installation

Transcription

installation
BERING
I
UK
F
E
D
NL
DK
P
*5
Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance
Installation, usage et maintenance
Instalación, uso y mantenimiento
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installatie, gebruik en onderhoud
Installation, brug og vedligeholdelse
Instalação, uso e manutenção
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȤȡȒıȘ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
2
28
58
86
114
142
170
198
226
ITALIANO
Gentile Signora / Egregio Signore
La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto.
3ULPDGLXWLOL]]DUOR/HFKLHGLDPRGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWDVFKHGDDO¿QHGLSRWHUQHVIUXWWDUHDOPHJOLRHGLQWRWDOHVLFXrezza tutte le prestazioni.
3HUXOWHULRULFKLDULPHQWLRQHFHVVLWjFRQWDWWLLO5,9(1',725(SUHVVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRRYLVLWLLOQRVWURVLWRLQWHUQHW
www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA.
NOTA
'RSRDYHUGLVLPEDOODWRLOSURGRWWRVLDVVLFXULGHOO¶LQWHJULWjHGHOODFRPSOHWH]]DGHOFRQWHQXWRPDQLJOLD³PDQRIUHGGD´OLEUHWWR
GLJDUDQ]LDJXDQWR&'VFKHGDWHFQLFDVSDWRODVDOLGHXPLGL¿FDQWL
,QFDVRGLDQRPDOLHVLULYROJDVXELWRDOULYHQGLWRUHSUHVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRFXLYDFRQVHJQDWDFRSLDGHOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDHGHOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWR
- Messa in servizio/collaudo
'HY¶HVVHUHDVVROXWDPHQWHHVHJXLWDGDO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7SHQDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQzia. La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo eseguiWHDFDOGDLDLQVWDOODWDH¿QDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOVLVWHPDHODULVSRQGHQ]DGHOORVWHVVRDOOHQRUPDWLYH
Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.
LQVWDOOD]LRQLVFRUUHWWHPDQXWHQ]LRQLQRQFRUUHWWDPHQWHHIIHWWXDWHXVRLPSURSULRGHOSURGRWWRVROOHYDQRO¶D]LHQGDSURGXWWULFHGD
RJQLHYHQWXDOHGDQQRGHULYDQWHGDOO¶XVR
LOQXPHURGLWDJOLDQGRGLFRQWUROORQHFHVVDULRSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHGHOODFDOGDLDqLQGLFDWR
QHOODSDUWHDOWDGHOO¶LPEDOOR
VXOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDUHSHULELOHDOO¶LQWHUQRGHOIRFRODUH
VXOODWDUJKHWWDDSSOLFDWDVXOIURQWHLQWHUQRGHOO¶DSSDUHFFKLR
'HWWDGRFXPHQWD]LRQHGHY¶HVVHUHFRQVHUYDWDSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHXQLWDPHQWHDOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWRLFXLGDWLGRYUDQQRHVVHUHFRPXQLFDWLLQRFFDVLRQHGLHYHQWXDOLULFKLHVWHGLLQIRUPD]LRQLHPHVVLDGLVSRVL]LRQHLQFDVRGLHYHQWXDOHLQWHUYHQWRGL
PDQXWHQ]LRQH
LSDUWLFRODULUDSSUHVHQWDWLVRQRJUD¿FDPHQWHHJHRPHWULFDPHQWHLQGLFDWLYL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo
Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 303-5: 2012
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
Le caldaie a pellet di legno sotto riportato è conforme alla Direttiva
89/106/CEE (Prodotti da Costruzione)
Altresì dichiara che:
La caldaia a pellet di legno BERING rispetta i requisiti delle direttive
europee:
2006/95/CE – Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
CALDAIA A PELLET, a marchio commerciale
EDILKAMIN, denominata BERING
N° di SERIE:
ANNO DI FABBRICAZIONE:
Rif. Targhetta dati
Rif. Targhetta dati
EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o
PRGLŎFKHHIIHWWXDWHQRQGDSHUVRQDOH(',/.$0,1HFRPXQTXH
da personale privo della autorizzazione della scrivente
-2-
%(5,1*121'(9(0$,)81=,21$5(6(1=$$&48$
1(//Ĭ,03,$172
ij$VVLFXUDUVLFKHOĬLVWDOOD]LRQHHODqDFFHQVLRQHYHQJDQR
eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica)
secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia.
81$(9(178$/($&&(16,21(Į$6(&&2į&20352METTEREBBE LA CALDAIA.
%(5,1*'(9()81=,21$5(&2135(66,21(',81
%$5&,5&$
ij'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLWXELGLVFDULFRIXPL
e la porta interna raggiungono alte temperature (non toccare
VHQ]DOĬDSSRVLWRJXDQWR
ijBERING è progettata per scaldare acqua attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare.
ij1RQGHSRVLWDUHRJJHWWLVHQVLELOLDOFDORUHQHOOHLPPHGLDWH
vicinanze della caldaia.
ij*OLXQLFLULVFKLGHULYDELOLGDOVXRLPSLHJRVRQROHJDWLDXQ
non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto con parti elettriche in tensione (interne) o a un contatto
FRQIXRFRHSDUWLFDOGHWXELRDOOĬLQWURGX]LRQHGLVRVWDQ]H
estranee.
ij1RQXVDUH0$,FRPEXVWLELOLOLTXLGLSHUDFFHQGHUHLOIXRFRR
ravvivare la brace.
ij1HOFDVRGLPDQFDWRIXQ]LRQDPHQWRGLFRPSRQHQWLODFDOGDLD
è dotata di dispositivi di sicurezza che ne garantiscono lo speJQLPHQWRGDODVFLDUDYYHQLUHVHQ]DLQWHUYHQLUH
ij1RQEDJQDUHODFDOGDLDQRQDYYLFLQDUVLDOOHSDUWLHOHWWULFKH
con le mani bagnate.
ij1RQRFFOXGHUHOHDSHUWXUHGLDHUD]LRQHQHOORFDOHGLLQVWDOOD]LRQHQªJOLLQJUHVVLGLDULDDOODFDOGDLD
ij1RQLQVHULUHULGX]LRQLVXLWXELGLVFDULFRIXPL
ij3HUXQUHJRODUHIXQ]LRQDPHQWROĬLQVWDOOD]LRQHGHYHHVVHUH
eseguita rispettando quanto su questa scheda.
Durante il funzionamento non deve essere aperta la porta: la
combustione è infatti gestita automaticamente e non necessita
di alcun intervento.
ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHLQVWDOODWDLQORFDOLDGHJXDWLDOODSUHvenzione antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione
HVFDULFKLFKHOĬDSSDUHFFKLRULFKLHGHSHUXQFRUUHWWRHVLFXUR
funzionamento.
ij8VDUHFRPHFRPEXVWLELOHVRORSHOOHWGLOHJQRGLDPPP
ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHPDQWHQXWDLQDPELHQWHDWHPSHUDWXUD
VXSHULRUHDq&
ij,QQHVVXQFDVRSRVVRQRHVVHUHLQWURGRWWHQHOIRFRODUHRQHO
serbatoio sostanze estranee.
ij8VDUHRSSRUWXQDPHQWHHYHQWXDOLDGGLWLYLDQWLJHORSHUOĬDFTXD
GHOOĬLPSLDQWR
ij3HUODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRWUDWWRGLFDQQDFKHFROOHJD
il bocchettone di uscita fumi della caldaia con la canna fumaULDQRQGHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWLSURGRWWLLQŎDPPDELOL
ij1RQSXOLUHDFDOGR
ij1HOFDVROĬDFTXDDEELDGXUH]]DVXSHULRUHDq)LPSLHJDUH
un addolcitore.
3HUVXJJHULPHQWLIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81,
WUDWWDPHQWRGHOOĬDFTXDQHJOLLPSLDQWLWHUPLFLHGXVRFLYLOH
ij/HSDUWLGHOIRFRODUHHGHOVHUEDWRLRGHYRQRHVVHUHVRORDVSLrate con aspirapolvere a FREDDO.
ij,QFDVRGLIDOOLWDDFFHQVLRQH121ULSHWHUHOĬDFFHQVLRQH
prima di avere svuotato il crogiolo.
ij$77(1=,21(
IL PELLET SVUOTATO DAL CROGIOLO NON DEVE
ESSERE DEPOSITATO NEL SERBATOIO.
IMPORTANTE !!!
Nel caso si manifestasse un principio di incendio nella caldaia, nel canale da fumo o nel camino, procedere come segue:
- Staccare alimentazione elettrica
- Intervenire con estintore ad anidride carbonica CO2
- Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco
NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA!
6XFFHVVLYDPHQWHULFKLHGHUHODYHULŎFDGHOOĬDSSDUUHFFKLRGDSDUWHGLXQ&HQWURGL$VVLVWHQ]D7HFQLFD$XWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7HIDUYHULŎFDUHLOFDPLQRGDXQWHFQLFRDXWRUL]]DWR
-3-
ITALIANO
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO
CARATTERISTICHE
/DFDOGDLDXWLOL]]DFRPHFRPEXVWLELOHLOSHOOHWFRVWLWXLWRGD
SLFFROLFLOLQGUHWWLGLOHJQRSUHVVDWRODFXLFRPEXVWLRQHYLHQH
gestita elettronicamente.
Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posteriore della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso
il coperchio posto sul top.
,OFRPEXVWLELOHSHOOHWYLHQHSUHOHYDWRGDOVHUEDWRLR$H
WUDPLWHXQDFRFOHD%DWWLYDWDGDPRWRULGXWWRUH&HSRLGD
questa nel crogiolo di combustione (D).
/ĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDYYLHQHWUDPLWHDULDVFDOGDWDGDXQD
resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo.
/ĬDULDSHUODFRPEXVWLRQH©SUHOHYDWDQHOORFDOHLQFXLGHYH
HVVHUFLXQDSUHVDGĬDULDGDOOĬHVWUDWWRUHIXPL)
,IXPLSURGRWWLGDOODFRPEXVWLRQHYHQJRQRHVWUDWWLGDOIRFRODUH
WUDPLWHORVWHVVRHVWUDWWRUHIXPL)HGHVSXOVLGDOERFFKHWWRQH
(G) ubicato nella zona bassa del retro della caldaia.
,OIRFRODUHLQDFFLDLRFRQIRQGDOHHFLHOLQRLQ9HUPLFXOLWH©
chiuso frontalmente da un portello cieco.
Sul portello è inserito uno spioncino di sicurezza per controllo
GHOODŎDPPD
/ĬDFTXDFDOGDSURGRWWDGDOODFDOGDLDYLHQHLQYLDWDWUDPLWHFLUFRODWRUHLQFRUSRUDWRQHOODFDOGDLDVWHVVDDOFLUFXLWRGHOOĬLPSLDQWR
di riscaldamento.
/DFDOGDLDKDXQLVRODPHQWRGHOOĬLQWHUDFDOGDLDHGHOSRUWHOOR
FKHODUHQGHSLºSHUIRUPDQWHLQPRGRFKHOĬDFTXDFDOGDSURdotta dalla caldaia non viene dissipata nel locale di installazioQHPDYLHQHWUDVPHVVDVRORQHOOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR
La caldaia è progettata per funzionamento con vaso di espansione chiuso (I) e valvola di sicurezza sovrapressione entrambi
incorporati.
A bordo è collocato un kit idraulico (P) composto da: circolatoUHYDOYRODGLVLFXUH]]DYDVRGLHVSDQVLRQHFKLXVR
/DTXDQWLW¡GLFRPEXVWLELOHOĬHVWUD]LRQHIXPLDOLPHQWD]LRQH
DULDFRPEXUHQWHHOĬDWWLYD]LRQHGHOFLUFRODWRUHVRQRUHJRODWH
tramite scheda elettronica dotata di software con sistema Leonardo® DOŎQHGLRWWHQHUHXQDFRPEXVWLRQHDGDOWRUHQGLPHQWRH
basse emissioni.
Inoltre è dotata di una presa bipolare per il collegamento ad
XQSDQQHOORJUDŎFRHVWHUQRIRUQLWRGLVHULHHRD'RPRNOLPD
(sistema di gestione impianti integrati di Edilkamin) .
Sulla porta è installato il pannello sinottico (L) che consente la
gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento.
La caldaia è dotata sul retro di una presa seriale per collegamento (con cavetto cod. 640560 ) a dispositivi di accensione
UHPRWDTXDOLFRPELQDWRULWHOHIRQLFLFURQRWHUPRVWDWLHFW
Modalità di funzionamento
(vedere per maggiori dettagli pag. 16)
6LLPSRVWDGDSDQQHOORODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDFKHVLULFKLHGHQHOOĬLPSLDQWRHODFDOGDLDPRGXODDXWRPDWLFDPHQWHOD
potenza per raggiungere tale temperatura.
Per piccoli impianti è possibile far attivare la funzione Eco (la
caldaia si spegne e riaccende in funzione della temperatura
GHOOĬDFTXDULFKLHVWD
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SISTEMA LEONARDO®
LEONARDO® è un sistema di sicurezza e regolazione della
combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di
pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi.
La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri
avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento. Il sistema ottiene una combustione costante regolando automaticamente il tiraggio in base
DOOH FDUDWWHULVWLFKH GHOOD FDQQD IXPDULD FXUYH OXQJKH]]D IRUPDGLDPHWURHFFHGDOOHFRQGL]LRQLDPELHQWDOLYHQWRXPLGLW¡
SUHVVLRQHDWPRVIHULFDLQVWDOOD]LRQLLQDOWDTXRWDHFF
LEONARDO® è inoltre in grado di riconoscere il tipo di pellet e
UHJRODUQHDXWRPDWLFDPHQWHOĬDIŏXVVRSHUJDUDQWLUHDWWLPRGRSR
attimo il livello di combustione richiesto.
PORTA SERIALE
6XOOĬXVFLWDVHULDOH56SRVWDVXOODVFKHGDHOHWWURQLFDFRQ
apposito cavetto cod. 640560 è possibile far installare dal CAT
(centro assistenza tecnica abilitato) un optional per il controlORGHOOHDFFHQVLRQLHVSHJQLPHQWLHVFRPELQDWRUHWHOHIRQLFR
termostato ambiente.
BATTERIA TAMPONE
Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone (tipo
CR 2032 da 3 Volt). Si ricorda che la sostituzione (indicata a
GLVSOD\FRQVFULWWDĮ%DWįQRQ©XQGLIHWWRGHOSURGRWWRPD
bensì una normale usura.
3HUPDJJLRULULIHULPHQWLDOOĬRFFRUUHQ]DFRQWDWWDUHLO&$7FKHKD
HIIHWWXDWRODqDFFHQVLRQH
FUSIBILE * sulla presa con
interruttore posta sul retro della
FDOGDLDVRQRLQVHULWLGXHIXVLELOL
GLFXLXQRIXQ]LRQDOHHOĬDOWURGL
scorta.
**
-4-
ITALIANO
CARATTERISTICHE
ria
cm a
Ø 4 busatriiaone
cØo4mcmustione
16
carico/scarico
carico/scarico
b
com
pulsanteriarmo
riarmo
pulsante
ritorno 3/4”
ULWRUQRĮ
ccmm
Ø
Ø88cititaa ffuummi i
uussc
70
50
2
44,5
28
10,
6,5
14
5
2
11
mandata 3/4”
PDQGDWDĮ
14
valvola sicurezza
3 bar
valvola
sicurezza
EDUĮ
16
FRONTE
FIANCO
70
120
120
2
ij',0(16,21,',,1*20%52(326,=,21($77$&&+,
RETRO
2
50
PIANTA
retro caldaia
SUHVD%86
cavo cod 753010 cod. 757870
FRQVROOHJUDŎFD
cod. 681650
sensore
ŏXVVR
sonda acqua
di mandata
NTC 10 K
nero
cod. 754940
cavo cod 757880
consolle cod 754910 adapter consolle
vacuometro
RPM fumi
RS232
vacuometro
consolle
termocoppia
punto di lettura
camera di
combustione
pila litio CR 2032
mot. esp. fumi
RES accensione
fuse 2A
depressometro
presa
RS232
WHUPRFRSSLD7qIXPL
ijSCHEDA ELETTRONICA
punto di lettura camera
di combustione
coclea 1
-5-
circolatore
mandata
fuse 2A
presa retro caldaia
rete 230 Vac
50Hz +/- 10%
ITALIANO
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE
Potenza nominale
12
kW
3RWHQ]DQRPLQDOHDOOĬDFTXD
12
kW
Rendimento globale (circa)
93
%
%
Classe di rendimento EN 303-5:2012
5
Qq
Pressione max
3
bar
Pressione esercizio
bar
Temperatura uscita fumi da prova EN 4785/303/5
195
q&
Tiraggio minimo
12
Pa
19 / 58
ore
kg/h
Capacità serbatoio
55
kg
Volume riscaldabile
315
m³
Peso con imballo
195
kg
Diametro condotto fumi (maschio)
80
mm
Emissione CO (13% O2)
Autonomia min/max
Consumo combustibile min/max
* ,OYROXPHULVFDOGDELOH©FDOFRODWRFRQVLGHUDQGRXQLVRODPHQWRGHOODFDVDFRPHGD/HVXFFHVVLYHPRGLŎFKHHXQDULFKLHVWD
di calore di 33 Kcal/m³ ora.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione
230Vac +/- 10% 50 Hz
Potenza media assorbita
150
W
Potenza assorbita in accensione
450
W
Protezione su alimentazione generale (vedi pag. 4)
)XVLELOH$79DF[
Protezione su scheda elettronica (vedi pag. 5)
)XVLELOH$79DF[
N.B.
1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi al funzionamento della scheda elettronica
DWWHQ]LRQHLQWHUYHQWLVXFRPSRQHQWLLQWHQVLRQHPDQXWHQ]LRQLHRYHULŎFKHGHYRQRHVVHUHIDWWHGDSHUVRQDOHTXDOLŎFDWR
3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHGLVLQVHULUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
I dati sopra riportati sono indicativi.
(',/.$0,1VSDVLULVHUYDGLPRGLŎFDUHVHQ]DSUHDYYLVRLSURGRWWLHDVXRLQVLQGDFDELOHJLXGL]LR
-6-
ITALIANO
CARATTERISTICHE
ijCOMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE
Termocoppia fumi
SRVWDVXOORVFDULFRIXPLQHOHJJHODWHPSHUDWXUD
Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo
bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (SF o AL 07).
Termostato di sicurezza serbatoio
Posto sul sistema di caricamento del pellet dal serbatoio.
,QWHUYLHQHQHOFDVRLQFXLODWHPSHUDWXUDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDia è troppo elevata. Blocca il caricamento del pellet provocando
lo spegnimento della caldaia.
6HQVRUHŏXVVRDULD
3RVWRQHOFDQDOHGĬDVSLUD]LRQHLQWHUYLHQHPDQGDQGRLQEORFFR
ODFDOGDLDTXDQGRLOŏXVVRGHOOĬDULDFRPEXUHQWHQRQ©FRUUHWWR
quindi con conseguente rischio di problemi di depressione nel
circuito fumi.
Pompa (circolatore)
Į6SLQJHįOĬDFTXDYHUVROĬLPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWR
Vaso di espansione chiuso
į$VVRUEHįOHYDULD]LRQLGLYROXPHGHOOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOOD
FDOGDLDSHUHIIHWWRGHOULVFDOGDPHQWR
!E’ necessario che un termotecnico valuti la necessità di
integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto
WRWDOHGĬDFTXDGHOOĬLPSLDQWR
Pressostato meccanico
,QWHUYLHQHEORFFDQGROĬHURJD]LRQHGHOSHOOHWQHOFDVRLQFXL
sia aperto il portello del focolare oppure sia intasata la canna
fumaria.
Termostato di sicurezza coclea
SRVWRLQSURVVLPLW¡GHOVHUEDWRLRGHOSHOOHWLQWHUURPSHOĬDOLmentazione elettrica al motoriduttore se la temperatura rilevata
è troppo alta.
Motoriduttore
Attiva la coclea permettendo di trasportare il pellet dal serbatoio al crogiolo.
6RQGDGLOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXD
OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDLQYLDQGRDOODVFKHGDOHLQIRUPD]LRQLSHUJHVWLUHODSRPSDHODPRGXOD]LRQHGLSRWHQ]DGHOOD
caldaia.
,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDYLHQHODQFLDWDXQDIDVHGL
blocco.
7HUPRVWDWRGLVLFXUH]]DVRYUDWHPSHUDWXUDDFTXD
OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDODQFLDXQDIDVHGLVSHJQLPHQWRLQWHUURPSHQGROĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUH
1HOFDVRFKHLOWHUPRVWDWRVLDLQWHUYHQXWRGHYHHVVHUHULDUPDWR
LQWHUYHQHQGRVXOSXOVDQWHGLULDUPRGLHWURODFDOGDLDGRSRDYHU
rimosso il cappuccio di protezione (vedi pag. 5).
Manometro
SRVWRVXOIURQWHLQWHUQRGHOODFDOGDLDDSUHQGRLOSRUWHOORSHUPHWWHGLOHJJHUHODSUHVVLRQHGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD
&RQFDOGDLDIXQ]LRQDQWHODSUHVVLRQHFRQVLJOLDWD©GLEDU
Rubinetto di scarico
Posizionato sul retro della caldaia; da aprire nel caso serva
VYXRWDUHOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOODFDOGDLD
9DOYROLQHGLVŎDWRPDQXDOL
Poste sulla parte anteriore del top nelle posizioni V1-V2.
3HUPHWWRQRGLĮVŎDWDUHįDULDHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGRSRLO
FDULFRGHOOĬDFTXDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDLD
Valvola di sovrapressione 3 bar
DOUDJJLXQJLPHQWRGHOODSUHVVLRQHGLWDUJDIDVFDULFDUHOĬDFTXD
FRQWHQXWDQHOOĬLPSLDQWRFRQFRQVHJXHQWHQHFHVVLW¡GLUHLQWHJUR
$77(1=,21(ULFRUGDUVLGLHVHJXLUHLOFROOHJDPHQWRFRQ
rete fognaria.
V2
Resistenza elettrica
3URYRFDOĬLQQHVFRGHOODFRPEXVWLRQHGHOSHOOHW
5HVWDDFFHVDŎQFKªODŎDPPDQRQ©DWWLYDWD
E‘ un componente soggetto ad usura
V1
Estrattore fumi
Į6SLQJHįLIXPLQHOODFDQQDIXPDULDHULFKLDPDSHUGHSUHVVLRQH
OĬDULDGLFRPEXVWLRQH
Vacuometro (sensore di pressione elettronico):
3RVWRVXOOĬHVWUDWWRUHIXPLQHULOHYDLOYDORUHGHOODGHSUHVVLRQH
ULVSHWWRDOOĬDPELHQWHGLLQVWDOOD]LRQHLQFDPHUDGLFRPEXVWLRne.
N.B.:
IN CASO DI BLOCCO LA CALDAIA NE SEGNALA IL MOTIVO A DISPLAY E MEMORIZZA L’AVVENUTO BLOCCO
-7-
ITALIANO
INSTALLAZIONE
SCARICO FUMI
L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale
TXDOLŎFDWRFKHSRVVDULODVFLDUHGLFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¡
secondo il D.M. 37 ex L. 46/90.
Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee devono
HVVHUHVRGGLVIDWWHQHOOĬLQVWDOOD]LRQHHQHOOĬXVRGHOOĬDSSDUHFFKLR
,Q,WDOLDIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81,QRQFKª
ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali.
(ĬLQGLVSHQVDELOHFRPXQTXHIDUHULIHULPHQWRDOOHOHJJLYLJHQWL
nelle singole nazioni.
,QFDVRGLLQVWDOOD]LRQHLQFRQGRPLQLRFKLHGHUHSDUHUHSUHYHQWLYRDOOĬDPPLQLVWUDWRUH
Il sistema di scarico deve essere unico per la caldaia (non
si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri
dispositivi).
Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8 cm posto
VXOUHWUR(ĬGDSUHYHGHUVLXQUDFFRUGRDĮ7įFRQWDSSRUDFFROWD
FRQGHQVHDOOĬLQL]LRGHOWUDWWRYHUWLFDOH
/RVFDULFRIXPLGHOODFDOGDLDGHYHHVVHUHFROOHJDWRFRQOĬHVWHUQRXWLOL]]DQGRWXELLQDFFLDLRRQHULFHUWLŎFDWL(1
Il tubo di scarico deve essere sigillato ermeticamente.
Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento è necessario
utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o
mastici per alte temperature).
/ĬXQLFRWUDWWRRUL]]RQWDOHFDQDOHGDIXPRDPPHVVRSX³DYHUH
OXQJKH]]DŎQRDP
(ĬSRVVLELOHXQQXPHURGLFXUYHDqŎQRDWUH
(ĬQHFHVVDULRVHLOWXERGLVFDULFRQRQVLLQVHULVFHLQXQDFDQQD
fumaria) un tratto verticale e un terminale antivento (riferimenWR81,
,OFRQGRWWRYHUWLFDOHSX³HVVHUHLQWHUQRRHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLR
Se il canale da fumo (tratto di tubo che va dalla caldaia alla
FDQQDIXPDULDVLLQVHULVFHLQXQDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH
questa deve essere autorizzata per combustibili solidi.
6HODFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH©SLºJUDQGHGL¹PP©
necessario risanarla intubandola con tubi di sezione e materiali
idonei (es. acciaio ø 80 mm).
6HLOFDQDOHGDIXPR©DOOĬHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLRGHYHHVVHUHFRLbentato. Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture
di ispezione per la pulizia.
La caldaia è progettata per funzionare con qualsiasi condizione
climatica.
1HOFDVRGLSDUWLFRODULFRQGL]LRQLFRPHYHQWRIRUWHSRWUHEEHUR
intervenire sistemi di sicurezza che portano in spegnimento la
FDOGDLD,QTXHVWRFDVRQRQIDUIXQ]LRQDUHOĬDSSDUHFFKLRFRQOH
VLFXUH]]HGLVDELOLWDWHVHLOSUREOHPDGRYHVVHSHUVLVWHUHFRQWDWtare il Centro Assistenza Tecnica.
CASI TIPICI
Fig. 1
Fig. 2
VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI
DISPOSITIVI
La caldaia NON deve essere installata nello stesso ambiente in
cui si trovano apparecchi da riscaldamento a gas del tipo B (es.
FDOGDLHDJDVVWXIHHDSSDUHFFKLDVVHUYLWLGDFDSSDDVSLUDQWH
LQTXDQWRODFDOGDLDSRWUHEEHPHWWHUHLQGHSUHVVLRQHOĬDPELHQWH
compromettendo il funzionamento di tali apparecchi oppure
HVVHUHLQŏXHQ]DWD
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(posizionare la spina in un punto accessibile)
La caldaia è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da
FROOHJDUVLDGXQDSUHVDGL9+]SUHIHULELOPHQWHFRQ
interruttore magnetotermico. Variazioni di tensione superiori al
10% possono compromettere il regolare funzionamento della
caldaia.
Se non già esistente si preveda un interruttore differenziale
adeguato.
/ĬLPSLDQWRHOHWWULFRGHYHHVVHUHDQRUPDYHULŎFDUHLQSDUWLFRODUHOĬHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUD/DOLQHDGLDOLPHQWD]LRQH
GHYHDYHUHXQDVH]LRQHDGHJXDWDDOODSRWHQ]DGHOOĬDSSDUHFchiatura. /DQRQHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUDSURYRFDPDO
funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico.
DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCENDIO E POSIZIONAMENTO
Per il corretto funzionamento la caldaia deve essere posizionata
in bolla.
9HULŎFDUHODFDSDFLW¡SRUWDQWHGHOSDYLPHQWR
La caldaia deve essere installata nel rispetto delle seguenti
condizioni di sicurezza:
GLVWDQ]DPLQLPDGLFPGDLPDWHULDOLPHGLDPHQWHLQŎDPmabili attorno alla caldaia.
VHODFDOGDLD©LQVWDOODWDVXXQSDYLPHQWRLQŎDPPDELOHGHYH
essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che
sporga almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte.
6HQRQULVXOWDVVHSRVVLELOHSUHYHGHUHOHGLVWDQ]HVRSUDLQGLFDWH
è necessario mettere in atto provvedimenti tecnici ed edili per
evitare ogni rischio di incendio. In caso di contatto con parete
LQOHJQRRDOWURPDWHULDOHLQIDPPDELOH©QHFHVVDULRFRLEHQWDUH
LOWXERGLVFDULFRIXPLFRQŎEUDFHUDPLFDRDOWURPDWHULDOHGL
pari caratteristiche.
PRESA D’ARIA: da realizzare inderogabilmente
(ĬQHFHVVDULRFKHLOORFDOHGRYHODFDOGDLD©FROORFDWDDEELDXQD
presa di aria di sezione di almeno 80 cm² tale da garantire il
ULSULVWLQRGHOOĬDULDFRQVXPDWDSHUODFRPEXVWLRQH
,QDOWHUQDWLYD©SRVVLELOHSUHOHYDUHOĬDULDSHUODcaldaia diretWDPHQWHGDOOĬHVWHUQRDWWUDYHUVRXQSUROXQJDPHQWRLQDFFLDLR
del tubo di ø 4 cm. In questo caso ci possono essere problemi
GLFRQGHQVDHG©QHFHVVDULRSURWHJJHUHFRQXQDUHWHOĬLQJUHVVR
GHOOĬDULDGLFXLYDJDUDQWLWDXQDVH]LRQHOLEHUDGLDOPHQR
cm². Il tubo deve essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non
GHYHSUHVHQWDUHFXUYH'HYHWHUPLQDUHFRQXQWUDWWRDqJUDGL
verso il basso o con una protezione dal vento.
A:
canna fumaria in acciaio coibentata
B:DOWH]]DPLQLPDPHFRPXQTXHROWUHODTXRWDGLJURQGDGHOWHWWR
C-E:SUHVDGĬDULDGDOOĬDPELHQWHHVWHUQRVH]LRQHSDVVDQWHPLQLPRFPs
D:FDQQDIXPDULDLQDFFLDLRLQWHUQDDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWHLQPXUDWXUD
COMIGNOLO
Le caratteristiche fondamentali sono:
- sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria
- sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna
fumaria
- posizione al di sopra del colmo tetto ed al di fuori delle zone
GLUHŏXVVR
-8-
ijALLACCIAMENTI IDRAULICI:
SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI CALORE
componenti interni alla caldaia
LEGENDA
AF: Acqua Fredda
AL: Alimentazione rete idrica
C:
Carico/Reintegro
GR: Riduttore di pressione
MI: Mandata Impianto
P:
Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RI: Ritorno Impianto
S:
Scarico
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldaia
V: Valvola a sfera
VA: Valvola automatica scarico aria
Vec: Vaso espansione chiuso
VSP: Valvola di sicurezza
VST: Valvola di scarico termico
TC
TC
T
C
SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA ABBINATA A SCALDABAGNO
componenti interni alla caldaia
LEGENDA
ACS: Acqua Calda Sanitaria
AF: Acqua Fredda
AL: Alimentazione rete idrica
C:
Carico/Reintegro
GR: Riduttore di pressione
MI: Mandata Impianto
P:
Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RI: Ritorno Impianto
S:
Scarico
SB: Scaldabagno
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldaia
V: Valvola a sfera
VA: Valvola automatica scarico aria
Vec: Vaso espansione chiuso
VSP: Valvola di sicurezza
VST: Valvola di scarico termico
TC
SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI
CALORE CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA TRAMITE BOLLITORE
componenti interni alla caldaia
LEGENDA
ACS:
AL:
B:
C:
CE:
EV2:
EV3:
Acqua Calda Sanitaria
Alimentazione rete idrica
Boiler
Carico/Reintegro
Centralina elettronica
Elettrovalvola a 2 vie
Elettrovalvola a 3 vie
NA: Normalmente Aperta
NC: Normalmente Chiusa
GR: Riduttore di pressione
MI: Mandata Impianto
P:
Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RI: Ritorno Impianto
S:
Scarico
TC: Caldaia
V:
Valvola a sfera
Vec: Vaso espansione chiuso
VSP: Valvola di sicurezza
TC
1%,SUHVHQWLVFKHPLVRQRLQGLFDWLYLODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR
ACCESSORI:
1HJOLVFKHPLGLFXLDOOHSDJLQHVHJXHQWL©VWDWRSUHYLVWROĬLPSLHJRGLDFFHVVRULGLVSRQLELOLDOLVWLQR(',/.$0,1
3UHVVRLULYHQGLWRULGL]RQDVRQRLQROWUHGLVSRQLELOLSDUWLVFLROWHVFDPELDWRUHYDOYROHHFF
-9-
ITALIANO
INSTALLAZIONE
stazione solare
solare
stazione
vaso
espansione
vaso
espansione
solare
solare
periferica SOLARBOL
DOMOKLIMA
periferica
SOLARBOL
DOMOKLIMA
pannello solare
pannello
solare
vaso espansione
vaso espansione
sanitario
sanitario
bollitore per
ACS
bollitore
per
ACS
impiantoACS
ACS
impianto
centralina
centralina
centralina
DOMOKLIMA
“DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
caldaia
(Calgary/Orlando)
caldaia
(Bering)
periferica
GRAPHICA
DOMOKLIMA
periferica GRAPHICA
DOMOKLIMA
1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR
- 10 -
acqua glicole calda
acqua glicole fredda
acquaacqua
sanitaria
miscelata
glicole calda
acqua glicole fredda
acqua calda sanitaria
acqua sanitaria miscelata
calda sanitaria
acquaacqua
fredda
sanitaria
acquaacqua
calda
riscaldamento
fredda
sanitaria
acqua calda riscaldamento
acqua fredda riscaldamento
acqua fredda riscaldamento
tripolareper
per alta
tensione
cavo cavo
tripolare
alta
tensione
doppino
per bassa tensione
doppino per bassa tensione
cavo sonda temperatura
cavo sonda temperatura
impianto
termosifoni
impianto termosifoni
ITALIANO
INSTALLAZIONE
DOMOKLIMA è un sistema domotico per il riscaldamento che consente la gestione dei diversi componenti di un impianto di riVFDOGDPHQWRSDQQHOOLVRODULSDQQHOOLUDGLDQWLDSDYLPHQWRSXIIHUEROOLWRUHSHUDFTXDFDOGDVDQLWDULDHFF
6RQRSRVVLELOLOHVHJXHQWLFRQŎJXUD]LRQL
ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” CON SCAMBIATORE
PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11
,PSLDQWRLQWHJUDWRFRQEROOLWRUHSHUODSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL
ne solare
stazione solare
stazione
solare
vaso
espansiovaso
espansione
solare
periferica SOLARPUF
SOLAR
periferica
DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
periferica
SOLARPUF
DOMOKLIMA
pannello solare
pannello
solare
ACS
stazione
stazione
ACS
impianto ACS
impianto
ACS
accumulo
accumulo
(Puffer)
(Puffer)
riscaldamento
vaso espansione
vaso espansione
riscaldamento
centralina
centralina
centralina
DOMOKLIMA
“DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
caldaia
(Calgary/Orlando)
caldaia (Calgary/Orlando)
riscaldamento
gruppogruppo
riscaldamento
miscelatore alta temperatura
miscelatore
alta temperatura
impiantotermosifoni
termosifoni
impianto
TERM
1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR
- 11 -
acqua glicole calda
acqua glicole fredda
acqua sanitaria miscelata
acqua glicole calda
glicole
fredda
acquaacqua
calda
sanitaria
acquaacqua
fredda
sanitaria
sanitaria miscelata
acqua calda sanitaria
fredda
sanitaria
acquaacqua
calda
riscaldamento
acquaacqua
fredda
riscaldamento
calda riscaldamento
acqua fredda riscaldamento
cavo tripolare per alta tensione
cavo tripolare
per alta tensione
doppino
perperbassa
tensione
doppino
bassa tensione
cavo sonda temperatura
cavo sonda temperatura
vaso espansione
vaso
espansione
riscaldamento
riscaldamento
periferica
periferica
GRAPHICA
DOMOKLIMA
GRAPHICA
DOMOKLIMA
periferica
RISCALDA
DOMOKLIMA
sonda
sonda
climatica
climatica
periferica RISCALDA
periferica
RISCALDA
DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
gruppo riscaldamento
gruppo
riscaldamento
miscelatore bassa temperatura
miscelatore
bassa temperatura
impianto radiante
impianto
radiante
ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO COMPOSITO: “ COMBI A + B” CON
SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11.
Impianto integrato con puffer per alimentare contemporaneamente i termosifoni e i pannelli radianti oltre alla rete acqua calda saQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL.
ITALIANO
INSTALLAZIONE
CONSOLLE DOMOKLIMA GRAFICA
cod. 741180
È necessario che sul muro nel punto di installazione sia stata
ŎVVDWDXQDVFDWRODGLGHULYD]LRQHUHWWDQJRODUHXQLŎFDWDPRduli:
%HULQJXWLOL]]DXQGLVSOD\JUDŎFR'202./,0$*5$3+,CA) che permette la visualizzazione dello stato della caldaia e
la variazione dei parametri di funzionamento.
7UDWWDVLGLSDQQHOORJUDŎFRGRWDWRGLWXWWLJOLDFFHVVRULSHULO
ŎVVDJJLRĮDJLRUQRįVXSDUHWHRLQFDVVDWR
Edilkamin mette a disposizione anche una placca estetica di
ULŎQLWXUDFKHSX³HVVHUHFRPXQTXHFDPELDWDDFTXLVWDQGRODLQ
qualunque rivendita di materiale elettrico.
95
59
ITALIANO
INSTALLAZIONE
La console GRAPHICA viene consegnata in una scatola di carWRQHFRQDOOĬLQWHUQRLFRPSRQHQWLLOOXVWUDWLLQŎJDSDJ
Inoltre deve essere installato un apposito tubo per la posa dei
ŎOLHOHWWULFLGLFROOHJDPHQWRWUDODVFDWRODGLGHULYD]LRQHHOD
caldaia.
Esempio display di impianto DOMOKLIMA integrato per
alimentazione contemporanea di tersosifoni e pannelli radianti con abbinamento a pannelli solari
Esempio display di impianto con caldaia senza DOMOKLIMA
- 12 -
FIG. 1
A
D
INSTALLAZIONE CONSOLLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
INCASSATA NEL MURO
FASE 1
B
0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJ
H
B
G
E
C
*
F
FASE 2
FASE 1
Nel kit è fornito anche un cavo inguainaWRGHOGLDPHWURGLFLUFDPPFRQXQ
connettore di dimensioni 6.8mm x 9.7mm
x 4.5mm della lunghezza totale di circa
10 m.
Portare il cavo (*) proveniente dalla calGDLDŎQRDOYDQRGLLQFDVVRQHOPXURGHOOD
consolle.
,QVHULUHLOFDYRQHOOĬDSSRVLWDDSHUWXUDVXOOĬ
involucro di plastica (B).
FASE 3
*
Y
A
*
FASE 4
FASE 4
Fissare il pannello comandi con display
DOOĬLQYROXFURLQSODVWLFDFRQOHYLWL'
in dotazione.
1%VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH
consente il passaggio del cavo).
D
*
FASE 6
FASE 2
3RVL]LRQDWRLOFDYRFROOHJDUORDOFRQQHWtore (Y) ubicato sulla parte posteriore del
pannello comandi con display.
(prestare attenzione al posizionamento
corretto del connettore)
FASE 3
Posizionare il pannello comandi con
GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica.
(N.B.: prestare attenzione ai collegamenti
elettrici)
Il lato con i tasti dovrà risultare dalla parte
GHOOĬDSHUWXUDFKHFRQVHQWHLOSDVVDJJLRGHO
cavo.
FASE 5
D
- Pannello comandi con display (A)
- Involucro in plastica da incasso (B)
3ODFFDHVWHWLFDGLŎQLWXUD&
QqYLWLDXWRŎOOHWDQWLHWDVVHOOLDPXUR'
- Involucro estetico in plastica a parete (E)
- Fondale plastico a parete (F)
- Coperchio protezione a parete (G)
&DYRFROOHJDPHQWR%86+
FASE 5
)LVVDUHTXDQWRDVVHPEODWRQHOOĬDOORJJLDPHQWRSHULQFDVVRDPXURFRQGXHYLWL
(non fornite in dotazione).
FASE 7
FASE 6
Applicare ad incastro la placca estetica di
ŎQLWXUD&SUHPHQGRODVXOOĬLQYROXFURLQ
plastica.
C
FASE 7
Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]RGRSRDYHUFROOHJDWRLOFDYR
alla caldaia stessa).
- 13 -
ITALIANO
INSTALLAZIONE
ITALIANO
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE CONSOLLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
ESTERNAMENTE AL MURO
FASE 2
FASE 1
0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJDSDJ
A
FASE 1
Portare il cavo (*) proveniente dalla caldaLDŎQRDOSXQWRRYHVLLQWHQGHSRVL]LRQDUH
la consolle. Posizionare il fondale per
ŎVVDJJLRDPXUR)LQSURVVLPLW¡GHOFDYR
proveniente dalla caldaia.
Segnare sul muro i punti dove posizionare
LWDVVHOOLGLŎVVDJJLRGHOIRQGDOH)
(VHJXLUHLIRULDGDWWLQHOPXURSRVL]LRQDUHLWDVVHOOL'HŎVVDUHFRQOHYLWLLO
fondale in plastica (F) (far corrispondere
LOFDYRLQXVFLWDGDOPXURFRQOĬDSSRVLWD
ŎQHVWUHOODVXOIRQGDOH
D
F
E
D
*
FASE 3
FASE 2
Posizionare il pannello comandi con
GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica (E).
(N.B.: il lato con i tasti dovrà risultare
verso il foro posto nel la parte centrale
GHOOĬLQYROXFURLQSODVWLFD
3UHPHUHŎQRDGXQFRUUHWWRLQVHULPHQWR
FASE 4
G
Y
*
FASE 3
Collegare il cavo al connettore (Y) ubicato
sulla parte posteriore del pannello comandi con display (N.B.: prestare attenzione al
posizionamento corretto del connettore )
E
FASE 5
FASE 4
3RVL]LRQDUHVXOUHWURGHOOĬLQYROXFUR(
LOFRSHUFKLRGLSURWH]LRQHLQSODVWLFD*
prestando attenzione ai collegamenti
elettrici.
FASE 6
FASE 5
Fissare il coperchio di protezione in
SODVWLFDFRQYLWLDXWRŎOOHWDQWLLQGRWD]LRQH'VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH
consente il passaggio del cavo).
D
FASE 7
FASE 6
$SSOLFDUHOĬLQYROXFURLQSODVWLFD(FRQSOHWRGHOSDQQHOORFRPDQGLSUHPHQGROR
VXOIRQGDOHJL¡DYYLWDWRDOPXURHŎVVDUOR
ad incastro.
FASE 8
FASE 7
Applicare nella parte inferiore la vite
DXWRŎOOHWDQWHLQGRWD]LRQH'SHUŎVVDUH
OĬLQYROXFURGLSODVWLFD(FRQSDQQHOOR
comandi al fondale a muro (F).
FASE 8
Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]R
D
- 14 -
PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO PELLET A COCLEA (optional)
Fig. 1
La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante
sistema di alimentazione a coclea.
ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete
posteriore almeno 30 cm
3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH
Fig. 2
N.B.:
prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di
alimentazione elettrica.
Fig. 3
N
Fig 1 - 2
ij$VSRUWDUHLOFRSHUFKLRDYYLWDWRVXOORVFKLHQDOHGHOODFDOGDLD
ŎJHVRVWLWXLUORFRQODŏDQJLDDWWDFFRWXERŏHVVLELOHFRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDG0ŎJ
M
ij$OODŏDQJLD0GRYU¡HVVHUHFROOHJDWRLOWXERŏHVVLELOHGL
alimentazione pellet (vedi scheda tecnica del sistema).
Fig 3
ij,QVHULUHLOVHQVRUHGLOLYHOORQHOOĬDSSRVLWDSUHGLVSRVL]LRQHVXO
UHWURGHOODFDOGDLDULPXRYHQGRLOWDSSRŎVVDWRFRQGXHYLWL
PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO DEL PELLET PNEUMATICO
(optional)
ŎJ
La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante
sistema di alimentazione pneumatico.
A
/ĬDWWLYD]LRQHSHULOFDULFR©PDQXDOHDGRSHUDGHOOĬXWHQWH
B
ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete
posteriore almeno 12 cm
B
3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH
N.B.:
prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di
alimentazione elettrica.
ŎJ
Fig. 4 - 5:
Togliere il coperchio (A) in lamiera smontando le due cerniere
%HOĬDVWDDFRPSDVVR&
C
Fig. 6:
3RVL]LRQDUHODSLDVWUD'FRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDH
ŎVVDUODFRQGXHYLWL(LQGRWD]LRQH
Fig. 7:
$OODSLDVWUD'GRYU¡HVVHUHŎVVDWDOĬXQLW¡HVWHUQDSHUDVSLUDzione del pellet (vedi scheda tecnica del sistema).
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 15 -
ITALIANO
INSTALLAZIONE
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Prima Accensione e Collaudo
DFXUDGHO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ
(CAT)
La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla
QRUPD81,
Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul
SRVWRŎQDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHO
sistema.
Attenzione:
,QIDVHGLSULPDDFFHQVLRQHHVHJXLUHOĬRSHUD]LRQHGLVSXUJR
aria/acqua tramite le valvoline manuali (V1 - V2) poste sulla
parte anteriore del top.
L’operazione deve essere ripetuta anche durante i primi
giorni di utilizzo HQHOFDVRFKHOĬLPSLDQWRVLDVWDWRDQFKHVROR
parzialmente ricaricato.
La presenza di aria nei condotti non permette il buon funzionamento.
/ĬDVVLVWHQ]DWHFQLFD(GLONDPLQ&$7DYU¡FXUDDQFKHGLWDUDUH 3HUDJHYRODUHOHRSHUD]LRQLGLVŎDWRSHUOHYDOYROLQH9H9
la caldaia in base al tipo di pellet e alle condizioni di installasono forniti tubicini in gomma.
zione.
La messa in servizio da parte del CAT è indispensabile per
l’attivazione della garanzia.
Il CAT dovrà anche:
9HULŎFDUHFKHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFRVLDFRUUHWWDPHQWHHVHJXLWR
HVLDGRWDWRGLYDVRGLHVSDQVLRQHVXIŎFLHQWHDJDUDQWLUQHOD
sicurezza.
V2
V1
La presenza del vaso incorporato nella caldaia NON
garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiFKHVXELWHGDOOĬDFTXDGHOOĬLQWHURLPSLDQWR
Pertanto l’installatore dovrà valutare la eventuale necessità di un vaso di espansione addizionale, in funzione del tipo di impianto asservito.
- Alimentare elettricamente la caldaia ed eseguire il collaudo a
freddo.
(IIHWWXDUHLOULHPSLPHQWRGHOOĬLPSLDQWRDWWUDYHUVRLOUXELQHWWR
GLFDULFRVLUDFFRPDQGDGLQRQVXSHUDUHODSUHVVLRQHGLEDU
'XUDQWHODIDVHGLFDULFRIDUĮVŎDWDUHįODSRPSDHLOUXELQHWWRGL
VŎDWR
Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori
di vernice che scompariranno in breve tempo.
3ULPDGLDFFHQGHUH©QHFHVVDULRYHULŎFDUH
ij/DFRUUHWWDLQVWDOOD]LRQH
ij/ĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
ij/DFKLXVXUDGHOODSRUWDFKHGHYHHVVHUHDWHQXWD
ij/DSXOL]LDGHOFURJLROR
ij/DSUHVHQ]DVXOGLVSOD\GHOOĬLQGLFD]LRQHGLVWDQGE\
(ora e temperatura impostata).
1%,QIDVHGLSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDODSRWHQ]D
ai termosifoni diminuisce temporaneamente.
NOTA sul combustibile.
BERING è progettata e programmata per bruciare pellet di
legno di diametro di 6/8 mm circa.
Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli
FLOLQGUHWWLRWWHQXWLSUHVVDQGRVHJDWXUDDGDOWLYDORULVHQ]D
uso di collanti o altri materiali estranei.
(ĬFRPPHUFLDOL]]DWRLQVDFFKHWWLGD.J
Per NON compromettere il funzionamento della caldaia è
indispensabile NON bruciarvi altro.
/ĬLPSLHJRGLDOWULPDWHULDOLOHJQDFRPSUHVDULOHYDELOHGD
DQDOLVLGLODERUDWRULRLPSOLFDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQ]LD
(GLONDPLQKDSURJHWWDWRWHVWDWRHSURJUDPPDWRLSURSULSURGRWWLSHUFKªJDUDQWLVFDQROHPLJOLRULSUHVWD]LRQLFRQSHOOHW
delle seguenti caratteristiche:
- diametro : 6/8 millimetri
- lunghezza massima : 40 mm
- umidità massima : 8 %
UHVDFDORULFDNFDONJDOPHQR
/ĬXVRGLSHOOHWFRQGLYHUVHFDUDWWHULVWLFKHLPSOLFDODQHFHVVLW¡
GLXQDVSHFLŎFDWDUDWXUDGHOODFDOGDLDDQDORJDDTXHOODFKHID
il CAT (centro assistenza tecnica) alla prima accensione.
/ĬXVRGLSHOOHWQRQLGRQHLSX³SURYRFDUHGLPLQX]LRQHGHOUHQGLPHQWRDQRPDOLHGLIXQ]LRQDPHQWREORFFKLSHULQWDVDPHQWR
VSRUFDPHQWRGHOYHWURLQFRPEXVWLĴ
8QDVHPSOLFHDQDOLVLGHOSHOOHWSX³HVVHUHFRQGRWWDYLVLYDPHQWH
Buono:OLVFLROXQJKH]]DUHJRODUHSRFRSROYHURVR
Scadente:FRQVSDFFDWXUHORQJLWXGLQDOLHWUDVYHUVDOLPROWR
SROYHURVROXQJKH]]DPROWRYDULDELOHHFRQSUHVHQ]DGL
corpi estranei.
- 16 -
ACCENSIONE
&RQFDOGDLDLQVWDQGE\GRSRDYHUYHULŎFDWRFKHLOFURJLRORVLDSXOLWRSUHPHUHLOWDVWR
VLDYYLDODSURFHGXUDGLDFFHQVLRQH
A display si visualizza la scrittaĮON ACįDYYLRFRPEXVWLRQHVXSHUDWLDOFXQLFLFOLGLFRQWUROORHVXFFHVVLYDPHQWHDOYHULŎFDUVL
GHOOĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDGLVSOD\VLYLVXDOL]]Dla scrittaĮON ARįDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWR
4XHVWDIDVHGXUHU¡SHUDOFXQLPLQXWLSHUPHWWHQGRLOFRUUHWWRFRPSOHWDPHQWRGHOOĬDFFHQVLRQHHGLOULVFDOGDUVLGHOORVFDPELDWRUH
della caldaia.
7UDVFRUVLDOFXQLPLQXWLODFDOGDLDSDVVHU¡LQIDVHGLULVFDOGDPHQWRLQGLFDQGRDGLVSOD\la scrittaĮburnįHVXFFHVVLYDPHQWHLQIDVH
GLODYRURYHQJRQRLQGLFDWHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWHHODSRWHQ]DVFHOWDGDOVLVWHPDPRGXODQWH
automatico.
SPEGNIMENTO
Premendo il tasto
DFDOGDLDDFFHVDVLDYYLDODIDVHGLVSHJQLPHQWRFKHSUHYHGH
ij
,QWHUUX]LRQHGHOODFDGXWDGHOSHOOHW
ij
(VDXULPHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHQHOFURJLRORPDQWHQHQGRDWWLYRLOYHQWLODWRUHIXPLWLSLFDPHQWHSHUĬ
ij
5DIIUHGGDPHQWRGHOFRUSRFDOGDLDPDQWHQHQGRDWWLYDODSRPSDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLDUUHVWR
ij
/ĬLQGLFD]LRQHĮ2)įDGLVSOD\XQLWDPHQWHDLPLQXWLPDQFDQWLDOWHUPLQHVSHJQLPHQWR
'XUDQWHODIDVHGLVSHJQLPHQWRQRQVDU¡SRVVLELOHULDFFHQGHUHODFDOGDLDWHUPLQDWDODIDVHGLVSHJQLPHQWRLOVLVWHPDVLULSRVL]LRQD
automaticamente in stand-by.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
(ĬQHFHVVDULRFKHOĬXWHQWHLPSRVWLODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDLPSLDQWRWHPSHUDWXUDFKHDQGU¡YDOXWDWDLQUDSSRUWRDOODWLSRORJLDHGDOODGLPHQVLRQHGHOOĬLPSLDQWRFRQVLGHUDQGRDQFKHODWHPSHUDWXUDDWPRVIHULFDOHJDWDDOODVWDJLRQDOLW¡GHOOĬXWLOL]]R
/DFDOGDLDDXWRQRPDPHQWHPRGXODOHSRWHQ]HLQIXQ]LRQHGHOODGLIIHUHQ]DWUDODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDLPSRVWDWDDGLVSOD\HOD
temperatura rilevata dalla sonda acqua; al raggiungimento della temperatura desiderata la stufa funzionerà al minimo portandosi in
potenza 1.
(ĬSRVVLELOHDXPHQWDUHODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDGHVLGHUDWDSUHPHQGRLOWDVWR
o diminuirla premendo il tasto
.
Si visualizza alternativamente a display la temperatura desiderata e la potenza che viene scelta automaticamente dal sistema elettronico modulante.
FUNZIONE ECONOMY
)XQ]LRQHDGDWWDLQSUHVHQ]DGLLQVWDOOD]LRQLGHOODFDOGDLDLQLPSLDQWLGLSLFFRODGLPHQVLRQHFRPXQTXHGRYHLOIXQ]LRQDPHQWRLQ
potenza minima procura comunque un riscaldamento eccessivo.
