Gearless XaF - Leroy Somer
Transcription
Gearless XaF - Leroy Somer
4317pl - 2011.11 / f kazać e z r p y należ wemu ę j c k o ru ą inst ikowi końc z s j e i Nin own użytk Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind Instalacja i konserwacja LEROY-SOMER Instalacja i konserwacja 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind OSTRZEŻENIE W całym dokumencie znajdują się skróty eksploatacji, konserwacji i przeglądów silników. , w miejscach wymagających szczególnej uwagi podczas instalacji, Instalacja silników elektrycznych musi być obowiązkowo wykonywana przez wykwalifikowany, kompetentny i upoważniony personel. Podczas instalacji silnika w urządzeniu należy zapewnić bezpieczeństwo osób, zwierząt i wyposażenia, przy zastosowaniu podstawowych wymogów Dyrektyw EWG. urządzeń. Szczególną uwagę należy poświęcić połączeniom równopotencjałowym masy i uziemienia. Należy zachować szczególne środki ostrozności podczas interwencji na wyłączonym produkcie. • brak napięcia w sieci lub napięcia szczątkowego • dokładna kontrola przyczyn wyłączenia (blokada wału - wyłączenie fazy - wyłączenie zabezpieczenia termicznego - usterka smarowania...) Nawet przy wyłączonym zasilaniu, silnik synchroniczny z obracającymi się magnesami wykazuje obecność napięcia na stykach. W konsekwencji należy upewnić się, że silnik nie obraca się przed wykonaniem interwencji. Tylko w przypadku demontażu silnika XAF Montaż lub konserwacja wirnika nie mogą być wykonywane przez osoby posiadające rozruszniki serca lub inne implanty elektroniczne. Wirnik silnika wytwarza silne pole magnetyczne. Gdy wirnik jest oddzielony od silnika, jego pole może wpływać na działanie rozruszników serca lub spowodować rozregulowanie urządzeń cyfrowych takich, jak zegarki, telefony komórkowe itd. 2 Instalacja i konserwacja LEROY-SOMER 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind Szanowny Kliencie, Nabyli Państwo silnik LEROY-SOMER. Ten produkt to owoc doświadczenia jednego z największych producentów światowych, wykorzystującego najbardziej zaawansowaną technologię – automatyzację, selekcjonowane materiały, rygorystyczną kontrolę jakości – które umożliwiły Instytucjom Certyfikującym przyznanie naszym fabrykom silników międzynarodowego certyfikatu ISO 9001, wydanie 2000 DNV. Prawidłowe podejście do zagadnień ochrony środowiska umożliwiło nam uzyskanie certyfikatu ISO 14001: 2004. Produkty do specjalnych zastosowań lub przeznaczone do pracy w specyficznym środowisku posiadają odpowiednie homologacje lub certyfikaty wydawane przez instytucje: CETIM, LCIE, DNV, ISSEP, INERIS, CTICM, UL, BSRIA, TUV, CCC, GOST, które zapewniają sprawdzenie osiągów technicznych w odniesieniu do różnych norm lub zaleceń. Dziękujemy za dokonany wybór i prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Przestrzeganie kilku podstawowych zasad zapewni bezproblemowe działanie przez wiele lat. MOTEURS LEROY-SOMER Zgodność CE Silniki są zgodne z normą EN 60034 (CEI 34) i dyrektywą niskonapięciową 73/23/EWG ze zmianami w Dyrektywie 93/68 i są z tego powodu oznakowane znakiem MOTEURS LEROY-SOMER USINE DECLARATION OF CONFORMITY AND INCORPORATION LEROY-SOMER MOTORS declares that the components : conform to the harmonized standard EN 60 034 (IEC 34) and thus meet the essential requirements of Low Voltage Directive 73-23 EEC of 19th February 1973 modified by Directive 93-68 EEC of 22nd July 1993. The components thus defined also meet the essential requirements of the Electromagnetic Compatibility Directive 89-336 EEC of 3rd May 1989 modified by Directives 92-31 EEC of 28th April 1992 and 93-68 EEC of 22nd July 1993,if they are used within certain voltage limits (IEC 34). By reason of such conformity, these component ranges may be used in machines governed by the Machinery Directive 98/37/CE, provided that the method of integration or incorporation and/or assembly conforms to at least the regulations in standard EN 60204 "Electrical Equipment for Machinery" and our installation manual. The components defined above must not be installed unless the machine in which they are incorporated has been declared as conforming to the relevant directives. N.B. : When components are powered by specially adapted electronic converters and/or servo-controlled by electronic control-command devices, they must be installed by a professional person. This person must take responsibility for complying with the regulations concerning electromagnetic compatibility in the country where the machine is used. Declaration made by Quality Director MOTEURS LEROY-SOMER At On Signature MOTEURS LEROY-SOMER (SIEGE SOCIAL BD MARCELLIN LEROY - 16015 ANGOULEME CEDEX) SOCIETE ANONYME AU CAPITAL DE 411 800 000 F - RCS ANGOULEME B 338 567 258 - SIRET 338 567 258 00011 UWAGA: LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystyce swoich produktów w dowolnym momencie w celu umożliwienia zastosowania najnowszych rozwiązań technologicznych. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Copyright 2003: MOTEURS LEROY-SOMER Ten dokument stanowi własność MOTEURS LEROY-SOMER. Nie może być kopiowany w żadnej formie bez uzyskania uprzedniej zgody. Marki, modele i złożone patenty. 3 LEROY-SOMER Instalacja i konserwacja 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind INDEKS 1 - ODBIÓR................................................................................................................................................................ 5 2 - PRZECHOWYWANIE............................................................................................................................................ 5 2.1 - Pomieszczenie magazynowe............................................................................................................................. 5 2.2 - Przechowywanie długoterminowe (> 3 miesięcy)................................................................................................ 6 3 - OTOCZENIE.......................................................................................................................................................... 6 4 - URUCHOMIENIE................................................................................................................................................... 