Gearless XaF - Leroy Somer

Transcription

Gearless XaF - Leroy Somer
4317pl - 2011.11 / f
kazać
e
z
r
p
y
należ wemu
ę
j
c
k
o
ru
ą inst ikowi końc
z
s
j
e
i
Nin
own
użytk
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
Instalacja i konserwacja
LEROY-SOMER
Instalacja i konserwacja
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
OSTRZEŻENIE
W całym dokumencie znajdują się skróty
eksploatacji, konserwacji i przeglądów silników.
, w miejscach wymagających szczególnej uwagi podczas instalacji,
Instalacja silników elektrycznych musi być obowiązkowo wykonywana przez wykwalifikowany, kompetentny i upoważniony
personel.
Podczas instalacji silnika w urządzeniu należy zapewnić bezpieczeństwo osób, zwierząt i wyposażenia, przy zastosowaniu
podstawowych wymogów Dyrektyw EWG. urządzeń.
Szczególną uwagę należy poświęcić połączeniom równopotencjałowym masy i uziemienia.
Należy zachować szczególne środki ostrozności podczas interwencji na wyłączonym produkcie.
• brak napięcia w sieci lub napięcia szczątkowego
• dokładna kontrola przyczyn wyłączenia (blokada wału - wyłączenie fazy
- wyłączenie zabezpieczenia termicznego - usterka smarowania...)
Nawet przy wyłączonym zasilaniu, silnik synchroniczny z obracającymi się magnesami wykazuje obecność
napięcia na stykach.
W konsekwencji należy upewnić się, że silnik nie obraca się przed wykonaniem interwencji.
Tylko w przypadku demontażu silnika XAF
Montaż lub konserwacja wirnika nie mogą być wykonywane przez osoby posiadające rozruszniki serca lub inne
implanty elektroniczne.
Wirnik silnika wytwarza silne pole magnetyczne. Gdy wirnik jest oddzielony od silnika, jego pole może wpływać
na działanie rozruszników serca lub spowodować rozregulowanie urządzeń cyfrowych takich, jak zegarki, telefony
komórkowe itd.
2
Instalacja i konserwacja
LEROY-SOMER
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
Szanowny Kliencie,
Nabyli Państwo silnik LEROY-SOMER.
Ten produkt to owoc doświadczenia jednego z największych producentów światowych, wykorzystującego najbardziej
zaawansowaną technologię – automatyzację, selekcjonowane materiały, rygorystyczną kontrolę jakości – które umożliwiły
Instytucjom Certyfikującym przyznanie naszym fabrykom silników międzynarodowego certyfikatu ISO 9001, wydanie 2000 DNV.
Prawidłowe podejście do zagadnień ochrony środowiska umożliwiło nam uzyskanie certyfikatu ISO 14001: 2004.
Produkty do specjalnych zastosowań lub przeznaczone do pracy w specyficznym środowisku posiadają odpowiednie homologacje
lub certyfikaty wydawane przez instytucje: CETIM, LCIE, DNV, ISSEP, INERIS, CTICM, UL, BSRIA, TUV, CCC, GOST, które
zapewniają sprawdzenie osiągów technicznych w odniesieniu do różnych norm lub zaleceń.
Dziękujemy za dokonany wybór i prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją.
Przestrzeganie kilku podstawowych zasad zapewni bezproblemowe działanie przez wiele lat.
MOTEURS LEROY-SOMER
Zgodność CE
Silniki są zgodne z normą EN 60034 (CEI 34) i dyrektywą niskonapięciową 73/23/EWG ze zmianami w Dyrektywie 93/68 i są z
tego powodu oznakowane znakiem
MOTEURS LEROY-SOMER
USINE
DECLARATION OF CONFORMITY AND INCORPORATION
LEROY-SOMER MOTORS declares that the components :
conform to the harmonized standard EN 60 034 (IEC 34) and thus meet the
essential requirements of Low Voltage Directive 73-23 EEC of 19th February 1973 modified
by Directive 93-68 EEC of 22nd July 1993.
The components thus defined also meet the essential requirements of the
Electromagnetic Compatibility Directive 89-336 EEC of 3rd May 1989 modified by Directives
92-31 EEC of 28th April 1992 and 93-68 EEC of 22nd July 1993,if they are used within certain
voltage limits (IEC 34).
By reason of such conformity, these component ranges may be used in machines
governed by the Machinery Directive 98/37/CE, provided that the method of integration or
incorporation and/or assembly conforms to at least the regulations in standard EN 60204
"Electrical Equipment for Machinery" and our installation manual.
The components defined above must not be installed unless the machine in which
they are incorporated has been declared as conforming to the relevant directives.
N.B. : When components are powered by specially adapted electronic converters and/or
servo-controlled by electronic control-command devices, they must be installed by a
professional person. This person must take responsibility for complying with the regulations
concerning electromagnetic compatibility in the country where the machine is used.
Declaration made by
Quality Director
MOTEURS LEROY-SOMER
At
On
Signature
MOTEURS LEROY-SOMER (SIEGE SOCIAL BD MARCELLIN LEROY - 16015 ANGOULEME CEDEX) SOCIETE ANONYME AU CAPITAL DE 411 800 000 F - RCS ANGOULEME B 338 567 258 - SIRET 338 567 258 00011
UWAGA:
LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystyce swoich produktów w dowolnym momencie w
celu umożliwienia zastosowania najnowszych rozwiązań technologicznych. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą
ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Copyright 2003: MOTEURS LEROY-SOMER
Ten dokument stanowi własność MOTEURS LEROY-SOMER.
Nie może być kopiowany w żadnej formie bez uzyskania uprzedniej zgody.
Marki, modele i złożone patenty.