4XHVWDIXQ]LRQHJHVWLWDLQDXWRPDWLFRSHUPHWWHGLVSHJQHUHODFDOGDLDDOVXSHUDPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDLPSRVWDWD
6XOGLVSOD\DSSDULU¡ODVFULWWDĮEC OFįLQGLFDQGRLPLQXWLUHVWDQWLDOORVSHJQLPHQWR
4XDQGRODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDWRUQDDVFHQGHUHDOGLVRWWRGHOYDORUHLPSRVWDWRODFDOGDLDVLULDFFHQGHDXWRPDWLFDPHQWH&KLHdere eventuale attivazione di questa funzione al CAT al momento della prima accensione.
FUNZIONE ATTIVAZIONE REMOTA (porta AUX)
Per mezzo di un apposito cavo di collegamento (cod.640560) è possibile accendere/spegnere la caldaia utilizzando un dispositivo
UHPRWRTXDOHXQDWWLYDWRUHWHOHIRQLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDYDOYRODD]RQHRFRPXQTXHGLXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDWto pulito avente la seguente logica:
Contatto aperto = caldaia spenta
Contatto chiuso = caldaia accesa
/ĬDWWLYD]LRQHHODGLVDWWLYD]LRQHDYYLHQHFRQįGLULWDUGRGDOWUDVIHULPHQWRGHOOĬXOWLPRFRPDQGR
1HOFDVRGLFROOHJDPHQWRGHOODSRUWDDWWLYD]LRQHUHPRWDVDU¡FRPXQTXHSRVVLELOHDFFHQGHUHHVSHJQHUHODFDOGDLDGDOSDQQHOOR
FRPDQGLODFDOGDLDVLDWWLYHU¡VHPSUHULVSHWWDQGROĬXOWLPRRUGLQHULFHYXWRDFFHQVLRQHRVSHJQLPHQWRHVVRVLD
- 17 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
PANNELLO SINOTTICO
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
serve anche per confermare/uscire
Indica il funzionamento del circolatore (pompa).
Tasto di selezione: accesso menù regolazioni
SUHPHUHSHUįVHFRQGL
Indica il funzionamento del motoriduttore carico
pellet
Tasto per DECREMENTO temperatura e scorrimento indietro del dato selezionato
,QGLFDFKHVLVWDRSHUDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºSDUDmetri (solo CAT)
Tasto per INCREMENTO temperatura e scorrimento
avanti del dato selezionato
,QGLFDWLPHUDWWLYR©VWDWDVFHOWDXQDSURJUDPPD]LRne oraria automatica
INDICAZIONE DEL DISPLAY
OF
)DVHGLVSHJQLPHQWRLQFRUVRGXUDWDFLUFDPLQXWLPHQWUHODSRPSDJLUDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUD
WXUDGLVSHJQLPHQWRLPSRVWDWDDELWXDOPHQWHq&
ON AC
&DOGDLDLQSULPDIDVHDFFHQVLRQHFDULFDPHQWRSHOOHWHGDWWHVDDFFHQVLRQHŎDPPD
ON AR
&DOGDLDLQVHFRQGDIDVHDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWRFRUSRFDOGDLDHGDYYLRFRPEXVWLRQH
Burn
Caldaia in fase di riscaldamento scambiatore acqua
P1-P2-P3-P4-P5 Livello di potenza modulata automaticamente
50….80°C
Livello temperatura acqua desiderato alla mandata impianto
Pu
Pulizia automatica del crogiolo in atto
PROG
Menù timer per la programmazione settimanale
SET
Menù per impostazione orologio
SF
Stop Fiamma: blocco funzionamento per probabile esaurimento pellet
AF
Accensione Fallita: blocco funzionamento per mancata accensione
CP-TS-PA
Menù di controllo a disposizione esclusivamente dei CAT ( Centri Assistenza Tecnica)
H1……H9
6LVWHPDLQDOODUPHLOQXPHURLGHQWLŎFDODFDXVDDOODUPH
4XDQGRODFDOGDLD©LQVWDQGE\VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\la scritta OF e la temperatura impostata.
RIEMPIMENTO COCLEA.
La ricarica del condotto di trasporto del pellet (coclea) si rende necessaria nel caso di caldaia nuova (in fase di prima accensione) oppure se la caldaia è rimasta completamente senza pellet.
Per attivare tale ricarica premere simultaneamente i tasti
VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\ODVFULWWDĮRIį
/DIXQ]LRQHGLULFDULFDWHUPLQDDXWRPDWLFDPHQWHGRSRįRSSXUHDOODSUHVVLRQHGHOWDVWR
- 18 -
.
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE
3UHPHUHSHUįLOWDVWR6(7VLHQWUDQHOPHQºGLSURJUDPPD]LRQHHFRPSDUHDGLVSOD\ODVFULWWDĮTSį
Premere i tasti
ŎQRDYLVXDOL]]DUHĮProgįHSUHPHUH6(7
Premendo i tasti
è possibile selezionare le seguenti impostazioni:
ijPr OF$ELOLWDRGLVDELOLWDFRPSOHWDPHQWHOĬXWLOL]]RGHOWLPHU
3HUDWWLYDUHLOWLPHUSUHPHUHLOWDVWR6(7HGLPSRVWDUHĮOnįFRQLWDVWL
SHUGLVDWWLYDUORLPSRVWDUHĮOFFįFRQIHUPDUH
OĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7SHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQHSUHPHUHLOWDVWR(6&
ijSetSHUPHWWHOĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRUDHGHOJLRUQRFRUUHQWH
3HULPSRVWDUHOĬRUDFRUUHQWHVHOH]LRQDUHDGLVSOD\ODVLJODĮSETįFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHOĬRUDFRU
rente; con il tasto
VLLQFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVVLRQHFRQLOWDVWR
VLGHFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVsione.
&RQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHLOJLRUQRGHOODVHWWLPDQDFRUUHQWHXWLOL]]DQGRLWDVWL
(V
/XQHG­ 'D\FRQIHUPDUHODSURJUDPPD]LRQHFRQLOWDVWR6(7WHUPLQDWROĬLQVHULPHQWRGHOOĬRUDJLRUQRFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\
‘ProgĬSHUFRQWLQXDUHFRQODSURJUDPPD]LRQHSHU3U3U3USUHPHUH6(7RSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPDzione.
ijPr 14XHVWR©LOSURJUDPPDQqLQTXHVWDIDVFLDVLLPSRVWDQqRUDULRGLDFFHQVLRQHQqRUDULRGLVSHJQLPHQWRHGLJLRUQLDL
quali applicare la fascia oraria Pr 1.
N.B.: Se si installa la consolle DOMOKLIMA GRAFICA e si imposta la modalità ON/OFF (vedi pagina successiva) viene dissativata la programmazione. La programmazione si effettua direttamente dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA.
Per impostare la fascia Pr 1VHOH]LRQDUHFRQLWDVWL
PHQWHDOGLVSOD\ĮOn P1įLPSRVWDUHFRQLWDVWL
ĮPr 1įFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7FRPSDUHEUHYH
OĬRUDGLDFFHQVLRQHGHOODIDVFLDPr 1FRQIHUPDUHFRQLOWDVWR6(7FRP
SDUHEUHYHPHQWHDOGLVSOD\ĮOFF P1įLPSRVWDUHTXLQGLFRQLWDVWL
con il tasto SET.
OĬRUDGLVSHJQLPHQWRGHOODIDVFLDPr 1 e confermare
3URVHJXLUHSHUDVVHJQDUHODIDVFLDDSSHQDSURJUDPPDWDDLYDULJLRUQLGHOODVHWWLPDQDFRQLOWDVWR6(7VLVFRUURQRLJLRUQLGD
GD\DGD\GRYHGD\©LQWHVRFRPH/XQHG­HGD\FRPH'RPHQLFDFRQLWDVWL
Pr 1 nel giorno selezionato al display (Esempio: On d1=attivo oppure Of d1 =disattivo).
si attiva o disattiva il programma
7HUPLQDWDODSURJUDPPD]LRQHFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\īProgĬSHUFRQWLQXDUHODSURJUDPPD]LRQHPr 2/Pr 3 premere ‘setĬHULSHWHUH
ODSURFHGXUDDSSHQDGHVFULWWDRSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQH
Esempio di programmazione Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rosso=attivo verde=disattivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDVHFRQGDIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3U
Esempio di programmazione Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rosso=attivo verde=disattivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDWHU]DIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3UH3U
Esempio di programmazione Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rosso=attivo verde=disattivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 19 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
MANUALE UTENTE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA
Visualizzazione schermate
(ĬSRVVLELOHPDQWHQHUHODYLVXDOL]]D]LRQHGLVFKHUPDWHGLYHUVH
dalla HOME semplicemente selezionando quella di maggior
LQWHUHVVHODFRQVROHPDQWLHQHOĬXOWLPDVHOH]LRQHLPSRVWDWD
1HOFDVRGLPDQFDQ]DGHOOĬHQHUJLDHOHWWULFDODFRQVROHULWRUQD
automaticamente alla schermata HOME.
Nel caso di desiderasse eliminare la visualizzazione periodica
GHOODGDWDHGHOOĬRUDYLVXDOL]]DQGRQHOOD+20(VRODPHQWHOR
VWDWRGHOODFDOGDLDSURFHGHUHFRPHVHJXH
SRVL]LRQDUVLQHOODVFKHUPDWD+20(SUHPHUHVLPXOWDQHDPHQWHLOSULPRWDVWRDGHVWUDHGLOSULPRDVLQLVWUDSUHPHUHLGXH
tasti estremi della tastiera mentre è visualizzata la schermata di
VWDWRFDOGDLDHVHUFLWDUHXQDSUHVVLRQHUDSLGDHVLQFURQL]]DWD
diversamente il comando non viene riconosciuto);
- per riattivare la visualizzazione data e ora premere nuovamente i due tasti estremi della tastiera.
IMPOSTAZIONE LINGUA
Per impostare la lingua proseguire come seguito indicato:
- dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successiYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD
selezione con il tasto invio
:
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
6HOH]LRQDUH/$1*8$*(HFRQIHUPDUHFRQLOWDVWRLQYLR
:
S T AG I ONE
OROLOG I O
L ANGUAGE
ESC
FUNZIONE TERMOSTATO
/DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH
FRQQHVVDDOODVWHVVDHIXQ]LRQDUHFRPHWHUPRVWDWRGL]RQD
gestendone la modulazione di potenza oppure lo spegnimento/
accensione in funzione della temperatura ambiente impostata
(bisogna settare nei parametri come si desidera far funzionare
ODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=(RSSXUHLQ212))LPSRstazione a cura del CAT).
3UHPHQGRXQWDVWRTXDOVLDVLGHOODFRQVROHVLDFFHGHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOWHUPRVWDWRLQWHUQRSUHPHUHLWDVWLHĩSHULPSRVWDUHODWHPSHUDWXUDGL6(7GHVLGHUDWDQHOOĬDPELHQWH
6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOODOLQJXD
LQWHUQDDOODFRQVROHVHOH]LRQDUHODOLQJXDGHVLGHUDWDSUHPHQGR
i tasti + confermarla con il tasto
:
L ANGUAGE
=
T EMP E RA T URA
° C
AMB I E N T E
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
I T AL I ANO
FUNZIONE CRONOTERMOSTATO
/DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH
connessa alla stessa e funzionare come cronotermostato di
]RQDJHVWHQGRQHODPRGXOD]LRQHRSSXUHORVSHJQLPHQWR
accensione in funzione della temperatura ambiente e della
programmazione oraria impostati. Settare i parametri delle moGDOLW¡GLIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=(
RSSXUHLQ212))LPSRVWD]LRQHDFXUDGHO&$7
In modalità ON-OFF la programmazione da consolle disabilità
la programmazione da pannello sinottico.
,QPRGDOLW¡02'8/$327(1=(GDOODFRQVROOHLPSRVWDL
regimi di confort ed economy come descritto di seguito (la
caldaia modula il suo funzionamento per mantenere i regimi di
temperatura voluti evitando lo spegnimento della stessa).
Se si vuole spegnere la caldaia impostare le fasi ON-OFF da
pannello sinottico come descritto alla pagina precedente. Per
utilizzare il cronotermostato bisogna abilitarlo; dalla schermata
+20(SUHPHUHXQWDVWRTXDOVLDVLSUHPHUHVXFFHVVLYDPHQWHLO
WDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(FRQIHUPDUHSUHPHQGRLO
:
tasto invio
ESC
WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME.
6RQRSUHVHQWLOHVHJXHQWLOLQJXH,WDOLDQR,QJOHVH)UDQFHVH
6SDJQROR7HGHVFR'DQHVH*UHFR2ODQGHVHH3RUWRJKHVH
SCHERMATA HOME
La schermata HOME riassume e permette di controllare le conGL]LRQHGLIXQ]LRQDPHQWR8WLOL]]DQGRODFRQVROHVLSRVVRQR
LPSDUWLUHRUGLQLGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRFDPELRWHPSHUDWXUDSURJUDPPD]LRQHRUDULD6LSRVVRQRDQFKHYLVXDOL]]DUH
ODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDGHOOĬDFTXDODWHPSHUDWXUDGLODYRUR
LPSRVWDWDODSRWHQ]DGLODYRURVHOH]LRQDWDGDOVLVWHPDOHYDULH
IDVLGLDFFHQVLRQHODYRURVWDQGE\RGLEORFFR
- 20 -
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
6HOH]LRQDUH352*5$00$725(SUHPHUHLOWDVWR
invio:
S T AG I ONE
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ESC
Attivare il programmatore impostando la prima riga si selezione
VWDWRLQ21LOSURJUDPPDWRUHYLHQHIRUQLWRGLVDWWLYR2))
7HUPLQDWDOĬLPSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLGXHWDVWLVLPXOWDQHDPHQWHULSHWHUHOĬLPSRVWD]LRQHGHVLGHUDWDSHUWXWWLLJLRUQL
della settimana.
3HUXVFLUHGDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRSUHPHUH
(6&SLºYROWHŎQRDOULWRUQRQHOODVFKHUPDWD+20(
Impostazione Orologio
3HULPSRVWDUHOĬRURORJLRSURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWRLQGLFDWR
dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD
selezione con il tasto invio
:
CON S OL E
CAL DA I A
ON
D OM E N I C A
ESC
L UNE D I
ESC
Selezionare OROLOGIO e confermare con il tasto invio
6HOH]LRQDUHLOJLRUQRFKHVLGHVLGHUDSURJUDPPDUHHV/81(',ĬHFRQIHUPDUORSUHPHQGRLOWDVWRLQYLRVLDFFHGHDOOD
VFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHIDVFHRUDULH
Impostare il regime comfort
oppure economy
associandolo ad ogni singola fascia oraria.
Per scorrere con il cursore tra le fasce orarie utilizzare i tasti
freccia:
:
S T AG I ONE
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ESC
6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRURORJLR
interno alla console:
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
/DSURJUDPPD]LRQHGLIDEEULFDSUHYHGHOĬLPSRVWD]LRQHHFRnomy per tutte le ore e per tutti i giorni della settimana; attivando il programmatore orario è necessario eseguire una programPD]LRQHDGHJXDWDDOOHSURSULHDELWXGLQLHSUHVHQ]HDOOĬLQWHUQR
GHLORFDOLOĬXWLOL]]RGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRFRQVHQWHXQ
importante RISPARMIO ENERGETICO.
Terminata la programmazione di tutte le 24 ore del giorno sele]LRQDWRVSRVWDUVLFRQLOFXUVRUHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDed economy SHUYDULDUHODWHPSHUDWXUD
tura di confort
utilizzare i tasti + e - :
Spostare il cursore (
UHJRODQGRGDWDHRUDFRQLWDVWLH
WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME.
Impostazione stagione
4XHVWDLPSRVWD]LRQH©ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGLXQ
LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH
OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDLQ,19(512
Per impostare la stagione proseguire come di seguito indicato:
dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD
:
selezione con il tasto invio
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
- 21 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Regolazione contrasto
Permette la regolazione del contrasto del display.
,QIXQ]LRQHGHOODSRVL]LRQHGĬLQVWDOOD]LRQHGHOODFRQVROHFRQVLJOLDWDDGPWGDOSLDQRGLFDOSHVWLRSRWUHEEHHVVHUHQHFHVsario correggere il contrasto per una più nitida visualizzazione.
Diminuire il contrasto nel caso in cui il fondo del display risulti
WURSSRVFXURDXPHQWDUHLOFRQWUDVWRQHOFDVRLQFXLLWHVWLGHO
display risultino trasparenti.
5HJRODUHLOFRQWUDVWRDJHQGRFRQLWDVWLHLOPLQRFRQWUDVWR
©SXQWLLOPDVVLPRTXHOORLPSRVWDWRGLIDEEULFD
6HOH]LRQDUH67$*,21(HFRQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLO
:
tasto
S T AG I ONE
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ESC
6HOH]LRQDUHOĬLPSRVWD]LRQHVWDJLRQDOHGHVLGHUDWD(67$7(
INVERNO) con i tasti + e - :
CONT RA S TO
D I S P L AY
S T AG I ONE
1 4 0
=
I NVE RNO
ESC
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
Premere il tasto
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
ESC
WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME.
MENU UTENTE
,O0(18Ĭ87(17(SHUPHWWHGLSHUVRQDOL]]DUHHYHULŎFDUH
alcune impostazioni di funzionamento della console.
3HUDFFHGHUHDO0(18Ĭ87(17(SURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWR
indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e
VXFFHVVLYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUmare la selezione con il tasto invio
:
Retroilluminazione stand-by
Regolazione della luminosità del display a riposo (Stand-by).
(ĬSRVVLELOHDWWUDYHUVRTXHVWDUHJROD]LRQHGHFLGHUHODOXPLQRsità del display quando non lo si utilizza.
Variare il valore impostato con il tasti + e -.
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD
PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD
RE T RO I L L .
S T AND - B Y
CON S OL E
CAL DA I A
=
3 0
ESC
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
ESC
6HOH]LRQDUH0(18Ĭ87(17(VFHQGHQGRFRQLOWDVWR
confermare la selezione con il tasto
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ME NU
=
Retroilluminazione attivo
5HJROD]LRQHGHOODOXPLQRVLW¡GHOGLVSOD\GXUDQWHOĬXWLOL]]R
GHOODFRQVROHGDSDUWHGHOOĬXWHQWH
Variare il valore impostato con il tasti + e -.
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD
PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD
UT E NT E
RE T RO I L L .
ESC
AT T I VO
Si evidenzieranno una serie di impostazioni che ci permetteranQRGLSHUVRQDOL]]DUHFRQWUDVWROXPLQRVLW¡GXUDWDUHWURLOOXPLQD]LRQHGHOGLVSOD\FRUUH]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDULOHYDWDGDOOD
FRQVROHHYHULŎFDGHOODYHUVLRQHŎUPZDUH
ESC
- 22 -
=
8 0
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
Menu’ tecnico
4XHVWRPHQº©DGHVFOXVLYRXWLOL]]RGHOFHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLca (CAT).
Durata retroilluminazione
5HJRODLOWHPSRROWUHLOTXDOHLQPDQFDQ]DGLSUHVVLRQHGLDOFXQ
WDVWRLOGLVSOD\WRUQDDOODOXPLQRVLW¡DULSRVRVWDQGE\
9DULDUHOĬLPSRVWD]LRQHXWLOL]]DQGRLWDVWLH
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDįTXHOODPDVVLPDDį
TXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFDFRUULVSRQGHDį
GESTIONE REMOTA CALDAIA
DURAT A
RE T RO I L L . =
3 0
ESC
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
Correzione misura temperatura
La sonda di temperatura interna è stata tarata e controllata accuratamente in fabbrica.
1HOFDVRLQFXLSRVL]LRQDPHQWLHGXELFD]LRQLGHOODFRQVROHQRQ
consentano una corretta e precisa rilevazione della temperatura
DPELHQWH©SRVVLELOHWXWWDYLDHVHJXLUHXQDFDOLEUD]LRQHFRUUHJgendo la temperatura rilevata dal sensore interno alla console.
Variare il valore impostato con i tasti + e
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDq&OĬLPSRVWD]LRQH
PDVVLPDDq&OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDDq&
Nella prima riga della schermata HOME si visualizzala in temSRUHDOHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDSURGRWWDGDOOD
caldaia.
Nella seconda riga si visualizza la temperatura di SET mandata
LPSLDQWRLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWH
Nella terza riga si visualizza la potenza di lavoro scelta automaticamente dalla caldaia.
Nella quarta riga lo stato della caldaia che può essere in standE\IHUPDLQDFFHQVLRQHLQODYRURLQVSHJQLPHQWRRSSXUHLQ
blocco.
Accensione/spegnimento caldaia
Per accendere/spegnere la caldaia proseguire come di seguito
indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e
successivamente i tasto menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione con il tasto invio
.
CON S OL E
CAL DA I A
CORRE Z I ONE
M I S URA
0 . 0 °
T EMP .
=
ESC
Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere il tasto
ON per accenderla oppure il tasto OFF per spegnerla.
ESC
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
S T ATO
=
S T AND - B Y
Versione Firmaware (fw) solo per CAT
&RQVHQWHGLYHULŎFDUHODYHUVLRQHGLDJJLRUQDPHQWRŎUPZDUH
SUHVHQWHDOOĬLQWHUQRGHOODFRQVROH
VE R S I ONE
CAL DA I A
ESC
FW =
X . X
ESC
- 23 -
ON
OFF
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Impostazione set mandata caldaia
Per impostare il SET di temperatura MANDATA acqua della
caldaia proseguire come di seguito indicato: dalla schermata
HOME premere un tasto qualsiasi e successivamente il tasto
menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione
.:
con il tasto invio
IL CIRCOLATORE ELETTRONICO
Il prodotto da voi acquistato è dotato di un circolatore con
motore elettronico.
Controllo elettronico delle prestazioni
a) Modalità di controllo 'p – c
,QWDOHPRGDOLW¡LOFRQWUROORUHHOHWWURQLFRPDQWLHQHODSUHVVLRQH
differenziale generata dalla pompa costante al valore di set Hs
impostato.
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere una volta
il tasto , si accede alla schermata SET CALDAIA, impostare il
SET desiderato utilizzando i tasti + e -, la temperatura impostabile va da un minimo di 50°C ad un massimo di 80°C.
S E T
6 5 °
CAL DA I A
b) Modalità di controllo 'p – v
,QWDOHPRGDOLW¡LOFRQWUROORUHHOHWWURQLFRIDYDULDUHODSUHVVLRne differenziale tra il valore di set impostato Hs e 1/2 Hs. La
pressione differenziale varia con la portata volumetrica.
=
ESC
Premere il tasto
per passare all’impostazione successiva,
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
Attivazione/disattivazione caldaia
1DYLJDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºFDOGDLDFRQLOWDVWR
si
LQFRQWUDLOPHQº&$/$,$3(//(7TXHVWDLPSRVWD]LRQH©
ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGHOODFDOGDLDDOOĬLQWHUQRGLXQ
LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH
OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFD$77,9$
CAL DA I A
P E L L E T
=
F3URFHGXUDGLVŎDWR
7DOHSURFHGXUDSHUPHWWHGLHYDFXDUHOĬDULDSUHVHQWHQHOFLUFXLWR
idraulico. Dopo aver selezionato manualmente la modalità
Į$,5įLQDXWRPDWLFRSHUPLQXWLODSRPSDDQGU¡DOWHUQDWLYDmente al massimo e al minimo della velocità. Al termine della
SURFHGXUDLOFLUFRODWRUHDQGU¡DOODYHORFLW¡SUHLPSRVWDWD‰
quindi possibile selezionare la modalità desiderata di funzionamento
AT T I VA
ESC
- 24 -
3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHVFROOHJDUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della caldaia
Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia.
MANUTENZIONE SETTIMANALE
Operazioni da eseguire, a caldaia spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica
ij/ĬLQWHUDSURFHGXUDULFKLHGHSRFKLPLQXWLGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDFRQOĬDLXWRGLXQDVSLUDSROYHUH
ij$VSLUDUHORVSRUWHOORŎJ$
ij$SULUHOĬDQWLQDHVWUDUUHLOFDVVHWWRFHQHUHŎJ%HVYXRWDUHDVSLUDUHLOSLDQRIXRFR
ij$VSLUDUHLOFURJLRORRVFURVWDUORŎJ&FRQODVSDWROLQDLQGRWD]LRQHSXOLUHHYHQWXDOLRFFOXVLRQLGHLIRULVXWXWWLLODWL
ij$VSLUDUHQHOOHYLFLQDQ]HGHOODUHVLVWHQ]DŎJ'
ij0XRYHUHJOLVFRYROLŎJ(HURYHVFLDUHLUHVLGXLQHOFDVVHWRFHQHUH
ij'RSRXQSHULRGRGLLQDWWLYLW¡GHOODFDOGDLDHFRPXQTXHRJQLPHVLVYXRWDUHLOVHUEDWRLRSHOOHWHDVSLUDUQHLOIRQGR
Non aspirare mai la cenere calda, compromette l’aspiratore impiegato e può creare rischio di incendio
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 25 -
ITALIANO
MANUTENZIONE
ITALIANO
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE STAGIONALE DFXUDGHO&$7FHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ
Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera]LRQLTXLVRWWRULSRUWDWHGDHIIHWWXDUHSHUODSXOL]LDVWDJLRQDOH
ij3XOL]LDJHQHUDOHLQWHUQDHGHVWHUQD
ij3XOL]LDDFFXUDWDGHLWXELGLVFDPELR
ij3XOL]LDDFFXUDWDHGLVLQFURVWD]LRQHGHOFURJLRORHGHOUHODWLYRYDQR
ij3XOL]LDPRWRULYHULŎFDPHFFDQLFDGHLJLRFKLHGHLŎVVDJJL
ij3XOL]LDFDQDOHGDIXPRHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOOHJXDUQL]LRQLVXLWXELHGHOYDQRYHQWLODWRUHHVWUD]LRQHIXPL
ij9HULŎFDGHOYDVRGLHVSDQVLRQH
ij9HULŎFDHSXOL]LDGHOFLUFRODWRUH
ij&RQWUROORVRQGH
ij9HULŎFDHGHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOODSLODGHOOĬRURORJLRVXOODVFKHGDHOHWWURQLFD
ij3XOL]LDLVSH]LRQHHGLVLQFURVWD]LRQHGHOYDQRGHOODUHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQHVRVWLWX]LRQHGHOODVWHVVDVHQHFHVVDULR
ij3XOL]LDFRQWUROORGHOSDQQHOORVLQRWWLFR
ij,VSH]LRQHYLVLYDGHLFDYLHOHWWULFLGHOOHFRQQHVVLRQLHGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
ij3XOL]LDVHUEDWRLRSHOOHWHYHULŎFDJLRFKLDVVLHPHFRFOHDPRWRULGXWWRUH
ij&ROODXGRIXQ]LRQDOHULHPSLPHQWRFRFOHDDFFHQVLRQHIXQ]LRQDPHQWRSHUPLQXWLHVSHJQLPHQWR
La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia.
,QFDVRGLXQXVRPROWRIUHTXHQWHGHOODFDOGDLDVLFRQVLJOLDODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRRJQLPHVL
Per la modalità di manutenzione della canna fumaria, tenere in considerazione anche UNI 10847/2000 (Impianti fumari
VLQJROLSHUJHQHUDWRULDOLPHQWDWLFRQFRPEXVWLELOLOLTXLGLHVROLGL0DQXWHQ]LRQHHFRQWUROOR
,FRPLJQROLHFRQGRWWLGLIXPRDLTXDOLVRQRFROOHJDWLJOLDSSDUHFFKLXWLOL]]DWRULGLFRPEXVWLELOLVROLGLGHYRQRYHQLUHSXOLWL
XQDYROWDDOOĬDQQRYHULŎFDUHVHQHOODSURSULDQD]LRQHHVLVWHXQDQRUPDWLYDDOULJXDUGR
In caso di non effettuazione del controllo e della pulizia regolari si aumenta la probabilità di incendio del comignolo.
ATTENZIONE !!!
Dopo la normale pulizia, il NON CORRETTO accoppiamento del crogiolo superiore (A) ŎJcon il crogiolo inferiore (B)
ŎJpuò compromettere il funzionamento della caldaia.
Quindi prima dell’accensione della caldaia, assicurarsi che i crogioli siano accoppiati correttamente come indicato in ŎJ
2) senza presenza di cenere o incombusti sul perimetro di contatto.
N.B.:
(ĬYLHWDWDRJQLPRGLŎFDQRQDXWRUL]]DWD
- Utilizzare pezzi di ricambio raccomandati dal costruttore
A
B
ŎJ
ŎJ
- 26 -
In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza
una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni).
Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco.
Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (600 secondi
FRQULVFRQWURVRQRURHTXLQGLSUHPHUHLOWDVWR(6&
1RQULDFFHQGHUHODFDOGDLDSULPDGLDYHUYHULŎFDWRODFDXVDGHOEORFFRH5,38/,7269827$72LOFURJLROR
SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (visualizzati solo su pannello
sinottico collocato a bordo caldaia):
1) Segnalazione:
,QFRQYHQLHQWH
Azioni:
AL 01 (interviene se la sonda di lettura temperatura acqua è guasta o scollegata).
6SHJQLPHQWRSHUVRQGDOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXDJXDVWDRVFROOHJDWD
ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODVRQGDDOODVFKHGD
ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR
2) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
AL 02 Avaria motore espulsione fumi LQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHJLULHVWUDWWRUHIXPLULOHYDXQĬDQRPDOLD
Spegnimento per rilevazione anomalia giri estrattore fumi
ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡HVWUDWWRUHIXPLFROOHJDPHQWRVHQVRUHGLJLUL&$7
ij9HULŎFDUHSXOL]LDFDQDOHGDIXPR
ij9HULŎFDUHLPSLDQWRHOHWWULFRPHVVDDWHUUD
ij9HULŎFDUHVFKHGDHOHWWURQLFD&$7
6HJQDOD]LRQH
6)+6WRSŎDPPD(interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore imSRVWDWRLQWHUSUHWDQGRFL³FRPHDVVHQ]DGLŎDPPD
Spegnimento per crollo temperatura fumi
/DŎDPPDSX³HVVHUHPDQFDWDSHUFKª
ij9HULŎFDUHPDQFDQ]DSHOOHWQHOVHUEDWRLR
ij9HULŎFDUHVHWURSSRSHOOHWKDVRIIRFDWRODŎDPPDYHULŎFDUHTXDOLW¡SHOOHW&$7
ij9HULŎFDUHVH©LQWHUYHQXWRLOWHUPRVWDWRGLPDVVLPDFDVRUDURSHUFKªFRUULVSRQGHUHEEHDG2YHUWHPSHUDtura fumi) (CAT)
ij9HULŎFDUHLOSUHVVRVWDWRVHKDLQWHUURWWRDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUHDFDXVDGHOODFDQQDIXPDria intasata o altro.
Inconveniente:
Azioni:
4) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
Azioni:
AF (H4) Accensione fallita LQWHUYLHQHVHLQXQWHPSRPDVVLPRGLPLQXWLQRQFRPSDUHŎDPPDRQRQ©
raggiunta la temperatura di avvio).
Spegnimento per temperatura fumi non corretta in fase di accensione.
Distinguere i due casi seguenti:
121©FRPSDUVDŎDPPD
9HULŎFDUH
ijSRVL]LRQDPHQWRHSXOL]LDGHOFURJLROR
ijIXQ]LRQDOLW¡UHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQH&$7
ijWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHLQIHULRUHq&VHUYHGLDYROLQDHXPLGLW¡
ij3URYDUHDGDFFHQGHUHFRQGLDYROLQD
(ĬFRPSDUVDŎDPPDPDGRSRODVFULWWD$YYLR©FRPSDUVR%ORFFR$)12$YYLR
9HULŎFDUH
ijIXQ]LRQDOLW¡WHUPRFRSSLD&$7
ijWHPSHUDWXUDGLDYYLRLPSRVWDWDQHLSDUDPHWUL&$7
5) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
AL 05 EORFFREODFNRXW (non è un difetto della caldaia).
Spegnimento per mancanza energia elettrica
9HULŎFDUHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRHFDOLGLWHQVLRQH
6) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
AL 06 termocoppia guasta o scollegata
Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata
ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODWHUPRFRSSLDDOODVFKHGDYHULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR
(CAT).
7) Segnalazione:
Inconveniente:
AL 07 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi)
Spegnimento per superamento temperatura massima fumi.
8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDGHLIXPLSX³GLSHQGHUHGDWLSRGLSHOOHWDQRPDOLDHVWUD]LRQHIXPLFDQDOHRVWUXLWRLQVWDOOD]LRQHQRQFRUUHWWDĮGHULYDįGHOPRWRULGXWWRUHPDQFDQ]DGLSUHVDDULDQHOORFDOH
8) Segnalazione:
,QFRQYHQLHQWH
AL 08 Alarm temp H20LQWHUYLHQHVHODVRQGDGLOHWWXUDDFTXDOHJJHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUHDLq&
6SHJQLPHQWRSHUWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVXSHULRUHDLq&
8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDSX³GLSHQGHUHGD
ijLPSLDQWRWURSSRSLFFRORIDUDWWLYDUHGD&$7ODIXQ]LRQH(&2
ijLQWDVDPHQWRSXOLUHLWXELGLVFDPELRLOFURJLRORHORVFDULFRIXPL
- 27 -
ITALIANO
POSSIBILI INCONVENIENTI
ITALIANO
POSSIBILI INCONVENIENTI
6HJQDOD]LRQH
Inconveniente:
Azioni:
N.B.:
10) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
11)Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
12) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
$/9HULŎFDŏXDULDLQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHGLŏXVVRULOHYDŏXVVRDULDFRPEXUHQWHLQVXIŎFLHQWH
Spegnimento per mancanza depressione
,OŏXVVRSX³HVVHUHLQVXIŎFLHQWHVHFĬ©SRUWHOORDSHUWRRWHQXWDQRQSHUIHWWDGHOSRUWHOORVWHVVRHVJXDUQL]LRQHVHFĬ©SUREOHPDGLDVSLUD]LRQHDULDRGLHVSXOVLRQHIXPLRSSXUHFURJLRORLQWDVDWRRSSXUHVHQVRUHGL
ŏXVVRVSRUFRSXOLUHFRQDULDVHFFD
Controllare:
ijFKLXVXUDSRUWHOOR
ijFDQDOHGLDVSLUD]LRQHDULDFRPEXUHQWHSXOLUHIDFHQGRDWWHQ]LRQHDJOLHOHPHQWLGHOVHQVRUHGLŏXVVR
ijSXOLUHLOVHQVRUHGLŏXVVRFRQDULDVHFFDWLSRSHUWDVWLHUDGL3&
ijSRVL]LRQHFDOGDLDQRQGHYHHVVHUHDGGRVVDWDDOPXUR
ijSRVL]LRQHHSXOL]LDFURJLRORFRQIUHTXHQ]DOHJDWDDOWLSRGLSHOOHW
ijFDQDOHGDIXPRSXOLUH
ijLQVWDOOD]LRQHVHQRQ©DQRUPDHSUHVHQWDSLºGLFXUYHORVFDULFRIXPLQRQ©UHJRODUH
6HVLVRVSHWWDXQPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOVHQVRUHIDUHFROODXGRDIUHGGR6HYDULDQGROHFRQGL]LRQLDSUHQGR
LOSRUWHOORDGHVHPSLRLOYDORUHYLVXDOL]]DWRQRQFDPELD©XQSUREOHPDGLVHQVRUH
/ĬDOODUPHGHSUHVVLRQHSX³YHULŎFDUVLDQFKHGXUDQWHODIDVHGLDFFHQVLRQHLQTXDQWRLOVHQVRUHGLŏXVVR
LQL]LDDPRQLWRUDUHGDOįGRSRORVWDUWFLFORDFFHQVLRQH
A LC: H 10 allarme corrente bassa
Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo
Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente inferiore alla norma oppure quando è
intervenuto il pressostato meccanico di sicurezza.
Controllare:
ijVHLOSRUWHOORGHOIRFRODUH©FRUUHWWDPHQWHFKLXVR
ijHIIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDre CAT.
ijYHULŎFDUHHQHOFDVRSXOLUHODFDQQDIXPDULDGDXQRVSD]]DFDPLQR
A HC: H 11 allarme corrente alta
Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo
Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente superiore alla norma.
Controllare eventuali ostruzioni dei canali di carico del pellet (coclea di carico e scivolo) o la caduta di
RJJHWWLDOOĬLQWHUQRGHOVHUEDWRLRFKHEORFFDQRODURWD]LRQHGHOODFRFOHDGLFDULFR
(IIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDUH&$7
“Bat. 1”
La caldaia non si ferma, ma se appare la scritta a display.
ij'HYHHVVHUHVRVWLWXLWDODEDWWHULDWDPSRQHVXOODVFKHGDYHGLSDJ
FAQ
Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento.
1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia?
Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro.
3UHVDDULDQHOORFDOHGLDOPHQRFPsRFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR
$WWDFFRPDQGDWDHULWRUQRDFROOHWWRUHį*
6FDULFRLQIRJQDWXUDSHUYDOYRODGLVRYUDSUHVVLRQHį*
$WWDFFRSHUFDULFRį*
$OODFFLDPHQWRHOHWWULFRDLPSLDQWRDQRUPDFRQLQWHUUXWWRUHPDJQHWRWHUPLFR9+]
(valutare la divisione del circuito primario da quello secondario come ai sensi racc. ispesl 19/04/11).
3RVVRIDUIXQ]LRQDUHODFDOGDLDVHQ]DDFTXD"
128QXVRVHQ]DDFTXDFRPSURPHWWHODFDOGDLD
3) La caldaia emette aria calda?
123UDWLFDPHQWHODWRWDOLW¡GHOFDORUHSURGRWWRYLHQHWUDVIHULWRDOOĬDFTXD
Se è necessario si consiglia quindi di prevedere nel locale di installazione un termosifone.
4) Posso collegare mandata e ritorno della caldaia direttamente a un termosifone?
12FRPHSHURJQLDOWUDFDOGDLD©QHFHVVDULRFROOHJDUVLDGXQFROOHWWRUHGDGRYHSRLOĬDFTXDYLHQHGLVWULEXLWDDLWHUPRVLIRQL
/DFDOGDLDIRUQLVFHDQFKHDFTXDFDOGDVDQLWDULD"
(ĬSRVVLELOHSURGXUUHDFTXDFDOGDVDQLWDULDYDOXWDQGRODSRWHQ]DGHOODFDOGDLDHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR
6) Posso scaricare i fumi della caldaia direttamente a parete?
12ORVFDULFRDUHJRODGĬDUWH81,GHYHUDJJLXQJHUHLOFROPRGHOWHWWRHFRPXQTXHSHULOEXRQIXQ]LRQDPHQWR©
QHFHVVDULRXQWUDWWRYHUWLFDOHGLDOPHQRPHWULFL³DGHYLWDUHFKHLQFDVRGLEODFNRXWRGLYHQWRVLIRUPLXQDOHJJHUDTXDQWLW¡
di fumo nel locale di installazione.
7) E’ necessaria una presa di aria nel locale di installazione?
6­SHUXQULSULVWLQRGHOOĬDULDXWLOL]]DWDGDOODFDOGDLDSHUODFRPEXVWLRQHRXQFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR
- 28 -
8) Cosa devo impostare sul display della caldaia?
/DWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGHVLGHUDWDRODWHPSHUDWXUDQHOORFDOHODFDOGDLDPRGXOHU¡GLFRQVHJXHQ]DODSRWHQ]DSHURWWHQHUODR
mantenerla. Per impianti piccoli è possibile impostare una modalità di lavoro che prevede spegnimenti e accensioni della caldaia
LQIXQ]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDUDJJLXQWD
9) Posso bruciare altro combustibile oltre al pellet?
12/DFDOGDLD©SURJHWWDWDSHUEUXFLDUHSHOOHWGLOHJQRGLPPGLGLDPHWURDOWURPDWHULDOHSX³GDQQHJJLDUOD
3HUTXDQWRWHPSRGHYHJLUDUHOĬHVWUDWWRUHIXPLLQIDVHGLVSHJQLPHQWR"
(ĬQRUPDOHFKHOĬHVWUDWWRUHIXPLFRQWLQXLDIXQ]LRQDUHSHUPLQXWLGRSRLOFRPDQGRGLVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLD
4XHVWDPRGDOLW¡FRQVHQWHGLDEEDVVDUHODWHPSHUDWXUDGHOODFDOGDLDHGHOFDQDOHHYDFXD]LRQHIXPL
11) Quando entra in funzione la pompa (circolatore)?
)XQ]LRQDVXELWRGRSROĬDFFHQVLRQHGHOODFDOGDLDSHUPDQWHQHUHXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDHVLIHUPDGRSRODIDVHGL
VSHJQLPHQWRTXDQGRODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVFHQGHDOGLVRWWRGHOYDORUHGHO6(7LPSRVWDWRq&GLIDEEULFD
12) Quale operazione posso eseguire da pannello sinottico se ho installato la consolle DOMOKLIMA GRAFICA?
3RVVRLPSRVWDUHOĬRUDULRGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLDVHKRDELOLWDWRODPRGDOLW¡02'8/$327(1=(VXOODFRQVROOH'202./,0$*5$),&$LPSRVWDUHDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRPDQXDOHGHOODFDOGDLDHLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRUHVHWWDUH
OĬDOODUPH
13) Posso sbloccare gli allarmi dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA?
1RLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRSRVVRLQWHUYHQLUHVRORGDSDQQHOORVLQRWWLFRDERUGRFDOGDLDFL³SHUVLFXUH]]DHSHUYHULŎFDGHOOR
stato della caldaia prima della nuova accensione.
CHECK LIST
Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica
Posa e installazione
ij
Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia
ij
Aerazione nel locale
ij
Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia
ij
Il canale da fumo presenta: massimo 3 curve
massimo 2 metri in orizzontale
ij
FRPLJQRORSRVL]LRQDWRROWUHOD]RQDGLUHŏXVVR
ij
i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox)
ij
QHOOĬDWWUDYHUVDPHQWRGLHYHQWXDOLPDWHULDOLLQŎDPPDELOLHVOHJQRVRQRVWDWHSUHVHWXWWHOHSUHFDX]LRQLSHUHYLWDUH
incendi
ij
,OYROXPHULVFDOGDELOH©VWDWRRSSRUWXQDPHQWHYDOXWDWRFRQVLGHUDQGROĬHIŎFLHQ]DGHLWHUPRVLIRQL
quanti kW sono stati stimati necessari ???
ij
/ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRGLFKLDUDWRFRQIRUPH'0H[/GDWHFQLFRDELOLWDWR
Uso
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
Il pellet utilizzato è di buona qualità e non umido
Il crogiolo e il vano cenere sono puliti e ben posizionati
Il portello è ben chiuso
,OFURJLROR©EHQLQVHULWRQHOOĬDSSRVLWRYDQR
I tubi di scambio e le parti interne al focolare sono puliti.
/ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRVŎDWDWR
/DSUHVVLRQHOHWWDVXOPDQRPHWUR©GLDOPHQREDU
RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE
In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo
ACCESSORI PER LA PULIZIA
Bidone aspiracenere senza motore (cod. 275400)
8WLOHSHUODSXOL]LDGHOIRFRODUH
- 29 -
ITALIANO
FAQ
ENGLISH
Dear Sir/Madam
&RQJUDWXODWLRQVDQGWKDQN\RXIRUFKRRVLQJRXUSURGXFW
3OHDVHUHDGWKLVGRFXPHQWFDUHIXOO\EHIRUH\RXXVHWKLVSURGXFWLQRUGHUWRREWDLQWKHEHVWSHUIRUPDQFHLQFRPSOHWH
VDIHW\
)RUIXUWKHUGHWDLOVRUDVVLVWDQFHSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWRUYLVLWRXUZHEVLWH
www.edilkamin.com. and click on DEALERS.
NOTE
$IWHUKDYLQJXQSDFNHGWKHERLOHU¿UHSODFHHQVXUHWKDWLWVFRQWHQWVDUHFRPSOHWHDQGLQWDFW³FROGKDQG´KDQGOHJXDUDQWHH
ERRNOHWJORYHWHFKQLFDOGDWDVKHHW&'VSDWXODGHKXPLGLI\LQJVDOW
,QFDVHRIDQRPDOLHVSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHUZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\
<RXZLOOQHHGWRSUHVHQWDFRS\RIWKHZDUUDQW\ERRNOHWDQGYDOLGSURRIRISXUFKDVH
- Commissioning/ testing
&RPPLVVLRQLQJDQGWHVWLQJPXVWEHSHUIRUPHGE\WKH'($/(5)DLOXUHWRGRVRZLOOYRLGWKHZDUUDQW\
&RPPLVVLRQLQJDVVSHFL¿HGLQVWDQGDUG81,FRQVLVWVLQDVHULHVLQVSHFWLRQVWREH
SHUIRUPHGZLWKWKHERLOHULQVWDOOHGLQRUGHUWRDVFHUWDLQWKHFRUUHFWRSHUDWLRQRIWKHV\VWHPDQGLWVFRPSOLDQFHWR
applicable regulations.
,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWPDLQWHQDQFHRULPSURSHUXVHRIWKHSURGXFWVKDOOUHOLHYHWKHPDQXIDFWXUHUIURPDQ\GDPDJH
UHVXOWLQJIURPWKHXVHRIWKLVSURGXFW
WKHSURRIRISXUFKDVHWDJQHFHVVDU\IRULGHQWLI\LQJWKHERLOHULVORFDWHG
RQWKHWRSRIWKHSDFNDJH
LQWKHZDUUDQW\ERRNOHWIRXQGLQVLGHWKH¿UHER[
RQWKHSODWHDI¿[HGWRWKHLQWHUQDOIURQWSDUWRIWKHSURGXFW
7KLVGRFXPHQWDWLRQPXVWEHVDYHGIRULGHQWL¿FDWLRQWRJHWKHUZLWKWKHYDOLGSURRIRISXUFKDVHUHFHLSW7KHGDWDFRQWDLQHG
WKHUHLQPXVWEHUHSRUWHGZKHQUHTXHVWLQJLQIRUPDWLRQDQGPDGHDYDLODEOHVKRXOGVHUYLFLQJEHUHTXLUHG
$OOLPDJHVDUHIRULOOXVWUDWLRQSXUSRVHVRQO\DFWXDOSURGXFWVPD\YDU\
DECLARATION OF CONFORMITY
7KHXQGHUVLJQHG(',/.$0,16SDZLWKKHDGRIŎFHKHDGTXDUWHUVDW The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined
Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 by the compliance with the European standard: EN 303-5:2012
Declares under its own responsability as follows:
7KHZRRGSHOOHWERLOHUVSHFLŎHGEHORZLVLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
89/106/EEC (Construction Products)
:22'3(//(7%2,/(5WUDGHPDUN(',/.$0,1
called BERING
Year of manufacture:
Serial number:
Ref. Data nameplate
Ref. Data nameplate
The wood pellet boiler BERING is in compliance with the requirements of the European directives:
2006/95/EC - Low voltage directive
2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive
EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioQLQJRUGDPDJHWRWKHHTXLSPHQWLQFDVHRIXQDXWKRUL]HGVXEVWLWXWLRQDVVHPEO\RUPRGLŎFDWLRQVRIDQ\VRUWRQWKHVDLGHTXLSPHQW
on the part of non-EDILKAMIN personnel.
- 30 -
BERING 08671(9(5%(0$'(7223(5$7(:,7+287:$7(5,17+(6<67(0
ij:KHQWKHERLOHULVLQRSHUDWLRQWKHH[KDXVWSLSHVDQGGRRU
internal become very hot (do not touch without wearing the
thermal glove).
IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM.
ij'RQRWSODFHDQ\WKLQJZKLFKLVQRWKHDWUHVLVWDQWQHDUWKH
boiler.
0867%(0$'(:,7+$35(6685(2)$%287%$5
ij1(9(5XVHOLTXLGIXHOWRLJQLWHWKHERLOHURUUHNLQGOHWKH
embers.
ij%(5,1*LVGHVLJQHGWRKHDWZDWHUE\PHDQVRIDXWRPDWLF
combustion of pellets in the hearth.
ij7KHRQO\ULVNVWKDWPD\GHULYHIURPXVLQJWKHSHUWDLQWRQRQ
FRPSOLDQFHZLWKWKHLQVWDOODWLRQUHJXODWLRQVGLUHFWFRQWDFWZLWK
OLYHHOHFWULFDOSDUWVLQWHUQDOFRQWDFWZLWKWKHŎUHRUKRWSDUWV
or foreign substances being put into the boiler.
ij6KRXOGFRPSRQHQWVIDLOWKHERLOHUDUHHTXLSSHGZLWKVDIHW\
devices that guarantee automatic shutdown. These are activated
without any intervention required.
ij,QRUGHUWRIXQFWLRQFRUUHFWO\WKHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQ
accordance with the instructions given herein and the door
must not be opened during operation: combustion is fully
automatic and requires no intervention.
ij'RQRWREVWUXFWWKHYHQWLODWLRQDSHUWXUHVLQWKHURRPZKHUH
WKHERLOHULVLQVWDOOHGQRUWKHDLULQOHWVRIWKHERLOHULWVHOI
ij'RQRWZHWWKHERLOHUDQGGRQRWJRQHDUHOHFWULFDOSDUWVZLWK
wet hands.
ij'RQRWXVHUHGXFHUVRQWKHVPRNHH[KDXVWSLSHV
ij7KHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQDURRPWKDWLVVXLWDEOHIRUŎUH
prevention and equipped with all that is required (power and
air supply and outlets) for the boiler to function correctly and
safely.
ij7KHERLOHUPXVWEHNHSWLQDURRPZKHUHWKHWHPSHUDWXUHLV
DERYHq&
ij2QO\XVHZRRGSHOOHWV6/8 mm in diameter as fuel
ij8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVVKRXOGDQ\IRUHLJQVXEVWDQFHVEHSXW
into the hearth or the hopper.
ij'RQRWXVHŏDPPDEOHSURGXFWVWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHO
WKHŏXHVHFWLRQFRQQHFWLQJWKHERLOHUVPRNHRXWOHWWRWKH
FKLPQH\ŏXH
ij'RQRWFOHDQZKHQKRW
ij+HDUWKDQGKRSSHUFRPSRQHQWVPXVWRQO\EHFOHDQHGZLWKD
vacuum cleaner.
ij0DNHVXUHWKHERLOHULVLQVWDOOHGDQGLJQLWHGWKHŎUVWWLPH
E\(GLONDPLQTXDOLŎHG&$7SHUVRQQHOWHFKQLFDODVVLVWDQce centre) in accordance with the instructions provided here
within; this is an essential requirement for the validation of the
guarantee.
ij8VHDSSURSULDWHDQWLIUHH]HDGGLWLYHVIRUWKHZDWHURIWKH
system.
ij,QWKHHYHQWWKDWWKHZDWHUXVHGIRUŎOOLQJDQGWRSLQJXS
KDVDKDUGQHVVJUHDWHUWKDQq)XVHDZDWHUVRIWHQHU)RU
VXJJHVWLRQVSOHDVHUHIHUWRUHJXODWLRQ81,:DWHU
7UHDWPHQW,Q+HDWLQJ6\VWHPV)RU&LYLO8VH
ij6KRXOGLJQLWLRQIDLODO NOT re-ignite until you have
emptied the combustion chamber.
ATTENTION:
THE PELLET EMPTIED FROM THE COMBUSTION
CHAMBER MUST NOT BE DEPOSITED INSIDE THE
HOPPER.
IMPORTANT!!!
,QWKHFDVHRIDŎUHLQWKHERLOHULQWKHŏXHRULQWKHFKLPQH\SURFHHGDVIROORZV
- Disconnect the power supply
- Use a carbon dioxide (CO2) extinguisher
&DOOWKHŎUHEULJDGH
DO NOT ATTEMPT TO PUT THE FIRE OUT WITH WATER!
$IWHUWKHHYHQWKDYHWKHDSSOLDQFHFKHFNHGE\DQDXWKRULVHG6HUYLFH&HQWUHDQGKDYHDQDXWKRULVHGWHFKQLFLDQFKHFNWKH
ŏXH
- 31 -
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
FEATURES
7KHERLOHULVIXHOOHGE\SHOOHWV7KHVHDUHOLWWOHF\OLQGULFDO
shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically.
The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the
tank is through the back of the lid at the rear of the top.
7KHIXHOSHOOHWVLVWDNHQIURPWKHWDQN$DQGE\PHDQVRID
VFUHZ%RSHUDWHGE\DJHDUPRWRU&LVVHQWWRWKHFRPEXVtion chamber (D).
The ignition of the pellet is via air heated by an electrical heating element (E) and is sucked into the crucible by a smoke
extractor (F)
The combustion air is drawn into the room (where there must
be an air intake) smoke extractor (F).
7KHVPRNHSURGXFHGE\FRPEXVWLRQLVH[WUDFWHGIURPWKH
WKHUPRVWRYHVWKURXJKWKHVPRNHH[WUDFWRU)DQGH[SHOOHG
from the pipe union (G) located in the bottom portion of the
rear of the boiler.
7KHŎUHSODFHLQVWHHOZLWKEDVHDQGFHLOLQJLQ9HUPLFXOLWHLV
closed at the front by a blind door.
7KHGRRUKDVDQLQVSHFWLRQZLQGRZWRFKHFNRQWKHŏDPH
The ash falls under and beside the crucible in which is housed
an ash tray from which the ash must be periodically removed
by vacuuming when cool.
