Rozwórka 390

Transcription

Rozwórka 390
Wskazówki montażowe
Important information
PL
GB
Montaż
Instalacja
SW 4 mm
100
Rozwórka 390
- 0 mm
T3
P
+ 1,5 mm
Roziary wszystkich otworów w listwach popychacza Ø10,1 mm. Głębokość gwintu M5 wszystkich otworów gwintowanych min. 6mm. Elementy ruchome, w szczególności sworzeń zawiasu, wspornik zawiasu dolnego, rowek listwy popychacza i zaczepy posmarować prze dmontażem smarem nie zawierającym kwasów. Regulacja
wszystkich punktów ryglowania (rolki ryglujące) kluczem imbusowym sześciokątnym SW4. (+ 1mm / – 1mm). Lista szablonów montażowych na odwrocie.
Regulacja skrzydła w pionie: + 1,5mm / - 1 mm. regulacja przez śrubę regulacyjną na narożniku zaciskowym (nr 34). Uwaga: Przed regulacją w pionie wszystkie wkręty
narożnika zaciskowego poluzować, a następnie mocno dokręcić.
PL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
FB-100
280
RBi/2
P
Przy sile wiatru 0,5 kN/m² lub szer. skrzdła (FB) > 1300mm zaleca się stosowanie dodatkowych zamknięć środkowych na rozwórce.
Montaż blokady obrotu klamki wg normy VOB-DIN 18360. Przy zastosowaniu zamknięcia środkowego po str. zawiasów a także dodatkowej rozwórki nożycowej należy
koniecznie, bezwarunkowo zamontować blokadę obrotu klamki.
Dla skrzydeł o masie < 90 kg można zrezygnować z dodatkowego wkręta z kostką wzmacniającą przy wsporniku rozwórki (nr 23/24).
Rozwórka 390
Sash stay 390
10
Uwzględnić wymiar do wycięcia uszczelki przylgowej oraz prześwit na zawias.
Przy użyciu narożnika MV w profilu z pogłębionym rowkiem C (VTC) należy pamiętać o zastosowaniu narożnika do rowka VTC.
Jeśli zastosowane zostanie zamknięcie środkowe poziome dolne, należy użyć zabieraka T (nr 8). Należy przełamać go w środku i wsunąć od góry lub od dołu.
Nie uszkodzić trzpienia podczas wbijania (nr 32). Nie używać młotka z metalu.
Narożniki profili muszą być prostokątne, powierzchnia gładka i bez kleju. Zamontowane okno sprawdzić pod względem funkcjonalności i prawidłowości montażu okucia.
O
P
W celu zabezpieczenia trzpienia należy wkręcić do końca wkręt z gniazdem sześciokątnym (grozi uszkodzeniem profilu).
R
Stosowanie klamki bez rozetki możliwe tylko w systemach profili z grubością przylgi (ÜBH) ≥ 10mm.
90 kg-130 kg
Nr 21: Mocowanie zawiasu rozwórki wkrętami z zabezpieczeniem przed samowykręcaniem - kolor "czerwony". Nie wykręcać wkręconych wkrętów. Jeśli zostały wykręcone, ponownie zastosować nowe "czerwone" wkęty. Do mocowania art. nr: 25, 28, 30 stosować oryginalne, "niebieskie" wkręty Roto z zabezp. przed samowykręcaniem.
Dozwolone jest stosowanie jedynie odpowiednich dla danego profilu wsporników / elementów zaciskowych (w art. nr 18, 21, 23, 26) – patrz wykaz stosowania – należy zamawiać je oddzielnie.
Wszystkie rysunki pokazują okno prawe. Wymiary podane w mm.
18
19
20
18
19
20
All holes in slide rod drilled with 10.1 mm diameter. All threads size M5 with a minimum thread depth of 6 mm. All moving parts – especially the bearing pin, corner
­pivot rest, slide rod groove and cam – must be treated with acidfree grease prior to installation. All locking points can be adjusted (+1 mm /-1 mm) with a 4 mm Allen
key. List of installation jigs overleaf.
