design down under 52 light years

Transcription

design down under 52 light years
WWW.XAL.COM
[email protected]
LIGHT
18
DESIGN
DOWN UNDER
REMIX INTERNATIONAL
Exploring Sydney’s
Creative Scene
52
LIGHT YEARS
PORTRAIT
dpa lighting consultants
D
E
DEUTSCH
ENGLISH
02
CONTENT
XAL
START
04 REMIX INTERNATIONAL – SYDNEY
NEWS FROM SYDNEY’S ARCHITECTURE,
CULTURE AND DESIGN SCENE
08 RETAIL NEWS
WHAT’S GOING ON IN THE GLOBAL WORLD
OF SHOP AND RETAIL DESIGN?
10 RETAIL PROJECTS
SHOP AND RETAIL LIGHTING DESIGN BY XAL
16 OFFICE NEWS
NEW IDEAS FOR CUTTING EDGE OFFICE
AND WORKPLACE DESIGN
18 OFFICE PROJECTS
OFFICE AND WORKING ENVIRONMENT
LIGHTING DESIGN BY XAL
24 PORTRAIT
DPA LIGHTING CONSULTANTS
26 LIVING NEWS
INNOVATIVE WAYS TO MAKE
MODERN LIFE MORE EXCITING
28 LIVING PROJECTS
RESIDENTIAL AND LIVING ENVIRONMENT
LIGHTING DESIGN BY XAL
34 REPORT
LED TECHNOLOGY – THE SECRETS OF
COLOUR TEMPERATURE AND LED BINNING
36 PUBLIC NEWS
ARCHITECTURE INNOVATIONS
IN THE PUBLIC REALM
38 PUBLIC PROJECTS
LIGHTING DESIGN IN THE PUBLIC SPACE BY XAL
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
03
EDITORIAL
VISIT US AT
XAL
ARCH MOSCOW
ANDREAS HIERZER, CEO
Moscow, May 26–30, 2010
Jazzanova feat.
Capitol A
Graphic & Design:
KMKG STUDIO
Rendezvous
Paul Murphy
Budapest Chachacha
Lisa Shaw
Inside My Love
Mo' Horizons
Ai Mi Morena
My Bombombomb
Sofa Attitude
My Love Is Outside
Metropolitan
Jazz Affair
Solar & Poppcke
Roaming
Night Train
Rought feat.
Susanna Sawoff
Deep Dive Corp.
Fade
Borderland
Ralf GUM
Sofa Surfers feat.
Junior Delgado
See The Light
If No Harm
Flow Dynamics
Mario Biondi
Live In The Mix
This Is What You Are
WORLDWIDE
D Seit mittlerweile mehr als zwei Jahrzehnten verfolgt XAL ein klares Ziel:
mit den Mitteln modernster Technologie und konsequenten Designs Menschen in aller Welt die Schönheit des Lichts sehen zu lassen. Ein Anliegen,
das uns diesmal einen ganz besonderen Einfall beschert hat: das Thema
Licht auch auf akustische Weise erfahrbar zu machen. Eine Idee, die wir
gemeinsam mit einigen befreundeten Architekten und den beiden renommierten Club-DJs Martin und Emee entwickelt haben und die nun als erste
CD-Edition von XAL mit dem Titel „See The Light“ Gestalt angenommen hat.
Vierzehn handverlesene Lounge-Tracks, von dem/der jeder einem Land oder
einer Stadt gewidmet ist, in denen XAL heute präsent ist. Ein ganz spezieller
Soundtrack, welcher die internationale Bedeutung von XAL widerspiegelt,
die wir all unseren Freuden, Kunden und Partnern zu verdanken haben – und
denen diese CD daher gewidmet ist.
Von internationaler Dimension sind auch heuer wieder die Messeauftritte von
XAL, das unterstreichen wir ganz besonders auf der weltweit bedeutendsten
Lichtdesign-Messe, der Light+Building von 11.–16. April 2010 in Frankfurt am
Main, auf der wir mit so manchen Überraschungen auf dem Produktsektor
aufwarten werden. Auch diesmal wird ein besonderes Highlight der Messestand von XAL sein, der, wie wir schon oft beiwiesen haben, nicht nur durch
seine außergewöhnliche Produktpräsentation brillieren wird, sondern vor allem auch als einladender, anregender Hot Spot für all unsere Gäste, Freunde,
Partner und Interessenten. Besonders freuen wir uns, gemeinsam mit unseren russischen Partnern Light & Design, in diesem Jahr auch auf den Auftritt
von XAL bei Russlands größter Architekturmesse Arch Moscow von 26.–30.
Mai 2010, bei der rund 180 Aussteller und 20.000 Besucher im Moskauer
Expopark erwartet werden.
Einen weiteren Blick hinaus in die Welt eröffnet auch eines der Haupt themen
in dieser Ausgabe von LIGHT: Sydney und seine Entwicklung zu einer ungemein lebendigen, trend- und kulturbewussten Metropole mit einer hoch
dynamischen Architektur- und Designszene ist unserer Ansicht nach eines
der schönsten und inspirierendsten Beispiele für die Tatsache, dass Internationalität und Weltoffenheit stets Hand in Hand mit Erfolg und Lebensfreude
gehen. Ganz in diesem Sinne wünschen wir daher viel Vergnügen und anregende Momente bei der Lektüre!
E For more than two decades, XAL has pursued a clear objective: to reveal
the beauty of light to people around the world by means of the latest technology and consistent design. An objective that has now given us a very special
idea: to make the topic of light something to experience acoustically as well.
This is an idea that we developed together with some architect friends and
the two renowned club DJs Martin and Emee, and which has now taken
shape as XAL’s very first CD entitled “See The Light”. There are fourteen
hand-picked lounge tracks on the CD, each of which is dedicated to a country or a city in which XAL is currently located. It is a very special soundtrack
which reflects the international importance of XAL which is down to all our
friends, customers and partners, to whom we owe our thanks and to whom
we therefore dedicate this CD.
Of international stature again this year are the trade fair appearances of XAL,
which we emphasise quite particularly at the world’s most important lighting
design fair, Light+Building from 11–16 April 2010 in Frankfurt am Main, where
we intend to serve up a few surprises on the product front. Once again the
exhibition stand of XAL will be a special highlight and, as we have so often
proven, it will not only sparkle with its extraordinary product presentation, but
will primarily be an inviting and exciting hotspot for our guests, friends, partners and prospective customers. This year we are especially looking forward
to the presence of XAL, together with our Russian partner Light & Design, at
Russia’s largest architecture exhibition Arch Moscow from 26–30 May 2010,
where around 180 exhibitors and 20,000 visitors are expected in Moscow’s
“Central House of Artists”.
One of the main topics at this year’s LIGHT also opens up a broader view of
the world: Sydney and its development into an uncommonly lively, trendy
and culturally aware metropolis with a highly dynamic architecture and design scene is, in our opinion, one of the most attractive and inspiring examples of how an international outlook and a cosmopolitan ideology always go
hand in hand with success and joie de vivre. It is entirely with this in mind
that we wish you lots of enjoyment and inspiring moments as you read this
issue.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
XAL
SYDNEY
SCULPTURE BY THE SEA
HANG LOOSE
SCULPTURE
BY THE SEA
Phil Price, morpheus, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Samantha Burns.
Satu Bushell, transition, Sculpture by the Sea, Bondi 2009.
Photo Samantha Burns.
BONDI BEACH, SYDNEY/AUSTRALIA
by David Handley, Sydney (AUS)
www.sculpturebythesea.com
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
D Als eines der größten Kultur-Highlights von
Sydney präsentiert Sculpture by the Sea alljährlich
die größte Outdoor-Ausstellung zeitgenössischer
Kunst in Australien. Vor der dramatischen Kulisse
des tosenden Pazifik, unter meist blauem Himmel
und oft auf traumhaft goldenem Sand reihen sich
hunderte Skulpturen renommierter australischer
und internationaler Bildhauer über Kilometer
hinweg den Strand von Bondi Beach bis Bronte
Beach aneinander, im Rahmen einer weltweit
einzigartigen Ausstellung, die als stundenlanger
Kunst-Spaziergang entlang der Pazifikküste alljährlich zigtausende Besucher anlockt. Organisiert
wird die Ausstellung seit mittlerweile 14 Jahren
von dem australischen Kunstliebhaber David
Handley.1996 sei er auf dem Bondi to Tamarama
Coastal Walk gewandert, so sagt Handley, und
ringsum entlang des Küstenstreifens seien ihm
hunderte natürliche Sockel aufgefallen, die ihn zu
der Idee inspirierten, darauf Skulpturen zu instal-
lieren. Bereits ein Jahr später gelang es ihm, mit
einem winzigen Budget eine Ausstellung mit über
hundert Kunstwerken zu organisieren und im Rahmen einer eintägigen Show rund 25.000 Besucher
zu faszinieren. Mittlerweile sind es knapp eine
halbe Million Kunstinteressierte, die bei Sculpture
by the Sea alljährlich am Strand von Sydney erwartet werden, seit vergangenem Jahr gehen Teile
der Ausstellung auch auf Reisen: 2009 war eine
Auswahl der Exponate erstmals auch am Strand
von Aarhus in Dänemark zu sehen.
E The annual Sculpture by the Sea event is one
of the biggest cultural highlights in Sydney and the
largest outdoor exhibition of contemporary art in
Australia. Against the dramatic backdrop of the
roaring Pacific, mostly under a blue sky and often
on dreamily golden sand, hundreds of sculptures
by renowned Australian and international sculptors
are arranged for kilometres along the coast from
Mona Aghababaee, where is the
freedom?, Sculpture by the Sea,
Bondi 2009. Photo Jamie Williams.
SELECTED
BY XAL:
DESIGN, ART
AND ARCHITECTURE NEWS
FROM SYDNEY
Bondi Beach to Bronte Beach as part of a globally
unique exhibition which beckons countless thousands of visitors each year to stroll along the Pacific coast for hours on end. The exhibition has
been organised for the last 14 years by Australian
art-lover David Handley. According to Handley, he
hiked along the Bondi to Tamarama Coastal Walk
in 1996 and noticed hundreds of natural plinths all
around him along the coastal strip, which inspired
him with the idea to install sculptures on them.
One year later he succeeded in organising an exhibition with over a hundred works of art on a tiny
budget and fascinating around 25,000 visitors during a one-day show. The number of people with an
interest in art who make their way to Sculpture by
the Sea on Sydney’s beaches each year has now
grown to half a million. Since last year, parts of the
exhibition have also gone on tour, including a selection of exhibits installed on the beach at Aarhus
in Denmark for the first time.
Phill Hall, dying for a drink, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Samantha Burns.
Nicolas Elias, a symbolic inscription of the imaginary, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Jamie Williams.
04
REMIX INTERNATIONAL
05
REMIX INTERNATIONAL
XAL
SYDNEY
TOKONOMA SHOCHU BAR + LOUNGE
STARSHIP
TOKONOMA SHOCHU
BAR + LOUNGE
SYDNEY/AUSTRALIA
by Matt Darwon (AUS)
www.toko.com.au
D Bereits Anfang des Jahrtausends bewiesen die drei Brüder Al, Dan und Matt Yazbek mit ihrer Sushi
Bar Toko in Paddington, dass sie zu den innovativsten und erfolgreichsten Unternehmern in Sydneys
äußerst lebendiger Gastronomieszene zählen. Ein Ruf, den sie 2007 mit dem nicht minder erfolgreichen
Ableger Toko Restaurant + Bar in Surry Hills festigten. Im Dezember vergangenen Jahres holte das
Team nun zum dritten Schlag aus und erweiterte sein Restaurant um die gleich nebenan gelegene Tokonoma Shochu Bar + Lounge – nicht zuletzt auch als perfekte Ausweichdestination für alle, die im Restaurant keinen der begehrten Tische ergattern konnten. Ganz der bewährten Linie des Hauses folgend,
gehorcht auch die Tokonoma Shochu Bar + Lounge einem kompromisslos perfektionistischen Anspruch
an Küche, Bar und Ambiente, unterstrichen z.B. von der umfangreichen Barliste an speziellen, mit hausgemachten Ingredienzien zubereiteten Shochu-Cocktails (einer traditionell aus Reis oder Süßkartoffeln
destillierten japanischen Spirituose) oder dem außergewöhnlichen, von der entspannten Atmosphäre
klassischer New Yorker Bars inspirierten Interior Design von Matt Darwon. Anders als das ebenfalls von
Darwon designte Toko mit seinen charakteristischen, strengen Formen präsentiert sich die Tokonoma
Shochu Bar + Lounge als sanft fließendes Raumensemble, geprägt von warmen Materialien wie Holz
und Leder – und vor allem dem spektakulären Eyecatcher, der Bar, einer magisch schimmernden, aus
500.000 in Kunstharz eingebetteten Linsen bestehenden 11 Meter langen Raumskulptur des Objektkünstlers Reni Kung, die den ebenso schlichten wie treffenden Titel „Water“ trägt.
© Anthea Horton
E At the start of the millennium the three brothers Al, Dan and Matt Yazbek proved with their sushi bar
Toko in Paddington that they were amongst the most innovative and successful companies on Sydney’s
extremely lively dining scene. A reputation that they secured in 2007 with the no less successful offshoot,
Toko Restaurant + Bar in Surry Hills. In December of last year the team struck lucky for a third time by expanding their restaurant with the immediately neighbouring Tokonoma Shochu Bar + Lounge – not least
as the perfect detour for everyone unable to get hold of a coveted table in the restaurant. Entirely in keeping with their proven style, the Tokonoma Shochu Bar + Lounge also obeys an uncompromisingly perfectionist claim to cuisine, bar and ambience, emphasised for example by the extensive bar menu of special
Shochu cocktails prepared with homemade ingredients (Shochu is a Japanese spirit traditionally distilled
from rice or sweet potatoes) or by the extraordinary interior design of Matt Darwon, which was inspired
by the relaxed atmosphere of classic New York bars. Unlike Darwon’s design for the Toko, with its characteristic, strict forms, the Tokonoma Shochu Bar + Lounge presents itself as a gently flowing spatial ensemble, marked by warm materials such as wood and leather – and above all the spectacular eye-catcher
of the bar, the magically shimmering, 11-metre long indoor sculpture comprising 500,000 lenses embedded in artificial resin, designed by object artist Reni Kung and called simply yet appropriately “Water”.
STARSHIP SYDNEY
© Sharrin Rees
SYDNEY/AUSTRALIA
by smart design studio (AUS)
D Der Hafen von Sydney verfügt seit kurzem
über eine weitere Architektur- und Eventattraktion:
Starship Sydney ist ein 42 m langer Hafenrundfahrts- und Unterhaltungskreuzer, der vom australischen Architektur- und Designbüro smart design
studio als futuristische, vollständig transparente
Glaskonstruktion entworfen wurde, die schwerelos
auf dem Wasser zu schweben scheint. Starship
Sydney bietet auf vier Ebenen maximale Nutzfläche für Aktivitäten wie etwa Hafenrundfahrten
oder einen exklusiven und außergewöhnlichen
Rahmen für alle möglichen privaten Veranstaltungen. Das vollständig verglaste Hauptdeck
erstreckt sich über die gesamte Schiffslänge und
ist vielseitig nutzbar, darüber schweben das Loungedeck und die Bar auf einer anderen Ebene, den
krönenden Abschluss bildet ein Aussichtsdeck
auf dem Dach in Form eines leuchtenden „Lichtschwertes“. Große Glasschiebetüren auf dem
Loungedeck öffnen den Raum vollständig zu den
terrassenähnlichen Außenbereichen, während ein
Deck unter dem Wasserspiegel Platz für zusätzliche Räume, eine Kombüse, Nebenräume und
Ruhebereiche als Rückzugsmöglichkeit für Entspannung suchende Passagiere bietet.
www.starshipsydney.com.au
E Sydney Harbour has recently been enriched
by a new design and event attraction: Starship
Sydney – a 42-metre long sightseeing and entertainment cruiser – was designed by the Australian
architecture and design office smart design studio
as a futuristic, totally transparent glass construction that seems to float weightlessly above the
water. Laid out over the maximum usable floor
space, Starship Sydney offers a total of four levels
for activities such as harbour cruises and is also
an exclusive and unusual setting for a wide variety
of private functions. The main deck of the ship is a
full-length, fully glazed multi purpose space,
above which floats the lounge deck and bar on
another level, crowned by a rooftop viewing deck
designed as a shining “blade of light”. Large glass
sliding doors on the lounge deck enable the room
to be opened up entirely to the terrace-style areas
outside, while a deck level below the water line of
the ship offers additional rooms, galley kitchen,
support services spaces, and quiet zones as a
retreat for passengers seeking relaxation.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
06
REMIX INTERNATIONAL
XAL
SYDNEY
BARANGAROO
SMART LIGHT SYDNEY
© Barangaroo Delivery Authority
BARANGAROO EAST DARLING
HARBOUR DEVELOPMENT
HARBOUR, SYDNEY/AUSTRALIA
by Rogers Sirk Harbour + Partners (GB)
www.barangaroo.com
D Mit mehreren geplanten Ausbaustufen über
die kommenden zehn bis 15 Jahre stellt das neue
Stadtentwicklungsprojekt Barangaroo East Darling
Harbour eines der bislang größten und spektakulärsten Bauprojekte in der Geschichte Sydneys
dar. Erst im Dezember 2009 konnte die Projektgemeinschaft des britischen Stararchitekten Richard
Rogers den Wettbewerb für die Entwicklung des
ehemaligen Industrie- und Frachthafengebiets gegen die hochkarätige Konkurrenz des Projektteams
von Norman Foster für sich entscheiden. Im Rahmen des mit 6 Mrd. AUSD (ca. 3,8 Mrd. EUR) budgetierten Projekts soll auf einer Fläche von rund 22
Hektar ein einzigartiges architektonisches Highlight
für das Hafengebiet geschaffen werden: ein neues,
modernes Wahrzeichen für Sydney, das die bisherige bauliche und landschaftliche Beschaffenheit
des Hafens von Sydney entscheidend aufwerten
soll, mit einem hochwertigen, nach modernsten
ökologischen Kriterien konzipierten Mix an Wohnund Geschäftsgebäuden, Uferpromenaden und
öffentlichen Erholungsgebieten direkt am Wasser
sowie der Errichtung einer 150 m langen, von einem
230 m hohen Hotelturm gekrönten Halbinsel, die
in den Hafen hineinragen soll. „Der Generalplan
für Barangaroo“, so erläutert Richard Rogers das
Konzept, „sieht eine Anordnung der Gebäude in
der Form eines großen Fächers vor, der die westliche Ecke der Stadt atmen lässt. Dieser Fächer
wird neue Räume und Perspektiven eröffnen, die
sich nach außen Richtung Westen öffnen. Tageslicht wird tief die Plätze, Straßen und Gassen des
Gebiets durchdringen, das die Stadt wieder an ihre
westliche Wasserfront anschließen und eine neue,
natürliche Landspitze schaffen wird.“
E With several expansion phases planned over
the next 10 to 15 years, the new Barangaroo East
Darling Harbour city development project represents one of the biggest and most spectacular
construction projects in Sydney’s history. The
competition to develop the former industrial and
freight harbour area was only won by the project
community of top British architect Richard Rogers
in December 2009, who beat off an illustrious
competitor in the form of Norman Foster’s project
team. With a budget of AUSD 6 billion (approx.
EUR 3.8 bn) and a site of around 22 hectares, the
project aims to create a unique architectural highlight for the harbour district: a new, modern symbol for Sydney which should decisively enhance
the existing architecture and landscape of Sydney
Harbour with a high-quality mix of residential and
commercial properties, shoreside promenades
and public recreational areas right on the water’s
edge and all designed to the latest ecological criteria, as well as the creation of a 150 metre-long
peninsula that will jut into the harbour and be
crowned by a 230 metre-tall hotel tower. “The
general plan for Barangaroo,” as Richard Rogers
explains the concept, “provides for the buildings
to be arranged in the shape of a large fan that allows the western corner of the city to breathe.
This fan will open up new spaces and perspectives that open outwards towards the west. Daylight will penetrate deep into the squares, roads
and lanes in the area, reconnecting the city to its
western waterfront and creating a new, natural
headland.”
denden Lichtevents feierte die Kunst-, Kultur- und
Designszene der Stadt und ließ ganze Gebäude
und Straßenzüge als außergewöhnliche Lichtskulpturen erstrahlen, die zu geführten, nächtlichen „Light-Walks“ einluden. Highlight des Festivals: die Lichtinstallation „Lighting The Sails“ des
legendären Multimediakünstlers, Musikers und
Musikproduzenten (u.a. U2) Brian Eno. „Lighting
The Sails“ verwandelte das Dach des berühmten
Opernhauses sowie die Stadtviertel The Rocks
und Circular Quay in eine gigantische multimediale
Lichtprojektion, die auf Elementen von Brian Enos
computergeneriertem Werk „77 Million Paintings“
basierte.
E A visit to the Luminale in Frankfurt – the biennial festival of lighting culture and part of the annual Frankfurter Light+Building exhibition – inspired Australian lighting designer and composer
Mary-Anne Kyriakou to set up Smart Light Sydney
– a non-profit lighting design festival in Sydney.
The main focus of Smart Light Sydney is on light
art, which is concerned with innovation, design as
well as intelligent technologies that preserve energy and the environment. In May and June 2009
the theme of the festival was “Cities and Memories” and, with an emphasis on the digital aspect
of modern lighting technology, it presented 25
light art installations, which transformed Sydney
into a city of light for several weeks. As part of the
lighting event held jointly with the new culture festival Vivid Sydney, the celebrations involved the
city’s art, culture and design scene and allowed
whole buildings and streets to appear as extraordinary light sculptures, inviting people to go on
guided, night-time “Light Walks”. The highlight of
the festival was the lighting installation “Lighting
The Sails” by legendary multimedia artist, musician and music producer Brian Eno (who has
worked with artists like U2). “Lighting The Sails”
transformed the roof of the famous Opera House
together with The Rocks and Circular Quay into a
gigantic multimedia light projection based on elements of Brian Eno’s computer-generated work
“77 Million Paintings”.