The entire boiler and door are insulated which makes it more
HIŎFLHQWVRWKDWWKHZDWHUKRWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHULV
not dissipated in the place of installation but is conveyed only
to the hydraulic system.
The boiler is designed to function with closed expansion tank
,DQGSUHVVXUHYDOYHERWKRIZKLFKDUHEXLOWLQ
$K\GUDXOLFNLW3LVSRVLWLRQHGWRWKHVLGHFRPSRVHGRIFLUFXODWRUVDIHW\YDOYHH[SDQVLRQWDQN
)XHOTXDQWLW\VPRNHH[WUDFWLRQFRPEXVWLRQDLUVXSSO\DQG
pump activation are regulated by the control board which is
equipped with Leonardo® software to achieve high combustion
HIŎFLHQF\DQGORZHPLVVLRQV
It also has a two-pole socket to connect an external graphic
panel (provided) and/or the Domoklima (the Edilkamin integrated control unit).
The synoptic panel (L) which allows managing and viewing all
WKHRSHUDWLQJSKDVHVLVLQVWDOOHGRQWKHGRRU
A serial port is found at the back of the boliler (cable: code
640560) to be connected to devices that allow remote ignition
HJUHPRWHWHOHSKRQHORFDOWKHUPRVWDW
Operating modes
IRUIXUWKHUGHWDLOVSOHDVHVHHSDJH
The temperature of the water required in the system is set via
WKHSDQHOVWDQGDUGUHFRPPHQGDWLRQq&DQGWKHERLOHU
manually or automatically modulates the power to maintain or
reach this temperature.
The Eco function can be enabled in small systems (the boiler
shuts down and goes on again according to the water temperature required).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
LEONARDO SYSTEM®
LEONARDO® is a combustion safety and control system which
allows optimal performance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber
and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time. The LEONARDO® system
RIIHUV FRQVWDQW FRPEXVWLRQ DXWRPDWLFDOO\ UHJXODWLQJ WKH GUDIW
EDVHGRQWKHFKDUDFWHULVWLFVRIWKHFKLPQH\ŏXHEHQGVOHQJWK
VKDSHGLDPHWHUHWFDQGHQYLURQPHQWDOFRQGLWLRQVZLQGKXPLGLW\DWPRVSKHULFSUHVVXUHLQVWDOODWLRQVDWKLJKDOWLWXGHHWF
The standards for installation must be respected. LEONARDO®
system is also able to recognise the type of pellets and automaWLFDOO\GMXVWWKHŏRZPRPHQWE\PRPHQWWRHQVXUHWKHUHTXLUHG
level of combustion.
SERIAL PORT
7KH'HDOHUFDQLQVWDOODQRSWLRQDORQWKH$8;ORFDWHGRQWKH
HOHFWURQLFERDUGRXWOHWIRUFRQWUROOLQJWKHSURFHVVRIVZLWFKLQJ
RQDQGRIIHJWHOHSKRQHUHPRWHORFDOWKHUPRVWDWORFDWHGDW
the rear oh the boiler.
Can be connected via special trestle (code 640560).
BACKUP BATTERY
A backup battery is found on the control board (3-Volt CR 2032
battery). Its malfunction is indicated with the following messages: (not considered a defect but due to normal wear-and-tear):
Į%DWį
)RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKR
KDVSHUIRUPHGWKHŎUVWVWLJQLWLRQ
FUSE * the socket with a switch
on the back of the boiler has two
IXVHVRQHLQVHUWHGDQGDVSDUH
- 32 -
* *
FEATURES
16
carico/scarico
load/discharge
pulsante
riarmo
Reset button
44,5
LQOHWį
itorno
3/4”
70
50
28
10,
6,5
14
5
2
onia
ustai r ne
mcbm
C
Øo4 b4u0stmiom
Ø
m
o
r
cai
t
utle
kcemo mi
u
SØm8o amfm
it
0
c
8
s
uØ
70
120
120
2
ENGLISH
ij0$;,080',0(16,216$1'&211(&7,21326,7,216
2
RXWOHWį
mandata 3/4”
11
14
2
50
VDIHW\YDOYHEDUį
valvola
sicurezza 3 bar
16
FRONT
BACK
SIDE
SYSTEM
ijELECTRONIC CIRCUIT BOARD
back of boiler
7KHUPRFRXSOH7q
smoke
bus 485 socket
wire code 753010 cod 757870
graphic console
code 681650
Water outlet
probe
black
cod 754940
console code 754910
ŏRZ
sensor
console adaptor
wire
code 757880
Vacuum gauge
RPM smoke
RS232
Vacuum gauge
consolle
console
Thermocouple
Reading points
battery CR 2032
)86($7
Smoke expulsion motor
)86($7
RES ingnition
element
depression meter
RS232
socket
rear socket
combustion chamber reading point
Screw
Outlet pump
- 33 -
230 Vac Power
50Hz +/- 10%
FEATURES
ENGLISH
TECHNICALAND HEATING SPECIFICATIONS
Rated power
12
kW
Water heating power
12
kW
$SSUR[RYHUDOOHIŎFLHQF\
93
%
%
Yield class EN 303-5:2012
5
Qq
Max. pressure
3
bar
Operating pressure
bar
Smoke output temperature from test EN 4785/303/5
195
q&
Minimum draught
12
Pa
19 / 58
hores
kg/h
Hopper capacity
55
kg
Heating capacity
315
m³
Weight including packing
195
kg
Diameter of smoke extract duct male thread
80
mm
CO emission (13% O2)
Min./max. autonomy
Fuel consumption min./max.
* 7KHKHDWDEOHURRPGLPHQVLRQVDUHFDOFXODWHGRQWKHEDVLVKRPHLQVXODWLRQLQFRPSOLDQFHZLWK,WDOLDQODZDQGVXEVHTXHQW
changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour.
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Power supply
230Vac +/- 10% 50 Hz
Average power consumption
150
W
Power consumption during ignition
450
W
Protection on mains power supply (see page 32)
)XVH$79DF[
Protection on electronic circuit board (see page 33)
)XVH$79DF[
N.B.
NHHSLQPLQGWKDWH[WHUQDOGHYLFHVFDQFDXVHLQWHUIHUHQFHWRWKHRSHUDWLRQRIWKHFLUFXLWERDUG
FDXWLRQOLYHSDUWV6HUYLFLQJDQGRULQVSHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGVWDII
(Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply)
The data shown above is purely indicative.
EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice.
- 34 -
FEATURES
6PRNHWKHUPRFRXSOH
on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regulaWHVWKHLJQLWLRQVWDJHDQGVKXWVWKHERLOHUŎUHSODFHGRZQLIWKH
temperature is too high or too low (SF o AL 07).
7DQNVDIHW\WKHUPRVWDW
Located on the system that loads the pellets from the hopper.
7ULSVZKHQWKHWHPSHUDWXUHLQVLGHWKHERLOHUŎUHSODFLVWRRKLJK
,WVWRSVSHOOHWORDGLQJFDXVLQJWKHERLOHUŎUHSODFHWRJRRXW
Flow sensor
3RVLWLRQHGLQWKHDVSLUDWLRQFKDQQHOWKHVHQVRUVWRSVWKHERLOHU
ZKHQWKHŏRZRIFRPEXUHQWDLULVLQFRUUHFWDQGZKLFKFRXOG
cause the consequent risk of problems of depression in the
fumes circuit).
Pump (circulator)
Į3XVKHVįZDWHUWRZDUGWKHKHDWLQJV\VWHP
Mechanical pressure switch
7KHSUHVVXUHVZLWFKVWRSVWKHVXSSO\RISHOOHWVLIWKHŎUHSODFH
GRRULVRSHQHGRULIWKHŏXHLVEORFNHG
Feed Screw safety thermostat
Placed near the pellet hopper. It disconnects the electrical supply to the gear motor if the temperature detected is too high.
Water temperature detector
It reads the water temperature in the boiler and sends the circuit
board information for pump management and boiler power
modulation.
,IWKHWHPSHUDWXUHLVWRRKLJKLWVWDUWVDVKXWGRZQ
Water overheating safety thermostat
detects the water temperature in the thermo-stoves. If this is
WRRKLJKLWWULJJHUVWKHVKXWGRZQSURFHVVE\GLVFRQQHFWLQJWKH
electrical supply to the gear motor.
If the thermostat has been tripped it must be reset using the reset button behind the boiler after having removed the protective
cap.
&ORVHGH[SDQVLRQWDQN
ĮDEVRUEVįWKHYDULDWLRQVLQWKHYROXPHRIZDWHUFRQWDLQHGLQVLde the ERLOHUŎUHSODFH due to the heating effect.
Aheating technician must evaluate the need to add a second
WDQNWRWKHH[LVWLQJRQHGHSHQGLQJRQWRWDODPRXQWRIZDter in the system.
Manometer
It is positioned on the inside of the front part of the boiler
(opening the door) and shows the pressure of the water in the
boiler.
The recommended pressure is 1.5 bar when the boiler is on.
Drain tap
3RVLWLRQHGRQWKHUHDURIWKHERLOHUWKLVVKRXOGEHRSHQHGZKHQ
the water inside the boiler must be emptied.
Manual relief valve
/RFDWHGRQWKHIURQWSDUWRIWKHWRSLQSRVLWLRQV99
LWDOORZVIRUWKHĮEOHHGLQJįRIDQ\DLUSUHVHQWGXULQJWKHORDding of water inside the boiler.
Overpressure valve 3 bar
8SRQUHDFKLQJWKHSUHVVXUHVWLSXODWHGRQWKHSODWHWKHV\VWHP
is triggered to discharge the water and consequently the water
must be topped up.
:$51,1*UHPHPEHUWRFDUU\RXWWKHFRQQHFWLRQZLWKWKH
sewage system.
V2
V1
Resistance
It sets off of the combustion of the pellets and it remains lit until
WKHŏDPHKDVEHHQLJQLWHG7KLVFRPSRQHQWLVVXEMHFWWRZHDU
6PRNHH[WUDFWRU
Į3XVKHVįWKHVPRNHLQWRWKHŏXHDQGGUDZVRXWFRPEXVWLRQDLU
via a vacuum.
Gear motor
$FWLYDWHWKHIHHGVFUHZZKLFKDOORZVWKHSHOOHWVWREHWUDQVIHUred from the hopper to the combustion chamber.
Vacuum gauge (electronic pressure sensor):
SRVLWLRQHGRQWKHVPRNHH[WUDFWRUZKLFKGHWHFWVWKHYDFXXP
value (compared to the installation environment) in the combustion chamber.
N.B.:
IF THE BOILER BLOCKS, THE REASON WILL APPEAR ON THE DISPLAY AND THIS WILL BE SAVED.
- 35 -
ENGLISH
ijCOMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES
ENGLISH
INSTALLATION
SMOKE OUTLET
:DWHUFRQQHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGSHUVRQnel and a declaration of conformity must be issued pursuant to Min. Decree 37 ex Law 46/90.
All local and national laws and European standards must be
PHWZKHQLQVWDOOLQJDQGXVLQJWKHDSSOLDQFH,Q,WDO\UHIHUWR
WKH81,VWDQGDUGDVZHOODVDQ\UHJLRQDORUORFDO
KHDOWKDXWKRULW\UHJXODWLRQV,QDQ\FDVHLWLVHVVHQWLDOWKDWWKH
laws in force in the country concerned are followed.
,ILQVWDOOLQJLQDQDSDUWPHQWEXLOGLQJFKHFNZLWKWKHPDQDJHPHQWFRPSDQ\ŎUVW
7KHERLOHUPXVWKDYHLWVRZQVPRNHRXWOHWWKHVPRNHFDQQRWEHGLVFKDUJHGLQWRDVPRNHŏXHXVHGE\RWKHUGHYLFHV
The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet
at the back of the boiler. A T-junction must be set up with a
condensation collection stopper at the beginning of the vertical section. The smoke outlet must be connected to outside by
PHDQVRIVXLWDEOHVWHHOSLSHV(1FHUWLŎHG
The pipe must be hermetically sealed. The material used to seal
DQGLIQHFHVVDU\LQVXODWHWKHSLSHVPXVWEHUHVLVWDQWWRKLJK
temperatures (high temperature silicone or mastic).
The only horizontal section allowed may be up to 2 m long.
,WPD\KDYHXSWRWKUHHqEHQGV
,IWKHRXWOHWLVQRWŎWWHGLQWRDFKLPQH\ŏXHDYHUWLFDOVHFWLRQ
DQGDZLQGJXDUGDUHUHTXLUHGUHIHUHQFH81,
The vertical duct can be internal or external.
If the smoke channel (part of the pipe that goes from the boiler
WRWKHFKLPQH\ŏXHLVRXWVLGHLWPXVWEHDSSURSULDWHO\LQVXODWHG,IWKHVPRNHFKDQQHOLVŎWWHGLQVLGHDFKLPQH\ŏXHWKH
latter must be suitable for solid fuel.
If it is wider than 150 mm in diameter it must be improved by
entering a pipe that has a suitable cross-section and is made of
suitable material (e.g. 80 mm diameter steel).
All sections of the smoke duct must be accessible for inspecWLRQ,ILWLVQRWUHPRYDEOHLWPXVWKDYHLQVSHFWLRQKROHVWR
allow for cleaning.
The boiler is designed to function in all weather conditions.
,QWKHFDVHRIH[FHSWLRQDOFRQGLWLRQVVXFKDVVWURQJZLQGV
VDIHW\V\VWHPVFRXOGEHWULJJHUHGFDXVLQJWKHERLOHUWRVZLWFK
RII,QWKLVFDVHGRQRWRSHUDWHWKHDSSOLDQFHZKLOHWKHVDIHW\
GHYLFHVDUHGLVDEOHG,IWKHSUREOHPSHUVLVWVFRQWDFWWKH6HUYLce Centre.
VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI
DISPOSITIVI
The boiler must NOT be installed in the same room as B type
JDVKHDWLQJDSSOLDQFHVHJJDVERLOHUVVWRYHVDQGDSSOLDQFHV
which use aspiration hoods) because the boiler can create low
pressure in the room and thereby compromise the functioning
RIVXFKDSSOLDQFHVRULWVHOI
VERIFYTHE POWER SUPPLY
CONNECTION (the plug must be accessible)
The boiler is supplied with a power cable that is to be connecWHGWRD9+]VRFNHWSUHIHUDEO\ŎWWHGZLWKDPDJQHWRthermic switch.
Voltage variations of more than 10% can affect the correct
functioning of the boiler.
8QOHVVDOUHDG\LQVWDOOHGŎWDVXLWDEOHGLIIHUHQWLDOVZLWFK
The electrical system must comply with the law; particularly
YHULI\WKHHIŎFLHQF\RIWKHHDUWKLQJV\VWHP
The power line must have a suitable cross-section for the boiler
power.
An inadequate earthing system can cause anomalies for which
Edilkamin cannot be held liable.
FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION
For correct operation the boiler must be level.
&KHFNWKHORDGEHDULQJFDSDFLW\RIWKHŏRRU7KHERLOHUPXVW
be installed in compliance with the following safety conditions:
DWOHDVWFPIURPPHGLXPŏDPPDEOHPDWHULDOLQWKHYLFLQity of the boiler.
LIWKHERLOHULVLQVWDOOHGRQDŏDPPDEOHŏRRUDVKHHWRIKHDW
insulating material must be placed between the boiler and the
ŏRRUZKLFKSURWUXGHVE\DWOHDVWFPDWWKHVLGHVDQGFP
at the front.
Flammable objects must not be placed above the boiler or at a
distance that is any less than the stipulated safety distances.
,IFRQQHFWHGWRZRRGHQZDOOVRURWKHUŏDPPDEOHPDWHULDOV
the smoke exhaust pipe must be appropriately insulated with
FHUDPLFŎEUHRURWKHUVLPLODUPDWHULDO
TYPICAL EXAMPLES
Fig. 1
Fig. 2
AIR INLET: to be mandatorily implemented.
The room where the boiler is placed must have an air inlet with
DFURVVVHFWLRQRIDWOHDVWFPsVRDVWRJXDUDQWHHVXIŎFLHQW
air supply to the boiler for combustion.
$OWHUQDWLYHO\WKHERLOHUDLUPD\EHWDNHQGLUHFWO\IURPRXWVLGH
WKURXJKDFPVWHHOH[WHQVLRQRIWKHSLSH,QWKLVFDVHWKHUH
may be condensation problems and it is necessary to protect
WKHDLULQWDNHZLWKDJULOOHZKLFKPXVWKDYHDIUHHVHFWLRQRIDW
least 12 cm². The pipe must be less than 1 metre long and have
QREHQGV,WPXVWHQGZLWKDVHFWLRQDWqIDFLQJGRZQZDUGV
RUEHŎWWHGZLWKDZLQGJXDUG
A: LQVXODWHGVWHHOFKLPQH\ŏX,QVXODWHG
B: PLQLPXPKHLJKWPDQGKRZHYHUEH\RQGWKHHDYHVRIWKHURRI
C-E: air intake from outside (through section at least 80 cm²)
D: VWHHOFKLPQH\ŏXHLQVLGHH[LVWLQJPDVRQU\FKLPQH\ŏXH
CHIMNEY POT
The main characteristics are:
DQLQWHUQDOFURVVVHFWLRQDWWKHEDVHZKLFKLVWKHVDPHDVWKDW
RIWKHFKLPQH\ŏXH
- an outlet cross-section which is no smaller than twice that of
WKHFKLPQH\ŏXH
- its position must be high enough to catch the wind and avoid
downdraft areas in turbulent wind..
- 36 -
INSTALLATION
TC
TC
T
C
LEGEND
ACS:
Household hot water
AF:
Cold water
AL:
Water supply input
C:
Fill/Top up
GR:
Pressure reducer
MI:
System in
P:
Pump (circulation)
RA:
Radiators
RI:
System return
S:
Drain
SB:
Water boiler
ST:
Temperature probe
TC:
Boiler
V:
Spherical valve
VA:
Automatic air vent
Vec:
Closed surge tank
VSP:
Safety valve
VST:
Thermal discharge valve
manifold
internal boiler components
HEATING SYSTEM WITH BOILER COMBINED WITH INDOOR DOMESTIC HOT WATER BOILER.
TC
manifold
internal boiler components
HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEATING WITH PRODUCTION OF DOMESTIC HOT WATER BY MEANS OF BOILER
TC
LEGEND
ACS:
Household hot water
AL:
Water supply input
B:
Boiler
C:
Fill/Top up
EV2:
2-way electro-valve
EV3:
3-way electro-valve
NA: Normally Open
NC: Normally Closed
GR:
Pressure reducer
MI:
System in
P:
Pump (circulation)
RA:
Radiator
RI:
System return
S:
Drain
TC:
Boiler
V:
Spherical valve
Vec:
Closed surge tank
VSP:
Safety valve
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system.
ACCESSORIES:
In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed.
,QGLYLGXDOVSDUHSDUWVDUHDOVRDYDLODEOHH[FKDQJHUYDOYHVHWF)RULQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOGHDOHU
- 37 -
ENGLISH
LEGEND
AF:
Cold Water
AL:
Water supply
C:
Filling/Topping up
GR:
Filling unit
MI:
Outlet to system
P:
Pump (circulator)
RA:
Radiators
RI:
Inlet from system
S:
Drain
ST:
Temperature Detector
TC:
Boiler
V:
Ball valve
VA:
Automatic bleed valve
Vec:
Closed Expansion Tank
VSP:
Safety Pressure Valve
VST:
High Temperature
Drainage Valve
manifold
internal boiler components
ij+<'5$8/,&&211(&7,216
HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEAT.
INSTALLATION
ij+<'5$8/,&&211(&7,216 PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.”
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system.
- 38 -
hot glycol water
cold glycol water
mixed sanitary water
hot sanitary water
cold sanitary water
heating system hot water
heating system cold water
three-pole cable for high voltage
duplex cable for low voltage
sanitary expansion
tank
DOMOKLIMA
SOLARBOL
peripheral
solar expansion
tank
solar pump station
boiler for ACS
ACS (hot sanitary water) system
BERING
DOMOKLIMA
control unit
DOMOKLIMA
GRAPHICA
peripheral
radiator system
temperature sensor cable
6\VWHP:LWK%XLOW,Q%RLOHU)RU+RW6DQLWDU\:DWHU3URGXFWLRQ&RPELQHG:LWK6RODU3DQHOV
solar panel
ENGLISH
DOMOKLIMA is an automatic electronic heating system which lets you manage the various components of a heating system: soODUSDQHOVXQGHUŏRRUUDGLDWLQJSDQHOVSXIIHUVGRPHVWLFERLOHUVHWF
The following combinations are possible:
solar pump station
solar expansion tank
DOMOKLIMA
62/$538)
peripheral
ACS
station
accumulation
(Puffer)
ACS (hot sanitary water) system boiler (Calgary/Orlando)
heating expansion tank
DOMOKLIMA
control unit
BERING
high temperature mixer
heating unit
radiator system
DOMOKLIMA
GRAPHICA
peripheral
DOMOKLIMA
RISCALDA
peripheral
climate
probe
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system.
- 39 -
hot glycol water
Plant with puffer to power the radiators and the radiant panels simultaneously in addition to the hot sanitary water network in conjunction with solar panels.
ENGLISH
cold glycol water
mixed sanitary water
hot sanitary water
cold sanitary water
heating system hot water
heating system cold water
three-pole cable for high voltage
duplex cable for low voltage
temperature sensor cable
heating expansion
tank
glow temperature mixer
heating unit
radiant system
INSTALLATION
ij+<'5$8/,&&211(&7,216COMPOSITE PLANT DIAGRAM: “ COMBI A + B”
INSTALLATION
$UHFWDQJXODUPRGXOHMXQFWLRQER[PXVWEHŎ[HGRQWKHZDOO
at the installation point:
Bering uses a graphic display (DOMOKLIMA GRAPHICA)
ZKLFKVKRZVWKHERLOHUĬVVWDWHDQGFKDQJHVLQWKHIXQFWLRQLQJ
parameters.
95
It is a graphic panel equipped with all accessories for external
RUEXLOWLQZDOOŎWWLQJ
(GLONDPLQDOVRSURYLGHVDQDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWHZKLFKFDQ
KRZHYHUEHVXEVWLWXWHGIRUDQRWKHUERXJKWDWDQ\HOHFWULFDO
goods store.
59
ENGLISH
DOMOKLIMA GRAPHIC CONSOLE
code 741180
The GRAPHICA console is delivered in a cardboard carton
FRQWDLQLQJDOOWKHFRPSRQHQWVLOOXVWUDWHGLQŎJRQSDJH
A special tube must also be installed to contain the electrical
wires connecting the junction box to the boiler.
([DPSOHGLVSOD\RIWKHLQWHJUDWHG'202./,0$V\VWHP
ZLWKFRPELQHGVRODUSDQHOVIRUVLPXOWDQHRXVLQSXWWRUDGLDtors and radiating panels
Example display of the heating system without
DOMOKLIMA
- 40 -
FIG. 1
A
D
BUILT-IN WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA
GRAPHICA CONSOLE
STEP 1
B
0DWHULDOQHHGHGŎJ
H
B
G
E
C
*
F
STEP 2
STEP 1
The kit also includes a coated wire with
diameter of about 4.5 mm with a connector with dimensions of 6.8mm x 9.7mm x
4.5mm and total length of about 10 m.
Bring the wire (*) coming from the boiler
to the built-in wall compartment of the
console.
Insert the wire into the appropriate hole in
the plastic casing (B).
STEP 3
*
Y
A
*
STEP 4
STEP 5
D
STEP 2
$IWHUSRVLWLRQLQJWKHZLUHFRQQHFWLWWR
the connector (Y) located on the rear part
of the control panel with display.
(take care that the connector is correctly
positioned)
STEP 3
Position the control panel with
display (A) into the seat of the plastic
casing.
(N.B. Pay attention to the electrical connections)
The side with the keys must be on the part
of the opening which allows the passage
of the wire.
STEP 4
Fix the control panel with display to
the plastic casing with the 2 screws (D)
provided.
(N.B. only on the side towards the opening which allows the passage of the wire).
D
*
STEP 6
- Control panel with display (A)
3ODVWLFFDVLQJIRUEXLOWLQŎWWLQJ%
$HVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH&
- 2 self-threading screws and wall plugs (D)
- Aesthetic plastic wall casing (E)
3ODVWLFEDVHIRUZDOOŎWWLQJ)
3URWHFWLYHFRYHUIRUZDOOŎWWLQJ*
%86FRQQHFWLRQZLUH+
STEP 5
Fix the assembled components into the
VHDWIRUZDOOŎWWLQJZLWKWZRVFUHZVQRW
provided).
STEP 7
STEP 6
&OLFNRQWKHDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH&
pushing it onto the plastic casing.
STEP 7
The control panel thus installed is ready
for use (after having connected the wire to
the boiler itself).
C
- 41 -
ENGLISH
INSTALLATION
ENGLISH
INSTALLATION
OUTSIDE WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA
GRAPHICA CONSOLE
STEP 2
STEP 1
0DWHULDOQHHGHGŎJRQSDJH
A
STEP 1
Bring the wire (*) coming from the boiler
to the point where you wish to position the
FRQVROH3RVLWLRQWKHEDVHIRUZDOOŎ[LQJ
(F) near the wire coming from the boiler.
Mark the points on the wall where the
SOXJVPXVWEHSRVLWLRQHGWRŎ[WKHEDVH
(F).
0DNHWZRVXLWDEOHKROHVLQWKHZDOOSRVLWLRQWKHSOXJV'DQGŎ[WKHSODVWLF
base (F) with the 2 screws (make the wire
coming from the wall coincide with the
VSHFLŎFKROHRQWKHEDVH
D
F
E
D
*
STEP 3
STEP 4
STEP 2
Position the control panel with
display (A) into the seat of the plastic casing (E).
(N.B. the side with the keys must be positioned towards the hold in the central part
of the plastic casing).
Press until correctly inserted
G
Y
*
E
STEP 5
STEP 3
Connect the wire to the connector (Y)
positioned on the rear part of the control
panel with display (N.B. take care to correctly position the connector)
STEP 4
Position the protective plastic cover (G)
RQWKHEDFNRIWKHFDVLQJ(SD\LQJDWtention to the electrical connections.
STEP 6
STEP 5
Fix the protective plastic
cover with 2 self-threading screws provided (D) (only on the side towards the
opening for the wires).
D
STEP 7
STEP 6
Apply the plastic casing (E) complete with
FRQWUROSDQHOSUHVVLQJLWRQWRWKHEDVH
already screwed to the wall and click it
into place.
STEP 8
STEP 7
Apply the self-threading screw provided
'WRWKHORZHUSDUWWRŎ[WKHSODVWLFFDVing (E) with control panel to the base at
the wall (F).
STEP 8
The control panel thus installed is ready
for use
D
- 42 -
INSTALLATION
The boiler is designed for pellet loading by means of a screw
feeding system.
ATTENTION: the boiler must be positioned at least 30 cm
from the wall behind it
7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV
Fig. 2
N.B.:
before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire.
Fig. 3
N
Figs. 1 - 2
ij5HPRYHWKHFRYHUVFUHZHGRQWRWKHEDFNRIWKHERLOHUŎJ
DQGUHSODFHLWZLWKWKHŏH[LEOHSLSHFRQQHFWLRQŏDQJHFRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJ0ŎJ
M
ij7KHŏH[LEOHSHOOHWIHHGLQJSLSHPXVWEHFRQQHFWHGWRWKH
ŏDQJHVHHV\VWHPWHFKQLFDOGLDJUDP.
Fig 3
ij,QVHUWWKHOHYHOVHQVRULQWKHVSHFLDOVHDWRQWKHUHDURIWKH
ERLOHUUHPRYLQJWKHFDSŎ[HGZLWKWZRVFUHZV
ADAPTATION FOR PNEUMATIC PELLET
LOADING SYSTEM (optional)
ŎJ
The boiler is designed for pellet loading by means of a pneumatic feeding system.
A
The user must activate loading manually.
ATTENTION: the boiler must be positioned at least 12 cm
from the wall behind it
B
B
7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV
N.B.:
before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire.
ŎJ
Fig. 4 - 5:
Remove the steel cover (A) by dismantling the two hinges (B)
and the compass type rod (C).
C
Fig. 6:
3RVLWLRQWKHSODWH'FRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJDQG
Ŏ[LWZLWKWZRVFUHZV(SURYLGHG
Fig. 7:
7KHH[WHUQDOXQLWIRUGUDZLQJSHOOHWVPXVWEHŎ[HGWRWKHSODWH
(D) (see system technical diagram).
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 43 -
ENGLISH
ADAPTATION FOR PELLET LOADING
SCREW SYSTEM (optional)
Fig. 1
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
VWLJQLWLRQWHVWE\WKH(GLONDPLQDXWKRULVHG'HDOHU
6WDUWXSPXVWEHFDUULHGRXWDVSUHVFULEHGE\VWDQGDUG81,
10683/2012.
This standard indicates the control operations to be carried out
LQVLWXDLPHGDWDVFHUWDLQLQJFRUUHFWV\VWHPIXQFWLRQ
(GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7ZLOODOVRFDOLEUDte the boiler based on the pellet type used and the installation
conditions.
ATTENTION:
'XULQJWKHŎUVWVWDUWXSSKDVHFDUU\RXWWKHDLUZDWHUSXUJH
operation using the manual valves (V1 - V2) located on the
front part of the top.
7KHRSHUDWLRQPXVWEHUHSHDWHGGXULQJWKHŎUVWGD\VRIXVH
and in the event the plant has only been partially reloaded. The
presence of air in the ducts does not allow for proper operation.
Rubber tubes are supplied with valves V1 and V2 to facilitate
relief operations.
(GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7PXVWFRPPLVsion the boiler in order for the guarantee to be activated.
The DEALER must also:
- Verify that the hydraulic system is correctly installed and is
HTXLSSHGZLWKDQH[SDQVLRQWDQNWKDWLVVXIŎFLHQWO\ODUJHWR
guarantee safety.
V2
7KHSUHVHQFHRIDWDQNZLWKLQWKHERLOHUGRHV127
guarantee appropriate protection from thermal expansion occurring in the whole system.
Therefore the installer must assess whether an additioQDOH[SDQVLRQWDQNLVQHHGHGGHSHQGLQJRQWKHW\SHRI
system installed.
V1
- Connect the electrical power to the boiler and implement a
cold test (to be carried out by the DEALER).
)LOOWKHV\VWHPXVLQJWKHŎOOLQJWDSLWLVUHFRPPHQGHGQRWWR
H[FHHGDSUHVVXUHRIEDU
:KHQŎOOLQJīEOHHGĬWKHSXPSDQGWKHUHOLHIWDS
7KHUHPD\EHDVOLJKWVPHOORISDLQWWKHŎUVWIHZWLPHVLWLV
LJQLWHGKRZHYHUWKLVZLOOGLVDSSHDUTXLFNO\
Before igniting you must check:
ijWKDWLQVWDOODWLRQLVFRUUHFW
ijWKHSRZHUVXSSO\
ijWKDWWKHGRRUFORVHVSURSHUO\WRDSHUIHFWVHDO
ijWKDWWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFOHDQ
ijWKDWWKHGLVSOD\LVRQVWDQGE\WLPHDQGWHPSHUDWXUHVHW
1RWH:KHQSURGXFLQJKRWVDQLWDU\ZDWHUSRZHUWRWKHUDGLDtors temporarily decreases.
NOTE regarding the fuel.
BERING is designed and programmed to burn wood pellets
with 6/8 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the form of
OLWWOHF\OLQGHUVPDGHIURPFRPSDFWHGVDZGXVWFRPSUHVVHG
under high pressure with no adhesives or foreign materials.
They are sold in bags of 15 kg.
)RUWKHERLOHUWRIXQFWLRQSURSHUO\\RX0867127EXUQ
DQ\WKLQJHOVHLQLW8VLQJRWKHUPDWHULDOVLQFOXGLQJZRRG
will render the warranty null and void. Such use is detected
by laboratory analyses.
(GLONDPLQKDVGHVLJQHGWHVWHGDQGSURJUDPPHGWKHLUERLOHU
stoves to guarantee the best performance when pellets with
the following characteristics are used:
- diameter: 6/8 millimetres
- maximum length: 40 mm
- maximum moisture content: 8%
FDORULŎFYDOXHDWOHDVWNFDONJ
,ISHOOHWVZLWKGLIIHUHQWFKDUDFWHULVWLFVDUHXVHGWKHERLOHU
stoves must be recalibrated – a similar procedure to that
FDUULHGRXWE\WKH'($/(5ZKHQWKHERLOHULVLJQLWHGWKHŎUVW
WLPH8VLQJXQVXLWDEOHSHOOHWVPD\GHFUHDVHHIŎFLHQF\FDXVH
malfunctions; stop the boiler-stove from functioning due to
FORJJLQJGLUWRQWKHJODVVXQEXUQWIXHOHWF
$VLPSOHYLVXDODQDO\VLVRIWKHSHOOHWVPD\EHFDUULHGRXW
*RRGTXDOLW\VPRRWKXQLIRUPOHQJWKQRWYHU\GXVW\
3RRUTXDOLW\ZLWKORQJLWXGLQDODQGWUDQVYHUVHFUDFNVYHU\
GXVW\YDULRXVOHQJWKVDQGPL[HGZLWKIRUHLJQPDWWHU
- 44 -
INSTRUCTIONS FOR USE
:LWKWKHERLOHULQVWDQGE\PRGHDIWHUKDYLQJFKHFNHGWKDWWKHFKDPEHULVFOHDQSUHVVWKHNH\
DQGWKHLJQLWLRQSURFHGXUH
will start.
On the display the wordingĮON ACįVWDUWFRPEXVWLRQZLOODSSHDUDIWHUFHUWDLQFRQWUROF\FOHVDQGDIWHUFKHFNLQJWKDWWKHSHOOHWV
DUHEXUQLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZthe wordingĮON ARįKHDWLQJRQ
7KLVSKDVHZLOOODVWDIHZPLQXWHVWRDOORZWKHLJQLWLRQSURFHGXUHWRFRPSOHWHFRUUHFWO\DQGIRUWKHH[FKDQJHUVLQWKHERLOHUWR
heat up.
$IWHUDIHZPLQXWHVWKHERLOHUZLOOHQWHUWKHKHDWLQJSKDVHLQGLFDWLQJthe wordingĮburnįDQGODWHUGXULQJUHJXODUIXQFWLRQLQJ
WKHWHPSHUDWXUHRIWKHRXWSXWZDWHUVHWE\WKHXVHULVLQGLFDWHGDQGWKHSRZHUFKRVHQE\WKHDXWRPDWLFPRGXODWLRQV\VWHP
SWITCHING OFF
Pressing the key
ZKHQWKHERLOHULVRQZLOOVWDUWWKHVZLWFKLQJRIISKDVHZKLFKLQYROYHV
ij
6WRSSLQJWKHGHOLYHU\RIWKHSHOOHWV
ij
%XUQLQJDQ\SHOOHWVOHIWLQWKHFKDPEHUNHHSLQJWKHIXPHIDQRQXVXDOO\IRUDERXWĬ
ij
&RROLQJWKHERLOHUĬVERG\ZKLOHWKHSXPSUHPDLQVRQXQWLOWKHVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG
ij
7KHLQGLFDWLRQĮ2)įRQWKHGLVSOD\WRJHWKHUZLWKWKHPLQXWHVUHPDLQLQJXQWLOVKXWRII
'XULQJWKHVZLWFKLQJRIISKDVHWKHERLOHUFDQQRWEHWXUQHGRQDJDLQZKHQWKHVZLWFKLQJRIISKDVHLVFRPSOHWHGWKHV\VWHPDXWRmatically goes into stand-by mode.
AUTOMATIC FUNCTIONING
7KHXVHUPXVWVHWWKHRXWSXWZDWHUWHPSHUDWXUHZKLFKPXVWEHDVVHVVHGDFFRUGLQJWRWKHW\SHDQGGLPHQVLRQVRIWKHV\VWHPDQG
considering the atmospheric temperature linked to the season.
The boiler automatically modulates power according to the difference between the set temperature (set on the display) and the
WHPSHUDWXUHPHDVXUHGE\WKHZDWHUVHQVRURQUHDFKLQJWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHWKHEXUQHUZLOOIXQFWLRQDWPLQLPXPJRLQJWR
power level 1.
The output water temperature can be increased by pressing the key
or decreased by pressing the key
.
The display alternatively shows the desired temperature and the power which is automatically chosen by the electronic modulating
system.
ECONOMY FUNCTION
7KLVLVVXLWDEOHIRUERLOHULQVWDOODWLRQVLQVPDOOV\VWHPVZKHUHIXQFWLRQLQJDWPLQLPXPSRZHUZRXOGJLYHH[FHVVLYHKHDWLQJLQ
any case.
7KLVIXQFWLRQPDQDJHGDXWRPDWLFDOO\VZLWFKHVRIIWKHERLOHUZKHQWKHVHWRXWSXWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG7KHZRUGLQJĮEC OFį
ZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\LQGLFDWLQJWKHPLQXWHVUHPDLQLQJEHIRUHVKXWRII
:KHQWKHRXWSXWWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKHVHWYDOXHWKHERLOHUZLOODXWRPDWLFDOO\VZLWFKRQDJDLQ7KLVIXQFWLRQFDQEH
UHTXHVWHGIURPWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUHZKHQWKHERLOHULVVZLWFKHGRQIRUWKHŎUVWWLPH
REMOTE ACTIVATION FUNCTION
%\PHDQVRIDVSHFLDOFRQQHFWLRQZLUHFRGHWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQRIIE\DUHPRWHFRQWUROGHYLFHVXFKDVD*60
WHOHSKRQLFDFWLYDWRUDQHQYLURQPHQWWKHUPRVWDWD]RQHYDOYHRULQDQ\FDVHDGHYLFHZLWKFOHDQFRQWDFWZLWKWKHIROORZLQJORJLF
Contact open = boiler off
Contact closed = boiler on
$FWLYDWLRQDQGGHDFWLYDWLRQWDNHVSODFHįDIWHUWKHWUDQVIHURIWKHODVWFRPPDQG
,IWKHUHPRWHDFWLYDWLRQRIWKHGRRULVFRQQHFWHGWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQDQGRIILQDQ\FDVHE\WKHFRQWUROSDQHOWKHERLOHU
ZLOODOZD\VDFWDFFRUGLQJWRWKHODVWFRPPDQGUHFHLYHGZKHWKHUIRUVZLWFKLQJRQRURII
- 45 -
ENGLISH
IGNITION
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
CONTROL PANEL
ON/OFF key
WKLVDOVRVHUYHVWRFRQŎUPH[LW
This indicates the functioning of the circulator
(pump).
Selection key: access to regulation menu
(press for 2 seconds)
This indicates the functioning of the pellet loading
motor
Key to DECREASE temperature and to scroll back
from the selected data
This indicates that the boiler is functioning within the
parameters of the menu (technical assistance centre
only)
Key to INCREASE temperature and to scroll forward from the selected data
7KLVLQGLFDWHVWKDWWKHWLPHULVDFWLYHDQGWKDWDQ
automatic time programme has been chosen
DISPLAY INDICATIONS
OF
6KXWRIISKDVHLQSURJUHVVGXUDWLRQDSSUR[PLQXWHVZKLOHWKHSXPSFRQWLQXHVWRZRUNXQWLOWKH
VHWVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGXVXDOO\q&
ON AC
%RLOHULQWKHŎUVWLJQLWLRQSKDVHSHOOHWORDGLQJDQGZDLWLQJIRUWKHŏDPHWROLJKW
ON AR
Boiler in the second ignition phase: heating the boiler body and start-up of combustion
Burn
Boiler in water exchange heating phase
P1-P2-P3-P4-P5 /HYHORISRZHUPRGXODWHGDXWRPDWLFDOO\
50….80°C
Level of water temperature desired for system output
Pu
Automatic cleaning of chamber in progress
PROG
Timer menu for weekly programming
SET
Menu for setting the clock
SF
Stop Flame: stops functioning for probable lack of pellets
AF
Ignition Failed: stops functioning for failed ignition
CP-TS-PA
Control menu available only to Technical Assistance Centres
H1……H9
6\VWHPLQDODUPWKHQXPEHULQGLFDWHVWKHFDXVHRIWKHDODUP
:KHQWKHERLOHULVLQVWDQGE\PRGHWKHGLVSOD\VKRZVthe wording OF and the set temperature.
SCREW FILLING.
7KHSHOOHWWUDQVSRUWGXFWVFUHZKDVWREHŎOOHGZKHQWKHERLOHULVQHZRQŎUVWLJQLWLRQRULIWKHERLOHUKDVFRPSOHWHO\XVHUDOOWKHSHOlets.
7RDFWLYDWHUHORDGLQJVLPXOWDQHRXVO\SUHVVWKHNH\V
WKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮRIį
7KHUHORDGLQJIXQFWLRQVWRSVDXWRPDWLFDOO\DIWHUįRUZKHQWKHNH\
- 46 -
is pressed.
INSTRUCTIONS FOR USE
SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAMMING
Press the keys
ENGLISH
3UHVVWKHNH\6(7IRUįWKLVWDNHV\RXLQWRWKHSURJUDPPLQJPHQXDQGWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮTSį
XQWLOWKHZRUGLQJĮProgįDSSHDUVWKHQSUHVV6(7
By pressing the keys
the following settings can be selected:
ijPr OF: This enables or completely disables the use of the timer.
7RDFWLYDWHWKHWLPHUSUHVVWKH6(7NH\DQGWKHQFKRRVHĮOnįZLWKWKHNH\V
WLQJZLWKWKH6(7NH\WKHQSUHVVWKH(6&NH\WROHDYHWKHSURJUDPPH
VHWĮOFFįWRGHDFWLYDWHLWFRQŎUPWKHVHW-
ijSet: this lets you set the current time and day.
7RVHWWKHFXUUHQWWLPHVHOHFWWKHZRUGLQJĮSETįRQWKHGLVSOD\FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWWLPHHYHU\
time the key
LVSUHVVHGWKHWLPHZLOOLQFUHDVHE\ĬDQGLWZLOOGHFUHDVHE\ĬHYHU\WLPHWKHNH\
is pressed.
&RQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWGD\RIWKHZHHNE\PHDQVRIWKHNH\V
HJ0RQGD\ 'D\
FRQŎUPWKHSURJUDPPLQJZLWKWKH6(7NH\DIWHUHQWHULQJWKHGD\WLPHWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬSUHVV6(7WR
FRQWLQXHSURJUDPPLQJIRU3U3U3URUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ
ijPr 17KLVLVSURJUDPPHQRWKLVLVIRUVHWWLQJWKHVWLJQLWLRQWLPHWDEOHWKHVWVKXWRIIWLPHWDEOHDQGWKHGD\VRQZKLFKWR
apply the timetable Pr 1.
N.B.: If the DOMOKLIMA GRAFICA console is installed and the ON/OFF mode is set (see next page) programming is deactivated. Programming is carried out directly from the DOMOKLIMA GRAFICA console.
To set the Pr 1WLPHWDEOHZLWKWKHNH\V
VKRZĮOn P1įZLWKWKHNH\V
VHOHFWĮPr 1įFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOOEULHŏ\
set the ignition time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOO
EULHŏ\VKRZĮOFF P1įWKHQZLWKWKHNH\V
set the shut-off time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\
&RQWLQXHWRDVVLJQWKHVDPHWLPHWDEOHWRWKHYDULRXVGD\VRIWKHZHHNZLWKWKH6(7NH\WKHGD\VZLOOVFUROOIURPGD\WRGD\
the programme Pr 1 is activated on the days selected on the
ZKHUHGD\LV0RQGD\DQGGD\LV6XQGD\ZLWKWKHNH\V
display (e.g. On d1=active or Of d1 =not active).
$IWHUFRPSOHWLQJWKHSURJUDPPLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬWRFRQWLQXHSURJUDPPLQJPr 2/Pr 3 press ‘setĬDQG
UHSHDWWKHDERYHGHVFULEHGSURFHGXUHRUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ
Example of Pr 1 programming On 07:00 / OF 09:00: red=active green=not active
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
7KLVOHWV\RXVHWDVHFRQGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3U
Example of Pr 2 programming On 17:00 / OF 23:00: red=active green=not active
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
7KLVOHWV\RXVHWDWKLUGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3UDQG3U
Example of Pr 3 programming On 09:00 / OF 22:00:
red=active green=not active
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 47 -
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
USER MANUAL FOR THE DOMOKLIMA
GRAPHICA CONSOLE
Screen display
Screens other than HOME can be displayed by simply selecting
that of interest; the console maintains the last screen selected.
,QWKHFDVHRIDQHOHFWULFLW\RXWDJHWKHFRQVROHUHWXUQVDXWRSETTING THE LANGUAGE
matically to the HOME screen.
To set the language:
,I\RXZLVKWRVWRSWKHSHULRGLFGLVSOD\RIWKHGDWHDQGWLPH
IURPWKH+20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\ showing only the state of the boiler on the HOME screen:
VHOHFW&2162/(DQGFRQŎUPWKH
- go to the HOME screen and then simultaneously press the
selection with the enter key
:
ŎUVWNH\RQWKHULJKWDQGWKHŎUVWRQWKHOHIWSUHVVWKHWZRHQG
keys of the keyboard while the boiler state is shown on the
CON S OL E
VFUHHQSUHVVTXLFNO\DQGLQWRJHWKHURWKHUZLVHWKHFRPPDQG
will not be recognised);
B
CO
A ILLDEAR I A
WRUHDFWLYDWHVKRZLQJWKHGDWHDQGWLPHSUHVVWKHWZRHQG
keys of the keyboard again.
THERMOSTAT FUNCTION
7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ
DOVREHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHWKHUPRVWDWPDQaging the power modulation or the ignition/shut-off according
to a set environmental temperature (the parameters need to be
VHWWRPDNHWKHERLOHUIXQFWLRQLQ32:(502'8/$7,21
PRGHRULQ212))PRGHWREHVHWE\WKHWHFKQLFDODVVLVWDQFH
centre).
Pressing any key of the console will give access to the internal
WKHUPRVWDWVHWWLQJSUHVVWKHDQGNH\VWRVHWWKHGHVLUHG6(7
temperature in the environment.
ESC
6HOHFW/$1*8$*(DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\
:
S
SE
TA
ASGOINO N E
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
L ANGUAGE
ESC
The console language setting screen is then available; select the
GHVLUHGODQJXDJHE\SUHVVLQJWKHNH\VDQGFRQŎUPZLWKWKH
key:
L ANGUAGE
° C
RM
OO
A
BM
I E N T E
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
=
I T AL I ANO
ESC
DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH
HOME screen appears.
7KHIROORZLQJODQJXDJHVDUHDYDLODEOH,WDOLDQ(QJOLVK)UHQFK
6SDQLVK*HUPDQ'DQLVK*UHHN'XWFKDQG3RUWXJXHVH
HOME SCREEN
TE
T
EM
MP
PE
ER
RAATTUURREA
CHRONOTHERMOSTAT FUNCTION
7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ
EHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHFKURQRWKHUPRVWDW
managing the power modulation of the ignition/shut-off according to a set environmental temperature and the programme
timetable settings. The boiler parameter functioning modes can
EHVHWDV32:(502'8/$7,21PRGHRU212))PRGH
settings to be entered by the technical assistance centre.
in ON-OFF mode the console programming disables programming from the control panel.
,Q32:(502'8/$7,21PRGHWKHFRQVROHUHVHWVWKH
comfort and economy system as described below (the boiler
modulates its functioning to maintain the desired temperatures
and prevents switch-off.
,I\RXZLVKWRVZLWFKWKHERLOHURIIVHWWKH212))SKDVHV
from the control panel as described on the previous page. To
XVHWKHFKURQRWKHUPRVWDWLWPXVWEHHQDEOHGIURPWKH+20(
VFUHHQSUHVVDQ\NH\WKHQSUHVVWKHPHQXNH\VHOHFW&21key:
62/(FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHU
B
CO
O INLSEORL E
The HOME screen sums up and lets you check the functionLQJVHWWLQJV&RPPDQGVWRVZLWFKRQVZLWFKRIIFKDQJH
temperature and timetable programming can be issued from
the console. It is also possible to display the temperature of
WKHRXWSXWZDWHUWKHVHWIXQFWLRQLQJWHPSHUDWXUHWKHZRUNLQJ
SRZHUVHOHFWHGE\WKHV\VWHPDQGWKHYDULRXVLJQLWLRQZRUN
stand-by or block phases.
CAL DA I A
ESC
- 48 -
6HOHFW352*5$00(5SUHVVWKHHQWHU
key:
SE
TA
ASGOINO N E
S
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
P
MM
MAETRO R E
PR
RO
OG
GR
RA
AM
ESC
$IWHUVHWWLQJOHDYHWKHSURJUDPPLQJE\SUHVVLQJWKHWZRNH\V
VLPXOWDQHRXVO\UHSHDWWKHGHVLUHGVHWWLQJIRUDOOWKHGD\VRIWKH
week.
7ROHDYHWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHUSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLO
the HOME screen reappears.
&ORFNVHWWLQJ
7RVHWWKHFORFNSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ
SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG
FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\
:
$FWLYDWHWKHSURJUDPPHUE\VHWWLQJWKHŎUVWOLQHVHOHFWLQJWKH
21VWDWXVWKHSURJUDPPHULVGHOLYHUHGGHDFWLYDWHG2))
CON S OL E
B
RI A
CO
A ILLDEA
ON
DU
ON
MD
EA
NYI C A
S
M
ONNEDDA IY
L U
ESC
ESC
6HOHFW&/2&.DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\
Select the day you wish to programme (e.g. MONDAY) and
FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHUNH\DFFHVVLVJLYHQWRWKHVFUHHQ
to set the time brackets.
or the economy system associatSet the comfort system
ing it to each single time bracket.
7RVFUROOWKURXJKWKHWLPHEUDFNHWVZLWKWKHFXUVRUXVHWKHDUrow keys:
MONDAY
:
S
SE
TAASGOINO N E
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
P
ER
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
TORE
ESC
Then go to the clock setting screen of the console:
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
The factory programme has the economy setting for all times
DQGDOOGD\VRIWKHZHHNDFWLYDWLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU
it is necessary to enter a programme suitable for your own habLWVDQGSUHVHQFHLQWKHURRPVXVLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU
FDQUHDOLVHVLJQLŎFDQW(1(5*<6$9,1*6
$IWHUSURJUDPPLQJDOOWKHVHOHFWHGKRXUVRIWKHGD\PRYH
and economy temperature setthe cursor to the comfort
WLQJVWRFKDQJHWKHWHPSHUDWXUHXVHWKHDQGNH\V
MONDAY
Move the cursor (
) adjusting the date and time with the
DQGNH\VDIWHUWKHVHWWLQJOHDYHE\SUHVVLQJWKH(6&NH\
repeatedly until the HOME screen reappears.
Season setting
This setting is needed if you have a DOMOKLIMA home automation system otherwise keep the factory WINTER setting.
7RVHWWKHVHDVRQSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ
SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG
:
FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\
CON S OL E
B
RI A
CO
A ILLDEA
ESC
- 49 -
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
6HOHFW6($621DQGFRQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH
Adjusting the contrast
This lets you adjust the contrast of the display.
Depending on the console installation position (recommended
DWPIURPWKHŏRRULWPD\EHQHFHVVDU\WRDGMXVWWKHFRQtrast for a clearer display.
'HFUHDVHWKHFRQWUDVWLIWKHGLVSOD\EDFNJURXQGLVWRRGDUN
increase the contrast if the display text is transparent.
$GMXVWWKHFRQWUDVWZLWKWKHDQGNH\VWKHPLQLPXPFRQWUDVW
LVSRLQWVWKHPD[LPXPLVWKHIDFWRU\VHWWLQJLV
key:
S
SE
TA
ASGOINO N E
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
P
PR
RO
OG
GR
RAAM
MM
ME
AR
TORE
ESC
D
LA
C IOSNP T
RY
A S TO
6HOHFWWKHGHVLUHGVHDVRQDOVHWWLQJ6800(5:,17(5ZLWK
the + and - keys:
S
SE
TA
ASGOINO N E
D I S P L AY
=
1 4 0
CONTRAST = 140
=
I NVE RNO
WINTER
ESC
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&NH\
repeatedly to return to the HOME screen.
ESC
Stand-by display brightness
Adjustment of display brightness in stand-by mode.
%\PHDQVRIWKLVDGMXVWPHQW\RXFDQVHWWKHEULJKWQHVVRIWKH
display when it is not being used.
Change the set value with the + and - keys.
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV
the factory setting is 30%.
DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH
HOME screen appears.
USER MENU
7KH86(50(18OHWV\RXSHUVRQDOLVHDQGFKHFNFHUWDLQFRQsole function settings.
)RUDFFHVVWRWKH86(50(18SURFHHGDVIROORZVIURPWKH
+20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW
&2162/(DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\
:
“
D I- BLYL .
RSETTARNO
S T AND - B Y
=
3 0
BACKLIGHT” = 30
CON S OL E
CO
A ILLDEAR I A
B
ESC
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
ESC
6HOHFW86(50(18GHVFHQGLQJZLWKWKHNH\
selection with the key
FRQŎUPWKH
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
Display brightness in active mode
Adjustment of the display brightness during use of the console.
Change the set value with the + and - keys.
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV
the factory setting is 80%.
PR
MAE T
RO R E
P
RO
OG
GR
RA
AM
MM
“
RIENTO
RPOEIRLALT I. O N
ER
MUES N
U MUETNEUN T E
AT T I VO
=
8 0
BACKLIGHT” = 80
ESC
$VHULHVRIVHWWLQJVZLOODSSHDUZKLFKOHWWRSHUVRQDOLVHWKH
FRQWUDVWEULJKWQHVVGXUDWLRQRIVFUHHQOLJKWLQJFRUUHFWWKH
WHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHFRQVROHDQGFKHFNWKHŎUPZDUH
version.
