installation
Transcription
installation
BERING I UK F E D NL DK P *5 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance Installation, usage et maintenance Instalación, uso y mantenimiento Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Installatie, gebruik en onderhoud Installation, brug og vedligeholdelse Instalação, uso e manutenção ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȤȡȒıȘ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 2 28 58 86 114 142 170 198 226 ITALIANO Gentile Signora / Egregio Signore La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto. 3ULPDGLXWLOL]]DUOR/HFKLHGLDPRGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWDVFKHGDDO¿QHGLSRWHUQHVIUXWWDUHDOPHJOLRHGLQWRWDOHVLFXrezza tutte le prestazioni. 3HUXOWHULRULFKLDULPHQWLRQHFHVVLWjFRQWDWWLLO5,9(1',725(SUHVVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRRYLVLWLLOQRVWURVLWRLQWHUQHW www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA. NOTA 'RSRDYHUGLVLPEDOODWRLOSURGRWWRVLDVVLFXULGHOO¶LQWHJULWjHGHOODFRPSOHWH]]DGHOFRQWHQXWRPDQLJOLD³PDQRIUHGGD´OLEUHWWR GLJDUDQ]LDJXDQWR&'VFKHGDWHFQLFDVSDWRODVDOLGHXPLGL¿FDQWL ,QFDVRGLDQRPDOLHVLULYROJDVXELWRDOULYHQGLWRUHSUHVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRFXLYDFRQVHJQDWDFRSLDGHOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDHGHOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWR - Messa in servizio/collaudo 'HY¶HVVHUHDVVROXWDPHQWHHVHJXLWDGDO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7SHQDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQzia. La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo eseguiWHDFDOGDLDLQVWDOODWDH¿QDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOVLVWHPDHODULVSRQGHQ]DGHOORVWHVVRDOOHQRUPDWLYH Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. LQVWDOOD]LRQLVFRUUHWWHPDQXWHQ]LRQLQRQFRUUHWWDPHQWHHIIHWWXDWHXVRLPSURSULRGHOSURGRWWRVROOHYDQRO¶D]LHQGDSURGXWWULFHGD RJQLHYHQWXDOHGDQQRGHULYDQWHGDOO¶XVR LOQXPHURGLWDJOLDQGRGLFRQWUROORQHFHVVDULRSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHGHOODFDOGDLDqLQGLFDWR QHOODSDUWHDOWDGHOO¶LPEDOOR VXOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDUHSHULELOHDOO¶LQWHUQRGHOIRFRODUH VXOODWDUJKHWWDDSSOLFDWDVXOIURQWHLQWHUQRGHOO¶DSSDUHFFKLR 'HWWDGRFXPHQWD]LRQHGHY¶HVVHUHFRQVHUYDWDSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHXQLWDPHQWHDOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWRLFXLGDWLGRYUDQQRHVVHUHFRPXQLFDWLLQRFFDVLRQHGLHYHQWXDOLULFKLHVWHGLLQIRUPD]LRQLHPHVVLDGLVSRVL]LRQHLQFDVRGLHYHQWXDOHLQWHUYHQWRGL PDQXWHQ]LRQH LSDUWLFRODULUDSSUHVHQWDWLVRQRJUD¿FDPHQWHHJHRPHWULFDPHQWHLQGLFDWLYL DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 303-5: 2012 Dichiara sotto la propria responsabilità che: Le caldaie a pellet di legno sotto riportato è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) Altresì dichiara che: La caldaia a pellet di legno BERING rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE – Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica CALDAIA A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominata BERING N° di SERIE: ANNO DI FABBRICAZIONE: Rif. Targhetta dati Rif. Targhetta dati EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o PRGLŎFKHHIIHWWXDWHQRQGDSHUVRQDOH(',/.$0,1HFRPXQTXH da personale privo della autorizzazione della scrivente -2- %(5,1*121'(9(0$,)81=,21$5(6(1=$$&48$ 1(//Ĭ,03,$172 ij$VVLFXUDUVLFKHOĬLVWDOOD]LRQHHODqDFFHQVLRQHYHQJDQR eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia. 81$(9(178$/($&&(16,21(Į$6(&&2į&20352METTEREBBE LA CALDAIA. %(5,1*'(9()81=,21$5(&2135(66,21(',81 %$5&,5&$ ij'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLWXELGLVFDULFRIXPL e la porta interna raggiungono alte temperature (non toccare VHQ]DOĬDSSRVLWRJXDQWR ijBERING è progettata per scaldare acqua attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare. ij1RQGHSRVLWDUHRJJHWWLVHQVLELOLDOFDORUHQHOOHLPPHGLDWH vicinanze della caldaia. ij*OLXQLFLULVFKLGHULYDELOLGDOVXRLPSLHJRVRQROHJDWLDXQ non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto con parti elettriche in tensione (interne) o a un contatto FRQIXRFRHSDUWLFDOGHWXELRDOOĬLQWURGX]LRQHGLVRVWDQ]H estranee. ij1RQXVDUH0$,FRPEXVWLELOLOLTXLGLSHUDFFHQGHUHLOIXRFRR ravvivare la brace. ij1HOFDVRGLPDQFDWRIXQ]LRQDPHQWRGLFRPSRQHQWLODFDOGDLD è dotata di dispositivi di sicurezza che ne garantiscono lo speJQLPHQWRGDODVFLDUDYYHQLUHVHQ]DLQWHUYHQLUH ij1RQEDJQDUHODFDOGDLDQRQDYYLFLQDUVLDOOHSDUWLHOHWWULFKH con le mani bagnate. ij1RQRFFOXGHUHOHDSHUWXUHGLDHUD]LRQHQHOORFDOHGLLQVWDOOD]LRQHQªJOLLQJUHVVLGLDULDDOODFDOGDLD ij1RQLQVHULUHULGX]LRQLVXLWXELGLVFDULFRIXPL ij3HUXQUHJRODUHIXQ]LRQDPHQWROĬLQVWDOOD]LRQHGHYHHVVHUH eseguita rispettando quanto su questa scheda. Durante il funzionamento non deve essere aperta la porta: la combustione è infatti gestita automaticamente e non necessita di alcun intervento. ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHLQVWDOODWDLQORFDOLDGHJXDWLDOODSUHvenzione antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione HVFDULFKLFKHOĬDSSDUHFFKLRULFKLHGHSHUXQFRUUHWWRHVLFXUR funzionamento. ij8VDUHFRPHFRPEXVWLELOHVRORSHOOHWGLOHJQRGLDPPP ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHPDQWHQXWDLQDPELHQWHDWHPSHUDWXUD VXSHULRUHDq& ij,QQHVVXQFDVRSRVVRQRHVVHUHLQWURGRWWHQHOIRFRODUHRQHO serbatoio sostanze estranee. ij8VDUHRSSRUWXQDPHQWHHYHQWXDOLDGGLWLYLDQWLJHORSHUOĬDFTXD GHOOĬLPSLDQWR ij3HUODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRWUDWWRGLFDQQDFKHFROOHJD il bocchettone di uscita fumi della caldaia con la canna fumaULDQRQGHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWLSURGRWWLLQŎDPPDELOL ij1RQSXOLUHDFDOGR ij1HOFDVROĬDFTXDDEELDGXUH]]DVXSHULRUHDq)LPSLHJDUH un addolcitore. 3HUVXJJHULPHQWLIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81, WUDWWDPHQWRGHOOĬDFTXDQHJOLLPSLDQWLWHUPLFLHGXVRFLYLOH ij/HSDUWLGHOIRFRODUHHGHOVHUEDWRLRGHYRQRHVVHUHVRORDVSLrate con aspirapolvere a FREDDO. ij,QFDVRGLIDOOLWDDFFHQVLRQH121ULSHWHUHOĬDFFHQVLRQH prima di avere svuotato il crogiolo. ij$77(1=,21( IL PELLET SVUOTATO DAL CROGIOLO NON DEVE ESSERE DEPOSITATO NEL SERBATOIO. IMPORTANTE !!! Nel caso si manifestasse un principio di incendio nella caldaia, nel canale da fumo o nel camino, procedere come segue: - Staccare alimentazione elettrica - Intervenire con estintore ad anidride carbonica CO2 - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! 6XFFHVVLYDPHQWHULFKLHGHUHODYHULŎFDGHOOĬDSSDUUHFFKLRGDSDUWHGLXQ&HQWURGL$VVLVWHQ]D7HFQLFD$XWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7HIDUYHULŎFDUHLOFDPLQRGDXQWHFQLFRDXWRUL]]DWR -3- ITALIANO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ITALIANO CARATTERISTICHE /DFDOGDLDXWLOL]]DFRPHFRPEXVWLELOHLOSHOOHWFRVWLWXLWRGD SLFFROLFLOLQGUHWWLGLOHJQRSUHVVDWRODFXLFRPEXVWLRQHYLHQH gestita elettronicamente. Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posteriore della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso il coperchio posto sul top. ,OFRPEXVWLELOHSHOOHWYLHQHSUHOHYDWRGDOVHUEDWRLR$H WUDPLWHXQDFRFOHD%DWWLYDWDGDPRWRULGXWWRUH&HSRLGD questa nel crogiolo di combustione (D). /ĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDYYLHQHWUDPLWHDULDVFDOGDWDGDXQD resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo. /ĬDULDSHUODFRPEXVWLRQH©SUHOHYDWDQHOORFDOHLQFXLGHYH HVVHUFLXQDSUHVDGĬDULDGDOOĬHVWUDWWRUHIXPL) ,IXPLSURGRWWLGDOODFRPEXVWLRQHYHQJRQRHVWUDWWLGDOIRFRODUH WUDPLWHORVWHVVRHVWUDWWRUHIXPL)HGHVSXOVLGDOERFFKHWWRQH (G) ubicato nella zona bassa del retro della caldaia. ,OIRFRODUHLQDFFLDLRFRQIRQGDOHHFLHOLQRLQ9HUPLFXOLWH© chiuso frontalmente da un portello cieco. Sul portello è inserito uno spioncino di sicurezza per controllo GHOODŎDPPD /ĬDFTXDFDOGDSURGRWWDGDOODFDOGDLDYLHQHLQYLDWDWUDPLWHFLUFRODWRUHLQFRUSRUDWRQHOODFDOGDLDVWHVVDDOFLUFXLWRGHOOĬLPSLDQWR di riscaldamento. /DFDOGDLDKDXQLVRODPHQWRGHOOĬLQWHUDFDOGDLDHGHOSRUWHOOR FKHODUHQGHSLºSHUIRUPDQWHLQPRGRFKHOĬDFTXDFDOGDSURdotta dalla caldaia non viene dissipata nel locale di installazioQHPDYLHQHWUDVPHVVDVRORQHOOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR La caldaia è progettata per funzionamento con vaso di espansione chiuso (I) e valvola di sicurezza sovrapressione entrambi incorporati. A bordo è collocato un kit idraulico (P) composto da: circolatoUHYDOYRODGLVLFXUH]]DYDVRGLHVSDQVLRQHFKLXVR /DTXDQWLW¡GLFRPEXVWLELOHOĬHVWUD]LRQHIXPLDOLPHQWD]LRQH DULDFRPEXUHQWHHOĬDWWLYD]LRQHGHOFLUFRODWRUHVRQRUHJRODWH tramite scheda elettronica dotata di software con sistema Leonardo® DOŎQHGLRWWHQHUHXQDFRPEXVWLRQHDGDOWRUHQGLPHQWRH basse emissioni. Inoltre è dotata di una presa bipolare per il collegamento ad XQSDQQHOORJUDŎFRHVWHUQRIRUQLWRGLVHULHHRD'RPRNOLPD (sistema di gestione impianti integrati di Edilkamin) . Sulla porta è installato il pannello sinottico (L) che consente la gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento. La caldaia è dotata sul retro di una presa seriale per collegamento (con cavetto cod. 640560 ) a dispositivi di accensione UHPRWDTXDOLFRPELQDWRULWHOHIRQLFLFURQRWHUPRVWDWLHFW Modalità di funzionamento (vedere per maggiori dettagli pag. 16) 6LLPSRVWDGDSDQQHOORODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDFKHVLULFKLHGHQHOOĬLPSLDQWRHODFDOGDLDPRGXODDXWRPDWLFDPHQWHOD potenza per raggiungere tale temperatura. Per piccoli impianti è possibile far attivare la funzione Eco (la caldaia si spegne e riaccende in funzione della temperatura GHOOĬDFTXDULFKLHVWD L A B E D C G P F I SISTEMA LEONARDO® LEONARDO® è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento. Il sistema ottiene una combustione costante regolando automaticamente il tiraggio in base DOOH FDUDWWHULVWLFKH GHOOD FDQQD IXPDULD FXUYH OXQJKH]]D IRUPDGLDPHWURHFFHGDOOHFRQGL]LRQLDPELHQWDOLYHQWRXPLGLW¡ SUHVVLRQHDWPRVIHULFDLQVWDOOD]LRQLLQDOWDTXRWDHFF LEONARDO® è inoltre in grado di riconoscere il tipo di pellet e UHJRODUQHDXWRPDWLFDPHQWHOĬDIŏXVVRSHUJDUDQWLUHDWWLPRGRSR attimo il livello di combustione richiesto. PORTA SERIALE 6XOOĬXVFLWDVHULDOH56SRVWDVXOODVFKHGDHOHWWURQLFDFRQ apposito cavetto cod. 640560 è possibile far installare dal CAT (centro assistenza tecnica abilitato) un optional per il controlORGHOOHDFFHQVLRQLHVSHJQLPHQWLHVFRPELQDWRUHWHOHIRQLFR termostato ambiente. BATTERIA TAMPONE Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone (tipo CR 2032 da 3 Volt). Si ricorda che la sostituzione (indicata a GLVSOD\FRQVFULWWDĮ%DWįQRQ©XQGLIHWWRGHOSURGRWWRPD bensì una normale usura. 3HUPDJJLRULULIHULPHQWLDOOĬRFFRUUHQ]DFRQWDWWDUHLO&$7FKHKD HIIHWWXDWRODqDFFHQVLRQH FUSIBILE * sulla presa con interruttore posta sul retro della FDOGDLDVRQRLQVHULWLGXHIXVLELOL GLFXLXQRIXQ]LRQDOHHOĬDOWURGL scorta. ** -4- ITALIANO CARATTERISTICHE ria cm a Ø 4 busatriiaone cØo4mcmustione 16 carico/scarico carico/scarico b com pulsanteriarmo riarmo pulsante ritorno 3/4” ULWRUQRĮ ccmm Ø Ø88cititaa ffuummi i uussc 70 50 2 44,5 28 10, 6,5 14 5 2 11 mandata 3/4” PDQGDWDĮ 14 valvola sicurezza 3 bar valvola sicurezza EDUĮ 16 FRONTE FIANCO 70 120 120 2 ij',0(16,21,',,1*20%52(326,=,21($77$&&+, RETRO 2 50 PIANTA retro caldaia SUHVD%86 cavo cod 753010 cod. 757870 FRQVROOHJUDŎFD cod. 681650 sensore ŏXVVR sonda acqua di mandata NTC 10 K nero cod. 754940 cavo cod 757880 consolle cod 754910 adapter consolle vacuometro RPM fumi RS232 vacuometro consolle termocoppia punto di lettura camera di combustione pila litio CR 2032 mot. esp. fumi RES accensione fuse 2A depressometro presa RS232 WHUPRFRSSLD7qIXPL ijSCHEDA ELETTRONICA punto di lettura camera di combustione coclea 1 -5- circolatore mandata fuse 2A presa retro caldaia rete 230 Vac 50Hz +/- 10% ITALIANO CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale 12 kW 3RWHQ]DQRPLQDOHDOOĬDFTXD 12 kW Rendimento globale (circa) 93 % % Classe di rendimento EN 303-5:2012 5 Qq Pressione max 3 bar Pressione esercizio bar Temperatura uscita fumi da prova EN 4785/303/5 195 q& Tiraggio minimo 12 Pa 19 / 58 ore kg/h Capacità serbatoio 55 kg Volume riscaldabile 315 m³ Peso con imballo 195 kg Diametro condotto fumi (maschio) 80 mm Emissione CO (13% O2) Autonomia min/max Consumo combustibile min/max * ,OYROXPHULVFDOGDELOH©FDOFRODWRFRQVLGHUDQGRXQLVRODPHQWRGHOODFDVDFRPHGD/HVXFFHVVLYHPRGLŎFKHHXQDULFKLHVWD di calore di 33 Kcal/m³ ora. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione 230Vac +/- 10% 50 Hz Potenza media assorbita 150 W Potenza assorbita in accensione 450 W Protezione su alimentazione generale (vedi pag. 4) )XVLELOH$79DF[ Protezione su scheda elettronica (vedi pag. 5) )XVLELOH$79DF[ N.B. 1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi al funzionamento della scheda elettronica DWWHQ]LRQHLQWHUYHQWLVXFRPSRQHQWLLQWHQVLRQHPDQXWHQ]LRQLHRYHULŎFKHGHYRQRHVVHUHIDWWHGDSHUVRQDOHTXDOLŎFDWR 3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHGLVLQVHULUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD I dati sopra riportati sono indicativi. (',/.$0,1VSDVLULVHUYDGLPRGLŎFDUHVHQ]DSUHDYYLVRLSURGRWWLHDVXRLQVLQGDFDELOHJLXGL]LR -6- ITALIANO CARATTERISTICHE ijCOMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi SRVWDVXOORVFDULFRIXPLQHOHJJHODWHPSHUDWXUD Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (SF o AL 07). Termostato di sicurezza serbatoio Posto sul sistema di caricamento del pellet dal serbatoio. ,QWHUYLHQHQHOFDVRLQFXLODWHPSHUDWXUDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDia è troppo elevata. Blocca il caricamento del pellet provocando lo spegnimento della caldaia. 6HQVRUHŏXVVRDULD 3RVWRQHOFDQDOHGĬDVSLUD]LRQHLQWHUYLHQHPDQGDQGRLQEORFFR ODFDOGDLDTXDQGRLOŏXVVRGHOOĬDULDFRPEXUHQWHQRQ©FRUUHWWR quindi con conseguente rischio di problemi di depressione nel circuito fumi. Pompa (circolatore) Į6SLQJHįOĬDFTXDYHUVROĬLPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWR Vaso di espansione chiuso į$VVRUEHįOHYDULD]LRQLGLYROXPHGHOOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOOD FDOGDLDSHUHIIHWWRGHOULVFDOGDPHQWR !E’ necessario che un termotecnico valuti la necessità di integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto WRWDOHGĬDFTXDGHOOĬLPSLDQWR Pressostato meccanico ,QWHUYLHQHEORFFDQGROĬHURJD]LRQHGHOSHOOHWQHOFDVRLQFXL sia aperto il portello del focolare oppure sia intasata la canna fumaria. Termostato di sicurezza coclea SRVWRLQSURVVLPLW¡GHOVHUEDWRLRGHOSHOOHWLQWHUURPSHOĬDOLmentazione elettrica al motoriduttore se la temperatura rilevata è troppo alta. Motoriduttore Attiva la coclea permettendo di trasportare il pellet dal serbatoio al crogiolo. 6RQGDGLOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXD OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDLQYLDQGRDOODVFKHGDOHLQIRUPD]LRQLSHUJHVWLUHODSRPSDHODPRGXOD]LRQHGLSRWHQ]DGHOOD caldaia. ,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDYLHQHODQFLDWDXQDIDVHGL blocco. 7HUPRVWDWRGLVLFXUH]]DVRYUDWHPSHUDWXUDDFTXD OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDODQFLDXQDIDVHGLVSHJQLPHQWRLQWHUURPSHQGROĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUH 1HOFDVRFKHLOWHUPRVWDWRVLDLQWHUYHQXWRGHYHHVVHUHULDUPDWR LQWHUYHQHQGRVXOSXOVDQWHGLULDUPRGLHWURODFDOGDLDGRSRDYHU rimosso il cappuccio di protezione (vedi pag. 5). Manometro SRVWRVXOIURQWHLQWHUQRGHOODFDOGDLDDSUHQGRLOSRUWHOORSHUPHWWHGLOHJJHUHODSUHVVLRQHGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD &RQFDOGDLDIXQ]LRQDQWHODSUHVVLRQHFRQVLJOLDWD©GLEDU Rubinetto di scarico Posizionato sul retro della caldaia; da aprire nel caso serva VYXRWDUHOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOODFDOGDLD 9DOYROLQHGLVŎDWRPDQXDOL Poste sulla parte anteriore del top nelle posizioni V1-V2. 3HUPHWWRQRGLĮVŎDWDUHįDULDHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGRSRLO FDULFRGHOOĬDFTXDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDLD Valvola di sovrapressione 3 bar DOUDJJLXQJLPHQWRGHOODSUHVVLRQHGLWDUJDIDVFDULFDUHOĬDFTXD FRQWHQXWDQHOOĬLPSLDQWRFRQFRQVHJXHQWHQHFHVVLW¡GLUHLQWHJUR $77(1=,21(ULFRUGDUVLGLHVHJXLUHLOFROOHJDPHQWRFRQ rete fognaria. V2 Resistenza elettrica 3URYRFDOĬLQQHVFRGHOODFRPEXVWLRQHGHOSHOOHW 5HVWDDFFHVDŎQFKªODŎDPPDQRQ©DWWLYDWD E‘ un componente soggetto ad usura V1 Estrattore fumi Į6SLQJHįLIXPLQHOODFDQQDIXPDULDHULFKLDPDSHUGHSUHVVLRQH OĬDULDGLFRPEXVWLRQH Vacuometro (sensore di pressione elettronico): 3RVWRVXOOĬHVWUDWWRUHIXPLQHULOHYDLOYDORUHGHOODGHSUHVVLRQH ULVSHWWRDOOĬDPELHQWHGLLQVWDOOD]LRQHLQFDPHUDGLFRPEXVWLRne. N.B.: IN CASO DI BLOCCO LA CALDAIA NE SEGNALA IL MOTIVO A DISPLAY E MEMORIZZA L’AVVENUTO BLOCCO -7- ITALIANO INSTALLAZIONE SCARICO FUMI L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale TXDOLŎFDWRFKHSRVVDULODVFLDUHGLFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¡ secondo il D.M. 37 ex L. 46/90. Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee devono HVVHUHVRGGLVIDWWHQHOOĬLQVWDOOD]LRQHHQHOOĬXVRGHOOĬDSSDUHFFKLR ,Q,WDOLDIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81,QRQFKª ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. (ĬLQGLVSHQVDELOHFRPXQTXHIDUHULIHULPHQWRDOOHOHJJLYLJHQWL nelle singole nazioni. ,QFDVRGLLQVWDOOD]LRQHLQFRQGRPLQLRFKLHGHUHSDUHUHSUHYHQWLYRDOOĬDPPLQLVWUDWRUH Il sistema di scarico deve essere unico per la caldaia (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri dispositivi). Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8 cm posto VXOUHWUR(ĬGDSUHYHGHUVLXQUDFFRUGRDĮ7įFRQWDSSRUDFFROWD FRQGHQVHDOOĬLQL]LRGHOWUDWWRYHUWLFDOH /RVFDULFRIXPLGHOODFDOGDLDGHYHHVVHUHFROOHJDWRFRQOĬHVWHUQRXWLOL]]DQGRWXELLQDFFLDLRRQHULFHUWLŎFDWL(1 Il tubo di scarico deve essere sigillato ermeticamente. Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento è necessario utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o mastici per alte temperature). /ĬXQLFRWUDWWRRUL]]RQWDOHFDQDOHGDIXPRDPPHVVRSX³DYHUH OXQJKH]]DŎQRDP (ĬSRVVLELOHXQQXPHURGLFXUYHDqŎQRDWUH (ĬQHFHVVDULRVHLOWXERGLVFDULFRQRQVLLQVHULVFHLQXQDFDQQD fumaria) un tratto verticale e un terminale antivento (riferimenWR81, ,OFRQGRWWRYHUWLFDOHSX³HVVHUHLQWHUQRRHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLR Se il canale da fumo (tratto di tubo che va dalla caldaia alla FDQQDIXPDULDVLLQVHULVFHLQXQDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH questa deve essere autorizzata per combustibili solidi. 6HODFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH©SLºJUDQGHGL¹PP© necessario risanarla intubandola con tubi di sezione e materiali idonei (es. acciaio ø 80 mm). 