6 4.1 - Instalacja mechaniczna...................................................................................................................................... 6 4.1.1 - Czyszczenie........................................................................................................................................................................ 7 4.1.2 - Instalacja mechaniczna....................................................................................................................................................... 7 4.1.3 - Stosowanie koła odchylającego........................................................................................................................................... 7 4.2 - Instalacja elektryczna......................................................................................................................................... 8 4.2.1 - Okablowanie silnika i czujnika termicznego......................................................................................................................... 8 4.2.2 - Okablowanie hamulców i mikrostyczników.......................................................................................................................... 8 4.2.3 - Okablowanie silnika z opcją „zdalny moduł podłączeniowy“................................................................................................ 9 4.2.4 - Okablowanie enkodera........................................................................................................................................................ 9 4.3 - Uruchomienie..................................................................................................................................................... 9 4.4 - Maks. moc znamionowa..................................................................................................................................... 9 5 - KONSERWACJA / PRZEGLĄDY........................................................................................................................ 10 5.1 - Po 1 miesiącu działania.................................................................................................................................... 10 5.2 - Raz w roku........................................................................................................................................................ 10 5.3 - Co 3 lata............................................................................................................................................................ 10 6 - PROCEDURA REGULACJI HAMULCÓW I MIKROSTYCZNIKÓW................................................................... 10 6.1 - Regulacja hamulców......................................................................................................................................... 10 6.2 - Regulacja mikrostyczników............................................................................................................................... 10 7 - WYMIANA ENKODERA I KOŁA......................................................................................................................... 10 7.1 - Wymiana enkodera........................................................................................................................................... 10 7.1.1 - Demontaż enkodera.......................................................................................................................................................... 10 7.1.2 - Ponowny montaż enkodera............................................................................................................................................... 10 7.2 - Wymiana koła................................................................................................................................................... 11 7.2.1 - Demontaż koła....................................................................................................................................................................11 7.2.2 - Montaż koła........................................................................................................................................................................11 8 - WYMIANA HAMULCÓW I MIKROSTYCZNIKÓW.............................................................................................. 11 9 - ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH............................................................................................................... 11 10 - ZAŁĄCZNIK 1: HAMULEC BEZPRĄDOWY I CERTYFIKAT KONTROLI CE..................................................A1 4 Instalacja i konserwacja LEROY-SOMER 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind 1 - ODBIÓR Aby silnik Gearless XAF MOTEURS LEROY-SOMER, który Państwo nabyli zapewniał pełną satysfakcję należy przestrzegać kilku podstawowych zasad. Kontrole: - po odebraniu urzadzenia sparwdzić zgodnosc danych tabliczki znamionowej z zamówieniem - należy sprawdzić działanie urządzenia zaraz po dostarczeniu W razie usterki spowodowanej transportem, należy sporządzić protokół zastrzeżeń u przewoźnika. Kontakt z częściami pod napięciem lub obracającymi się może spowodować obrażenia ciała. Nie dotykać korpusu silnika w czasie pracy, jego temperatura może osiągać wysokie wartości. PRZYPOMNIENIE: Instalację, obsługę i konserwację może wykonywać tylko wykwalifikowany personel. Nieprzestrzeganie lub nieprawidłowe stosowanie zaleceń podanych w niniejszej instrukcji zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. 