Adjustment of sash height: +1.5 mm/–1 mm Adjusted via adjusting screw on corner bracket (item 34). Important: the screws on the corner bracket must be unscrewed
before adjusting the height and then retightened.
Lateral sash adjustment at the bottom: +/– 1 mm Adjusted with a 2,5 mm Allen key at the corner pivot rest. Opened sash.
Lateral sash adjustment at the top, at the sash stay: Sash stay 390: +1.5 mm/–0 mm. Sash stay 600: +2 mm/-2 mm.
PL
Podana masa szyby w diagramie wyrażona jest w kg/m².
The horizontal and vertical centre locks must be fitted in accordance with the stability of the profile and the class concerned (A–B–C) at a sash width and height over
1000 mm – 1400 mm.
GB
The values in the application diagram refer to the glass weight kg/m2.
It is advisable to fit an additional centre lock on the sash stay at wind loads of more than 0.5 kN/m2 or FB > 1300 mm.
Installation of the safety lock device is specified in accordance with VOB-DIN 18360. The safety lock device is absolutely essential when installing the hinge-side centre
lock and additional stay.
The additional fixing screw with the fixing device (item 23/24) is not required with a sash weight < 90 kg.
212654
Item 9: Fillister head screws with “blue” screw retention.
Values for cutting the sash overlap gasket. Note the hinge opening.
When installing the centre lock corner drive in a profile with recessed slide rod C-groove (VTC groove), care must be taken to ensure that the corner bracket for VTC
grooves is used.
When installing the bottom horizontal centre lock, the connector T (item 8) must be broken in the middle and inserted from above or below.
The transport protection with clamping lugs is activated after fixing a handle with screws the first time.
Do not damage the pin (Pos. 32) on mounting. Do not use a metall hammer.
The parts list (overleaf) contains all the different versions of the ALU hardware system for the various profiles. Technical details and special groove and clearance versions are available separately on request.
Profile corners must be rectangular and free of burr and adhesive. The window must be tested to ensure correct functioning after being fitted.
10
Note:
D
E
R
The handle without cover- plate can be used if the profiles has an overlap height ≥ 10 mm.
Item 21: The fixing of the sash stay is carried out using screws with ”red” screw retention. Screws must not be loosened once they have been tightened. In case the screws
have been loosened, new screws with “red” screw retention must be used. Item 25, 28, 30: Use Original Roto- countersunk head screws with “blue” screw retention.
Care must be taken to ensure that only the clamping pieces (in item 25, 28) approved for the profile are actually used. See list of parts.
Can be ordered separately.
All drawings are shown as a “DIN right-hand version”- according to DIN German Industrial Norm (viewed from inside). All dimensions are in mm.
198+1
(Rozwórka 600 TF)
(Sash stay 600 TF)
D
E
10
H
To ensure the pin please drive in the screw completely. (Damage of profile)
FH/2-128
Zabezpieczenie
w czasie transportu
Transport protection
device
O
P
90°
T4
FH-GH-222 T 2
50
D
E
10
28
Zestawienia el. okucia zawierają wszystkie zależne od profilu wersje systemu okuć ALU. Dane techniczne, warianty rowków i wrębów specjalnych należy zamawiać oddzielnie.
