Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge

Transcription

Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge
JB_Rentrée2012_Suisse.qxd
30/06/12
20:54
Page 2
Comme des dizaines de joueurs suisses,
rejoignez les 5 000 abonnés de Jouer Bridge !
Prenez rendez-vous
pour un an avec le partenaire de vos progrès !
Vous pouvez également commander les 7 derniers hors séries de Jouer Bridge :
des hors séries qui sont de véritables livres (160 pages, sauf le HS6, 128 pages) !
HS6 16 CHF
HS7 20 CHF HS8 20 CHF HS9 20 CHF HS10 20 CHF HS11 20 CHF
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Souscrivez ou renouvelez l’abonnement à Jouer Bridge
Abonnement PLUS : recevez EN PLUS 2 hors séries.
(abonnement à adresser à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zürich)
• Les lecteurs suisses peuvent souscrire auprès de la FSB un abonnement d’un an à Jouer Bridge
(10 numéros, du no87 au no96) au tarif exceptionnel de 65 CHF ou un abonnement PLUS (avec
deux hors séries de 160 pages) au tarif de 95 CHF à virer sur le CCP 17-6400-1 de la FSB.
Ils peuvent le faire à l’aide de ce bon ou en utilisant le bulletin de versement encarté au centre
du bulletin FSB N°821 de juillet-août 2012.
• Ils peuvent également commander auprès de la FSB, les 6 derniers parus des hors séries de
Jouer Bridge.
K Je m’abonne à Jouer Bridge, du no87 au no96, en profitant de l’offre « Spécial SUISSE ».
J’ai adressé K 65 CHF (abo de base) ; K 95 CHF (abo PLUS) sur le CCP de la FSB.
Je commande de plus les hors séries suivants (20 CHF sauf indication contraire) :
K Les maniements de couleurs (16 CHF) K Les contrats à Sans-atout
K Les contrats à l’Atout K Les chelems K La défense K À pas de géant
J’ai adressé le prix des livres + 10 CHF forfaitaires de port sur le CCP de la FSB.
NOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRÉNOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADRESSE EN SUISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CODE POSTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° FSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROFESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIGNATURE
No 823 ♥ Septembre 2012
Procès-verbal - Protokoll
Concours - Quiz
Technique
Assemblée Générale Ordinaire - Ordentliche Generalversammlung
4
Jean-Pierre Lafourcade
Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern
Réponses - Antworten
José Le Dentu - Entames - Ausspiele
Questions - Fragen
Réponses - Antworten
11
12
38
39
Philippe Cronier
Défense - Gegenspiel
Michel Bessis
Le flanc à Sans-Atout (1) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (1)
Robert Berthe
Pas à Pas
14
23
34
Bidding Box
Fredy Weiss
Solutions du mois d'août
François Aubry
Les problèmes du mois de septembre
Coupe
Classement
Mixte
22
Dames - Damen 2011 - 2012
Messieurs - Herren 2011 - 2012
26
30
Résultats - Resultate
14th World Bridge Games, Lille
Divers
2
37
16
20
Impressum: LE BULLETIN est l'organe mensuel officiel de la Fédération Suisse de Bridge. Il est distribué gratuitement à ses membres.
Editeur
Fédération Suisse de Bridge, Klarastrasse 3, 8008 Zürich
044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45
Internet: www.bridgefederation.ch
Secrétariat: www.swiss-bridge.ch - [email protected]
Rédaction
Rita Mucha, Rigistr. 34, 8006 Zürich, [email protected]
Imprimerie
Robert Hürlimann AG, Trittligasse 2, 8001 Zürich
Parution: 11 fois par année - Tirage: 3'430 exemplaires
Clôture de rédaction et publicitaire: le 20 du mois précédent
Traduction
Nicolas Nikitine
Collaborateurs François Aubry, Robert Berthe, Michel Bessis, Philippe Cronier,
Jean-Pierre Lafourcade, José Le Dentu, Fredy Weiss
Tarifs publicitaires / Werbetarife
¼ page / Seite
Fr. 210.00
⅓ page / Seite
Fr. 250.00
½ page / Seite
Fr. 300.00
1 page / Seite
Fr. 480.00
1 double-page / Doppelseite
Fr. 800.00
Annexes / Beilagen
Fr. 880.00
Annexes agrafées
Fr. 400.00
Rabais de répétition
5 x 5 %, 11 x 10 %
Ces tarifs sont valables dès le 01.03.2010 et annulent tous les précédents.
Diese Tarife sind gültig ab 01.03.2010 und ersetzen alle vorherigen.
Les prochains tournois - die nächsten Turniere
15.09.2012
17. Zuger Meisterschaft, Aula Feldheim, Albisstrasse, Steinhausen
Anmeldung: Jürg Hertli - 062 772 18 36 - [email protected]
TPP
11h30
n° 822 page 31
22.09.2012
Tournoi de Nyon, Salle Polyvalente, Aubonne
Inscriptions: Pierre Burki - 076 370 47 72 - [email protected]
TPP
12h00
n° 822 page 17
29.09.2012
Corner's "4 Aces", BC Corner, Alfred Escherstr. 38, Zürich
Patton
Anmeldung: Markus Wunderli - 044 799 10 73 - Fax 044 799 10 74 - [email protected]
11h45
n° 822 page
06.10.2012
07.10.2012
30 Torneo Internazionale di Bridge, Hotel de la Paix, Viale Cattori 18, Lugano TPP
Patton
Iscrizioni: Patrizia Klainguti - 079 261 84 16 - [email protected]
13h30
09h45
n° 823 page 15
10.10.2012
Simultané Suisse - dans votre club - in Ihrem Club
TPP
13.10.2012
14.10.2012
Championnat Suisse, mixtes ou dames, NH Fribourg Hôtel, Fribourg
Inscriptions: FSB - 044 262 56 55 - 079 242 87 18 - [email protected]
TPP
Patton
o
9
n° 822 page 26
12h00
10h30
n° 823 page 13
FSB Bulletin 823/2012
1
14th World Bridge Games, Lille, 09.08. - 23.08.2012
The gold medals go to:
Open Team Sweden:
Women Team England:
Senior Team Hungary:
Krister Ahlesved
Peter Bertheau
Per-Ola Cullin
Fredrik Nyström
Jonas Petersson
Johan Upmark
Mats Axdorph (n.p.c.)
Jan Lagerman (coach)
Sally Brock
Fiona Brown
Heather Dhondy
Nevena Senior
Nicola Smith
Susan Stockdale
Jeremy Dhondy (n.p.c.)
David Burn (coach)
Gyorgy Barany
Miklos Dumbovich
Mihaly Kovacs
Peter Magyar
Geza Szappanos
Gyorgy Barany (playing captain)
Beatrix Nagy (coach)
Open Teams
Elimination Group A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Germany
Denmark
India
Netherlands
Spain
Belgium
Switzerland
Egypt
England
Guadeloupe
Bosnia Hrzna
Mexico
Jordan
Chile
Korea
297.0 VP
270.0 VP
266.0 VP
261.0 VP
259.0 VP
257.0 VP
226.0 VP
223.0 VP
214.0 VP
212.5 VP
211.5 VP
202.7 VP
193.3 VP
167.0 VP
129.0 VP
5th World Transnational Mixed Teams: 17.08. - 23.08.2012, 83 teams - 49 countries
Final
After Swiss Round 15
1. MILNER (Italy/Netherlands/USA)
Petra Hamman, Hemant Lall, Reese Milner,
Gabriella Olivieri, Jacek Pszczola, Meike Wortel
179.3 IMP
2. CANADA
Judith Gartaganis, Nicholas Gartaganis, Daniel
Korbel, Darren Wolpert, Hazel Wolpert, Linda
Wynston
159.0 IMP
19. Darina Langer, Ruth Nikitine, Nedju Buchlev,
Hans-Hermann Gwinner
35. Alicia Fierz, Irène Saesseli, Gérard Fierz,
Fernando Piedra
59. Laurence Duc, Andrea Haidorfer, Stephan
Magnusson, Dmitrij Nikolenkov
244 VP
230 VP
214 VP
Un nouveau titre - Ein neuer Titel
La FSB a créé un nouveau titre qui sera décerné chaque année à
celui et celle qui ont récolté le plus de points verts sans être classés première série. Il s’agit du Prince et de la Princesse du Bridge
qui ne peuvent être brigués qu’une seule fois. Nous félicitons cordialement les lauréats de cette année: Jacques Hofstetter et
Françoise Chappuis.
Die FSB hat diese Saison einen neuen Titel eingeführt, es
handelt sich um den "Prince" und die "Princesse" du Bridge, er
wird den Spielern verliehen, die in der abgelaufenen Saison die
meisten grünen Punkte erhalten haben und nicht Erstserie
klassiert sind. Dieser Titel kann nur einmal gewonnen werden.
Wir gratulieren ganz herzlich den diesjährigen Titelträgern:
Jacques Hofstetter und Françoise Chapuis
Turnierleiter-Diplom
2 candidats ont obtenu le diplôme à l'examen d'arbitrage - An der FSB-Turnierleiterprüfung haben 2 Kandidaten bestanden:
Ruth Rozenberg und Hanspeter Grob
Nos sincères félicitations! - Herzlichen Glückwunsch!
2
FSB Bulletin 823/2012
62ème Assemblée Générale Ordinaire de la Fédération Suisse de Bridge
Hotel Ambassador à Berne, samedi le 30 juin 2012 - 10h00
Le président de la FSB, Me Alfred Müller-Biondi, souhaite la
bienvenue aux délégués des clubs et aux six membres du comité présents et déclare ouverte l'assemblée à 10h00 heures. Il
constate que la convocation pour l'assemblée d'aujourd'hui a été
publiée dans les délais statutaires dans notre bulletin n° 820
(mai 2012) et qu'elle peut donc délibérer valablement.
L’ordre du jour est accepté. La secrétaire générale dresse le procès-verbal. S'est excusé le membre du Comité Renato Muneratti.
La liste de présence est mis en circulation dans la salle. Par la
suite il s'avère que 24 clubs sur 58 (2'258 votes) sont présents.
1.
Der Präsident der FSB, Dr. Alfred Müller-Biondi, begrüsst die anwesenden Delegierten der Clubs und 10 Vorstandsmitglieder und erklärt
die Versammlung um 10.00 Uhr als eröffnet. Er stellt fest, dass die
Einladung zur heutigen Versammlung in unserem Bulletin Nr. 820
(Mai 2012) rechtzeitig publiziert wurde und die Versammlung damit
beschlussfähig ist.
Die Traktandenliste wird genehmigt. Das Protokoll führt die Generalsekretärin. Entschuldigt hat sich das Vorstandsmitglied Renato Muneratti.
Die Anwesenheitsliste wird im Saal herumgereicht. Es wird festgestellt, dass 24 von 58 Clubs (2'258 Stimmen) vertreten sind.
Procès-verbal de la 61ème assemblée générale ordinaire du 25 juin 2011
Approuvé, pas de remarques. Lecture n’a pas été demandée.
Genehmigt ohne Bemerkungen. Auf das Verlesen wird verzichtet.
2.
Rapport du Comité sur l’exercice 2011/2012
2.1 Rapport du Président, Alfred Müller-Biondi
J’ai l’honneur de vous soumettre mon huitième et dernier rapport
annuel en tant que président. Il a trait à l’exercice 2011/2012 de
la fédération:
Mon mandat arrivant à terme, je me permets d’énumérer les
objectifs atteints au cours des huit années de ma présidence.
En tête des priorités figurait l’installation, l’équipement et
l’agencement de notre secrétariat, ce qui a permis à notre
secrétaire générale et son assistante d‘accomplir les tâches
nécessaires à un bon fonctionnement du bridge en Suisse. En
plusieurs étapes nous avons doté le secrétariat de nouveaux
logiciels et matériels, un processus qui vient d’être réédité avec
des versions les plus récentes. A ce titre, je tiens à mentionner la
collaboration de notre membre, Alecu Pana, qui nous a constamment soutenus en consacrant beaucoup de temps à
l’installation et la mise en service de nouveaux équipements. Je
le remercie ici infiniment pour son aide. Le secrétariat vient
d’être repeint et pourvu d’un nouveau revêtement de sol. Il a à
nouveau bon genre. Je vous invite tous à rendre visite au secrétariat pour vous en rendre compte.
La promesse du développement de la communication entre la
fédération et ses membres constituait le second objectif de ma
présidence. Il s’est effectué avant tout par le biais de notre site
sur lequel paraissent les informations les plus récentes et les
résultats des tournois. Notre Bulletin mensuel est le second
instrument essentiel de notre communication. Sa parution et la
ponctualité de son expédition sont assurés avec diligence et
compétence par nos deux collaboratrices. Nous en sommes au
numéro 820. Vous ne pouvez pas vraiment vous représenter les
efforts que cela exige chaque mois. C’est une performance de la
part de notre secrétaire générale et de son assistante qui mérite
toute notre gratitude. Nous avons passé des accords avec les
revues françaises "Le Bridgeur" et "Jouer Bridge" qui nous autorisent à faire paraître des articles moins récents dans notre
bulletin. J’ai moi-même utilisé le bulletin pour rendre compte
régulièrement des résultats de nos séances de comité et vous
faire parvenir mes meilleurs vœux de fin d’année et de vacances. J’ai aussi rédigé une centaine de lettres personnelles
adressées à des clubs nouvellement créés ou se retirant de la
FSB, aux vainqueurs du Simultané Suisse, aux nouveaux tenants du titre de Roi et Reine du Bridge ainsi qu’à leurs Dauphins et à de nombreux clubs qui avaient quelque chose à fêter.
Plus récemment, je me suis adressé personnellement à un bon
nombre d’entre vous pour trouver un nouveau président. Dans
les années 2004 à 2008 mon épouse, Ursula Müller-Biondi, a
effectué une présentation de pratiquement tous les cercles et
mené des interviews de bridgeurs les plus connus qui ont paru
en alternance dans les pages du bulletin. Ces articles sont disponibles sur notre site sous „Interviews“. Un premier dépliant en
trois langues destiné à faire connaître le bridge, ce qui représente une tâche considérable, également été rédigé et distribué
par ma femme. La commission technique a régulièrement informé de nouveaux règlements. Le secrétariat a organisé l’ensemble du championnat inter-cercles via internet et les liens en ligne
avec les clubs et les capitaines. Il en va de même pour le Simultané Suisse. Et pour finir, j’ai organisé 17 conférences avec les
présidents des clubs de Suisse alémanique, romande et du
Tessin. Avec ma femme, j’ai rendu de nombreuses visites aux
clubs lors de leurs anniversaires ou inaugurations. Je pense
pouvoir constater que j’ai ainsi nettement amélioré la communication entre la FSB et ses membres.
Notre équipe nationale open a disputé diverses compétitions
internationales et y ont obtenu des résultats prometteurs. Tant
aux championnats d’Europe 2010 à Ostende qu’à ceux de cette
année à Dublin, la formation suisse s’est distinguée par un bon
classement dans le tour éliminatoire (2010: 7ème, 2012: 5ème)
4
FSB Bulletin 823/2012
Ich freue mich, Ihnen in der Folge meinen achten (und letzten) Bericht als Präsident zum Geschäftsjahr 2011/2012 des Verbandes zu
unterbreiten:
Zum Abschluss meines Mandates erlaube ich mir zuerst, hier die in
den acht Jahren meiner Präsidentschaft erreichten Ziele aufzulisten.
An erster Stelle stand hier die Sorge um die Einrichtung und Ausrüstung unseres Sekretariates, das es unserer Generalsekretärin
und ihre Assistentin überhaupt ermöglicht hat, die für die Aufrechterhaltung des Bridge-Betriebes in der Schweiz erwarteten Leistungen
zu erbringen. So haben wir das Sekretariat in mehreren Etappen
jeweils mit neuer Hardware und Software ausgerüstet, die gerade
derzeit wieder auf den neuesten Stand gebracht wird. In diesem Zusammenhang möchte ich auch die Mithilfe unseres Mitgliedes Alecu
Pana erwähnen, der uns jeweils unterstützt und viel Zeit für die Neuinstallation der neuen Geräte und die Einrichtung der neuen Programme aufgewendet und sich damit sehr verdient gemacht hat,
wofür wir ihm herzlich danken. Kürzlich wurde das Sekretariat auch
neu gestrichen und mit einem neuen Bodenbelag versehen, so dass
es heute wieder eine gute Gattung macht. Sie sind alle eingeladen,
bei einem Besuch in Zürich unserem Sekretariat einen Besuch abzustatten, um sich selber ein Bild von seiner Einrichtung und Ausrüstung zu machen.
Der zweite Schwerpunkt meiner Präsidentschaft war der versprochene Ausbau der Kommunikation zwischen der FSB und seinen Mitgliedern. Diese erfolgte vor allem durch unsere Homepage, auf der
laufend die aktuellen Informationen sowie die Turnierresultate aufgeschaltet werden. Unser zweites wichtiges Kommunikationsmittel stellt
unser monatlich erscheinendes Bulletin dar, das von unseren beiden
Mitarbeiterinnen erstellt und pünktlich versandt wird. Wir sind derzeit
bei der Nummer 820 angelangt. Sie machen sich wohl kaum Gedanken darüber, welche Anstrengungen es braucht, um monatlich ein
solches Bulletin herauszugeben. Wir können dafür unserer Generalsekretärin und ihrer Assistentin nicht genug danken. Mit den französischen Zeitschriften "Le Bridgeur" und "Jouer Bridge" konnten wir Vereinbarungen treffen, die es uns erlauben, ältere Artikel aus ihren Zeitschriften in unserem Bulletin zu publizieren. Ich selber habe das Bulletin benutzt, um regelmässig über die Ergebnisse der Vorstandssitzungen zu informieren und Ihnen jeweils meine besten Wünsche zum
Jahreswechsel und zu den Ferien zu übermitteln. Sodann habe ich
etwa 100 persönliche Briefe gerichtet an neu aufgenommene oder
austretende Clubs, an die jeweiligen Gewinner des Simultané Suisse,
der Gewinner der Titel der Bridge-Königin und des Bridgekönigs und
deren Dauphins, sowie an viele Clubs, die ein Jubiläum gefeiert
haben, aber leider auch Kondolenzbriefes an die Hinterbliebenen von
verstorbenen Bridge-Spielern. Zuletzt habe ich mich noch in persönlichen Briefen an viele von Ihnen gewandt, um einen neuen Präsidenten zu finden. In den Jahren 2004 bis 2008 hat meine Frau Ursula
Müller-Biondi fast alle unsere Bridge-Clubs im Bulletin vorgestellt und
20 Interviews mit bekannten Bridge-Spielern gemacht, die abwechselnd mit den Clubvorstellungen im Bulletin publiziert wurden. Diese
sind heute auf unserer Homepage unter Interviews aufgeschaltet und
können von Ihnen heruntergeladen werden. Auch einen ersten Flyer
zur Bekanntmachung des Bridge-Spiels wurde von meiner Frau in
umfangreicher Arbeit in drei Sprachen erstellt und verteilt. Die technische Kommission hat verschiedentlich über die Bridge-Regeln informiert. Das Sekretariat hat über das Internet und direkte OnlineVerbindungen zu den Clubs und den Captains die gesamten LigaWettkämpfe und das Simultané Suisse organisiert und durchgeführt.
Und schliesslich habe ich 17 Konferenzen mit den Club-Präsidenten
in der deutschen und der welschen Schweiz und im Tessin durchgeführt und zusammen mit meiner Frau viele persönliche Besuche an
Clubjubiläen oder Cluberöffnungen gemacht. Ich glaube feststellen zu
dürfen, dass ich damit die Kommunikation zwischen der FSB und
ihren Mitgliedern stark verbessern konnte.
Unsere Open-Nationalmannschaft hat in den vergangenen Jahren
an verschiedenen internationalen Turnieren teilgenommen und dabei
qui leur a permis de se qualifier pour le tour final. J’en félicite
cordialement les joueurs au nom de la FSB. La composition de
l'équipe open s’est nettement stabilisée, ce qui a apparemment
contribué au succès. Malheureusement, nous n’avons pas pu
aligner d’équipes féminines récemment et les seniors n’ont pas
brillé, eux non plus.
L’expansion du bridge parmi la jeunesse ne stagne pas uniquement en Suisse. C’est, hélas, un phénomène à l’échelle mondiale. La formation professionnelle, les obligations familiales et
d’autres manières d’occuper les loisirs ont priorité par rapport au
bridge. Exceptionnellement, on voit de temps à autres des
groupes de jeunes se réunir pour apprendre le bridge et y faire
de gros progrès. Dans ses rapports annuels, notre délégué à la
jeunesse, Beda Wettenschwiler, rend compte des activités ayant
trait aux juniors.
Un différend datant de 2004 opposant la fédération à une
joueuse et aboutissant devant les tribunaux, a eu pour effet de
remodeler nos instances disciplinaires. La première instance
était constituée par le conseil exécutif et/ou son président. Au
cours des huit dernières années, il y a eu une vingtaine de cas à
régler, ce qui n’a pas toujours été une sinécure. Le comité propose à la présente assemblée générale de créer une commission disciplinaire indépendante élue par le comité et appelée à
traiter ces affaires au lieu du conseil exécutif ou du président.
Ses décisions peuvent être contestées devant le comité qui
rendra un jugement définitif. Les cas graves auxquels, je
l’espère, nous ne serons jamais confrontés, resteront du ressort
du comité dont les décisions pourront être contestées devant le
collège des Probi Viri à élire nouvellement par l’assemblée
générale. Nous estimons que cette révision représente une
bonne solution du problème.
Par le biais d’un article, tiré de la revue française "Le Bridgeur",
nous avons fait remarquer à nos membres que la pratique d’un
sport de compétition, qu’il soit physique ou intellectuel, ne peut
s’affranchir d’une éthique forte et irréprochable. Cette éthique va
du respect de l’arbitre, du règlement et de ses adversaires à
l’attitude et au maintien dans l’exécution de cette pratique.
L’exposé dans cet article est donc également applicable à nos
associations dans lesquelles notre le bridge est pratiqué comme
sport de compétition. Leurs membres sont tenus de respecter les
valeurs éthiques et les lois du sport et de la société. Les clubs de
bridge ne sont pas un espace libre de lois, dans lequel ces
valeurs et nos lois peuvent être méprisées impunément.
Nous avons également revu la formation et le perfectionnement des arbitres. Quiconque a obtenu le diplôme doit suivre
un cours de répétition dans les 5 ans pour conserver sa fonction,
sous peine d’être radié de la liste des arbitres officiels. Nous
pensons assurer ainsi que nos arbitres restent techniquement à
jour.
Notre règlement technique a régulièrement été revu et adapté
pour assurer un bon fonctionnement du bridge et répondre aux
exigences du développement technique. Nous avons eu recours
aux technologies les plus récentes comme les donnes préduplicatées, les Bridgemates et les écrans affichant les résultats
en temps réel. Cela a exigé de nouveaux règlements gouvernant
la manipulation de ces aides techniques, notamment la préduplication des donnes, un feuillet d’instructions concernant la
coopération des présidents avec la FSB. Tout a été publié sur
notre site sous le titre Règlements.
En outre, plusieurs nouvelles compétitions ont été créées
comme les championnats par équipes mixtes (ou dames), seniors et un championnat suisse individuel et une coupe mixte.
Afin d’inciter nos joueurs de 2ème série à participer plus souvent
aux tournois nationaux, nous avons proposé diverses mesures
aux organisateurs comme des réductions ou des prix spéciaux
pour paires sans 1ères séries. Dans les classements publiés sur
notre site, les meilleures paires de 2ème série sont marqués
distinctement et nous avons créé un titre spécial (princesse et
prince) qui sera décerné pour la première fois cet été aux 2èmes
séries ayant amassé le plus de points verts dans la saison.
Au cours de l’exercice écoulé, le comité a examiné la question
provenant de quelques membres qui sont d’avis que notre système de classement est inadéquat. Celui-ci prévoit une remise à
zéro annuelle des points rouges et verts, ce qui contraint les
membres à les reconquérir pour défendre leur classement. Le
comité a comparé notre système avec ceux d’autres pays où les
points restent acquis. Nous avons trouvé que, compte tenu de la
dimension de notre fédération, notre système n’est pas si mauvais et qu’un changement ne s’impose pas.
La commission chargée par le comité d’examiner nos statuts, en
particulier la compatibilité nos dispositions relatives à l’admissibilité de joueurs étrangers avec les accords européens en vigueur
a rédigé son rapport. Nous avons tenu compte de ses recommandations dans les propositions de modifications statutaires
beachtliche Resultate erzielt. Sowohl an den Europa-Meisterschaften
2010 in Ostende als auch an denjenigen in diesem Jahr in Dublin
konnte sich die Mannschaft durch gute Resultate in der Vorrunde
(2010: Rang 7, 2012: Rang 5) für die Finalrunde qualifizieren, wozu
ich den Spielerin im Namen der FSB sehr herzlich gratuliere. Die
Zusammensetzung der Open-Mannschaft hat sich dabei merklich
stabilisiert, was offenbar auch zum Erfolg beigetragen hat. Leider gab
es in den letzten Jahren keine Damen-Mannschaft mehr und auch die
Senioren glänzten nicht durch gute Resultate.
Die Verbreitung des Bridge-Spieles unter den Jungen stagniert nicht
nur in der Schweiz, sondern weltweit. Ihnen sind berufliche Ausbildung,
Familie und viele andere Freizeitbeschäftigungen vorerst wichtiger als
das Bridgespiel. Ausnahmsweise finden sich aber immer wieder junge
Menschen zusammen, die Bridge erlernen und darin grosse Fortschritte
machen. Unser Jugenddelegierter Beda Wettenschwiler zeigt in seinen
Jahresberichten jeweils die Aktivitäten der jungen Bridgespieler auf.
Das Disziplinarwesen wurde als Folge der Auseinandersetzung mit
einer Bridgespielerin im Jahre 2004, die bis vor Gericht gelangte, neu
geregelt und seither erstinstanzlich vom Exekutivrat bzw. seinem
Präsidenten, also dem Sprechenden, ausgeübt. In den letzten 8
Jahren waren über 20 Disziplinarfälle zu behandeln, deren Erledigung
nicht immer angenehm war. Der Vorstand schlägt der heutigen Generalversammlung deshalb vor, dafür eine vom Vorstand zu wählende,
unabhängige Disziplinarkommission einzurichten, die diese Fälle
anstelle des Exekutivrates und seines Präsidenten behandelt. Ihre
Entscheidungen können an den Vorstand weitergezogen werden, der
dann definitiv entscheidet. Für schwere Fälle, die es hoffentlich nie
geben wird, bleibt der Vorstand zuständig, dessen Entscheide aber
von den neu von der Generalversammlung zu wählenden Probi Viri
überprüft werden können. Wir glauben mit dieser Revision endlich
eine gute Lösung dieses Problems gefunden zu haben.
Mit einem aus dem französischen "Le Bridgeur" übernommenen
Artikel haben wir auch darauf hingewiesen, dass die Ausübung des
Wettkampfsports - sei er körperlich oder intellektuell - nicht von einer
starken und einwandfreien Ethik frei sein dürfe. Diese Ethik geht vom
Respekt gegenüber dem Schiedsrichter, dem Reglement und seiner
Gegner bis hin zur Einstellung und zum Verhalten bei der Ausübung
des Sports. Die Ausführungen in diesem Artikel müssen deshalb
auch in unseren Vereinen, in denen unser Bridgesport ausgeübt wird,
Geltung haben. Ihre Mitglieder sind gehalten, die ethischen Werte
und die Gesetze des Sports und der Gesellschaft einzuhalten. Die
Bridgeclubs bilden keinen rechtsfreien Raum, in denen diese Werte
und unsere Gesetze straffrei missachtet werden dürfen.
Auch die Aus- und Weiterbildung der Schiedsrichter haben wir
neu geregelt. Wer einmal die SR-Prüfung bestanden hat, muss nach
5 Jahren einen Wiederholungskurs absolvieren, um seine Funktion zu
behalten, andernfalls er von der SR-Liste gestrichen wird. Damit
glauben wir sicherzustellen, dass unsere Schiedsrichter stets auf dem
neusten technischen Stand bleiben.
Auch unser technisches Reglement wurde laufenden Revisionen
unterzogen, um den Bridgebetrieb zu verbessern und seiner technischen Entwicklung zu genügen. Dabei wurden auch die neuesten
Technologien einbezogen wie vorduplizierte Hände, Bridgemates und
Bildschirme, auf denen die laufenden Resultate erscheinen. Dazu
wurden auch neue Reglemente geschaffen, die die Handhabung
dieser technischen Hilfsmittel regeln, so ein solches für die Vorduplizierung der Hände, ein Merkblatt für die Clubpräsidenten zur Zusammenarbeit mit der FSB und für Organisation eines Liga-Wochenendes usw. Sie erscheinen auf unserer Homepage unter Reglemente. Sodann wurden auch einige neue FSB-Turniere geschaffen, die
Meisterschaften für Mixed- (oder Damen)-Teams, für Senioren, und
eine Individual-Meisterschaft, sowie ein Mixed-Cup. Um unsere Spieler der Zweit-Serie zu motivieren, vermehrt an den nationalen Turnieren teilzunehmen, haben wir den Organisatoren dieser Turniere
verschiedene Massnahmen vorgeschlagen wie Vergünstigungen oder
spezielle Preise für die besten Pare ohne Erst-Serie-Spieler. In den
auf unserer Homepage publizierten Ranglisten werden die besten
Zweit-Serie-Paare speziell gekennzeichnet und schliesslich haben wir
auch einen neuen Titel (Prinzessin bzw. Prinz) für die Zweit-SerieSpieler mit den meisten grünen Punkten geschaffen, der in diesem
Sommer erstmals verliehen wird.
Im Berichtsjahr hat der Vorstand auch die an ihn herangetragene
Frage diskutiert und geprüft, ob unser Klassierungssystem geändert
werden sollte, bei dem die erworbenen roten und grünen Punkte und
damit die Klassierung jedes Jahr wieder neu erspielt werden müssen.
Er hat unser System mit denjenigen anderer Länder verglichen, wo
vereinzelt die erworbenen Punkte beibehalten werden. Dabei hat sich
gezeigt, dass unser System angesichts der Grösse unseres Verbandes gar nicht so schlecht ist und sich eine Änderung derzeit nicht
aufdrängt.
Die vom Vorstand eingesetzte Kommission zur Überprüfung unserer
Statuten, insbesondere dahingehend, ob unsere Bestimmungen über
die Spielberechtigung von Ausländern mit dem europäischen Freizügigkeitsabkommen vereinbar sind, hat ihren Bericht abgeliefert. Ihre
Empfehlungen wurden in die heutigen Vorschläge zur Änderung
FSB Bulletin 823/2012
5
que nous vous soumettons aujourd’hui. Je remercie ici très
cordialement les membres de cette commission, Messieurs Eric
Stoudmann, Jean-Pierre Derivaz et Jörg Zinsli de leur travail
pour la FSB. Les restrictions relatives aux joueurs étrangers ont
été discutées à plusieurs reprises au comité où il a même été
question de les abolir complètement. La commission technique a
été invitée à discuter cette proposition et de proposer au comité
des mesures correspondantes.
La collaboration avec notre sponsor, la Banque Sal Oppenheim
jr. & Cie (Suisse) SA, a pu être reconduite. Cette banque faisant
désormais partie de la Deutsche Bank s’est déclarée prête à
soutenir la FSB une année de plus avec sa publicité sur la dernière page de couverture de notre bulletin. Nous en remercions
infiniment le directeur adjoint responsable de la banque, Monsieur Marcel Müller.
Au cours de l’année écoulée, le comité s’est réuni le 1er septembre, le 14 décembre 2011 et le 15 mars 2012 au Bridge-Club
de Berne et avant l’assemblée générale d’aujourd’hui pour traiter
des affaires courantes. Nous remercions le BC Berne pour son
hospitalité. J’ai rendu compte des décisions du comité dans le
bulletin.
Au 30 avril 2012 la FSB comportait encore 3'931 membres
regroupés en 58 clubs (année précédente: 3'974; diminution: 43
membres), dont 119 membres individuels (année précédente: 133;
diminution: 14). La plus forte augmentation est enregistrée une
fois de plus par le Bridge-Club Höfe, Pfäffikon (16) et, nouvellement, le Bridge-Club Bienne (16). Le Bridge-Club de Berne demeure avec 280 membres le plus grand club de Suisse, suivi du
Bridge Corner Zurich (209) et du Bridge-Club Höfe, Pfäffikon (188).
Malheureusement, cette année, quelques membres nous ont
quittés pour toujours. Nous en garderons un souvenir ému.
Parmi eux, Axel Lenoir, ancien président du Bridge Corner, de
Zurich, et la grande dame du bridge autrichien, Maria Erhart, qui
a disputé de nombreuses compétitions en Suisse. Je vous prie
de respecter une minute de silence en leur mémoire.
Il me reste l’agréable tâche de remercier de tout cœur notre
secrétaire générale, Rita Mucha, et son assistante, Marie-Louise
Zinsli, pour la diligence et l’efficacité dont elles font preuve dans
la gestion du secrétariat et de la rédaction du bulletin. J’aimerais
aussi adresser mes remerciements spéciaux à mes collègues du
comité, entre autres, notre trésorier, Charly Karrer, pour sa
gestion financière dans un environnement qui demeure fort
délicat, Beda Wettenschwiler pour son engagement en faveur
des jeunes, Cédric Thompson et les membres de la commission
technique, Nicolas Nikitine pour ses traductions en français et
Maurilio Morganti pour celles en italien, mais aussi nos cinq
délégués régionaux (Jean-Bernard Terrettaz / Valais, Pierre
Collaros / régions Lémanique et genevoise, Caroline Schopfer /
région Berne-Fribourg-Arc jurassien, Erik Mayr / Mittelland,
Suisse centrale et orientale et Renato Muneratti / Tessin) pour
leur travail et l’organisation des championnats inter-cercles de
4ème Ligue et de Promotion ainsi que nos auditeurs, Rosemarie
Urban et le Dr. Francis Lang pour la vérification de nos comptes
annuels et leurs suggestions compétentes visant à les améliorer.
Pour finir, je remercie tous ceux qui exercent une fonction bénévole au sein de la fédération ou des clubs. J’ai toujours été
conscient du fait que sans l’efficacité de leur soutien je n’aurais
pas pu accomplir ma tâche.
Avec cette assemblée générale, mon quatrième mandat de deux
ans arrive à terme. Le moment es venu de prendre ma retraite.
