Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge
Transcription
Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge
JB_Rentrée2012_Suisse.qxd 30/06/12 20:54 Page 2 Comme des dizaines de joueurs suisses, rejoignez les 5 000 abonnés de Jouer Bridge ! Prenez rendez-vous pour un an avec le partenaire de vos progrès ! Vous pouvez également commander les 7 derniers hors séries de Jouer Bridge : des hors séries qui sont de véritables livres (160 pages, sauf le HS6, 128 pages) ! HS6 16 CHF HS7 20 CHF HS8 20 CHF HS9 20 CHF HS10 20 CHF HS11 20 CHF ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Souscrivez ou renouvelez l’abonnement à Jouer Bridge Abonnement PLUS : recevez EN PLUS 2 hors séries. (abonnement à adresser à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zürich) • Les lecteurs suisses peuvent souscrire auprès de la FSB un abonnement d’un an à Jouer Bridge (10 numéros, du no87 au no96) au tarif exceptionnel de 65 CHF ou un abonnement PLUS (avec deux hors séries de 160 pages) au tarif de 95 CHF à virer sur le CCP 17-6400-1 de la FSB. Ils peuvent le faire à l’aide de ce bon ou en utilisant le bulletin de versement encarté au centre du bulletin FSB N°821 de juillet-août 2012. • Ils peuvent également commander auprès de la FSB, les 6 derniers parus des hors séries de Jouer Bridge. K Je m’abonne à Jouer Bridge, du no87 au no96, en profitant de l’offre « Spécial SUISSE ». J’ai adressé K 65 CHF (abo de base) ; K 95 CHF (abo PLUS) sur le CCP de la FSB. Je commande de plus les hors séries suivants (20 CHF sauf indication contraire) : K Les maniements de couleurs (16 CHF) K Les contrats à Sans-atout K Les contrats à l’Atout K Les chelems K La défense K À pas de géant J’ai adressé le prix des livres + 10 CHF forfaitaires de port sur le CCP de la FSB. NOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRÉNOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADRESSE EN SUISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODE POSTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° FSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROFESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIGNATURE No 823 ♥ Septembre 2012 Procès-verbal - Protokoll Concours - Quiz Technique Assemblée Générale Ordinaire - Ordentliche Generalversammlung 4 Jean-Pierre Lafourcade Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern Réponses - Antworten José Le Dentu - Entames - Ausspiele Questions - Fragen Réponses - Antworten 11 12 38 39 Philippe Cronier Défense - Gegenspiel Michel Bessis Le flanc à Sans-Atout (1) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (1) Robert Berthe Pas à Pas 14 23 34 Bidding Box Fredy Weiss Solutions du mois d'août François Aubry Les problèmes du mois de septembre Coupe Classement Mixte 22 Dames - Damen 2011 - 2012 Messieurs - Herren 2011 - 2012 26 30 Résultats - Resultate 14th World Bridge Games, Lille Divers 2 37 16 20 Impressum: LE BULLETIN est l'organe mensuel officiel de la Fédération Suisse de Bridge. Il est distribué gratuitement à ses membres. Editeur Fédération Suisse de Bridge, Klarastrasse 3, 8008 Zürich 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 Internet: www.bridgefederation.ch Secrétariat: www.swiss-bridge.ch - [email protected] Rédaction Rita Mucha, Rigistr. 34, 8006 Zürich, [email protected] Imprimerie Robert Hürlimann AG, Trittligasse 2, 8001 Zürich Parution: 11 fois par année - Tirage: 3'430 exemplaires Clôture de rédaction et publicitaire: le 20 du mois précédent Traduction Nicolas Nikitine Collaborateurs François Aubry, Robert Berthe, Michel Bessis, Philippe Cronier, Jean-Pierre Lafourcade, José Le Dentu, Fredy Weiss Tarifs publicitaires / Werbetarife ¼ page / Seite Fr. 210.00 ⅓ page / Seite Fr. 250.00 ½ page / Seite Fr. 300.00 1 page / Seite Fr. 480.00 1 double-page / Doppelseite Fr. 800.00 Annexes / Beilagen Fr. 880.00 Annexes agrafées Fr. 400.00 Rabais de répétition 5 x 5 %, 11 x 10 % Ces tarifs sont valables dès le 01.03.2010 et annulent tous les précédents. Diese Tarife sind gültig ab 01.03.2010 und ersetzen alle vorherigen. Les prochains tournois - die nächsten Turniere 15.09.2012 17. Zuger Meisterschaft, Aula Feldheim, Albisstrasse, Steinhausen Anmeldung: Jürg Hertli - 062 772 18 36 - [email protected] TPP 11h30 n° 822 page 31 22.09.2012 Tournoi de Nyon, Salle Polyvalente, Aubonne Inscriptions: Pierre Burki - 076 370 47 72 - [email protected] TPP 12h00 n° 822 page 17 29.09.2012 Corner's "4 Aces", BC Corner, Alfred Escherstr. 38, Zürich Patton Anmeldung: Markus Wunderli - 044 799 10 73 - Fax 044 799 10 74 - [email protected] 11h45 n° 822 page 06.10.2012 07.10.2012 30 Torneo Internazionale di Bridge, Hotel de la Paix, Viale Cattori 18, Lugano TPP Patton Iscrizioni: Patrizia Klainguti - 079 261 84 16 - [email protected] 13h30 09h45 n° 823 page 15 10.10.2012 Simultané Suisse - dans votre club - in Ihrem Club TPP 13.10.2012 14.10.2012 Championnat Suisse, mixtes ou dames, NH Fribourg Hôtel, Fribourg Inscriptions: FSB - 044 262 56 55 - 079 242 87 18 - [email protected] TPP Patton o 9 n° 822 page 26 12h00 10h30 n° 823 page 13 FSB Bulletin 823/2012 1 14th World Bridge Games, Lille, 09.08. - 23.08.2012 The gold medals go to: Open Team Sweden: Women Team England: Senior Team Hungary: Krister Ahlesved Peter Bertheau Per-Ola Cullin Fredrik Nyström Jonas Petersson Johan Upmark Mats Axdorph (n.p.c.) Jan Lagerman (coach) Sally Brock Fiona Brown Heather Dhondy Nevena Senior Nicola Smith Susan Stockdale Jeremy Dhondy (n.p.c.) David Burn (coach) Gyorgy Barany Miklos Dumbovich Mihaly Kovacs Peter Magyar Geza Szappanos Gyorgy Barany (playing captain) Beatrix Nagy (coach) Open Teams Elimination Group A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Germany Denmark India Netherlands Spain Belgium Switzerland Egypt England Guadeloupe Bosnia Hrzna Mexico Jordan Chile Korea 297.0 VP 270.0 VP 266.0 VP 261.0 VP 259.0 VP 257.0 VP 226.0 VP 223.0 VP 214.0 VP 212.5 VP 211.5 VP 202.7 VP 193.3 VP 167.0 VP 129.0 VP 5th World Transnational Mixed Teams: 17.08. - 23.08.2012, 83 teams - 49 countries Final After Swiss Round 15 1. MILNER (Italy/Netherlands/USA) Petra Hamman, Hemant Lall, Reese Milner, Gabriella Olivieri, Jacek Pszczola, Meike Wortel 179.3 IMP 2. CANADA Judith Gartaganis, Nicholas Gartaganis, Daniel Korbel, Darren Wolpert, Hazel Wolpert, Linda Wynston 159.0 IMP 19. Darina Langer, Ruth Nikitine, Nedju Buchlev, Hans-Hermann Gwinner 35. Alicia Fierz, Irène Saesseli, Gérard Fierz, Fernando Piedra 59. Laurence Duc, Andrea Haidorfer, Stephan Magnusson, Dmitrij Nikolenkov 244 VP 230 VP 214 VP Un nouveau titre - Ein neuer Titel La FSB a créé un nouveau titre qui sera décerné chaque année à celui et celle qui ont récolté le plus de points verts sans être classés première série. Il s’agit du Prince et de la Princesse du Bridge qui ne peuvent être brigués qu’une seule fois. Nous félicitons cordialement les lauréats de cette année: Jacques Hofstetter et Françoise Chappuis. Die FSB hat diese Saison einen neuen Titel eingeführt, es handelt sich um den "Prince" und die "Princesse" du Bridge, er wird den Spielern verliehen, die in der abgelaufenen Saison die meisten grünen Punkte erhalten haben und nicht Erstserie klassiert sind. Dieser Titel kann nur einmal gewonnen werden. Wir gratulieren ganz herzlich den diesjährigen Titelträgern: Jacques Hofstetter und Françoise Chapuis Turnierleiter-Diplom 2 candidats ont obtenu le diplôme à l'examen d'arbitrage - An der FSB-Turnierleiterprüfung haben 2 Kandidaten bestanden: Ruth Rozenberg und Hanspeter Grob Nos sincères félicitations! - Herzlichen Glückwunsch! 2 FSB Bulletin 823/2012 62ème Assemblée Générale Ordinaire de la Fédération Suisse de Bridge Hotel Ambassador à Berne, samedi le 30 juin 2012 - 10h00 Le président de la FSB, Me Alfred Müller-Biondi, souhaite la bienvenue aux délégués des clubs et aux six membres du comité présents et déclare ouverte l'assemblée à 10h00 heures. Il constate que la convocation pour l'assemblée d'aujourd'hui a été publiée dans les délais statutaires dans notre bulletin n° 820 (mai 2012) et qu'elle peut donc délibérer valablement. L’ordre du jour est accepté. La secrétaire générale dresse le procès-verbal. S'est excusé le membre du Comité Renato Muneratti. La liste de présence est mis en circulation dans la salle. Par la suite il s'avère que 24 clubs sur 58 (2'258 votes) sont présents. 1. Der Präsident der FSB, Dr. Alfred Müller-Biondi, begrüsst die anwesenden Delegierten der Clubs und 10 Vorstandsmitglieder und erklärt die Versammlung um 10.00 Uhr als eröffnet. Er stellt fest, dass die Einladung zur heutigen Versammlung in unserem Bulletin Nr. 820 (Mai 2012) rechtzeitig publiziert wurde und die Versammlung damit beschlussfähig ist. Die Traktandenliste wird genehmigt. Das Protokoll führt die Generalsekretärin. Entschuldigt hat sich das Vorstandsmitglied Renato Muneratti. Die Anwesenheitsliste wird im Saal herumgereicht. Es wird festgestellt, dass 24 von 58 Clubs (2'258 Stimmen) vertreten sind. Procès-verbal de la 61ème assemblée générale ordinaire du 25 juin 2011 Approuvé, pas de remarques. Lecture n’a pas été demandée. Genehmigt ohne Bemerkungen. Auf das Verlesen wird verzichtet. 2. Rapport du Comité sur l’exercice 2011/2012 2.1 Rapport du Président, Alfred Müller-Biondi J’ai l’honneur de vous soumettre mon huitième et dernier rapport annuel en tant que président. Il a trait à l’exercice 2011/2012 de la fédération: Mon mandat arrivant à terme, je me permets d’énumérer les objectifs atteints au cours des huit années de ma présidence. En tête des priorités figurait l’installation, l’équipement et l’agencement de notre secrétariat, ce qui a permis à notre secrétaire générale et son assistante d‘accomplir les tâches nécessaires à un bon fonctionnement du bridge en Suisse. En plusieurs étapes nous avons doté le secrétariat de nouveaux logiciels et matériels, un processus qui vient d’être réédité avec des versions les plus récentes. A ce titre, je tiens à mentionner la collaboration de notre membre, Alecu Pana, qui nous a constamment soutenus en consacrant beaucoup de temps à l’installation et la mise en service de nouveaux équipements. Je le remercie ici infiniment pour son aide. Le secrétariat vient d’être repeint et pourvu d’un nouveau revêtement de sol. Il a à nouveau bon genre. Je vous invite tous à rendre visite au secrétariat pour vous en rendre compte. La promesse du développement de la communication entre la fédération et ses membres constituait le second objectif de ma présidence. Il s’est effectué avant tout par le biais de notre site sur lequel paraissent les informations les plus récentes et les résultats des tournois. Notre Bulletin mensuel est le second instrument essentiel de notre communication. Sa parution et la ponctualité de son expédition sont assurés avec diligence et compétence par nos deux collaboratrices. Nous en sommes au numéro 820. Vous ne pouvez pas vraiment vous représenter les efforts que cela exige chaque mois. C’est une performance de la part de notre secrétaire générale et de son assistante qui mérite toute notre gratitude. Nous avons passé des accords avec les revues françaises "Le Bridgeur" et "Jouer Bridge" qui nous autorisent à faire paraître des articles moins récents dans notre bulletin. J’ai moi-même utilisé le bulletin pour rendre compte régulièrement des résultats de nos séances de comité et vous faire parvenir mes meilleurs vœux de fin d’année et de vacances. J’ai aussi rédigé une centaine de lettres personnelles adressées à des clubs nouvellement créés ou se retirant de la FSB, aux vainqueurs du Simultané Suisse, aux nouveaux tenants du titre de Roi et Reine du Bridge ainsi qu’à leurs Dauphins et à de nombreux clubs qui avaient quelque chose à fêter. Plus récemment, je me suis adressé personnellement à un bon nombre d’entre vous pour trouver un nouveau président. Dans les années 2004 à 2008 mon épouse, Ursula Müller-Biondi, a effectué une présentation de pratiquement tous les cercles et mené des interviews de bridgeurs les plus connus qui ont paru en alternance dans les pages du bulletin. Ces articles sont disponibles sur notre site sous „Interviews“. Un premier dépliant en trois langues destiné à faire connaître le bridge, ce qui représente une tâche considérable, également été rédigé et distribué par ma femme. La commission technique a régulièrement informé de nouveaux règlements. Le secrétariat a organisé l’ensemble du championnat inter-cercles via internet et les liens en ligne avec les clubs et les capitaines. Il en va de même pour le Simultané Suisse. Et pour finir, j’ai organisé 17 conférences avec les présidents des clubs de Suisse alémanique, romande et du Tessin. Avec ma femme, j’ai rendu de nombreuses visites aux clubs lors de leurs anniversaires ou inaugurations. Je pense pouvoir constater que j’ai ainsi nettement amélioré la communication entre la FSB et ses membres. Notre équipe nationale open a disputé diverses compétitions internationales et y ont obtenu des résultats prometteurs. Tant aux championnats d’Europe 2010 à Ostende qu’à ceux de cette année à Dublin, la formation suisse s’est distinguée par un bon classement dans le tour éliminatoire (2010: 7ème, 2012: 5ème) 4 FSB Bulletin 823/2012 Ich freue mich, Ihnen in der Folge meinen achten (und letzten) Bericht als Präsident zum Geschäftsjahr 2011/2012 des Verbandes zu unterbreiten: Zum Abschluss meines Mandates erlaube ich mir zuerst, hier die in den acht Jahren meiner Präsidentschaft erreichten Ziele aufzulisten. An erster Stelle stand hier die Sorge um die Einrichtung und Ausrüstung unseres Sekretariates, das es unserer Generalsekretärin und ihre Assistentin überhaupt ermöglicht hat, die für die Aufrechterhaltung des Bridge-Betriebes in der Schweiz erwarteten Leistungen zu erbringen. So haben wir das Sekretariat in mehreren Etappen jeweils mit neuer Hardware und Software ausgerüstet, die gerade derzeit wieder auf den neuesten Stand gebracht wird. In diesem Zusammenhang möchte ich auch die Mithilfe unseres Mitgliedes Alecu Pana erwähnen, der uns jeweils unterstützt und viel Zeit für die Neuinstallation der neuen Geräte und die Einrichtung der neuen Programme aufgewendet und sich damit sehr verdient gemacht hat, wofür wir ihm herzlich danken. Kürzlich wurde das Sekretariat auch neu gestrichen und mit einem neuen Bodenbelag versehen, so dass es heute wieder eine gute Gattung macht. Sie sind alle eingeladen, bei einem Besuch in Zürich unserem Sekretariat einen Besuch abzustatten, um sich selber ein Bild von seiner Einrichtung und Ausrüstung zu machen. Der zweite Schwerpunkt meiner Präsidentschaft war der versprochene Ausbau der Kommunikation zwischen der FSB und seinen Mitgliedern. Diese erfolgte vor allem durch unsere Homepage, auf der laufend die aktuellen Informationen sowie die Turnierresultate aufgeschaltet werden. Unser zweites wichtiges Kommunikationsmittel stellt unser monatlich erscheinendes Bulletin dar, das von unseren beiden Mitarbeiterinnen erstellt und pünktlich versandt wird. Wir sind derzeit bei der Nummer 820 angelangt. Sie machen sich wohl kaum Gedanken darüber, welche Anstrengungen es braucht, um monatlich ein solches Bulletin herauszugeben. Wir können dafür unserer Generalsekretärin und ihrer Assistentin nicht genug danken. Mit den französischen Zeitschriften "Le Bridgeur" und "Jouer Bridge" konnten wir Vereinbarungen treffen, die es uns erlauben, ältere Artikel aus ihren Zeitschriften in unserem Bulletin zu publizieren. Ich selber habe das Bulletin benutzt, um regelmässig über die Ergebnisse der Vorstandssitzungen zu informieren und Ihnen jeweils meine besten Wünsche zum Jahreswechsel und zu den Ferien zu übermitteln. Sodann habe ich etwa 100 persönliche Briefe gerichtet an neu aufgenommene oder austretende Clubs, an die jeweiligen Gewinner des Simultané Suisse, der Gewinner der Titel der Bridge-Königin und des Bridgekönigs und deren Dauphins, sowie an viele Clubs, die ein Jubiläum gefeiert haben, aber leider auch Kondolenzbriefes an die Hinterbliebenen von verstorbenen Bridge-Spielern. Zuletzt habe ich mich noch in persönlichen Briefen an viele von Ihnen gewandt, um einen neuen Präsidenten zu finden. In den Jahren 2004 bis 2008 hat meine Frau Ursula Müller-Biondi fast alle unsere Bridge-Clubs im Bulletin vorgestellt und 20 Interviews mit bekannten Bridge-Spielern gemacht, die abwechselnd mit den Clubvorstellungen im Bulletin publiziert wurden. Diese sind heute auf unserer Homepage unter Interviews aufgeschaltet und können von Ihnen heruntergeladen werden. Auch einen ersten Flyer zur Bekanntmachung des Bridge-Spiels wurde von meiner Frau in umfangreicher Arbeit in drei Sprachen erstellt und verteilt. Die technische Kommission hat verschiedentlich über die Bridge-Regeln informiert. Das Sekretariat hat über das Internet und direkte OnlineVerbindungen zu den Clubs und den Captains die gesamten LigaWettkämpfe und das Simultané Suisse organisiert und durchgeführt. Und schliesslich habe ich 17 Konferenzen mit den Club-Präsidenten in der deutschen und der welschen Schweiz und im Tessin durchgeführt und zusammen mit meiner Frau viele persönliche Besuche an Clubjubiläen oder Cluberöffnungen gemacht. Ich glaube feststellen zu dürfen, dass ich damit die Kommunikation zwischen der FSB und ihren Mitgliedern stark verbessern konnte. Unsere Open-Nationalmannschaft hat in den vergangenen Jahren an verschiedenen internationalen Turnieren teilgenommen und dabei qui leur a permis de se qualifier pour le tour final. J’en félicite cordialement les joueurs au nom de la FSB. La composition de l'équipe open s’est nettement stabilisée, ce qui a apparemment contribué au succès. Malheureusement, nous n’avons pas pu aligner d’équipes féminines récemment et les seniors n’ont pas brillé, eux non plus. L’expansion du bridge parmi la jeunesse ne stagne pas uniquement en Suisse. C’est, hélas, un phénomène à l’échelle mondiale. La formation professionnelle, les obligations familiales et d’autres manières d’occuper les loisirs ont priorité par rapport au bridge. Exceptionnellement, on voit de temps à autres des groupes de jeunes se réunir pour apprendre le bridge et y faire de gros progrès. Dans ses rapports annuels, notre délégué à la jeunesse, Beda Wettenschwiler, rend compte des activités ayant trait aux juniors. Un différend datant de 2004 opposant la fédération à une joueuse et aboutissant devant les tribunaux, a eu pour effet de remodeler nos instances disciplinaires. La première instance était constituée par le conseil exécutif et/ou son président. Au cours des huit dernières années, il y a eu une vingtaine de cas à régler, ce qui n’a pas toujours été une sinécure. Le comité propose à la présente assemblée générale de créer une commission disciplinaire indépendante élue par le comité et appelée à traiter ces affaires au lieu du conseil exécutif ou du président. Ses décisions peuvent être contestées devant le comité qui rendra un jugement définitif. Les cas graves auxquels, je l’espère, nous ne serons jamais confrontés, resteront du ressort du comité dont les décisions pourront être contestées devant le collège des Probi Viri à élire nouvellement par l’assemblée générale. Nous estimons que cette révision représente une bonne solution du problème. Par le biais d’un article, tiré de la revue française "Le Bridgeur", nous avons fait remarquer à nos membres que la pratique d’un sport de compétition, qu’il soit physique ou intellectuel, ne peut s’affranchir d’une éthique forte et irréprochable. Cette éthique va du respect de l’arbitre, du règlement et de ses adversaires à l’attitude et au maintien dans l’exécution de cette pratique. L’exposé dans cet article est donc également applicable à nos associations dans lesquelles notre le bridge est pratiqué comme sport de compétition. Leurs membres sont tenus de respecter les valeurs éthiques et les lois du sport et de la société. Les clubs de bridge ne sont pas un espace libre de lois, dans lequel ces valeurs et nos lois peuvent être méprisées impunément. Nous avons également revu la formation et le perfectionnement des arbitres. Quiconque a obtenu le diplôme doit suivre un cours de répétition dans les 5 ans pour conserver sa fonction, sous peine d’être radié de la liste des arbitres officiels. Nous pensons assurer ainsi que nos arbitres restent techniquement à jour. Notre règlement technique a régulièrement été revu et adapté pour assurer un bon fonctionnement du bridge et répondre aux exigences du développement technique. Nous avons eu recours aux technologies les plus récentes comme les donnes préduplicatées, les Bridgemates et les écrans affichant les résultats en temps réel. Cela a exigé de nouveaux règlements gouvernant la manipulation de ces aides techniques, notamment la préduplication des donnes, un feuillet d’instructions concernant la coopération des présidents avec la FSB. Tout a été publié sur notre site sous le titre Règlements. En outre, plusieurs nouvelles compétitions ont été créées comme les championnats par équipes mixtes (ou dames), seniors et un championnat suisse individuel et une coupe mixte. Afin d’inciter nos joueurs de 2ème série à participer plus souvent aux tournois nationaux, nous avons proposé diverses mesures aux organisateurs comme des réductions ou des prix spéciaux pour paires sans 1ères séries. Dans les classements publiés sur notre site, les meilleures paires de 2ème série sont marqués distinctement et nous avons créé un titre spécial (princesse et prince) qui sera décerné pour la première fois cet été aux 2èmes séries ayant amassé le plus de points verts dans la saison. Au cours de l’exercice écoulé, le comité a examiné la question provenant de quelques membres qui sont d’avis que notre système de classement est inadéquat. Celui-ci prévoit une remise à zéro annuelle des points rouges et verts, ce qui contraint les membres à les reconquérir pour défendre leur classement. Le comité a comparé notre système avec ceux d’autres pays où les points restent acquis. Nous avons trouvé que, compte tenu de la dimension de notre fédération, notre système n’est pas si mauvais et qu’un changement ne s’impose pas. La commission chargée par le comité d’examiner nos statuts, en particulier la compatibilité nos dispositions relatives à l’admissibilité de joueurs étrangers avec les accords européens en vigueur a rédigé son rapport. Nous avons tenu compte de ses recommandations dans les propositions de modifications statutaires beachtliche Resultate erzielt. Sowohl an den Europa-Meisterschaften 2010 in Ostende als auch an denjenigen in diesem Jahr in Dublin konnte sich die Mannschaft durch gute Resultate in der Vorrunde (2010: Rang 7, 2012: Rang 5) für die Finalrunde qualifizieren, wozu ich den Spielerin im Namen der FSB sehr herzlich gratuliere. Die Zusammensetzung der Open-Mannschaft hat sich dabei merklich stabilisiert, was offenbar auch zum Erfolg beigetragen hat. Leider gab es in den letzten Jahren keine Damen-Mannschaft mehr und auch die Senioren glänzten nicht durch gute Resultate. Die Verbreitung des Bridge-Spieles unter den Jungen stagniert nicht nur in der Schweiz, sondern weltweit. Ihnen sind berufliche Ausbildung, Familie und viele andere Freizeitbeschäftigungen vorerst wichtiger als das Bridgespiel. Ausnahmsweise finden sich aber immer wieder junge Menschen zusammen, die Bridge erlernen und darin grosse Fortschritte machen. Unser Jugenddelegierter Beda Wettenschwiler zeigt in seinen Jahresberichten jeweils die Aktivitäten der jungen Bridgespieler auf. Das Disziplinarwesen wurde als Folge der Auseinandersetzung mit einer Bridgespielerin im Jahre 2004, die bis vor Gericht gelangte, neu geregelt und seither erstinstanzlich vom Exekutivrat bzw. seinem Präsidenten, also dem Sprechenden, ausgeübt. In den letzten 8 Jahren waren über 20 Disziplinarfälle zu behandeln, deren Erledigung nicht immer angenehm war. Der Vorstand schlägt der heutigen Generalversammlung deshalb vor, dafür eine vom Vorstand zu wählende, unabhängige Disziplinarkommission einzurichten, die diese Fälle anstelle des Exekutivrates und seines Präsidenten behandelt. Ihre Entscheidungen können an den Vorstand weitergezogen werden, der dann definitiv entscheidet. Für schwere Fälle, die es hoffentlich nie geben wird, bleibt der Vorstand zuständig, dessen Entscheide aber von den neu von der Generalversammlung zu wählenden Probi Viri überprüft werden können. Wir glauben mit dieser Revision endlich eine gute Lösung dieses Problems gefunden zu haben. Mit einem aus dem französischen "Le Bridgeur" übernommenen Artikel haben wir auch darauf hingewiesen, dass die Ausübung des Wettkampfsports - sei er körperlich oder intellektuell - nicht von einer starken und einwandfreien Ethik frei sein dürfe. Diese Ethik geht vom Respekt gegenüber dem Schiedsrichter, dem Reglement und seiner Gegner bis hin zur Einstellung und zum Verhalten bei der Ausübung des Sports. Die Ausführungen in diesem Artikel müssen deshalb auch in unseren Vereinen, in denen unser Bridgesport ausgeübt wird, Geltung haben. Ihre Mitglieder sind gehalten, die ethischen Werte und die Gesetze des Sports und der Gesellschaft einzuhalten. Die Bridgeclubs bilden keinen rechtsfreien Raum, in denen diese Werte und unsere Gesetze straffrei missachtet werden dürfen. Auch die Aus- und Weiterbildung der Schiedsrichter haben wir neu geregelt. Wer einmal die SR-Prüfung bestanden hat, muss nach 5 Jahren einen Wiederholungskurs absolvieren, um seine Funktion zu behalten, andernfalls er von der SR-Liste gestrichen wird. Damit glauben wir sicherzustellen, dass unsere Schiedsrichter stets auf dem neusten technischen Stand bleiben. Auch unser technisches Reglement wurde laufenden Revisionen unterzogen, um den Bridgebetrieb zu verbessern und seiner technischen Entwicklung zu genügen. Dabei wurden auch die neuesten Technologien einbezogen wie vorduplizierte Hände, Bridgemates und Bildschirme, auf denen die laufenden Resultate erscheinen. Dazu wurden auch neue Reglemente geschaffen, die die Handhabung dieser technischen Hilfsmittel regeln, so ein solches für die Vorduplizierung der Hände, ein Merkblatt für die Clubpräsidenten zur Zusammenarbeit mit der FSB und für Organisation eines Liga-Wochenendes usw. Sie erscheinen auf unserer Homepage unter Reglemente. Sodann wurden auch einige neue FSB-Turniere geschaffen, die Meisterschaften für Mixed- (oder Damen)-Teams, für Senioren, und eine Individual-Meisterschaft, sowie ein Mixed-Cup. Um unsere Spieler der Zweit-Serie zu motivieren, vermehrt an den nationalen Turnieren teilzunehmen, haben wir den Organisatoren dieser Turniere verschiedene Massnahmen vorgeschlagen wie Vergünstigungen oder spezielle Preise für die besten Pare ohne Erst-Serie-Spieler. In den auf unserer Homepage publizierten Ranglisten werden die besten Zweit-Serie-Paare