Rozwórka 390
Transcription
Rozwórka 390
Wskazówki montażowe Important information PL GB Montaż Instalacja SW 4 mm 100 Rozwórka 390 - 0 mm T3 P + 1,5 mm Roziary wszystkich otworów w listwach popychacza Ø10,1 mm. Głębokość gwintu M5 wszystkich otworów gwintowanych min. 6mm. Elementy ruchome, w szczególności sworzeń zawiasu, wspornik zawiasu dolnego, rowek listwy popychacza i zaczepy posmarować prze dmontażem smarem nie zawierającym kwasów. Regulacja wszystkich punktów ryglowania (rolki ryglujące) kluczem imbusowym sześciokątnym SW4. (+ 1mm / – 1mm). Lista szablonów montażowych na odwrocie. Regulacja skrzydła w pionie: + 1,5mm / - 1 mm. regulacja przez śrubę regulacyjną na narożniku zaciskowym (nr 34). Uwaga: Przed regulacją w pionie wszystkie wkręty narożnika zaciskowego poluzować, a następnie mocno dokręcić. PL A B C D E F G H I K L M N FB-100 280 RBi/2 P Przy sile wiatru 0,5 kN/m² lub szer. skrzdła (FB) > 1300mm zaleca się stosowanie dodatkowych zamknięć środkowych na rozwórce. Montaż blokady obrotu klamki wg normy VOB-DIN 18360. Przy zastosowaniu zamknięcia środkowego po str. zawiasów a także dodatkowej rozwórki nożycowej należy koniecznie, bezwarunkowo zamontować blokadę obrotu klamki. Dla skrzydeł o masie < 90 kg można zrezygnować z dodatkowego wkręta z kostką wzmacniającą przy wsporniku rozwórki (nr 23/24). Rozwórka 390 Sash stay 390 10 Uwzględnić wymiar do wycięcia uszczelki przylgowej oraz prześwit na zawias. Przy użyciu narożnika MV w profilu z pogłębionym rowkiem C (VTC) należy pamiętać o zastosowaniu narożnika do rowka VTC. Jeśli zastosowane zostanie zamknięcie środkowe poziome dolne, należy użyć zabieraka T (nr 8). Należy przełamać go w środku i wsunąć od góry lub od dołu. Nie uszkodzić trzpienia podczas wbijania (nr 32). Nie używać młotka z metalu. Narożniki profili muszą być prostokątne, powierzchnia gładka i bez kleju. Zamontowane okno sprawdzić pod względem funkcjonalności i prawidłowości montażu okucia. O P W celu zabezpieczenia trzpienia należy wkręcić do końca wkręt z gniazdem sześciokątnym (grozi uszkodzeniem profilu). R Stosowanie klamki bez rozetki możliwe tylko w systemach profili z grubością przylgi (ÜBH) ≥ 10mm. 90 kg-130 kg Nr 21: Mocowanie zawiasu rozwórki wkrętami z zabezpieczeniem przed samowykręcaniem - kolor "czerwony". Nie wykręcać wkręconych wkrętów. Jeśli zostały wykręcone, ponownie zastosować nowe "czerwone" wkęty. Do mocowania art. nr: 25, 28, 30 stosować oryginalne, "niebieskie" wkręty Roto z zabezp. przed samowykręcaniem. Dozwolone jest stosowanie jedynie odpowiednich dla danego profilu wsporników / elementów zaciskowych (w art. nr 18, 21, 23, 26) – patrz wykaz stosowania – należy zamawiać je oddzielnie. Wszystkie rysunki pokazują okno prawe. Wymiary podane w mm. 18 19 20 18 19 20 All holes in slide rod drilled with 10.1 mm diameter. All threads size M5 with a minimum thread depth of 6 mm. All moving parts – especially the bearing pin, corner pivot rest, slide rod groove and cam – must be treated with acidfree grease prior to installation. All locking points can be adjusted (+1 mm /-1 mm) with a 4 mm Allen key. List of installation jigs overleaf. Adjustment of sash height: +1.5 mm/–1 mm Adjusted via adjusting screw on corner bracket (item 34). Important: the screws on the corner bracket must be unscrewed before adjusting the height and then retightened. Lateral sash adjustment at the bottom: +/– 1 mm Adjusted with a 2,5 mm Allen key at the corner pivot rest. Opened sash. Lateral sash adjustment at the top, at the sash stay: Sash stay 390: +1.5 mm/–0 mm. Sash stay 600: +2 mm/-2 mm. PL Podana masa szyby w diagramie wyrażona jest w kg/m². The horizontal and vertical centre locks must be fitted in accordance with the stability of the profile and the class concerned (A–B–C) at a sash width and