3
LEROY-SOMER
Instalacja i konserwacja
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
INDEKS
1 - ODBIÓR................................................................................................................................................................ 5
2 - PRZECHOWYWANIE............................................................................................................................................ 5
2.1 - Pomieszczenie magazynowe............................................................................................................................. 5
2.2 - Przechowywanie długoterminowe (> 3 miesięcy)................................................................................................ 6
3 - OTOCZENIE.......................................................................................................................................................... 6
4 - URUCHOMIENIE................................................................................................................................................... 6
4.1 - Instalacja mechaniczna...................................................................................................................................... 6
4.1.1 - Czyszczenie........................................................................................................................................................................ 7
4.1.2 - Instalacja mechaniczna....................................................................................................................................................... 7
4.1.3 - Stosowanie koła odchylającego........................................................................................................................................... 7
4.2 - Instalacja elektryczna......................................................................................................................................... 8
4.2.1 - Okablowanie silnika i czujnika termicznego......................................................................................................................... 8
4.2.2 - Okablowanie hamulców i mikrostyczników.......................................................................................................................... 8
4.2.3 - Okablowanie silnika z opcją „zdalny moduł podłączeniowy“................................................................................................ 9
4.2.4 - Okablowanie enkodera........................................................................................................................................................ 9
4.3 - Uruchomienie..................................................................................................................................................... 9
4.4 - Maks. moc znamionowa..................................................................................................................................... 9
5 - KONSERWACJA / PRZEGLĄDY........................................................................................................................ 10
5.1 - Po 1 miesiącu działania.................................................................................................................................... 10
5.2 - Raz w roku........................................................................................................................................................ 10
5.3 - Co 3 lata............................................................................................................................................................ 10
6 - PROCEDURA REGULACJI HAMULCÓW I MIKROSTYCZNIKÓW................................................................... 10
6.1 - Regulacja hamulców......................................................................................................................................... 10
6.2 - Regulacja mikrostyczników............................................................................................................................... 10
7 - WYMIANA ENKODERA I KOŁA......................................................................................................................... 10
7.1 - Wymiana enkodera........................................................................................................................................... 10
7.1.1 - Demontaż enkodera.......................................................................................................................................................... 10
7.1.2 - Ponowny montaż enkodera............................................................................................................................................... 10
7.2 - Wymiana koła................................................................................................................................................... 11
7.2.1 - Demontaż koła....................................................................................................................................................................11
7.2.2 - Montaż koła........................................................................................................................................................................11
8 - WYMIANA HAMULCÓW I MIKROSTYCZNIKÓW.............................................................................................. 11
9 - ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH............................................................................................................... 11
10 - ZAŁĄCZNIK 1: HAMULEC BEZPRĄDOWY I CERTYFIKAT KONTROLI CE..................................................A1
4
Instalacja i konserwacja
LEROY-SOMER
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
1 - ODBIÓR
Aby silnik Gearless XAF MOTEURS LEROY-SOMER,
który Państwo nabyli zapewniał pełną satysfakcję należy
przestrzegać kilku podstawowych zasad.
Kontrole:
- po odebraniu urzadzenia sparwdzić zgodnosc danych
tabliczki znamionowej z zamówieniem
- należy sprawdzić działanie urządzenia zaraz po dostarczeniu
W razie usterki spowodowanej transportem, należy sporządzić
protokół zastrzeżeń u przewoźnika.
Kontakt z częściami pod napięciem lub
obracającymi się może spowodować obrażenia ciała. Nie
dotykać korpusu silnika w czasie pracy, jego temperatura
może osiągać wysokie wartości.
PRZYPOMNIENIE: Instalację, obsługę i konserwację
może wykonywać tylko wykwalifikowany personel.
Nieprzestrzeganie lub nieprawidłowe stosowanie zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji zwalnia producenta z
wszelkiej odpowiedzialności.
2 - PRZECHOWYWANIE
2.1 - Pomieszczenie magazynowe
Pomieszczenie musi być suche, zabezpieczone przed
działaniem czynników atmosferycznych (temperatura
powyżej -15°C), częstymi wahaniami temperatury (w celu
wyeliminowania ryzyka kondensacji), wibracjami, pyłem i
żrącymi gazami.
Produkt jest objęty gwarancją, jeżeli nie został
poddany częściowemu lub całkowitemu demontażowi
bez wsparcia LEROY-SOMER (lub zgody) w okresie
gwarancji.
W przypadku występowania wibracji w magazynie, zaleca
się obracanie koła napędowego przynajmniej dwa razy w
miesiącu (podłączyć zasilanie hamulców, aby umożliwić
obrócenie koła).
Sprawdzić unieruchomienie kabiny przed każdą
interwencją na silniku lub hamulcu.
Rowki koła napędowego są, w niektórych przypadkach
związanych z transportem, zabezpieczone specjalnym
lakierem, którego nie należy usuwać na czas
przechowywania.
Normy elektryczne
Model
Obciążenie maksymalne
dopuszczalne na kole
Napięcie nominalne
silnika
Prędkość nominalna
silnika
Napięcie rozruchowe
hamulca
AC GEARLESS
Type: XAF4
Code: S000000
Serial N°: 753473 / 004
Max sheave load:
4000
Weight:
kg
MOTOR
Amb Temp: 40°C
U:
330 V
Frequency:
Speed:
28,8 Hz
209
Pick up voltage:
Holding voltage:
446
Rpm
2x90
2x52
I:
180 S/h
V.min-1:
VDC
VDC
999
BRAKE
Current:
Current:
kg
Prąd – projekt/maks.
prąd znamionowy
Elec insulation: F
53 / 57 A
Duty: S5 50%
Masa silnika
Gearless
P:
20,6 / 22.2 kW
Phases:
3
Protection:
2,12
1,22
A
A
Brake Torque:
2X1200 Nm
IEC60034-1
Moc – projekt/maks.
moc znamionowa
Napięcie obwodu na
pętlę
IP20
2103171/C
Napięcie podtrzymania
hamulca
Nr seryjny silnika
Prąd rozruchowy
hamulca
Prąd podtrzymania
hamulca
16015 ANGOULEME Cedex FRANCE
MADE IN FRANCE
Rys. 1: tabliczka znamionowa
5
LEROY-SOMER
Instalacja i konserwacja
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
2.2 - Przechowywanie długoterminowe
(> 3 miesięcy)
Zabezpieczyć maszynę nieprzemakalnym pokrowcem ze
środkiem pochłaniającym wilgoć umieszczonym wewnątrz, o
objętości odpowiadającej objętości i poziomowi wilgotności.
Smarowanie
- Łożyska bezobsługowe
Maksymalny okres przechowywania: 3 lata. Po tym okresie
należy wymienić łożyska.
- Łożyska smarowane
Poniżej sześciu
Silnik można uruchomić
miesięcy
bez ponownego
smarowania.
Okres prze- Powyżej sześciu
Nasmarować przed
chowywania miesięcy i poniżej uruchomieniem zgodnie
jednego roku
z §5.3
Powyżej jednego
Wymienić cały smar.
roku i poniżej 5 lat
3 - OTOCZENIE
Dane nominalne zostały określone dla działania w środowisku
znormalizowanym (patrz CEI 60034-5):
- wysokość niższa lub równa 1000 m,
- maksymalny współczynnik wilgotności: 95%,
- temperatura między 0 a 40°C.
Suszenie za pomocą ogrzewania zewnętrznego
- Umieścić silnik w piecu w temperaturze 70°C na
przynajmniej 24 godziny do momentu uzyskania
odpowiedniej izolacji (100 MΩ).
- Należy stopniowo zwiększać temperaturę, aby umożliwić
usunięcie skroplin.
- Po suszeniu w temperaturze pokojowej w fazie chłodzenia,
należy wykonywać regularne kontrole wartości izolacji, która
początkowo będzie spadać a następnie rosnąć.
Suszenie za pomocą ogrzewania wewnętrznego (Rys. 2)
- Podłączyć uzwojenie silników V1 i W1 równolegle w
stosunku do U1.
- Odczytać opór między U a V//W.
- Podłączyć zasilanie prądem stałym o niskim napięciu (w
celu uzyskania 10% prądu nominalnego dla elementów
oporowych uzwojenia), zwiększać napięcie do momentu, gdy
prąd osiągnie 50% prądu nominalnego.
- Zasilać przez 4 godziny, temperatura silnika musi lekko
wzrosnąć.
