Latino Times 8-08 24pg
Transcription
Latino Times 8-08 24pg
Vol 7 Num.8 GRATIS — August 2008 The Children of Iowa ICE Raids NAM, Marcelo Ballvé POSTVILLE, Iowa – Jairo Chuy Melendrez, 13, played the drums. His brother Aldo, 11, played the bass. Their 14-year-old friends Jonter Gómez and Mainor Ordoñez played the 12-string guitar and accordion, respectively. They might have been typical American youth starting their first garage band. Except in this case they played Christian music in Spanish as Grupo Sin Fronteras. They performed once a week at evangelical services, which were attended primarily by Guatemalan immigrants and held at a borrowed venue in this small Iowa town. The boys were talented enough so that with the help of 28-year-old bandleader and vocalist Gabriel de León they put out a self-produced CD last year called "Derribando Fronteras," or "Tearing Down Borders." On May 12, all of this changed. An immigration raid led to the arrest of not only De León, the bandleader, but also the church's pastor, Eddy Santos, and the boys' mothers. Two months after the raid, De León has been deported to Mexico, Santos is in prison, and the boys' mothers still wear ankle bracelets so they can be monitored by Immigration and Customs Enforcement (ICE) while they await court dates for immigration charges. Sonia Melendrez, 28, the mother of Jairo and Aldo, expects to be deported to Guatemala once she goes to court, and is trying to figure out how to send her kids back home ahead of her. My boys will have to leave behind their dream," she says. "That's what fills me with the most regret." The story of Grupo Sin Fronteras is one example among many of young lives that unraveled in the aftermath of the Postville raid, in which scores of armed agents, with helicopter backup, arrested nearly 400 undocumented workers at the local Agriprocessors meatpacking plant. "I'm really sad about it. I think about Gabriel (the bandleader) and feel really strange" that he's gone, says Jairo, a skinny teenager who was sprawled out on a couch at home, watching TV with his three siblings. See Raids, page 8 Vidas jóvenes, víctimas de redadas de inmigración NAM, Reportaje, Marcelo Ballvé POSTVILLE, Iowa — Jairo Chuy Meléndrez, de 13 años de edad, estaba tocando el tambor. Su hermano Aldo, de 11 años, tocaba el bajo. Sus amigos de 14 años, Jonter Gómez y Mainor Ordóñez tocaban la guitarra de 12 cuerdas y el acordeón, respectivamente. Estos podrían haber sido los típicos jóvenes estadounidenses que comenzaban su primer grupo musical de garaje. Salvo que en este caso estaban tocando música cristiana en español como el Grupo Sin Fronteras. Tocaban una vez por semana en los servicios evangélicos, a los cuales asistían principalmente inmigrantes de Guatemala y que se celebraban en un lugar prestado en esta pequeña ciudad de Iowa. Los chicos eran lo suficientemente talentosos, así que con la ayuda del líder de la banda y vocalista de 28 años de edad Gabriel de León produjeron de cuenta propia un CD el año pasado denominado "Derribando Fronteras" o "Tearing Down Borders." El 12 de mayo, todo esto cambió. Una redada de inmigración condujo a la detención no sólo de De León, el líder de la banda, sino también del pastor de la iglesia, Eddy Santos y de las madres de los muchachos. Dos meses después de la redada, De León ha sido deportado a México, Santos está en prisión y las madres de los chicos aún llevan un grillete en el tobillo para poder ser monitoreadas por Inmigración y Aduanas (ICE), mientras esperan las fechas de los tri- bunales para los cargos de inmigración. Sonia Meléndrez, de 28 años, la madre de Jairo y Aldo, espera ser deportada a Guatemala una vez que vaya a los tribunales y está tratando de averiguar cómo enviar a sus hijos de vuelta a casa primero que ella. "Mis chicos tendrán que dejar atrás su sueño", dice. "Eso es lo que más me llena de dolor." La historia del Grupo Sin Fronteras es un ejemplo de entre muchas jóvenes vidas que se descarrilaron a raíz de la incursión en Postville, en la que decenas de agentes armados, con apoyo de helicópteros, detuvo a casi 400 trabajadores indocumentados en la planta local empacadora de carne Agriprocessors. "Estoy realmente triste por esto. Pienso en Gabriel (el líder del grupo musical) y me siento realmente extraño" con que se haya ido, dice Jairo, un adolescente delgado, tumbado en un sofá de su casa, viendo televisión con sus tres hermanos. "Sé que probablemente nunca volveré a tocar música con él." En el diminuto Postville, el mundo se ha puesto patas arriba para cientos de niños y adolescentes que una vez llevaban una vida relativamente normal – asistían a la iglesia y a la escuela, hablaban dos idiomas y practicaban deportes. El cambio llegó de repente, en el curso de un solo día. Muchos en Postville recuerdan cómo los maestros iban de aula en aula en la See Victimas, page 9 Obama Needs to be More Than Israel's Champion in Middle East Arab Writers Group Syndicate, Commentary, Ray Hanania, Presumptive Democratic Presidential nominee Barack Obama did all the "right" things during his tour of the Middle East. It will help better define him in the eyes of Americans as "presidential material" and brush aside any concerns about whether he can or can't be a commander in chief. He can. But doing the "right things" might not be enough to actually achieve Middle East peace. Obama needs to do more. He's capable of it. During his tour of Israel and Palestine, for example, his schedule played into American domestic politics, reinforcing the belief that Obama will meet all the requirements of an American President, a solid supporter of Israel. He went right down the checklist of things he needs to do as a candidate: Obama met with Israel's leaders and vowed continued, unwavering support for Israel's security. He visited the Yad Vashem to show respect for the Holocaust survivors and placed a wreath there in presidential fashion. He didn't make any outrageous promises that he would have to "explain" or "clarify" on returning to the United States, as he did when he appeared before AIPAC, Israel's powerful lobbying organization, and said Jerusalem would be its undivided capitol an later, having to explain he meant "through negotiations." He made the "empathy" visit with residents of Sdereot, the Israeli town targeted in Hamas Qassam missile strikes. He even went so far as to ham- mer Iran, offering tough-talk to minimize criticism of his "willing to talk to every nation" position which is the right thing to do, but becomes fodder for his critics. On the other side, he did all the things that most American presidents are required to do during presidential elections. He minimized contact with the Palestinians, making no promises beyond supporting the vague notion of "a Palestinian State." He could have visited Palestinian hotspots where the Wall imprisons whole towns, like Qalqaliya, or standing at Shepherd's Field near the Church of the Nativity in Bethlehem See Obama, page 10 2 Latino Times Magazine August 2008 August 2008 www.latinotimes.org 3 Walking in a Soldier's Shoes Publisher & CEO Andrew Ysiano Vice President Judy Quintana Co-Editor Andrew Ysiano • CEO Marco Moreno Co-Editor Contributing Writers Rhashad Pittman CHCC Staff Final Call, Nisa Islam Muhammad EGP News, Irantzu Pujadas NAM, Ekaterina Basilaia NAM – Juan Jose Guerra NAM – Marcelo Ballve Arab Writers – Ray Hanania Shawn Tully, NEW YORK (Fortune) News USA Judy Quintana • VP & Co-Editor Design & Layout Scott’s Universal Designs Director of Marketing Mary Ann Gomez Marketing/Advertising Andrew Ysiano Judy Quintana Marco Moreno Kirstie Boyle (209) 469-2407 [email protected] Marco Moreno• Co-Editor Photographer Angelina Lozano Distribution Bill Repinski Michelle Allen www.latinotimes.org Kirstie Boyle • Account Executive (NewsUSA) — Feet support 120 percent of each person's body weight with every step. No wonder many Americans consider foot pain a normal part of everyday life. Recently, 53 percent of the people surveyed by the American Podiatric Medical Association reported daily foot pain so severe it interfered with daily life. The U.S. military does not allow foot pain to interrupt its operations. And yet, between long marches and on-base routines, soldiers put some major wear and tear on their heels and arches. Soldiers must walk through wet, sub-zero, hot, arid, uneven, rough and slippery terrains. Civilians who spend hours on their feet, hike for recreation or who work outdoors can stand to learn a thing or two about footcare from the U.S. military. Here are some tips for Americans looking to walk like foot soldiers: - Consider Your Boots. The U.S. military supplies different boots to different units, yet traveling civilians will wear the same sneakers in New York City and Arizona. Danner (www.danner.com), a leading developer of work and out- door footwear, supplies boots specifically for the military and other professionals who rely on high performance footwear. Servicemembers understand how critical foot comfort and support is out in the field. All military boots fully protect the foot and support the ankle, helping to ease pressure and avoid foot pain. From hiking to construction, civilians hoping to protect their feet couldn't do better than to step into a soldier's shoes. - Maintain Your Feet. U.S. military members care for and check their feet daily. Likewise, civilians should make footcare part of their everyday routine. After showering, civilians should thoroughly moisturize, then dry, their feet before putting on socks or shoes. Dry feet are healthy feet, so choose a pair that wick away moisture, such as Danner socks made from merino wool. - Don't Ignore Foot Pain. Every soldier knows that his or her feet are too important to ignore. Civilians should forget soldiering through foot pain - foot pain is never normal. Any chronic or abnormal foot problems warrant a trip to a dermatologist or podiatrist for treatment. 4 Latino Times Magazine SJCHCC Recognizes Community Leaders Rafael Sanchez Luis Sanchez Linda Derivi Henry Peralta The San Joaquin County Hispanic Chamber of Commerce (SJCHCC) celebrated its 36th Annual Installation of Officers and Awards Dinner on July 11, 2008 at the Sheraton Stockton Hotel at Regent Pointe. The event included the presentation of the new Board of Directors and Executive Committee and featured keynote speaker Rafael Sanchez, Finance Chairman for the United States Hispanic Chambers of Commerce. Honored that evening included: Linda Derivi, Derivi Construction & Architecture for Business Woman of the Year; Frank Montelongo, San Francisco Auto Body for Business Man of the Year; Univision Television Group, Corporation of the Year; Luis Sanchez, Washington Mutual for Frank Montelongo Spencer Poore Executive of the Year; Henry Peralta, Stockton Auto Glass for Volunteer of the Year, Spencer Poore, East Bay Municipal District for Business Advocate of the Year and United Way of San Joaquin County for Community Based Organization of the Year. “Our annual installation dinner is a time for us to share with the community the wonderful programs that our chamber has grown and cultivated and to recognize those that have contributed to our Hispanic community” stated Mark Martinez, CEO of SJCHCC. The San Joaquin County Hispanic Chamber of Commerce represents the interest of approximately 250 members, many of whom are small business owners. August 2008 Neighbors in Health: A Community Partnership The United Way of Stanislaus County, Kaiser Permanente, and the United Way of San Joaquin County have entered into a partnership to continue the benefits of this critical service in the Central Valley. Neighbors in Health (NIH) works towards creating a healthier community by offering uninsured and underinsured families the opportunity to receive various medical services at no cost. NIH is widely respected and has become an annual event that is anticipated by thousands of individuals who do not have, or cannot afford, health insurance. Medical screenings and health education is provided in a culturally sensitive environment in three