6HLOFDQDOHGDIXPR©DOOĬHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLRGHYHHVVHUHFRLbentato. Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture di ispezione per la pulizia. La caldaia è progettata per funzionare con qualsiasi condizione climatica. 1HOFDVRGLSDUWLFRODULFRQGL]LRQLFRPHYHQWRIRUWHSRWUHEEHUR intervenire sistemi di sicurezza che portano in spegnimento la FDOGDLD,QTXHVWRFDVRQRQIDUIXQ]LRQDUHOĬDSSDUHFFKLRFRQOH VLFXUH]]HGLVDELOLWDWHVHLOSUREOHPDGRYHVVHSHUVLVWHUHFRQWDWtare il Centro Assistenza Tecnica. CASI TIPICI Fig. 1 Fig. 2 VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI DISPOSITIVI La caldaia NON deve essere installata nello stesso ambiente in cui si trovano apparecchi da riscaldamento a gas del tipo B (es. FDOGDLHDJDVVWXIHHDSSDUHFFKLDVVHUYLWLGDFDSSDDVSLUDQWH LQTXDQWRODFDOGDLDSRWUHEEHPHWWHUHLQGHSUHVVLRQHOĬDPELHQWH compromettendo il funzionamento di tali apparecchi oppure HVVHUHLQŏXHQ]DWD VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO (posizionare la spina in un punto accessibile) La caldaia è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da FROOHJDUVLDGXQDSUHVDGL9+]SUHIHULELOPHQWHFRQ interruttore magnetotermico. Variazioni di tensione superiori al 10% possono compromettere il regolare funzionamento della caldaia. Se non già esistente si preveda un interruttore differenziale adeguato. /ĬLPSLDQWRHOHWWULFRGHYHHVVHUHDQRUPDYHULŎFDUHLQSDUWLFRODUHOĬHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUD/DOLQHDGLDOLPHQWD]LRQH GHYHDYHUHXQDVH]LRQHDGHJXDWDDOODSRWHQ]DGHOOĬDSSDUHFchiatura. /DQRQHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUDSURYRFDPDO funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCENDIO E POSIZIONAMENTO Per il corretto funzionamento la caldaia deve essere posizionata in bolla. 9HULŎFDUHODFDSDFLW¡SRUWDQWHGHOSDYLPHQWR La caldaia deve essere installata nel rispetto delle seguenti condizioni di sicurezza: GLVWDQ]DPLQLPDGLFPGDLPDWHULDOLPHGLDPHQWHLQŎDPmabili attorno alla caldaia. VHODFDOGDLD©LQVWDOODWDVXXQSDYLPHQWRLQŎDPPDELOHGHYH essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che sporga almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte. 6HQRQULVXOWDVVHSRVVLELOHSUHYHGHUHOHGLVWDQ]HVRSUDLQGLFDWH è necessario mettere in atto provvedimenti tecnici ed edili per evitare ogni rischio di incendio. In caso di contatto con parete LQOHJQRRDOWURPDWHULDOHLQIDPPDELOH©QHFHVVDULRFRLEHQWDUH LOWXERGLVFDULFRIXPLFRQŎEUDFHUDPLFDRDOWURPDWHULDOHGL pari caratteristiche. PRESA D’ARIA: da realizzare inderogabilmente (ĬQHFHVVDULRFKHLOORFDOHGRYHODFDOGDLD©FROORFDWDDEELDXQD presa di aria di sezione di almeno 80 cm² tale da garantire il ULSULVWLQRGHOOĬDULDFRQVXPDWDSHUODFRPEXVWLRQH ,QDOWHUQDWLYD©SRVVLELOHSUHOHYDUHOĬDULDSHUODcaldaia diretWDPHQWHGDOOĬHVWHUQRDWWUDYHUVRXQSUROXQJDPHQWRLQDFFLDLR del tubo di ø 4 cm. In questo caso ci possono essere problemi GLFRQGHQVDHG©QHFHVVDULRSURWHJJHUHFRQXQDUHWHOĬLQJUHVVR GHOOĬDULDGLFXLYDJDUDQWLWDXQDVH]LRQHOLEHUDGLDOPHQR cm². Il tubo deve essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non GHYHSUHVHQWDUHFXUYH'HYHWHUPLQDUHFRQXQWUDWWRDqJUDGL verso il basso o con una protezione dal vento. A: canna fumaria in acciaio coibentata B:DOWH]]DPLQLPDPHFRPXQTXHROWUHODTXRWDGLJURQGDGHOWHWWR C-E:SUHVDGĬDULDGDOOĬDPELHQWHHVWHUQRVH]LRQHSDVVDQWHPLQLPRFPs D:FDQQDIXPDULDLQDFFLDLRLQWHUQDDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWHLQPXUDWXUD COMIGNOLO Le caratteristiche fondamentali sono: - sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria - sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria - posizione al di sopra del colmo tetto ed al di fuori delle zone GLUHŏXVVR -8- ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI CALORE componenti interni alla caldaia LEGENDA AF: Acqua Fredda AL: Alimentazione rete idrica C: Carico/Reintegro GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto P: Pompa (circolatore) RA: Radiatori RI: Ritorno Impianto S: Scarico ST: Sonda Temperatura TC: Caldaia V: Valvola a sfera VA: Valvola automatica scarico aria Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza VST: Valvola di scarico termico TC TC T C SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA ABBINATA A SCALDABAGNO componenti interni alla caldaia LEGENDA ACS: Acqua Calda Sanitaria AF: Acqua Fredda AL: Alimentazione rete idrica C: Carico/Reintegro GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto P: Pompa (circolatore) RA: Radiatori RI: Ritorno Impianto S: Scarico SB: Scaldabagno ST: Sonda Temperatura TC: Caldaia V: Valvola a sfera VA: Valvola automatica scarico aria Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza VST: Valvola di scarico termico TC SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI CALORE CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA TRAMITE BOLLITORE componenti interni alla caldaia LEGENDA ACS: AL: B: C: CE: EV2: EV3: Acqua Calda Sanitaria Alimentazione rete idrica Boiler Carico/Reintegro Centralina elettronica Elettrovalvola a 2 vie Elettrovalvola a 3 vie NA: Normalmente Aperta NC: Normalmente Chiusa GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto P: Pompa (circolatore) RA: Radiatori RI: Ritorno Impianto S: Scarico TC: Caldaia V: Valvola a sfera Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza TC 1%,SUHVHQWLVFKHPLVRQRLQGLFDWLYLODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR ACCESSORI: 1HJOLVFKHPLGLFXLDOOHSDJLQHVHJXHQWL©VWDWRSUHYLVWROĬLPSLHJRGLDFFHVVRULGLVSRQLELOLDOLVWLQR(',/.$0,1 3UHVVRLULYHQGLWRULGL]RQDVRQRLQROWUHGLVSRQLELOLSDUWLVFLROWHVFDPELDWRUHYDOYROHHFF -9- ITALIANO INSTALLAZIONE stazione solare solare stazione vaso espansione vaso espansione solare solare periferica SOLARBOL DOMOKLIMA periferica SOLARBOL DOMOKLIMA pannello solare pannello solare vaso espansione vaso espansione sanitario sanitario bollitore per ACS bollitore per ACS impiantoACS ACS impianto centralina centralina centralina DOMOKLIMA “DOMOKLIMA DOMOKLIMA caldaia (Calgary/Orlando) caldaia (Bering) periferica GRAPHICA DOMOKLIMA periferica GRAPHICA DOMOKLIMA 1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR - 10 - acqua glicole calda acqua glicole fredda acquaacqua sanitaria miscelata glicole calda acqua glicole fredda acqua calda sanitaria acqua sanitaria miscelata calda sanitaria acquaacqua fredda sanitaria acquaacqua calda riscaldamento fredda sanitaria acqua calda riscaldamento acqua fredda riscaldamento acqua fredda riscaldamento tripolareper per alta tensione cavo cavo tripolare alta tensione doppino per bassa tensione doppino per bassa tensione cavo sonda temperatura cavo sonda temperatura impianto termosifoni impianto termosifoni ITALIANO INSTALLAZIONE DOMOKLIMA è un sistema domotico per il riscaldamento che consente la gestione dei diversi componenti di un impianto di riVFDOGDPHQWRSDQQHOOLVRODULSDQQHOOLUDGLDQWLDSDYLPHQWRSXIIHUEROOLWRUHSHUDFTXDFDOGDVDQLWDULDHFF 6RQRSRVVLELOLOHVHJXHQWLFRQŎJXUD]LRQL ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” CON SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11 ,PSLDQWRLQWHJUDWRFRQEROOLWRUHSHUODSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL ne solare stazione solare stazione solare vaso espansiovaso espansione solare periferica SOLARPUF SOLAR periferica DOMOKLIMA DOMOKLIMA periferica SOLARPUF DOMOKLIMA pannello solare pannello solare ACS stazione stazione ACS impianto ACS impianto ACS accumulo accumulo (Puffer) (Puffer) riscaldamento vaso espansione vaso espansione riscaldamento centralina centralina centralina DOMOKLIMA “DOMOKLIMA DOMOKLIMA caldaia (Calgary/Orlando) caldaia (Calgary/Orlando) riscaldamento gruppogruppo riscaldamento miscelatore alta temperatura miscelatore alta temperatura impiantotermosifoni termosifoni impianto TERM 1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR - 11 - acqua glicole calda acqua glicole fredda acqua sanitaria miscelata acqua glicole calda glicole fredda acquaacqua calda sanitaria acquaacqua fredda sanitaria sanitaria miscelata acqua calda sanitaria fredda sanitaria acquaacqua calda riscaldamento acquaacqua fredda riscaldamento calda riscaldamento acqua fredda riscaldamento cavo tripolare per alta tensione cavo tripolare per alta tensione doppino perperbassa tensione doppino bassa tensione cavo sonda temperatura cavo sonda temperatura vaso espansione vaso espansione riscaldamento riscaldamento periferica periferica GRAPHICA DOMOKLIMA GRAPHICA DOMOKLIMA periferica RISCALDA DOMOKLIMA sonda sonda climatica climatica periferica RISCALDA periferica RISCALDA DOMOKLIMA DOMOKLIMA gruppo riscaldamento gruppo riscaldamento miscelatore bassa temperatura miscelatore bassa temperatura impianto radiante impianto radiante ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO COMPOSITO: “ COMBI A + B” CON SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11. Impianto integrato con puffer per alimentare contemporaneamente i termosifoni e i pannelli radianti oltre alla rete acqua calda saQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL. ITALIANO INSTALLAZIONE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAFICA cod. 741180 È necessario che sul muro nel punto di installazione sia stata ŎVVDWDXQDVFDWRODGLGHULYD]LRQHUHWWDQJRODUHXQLŎFDWDPRduli: %HULQJXWLOL]]DXQGLVSOD\JUDŎFR'202./,0$*5$3+,CA) che permette la visualizzazione dello stato della caldaia e la variazione dei parametri di funzionamento. 7UDWWDVLGLSDQQHOORJUDŎFRGRWDWRGLWXWWLJOLDFFHVVRULSHULO ŎVVDJJLRĮDJLRUQRįVXSDUHWHRLQFDVVDWR Edilkamin mette a disposizione anche una placca estetica di ULŎQLWXUDFKHSX³HVVHUHFRPXQTXHFDPELDWDDFTXLVWDQGRODLQ qualunque rivendita di materiale elettrico. 95 59 ITALIANO INSTALLAZIONE La console GRAPHICA viene consegnata in una scatola di carWRQHFRQDOOĬLQWHUQRLFRPSRQHQWLLOOXVWUDWLLQŎJDSDJ Inoltre deve essere installato un apposito tubo per la posa dei ŎOLHOHWWULFLGLFROOHJDPHQWRWUDODVFDWRODGLGHULYD]LRQHHOD caldaia. Esempio display di impianto DOMOKLIMA integrato per alimentazione contemporanea di tersosifoni e pannelli radianti con abbinamento a pannelli solari Esempio display di impianto con caldaia senza DOMOKLIMA - 12 - FIG. 1 A D INSTALLAZIONE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA INCASSATA NEL MURO FASE 1 B 0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJ H B G E C * F FASE 2 FASE 1 Nel kit è fornito anche un cavo inguainaWRGHOGLDPHWURGLFLUFDPPFRQXQ connettore di dimensioni 6.8mm x 9.7mm x 4.5mm della lunghezza totale di circa 10 m. Portare il cavo (*) proveniente dalla calGDLDŎQRDOYDQRGLLQFDVVRQHOPXURGHOOD consolle. ,QVHULUHLOFDYRQHOOĬDSSRVLWDDSHUWXUDVXOOĬ involucro di plastica (B). FASE 3 * Y A * FASE 4 FASE 4 Fissare il pannello comandi con display DOOĬLQYROXFURLQSODVWLFDFRQOHYLWL' in dotazione. 1%VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH consente il passaggio del cavo). D * FASE 6 FASE 2 3RVL]LRQDWRLOFDYRFROOHJDUORDOFRQQHWtore (Y) ubicato sulla parte posteriore del pannello comandi con display. (prestare attenzione al posizionamento corretto del connettore) FASE 3 Posizionare il pannello comandi con GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica. (N.B.: prestare attenzione ai collegamenti elettrici) Il lato con i tasti dovrà risultare dalla parte GHOOĬDSHUWXUDFKHFRQVHQWHLOSDVVDJJLRGHO cavo. FASE 5 D - Pannello comandi con display (A) - Involucro in plastica da incasso (B) 3ODFFDHVWHWLFDGLŎQLWXUD& QqYLWLDXWRŎOOHWDQWLHWDVVHOOLDPXUR' - Involucro estetico in plastica a parete (E) - Fondale plastico a parete (F) - Coperchio protezione a parete (G) &DYRFROOHJDPHQWR%86+ FASE 5 )LVVDUHTXDQWRDVVHPEODWRQHOOĬDOORJJLDPHQWRSHULQFDVVRDPXURFRQGXHYLWL (non fornite in dotazione). FASE 7 FASE 6 Applicare ad incastro la placca estetica di ŎQLWXUD&SUHPHQGRODVXOOĬLQYROXFURLQ plastica. C FASE 7 Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]RGRSRDYHUFROOHJDWRLOFDYR alla caldaia stessa). - 13 - ITALIANO INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA ESTERNAMENTE AL MURO FASE 2 FASE 1 0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJDSDJ A FASE 1 Portare il cavo (*) proveniente dalla caldaLDŎQRDOSXQWRRYHVLLQWHQGHSRVL]LRQDUH la consolle. Posizionare il fondale per ŎVVDJJLRDPXUR)LQSURVVLPLW¡GHOFDYR proveniente dalla caldaia. Segnare sul muro i punti dove posizionare LWDVVHOOLGLŎVVDJJLRGHOIRQGDOH) (VHJXLUHLIRULDGDWWLQHOPXURSRVL]LRQDUHLWDVVHOOL'HŎVVDUHFRQOHYLWLLO fondale in plastica (F) (far corrispondere LOFDYRLQXVFLWDGDOPXURFRQOĬDSSRVLWD ŎQHVWUHOODVXOIRQGDOH D F E D * FASE 3 FASE 2 Posizionare il pannello comandi con GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica (E). (N.B.: il lato con i tasti dovrà risultare verso il foro posto nel la parte centrale GHOOĬLQYROXFURLQSODVWLFD 3UHPHUHŎQRDGXQFRUUHWWRLQVHULPHQWR FASE 4 G Y * FASE 3 Collegare il cavo al connettore (Y) ubicato sulla parte posteriore del pannello comandi con display (N.B.: prestare attenzione al posizionamento corretto del connettore ) E FASE 5 FASE 4 3RVL]LRQDUHVXOUHWURGHOOĬLQYROXFUR( LOFRSHUFKLRGLSURWH]LRQHLQSODVWLFD* prestando attenzione ai collegamenti elettrici. FASE 6 FASE 5 Fissare il coperchio di protezione in SODVWLFDFRQYLWLDXWRŎOOHWDQWLLQGRWD]LRQH'VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH consente il passaggio del cavo). D FASE 7 FASE 6 $SSOLFDUHOĬLQYROXFURLQSODVWLFD(FRQSOHWRGHOSDQQHOORFRPDQGLSUHPHQGROR VXOIRQGDOHJL¡DYYLWDWRDOPXURHŎVVDUOR ad incastro. FASE 8 FASE 7 Applicare nella parte inferiore la vite DXWRŎOOHWDQWHLQGRWD]LRQH'SHUŎVVDUH OĬLQYROXFURGLSODVWLFD(FRQSDQQHOOR comandi al fondale a muro (F). FASE 8 Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]R D - 14 - PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO PELLET A COCLEA (optional) Fig. 1 La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete posteriore almeno 30 cm 3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH Fig. 2 N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica. Fig. 3 N Fig 1 - 2 ij$VSRUWDUHLOFRSHUFKLRDYYLWDWRVXOORVFKLHQDOHGHOODFDOGDLD ŎJHVRVWLWXLUORFRQODŏDQJLDDWWDFFRWXERŏHVVLELOHFRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDG0ŎJ M ij$OODŏDQJLD0GRYU¡HVVHUHFROOHJDWRLOWXERŏHVVLELOHGL alimentazione pellet (vedi scheda tecnica del sistema). Fig 3 ij,QVHULUHLOVHQVRUHGLOLYHOORQHOOĬDSSRVLWDSUHGLVSRVL]LRQHVXO UHWURGHOODFDOGDLDULPXRYHQGRLOWDSSRŎVVDWRFRQGXHYLWL PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO DEL PELLET PNEUMATICO (optional) ŎJ La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione pneumatico. A /ĬDWWLYD]LRQHSHULOFDULFR©PDQXDOHDGRSHUDGHOOĬXWHQWH B ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete posteriore almeno 12 cm B 3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica. ŎJ Fig. 4 - 5: Togliere il coperchio (A) in lamiera smontando le due cerniere %HOĬDVWDDFRPSDVVR& C Fig. 6: 3RVL]LRQDUHODSLDVWUD'FRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDH ŎVVDUODFRQGXHYLWL(LQGRWD]LRQH Fig. 7: $OODSLDVWUD'GRYU¡HVVHUHŎVVDWDOĬXQLW¡HVWHUQDSHUDVSLUDzione del pellet (vedi scheda tecnica del sistema). ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 15 - ITALIANO INSTALLAZIONE ITALIANO ISTRUZIONI D’USO Prima Accensione e Collaudo DFXUDGHO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ (CAT) La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla QRUPD81, Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul SRVWRŎQDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHO sistema. Attenzione: ,QIDVHGLSULPDDFFHQVLRQHHVHJXLUHOĬRSHUD]LRQHGLVSXUJR aria/acqua tramite le valvoline manuali (V1 - V2) poste sulla parte anteriore del top. L’operazione deve essere ripetuta anche durante i primi giorni di utilizzo HQHOFDVRFKHOĬLPSLDQWRVLDVWDWRDQFKHVROR parzialmente ricaricato. La presenza di aria nei condotti non permette il buon funzionamento. /ĬDVVLVWHQ]DWHFQLFD(GLONDPLQ&$7DYU¡FXUDDQFKHGLWDUDUH 3HUDJHYRODUHOHRSHUD]LRQLGLVŎDWRSHUOHYDOYROLQH9H9 la caldaia in base al tipo di pellet e alle condizioni di installasono forniti tubicini in gomma. zione. La messa in servizio da parte del CAT è indispensabile per l’attivazione della garanzia. Il CAT dovrà anche: 9HULŎFDUHFKHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFRVLDFRUUHWWDPHQWHHVHJXLWR HVLDGRWDWRGLYDVRGLHVSDQVLRQHVXIŎFLHQWHDJDUDQWLUQHOD sicurezza. V2 V1 La presenza del vaso incorporato nella caldaia NON garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiFKHVXELWHGDOOĬDFTXDGHOOĬLQWHURLPSLDQWR Pertanto l’installatore dovrà valutare la eventuale necessità di un vaso di espansione addizionale, in funzione del tipo di impianto asservito. - Alimentare elettricamente la caldaia ed eseguire il collaudo a freddo. (IIHWWXDUHLOULHPSLPHQWRGHOOĬLPSLDQWRDWWUDYHUVRLOUXELQHWWR GLFDULFRVLUDFFRPDQGDGLQRQVXSHUDUHODSUHVVLRQHGLEDU 'XUDQWHODIDVHGLFDULFRIDUĮVŎDWDUHįODSRPSDHLOUXELQHWWRGL VŎDWR Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori di vernice che scompariranno in breve tempo. 3ULPDGLDFFHQGHUH©QHFHVVDULRYHULŎFDUH ij/DFRUUHWWDLQVWDOOD]LRQH ij/ĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD ij/DFKLXVXUDGHOODSRUWDFKHGHYHHVVHUHDWHQXWD ij/DSXOL]LDGHOFURJLROR ij/DSUHVHQ]DVXOGLVSOD\GHOOĬLQGLFD]LRQHGLVWDQGE\ (ora e temperatura impostata). 1%,QIDVHGLSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDODSRWHQ]D ai termosifoni diminuisce temporaneamente. NOTA sul combustibile. BERING è progettata e programmata per bruciare pellet di legno di diametro di 6/8 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli FLOLQGUHWWLRWWHQXWLSUHVVDQGRVHJDWXUDDGDOWLYDORULVHQ]D uso di collanti o altri materiali estranei. (ĬFRPPHUFLDOL]]DWRLQVDFFKHWWLGD.J Per NON compromettere il funzionamento della caldaia è indispensabile NON bruciarvi altro. /ĬLPSLHJRGLDOWULPDWHULDOLOHJQDFRPSUHVDULOHYDELOHGD DQDOLVLGLODERUDWRULRLPSOLFDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQ]LD (GLONDPLQKDSURJHWWDWRWHVWDWRHSURJUDPPDWRLSURSULSURGRWWLSHUFKªJDUDQWLVFDQROHPLJOLRULSUHVWD]LRQLFRQSHOOHW delle seguenti caratteristiche: - diametro : 6/8 millimetri - lunghezza massima : 40 mm - umidità massima : 8 % UHVDFDORULFDNFDONJDOPHQR /ĬXVRGLSHOOHWFRQGLYHUVHFDUDWWHULVWLFKHLPSOLFDODQHFHVVLW¡ GLXQDVSHFLŎFDWDUDWXUDGHOODFDOGDLDDQDORJDDTXHOODFKHID il CAT (centro assistenza tecnica) alla prima accensione. /ĬXVRGLSHOOHWQRQLGRQHLSX³SURYRFDUHGLPLQX]LRQHGHOUHQGLPHQWRDQRPDOLHGLIXQ]LRQDPHQWREORFFKLSHULQWDVDPHQWR VSRUFDPHQWRGHOYHWURLQFRPEXVWLĴ 8QDVHPSOLFHDQDOLVLGHOSHOOHWSX³HVVHUHFRQGRWWDYLVLYDPHQWH Buono:OLVFLROXQJKH]]DUHJRODUHSRFRSROYHURVR Scadente:FRQVSDFFDWXUHORQJLWXGLQDOLHWUDVYHUVDOLPROWR SROYHURVROXQJKH]]DPROWRYDULDELOHHFRQSUHVHQ]DGL corpi estranei. - 16 - ACCENSIONE &RQFDOGDLDLQVWDQGE\GRSRDYHUYHULŎFDWRFKHLOFURJLRORVLDSXOLWRSUHPHUHLOWDVWR VLDYYLDODSURFHGXUDGLDFFHQVLRQH A display si visualizza la scrittaĮON ACįDYYLRFRPEXVWLRQHVXSHUDWLDOFXQLFLFOLGLFRQWUROORHVXFFHVVLYDPHQWHDOYHULŎFDUVL GHOOĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDGLVSOD\VLYLVXDOL]]Dla scrittaĮON ARįDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWR 4XHVWDIDVHGXUHU¡SHUDOFXQLPLQXWLSHUPHWWHQGRLOFRUUHWWRFRPSOHWDPHQWRGHOOĬDFFHQVLRQHHGLOULVFDOGDUVLGHOORVFDPELDWRUH della caldaia. 