Przy włączaniu napięcia, jeżeli hamulce są
zwolnione, koło będzie się lekko obracać (ustawienie
kątowe wirnika względem stojanu).
4.1 - Instalacja mechaniczna
Istnieje mozliwość zdeklasowania urządzenia jeśli na etapie
oferty i zamówienia sygnalizowane są specjalne warunki
pracy.
580 kg max
60°
min
4 - URUCHOMIENIE
PRZED INSTALACJĄ
Jeżeli przechowywanie trwało kilka miesięcy, należy koniecznie
sprawdzić prawidłową izolację między fazami a stykiem masy
silnika (minimum 100 MΩ przy napięciu stałym 500 V przez 60
sekund) po odłączeniu wszystkich obwodów elektronicznych.
Nie podłączać omomierza do styków czujników
termicznych ze względu na ryzyko ich uszkodzenia.
Jeżeli wartość nie została osiągnięta, należy przystąpić
do suszenia za pomocą ogrzewania wewnętrznego lub
zewnętrznego.
U1
Idc < 50% In
Rys. 2
Udc
Podłączenie
uzwojeń do suszenia
przez podgrzewanie
wewnętrzne
V1
6
W1
Rys. 3:
Podnoszenie silnika
(Schemat podnoszenia
- nie stanowi oferty)
Instalacja musi być zgodna z charakterystyką silnika podaną
na tabliczce znamionowej. (patrz § 1).
Musi być wyposażona w zabezpieczenia elektryczne.
Sprawdzić, czy środki wykorzystywane do transportu
(zawiesia…) są dostosowane do masy maszyny.
Należy wykorzystać mocowania przewidziane do tego celu
na maszynie.
Sprawdzić, czy liny są prawidłowo ustawione, aby zapobiec
uszkodzeniom.
Przewidzieć niezbędne zabezpieczenia mechaniczne, aby
osoby wykonujące interwencje na maszynie nie mogły zostać
zaczepione lub nie odniosły obrażeń wywołanych prze koło i/
lub liny.
Silniki muszą być instalowane w taki sposób, aby powietrze
chłodzenia (bez nadmiernego poziomu wilgotności, bez
pyłów, oparów i gazów żrących) krążyło bez przeszkód.
Instalacja i konserwacja
LEROY-SOMER
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
Kabel zasilania
hamulca
Przewód czujnika termicznego
Przewód zasilania
Przewód
enkodera
Śruba M12 + podkładki
mocowania silnika
4.1.1 - Czyszczenie
Rys. 4: Punkty mocowania silnika
- Zwolnić hamulec podłączając zasilanie (§4.2.2)
- Usunąć lakier ochronny z rowków koła.
Nie
używać
materiałów
ściernych,
zastosować szmatę nasączoną alkoholem. Uwaga,
nie należy dopuścić do kontaktu alkoholu lub tłustych
substancji z tarczą hamulca.
OSTRZEŻENIE: alkoholu należy używać w pomieszczeniach
z dobrą wentylacją.
4.1.2 - Instalacja mechaniczna
- Maszyna GEARLESS musi być zainstalowana na ramie
zabezpieczonej przed wibracjami i umocowana za pomocą
4 śrub M12 cl. 8.8 i podkładek, dokręconych momentem
83 Nm.
- Sprawdzić, czy liny są dostosowane do koła.
Odchylanie zwykłe:
Ustawić wspornik przy
kołnierzu przednim
α
T
Informacja: Jeżeli α > 40°,
należy skontaktować się
z Moteurs Leroy-Somer
w celu zapoznania się
z różnymi sposobami
montażu
Odchylanie podwójne:
eżeli liczba lin jest mniejsza niż liczba rowków na
J
kole, liny należy umieścić jak najbliżej łożyska
silnika Gearless.
- Po założeniu lin, należy zamontować i zablokować osłony.
T
Istnieje duże ryzyko zakleszczenia palców między
linami a kołem.
4.1.3 - Stosowanie koła odchylającego
W razie konieczności użycia koła odchylającego, należy je
→
zamontować jak pokazano obok (T jest siłą wynikową nacisku
lin na koło)
Ustawić wspornik przy
kołnierzu przednim
Zastosować odpowiednią pozycję silnika, aby siły działania
na liny były skierowane w stronę uchwytów.
7
LEROY-SOMER
Instalacja i konserwacja
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
4.2 - Instalacja elektryczna
Przewód ze złączem 5-stykowym lub 6-stykowym:
1
4.2.1 - Okablowanie silnika i czujnika
termicznego
1
5
Elementy ekranowania kabli muszą być podłączone do masy.
Wyjścia kabli są wyprowadzone przez dławiki.
MAT-N-LOCK AMP 350 809-1
Przewód zasilania
silnika
V
W
PE
czujnik termiczny
Podłączyć silnik za pomocą kabli o odpowiednim przekroju
(kable i końcówki należy dobrać odpowiednio do natężenia:
patrz tabela poniżej).
Nominalne l (A)
na fazę
Przekrój min.
kabla (mm²)
9,5
12
16
25
34
40
46
1,5
1,5
2,5
4
6
10
10
W zakres odpowiedzialności użytkownika wchodzi
wykonanie podłączenia w zależności od przepisów i
zasad obowiązujących w kraju użytkowania. Jest to
szczególnie istotne dla wielkości przewodów, typu i
wartości bezpieczników, podłączenia uziemienia i masy,
układu wyłączania zasilania, kontroli usterek izolacji i
zabezpieczenia przed przetężeniami.
Ta tabela została podana w celach orientacyjnych i w
żaden sposób nie zastępuje obowiązujących norm.
Zalecane przekroje zostały podane dla kabli
jednożyłowych o maksymalnej długości 10 m, powyżej
należy uwzględnić spadki spowodowane długością kabli.
Hamulec Hamulec
A
B
1
2
3
Hamulec Hamulec
A
B
1
2
3
4
4
5
Mikrostyczniki hamulców są typu „NF“.
W przypadku zastosowania zasilania opcjonalnego CDF,
należy skorzystać z instrukcji karty.
W gamie XAF dostępne są 3 wersje podłączeń hamulców
(poza opcją „zdalny moduł podłączeniowy“):
1 2 3 4
1 2 3 4
Hamulec
A
1
2
Hamulec
B 2
1
3
3
4
4
Podłączenie elektryczne hamulców:
Wartości napięcia i prądu wzbudników hamulców są podane
na tabliczce znamionowej dla poszczególnych hamulców:
przykład: Napięcie trzymania: 52 VDC / Prąd: 1,22 A
52VDC 1.22A 52VDC 1.22A
104VDC 1.22A
1
2
Hamulec Hamulec
A
B
8
6
5
Złącza 4-stykowe są montowane na hamulcu:
2 złącza WAGO 731-604/019-000 znajdują się z tyłu silnika
(hamulec). Opaska na ekranowanie jest umieszczona pod
złączem.
Należy zwracać szczególną uwagę na dokręcenie nakrętek
na stykach. (Nieprawidłowe dokręcenie może spowodować
uszkodzenie połączeń z powodu przegrzania)
- Podłączyć kable zasilania na stykach U1, V1, W1, zgodnie z
CEI 60034-1.