height over 1000 mm – 1400 mm. GB The values in the application diagram refer to the glass weight kg/m2. It is advisable to fit an additional centre lock on the sash stay at wind loads of more than 0.5 kN/m2 or FB > 1300 mm. Installation of the safety lock device is specified in accordance with VOB-DIN 18360. The safety lock device is absolutely essential when installing the hinge-side centre lock and additional stay. The additional fixing screw with the fixing device (item 23/24) is not required with a sash weight < 90 kg. 212654 Item 9: Fillister head screws with “blue” screw retention. Values for cutting the sash overlap gasket. Note the hinge opening. When installing the centre lock corner drive in a profile with recessed slide rod C-groove (VTC groove), care must be taken to ensure that the corner bracket for VTC grooves is used. When installing the bottom horizontal centre lock, the connector T (item 8) must be broken in the middle and inserted from above or below. The transport protection with clamping lugs is activated after fixing a handle with screws the first time. Do not damage the pin (Pos. 32) on mounting. Do not use a metall hammer. The parts list (overleaf) contains all the different versions of the ALU hardware system for the various profiles. Technical details and special groove and clearance versions are available separately on request. Profile corners must be rectangular and free of burr and adhesive. The window must be tested to ensure correct functioning after being fitted. 10 Note: D E R The handle without cover- plate can be used if the profiles has an overlap height ≥ 10 mm. Item 21: The fixing of the sash stay is carried out using screws with ”red” screw retention. Screws must not be loosened once they have been tightened. In case the screws have been loosened, new screws with “red” screw retention must be used. Item 25, 28, 30: Use Original Roto- countersunk head screws with “blue” screw retention. Care must be taken to ensure that only the clamping pieces (in item 25, 28) approved for the profile are actually used. See list of parts. Can be ordered separately. All drawings are shown as a “DIN right-hand version”- according to DIN German Industrial Norm (viewed from inside). All dimensions are in mm. 198+1 (Rozwórka 600 TF) (Sash stay 600 TF) D E 10 H To ensure the pin please drive in the screw completely. (Damage of profile) FH/2-128 Zabezpieczenie w czasie transportu Transport protection device O P 90° T4 FH-GH-222 T 2 50 D E 10 28 Zestawienia el. okucia zawierają wszystkie zależne od profilu wersje systemu okuć ALU. Dane techniczne, warianty rowków i wrębów specjalnych należy zamawiać oddzielnie. L 50 PL GB 10 D E Przygotowanie otworów pod klamkę Machining diagram for gear box and handles PL GB Obróbka profilu Machining of the profile RHi/2 E M 26-3 T1 -1 ≥ 3,5 -1 10 (GH+115) 85 T5 FB/2-24 5 5,5 FH ≥ 510 FH ≥ 510 2,9 ±0,1 FH ≥ 510 -1mm+1,5mm D E A 115 FB 5,5 I SW 4 mm P Ø10+0,2(3x) Ø10,2+0,2 115 ≥ 3,5 RBi/2 SW 2,5 mm Szerokość przylgi Luz wrębowy 21,5/22 mm – 11,5 mm – ± 1 mm B RBi ± 0,5 Description / Field of application 22 mm 12 mm 390 mm – 1600 mm 520 mm – 2400 mm 90 / 130 kg ÜBB FL Sash overlap width 21,5/22 mm – Clearance 11,5 mm – FB Sash width FH Sash height FGmax Max. sash weight 22 mm 12 mm 390 mm – 1600 mm 520 mm – 2400 mm 90 / 130 kg Bezpieczeństwo funkcjonowania okuć W celu zapewnienia stałej niezawodności funkcjonowania okuć należy przestrzegać: 1. Fachowego i prawidłowego montażu elementów okucia zgodnie z niniejszą instrukcją. Functional safety of the hardware To ensure continual functional safety of the hardware, the following should be observed: 1. Professional installation of the hardware components according to these installation instructions. 2. Fachowego i prawidłowego montażu elementów w oknie. 