. 3. Placera headsetet i hs1910-basenheten. 4. Slutför registreringen genom att följa eventuella ytterligare instruktioner i manualen för DECT-telefonen. Det kan ta upp till 60 sekunder att slutföra registreringen. O på det nyregistrerade headsetet lyser blått/orange om registreringen har lyckats. Om registreringen misslyckas blinkar O på headsetet två gånger var femte sekund. Du återställer headsetet genom att avlägsna det från laddaren och försöka att utföra registreringen igen. OBS! Headsetet MÅSTE avregistreras från det aktiva DECT-systemet innan det registreras med ett annat. Information om hur du gör detta finns i manualen för DECT-systemet. Beskrivningar av ljud-/ljussignaler Signaler i headsetet Tre snabba pipsignaler. • • • Volymknapparna }/{ trycks när volymen redan har ställts in på den högsta/lägsta nivån. Headsetet är inte registrerat och knappen O på headsetet trycks. Headsetet har hamnat utanför basenhetens räckvidd under ett samtal. 1 kort pipsignal var 20:e sekund. Batteriet håller på att ta slut. 1 kort pipsignal var 15:e sekund. Sekretess är aktiv. 1 lång pipsignal som Inkommande samtal. upprepas. 1 kort pipsignal. När O trycks för att ansluta eller koppla från. 13 Svenska Status för indikatorn q på headsetet Fast sken • • • Headsetet laddas i basenheten. Det görs försök att registrera headsetet med basenheten. Headsetet befinner sig utom räckvidd. Blinkar • Batteriet är nästan helt slut. Tre blinkningar och paus, upprepas tre gånger före avstängning. Blinkar två gånger var femte sekund för att indikera att headsetet inte har registrerats. Blinkar var 20:e sekund för att indikera att batteriet håller på att ta slut och måste laddas i basenheten. Blinkar var tredje sekund för att indikera att headsetet används. Blinkar snabbt vid ett inkommande samtal. • • • • Status för indikatorer på basenheten T • • • Fast sken när T LINJELÄGE har valts. Blinkar snabbt vid ett inkommande samtal. Blinkar när headsetet används eller en annan telefon på samma linje används. q TELEFONLÄGE • • • Fast sken när qTELEFONLÄGE har valts. Blinkar snabbt vid ett inkommande samtal. Blinkar när headsetet används. z TYST • Fast sken när ljudet har stängts av för ett samtal eller när du registrerar ett headset. Blinkar när du avregistrerar ett eller flera headset. LINJELÄGE • 14 Svenska Felsökning Koppla ur eventuell extrautrustning, förlängningssladdar och andra telefoner. Om detta löser problemet beror felet på någon annan utrustning. • Kontrollera att alla sladdar är inkopplade och inte har några skador. • Kontroller att batterikontakten är ansluten till det sladdlösa headsetet. • Ladda batteriet i det sladdlösa headsetet under minst 4 timmar. Det sladdlösa headsetet bör placeras i basenheten när det inte används för att fungera så bra som möjligt. • Flytta det sladdlösa headsetet närmare basenheten. Du kan ha rört dig utanför räckvidden. • När lurlyftaren används måste TELEFONLÄGE ha valts på headsetets basenhet och headsetet måste vara på (tryck på O på headsetet och q på basenheten blinkar). Skjut reglaget från A till G på sidan av basenheten tills kopplingstonen hörs tydligt. • Om du har ett Internetabonnemang med hög hastighet (DSL – Digital Subscriber Line) via telefonlinjen, kanske du måste installera ett DSL-filter mellan telefonsladden och telejacket i väggen. Filtret förhindrar brus som orsakas av DSL-störningar. • Återställ headsetets basenhet. Koppla ur enhetens strömförsörjning. Vänta i cirka 15 sekunder och koppla sedan in den igen. Vänta upp till en minut medan det sladdlösa headsetet och headsetets basenhet återställs. Om enheten trots åtgärderna ovan inte fungerar, kontaktar du det ställe där du köpte utrustningen för att få service. Glöm inte kvittot/fakturan. 15 Svenska Övrigt Specifik absorptionsnivå (SAR) Enheten uppfyller tillämpliga internationella säkerhetskrav för exponering av radiovågor. Enheten har ett värde på 0,02 W/kg (uppmätt i 10 g vävnad) Max. gräns enligt WHO är 2 W/kg (uppmätt i 10 g vävnad). Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten ”Prosound hs1910 DECT” uppfyller de grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser som anges i direktiven 1999/5/ EG(R&TTE), 2002/95/EG(ROHS). En kopia av tillverkarens försäkran finns på: www.doro.com/dofc Garanti Den här produkten omfattas av en garanti på 24 månader från inköpsdatum. Kontakta inköpsstället om ett fel inträffar under denna period. Kvitto eller liknande krävs för service- och underhållsarbeten under garantiperioden. Garantin omfattar inte fel som orsakats av olyckor och liknande incidenter eller skador, fuktskador, misskötsel, onormal användning, felaktig service eller andra omständigheter som användaren ansvarar för. Garantin omfattar heller inte skador som orsakats av blixtnedslag eller andra spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du alltid kopplar ifrån produkten under åskväder. Batterierna är förbrukningsvaror och omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte om andra batterier än DORO:s originalbatterier har använts. OBS! Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade konsumenträttigheter enligt gällande nationell lagstiftning avseende försäljning av konsumentprodukter. Specifikationer Batteri: Nätadapter: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer SW-6030090300, IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA UT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA Använd endast originalbatteri och original adapter. Explosionsrisk om batteriet är felaktigt placerat. 16 Norsk Installasjon Du må installere og lade batteriet før du bruker hodesettet. Installasjonsalternativer VIKTIG: Hvis du har en håndsettløfter (kjøpes separat), følger du installasjonsanvisningene i bruksanvisningen for håndsettløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Installasjonsalternativer: 1. Bruke hodesettet tilkoblet håndsettkontakten på en vanlig telefon. q MÅ være tent på baseenheten (se Innstillinger). 2. Bruke hodesettet tilkoblet hodesettkontakten på en telefon med separat uttak for hodesett. q MÅ være tent på baseenheten (se Innstillinger). 3. Analog telefonlinje: Bruke hodesettet sammen med en vanlig analog telefonlinje som et frittstående produkt. T MÅ være tent på baseenheten (se Innstillinger). 4. Analog telefonlinje: Bruke hodesettet med en standard analog telefonlinje sammen med en telefon. T MÅ være tent på baseenheten (se Innstillinger). Etiketter på ledningene Ledningene som følger med hodesettet har fargede etiketter som gjør det lettere å koble dem til baseenheten. Baksiden av baseenheten til hodesettet har fargede punkter over kontaktene, som tilsvarer etikettene på ledningene. Installere baseenheten til hodesettet Før du installerer baseenheten: Fjern det bakre dekselet på undersiden av baseenheten ved å skyve det ut. Når installasjonen er ferdig: Skyv dekselet inn på undersiden av baseenheten til det klikker på plass. Utskiftbare adaptere Strømadapteren har utskiftbare støpsler 1. Fest støpselet for britiske eller europeiske stikkontakter i sporet på adapteren. 2. Skyv støpselet forsiktig ned til du hører et klikk. Adapteren er nå klar for bruk. 3. Hvis du vil skifte støpselet, trykker du på utløserknappen. 1 EU 2 3 UK Norsk Batteri Batteriet i hodesettet lades når hodesettet plasseres på baseenheten. Lyset på hodesettet lyser når lading pågår. Når batteriene er fulladet (4 timer), holder de til ca. 6–9 timers samtale, og ca. 100 timer i hvilemodus. Tidene gjelder ved normal romtemperatur. Plasser hodesettet på baseenheten når det ikke er i bruk, for best mulig ytelse. Full batterikapasitet oppnås først når batteriene er ladet 4-5 ganger. Baseenheten har en automatisk ladefunksjon som hindrer at batteriene blir overladet eller skadet som følge av for lang ladetid. På grunn av at batteriene har begrenset levetid, er det helt normalt at varigheten for samtaler og hvilemodus reduseres noe i forhold til spesifikasjonene når telefonen brukes regelmessig. 1 3 2 1. Trykk inn på begge sider av batteridekselet og fjern dekselet. 2. Sett inn batteriet slik merkene viser, og legg ledningene flatt over batteriet. 3. Stikk tappen på undersiden av batteridekselet inn i batterirommet. Trykk batteridekselet forsiktig ned til det klikker på plass. 4. Plasser hodesettet på baseenheten og trykk det ned til lyset på hodesettet tennes. Advarsel! Eksplosjonsfare kan forekomme hvis batteriet installeres feil. Batteriet må bare erstattes med batteri av samme type. 4 Norsk Alternativ 1: Installasjon for telefon uten hodesett uttak Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler med TELEFONMODUS (q). Legg merke til at håndsettet må brukes for å koble hodesettet til og fra telefonlinjen. Dette installasjonsalternativet brukes også sammen med Lifter for hs1910 DECT. 1. Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt. 2. Koble spiralledningen til håndsettet fra telefonen. Koble enden av spiralledningen til q (lys blå). 3. Koble den oransje ledningen til q (oransje), og den andre enden til håndsettuttaket på telefonen. 1 2 3 Ringe opp/besvare en samtale 1. 2. 3. 4. Bruk telefonen på vanlig måte til å ringe opp/besvare en samtale. Trykk q på hodesettet for å koble til linjen. Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen. Legg på røret for å avslutte samtalen. Merk! Hodesettet kan være aktivert, men det fører til at batteriet lades ut raskere. Norsk Alternativ 2: Installasjon for telefon med hodesett uttak Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler med TELEFONMODUS (q). Bruk hodesett-tasten på telefonen til å koble hodesettet til og fra linjen. 1. Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt. 2. Koble den oransje ledningen til q (oransje), og den andre enden til hodesettuttaket på telefonen. 1 2 Ringe opp/besvare en samtale 1. 2. 3. 4. Trykk q på hodesettet for å koble til. Bruk hodesett-knappen på telefonen til å ringe opp/besvare en samtale. Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen. Bruk hodesett-knappen på telefonen til å avslutte samtalen. Merk! Hodesettet kan være aktivert, men det fører til at batteriet lades ut raskere. Norsk Alternativ 3: Frittstående installasjon for analog linje Med denne installasjonen kan du bare motta samtaler. Legg merke til at hodesettet må være i LINJEMODUS (T). 1. Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt. 2. Koble linjeledningen til T (rød) og til en telefonkontakt (både RJ11 og britisk type er tilgjengelig). 1 2 Besvare et anrop 1. Trykk q på hodesettet for å besvare et anrop. 2. Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen. Merk! Lyden på ringesignalet er svært lav ved dette alternativet. Norsk Alternativ 4: Parallell telefoninstallasjon for analog linje Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler fra den analoge telefonen med hodesettet i LINJEMODUS (T). 1. Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt. 2. Koble linjeledningen til T (rød) og til den medfølgende splitteren (både RJ11 og britisk type er tilgjengelig). 3. Koble telefonlinjeledningen til splitteren, og koble splitteren til en telefonkontakt. 1 2 3 / Ringe opp/besvare en samtale Du besvarer et anrop som beskrevet på forrige side. 1. Bruk telefonen på vanlig måte til å ringe opp/besvare en samtale. 2. Trykk q på hodesettet for å koble til linjen. Du kan legge på røret når du hører lyd i hodesettet. 3. Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen. Norsk Rekkevidde Hodesettets rekkevidde avhenger av om radiobølgene som bærer samtalen blir blokkert av hindringer (opptil 50 m i typiske kontormiljøer). Rekkevidden kan forbedres ved å snu på hodet slik at hodesettet vender mot baseenheten. Lydkvaliteten reduseres når du nærmer deg grensen for rekkevidden, før samtalen til slutt brytes. Hodesett-holdere Over øret Feste ørebøylen til hodesettet: 1. Sett ørestykket inn i ørebøylen og trykk det mot ørebøylen til det klikker på plass. 2. Hekt hodesettet over det øret du foretrekker. Juster vinkelen på hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din. 2 1 MERK: Du kan rotere bøylen slik at den passer til både høyre og venstre øre. Bøylen fjernes ved å vri og trekke i ørebøylen til den løsner. Norsk Over hodet Feste hodesettet i hodebøylen for bruk på venstre eller høyre øre: 1. Sett ørestykket inn i hodebøylen. 2. Trykk ørestykket mot ringen på hodebøylen til det klikker på plass. 3. Juster hodebøylen slik at den passer til hodet. Juster og roter vinkelen på hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din. 2 1 3 MERK: Hvis du vil bruke hodesettet på det andre øret, roterer du ørestykket i ringen i hodebøylen. Løsne ørestykket ved å vri og trekke i hodesettet il det løsner fra ringen på hodebøylen. Norsk Bak nakken Nakkebøyleringen er montert for bruk på høyre øre når den kjøpes. Bruke hodesettet på venstre øre: 1. Fjern ringen fra nakkebøylen ved å trekke ringen nedover. 2. Sett ringen inn i den venstre armen på nakkebøylen. Feste hodesettet i nakkebøylen for bruk på venstre eller høyre øre: 1. Sett ørestykket inn i nakkebøyleringen. 2. Trykk ørestykket mot ringen på nakkebøyleringen til det klikker på plass. 1 2 3. Plasser nakkebøylen rundt halsen og over ørene, og juster og roter vinkelen på hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din. 3 MERK: Fjernes ved å holde begge sider av hodesettet og vri og trekke i hodesettet til det løsner fra ringen på nakkebøylen. Norsk Innstillinger q TELEFONMODUS eller T LINJEMODUS To innstillinger er tilgjengelige på baseenheten: • TELEFONMODUS (q): Hvis du kobler til en telefon via håndsett- eller hodesett-kontakten, eller bruker håndsettløfter (selges separat). -ELLER• LINJEMODUS (T) med en analog telefonlinje. Skifte modus: Trykk w på baseenheten mens telefonen ikke er i bruk for å velge LINJEMODUS (T) eller TELEFONMODUS (q). Det tilhørende lyset foran på baseenheten tennes for å vise valgt innstilling. For fullstendig installasjons- og bruksanvisning for håndsettløfteren, se bruksanvisningen for håndsettløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Tilpasse til forskjellige telefoner Terminering Baseenheten har en bryter for tilpasning til forskjellige telefonsystemer. Bryteren kan stilles i forskjellige posisjoner (A-G). Hvis hodesettet ikke fungerer, prøver du alle posisjoner til du får godt resultat både ved sending og mottak. D er standard. Regulere signalforsterkning Om nødvendig kan sendenivået (ditt talesignal) justeres i 5 trinn med MIC. }(ned)/{(opp) på baseenheten. Volumregulering Volumet kan justeres mens en samtale pågår, ved hjelp av knappene +v og -V på hodesettet. En “trippel pipetone” høres ved høyeste og laveste nivå. Mikrofonsperre z / R Mikrofonen kan slås av og på mens en samtale pågår. Trykk z / R på hodesettet for å slå av mikrofonen. Når mikrofonen er dempet lyser z på baseenheten, og et pip høres hvert 15. sekund til dempingen oppheves. Trykk z / R igjen for å oppheve dempingen. Samtale venter Hvis telefonabonnementet har samtale venter-funksjon, hører du et pip hvis det kommer inn et anrop mens en samtale pågår. Trykk og hold inne z / R (ca 2 sek.) 10 Norsk på siden av hodesettet for å sette den pågående samtalen på vent og besvare det nye anropet. Du kan trykke og holde inne z / R når som helst for å skifte frem og tilbake mellom samtalene. MERK: R + 2 sendes på linjen. Telefonlinjen må fungere med denne koden for at samtale venter skal fungere. Tidsinnstillingen for R (repetisjon) er innstilt på EU-standard. Hvis hodesettet skal brukes i Frankrike, Portugal eller i et PABX-system med andre linjeegenskaper, må innstillingen endres på følgende måte: Innstilling for R-tast 1. Trykk og hold inne w til T /q/ z på baseenheten begynner å blinke. 2. Bruk MIC. { på baseenheten for å velge: T 100ms, alle europeiske land unntatt Frankrike og Portugal. q 300ms, Frankrike og Portugal. z 600ms, New Zealand og USA. 3. Trykk w for å bekrefte. Registrering Legge til og registrere hodesett Baseenheten kan registrere opptil to trådløsehodesett. Det første registrerte hodesettet får et blått O lys. Hvis du registrerer et annet hodesett på baseenheten vil O lyset for hodesettet være oransje. Du kan ikke registrere et hodesett mens et annet hodesett er i bruk. Et hodesett kan bare være registrert på ett produkt av gangen, så hodesettet må avregistreres før det registreres på en annen baseenhet eller et annet trådløst system. Registrere et hodesett på baseenheten: 1. Forsikre deg om at batteriet er riktig installert i hodesettet. O blinker to ganger hvert femte sekund for å vise at hodesettet ikke er registrert. 