locations: Modesto, Manteca and Stockton. The health fair takes place on Sunday August 17, 2008 from 8 a.m. to 3 p.m. Feria de la Salud: Una Comunidad Unida United Way of Stanislaus County, Kaiser Permanente y United Way of San Joaquin County han formado una sociedad para continuar con los servicios asistenciales que proporcionan en el Valle Central. Vecindarios Saludables tiene como objetivo el crear una comunidad saludable - ofreciendo a las personas que no tienen seguro médico o que su seguro médico es limitado- diversos servicios médicos sin costo alguno. Vecindarios Saludables es ampliamente reconocido y respetado y se ha convertido en un evento anual que es esperado por miles de personas. Exámenes médicos y educación sobre la salud serán proveídos en un medio ambiente sensible a la cultura de los asistentes en tres localidades: Modesto, Stockton y Manteca. La Feria de la Salud se realizará el Domingo 17 de Agosto, 2008 de 8:00 a.m. a 3:00 p.m. No falte… Virginia Madueño honored Modesto CA — Celebrating the success of women business owners nationwide, Wells Fargo and the National Association of Women Business Owners recog- nized IMAGEN LLC President Virginia Arauza-Madueño as one of three women-owned businesses with the 7th annual NAWBO/Wells Fargo Trailblazer Award. Each winner received a $5,000 cash prize and be honored at NAWBO’s 2008 Women’s Business Conference in Phoenix. Three winners were selected from a nationwide pool of applicants and evaluated based on their companies’ business performance, innovation, growth, and personal service to the community. “Virginia is a great testament to the talent, passion and strength demonstrated by women business owners nationwide." "She is inspirational and personifies what it means to be a ‘trailblazer’- both in her business and in her community. August 2008 www.latinotimes.org 5 Former School Board Member, Board of Supervisor Aid Compete for Board of Supervisor Seat By Rhashad Pittman (Stockton, CA) — A former San Joaquin County school board member and an aid to a Board of Supervisor are competing for a seat on the San Joaquin County’s Board of Supervisors to represent a large part of Stockton. Beverly A. Foster, a longtime member of the San Joaquin County School Board of Trustees, and Carlos Villapudua, a legislative assistant to Board of Supervisor Steve Gutierrez, are vying for the vacant seat on the county governing board. They are the last two candidates remaining after a general election in June. Voters will decide in a countywide runoff election in November who will fill the district one seat, Carlos Villapudua Beverly A. Foster which represents the portion of Stockton south of Harding Way, and include the downtown area, south Stockton and parts of the Country Club area. The seat is one of three vacant Board of Supervisor seats to be decided in the election. If elected, Foster said she would implement neighborhood watch programs, organize regular Town Hall meetings, attempt to resolve the county hospital deficit, and address the lack of sidewalks, curbs and gutters throughout the county. She said she would meet regularly with residents and update them on the county’s responses to their concerns while serving as a “link” between the community and the Board of Supervisors. “I don’t think they really know what’s going on in the community,” Foster said of the board. “I speak for the voiceless.” See Supervisor, page 10 Consejero de Educación y Asistente Legislativo compiten por el Distrito 1 Rhashad Pittman (Stockton, CA) – Un ex miembro del Consejo de Educación del Condado de San Joaquín y un asistente del consejo de supervisores están compitiendo por un lugar en el Consejo de Supervisores del Condado de San Joaquín que al mismo tiempo representa una gran parte de Stockton. Beverly A. Foster, quien fuera por mucho tiempo miembro del consejo de educación del condado de San Joaquín y Carlos Villapudua, un asistente legislativo del supervisor Steve Gutierrez se enfrentan por la misma posición en ese organismo de gobierno del condado. Ellos son los dos candidatos que quedaron después de la elección general en junio. Los votantes decidirán en una elección general de todo el condado en noviembre quien será el ocupe ese puesto que representa una parte de Stockton localizada al sur del Harding Way y que incluye el centro de Stockton, sur de Stockton y partes del área del Country Club. El puesto es uno de los tres vacantes en el consejo de supervisores que se decidirá en la elección. De ser elegida Foster dice que implementará programas de vigilancia en los vecindarios, organizará reuniones comunitarias en forma regular, intentará resolver el problema de déficit del hospital del condado y trabajará en resolver el problema de la falta de banquetas y alcantarillas a lo largo del condado. Dice que se reunirá en forma regular con los residentes para actualizarlos de los avances en las respuestas a sus preocupaciones y asuntos sirviendo como enlace entre la comunidad y el consejo de supervisores. Comenta Foster “No creo que ellos sepan lo que en realidad pasa en la comunidad” “Yo hablo por los que no tienen voz” Nacida en French Camp, Foster de 55 años dice que ha vivido en el sur de Stockton toda su vida. La originaria de French Camp trabaja como Directora de Servicios Sociales del Condado. Residente de toda la vida del sur de Stockton ha sido una activista en la comunidad por cerca de 30 años. Además de servir en el consejo de educación del condado de San Joaquín por 18 años, ha servido en números consejos y comisiones como son: La Comisión del Crimen de Stockton, la Comisión de Transporte de Stockton y la Comisión de Desarrollo de Stockton. See Educación, page 19 6 Latino Times Magazine August 2008 State Hispanic Chamber on the move growing your business By CHCC Staff In today's economic times, many Hispanic business-owners have become worried about the future of their business. They have a need to know how to continue to be competitive, become more efficient and effective in what they do, remain profitable, and how to increase business. There are also those budding entrepreneurs that want to start a business, or want to expand their current operations and are in need of capital to finance their dreams. The answer to these questions is the California Hispanic Chambers of Commerce (CHCC). For nearly three decades, the CHCC has been addressing the needs of Hispanic business-owners through programs and its annual Statewide Convention. The CHCC will be hosting it 29th Annual Convention, August 13-16th in San Francisco. The CHCC annual convention offers Hispanic businesses the opportunity to expand their businesses, learn ways to be more profitable, and addresses the need for those looking for funds to expand or start their business. Annually, hundreds of Hispanic business-owners, companies, and individuals who have a desire to do business with them attend the convention. “The CHCC Convention is the “Mecca” for Hispanic business. It is recognized as an event that fosters business growth by providing networking, business opportunities, procurement/matchmaking activities and providing Hispanic businesses with the knowledge and tools to succeed,” stated Ken Macias, CHCC Chairman. This year's annual convention will feature procurement/matchmaking sessions where Hispanic businessowners will be paired with representatives of corporate and government agencies who want to do business with Hispanic businesses. “Many Hispanic businesses do not realize the opportunities that exists with corporate and government agencies,” said Joel Ayala, President & CEO of the CHCC. The procurement/matchmaking sessions have proven to be successful in years past, creating millions of dollars in business for Hispanic business owners who attended the annual conventions. An issue that is faced by many Hispanic business-owners has been the availability of capital to fund or expand their business. The CHCC has created the ACCESS TO CAPITAL PROGRAM (ABC) to address this need in the Hispanic business community. The ABC Program provides the business owner with the tools, knowledge and training to gain access to capital outside of the traditional funding provided by banking institutions. The program also brings together Hispanic businesses with potential investors and venture capitalist from throughout the nation. During the convention there will be three sessions specifically in the area of access to capital. The convention will also provide attendees with numerous opportunities to network with other business-owners, community leaders, government & elected officials and corporate representatives throughout the three-day event. Whether it is at the golf tournament, matchmaking activities, and luncheons or just in the halls of the Mark Hopkins Hotel, the entire focus is on Hispanic business and making them more successful in what they do every day. The CHCC Annual Convention is a must attend event for any Hispanic business owner who wants to succeed in today's economy. For more information of the CHCC's 29th Annual Convention, you can visit their website at www.cahcc.com or call (800) 662-4455. August 2008 www.latinotimes.org 7 Latino Councilman Serves as Role Model for Youth in Ceres Guillermo G. Ochoa Rhashad Pittman (Stockton, CA) — When Guillermo G. Ochoa ran for a seat on the Ceres City Council a few years ago, even 12 and 13-year-old boys in the local Latino community were talking about his campaign. It was potentially a historic moment as Ochoa became quite possibly the city’s first Latino council member. Sitting just south of Modesto along Highway 99, Ceres consists of 42,000 residents with Latinos making up 38 percent of the popula- tion. Yet, it is rare to see a Latino active in local government, Ochoa said. “When I was growing up, I always looked for role models and mentors,” he said. “And I felt there was a lack of leaders and mentors in the Hispanic community.” Ochoa, now in his second term on the council, said he wanted to serve as a role model for local Latino youth as well as his own children. The 47-year-old is married to Maria Martha Ochoa and has two children, 14-year-old Christian and 13-year-old Kimberly. Ochoa was appointed to the Ceres City Council in November 2005 after losing the election in August of that year by a little more than one hundred votes. Fortunately, a seat on the council opened up after Anthony Cannella was elected mayor. Cannella then appointed Ochoa to the city council. “My objective was to represent the Latino community,” Ochoa recalled. But then as a council member, “you see the whole city regardless of race or ethnicity. “The residents pretty much have the same issues: water, sewer infrastructure, roads, congestion . . . it doesn’t matter what race you are, the city helps everybody.” Born in Mexico, Ochoa moved to Ceres with his family at age 10. After graduating from Ceres High See Councilman, page 19 Consejero Latino desea ser un ejemplo para la juventud Rhashad Pittman (Stockton, CA) – Cuando hace algunos años Guillermo G. Ochoa decidió participar en las elecciones para participar en Consejo de la ciudad de Ceres, los jóvenes de 12 y 13 años de edad de la comunidad Latina hablaban acerca de su campaña política. Era un momento potencialmente histórico ya que Ochoa sería posiblemente el primer Latino en la historia de la ciudad en ocupar un lugar en el consejo. La ciudad de Ceres esta ubicada al sur de Modesto sobre el Freeway 99, su población es de 42,000 habitantes y la población Latina es un 38 por ciento del total. El mismo Ochoa comenta afirmando “Sí, es raro ver un Latino activo en el gobierno local.” “Cuando crecía siempre busque lideres y mentores Latinos.” “Yo sentía que había una falta de líderes y mentores en la comunidad Latina.” Ochoa ahora cumple su segundo término en el consejo. Comenta “que quiere servir como modelo para la juventud local Latina y para sus propios hijos.” De 47 años de edad, está casado con María Martha Ochoa y tiene dos hijos Christian de 14 años y Kimberly de 13. Ochoa fue designado al consejo de la ciudad de Ceres en noviembre del 2005 