Decorative Hood Dekoracyjny okap kuchenny Dekoratívny odsávač

Transcription

Decorative Hood Dekoracyjny okap kuchenny Dekoratívny odsávač
EN GUIDE TO INSTALLATION
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU Decorative Hood
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekoratívny odsávač
EN 02
PL 20
RU 38
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
2
EN
TABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Description of your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Using the evacuation mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Using the recycling mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Assembling the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation ............................................................................10
º Recycling...............................................................................................11
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Cleaning the filter cartridges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Changing the carbon filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Cleaning the outer surfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Maintaining your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 / TROUBLESHOOTING .................................................................................................19
6 / AFTER-SALES SERVICE ..............................................................................................19
3
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the
new owner receives the user guide. Please
become familiar with these recommendations before installing and using your appliance. They were written for your safety and
the safety of others.
— You should never "flambé" dishes under the
hood or operate gas rings under the hood
without placing cookware on them (the flames
sucked up into the hood can damage the
appliance).
— When frying food under the appliance, you
must carefully monitor the preparation at all
times. Oils and grease brought to very high
temperatures can catch fire.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by private
persons in their homes.
— Respect the recommended frequency of
cleaning and filter replacements. The accumulation of grease deposits may cause a fire.
— This appliance is not designed to be used by
people (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacity or people
lacking in experience or knowledge, except if
they have the benefit, through the intermediary of a person responsible for their safety, of
preliminary supervision or instruction concerning the use of the appliance. It is advisable to supervise children to make sure that
they do not treat the appliance as a toy.
— The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.).
— Never use steam or high-pressure devices
to clean your appliance (requirement imposed
by electrical safety).
— With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify their
technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features
considered necessary or desirable in view of
technical progress.
— When you receive the appliance, unpack or
have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and
make sure to keep a copy of this form.
— In order to easily locate the reference information for your appliance, we recommend
that you note these data on the "After-Sales
Service Department and Customer Relation
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any of
the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
Warning
In the case of a kitchen heated by a
device connected to a chimney (a stove, for
example) the "recycling" version of the
hood should be installed. Do not use the
hood without metal filters.
Suitable ventilation should be provided in
the room when the hood is used at the
same time as appliances operated by gas
or another combustible fuel.
— Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
— Always unplug the hood before cleaning it
or performing other maintenance acts.
— Provide adequate ventilation for the room in
the case of simultaneous use of the hood and
other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent
the hood from aspirating the combustion gases.
4
EN
1 / NOTICES TO THE USER
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the filter cartridge before use.
5
EN
1 / NOTICES TO THE USER
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
33
27
1
7
A
1170 MAXI
D
60
600
830 MINI
75
B
C
10
5
00
A
Vents
C
Top surface
B
Ventilation shaft
D
Control panel
6
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
- 2 people are required to correctly install this appliance (approx. 30 kg).
- During installation of the hood, place the product packaging on the cooking surface to protect
it in the event of the hood falling down.
- The appliance must be unplugged during installation or when any repair or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion
gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
• USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter 125 mm that is
enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material). If your flue is less than
125 mm in diameter, you must use the recy cling mode.
125
150
fig. 1
• USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
125
150
fig. 2
7
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• ELECTRICAL CONNECTIONS
Warning
This appliance is delivered with a H 05
VVF power cord. It must be connected to the
main power supply (which should be a 220240 V single phase current) via a CEI 60083
standardised socket that should remain
accessible after installation, in keeping with
installation guidelines.
During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from
the electrical grid; fuses must be cut off or removed.
The electrical connection must be made
before completely fixing the ventilation shaft
to the ceiling.
Ensure that:
- the electrical installation has sufficient voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective
or incorrect ground lead. The fuse for your
installation must be 10 or 16A. If the power
cable is damaged, call the after-sales service department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook
up your appliance, call upon a professional
electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where
your appliance is plugged in.
Warning
The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the
ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB.
In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke
from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after
approval from a competent specialist.
Important
The accessible parts of this appliance may become hot if it is used with a cooking
appliance.
8
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend you connect the hood to a 150 mmdiameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends
and the length of the flue. If the hood is to be used for outdoor evacuation, you should
ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
A
B
A : Ceiling bracket
B : Deflector (recycling mode only)
C
D
C : Ventilation shaft bracket
D : Flue (not delivered with the appliance)
E : Telescoping ventilation shafts
Vent up : recycling mode
Vent down : evacuation mode
F
F : Adapter (to be used depending on
the size of the flue)
G
E
G : Back-flow valve (for outdoor evacuation only)
H : Motor bracket
H
fig. 1
9
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• ASSEMBLING THE HOOD
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood must
be 70 cm. If the instructions for the hob
installed under the hood specify a distance of
more than 70 cm, this requirement must be
respected.
— With the aid of a lead wire, align the centre
of the cooking surface with the ceiling bracket (fig.2).
— Notch A in the ceiling bracket must be facing the appliance (Fig.2).
- Fix the ceiling bracket in place using the 6
screws and wall plugs supplied.
- If your hood is in recycling mode, fix the
deflector to the ceiling bracket using the 2
screws supplied (fig 3 recycling).
Recycling
A
fig. 2
Evacuation
1
2
3
fig. 3
- Connect the flue to the deflector (recycling
mode), or to another flue leading away from
the ceiling (evacuation mode).
- When the ventilation shaft bracket has been
correctly fitted, screw in the 4 screws to hold
the hood bracket in place (fig.4).
fig. 4
Important! Do not forget to remove the cables before assembling the hood completely.
10
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
— In outdoor evacuation mode, fit the backflow valve to the motor outlet (fig. 5-B). This
back-flow valve allows obstruction of air
entering from outside.
— If you are using a 125 mm diameter flue, use
the adapter supplied (fig. 5-A).
If your outdoor flue has a diameter of less
than 125 mm, you must connect your hood in
recycling mode.
— Fit the end of the flue to the motor outlet (for
recycling mode) or to the back-flow valve (for
evacuation mode).
— Fit the ventilation shafts (fig.6-A), taking
care to position them as follows if the hood is
in recycling mode, the vents must be facing
upwards so that they are visible.
— Press on the top part (B) to insert the hood
in the ventilation shaft bracket.
— The hood is supported from the first notch
(1st click).