2. Trykk og hold inne J på baseenheten til z tennes (ca. fire sekunder), og slipp knappen. 3. Plasser hodesettet på baseenheten. Det kan ta opptil 30 sekunder å fullføre registreringen. z på baseenheten slukker, og O på det nye hodesettet lyser oransje hvis registreringen lyktes. Hvis registreringen ikke lyktes, blinker O på hodesettet to ganger hvert femte sekund. Nullstill hodesettet ved å fjerne det fra laderen, og utfør registreringsprosessen på nytt. 11 Norsk Skifte et hodesett Det kan være at du må avregistrere hodesettet hvis: Du har registrert to hodesett og skifter ut det ene. -ELLERDu vil bytte hodesettnummer på de registrerte hodesettene. Du må først avregistrere begge hodesettene, og deretter registrere begge hodesettene du vil bruke på nytt. Les alle instruksjonene på denne siden nøye før du begynner avregistreringen. Avregistrere alle hodesett 1. Trykk og hold inne J på baseenheten til z tennes og begynner å blinke (minst 10 sekunder), og slipp deretter knappen J . 2. Trykk og slipp J på nytt umiddelbart. Du må trykke J mens z fremdeles blinker. (Lyset blinker i ca. 7 sekunder. Hvis lyset slutter å blinke, begynner du på nytt med trinnet over.) 3. z er slukket, og O på hodesettet/hodesettene blinker to ganger i løpet av noen sekunder for å vise at hodesettet ikke er registrert. 4. Følg registreringsfremgangsmåten på forrige side for å registrere hodesettet/hodesettene på baseenheten igjen. MERK! Hvis avregistreringen ikke lyktes, kan det være at du må nullstille systemet og prøve igjen. Du kan ikke avregistrere hodesettene hvis et annet hodesett er i bruk. Registrere hodesettet på et apparat fra en tredjepart Før registrering på et annet DECT-system må du avregistrere hodesettet fra baseenheten. Du kan registrere hodesettet på de fleste GAP-kompatible DECT-systemer, forutsatt at de bruker PIN 0000. Denne modellen er klargjort for GAP (Generic Access Profile). Dette betyr at hodesettet kan brukes med de fleste andre GAP-kompatible enheter, uavhengig av produsent. GAP-protokollen garanterer imidlertid ikke tilgang til alle funksjoner. Før du prøver å registrere hodesettet må du lese instruksjonene for registrering av et nytt DECT-håndsett i bruksanvisningen som fulgte med DECT-systemet. Fremgangsmåten for å registrere hodesettet er omtrent lik, og informasjonen nedenfor beskriver registreringssekvensen for en typisk DECT-telefon. 1. Endre systemgodkjenningskoden på DECT-systemet til 0000, slik at den stemmer med den forhåndsinnstilte PIN-koden til hodesettet. Du finner en beskrivelse av hvordan du gjør dette i bruksanvisningen for DECT-telefonen. Merk: Mange DECT-telefoner bruker allerede 0000 som standard godkjenningskode, så det er kanskje ikke nødvendig å endre den. 12 Norsk 2. Sett DECT-telefonbasen i abonnementsmodus ved å følge instruksjonene i bruksanvisningen for DECT-systemet. 3. Plasser hodesettet på hs1910-baseenheten. 4. Fullfør registreringen ved å følge resten av instruksjonene i bruksanvisningen for DECT-telefonen. Det kan ta opptil 60 sekunder å fullføre registreringen. O på hodesettet som ble registrert lyser blått/oransje hvis registreringen lyktes. Hvis registreringen ikke lyktes, blinker O på hodesettet to ganger hvert femte sekund. Nullstill hodesettet ved å fjerne det fra laderen, og utfør registreringsprosessen på nytt. MERK! Hodesettet MÅ avregistreres fra det aktive DECT-systemet før det registreres på et annet system. Bruksanvisningen for DECT-systemet beskriver hvordan du gjør dette. Beskrivelse av lyd/lys Varslingstoner i hodesett Tre korte pipetoner. • • • VOLUM-tastene }/{ ble trykket mens volumet allerede var innstilt på høyeste eller laveste nivå. Hodesettet er ikke registrert, og knappen O på hodesettet ble trykket. Hodesettet har beveget seg utenfor baseenhetens rekkevidde under en samtale. 1 kort pipetone hvert 20. sekund. Lavt batterinivå. 1 kort pipetone hvert 15. sekund. Samtalen er dempet. 1 gjentatt lang pipetone. Innkommende anrop. 1 kort pipetone. Når O trykkes for å løfte av røret eller legge på. 13 Norsk Hodesett q indikatorstatus Lyser • • • Hodesettet lades i baseenheten. Hodesettet prøver å registrere seg på baseenheten. Lyser når hodesettet er utenfor rekkevidde. Blinker • Batterinivået er svært lavt. Tre blink og pause, gjentas tre ganger før enheten slås av. Blinker to ganger hvert femte sekund for å vise at hodesettet ikke er registrert. Blinker hvert 20. sekund for å vise at batterinivået er lavt og må lades i baseenheten. Blinker hvert tredje sekund for å vise at hodesettet er i bruk. Blinker hurtig nårdet kommer inn et anrop. • • • • Baseenhetens indikatorstatus • • • Lyser når T LINJEMODUS er valgt. Blinker hurtig ved innkommende anrop. Blinker når hodesettet er i bruk eller en annen telefon er i bruk på samme linje. q TELEFONMODUS • • • Lyser når qTELEFONMODUS er valgt. Blinker hurtig ved innkommende anrop. Blinker når hodesettet er i bruk. z DEMP • Lyser når en samtale er dempet eller når du registrerer et hodesett. Blinker når du avregistrerer ett eller flere hodesett. T LINJEMODUS • 14 Norsk Feilsøking Koble fra eventuelt tilleggsutstyr, skjøteledninger og andre telefoner. Hvis problemet forsvinner, er det feil på det andre utstyret. • Kontroller at alle ledninger er uskadet og riktig tilkoblet. • Kontroller at batterikontakten er koblet til det trådløse hodesettet. • Lad batteriet i det trådløse hodesettet i minst 4 timer. Plasser det trådløse hodesettet på baseenheten når det ikke er i bruk, for best mulig ytelse. • Flytt det trådløse hodesettet nærmere baseenheten. Du kan ha beveget deg utenfor rekkevidden. • Hvis håndsettløfteren brukes, må du forsikre deg om at TELEFONMODUS er valgt på baseenheten, og at hodesettet er i bruk (trykk O på hodesettet og q på baseenheten blinker). Skyv knappen på siden av baseenheten fra A til G til summetonen høres tydelig. • Hvis du har bredbåndsabonnement (DSL) via telefonlinjen, må du installere et DSL-filter mellom telefonledningen og telefonkontakten i veggen. Filteret hindrer støy som følge av DSL-forstyrrelser. • Nullstill baseenheten. Koble fra strømmen til enheten. Vent ca. 15 sekunder, og koble strømmen til igjen. Vent opptil ett minutt for at det trådløse hodesettet og baseenheten skal nullstilles. Hvis enheten fortsatt ikke fungerer etter tiltakene over, kontakter du forhandleren der du kjøpte utstyret. Husk kvittering/faktura. 15 Norsk Annet Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparatet oppfyller gjeldende internasjonale sikkerhetskrav for eksponering mot radiobølger. Dette apparatet måler 0,02 W/kg (målt over 10 g vev). Maks.-grensen i henhold til WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev). Samsvarserklæring Vi erklærer at apparatet “Prosound hs1910 DECT” oppfyller de viktigste krav og andre relevante bestemmelser i direktivene 1999/5/EF (R&TTE) og 2002/95/EF (ROHS). En kopi av produsentens erklæring er tilgjengelig på www.doro.com/dofc Garanti Dette produktet har 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Hvis det skulle oppstå feil i løpet av denne perioden kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres kun mot forevisning av kjøpsbevis. Garantien dekker ikke feil som skyldes ulykkestilfeller eller lignende, andre skader, inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk, manglende vedlikehold eller lignende forhold fra kjøpers side. Garantien gjelder heller ikke feil forårsaket av tordenvær eller andre spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut apparatet i tordenvær. Batterier er forbruksartikler, og er ikke dekket av noen garanti. Denne garantien gjelder ikke hvis det er brukt andre batterier enn DORO originalbatterier. MERK! Denne garantien påvirker ikke dine juridiske (lovfestede) rettigheter under gjeldende nasjonale forskrifter for salg av forbrukerartikler. Spesifikasjoner Batteri: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Strømadapter: SW-6030090300, IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA UT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA Bruk bare originalbatterier/strømadapter. Eksplosjonsfare kan forekomme hvis batteriet installeres feil. 16 Dansk Installation Du skal installere og oplade batteriet, inden du tager headsettet i brug. Installationsmuligheder VIGTIGT: Hvis du har en håndsætløfter (købes separat), skal du følge installationsanvisningerne i vejledningen til håndsætløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Installationsmuligheder: 1. Anvend headsettet tilsluttet til håndsætt-stikket på en telefon. q SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger). 2. Anvend headsettet tilsluttet til en telefon med headset-stik og separat udgangsstik til headset. q SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger). 3. Analog telefonlinje: Anvend headsettet alene med en standard analog telefonlinje. T SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger). 4. Analog telefonlinje: Anvend headsettet samt en telefon med en standard analog telefonlinje. T SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger). Ledningsmærkater De ledninger, der leveres med dit headset, er udstyret med farvekodede mærkater for at gøre det nemmere at sætte dem i baseenheden til headsettet. På bagsiden af baseenheden er stikkene markeret med farvekodede prikker, som svarer til mærkaterne på ledningerne. Installation af baseenheden til headsettet Inden installation af baseenheden til headsettet skal du: Fjerne det bagerste dæksel under bunden af baseenheden ved at skubbe det væk fra baseenheden. Installer baseenheden til headsettet i henhold til anvisningerne på de følgende sider. Når installationen er udført, skal du: Skubbe det bagerste dæksel ind mod baseenheden, til det klikker på plads. Udskiftelig adapter Strømadapteren er udstyret med et udskifteligt stik 1. Monter enten UK- eller EU-stikket i adapteren. 2. Skub den forsigtigt nedad, indtil du hører et klik. Adapteren er nu klar til brug. 3. Tryk på udløserknappen for at skifte stikket. 1 EU 2 3 UK Dansk Batteri Batteriet i headsettet oplades, når det placeres i baseenheden. Lysdioden på headsettet lyser, mens det oplades. Når batterierne er helt opladet (4 timer), har de en taletid på ca. 6-9 timer og en standbytid på ca. 100 timer. Disse varigheder gælder for normal stuetemperatur. For at opnå en optimal ydeevne skal headsettet placeres i baseenheden, når det ikke bruges. Der opnås først fuld batterikapacitet, når batterierne er blevet opladet 4-5 gange. Baseenheden har en automatisk opladningsanordning, der sikrer, at batterierne ikke overoplades eller beskadiges af længerevarende opladning. Da batterierne har en begrænset levetid, vil taletiden og standbytiden normalt i nogen grad blive reduceret i forhold til specifikationerne ved regelmæssig brug af telefonen. 1 3 2 1. Tryk på begge sider af dækslet til batterirummet, og aftag dækslet. 2. Isæt batteriet i henhold til markeringerne, og anbring ledningerne oven på batteriet. 3. Placer tappen nederst på batteridækslet i batterirummet. Tryk forsigtigt batteridækslet ned, indtil det klikker på plads. 4. Placer headsettet i baseenheden til headsettet, og skub det nedad, indtil lysdioden på headsettet tændes. Advarsel! Der kan opstå eksplosionsfare, hvis batteriet isættes forkert. Må kun udskiftes med samme batteritype. 4 Dansk Valgmulighed 1: Analog eller digital telefoninstallation Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. TELEFONTILSTAND (q). Du skal være opmærksom på, at du skal anvende håndsættet til at oprette/afbryde forbindelse fra headsettet til telefonlinjen. Denne installation skal også anvendes ved brug af håndsætløfter, Lifter for hs1910 DECT. 1. Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten. 2. Afbryd håndsættets spiralledning på telefonen. Tilslut herefter håndsættets spiralledning til q (lyseblå). 3. Tilslut den orange ledning til q (orange) og den modsatte ende til udgangsstikket til håndsættet på telefonen. 1 2 3 Sådan foretager/besvarer du et opkald 1. 2. 3. 4. Brug din telefon, som du plejer for at foretage/besvare et opkald. Tryk på q på headsettet for at oprette forbindelse til telefonlinjen. Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet. Læg håndsættet på igen for at afslutte opkaldet. Bemærk! Headsettet kan forblive aktivt, men dette aflader batteriet hurtigere. Dansk Valgmulighed 2: Analog eller digital telefon med installation i udgangsstikket til headset. Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. TELEFONTILSTAND (q). Brug telefonens headset-knap til at oprette/afbryde forbindelse fra headsettet til telefonlinjen. 1. Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten. 2. Tilslut den orange ledning til q (orange) og den modsatte ende til udgangsstikket til headsettet på telefonen. 1 2 Sådan foretager/besvarer du et opkald 1. 2. 3. 4. Tryk på q på headsettet for at oprette forbindelse. Brug headset-knappen på telefonen til at foretage/besvare opkald. Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet. Brug headset-knappen på telefonen til at afslutte opkaldet. Bemærk! Headsettet kan forblive aktivt, men dette aflader batteriet hurtigere. Dansk Valgmulighed 3: Selvstændig installation (analog telefonlinje) Med denne installation kan du kun modtage opkald. Du skal være opmærksom på, at headsettet skal være i LINJETILSTAND (T). 1. Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten. 2. Tilslut telefonledningen til T (rød) og til et telefonstik (både RJ11 og UK tilgængelig). 1 2 Sådan besvarer du et opkald 1. Tryk på q på headsettet for at besvare et indgående opkald. 2. Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet. Bemærk! Med denne valgmulighed vil ringesignalets lydstyrke være meget lav. Dansk Valgmulighed 4: Parallel telefoninstallation (analog telefonlinje) Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. den analoge telefon og headsettet i LINJETILSTAND (T). 1. Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten. 2. Tilslut telefonledningen til T (rød) og til den medfølgende fordeler (både RJ11 og UK tilgængelig). 3. Tilslut telefonledningen til fordeleren og derefter fordeleren til et telefonstik. 1 2 3 / Sådan foretager/besvarer du et opkald Besvar et opkald, som beskrevet på forrige side. 1. Brug din telefon, som du plejer for at foretage/besvare et opkald. 2. Tryk på q på headsettet for at oprette forbindelse til telefonlinjen. Du kan lægge håndsættet på igen, når lyden går igennem til headsettet. 3. Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet. Dansk Rækkevidde Headsettets rækkevidde varierer, afhængigt af om radiobølgerne, der transmitterer samtalen, blokeres af forhindringer på deres vej (op til 50 m i et typisk kontormiljø). Rækkevidden kan forbedres ved at vende hovedet, så headsettet peger i retning af baseenheden. Lydkvaliteten reduceres i takt med, at rækkevidden øges, og til sidst afbrydes opkaldet. Placering af headsettet Over øret Sådan monterer du ørebøjlen på headsettet: 1. Monter ørebøjlen på headsettet, og tryk den ind mod headsettet, til det klikker på plads. 2. Headsettet kan nu sættes på det ene øre. Juster headsettets vinkel, så mikrofonen er rettet mod din mund. 2 1 BEMÆRK: Du kan rotere bøjlen til at passe til enten højre eller venstre øre. Ørebøjlen aftages ved at dreje og trække den væk fra headsettet, indtil de adskilles. Dansk Over hovedet Sådan monterer du hovedbøjlen på headsettet til højre eller venstre øre: 1. Monter headsettet på hovedbøjlens ring. 2. Tryk headsettet mod hovedbøjlens ring, indtil det klikker på plads. 3. Juster hovedbøjlen, så den passer til dit hoved. Juster vinklen og roter headsettet, så mikrofonen er rettet mod din mund. 2 1 3 BEMÆRK: Hvis du vil skifte til det andet øre, skal du rotere headsettet på hovedbøjlens ring. Headsettet aftages ved at dreje og trække det væk fra ringen på hovedbøjlen, indtil de adskilles. Dansk Bag nakken Nakkebøjlens ring er positioneret til højre øre fra fabrikken. Sådan ændrer du headsettet til venstre øre: 1. Aftag ringen fra nakkebøjlen ved at trække ringen nedad. 2. Monter ringen på nakkebøjlens venstre arm. Sådan monterer du nakkebøjlen på headsettet til højre eller venstre øre: 1. Monter headsettet på nakkebøjlens ring. 2. Tryk headsettet mod nakkebøjlens ring, indtil det klikker på plads. 