UNITA` DI APRENDIMENTO N.5
Transcription
UNITA` DI APRENDIMENTO N.5
UNITA’ DI APRENDIMENTO N.5 Titolo Glossario/Vocabolario di oreficeria in lingua inglese Descrizione Ciascun gruppo di lavoro: 1. Scelga uno dei seguenti ambiti: Tecniche e Attrezzi, Metalli e Gemme, I Brand di Valenza oppure Moda e Accessori 2. Ricerchi testi in lingua inglese che trattino l’ambito prescelto 3. Scelga i vocaboli e le locuzioni che si ritengono più significativi 4. Individui un formato e una veste grafica funzionale alla redazione di un glossario/vocabolario 5. Rielabori le informazioni selezionate creando un glossario/vocabolario di oreficeria in lingua inglese Obiettivo Essere in grado di: - Produrre una scheda descrittiva di un gioiello o di una linea di gioielli - Sviluppare le proprie competenze linguistiche arricchendo il proprio vocabolario - Elaborare uno strumento linguistico di supporto nelle comunicazioni internazionali tra azienda/azienda o cliente/azienda. Ruolo Lavori in qualità di Tecnico in un’azienda orafa Destinatario L’azienda orafa per cui lavori Situazione L’azienda per cui lavori ha necessità di instaurare rapporti con l’estero ma i tuoi colleghi dell’ufficio commerciale hanno difficoltà nella comunicazione in lingua straniera perché non conoscono i termini tecnici del settore orafo. Ti viene chiesto quindi di elaborare un glossario/vocabolario Progetto o Tempi: n. 40 ore di lavoro di gruppo – n. 10 di studio individuale prestazione Risorse: Formatore dell’area professionale e formatore dell’area linguaggi Strumenti: - Riviste specializzate in lingua inglese (Vicenza Oro, Vogue etc.) - Biblioteca dell’A.F.T. di Valenza contenente testi in lingua inglese - Laboratorio di informatica Standard di successo - Formato/veste grafica del glossario/vocabolario Completezza delle informazioni presenti Correttezza della traduzione dei termini tecnici in lingua Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 1 Materiali Materials Acciaio L'acciaio è una lega costituita dalla combinazione tra ferro e un altro elemento, generalmente carbonio. Altri leganti utilizzati sono talvolta manganese, cromo, vanadio e tungsteno. Steel is an alloy made by combining iron and another element, usually carbon. Other alloying elements sometimes used are manganese, chromium, vanadium and tungsten. Alluminio è membro bianco argenteo del gruppo boro degli elementi chimici. Ha come simbolo Al, e il suo numero atomico è 13. Non è solubile in acqua in circostanze normali. Aluminium is a silvery white member of the boron group of chemical elements. It has the symbol Al, and its atomic number is 13. It is not soluble in water under normal circumstances. Alpacca è una lega di rame con nichel e spesso zinco. L’alpacca contiene quantità significative di zinco, ed è talvolta considerata un sottoinsieme di ottone. Nickel silver; German silver, is a copper alloy with nickel and often zinc. All modern, commercially important nickel silvers contain significant amounts of zinc, and are sometimes considered a subset of brass. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 2 Argento è un elemento chimico metallico con il simbolo chimico Ag e numero atomico 47. Un morbido, bianco, metallo di transizione brillante, ha la più alta conduttività elettrica di ogni elemento e la più alta conducibilità termica di qualsiasi metallo. Il metallo si trova in natura nella sua forma pura e libera (argento nativo). Silver is a metallic chemical element with the chemical symbol Ag and atomic number 47. A soft, white, lustrous transition metal, it has the highest electrical conductivity of any element and the highest thermal conductivity of any metal. The metal occurs naturally in its pure, free form (native silver). Cera si riferisce ad una classe di composti chimici che sono in plastica (malleabile) vicino a temperatura dell’ambiente. Tipicamente, si sciolgono sopra 45 ° C (113 ° F) per dare un liquido a bassa viscosità. Le cere sono insolubili in acqua ma solubile in solventi organici polari. Tutte le cere sono composti organici, sia sintetico che naturale. Wax refers to a class of chemical compounds that are plastic (malleable) near ambient temperatures. Characteristically, they melt above 45 °C (113 °F) to give a low viscosity liquid. Waxes are insoluble in water but soluble in organic, nonpolar solvents. All waxes are organic compounds, both synthetic and naturally occurring. Ceramica è inorganica, solida, non metallica preparata per azione di calore e il successivo raffreddamento. I materiali ceramici possono avere una struttura cristallina o parzialmente cristallino, o può essere amorfo. Ceramics is an inorganic, nonmetallic solid prepared by the action of heat and subsequent cooling. Ceramic materials may have a crystalline or partly crystalline structure, or may be amorphous. Ferro è un elemento chimico con simbolo Fe e numero Iron is a chemical element with the Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 3 atomico 26. Esso è l'elemento più comune (in massa) formando la Terra nel suo insieme, di nucleo esterno e interno della Terra. symbol Fe and atomic number 26. It is the most common element (by mass) forming the planet Earth as a whole, forming much of Earth's outer and inner core. Foglia d’oro è l'oro che è stato martellato in fogli molto sottili ed è spesso usato per la doratura. Foglia d'oro è disponibile in una vasta gamma di carature e sfumature. 22 carati in oro giallo è il più comunemente usato. Gold Leaf is gold that has been hammered into extremely thin sheets and is often used for gilding. Gold leaf is available in a wide variety of karats and shades. 