7UDVFRUVLDOFXQLPLQXWLODFDOGDLDSDVVHU¡LQIDVHGLULVFDOGDPHQWRLQGLFDQGRDGLVSOD\la scrittaĮburnįHVXFFHVVLYDPHQWHLQIDVH GLODYRURYHQJRQRLQGLFDWHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWHHODSRWHQ]DVFHOWDGDOVLVWHPDPRGXODQWH automatico. SPEGNIMENTO Premendo il tasto DFDOGDLDDFFHVDVLDYYLDODIDVHGLVSHJQLPHQWRFKHSUHYHGH ij ,QWHUUX]LRQHGHOODFDGXWDGHOSHOOHW ij (VDXULPHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHQHOFURJLRORPDQWHQHQGRDWWLYRLOYHQWLODWRUHIXPLWLSLFDPHQWHSHUĬ ij 5DIIUHGGDPHQWRGHOFRUSRFDOGDLDPDQWHQHQGRDWWLYDODSRPSDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLDUUHVWR ij /ĬLQGLFD]LRQHĮ2)įDGLVSOD\XQLWDPHQWHDLPLQXWLPDQFDQWLDOWHUPLQHVSHJQLPHQWR 'XUDQWHODIDVHGLVSHJQLPHQWRQRQVDU¡SRVVLELOHULDFFHQGHUHODFDOGDLDWHUPLQDWDODIDVHGLVSHJQLPHQWRLOVLVWHPDVLULSRVL]LRQD automaticamente in stand-by. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (ĬQHFHVVDULRFKHOĬXWHQWHLPSRVWLODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDLPSLDQWRWHPSHUDWXUDFKHDQGU¡YDOXWDWDLQUDSSRUWRDOODWLSRORJLDHGDOODGLPHQVLRQHGHOOĬLPSLDQWRFRQVLGHUDQGRDQFKHODWHPSHUDWXUDDWPRVIHULFDOHJDWDDOODVWDJLRQDOLW¡GHOOĬXWLOL]]R /DFDOGDLDDXWRQRPDPHQWHPRGXODOHSRWHQ]HLQIXQ]LRQHGHOODGLIIHUHQ]DWUDODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDLPSRVWDWDDGLVSOD\HOD temperatura rilevata dalla sonda acqua; al raggiungimento della temperatura desiderata la stufa funzionerà al minimo portandosi in potenza 1. (ĬSRVVLELOHDXPHQWDUHODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDGHVLGHUDWDSUHPHQGRLOWDVWR o diminuirla premendo il tasto . Si visualizza alternativamente a display la temperatura desiderata e la potenza che viene scelta automaticamente dal sistema elettronico modulante. FUNZIONE ECONOMY )XQ]LRQHDGDWWDLQSUHVHQ]DGLLQVWDOOD]LRQLGHOODFDOGDLDLQLPSLDQWLGLSLFFRODGLPHQVLRQHFRPXQTXHGRYHLOIXQ]LRQDPHQWRLQ potenza minima procura comunque un riscaldamento eccessivo. 4XHVWDIXQ]LRQHJHVWLWDLQDXWRPDWLFRSHUPHWWHGLVSHJQHUHODFDOGDLDDOVXSHUDPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDLPSRVWDWD 6XOGLVSOD\DSSDULU¡ODVFULWWDĮEC OFįLQGLFDQGRLPLQXWLUHVWDQWLDOORVSHJQLPHQWR 4XDQGRODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDWRUQDDVFHQGHUHDOGLVRWWRGHOYDORUHLPSRVWDWRODFDOGDLDVLULDFFHQGHDXWRPDWLFDPHQWH&KLHdere eventuale attivazione di questa funzione al CAT al momento della prima accensione. FUNZIONE ATTIVAZIONE REMOTA (porta AUX) Per mezzo di un apposito cavo di collegamento (cod.640560) è possibile accendere/spegnere la caldaia utilizzando un dispositivo UHPRWRTXDOHXQDWWLYDWRUHWHOHIRQLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDYDOYRODD]RQHRFRPXQTXHGLXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDWto pulito avente la seguente logica: Contatto aperto = caldaia spenta Contatto chiuso = caldaia accesa /ĬDWWLYD]LRQHHODGLVDWWLYD]LRQHDYYLHQHFRQįGLULWDUGRGDOWUDVIHULPHQWRGHOOĬXOWLPRFRPDQGR 1HOFDVRGLFROOHJDPHQWRGHOODSRUWDDWWLYD]LRQHUHPRWDVDU¡FRPXQTXHSRVVLELOHDFFHQGHUHHVSHJQHUHODFDOGDLDGDOSDQQHOOR FRPDQGLODFDOGDLDVLDWWLYHU¡VHPSUHULVSHWWDQGROĬXOWLPRRUGLQHULFHYXWRDFFHQVLRQHRVSHJQLPHQWRHVVRVLD - 17 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO serve anche per confermare/uscire Indica il funzionamento del circolatore (pompa). Tasto di selezione: accesso menù regolazioni SUHPHUHSHUįVHFRQGL Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet Tasto per DECREMENTO temperatura e scorrimento indietro del dato selezionato ,QGLFDFKHVLVWDRSHUDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºSDUDmetri (solo CAT) Tasto per INCREMENTO temperatura e scorrimento avanti del dato selezionato ,QGLFDWLPHUDWWLYR©VWDWDVFHOWDXQDSURJUDPPD]LRne oraria automatica INDICAZIONE DEL DISPLAY OF )DVHGLVSHJQLPHQWRLQFRUVRGXUDWDFLUFDPLQXWLPHQWUHODSRPSDJLUDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUD WXUDGLVSHJQLPHQWRLPSRVWDWDDELWXDOPHQWHq& ON AC &DOGDLDLQSULPDIDVHDFFHQVLRQHFDULFDPHQWRSHOOHWHGDWWHVDDFFHQVLRQHŎDPPD ON AR &DOGDLDLQVHFRQGDIDVHDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWRFRUSRFDOGDLDHGDYYLRFRPEXVWLRQH Burn Caldaia in fase di riscaldamento scambiatore acqua P1-P2-P3-P4-P5 Livello di potenza modulata automaticamente 50….80°C Livello temperatura acqua desiderato alla mandata impianto Pu Pulizia automatica del crogiolo in atto PROG Menù timer per la programmazione settimanale SET Menù per impostazione orologio SF Stop Fiamma: blocco funzionamento per probabile esaurimento pellet AF Accensione Fallita: blocco funzionamento per mancata accensione CP-TS-PA Menù di controllo a disposizione esclusivamente dei CAT ( Centri Assistenza Tecnica) H1……H9 6LVWHPDLQDOODUPHLOQXPHURLGHQWLŎFDODFDXVDDOODUPH 4XDQGRODFDOGDLD©LQVWDQGE\VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\la scritta OF e la temperatura impostata. RIEMPIMENTO COCLEA. La ricarica del condotto di trasporto del pellet (coclea) si rende necessaria nel caso di caldaia nuova (in fase di prima accensione) oppure se la caldaia è rimasta completamente senza pellet. Per attivare tale ricarica premere simultaneamente i tasti VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\ODVFULWWDĮRIį /DIXQ]LRQHGLULFDULFDWHUPLQDDXWRPDWLFDPHQWHGRSRįRSSXUHDOODSUHVVLRQHGHOWDVWR - 18 - . ITALIANO ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE 3UHPHUHSHUįLOWDVWR6(7VLHQWUDQHOPHQºGLSURJUDPPD]LRQHHFRPSDUHDGLVSOD\ODVFULWWDĮTSį Premere i tasti ŎQRDYLVXDOL]]DUHĮProgįHSUHPHUH6(7 Premendo i tasti è possibile selezionare le seguenti impostazioni: ijPr OF$ELOLWDRGLVDELOLWDFRPSOHWDPHQWHOĬXWLOL]]RGHOWLPHU 3HUDWWLYDUHLOWLPHUSUHPHUHLOWDVWR6(7HGLPSRVWDUHĮOnįFRQLWDVWL SHUGLVDWWLYDUORLPSRVWDUHĮOFFįFRQIHUPDUH OĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7SHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQHSUHPHUHLOWDVWR(6& ijSetSHUPHWWHOĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRUDHGHOJLRUQRFRUUHQWH 3HULPSRVWDUHOĬRUDFRUUHQWHVHOH]LRQDUHDGLVSOD\ODVLJODĮSETįFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHOĬRUDFRU rente; con il tasto VLLQFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVVLRQHFRQLOWDVWR VLGHFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVsione. &RQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHLOJLRUQRGHOODVHWWLPDQDFRUUHQWHXWLOL]]DQGRLWDVWL (V /XQHG 'D\FRQIHUPDUHODSURJUDPPD]LRQHFRQLOWDVWR6(7WHUPLQDWROĬLQVHULPHQWRGHOOĬRUDJLRUQRFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\ ‘ProgĬSHUFRQWLQXDUHFRQODSURJUDPPD]LRQHSHU3U3U3USUHPHUH6(7RSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPDzione. ijPr 14XHVWR©LOSURJUDPPDQqLQTXHVWDIDVFLDVLLPSRVWDQqRUDULRGLDFFHQVLRQHQqRUDULRGLVSHJQLPHQWRHGLJLRUQLDL quali applicare la fascia oraria Pr 1. N.B.: Se si installa la consolle DOMOKLIMA GRAFICA e si imposta la modalità ON/OFF (vedi pagina successiva) viene dissativata la programmazione. La programmazione si effettua direttamente dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA. Per impostare la fascia Pr 1VHOH]LRQDUHFRQLWDVWL PHQWHDOGLVSOD\ĮOn P1įLPSRVWDUHFRQLWDVWL ĮPr 1įFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7FRPSDUHEUHYH OĬRUDGLDFFHQVLRQHGHOODIDVFLDPr 1FRQIHUPDUHFRQLOWDVWR6(7FRP SDUHEUHYHPHQWHDOGLVSOD\ĮOFF P1įLPSRVWDUHTXLQGLFRQLWDVWL con il tasto SET. OĬRUDGLVSHJQLPHQWRGHOODIDVFLDPr 1 e confermare 3URVHJXLUHSHUDVVHJQDUHODIDVFLDDSSHQDSURJUDPPDWDDLYDULJLRUQLGHOODVHWWLPDQDFRQLOWDVWR6(7VLVFRUURQRLJLRUQLGD GD\DGD\GRYHGD\©LQWHVRFRPH/XQHGHGD\FRPH'RPHQLFDFRQLWDVWL Pr 1 nel giorno selezionato al display (Esempio: On d1=attivo oppure Of d1 =disattivo). si attiva o disattiva il programma 7HUPLQDWDODSURJUDPPD]LRQHFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\īProgĬSHUFRQWLQXDUHODSURJUDPPD]LRQHPr 2/Pr 3 premere ‘setĬHULSHWHUH ODSURFHGXUDDSSHQDGHVFULWWDRSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQH Esempio di programmazione Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rosso=attivo verde=disattivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDVHFRQGDIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3U Esempio di programmazione Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rosso=attivo verde=disattivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDWHU]DIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3UH3U Esempio di programmazione Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rosso=attivo verde=disattivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 19 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO MANUALE UTENTE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA Visualizzazione schermate (ĬSRVVLELOHPDQWHQHUHODYLVXDOL]]D]LRQHGLVFKHUPDWHGLYHUVH dalla HOME semplicemente selezionando quella di maggior LQWHUHVVHODFRQVROHPDQWLHQHOĬXOWLPDVHOH]LRQHLPSRVWDWD 1HOFDVRGLPDQFDQ]DGHOOĬHQHUJLDHOHWWULFDODFRQVROHULWRUQD automaticamente alla schermata HOME. Nel caso di desiderasse eliminare la visualizzazione periodica GHOODGDWDHGHOOĬRUDYLVXDOL]]DQGRQHOOD+20(VRODPHQWHOR VWDWRGHOODFDOGDLDSURFHGHUHFRPHVHJXH SRVL]LRQDUVLQHOODVFKHUPDWD+20(SUHPHUHVLPXOWDQHDPHQWHLOSULPRWDVWRDGHVWUDHGLOSULPRDVLQLVWUDSUHPHUHLGXH tasti estremi della tastiera mentre è visualizzata la schermata di VWDWRFDOGDLDHVHUFLWDUHXQDSUHVVLRQHUDSLGDHVLQFURQL]]DWD diversamente il comando non viene riconosciuto); - per riattivare la visualizzazione data e ora premere nuovamente i due tasti estremi della tastiera. IMPOSTAZIONE LINGUA Per impostare la lingua proseguire come seguito indicato: - dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successiYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD selezione con il tasto invio : CON S OL E CAL DA I A ESC 6HOH]LRQDUH/$1*8$*(HFRQIHUPDUHFRQLOWDVWRLQYLR : S T AG I ONE OROLOG I O L ANGUAGE ESC FUNZIONE TERMOSTATO /DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH FRQQHVVDDOODVWHVVDHIXQ]LRQDUHFRPHWHUPRVWDWRGL]RQD gestendone la modulazione di potenza oppure lo spegnimento/ accensione in funzione della temperatura ambiente impostata (bisogna settare nei parametri come si desidera far funzionare ODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=(RSSXUHLQ212))LPSRstazione a cura del CAT). 3UHPHQGRXQWDVWRTXDOVLDVLGHOODFRQVROHVLDFFHGHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOWHUPRVWDWRLQWHUQRSUHPHUHLWDVWLHĩSHULPSRVWDUHODWHPSHUDWXUDGL6(7GHVLGHUDWDQHOOĬDPELHQWH 6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOODOLQJXD LQWHUQDDOODFRQVROHVHOH]LRQDUHODOLQJXDGHVLGHUDWDSUHPHQGR i tasti + confermarla con il tasto : L ANGUAGE = T EMP E RA T URA ° C AMB I E N T E = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU I T AL I ANO FUNZIONE CRONOTERMOSTATO /DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH connessa alla stessa e funzionare come cronotermostato di ]RQDJHVWHQGRQHODPRGXOD]LRQHRSSXUHORVSHJQLPHQWR accensione in funzione della temperatura ambiente e della programmazione oraria impostati. Settare i parametri delle moGDOLW¡GLIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=( RSSXUHLQ212))LPSRVWD]LRQHDFXUDGHO&$7 In modalità ON-OFF la programmazione da consolle disabilità la programmazione da pannello sinottico. ,QPRGDOLW¡02'8/$327(1=(GDOODFRQVROOHLPSRVWDL regimi di confort ed economy come descritto di seguito (la caldaia modula il suo funzionamento per mantenere i regimi di temperatura voluti evitando lo spegnimento della stessa). Se si vuole spegnere la caldaia impostare le fasi ON-OFF da pannello sinottico come descritto alla pagina precedente. Per utilizzare il cronotermostato bisogna abilitarlo; dalla schermata +20(SUHPHUHXQWDVWRTXDOVLDVLSUHPHUHVXFFHVVLYDPHQWHLO WDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(FRQIHUPDUHSUHPHQGRLO : tasto invio ESC WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME. 6RQRSUHVHQWLOHVHJXHQWLOLQJXH,WDOLDQR,QJOHVH)UDQFHVH 6SDJQROR7HGHVFR'DQHVH*UHFR2ODQGHVHH3RUWRJKHVH SCHERMATA HOME La schermata HOME riassume e permette di controllare le conGL]LRQHGLIXQ]LRQDPHQWR8WLOL]]DQGRODFRQVROHVLSRVVRQR LPSDUWLUHRUGLQLGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRFDPELRWHPSHUDWXUDSURJUDPPD]LRQHRUDULD6LSRVVRQRDQFKHYLVXDOL]]DUH ODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDGHOOĬDFTXDODWHPSHUDWXUDGLODYRUR LPSRVWDWDODSRWHQ]DGLODYRURVHOH]LRQDWDGDOVLVWHPDOHYDULH IDVLGLDFFHQVLRQHODYRURVWDQGE\RGLEORFFR - 20 - CON S OL E CAL DA I A ESC 6HOH]LRQDUH352*5$00$725(SUHPHUHLOWDVWR invio: S T AG I ONE OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ESC Attivare il programmatore impostando la prima riga si selezione VWDWRLQ21LOSURJUDPPDWRUHYLHQHIRUQLWRGLVDWWLYR2)) 7HUPLQDWDOĬLPSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLGXHWDVWLVLPXOWDQHDPHQWHULSHWHUHOĬLPSRVWD]LRQHGHVLGHUDWDSHUWXWWLLJLRUQL della settimana. 3HUXVFLUHGDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRSUHPHUH (6&SLºYROWHŎQRDOULWRUQRQHOODVFKHUPDWD+20( Impostazione Orologio 3HULPSRVWDUHOĬRURORJLRSURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWRLQGLFDWR dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD selezione con il tasto invio : CON S OL E CAL DA I A ON D OM E N I C A ESC L UNE D I ESC Selezionare OROLOGIO e confermare con il tasto invio 6HOH]LRQDUHLOJLRUQRFKHVLGHVLGHUDSURJUDPPDUHHV/81(',ĬHFRQIHUPDUORSUHPHQGRLOWDVWRLQYLRVLDFFHGHDOOD VFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHIDVFHRUDULH Impostare il regime comfort oppure economy associandolo ad ogni singola fascia oraria. Per scorrere con il cursore tra le fasce orarie utilizzare i tasti freccia: : S T AG I ONE OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ESC 6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRURORJLR interno alla console: 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC /DSURJUDPPD]LRQHGLIDEEULFDSUHYHGHOĬLPSRVWD]LRQHHFRnomy per tutte le ore e per tutti i giorni della settimana; attivando il programmatore orario è necessario eseguire una programPD]LRQHDGHJXDWDDOOHSURSULHDELWXGLQLHSUHVHQ]HDOOĬLQWHUQR GHLORFDOLOĬXWLOL]]RGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRFRQVHQWHXQ importante RISPARMIO ENERGETICO. Terminata la programmazione di tutte le 24 ore del giorno sele]LRQDWRVSRVWDUVLFRQLOFXUVRUHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDed economy SHUYDULDUHODWHPSHUDWXUD tura di confort utilizzare i tasti + e - : Spostare il cursore ( UHJRODQGRGDWDHRUDFRQLWDVWLH WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME. Impostazione stagione 4XHVWDLPSRVWD]LRQH©ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGLXQ LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDLQ,19(512 Per impostare la stagione proseguire come di seguito indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD : selezione con il tasto invio CON S OL E CAL DA I A ESC - 21 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO Regolazione contrasto Permette la regolazione del contrasto del display. ,QIXQ]LRQHGHOODSRVL]LRQHGĬLQVWDOOD]LRQHGHOODFRQVROHFRQVLJOLDWDDGPWGDOSLDQRGLFDOSHVWLRSRWUHEEHHVVHUHQHFHVsario correggere il contrasto per una più nitida visualizzazione. Diminuire il contrasto nel caso in cui il fondo del display risulti WURSSRVFXURDXPHQWDUHLOFRQWUDVWRQHOFDVRLQFXLLWHVWLGHO display risultino trasparenti. 5HJRODUHLOFRQWUDVWRDJHQGRFRQLWDVWLHLOPLQRFRQWUDVWR ©SXQWLLOPDVVLPRTXHOORLPSRVWDWRGLIDEEULFD 6HOH]LRQDUH67$*,21(HFRQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLO : tasto S T AG I ONE OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ESC 6HOH]LRQDUHOĬLPSRVWD]LRQHVWDJLRQDOHGHVLGHUDWD(67$7( INVERNO) con i tasti + e - : CONT RA S TO D I S P L AY S T AG I ONE 1 4 0 = I NVE RNO ESC SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD Premere il tasto premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. ESC WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME. MENU UTENTE ,O0(18Ĭ87(17(SHUPHWWHGLSHUVRQDOL]]DUHHYHULŎFDUH alcune impostazioni di funzionamento della console. 3HUDFFHGHUHDO0(18Ĭ87(17(SURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWR indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e VXFFHVVLYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUmare la selezione con il tasto invio : Retroilluminazione stand-by Regolazione della luminosità del display a riposo (Stand-by). (ĬSRVVLELOHDWWUDYHUVRTXHVWDUHJROD]LRQHGHFLGHUHODOXPLQRsità del display quando non lo si utilizza. Variare il valore impostato con il tasti + e -. /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD RE T RO I L L . S T AND - B Y CON S OL E CAL DA I A = 3 0 ESC Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. ESC 6HOH]LRQDUH0(18Ĭ87(17(VFHQGHQGRFRQLOWDVWR confermare la selezione con il tasto OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ME NU = Retroilluminazione attivo 5HJROD]LRQHGHOODOXPLQRVLW¡GHOGLVSOD\GXUDQWHOĬXWLOL]]R GHOODFRQVROHGDSDUWHGHOOĬXWHQWH Variare il valore impostato con il tasti + e -. /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD UT E NT E RE T RO I L L . ESC AT T I VO Si evidenzieranno una serie di impostazioni che ci permetteranQRGLSHUVRQDOL]]DUHFRQWUDVWROXPLQRVLW¡GXUDWDUHWURLOOXPLQD]LRQHGHOGLVSOD\FRUUH]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDULOHYDWDGDOOD FRQVROHHYHULŎFDGHOODYHUVLRQHŎUPZDUH ESC - 22 - = 8 0 Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. Menu’ tecnico 4XHVWRPHQº©DGHVFOXVLYRXWLOL]]RGHOFHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLca (CAT). Durata retroilluminazione 5HJRODLOWHPSRROWUHLOTXDOHLQPDQFDQ]DGLSUHVVLRQHGLDOFXQ WDVWRLOGLVSOD\WRUQDDOODOXPLQRVLW¡DULSRVRVWDQGE\ 9DULDUHOĬLPSRVWD]LRQHXWLOL]]DQGRLWDVWLH /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDįTXHOODPDVVLPDDį TXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFDFRUULVSRQGHDį GESTIONE REMOTA CALDAIA DURAT A RE T RO I L L . = 3 0 ESC Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. Correzione misura temperatura La sonda di temperatura interna è stata tarata e controllata accuratamente in fabbrica. 