J’ai assumé ma fonction de président avec grand plaisir et, j’e
l’espère, à votre satisfaction. J’en garderai un excellent souvenir.
Tous mes meilleurs vœux accompagnent la nouvelle équipe de
dirigeants de la FSB appelée à prendre ma succession.
unserer Statuten einbezogen. Ich danke den Mitgliedern dieser Kommission, den Herren Eric Stoudmann, Jean-Pierre Derivaz und Dr.
Jörg Zinsli, auch an dieser Stelle sehr herzlich für ihre Arbeit für die
FSB. Die Spielberechtigung von ausländischen Spielern wurde im
Vorstand wiederholt diskutiert. Dabei wurde gar eine völlige Freigabe
der Zulassungsbeschränkungen gefordert. Die technische Kommission wurde beauftragt, darüber eine Diskussion zu führen und dem
Vorstand entsprechende Anträge zu stellen.
Die Zusammenarbeit mit unserem Sponsor, der Bank Sal Oppenheim jr. & Cie (Schweiz) AG mit Sitz in Zürich und Filiale in Genf,
konnte weitergeführt werden. Die heute zur Deutschen Bank gehörende Bank hat sich bereit erklärt, die FSB ein weiteres Jahr mit
ihrem Inserat auf der Umschlagsrückseite unseres Bulletins zu unterstützen, wofür wir dem zuständigen stellvertretenden Direktor der
Bank, Herr Marcel Müller, bestens danken.
Im Berichtsjahr ist der Vorstand zur Behandlung der laufenden Geschäfte am 1. September, am 14. Dezember 2011 und am 15. März
2012 jeweils im Bridge-Club Bern und vor der heutigen Generalversammlung zusammengetreten. Wir danken dem BC Bern für diese
Gastfreundschaft. Über die Beschlüsse dieser Sitzungen habe ich
jeweils im Bulletin informiert.
Am 30. April 2012 umfasste die FSB in 58 Clubs noch 3'931 Mitglieder (Vorjahr: 3'974: Abnahme: 43 Mitglieder), wovon 119 Einzelmitglieder (Vorjahr: 133: Abnahme 14 Individualmitglieder). Den grössten
Mitgliederzuwachs weist einmal mehr der Bridge-Club Höfe, Pfäffikon
(16) und neu der Bridge-Club Biel (16) auf. Der Bridge-Club Bern
bleibt mit 280 Mitgliedern vor dem Bridge Corner Zürich (209) und dem
Bridge-Club Höfe, Pfäffikon (188), der grösste Bridge-Club der Schweiz.
Leider haben uns auch im vergangenen Jahr wieder einige Mitglieder
für immer verlassen, denen wir in der FSB stets ein ehrendes Andenken bewahren werden, unter ihnen Axel Lenoir, ehemaliger Präsident
des Bridge Corner, Zürich, und die Grande Dame des österreichischen
Bridge, Maria Erhart, die oft auch bei uns gespielt hat. Ich bitte Sie,
sich zu Ehren der Verstorbenen zu erheben und ihrer zu gedenken.
Zum Schluss bleibt mir nur die angenehme Aufgabe, unserer Generalsekretärin Rita Mucha und ihrer Assistentin Marie-Louise Zinsli vor
allem für die umsichtige und kompetente Führung des Sekretariates
und die Redaktion unseres Bulletins herzlich danken. Einen speziellen Dank richte ich auch an meine Vorstandskollegen, unter ihnen an
unseren Finanzbeauftragten Charly Karrer für die Betreuung unserer
Finanzen in einem immer noch schwierigeren Umfeld, Beda Wettenschwiler für seine Jugendarbeit sowie Cédric Thompson und den
Mitgliedern der technischen Kommission für die Betreuung der technischen Belange, Nicolas Nikitine für seine französischen und Maurilio Morganti für die italienischen Übersetzungen, aber auch unseren
fünf Regionaldelegierten (Jean-Bernard Terrettaz für das Wallis,
Pierre Collaros für die Regionen Léman und Genf, Caroline Schopfer
für die Region Bern-Freiburg-Jurabogen, Erik Mayr für die Regionen
Mittelland, Zentral- und Ostschweiz und Zürich und Renato Muneratti
für das Tessin) für ihre Arbeit und die Organisation der InterklubMeisterschaften der 4. Liga und der Promotion in den Regionen,
sodann unseren beiden Revisoren Rosemarie Urban und Dr. Francis
Lang für die Prüfung unserer Jahresrechnung und ihre kompetenten
Vorschläge zu deren Verbesserung. Schliesslich richte ich meinen
Dank an alle diejenigen, die in irgendeiner Weise ehrenamtlich eine
Funktion im Verband oder in den Clubs ausgeübt haben. Ich war mir
immer bewusst, dass ich ohne die tatkräftige Mithilfe all dieser Personen meine Aufgabe nicht hätte erfüllen können, und danke ihnen
deshalb herzlich für diese Unterstützung.
Mit der heutigen Generalversammlung geht meine vierte zweijährige
Amtszeit zu Ende und ich trete wieder ins Glied zurück. Ich habe
meine Arbeit als Präsident der FSB - hoffentlich zu Ihrer Zufriedenheit
- sehr gerne und mit Freude ausgeübt und werde sie in guter Erinnerung behalten. Ich wünsche auch der neuen Führung der FSB viel
Erfolg und Befriedigung in ihrem Amt.
2.2 Rapport de la Secrétaire Générale, Rita Mucha
Secrétariat
Pour commencer, je tiens à remercier les responsables des
clubs pour l’excellente collaboration. Nous sommes en état de
communiquer par e-mail avec pratiquement tous les clubs et nos
listes sont transmises aux responsables au sein des clubs, ce
qui réduit les coûts et simplifie le travail.
Tournois
Les temps changent aussi dans le monde du bridge. Lorsque j’ai
fait mes débuts, il y a 30 ans, il y avait, à Zurich, un tournoi
hebdomadaire, le mercredi soir. Pour disputer des tournois le
samedi, il fallait effectuer des déplacements et assumer les
droits d’inscription, le voyage et les repas.
De nos jours, il y a des machines à duplicater, des Bridgemates,
du bridge sur internet et, p.ex., à Zurich 14 tournois par semaine,
un quotidien l’après-midi à forte participation (le soir, les tournois
sont moins fréquentés), on n’a jamais autant joué et avec autant
de plaisir. Certains disputent chaque jour un, voire deux tournois.
6
FSB Bulletin 823/2012
Sekretariat
Ein herzliches Dankeschön an alle Clubverantwortlichen für die ausgezeichnete Zusammenarbeit. Wir können heute mit praktisch allen
Clubs per E-mail korrespondieren, unsere Listen werden club-intern
an die Verantwortlichen weitergeleitet, das verringert nicht nur die
Kosten, es vereinfacht auch die Arbeit.
Turniere
Aber auch im Bridge haben sich die Zeiten geändert. Als ich vor 30
Jahren begonnen habe Bridge zu spielen, gab es in Zürich nur ein
Turnier pro Woche, am Mittwoch-Abend. Für die Samstags-Turniere
musste man reisen und nahm die Kosten für den Turnierbeitrag, die
Fahrt- und Verpflegungskosten auf sich.
Heutzutage gibt es Duplikations-Maschinen, Bridgemates, Bridge im
Internet und z.B. in Zürich 14 Turniere pro Woche, jeden Tag ein sehr
gut besuchtes Nachmittags-Turnier (die Abend-Turniere sind weniger
gut frequentiert), es wurde noch nie so viel und gerne gespielt - manche spielen jeden Tag, teilweise sogar zweimal!
Cela a mené à une augmentation notable des recettes au titre
des points verts.
Un peu de statistiques à présent:
En 2002, nous comptions 34 tournois homologués avec une
participation moyenne de 51 paires représentant un revenu de
CHF 18.000. pour la FSB. En 2012, nous sommes passés à 47
tournois homologués (augmentation de 40 %), mais les recettes
sont restées les mêmes (CHF 18.000). La participation moyenne
est tombée de 51 à 39 paires par tournoi (-23 %).
Les compétitions de la FSB sont encore moins bien loties. En
dépit de 4 tournois additionnels par an et d’une réduction des
coûts, la diminution des recettes causée par la désaffection a été
nette: de CHF 29.000 à CHF 12.000. Sont symptomatiques:
2002
Coupe Open
42 teams
Coupe 2ème série
58 teams
Coupe Dames
29 teams
Paires 1ère série
20 tables
Paires 2ème série
33 tables
En somme, cela signifie que le nombre de joueurs de 1ère série
restant stable, l’âge moyen de la communauté bridgesque augmentant constamment, les joueurs préfèrent disputer un tournoi
l’après-midi dans leur cercle. Mais au fond, cela provient du fait
que l’offre est gigantesque et que les bridgeurs effectuent un
choix entre différentes possibilités (à ce sujet, n’oublions pas les
innombrables vacances de bridge).
Au comité, nous en avons souvent discuté sans trouver de solution permettant de faire revenir les 2èmes et 3èmes séries aux
tournois nationaux. Nous avons vainement introduit les points
bleus, demandé aux organisateurs de mettre en jeu des prix spéciaux pour non-classés. En outre, nous marquons distinctement
leurs noms sur notre site. Mais le problème se pose maintenant
à l’échelle européenne: Juan-les-Pins, p.ex., a perdu la moitié de
ses participants. Les 1ères séries sont encore au rendez-vous,
mais les paires plus faibles manquent. D’où notre appel aux
clubs: organisez des tournois additionnels l’après-midi, vous
aurez du succès, et à nos membres: si vous voulez progresser,
les cours et la littérature sont utiles, mais la pratique est essentielle, participez aux tournois nationaux, vous y prendrez plaisir!
1ère et 2ème Séries à l’hôtel NH à Fribourg
Ce tournoi s’est déroulé dans des circonstances particulièrement
défavorables. Il a eu lieu le week-end le plus froid de l’année et,
le vendredi, le chauffage de l’hôtel est tombé en panne et n’a pu
être que partiellement remis en service. Jusqu’à la tombée du
jour il a fait froid dans la salle, le service a été inqualifiable et
pour mettre un point d’orgue au tout, le quartier a subi une panne
de courant d’une demi-heure pendant la 2ème séance. L’hôtel
ne nous a facturé que la moitié de la location que nous avions
restituée aux participants du Festival. Nous tenons à nous excuser une fois de plus pour cet incident. Nous avons rendu visite à
plusieurs autres hôtels, mais avons dû constater que la situation
proche de la gare et les salles de conférences bien éclairées
sont d’une importance primordiale. Nous en avons discuté avec
l’hôtel et lui donnons encore une chance!
Simultanés
Nous remercions de tout cœur le responsable, Tom Fenwick,
pour ses analyses et commentaires d’un niveau exceptionnel.
Cette année aussi, 28 donnes seront préparées, ce qui permet
aux clubs d’opérer un choix selon le nombre de participants
facilité par les différents mouvements disponibles.
Les Simultanés européen (5 clubs) et mondial (2 clubs) ont été
organisés dans notre pays.
Interclub et Coupe
Ils ont été disputés dans les délais et sans incidents.
Calendrier 2012/2013
Il comporte 8 tournois officiels et 44 homologués (dont 9 tournois
en une séance et 10 tournois par équipes).
J’aimerais encore remercier Marie-Louise Zinsli qui fait partie de
notre équipe depuis sept ans. Son travail consciencieux et compétent est très apprécié de toute part. Mes remerciements vont aussi
aux membres du comité, en particulier à Charly Karrer pour son
soutien et à Erik Mayr pour son travail parfait en tout point, et tout
spécialement à notre président, le Dr. Alfred Müller-Biondi, qui, à
mon grand regret, quitte aujourd’hui sa fonction. Vous n’êtes peutêtre pas conscients de l’immense nombre d’heures de travail et de
l’énergie qu’il a consacrés à titre bénévole à sa présidence. Nous
ne saurions assez l’en remercier. Fredy, je suis très triste que,
pour employer ton expression, tu prennes à présent ta retraite.
2.3
Dadurch haben wir eine beachtliche Zunahme bei den Einnahmen für
die grünen Punkte.
Und nun ein bisschen Statistik:
Wir hatten 2002 34 homologierte Turniere mit einer durchschnittlichen
Beteiligung von 51 Paaren, dies brachte der FSB Einnahmen von
CHF 18.000. 2012 hatten wir 47 homologierte Turniere (also eine
Erhöhung von 40 %, die Einnahmen aber waren dieselben (CHF
18.000). Die Beteiligung sank von 51 auf durchschnittlich 39 Paare
pro Turnier (-23 %).
Bei den FSB-Turnieren sieht es noch schlechter aus. Trotz 4 zusätzlichen Turnieren und Senkung der Kosten sanken die Einnahmen
wegen Beteiligungsrückgang von CHF 29.000 auf CHF 12.000. Bemerkenswert sind folgende Anlässe:
2012
Diminution / Rückgang
33 teams
- 22 %
37 teams
- 36 %
19 teams
- 34 %
13 ½ tables
- 35 %
17 tables
- 48 %
Vereinfacht heisst das: Da die Teilnahme der Erstserie-Spieler stabil
ist, das Durchschnittsalter unserer Bridge-Gemeinschaft aber stetig
steigt, ziehen die Spieler es vor, am Nachmittag und in ihrem Club zu
spielen. Im Grunde aber kommt es daher, dass die Spieler heute ein
riesiges Angebot haben und unter zahlreichen Möglichkeiten wählen
können (nicht zu vergessen die unzähligen Bridgereisen, die auch
noch angeboten werden).
Wir haben im Vorstand oft darüber diskutiert und keine Lösung gefunden, wie man die Zweit- und Dritt-Serie-Spieler wieder vermehrt
zur Teilnahme an nationalen Turnieren motivieren kann. Wir hatten
erfolglos blaue Punkte eingeführt, an alle Organisatoren appelliert,
Preise für nicht-klassierte Spieler zu verteilen, sie werden ausserdem
auf unserer Homepage gelb markiert. Nur besteht dieses Problem
europaweit, Juan-les-Pins hat z.B. nur noch die Hälfte der Teilnehmer, die Erstserie-Spieler sind alle da, es fehlen die Schwächeren.
Deshalb unser Aufruf an die Clubs: Organisieren Sie zusätzliche
Nachmittags-Turniere, sie werden damit Erfolg haben, und an unsere
Mitglieder: wenn Sie Fortschritte machen möchten, helfen zwar Kurse
und Literatur, die Praxis aber ist das Wichtigste, nehmen Sie an den
nationalen Turnieren teil, es wird Ihnen Spass machen!
1ère und 2ème Série im NH-Hotel Fribourg
Dieses Turnier stand unter einem ganz unglücklichen Stern. Es war
das kälteste Wochenende des Jahres und am Freitag fiel im Hotel die
Heizung aus, die nur teilweise repariert werden konnte. Im Spielsaal
war es deshalb bis gegen Abend ziemlich kalt, der Service war ebenfalls unakzeptabel, und als Krönung gab es dann noch während der
zweiten Sitzung einen halbstündigen Stromausfall im Quartier (an
dem das Hotel natürlich unschuldig war). Das Hotel verrechnete nur
die Hälfte der Miete, dies haben wir an die Teilnehmer des Festivals
weitergegeben. Wir möchten uns nochmals für diese Unannehmlichkeiten entschuldigen. Wir haben inzwischen einige Hotel besucht,
sind aber zum Schluss gekommen, dass die günstige Lage in der
Nähe des Bahnhofs, wie auch die grossen Säle mit Tageslicht enorm
wichtig sind. Wir haben mit dem Hotel gesprochen - und geben ihnen
nochmals eine Chance!
Simultanés
Wir danken ganz herzlich dem Verantwortlichen, Tom Fenwick, für
seine hervorragenden Analysen und Kommentare. Auch dieses Jahr
werden 28 Hände vorbereitet, den Clubs ist es dadurch möglich, die
Anzahl der Hände je nach Teilnehmerzahl frei zu wählen, sie sind bei
der Wahl des Mouvements weniger eingeschränkt.
Die Simultanés européen (5 Clubs) und mondial (2 Clubs) wurden
durchgeführt.
Interclub und Cup
Keine Vorkommnisse, sie wurden termingerecht durchgeführt.
Kalender 2012/2013
Er umfasst 8 offizielle und 44 homologierte Turniere (davon 9 Einsitzungs-Turniere und 10 Team-Turniere).
Nun möchte ich mich noch bei Marie-Louise Zinsli bedanken, sie
gehört schon seit 7 Jahren zum Team, ihre kompetente und gewissenhafte Arbeit wird von uns allen sehr geschätzt, weiterhin bei den
Vorstandsmitgliedern, besonders bei Charly Karrer für seine Unterstützung und bei Erik Mayr für seine stets perfekte Arbeit, aber ganz
besonders bei unserem Präsidenten, Herrn Dr. Alfred Müller-Biondi,
der heute zu meinem grossen Bedauern zurücktritt. Er hat, das ist
Ihnen vielleicht nicht so bewusst, unendlich viel Zeit und Kraft in diese
ehrenamtliche Präsidentschaft investiert und man kann ihm für seinen
Einsatz nicht genug danken. Fredy, ich bin sehr traurig, dass Du nun
wieder, wie Du es sagst, ins Glied zurücktrittst.
Rapport du responsable des juniors et jeunes, Beda Wettenschwiler
L’année écoulée doit servir de signal d’alarme pour la relève
suisse. Nous n’avons notamment pas pu déléguer d’équipe
juniors aux championnats d’Europe en Bulgarie. Une seule paire
Das vergangene Jahr muss leider als Alarmzeichen für den Schweizer Bridgenachwuchs dienen. So konnten wir z.B. keine Juniorenmannschaft an die Team Europameisterschaften nach Bulgarien
FSB Bulletin 823/2012
7
est inscrite aux championnats d’Europe par paires de la semaine
prochaine au Danemark, alors qu’il y a deux ans, quatre paires
ont disputé la compétition. Pour nos manifestations, il devient de
plus en plus difficile de trouver des dates compatibles avec les
examens et d’autres activités sportives. Ainsi nous n’avons pu
mettre sur pied ni le rendez-vous estival à Heimenhausen, ni le
week-end de ski à Charmey. Et nous n’enregistrons pas de
signes que la demande augmente l‘année prochaine.
Au moins nos juniors grisons ont pu participer au camp de
Pâques en Suède et il y a des espoirs reposant sur BBO où nos
juniors ont participé aux Online Youth Championships.
Nous espérons pourvoir intéresser plus de juniors au bridge à
l’avenir. L’expérience prouve que cela fonctionne le mieux dans
de petits groupes d’amis qui sont ensuite introduits dans un club
local par une bonne connaissance. Sur le site de la FSB, les
clubs trouveront, sous la rubrique "Youth", du matériel susceptible de faciliter les premiers pas. A la FSB, nous efforçons donc de
rassembler les jeunes talents du pays et de les faire progresser.
schicken. Für die Paar EM nächste Woche in Dänemark ist nur noch
ein Paar eingeschrieben, nachdem vor 2 Jahren noch 4 Paare antraten. Es wird immer schwieriger, Termine für Anlässe zu finden, die
mit Prüfungen und anderen sportlichen Aktivitäten vereinbar sind. So
konnten letztes Jahr weder der sommerliche Grillplausch in Heimenhausen, noch der Skiplausch in Charmey durchgeführt werden, und
die Anzeichen, dass die Nachfrage im kommenden Jahr zunimmt,
bleiben aus. Zumindest konnten unsere Bündner Junioren am Ostercamp in Schweden teilnehmen, und es gibt Hoffnung durch das
Bridgespiel auf Bridgebase, wo unsere Junioren an den Online Youth
Championships teilnahmen.
Wir hoffen, dass wir künftig wieder mehr Junioren für's Bridge interessieren können. Die Erfahrung zeigt, dass dies am ehesten über
ein kleines Grüppchen von Freunden geschehen kann, das von
einem guten Bekannten in den lokalen Bridgeclub eingeführt wird. Auf
der Website der FSB finden die Clubs unter der Rubrik "Youth" verschiedenes Material, das bei diesen ersten Schritten nützlich sein
könnte. Wir von der FSB bemühen uns darum, die jungen Talente der
Schweiz zusammenzuführen und zu fördern.
2.4 Rapport du président de la Commission Technique, Cedric Thompson
La CT se compose de: Cedric Thompson (Président), Rita Mucha,
Pierre Collaros, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra. Elle s'est
réunie à 4 reprises à Berne et a constamment communiqué par
email. Un changement pour l'intercercle et les Coupes: les équipes peuvent être inscrites avec 8 joueurs (7 dans l’ancien R.T.).
La CT a organisé, sous l’impulsion de son nouveau membre
Fernando Piedra, deux nouvelles épreuves: Le Tournoi national
individuel (8 tables) et la Coupe Mixte (17 équipes).
Je tiens à remercier Fernando Piedra pour avoir suggéré puis
soutenu ces deux projets et à remercier aussi le Secrétariat qui a
rendu l'organisation de ces épreuves possibles.
51èmes Championnats d'Europe par équipes à Dublin/Ireland, 12.-26.06.2012
La Suisse a été représentée en Open par l’équipe:
Alec Fettes (non-playing captain), Thierry de Mendez, Stephan
Magnusson, Dmitrij Nikolenkov, Fernando Piedra, Adam Wildavsky, Gojko Zivkovic.
Notre équipe a terminé 5ème de sa poule lors des qualifications
(sur 17 équipes) et 17ème au résultat final (sur 36 équipes). Elle
représentera aussi la Suisse aux 14ème Championnat du monde, qui se déroulera en août à Lille/France.
Cette année il n’y avait pas d’équipe féminine ni senior.
La CT a comme projet de proposer prochainement des tournois
simultanés (en collaboration avec des organisateurs étrangers)
avec classement suisse. Formule exacte à déterminer encore.
3.
Discussion de ces rapports
Aucune remarque.
4.1
Keine Wortmeldungen.
Rapport du Trésorier, Charles Karrer
Le présent exercice se solde par un bénéfice net de Fr. 1’748.98
après affectation de Fr. 14'000.-- au fonds de réserve des équipes nationales et de Fr. 15'000.-- au fonds de fluctuations. Les
deux fonds ont à présent un capital de Fr. 30'000.--. Ce résultat
réjouissant est dû à un excellent rendement des placements
boursiers, une réduction des dépenses pour les équipes nationales et une politique d’économies généralisée.
Permettez-moi d’effectuer une rétrospective des chiffres clés des 8
derniers exercices. Malgré un léger recul du nombre de membres
et de la participation aux tournois, nous n’avons pas été contraints
d’augmenter les cotisations. WBF et EBL ont par contre augmenté
leurs cotisations annuelles de 35 % dans le même laps de temps.
Nous avons dépensé plus de Fr. 120'000.-- pour les équipes
nationales et plus de Fr. 50'000.-- pour la promotion du bridge.
Nos placements boursiers nous ont rapporté un gain cumulé de
Fr. 56'177.-- par rapport au 30.04.2005, nos actifs ont augmenté
de plus de Fr. 26'000.--.
Comment expliquer ces chiffres en dépit des crises économiques, du crédit et de l’endettement? D’abord par l’excellent travail de notre président et des deux dames responsables du secrétariat, mais avant tout par le généreux soutien de M. Marcel
Müller de la Banque Sal. Oppenheim. De ce généreux sponsor
nous avons obtenu plus de Fr. 100'000.-- pour les pages publicitaires, les jeux de cartes et d’autres prestations. Ajoutons-y les
réductions accordées sur les frais de courtage et de dépôt ainsi
que les conseils des plus précieux et gracieux de Monsieur Müller
en matière de stratégie de placements.
Malheureusement, les excès de zèle d’un membre se traduisant
par des critiques dénuées de tout fondement et des allégations
empreintes de polémique ont sérieusement compromis la collaboration. J’ai dû faire appel à toutes mes capacités de persuasion pour convaincre la banque de reconduire son sponsoring
pour une autre année. Cher Marcel, je te remercie pour ton aide
généreuse et espère que notre collaboration se poursuivra sous
des auspices aussi favorables.
8
Die TK besteht aus folgenden Mitgliedern: Cedric Thompson (Präsident), Rita Mucha, Pierre Collaros, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra.
Sie hat vier Sitzungen in Bern abgehalten und stand per E-Mail ständig in Verbindung. Eine Änderung für den Interklub und die Cups: die
Mannschaften können mit 8 Spielern eingeschrieben werden (7 im
vorhergehenden R.T.).
Die TK hat, auf Anregung seines neuen Mitglieds Fernando Piedra,
zwei neue Meisterschaften organisiert: Das Individual-Turnier (8
Tische) und der Cup-Mixte (17 Mannschaften). Ich möchte Fernando
Piedra für den Vorschlag und die anschliessende Unterstützung
dieser beiden Projekte danken, wie auch dem Sekretariat, das für die
Organisation dieser zwei Meisterschaften zuständig war.
51. Europa-Team-Meisterschaften in Dublin/Irland, 12.-26.06.2012
Die Schweiz wird im Open durch folgende Mannschaft vertreten:
Alec Fettes (non-playing captain), Thierry de Mendez, Stephan
Magnusson, Dmitrij Nikolenkov, Fernando Piedra, Adam Wildavsky,
Gojko Zivkovic. Unsere Mannschaft belegte nach den Ausscheidungen
in seiner Gruppe den 5. Platz (von 17 Mannschaften) und war im
Schlussklassement 17. (von 36 Mannschaften). Sie wird die Schweiz
ebenfalls an den 14. Weltmeisterschaften vertreten, die im August in
Lille/Frankreich stattfinden. Es gab dieses Jahr weder eine Damennoch eine Senioren-Mannschaft.
Das Projekt der TK ist es, baldmöglichst Simultan-Turniere einzuführen
(in Zusammenarbeit mit ausländischen Organisatoren) und einer Schweizer Rangliste. Die genaue Durchführung muss noch festgelegt werden.
FSB Bulletin 823/2012
Die Jahresrechnung 2011/2012 schliesst mit einem Gewinn von Fr.
1'748.12 ab, nach Zuweisung von Fr. 14'000.-- an den Reservefonds
für die Nationalmannschaften und von Fr. 15'000.-- an die Schwankungsreserven. Beide Fonds sind nun mit Fr. 30'000.-- dotiert. Dieses
erfreuliche Resultat konnte dank einem guten Wertschriftenertrag,
Minderausgaben für die Nationalmannschaften und einer allgemeinen
Sparpolitik erreicht werden.
Gestatten Sie mir bei dieser Gelegenheit einen kurzen Rückblick auf
die Eckdaten der letzten 8 Jahre. Trotz leichtem Rückgang bei der
Mitgliederzahl und den Turnierteilnahmen wurden keine Beitragserhöhungen vorgenommen. WBF und EBL haben in dieser Zeit ihre
Gebühren um über 35 % erhöht.
Für die Nationalmannschaften haben wir über Fr. 120'000.-- ausgegeben und für die Bridge-Promotion über Fr. 50'000.--. Mit unseren Wertschriftenanlagen haben wir einen kumulierten Gewinn von Fr. 56'177.-erzielt. Das Vermögen ist gegenüber dem 30.04.2005 um über 26'000.angewachsen.
Wie sind diese Zahlen trotz Wirtschafts-, Schulden- und Kreditkrisen
zu erklären? In erster Linie mit der guten Arbeit unseres Präsidenten
und unseren beiden Damen im Sekretariat und vor allem auch mit der
grosszügigen Unterstützung durch Herrn Marcel Müller von der Bank
Sal. Oppenheim. Von diesem grosszügigen Sponsor haben wir in der
erwähnten Zeit weit über Fr. 100'000.-- für Inserate, Karten und andere Leistungen erhalten. Dazu kommen noch Reduktionen bei den
Courtagen, Depotgebühren und die überaus kompetente GratisBeratung durch Herrn Müller in Sachen Anlage-Strategie.
Leider hat aber nun ein engagiertes Mitglied mit unsachlicher Kritik
und polemischen Unterstellungen diese Zusammenarbeit stark gefährdet. Ich musste meine ganz Überzeugungskraft einsetzen, damit
die Bank das Sponsoring wieder um ein Jahr verlängert.
Lieber Marcel, vielen Dank für Deine grosszügige Hilfe und hoffentlich
auch weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit.
4.2 Rapport des Vérificateurs de comptes, Rosemarie Urban et Francis Lang
Madame Rosemarie Urban lit la révision, qui constate l'exactitude des écritures, propose l'approbation et la décharge du
Comité.
4.3 Approbation des comptes et décharge du Comité
Frau Rosemarie Urban verliest den Revisionsbericht, der die Richtigkeit des Abschlusses bestätigt, und schlägt die Genehmigung und
Entlastung des Vorstandes vor.
Aucune remarque. Unanimité pour l'approbation des comptes et
la décharge du comité et du trésorier.
Keine Wortmeldungen. Die Jahresrechnung wird angenommen und
dem Vorstand und Kassier einstimmig Entlastung erteilt.
5.
Budget und Mitgliederbeiträge 2012-2013
Budget et cotisations 2012-2013
Approuvé à l'unanimité.
Einstimmig angenommen.
6.
Änderung der Statuten
Modification des statuts
Le président propose la modification des Art. IX, XII et complément des Art. XVIbis, XVIter et XVIquater des statuts qui ont été
soumis aux clubs et publiés sur notre site.
Sur demande, le président explique que le comité reste compétent lors de cas graves, la commission disciplinaire étant la première instance pour les cas courants.
En principe, tous les droits demeurent auprès du comité, les
Probi Viri ne pouvant que confirmer ou infirmer (on n’a encore
jamais eu recours à eux). Les ordonnances de la FSB doivent
être adaptées, ce qu’il promet de faire avant la fin de l’année.
Il prie l’assemblée d’autoriser le numérotage des paragraphes.
La modification des statuts est entérinée avec 2 abstentions.
7.
Der Präsident schlägt die Änderung der Art. IX, XII und Ergänzung
der Art. XVIbis, XVIter und XVIquater der Statuten vor, sie wurden
den Clubs zugestellt und auf unserer Homepage veröffentlicht.
Der Präsident erklärt auf Anfrage, dass der Vorstand weiterhin für die
schwerwiegenden Fälle zuständig ist, die neu geschaffene DisziplinarKommission ist die erste Instanz für die eingehenden Fälle.
Grundsätzlich bleiben alle Rechte beim Vorstand, die Probi Viri kann
nur zustimmen oder ablehnen (sie wurde übrigens noch nie einberufen). Die Verordnungen der FSB müssen dementsprechend angepasst werden, er verspricht, dies noch dieses Jahr zu erledigen.
Er bittet die Versammlung ausserdem um die Zustimmung, die Paragraphen durchnummerieren zu können.
Die Statuten-Änderungen werden mit 2 Enthaltungen angenommen.
Election du Président, du Secrétaire Général et des membres du Comité pour la période 2012-2014
Le président rappelle que selon l’Art. XII de nos statuts, toutes
les élections se déroulent par scrutin secret. L’assemblée peut
décider d’élections à main levée, tant que le nombre de candidats n’excède pas le nombre de places vacantes. Il propose
donc de renoncer au scrutin secret pour le président, la secrétaire générale, les membres du comité à réélire et les réviseurs
aux comptes et obtient l’approbation de l’assemblée.
Election du président: Le vice-président, Cedric Thompson, a
fait acte de candidature. Il fait partie du comité depuis 27 ans et
depuis 8 ans en tant que vice-président. Il est élu par acclamation et à l’unanimité. Le président sortant se réjouit qu’un "Romand" soit titulaire de cette fonction. Cedric Thompson remercie
l’assemblée de la confiance qu’elle lui témoigne et accepte
l’élection. Il prie le président sortant de conduire les débats jusqu’à la fin de l’AG. Alfred Müller-Biondi reprend la direction.
Election de la secrétaire générale: La secrétaire générale sortante, Rita Mucha, est la seule candidate. Alfred Müller-Biondi
prie l’assemblée de la réélire par acclamation.
Election du comité: Les membres sortants (Charles Karrer,
Nicolas Nikitine, Fernando Piedra, Caroline Schopfer, Beda Wettenschwiler et les trois délégués régionaux Pierre Collaros, Renato
Muneratti et Jean-Bernard Terrettaz) se représentent pour un nouveau mandat de deux ans. Alfred Müller-Biondi propose de les
réélire collectivement. Ils sont réélus à l’unanimité.
Alfred Müller-Biondi fait savoir que le délégué régional, Monsieur
Erik Mary, après plus de 20 ans d’activité, n’est plus candidat à
la réélection. Il lui remet un cadeau et demande à l’assemblée
de le remercier pour l’importante tâche qu’il a accomplie.
Il rend compte que le comité a, ce matin, sur proposition des clubs,
élu comme successeur Monsieur Bruno Anderegg (Center Zürich)
en tant que délégué régional pour la Suisse orientale et propose
également de l’élire au sein du comité de la FSB. Il est élu à
l’unanimité et par acclamation. Le président sortant le félicite de
son élection et lui souhaite la bienvenue au sein du comité en
espérant une collaboration couronnée de succès.
Election des Probi Viri et des vérificateurs aux comptes:
tous se représentent et sont réélus par acclamation.
Der Präsident weist darauf hin, dass gemäss Art. XII unserer Statuten
alle Wahlen geheim erfolgen. Die Versammlung kann jedoch auch
offene Wahlen beschliessen, sofern die Anzahl der Kandidaten die
Zahl der Vakanzen nicht übersteigt. Er schlägt deshalb vor, die Wahlen des Präsidenten, der Generalsekretärin, der wiederkandidierenden Vorstandsmitglieder, der Probi Viri und Revisoren offen vorzunehmen, was von der Versammlung genehmigt wird.
Wahl des Präsidenten: Für das Amt des Präsidenten liegt die Kandidatur des Vize-Präsidenten Cedric Thompson vor, der seit 27 Jahren im Vorstand und seit 8 Jahren Vize-Präsident ist, er wird mit grossem Applaus einstimmig gewählt. Der Präsident ist sehr froh, dass
zum ersten Mal ein "Romand" dieses Amt übernimmt. Cedric Thompson nimmt die Wahl an und dankt für das ihm entgegengebrachte
Vertrauen. Er bittet den "Alt-Präsidenten", die heutige GV bis zum
Ende zu leiten. Alfred Müller-Biondi übernimmt wieder den Vorsitz.
Wahl der Generalsekretärin: Die bisherige Generalsekretärin Rita
Mucha ist die einzige Kandidatin für diesen Posten. Alfred MüllerBiondi bittet, sie durch Akklamation im Amt zu bestätigen.