después de perder la elección en agosto de ese mismo año por una diferencia mínima de 100 votos. Afortunadamente, una de las posiciones del consejo quedó abierta cuando Anthony Cannella fue elegido como alcalde de la ciudad. Cannella fue quien designó a Ochoa para participar en el consejo de la ciudad. “Mí objetivo fue el de representar a la comunidad Latina,” recuerda Ochoa. Pero ya en el con- sejo, “tienes que ver la ciudad como un todo sin importar la raza o etnicidad.” “Los residentes en general tienen las mismas preocupaciones” a saber: agua, drenaje, infraestructura, caminos, congestionamientos. . . no importa de qué raza seas la ciudad ayuda a todos.” Nacido en México, Ochoa llegó a Ceres con su familia a la edad de 10 años. Después de graduarse en Ceres High School en 1979, estudió tres años en el Modesto Junior College y de ahí pasó al St. Mary’s College donde se gradúo en See Consejero, page 19 8 Latino Times Magazine Raids continued from cover "I know I'll probably never play music with him again." In tiny Postville, the world has turned upside down for hundreds of children and teenagers who once led relatively normal lives — attending church and school, speaking two languages, playing sports. The change came suddenly, in the course of a single day. Many in Postville remember how teachers went from classroom to classroom at the local school the day of the raid, separating out the children of those who had been arrested so they could be taken to St. Bridget's Catholic Church. The church became the gathering place for scores of fearful immigrant families once the news spread. It was where they hid in fear of being arrested, and where they anxiously awaited news of relatives' fates. It was also where some of the roughly 40 women released on humanitarian grounds — with ankle bracelet monitoring devices — had tearful reunions with their children. More than 300 other workers, including many mothers and fathers, would not be seen again in Postville. "I don't know if we can really comprehend how this has affected the children," says Sister Mary McCauley of St. Bridget's Church. "I'm wondering what the long term effect of this is going to be. It has really shattered family life." 'A thousand times my fault' Some young people didn't lose their parents, but their jobs. At least 17 underage workers, ranging in ages from 14 to 17, were arrested the day of the raid, according to attorney Sonia Parras Konrad. Three of them are presently in custody of the U.S. Office of Refugee Resettlement — in Chicago, San Diego and New York City — because the children claimed they were in the country as unaccompanied minors. Parras says in two of these cases this wasn't true: the children lied simply out of fear of putting their parents in harm's way. She is now working to have both released. Another minor already has been deported to Guatemala. Parras also represents 11 undocumented underage workers in a pro-bono effort to obtain U visas, which are given to victims of violence or abuse and would allow the teenagers to remain in the country. "These kids, these minors, they're scared, they don't know what's going on," she says. "They worked hard to do the right thing by their families, to help support them. Now they have been caught in this web of law enforcement, of officers with uniforms and guns. Imagine how frightening the scenario is for a teenager." ICE has been cooperative and efficient in handling the minors' cases, she notes. The minors do not wear ankle bracelets, but only intermittently are required to report to immigration authorities in Cedar Rapids, Iowa, in order to prove they are still physically in the country. The liberal supervision regime doesn't mean it's easy for them, however. "You wouldn't believe the panicked situation when they learned they had to report," says Parras. "They thought they were going to be sent home to their countries, if that word 'home' has any meaning for them anymore, because some of them really don't have a home," in their country of origin. That's the case for Luis Nava González, 17, a stocky teenager with clipped black hair and a gruff attitude who was brought to the United States from Mexico at the age of three. He worked at the Agriprocessors meatpacking plant in order to support his widowed mother and two younger siblings. Along with other underage workers, he operated a sort of chainsaw used to dismember cows. His mother, Consuelo González, a former Agriprocessors employee herself, suffered a workplace accident — she fell down some stairs —and is no longer able to handle heavy work. She has supplemented her son's income with babysitting and daycare work. Now, she doesn't know how she'll support herself without him as the principal breadwinner. And he faces deportation to a country where he has no real experience and no one to look after him besides distant aunts and uncles. "I hug him at night and talk to him like they do in the soap operas," says Consuelo. "I say, 'Don't go, mi bombón de chocolate.' He acts tough, but he's extremely nervous all the time. He's having a very hard time. He asks me, 'What am I going to do in Mexico?'" One afternoon, Luis opens their apartment's screen door halfway to ask his mother if he can go with some friends to Wal-Mart in Decorah, a town a half-hour away. She looks fearfully at him and makes him solemnly promise he won't drive. "None of this is his fault," she says after he leaves. "It's my fault. It's a thousand times my fault for having brought him here." A few blocks across Main Street, Abner López, 17, lives with his father Cleotildo, 40, who is one of the few men released with an ankle bracelet device. Abner also worked at the meatpacking plant, and when asked about work conditions, he simply smiles and says, "Very cold," and curls his hands into claws to show how his fingers would stiffen in the course of a day's work. The day of the raid, says Cleotildo, he embraced his son once he found him outside the plant where the detainees were being processed. He told Abner to place himself in God's hands, "because there's nothing else we can do now." According to federal labor law, children under the age of 18 are prohibited from "operating power-driven meat-processing machines, and slaughtering, meat packing or processing, and rendering." It's alleged that children were involved in many of these activities at Agriprocessors. We have cases of kids... who were using chainsaws to open up cows. That's pretty dangerous," says Parras. "A lot of them were using knives." She also alleges that there was a concerted practice at Agriprocessors of hiring underage workers in order to fill an incessant need for manpower. Some of the detainees have alleged that Agriprocessors knowingly overlooked the age of workers. August 2008 Juda Engelmayer, senior vice president for 5WPR, a New York PR firm working for the meatpacker, denies that Agriprocessors had a policy of hiring underage workers or that the company knowingly did so. Considering that many of the workers were arrested on identity theft charges, he says, "It is possible that some underage people assumed the identities of individuals of legal age." Engelmayer adds that Agriprocessors would fire any employee determined to be lying about being over 18. 'I have nothing in Mexico' Although ICE intended it as a humanitarian gesture when they allowed certain parents to return home to their children, the released arrestees are hobbled by the shame of the monitoring device — not to mention their inability to provide for their children while waiting for court dates. In all, some 70 children are now living in Postville with parents wearing ankle bracelets. Since the parents can't legally work, and can't yet leave, they must rely on Postville's overtaxed food pantry and religious charities for checks to help them pay the factory town's inflated rents: as much as $800 for an apartment in a town of 2,000 people in remote northeastern Iowa. "I feel like I might as well be in prison," says Anacleta Taj Taj López, 24, mother of a chubby and rambunctious seven-year-old. Her husband and three brothers also were arrested in the raids. She comforts her son by telling him that his father is already back home in Guatemala – although he is actually in prison. "He says he wants to be back in Guatemala with his father," she says. The strain may show most clearly on the parents, but it's the children who probably absorb the anxiety and fear most deeply. María Guadalupe López, 42, says her young daughter clings to her at different times throughout the day, asking if her mother is going to be taken away again. "I can't imagine the grief of these children, the loss they've felt," says David Vázquez, campus pastor at Luther College in Decorah, and one of those involved in the ecumenical relief effort. He remembers a little girl who not so long after the raids pointed at a plane and asked if it was coming to take her family away. The children face another major change: the realization that they'll have to leave the only school they've known. Sonia Melendrez, 28, the musicians' mother, had a lump in her throat when the school enrollment officer came to her door recently and she had to say there was no need for her to enroll her kids this year. Quendi Alejandra García, 22, has been in the United States nine years and both of her daughters were born here. She prays to be allowed to stay when she has her court date Oct. 14, so that she can keep two-year-old Edith and six-year-old Gabriela in their school, and avoid having to start from scratch in Mexico. "I don't have a house there, I don't have savings, I don't have anything," she says. When she sees the judge, she says she is "going to ask him to let me stay here in my daughters’ country, so they can study, so they can be somebody, and never have to suffer what I suffered. August 2008 www.latinotimes.org Victimas continued from cover escuela local el día de la redada, separando a los hijos de aquellos que habían sido detenidos para que pudieran ser llevados a la Iglesia Católica St. Bridget's. La iglesia se convirtió en el lugar de reunión para decenas de temerosas familias de inmigrantes una vez que se difundió la noticia. Allí fue donde se escondieron con miedo de ser detenidos, y donde esperaron ansiosamente noticias de los destinos de sus familiares. Fue allí también que algunas de las aproximadamente 40 mujeres puestas en libertad por razones humanitarias – con dispositivos de vigilancia en grilletes de tobillo – tuvieron reencuentros llenos de lágrimas con sus hijos. Más de otros 300 trabajadores, incluyendo a muchas madres y padres, no serían vistos de nuevo en Postville. No sé si podamos comprender realmente cómo esto ha afectado a los niños", dice la Hermana Mary McCauley de la Iglesia St. Bridget's. "Me estoy preguntando cuál es el efecto a largo plazo que va a tener esto. Realmente ha destrozado la vida familiar." "Una y mil veces es mi culpa" Algunos jóvenes no pierden a sus padres sino sus trabajos. Por lo menos 17 trabajadores menores de edad, en edades de 14 a 17 años, fueron detenidos el día de la redada, según la abogada Sonia Parras Konrad. Tres de ellos están actualmente bajo custodia de la Oficina de Reubicación de Refugiados de los EE.UU. - en Chicago, San Diego y la ciudad de Nueva York - porque los niños afirmaron que se encontraban en el país como menores no acompañados. Parras dice que en dos de estos casos esto no es cierto: los niños mintieron simplemente por temor de poner a sus padres en peligro. Ella está trabajando ahora para ponerlos en libertad. Otro menor de edad ya ha sido deportado a Guatemala. Parras también representa a 11 trabajadores indocumentados menores de edad en un esfuerzo voluntario para obtener visas clase "U", que se dan a las víctimas de violencia o abuso y que permitirían a los adolescentes permanecer en el país. Estos niños, estos menores, están asustados, no saben lo que está pasando", dice. "Trabajaron duro para hacer lo correcto por sus familias, para ayudar a darles apoyo. Ahora que se han visto atrapados en esta telaraña de la aplicación