— You may then adjust the height of the appliance, pushing it up towards the ceiling (at
least 70 cm above your cooking hob).
— When the appliance is at the required
height, you must then fix it in place with the 4
screws supplied (fig.7-C).
— Then fit the interior ventilation shaft in place
again and screw in the 4 screws (fig.8-D).
A
B
fig. 5
B
A
fig. 6
D
C
fig. 7
fig. 8
11
EN
3 / USING YOUR APPLIANCE
• DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
A
B
A
Automatic mode *
B
On / Off
C
Lighting
D
Speed reduction
E
Indicator
C
D
E
F
G
H
F
Speed increase
G
Booster
H
Timer / Delayed shutdown
(10 min)
I
Oxygen *
I
• AUTOMATIC MODE
These hoods are designed with the capacity to adapt. Fitted with sensing devices, they activate
automatically when they detect any emission of steam or heat, spontaneously adapt suction
speed and stop operating when the last of the smoke has been evacuated.
12
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Selecting the type of hob in automatic mode *
To select your hob type, your hood should be switched off.
Press for >2s simultaneously on
and
to enter configuration mode. Press
to select
the hob type: the indicator displays I for an induction hob, U for a ceramic hob and G for a gas
hob. Pressing once and simultaneously on
and
will validate your configuration.
Automatic mode setting
You have the possibility of refining the reaction time of your hood in automatic mode.
To adjust its sensitivity, press the
button for more than 2s.
: minimum sensitivity
: average sensitivity
: maximum sensitivity
Press
to increase sensitivity and
Press
once to cancel your settings
to reduce it.
Your settings are automatically validated after 10s.
Changing to automatic mode
Press
. The
indicator will flash and tell you that the hood is in automatic mode.
Shutting down the hood in automatic mode
You are in automatic mode and want to shut down your hood. Press
.
Info
Timed shutdown is automatic in these hoods.
Through this system, the hood continues to operate for five, ten or fifteen minutes, depending
on the power used for cooking, in order to process and remove all smoke.
13
EN
3 / USING YOUR APPLIANCE
• SWITCHING ON THE HOOD IN MANUAL MODE
Pressing the
button starts up the hood at speed 1 (the indicator displays 1).
• CHANGING SPEED
After starting up the hood, you can change the suction speed by pressing
or
.
The
function allows your hood to remain for 10 min at maximum speed 4 and then change
to speed 2
• SWITCHING OFF THE HOOD
Press the
button to switch the hood off.
• DELAYED SHUTDOWN
At the end of cooking, you can select the
button to shut down your hood. This function
maintains suction for 10 minutes at the selected speed.
To cancel delayed shutdown, press the same button to stop the delayed function.
14
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
• LIGHTING
Press the
button once to switch the halogen lighting of your hood on or off.
Your hood (depending on the model) gives you the possibility of changing the intensity of the
light as you wish to make it more or less bright. Pressing and holding the
the intensity of the lighting.
•
button can vary
OXYGEN FUNCTION (DEPENDING ON MODEL)
Press the
hour. The
button once to switch on the hood at reduced speed and in silent mode for 1
indicator is displayed.
To shut down this function press
again.
Programming the Oxygen function
Press and hold the
1 and
button to activate the programming.
will flash alternately, indicating the start of programming.
Every time the
button is pressed once, this will increase the period of operation of the
Oxygen function (from 2h to 9h maximum). The hood will operate at reduced speed and in silent
mode during the selected period. The figure representing the time in hours (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
or 9) and
will flash alternately throughout the Oxygen program.
Every time the
button is pressed once the time will be reduced (from 8h to 1h).
The program is validated automatically after 10 s.
Programming can be cancelled before automatic validation by pressing the button
To shut down this function press
15
.
EN
3 / USING YOUR APPLIANCE
• RECYCLING / EVACUATION MODE
Press and hold the
and
Recycling mode. The
Press
or
Press
and
Press
or
buttons to select Evacuation or
indicator is displayed. You can now enter your settings.
once to select recycling mode (
) or evacuation mode (
).
once to validate the settings.
once to cancel the settings.
• FILTER CARTRIDGE SATURATION
When the F indicator is flashing, this indicates that the filter cartridges should be cleaned (see
section on “Cleaning the filter cartridge”).
Press and hold the
button to release the “saturation” function.
• CARBON FILTER SATURATION (Optional filter)
When the F indicator is not flashing, it indicates that the carbon filters should be changed (see
section on “Changing the carbon filter”).
Press and hold the
button to release the “saturation” function.
Only in recycling mode.
• AUTOMATIC FAN SHUTDOWN
If you forget to switch off your hood, it will shut down after 9 hours’ operation.
• AUTOMATIC LIGHTING SHUTDOWN
If you forget to switch off the lighting on your hood, it will shut down after 9 hours’ operation.
16
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
• CLEANING
TRIDGES
THE
FILTER
CAR-
They must be cleaned after approximately 30
hours of use or at least once a month. These filters can be cleaned in a vertical position in your
dishwasher. Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before returning
them to the hood.
•Dismantling the filter cartridge (fig.1)
— Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridge by unclipping it (fig.
1).
• CHANGING THE CARBON FILTER
(not supplied)
The carbon filter should be replaced after
approximately 120 hours of use.
— Unclip the filter cartridge to remove it (A.fig.
1).
— Remove the carbon filter or the plastic protection grille (B.fig.1)
— Inset the new carbon filter.
If you do not intend to use a carbon filter, leave
the plastic protection grille in place.
fig. 1
• CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrubbing
sponges.
• CHANGING THE LIGHT BULB
Model with halogen bulb
— Remove the lighting port (fig. 2).
— Change the G4-20W-12V halogen bulb.
— Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
fig. 2
17
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE TO USE
WHAT TO DO
PRODUCTS/ACCESSORIES
Never use metal scouring pads, To clean the body and the lighting
abrasive products or excessively port, you should use only commercial household cleaning prodTop surface and acces- stiff brushes.
ucts diluted in water and then
sories
rinse using clean water, drying
with a soft cloth.
Filter cartridge
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use
a non-abrasive cream, then rinse
with clean water.
Use a commercial household
cleaning product then rinse abundantly and dry. These filters can
be cleaned in a vertical position in
your dishwasher.