speziell gekennzeichnet und schliesslich haben wir auch einen neuen Titel (Prinzessin bzw. Prinz) für die Zweit-SerieSpieler mit den meisten grünen Punkten geschaffen, der in diesem Sommer erstmals verliehen wird. Im Berichtsjahr hat der Vorstand auch die an ihn herangetragene Frage diskutiert und geprüft, ob unser Klassierungssystem geändert werden sollte, bei dem die erworbenen roten und grünen Punkte und damit die Klassierung jedes Jahr wieder neu erspielt werden müssen. Er hat unser System mit denjenigen anderer Länder verglichen, wo vereinzelt die erworbenen Punkte beibehalten werden. Dabei hat sich gezeigt, dass unser System angesichts der Grösse unseres Verbandes gar nicht so schlecht ist und sich eine Änderung derzeit nicht aufdrängt. Die vom Vorstand eingesetzte Kommission zur Überprüfung unserer Statuten, insbesondere dahingehend, ob unsere Bestimmungen über die Spielberechtigung von Ausländern mit dem europäischen Freizügigkeitsabkommen vereinbar sind, hat ihren Bericht abgeliefert. Ihre Empfehlungen wurden in die heutigen Vorschläge zur Änderung FSB Bulletin 823/2012 5 que nous vous soumettons aujourd’hui. Je remercie ici très cordialement les membres de cette commission, Messieurs Eric Stoudmann, Jean-Pierre Derivaz et Jörg Zinsli de leur travail pour la FSB. Les restrictions relatives aux joueurs étrangers ont été discutées à plusieurs reprises au comité où il a même été question de les abolir complètement. La commission technique a été invitée à discuter cette proposition et de proposer au comité des mesures correspondantes. La collaboration avec notre sponsor, la Banque Sal Oppenheim jr. & Cie (Suisse) SA, a pu être reconduite. Cette banque faisant désormais partie de la Deutsche Bank s’est déclarée prête à soutenir la FSB une année de plus avec sa publicité sur la dernière page de couverture de notre bulletin. Nous en remercions infiniment le directeur adjoint responsable de la banque, Monsieur Marcel Müller. Au cours de l’année écoulée, le comité s’est réuni le 1er septembre, le 14 décembre 2011 et le 15 mars 2012 au Bridge-Club de Berne et avant l’assemblée générale d’aujourd’hui pour traiter des affaires courantes. Nous remercions le BC Berne pour son hospitalité. J’ai rendu compte des décisions du comité dans le bulletin. Au 30 avril 2012 la FSB comportait encore 3'931 membres regroupés en 58 clubs (année précédente: 3'974; diminution: 43 membres), dont 119 membres individuels (année précédente: 133; diminution: 14). La plus forte augmentation est enregistrée une fois de plus par le Bridge-Club Höfe, Pfäffikon (16) et, nouvellement, le Bridge-Club Bienne (16). Le Bridge-Club de Berne demeure avec 280 membres le plus grand club de Suisse, suivi du Bridge Corner Zurich (209) et du Bridge-Club Höfe, Pfäffikon (188). Malheureusement, cette année, quelques membres nous ont quittés pour toujours. Nous en garderons un souvenir ému. Parmi eux, Axel Lenoir, ancien président du Bridge Corner, de Zurich, et la grande dame du bridge autrichien, Maria Erhart, qui a disputé de nombreuses compétitions en Suisse. Je vous prie de respecter une minute de silence en leur mémoire. Il me reste l’agréable tâche de remercier de tout cœur notre secrétaire générale, Rita Mucha, et son assistante, Marie-Louise Zinsli, pour la diligence et l’efficacité dont elles font preuve dans la gestion du secrétariat et de la rédaction du bulletin. J’aimerais aussi adresser mes remerciements spéciaux à mes collègues du comité, entre autres, notre trésorier, Charly Karrer, pour sa gestion financière dans un environnement qui demeure fort délicat, Beda Wettenschwiler pour son engagement en faveur des jeunes, Cédric Thompson et les membres de la commission technique, Nicolas Nikitine pour ses traductions en français et Maurilio Morganti pour celles en italien, mais aussi nos cinq délégués régionaux (Jean-Bernard Terrettaz / Valais, Pierre Collaros / régions Lémanique et genevoise, Caroline Schopfer / région Berne-Fribourg-Arc jurassien, Erik Mayr / Mittelland, Suisse centrale et orientale et Renato Muneratti / Tessin) pour leur travail et l’organisation des championnats inter-cercles de 4ème Ligue et de Promotion ainsi que nos auditeurs, Rosemarie Urban et le Dr. Francis Lang pour la vérification de nos comptes annuels et leurs suggestions compétentes visant à les améliorer. Pour finir, je remercie tous ceux qui exercent une fonction bénévole au sein de la fédération ou des clubs. J’ai toujours été conscient du fait que sans l’efficacité de leur soutien je n’aurais pas pu accomplir ma tâche. Avec cette assemblée générale, mon quatrième mandat de deux ans arrive à terme. Le moment es venu de prendre ma retraite. J’ai assumé ma fonction de président avec grand plaisir et, j’e l’espère, à votre satisfaction. J’en garderai un excellent souvenir. Tous mes meilleurs vœux accompagnent la nouvelle équipe de dirigeants de la FSB appelée à prendre ma succession. unserer Statuten einbezogen. Ich danke den Mitgliedern dieser Kommission, den Herren Eric Stoudmann, Jean-Pierre Derivaz und Dr. Jörg Zinsli, auch an dieser Stelle sehr herzlich für ihre Arbeit für die FSB. Die Spielberechtigung von ausländischen Spielern wurde im Vorstand wiederholt diskutiert. Dabei wurde gar eine völlige Freigabe der Zulassungsbeschränkungen gefordert. Die technische Kommission wurde beauftragt, darüber eine Diskussion zu führen und dem Vorstand entsprechende Anträge zu stellen. Die Zusammenarbeit mit unserem Sponsor, der Bank Sal Oppenheim jr. & Cie (Schweiz) AG mit Sitz in Zürich und Filiale in Genf, konnte weitergeführt werden. Die heute zur Deutschen Bank gehörende Bank hat sich bereit erklärt, die FSB ein weiteres Jahr mit ihrem Inserat auf der Umschlagsrückseite unseres Bulletins zu unterstützen, wofür wir dem zuständigen stellvertretenden Direktor der Bank, Herr Marcel Müller, bestens danken. Im Berichtsjahr ist der Vorstand zur Behandlung der laufenden Geschäfte am 1. September, am 14. Dezember 2011 und am 15. März 2012 jeweils im Bridge-Club Bern und vor der heutigen Generalversammlung zusammengetreten. Wir danken dem BC Bern für diese Gastfreundschaft. Über die Beschlüsse dieser Sitzungen habe ich jeweils im Bulletin informiert. Am 30. April 2012 umfasste die FSB in 58 Clubs noch 3'931 Mitglieder (Vorjahr: 3'974: Abnahme: 43 Mitglieder), wovon 119 Einzelmitglieder (Vorjahr: 133: Abnahme 14 Individualmitglieder). Den grössten Mitgliederzuwachs weist einmal mehr der Bridge-Club Höfe, Pfäffikon (16) und neu der Bridge-Club Biel (16) auf. Der Bridge-Club Bern bleibt mit 280 Mitgliedern vor dem Bridge Corner Zürich (209) und dem Bridge-Club Höfe, Pfäffikon (188), der grösste Bridge-Club der Schweiz. Leider haben uns auch im vergangenen Jahr wieder einige Mitglieder für immer verlassen, denen wir in der FSB stets ein ehrendes Andenken bewahren werden, unter ihnen Axel Lenoir, ehemaliger Präsident des Bridge Corner, Zürich, und die Grande Dame des österreichischen Bridge, Maria Erhart, die oft auch bei uns gespielt hat. Ich bitte Sie, sich zu Ehren der Verstorbenen zu erheben und ihrer zu gedenken. Zum Schluss bleibt mir nur die angenehme Aufgabe, unserer Generalsekretärin Rita Mucha und ihrer Assistentin Marie-Louise Zinsli vor allem für die umsichtige und kompetente Führung des Sekretariates und die Redaktion unseres Bulletins herzlich danken. Einen speziellen Dank richte ich auch an meine Vorstandskollegen, unter ihnen an unseren Finanzbeauftragten Charly Karrer für die Betreuung unserer Finanzen in einem immer noch schwierigeren Umfeld, Beda Wettenschwiler für seine Jugendarbeit sowie Cédric Thompson und den Mitgliedern der technischen Kommission für die Betreuung der technischen Belange, Nicolas Nikitine für seine französischen und Maurilio Morganti für die italienischen Übersetzungen, aber auch unseren fünf Regionaldelegierten (Jean-Bernard Terrettaz für das Wallis, Pierre Collaros für die Regionen Léman und Genf, Caroline Schopfer für die Region Bern-Freiburg-Jurabogen, Erik Mayr für die Regionen Mittelland, Zentral- und Ostschweiz und Zürich und Renato Muneratti für das Tessin) für ihre Arbeit und die Organisation der InterklubMeisterschaften der 4. Liga und der Promotion in den Regionen, sodann unseren beiden Revisoren Rosemarie Urban und Dr. Francis Lang für die Prüfung unserer Jahresrechnung und ihre kompetenten Vorschläge zu deren Verbesserung. Schliesslich richte ich meinen Dank an alle diejenigen, die in irgendeiner Weise ehrenamtlich eine Funktion im Verband oder in den Clubs ausgeübt haben. Ich war mir immer bewusst, dass ich ohne die tatkräftige Mithilfe all dieser Personen meine Aufgabe nicht hätte erfüllen können, und danke ihnen deshalb herzlich für diese Unterstützung. Mit der heutigen Generalversammlung geht meine vierte zweijährige Amtszeit zu Ende und ich trete wieder ins Glied zurück. Ich habe meine Arbeit als Präsident der FSB - hoffentlich zu Ihrer Zufriedenheit - sehr gerne und mit Freude ausgeübt und werde sie in guter Erinnerung behalten. Ich wünsche auch der neuen Führung der FSB viel Erfolg und Befriedigung in ihrem Amt. 2.2 Rapport de la Secrétaire Générale, Rita Mucha Secrétariat Pour commencer, je tiens à remercier les responsables des clubs pour l’excellente collaboration. Nous sommes en état de communiquer par e-mail avec pratiquement tous les clubs et nos listes sont transmises aux responsables au sein des clubs, ce qui réduit les coûts et simplifie le travail. Tournois Les temps changent aussi dans le monde du bridge. Lorsque j’ai fait mes débuts, il y a 30 ans, il y avait, à Zurich, un tournoi hebdomadaire, le mercredi soir. Pour disputer des tournois le samedi, il fallait effectuer des déplacements et assumer les droits d’inscription, le voyage et les repas. De nos jours, il y a des machines à duplicater, des Bridgemates, du bridge sur internet et, p.ex., à Zurich 14 tournois par semaine, un quotidien l’après-midi à forte participation (le soir, les tournois sont moins fréquentés), on n’a jamais autant joué et avec autant de plaisir. Certains disputent chaque jour un, voire deux tournois. 6 FSB Bulletin 823/2012 Sekretariat Ein herzliches Dankeschön an alle Clubverantwortlichen für die ausgezeichnete Zusammenarbeit. Wir können heute mit praktisch allen Clubs per E-mail korrespondieren, unsere Listen werden club-intern an die Verantwortlichen weitergeleitet, das verringert nicht nur die Kosten, es vereinfacht auch die Arbeit. Turniere Aber auch im Bridge haben sich die Zeiten geändert. Als ich vor 30 Jahren begonnen habe Bridge zu spielen, gab es in Zürich nur ein Turnier pro Woche, am Mittwoch-Abend. Für die Samstags-Turniere musste man reisen und nahm die Kosten für den Turnierbeitrag, die Fahrt- und Verpflegungskosten auf sich. Heutzutage gibt es Duplikations-Maschinen, Bridgemates, Bridge im Internet und z.B. in Zürich 14 Turniere pro Woche, jeden Tag ein sehr gut besuchtes Nachmittags-Turnier (die Abend-Turniere sind weniger gut frequentiert), es wurde noch nie so viel und gerne gespielt - manche spielen jeden Tag, teilweise sogar zweimal! Cela a mené à une augmentation notable des recettes au titre des points verts. Un peu de statistiques à présent: En 2002, nous comptions 34 tournois homologués avec une participation moyenne de 51 paires représentant un revenu de CHF 18.000. pour la FSB. En 2012, nous sommes passés à 47 tournois homologués (augmentation de 40 %), mais les recettes sont restées les mêmes (CHF 18.000). La participation moyenne est tombée de 51 à 39 paires par tournoi (-23 %). Les compétitions de la FSB sont encore moins bien loties. En dépit de 4 tournois additionnels par an et d’une réduction des coûts, la diminution des recettes causée par la désaffection a été nette: de CHF 29.000 à CHF 12.000. Sont symptomatiques: 2002 Coupe Open 42 teams Coupe 2ème série 58 teams Coupe Dames 29 teams Paires 1ère série 20 tables Paires 2ème série 33 tables En somme, cela signifie que le nombre de joueurs de 1ère série restant stable, l’âge moyen de la communauté bridgesque augmentant constamment, les joueurs préfèrent disputer un tournoi l’après-midi dans leur cercle. Mais au fond, cela provient du fait que l’offre est gigantesque et que les bridgeurs effectuent un choix entre différentes possibilités (à ce sujet, n’oublions pas les innombrables vacances de bridge). Au comité, nous en avons souvent discuté sans trouver de solution permettant de faire revenir les 2èmes et 3èmes séries aux tournois nationaux. Nous avons vainement introduit les points bleus, demandé aux organisateurs de mettre en jeu des prix spéciaux pour non-classés. En outre, nous marquons distinctement leurs noms sur notre site. Mais le problème se pose maintenant à l’échelle européenne: Juan-les-Pins, p.ex., a perdu la moitié de ses participants. Les 1ères séries sont encore au rendez-vous, mais les paires plus faibles manquent. D’où notre appel aux clubs: organisez des tournois additionnels l’après-midi, vous aurez du succès, et à nos membres: si vous voulez progresser, les cours et la littérature sont utiles, mais la pratique est essentielle, participez aux tournois nationaux, vous y prendrez plaisir! 1ère et 2ème Séries à l’hôtel NH à Fribourg Ce tournoi s’est déroulé dans des circonstances particulièrement défavorables. Il a eu lieu le week-end le plus froid de l’année et, le vendredi, le chauffage de l’hôtel est tombé en panne et n’a pu être que partiellement remis en service. Jusqu’à la tombée du jour il a fait froid dans la salle, le service a été inqualifiable et pour mettre un point d’orgue au tout, le quartier a subi une panne de courant d’une demi-heure pendant la 2ème séance. L’hôtel ne nous a facturé que la moitié de la location que nous avions restituée aux participants du Festival. Nous tenons à nous excuser une fois de plus pour cet incident. Nous avons rendu visite à plusieurs autres hôtels, mais avons dû constater que la situation proche de la gare et les salles de conférences bien éclairées sont d’une importance primordiale. Nous en avons discuté avec l’hôtel et lui donnons encore une chance! Simultanés Nous remercions de tout cœur le responsable, Tom Fenwick, pour ses analyses et commentaires d’un niveau exceptionnel. Cette année aussi, 28 donnes seront préparées, ce qui permet aux clubs d’opérer un choix selon le nombre de participants facilité par les différents mouvements disponibles. Les Simultanés européen (5 clubs) et mondial (2 clubs) ont été organisés dans notre pays. Interclub et Coupe Ils ont été disputés dans les délais et sans incidents. Calendrier 2012/2013 Il comporte 8 tournois officiels et 44 homologués (dont 9 tournois en une séance et 10 tournois par équipes). J’aimerais encore remercier Marie-Louise Zinsli qui fait partie de notre équipe depuis sept ans. Son travail consciencieux et compétent est très apprécié de toute part. Mes remerciements vont aussi aux membres du comité, en particulier à Charly Karrer pour son soutien et à Erik Mayr pour son travail parfait en tout point, et tout spécialement à notre président, le Dr. Alfred Müller-Biondi, qui, à mon grand regret, quitte aujourd’hui sa fonction. Vous n’êtes peutêtre pas conscients de l’immense nombre d’heures de travail et de l’énergie qu’il a consacrés à titre bénévole à sa présidence. Nous ne saurions assez l’en remercier. Fredy, je suis très triste que, pour employer ton expression, tu prennes à présent ta retraite. 2.3 Dadurch haben wir eine beachtliche Zunahme bei den Einnahmen für die grünen Punkte. Und nun ein bisschen Statistik: Wir hatten 2002 34 homologierte Turniere mit einer durchschnittlichen Beteiligung von 51 Paaren, dies brachte der FSB Einnahmen von CHF 18.000. 2012 hatten wir 47 homologierte Turniere (also eine Erhöhung von 40 %, die Einnahmen aber waren dieselben (CHF 18.000). Die Beteiligung sank von 51 auf durchschnittlich 39 Paare pro Turnier (-23 %). Bei den FSB-Turnieren sieht es noch schlechter aus. Trotz 4 zusätzlichen Turnieren und Senkung der Kosten sanken die Einnahmen wegen Beteiligungsrückgang von CHF 29.000 auf CHF 12.000. Bemerkenswert sind folgende Anlässe: 2012 Diminution / Rückgang 33 teams - 22 % 37 teams - 36 % 19 teams - 34 % 13 ½ tables - 35 % 17 tables - 48 % Vereinfacht heisst das: Da die Teilnahme der Erstserie-Spieler stabil ist, das Durchschnittsalter unserer Bridge-Gemeinschaft aber stetig steigt, ziehen die Spieler es vor, am Nachmittag und in ihrem Club zu spielen. Im Grunde aber kommt es daher, dass die Spieler heute ein riesiges Angebot haben und unter zahlreichen Möglichkeiten wählen können (nicht zu vergessen die unzähligen Bridgereisen, die auch noch angeboten werden). Wir haben im Vorstand oft darüber diskutiert und keine Lösung gefunden, wie man die Zweit- und Dritt-Serie-Spieler wieder vermehrt zur Teilnahme an nationalen Turnieren motivieren kann. Wir hatten erfolglos blaue Punkte eingeführt, an alle Organisatoren appelliert, Preise für nicht-klassierte Spieler zu verteilen, sie werden ausserdem auf unserer Homepage gelb markiert. Nur besteht dieses Problem europaweit, Juan-les-Pins hat z.B. nur noch die Hälfte der Teilnehmer, die Erstserie-Spieler sind alle da, es fehlen die Schwächeren. Deshalb unser Aufruf an die Clubs: Organisieren Sie zusätzliche Nachmittags-Turniere, sie werden damit Erfolg haben, und an unsere Mitglieder: wenn Sie Fortschritte machen möchten, helfen zwar Kurse und Literatur, die Praxis aber ist das Wichtigste, nehmen Sie an den nationalen Turnieren teil, es wird Ihnen Spass machen! 1ère und 2ème Série im NH-Hotel Fribourg Dieses Turnier stand unter einem ganz unglücklichen Stern. Es war das kälteste Wochenende des Jahres und am Freitag fiel im Hotel die Heizung aus, die nur teilweise repariert werden konnte. Im Spielsaal war es deshalb bis gegen Abend ziemlich kalt, der Service war ebenfalls unakzeptabel, und als Krönung gab es dann noch während der zweiten Sitzung einen halbstündigen Stromausfall im Quartier (an dem das Hotel natürlich unschuldig war). Das Hotel verrechnete nur die Hälfte der Miete, dies haben wir an die Teilnehmer des Festivals weitergegeben. Wir möchten uns nochmals für diese Unannehmlichkeiten entschuldigen. Wir haben inzwischen einige Hotel besucht, sind aber zum Schluss gekommen, dass die günstige Lage in der Nähe des Bahnhofs, wie auch die grossen Säle mit Tageslicht enorm wichtig sind. Wir haben mit dem Hotel gesprochen - und geben ihnen nochmals eine Chance! Simultanés Wir danken ganz herzlich dem Verantwortlichen, Tom Fenwick, für seine hervorragenden Analysen und Kommentare. Auch dieses Jahr werden 28 Hände vorbereitet, den Clubs ist es dadurch möglich, die Anzahl der Hände je nach Teilnehmerzahl frei zu wählen, sie sind bei der Wahl des Mouvements weniger eingeschränkt. Die Simultanés européen (5 Clubs) und mondial (2 Clubs) wurden durchgeführt. Interclub und Cup Keine Vorkommnisse, sie wurden termingerecht durchgeführt. Kalender 2012/2013 Er umfasst 8 offizielle und 44 homologierte Turniere (davon 9 Einsitzungs-Turniere und 10 Team-Turniere). Nun möchte ich mich noch bei Marie-Louise Zinsli bedanken, sie gehört schon seit 7 Jahren zum Team, ihre kompetente und gewissenhafte Arbeit wird von uns allen sehr geschätzt, weiterhin bei den Vorstandsmitgliedern, besonders bei Charly Karrer für seine Unterstützung und bei Erik Mayr für seine stets perfekte Arbeit, aber ganz besonders bei unserem Präsidenten, Herrn Dr. Alfred Müller-Biondi, der heute zu meinem grossen Bedauern zurücktritt. Er hat, das ist Ihnen vielleicht nicht so bewusst, unendlich viel Zeit und Kraft in diese ehrenamtliche Präsidentschaft investiert und man kann ihm für seinen Einsatz nicht genug danken. Fredy, ich bin sehr traurig, dass Du nun wieder, wie Du es sagst, ins Glied zurücktrittst. Rapport du responsable des juniors et jeunes, Beda Wettenschwiler L’année écoulée doit servir de signal d’alarme pour la relève suisse. Nous n’avons notamment pas pu déléguer d’équipe juniors aux championnats d’Europe en Bulgarie. Une seule paire Das vergangene Jahr muss leider als Alarmzeichen für den Schweizer Bridgenachwuchs dienen. So konnten wir z.B. keine Juniorenmannschaft an die Team Europameisterschaften nach Bulgarien FSB Bulletin 823/2012 7 est inscrite aux championnats d’Europe par paires de la semaine prochaine au Danemark, alors qu’il y a deux ans, quatre paires ont disputé la compétition. Pour nos manifestations, il devient de plus en plus difficile de trouver des dates compatibles avec les examens et d’autres activités sportives. Ainsi nous n’avons pu mettre sur pied ni le rendez-vous estival à Heimenhausen, ni le week-end de ski à Charmey. Et nous n’enregistrons pas de signes que la demande augmente l‘année prochaine. Au moins nos juniors grisons ont pu participer au camp de Pâques en Suède et il y a des espoirs reposant sur BBO où nos juniors ont participé aux Online Youth Championships. Nous espérons pourvoir intéresser plus de juniors au bridge à l’avenir. L’expérience prouve que cela fonctionne le mieux dans de petits groupes d’amis qui sont ensuite introduits dans un club local par une bonne connaissance. Sur le site de la FSB, les clubs trouveront, sous la rubrique "Youth", du matériel susceptible de faciliter les premiers pas. A la FSB, nous efforçons donc de rassembler les jeunes talents du pays et de les faire progresser. schicken. Für die Paar EM nächste Woche in Dänemark ist nur noch ein Paar eingeschrieben, nachdem vor 2 Jahren noch 4 Paare antraten. Es wird immer schwieriger, Termine für Anlässe zu finden, die mit Prüfungen und anderen sportlichen Aktivitäten vereinbar sind. So konnten letztes Jahr weder der sommerliche Grillplausch in Heimenhausen, noch der Skiplausch in Charmey durchgeführt werden, und die Anzeichen, dass die Nachfrage im kommenden Jahr zunimmt, bleiben aus. Zumindest konnten unsere Bündner Junioren am Ostercamp in Schweden teilnehmen, und es gibt Hoffnung durch das Bridgespiel auf Bridgebase, wo unsere Junioren an den Online Youth Championships teilnahmen. Wir hoffen, dass wir künftig wieder mehr Junioren für's Bridge interessieren können. Die Erfahrung zeigt, dass dies am ehesten über ein kleines Grüppchen von Freunden geschehen kann, das von einem guten Bekannten in den lokalen Bridgeclub eingeführt wird. Auf der Website der FSB finden die Clubs unter der Rubrik "Youth" verschiedenes Material, das bei diesen ersten Schritten nützlich sein könnte. Wir von der FSB bemühen uns darum, die jungen Talente der Schweiz zusammenzuführen und zu fördern. 2.4 Rapport du président de la Commission Technique, Cedric Thompson La CT se compose de: Cedric Thompson (Président), Rita Mucha, Pierre Collaros, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra. Elle s'est réunie à 4 reprises à Berne et a constamment communiqué par email. Un changement pour l'intercercle et les Coupes: les équipes peuvent être inscrites avec 8 joueurs (7 dans l’ancien R.T.). La CT a organisé, sous l’impulsion de son nouveau membre Fernando Piedra, deux nouvelles épreuves: Le Tournoi national individuel (8 tables) et la Coupe Mixte (17 équipes). Je tiens à remercier Fernando Piedra pour avoir suggéré puis soutenu ces deux projets et à remercier aussi le Secrétariat qui a rendu l'organisation de ces épreuves possibles. 51èmes Championnats d'Europe par équipes à Dublin/Ireland, 12.-26.06.2012 La Suisse a été représentée en Open par l’équipe: Alec Fettes (non-playing captain), Thierry de Mendez, Stephan Magnusson, Dmitrij Nikolenkov, Fernando Piedra, Adam Wildavsky, Gojko Zivkovic. Notre équipe a terminé 5ème de sa poule lors des qualifications (sur 17 équipes) et 17ème au résultat final (sur 36 équipes). Elle représentera aussi la Suisse aux 14ème Championnat du monde, qui se déroulera en août à Lille/France. Cette année il n’y avait pas d’équipe féminine ni senior. La CT a comme projet de proposer prochainement des tournois simultanés (en collaboration avec des organisateurs étrangers) avec classement suisse. Formule exacte à déterminer encore. 3. Discussion de ces rapports Aucune remarque. 4.1 Keine Wortmeldungen. Rapport du Trésorier, Charles Karrer Le présent exercice se solde par un bénéfice net de Fr. 1’748.98 après affectation de Fr. 14'000.-- au fonds de réserve des équipes nationales et de Fr. 15'000.-- au fonds de fluctuations. Les deux fonds ont à présent un capital de Fr. 30'000.--. Ce résultat réjouissant est dû à un excellent rendement des placements boursiers, une réduction des dépenses pour les équipes nationales et une politique d’économies généralisée. Permettez-moi d’effectuer une rétrospective des chiffres clés des 8 derniers exercices. Malgré un léger recul du nombre de membres et de la participation aux tournois, nous n’avons pas été contraints d’augmenter les cotisations. WBF et EBL ont par contre augmenté leurs cotisations annuelles de 35 % dans le même laps de temps. Nous avons dépensé plus de Fr. 120'000.-- pour les équipes nationales et plus de Fr. 50'000.-- pour la promotion du bridge. Nos placements boursiers nous ont rapporté un gain cumulé de Fr. 56'177.-- par rapport au 30.04.2005, nos actifs ont augmenté de plus de Fr. 26'000.--. Comment expliquer ces chiffres en dépit des crises économiques, du crédit et de l’endettement? D’abord par l’excellent travail de notre président et des deux dames responsables du secrétariat, mais avant tout par le généreux soutien de M. Marcel Müller de la Banque Sal. Oppenheim. De ce généreux sponsor nous avons obtenu plus de Fr. 100'000.-- pour les pages publicitaires, les jeux de cartes et d’autres prestations. Ajoutons-y les réductions accordées sur les frais de courtage et de dépôt ainsi que les conseils des plus précieux et gracieux de Monsieur Müller en matière de stratégie de placements. Malheureusement, les excès de zèle d’un membre se traduisant par des critiques dénuées de tout fondement et des allégations empreintes de polémique ont sérieusement compromis la collaboration. J’ai dû faire appel à toutes mes capacités de persuasion pour convaincre la banque de reconduire son sponsoring pour une autre année. Cher Marcel, je te remercie pour ton aide généreuse et espère que notre collaboration se poursuivra sous des auspices aussi favorables. 8 Die TK besteht aus folgenden Mitgliedern: Cedric Thompson (Präsident), Rita Mucha, Pierre Collaros, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra. Sie hat vier Sitzungen in Bern abgehalten und stand per E-Mail ständig in Verbindung. Eine Änderung für den Interklub und die Cups: die Mannschaften können mit 8 Spielern eingeschrieben werden (7 im vorhergehenden R.T.). Die TK hat, auf Anregung seines neuen Mitglieds Fernando Piedra, zwei neue Meisterschaften organisiert: Das Individual-Turnier (8 Tische) und der Cup-Mixte (17 Mannschaften). Ich möchte Fernando Piedra für den Vorschlag und die anschliessende Unterstützung dieser beiden Projekte danken, wie auch dem Sekretariat, das für die Organisation dieser zwei Meisterschaften zuständig war. 51. Europa-Team-Meisterschaften in Dublin/Irland, 12.