de la ley, de funcionarios con uniformes y armas de fuego, imagine lo aterrador que es el escenario para un adolescente." El ICE ha sido cooperador y eficaz en el tratamiento de los casos de los menores", señala. Los menores no llevan grilletes de tobillo, pero, intermitentemente, sólo están obligados a reportarse a las autoridades de inmigración en Cedar Rapids, Iowa, con el fin de demostrar que todavía están físicamente en el país. El régimen de supervisión liberal no significa que sea fácil para ellos, sin embargo. Usted no creería la situación de pánico que hubo cuando se enteraron que tenían que reportarse", dice Parras. "Ellos pensaron que iban a ser enviados de vuelta a casa a sus países, si es que esa palabra "casa" tiene ahora algún significado para ellos, porque algunos de ellos realmente no tienen un hogar," en su país de origen. Ese es el caso de Luis Nava González, de 17 años, un fornido adolescente con el pelo negro trasquilado y una actitud brusca que fue traído a los Estados Unidos desde México a la edad de tres años. Trabajó en la planta empacadora de carne Agriprocessors con el fin de apoyar a su madre viuda y a sus dos hermanos menores. Junto con otros trabajadores menores de edad, operaba una especie de motosierra utilizada para desmembrar las vacas. Su madre, Consuelo González, una exempleada de Agriprocessors también, sufrió un accidente laboral cayó por las escaleras y ya no es capaz de hacer trabajos pesados. Ha complementado el ingreso de su hijo con el trabajo de niñera y en guarderías. Ahora ella no sabe cómo se va a financiar sin él como principal sostén de la familia. Y él se enfrenta a la deportación a un país donde no tiene experiencia real ni nadie que le cuide aparte de tías y tíos lejanos. Yo le abrazo en la noche y le hablo como lo hacen en las telenovelas", dice Consuelo. "Digo, 'No te vayas, mi bombón de chocolate'. Él se hace el fuerte, pero está muy nervioso todo el tiempo. Él la está pasando muy mal. Me pregunta, '¿Qué voy a hacer en México?’" Una tarde, Luis abre hasta la mitad la puerta de su apartamento para preguntar a su madre si puede ir con unos amigos a Wal-Mart en Decorah, un pueblo a media hora de distancia. Ella le mira temerosa y le hace prometer solemnemente que no va a manejar el auto. Nada de esto es su culpa", dice ella después de que se va. "Es culpa mía. Es mil veces mi culpa por haberlo traído aquí." A pocas cuadras, por Main Street, Abner López, de 17 años, vive con su padre Cleotildo, de 40 años, que es uno de los pocos hombres puestos en libertad con un dispositivo de grillete en el tobillo. Abner también trabajó en la planta empacadora de carne, y cuando se le pregunta acerca de las condiciones de trabajo, simplemente sonríe y dice: "Muy frías", y recoge sus manos como garras para mostrar cómo sus dedos se ponen tiesos en el transcurso de un día de trabajo. El día de la redada, dice Cleotildo, abrazó a su hijo una vez que lo encontró fuera de la planta en que los detenidos estaban siendo procesados. Le dijo a Abner que se pusiera en las manos de Dios, "porque no hay nada más que podamos hacer ahora." De acuerdo con la ley federal del trabajo, los niños menores de 18 años tienen prohibido "operar las máquinas de motor para el procesamiento de carne y el sacrificio, empacado, transformación y proceso de carne". Se alegó que los niños participaban en muchas de estas actividades en Agriprocessors. Tenemos casos de niños... que estaban utilizando motosierras para abrir vacas. Eso es muy peligroso", dice Parras. "Muchos de ellos estaban usando cuchillos". Ella también alega que existe una práctica concertada en Agriprocessors de contratación de trabajadores menores de edad con el fin de llenar una incesante necesidad de mano de obra. Algunos de los detenidos han alegado que Agriprocessors, a sabiendas, pasa por alto la edad de los trabajadores. Juda Engelmayer, vicepresidente Senior para 5WPR, una empresa de RRPP con sede en Nueva York que trabaja con la empacadora, niega que Agriprocessors tuviera una política de contratación de menores trabajadores o que la empresa lo hizo a sabiendas. Teniendo en cuenta que muchos de los trabajadores fueron detenidos por cargos de robo de identidad, dice, "Es posible que algunas personas menores de edad tomaran la identidad de las personas mayores de edad". Engelmayer añade que Agriprocessors despediría a cualquier empleado que quisiera mentir acerca de ser mayor de 18 años. Yo no tengo nada en México" Aunque la intención del ICE fue tener un gesto humanitario cuando permitió a algunos padres regresar a sus hogares con sus hijos, los detenidos liberados son obstaculizados por la vergüenza del dispositivo de vigilancia por no hablar de que no pueden mantener a sus hijos mientras esperan las fechas de los juicios. En total, unos 70 niños viven ahora en Postville con padres que llevan grilletes en el tobillo. Dado que los padres no pueden trabajar legalmente, y que aún no pueden marcharse, deben apoyarse en la sobrecargada despensa de alimentos y las beneficencias religiosas de Postville para ayudarles a pagar los inflados alquileres del pueblo manufacturero: hasta $800 por un apartamento en una ciudad de 2,000 personas en el remoto noreste de Iowa. Me siento como si sería lo mismo estar en la cárcel", dice Anacleta Taj Taj López, de 24 años, madre de un chico regordete y alborotado de siete años de edad. Su esposo y tres hermanos también fueron detenidos en las redadas. Ella consuela a su hijo diciéndole que su padre ya está de vuelta en casa en Guatemala - 9 aunque realmente se encuentra en prisión. "Dice que quiere estar de vuelta en Guatemala con su padre", dice. La angustia puede verse más claramente en los padres, pero son los niños los que probablemente absorben la ansiedad y el temor más profundamente. María Guadalupe López, de 42 años, dice que su hija se aferra a ella varias veces a lo largo del día, preguntando si se van a llevar a su madre de nuevo. No me puedo imaginar el dolor de estos niños, la pérdida que han sentido", dice David Vázquez, el pastor universitario en el Luther College en Decorah, y uno de los que han participado en el esfuerzo ecuménico de socorro. Él recuerda una niña que no mucho después de las redadas señaló a un avión y preguntó si se iba a llevar a su familia. Los niños se enfrentan a otro cambio importante: el darse cuenta de que tendrán que dejar la única escuela que han conocido. Sonia Meléndrez, de 28 años, la madre de los músicos tenía un nudo en la garganta cuando el funcionario de inscripción de la escuela llegó a su puerta recientemente y ella le tuvo que decir que no había necesidad de inscribir a sus hijos este año. Quendi Alejandra García, de 22 años, ha estado en los Estados Unidos durante nueve años y sus dos hijas nacieron aquí. Ella ora para que se le permita permanecer cuando le llegue la fecha del juicio el 14 de Octubre, a fin de que pueda dejar a su hija de dos años de edad, Edith, y a Gabriela, de seis años de edad, en su escuela, y no tener que empezar de cero en México. "No tengo una casa allí, no tengo ahorros, no tengo nada", dice. Cuando vea al juez, dice, va “a pedi 10 Latino Times Magazine Obama continued from cover where Israeli settler growth is consuming Palestinian West Bank land. It will help him secure the presidential nomination, but it won't do much to achieve peace. Palestinians can only hope that below the surface of "going through the right motions," Obama will push for a resolution of the conflict that in fact does achieve a Palestinian State. What Obama needs to do as a president requires more courage. One way is to define clear a "vision for peace" that not only reinforces the American commitments to Israel's survival in a changing Middle East but that also shows more compassion for Palestinian rights. He needs to help take the American commitment to a Palestinian State and sow how he believes it can be a reality. In the end, Israelis and Palestinians already know what the final peace accord looks like. They've seen it off-and-on. It was defined realistically at Taba after the Camp Supervisor continued from page 5 Born in French Camp, Foster, 55, said she has lived in South Stockton her entire life. The French Camp native works as a social services director for San Joaquin County. A lifelong south Stockton resident, she has been a community advocate for nearly 30 years. In addition to serving on the San Joaquin County School Board of Trustees for 18 years, she has served on numerous other boards and commissions, including the Stockton Crime Commission, the Stockton Transit Board and the Stockton Community Redevelopment Board. She graduated with a bachelor’s degree in Christian education from Sacramento Bible College. In 2005, her advocacy work led to city and county ordinances that prohibited ice cream truck vendors from selling toy guns to children. As a recreation program coordinator for the county, she developed a number of programs, including a summer camp for at risk children, an informational program for lowincome residents with children, English as a Second Language classes and a bereavement assistance program. “We need someone on that board who is creative and understands survival and I’m that candidate,” Foster said. Villapudua, 40, said that if elected he would host regular Town Hall meetings and “Community Clean-ups,” preserve local farmland, protect the county’s water August 2008 David Accords collapses in 2000. Even the touchy issues of Jerusalem and the Palestinian refugees can be resolved, with honesty on all sides. Most Palestinian refugees have said they will accept compensation as an alternative to returning to their lands and homes in Israel taken from them before the 1948 war, 60 years ago. Until a Palestinian state is created, Israelis and Palestinians will remain at each other's throats and allow opportunities for extremist violence on both sides, like the recent attack this week in Jerusalem by an Arab Israeli construction worker, will continue. For Obama and the future of Palestinian-Israeli peace, leadership will be defined by stepping past not through the difficult rhetoric that draws out the emotions of both sides, and by standing firmly in the a vision of what peace can be that both sides already embrace. That is clearly something Obama can do once he becomes president. Ray Hanania is an award winning columnist and author. He can be reached at www.TheMediaOasis.com or by email at [email protected]. supply, and work with local chambers of commerce to attract more businesses. He would also form a community outreach program to encourage low-income residents to apply for Medi-Cal, a state healthcare program for the uninsured. “We need well-planned development instead of just rolling out cement on this beautiful prime agricultural land that makes us who we are,” Villapudua said. Born and raised in Stockton, Villapudua said he is passionate about improving the city and the lives of residents in it. Villapudua graduated from California State University in Sacramento with a bachelor’s degree in social work. He has been working as a legislative assistant to Board of Supervisor Steve Gutierrez since 2004. He has held a number of positions, including community social service director for San Joaquin County’s Human Services Agency at the Northeast Community Center, director for the Welfare-to-Work “CalWorks” program and pre-trial service officer for the San Joaquin County Sheriff’s Department. He was also chairman of the Coalition of the Mexican-American organizations’ Cinco de Mayo Parade. Villapudua founded the “Child’s Smile” Celebrity Golf Tournament, which has raised more than $40,000 in its three years of existence. He has also led local efforts to start the Statewide Healthy Families Program for low cost insurance in California. As a legislative aid, he has helped organized residents in a number of communities. “I’m the only candidate that has the experience of working for the Board (of Supervisors),” Villapudua said. August 2008 www.latinotimes.org 11 12 Latino Times Magazine August 2008 August 2008 www.latinotimes.org 13 