© Smart Light Sydney 2010
SMART LIGHT
SYDNEY/
LIGHTING
THE SAILS
SYDNEY/AUSTRALIA
by Mary-Anne Kyriakou & Brian Eno (AUS)
www.smartlightsydney.com
D Ein Besuch der Luminale in Frankfurt – die
Biennale der Lichtkultur im Rahmen der jährlichen Frankfurter Light+Building – inspirierte die
australische Lichtdesignerin und Komponistin
Mary-Anne Kyriakou, in Sydney das Non-ProfitLichtdesign-Festival Smart Light Sydney ins Leben
zu rufen. Der besondere Fokus von Smart Light
Sydney liegt auf Lichtkunst, die sich mit Innovation, Design sowie intelligenten, energie- und
umweltschonenden Technologien befasst. Im
Mai und Juni 2009 stand das Festival unter dem
Motto „Cities and Memories“ und präsentierte
unter Betonung des digitalen Aspekts moderner
Lichttechnologie 25 Lichtkunst-Installationen, die
Sydney für mehrere Wochen in eine Stadt des
Lichts verwandelten. Im Rahmen des gemeinsam
mit dem neuen Kulturfestival Vivid Sydney stattfin-
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
XAL
SYDNEY
LEAF HOUSE
© Hugh Rutherford/www.fixedfocus.net
07
REMIX INTERNATIONAL
LEAF HOUSE
SYDNEY/AUSTRALIA
by Undercurrent Architects, Sydney (AUS)
www.undercurrent-architects.com
D Ein Gebäude zu schaffen, dass sich harmonisch und nahezu unsichtbar
in die umliegende Natur einfügt, war Ziel des Londoner Architekturbüros Undercurrent Architects bei der Entwicklung des „Leaf House“, das als PavillonZubau für ein privates Wohnhaus in Sydney konzipiert wurde. Das in dramatischer Hanglage direkt an der Pazifikküste errichtete Gebäude wirkt wie ein
organisches, pflanzenähnliches Objekt inmitten der umliegenden Vegetation:
wie Zweige geformte, gedrehte und ineinander verschlungene Stahlstreben
stützen die Dachkonstruktion aus einander überlappenden Platten, deren
Umrisse an die Form überdimensionaler Blätter erinnern. Im Inneren erschließt
eine gekurvte Rundum- Verglasung vielfältige, atemberaubende Ausblicke auf
das umliegende Gelände, private Räume wurden diskret im Sandsteinsockel
des Untergeschoßes versteckt, der das gesamte Gebäude trägt.
E To create a building that integrates harmoniously and almost invisibly into
the surrounding landscape - that was the goal of London-based architecture
office Undercurrent Architects for the development of the “Leaf House”,
which was conceived as a pavilion-style annex to a private residence in Sydney. The building, erected on a dramatically sloping site right on the Pacific
coast, gives the impression of an organic, plant-like object in the midst of the
surrounding vegetation: branch-shaped, twisted and interwoven steel struts
support the roof construction made from overlapping panels, its outlines suggesting the shape of colossal leaves. Indoors, the curved all-round glazing
affords various breathtaking views of the surrounding area, with private
rooms concealed discreetly in the sandstone plinth of the lower ground floor
which supports the entire building.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
08
RETAIL/NEWS
RETAIL
XAL
RETAIL/TREND
CORIAN SUPER SURFACES SHOWROOM
www.amandalevetearchitects.com
www2.dupont.com/Milano_Design_Week/en_GB
COMPOSITE
Seit über vier Jahrzehnten inspiriert der universelle Composite-Werkstoff Corian, 1967 von Du Pont ursprünglich als Marmorimitat auf Kunststoffbasis entwickelt, Architekten und Interior Designer zu außergewöhnlichen Formen und Entwürfen, vor
allem im Bad-, Küchen- und Sanitärbereich. Die faszinierenden
Eigenschaften eines Materials optimal zu visualisieren und in
Szene zu setzen – dieses Ziel setzte sich das Londoner Architekturbüro Amanda Levete Architects mit seiner Kreation des
Corian Super Surfaces Showroom, einer Rauminstallation, die
ursprünglich für die Mailänder Designausstellung Salone Internazionale del Mobile Milan 2009 konzipiert war und anschließend
bis vor kurzem im Londonewcastle Project Space in London präsentiert wurde.
D
For over four decades, the universal composite material Corian, originally developed by Du Pont in 1967 as a plastic-based
imitation marble, has inspired architects and interior designers
to create highly unusual shapes and designs, especially for bathrooms, kitchens and sanitary areas. To visualise and stage the
fascinating properties of a material in the best possible manner:
this was the goal set by London-based architect office Amanda
Levete Architects with their creation of the Corian Super Surfaces Showroom, a spatial installation that was originally conceived for the Milan design exhibition Salone Internazionale del
Mobile Milan in 2009 and subsequently presented until recently
in the Londonewcastle Project Space in London.
© Leo Torri
E
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
09
RETAIL/NEWS
XAL
RETAIL/NEWS
UNITED NUDE FLAGSHIP STORE
FIFTH AVENUE SHOE REPAIR CONCEPT STORE
DARKROOM
© United Nude
UNITED NUDE FLAGSHIP STORE, AMSTERDAM/NETHERLANDS
by Rem D Koolhaas (NL)
www.unitednude.com
D Gegründet von dem niederländischen Architekten Rem D Koolhaas (der Neffe des gleichnamigen Stararchitekten) und dem Schuhdesigner
Galahad JD Clark, hat sich das Schuhmode-Label
United Nude ein außergewöhnliches Ziel gesetzt:
„United Nude will den Schuh zu einer eigenständigen, modernen Kunstform erheben,“ sagen die
beiden jungen Gründer. „Deshalb haben wir unser
Konzept bewusst an einer Schnittstelle positioniert, an der Design, Architektur, Abstraktion und
Modedesign ineinander fließen. Unsere Produkte
verkörpern daher stets eine konzeptionelle Idee,
z.B. als Neuinterpretationen von architektonischen
Formen oder auch von klassischen Designobjekten.“ Dieser Philosophie ist etwa die Form des
in einem Stück aus dem High-Tech-Material Kevlar
gefertigten „Mobius Shoe“ zu verdanken, die von
Mies Van der Rohes legendärem Barcelona Chair
inspiriert ist. Mit ähnlicher Konsequenz gestalteten Koolhaas und Clark ihren 2009 eröffneten
ersten Flagshipstore in Amsterdam, der Eleganz
und Innovation mit besonderen High-Tech-Elementen verbindet. Ähnlich dem Innenraum eines
Kinos ist der Store als „Dark Shop“ konzipiert:
Der Raum präsentiert sich nahezu völlig dunkel – mit Ausnahme derjenigen Bereiche, die der
Produktinszenierung und Produktpräsentation
gewidmet sind. Prägendes Element des Shopdesign ist die „Wall of Light“, eine computergesteuerte LED-Wand, die sich in voller Länge entlang
der Rückwand des Store zieht. Wie Kunstobjekte
in einer futuristischen Galerie sind die Produkte
von United Nude darin in geometrische Rahmen
eingekapselt, zusätzlich hervorgehoben durch
eine eindrucksvolle, softwaregesteuerte Abfolge
ständig wechselnder Lichteffekte. Weitere United
Nude-Flagshipstores in Shanghai und New York
sind bereits für 2010 geplant.
E Founded by Dutch architect Rem D Koolhaas
(who has the same name as his famous architect
uncle) and shoe designer Galahad JD Clark, the
shoe fashion label United Nude has set itself an
unusual goal: “United Nude wants to elevate the
shoe to a unique, modern art form,” say the two
young founders, “which is why we have consciously positioned our concept at the interface
of design, architecture, abstraction and fashion
design. Our products therefore always embody a
conceptual idea, e.g. as a reinterpretation of architectural forms or of classic design objects.”
This philosophy owes its existence to elements
such as the shape of the “Mobius Shoe”, made
from a single piece of the high-tech material Kevlar and inspired by Mies Van der Rohe’s legendary Barcelona Chair. Koolhaas and Clark designed their first flagship store, which opened in
Amsterdam in 2009, with similar consistency by
combining elegance and innovation with special
high-tech elements. The store is conceived as a
“dark shop”, similar to the interior of a cinema:
the room appears almost completely dark – with
the exception of the areas that are dedicated to
the staging and presentation of the products. The
principle element of the shop design is the “wall
of light”, a computer-controlled LED wall which
runs the full length of the store’s rear wall. Like art
objects in a futuristic gallery, the products of
United Nude are encapsulated in geometrical
frames, additionally highlighted by an impressive,
software-controlled sequence of ever-changing
light effects. Additional United Nude flagship
stores are already planned for 2010 in Shanghai
and New York.
IMPRESSIONISM
FIFTH AVENUE SHOE REPAIR CONCEPT STORE, STOCKHOLM/SWEDEN
by Guise Design (SWE)
www.shoerepair.se
E The Stockholm label Fifth Avenue Shoe Repair was founded in 2004 by Astrid Olsson and
Lee Cotter, and presents itself as an avant-garde
fashion project that combines an artistic claim
with unusual inspirations from the era of the classic black and white movie. Having started out
successfully with a small knitwear and jersey collection for women, Fifth Avenue Shoe Repair now
offers a comprehensive range for both genders
and has long since become established not only
in Sweden, but also in the USA, Japan, Moscow
and Hong Kong, as a cult label and on the fashion
scene as the multi-award-winning Designer of the
Year. The name, taken from an old cobbler’s shop
in London, stands for an unmistakable craftbased product range that combines traditional
tailoring with often experimental, yet always wearable designs marked by classic influences, always
in a variety of black, white and grey tones – a philosophy also followed by the design of the two
large concept stores in Stockholm. In a similar
manner as the label’s fashion designs, the interior
design by Guise Design also deconstructs classic
models and combines them into new, surprising
ensembles. Like scenes from an expressionist silent movie of the 1920s, the shelving and railing
systems based on black, strictly cubic forms
characterise the interior both as functional elements and as interior sculptures, thereby providing a discreet, surreal atmosphere of elegant minimalism, which consistently reflects the label’s
extraordinary claim.
© Jesper Lindström
D Als avantgardistisches Fashionprojekt, das
künstlerischen Anspruch u.a. mit ungewöhnlichen Inspirationen aus der Ära des klassischen
Schwarz-Weiß-Films verbindet, präsentiert sich
das Stockholmer Label Fifth Avenue Shoe Repair,
das 2004 von Astrid Olsson und Lee Cotter gegründet wurde. Nach dem erfolgreichen Start mit
einer kleinen Strick- und Jerseywaren-Kollektion
für die weibliche Welt bietet Fifth Avenue Shoe
Repair mittlerweile eine umfassende Palette für
beide Geschlechter und hat sich längst nicht nur
in Schweden, sondern auch den USA, Japan,
Moskau und Hongkong als Kultlabel und in der
Fashionszene als mehrfach ausgezeichneter Designer of the Year etabliert. Der von einem alten
Schuhmacher-Shop in London entlehnte Name
steht dabei für ein unverkennbar handwerksbezogenes Programm, das traditionelle Schneiderkunst
mit oft experimentellen, dabei stets tragbaren und
von klassischen Einflüssen geprägten Designs
verbindet, stets in einer Vielfalt von Schwarz-,
Weiß- und Grautönen gehalten. Eine Philosophie,
der auch die Gestaltung der beiden großen Concept Stores in Stockholm gehorcht. Ähnlich den
Fashion-Entwürfen des Labels dekonstruiert auch
die Raumgestaltung von Guise Design klassische
Vorbilder und setzt sie zu neuen, überraschenden
Ensembles zusammen. Wie Kulissen eines expressionistischen Stummfilms der 1920er Jahre prägen
die schwarzen, auf strengen kubischen Formen
basierenden Regal- und Hängesysteme gleichermaßen als Funktionselemente wie als Raumskulpturen das Interieur und sorgen für eine von
elegantem Minimalismus geprägte, dezent surreal
wirkende Atmosphäre, die konsequent den außergewöhnlichen Anspruch des Labels widerspiegelt.
ADDENDUM
D Unseren Bericht „Armani Fifth Avenue“ in der
letzten Ausgabe von LIGHT möchten wir um eine
zusätzliche Information ergänzen: Das Lichtdesign
des Stores sowie das Aufsehen erregende LEDDisplay an der Fassade wurde von Speirs and Major Associates gestaltet, die ebenso auch für das
Lichtdesign des Armani Flagship Store in Tokyo
verantwortlich zeichnen.
Nähere Informationen hierzu auch unter:
www.samassociates.com, www.lightarch.com
E We would like to add some details to our
article on “Armani Fifth Avenue” which appeared in
the last issue of LIGHT: The lighting design of the
store and the sensational LED display on the
façade were designed by Speirs and Major
Associates who are also responsible for the lighting design of the Armani flagship store in Tokyo.
For more information visit
www.samassociates.com, www.lightarch.com
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
10
RETAIL/PROJECT 01
XAL
KASTNER & ÖHLER FASHION STORE
CANYON TRACK Sonderleuchte
TIMO Strahler und Stromschiene
MITO Einbaustrahler
SASSO Einbaustrahler
CANYON TRACK customized luminaire
TIMO track light and track
MITO recessed spotlight
SASSO recessed spotlight
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
XAL
KASTNER & ÖHLER FASHION STORE
© Ibtissam Aiterrami, Zürich
11
RETAIL/PROJECT 01
JUTTA BLOCHER: HEAD OF INTERIOR DESIGN,
BLOCHER BLOCHER PARTNERS, STUTTGART
“The design objective for us interior architects is that the
house, despite its size, should radiate the individual of
Kastner & Öhler. As during the Gründerzeit in 1883, we
would like to achieve a uniform appearance, one could
also say a synthesis of the arts. Tradition and history
will continue to be written in a contemporary design
language.”
REINHARD VEDDER,
VEDDER LICHTMANAGEMENT
“Albert Einstein once said, ‘For
the rest of my life I will reflect
on what light is.’ Many decades
on since the manifold mystery
of light triggered groundbreaking discoveries in the modern
world, we lighting designers
are still thinking about how the
power of light can help to bring
vitality and emotion to our
environment in a fascinating
way extending beyond mere
illumination.
The hospitality and quality
of life offered by our towns
and cities, the strengthening
of trade and the success of
interior design are the achievements which we bring off with
enthusiasm.”
VARIETY
KASTNER & ÖHLER, GRAZ/AUSTRIA
Architecture: Planning of top floor: Nieto Sobejano Arquitectos S.L.P., Berlin, Madrid (D, ES); Structural engineering: Architekturbüro Rolf Seifert, Graz
Planning of sales rooms: Blocher Blocher Partner, Stuttgart; Lighting design: Vedder Lichtmanagement, Munich; Photos: Paul Ott, Graz
D Licht verschwenderisch einzusetzen ist nicht mehr zeitgemäß. Wie aber
lässt sich der zunehmenden Schere zwischen notwendigen Einsparungen
im Energiebereich und steigenden Anforderungen an eine ausgefeilte Lichtkomposition und -Inszenierung begegnen? Durch Zurückhaltung und detailgenaue Planung.
Seit jeher hatte man beim bekannten Handelsunternehmen Kastner & Öhler
den besonderen Anspruch, über wirtschaftliche Anforderungen hinaus auch
starke emotionale Stimmungen aufzubauen, damit die jeweilige Warenlandschaft den Kunden auch tatsächlich gefangen nimmt. Eine Tradition, die sich
bezahlt macht, denn der aktuelle Umbau des schon 1883 eröffneten Stammhauses am Grazer Hauptplatz zeigt, wie sich Lichtdramaturgie sparsam und
spannend zugleich verwirklichen lässt. Im Laufe der Jahrzehnte wurde das
Gebäude sukzessive in alle Richtungen – auch mit einer Tiefgarage – erweitert, so dass heute praktisch das gesamte Geviert bis zur Mur und nördlich
der Murgasse bis zum Palais Attems bespielt wird. Seit 2007 nun werden bei
laufendem Betrieb Lichthöfe überdacht, 10.000 m² zusätzliche Verkaufsfläche
geschaffen und 21 neue Rolltreppen installiert.
Dabei geht das Lichtkonzept deutlich vom Prinzip der Flutung ab, indem es
minimalisiert und durch den Einsatz variabler, miteinander kombinierbarer
Raster fokussiert. Dadurch setzt man keinen Strahler zu viel ein, wird gleichzeitig aber einem enorm hohen und individuellen Präsentationsanspruch
gerecht. Ein spektakulärer Dachausbau nach den futuristischen Plänen der
spanischen Architekten Nieto/Sobejano, den man allerdings durch die erforderliche Abstimmung mit der UNESCO und den Weltkulturerbe-Auflagen
redimensionieren musste, wird der Stadt zudem ein modernes „Wahrzeichen“
schenken. Mit einer Fertigstellung ist jedoch erst in der zweiten Jahreshälfte
2011 zu rechnen.
E The wasteful use of light is no longer in vogue. But how is it possible to
address the increasing disparity between necessary energy savings and increasing demands for sophisticated lighting composition and staging? The
answer is through restraint and finely detailed planning.
The well-known trading company of Kastner & Öhler has always claimed to
be able to evoke strong emotions beyond economic necessities which enable
the respective merchandise to captivate the attention of the customer. It is a
tradition that has paid off because the current conversion of the head office,
which opened on the main square in Graz in 1883, shows how light can be
used both economically and with exciting dramatic effect at one and the
same time. Over the decades the building has gradually been extended in all
directions – including an underground car park – so that today virtually the
entire square up to the River Mur and north of Murgasse to Palais Attems is
occupied. Since 2007, atriums have been covered during ongoing operations,
10,000 m² of additional sales space has been created and 21 new escalators
installed.
FLOORPLAN
At the same time the lighting concept is a clear departure from the principle
of flooding, focusing instead on minimalism and the use of variable grids that
can be combined with each other. Not a single spotlight too many is used, yet
the concept still lays claim to an immense wealth of individualism. A spectacular roof extension designed to the futuristic plans of Spanish architects
Nieto/Sobejano will also give the city a modern “landmark”, although it had to
be resized in order to comply with UNESCO and World Cultural Heritage requirements. However, the work is not expected to be finished before the second half of 2011.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
12
RETAIL/PROJECT 02
XAL
IWC FLAGSHIP BOUTIQUE
TIME
ZONE
IWC FLAGSHIP BOUTIQUE, HONG KONG/CHINA
Architecture: Christoph Grainger-Herr and Nicolas Käser, IWC
Layout and lighting design: Macharch, Zürich
Photos: IWC Schaffhausen
D Seit 1868 konstruiert IWC Schaffhausen Präzisionsuhren von komplexer
Funktionalität und exzellenter Benutzerfreundlichkeit. Tief verwurzelt in der
über 140-jährigen Firmengeschichte sind die verschiedenen Produktfamilien,
die inspiriert sind vom Mythos Leonardo da Vincis, von der Fliegerei, der Faszination des Tauchens und abenteuerlichen Expeditionen.
E IWC Schaffhausen has designed and built precision watches of complex
functionality and excellent user-friendliness since 1868. Deeply rooted in over
140 years of company history are the various product families, which are inspired by the legend of Leonardo da Vinci, by flight, and by the fascination
with diving and adventurous expeditions.
In der neuen Flagship Boutiqe im „1881 Heritage“, einer luxuriösen Shopping
Plaza im ehemaligen Marine Police Headquarter in Hong Kong, erhielten diese
Erlebniswelten nun eine völlig neue Dimension: Für jede Uhrenfamilie wurde
ein eigener Raum mit speziell entwickelten Möbel-Prototypen errichtet. Der
„Classic Lifestyle Wing“ etwa beheimatet die klassische Linie, der „Sports
Lifestyle Wing“ die sportlich abenteuerlichen Modelle, während im Zentrum
der Aquatimer-Unterwasserwelt die Meerestiefen, ihre Eroberung und die
dazugehörigen Zeitmesser stehen. Wer hingegen die „Aviator’s Lounge“ besucht, wird mit der Atmosphäre einer Offiziersmesse aus den Anfängen des
20. Jahrhunderts überrascht und kann das Abenteuer Fliegen sogar an einem
Flugsimulator, der in den Nachbau eines Spitfire-Cockpits eingebaut wurde,
realitätsnah erleben. Große Bedeutung wurde auch der Materialien-, Farb- und
Accessoirewahl beigemessen, damit bei den Besuchern das Lebensgefühl
der verschiedenen Uhrenfamilien in Fleisch und Blut übergeht. Um den unterschiedlichen, grundsätzlich sehr tiefen Raumhöhen gerecht zu werden, wurden
Deckenbuchten konzipiert und mit dimmbaren, konventionellen FL-Röhren
unterleuchtet, wohingegen die Uhren mit versteckten, in das Möbeldesign
integrierten Spots angestrahlt werden. So in Szene gesetzt, wartet die Erzähltradition, die sich in den IWC-Stammbüchern niederschlägt, geradezu darauf,
am Handgelenk des Uhrenbesitzers gekonnt weitergesponnen zu werden.
In the new flagship boutique in “1881 Heritage”, a luxurious shopping plaza in
the former Marine Police Headquarters in Hong Kong, these worlds of experience have now been given a totally new dimension: a separate room with
specially developed furniture prototypes has been installed for each family of
watches. The “Classic Lifestyle Wing”, for example, houses the classic line,
the “Sports Lifestyle Wing” the sporty and adventurous models, while the
ocean depths, their conquest and the related timepieces stand in the centre
of the Aquatimer underwater world. By contrast, visitors to the “Aviator’s
Lounge” are surprised with the atmosphere of an officers’ mess from the
early 20th century and can even enjoy a realistic experience of the adventure
of flying in a flight simulator that has been integrated into the replica of a Spitfire cockpit. Great importance has also been accorded to the selection of
materials, colours and accessories, in order to imbue visitors with the attitude
to life expressed by the different watch families. To do justice to the various,
essentially very tall rooms, ceiling bays were designed and uplit with dimmable, conventional fluorescent tubes, while the watches are illuminated with
hidden spots integrated into the furniture design. Staged in this way, the storytelling tradition reflected in the IWC family albums waits to be spun further
on the wrist of the watch-owner.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
FLOORPLAN
13
RETAIL/PROJECT 02
XAL
IWC FLAGSHIP BOUTIQUE
MITO Einbaustrahler
SASSO Einbaustrahler
BAT Sonderleuchte
NANO II Power LED
MITO recessed spotlight
SASSO recessed spotlight
BAT customized luminaire
NANO II Power LED
NICOLAS KÄSER, JAN FISCHER, CHRISTOPH GRAINGER-HERR
“The epicenter of a shop must be the artefact. In a highly decorated shop interior the
watches of IWC Schaffhausen need to be highlighted. Outstanding light accentuates
sophisticated Tourbillons and the refinement of precious metal of an exclusive watch
manufacturer. Light becomes the link between space and time.”