L
50
PL
GB
10
D
E
Przygotowanie otworów pod klamkę
Machining diagram for gear box and handles
PL
GB
Obróbka profilu
Machining of the profile
RHi/2
E
M
26-3
T1
-1
≥ 3,5
-1
10
(GH+115)
85
T5
FB/2-24
5
5,5
FH ≥ 510
FH ≥ 510
2,9 ±0,1
FH ≥ 510
-1mm+1,5mm
D
E
A
115
FB
5,5
I
SW 4 mm
P
Ø10+0,2(3x)
Ø10,2+0,2
115
≥ 3,5
RBi/2
SW 2,5 mm
Szerokość przylgi
Luz wrębowy
21,5/22 mm –
11,5 mm –
± 1 mm
B
RBi ± 0,5
Description / Field of application
22 mm
12 mm
390 mm – 1600 mm
520 mm – 2400 mm
90 / 130 kg
ÜBB
FL
Sash overlap width 21,5/22 mm –
Clearance
11,5 mm –
FB
Sash width
FH
Sash height
FGmax Max. sash weight
22 mm
12 mm
390 mm – 1600 mm
520 mm – 2400 mm
90 / 130 kg
Bezpieczeństwo funkcjonowania okuć
W celu zapewnienia stałej niezawodności funkcjonowania okuć należy przestrzegać:
1. Fachowego i prawidłowego montażu elementów okucia zgodnie z niniejszą instrukcją.
Functional safety of the hardware
To ensure continual functional safety of the
hardware, the following should be observed:
1. Professional installation of the hardware components according to these installation instructions.
2. Fachowego i prawidłowego montażu elementów w oknie.
3. Producent okien jest zobowiązany do przekazania użytkownikowiokna instrukcji obsługi i
konserwacji lub warunków gwarancji.
2. Professional installation of the elements during
the window installation process.
3. The window fabricator has to give the main­
tenance and operation instructions, and where
appropriate, the product liability guidelines to
the user.
4. The entire hardware may consist of only original
Roto system components. The use of non-Roto
components excludes any liability.
4. Całe okucie może się składać wyłącznie z oryginalnych elementów systemu Roto. Użycie elementów spoza systemu wyklucza dochodzenie
wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
Odpowiedzialność produktowa
Nie stosować uszczelnień z zawartością kwasów,
ponieważ mogą powodować korozję okuć.
Przy szkleniu okien należy przestrzegać wytycznych wypierania szyb do konkretnych typów
okien. Narożniki profili muszą być prostokątne,
powierzchnia gładka i bez kleju.
Zamontowane okno sprawdzić pod względem
funkcjonalności i prawidłowości montażu okucia.
Należy bezwzględnie przestrzegać warunków bezpieczeństwa i wskazówek montażowych.
N
D
100
FH-230
I
RHi ± 0,5
10
95
FH
10,2 +0,2
6,1±0,1
P
F
115
15
20,5±0,1
64
=
+0,2
18,7 ±0,1
6,7
=
64
84 (98)
6-0,5
4,5 +0,1
FH ± 0,5
10+0,2
5,5
10
+1
T5
Installation Instructions
for Aluminium
ÜBB
FL
PL Uszczelka
GB Gasket
+
DIN R
z Aluminium
Instrukcja montażu
Oznaczenia / zakres stosowania
-1
DIN L
Tilt-first-Windows
and Doors
FB
Szerokość skrzydła
FH
Wysokość skrzydła
FGmax Max masa skrzydła
+1
172
14,5
I
-
Okna i drzwi
Tilt-first
115
+1
Demontaż
Dismounting
T 1 GH-222
GH-175
R
GH+68
Ø 4,1
ÜBH ≥ 10 mm
25
10
L
10,1
O
30
Zabezpieczenie na czas transportu przez czopy zaciskowe aktywuje się po pierwszym przykręceniu klamki.
Wyłączenie odpowiedzialności
Producent okuć nie odpowiada za wadliwe funkcjonowanie i usterki elementów okuć czy wyposażonych w nie okien lub drzwi balkonowych, jeśli wynikają one z niedostatecznych danych
oferty przetargowej, nieprzestrzegania przepisów
montażu czy diagramów ilustrujących zakres stosowania albo jeśli są narażone na nadmierne zanieczyszczenie. Gwarancja dotyczy tylko oryginalnych elementów okucia Roto (elementy okucia i
śruby/wkręty). Należy przestrzegać dod. wytycznych dotyczących odpowiedzialności produktowej.
Product liability regulations
Do not use any acid cross-linked sealing compounds
which could lead to corrosion of the hardware
components. The glazing spacer-block regulations
for the glazing method are to be adhered to.