3. Producent okien jest zobowiązany do przekazania użytkownikowiokna instrukcji obsługi i konserwacji lub warunków gwarancji. 2. Professional installation of the elements during the window installation process. 3. The window fabricator has to give the main tenance and operation instructions, and where appropriate, the product liability guidelines to the user. 4. The entire hardware may consist of only original Roto system components. The use of non-Roto components excludes any liability. 4. Całe okucie może się składać wyłącznie z oryginalnych elementów systemu Roto. Użycie elementów spoza systemu wyklucza dochodzenie wszelkich roszczeń gwarancyjnych. Odpowiedzialność produktowa Nie stosować uszczelnień z zawartością kwasów, ponieważ mogą powodować korozję okuć. Przy szkleniu okien należy przestrzegać wytycznych wypierania szyb do konkretnych typów okien. Narożniki profili muszą być prostokątne, powierzchnia gładka i bez kleju. Zamontowane okno sprawdzić pod względem funkcjonalności i prawidłowości montażu okucia. Należy bezwzględnie przestrzegać warunków bezpieczeństwa i wskazówek montażowych. N D 100 FH-230 I RHi ± 0,5 10 95 FH 10,2 +0,2 6,1±0,1 P F 115 15 20,5±0,1 64 = +0,2 18,7 ±0,1 6,7 = 64 84 (98) 6-0,5 4,5 +0,1 FH ± 0,5 10+0,2 5,5 10 +1 T5 Installation Instructions for Aluminium ÜBB FL PL Uszczelka GB Gasket + DIN R z Aluminium Instrukcja montażu Oznaczenia / zakres stosowania -1 DIN L Tilt-first-Windows and Doors FB Szerokość skrzydła FH Wysokość skrzydła FGmax Max masa skrzydła +1 172 14,5 I - Okna i drzwi Tilt-first 115 +1 Demontaż Dismounting T 1 GH-222 GH-175 R GH+68 Ø 4,1 ÜBH ≥ 10 mm 25 10 L 10,1 O 30 Zabezpieczenie na czas transportu przez czopy zaciskowe aktywuje się po pierwszym przykręceniu klamki. Wyłączenie odpowiedzialności Producent okuć nie odpowiada za wadliwe funkcjonowanie i usterki elementów okuć czy wyposażonych w nie okien lub drzwi balkonowych, jeśli wynikają one z niedostatecznych danych oferty przetargowej, nieprzestrzegania przepisów montażu czy diagramów ilustrujących zakres stosowania albo jeśli są narażone na nadmierne zanieczyszczenie. Gwarancja dotyczy tylko oryginalnych elementów okucia Roto (elementy okucia i śruby/wkręty). Należy przestrzegać dod. wytycznych dotyczących odpowiedzialności produktowej. Product liability regulations Do not use any acid cross-linked sealing compounds which could lead to corrosion of the hardware components. The glazing spacer-block regulations for the glazing method are to be adhered to. Profile corners must be right-angled and free of burrs and adhesive. After completion of the hardware installation, an operational check must be carried out on the window. The “safety instructions” and „important information“ are to be adhered to without fail. Product liability – Liability exclusion The hardware manufacturer is not liable for malfunctions or damage to the hardware and to the windows or balcony-doors equipped with the hardware, if any such malfunctions or damage have been caused by inadequate tendering procedures or failure to adhere to the installation instructions or application drawings or a high level of soiling. The guarantee only covers original Roto components (hardware components and screws). Please observe the additional product liability guidelines. FB ± 0,5 Technologia okien i drzwi Window and Door Technology AB 3115-1 PL n Sierpień 2009 n Zastrzega się możliwość zmian Subject to change AluVision T 540-10 T 2 FH-GH-175 K D 21 Nr 9: Mocowanie nakładanego mechanizmu klamki wkrętami z łbem płaskim z zabezpieczeniem przed samowykręcaniem, kolor "niebieski". A B C D E F G H I K L M N -2mm+2mm C P Zastosowanie poziomych i pionowych zamknięć środkowych jest zależne od stabilności profilu oraz warunków eksploatacji okna (grupy