1 2 3. Anbring nakkebøjlen omkring nakken og over ørerne, og juster vinklen og roter headsettet, så mikrofonen er rettet mod din mund. 3 BEMÆRK: Headsettet aftages ved at holde på begge sider og dreje og trække det væk fra ringen på hovedbøjlen, indtil de adskilles. Dansk Indstillinger q TELEFONTILSTAND eller T LINJETILSTAND Der findes to tilstande på headsettets baseenhed: • TELEFONTILSTAND (q): Hvis du opretter forbindelse til en telefon via udgangsstikket til håndsættet eller headsettet eller bruger håndsætløfteren (købes separat). -ELLER• LINJETILSTAND (T) med en analog telefonlinje. Sådan skifter du tilstand: Hvis der ikke er valgt en tilstand, skal du trykke på w på baseenheden for at vælge enten LINJETILSTAND (T) eller TELEFONTILSTAND (q). Den tilsvarende lysdiode forrest på headsettets baseenhed tændes og viser indstillingen af tilstanden. Se vejledningen til håndsætløfteren for en udførlig vejledning i installation og brug af håndsætløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Tilpasning til forskellige telefoner Terminering Baseenheden er udstyret med en kontakt til indstilling af terminering, så der kan skiftes mellem forskellige telefonsystemer. Kontakten kan indstilles i forskellige positioner (A-G). Hvis headsettet ikke fungerer, skal du skifte indstilling, indtil du opnår et tilfredsstillende resultat i både modtager- og senderetningen. D er standardindstillingen. Justering af signalforstærkning Hvis det er nødvendigt, kan sendeniveauet (din stemme) indstilles i 5 niveauer vha. MIC. }(ned)/{(op) på baseenheden. Lydstyrkeregulering Lydstyrken kan under et opkald justeres vha. knapperne +v og -V på headsettet. Der høres “tre bip”, når det højeste og det laveste lydniveau nås. Mikrofonafbryder z / R Mikrofonen kan under et opkald slås til/fra. Tryk på z / R på headsettet for at slå headset-mikrofonen fra. Når lyden er slået til, lyser lysdioden z på baseenheden, og der lyder et kort bip efter 15 sekunder, indtil lyden slås til. Tryk på z / R igen for at slå lyden til. 10 Dansk Banke på Hvis dit telefonabonnement understøtter funktionen Banke på, vil du høre et bip, hvis der kommer et indgående opkald, mens du taler i telefon. Tryk på z / R på siden af headsettet, og hold den inde (ca 2 sek.) for at sætte det aktuelle opkald på hold og besvare det nye opkald. Du kan altid trykke på z / R og holde den inde og derved skifte mellem de to opkald. BEMÆRK: R + 2 sendes via telefonlinjen. Din telefonlinje skal opfylde denne kode for at kunne fungere med Banke på. Tidsindstillingen for R (genopkald) er indstillet til EU-standard. Hvis headsettet anvendes i Frankrig, Portugal eller på en PABX-central med andre linjekarakteristika, skal indstillingen ændres på følgende måde: 1. Tryk på w, og hold den inde, indtil T /q/ z på baseenheden blinker. 2. Brug MIC. { på baseenheden til at vælge: T 100ms, alle europæiske lande, undtagen Frankrig og Portugal. q 300ms, Frankrig og Portugal. z 600ms, New Zealand og USA. 3. Tryk på w for at bekræfte. Registrering Tilføjelse og registrering af headsettet Din baseenhed kan registrere op til to trådløse headset. Det headset, der registreres først, har en blå O lysdiode. Når du registrerer endnu et headset på baseenheden, lyser lysdioden O for headsettet orange. Du kan ikke registrere et headset, hvis et andet systemheadset er i brug. Et headset kan kun registreres til ét produkt ad gangen, og headsettet skal derfor afregistreres, inden det kan registreres til en anden baseenhed eller en trådløs telefon/et system. Sådan registrerer du et headset til headsettets baseenhed: 1. Sørg for, at batteriet er korrekt installeret i headsettet. O blinker to gange hvert femte sekund for at vise, at headsettet ikke er registreret. 2. Tryk på J på baseenheden, og hold den inde, indtil z på baseenheden tændes (ca. fire sekunder) og slip derefter knappen. 3. Anbring headsettet i baseenheden. Registreringen kan tage op til 30 sekunder. z på headsettets baseenhed slukkes, og O på det nyligt registrerede headset skifter til orange, hvis registreringen lykkedes. Hvis registreringen ikke lykkedes, blinker O på headsettet to gange hvert femte sekund. Hvis du vil nulstille headsettet, skal du fjerne headsettet fra 11 Dansk opladeren og gentage registreringsprocessen. Udskiftning af et headset Det kan være nødvendigt at afregistrere headsettet, hvis: Du har to registrerede headset, og det er nødvendigt at udskifte et af dem. -ELLERDu ønsker at ændre det angivne headset-nummer på dine registrerede headset. Du skal først afregistrere begge headset og derefter registrere de headset, du ønsker at bruge, igen. Du bør læse alle anvisninger på denne side grundigt, inden du påbegynder afregistreringsprocessen. Sådan afregistrerer du alle headset 1. Tryk på J på baseenheden, og hold den inde, indtil z på baseenheden tændes og begynder at blinke (mindst 10 sekunder). Herefter slipper du knappen J . 2. Tryk på J med det samme, og slip den igen. Du skal trykke på J , mens z stadig blinker. (Lysdioden blinker i ca. syv sekunder. Hvis lysdioden stopper med at blinke, skal du gentage første trin ovenfor). 3. z vil være slukket, og O på headsettet blinker to gange hvert femte sekund for at vise, at headsettet ikke er registreret. 4. Hvis du vil registrere headsettet/headsettene til baseenheden igen, skal du følge registreringsvejledningen på forrige side. BEMÆRK! Hvis afregistreringsprocessen ikke lykkedes, kan det være nødvendigt at nulstille systemet og forsøge igen. Du kan ikke afregistrere et headset, hvis et andet headset er i brug. Registrering af headsettet til en tredjepartenhed. Inden registrering til et andet DECT-system skal du afregistrere headsettet fra baseenheden. Du kan registrere dette headset til de fleste GAP-kompatible DECT-systemer, så længe de anvender PIN 0000. Denne model er forberedt til GAP (Generic Access Profile), hvilket betyder, at headsettet kan anvendes med de fleste GAP-kompatible enheder, uanset producent. Dog garanterer GAP-protokollen ikke adgang til alle funktioner. Inden du forsøger at registrere headsettet, skal du først læse vejledningen for registreringen af et nyt DECT-håndsæt i vejledningen til dit DECT-system. Registreringen af headsettet er meget tilsvarende, og oplysningerne nedenfor beskriver registreringssekvensen for en typisk DECT-telefon. 1. Du skal ændre systemets autentificeringskode til dit DECT-system til 0000, for at den er tilsvarende den forudindstillede PIN-kode til headsettet. Vejledningen til din DECT-telefon indeholder oplysninger om, hvordan du 12 Dansk gør dette. Bemærk: Mange DECT-telefoner anvender allerede 0000 som standard autentificeringskode, og det er muligvis ikke nødvendigt at ændre den. 2. Indstil DECT-telefonens baseenhed til abonnementstilstand ved at følge anvisningerne i vejledningen til dit DECT-system. 3. Anbring headsettet i hs1910-baseenheden. 4. Udfør registreringen ved at følge de resterende anvisninger i vejledningen til din DECT-telefon. Registreringen kan tage op til 60 sekunder. O på det nyligt registrerede headset lyser herefter blåt/orange, hvis registreringen lykkedes. Hvis registreringen ikke lykkedes, blinker O på headsettet to gange hvert femte sekund. Hvis du vil nulstille headsettet, skal du fjerne headsettet fra opladeren og gentage registreringsprocessen. BEMÆRK! Headsettet SKAL afregistreres fra det aktive DECT-system, inden det kan registreres til et andet system. Følg anvisningerne i vejledningen til dit DECT-system for at gøre dette. Beskrivelser af lyd/lysdioder Headsettets alarmtoner Tre hurtige bip. • • • Tasterne VOLUME }/{ anvendes, når lydstyrken allerede er indstillet til det højeste eller det laveste niveau. Headsettet er ikke registreret, og der blev trykket på headset-knappen O . Headsettet er uden for baseenhedens rækkevidde under et opkald. 1 kort bip hvert 20. sekund. Advarsel for lavt batteriniveau. 1 kort bip hvert 15. sekund. Opkaldet er lydløst. Gentagelse af 1 langt bip. Indgående opkald. 13 Dansk 1 kort bip. Når der trykkes på O for at lægge telefonrøret på eller tage det. Indikatorstatus for headset q Til • • • Headsettet oplades i baseenheden til headsettet. Forsøg på registrering af headsettet til baseenheden. Til, når headsettet er uden for rækkevidde. Blinker • Batteriniveauet er meget lavt. Tre blink og en pause, som gentages tre gange, hvorefter det slukkes. Blinker to gange hvert femte sekund for at vise, at headsettet ikke er registreret. Blinker hvert 20. sekund for at indikere, at batteriniveauet er lavt, og det skal oplades i baseenheden. Blinker hvert tredje sekund for at indikere, at headsettet er i brug. Blinker hurtigt ved et indgående opkald. • • • • Indikatorstatus for baseenhed T LINJETILSTAND • • • Til, når T LINJETILSTAND er valgt Blinker hurtigt ved indgående opkald. Blinker, når headsettet er i brug eller en anden telefon er i brug på samme telefonlinje. • TELEFONTILSTAND • • Til, når q TELEFONTILSTAND er valgt. Blinker hurtigt ved indgående opkald. Blinker, når headsettet er i brug. z LYDLØS Til, når et opkald er på lydløs, eller der registreres et headset. Blinker, når der afregistreres et headset. q • • 14 Dansk Fejlfinding Frakobl eventuelt andet udstyr, såsom forlængerledninger og andre telefoner. Hvis dette løser problemet, skyldes fejlen andet udstyr. • Kontroller, at alle ledninger ikke er beskadigede og korrekt tilsluttet. • Sørg for, at batteriets kontaktflader sidder korrekt i det trådløse headset. • Oplad batteriet i det trådløse headset i mindst 4 timer. For at opnå en optimal ydeevne skal det trådløse headset placeres i baseenheden, når det ikke bruges. • Flyt det trådløse headset tættere på baseenheden. Du kan have bevæget dig uden for rækkevidden. • Når håndsætløfteren anvendes, skal du sikre dig, at TELEFONTILSTAND er valgt på baseenheden, og headsettet er i brug (hvis du trykker på O på headsettet og på q på baseenheden, blinker de). Indstil klartonen fra A til G på siden af baseenheden til headsettet, så tonen er tydelig. • Hvis du har et abonnement på en internettjeneste med høj hastighed (DSL - Digital Subscriber Line) gennem din telefonlinje, skal du installere et DSL-filter mellem telefonledningen og telefonstikket på væggen. Filteret forhindrer interferensstøj fra DSL-forbindelsen. • Nulstil baseenheden til headsettet. Afbryd strømmen til enheden. Vent ca. 15 sekunder og tilslut strømmen igen. Der kan gå op til ét minut, inden det trådløse headset og baseenheden er nulstillet. Hvis enheden stadig ikke fungerer efter ovenstående løsningsforslag, skal du kontakte forhandleren, hvor du købte udstyret. Husk købskvittering/faktura. 15 Dansk Andet Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for eksponering af radiobølger. Dette apparat vejer 0,02 W/kg (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv). Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at produktet ‘Prosound hs1910 DECT’ er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (R&TTE), 2002/95/EF (ROHS). Et eksemplar af producentens erklæring findes på: www.doro.com/dofc Garanti Dette produkt har 24 måneders garanti fra købsdato. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag eller andre elektriske spændingsvariationer. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr. Batterier er forbrugsdele og er ikke omfattet af garantien. Denne garanti gælder ikke, hvis der har været anvendt andre batterier end originale DORO-batterier. BEMÆRK! Denne garanti tilsidesætter ikke dine lovbestemte rettigheder i henhold til gældende national lov vedrørende forbrugerkøb. Specifikationer Batteri: Netadapter: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer SW-6030090300, IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA UT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA Anvend kun originale batterier/netadapter Der kan opstå eksplosionsfare, hvis batteriet isættes forkert. 16 Suomi Asentaminen Akku on asennettava ja ladattava ennen kuulokemikrofonin käyttämistä. Asennusvalinnat TÄRKEÄÄ: Jos käytössä on luurinnostin (hankittava erikseen), noudata luurinnostimen ohjekirjan ohjeita, Lifter for hs1910 DECT. Asennusvalinnat: 1. Kuulokemikrofonin käyttäminen kytkettynä minkä tahansa puhelimen kuulokeliitäntään. q -merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset). 2. Kuulokemikrofonin käyttäminen kytkettynä sellaisen puhelimen kuulokeliitäntään, jossa on erillinen kuulokemikrofonilähtö. q -merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset). 3. Kuulokemikrofonin käyttäminen tavallisessa analogisessa puhelinlinjassa erillistuotteena. T -merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset). 4. Kuulokemikrofonin käyttäminen tavallisessa analogisessa puhelinlinjassa yhdessä puhelimen kanssa. T -merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset). Johtojen merkinnät Kuulokemikrofonin mukana toimitetut johdot on merkitty värein, jotta ne on helpompi kytkeä tukiasemaan. Tukiaseman takana on johtojen merkintöjä vastaavat värilliset pisteet liitäntöjen yllä. Tukiaseman asentaminen Ennen tukiaseman asentamista: Irrota tukiaseman pohjan takaosan kansi työntämällä sitä. Asenna kuulokemikrofonin tukiasema seuraavilla sivuilla kuvatulla tavalla. Asennuksen jälkeen: Liu’uta kansi takaisin tukiasemaan siten, että se napsahtaa paikalleen. Vaihdettavat sovittimet Verkkovirtasovittimessa on vaihdettava liitin 1. Aseta UK- tai EU-liitin sovittimen aukkoon. 2. Paina sitä varovasti alaspäin, kunnes kuulen napsahduksen. Sovitin on nyt käyttövalmis. 3. Voit vaihtaa liitintä painamalla vapautuspainiketta. 1 EU 2 3 UK Suomi Akku Kuulokemikrofonin akku latautuu, kun kuulokemikrofonin asetetaan tukiasemaan. Kuulokemikrofonin valo palaa latauksen aikana koko ajan. Kun akut ovat täysin latautuneet (4 tuntia), ne riittävät noin 6–9 tunnin puheaikaan ja noin 100 tunnin valmiusaikaan. Ajat ovat voimassa normaalissa huoneenlämmössä. Parhaan päivittäisen suorituskyvyn saat asettamalla kuulokemikrofonin tukiasemaan silloin, kun se ei ole käytössä. Täysi akkukapasiteetti saavutetaan vasta, kun akkuja on ladattu 4–5 kertaa. Tukiasemassa on sisäinen latausautomatiikka, joka estää ylilataamisen, eikä akku voi vaurioitua siitä, että lataus kestää liian kauan. Akkujen käyttöiästä johtuen on tavallista, että puhe- ja valmiusajat lyhenevät, kun puhelinta käytetään säännöllisesti. 1 3 2 1. Paina akkukotelon kantta molemmilta puolilta ja irrota kansi. 2. Aseta akku merkintöjen mukaisesti ja aseta johdot tasaisesti akun päälle. 3. Aseta kannen kieleke akkukoteloon. Paina kantta varovasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. 4. Aseta kuulokemikrofoni tukiasemaan ja paina sitä alaspäin, kunnes kuulokemikrofonin valo syttyy. Varoitus! Väärin asennettu akku muodostaa räjähdysvaaran. Vaihda akku vain toiseen samantyyppiseen akkuun. 4 Suomi Vaihtoehto 1: Asennus analogiseen tai digitaaliseen puhelimeen Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastata puheluihin käyttäen PUHELINTILAA (q). Huomaa, että luuria on käytettävä kuulokemikrofonin kytkemiseen linjaan ja irti linjasta. Tämä on myös asennusvaihtoehto, jota käytetään yhdessä Lifter for hs1910 DECT -laitteen kanssa. 1. Kytke verkkovirtasovitin Y -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan. 2. Kytke kiemurainen luurin johto irti puhelimesta. Kytke kiemuraisen luurin johdon pää q-liitäntään (vaaleansininen). 3. Kytke oranssi johto q -liitäntään (oranssi) ja toinen pää puhelimen luuriliitäntään. 1 2 3 Soittaminen ja vastaaminen 1. 2. 3. 4. Voit soittaa ja vastata puheluihin tavallisesti puhelimella. Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta uudelleen. Lopeta puhelu laittamalla luuri takaisin. Ota huomioon! Kuulokemikrofoni voidaan pitää aktiivisena, mutta se kuluttaa akkua nopeammin. Suomi Vaihtoehto 2: Asennus analogiseen tai digitaaliseen puhelimeen, jossa on kuulokemikrofoniliitäntä Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastata puheluihin käyttäen PUHELINTILAA (q). Voit kytkeä kuulokemikrofonin linjaan ja irti linjasta puhelimen kuulokemikrofonipainikkeella. 1. Kytke verkkovirtasovitin Y -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan. 2. Kytke oranssi johto q -liitäntään (oranssi) ja toinen pää puhelimen kuulokemikrofoniliitäntään. 1 2 Soittaminen ja vastaaminen 1. 2. 3. 4. Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta. Soita ja vastaa puheluihin puhelimen kuulokemikrofonipainikkeen avulla. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta uudelleen. Voit lopettaa puhelun puhelimen kuulokemikrofonipainikkeen avulla. Ota huomioon! Kuulokemikrofoni voidaan pitää aktiivisena, mutta se kuluttaa akkua nopeammin. Suomi Vaihtoehto 3: Erillisasennus (analogisessa puhelinlinjassa) Tässä asennuksessa voit vain vastaanottaa puheluita. Huomaa, että kuulokemikrofonin on oltava LINJATILASSA (T). 1. Kytke verkkovirtasovitin Y -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan. 2. Kytke linjajohto T -liitäntään (punainen) ja puhelinpistorasiaan (sekä RJ11 että UK-liitin ovat käytettävissä). 