(Do not allow them to touch dirty
dishes or silverware).
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
Activated carbon filter
You should order these filters
(Depending on model or from your dealer and note the
optional)
date the filter was changed.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
18
EN
5 / TROUBLESHOOTING
SYMPTOMS
SOLUTIONS
Ensure that:
• The power is not cut off.
The hood is not working...
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
The hood is not operating • The kitchen is sufficiently ventilated to allow
effectively...
for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
The hood stopped work• The single-pole cut-off device was not activating
ed.
EN
6 / AFTER-SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by a qualified mechanic who is an authorised agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of
your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's
nameplate attached to your equipment (Fig. 1).
fig. 1
19
EN 02
PL 20
RU 38
W trosce o stałą poprawę, jakości naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian związanych z rozwojem i dotyczących danych technicznych, funkcji lub estetyki.
Ważna uwaga:
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję instalacji i obsługi,
aby zapoznać się z działaniem urządzenia.
20
PL
SPIS TREŚCI
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
• Zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
• Zastosowanie w wersji z odprowadzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Zastosowanie w wersji z recyrkulacją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Podłączanie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Montaż okapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Montaż przewodu
- Odprowadzenie na zewnątrz .............................................................28
- Recyrkulacja .........................................................................................29
3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA...........................................................................................30
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
• Czyszczenie filtrów kasetowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Czyszczenie filtru węglowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Czyszczenie powierzchni zewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE ..............................................................................37
6 / SERWIS GWARANCYJNY .........................................................................................37
21
PL
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Ważna uwaga
- Ma to na celu zapobieganie zasysaniu spalin
przez okap. Zabrania się pieczenia produktów
bezpośrednio nad płomieniami lub zapalania
palników gazowych bez ustawienia garnków
pod okapem (zassane płomienie mogą
uszkodzić urządzenie).
- Smażenie pod okapem musi odbywać się
pod stałym nadzorem. Oleje i tłuszcze podgrzane do wysokiej temperatury mogą zapalić
się.
- Przestrzegać częstości czyszczenia i wymiany filtrów. Gromadzenie się osadów tłuszczu
może spowodować pożar.
- Zabrania się instalacji okapu nad piecem
opalanym drewnem lub węglem.
- Nigdy nie należy używać urządzeń parowych
lub wysokociśnieniowych do czyszczenia
urządzenia (wymagania związane z bezpieczeństwem elektrycznym).
- W trosce o stałą poprawę jakości naszych
produktów, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian związanych z rozwojem
w kwestii danych technicznych, funkcji lub estetyki.
- Aby ułatwić w przyszłości podanie danych
urządzenia, zalecamy zanotowanie ich na
stronie “Serwis gwarancyjny i kontakt z klientem” (Na tej stronie znajdują się również informacje umożliwiające odnalezienie tych
danych na urządzeniu).
Zachowaj instrukcję razem z urządzeniem. Jeżeli urządzenie ma być sprzedane lub
przekazane innej osobie, należy upewnić się,
że przekazano również instrukcję obsługi.
Prosimy o zapoznanie się z zaleceniami przed
instalacją i użyciem urządzenia. Zostały one
opracowane dla bezpieczeństwa Państwa i
innych osób.
• ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
- Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby prywatne w mieszkaniu.
- Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością
fizyczną, czuciową lub umysłową albo
nieposiadające koniecznego doświadczenia
lub wiedzy, chyba, że są nadzorowanie i pouczone przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo w zakresie prawidłowego korzystania z urządzenia. Należy zwracać
uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
- Niezwłocznie po otrzymaniu urządzenia
należy je rozpakować i sprawdzić, czy nie
uległo uszkodzeniu w trakcie transportu.
Ewentualne zastrzeżenia należy odnotować
na dokumencie dostawy i zachować jego
kopię.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w gospodarstwie domowym. Nie
należy używać go do celów handlowych lub
przemysłowych lub innych celów, do których
nie jest przeznaczone.
- Nie modyfikować i nie podejmować prób
zmian
charakter ystyki
technicznej
urządzenia. Może to stanowić źródło ryzyka.
- Naprawy muszą obowiązkowo być wykonywane przez specjalistę.
- Należy zawsze odłączać okap przed wykonaniem czyszczenia lub konserwacji.
- Wentylować prawidłowo pomieszczenie w
przypadku równoczesnego działania okapu i
innych urządzeń zasilanych z innych źródeł
energii niż energia elektryczna.
Uwaga
W przypadku kuchni ogrzewanej
urządzeniem podłączonym do komina
(np.:piecyk), należy zainstalować okap w wersji z recyrkulacją. Nie używać okapu bez filtrów kasetowych.
Należy przewidzieć właściwą wentylację
pomieszczenia w przypadku równoczesnego
użytkowania okapu z innymi urządzeniami
gazowymi lub na inne paliwa.
22
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
PL
• OCHRONA ŚRODOWISKA
- Materiały użyte na opakowanie tego urządzenia przeznaczone są do recyklingu. Prosimy o
wzięcie udziału w recyklingu i wniesienie swojego wkładu w ochronę środowiska naturalnego
składując sprzęt w specjalnych kontenerach służb miejskich.
- Urządzenie składa się również z wielu materiałów objętych recyklingiem. Umieszczony jest na
nim znak sygnalizujący, że nie należy mieszać zużytego sprzętu z innymi odpadami.
Recykling urządzeń organizowany przez producenta będzie dzięki temu
przeprowadzany w jak najlepszych warunkach, zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prosimy o
kontakt z urzędem miasta lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji na temat najbliższych punktów zbiórki zużytego sprzętu.
- Dziękujemy Państwu za współpracę w zakresie ochrony środowiska.
Uwaga
Instalacja powinna być wykonana przez wykwalifikowanego instalatora lub technika.
Uwaga
Przed pierwszym użyciem filtra kasetowego, należy zdjąć folię zabezpieczającą.
23
PL
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
• OPIS URZĄDZENIA
33
27
1
7
A
1170 MAXI
D
60
600
830 MINI
75
C
B
10
5
00
A Otwory wentylacyjne
C
Komin
B Obudowa
D
Sterowanie
24
PL
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
- Ze względu na masę urządzenia (ok. 30 kg) do instalacji w normalnych warunkach potrzebne
są 2 osoby.