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
14
RETAIL/PROJECT 03
XAL
PACHLEITNER FLAGSHIP STORE SCHMUCK BRILLE & DESIGN
LOOK HERE
PACHLEITNER FLAGSHIP STORE
SCHMUCK BRILLE & DESIGN, GRAZ/AUSTRIA
Architecture and lighting design:
GSarchitects ZT g.m.b.H, Graz
Photos: Gerald Liebminger, Graz
NANO I Power LED System
NANO II Power LED System
SASSO Einbaustrahler
NANO I Power LED System
NANO II Power LED System
SASSO recessed spotlight
D Ein Unternehmen in Szene zu setzen bedeutet stets auch, eine Philosophie in Architektur zu verwandeln. So erzählt der „Schwarze Panther“ in Graz
(siehe auch Projekt Office Michael Pachleitner Group) nicht nur die Firmengeschichte des Bauherren, eines Optik-Unternehmens, sondern er emotionalisiert sie, indem seine Außen- wie Innenräume auf natürliche Art und Weise
die Dramaturgie des Alltags reflektieren und dadurch die dahinter stehende
Vision körperlich und skulptural erfassbar machen. Die Skulptur – außen hart
und fast geschlossen, innen frei und fast aufgelöst – führt die Bewegungen
der Räume um die Gebäudemitte und dann immer weiter zum Horizont. Elegant und bestimmend.
Im Auge des Panthers, wie eine im Gegensatz zum sonstigen dunklen und
schroffen Gebäudebild weiche, hell umrandete und an der Straßenseite
ausgeschnittene Form genannt wird, residiert ein Schmuckgeschäft der besonderen Art: Ganz in samtenem Beige ausgekleidet überrascht es mit einem
Verkaufspult in schwarz hochglänzendem Corian, das durch seinen Schwung
förmlich in diesem sanft anmutenden Auge zu schweben scheint. Die fließende Form des Pultes, das in eine Sitzbank übergeht, die ihrerseits wiederum in das nächste Verkaufspult mündet, verstärkt diesen Eindruck. Entlang
der Schräge geformte Schubladen, die daher auch schräg zu öffnen sind,
und längsseitig an der Wand geführte Vitrinen mit nach oben kippbaren Glasfassaden verleihen dem Raum eine zusätzliche Dynamik. Gebrochen wird
dieses Konzept durch eine schwungvoll verzierte Trennwand, die Einblicke in
den daran angrenzenden Gastro-Bereich gewährt.
Für die nötige Ruhe sorgt der Schmuck selbst, der im Pult auf schwarzem
Samt und in den Vitrinen in kleinen Nischen ruht und so, auch weil mit der
Hand schwenkbare Spots ihn je nach Ausrichtung präzise in Szene setzen,
die Blicke auf sich zieht.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
E Placing a company in a setting also means turning a philosophy into architecture. Thus the “Black Panther” in Graz (see also the office project by
the Michael Pachleitner Group) not only tells the corporate history of the client, in this case an optics company, but also dramatises it by making its external and internal spaces a natural reflection of the emotion of everyday life,
thereby sculpting the underlying vision into a physical and tangible entity. The
sculpture – hard and almost enclosed on the outside, free and almost suspended on the inside – causes the rooms to flow around the centre of the
building and then ever onwards to the horizon. Elegantly and decisively.
In the eye of the panther, the name given to a soft, brightly edged shape on
the side facing the road, which contrasts with the otherwise dark and rugged
appearance of the building, resides a special kind of jewellery shop: dressed
entirely in velvety beige, it has a sales counter in black, highly polished Corian which takes you by surprise with its sweeping form which seems to float
in this soft-looking eye. This impression is reinforced by the flowing shape of
the counter which transitions to a bench and then into the next sales counter.
Drawers shaped on the slant, which therefore also have to be opened on the
slant, and showcases mounted lengthwise on the wall with glass fronts that
tip upwards, lend the room an additional dynamic. This concept is broken by
a snappily decorated partition that offers glimpses into the neighbouring
dining area.
The necessary calm is provided by the jewellery itself which rests inside the
counter on black velvet and in the showcases in small niches, thereby drawing attention to itself, also because manually pivotable spotlights allow the
items to be precisely staged, depending on how they are orientated.
15
RETAIL/PROJECT 03
XAL
PACHLEITNER FLAGSHIP STORE SCHMUCK BRILLE & DESIGN
GSARCHITECTS
“The ‘Black Panther’ has its own way of communicating
with the very specific speed of the outside world and
creates maximum quality in the interior: one sees everything and is yet taken in by the intimacy of the day-to-day
workflows.”
FLOORPLAN
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
16
OFFICE/NEWS
OFFICE
XAL
OFFICE/NEWS
www.viereck.at
Luminaire by XAL
[BOX:09]
LIVING IN A BOX
Mit dem modularen Raumzellen-Konzept [BOX:09] liefert
das in Graz und Kindberg beheimatete Architekturbüro Viereck
Architekten eine ebenso klare wie überzeugende Antwort auf
moderne Büro- und Wohnerfordernisse, bei denen gleichermaßen hoher architektonischer Anspruch, maximale Flexibilität und
optimale Wirtschaftlichkeit gefragt sind. [BOX:09] basiert auf einem System standardisierter, vormontierter Raummodule, die
binnen kürzester Zeit am jeweiligen Standort zum gewünschten
Gebäude zusammengefügt werden. Der Dimensionierung sind
dabei kaum Grenzen gesetzt: Vom kostengünstigen KompaktOffice bis zu großräumigen Bürolösungen, von der Single-Wohneinheit bis zum kompletten Einfamilienhaus, aber auch z.B. als
Ausstellungspavillon, Atelier oder flexible Raumlösung für Tourismus, Gastronomie sowie unterschiedlichste weitere Branchen deckt das System [BOX:09] nahezu sämtliche architektonischen Erfordernisse ab.
With its modular space box concept [BOX:09], the architecture office of Viereck Architekten based in Graz and Kindberg delivers an equally clear and convincing answer to modern office and living requirements that place equal demands on
high architectural claims, maximum flexibility, and optimal efficiency. [BOX:09] is based on a system of standardised, prefabricated room modules which can be fitted together very quickly
to form the required building at the desired location. Hardly any
limits are imposed on size: from the affordable compact office
to large-scale office solutions, from the single-person dwelling
unit to the complete single-family home but also, for example, as
an exhibition pavilion, studio or flexible space solution for tourism, catering and a whole range of other industries, the [BOX:09]
system covers almost every architectural requirement.
E
© Viereck, Andreas Tischler
D
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
17
OFFICE/NEWS
XAL
OFFICE/NEWS
WHY FACTORY
PHILCO PC
EXTERIOR INTERIOR
WHY FACTORY, DELFT/NL
by MVRDV and Richard Hutten (NL)
www.mvrdv.nl
D Die Why Factory, eine Forschungsinitiative der Architekturfakultät der
Universität Delft, ist ein außergewöhnliches Think Tank-Projekt, das sich mit
der Untersuchung von visionären Zukunftsszenarien für urbane Lebensräume
befasst. Als die bisherigen Institutsräume der Why Factory vor kurzem durch
einen Brand zerstört wurden, schritt das Projekt kurzerhand zur Selbsthilfe.
Die neue Unterkunft des Projekts wurde gemeinsam mit dem Architekturbüro
MVRDV* und dem Interior Designer Richard Hutten an einem Ort geschaffen,
der den außergewöhnlichen Ideenreichtum der Why Factory beim Entdecken
neuer Lebensräume und unkonventioneller Möglichkeiten unterstreicht: im
bislang kaum genutzten Innenhof des alten Hauptgebäudes der Universität.
Von drei der bisherigen Außenmauern umrahmt, von einer selbst tragenden
Glasdachkonstruktion überspannt und von einer Glaswand nach außen abgeschirmt, entstand so innerhalb kürzester Bauzeit anstelle der bisherigen
Außenfläche ein neuer Innenraum, der ein großzügiges, lichtdurchflutetes Auditorium sowie die gesamte Instituts-Infrastruktur umfasst. Blickfang und prägendes Funktionselement ist die drei Stockwerke hohe Tribüne, die unter ihren
knallorangen Sitzstufen auf mehreren Ebenen diverse Büros, Vorlesungs- und
Besprechungsräume beherbergt und bei den Vorlesungen die Studenten im
wahrsten Wortsinn über ihre Professoren stellt.
*Jacob van Rijs, Mitgründer und Partner von MVRDV, eines der derzeit weltweit erfolgreichsten
niederländischen Architekturbüros, war am 29.1. bei XAL zu Gast, um bei einem gemeinsam
mit dem Haus der Architektur Graz veranstalteten Vortrag vor zahlreich erschienenen Architekturinteressierten über das Thema „Architecture serve society!“ zu referieren.
© TU Delft
E The Why Factory, a research initiative of the Architecture Faculty at the
University of Delft, is an extraordinary think-tank project concerned with the
investigation of visionary future scenarios for urban living spaces. When the
former institutional rooms of the Why Factory were destroyed in a recent fire,
the project quickly became a means of self-help. The new home for the
project was created together with architecture office MVRDV* and interior
designer Richard Hutten in a place that emphasises the extraordinary wealth
of ideas of the Why Factory in the discovery of new living spaces and unconventional possibilities: in the scarcely used inner courtyard of the old main
building of the university. Framed by three of the existing external walls, covered by a self-supporting glass roof construction and protected from the elements by a glass wall, a new interior housing a large, light-drenched auditorium and the entire institute’s infrastructure quickly arose to fill the former
outdoor space. An eye-catcher and important functional element is the
three-storey grandstand, which accommodates various offices, lecture and
discussion rooms on several levels beneath its bright orange tiers of seats
and places students quite literally above their professors during lectures.
*Jacob van Rijs, co-founder and partner of MVRDV, one of the world’s most successful
Dutch architectural firms, was a guest at XAL on 29 January, when he spoke in front of a
large audience of architecture enthusiasts on the topic “Architecture serves society!” at a
presentation arranged jointly with the House of Architecture in Graz.
DIGITAL RETRO
www.schultzeworks.com
D Das Design der meisten Personal Computer war US-Designer Phil Schultze, Gründer des
Produktdesignbüros SchultzeWORKS, bereits
seit langem ein Dorn im Auge. Die Einladung des
3D-Rendering-Software-Unternehmens V-Ray zur
Teilnahme an einem gesponserten Designwettbewerb war für Schultze daher ein willkommener
Anlass, ein völlig eigenständiges Statement in
Sachen Computerdesign zu setzen: den Philco
PC. „Das Projekt“, so sagt Dave Schultze, „war für
uns definitiv ein Herzensanliegen, denn mit äußerst
wenigen Ausnahmen ist das Design der meisten
Desktopcomputer eine Beleidigung für das Auge.
Der Philco PC ist hingegen eine radikale Neudefinition eines bislang zumeist eher lieblos gestalteten
Bürogeräts, die ihre Inspiration vor allem aus der
Ära der 1950er und 1960er Jahre bezieht, einer
Zeit, in der das Produktdesign vieler Gebrauchsgegenstände noch wesentlich mehr mit der ScienceFiction-Vision einer hoch technisierten Zukunft zu
tun hatte als heute.“ Dementsprechend präsentiert
sich der Philco PC als eine Fülle von eklektischen
Retrodesign-Zitaten: Der Bildschirm erinnert in seiner Formgebung unverkennbar an das legendäre
Philco Predicta TV-Gerät aus dem Jahr 1954, die
Tastatur ähnelt der einer alten Schreibmaschine,
die verchromte Maus einem historischen BüroUtensil und das Gehäuse einem japanischen
Radiowecker aus den 1970er Jahren. Dass sich
nicht nur ein Produktdesigner wie Schultze, sondern auch viele Alltags-Computeruser ein originelleres Design ihrer Geräte wünschen, zeigte
das ungemein positive Feedback auf den Philco
PC-Prototypen – Verhandlungen mit diversen PCHerstellern für eine eventuelle Serienproduktion
sind keineswegs ausgeschlossen.
E The design of most personal computers had
long been a thorn in the eye for US designer Phil
Schultze, founder of the SchultzeWORKS product
design office. The invitation by 3D rendering software company V-Ray to participate in a sponsored design competition was therefore a welcome opportunity for Schultze to make a fully
independent statement on the state of computer
design: the Philco PC. “The project,” says Dave
Schultze, “was definitely something close to our
hearts because, with very few exceptions, the design of most desktop computers is an insult to
the eye. The Philco PC on the other hand is a radical redefinition of what to date has mostly been a
somewhat lovelessly designed office appliance,
and takes its inspiration primarily from the era of
the 1950s and 1960s, a time when the product
design of many consumer items still had considerably more to do with the science fiction vision
of a high-tech future than it does today.” With that
in mind, the Philco PC presents itself as a plethora of eclectic retro design quotes: the shape of
the screen is unmistakably reminiscent of the legendary Philco Predicta TV set of 1954, the keyboard resembles that of an old typewriter, the
chrome-plated mouse a historic office tool, and
the housing a Japanese radio alarm clock of the
1970s. The fact that not only product designers
like Schultze, but also many everyday computer
users long for a more original design for their devices has been expressed by the uncommonly
positive feedback on the Philco PC prototypes –
negotiations with various computer manufacturers for potential series productions would seem
to be on the cards.
© David Schultze
PHILCO PC/USA
by SchultzeWORKS (USA)
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
18
OFFICE/PROJECT 01
XAL
MICHAEL PACHLEITNER GROUP
HEAD QUARTER
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
19
OFFICE/PROJECT 01
XAL
MICHAEL PACHLEITNER GROUP
GSARCHITECTS
“Architecture can be many things: functional, pragmatic,
poetic, urban or formal. In our view, the MP09 is not just a
bit of everything, but everything all rolled into one.”
FRAME Microprism Einbauleuchte
FRAME OPAL Einbausystem
MINIMAL OPAL Einbausystem
SASSO Einbaustrahler
INVISIBLE ROUND Einbaustrahler
VXC SMALL Pendelleuchte
STILO Pendelleuchte
STILA LED Außenleuchte
FRAME Microprism recessed luminaire
FRAME OPAL recessed light system
MINIMAL OPAL recessed light system
SASSO recessed spotlight
INVISIBLE ROUND recessed spotlight
VXC SMALL suspended luminaire
STILO suspended luminaire
STILA LED outdoor luminaire
MICHAEL PACHLEITNER GROUP, GRAZ/AUSTRIA
Architecture and lighting design: GSarchitects ZT g.m.b.H, Graz
Photos: Gerald Liebminger, Graz
D Dass ein Bürogebäude auf exponiertem Grundstück an der Grenze zwischen den Grazer Bezirken Liebenau und Jakomini den Spitznamen „schwarzer Panther“ trägt, hat nicht nur mit der auffälligen Farbe seiner Fassade zu
tun. Denn mehr noch, als die Architekten nach außen hin ein starkes bauliches Zeichen zu setzen vermochten, war ihnen daran gelegen, ihre Vision
in den Büros erfahrbar zu machen. So zeigt die Katze in krassem Gegensatz
zum verwegenen, markigen Außenauftritt gerade in den Räumen der Michael
Pachleitner Group ihr wahres Gesicht: Sanft schmiegen sich dort im Konferenzraum, der dem Etui einer Brille nachempfunden wurde, die mit Stoff überzogenen Wände und Decken dem Besucher entgegen.
Ein großzügig dimensioniertes Fenster öffnet den Raum in Richtung auskragender Teil des Hauses, wodurch harte Schale und weicher Kern buchstäblich miteinander zu verschmelzen scheinen. Und auch sonst reichen
durchgehende Fensterbänder bis zur Unterkante der Hängedecke, wodurch
das Tageslicht tief in den Raum gelangen kann. Showräume, Besprechungsräume, Groß- sowie Einzelbüros und Serviceräume sind so angeordnet, dass
sie um den Erschließungskern zu fließen scheinen. Das Lichtkonzept unterstreicht dieses Fließen und die jeweiligen Richtungen der Räume und Baukörper, und man gewinnt den Eindruck, dass Büro- und Repräsentationswelt
nie zu weit in den Vordergrund treten, sondern durchwegs der Philosophie
dienen sollen, wonach Arbeit auch Spaß machen darf.
Nachts wird die Gesamtform des Bauwerks durch sich ständig in Bewegung
befindliche Lichtspuren nach außen transportiert, und man fühlt sich durch
die Symbolkraft der tanzenden Lichter daran erinnert, dass der „schwarze
Panther“ erst der ambitionierte „Anfang“ der projektierten Erweiterung eines
Gebietes ist, das für die Stadt Graz großes Entwicklungspotential darstellt.
E The fact that an office building on an exposed site on the boundary of the
Liebenau and Jakomini districts of Graz bears the nickname “black panther”
is not only due to the conspicuous colour of its façade. Indeed, when the architects wanted to send a powerful structural design message to the outside
world, they were also keen to make their vision tangible in the offices. Thus
the cat shows its true colours, in extreme contrast to the daring, pithy exterior, in the rooms of the Michael Pachleitner Group, where the fabric-covered
walls and ceilings gently snuggle up against the visitor in the conference
room, which was inspired by the design of a spectacles case.
FLOORPLAN
A large window opens the room towards the protruding part of the building,
making the hard shell and soft interior literally appear to blend into each
other. Elsewhere, bands of windows reach up to the underside of the suspended ceiling, allowing daylight to penetrate deep in to the space. Showrooms, discussion rooms, open-plan offices, individual offices and service
rooms are arranged so that they appear to flow around the centre of the development. The lighting concept emphasises this flow and the respective directions of the rooms and buildings, giving the impression that the offices
and business world never come too far to the fore, but are entirely intended
to serve the philosophy that work should also be fun.
At night, the overall form of the building is displayed outwardly by constantly
moving tracks of light, while the symbolic power of the dancing lights reminds
passers-by that the “black panther” is only the ambitious “beginning” of the
projected expansion of an area that holds enormous development potential
for the city of Graz.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
20
E-PLUS COMPANY
HEADQUARTERS,
DÜSSELDORF/
GERMANY
Architecture:
Sergei Tchoban,
Architekt BDA
nps tchoban voss GmbH &
Co. KG, Berlin
Photos: Uwe Spoering,
Köln
FLOORPLAN
OFFICE/PROJECT 02
XAL
E-PLUS COMPANY HEADQUARTERS
WIRELESS
D Ob man sich Düsseldorf nun mit dem Auto oder per
Flugzeug nähert: Die neue Hauptverwaltung des Mobilfunkbetreibers E-Plus ist sowohl von der unmittelbar angrenzenden Autobahn als auch vom nahen Flughafen aus schon
von weitem sichtbar. Auf dem ehemaligen Kaufring-Areal
präsentiert sie sich als hybrider Baukörper: Ein mäanderförmiger Verwaltungstrakt, der auf einer eingeschoßigen
Basis lagert, kontrastiert das ebenfalls vom Basisgeschoß
unterfangene, direkt angeschlossene Parkhaus. Dafür, dass
das eigentlich aus spezialisierten Einzelbereichen zusammengesetzte Gebäude dennoch homogen wirkt, sorgt die
mit farblich unterschiedlich hinterlegten Glastafeln gestaltete Fassade, deren irreguläres Farbspiel unterschiedlicher
Braun- und Grautöne die Konturen wie ein Tarnschema
bricht und Sockel und Mäander zusammenfließen lässt.
Gläserne Skywalks, die den Mäander überlagern, bewirken
neben kurzen Wegen und einer optimalen Ausnutzung der
belichteten Flächen auch einen hohen Schallschutz. Die
durch den Bürotrakt auf dem Basisgeschoß ausgegrenzten
Hofbereiche werden landschaftsgärtnerisch unterschiedlich gestaltet und bieten so einen abwechslungsreichen
Blickfang.
Im Inneren wird der Materialkanon der Oberflächen durch
starken und vielfältigen Einsatz von Holz um eine „wohn-
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
liche“ Komponente bereichert: Einmal taucht der Werkstoff
als Leimbinderkonstruktion der Lobbyüberdachung, dann
wieder als Täfelmaterial der Lobby und schließlich an den
Vorhangfassaden der Skywalks auf.
Das Lichtkonzept hingegen glänzt durch eine an der Raumstruktur orientierte Zurückhaltung. So erfahren die Konferenzräume durch versetzt und in verschiedenen Längen an
der Decke angeordnete Leuchtbänder (Mino 60) eine wohltuende Gliederung, während die gleichen Leuchtkörper in
den Gängen für eine strahlenförmige, den Raum öffnende
Optik sorgen.
E Whether you approach Düsseldorf by car or by plane,
the new headquarters of mobile network operator E-Plus
can be seen from miles away, both from the motorway that
passes right in front and from the airport nearby. The structure appears as a hybrid building on the former Kaufring
area: a meander-shaped administration wing resting on a
single-storey plinth, contrasting with the directly connected
parking structure which is also underpinned by the ground
floor. The differently coloured glass panels of the façade,
whose irregular colouring of various brown and grey tones
breaks up the contours like a camouflage pattern and allows the plinth and meander to flow together, ensures that
the building, which comprises specialised individual areas,
actually gives off a homogenous impression. Glazed skywalks which overlay the meander reduce walking distances,
resulting in optimal use of the illuminated areas and providing a high degree of acoustic insulation. The courtyard areas demarcated at ground level by the office wing have different types of landscaping, thereby offering a variety of
eye-catchers.
The materials used for the internal surfaces are enriched
with some “homely” elements through the strong and diverse use of wood: sometimes the material appears in the
laminated construction of the lobby roof, then again as panelling in the lobby and finally in the curtain walling of the
skywalk.