1 2 Puheluun vastaaminen 1. Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta. 2. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta uudelleen. Ota huomioon! Soittoääni on erittäin hiljainen tässä vaihtoehdossa. Suomi Vaihtoehto 4: Rinnakkaispuhelinasennus (analogisessa puhelinlinjassa) Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastaanottaa puheluita analogisella puhelimella kuulokemikrofonin ollessa LINJATILASSA (T). 1. Kytke verkkovirtasovitin Y -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan. 2. Kytke linjajohto T -liitäntään (punainen) ja toimitettuun jakajaan (sekä RJ11 että UK-liitin ovat käytettävissä). 3. Kytke puhelimen linjajohto jakajaan ja kytke jakaja puhelinpistorasiaan. 1 2 3 / Soittaminen ja vastaaminen Vastaa puheluun edellisellä sivulla kuvatulla tavalla. 1. Voit soittaa ja vastata puheluihin tavallisesti puhelimella. 2. Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta. Voit laittaa luurin takaisin, kun ääni kuuluu kuulokemikrofonista. 3. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q -painiketta uudelleen. Suomi Kantoalue Kuulokemikrofonin kantoalue riippuu radioaaltojen esteistä (jopa 50 m tavallisessa toimistoympäristössä). Kantoaluetta voidaan parantaa kääntämällä päätä siten, että kuulokemikrofoni on samansuuntainen tukiaseman kanssa. Äänenlaatu heikkenee kantoalueen reunoilla, kunnes puhelu lopulta katkeaa. Kuulokemikrofonin sangat Korvan taakse Korvasangan kiinnittäminen kuulokemikrofoniin: 1. Aseta kuuloke sankaan ja paina sankaa kuulokkeeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen. 2. Kiinnitä sanka korvaan. Säädä kuulokemikrofonin kulmaa siten, että mikrofoni osoittaa suutasi kohti. 2 1 Ota huomioon: Voit kääntää sangan sopimaan joko vasempaan tai oikeaan korvaan. Irrota sanka kääntämällä ja vetämällä sitä. Suomi Pään yli Kuulokemikrofonin kiinnittäminen sankaan: 1. Aseta kuuloke sangan aukkoon. 2. Paina kuuloketta aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen. 3. Säädä sanka pääsi mukaisesti. Säädä kuulokemikrofonin kulmaa siten, että mikrofoni osoittaa suutasi kohti. 2 1 3 Ota huomioon: Jos haluat käyttää kuulokemikrofonia toisessa korvassa, käännä sitä sangan aukossa. Irrota sanka kääntämällä ja vetämällä kuulokemikrofonia, kunnes se irtoaa sangasta. Suomi Niskan takaa Niskasangan aukko on ostettaessa sijoitettu oikeanpuoleista käyttöä varten. Kuulokemikrofonin käyttäminen vasemmassa korvassa: 1. Irrota kiinnitysaukko niskasangasta vetämällä sitä alaspäin. 2. Aseta kiinnitysaukko niskasangan vasempaan päähän. Kuulokemikrofonin kiinnittäminen niskasankaan: 1. Aseta kuuloke niskasangan aukkoon. 2. Paina kuuloketta aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen. 1 2 3. Aseta niskasanka niskasi ympäri ja korvasi päälle, ja käännä mikrofoni osoittamaan suutasi kohti. 3 Ota huomioon: Irrota kuulokemikrofoni sangasta pitämällä sen molemmilta puolilta kiinni ja kääntämällä ja vetämällä sitä, kunnes se irtoaa sangasta. Suomi Asetukset q PUHELINTILA tai T LINJATILA Tukiasemassa on kaksi tilaa: • PUHELINTILAA (q): Jos kytket sen puhelimen kuulokemikrofoni- tai luuriliitäntään tai käytät luurinnostinta (myydään erikseen). -TAI• LINJATILA (T) analogisessa puhelinlinjassa. Tilan vaihtaminen: Paina valmiustilassa tukiaseman w -painiketta valitaksesi LINJATILAN (T) tai PUHELINTILAN (q). Tilaa vastaava valo syttyy tukiaseman etuosaan ilmaisemaan valitun tilan. Täydelliset ohjeet luurinnostimen asentamiseen ja käyttämiseen löytyvät luurinnostimen ohjekirjasta, Lifter for hs1910 DECT. Eri puhelimien sovittaminen Liitäntä Tukiasemassa on liitäntäkytkin eri puhelinjärjestelmiin sovittamista varten. Kytkin voidaan asettaa eri asentoihin (A-G). Jos kuulokemikrofoni ei toimi, kokeile kaikkia asentoja, kunnes saat hyvän tuloksen sekä vastaanottoon että lähettämiseen. D on oletusasetus. Signaalinvahvistuksen säätäminen Lähetystasoa (puhettasi) voidaan tarvittaessa säätää viiteen eri asetukseen tukiaseman MIC. }(alas)/{(ylös) -painikkeilla. Äänenvoimakkuuden säätö Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puhelun aikana kuulokemikrofonin +v- ja -V -painikkeilla. Maksimi- ja minimiäänenvoimakkuuksilla kuuluu kolmoispiippaus. Mykistyspainike z / R Mikrofoni voidaan kytkeä päälle ja pois puhelun aikana. Kytke kuulokemikrofonin mikrofoni pois käytöstä painamalla z / R -painiketta. Kun mykistys on käytössä, tukiaseman z -merkkivalo palaa ja kuulet lyhyen piippauksen 15 sekunnin välein, kunnes mykistys kytketään pois. Kytke mykistys pois painamalla z / R -painiketta uudelleen. Koputus Jos puhelinliittymäsi tukee koputuspalvelua, kuulet piippauksen toisen puhelun saapuessa, kun puhut jo yhtä puhelua. Paina kuulokemikrofonin sivulla olevaa 10 Suomi z / R -painiketta pitkään (2 sek.), jos haluat asettaa nykyisen puhelun pitoon ja vastata uuteen puheluun. Voit painaa z / R -painiketta pitkään milloin tahansa vaihtaaksesi puheluiden välillä. Ota huomioon: Linjalle lähetetään R + 2. Puhelinliittymäsi on tuettava tätä koodia, jotta koputus toimisi. R-toiminnon (takaisinsoitto) ajoitus on asetettu EU-standardin mukaiseksi. Jos kuulokemikrofonia käytetään Ranskassa, Portugalissa tai PABXpuhelinvaihteessa, muuta asetusta seuraavasti: 1. Paina w-painiketta pitkään, kunnes tukiaseman T /q/ z -merkkivalo alkaa vilkkua. 2. Valitse tukiaseman MIC. { -painiketta valitaksesi: T 100ms, kaikki Euroopan maat, paitsi Ranska ja Portugali. q 300ms, Ranska ja Portugali. z 600ms, Uusi Seelanti ja Yhdysvallat. 3. Vahvista painamalla w. Rekisteröiminen Kuulokemikrofonin lisääminen ja rekisteröiminen Tukiasemaasi voidaan rekisteröidä enintään kaksi langatonta kuulokemikrofonia. Ensimmäinen rekisteröity kuulokemikrofoni saa sinisen O -merkkivalon. Kun rekisteröit toista kuulokemikrofonia tukiasemaan, sen O -merkkivalo on oranssi. Et voi rekisteröidä kuulokemikrofonia, jos jokin muu järjestelmän kuulokemikrofoni on käytössä. Kuulokemikrofoni voidaan rekisteröidä kerrallaan vain yhteen tuotteeseen, joten kuulokemikrofonin rekisteröinti on poistettava, ennen kuin se voidaan rekisteröidä toiseen tukiasemaan tai langattomaan puhelimeen/järjestelmään. Kuulokemikrofonin rekisteröiminen tukiasemaan: 1. Varmista, että kuulokemikrofonin akku on asennettu asianmukaisesti. O vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein ilmaisten, ettei kuulokemikrofonia ole rekisteröity. 2. Paina tukiaseman J -painiketta pitkään, kunnes tukiaseman z syttyy (noin neljän sekunnin kuluttua) ja vapauta painike. 3. Aseta kuulokemikrofoni tukiasemaan. Rekisteröinti kestää noin 30 sekuntia. Tukiaseman z -merkkivalo sammuu ja rekisteröidyn kuulokemikrofonin O -merkkivalo muuttuu oranssiksi, jos rekisteröinti onnistui. 11 Suomi Jos rekisteröinti ei onnistunut, kuulokemikrofonin O -merkkivalo vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein. Voit nollata kuulokemikrofonin irrottamalla sen laturista ja yrittämällä rekisteröintiä uudelleen. Kuulokemikrofonin vaihtaminen Voit joutua poistamaan kuulokemikrofonin rekisteröinnin, jos: Sinulla on kaksi rekisteröityä kuulokemikrofonia, ja toinen niistä on vaihdettava. -TAIHaluat vaihtaa rekisteröityjen kuulokemikrofonien paikkanumeroita. Sinun on ensin poistettava molempien kuulokemikrofonien rekisteröinti, ja rekisteröitävä sitten uudelleen jokainen kuulokemikrofoni, jota haluat käyttää. Lue kaikki tämän sivun ohjeet huolellisesti, ennen kuin aloitat rekisteröinnin poistamista. Kaikkien kuulokemikrofonien rekisteröinnin poistaminen 1. Paina tukiaseman J -painiketta pitkään, kunnes tukiaseman z -merkkivalo syttyy ja alkaa vilkkua (vähintään 10 sekuntia), vapauta sitten J -painike. 2. Paina heti J -painiketta uudelleen lyhyesti. J -painiketta on painettava z -merkkivalon yhä vilkkuessa. (Valo vilkkuu noin seitsemän sekunnin ajan. Jos vilkkuminen loppuu, aloita uudelleen ensimmäisestä vaiheesta.) 3. z sammuu ja kuulokemikrofonin O -merkkivalo vilkkuu kahdesti muutaman sekunnin välein ilmaisten, ettei kuulokemikrofonia ole rekisteröity. 4. Rekisteröi kuulokemikrofoni(t) uudelleen tukiasemaan noudattamalla edellisen sivun ohjeita. Ota huomioon: Jos rekisteröinnin poistaminen ei onnistunut, voit joutua nollaamaan järjestelmän ja yrittämään uudelleen. Et voi poistaa kuulokemikrofonien rekisteröintiä, jos jokin kuulokemikrofoni on käytössä. Kuulokemikrofonin rekisteröiminen kolmannen osapuolen laitteeseen Ennen rekisteröimistä muuhun DECT-järjestelmään, kuulokemikrofonin rekisteröinti tukiasemaan on poistettava. Voit rekisteröidä tämän kuulokemikrofonin useimpiin GAP-yhteensopiviin DECT-järjestelmiin, jos ne käyttävät PIN-koodia 0000. Tämä malli on GAP (Generic Access Profile) -yhteensopiva, mikä tarkoittaa, että kuulokemikrofonia voidaan käyttää useimpien muiden GAP-yhteensopivien laitteiden kanssa valmistajasta riippumatta. GAP-protokolla ei kuinkaan voi taata kaikkien toimintojen toimivuutta. Ennen kuin yrität rekisteröidä kuulokemikrofonia, lue ensin DECT-järjestelmän ohjekirjasta ohjeet uuden DECT-kuulokemikrofonin rekisteröimiseen. Kuulokemikrofonin rekisteröiminen on samanlaista, ja alla kuvataan rekisteröinti tyypilliseen DECT-puhelimeen. 12 Suomi 1. Muuta DECT-järjestelmän aidonnuskoodiksi 0000, jotta se vastaa kuulokemikrofonin PIN-koodia. Löydät ohjeet tämän tekemiseen DECT-puhelimen ohjekirjasta. Ota huomioon: Useiden DECT-puhelimien aidonnuskoodi on jo valmiiksi 0000, joten sen muuttaminen ei välttämättä ole tarpeen. 2. Aseta DECT-tukiasema tilaustilaan DECT-järjestelmän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. 3. Aseta kuulokemikrofoni hs1910-tukiasemaan. 4. Suorita rekisteröinti loppuun noudattamalla DECT-puhelimen ohjekirjan ohjeita. Rekisteröinti saattaa kestää noin 60 sekuntia. Rekisteröidyn kuulokemikrofonin O -merkkivalo muuttuu siniseksi tai oranssiksi, jos rekisteröinti onnistui. Jos rekisteröinti ei onnistunut, kuulokemikrofonin O -merkkivalo vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein. Voit nollata kuulokemikrofonin irrottamalla sen laturista ja yrittämällä rekisteröintiä uudelleen. Ota huomioon: Kuulokemikrofonin rekisteröinti on poistettava aktiivisesta DECT-järjestelmästä, ennen kuin se voidaan rekisteröidä toiseen järjestelmään. Tee tämä noudattamalla DECT-järjestelmäsi ohjekirjaa. Merkkiäänien ja -valojen kuvaukset Kuulokemikrofonin merkkiäänet Kolme lyhyttä piippausta. • • • ÄÄNENVOIMAKKUUS }/{ -näppäimiä painetaan, kun äänenvoimakkuus on jo pienimmällä tai suurimmalla tasolla. Kuulokemikrofonia ei ole rekisteröity ja kuulokemikrofonin O -painiketta painetaan. Kuulokemikrofoni on tukiaseman kantoalueen ulkopuolella puhelun aikana. Yksi lyhyt piippaus 20 sekunnin välein. Akun varaus vähissä. Yksi lyhyt piippaus 15 sekunnin välein. Puhelu on mykistetty. Yksi pitkä toistuva piippaus. Saapuva puhelu. Yksi lyhyt piippaus. Kun O -painiketta painetaan luurin nostamiseksi tai laskemiseksi. 13 Suomi Kuulokemikrofonin q-merkkivalon tila Päällä • • • Kuulokemikrofoni latautuu tukiasemassa. Kuulokemikrofoni yrittää rekisteröityä tukiasemaan. Palaa, kun kuulokemikrofoni on kantoalueen ulkopuolella. Vilkkuu • Akun varaus on hyvin vähissä. Kolme lyhyttä välystä ja tauko, toistuu kolme kertaa ja sammuu. Vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein ilmaisten, ettei kuulokemikrofonia ole rekisteröity. Vilkkuu 20 sekunnin välein ilmaisten, että akun varaus on vähissä ja se on ladattava tukiasemassa. Vilkkuu kolmen sekunnin välein ilmaisten kuulokemikrofoni olevan käytössä. Vilkkuu nopeastikun puhelu on saapumassa. • • • • Tukiaseman merkkivalojen tila T • • • Palaa, kun T LINJATILA on valittuna. Vilkkuu nopeasti, kun puhelu on saapumassa. Vilkkuu, kun kuulokemikrofoni tai toinen puhelin on käytössä samalla linjalla. q PUHELINTILA • • • Palaa, kun q PUHELINTILA on valittuna. Vilkkuu nopeasti, kun puhelu on saapumassa. Vilkkuu, kun kuulokemikrofoni on käytössä. z MYKISTYS • Palaa, kun puhelu on mykistetty, tai kun olet rekisteröimässä kuulokemikrofonia. Vilkkuu, kun olet poistamassa kuulokemikrofonien rekisteröintiä. LINJATILA • 14 Suomi Vianmääritys Kytke kaikki lisälaitteet, jatkojohdot ja muut puhelimet irti. Jos ongelma ratkesi, vika on jossakin muussa laitteessa. • Varmista, että johdot ovat ehjiä ja asianmukaisesti kytkettyjä. • Varmista, että akkuliitin on kytketty langattomaan kuulokemikrofoniin. • Lataa langattoman kuulokemikrofonin akkua ensimmäisellä latauskerralla vähintään 4 tuntia. Parhaan päivittäisen suorituskyvyn saat asettamalla langattoman kuulokemikrofonin tukiasemaan silloin, kun se ei ole käytössä. • Siirrä kuulokemikrofonia lähemmän tukiasemaa. Olet saattanut siirtyä kantoalueen ulkopuolelle. • Kun käytössä on luurinnostin, varmista, että tukiasemasta on valittu PUHELINTILA ja että kuulokemikrofoni on käytössä (painamalla tukiaseman O -painiketta ja q vilkkuu). Siirrä tukiaseman sivun kytkintä asennosta A asentoon G, kunnes valintaääni on selkeä. • Jos käytössä on puhelinlinjaa käyttävä laajakaistainen Internet-yhteys (DSL), puhelinjohdon ja puhelinpistorasian väliin on asennettava DSL-suodatin. Suodatin estää DSL-häiriöiden aiheuttaman kohinan. • Nollaa tukiasema. Irrota laitteen virtajohto. Odota noin 15 sekuntia, ja kytke se sitten takaisin. Langattoman kuulokemikrofonin ja tukiaseman nollaantuminen kestää noin minuutin. Jos laite ei toimi yllämainituista toimenpiteistä huolimatta, toimita se ostopaikkaan huollettavaksi. Muista kuitti tai laskukopio. 15 Suomi Muuta Specific Absorption Rate (SAR) Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä koskevat määräykset. Tämä laite mittaustulos on 0,02 W/kg (mitattu jaettuna 10 g:n kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu jaettuna 10 g:n kudokselle). Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Vakuutamme, että Prosound hs1910 DECT täyttää 1999/5/EY (R&TTE) ja 2002/95/EY (ROHS)-direktiivien tärkeimmät vaatimukset ja asiaankuuluvat säädökset. Vakuutus on nähtävissä osoitteessa: www.doro.com/dofc Takuu Tällä laitteella on kahden vuoden takuu ostopäivästä lähtien. Takuuaikana mahdollisesti esiintyvän käyttöhäiriön sattuessa ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuaikana tehtävät huoltotoimenpiteet ja tukitoiminnot edellyttävät ostotodistusta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet onnettomuudesta tai vastaavasta tapahtumasta, nesteen pääsystä laitteen sisään, huolimattomuudesta, käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai muista vastaavista, ostajan aiheuttamista tilanteista. Takuu ei kata myöskään ukkosen tai muiden sähköjännitteen vaihteluiden aiheuttamia vikoja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi. Akut ovat kuluvia eivätkä kuulu takuun piiriin. Jos käytetään muita kuin alkuperäisiä akkuja, takuu raukeaa. Ota huomioon: Tämä takuu ei vaikuta kansallisten kuluttajasuojalakien määrittämiin lakimääräisiin oikeuksiisi. Tekniset tiedot Akku: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Latauslaitteita: SW-6030090300, IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA OUT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA Käytä vain alkuperäisiä akku/latauslaitteita. Väärin asennettu akku muodostaa räjähdysvaaran. 16 Français Installation Avant d’utiliser le casque, vous devez installer et charger la batterie. Options d’installation IMPORTANT : si vous disposez du décrocheur de combiné (acheté séparément), reportez-vous aux instructions d’installation fournies dans le manuel du décrocheur de combiné, Lifter for hs1910 DECT. Les options d’installation vous permettent : 1. D’utiliser le casque raccordé à la prise du combiné de tout téléphone. q DOIT être allumé sur la base (voir Réglages). 2. D’utiliser le casque raccordé à la prise du casque du téléphone avec une sortie casque séparée. q DOIT être allumé sur la base (voir Réglages). 3. D’utiliser le casque avec une ligne téléphonique analogique standard en tant que produit indépendant. T DOIT être allumé sur la base (voir Réglages). 4. D’utiliser le casque sur une ligne téléphonique analogique standard avec un téléphone. T DOIT être allumé sur la base (voir Réglages). Étiquettes des cordons Les cordons fournis avec le casque sont munis d’étiquettes pour vous aider à les brancher à la base du casque. Les prises à l’arrière de la base du casque sont surmontées de points colorés rappelant les couleurs des étiquettes de chaque cordon. Installation de la base du casque Avant d’installer la base du casque : retirez le cache inférieur arrière de la base en le poussant vers l’extérieur. Après avoir mis en place l’option d’installation choisie : faites coulisser le cache inférieur arrière vers l’intérieur de la base jusqu’à ce qu’il se fixe. Adaptateurs changeables L’adaptateur secteur est doté de fiches changeables. 