- Podczas montażu urządzenia zaleca się umieścić opakowanie na płycie kuchenki, aby uniknąć
zniszczenia okapu w wyniku ewentualnego upadku.
- Urządzenie musi być odłączone w czasie instalacji lub wykonywania innej interwencji.
- Sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej
umieszczonej wewnątrz okapu.
- Jeżeli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga modyfikacji do podłączenia urządzenia,
należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka.
- Jeżeli okap jest używany w wersji z odprowadzeniem, nie należy podłączać urządzenia do przewodu odprowadzania spalin (kocioł, komin, itp.) lub do wentylacji mechanicznej.
- Przewód odprowadzający, bez względu na jego typ, nie może wychodzić na szczycie dachu.
- Okap należy zainstalować w bezpiecznej odległości minimum 70 cm od powierzchni płyty elektrycznej, kuchenki gazowej lub mieszanej.
• ZASTOSOWANIE W WERSJI Z
ODPROWADZENIEM
Niezbędne jest odprowadzenie na zewnątrz
(rys. 1)
Okap może być podłączony za pomocą przewodu odprowadzającego (do nabycia oddzielnie) o średnicy co najmniej 125 mm. Przewód
może być emaliowany, aluminiowy, elastyczny
lub z niepalnego materiału. Jeżeli średnica
przewodu jest mniejsza niż 125 mm, okap
możne działać wyłącznie w systemie zamkniętym, należy zastosować montaż z recyrkulacją.
125
150
rys. 1
• ZASTOSOWANIE W WERSJI Z
RECYRKULACJĄ
125
150
Brak odprowadzenia na zewnątrz
(rys. 2)
Okap moze działać w trybie recyrkulacji. W
takim przypadku, należy zainstalować filtr z
węglem aktywnym, który pochłania zapachy
(zob. rozdział 4: Wymiana filtra węglowego)
rys. 2
25
PL
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
• PODŁĄCZANIE ELEKTRYCZNE
W czasie instalacji i konserwacji urządzenie
należy odłączyć od sieci elektrycznej, bezpieczniki muszą być wyłączone lub wyjęte.
Połączenie elektryczne należy wykonać przed
ostatecznym zamocowaniem komina do sufitu.
Sprawdzić:
- czy moc zasilania jest wystarczająca,
- czy linie zasilania są w dobrym stanie
- czy średnica przewodów jest zgodna z zasadami instalacji.
Uwaga
Urządzenie jest dostarczone z kablem zasilania H 05 VVF z 3 przewodami 0,75 mm2 (zero,
faza i uziemienie). Należy je podłączyć do jednofazowej sieci 220-240 V za pośrednictwem znormalizowanego gniazda IEC 60083, które musi być dostępne po instalacji zgodnie z zasadami
montażu.
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w razie wypadków spowodowanych nieprawidłowym
uziemieniem lub jego brakiem. Bezpiecznik instalacji musi mieć wartość 10 lub 16 A. Jeżeli kabel
zasilania jest uszkodzony, należy skontaktować się z serwisem,
aby zapobiec niebezpieczeństwu.
Uwaga
Jeżeli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga modyfikacji do podłączenia
urządzenia, należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka.
Uwaga
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, odłącz urządzenie lub wykręć
odpowiedni bezpiecznik.
Uwaga
Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi wentylacji
pomieszczeń. W Polsce wymagania te są określone w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z
dnia 12 Kwietnia 2002 r. (Dz. U. nr 75, poz. 609). W szczególności, powietrze nie może być
odprowadzane do przewodu wykorzystywanego do odprowadzania spalin z urządzeń wykorzystujących gaz lub Inne paliwo. Używanie innych przewodów jest dopuszczalne po uzyskaniu
zgody kompetentnego specjalisty.
Uwaga
Zewnętrzne części urządzenia mogą nagrzewać się w trakcie gotowania.
26
PL
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
Wskazówka
Aby uzyskać lepszą wydajność pracy urządzenia, zaleca się łączenie przewodem o średnicy 150 mm
(do nabycia oddzielnie). Postaraj się do minimum ograniczyć liczbę kolanek oraz długość przewodu. W przypadku instalacji okapu z odprowadzaniem na zewnątrz, należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego
powietrza, aby zapobiec powstawaniu podciśnienia w pomieszczeniu.
A
B
A : Wspornik sufitowy
C
B : Deflektor spalin (wyłącznie w trybie
recyrkulacji)
D
C : Wspornik komina
D : Przewód (do zakupienia oddzielnie)
E : Kominy teleskopowe
Otwory wylotowe skierowane w górę: tryb recyrkulacji
Otwory wylotowe skierowane w dół: tryb odprowadzania
F
G
F : Przejściówka (konieczna przy niektórych średnicach przewodów)
E
G : Zawór zwrotny (wyłącznie w trybie
odprowadzania na zewnątrz)
H
H : Wspornik silnika
rys. 1
27
PL
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
• MONTAŻ OKAPU
Odległość minimalna między powierzchnią
kuchenki i najniższą częścią okapu powinna
wynosić 70 cm. Jeżeli instrukcja kuchenki
zainstalowanej pod okapem podaje większą
odległość niż 70 cm, należy ją uwzględnić.
— Za pomocą pionu wyznacz miejsce mocowania wspornika sufitowego nad środkiem
płyty kuchenki (rys. 2).
— Wgłębienie A wspornika sufitowego należy
skierować w stronę urządzenia (rys. 2).
- Przykręć wspornik sufitowy 6 wkrętami z
kołkami rozporowymi (w zestawie).
- Jeżeli okap działać będzie w trybie recyrkulacji, dwiema śrubami (w zestawie) przykręć
deflektor spalin do wspornika sufitowego
(rys. 3 tryb recyrkulacji).
Recyrkulacja
A
rys. 2
Odprowadzanie
1
2
3
rys. 3
Podłącz przewód do deflektora spalin (tryb
recyrkulacji) lub do wylotu w suficie (tryb
odprowadzania).
- Po prawidłowym zamocowaniu wspornika
komina przykręć 4 wkręty podtrzymujące
wspornik okapu (rys. 4).
rys. 4
Pamiętaj o wyprowadzeniu kabli przed ostatecznym zamontowaniem okapu.