The lighting concept on the other hand shines with a modesty befitting the spatial structure. Thus the conference
rooms are given a pleasing arrangement through different
lengths of Mino 60 fluorescent lamps recessed into the
ceiling, while the same luminaires are used in the corridors
to provide a beam-shaped look that opens up the space.
21
OFFICE/PROJECT 02
XAL
E-PLUS COMPANY HEADQUARTERS
VELA ROUND Aufbauleuchte
MINO Aufbauleuchte
MINO SYSTEM Abgehängtes Profil
VELA ROUND surface mounted luminaire
MINO surface mounted luminaire
MINO SYSTEM suspended profile
SERGEI TCHOBAN, ARCHITECT BDA
“The mobile wireless market is highly dynamic and works
in the high-tech field. Our building for E-Plus reflects
these characteristics: it is not a geometric construct, but
a dynamic ensemble of rhythmatised elements.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | OFFICE
METRIC
SUSPENDED
SUSPENDED LUMINAIRE
D Souveräne Form vereint mit souveräner
Technologie: das bietet die neue Hängeleuchte
METRIC. Unter der schlichten, schlanken Silhouette verbergen sich clevere Details wie spezielle
Reflektortechnologie oder Mikroprismen-Entblendung sowie die besondere Variabilität von METRIC
durch die Einsatzmöglichkeit verschiedenster
Leuchtmittel (z.B. T5 oder LED). Das klare, reduzierte Design des abgerundeten AluminiumLeuchtenkörpers beweist wiederum: Gerade im
Office-Bereich sind die einfachsten Lösungen oft
die überzeugendsten.
E Superior form combined with superior technology: that is what the new METRIC suspended
luminaire offers. The elegant, slimline silhouette
hides clever details such as special reflector technology and microprism diffusing as well as the
special ability of the METRIC to take different
types of lamp (e.g. T5 or LEDs). The clear, reduced
design of the rounded aluminium body also proves
that the simplest solutions are often the most impressive, especially in offices.
OFFICE
METRIC
FLOOR
FLOOR LUMINAIRE
D Office-Beleuchtung mit Mehrwert: das bietet
die neue Stehleuchte METRIC FLOOR. Funktionellen Mehrwert durch intelligente Sensorsteuerung. Technologischen Mehrwert durch besondere
Reflektor- und Entblendungstechnik. Und last
but not least: gestalterischen Mehrwert, weil das
Design von METRIC FLOOR in seiner Konsequenz
rundum überzeugt. Ebenso überzeugend: die
Variabilität von METRIC FLOOR durch die Einsatzmöglichkeit sowohl von T5- als auch von LEDLeuchtmitteln.
E Office lighting with added value: that is what
the new METRIC FLOOR standard luminaire offers. Functional added value through intelligent
sensor control. Technological added value through
special reflector and diffusing technology. And last
but not least, design added value, because the
design consistency of METRIC FLOOR impresses
all round. Just as impressive is the ability of
METRIC FLOOR to take both T5 and LED lamps.
ECO HYBRID
SUSPENDED LUMINAIRE
D Ein konsequentes Minimum an
Form verkörpert ECO HYBRID – wie
der Name bereits verrät, in einer
hybriden Kombination der beiden
Leuchtmittel T5 und LED. Unter dem
schmalen Alu-Profil des als betont
schlankem, zurückhaltendem Raumelement konzipierten Lichtbalkens
verbirgt sich jedoch ein Maximum
an hochkarätiger Technik: hoch
effiziente, energiesparende LEDTechnologie in Kombination mit der
innovativen Microprismen-Acrylabdeckung mit dem neuen 3D-MirageEffekt sorgt angesichts des minimalen Formats von ECO HYBRID
für umso überraschendere, vielfältig
dezente Lichtbrechungsakzente.
E The ECO HYBRID embodies a
consistent minimum of form – as the
name suggests, in a hybrid combination of T5 and LED lamps. However,
the narrow aluminium profile of the
markedly slimline lighting strip, which
is designed as a discreet room element, is packed with top-class technology: highly efficient, energysaving LED technology combined
with the innovative microprism
acrylic cover with the new 3D mirage
effect provide even more surprising,
diverse and discreet refractive accents, given the minimal format of
the ECO HYBRID.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | OFFICE
STREETWISE LED
FLOOR
FLOOR LUMINAIRE
D Mit ihrer besonderen Formensprache erinnert unsere neue
Stehleuchte STREETWISE ein
wenig an das klassische, zeitlose
Design großer Straßenleuchten – ein
durchaus bewusst gewähltes Zitat,
schließlich soll STREETWISE auch
im Office-Bereich den Weg zum Erfolg entsprechend ins Licht rücken.
Mit modernster LED-Technologie
ausgestattet, erweist sich STREETWISE (übrigens ein erster Vorbote
einer kompletten Leuchtenfamilie)
nicht nur als äußerst flexibel in ihren
Anwendungs- und Platzierungsmöglichkeiten, sondern auch als äußerst
robust, langlebig und wirtschaftlich.
E With its special formal language,
our new floor lamp STREETWISE is
ever so slightly reminiscent of the
classic, timeless design of large
street lamps – a quite deliberately
chosen citation, because ultimately
STREETWISE is intended to illuminate the path to success in offices
spaces as well. Equipped with stateof-the art LED technology, STREETWISE (incidentally the first of an entire product line) is not only extremely
versatile and flexible in terms of positioning, but also extremely sturdy,
durable and economical.
REMO 80
SUSPENDED LUMINAIRE
D Schlank, reduziert und durch seine gestalterische Neutralität ungemein vielfältig präsentiert sich REMO 80. Neutralität
bedeutet bei REMO 80 allerdings zugleich auch ausgeprägten
Charakter, der sich nicht zuletzt auch im Detail beweist: So ist
REMO 80 z.B. auch mit außergewöhnlicher, samtartiger Oberflächenbeflockung erhältlich, hochwertige Fertigungsdetails wie
die abgesofteten Enddeckel betonen den perfektionistischen
Anspruch dieser ebenso schlichten wie überzeugenden Lichtlösung.
E The REMO 80 is slim, minimalist and uncommonly versatile, thanks to the neutrality of its design. However, neutrality in
the REMO 80 also means having a distinctive character, which
ultimately shows in the detail: for example, the REMO is also
available with an unusual, velvety surface flocking, while topquality finishing details, such as the softened end cap, emphasise the claim to perfection of this elegant and convincing
lighting solution.
PLANOS SOFT
SUSPENDED LUMINAIRE
D Konsequenten, eleganten Minimalismus im Office-Bereich verkörpert die neue Hängeleuchte PLANOS
SOFT. Der zurückhaltenden, schlichten Formensprache entspricht auch
die technologische Philosophie von
PLANOS SOFT: Für die sanfte, harmonische und blendfreie Ausleuchtung moderner Arbeitsumgebungen
konzipiert, sorgt z.B. die mikrostrukturierte Prismenoberfläche für gleichmäßige Entblendung oder die Variante mit Tageslichtanpassung für die
perfekte Anpassung an die jeweiligen
Lichtverhältnisse.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
E Consistent, elegant minimalism
is embodied in office spaces by the
new PLANOS SOFT pendant luminaire. The restrained, elegant design
also corresponds to the technological philosophy behind the PLANOS
SOFT: conceived for the gentle, harmonious and dazzle-free illumination
of modern work environments, elements such as the micro-structured
prism surface provide for uniform
glare suppression, while the variant
with daylight adjustment offers perfect adaptation to the prevailing lighting conditions.
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | LIVING
LIQUID
SUSPENDED LUMINAIRE
D Den Namen LIQUID trägt diese Pendelleuchten-Kreation nicht von ungefähr: Ihre
außergewöhnliche, organische Formensprache
verdankt sie einem aufwändigen HochdruckFertigungsverfahren, und ihr hochglanzpolierter
Aluminium-Leuchtenkörper weckt dynamische Assoziationen an fließende Energieimpulse oder den
kraftvollen Wechsel von Ebbe und Flut. Im Inneren
der an zwei hauchdünnen Stahlseilen im Raum
schwebenden Leuchtenskulptur ermöglichen
dimmbare Hochleistungs-LEDs unter der nahezu
übergangslos in den Metallkörper integrierten
Acryl-Abdeckung eine Vielzahl an Anwendungsmöglichkeiten und die Setzung außergewöhnlicher
architektonischer Lichtakzente im Wohnbereich.
E This pendant luminaire creation is not called
LIQUID by chance: it owes its extraordinary, organic design to a complex high-pressure production process and its highly polished aluminium
body awakens associations of flowing energy impulses or the powerful cycle of ebb and flow. The
luminaire sculpture, which floats in the room suspended from two gossamer-like steel cables, contains dimmable high-performance LEDs which are
housed under acrylic covers that are integrated
almost seamlessly into the metallic body, enabling
a wide range of applications and the placing of
unusual architectural lighting accents within the
living space.
LIVING
CORONA
WALL MOUNTED LUMINAIRE
D Inspiriert von dem magisch leuchtenden Lichtring einer Sonnenfinsternis
sorgt CORONA für besondere visuelle Akzente in anspruchsvollen, modernen Wohnumgebungen. Ein Ring indirekt nach außen leuchtender LEDs
unter einem Leuchtenkörper aus hochglanzpoliertem Aluminium erzeugt
an Wand oder Decke einen für Corona charakteristischen Lichtkreis. Nicht
nur der Durchmesser von exakt 1001 mm basiert auf alten, mathematischmystischen Prinzipien, auch die besondere Oberflächenstruktur macht
CORONA zu einem außergewöhnlichen Lichtobjekt, das jeden Raum mit besonderer Magie erfüllt.
E Inspired by the magical, shining ring of light of an eclipse, the CORONA
provides special visual accents in sophisticated, modern living environments.
A ring of LEDs that illuminate indirectly outwards from under a body of highly
polished aluminium casts the Corona’s characteristic circle of light on walls
or ceilings. Not only is the diameter of exactly 1001 mm based on old, mathematical and mystical principles, but the special surface structure also makes
the CORONA an extraordinary lighting object which fills any room with a special kind of magic.
CORD
SUSPENDED LUMINAIRE
D Die edle, schimmernde Ästhetik von hochwertigem, purem Glas setzt CORD konsequent in
den Mittelpunkt seines Designkonzepts. Mit seiner
eleganten, gleichermaßen reduzierten wie charakteristischen Formensprache ist CORD ideal dafür
geeignet, gezielt prägende Impulse in jedem Raum
zu setzen – sowohl als Einzelleuchte als auch in
der Leuchtengruppe. Interessante Einsatz- und
Kombinationsmöglichkeiten bietet hierbei auch die
Farbgebung von CORD: entweder in prägnantem,
hochglänzendem Schwarz oder in luftig-leichtem,
hellem Silber.
GEAR 3 MINI
SUSPENDED LUMINAIRE
D Mit ihrer unverkennbaren, an die Form eines
„Y“ erinnernden, dreistrahligen Silhouette zählt
die GEAR 3 MINI zu den wohl eigenständigsten
Pendelleuchtendesigns ihrer Art. Doch nicht nur
die Form, auch die Variantenvielfalt macht GEAR
3 MINI zu einem unverkennbaren Blickfang: Erhältlich in schwarz bzw. weiß beflockt bzw. in
weiß, schwarz, grün oder orange pulverbeschichtet fügt sich GEAR 3 optimal in jedes moderne
architektonische Ambiente ein und sorgt durch
seine nahtlose Integration in das gesamte GEAR
3-System von XAL (z.B. GEAR 3 Mikro und GEAR
3 Stehleuchte) für zusätzliche interessante Kombinationsmöglichkeiten.
E With its unmistakable, three-armed silhouette
in the shape of the letter “Y”, the GEAR 3 MINI is
probably one of the most unique pendant luminaire designs of its kind. Yet it is not only the
shape, but also the wide range of variants that
make the GEAR 3 MINI an unmistakable eyecatcher: available in Black or White flocked or in
White, Black, Green or Orange powder-coated, the
GEAR 3 fits perfectly in any modern architectural
setting, while its seamless integration into the
overall GEAR 3 system developed by XAL (e.g. the
Gear 3 Mikro and the Gear 3 FLOOR LAMP) provides additional, interesting combinations.
DOT
SUSPENDED LUMINAIRE
D An einen geheimnisvollen Code
erinnern die asymmetrisch angeordneten Lichtpunkte von DOT, die
durch eine hauchdünne, nahezu
schwerelos an einer minimalistischen
Drahtseil-Abhängung schwebende
Alucobond®-Platte strahlen. In den
Größen 900/900 oder 1200/1200 erhältlich, sorgt DOT für außergewöhnliche Impulse in jedem Ambiente
und macht Licht zum futuristischen
Gestaltungselement.
E The asymmetrical spots of light
shed by the DOT are reminiscent of a
secret code and shine through a
sheer, almost weightless Alucobond®
panel that floats from a minimalist
wire rope suspension system. Available in sizes 900/900 or 1200/1200,
the DOT brings an unusual touch to
any setting and turns light into a futuristic design element.
E The refined, shimmering aesthetics of highquality, pure glass logically puts the CORD at the
heart of its design concept. With its elegant design, both minimalist and distinctive in equal
measure, the CORD is ideally equipped to make a
bold statement in any room – both as a single
luminaire and when used in groups. Interesting applications and combinations are also offered by
the colour range of the CORD: either in striking,
highly polished black or in a light and airy pale
silver.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | LIVING
VELA ROUND MIRAGE
CEILING MOUNTED LUMINAIRE
D Beinahe schon als Klassiker hat sich das
Leuchtensystem VELA im Programm von XAL
etabliert. In der neuen Variante VELA ROUND
MIRAGE erhält das bewährte VELA-Prinzip
nun innovative Impulse: Durch den Einsatz von
Mikroprismenabdeckungen und modernster
Hochleistungs-LED-Technologie präsentiert sich
VELA ROUND MIRAGE in völlig neuem HightechCharakter, ohne dabei seine schlichte, elegant
reduzierte Formensprache einzubüßen. Als universelles Element jeder Deckenlandschaft brilliert
VELA ROUND MIRAGE nun übrigens auch mit
einer weiteren technologischen Innovation: Der
3D-Mirage-Effekt der Kombination von LEDs und
Mikroprismen setzt ebenso dezente wie außergewöhnliche Lichtbrechungsakzente.
E The VELA lighting system in the XAL product
range has virtually established itself as a classic.
In the new variant, the VELA ROUND MIRAGE, the
proven VELA principle now has innovative new impulses: through the use of microprism covers and
state-of-the-art, high-performance LED technology, the VELA ROUND MIRAGE presents itself
with an entirely new high-tech character, without
losing any of its simple, elegantly reduced formal
language. As a universal element of any ceiling,
the VELA ROUND MIRAGE now also sparkles with
another technology innovation: the 3D mirage effect produced by the combination of LEDs and microprisms creates discreet and unusual refraction
accents.
GAP
RECESSED LUMINAIRE
JANE
SUSPENDED LUMINAIRE
D Als außergewöhnliche Hightech-Interpretation
eines klassischen Leuchtenmotivs präsentiert sich
unsere neue Pendelleuchte JANE. Inspiriert z.B.
von Bar- und Lounge-Leuchten des Art Deco und
des Jugendstils transponiert JANE diese Aura
von souveräner Eleganz in ein neues Jahrtausend
– nicht nur als Leuchte, sondern vor allem auch
als faszinierendes Designobjekt. Dicht gesetzte
Reihen von Kugel-Ketten sowie die tiefstrahlende
Linsenoptik von JANE brechen das Licht modernster Hochleistungs-LEDs in unzähligen Facetten und Reflexionen und machen JANE zum prägenden Blickfang jedes glamourösen Ambientes.
E Our new pendant luminaire JANE presents
itself as an extraordinary high-tech interpretation
of a classic lamp motif. Inspired, for example, by
the bar and lounge luminaires of the art deco and
art nouveau periods, the JANE transposes this
aura of superior elegance into the new millennium
– not only as a luminaire, but above all as a fascinating design object. Tightly packed rows of ball
chains and the narrow-beam lens optics of the
JANE break the light of state-of-the-art LEDs into
countless facets and reflections and make the
JANE the pronounced eye-catcher of every glamorous setting.
D GAP macht die Lücke zur Kunst: als komplett
im Deckenaufbau versenkbare LED-Leuchte,
welche neben einer Standardbestückung ebenso
auch den Einbau sämtlicher Varianten des innovativen modularen XAL-Retail-LED-Systems NANO
ermöglicht. Der Lichtaustrittswinkel von GAP lässt
sich auf einfachste Weise mit Hilfe eines Schraubendrehers um ±25° exakt justieren, um Objekte
oder Raumzonen gezielt ausleuchten zu können.
Natürlich ist diese einzigartige, von XAL zum Patent angemeldete Neuentwicklung nicht nur an
der Decke, sondern auch an der Wand vielfältig
einsetzbar und ermöglicht die Kreation zahlreicher
geometrischer Lichteffekte.
E The GAP turns gaps into art: as an LED luminaire that can be completely recessed into the
ceiling structure, which enables both a standard
fitting as well as the integration of all variants of
the NANO, the innovative, modular retail LED system developed by XAL. The lighting angle of the
GAP can be easily and accurately adjusted by
±25° with the aid of a screwdriver, ensuring the
perfect illumination of objects or zones in the
room. Naturally, this unique new development, for
which XAL has applied for a patent, can be used in
various ways not only in ceilings, but also on walls,
thereby enabling the creation of numerous geometrical lighting effects.
BENT
SUSPENDED LUMINAIRE
D Die unendlichen Gestaltungsmöglichkeiten,
welche der plastische Werkstoff Glas bietet,
schöpft das neue Pendelleuchten-Design BENT
auf ebenso konsequente wie überraschende
Weise aus: eine außergewöhnliche Struktur von
kantigen, asymmetrischen Facetten bildet den
aus einem Stück gefertigten Glas-Leuchtenkörper
von BENT und verleiht ihm so eine avantgardistische, in mancher Hinsicht an die Oberfläche
eines Kristalls erinnernde Anmutung. Nicht nur
an der Decke, auch als Stehleuchte erweist sich
BENT als besonderes Highlight, erhältlich sowohl
in edlem, hochglänzendem Schwarz als auch in
futuristischem Silber.
MOVE IT
CEILING MOUNTED LUMINAIRE
The unending design options offered by the
ductile material of glass are consistently and surprisingly exploited by the new pendant luminaire
design BENT: an extraordinary structure of edgy,
asymmetrical facets forms the one-piece, glass
body of the BENT and lends it an avant-garde appearance that in some ways is reminiscent of the
surface of a crystal. Not only on ceilings, but also
as a standard lamp, the BENT has proven to be a
special highlight and is available both in refined,
highly polished Black and in futuristic Silver.
E
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
D Konsequent flexibel und universell einsetzbar
präsentiert sich diese Neuentwicklung von XAL:
MOVE IT SQUARE ist als einflammiger, zweiflammiger oder auch dreiflammiger Deckenstrahler
erhältlich, kann komplett in der Decke versenkt
werden und macht auch vertikal als Wandleuchte
eingesetzt eine außergewöhnlich gute Figur. Und
wie der Name bereits verrät: MOVE IT ROUND
erweitert die Formenvielfalt zusätzlich zur quadratischen um eine runde Variante.
E Thoroughly flexible and universally applicable
are phrases which describe the latest development from XAL: MOVE IT SQUARE is available as
a single-lamp, double-lamp or even triple-lamp
ceiling spotlight, can be completely recessed into
the ceiling and also cuts an extraordinarily good
figure when used vertically as a wall luminaire. As
the name suggests, MOVE IT ROUND adds a
round variant to the range of square shapes.
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | PUBLIC
PUBLIC
TRIANGLE
SUSPENDED LUMINAIRE
D Eine weitere Variante des bewährten VELAProgramms von XAL, welche in neuer Form die
unendliche Vielfalt des VELA-Systems beweist.
Die außergewöhnliche Silhouette der abgerundeten Dreiecksform zeigt sich von futuristischen Designzitaten der 1950er und 1960er Jahre inspiriert,
unterstrichen von der klassischen StabpendelAbhängung, die TRIANGLE den Charakter eines
universell einsetzbaren, modernen Klassikers
verleiht.
E Another variant of the proven VELA range developed by XAL, which demonstrates the unending variety of the VELA system in a new shape.
The unusual silhouette of the rounded triangular
form appears inspired by futuristic design statements of the 1950s and 1960s, underscored by
the classic bar pendant suspension, which gives
the TRIANGLE the character of a versatile modern
classic.
BOOMERANG
CEILING MOUNTED LUMINAIRE
D Nicht nur die Form, auch die Funktion macht
BOOMERANG einzigartig: Im Winkel des gekrümmten Leuchtbalkens von BOOMERANG sitzt
zusätzlich ein Strahler. Somit sorgt BOOMERANG
mit seinen beiden unabhängigen, in einer Leuchte
integrierten Leuchtelementen zugleich für Streuund Punktlicht und ermöglicht neben der homogenen Raumausleuchtung zugleich die gezielte
Hervorhebung von Objekten oder Raumzonen.
Zusätzlich eröffnet BOOMERANG durch sein
charakteristisches Design eine Fülle von Anordnungsmöglichkeiten an Decke und Wand, als
außergewöhnliches Einzelstück ebenso wie als
ornamentale Gruppierung.
E Not only its form, but also its function makes
the BOOMERANG unique: an additional spotlight
is seated in the bracket of the curved light strip of
the BOOMERANG. The two independent lamp elements integrated into a single luminaire therefore
simultaneously provide diffused light and pointed
light for homogeneous room illumination and the
selected emphasis of objects or zones in the
room. The characteristic design of the BOOMERANG also offers a wealth of arrangements on ceilings and walls, as a striking individual piece or as
an ornamental grouping.
CORNER 75
SURFACE MOUNTED LUMINAIRE
D Zum Raum werden Decken und Wände erst,
wenn sie durch Winkel und Ecken aneinander
stoßen. Deshalb verfolgt der neue Leuchtbalken
CORNER 75 ein ebenso einfaches wie überraschendes Konzept: Er macht die Ecke zum
Blickfang. Die gestalterischen Möglichkeiten sind
dabei höchst universell, denn das schlanke Leuchtenprofil von CORNER 75 ist sowohl horizontal als
auch vertikal einsetzbar – als Einzelstück zur besonderen Hervorhebung einzelner Bereiche oder
auch als fortlaufendes Lichtsystem zur Betonung
kompletter Raumlinien.