Wahl der Vorstandsmitglieder: Die bisherigen Vorstandsmitglieder
(Charles Karrer, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra, Caroline Schopfer,
Beda Wettenschwiler und die drei Regionaldelegierten Pierre Collaros,
Renato Muneratti und Jean-Bernard Terrettaz) stellen sich für eine
neue, zweijährige Amtszeit zur Verfügung. Alfred Müller-Biondi schlägt
vor, sie gesamthaft und offen wiederzuwählen. Sie werden einstimmig
und mit Applaus wiedergewählt.
Alfred Müller-Biondi gibt bekannt, dass der Regional-Delegierte, Herr
Erik Mary, nach über 20jähriger Tätigkeit sein Mandat nicht erneuert.
Er überreicht ihm ein Abschiedsgeschenk und bittet die Versammlung,
ihm für seinen grossen Einsatz mit einem grossen Applaus zu danken.
Er informiert sodann, dass der Vorstand heute Morgen auf Vorschlag
der Clubs als Nachfolger Herrn Bruno Anderegg (Center Zürich) als
Regional-Delegierten für die Ostschweiz gewählt hat und schlägt vor,
ihn ebenfalls in den Vorstand der FSB zu wählen. Er wird von der Versammlung einstimmig und mit Applaus gewählt. Der "Alt-Präsident"
gratuliert ihm zu seiner Wahl, heisst ihn im Vorstand willkommen und
hofft auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wahl der Probi Viri und Revisoren: Alle Mitglieder stellen sich zur
Wiederwahl, sie werden mit Applaus in ihrem Amt bestätigt.
8.
Turnier-Kalender 2012-2013
Calendrier 2012-2013
Mis au point avec tous les intéressés, approuvé à l'unanimité.
Mit den Organisatoren überarbeitet, einstimmig angenommen.
9.
63. ordentliche Generalversammlung 2013
63ème Assemblée Générale ordinaire 2013
Fixée au 29 juin 2013.
Festgelegt auf den 29. Juni 2013.
10. Divers
Diverses
Ein Mitglied möchte wissen, ob der Vorstand weiterhin darauf achtet,
dass die Schiedsrichter nach 5 Jahren zu einem Auffrischungs-Kurs
eingeladen werden, dies wird bestätigt.
Frau Käthi Zendralli bittet den Regional-Delegierten, bei der Promotion
auch Endspieldaten einzuführen (mit natürlich auch der Möglichkeit,
Matches vorzuspielen), da ein Captain zwischen 20 und 30 Telefonate
führen muss, um die Daten abzumachen, der Grund, warum Chur nicht
mehr an der Promotion teilnimmt. Herr Mayr hatte dies schon eingeführt, auch Herr Collaros wird es einführen, da es in der Westschweiz
ebenfalls gewünscht wird.
Der Präsident ergreift das Wort und dankt Herrn Alfred Müller-Biondi für
seinen grossen Einsatz, überreicht ihm und seiner Frau ein Geschenk
und beantragt an die Versammlung, ihn zum Ehrenmitglied der FSB zu
nominieren. Die Versammlung stimmt mit grossem Applaus zu.
Un membre demande si le comité continue à observer le délai de
5 ans pour inviter les arbitres à suivre à un cours de perfectionnement, ce qui est confirmé.
Käthi Zendralli prie le délégué régional d‘introduire des dates-limites en promotion (avec la possibilité d’anticiper le délai), un capitaine devant effectuer entre 20 et 30 appels téléphoniques pour
convenir des dates, raison pour laquelle Coire ne participe plus à
la promotion. Erik Mayr avait déjà pris la mesure et Pierre Collaros
s’y apprête, car cela répond à un souhait formulé en Romandie.
Le président reprend la parole pour remercier Me Alfred MüllerBiondi pour l’importance considérable du travail qu’il a accompli,
lui remettant un cadeau pour lui et son épouse et demandant à
l’assemblée de l’élire membre d’honneur de la FSB. L’assemblée
s’en acquitte avec des applaudissements nourris.
FSB Bulletin 823/2012
9
Déjà commandé…?
Vous pouvez vous abonner à des conditions de faveur par le biais de la FSB aux
revues étrangères suivantes:
Le Bridgeur
Septembre - Juillet (11 numéros)
Fr. 110.00
Bridgerama
Septembre - Juillet (11 numéros)
Fr.
50.00
Jouer Bridge
Septembre - Juillet (10 numéros)
Fr.
65.00
Jouer Bridge Plus
Septembre - Juillet (10 numéros)
en plus les 2 hors séries
Fr.
95.00
voir couverture
Bridge Magazin
Septembre - Août (12 numéros)
Fr. 110.00
voir couverture
Veuillez verser le montant correspondant à la Fédération Suisse de Bridge en mentionnant
votre nom et la raison du payement:
- Zürcher Kantonalbank, Zürich - IBAN CH37 0070 0110 0001 3332 0
- Compte chèques postal 17-6400-1
Si vous le souhaitez, nous vous envoyons volontiers un bulletin de versement - 044 262 56 55.
Schon bestellt…?
Sie können bei der FSB folgende ausländische Zeitschriften zu Spezialkonditionen
abonnieren:
Le Bridgeur
September - Juli (11 Ausgaben)
Fr. 110.00
Bridgerama
September - Juli (11 Ausgaben)
Fr.
50.00
Jouer Bridge
September - Juli (10 Ausgaben)
Fr.
65.00
Jouer Bridge Plus
Fr.
95.00
siehe Umschlagseite
September - Juli (10 Ausgaben)
zusätzlich 2 Bücher "hors séries"
Bridge Magazin
September - August (12 Ausgaben)
Fr. 110.00
siehe Umschlagseite
Bitte überweisen Sie den entsprechenden Betrag mit Angaben Ihres Namens und dem Zahlungszweck an Fédération Suisse de Bridge:
- Zürcher Kantonalbank, Zürich - IBAN CH37 0070 0110 0001 3332 0
- Postcheck-Konto 17-6400-1
Falls Sie wünschen, schicken wir Ihnen gerne einen Einzahlungsschein - 044 262 56 55.
10
FSB Bulletin 823/2012
Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern
Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juin-juillet 2010
♠
♥
♦
♣
S
1
A65
QJ2
AJ5
AKQ6
W
N
?
♠
♥
♦
♣
Q 10 6 5 3
10 4
AK64
K8
S
W
1♠
?
P
N
1♦
3♠
♠
♥
♦
♣
E
3♦
5
E
P
P
S
2♣
?
W
P
N
2♦
♠
♥
♦
♣
AKQ64
AKQ
AQJ
74
6
♠
♥
♦
♣
83
10 8 6 4
76543
K5
8
Jeu avec le mort
Handspiel:
No 6 et 7
Jeu en défense
Gegenspiel:
No 8 et 9
N ♠
♥
♦
♣
W ♠
♥
♦
♣
2
AKQJ53
5
KQ5
A Q 10
10 6 5
J432
A852
K6
♠
♥
♦
♣
E
P
S
W
W
P
P
N
2♠
4♠
♠
♥
♦
♣
E
3♦
?
4♠. Ausspiel: Treff-6
Ihr Treff-König macht den
Stich. Wie werden Sie
spielen?
1♠
3♣
7
♠
♥
♦
♣
8653
A987
KQ
Q73
♠
♥
♦
♣
J4
Q J 10 6 5
A93
A K 10
N ♠
♥
♦
♣
W ♠
♥
♦
♣
KQ
Q85
Q7654
QJ5
J872
A5
AK982
A2
4
K98653
10 4
52
10 5 2
S
W
1♠
?
P
N
1♦
3♠
E
P
P
4♥. Entame: As de Pique.
Après trois "Passe" vous
ouvrez 1♥, Ouest 1♠. Sur
♠AR, Est fournit le 10 et 2.
Ouest joue Trèfle.
4♥. Ausspiel: Pik-Ass.
Nach drei "Pass" öffnen Sie
1♥, West 1♠. Auf ♠AK legt
Ost die 10 und 2. West
spielt Treff.
9
E
1♥P
Fin
Entame: ♥5, le partenaire
l'As. Retour ♥10, le Roi du
déclarant, vous coupez...
Ausspiel: Herz-5, das Ass
des Partners, ♥10 zurück,
König des Alleinspielers,
Sie schnappen. Und jetzt?
983
5
Q 10 9 7 4
10 5 4 3
N
4♠. Entame: 6 de Trèfle.
Votre Roi de Trèfle fait la
levée. Comment continuez-vous?
S
3
A75
K75
K 10 8 5
AQ5
S
1♥
P
W
X
2♠
N
XX
3♥
E
1♠
Fin
Entame: ♦As - votre partenaire le 3 - Sud le Valet. La
suite vous appartient...
Ausspiel: ♦Ass - Ihr Partner
die 3 - Süd den Buben. Wie
geht es weiter?
Vous trouverez les réponses à la page 12 – Die Antworten finden Sie auf Seite 12
Coupe Suisse
Inscription jusqu'au / Anmeldung bis: 30 novembre 2012
FSB, Klarastrasse 3, 8008 Zürich, Fax 044 262 56 45 - [email protected]
Tirage public / öffentliche Ziehung: jeudi, 6 décembre 2012, Bridge-Center, Zürich, 18:30
Coupe Suisse Open - Trophée Jean Besse
Coupe Suisse Dames - Trophée Yvonne Kutner
Coupe Suisse 2ème série
Fr. 60.00
Fr. 60.00
Fr. 40.00
payables jusqu’au 31 décembre 2012 - zahlbar bis spätestens 31. Dezember 2012 - CCP: 17-6400-1
Dates limites pour les matchs de coupe - Enddaten für Coupe-Matches
Open
1er tour
2ème tour
1/8 de finales
1/4 de finales
demi-finales
finales
27-01-2013
24-02-2013
24-03-2013
21-04-2013
26-05-2013
09-06-2013
32 donnes
32 donnes
40 donnes
40 donnes
40 donnes
48 donnes
Dames
10-02-2013
17-03-2013
14-04-2013
05-05-2013
02-06-2013
32 donnes
32 donnes
40 donnes
40 donnes
48 donnes
2ème série
03-02-2013
03-03-2013
07-04-2013
28-04-2013
26-05-2013
23-06-2013
32 donnes
32 donnes
32 donnes
32 donnes
32 donnes
40 donnes
Attention - Achtung
Chaque capitaine propose deux dates avant
la date-limite. En l'absence de proposition
concordante la rencontre aura lieu le jour de
la date limite à 14:00.
Jeder Kapitän schlägt zwei Daten vor dem Enddatum vor. Gibt es keine Übereinstimmung bei den
vorgeschlagenen Daten, findet das Match am Enddatum um 14.00 Uhr statt.
FSB Bulletin 823/2012
11
Réponses - Antworten
Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juin-juillet 2010
Vous pourriez, avec tout ce jeu, annoncer directement 3SA. Mais en contrant d'abord puis en annonçant 3SA sur une réponse probable au niveau de
trois en majeure, vous montrez une tolérance pour
les contrats majeurs. L'enchère directe de 3SA peut
être une enchère basée sur une longueur Trèfle
assortie d'un arrêt Carreau et, bien entendu, de
quelques points (mais courts) dans les majeures.
Contre: 10
3SA: 6
Passe: 1
Vous avez une couleur autonome et votre main
vaut neuf levées de jeu. Le saut à 3♠ montre tout à
fait ce genre de main. Toute enchère ultérieure
sera considérée comme un contrôle et non comme
naturelle: les Piques sont imposés comme atout.
3♠: 10
2♠: 7
4♠: 1
D'accord, vous avez 16 points et un double arrêt
Carreau, mais où allez-vous faire des plis? La meilleure solution consiste à passer en espérant faire
chuter ce contrat. Et puis, on peut toujours rêver...
Votre partenaire pourrait contrer d'appel, que vous
transformeriez en punitif avec ces beaux Carreaux.
Passe: 10
Contre: 3
Vous avez déjà parlé sur l'ouverture avec peu de
points (mais c'est normal et la suite vous donne
raison) alors faut-il oui ou non annoncer la manche?
En fait, vous êtes favori pour gagner cette manche
grâce au fit 6-4. Si votre partenaire est court à
Trèfle, par exemple, il lui suffit de détenir les trois
As pour que la manche soit sur table. Dans le pire
des cas, ce sera sur une impasse. N'hésitez-pas et
annoncez cette manche.
4♠: 10
Passe: 4
Cette main vaut beaucoup à cause du double fit et
vous devez faire une tentative de chelem en annonçant votre premier contrôle. Si votre partenaire détient par exemple: ARxx, x, DVxxx, Axx, le chelem
est sur table. Nommer simplement la manche serait
un manque de jugemant. Attention! Annoncer un
contrôle ne signifie pas qu'on va jouer d'office le
chelem, mais qu'un dialogue s'installe afin de
déterminer si les deux mains se complètent bien.
4♣: 10
4♠: 3
4SA: 1
Contrat: 3SA. Entame: 6 de Trèfle. Votre Roi de
Trèfle fait la levée. Comment continuez-vous?
Vous êtes pour la première et la dernière fois en
main. Pour gagner votre contrat, vous devez choisir
entre les Piques bien partagée et l'impass Carreau.
Fiez-vous aux probabilités. Sachant que l'impasse
est à 50 % et que le partage 3-3 avoisine les 36 %,
vous ne devez avoir aucun état d'âme et choisir
l'impasse. A la longue, ce type de raisonnement
vous sera favorable.
Après 3 "Passe", vous ouvrez 1♥ et Ouest intervient à 1♠. Sur AR de Pique, Est fournit le 10 et le 2.
Ouest joue Trèfle. Comment voyez-vous la suite?
Croyez-vous pouvoir tenter l'impasse Cœur en toute
impunité? Non, tout d'abord, elle peut rater et vous
pourrez alors subir une coupe à Trèfle (on ne sait
jamais), mais surtout parce que cette impasse ne
peut pas gagner: en fait, vous connaissez ARD de
Pique en Ouest et, s'il possédait en plus le Roi de
Cœur, croyez-vous qu'il aurait passé? Ne prenez
aucun risque et jouez As de Cœur et Cœur.
♠
♥
♦
♣
1
A65
QJ2
AJ5
AKQ6
N
W
S
E
3♦
?
♠
♥
♦
♣
S
2♣
?
AKQJ53
5
KQ5
A Q 10
W
P
♠
♥
♦
♣
S
N
2♦
N
?
K98653
10 4
52
10 5 2
S
W
1♠
?
P
♠
♥
♦
♣
N
1♦
3♠
Q 10 6 5 3
10 4
AK64
K8
S
W
1♠
?
P
E
P
3
A75
K75
K 10 8 5
AQ5
W
♠
♥
♦
♣
2
N
1♦
3♠
♠
♥
♦
♣
AKQ64
AKQ
AQJ
74
♠
♥
♦
♣
83
10 8 5 3
76543
K5
♠
♥
♦
♣
8653
A987
KQ
Q73
♠
♥
♦
♣
J4
Q J 10 6 5
A93
A K 10
E
3♦
4
E
P
P
5
E
P
P
Sie könnten mit dieser schönen Hand direkt 3SA ansagen. Wenn Sie aber zuerst kontrieren und dann
3SA auf die wahrscheinliche Oberfarben-Antwort auf
3er Stufe sagen, zeigen Sie damit eine Toleranz für
einen Oberfarben-Kontrakt. Die direkte 3SA-Ansage
kann auf einer langen Treff mit einem Karo-Stopper
basieren, und natürlich, einigen Punkten (aber kurz)
in den Oberfarben.
Kontra: 10
3SA: 6
Pass: 1
Sie haben eine eigenständige Farbe und Ihr Blatt ist
neun Stiche wert. Der Sprung auf 3♠ zeigt genau
diese Art von Hand. Jede anschliessende Ansage ist
eine Kontrolle und nicht natürlich: die Pik sind als
Trumpf festgelegt.
3♠: 10
2♠: 7
4♠: 1
Stimmt, Sie haben 16 HP und einen Doppel-Stopper
in Karo, nur wo machen Sie die Stiche? Am besten
ist zu passen und zu hoffen, dass der Kontrakt down
geht. Ausserdem, man kann immer noch träumen...
Ihr Partner könnte negativ kontrieren, was Sie mit
diesen schönen Karo in Strafe verwandeln werden.
Pass: 10
Kontra: 3
Sie haben schon mit wenig Punkten auf die Eröffnung gesprochen (aber das ist normal und die
Fortsetzung gibt Ihnen Recht). Muss man die
Manche ansagen oder nicht? Es ist Ihnen tatsächlich
möglich, diese Manche dank dem 6-4-Fit zu erfüllen.
Ist Ihr Partner z.B. kurz in Treff, muss er nur drei
Asse haben und die Manche ist aufgelegt. Im
schlimmsten Fall ist es auf einen Impass. Zögern Sie
nicht und sagen Sie diese Manche an.
4♠: 10
Pass: 4
Diese Hand ist durch den Doppelfit viel wert und Sie
müssen eine Schlemm-Einladung machen, indem Sie
Ihre erste Kontrolle lizitieren. Besitzt Ihr Partner z.B.
AKxx, x, DBxxx, Axx, ist der Schlemm aufgelegt. Einfach nur die Manche anzusagen zeigt fehlendes Urteilsvermögen. Achtung! Das Lizitieren einer Kontrolle
heisst nicht, dass man automatisch den Schlemm
spielt, aber nur durch einen Dialog kann man feststellen, ob sich die beiden Hände gut ergänzen.
4♣: 10
4♠: 3
4SA: 1
6
Kontrakt: 3SA. Ausspiel: Treff-6. Ihr Treff-König
macht den Stich, wie werden Sie spielen?
Sie sind das erste und letzte Mal in der Hand. Um
den Kontrakt zu erfüllen, müssen Sie zwischen den
gut verteilten Pik und dem Karo-Impass wählen.
Verlassen Sie sich auf die Wahrscheinlichkeiten. Sie
wissen, dass der Impass 50 % beträgt und die 3-3Verteilung ungefähr 36 %, Sie müssen also ganz gelassen den Impass machen. Auf die Dauer werden
Ihnen diese Überlegungen Vorteile bringen.
7
Nach 3 "Pass" öffnen Sie 1♥ und West interveniert
mit 1♠. Auf AK-Pik gibt Ost die 10 und die 2. West
spielt jetzt Treff. Wie spielen Sie weiter?
Glauben Sie, ungestraft den Herz-Impass machen zu
können? Nein, denn wenn er misslingt, könnte es
einen Treff-Schnapper geben (man weiss nie), aber
vor allem, weil dieser Impass nicht gelingen kann:
Sie kennen Pik-AKD bei West und würde er zusätzlich Herz-König besitzen, glauben Sie wirklich, er
hätte gepasst? Gehen Sie keinerlei Risiko ein und
spielen Sie Herz-Ass und Herz.
Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2
de couverture).
12
FSB Bulletin 823/2012
Vous entamez votre singleton à Cœur que votre
partenaire prend de l'As. Il rejoue le 10 pour le Roi
du déclarant, que vous coupez. Et ensuite?
Le 10 de Cœur ne ressemble pas vraiment à un appel Trèfle. En conséquence, vous rejouez Carreau
en ayant soin de bien marquer votre nombre de
cartes. Le déclarant joue Pique pour l'As de votre
partenaire. Que rejoue-t-il? Il peut tenter d'encaisser
son Roi de Carreau, mais avec le compte des cartes,
il doit savoir si son Roi passe, et surtout il doit vous
envoyer une seconde coupe, à condition que vous
ayez encore un atout. Lorsque vous effectuez votre
première coupe, vous devez couper du 9 puis, sur
l'As de Pique, vous devez suivre du 3: cette façon de
faire indique la possession d'au moins trois atouts,
ce qui vous permet de réaliser une seconde coupe.
Si vous coupez du 3 puis que vous fournissez le 9,
vous indiquez un doubleton atout.
Vous entamez de l'As de Carreau. Votre partenaire
fournit le 3 et Sud le Valet. La suite vous appartient...
Bon, manifestement, votre partenaire est singleton
Carreau et ne doit pas posséder grand-chose.
Vous avez quatre levées et il en faudrait une cinquième. Cette levée peut se trouver en coupant un
Trèfle, mais, pour cela, vous devez communiquer
avec votre partenaire. C'est assez simple, ce sera
la coupe à Carreau. Commencez par jouer As de
Trèfle et Trèfle puis prenez immédiatement de l'As
de Cœur. Enfin, jouez petit Carreau et vous obtiendrez cette coupe Trèfle.
W ♠
♥
♦
♣
N ♠ 10 6 5
♥ J432
♦ A852
♣ K6
985
5
Q 10 9 7 4
10 5 4 3
S
W
N
1♠
3♣
P
P
2♠
4♠
8
E
1♥
P
Fin
Entame: 5 de Cœur.
Ausspiel: Herz-5
W ♠
♥
♦
♣
S
1♥
P
9
N ♠ KQ
♥ Q85
♦ Q7654
♣ QJ5
J872
A5
AK982
A2
W
X
2♠
N
XX
3♥
E
1♠
Fin
Sie spielen Ihr Single-Herz aus und Ihr Partner
nimmt mit dem Ass. Er spielt die 10 zum König des
Alleinspielers. Sie schnappen und jetzt?
Die Herz-10 scheint nicht wirklich Treff zu zeigen.
Sie spielen deshalb Karo zurück und achten darauf,
genau Ihre Anzahl Karten zu zeigen. Der Alleinspieler spielt Pik zum Ass Ihres Partners. Was spielt er
zurück? Er kann versuchen, seinen Karo-König zu
kassieren, muss aber durch die Anzahl der Karten
wissen, ob sein König durchgeht. Vor allem aber
muss er Ihnen einen zweiten Schnapper geben, vorausgesetzt Sie haben noch einen Trumpf. Wenn Sie
Ihren ersten Schnapper machen, müssen Sie mit der
9 schnappen, dann auf Pik-Ass die 3 geben: dieses
Vorgehen zeigt mindestens drei Trümpfe und die
Möglichkeit, einen zweiten Schnapper zu machen.
Wenn Sie mit der 3 schnappen und dann die 9
geben, zeigen Sie Doubleton in Trumpf.
Sie spielen Karo-Ass aus. Ihr Partner gibt die 3 und
Süd den Buben. Wie geht es weiter?
Gut, offensichtlich hat Ihr Partner Single Karo und
kann nicht viel haben. Sie haben vier Stiche und es
braucht einen fünften. Dieser Stich kann durch einen
Treff-Schnapper kommen, nur müssen Sie hierfür mit
dem Partner kommunizieren. Das ist ganz einfach,
es ist der Karo-Schnapper. Sie spielen jetzt Treff-Ass
und Treff, nehmen dann sofort das Herz-Ass. Und
schlussendlich spielen Sie Karo und werden diesen
Treff-Schnapper erhalten.
Championnat Suisse
par paires mixtes ou dames
Samedi, 13 octobre 2012 - 12h00
Lieu
Arbitre
Finance
NH Fribourg Hôtel, 1700 Fribourg, 026 351 91 91
Olivier La Spada
Fr. 50.00 par joueur - juniors gratuits
Points rouges et verts, Points d'expert
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Championnat Suisse
par équipes mixtes ou dames
Dimanche, 14 octobre 2012 - 10h30
Lieu
Formule
Finance
NH Fribourg Hôtel, 1700 Fribourg, 026 351 91 91
Système suisse, scoring par IMP uniquement
Fr. 50.00 par joueur - juniors gratuits
Points rouges, Points d'expert
Organisation, renseignements et inscriptions:
FSB - 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected]
FSB Bulletin 823/2012
13
Défense - Gegenspiel
Philippe Cronier, tiré du journal JOUER BRIDGE, février 2001
N
W
♠
♥
♦
♣
S
1♥
2♥
4♥
♠
♥
♦
♣
1
Q 10 6 5
J73
10 8 7 4
AK
N
♠
♥
♦
♣
K73
64
KQJ6
J 10 4 2
W
P
P
Fin
N
1♠
3♥
E
P
P
Entame: ♦R, qui fait la levée. Vous rejouez
♦D, puis le ♦6 est pris de l'As d'Est et coupé
par Sud. Il encaisse ♥A-R (Dame seconde
en Est) et joue petit Pique. Devez-vous
plonger du Roi?
Ausspiel: ♦K, er macht den Stich. Jetzt ♦D
und ♦6 - das Ass von Ost, Süd schnappt.
Er kassiert ♥A-K (D zu zweit bei Ost) und
klein Pik. Müssen Sie den König nehmen?
Si vous avez bien suivi le début du coup, vous
savez que Sud possède six Cœurs, deux Carreaux et donc cinq cartes noires. Il lui faut l'As
de Pique pour son ouverture, et vous lui comptez donc déjà neuf levées. S'il a trois Trèfles,
sa dixième levée proviendra d'une coupe au
mort.
Votre seule chance, c'est qu'il ait l'As de Pique
troisième et qu'il se trompe en fournissant le 10
du mort.
Bien entendu, si vous avez réfléchi avant de
fournir un petit Pique, le mal est déjà fait!
L'entame du 8 de Carreau provient d'un doubleton, et vous pouvez espérer réaliser deux
Carreaux et un Pique, à condition de rendre la
main à Ouest. La chute proviendra alors du Roi
de Cœur ou d'une levée de Trèfle. Le hic, c'est
qu'il n'a sans doute pas plus d'un Valet, et que
vous ne réussirez jamais à lui passer la main.
Une autre façon de réaliser deux Carreaux est
possible: si Ouest a au moins deux atouts, il
coupera le 3ème Carreau… Rejouez Carreau à
la deuxième levée, et rejouez encore Carreau
(le Roi, par exemple, appel de préférence pour
les Cœurs) quand vous prendrez la main à l'As
de Pique. Sud ne pourra plus s'en sortir.
Vous avez une idée très claire de la position
des Piques: votre partenaire avait l'As second
au départ, le déclarant Dame-Valet troisièmes.
Il faut donc donner un Pique au déclarant, et
vous devez espérer que le Roi de Trèfle sec
constitue une rentrée. Si vous prenez du Roi
de Pique pour en rejouer, le déclarant sera au
courant du partage 6-2 de la couleur, et risque
de jouer l'As de Trèfle en tête, même s'il a le
Valet. Laissez donc passer le deuxième tour de
Pique, en prenant bien soin de fournir le 4,
comme si vous aviez entamé dans cinq cartes,
Est ayant rejoué le 3 avec 3 et 2. Cette fois,
Sud n'a plus aucune raison de refuser de faire
l'impasse au Roi de Trèfle...
J 10 8 4 3
A5
AJ9
Q76
E ♠
♥
♦
♣
S
W
N
1♠
4♠
P
Fin
3♦
2
A
K 10 3 2
KQ652
K 10 3
E
1♦
P
Entame: Votre partenaire entame du 8 de
Carreau, pour le 9 du mort et votre Dame.
Comment voyez-vous la suite?
Ausspiel: Ihr Partner spielt die Karo-8 aus,
zur 9 des Dummys und Ihrer Dame. Wie
geht es weiter?
♠
♥
♦
♣
K73
64
KQJ6
J 10 4 2
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
1
Q 10 6 5
J73
10 8 7 4
AK
♠ J92
♥ Q2
♦ A52
♣ 98753
A84
A K 10 9 8 3
93
Q6
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
J 10 8 4 3
A5
AJ9
Q76
65
♠
984
♥
87
♦
J98542
♣
♠ KQ972
♥ QJ76
♦ 10 4 3
♣ A
♠
♥
♦
♣
♠ 10 7
♥ KJ5
♦ K76
♣ Q 10 9 5 4
K98542
♠
932
♥
J84
♦
K
♣
♠ QJ6
♥ A76
♦ A 10 3
♣ AJ63
2
A
K 10 3 2
KQ652
K 10 3
3
A3
Q 10 8 4
Q952
872
3
N
W ♠
♥
♦
♣
S
1SA
♠ 10 7
♥ KJ5
♦ K76
♣ Q 10 9 5 4
K98542
932
J84
K
W
P
N
3SA
E
Fin
Entame: Vous entamez du 5 de Pique. Est
prend de l'As, et rejoue le 3, Sud fournissant d'abord le 6, puis le Valet. Que faitesvous?
Ausspiel: Sie spielen die Pik-5 aus. Ost
nimmt das Ass und spielt die 3 zurück, Süd
gib zuerst die 6 dann den Buben. Was
machen Sie?
Wenn Sie den Spielablauf genau verfolgt
haben, wissen Sie, dass Süd sechs Herz, zwei
Karo und demzufolge fünf schwarze Karten
hat. Er muss für seine Eröffnung das Pik-Ass
haben, er hat deshalb bereits neun Stiche. Und
hat er drei Treff, bringt ihm der Schnapper im
Dummy den zehnten Stich.
Ihre einzige Chance ist, dass er das Pik-Ass zu
dritt hat und sich irrt, indem er im Dummy die
10 legt.
Natürlich, wenn Sie überlegen, bevor Sie klein
Pik legen, ist das Unglück schon passiert!
Das Ausspiel der Karo-8 ist ein Doubleton und
Sie können hoffen, zwei Karo und ein Pik zu
machen, vorausgesetzt West kommt nochmals
an den Stich. Der Herz-König oder ein TreffStich bringt das Down. Das Problem ist, dass
er zweifellos nicht mehr als einen Buben hat
und Sie ihn nie an den Stich bringen können.
Eine andere Art, zwei Karo zu machen, ist möglich: Wenn West mindestens zwei Trümpfe hat,
schnappt er das dritte Karo… Spielen Sie zum
zweiten Stich Karo zurück und nochmals Karo
(z.B. den König, was das Herz-Rückspiel verlangt), wenn Sie mit Pik-Ass an den Stich
kommen. Süd kann sich nicht mehr retten.
Sie haben eine sehr klare Vorstellung der PikPosition: Ihr Partner hatte am Anfang das PikAss zu zweit, der Alleinspieler Dame-Bube zu
dritt. Der Alleinspieler macht also einen Pikstich,
Sie müssen nur hoffen, dass der blanke TreffKönig ein Einstich ist. Wenn Sie den Pik-König
nehmen, um die Farbe weiterzuspielen, kennt
der Alleinspieler die 6-2-Verteilung und es besteht das Risiko, dass er das Treff-Ass schlägt,
selbst mit Ass-Bube. Nehmen Sie daher nicht
die zweite Pik-Runde und geben Sie sorgfältig
die 4, so als hätten Sie von fünf Karten ausgespielt, dann würde Ost die 3 von 3-2 zurückspielen. Jetzt hat Süd keinen Grund mehr auf
den Treff-König-Impass zu verzichten…
Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2
de couverture).
Simultané Suisse - 10.10.2012
14
FSB Bulletin 823/2012
30°
TORNEO INTERNAZIONALE DI BRIDGE
TOURNOI INTERNATIONAL DE BRIDGE
INTERNATIONALES BRIDGETURNIER
INTERNATIONAL BRIDGE TOURNAMENT
Torneo a Coppie
Open Paarturnier
Sabato 6 ottobre 2012 :
Mise en place: ore 13.30
Torneo a Squadre
Open Teamturnier
Direttore dei tornei:
ANTONIO RICCARDI
Arbitro Capo Internazionale
Informazioni - Iscrizioni:
Domenica 7 ottobre 2012 :
Mise en place: ore 09.45
ËËËË www.delapaix.ch
Hotel De La Paix
Viale Cattori 18
www.bridgelugano.ch
[email protected]
Patrizia Klainguti
Segretaria ABL
Tel. Mobile : + 41 79 261 84 16
[email protected]
CH 6900 Lugano (TI)
Quote di iscrizione:
Torneo a Coppie del 6.10.2012
CHF 50.-- / per persona
Torneo a Squadre del 7.10.2012
CHF 200.-- / a squadra
www.bridgelugano.ch
Termine iscrizione:
LUGANO
Giovedì 4 ottobre 2012
Organizzato da:
Co– sponsor:
Lösungen Monat August
Fredy Weiss
Donne N° 1
Hand Nr. 1
Team. Donneur Ouest, N/S vulnérables. Quelle est votre enchère?
S
1♠
?
W
P
2♣
N
1♥
3♦
E
P
P
En Sud – Südhand
♠ Q 10 7 6 5 3
♥ 10 7
♦ ––
♣ A9873
3♠:
Les uns choisissent l’enchère avec la conviction que Nord a un petit
fit à Pique pour son enchère forcing.
Leo Weiss: "Le partenaire force plus souvent avec quelque chose à
Pique qu’en misfit. La couleur 6ème est ce qu’il veut entendre!"
Gerry Link: "Il est peu probable que Nord saute à 3♦ avec une
courte à Pique. Si c’était tout de même le cas, il dira 4♦ ou 4♥. Avec
un doubleton à Pique en face, 4♠ sera plus aisé que 4♥."
Charly Karrer: "A mon sens, les 3♦ de mon partenaire signalisent
un fit minime à Pique. Cette enchère ne réévalue en tout cas pas
mon jeu."
Urs Stutz: "L’enchère de 3♦ doit reposer sur un semi-fit à Pique (par
exemple un gros honneur second)."
Nicolas Nikitine: "Nord doit avoir une montagne. Ma longueur à
Trèfle indique qu’il devrait être très court dans la couleur, ce qui
augmente les chances qu’il ait deux Piques. Mon jeu n’a de valeur
que si nous jouons à l’atout Pique."
D’autres semblent bien moins convaincus.
Rita Mucha: "3♦ est forcing de manche, je n’ai pas le droit de passer ma longueur 6ème sous silence."
Jörg Zinsli: "3♦ est forcing de manche, je montre donc mon Pique
6ème. 3SA n’est, à mon avis, pas une alternative, bien qu’on en
trouvera sans doute certains qui les annoncent."
Susy Frölicher: "En misfit, c’est meilleur que 3SA."
Tom Fenwick: "C’est en fait la force de ma main. Si Nord peut soutenir, tant mieux. Au prochain tour, je montrerai mon léger complément à Cœur."
Pierre Collaros: "Pour l’instant, je répète ma couleur. L’enchère de
3♦ peut souvent décrire un 5-5, voire un 6-5, mais peut-être avec un
doubleton Pique. Sur 4♦ de Nord, je dirai 4♥."
François Stöckli: "A Pique, mon jeu fournit des tas de levées. Le
contrat à Cœur peut devenir hasardeux sur entame Carreau. 3♠
permet encore de jouer 3SA."