1. Placez la fiche britannique ou européenne dans la fente de l’adaptateur. 2. Faites glisser doucement vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic. L’adaptateur est maintenant prêt à l’emploi. 3. Pour changer la fiche, appuyez sur le bouton de dégagement. 1 EU 2 3 UK Français Batterie La batterie dans le casque se recharge quand le casque est posé sur la base. Le voyant sur le casque s’allume pendant toute la période de charge. Quand la batterie est pleinement rechargée (4 heures), elle offre une autonomie d’environ 6 à 9 heures en conversation et d’environ 100 heures en veille. Ces durées sont valables pour des conditions de température ambiante normales. Pour une performance quotidienne optimale, remettez le casque sur la base lorsque vous ne l’utilisez pas. La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après 4 à 5 cycles de charge. L’unité de base intègre un dispositif de charge automatique qui empêche toute surcharge ou dégradation de la batterie suite à un cycle de charge prolongé. Comme la batterie n’offre qu’une durée de vie limitée, il est normal que les temps d’autonomie en conversation et en veille diminuent progressivement par rapport aux spécifications fournies lorsque le téléphone est utilisé régulièrement. 1 3 2 1. Appuyez sur les deux côtés de la trappe du compartiment de la batterie et enlevez la trappe. 2. Introduisez la batterie selon les repères et placez les fils à plat sur la batterie. 3. Insérez la languette en bas de la trappe de la batterie dans le compartiment de la batterie. Appuyez doucement sur la trappe de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 4. Placez le casque sur la base et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le voyant du casque s’allume. Avertissement ! Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement positionnée. Remplacez-la uniquement par une batterie du même type. 4 Français Option 1 : installation téléphonique analogique ou numérique Cette installation vous permet de passer et de recevoir des appels à l’aide du MODE TÉLÉPHONE (q). Veuillez noter que le combiné doit être utilisé pour connecter et déconnecter le casque à la ligne. Cette option d’installation est également à privilégier pour une utilisation avec le Lifter for hs1910 DECT. 1. Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique. 2. Débranchez le cordon spiralé du combiné du téléphone. Reliez l’extrémité du cordon spiralé du combiné à q (bleu clair). 3. Raccordez le cordon orange à q (orange) et l’autre extrémité dans la sortie combiné du téléphone. 1 2 3 Passer/prendre un appel 1. 2. 3. 4. Utilisez votre téléphone de façon habituelle pour passer ou prendre un appel. Sur le casque, appuyez sur q pour prendre la ligne. Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel. Remettez le combiné en place à la fin de l’appel. Remarque ! Vous pouvez laisser le casque activé, mais cela videra la batterie plus rapidement. Français Option 2 : installation téléphonique analogique ou numérique avec sortie casque Cette installation vous permet de passer et de recevoir des appels à l’aide du MODE TÉLÉPHONE (q). Utilisez le bouton de casque du téléphone pour connecter et déconnecter le casque de la ligne. 1. Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique. 2. Raccordez le cordon orange à q (orange) et l’autre extrémité dans la sortie casque du téléphone. 1 2 Passer/prendre un appel 1. Sur le casque, appuyez sur q pour se connecter à la ligne. 2. Utilisez le bouton de casque sur votre téléphone pour prendre ou passer un appel. 3. Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel. 4. Utilisez le bouton de casque du téléphone pour mettre fin à l’appel. Remarque ! Vous pouvez laisser le casque activé, mais cela videra la batterie plus rapidement. Français Option 3 : installation indépendante Avec cette installation, vous ne pouvez que recevoir des appels. Veuillez noter que le casque doit être en MODE LIGNE (T). 1. Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique. 2. Reliez le cordon téléphonique à T (rouge) et à une prise téléphonique (types RJ11 et britannique disponibles). 1 2 Prendre un appel 1. Sur le casque, appuyez sur q pour répondre à un appel entrant. 2. Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel. Remarque ! Le son de la sonnerie sera très bas avec cette option. Français Option 4 : installation téléphonique parallèle Avec cette installation, vous pouvez passer ou recevoir des appels à l’aide du téléphone analogique avec le casque en MODE LIGNE (T). 1. Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique. 2. Reliez le cordon téléphonique à T (rouge) et au coupleur fourni (types RJ11 et britannique disponibles). 3. Raccordez le cordon du téléphone au coupleur et branchez le coupleur à la prise téléphonique murale. 1 2 3 / Passer/prendre un appel Répondez à un appel comme décrit à la page précédente. 1. Utilisez votre téléphone de façon habituelle pour passer ou prendre un appel. 2. Sur le casque, appuyez sur q pour prendre la ligne. Vous pouvez replacer le combiné une fois que vous avez entendu du son dans le casque. 3. Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel. Français Portée La portée du casque peut varier en présence d’obstacles pouvant gêner la propagation des ondes radio transportant la conversation (jusqu’à 50 mètres dans un environnement de bureau classique). Vous pouvez améliorer la couverture en orientant la tête de telle façon que le casque soit aligné avec la base. La qualité sonore diminue à mesure que l’on se rapproche des limites de la zone de couverture, au-delà desquelles l’appel sera interrompu. Dispositifs de maintien du casque Tour d’oreille Pour attacher le tour d’oreille au casque : 1. Insérez l’écouteur dans le tour d’oreille et appuyez jusqu’à ce que l’écouteur s’encliquette. 2. Accrochez le casque à l’oreille voulue. Ajustez l’angle du casque jusqu’à ce que le microphone soit pointé vers votre bouche. 2 1 REMARQUE : Vous pouvez faire tourner le tour d’oreille pour l’adapter à l’oreille droite ou gauche. Pour l’enlever, tournez et tirez le tour d’oreille jusqu’à ce qu’il se sépare de l’écouteur. Français Tour de tête Pour fixer le casque au serre-tête pour un port sur l’oreille droite ou gauche : 1. Insérez l’écouteur dans l’anneau du serre-tête. 2. Enfoncez l’écouteur vers l’anneau du serre-tête jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 3. Ajustez le serre-tête pour l’adapter à votre tête. Réglez et modifiez l’angle du casque jusqu’à ce que le microphone soit pointé vers votre bouche. 2 1 3 REMARQUE : Pour un port sur l’autre oreille, faites pivoter le casque dans l’anneau du serre-tête. Pour l’enlever, tournez et tirez le casque jusqu’à ce qu’il se sépare de l’anneau du serre-tête. Français Tour de cou L’anneau du tour de cou est positionné pour un port sur l’oreille droite au moment de l’achat. Pour porter le casque sur l’oreille gauche : 1. Retirez l’anneau du tour de cou en tirant l’anneau vers le bas. 2. Insérez l’anneau sur le bras gauche du tour de cou. Pour fixer le casque au tour de cou pour un port sur l’oreille droite ou gauche : 1. Insérez l’écouteur dans l’anneau du tour de cou. 2. Enfoncez l’écouteur vers l’anneau du tour de cou jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 1 2 Placez le tour de cou autour de votre cou et sur vos oreilles. Réglez et modifiez l’angle du casque jusqu’à ce que le microphone soit pointé vers votre bouche. 3 REMARQUE : Pour l’enlever, maintenez les deux côtés du casque et tournez et tirez le casque jusqu’à ce qu’il se sépare de l’anneau du tour de cou. Français Réglages q MODE TÉLÉPHONE ou T MODE LIGNE Deux modes sont disponibles sur la base du casque : • Le MODE TÉLÉPHONE (q): Si vous vous connectez à un téléphone via la sortie combiné ou casque ou à l’aide du décrocheur de combiné (vendu séparément). -OU• Le MODE LIGNE (T). Pour changer le mode : En mode inactif, appuyez sur w sur la base du casque pour sélectionner le MODE LIGNE (T) ou le MODE TÉLÉPHONE (q). Le voyant correspondant sur la façade de la base du casque s’allume pour indiquer le réglage du mode. Pour des instructions complètes sur l’installation et l’utilisation du décrocheur de combiné, consultez le manuel du décrocheur, Lifter for hs1910 DECT. Adaptation aux différents téléphones Terminaison La base comporte un commutateur de terminaison facilitant son adaptation à différents systèmes de téléphonie. Le commutateur peut être réglé sur diverses positions (A-G). Si le casque ne fonctionne pas, essayez toutes les positions jusqu’à ce que vous ayez un bon résultat tant en réception qu’en émission. D est le réglage standard. Réglage de l’amplification du signal Si nécessaire, le niveau d’émission (vos paroles) peut être réglé sur 5 crans à l’aide de MIC. }(bas)/{(haut) sur la base. Réglage du volume Vous pouvez régler le volume pendant un appel grâce aux boutons +v et -V sur le casque. Un triple signal sonore retentit lorsque vous atteignez le volume maximum et le volume minimum. Bouton sourdine z / R Le microphone peut être activé ou désactivé en cours d’appel. Appuyez sur z / R sur le casque pour désactiver le microphone du casque. Lorsque le mode sourdine est activé, le voyant z de la base du casque s’allume et un court signal sonore est émis toutes les 15 secondes jusqu’à ce que le mode sourdine soit désactivé. Appuyez sur z / R à nouveau pour annuler le mode sourdine. 10 Français Appel en attente Si votre ligne téléphonique prend en charge le service d’appel en attente, vous entendrez un bip si vous recevez un autre appel alors que vous êtes déjà en communication. Appuyez sur le bouton z / R sur le côté du casque et maintenezle enfoncé (2 sec.) pour mettre votre appel en cours en attente et prendre le nouvel appel entrant. Vous pouvez appuyer sur z / R et maintenir le bouton enfoncé à tout moment pour basculer entre les appels. REMARQUE : R + 2 est envoyé sur la ligne. Votre ligne téléphonique doit satisfaire à ce code pour fonctionner avec les appels en attente. La temporisation de R (rappel) est définie selon la norme européenne. Si le casque est utilisé en France, au Portugal ou avec un PABX avec d’autres caractéristiques de ligne, veuillez modifier les réglages comme suit : 1. Appuyez sur w et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que T /q/ z sur la base commence à clignoter. 2. Utilisez MIC. { sur la base pour sélectionner : T 100 ms, tous les pays européens sauf la France et le Portugal. q 300 ms, France et Portugal. z 600 ms, Nouvelle-Zélande et États-Unis. 3. Appuyez sur w pour confirmer. Enregistrement Ajouter et enregistrer le casque La base peut enregistrer jusqu’à deux casques sans fil. Le premier casque enregistré aura un voyant O bleu. Lorsque vous enregistrez un second casque dans la base, le voyant O du casque sera orange. Vous ne pouvez pas enregistrer un casque si un autre casque du système est en cours d’utilisation. Un casque ne peut être enregistré que sur un produit à la fois, donc il doit d’abord être désenregistré avant d’être enregistré sur une autre base ou un autre système/ téléphone sans fil. 11 Français Pour enregistrer un casque dans la base du casque : 1. Assurez-vous que la batterie est correctement installée dans le casque. O clignote deux fois toutes les cinq secondes pour signaler que le casque n’est pas enregistré. 2. Sur la base du casque, appuyez sur le bouton J et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que z sur la base s’allume (environ quatre secondes) puis relâchez le bouton. 3. Placez le casque sur la base. L’enregistrement peut prendre 30 secondes. z sur la base du casque s’éteint et O sur le casque récemment enregistré devient orange si l’enregistrement est réussi. Si l’enregistrement échoue, O sur le casque clignote deux fois toutes les cinq secondes. Pour réinitialiser le casque, enlevez le casque du chargeur et recommencez le processus d’enregistrement. Remplacement d’un casque Il peut être nécessaire de désenregistrer vos casques si : Vous avez deux casques enregistrés et que vous devez remplacer l’un d’eux. -OUSi vous souhaitez changer le numéro attribué au casque de vos casques enregistrés. Vous devez d’abord désenregistrer les deux casques, puis ré-enregistrez chaque casque que vous voulez utiliser. Lisez attentivement toutes les instructions de cette page avant le début du processus de désenregistrement. Pour désenregistrer tous les casques 1. Appuyez sur le bouton J sur la base du casque et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que z de la base s’allume et commence à clignoter (au moins 10 secondes), puis relâchez le bouton J . 2. Appuyez immédiatement sur J et relâchez à nouveau. Vous devez appuyer sur J tandis que z est toujours clignotant. (Le voyant clignote pendant environ sept secondes. Si le voyant s’arrête de clignoter, reprenez à nouveau à l’étape 1 ci-dessus.) 3. z s’éteint et O sur le ou les casques clignote deux fois en quelques secondes pour indiquer que le casque n’est pas enregistré. 4. Pour ré-enregistrer le ou les casques dans la base, suivez les instructions d’enregistrement indiquées précédemment. 12 Français REMARQUE ! Si le processus de désenregistrement a échoué, il peut être nécessaire de réinitialiser le système et de réessayer. Vous ne pouvez pas désenregistrer les casques si un autre casque est en cours d’utilisation. Enregistrer le casque dans un dispositif tiers Avant tout enregistrement sur un autre système DECT, vous devez désenregistrer le casque de la base. Vous pouvez enregistrer ce casque sur la plupart des systèmes DECT compatibles GAP, du moment qu’ils utilisent PIN 0000. Ce modèle est prévu pour GAP (Generic Access Profile), ce qui signifie que le casque peut être utilisé avec la plupart des unités compatibles GAP quel qu’en soit le fabricant. Le protocole GAP ne peut toutefois pas garantir la disponibilité de toutes les fonctions. Avant de tenter d’enregistrer le casque, lisez les instructions sur l’enregistrement d’un nouveau combiné DECT dans le manuel fourni avec votre système DECT. L’enregistrement du casque est très similaire et les informations ci-dessous décrivent la séquence d’enregistrement d’un téléphone DECT typique. 1. Définissez le code d’authentification de votre système DECT sur 0000 pour qu’il corresponde au PIN prédéfini du casque. Le manuel du téléphone DECT décrit comment procéder. Remarque : de nombreux téléphones DECT utilisent déjà 0000 comme code d’authentification par défaut : il ne sera donc peut-être pas nécessaire de le changer. 2. Réglez la base du téléphone DECT sur le mode enregistrement en suivant les instructions dans le manuel du système DECT. 3. Placez le casque sur sa hs1910-base. 4. Terminez l’enregistrement en suivant les dernières instructions du manuel du téléphone DECT. L’enregistrement peut prendre 60 secondes. O sur le casque nouvellement enregistré s’allume en bleu/orange si l’enregistrement a réussi. Si l’enregistrement échoue, O sur le casque clignote deux fois toutes les cinq secondes. Pour réinitialiser le casque, enlevez le casque du chargeur et recommencez le processus d’enregistrement. REMARQUE ! Le casque DOIT être désenregistré du système DECT actif avant d’en enregistrer un autre. Suivez le manuel du système DECT pour cela. 13 Français Descriptions des voyants et des signaux sonores Tonalités de notification du casque Trois bips rapides • • • Les touches de VOLUME }/{ sont enfoncées alors que le volume est déjà à son plus bas ou plus haut niveau. Le casque n’est pas enregistré et le bouton O du casque a été enfoncé. Le casque a été mis hors de portée de la base pendant un appel. 1 bip court toutes les 20 secondes Avertissement de batterie faible. 1 bip court toutes les 15 secondes L’appel a été mis en sourdine. 1 long bip répété Il y a un appel entrant. 