- Podłączyć czujnik temperatury do falownika.
- Podłączyć masę silnika do uziemienia.
4.2.2 - Okablowanie hamulców i
mikrostyczników
MAT-N-LOCK AMP 350 715-01
6
U
3
1
2
Hamulec
A
3
Hamulec
B
Instalacja i konserwacja
LEROY-SOMER
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
4.3 - Uruchomienie
4.2.3 - Okablowanie silnika z opcją „zdalny
moduł podłączeniowy“
1
2
Oznaczenia:
1: Podłączenia silnika
2: Podłączenia falownika
3: listwa zaciskowa
hamulców i czujników
4: listwa zaciskowa silnika
4
3
Szczegółowy schemat podłączenia znajduje się w pokrywie
puszki zaciskowej
4.2.4 - Okablowanie enkodera
Kolor należy zidentyfikować na podstawie nr podanego na
etykiecie enkodera (Rys.7)
Podłączyć enkoder do falownika za pomoca gniazda HD15
Enkoder ECN 413: enkoder SinCos z połączeniem EnDat.
Enkoder ERN 426: enkoder inkrementalny
ZŁĄCZE
SUB-D
DA15
M23
17 P
ECN 413
ERN 426
1
1
15
Cos
A
2
9
16
CosRef
A/
3
3
12
Sin
B
4
11
13
SinRef
B/
5
5
14
Data
Z
6
13
17
Data \
Z/
7
-
-
-
U
8
-
-
-
U/
9
-
-
-
V
10
-
-
-
V/
11
8
8
Clock out
W
12
15
9
Clock out \
W/
13
4 & 12
1&7
+ 5V
+ 5V
14
2 & 10
4 & 10
0V
0V
11
-
-
złącze HD15 męskie
DE-15
5
1015
1 6 11
4.4 - Maks. moc znamionowa
Parametry tego silnika (XAF) zostały obliczone na podstawie
informacji zawartych w projekcie. Ten parametr roboczy jest
podany na tabliczce znamionowej (prąd i moc – projekt).
Szczegółowe informacje podane są na tabliczce znamionowej
w postaci wartości „maks. prąd znamionowy” i „maks. moc
znamionowa”.
Jeśli podczas uruchamiania stwierdzi się, że wartość prądu
przekracza wartość założoną w projekcie, obsługa techniczna
będzie musiała upewnić się, że wartość ta nie przekracza
maks. prądu znamionowego.
TYP ENKODERA
SUB-D
DE15
15
Sprawdzić, czy urządzenia elektryczne są prawidłowo
podłączone do uziemienia przed wykonaniem pierwszej
operacji.
Przed uruchomieniem maszyny, należy sprawdzić, czy
wszystkie mocowania i podłączenia elektryczne są
prawidłowo dokręcone.
Po uruchomieniu należy sprawdzić: hałasy, wibracje, działanie
przycisków / wyłączników i sprawdzić natężenie i napięcie na
maszynie w czasie działania przy nominalnym obciążeniu.
DA-15
8 15
złącze
M23 17p
męskie
1
11
12
13 2
10 16
9
14 3
8 15 17
4
6
7
5
1
9
9
LEROY-SOMER
Instalacja i konserwacja
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
5 - KONSERWACJA / PRZEGLĄDY
5.1 - Po 1 miesiącu działania
- Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śrub lub złączy
elektrycznych.
- Sprawdzić wibracje. Sprawdzić, czy nie ma nieprawidłowych
hałasów.
- Jeżeli konieczna jest kontrola zużycia hamulców: zmierzyć i
sprawdzić, czy szczelina hamulców jest zgodna z wymiarem
podanym w tabeli 1 załącznika 1.
5.2 - Raz w roku
Jak wyżej §5.1
5.3 - Co 3 lata
7 - WYMIANA ENKODERA I KOŁA
7.1 - Wymiana enkodera
ykonać odpowiednie zabezpieczenia przed
W
każdą operacją na silniku. Sprawdzić, czy na
wirnik nie oddziałuje żaden moment.
- Odłączyć enkoder
- Odłączyć złącze(a) hamulców.
- Sprawdzić, czy dostarczony enkoder jest identyczny z
ekoderem silnika.
WAŻNE: nie demontować wspornika enkodera
(oznaczenie 2 rys.7) zamocowanego na hamulcu. Jest
on wyśrodkowany fabrycznie z dokładnością do 1/10 za
pomocą specjalnego narzędzia
1
XAF 4 i 6 są wyposażone w smarownice, łożyska
należy smarować zgodnie ze wskazaniem na tabliczce
znamionowej (patrz poniżej).
2
3
Podczas pierwszego smarowania, należy zwiększyć ilości o
15 g.
4
Motor Bearings
2103202.A
DE
NDE
Type :
21320E
6217 2RS C0
Grease :
MOBILITH SHC220
60 g
Regreasing
interval
3 YEARS
6 - PROCEDURA REGULACJI
HAMULCÓW I MIKROSTYCZNIKÓW
Zgodność typ silnika / typ hamulca:
Model silnika
Model hamulca
XAF 2 S
VAR07 SZ 300/300
XAF 2 M
VAR09 SZ 600/500
XAF 2 L
VAR09 SZ 600/600
XAF 3
VAR09 SZ 1000/800
XAF 4
VAR09 SZ 1700/1200
XAF 6
VAR09 SZ 1700/1700
7.1.1 - Demontaż enkodera
Rys. 7:
Mocowanie
przetwornika
- Odkręcić (2 obroty klucza SW2) śrubę mocującą obudowę
enkodera (oznaczenie 1 rys.7) do wspornika.
- Odkręć korek enkodera (klucz SW4 lub wkrętak)
- Odkręcić śrubę środkową (klucz SW4) mocowania
enkodera (oznaczenie 3 rys.7) na wale silnika.
- Zdjąć enkoder ze wspornika (zeleżnie od modelu)
7.1.2 - Ponowny montaż enkodera
- Założyć podkładkę enkodera (oznaczenie 1 rys.9) na
końcówkę wału silnika. Sprawdzić prawidłowy montaż
uderzając lekko młotkiem.
- Odkrecić kołek nowego enkodera (klucz SW4 lub wkrętak).
- Włożyć enkoder we wspornik (oznaczenie 2 rys.9)
umocowany na hamulcu, następnie odkręcić srodkową śrubę
Chc M5 X 50 (klucz dynamometryczny SW4) momentem
dokręcania 5Nm 0/+0,5Nm. Śruba z klejem do maksymalnie
3-krotnego użytku.
- Dokręcić małą srubę CHc M2.5 (oznaczenie 1 rys.7)
(wkretak dynamometryczny SW2) obudowy enkodera
momentem dokręcania 1,25Nm 0/0,2Nm
6.1 - Regulacja hamulców
a operacja musi być wykonywana przez
T
autoryzowane centrum serwisowe Leroy-Somer.