-26.06.2012 Die Schweiz wird im Open durch folgende Mannschaft vertreten: Alec Fettes (non-playing captain), Thierry de Mendez, Stephan Magnusson, Dmitrij Nikolenkov, Fernando Piedra, Adam Wildavsky, Gojko Zivkovic. Unsere Mannschaft belegte nach den Ausscheidungen in seiner Gruppe den 5. Platz (von 17 Mannschaften) und war im Schlussklassement 17. (von 36 Mannschaften). Sie wird die Schweiz ebenfalls an den 14. Weltmeisterschaften vertreten, die im August in Lille/Frankreich stattfinden. Es gab dieses Jahr weder eine Damennoch eine Senioren-Mannschaft. Das Projekt der TK ist es, baldmöglichst Simultan-Turniere einzuführen (in Zusammenarbeit mit ausländischen Organisatoren) und einer Schweizer Rangliste. Die genaue Durchführung muss noch festgelegt werden. FSB Bulletin 823/2012 Die Jahresrechnung 2011/2012 schliesst mit einem Gewinn von Fr. 1'748.12 ab, nach Zuweisung von Fr. 14'000.-- an den Reservefonds für die Nationalmannschaften und von Fr. 15'000.-- an die Schwankungsreserven. Beide Fonds sind nun mit Fr. 30'000.-- dotiert. Dieses erfreuliche Resultat konnte dank einem guten Wertschriftenertrag, Minderausgaben für die Nationalmannschaften und einer allgemeinen Sparpolitik erreicht werden. Gestatten Sie mir bei dieser Gelegenheit einen kurzen Rückblick auf die Eckdaten der letzten 8 Jahre. Trotz leichtem Rückgang bei der Mitgliederzahl und den Turnierteilnahmen wurden keine Beitragserhöhungen vorgenommen. WBF und EBL haben in dieser Zeit ihre Gebühren um über 35 % erhöht. Für die Nationalmannschaften haben wir über Fr. 120'000.-- ausgegeben und für die Bridge-Promotion über Fr. 50'000.--. Mit unseren Wertschriftenanlagen haben wir einen kumulierten Gewinn von Fr. 56'177.-erzielt. Das Vermögen ist gegenüber dem 30.04.2005 um über 26'000.angewachsen. Wie sind diese Zahlen trotz Wirtschafts-, Schulden- und Kreditkrisen zu erklären? In erster Linie mit der guten Arbeit unseres Präsidenten und unseren beiden Damen im Sekretariat und vor allem auch mit der grosszügigen Unterstützung durch Herrn Marcel Müller von der Bank Sal. Oppenheim. Von diesem grosszügigen Sponsor haben wir in der erwähnten Zeit weit über Fr. 100'000.-- für Inserate, Karten und andere Leistungen erhalten. Dazu kommen noch Reduktionen bei den Courtagen, Depotgebühren und die überaus kompetente GratisBeratung durch Herrn Müller in Sachen Anlage-Strategie. Leider hat aber nun ein engagiertes Mitglied mit unsachlicher Kritik und polemischen Unterstellungen diese Zusammenarbeit stark gefährdet. Ich musste meine ganz Überzeugungskraft einsetzen, damit die Bank das Sponsoring wieder um ein Jahr verlängert. Lieber Marcel, vielen Dank für Deine grosszügige Hilfe und hoffentlich auch weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit. 4.2 Rapport des Vérificateurs de comptes, Rosemarie Urban et Francis Lang Madame Rosemarie Urban lit la révision, qui constate l'exactitude des écritures, propose l'approbation et la décharge du Comité. 4.3 Approbation des comptes et décharge du Comité Frau Rosemarie Urban verliest den Revisionsbericht, der die Richtigkeit des Abschlusses bestätigt, und schlägt die Genehmigung und Entlastung des Vorstandes vor. Aucune remarque. Unanimité pour l'approbation des comptes et la décharge du comité et du trésorier. Keine Wortmeldungen. Die Jahresrechnung wird angenommen und dem Vorstand und Kassier einstimmig Entlastung erteilt. 5. Budget und Mitgliederbeiträge 2012-2013 Budget et cotisations 2012-2013 Approuvé à l'unanimité. Einstimmig angenommen. 6. Änderung der Statuten Modification des statuts Le président propose la modification des Art. IX, XII et complément des Art. XVIbis, XVIter et XVIquater des statuts qui ont été soumis aux clubs et publiés sur notre site. Sur demande, le président explique que le comité reste compétent lors de cas graves, la commission disciplinaire étant la première instance pour les cas courants. En principe, tous les droits demeurent auprès du comité, les Probi Viri ne pouvant que confirmer ou infirmer (on n’a encore jamais eu recours à eux). Les ordonnances de la FSB doivent être adaptées, ce qu’il promet de faire avant la fin de l’année. Il prie l’assemblée d’autoriser le numérotage des paragraphes. La modification des statuts est entérinée avec 2 abstentions. 7. Der Präsident schlägt die Änderung der Art. IX, XII und Ergänzung der Art. XVIbis, XVIter und XVIquater der Statuten vor, sie wurden den Clubs zugestellt und auf unserer Homepage veröffentlicht. Der Präsident erklärt auf Anfrage, dass der Vorstand weiterhin für die schwerwiegenden Fälle zuständig ist, die neu geschaffene DisziplinarKommission ist die erste Instanz für die eingehenden Fälle. Grundsätzlich bleiben alle Rechte beim Vorstand, die Probi Viri kann nur zustimmen oder ablehnen (sie wurde übrigens noch nie einberufen). Die Verordnungen der FSB müssen dementsprechend angepasst werden, er verspricht, dies noch dieses Jahr zu erledigen. Er bittet die Versammlung ausserdem um die Zustimmung, die Paragraphen durchnummerieren zu können. Die Statuten-Änderungen werden mit 2 Enthaltungen angenommen. Election du Président, du Secrétaire Général et des membres du Comité pour la période 2012-2014 Le président rappelle que selon l’Art. XII de nos statuts, toutes les élections se déroulent par scrutin secret. L’assemblée peut décider d’élections à main levée, tant que le nombre de candidats n’excède pas le nombre de places vacantes. Il propose donc de renoncer au scrutin secret pour le président, la secrétaire générale, les membres du comité à réélire et les réviseurs aux comptes et obtient l’approbation de l’assemblée. Election du président: Le vice-président, Cedric Thompson, a fait acte de candidature. Il fait partie du comité depuis 27 ans et depuis 8 ans en tant que vice-président. Il est élu par acclamation et à l’unanimité. Le président sortant se réjouit qu’un "Romand" soit titulaire de cette fonction. Cedric Thompson remercie l’assemblée de la confiance qu’elle lui témoigne et accepte l’élection. Il prie le président sortant de conduire les débats jusqu’à la fin de l’AG. Alfred Müller-Biondi reprend la direction. Election de la secrétaire générale: La secrétaire générale sortante, Rita Mucha, est la seule candidate. Alfred Müller-Biondi prie l’assemblée de la réélire par acclamation. Election du comité: Les membres sortants (Charles Karrer, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra, Caroline Schopfer, Beda Wettenschwiler et les trois délégués régionaux Pierre Collaros, Renato Muneratti et Jean-Bernard Terrettaz) se représentent pour un nouveau mandat de deux ans. Alfred Müller-Biondi propose de les réélire collectivement. Ils sont réélus à l’unanimité. Alfred Müller-Biondi fait savoir que le délégué régional, Monsieur Erik Mary, après plus de 20 ans d’activité, n’est plus candidat à la réélection. Il lui remet un cadeau et demande à l’assemblée de le remercier pour l’importante tâche qu’il a accomplie. Il rend compte que le comité a, ce matin, sur proposition des clubs, élu comme successeur Monsieur Bruno Anderegg (Center Zürich) en tant que délégué régional pour la Suisse orientale et propose également de l’élire au sein du comité de la FSB. Il est élu à l’unanimité et par acclamation. Le président sortant le félicite de son élection et lui souhaite la bienvenue au sein du comité en espérant une collaboration couronnée de succès. Election des Probi Viri et des vérificateurs aux comptes: tous se représentent et sont réélus par acclamation. Der Präsident weist darauf hin, dass gemäss Art. XII unserer Statuten alle Wahlen geheim erfolgen. Die Versammlung kann jedoch auch offene Wahlen beschliessen, sofern die Anzahl der Kandidaten die Zahl der Vakanzen nicht übersteigt. Er schlägt deshalb vor, die Wahlen des Präsidenten, der Generalsekretärin, der wiederkandidierenden Vorstandsmitglieder, der Probi Viri und Revisoren offen vorzunehmen, was von der Versammlung genehmigt wird. Wahl des Präsidenten: Für das Amt des Präsidenten liegt die Kandidatur des Vize-Präsidenten Cedric Thompson vor, der seit 27 Jahren im Vorstand und seit 8 Jahren Vize-Präsident ist, er wird mit grossem Applaus einstimmig gewählt. Der Präsident ist sehr froh, dass zum ersten Mal ein "Romand" dieses Amt übernimmt. Cedric Thompson nimmt die Wahl an und dankt für das ihm entgegengebrachte Vertrauen. Er bittet den "Alt-Präsidenten", die heutige GV bis zum Ende zu leiten. Alfred Müller-Biondi übernimmt wieder den Vorsitz. Wahl der Generalsekretärin: Die bisherige Generalsekretärin Rita Mucha ist die einzige Kandidatin für diesen Posten. Alfred MüllerBiondi bittet, sie durch Akklamation im Amt zu bestätigen. Wahl der Vorstandsmitglieder: Die bisherigen Vorstandsmitglieder (Charles Karrer, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra, Caroline Schopfer, Beda Wettenschwiler und die drei Regionaldelegierten Pierre Collaros, Renato Muneratti und Jean-Bernard Terrettaz) stellen sich für eine neue, zweijährige Amtszeit zur Verfügung. Alfred Müller-Biondi schlägt vor, sie gesamthaft und offen wiederzuwählen. Sie werden einstimmig und mit Applaus wiedergewählt. Alfred Müller-Biondi gibt bekannt, dass der Regional-Delegierte, Herr Erik Mary, nach über 20jähriger Tätigkeit sein Mandat nicht erneuert. Er überreicht ihm ein Abschiedsgeschenk und bittet die Versammlung, ihm für seinen grossen Einsatz mit einem grossen Applaus zu danken. Er informiert sodann, dass der Vorstand heute Morgen auf Vorschlag der Clubs als Nachfolger Herrn Bruno Anderegg (Center Zürich) als Regional-Delegierten für die Ostschweiz gewählt hat und schlägt vor, ihn ebenfalls in den Vorstand der FSB zu wählen. Er wird von der Versammlung einstimmig und mit Applaus gewählt. Der "Alt-Präsident" gratuliert ihm zu seiner Wahl, heisst ihn im Vorstand willkommen und hofft auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit. Wahl der Probi Viri und Revisoren: Alle Mitglieder stellen sich zur Wiederwahl, sie werden mit Applaus in ihrem Amt bestätigt. 8. Turnier-Kalender 2012-2013 Calendrier 2012-2013 Mis au point avec tous les intéressés, approuvé à l'unanimité. Mit den Organisatoren überarbeitet, einstimmig angenommen. 9. 63. ordentliche Generalversammlung 2013 63ème Assemblée Générale ordinaire 2013 Fixée au 29 juin 2013. Festgelegt auf den 29. Juni 2013. 10. Divers Diverses Ein Mitglied möchte wissen, ob der Vorstand weiterhin darauf achtet, dass die Schiedsrichter nach 5 Jahren zu einem Auffrischungs-Kurs eingeladen werden, dies wird bestätigt. Frau Käthi Zendralli bittet den Regional-Delegierten, bei der Promotion auch Endspieldaten einzuführen (mit natürlich auch der Möglichkeit, Matches vorzuspielen), da ein Captain zwischen 20 und 30 Telefonate führen muss, um die Daten abzumachen, der Grund, warum Chur nicht mehr an der Promotion teilnimmt. Herr Mayr hatte dies schon eingeführt, auch Herr Collaros wird es einführen, da es in der Westschweiz ebenfalls gewünscht wird. Der Präsident ergreift das Wort und dankt Herrn Alfred Müller-Biondi für seinen grossen Einsatz, überreicht ihm und seiner Frau ein Geschenk und beantragt an die Versammlung, ihn zum Ehrenmitglied der FSB zu nominieren. Die Versammlung stimmt mit grossem Applaus zu. Un membre demande si le comité continue à observer le délai de 5 ans pour inviter les arbitres à suivre à un cours de perfectionnement, ce qui est confirmé. Käthi Zendralli prie le délégué régional d‘introduire des dates-limites en promotion (avec la possibilité d’anticiper le délai), un capitaine devant effectuer entre 20 et 30 appels téléphoniques pour convenir des dates, raison pour laquelle Coire ne participe plus à la promotion. Erik Mayr avait déjà pris la mesure et Pierre Collaros s’y apprête, car cela répond à un souhait formulé en Romandie. Le président reprend la parole pour remercier Me Alfred MüllerBiondi pour l’importance considérable du travail qu’il a accompli, lui remettant un cadeau pour lui et son épouse et demandant à l’assemblée de l’élire membre d’honneur de la FSB. L’assemblée s’en acquitte avec des applaudissements nourris. FSB Bulletin 823/2012 9 Déjà commandé…? Vous pouvez vous abonner à des conditions de faveur par le biais de la FSB aux revues étrangères suivantes: Le Bridgeur Septembre - Juillet (11 numéros) Fr. 110.00 Bridgerama Septembre - Juillet (11 numéros) Fr. 50.00 Jouer Bridge Septembre - Juillet (10 numéros) Fr. 65.00 Jouer Bridge Plus Septembre - Juillet (10 numéros) en plus les 2 hors séries Fr. 95.00 voir couverture Bridge Magazin Septembre - Août (12 numéros) Fr. 110.00 voir couverture Veuillez verser le montant correspondant à la Fédération Suisse de Bridge en mentionnant votre nom et la raison du payement: - Zürcher Kantonalbank, Zürich - IBAN CH37 0070 0110 0001 3332 0 - Compte chèques postal 17-6400-1 Si vous le souhaitez, nous vous envoyons volontiers un bulletin de versement - 044 262 56 55. Schon bestellt…? Sie können bei der FSB folgende ausländische Zeitschriften zu Spezialkonditionen abonnieren: Le Bridgeur September - Juli (11 Ausgaben) Fr. 110.00 Bridgerama September - Juli (11 Ausgaben) Fr. 50.00 Jouer Bridge September - Juli (10 Ausgaben) Fr. 65.00 Jouer Bridge Plus Fr. 95.00 siehe Umschlagseite September - Juli (10 Ausgaben) zusätzlich 2 Bücher "hors séries" Bridge Magazin September - August (12 Ausgaben) Fr. 110.00 siehe Umschlagseite Bitte überweisen Sie den entsprechenden Betrag mit Angaben Ihres Namens und dem Zahlungszweck an Fédération Suisse de Bridge: - Zürcher Kantonalbank, Zürich - IBAN CH37 0070 0110 0001 3332 0 - Postcheck-Konto 17-6400-1 Falls Sie wünschen, schicken wir Ihnen gerne einen Einzahlungsschein - 044 262 56 55. 10 FSB Bulletin 823/2012 Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juin-juillet 2010 ♠ ♥ ♦ ♣ S 1 A65 QJ2 AJ5 AKQ6 W N ? ♠ ♥ ♦ ♣ Q 10 6 5 3 10 4 AK64 K8 S W 1♠ ? P N 1♦ 3♠ ♠ ♥ ♦ ♣ E 3♦ 5 E P P S 2♣ ? W P N 2♦ ♠ ♥ ♦ ♣ AKQ64 AKQ AQJ 74 6 ♠ ♥ ♦ ♣ 83 10 8 6 4 76543 K5 8 Jeu avec le mort Handspiel: No 6 et 7 Jeu en défense Gegenspiel: No 8 et 9 N ♠ ♥ ♦ ♣ W ♠ ♥ ♦ ♣ 2 AKQJ53 5 KQ5 A Q 10 10 6 5 J432 A852 K6 ♠ ♥ ♦ ♣ E P S W W P P N 2♠ 4♠ ♠ ♥ ♦ ♣ E 3♦ ? 4♠. Ausspiel: Treff-6 Ihr Treff-König macht den Stich. Wie werden Sie spielen? 1♠ 3♣ 7 ♠ ♥ ♦ ♣ 8653 A987 KQ Q73 ♠ ♥ ♦ ♣ J4 Q J 10 6 5 A93 A K 10 N ♠ ♥ ♦ ♣ W ♠ ♥ ♦ ♣ KQ Q85 Q7654 QJ5 J872 A5 AK982 A2 4 K98653 10 4 52 10 5 2 S W 1♠ ? P N 1♦ 3♠ E P P 4♥. Entame: As de Pique. Après trois "Passe" vous ouvrez 1♥, Ouest 1♠. Sur ♠AR, Est fournit le 10 et 2. Ouest joue Trèfle. 4♥. Ausspiel: Pik-Ass. Nach drei "Pass" öffnen Sie 1♥, West 1♠. Auf ♠AK legt Ost die 10 und 2. West spielt Treff. 9 E 1♥P Fin Entame: ♥5, le partenaire l'As. Retour ♥10, le Roi du déclarant, vous coupez... Ausspiel: Herz-5, das Ass des Partners, ♥10 zurück, König des Alleinspielers, Sie schnappen. Und jetzt? 983 5 Q 10 9 7 4 10 5 4 3 N 4♠. Entame: 6 de Trèfle. Votre Roi de Trèfle fait la levée. Comment continuez-vous? S 3 A75 K75 K 10 8 5 AQ5 S 1♥ P W X 2♠ N XX 3♥ E 1♠ Fin Entame: ♦As - votre partenaire le 3 - Sud le Valet. La suite vous appartient... Ausspiel: ♦Ass - Ihr Partner die 3 - Süd den Buben. Wie geht es weiter? Vous trouverez les réponses à la page 12 – Die Antworten finden Sie auf Seite 12 Coupe Suisse Inscription jusqu'au / Anmeldung bis: 30 novembre 2012 FSB, Klarastrasse 3, 8008 Zürich, Fax 044 262 56 45 - [email protected] Tirage public / öffentliche Ziehung: jeudi, 6 décembre 2012, Bridge-Center, Zürich, 18:30 Coupe Suisse Open - Trophée Jean Besse Coupe Suisse Dames - Trophée Yvonne Kutner Coupe Suisse 2ème série Fr. 60.00 Fr. 60.00 Fr. 40.00 payables jusqu’au 31 décembre 2012 - zahlbar bis spätestens 31. Dezember 2012 - CCP: 17-6400-1 Dates limites pour les matchs de coupe - Enddaten für Coupe-Matches Open 1er tour 2ème tour 1/8 de finales 1/4 de finales demi-finales finales 27-01-2013 24-02-2013 24-03-2013 21-04-2013 26-05-2013 09-06-2013 32 donnes 32 donnes 40 donnes 40 donnes 40 donnes 48 donnes Dames 10-02-2013 17-03-2013 14-04-2013 05-05-2013 02-06-2013 32 donnes 32 donnes 40 donnes 40 donnes 48 donnes 2ème série 03-02-2013 03-03-2013 07-04-2013 28-04-2013 26-05-2013 23-06-2013 32 donnes 32 donnes 32 donnes 32 donnes 32 donnes 40 donnes Attention - Achtung Chaque capitaine propose deux dates avant la date-limite. En l'absence de proposition concordante la rencontre aura lieu le jour de la date limite à 14:00. Jeder Kapitän schlägt zwei Daten vor dem Enddatum vor. Gibt es keine Übereinstimmung bei den vorgeschlagenen Daten, findet das Match am Enddatum um 14.00 Uhr statt. FSB Bulletin 823/2012 11 Réponses - Antworten Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juin-juillet 2010 Vous pourriez, avec tout ce jeu, annoncer directement 3SA. Mais en contrant d'abord puis en annonçant 3SA sur une réponse probable au niveau de trois en majeure, vous montrez une tolérance pour les contrats majeurs. L'enchère directe de 3SA peut être une enchère basée sur une longueur Trèfle assortie d'un arrêt Carreau et, bien entendu, de quelques points (mais courts) dans les majeures. Contre: 10 3SA: 6 Passe: 1 Vous avez une couleur autonome et votre main vaut neuf levées de jeu. Le saut à 3♠ montre tout à fait ce genre de main. Toute enchère ultérieure sera considérée comme un contrôle et non comme naturelle: les Piques sont imposés comme atout. 3♠: 10 2♠: 7 4♠: 1 D'accord, vous avez 16 points et un double arrêt Carreau, mais où allez-vous faire des plis? La meilleure solution consiste à passer en espérant faire chuter ce contrat. Et puis, on peut toujours rêver... Votre partenaire pourrait contrer d'appel, que vous transformeriez en punitif avec ces beaux Carreaux. Passe: 10 Contre: 3 Vous avez déjà parlé sur l'ouverture avec peu de points (mais c'est normal et la suite vous donne raison) alors faut-il oui ou non annoncer la manche? En fait, vous êtes favori pour gagner cette manche grâce au fit 6-4. Si votre partenaire est court à Trèfle, par exemple, il lui suffit de détenir les trois As pour que la manche soit sur table. Dans le pire des cas, ce sera sur une impasse. N'hésitez-pas et annoncez cette manche. 4♠: 10 Passe: 4 Cette main vaut beaucoup à cause du double fit et vous devez faire une tentative de chelem en annonçant votre premier contrôle. Si votre partenaire détient par exemple: ARxx, x, DVxxx, Axx, le chelem est sur table. Nommer simplement la manche serait un manque de jugemant. Attention! Annoncer un contrôle ne signifie pas qu'on va jouer d'office le chelem, mais qu'un dialogue s'installe afin de déterminer si les deux mains se complètent bien. 4♣: 10 4♠: 3 4SA: 1 Contrat: 3SA. Entame: 6 de Trèfle. Votre Roi de Trèfle fait la levée. Comment continuez-vous? Vous êtes pour la première et la dernière fois en main. Pour gagner votre contrat, vous devez choisir entre les Piques bien partagée et l'impass Carreau. Fiez-vous aux probabilités. Sachant que l'impasse est à 50 % et que le partage 3-3 avoisine les 36 %, vous ne devez avoir aucun état d'âme et choisir l'impasse. A la longue, ce type de raisonnement vous sera favorable. Après 3 "Passe", vous ouvrez 1♥ et Ouest intervient à 1♠. Sur AR de Pique, Est fournit le 10 et le 2. Ouest joue Trèfle. Comment voyez-vous la suite? Croyez-vous pouvoir tenter l'impasse Cœur en toute impunité? Non, tout d'abord, elle peut rater et vous pourrez alors subir une coupe à Trèfle (on ne sait jamais), mais surtout parce que cette impasse ne peut pas gagner: en fait, vous connaissez ARD de Pique en Ouest et, s'il possédait en plus le Roi de Cœur, croyez-vous qu'il aurait passé? Ne prenez aucun risque et jouez As de Cœur et Cœur. ♠ ♥ ♦ ♣ 1 A65 QJ2 AJ5 AKQ6 N W S E 3♦ ? ♠ ♥ ♦ ♣ S 2♣ ? AKQJ53 5 KQ5 A Q 10 W P ♠ ♥ ♦ ♣ S N 2♦ N ? K98653 10 4 52 10 5 2 S W 1♠ ? P ♠ ♥ ♦ ♣ N 1♦ 3♠ Q 10 6 5 3 10 4 AK64 K8 S W 1♠ ? P E P 3 A75 K75 K 10 8 5 AQ5 W ♠ ♥ ♦ ♣ 2 N 1♦ 3♠ ♠ ♥ ♦ ♣ AKQ64 AKQ AQJ 74 ♠ ♥ ♦ ♣ 83 10 8 5 3 76543 K5 ♠ ♥ ♦ ♣ 8653 A987 KQ Q73 ♠ ♥ ♦ ♣ J4 Q J 10 6 5 A93 A K 10 E 3♦ 4 E P P 5 E P P Sie könnten mit dieser schönen Hand direkt 3SA ansagen. Wenn Sie aber zuerst kontrieren und dann 3SA auf die wahrscheinliche Oberfarben-Antwort auf 3er Stufe sagen, zeigen Sie damit eine Toleranz für einen Oberfarben-Kontrakt. Die direkte 3SA-Ansage kann auf einer langen Treff mit einem Karo-Stopper basieren, und natürlich, einigen Punkten (aber kurz) in den Oberfarben. Kontra: 10 3SA: 6 Pass: 1 Sie haben eine eigenständige Farbe und Ihr Blatt ist neun Stiche wert. Der Sprung auf 3♠ zeigt genau diese Art von Hand. Jede anschliessende Ansage ist eine Kontrolle und nicht natürlich: die Pik sind als Trumpf festgelegt. 3♠: 10 2♠: 7 4♠: 1 Stimmt, Sie haben 16 HP und einen Doppel-Stopper in Karo, nur wo machen Sie die Stiche? Am besten ist zu passen und zu hoffen, dass der Kontrakt down geht. Ausserdem, man kann immer noch träumen... Ihr Partner könnte negativ kontrieren, was Sie mit diesen schönen Karo in Strafe verwandeln werden. Pass: 10 Kontra: 3 Sie haben schon mit wenig Punkten auf die Eröffnung gesprochen (aber das ist normal und die Fortsetzung gibt Ihnen Recht). Muss man die Manche ansagen oder nicht? Es ist Ihnen tatsächlich möglich, diese Manche dank dem 6-4-Fit zu erfüllen. Ist Ihr Partner z.B. kurz in Treff, muss er nur drei Asse haben und die Manche ist aufgelegt. Im schlimmsten Fall ist es auf einen Impass. Zögern Sie nicht und sagen Sie diese Manche an. 4♠: 10 Pass: 4 Diese Hand ist durch den Doppelfit viel wert und Sie müssen eine Schlemm-Einladung machen, indem Sie Ihre erste Kontrolle lizitieren. Besitzt Ihr Partner z.B. AKxx, x, DBxxx, Axx, ist der Schlemm aufgelegt. Einfach nur die Manche anzusagen zeigt fehlendes Urteilsvermögen. Achtung! Das Lizitieren einer Kontrolle heisst nicht, dass man automatisch den Schlemm spielt, aber nur durch einen Dialog kann man feststellen, ob sich die beiden Hände gut ergänzen. 4♣: 10 4♠: 3 4SA: 1 6 Kontrakt: 3SA. Ausspiel: Treff-6. Ihr Treff-König macht den Stich, wie werden Sie spielen? Sie sind das erste und letzte Mal in der Hand. Um den Kontrakt zu erfüllen, müssen Sie zwischen den gut verteilten Pik und dem Karo-Impass wählen. Verlassen Sie sich auf die Wahrscheinlichkeiten. Sie wissen, dass der Impass 50 % beträgt und die 3-3Verteilung ungefähr 36 %, Sie müssen also ganz gelassen den Impass machen. Auf die Dauer werden Ihnen diese Überlegungen Vorteile bringen. 7 Nach 3 "Pass" öffnen Sie 1♥ und West interveniert mit 1♠. Auf AK-Pik gibt Ost die 10 und die 2. West spielt jetzt Treff. Wie spielen Sie weiter? Glauben Sie, ungestraft den Herz-Impass machen zu können? Nein, denn wenn er misslingt, könnte es einen Treff-Schnapper geben (man weiss nie), aber vor allem, weil dieser Impass nicht gelingen kann: Sie kennen Pik-AKD bei West und würde er zusätzlich Herz-König besitzen, glauben Sie wirklich, er hätte gepasst? Gehen Sie keinerlei Risiko ein und spielen Sie Herz-Ass und Herz. Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2 de couverture). 