28
PL
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
— Jeżeli okap będzie działać w trybie odprowadzania, przy wylocie silnika zainstaluj
zawór zwrotny (rys. 5-B), który blokuje dopływ
powietrza z zewnątrz.
— W przypadku przewodu wentylacyjnego o
średnicy 125 mm zamontuj dostarczoną przejściówkę (rys. 5-A).
Jeżeli średnica przewodu wentylacyjnego jest
mniejsza niż 125 mm, należy obowiązkowo
podłączyć okap w trybie recyrkulacji.
— Dolny koniec przewodu zamocuj przy wylocie silnika (w trybie recyrkulacji) lub przy
zaworze zwrotnym (w trybie odprowadzania).
— Ustaw komin teleskopowy (rys. 6-A):
- w trybie recyrkulacji otwory wylotowe powinny być widoczne,
- w trybie odprowadzania otwory wylotowe powinny być zasłonięte.
— Naciśnij najdalej wysuniętą do góry część
okapu (B), aby wsunąć go we wspornik komina.
— Po osadzeniu w pierwszym rowku (jedno
kliknięcie) okap powinien pewnie się trzymać.
— Popychając okap w górę, ustaw go w
odległości co najmniej 70 cm powyżej płyty
kuchenki.
— Po ustawieniu odległości koniecznie przykręć urządzenie 4 dostarczonymi śrubami
(rys.7-C).
— Następnie przesuń do góry wewnętrzną
część komina i przykręć 4 śruby (rys. 8-D).
A
B
rys. 5
B
A
rys. 6
D
C
rys. 7
rys. 8
29
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA
• OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA
A
B
C
D
E
F
G
A
Tryb automatyczny *
F
Zwiększanie prędkości
B
Włączanie / Wyłączanie
G
Booster
C
Światło
H
D
Zmniejszanie prędkości
Zegar / wyłączanie z
opóźnieniem (10 min)
E
Wyświetlacz
I
Wentylacja *
H
I
• TRYB AUTOMATYCZNY
Okapy wyposażone w tryb automatyczny mają funkcję autoregulacji. Zespół czujników uruchamia automatycznie okap po wykryciu ciepła lub oparów, prędkość jest regulowana automatycznie, a po zakończeniu usuwania oparów okap wyłącza się.
30
3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA
PL
Wybór rodzaju kuchenki dla trybu automatycznego
Aby wybrać rodzaj kuchenki, należy najpierw zatrzymać działanie okapu.
Naciśnij jednocześnie przyciski
oraz
i przytrzymaj dłużej niż 2 s, aby przejść do trybu
zmiany ustawień. Do wyboru rodzaju kuchenki służy przycisk
: Litera „I” na wyświetlaczu
oznacza kuchenkę indukcyjną, „U” – kuchenkę z płytą ceramiczną, „G” – kuchenkę gazową. Aby
zatwierdzić ustawienia, naciśnij krótko przyciski
i
jednocześnie.
Ustawienia w trybie automatycznym
Istnieje możliwość dostosowania czasu reakcji okapu w trybie automatycznym.
Aby przejść do trybu regulacji czułości, naciśnij i przytrzymaj przez dłużej niż 2 s przycisk
: niska czułość,
: średnia czułość
: wysoka czułość
Do zwiększania i zmniejszania czułości służą odpowiednio przyciski
W celu odwołania wprowadzonych zmian naciśnij na krótko przycisk
i
.
Wprowadzone ustawienia zatwierdzane są automatycznie po upływie 10 s.
Włączanie trybu automatycznego
Naciśnij przycisk
automatycznym.
. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
, oznaczający działanie w trybie
Zatrzymywanie okapu w trybie automatycznym
Aby zatrzymać okap działający w trybie automatycznym, naciśnij przycisk
.
Informacja
W okapach wyposażonych w tryb automatyczny funkcja wyłączania z opóźnieniem jest
domyślnie aktywna.
Dzięki temu urządzenie, w zależności od mocy kuchenki, działa przez 5, 10 lub 15 minut od
zakończenia gotowania, aby dokładnie usunąć parę i dym.
31
.
PL
3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA
• URUCHAMIANIE OKAPU W TRYBIE RĘCZNYM
Naciśnięcie przycisku
uruchamia okap z prędkością 1 (wyświetlacz wskaże 1).
• REGULACJA PRĘDKOŚCI
Po uruchomieniu okapu można zmieniać prędkość pracy za pomocą przycisków
i
.
Naciśnięcie przycisku
powoduje, że przez 10 min okap będzie działał z maksymalną prędkością (4), po czym zwolni do 2.
• WYŁĄCZANIE OKAPU
Okapu wyłącza się przyciskiem
.
• WYŁĄCZANIE Z OPÓŹNIENIEM
Po zakończeniu gotowania można skorzystać z funkcji wyłączania z opóźnieniem, uruchamianej
przyciskiem
. Dzięki temu przez najbliższe 10 min okap będzie działać z aktualnie wybraną
prędkością.
Aby odwołać wyłączanie z opóźnieniem, należy ponownie nacisnąć przycisk.
32
3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA
PL
• OŚWIETLENIE
Jednokrotne krótkie naciśnięcie przycisku
włącza lub wyłącza żarówkę halogenową.
W niektórych modelach okapów można ponadto regulować intensywność oświetlenia. W tym
celu wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk
.
• FUNKCJA WENTYLACJI
Krótkie naciśnięcie przycisku
duruchamia okap na 1 godzinę w trybie wentylacji, okap działa
wtedy cicho i z niewielką prędkością.
Wyświetlacz wskazuje symbol
.
Aby wyłączyć ten tryb, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk
.
Dostosowanie czasu trwania wentylacji
Aby przejść do trybu zmiany ustawień, naciśnij i przytrzymaj przycisk
Naprzemienne wyświetlanie cyfry 1 i symbolu
csygnalizuje gotowość do wprowadzenia
zmian.
Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku
powoduje wydłużenie czasu pracy w trybie wentylacji (od 2 do maksymalnie 9 godzin). Przez wskazany czas okap będzie działał w cichym trybie z ograniczoną prędkością. W trakcie pracy w tym trybie na wyświetlaczu wskazywany jest na
przemian symbol
oraz cyfra od 1 do 9, oznaczająca zadany czas pracy.
Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku
tylacji (od 8 godzin do 1 godziny).
powoduje skrócenie czasu pracy w trybie wen-
Wprowadzone ustawienia zatwierdzane są automatycznie po upływie 10s.
W celu odwołania wprowadzonych zmian naciśnij na krótko przycisk
Aby wyłączyć ten tryb, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk
33
.
PL
3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA
• TRYB RECYRKULACJI / ODPROWADZENIA NA ZEWNĄTRZ
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisków
i
pozwala wybrać tryb odprowadzenia lub tryb
recyrkulacji. Po naciśnięciu tych przycisków wyświetlony zostanie symbol
Można teraz ustawić tryb.
Naciśnij na krótko przycisk
odprowadzania (
lub
lub
, aby przełączyć na tryb recyrkulacji (
.
) lub tryb
).
Aby zatwierdzić wprowadzone ustawienia, naciśnij krótko przyciski
Aby odwołać zmianę trybu, naciśnij krótko przycisk
i
.
.
• NASYCENIE FILTRU KASETOWEGO
Jeżeli na wyświetlaczu symbol F miga, oznacza to konieczność wyczyszczenia filtru kasetowego (patrz rozdział „Czyszczenie filtrów kasetowych”).
Aby usunąć to ostrzeżenie, należy nacisnąć przycisk
.
• NASYCENIE FILTRU WĘGLOWEGO (filtr do kupienia osobno)
Jeżeli na wyświetlaczu pokazany jest symbol F, oznacza to konieczność wymiany filtru węglowego (patrz rozdział „Wymiana filtru węglowego”).
Aby usunąć to ostrzeżenie, należy nacisnąć przycisk
.
Ostrzeżenie to działa wyłącznie pracy w trybie recyrkulacji.
• AUTOMATYCZNE ZATRZYMYWANIE WENTYLATORA
Okap wyłącza się automatycznie po 9 godzinach pracy.
• AUTOMATYCZNE GASZENIE OŚWIETLENIA
Oświetlenie wyłącza się automatycznie po 9 godzinach.
34
PL
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Uwaga
Odłączyć zasilanie urządzenia przed wykonaniem konserwacji i czyszczeniem urządzenia.
Regularna konserwacja urządzenia stanowi gwarancję poprawnego działania, wydajności i
trwałości.
Uwaga
Nieprzestrzeganie instrukcji czyszczenia urządzenia i filtrów może prowadzić do powstania pożaru. Należy ściśle przestrzegać zaleceń konserwacji.
• CZYSZCZENIE FILTRÓW KASETOWYCH
Filtr należy czyścić po upływie około 30 godzin
użytkowania, czyli przynajmniej raz na miesiąc.
Filtr można myć w zmywarce do naczyń w pozycji pionowej lub ręcznie, przy użyciu szczotki,
ciepłej wody i łagodnego detergentu. Przed
ponownym założeniem filtru, należy go spłukać i
dokładnie wysuszyć.
•Demontaż filtra kasetowego
(rys. 1):
- Wciśnij uchwyt przy filtrze.
- Pociągnij filtr do dołu.
• WYMIANA FILTRU WĘGLOWEGO
(w opcji do kupienia)
Filtr należy wymienić co około 120 godzin pracy.
— Odczep i wyjmij filtry kasetowe (A rys. 1).
— Wyjmij filtr węglowy lub plastikową siatkę
ochronną (B rys. 1).
— Załóż nowy filtr węglowy.
Jeżeli nie używasz filtru węglowego, nie zdejmuj
plastikowej siatki ochronnej.
rys. 1
• CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ
Do czyszczenia obudowy okapu używaj wody z mydłem, unikaj proszków i zmywaków
mogących zarysować powierzchnię.
• WYMIANA ŻARÓWKI HALOGENOWEJ
- Zdejmij osłonę (rys. 2).
- Wymień żarówkę (model G4-20W-12V).
- Ponownie zamocuj osłonę.
rys. 2
35
PL
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Uwaga
Przed przystąpieniem do naprawy okapu wyłącz go lub wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• KONSERWACJA URZĄDZENIA
ELEMENT
Obudowa i jej
wyposażenie
Filtr kasetowy
Filtr węglowy
(wyposażenie dodatkowe, w zależności
od modelu)
INSTRUKCJE
NIEZBĘDNE ŚRODKI I
NARZĘDZIA
Nie używaj drucianych zmy waków, zbyt twardych szczotek
ani
środków
mogących
zarysować powierzchnię
Do czyszczenia obudowy i klosza
używaj wyłącznie domowych
środków czystości dostępnych w
sklepach. Detergent należy rozcieńczyć, a po umyciu spłukać
czystą wodą i wytrzeć szmatką.
Filtr ten zatrzymuje pył i tłuste
opary. Ma on duże znaczenie dla
wydajności pracy okapu.
Do usuwania trwałych zabrudzeń
używaj delikatnego mleczka a
następnie spłucz czystą wodą.
Używaj środków czystości
dostępnych w sklepach. Po umyciu spłucz i wytrzyj. Filtr można
myć w zmywarce do naczyń w
pozycji pionowej. Należy przy tym
uważać, by nie dotykał brudnych
naczyń ani sztućców ze srebra.
Filtr pochłaniający zapachy
należy wymieniać co najmniej
raz do roku, zależnie od intensywności użytkowania.
Filtry możesz zamówić u dystrybutora, podając numer z tabliczki znamionowej wewnątrz okapu. Zanotuj datę wymiany.
Aby wydłużyć okres użytkowania urządzenia, producent zaleca stosowanie środków czystości
firmy Clearit.
Czerpie z doświadczenia profesjonalistów
Clearit oferuje wysokiej klasy produkty idealne do codziennej konserwacji sprzętu AGD i
sprzątania kuchni.
Produkty można nabyć u sprzedawców razem z linią akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych.
36
PL
5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
OBJAWY
Okap nie działa
Niedostateczna
wydajność
Okap wyłącza się w
czasie działania
PROPONOWANE ROZWIĄZANIA
Sprawdź:
• czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu,
• czy prawidłowo wybrano prędkość.
Sprawdź:
• czy prędkość urządzenia jest odpowiednia do
ilości powstających oparów i dymu,
• czy wentylacja pomieszczenia kuchennego zapewnia wystarczający dopływ powietrza,
• czy filtr węglowy nie jest zużyty.