2 - PRZECHOWYWANIE 2.1 - Pomieszczenie magazynowe Pomieszczenie musi być suche, zabezpieczone przed działaniem czynników atmosferycznych (temperatura powyżej -15°C), częstymi wahaniami temperatury (w celu wyeliminowania ryzyka kondensacji), wibracjami, pyłem i żrącymi gazami. Produkt jest objęty gwarancją, jeżeli nie został poddany częściowemu lub całkowitemu demontażowi bez wsparcia LEROY-SOMER (lub zgody) w okresie gwarancji. W przypadku występowania wibracji w magazynie, zaleca się obracanie koła napędowego przynajmniej dwa razy w miesiącu (podłączyć zasilanie hamulców, aby umożliwić obrócenie koła). Sprawdzić unieruchomienie kabiny przed każdą interwencją na silniku lub hamulcu. Rowki koła napędowego są, w niektórych przypadkach związanych z transportem, zabezpieczone specjalnym lakierem, którego nie należy usuwać na czas przechowywania. Normy elektryczne Model Obciążenie maksymalne dopuszczalne na kole Napięcie nominalne silnika Prędkość nominalna silnika Napięcie rozruchowe hamulca AC GEARLESS Type: XAF4 Code: S000000 Serial N°: 753473 / 004 Max sheave load: 4000 Weight: kg MOTOR Amb Temp: 40°C U: 330 V Frequency: Speed: 28,8 Hz 209 Pick up voltage: Holding voltage: 446 Rpm 2x90 2x52 I: 180 S/h V.min-1: VDC VDC 999 BRAKE Current: Current: kg Prąd – projekt/maks. prąd znamionowy Elec insulation: F 53 / 57 A Duty: S5 50% Masa silnika Gearless P: 20,6 / 22.2 kW Phases: 3 Protection: 2,12 1,22 A A Brake Torque: 2X1200 Nm IEC60034-1 Moc – projekt/maks. moc znamionowa Napięcie obwodu na pętlę IP20 2103171/C Napięcie podtrzymania hamulca Nr seryjny silnika Prąd rozruchowy hamulca Prąd podtrzymania hamulca 16015 ANGOULEME Cedex FRANCE MADE IN FRANCE Rys. 1: tabliczka znamionowa 5 LEROY-SOMER Instalacja i konserwacja 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind 2.2 - Przechowywanie długoterminowe (> 3 miesięcy) Zabezpieczyć maszynę nieprzemakalnym pokrowcem ze środkiem pochłaniającym wilgoć umieszczonym wewnątrz, o objętości odpowiadającej objętości i poziomowi wilgotności. Smarowanie - Łożyska bezobsługowe Maksymalny okres przechowywania: 3 lata. Po tym okresie należy wymienić łożyska. - Łożyska smarowane Poniżej sześciu Silnik można uruchomić miesięcy bez ponownego smarowania. Okres prze- Powyżej sześciu Nasmarować przed chowywania miesięcy i poniżej uruchomieniem zgodnie jednego roku z §5.3 Powyżej jednego Wymienić cały smar. roku i poniżej 5 lat 3 - OTOCZENIE Dane nominalne zostały określone dla działania w środowisku znormalizowanym (patrz CEI 60034-5): - wysokość niższa lub równa 1000 m, - maksymalny współczynnik wilgotności: 95%, - temperatura między 0 a 40°C. Suszenie za pomocą ogrzewania zewnętrznego - Umieścić silnik w piecu w temperaturze 70°C na przynajmniej 24 godziny do momentu uzyskania odpowiedniej izolacji (100 MΩ). - Należy stopniowo zwiększać temperaturę, aby umożliwić usunięcie skroplin. - Po suszeniu w temperaturze pokojowej w fazie chłodzenia, należy wykonywać regularne kontrole wartości izolacji, która początkowo będzie spadać a następnie rosnąć. Suszenie za pomocą ogrzewania wewnętrznego (Rys. 2) - Podłączyć uzwojenie silników V1 i W1 równolegle w stosunku do U1. - Odczytać opór między U a V//W. - Podłączyć zasilanie prądem stałym o niskim napięciu (w celu uzyskania 10% prądu nominalnego dla elementów oporowych uzwojenia), zwiększać napięcie do momentu, gdy prąd osiągnie 50% prądu nominalnego. - Zasilać przez 4 godziny, temperatura silnika musi lekko wzrosnąć. Przy włączaniu napięcia, jeżeli hamulce są zwolnione, koło będzie się lekko obracać (ustawienie kątowe wirnika względem stojanu). 4.1 - Instalacja mechaniczna Istnieje mozliwość zdeklasowania urządzenia jeśli na etapie oferty i zamówienia sygnalizowane są specjalne warunki pracy. 580 kg max 60° min 4 - URUCHOMIENIE PRZED INSTALACJĄ Jeżeli przechowywanie trwało kilka miesięcy, należy koniecznie sprawdzić prawidłową izolację między fazami a stykiem masy silnika (minimum 100 MΩ przy napięciu stałym 500 V przez 60 sekund) po odłączeniu wszystkich obwodów elektronicznych. Nie podłączać omomierza do styków czujników termicznych ze względu na ryzyko ich uszkodzenia. Jeżeli wartość nie została osiągnięta, należy przystąpić do suszenia za pomocą ogrzewania wewnętrznego lub zewnętrznego. U1 Idc < 50% In Rys. 2 Udc Podłączenie uzwojeń do suszenia przez podgrzewanie wewnętrzne V1 6 W1 Rys. 3: Podnoszenie silnika (Schemat podnoszenia - nie stanowi oferty) Instalacja musi być zgodna z charakterystyką silnika podaną na tabliczce znamionowej. (patrz § 1). Musi być wyposażona w zabezpieczenia elektryczne. Sprawdzić, czy środki wykorzystywane do transportu (zawiesia…) są dostosowane do masy maszyny. Należy wykorzystać mocowania przewidziane do tego celu na maszynie. Sprawdzić, czy liny są prawidłowo ustawione, aby zapobiec uszkodzeniom. Przewidzieć niezbędne zabezpieczenia mechaniczne, aby osoby wykonujące interwencje na maszynie nie mogły zostać zaczepione lub nie odniosły obrażeń wywołanych prze koło i/ lub liny. Silniki muszą być instalowane w taki sposób, aby powietrze chłodzenia (bez nadmiernego poziomu wilgotności, bez pyłów, oparów i gazów żrących) krążyło bez przeszkód. Instalacja i konserwacja LEROY-SOMER 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind Kabel zasilania hamulca Przewód czujnika termicznego Przewód zasilania Przewód enkodera Śruba M12 + podkładki mocowania silnika 4.1.1 - Czyszczenie Rys. 4: Punkty mocowania silnika - Zwolnić hamulec podłączając zasilanie (§4.2.2) - Usunąć lakier ochronny z rowków koła. Nie używać materiałów ściernych, zastosować szmatę nasączoną alkoholem. Uwaga, nie należy dopuścić do kontaktu alkoholu lub tłustych substancji z tarczą hamulca. OSTRZEŻENIE: alkoholu należy używać w pomieszczeniach z dobrą wentylacją. 4.1.2 - Instalacja mechaniczna - Maszyna GEARLESS musi być zainstalowana na ramie zabezpieczonej przed wibracjami i umocowana za pomocą 4 śrub M12 cl. 8.8 i podkładek, dokręconych momentem 83 Nm. - Sprawdzić, czy liny są dostosowane do koła. Odchylanie zwykłe: Ustawić wspornik przy kołnierzu przednim α T Informacja: Jeżeli α > 40°, należy skontaktować się z Moteurs Leroy-Somer w celu zapoznania się z różnymi sposobami montażu Odchylanie podwójne: eżeli liczba lin jest mniejsza niż liczba rowków na J kole, liny należy umieścić jak najbliżej łożyska silnika Gearless. - Po założeniu lin, należy zamontować i zablokować osłony. T Istnieje duże ryzyko zakleszczenia palców między linami a kołem. 4.1.3 - Stosowanie koła odchylającego W razie konieczności użycia koła odchylającego, należy je → zamontować jak pokazano obok (T jest siłą wynikową nacisku lin na koło) Ustawić wspornik przy kołnierzu przednim Zastosować odpowiednią pozycję silnika, aby siły działania na liny były skierowane w stronę uchwytów. 