12 FSB Bulletin 823/2012 Vous entamez votre singleton à Cœur que votre partenaire prend de l'As. Il rejoue le 10 pour le Roi du déclarant, que vous coupez. Et ensuite? Le 10 de Cœur ne ressemble pas vraiment à un appel Trèfle. En conséquence, vous rejouez Carreau en ayant soin de bien marquer votre nombre de cartes. Le déclarant joue Pique pour l'As de votre partenaire. Que rejoue-t-il? Il peut tenter d'encaisser son Roi de Carreau, mais avec le compte des cartes, il doit savoir si son Roi passe, et surtout il doit vous envoyer une seconde coupe, à condition que vous ayez encore un atout. Lorsque vous effectuez votre première coupe, vous devez couper du 9 puis, sur l'As de Pique, vous devez suivre du 3: cette façon de faire indique la possession d'au moins trois atouts, ce qui vous permet de réaliser une seconde coupe. Si vous coupez du 3 puis que vous fournissez le 9, vous indiquez un doubleton atout. Vous entamez de l'As de Carreau. Votre partenaire fournit le 3 et Sud le Valet. La suite vous appartient... Bon, manifestement, votre partenaire est singleton Carreau et ne doit pas posséder grand-chose. Vous avez quatre levées et il en faudrait une cinquième. Cette levée peut se trouver en coupant un Trèfle, mais, pour cela, vous devez communiquer avec votre partenaire. C'est assez simple, ce sera la coupe à Carreau. Commencez par jouer As de Trèfle et Trèfle puis prenez immédiatement de l'As de Cœur. Enfin, jouez petit Carreau et vous obtiendrez cette coupe Trèfle. W ♠ ♥ ♦ ♣ N ♠ 10 6 5 ♥ J432 ♦ A852 ♣ K6 985 5 Q 10 9 7 4 10 5 4 3 S W N 1♠ 3♣ P P 2♠ 4♠ 8 E 1♥ P Fin Entame: 5 de Cœur. Ausspiel: Herz-5 W ♠ ♥ ♦ ♣ S 1♥ P 9 N ♠ KQ ♥ Q85 ♦ Q7654 ♣ QJ5 J872 A5 AK982 A2 W X 2♠ N XX 3♥ E 1♠ Fin Sie spielen Ihr Single-Herz aus und Ihr Partner nimmt mit dem Ass. Er spielt die 10 zum König des Alleinspielers. Sie schnappen und jetzt? Die Herz-10 scheint nicht wirklich Treff zu zeigen. Sie spielen deshalb Karo zurück und achten darauf, genau Ihre Anzahl Karten zu zeigen. Der Alleinspieler spielt Pik zum Ass Ihres Partners. Was spielt er zurück? Er kann versuchen, seinen Karo-König zu kassieren, muss aber durch die Anzahl der Karten wissen, ob sein König durchgeht. Vor allem aber muss er Ihnen einen zweiten Schnapper geben, vorausgesetzt Sie haben noch einen Trumpf. Wenn Sie Ihren ersten Schnapper machen, müssen Sie mit der 9 schnappen, dann auf Pik-Ass die 3 geben: dieses Vorgehen zeigt mindestens drei Trümpfe und die Möglichkeit, einen zweiten Schnapper zu machen. Wenn Sie mit der 3 schnappen und dann die 9 geben, zeigen Sie Doubleton in Trumpf. Sie spielen Karo-Ass aus. Ihr Partner gibt die 3 und Süd den Buben. Wie geht es weiter? Gut, offensichtlich hat Ihr Partner Single Karo und kann nicht viel haben. Sie haben vier Stiche und es braucht einen fünften. Dieser Stich kann durch einen Treff-Schnapper kommen, nur müssen Sie hierfür mit dem Partner kommunizieren. Das ist ganz einfach, es ist der Karo-Schnapper. Sie spielen jetzt Treff-Ass und Treff, nehmen dann sofort das Herz-Ass. Und schlussendlich spielen Sie Karo und werden diesen Treff-Schnapper erhalten. Championnat Suisse par paires mixtes ou dames Samedi, 13 octobre 2012 - 12h00 Lieu Arbitre Finance NH Fribourg Hôtel, 1700 Fribourg, 026 351 91 91 Olivier La Spada Fr. 50.00 par joueur - juniors gratuits Points rouges et verts, Points d'expert ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Championnat Suisse par équipes mixtes ou dames Dimanche, 14 octobre 2012 - 10h30 Lieu Formule Finance NH Fribourg Hôtel, 1700 Fribourg, 026 351 91 91 Système suisse, scoring par IMP uniquement Fr. 50.00 par joueur - juniors gratuits Points rouges, Points d'expert Organisation, renseignements et inscriptions: FSB - 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected] FSB Bulletin 823/2012 13 Défense - Gegenspiel Philippe Cronier, tiré du journal JOUER BRIDGE, février 2001 N W ♠ ♥ ♦ ♣ S 1♥ 2♥ 4♥ ♠ ♥ ♦ ♣ 1 Q 10 6 5 J73 10 8 7 4 AK N ♠ ♥ ♦ ♣ K73 64 KQJ6 J 10 4 2 W P P Fin N 1♠ 3♥ E P P Entame: ♦R, qui fait la levée. Vous rejouez ♦D, puis le ♦6 est pris de l'As d'Est et coupé par Sud. Il encaisse ♥A-R (Dame seconde en Est) et joue petit Pique. Devez-vous plonger du Roi? Ausspiel: ♦K, er macht den Stich. Jetzt ♦D und ♦6 - das Ass von Ost, Süd schnappt. Er kassiert ♥A-K (D zu zweit bei Ost) und klein Pik. Müssen Sie den König nehmen? Si vous avez bien suivi le début du coup, vous savez que Sud possède six Cœurs, deux Carreaux et donc cinq cartes noires. Il lui faut l'As de Pique pour son ouverture, et vous lui comptez donc déjà neuf levées. S'il a trois Trèfles, sa dixième levée proviendra d'une coupe au mort. Votre seule chance, c'est qu'il ait l'As de Pique troisième et qu'il se trompe en fournissant le 10 du mort. Bien entendu, si vous avez réfléchi avant de fournir un petit Pique, le mal est déjà fait! L'entame du 8 de Carreau provient d'un doubleton, et vous pouvez espérer réaliser deux Carreaux et un Pique, à condition de rendre la main à Ouest. La chute proviendra alors du Roi de Cœur ou d'une levée de Trèfle. Le hic, c'est qu'il n'a sans doute pas plus d'un Valet, et que vous ne réussirez jamais à lui passer la main. Une autre façon de réaliser deux Carreaux est possible: si Ouest a au moins deux atouts, il coupera le 3ème Carreau… Rejouez Carreau à la deuxième levée, et rejouez encore Carreau (le Roi, par exemple, appel de préférence pour les Cœurs) quand vous prendrez la main à l'As de Pique. Sud ne pourra plus s'en sortir. Vous avez une idée très claire de la position des Piques: votre partenaire avait l'As second au départ, le déclarant Dame-Valet troisièmes. Il faut donc donner un Pique au déclarant, et vous devez espérer que le Roi de Trèfle sec constitue une rentrée. Si vous prenez du Roi de Pique pour en rejouer, le déclarant sera au courant du partage 6-2 de la couleur, et risque de jouer l'As de Trèfle en tête, même s'il a le Valet. Laissez donc passer le deuxième tour de Pique, en prenant bien soin de fournir le 4, comme si vous aviez entamé dans cinq cartes, Est ayant rejoué le 3 avec 3 et 2. Cette fois, Sud n'a plus aucune raison de refuser de faire l'impasse au Roi de Trèfle... J 10 8 4 3 A5 AJ9 Q76 E ♠ ♥ ♦ ♣ S W N 1♠ 4♠ P Fin 3♦ 2 A K 10 3 2 KQ652 K 10 3 E 1♦ P Entame: Votre partenaire entame du 8 de Carreau, pour le 9 du mort et votre Dame. Comment voyez-vous la suite? Ausspiel: Ihr Partner spielt die Karo-8 aus, zur 9 des Dummys und Ihrer Dame. Wie geht es weiter? ♠ ♥ ♦ ♣ K73 64 KQJ6 J 10 4 2 ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ 1 Q 10 6 5 J73 10 8 7 4 AK ♠ J92 ♥ Q2 ♦ A52 ♣ 98753 A84 A K 10 9 8 3 93 Q6 ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ J 10 8 4 3 A5 AJ9 Q76 65 ♠ 984 ♥ 87 ♦ J98542 ♣ ♠ KQ972 ♥ QJ76 ♦ 10 4 3 ♣ A ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ 10 7 ♥ KJ5 ♦ K76 ♣ Q 10 9 5 4 K98542 ♠ 932 ♥ J84 ♦ K ♣ ♠ QJ6 ♥ A76 ♦ A 10 3 ♣ AJ63 2 A K 10 3 2 KQ652 K 10 3 3 A3 Q 10 8 4 Q952 872 3 N W ♠ ♥ ♦ ♣ S 1SA ♠ 10 7 ♥ KJ5 ♦ K76 ♣ Q 10 9 5 4 K98542 932 J84 K W P N 3SA E Fin Entame: Vous entamez du 5 de Pique. Est prend de l'As, et rejoue le 3, Sud fournissant d'abord le 6, puis le Valet. Que faitesvous? Ausspiel: Sie spielen die Pik-5 aus. Ost nimmt das Ass und spielt die 3 zurück, Süd gib zuerst die 6 dann den Buben. Was machen Sie? Wenn Sie den Spielablauf genau verfolgt haben, wissen Sie, dass Süd sechs Herz, zwei Karo und demzufolge fünf schwarze Karten hat. Er muss für seine Eröffnung das Pik-Ass haben, er hat deshalb bereits neun Stiche. Und hat er drei Treff, bringt ihm der Schnapper im Dummy den zehnten Stich. Ihre einzige Chance ist, dass er das Pik-Ass zu dritt hat und sich irrt, indem er im Dummy die 10 legt. Natürlich, wenn Sie überlegen, bevor Sie klein Pik legen, ist das Unglück schon passiert! Das Ausspiel der Karo-8 ist ein Doubleton und Sie können hoffen, zwei Karo und ein Pik zu machen, vorausgesetzt West kommt nochmals an den Stich. Der Herz-König oder ein TreffStich bringt das Down. Das Problem ist, dass er zweifellos nicht mehr als einen Buben hat und Sie ihn nie an den Stich bringen können. Eine andere Art, zwei Karo zu machen, ist möglich: Wenn West mindestens zwei Trümpfe hat, schnappt er das dritte Karo… Spielen Sie zum zweiten Stich Karo zurück und nochmals Karo (z.B. den König, was das Herz-Rückspiel verlangt), wenn Sie mit Pik-Ass an den Stich kommen. Süd kann sich nicht mehr retten. Sie haben eine sehr klare Vorstellung der PikPosition: Ihr Partner hatte am Anfang das PikAss zu zweit, der Alleinspieler Dame-Bube zu dritt. Der Alleinspieler macht also einen Pikstich, Sie müssen nur hoffen, dass der blanke TreffKönig ein Einstich ist. Wenn Sie den Pik-König nehmen, um die Farbe weiterzuspielen, kennt der Alleinspieler die 6-2-Verteilung und es besteht das Risiko, dass er das Treff-Ass schlägt, selbst mit Ass-Bube. Nehmen Sie daher nicht die zweite Pik-Runde und geben Sie sorgfältig die 4, so als hätten Sie von fünf Karten ausgespielt, dann würde Ost die 3 von 3-2 zurückspielen. Jetzt hat Süd keinen Grund mehr auf den Treff-König-Impass zu verzichten… Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2 de couverture). Simultané Suisse - 10.10.2012 14 FSB Bulletin 823/2012 30° TORNEO INTERNAZIONALE DI BRIDGE TOURNOI INTERNATIONAL DE BRIDGE INTERNATIONALES BRIDGETURNIER INTERNATIONAL BRIDGE TOURNAMENT Torneo a Coppie Open Paarturnier Sabato 6 ottobre 2012 : Mise en place: ore 13.30 Torneo a Squadre Open Teamturnier Direttore dei tornei: ANTONIO RICCARDI Arbitro Capo Internazionale Informazioni - Iscrizioni: Domenica 7 ottobre 2012 : Mise en place: ore 09.45 ËËËË www.delapaix.ch Hotel De La Paix Viale Cattori 18 www.bridgelugano.ch [email protected] Patrizia Klainguti Segretaria ABL Tel. Mobile : + 41 79 261 84 16 [email protected] CH 6900 Lugano (TI) Quote di iscrizione: Torneo a Coppie del 6.10.2012 CHF 50.-- / per persona Torneo a Squadre del 7.10.2012 CHF 200.-- / a squadra www.bridgelugano.ch Termine iscrizione: LUGANO Giovedì 4 ottobre 2012 Organizzato da: Co– sponsor: Lösungen Monat August Fredy Weiss Donne N° 1 Hand Nr. 1 Team. Donneur Ouest, N/S vulnérables. Quelle est votre enchère? S 1♠ ? W P 2♣ N 1♥ 3♦ E P P En Sud – Südhand ♠ Q 10 7 6 5 3 ♥ 10 7 ♦ –– ♣ A9873 3♠: Les uns choisissent l’enchère avec la conviction que Nord a un petit fit à Pique pour son enchère forcing. Leo Weiss: "Le partenaire force plus souvent avec quelque chose à Pique qu’en misfit. La couleur 6ème est ce qu’il veut entendre!" Gerry Link: "Il est peu probable que Nord saute à 3♦ avec une courte à Pique. Si c’était tout de même le cas, il dira 4♦ ou 4♥. Avec un doubleton à Pique en face, 4♠ sera plus aisé que 4♥." Charly Karrer: "A mon sens, les 3♦ de mon partenaire signalisent un fit minime à Pique. Cette enchère ne réévalue en tout cas pas mon jeu." Urs Stutz: "L’enchère de 3♦ doit reposer sur un semi-fit à Pique (par exemple un gros honneur second)." Nicolas Nikitine: "Nord doit avoir une montagne. Ma longueur à Trèfle indique qu’il devrait être très court dans la couleur, ce qui augmente les chances qu’il ait deux Piques. Mon jeu n’a de valeur que si nous jouons à l’atout Pique." D’autres semblent bien moins convaincus. Rita Mucha: "3♦ est forcing de manche, je n’ai pas le droit de passer ma longueur 6ème sous silence." Jörg Zinsli: "3♦ est forcing de manche, je montre donc mon Pique 6ème. 3SA n’est, à mon avis, pas une alternative, bien qu’on en trouvera sans doute certains qui les annoncent." Susy Frölicher: "En misfit, c’est meilleur que 3SA." Tom Fenwick: "C’est en fait la force de ma main. Si Nord peut soutenir, tant mieux. Au prochain tour, je montrerai mon léger complément à Cœur." Pierre Collaros: "Pour l’instant, je répète ma couleur. L’enchère de 3♦ peut souvent décrire un 5-5, voire un 6-5, mais peut-être avec un doubleton Pique. Sur 4♦ de Nord, je dirai 4♥." François Stöckli: "A Pique, mon jeu fournit des tas de levées. Le contrat à Cœur peut devenir hasardeux sur entame Carreau. 3♠ permet encore de jouer 3SA." Beda Wettenschwiler: "Propose 4♠ en face d‘un doubleton en Nord. Nous jouerons 4♥, si le partenaire dit 4♦ ou 4♥." Florian Künzli: "Si Nord dit 4♦, je dirai 4♥." 3♥: David Mossop: "Il est tentant de dire 3♠. Mais on pourrait avoir des problèmes de communications dans un contrat à Pique." Gojko Zivkovic: "Il vaut mieux montrer le fit partiel à Nord que répéter ma couleur. 3SA n’entre pas en ligne de compte." Ugo Scacchi: "Economique et laissant toutes les options ouvertes." Adam Wildavsky: "Temporisons." Nikolas Bausback: "Difficile. Je pense que 3♥ est l’enchère le plus souple, car elle ne promet qu’un doubleton et laisse la voie ouverte à différents contrats. L’alternative de 3SA est unilatérale, mais heureuse, lorsque 3SA est le meilleur contrat final." Donne N° 2 1♣* ? W N E 1♠ P P *May be 2 cards En Sud – Südhand ♠ K8 ♥ A72 ♦ 752 ♣ A J 10 9 2 Sud doit-il réveiller, et, si oui, comment? La majorité réveille et choisit Contre. Une fois de plus, certains trouvent cela évident. 16 Cotations 3♠ 3♥ 3SA Votes des experts = = = 20 17 10 13 6 0 3♠: Die Einen wählen diese Ansage, weil sie überzeugt sind, dass Nord für sein Forcing einen kleinen Fit in Pik hat. Leo Weiss: "Der Partner forciert viel häufiger mit guten Karten in Pik als im Misfit. Folglich ist die 6er Farbe das, was er hören will!" Gerry Link: "Es ist unwahrscheinlich, dass Nord mit Kürze in Pik auf 3♦ springt. Wenn doch, wird er 4♦ oder 4♥ sagen. Mit Doubleton in Pik spielt sich 4♠ leichter als 4♥." Charly Karrer: "Ich glaube, dass mein Partner mit der 3♦-Ansage auch einen minimalen Pik-Fit signalisiert. Mein Blatt ist jedenfalls durch diese Ansage nicht besser geworden." Urs Stutz: "Die 3♦-Ansage muss mit einem Semi-Fit in Pik erfolgen (z.B. hohes Honneur zu zweit)." Nicolas Nikitine: "Nord muss eine Gewaltshand haben. Aufgrund meiner Treff-Länge dürfte er sehr kurz in Treff sein, was die Chancen verbessert, dass er zwei Karten in Pik besitzt. Mein Blatt ist vor allem etwas wert, wenn wir in Pik spielen." Andere sind da weit weniger sicher: Rita Mucha: "3♦ ist Mancheforcing, ich darf meine 6er Farbe nicht verschweigen." Jörg Zinsli: "3♦ ist Mancheforcing, nun zeige ich meine 6er Pik. 3SA ist für mich keine Alternative, obwohl sich sicher einige finden, die das lizitieren." Susy Frölicher: "Besser als 3SA im Misfit." Tom Fenwick: "Dies ist die eigentliche Stärke meiner Hand. Wenn Nord unterstützen kann, umso besser, ich werde in der nächsten Runde meine leichte Unterstützung in Herz zeigen." Pierre Collaros: "Für den Augenblick repetiere ich meine Farbe. Die 3♦-Ansage kann zwar oft eine 5-5-Verteilung oder gar 6-5Verteilung zeigen, aber vielleicht mit Doubleton in Pik. Auf 4♦ von Nord werde ich 4♥ sagen." François Stöckli: "Meine Hand bringt in Pik viele Stiche. Wenn Herz Trumpf ist, kann es nach Karo-Ausspiel gefährlich werden. Diese Ansage erlaubt zudem, auch noch 3SA zu spielen." Beda Wettenschwiler: "Schlägt 4♠ gegenüber Doubleton von Nord vor. Wir spielen 4♥, wenn der Partner nun 4♦ oder 4♥ sagt." Florian Künzli: "Wenn Nord 4♦ sagt, sage ich 4♥." 3♥: David Mossop: "Es ist verführerisch 3♠ zu sagen. Es könnte aber in einem Pik-Kontrakt Kommunikations-Schwierigkeiten geben." Gojko Zivkovic: "Ich sollte Nord eher den Teil-Fit bekanntgeben, als meine Farbe zu wiederholen. 3SA kommt nicht in Frage." Ugo Scacchi: "Ökonomisch und lässt alles offen." Adam Wildavsky: "Abwartend." Nikolas Bausback: "Schwierig. Ich denke 3♥ ist am flexibelsten, da dies nur Doubleton verspricht und noch mehrere Endkontrakte offenlässt. Die Alternative 3SA ist einseitig aber wahrscheinlich erfolgreich, wenn genau 3SA der richtige Endkontrakt ist. Hand Nr. 2 Team. Donneur Sud, personne vulnérable. Quelle est votre enchère? S Teamturnier. Teiler West, N/S in Gefahr. Was lizitieren Sie? FSB Bulletin 823/2012 Teamturnier. Teiler Süd, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie? Cotations X 2♣ 1SA Pass = = = = 20 16 16 14 Votes des experts 12 1 1 4 Soll Süd reveillieren und falls ja, wie? Die Mehrheit reveilliert und ist für Kontra. Einmal mehr für die Einen selbstverständlich. Contre: Jörg Zinsli: "Contre, quoi d’autre? Surtout quand on connaît les interventions d’aujourd’hui." Leo Weiss: "De nos jours, on fait de l’obstruction à 1♠ dès que possible. Il est parfaitement concevable que nous ayons à nous deux sept à huit cartes pour un Contre punitif juteux." Nicolas Nikitine: "Il n’est pas exclu que Nord ait un Contre punitif à Pique: de nos jours on intervient avec n‘importe quelle pourriture et, Est n’a pas soutenu (habituellement, on soutient avec des saloperies encore pires). Bref, Nord peut encore avoir des Piques." Florian Künzli: "Est ayant passé, Nord peut avoir du jeu avec des Piques." Rita Mucha: "Voyons un peu si Nord a un Passe Blanche-Neige ou une main faible." Beda Wettenschwiler: "Sans quatre Cœurs, Nord passera souvent, bien que nous ayons un contrat en mineure à jouer. Un Passe Blanche-Neige n’est pas exclu." Gojko Zivkovic: "Classique, pour protéger le Contre punitif de Nord. Avec trois cartes à Pique, il vaut mieux ne pas contrer. La force du jeu n’est pas d’une importance primordiale." Un peu plus sceptiques: Urs Stutz: "Il s’en passe des choses, à la table. On intervient rapidement à 1♠ et mon Roi n’est pas obligatoirement une valeur perdue (mais j’avoue avoir plutôt mauvaise conscience en contrant)." Nikolas Bausback: "Cela peut coûter cher. A part cela, toute réponse du partenaire me convient. Passe peut naturellement être juste, l’adversaire ayant un bien meilleur contrat à jouer." Pierre Collaros: "Je sais que cela peut entraîner un mauvais résultat, toutefois: qui ne risque rien n’a rien. De toute façon, il est étrange que les enchères s‘arrêtent à 1♠ lorsque Sud n’a que 12 points d’honneur." Ugo Scacchi: "A contrecœur, mais on ne sait jamais." Adam Wildavsky: "Question de style. Passer serait tout aussi raisonnable." Passe: François Stöckli: "Peut-être un peu lâche. Avec deux petits Piques, j’aurais contré sans hésiter. Avec un Roi de Pique probablement mal placé et un partenaire qui a passé, ma main ne me plaît plus particulièrement." David Mossop: "Même pas proche d’un Contre." Gerry Link: "Nord n’ayant rien entrepris, une manche est peu probable. En revanche, un fit 8ème ou 9ème à Cœur est concevable en Est-Ouest. Même si Nord a un Contre punitif à Pique, on n’en restera probablement pas là si je contre. De plus, la main forte de l’adversaire est située derrière la mienne, ce qui fait que le Roi de Pique devient une valeur douteuse." Kontra: Jörg Zinsli: "Kontra, was sonst? Vor allem, wenn man die heutigen Interventionen kennt." Leo Weiss: "Heutzutage wird mit 1♠ gestört, wenn immer möglich. Gut denkbar, dass wir zusammen sieben bis acht Karten für ein hübsches Strafkontra haben." Nicolas Nikitine: "Es ist immer noch denkbar, dass Nord ein Strafkontra auf Pik hat: Heute wird mit jedem Quatsch interveniert, und Ost hat nicht gehoben (heute wird mit jedem noch grösseren Quatsch unterstützt). Kurzum, Nord kann noch Pik haben." Florian Künzli: "Nachdem Ost passt, kann Nord eine starke Hand mit Pik haben." Rita Mucha: "Mal sehen, ob Nord kontrieren möchte oder ob er eine schwache Hand hat." Beda Wettenschwiler: "Der Partner wird ohne 4er Herz oft passen, obwohl wir einen Unterfarben-Kontrakt spielen können. Auch Strafpass ist möglich." Gojko Zivkovic: "Klassisch, um ein Strafkontra von Nord zu schützen. Mit drei oder mehr Karten in Pik sollte man nicht kontrieren. Die Stärke der eigenen Hand ist nicht so wichtig." Doch mit etwas Skepsis: Urs Stutz: "Es soll noch etwas passieren am Tisch. 1♠ wird noch schnell interveniert; mein König muss nicht zwingend ein verlorener Wert sein (habe aber mit meiner Aktion ein eher schlechtes Gewissen)." Nikolas Bausback: "Vielleicht wird es teuer. Ansonsten ist mir jede Antwort des Partners recht. Natürlich kann Pass richtig sein, weil der Gegner einen viel besseren Kontrakt hat." Pierre Collaros: "Ich weiss, dass dies zu einem schlechten Resultat führen kann, aber: wer nichts wagt, der nichts gewinnt. Auf alle Fälle ist es eigenartig, dass die Ansagen mit 1♠ aufhören, wenn Süd nur 12 HP hat." Ugo Scacchi: "Ungern, aber man weiss ja nie." Adam Wildavsky: "Eine Stilfrage, passen wäre genau so vernünftig." 2♣: Charly Karrer: "Zu schwach für Kontra." 1SA: Tom Fenwick: "Schwieriges Problem. Man sagt, dass man nicht reich wird, wenn man gegen einen Kontrakt auf Einerhöhe verteidigt. Wenn man aber reveilliert und dann gegen 4♥ verteidigt, wird man auch nicht reicher. Allerdings schätze ich meine Hand auf sechs Spielstiche." Pass: François Stöckli: "Vielleicht etwas feige. Mit zwei kleinen Karten in Pik hätte ich ohne Probleme kontriert. Mit einem wohl schlecht sitzenden Pik-König und einem schweigenden Partner gefällt mir meine Hand nicht mehr sonderlich." David Mossop: "Nicht einmal in der Nähe eines Kontras." Gerry Link: "Da Nord nichts unternommen hat, ist eine Manche für uns unwahrscheinlich. Anderseits ist ein 8-9-Karten-Fit in Herz bei den Gegnern durchaus noch möglich. Selbst wenn Nord ein Strafkontra gegen 1♠ hat, wird es kaum bei diesem Kontrakt bleiben, wenn ich kontriere. Zudem sitzt die starke Hand der Gegner hinter mir, sodass der Pik-König von zweifelhaftem Wert ist." Donne N° 3 Hand Nr. 3 Team. Donneur Ouest, tous vulnérables. Quelle est votre enchère? Teamturnier. Teiler West, alle in Gefahr. Was lizitieren Sie? 2♣: Charly Karrer: "Trop faible pour contrer." 1SA: Tom Fenwick: "Problème difficile. On prétend qu’on ne s’enrichit pas en étant flanc au palier de un. Mais si on réveille pour se retrouver en flanc contre 4♥, on ne va pas s’enrichir d’avantage. Toutefois j’estime que ma main vaut six levées de jeu." S X ? W N E 1♣* XX P P 1♥ P *May be 2 cards En Sud – Südhand ♠ A 10 6 3 ♥ K ♦ KJ63 ♣ A K 10 4 Pour les experts le Passe de Nord a des significations fort diverses. Cela me semble au moins aussi intéressant que leurs réponses. Passe: David Mossop: "Nord n’a ni Piques ni Carreaux. Avec des Trèfles et des Cœurs, il dirait 1SA. Nord n’a donc que du Cœur. Je pense que nous avons une chance de faire chuter 1♥, alors qu’une enchère risque de mener à une pénalité considérable." Sans ces considérations 2♣: Charly Karrer: "J’aurai ainsi décrit mon jeu avec exactitude en me plaçant de manière idéale dans l’optique d’une enchère de 2/3♥ que les adversaires vont probablement produire, car j’aurai encore à disposition l’enchère économique à Pique." 1♠: Leo Weiss: "Dans mon système, après le Surcontre, mon partenaire est obligé de choisir l’une des deux couleurs restantes dès que la Cotations 1♠ 1SA 2♣ Pass = = = = 20 17 14 12 Votes des experts 10 6 1 2 Hier zeigt sich, dass für die Experten die Pass-Ansage von Nord ganz unterschiedliche Bedeutung hat. Dies scheint mir mindestens so interessant zu sein, wie die Antworten. Pass: David Mossop: "Nord hat weder Pik noch Karo. Wenn Nord Herz und Treff hat, sagt er 1SA. Somit hat Nord nur Herz. Ich meine, dass wir eine Chance haben, 1♥ zu schlagen, während selbst zu lizitieren zu einem grossen Minus führen wird." Ohne diese Bedenken, 2♣: Charly Karrer: "Damit habe ich mein Blatt jetzt genau beschrieben und mich für die zu erwartende 2/3♥-Ansage des Gegners in die beste Ausgangslage gebracht, da mir jetzt noch die billigste Pik-Ansage offensteht." 1♠: Leo Weiss: "Ich spiele so, dass mein Partner nach Rekontra wähFSB Bulletin 823/2012 17 différence de longueur comporte deux cartes. Dans les autres cas, il est prié de se taire! Nous aurons encore le temps de prendre toutes les autres mesures nécessaires." Gojko Zivkovic: "En passant, Nord indique qu’il est prêt à jouer ce contrat. Nord peut néanmoins aussi être faible et je ne suis pas certain que nous ayons de quoi faire sept levées." Nikolas Bausback: "En passant, Nord ne me montra pas qu’il a du Cœur, mais seulement qu’il ne sait pas quoi dire. Je ne sais pas non plus quel est notre meilleur contrat, mais en disant 1♠, je ne mets pas un terme à la procédure." Urs Stutz: "A mon avis, le Passe de Nord signifie qu‘il a autant de Carreaux que de Piques, donc: choisis, partenaire," Pierre Collaros: "Je n’estime pas qu’en passant, Nord montre un Contre punitif à 1♥." Luciano Caroni: "Nord a un jeu blanc." François Stöckli: "Si Nord est long à Cœur, ce qui est tout à fait possible, un Contrat en NS ne sera pas terrifiant, même en misfit. Dans un contrat à Pique, nous ferons des coupes, même à 7 atouts. J’ai indubitablement une main forte, mais Nord peut reparler, s’il a un peu de jeu." Rita Mucha: "Les adversaires ont au moins 12+6=18 points, donc il en reste au plus 4 pour mon partenaire. Ce qu’il a certainement, c’est 4-5 Cœurs. Il n’aura aucune couleur 4ème à côté, donc commençons par les Piques." Jörg Zinsli: "Je ne peux pas vraiment passer sur 1♥ surcontré. Si cela gagne, ce serait une manche à l’œil. Cherchons donc notre meilleur contrat." Quel est donc le risque redouté par David Mossop? Considérons la situation du point de vue de Nord. Il a montré à Sud qu’il n’avait pas quatre Piques. Nord pourrait donc conclure que Sud a un jeu fort avec une longueur à Pique, une main trop forte pour une intervention directe à 1♠. Le danger est que Nord, en situation compétitive, soutienne Sud avec trois cartes, ce qui pourrait coûter cher. Donc plutôt 1SA: Beda Wettenschwiler: "Le partenaire n’a rien, hormis probablement 4-5 cartes à Cœur. Il est tout à fait possible que 2♣, même à sept atouts, soit meilleur. Sans entente explicite que Nord doit dégager, passer est exclu." Gerry Link: "Nord n’a pas quatre Piques." Susy Frölicher: "Nord n’a ni Carreaux ni Piques." Tom Fenwick: "Je soupçonne que passer pourrait être la meilleure décision, mais je n’en ai pas le courage. 1SA montre un honneur à Cœur et dit aussi que je suis aussi prêt à jouer un contrat à Trèfle, à part ceux à Pique et Carreau que j’ai déjà suggérés." Nord ne va probablement pas pouvoir coopérer. Mais un contre punitif pourrait être coûteux. Auquel cas les adversaires vont probablement gagner leur contrat, ce qui se soldera également par une perte sèche non négligeable pour NS. Il y en a un qui ne peut pas résister à la tentation mentionnée par Tom Fenwick: Passe: Adam Wildavsky: "Peut-être mauvais, mais je ne peux pas résister." len muss, wenn er zwei Karten Unterschied in den beiden Farben hat. Sonst aber schweigt er! Für alles andere bleibt immer noch Zeit." Gojko Zivkovic: "Pass von Nord zeigt mir, dass er bereit ist, den Kontrakt zu spielen. Nord kann allerdings auch schwach sein und ich bin nicht sicher, ob wir sieben Stiche machen können." Nikolas Bausback: "Partners Pass zeigt nicht Herz, sondern nur dass er nicht weiss, was er lizitieren soll. Ich weiss auch nicht, wo wir am besten aufgehoben sind, aber 1♠ ist ja noch nicht das Ende aller Tage." Urs Stutz: "Partners Pass heisst für mich, dass seine Karo und Pik-Längen gleich lang sind; also: lies aus Partner." Pierre Collaros: "Für mich zeigt Pass von Nord nicht, dass er ein Strafkontra gegen 1♥ hat." Luciano Caroni: "Nord hat ein Nullblatt." François Stöckli: "Wenn Nord lang ist in Herz, was möglich ist, wird ein NS-Kontrakt auch im Misfit nicht schrecklich sein. Im PikKontrakt können wir auch im 7-Karten Fit Schnapper machen. Ich habe sicher eine starke Hand, aber Nord hat ja noch eine Ansage, wenn er etwas Spiel hat." Rita Mucha: "Die Gegner haben min. 12+6=18 Punkte, also bleiben für meinen Partner höchstens 4. Was er sicherlich hat, sind 4-5 Herz. Er wird keine 4er Farbe daneben haben, also fangen wir mit Pik an." Jörg Zinsli: "Ich kann nicht gut 1♥ im Rekontra passen, erfüllt es der Gegner, hat er die Manche. Also suchen wir den besten Kontrakt." Worin besteht nun die von David Mossop befürchtete Gefahr? Betrachten wir die Situation von Nord. Er hat Süd mitgeteilt, dass er keine 4♠-Karten hat. Nord kann nun glauben, dass Süd eine starke Hand mit einer langen Pik-Farbe hat, eine Hand die zu stark ist, um sofort 1♠ zu sagen. Die Gefahr ist nun die, dass Nord in der entstehenden kompetitiven Situation Süd mit drei PikKarten unterstützt und dies kann dann recht teuer werden. Also doch eher 1SA: Beda Wettenschwiler: "Der Partner hat nichts und vermutlich 4-5 Karten in Herz. Gut möglich, dass 2♣ besser ist, sogar im 4-3 Fit. Pass kommt ohne explizite partnerschaftliche Abmachung, dass Nord rennen muss, nicht in Frage." Gerry Link: "Nord hat keine vier Karten in Pik." Susy Frölicher: "Nord hat weder Karo noch Pik." Tom Fenwick: "Ich vermute, dass Pass die beste Entscheidung sein könnte, habe aber nicht den Mut dazu. 1SA zeigt ein Honneur in Herz und die Bereitschaft, neben Karo und Pik, die ich ja schon gezeigt habe, auch in Treff zu spielen." Hier wird Nord kaum mitlizitieren. Ein Strafkontra kann aber sehr wohl etwas kosten. Doch dann werden die Gegner wahrscheinlich ihren Kontrakt erfüllen und NS dann so oder so ein ordentliches Minusresultat schreiben. Der von Tom Fenwick erwähnten Verführung kann einer nicht widerstehen: Pass: Adam Wildavsky: "Kann falsch sein, aber ich kann nicht widerstehen." Donne N° 4 Hand Nr. 4 Team. Donneur Nord, N/S vulnérables. Quelle est votre enchère? Teamturnier. Teiler Nord, N/S in Gefahr. Was lizitieren Sie? S 3♥ 3SA ? W N E En Sud – Südhand P P 1♣ 3♠ 4♣ 3♦ P P ♠ ♥ ♦ ♣ 98 A Q 10 7 6 A97 875 Sud en a-t-il déjà fait assez ou trop avec ses 3♥ forcing de manche? La majorité décide de répondre coopérativement à l’essai de chelem, avec quelques doutes pour certains. 4♦, avec conviction: Leo Weiss: "Cue-bid en route pour je ne sais où." Luciano Caroni: "Coopérons, puisque Nord fait un essai de chelem." Gojko Zivkovic: "Automatique, je suis obligé de montrer ce contrôle." David Mossop: "Avec mes deux As, nous pourrions empailler un chelem si je renonce à faire ce cue-bid." Tom Fenwick: "Je n’ai bien que 10 points, mais quels points! Ils justifient une enchère encourageante. Au bridge, ce sont en définitive les levées qui comptent. Deux fois RDV seraient 12 points d’honneur, mais ils vaudraient bien moins! Les contrôles dans les couleurs rouges améliorent le fit en face d’une répartition 6-4." Pierre Collaros: "Ne connaissant pas les intentions de Nord, il est obligatoire de montrer ce contrôle." Urs Stutz: "Avec deux As en face des courtes de Nord, l’enchère 18 FSB Bulletin 823/2012 Cotations 4♦ 5♣ Votes des experts = = 20 16 15 4 Hat Süd mit seinem 3♥-Mancheforcing schon genug oder gar zu viel getan? Die Mehrheit entscheidet sich auf die Schlemm-Einladung, teils mit gemischten Gefühlen, einzutreten. 