E Ceilings and walls only become rooms when
they meet each other at angles and corners. That
is why the new lighting strip, the CORNER 75, follows a concept that is as simple as it is surprising:
it turns the corner into an eye-catcher. The creative possibilities are highly universal, because the
slimline luminaire profile of the CORNER 75 can be
used both horizontally and vertically – as a single
piece for placing particular emphasis on individual
areas or as a continuous lighting system to accentuate the overall lines of a room.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | PUBLIC
ELYPSO
SUSPENDED LUMINAIRE
D ELYPSO vereint zukunftsweisende Lichttechnologie mit schlichter, vollendeter Formgebung.
Abgeleitet aus den Elementen des bewährten
VELA-Programms von XAL präsentiert sich
ELYPSO als ebenso minimalistische wie außergewöhnliche Lichtlösung, deren innovative Mikroprismenabdeckung mit dem neuen 3D-Mirage-Effekt
in Kombination mit hoch effizienter, energiesparender LED-Technologie für vielfältige, dezente
Lichtbrechungsakzente sorgt.
E The ELYPSO combines trendsetting lighting
technology with elegant, perfected design. Derived from the elements of the proven VELA range
designed by XAL, the ELYPSO is a minimalist and
unusual lighting solution, whose innovative microprism cover with the new 3D mirage effect combines with highly efficient, energy-saving LED
technology to produce versatile, discreet refractive
accents.
DEVIO L
SURFACE MOUNTED LUMINAIRE
DEVIO I
SURFACE MOUNTED LUMINAIRE
D Als außergewöhnliche, skulpturale Leuchtkörper machen DEVIO I und DEVIO L die hohe Kunst
des Weglassens zur besonderen Tugend. Keinerlei sichtbare Einbauhilfen, Verkabelungen oder
Netzgeräte lenken von der puren Schönheit ihrer
Form ab. Ein Minimum an konstruktiven Elementen
setzt konsequent das sanfte, indirekte Licht in
den Mittelpunkt, mit dem DEVIO I und DEVIO L
entweder vertikal oder horizontal zum besonderen
Blickfang jedes Ambientes werden – universell
einsetzbar an Wand oder Decke.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
E As extraordinary, sculptural luminaires, the
DEVIO I and DEVIO L make the art of omission a
special virtue. There are absolutely no visible installation aids, wiring or power units to detract
from the pure beauty of its form. A minimum of design elements consistently places the soft, indirect
light in the centre and turns the DEVIO I and
DEVIO L, whether vertically or horizontally, into a
special eye-catcher in any setting – for universal
use on walls or ceilings.
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | RETAIL
NANO STICK
NANO POWER LED
D Die speziell für den Vitrinenbereich konzipierte Leuchte NANO STICK erweitert die extreme Flexibilität und Kompaktheit des mehrfach
international preisgekrönten NANO Power-LEDSchienensystems von XAL um einen weiteren
innovativen Aspekt. In einer schlanken, mit der
Bodenfläche verschraubbaren Alu-RundprofilStandsäule von nur 15 mm Durchmesser sorgen
(je nach Bauhöhe) ein bis fünf Power-LEDs für die
homogene, brillante Ausleuchtung des gesamten
Vitrinenvolumens, mit einer außergewöhnlichen
Detaillösung zur besonderen Optimierung der
Produktpräsentation: Durch die asymmetrischen
Linsenoptiken der Strahler ist der Lichtstrahl jeweils leicht nach unten gerichtet, mit besonderem
Fokus auf die Boden- bzw. Präsentationsfläche.
E The NANO STICK luminaire, which was specially designed for use in showcases, adds another innovative aspect to the extreme flexibility
and compactness of the multiple, international
award-winning NANO power LED rail system developed by XAL. In a slimline, aluminium, roundprofile, floor-mountable supporting column measuring just 15 mm in diameter, one to five power
LEDs (depending on the height) provide the homogeneous, brilliant illumination of the entire showcase, with an extraordinary detail solution particularly intended to optimise the product
presentation: the asymmetrical lens optics of the
spotlights angle the beam of light slightly downwards, with particular focus on the floor or presentation surface.
RETAIL
NANO
NANO POWER LED
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
PRODUCT NEWS LIGHT+BUILDING
XAL
PRODUCT NEWS | RETAIL
STADIO 3
NANO POWER LED
D Nicht nur der Name, auch die Form des
Vitrinenstrahlers STADIO 3 erinnert durchaus
bewusst an die Flutlichtstrahler großer Stadien.
Denn auch das Design von STADIO 3 ist konsequent der Aufgabe gewidmet, die Stars des
Geschehens optimal ins Licht zu rücken – wenn
auch in deutlich kleinerem Maßstab. Seine universelle, stufenlose Dreh-, Schwenk- und Verstellbarkeit in Kombination mit ebenso kraftvoller
wie langlebiger und wirtschaftlicher Power-LEDTechnologie in unterschiedlichen LichtfarbenVarianten macht STADIO 3 z.B. zum optimalen
Instrument für die punktgenaue Präsentation von
Kunstgegenständen und Pretiosen, aber auch für
jedes andere Objekt, das besondere Hervorhebung verdient.
NANO SUPPORT
NANO POWER LED
D Präzise fokussierbares Licht von
oben ermöglicht die neue Erweiterung der NANO-Serie NANO SUPPORT. Als außergewöhnlich kompakte, schwenkbare Bügelleuchte
konzipiert, besteht NANO SUPPORT
aus einem nur 20 mm schlanken,
waagrecht drehbaren, an zwei mit
der Bodenfläche verschraubbaren
Standrohren gelagerten Alu-Rundprofil von nur 20 mm Durchmesser, in
dem eine (je nach Baulänge) flexibel
konfigurierbare Reihe von PowerLEDs für eine gezielte, brillante Ausleuchtung der Vitrinenfläche sorgt
– in Längen von 350, 650, 950 oder
auch 1250 mm.
E Precisely focusable light from
above is enabled by the new addition to the NANO range: the NANO
SUPPORT. Designed as an extraordinarily compact, pivoting bracket
luminaire, the NANO SUPPORT consists of a single aluminium round
profile of just 20 mm in diameter,
which can be pivoted horizontally on
two vertical tubes that can be
screwed to the floor, in which a row
of power LEDs (flexibly configurable
depending on the length) provide
targeted, brilliant illumination of the
showcase area – in lengths of 350,
650, 950 or 1250 mm.
NANO CHANNEL H
NANO POWER LED
D Mit NANO CHANNEL H präsentiert XAL ein speziell für Sichtladen
konzipiertes neues Element der
erfolgreichen NANO-Serie. NANO
CHANNEL H erlaubt die ebenso
einfache wie flexible und so gut wie
unsichtbare Montage von NANOElementen direkt im Inneren der
Lade bzw. der Vitrine oder des
Verkaufspults. Das spezielle Profil,
welches eine Auswahl von maßgeschneiderten Bestückungen erlaubt,
ist bereits optimal für die Ausleuchtung der Laden-Bodenfläche vorkonfiguriert und erlaubt eine Montage
der Lichtelemente in einem idealen
Abstrahlwinkel von 11 Grad nach
unten.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
E With the NANO CHANNEL H,
XAL presents a new element of the
successful NANO range, specially
designed for display drawers. NANO
CHANNEL H allows the simple, flexible and virtually invisible installation
of NANO elements directly inside the
drawer, showcase or sales counter.
The special profile, which allows a
choice of customised fittings, comes
optimally preconfigured for the illumination of the shop floor and allows
installation of the lighting elements at
an ideal lighting angle of 11 degrees
downwards.
E The name and also the form of the showcase
spotlight, the STADIO 3, are entirely and deliberately reminiscent of the floodlights of large stadia.
Because the design of the STADIO 3 is also consistently devoted to the task of placing the stars of
the action in the best light possible – even if on a
much smaller scale. Its universal, infinite adjustability around all axes, combined with equally
powerful, long-lasting and economical power LED
technology in a wide range of different colours,
makes the STADIO 3 the ideal instrument for the
pinpoint presentation of art objects and valuables,
as well as for many other objects deserving of
special emphasis.
LIGHT FLOW
Light has fascinated artists for centuries. The baroque period discovered and
emphasised the interplay of light and shade, while the impressionists of the
19th century left their studios in search of real and authentic light. With
research into the phenomenon and the invention of artificial light at the
beginning of the 20th century, art obtained another medium for the
presentation and reflection of current social contexts and issues.
The Dutch group of artistes PIPS:lab uses its specially developed light writing
technology “Lumasol” to create its mysterious light installations. Without any
further computer processing, the resulting blocks of light and colour feature
the human figure as a constant, forming part of the artistic work in the
interplay of colours, contrasts and the dynamics of movement.
PIPS:lab has been working in the fields of video art, light graffiti, photo
collages and multimedia performances since 1999.
24
PORTRAIT
XAL
DPA LIGHTING DESIGN CONSULTANTS
by Nikolaus Prokop
PORTRAIT
DPA LIGHTING DESIGN CONSULTANTS,
LONDON – OXFORDSHIRE/UK, DUBAI/UAE,
OSAKA/JAPAN
www.dpalighting.com
52
LIGHT
D Mit einer mehr als fünf Jahrzehnte umfassenden Unternehmensgeschichte ist dpa lighting
consultants, 1958 von Derek Philips, einem der
Pioniere der britischen Lichtdesignszene gegründet, heute nicht nur Großbritanniens führendes
Lichtdesignunternehmen, sondern auch eines
der erfahrensten und vielseitigsten. Bereits in den
sechziger Jahren konnte das Unternehmen mit
Projekten wie der Lichtplanung für das Mandarin
Oriental Hotel in Hong Kong oder der Fassadenbeleuchtung für die Londoner Westminster Abbey
das noch verhältnismäßig junge Thema Lichtdesign als eigenständige kreative Disziplin etablieren. Heute umfasst das Unternehmen, nach seiner
Fusionierung mit Campbell Design im Jahr 2007,
vier Niederlassungen in Oxfordshire, London, Dubai und Japan und hat mit einer Mannschaft von
aktuell 50 Mitarbeitern, die in sechs Designteams
organisiert sind, rund 5000 Projekte in 65 verschiedenen Ländern der Welt realisiert.
„Als ich1979 als junger Schulabsolvent bei dpa
einstieg, hätte ich mir den heutigen Erfolg des Unternehmens niemals träumen lassen“, blickt Nick
Hoggett, Partner/Director von dpa, auf eine mehr
als dreißigjährige Karriere zurück, „aber diese
drei Jahrzehnte unserer Entwicklung haben mich
zwei sehr grundsätzliche Dinge gelehrt. Erstens:
Wirtschaftliche Stabilität und Unabhängigkeit
sind für den Erfolg eines Unternehmens absolut
unverzichtbar. Deshalb haben Co-Partner/Director Barry Hannaford und ich uns in Abstimmung
mit unseren Partnern Gary Campbell and Akihiko
Kawabata klar dafür entschieden, jede finanzielle
Abhängigkeit von Banken konsequent zu vermeiden und das Unternehmen eigenständig für seine
finanzielle Sicherheit sorgen zu lassen. Durch
diese Entscheidung, die u.a auf den Erfahrungen
der großen Rezession in den neunziger Jahren
basiert, sind wir heute von externen Kapitalressourcen völlig unabhängig – eine Position, die uns
auch in Zeiten wie heute sehr zugute kommt. Der
zweite wichtige Faktor: Lichtdesigner sind kreative
Menschen, die für ihren Erfolg entsprechende kreative Freiheit benötigen. Wir versuchen all unsere
Lösungen stets so einfach wie möglich zu halten,
deshalb lautet die einfache Lösung, die wir für uns
selbst gefunden haben: Unseren Mitarbeitern ein
Maximum an kreativer Freiheit auf einer gesunden
wirtschaftlichen Basis zu ermöglichen.“
Ein Erfolgsrezept, welches dpa lighting consultants nicht nur großen internationalen Erfolg,
sondern auch hohe Eigenständigkeit und eine
besondere kreative Reputation verschafft hat: „Wir
pflegen keineswegs etwas, was man einen Stil des
Hauses nennen könnte. Jeder Zugang von dpa
ist von neuem eine Antwort auf die individuellen
Anforderungen jedes Projekts, wir bemühen uns
sehr bewusst darum, uns bei unseren Ideen nicht
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
zu wiederholen. Daher sind wir auch stets selbst
unsere härtesten Kritiker, wenn wir uns permanent
fragen, wie man etwas anders und noch besser
machen könnte.“
Eine Philosophie, die, wie Nick Hoggett erläutert,
keineswegs nur auf kreativem Perfektionismus
basiert, sondern vor allem auch auf dem konsequenten Bestreben, stets den Menschen in den
Mittelpunkt der Leistungen von dpa zu stellen:
„Unser Zugang ist stets, uns in die Position unserer
Kunden zu versetzen, uns der Tatsache bewusst
zu sein, dass sie meist große Geldsummen in die
Projekte investieren, die wir für sie realisieren.
Deshalb sprechen wir bei der Konzeption unserer
Projekte nicht sosehr über das Design, sondern in
erster Linie über die Menschen, die dieses Design
nutzen werden. Und hierbei stehen wir vor der
glücklichen Situation, dass unsere hervorragenden
Teams für ebenso hervorragende Kunden arbeiten
können: Kunden, die verstehen, dass diese Form
des menschlichen Miteinanders die besten Resultate bringt. Es ist nicht zuletzt dieser menschliche
Faktor, weshalb Menschen unsere Projekte wirklich
lieben, im kleinen wie im großen Maßstab. So haben wir z.B. einerseits soeben das Lichtdesign für
das Champalimaud Foundation Centre in Lissabon
entworfen – ein großes, hoch spezialisiertes medizinisches Forschungs- und Therapiezentrum, bei
dem das Licht ebenso wie die gesamte Architektur
Teil eines Gesamtkonzepts ist, um für Menschen
in einer schwierigen persönlichen Situation den
Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten.
Andererseits haben wir etwa auch vor kurzem in
einem wesentlich kleineren Rahmen das Lichtdesign für eine ganz normale Privatwohnung realisiert – und das persönliche, positive Feedback,
das wir von den Bewohnern bekamen, war einfach
großartig. Solche Dinge sind letztlich auch der persönliche Lohn dafür, dass unser Design nicht für
Kameras oder Messgeräte konzipiert ist, sondern
stets für den Benutzer. Gutes Lichtdesign muss
die jeweilige Persönlichkeit eines Projekts erfassen und transportieren können, es muss seinen
Verwendungszweck einfach und instinktiv erfüllen
und sich dabei seiner Rolle als Teil eines Ganzen
bewusst sein: in Einklang mit der Architektur, ihrer
Umgebung und den Menschen.“
E With a company history of more than fifty
years, dpa lighting consultants – established in
1958 by Derek Phillips, one of the most prolific fig-
ures in the British lighting design industry – today
is not only one of Great Britains leading lighting
design practices, but also one of the most experienced and most versatile. With early key projects
during the Sixties such as the light planning for the
Mandarin Oriental hotel in Hong Kong or the facade lighting for Westminster Abbey in London,
the company had pioneered the discipline of lighting design as a professional service in its own
right. After its amalgamation with Campbell Design
in 2007, today the practice runs four offices in Oxfordshire, London, Dubai and Japan with a staff of
50 specialists organized in six design teams and
has realized over 5000 projects in 65 different
countries all over in the world.
“When I joined dpa in 1979 as a young school
graduate I would have never envisioned how successful the company would be one day“, says Nick
Hoggett, partner/director of dpa, while reminiscing
the early beginnings of his career with the company that spans more than thirty years. “But these
three decades have certainly taught me two very
fundamental things. First of all: economic stability
and independence are absolutely indispensable
for a company’s success. This is why co-partner/
XAL
PORTRAIT
DPA LIGHTING DESIGN CONSULTANTS
by Nikolaus Prokop
T YEARS
director Barry Hannaford and I made a conscious
decision not to be dependent on banks for any
kind of financial support and to take on measures
that would guarantee the financial security of our
company. Gary Campbell and Akihiko Kawabata,
the other partners, also agreed with this philosophy. This is a valuable lesson that we learned,
among other factors, during the recession of the
early 90’s for example. So instead of removing
profits from the practice, partners have left their
money in the business, and in combination with
other suitable strategic measures this has made
us completely independent of any external capital
needs – a position that proves to be particularly
advantageous in times like these. Equally important is that Lighting consultants are creative people who need a high level of creative freedom in
order to be successful. We always try to keep all
our solutions as simple as possible, therefore we
work by a very simple philosophy: to ensure a
maximum of creative freedom for our designers on
a solid and healthy economical basis.“
A recipe for success which has positioned dpa not
only among the locally and internationally most
successful companies in their field, but has also
earned the practice an extraordinary degree of independence and a very unique creative reputation:
“By no means do we deliberately have something
that I would call a house style“, says Nick Hoggett,
„each approach should respond to each project
individually, this is something our partners strongly
encourage. We make a very conscious effort not
to repeat ourselves and do the same all over
again. This is also why we always are our own
harshest critics and why we keep asking ourselves
permanently how we could do things differently
and even better.“
A philosophy, which, as Nick Hoggett points out,
is by no means just based on mere creative perfectionism, but above all on a clear focus on the
human benefits to be gained from dpa’s technological and architectural achievements: „We always try to put ourseves in our client’s position,
and to be aware of the fact that usually we are
spending significant amounts of the clients money.
Therefore we try not to speak so much about the
design of our projects, but about the people who
will be utilizing that design. So here we are in the
privileged situation that we do not only work with
excellent teams, but also with excellent clients: cli-
ents who really appreciate the fact that this form of
human approach and human bonding will bring
the best results. This is why people really love our
projects, on a large as well as on a small scale. On
one hand for example we have just completed the
lighting design for the Champalimaud Foundation
Centre in Lisbon – a large, cutting edge biomedical and cancer research center, where the lighting,
just like the entire architecture, is just part of a
comprehensive, integrated concept, designed to
alleviate the circumstances of people who find
themselves in a very difficult personal situation
due to their illness. On the other hand we have just
recently carried out the lighting design for just a
regular sized private residence, and the amount of
positive client feedback we received from this
small project was really extraordinary. These, in
the long run, are the priceless personal rewards
for the fact that we are not designing for the camera or for the light meter, but for the people. Good
lighting design must be able to understand the individual personality of each project, it must serve
its intended purpose in a simple and instinctive
way and it must be aware of the role it plays as
part of a whole: in unison with the surrounding architecture, the environment and the people.“
PHOTO
The Champalimaud Foundation in Lisbon, designed by
Indian architect Charles Correa and one of dpa’s current
lighting design key projects, will be a 30.000 m² research
center for cancer and neurosciences and an outpatient
cancer clinic in one of the city’s key historical and tourist
districts, located on the banks of the Tagus River.
dpa lighting consultants
Old Church Studios,
Clifton
Deddington,
Oxon
OX15 0PE
UK
Tel: +44 (0) 1869 337 412
Fax: +44 (0) 1869 338 891
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
© Charles Correa Associates
25
PORTRAIT
26
LIVING/NEWS
LIVING
XAL
LIVING/NEWS
PIXEL SOFA
www.cristianzuzunaga.com
Die nahezu unausweichliche Wahrnehmung unserer Entertainment-, Medien- und Arbeitswelt durch Pixel hat auch der
in London lebende spanische Designer Cristian Zuzunaga zum
zentralen Thema einer Sitzmöbelserie gemacht, die er für das
renommierte dänische Interiordesign-Label Kvadrat entwarf. In
seine ebenso simpel wie treffend „Pixel Sofa“ betitelte Kreation
floss u.a. auch Zuzunagas Erfahrung als Grafik- und Printdesigner ein – und dem aktuellen technologischen Wettrennen um
immer höhere Bildauflösungen und spektakuläre Pixel-Counts
in zweistelliger Millionenhöhe setzt er ironisch ein extrem grob
gerastertes, ästhetisch-buntes Textil-Printmuster entgegen,
dass selbst bei zusammengekniffenen Augen und bei meterweiter Entfernung kein reales Bild erkennen lässt.
D
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
The almost inescapable perception of our entertainment,
media and working world through pixels is also a central issue
in a range of seating furniture designed by London-based Spanish designer Cristian Zuzunaga for the renowned Danish interior design label Kvadrat. Zuzunaga’s experience as a graphic
and print designer also flowed into his simple yet striking creation entitled “Pixel Sofa” – and he contrasts the current technological competition for ever-higher resolutions and spectacular pixel counts in the double-digit millions ironically with an
extremely rough-grained, aesthetically colourful textile print
pattern, which does not allow a real image to be detected, even
when looked at from metres away with screwed-up eyes.
E
© Springfield sofa by Patricia Urquiola for Moroso/Upholstered in Pixellated fabric by Cristian Zuzunaga for Kvadrat
MEGAPIXEL
27
LIVING/NEWS
XAL
LIVING/NEWS
MEHRZELLER
MULTICELLULAR
www.mehrzeller.com
D Bei der Suche nach einem geeigneten Diplomarbeitsthema an der Grazer TU verfielen Theresa
Kalteis (seit einem Jahr im Produkt-Designteam
von XAL tätig) und Christian Freissling auf die Idee
eines nach völlig neuen Prinzipien konstruierten
mobilen Wohn,- Lebens- und Nutzraums. Das
„Mehrzeller“ getaufte Konzept reagiert auf die
wachsende Mobilität moderner Lebensweisen
mit einem ebenso flexiblen wie ungewöhnlichen
Entwurf, der seine Formensprache nicht den geometrischen Formen konventioneller Architektur,
sondern den Gesetzen der Bionik und der Gestalt
organisch wachsender Zellstrukturen verdankt.