7 LEROY-SOMER Instalacja i konserwacja 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind 4.2 - Instalacja elektryczna Przewód ze złączem 5-stykowym lub 6-stykowym: 1 4.2.1 - Okablowanie silnika i czujnika termicznego 1 5 Elementy ekranowania kabli muszą być podłączone do masy. Wyjścia kabli są wyprowadzone przez dławiki. MAT-N-LOCK AMP 350 809-1 Przewód zasilania silnika V W PE czujnik termiczny Podłączyć silnik za pomocą kabli o odpowiednim przekroju (kable i końcówki należy dobrać odpowiednio do natężenia: patrz tabela poniżej). Nominalne l (A) na fazę Przekrój min. kabla (mm²) 9,5 12 16 25 34 40 46 1,5 1,5 2,5 4 6 10 10 W zakres odpowiedzialności użytkownika wchodzi wykonanie podłączenia w zależności od przepisów i zasad obowiązujących w kraju użytkowania. Jest to szczególnie istotne dla wielkości przewodów, typu i wartości bezpieczników, podłączenia uziemienia i masy, układu wyłączania zasilania, kontroli usterek izolacji i zabezpieczenia przed przetężeniami. Ta tabela została podana w celach orientacyjnych i w żaden sposób nie zastępuje obowiązujących norm. Zalecane przekroje zostały podane dla kabli jednożyłowych o maksymalnej długości 10 m, powyżej należy uwzględnić spadki spowodowane długością kabli. Hamulec Hamulec A B 1 2 3 Hamulec Hamulec A B 1 2 3 4 4 5 Mikrostyczniki hamulców są typu „NF“. W przypadku zastosowania zasilania opcjonalnego CDF, należy skorzystać z instrukcji karty. W gamie XAF dostępne są 3 wersje podłączeń hamulców (poza opcją „zdalny moduł podłączeniowy“): 1 2 3 4 1 2 3 4 Hamulec A 1 2 Hamulec B 2 1 3 3 4 4 Podłączenie elektryczne hamulców: Wartości napięcia i prądu wzbudników hamulców są podane na tabliczce znamionowej dla poszczególnych hamulców: przykład: Napięcie trzymania: 52 VDC / Prąd: 1,22 A 52VDC 1.22A 52VDC 1.22A 104VDC 1.22A 1 2 Hamulec Hamulec A B 8 6 5 Złącza 4-stykowe są montowane na hamulcu: 2 złącza WAGO 731-604/019-000 znajdują się z tyłu silnika (hamulec). Opaska na ekranowanie jest umieszczona pod złączem. Należy zwracać szczególną uwagę na dokręcenie nakrętek na stykach. (Nieprawidłowe dokręcenie może spowodować uszkodzenie połączeń z powodu przegrzania) - Podłączyć kable zasilania na stykach U1, V1, W1, zgodnie z CEI 60034-1. - Podłączyć czujnik temperatury do falownika. - Podłączyć masę silnika do uziemienia. 4.2.2 - Okablowanie hamulców i mikrostyczników MAT-N-LOCK AMP 350 715-01 6 U 3 1 2 Hamulec A 3 Hamulec B Instalacja i konserwacja LEROY-SOMER 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind 4.3 - Uruchomienie 4.2.3 - Okablowanie silnika z opcją „zdalny moduł podłączeniowy“ 1 2 Oznaczenia: 1: Podłączenia silnika 2: Podłączenia falownika 3: listwa zaciskowa hamulców i czujników 4: listwa zaciskowa silnika 4 3 Szczegółowy schemat podłączenia znajduje się w pokrywie puszki zaciskowej 4.2.4 - Okablowanie enkodera Kolor należy zidentyfikować na podstawie nr podanego na etykiecie enkodera (Rys.7) Podłączyć enkoder do falownika za pomoca gniazda HD15 Enkoder ECN 413: enkoder SinCos z połączeniem EnDat. Enkoder ERN 426: enkoder inkrementalny ZŁĄCZE SUB-D DA15 M23 17 P ECN 413 ERN 426 1 1 15 Cos A 2 9 16 CosRef A/ 3 3 12 Sin B 4 11 13 SinRef B/ 5 5 14 Data Z 6 13 17 Data \ Z/ 7 - - - U 8 - - - U/ 9 - - - V 10 - - - V/ 11 8 8 Clock out W 12 15 9 Clock out \ W/ 13 4 & 12 1&7 + 5V + 5V 14 2 & 10 4 & 10 0V 0V 11 - - złącze HD15 męskie DE-15 5 1015 1 6 11 4.4 - Maks. moc znamionowa Parametry tego silnika (XAF) zostały obliczone na podstawie informacji zawartych w projekcie. Ten parametr roboczy jest podany na tabliczce znamionowej (prąd i moc – projekt). Szczegółowe informacje podane są na tabliczce znamionowej w postaci wartości „maks. prąd znamionowy” i „maks. moc znamionowa”. Jeśli podczas uruchamiania stwierdzi się, że wartość prądu przekracza wartość założoną w projekcie, obsługa techniczna będzie musiała upewnić się, że wartość ta nie przekracza maks. prądu znamionowego. TYP ENKODERA SUB-D DE15 15 Sprawdzić, czy urządzenia elektryczne są prawidłowo podłączone do uziemienia przed wykonaniem pierwszej operacji. Przed uruchomieniem maszyny, należy sprawdzić, czy wszystkie mocowania i podłączenia elektryczne są prawidłowo dokręcone. Po uruchomieniu należy sprawdzić: hałasy, wibracje, działanie przycisków / wyłączników i sprawdzić natężenie i napięcie na maszynie w czasie działania przy nominalnym obciążeniu. DA-15 8 15 złącze M23 17p męskie 1 11 12 13 2 10 16 9 14 3 8 15 17 4 6 7 5 1 9 9 LEROY-SOMER Instalacja i konserwacja 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind 5 - KONSERWACJA / PRZEGLĄDY 5.1 - Po 1 miesiącu działania - Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śrub lub złączy elektrycznych. - Sprawdzić wibracje. Sprawdzić, czy nie ma nieprawidłowych hałasów. - Jeżeli konieczna jest kontrola zużycia hamulców: zmierzyć i sprawdzić, czy szczelina hamulców jest zgodna z wymiarem podanym w tabeli 1 załącznika 1. 5.2 - Raz w roku Jak wyżej §5.1 5.3 - Co 3 lata 7 - WYMIANA ENKODERA I KOŁA 7.1 - Wymiana enkodera ykonać odpowiednie zabezpieczenia przed W każdą operacją na silniku. Sprawdzić, czy na wirnik nie oddziałuje żaden moment. - Odłączyć enkoder - Odłączyć złącze(a) hamulców. - Sprawdzić, czy dostarczony enkoder jest identyczny z ekoderem silnika. WAŻNE: nie demontować wspornika enkodera (oznaczenie 2 rys.7) zamocowanego na hamulcu. Jest on wyśrodkowany fabrycznie z dokładnością do 1/10 za pomocą specjalnego narzędzia 1 XAF 4 i 6 są wyposażone w smarownice, łożyska należy smarować zgodnie ze wskazaniem na tabliczce znamionowej (patrz poniżej). 2 3 Podczas pierwszego smarowania, należy zwiększyć ilości o 15 g. 4 Motor Bearings 2103202.A DE NDE Type : 21320E 6217 2RS C0 Grease : MOBILITH SHC220 60 g Regreasing interval 3 YEARS 6 - PROCEDURA REGULACJI HAMULCÓW I MIKROSTYCZNIKÓW Zgodność typ silnika / typ hamulca: Model silnika Model hamulca XAF 2 S VAR07 SZ 300/300 XAF 2 M VAR09 SZ 600/500 XAF 2 L VAR09 SZ 600/600 XAF 3 VAR09 SZ 1000/800 XAF 4 VAR09 SZ 1700/1200 XAF 6 VAR09 SZ 1700/1700 7.1.1 - Demontaż enkodera Rys. 7: Mocowanie przetwornika - Odkręcić (2 obroty klucza SW2) śrubę mocującą obudowę enkodera (oznaczenie 1 rys.7) do wspornika. - Odkręć korek enkodera (klucz SW4 lub wkrętak) - Odkręcić śrubę środkową (klucz SW4) mocowania enkodera (oznaczenie 3 rys.7) na wale silnika. - Zdjąć enkoder ze wspornika (zeleżnie od modelu) 7.1.2 - Ponowny montaż enkodera - Założyć podkładkę enkodera (oznaczenie 1 rys.9) na końcówkę wału silnika. Sprawdzić prawidłowy montaż uderzając lekko młotkiem. - Odkrecić kołek nowego enkodera (klucz SW4 lub wkrętak). - Włożyć enkoder we wspornik (oznaczenie 2 rys.9) umocowany na hamulcu, następnie odkręcić srodkową śrubę Chc M5 X 50 (klucz dynamometryczny SW4) momentem dokręcania 5Nm 0/+0,5Nm. Śruba z klejem do maksymalnie 3-krotnego użytku. - Dokręcić małą srubę CHc M2.5 (oznaczenie 1 rys.7) (wkretak dynamometryczny SW2) obudowy enkodera momentem dokręcania 1,25Nm 0/0,2Nm 6.1 - Regulacja hamulców a operacja musi być wykonywana przez T autoryzowane centrum serwisowe Leroy-Somer. 