A-B-C), zalecane od szerokości (FB) lub wysokości (FH) skrzydła 1000mm – 1400mm. PL Rozwórka 600 Sash stay 600 25 Regulacja skrzydła w poziomie u góry na rozwórce: rozwórka 390: + 1,5mm / – 0mm rozwórka 600: + 2mm / – 2mm. P D E SW4mm Glasgewicht kg/m 2 Glassweight kg/m 2 m m F Diagramm 130kg Glasgewicht kg/m 2 Glassweight kg/m 2 Uwaga: Rozwórka 600 (TF) Sash stay 600 (TF) FB 600-1600 mm FB-539 Diagramm 90kg Bezpieczeństwo Safety instructions 6 T3 PL GB ≥ 105 FB/2-70 Dopuszczalne wymiary formatów Permitted format sizes Regulacja skrzydła w poziomie, na dole: + / –1mm poprzez śrubę regulacyjną na wsporniku zawiasu dolnego przy otwartym skrzydle. G D E PL GB PL GB Dodatkowa rozwórka nożycowa Additional stay Ogranicznik rozwarcia Turn restrictor PL GB Blokada rozwarcia Safety lock PL GB PL GB Zatrzask Snapper 137 50 26 520 Ø�5 Ø�12,5 11 39 180 (DK) 250 (TF) FB2 FB1 42 41 30 158 (DK) 225 (TF) 11 39.1 FB2-84 Blokada rozwarcia Nr. Szt. 39 1 1 Po montażu ogranicznika rozwarcia należy ustawić hamulec. 39 T3 1 Stosowanie ogranicznika zaleca się w przypadku, gdy skrzydło okna może uderzać w niekontrolowany sposób (np. siłą wiatru) w ościeżnicę lub profil aluminiowy, tak że okucia lub profile mogą ulec uszkodzeniu lub zniszczeniu. FB-918 1 Child Safety lock Artykuł Kolor Blokada rozwarcia z wkładką bębenkową R01.1 R07.2 Nr SAP: 212 774 208 645 212 777 (1 klucz, 2 wkręty z łbem płaskim w zestawie) Zaczep blokady rozwarcia – 212 778 (2 wkręty M5x16 w zestawie) Klucz – 208 248 Il. szt./op. 20 10 Numer Pcs. Description 39 39.1 10 1 1 1 Child safety lock with cylinder locking Use of the turn restrictor is recommended if there is any risk of the window knocking against window reveals or aluminium supporting profiles on account of wind, etc. so that the hardware or profiles could be damaged or destroyed as a result. Ogranicznik rozwarcia Nr Nr. 1 1 Artykuł Nr SAP: Ogranicznik rozwarcia V.01 Ogranicznik rozwarcia V.02 212 151 212 152 Il. szt. 10 10 Turn Restrictor Nr Pcs. Description 1 1 PL GB Zestawienie elementów okucia Hardware overview PL GB Zestawienie elementów okucia Hardware overview Nr 1 2 3 20 4 5 21 5 17 18 22 19 23 6 26 24 25.1 16 27 25.2 25.3 15 5 17 18 19 20 14.5 6 14.6 14.4 6 10 14.2 5 14.1 9 13 7 14.3 8 11 12 5 2 29 6 33 4 31 28.1 34 28.2 3 1 6 7 8 9 10 11 12 13 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 15 16 30 5 28.3 32 El. na czerwonych polach nie znajdują się w kompl. podstawowych okuć / Red parts are not included in the basic set. 21 22 23 24 25 25.1 25.2 25.3 26 27 28 28.1 28.2 28.3 29 30 31 32 33 34 PL GB Artykuł component description Nr SAP: Rygiel uchylenia TF Rygiel uchylenia TF Najazd V.01 Najazd V.02 Narożnik bez blokady obrotu Zaczep V.01 Zaczep V.02 Czop wkładany Czop mimośr. wkładany Zabierak T Wkręt z łbem płaskim M5X12 Podkładka pod klamkę Klamka okienna RotoLine R01.5 Wkręt (Niro) M5X30 Klamka okienna RotoLine Klamka bez rozetki R01.5 Pierścień do klamki bez rozetki R01.5 Płytka montażowa Wkręty do klamki bez rozetki Zabezpieczenie w czasie transportu Klucz do demontażu Wpuszczany mechanizm klamki bez blokady obrotu Zaczep A V.01 Zaczep A V.02 Narożnik z blokadą błędnego położenia klamki Rozwórka 390 TF ALU 540/ 540i Rozwórka 600 TF ALU 540i Dod. rozwórka nożycowa TF V0.1 Dod. rozwórka nożycowa TF V.02 Wkręt M 5X8 czerwony Zawias rozwórki R01.5 ALU 540 Kostka wzmacniająca 130kg ALU 540 Wkręt do blachy 4,8x16 130 kg Wspornik rozwórki R01.5 ALU 540 Wariant 1 Wariant 2 Wariant 3 Widełki ustalające do narożnika MV Narożnik MV Wspornik zawiasu dolnego R01.5 ALU 540 Wariant 1 Wariant 2 Wariant 3 Zaślepka wspornika zawiasu doln. ALU 540 Wkręt M5X9 niebieski Zaślepka zawiasu doln. ALU 540 Sworzeń wspornika rozwórki ALU 540 Zawias dolny R01.5 ALU 540 Narożnik zaciskowyALU 540 Horizontal tilt-and-turn striker