4♦, die Überzeugten: Leo Weiss: "Cuebid auf dem Weg zu ich weiss noch nicht was." Luciano Caroni: "Ich kooperiere, nachdem Nord einen SchlemmVersuch macht." Gojko Zivkovic: "Automatisch, ich bin verpflichtet diese Kontrolle zu zeigen." David Mossop: "Mit meinen zwei Assen könnten wir einen Schlemm verpassen, wenn ich diesen Cue-Bid nicht mache." Tom Fenwick: "Zwar nur 10 HP, aber was für welche! Dies rechtfertigt eine ermutigende Ansage. Im Bridge zählen schliesslich die Stiche, zweimal KDB wären zwar 12 HP aber weit weniger wert! Die Kontrollen in den roten Farben gegenüber einer 4-6Verteilung verbessern den Fit." Pierre Collaros: "Da ich die Absichten von Nord nicht kenne, ist es obligatorisch, diese Kontrolle zu zeigen." ne peut être qu’utile. Je pense que le fit à Trèfle est implicitement déclaré." Nicolas Nikitine: "Les 4♣ de Nord ne sont pas une fuite, mais bel et bien un essai de chelem, probablement avec 6 à 7 cartes à Trèfle, je dois donc coopérer. 4♦ = contrôle du premier tour fitté à Trèfle." Florian Künzli: "Cue-bid en route pour le chelem." Susi Frölicher: "Never be lazy." 4♦, avec des doutes: François Stöckli: "Trois atouts, une bonne couleur et deux As me suffisent pour montrer mon contrôle à Carreau. Tout cela en dépit du fait que je n’aie que trois petits atouts et que ma main soit minimale par rapport à mes enchères." Nikolas Bausback: "3♥ n’était pas une sous-enchère (car forcing manche!), mais avec deux As, on ne peut pas laisser tomber le partenaire en ne disant que 5♣." Rita Mucha: "Je dois montrer mes contrôles, même si mon enchère de 3♥ était un peu juste." Gerry Link: "3♥ est courageux, mais justifiable. 3SA avec un seul arrêt dans la couleur adverse et sans honneur dans les couleurs de Nord serait téméraire. Ayant dit A et B, je suis bien obligé de dire encore C." Mais tous ne sont pas prêts à dire encore C. 5♣: Beda Wettenschwiler: "Un authentique problème. Le mieux serait 4♦ pour dire "propose-moi un contrat". Mais cela pourrait inciter à demander un mauvais chelem (p.ex. sur 5♣ après 4♠). En TPP j’essaye 4♥ (la plupart du temps les Cœurs seront alors répartis 5-5-2-1)." Adam Wildavsky: "Nord aurait besoin d’avoir une main incroyablement belle pour qu’on puisse faire 12 levées." Jörg Zinsli: "3♥ étant déjà forcing, j’annonce directement 5♣ (toutefois, je joue 3♥ non forcing)." Charly Karrer: "Tous mes honneurs étant rouges, un chelem devrait s’avérer plutôt difficile, bien que mes trois atouts et deux as aient failli m’inciter à dire 4♦." Urs Stutz: "Mit zwei Assen in Partner's Kürze kann die Ansage nur dienlich sein. Ich glaube, dass der Treff-Fit dabei indiziert ist." Nicolas Nikitine: "Nords 4♣ ist keine Flucht aus 3SA, sondern ein Schlemmversuch, wahrscheinlich mit 6er oder 7er Treff, also sollte ich mit meinen zwei Assen kooperieren. 4♦ = Erstrundenkontrolle und Treff-Fit." Florian Künzli: "Cue-Bid in Richtung Schlemm." Susi Frölicher: "Never be lazy." 4♦, die Zweifelnden: François Stöckli: "Drei Trümpfe, eine gute Farbe und zwei Asse genügen mir, um Nord die Karo-Kontrolle zu zeigen. Dies obschon ich nur drei kleine Trümpfe habe und meine Hand nach meinen bisherigen Ansagen ein Minimum ist." Nikolas Bausback: "3♥ war zwar nicht unterlizitiert (weil MF!!) aber mit 2 Assen kann man den Partner wohl nicht mit nur der 5♣Ansage hängen lassen." Rita Mucha: "Ich muss meine Kontrollen zeigen, auch wenn ich für meine 3♥-Ansage sehr "knapp" war." Gerry Link: "3♥ ist tapfer, aber vertretbar, 3SA ist sehr tapfer mit einem einzigen Stopper in Karo ohne Honneur in den Farben von Nord. Da ich aber schon A und B gesagt habe, bleibt mir nichts anderes übrig, als auch noch C zu sagen." Aber eben doch nicht alle sagen noch C. 5♣: Beda Wettenschwiler: "Ein echtes Problem. Am schönsten wäre 4♦ im Sinne von "mach bitte einen Spielvorschlag", doch dies kann zu leicht zu einem schlechten Schlemm ermuntern (z.B. nach 5♣ über 4♠). Im Paarturnier versuche ich 4♥ (meist sind die Herz dann 5-5-2-1 verteilt)." Adam Wildavsky: "Nord braucht eine unheimlich gute Hand, damit 12 Stiche möglich sind." Jörg Zinsli: "Da 3♥ schon forcing war, lizitiere ich direkt 5♣ (ich spiele allerdings 3♥ NF)." Charly Karrer: "Da alle meine Honneurs rot sind, dürfte es für einen Schlemm eher schwierig werden, obwohl mich die drei Trümpfe und zwei Asse fast zu einer 4♦-Ansage verleitet hätten." Donne N° 5 Hand Nr. 5 Team. Donneur Est, personne vulnérable. Quelle est votre enchère? S W N E X 3♦ ? P P 2SA 3SA 2♦* P P *schwach in ♦, faible à ♦ Teamturnier. Teiler Ost, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie? En Sud – Südhand Cotations ♠ ♥ ♦ ♣ 4SA Pass 4♥ 4♦ AJ2 AKQ74 3 AK93 Certains ne sont pas du tout d‘accord avec l’enchère de 3♦, 3♥ étant forcing. Passe: Leo Weiss: "What else??? (Mais j’aurais dit 3♥ sur 2SA et alors passé bien plus volontiers sur les 3SA du partenaire)." Pierre Collaros: "Premier choix: Passe. Deuxième choix: Passe. Troisième choix: Passe, etc." Urs Stutz: "Le partenaire a toutes ses valeurs dans ces Carreaux «idiots». Il n’a rien dans les majeures." Nicolas Nikitine: "Nord a un jeu faible, probablement avec un double arrêt à Carreau. Après avoir contré et fait un cue-bid à Carreau, il me faudrait au moins le R♠ ou ♣DV en plus pour justifier une enchère de 4♥." David Mossop: "Les chances de gagner 3SA sont supérieures à celles au contrat de 4♥." Sud ayant tout de même choisi le cue-bid à 3♦ critiqué par certains, il me semble que passer est un peu inconséquent. En outre, Nord, en disant 2SA, n’est pas faible. Une faible majorité choisissant de reparler, j’ai dévalué un peu la cotation du Passe. Ceux qui reparlent ne sont toutefois pas d’accord sur la manière de procéder. 4SA: François Stöckli: "Le problème le plus dur. J’admets que 2SA est une enchère positive avec arrêt Carreau. Passe serait pessimiste, 4♥ pourrait compromettre l’arrêt Carreau de Nord." Tom Fenwick: "Nord a quelques valeurs. Mon jeu justifie un petit essai. Si Nord refuse, nous serons encore en sécurité." Rita Mucha: "Nous avons peut-être un bon chelem à Cœur ou Trèfle que je ne peux plus découvrir, car, à présent, 4♥ ne serait plus forcing. J‘ai 21, mon partenaire 10+, ma première idée était de dire 6SA, mais par quatre, il vaut mieux ne pas le faire. Si Nord interprète 4SA comme quantitatif, je n’y vois pas d’inconvénient!" Luciano Caroni: "Quantitatif." Jörg Zinsli: "Quantitatif. Je ne peux plus dire 4♥." 4♥: Charly Karrer: "Peut-être que mes enchères du tonnerre éveilleront Votes des experts = = = = 20 18 18 17 5 9 3 2 Einige sind ganz und gar nicht mit der 3♦-Ansage einverstanden, da 3♥ ja forcing ist. Pass: Leo Weiss: "What else??? (Ich hätte aber auf 2SA 3♥ gesagt und dann noch viel lieber auf Partners 3SA gepasst)." Pierre Collaros: "Erste Wahl: Pass, zweite Wahl: Pass, dritte Wahl: Pass usw." Urs Stutz: "Die Werte des Partners sind alle in den "blöden" Karo; die Oberfarben hat er nicht." Nicolas Nikitine: "Nord hat ein schwaches Blatt, wohl mit Doppelstopper in Karo. Um jetzt nach Kontra und dem Cue-Bid noch 4♥ zu bieten, müsste ich zusätzlich ♠K oder ♣DB haben." David Mossop: "Die Chance 3SA zu erfüllen ist grösser als die für 4♥." Nachdem aber Süd eben doch den von einigen kritisierten 3♦-Cue-Bid gewählt hat, scheint mir Pass etwas inkonsequent zu sein. Zudem hat Nord mit 2SA kein schwaches Blatt. Da die allerdings schwache Mehrheit weiterlizitiert, habe ich Pass in der Wertung etwas hinunter gestuft. Diejenigen, die weiter lizitieren, sind sich allerdings nicht einig, wie sie das tun sollen. 4SA: François Stöckli: "Das schwierigste Problem. Ich nehme an, 2SA ist eine positive Ansage mit Stopper in Karo. Pass ist pessimistisch, 4♥ gefährdet möglicherweise den Karo-Stopper von Nord." Tom Fenwick: "Die Ansagen von Nord zeigen gewisse Werte, meine Hand ist eine kleine Einladung Wert. Wenn Nord ablehnt, sind wir noch auf der sicheren Seite." Rita Mucha: "Wir haben vielleicht einen guten Schlemm in Herz oder Treff, den ich nicht mehr finden kann, denn jetzt wäre 4♥ wohl passbar. Ich habe 21, mein Partner 10+, mein erster Gedanke war 6SA zu sagen, aber im Team sollte ich das wohl nicht machen. Nimmt er die 4SA als quantitativ, ist es mir auch recht!" Luciano Caroni: "Quantitativ." Jörg Zinsli: "Quantitativ. 4♥ kann ich nun nicht mehr lizitieren." 4♥: Charly Karrer: "Vielleicht bekommt dann mein Partner nach FSB Bulletin 823/2012 19 l‘appétit de mon partenaire." Gojko Zivkovic: "Je n'ai pas encore décrit mon jeu, à part le fait qu’il est fort. En outre, je n’en sais pas assez sur la main en face. Maintenant, c’est à Nord de prendre l’initiative en direction du chelem." Susy Frölicher: "J’ai montré ma super-force et suis prête à jouer un chelem." 4♦: Nikolas Bausback: "Continuons à torturer, je ne pense pas lâcher le morceau avant le palier de six." Florian Künzli: "Second cue-bid à la recherche du meilleur contrat." meinen Hammer-Ansagen doch noch Lust auf mehr." Gojko Zivkovic: "Ich habe meine Hand überhaupt noch nicht beschrieben, nur dass sie stark ist. Ich kenne auch die Hand von Nord nicht gut. Jeden weiteren Schritt in Richtung Schlemm muss jetzt Nord machen." Susy Frölicher: "Ich habe meine Superstärke gezeigt und bin bereit, einen Schlemm zu spielen." 4♦: Nikolas Bausback: "Weiter quälen, ich glaube unter Schlemm lasse ich den Partner nicht raus." Florian Künzli: "Wiederholter Cue-Bid auf der Suche nach dem besten Kontrakt." Votes des experts Les problèmes de 2012 Nikolas Bausback Luciano Caroni Pierre Collaros Tom Fenwick Susy Frölicher Charly Karrer Florian Künzli Gerry Link David Mossop Rita Mucha Nicolas Nikitine Ugo Scacchi François Stöckli Urs Stutz Leo Weiss Beda Wettenschwiler Adam Wildavsky Jörg Zinsli Gojko Zivkovic 1 2 3 4 5 3♥ 3♥ 3♠ 3♠ 3♠ 3♠ 3♠ 3♠ 3♥ 3♠ 3♠ 3♥ 3♠ 3♠ 3♠ 3♠ 3♥ 3♠ 3♥ X P X 1SA P 2♣ X P P X X X P X X X X X X 1♠ 1♠ 1♠ 1SA 1SA 2♣ 1SA 1SA P 1♠ 1♠ 1SA 1♠ 1♠ 1♠ 1SA P 1♠ 1♠ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 5♣ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 4♦ 5♣ 5♣ 5♣ 4♦ 4♦ 4SA P 4SA 4♥ 4♥ 4♦ P P 4SA P P 4SA P P P P 4SA 4♥ Moyenne des experts: 92.84 % les 34 meilleures résultats du mois 96 94 94 92 92 90 90 90 89 89 89 88 86 85 84 84 84 Jacques Cornut Franziska Minder André Tissot Olivier Bissat Marianne Reis Dan Andrei Danièle Ducry Ilario Fanetti Michèle Bloch Jacqueline Tripet Peter Zuber Käthi Zendralli Janine Lugon Silva Disler Ulrich Kämpfen Roger Mathis Dana Wirth 83 83 82 82 82 81 81 81 80 80 79 79 78 78 77 76 76 Hermann Bühler Martin Mikes Sonia Chappuis Monique Schott Claudine Spoerry Winfried Dönges Annick Guesry Steven Huizing Jacques Bérard Gabriele Hilfiker Georges Hortobagyi Marek Surowka Nadia Lotti Jürg Meli Anna-Maria Baud Juliane Bruttin Rolf Walker Moyenne des participants: 82.53 % Concours N° 2 2012/2013 Responsable: François Aubry 1. TPP. Donneur Sud. Pers. vul. ♠ ♥ ♦ ♣ Kxx xx Kxxx Kxxx S P ? W 1♥ N X E P S W N X ? 3♠* P E 1♠ P Barrage N X E P N 2♥ E P N P E P 2. Team. Donneur Est. Pers. vul. ♠ ♥ ♦ ♣ AQJ Q 10 x x A AKxxx 3. TPP. Donneur Ouest. E/W vul. ♠ ♥ ♦ ♣ Ax x K J 10 x x x Qxxx S W 1♥ ? 4. Team. Donneur Sud. Pers. vul. ♠ ♥ ♦ ♣ Q9xxx –– xxxx AQJ8 S P ? W 1♠ 5. TPP. Donneur Ouest. Pers. vul. ♠ ♥ ♦ ♣ Kxxx AKxx Axxx x S W 3♦ ? Envoyez vos réponses jusqu'au 25 septembre: Antworten bis spätestens 25. September an: FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich Fax 044 262 56 45 - [email protected] An alle Schiedsrichter Schiedsrichter- Fortbildungskurs - Nicolas Nikitine Sonntag, 21. Oktober 2012 um 10.30 Uhr Bridge-Center, Zimmergasse 16, 8008 Zürich, 044 262 13 77 Einschreibegebühr: Fr. 50.00 Anmeldung und Auskünfte: FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich, 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected] 20 FSB Bulletin 823/2012 P B D C BRIDGE REISEN seit 1985 von Beginn an mit dem Schweizer Meister Hans-Hermann Gwinner Zum 28. Mal !! Bridge- und Golfurlaub im * * * * Hotel Ascona vom 21. Oktober bis 3./4. November 2012 Das Viersternhotel liegt auf der Anhöhe von Ascona mit fantastischem Bick auf den Lago Maggiore und die umliegenden Berge. Geniessen Sie eine unvergessliche Woche in einem bestens "eingespielten" Bridgehotel, wo Sie Sie Ihr Bridgekönnen und die Bridgekondition trainieren können. Fachkundige Bridgecrew (mindestens vier Personen). Für Bridgepartner wird somit gesorgt. Momentan nur noch vom 28.10. - 04.11.2012 freie Plätze! ! Spezialpreis für 7 Übernachtungen von So, 28.10. - So, 04.11.2012 pro Person: Im Doppelzimmer: Kat. A (Seeseite): Kat. B (Seeseite): Kat. C (Waldseite): SFr. 1125 SFr. 1015 SFr. 865 Im Einzelzimmer: Kat. A (Seeseite): Kat. B (Seeseite): Kat. C (Waldseite): SFr. 1315 SFr. 1095 SFr. 925 In den Preisen sind Empfamgscocktail, Frühstücksbuffet, 4-Gang Abendmenu, Ascona-Buffets, Tessiner Abend, Gala-Dîner, sowie sämtliche Bridgearrangements + Kurtaxe enthalten. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ins Tessin nach Ascona * * * * HOTEL ASCONA vom 23. Dezember 2012 bis 3. Januar 2013 Das Vier-Sterne Hotel liegt auf der Anhöhe von Ascona, auf dem legendären Monte Verita, nur ca. acht Gehminuten zum Zentrum, welches zu der Piazza, dem Schmuckstück von Ascona, führt. Das Hotel bietet eine fantastische Aussicht auf den Lago Maggiore und die umliegenden Berge. Alle Zimmer sind mit Bad oder Dusche, WC, Telefon; Farbfernseher und Balkon (Zimmer zur Seeseite) und Minibar ausgestattet. Sauna, zwei Eckbadewannen-Whirlpools und Solarium. Wochentags Bridgeseminare unter Leitung von Hans-Hermann Gwinner. Des Weiteren praktische Übungen sowie tägliche Bridgeturniere. Fachkundige Bridgecrew. Ein Konferenzraum mit Tageslicht bildet einen idealen Bridgeraum. Preise für 11 Übernachtungen vom 23.12.2012 - 03.01.2013 pro Person: Auch 1 Woche buchbar ! Im Doppelzimmer: Im Einzelzimmer: Kat. A (Seeseite): SFr. 1745 Kat. A (Seeseite): SFr. 2015 = Doppelzimmer als Einzel Kat. B (Seeseite): SFr. 1525 Kat. B (Seeseite): SFr. 1635 Kat. C (Waldseite): SFr. 1295 Kat. C (Waldseite): SFr. 1425 Preise für 7 Übernachtungen z.B. vom 27.12.2012 - 03.01.2013 pro Person: Im Doppelzimmer: Im Einzelzimmer: Kat. A (Seeseite): SFr. 1245 Kat. A (Seeseite): SFr. 1445 Kat. B (Seeseite): SFr. 1145 Kat. B (Seeseite): SFr. 1245 Kat. C (Waldseite): SFr. 985 Kat. C (Waldseite): SFr. 1035 In den Preisen sind verschiedene Cocktails, Frühstücksbuffet, Abend- und Festtagsmenues, AsconaBuffets, Silvesterball sowie das Bridgeprogramm inkl. Seminare und Turniere + Kurtaxe enthalten. Informationen (Farbprospekt) und Anmeldung: Darina Langer, Freigutstrasse 5, 8002 Zürich, Telefon G: 043-305 07 71, P: 044-201 48 42 Hans-Hermann Gwinner, Telefon: 078-648 09 72 Neue E-Mail: [email protected] Équipes inscrites en Coupe Mixtes 25.11.2012 28 donnes C O U P E 27.01.2013 28 donnes 10.03.2013 40 donnes 20.05.2013 48 donnes 1. Château Angélus All Friends Yverdon 8. ZuLu 5. Silka Ukanim Monthey 4. Attila M I X T E S 3. Mi And Aldi Dibo Les Optimistes 6. TheoPrax 7. Kalimera Les Incorruptibles THURicum 2. D'Hit 1. CHÂTEAU ANGÉLUS (1.582.654) Cap. Esther Simha - [email protected] Martine Schoenwald, Christian Catzeflis, Bohdan Gaede, Fernando Piedra 022 348 67 32 2. D'HIT (1.538.728) Cap. Irène Saesseli - [email protected] Darina Langer, Thomas Andersson, Hans-Hermann Gwinner 079 641 53 31 3. Mi And Aldi (668.504) Cap. Dmitrij Nikolenkov - [email protected] Andrea Haidorfer, Miriam Kull Schmid, Alec Fettes 071 344 37 41 4. ATTILA (391.769) Cap. Gérard Fierz - [email protected] Alicia Fierz, Katalin Duong-Horvath, Caroline La Spada, Hong Dung Duong, Olivier La Spada 079 960 59 48 5. SILKA (256.916) Cap. Jörg Zinsli - [email protected] Irene Nägeli, Marie-Louise Zinsli, Heinrich Nägeli 079 425 17 58 6. TheoPrax (178.937) Cap. Peter Gebauer - [email protected] Erna Cheng, Madeleine Gerstel, Peter Toszeghi 056 631 76 22 7. KALIMERA (158.914) Cap. Lise Howard - [email protected] Nina Galland, Alain Cornu, Karim Hejjaj 079 281 16 29 8. ZuLu (131.137) Cap. Curt Källström - [email protected] Beatrice Bendel, Judith Kalkstein, Vreni Wälti, Hermann Bendel, Siegfried Kalkstein 041 250 70 90 ALL FRIENDS Cap. Pierre Collaros - [email protected] Nicole Abouchanab, Françoise Collaros, Milena Sanna, Laura Tuor, Felicitas von Hurter, Peter Fredrikson, Roy Kienast 078 602 09 52 DIBO Cap. Jacques-Alain Diacon - [email protected] Marianne Boichat, France B. Diacon, Dominique Boichat 079 413 55 24 LES INCORRUPTIBLES Cap. Danielle Mumtas - [email protected] Evelyn Vittone, Jacques Hofstetter, Jean-Claude Moretti, Daniel Pahud 078 619 15 20 LES OPTIMISTES Cap. Michel Graff - [email protected] Sylvianne Graff, Liliane Pont, Didier de Kerchove 079 744 94 86 MONTHEY Cap. Jacques Berlie - [email protected] Claire Merlo-Graff, Charlotte Schwager, Bruno Paul-Joseph 024 481 12 70 YVERDON Cap. Gilbert Merminod Ferrari - [email protected] Irène Bauer, Françoise Chapuis, François Pellaux 079 796 04 78 THURicum Cap. Adrian Steiner - [email protected] Janine Benz, Claudia Huber, Pascal Gubler 044 825 57 73 UKANIM Cap. Rosemarie Urban Mia Keller, Charly Karrer, Nihat Yilanci 044 311 62 07 SEMAINE DE BRIDGE SUR LE BALCON DU JURA VAUDOIS du lundi 1er au samedi 6 octobre 2012 Exemple de prix par personne en chambre double supérieure sud, 5 nuits en demi‐pension, tournoi inclus : CHF 1’050.00 Route des Alpes 25 ‐ 1452 Les Rasses tel 024 454 19 61 www.grandhotelrasses.ch [email protected] 22 FSB Bulletin 823/2012 Le flanc à Sans-Atout (1) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (1) Michel Bessis, tiré du journal LE BRIDGEUR, juin 2000 Nous allons, ce mois-ci, poursuivre l'étude du flanc à Sans-Atout en nous intéressant au problème particulier des communications que doivent conserver les défenseurs pour mener à bien l'affranchissement de leur couleur principale. Il arrivera malheureusement que ce soit le déclarant qui ait le dernier mot et qu'il parvienne, grâce à des laisser-passer, à empêcher les défenseurs d'arriver à leurs fins. Dans ce cas, ces derniers devront faire preuve de lucidité et essayer de trouver leur bonheur ailleurs. Pour cela, ils devront avoir en permanence à l'esprit la notion exacte du nombre de levées qu'ils veulent réaliser. Commençons par le commencement et étudions, dans un premier temps, les principaux problèmes de communication qui peuvent se poser au camp de la défense lors d'un contrat à Sans-Atout. Les problèmes de communication ne sont pas l'apanage du déclarant. En défense aussi, il faudra apprendre à éviter les blocages, à encaisser l'intégralité d'une couleur en terminant dans la main longue et à donner des coups à blanc lorsque le détenteur de la longue ne possède pas les reprises suffisantes pour pouvoir l'encaisser. En deux mots, apprendre à converser les communications en flanc. Wir werden diesen Monat nochmals das Gegenspiel in SansAtout ansehen, wobei uns besonders das Problem der Kommunikation interessiert, die die Gegenspieler schützen müssen, um das Befreien Ihrer Hauptfarbe gut durchführen zu können. Leider kommt es vor, dass es der Alleinspieler ist, der das letzte Wort hat und dass es ihm dank dem Durchlassen gelingt, die Gegenspieler daran zu hindern, an ihr Ziel zu kommen. In diesem Fall müssen diese Letzeren einen klaren Kopf bewahren und versuchen, ihr Glück anderswo zu suchen. Dafür müssen sie sich ständig vor Augen halten, wie viele Stiche sie genau nehmen möchten. Wir beginnen ganz von vorne und sehen uns zuerst die Hauptprobleme der Kommunikation an, die die Verteidigung in einem Sans-Atout-Kontrakt zu bewältigen hat. Die Kommunikations-Probleme betreffen nicht nur den Alleinspieler, auch die Verteidigung muss lernen, das Blockieren zu verhindern. Sie muss lernen eine Farbe vollständig zu kassieren, indem sie in der längeren Hand endet und klein aus beiden Händen spielt, wenn der Besitzer der Länge nicht genügend Einstiche hat, um sie kassieren zu können. Kurz gesagt, man muss lernen die Kommunikationen in der Verteidigung zu schützen. I - Les Blocages I - Die Blockierungen ♠ ♥ ♦ ♣ Ils peuvent être de plusieurs sortes. 1. Les honneurs secs ou groupements d'honneurs secs Comme en face du mort, la résolution de ces problèmes n'est pas difficile si la main longue possède des cartes intermédiaires nombreuses et séquencées. Il faut "surprendre" le dernier honneur du partenaire pour parvenir à débloquer la couleur si vos rentrées sont en nombre insuffisant. Votre partenaire attaque, en Ouest, du Roi de Pique. Vous disposez d'une reprise à peu près sûre, l'As de Carreau, et votre couleur cinquième est affranchissable en un tour. Il suffit de ne pas s'endormir et de prendre le Roi de Pique de l'As pour rejouer le Valet. De cette façon, vous battrez le contrat, même si Ouest ne détient que le Roi sec. Il faudrait procéder de la même façon avec, par exemple, AR1096 sur l'entame de la Dame du partenaire. De temps en temps, un regard plus perçant sur la taille des cartes intermédiaires sera nécessaire pour s'apercevoir que l'on peut faire face à un blocage occasionné par un groupement d'honneurs secs. A nouveau, il faudra se contenter d'assurer la chute plutôt que d'espérer une carte de plus chez le partenaire. ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ S W N P 2SA P P X 3SA ♠ ♥ ♦ K ♣ 10 6 5 4 3 9873 764 ♠ ♥ ♦ ♣ 10 4 J543 A9762 A5 S 2SA Vous entamez du 6 de Carreau. Est prend du Roi et rejoue le Valet, Sud fournissant successivement le 3 et le 4. A vous! Le déclarant possède encore la Dame de Carreau. Mais qui détient le 5? En fait, vous n'avez pas à vous en préoccuper: prenez le Valet de l'As et rejouez le 9. De la sorte, vous assurerez cinq levées à votre camp. ♠ ♥ ♦ ♣ 543 KJ9 K J 10 2 A32 ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ 543 KJ9 K J 10 2 A32 ♠ ♥ ♦ ♣ Q872 A87 Q5 KQ85 N 1♣ 3SA P 10 4 J543 A9762 A5 ♠ ♥ ♦ ♣ E 1♠ P Fin A J 10 9 6 Q2 A64 J 10 9 A96 A87 10 8 K Q J 10 3 W ♠ ♥ ♦ ♣ A J 10 9 6 Q2 A64 J 10 9 A96 A87 10 8 K Q J 10 3 ♠ ♥ ♦ KQJ ♣ K 10 9 Q543 972 E P Fin 87532 Q62 KJ 864 Sie können sehr unterschiedlich sein. 1. Blanke Honneurs oder mehrere blanke Honneurs Wie gegenüber dem Dummy, die Lösung dieser Probleme ist nicht schwierig, wenn die Hand mit der Länge zahlreiche Mittelkarten und Sequenzen besitzt. Man muss das letzte Honneur des Partners "übernehmen", um die Farbe zu deblockieren, wenn Sie nicht genügend Einstiche haben. Ihr Partner spielt auf West Pik-König aus. Sie verfügen über einen praktisch sicheren Einstich - das Karo-Ass - und Ihre 5er Farbe ist in einer Runde befreit. Sie dürfen nur nicht einschlafen und müssen den Pik-König mit dem Ass übernehmen, um den Buben zurückzuspielen. So bringen Sie den Kontrakt down, selbst wenn West den blanken König hält. Man muss auf das Ausspiel der Dame vom Partner, mit z.B. AK1096, gleich vorgehen. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, sich die Höhe der Mittelkarten ganz genau anzusehen, um dann festzustellen, dass eine Blockierung wegen mehrerer blanker Honneurs möglich ist. Nochmals, man muss sich mit einem Faller begnügen anstatt darauf zu hoffen, dass der Partner eine weitere Karte besitzt. Sie spielen Karo-6 aus. Ost nimmt mit dem König und spielt den Buben zurück, Süd gibt nacheinander die 3 und die 4. Sie sind dran! Der Alleinspieler besitzt noch die KaroDame. Aber wer hält die 5? Sie sollten sich damit nicht beschäftigen: Übernehmen Sie den Buben mit dem Ass und spielen Sie die 9 zurück. So sichern Sie fünf Stiche für Ihre Seite. II - Débloquer les honneurs de la main courte II - Deblockieren der Honneurs in der kurzen Hand Pour éviter les blocages, les joueurs de flanc devront savoir ne pas garder un honneur sec dans la couleur longue du partenaire sous peine de ne pas parvenir à défiler cette couleur une fois qu'elle sera affranchie. Nous allons essayer de recenser les positions les plus classiques où il conviendra de se défaire des honneurs de la main courte. Um die Blockierungen zu verhindern, müssen die Gegenspieler dafür sorgen, dass sie kein blankes Honneur in der Länge der Partnerfarbe halten, es könnte sonst möglich sein, dass sie diese Farbe nach der Befreiung nicht kassieren können. Wir werden versuchen, die klassischsten Positionen aufzuzeigen, bei denen es notwendig ist, die Honneurs auf der kurzen Seite abzuwerfen. FSB Bulletin 823/2012 23 Quand votre partenaire entame de sa longue à Sans-Atout, vous devez avoir la hantise de posséder à un moment quelconque un honneur sec dans cette couleur. En effet, si, à ce moment précis, le déclarant vous laisse en main, il y a fort à parier que la couleur sera irrémédiablement bloquée. Votre réflexe naturel devra donc être de vous débarrasser de cet honneur et de garder plutôt une petite carte de communication. Il faudra, bien sûr, prendre garde, lors de ce déblocage, à ne pas affranchir une levée illégitime au déclarant. ♠ ♥ ♦ ♣ S 2SA 3♦ K Q832 752 Q9532 W P P ♠ ♥ ♦ ♣ N 3♣ 3SA Regardons cela de plus près à travers quelques exemples: J9 10 9 7 6 4 A63 K 10 7 E P Fin Spielt Ihr Partner in SA von seiner Länge aus, ist Ihre grosse Sorge, irgendwann nur noch ein blankes Honneur in dieser Farbe zu halten. Denn spielt der Alleinspieler Sie genau in diesem Moment ein, kann man fast sicher sein, dass die Farbe hoffnungslos blockiert ist. Ihr natürlicher Reflex sollte daher sein, sich dieses Honneurs zu entledigen und eher eine kleine Karte für die Kommunikation zu behalten. Man muss natürlich darauf achten, dass dadurch dem Alleinspieler kein unrechtmässiger Stich befreit wird. Schauen wir uns das an ein paar Beispielen genauer an: Ihr Partner spielt die Pik-7 aus, zum König Votre partenaire entame du 7 de Pique pour ♠ K des Dummys. Sie müssen aufpassen, denn le Roi du mort. Vous devez être en éveil, car ♥ Q832 wenn Sie die 9 geben, bleibt Ihnen ein blansi vous fournissez le 9 il vous restera un ♦ 752 kes Honneur. ♣ Q9532 honneur sec. ♠ A 10 8 7 6 4 3 ♠ J9 Es handelt sich also darum, zu überprüfen, Il s'agit donc de vérifier si le déblocage du ♥ J5 ♥ 10 9 7 6 4 ob die Deblockierung des Bubens nichts kosValet ne risque pas d'être coûteux. La règle ♦ 84 ♦ A63 tet. Die 11er Regel hilft Ihnen dieses Problem des 11 va vous venir en aide pour résoudre ♣ 86 ♣ K 10 7 zu lösen. Sie zeigt Ihnen, dass Süd nur eine ce problème. Elle vous apprend en effet que ♠ Q52 höhere Karte als die 7 besitzt. Sud ne possède qu'une carte supérieure au 7. ♥ AK Ausserdem zeigen die Ansagen, dass Ihr En outre, les enchères ont montré que votre ♦ K Q J 10 9 Partner sieben Pik besitzen muss. Der Pikpartenaire détenait sept cartes à Pique. La ♣ AJ4 Bube muss deshalb abgeworfen werden. défausse du Valet de Pique s'impose donc. Les quatre jeux confirment cette analyse: Quand vous prendrez la Die vier Hände bestätigen diese Analyse. Wenn Sie mit Karo-Ass main à l'As de Carreau ou au Roi de Trèfle, il vaudra mieux que oder Treff-König an den Stich kommen, sollten Sie auf keinen vous n'ayez plus le Valet de Pique