1 bip court Lorsque O est enfoncé pour raccrocher ou décrocher. État du voyant q du casque Allumé • • • Le casque se charge sur la base. Le casque est en cours d’enregistrement dans la base. Activé lorsque le casque est hors de portée. Clignotant • La batterie est très faible. Trois clignotements et pause qui se répètent trois fois avant de s’éteindre. Clignote deux fois toutes les cinq secondes pour signaler que le casque n’est pas enregistré. Clignote toutes les 20 secondes pour indiquer que la batterie est faible et doit être chargée sur la base du casque. Clignote toutes les trois secondes pour signaler que le casque est en cours d’utilisation. Clignote rapidement lorsqu’il y a un appel entrant. • • • • 14 Français État des voyants de la base T • • • Allumé lorsque le MODE LIGNE T est sélectionné. Clignote rapidement en cas d’appel entrant. Clignote lorsque le casque est utilisé ou quand un autre téléphone est utilisé sur la même ligne. q MODE TÉLÉPHONE • • • Allumé lorsque le MODE TÉLÉPHONE q est sélectionné. Clignote rapidement en cas d’appel entrant. Clignote lorsque le casque est utilisé. z SOURDINE • Allumé lorsqu’un appel a été mis en sourdine ou lorsque vous êtes en train d’enregistrer un casque. Clignote lorsque vous désenregistrez le ou les casques. MODE LIGNE • En cas de problèmes Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si l’appareil fonctionne alors normalement, l’anomalie est causée par le matériel additionnel. • Vérifiez que tous les cordons sont en bon état et correctement branchés. • Assurez-vous que le connecteur de la batterie est enfiché dans le casque sans fil. • Chargez la batterie dans le casque sans fil pendant au moins 4 heures. Pour une performance quotidienne optimale, remettez le casque sans fil sur la base lorsque vous ne l’utilisez pas. • Rapprochez le casque sans fil de la base. Vous êtes peut-être hors de portée. • Lorsque le décrocheur de combiné est utilisé, vérifiez que le MODE TÉLÉPHONE est sélectionné sur la base du casque et que le casque est utilisé (pression sur O sur le casque et clignotement de q sur la base du casque). Faites coulisser sur le côté de la base du casque de A à G jusqu’à ce que la tonalité soit claire. • Si vous avez souscrit à un service Internet haut débit (DSL - ligne d’abonné numérique) via vos lignes téléphoniques, vous devez installer un filtre DSL entre le cordon de la ligne téléphonique et la prise murale téléphonique. Le filtre évite le bruit causé par l’interférence DSL. • Réinitialisez la base du casque. Débranchez l’alimentation électrique de l’unité. Attendez environ 15 secondes, puis rebranchez. • Laissez le casque sans fil et la base du casque se réinitialiser pendant une minute maximum. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas en dépit des mesures ci-dessus, contactez le point de vente de votre appareil pour bénéficier d’un service après-vente. N’oubliez pas de vous munir du ticket de caisse ou de la facture de votre appareil. 15 Français Autres Débit d’absorption spécifique (DAS) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité internationales concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. Cet appareil produit 0,02 W/kg (mesuré sur 10 g de tissu humain). La limite maximale selon l’OMS est de 2 W/kg (mesuré sur 10 g de tissu humain). Déclaration de conformité Doro certifie que le produit « Prosound hs1910 DECT » est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/CE (R&TTE), 2002/95/CE (ROHS). Une copie de la déclaration de conformité du fabricant peut être consultée sur : www.doro.com/dofc Garantie Cet appareil est garanti 24 mois à partir de sa date d’achat. En cas de panne, contactez votre revendeur. Une preuve d’achat sera demandée pour toute intervention du service après-vente sollicitée pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par un accident ou un incident ou dommage similaire, une introduction de liquide, une négligence, un usage inadapté, un manque d’entretien ou toute autre circonstance de la responsabilité de l’utilisateur. En outre, cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par la foudre ou toute autre variation de tension. Par précaution, nous recommandons de débrancher l’appareil en cas d’orage. Les batteries sont des articles consommables et ne sont couverts par aucune garantie. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation de batteries autres que les batteries originales DORO. REMARQUE ! Cette garantie n’affecte pas vos droits prévus par les lois nationales en vigueur concernant la vente de produits de consommation. Spécifications Batterie: L’adaptateur: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer SW-6030090300, IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA OUT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA Utilisez uniquement des batteries/l’adaptateur d’origine. Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement positionnée. 16 Deutsch Installation Vor der Verwendung des Headsets muss der Akku eingesetzt und geladen werden. Installationsoptionen WICHTIG: Wenn Sie einen Hörerlifter besitzen (separat erhältlich), befolgen Sie die Installationsanweisungen im Benutzerhandbuch Lifter für hs1910 DECT. Installationsoptionen: 1. Verwendung des mit dem Höreranschluss eines beliebigen Telefons verbundenen Headsets. q MUSS auf der Basis leuchten (siehe Einstellungen). 2. Verwendung des an ein Telefon mit separatem Headsetausgang angeschlossenen Headsets. q MUSS auf der Basis leuchten (siehe Einstellungen). 3. Verwendung des Headsets als eigenständiges Produkt mit einer herkömmlichen analogen Telefonleitung. T MUSS auf der Basis leuchten (siehe Einstellungen). 4. Verwendung des Headsets mit einer herkömmlichen analogen Telefonleitung und einem Telefon. T MUSS auf der Basis leuchten (siehe Einstellungen). Kabeletiketten Um das Anschließen an die Headsetbasis zu erleichtern, sind die Anschlusskabel mit farbigen Etiketten ausgestattet. Die farbigen Punkte über den Anschlüssen auf der Rückseite der Headsetbasis entsprechen den Etiketten an den Kabeln. Installation der Headsetbasis Vor der Installation der Headsetbasis: Entfernen Sie die hintere Abdeckung auf der Unterseite der Headsetbasis, indem Sie sie von der Basis weg schieben. Installieren Sie die Headsetbasis wie auf den folgenden Seiten beschrieben. Nach Abschluss der Installation: Schieben Sie die hintere Abdeckung in Richtung Basis, bis sie einrastet. Wechseladapter Die Stecker des Netzadapters können ausgetauscht werden. 1. Sie können den EU- oder den UK-Stecker verwenden. 2. Schieben Sie den Stecker vorsichtig nach unten, bis es klickt. Der Adapter ist nun einsatzbereit. 3. Um den Stecker zu wechseln, drücken Sie auf die Entriegelung. 1 EU 2 3 UK Deutsch Akku Der Akku im Headset wird geladen, wenn das Headset auf die Basisstation gesetzt wird. Während des gesamten Ladevorgangs leuchtet die Anzeige am Headset. Wenn der Akku vollständig geladen ist (4 Stunden), reicht die Kapazität für 6 bis 9 Stunden Gesprächszeit und ca. 100 Stunden im Standby-Modus. Diese Zeiten gelten bei normaler Raumtemperatur. Zur Gewährleistung einer optimalen Nutzungsdauer setzen Sie das Headset auf die Basis, wenn es nicht verwendet wird. Die volle Akkuleistung wird erst erreicht, nachdem die Akkus 4 bis 5 Mal aufgeladen wurden. Die Basisstation verfügt über eine automatische Ladefunktion, die eine Überladung oder Schädigung des Akkus durch zu langes Aufladen verhindert. Da die Lebensdauer von Akkus beschränkt ist, nimmt die Gesprächs- und Standbyzeit bei regelmäßigem Einsatz des Telefons langsam ab. 1 3 2 1. Drücken Sie auf beide Seiten der Akkufachabdeckung, um sie zu entfernen. 2. Setzen Sie den Akku entsprechend den Markierungen ein, und legen Sie die Kabel flach auf den Akku. 3. Setzen Sie die Führungsspitze am unteren Ende der Akkufachabdeckung in das Akkufach ein. Drücken Sie die Akkufachabdeckung vorsichtig nach unten, bis sie einrastet. 4. Setzen Sie das Headset auf die Headsetbasis, und drücken Sie es nach unten, bis die Lampe am Headset aufleuchtet. Warnung! Bei falschem Einsetzen des Akkus besteht Explosionsgefahr. Nur durch Akkus des gleichen Typs ersetzen. 4 Deutsch Option 1: Installation eines analogen oder ISDN-Telefons Mit dieser Installation können Sie Anrufe im TELEFONMODUS (q ) tätigen und empfangen. Beachten Sie, dass der Hörer verwendet werden muss, um das Headset mit der Leitung zu verbinden und von der Leitung zu trennen. Diese Installationsoption wird auch bei Einsatz des Lifters für hs1910 DECT verwendet. 1. Schließen Sie den Netzadapter an Y (grün) und an eine Steckdose an. 2. Trennen Sie das Hörer-Spiralkabel vom Telefon. Schließen Sie das Ende des Spiralkabels an q (hellblau) an. 3. Schließen Sie das orangefarbene Kabel an q (orange) an, und verbinden Sie das andere Ende mit dem der Hörerkabel-Buchse am Telefon. 1 3 2 Anrufe tätigen/annehmen 1. Drücken Sie am Headset auf q, um eine Verbindung mit der Leitung herzustellen. 2. Verwenden Sie das Telefon wie gewohnt, um einen Anruf zu tätigen oder anzunehmen. 3. Sie können nun über das Headset telefonieren. Legen Sie den Hörer ab (NICHT auflegen). 4. Drücken Sie am Headset erneut auf q, um die Verbindung zu trennen. 5. Legen Sie den Hörer auf, um das Gespräch zu beenden. Hinweis! Das Headset kann aktiviert bleiben. In diesem Fall entleert sich der Akku jedoch schneller. Deutsch Option 2: Installation eines analogen oder ISDN-Telefons mit Headsetausgang Mit dieser Installation können Sie Anrufe im TELEFONMODUS (q ) tätigen und empfangen. Verwenden Sie die Headsettaste am Telefon, um das Headset mit der Leitung zu verbinden bzw. von der Leitung zu trennen. 1. Schließen Sie den Netzadapter an Y (grün) und an eine Steckdose an. 2. Schließen Sie das orangefarbene Kabel an q (orange) an, und verbinden Sie das andere Ende mit dem Headsetanschluss am Telefon. 1 2 Anrufe tätigen/annehmen 1. Drücken Sie am Headset auf q, um eine Verbindung herzustellen. 2. Verwenden Sie die Headsettaste am Telefon, um Anrufe zu tätigen und anzunehmen. 3. Drücken Sie am Headset erneut auf q, um die Verbindung zu trennen. 4. Verwenden Sie die Headsettaste am Telefon, um das Gespräch zu beenden. Hinweis! Das Headset kann aktiviert bleiben. In diesem Fall entleert sich der Akku jedoch schneller. Deutsch Option 3: Einzelinstallation (analoge Telefonleitung) Mit dieser Installation können Sie nur Anrufe entgegennehmen. Beachten Sie, dass sich das Headset im LEITUNGSMODUS (T) befinden muss. 1. Schließen Sie den Netzadapter an Y (grün) und an eine Steckdose an. 2. Verbinden Sie die Telefonleitung mit T (rot), und schließen Sie das andere Ende an einen Telefonanschluss an (RJ11 und UK verfügbar). 1 2 Anrufe annehmen 1. Drücken Sie am Headset auf q, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. 2. Drücken Sie am Headset erneut auf q, um die Verbindung zu trennen. Hinweis! Die Klingellautstärke ist bei dieser Option sehr niedrig. Deutsch Option 4: Parallele Installation eines Telefons (analoge Telefonleitung) Mit dieser Installation können Sie Anrufe durch Verwendung eines analogen Telefons mit dem Headset im LEITUNGSMODUS (T) tätigen und annehmen. 1. Schließen Sie den Netzadapter an Y (grün) und an eine Steckdose an. 2. Verbinden Sie die Telefonleitung mit T (rot), und schließen Sie das andere Ende an den im Lieferumfang enthaltenen 2-fach-Verteiler an (RJ11 und UK verfügbar). 3. Verbinden Sie das Telefonkabel vom analogen Telefon ebenfalls mit dem Verteiler, und schließen Sie den Verteiler an eine analoge Telefondose an. 1 2 3 / Anrufe tätigen/annehmen Das Annehmen von Anrufen wird auf der vorherigen Seite beschrieben. 1. Verwenden Sie das Telefon wie gewohnt, um einen Anruf zu tätigen oder anzunehmen. 2. Drücken Sie am Headset auf q, um eine Verbindung mit der Leitung herzustellen. Sobald Ton aus dem Headset zu hören ist, können Sie den Hörer auflegen. 3. Drücken Sie am Headset erneut auf q, um das Gespräch zu beenden. Deutsch Reichweite Die Reichweite des Headsets hängt davon ab, ob die Funkwellen durch Hindernisse blockiert werden. In einer typischen Büroumgebung beträgt die Reichweite bis zu 50 Meter. Eine Verbesserung der Reichweite kann erreicht werden, indem Sie den Kopf so drehen, dass das Headset auf die Basisstation ausgerichtet ist. Wenn Sie sich der Grenze des Empfangsbereichs nähern, nimmt zunächst die Tonqualität ab, bis das Gespräch schließlich unterbrochen wird. Headsethalterungen Am Ohr Befestigung des Ohrbügels am Headset: 1. Setzen Sie das Headset in den Ohrbügel ein, und drücken Sie, bis es einrastet. 2. Befestigen Sie das Headset an einem Ohr. Richten Sie das Mikrofon dabei auf den Mund aus. 2 1 HINWEIS: Sie können den Bügel so drehen, dass er an das rechte oder an das linke Ohr angebracht werden kann. Zum Entfernen den Bügel drehen und ziehen. Deutsch Über-Kopf-Bügel Befestigung des Headsets am Über-Kopf-Bügel zum Tragen am linken oder rechten Ohr: 1. Setzen Sie das Headset in den Ring am Kopf-Bügel ein. 2. Drücken Sie gegen das Headset, bis es einrastet. 3. Passen Sie den Über-Kopf-Bügel an Ihren Kopf an. Richten Sie den Winkel des Headsets so aus, dass das Mikrofon auf den Mund zeigt. 2 1 3 HINWEIS: Um das Headset am anderen Ohr zu tragen, drehen Sie es im Ring des Kopf-Bügels. Zum Entfernen das Headset drehen und ziehen. Deutsch Nacken-Bügel Beim Kauf ist der Ring des Nackenbügels so ausgerichtet, dass das Headset am rechten Ohr getragen werden kann. Zur Befestigung des Headsets am linken Ohr: 1. Ziehen Sie am Ring, um ihn vom Nackenbügel zu entfernen. 2. Befestigen Sie den Ring auf der linken Seite des Nackenbügels. Befestigung des Headsets am Nackenbügel zur Befestigung am linken oder rechten Ohr: 1. Setzen Sie das Headset in den Ring am Nackenbügel ein. 2. Drücken Sie gegen das Headset, bis es einrastet. 1 2 3. Legen Sie den Nackenbügel über die Ohren und in den Nacken. Richten Sie den Winkel des Headsets so aus, dass das Mikrofon auf den Mund zeigt. 3 HINWEIS: Um das Headset zu entfernen, halten Sie es an beiden Seiten fest. Drehen Sie es dann und ziehen Sie, bis es sich vom Ring des Nackenbügels löst. Deutsch Einstellungen q TELEFONMODUS oder T LEITUNGSMODUS Auf der Headsetbasis sind zwei Betriebsarten verfügbar: • TELEFONMODUS ( q ): Wenn Sie über den Höreranschluss, den Headsetanschluss oder mithilfe des Hörerlifters (separat erhältlich) eine Verbindung herstellen (Standardeinstellung). -ODER• LEITUNGSMODUS (T): bei Verwendung einer herkömmlichen analogen Telefonleitung. So ändern Sie den Modus: Drücken Sie im Ruhezustand auf der Headsetbasis auf w , um den LEITUNGSMODUS (T) oder TELEFONMODUS (q ) zu wählen. Die entsprechende LED-Anzeige auf der Vorderseite der Headsetbasis leuchtet auf. Ausführliche Informationen zur Installation und Verwendung des Hörerlifters finden Sie im Benutzerhandbuch Lifter für hs1910 DECT. Anpassung an andere Telefone LED-Anzeige Die Basisstation ist mit einer Einstellmöglichkeit zur Anpassung an andere Telefonanlagen ausgestattet. Der Schalter kann auf verschiedene Positionen gestellt werden (A bis G). Wenn das Headset nicht funktioniert, testen Sie die verschiedenen Positionen, bis die Tonqualität sowohl auf Seite des Empfängers als auch auf Seite des Anrufers zufriedenstellend ist. Die Standardeinstellung ist D. Anpassung der Mikrofonempfindlichkeit Bei Bedarf kann die Aufnahmelautstärke (Ihr Stimme) über die Taste MIC. }(nach unten)/{(nach oben) in fünf Stufen an die Sprechweise angepasst werden. Lautstärke-Einstellung Während des Gesprächs kann die Lautstärke über die Tasten +v und -V am Headset angepasst werden. Wenn die höchste oder niedrigste Einstellung erreicht ist, werden drei Pieptöne abgegeben. 10 Deutsch Stummtaste z / R Das Mikrofon kann während des Gesprächs ein- und ausgeschaltet werden. Drücken Sie am Headset auf z / R , um das Headsetmikrofon auszuschalten. Wenn die Stummschaltung aktiviert ist, leuchtet die Lampe z an der Headsetbasis, und es wird alle 15 Sekunden ein kurzer Piepton abgegeben. Drücken Sie erneut auf z / R , um den Ton wieder einzuschalten. Anklopfen Wenn Ihre Telefonleitung die Anklopffunktion unterstützt, hören Sie einen Piepton, wenn während eines Gesprächs ein weiterer Anruf eingeht. Halten Sie die Taste z / R an der Seite des Headsets 2 Sekunden lang gedrückt, um das aktuelle Gespräch zu halten und den neuen Anruf anzunehmen. Sie können die Taste z / R jederzeit drücken, um zwischen den Gesprächen zu wechseln. HINWEIS: Der Code R + 2 wird über die Leitung gesendet. Um diese Funktion nutzen zu können, muss Ihre Telefonleitung mit diesem Code kompatibel sein. Die Einstellungen für den Rückruf (R) sind für den EU-Standard festgelegt. Wenn das Headset in Frankreich, Portugal oder in Telefonanlagen mit einer anderen Leitungskonfiguration verwendet wird, ändern Sie die Einstellungen wie folgt: 1. Halten Sie die Taste w gedrückt, bis die Lampe T /q / z auf der Basis blinkt. 2. Wählen Sie über die Taste MIC. { an der Basis Folgendes aus: T 100 ms, alle europäischen Länder außer Frankreich und Portugal. q 300 ms, Frankreich und Portugal. z 600 ms, Neuseeland und USA. 3. Drücken Sie zur Bestätigung auf w. Anmelden Headset hinzufügen und anmelden Die Basis kann bis zu zwei schnurlose Headsets registrieren. Dem ersten registrierten Headset wird ein blau leuchtendes O zugewiesen. Wenn Sie ein zweites Headset an der Basis registrieren, leuchtet das O für dieses Headset orange. Während der Verwendung eines Headsets kann kein weiteres Headset registriert werden. Ein Headset kann nur bei jeweils einer Basis angemeldet sein. sein. Um ein Headset an einer anderen Headsetbasis oder einem schnurlosen Telefon oder System anzumelden, müssen sie es von dieser Basis abmelden. 