Den Prototyp des Mehrzellers realisierten die
beiden jungen Designer als Luxus-Wohnwagen,
obwohl ihre „Mehrzeller“-Studie auch eine Vielzahl
anderer Einsatzmöglichkeiten zulässt, z.B. als
mobiler Ausstellungsraum, als Kiosk oder auch
als Büro. Diesen Anspruch maximaler Flexibilität
erfüllt der Mehrzeller durch seine individuelle Konfigurierbarkeit über ein spezielles Computerprogramm: Formgebung, Innenraum und Ausstattung
lassen sich perfekt auf die jeweiligen Anforderungen der Nutzer maßschneidern. „Jeder Mehrzeller ist ein Unikat“, so die beiden Designer, die
den ersten funktionsfähigen Prototypen gemeinsam mit einem Team von Freunden fertigten und
unter großem Medien- und Publikumsinteresse der
Öffentlichkeit präsentierten.
E While searching for a suitable topic for their
thesis at Graz University of Technology, Theresa
Kalteis (who has been working in XAL’s product
design team for a year) and Christian Freissling hit
on the idea of a mobile residential, living and
working space constructed according to entirely
new principles. The concept, dubbed “Mehrzeller”
or “Multicell”, reacts to the growing mobility of
modern lifestyles with a flexible and unusual design that owes its design vocabulary not to the
geometrical forms of conventional architecture,
but to the laws of bionics and the arrangement of
organic cell structures. The two young designers
implemented the prototype of the Multicell as a
luxury caravan, although their “Multicell” study
also permits numerous other uses, e.g. as a mobile exhibition space, kiosk or office. The Multicell
satisfies this claim to maximum flexibility through
its ability to be individually configured using a
special computer program: the styling, interior
and equipment can be perfectly customised to
the user’s requirements. “Each Multicell is
unique,” said the two designers, who completed
the first functioning prototype together with a
team of friends and attracted great media and
public interest when they presented it to the wider
world. Attention is now being turned to making
the Multicell marketable.
© mehrzeller
MEHRZELLER
by Theresa Kalteis and Christian Freissling, Graz
STARCK LA CIE MOBILE USB HARDDISK
D Externe USB-Festplatten zählen seit langem
zu den unverzichtbaren Computer-Accessoires,
auf denen große Datenmengen schnell, praktisch
und mobil gespeichert werden können. Technisch
ähneln die meisten Modelle einander wie ein Ei dem
anderen, optisch bislang größtenteils auch. Doch
jetzt hat der Meister der poetisch-überraschenden
Formgebung, der französische Stardesigner Philippe Starck, auch die mobile Festplatte in den
Adelsrang des Designfetischs erhoben. Seine in
Kooperation mit dem französischen Festplattenproduzenten LaCie entwickelten und schlicht „Starck
Mobile“ getauften Multimedia-Geräte beweisen,
dass auch bei tragbaren Harddisks nicht unbedingt
nur die inneren Werte zählen (hier weist das kleinere
2,5-Zoll-Modell die durchaus konventionelle Kapazität von wahlweise 320 bzw. 500 GB auf, das
STARCK LA CIE MOBILE USB HARDDISK
by Philippe Starck (FR)
www.lacie.com
größere 3,5-Zoll-Modell wahlweise 1 TB bzw. 2
TB), sondern vor allem die edle Hülle. Die Gehäuse
beider Modelle sind mit einem massiven, 3 Millimeter dicken Aluminium-Panzer nahezu wie kleine
Datentresore vor Stößen und Beschädigungen geschützt, im Inneren schimmert ein an Quecksilber
oder Flüssigmetall erinnernder, organisch geformter
Kern, zu dem, so sagt Philippe Starck, er sich durch
ein „Gehirn in einem Motorradhelm“ inspirieren ließ.
Berührt man die metallisch schimmernde Frontseite, wird ein Touch-Sensor in Funktion gesetzt,
der ein Programm nach Wahl abspielt, zum Beispiel
eine Diashow, einen Film oder Musik. Und natürlich
darf auch das Markenzeichen des Meisters nicht
fehlen: das stilisierte, kreuzförmige „T“ des Namens
„Starck“, das beim Einschalten des Geräts an der
Front orangefarben zu leuchten beginnt.
E External USB hard drives have long been an
indispensable computer accessory, allowing the
quick, practical and portable storage of large
quantities of data. Technically speaking, one
model is much like any other, for the most part
visually as well. Now, however, the master of poetically surprising design, the French star designer Philippe Starck, has also elevated the
portable hard drive to the aristocracy of the design fetish. His elegant multimedia devices
dubbed “Starck Mobile”, developed in cooperation with French hard drive manufacturer LaCie,
prove that portable hard discs are not necessarily
just about the internal values (for example, the
smaller 2.5-inch model offers the entirely conventional capacity of either 320 or 500 GB, the large
3.5-inch model either 1 TB or 2 TB), but above all
the refined casing. The housings of both models
are protected against knocks and damage almost
like like small data safes, with solid, 3 millimetrethick aluminium shells; inside, there shimmers an
organically shaped core reminiscent of mercury
or liquid metal for which, says Philippe Starck,
the inspiration came from a “brain in a motorcycle
helmet”. Touching the metallically shimmering
front panel activates a touch sensor that plays a
programme of the user’s choice, such as a slide
show, a film or music. And, of course, the trademark of the master is plainly visible: the stylised,
cross-shaped “T” of the name “Starck”, which
starts to glow orange on the front when the
device is turned on.
© 2010 LaCie
DATASAFE
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
28
LIVING/PROJECT 01
XAL
LOFT F 27
FLOORPLAN
MINI LOFT
LOFT F 27, GRAZ/AUSTRIA
Architecture and lighting design: schlosser + partner,
DI Daniel Schlosser, Graz
Photos: Gerald Liebminger, Graz; Croce&Wir, Graz
MINIMAL Einbauleuchte
GEAR 3 Pendelleuchte
STILO Pendelleuchte
MINO Aufbauleuchte
CUBU Aufbauleuchte
MINO RGB LED Sonderleuchte
LIQUID Pendelleuchte
MINIMAL recessed luminaire
GEAR 3 suspended luminaire
STILO suspended luminaire
MINO surface mounted luminaire
CUBU surface mounted luminaire
MINO RGB LED customized luminaire
LIQUID suspended luminaire
D Wie man eine zweigeschossige, nur 76 m² große Wohnung in einem
1990er-Jahre-Wohnbau in ein multifunktionelles Büro-Wohn-Loft in zeitgenössischer Architektursprache verwandelt, zeigt der radikale Umbau einer
Stadtwohnung im Norden von Graz. Aus der klassisch konzipierten DreiZimmer-Wohnung wurden sämtliche Innenwände entfernt und der Grundriss
für die gewünschte flexible Raumbespielung entkernt. Man tauschte Wohnund Schlafebene miteinander und erhielt dadurch im neuen Licht durchfluteten Wohngeschoß, das eine abgehängte Lichtleiste an der Decke merklich
in die Länge zieht, ein „Penthouse-artiges“ Raumgefühl. Wer es betritt, wird
sofort vom Ausblick über die Dächer von Graz gefangen, den ein neu installiertes Fenster gewährt. Zusätzlich dazu lässt die Einbeziehung der Terrasse
mit Textilwänden und einheitlichem Bodenbelag Innen- und Außenraum ineinander fließen.
Während die Möbelfronten aus weiß durchgefärbten, für eine Hinterleuchtung
mit LED-Lichtleisten bestens geeigneten Acrylgläsern gefertigt sind, sorgt
die milchige Plexi-Glas-Verkleidung des Stauraumes, die sich über eine im
Boden integriertes LED-Band in verschiedenen Farben beleuchten lässt, für
unterschiedliche spektrale Stimmungen. Eingeschobene Möbelboxen und
mobile Faltschiebeelemente, die mit weichen fellartigen Flokatistoffen überzogen wurden, verleihen dem sonst sehr puristischen Raumambiente einen
„soften Touch“.
Der Bürobereich im Untergeschoss kann durch Einbeziehen des variablen
Schlaf-/Besprechungsraumes, der gläsernen Sanitärbox und einer Innenhofterrasse mit nur wenigen Handgriffen zu einer Bürozone vergrößert werden.
Die preisgekrönte Verbindungsstiege zwischen den Stockwerken ist als
solche kaum erkennbar und schwebt – teils in der Wand befestigt, teils an
Schiffsseilen hängend – geländerfrei wie eine Skulptur im Raum.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
E Just how to convert a two-storey, 76 m² apartment in a 1990s residential
building into a multifunctional office-home-loft in contemporary architectural
style is demonstrated by the radical redevelopment of a city apartment in the
north of Graz. All the partition walls were removed from the classically designed three-room apartment and the layout gutted to achieve the desired,
flexible use of the available space. The living and sleeping levels were
swapped with each other to create a new light-drenched living level, which is
noticeably lengthened by a lighting strip suspended from the ceiling and has
a penthouse-style sense of space. Visitors are immediately drawn to the view
across the roofs of Graz through a newly installed window. In addition, the
incorporation of the terrace with its textile walls and uniform flooring allows
the indoor and outdoor spaces to flow into each other.
While the furniture fronts are made from white-coloured acrylic glass, which
is ideally suited to backlighting with LED light strips, various lighting moods
are provided by the milky Plexiglas cladding of the storage room, which is illuminated by a multicoloured LED strip integrated into the floor. Inserted furniture boxes and mobile folding-sliding elements covered with soft, hide-like
flokati fabrics bring a “soft touch” to the otherwise very purist ambience.
The office area on the lower floor can be enlarged into an office zone at a flick
of the wrist by incorporating the variable sleeping/meeting space, the glass
washroom box and an inner courtyard terrace. The award-winning staircase
that connects the two floors is almost unrecognisable as such and floats partly secured in the wall, partly suspended on marine ropes - like a banisterfree sculpture in the space.
29
LIVING/PROJECT 01
XAL
LOFT F 27
DANIEL SCHLOSSER, SCHLOSSER + PARTNER
“Architecturally interesting rooms are brought to
life above all through the “emptiness” in the space.
I think of the “room as furniture” – spaces can only
be created in this large piece of furniture.”
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
30
LIVING/PROJECT 02
XAL
PRIVATE SPACE
PRIVATE SPACE
Architecture and lighting design:
INNOCAD Planung und Projektmanagement GmbH, Graz
Photos: Paul Ott, Graz
D Schlaf-, Bade- und Ankleidebereich sind
sehr intime Orte, bei denen ein Re-Design oft
Wunder wirkt. Gerade weil diese Orte so intim
sind, empfiehlt es sich, dabei den bewussten und
unbewussten Wünschen und Vorstellungen aller
Beteiligten (Auftraggeber und Architekten) besonders gewissenhaft auf den Grund zu gehen.
Genau das tat das planende Team im Zuge des
Umbaus eines Grazer Einfamilienhauses, indem
es einen so breiten wie intensiven Diskurs führte.
Das Ergebnis, ein sehr spezieller „private space“,
ist ein funktionaler und emotionaler Maßanzug, der
vielschichtige Wahrnehmungen und Stimmungen
ermöglicht. Durch die rigorose Strukturbereinigung
des Bestandes, den Abbruch von Zwischenwänden und das Herstellen einer einheitlichen Deckenuntersicht „entrümpelte“ man zunächst einmal
Schlaf-, Bade- und Ankleidebereiche. Daraufhin
wurden, um die einzigartig erleb- und erfühlbare
Ästhetik zu kreieren, alle Oberflächen neu gestaltet
und eine in Farbtönen und Formen eng aufeinander
abgestimmte Möbel- und Einrichtungsplanung
verwirklicht. Das absolute Zentrum des Schlafbereichs bildet heute ein großzügig dimensioniertes
Bett mit leuchtenden Baldachin und integriertem
TV-Möbel. Für die nötige Raumwärme sorgen
drehbare Raumteiler und eine Wandverkleidung mit
eingebautem offenem Kamin. Im Bad wiederum
bilden die verspiegelte Box mit Waschtisch und
eine frei stehende Badewanne den Blickfang, während der Ankleide-Bereich von Kastenfronten mit
offen hinterleuchteten Fächern dominiert wird.
Das Herausragende am Lichtkonzept ist neben
seiner insgesamt vornehmen Zurückhaltung wohl,
dass etliche Leuchten und Lichtsysteme speziell
für dieses Projekt entwickelt wurden. So sind die
Garnischenrandbeleuchtung („rail curtain“), der
Streifencode aus Deckeneinbauleuchten („gap“)
und der imposante Kugelkettenluster („jane“) einzigartige Neuentwicklungen.
VELA ROUND Pendelleuchte
CORNER 35 Wandaufbauleuchte
JANE Pendelleuchte
GAP Einbauleuchte
NANO Power LED System
RAIL CURTAIN Einbausystem
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
AT DARK
E Bedrooms, bathrooms and dressing rooms
are very private places where redesigns can often
work wonders. Precisely because these places
are so personal, it is advisable to be particularly
thorough when seeking to understand the conscious and unconscious desires and ideas of everyone involved (client and architect). That is exactly what the planning team did when converting
a single-family home in Graz, by engaging in a
discussion which was as wide-ranging as it was
intensive. The result is a very special “private
space”, customised in terms of its functions and
evoking a variety of perceptions and emotions.
The bedrooms, bathrooms and dressing rooms
were cleared out first, undergoing a rigorous “decluttering” process, demolition of partition walls
and the creation of a uniform ceiling. In order to
create the unique visible and tangible aesthetics,
all the surfaces were then redecorated in colours
and textures which coordinated with the designs
for the furnishings and fittings. The very centre of
the sleeping area is today formed by a large bed
with shining canopy and integrated TV. The heat
required is provided by rotatable partitions and
wall cladding with built-in open fire. The eyecatchers in the bathroom are the mirrored box
with washstand and a freestanding bath, while the
dressing area is dominated by wardrobe fronts
with open, backlit compartments.
The outstanding feature of the lighting concept,
apart from its generally genteel restraint, is probably the fact that several lights and lighting systems were specially developed for this project. Examples of the unique new developments are the
pelmet edge lighting (“rail curtain”), the bar code
made from recessed ceiling luminaires (“gap”) and
the imposing ball chain chandelier (“jane”).
VELA ROUND suspended luminaire
CORNER wall mounted luminaire
JANE suspended luminaire
GAP recessed luminaire
NANO Power LED System
RAIL CURTAIN recessed light system
31
LIVING/PROJECT 02
XAL
PRIVATE SPACE
MARTIN LESJAK, PETER SCHWAIGER,
NERMA LINSBERGER (INNOCAD)
“We are inspired by the great and small things in
the world. Our motto is: Work with the brain and act
from the heart.”
FLOORPLAN
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
32
LIVING/PROJECT 03
XAL
PRIVATE RESIDENCE
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
33
LIVING/PROJECT 03
XAL
PRIVATE RESIDENCE
HELMUT DOMINIKUS, BAURAUM.ARCHITEKTEN
“It should be a house of calm – plain and simple. The
reduction to the essential and the pushing back of the
individual in favour of the whole have created friendly,
light-drenched rooms.”
EDGE Einbausystem
MINO Aufbausystem
INVISIBLE SQUARE MINI Einbaustrahler
CUBU Aufbauleuchte
MENO SQUARE Einbauleuchte
MENO Einbauleuchte
VAGA TRIMLESS Wandeinbauleuchte
BE BRIGHT
EDGE recessed light system
MINO surface mounted light system
INVISIBLE SQUARE MINI recessed spotlight
CUBU surface mounted luminaire
MENO SQUARE recessed luminaire
MENO recessed luminaire
VAGA TRIMLESS recessed wall luminaire
PRIVATE RESIDENCE, GRAZ/AUSTRIA
Architecture: bauraum.architekten, Klagenfurt
Photos: Paul Ott, Graz
D Der Entwurf eines Wohnhauses ist in vielerlei Hinsicht herausfordernd.
So hat der Prozess, der letztlich zum fertigen Entwurf führt, immer die Bedingungen des Bauplatzes, den Kontext und die persönlichen Wünsche des
Auftraggebers zu berücksichtigen. Dadurch wird jedes Haus gewissermaßen
zum Unikat. Und dennoch gibt es stilistische Konstanten des jeweiligen Architekten, die die formale Gestaltung und Durchbildung der Räume betreffen
und in seinen Entwürfen immer wiederkehren.
Im konkreten Fall eines Grazer Wohnhauses wird diese Symbiose aus
Zweckentsprechung und persönlichem Stil besonders deutlich: Da wäre einmal die Hanglage, die einen zweigeschoßigen Baukörper nahe legte. Indem
man den Baukörper aus massivem Stahlbeton quer zum Hang stellte, spannen die Geschoßdecken über die gesamte Gebäudetiefe und ermöglichen so
eine freie Grundrissgestaltung. Darüber hinaus ergab sich als „angenehmer
Nebeneffekt“ auf dem scheinbar frei über dem Hang schwebenden Kubus
vor den Wohnräumen im Obergeschoß eine erhöhte Aussichtsterrasse.
Darunter wird geschlafen und sauniert. Betritt man das Wohnhaus, finden
die einfachen kubischen Formen und die Reduktion auf wenige Materialien
ihre Entsprechung in multifunktionalen architektonischen Elementen, deren
Funktionen sich erst im Gebrauch erschließen. So gehen etwa Türen und
Wände in raumhohen Wandschränken auf. Ein geschoßübergreifender zentraler Aufenthaltsbereich mit offener Stiege und Ausgang zum Garten schafft
Luft, und große, bis zur Decke reichende Öffnungen erweitern den Innenraum nach außen. Abgehängte Decken schaffen die Voraussetzungen für
die Integration der Beleuchtung, die ihrerseits Leichtigkeit kreiert, indem sie
die frei stehenden Objekte so anstrahlt, dass deren Grenzen verloren gehen,
während die räumlichen Strukturen auf Schritt und Tritt sicht- und fühlbar
bleiben.
FLOORPLAN
E Designing a residential house is a challenge in many respects. For example, the process that ultimately leads to the finished design must always
take account of the conditions of the site, the context and the personal
wishes of the client. This makes each house unique in its own way. And yet
there are also the stylistic constants of the architect which concern the formal composition and construction of the rooms and which constantly recur
in his or her designs.
In the specific example of a house in Graz, this symbiosis of purposefulness
and personal style becomes particularly clear: for a start, the sloping site,
which lay close to a two-storey building. By placing the solid reinforced concrete building at an angle to the slope, the floor decks span the entire depth
of the building, enabling an open floor plan design. A raised viewing terrace
was also created in front of the living rooms on the upper floor as a “pleasant
side-effect” on the cube that seems to float freely above the slope. The bedrooms and sauna are downstairs. Upon entering the house, the simple cubic
shapes and minimal use of materials find their counterparts in multifunctional and architectural elements, whose functions only become apparent
when in use. For example, doors and walls slide up into floor-to-ceiling wall
cabinets. A central area with open stairs and an exit to the garden penetrates the full height of the building to create a feeling of airiness, while large
openings that reach up to the ceiling extend the inside to the outside. Suspended ceilings create the preconditions for integrating the lighting, which in
turn creates lightness by illuminating freestanding objects in such a way that
they lose their outlines, while the spatial structures remain visible and
tangible at every turn.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
34
REPORT
XAL
COLOUR TEMPERATURE
COLOUR
TEMPERATURE
y
520nm
525nm
515nm
530nm
Spectral Locus
535nm
540nm
510nm
545nm
green
LED
550nm
555nm
505nm
560nm
565nm
A
570nm
500nm
575nm
amber
LED
580nm
585nm
590nm
495nm
595nm
2700K
BBL
3000K
605nm
W 4000K
610nm
red
LED
6000K
490nm
600nm
620nm
635nm
BBL
700nm
485nm
Line of Purples
B
480nm
blue
LED
475nm
W ... White Point
BBL ... Black-Body-Line
A | B ... Complementary Colour Pair
470nm
460nm
380nm
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
x
35
REPORT
XAL
COLOUR TEMPERATURE
D Die LED boomt – und das mit gutem Grund. Denn LEDs verfügen über eine Reihe von Eigenschaften, die sie zu besonders flexibel einsetzbaren Lichtquellen machen. Eine davon ist die hohe
Flexibilität bei der Farbtemperatur: LEDs umfassen einen Farbtemperaturbereich von rund 2700 K bis
rund 6500 K. Um die Farbtemperatur seiner LEDs zu beschreiben, hat jeder LED-Hersteller sein eigenes
Verfahren der Farbklassenbildung, das so genannte Binning. Farbtemperatur und Binning sind somit die
wichtigsten Faktoren für die Eigenschaften einer LED-Leuchte. Doch was genau beschreiben sie?
E The LED is booming – and with good reason, because LEDs have a range of characteristics that
make them particularly versatile sources of light. One of these is the high flexibility of the colour temperature, ranging from around 2700 K to around 6500 K. In order to describe the colour temperatures of its
LEDs, each LED manufacturer has its own method of colour classification known as ‘binning’. Colour
temperature and binning are therefore the main factors that describe the characteristics of an LED lamp.
But what exactly do they describe?
Um diese Frage zu beantworten, muss man sich etwas näher mit der Funktionsweise des menschlichen
Auges und seiner Farbwahrnehmung befassen. Technisch gesprochen verfügt das Auge über verschiedene Sensoren und Betriebsarten, die uns bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen die optische
Wahrnehmung und Orientierung ermöglichen. Die so genannten Stäbchen sind die Fotorezeptoren in
der Netzhaut des Auges, die vor allem im Nachtmodus arbeiten und nur zwischen hell und dunkel unterscheiden. Im Tagmodus arbeitet die Netzhaut dagegen vor allem mit drei Arten von so genannten
Zäpfchen, die als Rezeptoren für Rot, Grün und Blau fungieren. Und damit sind wir bereits beim eigentlichen Thema: Aus dem von den Zäpfchen wahrgenommenen Anteil von Rot, Grün und Blau im auf die
Netzhaut treffenden Licht entsteht im Gehirn die eigentliche Wahrnehmung von Farbe – und zwar von
jeder beliebigen Farbe. Das bedeutet: Mit einer Mischung aus rotem, grünem und blauem Licht kann
grundsätzlich jede Farbe erzeugt werden.