en main! Fall mehr den Pik-Buben in der Hand haben! ♠ ♥ ♦ ♣ Après la séquence Ouest entame du 7 de Pique. Le déclarant met l'As du mort. A vous! À nouveau, l'angoisse de garder un honneur sec dans la couleur du partenaire doit vous conduire à réfléchir. Si le 7 de Pique est une quatrième meilleure (pourquoi en serait-il autrement?), le déclarant ne possède qu'une carte au-dessus du 7 et il y a fort à parier qu'il s'agit du 10 car sinon Ouest aurait une séquence. Il est donc indispensable de déblo quer cette Dame pour pouvoir encaisser les Piques lorsque vous prendrez la main à Trèfle. Vous remarquerez que le déclarant a fort bien joué en mettant l'As de Pique du mort. Il sait en effet qu'Ouest ne peut détenir Roi-DameValet et il espère ainsi bloquer irrémédiablement la couleur si vous détenez Dame-9, Roi9, Dame-Valet… secs. Par ailleurs, il ne peut s'exposer à subir un retour Cœur dévastateur. S 1♦ 2SA ♠ ♥ ♦ ♣ A6 764 QJ62 AJ73 W P P ♠ ♥ ♦ ♣ KJ972 K52 83 842 ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ N 2♣ 3SA A6 764 QJ62 AJ73 ♠ ♥ ♦ 10 5 4 3 ♣ A8 A K 10 9 Q 10 6 Q8 Q J 10 9 3 754 K95 E P Fin Q8 Q J 10 9 3 754 K95 West spielt die Pik-7 aus. Der Alleinspieler legt das Ass im Dummy. Sie sind dran! Die erneute Sorge, nicht ein blankes Honneur in der Farbe des Partners zu behalten, zwingt Sie zum Nachdenken. Wenn die Pik-7 die vierthöchste ist (wieso sollte es anders sein?), besitzt der Alleinspieler nur eine Karte über der 7 und es ist anzunehmen, dass es sich um die 10 handelt, weil West sonst eine Sequenz hätte. Also ist es unbedingt notwendig diese Dame zu deblockieren, um die Pik kassieren zu können, wenn Sie mit Treff an den Stich kommen. Sie haben bemerkt, dass der Alleinspieler sehr gut gespielt hat, als er im Dummy das Pik-Ass legte. Denn er weiss, dass West nicht König-Dame-Bube hat und hofft, so die Farbe zu blockieren, wenn Sie Dame-9, König-9, Dame-Bube… blank halten. Ausserdem muss er das Herz-Rückspiel verhindern. III - Manier les petites cartes astucieusement III - Geschicktes Umgehen mit kleinen Karten Une troisième situation de blocage, plus délicate à reconnaître, survient lorsque votre couleur d'entame est répartie 5-4. Il faudra dans ce cas apprendre à terminer dans la main longue en se méfiant des "grosses petites cartes" bloquantes qui se situent dans la main courte. Dans ce genre de situation, les deux joueurs de flanc devront être en éveil et vous aurez, de temps en temps, à déroger au célèbre pair-impair du résidu pour éviter de vous bloquer. Ouest entame du 5 de Cœur pour le Roi d'Est ♥ J3 qui doit absolument éviter de rejouer le 2 en ♥ A7654 pair impair du résidu, sous peine de n'encais♥ Q9 ser que quatre levées dans la couleur. Eine dritte Situation der Blockierung, viel heikler zu erkennen, ergibt sich, wenn Ihre Ausspiel-Farbe 5-4 verteilt ist. In diesem Fall muss man lernen in der Hand mit der Länge zu enden, und die blockierenden "hohen kleinen Karten", die sich in der Hand mit der Kürze befinden, genau anzusehen. In dieser Situation müssen die beiden Gegenspieler hellwach sein und gelegentlich gegen die berühmte 3./5. verstossen, um eine Blockierung zu vermeiden. West spielt Herz-5 zum König von Ost aus, der unbedingt verhindern muss die 2 als 3./5. ♥ K 10 8 2 zurückzuspielen, um zu vermeiden nur vier Stiche in dieser Farbe zu nehmen. En fait, dans ce genre de situation, il faut réaliser quel est celui des deux joueurs de flanc qui détient la plus grande longueur et tout faire pour encaisser la totalité de la couleur. Vous entamez, en Ouest, du 5 de Pique, pour le 2 du mort, l'As de votre partenaire et le 10 du déclarant. Est rejoue le 7 de Pique pou le Roi de Sud et…? ♠ ♥ ♦ ♣ J965 K84 8652 A7 S 1SA ♠ ♥ ♦ ♣ W P Q2 965 KJ4 K Q 10 8 3 N 3SA E Fin Man muss sich in dieser Situation unbedingt darüber im Klaren sein, wer von den beiden Gegenspielern länger in der Farbe ist, damit die Farbe vollständig kassiert werden kann. Sie spielen auf West die Pik-5 aus, zur 2 des Dummys, dem Ass Ihres Partners und der 10 des Alleinspielers. Ost spielt die Pik-7 zurück, zum König von Süd, und...? Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de couverture). 24 FSB Bulletin 823/2012 Arrêtez-vous! Les deux premières levées montrent que sud ne détient que Roi-10 secs à Pique. Votre partenaire possède donc cinq cartes à Pique. Pour lui permettre de les réaliser quand vous prendrez la main à l'As de Trèfle, il faut que vous ayez un Pique de communication vers sa main. Vous devez donc débloquer le 9 ou le Valet de Pique sous le Roi. Vous entamez, en Ouest, du 3 de Cœur. Votre partenaire prend du Roi, le Valet en Sud, et rejoue le 6 pour la Dame de Sud… Stop! Votre couleur de manœuvre est manifestement répartie 5-4. Il faut terminer dans la main qui comporte cinq cartes. Un petit travail de reconstitution s'impose: Est détient R876. Prenez la Dame de Cœur de l'As et n'encaissez pas le 9 sous peine de vous bloquer. ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ J965 K84 8652 A7 J73 A9432 84 Q83 S 1SA ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ Q2 965 KJ4 K Q 10 8 3 ♠ ♥ ♦ ♣ K 10 AQ73 A Q 10 J942 ♠ ♥ ♦ ♣ A 10 2 10 5 Q 10 9 6 3 A75 W P N 3SA A8743 J 10 2 973 65 E Fin Denken Sie nach! Die beiden ersten Stiche zeigen, dass Süd nur König-10 blank in Pik hält. Ihr Partner besitzt also fünf Karten in Pik. Damit er sie kassieren kann, wenn Sie mit Treff-Ass die Hand nehmen, müssen Sie ein Pik als Kommunikation zu seiner Hand haben. Sie müssen deshalb die 9 oder PikBube unter dem König deblockieren. Sie spielen auf West die Herz-3 aus. Ihr Partner nimmt den König - der Bube von Süd - und spielt die 6 zur Dame von Süd zurück... Stopp! Ihre Farbe ist ganz offensichtlich 5-4 verteilt. Man muss in der Hand enden, in der fünf Karten sind. Überlegen Sie sich, welche Karten Ihr Partner hält: Ost hat K876. Nehmen Sie die Herz-Dame mit dem Ass und spielen Sie nicht die 9, Sie wären blockiert. Rejouez un petit Cœur pour le 8 d'Est et prenez son 7 du 9 afin de réaliser les cinq levées qui vous sont dues. Spielen Sie klein Herz zurück, zur 8 von Ost, und übernehmen Sie seine 7 mit der 9, um ihre fünf Stiche zu kassieren. Trois conseils pour éviter de vous bloquer: 1. Vous possédez des cartes intermédiaires puissantes dans votre couleur longue: prenez l'honneur de votre partenaire. 2. Votre partenaire détient une couleur longue. Vous avez une reprise. Ne gardez pas d'honneur sec dans cette couleur. 3. Votre couleur de manœuvre est répartie 5-4. Reconstituez sa teneur avec soin pour manier les petites cartes de façon à aboutir dans la main longue. Drei Ratschläge, um das Blockieren zu verhindern: 1. Sie besitzen sehr gute Mittelkarten in Ihrer langen Farbe: Übernehmen Sie das Honneur Ihres Partners. 2. Ihr Partner besitzt eine lange Farbe. Sie haben einen Einstich. Behalten Sie nicht ein blankes Honneur in dieser Farbe. 3. Ihre Hauptfarbe ist 5-4 verteilt. Rekonstruieren Sie sorgfältig die Karten Ihres Partners, um die kleinen Karten so behandeln zu können, damit man in der Hand mit der Länge endet. A suivre... Fortsetzung folgt… FSB Bulletin 823/2012 25 BRIDGE- & SKIWOCHEN MIT HELMUT HÄUSLER 47-facher Deutscher Meister 27.01. bis 03.02. oder Verlängerung bis 08.02.2013 Anfängerkurs "Bridge lernen in 2 Wochen" mit Angelika Vogel ¾ Bridge Unterricht Bridgebetreuung durch Angelika Vogel Bridgeturniere und -unterricht mit Helmut Häusler ¾ 7 Übernachtungen ¾ Tägliche Bridgeturniere ¾ Halbpension mit mit Clubpunkten 6-Gang Auswahlmenu ¾ Garantierte Partnervermittlung ¾ Begrüssungs- und Abschiedsapéro ¾ Freie Benutzung des Hallenbades ¾ Panorama SPA & Health Club Pauschale pro Person ab CHF 2'545.00 im Doppel & ab CHF 2’680.00 im Einzel Anmeldung: [email protected] Tel.: +41 (0) 81 836 80 00, Fax: +41 (0) 81 836 80 01 Der Gipfel des Genusses ist der Aufenthalt im Kulm Hotel www.kulmhotel-stmoritz.ch VORANKÜNDIGUNG: BRIDGE- & GOLFWOCHEN 28.07. bis 11.08.2013 Wir möchten der Reine Darina Langer, der Dauphine Irène Saesseli, dem Roi Hans-Hermann Gwinner und Dauphin Fernando Piedra und den Spielern, die zum ersten Mal "Sans-Atout" und "Pik" klassiert sind, ganz herzlich gratulieren. Toutes nos féliciations vont à la Reine Darina Langer et à la Dauphine Irène Saesseli, au Roi Hans-Hermann Gwinner et au Dauphin Fernando Piedra, ainsi aux joueurs, qui sont classés pour la première fois "Sans-Atout" et "Pique". Sans-Atout Pique Cœur Hermann Bendel Curt Källström – Dames Sans-Atout Reine: Dauphine: MUCHA HOWARD Rita Lise LANGER Darina SAESSELI Irène 593 540 HAIDORFER SIMHA Andrea Esther KELLER Mia NÄGELI Irene DUONG-HORVATH Katalin 438 426 418 LA SPADA FIERZ ZINSLI DANON DUC WÄLTI Perla Laurence Vreni 322 320 305 MUMTAS NIKITINE CHAPUIS YARASIR GALLAND SCHWAGER KRAUSE MATHIEU WÜRGLER HANK HEGI NADRAI RAUBER MÜLLER-RYTZ LODDERS VON SCHOEN HAUG PASQUIER FETTES Françoise Marisa Nina Charlotte Riet Annie Francine Farideh Eliane M.-A. Dorli Erna Ria Alessandra Marianne Fabienne Gabi 276 267 264 258 248 242 242 235 226 226 226 224 223 220 218 211 210 ACKERMANN VON HURTER JEVEAN GARDIOL OPPENHEIM BARBE WEIBEL VITTONE MÜLLER-BIONDI COLLAROS PERRIER LADNER BENDEL ZENDRALLI WINTER BOICHAT 146 142 140 139 138 138 137 135 135 135 133 132 132 130 130 125 125 124 RONCHIS WEHRLI-WYSS FAME BERNASCONI LENZ ROZENBERG FREY GIOBELLINA TUOR FILALI PERROUD BÖHLER KEYSER DI GIACOMO FAVRE LUGON BOLLINGER 896 826 514 514 GERSTEL Madeleine 501 414 390 380 THOMPSON SCHOENWALD Kristina Martine 374 371 292 273 DUC FRANK Isabelle Susanne 271 271 207 201 199 195 195 193 192 185 184 182 174 173 172 168 167 166 KESSLER SIMOND ABOUCHANAB CHENG REIS CLEVENOT KULL SCHMID HUSTEN SCHALLERT TEITELBAUM UEBERSAX VOLLERT CAILLER MABILLARD SUARD BILLETER Juliette Jeanne Nicole Erna Marianne Dominique Miriam Uschi Jeannine Alice Kristina Inge Madeleine Gertrud Simone Hilde 164 164 163 159 159 158 158 156 156 156 156 156 153 153 153 152 Valérie Cristine Denise Viviana Susanne Ruth Beatrice Nicole Laura Renata Colette Ursula Sarah Rossana Liliane Janine Lisa 124 124 122 121 120 120 119 119 119 118 118 117 117 115 115 115 113 GOLDNER MEYER WIDMER BRUAND HOBEICHE PONT ODERMATT ZÜLLIG ALBREKTSSON MELI HELD WOLFER PIZZOTTI STREHL CHRISTIANSEN MARTIN VANCEA Kitty Isabelle Simone Simone Yvonne Liliane Huguette Ursula Eva Rosmarie Susy Brigitte Chantal Lida Irene Lydie Rodica-Maria 113 112 112 111 111 110 109 107 105 105 104 104 102 101 100 100 100 Yvonne Arlette Marianne Charlotte Janine Lotte 96 95 94 94 93 93 ROSSET JAQUET GREY PERNET CRIVELLI MELLA HUBER Jacqueline Hermine Hedy Yvette Maria Claudia Pique Caroline Alicia Marie-Louise Cœur Danielle Ruth Carreau Catharina Felicitas Myriam Lise Nicole Elisabeth Hanne Evelyn Ursula Françoise Mehregan Jeanne Beatrice Käthi Vreni Marianne Trèfle GARFIELD Michèle DESCOMBES Danielle BOCHSLER Ursula SOHLER Liselotte BABEL Danielle WADA-INNOCENTINI Yuko MIDDLETON Margaret BLOCH Michèle JANZER Simone VIDOLI Fiorella MIKDASHI Ghada LUTZIGER Christiane PETERHANS Erna DIACON France B. PETRZILKA Doris ARIEH Elisabeth WÄLCHLI Elisabeth GUESRY Annick S KOHLER WOUTERS HÄMMERLI BRAGADIR SCHÜTZ ZYSSET 26 Renée Ria Chantal Sybil Pierrette Elvira FSB Bulletin 823/2012 99 99 98 97 97 97 BEAUPAIN MUNDLER DRIES GLASS BENZ RHOMBERG 93 92 91 91 90 90 SCHMID Marie-José THOMAS Sonia URBAN Rosemarie DUVILLARET Danièle DÄTWYLER Derja WALTER Nada JANZER Chantal KAELIN CRITTIN Anne WILLIAMSON Luciana ANTILLE Marie-Hélène WEIBEL Verena BONNET BOREL Françoise EUGSTER Bianca METRAILLER Patrizia RUDAZ Brigitte VALLON Jocelyne BARRAS Lya GUT Arlette HERRMANN Rosa GISLER Meggi BOILLAT Juno DOUDOT Etiennette RICHARD Ruth BICHSEL Annemarie BLÄSI Elisabeth DIDAY Elisabeth ENGEL Beatrice PINTO Josiane WAJNBERG Tania ZBINDEN Mary-Loly DEMONT Arielle ROBERT-TISSOT Hélène STEFFEN Maja TRIPET Jacqueline BRÄNDLI Grete DUSTOUR Michèle FARINA Christiane KRAYENBÜHL-O'KANE Anne RICHTER Marion WILD Bea BIRSTEIN Nicole DE PETRIS Nicoletta KOWARIK Christiane FRÖLICHER Susy HERRMANN Ingrid HOLLENSTEIN FREY Rita KWIATKOWSKA Krystina MERLO-GRAFF Claire WINTERBERGER Marianne COPPEY Helga FRACHEBOUD Lydia SPEICH CASPARIS Suzanne ALBRECHT Irma GROB Betsie 90 90 90 89 88 88 87 86 86 85 85 84 84 84 83 83 82 82 82 81 80 80 80 79 79 79 79 79 79 79 77 77 77 77 76 76 76 76 75 75 74 74 74 73 73 73 72 72 71 70 70 70 69 69 JOSEPH KAPPENBERGER SAUCY ALLENSPACH DESSAUGES GREGOR HEUSSER MARMIER ROSSETTI BLOCH EVARD FIUMELLI GLOOR GEORGIEVA MATTES ZIMMERMANN GRAFF LEDER SCHMID AMMANN BÄCHLER HILFIKER NOTTER REYNARD ROTHLIN STADELMANN CHANTRE LORETAN-SIEHR SAWAF STEFFEN STEIN CHUFFART GOURDOU ISELI KISS LUISIER MÄDER NIKLAUS NUSSBAUM PEUTET BAUMGARTNER BEGUIN PACHE CHUA CORNICHE GAYMARD BAUER BONVALLOT CHANEL KROHN STAHLBERGER CASATI EGGERT FISCHHOFF Anne Ruth Véronique Silvia Anita Veronika Gera Evi Christiane Therese Ginette Françoise Maja Galia Heidi Susanne Sylvianne Sandra Vera Prisca Susanna Gabriele Lilly Monique Sonja Erna Mireille Doris Azza Ulla Ingrid Anne-Marie Nelly Barbara Claire Ilda Bea Cornelia Bettina Danielle Maria Paulette Sylvette Cathy Danielle Florence Irène Marie-Josèphe Anne-Marie Brigitte Agnes Bernadette Elfi Hermine MALBOIS POZZOLI THOMAS TORRENT WEISS BALLERINI BECHIR DERIVAZ GIGON LAVANCHY WETZEL ADDOR ALLET BESSON BURCH KIESBAUER MARTI VYMAZAL BAEHLER FISCHER KLARMANN NOTTER PAVONI WEBER-PETER BÜRGI-SILVANI 49 49 49 49 49 48 48 48 48 48 48 47 47 47 47 47 47 46 46 46 46 46 46 45 FREI Rosmarie LUDE Martine MATILE France-Line WAITE Serena ZIMMERMANN Evi BECHERRAZ Maruchi BERNET Doralice BRUTTIN Juliane HITZ Monica WAGNER Ursula WOHLWEND Chantal FOLLONIER Janine HUBBELING Elisabeth LEEMANN Olga LIFSCHITZ Gisèle MEYER-HERSCOVICI Eliane SCHORDERET Simone SLATKINE Dominique VARNHOLT Brigitte ANDREOLI Bernadette BOLLER Hildegard DECOSTERD Madeleine FRIEDLI Käthi GUETTA Jenny 69 69 69 68 68 68 68 68 68 67 67 67 67 65 65 65 64 64 64 63 63 63 63 63 63 63 62 62 62 62 62 61 61 61 61 61 61 61 61 61 60 60 60 59 59 59 58 58 58 58 58 57 57 57 GENOUD Georgette HIRSCH-TAMMANN Lily HÜSSER Rita KAUFMANN Anne-Marie KONRAD Rosmarie RAIS Liliane STOLZ Michèle SUTER Evi WESPI Marlise AUBRY-PAGLIOTTI Annelyse WIDMER Marlise AUBERT Raymonde HASLIMEIER Renate KALKSTEIN Judith ROSSIER Monique SAUTHIER Aimée WÜST Annemarie DEMUTH Rita HOFER Barbara SAUZAY Françoise STÖCKLI Valérie BALANESCU Ersilia BLOCH Marga BRINER Maya GRAND Claudine LEVY Anne MAGNOLATO Danielle REGAMEY Nathalie SPÜHLER Chantal WIDMER Ursula BAIGRIE Patricia HUGHES Anna KLOTH Marianne OBERER-FEER Denise SCHUPPLI Alice SEHMSDORF Christina WENZL Irène BEYLEMANS Rita BÜHLER Manetta CHAPONNIERE Martine KEHL Marianne ROY Arlette STUTZ Sandra WOLFERT Gerda BAUMANN Andrea BRINER Cathy FABBRICOTTI Helga HIROZ Marlène HIRSCHI Caroline KOLLY Madeleine KURZYNSKA Irena PAPAUX KARRER Yvonne RUESCH Valentina WIESENDANGER Alice 57 57 57 57 57 57 57 57 57 56 56 55 55 55 55 55 55 54 54 54 54 53 53 53 53 53 53 53 53 53 52 52 52 52 52 52 52 51 51 51 51 51 51 51 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 45 45 45 45 45 44 44 44 44 44 44 43 43 43 43 43 43 43 43 42 42 42 42 42 HÄNGGI HEYLL MEUNIER OTT PESTALOZZI TRIPPEL WEIERSMÜLLER BANKAY CHALLANDES CLERC-RITHNER GUINAND MÜLLER NUSSBAUMER PAULON PFISTER WEILEMANN BACHMANN BRISSONNETTE CORRADI DE PREUX DÜBENDORFER ERNI KREITER LAUPER 42 42 42 42 42 42 42 41 41 41 41 41 41 41 41 41 40 40 40 40 40 40 40 40 3ème série Danièle Maya Lissie Samantha Elisabeth Isabelle Paulette Zita Francine Françoise Heidi Marianne Dominique Lucie Ruth Ursula Brigitte Claudine Vreni Anne Elisabeth Ingrid Liliane Käthy Madeleine Lydia Sonia Ursula E. Bettina Silvia Maya Susanne Mady Evelyne Zoé Haia Ulrike Marianne Catherine Janine Alice Daniela Lydia Nanette Evi Josy Pia Elisabeth FSB Bulletin 823/2012 27 TRUTMANN BELLOSIO HARTMANN MARTIN WÜST EDGAR FALLER GEHRIG MAURER BARBEY BAYARD BENNINGER BUCHTER CAZEMIER CLAUSEN CRETTAZ DETRAZ DEUTSCHER HOUGHTON HUNYADI SPECKER ZUMSTEIN AELLEN AMSTAD BIRRER POULENAS SAINI SCHNEEBERGER AESCHLIMANN KÜMIN LEDERGERBER MAENDLY PICCARDO SAUDER WEHRLIN BORKOVEC DALANG DE MURALT GABAY JORDAN KRÄHENBÜHL PFÄNDLER VON ARX AMHERD BAERISWYL BAUD CHATELET CHESAUX FISCHER FREY GOLDBERG HEIZMANN METRAILLER ROSSIER WENGER BETTENS CLOPATH Margrit Lise Agnès Sonia Ruth Caroline Bibi Liliane Gabrielle Miquette Anne-Lise Marie Anne-Marie Mijna Doris Monique Chantal Herta Kirsti Béatrix Jozefina Madeleine Berthe Paola O. Iris Isabelle Odile Ady Monika Vivian Irene Nicole Miriam Liselotte Elayne Marcella Renate Jacqueline Marie-Louise Annelise Marie-A. Simone Henriette Susanne Arianne Anna-Maria Lucie Marlyse Verena Rosmarie Gerry Diana Isabelle Marie-Jeanne Ursula Suzanne Marie-Christ. 40 39 39 39 39 38 38 38 38 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 36 36 36 36 36 36 35 35 35 35 35 35 35 34 34 34 34 34 34 34 34 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 32 32 ERKEN Rasel HAAB Ruth KULL Marianne MENTHA Jeannette STAMMER Ilse VOLLUZ Eliane WALKER Inge WOLF Florence BLATTER BURGER Marlyse BLESSING Francesca BRANDT Cathy DIETHELM Anna DÜRST Ursula FISCHER Elisabeth HAUSWIRTH Nelly HOFSTETTER Flora JAUCH Petra KLING Georgette LUDWIG Cornelia MÜLLER Astrid SCHILD-VON PLATEN M.-L. SPENGLER Denise ZINSLI Rosina BÜCHELI Suzanne KISSELEFF Marianne KOSTENBAUM Mannia MANGEAT-DUC Renée MEIJST Jolanda PULFER Renate RODEL Susann WALKER Florence BERGER Michèle BOURQUIN Marianne CARLI Sylvia DUBOSSON Marie-Françoise GROBET Germaine HASLER Nellie HIRSCH Marinella KELLER Marianne MACCONI Monique MERENDA Annie NIEDERER Ursula RING Cora-Marina SCHWERI Erica TRIPET Verena VADON Jacqueline WARN Erna ACKERMANN Mari CORNU Odile EBBUTT Joyce FROELICHER Christianne GROB Gabi MORAX Eva MÜLLER Marianne MÜLLER Monique PERRET-GENTIL Francine SCHALLER Sophie BARBATO BERTSCHI BISCHOF BLANC CHRAMOSTA KÄGI NUSSBAUMER PINGOUD PROFF PROTZMANN RAMU SIMM SPAARGAREN STOUDMANN ULMER WEISS ZUMSTEG BASLER CIOCCO CORTESI DE VET Anne Charlotte Elsbeth Marcelle Lydia Erika Nicolette Silvia Ursula Evi Anne-Marie Cristina Hennie Andrée Yvonne Christina Ruth Gaby Erica Regula Nelly 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 23 23 23 23 DUPERRET FANETTI FREDERICKX GAUYE HEDINGER HUBER IMPICCIATORE JUNG KOLLER LATSCHA LAURENT LOMBRIS PELLISSIER PETHOUD RUEDISUEHLI SEEWER SULSER VOCK ZWINGENBERGER BACHMANN BALMER 32 32 32 32 32 32 32 32 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 30 30 30 30 30 30 30 30 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 AMMANN Verena BAUER Marie-Thérèse CANOVA Trudy DE KALBERMATTEN Yvonne FINK Annelies GASSNER Gaby GINER Anne LEUENBERGER Sophie MÜLLER Esther PERRET Adine RAPP Monica ROCHAT Suzanne STAUBLI Charlotte ZALOUM Yvette ZIGUN Snezana ZÜRCHER Karin ALB Helen BORTER Eliane BRYANT Elise BURRI Anne-Lise DE KALBERMATTEN Gisèle DIDISHEIM Bodil DONNET Yveline FURRER Marianne GRÄDEL Heidy GROBET Maren GUGGISBERG Marguerite HAUG Maya JÄGGLI Marlène KÖNG Verena LANZ Susi MICHELOUD Paula OPPER Sylvia PITTET Marie-Claire RIEDER Marianne SCHENK Ulrike VAN NOORLE JANSEN Ruth VON WEISSENFLUH Thea WALDBURGER Irène WAVRE Elisabeth BERTHOUD Uschi DE MARIA Lorenza EBNER Edith FABAREZ-VOGT M. FELDMANN Karin FISCHER Béatrice GRAND Chantal HEPP Madeleine JEKER Ursula JUNG Christina MOGHRABI Dorothy MONNIER Marguerite MORDASINI Elisa ROHNER Yvonne SCHUTZ Marlyse WESTERMANN Sonja 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 22 22 BALSIGER BESSECHE BIZE CAMPANA GEORGIEV GHIELMINI HAAS HELLER HESS HUBER LOUP MEYER MICHELET NIEUWVELD ROTTET SCHALLER SCHÄR SCHÄRER SCHLEGEL SCHMID VAN LOMMEL 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 non classées 28 FSB Bulletin 823/2012 Inès Christa Sarah Lydia Marlies Irmentraud Silva Violette Betty Janine Lili Alberta Claude Gail Marlies Farah Ursula Ute Susanna Elf Charlotte Silvia Annette Anne-Marie Mirella Andreana Michèle Béatrice Marie-Thérèse Elisabeth Annegret Lucile Marianne Marierose Carla Jacqueline Brigitte Renate Käthi Alice Nicole Marie WYDLER Lillemor WYKRETOWICZ Ewa BOSSHARD Ursula BRANDENBERGER Claire GANZ Denise GRANDJEAN Hella HOFMANN Odette JORDAN Laudy JOSS Elisabeth KUONI Gertrud ROTH Rita STEHRENBERGER Trudy THUT Gidda WELTI Marianne ZEIDLER Marie-Anne ZINGG Marina BEURET Michèle BLOCH Gretchen BRÜGGER Hilde BURKHALTER Irmgard CORREVON Rika DE SAAB DUCRET Monique DEVAUD Francine DOREN Margarita FLÜCKIGER Evelyn MICHAUD Barbara PASCHE Magdeleine SIEBOLD-BOLLINGER M. SIMON Arlette SWOYER Jean TANNER Regina VOLLENWEIDER Brigitte WILD Irma ALBONICO Heidi BERCHTOLD Marlis BERGER Françoise EGGER Kristina FAULENBACH Maria FELDMANN Angelika FICKERT Trudi FREI Yvonne GLOOR Ursula KONRAD Irma LARIVIERE Hélène SCHORI Aida SCHWOB Lotti SPOERRY Claudine TORNARE Marie-Claire ZUCKER Françoise ALMER Ruth APRA Laura BRUGGISSER SANDOZ Fabienne DEGEN Yvonne DURAND Florence FLAD Erna FLESCH Ilse GIGER Eleonore HAHN Marlies JUSTITZ Marijke KESSELRING M.-H. KOHLI Verena LÜTHY Ursula MARANGONI Emanuela MORARD Liliane RÜEGG Ingrid SANNA Milena SPEHR Monika STOLZ Annelies STRAUSAK Barbara WIRTH Dana BRADEMANN Erika BROCCARD Irène BRUNNER Rigmor CHAPPUIS Sonia DUPASQUIER Anne-Lise FREULER Dagmar HOF Sylvie LASOWSKY Sarah MOIOLA Sibylle SCHMID Hanni STEINER GUYAZ Nicole TAJANA Pierangela 22 22 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 THEURILLAT Marianne VAN WILLIGENBURG Marion VUADENS Chantal BRÜTSCH Beatrice BRUN DEL RE Micheline GIOVANOLA Georgette GIRSBERGER Bettina MAYR Doris POMSAR-ARDO Aurelia SAUTHIER Sonya SCHOAHS Grazyna SCHREIBER Margrit SONDEREGGER Beatrice VAUGNE Rosmarie VINE Margaret WEISS Heidi AGAZZI Lucia ALADIN Astrid BANHIDI Johanna BLOCH Margrit BRACHER Catherine DREIER Farida ENDERLI Marita FAVRE Cosette HOFMANN Trudi HUBMANN Renate KUHN Monica KUNZ Fabia LUNDQUIST WYSS Ylva PIETERS Britt PIGUET Denise ROOST Hazel-Jean RUMPE Christa SCHIOZZI Joyce SCHOCH Margrit URNER Agnes WEISZ Françoise WIRTH Lisbeth ZURKINDEN Janine BOURDIN Daisy BOYER Nicole BRISSON Joëlle DALLE AVE Marie-Françoise DONNER Noëlle ERUIMY-GRIMM Lily FRAGNIERE Berty FREULER Margrit GEISER Marlène GEORGY Marianne GLAUSER Adelaide HASHIMOTO Pierrette LAUDENBACH Elisabeth LEONI Vittoria MAINBERGER Ruth MANOUK Kitty NEGAARD Ann Karin RASCHEIN Margrit STECK Marianne THEUBET Ursula TILLMAN Ursula VARENNE Miriam WYSS Edith ZOELLY Louise BESSON Marlyse BURLET Marianne DE MONT Anne-Marie FADI Irène GUINAND Marlyse HUNZIKER Susanne MASPOLI Janine MONNEY-TERRAPON Anne POLTIER Régine QUARONI Hella RÖTTIG Gerda SCHLÄFLI Verena SCYBOZ Françoise VAN DIJK Lennie WOHLGEMUTH Gisela ZEIN Irmi ZUBLER Edith BAUMANN Doris 17 17 17 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 12 BERTSCHI Lisbeth BRAUN Lotti BRAUNSCHWEIG Berthe BRÜSCHWEILER Uta CANDOLFI Marlène CANEEL Helen CRELIER Fabienne DUPLAN Claire EICHHOLZER Aurelia GEERING Margaretha GUGOLZ Lory KÜNDIG Doris LINDEGGER Agnes LOETSCHER Maya MORADPOUR Madeleine MULLER Hedy OESCH Susanne OTT-KRAMER Frida PALACINO Huguette REGEZ Christiane REIZE Marianne SANTSCHI Marie-Pierre SCHAUER Nicole SCHMIDT Helena SCHÜLIN Bernadette TGETGEL Carmen AEPPLI Annelies BADER Els BLUM Claudine BOSSHARD Theres DEILMANN Karin DÜNKI Ann ERARD Mariette FASEL Sonia FISCH-GASSER Nicole GREUTERT Laura KAMENETZKI Mascha LIAUDET-MOOR Tina LÜSCHER Esther LUSTENBERGER Marianne MARIDOR Rose-Marie MARTIN Christiane NARBONI Jacqueline NIEDERER Susanne RIEDI Anita RÜESCH Margrit STAIB Ursi TARDENT Christiane THUM Christine VIANA Marcelle WEBER Marie-José BIRI Thérèse BONDERER Renata BRAND Rosmarie CHAPONNERE ROCHAT M. DAMI Dagmar DAYER Marthe HEDINGER Teresa HOCHULI Susi HOFMANN Helen KELLENBERGER Madeleine KEMPINSKI Isabel KINDLER Christine KNUPP Marlies LÜTHY Ruth MAYR Marie MEYER Elizabeth MICHAUD Marianne MONDET-JOHN Heidi OSTHEIM Elisabeth RAEBURN Lisa RAISER Gudrun ROTH Erika SPENGLER Marianne STARKE Breda STUDER Helen VERANNEMAN Jilly WEINMANN Marlène WETTACH Helen WILLIMANN Marlis ZWICKY Marianne FSB Bulletin 823/2012 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 29 Messieurs Sans Atout Roi: GWINNER Hans-Hermann Dauphin: PIEDRA Fernando TERRETTAZ MARGOT FETTES DOUSSE Jean-Bernard Cédric Alec Jean-Jacques 717 695 653 635 ZIVKOVIC HEJJAJ NIKOLENKOV PANA Gojko Karim Dmitrij Alexandru KÜNZLI HASHIMOTO CATZEFLIS SASSELLI ALLIER DE MENDEZ Florian George Christian Marco Gérard Thierry 540 475 458 456 452 427 NÄGELI GAEDE LEVY KÄLLSTRÖM LA SPADA GEBAUER YILANCI SCHMID AEBI WEISS CARONI CHUBUKOV BAUSBACK Nihat Beat Marcel Leo Luciano Victor Nikolas 501 336 327 316 315 303 301 SPENGLER Walter ABOUCHANAB Bachar SIMM Christof I. ANDERSSON Thomas WEISS Fredy WETTENSCHWILER Beda CORNU Alain HOFSTETTER MATTER WEINBERG PAUL-JOSEPH BARRON FENWICK STALDER MAGNUSSON PAHUD TOSZEGHI FINCH-WABNITZ NOVAK STÖCKLI KLEINSCHMIDT LINK AUBRY KERN Jacques Urs Rolf Bruno David Tom André Stephan Daniel Peter Brian Pavel François Michael Gerry François Olivier 322 282 280 259 248 247 244 238 238 232 230 225 219 218 213 208 208 SCHMID KULL HERTLI PASQUIER KRASZEWSKI KOHN TERRAPON BRICOD IMHOF STEINER GRABER MORETTI KRAUSE SMITH BOICHAT TEYLOUNI BRANCH JONIN STUTZ JACQUEMARD MATHIEU PETRZILKA CABESSA MOSSOP SCHURTER KÄSER INNOCENTINI NIKITINE BERLIE AMIGUET KUTNER MOSER BONAVIA COSTE DE BLUTS BÖSIGER TRIOMPHE HUONDER CLERC SCHOELLKOPF PERONI STALDER Urs H.J. Jean-Pierre Martin Robert David Peter David Silvano Nicolas Jacques Jérôme Roger Hermann Paolo Joël Roger Hanspeter Michel Edwin Didier Andrea Pier-Luigi Anton 147 146 146 145 143 141 140 138 137 136 135 133 133 133 132 132 131 130 130 129 127 127 126 126 MAURER PORTMANN SCHÜTZ WALTER KREBS MONTEL CABAJ MERCIER DI MARTINO KÄMPFEN PEDERSEN BOVAY MAGRI MELI SPIESSER MELLA TISSOT LENGEN WILLIAMSON CHAPPUIS SETHRE SUROWKA GEISMANN 1'270 1'106 595 568 566 528 DERIVAZ THOMPSON BENDEL Jean-Pierre Cedric Hermann 519 514 502 Pique Heinrich Bohdan Régis Curt Olivier Peter 426 415 397 389 387 380 ZINSLI FIERZ DUONG COLLAROS AMINIAN Jörg Gérard Hong Dung Pierre Mostapha 380 378 375 370 368 297 293 293 290 290 284 282 STANCESCU YALCIN DROZ LENARDIC MAIER BILAR Constantin Tarik Alain Stefan John P. Pedro 279 268 262 261 261 251 204 201 200 199 197 194 190 188 185 182 180 178 177 175 172 171 169 LEVY ANTON PELICHET ZAHIR FREI ZUBER FUX MUNERATTI GIGON MARMAZIU CAPONI MÜLLER-BIONDI TISSOT BESSON HOBBINS BARTOLOTTI CHANEL Jean-Claude Aprilian Michel Hanif Josef Peter Anton Renato Georges Bogdan Claudio Alfred Gérard Richard Peter Pierangelo Raymond 167 166 166 165 164 164 161 161 158 158 157 156 156 153 153 152 150 125 124 124 123 122 121 120 119 118 118 118 117 117 117 117 115 115 114 114 112 112 112 110 OSER KUBAT BIASCA-CARONI DORSAZ SALAMI WILD MULLER BÜCHLER CIDECIAN DONISELLI PLANNER SANDOZ SIMOS WILL CHATEL DIBIFFE STERN TIRLONI DIACON SCHÜTZ STEINER WENZL FERNOLEND Jean-Pierre Rudolf Gianni Georges Emilio Simon François