11 Deutsch So registrieren Sie ein Headset an der Headsetbasis: 1. Stellen Sie sicher, dass der Akku korrekt in das Headset eingesetzt ist. Wenn das Headset nicht registriert ist, leuchtet das Symbol O alle fünf Sekunden zweimal auf. 2. Halten Sie auf der Headsetbasis die Taste J gedrückt, bis das Symbol z auf der Headsetbasis angezeigt wird (ca. vier Sekunden). 3. Setzen Sie das Headset auf die Headsetbasis. Die Registrierung kann bis zu 30 Sekunden dauern. Anschließend wird das Symbol z an der Headsetbasis ausgeblendet, und das Symbol O des neu registrierten Headsets leuchtet orange, wenn die Registrierung erfolgreich war. Wenn die Registrierung nicht erfolgreich war, leuchtet das Symbol O am Headset alle fünf Sekunden zweimal auf. Um die Einstellungen zurückzusetzen, nehmen Sie das Headset aus der Ladestation, und wiederholen Sie den Registrierungsprozess. Austausch eines Headsets Sie müssen das Headset bei folgenden Situationen abmelden: Wenn zwei Headsets registriert sind und eines von ihnen ersetzt werden muss. -ODERWenn Sie die Headsetnummer der registrierten Headsets ändern möchten. Dazu müssen Sie zunächst beide Headsets abmelden und anschließend die gewünschten Headsets neu registrieren. Bitte lesen Sie die Informationen auf dieser Seite sorgfältig durch, bevor Sie mit der Abmeldung beginnen. Abmelden aller Headsets 1. Halten Sie auf der Headsetbasis die Taste J gedrückt, bis das Symbol z auf der Headsetbasis angezeigt wird und blinkt (mindestens 10 Sekunden). Lassen Sie die Taste J anschließend los. 2. Drücken Sie sofort noch einmal kurz auf die Taste J . Sie müssen die Taste J drücken, während das Symbol z leuchtet. (Die Lampe leuchtet ca. sieben Sekunden lang. Wenn sie nicht mehr blinkt, beginnen Sie wieder bei Schritt 1.) 3. Das Symbol z wird ausgeblendet und das Symbol O auf dem oder den Headset(s) blinkt innerhalb weniger Sekunden zweimal, um anzuzeigen, dass das Gerät nicht registriert ist. 4. Um das oder die Headset(s) an der Headsetbasis zu registrieren, befolgen Sie die Anweisungen auf der vorherigen Seite. HINWEIS! Wenn die Abmeldung nicht erfolgreich war, müssen Sie das System zurücksetzen und den Versuch wiederholen. Die Abmeldung eines Headsets ist nicht möglich, während ein anderes Headset in Verwendung ist. 12 Deutsch Registrierung des Headsets bei einem Gerät eines Fremdherstellers Vor der Registrierung bei einem anderen DECT-System müssen Sie das Headset bei der Basis abmelden. Sie können das Headset bei den meisten GAPkompatiblen DECT-Systemen registrieren, sofern diese die PIN 0000 verwenden. Dieses Modell ist GAP-kompatibel (GAP: Generic Access Profile). Das heißt, das Headset kann mit den meisten anderen GAP-kompatiblen Geräten anderer Hersteller verwendet werden. Das GAP-Protokoll kann jedoch nicht sicherstellen, dass alle Funktionen verfügbar sind. Lesen Sie zuerst die Informationen zur Registrierung eines neuen DECT-Telefons im Benutzerhandbuch des DECT-Systems, bevor Sie versuchen, das Headset zu registrieren. Die Registrierung des Headsets erfolgt ähnlich wie beschrieben, und im Folgenden wird der Registrierungsprozess für Standard-DECT-Telefone dargestellt. 1. Ändern Sie die PIN Ihres DECT-Systems in 0000, damit er mit der voreingestellten PIN des Headsets übereinstimmt. Dieser Vorgang wird im Benutzerhandbuch Ihres DECT-Telefons beschrieben. Hinweis: Bei vielen DECT-Telefonen ist 0000 bereits als StandardAuthentifizierungscode eingestellt, sodass Sie keine Änderung vornehmen müssen. 2. Schalten Sie die Basis des DECT-Telefons in den Anmeldemodus. Dieser Vorgang wird im Benutzerhandbuch Ihres DECT-Systems beschrieben. 3. Setzen Sie das Headset auf die Basis des hs1910-Headsets. 4. Schließen Sie die Registrierung gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch des DECT-Telefons ab. Die Registrierung kann bis zu 60 Sekunden dauern. Wenn die Registrierung erfolgreich war, leuchtet das Symbol O am neu registrierten Headset blau bzw. orange. Wenn die Registrierung nicht erfolgreich war, leuchtet das Symbol O am Headset alle fünf Sekunden zweimal auf. Um die Einstellungen zurückzusetzen, nehmen Sie das Headset aus der Ladestation, und wiederholen Sie den Registrierungsprozess. HINWEIS! Um das Headset bei einem anderen DECT-System zu registrieren, MÜSSEN Sie es vom aktiven System abmelden. Folgen Sie dazu den Anweisungen im Benutzerhandbuch des DECT-Systems. 13 Deutsch Beschreibung der Töne/Lampen Headset-Warntöne Drei kurze Pieptöne • • • Die LAUTSTÄRKETASTEN }/{ wurden gedrückt, obwohl bereits die höchste oder niedrigste Einstellung gewählt war. Das Headset ist nicht registriert und die Taste O am Headset wurde gedrückt. Das Headset hat während eines Gesprächs den Empfangsbereich verlassen. 1 kurzer Piepton alle Akku schwach 20 Sekunden 1 kurzer Piepton alle Das Gespräch ist stummgeschaltet. 15 Sekunden 1 langer Piepton, wiederholt Eingehender Anruf 1 kurzer Piepton Die Taste O wurde gedrückt, um aufzulegen oder abzuheben. q Anzeigestatus des Headsets An • • • Das Headset wird auf der Headsetbasis geladen. Das Headset versucht, sich bei der Headsetbasis zu registrieren. Das Headset befindet sich außerhalb des Empfangsbereichs. Blinkend • Der Akku ist fast leer. Das Symbol blinkt dreimal auf und pausiert. Dreimalige Wiederholung, bevor sich das Gerät ausschaltet. Wenn das Headset nicht registriert ist, leuchtet das Symbol alle fünf Sekunden zweimal auf. Wenn der Akku schwach ist und auf der Headsetbasis geladen werden muss, leuchtet das Symbol alle 20 Sekunden auf. Wenn das Headset verwendet wird, leuchtet das Symbol alle drei Sekunden auf. Bei einem eingehenden Anruf blinkt das Symbol schnell. • • • • 14 Deutsch Status der Basisanzeige T LEITUNGS MODUS q TELEFON MODUS z STUMM • • • Leuchtet, wenn der T LEITUNGSMODUS ausgewählt ist. Bei einem eingehenden Anruf blinkt das Symbol schnell. Wenn das Headset oder ein anderes Telefon auf der gleichen Leitung verwendet wird, blinkt das Symbol. • • • Leuchtet, wenn der q TELEFONMODUS ausgewählt ist. Bei einem eingehenden Anruf blinkt das Symbol schnell. Blinkt, wenn das Headset verwendet wird. • Leuchtet, wenn ein Gespräch stummgeschaltet ist oder Sie ein Headset registrieren. Blinkt, wenn Sie ein oder mehrere Headsets abmelden. • Fehlerbehebung Trennen Sie sämtliche Zusatzausrüstung, Verlängerungskabel und anderen Telefone vom Gerät. Wenn das Problem dadurch behoben wird, liegt der Fehler bei einem anderen Teil der Ausrüstung. • Stellen Sie sicher, dass alle Kabel intakt und korrekt angeschlossen sind. • Stellen Sie sicher, dass der Akkuanschluss an das schnurlose Headset angeschlossen ist. • Laden Sie den Akku des schnurlosen Headsets mindestens 4 Stunden lang auf. Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung setzen Sie das schnurlose Headset auf die Basis, wenn es nicht verwendet wird. • Bringen Sie das schnurlose Headset näher an die Headsetbasis. Möglicherweise haben Sie den Empfangsbereich verlassen. • Wenn der Hörerlifter verwendet wird, stellen Sie sicher, dass auf der Headsetbasis der TELEFONMODUS ausgewählt ist und das Headset verwendet wird (durch Drücken der Taste O am Headset leuchtet das Symbol q an der Headsetbasis). Schieben Sie den Schalter an der Seite der Headsetbasis von A bis G, bis der Wählton deutlich erklingt. • Wenn Sie über Ihre Telefonleitung einen Highspeed-Internetzugang nutzen (Digital Subscriber Line – DSL), müssen Sie einen Splitter zwischen Telefonkabel und Telefondose installieren. Durch diesen Filter werden durch den DSL-Dienst verursachte Störgeräusche unterbunden. • Setzen Sie die Headsetbasis zurück. Trennen Sie die Einheit vom Stromnetz. Warten Sie ca. 15 Sekunden, und schließen Sie sie wieder an. Das Zurücksetzen des schnurlosen Headsets und der Headsetbasis dauert bis zu einer Minute. Wenn das Gerät trotz der oben beschriebenen Maßnahmen nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Dazu benötigen Sie die den Kaufbeleg. 15 Deutsch Sonstiges Spezifische Absorptionsrate (SAR) Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsvorschriften für die Funkwellenbelastung. Der Messwert des Telefons beträgt 0,02 W/kg (gemessen für 10 g Gewebe). Die Obergrenze laut WHO beträgt 2 W/kg (gemessen für 10 g Gewebe). Konformitätserklärung Wir erklärt hiermit, dass das Produkt „Prosound hs1910 DECT“ die wesentlichen Anforderungen und die sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und 2002/95/EU (ROHS) erfüllt. Eine Kopie der Herstellererklärung finden Sie unter www.doro.com/dofc Garantie Für dieses Produkt gilt eine Gewährleistungszeit von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Kaufs. Sollte während dieser Zeit ein Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Leistungen im Rahmen der Gewährleistung sind nur möglich bei Vorlage einer gültigen Quittung/Rechnungskopie. Diese Gewährleistung gilt nicht, wenn der Fehler durch einen Unfall oder ein vergleichbares Ereignis eingetreten ist. Weiterhin gilt die Gewährleistung nicht bei Eindringen von Flüssigkeiten, Gewaltanwendung, nicht erfolgter Wartung, falscher Bedienung oder anderen durch den Käufer zu verantwortenden Umständen. Sie gilt ferner nicht bei Störungen, die durch Gewitter oder andere Spannungsschwankungen verursacht werden. Zur Vorsicht empfehlen wir, das Gerät während eines Gewitters abzuschalten. Akkus sind Verbrauchsteile und als solche nicht in der Gewährleistung enthalten. Diese Garantie gilt nicht, wenn andere Akkus als die Original DORO-Akkus verwendet wurden. HINWEIS! Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte gemäß der geltenden nationalen Rechtsvorschriften in Bezug auf den Verkauf von Konsumgütern. Technische Daten Akku: Netzadapter: 3,7 V, 240 mAh Lithium-Polymer SW-6030090300, EINGANG: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA AUSGANG: 6 VDC, 300 mA + 9 VDC, 300 mA Verwenden Sie nur den Original-Akku und den Orignal-Netzadapter. Bei falschem Einsetzen des Akkus besteht Explosionsgefahr. 16 Nederlands Installatie U moet de batterij plaatsen en laden voordat u de headset gaat gebruiken. Installatieopties BELANGRIJK: als u gebruikmaakt van de telefoonhoornopnemer (afzonderlijk verkrijgbaar) moet u de installatie-instructies in de handleiding voor de Telefoonhoornopnemer voor hs1910 DECT volgen. Installatieopties: 1. Headset aangesloten op de handset-ingang van een willekeurige telefoon. q MOET branden op het basisstation (zie Instellingen). 2. Headset aangesloten op een telefoon met aparte headset-uitgang. q MOET branden op het basisstation (zie Instellingen). 3. De headset als stand-aloneproduct gebruiken met een standaard analoge telefoonlijn. T MOET branden op het basisstation (zie Instellingen). 4. De headset gebruiken met een standaard analoge telefoonlijn, in combinatie met een telefoon. T MOET branden op het basisstation (zie Instellingen). Snoerlabels De snoeren die bij uw headset zijn geleverd, zijn voorzien van gekleurde labels om aansluiting op het basisstation te vereenvoudigen. Boven de aansluitingen aan de achterkant van het basisstation van de headset bevinden zich gekleurde stippen die corresponderen met de snoerlabels. Basisstation van headset installeren Voordat u het basisstation van de headset installeert: verwijder het achterste dekseltje van het basisstation door dit ervan af te schuiven. Installeer het basisstation van de headset zoals aangegeven op de volgende pagina’s. Nadat de installatie is voltooid: Schuif het achterste dekseltje terug op het basisstation totdat het in positie klikt. Verwisselbare adapters De netvoedingsadapter is voorzien van verwisselbare stekkers. 1. Steek de Engelse of Europese stekker in de adaptersleuf. 2. Schuif hem zachtjes omlaag totdat u een klik hoort. De adapter is nu klaar voor gebruik. 3. Om de stekker te verwisselen, drukt u de ontgrendelknop in. 1 EU 2 3 UK Nederlands Batterij De batterij in de headset wordt geladen als de headset op het basisstation wordt geplaatst. Gedurende de hele laadperiode brandt het lampje op de headset. Wanneer de batterijen volledig zijn geladen (na 4 uur) hebben ze voldoende capaciteit voor 6-9 uur spreektijd en circa 100 uur in stand-by. Deze tijden zijn van toepassing bij een normale kamertemperatuur. Om elke dag optimaal van de headset te profiteren, moet u hem in het basisstation terugplaatsen als u hem niet gebruikt. De volledige capaciteit van de batterij wordt pas bereikt na 4 of 5 keer laden. Het basisstation is voorzien van een automatisch laadmechanisme dat voorkomt dat de batterij wordt overladen of wordt beschadigd door langdurig laden. Omdat batterijen een beperkte levensduur hebben, is het normaal dat de spreektijd en de stand-bytijd bij regelmatig gebruik van de telefoon geleidelijk iets minder worden dan in de specificaties is aangegeven. 1 3 2 1. Druk het deksel van het batterijvak aan beide zijden in en verwijder het deksel. 2. Plaats de batterij in overeenstemming met de markeringen en leg de draden plat boven op de batterij. 3. Schuif het lipje aan de onderkant van het batterijdeksel in het batterijvak. Druk het batterijdeksel licht aan totdat het vastklikt. 4. Plaats de headset op het basisstation van de headset en druk hem omlaag totdat het lampje op de headset gaat branden. Waarschuwing! Gevaar voor explosie als de batterij niet correct wordt geplaatst. Vervang uitsluitend door hetzelfde type. 4 Nederlands Optie 1: installatie met analoge of digitale telefoon Met deze installatie kunt u oproepen maken en ontvangen met behulp van de TELEFOONMODUS (q ). Denk erom dat de headset moet worden gebruikt om de headset met de lijn te verbinden of om de verbinding met de lijn te verbreken. Deze installatieoptie moet ook worden gebruikt als de headset wordt gebruikt in combinatie met de Telefoonhoornopnemer voor hs1910 DECT. 1. Sluit de netvoedingsadapter aan op Y (groen) en op een stopcontact. 2. Koppel het krulsnoer los van de telefoon. Sluit het uiteinde van het krulsnoer van de headset aan op q (lichtblauw). 3. Sluit het ene uiteinde van het oranje snoer aan op q (oranje) en het andere uiteinde op de handsetuitgang van de telefoon. 1 2 3 Een oproep maken/beantwoorden 1. 2. 3. 4. Gebruik uw telefoon net als anders om een oproep te maken/beantwoorden. Druk op q op de headset om verbinding te maken met de telefoonlijn. Druk opnieuw op q op de headset om de verbinding te verbreken. Plaats de handset terug om de oproep te beëindigen. NB! De headset kan geactiveerd blijven, maar in dat geval zal de batterij sneller leeg raken. Nederlands Optie 2: installatie met analoge of digitale telefoon met headsetuitgang Met deze installatie kunt u oproepen maken en ontvangen met behulp van de TELEFOONMODUS (q ). Gebruik de knop op de headset van de telefoon om de verbinding tussen de headset en de telefoonlijn tot stand te brengen/te verbreken. 1. Sluit de netvoedingsadapter aan op Y (groen) en op een stopcontact. 2. Sluit het ene uiteinde van het oranje snoer aan op q (oranje) en het andere uiteinde op de headsetuitgang van de telefoon. 1 2 Een oproep maken/beantwoorden 1. Druk op q op de headset om verbinding te maken. 2. Gebruik de headsetknop op uw telefoon om een oproep te maken/ beantwoorden. 3. Druk opnieuw op q op de headset om de verbinding te verbreken. 4. Gebruik de headsetknop op uw telefoon om de oproep te beëindigen. NB! De headset kan geactiveerd blijven, maar in dat geval zal de batterij sneller leeg raken. Nederlands Optie 3: stand-alone-installatie (analoge telefoonlijn) Met deze installatie kunt u enkel oproepen ontvangen. Denk erom dat de headset in de LIJNMODUS (T) moet staan. 1. Sluit de netvoedingsadapter aan op Y (groen) en op een stopcontact. 2. Sluit het telefoonsnoer aan op T (rood) en op een telefoonuitgang (zowel RJ11- als Engelse stekker beschikbaar). 1 2 Een oproep beantwoorden 1. Druk op q op de headset om een binnenkomende oproep te beantwoorden. 2. Druk opnieuw op q op de headset om de verbinding te verbreken. NB! Het belvolume zal bij deze optie zeer laag zijn. Nederlands Optie 4: parallelle telefooninstallatie (analoge telefoonlijn) Met deze installatie kunt u oproepen maken en ontvangen met een analoge telefoon. Hiervoor moet de headset in de LIJNMODUS (T) staan. 1. Sluit de netvoedingsadapter aan op Y (groen) en op een stopcontact. 