Beda Wettenschwiler: "Propose 4♠ en face d‘un doubleton en
Nord. Nous jouerons 4♥, si le partenaire dit 4♦ ou 4♥."
Florian Künzli: "Si Nord dit 4♦, je dirai 4♥."
3♥:
David Mossop: "Il est tentant de dire 3♠. Mais on pourrait avoir des
problèmes de communications dans un contrat à Pique."
Gojko Zivkovic: "Il vaut mieux montrer le fit partiel à Nord que
répéter ma couleur. 3SA n’entre pas en ligne de compte."
Ugo Scacchi: "Economique et laissant toutes les options ouvertes."
Adam Wildavsky: "Temporisons."
Nikolas Bausback: "Difficile. Je pense que 3♥ est l’enchère le plus
souple, car elle ne promet qu’un doubleton et laisse la voie ouverte
à différents contrats. L’alternative de 3SA est unilatérale, mais heureuse, lorsque 3SA est le meilleur contrat final."
Donne N° 2
1♣*
?
W
N
E
1♠
P
P
*May be 2 cards
En Sud – Südhand
♠ K8
♥ A72
♦ 752
♣ A J 10 9 2
Sud doit-il réveiller, et, si oui, comment? La majorité réveille et
choisit Contre. Une fois de plus, certains trouvent cela évident.
16
Cotations
3♠
3♥
3SA
Votes des experts
=
=
=
20
17
10
13
6
0
3♠:
Die Einen wählen diese Ansage, weil sie überzeugt sind, dass Nord
für sein Forcing einen kleinen Fit in Pik hat.
Leo Weiss: "Der Partner forciert viel häufiger mit guten Karten in
Pik als im Misfit. Folglich ist die 6er Farbe das, was er hören will!"
Gerry Link: "Es ist unwahrscheinlich, dass Nord mit Kürze in Pik
auf 3♦ springt. Wenn doch, wird er 4♦ oder 4♥ sagen. Mit Doubleton in Pik spielt sich 4♠ leichter als 4♥."
Charly Karrer: "Ich glaube, dass mein Partner mit der 3♦-Ansage
auch einen minimalen Pik-Fit signalisiert. Mein Blatt ist jedenfalls
durch diese Ansage nicht besser geworden."
Urs Stutz: "Die 3♦-Ansage muss mit einem Semi-Fit in Pik erfolgen (z.B. hohes Honneur zu zweit)."
Nicolas Nikitine: "Nord muss eine Gewaltshand haben. Aufgrund
meiner Treff-Länge dürfte er sehr kurz in Treff sein, was die
Chancen verbessert, dass er zwei Karten in Pik besitzt. Mein Blatt
ist vor allem etwas wert, wenn wir in Pik spielen."
Andere sind da weit weniger sicher:
Rita Mucha: "3♦ ist Mancheforcing, ich darf meine 6er Farbe
nicht verschweigen."
Jörg Zinsli: "3♦ ist Mancheforcing, nun zeige ich meine 6er Pik.
3SA ist für mich keine Alternative, obwohl sich sicher einige finden, die das lizitieren."
Susy Frölicher: "Besser als 3SA im Misfit."
Tom Fenwick: "Dies ist die eigentliche Stärke meiner Hand.
Wenn Nord unterstützen kann, umso besser, ich werde in der
nächsten Runde meine leichte Unterstützung in Herz zeigen."
Pierre Collaros: "Für den Augenblick repetiere ich meine Farbe.
Die 3♦-Ansage kann zwar oft eine 5-5-Verteilung oder gar 6-5Verteilung zeigen, aber vielleicht mit Doubleton in Pik. Auf 4♦ von
Nord werde ich 4♥ sagen."
François Stöckli: "Meine Hand bringt in Pik viele Stiche. Wenn
Herz Trumpf ist, kann es nach Karo-Ausspiel gefährlich werden.
Diese Ansage erlaubt zudem, auch noch 3SA zu spielen."
Beda Wettenschwiler: "Schlägt 4♠ gegenüber Doubleton von
Nord vor. Wir spielen 4♥, wenn der Partner nun 4♦ oder 4♥ sagt."
Florian Künzli: "Wenn Nord 4♦ sagt, sage ich 4♥."
3♥:
David Mossop: "Es ist verführerisch 3♠ zu sagen. Es könnte aber
in einem Pik-Kontrakt Kommunikations-Schwierigkeiten geben."
Gojko Zivkovic: "Ich sollte Nord eher den Teil-Fit bekanntgeben,
als meine Farbe zu wiederholen. 3SA kommt nicht in Frage."
Ugo Scacchi: "Ökonomisch und lässt alles offen."
Adam Wildavsky: "Abwartend."
Nikolas Bausback: "Schwierig. Ich denke 3♥ ist am flexibelsten,
da dies nur Doubleton verspricht und noch mehrere Endkontrakte
offenlässt. Die Alternative 3SA ist einseitig aber wahrscheinlich
erfolgreich, wenn genau 3SA der richtige Endkontrakt ist.
Hand Nr. 2
Team. Donneur Sud, personne vulnérable. Quelle est votre enchère?
S
Teamturnier. Teiler West, N/S in Gefahr. Was lizitieren Sie?
FSB Bulletin 823/2012
Teamturnier. Teiler Süd, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie?
Cotations
X
2♣
1SA
Pass
=
=
=
=
20
16
16
14
Votes des experts
12
1
1
4
Soll Süd reveillieren und falls ja, wie? Die Mehrheit reveilliert und
ist für Kontra. Einmal mehr für die Einen selbstverständlich.
Contre:
Jörg Zinsli: "Contre, quoi d’autre? Surtout quand on connaît les
interventions d’aujourd’hui."
Leo Weiss: "De nos jours, on fait de l’obstruction à 1♠ dès que
possible. Il est parfaitement concevable que nous ayons à nous
deux sept à huit cartes pour un Contre punitif juteux."
Nicolas Nikitine: "Il n’est pas exclu que Nord ait un Contre punitif à
Pique: de nos jours on intervient avec n‘importe quelle pourriture et,
Est n’a pas soutenu (habituellement, on soutient avec des saloperies
encore pires). Bref, Nord peut encore avoir des Piques."
Florian Künzli: "Est ayant passé, Nord peut avoir du jeu avec des
Piques."
Rita Mucha: "Voyons un peu si Nord a un Passe Blanche-Neige ou
une main faible."
Beda Wettenschwiler: "Sans quatre Cœurs, Nord passera souvent, bien que nous ayons un contrat en mineure à jouer. Un Passe
Blanche-Neige n’est pas exclu."
Gojko Zivkovic: "Classique, pour protéger le Contre punitif de Nord.
Avec trois cartes à Pique, il vaut mieux ne pas contrer. La force du jeu
n’est pas d’une importance primordiale."
Un peu plus sceptiques:
Urs Stutz: "Il s’en passe des choses, à la table. On intervient
rapidement à 1♠ et mon Roi n’est pas obligatoirement une valeur
perdue (mais j’avoue avoir plutôt mauvaise conscience en contrant)."
Nikolas Bausback: "Cela peut coûter cher. A part cela, toute
réponse du partenaire me convient. Passe peut naturellement être
juste, l’adversaire ayant un bien meilleur contrat à jouer."
Pierre Collaros: "Je sais que cela peut entraîner un mauvais
résultat, toutefois: qui ne risque rien n’a rien. De toute façon, il est
étrange que les enchères s‘arrêtent à 1♠ lorsque Sud n’a que 12
points d’honneur."
Ugo Scacchi: "A contrecœur, mais on ne sait jamais."
Adam Wildavsky: "Question de style. Passer serait tout aussi
raisonnable."
Passe:
François Stöckli: "Peut-être un peu lâche. Avec deux petits
Piques, j’aurais contré sans hésiter. Avec un Roi de Pique probablement mal placé et un partenaire qui a passé, ma main ne me
plaît plus particulièrement."
David Mossop: "Même pas proche d’un Contre."
Gerry Link: "Nord n’ayant rien entrepris, une manche est peu probable. En revanche, un fit 8ème ou 9ème à Cœur est concevable en
Est-Ouest. Même si Nord a un Contre punitif à Pique, on n’en
restera probablement pas là si je contre. De plus, la main forte de
l’adversaire est située derrière la mienne, ce qui fait que le Roi de
Pique devient une valeur douteuse."
Kontra:
Jörg Zinsli: "Kontra, was sonst? Vor allem, wenn man die heutigen Interventionen kennt."
Leo Weiss: "Heutzutage wird mit 1♠ gestört, wenn immer möglich. Gut denkbar, dass wir zusammen sieben bis acht Karten für
ein hübsches Strafkontra haben."
Nicolas Nikitine: "Es ist immer noch denkbar, dass Nord ein Strafkontra auf Pik hat: Heute wird mit jedem Quatsch interveniert, und
Ost hat nicht gehoben (heute wird mit jedem noch grösseren
Quatsch unterstützt). Kurzum, Nord kann noch Pik haben."
Florian Künzli: "Nachdem Ost passt, kann Nord eine starke
Hand mit Pik haben."
Rita Mucha: "Mal sehen, ob Nord kontrieren möchte oder ob er
eine schwache Hand hat."
Beda Wettenschwiler: "Der Partner wird ohne 4er Herz oft passen, obwohl wir einen Unterfarben-Kontrakt spielen können. Auch
Strafpass ist möglich."
Gojko Zivkovic: "Klassisch, um ein Strafkontra von Nord zu
schützen. Mit drei oder mehr Karten in Pik sollte man nicht kontrieren. Die Stärke der eigenen Hand ist nicht so wichtig."
Doch mit etwas Skepsis:
Urs Stutz: "Es soll noch etwas passieren am Tisch. 1♠ wird noch
schnell interveniert; mein König muss nicht zwingend ein verlorener Wert sein (habe aber mit meiner Aktion ein eher schlechtes
Gewissen)."
Nikolas Bausback: "Vielleicht wird es teuer. Ansonsten ist mir
jede Antwort des Partners recht. Natürlich kann Pass richtig sein,
weil der Gegner einen viel besseren Kontrakt hat."
Pierre Collaros: "Ich weiss, dass dies zu einem schlechten
Resultat führen kann, aber: wer nichts wagt, der nichts gewinnt.
Auf alle Fälle ist es eigenartig, dass die Ansagen mit 1♠ aufhören,
wenn Süd nur 12 HP hat."
Ugo Scacchi: "Ungern, aber man weiss ja nie."
Adam Wildavsky: "Eine Stilfrage, passen wäre genau so vernünftig."
2♣:
Charly Karrer: "Zu schwach für Kontra."
1SA:
Tom Fenwick: "Schwieriges Problem. Man sagt, dass man nicht
reich wird, wenn man gegen einen Kontrakt auf Einerhöhe verteidigt. Wenn man aber reveilliert und dann gegen 4♥ verteidigt,
wird man auch nicht reicher. Allerdings schätze ich meine Hand
auf sechs Spielstiche."
Pass:
François Stöckli: "Vielleicht etwas feige. Mit zwei kleinen Karten
in Pik hätte ich ohne Probleme kontriert. Mit einem wohl schlecht
sitzenden Pik-König und einem schweigenden Partner gefällt mir
meine Hand nicht mehr sonderlich."
David Mossop: "Nicht einmal in der Nähe eines Kontras."
Gerry Link: "Da Nord nichts unternommen hat, ist eine Manche
für uns unwahrscheinlich. Anderseits ist ein 8-9-Karten-Fit in Herz
bei den Gegnern durchaus noch möglich. Selbst wenn Nord ein
Strafkontra gegen 1♠ hat, wird es kaum bei diesem Kontrakt
bleiben, wenn ich kontriere. Zudem sitzt die starke Hand der Gegner hinter mir, sodass der Pik-König von zweifelhaftem Wert ist."
Donne N° 3
Hand Nr. 3
Team. Donneur Ouest, tous vulnérables. Quelle est votre enchère?
Teamturnier. Teiler West, alle in Gefahr. Was lizitieren Sie?
2♣:
Charly Karrer: "Trop faible pour contrer."
1SA:
Tom Fenwick: "Problème difficile. On prétend qu’on ne s’enrichit
pas en étant flanc au palier de un. Mais si on réveille pour se
retrouver en flanc contre 4♥, on ne va pas s’enrichir d’avantage.
Toutefois j’estime que ma main vaut six levées de jeu."
S
X
?
W
N
E
1♣*
XX
P
P
1♥
P
*May be 2 cards
En Sud – Südhand
♠ A 10 6 3
♥ K
♦ KJ63
♣ A K 10 4
Pour les experts le Passe de Nord a des significations fort diverses.
Cela me semble au moins aussi intéressant que leurs réponses.
Passe:
David Mossop: "Nord n’a ni Piques ni Carreaux. Avec des Trèfles
et des Cœurs, il dirait 1SA. Nord n’a donc que du Cœur. Je pense
que nous avons une chance de faire chuter 1♥, alors qu’une
enchère risque de mener à une pénalité considérable."
Sans ces considérations 2♣:
Charly Karrer: "J’aurai ainsi décrit mon jeu avec exactitude en me
plaçant de manière idéale dans l’optique d’une enchère de 2/3♥ que
les adversaires vont probablement produire, car j’aurai encore à
disposition l’enchère économique à Pique."
1♠:
Leo Weiss: "Dans mon système, après le Surcontre, mon partenaire
est obligé de choisir l’une des deux couleurs restantes dès que la
Cotations
1♠
1SA
2♣
Pass
=
=
=
=
20
17
14
12
Votes des experts
10
6
1
2
Hier zeigt sich, dass für die Experten die Pass-Ansage von Nord
ganz unterschiedliche Bedeutung hat. Dies scheint mir mindestens so interessant zu sein, wie die Antworten.
Pass:
David Mossop: "Nord hat weder Pik noch Karo. Wenn Nord Herz
und Treff hat, sagt er 1SA. Somit hat Nord nur Herz. Ich meine,
dass wir eine Chance haben, 1♥ zu schlagen, während selbst zu
lizitieren zu einem grossen Minus führen wird."
Ohne diese Bedenken, 2♣:
Charly Karrer: "Damit habe ich mein Blatt jetzt genau beschrieben und mich für die zu erwartende 2/3♥-Ansage des Gegners in
die beste Ausgangslage gebracht, da mir jetzt noch die billigste
Pik-Ansage offensteht."
1♠:
Leo Weiss: "Ich spiele so, dass mein Partner nach Rekontra wähFSB Bulletin 823/2012
17
différence de longueur comporte deux cartes. Dans les autres cas, il
est prié de se taire! Nous aurons encore le temps de prendre toutes
les autres mesures nécessaires."
Gojko Zivkovic: "En passant, Nord indique qu’il est prêt à jouer ce
contrat. Nord peut néanmoins aussi être faible et je ne suis pas
certain que nous ayons de quoi faire sept levées."
Nikolas Bausback: "En passant, Nord ne me montra pas qu’il a du
Cœur, mais seulement qu’il ne sait pas quoi dire. Je ne sais pas non
plus quel est notre meilleur contrat, mais en disant 1♠, je ne mets
pas un terme à la procédure."
Urs Stutz: "A mon avis, le Passe de Nord signifie qu‘il a autant de
Carreaux que de Piques, donc: choisis, partenaire,"
Pierre Collaros: "Je n’estime pas qu’en passant, Nord montre un
Contre punitif à 1♥."
Luciano Caroni: "Nord a un jeu blanc."
François Stöckli: "Si Nord est long à Cœur, ce qui est tout à fait
possible, un Contrat en NS ne sera pas terrifiant, même en misfit.
Dans un contrat à Pique, nous ferons des coupes, même à 7 atouts.
J’ai indubitablement une main forte, mais Nord peut reparler, s’il a
un peu de jeu."
Rita Mucha: "Les adversaires ont au moins 12+6=18 points, donc il
en reste au plus 4 pour mon partenaire. Ce qu’il a certainement,
c’est 4-5 Cœurs. Il n’aura aucune couleur 4ème à côté, donc commençons par les Piques."
Jörg Zinsli: "Je ne peux pas vraiment passer sur 1♥ surcontré. Si
cela gagne, ce serait une manche à l’œil. Cherchons donc notre
meilleur contrat."
Quel est donc le risque redouté par David Mossop? Considérons la
situation du point de vue de Nord. Il a montré à Sud qu’il n’avait pas
quatre Piques. Nord pourrait donc conclure que Sud a un jeu fort
avec une longueur à Pique, une main trop forte pour une intervention directe à 1♠. Le danger est que Nord, en situation compétitive,
soutienne Sud avec trois cartes, ce qui pourrait coûter cher.
Donc plutôt 1SA:
Beda Wettenschwiler: "Le partenaire n’a rien, hormis probablement
4-5 cartes à Cœur. Il est tout à fait possible que 2♣, même à sept
atouts, soit meilleur. Sans entente explicite que Nord doit dégager,
passer est exclu."
Gerry Link: "Nord n’a pas quatre Piques."
Susy Frölicher: "Nord n’a ni Carreaux ni Piques."
Tom Fenwick: "Je soupçonne que passer pourrait être la meilleure
décision, mais je n’en ai pas le courage. 1SA montre un honneur à
Cœur et dit aussi que je suis aussi prêt à jouer un contrat à Trèfle, à
part ceux à Pique et Carreau que j’ai déjà suggérés." Nord ne va
probablement pas pouvoir coopérer. Mais un contre punitif pourrait
être coûteux. Auquel cas les adversaires vont probablement gagner
leur contrat, ce qui se soldera également par une perte sèche non
négligeable pour NS.
Il y en a un qui ne peut pas résister à la tentation mentionnée par
Tom Fenwick: Passe:
Adam Wildavsky: "Peut-être mauvais, mais je ne peux pas
résister."
len muss, wenn er zwei Karten Unterschied in den beiden Farben
hat. Sonst aber schweigt er! Für alles andere bleibt immer noch
Zeit."
Gojko Zivkovic: "Pass von Nord zeigt mir, dass er bereit ist, den
Kontrakt zu spielen. Nord kann allerdings auch schwach sein und
ich bin nicht sicher, ob wir sieben Stiche machen können."
Nikolas Bausback: "Partners Pass zeigt nicht Herz, sondern nur
dass er nicht weiss, was er lizitieren soll. Ich weiss auch nicht, wo
wir am besten aufgehoben sind, aber 1♠ ist ja noch nicht das
Ende aller Tage."
Urs Stutz: "Partners Pass heisst für mich, dass seine Karo und
Pik-Längen gleich lang sind; also: lies aus Partner."
Pierre Collaros: "Für mich zeigt Pass von Nord nicht, dass er ein
Strafkontra gegen 1♥ hat."
Luciano Caroni: "Nord hat ein Nullblatt."
François Stöckli: "Wenn Nord lang ist in Herz, was möglich ist,
wird ein NS-Kontrakt auch im Misfit nicht schrecklich sein. Im PikKontrakt können wir auch im 7-Karten Fit Schnapper machen. Ich
habe sicher eine starke Hand, aber Nord hat ja noch eine Ansage, wenn er etwas Spiel hat."
Rita Mucha: "Die Gegner haben min. 12+6=18 Punkte, also bleiben für meinen Partner höchstens 4. Was er sicherlich hat, sind
4-5 Herz. Er wird keine 4er Farbe daneben haben, also fangen wir
mit Pik an."
Jörg Zinsli: "Ich kann nicht gut 1♥ im Rekontra passen, erfüllt es
der Gegner, hat er die Manche. Also suchen wir den besten Kontrakt." Worin besteht nun die von David Mossop befürchtete Gefahr? Betrachten wir die Situation von Nord. Er hat Süd mitgeteilt,
dass er keine 4♠-Karten hat. Nord kann nun glauben, dass Süd
eine starke Hand mit einer langen Pik-Farbe hat, eine Hand die zu
stark ist, um sofort 1♠ zu sagen. Die Gefahr ist nun die, dass Nord
in der entstehenden kompetitiven Situation Süd mit drei PikKarten unterstützt und dies kann dann recht teuer werden.
Also doch eher 1SA:
Beda Wettenschwiler: "Der Partner hat nichts und vermutlich 4-5
Karten in Herz. Gut möglich, dass 2♣ besser ist, sogar im 4-3 Fit.
Pass kommt ohne explizite partnerschaftliche Abmachung, dass
Nord rennen muss, nicht in Frage."
Gerry Link: "Nord hat keine vier Karten in Pik."
Susy Frölicher: "Nord hat weder Karo noch Pik."
Tom Fenwick: "Ich vermute, dass Pass die beste Entscheidung
sein könnte, habe aber nicht den Mut dazu. 1SA zeigt ein Honneur in Herz und die Bereitschaft, neben Karo und Pik, die ich ja
schon gezeigt habe, auch in Treff zu spielen." Hier wird Nord
kaum mitlizitieren. Ein Strafkontra kann aber sehr wohl etwas
kosten. Doch dann werden die Gegner wahrscheinlich ihren Kontrakt erfüllen und NS dann so oder so ein ordentliches Minusresultat schreiben.
Der von Tom Fenwick erwähnten Verführung kann einer nicht
widerstehen: Pass:
Adam Wildavsky: "Kann falsch sein, aber ich kann nicht widerstehen."
Donne N° 4
Hand Nr. 4
Team. Donneur Nord, N/S vulnérables. Quelle est votre enchère?
Teamturnier. Teiler Nord, N/S in Gefahr. Was lizitieren Sie?
S
3♥
3SA
?
W
N
E
En Sud – Südhand
P
P
1♣
3♠
4♣
3♦
P
P
♠
♥
♦
♣
98
A Q 10 7 6
A97
875
Sud en a-t-il déjà fait assez ou trop avec ses 3♥ forcing de manche?
La majorité décide de répondre coopérativement à l’essai de
chelem, avec quelques doutes pour certains.
4♦, avec conviction:
Leo Weiss: "Cue-bid en route pour je ne sais où."
Luciano Caroni: "Coopérons, puisque Nord fait un essai de chelem."
Gojko Zivkovic: "Automatique, je suis obligé de montrer ce contrôle."
David Mossop: "Avec mes deux As, nous pourrions empailler un
chelem si je renonce à faire ce cue-bid."
Tom Fenwick: "Je n’ai bien que 10 points, mais quels points! Ils
justifient une enchère encourageante. Au bridge, ce sont en définitive les levées qui comptent. Deux fois RDV seraient 12 points
d’honneur, mais ils vaudraient bien moins! Les contrôles dans les
couleurs rouges améliorent le fit en face d’une répartition 6-4."
Pierre Collaros: "Ne connaissant pas les intentions de Nord, il est
obligatoire de montrer ce contrôle."
Urs Stutz: "Avec deux As en face des courtes de Nord, l’enchère
18
FSB Bulletin 823/2012
Cotations
4♦
5♣
Votes des experts
=
=
20
16
15
4
Hat Süd mit seinem 3♥-Mancheforcing schon genug oder gar zu
viel getan? Die Mehrheit entscheidet sich auf die Schlemm-Einladung, teils mit gemischten Gefühlen, einzutreten.
4♦, die Überzeugten:
Leo Weiss: "Cuebid auf dem Weg zu ich weiss noch nicht was."
Luciano Caroni: "Ich kooperiere, nachdem Nord einen SchlemmVersuch macht."
Gojko Zivkovic: "Automatisch, ich bin verpflichtet diese Kontrolle
zu zeigen."
David Mossop: "Mit meinen zwei Assen könnten wir einen
Schlemm verpassen, wenn ich diesen Cue-Bid nicht mache."
Tom Fenwick: "Zwar nur 10 HP, aber was für welche! Dies
rechtfertigt eine ermutigende Ansage. Im Bridge zählen schliesslich die Stiche, zweimal KDB wären zwar 12 HP aber weit weniger
wert! Die Kontrollen in den roten Farben gegenüber einer 4-6Verteilung verbessern den Fit."
Pierre Collaros: "Da ich die Absichten von Nord nicht kenne, ist
es obligatorisch, diese Kontrolle zu zeigen."
ne peut être qu’utile. Je pense que le fit à Trèfle est implicitement
déclaré."
Nicolas Nikitine: "Les 4♣ de Nord ne sont pas une fuite, mais bel et
bien un essai de chelem, probablement avec 6 à 7 cartes à Trèfle, je
dois donc coopérer. 4♦ = contrôle du premier tour fitté à Trèfle."
Florian Künzli: "Cue-bid en route pour le chelem."
Susi Frölicher: "Never be lazy."
4♦, avec des doutes:
François Stöckli: "Trois atouts, une bonne couleur et deux As me
suffisent pour montrer mon contrôle à Carreau. Tout cela en dépit du
fait que je n’aie que trois petits atouts et que ma main soit minimale
par rapport à mes enchères."
Nikolas Bausback: "3♥ n’était pas une sous-enchère (car forcing
manche!), mais avec deux As, on ne peut pas laisser tomber le
partenaire en ne disant que 5♣."
Rita Mucha: "Je dois montrer mes contrôles, même si mon enchère
de 3♥ était un peu juste."
Gerry Link: "3♥ est courageux, mais justifiable. 3SA avec un seul
arrêt dans la couleur adverse et sans honneur dans les couleurs de
Nord serait téméraire. Ayant dit A et B, je suis bien obligé de dire
encore C."
Mais tous ne sont pas prêts à dire encore C. 5♣:
Beda Wettenschwiler: "Un authentique problème. Le mieux serait 4♦
pour dire "propose-moi un contrat". Mais cela pourrait inciter à
demander un mauvais chelem (p.ex. sur 5♣ après 4♠). En TPP
j’essaye 4♥ (la plupart du temps les Cœurs seront alors répartis
5-5-2-1)."
Adam Wildavsky: "Nord aurait besoin d’avoir une main incroyablement belle pour qu’on puisse faire 12 levées."
Jörg Zinsli: "3♥ étant déjà forcing, j’annonce directement 5♣ (toutefois, je joue 3♥ non forcing)."
Charly Karrer: "Tous mes honneurs étant rouges, un chelem
devrait s’avérer plutôt difficile, bien que mes trois atouts et deux as
aient failli m’inciter à dire 4♦."
Urs Stutz: "Mit zwei Assen in Partner's Kürze kann die Ansage
nur dienlich sein. Ich glaube, dass der Treff-Fit dabei indiziert ist."
Nicolas Nikitine: "Nords 4♣ ist keine Flucht aus 3SA, sondern
ein Schlemmversuch, wahrscheinlich mit 6er oder 7er Treff, also
sollte ich mit meinen zwei Assen kooperieren. 4♦ = Erstrundenkontrolle und Treff-Fit."
Florian Künzli: "Cue-Bid in Richtung Schlemm."
Susi Frölicher: "Never be lazy."
4♦, die Zweifelnden:
François Stöckli: "Drei Trümpfe, eine gute Farbe und zwei Asse
genügen mir, um Nord die Karo-Kontrolle zu zeigen. Dies obschon ich nur drei kleine Trümpfe habe und meine Hand nach
meinen bisherigen Ansagen ein Minimum ist."
Nikolas Bausback: "3♥ war zwar nicht unterlizitiert (weil MF!!)
aber mit 2 Assen kann man den Partner wohl nicht mit nur der 5♣Ansage hängen lassen."
Rita Mucha: "Ich muss meine Kontrollen zeigen, auch wenn ich
für meine 3♥-Ansage sehr "knapp" war."
Gerry Link: "3♥ ist tapfer, aber vertretbar, 3SA ist sehr tapfer mit
einem einzigen Stopper in Karo ohne Honneur in den Farben von
Nord. Da ich aber schon A und B gesagt habe, bleibt mir nichts
anderes übrig, als auch noch C zu sagen."
Aber eben doch nicht alle sagen noch C. 5♣:
Beda Wettenschwiler: "Ein echtes Problem. Am schönsten wäre
4♦ im Sinne von "mach bitte einen Spielvorschlag", doch dies
kann zu leicht zu einem schlechten Schlemm ermuntern (z.B.
nach 5♣ über 4♠). Im Paarturnier versuche ich 4♥ (meist sind die
Herz dann 5-5-2-1 verteilt)."
Adam Wildavsky: "Nord braucht eine unheimlich gute Hand,
damit 12 Stiche möglich sind."
Jörg Zinsli: "Da 3♥ schon forcing war, lizitiere ich direkt 5♣ (ich
spiele allerdings 3♥ NF)."
Charly Karrer: "Da alle meine Honneurs rot sind, dürfte es für
einen Schlemm eher schwierig werden, obwohl mich die drei
Trümpfe und zwei Asse fast zu einer 4♦-Ansage verleitet hätten."
Donne N° 5
Hand Nr. 5
Team. Donneur Est, personne vulnérable. Quelle est votre enchère?
S
W
N
E
X
3♦
?
P
P
2SA
3SA
2♦*
P
P
*schwach in ♦, faible à ♦
Teamturnier. Teiler Ost, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie?
En Sud – Südhand
Cotations
♠
♥
♦
♣
4SA
Pass
4♥
4♦
AJ2
AKQ74
3
AK93
Certains ne sont pas du tout d‘accord avec l’enchère de 3♦, 3♥ étant
forcing.
Passe:
Leo Weiss: "What else??? (Mais j’aurais dit 3♥ sur 2SA et alors
passé bien plus volontiers sur les 3SA du partenaire)."
Pierre Collaros: "Premier choix: Passe. Deuxième choix: Passe.
Troisième choix: Passe, etc."
Urs Stutz: "Le partenaire a toutes ses valeurs dans ces Carreaux
«idiots». Il n’a rien dans les majeures."
Nicolas Nikitine: "Nord a un jeu faible, probablement avec un
double arrêt à Carreau. Après avoir contré et fait un cue-bid à Carreau, il me faudrait au moins le R♠ ou ♣DV en plus pour justifier une
enchère de 4♥."
David Mossop: "Les chances de gagner 3SA sont supérieures à
celles au contrat de 4♥." Sud ayant tout de même choisi le cue-bid à
3♦ critiqué par certains, il me semble que passer est un peu
inconséquent. En outre, Nord, en disant 2SA, n’est pas faible. Une
faible majorité choisissant de reparler, j’ai dévalué un peu la cotation
du Passe. Ceux qui reparlent ne sont toutefois pas d’accord sur la
manière de procéder.
4SA:
François Stöckli: "Le problème le plus dur. J’admets que 2SA est
une enchère positive avec arrêt Carreau. Passe serait pessimiste,
4♥ pourrait compromettre l’arrêt Carreau de Nord."
Tom Fenwick: "Nord a quelques valeurs. Mon jeu justifie un petit
essai. Si Nord refuse, nous serons encore en sécurité."
Rita Mucha: "Nous avons peut-être un bon chelem à Cœur ou
Trèfle que je ne peux plus découvrir, car, à présent, 4♥ ne serait
plus forcing. J‘ai 21, mon partenaire 10+, ma première idée était de
dire 6SA, mais par quatre, il vaut mieux ne pas le faire. Si Nord
interprète 4SA comme quantitatif, je n’y vois pas d’inconvénient!"
Luciano Caroni: "Quantitatif."
Jörg Zinsli: "Quantitatif. Je ne peux plus dire 4♥."
4♥:
Charly Karrer: "Peut-être que mes enchères du tonnerre éveilleront
Votes des experts
=
=
=
=
20
18
18
17
5
9
3
2
Einige sind ganz und gar nicht mit der 3♦-Ansage einverstanden,
da 3♥ ja forcing ist.
Pass:
Leo Weiss: "What else??? (Ich hätte aber auf 2SA 3♥ gesagt und
dann noch viel lieber auf Partners 3SA gepasst)."
Pierre Collaros: "Erste Wahl: Pass, zweite Wahl: Pass, dritte
Wahl: Pass usw."
Urs Stutz: "Die Werte des Partners sind alle in den "blöden"
Karo; die Oberfarben hat er nicht."
Nicolas Nikitine: "Nord hat ein schwaches Blatt, wohl mit Doppelstopper in Karo. Um jetzt nach Kontra und dem Cue-Bid noch
4♥ zu bieten, müsste ich zusätzlich ♠K oder ♣DB haben."
David Mossop: "Die Chance 3SA zu erfüllen ist grösser als die
für 4♥." Nachdem aber Süd eben doch den von einigen kritisierten
3♦-Cue-Bid gewählt hat, scheint mir Pass etwas inkonsequent zu
sein. Zudem hat Nord mit 2SA kein schwaches Blatt. Da die
allerdings schwache Mehrheit weiterlizitiert, habe ich Pass in der
Wertung etwas hinunter gestuft. Diejenigen, die weiter lizitieren,
sind sich allerdings nicht einig, wie sie das tun sollen.
4SA:
François Stöckli: "Das schwierigste Problem. Ich nehme an, 2SA
ist eine positive Ansage mit Stopper in Karo. Pass ist pessimistisch, 4♥ gefährdet möglicherweise den Karo-Stopper von Nord."
Tom Fenwick: "Die Ansagen von Nord zeigen gewisse Werte,
meine Hand ist eine kleine Einladung Wert. Wenn Nord ablehnt,
sind wir noch auf der sicheren Seite."
Rita Mucha: "Wir haben vielleicht einen guten Schlemm in Herz
oder Treff, den ich nicht mehr finden kann, denn jetzt wäre 4♥
wohl passbar. Ich habe 21, mein Partner 10+, mein erster Gedanke war 6SA zu sagen, aber im Team sollte ich das wohl nicht
machen. Nimmt er die 4SA als quantitativ, ist es mir auch recht!"
Luciano Caroni: "Quantitativ."
Jörg Zinsli: "Quantitativ. 4♥ kann ich nun nicht mehr lizitieren."
4♥:
Charly Karrer: "Vielleicht bekommt dann mein Partner nach
FSB Bulletin 823/2012
19
l‘appétit de mon partenaire."
Gojko Zivkovic: "Je n'ai pas encore décrit mon jeu, à part le fait
qu’il est fort. En outre, je n’en sais pas assez sur la main en face.
Maintenant, c’est à Nord de prendre l’initiative en direction du
chelem."
Susy Frölicher: "J’ai montré ma super-force et suis prête à jouer un
chelem."
4♦:
Nikolas Bausback: "Continuons à torturer, je ne pense pas lâcher
le morceau avant le palier de six."
Florian Künzli: "Second cue-bid à la recherche du meilleur contrat."
meinen Hammer-Ansagen doch noch Lust auf mehr."
Gojko Zivkovic: "Ich habe meine Hand überhaupt noch nicht
beschrieben, nur dass sie stark ist. Ich kenne auch die Hand von
Nord nicht gut. Jeden weiteren Schritt in Richtung Schlemm muss
jetzt Nord machen."