Profile corners must be right-angled and free of
burrs and adhesive. After completion of the hardware installation, an operational check must be
carried out on the window. The “safety instruc­tions”
and „important information“ are to be ad­hered to
without fail.
Product liability – Liability exclusion
The hardware manufacturer is not liable for malfunctions or damage to the hardware and to the
windows or balcony-doors equipped with the
hardware, if any such malfunctions or damage
have been caused by inadequate tendering procedures or failure to adhere to the installation instructions or application drawings or a high level
of soiling. The guarantee only covers original
Roto components (hardware components and
screws). Please observe the additional product
­liability guidelines.
FB ± 0,5
Technologia okien i drzwi
Window and Door Technology
AB 3115-1 PL n Sierpień 2009 n Zastrzega się możliwość zmian
Subject to change
AluVision T 540-10
T 2 FH-GH-175
K
D
21
Nr 9: Mocowanie nakładanego mechanizmu klamki wkrętami z łbem płaskim z zabezpieczeniem przed samowykręcaniem, kolor "niebieski".
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
-2mm+2mm
C
P
Zastosowanie poziomych i pionowych zamknięć środkowych jest zależne od stabilności profilu oraz warunków eksploatacji okna (grupy A-B-C), zalecane od szerokości
(FB) lub wysokości (FH) skrzydła 1000mm – 1400mm.
PL
Rozwórka 600
Sash stay 600
25
Regulacja skrzydła w poziomie u góry na rozwórce: rozwórka 390: + 1,5mm / – 0mm rozwórka 600: + 2mm / – 2mm.
P
D E
SW4mm
Glasgewicht kg/m 2
Glassweight kg/m 2
m
m
F
Diagramm 130kg
Glasgewicht kg/m 2
Glassweight kg/m 2
Uwaga:
Rozwórka 600 (TF)
Sash stay 600 (TF)
FB 600-1600 mm
FB-539
Diagramm 90kg
Bezpieczeństwo
Safety instructions
6
T3
PL
GB
≥
105
FB/2-70
Dopuszczalne wymiary formatów
Permitted format sizes
Regulacja skrzydła w poziomie, na dole: + / –1mm poprzez śrubę regulacyjną na wsporniku zawiasu dolnego przy otwartym skrzydle.
G
D E
PL
GB
PL
GB
Dodatkowa rozwórka nożycowa
Additional stay
Ogranicznik rozwarcia
Turn restrictor
PL
GB
Blokada rozwarcia
Safety lock
PL
GB
PL
GB
Zatrzask
Snapper
137
50
26
520
�5
�12,5
11
39
180 (DK)
250 (TF)
FB2
FB1
42
41
30
158 (DK)
225 (TF)
11
39.1
FB2-84
Blokada rozwarcia
Nr.
Szt.
39
1
1
Po montażu ogranicznika rozwarcia należy
ustawić hamulec.
39
T3
1
Stosowanie ogranicznika zaleca się w przypadku,
gdy skrzydło okna może uderzać w niekontrolowany sposób
(np. siłą wiatru) w ościeżnicę lub profil aluminiowy, tak że
okucia lub profile mogą ulec uszkodzeniu lub zniszczeniu.
FB-918
1
Child Safety lock
Artykuł
Kolor
Blokada rozwarcia z
wkładką bębenkową
R01.1
R07.2
Nr SAP:
212 774
208 645
212 777
(1 klucz, 2 wkręty z łbem płaskim w zestawie)
Zaczep blokady rozwarcia –
212 778
(2 wkręty M5x16 w zestawie)
Klucz
–
208 248
Il. szt./op.
20
10
Numer Pcs. Description
39
39.1
10
1
1
1
Child safety lock with
cylinder locking
Use of the turn restrictor is recommended
if there is any risk of the window knocking against window
reveals or aluminium supporting profiles on account of wind,
etc. so that the hardware or profiles could be damaged or
destroyed as a result.
Ogranicznik rozwarcia
Nr
Nr.