6.2 - Regulacja mikrostyczników Patrz załącznik 1 §3.1 10 1 2 Rys. 9: wspornik enkodera Instalacja i konserwacja LEROY-SOMER 4317 pl - 2011.11 / f Gearless XAF Silnik na pra˛d przemienny do wind - Przykręcić korek enkodera (klucz SW4 lub wkretak). - Jeśli zachodzi potrzeba, wyzerować enkoder (patrz instrukcja enkodera) 7.2 - Wymiana koła 7.2.1 - Demontaż koła ykonać odpowiednie zabezpieczenia przed W każdą operacją na silniku. Sprawdzić, czy na wirnik nie oddziałuje żaden moment. - Odblokować nakrętkę SKF - Wykręcić nakrętkę SKF - Wykonać płytkę do ściągania zgodnie ze schematem poniżej (średnice do zmierzenia na kole). Zamontować 3 śruby, 3 nakrętki na wsporniku.(Rys. 10) - Wymontować koło. OSTROŻNIE, koło może upaść. 8 - WYMIANA HAMULCÓW I MIKROSTYCZNIKÓW Ta operacja musi być wykonywana prze zakład autoryzowany przez Moteurs Leroy-Somer. 9 - ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Aby zapewnić jak najlepszą obsługę posprzedażną, do każdego zamówienia części zamiennych należy dołączyć następujące informacje: - typ i numer seryjny silnika, i do każdej części: - nazwa części i (lub) numer oznaczenia, - zamówioną ilość. W celu zapewnienia natychmiastowej identyfikacji, prosimy o wskazanie nr katalogowego dokumentu wykorzystywanego przy zamówieniu (numer planu lub instrukcji). Typ i numer seryjny znajdują się na tabliczce znamionowej silnika. Demontaż łożysk i amulca mogą wykonywać tylko zakłady posiadające autoryzację Moteurs Leroy-Somer. Nazwa części: Oznaczenie Rys. 10: Ściąganie koła 7.2.2 - Montaż koła - Wyczyścić i sprawdzić dobry stan części. Odtłuścić stożek wału. - Zamontować klin na wale - Zbliżyć koło do stożka - Założyć podkładkę klinową (grubość 2 mm) - Dokręcić nakrętkę blokującą SKF momentem podanym w tabeli poniżej ± 10% (etap 1) - Zdjąć nakrętkę i podkładkę klinową - Założyć podkładkę blokującą SKF - Dokręcić nakrętkę blokującą SKF momentem podanym w tabeli poniżej ± 10% (etap 2) - Zablokować nakrętkę za pomocą podkładki. XAF Etap 1 (Nm ± 10%) Etap 2 Rozmiar (Nm ± 10%) nakrętki 2 370 95 KM 14 TMFS 14 3 640 160 KM 18 TMFS 18 4 860 215 KM 18 TMFS 18 6 1120 280 KM 18 TMFS 18 Nazwa 1 Koło 2 Hamulec kompletny 3 Wspornik przetwornika 4 Zestaw przetwornika Opcja Zasilanie hamulca CDF 1 2 3 4 Rozmiar nasadki 11 SM411gb - rev 09/12 S E R V I C E Electrically Released Brakes ERS VAR07 SZ 300/300 ERS VAR09 SZ 600/500 ERS VAR09 SZ 600/600 ERS VAR09 SZ 1000/800 ERS VAR09 SZ 1700/1200 M A N U A L WARNER ELECTRIC EUROPE Rue Champfleur, B.P. 20095, F- 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex Tél. +33 (0)2 41 21 24 24, Fax + 33 (0)2 41 21 24 00 www.warnerelectric-eu.com Declaration of conformity: During the design of this product, the EU directives applicables were taken into account. An attestation of conformity is available on request. For Incorporating the product, the manufacturer of a machine or system needs to take into account the EU directives applicables. Summary of the directives and standards used: Directives: 2006/95/EC Low voltage equipment directive 95/16/EC Lifts directive 2004/108/EC Electromagnetic compatibility directive Standards: DIN VDE 0580 Electromagnetic devices and components, General requirements EN 81-1 Safety rules for the construction and installation of lifts - Part 1: Electric lifts NFC 79300 Industrial electrical apparatus. Electromagnetic apparatus for mechanical applications. Requirements. SOMMAIRE 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 7 8 Technical specifications Precautions and restrictions on use Restrictions on use Precautions and safety measures Installation Transport - storage Handling Mounting Demounting Maintenance Adjusting the airgap Adjusting the microswitch Electrical connection Important recommendations Electric connection Spare parts Tools Troubleshooting 3-4-5-6-7 8 8 8 8 8 8 9 9-10 10 10 11 11 11 12 13 13 13 WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 2/13 1 Technical specifications ERS VAR07 SZ 300/300 Motor flange Braking circuit A Braking circuit B Front disc, smalll emboss on brake side O-Ring in disc Fig. 1a Fig. 2a ERS VAR09 SZ 600/500, SZ 600/600 Motor flange Magnet B Rear disc, heel on fixing flange side Magnet A Front disc, boss on brake side Encoder mount Fig. 1b Fig. 2b O-Rings in disc WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 3/13 ERS VAR09 SZ 1000/800 Motor flange Magnet B Rear disc, heel on fixing flange side Magnet A Front disc, boss on brake side Encoder mount Fig. 1c O-Rings in disc Fig. 2c ERS VAR09 SZ 1700/1200 Motor flange Rear disc, heel on fixing flange side Front disc, boss on brake side Encoder mount Magnet B Magnet A Fig. 1d WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex Fig. 2d SM411gb - rev 09/12 4/13 Table 1 Size ERS VAR07 SZ 300/300 Certification TUV 95/16/EC Industrie Service EN81-1+A3 (UCMP) Leroy Somer Part Number Flange Part Number Warner Electric Part Number Nominal torque Nm Per magnet SUD Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10% Voltage (holding) +5%/-10% Power (inrush) Power (holding) Maximum speed Nominal airgap Maximum airgap (after wear) Cyclic duration factor Weight VDC VDC Watt Watt min-1 mm mm ED kg Size ERS VAR09 SZ 600/500 Certification TUV 95/16/EC Industrie Service EN81-1+A3 (UCMP) Leroy Somer Part Number Flange Part Number Warner Electric Part Number Nominal torque Nm Per magnet SUD Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10% Voltage (holding) +5%/-10% Power (inrush) Power (holding) Maximum speed Nominal airgap Maximum airgap (after wear) Cyclic duration factor Weight VDC VDC Watt Watt min-1 mm mm ED kg Size SUD Per magnet ABV809/2 (TÜV) NL 11-400-1002-153-01 Rev1 (LIFTINSTITUUT) / GAF500FD016 GAF500FD0017 / GAF500FD020 GAF500FD021 / LSY160-4-72 1 12 107556 1 12 107558 1 12 107560 1 12 107563 1 12 107564 121 107565 2 x 500 Unit with overexcitation 48 103,5 (*) 207 48 103,5 (*) 207 24 52 103,5 24 52 103,5 / 205 239 / 205 239 / 52 60 / 52 