ESC
- 50 -
INSTRUCTIONS FOR USE
Duration of display brightness
7KLVDGMXVWVWKHWLPHDIWHUZKLFKLIQRNH\LVSUHVVHGWKHGLVplay brightness returns to that of stand-by mode.
Adjust this setting with the + and - keys.
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVįWKHPD[LPXPLVįWKHIDFWRU\
VHWWLQJLVį
ENGLISH
Technical menu
This menu is exclusively for use by the technical assistance
centre.
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
REMOTE CONTROL OF THE BOILER
DBUARCAKTLAI G H T
“
RE T RO I L L . =
3 0
DURATION” = 30
7KHŎUVWOLQHRIWKH+20(VFUHHQVKRZVWKHWHPSHUDWXUHLQ
UHDOWLPHRIWKHRXWSXWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHU
The second line shows the SET temperature of the output water
set by the user.
The third line shows the working power automatically chosen
by the boiler.
7KHIRXUWKOLQHVKRZVWKHVWDWHRIWKHERLOHUZKLFKFDQEHLQ
VWDQGE\LJQLWLRQRQGXULQJVKXWGRZQRIIRUEORFNHG
ESC
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
Correcting the temperature measurement
The internal temperature sensor is carefully calibrated and accurately checked in the factory.
+RZHYHULIWKHSRVLWLRQDQGORFDWLRQRIWKHFRQVROHGRHVQRW
allow for correct and precise measurement of the environmental
WHPSHUDWXUHWKHWHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHVHQVRULQVLGHWKH
console can be re-calibrated.
Change the set value with the + and - keys
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVq&WKHPD[LPXPLVq&WKH
IDFWRU\VHWWLQJLVq&
Switching the boiler on and off
To switch the boiler on/off, proceed as follows: from the HOME
screen press any key and then the menu key, select BOILER
DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\
.
CON S OL E
B
RI A
CO
A ILLDE A
CTOERM
RPE R
Z EI A
OD
NIE
“
NG
M I S U R A T EMP .
=
CORRECTION” = 0.0°
0 . 0 °
ESC
ESC
Go to the BOILER STATUS screen, press the ON key to switch
it on or the OFF key to switch it off.
B
R SCT A
AL
TU
SO
T IALTEO
DS
A I A
S T A N D - B- Y
S T AND B Y
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
=
Firmware version (fw) only for technical assistance centre
7KLVOHWV\RXFKHFNWKHYHUVLRQRIWKHŎUPZDUHLQWKHFRQVROH
ESC
V
NNFEW =
X .=X
VE
ER
R SSI O
I O
FW
X . X
ESC
- 51 -
ON
OFF
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
Boiler output setting
To reset the temperature of the boiler OUTPUT water, proceed
as follows: from the HOME screen, press any key and then the
PHQXNH\VHOHFW%2,/(5DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQ
.:
with the enter key
CON S OL E
THE ELECTRONIC CIRCULATOR
7KHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGLVHTXLSSHGZLWKDFLUFXlator with electronic motor.
Electronic control of operation:
a) Control mode 'p – c
,QWKLVPRGHWKHHOHFWURQLFFRQWUROOHUNHHSVWKHGLIIHUHQWLDO
pressure generated by the pump at a constant set value of H s.
BO
C
A ILLDEAR I A
Pressure differential
ESC
Go to the BOILER STATUS screen, press the key once, go to
the SET BOILER screen, set the SET at the desired value using
the + and - keys, the temperature can be set from a minimum of
50°C to a maximum of 80°C.
9olume ÀoZ
b) Control mode 'p – v
,QWKLVPRGHWKHHOHFWURQLFFRQWUROOHUYDULHVWKHSUHVVXUH
differential between the set value Hs and 1/2 H s. The pressure
GLIIHUHQWLDOYDULHVZLWKWKHYROXPHŏRZ
S
SE
E TT B O
C IALLEDRA=I 6
A5 =
6 5 °
Pressure differential
ESC
Press the
key to move to the next setting, press the ESC key
repeatedly to return to the HOME screen.
Boiler activation/deactivation
9olume ÀoZ
Navigating around the boiler menu with the
NH\WKH
c)
Venting
procedure
BOILER PELLET menu can be found; this setting is used if
WKHERLOHULVSDUWRID'202./,0$KRPHDXWRPDWLRQV\VWHP This procedure allows the expulsion of air present in the
K\GUDXOLFFLUFXLW$IWHUPDQXDOVHOHFWLRQRIWKHĮ$,5įPRGH
otherwise the factory setting must be maintained: ACTIVE
the pump will automatically alternate between maximum and
PLQLPXPVSHHGIRUPLQXWHV$WWKHHQGRIWKHSURFHGXUH
the circulator will go to the pre-set speed. You can then select
the desired mode of operation
P
EL
RL E T
CE
AL
LLDEATI B
AO IPLE
=
AT T I VA
ACTIVE
ESC
- 52 -
MAINTENANCE
Regular maintenance is at the basis of the good functioning of the boiler
$Q\SUREOHPVUHVXOWLQJIURPODFNRIPDLQWHQDQFHZLOOLPPHGLDWHO\YRLGWKHZDUUDQW\
WEEKLY CLEANING
Operations to be carried out with the boiler off, cold, and disconnected from the electricity supply
ij&OHDQLQJPXVWEHFDUULHGRXWZLWKDYDFXXPFOHDQHU
ij7KHZKROHSURFHGXUHWDNHVXSDIHZPLQXWHVHYHU\GD\
ij6XFWLRQFOHDQWKHGRRU)LJ$
ij2SHQWKHVPDOOGRRUDQGUHPRYHDQGHPSW\WKHDVKWUD\)LJ%YDFXXPWKHŎUHEHG
ij&OHDQWKHFKDPEHUZLWKDYDFXXPFOHDQHURUUHPRYHDQ\HQFUXVWDWLRQVZLWKWKHVSDWXODSURYLGHGUHPRYHDQ\EORFNDJHVIURP
WKHKROHVLQWKHVLGHVŎJ&
ij9DFXXPDURXQGWKHHOHFWULFDOHOHPHQWŎJ'
ij0RYHWKHSLSHEUXVKHVŎJ(DQGWLSDQ\UHVLGXHLQWRWKHDVKGUDZHU
ij$IWHUDSHULRGRILQDFWLYLW\DQGLQDQ\FDVHHYHU\PRQWKVHPSW\WKHSHOOHWWDQNDQGYDFXXPWKHERWWRP
1(9(59$&880+27$6+LWFDQPDNHWKHYDFXXPFOHDQHUEUHDNGRZQDQGSXWVWKHKRXVHKROGURRPVDWULVNRIŎUH
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 53 -
ENGLISH
Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains.
MAINTENANCE
ENGLISH
SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer)
7KH'HDOHUZLOOSURYLGH\RXRQWKHRFFDVLRQRIWKHŎUVWVWDUWXSZLWKWKHVWRYHPDLQWHQDQFHERRNZKHUHWKHVWHSVIRU
seasonal cleaning, outlined here below, are listed.
ij&OHDQWKHERLOHULQWHUQDOO\DQGH[WHUQDOO\
ij&DUHIXOO\FOHDQWKHKHDWH[FKDQJHWXEHV
ij&DUHIXOO\FOHDQDQGUHPRYHGLUWIURPWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHUHODWLYHFRPSDUWPHQW
ij&OHDQWKHPRWRUVYHULI\PHFKDQLFDODQGFODPORRVHQLQJ
ij&OHDQVPRNHFKDQQHOUHSODFHVHDOVRQSLSHVDQGVPRNHH[WUDFWLRQIDQFKDPEHU
ij&KHFNWKHH[SDQVLRQWDQN
ij&KHFNDQGFOHDQWKHFLUFXODWRU
ij&KHFNWKHVHQVRUV
ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHFORFNEDWWHU\RQWKHFRQWUROERDUG
ij&OHDQLQVSHFWDQGVFUDSHDQ\UHVLGXHIURPWKHLJQLWLRQUHVLVWDQFHFRPSDUWPHQWDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHLW
ij&OHDQFKHFNWKH6\QRSWLF3DQHO
ij9LVXDOO\LQVSHFWWKHHOHFWULFDOZLUHVFRQQHFWLRQVDQGSRZHUFDEOH
ij&OHDQWKHSHOOHWKRSSHUDQGFKHFNORRVHQLQJRIWKHIHHGVFUHZJHDUPRWRUDVVHPEO\
ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHGRRUVHDO
ij)XQFWLRQDOLW\WHVWORDGWKHIHHGVFUHZLJQLWHOHWLWUXQIRUPLQXWHVDQGVKXWGRZQ
If maintenance if not implemented, the warranty will be rendered null and void.
,IWKHERLOHULVXVHGYHU\RIWHQLWLVUHFRPPHQGHGWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHOHYHU\PRQWKV
:KHQPDLQWHQDQFHLVLPSOHPHQWHGLQWKHVPRNHFKDQQHOFRQVLGHU81,,QGLYLGXDOFKLPQH\LQVWDOODWLRQVIRU
JHQHUDWRUVUXQQLQJRQOLTXLGDQGVROLGIXHO0DLQWHQDQFHDQGFRQWURO
7KHFKLPQH\VWDFNVDQGVPRNHGXFWVWRZKLFKVROLGIXHODSSOLDQFHVDUHFRQQHFWHGVKRXOGEHFOHDQHGRQFHD\HDUYHULI\
whether in there are regulations in force in your country regarding this).
,QWKHHYHQWKDWUHJXODUFKHFNVDQGFOHDQLQJDUHQRWSHUIRUPHGWKHSUREDELOLW\RIDFKLPQH\ŎUHLQFUHDVHV
ATTENTION!!
After normal cleaning, INCORRECT coupling of the upper chamber (A) ŎJwith the lower chamber (B)ŎJcan
compromise boiler functioning.
7KHUHIRUHEHIRUHLJQLWLQJWKHERLOHUPDNHVXUHWKDWWKHFKDPEHUVDUHFRUUHFWO\FRXSOHGDVLQGLFDWHGLQŎJwithout any
ash or unburnt fuel on the contact edges.
N.B.
$Q\XQDXWKRULVHGPRGLŎFDWLRQLVIRUELGGHQ
- Use spare parts recommended by the manufacturer
A
B
ŎJ
ŎJ
- 54 -
POSSIBLE TROUBLESHOOTING
Never pull the plug during shutdown on account of malfunction.
7RVWDUWWKHERLOHUXSDJDLQDIWHUDVKXWGRZQOHWWKHVKXWGRZQSURFHGXUHHQGPLQXWHVPDUNHGE\DEHHSWDQGWKHQ
press the button ESC.
'RQRWWXUQWKHERLOHURQDJDLQEHIRUHFKHFNLQJWKHFDXVHRIWKHPDOIXQFWLRQDQG&/($1,1*(037<,1*WKHFUXFLEOH
INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES (shown only on the
control panel on board the boiler):
1) Signalling: AL 01 (take action if the water temperature sensor is out of order or disconnected).
3UREOHP6KXWVGRZQGXHWRWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUEHLQJEURNHQRUGLVFRQQHFWHG
Actions:
- Check connection of the sensor to the control board.
- Verify functionality by means of a cold test
2) Signalling: AL 02 Failure of fume expulsion motor (this trips if the smoke extraction speed sensor detects a fault)
3UREOHP6KXWGRZQIRUVPRNHH[WUDFWLRQVSHHGIDXOWGHWHFWLRQ
Actions:
ij&KHFNVPRNHH[WUDFWRUIXQFWLRQGHYROXWLRQVHQVRUFRQQHFWLRQDQGERDUG'($/(5
ij&KHFNVPRNHFKDQQHOIRUGLUW
ij9HULI\WKHHOHFWULFDOV\VWHPDQGHDUWKLQJV\VWHP
ij&KHFNHOHWURQLFFLUFXLWERDUG'($/(5
3) Signalling: SF (H3) Stop/Flame: WKLVWULSVLIWKHWKHUPRFRXSOHGHWHFWVDVPRNHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHYDOXHVHW ZKLFKLWLQWHUSUHWVDVWKHDEVHQFHRIŏDPHV
3UREOHP7XUQVRIIGXHWRGURSLQVPRNHWHPSHUDWXUH
Flame may fail for any of the following reasons:
Actions:
- lack of pellets
WRRPDQ\SHOOHWVKDYHVXIIRFDWHGWKHŏDPHFKHFNSHOOHWTXDOLW\'($/(5
ij&KHFNZKHWKHUWKHPD[LPXPWKHUPRVWDWKDVFDXVHGWKHSUREOHPUDUHFLUFXPVWDQFHVLQFHWKLVZRXOG
correspond to over heated fumes (technical assistance centre)
ij&KHFNZKHWKHUWKHSUHVVXUHVZLWFKKDVFXWRIIHOHFWULFLW\WRWKHJHDUPRWRUEHFDXVHRIDEORFNHGŏXHRURWKHU
problem.
4) Signalling:
AF (H4) Failed ignition LQWHUYHQHVLIDŏDPHIDLOVWRDSSHDUZLWKLQDPD[LPXPRIPLQXWHVRULI
ignition temperature is not reached).
3UREOHP7XUQVRIIGXHWRLQFRUUHFWVPRNHWHPSHUDWXUHGXULQJLJQLWLRQ
Distinguish either of the following cases:
Flame does NOT appear
Actions:
Check: - combustion chamber position and cleanliness;
- arrival of combustion air in the combustion chamber;
- if the heating element is working (DEALER);
URRPWHPSHUDWXUHLIORZHUWKDQq&XVHDŎUHOLJKWHUDQGGDPS
7U\WROLJKWZLWKDŎUHOLJKWHU
Flames appear, but AF appears on the display after Ar.
Actions:
Check: (only by the Dealer)
- if the thermocouple is working (DEALER);
- start-up temperature setting in the parameters (DEALER).
5) Signalling:
Problem:
Actions:
AL 05 EODFNRXWVWRS (not a defect of the boiler).
Turns off due to lack of electricity
ij&KHFNHOHFWULFLW\FRQQHFWLRQDQGGURSVLQYROWDJH
6LJQDOOLQJ$/EURNHQRUGLVFRQQHFWHGWKHUPRFRXSOH
Problem:
Turns off due to thermo coupling failed or disconnected
Actions:
ij&KHFNFRQQHFWLRQRIWKHUPRFRXSOLQJWRERDUG&KHFNIXQFWLRQLQFROGWHVW'($/(5
7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature).
Problem: Switches off because of overheated fumes.
2YHUKHDWHGIXPHVPD\GHSHQGRQW\SHRISHOOHWVDQRPDORXVIXPHH[WUDFWLRQEORFNHGFKDQQHOLQFRUUHFW
LQVWDOODWLRQJHDUPRWRUGULIWODFNRIDLUYHQWVLQWKHURRP
8) Signalling: AL 08 H2O temp alarmWKLVRFFXUVLIWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUUHDGVDWHPSHUDWXUHDERYHq&
Problem:
Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C.
An excessive temperature may occur because of the following:
ijV\VWHPWRRVPDOODVNWKH'($/(5WRDFWLYDWHWKH(&2IXQFWLRQ
ijEORFNDJHFOHDQWKHH[FKDQJHUSLSHVWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHVPRNHRXWOHW
- 55 -
ENGLISH
In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below).
ENGLISH
POSSIBLE TROUBLESHOOTING
6LJQDOOLQJ9HULŎFDLUŏRZLQWHUYHQHVLIWKHŏRZVHQVRUGHWHFWVLQVXIŎFLHQWFRPEXVWLRQ
3UREOHP7XUQVRIIIRUODFNRIGHSUHVVLRQ
$LUŏRZPD\EHLQVXIŎFLHQWEHFDXVHWKHGRRULVRSHQWKHGRRUGRHVQRWFORVHSURSHUO\HJEDGVHDOWKHUHLVDQ
DLULQWDNHRUVPRNHH[WUDFWLRQSUREOHPRUWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFORJJHG
Actions:
Check:
ijGRRUFORVXUH
ijFRPEXVWLRQDLULQWDNHGXFWFOHDQSD\LQJDWWHQWLRQWRWKHŏRZVHQVRUFRPSRQHQWV
ijFOHDQWKHŏRZVHQVRUZLWKGU\DLUOLNHWKDWXVHGIRU3&NH\ERDUGV
ijERLOHUORFDWLRQLWPXVWQRWEHLQVWDOOHGDJDLQVWDZDOO
ijFRPEXVWLRQFKDPEHUSRVLWLRQDQGFOHDQOLQHVVFOHDQUHJXODUO\DFFRUGLQJWRWKHW\SHRISHOOHW
ijVPRNHGXFWFOHDQ
ijLQVWDOODWLRQLILWGRHVQRWFRPSO\ZLWKUHJXODWLRQVRUWKHVPRNHRXWOHWKDVPRUHWKDQEHQGV
,I\RXVXVSHFWWKHVHQVRULVPDOIXQFWLRQLQJFDUU\RXWFROGWHVWV,IWKHFRQGLWLRQVDUHFKDQJHGIRUH[DPSOHE\
RSHQLQJWKHGRRUDQGWKHYDOXHGRHVQRWFKDQJHWKHUHLVDVHQVRUSUREOHP
N.B.:
10) Signalling:
Problem:
Actions:
11) Signalling:
Problem:
Actions:
7KHQRGHSUHVVLRQDODUPPD\DOVRRFFXUGXULQJLJQLWLRQVLQFHWKHŏRZVHQVRUVWDUWVPRQLWRULQJVHFRQGVDIWHU
the ignition cycle begins.
AL C: H 10 (low current alarm)
Boiler shut-down for anomalous absorption
This occurs when the gear motor absorbs less current than normal or when the mechanical safety pressure
switch has been triggered.
Check:
ijWKDWWKHŎUHSODFHGRRULVFRUUHFWO\FORVHG
ijUHSHDWLJQLWLRQDQGREVHUYHWKHIDOORIWKHSHOOHWVLQWRWKHFKDPEHURWKHUZLVHFRQWDFWWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUH
ijFKHFNDQGLIQHFHVVDU\KDYHWKHŏXHFKLPQH\FOHDQHGE\DVSHFLDOLVWFOHDQHU
AH C: H 11 (high current alarm)
Boiler shut-down for anomalous absorption
This intervenes when the gear motor absorbs more current than normal.
Check for any obstructions in the pellet loading channel (loading screw and slide) or for falling objects in the
pellet hopper which block the rotation of the loading screw.
Repeat ignition and observe the fall of the pellets into the chamber; otherwise contact the technical assistance centre.
12) Signalling: “Bat. 1”
Problem:
The boiler does not stop but the error appears on the display.
Actions:
ij7KHEXIIHUEDWWHU\RIWKHFRQWUROERDUGQHHGVFKDQJLQJ'($/(5(see page 32).
FAQ
7KHDQVZHUVDUHOLVWHGEHORZLQVXPPDU\IRUPIRUIXUWKHUGHWDLOVVHHWKHRWKHUSDJHVRIWKLVGRFXPHQW
:KDWGR,QHHGWRSUHSDUHLQRUGHUWRLQVWDOOWKHERLOHUŎUHSODFH"
Air vent of at least 80 cm² in the room or direct connection with the outside environment.
Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter.
į*RXWOHWDQGLQOHWŎWWLQJ
į*GUDLQVFRQQHFWLRQIRURYHUSUHVVXUHYDOYH
į*ORDGŎWWLQJ
$FHUWLŎHGHOHFWULFDOFRQQHFWLRQZLWKDWKHUPDOPDJQHWRWKHUPLFVZLWFK9+]DVVHVVWKHGLYLVLRQRISULPDU\DQG
secondary circuits).
&DQWKHERLOHUZRUNZLWKRXWZDWHU"
128VLQJWKHERLOHUZLWKRXWZDWHUZLOOGDPDJHLW
&DQ,FRQQHFWWKHLQOHWDQGRXWOHWRIWKHERLOHUŎUHSODFHGLUHFWO\WRDUDGLDWRU"
NO. Practically all of the heat produced is transferred to the water.
It is advisable in any case to use a radiator in the same room.
4) Can I connect the inlet and outlet of the boiler directly to a radiator?
12MXVWOLNHRWKHUERLOHUVLWPXVWEHFRQQHFWHGWRDFROOHFWRUIURPZKLFKWKHZDWHULVWKHQGLVWULEXWHGWRWKHUDGLDWRUV
5) Do boiler also supply hot sanitary water?
It is possible to produce hot sanitary water evaluating the power of the boiler and the water plant.
&DQ,GLVFKDUJHWKHVPRNHIURPWKHERLOHUDORQJWKHZDOO"
12DGLVFKDUJHZKLFKLVFRQIRUPZLWKVWDQGDUGV81,PXVWUHDFKWKHULGJHRIWKHURRIDQGLQDQ\FDVHSURSHUIXQFWLRQLQJUHTXLUHVDYHUWLFDOVWURNHRIDWOHDVWPHWHUVDYRLGLQJWKDWLQFDVHRISRZHURXWDJHRUZLQGDVOLJKWDPRXQWRIVPRNH
forms in the installation environment.
7) Do I need an air inlet in the room where it is installed?
<HVIRUUHVWRULQJWKHDLUXVHGE\WKHERLOHUIRUFRPEXVWLRQRUDGLUHFWFRQQHFWLRQZLWKWKHRXWVLGHHQYLURQPHQW
- 56 -
:KDWVHWWLQJVDUHUHTXLUHGRQWKHERLOHUGLVSOD\"
The desired water temperature; the boiler will then adjust the power accordingly to obtain or maintain this.
)RUVPDOOV\VWHPVDPRGHFDQEHVHWWKDWLJQLWHVDQGVKXWVGRZQWKHERLOHUDFFRUGLQJO\DVWKHZDWHUWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG
(contact DEALER for initial start up)
9) Can I burn other fuel apart from pellets?
NO. The boiler has been designed to burn wood pellets that are 6/8 mm in diameter. Any other material can damage it.
10) How long must the fume extractor fan operate during shut-off?
It is normal for the fume extractor fan to continue running for 15 minutes after the boiler shut-off command.
This method lowers the temperature of the boiler and the fume extraction channel.
:KHQGRHVWKHSXPSFLUFXODWRUVWDUWZRUNLQJ"
,WVWDUWVXSLPPHGLDWHO\DIWHUERLOHULJQLWLRQWRNHHSWKHWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHUXQLIRUPDQGLWVWRSVDIWHUWKHVKXWRIISURFHGXUHZKHQWKHZDWHUWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKH6(7YDOXHIDFWRU\VHWWLQJq&
12) What operations can be carried out from the control panel, if I have installed the DOMOKLIMA GRAPHICA console?
<RXFDQVHWWKHLJQLWLRQVKXWRIIWLPHWDEOHRIWKHERLOHULIWKH32:(502'8/$7,21PRGHLVHQDEOHGRQWKH'202./,0$
*5$3+,&$FRQVROHVHWPDQXDOLJQLWLRQVKXWRIIRIWKHERLOHULIWKHV\VWHPVWRSVDQGUHVHWWKHDODUP
13) Can I release the alarms from the DOMOKLIMA GRAPHICA console?
1RLQWKHFDVHRIDVWRSSDJH\RXFDQRQO\WDNHDFWLRQIURPWKHFRQWUROSDQHORQERDUGWKHERLOHU7KLVLVIRUVDIHW\DQGWRFKHFN
the state of the boiler before re-ignition.
CHECK LIST
7REHLQWHJUDWHGZLWKDFRPSOHWHUHDGLQJRIWKHWHFKQLFDOVSHFLŎFDWLRQV
Positioning and installation
ij
Start up by authorised technical assistance centre which has issued the guarantee
ij
5RRPYHQWLODWLRQ
ij
2QO\WKHERLOHURXWOHWSDVVHVWKURXJKWKHVPRNHFKDQQHOFKLPQH\ŏXH
ij
7KHVPRNHFKDQQHOKDVDPD[LPXPRIFXUYHV
a maximum of 2 horizontal metres
ij
7KHH[KDXVWSLSHVDUHPDGHRIVXLWDEOHPDWHULDOUHFRPPHQGHGVWDLQOHVVVWHHO
ij
:KHQXVLQJDQ\ŏDPPDEOHPDWHULDOVHJZRRGDOOSUHFDXWLRQVKDYHEHHQWDNHQWRSUHYHQWDŎUHKD]DUG
ij
7KHKHDWLQJFDSDFLW\KDVEHHQDSSURSULDWHO\DVVHVVHGFRQVLGHULQJUDGLDWRUHIŎFLHQF\
how many kW have been estimated to be necessary???
ij
7KHK\GUDXOLFV\VWHPKDVEHHQGHFODUHGWREHFRPSOLDQWZLWKWKH0LQLVWHULDO'HFUHHH[/DZ1RE\DTXDOLŎHG
technician.
Use
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
*RRGTXDOLW\GU\SHOOHWVDUHXVHG
7KHFKLPQH\SRWDQGDVKFRPSDUWPHQWDUHFOHDQDQGZHOOSRVLWLRQHG
7KHGRRULVFORVHGSURSHUO\
The combustion chamber is inserted properly into the relevant compartment
7KHH[FKDQJHUWXEHVDQGLQWHUQDOSDUWVRIWKHKHDUWKDUHFOHDQ
7KHEOHHGLQJSURFHVVKDVEHHQDSSOLHGWRWKHK\GUDXOLFV\VWHP
3UHVVXUHUHDGRQWKHSUHVVXUHPHWHULVDWOHDVWEDU
REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION
Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber.
CLEANING ACCESSORIES
Ash vacuum cleaner without motor (code 275400)
8VHGIRUFOHDQLQJWKHKHDUWK
- 57 -
ENGLISH
FAQ
Madame, Monsieur,
1RXVYRXVUHPHUFLRQVHWQRXVYRXVIpOLFLWRQVG¶DYRLUFKRLVLQRWUHSURGXLW$YDQWGHO¶XWLOLVHUQRXVYRXVGHPDQGRQVGHOLUHDWWHQWLYHPHQWFHWWH¿FKHD¿QGHSRXYRLUSUR¿WHUDXPLHX[HWHQWRXWHVpFXULWpGHWRXWHVVHVSUHVWDWLRQV
3RXUWRXWDXWUHUHQVHLJQHPHQWRXEHVRLQFRQWDFWH]OH5(9(1'(85FKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpYRWUHDFKDWRXYLVLWH]QRWUH
site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR.
NOTE
$SUqVDYRLUGpVHPEDOOpOHWKHUPRSRrOHDVVXUH]YRXVTXHOHFRQWHQXHVWLQWqJUHHWFRPSOHWSRLJQpH³PDLQIURLGH´OLYUHWGH
JDUDQWLHJDQW¿FKHWHFKQLTXH&'VSDWXOHVHOVGpVKXPLGL¿DQWV
FRANÇAIS
(QFDVG¶DQRPDOLHVDGUHVVH]YRXVWRXWGHVXLWHDXUHYHQGHXUFKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpO¶DFKDWHWUHPHWWH]OXLXQHFRSLHGX
OLYUHWGHJDUDQWLHHWGHODIDFWXUH
- Mise en service/test
(OOHGRLWDEVROXPHQWrWUHHIIHFWXpHSDUOH5(9(1'(85VRXVSHLQHGHYRLUODJDUDQWLHH[SLUHU/DPLVHHQVHUYLFHDLQVLTX¶HOOH
HVWGpFULWHGDQVSDUODQRUPH81,FRQVLVWHHQXQHVpULHG¶RSpUDWLRQVGHFRQWU{OHHIIHFWXpHVORUVTXHGHFKDXGLqUH est
LQVWDOOpHWTXLRQWSRXUEXWGHYpUL¿HUTXHOHV\VWqPHIRQFWLRQQHELHQHWTX¶LOHVWHQDFFRUGDYHFOHVUqJOHPHQWDWLRQV
'HVLQVWDOODWLRQVLQFRUUHFWHVGHVHQWUHWLHQVPDOHIIHFWXpVXQHXWLOLVDWLRQLPSURSUHGXSURGXLWGpFKDUJHQWO¶HQWUHSULVHSURGXFWULFHGHWRXWGRPPDJHpYHQWXHOGpFRXODQWGHO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW
/HQXPpURGXFRXSRQGHFRQWU{OHQpFHVVDLUHSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQOHFKDXGLqUHHVWLQGLTXp
6XUOHKDXWGHO¶HPEDOODJH
6XUOHOLYUHWGHJDUDQWLHTXLVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGXIR\HU
VXUODSODTXHWWHDSSOLTXpHjO¶DYDQWjO¶LQWpULHXUGHO¶DSSDUHLO
&HWWHGRFXPHQWDWLRQDLQVLTXHODIDFWXUHGRLYHQWrWUHFRQVHUYpHVSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQHWOHVLQIRUPDWLRQVTX¶HOOHVFRQWLHQQHQW
GHYURQWrWUHFRPPXQLTXpHVjO¶RFFDVLRQG¶pYHQWXHOOHVGHPDQGHVGHUHQVHLJQHPHQWVHWHOOHVGHYURQWrWUHPLVHVjGLVSRVLWLRQSRXU
XQHpYHQWXHOOHLQWHUYHQWLRQG¶HQWUHWLHQ
/HVGpWDLOVUHSUpVHQWpVVRQWLQGLFDWLIVGXSRLQWGHYXHJUDSKLTXHHWJpRPpWULTXH
DECLARATION DE CONFORMITÉ’
/DVRFLHWª(',/.$0,16S$D\DQWVRQVL©JHOªJDO¡9LD9LQFHQ]R
Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192
'ªFODUHVRXVVDSURSUHUHVSRQVDELOLWª
que les chaudière¡SHOOHWVGHERLVGªFULWFLGHVVRXVHVWFRQIRUPH¡OD
Directive 89/106/CEE (Produits de Construction)
CHAUDIÈRE3(//(76DYHFPDUTXHFRPPHUFLDOH(',/.$MIN, dénommé BERING
1q'(6Š5,(
5ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV
$11Š('()$%5,&$7,215ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV
/DFRQIRUPLWªDX[FULW©UHVGHOD'LUHFWLYH&((HVWHQRXWUH
GªWHUPLQªHSDUODFRQIRUPLWª¡ODQRUPHHXURSªHQQHEN 303-5:2012
La société déclare également:
que les chaudière à pellets de bois BERING est conforme aux critères
GHVGLUHFWLYHVHXURSªHQQHV
2006/95/CE – Directive Basse Tension
&(ĩ'LUHFWLYH&RPSDWLELOLWªŠOHFWURPDJQªWLTXH
EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage
HWRXGHPRGLŎFDWLRQVTXLQHVHUDLHQWSDVHIIHFWXªVSDUGHVSHUVRQnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.
- 58 -
INFORMATIONS POUR LA SECURITE
ij6ĬDVVXUHUTXHOHSR«OHVRLWSRVLWLRQQªHWDOOXPªSDUXQ&$7
DXWRULVª(GLONDPLQFHQWUHGĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXHVHORQOHV
LQGLFDWLRQVGHODSUªVHQWHŎFKHFRQGLWLRQVGXUHVWHLQGLVSHQVDbles pour la validation de la garantie.
81Š9(178(/$//80$*(Į$6(&į32855$,7&203520(775(/()21&7,211(0(17'(/$&+$8',‰RE.
'2,7)21&7,211(5$9(&81(35(66,21'(%$5
ENVIRON.
ij/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUFKDXIIHUGHOĬHDX¡WUDYHUVXQH
combustion automatique de pellets dans le foyer.
ij/HVVHXOVULVTXHVGªFRXODQWGHOĬHPSORLGXFKDXGL©UH VRQWOLªV
¡XQQRQUHVSHFWGHVGªWDLOVGĬLQVWDOODWLRQ¡XQFRQWDFWGLUHFW
DYHFOHVSDUWLHVªOHFWULTXHVHQWHQVLRQLQWHUQHV¡XQFRQWDFW
DYHFOHIHXHWOHVSDUWLHVFKDXGHVRX¡OĬLQWURGXFWLRQGHVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHV
ij6LGHVFRPSRVDQWVQHIRQFWLRQQHQWSDVOHVFKDXGL©UHVRQW
GRWªVGHGLVSRVLWLIVGHVªFXULWªTXLJDUDQWLVVHQWOĬH[WLQFWLRQ
qui doit se faire sans intervenir.
ij3RXUXQERQIRQFWLRQQHPHQWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªHQ
UHVSHFWDQWFHTXLHVWLQGLTXªVXUFHWWHŎFKHHWSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWODSRUWHQHGRLWSDV«WUHRXYHUWHHQHIIHWOD
FRPEXVWLRQHVWJªUªHDXWRPDWLTXHPHQWHWQHQªFHVVLWHDXFXQH
intervention.
ij3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFKDXGL©UHOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQHWODSRUWHLQWHUQHDWWHLJQHQWGHVWHPSªUDWXUHVªOHYªHVQH
SDVWRXFKHUVDQVOHJDQWSUªYX¡FHWHIIHW
ij1HSDVGªSRVHUGĬREMHWVQRQUªVLVWDQWV¡ODFKDOHXUWRXWSU©V
du chaudière.
ij1H-$0$,6XWLOLVHUGHFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVSRXUDOOXPHU
le chaudière ou raviver la braise.
ij1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVGĬDªUDWLRQGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQQLOHVHQWUªHVGĬDLUGXFKDXGL©UH
ij1HSDVPRXLOOHUOHFKDXGL©UHQHSDVVĬDSSURFKHUGHVSDUWLHV
ªOHFWULTXHVDYHFOHVPDLQVPRXLOOªHV
ij1HSDVLQVªUHUGHUªGXFWLRQVVXUOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQGHV
IXPªHV
ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVGHVSL©FHVDGDSWªHV¡OD
VªFXULWªFRQWUHOHVLQFHQGLHVHWGRWªHVGHWRXVOHVVHUYLFHV
DOLPHQWDWLRQHWªYDFXDWLRQVGRQWOĬDSSDUHLODEHVRLQSRXUXQ
fonctionnement correct et sûr
ij8WLOLVHUXQLTXHPHQWGXSHOOHWGHERLVde 6/8 mm de diamètre
comme combustible.
ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHPDLQWHQX¡XQHWHPSªUDWXUHDPELDQWH
VXSªULHXUH¡q&
ij(QDXFXQFDVGHVVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHVGRLYHQW«WUHLQWURGXLWHVGDQVOHIR\HURXGDQVOHUªVHUYRLU
ij8WLOLVHUGHPDQL©UHRSSRUWXQHGĬªYHQWXHOVDGGLWLIVDQWLJHOSRXU
OĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQ
ij3RXUOHQHWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVVHJPHQWGHFRQGXLW
TXLUHOLHOHUDFFRUGGHVRUWLHGHVIXPªHVGXFKDXGL©UHDYHFOH
FRQGXLWGHFKHPLQªHLOQHIDXWSDVXWLOLVHUGHVSURGXLWVLQŏDPmables.
ij6LODGXUHWªGHOĬHDXGHUHPSOLVVDJHHWGĬDSSRLQWHVWVXSªULHXUH¡q)HPSOR\HUXQDGRXFLVVHXU3RXUSOXVGHFRQVHLOVVH
UªIªUHU¡ODQRUPH81,7UDLWHPHQWGHOĬHDXGDQV
les installations thermiques à usage civil).
ij1HSDVQHWWR\HU¡FKDXG
ijVLOĬDOOXPDJHªFKRXH1(3$6UªSªWHUOĬDOOXPDJHDYDQW
d’avoir vidé le creuset.
ij/HVSDUWLHVGXIR\HUHWGXUªVHUYRLUGRLYHQW«WUHXQLTXHPHQW
DVSLUªHVDYHFXQDVSLUDWHXU¡)52,'
ij$77(17,21
LE PELLET QUI A ÉTÉ ENLEVÉ DU CREUSET NE
DOIT PAS ÊTRE DÉPOSÉ DANS LE RÉSERVOIR.
IMPORTANT !!!
'DQVOHFDVRºXQGªEXWGĬLQFHQGLHVHYªULŎHUDLWGDQVODFKDXGL©UHGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHRXGDQVODFKHPLQªHSURFªGHU
comme suit :
'ªEUDQFKH]OĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
,QWHUYHQH]DYHFXQH[WLQFWHXU¡DQK\GULGHFDUERQLTXH&22
- Demandez l’intervention des Sapeurs Pompiers
N’ESSAYEZ PAS D’ÉTEINDRE LE FEU AVEC DE L’EAU !
'HPDQGH]VXFFHVVLYHPHQWODYªULŎFDWLRQGHOĬDSSDUHLOGHODSDUWGĬXQ&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH7HFKQLTXH$XWRULVª&$7HW
ID¯WHVYªULŎHUODFKHPLQªHSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVª
- 59 -
FRANÇAIS
BERING'2,7-$0$,6)21&7,211(5$9(&81(,167$//$7,216$16($8
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
Le chaudièreXWLOLVHFRPPHFRPEXVWLEOHOHSHOOHWFRQVWLWXªGH
SHWLWVF\OLQGUHVHQPDWªULDXOLJQHX[FRPSULPªHWVDFRPEXVWLRQHVWJªUªHªOHFWURQLTXHPHQW
/HUªVHUYRLUGXFRPEXVWLEOH$HVWVLWXªGHUUL©UHOHchaudière.
/HUHPSOLVVDJHGXUªVHUYRLUVHIDLW¡WUDYHUVOHFRXYHUFOHSUªVHQWGDQVODSDUWLHSRVWªULHXUHGXGHVVXV
/HFRPEXVWLEOHJUDQXOªVHVWSUªOHYªGXUªVHUYRLU$HWDX
PR\HQGĬXQHYLVVDQVŎQ%DFWLYªHSDUXQPRWRUªGXFWHXU
&HWLOHVWHQVXLWHWUDQVSRUWªSDUFHOOHFLGDQVOHFUHXVHWGH
combustion (D).
/DFRPEXVWLRQGXSHOOHWVHIDLWJU£FH¡OĬDLUFKDXIIªSDUXQH
UªVLVWDQFHªOHFWULTXH(HWDVSLUªGDQVOHFUHXVHWSDUXQH[WUDFWHXUGHIXPªHV)
/ĬDLUSRXUODFRPEXVWLRQHVWSUªOHYªGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQRºXQHSULVHGĬDLUGRLW«WUHSUªVHQWHSDUOĬH[WUDFWHXUGH
IXPªHV)
/HVIXPªHVSURGXLWHVSDUODFRPEXVWLRQVRQWH[WUDLWHVSDUOHIR\HUDXPR\HQGXP«PHH[WUDFWHXUGHIXPªHV)HWH[SXOVªHV
SDUODERXFKH*VLWXªHHQEDVGHUUL©UHOHchaudière.
/HIR\HUHQDFLHUDYHFOHIRQGHWOHSODIRQGHQYHUPLFXOLWHHVW
IHUPª¡OĬDYDQWSDUXQHSHWLWHSRUWHDYHXJOH
8QMXGDVGHVªFXULWªHVWSUªYXVXUODSRUWHSRXUFRQWUµOHUOD
ŏDPPH
/ĬHDXFKDXGHSURGXLWHSDUOHchaudièreHVWGLULJªHDXPR\HQ
GĬXQFLUFXODWHXULQWªJUªGDQVOHchaudièreP«PHYHUVOHFLUFXLW
GHOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH
La chaudière a une isolation sur toute sa structure et sur la
SRUWHDŎQGĬ«WUHSOXVSHUIRUPDQWHHWGHID¨RQ¡FHTXHOĬHDX
FKDXGHSURGXLWHSDUODFKDXGL©UHQHVRLWSDVGLVVLSªHGDQVOD
SL©FHGĬLQVWDOODWLRQPDLVWUDQVPLVHXQLTXHPHQW¡OĬLQVWDOODWLRQ
hydraulique.
Le chaudièreHVWFRQ¨XSRXUIRQFWLRQQHUDYHFXQYDVHGĬH[SDQVLRQIHUPª,HWXQHVRXSDSHGHVªFXULWªGHVXUSUHVVLRQWRXV
GHX[LQWªJUªV
OĬLQWªULHXUVHWURXYHXQNLWK\GUDXOLTXH3FRPSRVªGH
SRPSHGHFLUFXODWLRQVRXSDSHGHVªFXULWªYDVHGĬH[SDQVLRQ
/DTXDQWLWªGHFRPEXVWLEOHOĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVDOLPHQWDWLRQDLUFRPEXUDQWHWOĬDFWLYDWLRQGHODSRPSHVRQWUªJOªHV
SDUXQHFDUWHªOHFWURQLTXHGRWªHGĬXQVRIWZDUHDYHFV\VW©PH
Leonardo®DŎQGĬREWHQLUXQHFRPEXVWLRQ¡UHQGHPHQWªOHYªHW
¡EDVVHVªPLVVLRQV
(OOHHVWHQRXWUHSRXUYXHGĬXQHSULVHELSRODLUHSUªYXHSRXUOH
UDFFRUGHPHQW¡XQSDQQHDXJUDSKLTXHH[WHUQHIRXUQLHQVªULH
HWRX¡'RPRNOLPDV\VW©PHGHJHVWLRQGHVLQVWDOODWLRQVLQWªJUªHVGĬ(GLONDPLQ
Sur la porte se trouve le panneau synoptique (L ) qui permet de
JªUHUHWGHYLVXDOLVHUWRXWHVOHVªWDSHVGXIRQFWLRQQHPHQW
Le chaudièreHVWGRWªGĬXQHSULVHVªULHOOH¡OĬDUUL©UHDYHFF£EOH
FRGSRXUOHUDFFRUGHPHQWDYHFGHVGLVSRVLWLIVGĬDOOXPDJH¡GLVWDQFHSDUH[HPSOHXQFRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRX
XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFH
Modalités de fonctionnement
YRLUSDJHSRXUSOXVGHGªWDLOV
2QSURJUDPPHGHSXLVOHSDQQHDXODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXTXH
OĬRQGªVLUHDYRLUGDQVOĬLQVWDOODWLRQPR\HQQHGHq&FRQVHLOOªHHWOHchaudière module manuellement ou automatiquement
ODSXLVVDQFHSRXUPDLQWHQLURXDWWHLQGUHFHWWHWHPSªUDWXUH
Pour de petites installations on peut faire activer la fonction
Eco (le chaudièreVĬªWHLQWHWVHUDOOXPHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHPDQGªH
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SYSTÈME LEONARDO®
LEONARDO® HVW XQ V\VW©PH GH VªFXULWª HW GH UªJODJH GH OD
combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que
soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau
GHSUHVVLRQGDQVODFKDPEUHGHFRPEXVWLRQHWODWHPSªUDWXUHGHV
IXPªHV&HVGHX[SDUDP©WUHVVRQWUHOHYªVHWSDUFRQVªTXHQWRSWLPLVªVHQFRQWLQXGHPDQL©UH¡FRUULJHUHQWHPSVUªHOOHVªYHQtuelles anomalies de fonctionnement. Le système LEONARDO®
REWLHQW XQH FRPEXVWLRQ FRQVWDQWH HQ UªJODQW DXWRPDWLTXHPHQW
OHWLUDJHVHORQOHVFDUDFWªULVWLTXHVGXFRQGXLWGHFKHPLQªHFRXUEHVORQJXHXUIRUPHGLDP©WUHHWFHWOHVFRQGLWLRQVHQYLURQQHPHQWDOHVYHQWKXPLGLWªSUHVVLRQDWPRVSKªULTXHLQVWDOODWLRQ
HQKDXWHDOWLWXGHHWF,OHVWQªFHVVDLUHTXHOHVQRUPHVGĬLQVWDOODWLRQVRLHQWUHVSHFWªHV/HV\VW©PH/(21$5'2®HVWHQRXWUH
FDSDEOH GH UHFRQQDLWUH OH W\SH GH SHOOHW HW GH UªJOHU DXWRPDWLTXHPHQWOĬDIŏX[SRXUJDUDQWLULQVWDQWDSU©VLQVWDQWOHQLYHDXGH
FRPEXVWLRQGHPDQGª
PORT SÉRIE
6XUOHSRUW$8;VLWXªHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXHYRXVSRXYH]
faire installer par le Revendeur un dispositif en option permetWDQWOHFRQWUµOHGHOĬDOOXPDJHHWGHOĬH[WLQFWLRQSDUH[HPSOHXQ
FRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRXXQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHSODFª
GHUUL©UHOHFKDXGL©UH3HXW«WUHFRQQHFWHUDYHFOHFKHYDOHWIRXUQL
HQSUªYX¡FHWHIIHWFRG
BATTERIE TAMPON
8QHEDWWHULHWDPSRQW\SH&5GH9ROWVVHWURXYHVXU
ODFDUWHªOHFWURQLTXH6RQG\VIRQFWLRQQHPHQWQRQFRQVLGªUª
FRPPHXQGªIDXWGHSURGXLWPDLVFRPPHOĬXVXUHQRUPDOHHVW
LQGLTXªSDUĮ%DWį3RXUSOXVGHUªIªUHQFHVOHFDVªFKªDQW
FRQWDFWHUOH5HYHQGHXUTXLDHIIHFWXªOHHUDOOXPDJH
FUSIBLE * sur la prise avec
LQWHUUXSWHXUVLWXªH¡OĬDUUL©UHGH
ODFKDXGL©UHGHX[IXVLEOHVVRQW
LQWªJUªVOĬXQHVWRSªUDWLRQQHOHW
OĬDXWUHHVWGHUªVHUYH
- 60 -
* *
CARACTERISTIQUES
16
44,5
bouton de
nte riarmo
UªDUPHment
oUHWRXUį
3/4”
70
50
28
10,
6,5
14
5
2
2
UHIRXOHPHQWį
mandata 3/4”
11
14
2
&•7Š
50
6RXSDSHGHVªFXULWª
valvola sicurezza 3 bar
EDUį
16
FRONT
e ria
r da
acim
ne
Ø
Ø 44 buusstitoion
b
m
m
o
c
rtie
scom
Ø 88 a fuªHmVi
Ø
P
it
X
c
I
s
uGHV
5(7285
PLAN
ijCARTE ELECTRONIQUE
arrière chaudière
price bus 485
câble code 753010 cod 757870
console graphica
code 681650
6RQGHGHOĬHDX
de refoulement
noir
cod 754940
console code 754910
7KHUPRFRXSOH7qIXPªHV
capteur
GHŏX[
adaptateur
console
câble
code 757880
Vacuomètre
530IXPªHV
RS232
Vacuomètre
console
Thermocouple
Points de lecture
batterie CR 2032
Fusible 2A
RES allumage
Fusible 2A
0RW([S)XPªHV
GªSUHVVLRP©WUH
RS232
socket
Prise arrière
point de lecture chambre de combustion
9LVVDQVŎQ
Circulateur de
refoulement
- 61 -
5ªVHDX9DF
50Hz +/- 10%
FRANÇAIS
chargement/
ico/scarico
GªFKDUJHPHQW
70
120
120
2
ij',0(16,216'Ĭ(1&20%5(0(17(7326,7,21'(6$77$&+(6
CARACTERISTIQUES
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES
Puissance nominale
12
kW
3XLVVDQFHQRPLQDOH¡OĬHDX
12
kW
Rendement global environ
93
%
Emission de CO (13% O2)
%
Classe de rendement EN 303-5:2012
5
Qq
Pression max
3
bar
3UHVVLRQGĬH[HUFLFH
bar
7HPSªUDWXUHVRUWLHIXPªHVDWWHVWªHEN 4785/303/5
195
q&
Tirage minimum
12
Pa
19 / 58
heures
kg/h
&DSDFLWªUªVHUYRLU
55
kg
Volume chauffable
315
m³
Poids avec emballage
195
kg
'LDP©WUHGXFRQGXLWGHVIXPªHVUDFFRUGP£OH
80
mm
Autonomie min/max
Consommation combustible min/max
* /HYROXPHGHFKDXIIHHVWFDOFXOªFRPSWHWHQXXQHLVRODWLRQGHODPDLVRQFRQIRUPH¡OD/RLHWPRGLŎFDWLRQVVXFFHVVLYHV
et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure.
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Alimentation
230Vac +/- 10% 50 Hz
3XLVVDQFHDEVRUEªHPR\HQQH
150
W
3XLVVDQFHDEVRUEªH¡OĬDOOXPDJH
450
W
3URWHFWLRQVXUDOLPHQWDWLRQJªQªUDOHYRLUSDJH
)XVLEOH$79DF[
3URWHFWLRQVXUFDUWHªOHFWURQLTXHYRLUSDJH
)XVLEOH$79DF[
N.B.
WHQLUFRPSWHTXHOHVDSSDUHLOVªOHFWULTXHVSHXYHQWSURYRTXHUGHVSHUWXUEDWLRQV
2) DWWHQWLRQWRXWHLQWHUYHQWLRQVXUGHVFRPSRVDQWVVRXVWHQVLRQWRXWHQWUHWLHQHWRXYªULŎFDWLRQGRLYHQW«WUHHIIHFWXªVSDU
du SHUVRQQHOTXDOLŎª$YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHQWUHWLHQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
Les données reportées ci-dessus sont indicatives.
(',/.$0,1VSDVHUªVHUYHOHGURLWGHPRGLŎHUVDQVSUªDYLVVHVSURGXLWVHWVHORQVRQMXJHPHQWVDQVDSSHO
- 62 -
CARACTERISTIQUES
ijCOMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION
Thermocouple fumées
SODFªVXUOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVLOHQOLWODWHPSªUDWXUH,O
U©JOHODSKDVHGĬDOOXPDJHHWHQFDVGHWHPSªUDWXUHWURSEDVVH
RXWURSKDXWHLOODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH (SF o AL 07).
Thermostat de sécurité réservoir
6LWXªVXUOHV\VW©PHGHFKDUJHPHQWGXSHOOHWGXUªVHUYRLU
LOLQWHUYLHQWVLODWHPSªUDWXUH¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UHHVWWURS
ªOHYªH,OEORTXHOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWHQSURYRTXDQWOĬH[WLQction du chaudière.
&DSWHXUGHŏX[
6LWXªGDQVOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQLOLQWHUYLHQWHQEORTXDQWOD
FKDXGL©UHTXDQGOHŏX[GHOĬDLUFRPEXUDQWQĬHVWSDVFRUUHFW
FHODHQWUDLQHSDUFRQVªTXHQWXQULVTXHGHSUREO©PHVGHGªSUHVVLRQGDQVOHFLUFXLWGHVIXPªHV
3UHVVRVWDWPªFDQLTXH
,OLQWHUYLHQWHQEORTXDQWODGLVWULEXWLRQGHVJUDQXOªVGDQVOHFDV
RºODSRUWHGXIR\HUVHVHUDLWRXYHUWHRXVLOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVHVWREVWUXª
7KHUPRVWDWGHVªFXULWªYLVVDQVŎQ
SODFª¡SUR[LPLWªGXUªVHUYRLUGHSHOOHWVLOFRXSHOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUVLODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHHVW
WURSªOHYªH
Vase à expansion fermé
ĮDEVRUEHįOHVYDULDWLRQVGHYROXPHGHOĬHDXFRQWHQXHGDQVOH
FKDXGL©UHGXHVDXUªFKDXIIHPHQW
,OIDXWTXĬXQWKHUPRWHFKQLFLHQªYDOXHODQªFHVVLWªGĬLQtégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total
d’eau de l’installation!
Manomètre
,OVHWURXYH¡OĬDYDQW¡OĬLQWªULHXUGHODFKDXGL©UHHQRXYUDQWOD
SRUWHLOSHUPHWGHOLUHODSUHVVLRQGHOĬHDXGDQVODFKDXGL©UH
/RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQPDUFKHODSUHVVLRQFRQVHLOOªHHVWGH
EDU
Sonde de lecture température eau
HOOHGªWHFWHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHFKDXGL©UHHQHQYR\DQWOĬLQIRUPDWLRQ¡ODFDUWHSRXUJªUHUODSRPSHHWODPRGXlation de puissance du chaudière.(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURS
ªOHYªHHOOHODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH
Robinet de vidange
6LWXª¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UH¡RXYULUVĬLOHVWQªFHVVDLUHGH
YLGHUOĬHDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGL©UH
Thermostat de sécurité surchauffe eau
OLWODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHWKHUPRSR«OH(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURSªOHYªHLOODQFHXQHSKDVHGĬH[WLQFWLRQHQLQWHUURPSDQWOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXU
6LOHWKHUPRVWDWVĬHVWGªFOHQFKªLOGRLW«WUHUªDUPªHQLQWHUYHQDQWVXUOHERXWRQGHUªDUPHPHQWVLWXªGHUUL©UHODFKDXGL©UH
DSU©VDYRLUUHWLUªOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQYRLUSDJH
Purgeurs manuels
6LWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXVGDQVOHVSRVLWLRQV99
HOOHSHUPHWGĬĮªYDFXHUĮOĬDLUªYHQWXHOOHPHQWSUªVHQWGXUDQWOH
UHPSOLVVDJHGHOĬHDX¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UH
Soupape de surpression
ORUVTXHODSUHVVLRQGHWLPEUDJHHVWDWWHLQWHHOOHIDLWªYDFXHU
OĬHDXFRQWHQXHGDQVOĬLQVWDOODWLRQDYHFODQªFHVVLWªGHOD
UªLQWªJUHUVXFFHVVLYHPHQW$77(17,21,OIDXWVHUDSSHOHU
GĬHIIHFWXHUOHUDFFRUGDYHFOHUªVHDXGĬªJRXWV
Résistance
,OSURYRTXHOĬDPRU¨DJHGHODFRPEXVWLRQGHVSHOOHWV,OUHVWH
DOOXPªWDQWTXHODŏDPPHQĬHVWSDVDOOXPªH,OVĬDJLWGĬXQFRPSRVDQWVXMHW¡OĬXVXUH
V2
V1
Extracteur de fumées
,OĮFKDVVHįOHVIXPªHVGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHVHWUDSSHOOH
OĬDLUFRPEXUDQWSDUGªSUHVVLRQ
Motoréducteur
,ODFWLYHQWOHYLVVDQVŎQHQSHUPHWWDQWGHWUDQVSRUWHUOHSHOOHW
GXUªVHUYRLUDXFUHXVHW
Vacuomètre FDSWHXUGHSUHVVLRQªOHFWURQLTXH
,OUHO©YHODYDOHXUGHODGªSUHVVLRQSDUUDSSRUW¡ODSL©FHGĬLQstallation) dans la chambre de combustion.