1
1
Artykuł
Nr SAP:
Ogranicznik rozwarcia V.01
Ogranicznik rozwarcia V.02
212 151
212 152
Il. szt.
10
10
Turn Restrictor
Nr
Pcs. Description
1
1
PL
GB
Zestawienie elementów okucia
Hardware overview
PL
GB
Zestawienie elementów okucia
Hardware overview
Nr
1
2
3
20
4
5
21
5
17
18
22
19
23
6
26
24
25.1
16
27
25.2
25.3
15
5
17
18
19
20
14.5
6
14.6
14.4
6
10
14.2
5
14.1
9
13
7
14.3
8
11
12
5
2
29
6
33
4
31
28.1
34
28.2
3
1
6
7
8
9
10
11
12
13
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
15
16
30
5
28.3
32
El. na czerwonych polach nie znajdują się w kompl. podstawowych okuć / Red parts are not included in the basic set.
21
22
23
24
25
25.1
25.2
25.3
26
27
28
28.1
28.2
28.3
29
30
31
32
33
34
PL
GB
Artykuł
component description
Nr SAP:
Rygiel uchylenia TF
Rygiel uchylenia TF
Najazd V.01
Najazd V.02
Narożnik bez blokady obrotu
Zaczep V.01
Zaczep V.02
Czop wkładany
Czop mimośr. wkładany
Zabierak T
Wkręt z łbem płaskim M5X12
Podkładka pod klamkę
Klamka okienna RotoLine R01.5
Wkręt (Niro) M5X30
Klamka okienna RotoLine
Klamka bez rozetki R01.5
Pierścień do klamki bez rozetki R01.5
Płytka montażowa
Wkręty do klamki bez rozetki
Zabezpieczenie w czasie transportu
Klucz do demontażu
Wpuszczany mechanizm klamki bez blokady obrotu
Zaczep A V.01
Zaczep A V.02
Narożnik z blokadą błędnego położenia klamki
Rozwórka 390 TF ALU 540/ 540i
Rozwórka 600 TF ALU 540i
Dod. rozwórka nożycowa TF V0.1
Dod. rozwórka nożycowa TF V.02
Wkręt M 5X8 czerwony
Zawias rozwórki R01.5 ALU 540
Kostka wzmacniająca 130kg ALU 540
Wkręt do blachy 4,8x16 130 kg
Wspornik rozwórki R01.5 ALU 540
Wariant 1
Wariant 2
Wariant 3
Widełki ustalające do narożnika MV
Narożnik MV
Wspornik zawiasu dolnego R01.5 ALU 540
Wariant 1
Wariant 2
Wariant 3
Zaślepka wspornika zawiasu doln. ALU 540
Wkręt M5X9 niebieski
Zaślepka zawiasu doln. ALU 540
Sworzeń wspornika rozwórki ALU 540
Zawias dolny R01.5 ALU 540
Narożnik zaciskowyALU 540
Horizontal tilt-and-turn striker TF
Tilt-lock rod TF
Run- up block V.01
Run- up block V.02
Corner drive without mishandling device
Striker V.01
Striker V.02
Insertable cam
Connecting bolt insertable
Connector T
Flat-headed screw M5x12
Gear support piece
RotoLine geared-handle R01.5
Countersunk head screw M5X30 stainless steel
RotoLine handle
Handle without cover-plate R01.5
Ring for handle without cover-plate R01.5
Installation plate
Special screws for handle without cover-plate
Transport protection device
Key for dismounting
Flush- encased handle without mishandling device
Clamping striker- A V.01
Clamping striker- A V.02
Corner drive with mishandling device
Sash stay 400 TF ALU 540/ 540i
Sash stay 600 TF ALU 540i
Additional stay TF V. 01
Additional stay TF V. 02
Countersunk head screw M5X8, red
Stay-arm hinge R01.5 ALU 540
Fixing device 130 kg ALU 540
Countersunk head screw 4,8x16 130 kg
Sash stay bearing R01.5 ALU 540
334755
334757
212762
212512
331012
212633
212634
334671
334672
334754
212500
331937
377474
Alignment fork
Corner drive MV
Corner pivot rest R01.5 ALU 540
End cap corner pivot rest ALU 540
Countersunk head screw M5X9, blue
End cap corner hinge ALU 540
Corner pivot rest pin ALU 540
Corner hinge R01.5 ALU 540
Corner bracket ALU 540
p. Katalog
377908
377979
378134
w 377908
w 377908
377995
378338
331014
331015
331011
377450
377453
331026
331027
212752
377486
377889
378067
377492
378289
379267
221772
331013
377504
378295
379279
377887
212751
377885
377443
377498
377444
Turn restrictor V.01
Turn restrictor V.02
Mat.-No.