Susy Frölicher: "Ich habe meine Superstärke gezeigt und bin
bereit, einen Schlemm zu spielen."
4♦:
Nikolas Bausback: "Weiter quälen, ich glaube unter Schlemm
lasse ich den Partner nicht raus."
Florian Künzli: "Wiederholter Cue-Bid auf der Suche nach dem
besten Kontrakt."
Votes des experts
Les problèmes de 2012
Nikolas Bausback
Luciano Caroni
Pierre Collaros
Tom Fenwick
Susy Frölicher
Charly Karrer
Florian Künzli
Gerry Link
David Mossop
Rita Mucha
Nicolas Nikitine
Ugo Scacchi
François Stöckli
Urs Stutz
Leo Weiss
Beda Wettenschwiler
Adam Wildavsky
Jörg Zinsli
Gojko Zivkovic
1
2
3
4
5
3♥
3♥
3♠
3♠
3♠
3♠
3♠
3♠
3♥
3♠
3♠
3♥
3♠
3♠
3♠
3♠
3♥
3♠
3♥
X
P
X
1SA
P
2♣
X
P
P
X
X
X
P
X
X
X
X
X
X
1♠
1♠
1♠
1SA
1SA
2♣
1SA
1SA
P
1♠
1♠
1SA
1♠
1♠
1♠
1SA
P
1♠
1♠
4♦
4♦
4♦
4♦
4♦
5♣
4♦
4♦
4♦
4♦
4♦
4♦
4♦
4♦
4♦
5♣
5♣
5♣
4♦
4♦
4SA
P
4SA
4♥
4♥
4♦
P
P
4SA
P
P
4SA
P
P
P
P
4SA
4♥
Moyenne des experts: 92.84 %
les 34 meilleures résultats du mois
96
94
94
92
92
90
90
90
89
89
89
88
86
85
84
84
84
Jacques Cornut
Franziska Minder
André Tissot
Olivier Bissat
Marianne Reis
Dan Andrei
Danièle Ducry
Ilario Fanetti
Michèle Bloch
Jacqueline Tripet
Peter Zuber
Käthi Zendralli
Janine Lugon
Silva Disler
Ulrich Kämpfen
Roger Mathis
Dana Wirth
83
83
82
82
82
81
81
81
80
80
79
79
78
78
77
76
76
Hermann Bühler
Martin Mikes
Sonia Chappuis
Monique Schott
Claudine Spoerry
Winfried Dönges
Annick Guesry
Steven Huizing
Jacques Bérard
Gabriele Hilfiker
Georges Hortobagyi
Marek Surowka
Nadia Lotti
Jürg Meli
Anna-Maria Baud
Juliane Bruttin
Rolf Walker
Moyenne des participants: 82.53 %
Concours N° 2 2012/2013
Responsable: François Aubry
1. TPP. Donneur Sud. Pers. vul.
♠
♥
♦
♣
Kxx
xx
Kxxx
Kxxx
S
P
?
W
1♥
N
X
E
P
S
W
N
X
?
3♠*
P
E
1♠
P
Barrage
N
X
E
P
N
2♥
E
P
N
P
E
P
2. Team. Donneur Est. Pers. vul.
♠
♥
♦
♣
AQJ
Q 10 x x
A
AKxxx
3. TPP. Donneur Ouest. E/W vul.
♠
♥
♦
♣
Ax
x
K J 10 x x x
Qxxx
S
W
1♥
?
4. Team. Donneur Sud. Pers. vul.
♠
♥
♦
♣
Q9xxx
––
xxxx
AQJ8
S
P
?
W
1♠
5. TPP. Donneur Ouest. Pers. vul.
♠
♥
♦
♣
Kxxx
AKxx
Axxx
x
S
W
3♦
?
Envoyez vos réponses jusqu'au 25 septembre:
Antworten bis spätestens 25. September an:
FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich
Fax 044 262 56 45 - [email protected]
An alle Schiedsrichter
Schiedsrichter- Fortbildungskurs - Nicolas Nikitine
Sonntag, 21. Oktober 2012 um 10.30 Uhr
Bridge-Center, Zimmergasse 16, 8008 Zürich, 044 262 13 77
Einschreibegebühr: Fr. 50.00
Anmeldung und Auskünfte:
FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich, 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected]
20
FSB Bulletin 823/2012
P B D C BRIDGE REISEN seit 1985
von Beginn an mit dem Schweizer Meister Hans-Hermann Gwinner
Zum 28. Mal !!
Bridge- und Golfurlaub im * * * * Hotel Ascona
vom 21. Oktober bis 3./4. November 2012
Das Viersternhotel liegt auf der Anhöhe von Ascona mit fantastischem Bick auf den Lago Maggiore
und die umliegenden Berge. Geniessen Sie eine unvergessliche Woche in einem bestens "eingespielten" Bridgehotel, wo Sie Sie Ihr Bridgekönnen und die Bridgekondition trainieren können.
Fachkundige Bridgecrew (mindestens vier Personen). Für Bridgepartner wird somit gesorgt.
Momentan nur noch vom 28.10. - 04.11.2012 freie Plätze! !
Spezialpreis für 7 Übernachtungen von So, 28.10. - So, 04.11.2012 pro Person:
Im Doppelzimmer:
Kat. A (Seeseite):
Kat. B (Seeseite):
Kat. C (Waldseite):
SFr. 1125
SFr. 1015
SFr. 865
Im Einzelzimmer:
Kat. A (Seeseite):
Kat. B (Seeseite):
Kat. C (Waldseite):
SFr. 1315
SFr. 1095
SFr. 925
In den Preisen sind Empfamgscocktail, Frühstücksbuffet, 4-Gang Abendmenu, Ascona-Buffets,
Tessiner Abend, Gala-Dîner, sowie sämtliche Bridgearrangements + Kurtaxe enthalten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ins Tessin nach Ascona
* * * * HOTEL ASCONA
vom 23. Dezember 2012 bis 3. Januar 2013
Das Vier-Sterne Hotel liegt auf der Anhöhe von Ascona, auf dem legendären Monte Verita, nur
ca. acht Gehminuten zum Zentrum, welches zu der Piazza, dem Schmuckstück von Ascona, führt.
Das Hotel bietet eine fantastische Aussicht auf den Lago Maggiore und die umliegenden Berge.
Alle Zimmer sind mit Bad oder Dusche, WC, Telefon; Farbfernseher und Balkon (Zimmer zur Seeseite) und Minibar ausgestattet. Sauna, zwei Eckbadewannen-Whirlpools und Solarium.
Wochentags Bridgeseminare unter Leitung von Hans-Hermann Gwinner.
Des Weiteren praktische Übungen sowie tägliche Bridgeturniere. Fachkundige Bridgecrew.
Ein Konferenzraum mit Tageslicht bildet einen idealen Bridgeraum.
Preise für 11 Übernachtungen vom 23.12.2012 - 03.01.2013 pro Person:
Auch 1 Woche buchbar !
Im Doppelzimmer:
Im Einzelzimmer:
Kat. A (Seeseite):
SFr. 1745
Kat. A (Seeseite):
SFr. 2015 = Doppelzimmer als Einzel
Kat. B (Seeseite):
SFr. 1525
Kat. B (Seeseite):
SFr. 1635
Kat. C (Waldseite):
SFr. 1295
Kat. C (Waldseite):
SFr. 1425
Preise für 7 Übernachtungen z.B. vom 27.12.2012 - 03.01.2013 pro Person:
Im Doppelzimmer:
Im Einzelzimmer:
Kat. A (Seeseite):
SFr. 1245
Kat. A (Seeseite):
SFr. 1445
Kat. B (Seeseite):
SFr. 1145
Kat. B (Seeseite):
SFr. 1245
Kat. C (Waldseite):
SFr. 985
Kat. C (Waldseite):
SFr. 1035
In den Preisen sind verschiedene Cocktails, Frühstücksbuffet, Abend- und Festtagsmenues, AsconaBuffets, Silvesterball sowie das Bridgeprogramm inkl. Seminare und Turniere + Kurtaxe enthalten.
Informationen (Farbprospekt) und Anmeldung:
Darina Langer, Freigutstrasse 5, 8002 Zürich, Telefon G: 043-305 07 71, P: 044-201 48 42
Hans-Hermann Gwinner, Telefon: 078-648 09 72 Neue E-Mail: [email protected]
Équipes inscrites en Coupe Mixtes
25.11.2012
28 donnes
C
O
U
P
E
27.01.2013
28 donnes
10.03.2013
40 donnes
20.05.2013
48 donnes
1. Château Angélus
All Friends
Yverdon
8. ZuLu
5. Silka
Ukanim
Monthey
4. Attila
M
I
X
T
E
S
3. Mi And Aldi
Dibo
Les Optimistes
6. TheoPrax
7. Kalimera
Les Incorruptibles
THURicum
2. D'Hit
1. CHÂTEAU ANGÉLUS
(1.582.654)
Cap. Esther Simha - [email protected]
Martine Schoenwald, Christian Catzeflis, Bohdan Gaede, Fernando Piedra
022 348 67 32
2. D'HIT
(1.538.728)
Cap. Irène Saesseli - [email protected]
Darina Langer, Thomas Andersson, Hans-Hermann Gwinner
079 641 53 31
3. Mi And Aldi
(668.504)
Cap. Dmitrij Nikolenkov - [email protected]
Andrea Haidorfer, Miriam Kull Schmid, Alec Fettes
071 344 37 41
4. ATTILA
(391.769)
Cap. Gérard Fierz - [email protected]
Alicia Fierz, Katalin Duong-Horvath, Caroline La Spada, Hong Dung Duong, Olivier La Spada
079 960 59 48
5. SILKA
(256.916)
Cap. Jörg Zinsli - [email protected]
Irene Nägeli, Marie-Louise Zinsli, Heinrich Nägeli
079 425 17 58
6. TheoPrax
(178.937)
Cap. Peter Gebauer - [email protected]
Erna Cheng, Madeleine Gerstel, Peter Toszeghi
056 631 76 22
7. KALIMERA
(158.914)
Cap. Lise Howard - [email protected]
Nina Galland, Alain Cornu, Karim Hejjaj
079 281 16 29
8. ZuLu
(131.137)
Cap. Curt Källström - [email protected]
Beatrice Bendel, Judith Kalkstein, Vreni Wälti, Hermann Bendel, Siegfried Kalkstein
041 250 70 90
ALL FRIENDS
Cap. Pierre Collaros - [email protected]
Nicole Abouchanab, Françoise Collaros, Milena Sanna, Laura Tuor, Felicitas von
Hurter, Peter Fredrikson, Roy Kienast
078 602 09 52
DIBO
Cap. Jacques-Alain Diacon - [email protected]
Marianne Boichat, France B. Diacon, Dominique Boichat
079 413 55 24
LES INCORRUPTIBLES
Cap. Danielle Mumtas - [email protected]
Evelyn Vittone, Jacques Hofstetter, Jean-Claude Moretti, Daniel Pahud
078 619 15 20
LES OPTIMISTES
Cap. Michel Graff - [email protected]
Sylvianne Graff, Liliane Pont, Didier de Kerchove
079 744 94 86
MONTHEY
Cap. Jacques Berlie - [email protected]
Claire Merlo-Graff, Charlotte Schwager, Bruno Paul-Joseph
024 481 12 70
YVERDON
Cap. Gilbert Merminod Ferrari - [email protected]
Irène Bauer, Françoise Chapuis, François Pellaux
079 796 04 78
THURicum
Cap. Adrian Steiner - [email protected]
Janine Benz, Claudia Huber, Pascal Gubler
044 825 57 73
UKANIM
Cap. Rosemarie Urban
Mia Keller, Charly Karrer, Nihat Yilanci
044 311 62 07
SEMAINE DE BRIDGE SUR LE BALCON DU JURA VAUDOIS du lundi 1er au samedi 6 octobre 2012 Exemple de prix par personne en chambre double supérieure sud, 5 nuits en demi‐pension, tournoi inclus : CHF 1’050.00 Route des Alpes 25 ‐ 1452 Les Rasses tel 024 454 19 61 www.grandhotelrasses.ch [email protected] 22
FSB Bulletin 823/2012
Le flanc à Sans-Atout (1) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (1)
Michel Bessis, tiré du journal LE BRIDGEUR, juin 2000
Nous allons, ce mois-ci, poursuivre l'étude du flanc à Sans-Atout
en nous intéressant au problème particulier des communications
que doivent conserver les défenseurs pour mener à bien l'affranchissement de leur couleur principale.
Il arrivera malheureusement que ce soit le déclarant qui ait le dernier mot et qu'il parvienne, grâce à des laisser-passer, à empêcher les défenseurs d'arriver à leurs fins. Dans ce cas, ces derniers devront faire preuve de lucidité et essayer de trouver leur
bonheur ailleurs. Pour cela, ils devront avoir en permanence à
l'esprit la notion exacte du nombre de levées qu'ils veulent réaliser.
Commençons par le commencement et étudions, dans un premier
temps, les principaux problèmes de communication qui peuvent
se poser au camp de la défense lors d'un contrat à Sans-Atout.
Les problèmes de communication ne sont pas l'apanage du
déclarant. En défense aussi, il faudra apprendre à éviter les blocages, à encaisser l'intégralité d'une couleur en terminant dans la
main longue et à donner des coups à blanc lorsque le détenteur
de la longue ne possède pas les reprises suffisantes pour pouvoir
l'encaisser. En deux mots, apprendre à converser les communications en flanc.
Wir werden diesen Monat nochmals das Gegenspiel in SansAtout ansehen, wobei uns besonders das Problem der Kommunikation interessiert, die die Gegenspieler schützen müssen, um
das Befreien Ihrer Hauptfarbe gut durchführen zu können.
Leider kommt es vor, dass es der Alleinspieler ist, der das letzte
Wort hat und dass es ihm dank dem Durchlassen gelingt, die
Gegenspieler daran zu hindern, an ihr Ziel zu kommen. In diesem
Fall müssen diese Letzeren einen klaren Kopf bewahren und versuchen, ihr Glück anderswo zu suchen. Dafür müssen sie sich
ständig vor Augen halten, wie viele Stiche sie genau nehmen
möchten.
Wir beginnen ganz von vorne und sehen uns zuerst die Hauptprobleme der Kommunikation an, die die Verteidigung in einem
Sans-Atout-Kontrakt zu bewältigen hat.
Die Kommunikations-Probleme betreffen nicht nur den Alleinspieler, auch die Verteidigung muss lernen, das Blockieren zu
verhindern. Sie muss lernen eine Farbe vollständig zu kassieren,
indem sie in der längeren Hand endet und klein aus beiden Händen spielt, wenn der Besitzer der Länge nicht genügend Einstiche hat, um sie kassieren zu können. Kurz gesagt, man muss
lernen die Kommunikationen in der Verteidigung zu schützen.
I - Les Blocages
I - Die Blockierungen
♠
♥
♦
♣
Ils peuvent être de plusieurs sortes.
1. Les honneurs secs ou groupements
d'honneurs secs
Comme en face du mort, la résolution de ces
problèmes n'est pas difficile si la main longue
possède des cartes intermédiaires nombreuses et séquencées. Il faut "surprendre" le dernier honneur du partenaire pour parvenir à
débloquer la couleur si vos rentrées sont en
nombre insuffisant.
Votre partenaire attaque, en Ouest, du Roi de
Pique. Vous disposez d'une reprise à peu
près sûre, l'As de Carreau, et votre couleur
cinquième est affranchissable en un tour. Il
suffit de ne pas s'endormir et de prendre le
Roi de Pique de l'As pour rejouer le Valet. De
cette façon, vous battrez le contrat, même si
Ouest ne détient que le Roi sec. Il faudrait
procéder de la même façon avec, par
exemple, AR1096 sur l'entame de la Dame du
partenaire.
De temps en temps, un regard plus perçant
sur la taille des cartes intermédiaires sera
nécessaire pour s'apercevoir que l'on peut
faire face à un blocage occasionné par un
groupement d'honneurs secs. A nouveau, il
faudra se contenter d'assurer la chute plutôt
que d'espérer une carte de plus chez le partenaire.
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
S
W
N
P
2SA
P
P
X
3SA
♠
♥
♦
K
♣
10 6 5 4 3
9873
764
♠
♥
♦
♣
10 4
J543
A9762
A5
S
2SA
Vous entamez du 6 de Carreau. Est prend du
Roi et rejoue le Valet, Sud fournissant successivement le 3 et le 4. A vous!
Le déclarant possède encore la Dame de
Carreau. Mais qui détient le 5? En fait, vous
n'avez pas à vous en préoccuper: prenez le
Valet de l'As et rejouez le 9. De la sorte, vous
assurerez cinq levées à votre camp.
♠
♥
♦
♣
543
KJ9
K J 10 2
A32
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
543
KJ9
K J 10 2
A32
♠
♥
♦
♣
Q872
A87
Q5
KQ85
N
1♣
3SA
P
10 4
J543
A9762
A5
♠
♥
♦
♣
E
1♠
P
Fin
A J 10 9 6
Q2
A64
J 10 9
A96
A87
10 8
K Q J 10 3
W
♠
♥
♦
♣
A J 10 9 6
Q2
A64
J 10 9
A96
A87
10 8
K Q J 10 3
♠
♥
♦
KQJ
♣
K 10 9
Q543
972
E
P
Fin
87532
Q62
KJ
864
Sie können sehr unterschiedlich sein.
1. Blanke Honneurs oder mehrere blanke
Honneurs
Wie gegenüber dem Dummy, die Lösung
dieser Probleme ist nicht schwierig, wenn die
Hand mit der Länge zahlreiche Mittelkarten
und Sequenzen besitzt. Man muss das letzte
Honneur des Partners "übernehmen", um die
Farbe zu deblockieren, wenn Sie nicht genügend Einstiche haben.
Ihr Partner spielt auf West Pik-König aus. Sie
verfügen über einen praktisch sicheren Einstich - das Karo-Ass - und Ihre 5er Farbe ist
in einer Runde befreit. Sie dürfen nur nicht
einschlafen und müssen den Pik-König mit
dem Ass übernehmen, um den Buben zurückzuspielen. So bringen Sie den Kontrakt
down, selbst wenn West den blanken König
hält. Man muss auf das Ausspiel der Dame
vom Partner, mit z.B. AK1096, gleich vorgehen.
Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, sich die
Höhe der Mittelkarten ganz genau anzusehen, um dann festzustellen, dass eine
Blockierung wegen mehrerer blanker Honneurs möglich ist. Nochmals, man muss sich
mit einem Faller begnügen anstatt darauf zu
hoffen, dass der Partner eine weitere Karte
besitzt.
Sie spielen Karo-6 aus. Ost nimmt mit dem
König und spielt den Buben zurück, Süd gibt
nacheinander die 3 und die 4. Sie sind dran!
Der Alleinspieler besitzt noch die KaroDame. Aber wer hält die 5? Sie sollten sich
damit nicht beschäftigen: Übernehmen Sie
den Buben mit dem Ass und spielen Sie die
9 zurück. So sichern Sie fünf Stiche für Ihre
Seite.
II - Débloquer les honneurs de la main courte
II - Deblockieren der Honneurs in der kurzen Hand
Pour éviter les blocages, les joueurs de flanc devront savoir ne
pas garder un honneur sec dans la couleur longue du partenaire
sous peine de ne pas parvenir à défiler cette couleur une fois
qu'elle sera affranchie. Nous allons essayer de recenser les positions les plus classiques où il conviendra de se défaire des honneurs de la main courte.
Um die Blockierungen zu verhindern, müssen die Gegenspieler
dafür sorgen, dass sie kein blankes Honneur in der Länge der
Partnerfarbe halten, es könnte sonst möglich sein, dass sie diese
Farbe nach der Befreiung nicht kassieren können. Wir werden
versuchen, die klassischsten Positionen aufzuzeigen, bei denen
es notwendig ist, die Honneurs auf der kurzen Seite abzuwerfen.
FSB Bulletin 823/2012
23
Quand votre partenaire entame de sa longue
à Sans-Atout, vous devez avoir la hantise de
posséder à un moment quelconque un honneur sec dans cette couleur. En effet, si, à ce
moment précis, le déclarant vous laisse en
main, il y a fort à parier que la couleur sera
irrémédiablement bloquée. Votre réflexe naturel devra donc être de vous débarrasser de
cet honneur et de garder plutôt une petite
carte de communication. Il faudra, bien sûr,
prendre garde, lors de ce déblocage, à ne pas
affranchir une levée illégitime au déclarant.
♠
♥
♦
♣
S
2SA
3♦
K
Q832
752
Q9532
W
P
P
♠
♥
♦
♣
N
3♣
3SA
Regardons cela de plus près à travers quelques exemples:
J9
10 9 7 6 4
A63
K 10 7
E
P
Fin
Spielt Ihr Partner in SA von seiner Länge
aus, ist Ihre grosse Sorge, irgendwann nur
noch ein blankes Honneur in dieser Farbe zu
halten. Denn spielt der Alleinspieler Sie
genau in diesem Moment ein, kann man fast
sicher sein, dass die Farbe hoffnungslos
blockiert ist. Ihr natürlicher Reflex sollte daher sein, sich dieses Honneurs zu entledigen
und eher eine kleine Karte für die Kommunikation zu behalten. Man muss natürlich
darauf achten, dass dadurch dem Alleinspieler kein unrechtmässiger Stich befreit wird.
Schauen wir uns das an ein paar Beispielen genauer an:
Ihr Partner spielt die Pik-7 aus, zum König
Votre partenaire entame du 7 de Pique pour
♠ K
des Dummys. Sie müssen aufpassen, denn
le Roi du mort. Vous devez être en éveil, car
♥ Q832
wenn Sie die 9 geben, bleibt Ihnen ein blansi vous fournissez le 9 il vous restera un
♦ 752
kes Honneur.
♣ Q9532
honneur sec.
♠ A 10 8 7 6 4 3
♠ J9
Es handelt sich also darum, zu überprüfen,
Il s'agit donc de vérifier si le déblocage du
♥ J5
♥ 10 9 7 6 4
ob die Deblockierung des Bubens nichts kosValet ne risque pas d'être coûteux. La règle
♦ 84
♦ A63
tet. Die 11er Regel hilft Ihnen dieses Problem
des 11 va vous venir en aide pour résoudre
♣ 86
♣ K 10 7
zu lösen. Sie zeigt Ihnen, dass Süd nur eine
ce problème. Elle vous apprend en effet que
♠ Q52
höhere Karte als die 7 besitzt.
Sud ne possède qu'une carte supérieure au 7.
♥ AK
Ausserdem zeigen die Ansagen, dass Ihr
En outre, les enchères ont montré que votre
♦ K Q J 10 9
Partner sieben Pik besitzen muss. Der Pikpartenaire détenait sept cartes à Pique. La
♣ AJ4
Bube muss deshalb abgeworfen werden.
défausse du Valet de Pique s'impose donc.
Les quatre jeux confirment cette analyse: Quand vous prendrez la
Die vier Hände bestätigen diese Analyse. Wenn Sie mit Karo-Ass
main à l'As de Carreau ou au Roi de Trèfle, il vaudra mieux que
oder Treff-König an den Stich kommen, sollten Sie auf keinen
vous n'ayez plus le Valet de Pique en main!
Fall mehr den Pik-Buben in der Hand haben!
♠
♥
♦
♣
Après la séquence Ouest entame du 7 de
Pique. Le déclarant met l'As du mort. A vous!
À nouveau, l'angoisse de garder un honneur
sec dans la couleur du partenaire doit vous
conduire à réfléchir. Si le 7 de Pique est une
quatrième meilleure (pourquoi en serait-il
autrement?), le déclarant ne possède qu'une
carte au-dessus du 7 et il y a fort à parier qu'il
s'agit du 10 car sinon Ouest aurait une séquence. Il est donc indispensable de déblo
quer cette Dame pour pouvoir encaisser les
Piques lorsque vous prendrez la main à
Trèfle.
Vous remarquerez que le déclarant a fort bien
joué en mettant l'As de Pique du mort. Il sait
en effet qu'Ouest ne peut détenir Roi-DameValet et il espère ainsi bloquer irrémédiablement la couleur si vous détenez Dame-9, Roi9, Dame-Valet… secs. Par ailleurs, il ne peut
s'exposer à subir un retour Cœur dévastateur.
S
1♦
2SA
♠
♥
♦
♣
A6
764
QJ62
AJ73
W
P
P
♠
♥
♦
♣
KJ972
K52
83
842
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
N
2♣
3SA
A6
764
QJ62
AJ73
♠
♥
♦
10 5 4 3 ♣
A8
A K 10 9
Q 10 6
Q8
Q J 10 9 3
754
K95
E
P
Fin
Q8
Q J 10 9 3
754
K95
West spielt die Pik-7 aus. Der Alleinspieler
legt das Ass im Dummy. Sie sind dran!
Die erneute Sorge, nicht ein blankes Honneur in der Farbe des Partners zu behalten,
zwingt Sie zum Nachdenken. Wenn die Pik-7
die vierthöchste ist (wieso sollte es anders
sein?), besitzt der Alleinspieler nur eine Karte
über der 7 und es ist anzunehmen, dass es
sich um die 10 handelt, weil West sonst eine
Sequenz hätte. Also ist es unbedingt notwendig diese Dame zu deblockieren, um die Pik
kassieren zu können, wenn Sie mit Treff an
den Stich kommen.
Sie haben bemerkt, dass der Alleinspieler
sehr gut gespielt hat, als er im Dummy das
Pik-Ass legte. Denn er weiss, dass West
nicht König-Dame-Bube hat und hofft, so die
Farbe zu blockieren, wenn Sie Dame-9,
König-9, Dame-Bube… blank halten. Ausserdem muss er das Herz-Rückspiel verhindern.
III - Manier les petites cartes astucieusement
III - Geschicktes Umgehen mit kleinen Karten
Une troisième situation de blocage, plus délicate à reconnaître,
survient lorsque votre couleur d'entame est répartie 5-4. Il faudra
dans ce cas apprendre à terminer dans la main longue en se méfiant des "grosses petites cartes" bloquantes qui se situent dans
la main courte.
Dans ce genre de situation, les deux joueurs de flanc devront être
en éveil et vous aurez, de temps en temps, à déroger au célèbre
pair-impair du résidu pour éviter de vous bloquer.
Ouest entame du 5 de Cœur pour le Roi d'Est
♥ J3
qui doit absolument éviter de rejouer le 2 en
♥ A7654
pair impair du résidu, sous peine de n'encais♥ Q9
ser que quatre levées dans la couleur.
Eine dritte Situation der Blockierung, viel heikler zu erkennen,
ergibt sich, wenn Ihre Ausspiel-Farbe 5-4 verteilt ist. In diesem
Fall muss man lernen in der Hand mit der Länge zu enden, und
die blockierenden "hohen kleinen Karten", die sich in der Hand
mit der Kürze befinden, genau anzusehen.
In dieser Situation müssen die beiden Gegenspieler hellwach
sein und gelegentlich gegen die berühmte 3./5. verstossen, um
eine Blockierung zu vermeiden.
West spielt Herz-5 zum König von Ost aus,
der unbedingt verhindern muss die 2 als 3./5.
♥ K 10 8 2
zurückzuspielen, um zu vermeiden nur vier
Stiche in dieser Farbe zu nehmen.
En fait, dans ce genre de situation, il faut réaliser quel est celui des deux joueurs de flanc
qui détient la plus grande longueur et tout
faire pour encaisser la totalité de la couleur.
Vous entamez, en Ouest, du 5 de Pique, pour
le 2 du mort, l'As de votre partenaire et le 10
du déclarant. Est rejoue le 7 de Pique pou le
Roi de Sud et…?
♠
♥
♦
♣
J965
K84
8652
A7
S
1SA
♠
♥
♦
♣
W
P
Q2
965
KJ4
K Q 10 8 3
N
3SA
E
Fin
Man muss sich in dieser Situation unbedingt
darüber im Klaren sein, wer von den beiden
Gegenspielern länger in der Farbe ist, damit
die Farbe vollständig kassiert werden kann.
Sie spielen auf West die Pik-5 aus, zur 2 des
Dummys, dem Ass Ihres Partners und der 10
des Alleinspielers. Ost spielt die Pik-7
zurück, zum König von Süd, und...?
Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de
couverture).
24
FSB Bulletin 823/2012
Arrêtez-vous! Les deux premières levées
montrent que sud ne détient que Roi-10 secs
à Pique. Votre partenaire possède donc cinq
cartes à Pique. Pour lui permettre de les
réaliser quand vous prendrez la main à l'As
de Trèfle, il faut que vous ayez un Pique de
communication vers sa main. Vous devez
donc débloquer le 9 ou le Valet de Pique sous
le Roi.
Vous entamez, en Ouest, du 3 de Cœur.
Votre partenaire prend du Roi, le Valet en
Sud, et rejoue le 6 pour la Dame de Sud…
Stop!
Votre couleur de manœuvre est manifestement répartie 5-4. Il faut terminer dans la
main qui comporte cinq cartes. Un petit travail
de reconstitution s'impose: Est détient R876.
Prenez la Dame de Cœur de l'As et n'encaissez pas le 9 sous peine de vous bloquer.
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
J965
K84
8652
A7
J73
A9432
84
Q83
S
1SA
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
Q2
965
KJ4
K Q 10 8 3
♠
♥
♦
♣
K 10
AQ73
A Q 10
J942
♠
♥
♦
♣
A 10 2
10 5
Q 10 9 6 3
A75
W
P
N
3SA
A8743
J 10 2
973
65
E
Fin
Denken Sie nach! Die beiden ersten Stiche
zeigen, dass Süd nur König-10 blank in Pik
hält. Ihr Partner besitzt also fünf Karten in
Pik. Damit er sie kassieren kann, wenn Sie
mit Treff-Ass die Hand nehmen, müssen Sie
ein Pik als Kommunikation zu seiner Hand
haben. Sie müssen deshalb die 9 oder PikBube unter dem König deblockieren.
Sie spielen auf West die Herz-3 aus. Ihr
Partner nimmt den König - der Bube von Süd
- und spielt die 6 zur Dame von Süd zurück...
Stopp!
Ihre Farbe ist ganz offensichtlich 5-4 verteilt.
Man muss in der Hand enden, in der fünf
Karten sind. Überlegen Sie sich, welche Karten Ihr Partner hält: Ost hat K876. Nehmen
Sie die Herz-Dame mit dem Ass und spielen
Sie nicht die 9, Sie wären blockiert.
Rejouez un petit Cœur pour le 8 d'Est et prenez son 7 du 9 afin
de réaliser les cinq levées qui vous sont dues.
Spielen Sie klein Herz zurück, zur 8 von Ost, und übernehmen
Sie seine 7 mit der 9, um ihre fünf Stiche zu kassieren.
Trois conseils pour éviter de vous bloquer:
1. Vous possédez des cartes intermédiaires puissantes dans votre couleur longue: prenez l'honneur de votre partenaire.
2. Votre partenaire détient une couleur longue. Vous
avez une reprise. Ne gardez pas d'honneur sec
dans cette couleur.
3. Votre couleur de manœuvre est répartie 5-4. Reconstituez sa teneur avec soin pour manier les petites cartes de façon à aboutir dans la main longue.
Drei Ratschläge, um das Blockieren zu verhindern:
1. Sie besitzen sehr gute Mittelkarten in Ihrer langen
Farbe: Übernehmen Sie das Honneur Ihres Partners.
2. Ihr Partner besitzt eine lange Farbe. Sie haben einen
Einstich. Behalten Sie nicht ein blankes Honneur in
dieser Farbe.
3. Ihre Hauptfarbe ist 5-4 verteilt. Rekonstruieren Sie
sorgfältig die Karten Ihres Partners, um die kleinen
Karten so behandeln zu können, damit man in der
Hand mit der Länge endet.
A suivre...
Fortsetzung folgt…
FSB Bulletin 823/2012
25
BRIDGE- & SKIWOCHEN
MIT HELMUT HÄUSLER
47-facher Deutscher Meister
27.01. bis 03.02. oder Verlängerung bis 08.02.2013
Anfängerkurs
"Bridge lernen in 2 Wochen"
mit Angelika Vogel
¾ Bridge Unterricht
Bridgebetreuung durch Angelika Vogel
Bridgeturniere und -unterricht mit Helmut Häusler
¾ 7 Übernachtungen
¾ Tägliche Bridgeturniere ¾ Halbpension mit
mit Clubpunkten
6-Gang Auswahlmenu
¾ Garantierte
Partnervermittlung
¾ Begrüssungs- und
Abschiedsapéro
¾ Freie Benutzung
des Hallenbades
¾ Panorama SPA &
Health Club
Pauschale pro Person ab CHF 2'545.00 im Doppel & ab CHF 2’680.00 im Einzel
Anmeldung: [email protected]
Tel.: +41 (0) 81 836 80 00, Fax: +41 (0) 81 836 80 01
Der Gipfel des Genusses ist der Aufenthalt im Kulm Hotel www.kulmhotel-stmoritz.ch
VORANKÜNDIGUNG: BRIDGE- & GOLFWOCHEN 28.07. bis 11.08.2013
Wir möchten der Reine Darina Langer, der Dauphine Irène
Saesseli, dem Roi Hans-Hermann Gwinner und Dauphin Fernando
Piedra und den Spielern, die zum ersten Mal "Sans-Atout" und "Pik"
klassiert sind, ganz herzlich gratulieren.
Toutes nos féliciations vont à la Reine Darina Langer et à la
Dauphine Irène Saesseli, au Roi Hans-Hermann Gwinner et au
Dauphin Fernando Piedra, ainsi aux joueurs, qui sont classés
pour la première fois "Sans-Atout" et "Pique".
Sans-Atout
Pique
Cœur
Hermann Bendel
Curt Källström
–
Dames
Sans-Atout
Reine:
Dauphine:
MUCHA
HOWARD
Rita
Lise
LANGER Darina
SAESSELI Irène
593
540
HAIDORFER
SIMHA
Andrea
Esther
KELLER
Mia
NÄGELI
Irene
DUONG-HORVATH Katalin
438
426
418
LA SPADA
FIERZ
ZINSLI
DANON
DUC
WÄLTI
Perla
Laurence
Vreni
322
320
305
MUMTAS
NIKITINE
CHAPUIS
YARASIR
GALLAND
SCHWAGER
KRAUSE
MATHIEU
WÜRGLER
HANK
HEGI
NADRAI
RAUBER
MÜLLER-RYTZ
LODDERS
VON SCHOEN
HAUG
PASQUIER
FETTES
Françoise
Marisa
Nina
Charlotte
Riet
Annie
Francine
Farideh
Eliane
M.-A.