1HOFDVRLQFXLSRVL]LRQDPHQWLHGXELFD]LRQLGHOODFRQVROHQRQ consentano una corretta e precisa rilevazione della temperatura DPELHQWH©SRVVLELOHWXWWDYLDHVHJXLUHXQDFDOLEUD]LRQHFRUUHJgendo la temperatura rilevata dal sensore interno alla console. Variare il valore impostato con i tasti + e /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDq&OĬLPSRVWD]LRQH PDVVLPDDq&OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDDq& Nella prima riga della schermata HOME si visualizzala in temSRUHDOHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDSURGRWWDGDOOD caldaia. Nella seconda riga si visualizza la temperatura di SET mandata LPSLDQWRLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWH Nella terza riga si visualizza la potenza di lavoro scelta automaticamente dalla caldaia. Nella quarta riga lo stato della caldaia che può essere in standE\IHUPDLQDFFHQVLRQHLQODYRURLQVSHJQLPHQWRRSSXUHLQ blocco. Accensione/spegnimento caldaia Per accendere/spegnere la caldaia proseguire come di seguito indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivamente i tasto menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione con il tasto invio . CON S OL E CAL DA I A CORRE Z I ONE M I S URA 0 . 0 ° T EMP . = ESC Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere il tasto ON per accenderla oppure il tasto OFF per spegnerla. ESC Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. S T ATO = S T AND - B Y Versione Firmaware (fw) solo per CAT &RQVHQWHGLYHULŎFDUHODYHUVLRQHGLDJJLRUQDPHQWRŎUPZDUH SUHVHQWHDOOĬLQWHUQRGHOODFRQVROH VE R S I ONE CAL DA I A ESC FW = X . X ESC - 23 - ON OFF ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO Impostazione set mandata caldaia Per impostare il SET di temperatura MANDATA acqua della caldaia proseguire come di seguito indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivamente il tasto menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione .: con il tasto invio IL CIRCOLATORE ELETTRONICO Il prodotto da voi acquistato è dotato di un circolatore con motore elettronico. Controllo elettronico delle prestazioni a) Modalità di controllo 'p – c ,QWDOHPRGDOLW¡LOFRQWUROORUHHOHWWURQLFRPDQWLHQHODSUHVVLRQH differenziale generata dalla pompa costante al valore di set Hs impostato. CON S OL E CAL DA I A ESC Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere una volta il tasto , si accede alla schermata SET CALDAIA, impostare il SET desiderato utilizzando i tasti + e -, la temperatura impostabile va da un minimo di 50°C ad un massimo di 80°C. S E T 6 5 ° CAL DA I A b) Modalità di controllo 'p – v ,QWDOHPRGDOLW¡LOFRQWUROORUHHOHWWURQLFRIDYDULDUHODSUHVVLRne differenziale tra il valore di set impostato Hs e 1/2 Hs. La pressione differenziale varia con la portata volumetrica. = ESC Premere il tasto per passare all’impostazione successiva, premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. Attivazione/disattivazione caldaia 1DYLJDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºFDOGDLDFRQLOWDVWR si LQFRQWUDLOPHQº&$/$,$3(//(7TXHVWDLPSRVWD]LRQH© ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGHOODFDOGDLDDOOĬLQWHUQRGLXQ LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFD$77,9$ CAL DA I A P E L L E T = F3URFHGXUDGLVŎDWR 7DOHSURFHGXUDSHUPHWWHGLHYDFXDUHOĬDULDSUHVHQWHQHOFLUFXLWR idraulico. Dopo aver selezionato manualmente la modalità Į$,5įLQDXWRPDWLFRSHUPLQXWLODSRPSDDQGU¡DOWHUQDWLYDmente al massimo e al minimo della velocità. Al termine della SURFHGXUDLOFLUFRODWRUHDQGU¡DOODYHORFLW¡SUHLPSRVWDWD quindi possibile selezionare la modalità desiderata di funzionamento AT T I VA ESC - 24 - 3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHVFROOHJDUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della caldaia Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE SETTIMANALE Operazioni da eseguire, a caldaia spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica ij/ĬLQWHUDSURFHGXUDULFKLHGHSRFKLPLQXWLGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDFRQOĬDLXWRGLXQDVSLUDSROYHUH ij$VSLUDUHORVSRUWHOORŎJ$ ij$SULUHOĬDQWLQDHVWUDUUHLOFDVVHWWRFHQHUHŎJ%HVYXRWDUHDVSLUDUHLOSLDQRIXRFR ij$VSLUDUHLOFURJLRORRVFURVWDUORŎJ&FRQODVSDWROLQDLQGRWD]LRQHSXOLUHHYHQWXDOLRFFOXVLRQLGHLIRULVXWXWWLLODWL ij$VSLUDUHQHOOHYLFLQDQ]HGHOODUHVLVWHQ]DŎJ' ij0XRYHUHJOLVFRYROLŎJ(HURYHVFLDUHLUHVLGXLQHOFDVVHWRFHQHUH ij'RSRXQSHULRGRGLLQDWWLYLW¡GHOODFDOGDLDHFRPXQTXHRJQLPHVLVYXRWDUHLOVHUEDWRLRSHOOHWHDVSLUDUQHLOIRQGR Non aspirare mai la cenere calda, compromette l’aspiratore impiegato e può creare rischio di incendio 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 25 - ITALIANO MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE DFXUDGHO&$7FHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera]LRQLTXLVRWWRULSRUWDWHGDHIIHWWXDUHSHUODSXOL]LDVWDJLRQDOH ij3XOL]LDJHQHUDOHLQWHUQDHGHVWHUQD ij3XOL]LDDFFXUDWDGHLWXELGLVFDPELR ij3XOL]LDDFFXUDWDHGLVLQFURVWD]LRQHGHOFURJLRORHGHOUHODWLYRYDQR ij3XOL]LDPRWRULYHULŎFDPHFFDQLFDGHLJLRFKLHGHLŎVVDJJL ij3XOL]LDFDQDOHGDIXPRHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOOHJXDUQL]LRQLVXLWXELHGHOYDQRYHQWLODWRUHHVWUD]LRQHIXPL ij9HULŎFDGHOYDVRGLHVSDQVLRQH ij9HULŎFDHSXOL]LDGHOFLUFRODWRUH ij&RQWUROORVRQGH ij9HULŎFDHGHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOODSLODGHOOĬRURORJLRVXOODVFKHGDHOHWWURQLFD ij3XOL]LDLVSH]LRQHHGLVLQFURVWD]LRQHGHOYDQRGHOODUHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQHVRVWLWX]LRQHGHOODVWHVVDVHQHFHVVDULR ij3XOL]LDFRQWUROORGHOSDQQHOORVLQRWWLFR ij,VSH]LRQHYLVLYDGHLFDYLHOHWWULFLGHOOHFRQQHVVLRQLHGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH ij3XOL]LDVHUEDWRLRSHOOHWHYHULŎFDJLRFKLDVVLHPHFRFOHDPRWRULGXWWRUH ij&ROODXGRIXQ]LRQDOHULHPSLPHQWRFRFOHDDFFHQVLRQHIXQ]LRQDPHQWRSHUPLQXWLHVSHJQLPHQWR La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia. ,QFDVRGLXQXVRPROWRIUHTXHQWHGHOODFDOGDLDVLFRQVLJOLDODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRRJQLPHVL Per la modalità di manutenzione della canna fumaria, tenere in considerazione anche UNI 10847/2000 (Impianti fumari VLQJROLSHUJHQHUDWRULDOLPHQWDWLFRQFRPEXVWLELOLOLTXLGLHVROLGL0DQXWHQ]LRQHHFRQWUROOR ,FRPLJQROLHFRQGRWWLGLIXPRDLTXDOLVRQRFROOHJDWLJOLDSSDUHFFKLXWLOL]]DWRULGLFRPEXVWLELOLVROLGLGHYRQRYHQLUHSXOLWL XQDYROWDDOOĬDQQRYHULŎFDUHVHQHOODSURSULDQD]LRQHHVLVWHXQDQRUPDWLYDDOULJXDUGR In caso di non effettuazione del controllo e della pulizia regolari si aumenta la probabilità di incendio del comignolo. ATTENZIONE !!! Dopo la normale pulizia, il NON CORRETTO accoppiamento del crogiolo superiore (A) ŎJcon il crogiolo inferiore (B) ŎJpuò compromettere il funzionamento della caldaia. Quindi prima dell’accensione della caldaia, assicurarsi che i crogioli siano accoppiati correttamente come indicato in ŎJ 2) senza presenza di cenere o incombusti sul perimetro di contatto. N.B.: (ĬYLHWDWDRJQLPRGLŎFDQRQDXWRUL]]DWD - Utilizzare pezzi di ricambio raccomandati dal costruttore A B ŎJ ŎJ - 26 - In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (600 secondi FRQULVFRQWURVRQRURHTXLQGLSUHPHUHLOWDVWR(6& 1RQULDFFHQGHUHODFDOGDLDSULPDGLDYHUYHULŎFDWRODFDXVDGHOEORFFRH5,38/,7269827$72LOFURJLROR SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (visualizzati solo su pannello sinottico collocato a bordo caldaia): 1) Segnalazione: ,QFRQYHQLHQWH Azioni: AL 01 (interviene se la sonda di lettura temperatura acqua è guasta o scollegata). 6SHJQLPHQWRSHUVRQGDOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXDJXDVWDRVFROOHJDWD ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODVRQGDDOODVFKHGD ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR 2) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: AL 02 Avaria motore espulsione fumi LQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHJLULHVWUDWWRUHIXPLULOHYDXQĬDQRPDOLD Spegnimento per rilevazione anomalia giri estrattore fumi ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡HVWUDWWRUHIXPLFROOHJDPHQWRVHQVRUHGLJLUL&$7 ij9HULŎFDUHSXOL]LDFDQDOHGDIXPR ij9HULŎFDUHLPSLDQWRHOHWWULFRPHVVDDWHUUD ij9HULŎFDUHVFKHGDHOHWWURQLFD&$7 6HJQDOD]LRQH 6)+6WRSŎDPPD(interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore imSRVWDWRLQWHUSUHWDQGRFL³FRPHDVVHQ]DGLŎDPPD Spegnimento per crollo temperatura fumi /DŎDPPDSX³HVVHUHPDQFDWDSHUFKª ij9HULŎFDUHPDQFDQ]DSHOOHWQHOVHUEDWRLR ij9HULŎFDUHVHWURSSRSHOOHWKDVRIIRFDWRODŎDPPDYHULŎFDUHTXDOLW¡SHOOHW&$7 ij9HULŎFDUHVH©LQWHUYHQXWRLOWHUPRVWDWRGLPDVVLPDFDVRUDURSHUFKªFRUULVSRQGHUHEEHDG2YHUWHPSHUDtura fumi) (CAT) ij9HULŎFDUHLOSUHVVRVWDWRVHKDLQWHUURWWRDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUHDFDXVDGHOODFDQQDIXPDria intasata o altro. Inconveniente: Azioni: 4) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: Azioni: AF (H4) Accensione fallita LQWHUYLHQHVHLQXQWHPSRPDVVLPRGLPLQXWLQRQFRPSDUHŎDPPDRQRQ© raggiunta la temperatura di avvio). Spegnimento per temperatura fumi non corretta in fase di accensione. Distinguere i due casi seguenti: 121©FRPSDUVDŎDPPD 9HULŎFDUH ijSRVL]LRQDPHQWRHSXOL]LDGHOFURJLROR ijIXQ]LRQDOLW¡UHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQH&$7 ijWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHLQIHULRUHq&VHUYHGLDYROLQDHXPLGLW¡ ij3URYDUHDGDFFHQGHUHFRQGLDYROLQD (ĬFRPSDUVDŎDPPDPDGRSRODVFULWWD$YYLR©FRPSDUVR%ORFFR$)12$YYLR 9HULŎFDUH ijIXQ]LRQDOLW¡WHUPRFRSSLD&$7 ijWHPSHUDWXUDGLDYYLRLPSRVWDWDQHLSDUDPHWUL&$7 5) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: AL 05 EORFFREODFNRXW (non è un difetto della caldaia). Spegnimento per mancanza energia elettrica 9HULŎFDUHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRHFDOLGLWHQVLRQH 6) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: AL 06 termocoppia guasta o scollegata Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODWHUPRFRSSLDDOODVFKHGDYHULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR (CAT). 7) Segnalazione: Inconveniente: AL 07 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Spegnimento per superamento temperatura massima fumi. 8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDGHLIXPLSX³GLSHQGHUHGDWLSRGLSHOOHWDQRPDOLDHVWUD]LRQHIXPLFDQDOHRVWUXLWRLQVWDOOD]LRQHQRQFRUUHWWDĮGHULYDįGHOPRWRULGXWWRUHPDQFDQ]DGLSUHVDDULDQHOORFDOH 8) Segnalazione: ,QFRQYHQLHQWH AL 08 Alarm temp H20LQWHUYLHQHVHODVRQGDGLOHWWXUDDFTXDOHJJHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUHDLq& 6SHJQLPHQWRSHUWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVXSHULRUHDLq& 8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDSX³GLSHQGHUHGD ijLPSLDQWRWURSSRSLFFRORIDUDWWLYDUHGD&$7ODIXQ]LRQH(&2 ijLQWDVDPHQWRSXOLUHLWXELGLVFDPELRLOFURJLRORHORVFDULFRIXPL - 27 - ITALIANO POSSIBILI INCONVENIENTI ITALIANO POSSIBILI INCONVENIENTI 6HJQDOD]LRQH Inconveniente: Azioni: N.B.: 10) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: 11)Segnalazione: Inconveniente: Azioni: 12) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: $/9HULŎFDŏXDULDLQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHGLŏXVVRULOHYDŏXVVRDULDFRPEXUHQWHLQVXIŎFLHQWH Spegnimento per mancanza depressione ,OŏXVVRSX³HVVHUHLQVXIŎFLHQWHVHFĬ©SRUWHOORDSHUWRRWHQXWDQRQSHUIHWWDGHOSRUWHOORVWHVVRHVJXDUQL]LRQHVHFĬ©SUREOHPDGLDVSLUD]LRQHDULDRGLHVSXOVLRQHIXPLRSSXUHFURJLRORLQWDVDWRRSSXUHVHQVRUHGL ŏXVVRVSRUFRSXOLUHFRQDULDVHFFD Controllare: ijFKLXVXUDSRUWHOOR ijFDQDOHGLDVSLUD]LRQHDULDFRPEXUHQWHSXOLUHIDFHQGRDWWHQ]LRQHDJOLHOHPHQWLGHOVHQVRUHGLŏXVVR ijSXOLUHLOVHQVRUHGLŏXVVRFRQDULDVHFFDWLSRSHUWDVWLHUDGL3& ijSRVL]LRQHFDOGDLDQRQGHYHHVVHUHDGGRVVDWDDOPXUR ijSRVL]LRQHHSXOL]LDFURJLRORFRQIUHTXHQ]DOHJDWDDOWLSRGLSHOOHW ijFDQDOHGDIXPRSXOLUH ijLQVWDOOD]LRQHVHQRQ©DQRUPDHSUHVHQWDSLºGLFXUYHORVFDULFRIXPLQRQ©UHJRODUH 6HVLVRVSHWWDXQPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOVHQVRUHIDUHFROODXGRDIUHGGR6HYDULDQGROHFRQGL]LRQLDSUHQGR LOSRUWHOORDGHVHPSLRLOYDORUHYLVXDOL]]DWRQRQFDPELD©XQSUREOHPDGLVHQVRUH /ĬDOODUPHGHSUHVVLRQHSX³YHULŎFDUVLDQFKHGXUDQWHODIDVHGLDFFHQVLRQHLQTXDQWRLOVHQVRUHGLŏXVVR LQL]LDDPRQLWRUDUHGDOįGRSRORVWDUWFLFORDFFHQVLRQH A LC: H 10 allarme corrente bassa Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente inferiore alla norma oppure quando è intervenuto il pressostato meccanico di sicurezza. Controllare: ijVHLOSRUWHOORGHOIRFRODUH©FRUUHWWDPHQWHFKLXVR ijHIIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDre CAT. ijYHULŎFDUHHQHOFDVRSXOLUHODFDQQDIXPDULDGDXQRVSD]]DFDPLQR A HC: H 11 allarme corrente alta Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente superiore alla norma. Controllare eventuali ostruzioni dei canali di carico del pellet (coclea di carico e scivolo) o la caduta di RJJHWWLDOOĬLQWHUQRGHOVHUEDWRLRFKHEORFFDQRODURWD]LRQHGHOODFRFOHDGLFDULFR (IIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDUH&$7 “Bat. 1” La caldaia non si ferma, ma se appare la scritta a display. ij'HYHHVVHUHVRVWLWXLWDODEDWWHULDWDPSRQHVXOODVFKHGDYHGLSDJ FAQ Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro. 3UHVDDULDQHOORFDOHGLDOPHQRFPsRFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR $WWDFFRPDQGDWDHULWRUQRDFROOHWWRUHį* 6FDULFRLQIRJQDWXUDSHUYDOYRODGLVRYUDSUHVVLRQHį* $WWDFFRSHUFDULFRį* $OODFFLDPHQWRHOHWWULFRDLPSLDQWRDQRUPDFRQLQWHUUXWWRUHPDJQHWRWHUPLFR9+] (valutare la divisione del circuito primario da quello secondario come ai sensi racc. ispesl 19/04/11). 3RVVRIDUIXQ]LRQDUHODFDOGDLDVHQ]DDFTXD" 128QXVRVHQ]DDFTXDFRPSURPHWWHODFDOGDLD 3) La caldaia emette aria calda? 123UDWLFDPHQWHODWRWDOLW¡GHOFDORUHSURGRWWRYLHQHWUDVIHULWRDOOĬDFTXD Se è necessario si consiglia quindi di prevedere nel locale di installazione un termosifone. 4) Posso collegare mandata e ritorno della caldaia direttamente a un termosifone? 12FRPHSHURJQLDOWUDFDOGDLD©QHFHVVDULRFROOHJDUVLDGXQFROOHWWRUHGDGRYHSRLOĬDFTXDYLHQHGLVWULEXLWDDLWHUPRVLIRQL /DFDOGDLDIRUQLVFHDQFKHDFTXDFDOGDVDQLWDULD" (ĬSRVVLELOHSURGXUUHDFTXDFDOGDVDQLWDULDYDOXWDQGRODSRWHQ]DGHOODFDOGDLDHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR 6) Posso scaricare i fumi della caldaia direttamente a parete? 12ORVFDULFRDUHJRODGĬDUWH81,GHYHUDJJLXQJHUHLOFROPRGHOWHWWRHFRPXQTXHSHULOEXRQIXQ]LRQDPHQWR© QHFHVVDULRXQWUDWWRYHUWLFDOHGLDOPHQRPHWULFL³DGHYLWDUHFKHLQFDVRGLEODFNRXWRGLYHQWRVLIRUPLXQDOHJJHUDTXDQWLW¡ di fumo nel locale di installazione. 7) E’ necessaria una presa di aria nel locale di installazione? 6SHUXQULSULVWLQRGHOOĬDULDXWLOL]]DWDGDOODFDOGDLDSHUODFRPEXVWLRQHRXQFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR - 28 - 8) Cosa devo impostare sul display della caldaia? /DWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGHVLGHUDWDRODWHPSHUDWXUDQHOORFDOHODFDOGDLDPRGXOHU¡GLFRQVHJXHQ]DODSRWHQ]DSHURWWHQHUODR mantenerla. Per impianti piccoli è possibile impostare una modalità di lavoro che prevede spegnimenti e accensioni della caldaia LQIXQ]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDUDJJLXQWD 9) Posso bruciare altro combustibile oltre al pellet? 12/DFDOGDLD©SURJHWWDWDSHUEUXFLDUHSHOOHWGLOHJQRGLPPGLGLDPHWURDOWURPDWHULDOHSX³GDQQHJJLDUOD 3HUTXDQWRWHPSRGHYHJLUDUHOĬHVWUDWWRUHIXPLLQIDVHGLVSHJQLPHQWR" (ĬQRUPDOHFKHOĬHVWUDWWRUHIXPLFRQWLQXLDIXQ]LRQDUHSHUPLQXWLGRSRLOFRPDQGRGLVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLD 4XHVWDPRGDOLW¡FRQVHQWHGLDEEDVVDUHODWHPSHUDWXUDGHOODFDOGDLDHGHOFDQDOHHYDFXD]LRQHIXPL 11) Quando entra in funzione la pompa (circolatore)? )XQ]LRQDVXELWRGRSROĬDFFHQVLRQHGHOODFDOGDLDSHUPDQWHQHUHXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDHVLIHUPDGRSRODIDVHGL VSHJQLPHQWRTXDQGRODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVFHQGHDOGLVRWWRGHOYDORUHGHO6(7LPSRVWDWRq&GLIDEEULFD 12) Quale operazione posso eseguire da pannello sinottico se ho installato la consolle DOMOKLIMA GRAFICA? 3RVVRLPSRVWDUHOĬRUDULRGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLDVHKRDELOLWDWRODPRGDOLW¡02'8/$327(1=(VXOODFRQVROOH'202./,0$*5$),&$LPSRVWDUHDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRPDQXDOHGHOODFDOGDLDHLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRUHVHWWDUH OĬDOODUPH 13) Posso sbloccare gli allarmi dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA? 1RLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRSRVVRLQWHUYHQLUHVRORGDSDQQHOORVLQRWWLFRDERUGRFDOGDLDFL³SHUVLFXUH]]DHSHUYHULŎFDGHOOR stato della caldaia prima della nuova accensione. CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione ij Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia ij Aerazione nel locale ij Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia ij Il canale da fumo presenta: massimo 3 curve massimo 2 metri in orizzontale ij FRPLJQRORSRVL]LRQDWRROWUHOD]RQDGLUHŏXVVR ij i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox) ij QHOOĬDWWUDYHUVDPHQWRGLHYHQWXDOLPDWHULDOLLQŎDPPDELOLHVOHJQRVRQRVWDWHSUHVHWXWWHOHSUHFDX]LRQLSHUHYLWDUH incendi ij ,OYROXPHULVFDOGDELOH©VWDWRRSSRUWXQDPHQWHYDOXWDWRFRQVLGHUDQGROĬHIŎFLHQ]DGHLWHUPRVLIRQL quanti kW sono stati stimati necessari ??? ij /ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRGLFKLDUDWRFRQIRUPH'0H[/GDWHFQLFRDELOLWDWR Uso ij ij ij ij ij ij ij Il pellet utilizzato è di buona qualità e non umido Il crogiolo e il vano cenere sono puliti e ben posizionati Il portello è ben chiuso ,OFURJLROR©EHQLQVHULWRQHOOĬDSSRVLWRYDQR I tubi di scambio e le parti interne al focolare sono puliti. /ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRVŎDWDWR /DSUHVVLRQHOHWWDVXOPDQRPHWUR©GLDOPHQREDU RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo ACCESSORI PER LA PULIZIA Bidone aspiracenere senza motore (cod. 275400) 8WLOHSHUODSXOL]LDGHOIRFRODUH - 29 - ITALIANO FAQ ENGLISH Dear Sir/Madam &RQJUDWXODWLRQVDQGWKDQN\RXIRUFKRRVLQJRXUSURGXFW 3OHDVHUHDGWKLVGRFXPHQWFDUHIXOO\EHIRUH\RXXVHWKLVSURGXFWLQRUGHUWRREWDLQWKHEHVWSHUIRUPDQFHLQFRPSOHWH VDIHW\ )RUIXUWKHUGHWDLOVRUDVVLVWDQFHSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWRUYLVLWRXUZHEVLWH www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE $IWHUKDYLQJXQSDFNHGWKHERLOHU¿UHSODFHHQVXUHWKDWLWVFRQWHQWVDUHFRPSOHWHDQGLQWDFW³FROGKDQG´KDQGOHJXDUDQWHH ERRNOHWJORYHWHFKQLFDOGDWDVKHHW&'VSDWXODGHKXPLGLI\LQJVDOW ,QFDVHRIDQRPDOLHVSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHUZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\ <RXZLOOQHHGWRSUHVHQWDFRS\RIWKHZDUUDQW\ERRNOHWDQGYDOLGSURRIRISXUFKDVH - Commissioning/ testing &RPPLVVLRQLQJDQGWHVWLQJPXVWEHSHUIRUPHGE\WKH'($/(5)DLOXUHWRGRVRZLOOYRLGWKHZDUUDQW\ &RPPLVVLRQLQJDVVSHFL¿HGLQVWDQGDUG81,FRQVLVWVLQDVHULHVLQVSHFWLRQVWREH SHUIRUPHGZLWKWKHERLOHULQVWDOOHGLQRUGHUWRDVFHUWDLQWKHFRUUHFWRSHUDWLRQRIWKHV\VWHPDQGLWVFRPSOLDQFHWR applicable regulations. ,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWPDLQWHQDQFHRULPSURSHUXVHRIWKHSURGXFWVKDOOUHOLHYHWKHPDQXIDFWXUHUIURPDQ\GDPDJH UHVXOWLQJIURPWKHXVHRIWKLVSURGXFW WKHSURRIRISXUFKDVHWDJQHFHVVDU\IRULGHQWLI\LQJWKHERLOHULVORFDWHG RQWKHWRSRIWKHSDFNDJH LQWKHZDUUDQW\ERRNOHWIRXQGLQVLGHWKH¿UHER[ RQWKHSODWHDI¿[HGWRWKHLQWHUQDOIURQWSDUWRIWKHSURGXFW 7KLVGRFXPHQWDWLRQPXVWEHVDYHGIRULGHQWL¿FDWLRQWRJHWKHUZLWKWKHYDOLGSURRIRISXUFKDVHUHFHLSW7KHGDWDFRQWDLQHG WKHUHLQPXVWEHUHSRUWHGZKHQUHTXHVWLQJLQIRUPDWLRQDQGPDGHDYDLODEOHVKRXOGVHUYLFLQJEHUHTXLUHG $OOLPDJHVDUHIRULOOXVWUDWLRQSXUSRVHVRQO\DFWXDOSURGXFWVPD\YDU\ DECLARATION OF CONFORMITY 7KHXQGHUVLJQHG(',/.