60 400 0,35+0,1/0 0,6 50% 47 58 ERS VAR09 SZ 600/600 Certification TUV 95/16/EC Industrie Service EN81-1+A3 (UCMP) Leroy Somer Part Number Flange Part Number Warner Electric Part Number Nominal torque Nm Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10% Voltage (holding) +5%/-10% Power (inrush) Power (holding) Maximum speed Nominal airgap Maximum airgap (after wear) Cyclic duration factor Weight ABV819/1 (TÜV) ESV819 (TÜV) GAF300FD012 GAF300FD013 GAF300FD0011 GAF300FD015 GAF300FD016 GAF300FD017 / LSY160-4-77 1 12 107308 1 12 107309 1 12 107310 1 12 107311 1 12 107312 121 107313 2 x 300 Unit with overexcitation 48 103,5 (*) 207 48 103,5 (*) 207 24 52 103,5 24 52 103,5 199 217 207 199 217 207 50 55 52 55 55 52 400 0,35+0,1/0 0,6 50% 25 37,6 VDC VDC Watt Watt min-1 mm mm ED kg ABV809/2 (TÜV) NL 11-400-1002-153-01 Rev1 (LIFTINSTITUUT) GAF600FD016 GAF600FD012 GAF600FD0013 GAF600FD018 GAF600FD014 GAF600FD015 / LSY180-4-32 1 12 107582 1 12 107577 1 12 107580 1 12 107581 1 12 107578 112 107579 2 x 600 Unit with overexcitation 48 103,5 (*) 207 48 103,5 (*) 207 24 52 103,5 24 52 103,5 233 205 239 233 205 239 58 52 60 58 52 60 400 0,35+0,1/0 0,6 50% 47 58 (*) Suitable for 90V nominal WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 5/13 Size ERS VAR09 SZ 600/600 (2 connecteurs) Certification TUV 95/16/EC Industrie Service EN81-1+A3 (UCMP) Leroy Somer Part Number Flange Part Number Warner Electric Part Number Nominal torque Nm Per magnet SUD Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10% Voltage (holding) +5%/-10% Power (inrush) Power (holding) Maximum speed Nominal airgap Maximum airgap (after wear) Cyclic duration factor Weight VDC VDC Watt Watt min-1 mm mm ED kg Size SUD Per magnet / 48 24 / / ERS VAR09 SZ 1000/800 Certification TUV 95/16/EC Industrie Service EN81-1+A3 (UCMP) Leroy Somer Part Number Flange Part Number Warner Electric Part Number Nominal torque Nm Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10% Voltage (holding) +5%/-10% Power (inrush) Power (holding) Maximum speed Nominal airgap Maximum airgap (after wear) Cyclic duration factor Weight VDC VDC Watt Watt min-1 mm mm ED kg Size ABV811/1 (TÜV) NL 11-400-1002-153-02 Rev1 (LIFTINSTITUUT) / GAF800FD009 GAF800FD010 / GAF800FD011 GAF800FD012 / LSY200-4-43 1 12 107567 1 12 107569 1 12 107571 1 12 107568 1 12 107570 1 12 107572 2 x 800 Unit with overexcitation 48 103,5 (*) 207 48 103,5 (*) 207 24 52 103,5 24 52 103,5 / 257 325 / 257 325 / 65 81,3 / 65 81,3 400 0,35+0,1/0 0,6 50% 61 83 ERS VAR09 SZ 1700/1200 Certification TUV 95/16/EC Industrie Service EN81-1+A3 (UCMP) Leroy Somer Part Number Flange Part Number Warner Electric Part Number Nominal torque Nm SUD Per magnet / ABV809/2 (TÜV) NL 11-400-1002-153-01 Rev1 (LIFTINSTITUUT) GAF600FD017 / / GAF600FD019 / / LSY180-4-32 1 12 107590 / / 1 12 107589 / 2 x 600 Unit with overexcitation 103,5 (*) 207 48 103,5 (*) 207 52 103,5 24 52 103,5 141 / / 141 / 47 / / 47 / 400 0,35+0,1/0 0,7 50% 47 58 Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10% Voltage (holding) +5%/-10% Power (inrush) Power (holding) Maximum speed Nominal airgap Maximum airgap (after wear) Cyclic duration factor Weight VDC VDC Watt Watt min-1 mm mm ED kg ABV591/2 (TÜV) ESV591/7 (TÜV) / GAF999FD025 GAF999FD026 / GAF999FD027 GAF999FD028 / LSY200-4-44 1 12 107552 1 12 107609 1 12 107611 1 12 107553 1 12 107610 1 12 107612 2 x 1200 Unit with overexcitation 48 103,5 (*) 207 48 103,5 (*) 207 24 52 103,5 24 52 103,5 / 293 377 / 293 377 / 74 94,2 / 74 94,2 400 0,35+0,1/-0,1 0,6 50% 66 93,7 *) Suitable for 90V nominal WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 6/13 Size ERS VAR09 SZ 1700/1200 (2 connecteurs) Certification TUV 95/16/EC Industrie Service EN81-1+A3 (UCMP) Leroy Somer Part Number Flange Part Number Warner Electric Part Number Nominal torque Nm Per magnet SUD Voltage (inrush) (1 sec.) +5%/-10% Voltage (holding) +5%/-10% Power (inrush) Power (holding) Maximum speed Nominal airgap Maximum airgap (after wear) Cyclic duration factor Weight VDC VDC Watt Watt min-1 mm mm ED kg / / GAF999FD030 / 1 12 107607 48 24 / / 103,5 (*) 52 293 74 66 ABV591/2 (TÜV) ESV591/7 (TÜV) / / / GAF999FD029 LSY200-4-44 1 12 107606 / 2 x 1200 Unit with overexcitation 207 48 103,5 (*) 103,5 24 52 / / 293 / / 74 400 0,35+0,1/-0,1 0,6 50% 93,7 / / 207 103,5 / / (*) Suitable for 90V nominal WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 7/13 Symbol designating an action that might damage the brake Symbol designating an action that might be dangerous to human safety 2 Precautions and restrictions on use 2.1 Restrictions on use • For the brake to comply with directive 95/16/EC, the integrator must observe the general conditions for installation, as stated in the EC type-examination certificate from TÜV SÜD Industrie Service (ABV number in Table 1). These brakes can in no way replace the system against the overspeed of the cabin downwards. • These brakes are designed to work in dry conditions. Any contact with oil, grease, water or abrasive dust generate a decreased torque. Warning : it is the responsibility of the customer to install the necessary protection to prevent pollution of the friction surfaces and to ensure that the motor flange is thoroughly degreased and clean before mounting the brake. • Torque subject to decrease in case of water contamination. Use of both brake circuits mandatory. Warning : the brake must be replace after water contamination. • This product is not suitable for use according to ATEX/94/9/EC. • These units are designed for use in an ambiant temperature between 0° C and +40° C maximum. Warning : at low temperature, any freezing of the friction face, due to condensation, generates a loss of torque. It is the responsability of the customer to take measures to avoid this problem. • If maximum rotation speeds are exceeded, the guarantee is no longer valid. • It is mandatory to follow instructions and datas given in documentation and marking of the units, in order to ensure the performance of the brake. • This brake may only be used in a "horizontal axis". • The customer must be careful not to alter the factory-set airgap. This is in order to ensure the brakes will be properly released. • Protection class Electrical : IP42 Mechanical : IP10 • Insulation class F 155 °C • Normal use will not lead to any noticeable wear on the lining. Any dynamic braking is restricted to emergency and test braking. 