Dorli
Erna
Ria
Alessandra
Marianne
Fabienne
Gabi
276
267
264
258
248
242
242
235
226
226
226
224
223
220
218
211
210
ACKERMANN
VON HURTER
JEVEAN
GARDIOL
OPPENHEIM
BARBE
WEIBEL
VITTONE
MÜLLER-BIONDI
COLLAROS
PERRIER
LADNER
BENDEL
ZENDRALLI
WINTER
BOICHAT
146
142
140
139
138
138
137
135
135
135
133
132
132
130
130
125
125
124
RONCHIS
WEHRLI-WYSS
FAME
BERNASCONI
LENZ
ROZENBERG
FREY
GIOBELLINA
TUOR
FILALI
PERROUD
BÖHLER
KEYSER
DI GIACOMO
FAVRE
LUGON
BOLLINGER
896
826
514
514
GERSTEL
Madeleine
501
414
390
380
THOMPSON
SCHOENWALD
Kristina
Martine
374
371
292
273
DUC
FRANK
Isabelle
Susanne
271
271
207
201
199
195
195
193
192
185
184
182
174
173
172
168
167
166
KESSLER
SIMOND
ABOUCHANAB
CHENG
REIS
CLEVENOT
KULL SCHMID
HUSTEN
SCHALLERT
TEITELBAUM
UEBERSAX
VOLLERT
CAILLER
MABILLARD
SUARD
BILLETER
Juliette
Jeanne
Nicole
Erna
Marianne
Dominique
Miriam
Uschi
Jeannine
Alice
Kristina
Inge
Madeleine
Gertrud
Simone
Hilde
164
164
163
159
159
158
158
156
156
156
156
156
153
153
153
152
Valérie
Cristine
Denise
Viviana
Susanne
Ruth
Beatrice
Nicole
Laura
Renata
Colette
Ursula
Sarah
Rossana
Liliane
Janine
Lisa
124
124
122
121
120
120
119
119
119
118
118
117
117
115
115
115
113
GOLDNER
MEYER
WIDMER
BRUAND
HOBEICHE
PONT
ODERMATT
ZÜLLIG
ALBREKTSSON
MELI
HELD
WOLFER
PIZZOTTI
STREHL
CHRISTIANSEN
MARTIN
VANCEA
Kitty
Isabelle
Simone
Simone
Yvonne
Liliane
Huguette
Ursula
Eva
Rosmarie
Susy
Brigitte
Chantal
Lida
Irene
Lydie
Rodica-Maria
113
112
112
111
111
110
109
107
105
105
104
104
102
101
100
100
100
Yvonne
Arlette
Marianne
Charlotte
Janine
Lotte
96
95
94
94
93
93
ROSSET
JAQUET
GREY
PERNET
CRIVELLI MELLA
HUBER
Jacqueline
Hermine
Hedy
Yvette
Maria
Claudia
Pique
Caroline
Alicia
Marie-Louise
Cœur
Danielle
Ruth
Carreau
Catharina
Felicitas
Myriam
Lise
Nicole
Elisabeth
Hanne
Evelyn
Ursula
Françoise
Mehregan
Jeanne
Beatrice
Käthi
Vreni
Marianne
Trèfle
GARFIELD
Michèle
DESCOMBES
Danielle
BOCHSLER
Ursula
SOHLER
Liselotte
BABEL
Danielle
WADA-INNOCENTINI Yuko
MIDDLETON
Margaret
BLOCH
Michèle
JANZER
Simone
VIDOLI
Fiorella
MIKDASHI
Ghada
LUTZIGER
Christiane
PETERHANS
Erna
DIACON
France B.
PETRZILKA
Doris
ARIEH
Elisabeth
WÄLCHLI
Elisabeth
GUESRY
Annick
S
KOHLER
WOUTERS
HÄMMERLI
BRAGADIR
SCHÜTZ
ZYSSET
26
Renée
Ria
Chantal
Sybil
Pierrette
Elvira
FSB Bulletin 823/2012
99
99
98
97
97
97
BEAUPAIN
MUNDLER
DRIES
GLASS
BENZ
RHOMBERG
93
92
91
91
90
90
SCHMID
Marie-José
THOMAS
Sonia
URBAN
Rosemarie
DUVILLARET
Danièle
DÄTWYLER
Derja
WALTER
Nada
JANZER
Chantal
KAELIN CRITTIN
Anne
WILLIAMSON
Luciana
ANTILLE
Marie-Hélène
WEIBEL
Verena
BONNET BOREL
Françoise
EUGSTER
Bianca
METRAILLER
Patrizia
RUDAZ
Brigitte
VALLON
Jocelyne
BARRAS
Lya
GUT
Arlette
HERRMANN
Rosa
GISLER
Meggi
BOILLAT
Juno
DOUDOT
Etiennette
RICHARD
Ruth
BICHSEL
Annemarie
BLÄSI
Elisabeth
DIDAY
Elisabeth
ENGEL
Beatrice
PINTO
Josiane
WAJNBERG
Tania
ZBINDEN
Mary-Loly
DEMONT
Arielle
ROBERT-TISSOT Hélène
STEFFEN
Maja
TRIPET
Jacqueline
BRÄNDLI
Grete
DUSTOUR
Michèle
FARINA
Christiane
KRAYENBÜHL-O'KANE Anne
RICHTER
Marion
WILD
Bea
BIRSTEIN
Nicole
DE PETRIS
Nicoletta
KOWARIK
Christiane
FRÖLICHER
Susy
HERRMANN
Ingrid
HOLLENSTEIN FREY Rita
KWIATKOWSKA
Krystina
MERLO-GRAFF
Claire
WINTERBERGER Marianne
COPPEY
Helga
FRACHEBOUD
Lydia
SPEICH CASPARIS Suzanne
ALBRECHT
Irma
GROB
Betsie
90
90
90
89
88
88
87
86
86
85
85
84
84
84
83
83
82
82
82
81
80
80
80
79
79
79
79
79
79
79
77
77
77
77
76
76
76
76
75
75
74
74
74
73
73
73
72
72
71
70
70
70
69
69
JOSEPH
KAPPENBERGER
SAUCY
ALLENSPACH
DESSAUGES
GREGOR
HEUSSER
MARMIER
ROSSETTI
BLOCH
EVARD
FIUMELLI
GLOOR
GEORGIEVA
MATTES
ZIMMERMANN
GRAFF
LEDER
SCHMID
AMMANN
BÄCHLER
HILFIKER
NOTTER
REYNARD
ROTHLIN
STADELMANN
CHANTRE
LORETAN-SIEHR
SAWAF
STEFFEN
STEIN
CHUFFART
GOURDOU
ISELI
KISS
LUISIER
MÄDER
NIKLAUS
NUSSBAUM
PEUTET
BAUMGARTNER
BEGUIN
PACHE
CHUA
CORNICHE
GAYMARD
BAUER
BONVALLOT
CHANEL
KROHN
STAHLBERGER
CASATI
EGGERT
FISCHHOFF
Anne
Ruth
Véronique
Silvia
Anita
Veronika
Gera
Evi
Christiane
Therese
Ginette
Françoise
Maja
Galia
Heidi
Susanne
Sylvianne
Sandra
Vera
Prisca
Susanna
Gabriele
Lilly
Monique
Sonja
Erna
Mireille
Doris
Azza
Ulla
Ingrid
Anne-Marie
Nelly
Barbara
Claire
Ilda
Bea
Cornelia
Bettina
Danielle
Maria
Paulette
Sylvette
Cathy
Danielle
Florence
Irène
Marie-Josèphe
Anne-Marie
Brigitte
Agnes
Bernadette
Elfi
Hermine
MALBOIS
POZZOLI
THOMAS
TORRENT
WEISS
BALLERINI
BECHIR
DERIVAZ
GIGON
LAVANCHY
WETZEL
ADDOR
ALLET
BESSON
BURCH
KIESBAUER
MARTI VYMAZAL
BAEHLER
FISCHER
KLARMANN
NOTTER
PAVONI
WEBER-PETER
BÜRGI-SILVANI
49
49
49
49
49
48
48
48
48
48
48
47
47
47
47
47
47
46
46
46
46
46
46
45
FREI
Rosmarie
LUDE
Martine
MATILE
France-Line
WAITE
Serena
ZIMMERMANN
Evi
BECHERRAZ
Maruchi
BERNET
Doralice
BRUTTIN
Juliane
HITZ
Monica
WAGNER
Ursula
WOHLWEND
Chantal
FOLLONIER
Janine
HUBBELING
Elisabeth
LEEMANN
Olga
LIFSCHITZ
Gisèle
MEYER-HERSCOVICI Eliane
SCHORDERET
Simone
SLATKINE
Dominique
VARNHOLT
Brigitte
ANDREOLI
Bernadette
BOLLER
Hildegard
DECOSTERD
Madeleine
FRIEDLI
Käthi
GUETTA
Jenny
69
69
69
68
68
68
68
68
68
67
67
67
67
65
65
65
64
64
64
63
63
63
63
63
63
63
62
62
62
62
62
61
61
61
61
61
61
61
61
61
60
60
60
59
59
59
58
58
58
58
58
57
57
57
GENOUD
Georgette
HIRSCH-TAMMANN Lily
HÜSSER
Rita
KAUFMANN
Anne-Marie
KONRAD
Rosmarie
RAIS
Liliane
STOLZ
Michèle
SUTER
Evi
WESPI
Marlise
AUBRY-PAGLIOTTI Annelyse
WIDMER
Marlise
AUBERT
Raymonde
HASLIMEIER
Renate
KALKSTEIN
Judith
ROSSIER
Monique
SAUTHIER
Aimée
WÜST
Annemarie
DEMUTH
Rita
HOFER
Barbara
SAUZAY
Françoise
STÖCKLI
Valérie
BALANESCU
Ersilia
BLOCH
Marga
BRINER
Maya
GRAND
Claudine
LEVY
Anne
MAGNOLATO
Danielle
REGAMEY
Nathalie
SPÜHLER
Chantal
WIDMER
Ursula
BAIGRIE
Patricia
HUGHES
Anna
KLOTH
Marianne
OBERER-FEER
Denise
SCHUPPLI
Alice
SEHMSDORF
Christina
WENZL
Irène
BEYLEMANS
Rita
BÜHLER
Manetta
CHAPONNIERE
Martine
KEHL
Marianne
ROY
Arlette
STUTZ
Sandra
WOLFERT
Gerda
BAUMANN
Andrea
BRINER
Cathy
FABBRICOTTI
Helga
HIROZ
Marlène
HIRSCHI
Caroline
KOLLY
Madeleine
KURZYNSKA
Irena
PAPAUX KARRER Yvonne
RUESCH
Valentina
WIESENDANGER Alice
57
57
57
57
57
57
57
57
57
56
56
55
55
55
55
55
55
54
54
54
54
53
53
53
53
53
53
53
53
53
52
52
52
52
52
52
52
51
51
51
51
51
51
51
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
45
45
45
45
45
44
44
44
44
44
44
43
43
43
43
43
43
43
43
42
42
42
42
42
HÄNGGI
HEYLL
MEUNIER
OTT
PESTALOZZI
TRIPPEL
WEIERSMÜLLER
BANKAY
CHALLANDES
CLERC-RITHNER
GUINAND
MÜLLER
NUSSBAUMER
PAULON
PFISTER
WEILEMANN
BACHMANN
BRISSONNETTE
CORRADI
DE PREUX
DÜBENDORFER
ERNI
KREITER
LAUPER
42
42
42
42
42
42
42
41
41
41
41
41
41
41
41
41
40
40
40
40
40
40
40
40
3ème série
Danièle
Maya
Lissie
Samantha
Elisabeth
Isabelle
Paulette
Zita
Francine
Françoise
Heidi
Marianne
Dominique
Lucie
Ruth
Ursula
Brigitte
Claudine
Vreni
Anne
Elisabeth
Ingrid
Liliane
Käthy
Madeleine
Lydia
Sonia
Ursula E.
Bettina
Silvia
Maya
Susanne
Mady
Evelyne
Zoé
Haia
Ulrike
Marianne
Catherine
Janine
Alice
Daniela
Lydia
Nanette
Evi
Josy
Pia
Elisabeth
FSB Bulletin 823/2012
27
TRUTMANN
BELLOSIO
HARTMANN
MARTIN
WÜST
EDGAR
FALLER
GEHRIG
MAURER
BARBEY
BAYARD
BENNINGER
BUCHTER
CAZEMIER
CLAUSEN
CRETTAZ
DETRAZ
DEUTSCHER
HOUGHTON
HUNYADI
SPECKER
ZUMSTEIN
AELLEN
AMSTAD
BIRRER
POULENAS
SAINI
SCHNEEBERGER
AESCHLIMANN
KÜMIN
LEDERGERBER
MAENDLY
PICCARDO
SAUDER
WEHRLIN
BORKOVEC
DALANG
DE MURALT
GABAY
JORDAN
KRÄHENBÜHL
PFÄNDLER
VON ARX
AMHERD
BAERISWYL
BAUD
CHATELET
CHESAUX
FISCHER
FREY
GOLDBERG
HEIZMANN
METRAILLER
ROSSIER
WENGER
BETTENS
CLOPATH
Margrit
Lise
Agnès
Sonia
Ruth
Caroline
Bibi
Liliane
Gabrielle
Miquette
Anne-Lise
Marie
Anne-Marie
Mijna
Doris
Monique
Chantal
Herta
Kirsti
Béatrix
Jozefina
Madeleine
Berthe
Paola O.
Iris
Isabelle
Odile
Ady
Monika
Vivian
Irene
Nicole
Miriam
Liselotte
Elayne
Marcella
Renate
Jacqueline
Marie-Louise
Annelise
Marie-A.
Simone
Henriette
Susanne
Arianne
Anna-Maria
Lucie
Marlyse
Verena
Rosmarie
Gerry
Diana
Isabelle
Marie-Jeanne
Ursula
Suzanne
Marie-Christ.
40
39
39
39
39
38
38
38
38
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
36
36
36
36
36
36
35
35
35
35
35
35
35
34
34
34
34
34
34
34
34
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
32
32
ERKEN
Rasel
HAAB
Ruth
KULL
Marianne
MENTHA
Jeannette
STAMMER
Ilse
VOLLUZ
Eliane
WALKER
Inge
WOLF
Florence
BLATTER BURGER Marlyse
BLESSING
Francesca
BRANDT
Cathy
DIETHELM
Anna
DÜRST
Ursula
FISCHER
Elisabeth
HAUSWIRTH
Nelly
HOFSTETTER
Flora
JAUCH
Petra
KLING
Georgette
LUDWIG
Cornelia
MÜLLER
Astrid
SCHILD-VON PLATEN M.-L.
SPENGLER
Denise
ZINSLI
Rosina
BÜCHELI
Suzanne
KISSELEFF
Marianne
KOSTENBAUM
Mannia
MANGEAT-DUC
Renée
MEIJST
Jolanda
PULFER
Renate
RODEL
Susann
WALKER
Florence
BERGER
Michèle
BOURQUIN
Marianne
CARLI
Sylvia
DUBOSSON
Marie-Françoise
GROBET
Germaine
HASLER
Nellie
HIRSCH
Marinella
KELLER
Marianne
MACCONI
Monique
MERENDA
Annie
NIEDERER
Ursula
RING
Cora-Marina
SCHWERI
Erica
TRIPET
Verena
VADON
Jacqueline
WARN
Erna
ACKERMANN
Mari
CORNU
Odile
EBBUTT
Joyce
FROELICHER
Christianne
GROB
Gabi
MORAX
Eva
MÜLLER
Marianne
MÜLLER
Monique
PERRET-GENTIL Francine
SCHALLER
Sophie
BARBATO
BERTSCHI
BISCHOF
BLANC
CHRAMOSTA
KÄGI
NUSSBAUMER
PINGOUD
PROFF
PROTZMANN
RAMU
SIMM
SPAARGAREN
STOUDMANN
ULMER
WEISS
ZUMSTEG
BASLER
CIOCCO
CORTESI
DE VET
Anne
Charlotte
Elsbeth
Marcelle
Lydia
Erika
Nicolette
Silvia
Ursula
Evi
Anne-Marie
Cristina
Hennie
Andrée
Yvonne
Christina
Ruth
Gaby
Erica
Regula
Nelly
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
23
23
23
23
DUPERRET
FANETTI
FREDERICKX
GAUYE
HEDINGER
HUBER
IMPICCIATORE
JUNG
KOLLER
LATSCHA
LAURENT
LOMBRIS
PELLISSIER
PETHOUD
RUEDISUEHLI
SEEWER
SULSER
VOCK
ZWINGENBERGER
BACHMANN
BALMER
32
32
32
32
32
32
32
32
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
30
30
30
30
30
30
30
30
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
AMMANN
Verena
BAUER
Marie-Thérèse
CANOVA
Trudy
DE KALBERMATTEN Yvonne
FINK
Annelies
GASSNER
Gaby
GINER
Anne
LEUENBERGER
Sophie
MÜLLER
Esther
PERRET
Adine
RAPP
Monica
ROCHAT
Suzanne
STAUBLI
Charlotte
ZALOUM
Yvette
ZIGUN
Snezana
ZÜRCHER
Karin
ALB
Helen
BORTER
Eliane
BRYANT
Elise
BURRI
Anne-Lise
DE KALBERMATTEN Gisèle
DIDISHEIM
Bodil
DONNET
Yveline
FURRER
Marianne
GRÄDEL
Heidy
GROBET
Maren
GUGGISBERG
Marguerite
HAUG
Maya
JÄGGLI
Marlène
KÖNG
Verena
LANZ
Susi
MICHELOUD
Paula
OPPER
Sylvia
PITTET
Marie-Claire
RIEDER
Marianne
SCHENK
Ulrike
VAN NOORLE JANSEN Ruth
VON WEISSENFLUH Thea
WALDBURGER
Irène
WAVRE
Elisabeth
BERTHOUD
Uschi
DE MARIA
Lorenza
EBNER
Edith
FABAREZ-VOGT
M.
FELDMANN
Karin
FISCHER
Béatrice
GRAND
Chantal
HEPP
Madeleine
JEKER
Ursula
JUNG
Christina
MOGHRABI
Dorothy
MONNIER
Marguerite
MORDASINI
Elisa
ROHNER
Yvonne
SCHUTZ
Marlyse
WESTERMANN
Sonja
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
22
22
BALSIGER
BESSECHE
BIZE
CAMPANA
GEORGIEV
GHIELMINI
HAAS
HELLER
HESS
HUBER
LOUP
MEYER
MICHELET
NIEUWVELD
ROTTET
SCHALLER
SCHÄR
SCHÄRER
SCHLEGEL
SCHMID
VAN LOMMEL
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
non classées
28
FSB Bulletin 823/2012
Inès
Christa
Sarah
Lydia
Marlies
Irmentraud
Silva
Violette
Betty
Janine
Lili
Alberta
Claude
Gail
Marlies
Farah
Ursula
Ute
Susanna
Elf
Charlotte
Silvia
Annette
Anne-Marie
Mirella
Andreana
Michèle
Béatrice
Marie-Thérèse
Elisabeth
Annegret
Lucile
Marianne
Marierose
Carla
Jacqueline
Brigitte
Renate
Käthi
Alice
Nicole
Marie
WYDLER
Lillemor
WYKRETOWICZ
Ewa
BOSSHARD
Ursula
BRANDENBERGER Claire
GANZ
Denise
GRANDJEAN
Hella
HOFMANN
Odette
JORDAN
Laudy
JOSS
Elisabeth
KUONI
Gertrud
ROTH
Rita
STEHRENBERGER Trudy
THUT
Gidda
WELTI
Marianne
ZEIDLER
Marie-Anne
ZINGG
Marina
BEURET
Michèle
BLOCH
Gretchen
BRÜGGER
Hilde
BURKHALTER
Irmgard
CORREVON
Rika
DE SAAB DUCRET Monique
DEVAUD
Francine
DOREN
Margarita
FLÜCKIGER
Evelyn
MICHAUD
Barbara
PASCHE
Magdeleine
SIEBOLD-BOLLINGER M.
SIMON
Arlette
SWOYER
Jean
TANNER
Regina
VOLLENWEIDER Brigitte
WILD
Irma
ALBONICO
Heidi
BERCHTOLD
Marlis
BERGER
Françoise
EGGER
Kristina
FAULENBACH
Maria
FELDMANN
Angelika
FICKERT
Trudi
FREI
Yvonne
GLOOR
Ursula
KONRAD
Irma
LARIVIERE
Hélène
SCHORI
Aida
SCHWOB
Lotti
SPOERRY
Claudine
TORNARE
Marie-Claire
ZUCKER
Françoise
ALMER
Ruth
APRA
Laura
BRUGGISSER SANDOZ Fabienne
DEGEN
Yvonne
DURAND
Florence
FLAD
Erna
FLESCH
Ilse
GIGER
Eleonore
HAHN
Marlies
JUSTITZ
Marijke
KESSELRING
M.-H.
KOHLI
Verena
LÜTHY
Ursula
MARANGONI
Emanuela
MORARD
Liliane
RÜEGG
Ingrid
SANNA
Milena
SPEHR
Monika
STOLZ
Annelies
STRAUSAK
Barbara
WIRTH
Dana
BRADEMANN
Erika
BROCCARD
Irène
BRUNNER
Rigmor
CHAPPUIS
Sonia
DUPASQUIER
Anne-Lise
FREULER
Dagmar
HOF
Sylvie
LASOWSKY
Sarah
MOIOLA
Sibylle
SCHMID
Hanni
STEINER GUYAZ Nicole
TAJANA
Pierangela
22
22
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
THEURILLAT
Marianne
VAN WILLIGENBURG Marion
VUADENS
Chantal
BRÜTSCH
Beatrice
BRUN DEL RE
Micheline
GIOVANOLA
Georgette
GIRSBERGER
Bettina
MAYR
Doris
POMSAR-ARDO
Aurelia
SAUTHIER
Sonya
SCHOAHS
Grazyna
SCHREIBER
Margrit
SONDEREGGER
Beatrice
VAUGNE
Rosmarie
VINE
Margaret
WEISS
Heidi
AGAZZI
Lucia
ALADIN
Astrid
BANHIDI
Johanna
BLOCH
Margrit
BRACHER
Catherine
DREIER
Farida
ENDERLI
Marita
FAVRE
Cosette
HOFMANN
Trudi
HUBMANN
Renate
KUHN
Monica
KUNZ
Fabia
LUNDQUIST WYSS Ylva
PIETERS
Britt
PIGUET
Denise
ROOST
Hazel-Jean
RUMPE
Christa
SCHIOZZI
Joyce
SCHOCH
Margrit
URNER
Agnes
WEISZ
Françoise
WIRTH
Lisbeth
ZURKINDEN
Janine
BOURDIN
Daisy
BOYER
Nicole
BRISSON
Joëlle
DALLE AVE
Marie-Françoise
DONNER
Noëlle
ERUIMY-GRIMM
Lily
FRAGNIERE
Berty
FREULER
Margrit
GEISER
Marlène
GEORGY
Marianne
GLAUSER
Adelaide
HASHIMOTO
Pierrette
LAUDENBACH
Elisabeth
LEONI
Vittoria
MAINBERGER
Ruth
MANOUK
Kitty
NEGAARD
Ann Karin
RASCHEIN
Margrit
STECK
Marianne
THEUBET
Ursula
TILLMAN
Ursula
VARENNE
Miriam
WYSS
Edith
ZOELLY
Louise
BESSON
Marlyse
BURLET
Marianne
DE MONT
Anne-Marie
FADI
Irène
GUINAND
Marlyse
HUNZIKER
Susanne
MASPOLI
Janine
MONNEY-TERRAPON Anne
POLTIER
Régine
QUARONI
Hella
RÖTTIG
Gerda
SCHLÄFLI
Verena
SCYBOZ
Françoise
VAN DIJK
Lennie
WOHLGEMUTH
Gisela
ZEIN
Irmi
ZUBLER
Edith
BAUMANN
Doris
17
17
17
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
12
BERTSCHI
Lisbeth
BRAUN
Lotti
BRAUNSCHWEIG Berthe
BRÜSCHWEILER Uta
CANDOLFI
Marlène
CANEEL
Helen
CRELIER
Fabienne
DUPLAN
Claire
EICHHOLZER
Aurelia
GEERING
Margaretha
GUGOLZ
Lory
KÜNDIG
Doris
LINDEGGER
Agnes
LOETSCHER
Maya
MORADPOUR
Madeleine
MULLER
Hedy
OESCH
Susanne
OTT-KRAMER
Frida
PALACINO
Huguette
REGEZ
Christiane
REIZE
Marianne
SANTSCHI
Marie-Pierre
SCHAUER
Nicole
SCHMIDT
Helena
SCHÜLIN
Bernadette
TGETGEL
Carmen
AEPPLI
Annelies
BADER
Els
BLUM
Claudine
BOSSHARD
Theres
DEILMANN
Karin
DÜNKI
Ann
ERARD
Mariette
FASEL
Sonia
FISCH-GASSER
Nicole
GREUTERT
Laura
KAMENETZKI
Mascha
LIAUDET-MOOR
Tina
LÜSCHER
Esther
LUSTENBERGER Marianne
MARIDOR
Rose-Marie
MARTIN
Christiane
NARBONI
Jacqueline
NIEDERER
Susanne
RIEDI
Anita
RÜESCH
Margrit
STAIB
Ursi
TARDENT
Christiane
THUM
Christine
VIANA
Marcelle
WEBER
Marie-José
BIRI
Thérèse
BONDERER
Renata
BRAND
Rosmarie
CHAPONNERE ROCHAT M.
DAMI
Dagmar
DAYER
Marthe
HEDINGER
Teresa
HOCHULI
Susi
HOFMANN
Helen
KELLENBERGER Madeleine
KEMPINSKI
Isabel
KINDLER
Christine
KNUPP
Marlies
LÜTHY
Ruth
MAYR
Marie
MEYER
Elizabeth
MICHAUD
Marianne
MONDET-JOHN
Heidi
OSTHEIM
Elisabeth
RAEBURN
Lisa
RAISER
Gudrun
ROTH
Erika
SPENGLER
Marianne
STARKE
Breda
STUDER
Helen
VERANNEMAN
Jilly
WEINMANN
Marlène
WETTACH
Helen
WILLIMANN
Marlis
ZWICKY
Marianne
FSB Bulletin 823/2012
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
29
Messieurs
Sans Atout
Roi:
GWINNER Hans-Hermann
Dauphin: PIEDRA Fernando
TERRETTAZ
MARGOT
FETTES
DOUSSE
Jean-Bernard
Cédric
Alec
Jean-Jacques
717
695
653
635
ZIVKOVIC
HEJJAJ
NIKOLENKOV
PANA
Gojko
Karim
Dmitrij
Alexandru
KÜNZLI
HASHIMOTO
CATZEFLIS
SASSELLI
ALLIER
DE MENDEZ
Florian
George
Christian
Marco
Gérard
Thierry
540
475
458
456
452
427
NÄGELI
GAEDE
LEVY
KÄLLSTRÖM
LA SPADA
GEBAUER
YILANCI
SCHMID
AEBI
WEISS
CARONI
CHUBUKOV
BAUSBACK
Nihat
Beat
Marcel
Leo
Luciano
Victor
Nikolas
501
336
327
316
315
303
301
SPENGLER
Walter
ABOUCHANAB
Bachar
SIMM
Christof I.
ANDERSSON
Thomas
WEISS
Fredy
WETTENSCHWILER Beda
CORNU
Alain
HOFSTETTER
MATTER
WEINBERG
PAUL-JOSEPH
BARRON
FENWICK
STALDER
MAGNUSSON
PAHUD
TOSZEGHI
FINCH-WABNITZ
NOVAK
STÖCKLI
KLEINSCHMIDT
LINK
AUBRY
KERN
Jacques
Urs
Rolf
Bruno
David
Tom
André
Stephan
Daniel
Peter
Brian
Pavel
François
Michael
Gerry
François
Olivier
322
282
280
259
248
247
244
238
238
232
230
225
219
218
213
208
208
SCHMID KULL
HERTLI
PASQUIER
KRASZEWSKI
KOHN
TERRAPON
BRICOD
IMHOF
STEINER
GRABER
MORETTI
KRAUSE
SMITH
BOICHAT
TEYLOUNI
BRANCH
JONIN
STUTZ
JACQUEMARD
MATHIEU
PETRZILKA
CABESSA
MOSSOP
SCHURTER
KÄSER
INNOCENTINI
NIKITINE
BERLIE
AMIGUET
KUTNER
MOSER
BONAVIA
COSTE
DE BLUTS
BÖSIGER
TRIOMPHE
HUONDER
CLERC
SCHOELLKOPF
PERONI
STALDER
Urs
H.J.
Jean-Pierre
Martin
Robert
David
Peter
David
Silvano
Nicolas
Jacques
Jérôme
Roger
Hermann
Paolo
Joël
Roger
Hanspeter
Michel
Edwin
Didier
Andrea
Pier-Luigi
Anton
147
146
146
145
143
141
140
138
137
136
135
133
133
133
132
132
131
130
130
129
127
127
126
126
MAURER
PORTMANN
SCHÜTZ
WALTER
KREBS
MONTEL
CABAJ
MERCIER
DI MARTINO
KÄMPFEN
PEDERSEN
BOVAY
MAGRI
MELI
SPIESSER
MELLA
TISSOT
LENGEN
WILLIAMSON
CHAPPUIS
SETHRE
SUROWKA
GEISMANN
1'270
1'106
595
568
566
528
DERIVAZ
THOMPSON
BENDEL
Jean-Pierre
Cedric
Hermann
519
514
502
Pique
Heinrich
Bohdan
Régis
Curt
Olivier
Peter
426
415
397
389
387
380
ZINSLI
FIERZ
DUONG
COLLAROS
AMINIAN
Jörg
Gérard
Hong Dung
Pierre
Mostapha
380
378
375
370
368
297
293
293
290
290
284
282
STANCESCU
YALCIN
DROZ
LENARDIC
MAIER
BILAR
Constantin
Tarik
Alain
Stefan
John P.
Pedro
279
268
262
261
261
251
204
201
200
199
197
194
190
188
185
182
180
178
177
175
172
171
169
LEVY
ANTON
PELICHET
ZAHIR
FREI
ZUBER
FUX
MUNERATTI
GIGON
MARMAZIU
CAPONI
MÜLLER-BIONDI
TISSOT
BESSON
HOBBINS
BARTOLOTTI
CHANEL
Jean-Claude
Aprilian
Michel
Hanif
Josef
Peter
Anton
Renato
Georges
Bogdan
Claudio
Alfred
Gérard
Richard
Peter
Pierangelo
Raymond
167
166
166
165
164
164
161
161
158
158
157
156
156
153
153
152
150
125
124
124
123
122
121
120
119
118
118
118
117
117
117
117
115
115
114
114
112
112
112
110
OSER
KUBAT
BIASCA-CARONI
DORSAZ
SALAMI
WILD
MULLER
BÜCHLER
CIDECIAN
DONISELLI
PLANNER
SANDOZ
SIMOS
WILL
CHATEL
DIBIFFE
STERN
TIRLONI
DIACON
SCHÜTZ
STEINER
WENZL
FERNOLEND
Jean-Pierre
Rudolf
Gianni
Georges
Emilio
Simon
François
Jean-Pierre
Mihran
Walter
Abraham
Pierre
Jean
Dieter
Marc
Georges
Rolf
Bruno
Jacques-Alain
Hervé
Adrian
Günter
Michael
110
108
107
107
107
107
105
104
104
104
104
103
103
103
102
102
102
102
101
101
101
101
100
Cœur
Carreau
Michael
Jürg
Eugène
Mariusz
Hans-Marcel
François
Michel
Hugo
Peter
Gérard
Jean-Claude
Andreas
Craig
Dominique
Firinde
Stewart
Yves
Trèfle
30
FSB Bulletin 823/2012
Heinz
Albert
Bernard
Stanley
Michel
Pierre
Stephane
Marc
Gennaro
Ulrich
Lars
Philippe
Flavio
Jürg
Dominique
Luciano
André
Josef
Eric
Jacques
Rolf
Marek
Roger
S
GIROUD
DORSAZ
HEINEN
MERMINOD
ANTAL
PETKOV
BRUNELLI
KOBI
CRUGNOLA
GRANDE
KYAW
OTT
MELIK
MARCLAY
RAAS
LATINOV
SMORENBURG
WOLFER
BACHMANN
MORGANTI
BILLIEUX
LESZCZYNSKI
RHOMBERG
FANETTI
PFANNER
SENFF
BISSAT
KRONIG
MISSAGLIA
VALLON
BLÄSI
GANZ
ZUMSTEIN
HAAGER
KARRER
MICHAELIS
DELLA CA
MAYR
DE NERI
KARNIEJ
VON DER MÜHLL
YAICHE
IRANI
RAIS
ROHNER
MARGOT
TÖLGYES
Jean
Marc
Marcel
Gilbert
Peter
Vladislav
Giorgio
Edgar
Massimo
Riccardo
Christopher
Hans-Bernhard
Andrea
Raymond
Luigi
Jordan
Joost
Christof
Ulrich
Maurilio
René
Andrzej
Bruno
Ilario
Hansjörg
Alfred
Olivier
Leo
Alessandro
Frédy
Josef
Emile
Daniel
Gernot
Charly
Dieter
Luca
Erik
Franco
Stanislaw
Laurent
Moché
Aspi
Maurice
Hannes
Pierre
Laszlo
98
97
97
97
95
95
94
94
93
92
92
92
91
90
90
89
89
88
87
87
86
85
85
84
84
84
83
83
83
83
82
81
81
80
80
80
79
79
78
78
78
77
76
76
76
75
75
FERRARI
VARENNE
ZÜLLIG
CALATI
DE PREUX
RAMELET
TODESCHINI
WALKER
ZENDRALLI
BAYANDOR
CHARMILLOT
PERRIN
ZELTNER
GALLAND
SPÜHLER
TISSOT
VOLLEAU
DONNET
RAPPANGE
SCHWARZ
ZIELINSKI
BICHSEL
MARMIER
RYSER
DEMUTH
MUNDLER
TSVETKOV
COUVREU
GROB
INDERBITZIN
MANGE
VON KÄNEL
DEVENYI
GACHOUD
GRAND
KOLLMUSS
PRETRE
ZESIGER
RACOVITA
GRAFF
LENDVAI
ANDEREGG
MIKES
VEENSTRA
BOSCHUNG
DE WOLF
LANG
Silvio
Daniel
Frédy
Giancarlo
Yves
Gérard
Ermanno
Rolf
Andrea
Darioush
Gabriel
Philibert
Hugo
René
Urs
Jacques
Patrick
Pierre-Alain
Roeland
Pierre-Alain
Tadeusz
Urs
Edouard
Daniel
Ernst
François
Anton
Didier
Hanspeter
Paul
Bernard
Rudolf
Tamás
Pierre
Pierre
Klaus
Marc-Henri
Peter
Dimitrie
Michel
Michel
Bruno
Martin
Siem J.