6.2 - Regulacja mikrostyczników
Patrz załącznik 1 §3.1
10
1
2
Rys. 9:
wspornik
enkodera
Instalacja i konserwacja
LEROY-SOMER
4317 pl - 2011.11 / f
Gearless XAF
Silnik na pra˛d przemienny do wind
- Przykręcić korek enkodera (klucz SW4 lub wkretak).
- Jeśli zachodzi potrzeba, wyzerować enkoder (patrz
instrukcja enkodera)
7.2 - Wymiana koła
7.2.1 - Demontaż koła
ykonać odpowiednie zabezpieczenia przed
W
każdą operacją na silniku. Sprawdzić, czy na wirnik
nie oddziałuje żaden moment.
- Odblokować nakrętkę SKF
- Wykręcić nakrętkę SKF
- Wykonać płytkę do ściągania zgodnie ze schematem
poniżej (średnice do zmierzenia na kole). Zamontować 3
śruby, 3 nakrętki na wsporniku.(Rys. 10)
- Wymontować koło. OSTROŻNIE, koło może upaść.
8 - WYMIANA HAMULCÓW I
MIKROSTYCZNIKÓW
Ta operacja musi być wykonywana prze zakład
autoryzowany przez Moteurs Leroy-Somer.
9 - ZAMAWIANIE CZĘŚCI
ZAMIENNYCH
Aby zapewnić jak najlepszą obsługę posprzedażną, do
każdego zamówienia części zamiennych należy dołączyć
następujące informacje:
- typ i numer seryjny silnika,
i do każdej części:
- nazwa części i (lub) numer oznaczenia,
- zamówioną ilość.
W celu zapewnienia natychmiastowej identyfikacji, prosimy o
wskazanie nr katalogowego dokumentu wykorzystywanego
przy zamówieniu (numer planu lub instrukcji). Typ i numer
seryjny znajdują się na tabliczce znamionowej silnika.
Demontaż łożysk i amulca mogą wykonywać tylko
zakłady posiadające autoryzację Moteurs Leroy-Somer.
Nazwa części:
Oznaczenie
Rys. 10:
Ściąganie koła
7.2.2 - Montaż koła
- Wyczyścić i sprawdzić dobry stan części. Odtłuścić stożek
wału.
- Zamontować klin na wale
- Zbliżyć koło do stożka
- Założyć podkładkę klinową (grubość 2 mm)
- Dokręcić nakrętkę blokującą SKF momentem podanym w
tabeli poniżej ± 10% (etap 1)
- Zdjąć nakrętkę i podkładkę klinową
- Założyć podkładkę blokującą SKF
- Dokręcić nakrętkę blokującą SKF momentem podanym w
tabeli poniżej ± 10% (etap 2)
- Zablokować nakrętkę za pomocą podkładki.
XAF
Etap 1
(Nm ± 10%)
Etap 2
Rozmiar
(Nm ± 10%) nakrętki
2
370
95
KM 14
TMFS 14
3
640
160
KM 18
TMFS 18
4
860
215
KM 18
TMFS 18
6
1120
280
KM 18
TMFS 18
Nazwa
1
Koło
2
Hamulec kompletny
3
Wspornik przetwornika
4
Zestaw przetwornika
Opcja
Zasilanie hamulca CDF
1
2
3
4
Rozmiar
nasadki
11
SM411gb - rev 09/12
S
E
R
V
I
C
E
Electrically Released Brakes
ERS VAR07 SZ 300/300
ERS VAR09 SZ 600/500
ERS VAR09 SZ 600/600
ERS VAR09 SZ 1000/800
ERS VAR09 SZ 1700/1200
M
A
N
U
A
L
WARNER ELECTRIC EUROPE
Rue Champfleur, B.P. 20095, F- 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
Tél. +33 (0)2 41 21 24 24, Fax + 33 (0)2 41 21 24 00
www.warnerelectric-eu.com
Declaration of conformity:
During the design of this product, the EU directives applicables were taken into account.
An attestation of conformity is available on request.
For Incorporating the product, the manufacturer of a machine or system needs to take into account the EU
directives applicables.
Summary of the directives and standards used:
Directives:
2006/95/EC
Low voltage equipment directive
95/16/EC Lifts directive
2004/108/EC Electromagnetic compatibility directive
Standards:
DIN VDE 0580 Electromagnetic devices and components, General requirements
EN 81-1
Safety rules for the construction and installation of lifts - Part 1: Electric lifts
NFC 79300
Industrial electrical apparatus. Electromagnetic apparatus for mechanical applications. Requirements.
SOMMAIRE
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
6
7
8
Technical specifications
Precautions and restrictions on use
Restrictions on use
Precautions and safety measures
Installation
Transport - storage
Handling
Mounting
Demounting
Maintenance
Adjusting the airgap
Adjusting the microswitch
Electrical connection
Important recommendations
Electric connection
Spare parts
Tools
Troubleshooting
3-4-5-6-7
8
8
8
8
8
8
9
9-10
10
10
11
11
11
12
13
13
13
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
2/13
1
Technical specifications
ERS VAR07 SZ 300/300
Motor flange
Braking
circuit A
Braking
circuit B
Front disc, smalll
emboss on brake
side
O-Ring in disc
Fig. 1a
Fig. 2a
ERS VAR09 SZ 600/500, SZ 600/600
Motor flange
Magnet B
Rear disc, heel on fixing
flange side
Magnet A
Front disc, boss on
brake side
Encoder
mount
Fig. 1b
Fig. 2b
O-Rings in
disc
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
3/13
ERS VAR09 SZ 1000/800
Motor flange
Magnet B
Rear disc, heel on fixing
flange side
Magnet A
Front disc, boss on
brake side
Encoder
mount
Fig. 1c
O-Rings in
disc
Fig. 2c
ERS VAR09 SZ 1700/1200
Motor flange
Rear disc, heel on fixing
flange side
Front disc, boss on
brake side
Encoder
mount
Magnet B
Magnet A
Fig. 1d
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
Fig. 2d
SM411gb - rev 09/12
4/13
Table 1
Size
ERS VAR07 SZ 300/300
Certification
TUV
95/16/EC
Industrie Service
EN81-1+A3 (UCMP)
Leroy Somer Part Number
Flange Part Number
Warner Electric Part Number
Nominal torque
Nm
Per magnet
SUD
Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10%
Voltage (holding) +5%/-10%
Power (inrush)
Power (holding)
Maximum speed
Nominal airgap
Maximum airgap (after wear)
Cyclic duration factor
Weight
VDC
VDC
Watt
Watt
min-1
mm
mm
ED
kg
Size
ERS VAR09 SZ 600/500
Certification
TUV
95/16/EC
Industrie Service
EN81-1+A3 (UCMP)
Leroy Somer Part Number
Flange Part Number
Warner Electric Part Number
Nominal torque
Nm
Per magnet
SUD
Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10%