Jean-Pierre Mihran Walter Abraham Pierre Jean Dieter Marc Georges Rolf Bruno Jacques-Alain Hervé Adrian Günter Michael 110 108 107 107 107 107 105 104 104 104 104 103 103 103 102 102 102 102 101 101 101 101 100 Cœur Carreau Michael Jürg Eugène Mariusz Hans-Marcel François Michel Hugo Peter Gérard Jean-Claude Andreas Craig Dominique Firinde Stewart Yves Trèfle 30 FSB Bulletin 823/2012 Heinz Albert Bernard Stanley Michel Pierre Stephane Marc Gennaro Ulrich Lars Philippe Flavio Jürg Dominique Luciano André Josef Eric Jacques Rolf Marek Roger S GIROUD DORSAZ HEINEN MERMINOD ANTAL PETKOV BRUNELLI KOBI CRUGNOLA GRANDE KYAW OTT MELIK MARCLAY RAAS LATINOV SMORENBURG WOLFER BACHMANN MORGANTI BILLIEUX LESZCZYNSKI RHOMBERG FANETTI PFANNER SENFF BISSAT KRONIG MISSAGLIA VALLON BLÄSI GANZ ZUMSTEIN HAAGER KARRER MICHAELIS DELLA CA MAYR DE NERI KARNIEJ VON DER MÜHLL YAICHE IRANI RAIS ROHNER MARGOT TÖLGYES Jean Marc Marcel Gilbert Peter Vladislav Giorgio Edgar Massimo Riccardo Christopher Hans-Bernhard Andrea Raymond Luigi Jordan Joost Christof Ulrich Maurilio René Andrzej Bruno Ilario Hansjörg Alfred Olivier Leo Alessandro Frédy Josef Emile Daniel Gernot Charly Dieter Luca Erik Franco Stanislaw Laurent Moché Aspi Maurice Hannes Pierre Laszlo 98 97 97 97 95 95 94 94 93 92 92 92 91 90 90 89 89 88 87 87 86 85 85 84 84 84 83 83 83 83 82 81 81 80 80 80 79 79 78 78 78 77 76 76 76 75 75 FERRARI VARENNE ZÜLLIG CALATI DE PREUX RAMELET TODESCHINI WALKER ZENDRALLI BAYANDOR CHARMILLOT PERRIN ZELTNER GALLAND SPÜHLER TISSOT VOLLEAU DONNET RAPPANGE SCHWARZ ZIELINSKI BICHSEL MARMIER RYSER DEMUTH MUNDLER TSVETKOV COUVREU GROB INDERBITZIN MANGE VON KÄNEL DEVENYI GACHOUD GRAND KOLLMUSS PRETRE ZESIGER RACOVITA GRAFF LENDVAI ANDEREGG MIKES VEENSTRA BOSCHUNG DE WOLF LANG Silvio Daniel Frédy Giancarlo Yves Gérard Ermanno Rolf Andrea Darioush Gabriel Philibert Hugo René Urs Jacques Patrick Pierre-Alain Roeland Pierre-Alain Tadeusz Urs Edouard Daniel Ernst François Anton Didier Hanspeter Paul Bernard Rudolf Tamás Pierre Pierre Klaus Marc-Henri Peter Dimitrie Michel Michel Bruno Martin Siem J. Jean-Marc Bert Francis DOITCHINOV DORIEL FLURY MOULIN PEETERS SETHI VAN DEN BELD ROSENBAUM SCHEUBER SCHIBLI TOBLER WIESENDANGER BURKI CAILLET-BOIS CHERPILLOD DE KERCHOVE KÜNG MOELLER RAPIN REHMANN GASSER MORF TSCHACHTLI FESSARD FRICK GLASER BALSOFIORE EGLOFF PERNY SCHOLBERG HOUGHTON Serge Nasser Peter Yves Kevin Kirti Jan Roger Roland Patrick René Alfred Pierre Francis Olivier Didier Christoph Hans-Jörgen Georges Joel Paul Christoph Fabian Christian Clemens Harry Natalino Robert Claude André David 49 49 49 49 49 49 49 48 48 48 48 48 47 47 47 47 47 47 47 47 46 46 46 45 45 45 44 44 44 44 43 LENZ RITTER STUDER BANKAY GHIELMETTI JOST LAURENT MEUNIER PIOTRKOWSKI ROMOSCANU VON BÜREN BOSSHARD CHARLES DE MARIA GATTI JEANNOT JOST KELLER KNOFLACH METRAILLER PICININI TRIPPEL ZIMMERMANN BINAGHI DASEK FLURY GUBLER METZGER STÖCKLI AMIGUET BONVALLOT 74 74 74 73 73 72 72 72 72 71 71 71 71 70 70 70 70 69 69 69 69 68 68 68 67 67 67 66 66 66 65 65 64 64 64 64 64 64 63 62 62 61 61 61 60 60 60 NOSER Michael ZDRAVKOVIC Nebojsa DECHELETTE Nicolas DIDISHEIM François GROBET David KIENAST Roy GAYTAN DE AYALA A. LEITGIB Imre PELLAUX François WUITSCHIK Georg BASLER David BERKOVITS George MAGNIN François MOUGIN Jacques SCHWARZ Jean-Claude STOUDMANN Eric AMBÜHL Roland FREDRIKSON Peder HOTTENSTEIN Hans KALKSTEIN Siegfried MÜLLER Nic TORRIANI Ricardo BERTSCHI Thomas BOVET David FOPPA Giorgio STAHLBERGER Urs ULMER Max GALLIKER Jean-Paul LAMPRECHT Hans MORAX Dominique LIGHTOWLER Robert SCHULTE Ulrich UMLAUFT Wolfhart VERSCHUUREN Harry WILDAVSKY Adam FLURY Ueli HUBER Moshe IMMER Jürg RAU Nicholas SAUZAY Marc SEHMSDORF Oliver ZÜRCHER Hansueli ABRIEL Sten FAHRNI Michael ILNICKI Wlodzimierz URBANIAK Jan 60 60 59 59 59 59 58 58 58 58 57 57 57 57 57 57 55 56 55 55 55 55 54 54 54 54 54 53 53 53 52 52 52 52 52 51 51 51 51 51 51 51 50 50 50 50 43 43 43 42 42 42 42 42 42 42 42 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 40 40 39 39 39 39 38 38 BURGER CATZEFLIS DE ZOGHEB EYER HUG JÖRG MARCHAND PASTORINI ZUMSTEIN DE ZURICH GENDRE GRAND MACACU SCHERRER TOSSI TREUER VON SZÖLLÖSY AESCHLIMANN KELLER PETERLIK SAUDER TSUKAHARA BRAUN CAROSIO VAN LANSCHOT BERSOT BÜHLMANN KLEINPETER CLERC FLURY GIACOMINI 38 38 38 37 37 37 37 37 37 36 36 36 36 36 36 36 36 35 35 35 35 35 34 34 34 33 33 33 32 32 32 3ème série Peter Jean Wilhelm Dénes Fabio Hans-Peter Claude Philippe Marco Dan Yannick Martin Jean-Pierre Francesco Edoardo Guy Andreas Peter Josef Jean-Marc Renato Kurt Gus Piero Ivo Marc Pascal José Jérémie Daniel Jacques Jürg Georges Pedro Rudolf Leonz Stéphane René Alberto Werner Charles Gilbert Christian Tudor Alex Giorgio Georges György Rolf Fredi Andreas Heinz Naomichi Georges Andres Jan-Willem René Klaus Robert Rudolf Benedetto Franco FSB Bulletin 823/2012 31 GISIGER NOIRJEAN SCHIPER BERBERAT BLOCH GRABER NOVIANTO RAAS SANDERS GENRE RODEL ROY VIELA Heinz Maxime André Claude Pierre Walter Robert Mario Edward Yves Daniel François Claude 32 32 32 31 31 31 31 31 31 30 30 30 30 BRAND CHUFFART MICHAELS MÜLLER WOLF ZUCKER BESSECHE SEN GUPTA FIORAMONTI GINER MARCANDALLI SPORER Hansjörg Michel Ronald Peter B. René Stephan Alain Ashis Hung Claude Walter Daca 24 24 24 24 24 24 24 24 24 23 23 23 23 23 23 23 22 22 22 22 22 22 21 21 21 21 21 20 19 19 19 19 19 19 19 19 18 18 18 18 18 18 18 BECHIR BEYLEMANS DE QUAY HADJISTAMOV KÜBLER MÜLLER NAGELSTEIN PERRIG RACLE ROUX ZIMMERMANN BENCZIK BERNAU BIGAT CICCIARELLI ENDERLI EVINAY GEORGIEV JEANNERET LIPARI PACHOUD PORETTI RODEL SCHMUCKLI WEISS CANEEL DREVICI GAMPER HAAB RIVIER BADER BOIVIN BOXLER CARRUPT CRESTE GÖGGEL GUILLAUME MONNERAT PERREGAUX PHILLIPS PULT SCHWEGLER 29 29 29 29 29 29 28 28 27 27 27 27 FIECHTER MOIX SEVERE SPINETTI STEINER CASTIGLIONI ERMUTLU HORTOBAGYI MOGHRABI PIANZOLA PRODAN VAN DESSEL Roger Charly Sergio Marco Peter Gianantonio Erhan Georges Raymond Guido Niklaus Pierre 26 26 26 26 26 25 25 25 25 25 25 25 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 15 15 15 15 15 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 STOCKER THEURILLAT BURRI FUX GERLIER JACQUOD MELIK REY-MERMET SALADINO WÜST BERARD BODMER BRACHER JAGNOUX PERREN RIBEAUX AUER BLÄUER CASPARIS EBNÖTHER FEROIU MAQUELIN MOIX MOTTIER OMER OSTRIN PAPP VARCHER WIDMER AMOOS BALSIGER CAPRILE CAZES DOERR GUMY REIZE SCHMIDT SCHMIDT SPIELMANN VON ROTEN ZENDRALLI ZUMTAUGWALD Hans Laurent Claude Werner Gilbert Sigismond Alessandro Pierre-A. Antonio Albert Jacques Albert André Pierre Bernhard Stéphane Jörg Rodolphe Urs Hermann Corneliu Willy Gérard Jean-Pierre Edward Geoffrey Andor J. Raymond Werner André Werner Aurelio Richard Richard Damian Herbert Claude Heinz P. Pierre Bernhard Tommaso Georg 14 14 13 13 13 13 13 13 13 13 12 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 10 11 10 10 10 10 10 10 10 non-classés ALLIMANN Roger BERNINI Adelio BISCHOF Kurt BONDAN Agung FERNANDEZ-UTGES José GRELLET Jean-Michel MEYLAN Roger MÜLLER Rolf G. SCHEUBER Hermann GERMONI Stéphane HUBER Reinhold KUNZ Hansruedi KUPIEC-GAVILLET Maciej MEMBREZ Robert SIMONA Pietro TEDESCHI Armand KNECHT Karl RESCH Michiyo STEPHENS Thomas TISSOT Michel ZIPSIN Asako ZUMBRUNNEN Jean-P. ANDREI Dan GANZ Peter KOVALIV Bohdane PARMEGGIANI Luca WEBER Cédric WYSS Raymond BAKHTIARI Samsam BERCHTOLD Walter DE LA CHAPELLE Bruno GIGER Silvio LORENZINI Cédric MALTZ Günter MARASTONI Serge WEISS Benjamin BARUH Semi BÜHLER Hermann FISCHER Walter GLASS Harry MÜLLER Wolf RUFFIEUX Michel ZÄUNER Gerhart Nous avons encore enregistré: avec 9 points: avec 8 points: avec 7 points: 31 dames / 10 messieurs 38 dames / 15 messieurs 49 dames / 25 messieurs avec 6 points: avec 5 points: avec 4 points: Jean-Claude Francis Serge Dimiter Gérard Erwin Alexander Diego Denis Dominique François Kalman Laurent Halit Romolo Jean-Bernard Fikret Stojan Roger Mario Guy Carlo Jacques Emil Erhard Joop Julien Andreas Heinz Alain Antonio Willy Jürg Pierre-Alain Gilbert Peter Maurice Claude Thierry Mike Andri Heinrich Ausserdem wurden registriert: 45 dames / 18 messieurs 44 dames / 20 messieurs 60 dames / 20 messieurs avec 3 points: 120 dames / 37 messieurs avec 2 points: 128 dames / 39 messieurs avec 1 point: 74 dames / 30 messieurs CORNER'S "4 ACES" SWISS TEAM - Samstag, 29. September 2012 in unserem Clublokal an der Alfred Escherstrasse 38 in Zürich Mise en place 11.45 Uhr - Limitiert auf 16 Teams Anmeldungen bis 28. September 2012 an: Markus Wunderli, Vogelsangstr. 86, 8618 Oetwil am See 044 799 10 73 - Fax 044 799 10 74 - [email protected] 32 FSB Bulletin 823/2012 D’une saison à l’autre 2010 Messieurs Dames Total 2011 Messieurs Dames Sans Atout Pique Cœur 4 9 15 14 22 24 18 31 39 6 9 6 13 14 18 1ère série Total Dames 2012 Messieurs 19 23 24 7 8 7 13 17 20 Total 20 25 27 28 60 88 21 45 66 22 50 72 Carreau Trèfle S 44 55 174 43 80 134 87 135 308 52 47 168 66 63 158 118 110 326 49 52 180 51 70 140 100 122 320 2ème série 273 257 530 267 287 554 281 261 542 1.+ 2. série 3ème série 301 232 317 137 618 369 288 259 332 134 620 393 303 242 311 130 614 372 1. + 2. + 3. série Non-classés 533 908 454 360 987 1'268 547 930 466 329 1'013 1'259 545 896 441 341 986 1'237 1'441 814 2'255 1'477 795 2'272 1'441 782 2'223 Total Le classement non officiel des 50 meilleurs joueurs sur six années Inoffizielle 6-Jahres-Klassierung der besten 50 Spieler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Hans-Hermann Gwinner Fernando Piedra Irène Saesseli Darina Langer Rita Mucha Jean-Bernard Terrettaz Jean-Jacques Dousse Gojko Zivkovic Alexandru Pana Olivier La Spada Florian Künzli Beda Wettenschwiler Bachar Abouchanab Cédric Margot Karim Hejjaj Lise Howard Caroline La Spada ( 1) ( 2) ( 3) ( 5) ( 4) ( 6) (12) ( 8) ( 7) (14) (13) (10) ( 9) (17) (18) (24) (21) 6'829 5'847 4'479 4'419 4'051 3'773 3'589 3'534 3'515 3'188 3'176 3'155 3'129 2'991 2'926 2'798 2'797 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 29. 31. 32. 33. 34. Tarik Yalcin Dmitrij Nikolenkov Pierre Collaros Marco Sasselli Madeleine Gerstel Christian Catzeflis Fredy Weiss Katalin Horvath Jörg Zinsli George Hashimoto Alec Fettes Irene Nägeli Heinrich Nägeli Esther Simha Hermann Bendel Jean-Pierre Derivaz Nikolas Bausback (11) (15) (19) (20) (27) (22) (16) (25) (23) (31) (–) (33) (33) (36) (37) (39) (26) 2'770 2'745 2'679 2'550 2'548 2'491 2'422 2'379 2'373 2'313 2'308 2'292 2'292 2'274 2'249 2'235 2'215 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. Marie-Louise Zinsli Hong Dung Duong Peter Gebauer Martine Schoenwald Leo Weiss Bohdan Gaede Jacques Hofstetter Luciano Caroni Beat Schmid Mostapha Aminian Perla Danon Stephan Magnusson David Mossop Nina Galland Cedric Thompson Nihat Yilanci (40) (28) (29) (45) (30) (–) (32) (44) (38) (41) (46) (42) (35) (43) (–) (–) 2'206 2'172 2'148 2'145 2'141 2'133 2'118 2'097 2'075 2'025 2'014 2'010 1'979 1'973 1'960 1'953 Samedi 27 octobre 2012 à 10h00 Tournoi par paires en 3 séances Lieu BC du Léman, Bosquets 33, 1800 Vevey Mise en place 9h45 Finance d'inscription Fr. 90.00 ‐ Repas entre les séances inclus Inscriptions BC Léman, 021 921 34 81 ‐ [email protected] FSB Bulletin 823/2012 33 Pas à Pas Robert Berthe, tiré du journal LE BRIDGEUR, septembre, octobre et décembre 2000 Bon de réduction 1 Forcing, bien entendu: on ne passe pas avec deux As après une ouverture forcing de manche. 2 Négatif: main régulière et rien de plus que les deux 3 As promis. / En espérant que le Valet ne sera pas quatrième, surtout derrière! Entame: Dame de Carreau. Vous prenez de l'As et tirez As-Roi d'atout, mais Ouest défausse. Tant qu'à faire, autant que ce soit lui, car tout n'est pas perdu. Qu'en pensez-vous? En effet, grâce à la technique de la réduction d'atout, il est possible de capturer éventuellement le Valet quatrième. A54 73 8754 AJ62 ♠ ♥ ♦ ♣ KQ6 A K Q 10 6 2 AK K3 S W 2♦ 1 4♥ 3 7♥ P P Fin De quelle façon pouvez-vous y parvenir? Il faut réduire votre longueur d'atout de deux unités afin de parvenir au même nombre d'atouts que l'adversaire. Si vous ne vous êtes pas fait couper et que vous vous trouvez au mort à trois cartes de la fin, vous ferez une impasse au Valet sans avoir de Cœur! Y a-t-il tout ce qu'il faut pour mener l'affaire à son terme? Oui et non! Vous avez bien deux Carreaux à couper, mais il vous manque une rentrée pour que vous soyez au mort en fin de coup. Comment la créer et à quel moment? En faisant l'impasse à la Dame de Trèfle. Et pour qu'Ouest n'ait pas la fâcheuse idée d'intercaler la Dame en second (vous chuteriez…), dégagez le Roi de Carreau et jouez tout de suite le 3 de Trèfle pour le Valet avant qu'il ne se rende compte de ce qui se trame. Et ensuite? Vous couperez un Carreau, jouerez vos trois tours de Pique en terminant au mort, couperez le dernier Carreau, puis prendrez le Roi de Trèfle avec l'As avant d'exhiber fièrement votre fourchette D10 à votre adversaire médusé. Principe Quand vous voudrez capturer un honneur d'atout encore gardé, alors qu'il est impossible de tenter une impasse, songez à l'élégante technique du jeu de réduction d'atout. Si vous êtes contraint de tenter une impasse inutile pour pallier un manque de rentrées, faites-le tout de suite avant que l'adversaire n'ait l'esprit suffisamment éveillé pour plonger en second. ♠ ♥ ♦ ♣ J932 4 Q J 10 3 Q 10 7 2 1 N P 3SA 2 4SA E P P P Selbstverständlich Forcing: man passt nicht mit zwei Assen auf eine Mancheforcing-Eröffnung. 2 Negativ: regelmässige Hand und nichts als die 3 zwei versprochenen Asse. / Man hofft, dass der Bube nicht zu viert ist, vor allem nicht dahinter! Ausspiel: Karo-Dame. Sie nehmen das Ass und ziehen Trumpf-Ass-König, aber West wirft ab. Was tun, es ist West, deshalb ist noch nicht alles verloren! Was meinen Sie? Tatsächlich ist es dank der Technik der TrumpfReduktion möglich, einen eventuellen Buben zu viert herauszuschneiden. Wie kann man dies erreichen? Man muss die Trumpflänge um zwei Karten verkleinern, um dieselbe Anzahl Trümpfe zu haben wie der Gegner. Wenn Sie nicht in einen Schnapper laufen und sich drei Karten vor Schluss im Dummy befinden, können Sie den Impass auf den Buben machen, ohne ein Herz zu haben! Gibt es alle Voraussetzungen für diese Spieldurchführung? Ja und nein! Sie können zwar zwei Karo schnappen, Ihnen fehlt aber ein Einstich, um am Spielende im Dummy zu sein. Wie kann man ihn kreieren und in welchem Moment? Indem man den Impass auf die Treff-Dame macht. Und damit West nicht die ärgerliche Idee hat, die Dame zu zweit vorzulegen (Sie würden fallen...), ziehen Sie Karo-König und spielen sofort die Treff-3 zum Buben, bevor er überhaupt begreift, was hier passiert. Und dann? Schnappen Sie ein Karo, ziehen Ihre drei Pik-Runden, indem Sie im Dummy enden, schnappen das letzte Karo, und übernehmen dann Treff-König mit dem Ass, bevor Sie Ihrem erstaunten Gegner Ihre Gabel D-10 zeigen. ♠ ♥ ♦ ♣ A54 73 8754 AJ62 ♠ ♥ ♦ ♣ KQ6 A K Q 10 6 2 AK K3 En outre, pour limiter les risques de coupe, utilisez vos autres communications dans le bon ordre. Ainsi, il faut tirer vos trois tours de Pique avant de monter au mort par le Roi de Trèfle, de façon à ne pas donner éventuellement à Est l'occasion de défausser l'un de ses Piques lors de l'ultime coupe d'une carte mineure. Faites étalage de votre science Gutschein für eine Reduktion ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ 10 8 7 J985 962 985 Prinzip Wenn Sie ein noch geschütztes Trumpf-Honneur fangen möchten und ein Impass unmöglich ist, denken Sie an die elegante Technik der Trumpf-Reduktion. Müssen Sie wegen ungenügender Einstiche einen unnötigen Impass machen, machen Sie ihn sofort, bevor sich der Gegner darüber im Klaren ist, dass er an zweiter Stelle vorlegen muss. Ausserdem sollten Sie, um die Risiken eines Schnappers zu begrenzen, Ihre Kommunikationen in der richtigen Reihenfolge benutzen. Sie müssen deshalb Ihre drei Pik-Runden ziehen, bevor Sie mit Treff-König zum Dummy gehen, um Ost nicht die Möglichkeit zu geben, eines seiner Pik abzuwerfen, während Sie eine Unterfarbenkarte schnappen. Stellen Sie Ihr Können zur Schau ♠ QJ3 ♥ J53 Entame: ♠4. Après avoir encaissé As-Roi de Pique, Ausspiel: Pik-4. Sie kassieren Pik-Ass-König und ♦ A763 vous tirez As-Dame de Trèfle et tout le monde fournit. ziehen Treff-Ass/Dame, alle bedienen. ♣ AQ4 Où en êtes-vous maintenant de votre compte de Wie sieht es jetzt mit dem Zählen Ihrer Stiche levées? aus? ♠ AK Il y en a douze comme à la bataille. Es sind zwölf, ein richtiges Kinderspiel. ♥ AK8 Mais tout porte à croire que vous ne serez pas le Nur spricht alles dafür, dass Sie nicht der einzige ♦ K84 seul déclarant à jouer le chelem et à le gagner, Alleinspieler sein werden, der den Schlemm spielt ♣ K 10 7 5 2 même si le tournoi n'est pas des plus relevés! und erfüllt, selbst in einem schwächeren Turnier! S W N E Si vous ne voulez pas ajouter un 1440 à la liste, Wenn Sie nicht ein weiteres 1440 hinzufügen möch2SA P 6SA Fin vous ne pouvez pas vous satisfaire de douze levées. ten, können Sie sich nicht mit 12 Stichen begnügen. De quelle façon pensez-vous en réaliser une supplémentaire? Wie, glauben Sie, können Sie einen Überstich machen? Grâce à un squeeze. Dank einem Squeeze. A quelle condition y parviendrez-vous? Unter welcher Bedingung werden Sie dies erreichen? Il faut que les couleurs rouge soient gardées par le même adverBeide roten Farben müssen von ein und demselben Gegner konsaire, autrement dit, que la Dame de Cœur soit dans la main qui trolliert werden, oder anders gesagt, die Herz-Dame muss in der détient quatre Carreaux ou plus. Hand sein, die mindestens vier Karo-Karten hat. Quelle qu'elle soit? Ist das möglich? Oui, si vous sélectionnez la position adéquate, c'est-à-dire la Ja, wenn Sie die hierfür geeignete, das heisst die sich autoposition automatique. matisch ergebende Position erreichen. 34 FSB Bulletin 823/2012 Comment y parvenir? Vous encaissez les deux derniers Trèfles en jetant deux Carreaux du mort, puis As et Roi de Cœur (pour votre gouverne, cela s'appelle un double Coup de Vienne). Vous rejoignez le mort par l'As de Carreau, puis vous tirez votre squeezante, la Dame de Pique: Vous jetez le 8 de Cœur sans aucun problème. Mais le flanc, gauche ou droit, qui détient la Dame de Cœur et deux Carreaux est loin d'être aussi serein! Principe La connaissance des positions de squeeze les plus courantes est très rémunératrice, en particulier en tournoi par paires où les levées supplémentaires revêtent une importance considérable. Comme la plupart des squeezes simples "arrivent tout seuls", leur réalisation est beaucoup moins astreignante que la reconstitution des mains adverses à laquelle il faut souvent se livrer. ♠ ♥ Q ? ♦ Qx? ♣ –– ♠ ♥ ♦ ♣ Petit, petit… Entame: 10 de Trèfle, le Valet, le Roi d'Est, qui contre-attaque du Roi de Cœur. Vous laissez passer pour garder le contrôle de la couleur par votre fourchette. Est rejoue atout et en trois tours vous éliminez ceux d'Est. De quelle façon pensez-vous éliminer la perdante excédentaire? Il est possible d'obliger Est à rejouer dans votre fourchette As-Valet de Cœur, ou Trèfle en vous affranchissant la Dame. Mais pour cela, il faut lui donner la main. ♠ ♥ ♦ ♣ Q J 7 –– ♠ ♥ ♦ ♣ –– 8 K8 –– ♠ ♥ ♦ ♣ QJ3 J53 A763 AQ4 97542 976 J9 J63 ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ AK AK8 K84 K 10 7 5 2 Q 10 2 AJ7 A K 10 QJ76 Wie erreicht man Sie? Sie kassieren die zwei letzten Treff, indem Sie zwei Karo im Dummy abwerfen, dann Ass/König-Herz (übrigens, dies nennt sich doppelter Coup de Vienne). Sie gehen mit Karo-Ass zurück zum Dummy, und ziehen jetzt Ihre Squeeze-Karte, die PikDame: Sie werfen problemlos die Herz-8 ab. Aber die Verteidigung, ob links oder rechts, die die Herz-Dame und zwei Karo hält, ist bei weitem nicht so gelassen! –– Q ? Qx? –– 10 8 6 Q 10 4 2 Q 10 5 2 98 Prinzip Es lohnt sich, die häufigsten Positionen für einen Squeeze zu kennen, vor allem im Paarturnier, bei dem die Überstiche ganz besonders zählen. Da die meisten, einfachen Squeezes von "ganz alleine kommen", ist ihre Durchführung für uns viel weniger kompliziert als die Rekonstruierung der gegnerischen Hände, auf die man doch sehr oft zurückgreifen muss. Klein, klein... Ausspiel: Treff-10, der Bube, der König von Ost, dieser spielt Herz-König zurück. Sie lassen durch, um mit Ihrer Gabel die Kontrolle der Farbe zu behalten. Ost spielt Trumpf zurück und in drei Run♠ AKJ985 den ziehen Sie die von Ost. ♥ 542 ♦ 643 Was meinen Sie, wie können Sie den vierten ♣ 8 Verlierer beseitigen? Man müsste Ost dazu zwingen, in Ihre Herz-Gabel E N S W Ass-Bube zurückzuspielen, oder Treff, wodurch die 1♣ Dame befreit würde. Nur muss man ihn hierfür einFin 4♠ P 2♠ spielen. Was halten Sie von dieser Lösung und gibt es nicht eine Que pensez-vous de cette solution et n'y en a-t-il pas une bessere? meilleure? Das Einspielen in Karo ist sehr ungewiss. Hat er drei zur Dame La mise en main à Carreau est aléatoire. S'il en a trois par la ohne den Buben, wird er dieses Endspiel vorhersehen und ganz Dame sans le Valet, il verra venir le coup et ne manquera pas de sicher die Dame abwerfen, um nicht eingespielt zu werden. jeter la Dame pour échapper à la mise en main. Wenn Sie sich jedoch Ihre kleinen Treff-Karten genau ansehen, Or, si vous examinez vos petits Trèfles avec attention, vous ferez machen Sie eine interessante Feststellung. une constatation digne d'intérêt. Laquelle? Welche? Trois honneurs étant partis (le 10, la Dame et le Roi) il ne reste Drei Honneurs wurden gespielt (die 10, Dame und König), es chez les adversaires que deux cartes supérieures aux vôtres. Si bleiben bei den Gegnern nur zwei Karten, die höher sind als die vous les délogez astucieusement, vous en affranchirez un sans Ihren. Wenn Sie geschickt vorgehen, können Sie sich einen ohne coup férir. grosse Schwierigkeit hochspielen. Grâce à quelle technique? Dank welcher Technik? Une expasse: commencez par présenter la Dame et coupez l'As. Dem Expass: Sie spielen die Dame vor und schnappen das Ass. Sie gehen mit Karo-Ass zum Dummy zurück Rejoignez le mort par l'As de Carreau et jouez ♠ Q 10 2 und spielen Treff-7, worauf Sie Ihren Karole 7 de Trèfle sur lequel vous jetez votre Car♥ AJ7 Verlierer abwerfen. West kann den Stich zwar reau perdant. Quand Ouest aura remporté la ♦ A K 10 mit der 9 machen, die 6 ist aber hoch! levée avec le 9, le 6 sera "fin bon"! ♠ 6 ♣ QJ76 ♠ 743 ♥ 9863 ♥ K Q 10 Principe Prinzip ♦ J952 ♦ Q87 Des cartes apparemment petites s'avèrent Bei scheinbar kleinen Karten stellt sich manch♣ 10 9 5 3 ♣ AK42 quelquefois d'un rang suffisamment élevé mal heraus, dass sie hoch genug sind, um ♠ AKJ985 pour que l'une d'entre elles soit établie en déeine davon hochzuspielen, man befreit sie, ♥ 542 logeant celles qui lui sont supérieures par la indem man mit Hilfe eines Expasses diejeni♦ 643 technique de l'expasse. gen zieht, die höher sind. ♣ 8 Jubiläumsturnier Bridgeclub Konstanz am 7. Oktober Spielbeginn 10 Uhr im Konzil (oberer Saal) 78462 Konstanz, Hafenstr. 2 Preise: 1. Platz 500 €, 2. Platz 300 €, 3. Platz 200 € Startgeld 30 € inkl. Mittagsbuffet, maximal 40 Tische, Turnierleitung Rolf‐Klaus Appelt Anmeldung bis 1. Oktober: bc‐konstanz.de/Jubilaeumsturnier oder Tel. +49 7531 53770 / Handy +49 160 93175156 FSB Bulletin 823/2012 35 Maîtrisez le hasard Entame: 3 de Trèfle. Comme vous pouvez le constater, le mort est bourré de cartes maîtresses. Sont-elles en nombre suffisant? Hélas non, car il n'y a que quatre honneurs maîtres pour effacer six perdantes. Une première possibilité, complètement gratuite, s'offre à vous. Laquelle? L'impasse à la Dame de Trèfle. Si d'aventure Ouest a entamé sous cet honneur, vous n'aurez plus qu'à œuvrer pour une levée supplémentaire. Bezwingen Sie den Zufall ♠ ♥ ♦ ♣ A9 AQ9 A8764 AKJ ♠ ♥ ♦ ♣ A9 AQ9 A8764 AKJ ♠ 642 ♥ KJ84 ♦ Q ♣ Q9752 K Q J 10 8 7 5 73 9532 –– Ausspiel: Treff-3. Wie Sie feststellen können ist der Dummy mit Top-Honneurs übersät. Genügt ihre Anzahl? Leider nicht, denn Sie haben nur vier Top-Hon♠ K Q J 10 8 7 5 neurs für sechs Verlierer. Eine erste Möglichkeit ♥ 73 steht Ihnen, völlig gratis, zur Verfügung. ♦ 9532 ♣ –– Welche? Der Impass auf die Treff-Dame. Falls West unter S W N E diesem Honneur ausgespielt hat, könnten Sie ver3♠ P 6♠ Fin suchen, einen Überstich zu machen. Si ce n'est pas le cas, quelles autres solutions entrevoyez-vous? Ist dies nicht der Fall, welche andere Lösung sehen Sie? L'affranchissement des Carreaux et l'impasse au Roi de Cœur. Das Hochspielen der Karo und der Impass auf Herz-König. Comment pourriez-vous les combiner? Wie können Sie sie kombinieren? Après avoir purgé les atouts, vous montez au mort par l'As de Nachdem Sie die Trümpfe gezogen haben, gehen Sie mit KaroCarreau, puis vous rejouez Carreau après en avoir défaussé deux Ass zum Dummy und spielen Karo, nachdem Sie zwei auf Asssur As et Roi de Trèfle. und König-Treff abgeworfen haben. Si les Carreaux sont 2-2, on n'en parle plus et dans le cas conSind die Karo 2-2, gibt es nichts mehr zu sagen und anderenfalls traire vous vous rabattrez sur l'impasse au Roi de Cœur. machen Sie den Impass auf Herz-König. Compte tenu du bon placement de la Dame de Trèfle, cela vous Geht man von der gut platzierten Treff-Dame aus, gibt Ihnen dies donne environ 70 % de chances de gain: 40 % pour le partage 70 % Erfüllungschancen: 40 % für die 2-2-Verteilung der Karo, 2-2 des Carreaux plus la moitié des chances restantes pour l'implus die Hälfte der restlichen Chancen für den Impass, also 30 %. passe, soit 30 %. Mais vous devriez pouvoir faire encore mieux. Sie können es jedoch noch besser machen. Est-ce bien exact? Stimmt das? Oui, il suffit à la première levée de passer le Valet de Trèfle et, au Ja, Sie müssen nur beim ersten Stich den Treff-Buben legen, und lieu de couper, de défausser un Carreau sur la Dame de Trèfle anstatt zu schnappen, ein Karo auf die von Ost gelegte Trefffournie par Est. Dès lors, vous disposerez de toutes les rentrées Dame abwerfen. Dadurch verfügen Sie über alle notwendigen voulues pour affranchir par la coupe un Carreau de longueur et de Einstiche, um die Karo durch Schnapper zu befreien und können bénéficier ainsi des deux partages les plus courants 3-1 et 2-2. von den häufigsten Verteilungen profitieren: 3-1 und 2.2. Au lieu des 70 % ci-dessus, vous parvenez à 90 %, 50 % pour le Anstatt wie oben 70 %, kommen Sie auf 90 %, 50 % für die 3-1partage 3-1 +40 % pour le partage 2-2. Avec l'impasse à la Dame Verteilung + 40 % für die 2-2-Verteilung. Mit dem Impass auf die de Trèfle et celle au Roi de Cœur, vos chances devraient avoisiTreff-Dame und den Herz-König liegen Ihre Chancen bei ungener 97,5 %. Pas mal, non? fähr 97,5 %. Wirklich nicht schlecht! En supposant un retour Carreau par Est à la deuxième levée, Nehmen wir an, Ost spielt zum zweiten Stich Karo zurück, dann vous jouerez successivement As de Carreau, As de Pique, As-Roi spielen Sie nacheinander Karo-Ass, Pik-Ass, Ass/König-Treff um de Trèfle pour défausser les deux derniers Carreaux, Carreau die letzten beiden Karo abzuwerfen, Karo geschnappt, Trumpf coupé, atout pour le 9, Carreau coupé, purge éventuelle des zur 9, Karo geschnappt, ziehen eventuell die noch ausstehenden atouts restants et enfin Cœur pour l'As afin de bénéficier du CarTrümpfe und schlussendlich Herz zum Ass, um das Herz auf das reau affranchi. befreite Karo abzuwerfen. Principe Dans le domaine du cumul des chances, il est pratiquement toujours avantageux de combiner les deux partages les plus courants d'une couleur: • 3-1 et 2-2 quand il manque quatre cartes (90 % de chances), • 4-2 et 3-3 quand il manque six cartes (84 % de chances). ♠ ♥ ♦ ♣ 3 10 6 5 2 K J 10 10 8 6 4 3 ♠ ♥ ♦ ♣ Prinzip Im Bereich der Chancen-Kumulierung, ist es praktisch immer besser, wenn man die beiden am häufigsten vorkommenden Verteilungen einer Farbe kombiniert: • 3-1 und 2-2, wenn vier Karten fehlen (90 % der Chancen), • 4-2 und 3-3, wenn sechs Karten fehlen (84 % der Chancen). A tous nos membres (même pour débutants) Cours d'arbitrage Pierre Collaros Nouvelle date: Dimanche, le 23 septembre 2012 à 11h00 ….. Au Cercle de la Cité, Place de la Gare 10, 1003 Lausanne - 021 312 46 62 Finance d'inscription: Fr. 50.00 Inscriptions - Renseignements: FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich, 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected] 36 FSB Bulletin 823/2012 20ème Tournoi de Bridge de Gstaad Grand Hôtel Park, Gstaad, les 6, 7 et 8 juillet 2012, Arbitre: Pierre Collaros 11 ½ tables, 3 x 28 donnes, 16 joueurs de 1ère série, 19 joueurs de 2ème série 1ère séance J.