22-karat yellow gold is the most commonly used. Ghisa è il prodotto intermedio del minerale di fusione del ferro con un combustibile ad alto tenore di carbonio, di solito con pietra calcarea come un flusso. Carbone e antracite sono state utilizzate anche come combustibile. Ghisa ha un contenuto molto alto di carbonio, che rende molto fragile e non direttamente utile come materiale tranne che per applicazioni limitate. Pig iron; Cast iron is the intermediate product of smelting iron ore with a high-carbon fuel such as coke, usually with limestone as a flux. Charcoal and anthracite have also been used as fuel. Pig iron has a very high carbon content, which makes it very brittle and not useful directly as a material except for limited applications. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 4 Lega è una miscela o soluzione solida metallica costituita da due o più elementi. Leghe di solito hanno proprietà differenti da quelle degli elementi componenti. Alloy is a mixture or metallic solid solution composed of two or more elements. Alloys usually have different properties from those of the component elements. Nichel è un elemento chimico con simbolo chimico Ni e di numero atomico 28. Si tratta di un metallo bianco-argenteo brillante con una leggera sfumatura dorata. Nickel appartiene ai metalli di transizione ed è duro e duttile. Nickel is a chemical element with the chemical symbol Ni and atomic number 28. It is a silverywhite lustrous metal with a slight golden tinge. Nickel belongs to the transition metals and is hard and ductile. Oro è un elemento chimico con simbolo Au e un numero atomico 79. L'oro è un denso, morbido, lucido, metallo malleabile e duttile. L'oro puro ha un colore giallo brillante e lucentezza tradizionalmente considerata attraente. Gold is a chemical element with the symbol Au and an atomic number of 79. Gold is a dense, soft, shiny, malleable and ductile metal. Pure gold has a bright yellow color and luster traditionally considered attractive. Ottone è una lega di rame e zinco, le proporzioni di zinco e rame possono essere variata per creare una serie di ottoni con proprietà variabili. Brass is an alloy of copper and zinc; the proportions of zinc and copper can be varied to create a range of brasses with varying properties. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 5 Rame è un elemento chimico con simbolo Cu e numero atomico 29. È un metallo duttile con elevata conducibilità termica ed elettrica. Il rame puro è morbido e malleabile; una superficie di appena esposto ha un colore rossastro-arancione. Copper is a chemical element with the symbol Cu and atomic number 29. It is a ductile metal with very high thermal and electrical conductivity. Pure copper is soft and malleable; a freshly exposed surface has a reddish-orange color. Palladio è un elemento chimico con il simbolo chimico Pd e un numero atomico 46. Si tratta di un raro e lucente metallo bianco-argenteo. Palladium is a chemical element with the chemical symbol Pd and an atomic number of 46. It is a rare and lustrous silvery-white metal. Peltro è una lega composta principalmente di stano, con aggiunta di altri metalli, rame, bismuto, e antimonio. Pewter is an alloy composed primarily of other metals, copper, bismuth and antimony Piombo è un metallo tenero, denso, duttile e malleabile. Di colore bianco azzurrognolo appena tagliato, esposto all’aria si colora di grigio scuro. Lead is a soft metal, dense, ductile and malleable. The color is bluish white freshly cut, exposed to air is colored dark gray. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 6 Platino è un elemento chimico con il simbolo chimico Pt e numero atomico 78. Il suo nome deriva dal termine spagnolo platina, che letteralmente si traduce in "piccolo argento". Si tratta di un denso, malleabile, duttile, prezioso, bianco-grigio metallo di transizione. Platinum is a chemical element with the chemical symbol Pt and an atomic number of 78. Its name is derived from the Spanish term platina, which is literally translated into "little silver". It is a dense, malleable, ductile,precious, graywhite transition metal. Titanio è un elemento chimico con simbolo Ti e come numero atomico 22. Ha una bassa densità ed è un forte, lucido, metallo di transizione resistente alla corrosione. Titanium is a chemical element with the symbol Ti and atomic number 22. It has a low density and is a strong, lustrous, corrosionresistant. Pietre preziose Precious stones Agata è una varietà microcristallina di silice, soprattutto calcedonio, caratterizzato da una finezza di grana e una luminosità del Agate is a microcrystalline variety of silica, chiefly chalcedony, characterised by its fineness of grain and brightness of color. Although agates Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 7 colore. Anche se le agate si possono trovare in vari tipi di roccia, sono classicamente associati con rocce vulcaniche e può essere comune in alcune rocce metamorfiche. may be found in various kinds of rock, they are classically associated with volcanic rocks and can be common in certain metamorphic rocks. Agata muschiata è una gemma semi-preziosa, formata da biossido di silicio. Si tratta di una forma di agata che comprende minerali di un colore verde incorporato nel calcedonio. Moss Agate is a semi-precious gemstone formed from silicon dioxide. It is a form of agate which includes minerals of a green colour embedded in the chalcedony. Acquamarina è una varietà blu o turchese del berillo. Essa si trova nella maggior parte delle località in cui si producono solitamente i berilli. Aquamarine is a blue or turquoise variety of beryl. It occurs at most localities which yield ordinary beryl. Alessandrite La varietà alessandrite mostra un cambiamento di colore (effetto alessandrite) dipende dalla natura della luce ambientale. Alexandrite The alexandrite variety displays a color change (alexandrite effect) dependent upon the nature of ambient lighting. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 8 Ambra è resina fossilizzata degli alberi, che è apprezzato per il suo colore e la bellezza naturale sin dal Neolitico. Amber is fossilized tree resin, which has been appreciated for its color and natural beauty since Neolithic times. Ametista è una varietà viola di quarzo spesso usato in gioielleria. Il nome deriva dal greco antico con un riferimento alla credenza che la pietra proteggeva il suo proprietario. Amethyst is a violet variety of quartz often used in jewelry. The name comes from the Ancient Greek, with a reference to the belief that the stone protected its owner. Balas si trova quasi in ogni colore e forma gemme di tutti i colori. Non è una gemma ben nota, anche se i campioni possono raggiungere buoni prezzi molto elevati. Lo Spinello rosso brillante, conosciuto come Ruby spinello, è il più prezioso Spinello. Balas occurs in almost every color, and forms gems of all colors. It is not a well known gem, although good specimens can attain very high prices. Bright red Spinel, known as Ruby Spinel, is the most valuable Spinel. Cameo è un metodo d’intaglio un oggetto come una gemma incisa, articolo di gioielleria o recipiente realizzato in questo modo. È quasi se mpre dotato di un elevato (positiva)immagine in rilievo; contrasto con intaglio, che ha Cameo is a method of carving an object such as an engraved gem, item of jewellery or vessel made in this manner. It nearly always features a raised (positive) relief image; contrast with intaglio, which has a negative image. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 9 un'immagine negativa. Corallo è tra le più antiche gemme di materiali, utilizzati per ornamento fin dalla preistoria. Gli intarsi nel corallo e gli ornamenti sono stati trovati in tombe celtiche dall'Età del Ferro Coral is among the most ancient of gem materials, used for adornment since prehistoric times. Coral inlays and ornaments have been found in Celtic tombs from the Iron Age Corallo sangue di bue gioielli di corallo rosso sangue di bue sta diventando sempre più popolare tra tutte le età. È possibile acquistare gioielli di corallo a prezzi accessibili o molto costoso. Ox-blood coral Ox-blood coral Red coral jewelry is becoming increasingly popular among all age groups. You can purchase affordable or very expensive coral jewelry. Corniola è un minerale bruno-rosso che è comunemente usato come pietra semi-preziosa. Simile a corniola è la sarda, che è generalmente più dura e più scura. Sia la corniola sia la sarda sono le varietà del calcedonio minerale di silice colorata da impurità di ossido di ferro. Il colore può variare notevolmente, che vanno da arancione pallido a una colorazione intensa, quasi nero. Carnelian is a brownish-red mineral which is commonly used as a semi-precious gemstone. Similar to carnelian is sard, which is generally harder and darker. Both carnelian and sard are varieties of the silica mineral chalcedony colored by impurities of iron oxide. The color can vary greatly, ranging from pale orange to an intense almost-black coloration. Cristallo è un materiale solido la cui componente di atomi, molecole o ioni sono disposti in Crystal is a solid material whose constituent atoms, molecules, or ions are Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 10 maniera ordinata, motivo ripetitivo che si estende in tre dimensioni spaziali. Oltre alla loro struttura microscopica, grossi cristalli sono generalmente identificabili dalla lor o forma geometrica al macroscopico arranged in an orderly, repeating pattern extending in all three spatial dimensions. In addition to their microscopic structure, large crystals are usually identifiable by their macroscopic geometrical shape, consisting of flat faces with specific, characteristic orientations. Cristallo di rocca è il nome dato a tutti i quarzi trasparenti ed incolori. È ampiamente usato come una pietra ornamentale popolare e viene anche usat a come gemma. Rock Crystal is the name given to all clear colorless quartz. It is widely used as a popular ornamental stone and is also used as a gemstone. Diaspro si indica una roccia sedimentaria monomineralogica, ossia formata da un solo minerale,composto da quarzo, e contenente alcune impurità, solitamente atomi di ferro che conferiscono alla roccia vivaci colorazioni. Jasper indicates a sedimentary rock monomineralogical, ie formed from a single minerales, composed of quartz, and containing some impuries, usually iron atoms that give the rock vivid colors. Diamante è uno delle più note e più ricercate pietre preziose. I diamanti sono stati conosciuti dall’uomo e usati come oggetti decorativi sin dai tempi antichi, alcuni dei primi riferimenti possono essere rintracciate in India. Diamond is one of the best-known and most soughtafter gemstones. Diamonds have been known to mankind and used as decorative items since ancient times; some of the earliest references can be traced to India. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 11 Giada è una pietra che storicamente è stata usata per attirare l'amore. Scavato in una farfalla, in Cina è un simbolo potente usato per disegnare l'amore. Jade is an ancient stone that has historically been used to attract love. Carved into a butterfly, in China it is a powerful symbol used to draw love. Granato comprende un gruppo di silicati che sono stati utilizzati fin dall'età del bronzo come gemme e abrasivi. Garnet includes a group of silicate minerals that have been used since the Bronze Age as gemstones and abrasives. Lapislazzuli è una pietra relativamente rara e semipreziosa che è stato apprezzato fin dall'antichità per il suo blu intenso colore. Il commercio della pietra è abbastanza antico per i gioielli di Lapis sono stati trovati in siti Egiziani e Sumeri. Lapis is a relatively rare semi-precious stone that has been prized since antiquity for its intense blue color. Trade in the stone is ancient enough for lapis jewelry to have been found at Predynastic Egyptian and ancient Sumerian sites. Madreperla è il rivestimento cangiante all'interno di gusci di molluschi. E ' chiamato così perché quando un irritante entra dentro un guscio, il guscio si protegge dal rivestimento con lo stesso materiale (madreperla) del suo rivestimento che crea perle . Mother of pearl; nacre is the iridescent coating on the inside of mollusk shells. It is so named because when an irritant gets inside a shell, the shell protects itself by coating the irritant with the same material (nacre) of its lining that creates pearls. Onice Onyx Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 12 è noto per separare. Può aiutare a liberare le emozioni negative come la tristezza e il dolore. È utilizzato per terminare i rapporti infelici o vi disturbano. is known to separate. It can help release negative emotions such as sorrow and grief. It is used to end unhappy or bothersome relationships. Opale è fragile, sensibile al calore e si graffia facilmente, in più, alcune varietà si autodistruggono con la perdita di acqua. Anche con questi inconvenienti, la bellezza insuperabile dell’opale garantisce lo status di una prima gemma. Opal is brittle, heat sensitive, and breaks and scratches easily; additionally, some varieties self- destruct through the loss of water. Even with these drawbacks, opal's unsurpassed beauty guarantees its status as a premier gemstone. Opale di fuoco sono unici nel mondo lussureggiante delle opali. Erano già ammirati come simbolo dell'amore più fervido nei tempi antichi, in India e in persiano antico regno, e trai popoli dell'America centrale e gli amerindi. Fire Opal are unique in the lush world of the opals. They were already admired as symbols of the most fervent love in ancient times, in India and in the ancient Persian kingdom, and among the peoples of Central America and the Amerindians. Ossido La classe di ossido di minerali, in senso stretto, comprende oltre il 90 per cento di tutti i minerali sulla terra. Oxide The oxide class of minerals, in a strict sense, encompasses over 90 percent of all minerals on earth. Perla è un oggetto duro prodotto all'interno dei tessuti molli di un mollusco sgusciato vivente. Proprio come il guscio di un mollusco, una perla è costituita da carbonato di calcio in forma cristallina, che è Pearl is a hard object produced within the soft tissue of a living shelled mollusk. Just like the shell of a mollusk, a pearl is made up of calcium carbonate in minute crystalline form, which has been deposited in concentric layers. The ideal Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 13 stato depositato in strati concentrici. La perla ideale è perfettamente rotonda e liscia. pearl is perfectly round and smooth. Quarzo è uno dei minerali più comuni sulla terra ed è ben conosciuto nel mondo delle gemme. Il Quarzo è attraente e durevole, nonché economico. Può essere tagliato e scolpito in molte forme e dimensioni. Quartz is one of the most common minerals on earth and is well known in the gems world. Quartz is attractive and durable, as well as inexpensive. It can be cut and carved in many forms and sizes. Rubino è un corindone rosso, tutte le varietà di altri colori di corindone sono definiti come zaffiri. Il Corindone è la sostanza più dura secondo la scala di Mohs, con un punteggio di 9. Diamante è in cima alla scala con un punteggio di 10. Eccellente durezza combinata con il colore ricco e setoso rende così prezioso il rubino e assicura loro una posizione come gemma "preziosa" . Ruby is red corundum, all other color varieties of corundum being referred to as sapphire. Corundum is the second hardest substance on the Mohs scale, with a rating of 9. Diamond tops the scale with a rating of 10. Excellent hardness combined with the rich color and silky shine makes fine ruby so valuable and secures them a position as one of the so-called "precious" gemstones. Rubino sangue di piccione Il termine "sangue di piccione" ha avuto origine in Birmania. La popolazione locale di cui la più bella tonalità rubino come "sangue di piccione", anche se il termine può essere di origine cinese. Pidgeon’s blood ruby Pigeon Blood Red RubiesThe term “Pigeon blood” has originated in Burma. The local people referred to the finest hue of ruby as “Pigeon's Blood" (ko-twe) although the term may be of Chinese origin. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 14 Smeraldo è una varietà del minerale berillo di colore verde con tracce di cromo e vanadio Il Berillo ha una durezza di 7,5-8 sulla scala di 10 punti di durezza Mohs. La maggior parte degli smeraldi hanno molte inclusioni, quindi la loro tenacità (resistenza a rottura) è classificato come generalmente scarsa. Emerald Emerald is a variety of the mineral beryl colored green by trace amounts of chromium and sometimes vanadium.