14 Latino Times Magazine August 2008 August 2008 www.latinotimes.org 15 Diabetes Epidemic Hits the United States Final Call, Nisa Islam Muhammad (FinalCall.com) — Diabetes, called by many the disease of excess, now affects nearly 24 million people in the United States, an increase of more than 3 million in approximately two years, according to new 2007 prevalence data estimates released June 25, by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). This means that nearly 8 percent of the U.S. population has diabetes. "There's no simple answer as to why were seeing this increase. So many more people are obese and overweight. Fat is the direct cause of diabetes. Couple that with improper eating, lack of exercise and the type of food people eat," explained Dr. Jewel Crawford, of the Morehouse School of Medicine. In addition to the 24 million with diabetes, another 57 million people are estimated to have pre-diabetes, a condition that puts people at increased risk for diabetes. Among people with diabetes, those who do not know they have the disease decreased from 30 percent to 25 percent over a two-year period. "These new estimates have both good news and bad news," said Dr. Ann Albright, director of the CDC Division of Diabetes Translation. "It is concerning to know that we have more people developing diabetes, and these data are a reminder of the importance of increasing awareness of this condition, especially among people who are at high risk. "On the other hand, it is good to see that more people are aware that they have diabetes. That is an indication that our efforts to increase awareness are working, and more importantly, that more people are better prepared to manage this disease and its complications." At Temple Universitys School of Podiatric Medicine podiatrists have seen a spike in recently diagnosed diabetic patients who have been referred by their primary care physician as part of a heightened awareness of the disease. "Diabetes has reached epidemic proportions, and health care providers are becoming more proactive in their approach to care," said Temple podiatrist Kathya Zinszer, who specializes in diabetic wound care. "In years past, patients would come to their doctor with chronic foot wounds, and would be so far gone that the only option would be to amputate. Now, that's not the case, thanks to the push for preventative care." Diabetes is a disease associated with high levels of blood glucose resulting from defects in insulin production that causes sugar to build up in the body. It is the seventh leading cause of death in the country and can cause serious health complications including heart disease, blindness, kidney failure, and lower-extremity amputations. Among adults, diabetes increased in both men and women and in all age groups, but still disproportionately affects the elderly. Almost 25 percent of the population 60 years and older had diabetes in 2007. And, as in previous years, disparities exist among Caucasians, Native Americans, Blacks and Latinos. After adjusting for population age differences between the groups, the rate of diagnosed diabetes was highest among Native Americans and Alaska Natives (16.5 percent). This was followed by Blacks (11.8 percent) and Latinos (10.4 percent), which includes rates for Puerto Ricans (12.6 percent), Mexican Americans (11.9 percent), and Cubans (8.2 percent). By comparison, the rate for Asian Americans was 7.5 percent with Whites at 6.6 percent. Temple's approach to preventative care is two fold: At the Foot and Ankle Institute, newly diagnosed diabetics undergo a number of baseline tests including shoe fittings and gait analysis, to determine and correct any problem areas before they develop into chronic ulcers or wounds. In addition, Dr. Zinszer and her colleagues stress the need for patients to make foot care a part of their everyday lives. She suggests wearing good, supportive slippers in the house, never going barefoot outdoors and checking inside the shoes to make sure there are no foreign objects that could rub or cut the foot. "I tell all my patients to get in the habit of checking their shoes now, because while they may have good feeling in their feet today, in 10 years, they might not," said Dr. Zinszer. "Our goal is to do everything we can to salvage limbs and help our diabetic patients maintain a good quality of life," she said. Dr. Crawford explains that there are also environment causes of the disease as well. "Animals are fed steroids to make them bigger. The steroids cause weight gain in the animals, which in turn causes weight gain in the people who eat them. Milk also has bovine growth hormone. These additives are stored in the fat tissue," she told The Final Call. "Theres also too much sugar consumed. From Big Gulps to 32 ounce sodas. The average can of soda has 10 teaspoons of sugar. What if a person has four or five of these a day? That's 40-50 teaspoons of sugar." She added, "This is a lifestyle disease which causes the pancreas to burn out. The pancreas releases insulin. There's also a lack of exercise. People take in all of these calories but dont burn them off." The good news according to Dr. Crawford is that early detection of Type II Diabetes can be reversed. "People have to eat more fruit and vegetables. They have to exercise if only to go walking. The sedentary lifestyle is killing us. Weight loss, exercise and a change of diet can help dramatically." 16 Latino Times Magazine August 2008 For English Language Learners Everything Is an Uphill Battle EGP News, Irantzu Pujadas “Not to be fluent in English is a disadvantage,” says Nalliber Ruiz, a 17-year-old Bell Gardens High School student from Colombia. “But at the same time, it is a challenge for me [to learn].” Ruiz came to the U.S as a teenager. She says she was surprised to find most of her teachers spoke Spanish, which made it easier for her to adapt to the local school system. But, she adds, the results have been a little disappointing. “I wanted to speak more English because I wanted to learn it,” she says. “I speak Spanish at home, with my friends, or when I watch the TV novelas (Spanish language soap-operas).” In the Montebello Unified School District, which includes Bell Gardens High School, 93.4 percent of the students are Latino. At Bell Gardens High, over 90 percent of the student body is Latino, says Mario Avila, the school’s English Learner facilitator. Seventy percent of all kindergarteners and 39 percent of all high school students attending MUSD schools are English Learners, reports the school district. Overall, 36.8 percent of the District’s students are classified as English Learners. Most of the younger students are reclassified, meaning they are placed in all English classes, by grade 5, says Debbie De La Torre, MUSD’s English Learner Program Director. “English Learners have always been the focus of our efforts,” says De La Torre. The District’s demographics have changed, and that’s why positions like the one she holds have been created, explains De La Torre. “What we do in our program is help teachers develop professionally, so that they can help students access advance placement classes,” she told EGP. MUSD’s objective is to make sure students graduate with the skills and classes needed to gain admission to college, says De La Torre. MUSD recently adopted the AG curriculum, classes required to enter college, so that all students, including English Learners, have the opportunity to take the courses. “It’s a great idea,” says Bell Garden High’s Avila. “We are already planning for it,” he said, adding that while the number of high school students overall is dropping, the percentage of students who are English Learners is increasing. Many school districts across the state are struggling with identifying the right time to move students from English Learner classrooms to classes where only English is spoken. While most districts to some extent use state issued tests as markers of ability, few rely solely on those tests to determine when a student is ready to be reclassified. At MUSD, reclassification of English Learners is determined by the California Department of Education, and is done through the CELDT examination or California English Language Development Test. The exam evaluates oral expression, listening comprehension, reading and writing. In order to be reclassified, the student needs to score a 4 or 5 on the test’s 1-5 scale. So far, results in the District have been disappointing; Of the 10,626 MUSD students who took the test during the 2007-08 academic year, from the beginning level to advanced, only 20 percent have successfully passed it, according to the available data. “Some students have to take the test three times in one year,” says Avila, pointing at the level of difficulty most English Learners face in the CELDT examination. “For English Learners, everything is an uphill battle,” says Avila. “They’re not only learning another language, but they are also learning another system and another culture and that can be very frustrating for them.” Bell Gardens High School student Selma Palos, 18, who came to the U.S. from Mexico when she was 14, says her biggest challenge was understanding the educational system. “It was very different, a lot different than in Mexico,” she said. “Here you don’t have as many classes, I would like to see more classes offered to English Learners,” she says. “My level of English doesn’t allow me to take the courses that I want to take,” she says referring to the A-G courses. Palos wants to attend college and believes that a big part of a student’s academic success lies with the skills and attitudes of the teachers. “A lot depends on your teacher,” she said with a smile. Palos and Ruiz say they don’t have a negative view of their situation, rather, they are realistic: “I really admire the students who take advanced placement courses,” Ruiz says. “I took an advanced class last year, but even though I could understand the concept I failed the exam because there were so many words I didn’t understand,” she says. Avila told EGP that parent participation is important, adding that it makes a difference when parents have a dialogue with their children regarding social, political or economic issues in their native Spanish. “Talk to your kids about serious issues, help them build critical thinking skills,” says Avila “To learn English with good critical thinking is a lot easier,” he says. Thomas O. Gillis, Affornev Former Judge, 30 years experience in Law Accepting new clients. BANKRUPTCY. Also: CIVIL, DIVORCE, CHILD CUSTODY. (209) 575-1153 (209) 518-8631 ABLAMOS ESPANOIL? (209)450-9172 August 2008 www.latinotimes.org 17 Diversity Gap Grows in UC Med Schools, Says Report NAM, Ekaterina Basilaia Juan Jose Guerra is now an obstetrician and gynecologist at Kaiser Permanente in Oakland, Calif. But when he was going to medical school in the 1980s, he got little encouragement to do so. “I battled through college, I did not have the highest grade point average. On one occasion I was told not to go to medical school by my premed advisers,” he says, adding: “I would not be here if I listened to them.” Guerra wanted to be a doctor not because of an interest in science but because he wanted there to be more Spanish-speaking physicians. As a seven-yearold, he accompanied his grandfather, an alcoholic with a host of medical problems, to the doctor where he had to serve as an interpreter. Now a new report by the Greenlining Institute looking at who's going to medical school in the University of California system suggests that future generations of Californians will be facing the same kind of problems Guerra faced as a boy. The doctors of tomorrow don't match up to the diversity of the state today. Even if the universities start accepting only Latinos, African Americans and Native Americans, it would take 38 years to just match the population trends says Hector Javier Preciado, the director of health policy of Greenlining Institute which issued the report. “The report looks at underrepresented minorities of California's population — Latinos, African