2.2 Symbol designating an electrical action that might be dangerous to human safety Precautions and safety measures • During maintenance, make sure that the mechanism to be held by the brake, is stopped and that there is no risk of it accidentally starting up. All intervention have to be made by qualified personnel, using this manual. • Any modification made to the brake without the express authorisation of a representative of Warner Electric, in the same way than any use out of the contractual specifications accepted by "Warner Electric", will result in the warranty being invalidated and Warner Electric will no longer be liable in any way with regard to conformity. • In the frame of the EC Type Certification, the response time specified are measured on new brakes and are in some cases influenced by the dampening system. During standard periodical inspection, a response time check will have to be performed in order to ensure the conformity of the overall elevator system. In case the measured response time is not appropriate for the system, then the replacement of the brake might have to be considered. 3 Installation 3.1 Transport / storage These devices are delivered in a package guaranteeing the preservation of the product providing it is by surface transportation. In case of a specific request (air or sea transport, long-term storage, etc) contact our factory. 3.2 Handling • Avoid any impact to the brake so that its performance is not impaired. • Never lift the brake by its cables. When handling, use the handling holes intented for this purpose (see Fig. 2, thread M10). . WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 8/13 3.3 Mounting Specifications for the customer’s friction face: Material: Steel (150 to 250 HV) or Lamellar graphite cast iron Roughness ≤ Ra 3,2 Protection: Phosphatizing dry or nitriding Geometrical tolerances: 0,1 Customer’s shaft axis 0,1 The brakes are delivered pre-assembled with pre-set microswitches and airgaps. Fixing screws are supplied separately. ERS VAR07 SZ300/300 (Fig. 1a) - Put the O-ring into the disc. - Make all electrical connections permanent. VAR09 SZ1700/1200 (Fig. 1d) - Put the O-rings into the discs. - Engage the front disc on the customer’s shaft as illustrated in Fig. 1, the boss on the brake side. - Engager l’inducteur A. - Engage the rear disc on thecustomer’s shaft as illustrated, with the boss on the customer fixing flange side. - Engage magnet B, repositioning magnet A using the fixing screws. - Slide the disc (small emboss on brake side) - Switch on the current to magnets A and B. - Engage magnet, energize magnet. - Line the brake up with the customer fixing flange, using the fixing screws. NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer. - Put in position and tighten the fixing screws of magnet, (star sequence tightening, first to initial torque, final setting torque after, see Table 2). The supply of current to the brake should be switched on throughout this operation. - Make all electrical connections permanent. NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer supplied. - Tighten the fixing screws, (star sequence tightening, first to initial torque, final setting torque after, see Table 2). The supply of current to the brakes should be switched on throughout this operation. - Make all the permanent electrical connections. ERS VAR09 SZ600/500, SZ600/600 et SZ1000/800 (Fig. 1b and Fig. 1c) Taille Vis fixation Cs approche (Nm) Cs ± 10 % (Nm) Hexagone de manoeuvre des vis de réglage (mm) - Put the O-rings into the discs. - Engage the front disc on the customer’s shaft, the boss on the brake side. - Engage magnet A, energize magnet A. 300 6xM8 9 22 13 3.4 - Put in position and tighten the fixing screws of magnet ERS VAR07 SZ300/300 - Engage the rear disc on the customer’s shaft, with the boss on the customer fixing flange side. - Engage magnet B, energize magnet B. NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer. - Put in position and tighten the fixing screws of magnet B, (star sequence tightening, first to initial torque, final setting torque after, see Table 2). The supply of current to the brake should be switched on throughout this operation. 21 21 21 21 Tableau 2 NOTE: Secure the fixing screws using the safety washer. A, (star sequence tightening, first to initial torque, final setting torque after, see Table 2). The supply of current to the brake should be switched on throughout this operation. 500 600 800 1200 6xM10 6xM10 8xM10 8xM12 30 30 30 50 64 64 64 111 Demounting - The car must be stopped by another system than the brake. - Do not energise the brake. - Untight the fixing screws (star sequence, several turns, the brake must stay straight). - Unmount the magnet. - Remove the disc. - Change the fixing screws. WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 9/13 Position of feeler gauges on each braking circuit for airgap adjustment VAR07 SZ300 ERS VAR09 - The car must be stopped by another system than the brake. Braking circuit A Braking circuit B - Do not energise the brake. - Untight the fixing screws of the magnet B (star sequence, several turns, the brake must stay straight). Fig. 3a - Unmount the magnet B. - Remove the rear disc. Vis de réglage Entrefer Vis de réglage Entrefer - Untight the fixing screws of the magnet A (star sequence, several turns, the brake must stay straight). - Unmount the magnet A. - Remove the front disc. - Change the fixing screws. 