[2] Beryl has a hardness of 7.5–8 on the 10 point Mohs scale of mineral hardness. Most emeralds are highly included, so their toughness (resistance to breakage) is classified as generally poor. Zaffiro è una gemma di varietà di corindone, un ossido di alluminio Tracce di altri elementi come il ferro, titanio, cromo, rame e magnesio possono dare al corindone colorazioni blu, giallo, rosa, viola, colore arancio, o verdastro. Impurezze di cromo da al corindone una tinta rossa, e questa gemma viene chiamata rubino. Sapphire is a gemstone variety of the mineral corundum, an aluminium oxide . Trace amounts of other elements such as iron, titanium, chromium,copper or magnesiu m can give corundum blue, yellow, pink, purple, orange, or greenish color. Chromium impurities in corundum yield a red tint, and the resultant gemstone is called a ruby. Zircone è un minerale appartenente al gruppo di nesosilicates. Il suo nome chimico è silicato di zirconio. Forme di silicato di zirconio si fonde con elementi incompatibili concentrati e accetta elementi di alta intensità di campo nella sua struttura. Zircon is a mineral belonging to the group of nesosilicates. Its chemical name is zirconium silicate. Zircon forms in silicate melts with concentrated incompatible elements and accepts high field strength elements into its structure. Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 15 Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 16 UNITA’ DI APPRENDIMENTO N. 6 Titolo CONFLICT-FREE DIAMONDS Descrizione Il film “Blood Diamond – Diamanti di sangue” contiene alcuni spunti di analisi e riflessione che sono stati oggetto di dibattito. Ora sarete suddivisi in n. 3 gruppi e ciascun gruppo approfondirà uno dei seguenti aspetti del tema: Gruppo 1 – Aspetti geo-politici e socio-antropologici: mappatura dei principali giacimenti di diamanti; mappatura dei conflitti in essere nelle zone di estrazione, ivi comprese le guerre civili; ricerca di informazioni salienti circa l’organizzazione della società, l’economia e le politiche degli “Stati canaglia”; sintesi delle informazioni raccolte in schede illustrative Gruppo 2 – Excursus storico del tema: ricerca di informazioni circa l’evoluzione storica del tema in oggetto; in particolare, individuazione di Enti/Soggetti/Protocolli che promuovono politiche “Conflict free diamonds”; sintesi delle informazioni raccolte in slide (power point) Gruppo3 – Contestualizzazione del tema nel Distretto Orafo di Valenza: preparazione della traccia di intervista e successiva intervista al Vicepresidente Federpietr – Presidenti I.G.I. al fine di contestualizzare in tema nel distretto orafo di Valenza Al termine della fase di raccolta e sintesi delle informazioni (22 ore), dovrete assemblare quanto preparato da ciascun gruppo in un’unica relazione (2 ore), che sarà presentata da uno o più rappresentanti del gruppo al pubblico (3 ore) Obiettivo Essere in grado di: - Ricercare e selezionare le fonti di informazione - Correlare fenomeni politici/economici e sociali - Sensibilizzare le nuove generazioni in tema di diritti umani Ruolo Sei invitato in qualità di testimonial da una scuola Destinatario Una classe di studenti (14-17 anni) Situazione Lavori in qualità di Tecnico in un’azienda orafa strutturata e sei chiamato ad effettuare un intervento/testimonianza in una scuola in cui dovrai presentare a grandi linee il tema in oggetto, contestualizzare la problematica nel Distretto Orafo di Valenza e illustrare alcuni esempi di “buone prassi” Progetto o Tempi: n. 20 ore di lavoro di gruppo – n. 10 ore di studio individuale prestazione Risorse: formatore dell’area storico-socio-economica, formatore dell’area dei linguaggi, tutor-coordinatore Strumenti: laboratorio di informatica con connessione internet, biblioteca dell’A.F.T. di Valenza, videoproiettore, telefono, mappe geografiche, cartelloni Standard di successo - Completezza della relazione Metodologie di raccolta delle informazioni Chiarezza espositiva e appropriatezza del linguaggio Capacità di analisi, spirito critico e capacità di individuare connessioni tra diverse sfere (politica, economica, società) Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 17 Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 18 Riflessione sul compito-progetto Breve descrizione delle attività: Dopo aver visionato il film “Blood Diamond”siamo stati divisi in gruppi,ognuno aveva il compito di documentarsi secondo le criteri richiesti. Ad esempio alcuni miei compagni dovevano fare una relazione trattando l’argomento “i bambini soldato” Io e la mia compagna dovevamo documentarci sulle misure e le leggi stabilite che si sono adottate per diciamo “tamponare” questo grave problema. Dopo aver letto e impostato le relazioni le abbiamo confezionate e abbiamo cercato di renderla una relazione unica. Abbiamo avuto la possibilità di fare delle rappresentazioni, far capire anche agli altri ragazzi quello che abbiamo appreso durante queste ricerche e di quando il nostro giudizio riguardo ai diamanti fosse cambiato. Volevamo far capire quanta crudeltà e violenza c’è dietro a una pietruzza luccicante e cosi preziosa. Ho portato a termine questo lavoro con un buon successo. Ho scelto di inserire nel mio portfolio le attività previste in questo modulo perché rappresentano per me un grande passo in avanti nella professione e anche perché sono collegate ad argomenti che mi interessano molto. Blood Diamond Ambientato sullo sfondo del caos e della guerra civile che ha colpito la Sierra Leone negli anni ’90, “Blood Diamond” è la storia di Danny Archer un ex mercenario dello Zimbabwe, e di Solomon Vandy un pescatore di Mende. le loro storie e le loro situazioni sono le più diverse possibili, fino a quando i loro destini si incrociano nell’impresa di ritrovare un raro diamante rosa. Solomon, costretto a lavorare nelle miniere di diamanti, trova una gemma straordinaria e la nasconde a suo grande rischio, se verrà scoperto sarà ucciso all’istante. il diamante gli fornirà il modo di salvare sua moglie e le sue figlie dal condurre una vita come rifugiate, e lo aiuterà anche a salvare suo figlio, Dia, da un destino ben più crudele, quello di diventare un bambino-soldato. I principali giacimenti di diamanti Nel mondo vi sono diversi giacimenti di diamanti, i principali sono in: Australia, Canada, Russia (Siberia), Cina, Brasile e Sud Africa. L’Australia estrae solo diamante di qualità industriale (diamanti dal