Voltage (holding) +5%/-10%
Power (inrush)
Power (holding)
Maximum speed
Nominal airgap
Maximum airgap (after wear)
Cyclic duration factor
Weight
VDC
VDC
Watt
Watt
min-1
mm
mm
ED
kg
Size
SUD
Per magnet
ABV809/2 (TÜV)
NL 11-400-1002-153-01 Rev1 (LIFTINSTITUUT)
/
GAF500FD016 GAF500FD0017
/
GAF500FD020 GAF500FD021
/
LSY160-4-72
1 12 107556 1 12 107558 1 12 107560 1 12 107563 1 12 107564 121 107565
2 x 500
Unit with overexcitation
48
103,5 (*)
207
48
103,5 (*)
207
24
52
103,5
24
52
103,5
/
205
239
/
205
239
/
52
60
/
52
60
400
0,35+0,1/0
0,6
50%
47
58
ERS VAR09 SZ 600/600
Certification
TUV
95/16/EC
Industrie Service
EN81-1+A3 (UCMP)
Leroy Somer Part Number
Flange Part Number
Warner Electric Part Number
Nominal torque
Nm
Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10%
Voltage (holding) +5%/-10%
Power (inrush)
Power (holding)
Maximum speed
Nominal airgap
Maximum airgap (after wear)
Cyclic duration factor
Weight
ABV819/1 (TÜV)
ESV819 (TÜV)
GAF300FD012 GAF300FD013 GAF300FD0011 GAF300FD015 GAF300FD016 GAF300FD017
/
LSY160-4-77
1 12 107308 1 12 107309 1 12 107310 1 12 107311 1 12 107312 121 107313
2 x 300
Unit with overexcitation
48
103,5 (*)
207
48
103,5 (*)
207
24
52
103,5
24
52
103,5
199
217
207
199
217
207
50
55
52
55
55
52
400
0,35+0,1/0
0,6
50%
25
37,6
VDC
VDC
Watt
Watt
min-1
mm
mm
ED
kg
ABV809/2 (TÜV)
NL 11-400-1002-153-01 Rev1 (LIFTINSTITUUT)
GAF600FD016 GAF600FD012 GAF600FD0013 GAF600FD018 GAF600FD014 GAF600FD015
/
LSY180-4-32
1 12 107582 1 12 107577 1 12 107580 1 12 107581 1 12 107578 112 107579
2 x 600
Unit with overexcitation
48
103,5 (*)
207
48
103,5 (*)
207
24
52
103,5
24
52
103,5
233
205
239
233
205
239
58
52
60
58
52
60
400
0,35+0,1/0
0,6
50%
47
58
(*) Suitable for 90V nominal
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
5/13
Size
ERS VAR09 SZ 600/600 (2 connecteurs)
Certification
TUV
95/16/EC
Industrie Service
EN81-1+A3 (UCMP)
Leroy Somer Part Number
Flange Part Number
Warner Electric Part Number
Nominal torque
Nm
Per magnet
SUD
Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10%
Voltage (holding) +5%/-10%
Power (inrush)
Power (holding)
Maximum speed
Nominal airgap
Maximum airgap (after wear)
Cyclic duration factor
Weight
VDC
VDC
Watt
Watt
min-1
mm
mm
ED
kg
Size
SUD
Per magnet
/
48
24
/
/
ERS VAR09 SZ 1000/800
Certification
TUV
95/16/EC
Industrie Service
EN81-1+A3 (UCMP)
Leroy Somer Part Number
Flange Part Number
Warner Electric Part Number
Nominal torque
Nm
Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10%
Voltage (holding) +5%/-10%
Power (inrush)
Power (holding)
Maximum speed
Nominal airgap
Maximum airgap (after wear)
Cyclic duration factor
Weight
VDC
VDC
Watt
Watt
min-1
mm
mm
ED
kg
Size
ABV811/1 (TÜV)
NL 11-400-1002-153-02 Rev1 (LIFTINSTITUUT)
/
GAF800FD009 GAF800FD010
/
GAF800FD011 GAF800FD012
/
LSY200-4-43
1 12 107567 1 12 107569 1 12 107571 1 12 107568 1 12 107570 1 12 107572
2 x 800
Unit with overexcitation
48
103,5 (*)
207
48
103,5 (*)
207
24
52
103,5
24
52
103,5
/
257
325
/
257
325
/
65
81,3
/
65
81,3
400
0,35+0,1/0
0,6
50%
61
83
ERS VAR09 SZ 1700/1200
Certification
TUV
95/16/EC
Industrie Service
EN81-1+A3 (UCMP)
Leroy Somer Part Number
Flange Part Number
Warner Electric Part Number
Nominal torque
Nm
SUD
Per magnet
/
ABV809/2 (TÜV)
NL 11-400-1002-153-01 Rev1 (LIFTINSTITUUT)
GAF600FD017
/
/
GAF600FD019
/
/
LSY180-4-32
1 12 107590
/
/
1 12 107589
/
2 x 600
Unit with overexcitation
103,5 (*)
207
48
103,5 (*)
207
52
103,5
24
52
103,5
141
/
/
141
/
47
/
/
47
/
400
0,35+0,1/0
0,7
50%
47
58
Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10%
Voltage (holding) +5%/-10%
Power (inrush)
Power (holding)
Maximum speed
Nominal airgap
Maximum airgap (after wear)
Cyclic duration factor
Weight
VDC
VDC
Watt
Watt
min-1
mm
mm
ED
kg
ABV591/2 (TÜV)
ESV591/7 (TÜV)
/
GAF999FD025 GAF999FD026
/
GAF999FD027 GAF999FD028
/
LSY200-4-44
1 12 107552 1 12 107609 1 12 107611 1 12 107553 1 12 107610 1 12 107612
2 x 1200
Unit with overexcitation
48
103,5 (*)
207
48
103,5 (*)
207
24
52
103,5
24
52
103,5
/
293
377
/
293
377
/
74
94,2
/
74
94,2
400
0,35+0,1/-0,1
0,6
50%
66
93,7
*) Suitable for 90V nominal
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
6/13
Size
ERS VAR09 SZ 1700/1200 (2 connecteurs)
Certification
TUV
95/16/EC
Industrie Service
EN81-1+A3 (UCMP)
Leroy Somer Part Number
Flange Part Number
Warner Electric Part Number
Nominal torque
Nm
Per magnet
SUD
Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10%
Voltage (holding) +5%/-10%
Power (inrush)
Power (holding)
Maximum speed
Nominal airgap
Maximum airgap (after wear)
Cyclic duration factor
Weight
VDC
VDC
Watt
Watt
min-1
mm
mm
ED
kg
/
/
GAF999FD030
/
1 12 107607
48
24
/
/
103,5 (*)
52
293
74
66
ABV591/2 (TÜV)
ESV591/7 (TÜV)
/
/
/
GAF999FD029
LSY200-4-44
1 12 107606
/
2 x 1200
Unit with overexcitation
207
48
103,5 (*)
103,5
24
52
/
/
293
/
/
74
400
0,35+0,1/-0,1
0,6
50%
93,7
/
/
207
103,5
/
/
(*) Suitable for 90V nominal
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
7/13
Symbol designating
an action that might
damage the brake
Symbol designating an
action that might be dangerous to human safety
2
Precautions and restrictions on use
2.1
Restrictions on use
• For the brake to comply with directive 95/16/EC,
the integrator must observe the general
conditions for installation, as stated in the EC
type-examination certificate from TÜV SÜD
Industrie Service (ABV number in Table 1).