Sprawdź:
• czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu,
• czy nie zadziałał bezpiecznik.
PL
6 / SERWIS GWARANCYJNY
Ewentualne naprawy urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym pracownikom z autoryzowanego serwisu. Podczas rozmowy z serwisantem należy podać wszystkie dane dotyczące
urządzenia (model, typ, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej (rys.
1).
rys. 1
37
EN 02
PL 20
RU 38
, ! " # " $%, &! ! '% $, $ $ !.
:
B
, , .
38
RU
!"#$%&'(#
1 / '()&'(* !+-0!&2#+3
• " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
• () *)# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
• "! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 / 52&'!6&
• +!" * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• +!" * &! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• -!% '! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
• /* *5 !! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• /* *# - * .........................................................................45
- * &! ............................................................................47
3 / 86+5&2&9(3 8+#62$!$(;!$& .................................................................48
4 / 5>!" ( ?(26&
• 5 &! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• ( 5!5 &! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• # $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• ( ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• $ " "! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5/ '#!+&"6( $&;!2#
.....................................................................................55
6/ #$('!# !;+5%(&'(# ...........................................................................55
39
RU
1 / '()&'(* !+-0!&2#+3
), ! $ * 5# # $#,
)# % '5, !%$ '!%#. : $ ! 5, %
* 5! 5.
-- *# !" ! (&!)
! "*5 5" 5!
" #-! $ ( !
* *).
-=! * ) *#, !
! " ' .
"5 $ ! *
5 "5.
- " % "#
&!. ! * * *
*.
-* * , $ 5, ! !
(, 5!...).
-9 !"# ! % * # ! 5 !
(,
"
'!").
-
, ! " # " $%, &! !
'% $, "
$% .
-
! !5 # ## 5 & & # *, " $
" !*".
>
.
, D . , , D.
! DE D
E
.
• !#2C ! ;#0!&'!2(
- "! ! " !
!" % ! $
!$.
-+"! !* !" "!
!. !, % 5! 5 5! . , % 5
! !.
- ! "! !, "
5 . , % *
! . -
"!* " ! , '"! 5 $ .
- * "% !%!
! %5 5 !". 9
!"# !$ !
&!$ !$, * $-!
5$ !$, $, ! $ "%.
-9 "# # "
$
"!.
:
*
! ! .
- !* )! !%!
!& !, )
) !".
-5 !%# $ *, *
% % ! $. % % #
# ED D ,
(, ),
H D D. ' D
E. 'E
D E D , I .
40
1 / '()&'(* !+-0!&2#+3
RU
• 0&J(2& !6$5%&*J#K $#"C
— 5 '! * . %# %# # ") *)# – % ! !
#, ! "% ! $ $.
5, '! * * !, !*)$ !". -' % !5, # ", % '! !* % . =! # ", % !" '!, 5"
"!, $ !%$ !$, =##
# 2002/96/CE $$ '!%5 '!5 .
' ! "!, % , 5 $ !*# # $.
B!5 " % $ *)# .
5 D H .
H I .
41
RU
1 / '()&'(* !+-0!&2#+3
• !(&'(# (0"#+(3
33
27
1
7
A
1170 MAXI
D
60
600
830 MINI
A
75
B
C
10
5
B * 42
00
C
D
! !
RU
2 / 52&'!6&
- ! * ! !5$ !$ (! 30 5) $
% 2-$ %!.
- * !* '! $ !,
% ") ! !%# * ! '!.
- ! $!* '! !* e '!.
-, % * '! *, " !%,
$)# # $ !! *.
-=! '! , % ! " " !%
'!, !& ! ! )! '$ "#.
-=! * !" * , # '! ! 5 (!5 !, , ..) ! !#
!.
- ! !% !* $ %" !. - /!
" * !! * $ $# !
– 5"#, '!%# ! 5"-'!%# – ! 70 .
• (!+-0!&'(# $#%()#
&C&'(3
=! # $
(. 1) !! * * $# !5, #
! (D . 125 ,
'!#, !#, 5# ! "
5%$ !). =! 5
!5 125 , "! !% * * &!.
125
150
. 1
• (!+-0!&'(# $#%()#
O(+-2$&9((
125
150
5 $ (. 2)
* 5 *
&!. ' !% !"# #
5!# &! (!), # 5!) "$. (. "! 4: (
5!5 &!)
. 2
43
RU
2 / 52&'!6&
• !"6+*?#'(# 6
8+#62$!#2(
$!*
'! !* !% , ! $! !* ! .
-!% '! !* " %!5 "!
*# !.
, %:
-'! ! %# ),
-'!! $ $ ,
-$ !%.
" DD H 05 VVF 3 0,75 2
(, H ). # H 220-240 I , I CEI 60083, D D D, ) D D
, D . )I ED D 10
16 A. # , # D D D B ,
H .
# D D - , E, I D D .
5 D , PDD D I. , I E D , D D D. ( ,
E D E , D D
H " D D D D E D D I.
44
RU
2 / 52&'!6&
? D, 150 ( E
). ) . # D D , E
E, D D I.
A
B
A : -!% !
C
B : &! (!%! * &!)
D
C : *! D : D!5 ( $ !)
E : !% $: * &!
": * F
G
F : I (!" " ! !5)
E
G : -"# ! (!
! * *)
H
H : *! . 1
45
RU
2 / 52&'!6&
• 52&'!6& 6!+!6!+&
/! * $ ! * *
!* ! 70 . =! !, !# *#, " ! 70 ,
!# 5.
— - ) !% ! %, ) %# $
! (.2).
— ( A !% !
!* $ "!
(.2).
- (&# !% ! ) 6 !5$ !#.
- =! * *
&!, " &! !% ! ) 2
!5$ (. 3 &!).
Фильтрация
A
. 2
Всасывание
1
2
3
. 3
- !5 &! (*
&!) ! !5 ! *, !* !
(* ).
- 5 ! !
, " 4 , %
"& ! * (.4).
. 4
! ' , D.
46
RU
2 / 52&'!6&
— * "# ! $
(. 5-B). :
"# ! ! "$ *.
— =! !5 125 ,
!"# !5 (. 5-A).
=! *5 !5 125
, "! * * &!.
— !5 $ (* &!) !