2. Sluit het telefoonsnoer aan op T (rood) en op de bijgeleverde splitter (zowel RJ11- als Engelse stekker beschikbaar). 3. Sluit het telefoonsnoer aan op de splitter en sluit de splitter aan op een telefoonwandcontactdoos. 1 2 3 / Een oproep maken/beantwoorden Beantwoord een oproep zoals beschreven op de vorige pagina. 1. Gebruik uw telefoon net als anders om een oproep te maken/beantwoorden. 2. Druk op q op de headset om verbinding te maken met de telefoonlijn. U kunt de handset terugplaatsen nadat u geluid hoort via de headset. 3. Druk opnieuw op q op de headset om de verbinding te verbreken. Nederlands Bereik Het bereik van de headset (tot 50 m in een typische kantooromgeving) is afhankelijk van de mate waarin de radiogolven waarmee het gesprek wordt overgezonden obstakels tegenkomen op hun pad. Soms kan het bereik worden verbeterd door het hoofd te draaien, zodat de headset in lijn met het basisstation komt te staan. De geluidskwaliteit neemt af naarmate u verder van het basisstation vandaan gaat, tot het gesprek uiteindelijk wordt afgebroken. Headsetbeugels Over het oor De oorbeugel aan de headset bevestigen: 1. Steek het oortje in de oorbeugel en druk de beugel in de richting van het oortje totdat het oortje in positie klikt. 2. Haak de headset over het gewenste oor. Pas de hoek van de headset zodanig aan dat de microfoon in de richting van uw mond wijst. 2 1 NB U kunt de beugel zodanig draaien dat hij op het recher- of linkeroor past. Om te verwijderen moet u de oorbeugel draaien en eraan trekken totdat deze los is. Nederlands Over het hoofd De headset aan de hoofdbeugel bevestigen om de headset aan het linker- of rechteroor te dragen: 1. Steek het oortje in de ring van de hoofdbeugel. 2. Druk het oortje in de richting van de ring van de hoofdbeugel totdat het in positie klikt. 3. Stel de hoofdbeugel zodanig in dat hij op uw hoofd past. Pas de hoek van de headset zodanig aan dat de microfoon in de richting van uw mond wijst. 2 1 3 NB Om de headset op het andere oor te dragen, moet u de headset binnen de ring van de headset draaien. Om te verwijderen moet u de headset draaien en eraan trekken totdat hij loskomt van de ring van de hoofdbeugel. Nederlands Achter de nek De ring aan de nekbeugel is bij aanschaf standaard ingesteld om op het rechteroor te worden gedragen. Om de headset op uw linkeroor te dragen: 1. Verwijder de ring van de nekbeugel door de ring omlaag te trekken. 2. Steek de ring in het linkeruiteinde van de nekbeugel. De headset aan de nekbeugel bevestigen om de headset op het linker- of rechteroor te dragen: 1. Steek het oortje in de ring van de nekbeugel. 2. Druk het oortje in de richting van de ring van de nekbeugel totdat het in positie klikt. 1 2 3. Plaats de nekband rond uw nek en over uw oren en pas de hoek van de headset zodanig aan dat microfoon in de richting van uw mond wijst. 3 NB Om te verwijderen pakt u beide zijden van de headset vast en draait u de headset en trekt u eraan totdat hij los is van de ring van de hoofdbeugel. Nederlands Instellingen q TELEFOONMODUS of T LIJNMODUS Op het basisstation van de headset zijn twee modi beschikbaar: • TELEFOONMODUS ( q ): wanneer u de headset aansluit via de handset of een headsetuitgang op een telefoon of wanneer u gebruikmaakt van de telefoonhoornopnemer (afzonderlijk verkrijgbaar) (standaardinstelling). -OF• LIJNMODUS (T): met een standaard analoge telefoonlijn. Om de modus te veranderen: Druk in de stand-bymodus op w op het basisstation van de headset om LIJNMODUS (T) of TELEFOONMODUS (q ) te selecteren. Het bijbehorende lampje aan de voorzijde van het basisstation van de headset zal gaan branden om de actieve modus aan te geven. Zie de handleiding voor Telefoonhoornopnemer voor hs1910 DECT voor uitgebreide informatie over het installeren en gebruiken van de telefoonhoornopnemer. Aanpassingen voor verschillende telefoons Instelling afsluitweerstanden Het basisstation heeft een afsluitweerstandsschakelaar voor aanpassing aan verschillende telefoonnetwerken. De schakelaar kan in verschillende posities (A-G) worden gezet. Als de headset niet werkt, kunt u alle posities proberen totdat zowel de ontvanger als de zender een goede geluidskwaliteit bieden. D is standaard. Afstelling van de signaalversterking Indien nodig kan het zendniveau (uw spraak) in 5 stappen worden aangepast via MIC. }(omlaag)/{(omhoog) op het basisstation. Volumeregeling Tijdens een gesprek kunt u het volume bijstellen met de knoppen +v en -V op de headset. Wanneer u het hoogste of het laagste volume hebt bereikt, hoort u drie pieptonen. Mute-knop z / R Tijdens een gesprek kan de microfoon worden uit-/ingeschakeld. Druk op z / R op de headset om de microfoon van de headset uit te schakelen. Wanneer de mutefunctie actief is, zal het lampje z op het basisstation van de headset branden en zal elke 15 seconden een pieptoon klinken, totdat de mute-functie weer is uitgeschakeld. Druk opnieuw op z / R om de mute-functie uit te schakelen. 10 Nederlands Wisselgesprek Als uw telefoonlijn wisselgesprekken ondersteunt, zult u een pieptoon horen wanneer er tijdens een gesprek een andere oproep binnenkomt. Druk z / R aan de zijkant van de headset in en houd deze ingedrukt (2 s) om het huidige gesprek in de wacht te zetten en de nieuwe oproep te beantwoorden. U kunt z / R op elk gewenst moment indrukken en ingedrukt houden om tussen beide gesprekken heen en weer te gaan. NB R + 2 wordt via de telefoonlijn verstuurd. Uw telefoonlijn moet geschikt zijn voor deze code om gesprekken in de wacht te kunnen zetten. De tijdsinstelling voor de R-knop (recall – terughalen) is ingesteld op de EU-standaard. Wanneer de headset in Frankrijk, Portugal of in een bedrijfstelefooninstallatie met andere lijnkenmerken wordt gebruikt, moet u de instellingen als volgt wijzigen: 1. Druk w in en houd deze ingedrukt totdat T /q / z op het basisstation gaat knipperen. 2. Gebruik MIC. { op het basisstation om de juiste instelling te selecteren: T 100 ms, alle Europese landen behalve Frankrijk en Portugal. q 300 ms, Frankrijk en Portugal. z 600 ms, Nieuw-Zeeland en VS. 3. Druk op w om te bevestigen. Registratie Headset toevoegen en registreren Op uw basisstation kunnen maximaal twee draadloze headsets worden geregistreerd. De eerste headset die wordt geregistreerd, zal een blauw O lampje hebben. Wanneer u een tweede headset op het basisstation registreert, zal het O lampje van deze headset oranje zijn. U kunt geen headset registreren als er op dat moment een headset in gebruik is. Een headset kan slechts op één product tegelijk geregistreerd zijn. Als u de headset dus op een ander basisstation, draadloos systeem of een andere draadloze telefoon wilt registreren, moet u hem eerst afmelden. Om een headset te registreren op het basisstation van de headset: 1. Zorg dat de batterij in de headset goed is geplaatst. O zal twee keer per vijf seconden knipperen om aan te geven dat de headset niet geregistreerd is. 2. Druk J op het basisstation van de headset in en houd deze ingedrukt (ongeveer vier seconden) totdat z op het basisstation gaat branden. Laat de knop vervolgens los. 3. Plaats de headset op het basisstation van de headset. 11 Nederlands Het voltooien van de registratie kan tot 30 seconden duren. z op het basisstation van de headset zal uitgaan en O op de nieuw geregistreerde headset zal oranje gaan branden als de registratie is gelukt. Als de registratie is mislukt, zal O op de headset twee keer per vijf seconden knipperen. Om de headset te resetten, haalt u de headset uit de lader en start u het registratieproces opnieuw. Een headset vervangen Het kan nodig zijn om uw headset af te melden indien: U twee geregistreerde headsets hebt en een van deze wilt vervangen. -OFU de toegekende headsetnummers van uw geregistreerde headsets wilt wijzigen. U moet beide headsets eerst afmelden en vervolgens elke headset die u wilt gebruiken opnieuw registreren. Lees alle instructies op deze pagina zorgvuldig door voordat u begint met het afmeldingsproces. Alle headsets afmelden 1. Druk J op het basisstation van de headset in en houd deze ingedrukt (minstens 10 seconden) totdat z op het basisstation gaat branden en begint te knipperen. Laat de J knop vervolgens los. 2. Druk J onmiddellijk weer in en laat weer los. U moet J indrukken terwijl z nog knippert. (Het lampje blijft ongeveer zeven seconden knipperen. Als het lampje stopt met knipperen, moet u bovenstaande stap opnieuw uitvoeren.) 3. z zal uitgaan en O op de headset(s) zal binnen enkele seconden twee keer gaan knipperen om aan te geven dat de headset niet is geregistreerd. 4. Om de headset(s) opnieuw te registreren op het basisstation van de headset volgt u de registratie-instructies op de vorige pagina. NB! Als het afmeldingsproces is mislukt, kan het nodig zijn om het systeem te resetten en het dan opnieuw te proberen. U kunt geen headsets afmelden als er op dat moment een headset in gebruik is. De headset registreren op een ander apparaat Voordat u de headset op een ander DECT-systeem registreert, moet u de headset op het basisstation afmelden. U kunt deze headset registreren op de meeste GAP-compatibele DECT-systemen, op voorwaarde dat ze PIN 0000 gebruiken. Dit model is voorbereid op GAP (Generic Access Profile), wat betekent dat de headset te gebruiken is op de meeste andere GAP-compatibele eenheden, ongeacht de fabrikant. Het GAP-protocol kan echter niet garanderen dat alle functies bruikbaar zijn. Voordat u probeert om de headset te registreren, moet u eerst de instructies bij uw DECT-systeem voor het registreren van een nieuwe DECT-handset doorlezen. 12 Nederlands Het registreren van de headset zal meestal op vergelijkbare wijze verlopen en de onderstaande informatie beschrijft het registratieproces voor een typische DECT-telefoon. 1. Stel de verificatiecode van uw DECT-systeem in op 0000 om deze af te stemmen op de voorgeprogrammeerde pincode van de headset. De handleiding voor uw DECT-telefoon zal vermelden hoe u dit moet doen. NB Veel DECT-telefoons gebruiken 0000 al als de standaard verificatiecode, zodat u deze mogelijk niet hoeft te wijzigen. 2. Stel het basisstation van de DECT-telefoon in op de aanmeldmodus aan de hand van de instructies in de handleiding van uw DECT-systeem. 3. Plaats de headset op het basisstation van de 1910-headset. 4. Voltooi de registratie aan de hand van de overige instructies in de handleiding van uw DECT-telefoon. Het voltooien van de registratie kan tot 60 seconden duren. O op de nieuw geregistreerde headset zal blauw/oranje worden als de registratie is gelukt. Als de registratie is mislukt, zal O op de headset twee keer per vijf seconden knipperen. Om de headset te resetten, haalt u de headset uit de lader en start u het registratieproces opnieuw. NB! De headset MOET worden afgemeld op het actieve DECT-systeem voordat deze op een ander systeem kan worden geregistreerd. Volg hiervoor de instructies in de handleiding van uw DECT-systeem. Beschrijving geluid/licht Waarschuwingstonen headset Drie korte pieptonen. • VOLUME }/{ knoppen worden ingedrukt wanneer het volume al op de hoogste of laagste stand staat. • De headset is niet geregistreerd en de O knop werd ingedrukt. • De headset is tijdens een gesprek buiten het bereik van het basisstation gekomen. De batterij is bijna leeg. 1 korte pieptoon per 20 seconden. 1 korte pieptoon per De microfoon is uitgeschakeld. 15 seconden. Herhaaldelijk 1 lange Binnenkomende oproep. pieptoon. O wordt ingedrukt om op te nemen of neer te leggen. 1 korte pieptoon. 13 Nederlands q indicatorstatus headset Aan • • • Headset wordt geladen op het basisstation. Headset probeert te registreren op het basisstation. Brandt wanneer de headset buiten bereik is. Knippert • De batterij is leeg. Knippert drie keer, gevolgd door een pauze. Na drie herhalingen schakelt de headset uit. Knippert twee keer per vijf seconden om aan te geven dat de headset niet geregistreerd is. Knippert elke 20 seconden om aan te geven dat de batterij bijna leeg is en moet worden geladen op het basisstation. Knippert elke 3 seconden om aan te geven dat de headset in gebruik is. Knippert snel wanneer er een oproep binnenkomt. • • • • Indicatorstatus basisstation T LIJN MODUS • • • Brandt wanneer T LIJNMODUS is geselecteerd. Knippert snel wanneer er een oproep binnenkomt. Knippert wanneer de headset in gebruik is of een andere telefoon op dezelfde lijn in gebruik is. q • Brandt wanneer q TELEFOONMODUS is geselecteerd. Knippert snel wanneer er een oproep binnenkomt. Knippert wanneer de headset in gebruik is. TELEFOON MODUS z MUTE • • • • Brandt wanneer de microfoon tijdens een gesprek is uitgeschakeld of wanneer u een headset registreert. Knippert wanneer u een of meer headsets afmeldt. 14 Nederlands Problemen oplossen Koppel alle overige apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons los. Als het probleem nu is verholpen, wordt de storing veroorzaakt door een ander apparaat. • Controleer of alle snoeren onbeschadigd zijn en correct zijn aangesloten. • Zorg dat de batterijstekker in de draadloze headset is gestoken. • Laad de batterij in de draadloze headset minstens 4 uur op. Om elke dag optimaal van de headset te profiteren, moet u hem in het basisstation terugplaatsen als u hem niet gebruikt. • Plaats de draadloze headset dichter bij het basisstation. Mogelijk bent u buiten bereik geraakt. • Wanneer u gebruikmaakt van de telefoonhoornopnemer moet u zich ervan verzekeren dat TELEFOONMODUS is geselecteerd op het basisstation van de headset en dat de headset in gebruik is (druk op O op de headset, waarna q op het basisstation zal knipperen). Schuif het knopje aan de zijkant van het basisstation van de headset van A naar G totdat u een duidelijke beltoon hoort. • Als u gebruikmaakt van een snelle internetverbinding (DSL) via de telefoonlijn, moet u een DSL-filter installeren tussen het telefoonsnoer en de telefoonwandcontactdoos. Het filter voorkomt ruis die wordt veroorzaakt door DSL-interferentie. • Reset het basisstation van de headset. Haal de stekker van het basisstation uit het stopcontact. Wacht ongeveer 15 seconden en steek de stekker dan weer in het stopcontact. Wacht ongeveer één minuut totdat de draadloze headset en het basisstation zijn gereset. Als het apparaat ondanks bovenstaande maatregelen nog steeds niet werkt, moet u contact opnemen met de leverancier voor service. Vergeet niet om de bon/factuur mee te nemen. 15 Nederlands Overig Specific Absorption Rate (SAR) Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidseisen met betrekking tot de blootstelling aan radiogolven. De SAR van dit apparaat bedraagt 0,02 W/kg (gemeten over 10 g weefsel). De door de WHO vastgestelde bovengrens bedraagt 2 W/kg (gemeten over 10 g weefsel). Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaren we dat het product “Prosound hs1910 DECT” voldoet aan de essentiële eis en andere relevante voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en 2002/95/EG (ROHS). Een kopie van de fabrikantverklaring vindt u op www.doro.com/dofc Garantie Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Het valt niet te verwachten, maar als zich gedurende deze termijn toch een storing voordoet, wendt u zich tot de plaats van aanschaf. Een aankoopbewijs is vereist als u tijdens de garantietermijn onderhoud/reparatie of ondersteuning nodig hebt. Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door een ongeval of een soortgelijk incident of schade, binnendringen van vloeistoffen, onvoorzichtigheid, abnormaal gebruik, nalaten van onderhoud of andere door de gebruiker veroorzaakte omstandigheden. Bovendien is deze garantie niet van toepassing op defecten veroorzaakt door onweer of andere spanningsschommelingen. Wij adviseren om het apparaat tijdens onweer uit voorzorg los te koppelen van het lichtnet. Batterijen zijn verbruiksartikelen waarop de garantie niet van toepassing is. De garantie vervalt als andere batterijen zijn gebruikt dan de oorspronkelijke batterijen van DORO. NB! Deze garantie is niet van invloed op uw wettelijke rechten volgens het geldende nationale recht met betrekking tot de verkoop van consumentenproducten. Specificaties Batterij: 3,7 V, 240 mAh lithium-polymeer Netvoedingsadapter: SW-6030090300, INGANG: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA UITGANG: 6 V DC, 300 mA + 9 V DC, 300 mA Gebruik uitsluitend originele batterijen en een originele voedingsadapter. Gevaar voor explosie als de batterij niet correct wordt geplaatst. 16 Nederlands 17 Nederlands 18 Nederlands 19 English Swedish Norwegian Danish Finnish French German Dutch Version 1.2