Jean-Marc
Bert
Francis
DOITCHINOV
DORIEL
FLURY
MOULIN
PEETERS
SETHI
VAN DEN BELD
ROSENBAUM
SCHEUBER
SCHIBLI
TOBLER
WIESENDANGER
BURKI
CAILLET-BOIS
CHERPILLOD
DE KERCHOVE
KÜNG
MOELLER
RAPIN
REHMANN
GASSER
MORF
TSCHACHTLI
FESSARD
FRICK
GLASER
BALSOFIORE
EGLOFF
PERNY
SCHOLBERG
HOUGHTON
Serge
Nasser
Peter
Yves
Kevin
Kirti
Jan
Roger
Roland
Patrick
René
Alfred
Pierre
Francis
Olivier
Didier
Christoph
Hans-Jörgen
Georges
Joel
Paul
Christoph
Fabian
Christian
Clemens
Harry
Natalino
Robert
Claude
André
David
49
49
49
49
49
49
49
48
48
48
48
48
47
47
47
47
47
47
47
47
46
46
46
45
45
45
44
44
44
44
43
LENZ
RITTER
STUDER
BANKAY
GHIELMETTI
JOST
LAURENT
MEUNIER
PIOTRKOWSKI
ROMOSCANU
VON BÜREN
BOSSHARD
CHARLES
DE MARIA
GATTI
JEANNOT
JOST
KELLER
KNOFLACH
METRAILLER
PICININI
TRIPPEL
ZIMMERMANN
BINAGHI
DASEK
FLURY
GUBLER
METZGER
STÖCKLI
AMIGUET
BONVALLOT
74
74
74
73
73
72
72
72
72
71
71
71
71
70
70
70
70
69
69
69
69
68
68
68
67
67
67
66
66
66
65
65
64
64
64
64
64
64
63
62
62
61
61
61
60
60
60
NOSER
Michael
ZDRAVKOVIC
Nebojsa
DECHELETTE
Nicolas
DIDISHEIM
François
GROBET
David
KIENAST
Roy
GAYTAN DE AYALA A.
LEITGIB
Imre
PELLAUX
François
WUITSCHIK
Georg
BASLER
David
BERKOVITS
George
MAGNIN
François
MOUGIN
Jacques
SCHWARZ
Jean-Claude
STOUDMANN
Eric
AMBÜHL
Roland
FREDRIKSON
Peder
HOTTENSTEIN
Hans
KALKSTEIN
Siegfried
MÜLLER
Nic
TORRIANI
Ricardo
BERTSCHI
Thomas
BOVET
David
FOPPA
Giorgio
STAHLBERGER
Urs
ULMER
Max
GALLIKER
Jean-Paul
LAMPRECHT
Hans
MORAX
Dominique
LIGHTOWLER
Robert
SCHULTE
Ulrich
UMLAUFT
Wolfhart
VERSCHUUREN
Harry
WILDAVSKY
Adam
FLURY
Ueli
HUBER
Moshe
IMMER
Jürg
RAU
Nicholas
SAUZAY
Marc
SEHMSDORF
Oliver
ZÜRCHER
Hansueli
ABRIEL
Sten
FAHRNI
Michael
ILNICKI
Wlodzimierz
URBANIAK
Jan
60
60
59
59
59
59
58
58
58
58
57
57
57
57
57
57
55
56
55
55
55
55
54
54
54
54
54
53
53
53
52
52
52
52
52
51
51
51
51
51
51
51
50
50
50
50
43
43
43
42
42
42
42
42
42
42
42
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
40
40
39
39
39
39
38
38
BURGER
CATZEFLIS
DE ZOGHEB
EYER
HUG
JÖRG
MARCHAND
PASTORINI
ZUMSTEIN
DE ZURICH
GENDRE
GRAND
MACACU
SCHERRER
TOSSI
TREUER
VON SZÖLLÖSY
AESCHLIMANN
KELLER
PETERLIK
SAUDER
TSUKAHARA
BRAUN
CAROSIO
VAN LANSCHOT
BERSOT
BÜHLMANN
KLEINPETER
CLERC
FLURY
GIACOMINI
38
38
38
37
37
37
37
37
37
36
36
36
36
36
36
36
36
35
35
35
35
35
34
34
34
33
33
33
32
32
32
3ème série
Peter
Jean
Wilhelm
Dénes
Fabio
Hans-Peter
Claude
Philippe
Marco
Dan
Yannick
Martin
Jean-Pierre
Francesco
Edoardo
Guy
Andreas
Peter
Josef
Jean-Marc
Renato
Kurt
Gus
Piero
Ivo
Marc
Pascal
José
Jérémie
Daniel
Jacques
Jürg
Georges
Pedro
Rudolf
Leonz
Stéphane
René
Alberto
Werner
Charles
Gilbert
Christian
Tudor
Alex
Giorgio
Georges
György
Rolf
Fredi
Andreas
Heinz
Naomichi
Georges
Andres
Jan-Willem
René
Klaus
Robert
Rudolf
Benedetto
Franco
FSB Bulletin 823/2012
31
GISIGER
NOIRJEAN
SCHIPER
BERBERAT
BLOCH
GRABER
NOVIANTO
RAAS
SANDERS
GENRE
RODEL
ROY
VIELA
Heinz
Maxime
André
Claude
Pierre
Walter
Robert
Mario
Edward
Yves
Daniel
François
Claude
32
32
32
31
31
31
31
31
31
30
30
30
30
BRAND
CHUFFART
MICHAELS
MÜLLER
WOLF
ZUCKER
BESSECHE
SEN GUPTA
FIORAMONTI
GINER
MARCANDALLI
SPORER
Hansjörg
Michel
Ronald
Peter B.
René
Stephan
Alain
Ashis
Hung
Claude
Walter
Daca
24
24
24
24
24
24
24
24
24
23
23
23
23
23
23
23
22
22
22
22
22
22
21
21
21
21
21
20
19
19
19
19
19
19
19
19
18
18
18
18
18
18
18
BECHIR
BEYLEMANS
DE QUAY
HADJISTAMOV
KÜBLER
MÜLLER
NAGELSTEIN
PERRIG
RACLE
ROUX
ZIMMERMANN
BENCZIK
BERNAU
BIGAT
CICCIARELLI
ENDERLI
EVINAY
GEORGIEV
JEANNERET
LIPARI
PACHOUD
PORETTI
RODEL
SCHMUCKLI
WEISS
CANEEL
DREVICI
GAMPER
HAAB
RIVIER
BADER
BOIVIN
BOXLER
CARRUPT
CRESTE
GÖGGEL
GUILLAUME
MONNERAT
PERREGAUX
PHILLIPS
PULT
SCHWEGLER
29
29
29
29
29
29
28
28
27
27
27
27
FIECHTER
MOIX
SEVERE
SPINETTI
STEINER
CASTIGLIONI
ERMUTLU
HORTOBAGYI
MOGHRABI
PIANZOLA
PRODAN
VAN DESSEL
Roger
Charly
Sergio
Marco
Peter
Gianantonio
Erhan
Georges
Raymond
Guido
Niklaus
Pierre
26
26
26
26
26
25
25
25
25
25
25
25
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
15
15
15
15
15
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
STOCKER
THEURILLAT
BURRI
FUX
GERLIER
JACQUOD
MELIK
REY-MERMET
SALADINO
WÜST
BERARD
BODMER
BRACHER
JAGNOUX
PERREN
RIBEAUX
AUER
BLÄUER
CASPARIS
EBNÖTHER
FEROIU
MAQUELIN
MOIX
MOTTIER
OMER
OSTRIN
PAPP
VARCHER
WIDMER
AMOOS
BALSIGER
CAPRILE
CAZES
DOERR
GUMY
REIZE
SCHMIDT
SCHMIDT
SPIELMANN
VON ROTEN
ZENDRALLI
ZUMTAUGWALD
Hans
Laurent
Claude
Werner
Gilbert
Sigismond
Alessandro
Pierre-A.
Antonio
Albert
Jacques
Albert
André
Pierre
Bernhard
Stéphane
Jörg
Rodolphe
Urs
Hermann
Corneliu
Willy
Gérard
Jean-Pierre
Edward
Geoffrey
Andor J.
Raymond
Werner
André
Werner
Aurelio
Richard
Richard
Damian
Herbert
Claude
Heinz P.
Pierre
Bernhard
Tommaso
Georg
14
14
13
13
13
13
13
13
13
13
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
11
10
10
10
10
10
10
10
non-classés
ALLIMANN
Roger
BERNINI
Adelio
BISCHOF
Kurt
BONDAN
Agung
FERNANDEZ-UTGES José
GRELLET
Jean-Michel
MEYLAN
Roger
MÜLLER
Rolf G.
SCHEUBER
Hermann
GERMONI
Stéphane
HUBER
Reinhold
KUNZ
Hansruedi
KUPIEC-GAVILLET Maciej
MEMBREZ
Robert
SIMONA
Pietro
TEDESCHI
Armand
KNECHT
Karl
RESCH
Michiyo
STEPHENS
Thomas
TISSOT
Michel
ZIPSIN
Asako
ZUMBRUNNEN
Jean-P.
ANDREI
Dan
GANZ
Peter
KOVALIV
Bohdane
PARMEGGIANI
Luca
WEBER
Cédric
WYSS
Raymond
BAKHTIARI
Samsam
BERCHTOLD
Walter
DE LA CHAPELLE Bruno
GIGER
Silvio
LORENZINI
Cédric
MALTZ
Günter
MARASTONI
Serge
WEISS
Benjamin
BARUH
Semi
BÜHLER
Hermann
FISCHER
Walter
GLASS
Harry
MÜLLER
Wolf
RUFFIEUX
Michel
ZÄUNER
Gerhart
Nous avons encore enregistré:
avec 9 points:
avec 8 points:
avec 7 points:
31 dames / 10 messieurs
38 dames / 15 messieurs
49 dames / 25 messieurs
avec 6 points:
avec 5 points:
avec 4 points:
Jean-Claude
Francis
Serge
Dimiter
Gérard
Erwin
Alexander
Diego
Denis
Dominique
François
Kalman
Laurent
Halit
Romolo
Jean-Bernard
Fikret
Stojan
Roger
Mario
Guy
Carlo
Jacques
Emil
Erhard
Joop
Julien
Andreas
Heinz
Alain
Antonio
Willy
Jürg
Pierre-Alain
Gilbert
Peter
Maurice
Claude
Thierry
Mike
Andri
Heinrich
Ausserdem wurden registriert:
45 dames / 18 messieurs
44 dames / 20 messieurs
60 dames / 20 messieurs
avec 3 points: 120 dames / 37 messieurs
avec 2 points: 128 dames / 39 messieurs
avec 1 point:
74 dames / 30 messieurs
CORNER'S "4 ACES"
SWISS TEAM - Samstag, 29. September 2012
in unserem Clublokal an der Alfred Escherstrasse 38 in Zürich
Mise en place
11.45 Uhr - Limitiert auf 16 Teams
Anmeldungen
bis 28. September 2012 an:
Markus Wunderli, Vogelsangstr. 86, 8618 Oetwil am See
044 799 10 73 - Fax 044 799 10 74 - [email protected]
32
FSB Bulletin 823/2012
D’une saison à l’autre
2010
Messieurs
Dames
Total
2011
Messieurs
Dames
Sans Atout
Pique
Cœur
4
9
15
14
22
24
18
31
39
6
9
6
13
14
18
1ère série
Total
Dames
2012
Messieurs
19
23
24
7
8
7
13
17
20
Total
20
25
27
28
60
88
21
45
66
22
50
72
Carreau
Trèfle
S
44
55
174
43
80
134
87
135
308
52
47
168
66
63
158
118
110
326
49
52
180
51
70
140
100
122
320
2ème série
273
257
530
267
287
554
281
261
542
1.+ 2. série
3ème série
301
232
317
137
618
369
288
259
332
134
620
393
303
242
311
130
614
372
1. + 2. + 3. série
Non-classés
533
908
454
360
987
1'268
547
930
466
329
1'013
1'259
545
896
441
341
986
1'237
1'441
814
2'255
1'477
795
2'272
1'441
782
2'223
Total
Le classement non officiel des 50 meilleurs joueurs sur six années
Inoffizielle 6-Jahres-Klassierung der besten 50 Spieler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Hans-Hermann Gwinner
Fernando Piedra
Irène Saesseli
Darina Langer
Rita Mucha
Jean-Bernard Terrettaz
Jean-Jacques Dousse
Gojko Zivkovic
Alexandru Pana
Olivier La Spada
Florian Künzli
Beda Wettenschwiler
Bachar Abouchanab
Cédric Margot
Karim Hejjaj
Lise Howard
Caroline La Spada
( 1)
( 2)
( 3)
( 5)
( 4)
( 6)
(12)
( 8)
( 7)
(14)
(13)
(10)
( 9)
(17)
(18)
(24)
(21)
6'829
5'847
4'479
4'419
4'051
3'773
3'589
3'534
3'515
3'188
3'176
3'155
3'129
2'991
2'926
2'798
2'797
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
29.
31.
32.
33.
34.
Tarik Yalcin
Dmitrij Nikolenkov
Pierre Collaros
Marco Sasselli
Madeleine Gerstel
Christian Catzeflis
Fredy Weiss
Katalin Horvath
Jörg Zinsli
George Hashimoto
Alec Fettes
Irene Nägeli
Heinrich Nägeli
Esther Simha
Hermann Bendel
Jean-Pierre Derivaz
Nikolas Bausback
(11)
(15)
(19)
(20)
(27)
(22)
(16)
(25)
(23)
(31)
(–)
(33)
(33)
(36)
(37)
(39)
(26)
2'770
2'745
2'679
2'550
2'548
2'491
2'422
2'379
2'373
2'313
2'308
2'292
2'292
2'274
2'249
2'235
2'215
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
Marie-Louise Zinsli
Hong Dung Duong
Peter Gebauer
Martine Schoenwald
Leo Weiss
Bohdan Gaede
Jacques Hofstetter
Luciano Caroni
Beat Schmid
Mostapha Aminian
Perla Danon
Stephan Magnusson
David Mossop
Nina Galland
Cedric Thompson
Nihat Yilanci
(40)
(28)
(29)
(45)
(30)
(–)
(32)
(44)
(38)
(41)
(46)
(42)
(35)
(43)
(–)
(–)
2'206
2'172
2'148
2'145
2'141
2'133
2'118
2'097
2'075
2'025
2'014
2'010
1'979
1'973
1'960
1'953
Samedi 27 octobre 2012 à 10h00 Tournoi par paires en 3 séances Lieu BC du Léman, Bosquets 33, 1800 Vevey Mise en place 9h45 Finance d'inscription Fr. 90.00 ‐ Repas entre les séances inclus Inscriptions BC Léman, 021 921 34 81 ‐ [email protected] FSB Bulletin 823/2012
33
Pas à Pas
Robert Berthe, tiré du journal LE BRIDGEUR, septembre, octobre et décembre 2000
Bon de réduction
1
Forcing, bien entendu: on ne passe pas avec deux
As après une ouverture forcing de manche.
2
Négatif: main régulière et rien de plus que les deux
3
As promis. / En espérant que le Valet ne sera pas
quatrième, surtout derrière!
Entame: Dame de Carreau. Vous prenez de l'As et
tirez As-Roi d'atout, mais Ouest défausse. Tant qu'à
faire, autant que ce soit lui, car tout n'est pas perdu.
Qu'en pensez-vous?
En effet, grâce à la technique de la réduction
d'atout, il est possible de capturer éventuellement
le Valet quatrième.
A54
73
8754
AJ62
♠
♥
♦
♣
KQ6
A K Q 10 6 2
AK
K3
S
W
2♦
1
4♥
3
7♥
P
P
Fin
De quelle façon pouvez-vous y parvenir?
Il faut réduire votre longueur d'atout de deux unités afin de parvenir au même nombre d'atouts que l'adversaire.
Si vous ne vous êtes pas fait couper et que vous vous trouvez au
mort à trois cartes de la fin, vous ferez une impasse au Valet sans
avoir de Cœur!
Y a-t-il tout ce qu'il faut pour mener l'affaire à son terme?
Oui et non! Vous avez bien deux Carreaux à couper, mais il vous
manque une rentrée pour que vous soyez au mort en fin de coup.
Comment la créer et à quel moment?
En faisant l'impasse à la Dame de Trèfle. Et pour qu'Ouest n'ait
pas la fâcheuse idée d'intercaler la Dame en second (vous
chuteriez…), dégagez le Roi de Carreau et jouez tout de suite le 3
de Trèfle pour le Valet avant qu'il ne se rende compte de ce qui
se trame.
Et ensuite?
Vous couperez un Carreau, jouerez vos trois tours de Pique en
terminant au mort, couperez le dernier Carreau, puis prendrez le
Roi de Trèfle avec l'As avant d'exhiber fièrement votre fourchette
D10 à votre adversaire médusé.
Principe
Quand vous voudrez capturer un honneur
d'atout encore gardé, alors qu'il est impossible de tenter une impasse, songez à l'élégante technique du jeu de réduction d'atout.
Si vous êtes contraint de tenter une impasse
inutile pour pallier un manque de rentrées,
faites-le tout de suite avant que l'adversaire
n'ait l'esprit suffisamment éveillé pour plonger
en second.
♠
♥
♦
♣
J932
4
Q J 10 3
Q 10 7 2
1
N
P
3SA
2
4SA
E
P
P
P
Selbstverständlich Forcing: man passt nicht mit
zwei Assen auf eine Mancheforcing-Eröffnung.
2
Negativ: regelmässige Hand und nichts als die
3
zwei versprochenen Asse. / Man hofft, dass der
Bube nicht zu viert ist, vor allem nicht dahinter!
Ausspiel: Karo-Dame. Sie nehmen das Ass und ziehen Trumpf-Ass-König, aber West wirft ab. Was tun,
es ist West, deshalb ist noch nicht alles verloren!
Was meinen Sie?
Tatsächlich ist es dank der Technik der TrumpfReduktion möglich, einen eventuellen Buben zu
viert herauszuschneiden.
Wie kann man dies erreichen?
Man muss die Trumpflänge um zwei Karten verkleinern, um dieselbe Anzahl Trümpfe zu haben wie der Gegner.
Wenn Sie nicht in einen Schnapper laufen und sich drei Karten
vor Schluss im Dummy befinden, können Sie den Impass auf den
Buben machen, ohne ein Herz zu haben!
Gibt es alle Voraussetzungen für diese Spieldurchführung?
Ja und nein! Sie können zwar zwei Karo schnappen, Ihnen fehlt
aber ein Einstich, um am Spielende im Dummy zu sein.
Wie kann man ihn kreieren und in welchem Moment?
Indem man den Impass auf die Treff-Dame macht. Und damit
West nicht die ärgerliche Idee hat, die Dame zu zweit vorzulegen
(Sie würden fallen...), ziehen Sie Karo-König und spielen sofort
die Treff-3 zum Buben, bevor er überhaupt begreift, was hier
passiert.
Und dann?
Schnappen Sie ein Karo, ziehen Ihre drei Pik-Runden, indem Sie
im Dummy enden, schnappen das letzte Karo, und übernehmen
dann Treff-König mit dem Ass, bevor Sie Ihrem erstaunten Gegner Ihre Gabel D-10 zeigen.
♠
♥
♦
♣
A54
73
8754
AJ62
♠
♥
♦
♣
KQ6
A K Q 10 6 2
AK
K3
En outre, pour limiter les risques de coupe, utilisez vos autres
communications dans le bon ordre. Ainsi, il faut tirer vos trois
tours de Pique avant de monter au mort par le Roi de Trèfle, de
façon à ne pas donner éventuellement à Est l'occasion de
défausser l'un de ses Piques lors de l'ultime coupe d'une carte
mineure.
Faites étalage de votre science
Gutschein für eine Reduktion
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
10 8 7
J985
962
985
Prinzip
Wenn Sie ein noch geschütztes Trumpf-Honneur fangen möchten und ein Impass unmöglich ist, denken Sie an die elegante Technik
der Trumpf-Reduktion.
Müssen Sie wegen ungenügender Einstiche
einen unnötigen Impass machen, machen
Sie ihn sofort, bevor sich der Gegner darüber
im Klaren ist, dass er an zweiter Stelle vorlegen muss.
Ausserdem sollten Sie, um die Risiken eines Schnappers zu
begrenzen, Ihre Kommunikationen in der richtigen Reihenfolge
benutzen. Sie müssen deshalb Ihre drei Pik-Runden ziehen,
bevor Sie mit Treff-König zum Dummy gehen, um Ost nicht die
Möglichkeit zu geben, eines seiner Pik abzuwerfen, während Sie
eine Unterfarbenkarte schnappen.
Stellen Sie Ihr Können zur Schau
♠ QJ3
♥ J53
Entame: ♠4. Après avoir encaissé As-Roi de Pique,
Ausspiel: Pik-4. Sie kassieren Pik-Ass-König und
♦ A763
vous tirez As-Dame de Trèfle et tout le monde fournit.
ziehen Treff-Ass/Dame, alle bedienen.
♣ AQ4
Où en êtes-vous maintenant de votre compte de
Wie sieht es jetzt mit dem Zählen Ihrer Stiche
levées?
aus?
♠ AK
Il y en a douze comme à la bataille.
Es sind zwölf, ein richtiges Kinderspiel.
♥ AK8
Mais tout porte à croire que vous ne serez pas le
Nur spricht alles dafür, dass Sie nicht der einzige
♦ K84
seul déclarant à jouer le chelem et à le gagner,
Alleinspieler sein werden, der den Schlemm spielt
♣ K 10 7 5 2
même si le tournoi n'est pas des plus relevés!
und erfüllt, selbst in einem schwächeren Turnier!
S
W
N
E
Si vous ne voulez pas ajouter un 1440 à la liste,
Wenn Sie nicht ein weiteres 1440 hinzufügen möch2SA
P
6SA
Fin
vous ne pouvez pas vous satisfaire de douze levées.
ten, können Sie sich nicht mit 12 Stichen begnügen.
De quelle façon pensez-vous en réaliser une supplémentaire?
Wie, glauben Sie, können Sie einen Überstich machen?
Grâce à un squeeze.
Dank einem Squeeze.
A quelle condition y parviendrez-vous?
Unter welcher Bedingung werden Sie dies erreichen?
Il faut que les couleurs rouge soient gardées par le même adverBeide roten Farben müssen von ein und demselben Gegner konsaire, autrement dit, que la Dame de Cœur soit dans la main qui
trolliert werden, oder anders gesagt, die Herz-Dame muss in der
détient quatre Carreaux ou plus.
Hand sein, die mindestens vier Karo-Karten hat.
Quelle qu'elle soit?
Ist das möglich?
Oui, si vous sélectionnez la position adéquate, c'est-à-dire la
Ja, wenn Sie die hierfür geeignete, das heisst die sich autoposition automatique.
matisch ergebende Position erreichen.
34
FSB Bulletin 823/2012
Comment y parvenir?
Vous encaissez les deux derniers Trèfles en
jetant deux Carreaux du mort, puis As et Roi
de Cœur (pour votre gouverne, cela s'appelle
un double Coup de Vienne).
Vous rejoignez le mort par l'As de Carreau,
puis vous tirez votre squeezante, la Dame de
Pique: Vous jetez le 8 de Cœur sans aucun
problème. Mais le flanc, gauche ou droit, qui
détient la Dame de Cœur et deux Carreaux
est loin d'être aussi serein!
Principe
La connaissance des positions de squeeze
les plus courantes est très rémunératrice, en
particulier en tournoi par paires où les levées
supplémentaires revêtent une importance considérable. Comme la plupart des squeezes
simples "arrivent tout seuls", leur réalisation
est beaucoup moins astreignante que la reconstitution des mains adverses à laquelle il
faut souvent se livrer.
♠
♥ Q ?
♦ Qx?
♣ ––
♠
♥
♦
♣
Petit, petit…
Entame: 10 de Trèfle, le Valet, le Roi d'Est, qui
contre-attaque du Roi de Cœur. Vous laissez
passer pour garder le contrôle de la couleur par
votre fourchette. Est rejoue atout et en trois tours
vous éliminez ceux d'Est.
De quelle façon pensez-vous éliminer la perdante excédentaire?
Il est possible d'obliger Est à rejouer dans votre
fourchette As-Valet de Cœur, ou Trèfle en vous
affranchissant la Dame. Mais pour cela, il faut lui
donner la main.
♠
♥
♦
♣
Q
J
7
––
♠
♥
♦
♣
––
8
K8
––
♠
♥
♦
♣
QJ3
J53
A763
AQ4
97542
976
J9
J63
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
AK
AK8
K84
K 10 7 5 2
Q 10 2
AJ7
A K 10
QJ76
Wie erreicht man Sie?
Sie kassieren die zwei letzten Treff, indem
Sie zwei Karo im Dummy abwerfen, dann
Ass/König-Herz (übrigens, dies nennt sich
doppelter Coup de Vienne).
Sie gehen mit Karo-Ass zurück zum Dummy,
und ziehen jetzt Ihre Squeeze-Karte, die PikDame: Sie werfen problemlos die Herz-8 ab.
Aber die Verteidigung, ob links oder rechts,
die die Herz-Dame und zwei Karo hält, ist bei
weitem nicht so gelassen!
––
Q ?
Qx?
––
10 8 6
Q 10 4 2
Q 10 5 2
98
Prinzip
Es lohnt sich, die häufigsten Positionen für
einen Squeeze zu kennen, vor allem im
Paarturnier, bei dem die Überstiche ganz
besonders zählen. Da die meisten, einfachen
Squeezes von "ganz alleine kommen", ist
ihre Durchführung für uns viel weniger kompliziert als die Rekonstruierung der gegnerischen Hände, auf die man doch sehr oft
zurückgreifen muss.
Klein, klein...
Ausspiel: Treff-10, der Bube, der König von Ost,
dieser spielt Herz-König zurück. Sie lassen durch,
um mit Ihrer Gabel die Kontrolle der Farbe zu
behalten. Ost spielt Trumpf zurück und in drei Run♠ AKJ985
den ziehen Sie die von Ost.
♥ 542
♦ 643
Was meinen Sie, wie können Sie den vierten
♣ 8
Verlierer beseitigen?
Man müsste Ost dazu zwingen, in Ihre Herz-Gabel
E
N
S
W
Ass-Bube zurückzuspielen, oder Treff, wodurch die
1♣
Dame befreit würde. Nur muss man ihn hierfür einFin
4♠
P
2♠
spielen.
Was halten Sie von dieser Lösung und gibt es nicht eine
Que pensez-vous de cette solution et n'y en a-t-il pas une
bessere?
meilleure?
Das Einspielen in Karo ist sehr ungewiss. Hat er drei zur Dame
La mise en main à Carreau est aléatoire. S'il en a trois par la
ohne den Buben, wird er dieses Endspiel vorhersehen und ganz
Dame sans le Valet, il verra venir le coup et ne manquera pas de
sicher die Dame abwerfen, um nicht eingespielt zu werden.
jeter la Dame pour échapper à la mise en main.
Wenn Sie sich jedoch Ihre kleinen Treff-Karten genau ansehen,
Or, si vous examinez vos petits Trèfles avec attention, vous ferez
machen Sie eine interessante Feststellung.
une constatation digne d'intérêt.
Laquelle?
Welche?
Trois honneurs étant partis (le 10, la Dame et le Roi) il ne reste
Drei Honneurs wurden gespielt (die 10, Dame und König), es
chez les adversaires que deux cartes supérieures aux vôtres. Si
bleiben bei den Gegnern nur zwei Karten, die höher sind als die
vous les délogez astucieusement, vous en affranchirez un sans
Ihren. Wenn Sie geschickt vorgehen, können Sie sich einen ohne
coup férir.
grosse Schwierigkeit hochspielen.
Grâce à quelle technique?
Dank welcher Technik?
Une expasse: commencez par présenter la Dame et coupez l'As.
Dem Expass: Sie spielen die Dame vor und schnappen das Ass.
Sie gehen mit Karo-Ass zum Dummy zurück
Rejoignez le mort par l'As de Carreau et jouez
♠ Q 10 2
und spielen Treff-7, worauf Sie Ihren Karole 7 de Trèfle sur lequel vous jetez votre Car♥ AJ7
Verlierer abwerfen. West kann den Stich zwar
reau perdant. Quand Ouest aura remporté la
♦ A K 10
mit der 9 machen, die 6 ist aber hoch!
levée avec le 9, le 6 sera "fin bon"!
♠ 6
♣ QJ76 ♠ 743
♥ 9863
♥ K Q 10
Principe
Prinzip
♦ J952
♦ Q87
Des cartes apparemment petites s'avèrent
Bei scheinbar kleinen Karten stellt sich manch♣ 10 9 5 3
♣ AK42
quelquefois d'un rang suffisamment élevé
mal heraus, dass sie hoch genug sind, um
♠ AKJ985
pour que l'une d'entre elles soit établie en déeine davon hochzuspielen, man befreit sie,
♥ 542
logeant celles qui lui sont supérieures par la
indem man mit Hilfe eines Expasses diejeni♦ 643
technique de l'expasse.
gen zieht, die höher sind.
♣ 8
Jubiläumsturnier Bridgeclub Konstanz am 7. Oktober
Spielbeginn 10 Uhr im Konzil (oberer Saal) 78462 Konstanz, Hafenstr. 2
Preise: 1. Platz 500 €, 2. Platz 300 €, 3. Platz 200 €
Startgeld 30 € inkl. Mittagsbuffet, maximal 40 Tische, Turnierleitung Rolf‐Klaus Appelt Anmeldung bis 1. Oktober: bc‐konstanz.de/Jubilaeumsturnier oder Tel. +49 7531 53770 / Handy +49 160 93175156 FSB Bulletin 823/2012
35
Maîtrisez le hasard
Entame: 3 de Trèfle. Comme vous pouvez le constater, le mort est bourré de cartes maîtresses.
Sont-elles en nombre suffisant?
Hélas non, car il n'y a que quatre honneurs maîtres
pour effacer six perdantes. Une première possibilité, complètement gratuite, s'offre à vous.
Laquelle?
L'impasse à la Dame de Trèfle. Si d'aventure Ouest
a entamé sous cet honneur, vous n'aurez plus qu'à
œuvrer pour une levée supplémentaire.
Bezwingen Sie den Zufall
♠
♥
♦
♣
A9
AQ9
A8764
AKJ
♠
♥
♦
♣
A9
AQ9
A8764
AKJ
♠ 642
♥ KJ84
♦ Q
♣ Q9752
K Q J 10 8 7 5
73
9532
––
Ausspiel: Treff-3. Wie Sie feststellen können ist
der Dummy mit Top-Honneurs übersät.
Genügt ihre Anzahl?
Leider nicht, denn Sie haben nur vier Top-Hon♠ K Q J 10 8 7 5
neurs für sechs Verlierer. Eine erste Möglichkeit
♥ 73
steht Ihnen, völlig gratis, zur Verfügung.
♦ 9532
♣ ––
Welche?
Der Impass auf die Treff-Dame. Falls West unter
S
W
N
E
diesem Honneur ausgespielt hat, könnten Sie ver3♠
P
6♠
Fin
suchen, einen Überstich zu machen.
Si ce n'est pas le cas, quelles autres solutions entrevoyez-vous?
Ist dies nicht der Fall, welche andere Lösung sehen Sie?
L'affranchissement des Carreaux et l'impasse au Roi de Cœur.
Das Hochspielen der Karo und der Impass auf Herz-König.
Comment pourriez-vous les combiner?
Wie können Sie sie kombinieren?
Après avoir purgé les atouts, vous montez au mort par l'As de
Nachdem Sie die Trümpfe gezogen haben, gehen Sie mit KaroCarreau, puis vous rejouez Carreau après en avoir défaussé deux
Ass zum Dummy und spielen Karo, nachdem Sie zwei auf Asssur As et Roi de Trèfle.
und König-Treff abgeworfen haben.
Si les Carreaux sont 2-2, on n'en parle plus et dans le cas conSind die Karo 2-2, gibt es nichts mehr zu sagen und anderenfalls
traire vous vous rabattrez sur l'impasse au Roi de Cœur.
machen Sie den Impass auf Herz-König.
Compte tenu du bon placement de la Dame de Trèfle, cela vous
Geht man von der gut platzierten Treff-Dame aus, gibt Ihnen dies
donne environ 70 % de chances de gain: 40 % pour le partage
70 % Erfüllungschancen: 40 % für die 2-2-Verteilung der Karo,
2-2 des Carreaux plus la moitié des chances restantes pour l'implus die Hälfte der restlichen Chancen für den Impass, also 30 %.
passe, soit 30 %. Mais vous devriez pouvoir faire encore mieux.
Sie können es jedoch noch besser machen.
Est-ce bien exact?
Stimmt das?
Oui, il suffit à la première levée de passer le Valet de Trèfle et, au
Ja, Sie müssen nur beim ersten Stich den Treff-Buben legen, und
lieu de couper, de défausser un Carreau sur la Dame de Trèfle
anstatt zu schnappen, ein Karo auf die von Ost gelegte Trefffournie par Est. Dès lors, vous disposerez de toutes les rentrées
Dame abwerfen. Dadurch verfügen Sie über alle notwendigen
voulues pour affranchir par la coupe un Carreau de longueur et de
Einstiche, um die Karo durch Schnapper zu befreien und können
bénéficier ainsi des deux partages les plus courants 3-1 et 2-2.
von den häufigsten Verteilungen profitieren: 3-1 und 2.2.
Au lieu des 70 % ci-dessus, vous parvenez à 90 %, 50 % pour le
Anstatt wie oben 70 %, kommen Sie auf 90 %, 50 % für die 3-1partage 3-1 +40 % pour le partage 2-2. Avec l'impasse à la Dame
Verteilung + 40 % für die 2-2-Verteilung. Mit dem Impass auf die
de Trèfle et celle au Roi de Cœur, vos chances devraient avoisiTreff-Dame und den Herz-König liegen Ihre Chancen bei ungener 97,5 %. Pas mal, non?
fähr 97,5 %. Wirklich nicht schlecht!