valore economico irrilevante), mentre negli altri giacimenti si trovano anche molti diamanti qualità gemma, i migliori si trovano in Sud Africa e in Canada. L’estrazione di diamanti da una miniera cessa quando è maggiore il costo dell’estrazione che il guadagno ricavato vendendo i diamanti, perché per estrarre 5 carati di diamante si creano detriti per 50 tonnellate, e inoltre dei 5 carati estratti 4 sono qualità industriale, e 1 è adatto alla gioielleria. De Beers Gli accordi che la De Beers prende con le nazioni proprietarie delle miniere consistono grosso modo nell’assumersi tutti i costi e le responsabilità legate all’estrazione dei minerali dalle miniere, guadagnandone il 50% dei diamanti estratti Gli accordi che la De Beers prende con le nazioni proprietarie delle miniere consistono grosso modo nell’assumersi tutti i costi e le responsabilità legate all’estrazione dei minerali dalle miniere, guadagnandone il 50% dei diamanti estratti La De Beers è una multinazionale e possiede il monopolio nell’estrazione dei diamanti. La De Beers fattura circa 5 miliardi all’anno, e le sue principali miniere sono in Sud Africa, Botswana e Namibia. Le principali all’interno della Namibia si trovano soprattutto nel fondale marino, a 200km dalla costa. Dalle piattaforme di estrazione in mezzo al mare vengono estratti circa 2500 carati l’anno. La de Beers è stata più volte associata ai Blood Diamonds, attirando su di se l’attenzione Diamanti sporchi Quando i diamanti vengono chiamati “sporchi” si intende che con essi vengono finanziate le guerre civili, o il narcotraffico. Con i diamanti infatti, si possono facilmente acquistare armamentari bellici di ogni tipo, facilmente in filtrabili in Africa, e in Sud America come merce di scambio per il narcotraffico. In queste zone i diamanti sono una sorta di denaro contante. Principali conflitti: Sierra Leone Nel 1999 le esportazioni di diamanti dalla Sierra Leone erano crollate a circa il 2% della produzione stimata. Dove erano finiti i diamanti estratti nell'anno di più intensa guerra civile? La risposta è nota. Più della metà in Liberia, il resto in Burkina Faso e quantità minori in Costa d'Avorio e in Guinea. La guerra in Sierra Leone "ha ucciso più di settantamila cittadini, trasformato due terzi degli abitanti in profughi interni,inflitto amputazioni a più di diecimila persone e distrutto l'80% delle infrastrutture“. Tutto per il controllo dei diamanti contesi tra le elite militari, la Liberia alleata di un movimento di guerriglia e contrabbando (il Ruf), società britanniche coperte dal governo Blair, gruppi internazionali di mercenari e l'appetito del gigante nigeriano. Bambini soldato “Boom boom Kids”, “I Soldati del presente e del futuro”, “I nuovi signori della Guerra”; ci sono molti nomi con cui vengono chiamati questi soldati. Per le persone lontane da quella realtà, quei soldati, sono semplicemente bambini senza famiglia. Ma sbagliamo. Quei bambini hanno famiglia, come padre un mitra e come madre una mina, lontani dai genitori, i Bambini Soldato, crescono sotto gli insegnamenti dei signori della guerra che li portano su una strada che per pochi ha una via di uscita. Ci si potrebbe fare una domanda, meglio mutilati o Bambini Soldato? Meglio essere privato di arto per la vita o partire per la guerra? La guerra, viene da piangere al pensiero. In Sierra Leone o in Angola, la guerra civile che sta distruggendo quelle terre dimenticate da Dio, distruggendo tutto ciò di immacolato e innocente che c’è. È non stiamo parlando di diamanti. Chi beneficia delle guerre? I beneficiari di queste guerre non sono tanto i gruppi ribelli che sfidano governi a loro volta più o meno legittimi per il controllo di aree d'estrazione, quanto gli intermediari dei diamanti (spesso gli stessi che vendono armi di contrabbando), i commercianti, le società di "sicurezza" invischiate nel mercato dell'estrazione e i tanti faccendieri africani o occidentali che si comprano la fiducia dei vari gruppi rifornendoli di armi. Dietro queste guerre vi sono uffici di prestigio nelle metropoli di mezzo mondo (Anversa, Londra, Tel Aviv, Ginevra e New York su tutte), che riciclano i diamanti, li fanno girare e fanno fruttare cifre da capogiro. Quali contromisure adottare? Il Kimberley Process (KPCS), è un accordo di certificazione volto a garantire che i profitti ricavati dal commercio di diamanti non vengano usati per finanziare guerre civili. Il suddetto accordo, che porta alla nascita dello schema di certificazione KPCS, ha origine nel maggio del 2000, con una conferenza a Kimberley, in Sudafrica, per discutere il legame problematico tra produzione di diamanti e conflitti nei paesi d’origine; attualmente vi aderiscono 69 Paesi, organizzazioni non governative e operatori di settore. I requisiti che uno stato deve soddisfare per poter partecipare allo schema di certificazione sono: ▪ che i diamanti provenienti dal paese non siano destinati a finanziare gruppi di ribelli o altre organizzazioni che mirano a rovesciare il governo riconosciuto dall’Organizzazione delle Nazioni Unite ▪ che ogni diamante esportato sia accompagnato da un certificato che provi il rispetto dello schema del Kimberley Process ▪ che nessun diamante sia importato da, o esportato verso, un paese non membro del Kimberley Process. Tuttavia c’è chi sostiene però che tutto questo non basti: il primo enorme punto debole, secondo alcune associazioni come Maendaleo, è che il sistema si applica solo ai diamanti grezzi, non a quelli tagliati e usati in gioielleria. Per i trafficanti è relativamente semplice far entrare i diamanti già tagliati sul mercato, dal momento in cui la pietra è tagliata diventa infatti impossibile ricostruirne con certezza la provenienza (cosa possibile finché la pietra è grezza). Ambiente