Americans and native Americans. That group combined (represents) 40 percent of the population of the state of California and it is only 20 percent of the student population of the University of California's medical school system,” says Preciado. While Asians as a whole are not underrepresented in the system, Preciado says it's important to realize that the aggreSee Diversity, page 18 En las escuelas de medicina crece la brecha de estudiantes Latinos NAM – Juan Jose Guerra es ahora un ginecólogo y obstetra que trabaja para Kaiser Permanente en Oakland Calif. Pero en los 80’s, cuando pensaba estudiar medicina encontró muy poco apoyo. Le batalle para llegar a la universidad, no tenía el mejor promedio, menciona. En una ocasión mis consejeros escolares me dijeron que no estudiara medicina. “No estaría aquí si les hubiera hecho caso.” Guerra decidió ser doctor no por el interés en la ciencia sino porque quería que hubiera más doctores que hablaran español. A los siete años de edad acostumbraba acompañar a su abuelo, un alcohólico con problemas médicos de todo tipo al consultorio del doctor donde el le servía de interprete. Ahora un nuevo reporte del Greenlining Institute, que analiza la información de quienes actualmente estudian en las escuelas de medicina de la Universidad de California, sugiere que las futuras generaciones de californianos enfrentarán los mismos problemas que Guerra enfrentó cuando era niño. Aún si las universidades empezaran a aceptar solo Latinos tomaría cerca de 38 años el igualar las tendencias del crecimiento de la población. “El reporte se enfoca en la falta de representación de las minorías que viven en California. Combinadas, estas minorías representan el 40% de la población total del estado y solo son el 20% de estudiantes en el sistema médico de la Universidad de California.” A pesar que desde el 2001 la inscripción de minorías sub representadas se ha incrementado en forma constante, la diferencia persiste dicen los investigadores. La disparidad entre la representación de Latinos en el cuerpo estudiantil y su representación en las escuelas de medicina de la U.C., sigue creciendo, esto porque el crecimiento de la población supera los incrementos de inscripciones que se dan en las escuelas. Por ejemplo, en el 2007 solo un 9.6 porciento de solicitantes a las escuelas de medicina eran Latinos y solo el 14 por ciento de los que fueron admitidos fueron latinos. Preciado niega que las universidades estén dejando afuera deliberadamente a los candidatos del grupo Latino. Menciona que hasta 1996, la representación de minorías en las escuelas de la U.C., era más alta. Pero desde que fue aprobada la proposición 209, una iniciativa que terminó en forma efectiva los programas de acción afirmativa en el estado la U.C., también terminó sus programas de acción afirmativa. “El resultado fue la declinación See Medicina, page 18 AVISO FORMAL DE ELECCIÓN DE BONOS ESCOLARES DEL DISTRITO Nº 3 DE MEJORA DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES DEL DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO CONJUNTO DE TRACY CONDADO DE SAN JOAQUIN, CALIFORNIA MARTES, 4 DE NOVIEMBRE DEL 2008 POR EL PRESENTE SE NOTIFICA a los electores calificados del Distrito No. 3 de Mejora de las Instalaciones Escolares del Distrito Escolar Unificado Conjunto de Tracy (el “Distrito Escolar”) ubicado en el Condado de San Joaquin, Estado de California, que de acuerdo con las disposiciones del Código de Educación del Estado de California, se llevará a cabo una elección de bonos escolares el martes, 4 de noviembre de 2008, dentro de los límites del Distrito No. 3 de Mejora de las Instalaciones Escolares. ASIMISMO SE NOTIFICA que, en la elección, se presentará y se votará la siguiente propuesta (de forma abreviada de acuerdo con el Código Electoral del Estado de California) a los electores calificados del Distrito: MEDIDA S: “Para renovar y modernizar las escuelas primarias y secundarias más antiguas de la comunidad, mejorar las aulas, reemplazar los techos, los sistemas de calefacción, electricidad, cañerías, refrigeración y ventilación antiguos con sistemas de ahorro de energía, y mejorar los sistemas de seguridad y tecnología en todas las escuelas, aumentando el acceso de los alumnos a las computadoras, ¿deberá el Distrito Nº 3 de Mejora de las Instalaciones Escolares del Distrito Escolar Unificado Conjunto de Tracy tener autorización para emitir $43,100,000 en bonos, a tasas de interés legales, con la verificación de todos los gastos realizado por un Comité Supervisor de Ciudadanos Independientes?” Bonos - Sí Bonos - No ASIMISMO SE NOTIFICA que la aprobación de la Medida S no garantiza que el o los proyecto(s) propuesto(s) en el Distrito Escolar Unificado Conjunto de Tracy que constituye(n) el objeto de los bonos bajo la Medida S, será(n) financiado(s) más allá de los ingresos locales generados por la Medida S. La propuesta del Distrito para el o los proyecto(s) asume el recibo de los fondos de contrapartida del Estado, que podrían estar sujetos a apropiación por la Legislatura o a la aprobación de una medida de bonos de todo el estado. ASIMISMO SE NOTIFICA que todos los propósitos enumerados en esta propuesta serán unificados y votados como una única propuesta, de conformidad con la Sección 15100 del Código de Educación, y todos los propósitos enumerados constituirán el único propósito específico de los bonos, y los ingresos provenientes de los bonos deberán ser gastados solamente para ese fin, de conformidad con la Sección 53410 del Código de Gobierno de California. Los bonos cuya venta y emisión se proponen generarán un interés a una tasa anual que no exceda el máximo establecido por ley, y esos intereses deberán ser pagaderos en el o los momento(s) permitidos por la ley. Los bonos pueden ser emitidos y vendidos en varias series, y ningún bono podrá tener un vencimiento a más de 40 años de la fecha contenida en ese bono. ASIMISMO SE NOTIFICA que el Distrito deberá publicar el texto completo de la medida en los materiales del folleto de la boleta electoral según corresponda. ASIMISMO SE NOTIFICA que si el cincuenta y cinco por ciento (55%) de los electores calificados que votan en la propuesta votan “SÍ”, la propuesta es aprobada. ASIMISMO SE NOTIFICA que los argumentos a favor o en contra de la Medida S pueden ser presentados en el Departamento del Registro de Votantes, ubicado en 212 N. San Joaquin St., 2º Piso, Stockton, California, antes de las 5:00 p. m. del viernes, 15 de agosto del 2008, que el Registrador de Votantes ha determinado como una fecha razonable basada en el tiempo razonablemente necesario para preparar y presentar los argumentos, y permitir los 10 días calendario para la consulta pública, como se establece en la Sección 9509 del Código Electoral. ASIMISMO SE NOTIFICA que ningún argumento excederá las 300 palabras de extensión. La Junta de Educación del Distrito o cualquier miembro o miembros de la Junta de Educación, o cualquier votante individual o asociación de buena fe de ciudadanos, o una combinación de votantes y asociaciones, que sean patrocinadores o partidarios de buena fe, pueden presentar por escrito un argumento a favor o en contra de la medida de bonos. No deberán aparecer más de cinco (5) firmas en el argumento. Si más de cinco personas firman un argumento, se imprimirán las firmas de las primeras cinco. ASIMISMO SE NOTIFICA que se seleccionará un argumento en favor y un argumento en contra de la Medida S para su impresión y distribución a los votantes. Para seleccionar los argumentos, según se establece en la Sección 9503 del Código Electoral, los funcionarios electorales darán preferencia y prioridad, en el orden mencionado, a los argumentos de los siguientes: a) La junta directiva del distrito o el miembro o los miembros de la junta autorizados por ésta. b) El votante individual, o las asociaciones de buena fe de ciudadanos, o la combinación de votantes y asociaciones, que sean patrocinadores o partidarios de buena fe de la Medida S. c) Las asociaciones de buena fe de ciudadanos. d) Los votantes individuales que califiquen para votar en la Medida S. ASIMISMO SE NOTIFICA que los argumentos de refutación a favor o en contra de la Medida S se pueden presentar en el Departamento del Registro de Votantes dentro de los 10 días posteriores a la fecha final de presentación de los argu- mentos a favor y en contra de la Medida S. La fecha para presentar las refutaciones a los argumentos es el lunes, 25 de Agosto l 2008. Los argumentos de refutación no pueden exceder las 250 palabras de extensión. ASIMISMO SE NOTIFICA que los votantes registrados que residen dentro del Distrito No. 3 de Mejora de las Instalaciones Escolares del Distrito Escolar Unificado Conjunto de Tracy del Condado de San Joaquin, Estado de California, y nadie más, están calificados para votar en esta elección. ASIMISMO SE NOTIFICA que la última fecha para inscribirse para votar en esta elección es el lunes, 20 de Octubre del 2008. ASIMISMO SE NOTIFICA que el Departamento del Registro de Votantes comenzará a procesar las boletas electorales de voto por correo para esta elección el día lunes, 6 de Octubre del 2008 en 212 N. San Joaquin St., Stockton, CA. Este procesamiento incluye verificar las firmas y direcciones comparándolas con la información de inscripción de los votantes. La apertura y el procesamiento adicional comenzarán el día martes, 28 de Octubre del 2008 hasta el Día de las Elecciones, e incluirá la finalización del escrutinio de la elección. El recuento de las boletas electorales comenzará a las 8:00 p. m. del Día de las Elecciones. Se invita a los miembros del público a presenciarlo. ASIMISMO SE NOTIFICA que los votantes registrados que deseen votar por correo pueden hacerlo solicitando la boleta electoral de voto por correo en 212 N. San Joaquin St., Stockton, CA. El último día para solicitarla por correo es el martes, 28 de octubre del 2008. ASIMISMO SE NOTIFICA que el Registrador de Votantes ha establecido el Departamento del Registro de Votantes ubicado en el 212 N. San Joaquin St., Stockton, CA., como el centro de recuento central de todas las boletas electorales de Voto por Correo emitidas, y en el 6700 C.E. Dixon Drive, Stockton, CA para todas las boletas electorales del Recinto emitidas para la Elección de Bonos del Distrito Nº 3 de Mejora de las Instalaciones Escolares del Distrito Escolar Unificado Conjunto de Tracy que se llevará a cabo el martes, 4 de Noviembre del 2008. ASIMISMO SE NOTIFICA que el Departamento del Registro de Votantes y las urnas en los centros electorales estarán abiertos desde las 7:00 a. m. hasta las 8:00 pm. el día de las elecciones. Los límites de los recintos electorales dentro del Distrito No. 3 de Mejora de las Instalaciones Escolares, la ubicación de los centros electorales y los nombres de los funcionarios elegidos para realizar la elección serán determinados por el Registrador de Votantes del Condado de San Joaquin. Fechado: 22 de Julio del 2008 AUSTIN G. ERDMAN Registrador de Votantes 18 Latino Times Magazine Medicina Diversity continued from 17 continued from 17 gated number for Asians might mask under representation among certain Asian groups such as Hmongs and other Southeast Asians. While underrepresented minority enrollment has been increasing steadily since 2001, the representation gap still persists, say researchers. The disparity between the representation of African Americans, Latinos, and Native Americans in the U.C. student body and their representation at U.C. medical schools is growing, because their rate of increase in the population outstrips their increase in medical school enrollment, researchers say. For example, in 2007 only 9.6 percent of the applicants in a U.C. medical school were Latinos, and 14 percent who were accepted were also Latinos. Only 4.6 percent of the applicants were African American, the same as the percentage of the African American enrollees. As for Native Americans, the percentages were 0.2 percent and 0.3 percent only. Preciado denies that universities were filtering out candidates from these groups. He points out that