En supposant un retour Carreau par Est à la deuxième levée,
Nehmen wir an, Ost spielt zum zweiten Stich Karo zurück, dann
vous jouerez successivement As de Carreau, As de Pique, As-Roi
spielen Sie nacheinander Karo-Ass, Pik-Ass, Ass/König-Treff um
de Trèfle pour défausser les deux derniers Carreaux, Carreau
die letzten beiden Karo abzuwerfen, Karo geschnappt, Trumpf
coupé, atout pour le 9, Carreau coupé, purge éventuelle des
zur 9, Karo geschnappt, ziehen eventuell die noch ausstehenden
atouts restants et enfin Cœur pour l'As afin de bénéficier du CarTrümpfe und schlussendlich Herz zum Ass, um das Herz auf das
reau affranchi.
befreite Karo abzuwerfen.
Principe
Dans le domaine du cumul des chances, il est
pratiquement toujours avantageux de combiner les deux partages les plus courants d'une
couleur:
• 3-1 et 2-2 quand il manque quatre cartes
(90 % de chances),
• 4-2 et 3-3 quand il manque six cartes
(84 % de chances).
♠
♥
♦
♣
3
10 6 5 2
K J 10
10 8 6 4 3
♠
♥
♦
♣
Prinzip
Im Bereich der Chancen-Kumulierung, ist es
praktisch immer besser, wenn man die beiden am häufigsten vorkommenden Verteilungen einer Farbe kombiniert:
• 3-1 und 2-2, wenn vier Karten fehlen (90 %
der Chancen),
• 4-2 und 3-3, wenn sechs Karten fehlen
(84 % der Chancen).
A tous nos membres (même pour débutants)
Cours d'arbitrage
Pierre Collaros
Nouvelle date: Dimanche, le 23 septembre 2012 à 11h00
…..
Au Cercle de la Cité, Place de la Gare 10, 1003 Lausanne - 021 312 46 62
Finance d'inscription: Fr. 50.00
Inscriptions - Renseignements:
FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich, 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected]
36
FSB Bulletin 823/2012
20ème Tournoi de Bridge de Gstaad
Grand Hôtel Park, Gstaad, les 6, 7 et 8 juillet 2012, Arbitre: Pierre Collaros
11 ½ tables, 3 x 28 donnes, 16 joueurs de 1ère série, 19 joueurs de 2ème série
1ère séance
J.-J. Dousse - C. Thompson
R. Urban - Ch. Karrer
T. Wajnberg - I. Georges
M.-J. Bonvallot - J. Bonvallot
M. Boichat - D. Boichat
62.48 % 15 PV
59.98 % 12 PV
58.98 % 10 PV
56.96 % 6 PV
56.69 % 3 PV
2ème séance
J.-J. Dousse - C. Thompson
N. Buchlev - H.-H. Gwinner
N. Abouchanab - R. Kienast
Pierre Collaros - Alec Fettes
Riet Krause - A. Krause
Classement
1. Jean-Jacques Dousse - Cedric Thompson
2. Nedju Buchlev - Hans-Hermann Gwinner
3. Marie-Josèphe Bonvallot - Jacques Bonvallot
4. Riet Krause - Andreas Krause
5. Rosemarie Urban - Charly Karrer
6. Nicole Abouchanab - Roy Kienast
62.78 %
58.46 %
56.27 %
55.77 %
54.98 %
54.79 %
31 PR
23 PR
17 PR
13 PR
10 PR
7 PR
68.06 % 15 PV
64.81 % 12 PV
59.38 % 10 PV
57.88 % 6 PV
57.37 % 3 PV
3ème séance
Annie Mathieu - B. Schütz
F. von Hurter - F. Piedra
J.-J. Dousse - C. Thompson
N. Buchlev - H.-H. Gwinner
Bohdan Gaede - R. Kutner
7. Pierre Collaros - Alec Fettes
8. Irène Saesseli - Kristina Thompson
9. Marianne Boichat - Dominique Boichat
10. Felicitas von Hurter - Fernando Piedra
11. Françoise Collaros - Evelyn Vittone
12. Annie Mathieu - Bernard Schütz
58.39 % 15 PV
58.25 % 12 PV
57.80 % 10 PV
56.43 % 6 PV
55.21 % 3 PV
54.02 %
53.70 %
52.93 %
51.82 %
50.20 %
50.14 %
6 PR
4 PR
3 PR
2 PR
2 PR
1 PR
55.52 %
55.32 %
55.28 %
55.12 %
54.72 %
54.40 %
54.21 %
54.01 %
53.33 %
53.25 %
53.02 %
52.82 %
52.58 %
51.19 %
51.19 %
50.63 %
50.36 %
5 PR
4 PR
4 PR
4 PR
3 PR
3 PR
3 PR
3 PR
2 PR
2 PR
2 PR
2 PR
2 PR
1 PR
1 PR
1 PR
1 PR
Tournoi des Abricots
Hôtel du Parc, Martigny, le 21 juillet 2012, Arbitre: Jean-Claude Moretti
36 tables, 1 x 36 donnes, 31 joueurs de 1ère série, 79 joueurs de 2ème série
Classement en serpentin
1. Marc Mercier - Michel Pelichet
2. Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner
3. Mia Keller - Nihat Yilanci
4. Martine Schoenwald - Bohdan Gaede
5. Lise Howard - Karim Hejjaj
6. Rita Mucha - Alexandru Pana
7. Anton Fux - Ulrich Kämpfen
8. Mostapha Aminian - Jean-Jacques Dousse
8. Jean-Bernard Terrettaz - Hans Werge
10. Esther Simha - Christian Catzeflis
11. Christiane Galateau - Dominique Galateau
12. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli
13. Yves Bottolier - Lars Pedersen
14. Michèle Dustour - Marc-Henri Prêtre
15. Katalin Duong-Horvath - Hong Dung Duong
16. Gérard Allier - Jean-Pierre Derivaz
17. Eliane Hegi - Mehregan Perrier
17. Jean-Pierre Büchler - Jacques Mougin
67.06 %
60.87 %
64.37 %
60.32 %
64.17 %
59.96 %
61.98 %
59.52 %
59.52 %
59.25 %
58.85 %
58.37 %
57.86 %
56.75 %
56.19 %
55.95 %
55.67 %
55.67 %
25 PR
23 PR
21 PR
19 PR
18 PR
16 PR
15 PR
13 PR
13 PR
11 PR
10 PR
9 PR
8 PR
8 PR
7 PR
6 PR
6 PR
6 PR
19. Christiane Rossetti - André Tissot
20. Isabelle Duc - Marianne Haug
21. Myriam Jevean - Gertrud Mabillard
22. Tania Wajnberg - Bruno Paul-Joseph
23. Danielle Mumtas - Daniel Pahud
24. Elisabeth Barbe - Kristina Thompson
25. A. Othenin-Gir - Cedric Thompson
26. Chantal Grand - Marc Dorsaz
27. Dominique Slatkine - Didier Couvreu
28. Josiane Pinto - Imre Leitgib
29. Madeleine Cailler - Pierre Collaros
30. Perla Danon - Ghada Mikdashi
31. Françoise Collaros - Evelyn Vittone
32. Colette Perroud - Charlotte Schwager
32. Riet Krause - Andreas Krause
34. Janine Benz - Claudia Huber
35. Marisa Yarasir - Michel Bricod
Trophy Nautilus
Hotel Hilton, Opfikon-Glattbrugg, 26. August 2012, Turnierleiter: Victor Kemper
12 Tische, 2 x 27 Hände, 25 Erstseriespieler, 18 Zweitseriespieler
1. Sitzung
Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli
Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri
Peter Gebauer - Fredy Weiss
Irène Saesseli - Thomas Andersson
Curt Källström - Michael Kleinschmidt
59.26 % 15 PV
59.03 % 12 PV
58.80 % 10 PV
57.64 % 7 PV
57.41 % 4 PV
2. Sitzung
Irène Saesseli - Thomas Andersson
Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli
Ruth Nikitine - Urs Stutz
Madeleine Gerstel - Darina Langer
Susanne Frank - Walter Spengler
61.78 % 15 PV
61.62 % 12 PV
60.69 % 10 PV
59.90 % 7 PV
57.53 % 4 PV
Tournoi des Châtaignes, Martigny
Samedi 20 octobre 2012 - Hôtel du Parc
Mise en place: 13h15 - 1 séance de min. 36 donnes avec Points Rouges
Inscriptions: Jean-Bernard Terrettaz - 027 722 20 48 ou 078 848 46 42
Important: Nous insistons sur le fait que les personnes qui désirent manger la brisolée
sont priées de bien vouloir s'annoncer obligatoirement en même temps que
l'inscription au tournoi faute de quoi, il ne sera pas possible de les servir.
FSB Bulletin 823/2012
37
Klassement
1. Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli
2. Irène Saesseli - Thomas Andersson
3. Ruth Nikitine - Urs Stutz
4. Susanne Frank - Walter Spengler
5. Madeleine Gerstel - Darina Langer
6. Peter Gebauer - Fredy Weiss
60.44 %
59.71 %
57.54 %
56.77 %
55.99 %
54.23 %
34 PR
25 PR
19 PR
14 PR
10 PR
8 PR
7. Mia Keller - Nihat Yilanci
8. Curt Källström - Michael Kleinschmidt
9. Jürg Hertli - Peter Hobbins
10. Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri
11. Irene Nägeli - Heinrich Nägeli
12. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli
54.14 %
53.87 %
52.44 %
52.11 %
51.04 %
50.84 %
6 PR
4 PR
3 PR
2 PR
2 PR
1 PR
53.68 %
52.84 %
52.42 %
52.23 %
52.17 %
51.99 %
51.87 %
51.81 %
51.63 %
51.51 %
51.27 %
50.91 %
50.36 %
5 PR
4 PR
4 PR
3 PR
3 PR
3 PR
2 PR
2 PR
2 PR
2 PR
1 PR
1 PR
1 PR
2ème Festival des Bains de Lavey
Grand Hôtel des Bains, Lavey-les-Bains, le 25 août 2012, Arbitre: Bernard Schütz
25 tables, 1 x 36 donnes, 17 joueurs de 1ère série, 52 joueurs de 2ème série
Classement en serpentin
1. Christian Catzeflis - Roy Kienast
2. Felicitas von Hurter - Pierre Collaros
3. Lise Howard - Karim Hejjaj
4. Jacques Berlie - Bruno Paul-Joseph
5. Fabienne Pasquier - Eugène Pasquier
6. Françoise Collaros - Evelyn Vittone
7. Jean-Jacques Dousse - Marc Mercier
8. Christiane Farina - Vladislav Petkov
9. Eliane Hegi - Marisa Yarasir
10. Jean-Bernard Terrettaz - Hans Werget
11. Myriam Jevean - Jean-Claude Moretti
12. Anne Giner - Claude Giner
13. Arlette Mundler - Michel Pelichet
69.81 %
68.00 %
64.07 %
58.45 %
62.74 %
57.00 %
58.21 %
58.15 %
57.31 %
56.58 %
55.56 %
54.53 %
53.86 %
21 PR
19 PR
17 PR
15 PR
13 PR
12 PR
10 PR
9 PR
8 PR
7 PR
7 PR
6 PR
5 PR
14. Perla Danon - Ghada Mikdashi
15. Claudine Grand - Pierre Grand
16. Marianne Haug - Getrud Mabillard
17. Gérard Allier - Jean-Pierre Derivaz
18. Danièle Malbois - Pierrette Schütz
19. Daniel Amiguet - Francis Caillet-Bois
20. Tania Wajnberg - Ivan Georges
21. Monique Reynard - Samantha Torrent
22. Anton Fux - Ulrich Kämpfen
23. Isabelle Duc - Michel Bricod
24. Marianne Boichat - Dominique Boichat
25. Katalin Duong-Horvath - Hong Dung Duong
26. Colette Perroud - Chantal Wohlwend
Entames - Ausspiele
José Le Dentu, tiré du journal LE BRIDGEUR, février 1997
Quelle est votre entame en Ouest?
♠
♥
♦
♣
S
1♠
4♣
6♠
S
1♦
1SA
2SA
W
1♠
P
P
♠
♥
♦
♣
S
1SA
2♠
10 6
QJ6
K 10 8 7 3 2
54
N
1♥
3♠
5♣
W
P
P
P
Fin
♠
♥
♦
♣
W
P
Fin
Was spielen Sie im Westen aus?
1
E
P
P
P
KQ653
Q86
42
A43
N
X
2♠
3SA
♠
♥
♦
♣
K8
Q54
KJ975
A42
4
S
W
N
1♠
2SA
3♠
P
P
P
2♠
3♥
4♠
2
E
P
P
Fin
10 8 2
A3
Q 10 8 3
10 6 5 2
♠
♥
♦
♣
S
W
1SA
3SA
P
Fin
E
P
P
P
Fin
9742
A874
43
10 9 6
5
N
1♦
2SA
E
P
P
3
N
2♥
E
P
Tournoi par paires à Aubonne - 22.09.2012 - 12h00
Inscriptions:
38
FSB Bulletin 823/2012
Pierre Burki - 076 370 47 72 - [email protected]
Entames - Réponses / Ausspiele - Antworten
José Le Dentu, tiré du journal LE BRIDGEUR, février 1997
La rencontre oppose une des meilleures pai♠ AK85
1 Hier die zwei weltbesten Paare: die Amerikaner Meckstroth-Rodwell, mit ihrem zerstörerires du monde, les Américains Meckstroth et
♥ A 10 9 5 2
schen (Kobra)-System, und berühmt dafür
Rodwell, au système dévastateur (le Cobra),
♦ 95
auf alles zu schiessen, das sich bewegt, und
et célèbres pour tirer sur tout ce qui bouge, au
♠ 10 6
♣ A7
♠ 732
der brasilianische Hexer Gabriel Chagas mit
sorcier brésilien Gabriel Chagas associé pour la
♥ QJ6
♥ 83
dem talentierten Argentinier Lambardi.
circonstance au talentueux Argentin Lambardi.
♦ K 10 8 7 3 2
♦ Q64
Das Ausspiel gegen einen Schlemm ist
L'entame contre un chelem est un problème
♣ 54
♠ QJ94 ♣ QJ832
heikel, wegen der auf dem Spiel stehenden
délicat, tant par le nombre de points mis en
♥ K74
Punkte wie auch der schwierigen Analyse,
jeu que par la difficulté d'analyse pour bien
♦
A
J
um gut auf diese Frage antworten zu können:
répondre à cette question essentielle: est-il
♣
K
10
9
6
eilt es einen Stich zu kassieren oder zu
urgent d'encaisser ou d'affranchir une
befreien, oder lässt man den Alleinspieler
levée, ou fut-il, au contraire, laisser le
N
E
S
W
alles selbst entscheiden? Oder präziser,
déclarant se débrouiller avec ses cartes?
Lambardi Rodwell
Chagas
Mecks.
wann muss man ein Ass, unter einem König
Plus précisément, quand faut-il entamer d'un
P
1♥
P
oder unter einer Dame ausspielen? Wie immer
As, sous un Roi ou sous une Dame? Comme
3♠
1♠
P
P
können Sie mit einem Blick in Ihre Karten und
toujours, le regard sur votre main et l'écoute
4♣
P
P
5♣
durch das Lizit Ihre Resultate verbessern.
des enchères vont permettre d'améliorer vos
Fin
6♠
Hier, zwei besorgniserregende Informationen:
résultats. Ici, deux sources d'inquiétude:
- le partage amical des atouts, 2-2 ou 3-2.
- Die freundliche Trumpf-Verteilung, 2-2 oder 3-2.
- Dame-Valet de Cœur troisièmes, soit la certitude d'affranchis- Herz-Dame-Bube zu dritt, also die Gewissheit, dass die Länge
sement de la longueur du mort en un tour.
des Dummys in einer Runde befreit ist.
Il y a donc urgence, et, déjà, les entames atout et Cœur sont à
Also ist Eile geboten und schon muss man das Trumpf- und
exclure. Alors, Trèfle ou Carreau?
Herz-Ausspiel ausschliessen. Also, Treff oder Karo?
Pour que l'entame à Trèfle soit utile, il faut trouver deux honneurs
Das Treff-Ausspiel ist nur dann nützlich, wenn Ost zwei Honen Est. A Carreau, il suffit de trouver la Dame. C'est un élément
neurs hat. In Karo genügt es, die Dame zu finden. Das ist ein
important mais un autre a permis à tous les champions assis en
wichtiges Element, aber ein anderes erlaubte allen Meistern auf
Ouest, dont bien sûr Eric Rodwell, de ne pas se tromper. Lequel?
West, darunter natürlich auch Eric Rodwell, sich nicht zu irren.
Est n'a pas contré l'enchère de 5♣.
Welches? Ost hat die 5♣-Ansage nicht kontriert.
Sur entame à Carreau, le chelem ne peut plus gagner, sauf à cartes
Auf Karo-Ausspiel wird der Schlemm nur mit offenen Karten
ouvertes: deux tours d'atout, As-Roi de Trèfle et Valet de Carreau.
erfüllt: zwei Trumpf-Runden, Treff-Ass-König und Karo-Bube.
La séquence est très claire. Nord a un jeu ré♠ 10 8 7
2 Die Sequenz ist eindeutig. Nord hat ein regelgulier, avec exactement quatre cartes à Cœur
mässiges Blatt mit exakt vier Herz und sucht
♥ AK32
et cherche, par son cue-bid à 2♠, un arrêt
mit seinem 2♠-Cue-bid einen wirklichen Stop♦ 93
franc en Sud pour jouer 3SA. Sud, qui n'avait
per bei Süd, um 3SA zu spielen. Süd garan♣ KQ76
pas garanti de tenue à Pique avec son entiert mit seiner 1SA-Ansage keinen Pik-Halt,
♠ J94
♠ KQ653
chère d'1SA, l'affirme par celle de 2SA.
er bestätigt ihn aber mit der von 2SA.
♥ Q86
♥ 10 9 4
Quelles sont maintenant les chances de faire
Welche Chancen gibt es jetzt, 3SA down zu
♦ 42
♦ KJ765
chuter 3SA?
bringen?
♣ A43
♠ A2
♣ 10 2
A l'évidence, toutes les couleurs sont bien réOffensichtlich sind alle Farben für den Allein♥ J75
parties pour le déclarant, les impasses despieler gut verteilt, die Impässe müssten ge♦ A Q 10 8
vraient réussir et il faudrait donc un miracle.
lingen, man benötigt also ein Wunder. Wel♣ J985
Lequel? Tout simplement le Valet de Pique en
ches? Ganz einfach den Pik-Buben bei Ost.
S
N
W
E
Est. Pour ne pas bloquer la couleur, si ce VaUm die Farbe nicht zu blockieren, falls der
let est second, Ouest doit entamer d'un petit Lambardi Helness Chagas Helgemo Bube zu zweit ist, muss West klein Pik aus1♦
1♠
X
P
Pique et non de la Dame (et surtout pas du
spielen und nicht die Dame (vor allem nicht
P
1SA
2♠
P
Roi qui demanderait le déblocage du Valet).
den König, der das Deblockieren des Buben
P
3SA
Fin
2SA
Quelle entame a imaginé le Norvégien Thor
verlangt). Welches Ausspiel wählte der NorHelness? La Dame de Cœur pour onze levées au lieu de huit.
weger Thor Helness? Die Herz-Dame für elf anstatt acht Stiche.
Cette mauvaise inspiration, plus justifiée avec un jeu moins fort,
Diese schlechte Eingebung, eher berechtigt mit weniger Punkten,
sans l'As de Trèfle par exemple, n'a pas empêché les guerriers du
zB. ohne das Treff-Ass, hat die nordischen Krieger nicht daran
Nord de gagner ce prestigieux tournoi, ce qui a permis au jeune
gehindert, dieses renommierte Turnier zu gewinnen, das junge
prodige Geir Helgemo de confirmer son titre de meilleur joueur de
Talent Geir Helgemo konnte dadurch seinen Titel des besten
l'année 1996.
Spielers des Jahres 1996 bestätigen.
♠ J 10 7 5 2
3 Kein Ausspiel bringt den 2♠-Kontrakt wirklich
Aucune entame ne permet vraiment de faire
♥ J96
down, er wird erfüllt, wenn man entweder die
chuter le contrat de 2♠, qui gagne, soit en de♦ 3
Trümpfe oder den Treff-Buben auf der richvinant les atouts, soit en prenant le Valet de
♠ K8
♣ Q965 ♠ Q96
tigen Seite findet. Es ist aber interessant festTrèfle du bon côté. Mais il est intéressant de
♥ Q54
♥ A83
zustellen, dass die vier Meister auf West, z.B.
constater que les quatre champions assis en
♦ KJ975
♦ Q 10 8 6 4
Philippe Cronier mit Paul Chemla als Partner
Ouest, à l'instar de Philippe Cronier, associé
♣ A42
♠ A43
♣ J3
das Karo-Ausspiel wählten.
pour la circonstance à Paul Chemla, ont
♥ K 10 7 5
Warum? Tatsächlich gibt es grundlegende
sélectionné l'entame à Carreau.
♦
A
2
Ausspiel-Regeln. Es gibt keinen Grund dafür,
Pourquoi? En fait il y a des règles d'entame
♣ K 10 8 7
ausser man hat eindeutige Informationen, ein
fondamentales. Il n'y a pas de raison, en l'abaggressives Ausspiel zu wählen, das heisst
sence de renseignements précis, de faire une
W
S
E
N
unter einem Honneur. Hier kann man es nicht
entame agressive, c'est-à-dire sous un honde Boer Cronier
Muller
Chemla
verhindern und man muss das ungefährlichneur. Ici, on ne peut pas l'éviter et il faut choi1SA
P
2♥
P
ste wählen und dabei einige Regeln berücksir la moins dangereuse et ce en fonction de
Fin
2♠
sichtigen:
quelques principes:
- bei gleicher Länge muss man unter dem kleinsten Hon- à égalité de longueur, il faut entamer sous le petit honneur
neur ausspielen (♠4, ♥K952, ♦D952 , ♣B952)
(♠4, ♥R952, ♦D952, ♣V952)
- bei gleicher Höhe unter dem längsten Honneur (♠4, ♥D63,
- à égalité de rang sous l'honneur le plus long (♠4, ♥D63,
♦D9653, ♣D653)
♦D9653, ♣D653)
- das Ausspiel unter einem kurzen Honneur muss man
- il faut éviter l'entame sous un honneur court (notre exemple).
vermeiden (unser Beispiel).
FSB Bulletin 823/2012
39
Attention, ces règles s'appliquent en l'absence d'informations sur
le plan de jeu du déclarant.
En fait, sur cette donne tout se joue à l'enchère et il est amusant
de constater que la feuille de marque s'est divisée en deux:
- quatre fois 2♠ = 110 Nord-Sud.
- quatre fois 3♦ = 110 Est-Ouest.
Pourquoi? Avez-vous remarqué l'ouverture d'1SA à 14 points?
Quatre champions assis en Sud ont profité de la vulnérabilité favorable pour assimiler ces quatorze beaux points à la zone supérieure, et le barrage s'est avéré efficace. Aux quatre autres tables,
l'ouverture classique d'1♣ a autorisé l'intervention à 1♦ et les enchères se sont terminées à 3♦.
L'analyse de la séquence: 2SA est une enchère d'essai généralisé et, sur la réponse positive de 3♥ (discutable: avec le Roi de Trèfle,
il est préférable de répondre 3♣), Sud propose de s'arrêter à 3♠. Pourquoi? Il est minimum et surtout, la force à Cœur annoncée
par son partenaire ne lui convient pas parce
que c'est la couleur de son singleton. Nord,
pourtant, continue par 4♠, il est donc maximum, avec d'autres sources de levées. Fort
de ces renseignements, le Hollandais de
Boer, opposé à ses coéquipiers, champions
du monde en 1993 à Santiago, Leufkens et
Westra, a été le seul à entamer atout et le déclarant le seul à chuter son contrat. Pourquoi
le seul? A toutes les autres tables Nord s'est
estimé trop fort pour un simple soutien à 2♠ et
la séquences s'est déroulée:
Là, le risque d'affranchissement de la couleur secondaire est bien plus important et
l'entame d'atout exclue.
♠
♥
♦
♣
10 8 2
A3
Q 10 8 3
10 6 5 2
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
S
Westra
Achtung, diese Regeln werden angewendet, wenn es keine Informationen über den Handspielplan des Alleinspielers gibt.
In Wirklichkeit wurde diese Hand durch das Lizit entschieden und
amüsanterweise teilt sich der Score-Zettel in zwei Hälften auf:
- vier Mal 2♠ = 110 Nord-Süd.
- vier Mal 3♦ = 110 Ost-West.
Warum? Haben Sie die 1SA-Eröffnung mit 14 Punkten bemerkt?
Vier Meister auf Süd haben von der günstigen Gefahrenlage profitiert, um diese 14 schönen Punkte in die höhere Zone zu verlegen und die Barrage erwies sich als wirksam. An vier anderen
Tischen war nach der klassischen 1♣-Eröffnung die 1♦-Intervention möglich und das Lizit endete in 3♦.
QJ4
K98762
95
K4
♠
♥
♦
♣
K9763
10
AKJ6
A73
W
de Boer
N
A5
QJ54
742
QJ98
E
Leufkens
Muller
P
P
P
Fin
1♠
2SA
3♠
P
P
P
2♠
3♥
4♠
S
1♠
2SA
W
N
2♥
4♠
Sur l'entame à Carreau, il n'y a plus de problème. Sur l'entame à
Trèfle, on a le temps de jouer Cœurs vers le Roi, puis de couper
un Carreau ou un Trèfle perdant pour réaliser dix levées.
Sur l'entame d'atout pour l'As et atout, Berry Westra a choisi de
jouer Cœurs vers son Roi, mais Ouest a plongé, pour jouer un
troisième tour d'atout. Le déclarant a coupé un Cœur, constaté le
mauvais partage et il a finalement échoué sur l'impasse à Carreau.
Un timing différent lui aurait permis de gagner: couper immédiatement un Carreau, pas un Trèfle, entrer en main par l'As de Trèfle
pour faire tomber le dernier atout avant de jouer Cœur vers le Roi.
4
E
Die Analyse dieser Sequenz: 2SA ist ein allgemeiner Trial-Bid und nach der positiven
3♥-Antwort (diskutierbar: mit Treff-König ist
3♣ vorzuziehen), schlägt Süd vor in 3♠ zu
stoppen. Wieso? Er hat Minimum und vor allem passen ihm die gezeigten Herz-Punkte
seines Partners nicht, weil er hier Single hat.
Dennoch fährt Nord mit 4♠ weiter, er hat also
Maximum mit anderem Stich-Potenzial. Durch
diese Informationen war der Holländer de
Boer, der 1993 zusammen mit Leufkens und
Westra Weltmeister in Santiago wurde, der
einzige, der Trumpf ausspielte und der Alleinspieler der einzige, der down ging. Warum
der einzige? An allen anderen Tischen fühlte
sich Nord für eine einfache 2♠-Unterstützung
zu stark und das Lizit verlief folgendermassen:
Hier ist das Risiko, dass die Nebenfarbe
hochgespielt wird, sehr gross und das
Trumpf-Ausspiel deshalb ausgeschlossen.
Auf Karo-Ausspiel hat man keine Probleme mehr. Auf TreffAusspiel hat man Zeit, Herz gegen den König zu spielen, dann
schnappt man einen Karo- oder Treff-Verlierer für 10 Stiche.
Nach Trumpf-Ausspiel zum Ass und Trumpf, spielte Berry Westra
Herz gegen den König, aber West nahm und spielte eine dritte
Trumpf-Runde. Der Alleinspieler schnappte ein Herz, sah die
schlechte Verteilung und versuchte erfolglos den Karo-Impass.
Mit anderem Timing hätte er gewonnen: sofort ein Karo statt ein
Treff schnappen, mit Treff-Ass zurück in die Hand, den letzten
Trumpf ziehen und dann Herz gegen den König spielen.
Si la question se résume à quelle majeure
♠ A 10 6 5
5 Wird die Frage darauf reduziert, welche Oberchoisir, la réponse ne se discute pas: l'enfarbe man wählt, ist die Antwort nicht zu dis♥ Q2
tame sous l'As quatrième est la plus maukutieren: Das Ausspiel unter einem Ass zu
♦ A 10 9 7 2
vaise, celle pour laquelle il ne faudra jamais
viert ist am schlechtesten, dafür muss man
♠ 9742 ♣ AK
♠ KJ
opter. Une couleur quatrième n'a pas pour
sich nie entscheiden. Erstes Ziel beim Aus♥ A874
♥ 9653
vocation première l'affranchissement de lonspiel einer 4er-Farbe ist nicht einen Längen♦ 43
♦ KQ5
gueur; (vos adversaires ont deux fois plus de
stich zu befreien; (die Chancen sind doppelt
♣ 10 9 6
♠ Q83
♣ J873
chance que votre partenaire d'y avoir quatre
so gross, dass eher die Gegner und nicht Ihr
♥ K J 10
cartes, et le partage 4-3-3-3 est beaucoup
Partner vier Karten haben und die 4-3-3-3-Ver♦ J86
moins fréquent que 4-4-3-2). Elle cherche a
teilung kommt viel weniger oft vor als die 4-4♣ Q542
être neutre (9742 ou V653), ou à affranchir
3-2). Es soll neutral sein (9742 oder B653)
S
E
W
N
des honneurs (D1064, RV109). L'As 4ème,
oder Honneurs befreien (D1064, KB109).
Chemla
Lévy
Cronier
Mouiel
et à un moindre degré le Roi blanc quatrième,
Das Ass zu viert, und auch der König leer zu
1♦
P
ont un rôle de reprise de main ou de capture
viert dienen als Einstich in die Hand oder
1SA
P
2SA
P
d'honneur adverse. Ici, une analyse technique
zum Stechen eines gegnerischen Honneurs.
3SA
Fin
de la séquence va révéler une entame théoriHier gibt die technische Analyse der Sequenz
quement supérieure le 10 de Trèfle. Pourquoi? L'enchère de 2SA
ein theoretisch hervorragendes Ausspiel - die Treff-10. Wieso?
décrit une main irrégulière de la zone 16-17 H, courte à Trèfle
Die 2SA-Ansage beschreibt eine unregelmässige Hand mit 16-17
(alors que 2♥ montrerait un singleton Pique et 2♠, un singleton
HP, kurz in Treff (2♥ würde Pik-Single zeigen und 2♠ HerzCœur) ou exceptionnellement une distribution 4-2-5-2 inadaptée à
Single) oder ausnahmsweise eine 4-2-5-2-Verteilung, ungeeignet
l'ouverture d'1SA (comme dans notre exemple, où Philippe
für eine 1SA-Eröffnung (wie in unserem Beispiel, für Philippe
Cronier a estimé son jeu trop beau pour une ouverture d'1SA, et
Cronier war das Blatt für eine 1SA-Eröffnung zu schön, aussersans problème de redemande).
dem gibt es keine Probleme bei der Wiederansage).
Sur l'entame du 7 de Pique (la 2ème d'une couleur sans avenir) le
Das Pik-7-Ausspiel (zweithöchste einer schwachen Farbe) befreite
déclarant, Paul Chemla, a affranchi trois levées de Pique, ce qui
dem Alleinspieler, Paul Chemla, drei Pik-Stiche, wodurch er 9
lui a permis d'aligner 9 levées sans utiliser sa longueur à Carreau.
Stiche nehmen konnte, ohne seine Karo-Länge zu benutzen.
La majorité des joueurs en Nord ayant ouvert d'1SA, ils ont reçu
Die Mehrheit der Nord-Spieler öffnete 1SA, Ost spielte Herz-6
l'entame d'Est du 6 de Cœur et n'ont pu, par manque de commuaus und sie konnten dadurch, wegen Mangel an Kommunikanication, réaliser leurs neuf levées maîtresses (en jouant évidemtionen, nicht ihre 9 Top-Stiche nehmen (man spielt natürlich den
ment sur la double impasse à Carreau plutôt que sur les Piques).
Doppel-Impass in Karo und nicht über die Pik).
Sur l'entame du 10 de Trèfle, le déclarant va probablement chuNach Treff-10-Ausspiel geht der Alleinspieler wahrscheinlich
ter, s'il joue naturellement Cœur, il ne pourra jamais encaisser ses
down, denn er wird wohl sofort Herz spielen, und kann dann
neuf levées maîtresses. Un Pique, deux Cœurs, trois Carreaux et
seine neun hohen Stiche nie kassieren. Ein Pik, zwei Herz, drei
trois Trèfles, essayez vous verrez!
Karo und drei Treff, versuchen Sie es, Sie werden es sehen!
Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de
couverture).
40
FSB Bulletin 823/2012
Bridge-Rama-OK_Mise en page 1 16/01/12 14:38 Page1
OFFRE SPÉCIALE D’ABONNEMENT AUX REVUES
LE BRIDGEUR et BRIDGERAMA
Réservée aux licenciés de la fédération suisse de bridge
LE BRIDGEUR
BRIDGERAMA
Dans une présentation élégante, 80 pages mensuelles
• De technique utile à tous.
• De reportages au cœur des compétitions.
• D’infos et de rencontres avec les principaux acteurs
du monde du bridge.
Autour de Michel Lebel, les meilleurs pédagogues
francophones offrent à tous, joueurs moyens et confirmés,
vingt pages mensuelles de bridge ludique et instructif.
La revue de référence
des joueurs de compétition
La petite revue
des grands progrès
✁
Bulletin à retourner à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zurich
Nos amis bridgeurs suisses peuvent bénéficier d’un tarif spécial en souscrivant
auprès de la FSB un abonnement d’un an (11 numéros) aux revues
❑ Oui, je m’abonne à la revue Le Bridgeur
et j’ai réglé CHF 110 sur le CCP de la FSB.
❑ Oui, je m’abonne à la revue Bridgerama
et j’ai réglé CHF 50 sur le CCP de la FSB.
Le montant de l’abonnement est à virer sur le compte : CCP 17-6400-1 à l’ordre de la FSB.
Nom :..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Prénom : ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Signature :
Adresse : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Code postal : ........................................................................................................................ Ville : .......................................................................................................................................................................................
Votre e-mail : ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Cette offre est valable jusqu’au 15 juin 2012.