4 Maintenance 4.1 Adjusting the airgap Fig. 3b Position of feeler gauges per magnet for airgap adjustment VAR09 SZ600/500, SZ600/600 Check the airgap at each maintenance inspection. Reminder: Normal use will not lead to anynoticeable wear on the lining. Any dynamicbraking is restricted to emergency and test braking.If, for any reason, it should be necessary to adjustthe airgap, proceed as follows: - Loosen the fixing screws slightly. Fig. 3c Position of feeler gauges per magnet for airgap adjustment VAR09 SZ1700/1200 - Slide into the airgap 4 feeler gauges 0,35 mm thick, or according Fig. 3a (VAR07) and, Fig. 3c (VAR09 SZ600/500, SZ600/600) and Fig. 3d (VAR09 SZ1700/1200) (put the feeler gauges near the marks on the magnet). ? ? ? ? ? ? - Set the fixation screws to contact. - Adjust the adjusting screws. - Remove the 4 feeler gauges. - Tighten the screws (refer to note point 3.3 Installation). Fig. 3d - Carry out a few successive energising and releases. - Check the airgap at several points. - Repeat the process if necessary. - Repeat the entire process for the second braking circuit (VAR07) / Magnet (VAR09). Nota : - Do not introduce the feeler gauges more than 10 mm into the airgap. - Avoid the springs and the dampers of noise. WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 10/13 4.2 Adjusting the microswitch ERS VAR09 SZ 1700/1200 Slide a shim thickness 0,20mm, near screw in the corresponding airgap. Switch on the current and tighten (the M4 adjusting screw 7 A/F for ERS VAR09 or the M5 adjusting screw 8 A/F for ERS VAR07) in contact with the microswitch until you reach the actuation point. Then turn the screw in the opposite direction until the microswitch does not actuate. Check, by 3 successive energisings of the brake, that the microswitch does not actuate with the shim thickness of 0.20mm. Then slide a shim thickness 0.178mm or 0.007” and check that the adjustment is stable (the microswitch actuates), by 3 successive energizings of the brake, see Fig. 5a for VAR07 and Fig. 5b or Fig. 5c for VAR09. Black "NC" Brown Adjusting screw for microswitch Airgap Fig. 5c Microswitch Operation microswitch Current range 10 mA min. to 100 mA max. at 24 VDC. ERS VAR07 SZ 300/300 Microswitch A Adjusting screw for microswitch For maximum electrical lifetime of the microswitch ensure switching under resistive load only. Microswitches connection Serial connections of the microswitches, using NC output,connected on the junction block on brake side, see Fig. 2a, 2b ou 2c. Microswitch B When there is no current in the coils (customer’s shaftbraked), the microswitch contacts are in closed position. 5 Electrical connection Connector Brakes ERS VAR07 and ERS VAR09 operate on a direct current supply. Fig. 5a 5.1 Important recommendations ERS VAR09 SZ600/500, SZ600/600 et SZ1000/800 All work on the electrical connections have to be made with power off. Airgap Adjusting screw for microswitch Black wire Microswitch Red wire Make sure that the nominal supply voltage is always maintained (a lack of power results in a reduced maximum airgap). When switching on DC-side the coil must be protected against voltage spikes. Emergency braking : for emergency braking the switching OFF must be connected on DC side, in order to obtain short engaging time of the brake. Connector Service braking : for service braking, the switching OFF and the switching ON must be connected on AC current side, in order to obtain silent switching. Fig. 5b The connecting wires must be thick enough to help prevent sudden drops in voltage between the source and the brake. Length of cable Cross section 0 - 10 m 1,5 mm2 from 10 to 20 m 2,5 mm2 Tolerances on the supply voltage at the brake terminals +5% / -10% (NF C 79-300). WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 11/13 5.2 Electric connection The brakes are equipped with a plug connector WAGO (fig. 6a) or with two plug connectors WAGO (fig. 6b). Connector WAGO réf.: 731-606/019-000 Connection coils and microswitches, motor side 6 Terminal 1 Connection Coil A 2 3 Coils A and B Coil B 4 5 Microswitch A Microswitches A et B 2 6 Microswitch B 1 5 4 Motor side Brake side 3 Fig. 6a Two connectors WAGO réf.: 731-604/019-000 Brake side Magnet C 1 2 3 Brake side Magnet D 1 4 Connection coils and microswitches, Brake side magnet C 4 Connection Coil C Coil C Microswitch C Microswitch C Microswitch C Microswitch C 3 4 Fig. 6b Motor side Motor side Terminal 1 2 3 2 (fil brown SZ1200) (fil black SZ600) (fil black SZ1200) (fil red SZ600) Connection coils and microswitches, Brake side magnet D Terminal 1 2 3 4 Connection Coil D Coil D Microswitch D Microswitch D Microswitch D Microswitch D (fil brown SZ1200) (fil black SZ600) (fil black SZ1200) (fil red SZ600) WARNING: in the event of connection in series of the magnets, the values of tension to be applied between terminals 1 and 3 with motor side, must be adapted. Per magnet 103,5 / 52 VDC 48 / 24 VDC In serie (terminals 1 and 3) 207 / 103,5 VDC 96 / 48 VDC WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 12/13 6 Spare parts Part Friction disc Microswitch O-ring in the disc Nominal voltage (per circuit) Thank you to join to your request for spare part, the reference and the part number of the brake (see example below). Nominal torque Batch of production Power (per circuit) Warner Electric Part Number Reference Serial number Certification CE suivant 95/16/CE (TÜV SÜD Industrie Service) Date of the manufacture Leroy-Somer Part Number EN81-1+A3 certification by the LIFTINSTITUUT 7 Tools Tools Airgap adjustment shims Open jawed spanner 13 mm A/F (VAR07) and 21 mm A/F (VAR09) Torque wrench (measurement range > 140 Nm) with hexagonal socket 6/flat (M8 VAR07 SZ300) 8/flat (M10 BVAR09 SZ600 et SZ 1000) 10/flat (M12 VAR09 SZ1700) Open jawed spanner 7 mm A/F Multimeter 8 Installed torque Function Airgap and microswitch adjustment Airgap adjustment Airgap adjustment Microswitch adjustment Voltage checking Troubleshooting and fault elimination Troubleshooting Fault Cause Remedy Brake does not release • Power supply is too low • Power supply is interrupted • Adjust power supply • Reconnect power supply, check the adjustement of • • • • Brake does not brake Nuisance braking Airgap too large Worn disc Coil is damaged Airgap too small • • • • microswitch Re-adjust the airgap (chapter 4.1) Change disc and readjust the airgap Replace the brake Re-adjust the airgap (chapter 4.1) • Voltage present at switch off position • Grease on friction faces • Check the microswitch’s adjustment and the customer’s • Power supply is too low • Wrong information from microswitch • Adjust power supply • Re-adjust the microswitch power supply • Clean the friction faces, change the disc Subject to alteration without prior notice WARNER ELECTRIC EUROPE - Rue Champfleur, B.P. 20095, F - 49182 St Barthélemy d’Anjou Cedex SM411gb - rev 09/12 13/13 MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE RCS ANGOULÊME No. B 671 820 223 Limited company with capital of 62,779,000 € http://www.leroy-somer.com