$0,16SDZLWKKHDGRIŎFHKHDGTXDUWHUVDW The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 by the compliance with the European standard: EN 303-5:2012 Declares under its own responsability as follows: 7KHZRRGSHOOHWERLOHUVSHFLŎHGEHORZLVLQDFFRUGDQFHZLWKWKH 89/106/EEC (Construction Products) :22'3(//(7%2,/(5WUDGHPDUN(',/.$0,1 called BERING Year of manufacture: Serial number: Ref. Data nameplate Ref. Data nameplate The wood pellet boiler BERING is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioQLQJRUGDPDJHWRWKHHTXLSPHQWLQFDVHRIXQDXWKRUL]HGVXEVWLWXWLRQDVVHPEO\RUPRGLŎFDWLRQVRIDQ\VRUWRQWKHVDLGHTXLSPHQW on the part of non-EDILKAMIN personnel. - 30 - BERING 08671(9(5%(0$'(7223(5$7(:,7+287:$7(5,17+(6<67(0 ij:KHQWKHERLOHULVLQRSHUDWLRQWKHH[KDXVWSLSHVDQGGRRU internal become very hot (do not touch without wearing the thermal glove). IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM. ij'RQRWSODFHDQ\WKLQJZKLFKLVQRWKHDWUHVLVWDQWQHDUWKH boiler. 0867%(0$'(:,7+$35(6685(2)$%287%$5 ij1(9(5XVHOLTXLGIXHOWRLJQLWHWKHERLOHURUUHNLQGOHWKH embers. ij%(5,1*LVGHVLJQHGWRKHDWZDWHUE\PHDQVRIDXWRPDWLF combustion of pellets in the hearth. ij7KHRQO\ULVNVWKDWPD\GHULYHIURPXVLQJWKHSHUWDLQWRQRQ FRPSOLDQFHZLWKWKHLQVWDOODWLRQUHJXODWLRQVGLUHFWFRQWDFWZLWK OLYHHOHFWULFDOSDUWVLQWHUQDOFRQWDFWZLWKWKHŎUHRUKRWSDUWV or foreign substances being put into the boiler. ij6KRXOGFRPSRQHQWVIDLOWKHERLOHUDUHHTXLSSHGZLWKVDIHW\ devices that guarantee automatic shutdown. These are activated without any intervention required. ij,QRUGHUWRIXQFWLRQFRUUHFWO\WKHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQ accordance with the instructions given herein and the door must not be opened during operation: combustion is fully automatic and requires no intervention. ij'RQRWREVWUXFWWKHYHQWLODWLRQDSHUWXUHVLQWKHURRPZKHUH WKHERLOHULVLQVWDOOHGQRUWKHDLULQOHWVRIWKHERLOHULWVHOI ij'RQRWZHWWKHERLOHUDQGGRQRWJRQHDUHOHFWULFDOSDUWVZLWK wet hands. ij'RQRWXVHUHGXFHUVRQWKHVPRNHH[KDXVWSLSHV ij7KHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQDURRPWKDWLVVXLWDEOHIRUŎUH prevention and equipped with all that is required (power and air supply and outlets) for the boiler to function correctly and safely. ij7KHERLOHUPXVWEHNHSWLQDURRPZKHUHWKHWHPSHUDWXUHLV DERYHq& ij2QO\XVHZRRGSHOOHWV6/8 mm in diameter as fuel ij8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVVKRXOGDQ\IRUHLJQVXEVWDQFHVEHSXW into the hearth or the hopper. ij'RQRWXVHŏDPPDEOHSURGXFWVWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHO WKHŏXHVHFWLRQFRQQHFWLQJWKHERLOHUVPRNHRXWOHWWRWKH FKLPQH\ŏXH ij'RQRWFOHDQZKHQKRW ij+HDUWKDQGKRSSHUFRPSRQHQWVPXVWRQO\EHFOHDQHGZLWKD vacuum cleaner. ij0DNHVXUHWKHERLOHULVLQVWDOOHGDQGLJQLWHGWKHŎUVWWLPH E\(GLONDPLQTXDOLŎHG&$7SHUVRQQHOWHFKQLFDODVVLVWDQce centre) in accordance with the instructions provided here within; this is an essential requirement for the validation of the guarantee. ij8VHDSSURSULDWHDQWLIUHH]HDGGLWLYHVIRUWKHZDWHURIWKH system. ij,QWKHHYHQWWKDWWKHZDWHUXVHGIRUŎOOLQJDQGWRSLQJXS KDVDKDUGQHVVJUHDWHUWKDQq)XVHDZDWHUVRIWHQHU)RU VXJJHVWLRQVSOHDVHUHIHUWRUHJXODWLRQ81,:DWHU 7UHDWPHQW,Q+HDWLQJ6\VWHPV)RU&LYLO8VH ij6KRXOGLJQLWLRQIDLODO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. ATTENTION: THE PELLET EMPTIED FROM THE COMBUSTION CHAMBER MUST NOT BE DEPOSITED INSIDE THE HOPPER. IMPORTANT!!! ,QWKHFDVHRIDŎUHLQWKHERLOHULQWKHŏXHRULQWKHFKLPQH\SURFHHGDVIROORZV - Disconnect the power supply - Use a carbon dioxide (CO2) extinguisher &DOOWKHŎUHEULJDGH DO NOT ATTEMPT TO PUT THE FIRE OUT WITH WATER! $IWHUWKHHYHQWKDYHWKHDSSOLDQFHFKHFNHGE\DQDXWKRULVHG6HUYLFH&HQWUHDQGKDYHDQDXWKRULVHGWHFKQLFLDQFKHFNWKH ŏXH - 31 - ENGLISH SAFETY INFORMATION ENGLISH FEATURES 7KHERLOHULVIXHOOHGE\SHOOHWV7KHVHDUHOLWWOHF\OLQGULFDO shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically. The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the tank is through the back of the lid at the rear of the top. 7KHIXHOSHOOHWVLVWDNHQIURPWKHWDQN$DQGE\PHDQVRID VFUHZ%RSHUDWHGE\DJHDUPRWRU&LVVHQWWRWKHFRPEXVtion chamber (D). The ignition of the pellet is via air heated by an electrical heating element (E) and is sucked into the crucible by a smoke extractor (F) The combustion air is drawn into the room (where there must be an air intake) smoke extractor (F). 7KHVPRNHSURGXFHGE\FRPEXVWLRQLVH[WUDFWHGIURPWKH WKHUPRVWRYHVWKURXJKWKHVPRNHH[WUDFWRU)DQGH[SHOOHG from the pipe union (G) located in the bottom portion of the rear of the boiler. 7KHŎUHSODFHLQVWHHOZLWKEDVHDQGFHLOLQJLQ9HUPLFXOLWHLV closed at the front by a blind door. 7KHGRRUKDVDQLQVSHFWLRQZLQGRZWRFKHFNRQWKHŏDPH The ash falls under and beside the crucible in which is housed an ash tray from which the ash must be periodically removed by vacuuming when cool. The entire boiler and door are insulated which makes it more HIŎFLHQWVRWKDWWKHZDWHUKRWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHULV not dissipated in the place of installation but is conveyed only to the hydraulic system. The boiler is designed to function with closed expansion tank ,DQGSUHVVXUHYDOYHERWKRIZKLFKDUHEXLOWLQ $K\GUDXOLFNLW3LVSRVLWLRQHGWRWKHVLGHFRPSRVHGRIFLUFXODWRUVDIHW\YDOYHH[SDQVLRQWDQN )XHOTXDQWLW\VPRNHH[WUDFWLRQFRPEXVWLRQDLUVXSSO\DQG pump activation are regulated by the control board which is equipped with Leonardo® software to achieve high combustion HIŎFLHQF\DQGORZHPLVVLRQV It also has a two-pole socket to connect an external graphic panel (provided) and/or the Domoklima (the Edilkamin integrated control unit). The synoptic panel (L) which allows managing and viewing all WKHRSHUDWLQJSKDVHVLVLQVWDOOHGRQWKHGRRU A serial port is found at the back of the boliler (cable: code 640560) to be connected to devices that allow remote ignition HJUHPRWHWHOHSKRQHORFDOWKHUPRVWDW Operating modes IRUIXUWKHUGHWDLOVSOHDVHVHHSDJH The temperature of the water required in the system is set via WKHSDQHOVWDQGDUGUHFRPPHQGDWLRQq&DQGWKHERLOHU manually or automatically modulates the power to maintain or reach this temperature. The Eco function can be enabled in small systems (the boiler shuts down and goes on again according to the water temperature required). L A B E D C G P F I LEONARDO SYSTEM® LEONARDO® is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time. The LEONARDO® system RIIHUV FRQVWDQW FRPEXVWLRQ DXWRPDWLFDOO\ UHJXODWLQJ WKH GUDIW EDVHGRQWKHFKDUDFWHULVWLFVRIWKHFKLPQH\ŏXHEHQGVOHQJWK VKDSHGLDPHWHUHWFDQGHQYLURQPHQWDOFRQGLWLRQVZLQGKXPLGLW\DWPRVSKHULFSUHVVXUHLQVWDOODWLRQVDWKLJKDOWLWXGHHWF The standards for installation must be respected. LEONARDO® system is also able to recognise the type of pellets and automaWLFDOO\GMXVWWKHŏRZPRPHQWE\PRPHQWWRHQVXUHWKHUHTXLUHG level of combustion. SERIAL PORT 7KH'HDOHUFDQLQVWDOODQRSWLRQDORQWKH$8;ORFDWHGRQWKH HOHFWURQLFERDUGRXWOHWIRUFRQWUROOLQJWKHSURFHVVRIVZLWFKLQJ RQDQGRIIHJWHOHSKRQHUHPRWHORFDOWKHUPRVWDWORFDWHGDW the rear oh the boiler. Can be connected via special trestle (code 640560). BACKUP BATTERY A backup battery is found on the control board (3-Volt CR 2032 battery). Its malfunction is indicated with the following messages: (not considered a defect but due to normal wear-and-tear): Į%DWį )RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKR KDVSHUIRUPHGWKHŎUVWVWLJQLWLRQ FUSE * the socket with a switch on the back of the boiler has two IXVHVRQHLQVHUWHGDQGDVSDUH - 32 - * * FEATURES 16 carico/scarico load/discharge pulsante riarmo Reset button 44,5 LQOHWį itorno 3/4” 70 50 28 10, 6,5 14 5 2 onia ustai r ne mcbm C Øo4 b4u0stmiom Ø m o r cai t utle kcemo mi u SØm8o amfm it 0 c 8 s uØ 70 120 120 2 ENGLISH ij0$;,080',0(16,216$1'&211(&7,21326,7,216 2 RXWOHWį mandata 3/4” 11 14 2 50 VDIHW\YDOYHEDUį valvola sicurezza 3 bar 16 FRONT BACK SIDE SYSTEM ijELECTRONIC CIRCUIT BOARD back of boiler 7KHUPRFRXSOH7q smoke bus 485 socket wire code 753010 cod 757870 graphic console code 681650 Water outlet probe black cod 754940 console code 754910 ŏRZ sensor console adaptor wire code 757880 Vacuum gauge RPM smoke RS232 Vacuum gauge consolle console Thermocouple Reading points battery CR 2032 )86($7 Smoke expulsion motor )86($7 RES ingnition element depression meter RS232 socket rear socket combustion chamber reading point Screw Outlet pump - 33 - 230 Vac Power 50Hz +/- 10% FEATURES ENGLISH TECHNICALAND HEATING SPECIFICATIONS Rated power 12 kW Water heating power 12 kW $SSUR[RYHUDOOHIŎFLHQF\ 93 % % Yield class EN 303-5:2012 5 Qq Max. pressure 3 bar Operating pressure bar Smoke output temperature from test EN 4785/303/5 195 q& Minimum draught 12 Pa 19 / 58 hores kg/h Hopper capacity 55 kg Heating capacity 315 m³ Weight including packing 195 kg Diameter of smoke extract duct male thread 80 mm CO emission (13% O2) Min./max. autonomy Fuel consumption min./max. * 7KHKHDWDEOHURRPGLPHQVLRQVDUHFDOFXODWHGRQWKHEDVLVKRPHLQVXODWLRQLQFRPSOLDQFHZLWK,WDOLDQODZDQGVXEVHTXHQW changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour. ELECTRICAL CHARACTERISTICS Power supply 230Vac +/- 10% 50 Hz Average power consumption 150 W Power consumption during ignition 450 W Protection on mains power supply (see page 32) )XVH$79DF[ Protection on electronic circuit board (see page 33) )XVH$79DF[ N.B. NHHSLQPLQGWKDWH[WHUQDOGHYLFHVFDQFDXVHLQWHUIHUHQFHWRWKHRSHUDWLRQRIWKHFLUFXLWERDUG FDXWLRQOLYHSDUWV6HUYLFLQJDQGRULQVSHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGVWDII (Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply) The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 34 - FEATURES 6PRNHWKHUPRFRXSOH on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regulaWHVWKHLJQLWLRQVWDJHDQGVKXWVWKHERLOHUŎUHSODFHGRZQLIWKH temperature is too high or too low (SF o AL 07). 7DQNVDIHW\WKHUPRVWDW Located on the system that loads the pellets from the hopper. 7ULSVZKHQWKHWHPSHUDWXUHLQVLGHWKHERLOHUŎUHSODFLVWRRKLJK ,WVWRSVSHOOHWORDGLQJFDXVLQJWKHERLOHUŎUHSODFHWRJRRXW Flow sensor 3RVLWLRQHGLQWKHDVSLUDWLRQFKDQQHOWKHVHQVRUVWRSVWKHERLOHU ZKHQWKHŏRZRIFRPEXUHQWDLULVLQFRUUHFWDQGZKLFKFRXOG cause the consequent risk of problems of depression in the fumes circuit). Pump (circulator) Į3XVKHVįZDWHUWRZDUGWKHKHDWLQJV\VWHP Mechanical pressure switch 7KHSUHVVXUHVZLWFKVWRSVWKHVXSSO\RISHOOHWVLIWKHŎUHSODFH GRRULVRSHQHGRULIWKHŏXHLVEORFNHG Feed Screw safety thermostat Placed near the pellet hopper. It disconnects the electrical supply to the gear motor if the temperature detected is too high. Water temperature detector It reads the water temperature in the boiler and sends the circuit board information for pump management and boiler power modulation. ,IWKHWHPSHUDWXUHLVWRRKLJKLWVWDUWVDVKXWGRZQ Water overheating safety thermostat detects the water temperature in the thermo-stoves. If this is WRRKLJKLWWULJJHUVWKHVKXWGRZQSURFHVVE\GLVFRQQHFWLQJWKH electrical supply to the gear motor. If the thermostat has been tripped it must be reset using the reset button behind the boiler after having removed the protective cap. &ORVHGH[SDQVLRQWDQN ĮDEVRUEVįWKHYDULDWLRQVLQWKHYROXPHRIZDWHUFRQWDLQHGLQVLde the ERLOHUŎUHSODFH due to the heating effect. Aheating technician must evaluate the need to add a second WDQNWRWKHH[LVWLQJRQHGHSHQGLQJRQWRWDODPRXQWRIZDter in the system. Manometer It is positioned on the inside of the front part of the boiler (opening the door) and shows the pressure of the water in the boiler. The recommended pressure is 1.5 bar when the boiler is on. Drain tap 3RVLWLRQHGRQWKHUHDURIWKHERLOHUWKLVVKRXOGEHRSHQHGZKHQ the water inside the boiler must be emptied. Manual relief valve /RFDWHGRQWKHIURQWSDUWRIWKHWRSLQSRVLWLRQV99 LWDOORZVIRUWKHĮEOHHGLQJįRIDQ\DLUSUHVHQWGXULQJWKHORDding of water inside the boiler. Overpressure valve 3 bar 8SRQUHDFKLQJWKHSUHVVXUHVWLSXODWHGRQWKHSODWHWKHV\VWHP is triggered to discharge the water and consequently the water must be topped up. :$51,1*UHPHPEHUWRFDUU\RXWWKHFRQQHFWLRQZLWKWKH sewage system. V2 V1 Resistance It sets off of the combustion of the pellets and it remains lit until WKHŏDPHKDVEHHQLJQLWHG7KLVFRPSRQHQWLVVXEMHFWWRZHDU 6PRNHH[WUDFWRU Į3XVKHVįWKHVPRNHLQWRWKHŏXHDQGGUDZVRXWFRPEXVWLRQDLU via a vacuum. Gear motor $FWLYDWHWKHIHHGVFUHZZKLFKDOORZVWKHSHOOHWVWREHWUDQVIHUred from the hopper to the combustion chamber. Vacuum gauge (electronic pressure sensor): SRVLWLRQHGRQWKHVPRNHH[WUDFWRUZKLFKGHWHFWVWKHYDFXXP value (compared to the installation environment) in the combustion chamber. N.B.: IF THE BOILER BLOCKS, THE REASON WILL APPEAR ON THE DISPLAY AND THIS WILL BE SAVED. - 35 - ENGLISH ijCOMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES ENGLISH INSTALLATION SMOKE OUTLET :DWHUFRQQHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGSHUVRQnel and a declaration of conformity must be issued pursuant to Min. Decree 37 ex Law 46/90. All local and national laws and European standards must be PHWZKHQLQVWDOOLQJDQGXVLQJWKHDSSOLDQFH,Q,WDO\UHIHUWR WKH81,VWDQGDUGDVZHOODVDQ\UHJLRQDORUORFDO KHDOWKDXWKRULW\UHJXODWLRQV,QDQ\FDVHLWLVHVVHQWLDOWKDWWKH laws in force in the country concerned are followed. ,ILQVWDOOLQJLQDQDSDUWPHQWEXLOGLQJFKHFNZLWKWKHPDQDJHPHQWFRPSDQ\ŎUVW 7KHERLOHUPXVWKDYHLWVRZQVPRNHRXWOHWWKHVPRNHFDQQRWEHGLVFKDUJHGLQWRDVPRNHŏXHXVHGE\RWKHUGHYLFHV The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at the back of the boiler. A T-junction must be set up with a condensation collection stopper at the beginning of the vertical section. The smoke outlet must be connected to outside by PHDQVRIVXLWDEOHVWHHOSLSHV(1FHUWLŎHG The pipe must be hermetically sealed. The material used to seal DQGLIQHFHVVDU\LQVXODWHWKHSLSHVPXVWEHUHVLVWDQWWRKLJK temperatures (high temperature silicone or mastic). The only horizontal section allowed may be up to 2 m long. ,WPD\KDYHXSWRWKUHHqEHQGV ,IWKHRXWOHWLVQRWŎWWHGLQWRDFKLPQH\ŏXHDYHUWLFDOVHFWLRQ DQGDZLQGJXDUGDUHUHTXLUHGUHIHUHQFH81, The vertical duct can be internal or external. If the smoke channel (part of the pipe that goes from the boiler WRWKHFKLPQH\ŏXHLVRXWVLGHLWPXVWEHDSSURSULDWHO\LQVXODWHG,IWKHVPRNHFKDQQHOLVŎWWHGLQVLGHDFKLPQH\ŏXHWKH latter must be suitable for solid fuel. If it is wider than 150 mm in diameter it must be improved by entering a pipe that has a suitable cross-section and is made of suitable material (e.g. 80 mm diameter steel). All sections of the smoke duct must be accessible for inspecWLRQ,ILWLVQRWUHPRYDEOHLWPXVWKDYHLQVSHFWLRQKROHVWR allow for cleaning. The boiler is designed to function in all weather conditions. ,QWKHFDVHRIH[FHSWLRQDOFRQGLWLRQVVXFKDVVWURQJZLQGV VDIHW\V\VWHPVFRXOGEHWULJJHUHGFDXVLQJWKHERLOHUWRVZLWFK RII,QWKLVFDVHGRQRWRSHUDWHWKHDSSOLDQFHZKLOHWKHVDIHW\ GHYLFHVDUHGLVDEOHG,IWKHSUREOHPSHUVLVWVFRQWDFWWKH6HUYLce Centre. VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI DISPOSITIVI The boiler must NOT be installed in the same room as B type JDVKHDWLQJDSSOLDQFHVHJJDVERLOHUVVWRYHVDQGDSSOLDQFHV which use aspiration hoods) because the boiler can create low pressure in the room and thereby compromise the functioning RIVXFKDSSOLDQFHVRULWVHOI VERIFYTHE POWER SUPPLY CONNECTION (the plug must be accessible) The boiler is supplied with a power cable that is to be connecWHGWRD9+]VRFNHWSUHIHUDEO\ŎWWHGZLWKDPDJQHWRthermic switch. Voltage variations of more than 10% can affect the correct functioning of the boiler. 