These brakes can in no way replace the system
against the overspeed of the cabin downwards.
• These brakes are designed to work in dry conditions. Any contact with oil, grease, water or
abrasive dust generate a decreased torque.
Warning : it is the responsibility of the customer
to install the necessary protection to prevent
pollution of the friction surfaces and to ensure
that the motor flange is thoroughly degreased
and clean before mounting the brake.
• Torque subject to decrease in case of water
contamination. Use of both brake circuits
mandatory.
Warning : the brake must be replace after
water contamination.
• This product is not suitable for use according to
ATEX/94/9/EC.
• These units are designed for use in an ambiant
temperature between 0° C and +40° C
maximum.
Warning : at low temperature, any freezing of
the friction face, due to condensation, generates
a loss of torque. It is the responsability of the
customer to take measures to avoid this
problem.
• If maximum rotation speeds are exceeded, the
guarantee is no longer valid.
• It is mandatory to follow instructions and datas
given in documentation and marking of the units,
in order to ensure the performance of
the brake.
• This brake may only be used in a "horizontal
axis".
• The customer must be careful not to alter the
factory-set airgap. This is in order to ensure the
brakes will be properly released.
• Protection class
Electrical : IP42
Mechanical : IP10
• Insulation class F 155 °C
• Normal use will not lead to any noticeable wear
on the lining. Any dynamic braking is
restricted to emergency and test braking.
2.2
Symbol designating an electrical action that might be
dangerous to human safety
Precautions and safety measures
• During maintenance, make sure that the
mechanism to be held by the brake, is stopped
and that there is no risk of it accidentally
starting up. All intervention have to be made by
qualified personnel, using this manual.
• Any modification made to the brake without the
express authorisation of a representative of
Warner Electric, in the same way than any use
out of the contractual specifications accepted
by "Warner Electric", will result in the warranty
being invalidated and Warner Electric will no
longer be liable in any way with regard to
conformity.
• In the frame of the EC Type Certification, the
response time specified are measured on new
brakes and are in some cases influenced by the
dampening system. During standard periodical
inspection, a response time check will have to
be performed in order to ensure the conformity
of the overall elevator system. In case the
measured response time is not appropriate for
the system, then the replacement of the brake
might have to be considered.
3
Installation
3.1
Transport / storage
These devices are delivered in a package guaranteeing the preservation of the product providing it
is by surface transportation.
In case of a specific request (air or sea transport, long-term
storage, etc) contact our factory.
3.2
Handling
• Avoid any impact to the brake so that its
performance is not impaired.
• Never lift the brake by its cables.
When handling, use the handling holes intented
for this purpose (see Fig. 2, thread M10).
.
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
8/13
3.3
Mounting
Specifications for the customer’s friction face:
Material: Steel (150 to 250 HV) or Lamellar graphite cast iron
Roughness ≤ Ra 3,2
Protection: Phosphatizing dry or nitriding
Geometrical tolerances:
0,1
Customer’s shaft axis
0,1
The brakes are delivered pre-assembled with pre-set microswitches and airgaps. Fixing screws are supplied separately.
ERS VAR07 SZ300/300 (Fig. 1a)
- Put the O-ring into the disc.
- Make all electrical connections permanent.
VAR09 SZ1700/1200 (Fig. 1d)
- Put the O-rings into the discs.
- Engage the front disc on the customer’s shaft as
illustrated in Fig. 1, the boss on the brake side.
- Engager l’inducteur A.
- Engage the rear disc on thecustomer’s shaft as
illustrated, with the boss on the customer fixing
flange side.
- Engage magnet B, repositioning magnet A using the
fixing screws.
- Slide the disc (small emboss on brake side)
- Switch on the current to magnets A and B.
- Engage magnet, energize magnet.
- Line the brake up with the customer fixing flange, using
the fixing screws.
NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer.
- Put in position and tighten the fixing screws of magnet,
(star sequence tightening, first to initial torque,
final setting torque after, see Table 2). The supply of
current to the brake should be switched on throughout
this operation.
- Make all electrical connections permanent.
NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer
supplied.
- Tighten the fixing screws, (star sequence tightening,
first to initial torque, final setting torque after, see Table
2). The supply of current to the brakes should be
switched on throughout this operation.
- Make all the permanent electrical connections.
ERS VAR09 SZ600/500, SZ600/600 et SZ1000/800
(Fig. 1b and Fig. 1c)
Taille
Vis fixation
Cs approche (Nm)
Cs ± 10 % (Nm)
Hexagone de manoeuvre
des vis de réglage (mm)
- Put the O-rings into the discs.
- Engage the front disc on the customer’s shaft, the boss
on the brake side.
- Engage magnet A, energize magnet A.
300
6xM8
9
22
13
3.4
- Put in position and tighten the fixing screws of magnet
ERS VAR07 SZ300/300
- Engage the rear disc on the customer’s shaft, with the
boss on the customer fixing flange side.
- Engage magnet B, energize magnet B.
NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer.
- Put in position and tighten the fixing screws of magnet
B, (star sequence tightening, first to initial torque,
final setting torque after, see Table 2). The supply of
current to the brake should be switched on throughout
this operation.
21
21
21
21
Tableau 2
NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer.
A, (star sequence tightening, first to initial torque,
final setting torque after, see Table 2). The supply of
current to the brake should be switched on throughout
this operation.
500
600
800 1200
6xM10 6xM10 8xM10 8xM12
30
30
30
50
64
64
64
111
Demounting
- The car must be stopped by another system than the
brake.
- Do not energise the brake.
- Untight the fixing screws (star sequence, several turns,
the brake must stay straight).
- Unmount the magnet.
- Remove the disc.
-
Change the fixing screws.
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
9/13
Position of feeler gauges on each braking
circuit for airgap adjustment VAR07 SZ300
ERS VAR09
- The car must be stopped by another system than the
brake.
Braking
circuit A
Braking
circuit B
- Do not energise the brake.
- Untight the fixing screws of the magnet B (star sequence,
several turns, the brake must stay straight).
Fig. 3a
- Unmount the magnet B.
- Remove the rear disc.
Vis de
réglage
Entrefer
Vis de
réglage
Entrefer
- Untight the fixing screws of the magnet A (star sequence,
several turns, the brake must stay straight).
- Unmount the magnet A.
- Remove the front disc.
-
Change the fixing screws.
4
Maintenance
4.1
Adjusting the airgap
Fig. 3b
Position of feeler gauges per magnet for airgap
adjustment VAR09 SZ600/500, SZ600/600
Check the airgap at each maintenance inspection.
Reminder: Normal use will not lead to anynoticeable wear on the lining. Any dynamicbraking
is restricted to emergency and test braking.If, for any
reason, it should be necessary to adjustthe airgap,
proceed as follows:
- Loosen the fixing screws slightly.