TF Tilt-lock rod TF Run- up block V.01 Run- up block V.02 Corner drive without mishandling device Striker V.01 Striker V.02 Insertable cam Connecting bolt insertable Connector T Flat-headed screw M5x12 Gear support piece RotoLine geared-handle R01.5 Countersunk head screw M5X30 stainless steel RotoLine handle Handle without cover-plate R01.5 Ring for handle without cover-plate R01.5 Installation plate Special screws for handle without cover-plate Transport protection device Key for dismounting Flush- encased handle without mishandling device Clamping striker- A V.01 Clamping striker- A V.02 Corner drive with mishandling device Sash stay 400 TF ALU 540/ 540i Sash stay 600 TF ALU 540i Additional stay TF V. 01 Additional stay TF V. 02 Countersunk head screw M5X8, red Stay-arm hinge R01.5 ALU 540 Fixing device 130 kg ALU 540 Countersunk head screw 4,8x16 130 kg Sash stay bearing R01.5 ALU 540 334755 334757 212762 212512 331012 212633 212634 334671 334672 334754 212500 331937 377474 Alignment fork Corner drive MV Corner pivot rest R01.5 ALU 540 End cap corner pivot rest ALU 540 Countersunk head screw M5X9, blue End cap corner hinge ALU 540 Corner pivot rest pin ALU 540 Corner hinge R01.5 ALU 540 Corner bracket ALU 540 p. Katalog 377908 377979 378134 w 377908 w 377908 377995 378338 331014 331015 331011 377450 377453 331026 331027 212752 377486 377889 378067 377492 378289 379267 221772 331013 377504 378295 379279 377887 212751 377885 377443 377498 377444 Turn restrictor V.01 Turn restrictor V.02 Mat.-No. Pck. unit. 212 151 212 152 10 10 Szablony i narzędzia Drilling jigs and tools PL GB 1 1 Description Oznaczenie Description Szablon do rozwórki 600, dod. Jig for sash stay 600, RU Okucie rozwierno-uchylne RU Tilt-and-turn hardware rozwórki nożycowej, zaczepu Additional stay, striker RHi Wys. ościeżnicy wewnątrz RHi Internal frame height RBi Szer. ościeżnicy wewnątrz RBi Internal frame width FB Szerokość skrzydła FB Sash width FH Wysokość skrzydła FH Sash height FL Luz wrębowy FL Clearance ÜBB Szerokość przylgi ÜBB Sash overlap width ÜBH Grubość przylgi ÜBH Sash overlap height 333 471 2 2 Szablon do rozwórki 390, Jig for sash stay 390, Nr SAP: 212 544 3 3 Szablon do mech. klamki, listwy Jig for gearbox, connecting GH Wysokość osadzenia klamki GH Handle height popychacza, blokady rozwarcia rod, safety lock FG Masa skrzydła FG Sash weight SP Blokada obrotu klamki SP Mishandling device MV Zamknięcie środkowe MV Centre lock Nr SAP: 212 544 4 4 Szablon do wpuszczanego mech. Jig for flush-encased gearbox klamki i klamki bez rozetki and handle without coverplate Nr SAP: 365 361 5 5 Szablon do wpuszczanego mech. Jig for flush-encased gearbox klamki i klamka and handle Nr SAP: 212 155 6 6 Szablon do listwy popychacza Jig for connecting rod Nr SAP: 333 472 7 7 Szablon do ogranicznika Jig for turn restrictor rozwarcia Nr SAP: 212 156 8 8 Szablon do nakładanego mech. Jig for gear-box and klamki i do 130 kg 130 kg Nr SAP: 333 473 9 9 10 10 11 11 Skróty Abbreviations Artykuł Nr SAP: Wkrętak krzyżowy Philips screwdriver DIN 5260 PH 2 - ISO 8764 DIN 5260 PH 2 - ISO 8764 Klucz sześciokątny SW 2,5 mm Allen key 2.5 mm Klucz sześciokątny SW 4 mm Allen key 4 mm Mat.-No. R01.1 212 774 R07.2 208 645 sp. col. 212 777 (including 1 key & 2 flat-headed screws) Locking plate – 212 778 (including 2 countersunk srews M5x16) Key – 208 248 The friction brake must be adjusted after installation. Zatrzask Colour Pck. unit. Nr 20 Szt. 41 1 Artykuł Kolor Nr SAP: Zatrzask – 334 667 Colour Mat.-No. – 334 667 Il. szt./opak. 10 Bullet catch Nr Pcs. Description 41 10 10 1 Bullet catch Pck. unit. 10 Zatrzask można montować wyłącznie poziomo! (Skrzydło główne z narożnikami) The bullet catch is only intended for horizontal installation! (Active/main sash with corner drives)