To answer this question we will have to look a little more closely at the how the human eye works and
how it perceives colour. Technically speaking, the eye has various sensors and operating modes that
enable visual perception and orientation in different lighting conditions. The photoreceptor cells in the
retina are also called rods and mainly work in night-time mode and only differentiate between light and
dark. In daytime mode, on the other hand, the retina works primarily with three types of ‘cones’ which
act as receptors for red, green and blue. And that brings us to the topic at hand: the proportion of red,
green and blue perceived by the cones in the light striking the retina creates the actual perception of
colour in the brain – and of every colour imaginable. This means that any colour can essentially be created from a mixture of red, green and blue light.
Wenn man nun die Helligkeit aus dem gemeinsam aus Rot, Grün und Blau erzeugten Licht mit dem konstanten Wert 1 festlegt, lässt sich jede Farbe im grundsätzlich durch Rot (x-Achse), Grün (y-Achse) und
Blau (z-Achse) gebildeten dreidimensionalen Farbraum zweidimensional in einem Diagramm darstellen.
In diesem Diagramm gilt für jeden Punkt, dass die Differenz aus 1 zur Summe seiner x-Koordinate (Rot)
und seiner y-Koordinate (Grün) der Wert seiner z-Koordinate (Blau) ist. Der fehlende Teil aus der Summe
aus Rot und Grün auf 1 muss somit der Wert für Blau sein. Somit kann jede Farbe mit Hilfe dieses Diagramms eindeutig beschrieben werden. Erstmalig wurde 1931 ein solches Diagramm von der Internationalen Beleuchtungskommission (CIE) erstellt, das heute noch unter der Bezeichnung CIE-Normfarbtafel
das meistverwendete Referenzsystem darstellt.
Welche Informationen lassen sich einer solchen Farbtafel nun entnehmen? Die obere Begrenzung der
Farbtafel bildet der so genannte Spektralfarbenzug, auf welchem die Farben des Lichtspektrums nach
ihrer Wellenlänge definiert sind. Die untere begrenzende Gerade wird Purpurlinie genannt. Sie enthält
jene Farben, die zwar nicht Teil des Spektrums sind, die der Mensch aber aufgrund der speziellen
Physiologie seines Auges dennoch als eigenständige Farben wahrnehmen kann. Ein besonderer Punkt
in der Farbtafel ist der so genannte Weißpunkt: Er liegt bei x = 0,3333 und y = 0,3333 (somit z = 0,3333).
Rot, Grün und Blau werden somit zu gleichen Anteilen gemischt und ergeben weißes Licht. Jede Gerade
durch den Weißpunkt schneidet den Spektralfarbenzug bzw. die Purpurlinie an zwei Punkten, die gemeinsam ein Komplementärfarbenpaar bilden. Auf der Linie zwischen dem Weißpunkt und einem dieser
Schnittpunkte befinden sich alle Farben farbtongleicher Wellenlänge. Dieser Farbton hat am äußersten
Rand der Farbtafel eine Sättigung von 100 %, die auf der Linie Richtung Weißpunkt auf 0 % abnimmt.
Mit dem Licht der Farben zweier beliebiger Punkte der Farbtafel kann somit die Farbe aller auf der Verbindungslinie liegenden Punkte erzeugt werden. Ebenso kann mit dem Licht der Farben dreier beliebiger
Punkte der Farbtafel jede beliebige Farbe in dem durch die drei Punkte gebildeten Dreieck erzeugt
werden. Mit einer roten, einer grünen und einer blauen LED lässt sich somit ein Großteil aller Farben
erzeugen: all jene Farben nämlich, die innerhalb des durch die drei Farborte der drei LEDs gebildeten
Dreiecks liegen. Mit diesen Farben sollte man im Normalfall das Auslangen finden, außer man benötigt
ein sattes Gelb, das allein mit RGB nicht darstellbar ist. In diesem Fall müsste man auf eine vierte LED
mit der Farbe Amber ausweichen, welche auch die Darstellung satter Gelbtöne ermöglicht.
Innerhalb der CIE-Farbtafel lässt sich eine ganz besondere Kurve darstellen, die uns nun endgültig zum
Thema der Farbtemperatur bringt: Die Planck’sche Kurve oder Black-Body-Line. Planck zeigte, dass,
wenn ein so genannter Schwarzer Strahler (dessen Reflexionsstrahlung null ist) erhitzt wird, er in Abhängigkeit seiner Temperatur Licht unterschiedlicher Farbe emittieren wird. Erhitzt man den Körper auf
2800 K (rund 2527 °C), wird er mit dem einer Glühlampe vergleichbaren Licht erglühen. Erhitzt man ihn
auf etwa 4000K (rund 3727 °C), so gibt er Licht ab, das einer neutralweißen Leuchtstofflampe ähnelt. Bei
5500 K (rund 5227 °C) entspricht sein abgegebenes Licht ungefähr dem der Mittagssonne. Der Verlauf
der Farbänderung eines solchen Schwarzen Strahlers in Abhängigkeit seiner Temperatur wird durch die
Black-Body-Line beschrieben. Sie enthält im Wesentlichen all jene Farben, die einerseits vom Menschen
als weißes Licht empfunden werden, welche sich aber andererseits dennoch recht deutlich voneinander
unterscheiden.
Für das spezifische Licht jedes weißes Licht abgebenden Leuchtmittels lässt sich damit eine Farbtemperatur angeben: entweder exakt, wenn die Farbe des Lichts des Leuchtmittels auf der Black-Body-Line
liegt, oder näherungsweise mit dem nächstgelegenen Punkt auf der Black-Body-Line. Für herkömmliche
Leuchtmittel kann die Farbtemperatur damit sehr genau angegeben werden. Bei LEDs ist aufgrund des
Herstellungsverfahrens die Sache ein wenig komplizierter. Jede einzelne LED unterscheidet sich in der
Farbe ihres Lichts zwangsläufig mehr oder weniger von allen anderen LEDs – auch innerhalb derselben
Produktionscharge. Diese Unterschiede führen dazu, dass eine Anzahl von LEDs als mehr oder weniger
große Wolke von Punkten um die Black-Body-Line in der Farbtafel aufscheint und somit hinsichtlich der
Farbtemperatur bzw. des Farbtons und der Sättigung sehr inhomogen ist.
Um diesem Problem beizukommen, wird der Bereich der Farbtafel um die Black-Body-Line in eine
Reihe von Farbtemperatur-Punkten mit je vier umliegenden Quadranten eingeteilt. Jede LED kann nun
eindeutig einem dieser Quadranten zugeordnet werden und unterscheidet sich in ihren Eigenschaften
nur wenig von allen anderen LEDs ihres Quadranten. Diese Einteilung in recht homogene Klassen nennt
man „Binning“. Die LED-Hersteller liefern mit Hilfe des Binnings LEDs, die sämtlich im gleichen Quadranten liegen und somit über ähnliche Eigenschaften verfügen. In den letzten Jahren kam es allerdings
zu einem Wildwuchs an unterschiedlichen Binning-Systemen, da beinahe jeder Hersteller mit seinem
eigenen Binning-System arbeitete. Mittlerweile scheint sich jedoch das Binning-System des American
National Standard Institute (ANSI) durchzusetzen. Für besonders hohe Anforderungen an die Homogenität der LED bieten einige Hersteller ein so genanntes Premium-Binning an, das mit wesentlich kleineren
Quadranten und somit wesentlich kleineren Abweichungen zwischen den einzelnen LEDs arbeitet.
Neben dem bekannten Binning nach Farbort bzw. Farbtemperatur kann ein Binning auch nach anderen
Eigenschaften einer LED wie z.B. Farbwiedergabe oder Lichtstrom erfolgen.
If we now set the brightness of the light produced from red, green and blue to the constant value of 1,
each colour in the three-dimensional space essentially formed by red (x-axis), green (y-axis) and blue
(z-axis) can be illustrated in a two-dimensional diagram. For each point in this diagram, the difference
between 1 and the sum of its x-coordinate (red) and its y-coordinate (green) is the value of its z-coordinate (blue). The missing portion from the total of red and green at 1 must therefore be the value for blue.
The diagram can therefore be used to give an unambiguous description of any colour. A diagram of this
kind was first produced by the International Commission on Illumination in 1931 and is still the most
commonly used reference system to this day, known as the CIE chromaticity diagram.
What information can be gleaned from such a colour chart? The upper boundary of the colour chart is
formed by the so-called spectral locus, on which the colours of the spectrum are defined according to
their wavelength. The straight boundary at the bottom is called the purple line. It contains those colours
that are not part of the spectrum, but which the human eye can nevertheless perceive as unique colours
due to its special physiology. A special point in the colour chart is the so-called white point which lies at
x = 0.3333 and y = 0.3333 (therefore z = 0.3333). Red, green and blue are therefore mixed in equal proportions to produce white light. Each line that passes through the white point intersects the spectral locus
or the purple line in two places, which together form the complementary colour pair. All colours with the
same tone wavelengths are located on the line between the white point and one of these intersects. This
colour has a saturation of 100 % at the extreme edge of the colour chart, which reduces to 0 % on the
line as it moves towards the white point.
The light of the colours of any two points on the colour chart can therefore be used to produce the colour of all the points on the intersecting line. Equally, the light of the colours of any three points on the
colour chart can be used to produce any colour in the triangle formed by the three points. A red, a green
and a blue LED can therefore be used to produce almost every colour, namely all the colours that lie
within the triangle formed by the three chromaticity coordinates of the three LEDs. These colours should
normally suffice, unless one needs a rich yellow which cannot be produced with RGB alone. In this case,
a fourth amber-coloured LED must be used which also enables the production of rich yellow tones.
A very special curve can be depicted in the CIE colour chart, which now finally brings us to the topic of
the colour temperature, known as the Planckian locus or black-body line. Planck showed that when a
so-called black body (with zero reflected radiation) is heated, it emits light of a different colour, depending on its temperature. If the body is heated to 2800 K (around 2527 °C), it will glow with a light comparable to that of an incandescent bulb. If it is heated to about 4000 K (around 3727 °C), it will emit light that
is similar to a neutral white fluorescent lamp. At 5500 K (around 5227 °C), the light it emits is about the
same as the midday sun. The colour change of a black body of this kind subject to its temperature is
plotted by the black-body curve. It essentially contains all those colours that are perceived by humans
as white light, but which are still very clearly different from each other.
This allows a colour temperature to be specified for the specific light of each lamp type that emits white
light: either exactly, if the colour of the light emitted by the lamp is on the black-body line, or approximately using the nearest point on the black-body line. For conventional lamps, the colour temperature
can be specified with great precision. Things get a little more complicated with LEDs due to the manufacturing process. The colour of the light emitted by every single LED differs from that of all other LEDs
to a greater or lesser extent – even within the same production batch. These differences mean that a
number of LEDs are clustered around the black-body line in the colour table and are therefore very inhomogeneous in terms of colour temperature, colour tone and saturation.
In order to overcome this problem, the area of the colour chart around the black-body line is divided into
a series of colour temperature points, each with four surrounding quadrants. Each LED can now be
clearly allocated to one of these quadrants and differs only slightly in its characteristics from all the
other LEDs in its quadrant. This allocation into truly homogenous classes is called “binning”. With the
aid of binning, LED manufacturers are able to deliver LEDs that all lie in the same quadrant and therefore
have similar characteristics. In recent years there had been explosive growth in the number of binning
systems due to the fact that almost every manufacturer was using its own particular version. Now, however, the binning system of the American National Standard Institute (ANSI) appears to have become established. For particularly high demands on the homogeneity of LEDs, some manufacturers offer socalled premium binning which works with much smaller quadrants and therefore much smaller
deviations between the individual LEDs. Apart from the well-known binning according to chromaticity
coordinates or colour temperature, binning can also be based on other characteristics of an LED, such
as colour rendering or luminous flux.
XAL develops and produces almost all of its own LED modules and works with numerous LED manufacturers. This makes is possible to offer LED solutions that are precisely matched to the lighting task or
customer requirements in any given case. The product development process involves identifying the
right LED with the required colour temperature and required binning and processing it into an LED module. The outcome is XAL LED luminaires whose perfectly coordinated characteristics are capable of creating a candlelit atmosphere for a romantic dinner or cool objectivity for focused work. And all the lighting moods in-between, of course.
XAL entwickelt und produziert nahezu sämtliche seiner LED-Module selbst und arbeitet mit einer Vielzahl von LED-Herstellern zusammen. Dadurch ist es möglich, exakt auf die entsprechende Beleuchtungsaufgabe oder den entsprechenden Kundenwunsch abgestimmte LED-Lösungen anzubieten. Im
Produktentwicklungsprozess wird die passende LED mit der gewünschten Farbtemperatur mit dem
erforderlichen Binning identifiziert und zu einem LED-Modul verarbeitet. Am Ende stehen XAL-LEDLeuchten, die mit ihren perfekt abgestimmten Eigenschaften entweder Kerzenlichtatmosphäre für das
romantische Dinner oder kühle Sachlichkeit für konzentriertes Arbeiten schaffen. Und natürlich sämtliche Lichtstimmungen dazwischen.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
36
PUBLIC/NEWS
PUBLIC
XAL
PUBLIC/NEWS
RWE EXHIBITION OF THE D’ART DESIGN GRUPPE (D) AT THE NÜRBURGRING
www.nuerburgring.de
Luminaire Gear 3 by XAL
ENERGY FLOW
Gleich mit zwei eindrucksvollen Markenräumen ist der Energieanbieter RWE am neuen Nürburgring vertreten. Auf insgesamt
350 m² lassen sich auf dem ring°boulevard, einer überdachten
Flaniermeile, zukunftsorientierte Energiethemen wie Algentechnologie, Biomasse oder Autostrom im Kontext der Rennstrecke
erfahren. Im ring°werk, einem neuen, direkt an der Rennstrecke
gelegenen Themenpark rund um Mythos, Motorsport und Mobilität, können Interessierte im test°center Wissen zu Elektromobilität und deren Energieeffizienz tanken. Doch nicht nur Energie
und ihre Effizienz, die sich als roter Faden durch das interaktive
Ausstellungskonzept der D’art Design Gruppe ziehen, auch die
Architektur von morgen lässt sich in einer Art Weiterführung des
Konzern-Mottos bei RWE am Ring schon heute erleben.
D
Energy supplier RWE is represented at the new Nürburgring
with two impressive brand rooms. Future-orientated energy
topics, such as algae technology, biomass and electric power
for cars, can be experienced in the setting of the race-track
on a 350 m² covered promenade on the ring°boulevard. In the
ring°werk, a new theme park located right by the race-track and
dealing with issues of legend, motor sports and mobility, interested visitors can fill up with information on electric mobility and
its energy efficiency in the test°center. However, not only energy
and its efficiency, which run like a motif through the interactive
exhibition concept of the D’art Design Group, but also the architecture of tomorrow can be experienced today in a type of continuation of the group motto at RWE on the Ring.
© H.G. Esch
E
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
XAL
PUBLIC/NEWS
KANEBO SENSAI SELECT SPA
COOPER UNION
© NACASA & PARTNERS
37
PUBLIC/NEWS
COCOON
KANEBO SENSAI SELECT SPA, INTERLAKEN (SWITZERLAND)
www.curiosity.jp
by Gwenael Nicolas, Tokyo (JP)
D Als Oase der Stille, als von der Außenwelt abgekapselten, harmonischen
Kokon der Geborgenheit definiert der in Tokyo lebende und arbeitende französische Designer Gwenael Nicolas den von ihm geschaffenen Kanebo Sensai
Select Spa im Victoria Jungfrau Grand Hotel in Interlaken. Der Begriff „Kokon“
ist hierbei durchaus wörtlich zu nehmen, denn eines der prägenden Elemente des Interior Designs sind zarte, semitransparente Raumteiler aus edler
Koishimaru-Seide – ein direkter Bezug zu den wertvollen Ingredienzien des
Premium-Kosmetiklabels Kanebo, dessen Produkte auf hochwertigen, feuchtigkeitsspendenden Seidenextrakten der Koishimaru-Raupe basieren. Von
einem in geheimnisvolles Dunkel getauchten Hotelkorridor betritt der Besucher durch ein Entree aus Seide die in sanftes Licht getauchte Rezeption, von
der er weiter, Schicht für Schicht, in eine luxuriöse Welt des Wohlbefindens
gelangt. Luxus definiert Gwenael Nicolas hier nicht etwa durch Überfluss,
sondern durch konsequente Reduktion der skulpturhaften Raumelemente
auf ein wirkungsvolles Minimum. Durch zurückhaltend eleganten Einsatz von
harmonisch weichen Formen, raffiniert gedämpftem Licht sowie hochwertigschlichten Materialien in warmen Naturtönen umfängt der Kanebo Sensai Select Spa seine Gäste mit einer ebenso einladenden wie meditativ entspannten
Atmosphäre, die Körper und Geist in einen heiteren, entrückten Schwebezustand versetzt. Mühevoll, so ist zu befürchten, ist an diesem einzigartigen Ort
lediglich die Rückkehr in den Alltag.
E An oasis of calm, a harmonious cocoon of security encapsulated from the
outside world is how French designer Gwenael Nicolas, who lives and works
in Tokyo, defines the Kanebo Sensai Select Spa, which he created in the Vic-
toria Jungfrau Grand Hotel in Interlaken, Switzerland. The term “cocoon” is to be taken quite literally, because one of the most pronounced
elements of the interior design is the delicate,
semi-transparent partitions made from precious
Koishimaru silk – a direct reference to the valuable
ingredients of the premium cosmetics label
Kanebo, whose products are based on high-quality, moisturising silk extracts of the Koishimaru silkworm. From a hotel corridor shrouded in mystical
darkness, visitors proceed through an entrance of
silk to the reception area bathed in soft light and
then continue, layer by layer, into a luxurious world
of well-being. Gwenael Nicolas defines luxury here
not through excess, but through minimalism and a
consistent and effective reduction of the sculpturelike interior. Through the restrained and elegant use
of harmoniously soft forms, refined and muted light
as well as high-quality and elegant materials in
warm natural tones, the Kanebo Sensai Select Spa
surrounds its guests with an inviting and meditatively relaxed atmosphere that sends body and
mind into a serene, removed state of floating. The
only effort required in this unique place is, as is to
be feared, making the return to everyday life.
METAMORPHOSIS
COOPER UNION, NEW YORK/USA
by Morphosis, Los Angeles, New York (USA)
www.cooper.edu
www.morphosis.com
D Die Cooper Union, die vor 150 Jahren gegründete New Yorker Hochschule für Architektur, Kunst
und Ingenieurswissenschaften, gilt als eine der
ältesten und renommiertesten privaten Bildungsinstitutionen in den USA – besonders begehrt
unter den Studierenden, die sich jährlich um einen
der wenigen hundert Studienplätze bewerben,
da die Cooper Union nicht nur für hochkarätige
Ausbildung auf weltweitem Top-Level garantiert,
sondern als eines der wenigen Privatcolleges in
den USA allen Studenten ein volles Stipendium
gewährt. Anstelle des in die Jahre gekommen
Hewitt Building der Cooper Union, ein zweistöckiger, östlich des Broadway an der siebten
Straße in Manhattan gelegener Bau aus dem Jahr
1912, errichtete nun das kalifornische Architekturbüro Morphosis unter Leitung des weltbekannten
Stararchitekten Thom Mayne ein neues, spektakuläres Hochschulgebäude an der neuralgischen
Schnittstelle zwischen Greenwich Village, East
Village und der Bowery im Süden. Als wollten sie
dieser selbst für New York außergewöhnlichen
urbanen Situation der Übergänge und Gegensätze einen besonders dramatischen Ausdruck
verleihen, schufen die Architekten, fasziniert von
dem eigenwilligen, von vier Straßen begrenzten
Grundstück am Cooper Square, ein Bauwerk, das
von jeder Seite ein anderes Gesicht zeigt. Je nach
Blickwinkel und Sonnenstand erscheint das Gebäude bald unruhig und aufgewühlt, bald streng
und ausgewogen, aus manchen Perspektiven
erweckt es sogar den Eindruck, als befände es
sich noch immer im Bau. Nicht weniger avantgardistisch präsentiert sich das Innere des Gebäudes, mit einem atemberaubenden, den Baukörper
geradezu durchsprengenden Treppenhaus. Vergleichsweise schlicht wirken lediglich die Seminarräume, die naturwissenschaftlichen Labors und
die Künstlerateliers, die sowohl aus funktionellen
wie aus Budgetgründen nach durchaus konventionellen Kriterien gestaltet wurden.
E The Cooper Union, founded 150 years ago in
New York for the advanced teaching of architecture, art and engineering, is considered to be one
of the oldest and best-known private educational
institutions in the USA – with places particularly
coveted by students who compete for one of the
few hundred places each year, because the
Cooper Union not only guarantees high-calibre
top-level training by international standards, but is
also one of the few private colleges in the USA to
grant all students a full scholarship. The Cooper
Union’s ageing Hewitt Building, a two-storey
building dating back to 1912 and located to the
east of Broadway on Seventh Avenue in Manhattan, has now been replaced by a new, spectacular
university building at the busy intersection between Greenwich Village, East Village and the
Bowery to the south, constructed by the Californian architecture agency Morphosis under the
management of world-famous star architect Thom
Mayne. Almost as if they wanted to lend a particularly dramatic expression to what is, even by New
York’s standards, an extraordinarily urban situation of transitions and opposites, the architects,
fascinated by the unconventional road-locked plot
on Cooper Square, created a building that shows
a different aspect from each of its four sides. Depending on the angle and position of the sun, the
building sometimes appears uneasy and agitated
and at other times strong and balanced, while
from other perspectives it even gives the impression of still being under construction. No less
avant-garde is the interior, with its breathtaking
stairwell that seems to jump through the building.
The seminar rooms, natural science laboratories
and art studios are plain by comparison and alone
in their simplicity, having been designed to entirely conventional criteria for reasons of function
and budget.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
38
PUBLIC/PROJECT 01
XAL
ASSOCIATION AND CULTURE HOUSE ENGERWITZDORF
GET TOGETHER
VXC SMALL Pendelleuchte
STILO Pendelleuchte
MINO SYSTEM Abgehängtes Profil
VXC SMALL suspended luminaire
STILO suspended luminaire
MINO SYSTEM suspended profile
FLOORPLAN
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
39
PUBLIC/PROJECT 01
XAL
ASSOCIATION AND CULTURE HOUSE ENGERWITZDORF
CHRISTOPH GÄRTNER & DIETMAR NEURURER
“The economical use of resources and the right use of
materials are the determining factors of our architecture.