Le multinazionali diamantifere sfruttano questi giacimenti a scopo finanziario , ma non si accorgono dei danni che causano alla crosta terrestre e all’ambiente circostante disboscando intere foreste. La terra scavata viene versata in superficie creando delle colline circostanti e dei buchi enormi molto pericolosi. Molte associazioni si sono opposte a queste aziende ma inutilmente perche il guadagno che lo stato riceve fa in modo che nessuno si opponga e crei resistenza. Come hanno reagito le grandi aziende orafe? Aziende come Bulgari, Damiani, Re Carlo e la maggioranza delle restanti hanno aderito di buon grado al Kimberley Process, rilasciando al momento della vendita la certificazione di autenticità e di provenienza del diamante. Ancora oggi i diamanti provengono sempre dagli stessi Paesi del Sud Africa. A cambiare sono stati alcuni dettagli sulla lavorazione, infatti questa è ridotta a pochissimi interventi. Tutto ciò è stato portato dall’aumento del costo della lavorazione; non ci si può più permettere di adattare le pietre all’anello, ma bensì si preferisce acquistare diamanti di misura standard e sulla base di questi viene realizzato il manufatto di oreficeria, che frequentemente viene incassato con la tecnica del Pavé per risparmiare tempo e denaro. Col passare del tempo questa problematica aumenta sempre più, per convenienza il grezzo dei diamanti non viene tagliato se è al di sotto del carato. Avvengono anche molte riparazioni su pietre scheggiate, che vengono ridotte di dimensione per essere riutilizzate o riadattati per altri pezzi di oreficeria. Le aziende Valenzane che ancora oggi tagliano i diamanti direttamente nei propri laboratori, sono: Zilio Fuoco, Pisano, Giacometti e Say Gems. Valenza e i diamanti Fin dai primi anni dalla nascita dell’oreficeria a Valenza, nei gioielli realizzati dai grandi maestri orafi venivano incassati gemme e pietre preziose, tra queste le più importanti; i diamanti. Le prime lavorazioni dei diamanti a Valenza risalgono negli anni’70. Questi provenivano dai paesi del Sud Africa, come: Liberia, Congo, Angola, Sierra Leone; I compratori una volta acquistati, li portavano ad Anversa per il controllo qualità dal quale si determinava la stima della pietra preziosa. Solo in seguito le pietre potevano essere trasportate nei paesi europei come Francia e Italia, di conseguenza arrivavano a Valenza. Era uso tagliare i diamanti in base all’oggetto di oreficeria realizzato nelle fabbriche Valenzane, la maggioranza di queste erano adattate su montature di anelli. PROJECT WORK Titolo PROJECT WORK: Progetto di mobilità leonardo da Vinci POLAR STAR Descrizione Svolgerai un esperienza di mobilità di quattro settimane in Spagna, precisamente a Valencia. Attività previste nella prima settimana di tirocinio leonardo: - Corso di spagnolo di 20 ore - Visite didattiche/culturali nel territorio locale (8 ore) - Interviste e incontri di orientamento finalizzati all’inserimento lavorativo delle successive settimane (2 ore) Le successive 3 settimane si svilupperanno con tirocini formativi in aziende locali Obiettivo Acquisire ed utilizzare conoscenze e competenze al fine di favorire lo sviluppo personale Ruolo Allievo: DAYOT GIAN PIETRO Realizzerai il tuo progetto presso Instituto Valenciano de Conservacion y Restauracion Valencia - Spagna Progetto o In riferimento al tuo progetto, ti chiediamo di descrivere: prestazione - La scuola in cui realizzi il progetto - Le attività che svolgi - Gli aspetti innovativi del tuo progetto Per supportarti, puoi seguire COME BASE le tracce che ti proponiamo di seguito. Puoi integrare le tue relazioni in modo creativo, inserendo immagini, rimandi bibliografici, link a siti internet, etc. Standard di Miglioramento delle competenze linguistiche; successo Miglioramento delle competenze tecnico-pratiche; Miglioramento dell’adattamento (in altri contesti socio culturali e in ambito lavorativo); Miglioramento della propria autostima e conoscenza del sè Project Work Polar Star: Valencia (Spain) Cos'è il POLAR STAR: Il progetto “Leonardo Da Vinci POLAR STAR” prevedeva un periodo di formazione professionale di quattro settimane di tirocinio all'estero, con destinazione Valencia in Spagna. Lo studente/partecipante deve sapersi adattare nei contesti socio-culturali del paese ospitante, migliorare la propria autostima, la conoscenza di sé e arricchire le sue competenze tecnico pratiche Il progetto si è sviluppato in 4 fasi. La Prima fase prevedeva di sviluppare le conoscenze linguistiche dei partecipanti, attraverso due corsi di lingua, uno prima della partenza e uno all’arrivo nel Paese straniero. La Seconda fase si concentrava sullo sviluppo delle conoscenze e competenze professionalizzanti richieste agli operatori dei settori coinvolti nel progetto, senza trascurare lo sviluppo delle loro competenze trasversali. La Terza fase intendeva sviluppare il senso di cittadinanza europea e l’apertura culturale/interculturale dei partecipanti attraverso il dialogo e la collaborazione continua con studenti di altri Paesi Europei. La Quarta fase intendeva sviluppare l’autostima dei partecipanti e la propria conoscenza del sé attraverso processi di autoanalisi e di rafforzamento della personalità. Cosa è successo: Siam partiti domenica 3 febbraio, accompagnati da due docenti del Centro di Formazione Professionale For.al di Alessandria, con qualche difficoltà e con un ritardo di un’ ora sulla tabella di marcia, abbiamo raggiunto l'aeroporto di Bergamo. La nostra prima volta in Plaza Ajuntamento Ridwane in posa affianco all’aereo appena atterrato Dopo le operazioni di rito, ci siamo imbarcati sull'aereo diretto a Valencia, la nostra meta. Siamo atterrati alle 8 30 circa, siamo stati accolti da una partner spagnola, docente della scuola di