Fig. 3c
Position of feeler gauges per magnet for
airgap adjustment VAR09 SZ1700/1200
- Slide into the airgap 4 feeler gauges 0,35 mm thick,
or according Fig. 3a (VAR07) and, Fig. 3c (VAR09
SZ600/500, SZ600/600) and Fig. 3d (VAR09
SZ1700/1200) (put the feeler gauges near the marks
on the magnet).
?
?
?
?
?
?
- Set the fixation screws to contact.
- Adjust the adjusting screws.
- Remove the 4 feeler gauges.
- Tighten the screws (refer to note point 3.3 Installation).
Fig. 3d
- Carry out a few successive energising and releases.
-
Check the airgap at several points.
-
Repeat the process if necessary.
-
Repeat the entire process for the second braking
circuit (VAR07) / Magnet (VAR09).
Nota :
- Do not introduce the feeler gauges more than 10 mm
into the airgap.
- Avoid the springs and the dampers of noise.
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
10/13
4.2
Adjusting the microswitch
ERS VAR09 SZ 1700/1200
Slide a shim thickness 0,20mm, near screw in the corresponding airgap. Switch on the current and tighten (the
M4 adjusting screw 7 A/F for ERS VAR09 or the M5
adjusting screw 8 A/F for ERS VAR07) in contact with
the microswitch until you reach the actuation point. Then
turn the screw in the opposite direction until the microswitch does not actuate. Check, by 3 successive energisings
of the brake, that the microswitch does not actuate with the
shim thickness of 0.20mm.
Then slide a shim thickness 0.178mm or 0.007” and check
that the adjustment is stable (the microswitch actuates), by
3 successive energizings of the brake, see Fig. 5a for
VAR07 and Fig. 5b or Fig. 5c for VAR09.
Black
"NC"
Brown
Adjusting screw
for microswitch
Airgap
Fig. 5c
Microswitch
Operation microswitch
Current range 10 mA min. to 100 mA max. at 24 VDC.
ERS VAR07 SZ 300/300
Microswitch A
Adjusting
screw for
microswitch
For maximum electrical lifetime of the microswitch ensure
switching under resistive load only.
Microswitches connection
Serial connections of the microswitches, using NC
output,connected on the junction block on brake side,
see Fig. 2a, 2b ou 2c.
Microswitch B
When there is no current in the coils (customer’s shaftbraked), the microswitch contacts are in closed position.
5
Electrical connection
Connector
Brakes ERS VAR07 and ERS VAR09 operate on a direct
current supply.
Fig. 5a
5.1
Important recommendations
ERS VAR09 SZ600/500, SZ600/600 et SZ1000/800
All work on the electrical connections have to be
made with power off.
Airgap
Adjusting screw
for microswitch
Black wire
Microswitch
Red wire
Make sure that the nominal supply voltage is always
maintained (a lack of power results in a reduced
maximum airgap).
When switching on DC-side the coil must be
protected against voltage spikes.
Emergency braking : for emergency braking the
switching OFF must be connected on DC side, in
order to obtain short engaging time of the brake.
Connector
Service braking : for service braking, the switching OFF
and the switching ON must be connected on AC current
side, in order to obtain silent switching.
Fig. 5b
The connecting wires must be thick enough to help prevent
sudden drops in voltage between the source and the brake.
Length of cable
Cross section
0 - 10 m
1,5 mm2
from 10 to 20 m
2,5 mm2
Tolerances on the supply voltage at the brake terminals
+5% / -10% (NF C 79-300).
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
11/13
5.2
Electric connection
The brakes are equipped with a plug connector WAGO (fig. 6a) or with two plug connectors WAGO (fig. 6b).
Connector WAGO réf.: 731-606/019-000
Connection coils and
microswitches, motor side
6
Terminal
1
Connection
Coil A
2
3
Coils A and B
Coil B
4
5
Microswitch A
Microswitches A et B
2
6
Microswitch B
1
5
4
Motor side
Brake side
3
Fig. 6a
Two connectors WAGO réf.: 731-604/019-000
Brake side Magnet C
1
2
3
Brake side Magnet D
1
4
Connection coils and microswitches,
Brake side magnet C
4
Connection
Coil C
Coil C
Microswitch C
Microswitch C
Microswitch C
Microswitch C
3
4
Fig. 6b
Motor side
Motor side
Terminal
1
2
3
2
(fil brown SZ1200)
(fil black SZ600)
(fil black SZ1200)
(fil red SZ600)
Connection coils and microswitches,
Brake side magnet D
Terminal
1
2
3
4
Connection
Coil D
Coil D
Microswitch D
Microswitch D
Microswitch D
Microswitch D
(fil brown SZ1200)
(fil black SZ600)
(fil black SZ1200)
(fil red SZ600)
WARNING: in the event of connection in series of the magnets, the values of tension to be applied between terminals 1
and 3 with motor side, must be adapted.
Per magnet
103,5 / 52 VDC
48 / 24 VDC
In serie (terminals 1 and 3)
207 / 103,5 VDC
96 / 48 VDC
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
12/13
6
Spare parts
Part
Friction disc
Microswitch
O-ring in the disc
Nominal voltage
(per circuit)
Thank you to join to your request for spare part, the reference and the part number of the brake
(see example below).
Nominal torque
Batch of production
Power (per circuit)
Warner Electric Part
Number
Reference
Serial number
Certification CE suivant 95/16/CE
(TÜV SÜD Industrie Service)
Date of the manufacture
Leroy-Somer Part Number
EN81-1+A3 certification
by the LIFTINSTITUUT
7
Tools
Tools
Airgap adjustment shims
Open jawed spanner 13 mm A/F (VAR07) and 21 mm A/F (VAR09)
Torque wrench (measurement range > 140 Nm) with hexagonal socket
6/flat (M8 VAR07 SZ300)
8/flat (M10 BVAR09 SZ600 et SZ 1000)
10/flat (M12 VAR09 SZ1700)
Open jawed spanner 7 mm A/F
Multimeter
8
Installed torque
Function
Airgap and microswitch adjustment
Airgap adjustment
Airgap adjustment
Microswitch adjustment
Voltage checking
Troubleshooting and fault elimination
Troubleshooting
Fault
Cause
Remedy
Brake does not
release
• Power supply is too low
• Power supply is interrupted
• Adjust power supply
• Reconnect power supply, check the adjustement of
•
•
•
•
Brake does not
brake
Nuisance braking
Airgap too large
Worn disc
Coil is damaged
Airgap too small
•
•
•
•
microswitch
Re-adjust the airgap (chapter 4.1)
Change disc and readjust the airgap
Replace the brake
Re-adjust the airgap (chapter 4.1)
• Voltage present at switch off position
• Grease on friction faces
• Check the microswitch’s adjustment and the customer’s
• Power supply is too low
• Wrong information from microswitch
• Adjust power supply
• Re-adjust the microswitch
power supply
• Clean the friction faces, change the disc
Subject to alteration without prior notice
WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex
SM411gb - rev 09/12
13/13
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
RCS ANGOULÊME No. B 671 820 223
Limited company with capital of 62,779,000 €
http://www.leroy-somer.com