8QOHVVDOUHDG\LQVWDOOHGŎWDVXLWDEOHGLIIHUHQWLDOVZLWFK The electrical system must comply with the law; particularly YHULI\WKHHIŎFLHQF\RIWKHHDUWKLQJV\VWHP The power line must have a suitable cross-section for the boiler power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION For correct operation the boiler must be level. &KHFNWKHORDGEHDULQJFDSDFLW\RIWKHŏRRU7KHERLOHUPXVW be installed in compliance with the following safety conditions: DWOHDVWFPIURPPHGLXPŏDPPDEOHPDWHULDOLQWKHYLFLQity of the boiler. LIWKHERLOHULVLQVWDOOHGRQDŏDPPDEOHŏRRUDVKHHWRIKHDW insulating material must be placed between the boiler and the ŏRRUZKLFKSURWUXGHVE\DWOHDVWFPDWWKHVLGHVDQGFP at the front. Flammable objects must not be placed above the boiler or at a distance that is any less than the stipulated safety distances. ,IFRQQHFWHGWRZRRGHQZDOOVRURWKHUŏDPPDEOHPDWHULDOV the smoke exhaust pipe must be appropriately insulated with FHUDPLFŎEUHRURWKHUVLPLODUPDWHULDO TYPICAL EXAMPLES Fig. 1 Fig. 2 AIR INLET: to be mandatorily implemented. The room where the boiler is placed must have an air inlet with DFURVVVHFWLRQRIDWOHDVWFPsVRDVWRJXDUDQWHHVXIŎFLHQW air supply to the boiler for combustion. $OWHUQDWLYHO\WKHERLOHUDLUPD\EHWDNHQGLUHFWO\IURPRXWVLGH WKURXJKDFPVWHHOH[WHQVLRQRIWKHSLSH,QWKLVFDVHWKHUH may be condensation problems and it is necessary to protect WKHDLULQWDNHZLWKDJULOOHZKLFKPXVWKDYHDIUHHVHFWLRQRIDW least 12 cm². The pipe must be less than 1 metre long and have QREHQGV,WPXVWHQGZLWKDVHFWLRQDWqIDFLQJGRZQZDUGV RUEHŎWWHGZLWKDZLQGJXDUG A: LQVXODWHGVWHHOFKLPQH\ŏX,QVXODWHG B: PLQLPXPKHLJKWPDQGKRZHYHUEH\RQGWKHHDYHVRIWKHURRI C-E: air intake from outside (through section at least 80 cm²) D: VWHHOFKLPQH\ŏXHLQVLGHH[LVWLQJPDVRQU\FKLPQH\ŏXH CHIMNEY POT The main characteristics are: DQLQWHUQDOFURVVVHFWLRQDWWKHEDVHZKLFKLVWKHVDPHDVWKDW RIWKHFKLPQH\ŏXH - an outlet cross-section which is no smaller than twice that of WKHFKLPQH\ŏXH - its position must be high enough to catch the wind and avoid downdraft areas in turbulent wind.. - 36 - INSTALLATION TC TC T C LEGEND ACS: Household hot water AF: Cold water AL: Water supply input C: Fill/Top up GR: Pressure reducer MI: System in P: Pump (circulation) RA: Radiators RI: System return S: Drain SB: Water boiler ST: Temperature probe TC: Boiler V: Spherical valve VA: Automatic air vent Vec: Closed surge tank VSP: Safety valve VST: Thermal discharge valve manifold internal boiler components HEATING SYSTEM WITH BOILER COMBINED WITH INDOOR DOMESTIC HOT WATER BOILER. TC manifold internal boiler components HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEATING WITH PRODUCTION OF DOMESTIC HOT WATER BY MEANS OF BOILER TC LEGEND ACS: Household hot water AL: Water supply input B: Boiler C: Fill/Top up EV2: 2-way electro-valve EV3: 3-way electro-valve NA: Normally Open NC: Normally Closed GR: Pressure reducer MI: System in P: Pump (circulation) RA: Radiator RI: System return S: Drain TC: Boiler V: Spherical valve Vec: Closed surge tank VSP: Safety valve This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. ,QGLYLGXDOVSDUHSDUWVDUHDOVRDYDLODEOHH[FKDQJHUYDOYHVHWF)RULQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOGHDOHU - 37 - ENGLISH LEGEND AF: Cold Water AL: Water supply C: Filling/Topping up GR: Filling unit MI: Outlet to system P: Pump (circulator) RA: Radiators RI: Inlet from system S: Drain ST: Temperature Detector TC: Boiler V: Ball valve VA: Automatic bleed valve Vec: Closed Expansion Tank VSP: Safety Pressure Valve VST: High Temperature Drainage Valve manifold internal boiler components ij+<'5$8/,&&211(&7,216 HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEAT. INSTALLATION ij+<'5$8/,&&211(&7,216 PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.” This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 38 - hot glycol water cold glycol water mixed sanitary water hot sanitary water cold sanitary water heating system hot water heating system cold water three-pole cable for high voltage duplex cable for low voltage sanitary expansion tank DOMOKLIMA SOLARBOL peripheral solar expansion tank solar pump station boiler for ACS ACS (hot sanitary water) system BERING DOMOKLIMA control unit DOMOKLIMA GRAPHICA peripheral radiator system temperature sensor cable 6\VWHP:LWK%XLOW,Q%RLOHU)RU+RW6DQLWDU\:DWHU3URGXFWLRQ&RPELQHG:LWK6RODU3DQHOV solar panel ENGLISH DOMOKLIMA is an automatic electronic heating system which lets you manage the various components of a heating system: soODUSDQHOVXQGHUŏRRUUDGLDWLQJSDQHOVSXIIHUVGRPHVWLFERLOHUVHWF The following combinations are possible: solar pump station solar expansion tank DOMOKLIMA 62/$538) peripheral ACS station accumulation (Puffer) ACS (hot sanitary water) system boiler (Calgary/Orlando) heating expansion tank DOMOKLIMA control unit BERING high temperature mixer heating unit radiator system DOMOKLIMA GRAPHICA peripheral DOMOKLIMA RISCALDA peripheral climate probe This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 39 - hot glycol water Plant with puffer to power the radiators and the radiant panels simultaneously in addition to the hot sanitary water network in conjunction with solar panels. ENGLISH cold glycol water mixed sanitary water hot sanitary water cold sanitary water heating system hot water heating system cold water three-pole cable for high voltage duplex cable for low voltage temperature sensor cable heating expansion tank glow temperature mixer heating unit radiant system INSTALLATION ij+<'5$8/,&&211(&7,216COMPOSITE PLANT DIAGRAM: “ COMBI A + B” INSTALLATION $UHFWDQJXODUPRGXOHMXQFWLRQER[PXVWEHŎ[HGRQWKHZDOO at the installation point: Bering uses a graphic display (DOMOKLIMA GRAPHICA) ZKLFKVKRZVWKHERLOHUĬVVWDWHDQGFKDQJHVLQWKHIXQFWLRQLQJ parameters. 95 It is a graphic panel equipped with all accessories for external RUEXLOWLQZDOOŎWWLQJ (GLONDPLQDOVRSURYLGHVDQDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWHZKLFKFDQ KRZHYHUEHVXEVWLWXWHGIRUDQRWKHUERXJKWDWDQ\HOHFWULFDO goods store. 59 ENGLISH DOMOKLIMA GRAPHIC CONSOLE code 741180 The GRAPHICA console is delivered in a cardboard carton FRQWDLQLQJDOOWKHFRPSRQHQWVLOOXVWUDWHGLQŎJRQSDJH A special tube must also be installed to contain the electrical wires connecting the junction box to the boiler. ([DPSOHGLVSOD\RIWKHLQWHJUDWHG'202./,0$V\VWHP ZLWKFRPELQHGVRODUSDQHOVIRUVLPXOWDQHRXVLQSXWWRUDGLDtors and radiating panels Example display of the heating system without DOMOKLIMA - 40 - FIG. 1 A D BUILT-IN WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA GRAPHICA CONSOLE STEP 1 B 0DWHULDOQHHGHGŎJ H B G E C * F STEP 2 STEP 1 The kit also includes a coated wire with diameter of about 4.5 mm with a connector with dimensions of 6.8mm x 9.7mm x 4.5mm and total length of about 10 m. Bring the wire (*) coming from the boiler to the built-in wall compartment of the console. Insert the wire into the appropriate hole in the plastic casing (B). STEP 3 * Y A * STEP 4 STEP 5 D STEP 2 $IWHUSRVLWLRQLQJWKHZLUHFRQQHFWLWWR the connector (Y) located on the rear part of the control panel with display. (take care that the connector is correctly positioned) STEP 3 Position the control panel with display (A) into the seat of the plastic casing. (N.B. Pay attention to the electrical connections) The side with the keys must be on the part of the opening which allows the passage of the wire. STEP 4 Fix the control panel with display to the plastic casing with the 2 screws (D) provided. (N.B. only on the side towards the opening which allows the passage of the wire). D * STEP 6 - Control panel with display (A) 3ODVWLFFDVLQJIRUEXLOWLQŎWWLQJ% $HVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH& - 2 self-threading screws and wall plugs (D) - Aesthetic plastic wall casing (E) 3ODVWLFEDVHIRUZDOOŎWWLQJ) 3URWHFWLYHFRYHUIRUZDOOŎWWLQJ* %86FRQQHFWLRQZLUH+ STEP 5 Fix the assembled components into the VHDWIRUZDOOŎWWLQJZLWKWZRVFUHZVQRW provided). STEP 7 STEP 6 &OLFNRQWKHDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH& pushing it onto the plastic casing. STEP 7 The control panel thus installed is ready for use (after having connected the wire to the boiler itself). C - 41 - ENGLISH INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OUTSIDE WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA GRAPHICA CONSOLE STEP 2 STEP 1 0DWHULDOQHHGHGŎJRQSDJH A STEP 1 Bring the wire (*) coming from the boiler to the point where you wish to position the FRQVROH3RVLWLRQWKHEDVHIRUZDOOŎ[LQJ (F) near the wire coming from the boiler. Mark the points on the wall where the SOXJVPXVWEHSRVLWLRQHGWRŎ[WKHEDVH (F). 0DNHWZRVXLWDEOHKROHVLQWKHZDOOSRVLWLRQWKHSOXJV'DQGŎ[WKHSODVWLF base (F) with the 2 screws (make the wire coming from the wall coincide with the VSHFLŎFKROHRQWKHEDVH D F E D * STEP 3 STEP 4 STEP 2 Position the control panel with display (A) into the seat of the plastic casing (E). (N.B. the side with the keys must be positioned towards the hold in the central part of the plastic casing). Press until correctly inserted G Y * E STEP 5 STEP 3 Connect the wire to the connector (Y) positioned on the rear part of the control panel with display (N.B. take care to correctly position the connector) STEP 4 Position the protective plastic cover (G) RQWKHEDFNRIWKHFDVLQJ(SD\LQJDWtention to the electrical connections. STEP 6 STEP 5 Fix the protective plastic cover with 2 self-threading screws provided (D) (only on the side towards the opening for the wires). D STEP 7 STEP 6 Apply the plastic casing (E) complete with FRQWUROSDQHOSUHVVLQJLWRQWRWKHEDVH already screwed to the wall and click it into place. STEP 8 STEP 7 Apply the self-threading screw provided 'WRWKHORZHUSDUWWRŎ[WKHSODVWLFFDVing (E) with control panel to the base at the wall (F). STEP 8 The control panel thus installed is ready for use D - 42 - INSTALLATION The boiler is designed for pellet loading by means of a screw feeding system. ATTENTION: the boiler must be positioned at least 30 cm from the wall behind it 7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV Fig. 2 N.B.: before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire. Fig. 3 N Figs. 1 - 2 ij5HPRYHWKHFRYHUVFUHZHGRQWRWKHEDFNRIWKHERLOHUŎJ DQGUHSODFHLWZLWKWKHŏH[LEOHSLSHFRQQHFWLRQŏDQJHFRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJ0ŎJ M ij7KHŏH[LEOHSHOOHWIHHGLQJSLSHPXVWEHFRQQHFWHGWRWKH ŏDQJHVHHV\VWHPWHFKQLFDOGLDJUDP. Fig 3 ij,QVHUWWKHOHYHOVHQVRULQWKHVSHFLDOVHDWRQWKHUHDURIWKH ERLOHUUHPRYLQJWKHFDSŎ[HGZLWKWZRVFUHZV ADAPTATION FOR PNEUMATIC PELLET LOADING SYSTEM (optional) ŎJ The boiler is designed for pellet loading by means of a pneumatic feeding system. A The user must activate loading manually. ATTENTION: the boiler must be positioned at least 12 cm from the wall behind it B B 7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV N.B.: before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire. ŎJ Fig. 4 - 5: Remove the steel cover (A) by dismantling the two hinges (B) and the compass type rod (C). C Fig. 6: 3RVLWLRQWKHSODWH'FRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJDQG Ŏ[LWZLWKWZRVFUHZV(SURYLGHG Fig. 7: 7KHH[WHUQDOXQLWIRUGUDZLQJSHOOHWVPXVWEHŎ[HGWRWKHSODWH (D) (see system technical diagram). ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 43 - ENGLISH ADAPTATION FOR PELLET LOADING SCREW SYSTEM (optional) Fig. 1 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE VWLJQLWLRQWHVWE\WKH(GLONDPLQDXWKRULVHG'HDOHU 6WDUWXSPXVWEHFDUULHGRXWDVSUHVFULEHGE\VWDQGDUG81, 10683/2012. This standard indicates the control operations to be carried out LQVLWXDLPHGDWDVFHUWDLQLQJFRUUHFWV\VWHPIXQFWLRQ (GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7ZLOODOVRFDOLEUDte the boiler based on the pellet type used and the installation conditions. ATTENTION: 'XULQJWKHŎUVWVWDUWXSSKDVHFDUU\RXWWKHDLUZDWHUSXUJH operation using the manual valves (V1 - V2) located on the front part of the top. 7KHRSHUDWLRQPXVWEHUHSHDWHGGXULQJWKHŎUVWGD\VRIXVH and in the event the plant has only been partially reloaded. The presence of air in the ducts does not allow for proper operation. Rubber tubes are supplied with valves V1 and V2 to facilitate relief operations. (GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7PXVWFRPPLVsion the boiler in order for the guarantee to be activated. The DEALER must also: - Verify that the hydraulic system is correctly installed and is HTXLSSHGZLWKDQH[SDQVLRQWDQNWKDWLVVXIŎFLHQWO\ODUJHWR guarantee safety. V2 7KHSUHVHQFHRIDWDQNZLWKLQWKHERLOHUGRHV127 guarantee appropriate protection from thermal expansion occurring in the whole system. Therefore the installer must assess whether an additioQDOH[SDQVLRQWDQNLVQHHGHGGHSHQGLQJRQWKHW\SHRI system installed. V1 - Connect the electrical power to the boiler and implement a cold test (to be carried out by the DEALER). )LOOWKHV\VWHPXVLQJWKHŎOOLQJWDSLWLVUHFRPPHQGHGQRWWR H[FHHGDSUHVVXUHRIEDU :KHQŎOOLQJīEOHHGĬWKHSXPSDQGWKHUHOLHIWDS 7KHUHPD\EHDVOLJKWVPHOORISDLQWWKHŎUVWIHZWLPHVLWLV LJQLWHGKRZHYHUWKLVZLOOGLVDSSHDUTXLFNO\ Before igniting you must check: ijWKDWLQVWDOODWLRQLVFRUUHFW ijWKHSRZHUVXSSO\ ijWKDWWKHGRRUFORVHVSURSHUO\WRDSHUIHFWVHDO ijWKDWWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFOHDQ ijWKDWWKHGLVSOD\LVRQVWDQGE\WLPHDQGWHPSHUDWXUHVHW 1RWH:KHQSURGXFLQJKRWVDQLWDU\ZDWHUSRZHUWRWKHUDGLDtors temporarily decreases. NOTE regarding the fuel. BERING is designed and programmed to burn wood pellets with 6/8 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the form of OLWWOHF\OLQGHUVPDGHIURPFRPSDFWHGVDZGXVWFRPSUHVVHG under high pressure with no adhesives or foreign materials. They are sold in bags of 15 kg. )RUWKHERLOHUWRIXQFWLRQSURSHUO\\RX0867127EXUQ DQ\WKLQJHOVHLQLW8VLQJRWKHUPDWHULDOVLQFOXGLQJZRRG will render the warranty null and void. Such use is detected by laboratory analyses. (GLONDPLQKDVGHVLJQHGWHVWHGDQGSURJUDPPHGWKHLUERLOHU stoves to guarantee the best performance when pellets with the following characteristics are used: - diameter: 6/8 millimetres - maximum length: 40 mm - maximum moisture content: 8% FDORULŎFYDOXHDWOHDVWNFDONJ ,ISHOOHWVZLWKGLIIHUHQWFKDUDFWHULVWLFVDUHXVHGWKHERLOHU stoves must be recalibrated – a similar procedure to that FDUULHGRXWE\WKH'($/(5ZKHQWKHERLOHULVLJQLWHGWKHŎUVW WLPH8VLQJXQVXLWDEOHSHOOHWVPD\GHFUHDVHHIŎFLHQF\FDXVH malfunctions; stop the boiler-stove from functioning due to FORJJLQJGLUWRQWKHJODVVXQEXUQWIXHOHWF $VLPSOHYLVXDODQDO\VLVRIWKHSHOOHWVPD\EHFDUULHGRXW *RRGTXDOLW\VPRRWKXQLIRUPOHQJWKQRWYHU\GXVW\ 3RRUTXDOLW\ZLWKORQJLWXGLQDODQGWUDQVYHUVHFUDFNVYHU\ GXVW\YDULRXVOHQJWKVDQGPL[HGZLWKIRUHLJQPDWWHU - 44 - INSTRUCTIONS FOR USE :LWKWKHERLOHULQVWDQGE\PRGHDIWHUKDYLQJFKHFNHGWKDWWKHFKDPEHULVFOHDQSUHVVWKHNH\ DQGWKHLJQLWLRQSURFHGXUH will start. On the display the wordingĮON ACįVWDUWFRPEXVWLRQZLOODSSHDUDIWHUFHUWDLQFRQWUROF\FOHVDQGDIWHUFKHFNLQJWKDWWKHSHOOHWV DUHEXUQLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZthe wordingĮON ARįKHDWLQJRQ 7KLVSKDVHZLOOODVWDIHZPLQXWHVWRDOORZWKHLJQLWLRQSURFHGXUHWRFRPSOHWHFRUUHFWO\DQGIRUWKHH[FKDQJHUVLQWKHERLOHUWR heat up. $IWHUDIHZPLQXWHVWKHERLOHUZLOOHQWHUWKHKHDWLQJSKDVHLQGLFDWLQJthe wordingĮburnįDQGODWHUGXULQJUHJXODUIXQFWLRQLQJ WKHWHPSHUDWXUHRIWKHRXWSXWZDWHUVHWE\WKHXVHULVLQGLFDWHGDQGWKHSRZHUFKRVHQE\WKHDXWRPDWLFPRGXODWLRQV\VWHP SWITCHING OFF Pressing the key ZKHQWKHERLOHULVRQZLOOVWDUWWKHVZLWFKLQJRIISKDVHZKLFKLQYROYHV ij 6WRSSLQJWKHGHOLYHU\RIWKHSHOOHWV ij %XUQLQJDQ\SHOOHWVOHIWLQWKHFKDPEHUNHHSLQJWKHIXPHIDQRQXVXDOO\IRUDERXWĬ ij &RROLQJWKHERLOHUĬVERG\ZKLOHWKHSXPSUHPDLQVRQXQWLOWKHVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG ij 7KHLQGLFDWLRQĮ2)įRQWKHGLVSOD\WRJHWKHUZLWKWKHPLQXWHVUHPDLQLQJXQWLOVKXWRII 'XULQJWKHVZLWFKLQJRIISKDVHWKHERLOHUFDQQRWEHWXUQHGRQDJDLQZKHQWKHVZLWFKLQJRIISKDVHLVFRPSOHWHGWKHV\VWHPDXWRmatically goes into stand-by mode. AUTOMATIC FUNCTIONING 7KHXVHUPXVWVHWWKHRXWSXWZDWHUWHPSHUDWXUHZKLFKPXVWEHDVVHVVHGDFFRUGLQJWRWKHW\SHDQGGLPHQVLRQVRIWKHV\VWHPDQG considering the atmospheric temperature linked to the season. The boiler automatically modulates power according to the difference between the set temperature (set on the display) and the WHPSHUDWXUHPHDVXUHGE\WKHZDWHUVHQVRURQUHDFKLQJWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHWKHEXUQHUZLOOIXQFWLRQDWPLQLPXPJRLQJWR power level 1. The output water temperature can be increased by pressing the key or decreased by pressing the key . The display alternatively shows the desired temperature and the power which is automatically chosen by the electronic modulating system. ECONOMY FUNCTION 7KLVLVVXLWDEOHIRUERLOHULQVWDOODWLRQVLQVPDOOV\VWHPVZKHUHIXQFWLRQLQJDWPLQLPXPSRZHUZRXOGJLYHH[FHVVLYHKHDWLQJLQ any case. 7KLVIXQFWLRQPDQDJHGDXWRPDWLFDOO\VZLWFKHVRIIWKHERLOHUZKHQWKHVHWRXWSXWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG7KHZRUGLQJĮEC OFį ZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\LQGLFDWLQJWKHPLQXWHVUHPDLQLQJEHIRUHVKXWRII :KHQWKHRXWSXWWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKHVHWYDOXHWKHERLOHUZLOODXWRPDWLFDOO\VZLWFKRQDJDLQ7KLVIXQFWLRQFDQEH UHTXHVWHGIURPWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUHZKHQWKHERLOHULVVZLWFKHGRQIRUWKHŎUVWWLPH REMOTE ACTIVATION FUNCTION %\PHDQVRIDVSHFLDOFRQQHFWLRQZLUHFRGHWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQRIIE\DUHPRWHFRQWUROGHYLFHVXFKDVD*60 WHOHSKRQLFDFWLYDWRUDQHQYLURQPHQWWKHUPRVWDWD]RQHYDOYHRULQDQ\FDVHDGHYLFHZLWKFOHDQFRQWDFWZLWKWKHIROORZLQJORJLF Contact open = boiler off Contact closed = boiler on $FWLYDWLRQDQGGHDFWLYDWLRQWDNHVSODFHįDIWHUWKHWUDQVIHURIWKHODVWFRPPDQG ,IWKHUHPRWHDFWLYDWLRQRIWKHGRRULVFRQQHFWHGWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQDQGRIILQDQ\FDVHE\WKHFRQWUROSDQHOWKHERLOHU ZLOODOZD\VDFWDFFRUGLQJWRWKHODVWFRPPDQGUHFHLYHGZKHWKHUIRUVZLWFKLQJRQRURII - 45 - ENGLISH IGNITION INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH CONTROL PANEL ON/OFF key WKLVDOVRVHUYHVWRFRQŎUPH[LW This indicates the functioning of the circulator (pump). Selection key: access to regulation menu (press for 2 seconds) This indicates the functioning of the pellet loading motor Key to DECREASE temperature and to scroll back from the selected data This indicates that the boiler is functioning within the parameters of the menu (technical assistance centre only) Key to INCREASE temperature and to scroll forward from the selected data 7KLVLQGLFDWHVWKDWWKHWLPHULVDFWLYHDQGWKDWDQ automatic time programme has been chosen DISPLAY INDICATIONS OF 6KXWRIISKDVHLQSURJUHVVGXUDWLRQDSSUR[PLQXWHVZKLOHWKHSXPSFRQWLQXHVWRZRUNXQWLOWKH VHWVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGXVXDOO\q& ON AC %RLOHULQWKHŎUVWLJQLWLRQSKDVHSHOOHWORDGLQJDQGZDLWLQJIRUWKHŏDPHWROLJKW ON AR Boiler in the second ignition phase: heating the boiler body and start-up of combustion Burn Boiler in water exchange heating phase P1-P2-P3-P4-P5 /HYHORISRZHUPRGXODWHGDXWRPDWLFDOO\ 50….80°C Level of water temperature desired for system output Pu Automatic cleaning of chamber in progress PROG Timer menu for weekly programming SET Menu for setting the clock SF Stop Flame: stops functioning for probable lack of pellets AF Ignition Failed: stops functioning for failed ignition CP-TS-PA Control menu available only to Technical Assistance Centres H1……H9 6\VWHPLQDODUPWKHQXPEHULQGLFDWHVWKHFDXVHRIWKHDODUP :KHQWKHERLOHULVLQVWDQGE\PRGHWKHGLVSOD\VKRZVthe wording OF and the set temperature. SCREW FILLING. 7KHSHOOHWWUDQVSRUWGXFWVFUHZKDVWREHŎOOHGZKHQWKHERLOHULVQHZRQŎUVWLJQLWLRQRULIWKHERLOHUKDVFRPSOHWHO\XVHUDOOWKHSHOlets. 7RDFWLYDWHUHORDGLQJVLPXOWDQHRXVO\SUHVVWKHNH\V WKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮRIį 7KHUHORDGLQJIXQFWLRQVWRSVDXWRPDWLFDOO\DIWHUįRUZKHQWKHNH\ - 46 - is pressed. INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAMMING Press the keys ENGLISH 3UHVVWKHNH\6(7IRUįWKLVWDNHV\RXLQWRWKHSURJUDPPLQJPHQXDQGWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮTSį XQWLOWKHZRUGLQJĮProgįDSSHDUVWKHQSUHVV6(7 By pressing the keys the following settings can be selected: ijPr OF: This enables or completely disables the use of the timer. 