until 1996, minority representation on U.C. campuses was a lot higher. But with the passage of Proposition 209, a ballot initiative that effectively ended affirmative action programs in the state, U.C. schools also ended affirmative action on their campuses. “What happened is the steep August 2008 decline in the number of the minorities getting into the medical school. Prop 209 punched the major hole in that pipeline,” says Preciado. “And a lot of people did not get to the point where they could be physicians, or where they could enter the medical school.” The problem is that the pipeline leading up to medical education is very constricted. Changes should begin at the elementary school level and continue into high school. Of course, there is no guarantee that increasing the number of underrepresented minorities in medical school will mean those doctors are bilingual. But Preciado says language isn't the only issue when it comes to wanting diversity in a body of doctors. At the core of the issue is what has been referred to as cultural competency and quality care. “The physician and patient relation is a very intimate one and as you would imagine one would feel more comfortable and more inclined to be honest about one's health if there was a rapport, and we know that cultural similarities help establish that,” Preciado says. He adds that it has also been well-documented that like Dr. Guerra, medical students from underserved groups, once they become doctors, are more likely than anyone else to be willing to serve in areas with higher minority populations where the need is the greatest. constante de estudiante de minorías en las escuelas.” La proposición 209 definitivamente causó el daño que se esperaba,” comenta Preciado. Mucha de la gente ni siquiera llegó a al punto en donde ellos pudieran pensar en estudiar medicina.” Desde luego que no hay garantía que incrementando el número de estudiantes provenientes de minorías en las escuelas de medicina esos doctores sean bilingües. Preciado dice que el lenguaje no es el único problema cuando se desea tener diversidad entre los doctores. El verdadero problema radica en el conocimiento de la cultura y por consecuencia en la calidad del servicio. “La relación entre el doctor y su paciente es muy íntima y como ustedes se imaginaran uno se siente más confortable y más inclinado a ser honesto acerca de su salud cuando existe una buena relación médico-paciente y sabemos que el compartir la misma cultura ayudan a establecer esa confianza,” dice Preciado. Añade que esta bien documentado que como el Dr. Guerra, los estudiantes de grupos sub representados, una vez que se gradúan, tiene más predisposición a trabajar en áreas con una mayor población minoritaria donde las necesidades son más grandes. Jackson Rancheria Casino offers great entertainment and free slot play Jackson Rancheria Casino & Hotel is the place to be in August for great entertainment. Tickets are now available for these upcoming shows in the hotel ballroom: • Comedy Club with Rocky LaPorte, Thursday, August 7, 7:30 p.m., $20 • Rancheria Dance Party with JAZZ-ination, Thursday, August 14, 6-8 p.m., $25 • Diamond Rio, Thursday, August 21, $40 The timely Pay for Gas and Play for Free! promotion continues through August 21. Just purchase gas at the Jackson Rancheria General Store & Gas Station, bring your receipt to the Dreamcatcher's Club booth Monday through Thursday through August 21, and get that amount (up to $75) in Free Slot Play. Plus, Dreamcatcher's Club members get a 10 cent a gallon discount. August is also Lucky 8 Days at Jackson Rancheria with random drawings every Monday and Friday August 4-29 for up to $4,888 in Cash! There's over $188,888 in prizes available. Visit the Dreamcatcher's Club booth for details on all promotions. Jackson Rancheria Casino & Hotel is located at 12222 New York Ranch Road, Jackson, CA 95642. For more information, call 800-822-WINN or visit jacksoncasino.com. August 2008 www.latinotimes.org Educación continued from page 5 Es graduada de Sacramento Bible College donde obtuvo su título en Educación Cristiana. En el 2005 su activismo condujo a la aprobación de un reglamento que prohibió a los vendedores de nieves vender pistolas de juguete a los niños tanto en la ciudad como el condado. Como coordinadora del programa de esparcimiento del condado desarrolló un gran número de programas entre otros los campamentos de verano para niños en riesgo, un programa de información para familias residentes de bajos ingresos con niños, clases de inglés como segunda lengua y un programa de manejo de duelo. “Necesitamos alguien en ese consejo que sea creativo y entienda el salir adelante yo soy ese candidato,” finalmente comentó Foster. Villapudua de 40 años, dice que de ser elegido realizará juntas comunitarias en forma regular y “Limpiezas en la comunidad” luchará por preservar las tierras agrícolas, protegerá las fuentes de agua del condado y trabajará con las cámaras locales de comercio para atraer más negocios. Formará un programa de vinculación con la comunidad para impulsar a que los residentes de bajos ingresos apliquen para Medi-Cal el programa estatal para los que no tiene seguro médico. “Necesitamos desarrollo bien Councilman planeado en lugar de solo poner más concreto en este rico suelo agrícola que nos hace ser lo que somos,” Comenta Villapudua. Villapudua nació y creció en Stockton, dice que es un apasionado por mejorar la ciudad y la vida de sus residentes. Villapudua es graduado de la Universidad Estatal de California en Sacramento donde obtuvo su título en Trabajo Social. Ha venido trabajando como asistente legislativo para el supervisor Steve Gutierrez desde el año 2004. Ha tenido un gran número de posiciones incluyendo Director de Servicios Sociales Comunitarios de la Agencia de Servicios Humanos en el centro comunitario del Noreste, Director del programa Cal Works Welfare-to-Work, en el departamento del Sheriff del Condado de San Joaquín fue oficial de los servicios de preparación de juicios. Ha servido como director de la Coalición de Organizaciones México-Americanas para la organización del Desfile del Cinco de Mayo. Villapudua fundó el torneo de Celebridades de Golf “Child’s Smile” que ha recabado más de 40,000 dólares en tres años de existencia. También ha dirigido los esfuerzos locales para iniciar a nivel estatal el programa médico de bajo costo Healthy Families. Como asistente legislativo ha ayudado a los residentes a organizarse en un gran número de comunidades. “Soy el único candidato que tiene experiencia en trabajar para el Consejo de Supervisores comenta finalmente Villapudua. Consejero continued from page 7 School in 1979, he attended Modesto Junior College for three years and later transferred to St. Mary’s College, where he graduated with a degree in business administration and economics. While in college, Ochoa was a student senate and president of the local chapter of MEChA (Movimiento Estudiantil Chicano de Aztlan), a national Latino advocacy organization. The self-described moderate Republican said he always enjoyed leadership positions. Aside from local government, Ochoa works for Yellow Transportation Inc. in Tracy as a 19 workers compensation coordinator and is co-owner of Garcia’s Market grocery store in Empire. As a city council member, Ochoa’s goals are to improve the city’s infrastructure, reduce crime and bring economic development to the city. After his term ends in 2011, Ochoa said he would consider running for a countywide leadership position. “I want to do a good job these next four years and learn all that I can,” he said. “And if I can do a good job . . . I wouldn’t mind running for (the Stanislaus County) Board of Supervisors.” continued from page 7 Administración de Negocios y Economía” Mientras estudiaba en St. Mary’s Ochoa formó parte del senado estudiantil y fue el presidente del capítulo local de MEChA (Movimiento Estudiantil Chicano de Aztlán), una organización Latina de ayuda. Se considera un republicano moderado comentando que “siempre ha disfrutado posiciones de liderazgo.” Además de estar activo en el gobierno local Ochoa trabaja como coordinador del departamento de workers compensation para Yellow Transportation Inc., en Tracy, CA. Y es co-dueño de Garcia’s Market en Empire. Como miembro del consejo de la ciudad, las metas de Ochoa son las de mejorar la infraestructura de la ciudad, reducir el crimen y traer desarrollo económico a la ciudad. Después de terminar su periodo en el año 2011, Ochoa dice que va a considerar una posición de liderazgo a nivel de condado. Comenta “quiero hacer un buen trabajo estos próximos cuatro años y aprender lo más que pueda,” “Y si realizo un buen trabajo. . . no me importaría correr para el Consejo de Supervisores del condado de Stanislaus.” 20 Latino Times Magazine August 2008 Giant Drug Maker Pfizer Provides Free and Discounted Medicines to Needy By Rhashad Pittman (STOCKTON, CA) – The rising cost of health care and prescription drugs have long been an issue for millions of Americans and are once again major topics of discussion among voters during the presidential campaign. The stories are endless: Senior citizens on tight budgets having to choose either food or medicine, millions of children going without health insurance, and small businesses not being able to afford to offer health coverage. Yet, one of the world’s largest drug makers is providing a flicker of light amidst a seemingly broken healthcare system. New York-based Pfizer Inc. is offering free and discounted medications through its patient assistance programs and has been for more than twenty years. The programs are designed to reach people — regardless of their age or income – who lack prescription drug coverage. And millions of Americans fit into that category either because they do not have health insurance or their insurance does not cover prescriptions. The programs are available to anyone living in the U.S. Pfizer, the world’s largest research-based biomedical and pharmaceutical company, produces dozens of drugs that treat a number of medical conditions, including high blood pressure, diabetes, high cholesterol and various infections. “Anyone can qualify to get help if you do not have prescription coverage,” said Roy Cosme, spokesperson for Pfizer. “Your age, income or family status doesn’t matter.” Overall, 47 million people in the U.S. lack health insurance, according to the U.S. Census Bureau. As the bureau prepares to release its latest figures this month, that number is expected to increase due to a surge in unemployment and the rising costs of gas and food. Latinos make up the highest rate of uninsured among ethnic groups. About a third of all Latinos — 15.3 million — are withSee Medicines, page 22 Pfizer ofrece medicinas gratis y con descuento Rhashad Pittman (STOCKTON, CA) – La constante alza del costo en los servicios médicos y las medicinas ha sido una preocupación constante para millones de personas de este país y de nuevo se ha convertido en un tema de discusión entre los electores en esta campaña presidencial. Las historias son interminables entre jubilados y adultos que viven con un ingreso fijo y en ocasiones tienen que escoger entre comprar las medicinas ó comer, millones de niños carece de seguro médico y los pequeños negocios no pueden ofrecer cobertura médica a sus empleados. Dentro de toda esta problemática uno de los productores de medicinas más grande del mundo ofrece un rayo de esperanza en un sistema de salud que no responde a las necesidades de la población. Pfizer, la compañía establecida en Nueva York está ofreciendo medicinas en forma gratuita o con descuento por medio de su Programa de Asistencia a Pacientes -programa que tiene más de 20 años de existencia. El programa está diseñado para toda la gente que carece de acceso a las medicinas – sin importar su edad o nivel de ingreso – Millones de personas caen dentro de esta categoría debido a que no tienen seguro médico o su seguro no cubre la compra de medicinas. El programa está disponible para cualquier persona que viva en los Estado Unidos. Pfizer es