N.B.: EN CAS DE BLOCAGE LE CHAUDIÈRE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE
BLOCAGE QUI S’EST PRODUIT.
- 63 -
FRANÇAIS
Pompe (circulateur)
ĮHQYRLĮOĬHDXYHUVOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH
INSTALLATION
FRANÇAIS
/HEUDQFKHPHQWK\GUDXOLTXHGRLW«WUHHIIHFWXªSDUGX
SHUVRQQHOTXDOLŎªSRXYDQWGªOLYUHUXQHGªFODUDWLRQGH
conformité établie selon la loi italienne 46/90 et le Décret
ministériel italien 37 suivant.
/ĬLQVWDOODWLRQHWOĬXWLOLVDWLRQGHOĬDSSDUHLOGRLYHQWVDWLVIDLUHWRXWHVOHVORLVORFDOHVHWQDWLRQDOHVHWOHV1RUPHV(XURSªHQQHV(Q
,WDOLHVHUªIªUHU¡ODQRUPH81,HWDX[ªYHQWXHOOHVLQGLFDWLRQVUªJLRQDOHVRXGHV$6/ORFDX[Il est toutefois
LQGLVSHQVDEOHGHVHUªIªUHUDX[ORLVHQYLJXHXUGDQVFKDTXH
pays. (QFDVGĬLQVWDOODWLRQHQFRSURSULªWªGHPDQGHUXQDYLVGH
SUªYHQWLRQ¡OĬDGPLQLVWUDWHXU
VERIFICATION DE COMPATIBILITE
AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS
/DFKDXGL©UH1(GRLW3$6«WUHLQVWDOOªHGDQVODP«PHSL©FH
que les appareils de chauffage au gaz de type B (par ex. chauGL©UHV¡JD]SR«OHVHWDSSDUHLOVUHOLªV¡XQHKRWWHDVSLUDQWH
GDQVODPHVXUHRºODFKDXGL©UHSRXUUDLW«WUHLQŏXHQFªHRXFUªHU
XQHGªSUHVVLRQGDQVODSL©FHFRPSURPHWWDQWDLQVLOHIRQFWLRQnement de ces appareils.
VERIFICATION BRANCHEMENT
ELECTRIQUESODFHUODŎFKH¡XQHQGURLWDFFHVVLEOH
/HFKDXGL©UHHVWSRXUYXGĬXQF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH¡
EUDQFKHU¡XQHSULVHGH9+]GHSUªIªUHQFHDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH
'HVYDULDWLRQVGHWHQVLRQVXSªULHXUHV¡SHXYHQWFRPSURmettre le bon fonctionnement de la chaudière.
6ĬLOQĬHVWSDVGªM¡LQVWDOOªSUªYRLUXQLQWHUUXSWHXUGLIIªUHQWLHO
DGDSWª
/ĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHGRLW«WUHDX[QRUPHVªULŎHUHQSDUWLFXOLHUOĬHIŎFDFLWªGXFLUFXLWGHWHUUH
/DOLJQHGĬDOLPHQWDWLRQGRLWDYRLUXQHVHFWLRQDGDSWªH¡OD
SXLVVDQFHGHOĬDSSDUHLO
/HPDXYDLVªWDWGHPDUFKHGXFLUFXLWGHWHUUHSURYRTXHXQ
PDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWTXĬ(GLONDPLQQHSHXWSUHQGUHHQ
charge.
DISTANCES DE SÉCURITÉ POUR
ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT
3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHSRVLWLRQQªSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXVRO
9ªULŎHUODFDSDFLWªSRUWDQWHGXVRO
/HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVOHUHVSHFWGHVFRQGLWLRQVGH
VªFXULWªVXLYDQWHV
WHQLUWRXWPDWªULDXLQŏDPPDEOH¡XQHGLVWDQFHPLQLPXPGH
10 cm autour de la chaudière.
VLOHFKDXGL©UHHVWLQVWDOOªVXUXQVROLQŏDPPDEOHLQWHUFDOHU
XQHSODTXHGHPDWªULHOFDORULIXJHGªSDVVDQWGĬDXPRLQVFP
GHVFµWªVHWFPGHODSDUWLHIURQWDOH
/HVREMHWVHQPDWªULDXLQŏDPPDEOHQHSHXYHQWSDV«WUHSODFªV
sur le chaudièreHW¡GHVGLVWDQFHVLQIªULHXUHVDX[GLVWDQFHV
GHVªFXULWª
(QFDVGHOLDLVRQ¡WUDYHUVGHVSDURLVHQERLVRXDXWUHPDWªULDX
LQŏDPPDEOHLOIDXWFDORULIXJHUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHV
IXPªHVDYHFGHODŎEUHFªUDPLTXHRXXQDXWUHPDWªULDXDYHF
OHVP«PHVFDUDFWªULVWLTXHV
PRISE D’AIR: à réaliser obligatoirement.
,OHVWQªFHVVDLUHTXHODSL©FHRºVHWURXYHOHchaudière ait une
SULVHGĬDLUGHVHFWLRQGĬDXPRLQVFPsDŎQGHJDUDQWLUTXH
OĬDLUFRQVRPPªSRXUODFRPEXVWLRQVHUDUªWDEOL
'DQVOĬDOWHUQDWLYHOĬDLUSRXUOHchaudièreSRXUUD«WUHSUªOHYª
GLUHFWHPHQWGHOĬH[WªULHXU¡WUDYHUVOHSURORQJHPHQWHQDFLHUGX
tuyau de 4 cm de diamètre.
'DQVFHFDVGHVSUREO©PHVGHFRQGHQVDWLRQSRXUUDLHQWVHSUªVHQWHUHWLOIDXGUDSURWªJHUOĬHQWUªHGHOĬDLUDYHFXQŎOHWGRQWLO
IDXGUDJDUDQWLUXQHVHFWLRQOLEUHGĬDXPRLQVFPs
/HWX\DXGRLWDYRLUXQHORQJXHXULQIªULHXUH¡P©WUHHWLOQH
GRLWSUªVHQWHUDXFXQFRXGH
/HWX\DXGRLWWHUPLQHUDYHFXQªOªPHQWGĬH[WUªPLWª¡qGHJUªVYHUVOHEDVRXDYHFXQHSURWHFWLRQFRQWUHOHYHQW
EVACUATION DES FUMEES
/HV\VW©PHGĬªYDFXDWLRQGRLW«WUHXQLTXHSRXUOHFKDXGL©UH
(des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée
commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable).
/ĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVVHIDLWSDUOHWX\DXGHFPGH
GLDP©WUHVLWXªVXUOHFRXYHUFOH3UªYRLUXQUDFFRUGHQ7DYHF
XQERXFKRQGHFROOHFWHGHODYDSHXUGHFRQGHQVDWLRQDXGªEXW
GXVHJPHQWYHUWLFDO/HFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGRLW
«WUHUHOLªDYHFOĬH[WªULHXUHQXWLOLVDQWGHVWX\DX[HQDFLHURX
QRLUVFHUWLŎªV(1/HWX\DXGRLW«WUHVFHOOªKHUPªWLTXHPHQW3RXUOĬªWDQFKªLWªGHVWX\DX[HWOHXULVRODWLRQªYHQWXHOOH
LOIDXWXWLOLVHUGHVPDWªULDX[DX[WHPSªUDWXUHVªOHYªHVVLOLFRQH
RXPDVWLFVSRXUWHPSªUDWXUHVªOHYªHV
/HVVHJPHQWVKRUL]RQWDX[SHXYHQWDYRLUXQHORQJXHXUMXVTXĬ¡
P2QSHXWDYRLUMXVTXĬ¡FRXGHVDYHFXQHDPSOLWXGHPD[LPXPGHq
,OHVWQªFHVVDLUHVLOHWX\DXGĬªYDFXDWLRQQHVĬLQV©UHSDVGDQV
XQFRQGXLWGHFKHPLQªHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOHWXQ
WHUPLQDOFRQWUHOHYHQWUªIªUHQFH81,/HFRQGXLW
YHUWLFDOSHXW«WUHLQWHUQHRXH[WHUQH6LOHFRQGXLWGHIXPªHVHVW
¡OĬH[WªULHXULOGRLW«WUHFDORULIXJªGHPDQL©UHDGªTXDWH6LOH
FRQGXLWGHIXPªHVVĬLQV©UHGDQVXQFRQGXLWGHFKHPLQªHFHOXL
FLGRLW«WUHDXWRULVªSRXUOHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVHWVĬLOIDLW
SOXVGHPPGHGLDP©WUHLOIDXWOĬDVVDLQLUHQOHWXEDQWDYHF
GHVWX\DX[GHVHFWLRQHWGHPDWªULDX[DGDSWªVH[DFLHUPP
GHGLDP©WUH7RXVOHVVHJPHQWVGXFRQGXLWGHIXPªHVGRLYHQW
SRXYRLU«WUHLQVSHFWªV6ĬLOQĬHVWSDVGªPRQWDEOHLOGRLWDYRLU
GHVRXYHUWXUHVGĬLQVSHFWLRQSRXUOHQHWWR\DJH
/DFKDXGL©UHHVWFRQ¨XHSRXUIRQFWLRQQHUTXHOOHVTXHVRLHQW
OHVFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHV(QFDVGHFRQGLWLRQVSDUWLFXOL©UHV
FRPPHGXYHQWIRUWOHVV\VW©PHVGHVªFXULWªSHXYHQWªYHQWXHOOHPHQWLQWHUYHQLUHWHQWUDLQHUOĬDUU«WGHODFKDXGL©UH'DQVFH
FDVQHSDVIDLUHIRQFWLRQQHUOĬDSSDUHLODYHFOHVVªFXULWªVGªVDFWLYªHVVLOHSUREO©PHSHUVLVWHFRQWDFWHUOH&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH
Technique.
CAS TYPIQUES
Fig. 1
Fig. 2
A:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHUFDORULIXJª
B: KDXWHXUPLQLPXPPHWTXRLTXĬLODUULYHDXGHO¡GHOD
gouttière du toit
C-E:SULVHGĬDLUGHSXLVOĬH[WªULHXUVHFWLRQSDVVDQWHGĬDXPRLQV
80 cm²)
D:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHU¡OĬLQWªULHXUGXFRQGXLWGH
FKHPLQªHH[LVWDQWHQPD¨RQQHULH
CHEMINEE
/HVFDUDFWªULVWLTXHVIRQGDPHQWDOHVVRQW
VHFWLRQLQWHUQH¡ODEDVHªJDOH¡FHOOHGXFRQGXLWGHFKHPLQªH
VHFWLRQGHVRUWLHQRQLQIªULHXUHDXGRXEOHGHFHOOHGXFRQGXLW
GHFKHPLQªH
SRVLWLRQHQSOHLQYHQWDXGHVVXVGXWRLWHWHQGHKRUVGHV
]RQHVGHUHŏX[
- 64 -
INSTALLATION
TC
TC
T
C
TC: Chaudière
V:
soupape à bille
VA: soupape automatique
ªYDFXDWLRQDLU
Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª
VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª
VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW
thermique
LEGENDE
ACS: eau chaude sanitaire
AF: eau froide
AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH
C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ
GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ
MI: refoulement installation
P: pompe (circulateur)
RA: radiateurs
RI: retour installation
S:ªYDFXDWLRQ
SB: chauffe-bain
ST:VRQGHWHPSªUDWXUH
TC: Chaudière
V:
soupape à bille
VA: soupape automatique
ªYDFXDWLRQDLU
Vec:YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª
VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª
VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW
thermique
collecteur
composants situés à l’intérieur de la chaudière
INSTALLATION DE CHAUFFAGE ASSOCIÉE A UN CHAUFFE-EAU.
TC
collecteur
composants situés à l’intérieur de la chaudière
INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR ET AVEC PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE AU MOYEN D’UN BOUILLEUR.
TC
LEGENDE
ACS: eau chaude sanitaire
AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH
B: chauffe-eau
C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ
EV2:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV
EV3:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV
NA: normalement ouverte
NC:QRUPDOHPHQWIHUPªH
GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ
MI: refoulement installation
P:
pompe (circulateur)
RA: radiateurs
RI: retour installation
S:ªYDFXDWLRQ
TC: Chaudière
V: soupape à bille
Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª
VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª
&HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU
ACCESSOIRES : 'DQVOHVVFKªPDVSRXUOHVTXHOVDªWªSUªYXDX[SDJHVSUªFªGHQWHVOĬXWLOLVDWLRQGĬDFFHVVRLUHVGLVSRQLEOHVVXUOH
catalogue Edilkamin.
(QRXWUHGHVªOªPHQWVDXGªWDLOVRQWGLVSRQLEOHVªFKDQJHXUVRXSDSHVHWF3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQVĬDGUHVVHU¡VRQUHYHQGHXU
- 65 -
FRANÇAIS
LEGENDE
AF: eau froide
AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH
C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ
GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ
MI: refoulement installation
P: pompe (circulateur)
RA: radiateurs
RI: retour installation
S: ªYDFXDWLRQ
ST: VRQGHWHPSªUDWXUH
collecteur
composants situés à l’intérieur de la chaudière
ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6
INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR.
INSTALLATION
'202./,0$HVWXQV\VW©PHGRPRWLTXHGHVWLQªDXFKDXIIDJHTXLSHUPHWGHJªUHUOHVGLIIªUHQWVFRPSRVDQWVGĬXQHLQVWDOODWLRQGH
FKDXIIDJHSDQQHDX[VRODLUHVSDQQHDX[UD\RQQDQWVDXVROEDOORQWDPSRQERXLOOHXUSRXUHDXFKDXGHVDQLWDLUHHWF
,OHVWSRVVLEOHGHUªDOLVHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV
ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU
CHAUDE SANITAIRE)”
YDVHGĬH[SDQVLRQVDQLWDLUH
bouilleur pour Eau chaude sanitaire
YDVHGĬH[SDQVLRQ
solaire
station solaire
SªULSKªULH
SOLARBOL
DOMOKLIMA
&HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU
- 66 -
eau glycol chaude
eau glycol froide
HDXVDQLWDLUHPªODQJªH
eau chaude sanitaire
eau froide sanitaire
eau chaude chauffage
eau froide chauffage
câble tripolaire pour haute tension
câble à paires pour basse tension
F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH
SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA
centrale
DOMOKLIMA
panneau solaire
installation Eau Chaude Sanitaire
BERING
FRANÇAIS
installation radiateurs
Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires.
station solaire
YDVHGĬH[SDQVLRQVRODLUH
SªULSKªULH
62/$538)
DOMOKLIMA
panneau solaire
station
GĬ(DX
Chaude
Sanitaire
&HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU
- 67 -
DOMOKLIMA
centrale
BERING
9DVHGĬH[SDQVLRQFKDXIIDJH
accumulation
(Ballon Tampon)
installation Eau Chaude Sanitaire
installation radiante
SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA
SªULSKªULH
RISCALDA
DOMOKLIMA
sonde climatique
FRANÇAIS
eau glycol chaude
eau glycol froide
HDXVDQLWDLUHPªODQJªH
eau chaude sanitaire
eau froide sanitaire
eau chaude chauffage
eau froide chauffage
câble tripolaire pour haute tension
câble à paires pour basse tension
F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH
9DVHGĬH[SDQVLRQ
chauffage
JURXSHGHFKDXIIDJHGXPª- JURXSHGHFKDXIIDJHGXPªODQODQJHXUKDXWHWHPSªUDWXUH
JHXUEDVVHWHPSªUDWXUH
installation radiateurs
INSTALLATION
ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION COMPOSÉE DE : « COMBI A + B »
,QVWDOODWLRQLQWªJUªHDYHFEDOORQWDPSRQSRXUDOLPHQWHUVLPXOWDQªPHQWOHVUDGLDWHXUVHWOHVSDQQHDX[UDGLDQWVHQSOXVGX
UªVHDXGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHDVVRFLªDX[SDQQHDX[VRODLUHV
INSTALLATION
CONSOLE GRAPHIQUE DOMOKLIMA
code 741180
,OHVWQªFHVVDLUHTXĬXQER¯WLHUGHGªULYDWLRQUHFWDQJOHVLPSOH
PRGXOHVVRLWŎ[ªDXPXU¡OĬHQGURLWGHOĬLQVWDOODWLRQ
95
,OVĬDJLWGĬXQSDQQHDXJUDSKLTXHGRWªGHWRXVOHVDFFHVVRLUHV
QªFHVVDLUHV¡ODŎ[DWLRQPXUDOHRXYHUWHRXHQFDVWUªH
(GLONDPLQPHWDXVVL¡GLVSRVLWLRQDXVVLXQHSODTXHHVWKªWLTXH
GHŎQLWLRQTXLSHXW«WUHFKDQJªHHQOĬDFKHWDQWDXSU©VGĬXQ
UHYHQGHXUTXHOFRQTXHGHPDWªULHOªOHFWULTXH
59
FRANÇAIS
%HULQJXWLOLVHXQªFUDQJUDSKLTXH'202./,0$*5$3+,&$TXLSHUPHWGĬDIŎFKHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHHWODYDULDtion des paramètres de fonctionnement.
/DFRQVROH*5$3+,&$HVWOLYUªHGDQVXQHER¯WHHQFDUWRQ
FRQWHQDQWOHVFRPSRVDQWVLOOXVWUªVGDQVODŎJDSDJH
'HSOXVLOFRQYLHQWGĬLQVWDOOHUXQWXEHVSªFLŎTXHSRXUODSRVH
GHVŎOVªOHFWULTXHVGHFRQQH[LRQHQWUHOHER¯WLHUGHGªULYDWLRQ
et la chaudière.
([HPSOHGĬªFUDQ'202./,0$LQWªJUªSRXUDOLPHQWDWLRQ
VLPXOWDQªHGHUDGLDWHXUVHWSDQQHDX[UD\RQQDQWVDVVRFLªV¡
des panneaux solaires.
([HPSOHGĬªFUDQGĬLQVWDOODWLRQDYHFFKDXGL©UHVDQV
DOMOKLIMA
- 68 -
INSTALLATION
FIG. 1
B
0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJ
H
B
G
E
C
*
F
PHASE 2
PHASE 1
/HNLWHVWIRXUQLDYHFXQŎOJDLQªGĬXQGLDP©WUHGĬHQYLURQPPDYHFXQFRQQHFWHXUGHPP[PP[PPGĬXQH
ORQJXHXUWRWDOHGĬHQYLURQP
$PHQHUOHF£EOHSURYHQDQWGXSªULSKªULTXHRXGHODFKDXGL©UHMXVTXĬDXFRPpartiment à encastrer dans le mur de la
FRQVROH(QŎOHUOHF£EOHGDQVOĬRXYHUWXUHSUªYXH¡FHWHIIHWGDQVOĬHQYHORSSHHQ
plastique (B).
PHASE 3
*
Y
A
*
PHASE 4
PHASE 4
Fixer le panneau de commandes avec
ªFUDQ¡OĬDLGHGHVYLV'IRXUQLHV
1%XQLTXHPHQWGXFµWªGHOĬRXYHUWXUH
qui permet le passage du câble).
D
*
PHASE 6
PHASE 2
$SU©VDYRLUSODFªOHF£EOHOHUDFFRUGHUDX
FRQQHFWHXU<VLWXªVXUODSDUWLHSRVWªULHXUGXSDQQHDXGHFRPPDQGHDYHF
ªFUDQ
(faire attention au positionnement correct
du connecteur)
PHASE 3
Placer le panneau de commandes avec
ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH
en plastique.
(N.B.: faire attention aux branchements
ªOHFWULTXHV
/HFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUDVHWURXYHU
GXFµWªGHOĬRXYHUWXUHTXLSHUPHWOHSDVsage du câble.
PHASE 5
D
3DQQHDXGHFRPPDQGHVDYHFªFUDQ$
- Enveloppe en plastique pour encastrement (B)
3ODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ&
- 2 vis autotaraudeuses et chevilles murales (D)
(QYHORSSHHVWKªWLTXHHQSODVWLTXHPXUDOH(
- Fond en plastique mural (F)
- Couvercle de protection mural (G)
&£EOHGHUDFFRUGHPHQW%86+
PHASE 5
)L[HUFHTXLDGªM¡ªWªDVVHPEOªGDQVOH
ORJHPHQWSRXUHQFDVWUHPHQWPXUDO¡OĬDLGH
de deux vis (non fournies).
PHASE 7
PHASE 6
(QFDVWUHUODSODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ
&HQOĬHQIRQ¨DQWVXUOĬHQYHORSSHHQ
plastique.
C
PHASE 7
/HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª
HVWSU«W¡OĬXVDJHDSU©VDYRLUUHOLªOHF£EOH
¡ODFKDXGL©UHHOOHP«PH
- 69 -
FRANÇAIS
A
D
INSTALLATION CONSOLLE
DOMOKLIMA GRAPHICA ENCASTRÉE DANS LE MUR
PHASE 1
INSTALLATION
INSTALLATION CONSOLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
EN EXTÉRIEURE SUR LE MUR
PHASE 2
PHASE 1
0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJSDJH
A
PHASE 1
Amener le câble (*) provenant de la
FKDXGL©UHMXVTXĬ¡OĬHQGURLWRºRQVRXKDLWH
placer la console. Placer le fond pour la
Ŏ[DWLRQPXUDOH)¡SUR[LPLWªGXF£EOH
provenant de la chaudière.
Faire une marque sur le mur aux endroits
RºRQSODFHUDOHVFKHYLOOHVGHŎ[DWLRQGX
fond (F).
)DLUHGHVWURXVDGDSWªVGDQVOHPXUSODFHU
OHVFKHYLOOHV'HWŎ[HU¡OĬDLGHGH
2 vis (D) le fond en plastique (F) (faire
coïncider le câble en sortie du mur avec la
IHQ«WUHSUªYXH¡FHWHIIHWVXUOHIRQG
D
FRANÇAIS
F
E
D
*
PHASE 3
PHASE 4
PHASE 2
Placer le panneau de commandes avec
ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH
en plastique (E).
1%OHFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUD«WUH
WRXUQªYHUVOHWURXGDQVODSDUWLHFHQWUDOH
GHOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH
(QOĬHQIRQ¨DQWMXVTXĬ¡LQVHUWLRQFRPSO©WH
G
Y
*
E
PHASE 5
PHASE 3
5HOLHUOHF£EOHDXFRQQHFWHXU<VLWXª
VXUODSDUWLHSRVWªULHXUHGXSDQQHDXGH
FRPPDQGHVDYHFªFUDQ
(N.B. : faire attention au positionnement
correct du connecteur)
PHASE 6
PHASE 4
3ODFHUVXUOHUªWURGHOĬHQYHORSSH(OH
FRXYHUFOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXH*
en faisant attention aux branchements
ªOHFWULTXHV
D
PHASE 5
Fixer le couvercle de protection en plastique avec 2 vis autotaraudeuses fournies
'XQLTXHPHQWGXFµWªYHUVOĬRXYHUWXUH
qui permet le passage du câble).
PHASE 7
PHASE 6
$SSOLTXHUOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH(
DYHFOHSDQQHDXGHFRPPDQGHVHQOĬHQIRQ¨DQWVXUOHIRQGGªM¡YLVVªDXPXUHWOH
Ŏ[HUSDUHQFDVWUHPHQW
PHASE 8
PHASE 7
'DQVODSDUWLHLQIªULHXUHYLVVHUODYLV
DXWRWDUDXGHXVHIRXUQLH'SRXUŎ[HUOĬHQveloppe en plastique (E) avec panneau de
commandes avec le fond au mur (F).
D
PHASE 8
/HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª
HVWSU«WSRXU«WUHXWLOLVª
- 70 -
INSTALLATION
PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS A VIS SANS FIN
(en option)
Fig. 1
/DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX
PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQDYHFYLVVDQVŎQ
ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX
moins 30 cm du mur situé derrière.
Fig. 2
N.B. :
avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le
F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
Fig. 3
N
Fig 1 - 2
ij5HWLUHUOHFRXYHUFOHYLVVªVXUODSDUWLHDUUL©UHGHODFKDXGL©UH
ŎJHWOHUHPSODFHUSDUODEULGHGHUDFFRUGHPHQWGHWXEH
ŏH[LEOHFRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHG0ŎJ
M
ij/HWXEHŏH[LEOHGĬDOLPHQWDWLRQGHJUDQXOªVGHYUD«WUHUDFFRUGª¡ODEULGH0YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH.
Fig. 3
ij,QVªUHUOHFDSWHXUGHQLYHDX¡OĬHQGURLWSUªYX¡FHWHIIHW¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UHHQUHWLUDQWOHERXFKRQŎ[ªDYHFGHX[YLV
PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS PNEUMATIQUE
(en option)
ŎJ
/DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX
PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQSQHXPDWLTXH
A
/ĬDFWLYDWLRQSRXUOHFKDUJHPHQWVHIDLWPDQXHOOHPHQWSDUOĬXWLOLVDWHXU
B
ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX
moins 12 cm du mur situé derrière.
B
3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH
N.B. :
avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le
F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
ŎJ
Fig. 4 - 5 :
5HWLUHUOHFRXYHUFOH$HQWµOHHQGªPRQWDQWOHVGHX[FKDUnières (B) et la tige à mouvement circulaire (C).
C
Fig. 6:
3ODFHUODSODTXH'FRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHHW
ODŎ[HU¡OĬDLGHGHGHX[YLV(IRXUQLHV
Fig. 7:
/ĬXQLWªH[WªULHXUHVHUYDQW¡OĬDVSLUDWLRQGHVJUDQXOªVGHYUD«WUH
Ŏ[ªH¡ODSODTXH'YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 71 -
FRANÇAIS
3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1° Allumage/Test effectué par le Revendeur
/DPLVHHQVHUYLFHGRLW«WUHHIIHFWXªHFRPPHOHSUHVFULWOD
QRUPH81,
&HWWHQRUPHLQGLTXHOHVRSªUDWLRQVGHFRQWUµOH¡HIIHFWXHUVXU
SODFHD\DQWSRXUEXWGĬªWDEOLUOHIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWGX
système.
FRANÇAIS
/ĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXH(GLONDPLQ&$7VHUDDXVVLFKDUJªHGH
UªJOHUODFKDXGL©UHHQIRQFWLRQGXW\SHGHSHOOHWHWGHVFRQGLWLRQVGĬLQVWDOODWLRQ
ATTENTION:
(QSKDVHGHSUHPLHUDOOXPDJHHIIHFWXHUOĬRSªUDWLRQGĬªYDFXDWLRQGHOĬDLUHDXDXPR\HQGHVSXUJHXUVPDQXHOV99
VLWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXV
/ĬRSªUDWLRQGRLW«WUHUªSªWªHªJDOHPHQWGXUDQWOHVSUHPLHUV
jours d’utilisationHWVLOĬLQVWDOODWLRQDªWªP«PHSDUWLHOOHPHQWUHFKDUJªH/DSUªVHQFHGĬDLUGDQVOHVFRQGXLWVQHSHUPHW
SDVOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHOĬDSSDUHLO
$ŎQGHIDFLOLWHUOHVRSªUDWLRQVGHSXUJHGHVSHWLWVWX\DX[HQ
caoutchouc sont fournis pour les soupapes V1 et V2.
La mise en marche de la part du CAT est indispensable
pour l’activation de la garantie.
/H5(9(1'(85GHYUDDXVVL
9ªULŎHUTXHOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHHVWHIIHFWXªHFRUUHFWHPHQWHWTXĬHOOHHVWGRWªHGĬXQYDVH¡H[SDQVLRQVXIŎVDQWSRXU
JDUDQWLUODVªFXULWª
La présence du vase incorporé dans le chaudière NE
garantit PAS une protection adaptée contre les dilataWLRQVWKHUPLTXHVVXELHVSDUOĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQWRXWH
entière.
L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en
fonction du type d’installation exploité.
V2
V1
- Alimenter le chaudièreHQªOHFWULFLWªHWHIIHFWXHUOĬHVVDL¡IURLG
(par le revendeur).
(IIHFWXHUOHUHPSOLVVDJHGHOĬLQVWDOODWLRQ¡WUDYHUVOHURELQHWGH
FKDUJHPHQWLOHVWUHFRPPDQGªGHQHSDVGªSDVVHUODSUHVVLRQ
GHEDUV
3HQGDQWODSKDVHGHFKDUJHPHQWIDLUHĮSXUJHUĮODSRPSHHWOH
robinet de purge.
3HQGDQWOHVSUHPLHUVDOOXPDJHVGHOªJ©UHVRGHXUVGHSHLQWXUH
SHXYHQWVHGªJDJHUHWHOOHVGLVSDUDLWURQWHQSHXGHWHPSV
$YDQWGĬDOOXPHULOHVWQªFHVVDLUHGHYªULŎHU
ij/ĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWH
ij/ĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
ij/DIHUPHWXUHGHODSRUWHTXLGRLW«WUHªWDQFKH
ij/HQHWWR\DJHGXFUHXVHW
ij/DSUªVHQFHVXUOHGLVSOD\GHOĬLQGLFDWLRQGHVWDQGE\
KHXUHHWWHPSªUDWXUHUªJOªH
1%'XUDQWODSKDVHGHSURGXFWLRQGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHOD
puissance des radiateurs diminue temporairement.
NOTE sur le combustible
%(5,1*HVWFRQ¨XHWSURJUDPPªHVSRXUEUXOHUGXSHOOHW
/HSHOOHWHVWXQFRPEXVWLEOHTXLVHSUªVHQWHVRXVIRUPHGH
SHWLWVF\OLQGUHVREWHQXVHQFRPSULPDQWGHODVFLXUH¡GHV
YDOHXUVªOHYªHVVDQVXWLOLVDWLRQGHOLDQWVRXDXWUHVPDWªULDX[
ªWUDQJHUV,OHVWFRPPHUFLDOLVªGDQVGHVVDFVGHNJ
Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des chaudière il
est indispensable de NE PAS bruler autre chose.
/ĬHPSORLGĬDXWUHVPDWªULDX[ERLVFRPSULVTXLSHXW«WUH
UHOHYªDYHFGHVDQDO\VHVHQODERUDWRLUHHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGH
la garantie.
(GLONDPLQDFRQ¨XWHVWªHWSURJUDPPªVHVSURGXLWVDŎQTXĬLOV
garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux
FDUDFWªULVWLTXHVVXLYDQWHV
- diamètre : 6/8 mm ;
- 72 -
- longueur maximum : 40 mm ;
- humidité maximum : 8% ;
UHQGHPHQWFDORULŎTXHNFDONJDXPRLQV
/ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVDYHFGHVFDUDFWªULVWLTXHVGLIIªUHQWHV
LPSOLTXHODQªFHVVLWªGĬXQQRXYHOªWDORQQDJHGHVchaudière
DQDORJXH¡FHOXLTXHIDLWOHUHYHQGHXUDXHUDOOXPDJH/ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVQRQDGDSWªVSHXWSURYRTXHUGLPLQXWLRQ
du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par
REVWUXFWLRQVDOHWªVXUODYLWUHQRQEUXOªV
8QHVLPSOHDQDO\VHGXSHOOHWSHXW«WUHIDLWHYLVXHOOHPHQW
%RQQHTXDOLWªOLVVHORQJXHXUUªJXOL©UHSHXSRXGUHX[
0DXYDLVHTXDOLWªIHQWHVORQJLWXGLQDOHVHWWUDQVYHUVDOHVWU©V
SRXGUHX[ORQJXHXUWU©VYDULDEOHHWDYHFSUªVHQFHGHFRUSV
ªWUDQJHUV
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ALLUMAGE
ARRÊT
(QHQIRQ¨DQWODWRXFKH
ORUVTXHODFKDXGL©UHHVWDOOXPªHRQODQFHODSKDVHGĬDUU«WTXLSUªYRLW
ij,QWHUUXSWLRQGHODFKXWHGHVJUDQXOªV
ij
ŠSXLVHPHQWGHVJUDQXOªVSUªVHQWVGDQVOHFUHXVHWHQPDLQWHQDQWOHYHQWLODWHXUIXPªHVHQIRQFWLRQQHPHQWJªQªUDOHPHQW
pendant 10 mn)
ij
5HIURLGLVVHPHQWGXFRUSVGHODFKDXGL©UHHQPDLQWHQDQWODSRPSHHQIRQFWLRQQHPHQWMXVTXĬ¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUHGĬDUU«W
ij
/ĬLQGLFDWLRQĮ2)įVĬDIŎFKHVXUOĬªFUDQDYHFOHVPLQXWHVPDQTXDQWSRXUDUULYHU¡OĬDUU«WFRPSOHW
3HQGDQWODSKDVHGĬDUU«WLOQHVHUDSDVSRVVLEOHGHUDOOXPHUODFKDXGL©UH8QHIRLVODSKDVHGĬDUU«WWHUPLQªHOHV\VW©PHVHUHPHW
automatiquement en stand-by.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
,OHVWQªFHVVDLUHTXHOĬXWLOLVDWHXUFRQŎJXUHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQODWHPSªUDWXUHTXLVHUDªYDOXªH
SDUUDSSRUWDXW\SHHW¡ODGLPHQVLRQGHOĬLQVWDOODWLRQHQWHQDQWFRPSWHDXVVLGHODWHPSªUDWXUHDWPRVSKªULTXHOLªHDXFDUDFW©UH
VDLVRQQLHUGHOĬXWLOLVDWLRQ
/DFKDXGL©UHGHPDQL©UHDXWRQRPHUªJXOHOHVSXLVVDQFHVHQIRQFWLRQGHODGLIIªUHQFHHQWUHODWHPSªUDWXUHSURJUDPPªHSURJUDPPªHVXUOĬªFUDQHWODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHSDUODVRQGHGĬHDX8QHIRLVODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHDWWHLQWHOHSR«OHIRQFWLRQQHUDDX
minimum en se mettant en puissance 1.
,OHVWSRVVLEOHGĬDXJPHQWHUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWVRXKDLWªHHQHQIRQ¨DQWODWRXFKH
ou de la diminuer en
HQIRQ¨DQWODWRXFKH
.
/ĬªFUDQDIŎFKHDOWHUQDWLYHPHQWODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHHWODSXLVVDQFHTXLHVWFKRLVLHDXWRPDWLTXHPHQWSDUOHV\VW©PHªOHFWURQLTXHGHUªJXODWLRQ
FONCTION ECONOMY
/DIRQFWLRQDGDSWªHGDQVOHVFDVRºODFKDXGL©UHHVWLQWªJUªH¡GHVLQVWDOODWLRQVGHSHWLWHWDLOOHHWTXRLTXĬLOHQVRLWGDQVOHVFDVRº
le fonctionnement à la puissance minimale procure en tous les cas un chauffage excessif.
&HWWHIRQFWLRQFRPPDQGªHDXWRPDWLTXHPHQWSHUPHWGĬDUU«WHUODFKDXGL©UHORUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªH
HVWGªSDVVªH/ĬªFUDQDIŎFKHUDOHPHVVDJHĮEC OFįLQGLTXDQWOHVPLQXWHVUHVWDQWHVMXVTXĬ¡OĬDUU«W
/RUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWUHGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUSURJUDPPªHODFKDXGL©UHVHUDOOXPHDXWRPDWLTXHPHQW
&RXSHUOĬªYHQWXHOOHDFWLYDWLRQGHFHWWHIRQFWLRQDXQLYHDXGX&$7DXPRPHQWGXSUHPLHUDOOXPDJH
FONCTION ACTIVATION A DISTANCE (port AUX)
*U£FH¡XQF£EOHGHUDFFRUGHPHQWVSªFLŎTXHFRGHLOHVWSRVVLEOHGĬDOOXPHUªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡OĬDLGHGĬXQGLVSRVLWLI
¡GLVWDQFHFRPPHXQHWªOªFRPPDQGHWªOªSKRQLTXH*60XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHXQHYDQQHGH]RQHVRXHQWRXVOHVFDVXQ
dispositif avec contact sec ayant la logique suivante :
Contact ouvert FKDXGL©UHªWHLQWH
Contact fermé FKDXGL©UHDOOXPªH
/ĬDFWLYDWLRQHWODGªVDFWLYDWLRQVHIDLWDYHFVHFRQGHVGHUHWDUGSDUUDSSRUW¡ODWUDQVPLVVLRQGHODGHUQL©UHFRPPDQGH
(QFDVGHUDFFRUGHPHQWGXSRUWGĬDFWLYDWLRQ¡GLVWDQFHLOVHUDWRXWGHP«PHSRVVLEOHGĬDOOXPHUHWGĬªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡SDUWLU
GXWDEOHDXGHFRPPDQGHODFKDXGL©UHVĬDFWLYHUDWRXMRXUVHQUHVSHFWDQWOHGHUQLHURUGUHUH¨XDOOXPDJHHWDUU«W
- 73 -
FRANÇAIS
/RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\DSU©VDYRLUYªULŎªTXHOHFUHXVHWHVWSURSUHHQIRQFHUODWRXFKH
SRXUGªPDUUHUODSURFªGXUHGĬDOOXPDJH
/ĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ACįGªPDUUDJHFRPEXVWLRQXQHIRLVOHVF\FOHVGHFRQWUµOHHWDSU©VTXHOĬDOOXPDJHGHVJUDQXOªV
VHVRLWHQVXLWHYªULŎªVXUOĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ARįDOOXPDJHFKDXIIDJH
&HWWHSKDVHGXUHUDTXHOTXHVPLQXWHVDŎQGHSHUPHWWUHOĬDOOXPDJHFRPSOHWHWOHUªFKDXIIHPHQWGHOĬªFKDQJHXUGHODFKDXGL©UH
$SU©VTXHOTXHVPLQXWHVODFKDXGL©UHSDVVHUDHQSKDVHGHFKDXIIHHWOĬªFUDQDIŎFKHUDle messageĮburnįHWHQVXLWHSHQGDQWOD
SKDVHGHIRQFWLRQQHPHQWOĬªFUDQLQGLTXHUDODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªHSDUOĬXWLOLVDWHXUHWODSXLVVDQFH
FKRLVLHSDUOHV\VW©PHGHUªJXODWLRQDXWRPDWLTXH
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
PANNEAU SYNOPTIQUE
7RXFKH$//80$*($55‹7
HOOHVHUWDXVVL¡FRQŎUPHUTXLWWHU
Indique le fonctionnement de la pompe de circulation.
7RXFKHGHVªOHFWLRQDOOXPDJHPHQXUªJODJHV
(enfoncer pendant 2 secondes)
,QGLTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGXPRWRUªGXFWHXUFKDUJHPHQWJUDQXOªV
7RXFKHSRXU',0,187,21GHODWHPSªUDWXUHHW
GªŎOHPHQWGHUUL©UHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH
Indique ce qui se passe dans le menu paramètres
(uniquement CAT)
7RXFKHSRXU$8*0(17$7,21GHODWHPSªUDWXUHHW
GªŎOHPHQWYHUVO
DYDQWGHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH
,QGLTXHTXHOHWLPHUHVWDFWLITX
RQDFKRLVLXQH
programmation horaire automatique
INDICATION DE L'ÉCRAN
OF
3KDVHG
DUU«WHQFRXUVGXUªHHQYLURQPLQXWHVDORUVTXHODSRPSHWRXUQHMXVTX
¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUH
G
DUU«WSURJUDPPªHJªQªUDOHPHQWq&
ON AC
&KDXGL©UHHQSUHPL©UHSKDVHG
DOOXPDJHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVHWDWWHQWHDOOXPDJHŏDPPH
ON AR
&KDXGL©UHHQGHX[L©PHSKDVHG
DOOXPDJHFKDXIIHFRUSVGHFKDXGL©UHHWGªPDUUDJHFRPEXVWLRQ
Burn
&KDXGL©UHHQSKDVHGHFKDXIIDJHªFKDQJHXUHDX
P1-P2-P3-P4-P5 1LYHDXGHSXLVVDQFHUªJXOªDXWRPDWLTXHPHQW
50….80°C
1LYHDXWHPSªUDWXUHHDXVRXKDLWªDXUHIRXOHPHQWLQVWDOODWLRQ
Pu
Nettoyage automatique du creuset en cours
PROG
Menu timer pour la programmation hebdomadaire
SET
0HQXSRXUFRQŎJXUDWLRQKRUORJH
SF
$UU«W)ODPPHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWSRXUªSXLVHPHQWSUREDEOHGHVJUDQXOªV
AF
ŠFKHFDOOXPDJHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWHQUDLVRQGHO
DEVHQFHG
DOOXPDJH
CP-TS-PA
Menu de contrôle uniquement à disposition des CAT (Centres d'Assistance Technique)
H1……H9
6\VW©PHHQFRQGLWLRQG
DODUPHOHQXPªURLGHQWLŎHODFDXVHGHO
DODUPH
/RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\O
ªFUDQDIŎFKHle message2)HWODWHPSªUDWXUHFRQŎJXUªH
REMPLISSAGE VIS SANS FIN.
/HUHFKDUJHPHQWGXFRQGXLWG
DFKHPLQHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQHVWQªFHVVDLUHGDQVOHFDVG
XQHFKDXGL©UHQHXYHHQSKDVHGH
SUHPLHUDOOXPDJHRXVLODFKDXGL©UHHVWUHVWªHFRPSO©WHPHQWVDQVJUDQXOªV
3RXUDFWLYHUFHUHFKDUJHPHQWHQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWOHVWRXFKHV
XQªFUDQV
DIŎFKHDYHFOHPHVVDJHĮRIį
La fonction de rechargement se termine automatiquement après 240 secondes ou en appuyant sur la touche
- 74 -
.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
(QIRQFHUODWRXFKH6(7SHQGDQWVHFRQGHVDŎQGĬHQWUHUGDQVOHPHQXGHSURJUDPPDWLRQSXLVXQªFUDQDIŎFKHOHPHVVDJHĮTSį
Enfoncer les touches
MXVTXĬ¡OĬDIŎFKDJHGHĮProgįHWDSSX\HUVXU6(7
(QHQIRQ¨DQWOHVWRXFKHV
LOHVWSRVVLEOHGHVªOHFWLRQQHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV
ijPr OF$FWLYHRXGªVDFWLYHFRPSO©WHPHQWOĬXWLOLVDWLRQGXWLPHU
ijSetSHUPHWGHFRQŎJXUHUOĬKHXUHHWOHMRXUFRXUDQW
3RXUFRQŎJXUHUOĬKHXUHVªOHFWLRQQHUVXUOĬªFUDQOHVLJOHĮSETįFRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOĬKHXUH
cour
UDQWH¡OĬDLGHGHODWRXFKH
minute à chaque pression.
RQDXJPHQWHOĬKRUDLUHGHPLQXWHV¡FKDTXHSUHVVLRQDYHFODWRXFKH
RQGLPLQXHOĬKRUDLUHGĬ
&RQŎUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOHMRXUGHODVHPDLQHFRXUDQWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHV
(Par
H[/XQGL 'D\FRQŎUPHUODSURJUDPPDWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQHIRLVOĬKHXUHOHMRXUVDLVLVOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXU
SRXUVXLYUHODSURJUDPPDWLRQSRXU3U3U3UHQIRQFHU6(7RXHQIRQFHUī(6&ĬSRXUVRUWLUGHODSURJUDPPDWLRQ
ijPr 1,OVĬDJLWGXSURJUDPPHQqGDQVFHWWHWUDQFKHRQFRQŎJXUHKRUDLUHGĬDOOXPDJHKRUDLUHGĬDUU«WHWOHVMRXUVDX[TXHOV
cette tranche horaire Pr 1GRLW«WUHDSSOLTXªH
N.B. :6LRQLQVWDOOHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$HWVLRQFRQŎJXUHODPRGDOLWª212))YRLUSDJHVXLYDQWHODSURJUDPPDWLRQHVWGªVDFWLYªH/DSURJUDPPDWLRQVĬHIIHFWXHGLUHFWHPHQW¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$
3RXUFRQŎJXUHUODWUDQFKHPr 1VªOHFWLRQQHU¡OĬDLGHGHVWRXFKHV
ĮPr 1įFRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQ
PHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOn P1įFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV
OĬKHXUHGĬDOOXPDJHGHODWUDQFKHPr 1 et
FRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7XQPHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOFF P1įHQVXLWHFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV
OĬKHXUHGĬDUU«WGHODWUDQFKHPr 1HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7
&RQWLQXHUSRXUDWWULEXHUODWUDQFKHTXLYLHQWGĬ«WUHSURJUDPPªHDX[GLIIªUHQWVMRXUVGHODVHPDLQH¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7IDLUH
GªŎOHUOHVMRXUVGHGD\¡GD\RºGD\HVW/XQGLHWGD\HVW'LPDQFKHDYHFOHVWRXFKHV
RQDFWLYHRXRQGªVDFWLYH
le programme Pr 1DXQLYHDXGXMRXUVªOHFWLRQQª¡OĬªFUDQ3DUH[HPSOH2QG DFWLYªRX2IG GªVDFWLYª
8QHIRLVODSURJUDPPDWLRQWHUPLQªHOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXUFRQWLQXHUODSURJUDPPDWLRQPr 2/Pr 3 enfoncer ‘setĬHWUªSªWHU
ODSURFªGXUHGªFULWHFLGHVVXVRXHQIRQFHUODWRXFKHī(6&ĬSRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQ
([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
ij3U
,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHVHFRQGHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXH
celles du programme Pr1.
([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHWURLVL©PHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXHFHOOHV
des programmes Pr1 et Pr2.
([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 75 -
FRANÇAIS
3RXUDFWLYHUOHWLPHUHQIRQFHUODWRXFKH6(7HWFRQŎJXUHUĮOnį¡OĬDLGHGHVWRXFKHV
SRXUOHGªVDFWLYHUFRQŎJXUHU
ĮOFFįFRQŎUPHUOHVFRQŎJXUDWLRQV¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7SRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQHQIRQFHUODWRXFKH(6&
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MANUEL D’UTILISATION DE LA CONSOLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
FRANÇAIS
CONFIGURATION DE LA LANGUE
3RXUFRQŎJXUHUODODQJXHSURFªGHUFRPPHVXLW
¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH
HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW
:
FRQIRUPHUOHFKRL[¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
CON S OL E
C
CH
AA
LU
DD
A IIÈAR E
ESC
6ªOHFWLRQQHU/$1*8(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL
:
SS A
SO
TIA
GN
I ONE
H
OO
RR
OL
LO
OG
G EI O
L
LA
AN
NG
GU
UEA G E
ESC
2QDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHODODQJXHLQWHUQH
GHODFRQVROHVªOHFWLRQQHUODODQJXHVRXKDLWªHHQDSSX\DQWVXU
:
OHVWRXFKHVHWODFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH
L
LA
AN
NG
GU
UE
AGE
$IŎFKDJHGHVªFUDQV
,OHVWSRVVLEOHGHPDLQWHQLUOĬDIŎFKDJHGHGLIIªUHQWVªFUDQV¡
SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQFKRLVLVVDQWWRXWVLPSOHPHQW
OHVSOXVLQWªUHVVDQWHVODFRQVROHPDLQWLHQWODGHUQL©UHVªOHFWLRQ
FRQŎJXUªH
(QFDVGHFRXSXUHGĬªOHFWULFLWªODFRQVROHUHWRXUQHDXWRPDWLTXHPHQW¡OĬªFUDQGĬ$&&8(,/
6LRQVRXKDLWHªOLPLQHUOĬDIŎFKDJHSªULRGLTXHGHODGDWHHWGH
OĬKHXUHSRXUDIŎFKHUVXUOĬªFUDQ$&&8(,/XQLTXHPHQWOĬªWDW
GHODFKDXGL©UHSURFªGHUFRPPHVXLW
DOOHU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWODSUHmière touche à droite et la première touche à gauche ; enfoncer
OHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHUSHQGDQWTXH
OĬªFUDQGĬªWDWGHODFKDXGL©UHVĬDIŎFKHH[HUFHUXQHSUHVVLRQ
UDSLGHHWV\QFKURQLVªHGDQVOHFDVFRQWUDLUHODFRPPDQGH
QĬHVWSDVUHFRQQXH
SRXUUªWDEOLUOĬDIŎFKDJHGHODGDWHHWGHOĬKHXUHHQIRQFHUGH
QRXYHDXOHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHU
FONCTION THERMOSTAT
(QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW«WUH
UDFFRUGªH¡FHWWHGHUQL©UHHWIRQFWLRQQHUFRPPHWKHUPRVWDWGH
]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQGHSXLVVDQFHRXOĬDUU«WGªPDUUDJH
HQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHFRQŎJXUªHLOFRQYLHQWGH
FRQŎJXUHUGDQVOHVSDUDP©WUHVODPDQL©UHGRQWRQVRXKDLWHIDLUH
IRQFWLRQQHUODFKDXGL©UHGDQV5Š*8/$7,2138,66$1&(6
RXGDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7
(QHQIRQ¨DQWXQHWRXFKHTXHOFRQTXHGHODFRQVROHRQDFF©GH¡
ODFRQŎJXUDWLRQGXWKHUPRVWDWLQWHUQHHQIRQFHUOHVWRXFKHV
HWSRXUFRQŎJXUHUODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHVRXKDLWªH
dans la pièce.
=
I T AL I ANO
EM
MP
P ÉERRAATTUURR
TE
EA
° C
AM
MB
A
B IIAENNTT E
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
ESC
8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD
WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH
GĬ$&&8(,/
,OHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUSDUPLOHVODQJXHVVXLYDQWHV,WDOLHQ
$QJODLV)UDQ¨DLV(VSDJQRO$OOHPDQG'DQRLV*UHF1ªHUODQdais et Portugais.
PAGE D’ACCUEIL
/DSDJHGĬ$&&8(,/UªFDSLWXOHHWSHUPHWGHFRQWUµOHUOHV
FRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQW*U£FH¡ODFRQVROHLOHVW
SRVVLEOHGHWUDQVPHWWUHGHVRUGUHVGĬDOOXPDJHGĬDUU«WGH
FKDQJHPHQWGHWHPSªUDWXUHRXGHSURJUDPPDWLRQKRUDLUH,O
HVWªJDOHPHQWSRVVLEOHGĬDIŎFKHUODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWGHOĬHDXODWHPSªUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQWFRQŎJXUªHOD
SXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWVªOHFWLRQQªHSDUODV\VW©PHOHV
GLIIªUHQWHVSKDVHVGĬDOOXPDJHGHIRQFWLRQQHPHQWGHVWDQGE\
ou de blocage.
FONCTION CHRONOTERMOSTAT
(QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW
«WUHFRQQHFWªH¡FHWWHGHUQL©UHSRXUVHUYLUGHFKURQRWKHUPRVWDW
GH]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQRXOĬDUU«WOĬDOOXPDJHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHHWGHODSURJUDPPDWLRQKRUDLUH
FRQŎJXUªH3URJUDPPHUOHVSDUDP©WUHVGHVPRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFKDXGL©UHGDQV5Š*8/$7,2138,66$1&(6RX
GDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7
(QPRGH212))ODSURJUDPPDWLRQGHODFRQVROHGªVDFWLYHOD
SURJUDPPDWLRQHIIHFWXªH¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXH
(QPRGH5Š*8/$7,2138,66$1&(6LOHVWSRVVLEOHGH
FRQŎJXUHU¡SDUWLUGHODFRQVROHOHVUªJLPHVlFRQIRUW|HW
lHFRQRP\|FRPPHGªFULWFLDSU©VODFKDXGL©UHUªJXOHVRQ
IRQFWLRQQHPHQWDŎQGHPDLQWHQLUGHVUªJLPHVGHWHPSªUDWXUHV
VRXKDLWªVHQªYLWDQWGĬDUU«WHUFHWWHGHUQL©UH
6LRQVRXKDLWHªWHLQGUHODFKDXGL©UHFRQŎJXUHUOHVSKDVHV21
2))¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHFRPPHGªFULW¡ODSDJH
SUªFªGHQWH3RXUXWLOLVHUOHFKURQRWKHUPRVWDWLOFRQYLHQWGH
OĬDFWLYHU¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKH
TXHOFRQTXHSXLVHQIRQFHUODWRXFKHPHQXVHWVªOHFWLRQQHU
&2162/(HWFRQŎUPHUHQDSSX\DQWVXUODWRXFKHHQYRL
:
- 76 -
CON S OL E
C
RE
CH
AA
LU
DD
A IIÈA
ESC
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOHV
GHX[WRXFKHVVLPXOWDQªPHQWUªSªWHUODFRQŎJXUDWLRQVRXKDLWªH
pour tous les jours de la semaine.
3RXUTXLWWHUODFRQŎJXUDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUHDSSX\HU
VXU(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDXUHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/
6ªOHFWLRQQHU352*5$00$7(85HWHQIRQFHUODWRXFKH
envoi :
S
O INO N E
SA
T IASG
HR
OO
RL
LO
OG
GE
O
I O
P
MM
MAATTOERUER
PR
RO
OG
GR
RA
AM
ESC
$FWLYHUOHSURJUDPPDWHXUHQFRQŎJXUDQWODSUHPL©UHOLJQHSRXUVªOHFWLRQQHUOĬªWDW21FDUOHSURJUDPPDWHXUHVWIRXUQLGªVDFWLYª2))
FRANÇAIS
&RQŎJXUDWLRQ+RUORJH
3RXUFRQŎJXUHUOĬKRUORJHSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD
SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH
ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD
VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
:
CON S OL E
CH
C
AA
LU
DD
A IIÈAR E
ON
D
D IOM
MA
EN
NC
IH
CE
A
L
LU
UN
ND
E ID I
ESC
ESC
6ªOHFWLRQQHU+25/2*(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL
6ªOHFWLRQQHUOHMRXUTXHOĬRQVRXKDLWHSURJUDPPHUSDUH[
/81',HWOHFRQŎUPHUHQHQIRQ¨DQWODWRXFKHHQYRLHRQDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHVWUDQFKHVKRUDLUHV
&RQŎJXUHUOHUªJLPHlFRPIRUW| RXlHFRQRP\| HQOĬDVsociant à chaque tranche horaire.
3RXUGªŎOHUDYHFOHFXUVHXUSDUPLOHVWUDQFKHVKRUDLUHVXWLOLVHU
OHVWRXFKHVŏ©FKHV
:
SA
TIA
GN
I ONE
S
SO
H
OO
RR
OL
LO
OG
G EI O
P
AT
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
TE
OU
RR
E
ESC
LUNDI
2QDFF©GHHQVXLWH¡ODSDJHGHFRQŎJXUDWLRQGHOĬKRUORJHLQterne de la console :
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
/DSURJUDPPDWLRQHQXVLQHSUªYRLWODFRQŎJXUDWLRQlHFRQRP\|
pour toutes les heures et pour tous les jours de la semaine ;
ORUVTXĬRQDFWLYHOHSURJUDPPDWHXUKRUDLUHLOHVWQªFHVVDLUH
GĬH[ªFXWHUXQHSURJUDPPDWLRQDGDSWªH¡VHVKDELWXGHVHWDX[
SUªVHQFHVGDQVOHVSL©FHV/ĬXWLOLVDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUH
SHUPHWGHUªDOLVHUXQHLPSRUWDQWHŠ&2120,('ĬŠ1(5*,(
8QHIRLVWHUPLQªHODSURJUDPPDWLRQGHVKHXUHVGXMRXU
VªOHFWLRQQªVHSODFHU¡OĬDLGHGXFXUVHXUVXUODFRQŎJXUDWLRQ
GHODWHPSªUDWXUHlFRPIRUW|
et economy SRXUPRGLŎHUOD
WHPSªUDWXUHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
LUNDI
'ªSODFHUOHFXUVHXU
SRXUUªJOHUODGDWHHWOĬKHXUHDYHF
OHVWRXFKHVHWXQHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHU
ODSDJHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDX
UHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/
&RQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQ
&HWWHFRQŎJXUDWLRQHVWQªFHVVDLUHORUVTXHOHV\VW©PHGRPRWLTXH
'202./,0$DªWªLQVWDOOªGDQVOHFDVFRQWUDLUHFRQVHUYHUOD
FRQŎJXUDWLRQGĬXVLQHHQ+,9(5
3RXUFRQŎJXUHUODVDLVRQSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD
SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH
ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD
:
VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
CON S OL E
CH
AA
LU
DD
A IIÈAR E
C
ESC
- 77 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage du contraste
,OSHUPHWGHUªJOHUOHFRQWUDVWHGHOĬªFUDQ
(QIRQFWLRQGHOĬHQGURLWRºODFRQVROHDªWªLQVWDOOªHUHFRPPDQGª¡PGXSODQFKHULOSRXUUDLW«WUHQªFHVVDLUHGH
FRUULJHUODFRQWUDVWHSRXUXQDIŎFKDJHSOXVQHW
'LPLQXHUOHFRQWUDVWHGDQVOHFDVRºOHIRQGGHOĬªFUDQHVWWURS
sombre ; augmenter le contraste dans le cas où les textes à
OĬªFUDQVĬDY©UHQWWUDQVSDUHQWV
5ªJOHUOHFRQWUDVWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHWOHFRQWUDVWH
minimum est de 120 points et le maximum est de 200; celui
FRQŎJXUªHQXVLQHHVWGH
6ªOHFWLRQQHU6$,621HWFRQIRUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGH
:
la touche
S
ON
SA
T IAS G
I ONE
HR
OO
RL
O
LO
OG
G EI O
P
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
AT
TE
OU
RRE
FRANÇAIS
ESC
C
CO
ON
NT
TR
RA
ASSTTEO
6ªOHFWLRQQHUODFRQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQVRXKDLWªHŠ7Š+,9(5¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHW
SA
ON
S
T IASG
I ONE
D I S P L AY
=
1 4 0
AFFICHEUR = 140
=
I NVE RNO
HIVER
ESC
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
Enfoncer la touche
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
ESC
8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD
WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH
GĬ$&&8(,/
Rétro-éclairage stand-by
5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQHQYHLOOHVWDQGE\
$YHFFHUªJODJHLOHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUODOXPLQRVLWªGH
MENU UTILISATEUR
OĬªFUDQORUVTXĬRQQHOĬXWLOLVHSDV
/H0(1887,/,6$7(85SHUPHWGHSHUVRQQDOLVHUHWGHYªUL3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
ŎHUFHUWDLQHVFRQŎJXUDWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFRQVROH
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH
3RXUDFFªGHUDX0(1887,/,6$7(85SURFªGHUFRPPHVXLW¡ ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH
SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH 30%.
HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW
FRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
:
RÉTROÉCLAIR.
RE T RO I L L .
S T AND - B Y
=
3 0
STAND-BY = 140
CON S OL E
C
CH
AA
LU
DD
A IIÈAR E
ESC
ESC
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
6ªOHFWLRQQHU0(1887,/,6$7(85HQGHVFHQGDQWDYHFOD
touche
FRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH
Rétro-éclairage activé
5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQSHQGDQWOĬXWLOLVDWLRQGHOD
FRQVROHGHODSDUWGHOĬXWLOLVDWHXU
3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH
ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH
80%.
H
OO
RR
OL
LO
OG
G EI O
P
AT
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
TE
OU
RR
E
ME
EN
IL
SA
M
NU
U UUTT
EIN
TT
E EUR
R
RÉ
ET
TR
RO
OÉI CLLLA.I R .
ESC
8QHVªULHGHFRQŎJXUDWLRQVVHUDPLVHHQªYLGHQFHFHOOHVFL
SHUPHWWURQWGHSHUVRQQDOLVHUOHFRQWUDVWHODOXPLQRVLWªODGXUªH
GXUªWURªFODLUDJHGHOĬªFUDQODFRUUHFWLRQGHODWHPSªUDWXUH
UHOHYªHSDUODFRQVROHHWODYªULŎFDWLRQGHODYHUVLRQGXPLFURlogiciel.
- 78 -
AT T I VO
=
ACTIF = 80
ESC
8 0
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
Menu Technicien
&HPHQXHVWXWLOLVªH[FOXVLYHPHQWSDUOHFHQWUHGĬDVVLVWDQFH
technique (CAT).
Durée du rétro-éclairage
,OSHUPHWGHUªJOHUODGXUªHDXGHO¡GHODTXHOOHHQOĬDEVHQFHGH
SUHVVLRQVXUOHVWRXFKHVOĬªFUDQSDVVH¡ODOXPLQRVLWªGHYHLOOH
(stand-by).
3RXUPRGLŎHUODFRQŎJXUDWLRQXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡VHFRQGHVHWFHOOH
PD[LPXP¡VHFRQGHVODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWGH
secondes.
GESTION A DISTANCE DE LA CHAUDIÈRE
D
DU
UR
RÉ
AET A
RE T RO I L L . =
3 0
RÉTROÉCLAIR. = 30
ESC
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
Correction mesure de la température
/DVRQGHGHWHPSªUDWXUHLQWHUQHDªWªªWDORQQªHHWFRQWUµOªH
avec soin en usine.
Si les emplacements et les positionnements de la console ne
SHUPHWWHQWSDVXQUHOHYªFRUUHFWHWSUªFLVGHODWHPSªUDWXUH
DPELDQWHLOHVWSRVVLEOHGĬH[ªFXWHUXQªWDORQQDJHHQFRUULJHDQW
ODWHPSªUDWXUHUHOHYªHSDUOHFDSWHXULQWHUQHGHODFRQVROH
3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡q&ODFRQŎJXUDWLRQ
PD[LPDOHHVWGHq&HWODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWVXUq&
/DSUHPL©UHOLJQHGHODSDJHGĬ$&&8(,/LQGLTXHHQWHPSV
UªHOODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURGXLWHSDUOD
chaudière.
/DGHX[L©PHOLJQHLQGLTXHODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHGH
UHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQFRQŎJXUªHSDUOĬXWLOLVDWHXU
/DWURLVL©PHOLJQHDIŎFKHODSXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWFKRLsie automatiquement par la chaudière.
/DTXDWUL©PHOLJQHLQGLTXHOĬªWDWGHODFKDXGL©UHTXLSHXW«WUH
HQVWDQGE\DUU«WªHDOOXPªHHQIRQFWLRQQHPHQWªWHLQWHRX
EORTXªH
Allumage/arrêt de la chaudière
Pour allumer/éteindre la chaudière, procéder comme suit : à
partir de la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque
et ensuite la touche menus puis sélectionner CHAUDIÈRE et
FRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
:
CON S OL E
CH
RE
C
AA
LU
DD
A IIÈA
C
ON
. E
CO
OR
RR
RE
EC
Z TI IO
ESC
M I S U R A T EMP .
=
MESURE TEMP. = 0.0°
0 . 0 °
On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE ; sur cet écran,
enfoncer la touche ON pour l’allumer ou la touche OFF pour
l’éteindre.
ESC
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
9HUVLRQ0LFURORJLFLHOIZXQLTXHPHQWSDU&$7
&HSDUDP©WUHSHUPHWGHYªULŎHUODYHUVLRQGHPLVH¡MRXUGX
PLFURORJLFLHOSUªVHQWH¡OĬLQWªULHXUGHODFRQVROH
É
CHA
ST
TA
A TT O
CU
AD
L IDÈAR IE A
S T AND - B Y
STAND-BY
ESC
VE
NNFEW =
X .=X
V
ER
R SSI O
I O
FW
X . X
ESC
- 79 -
ON
=
OFF
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
&RQŎJXUDWLRQUªJODJHUHIRXOHPHQWFKDXGL©UH
3RXUFRQŎJXUHUOH6(7UªJODJHGHWHPSªUDWXUHGH5()28LEMENT de l’eau de la chaudière, procéder comme suit : sur
la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque et enVXLWHODWRXFKHPHQXVVªOHFWLRQQHU&+$8',‰5(HWFRQŎUPHU
la sélection à l’aide de la touche envoi
:
FRANÇAIS
CON S OL E
C
RE
CH
AA
LU
DD
AI IÈA
LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE
/HSURGXLWTXHYRXVDYH]DFKHWªHVWªTXLSªGĬXQFLUFXODWHXU
DYHFPRWHXUªOHFWURQLTXH
&RQWUµOHªOHFWURQLTXHGHVSUHVWDWLRQV
a) Mode de contrôle 'p – c
$YHFFHWWHPRGDOLWªOHFRQWUµOHXUªOHFWURQLTXHPDLQWLHQWOD
SUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHJªQªUªHGHODSRPSHFRQVWDQWH¡ODYDOHXUGHUªJODJH+VFRQŎJXUªH
Pression différentielle
ESC
On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE, sur cet écran,
HQIRQFHUXQHIRLVODWRXFKHSRXUDFFªGHU¡ODSDJH6(75Š*/$*(&+$8',‰5(FRQŎJXUHUOH5Š*/$*(VRXKDLWª¡
l’aide des touches + et -, la température va d’un minimum de
50°C à un maximum de 80°C.
SE
E TT C H
CA
AU
LD
D IAÈIRAE
S
6 5 °
Capacité volumétrique
b) Mode de contrôle 'p – c
$YHFFHWWHPRGDOLWªOHFRQWUµOHXUªOHFWURQLTXHIDLWYDULHUOD
SUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHHQWUHODYDOHXUGHUªJODJHFRQŎJXUªH
+VHW+V/DSUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHYDULHDYHFODFDSDFLWª
YROXPªWULTXH
Pression différentielle
= 65°
=
ESC
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
page d’ACCUEIL.
Activation/désactivation de la chaudière
(QQDYLJXDQWGDQVOHPHQX&KDXGL©UHDYHFODWRXFKH
on
WURXYHOHPHQX&+$8',‰5(3(//,OHVWQªFHVVDLUHGHFRQŎJXUHUFHSDUDP©WUHVLRQXWLOLVHODFKDXGL©UHGDQVOHFDGUHGĬXQH
LQVWDOODWLRQGRPRWLTXH'202./,0$GDQVOHFDVFRQWUDLUH
FRQVHUYHUODFRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHHQXVLQH$&7,9(
CH
AU
C
AL
DD
A IIÈAR EP PEELLLLE. T
=
Capacité volumétrique
F3URFªGXUHGHSXUJH
&HWWHSURFªGXUHSHUPHWGĬªYDFXHUOĬDLUSUªVHQWGDQVOHFLUFXLW
K\GUDXOLTXH$SU©VDYRLUVªOHFWLRQQªPDQXHOOHPHQWOHPRGH
Į$,5įHQDXWRPDWLTXHSHQGDQWPLQXWHVODSRPSHLUDDOWHUnativement à la vitesse maximum et à la vitesse minimum. A la
ŎQGHFHWWHSURFªGXUHOHFLUFXODWHXULUD¡ODYLWHVVHFRQŎJXUªH
SUªDODEOHPHQW,OHVWGRQFSRVVLEOHGHVªOHFWLRQQHUOHPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWª
AT T I VA
ACTIVE
ESC
- 80 -
ENTRETIEN
$YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHPDQXWHQWLRQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement de la chaudière.
D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie.
2SªUDWLRQV¡HIIHFWXHUORUVTXHODFKDXGL©UHHVWªWHLQWHIURLGHHWKRUVWHQVLRQ
ij,OGRLW«WUHHIIHFWXªDXPR\HQGĬXQDVSLUDWHXU
ij/HGªURXOHPHQWGHODSURFªGXUHSUHQGVHXOHPHQWTXHOTXHVPLQXWHV
ij$VSLUHUODSRUWHŎJ$
ij2XYULUODSRUWHHWH[WUDLUHOHEDF¡FHQGUHVSRXUOHYLGHUŎJ%DVSLUHUODVXUIDFHGXFRPSDUWLPHQWGXIHX
ij$VSLUHUOHFUHXVHWRXOHGªFDSHUDYHFODVSDWXOHIRXUQLHQHWWR\HUOHVªYHQWXHOOHVRFFOXVLRQVGHVWURXVSUªVHQWVVXUWRXVOHVFµWªV
ŎJ&
ij$VSLUHU¡SUR[LPLWªGHODUªVLVWDQFHŎJ'
ij5HWLUHUOHVªFRXYLOORQVŎJ(HWYHUVHUOHVUªVLGXVGDQVODWLURLU¡FHQGUHV
ij$SU©VXQHSªULRGHGĬLQDFWLYLWªGXFKDXGL©UHHWTXRLTXĬLOHQVRLWWRXVOHVPRLVYLGHUOHUªVHUYRLU¡JUDQXOªVHWDVSLUHUOHIRQG
1(-$0$,6$63,5(5/(6&(1'5(6&+$8'(6FDUFHODFRPSURPHWOĬDVSLUDWHXUXWLOLVªHWLO\DXQULVTXHGĬLQFHQGLH
des pièces de la maison
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 81 -
FRANÇAIS
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
ENTRETIEN
FRANÇAIS
NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur)
/H5HYHQGHXUDXWRULVªOLYUHUDORUVGXSUHPLHUDOOXPDJHOHPDQXHOGĬHQWUHWLHQGXWKHUPRSR«OHRºVRQWH[SOLTXªHVOHV
RSªUDWLRQVLQGLTXªHVFLGHVVRXVHWFHOOHV¡HIIHFWXHUSRXUOĬHQWUHWLHQVDLVRQQLHU
ij1HWWR\DJHJªQªUDOLQWHUQHHWH[WHUQH
ij1HWWR\DJHVRLJQHX[GHVFRQGXLWVGĬªFKDQJH
ij1HWWR\DJHVRLJQHX[HWGªVLQFUXVWDWLRQGXFUHXVHWHWGHVDQLFKH
ij1HWWR\DJHGHVPRWHXUVYªULŎFDWLRQPªFDQLTXHGHVMHX[HWGHVŎ[DWLRQV
ij1HWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVUHPSODFHPHQWGHVJDUQLWXUHVVXUOHVWX\DX[HWGHODQLFKHGXYHQWLODWHXUH[WUDFWLRQIXPªHV
ij9ªULŎFDWLRQGXYDVH¡H[SDQVLRQ
ij9ªULŎFDWLRQHWQHWWR\DJHGXFLUFXODWHXU
ij&RQWUµOHVRQGHV
ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHODSLOHGHOĬKRUORJHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXH
ij1HWWR\DJHLQVSHFWLRQHWGªVLQFUXVWDWLRQGHODQLFKHGHODUªVLVWDQFHGĬDOOXPDJHUHPSODFHPHQWGHFHOOHFLVLQªFHVVDLUH
ij1HWWR\DJHFRQWUµOHGX3DQQHDX6\QRSWLTXH
ij,QVSHFWLRQYLVXHOOHGHVF£EOHVªOHFWULTXHVGHVEUDQFKHPHQWVHWGXF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQ
ij1HWWR\DJHGXUªVHUYRLUSHOOHWHWYªULŎFDWLRQGHVMHX[GHOĬHQVHPEOHYLVVDQVŎQPRWRUªGXFWHXU
ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHVMRLQWVGHODSRUWH
ij7HVWGHIRQFWLRQQHPHQWFKDUJHPHQWYLVVDQVŎQDOOXPDJHIRQFWLRQQHPHQWSHQGDQWPLQXWHVHWH[WLQFWLRQ
/HPDQTXHGĬHQWUHWLHQHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGHODJDUDQWLH
6LYRXVXWLOLVH]WU©VIUªTXHPPHQWOHFKDXGL©UHLOHVWFRQVHLOOªGHQHWWR\HUOHFRQGXLWGHIXPªHVWRXVOHVPRLV
3RXUODPRGDOLWªGĬHQWUHWLHQGXFRQGXLWGHFKHPLQªHWHQLUFRPSWHªJDOHPHQWGH81,(TXLSHPHQWVGHIXPªH
VLPSOHVSRXUJªQªUDWHXUVDOLPHQWªVDYHFGHVFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVHWVROLGHV0DLQWHQDQFHHWFRQWUµOH
/HVFKHPLQªHVHWFRQGXLWVGHIXPªHDX[TXHOVVRQWUHOLªVOHVDSSDUHLOVXWLOLVDQWGHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVGRLYHQW«WUHQHWWR\ªVXQHIRLVGDQVOĬDQQªHYªULŎHUVLGDQVYRWUHSD\VLOH[LVWHXQHQRUPH¡FHSURSRV
(QFDVGHFRQWUµOHHWGHQHWWR\DJHVUªJXOLHUVQRQHIIHFWXªVODSUREDELOLWªGĬLQFHQGLHGHODFKHPLQªHDXJPHQWH
ATTENTION !!!
Après le nettoyage normal, l’accouplement INCORRECT du creuset supérieur (A) ŎJavec le creuset inférieur (B)ŎJ
1) peut compromettre le fonctionnement de la chaudière.
3DUFRQVªTXHQWDYDQWOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHLOFRQYLHQWGHVĬDVVXUHUTXHOHVFUHXVHWVVRQWDFFRXSOªVFRUUHFWHPHQW
FRPPHLQGLTXªGDQVODŎJHWTXĬLOQĬ\SDVGHFHQGUHVRXGHUªVLGXVQRQEU¼OªVVXUOHSªULP©WUHGHFRQWDFW
N.B. :
7RXWHPRGLŎFDWLRQQRQDXWRULVªHHVWLQWHUGLWH
- Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur
A
B
ŎJ
ŎJ
- 82 -
INCONVENIENTS POSSIBLES
,QFDVGHSUREO©PHFKDXGL©UHVĬDUU«WHDXWRPDWLTXHPHQWHQHIIHFWXDQWOĬRSªUDWLRQGĬH[WLQFWLRQHW¡OĬªFUDQVĬDIŎFKHXQH
indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous).
1HMDPDLVGªEUDQFKHUODŎFKHGXUDQWODSKDVHGĬH[WLQFWLRQSRXUPRWLIGHEORFDJH
(QFDVGHEORFDJHSRXUUHGªPDUUHUOHFKDXGL©UHLOIDXWOHODLVVHUVĬDUU«WHUVHFRQGHVDYHFVLJQDOVRQRUHSXLVDSSX\HU
sur la touche ESC.
6,*1$/(0(176'(6Š9(178(//(6&$86(6'(%/2&$*(,1',&$7,216(762/87,216DIŎFKªVXQLTXHPHQWVXUOHSDQQHDXV\QRSWLTXHVLWXªVXUODFKDXGL©UH
1) Signalisation: AL 01 LQWHUYLHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHODWHPSªUDWXUHHVWHQSDQQHRXGªEUDQFKªH
Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée.
Actions:
9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWGHODVRQGH¡ODFDUWH
9ªULŎHUOHIRQFWLRQQHPHQWDYHFXQWHVW¡IURLG
2) Signalisation: AL 02 Avarie moteur expulsion des fumées (OĬDODUPHLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHWRXUVGHOĬH[WUDFWHXUGH
IXPªHVGªWHFWHXQHDQRPDOLH
Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées
Actions:
ij&RQWUµOHUODIRQFWLRQQDOLWªGHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQQH[LRQFDSWHXUGHWRXUVHWODŎFKH (Revendeur)
ij&RQWUµOHUQHWWR\DJHFRQGXLWGHIXPªHV
ij&RQWUROHUOĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHHWODPLVH¡ODWHUUH
ij&RQWUµOHUFDUWHªOHFWURQLTXH5HYHQGHXU
6LJQDOLVDWLRQ6)+6WRSŏDPPHLQWHUYLHQWVLOHWKHUPRFRXSOHUHO©YHXQHWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVLQIªULHXUH¡OD YDOHXUSURJUDPPªHHQLQWHUSUªWDQWFHODFRPPHXQHDEVHQFHGHŏDPPH
Inconvénient: DUU«WSRXUFKXWHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHV
Actions:/DŏDPPHSHXW«WUHDEVHQWHSDUFHTXH
ijLOQĬ\DSOXVGHSHOOHW
ijLO\DWURSGHSHOOHWHWFHOXLFLDªWRXIIªODŏDPPHYªULŎHUODTXDOLWªGXSHOOHW5HYHQGHXU
ij9ªULŎHUVLOHWKHUPRVWDWGHPD[LPXPHVWLQWHUYHQXFDVUDUHFDULOQĬLQWHUYLHQWTXĬHQFDVGH
WHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV&$7
ij9ªULŎHUOHSUHVVRVWDWVLLODLQWHUURPSXOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUSDUFHTXHOHFRQGXLW
GĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVREVWUXªRXSRXUXQHDXWUHUDLVRQ
4) Signalisation: AF (H4) Échec allumage (/ĬDOOXPDJHªFKRXHVLGDQVXQGªODLPD[LPXPGHPLQXWHVODŏDPPH
QĬDSSDUD¯WSDVHWODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHQĬHVWSDVDWWHLQWH
Inconvénient: DUU«W¡FDXVHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVTXLQĬHVWSDVFRUUHFWHHQSKDVHGĬDOOXPDJH
Distinguer les deux cas suivants:
/DŏDPPH1(VĬHVW3$6DOOXPªH
Actions:ij9ªULŎHU OHSRVLWLRQQHPHQWHWODSURSUHWªGXFUHXVHW
OĬDUULYªHGĬDLUFRPEXUDQWDXFUHXVHW
OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHODUªVLVWDQFH5HYHQGHXU
ODWHPSªUDWXUHDPELDQWHVLLQIªULHXUH¡q&XWLOLVHUXQDOOXPHIHXHWOĬKXPLGLWª
(VVD\HUGĬDOOXPHUDYHFXQDOOXPHIHX
/DŏDPPHVĬHVWDOOXPªHPDLVDSU©VOĬLQVFULSWLRQ$UOHVLJOH$)VĬHVWDIŎFKª
Actions: ij9ªULŎHU5HYHQGHXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGXWKHUPRFRXSOH
ODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHSURJUDPPªHGDQVOHVSDUDP©WUHV
5) Signalisation: AL 05 EORFDJHFRXSXUHªOHFWULTXH FHQĬHVWSDVXQGªIDXWGHchaudière)
,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUPDQTXHGĬªQHUJLHªOHFWULTXH
Actions:9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWªOHFWULTXHHWOHVFKXWHVGHWHQVLRQ
6) Signalisation: AL 06 thermocouple en panne ou débranché
,QFRQYªQLHQW$UU«W¡FDXVHGXWKHUPRFRXSOHTXLHVWHQSDQQHRXGªFRQQHFWª
Actions: ij9ªULŎHUTXHOHWKHUPRFRXSOHHVWELHQFRQQHFWª¡ODFDUWHYªULŎHUODIRQFWLRQQDOLWªDXFRXUVGXWHVW¡IURLG
(Revendeur)
7) Signalisation: AL 07 température excessive des fuméesH[WLQFWLRQSRXUWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV
,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUGªSDVVHPHQWGHODWHPSªUDWXUHPD[LPXPGHVIXPªHV
8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHVSHXWGªSHQGUHGXW\SHGHJUDQXOªVGĬXQHDQRPDOLHDXQLYHDXGH
OĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVGXFRQGXLWREVWUXªGĬXQHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGĬXQHlGªULYH|GXPRWRUªGXFWHXU
GHOĬDEVHQFHGĬXQHSULVHGĬDLUGDQVODSL©FH
8) Signalisation: AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQWXQLTXHPHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHOĬHDXUHO©YHXQHWHPSªUDWXUH
VXSªULHXUH¡q&
Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C
8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHSHXWGªSHQGUHGH
ij,QVWDOODWLRQWURSSHWLWHIDLUHDFWLYHUSDUOH5HYHQGHXUODIRQFWLRQ(&2
ij(QJRUJHPHQWQHWWR\HUOHVFRQGXLWVGĬªFKDQJHOHFUHXVHWHWOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV
- 83 -
FRANÇAIS
1HSDVUDOOXPHUOHFKDXGL©UHDYDQWGĬDYRLUYªULŎªODFDXVHGXEORFDJHHWDYDQWGĬDYRLU1(772<Š9,'ŠOHFUHXVHW
FRANÇAIS
INCONVENIENTS POSSIBLES
6LJQDOLVDWLRQ$/9HULŎFŏX[DLULOLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHŏX[GªWHFWHOHŏX[GĬDLUFRPEXUDQWLQVXIŎVDQW
,QFRQYªQLHQWDUU«WSRXUPDQTXHGªSUHVVLRQ
/HŏX[SHXW«WUHLQVXIŎVDQWVLODSRUWHHVWRXYHUWHVLOĬªWDQFKªLWªGHODSRUWHQĬHVWSDVSDUIDLWHH[MRLQWVĬLO\
DXQSUREO©PHGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLURXGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVRXVLOHFUHXVHWHVWHQFUDVVª
Actions:
Contrôler:
ijODIHUPHWXUHGHODSRUWH
ijOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLUFRPEXUDQWQHWWR\HUHQIDLVDQWDWWHQWLRQDX[ªOªPHQWVGXFDSWHXUGHŏX[
ijQHWWR\HUOHFDSWHXUGHŏX[¡OĬDLUVHFW\SHSRXUFODYLHUGH3&
ijSRVLWLRQGXFKDXGL©UHOHSR«OHQHGRLWSDV«WUHDGRVVª¡XQPXU
ijSRVLWLRQHWQHWWR\DJHGXFUHXVHWDYHFXQHIUªTXHQFHOLªHDXW\SHGHSHOOHWV
ijFDQDOGHIXPªHQHWWR\HU
ijLQVWDOODWLRQVLOĬLQVWDOODWLRQQĬHVWSDVDX[QRUPHVHWTXĬHOOHSUªVHQWHGHQRPEUHX[FRXGHVOĬªYDFXDWLRQGHV
IXPªHVQĬHVWSDVUªJXOL©UH
6LYRXVVXVSHFWH]XQG\VIRQFWLRQQHPHQWGXFDSWHXUIDLUHXQHVVDL¡IURLG3DUH[HPSOHVLHQYDULDQWOHV FRQGLWLRQVRXHQRXYUDQWODSRUWHODYDOHXUDIŎFKªHQHFKDQJHSDVFĬHVWXQSUREO©PHGHFDSWHXU
N.B.:
/ĬDODUPHGªSUHVVLRQSHXWDXVVLVHYªULŎHUGXUDQWODSKDVHGĬDOOXPDJHFDUOHFDSWHXUGHŏX[FRPPHQFH¡
FRQWUµOHUįDSU©VOHVWDUWF\FOHGĬDOOXPDJH
10) Signalisation: A LC: H 10 (alarme courant faible)
,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH
,QWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWLQIªULHXU¡ODQRUPDOHRXTXDQGOHSUHVVRVWDW
PªFDQLTXHGHVªFXULWªHVWLQWHUYHQX
Actions :
Contrôler :
ijVLODSRUWHGXIR\HUHVWIHUPªHFRUUHFWHPHQW
ijHIIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7
ijYªULŎHUHWVLQªFHVVDLUHIDLUHQHWWR\HUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVSDUXQUDPRQHXU
11) Signalisation: A HC: H 11 DODUPHFRXUDQWªOHYª
,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH
,OLQWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWVXSªULHXU¡ODQRUPDOH
Actions : &RQWUµOHUOHVªYHQWXHOOHVREVWUXFWLRQVGHVFDQDX[GHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQWHW
WRERJJDQRXODFKXWHGĬREMHWV¡OĬLQWªULHXUGXUªVHUYRLUTXLEORTXHQWODURWDWLRQGHODYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQW
(IIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7
12) Signalisation: “Bat. 1”
,QFRQYªQLHQWFKDXGL©UHQHVĬDUU«WHSDVPDLVOHPHVVDJHVĬDIŎFKHVXUOHGLVSOD\
Actions:ij/DEDWWHULHWDPSRQVXUODFDUWHGRLW«WUHUHPSODFªH(voir page 60).
FAQ
/HVUªSRQVHVVRQWLQGLTXªHVFLGHVVRXVVRXVIRUPHV\QWKªWLTXHSRXUSOXVGHGªWDLOVFRQVXOWHUOHVDXWUHVSDJHVGHFHGRFXPHQW
1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière?
3ULVHGĬDLUGDQVODSL©FHGĬDXPRLQVFPsRXUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU
&RQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGĬDXPRLQVPPGHGLDP©WUH
)L[DWLRQUHIRXOHPHQWHWUHWRXUDXFROOHFWHXUį*
ŠYDFXDWLRQ¡OĬªJRXWSRXUODVRXSDSHGHVXUSUHVVLRQį*
3ULVHSRXUFKDUJHPHQWį*
%UDQFKHPHQWªOHFWULTXH¡OĬLQVWDOODWLRQDX[QRUPHVDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH9+]
(contrôler la division du circuit primaire au circuit secondaire).
(VWFHTXHMHSHX[IDLUHIRQFWLRQQHUOHFKDXGL©UHVDQVHDX"
1218QXVDJHVDQVHDXULVTXHGĬHQGRPPDJHUOHchaudière.
3) Les chaudière émettent-ils de l’air chaud ?
121/DTXDVLWRWDOLWªGHODFKDOHXUSURGXLWHHVWWUDQVIªUªH¡OĬHDX
1RXVFRQVHLOORQVWRXWHIRLVGHSUªYRLUXQUDGLDWHXUGDQVFHWWHP«PHSL©FH
(VWFHTXHMHSHX[FRQQHFWHUOHUHIRXOHPHQWHWOHUHWRXUGXFKDXGL©UHGLUHFWHPHQW¡XQUDGLDWHXU"
121FRPPHSRXUWRXWHVOHVDXWUHVFKDXGL©UHVLOHVWQªFHVVDLUHGHVHFRQQHFWHU¡XQFROOHFWHXUGĬRºOĬHDXHVWHQVXLWHGLVWULEXªHDX[UDGLDWHXUV
5) Le chaudière fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ?
2QSRXUUDSURGXLUHGHOĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHHQªYDOXDQWODSXLVVDQFHGXchaudièreHWOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXH
(VWFHTXHMHSHX[ªYDFXHUOHVIXPªHVGHFKDXGL©UHGLUHFWHPHQWDXPXU"
121OĬªYDFXDWLRQHIIHFWXªHGDQVOHVU©JOHVGHOĬDUW81,GRLWDWWHLQGUHOHVRPPHWGXWRLWHWWRXWHIRLVSRXUXQERQ
IRQFWLRQQHPHQWLOHVWQªFHVVDLUHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOGĬDXPRLQVP©WUHFHODSRXUªYLWHUTXĬHQFDVGHEODFNRXWRXGH
YHQWVHIRUPHXQHOªJ©UHIXPªHGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQ
(VWFHTXĬXQHSULVHGĬDLUHVWQªFHVVDLUHGDQVODSL©FH"
2XLSRXUXQUªWDEOLVVHPHQWGHOĬDLUXWLOLVªSDUODFKDXGL©UHSRXUODFRPEXVWLRQRXXQUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU
- 84 -
FAQ
8) Que dois-je programmer sur le display du chaudière?
/DWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGªVLUªHOHchaudièrePRGXOHUDHQFRQVªTXHQFHODSXLVVDQFHSRXUOĬREWHQLUHWODPDLQWHQLU
3RXUGHVSHWLWHVLQVWDOODWLRQVLOHVWSRVVLEOHGHSURJUDPPHUXQHPRGDOLWªGHWUDYDLOTXLSUªYRLWGHVDOOXPDJHVHWGHVH[WLQFWLRQVGX
chaudièreHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXDWWHLQWHFRQWDFWHUOH5HYHQGHXUSRXUOHSUHPLHUDOOXPDJH
3XLVMHEUXOHUXQDXWUHFRPEXVWLEOHTXHOHSHOOHW"
121/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUEUXOHUGXSHOOHWGHERLVGHPPGHGLDP©WUHXQDXWUHPDWªULDXSHXWOĬHQGRPPDJHU
11) Quand la pompe de circulation démarre-t-elle?
/DSRPSHIRQFWLRQQHG©VOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHDŎQGHPDLQWHQLUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXXQLIRUPHHWHOOHVĬDUU«WHSHXGHWHPSV
DSU©VODSKDVHGĬDUU«WTXDQGODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUGH6(7UªJODJHFRQŎJXUªq&HQXVLQH
4XHOOHRSªUDWLRQSXLVMHH[ªFXWHU¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHVLMĬDLLQVWDOOªODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$"
-HSHX[FRQŎJXUHUOĬKHXUHGĬDOOXPDJHHWGĬDUU«WGHODFKDXGL©UHVLMĬDLDFWLYªODPRGH5Š*8/$7,2138,66$1&(6VXUOD
FRQVROH'202./,0$*5$3+,&$FRQŎJXUHUOĬDOOXPDJHDUU«WPDQXHOGHODFKDXGL©UHHWGDQVOHFDVGĬXQªYHQWXHOEORFDJHMH
SHX[DFTXLWWHUOĬDODUPH
3XLVGªEORTXHUOHVDODUPHV¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$"
1RQHQFDVGHEORFDJHªYHQWXHOMHSHX[LQWHUYHQLUXQLTXHPHQW¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHPRQWªVXUODFKDXGL©UHFHFLSRXU
GHVUDLVRQVGHVªFXULWªHWSRXUSRXYRLUYªULŎHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHDYDQWOHQRXYHODOOXPDJH
CHECK LIST
$LQWªJUHUDYHFODOHFWXUHFRPSO©WHGHODŎFKHWHFKQLTXH
Pose et installation
ij
0LVHHQVHUYLFHHIIHFWXªHSDUOH&$7DXWRULVªTXLDGªOLYUªODJDUDQWLH
ij
$ªUDWLRQGDQVODSL©FH
ij
/HFRQGXLWGHIXPªHVFRQGXLWGHFKHPLQªHUH¨RLWVHXOHPHQWOĬªYDFXDWLRQGXFKDXGL©UH
ij
/HFRQGXLWGHIXPªHVSUªVHQWHPD[LPXPFRXUEHV
maximum 2 mètres en horizontal
ij
/HVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQVRQWHQPDWªULDXDGªTXDWFRQVHLOOªDFLHULQR[
ij
(QFDVGHWUDYHUVªHGĬªYHQWXHOVPDWªULDX[LQŏDPPDEOHVH[ERLVWRXWHVOHVSUªFDXWLRQVRQWªWªSULVHVSRXUªYLWHUGHV
incendies.
ij
/HYROXPHFKDXIIDEOHDªWªªYDOXªGHPDQL©UHRSSRUWXQHHQFRQVLGªUDQWOĬHIŎFDFLWªGHVUDGLDWHXUV
FRPELHQGHN:RQWªWªHVWLPªVQªFHVVDLUHV"""
ij
/ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªGªFODUªHFRQIRUPH'0H[/SDUXQWHFKQLFLHQKDELOLWª
Utilisation
ij
/HSHOOHWGHERLVGLDP©WUHPPXWLOLVªHVWGHERQQHTXDOLWªHWQRQKXPLGHKXPLGLWªPD[DXWRULVªH
ij
/HFUHXVHWHWODQLFKHFHQGUHVVRQWSURSUHVHWELHQSRVLWLRQQªV
ij
/DSRUWHHVWELHQIHUPªH
ij
/HFUHXVHWHVWELHQLQVªUªGDQVVDQLFKH
ij
/HVWX\DX[GĬªFKDQJHHWOHVSDUWLHVLQWHUQHVDXIR\HUVRQWSURSUHV
ij
/ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªSXUJªH
ij
/DSUHVVLRQOXHVXUOHPDQRP©WUHHVWGĬDXPRLQVEDU
SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE
Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset.
ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE
Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400)
8WLOHSRXUOHQHWWR\DJHGXIR\HU
- 85 -
FRANÇAIS
&RPELHQGHWHPSVOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVGRLWLOWRXUQHUHQSKDVHGĬDUU«W"
,OHVWQRUPDOTXHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUSHQGDQWPLQXWHVDSU©VDYRLUGRQQªODFRPPDQGHGĬDUU«WGHOD
chaudière.
&HWWHSURFªGXUHSHUPHWGHGLPLQXHUODWHPSªUDWXUHGHODFKDXGL©UHHWGXFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV
Estimado Sr./Sra.
/HDJUDGHFHPRV\OHIHOLFLWDPRVSRUKDEHUHOHJLGRXQSURGXFWRQXHVWUR$QWHVGHXWLOL]DUOROHSHGLPRVTXHOHDDWHQWDPHQWHHVWD
¿FKDFRQHO¿QGHSRGHUGLVIUXWDUGHPDQHUDySWLPD\FRQWRWDOVHJXULGDGGHWRGDVVXVFDUDFWHUtVWLFDV
3DUDPiVDFODUDFLRQHVRHQFDVRGHQHFHVLGDGGLUtMDVHDVX',675,%8,'25GRQGHKDHIHFWXDGRODFRPSUDRYLVLWHQXHVWURVLWLR
LQWHUQHWZZZHGLONDPLQFRPHQODRSFLyQ',675,%8,'25
NOTA
'HVSXpVGHKDEHUGHVHPEDODGRODWHUPRHVWXIDDVHJ~UHVHGHTXHHODSDUDWRHVWptQWHJUR\FRPSOHWRPDQLMD³PDQRIUtD´OLEUR
GHJDUDQWtDJXDQWH¿FKDWpFQLFD&'HVSiWXODVDOHVGHVKXPLGL¿FDGRUDV
(QFDVRGHDQRPDOtDVFRQWDFWHUiSLGDPHQWHHOGLVWULEXLGRUHGRQGHORKDFRPSUDGRDOTXHHQWUHJDUiFRSLDGHOOLEURGH
JDUDQWtD\GHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUD
ESPAÑOL
- Puesta en servico/ensayo
'HEHUiVHUHIHFWXDGDDEVROXWDPHQWHSRUHO',675,%8,'25GHORFRQWUDULRGHFDHUiODJDUDQWtD/DSXHVWDHQVHUYLFLRFRPROR
GHVFULEHSRUODQRUPD81,FRQVLVWHHQXQDVHULHGHRSHUDFLRQHVGHFRQWUROFRQODFDOGHUDLQVWDODGR\FRQHOREMHWLYR
GHDVHJXUDUHOIXQFLRQDPLHQWRFRUUHFWRGHOVLVWHPD\ODFRQIRUPLGDGGHOPLVPRDODVQRUPDWLYDV
LQVWDODFLRQHVLQFRUUHFWDVPDQWHQLPLHQWRVUHDOL]DGRVLQFRUUHFWDPHQWHHOXVRLPSURSLRGHOSURGXFWRH[RQHUDQDODHPSUHVD
IDEULFDQWHGHFXDOTXLHUGDxRTXHGHULYDGHOXVR
(OQ~PHURGHFXSyQGHFRQWUROQHFHVDULRSDUDODLGHQWL¿FDFLyQGHcalderaHVWiLQGLFDGR
HQODSDUWHDOWDGHOHPEDODMH
HQHOOLEURGHJDUDQWtDGHQWURGHOKRJDU
HQODHWLTXHWDDSOLFDGDHQODSDUWHIURQWDOLQWHUQDGHODSDUDWR
'LFKDGRFXPHQWDFLyQGHEHVHUFRQVHUYDGDSDUDODLGHQWL¿FDFLyQMXQWRFRQHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUDFX\RVGDWRVGHEHUiQ
FRPXQLFDUVHHQRFDVLyQGHSRVLEOHVVROLFLWXGHVGHLQIRUPDFLRQHV\SXHVWRVDGLVSRVLFLyQHQFDVRGHSRVLEOHLQWHUYHQFLyQGHPDQWHQLPLHQWR
ODVSLH]DVUHSUHVHQWDGDVVRQJUi¿FD\JHRPpWULFDPHQWHLQGLFDWLYDV
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE
ha sido además determinada por la conformidad a la norma
europea: EN 303-5:2012
(ODEDMRŎUPDQWH(',/.$0,16S$FRQVHGHOHJDOHQ9LD
9LQFHQ]R0RQWL0LODQR&´GLJRŎVFDO3,9$
00192220192
Declara bajo la propia responsabilidad que:
La calderas de pellet de leña descrita a continuación cumple la
Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
CALDERA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada BERING
1qGH6(5,(5HI(WLTXHWDGDWRV
$’2'()$%5,&$&,”15HI(WLTXHWDGDWRV
$VLPLVPRGHFODUDTXH
La caldera de pellet BERING respeta los requisitos de las
directivas europeas:
2006/95/CE – Directiva Baja Tensión
&(ĩ'LUHFWLYD&RPSDWLELOLGDG(OHFWURPDJQªWLFD
EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o
PRGLŎFDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDODMHQRD(',/.$0,1VLQDXWRUL]DFL´QGHODEDMRŎUPDQWH
- 86 -
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
BERING12'(%()81&,21$5181&$6,1$*8$(1/$
INSTALACIÓN.
81(9(178$/(1&(1','2Į(16(&2į32'5Ž$
DAÑAR LA CALDERA.
BERING '(%()81&,21$581$35(6,”1'(&(5&$'(
%$5
ij1RXWLOLFH181&$FRPEXVWLEOHVO®TXLGRVSDUDHQFHQGHUOD
caldera o para reavivar las brasas.
ij/RV»QLFRVULHVJRVTXHGHULYDQGHVXXVRHVW¢QXQLGRVDO
LQFXPSOLPLHQWRGHODVHVSHFLŎFDFLRQHVGHLQVWDODFL´QDXQD
FKLPHQHDGLUHFWDFRQSDUWHVHOªFWULFDVHQWHQVL´QLQWHUQDVD
un contacto con fuego y partes calientes o a la introducción de
sustancia extrañas.
ij1RREVWUX\DODVDSHUWXUDVGHDLUHDFL´QGHOORFDOGHLQVWDODFL´QQLODVHQWUDGDVGHDLUHGHODPLVPDFDOGHUD
ij1RLQWURGX]FDUHGXFFLRQHVHQORVWXERVGHGHVFDUJDGHKXPRV
ijPara un funcionamiento regular la caldera ha de ser instalada
UHVSHWDQGRORLQGLFDGRHQHVWDŎFKD\GXUDQWHVXIXQFLRQDPLHQto la puerta no deberá abrirse: de hecho la combustión es controlada automáticamente y no necesita ninguna intervención.
ij8VDUFRPRFRPEXVWLEOHVRORSHOOHWGHOH²Dde 6/8 mm.
ij(QQLQJ»QFDVRKDQGHLQWURGXFLUVHHQHOKRJDURHQHOGHS´VLWR
sustancias extrañas.
ij/DVSDUWHVGHOKRJDU\GHOGHS´VLWRKDQGHDVSLUDUVHH[FOXVLYDPHQWHHQ)5Ž2
ij/Dcaldera debe ser instalada en locales adecuados para la
seguridad contra incendios y dotados de todos los servicios (alimentación y descargas) que el aparato requiere para un
correcto y seguro funcionamiento.
ij/Dcaldera debe mantenerse en ambiente a temperatura supeULRUDq&
ij8VDURSRUWXQDPHQWHSRVLEOHVDGLWLYRVDQWLFRQJHODQWHVSDUDHO
agua de la instalación.
ijEn el caso que el agua de llenado y rellenado tenga una dure]DVXSHULRUDq)XWLOL]DUXQUHEODQGHFHGRU+DFHUUHIHUHQFLDD
ODQRUPD81,7UDWDPLHQWRGHODJXDHQODVLQVWDODFLRQHVWªUPLFDVGHXVRFLYLO
ijen caso de encendido fallido, no repetir el encendido antes
de haber vaciado el crisol.
ATENCIÓN:
EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPÓSITO.
¡IMPORTANTE!
(QFDVRGHTXHVHPDQLŎHVWHXQSULQFLSLRGHLQFHQGLRHQODFDOGHUDHQHOFDQDOGHKXPRRHQODFKLPHQHDVHJXLUORVSDVRV
siguientes:
Cerrar la alimentación eléctrica.
Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO2.
Llamar a los Bomberos.
¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA!
7RGRVHJXLGRFRQWDFWDUDO6$7DXWRUL]DGRTXHOHFRUUHVSRQGDSDUDXQDYHULŎFDFL´Q\FRPSUREDFL´QGHODSDUDWR
- 87 -
ESPAÑOL
ij1RPRMHODcalderaQRVHDFHUTXHDODVSDUWHVHOªFWULFDVFRQODV
manos mojadas.
ij6LQRIXQFLRQDVHQORVFRPSRQHQWHVODFDOGHUDHVW¢GRWDGDGH
GLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDGTXHJDUDQWL]DQVXDSDJDGRTXHVH
efectuará sin intervenir en ningún momento.
ij1ROLPSLHHQFDOLHQWH
ij'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODcalderaORVWXERVGHGHVFDUJD
y la puerta interna alcanzan altas temperaturas (no toque sin el
guante apropiado).
ij1RGHSRVLWHREMHWRVQRUHVLVWHQWHVDOFDORUFHUFDGHODcaldera
ijBERINGVKDVLGRGLVH²DGDSDUDFDOHQWDUDJXDDWUDYªVGHXQD
combustión automática de pellet en el hogar.
ij3DUDODOLPSLH]DGHOFDQDOGHKXPRWUDPRGHWXERTXHFRnecta la boca de salida de humos de la caldera con el tubo de
KXPRVQRGHEHQXWLOL]DUVHSURGXFWRVLQŏDPDEOHV
ij$VHJXUDUVHGHTXHODFDOGHUDHVFRORFDGD\HQFHQGLGDSRUHO
VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones
GHHVWDŎFKDFRQGLFLRQHVLQGLVSHQVDEOHVSDUDODYDOLGH]GHOD
garantía.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
/DFDOGHUDXWLOL]DFRPRFRPEXVWLEOHHOSHOOHWFRQVWLWXLGRSRU
SHTXH²RVFLOLQGURVGHPDWHULDOOH²RVRSUHQVDGRFX\DFRPEXstión se gestiona electrónicamente.
El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte posteULRUGHODFDOGHUD(OOOHQDGRGHOGHS´VLWRVHUHDOL]DDWUDYªVGH
ODWDSDHQODSDUWHSRVWHULRUGHODHQFLPHUD
El combustible (pellet) se recoge del depósito (A) mediante una
F´FOHDRURVFDGH$UTX®PHGHV%DFWLYDGDFRQPRWRUUHGXFWRU
&\GHVSXªVYDGHªVWDDOFULVROGHFRPEXVWL´Q'
El encendido del pellet se efectúa por medio de aire caliente
SURGXFLGRSRUXQDUHVLVWHQFLDHOªFWULFD(\DVSLUDGRHQHO
crisol por un extractor de humos (F).
El aire para la combustión se recoge en el local (donde tiene
que haber una toma de aire) por el extractor de humos (F).
Los humos producidos por la combustión se extraen del hogar
DWUDYªVGHOPLVPRH[WUDFWRUGHKXPRV)\VHH[SXOVDQDWUDYªVGHODERFD*XELFDGDHQOD]RQDEDMDGHODSDUWHSRVWHULRU
de la caldera.
(OKRJDUGHDFHURFRQIRQGR\WRSHGHYHUPLFXOLWDHVW¢FHUUDdo frontalmente con una puerta ciega.
En la puerta se ha introducido una mirilla de seguridad para el
control de la llama.
El agua caliente producida por la caldera es enviada por medio
GHOFLUFXODGRULQFRUSRUDGRHQODPLVPDFDOGHUDDOFLUFXLWRGHOD
instalación de calefacción.
La caldera tiene un aislamiento de toda la caldera y del portillo
TXHODKDFHP¢VHIHFWLYDGHPRGRTXHHODJXDFDOLHQWHSURGXcida por la caldera no es disipada en el local de instalación sino
que se transmite solo en la instalación hidráulica.
(QODSXHUWDVHKDVHULJUDŎDGRXQDPLULOODGHVHJXULGDGPDUFD
Edilkamin) para el control de la llama.
La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expansión cerrado (I) y válvula de seguridad de sobrepresión ambos
incorporados.
A bordo se ha colocado un kit hidráulico (P) formado por: cirFXODGRUERPEDY¢OYXODGHVHJXULGDGYDVRGHH[SDQVL´Q
/DFDQWLGDGGHFRPEXVWLEOHODH[WUDFFL´QGHKXPRVDOLPHQWDFL´QDLUHFRPEXUHQWHVHUHJXODQSRUPHGLRGHODŎFKDHOHFWU´nica dotada de software con sistema Leonardo®FRQHOŎQGH
obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones.
$GHP¢VVHKDGRWDGRGHXQDWRPDELSRODUSDUDODFRQH[L´QD
XQSDQHOJU¢ŎFRH[WHUQRGHVHULH\RD'RPRNOLPDVLVWHPD
de gestión de instalaciones integradas de Edilkamin).
En la tapa está instalado el panel sinóptico (L) que permite la
gestión y la visualización de todas las fases de funcionamiento.
La caldera está equipada en la parte posterior con una toma de
serie para la conexión (con cable cód. 640560) a dispositivos
GHHQFHQGLGRUHPRWRSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR
ambiente).
Modalidad de funcionamiento
(para más información ver pág. 100)
La temperatura del agua que se desea en el sistema se ajusta
desde el panel y la caldera modula manual o automáticamente
la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. Para
pequeños sistemas es posible activar la función Eco (la caldera
se apaga y se reenciende según la temperatura del agua).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SISTEMA LEONARDO®
LEONARDO® es un sistema de seguridad y regulación de la
combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier
condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión
en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La
detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros
se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles
anomalías de funcionamiento. El sistema LEONARDO® obtiene una combustión constante regulando automáticamente el tiro
VHJ»Q ODV FDUDFWHU®VWLFDV GHO WXER GH KXPRV FXUYDV ORQJLWXG
IRUPDGL¢PHWURHWF\ODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVYLHQWRKXPHGDGSUHVL´QDWPRVIªULFDLQVWDODFLRQHVHQDOWDFRWDHWF
(VQHFHVDULRTXHVHUHVSHWHQODVQRUPDVGHLQVWDODFL´Q$GHP¢V
el sistema LEONARDO® puede reconocer el tipo de pellet y reJXODUDXWRP¢WLFDPHQWHHODŏXMRSDUDJDUDQWL]DUDFDGDPRPHQWR
el nivel de combustión solicitado.
PUERTA DE SERIE
(QODSXHUWD$8;FRORFDGDHQODŎFKDHOHFWU´QLFDHO'LVWULbuidor puede instalar una pieza opcional para controlar los
HQFHQGLGRV\DSDJDGRVSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR
DPELHQWHHOSXHUWRHVW¢VLWXDGRHQODSDUWHGHDWU¢VGHODcaldera. Se conecta con un puente (cód. 640560).
BATERÍA COMPENSADORA
En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo CR
2032 de 3 Volt). Su mal funcionamiento (no considerado como
GHIHFWRGHOSURGXFWRVLQRFRPRGHVJDVWHQRUPDOVHVH²DOD
con las indicaciones Į%DWį. Para mayores informaciones al
UHVSHFWRFRQWDFWDUFRQHOGLVWULEXLGRUTXHKDHIHFWXDGRHOSULPHU
encendido.
FUSIBLE * en la toma con interruptor situada en la parte trasera
de la caldera se introducen dos
IXVLEOHVXQRGHHOORVIXQFLRQDO\
el otro de repuesto.