Esmovia (la scuola corrispondente spagnola). Abbiamo conosciuto le famiglie presso le quali avremmo vissuto durante questo periodo. Nella prima settimana abbiamo seguito un corso di spagnolo di 20 ore, 4 ore al mattino, abbiamo avuto la possibilità di visitare con calma la città spagnola. Come nostra prima tappa è stata scelta la famosa spiaggia di Valencia, enorme e bellissima. Abbiamo visitato i monumenti e le strutture più importanti della città, come la cattedrale di Valencia, o meglio chiamata la Cappella del Santo Graal, la Stazione Nord, la famosissima Plaza Ajuntamento e Plaza del Toro. La gigantesca e bellissima Plaza Ajuntamento Il retro della Cappella del santo Graal Plaza del Toro e la Stazione Nord di Valencia Il venerdì mattina, la docente di lingua ha deciso di portarci al Mercado Central, per apprendere un po' della cultura spagnola, affinare la propria lingua, socializzare il più possibile con le persone del luogo. Il mercato, diviso in molti settori, è uno degli edifici più grandi della città. Abbiamo conversato con i commessi che ci hanno gentilmente offerto degli assaggi di salumi e formaggi spagnoli. Dopo solo una settimana di corso di spagnolo, era per me difficile formulare una frase. Il prosciutto spagnolo è buonissimo Il week end è stato dedicato completamente allo svago e al divertimento. La città si anima, ringiovanisce completamente. I ragazzi spagnoli escono, si divertono, vanno nei pub, in discoteca. I nostri docenti accompagnatori ci hanno portato a visitare l'acquario di Valencia . Altri negozi all'interno del Mercado Central “L'Oceanografic”, è un parco acquatico, diviso in diversi settori, infatti ogni vasca è situata in posizioni diverse, lontane l'una dall'altra. Il sabato sera lo abbiamo dedicato completamente al divertimento, siamo andati a cena con i professori e ci siamo recati in discoteca. La domenica è stata dedicata al risposo. Ci siamo preparati psicologicamente ad affrontare la settimana successiva che prevedeva l’inizio dello stage. Abituiamoci a lavorare: Lunedì mattina abbiamo effettuato l'esame di lingua spagnola, ottenendo tutti un voto positivo. Martedì mattina, dopo un'ora di treno, siamo andati a Castellon, precisamente all’ Instituto Valenciàno de conservaciòn y restauratiòn, sede del nostro stage, è un ente pubblico di grande livello, riconosciuto in tutta Spagna. Le sue attività iniziarono nel 2005, divenendo la “prima gestione” in conservazione e restauro nella zona valenciana, essendo anche un Istituto di carattere interdisciplinare, possiede altre funzioni: Stato di conservazione e restauro, indagine applicata, consulenza conservazione preventiva, formazione specialistica, distribuzione. Dopo aver visitato la struttura, siamo stati presentati alla nostra tutor aziendale, Inma Traver, specializzata in restauro di oreficeria. Settore restauro dipinti Settore Cercamica Settore restauro pittura Al termine della lezione di teoria, attrezzati di camice, guanti e maschere antigas, abbiamo iniziato a restaurare una serie di calici del XIX secolo. La scelta più difficile... Ci sono state fornite anche fondamentali nozioni di “sicurezza Inzuppando del cotone posizionato sulla punta degli isopi (bacchette di legno, simile agli spiedini) con un mix di alcol e acetone, oppure una serie di acidi, eliminavamo lo sporco dai nostri oggetti, rifinendo poi con una gomma STAEDTLER utilizzato per la lucidatura. I compiti venivano svolti in autonomia, sotto l'occhio di Inma. Avevamo una grande responsabilità tra le mani, i nostri calici sarebbero stati esposti in un museo importante della città. Per restaurare gli antichi manufatti dovevamo procedere attraverso queste diverse fasi: Fotografia stato iniziale Analisi dei materiali Smontaggio del manufatto (se possibile), con foto e numerazione Pulitura, divisa in -meccanica (blanda, con l'utilizzo di spazzole o microaspirazione -fisica (utlizzando dissolventi polari, alcol, acetone -chimica (utilizzando acidi basici o agenti chelanti) Neutralizzazione: qualsiasi agente utilizzato, va neutralizzato con acqua ionizzata Asciugatura: in forno a 65°C Raffreddamento Protezione, utlizzando una vernice reversibile, facile da dissolvere Possibile riparazione Rimontaggio Fotografia finale Ho notato alcune differenze relative alla sicurezza tra il laboratorio orafo e quello di restaurazione: nei laboratori di oreficeria si utilizza un camice ignifugo, il viso e le mani sono completamente scoperti, anche perché non si usano solventi o polveri che possono essere dannosi per il corpo; si lavora al banchetto senza alcun tipo di protezione sulle mani. Nei laboratori di restauro invece si deve indossare maschere da infermiere per quasi tutto il giorno, alcune volte, usando alcuni tipi di acidi si è obbligati ad utilizzare maschere antigas con filtri, ben più grosse e protettive delle mascherine usate in precedenza. Utilizzando acidi, solventi o anche semplice acqua, abbiamo dovuto indossare i guanti per proteggerci e non sporcare il manufatto (il grasso delle mani poteva sporcare l’oggetto). Durante prima settimana di stage abbiamo dovuto affrontare una serie di problemi organizzativi C’era per esempio il problema del trasporto e questo per i tagli ai fondi Gli orari definitivi, dopo la riunione, furono: ore 06:00 sveglia ore 06:45 treno per Castellòn ore 07:45 bus aziendale Fu l'unico problema serio, di fatti il lavoro procedeva bene, ognuno di noi aveva il proprio calice da lavorare. Era un lavoro diverso da quello a cui siamo abituati, era un lavoro più soft, più confortevole, non c'era frenesia, non c'era un vero limite di tempo Modello Portfolio – ATS CNOS FAP – Sperimentazione di nuovi modelli nel sistema di istruzione e formazione Diploma Professionale di Tecnico – Regione Piemonte Pagina 39