Formal experimentation and sensationalist architecture
are not topics we wish to engage in. Our approaches to
solutions are simple and pragmatic.”
ASSOCIATION AND CULTURE HOUSE ENGERWITZDORF,
ENGERWITZDORF/AUSTRIA
Architecture: Gärtner + Neururer, Vöcklabruck
Photos: Simon Bauer, Linz
D Engerwitzdorf gehört zu den am schnellsten wachsenden Gemeinden
Österreichs. Bescheidene Grundstückspreise und großzügige Förderungen
für den Eigenheimbau sind dafür ebenso verantwortlich wie der Ausbau der
sozialen Infrastruktur, den die Gemeinde gerade in den letzten Jahren massiv
vorantrieb. Indem die Planer wesentlicher Bauwerke wie Pfarrkirche und Gemeindeamt über Architektenwettbewerbe ermittelt wurden, schuf man nicht
nur Qualität, man verlieh dem Ortsbild auch eine für den ländlichen Raum ungewöhnliche Modernität. Der Neubau des erst kürzlich fertig gestellten Vereins- und Kulturhauses, in dem sich verschiedensten Nutzungen gewidmete
Räume in bunter Vielfalt zu einem übersichtlichen und lichterfüllten Ganzen
fügen, ist Resultat eines solchen Wettbewerbs. Sein Kern, ein zwei Geschoße
hoher Veranstaltungssaal, wurde als massiver, von einer Metallfassade ummantelter Körper im Hang verankert und öffnet sich zum Platz hin mit einem
großen Fenster. Im Innern wird die kühle graue Metallfassade wohltuend vom
tiefen Rot der Holzverkleidung kontrastiert. Von der Galerie zur Bühne verlaufen in die Holzdecke eingefasste Lichtstreifen, die den Eindruck vermitteln,
als wären Saiten aus Licht quer durch den Raum gespannt. Im gesamten
Gebäude wurde großes Augenmerk auf Durchlässigkeit gelegt. Lufträume,
Galerien und Oberlichtbänder, die das Erd- vom Obergeschoß trennen, vermitteln ein Gefühl der Freiheit. Helles Holz und abgehängte Panele verstärken
diesen Effekt.
Der besonderen Stellung des Musikvereins wurde durch die Errichtung eines
eigenen Proberaumes Rechnung getragen. An der südlichen Stirnseite des
Gebäudes, wo er über das Erdgeschoß auskragt, verhilft er dem Haus mit
seinem leicht geknickten, schräg über den platzseitig orientierten Balkon gezogenen skulpturalen Dach zu einem prägnanten Auftritt.
E Engerwitzdorf is one of the fastest growing municipalities in Austria. Modest land prices and generous homebuilding subsidies are as responsible
for this as the development of the social infrastructure, which the municipality has extended greatly, especially in the last few years. The planners’
decision to have important buildings such as the parish church and local
authority developed through architecture competitions has created not only
quality, but has also given the townscape an unusual degree of modernity
for such a rural setting. The newly built and only recently completed Association and Culture House, in which rooms dedicated to a wide range of
uses merge in colourful variety into a coherent and light-filled entity, is the
result of one such competition. Its core, a two-storey high event hall, was
anchored in the slope as a solid body enclosed by a metal façade, which
opens towards the square through a single large window. Indoors, the cool
grey metal façade is pleasantly contrasted by the deep red of the wood panelling. Lighting strips recessed into the wooden ceiling run from the gallery
to the stage and give the impression of strings of light stretched right across
the space. Throughout the building, lots of attention is paid to transparency.
Airspaces, galleries and overhead lighting strips, which separate the ground
floor from the upper floor, convey a sense of freedom. Pale wood and suspended panels reinforce this effect.
The specific needs of the music association were taken account of by the
creation of a special rehearsal room. On the south-facing end of the building,
where it juts out over the ground floor, it helps give an imposing presence to
the building, with its slightly kinked sculptural roof positioned obliquely over
the balcony facing the square.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
40
PUBLIC/PROJECT 02
XAL
COMM/2-HEADQUARTERS
VELA ROUND Aufbauleuchte
SQUADRO LED Wandaufbauleuchte
VELA ROUND surface mounted luminaire
SQUADRO LED wall mounted luminaire
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
41
PUBLIC/PROJECT 02
XAL
COMM/2-HEADQUARTERS
LARS GITZ
“Our projects represent an attempt to bring man and
architecture together in a context where the qualities of
the architecture lie not in the detailing but in a balance
between man and architecture. A coupling of humanism
and minimalism – a kind of ‘huminalism.’”
BRIDGE WORK
COMM/2-HEADQUARTERS, HOERSHOLM/DENMARK
Architecture: Gitz Architects, Copenhagen
Lighting design: Michael Anker, LUCEPLAN, Copenhagen
Photos: Comm/2
D Wie andere wissensorientierte Betriebe auch ist das dänische TelekomUnternehmen Comm/2 in hohem Maße von der täglichen Performance seiner
Mitarbeiter abhängig. Zufriedenheit am Arbeitsplatz genoss daher in der
Planung des neuen Firmen-Hauptsitzes oberste Priorität. Zugleich aber sollte
das Gebäude auch die Unternehmenseigenschaften Qualität, Effektivität und
Innovation nach außen tragen. Dass sich der IT-Profi dafür der bestehenden
Strukturen eines alten Industriegebäudes bediente und den Großteil der
Stahlträger und Säulen ins neue Design inkorporierte, unterstreicht die Unternehmensphilosophie, kostengünstige, zugleich aber nachhaltige Komplettlösungen anzustreben.
E Like other knowledge-based businesses, the Danish telecom company
Comm/2 is highly dependent on the daily performance of its employees.
Satisfaction in the workplace was therefore accorded top priority in the
planning of the company’s new headquarters. At the same time, however,
the building also had to externally reflect the company’s characteristics of
quality, effectiveness and innovation. The fact that the IT professional
availed itself of the existing structures of an old industrial building for the
purpose and incorporated steal beams and columns into the new design
emphasises the corporate philosophy of striving for affordable but sustainable total solutions.
Eine hängende Brücke macht die Ankunft im Headquarter zu einem besonderen Erlebnis und grenzt die innere Ruhe des Gebäudes klar von der rauen
industriellen Umgebung ab. Vom weichen, natürlichen Licht, das durch die
riesige Oberlichte eines zentralen, vom Erdgeschoß bis unter das Dach
reichenden Atriums dringt, in Empfang genommen, fällt sofort der starke
Kontrast zwischen wuchtigen Einbauten aus schwarzem Beton und strahlend
weißen Wänden auf, wodurch der Eindruck entsteht, die Einbauten wären
allesamt Teile einer großen, alles umspannenden Skulptur. Weiß lackierte
Böden, in denen sich die scharfen, präzisen Elemente des Interieurs aus
Stahl und Glas spiegeln, verstärken dieses Spiel der Gegensätze zusätzlich.
Auf den Ebenen darüber liegen das in Arbeits-, Sozial- und Entspannungsbereiche gegliederte Gemeinschaftsbüro für vierzig Arbeitnehmer und ein Restaurant mit Dachterrasse. Je nach Wetter transportiert das Dachfenster des
Atriums unterschiedliche Lichtstimmungen ins Gebäudeinnere. Dämmert es,
übernehmen kraftvolle, eingefasste Halogen-Spots, deren Reflexe über Glas
und lackierte Flächen zu tanzen scheinen, die Lichtentwicklung.
A suspended bridge makes arriving at the headquarters a special experience and demarcates the inner peace of the building clearly from the rough
industrial surroundings. Received by the soft natural light that penetrates
through the giant skylights of a central atrium that runs from the ground
floor to roof level, one is immediately struck by the sharp contrast between
weighty fixtures of black concrete and brilliant white walls, which gives the
impression that the installations are all part of a large, all-embracing sculpture. White painted floors, which reflect the sharp, precise elements of the
steel and glass interior, also reinforce this notion of opposites. The upper
levels house the open-plan office for forty employees, divided into work,
social and relaxation zones, as well as a restaurant with roof terrace. Depending on the weather, the atrium skylights transport different lighting
moods into the building’s interior. At dusk, lighting is provided by powerful,
recessed Halogen spots, whose reflections appear to dance across glass
and painted surfaces.
FLOORPLAN
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
42
PUBLIC/PROJECT 03
XAL
RUHR MUSEUM
MINING T
NANO I Power LED Vitrinenbeleuchtungssystem
NANO III Power LED Vitrinenbeleuchtungssystem
NANO I Power LED Showcase Lighting System
NANO III Power LED Showcase Lighting System
FLOORPLAN
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
43
PUBLIC/PROJECT 03
XAL
RUHR MUSEUM
HG MERZ
“Integrating the Ruhr Museum into the large coal
scrubber machine – which itself is the strongest exhibit –
was the greatest challenge for us as designers.”
THE PAST
RUHR MUSEUM, ESSEN/GERMANY
Architecture: HG Merz Architekten, Stuttgart
Lighting design: Licht Kunst Licht, Bonn
Photos: Brigida González, Stuttgart
D In dem von Rem Koolhaas und Heinrich Böll
umgebauten Industriedenkmal auf Zollverein
Essen entstand in vierjähriger Planungs- und
Ausführungszeit das einzigartige Ruhr Museum.
Auf mehreren, sich an den früheren Nutzungen
orientierenden Ebenen wird in größtenteils unveränderten Räumen auf einer Ausstellungsfläche
von rund 5000 m² dem Wesen des Ruhrgebiets
nachgespürt. Am Empfang, wo einst die Trennung und Sortierung von Kohle und Gestein
stattfand, werden die Besucher auf die Angebote
des Hauses „verteilt“. Sodann finden sie sich auf
der ersten musealen Ebene mit den „Mythen“
des Ruhrgebiets konfrontiert, die zwischen historischer Wahrheit und Klischee oszillierend als
ephemere Projektionen dargestellt werden. Mit
ihrer offenen Struktur und der hellen Erscheinung
sämtlicher Einbauten fängt die Ebene gestalterisch das Licht der Gegenwart ein. Entlang einer
weißen, vom Boden abgehobenen Leuchtwand,
die durch den Raum fließt und ihm Richtung und
Dynamik verleiht, werden typische Photographien
wie Röntgenbilder präsentiert. Im Gegensatz dazu
erfahren die in raumhohen Vitrinen gezeigten,
durch integrierte Monitore angestrahlten Exponate
eine beabsichtigte museale Überhöhung. Im Zentrum des Konzepts standen neben einer formalen
Zurückhaltung der Ausstellungsarchitektur die
Einfachheit der Raumstrukturen und eine klare,
schnell verständliche Besucherführung. Unprätentiöse Inventarregale aus weiß lackiertem Stahlblech unterstreichen den archivarischen Charakter
der Sammlung.
Auf weiteren Ebenen befinden sich – metaphorisch
gesprochen – Gedächtnis und Geschichte des
Ruhrgebiets. Konstruktion und Beleuchtung sind
fast unsichtbar, nichts lenkt von den zahlreichen
Preziosen ab. Jedes einzelne der über 3.000 Exponate erhält seinen individuellen Platz und wird
durch eine akzentuierte Lichtführung präzise in
Szene gesetzt.
E The unique Ruhr Museum is the result of four
years of work and planning in the industrial monument to the Zollverein in Essen, converted by Rem
Koolhaas and Heinrich Böll. The character of the
Ruhr area can be sensed in largely unaltered
rooms on an exhibition area of around 5000 m²,
spread over several levels previously given to different usages. In the reception area, where coal
and rock used to be separated and sorted, visitors are “dispersed” to the various parts of the
museum. On the first level of the museum they
then find themselves confronted with the “legends” of the Ruhr area, which are presented as
ephemeral projections oscillating between historical truth and cliché. With its open structure and
the bright appearance of all the installations, the
level creatively catches the light of the present. A
series of typical photographs are presented like
X-ray images along a white illuminated wall, which
is raised off the floor, flows through the room and
lends it direction and dynamism. In contrast to
this, the exhibits on display in room-height showcases and illuminated by integrated monitors are
elevated with intentional museum-style flair. At the
centre of the concept, the formal restraint of the
exhibition architecture is combined with the simplicity of the spatial structures and a clear, easily
understandable visitor information system. Unpretentious shelving made from white-painted sheet
metal emphasises the archive-like character of
the collection.
Further levels accommodate – metaphorically
speaking – the memory and history of the Ruhr
area. The construction and lighting are almost invisible and nothing distracts from the numerous
valuables. Each one of the over 3,000 exhibits has
its own place and is staged with precision through
the use of accentuated lighting.
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
Magazine 18
IMPRINT
XAL
GOODBYE
section.d design.communication gmbh
www.sectiond.com
Editor
Nikolaus Prokop/section.d
section.a art.design.consulting
www.sectiona.com
Text/Projects
Markus Deisenberger
Interlingua
www.interlingua.co.at
Graphic Design
Joe P. Wannerer/section.d
THE END
XAL headquarters
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
8055 Graz
AUSTRIA
T +43.316.293700
F +43.316.293700.9314
International Sales
T +43.316.293700.300
F +43.316.293700.9380
[email protected]
[email protected]
www.xal.com
XAL branches
XAL GmbH
Marxergasse 1B
1030 Wien
AUSTRIA
T: +43.1.5264784
F: +43.1.5264784.14
[email protected]
XAL d.o.o.
CROATIA
[email protected]
XAL GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Straße 16
80807 München
GERMANY
T +49.89.323738.0
F +49.89.323738.10
[email protected]
XAL GmbH
Helmholtzstraße 2-9
10587 Berlin – Charlottenburg
im minimumoffice, GSG Aufgang A
GERMANY
T +49.30.3309990.0
F +49.30.3309990.20
[email protected]
Termine nach Vereinbarung
XAL GmbH
Dresdner Straße 34
91058 Erlangen
GERMANY
M +49.151.55044068
[email protected]
XAL GmbH
60327 Frankfurt
GERMANY
T +49.69.97995273
F +49.69.97995274
[email protected]
XAL GmbH
Ruhrstraße 11a
22761 Hamburg
GERMANY
T +49.40.82297948
F +49.40.82297986
[email protected]
XAL Italia
ITALY
T +39.339.1550040
[email protected]
XAL Eastern Europe k.s.
Galvaniho 7/D
82104 Bratislava
SLOVAKIA
T +421.2.32660.280
F +421.2.32660.281
[email protected]
© 04/2010
Xenon Architectural Lighting
Schweiz GmbH
Hohlstrasse 517
8048 Zürich
SWITZERLAND
T +41.44.2458090
F +41.44.2458099
[email protected]
XAL Ltd.
2 The Flag House, 47 Brunswick Court
London SE1 3LH
UNITED KINGDOM
T +44.20.31740177
F +44.20.32921693
[email protected]
XAL Inc.
394 Broadway
New York, NY 10013
USA
T +1.212.3438100
F +1.212.3438105
[email protected]
XAL partners
DOMOSVET LTD.
ARMENIA/Yerevan
T +37.410.570434
[email protected]
www.domosvet.am
LIGHT2 PTY LTD.
AUSTRALIA/Surry Hills
T +61.2.9698.9221
[email protected]
www.light2.com.au
AL BAIT
BAHRAIN/Manama
T +973.17534354
[email protected]
DARK NV
BELGIUM/Adegem
T +32.50.718140
[email protected]
www.dark.be
BETTER LIFE SOFIA LTD.
BULGARIA/Sofia
T +359.884585508
[email protected]
www.betterlifesofia.com
FLORA INNOVATIVE LIGHTING LTD.
CHINA/Hong Kong
T +852.25909468
[email protected]
www.floralighting.com.hk
ELLABO
CROATIA/Zagreb
T +385.16611111
[email protected]
www.ellabo.hr
AAG LIGHTING CENTAR
CROATIA/Zagreb
T +385.1.4847505
[email protected]
www.aag.hr
J.C. HAGGIPAVLOU & SON LTD.
CYPRUS/Nicosia
T +357.22.815888
[email protected]
www.haggipavlou.com
ELEKTROLICHT CZ S.R.O.
CZECH REPUBLIC/Brno
T +420.545321284
[email protected]
www.elektrolicht.cz
MICHEAL ANKER/LUCEPLAN
SCANDINAVIA
DENMARK/Copenhagen
Michael Anker is also responsible for
ICELAND
T +45.36132100
[email protected]
Translation
Interlingua
SALONG VALGUSMAANIA
ESTONIA/Tallinn
T +372.6418189
[email protected]
www.valgusmaania.ee
INDUSTRIELICHT BV
NETHERLANDS/AB Alblasserdam
T +31.78.6920.900
[email protected]
www.industrielicht.nl
ALVE ILUMINACION CAMERIL SL
SPAIN/El Temple (Cambre)
T +34.981654279
[email protected]
www.iluminacionalve.com
TECLUX OY
FINLAND/Helsinki
T +358.9.2252.410
[email protected]
www.teclux.fi
LIMELIGHT AS
NORWAY/Oslo
T +47.4000.15.89
[email protected]
www.limelight.no
ILIONE S.L.
SPAIN/Medina del Campo (Valladolid)
T +34.983811731
[email protected]
www.ilione.com
HALO LIGHTING APPLICATION
GREECE/Athens
T +30.210.6834134
[email protected]
www.halo.gr
CANDELUX SP. Z.O.O.
POLAND/Warsaw
T +48.22.3205080
[email protected]
www.candelux.pl
TECNILUZ S.L.
SPAIN/Castellon
T +34.964231952
[email protected]
www.tecniluz.com
SMEKA S.A.
GREECE/Athens
T +30.210.7228504
[email protected]
LIGHTLAB
PORTUGAL/Cascais
T +351.214455235
[email protected]
LISYS FÉNYRENDSZER ZRt.
HUNGARY/Budapest
T +36.1.3599841
[email protected]
www.lisys.hu
GULF LIGHTS
QATAR/Doha
T +974.4699683/4
[email protected]
www.gletqatar.com
DIM DE ALBACETE S.L
SPAIN/Albacete
T +34.967242494
[email protected]
www.dim-es.com
LIVINGLIGHT
INDIA/Mumbai
T +91.22.22045905
[email protected]
www.livinglightindia.com
ATRIUM DESIGN SRL
ROMANIA/Bucarest
T +40.21.252.4653
[email protected]
www.atrium.ro
VIS À VIS
INDIA/New Delhi
T +91.011.51838037
[email protected]
www.visavislights.com
VIS À VIS is also authorized for Mumbai
LIGHT & DESIGN
RUSSIA/Moscow
T +7.495.9136840
[email protected]
KASHTAN TECHNOLOGIES LTD.
ISRAEL/Tel Aviv
T +972.3.513.6666
[email protected]
www.kashtangroup.com
WATCO
JORDAN/Amman
T +962.65510655
[email protected]
ILUMINATORS
LATVIA/Riga
T +371.67.501715
[email protected]
www.iluminators.lv
MEGALIGHT
LATVIA/Riga
T +371.7709360
[email protected]
www.megalight.lv
CESAR DEBBAS & FILS
LEBANON/Beirut
T +961.1442740
[email protected]
NAUJIEJI ZENKLAI UAB
LITHUANIA/Vilnius
T +370.52789578
M +370.60106010
[email protected]
www.darom.lt
SIPEL S.À.R.L.
LUXEMBOURG/Ellange
T +352.31.6660.1
[email protected]
www.sipel.lu
LIGHT PROJECTS LTD.
MALTA/Qormi Qrm
T +356.21.482131
[email protected]
www.lightprojects.org
KELVIN LIGHTING LTD.
SCOTLAND/Edinburgh
T +44.131.558.8469
[email protected]
www.kelvinlighting.co.uk
BIZLINK ASSOCIATES (S) PTE LTD.
SINGAPORE
T +65.6747.7116
[email protected]
www.bizlink-lighting.com
ILUMA+, S.R.O.
SLOVAKIA/Bratislava
T +421.2.54789193
[email protected]
www.iluma.sk
MODERNA D.O.O.
SLOVENIA/Ljubljana
T +386.1.2362183
[email protected]
ANNELL LJUS OCH FORM AB
SWEDEN/Stockholm
T +46.8.44290.00
info.annell.se
www.annell.se
DARK LIGHTING
TURKEY/Istanbul
T +90.212.2338338
[email protected]
www.dark-lighting.com
EA AYDINLATMA TASARIM LTD. STI
TURKEY/Istanbul
T +90.216.4117525
[email protected]
www.ea.com.tr
ART PROJEKTREGIE
UKRAINE/Kiev
T +38.44.5929760
[email protected]
www.artprojektregie.com.ua
CINMAR LIGHTING SYSTEMS
UNITED ARAB EMIRATES/Dubai
T +971.4.2959930
[email protected]
www.cinmarlighting.ae
IN-LITE
UNITED ARAB EMIRATES/Dubai
T +971.42246822
[email protected]
www.in-liteco.com
MIRAEBOIM CO. LTD.
SOUTH KOREA/Seoul
T +82.2.4641393
[email protected]
LÁMPARAS OLIVA S.A.
SPAIN/Madrid
T +34.913581993
[email protected]
www.lamparasoliva.com
GAUDIR IL.LUMINACIÓ SL
SPAIN/Barcelona
T +34.934878603
[email protected]
www.gaudir.es
GAUDIR is also represented
in Girona
D-MIX TECHNOLOGIES S.L.
SPAIN/Palma de Mallorca
T +34.971220128
[email protected]
LUX GIJON S.A.
SPAIN/Gijon
T +34.985165720
[email protected]
www.luxgijon.com
SEE YOU NEXT TIME AT
ARCH MOSCOW
Moscow, May 26–30, 2010

Similar documents

DE | EN

DE | EN Dass wir mit dieser Philosophie und dem kompromisslosen Bekenntnis zur Zukunftstechnologie LED den richtigen Weg beschritten haben, beweist alleine schon das überwältigende, begeisterte Feedback de...

More information

one global studio big city love affair

one global studio big city love affair developed production capacities and well-established distribution channels, Wever & Ducré – like XAL – has always been a supplier of high-quality architectural lighting solutions and exceptional de...

More information