- 88 -
* *
CARACTERÍSTICAS
16
carga/reintegracion
co/scarico
aria en
cm tio
tinó
Ø4 b
usbus
om
c
m
e
aciro
te riarmo
botón
de reset
cm moi s
Ø 8 aa hfum
dit
Suaslci
44,5
UHWRUQRį
3/4”
28
2
(QY®RHQVWDODFL´Qį
mandata 3/4”
14
11
válvula
seguridad 3 bar
valvoladesicurezza
EDUį
16
FRENTE
2
PARTE TRASERA
LADO
PLANTA
ijFICHA ELECTRÓNICA
parte trasera de la caldera
toma bus 485
cable cód 753010 cod 757870
consola graphica
cód 681650
Sonda envío
agua
negro
cod 754940
consola cód. 754910
7HUPRSDU7qKXPRV
sensor
GHŏXMR
adaptador
consola
cable
cód 757880
Vacuómetro
RPM humos
RS232
Vacuómetro
consola
Termopar
Puntos de lectura
bateria CR 2032
Mot. exp. humos
RES encendido
Fuse 2A
vacuómetro
Toma
RS232
Fuse 2A
Toma detrás
punto de lectura de cámara de combustión
Cóclea
circulador envío
- 89 -
50
Red 230 Vac
50Hz +/- 10%
ESPAÑOL
70
50
10,
6,5
14
5
2
70
120
120
2
ij',0(16,21(6<326,&,”1'(&21(;,21(6
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS
Potencia nominal
12
kW
Potencia nominal al agua
12
kW
Rendimiento global aprox
93
%
Emisión de CO (13% O2)
%
Clase de rendimiento EN 303-5:2012
5
Qq
Presión máx
3
bar
Presión ejercicio
bar
Temperatura salida humos de prueba EN 4785/303/5
195
q&
Tiro mínimo
12
Pa
19 / 58
horas
kg/h
Capacidad del depósito
55
kg
Volumen calentable
315
m³
Peso con embalaje
195
kg
Diámetro conducto de humos macho
80
mm
Autonomía mín/máx
ESPAÑOL
Consumo combustible mín/máx
* (OYROXPHQFDOHQWDEOHVHFDOFXODFRQVLGHUDQGRXQDLVODPLHQWRGHODFDVDWDO\FRPRHVWDEOHFHOD/\VXFHVLYDVPRGLŎFDciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Alimentación
230Vac +/- 10% 50 Hz
Potencia media absorbida
150
W
Potencia absorbida en encendido
450
W
Protección en alimentación general (ver pág. 88)
)XVLEOH$79DF[
3URWHFFL´QHQŎFKDHOHFWU´QLFDYHUS¢J
)XVLEOH$79DF[
ADVERTENCIA:
7HQHUHQFXHQWDTXHDSDUDWRVH[WHUQRVSXHGHQSURYRFDUDQRPDO®DVHQHOIXQFLRQDPLHQWR
2) Atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDEDOR
$QWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODUHGGHFRUULHQWHHOªFWULFD
Los datos indicados arriba son indicativos.
(',/.$0,1VSDVHUHVHUYDPRGLŎFDUVLQSUHYLRDYLVRORVSURGXFWRV\DVXHQWHURMXLFLR
- 90 -
CARACTERÍSTICAS
ijCOMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA
6HQVRUGHŏXMR
6LWXDGRHQHOFDQDOGHDVSLUDFL´QLQWHUYLHQHEORTXHDQGROD
FDOGHUDFXDQGRHOŏXMRGHODLUHFRPEXUHQWHQRHVFRUUHFWR\
SRUWDQWRFRQHOFRQVLJXLHQWHULHVJRGHSUREOHPDVGHGHSUHVL´Q
en el circuito de humos.
3UHVRVWDWRPHF¢QLFR
Interviene bloqueando el suministro de pellet en caso de que se
abra la puerta del hogar o se obstruya el tubo de humos.
Termostato de seguridad cóclea
VLWXDGRHQSUR[LPLGDGGHOGHS´VLWRGHSHOOHWLQWHUUXPSHOD
DOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUVLODWHPSHUDWXUDGHWHFtada es demasiado alta.
Sonda de lectura temperatura agua
lee la temperatura del agua en la calderaHQYLDQGRDODŎFKD
ODLQIRUPDFL´QSDUDJHVWLRQDUODERPED\ODPRGXODFL´QGH
potencia de la caldera.
(QFDVRGHWHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDVHODQ]DXQDIDVHGH
bloqueo.
Termostato de seguridad del depósito
Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito.
interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la
caldera. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de
la caldera.
Bomba (circulador)
ĮHPSXMDįHODJXDKDFLDODLQVWDODFL´QGHFDOHIDFFL´Q
Vaso de expansión cerrado
ĮDEVRUEHįODVYDULDFLRQHVGHYROXPHQGHODJXDFRQWHQLGDHQOD
SRUHIHFWRGHOFDOHQWDPLHQWR
b(VQHFHVDULRTXHXQWHUPRWªFQLFRYDORUHODQHFHVLGDGGH
integrar el vaso existente con otro según el contenido total
de agua del sistema!
Manómetro
situado en la parte frontal interna de la caldera (abriendo la
SXHUWDSHUPLWHOHHUODSUHVL´QGHODJXDHQODFDOGHUD
Con la caldera en funcionamiento la presión aconsejada es de
EDU
Grifo de descarga
Posicionado en la parte trasera de la caldera; abrir si fuera necesario vaciar el agua contenida en la caldera.
Termostato de seguridad de exceso de temperatura del agua
de rearme manual
lee la temperatura del agua en la chimenea de agua. En caso de
WHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDLQWHUUXPSLUODDOLPHQWDFL´QHOªFWULca al motorreductor.6LHOWHUPRVWDWRKDLQWHUYHQLGRGHEHU¢
restablecerse interviniendo en el pulsador de rearme detrás de
ODFDOGHUDGHVSXªVGHKDEHUH[WUD®GRHOFDSXFK´QGHSURWHFFL´Q
3HTXH²DVY¢OYXODVGHGHVFDUJDPDQXDOHV
Colocadas en la parte anterior de la tapa en las posiciones V1V2SHUPLWHQĮHYDFXDUįDLUHHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGXUDQWHOD
carga del agua dentro de la caldera
9¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´QEDU
cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua
contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reintegración
ATENCIÓN: recuerde efectuar la conexión con red de alcantarillado.
Resistencia
3URYRFDHOHQFHQGLGRGHODFRPEXVWL´QGHOSHOOHW4XHGDHQFHQdida hasta que se enciende la llama. Es un componente sujeto a
desgaste
V2
V1
Extractor de humos
ĮHPSXMDįORVKXPRVHQHOWXERGHKXPRV\VROLFLWDSRUGHSUHsión aire de combustión.
Motorreductor
activanla cóclea permitiendo transportar el pellet del depósito
al crisol.
Vacuómetro (sensor de presión electrónico):
Detecta el valor de la depresión (con respecto al ambiente de
instalación) en la cámara de combustión.
N.B.: EN CASO DE BLOQUEO LA CALDERA SEÑALA EL MOTIVO EN LA PANTALLAY MEMORIZAEL
BLOQUEO EFECTUADO.
- 91 -
ESPAÑOL
Termocupla humos
VLWXDGDHQODGHVFDUJDGHKXPRVOHHVXWHPSHUDWXUD5HJXODOD
fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o
demasiado alta lanza una fase de bloqueo (SF o AL 07).
INSTALACIÓN
/DFRQH[L´QKLGU¢XOLFDGHEHVHUUHDOL]DGDSRUSHUVRQDO
FXDOLŎFDGRTXHSXHGDH[SHGLUGHFODUDFL´QGHFRQIRUPLGDG
según el Decreto Ministerial italiano 37 ex Ley 46/90.
Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas deberán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del
DSDUDWR(Q,WDOLDKDJDUHIHUHQFLDDODQRUPD81,
así como a posibles indicaciones regionales o de las ASL locales. (QWRGRFDVRHVLQGLVSHQVDEOHFXPSOLUODVOH\HVYLJHQWHV
en cada país. En caso de instalación en comunidad de propietaULRVVROLFLWHHOYLVWREXHQRSUHYLRDODGPLQLVWUDGRU
VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD
CON OTROS DISPOSITIVOS
ESPAÑOL
La caldera NO se debe instalar en el mismo ambiente en el
que se encuentran aparatos de calefacción a gas del tipo B (ej.
FDOGHUDVGHJDVHVWXIDV\DSDUDWRVGRWDGRVGHFDPSDQDGHDVSLUDFL´Q\DTXHODFDOGHUDSRGU®DSURYRFDUEDMDGDVGHSUHVL´Q
DPELHQWDOFRPSURPHWLHQGRHOIXQFLRQDPLHQWRGHGLFKRVDSDUDWRVRUHFLELUVXLQŏXHQFLD
CONTROL CONEXIÓN ELÉCTRICA
(posicionar el enchufe en un punto accesible)
La calderaHVW¢GRWDGDGHXQFDEOHGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD
TXHVHFRQHFWDU¢DXQDWRPDGH9+]SUHIHULEOHPHQWH
FRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFRLas variaciones de presión
superiores al 10% pueden comprometer el funcionamiento
regular de la caldera.
6LQRORKD\\DHVQHFHVDULRKDFHUVHFRQXQLQWHUUXSWRUGLIHUHQcial adecuado.
(OVLVWHPDHOªFWULFRGHEHVHUVHJ»QQRUPDGHOH\FRPSUREDU
GHPDQHUDSDUWLFXODUODHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUD/DO®QHD
de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia
GHODSDUDWR/DLQHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUDSURYRFDHOPDO
funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA
ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO
Para el correcto funcionamiento la caldera ha de ser colocada
HQSRVLFL´QHVW¢QGDU9HULŎFDUODFDSDFLGDGSRUWDGRUDGHOVXHOR
La caldera ha de ser instalada respetando las siguientes condiciones de seguridad:
- distancia mínima de 10 cm de los materiales medianamente
LQŏDPDEOHVDOUHGHGRUGHODFDOGHUD
-si la chimenea de aguaHVW¢LQVWDODGDHQFLPDGHXQVXHORLQŏDmable ha de ser interpuesta una lámina de material aislante al calor que sobresalga al menos 20 cm en los lados y 40 cm en frente.
En la caldera y a distancias inferiores a las de seguridad no
SXHGHQVHUFRORFDGRVREMHWRVGHPDWHULDOLQŏDPDEOH
En caso de conexión con pared de madera u otro material inŏDPDEOHHVQHFHVDULRDLVODUHOWXERGHGHVFDUJDGHKXPRVFRQ
ŎEUDFHU¢PLFDXRWURPDWHULDOGHVLPLODUHVFDUDFWHU®VWLFDV
DESCARGA DE HUMOS
El sistema de descarga de humos debe ser único para la
chimenea de agua (no se admiten descargas en salida de
humos común a otros dispositivos).
La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8
cm situado en la parte posterior. Hay que prever un T con tapón
de recogida de condensaciones al principio del tramo vertical.
La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizanGRDSURSLDGRVWXERVGHDFHURFHUWLŎFDGRV(1(OWXER
GHEHHVWDUVHOODGRKHUPªWLFDPHQWH3DUDHOFLHUUHKHUPªWLFR
de los tubos y su eventual aislamiento es necesario utilizar
materiales resistentes a altas temperaturas (silicona o masilla de
altas temperaturas). El único tramo horizontal admitido puede
tener un longitud de hasta 2 m. Es posible un número de hasta
FXUYDVFRQDPSOLWXGP¢[q
Es necesario (si la descarga no se introduce en un tubo de
salida de humos) un tramo vertical y un terminal antiviento
UHIHUHQFLD81,(OFRQGXFWRYHUWLFDOSXHGHVHU
interior o exterior. Si el canal de humo está en el exterior debe
estar aislado adecuadamente. Si el canal de humo se introduce
HQXQWXERGHVDOLGDGHKXPRVªVWHGHEHHVWDUDXWRUL]DGRSDUD
combustibles sólidos y si tiene el diámetro más grande de 150
mm es necesario sanearlo entubándolo con tubos de sección y
materiales idóneos (por ej: acero 80 mm de diámetro).
Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles.
En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar aperturas de inspección para su limpieza.
La caldera está diseñada para funcionar con cualquier condiFL´QFOLP¢WLFD(QFDVRGHFRQGLFLRQHVHVSHFLDOHVFRPRYLHQWR
IXHUWHSRGU®DQLQWHUYHQLUVLVWHPDVGHVHJXULGDGTXHDSDJDQOD
caldera. En este caso no ponga en funcionamiento el aparato
FRQODVSURWHFFLRQHVGHVDFWLYDGDVVLQRVHVROXFLRQDUDHOSURblema contacte con su Vendedor.
CASOS TÍPICOS
Fig. 1
Fig. 2
TOMA DE AIRE:TXHUHDOL]DUQHFHVDULDPHQWH
Es necesario que el local donde la caldera está colocada tenga
una toma de aire de sección de al menos 80 cm² que garantice
el restablecimiento del aire consumido por la combustión.
&RPRDOWHUQDWLYDHVSRVLEOHFRJHUHODLUHSDUDODFDOGHUDGLUHFWDPHQWHGHOH[WHULRUDWUDYªVGHXQDSURORQJDFL´QGHOWXERHQ
DFHUR\FRQXQGL¢PHWURGHFP(QHVWHFDVRSXHGHQH[LVWLU
problemas de condensación y es necesario proteger con una red
ODHQWUDGDGHDLUHJDUDQWL]DQGRXQDVHFFL´QOLEUHGHDOPHQRV
12 cm². El tubo tiene que tener un largo inferior a 1 metro y no
tiene que tener curvas. Tiene que acabar con un tramo de 90º
hacia abajo o con una protección para el viento.
A: tubo de salida de humos de acero aislado
B: DOWXUDP®QLPDP\HQWRGRFDVRQRP¢VDOO¢GHODOHURGHOWHFKR
C-E: toma de aire desde el exterior(sección de paso mínimo 80 cm²)
D:WXERGHVDOLGDGHKXPRVGHDFHURLQWHULRUDOWXERGHVDOLGDGH humos existente en obra.
CHIMENEA
Las características fundamentales son:
- sección interna en la base igual que la del tubo de humos
- sección de salida no menor que el doble de la del tubo de
humos
SRVLFL´QDWRGRYLHQWRSRUHQFLPDGHOWHFKR\IXHUDGHODV
]RQDVGHUHŏXMR
- 92 -
INSTALACIÓN
ijCONEXIONES HIDRÁULICAS:
INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR.
AF:
AL:
C:
GR:
MI:
P:
RA:
RI:
S:
ST:
acumulador
componentes internos de la caldera
LEYENDA
TC
TC
T
C
Agua fría
Alimentación red hídrica
Carga/Reintegración
Reductor de presión
Envío Instalación
Bomba (circulador)
Radiadores
Retorno instalación
Descarga
Sonda Temperatura
TC: Caldera
V: Válvula de esfera
VA: Válvula automática descarga aire
Vec: Vaso expansión cerrado
VSP: Válvula de seguridad
VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD
ACS: Agua caliente Sanitaria
AF: Agua fría
AL: Alimentación red hídrica
C: Carga/Reintegración
GR: Reductor de presión
MI: Envío Instalación
P: Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Retorno instalación
S:
Descarga
SB: Calentador de agua
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldera
V: Válvula de esfera
VA: Válvula automática descarga aire
Vec: Vaso expansión cerrado
VSP: Válvula de seguridad
VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD
acumulador
componentes internos de la caldera
LEYENDA
TC
acumulador
componentes internos de la caldera
INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR CON
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA MEDIANTE CALENTADOR.
TC
LEYENDA
ACS: Agua caliente Sanitaria
AL: Alimentación red hídrica
B:
Caldera
C:
Carga/Reintegración
EV2: Electroválvula de 2 vías
EV3: Electroválvula de 3 vías
NA: Normalmente Abierta
NC: Normalmente cerrada
GR: Reductor de presión
MI: Envío Instalación
P:
Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Retorno instalación
S:
Descarga
TC: Caldera
V:
Válvula de esfera
Vec: Vaso expansión cerrado
VSP: Válvula de seguridad
(OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
ACCESORIOS:
En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin.
$GHP¢VKD\GLVSRQLEOHVSDUWHVVXHOWDVLQWHUFDPELDGRUY¢OYXODVHWF3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFL´QFRQWDFWDUDOYHQGHGRUGH]RQD
- 93 -
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMBINADA CON CALENTADOR DE AGUA.
INSTALACIÓN
DOMOKLIMA es un sistema domótico para la calefacción que permite la gestión de los diferentes componentes de una instalaFL´QGHFDOHIDFFL´QSDQHOHVVRODUHVVXHORVUDGLDQWHVSXIIHUFDOHQWDGRUSDUDDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDHWF
6HSXHGHQUHDOL]DUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV
ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.”
vaso de expansión solar
estación solar
(OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
- 94 -
agua glicol caliente
agua glicol fría
agua sanitaria mezclada
agua caldera sanitaria
agua fría sanitaria
agua caliente calefacción
agua fría calefacción
cable tripolar para alta tensión
vaso de expansión
sanitario
calentador para ACS
SOLARBOL
DOMOKLIMA
SHULIªULFR
par para baja tensión
cable sonda temperatura
SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA
centralita
DOMOKLIMA
BERING
instalación ACS
panel solar
ESPAÑOL
instalación termosifones
Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares
estación solar
vaso de expansión solar
SHULIªULFR
62/$538)
DOMOKLIMA
panel solar
estación
ACS
instalación ACS
(OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
- 95 vaso de expansión de calefacción
acumulación (Puffer)
DOMOKLIMA
centralita
BERING
ESPAÑOL
grupo de calentamiento
mezclador alta temperatura
instalación termosifones
SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA
SHULIªULFR
CALIENTA
DOMOKLIMA
ssonda
climática
agua glicol caliente
agua glicol fría
agua sanitaria mezclada
agua caldera sanitaria
agua fría sanitaria
agua caliente calefacción
agua fría calefacción
cable tripolar para alta tensión
par para baja tensión
cable sonda temperatura
vaso de expansión de
calefacción
grupo de calentamiento
mezclador baja temperatura
instalación radiante
INSTALACIÓN
ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN COMPUESTA: “ COMBI A + B”
,QVWDODFL´QLQWHJUDGDFRQSXIIHUSDUDDOLPHQWDUFRQWHPSRU¢QHDPHQWHORVWHUPRVLIRQHV\ORVSDQHOHVUDGLDQWHVDGHP¢VGH
la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares.
INSTALACIÓN
CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA
cód. 741180
(VQHFHVDULRTXHHQODSDUHGHQHOSXQWRGHLQVWDODFL´QVHŎMH
XQDFDMDGHGHULYDFL´QUHFWDQJXODUXQLŎFDGDGHP´GXORV
%HULQJXWLOL]DXQGLVSOD\JU¢ŎFR'202./,0$*5$3+,&$
que permite la visualización del estado de la caldera y la variación de los parámetros de funcionamiento.
95
59
6HWUDWDGHXQSDQHOJU¢ŎFRGRWDGRGHWRGRVORVDFFHVRULRVSDUD
ODŎMDFL´QĮDYLVWDįHQSDUHGRHPSRWUDGR
(GLONDPLQWDPELªQSRQHDGLVSRVLFL´QXQDSODFDHVWªWLFDGH
DFDEDGRTXHHQWRGRFDVRVHSXHGHFDPELDUFRPSU¢QGRODHQ
FXDOTXLHUFRPHUFLRGHPDWHULDOHOªFWULFR
La consola GRAPHICA se entrega en una caja de cartón con
FRPSRQHQWHVHQHOLQWHULRULOXVWUDGRVHQODŎJGHODS¢J
ESPAÑOL
$GHP¢VVHGHEHLQVWDODUXQWXERHVSHF®ŎFRSDUDODFRORFDFL´Q
GHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHFRQH[L´QHQWUHODFDMDGHGHULYDFL´Q
y la caldera.
Ejemplo de display de instalación DOMOKLIMA integrado
para la alimentación contemporánea de radiadores y paneles
radiantes en combinación con paneles solares
Ejemplo de display de instalación con caldera sin
DOMOKLIMA
- 96 -
INSTALACIÓN
FIG. 1
B
0DWHULDOQHFHVDULRŎJ
H
B
G
E
C
*
F
FASE 2
FASE 1
(QHONLWWDPELªQVHSURSRUFLRQDXQFDEOH
HQYDLQDGRGHXQRVPPGHGL¢PHWUR
FRQXQFRQHFWRUGHGLPHQVLRQHVPP[
PP[PPFRQXQDORQJLWXGWRWDOGH
unos 10 m.
Llevar el cable (*) procedente de la peULIªULFDRGHODFDOGHUDKDVWDHOKXHFRGH
empotramiento en la pared de la consola.
,QWURGXFLUHOFDEOHHQODDEHUWXUDHVSHF®Ŏca del envoltorio de plástico (B).
FASE 3
*
Y
A
*
FASE 4
FASE 4
Fijar el panel de mandos con pantalla con
los 2 tornillos (D) en dotación.
(Nota: sólo por la parte hacia la abertura
que permite el paso del cable).
D
*
FASE 6
FASE 2
&RORFDUHOFDEOHFRQHFWDUORDOFRQHFWRU
(Y) (ubicado en la parte posterior del
panel de mandos con pantalla.
(Prestar atención a la colocación correcta
del conector).
FASE 3
Colocar el panel de mandos con pantalla
(A) en el alojamiento del envoltorio de
plástico.
(Nota: prestar atención a las conexiones
HOªFWULFDV
El lado con las teclas deberá aparecer en
la parte de la apertura que permite el paso
del cable.
FASE 5
D
- Panel de mandos con pantalla (A)
- Envoltorio de plástico para empotramiento (B)
3ODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR&
- 2 tornillos autorroscantes y tacos de pared (D)
(QYROWRULRHVWªWLFRGHSO¢VWLFRGHSDUHG(
- Fondo de plástico de pared (F)
- Tapa de protección de pared (G)
&DEOHGHFRQH[L´Q%86+
FASE 5
Fijar todo lo montado en el alojamiento
para empotramiento en pared con dos
tornillos (no incluidos en dotación).
FASE 7
FASE 6
(QFDMDUODSODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR&
presionando en el envoltorio de plástico.
FASE 7
El panel de mandos instalado está listo
SDUDHOXVRGHVSXªVGHFRQHFWDUHOFDEOHD
la caldera misma).
C
- 97 -
ESPAÑOL
A
D
INSTALACIÓN CONSOLA
DOMOKLIMA GRAPHICA
EMPOTRADA EN LA PARED
FASE 1
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN CONSOLA
DOMOKLIMA GRAPHICA
EXTERNA A LA PARED
FASE 2
FASE 1
0DWHULDOQHFHVDULRŎJGHODS¢J
A
FASE 1
Llevar el cable (*) procedente de la
caldera hasta el punto en el que se desea
colocar la consola. Colocar el fondo para
ŎMDFL´QDSDUHG)FHUFDGHOFDEOHSURFHdente de la caldera.
Marcar en la pared los puntos donde coloFDUORVWDFRVGHŎMDFL´QGHOIRQGR)
5HDOL]DUORVRULŎFLRVDGHFXDGRVHQOD
SDUHGFRORFDUORVWDFRV'\ŎMDUFRQ
2 tornillos (D) el fondo de plástico (F)
(hacer corresponder el cable que sale de la
pared con la ventanilla correspondiente en
el fondo).
D
F
E
D
*
FASE 3
ESPAÑOL
FASE 4
FASE 2
Colocar el panel de mandos con pantalla
(A) en el alojamiento del envoltorio de
plástico (E).
(Nota: el lado con teclas deberá estar hacia
HORULŎFLRVLWXDGRHQODSDUWHFHQWUDOGHO
envoltorio de plástico).
Pulsar hasta introducir correctamente.
G
Y
*
E
FASE 5
FASE 3
Conectar el cable al conector (Y) ubicado
en la parte posterior del panel de mandos
con pantalla
(Nota: prestar atención a la colocación
correcta del conector).
FASE 6
FASE 4
Colocar en el dorso del envoltorio (E) la
WDSDGHSURWHFFL´QGHSO¢VWLFR*SUHVWDQGRDWHQFL´QDODVFRQH[LRQHVHOªFWULFDV
FASE 5
Fijar la tapa de protección de plástico con
2 tornillos autorroscantes en dotación (D)
V´ORSRUHOODGRKDFLDODDSHUWXUDTXH
permite el paso del cable).
D
FASE 7
FASE 6
Aplicar el envoltorio de plástico (E)
dotado del panel de mandos presionando
sobre el fondo ya atornillado a la pared y
encajarlo.
FASE 8
FASE 7
Aplicar en la parte inferior el tornillo
DXWRUURVFDQWHHQGRWDFL´Q'SDUDŎMDU
el envoltorio de plástico (E) con panel de
mandos al fondo de pared (F).
FASE 8
El panel de mandos instalado está listo
para el uso.
D
- 98 -
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA
DE PELLET CON CÓCLEA (opcional)
Fig. 1
La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación con cóclea.
ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 30 cm
3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV
Fig. 3
N
Fig. 1 - 2
ij([WUDHUODWDSDHQURVFDGDHQHOUHVSDOGRGHODFDOGHUDŎJ
\VXVWLWXLUODFRQODEULGDGHFRQH[L´QGHWXERŏH[LEOHFRQWHQLGD
HQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD0ŎJ
M
ij6HGHEHU¢FRQHFWDUDODEULGD0HOWXERŏH[LEOHGHDOLPHQWDFL´QGHSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD.
Fig 3
ij,QWURGXFLUHOVHQVRUGHQLYHOHQHODORMDPLHQWRHVSHF®ŎFR
VLWXDGRHQODSDUWHWUDVHUDGHODFDOGHUDTXLWDQGRHOWDS´QŎMDGR
con dos tornillo.
PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA
DE PELLET NEUMÁTICO (opcional)
ŎJ
La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación neumático.
A
La activación para la carga es manual y la realiza el usuario.
ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 12 cm
B
B
3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV
Nota:
antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable
de alimentación eléctrica.
ŎJ
Fig. 4 - 5:
4XLWDUODWDSD$GHFKDSDGHVPRQWDQGRODVGRVELVDJUDV%\
la barra de compás (C).
C
Fig. 6:
&RORFDUODSODFD'FRQWHQLGDHQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD\
ŎMDUODFRQGRVWRUQLOORV(HQGRWDFL´Q
Fig. 7:
6HGHEHU¢ŎMDUDODSODFD'ODXQLGDGH[WHUQDSDUDODDVSLUDFL´QGHOSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 99 -
ESPAÑOL
Fig. 2
Nota:
antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable
de alimentación eléctrica.
ISTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN:
En fase de primer encendido efectuar la operación de purga
aire/agua por medio de las válvulas pequeñas manuales (V1V2) colocadas en la parte anterior de la tapa.
La operación debe ser repetida los primeros días de uso y
en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial(O9HQGHGRU(GLONDPLQ&$7FDOLEUDU¢ODFDOGHUDVHJ»QHO mente. La presencia de aire en los conductos no permite el
tipo de pellet y las condiciones de instalación.
buen funcionamiento.
3DUDIDFLOLWDUODVRSHUDFLRQHVGHSXUJDSDUDODVY¢OYXODV9\
La puesta en servicio por parte del VENDEDOR es indispensaV2 se suministran tubitos de goma.
ble para la activación de la garantía.
ESPAÑOL
1er Encendido/Ensayo a cargo del Distribuidor
La puesta en servicio se debe realizar como establece la norma
81,
Dicha norma indica las operaciones de control que efectuar en
HOVLWLRTXHDVHJXUDQHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHOVLVWHPD
(O9HQGHGRUWDPELªQGHEHU¢
- La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza
XQDDGHFXDGDSURWHFFL´QGHODVGLODWDFLRQHVWªUPLFDVVXIULGDV
por el agua de toda la instalación.
La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas
sufridas por el agua de toda la instalación.
3RUORWDQWRHOLQVWDODGRUGHEHU¢HYDOXDUODQHFHVLGDGGH
un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación
prevista.
$OLPHQWDUHOªFWULFDPHQWHODFDOGHUD\HIHFWXDUHOHQVD\RHQIU®R
(por parte del Vendedor).
5HDOL]DUHOUHOOHQDGRGHOVLVWHPDDWUDYªVGHOJULIRGHFDUJDVH
DFRQVHMDQRVXSHUDUODSUHVL´QGHEDU'XUDQWHODIDVHGH
carga dejar que la bomba y el grifo de respiradero se vacíen.
V2
V1
Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros
olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo.
Antes de encender es necesario comprobar:
ij/DFRUUHFWDLQVWDODFL´Q
ij/DDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD
ij(OFLHUUHGHODSXHUWDTXHGHEHVHUKHUPªWLFR
ij/DOLPSLH]DGHOFULVRO
ij/DSUHVHQFLDHQODSDQWDOODGHODLQGLFDFL´QGHHVWDGRHQHVSHUD
(hora o temperatura programada).
1%(QIDVHGHSURGXFFL´QGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDODSRWHQcia a los termosifones disminuye temporalmente.
NOTA sobre el combustible.
BERING están proyectadas y programadas para quemar pellet
de madera de 6/8 mm de diámetro.
El pellet es un combustible que se presenta en forma de peTXH²RVFLOLQGURVREWHQLGRVSUHQVDQGRVHUU®QGHDOWRVYDORUHV
sin usar aglutinantes u otros materiales extraños.
Se comercializa en sacos de 15 Kg.
Para NO poner en peligro el funcionamiento de las caldera es
indispensable NO quemar otras cosas. La utilización de otros
PDWHULDOHVLQFOXLGDOH²DGHWHFWDEOHDWUDYªVGHDQ¢OLVLVGHODERUDWRULRGHMDU®DVLQHIHFWRODJDUDQW®D(GLO.DPLQKDSUR\HFWDGRSUREDGR\SURJUDPDGRVXVSURSLRVSURGXFWRVSDUDTXH
garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes
características:
GL¢PHWURPLO®PHWURV
ORQJLWXGP¢[LPDPP
KXPHGDGP¢[LPD
UHQGLPLHQWRFDO´ULFRNFDONJ
El uso de pellet con diferentes características implica la neceVLGDGGHXQHVSHF®ŎFRDMXVWHGHODVWHUPRHVWXIDVDQ¢ORJRDO
TXHUHDOL]DHO',675,%8,'25HQHOSULPHUHQFHQGLGR
El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución
GHOUHQGLPLHQWRDQRPDO®DVGHIXQFLRQDPLHQWREORTXHRVSRU
REVWUXFFL´QVXFLHGDGGHOYLGULRPDWHULDOHVLQFRPEXVWRV8Q
simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente.
Bueno: /LVRORQJLWXGUHJXODUSRFRSROYRURVR
De mala calidad: ccon grietas longitudinales y transversales
PX\SROYRURVRORQJLWXGPX\YDULDEOH\FRQSUHVHQFLDGH
cuerpos extraños.
- 100 -
ISTRUCCIONES DE USO
ENCENDIDO
&RQODFDOGHUDHQVWDQGE\WUDVFRPSUREDUTXHHOFULVROHVWªOLPSLRSXOVDUODWHFOD
y se pone en marcha el procedimiento de
encendido.
En el display se visualiza el mensajeĮON ACįLQLFLRGHFRPEXVWL´QXQDYH]VXSHUDGRVDOJXQRVFLFORVGHFRQWURO\GHVSXªVGH
SURGXFLUVHHOHQFHQGLGRGHOSHOOHWHQHOGLVSOD\VHYLVXDOL]Del mensajeĮON ARįFDOHIDFFL´QHQFHQGLGD
(VWDIDVHGXUDU¢DOJXQRVPLQXWRVSHUPLWLHQGRFRPSOHWDUFRUUHFWDPHQWHHOHQFHQGLGR\FDOHQWDUHOLQWHUFDPELDGRUGHODFDOGHUD
8QDYH]WUDQVFXUULGRVDOJXQRVPLQXWRVODFDOGHUDSDVDU¢DODIDVHGHFDOHIDFFL´QLQGLFDQGRHQHOGLVSOD\el mensajeĮburnį\
GHVSXªVHQODIDVHGHWUDEDMRVHLQGLFDQODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR\ODSRWHQFLDHOHJLGDSRUHO
sistema modulador automático.
APAGADO
'XUDQWHODIDVHGHDSDJDGRQRVHSRGU¢YROYHUDHQFHQGHUODFDOGHUD8QDYH]WHUPLQDGDODIDVHGHDSDJDGRHOVLVWHPDYXHOYH
automáticamente al modo stand-by.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
(VQHFHVDULRTXHHOXVXDULRFRQŎJXUHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RGHODLQVWDODFL´QWHPSHUDWXUDTXHVHHYDOXDU¢HQUHODFL´Q
FRQHOWLSR\ODVGLPHQVLRQHVGHODLQVWDODFL´QWHQLHQGRHQFXHQWDWDPELªQODWHPSHUDWXUDDWPRVIªULFDUHODFLRQDGDFRQODHVWDFL´Q
de uso.
/DFDOGHUDDXW´QRPDPHQWHPRGXODODVSRWHQFLDVHQIXQFL´QGHODGLIHUHQFLDHQWUHODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGDFRQŎJXUDGDHQ
HOGLVSOD\\ODWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSRUODVRQGDGHDJXDDODOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHVHDGDODHVWXIDIXQFLRQDU¢DOP®QLPR
alcanzando la potencia 1.
Se puede aumentar la temperatura del agua de envío deseada pulsando la tecla
o disminuirla pulsando la tecla
.
En el display se visualizan alternativamente la temperatura deseada y la potencia que elige automáticamente el sistema electrónico
modulador.
FUNCIÓN ECONOMY
)XQFL´QDGHFXDGDSDUDLQVWDODFLRQHVGHODFDOGHUDGHSHTXH²DVGLPHQVLRQHV\HQWRGRFDVRGRQGHHOIXQFLRQDPLHQWRHQSRWHQFLD
mínima proporciona un calentamiento excesivo.
(VWDIXQFL´QJHVWLRQDGDDXWRP¢WLFDPHQWHSHUPLWHDSDJDUODFDOGHUDDOVXSHUDUODWHPSHUDWXUDGHHQY®RFRQŎJXUDGD(QHOGLVSOD\
DSDUHFHU¢HOPHQVDMHĮEC OFįLQGLFDQGRORVPLQXWRVUHVWDQWHVSDUDHODSDJDGR
&XDQGRODWHPSHUDWXUDGHHQY®RYXHOYHDEDMDUGHOYDORUFRQŎJXUDGRODFDOGHUDYXHOYHDHQFHQGHUVHDXWRP¢WLFDPHQWH3HGLUOD
posible activación de esta función al Distribuidor en el momento del primer encendido.
FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN REMOTA (puerto AUX)
0HGLDQWHXQFDEOHGHFRQH[L´QHVSHF®ŎFRF´GVHSXHGHHQFHQGHUDSDJDUODFDOGHUDXWLOL]DQGRXQGLVSRVLWLYRUHPRWR
FRPRXQDFWLYDGRUWHOHI´QLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDY¢OYXODGH]RQDVRHQWRGRFDVRXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDFWR
limpio que tenga la siguiente lógica:
Contacto abierto = caldera apagada
Contacto cerrado = caldera encendida
/DDFWLYDFL´Q\ODGHVDFWLYDFL´QVHSURGXFHFRQįGHUHWUDVRGHVGHODWUDQVIHUHQFLDGHO»OWLPRPDQGR
(QFDVRGHFRQH[L´QGHOSXHUWRGHDFWLYDFL´QUHPRWRHQWRGRFDVRVHSRGU¢HQFHQGHU\DSDJDUODFDOGHUDGHVGHHOSDQHOGHPDQGRVODFDOGHUDVHDFWLYDU¢VLHPSUHUHVSHWDQGROD»OWLPDRUGHQUHFLELGD\DVHDGHHQFHQGLGRRGHDSDJDGR
- 101 -
ESPAÑOL
Pulsando la tecla
FRQODFDOGHUDHQFHQGLGDVHLQLFLDODIDVHGHDSDJDGRTXHFRQVLVWHHQ
ij
,QWHUUXSFL´QGHODFD®GDGHOSHOOHW
ij
$JRWDPLHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHHQHOFULVROPDQWHQLHQGRDFWLYRHOYHQWLODGRUGHKXPRVQRUPDOPHQWHGXUDQWHĬ
ij
(QIULDPLHQWRGHOFXHUSRGHODFDOGHUDPDQWHQLHQGRDFWLYDODERPEDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHSDUDGD
ij
/DLQGLFDFL´QĮ2)įHQHOGLVSOD\MXQWRFRQORVPLQXWRVTXHIDOWDQSDUDHOŎQDOGHODSDJDGR
ISTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
PANEL SINÓPTICO
Tecla de ENCENDIDO/APAGADO
WDPELªQVLUYHSDUDFRQŎUPDUVDOLU
Indica el funcionamiento del circulador (bomba).
Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones
SXOVDUGXUDQWHįVHJXQGRV
Indica el funcionamiento del motorreductor de carga
de pellet
7HFODSDUD',60,18&,”1GHODWHPSHUDWXUD\GHVlizamiento hacia atrás del dato seleccionado
Indica que se está operando dentro del menú de parámetros (sólo Distribuidor)
7HFODSDUD$80(172GHODWHPSHUDWXUD\GHVOL]Dmiento hacia adelante del dato seleccionado
Indica temporizador activo; se ha elegido una programación horaria automática
INDICACIÓN DEL DISPLAY
OF
)DVHGHDSDJDGRHQFXUVRGXUDFL´QGHXQRVPLQXWRVPLHQWUDVODERPEDJLUDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUD
WXUDGHDSDJDGRFRQŎJXUDGDQRUPDOPHQWHq&
ON AC
Caldera en primera fase de encendido; carga de pellet y espera del encendido de la llama
ON AR
Caldera en segunda fase de encendido; calentamiento del cuerpo de la caldera e inicio de combustión
Burn
Caldera en fase de calentamiento del intercambiador de agua
P1-P2-P3-P4-P5 Nivel de potencia modulada automáticamente
50….80°C
Nivel de temperatura del agua deseado en el envío de la instalación
Pu
Realizando la limpieza automática del crisol
PROG
Menú temporizador para la programación semanal
SET
0HQ»SDUDODFRQŎJXUDFL´QGHOUHORM
SF
Parada de llama: bloqueo del funcionamiento por probable agotamiento de pellet
AF
Encendido fallido: bloqueo del funcionamiento por encendido no producido
CP-TS-PA
Menú de control a disposición exclusivamente del Distribuidor
H1……H9
6LVWHPDFRQDODUPDHOQ»PHURLGHQWLŎFDODFDXVDGHODDODUPD
&XDQGRODFDOGHUDHVW¢HQVWDQGE\VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\el mensaje2)\ODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD
LLENADO DE LA CÓCLEA
La recarga del conducto de transporte del pellet (cóclea) se hace necesaria en caso de caldera nueva (en fase de primer encendido) o si
la caldera se queda completamente sin pellet.
3DUDDFWLYDUGLFKDUHFDUJDSXOVDUDOPLVPRWLHPSRODVWHFODV
\VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\HOPHQVDMHĮRIį
/DIXQFL´QGHUHFDUJDWHUPLQDDXWRP¢WLFDPHQWHGHVSXªVGHįRSXOVDQGRODWHFOD
- 102 -
.
ISTRUCCIONES DE USO
CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL
3XOVDUGXUDQWHįODWHFOD6(7VHHQWUDHQHOPHQ»GHSURJUDPDFL´Q\DSDUHFHHQODSDQWDOODHOPHQVDMHĮTSį
Pulsar las teclas
KDVWDYLVXDOL]DUĮProgį\SXOVDU6(7
Pulsando las teclas
VHSXHGHQVHOHFFLRQDUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV
ijPr OF: Habilita o deshabilita completamente el uso del temporizador.
3DUDDFWLYDUHOWHPSRUL]DGRUSXOVDUODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUĮOnįFRQODVWHFODV
3DUDGHVDFWLYDUORFRQŎJXUDUĮOFFį
FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QODWHFOD6(7\SDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´QSXOVDUODWHFOD(6&
ijSetSHUPLWHODFRQŎJXUDFL´QGHOODKRUD\GHOG®DDFWXDO
3DUDFRQŎJXUDUODKRUDDFWXDOVHOHFFLRQDUHQHOGLVSOD\ĮAJUSTEįFRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUODRUDDF
VHLQFUHPHQWDHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHVL´QFRQODWHFOD
VHGLVPLQX\HHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHsión.
&RQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQODWHFOD6(7FRQŎJXUDUHOG®DGHODVHPDQDDFWXDOXWLOL]DQGRODVWHFODV
(M/XQHV 'D\
FRQŎUPDUODSURJUDPDFL´QFRQODWHFOD6(7XQDYH]WHUPLQDGDODLQWURGXFFL´QGHODKRUDG®DDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ
3DUDFRQWLQXDUFRQODSURJUDPDFL´QSDUD3U3U3USXOVDU6(7RSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q
ijPr 1ŠVWHHVHOSURJUDPDQq(QHVWDIUDQMDVHFRQŎJXUDQKRUDULRGHHQFHQGLGRKRUDULRGHDSDJDGR\ORVG®DVDORVTXH
aplicar la franja horaria Pr 1.
Nota:6LVHLQVWDODODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$\VHFRQŎJXUDHOPRGR212))YHUS¢JLQDVLJXLHQWHVHGHVDFWLYDOD
programación. La programación se realiza directamente desde la consola DOMOKLIMA GRAPHICA.
3DUDFRQŎJXUDUODIUDQMDPr 1VHOHFFLRQDUFRQODVWHFODV
ĮPr 1į\FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7$SDUHFHEUHYH
PHQWHHQHOGLVSOD\ĮOn P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV
la hora de encendido de la franja Pr 1\FRQŎUPDUFRQODWHFOD
6(7$SDUHFHEUHYHPHQWHHQHOGLVSOD\ĮOFF P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV
ŎUPDUFRQODWHFOD6(7
la hora de apagado de la franja Pr 1 y con-
3URVHJXLUSDUDDVLJQDUODIUDQMDUHFLªQSURJUDPDGDDRVGLIHUHQWHVG®DVGHODVHPDQD&RQODWHFOD6(7VHYLVXDOL]DQORVG®DVGH
GD\DGD\GRQGHGD\VHFRQVLGHUDHOOXQHV\GD\HOGRPLQJR&RQODVWHFODV
Pr 1 en el día seleccionado en la pantalla (Ejemplo: On d1=activo u Of d1 =inactivo).
se activa o se desactiva el programa
8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ3DUDFRQWLQXDUODSURJUDPDFL´QPr 2/Pr 3 pulsar ‘setĬ\UHSHWLUHOSURFHGLPLHQWRTXHVHDFDEDGHGHVFULELURSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q
Ejemplo de programación Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rojo=activo verde=inactivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDVHJXQGDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDma Pr 1.
Ejemplo de programación Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rojo=activo verde=inactivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDWHUFHUDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDPD3U
1 y Pr 2.
Ejemplo de programación Pr 3 On 09:00 / OF 22:00:
rojo=activo verde=inactivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 103 -
ESPAÑOL
tual; con la tecla
ISTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA
CONFIGURACIÓN DE IDIOMA
3DUDFRQŎJXUDUHOLGLRPDSURVHJXLUFRPRVHLQGLFDDFRQWLQXDFL´Q
GHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD
selección con la tecla envío
:
CO
C
ON
NS
SO
OL
LAE
C
AL
LD
DE
ARI AA
CA
ESC
ESPAÑOL
6HOHFFLRQDU,',20$\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R
Visualización de pantallas
Es posible mantener la visualización de pantallas diferentes de
OD+20(VLPSOHPHQWHVHOHFFLRQDQGRODGHPD\RULQWHUªV/D
FRQVRODPDQWLHQHOD»OWLPDVHOHFFL´QFRQŎJXUDGD
(QFDVRGHIDOWDGHHQHUJ®DHOªFWULFDODFRQVRODYXHOYHDXWRP¢ticamente a la pantalla HOME.
En caso de que se desee eliminar la visualización periódica de
la fecha y de la hora visualizando en la pantalla HOME solaPHQWHHOHVWDGRGHODFDOGHUDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV
FRORFDUVHHQODSDQWDOOD+20(SXOVDUDOPLVPRWLHPSROD
primera tecla de la derecha y la primera de la izquierda y pulsar
las dos teclas extremas del teclado mientras se visualiza la
pantalla de estado de la caldera (ejercer una presión rápida y
VLQFURQL]DGDGHORFRQWUDULRQRVHUHFRQRFHODRUGHQ
SDUDYROYHUDDFWLYDUODYLVXDOL]DFL´QGHODIHFKD\ODKRUD
pulsar de nuevo las dos teclas extremas del teclado.
FUNCIÓN DE TERMOSTATO
$GHP¢VGHFRQWURODUGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWDODFDOGHUD
la consola se puede conectar a la misma y funcionar como
WHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QGHSRWHQFLDR
el apagado/encendido en función de la temperatura ambiente
FRQŎJXUDGDKD\TXHDMXVWDUHQORVSDU¢PHWURVF´PRVHGHVHD
TXHIXQFLRQHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ21
2))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU
3XOVDQGRXQDWHFODFXDOTXLHUDGHODFRQVRODVHDFFHGHDODFRQŎJXUDFL´QGHOWHUPRVWDWRLQWHUQR3XOVDUODVWHFODV\ĩSDUD
FRQŎJXUDUODWHPSHUDWXUDGH6(7GHVHDGDHQHODPELHQWH
:
S STTAAGCII Ó
ON
NE
E
R
OE
RL
OO
L JO G I O
ILDAI O
MUAA G E
NG
ESC
'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOLGLRPD
interna de la consola. Seleccionar el idioma deseado pulsando
ODVWHFODV\FRQŎUPDUORFRQODWHFOD
:
ILDAI N
OG
MUAA G E
=
TE
EM
MP
P EERRAATTUURR
T
AA
° C
AM
A
MB
B IIEENNTTE E
=
1 8 . 0
S
SE
ETT
=
2 0 . 0
ESC MENU
I T AL I ANO
ESC
XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6&
varias veces hasta llegar a la pantalla HOME.
6HSXHGHQHOHJLUORVVLJXLHQWHVLGLRPDV,WDOLDQR,QJOªV)UDQFªV(VSD²RO$OHP¢Q'DQªV*ULHJR+RODQGªV\3RUWXJXªV
PANTALLA HOME
La pantalla HOME resume y permite controlar las condiciones
GHIXQFLRQDPLHQWR8WLOL]DQGRODFRQVRODVHSXHGHQLPSDUWLU
´UGHQHVGHHQFHQGLGRDSDJDGRFDPELRGHWHPSHUDWXUD\SURJUDPDFL´QKRUDULD7DPELªQVHSXHGHQYLVXDOL]DUODWHPSHUDWXUDGH
HQY®RGHODJXDODWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPLHQWRFRQŎJXUDGDOD
potencia de trabajo seleccionada por el sistema y las diferentes
IDVHVGHHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRVWDQGE\REORTXHR
FUNCIÓN CRONOTERMOSTATO
$GHP¢VGHFRQWURODUODFDOGHUDGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWD
la consola se puede conectar a la misma y funcionar como
FURQRWHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QRHODSDgado/encendido en función de la temperatura ambiente y de la
SURJUDPDFL´QKRUDULDFRQŎJXUDGDV$MXVWDUORVSDU¢PHWURVGHO
PRGRGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ212))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU
(QPRGR212))ODSURJUDPDFL´QGHVGHODFRQVRODLQKDELOLWD
la programación del panel sinóptico.
(QPRGR02'8/$327(1&,$GHVGHODFRQVRODFRQŎJXUD
los regímenes de confort y economy como se describe a continuación (la caldera modula su funcionamiento para mantener
los regímenes de temperatura deseados evitando que la misma
se apague).
6LVHGHVHDDSDJDUODFDOGHUDFRQŎJXUDUODVIDVHV212))
desde el panel sinóptico como se describe en la página anterior.
Para utilizar el cronotermostato hay que habilitarlo; desde la
SDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUDGHVSXªVSXOVDUOD
WHFODGHPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUSXOVDQGROD
:
tecla envío
- 104 -
C
CO
ON
N SS O
OLLAE
CA
AL
LD
DEARIAA
C
ESC
ISTRUCCIONES DE USO
Seleccionar PROGRAMADOR y pulsar la tecla
8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRGRVWHFODVDO
PLVPRWLHPSR5HSHWLUODFRQŎJXUDFL´QGHVHDGDSDUDWRGRVORV
días de la semana.
3DUDVDOLUGHODFRQŎJXUDFL´QGHOSURJUDPDGRUKRUDULRSXOVDU
ESC varias veces hasta volver a la pantalla HOME.
envío:
SS
TT
AA
GCI IO
E
ÓNNE
R
OE
RL
OO
LJ
OG I O
P
AA
DT
OO
RR E
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
&RQŎJXUDUHOUHORM
3DUDFRQŎJXUDUHOUHORMVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\
GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD
selección con la tecla envío
:
ESC
$FWLYDUHOSURJUDPDGRUFRQŎJXUDQGRODSULPHUDO®QHDGHVHOHFción de estado en ON. El programador se proporciona desactivado (OFF).
C
CO
ON
NS
SO
OLLAE
CA
AL
LD
DE
ARI AA
C
ON
D
MEI N
DO
OM
NG
I O
CA
L
LU
UN
NE
E SD I
ESC
6HOHFFLRQDU5(/2-\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R
6HOHFFLRQDUHOG®DTXHVHGHVHDSURJUDPDUHM/81(6\
FRQŎUPDUORSXOVDQGRODWHFODHQY®R6HDFFHGHDODSDQWDOODGH
FRQŎJXUDFL´QGHIUDQMDVKRUDULDV
o economy asociándolo a
&RQŎJXUDUHOUªJLPHQFRQIRUW
cada franja horaria.
3DUDQDYHJDUFRQHOFXUVRUHQWUHODVIUDQMDVKRUDULDVXWLOL]DUODV
WHFODVGHŏHFKD
:
S
TT
AAGCII O
ES
ÓN
NE
RE
O
RL
OO
L JO G I O
PR
AD
P
RO
OG
GR
RA
AM
MM
AO
TR
ORE
ESC
LUNES
'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOUHORMLQWHUno de la consola:
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
/DSURJUDPDFL´QGHI¢EULFDHVWDEOHFHODFRQŎJXUDFL´QHFRQRP\
para todas las horas y para todos los días de la semana; activanGRHOSURJUDPDGRUKRUDULRHVQHFHVDULRUHDOL]DUXQDSURJUDPDción adecuada para las costumbres de cada uno y las presencias
en los locales. El uso del programador horario permite un
LPSRUWDQWH$+2552(1(5*Š7,&2
8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QGHODVKRUDVGHOG®D
VHOHFFLRQDGRGHVSOD]DUVHFRQHOFXUVRUDODFRQŎJXUDFL´QGHOD
y economy para variar la temperatemperatura de confort
tura utilizar las teclas + y - :
LUNES
Desplazar el cursor (
) regulando la fecha y la hora con las
WHFODV\8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGR
la tecla ESC varias veces hasta llegar a la pantalla HOME.
&RQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´Q
(VWDFRQŎJXUDFL´QVHQHFHVLWDHQFDVRGHXVRGHXQDLQVWDODFL´Q
GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎJXración de fábrica en INVIERNO.
3DUDFRQŎJXUDUODHVWDFL´QVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\
GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD
:
selección con la tecla envío
CO
ON
NS
C
SO
OL
LA
E
C
AL
LD
DE
ARI AA
CA
ESC
- 105 -
ESPAÑOL
ESC
ISTRUCCIONES DE USO
Regulación de contraste
Permite la regulación del contraste del display.
En función de la posición de instalación de la consola (recoPHQGDGDDPGHOVXHORSRGU®DVHUQHFHVDULRFRUUHJLUHO
contraste para una visualización más nítida.
Disminuir el contraste en caso de que el fondo del display resulte demasiado oscuro. Aumentar el contraste en caso de que los
mensajes del display aparezcan transparentes.
Regular el contraste utilizando las teclas + y -. El contraste
P®QLPRHVSXQWRVHOP¢[LPR\HOFRQŎJXUDGRGH
fábrica 140
6HOHFFLRQDU(67$&,”1\FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQOD
:
tecla
E
S STTAAGCII Ó
ON
NE
R
OE
RL
OO
LJO G I O
P
PR
RO
OG
GR
RAAM
MA
MD
AOTRO R E
ESC
6HOHFFLRQDUODFRQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´QGHVHDGD9(5$12
INVIERNO) con las teclas + y - :
E
SS
TTAAGCII Ó
ON
NE
“
E
CC
OO
NN
TTRRAASSTTO
D I S P L AY
=
1 4 0
PANTALLA” = 140
=
ER
RN
NO
O
II NNVVI E
ESPAÑOL
ESC
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOPulsar la tecla
sar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
ESC
XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6&
varias veces hasta llegar a la pantalla HOME.
MENÚ USUARIO
(O0(1›868$5,2SHUPLWHSHUVRQDOL]DU\FRPSUREDUDOJXQDVFRQŎJXUDFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQVROD
3DUDDFFHGHUDO0(1›868$5,2VHJXLUORVSDVRVGHVFULWRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFOD
FXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\
FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFODHQY®R
:
Retroiluminación en stand-by
Regulación de la luminosidad del display en reposo (stand-by).
$WUDYªVGHHVWDUHJXODFL´QVHSXHGHGHFLGLUODOXPLQRVLGDGGHO
display cuando no se utiliza.
9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO
“
RR
EETTRROOII L
L .L .