-J. Dousse - C. Thompson R. Urban - Ch. Karrer T. Wajnberg - I. Georges M.-J. Bonvallot - J. Bonvallot M. Boichat - D. Boichat 62.48 % 15 PV 59.98 % 12 PV 58.98 % 10 PV 56.96 % 6 PV 56.69 % 3 PV 2ème séance J.-J. Dousse - C. Thompson N. Buchlev - H.-H. Gwinner N. Abouchanab - R. Kienast Pierre Collaros - Alec Fettes Riet Krause - A. Krause Classement 1. Jean-Jacques Dousse - Cedric Thompson 2. Nedju Buchlev - Hans-Hermann Gwinner 3. Marie-Josèphe Bonvallot - Jacques Bonvallot 4. Riet Krause - Andreas Krause 5. Rosemarie Urban - Charly Karrer 6. Nicole Abouchanab - Roy Kienast 62.78 % 58.46 % 56.27 % 55.77 % 54.98 % 54.79 % 31 PR 23 PR 17 PR 13 PR 10 PR 7 PR 68.06 % 15 PV 64.81 % 12 PV 59.38 % 10 PV 57.88 % 6 PV 57.37 % 3 PV 3ème séance Annie Mathieu - B. Schütz F. von Hurter - F. Piedra J.-J. Dousse - C. Thompson N. Buchlev - H.-H. Gwinner Bohdan Gaede - R. Kutner 7. Pierre Collaros - Alec Fettes 8. Irène Saesseli - Kristina Thompson 9. Marianne Boichat - Dominique Boichat 10. Felicitas von Hurter - Fernando Piedra 11. Françoise Collaros - Evelyn Vittone 12. Annie Mathieu - Bernard Schütz 58.39 % 15 PV 58.25 % 12 PV 57.80 % 10 PV 56.43 % 6 PV 55.21 % 3 PV 54.02 % 53.70 % 52.93 % 51.82 % 50.20 % 50.14 % 6 PR 4 PR 3 PR 2 PR 2 PR 1 PR 55.52 % 55.32 % 55.28 % 55.12 % 54.72 % 54.40 % 54.21 % 54.01 % 53.33 % 53.25 % 53.02 % 52.82 % 52.58 % 51.19 % 51.19 % 50.63 % 50.36 % 5 PR 4 PR 4 PR 4 PR 3 PR 3 PR 3 PR 3 PR 2 PR 2 PR 2 PR 2 PR 2 PR 1 PR 1 PR 1 PR 1 PR Tournoi des Abricots Hôtel du Parc, Martigny, le 21 juillet 2012, Arbitre: Jean-Claude Moretti 36 tables, 1 x 36 donnes, 31 joueurs de 1ère série, 79 joueurs de 2ème série Classement en serpentin 1. Marc Mercier - Michel Pelichet 2. Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner 3. Mia Keller - Nihat Yilanci 4. Martine Schoenwald - Bohdan Gaede 5. Lise Howard - Karim Hejjaj 6. Rita Mucha - Alexandru Pana 7. Anton Fux - Ulrich Kämpfen 8. Mostapha Aminian - Jean-Jacques Dousse 8. Jean-Bernard Terrettaz - Hans Werge 10. Esther Simha - Christian Catzeflis 11. Christiane Galateau - Dominique Galateau 12. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli 13. Yves Bottolier - Lars Pedersen 14. Michèle Dustour - Marc-Henri Prêtre 15. Katalin Duong-Horvath - Hong Dung Duong 16. Gérard Allier - Jean-Pierre Derivaz 17. Eliane Hegi - Mehregan Perrier 17. Jean-Pierre Büchler - Jacques Mougin 67.06 % 60.87 % 64.37 % 60.32 % 64.17 % 59.96 % 61.98 % 59.52 % 59.52 % 59.25 % 58.85 % 58.37 % 57.86 % 56.75 % 56.19 % 55.95 % 55.67 % 55.67 % 25 PR 23 PR 21 PR 19 PR 18 PR 16 PR 15 PR 13 PR 13 PR 11 PR 10 PR 9 PR 8 PR 8 PR 7 PR 6 PR 6 PR 6 PR 19. Christiane Rossetti - André Tissot 20. Isabelle Duc - Marianne Haug 21. Myriam Jevean - Gertrud Mabillard 22. Tania Wajnberg - Bruno Paul-Joseph 23. Danielle Mumtas - Daniel Pahud 24. Elisabeth Barbe - Kristina Thompson 25. A. Othenin-Gir - Cedric Thompson 26. Chantal Grand - Marc Dorsaz 27. Dominique Slatkine - Didier Couvreu 28. Josiane Pinto - Imre Leitgib 29. Madeleine Cailler - Pierre Collaros 30. Perla Danon - Ghada Mikdashi 31. Françoise Collaros - Evelyn Vittone 32. Colette Perroud - Charlotte Schwager 32. Riet Krause - Andreas Krause 34. Janine Benz - Claudia Huber 35. Marisa Yarasir - Michel Bricod Trophy Nautilus Hotel Hilton, Opfikon-Glattbrugg, 26. August 2012, Turnierleiter: Victor Kemper 12 Tische, 2 x 27 Hände, 25 Erstseriespieler, 18 Zweitseriespieler 1. Sitzung Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri Peter Gebauer - Fredy Weiss Irène Saesseli - Thomas Andersson Curt Källström - Michael Kleinschmidt 59.26 % 15 PV 59.03 % 12 PV 58.80 % 10 PV 57.64 % 7 PV 57.41 % 4 PV 2. Sitzung Irène Saesseli - Thomas Andersson Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli Ruth Nikitine - Urs Stutz Madeleine Gerstel - Darina Langer Susanne Frank - Walter Spengler 61.78 % 15 PV 61.62 % 12 PV 60.69 % 10 PV 59.90 % 7 PV 57.53 % 4 PV Tournoi des Châtaignes, Martigny Samedi 20 octobre 2012 - Hôtel du Parc Mise en place: 13h15 - 1 séance de min. 36 donnes avec Points Rouges Inscriptions: Jean-Bernard Terrettaz - 027 722 20 48 ou 078 848 46 42 Important: Nous insistons sur le fait que les personnes qui désirent manger la brisolée sont priées de bien vouloir s'annoncer obligatoirement en même temps que l'inscription au tournoi faute de quoi, il ne sera pas possible de les servir. FSB Bulletin 823/2012 37 Klassement 1. Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli 2. Irène Saesseli - Thomas Andersson 3. Ruth Nikitine - Urs Stutz 4. Susanne Frank - Walter Spengler 5. Madeleine Gerstel - Darina Langer 6. Peter Gebauer - Fredy Weiss 60.44 % 59.71 % 57.54 % 56.77 % 55.99 % 54.23 % 34 PR 25 PR 19 PR 14 PR 10 PR 8 PR 7. Mia Keller - Nihat Yilanci 8. Curt Källström - Michael Kleinschmidt 9. Jürg Hertli - Peter Hobbins 10. Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri 11. Irene Nägeli - Heinrich Nägeli 12. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli 54.14 % 53.87 % 52.44 % 52.11 % 51.04 % 50.84 % 6 PR 4 PR 3 PR 2 PR 2 PR 1 PR 53.68 % 52.84 % 52.42 % 52.23 % 52.17 % 51.99 % 51.87 % 51.81 % 51.63 % 51.51 % 51.27 % 50.91 % 50.36 % 5 PR 4 PR 4 PR 3 PR 3 PR 3 PR 2 PR 2 PR 2 PR 2 PR 1 PR 1 PR 1 PR 2ème Festival des Bains de Lavey Grand Hôtel des Bains, Lavey-les-Bains, le 25 août 2012, Arbitre: Bernard Schütz 25 tables, 1 x 36 donnes, 17 joueurs de 1ère série, 52 joueurs de 2ème série Classement en serpentin 1. Christian Catzeflis - Roy Kienast 2. Felicitas von Hurter - Pierre Collaros 3. Lise Howard - Karim Hejjaj 4. Jacques Berlie - Bruno Paul-Joseph 5. Fabienne Pasquier - Eugène Pasquier 6. Françoise Collaros - Evelyn Vittone 7. Jean-Jacques Dousse - Marc Mercier 8. Christiane Farina - Vladislav Petkov 9. Eliane Hegi - Marisa Yarasir 10. Jean-Bernard Terrettaz - Hans Werget 11. Myriam Jevean - Jean-Claude Moretti 12. Anne Giner - Claude Giner 13. Arlette Mundler - Michel Pelichet 69.81 % 68.00 % 64.07 % 58.45 % 62.74 % 57.00 % 58.21 % 58.15 % 57.31 % 56.58 % 55.56 % 54.53 % 53.86 % 21 PR 19 PR 17 PR 15 PR 13 PR 12 PR 10 PR 9 PR 8 PR 7 PR 7 PR 6 PR 5 PR 14. Perla Danon - Ghada Mikdashi 15. Claudine Grand - Pierre Grand 16. Marianne Haug - Getrud Mabillard 17. Gérard Allier - Jean-Pierre Derivaz 18. Danièle Malbois - Pierrette Schütz 19. Daniel Amiguet - Francis Caillet-Bois 20. Tania Wajnberg - Ivan Georges 21. Monique Reynard - Samantha Torrent 22. Anton Fux - Ulrich Kämpfen 23. Isabelle Duc - Michel Bricod 24. Marianne Boichat - Dominique Boichat 25. Katalin Duong-Horvath - Hong Dung Duong 26. Colette Perroud - Chantal Wohlwend Entames - Ausspiele José Le Dentu, tiré du journal LE BRIDGEUR, février 1997 Quelle est votre entame en Ouest? ♠ ♥ ♦ ♣ S 1♠ 4♣ 6♠ S 1♦ 1SA 2SA W 1♠ P P ♠ ♥ ♦ ♣ S 1SA 2♠ 10 6 QJ6 K 10 8 7 3 2 54 N 1♥ 3♠ 5♣ W P P P Fin ♠ ♥ ♦ ♣ W P Fin Was spielen Sie im Westen aus? 1 E P P P KQ653 Q86 42 A43 N X 2♠ 3SA ♠ ♥ ♦ ♣ K8 Q54 KJ975 A42 4 S W N 1♠ 2SA 3♠ P P P 2♠ 3♥ 4♠ 2 E P P Fin 10 8 2 A3 Q 10 8 3 10 6 5 2 ♠ ♥ ♦ ♣ S W 1SA 3SA P Fin E P P P Fin 9742 A874 43 10 9 6 5 N 1♦ 2SA E P P 3 N 2♥ E P Tournoi par paires à Aubonne - 22.09.2012 - 12h00 Inscriptions: 38 FSB Bulletin 823/2012 Pierre Burki - 076 370 47 72 - [email protected] Entames - Réponses / Ausspiele - Antworten José Le Dentu, tiré du journal LE BRIDGEUR, février 1997 La rencontre oppose une des meilleures pai♠ AK85 1 Hier die zwei weltbesten Paare: die Amerikaner Meckstroth-Rodwell, mit ihrem zerstörerires du monde, les Américains Meckstroth et ♥ A 10 9 5 2 schen (Kobra)-System, und berühmt dafür Rodwell, au système dévastateur (le Cobra), ♦ 95 auf alles zu schiessen, das sich bewegt, und et célèbres pour tirer sur tout ce qui bouge, au ♠ 10 6 ♣ A7 ♠ 732 der brasilianische Hexer Gabriel Chagas mit sorcier brésilien Gabriel Chagas associé pour la ♥ QJ6 ♥ 83 dem talentierten Argentinier Lambardi. circonstance au talentueux Argentin Lambardi. ♦ K 10 8 7 3 2 ♦ Q64 Das Ausspiel gegen einen Schlemm ist L'entame contre un chelem est un problème ♣ 54 ♠ QJ94 ♣ QJ832 heikel, wegen der auf dem Spiel stehenden délicat, tant par le nombre de points mis en ♥ K74 Punkte wie auch der schwierigen Analyse, jeu que par la difficulté d'analyse pour bien ♦ A J um gut auf diese Frage antworten zu können: répondre à cette question essentielle: est-il ♣ K 10 9 6 eilt es einen Stich zu kassieren oder zu urgent d'encaisser ou d'affranchir une befreien, oder lässt man den Alleinspieler levée, ou fut-il, au contraire, laisser le N E S W alles selbst entscheiden? Oder präziser, déclarant se débrouiller avec ses cartes? Lambardi Rodwell Chagas Mecks. wann muss man ein Ass, unter einem König Plus précisément, quand faut-il entamer d'un P 1♥ P oder unter einer Dame ausspielen? Wie immer As, sous un Roi ou sous une Dame? Comme 3♠ 1♠ P P können Sie mit einem Blick in Ihre Karten und toujours, le regard sur votre main et l'écoute 4♣ P P 5♣ durch das Lizit Ihre Resultate verbessern. des enchères vont permettre d'améliorer vos Fin 6♠ Hier, zwei besorgniserregende Informationen: résultats. Ici, deux sources d'inquiétude: - le partage amical des atouts, 2-2 ou 3-2. - Die freundliche Trumpf-Verteilung, 2-2 oder 3-2. - Dame-Valet de Cœur troisièmes, soit la certitude d'affranchis- Herz-Dame-Bube zu dritt, also die Gewissheit, dass die Länge sement de la longueur du mort en un tour. des Dummys in einer Runde befreit ist. Il y a donc urgence, et, déjà, les entames atout et Cœur sont à Also ist Eile geboten und schon muss man das Trumpf- und exclure. Alors, Trèfle ou Carreau? Herz-Ausspiel ausschliessen. Also, Treff oder Karo? Pour que l'entame à Trèfle soit utile, il faut trouver deux honneurs Das Treff-Ausspiel ist nur dann nützlich, wenn Ost zwei Honen Est. A Carreau, il suffit de trouver la Dame. C'est un élément neurs hat. In Karo genügt es, die Dame zu finden. Das ist ein important mais un autre a permis à tous les champions assis en wichtiges Element, aber ein anderes erlaubte allen Meistern auf Ouest, dont bien sûr Eric Rodwell, de ne pas se tromper. Lequel? West, darunter natürlich auch Eric Rodwell, sich nicht zu irren. Est n'a pas contré l'enchère de 5♣. Welches? Ost hat die 5♣-Ansage nicht kontriert. Sur entame à Carreau, le chelem ne peut plus gagner, sauf à cartes Auf Karo-Ausspiel wird der Schlemm nur mit offenen Karten ouvertes: deux tours d'atout, As-Roi de Trèfle et Valet de Carreau. erfüllt: zwei Trumpf-Runden, Treff-Ass-König und Karo-Bube. La séquence est très claire. Nord a un jeu ré♠ 10 8 7 2 Die Sequenz ist eindeutig. Nord hat ein regelgulier, avec exactement quatre cartes à Cœur mässiges Blatt mit exakt vier Herz und sucht ♥ AK32 et cherche, par son cue-bid à 2♠, un arrêt mit seinem 2♠-Cue-bid einen wirklichen Stop♦ 93 franc en Sud pour jouer 3SA. Sud, qui n'avait per bei Süd, um 3SA zu spielen. Süd garan♣ KQ76 pas garanti de tenue à Pique avec son entiert mit seiner 1SA-Ansage keinen Pik-Halt, ♠ J94 ♠ KQ653 chère d'1SA, l'affirme par celle de 2SA. er bestätigt ihn aber mit der von 2SA. ♥ Q86 ♥ 10 9 4 Quelles sont maintenant les chances de faire Welche Chancen gibt es jetzt, 3SA down zu ♦ 42 ♦ KJ765 chuter 3SA? bringen? ♣ A43 ♠ A2 ♣ 10 2 A l'évidence, toutes les couleurs sont bien réOffensichtlich sind alle Farben für den Allein♥ J75 parties pour le déclarant, les impasses despieler gut verteilt, die Impässe müssten ge♦ A Q 10 8 vraient réussir et il faudrait donc un miracle. lingen, man benötigt also ein Wunder. Wel♣ J985 Lequel? Tout simplement le Valet de Pique en ches? Ganz einfach den Pik-Buben bei Ost. S N W E Est. Pour ne pas bloquer la couleur, si ce VaUm die Farbe nicht zu blockieren, falls der let est second, Ouest doit entamer d'un petit Lambardi Helness Chagas Helgemo Bube zu zweit ist, muss West klein Pik aus1♦ 1♠ X P Pique et non de la Dame (et surtout pas du spielen und nicht die Dame (vor allem nicht P 1SA 2♠ P Roi qui demanderait le déblocage du Valet). den König, der das Deblockieren des Buben P 3SA Fin 2SA Quelle entame a imaginé le Norvégien Thor verlangt). Welches Ausspiel wählte der NorHelness? La Dame de Cœur pour onze levées au lieu de huit. weger Thor Helness? Die Herz-Dame für elf anstatt acht Stiche. Cette mauvaise inspiration, plus justifiée avec un jeu moins fort, Diese schlechte Eingebung, eher berechtigt mit weniger Punkten, sans l'As de Trèfle par exemple, n'a pas empêché les guerriers du zB. ohne das Treff-Ass, hat die nordischen Krieger nicht daran Nord de gagner ce prestigieux tournoi, ce qui a permis au jeune gehindert, dieses renommierte Turnier zu gewinnen, das junge prodige Geir Helgemo de confirmer son titre de meilleur joueur de Talent Geir Helgemo konnte dadurch seinen Titel des besten l'année 1996. Spielers des Jahres 1996 bestätigen. ♠ J 10 7 5 2 3 Kein Ausspiel bringt den 2♠-Kontrakt wirklich Aucune entame ne permet vraiment de faire ♥ J96 down, er wird erfüllt, wenn man entweder die chuter le contrat de 2♠, qui gagne, soit en de♦ 3 Trümpfe oder den Treff-Buben auf der richvinant les atouts, soit en prenant le Valet de ♠ K8 ♣ Q965 ♠ Q96 tigen Seite findet. Es ist aber interessant festTrèfle du bon côté. Mais il est intéressant de ♥ Q54 ♥ A83 zustellen, dass die vier Meister auf West, z.B. constater que les quatre champions assis en ♦ KJ975 ♦ Q 10 8 6 4 Philippe Cronier mit Paul Chemla als Partner Ouest, à l'instar de Philippe Cronier, associé ♣ A42 ♠ A43 ♣ J3 das Karo-Ausspiel wählten. pour la circonstance à Paul Chemla, ont ♥ K 10 7 5 Warum? Tatsächlich gibt es grundlegende sélectionné l'entame à Carreau. ♦ A 2 Ausspiel-Regeln. Es gibt keinen Grund dafür, Pourquoi? En fait il y a des règles d'entame ♣ K 10 8 7 ausser man hat eindeutige Informationen, ein fondamentales. Il n'y a pas de raison, en l'abaggressives Ausspiel zu wählen, das heisst sence de renseignements précis, de faire une W S E N unter einem Honneur. Hier kann man es nicht entame agressive, c'est-à-dire sous un honde Boer Cronier Muller Chemla verhindern und man muss das ungefährlichneur. Ici, on ne peut pas l'éviter et il faut choi1SA P 2♥ P ste wählen und dabei einige Regeln berücksir la moins dangereuse et ce en fonction de Fin 2♠ sichtigen: quelques principes: - bei gleicher Länge muss man unter dem kleinsten Hon- à égalité de longueur, il faut entamer sous le petit honneur neur ausspielen (♠4, ♥K952, ♦D952 , ♣B952) (♠4, ♥R952, ♦D952, ♣V952) - bei gleicher Höhe unter dem längsten Honneur (♠4, ♥D63, - à égalité de rang sous l'honneur le plus long (♠4, ♥D63, ♦D9653, ♣D653) ♦D9653, ♣D653) - das Ausspiel unter einem kurzen Honneur muss man - il faut éviter l'entame sous un honneur court (notre exemple). vermeiden (unser Beispiel). FSB Bulletin 823/2012 39 Attention, ces règles s'appliquent en l'absence d'informations sur le plan de jeu du déclarant. En fait, sur cette donne tout se joue à l'enchère et il est amusant de constater que la feuille de marque s'est divisée en deux: - quatre fois 2♠ = 110 Nord-Sud. - quatre fois 3♦ = 110 Est-Ouest. Pourquoi? Avez-vous remarqué l'ouverture d'1SA à 14 points? Quatre champions assis en Sud ont profité de la vulnérabilité favorable pour assimiler ces quatorze beaux points à la zone supérieure, et le barrage s'est avéré efficace. Aux quatre autres tables, l'ouverture classique d'1♣ a autorisé l'intervention à 1♦ et les enchères se sont terminées à 3♦. L'analyse de la séquence: 2SA est une enchère d'essai généralisé et, sur la réponse positive de 3♥ (discutable: avec le Roi de Trèfle, il est préférable de répondre 3♣), Sud propose de s'arrêter à 3♠. Pourquoi? Il est minimum et surtout, la force à Cœur annoncée par son partenaire ne lui convient pas parce que c'est la couleur de son singleton. Nord, pourtant, continue par 4♠, il est donc maximum, avec d'autres sources de levées. Fort de ces renseignements, le Hollandais de Boer, opposé à ses coéquipiers, champions du monde en 1993 à Santiago, Leufkens et Westra, a été le seul à entamer atout et le déclarant le seul à chuter son contrat. Pourquoi le seul? A toutes les autres tables Nord s'est estimé trop fort pour un simple soutien à 2♠ et la séquences s'est déroulée: Là, le risque d'affranchissement de la couleur secondaire est bien plus important et l'entame d'atout exclue. ♠ ♥ ♦ ♣ 10 8 2 A3 Q 10 8 3 10 6 5 2 ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ S Westra Achtung, diese Regeln werden angewendet, wenn es keine Informationen über den Handspielplan des Alleinspielers gibt. In Wirklichkeit wurde diese Hand durch das Lizit entschieden und amüsanterweise teilt sich der Score-Zettel in zwei Hälften auf: - vier Mal 2♠ = 110 Nord-Süd. - vier Mal 3♦ = 110 Ost-West. Warum? Haben Sie die 1SA-Eröffnung mit 14 Punkten bemerkt? Vier Meister auf Süd haben von der günstigen Gefahrenlage profitiert, um diese 14 schönen Punkte in die höhere Zone zu verlegen und die Barrage erwies sich als wirksam. An vier anderen Tischen war nach der klassischen 1♣-Eröffnung die 1♦-Intervention möglich und das Lizit endete in 3♦. QJ4 K98762 95 K4 ♠ ♥ ♦ ♣ K9763 10 AKJ6 A73 W de Boer N A5 QJ54 742 QJ98 E Leufkens Muller P P P Fin 1♠ 2SA 3♠ P P P 2♠ 3♥ 4♠ S 1♠ 2SA W N 2♥ 4♠ Sur l'entame à Carreau, il n'y a plus de problème. Sur l'entame à Trèfle, on a le temps de jouer Cœurs vers le Roi, puis de couper un Carreau ou un Trèfle perdant pour réaliser dix levées. Sur l'entame d'atout pour l'As et atout, Berry Westra a choisi de jouer Cœurs vers son Roi, mais Ouest a plongé, pour jouer un troisième tour d'atout. Le déclarant a coupé un Cœur, constaté le mauvais partage et il a finalement échoué sur l'impasse à Carreau. Un timing différent lui aurait permis de gagner: couper immédiatement un Carreau, pas un Trèfle, entrer en main par l'As de Trèfle pour faire tomber le dernier atout avant de jouer Cœur vers le Roi. 4 E Die Analyse dieser Sequenz: 2SA ist ein allgemeiner Trial-Bid und nach der positiven 3♥-Antwort (diskutierbar: mit Treff-König ist 3♣ vorzuziehen), schlägt Süd vor in 3♠ zu stoppen. Wieso? Er hat Minimum und vor allem passen ihm die gezeigten Herz-Punkte seines Partners nicht, weil er hier Single hat. Dennoch fährt Nord mit 4♠ weiter, er hat also Maximum mit anderem Stich-Potenzial. Durch diese Informationen war der Holländer de Boer, der 1993 zusammen mit Leufkens und Westra Weltmeister in Santiago wurde, der einzige, der Trumpf ausspielte und der Alleinspieler der einzige, der down ging. Warum der einzige? An allen anderen Tischen fühlte sich Nord für eine einfache 2♠-Unterstützung zu stark und das Lizit verlief folgendermassen: Hier ist das Risiko, dass die Nebenfarbe hochgespielt wird, sehr gross und das Trumpf-Ausspiel deshalb ausgeschlossen. Auf Karo-Ausspiel hat man keine Probleme mehr. Auf TreffAusspiel hat man Zeit, Herz gegen den König zu spielen, dann schnappt man einen Karo- oder Treff-Verlierer für 10 Stiche. Nach Trumpf-Ausspiel zum Ass und Trumpf, spielte Berry Westra Herz gegen den König, aber West nahm und spielte eine dritte Trumpf-Runde. Der Alleinspieler schnappte ein Herz, sah die schlechte Verteilung und versuchte erfolglos den Karo-Impass. Mit anderem Timing hätte er gewonnen: sofort ein Karo statt ein Treff schnappen, mit Treff-Ass zurück in die Hand, den letzten Trumpf ziehen und dann Herz gegen den König spielen. Si la question se résume à quelle majeure ♠ A 10 6 5 5 Wird die Frage darauf reduziert, welche Oberchoisir, la réponse ne se discute pas: l'enfarbe man wählt, ist die Antwort nicht zu dis♥ Q2 tame sous l'As quatrième est la plus maukutieren: Das Ausspiel unter einem Ass zu ♦ A 10 9 7 2 vaise, celle pour laquelle il ne faudra jamais viert ist am schlechtesten, dafür muss man ♠ 9742 ♣ AK ♠ KJ opter. Une couleur quatrième n'a pas pour sich nie entscheiden. Erstes Ziel beim Aus♥ A874 ♥ 9653 vocation première l'affranchissement de lonspiel einer 4er-Farbe ist nicht einen Längen♦ 43 ♦ KQ5 gueur; (vos adversaires ont deux fois plus de stich zu befreien; (die Chancen sind doppelt ♣ 10 9 6 ♠ Q83 ♣ J873 chance que votre partenaire d'y avoir quatre so gross, dass eher die Gegner und nicht Ihr ♥ K J 10 cartes, et le partage 4-3-3-3 est beaucoup Partner vier Karten haben und die 4-3-3-3-Ver♦ J86 moins fréquent que 4-4-3-2). Elle cherche a teilung kommt viel weniger oft vor als die 4-4♣ Q542 être neutre (9742 ou V653), ou à affranchir 3-2). Es soll neutral sein (9742 oder B653) S E W N des honneurs (D1064, RV109). L'As 4ème, oder Honneurs befreien (D1064, KB109). Chemla Lévy Cronier Mouiel et à un moindre degré le Roi blanc quatrième, Das Ass zu viert, und auch der König leer zu 1♦ P ont un rôle de reprise de main ou de capture viert dienen als Einstich in die Hand oder 1SA P 2SA P d'honneur adverse. Ici, une analyse technique zum Stechen eines gegnerischen Honneurs. 3SA Fin de la séquence va révéler une entame théoriHier gibt die technische Analyse der Sequenz quement supérieure le 10 de Trèfle. Pourquoi? L'enchère de 2SA ein theoretisch hervorragendes Ausspiel - die Treff-10. Wieso? décrit une main irrégulière de la zone 16-17 H, courte à Trèfle Die 2SA-Ansage beschreibt eine unregelmässige Hand mit 16-17 (alors que 2♥ montrerait un singleton Pique et 2♠, un singleton HP, kurz in Treff (2♥ würde Pik-Single zeigen und 2♠ HerzCœur) ou exceptionnellement une distribution 4-2-5-2 inadaptée à Single) oder ausnahmsweise eine 4-2-5-2-Verteilung, ungeeignet l'ouverture d'1SA (comme dans notre exemple, où Philippe für eine 1SA-Eröffnung (wie in unserem Beispiel, für Philippe Cronier a estimé son jeu trop beau pour une ouverture d'1SA, et Cronier war das Blatt für eine 1SA-Eröffnung zu schön, aussersans problème de redemande). dem gibt es keine Probleme bei der Wiederansage). Sur l'entame du 7 de Pique (la 2ème d'une couleur sans avenir) le Das Pik-7-Ausspiel (zweithöchste einer schwachen Farbe) befreite déclarant, Paul Chemla, a affranchi trois levées de Pique, ce qui dem Alleinspieler, Paul Chemla, drei Pik-Stiche, wodurch er 9 lui a permis d'aligner 9 levées sans utiliser sa longueur à Carreau. Stiche nehmen konnte, ohne seine Karo-Länge zu benutzen. La majorité des joueurs en Nord ayant ouvert d'1SA, ils ont reçu Die Mehrheit der Nord-Spieler öffnete 1SA, Ost spielte Herz-6 l'entame d'Est du 6 de Cœur et n'ont pu, par manque de commuaus und sie konnten dadurch, wegen Mangel an Kommunikanication, réaliser leurs neuf levées maîtresses (en jouant évidemtionen, nicht ihre 9 Top-Stiche nehmen (man spielt natürlich den ment sur la double impasse à Carreau plutôt que sur les Piques). Doppel-Impass in Karo und nicht über die Pik). Sur l'entame du 10 de Trèfle, le déclarant va probablement chuNach Treff-10-Ausspiel geht der Alleinspieler wahrscheinlich ter, s'il joue naturellement Cœur, il ne pourra jamais encaisser ses down, denn er wird wohl sofort Herz spielen, und kann dann neuf levées maîtresses. Un Pique, deux Cœurs, trois Carreaux et seine neun hohen Stiche nie kassieren. Ein Pik, zwei Herz, drei trois Trèfles, essayez vous verrez! Karo und drei Treff, versuchen Sie es, Sie werden es sehen! Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de couverture). 40 FSB Bulletin 823/2012 Bridge-Rama-OK_Mise en page 1 16/01/12 14:38 Page1 OFFRE SPÉCIALE D’ABONNEMENT AUX REVUES LE BRIDGEUR et BRIDGERAMA Réservée aux licenciés de la fédération suisse de bridge LE BRIDGEUR BRIDGERAMA Dans une présentation élégante, 80 pages mensuelles • De technique utile à tous. • De reportages au cœur des compétitions. • D’infos et de rencontres avec les principaux acteurs du monde du bridge. Autour de Michel Lebel, les meilleurs pédagogues francophones offrent à tous, joueurs moyens et confirmés, vingt pages mensuelles de bridge ludique et instructif. La revue de référence des joueurs de compétition La petite revue des grands progrès ✁ Bulletin à retourner à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zurich Nos amis bridgeurs suisses peuvent bénéficier d’un tarif spécial en souscrivant auprès de la FSB un abonnement d’un an (11 numéros) aux revues ❑ Oui, je m’abonne à la revue Le Bridgeur et j’ai réglé CHF 110 sur le CCP de la FSB. ❑ Oui, je m’abonne à la revue Bridgerama et j’ai réglé CHF 50 sur le CCP de la FSB. Le montant de l’abonnement est à virer sur le compte : CCP 17-6400-1 à l’ordre de la FSB. Nom :.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Prénom : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Signature : Adresse : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Code postal : ........................................................................................................................ Ville : ....................................................................................................................................................................................... Votre e-mail : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Cette offre est valable jusqu’au 15 juin 2012.
Similar documents
Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge
J’ai adressé K 65 CHF (abo de base) ; K 95 CHF (abo PLUS) sur le CCP de la FSB. Je commande de plus les hors séries suivants (20 CHF sauf indication contraire) : K Les maniements de couleurs (16 CH...
More information