5 "
! (* ).
— (.6-A), )
, % *
&! $! $ ! .
— $ % (B), %
!! * .
— 5 , 5 ! "% (1 )!%), *
"!.
— ! * 5!
!* * ,
5 ! !
( 70 !).
— * *!# ,
"! " ) 4
!5$ (.7-C).
— ( " 4 (.8-D).
A
B
. 5
B
A
. 6
D
C
. 7
. 8
47
RU
3 / 86+5&2&9(3
• !(&'(# 6+&(\ 5$&+#'(3
A
B
C
D
E
F
G
A
I%# * *
F
!% B
!. / !.
G
O
C
-
H
D
* # /
% !% (10 )
E
!#
I
! *
• &2!)&2(?#6(K $#%()
9 * ! !# . * %,
!% %, ! * ! ! ! !
, % * ) "
! 5, ! ! .
48
3 / 86+5&2&9(3
RU
*
- ! * !* !%.
!5 * (! 2 ) *# !
,
% # * #. 9* , % ! : 9 !
"5 I, "%) !, U , "%) !%
!, G, "%) 5" !. * "! #.
'&2$!K6& &2!)&2(?#6!_! $#%()&
* # * % *.
" # %!, *# !
.
! 2-$
: ! %!,
: %!,
: ! %!.
9* !
* * !% %!, - .
! #
9# * % %" 10 .
E
9* !
. +
% *.
5, ", % * ! D * % *, $ . 9* !
.
(HD
! E D E
.
;
D D D, D D
I, D D
D I, .
49
RU
3 / 86+5&2&9(3
• 6+*?#'(# C23%6( $5?'!) $#%()#
9* !
% & 1).
"! !% * 1 ( !
• (0)#'#'(# 6!$!2(
!% *, * " * !
!
.
O
"! * 10 !# 4, "
2.
• C6+*?#'(# C23%6(
9* !
, * !% *.
• !2$!?#''!# C6+*?#'(#
- % 5! ) * * !
, % # * "*. : & "! " %
10 # !"! .
! % !%, * * !, &
%5 !% !%.
50
3 / 86+5&2&9(3
RU
• !"#26&
* !
"! !% 5!5 #
* ! !% .
* ( " !) "* 5! ), ! ! ! .
!5 * !
"! " ).
• O5'69(3 6(+!$!"
* !
* !% * *
5%# 1 %.
- ' "5 .
!% ' &, * !
.
-5 & !
!5 * !
"! # * #.
- 5 1 et
, ", % * % #.
* * !
!% !! ( 2 9 % ) & !. * , 5%#
, % 5 . 5 !
5 &, ") !! 5 %$ (1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8 9), .
* * !
& ( 8 1 %).
5 !! 9# * % %" 10 =9I.
9# * ! %5 * 5, * !
.
!% &, * 51
.
RU
3 / 86+5&2&9(3
• $#%() O(+-2$&9(( / &C&'(3
!5 * !
"! % * O! !
, ' "5 /* # # *.
* !
* &! (
!
!
.
* * &! (
) !
).
* !
* !
"! .
"! ! #.
• '&CJ#'(# 6&#2'!_! O(+-2$&
=! F 5, ' "%, % ! " % $ &!
(. "! “
5 &! ”).
9* *# !
, % "! & “) ”.
• '&CJ#'(# 5_!+-'!_! O(+-2$& (! H)
=! F 5, 5, ' "%, % ! " 5! &! (.
"! “( 5!5 &!”).
9* *# !
, % "! & “)”.
+!%! ! * &!.
• &2!)&2(?#6&3 !2&'!6& #'2(+32!$&
=! "! !% *, %" 9 % !% %.
• &2!)&2(?#6!# !26+*?#'(# !"#26(
=! "! !% *, %" 9 % !%
%.
52
RU
4 / 5>!" ( ?(26&
D, (
, ). $D E
, HH D.
'
D D H .
E
.
• ?(26& 6&#2'!_! O(+-2$&
=5 ! % !"! ! *$
30 % !" ! " . O! * %#
!
!*.
!"# )#, !# # 5
) . ! )!
&! $, * % 5
.
•" H
(.1)
— 9* % &!.
— -%, 5 ! ".
• 0&)#'& 5_!+-'!_! O(+-2$&
( D)
(# &! !"! %"
* 120 % !".
— +"! # &!, ) "% (A.. 1).
— +"! 5!# &! ")# !# # (B..1)
— # 5!# &!
=! !" 5! &!, . 1
") ! .
• C?(26& '#\'#K !#$>'!2(
! *# % ! * !" !. 95 !"# %)) 5! ! " ).
• 0&)#'& +&)C
/! 5!5# !#
— (.2).
— ( 5!5 ! G4-20W-12V.
— .
. 2
53
RU
4/5>!" ( ?(26&
D D , , I D.
• 2#>!;+5%(&'(# (0"#+(3
=ZBTY+I9+=
$ # &!
I =[I\
/I=+ITX/ -+9IT=Y9+
95
!"#
!!% ), "
! ! ! *
5.
! % !!%$ %# ) !"#
! ) !
5
,
"! #, ! $ # 5# !&#.
: &! "* *#
!. : # '!,
%)# '&&
# *. =!
, !"# "#
5! ! &! ?# .
-!"# ) -
! 5 !,
! # .
% * " %# (&!
) !.
(O! !* 5"# # ! ).
: &! "* "$, ! !# *
5 $ ", I# 5!# &! , * .
( " ! - &! * 5 )#
! !)
" &!.
* "! $ , !" $
" # $# Clearit.
! H
Clearit !5 &! ! ! *5 $ "
# # $# $#. * # $ * 5 %5 ! $$ !.
54
RU
5 / '#!+&"6( $&;!2#
+/-/X
* ...
* %
'&&...
* ! .
=D=9+=
, %:
• 9 ) % '!'5.
• B! ! .
, %:
•B! , )
) !% 5 .
• $ % $ , %-
! "$.
• 5!# &! ! " (* &!) *).
, %:
• 9 ! ) % '!'5.
• 9 ! 5!# !%!
6 / #$('!# !;+5%(&'(#
RU
5 '! !* )! !& , )
!" . - " ! & "! (!, ,
## ). : " # !% (.1).
. 1
55
CZ5700491_01 - 06/10
56