S T AND - B Y
=
3 0
STAND-BY” = 30
C
CO
ON
N SSOOLLAE
CA
AL
LD
DEARIAA
C
ESC
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
ESC
6HOHFFLRQDU0(1›868$5,2EDMDQGRFRQODWHFOD
ŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD
. Con-
RE
O
RL
OO
L JO G I O
P
AD
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
AO
TR
ORE
Retroiluminación activa
Regulación de la luminosidad del display durante el uso de la
consola por parte del usuario.
9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO
R
. L .
RE
ET
TR
RO
OIILL
ME
EN
UA
M
NÚ
U UUS T
ER
N ITOE
ESC
AT T I VO
=
8 0
ACTIVO = 80
6HREVHUYDU¢XQDVHULHGHFRQŎJXUDFLRQHVTXHQRVSHUPLWLU¢Q
SHUVRQDOL]DUHOFRQWUDVWHODOXPLQRVLGDGODGXUDFL´QGHOD
UHWURLOXPLQDFL´QGHOGLVSOD\ODFRUUHFFL´QGHODWHPSHUDWXUD
detectada por la consola y la comprobación de la versión de
ŎUPZDUH
ESC
- 106 -
ISTRUCCIONES DE USO
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
Menú técnico
Este menú es de uso exclusivo del Distribuidor.
Duración de la retroiluminación
5HJXODHOWLHPSRGHVSXªVGHOFXDOVLQRVHSXOVDQLQJXQDWHFOD
el display vuelve a la luminosidad de reposo (stand-by).
9DULDUODFRQŎJXUDFL´QXWLOL]DQGRODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVįODP¢[LPDį\ODFRQŎJXUDGD
GHI¢EULFDį
GESTIÓN REMOTA DE LA CALDERA
“D
D
UU
RR
AATCAI Ó N
3 0
ESC
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
Corrección de la medida de la temperatura
La sonda de temperatura interna ha sido calibrada y revisada
minuciosamente en la fábrica.
6LQHPEDUJRHQFDVRGHTXHSRUSRVLFLRQDPLHQWRV\XELFDFLRQHVGHODFRQVRODQRVHSXHGDGHWHFWDUFRQFRUUHFFL´Q\SUHFLVL´QODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHSXHGHUHDOL]DUXQDFDOLEUDFL´Q
corrigiendo la temperatura detectada por el sensor interno de la
consola.
9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVq&ODP¢[LPDq&\OD
GHI¢EULFDq&
En la primera línea de la pantalla HOME se visualiza en tiempo
real la temperatura del agua de envío producida por la caldera.
(QODVHJXQGDO®QHDVHYLVXDOL]DODWHPSHUDWXUDGH$-867(GH
HQY®RGHLQVWDODFL´QFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR
En la tercera línea se visualiza la potencia de funcionamiento
elegida automáticamente por la caldera.
(QODFXDUWDO®QHDHOHVWDGRGHODFDOGHUDTXHSXHGHVHUHQ
VWDQGE\SDUDGDHQHQFHQGLGRHQIXQFLRQDPLHQWRHQDSDJDdo o en bloqueo.
Encendido/apagado de la caldera
Para encender/apagar la caldera, seguir los pasos descritos
a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla
cualquiera y después la tecla menú, seleccionar CALDERA y
FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFODHQY®R
.
C
CO
ON
N SSO
OLLAE
C
CA
AL
LD
DEARIAA
NN
E
“CCOORRRREEZCICOI Ó
M I S U R A T EMP .
=
MEDIDA TEMP.” = 0.0°
0 . 0 °
ESC
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
ESC
Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar la tecla
ON para encenderla o la tecla OFF para apagarla.
E
SS
TTAATDOO C
CA
ALLDDEARIAA
S T AND - B Y
STAND-BY
Versión de Firmware (fw) sólo para el Distribuidor
3HUPLWHFRPSUREDUODYHUVL´QGHDFWXDOL]DFL´QGHOŎUPZDUH
presente en la consola.
ESC
V
N NFEW =F W
X .=X
VE
ER
R SSI Ó
I O
X . X
ESC
- 107 -
ON
=
OFF
ESPAÑOL
RE T RO I L L . =
RETROIL.” = 30
ISTRUCCIONES DE USO
&RQŎJXUDFL´QVHWGHHQY®RGHFDOGHUD
3DUDFRQŎJXUDUHO$-867(GHWHPSHUDWXUDGH(19Ž2GHDJXD
de la caldera, seguir los pasos indicados a continuación: desde
la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la
WHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&$/'(5$\FRQŎUPDUODVHOHFFL´Q
.:
FRQODWHFODHQY®R
C
CO
ON
N SSOOLLAE
EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO
El producto que ha comprado está dotado con un circulador
con motor electrónico.
Control electrónico de las prestaciones:
a) Modalidad de control 'p – c
(QHVWDPRGDOLGDGHOFRQWURODGRUHOHFWU´QLFRPDQWLHQHOD
presión diferencial generada por la bomba constante al valor de
Hs programado.
CA
AL
LDDEARIAA
C
presión diferencial
ESPAÑOL
ESC
Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar una vez la
WHFOD\VHDFFHGHDODSDQWDOOD$-867(&$/'(5$&RQŎJXUDU
HO$-867(GHVHDGRXWLOL]DQGRODVWHFODV\/DWHPSHUDWXUD
FRQŎJXUDEOHYDGHXQP®QLPRGHq&DXQP¢[LPRGHq&
tasa de ÀuMo volumétrica
b) Modalidad de control 'p – v
(QHVWDPRGDOLGDGHOFRQWURODGRUHOHFWU´QLFRFDPELDODSUHVL´Q
diferencial entre el valor programado Hs y 1/2 Hs. La presión
GLIHUHQFLDOFDPELDFRQODWDVDGHŏXMRYROXPªWULFD
A
SJ
EU
TS TCEACLADLADIEAR A=
= 6 5° °
6 5
presión diferencial
ESC
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH
Pulsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla
HOME.
Activación/desactivación de la caldera
Navegando dentro del menú de caldera con la tecla
VH
HQFXHQWUDHOPHQ»&$/'(5$3(//(7(VWDFRQŎJXUDFL´QVH
requiere en caso de uso de la caldera dentro de una instalación
GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎguración de fábrica: ACTIVA
C
CA
AL
LD
DE
ARI A
A PE
PL
ELLELTE T
=
tasa de ÀuMo volumétrica
c) Proceso de purga
Este procedimiento permite evacuar el aire presente en el circuLWRKLGU¢XOLFR'HVSXªVGHKDEHUVHOHFFLRQDGRPDQXDOPHQWHOD
PRGDOLGDGĮ$,5įODERPEDHQDXWRP¢WLFRGXUDQWHPLQXWRVLU¢DOP¢[LPR\DOP®QLPRGHODYHORFLGDGDOWHUQDWLYDPHQWH$FDEDGRHVWHSURFHVRHOFLUFXODGRUTXHGDU¢DODYHORFLGDG
programada. Es entonces posible seleccionar la modalidad
deseada de funcionamiento.
AT T I VA
ACTIVA
ESC
- 108 -
MANUTENCIÓN
$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVHQFKXIDUHODSDUDWRGHODUHGGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD
Un mantenimiento regular es la base del buen funcionamiento de la caldera
3RVLEOHVSUREOHPDVGHELGRVDODIDOWDGHPDQWHQLPLHQWRKDU¢QTXHGHFDLJDODJDUDQW®D
LIMPIEZA SEMANAL
ESPAÑOL
Las operaciones se deben realizar con la caldera apagada, fría y desconectada de la red eléctrica
ij'HEHVHUUHDOL]DGRFRQODD\XGDGHXQDDVSLUDGRUD
ij7RGRHOSURFHGLPLHQWRUHTXLHUHSRFRVPLQXWRV
ij$EULUODSXHUWDŎJ$
ij$EULUODSXHUWDSHTXH²D\H[WUDHUHOFDM´QGHODVFHQL]DV\YDFLDUŎJ%DVSLUDUHOSODQRGHOIXHJR
ij$VSLUDUHOFULVRO\GHVFRQFKDUORFRQODHVS¢WXODHQGRWDFL´Q/LPSLDUODVSRVLEOHVREVWUXFFLRQHVGHORVRULŎFLRVHQWRGRVORVODGRV
ŎJ&
ij$VSLUDUDOUHGHGRUGHODUHVLVWHQFLDŎJ'
ij0RYHUODVHVFRELOODV(\YROFDUORVUHVLGXRVHQHOFDM´QGHODVFHQL]DV
ij'HVSXªVGHXQSHU®RGRGHLQDFWLYLGDGGHODFDOGHUD\HQWRGRFDVRFDGDPHVHVYDFLDUHOGHS´VLWRGHSHOOHW\DVSLUDUHOIRQGR
1RDVSLUHODFHQL]DFDOLHQWHSXHGHGD²DUHODVSLUDGRU\SRQHDULHVJRGHLQFHQGLRORVORFDOHVGRPªVWLFRV
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 109 -
MANUTENCIÓN
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor)
(O9HQGHGRUDXWRUL]DGRHQWUHJDU¢HQHOSULPHUHQFHQGLGRHOPDQXDOGHPDQWHQLPLHQWRGHODFDOGHUDGRQGHVHLQGLFDQODV
RSHUDFLRQHVTXHHIHFWXDUSDUDODOLPSLH]DGHWHPSRUDGD
ij/LPSLH]DSURIXQGDGHORVWXERVGHLQWHUFDPELR
ij/LPSLH]DSURIXQGD\GHVLQFUXVWDFL´QGHOFULVRO\GHVXUHODWLYRHVSDFLR
ij/LPSLH]DPRWRUHVFRPSUREDFL´QPHF¢QLFDGHORVMXHJRV\GHODVŎMDFLRQHV
ij/LPSLH]DFDQDOGHKXPRVXVWLWXFL´QGHODVMXQWDVHQWXERV\GHOHVSDFLRYHQWLODGRUH[WUDFFL´QGHKXPRV
ij&RPSUREDFL´QGHOYDVRGHH[SDQVL´Q
ij&RPSUREDFL´Q\OLPSLH]DGHOFLUFXODGRU
ij&RQWUROVRQGDV
ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODSLODGHOUHORMHQODŎFKDHOHFWU´QLFD
ij/LPSLH]DLQVSHFFL´Q\GHVLQFUXVWDFL´QGHOHVSDFLRGHODUHVLVWHQFLDGHHQFHQGLGRVXVWLWXFL´QGHODPLVPDVLHVQHFHVDULR
ij/LPSLH]DFRQWUROGHO3DQHO6LQ´SWLFR
ij,QVSHFFL´QYLVXDOGHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHODVFRQH[LRQHV\GHOFDEOHGHDOLPHQWDFL´Q/LPSLH]DGHS´VLWRSHOOHW\FRPSUREDción juegos conjunto cóclea-motorreductor.
ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODMXQWDSRUWLOOR
ij(QVD\RIXQFLRQDOFDUJDF´FOHDHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRGXUDQWHPLQXWRV\DSDJDGR
La falta de mantenimiento implica la caducidad de la garantía.
Si existe un uso muy frecuente de la caldera, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses.
Para la modalidad de mantenimiento del tubo de salida de humos, tener en consideración también UNI 10847/2000 SistePDVGHKXPRVVLQJXODUHVSDUDJHQHUDGRUHVDOLPHQWDGRVFRQFRPEXVWLEOHVO®TXLGRV\V´OLGRV0DQWHQLPLHQWR\FRQWURO
/DVFKLPHQHDV\ORVFRQGXFWRVGHKXPRDORTXHHVW¢QFRQHFWDGRVORVDSDUDWRVTXHXVDQFRPEXVWLEOHVV´OLGRVGHEHQOLPSLDUVHXQDYH]DOD²RYHULŎFDUVLHQHOSURSLRSD®VH[LVWHXQDQRUPDWLYDDOUHVSHFWR
En caso de no efectuar el control y la limpieza regulares ,se aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
Después de la limpieza normal, el acoplamiento INCORRECTO del crisol superior (A) ŎJcon el crisol inferior (B)ŎJ
1) puede comprometer el funcionamiento de la caldera.
3RUWDQWRDQWHVGHHQFHQGHUODFDOGHUDDVHJXUDUVHGHTXHORVFULVROHVHVWªQDFRSODGRVFRUUHFWDPHQWHFRPRVHLQGLFDHQ
ŎJVLQSUHVHQFLDGHFHQL]DVRUHVLGXRVQRTXHPDGRVHQHOSHU®PHWURGHFRQWDFWR
A
B
ŎJ
ŎJ
NOTAS:
(VW¢QSURKLELGDVODVPRGLŎFDFLRQHVVREUHHODSDUDWRQRDXWRUL]DGDV
Usar piezas de recambio recomendadas por el constructor o SAT autorizado.
- 110 -
POSIBLES INCONVENIENTES
(QFDVRGHSUREOHPDVODFDOGHUDVHSDUDDXWRP¢WLFDPHQWHHIHFWXDQGRODRSHUDFL´QGHDSDJDGR\HQODSDQWDOODVHYLVXDOL]D
XQDDQRWDFL´QUHODWLYDDODPRWLYDFL´QGHODSDJDGRYHUGHEDMRODVGLIHUHQWHVVH²DOL]DFLRQHV
1RGHVFRQHFWHQXQFDHOHQFKXIHGXUDQWHODIDVHGHDSDJDGRSRUEORTXHR
(QFDVRGHTXHVHSURGX]FDXQEORTXHRSDUDYROYHUDSRQHUHQPDUFKDODFDOGHUDHVQHFHVDULRGHMDUDFRQWHFHUHOSURFHVR
de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC.
No vuelva a poner en funcionamiento la calderaDQWHVGHKDEHUYHULŎFDGRODFDXVDGHOEORTXHR\KDEHU/,03,$'2'(
NUEVO/VACIADO el crisol.
6H²DOL]DFL´Q : AL 02 Avería del motor de expulsión de humos (se activa si el sensor de giros extractor de humos detecta una
anomalía).
Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos
$FFLRQHV
ij&RQWURODUIXQFLRQDOLGDGH[WUDFWRUGHKXPRVFRQH[L´QVHQVRUGHUHYROXFLRQHV\WDUMHWD',675,%8,'25
ijControlar limpieza canal de humo
ij&RQWURODUODLQVWDODFL´QHOªFWULFD\SXHVWDDWLHUUD
ij&RQWURODUŎFKHHOHFWU´QLFD',675,%8,'25
6H²DOL]DFL´Q : SF (H3) Stop/Llama: (se activa si el termopar detecta una temperatura de humos inferior a un valor
FRQŎJXUDGRORFXDOVHLQWHUSUHWDFRPRDXVHQFLDGHOODPD
Inconveniente: apagado por descenso de temperatura humos
Acciones:
La llama puede faltar porque:
ijIDOWDSHOOHW
ijGHPDVLDGRSHOOHWKDVRIRFDGRODOODPDYHULŎFDUFDOLGDGGHOSHOOHW',675,%8,'25
ij&RPSUREDUVLKDLQWHUYHQLGRHOWHUPRVWDWRGHP¢[LPDFDVRUDUR\DTXHFRUUHVSRQGHU¢DĮ2YHU
WHPSHUDWXUDKXPRVį'LVWULEXLGRU
ij&RPSUREDUVLHOSUHVRVWDWRKDLQWHUUXPSLGRODDOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUGHELGRDTXHHOWXER
GHKXPRVHVWªREVWUXLGRRSRURWURVPRWLYRV
6H²DOL]DFL´Q
AF (H4) Fallo al encender se activa si en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama y no se
consigue la temperatura de puesta en marcha).
Inconveniente: apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido.
+D\TXHGLVWLQJXLUORVGRVVLJXLHQWHVFDVRV
NO ha aparecido la llama
Acciones
ij&RPSUREDU
SRVLFL´Q\OLPSLH]DGHOFULVRO',675,%8,'25
- llegada al crisol de aire comburente
- funcionalidad resistencia
- temperatura ambiente (si es inferior a 3º C hace falta pastilla de encendido) y humedad.
Intentar encender con pastillas
Ha aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF
Acciones
ij&RPSUREDUV´ORSDUDHO',675,%8,'25
- funcionamiento termopar;
temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros.
6H²DOL]DFL´Q
AL 05 EORTXHRDSDJ´Q no es un defecto del caldera).
Inconveniente: apagado por falta de energía eléctrica
Acciones:
ij&RPSUREDUFRQH[L´QHOªFWULFD\EDMDGDVGHWHQVL´Q
6H²DOL]DFL´Q
AL 06 termopar averiado o desconectado
Inconveniente: apagado por termopar averiado o desconectado
Acciones:
ij&RPSUREDUFRQH[L´QGHOWHUPRSDUHQODŎFKDFRPSUREDUIXQFLRQDOLGDGHQHOHQVD\RHQIU®R',675,%8,'25
6H²DOL]DFL´Q AL 07 over temperatura humos (apagado por excesiva temperatura de los humos)
Inconveniente: Apagado por temperatura excesiva de los humos.
8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDGHORVKXPRVSXHGHGHSHQGHUGHWLSRGHSHOOHWDQRPDO®DHQODH[WUDFFL´QGH
KXPRVFDQDOREVWUXLGRLQVWDODFL´QLQFRUUHFWDĮGHULYDįGHOPRWRUUHGXFWRUDXVHQFLDGHWRPDGHDLUHHQHOORFDO
6H²DOL]DFL´Q
AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQHVLODVRQGDGHOHFWXUDGHDJXDOHHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUDORVq&
Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C.
8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDSXHGHGHSHQGHUGH
ijLQVWDODFL´QGHPDVLDGRSHTXH²DVX9(1'('25DFWLYDU¢ODIXQFL´Q(&2
ijREVWUXFFL´QOLPSLDUORVWXERVGHLQWHUFDPELRHOFULVRO\ODGHVFDUJDGHKXPRV
- 111 -
ESPAÑOL
SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES (visualizados sólo en
panel sinóptico colocado a bordo de la caldera):
6H²DOL]DFL´Q AL 01 (interviene si la sonda de lectura de temperatura de agua está averiada o desconectada).
Inconveniente: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada.
Acciones:
&RPSUREDUFRQH[L´QGHODVRQGDDODŎFKD
- Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío.
POSIBLES INCONVENIENTES
6H²DOL]DFL´Q$/&RQWŏXDLUHLQWHUYLHQHVLHOVHQVRUGHŏXMRGHWHFWDŏXMRGHDLUHFRPEXUHQWHLQVXŎFLHQWH
Inconveniente: Apagado por falta depresión
(OŏXMRSXHGHVHULQVXŎFLHQWHVLODSXHUWDHVW¢DELHUWDQRFLHUUDSHUIHFWDPHQWHSHMXQWDVLH[LVWHXQ
SUREOHPDGHDVSLUDFL´QGHDLUHRGHH[SXOVL´QGHKXPRVRVLHOFULVROHVW¢REVWUXLGR
Acciones:
Comprobar:
ijFLHUUHGHODSXHUWD
ijFDQDOGHDVSLUDFL´QDLUHFRPEXUHQWHOLPSLDUSRQLHQGRDWHQFL´QDORVHOHPHQWRVGHOVHQVRUGHŏXMR
ijOLPSLDUHOVHQVRUGHŏXMRFRQDLUHVHFRWLSRSDUDWHFODGRGHRUGHQDGRU
ijSRVLFL´QFDOGHUDQRVHGHEHDUULPDUDODSDUHG
ijSRVLFL´Q\OLPSLH]DFULVROFRQIUHFXHQFLDYLQFXODGDDOWLSRGHSHOOHW
ijFDQDOGHKXPRVOLPSLDU
ijLQVWDODFL´QVLQRHVW¢HQUHJOD\SUHVHQWDP¢VGHFRGRVODVDOLGDGHKXPRVQRHVUHJXODU
6LVHVRVSHFKDXQIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRGHOVHQVRUSURFHGHUDXQDSUXHEDHQIU®R6LWUDVFDPELDUODV
FRQGLFLRQHVDEULHQGRODSXHUWDSRUHMHPSORHOYDORUYLVXDOL]DGRQRFDPELDVHWUDWDGHXQSUREOHPDGHOVHQVRU
ESPAÑOL
N.B.:
/DDODUPDGHGHSUHVL´QSXHGHDSDUHFHUWDPELªQGXUDQWHODIDVHGHHQFHQGLGRGDGRTXHHOVHQVRUGHŏXMR
empieza a funcionar a partir del segundo 90 tras el inicio de la fase de encendido.
6H²DOL]DFL´Q A LC: H 10 (alarma por corriente baja)
Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala
Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente inferior a la norma o cuando interviene
el presostato mecánico de seguridad.
Acciones
Comprobar:
ijVLODSXHUWDGHOKRJDUHVW¢FHUUDGDFRUUHFWDPHQWH
ijHQFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU
ijFRPSUREDU\VLHVQHFHVDULRVROLFLWDUODOLPSLH]DGHOWXERGHKXPRVDXQOLPSLDFKLPHQHDV
6H²DOL]DFL´Q A HC: H 11 (alarma por corriente alta)
Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala
Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente superior a la norma.
Acciones
Comprobar posibles obstrucciones de los canales de carga del pellet (cóclea para la carga y rampa) o la caída
de objetos dentro del depósito que bloquean la rotación de la cóclea de carga.
(QFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU
6H²DOL]DFL´Q
“Bat. 1”
Inconveniente: batería compensadora de descarga dentro de la tarjeta electrónica
Acciones:
ij6XVWLWXLUODEDWHU®DFRPSHQVDGRUD',675,%8,'25(ver pág. 88).
FAQ
/DVUHVSXHVWDVVHLQGLFDQDTX®VLQWªWLFDPHQWHPD\RUHVGHWDOOHVVHVH²DODQHQODVRWUDVS¢JLQDVGHOSUHVHQWHPDQXDO
1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua?
7RPDGHDLUHHQHOORFDOGHDOPHQRVFPsRFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU
Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro.
&RQH[L´QHQY®R\UHWRUQRDFROHFWRUį*
'HVFDUJDHQGHVDJ½HSDUDY¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´Qį*
&RQH[L´QSDUDFDUJDį*
&RQH[LRQHVHOªFWULFDVDOVLVWHPDVHJ»QQRUPDWLYDFRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR9+]
(evaluar la división del circuito primario del secundario).
2) ¿Puedo hacer funcionar la caldera sin agua?
128QXVRVLQDJXDHVWURSHDU®DODcaldera.
3) Las caldera ¿emiten agua caliente?
NO. La mayor parte del calor producido es transferido al agua. Se aconseja prever en el local un termosifón.
4) ¿Puedo conectar envío y retorno de la caldera directamente a un termosifón?
12FRPRSDUDFXDOTXLHURWUDFDOGHUDHVQHFHVDULRFRQHFWDUVHDXQFROHFWRUGHVGHGRQGHVXFHVLYDPHQWHHODJXDVHGLVWULEX\HDORV
termosifones.
5) ¿La caldera suministran también agua caliente sanitaria?
Es posible producir agua caliente sanitaria evaluando la potencia de la chimenea de agua y el sistema hidráulico.
6) ¿Puedo descargar los humos de la caldera directamente en pared?
12ODGHVFDUJDDQRUPDGHOH\81,HVW¢HQHOWRSHGHOWHFKR\HQWRGRFDVRSDUDHOEXHQIXQFLRQDPLHQWRHVQHFHVDULRXQWUDPRYHUWLFDOGHDOPHQRVPHWURVHQYHUWLFDO
6LQRHQFDVRGHDSDJ´QRGHYLHQWRHVSRVLEOHTXHVHSHUFLEDXQDOLJHUDFDQWLGDGGHKXPRHQHOORFDO
7) ¿Es necesaria una toma de aire en el local?
6®SDUDXQUHVWDEOHFLPLHQWRGHODLUHXWLOL]DGRSRUODFDOGHUDSDUDODFRPEXVWL´QRXQDFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU
- 112 -
FAQ
8) ¿Qué debo ajustar en el display de la caldera?
La temperatura del agua que se desea; la caldera modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla.
Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la caldera según la temperatura del agua alcanzada. (contactar con el Distribuidor para el primer encendido).
€3XHGRTXHPDURWUDVFRVDVDGHP¢VGHOSHOOHW"
12/DFDOGHUDKDVLGRGLVH²DGDSDUDTXHPDUSHOOHWGHOH²DGHPPRWURPDWHULDOSRGU®DGD²DUOD
€'XUDQWHFX¢QWRWLHPSRGHEHJLUDUHOH[WUDFWRUGHKXPRVHQIDVHGHDSDJDGR"
(VQRUPDOTXHHOH[WUDFWRUGHKXPRVVLJDIXQFLRQDQGRGXUDQWHPLQXWRVGHVSXªVGHODRUGHQGHDSDJDGRGHODFDOGHUD
Esta forma permite bajar la temperatura de la caldera y del canal de evacuación de humos.
€&X¢QGRHQWUDHQIXQFL´QODERPEDFLUFXODGRU"
)XQFLRQDMXVWRGHVSXªVGHHQFHQGHUODFDOGHUDSDUDPDQWHQHUXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHODJXD\VHSDUDGHVSXªVGHODIDVHGH
DSDJDGRFXDQGRODWHPSHUDWXUDGHODJXDEDMDGHOYDORUGHO$-867(FRQŎJXUDGRq&GHI¢EULFD
€3XHGRGHVEORTXHDUODVDODUPDVGHVGHODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$"
1RHQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRVHSXHGHLQWHUYHQLUV´ORGHVGHHOSDQHOVLQ´SWLFRDERUGRGHODFDOGHUDSRUPRWLYRVGHVHJXULGDG\
para comprobar el estado de la caldera antes de volverla a encender.
LISTA DE COMPROBACIÓN
DFRPSOHWDUFRQODOHFWXUDFRPSOHWDGHODŎFKDWªFQLFD
Colocación e instalación
ij
Puesta en servicio realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía
ij
$LUHDFL´QHQHOORFDO
ij
(OFDQDOGHKXPRHOWXERGHVDOLGDGHKXPRVUHFLEHV´ORODGHVFDUJDGHODWHUPRHVWXID
ij
(OFDQDOGHKXPRSUHVHQWDP¢[LPRFXUYDV
máximo 2 metros en horizontal
ij
/RVWXERVGHGHVFDUJDVRQGHPDWHULDOLG´QHRVHDFRQVHMDDFHURLQR[LGDEOH
ij
(QHOSDVRDWUDYªVGHHYHQWXDOHVPDWHULDOHVLQŏDPDEOHVSRUHMPDGHUDKDQVLGRWRPDGDVWRGDVODVSUHFDXFLRQHVSDUD
evitar incendios
ij
(OYROXPHQFDOHQWDEOHKDVLGRRSRUWXQDPHQWHHYDOXDGRFRQVLGHUDQGRODHŎFDFLDGHORVWHUPRVLIRQHV€FX¢QWRVN:VH
han considerado necesarios?
ij
(OVLVWHPDKLGU¢XOLFRKDVLGRGHFODUDGRFRQIRUPHD'0H[/SRUHOWªFQLFRKDELOLWDGR
Uso
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
(OSHOOHWGL¢PHWURPPXWLOL]DGRHVGHEXHQDFDOLGDG\QRHVK»PHGRKXPHGDGP¢[LPDDGPLWLGD
(OFULVRO\HOHVSDFLRFHQL]DVHVW¢QOLPSLRV\ELHQFRORFDGRV
/DSXHUWDHVW¢bien cerrada.
/RVWXERVGHLQWHUFDPELR\ODVSDUWHVLQWHUQDVGHOKRJDUHVW¢QOLPSLDV
(OFRQGXFWRGHKXPRVHVW¢OLPSLR
/DLQVWDODFL´QKLGU¢XOLFDVHKDYDFLDGR
/DSUHVL´QOH®GDHQHOPDQ´PHWURHVGHDOPHQRVEDU
RECORDE ASPIRAR EL CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO
En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol
ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA
Bidón aspira cenizas sin motor (cód. 275400)
Útil para la limpieza del hogar
- 113 -
ESPAÑOL
12) ¿Qué operaciones puedo realizar desde el panel sinóptico si he instalado la consola DOMOKLIMA GRAPHICA?
6HSXHGHFRQŎJXUDUHOKRUDULRGHHQFHQGLGRDSDJDGRGHODFDOGHUDVLVHKDKDELOLWDGRHOPRGR02'8/$327(1&,$HQODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$&RQŎJXUDUHQFHQGLGRDSDJDGRPDQXDOGHODFDOGHUD\HQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRUHVWDEOHFHU
la alarma.
- 254 -
43
42
43
42
41
40
49
36
69
5
11
10
3
3
63
45
46
12
42
62
47
4
68
70
6
48
35
2
38
69
27
26
7
20
43
43
44
25
79
30
31
64
42
2
73
24
2
29
28
1
32
23
2
33
30 31
21
74
18
8
37
22
17
13
14
9
20
66
71
72
15
67 19
34
50
16
39
65
49
76
77
53
52
54
55
58
56
78 Kit cavi cod 754800
60
51
59
75
57
61
- 255 -
/RZHUFRPEXVWLRQFKDPEHU
Semiguscio superiore
Assieme albero coclea
Crogiolo inferiore
11
12
13
Automatic air relief valve
9DOYRODGLV¿DWRDULDDXWRPDWLFD
Pannello sinottico
34
Guarnizione portacrogiolo
$VVLHPH¿DQFRGHVWUR
Right side assembly
Combustion chamber support gasket
Assieme portellone esterno
vacuum gauge plate assembly
Assieme portellone esterno
Assieme piastrina per vacuometro
37
Mimic panel
ZKLWHDLUUHOLHIWDS
Door lock
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Aggancio antina
32
33
Boiler inspection plate
Guarniz. ispezione camera combustione
Vacuum gauge
Guarniz. ispezione camera combustione
Vacuometro
Ensemble coté droit
garniture porte-creuset
Ensemble plaque manomètre à vide
Ensemble porte extérieure
Tableau synoptique
6RXSDSHG
pFKDSSHPHQWDLUDXWRPDWLTXH
Accrochage petit volet
5RELQHWSXUJHXUG
DLU
EODQF
Plaque inspection chaudière
Garnit. inspection chambre de combustion
Vacuomètre
Plaque vacuomètre
Garniture papier céramique moteur fumées
Vacuum gauge plate
Ceramic paper smoke motor gasket
Piastra ispezione caldaia
Piastrina vacuometro
30
Guarnizione carta ceramica motore fumi
27
Extracteur de fumées
Limaçon fumées
Smoke extractor
Carte électronique
Kit hydraulique
Vase à expansion
Plaque supérieur
5RELQHWSXUJHXUG
DLU
EODQF
Panneau fermeture frontale
5pVLVWDQFHpOHFWULTXHDOOXPDJHZ
Tuyau pour cartouche
Ensemble tiroir cendres
Fond Vermiculite
Creuset supérior
étrier de fermeture chargeur
Ens. tube refoulement chaudière sup. et pompe
Ens. tube raccordement chaudière sup. droit/inf.gauche
Ens. tube raccordement chaudière sup./gauche
Smoke outlet spiral
31
Estrattore fumi
Chiocciola estrattore fumi
Electronic board
Scheda elettronica
24
Expansion tank
Hydraulic kit
Vaso espansione
Kit idraulico
22
23
ZKLWHDLUUHOLHIWDS
Piastra superiore
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Piastra superiore
20
21
ZLJQLWLRQKHDWLQJHOHPHQW
Pannello chiusura frontale
&DUWXFFLDZ
Pannello chiusura frontale
Tube for cartridge
Ash pan assembly
Assieme cassetto cenere
Tubo per cartuccia
Fondale Vermiculite
Upper combustion heart
Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx
17
Crogiolo superiore
6FUHZIHHGHUVKDIWDVVHPEO\
Staffa chiusura caricatore
Fondale Vermiculite
Creuset inférieur
Upper half-shell
Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa
10
14
*URXSHDUEUHYLVVDQV¿Q
Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa
Feeder closure bracket
Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx
demi-coquille supérieure
Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx
Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx
7
Corps chargeur
Garniture chargeur
Loading device body
Feeder gasket
Corpo caricatore
Guarnizione caricatore
Motoréducteur
Douille blocages motoréducteur
Pied Antivibrant
Ensemble structure pré-assemblée
)5$1d$,6
Gearmotor
Gearmotor locking bush
Anti-vibration mounts
Internal inspection cap
(1*/,6+
Bussola bloccaggio motoriduttore
Motoriduttore
3
4
Piede antivibrante
2
,7$/,$12
Assieme struttura pre-assemblata
1
Grupo lado derecho
junta portacrisol
Grupo placa vacuómetro
Conjunto puerta externa
Panel sinoptico
Válvula de desaireación automática
Enganche puerta
*ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR
Placa inspección caldera
Junta inspección cámara combustión
Vacuómetro
Placa vacuómetro
Junta cerámica motor humos
Tornillo hembra humos
Extractor de humos
Ficha electrónica
Kit hidráulico
Vaso expansión
Placa superior
*ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR
Panel cierre frontal
5HVLVWHQFLDHOpFWULFDHQFHQGLGRZ
Tubo para cartucho
Grupo cajón cenizas
Fondo vermiculita
Crisol superior
Crisol inferior
Árbol cargador
Semirevestimiento superior
Abrazadera cierre cargador
Conj. tubo envío caldera sup. y bomba
Conj. tubo conexión calderas sup.dcha/inf.izda
Conj. tubo conexión caldera sup./izda
Junta cargador
Cuerpo cargador
Motorreductor
Casquillo bloqueo motorreductor
Pies antivibración
Grupo estructura pre-ensamblada
(63$f2/
1
%DXJUXSSHREHUHVUHFKWHVE]ZXQWHUHVOLQNHV$Qschlussrohr Kessel
RechteSeiten-Einheit
Dichtung Brenntiegelhalter
Einheit Plättchen Vakuummesser
Baugruppe Außenklappe
Bedienfeld
Automatisches Entlüftungsventil
Türaufhängung
(QWOIWXQJVKDKQZHL‰
Heizkessel-Inspektions-Platte
Dichtung Inspektionsluke Verbrennungsraum
Unterdruckmesser
Unterdruckmesser-Plättchen
Pakking uit keramisch papier voor rookmotor
Rauchgasspirale
Rauchabzugsgebläse
ElektronischeLeiterplatte
Hydraulik-Bausatz
Ausdehnungsgefäß
Obere Platte
(QWOIWXQJVKDKQZHL‰
Vorderes Verschlussblech
ElektrischerWiderstand 300W
Rohr für Kartusche
Aschenladen-Einheit
5FNZDQGDXV9HUPLFXOLW
Boveste haardonderstel
UntererBrennkammereinsatz
*URHSDVZRUPVFKURHI
Obere Halbschale
Bügel Verschluss Ladevorrichtung
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
%DXJUXSSHREHUHV$QVFKOXVVURKU.HVVHOOLQNV
Baugruppe oberes Vorlaufrohr und Pumpe
1
1
1
2
1
S]
Dichtung Ladevorrichtung
Körper der Füllvorrichtung
Getriebemotor
Getriebemotor-Befestigungsbuchse
Vibrationsdämpfer-Fuß
Vormontierte Aufbaueinheit
'(876&+
- 256 -
Assieme tubo mandata caldaia sup. e circolatore
Suporte fecho carregador
Semi-cobertura superior
Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti højre og nedre ti venstre
Samling for fyrets øvre tilslutningsrør og cirkulator
/XNNHEHVODJIRUSnI\OGHU
+DOYNXJOH¡YUH
Reductiemotor
Hoofdonderdeel lader
Pakking voor lader
Buis aansluiting ketel bovenaan/links
Buis aansluiting ketels bovenaan rechts/onderaan links
Toevoerbuis ketel bovenaan en pomp
Beugel afsluiten lader
Halve behuizing boven
4
7
10
11
Vedante carta cerâmica carregador
7 WQLQJSnI\OGHU
Askeskuffe
Rør til patron
Aslade
Leiding voor patroon
HOHNWULVFKHRQWVWHNLQJVZHHUVWDQGZ
17
1
ȆȐȞȦțȐȥĮ
1
1
ǽİȪȟȘȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ
ǹȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȕĮȜȕȓįĮĮȑȡĮ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢıȣȞȠʌIJȚțȠȪʌȓȞĮțĮ
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Aggancio antina
9iOYXODVROWRDU
Snegl til røgudsugning
Keramisk papirtætning for motorrøg
Fyrets inspektionsplade
8GOXIWQLQJVKDQH
.URJOXJH
Automatisk udluftningsventil
Rookspiraal
Keramikpapierdichtung Abgasventilator
Plaatje vacuümmeter
Vacuümmeter
Dichting inspectie verbrandingskamer
Plaat inspectie ketel
2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW
Haak deur
Automatische ontluchtingsklep
27
30
31
32
33
34
Samling for plade til vakuummeter
Plaatje vacuümmeter
Pakking steun haard
=LMZDQGUHFKWV
37
Højre side
Tætning for brændekammerholder
6DPOLQJIRUXGYHQGLJOnJH
Synoptisk panel
Synoptisch paneel
Buitendeur
Tætning for inspektion af forbrændingskammer
Vakuummeter
3ODGHYDNXXPPHWHU
$VVLHPH¿DQFRGHVWUR
Vedante porta recipiente
Assieme piastrina per vacuometro
Assieme portellone esterno
Interruptor sinóptico
Piastra ispezione caldaia
Guarnizione ispezione camera combustione
Vacuometro
Piastrina vacuometro
Guarnizione carta ceramica motore fumi
Caracol para extrator fumos
Extrator fumos
Ficha electrónica
2
2
ȉıȚȝȠȪȤĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢșĮȜȐȝȠȣțĮȪıȘȢ
ȆȜȐțĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢțĮȣıIJȒȡĮ
2
ȉıȚȝȠȪȤĮIJȘȢșȒțȘȢȤȦȞİȣIJȘȡȓȠȣ
1
2
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȜȐțĮȢȖȚĮȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒįİȟȚȐȢʌȜİȣȡȐȢ
1
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİȟȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ
1
1
1
ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ
1
ȂİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ
1
ȆȜĮțȓįȚȠȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ
1
ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȝȠIJȑȡțĮʌȞȫȞ
1
ȆİȡȚțȩȤȜȚȠȖȚĮIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮʌȞĮİȡȓȦȞ
ȈȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞĮİȡȓȦȞ
1
Røgekstraktor
5RRNYHUZLMGHUDDU
ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮ
Elektronisk kort
Elektronisch kaart
1
24
1
Kit hidráulico
ȊįȡĮȣȜȚțȩțȚIJ
Hydraulisk sæt
1
Hydraulische kit
Vaso expansão
ǻȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ
23
Ekspansionsbeholder
2
Expansievat
Piastra superiore
ȆȐȞȦʌȜȐțĮ
22
Øvre plade
ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ
Bovenste plaat
1
ȆȐȞİȜȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣȝʌȡȠıIJȚȞȠȪȝȑȡȠȣȢ
21
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Frontlukkepanel
8GOXIWQLQJVKDQH
Afdekking voorkant
2
2
ȈȦȜȒȞĮȢȖȚĮijȣıȓȖȖȚ
ĭȣıȓȖȖȚZ
1
ȈȣȡIJȐȡȚıȣȜȜȠȖȒȢIJȘȢıțȩȞȘȢ
2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW
Painel fecho frontal
1
ȀȐIJȦțȐȥĮ
1
1
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢȐȟȠȞĮijȠȡIJȦIJȒ
ǺȐıȘĮʌȩ9HUPLFXOLWH
1
DZȞȦȘȝȚțȑȜȣijȠȢ
1
1
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮĮʌȠıIJȠȜȒȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȚțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
ȈijȚȖțIJȒȡĮȢȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣijȠȡIJȦIJȒ
1
1
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡȦȞʌȐȞȦįİȟȚȐțĮȚ
țĮȣıIJȒȡĮțȐIJȦĮȡȚıIJİȡȐ
1
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȣıIJȒȡĮĮȡȚıIJİȡȐ
ȉıȚȝȠȪȤĮIJȠȣijȠȡIJȦIJȒĮʌȩțİȡĮȝȚțȩȤĮȡIJȓ
&DUWX[DZ
Tubo per cartuccia
Caixa cinzas
Fundal Vermiculite
Crogiolo superiore
Crogiolo inferiore
Conjunto eixo carregador
1
ȂȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ
1
2
ȈȫȝĮijȠȡIJȦIJȒ
ȆȣȟȓįĮĮıijȐȜȚıȘȢȝȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ
1
S]
ǹȞIJȚțȡĮįĮıȝȚțȩʌȠįĮȡȐțȚ
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢțĮIJĮıțİȣȒȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
20
3DWURQZ
Vermiculitbund
Øvre snegleelement
Ober Brennkammer
Bodem in vermiculiet
Nedre forbrændingskammer
13
14
Samling for aksel-fødesnegl
Untere Schale Schnecke
Onderste haardonderstel
12
Assieme tubo collegamento caldaie sup. dx e caldaia inf.sx
Assieme tubo collegamento caldaia sup. caldaia sx
Corpo carregador
Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti venstre
Motorredutor
Gearmotor
Bussola bloqueio motorredutor
+XVSnI\OGHU
Topnøgle til blokering af gearmotor
Mof blokkeringen reductiemotor
3
Pé anti-vibrante
Antivibrationsfod
7ULOOLQJZHUHQGHVWHXQYRHW
2
Conjunto estrutura lareira
32578*8Ç6
Struktur
'$1.6
Voorgemonteerde structuur
1('(5/$1'6
1
- 257 -
0DLQVVRFNHWZLWKVZLWFK
Tronchetto uscita fumi
3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH
Safety thermostat
Tronchetto uscita fumi
3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH
Termostato
70
Griglia per serbatoio
Maniglia incasso
6HQVRUHGLÀXVVR
)ORZVHQVRU
Kit of electrical cables
J type thermocouple
7HUPRFRSSLDWLSR³-´
Kit parti elettroniche
77
Cold hand
Sonda acqua
Mano fredda
Sonda acqua
Flangia compenso per caricatore
Maniglia incasso
Flangia compenso per caricatore
73
74
Pump
Manometer
Circolatore
Manometro
71
72
Targhetta alluminio
Griglia per serbatoio
Targhetta alluminio
Protezione serbatoio
Asta comando apertura coperchio
Mantello sinistro corpo caldaia
Mantello destro corpo caldaia
Gasket Ø 13
Vermiculite antina
fermo Vermiculite portello interno
Vetro spioncino
Guarnizione carta ceramica vetrino
Door locking pin
3UR¿ORFKLDYLVWHOOR
Cornice portello interno
Assieme portello interno
Assieme piastrina superiore
Assieme retro serbatoio
Pellet tank assembly
Rubber plug
Asta comando apertura coperchio
Protezione serbatoio
Mantello sinistro corpo caldaia
Guarnizione Ø 13
Mantello destro corpo caldaia
fermo Vermiculite portello interno
Vermiculite antina
Guarnizione carta ceramica vetrino
Vetro spioncino
3UR¿ORFKLDYLVWHOOR
Perno aggancio antina
Assieme portello interno
Cornice portello interno
Assieme piastrina superiore
Assieme serbatoio pellet
Assieme retro serbatoio
Presa di corrente con interruttore
Tappo in gomma
Connettore onde convogliate
Serial port
Connettore onde convogliate
Cavo presa seriale
Pressacavo
Assieme coperchio superiore
47
Pressacavo
7&DOOHQKHDGVFUHZ[
9LWH7&FDYHVDJRQDOH[
Assieme coperchio superiore
Cerniera
42
43
Retro
41
44
Hinge
$VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR
Back
(1*/,6+
Left side assembly
,7$/,$12
40
)5$1d$,6
6XSSRUWGHÀX[
Kit câbles électriques
7KHUPRFRXSOH7\SH-
Sonde eau
Main froide
Bride de compensation
Poignée encastrement
Manomètre
Pompe
Thermostat de sécurité
3UR¿OGHFRQ¿QHPHQWUHYrWHPHQWLVRODQW
Raccord sortie fumées
Plaque en aluminium
Grille pour réservoir
Protection réservoir
Tige de manœuvre ouverture couvercle
Enveloppe gauche corps chaudière
Enveloppe droite corps chaudière
Garniture Ø 13
Vermiculite petit volet
fermeture Vermiculite porte interne
Verre pour judas
Joint papier céramique verre
SLYRWG
DFFURFKDJHGXSHWLWYROHW
3UR¿OGHYHUURXLOODJH
Cadre porte interne
Ensemble porte interne
Ensemble plaque supérieure
Ensemble arrière réservoir
Ensemble réservoir à pellet
Bouchon en caoutchouc
Prise réseau avec interrupteur
Fiche de série
Connecteur à courants porteurs
Presse-étoupe
Ensemble couvercle supérieur
9LVWrWHF\OLQGULTXHSDQV[
Charnière
Rétro
Ensemble coté gauche
(63$f2/
6HQVRUGHÀXMR
Kit cables eléctricos
Termocopia deTipo J
Sonda agua
Manofría
Brida compensación para cargador
Manilla empotrada
Manómetro
Bomba
Termostato de seguridad
3HU¿OFRQWHQFLyQWHFKRDLVODQWH
Tronco salida humos
Placa aluminio
Rejilla para depósito
Protección depósito
Vara mando apertura tapa
Revestimiento izquierdo cuerpo caldera
Revestimiento derecho cuerpo caldera
Junta Ø 13
Vermiculita puerta pequeña
Tope vermiculita puerta interna
Cristal mirilla
Junta papel cerámico platina
Perno enganche puerta pequeña
3HU¿OSHVWLOOR
Marco puerta interna
Conjunto puerta interna
Conjunto placa superior
Conjunto retro depósito
Grupo depósito pellet
Tapón de goma
Toma de red con interruptor
Toma serial
Conector ondas portadoras
Prensacables
Conjunto tapa superior
7RUQLOOR7&FDEKH[iJRQR[
Bisagra
Parte posterior
Grupo lado izquierdo
1
1
Flusssensor
Stromkabel-Satz
7HPSHUDWXUIKOHU7\S-
Wassersonde
1
1
1
1
1
$XVJOHLFKVÀDQVFKIU/DGHYRUULFKWXQJ
Kalthandgriff
1
1
Versenkter Griff
1
8PZlO]SXPSH
Manometer
1
2
1
1
Sicherheitsthermostat
(LQIDVVXQJVSUR¿O,VROLHUPDQWHO
Rauchabzugstutzen
Aluminiumschildchen
Gitter für Behälter
1
1
%HKlOWHUVFKXW]ZDQG
1
1
L=1.7ml
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
Öffnungsstab Deckel
Linke Ummantelung Kesselkörper
Rechte Ummmantelung Kesselkörper
Dichtun Ø 13
Vermiculitverkleidung Klappe
Feststeller aus Vermiculit innere Klappe
Schauglas
Keramikpapierdichtung Schauglas
Stift für Türaufhängung
5LHJHOSUR¿O
Rahmen innere Klappe
Baugruppe innere Klappe
Baugruppe oberes Plättchen
Baugruppe Behälterrückteil
Pelletbehälter-Einheit
Verschlussstopfen ausGummi
Netzstromanschluss mitSchalter
SeriellerAnschluss
Anschluss für PLC
Kabelzuführung
Baugruppe oberer Deckel
=\O.RSI,QEXVVFKUDXEH[
Scharnier
1
1
S]
5FNZDQG
'(876&+
LinkeSeiten-Einheit
- 258 -
Venstre side
Bagside
Hængsel
8QEUDNRVNUXH7&[
,QGUHOnJHUDPPH
/nVHEROW
Stump til røgudledning
3UR¿OGHULQGHKROGHULVROHULQJ
Cirkulator
=LMZDQGOLQNV
$FKWHUZDQG
Scharnier
6FKURHI7&FDY]HVNDQW[
Bovenste deksel
Kabelklem
Connector gekanaliseerde golven
Een serieel sleutel
Netstekker met schakelaar
Rubberen stuk
Pellettank
Achterkant tank
Bovenste plaatje
Interne deur
Lijst interne deur
3UR¿HOGHXUJUHQGHO
Haakpen deurtje
Papieren pakking keramiek glas
Glas controlegat
Pal vermiculiet interne deur
Deur vermiculiet
Afsluiting Ø 13
Kap rechts ketel
Kap links ketel
Staaf bediening opening deksel
Bescherming tank
Rooster voor tank
Aluminium plaatje
Rookafvoer
3UR¿HOLVRODWLHPDWHULDDO
Veiligheidsthermostaat
Pomp
41
42
43
44
47
70
71
Mão fria
.ROGKnQG
Vandføler
7HUPRHOHPHQWW\SH³-´
Koude
Watersensor
7KHUPRNRSSHOW\SH³-´
Kit elektrische kabels
Sensor luchtstroming
77
Strømningssensor
Sæt elektriske kabler
Flangia compenso per caricatore
.RPSHQVDWLRQVÀDQJHWLOSnI\OGHU
&RPSHQVDWLHÀHQVYRRUODGHU
74
ȀȚIJȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢ
6HQVRUHÀXVVR
ĬİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠIJȪʌȠȣ³-´
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪ
ȁĮȕȒĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢµ¶ȝİțȡȪĮȤȑȡȚĮ¶¶
ĭȜȐȞIJȗĮĮȞIJȚıIJȐșȝȚıȘȢȖȚĮijȠȡIJȦIJȒ
1
1
1
1
1
1
1
1
ȂĮȞȩȝİIJȡȠ
ȋİȚȡȠȜĮȕȒİȞIJȠȓȤȚıȘȢ
1
1
ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢ
țȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢ
2
ȆȡȠijȓȜıȣȖțȡȐIJȘıȘȢȝȠȞȦIJȚțȠȪʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ
1
1
ǹȜȜȠȣȝȚȞȑȞȚĮʌȚȞĮțȓįĮ
ȉȝȒȝĮİȟȩįȠȣțĮʌȞȫȞ
1
1
ȆȡȠıIJĮıȓĮįİȟĮȝİȞȒȢ
1
1
1
L=1.7ml
1
1
ǹİȡĮȖȦȖȩȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ
ȇȐȕįȠȢİȜȑȖȤȠȣĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢțĮȜȪȝȝĮIJȠȢ
ǹȡȚıIJİȡȩʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ
ǻİȟȓʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ
ȁȐıIJȚȤȠ'
ǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ
ıIJȒȡȚȖȝĮİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢĮʌȩǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘ
1
1
īȣĮȜȓȝĮIJȚȠȪİʌȚșİȫȡȘıȘȢ
1
ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȢȖȣȐȜȚȞȘȢʌȜȐțĮȢ
1
1
1
1
1
ȆİȓȡȠȢȗİȪȟȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ
ȆȡȠijȓȜȝȐȞįĮȜȠȣ
īİȓıȠİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦʌȜĮțȚįȓȠȣ
ȆȓıȦIJȠȓȤȦȝĮIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ
1
2
ȆȫȝĮĮʌȩİȜĮıIJȚțȩ
ǻİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJ
1
1
ȆȡȓȗĮȡİȪȝĮIJȠȢȝİįȚĮțȩʌIJȘ
1
1
ȈȪȞįİıȝȠȢĮȖȦȖȠȪ
ȀĮȜȫįȚȠıİȚȡȚĮțȒȢʌȡȓȗĮȢ
1
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦȀĮȜȪȝȝĮIJȠȢ
ȈȪȞįİıȝȠȢȝİIJĮijİȡȩȝİȞȦȞțȣȝȐIJȦȞ
ǺȓįĮ7&İȟĮȖȦȞȚțȒ[
Kit parti elettroniche
7HUPRFRSSLDWLSR³-´
Sonda acqua
Maniglia incasso
)RUV QNHWKnQGWDJ
Manómetro
Manometer
Drukmeter
+DQGJUHHSLQERXZ
73
circulador
Termostato
3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH
Tronchetto uscita fumi
Targhetta alluminio
Grelha protecção depósito pellet
72
Termostat
Aluminiumsskilt
Beskyttelsesrist
Protezione serbatoio
Asta comando apertura coperchio
6W\UHVWDQJWLOnEQLQJDIG NVHO
Beholderbeskyttelse
Mantello sinistro corpo caldaia
Mantello destro corpo caldaia
Vedante D.13
Fyrets venstre yderklædning
Fyrets højre yderklædning
Tætning Ø 13
Vermiculite antina
fermo Vermiculite portello interno
VWRSIRUYHUPLFXOLWLQGYHQGLJOnJH
Vermiculitluge
Vetro spioncino
Guarnizione carta ceramica vetrino
Perno aggancio antina
3UR¿ORFKLDYLVWHOOR
Kighulsglas
Keramisk papirtætning for lille glasrude
6WLIWNURJSnOXJH
Assieme portello interno
Cornice portello interno
Assieme piastrina superiore
6DPOLQJIRULQGYHQGLJOnJH
Parede traseira depósito pellet
%DJY JPDJDVLQ
Samling for øvre plade
Depósito pellet
Tappo in gomma
Presa di corrente con interruttore
Cavo presa seriale
Connettore onde convogliate
Pressacavo
Assieme Coperchio superiore
9LWH7&FDYHVDJRQDOH[
1
3
ȈȪȞįİıȝȠȢțȠȝʌȜȑ
Cerniera
1
S]
ȆȓıȦȝȑȡȠȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒĮȡȚıIJİȡȒȢʌȜİȣȡȐȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
Retro
$VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR
32578*8Ç6
Samling for pillebeholder
Gummiprop
Netstik med afbryder
Kabel til seriel port
Stik for transporterede bølger
Kabelklemme
Samling for øvre dæksel
'$1.6
1('(5/$1'6
40
w w w . e d i l k a m i n . c o m
- 259 -
cod. 941054
05.13/B