la compañía que realiza las mayores investigaciones biomédicas y farmacéuticas, produce docenas de medicinas que combaten problemas médicos entre otros presión arterial alta, diabetes, colesterol alto y diversas infecciones. “Cualquiera puede calificar para obtener ayuda si no se tiene cubierta la compra de medicinas,” comenta Roy Cosme, vocero de Pfizer.” “Su edad, ingreso económico o estatus familiar no importa.” Alrededor de 47 millones de personas en los Estados Unidos no cuentan con seguro médico, de acuerdo a la oficina de censos. Mientras la oficina de censos se prepara para dar a conocer su reporte este mes, se espera que la cifra anterior aumente debido al desempleo y los aumentos de la gasolina y la comida. Entre los grupos étnicos los Latinos conforman el grupo más alto sin seguro médico. Cerca de la tercera parte de todos los Latinos alrededor de 15.3 millones no cuentan con ese beneficio. See Pfizer, page 22 August 2008 www.latinotimes.org 21 On the Path to a Housing Rebound By Shawn Tully, NEW YORK The news that housing starts have fallen to their lowest level in 17 years sounds like one more reason to be depressed about the shrinking value of your home. In fact, it's an almost certain sign that the path to a housing recovery is finally in sight. If prices are going to stabilize, let alone rebound, the United States needs to produce far more first-time home buyers than new houses. That's the only way to tame the glut of "For Sale" signs dotting front yards from the Inland Empire of California to the Gold Coast of Florida. Builders constructed far more homes from 2002 until 2006 — the peak bubble years — than could possibly be absorbed by the normal growth in households. As a result, the market is now swamped with one million new and existing homes for sale that aren't occupied, and hence need to sell quickly. That's a multiple of the figure in most downturns, and it testifies to the duration and girth of the bubble. "For the recovery to begin, builders need to eliminate the standing inventory of finished, unoccupied new homes," says Mike Castleman, founder of Metrostudy, which assembles sales data on four million subdivisions across the U.S. The massive overhang of unsold inventory has remained stubbornly high. Sure, builders cut back, but sales dropped just as quickly. Now that excess supply is finally beginning to shrink. In April, the number of new homes for sale stood at 456,000 according to the U.S. Commerce Department, still a big number, but 93,000 below the mountainous figure a year ago. The return of the first-time buyer The key player in any recovery scenario is the first time buyer. The housing market operates with a pronounced laddering or ripple effect. When entry-level buyers flood the market, they not only stimulate production of new homes, they purchase existing homes. Those purchases, in turn, allow the sellers to move up to bigger houses. But when the first-timers are absent, the entire buying chain gets frozen. Today, newbies are coming back. Why? For the first time in years, entry-level homes are affordable. Builders have slashed prices, and what they're building tends to be far smaller than the McMansions of the boom, selling for far lower prices. KB Home's average selling price dropped to $248,0000 in its February quarter, versus $267,000 a year earlier. In 2006, KB's basic model in Victorville, Cal., a former boomtown east of Los Angeles, took up as much as 3,800 square feet and sold for $328,000. Today, its stripped down offering goes for $220,000, at less than half the size. So the first time in a decade renters can carry the mortgage payments and taxes on a new house for what they're paying a landlord. Call it the New Affordability. Here's how the numbers play out: Single-family housing starts are now running at fewer than 500,000 a year. The normal demand for housing, based on immigration and household formation, is around one million units. We won't get back to that figure for a while because so many people rushed to buy homes during the boom. But with first timers returning, sales should rise to almost 700,000 units by the end of next year, according to Bernard Markstein, senior economist for the National Association of Home Builders. That means sales will soon exceed new production by as much as 250,000 units a year. That margin forms the foundation of the housing revival that comes in four steps. Step 1: First, the return of firsttime buyers will shrink the overhang of new houses for sale. Step 2: Second, because so few new homes are being built, first-timers will start buying existing homes from owners who want to move up but have been trapped by the dearth of buyers. Their improved fortunes, though, come with a big caveat: The prices of new homes are now lower than comparably-sized existing homes. It's as if used cars are selling for more than new ones. That can't last. So move-up buyers are going to have to accept less than they had hoped to get for their current homes. They'll get a big break as they trade up, however. Unless they bought at the height of the boom, they'll still sell at a profit. They can then use that equity to buy bigger homes at bargain prices. During the bubble, homebuilders started pushing up home sizes to 3,500 square feet or more. It's those behemoths that are selling for the steepest discounts today. Step 3: Next, housing starts should start rising, probably next year. The increase, however, will be slow and gradual. For the next two years at least, homebuilders will compete ferociously with existing home sellers for customers. Step 4: Eventually, the glut of existing homes will disappear as well. The excess of new-home buyers over new homes being built makes that inevitable. But the oversupply is so enormous that the healing process could take as much as three more years. Only then will prices in former bubble markets start rising again. What could go wrong? One event has the potential to slow or even derail the recovery: A sharp rise in interest rates. Right now, the first-timers are gorging on 6% loans guaranteed by the FHA. But rates may not stay there. If they rise to 8% or higher because inflation rebounds, it would take a far bigger drop in prices to make new and existing homes affordable. The New Affordability is now in place. But if rates rise, we'll have to establish a New New Affordability - at even lower prices. 22 Latino Times Magazine Univision 19 and Three Amigos Auto Center Sponsor Blood Drive Please join Delta Blood Bank on Friday, August 15 as we partner with Univision 19 to host their annual “Dia de Donar Sangre.” We will begin the day at 6:00am at Three Amigos Auto Center, 301 Mitchell Rd, Modesto. The Three Amigos location will be open from 6:00 a.m. - 7:00 p.m, in addition to the Delta Blood Bank donor centers. Last year we registered 284 donors and collected 227 successful donations at Three Amigos Auto Center alone! Delta Blood Bank registered 632 donors that day throughout the Central Valley. It was a great success! We are asking for your support again this year to make it another banner day! One donation can help save the lives of up to three people. Be a part of this special event and join us in helping to save lives. The first 200 registered donors at the Three Amigos Auto Center will receive a FREE “Dia de Donar Sangre” T-shirt. Donors will receive a complimentary gift, be entered into a drawing for an $80.00 gas card and a weekly drawing for three $400 gas cards, courtesy of Delta Blood Bank. Your chance to join this life saving event is at Three Amigos Auto Center, 301 Mitchell Rd, Modesto from 6:00 a.m.-7:00 p.m., Stockton2888 W March Ln, 9:00 a.m-7:00 p.m., Modesto- 1900 W Orangeburg Ave, 9:00 a.m.-4:00 p.m., Ceres2517 Mitchell Rd, 12:30 p.m.- 7:30 p.m., Tracy- 1960 N.Tracy Blvd, 2:30 p.m- 8:30 p.m. See you there! Univisión 19 y Three Amigos Auto Center unidos en Donación de Sangre Stockton - Delta Blood Bank y Univisión 19 lo invitan a participar en el evento anual “Día de Donar Sangre.” El evento se realizará el día 15 de agosto e inicia a las 6:00 a.m. en Three Amigos Auto Center, con domicilio en el 301 Mitchell Rd. Modesto, de las 6:00 a.m. a las 7:00 p.m. Los centros de donación de Delta Blood Bank estarán abiertos en sus horarios normales. El año pasado en Three Amigos Auto Center se registró a 284 personas de las cuales 227 pudieron donar sangre. Delta Blood Bank registró 632 donadores en sus centros localizados en el Valle Central. Sin embargo la campaña de este año necesita de su apoyo para que sea un éxito. Su donación puede salvarle la vida hasta tres personas. Sea parte de este evento especial y únase a nosotros para salvar vidas. Los primero 200 donadores que se registrarse en Three Amigos Auto Center recibirán GRATIS una camiseta del “Día de Donar Sangre.” Adicionalmente y cortesía de Delta Blood Bank los donadores se podrán inscribir para participar en la rifa de un vale de gasolina con valor de $80.00 dólares y en la rifa semanal de tres vales con valor cada uno de $400.00 dólares también para la compra de gasolina. Para participar en este evento y salvar vidas puede acudir a Three Amigos Auto Center en el 301 Mitchell Rd. Modesto de las 6:00 a.m. hasta las 7:00 p.m., en Stockton 2888 W March Ln. de 9:00 a.m. – 7:00 p.m., en Modesto 1900 W Orangeburg Ave., 9:00 a.m. – 4:00 p.m. en Ceres 2517 Mitchell Rd. 12:30 p.m. – 7:30 p.m., y finalmente en Tracy N. Tracy Blvd., 2:30 p.m. – 8:30 p.m. Los esperamos! August 2008 Medicines continued from page 20 out health insurance. Blacks have the second highest percentage at 21 percent, or 7.6 million people, while 16 percent of Asians lack health coverage. Of non-Hispanic whites, 11 percent (21.2 million people) are uninsured. “We’re really trying to reach out to the whole population of uninsured,” Cosme said. “Especially the Latino population because they have the highest need.” In the past five years, more than five million patients have received free or discounted drugs through Pfizers’s programs, he said, adding that 95 percent of the medicines provided were for free. “We know these programs are not a complete solution to the problem, but at least these medicines are being provided,” said Cosme. The amount the drugs are discounted depends on how the participants compare to the federal poverty level, which is $10,400 for a single person and $21,200 for a family of four, Cosme said. But regardless of income, anyone living in the U.S. is eligible as long as they lack prescription drug coverage. For more information on Pfizer’s free and discounted medication programs, call 1-866-7763700 or go online at www.pfizerhelpfulanswers.com. Pfizer continued from page 20 Los afroamericanos es el segundo grupo con un 21 por ciento ó 7.6 millones de personas. Entre los asiáticos el 16 por ciento tampoco cuentan con seguro médico. En la población blanca un 11 por ciento alrededor 21.2 millones carecen de seguro médico. “Estamos tratando de llegar a toda la población que no tiene seguro médico,” dice Cosme. Especialmente a la población Latina porque ellos tiene las mayores necesidades.” Durante los pasados cinco años un poco más de cinco millones de pacientes han recibido medicinas en forma gratuita ó con descuento por medio de los programas de Pfizer, comenta y añade que un 95 por ciento de las medicinas entregadas fueron sin ningún costo. “Sabemos que estos programas no son un solución completa al problema, pero por lo menos las medicinas entregadas así en algo ayudan,” dice Cosme. El descuento que se aplica a las medicinas depende de cómo califique los participantes comparando su ingreso contra el indicador del nivel federal de pobreza que es de $10,400 para una sola persona y $21,000 para una familia de cuatro integrantes, comenta de nuevo. Pero sin importar el ingreso, cualquiera que viva en los Estado Unidos, es elegible siempre y cuando no tenga cobertura para la compra de medicinas. Para mayor información sobre el programa Pfizer de descuentos en medicinas llame al 1-866-776-3700 o visite el website www.pfizerhelpfulanswers.com August 2008 www.latinotimes.org 23