Pck. unit.
212 151
212 152
10
10
Szablony i narzędzia
Drilling jigs and tools
PL
GB
1
1
Description
Oznaczenie
Description
Szablon do rozwórki 600, dod.
Jig for sash stay 600,
RU
Okucie rozwierno-uchylne
RU
Tilt-and-turn hardware
rozwórki nożycowej, zaczepu
Additional stay, striker
RHi
Wys. ościeżnicy wewnątrz
RHi
Internal frame height
RBi
Szer. ościeżnicy wewnątrz
RBi
Internal frame width
FB
Szerokość skrzydła
FB
Sash width
FH
Wysokość skrzydła
FH
Sash height
FL
Luz wrębowy
FL
Clearance
ÜBB
Szerokość przylgi
ÜBB
Sash overlap width
ÜBH
Grubość przylgi
ÜBH
Sash overlap height
333 471
2
2
Szablon do rozwórki 390,
Jig for sash stay 390,
Nr SAP:
212 544
3
3
Szablon do mech. klamki, listwy
Jig for gearbox, connecting
GH
Wysokość osadzenia klamki
GH
Handle height
popychacza, blokady rozwarcia
rod, safety lock
FG
Masa skrzydła
FG
Sash weight
SP
Blokada obrotu klamki
SP
Mishandling device
MV
Zamknięcie środkowe
MV
Centre lock
Nr SAP:
212 544
4
4
Szablon do wpuszczanego mech.
Jig for flush-encased gearbox
klamki i klamki bez rozetki
and handle without coverplate
Nr SAP:
365 361
5
5
Szablon do wpuszczanego mech.
Jig for flush-encased gearbox
klamki i klamka
and handle
Nr SAP:
212 155
6
6
Szablon do listwy popychacza
Jig for connecting rod
Nr SAP:
333 472
7
7
Szablon do ogranicznika
Jig for turn restrictor
rozwarcia
Nr SAP: 212 156
8
8
Szablon do nakładanego mech.
Jig for gear-box and
klamki i do 130 kg
130 kg
Nr SAP:
333 473
9
9
10
10
11
11
Skróty
Abbreviations
Artykuł
Nr SAP:
Wkrętak krzyżowy
Philips screwdriver
DIN 5260 PH 2 - ISO 8764
DIN 5260 PH 2 - ISO 8764
Klucz sześciokątny SW 2,5 mm
Allen key 2.5 mm
Klucz sześciokątny SW 4 mm
Allen key 4 mm
Mat.-No.
R01.1 212 774
R07.2 208 645
sp. col. 212 777
(including 1 key & 2 flat-headed screws)
Locking plate
–
212 778
(including 2 countersunk srews M5x16)
Key
–
208 248
The friction brake must be
adjusted after installation.
Zatrzask
Colour
Pck. unit.
Nr
20
Szt.
41
1
Artykuł
Kolor
Nr SAP:
Zatrzask
–
334 667
Colour
Mat.-No.
–
334 667
Il. szt./opak.
10
Bullet catch
Nr
Pcs. Description
41
10
10
1
Bullet catch
Pck. unit.
10
Zatrzask można montować
wyłącznie poziomo!
(Skrzydło główne z narożnikami)
The bullet catch is only intended
for horizontal installation!
(Active/main sash with corner drives)