7RDFWLYDWHWKHWLPHUSUHVVWKH6(7NH\DQGWKHQFKRRVHĮOnįZLWKWKHNH\V WLQJZLWKWKH6(7NH\WKHQSUHVVWKH(6&NH\WROHDYHWKHSURJUDPPH VHWĮOFFįWRGHDFWLYDWHLWFRQŎUPWKHVHW- ijSet: this lets you set the current time and day. 7RVHWWKHFXUUHQWWLPHVHOHFWWKHZRUGLQJĮSETįRQWKHGLVSOD\FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWWLPHHYHU\ time the key LVSUHVVHGWKHWLPHZLOOLQFUHDVHE\ĬDQGLWZLOOGHFUHDVHE\ĬHYHU\WLPHWKHNH\ is pressed. &RQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWGD\RIWKHZHHNE\PHDQVRIWKHNH\V HJ0RQGD\ 'D\ FRQŎUPWKHSURJUDPPLQJZLWKWKH6(7NH\DIWHUHQWHULQJWKHGD\WLPHWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬSUHVV6(7WR FRQWLQXHSURJUDPPLQJIRU3U3U3URUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ ijPr 17KLVLVSURJUDPPHQRWKLVLVIRUVHWWLQJWKHVWLJQLWLRQWLPHWDEOHWKHVWVKXWRIIWLPHWDEOHDQGWKHGD\VRQZKLFKWR apply the timetable Pr 1. N.B.: If the DOMOKLIMA GRAFICA console is installed and the ON/OFF mode is set (see next page) programming is deactivated. Programming is carried out directly from the DOMOKLIMA GRAFICA console. To set the Pr 1WLPHWDEOHZLWKWKHNH\V VKRZĮOn P1įZLWKWKHNH\V VHOHFWĮPr 1įFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOOEULHŏ\ set the ignition time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOO EULHŏ\VKRZĮOFF P1įWKHQZLWKWKHNH\V set the shut-off time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\ &RQWLQXHWRDVVLJQWKHVDPHWLPHWDEOHWRWKHYDULRXVGD\VRIWKHZHHNZLWKWKH6(7NH\WKHGD\VZLOOVFUROOIURPGD\WRGD\ the programme Pr 1 is activated on the days selected on the ZKHUHGD\LV0RQGD\DQGGD\LV6XQGD\ZLWKWKHNH\V display (e.g. On d1=active or Of d1 =not active). $IWHUFRPSOHWLQJWKHSURJUDPPLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬWRFRQWLQXHSURJUDPPLQJPr 2/Pr 3 press ‘setĬDQG UHSHDWWKHDERYHGHVFULEHGSURFHGXUHRUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ Example of Pr 1 programming On 07:00 / OF 09:00: red=active green=not active Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 7KLVOHWV\RXVHWDVHFRQGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3U Example of Pr 2 programming On 17:00 / OF 23:00: red=active green=not active Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 7KLVOHWV\RXVHWDWKLUGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3UDQG3U Example of Pr 3 programming On 09:00 / OF 22:00: red=active green=not active Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 47 - INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH USER MANUAL FOR THE DOMOKLIMA GRAPHICA CONSOLE Screen display Screens other than HOME can be displayed by simply selecting that of interest; the console maintains the last screen selected. ,QWKHFDVHRIDQHOHFWULFLW\RXWDJHWKHFRQVROHUHWXUQVDXWRSETTING THE LANGUAGE matically to the HOME screen. To set the language: ,I\RXZLVKWRVWRSWKHSHULRGLFGLVSOD\RIWKHGDWHDQGWLPH IURPWKH+20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\ showing only the state of the boiler on the HOME screen: VHOHFW&2162/(DQGFRQŎUPWKH - go to the HOME screen and then simultaneously press the selection with the enter key : ŎUVWNH\RQWKHULJKWDQGWKHŎUVWRQWKHOHIWSUHVVWKHWZRHQG keys of the keyboard while the boiler state is shown on the CON S OL E VFUHHQSUHVVTXLFNO\DQGLQWRJHWKHURWKHUZLVHWKHFRPPDQG will not be recognised); B CO A ILLDEAR I A WRUHDFWLYDWHVKRZLQJWKHGDWHDQGWLPHSUHVVWKHWZRHQG keys of the keyboard again. THERMOSTAT FUNCTION 7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ DOVREHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHWKHUPRVWDWPDQaging the power modulation or the ignition/shut-off according to a set environmental temperature (the parameters need to be VHWWRPDNHWKHERLOHUIXQFWLRQLQ32:(502'8/$7,21 PRGHRULQ212))PRGHWREHVHWE\WKHWHFKQLFDODVVLVWDQFH centre). Pressing any key of the console will give access to the internal WKHUPRVWDWVHWWLQJSUHVVWKHDQGNH\VWRVHWWKHGHVLUHG6(7 temperature in the environment. ESC 6HOHFW/$1*8$*(DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\ : S SE TA ASGOINO N E C OL RO OC LK OG I O L ANGUAGE ESC The console language setting screen is then available; select the GHVLUHGODQJXDJHE\SUHVVLQJWKHNH\VDQGFRQŎUPZLWKWKH key: L ANGUAGE ° C RM OO A BM I E N T E = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU = I T AL I ANO ESC DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH HOME screen appears. 7KHIROORZLQJODQJXDJHVDUHDYDLODEOH,WDOLDQ(QJOLVK)UHQFK 6SDQLVK*HUPDQ'DQLVK*UHHN'XWFKDQG3RUWXJXHVH HOME SCREEN TE T EM MP PE ER RAATTUURREA CHRONOTHERMOSTAT FUNCTION 7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ EHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHFKURQRWKHUPRVWDW managing the power modulation of the ignition/shut-off according to a set environmental temperature and the programme timetable settings. The boiler parameter functioning modes can EHVHWDV32:(502'8/$7,21PRGHRU212))PRGH settings to be entered by the technical assistance centre. in ON-OFF mode the console programming disables programming from the control panel. ,Q32:(502'8/$7,21PRGHWKHFRQVROHUHVHWVWKH comfort and economy system as described below (the boiler modulates its functioning to maintain the desired temperatures and prevents switch-off. ,I\RXZLVKWRVZLWFKWKHERLOHURIIVHWWKH212))SKDVHV from the control panel as described on the previous page. To XVHWKHFKURQRWKHUPRVWDWLWPXVWEHHQDEOHGIURPWKH+20( VFUHHQSUHVVDQ\NH\WKHQSUHVVWKHPHQXNH\VHOHFW&21key: 62/(FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHU B CO O INLSEORL E The HOME screen sums up and lets you check the functionLQJVHWWLQJV&RPPDQGVWRVZLWFKRQVZLWFKRIIFKDQJH temperature and timetable programming can be issued from the console. It is also possible to display the temperature of WKHRXWSXWZDWHUWKHVHWIXQFWLRQLQJWHPSHUDWXUHWKHZRUNLQJ SRZHUVHOHFWHGE\WKHV\VWHPDQGWKHYDULRXVLJQLWLRQZRUN stand-by or block phases. CAL DA I A ESC - 48 - 6HOHFW352*5$00(5SUHVVWKHHQWHU key: SE TA ASGOINO N E S C OL RO OC LK OG I O P MM MAETRO R E PR RO OG GR RA AM ESC $IWHUVHWWLQJOHDYHWKHSURJUDPPLQJE\SUHVVLQJWKHWZRNH\V VLPXOWDQHRXVO\UHSHDWWKHGHVLUHGVHWWLQJIRUDOOWKHGD\VRIWKH week. 7ROHDYHWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHUSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLO the HOME screen reappears. &ORFNVHWWLQJ 7RVHWWKHFORFNSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\ : $FWLYDWHWKHSURJUDPPHUE\VHWWLQJWKHŎUVWOLQHVHOHFWLQJWKH 21VWDWXVWKHSURJUDPPHULVGHOLYHUHGGHDFWLYDWHG2)) CON S OL E B RI A CO A ILLDEA ON DU ON MD EA NYI C A S M ONNEDDA IY L U ESC ESC 6HOHFW&/2&.DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\ Select the day you wish to programme (e.g. MONDAY) and FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHUNH\DFFHVVLVJLYHQWRWKHVFUHHQ to set the time brackets. or the economy system associatSet the comfort system ing it to each single time bracket. 7RVFUROOWKURXJKWKHWLPHEUDFNHWVZLWKWKHFXUVRUXVHWKHDUrow keys: MONDAY : S SE TAASGOINO N E C OL RO OC LK OG I O P ER PR RO OG GR RA AM MM MA TORE ESC Then go to the clock setting screen of the console: 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC The factory programme has the economy setting for all times DQGDOOGD\VRIWKHZHHNDFWLYDWLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU it is necessary to enter a programme suitable for your own habLWVDQGSUHVHQFHLQWKHURRPVXVLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU FDQUHDOLVHVLJQLŎFDQW(1(5*<6$9,1*6 $IWHUSURJUDPPLQJDOOWKHVHOHFWHGKRXUVRIWKHGD\PRYH and economy temperature setthe cursor to the comfort WLQJVWRFKDQJHWKHWHPSHUDWXUHXVHWKHDQGNH\V MONDAY Move the cursor ( ) adjusting the date and time with the DQGNH\VDIWHUWKHVHWWLQJOHDYHE\SUHVVLQJWKH(6&NH\ repeatedly until the HOME screen reappears. Season setting This setting is needed if you have a DOMOKLIMA home automation system otherwise keep the factory WINTER setting. 7RVHWWKHVHDVRQSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG : FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\ CON S OL E B RI A CO A ILLDEA ESC - 49 - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH 6HOHFW6($621DQGFRQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH Adjusting the contrast This lets you adjust the contrast of the display. Depending on the console installation position (recommended DWPIURPWKHŏRRULWPD\EHQHFHVVDU\WRDGMXVWWKHFRQtrast for a clearer display. 'HFUHDVHWKHFRQWUDVWLIWKHGLVSOD\EDFNJURXQGLVWRRGDUN increase the contrast if the display text is transparent. $GMXVWWKHFRQWUDVWZLWKWKHDQGNH\VWKHPLQLPXPFRQWUDVW LVSRLQWVWKHPD[LPXPLVWKHIDFWRU\VHWWLQJLV key: S SE TA ASGOINO N E C OL RO OC LK OG I O P PR RO OG GR RAAM MM ME AR TORE ESC D LA C IOSNP T RY A S TO 6HOHFWWKHGHVLUHGVHDVRQDOVHWWLQJ6800(5:,17(5ZLWK the + and - keys: S SE TA ASGOINO N E D I S P L AY = 1 4 0 CONTRAST = 140 = I NVE RNO WINTER ESC Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&NH\ repeatedly to return to the HOME screen. ESC Stand-by display brightness Adjustment of display brightness in stand-by mode. %\PHDQVRIWKLVDGMXVWPHQW\RXFDQVHWWKHEULJKWQHVVRIWKH display when it is not being used. Change the set value with the + and - keys. 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV the factory setting is 30%. DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH HOME screen appears. USER MENU 7KH86(50(18OHWV\RXSHUVRQDOLVHDQGFKHFNFHUWDLQFRQsole function settings. )RUDFFHVVWRWKH86(50(18SURFHHGDVIROORZVIURPWKH +20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW &2162/(DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\ : “ D I- BLYL . RSETTARNO S T AND - B Y = 3 0 BACKLIGHT” = 30 CON S OL E CO A ILLDEAR I A B ESC Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. ESC 6HOHFW86(50(18GHVFHQGLQJZLWKWKHNH\ selection with the key FRQŎUPWKH C OL RO OC LK OG I O Display brightness in active mode Adjustment of the display brightness during use of the console. Change the set value with the + and - keys. 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV the factory setting is 80%. PR MAE T RO R E P RO OG GR RA AM MM “ RIENTO RPOEIRLALT I. O N ER MUES N U MUETNEUN T E AT T I VO = 8 0 BACKLIGHT” = 80 ESC $VHULHVRIVHWWLQJVZLOODSSHDUZKLFKOHWWRSHUVRQDOLVHWKH FRQWUDVWEULJKWQHVVGXUDWLRQRIVFUHHQOLJKWLQJFRUUHFWWKH WHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHFRQVROHDQGFKHFNWKHŎUPZDUH version. ESC - 50 - INSTRUCTIONS FOR USE Duration of display brightness 7KLVDGMXVWVWKHWLPHDIWHUZKLFKLIQRNH\LVSUHVVHGWKHGLVplay brightness returns to that of stand-by mode. Adjust this setting with the + and - keys. 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVįWKHPD[LPXPLVįWKHIDFWRU\ VHWWLQJLVį ENGLISH Technical menu This menu is exclusively for use by the technical assistance centre. Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. REMOTE CONTROL OF THE BOILER DBUARCAKTLAI G H T “ RE T RO I L L . = 3 0 DURATION” = 30 7KHŎUVWOLQHRIWKH+20(VFUHHQVKRZVWKHWHPSHUDWXUHLQ UHDOWLPHRIWKHRXWSXWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHU The second line shows the SET temperature of the output water set by the user. The third line shows the working power automatically chosen by the boiler. 7KHIRXUWKOLQHVKRZVWKHVWDWHRIWKHERLOHUZKLFKFDQEHLQ VWDQGE\LJQLWLRQRQGXULQJVKXWGRZQRIIRUEORFNHG ESC Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. Correcting the temperature measurement The internal temperature sensor is carefully calibrated and accurately checked in the factory. +RZHYHULIWKHSRVLWLRQDQGORFDWLRQRIWKHFRQVROHGRHVQRW allow for correct and precise measurement of the environmental WHPSHUDWXUHWKHWHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHVHQVRULQVLGHWKH console can be re-calibrated. Change the set value with the + and - keys 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVq&WKHPD[LPXPLVq&WKH IDFWRU\VHWWLQJLVq& Switching the boiler on and off To switch the boiler on/off, proceed as follows: from the HOME screen press any key and then the menu key, select BOILER DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\ . CON S OL E B RI A CO A ILLDE A CTOERM RPE R Z EI A OD NIE “ NG M I S U R A T EMP . = CORRECTION” = 0.0° 0 . 0 ° ESC ESC Go to the BOILER STATUS screen, press the ON key to switch it on or the OFF key to switch it off. B R SCT A AL TU SO T IALTEO DS A I A S T A N D - B- Y S T AND B Y Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. = Firmware version (fw) only for technical assistance centre 7KLVOHWV\RXFKHFNWKHYHUVLRQRIWKHŎUPZDUHLQWKHFRQVROH ESC V NNFEW = X .=X VE ER R SSI O I O FW X . X ESC - 51 - ON OFF ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Boiler output setting To reset the temperature of the boiler OUTPUT water, proceed as follows: from the HOME screen, press any key and then the PHQXNH\VHOHFW%2,/(5DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQ .: with the enter key CON S OL E THE ELECTRONIC CIRCULATOR 7KHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGLVHTXLSSHGZLWKDFLUFXlator with electronic motor. Electronic control of operation: a) Control mode 'p – c ,QWKLVPRGHWKHHOHFWURQLFFRQWUROOHUNHHSVWKHGLIIHUHQWLDO pressure generated by the pump at a constant set value of H s. BO C A ILLDEAR I A Pressure differential ESC Go to the BOILER STATUS screen, press the key once, go to the SET BOILER screen, set the SET at the desired value using the + and - keys, the temperature can be set from a minimum of 50°C to a maximum of 80°C. 9olume ÀoZ b) Control mode 'p – v ,QWKLVPRGHWKHHOHFWURQLFFRQWUROOHUYDULHVWKHSUHVVXUH differential between the set value Hs and 1/2 H s. The pressure GLIIHUHQWLDOYDULHVZLWKWKHYROXPHŏRZ S SE E TT B O C IALLEDRA=I 6 A5 = 6 5 ° Pressure differential ESC Press the key to move to the next setting, press the ESC key repeatedly to return to the HOME screen. Boiler activation/deactivation 9olume ÀoZ Navigating around the boiler menu with the NH\WKH c) Venting procedure BOILER PELLET menu can be found; this setting is used if WKHERLOHULVSDUWRID'202./,0$KRPHDXWRPDWLRQV\VWHP This procedure allows the expulsion of air present in the K\GUDXOLFFLUFXLW$IWHUPDQXDOVHOHFWLRQRIWKHĮ$,5įPRGH otherwise the factory setting must be maintained: ACTIVE the pump will automatically alternate between maximum and PLQLPXPVSHHGIRUPLQXWHV$WWKHHQGRIWKHSURFHGXUH the circulator will go to the pre-set speed. You can then select the desired mode of operation P EL RL E T CE AL LLDEATI B AO IPLE = AT T I VA ACTIVE ESC - 52 - MAINTENANCE Regular maintenance is at the basis of the good functioning of the boiler $Q\SUREOHPVUHVXOWLQJIURPODFNRIPDLQWHQDQFHZLOOLPPHGLDWHO\YRLGWKHZDUUDQW\ WEEKLY CLEANING Operations to be carried out with the boiler off, cold, and disconnected from the electricity supply ij&OHDQLQJPXVWEHFDUULHGRXWZLWKDYDFXXPFOHDQHU ij7KHZKROHSURFHGXUHWDNHVXSDIHZPLQXWHVHYHU\GD\ ij6XFWLRQFOHDQWKHGRRU)LJ$ ij2SHQWKHVPDOOGRRUDQGUHPRYHDQGHPSW\WKHDVKWUD\)LJ%YDFXXPWKHŎUHEHG ij&OHDQWKHFKDPEHUZLWKDYDFXXPFOHDQHURUUHPRYHDQ\HQFUXVWDWLRQVZLWKWKHVSDWXODSURYLGHGUHPRYHDQ\EORFNDJHVIURP WKHKROHVLQWKHVLGHVŎJ& ij9DFXXPDURXQGWKHHOHFWULFDOHOHPHQWŎJ' ij0RYHWKHSLSHEUXVKHVŎJ(DQGWLSDQ\UHVLGXHLQWRWKHDVKGUDZHU ij$IWHUDSHULRGRILQDFWLYLW\DQGLQDQ\FDVHHYHU\PRQWKVHPSW\WKHSHOOHWWDQNDQGYDFXXPWKHERWWRP 1(9(59$&880+27$6+LWFDQPDNHWKHYDFXXPFOHDQHUEUHDNGRZQDQGSXWVWKHKRXVHKROGURRPVDWULVNRIŎUH 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 53 - ENGLISH Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. MAINTENANCE ENGLISH SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer) 7KH'HDOHUZLOOSURYLGH\RXRQWKHRFFDVLRQRIWKHŎUVWVWDUWXSZLWKWKHVWRYHPDLQWHQDQFHERRNZKHUHWKHVWHSVIRU seasonal cleaning, outlined here below, are listed. ij&OHDQWKHERLOHULQWHUQDOO\DQGH[WHUQDOO\ ij&DUHIXOO\FOHDQWKHKHDWH[FKDQJHWXEHV ij&DUHIXOO\FOHDQDQGUHPRYHGLUWIURPWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHUHODWLYHFRPSDUWPHQW ij&OHDQWKHPRWRUVYHULI\PHFKDQLFDODQGFODPORRVHQLQJ ij&OHDQVPRNHFKDQQHOUHSODFHVHDOVRQSLSHVDQGVPRNHH[WUDFWLRQIDQFKDPEHU ij&KHFNWKHH[SDQVLRQWDQN ij&KHFNDQGFOHDQWKHFLUFXODWRU ij&KHFNWKHVHQVRUV ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHFORFNEDWWHU\RQWKHFRQWUROERDUG ij&OHDQLQVSHFWDQGVFUDSHDQ\UHVLGXHIURPWKHLJQLWLRQUHVLVWDQFHFRPSDUWPHQWDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHLW ij&OHDQFKHFNWKH6\QRSWLF3DQHO ij9LVXDOO\LQVSHFWWKHHOHFWULFDOZLUHVFRQQHFWLRQVDQGSRZHUFDEOH ij&OHDQWKHSHOOHWKRSSHUDQGFKHFNORRVHQLQJRIWKHIHHGVFUHZJHDUPRWRUDVVHPEO\ ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHGRRUVHDO ij)XQFWLRQDOLW\WHVWORDGWKHIHHGVFUHZLJQLWHOHWLWUXQIRUPLQXWHVDQGVKXWGRZQ If maintenance if not implemented, the warranty will be rendered null and void. ,IWKHERLOHULVXVHGYHU\RIWHQLWLVUHFRPPHQGHGWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHOHYHU\PRQWKV :KHQPDLQWHQDQFHLVLPSOHPHQWHGLQWKHVPRNHFKDQQHOFRQVLGHU81,,QGLYLGXDOFKLPQH\LQVWDOODWLRQVIRU JHQHUDWRUVUXQQLQJRQOLTXLGDQGVROLGIXHO0DLQWHQDQFHDQGFRQWURO 7KHFKLPQH\VWDFNVDQGVPRNHGXFWVWRZKLFKVROLGIXHODSSOLDQFHVDUHFRQQHFWHGVKRXOGEHFOHDQHGRQFHD\HDUYHULI\ whether in there are regulations in force in your country regarding this). ,QWKHHYHQWKDWUHJXODUFKHFNVDQGFOHDQLQJDUHQRWSHUIRUPHGWKHSUREDELOLW\RIDFKLPQH\ŎUHLQFUHDVHV ATTENTION!! After normal cleaning, INCORRECT coupling of the upper chamber (A) ŎJwith the lower chamber (B)ŎJcan compromise boiler functioning. 7KHUHIRUHEHIRUHLJQLWLQJWKHERLOHUPDNHVXUHWKDWWKHFKDPEHUVDUHFRUUHFWO\FRXSOHGDVLQGLFDWHGLQŎJwithout any ash or unburnt fuel on the contact edges. N.B. $Q\XQDXWKRULVHGPRGLŎFDWLRQLVIRUELGGHQ - Use spare parts recommended by the manufacturer A B ŎJ ŎJ - 54 - POSSIBLE TROUBLESHOOTING Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. 7RVWDUWWKHERLOHUXSDJDLQDIWHUDVKXWGRZQOHWWKHVKXWGRZQSURFHGXUHHQGPLQXWHVPDUNHGE\DEHHSWDQGWKHQ press the button ESC. 'RQRWWXUQWKHERLOHURQDJDLQEHIRUHFKHFNLQJWKHFDXVHRIWKHPDOIXQFWLRQDQG&/($1,1*(037<,1*WKHFUXFLEOH INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES (shown only on the control panel on board the boiler): 1) Signalling: AL 01 (take action if the water temperature sensor is out of order or disconnected). 3UREOHP6KXWVGRZQGXHWRWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUEHLQJEURNHQRUGLVFRQQHFWHG Actions: - Check connection of the sensor to the control board. - Verify functionality by means of a cold test 2) Signalling: AL 02 Failure of fume expulsion motor (this trips if the smoke extraction speed sensor detects a fault) 3UREOHP6KXWGRZQIRUVPRNHH[WUDFWLRQVSHHGIDXOWGHWHFWLRQ Actions: ij&KHFNVPRNHH[WUDFWRUIXQFWLRQGHYROXWLRQVHQVRUFRQQHFWLRQDQGERDUG'($/(5 ij&KHFNVPRNHFKDQQHOIRUGLUW ij9HULI\WKHHOHFWULFDOV\VWHPDQGHDUWKLQJV\VWHP ij&KHFNHOHWURQLFFLUFXLWERDUG'($/(5 3) Signalling: SF (H3) Stop/Flame: WKLVWULSVLIWKHWKHUPRFRXSOHGHWHFWVDVPRNHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHYDOXHVHW ZKLFKLWLQWHUSUHWVDVWKHDEVHQFHRIŏDPHV 3UREOHP7XUQVRIIGXHWRGURSLQVPRNHWHPSHUDWXUH Flame may fail for any of the following reasons: Actions: - lack of pellets WRRPDQ\SHOOHWVKDYHVXIIRFDWHGWKHŏDPHFKHFNSHOOHWTXDOLW\'($/(5 ij&KHFNZKHWKHUWKHPD[LPXPWKHUPRVWDWKDVFDXVHGWKHSUREOHPUDUHFLUFXPVWDQFHVLQFHWKLVZRXOG correspond to over heated fumes (technical assistance centre) ij&KHFNZKHWKHUWKHSUHVVXUHVZLWFKKDVFXWRIIHOHFWULFLW\WRWKHJHDUPRWRUEHFDXVHRIDEORFNHGŏXHRURWKHU problem. 4) Signalling: AF (H4) Failed ignition LQWHUYHQHVLIDŏDPHIDLOVWRDSSHDUZLWKLQDPD[LPXPRIPLQXWHVRULI ignition temperature is not reached). 3UREOHP7XUQVRIIGXHWRLQFRUUHFWVPRNHWHPSHUDWXUHGXULQJLJQLWLRQ Distinguish either of the following cases: Flame does NOT appear Actions: Check: - combustion chamber position and cleanliness; - arrival of combustion air in the combustion chamber; - if the heating element is working (DEALER); URRPWHPSHUDWXUHLIORZHUWKDQq&XVHDŎUHOLJKWHUDQGGDPS 7U\WROLJKWZLWKDŎUHOLJKWHU Flames appear, but AF appears on the display after Ar. Actions: Check: (only by the Dealer) - if the thermocouple is working (DEALER); - start-up temperature setting in the parameters (DEALER). 5) Signalling: Problem: Actions: AL 05 EODFNRXWVWRS (not a defect of the boiler). Turns off due to lack of electricity ij&KHFNHOHFWULFLW\FRQQHFWLRQDQGGURSVLQYROWDJH 6LJQDOOLQJ$/EURNHQRUGLVFRQQHFWHGWKHUPRFRXSOH Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: ij&KHFNFRQQHFWLRQRIWKHUPRFRXSOLQJWRERDUG&KHFNIXQFWLRQLQFROGWHVW'($/(5 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes. 2YHUKHDWHGIXPHVPD\GHSHQGRQW\SHRISHOOHWVDQRPDORXVIXPHH[WUDFWLRQEORFNHGFKDQQHOLQFRUUHFW LQVWDOODWLRQJHDUPRWRUGULIWODFNRIDLUYHQWVLQWKHURRP 8) Signalling: AL 08 H2O temp alarmWKLVRFFXUVLIWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUUHDGVDWHPSHUDWXUHDERYHq& Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: ijV\VWHPWRRVPDOODVNWKH'($/(5WRDFWLYDWHWKH(&2IXQFWLRQ ijEORFNDJHFOHDQWKHH[FKDQJHUSLSHVWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHVPRNHRXWOHW - 55 - ENGLISH In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). ENGLISH POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6LJQDOOLQJ9HULŎFDLUŏRZLQWHUYHQHVLIWKHŏRZVHQVRUGHWHFWVLQVXIŎFLHQWFRPEXVWLRQ 3UREOHP7XUQVRIIIRUODFNRIGHSUHVVLRQ $LUŏRZPD\EHLQVXIŎFLHQWEHFDXVHWKHGRRULVRSHQWKHGRRUGRHVQRWFORVHSURSHUO\HJEDGVHDOWKHUHLVDQ DLULQWDNHRUVPRNHH[WUDFWLRQSUREOHPRUWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFORJJHG Actions: Check: ijGRRUFORVXUH ijFRPEXVWLRQDLULQWDNHGXFWFOHDQSD\LQJDWWHQWLRQWRWKHŏRZVHQVRUFRPSRQHQWV ijFOHDQWKHŏRZVHQVRUZLWKGU\DLUOLNHWKDWXVHGIRU3&NH\ERDUGV ijERLOHUORFDWLRQLWPXVWQRWEHLQVWDOOHGDJDLQVWDZDOO ijFRPEXVWLRQFKDPEHUSRVLWLRQDQGFOHDQOLQHVVFOHDQUHJXODUO\DFFRUGLQJWRWKHW\SHRISHOOHW ijVPRNHGXFWFOHDQ ijLQVWDOODWLRQLILWGRHVQRWFRPSO\ZLWKUHJXODWLRQVRUWKHVPRNHRXWOHWKDVPRUHWKDQEHQGV ,I\RXVXVSHFWWKHVHQVRULVPDOIXQFWLRQLQJFDUU\RXWFROGWHVWV,IWKHFRQGLWLRQVDUHFKDQJHGIRUH[DPSOHE\ RSHQLQJWKHGRRUDQGWKHYDOXHGRHVQRWFKDQJHWKHUHLVDVHQVRUSUREOHP N.B.: 10) Signalling: Problem: Actions: 11) Signalling: Problem: Actions: 7KHQRGHSUHVVLRQDODUPPD\DOVRRFFXUGXULQJLJQLWLRQVLQFHWKHŏRZVHQVRUVWDUWVPRQLWRULQJVHFRQGVDIWHU the ignition cycle begins. AL C: H 10 (low current alarm) Boiler shut-down for anomalous absorption This occurs when the gear motor absorbs less current than normal or when the mechanical safety pressure switch has been triggered. Check: ijWKDWWKHŎUHSODFHGRRULVFRUUHFWO\FORVHG ijUHSHDWLJQLWLRQDQGREVHUYHWKHIDOORIWKHSHOOHWVLQWRWKHFKDPEHURWKHUZLVHFRQWDFWWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUH ijFKHFNDQGLIQHFHVVDU\KDYHWKHŏXHFKLPQH\FOHDQHGE\DVSHFLDOLVWFOHDQHU AH C: H 11 (high current alarm) Boiler shut-down for anomalous absorption This intervenes when the gear motor absorbs more current than normal. Check for any obstructions in the pellet loading channel (loading screw and slide) or for falling objects in the pellet hopper which block the rotation of the loading screw. Repeat ignition and observe the fall of the pellets into the chamber; otherwise contact the technical assistance centre. 12) Signalling: “Bat. 1” Problem: The boiler does not stop but the error appears on the display. Actions: ij7KHEXIIHUEDWWHU\RIWKHFRQWUROERDUGQHHGVFKDQJLQJ'($/(5(see page 32). FAQ 7KHDQVZHUVDUHOLVWHGEHORZLQVXPPDU\IRUPIRUIXUWKHUGHWDLOVVHHWKHRWKHUSDJHVRIWKLVGRFXPHQW :KDWGR,QHHGWRSUHSDUHLQRUGHUWRLQVWDOOWKHERLOHUŎUHSODFH" Air vent of at least 80 cm² in the room or direct connection with the outside environment. Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter. į*RXWOHWDQGLQOHWŎWWLQJ į*GUDLQVFRQQHFWLRQIRURYHUSUHVVXUHYDOYH į*ORDGŎWWLQJ $FHUWLŎHGHOHFWULFDOFRQQHFWLRQZLWKDWKHUPDOPDJQHWRWKHUPLFVZLWFK9+]DVVHVVWKHGLYLVLRQRISULPDU\DQG secondary circuits). &DQWKHERLOHUZRUNZLWKRXWZDWHU" 128VLQJWKHERLOHUZLWKRXWZDWHUZLOOGDPDJHLW &DQ,FRQQHFWWKHLQOHWDQGRXWOHWRIWKHERLOHUŎUHSODFHGLUHFWO\WRDUDGLDWRU" NO. Practically all of the heat produced is transferred to the water. It is advisable in any case to use a radiator in the same room. 4) Can I connect the inlet and outlet of the boiler directly to a radiator? 12MXVWOLNHRWKHUERLOHUVLWPXVWEHFRQQHFWHGWRDFROOHFWRUIURPZKLFKWKHZDWHULVWKHQGLVWULEXWHGWRWKHUDGLDWRUV 5) Do boiler also supply hot sanitary water? It is possible to produce hot sanitary water evaluating the power of the boiler and the water plant. &DQ,GLVFKDUJHWKHVPRNHIURPWKHERLOHUDORQJWKHZDOO" 12DGLVFKDUJHZKLFKLVFRQIRUPZLWKVWDQGDUGV81,PXVWUHDFKWKHULGJHRIWKHURRIDQGLQDQ\FDVHSURSHUIXQFWLRQLQJUHTXLUHVDYHUWLFDOVWURNHRIDWOHDVWPHWHUVDYRLGLQJWKDWLQFDVHRISRZHURXWDJHRUZLQGDVOLJKWDPRXQWRIVPRNH forms in the installation environment. 7) Do I need an air inlet in the room where it is installed? <HVIRUUHVWRULQJWKHDLUXVHGE\WKHERLOHUIRUFRPEXVWLRQRUDGLUHFWFRQQHFWLRQZLWKWKHRXWVLGHHQYLURQPHQW - 56 - :KDWVHWWLQJVDUHUHTXLUHGRQWKHERLOHUGLVSOD\" The desired water temperature; the boiler will then adjust the power accordingly to obtain or maintain this. )RUVPDOOV\VWHPVDPRGHFDQEHVHWWKDWLJQLWHVDQGVKXWVGRZQWKHERLOHUDFFRUGLQJO\DVWKHZDWHUWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG (contact DEALER for initial start up) 9) Can I burn other fuel apart from pellets? NO. The boiler has been designed to burn wood pellets that are 6/8 mm in diameter. Any other material can damage it. 10) How long must the fume extractor fan operate during shut-off? It is normal for the fume extractor fan to continue running for 15 minutes after the boiler shut-off command. This method lowers the temperature of the boiler and the fume extraction channel. :KHQGRHVWKHSXPSFLUFXODWRUVWDUWZRUNLQJ" ,WVWDUWVXSLPPHGLDWHO\DIWHUERLOHULJQLWLRQWRNHHSWKHWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHUXQLIRUPDQGLWVWRSVDIWHUWKHVKXWRIISURFHGXUHZKHQWKHZDWHUWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKH6(7YDOXHIDFWRU\VHWWLQJq& 12) What operations can be carried out from the control panel, if I have installed the DOMOKLIMA GRAPHICA console? <RXFDQVHWWKHLJQLWLRQVKXWRIIWLPHWDEOHRIWKHERLOHULIWKH32:(502'8/$7,21PRGHLVHQDEOHGRQWKH'202./,0$ *5$3+,&$FRQVROHVHWPDQXDOLJQLWLRQVKXWRIIRIWKHERLOHULIWKHV\VWHPVWRSVDQGUHVHWWKHDODUP 13) Can I release the alarms from the DOMOKLIMA GRAPHICA console? 1RLQWKHFDVHRIDVWRSSDJH\RXFDQRQO\WDNHDFWLRQIURPWKHFRQWUROSDQHORQERDUGWKHERLOHU7KLVLVIRUVDIHW\DQGWRFKHFN the state of the boiler before re-ignition. CHECK LIST 7REHLQWHJUDWHGZLWKDFRPSOHWHUHDGLQJRIWKHWHFKQLFDOVSHFLŎFDWLRQV Positioning and installation ij Start up by authorised technical assistance centre which has issued the guarantee ij 5RRPYHQWLODWLRQ ij 2QO\WKHERLOHURXWOHWSDVVHVWKURXJKWKHVPRNHFKDQQHOFKLPQH\ŏXH ij 7KHVPRNHFKDQQHOKDVDPD[LPXPRIFXUYHV a maximum of 2 horizontal metres ij 7KHH[KDXVWSLSHVDUHPDGHRIVXLWDEOHPDWHULDOUHFRPPHQGHGVWDLQOHVVVWHHO ij :KHQXVLQJDQ\ŏDPPDEOHPDWHULDOVHJZRRGDOOSUHFDXWLRQVKDYHEHHQWDNHQWRSUHYHQWDŎUHKD]DUG ij 7KHKHDWLQJFDSDFLW\KDVEHHQDSSURSULDWHO\DVVHVVHGFRQVLGHULQJUDGLDWRUHIŎFLHQF\ how many kW have been estimated to be necessary??? ij 7KHK\GUDXOLFV\VWHPKDVEHHQGHFODUHGWREHFRPSOLDQWZLWKWKH0LQLVWHULDO'HFUHHH[/DZ1RE\DTXDOLŎHG technician. Use ij ij ij ij ij ij ij *RRGTXDOLW\GU\SHOOHWVDUHXVHG 7KHFKLPQH\SRWDQGDVKFRPSDUWPHQWDUHFOHDQDQGZHOOSRVLWLRQHG 7KHGRRULVFORVHGSURSHUO\ The combustion chamber is inserted properly into the relevant compartment 7KHH[FKDQJHUWXEHVDQGLQWHUQDOSDUWVRIWKHKHDUWKDUHFOHDQ 7KHEOHHGLQJSURFHVVKDVEHHQDSSOLHGWRWKHK\GUDXOLFV\VWHP 3UHVVXUHUHDGRQWKHSUHVVXUHPHWHULVDWOHDVWEDU REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. CLEANING ACCESSORIES Ash vacuum cleaner without motor (code 275400) 8VHGIRUFOHDQLQJWKHKHDUWK - 57 - ENGLISH FAQ Madame, Monsieur, 1RXVYRXVUHPHUFLRQVHWQRXVYRXVIpOLFLWRQVG¶DYRLUFKRLVLQRWUHSURGXLW$YDQWGHO¶XWLOLVHUQRXVYRXVGHPDQGRQVGHOLUHDWWHQWLYHPHQWFHWWH¿FKHD¿QGHSRXYRLUSUR¿WHUDXPLHX[HWHQWRXWHVpFXULWpGHWRXWHVVHVSUHVWDWLRQV 3RXUWRXWDXWUHUHQVHLJQHPHQWRXEHVRLQFRQWDFWH]OH5(9(1'(85FKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpYRWUHDFKDWRXYLVLWH]QRWUH site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE $SUqVDYRLUGpVHPEDOOpOHWKHUPRSRrOHDVVXUH]YRXVTXHOHFRQWHQXHVWLQWqJUHHWFRPSOHWSRLJQpH³PDLQIURLGH´OLYUHWGH JDUDQWLHJDQW¿FKHWHFKQLTXH&'VSDWXOHVHOVGpVKXPLGL¿DQWV FRANÇAIS (QFDVG¶DQRPDOLHVDGUHVVH]YRXVWRXWGHVXLWHDXUHYHQGHXUFKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpO¶DFKDWHWUHPHWWH]OXLXQHFRSLHGX OLYUHWGHJDUDQWLHHWGHODIDFWXUH - Mise en service/test (OOHGRLWDEVROXPHQWrWUHHIIHFWXpHSDUOH5(9(1'(85VRXVSHLQHGHYRLUODJDUDQWLHH[SLUHU/DPLVHHQVHUYLFHDLQVLTX¶HOOH HVWGpFULWHGDQVSDUODQRUPH81,FRQVLVWHHQXQHVpULHG¶RSpUDWLRQVGHFRQWU{OHHIIHFWXpHVORUVTXHGHFKDXGLqUH est LQVWDOOpHWTXLRQWSRXUEXWGHYpUL¿HUTXHOHV\VWqPHIRQFWLRQQHELHQHWTX¶LOHVWHQDFFRUGDYHFOHVUqJOHPHQWDWLRQV 'HVLQVWDOODWLRQVLQFRUUHFWHVGHVHQWUHWLHQVPDOHIIHFWXpVXQHXWLOLVDWLRQLPSURSUHGXSURGXLWGpFKDUJHQWO¶HQWUHSULVHSURGXFWULFHGHWRXWGRPPDJHpYHQWXHOGpFRXODQWGHO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW /HQXPpURGXFRXSRQGHFRQWU{OHQpFHVVDLUHSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQOHFKDXGLqUHHVWLQGLTXp 6XUOHKDXWGHO¶HPEDOODJH 6XUOHOLYUHWGHJDUDQWLHTXLVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGXIR\HU VXUODSODTXHWWHDSSOLTXpHjO¶DYDQWjO¶LQWpULHXUGHO¶DSSDUHLO &HWWHGRFXPHQWDWLRQDLQVLTXHODIDFWXUHGRLYHQWrWUHFRQVHUYpHVSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQHWOHVLQIRUPDWLRQVTX¶HOOHVFRQWLHQQHQW GHYURQWrWUHFRPPXQLTXpHVjO¶RFFDVLRQG¶pYHQWXHOOHVGHPDQGHVGHUHQVHLJQHPHQWVHWHOOHVGHYURQWrWUHPLVHVjGLVSRVLWLRQSRXU XQHpYHQWXHOOHLQWHUYHQWLRQG¶HQWUHWLHQ /HVGpWDLOVUHSUpVHQWpVVRQWLQGLFDWLIVGXSRLQWGHYXHJUDSKLTXHHWJpRPpWULTXH DECLARATION DE CONFORMITÉ’ /DVRFLHWª(',/.$0,16S$D\DQWVRQVL©JHOªJDO¡9LD9LQFHQ]R Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 'ªFODUHVRXVVDSURSUHUHVSRQVDELOLWª que les chaudière¡SHOOHWVGHERLVGªFULWFLGHVVRXVHVWFRQIRUPH¡OD Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) CHAUDIÈRE3(//(76DYHFPDUTXHFRPPHUFLDOH(',/.$MIN, dénommé BERING 1q'(65,( 5ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV $11('()$%5,&$7,215ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV /DFRQIRUPLWªDX[FULW©UHVGHOD'LUHFWLYH&((HVWHQRXWUH GªWHUPLQªHSDUODFRQIRUPLWª¡ODQRUPHHXURSªHQQHEN 303-5:2012 La société déclare également: que les chaudière à pellets de bois BERING est conforme aux critères GHVGLUHFWLYHVHXURSªHQQHV 2006/95/CE – Directive Basse Tension &(ĩ'LUHFWLYH&RPSDWLELOLWªOHFWURPDJQªWLTXH EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage HWRXGHPRGLŎFDWLRQVTXLQHVHUDLHQWSDVHIIHFWXªVSDUGHVSHUVRQnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société. - 58 - INFORMATIONS POUR LA SECURITE ij6ĬDVVXUHUTXHOHSR«OHVRLWSRVLWLRQQªHWDOOXPªSDUXQ&$7 DXWRULVª(GLONDPLQFHQWUHGĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXHVHORQOHV LQGLFDWLRQVGHODSUªVHQWHŎFKHFRQGLWLRQVGXUHVWHLQGLVSHQVDbles pour la validation de la garantie. 819(178(/$//80$*(Į$6(&į32855$,7&203520(775(/()21&7,211(0(17'(/$&+$8',RE. '2,7)21&7,211(5$9(&81(35(66,21'(%$5 ENVIRON. ij/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUFKDXIIHUGHOĬHDX¡WUDYHUVXQH combustion automatique de pellets dans le foyer. ij/HVVHXOVULVTXHVGªFRXODQWGHOĬHPSORLGXFKDXGL©UH VRQWOLªV ¡XQQRQUHVSHFWGHVGªWDLOVGĬLQVWDOODWLRQ¡XQFRQWDFWGLUHFW DYHFOHVSDUWLHVªOHFWULTXHVHQWHQVLRQLQWHUQHV¡XQFRQWDFW DYHFOHIHXHWOHVSDUWLHVFKDXGHVRX¡OĬLQWURGXFWLRQGHVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHV ij6LGHVFRPSRVDQWVQHIRQFWLRQQHQWSDVOHVFKDXGL©UHVRQW GRWªVGHGLVSRVLWLIVGHVªFXULWªTXLJDUDQWLVVHQWOĬH[WLQFWLRQ qui doit se faire sans intervenir. ij3RXUXQERQIRQFWLRQQHPHQWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªHQ UHVSHFWDQWFHTXLHVWLQGLTXªVXUFHWWHŎFKHHWSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWODSRUWHQHGRLWSDV«WUHRXYHUWHHQHIIHWOD FRPEXVWLRQHVWJªUªHDXWRPDWLTXHPHQWHWQHQªFHVVLWHDXFXQH intervention. ij3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFKDXGL©UHOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQHWODSRUWHLQWHUQHDWWHLJQHQWGHVWHPSªUDWXUHVªOHYªHVQH SDVWRXFKHUVDQVOHJDQWSUªYX¡FHWHIIHW ij1HSDVGªSRVHUGĬREMHWVQRQUªVLVWDQWV¡ODFKDOHXUWRXWSU©V du chaudière. ij1H-$0$,6XWLOLVHUGHFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVSRXUDOOXPHU le chaudière ou raviver la braise. ij1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVGĬDªUDWLRQGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQQLOHVHQWUªHVGĬDLUGXFKDXGL©UH ij1HSDVPRXLOOHUOHFKDXGL©UHQHSDVVĬDSSURFKHUGHVSDUWLHV ªOHFWULTXHVDYHFOHVPDLQVPRXLOOªHV ij1HSDVLQVªUHUGHUªGXFWLRQVVXUOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHV ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVGHVSL©FHVDGDSWªHV¡OD VªFXULWªFRQWUHOHVLQFHQGLHVHWGRWªHVGHWRXVOHVVHUYLFHV DOLPHQWDWLRQHWªYDFXDWLRQVGRQWOĬDSSDUHLODEHVRLQSRXUXQ fonctionnement correct et sûr ij8WLOLVHUXQLTXHPHQWGXSHOOHWGHERLVde 6/8 mm de diamètre comme combustible. ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHPDLQWHQX¡XQHWHPSªUDWXUHDPELDQWH VXSªULHXUH¡q& ij(QDXFXQFDVGHVVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHVGRLYHQW«WUHLQWURGXLWHVGDQVOHIR\HURXGDQVOHUªVHUYRLU ij8WLOLVHUGHPDQL©UHRSSRUWXQHGĬªYHQWXHOVDGGLWLIVDQWLJHOSRXU OĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQ ij3RXUOHQHWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVVHJPHQWGHFRQGXLW TXLUHOLHOHUDFFRUGGHVRUWLHGHVIXPªHVGXFKDXGL©UHDYHFOH FRQGXLWGHFKHPLQªHLOQHIDXWSDVXWLOLVHUGHVSURGXLWVLQŏDPmables. ij6LODGXUHWªGHOĬHDXGHUHPSOLVVDJHHWGĬDSSRLQWHVWVXSªULHXUH¡q)HPSOR\HUXQDGRXFLVVHXU3RXUSOXVGHFRQVHLOVVH UªIªUHU¡ODQRUPH81,7UDLWHPHQWGHOĬHDXGDQV les installations thermiques à usage civil). ij1HSDVQHWWR\HU¡FKDXG ijVLOĬDOOXPDJHªFKRXH1(3$6UªSªWHUOĬDOOXPDJHDYDQW d’avoir vidé le creuset. ij/HVSDUWLHVGXIR\HUHWGXUªVHUYRLUGRLYHQW«WUHXQLTXHPHQW DVSLUªHVDYHFXQDVSLUDWHXU¡)52,' ij$77(17,21 LE PELLET QUI A ÉTÉ ENLEVÉ DU CREUSET NE DOIT PAS ÊTRE DÉPOSÉ DANS LE RÉSERVOIR. IMPORTANT !!! 'DQVOHFDVRºXQGªEXWGĬLQFHQGLHVHYªULŎHUDLWGDQVODFKDXGL©UHGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHRXGDQVODFKHPLQªHSURFªGHU comme suit : 'ªEUDQFKH]OĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ,QWHUYHQH]DYHFXQH[WLQFWHXU¡DQK\GULGHFDUERQLTXH&22 - Demandez l’intervention des Sapeurs Pompiers N’ESSAYEZ PAS D’ÉTEINDRE LE FEU AVEC DE L’EAU ! 'HPDQGH]VXFFHVVLYHPHQWODYªULŎFDWLRQGHOĬDSSDUHLOGHODSDUWGĬXQ&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH7HFKQLTXH$XWRULVª&$7HW ID¯WHVYªULŎHUODFKHPLQªHSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVª - 59 - FRANÇAIS BERING'2,7-$0$,6)21&7,211(5$9(&81(,167$//$7,216$16($8 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES Le chaudièreXWLOLVHFRPPHFRPEXVWLEOHOHSHOOHWFRQVWLWXªGH SHWLWVF\OLQGUHVHQPDWªULDXOLJQHX[FRPSULPªHWVDFRPEXVWLRQHVWJªUªHªOHFWURQLTXHPHQW /HUªVHUYRLUGXFRPEXVWLEOH$HVWVLWXªGHUUL©UHOHchaudière. /HUHPSOLVVDJHGXUªVHUYRLUVHIDLW¡WUDYHUVOHFRXYHUFOHSUªVHQWGDQVODSDUWLHSRVWªULHXUHGXGHVVXV /HFRPEXVWLEOHJUDQXOªVHVWSUªOHYªGXUªVHUYRLU$HWDX PR\HQGĬXQHYLVVDQVŎQ%DFWLYªHSDUXQPRWRUªGXFWHXU &HWLOHVWHQVXLWHWUDQVSRUWªSDUFHOOHFLGDQVOHFUHXVHWGH combustion (D). /DFRPEXVWLRQGXSHOOHWVHIDLWJU£FH¡OĬDLUFKDXIIªSDUXQH UªVLVWDQFHªOHFWULTXH(HWDVSLUªGDQVOHFUHXVHWSDUXQH[WUDFWHXUGHIXPªHV) /ĬDLUSRXUODFRPEXVWLRQHVWSUªOHYªGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQRºXQHSULVHGĬDLUGRLW«WUHSUªVHQWHSDUOĬH[WUDFWHXUGH IXPªHV) /HVIXPªHVSURGXLWHVSDUODFRPEXVWLRQVRQWH[WUDLWHVSDUOHIR\HUDXPR\HQGXP«PHH[WUDFWHXUGHIXPªHV)HWH[SXOVªHV SDUODERXFKH*VLWXªHHQEDVGHUUL©UHOHchaudière. /HIR\HUHQDFLHUDYHFOHIRQGHWOHSODIRQGHQYHUPLFXOLWHHVW IHUPª¡OĬDYDQWSDUXQHSHWLWHSRUWHDYHXJOH 8QMXGDVGHVªFXULWªHVWSUªYXVXUODSRUWHSRXUFRQWUµOHUOD ŏDPPH /ĬHDXFKDXGHSURGXLWHSDUOHchaudièreHVWGLULJªHDXPR\HQ GĬXQFLUFXODWHXULQWªJUªGDQVOHchaudièreP«PHYHUVOHFLUFXLW GHOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH La chaudière a une isolation sur toute sa structure et sur la SRUWHDŎQGĬ«WUHSOXVSHUIRUPDQWHHWGHID¨RQ¡FHTXHOĬHDX FKDXGHSURGXLWHSDUODFKDXGL©UHQHVRLWSDVGLVVLSªHGDQVOD SL©FHGĬLQVWDOODWLRQPDLVWUDQVPLVHXQLTXHPHQW¡OĬLQVWDOODWLRQ hydraulique. Le chaudièreHVWFRQ¨XSRXUIRQFWLRQQHUDYHFXQYDVHGĬH[SDQVLRQIHUPª,HWXQHVRXSDSHGHVªFXULWªGHVXUSUHVVLRQWRXV GHX[LQWªJUªV OĬLQWªULHXUVHWURXYHXQNLWK\GUDXOLTXH3FRPSRVªGH SRPSHGHFLUFXODWLRQVRXSDSHGHVªFXULWªYDVHGĬH[SDQVLRQ /DTXDQWLWªGHFRPEXVWLEOHOĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVDOLPHQWDWLRQDLUFRPEXUDQWHWOĬDFWLYDWLRQGHODSRPSHVRQWUªJOªHV SDUXQHFDUWHªOHFWURQLTXHGRWªHGĬXQVRIWZDUHDYHFV\VW©PH Leonardo®DŎQGĬREWHQLUXQHFRPEXVWLRQ¡UHQGHPHQWªOHYªHW ¡EDVVHVªPLVVLRQV (OOHHVWHQRXWUHSRXUYXHGĬXQHSULVHELSRODLUHSUªYXHSRXUOH UDFFRUGHPHQW¡XQSDQQHDXJUDSKLTXHH[WHUQHIRXUQLHQVªULH HWRX¡'RPRNOLPDV\VW©PHGHJHVWLRQGHVLQVWDOODWLRQVLQWªJUªHVGĬ(GLONDPLQ Sur la porte se trouve le panneau synoptique (L ) qui permet de JªUHUHWGHYLVXDOLVHUWRXWHVOHVªWDSHVGXIRQFWLRQQHPHQW Le chaudièreHVWGRWªGĬXQHSULVHVªULHOOH¡OĬDUUL©UHDYHFF£EOH FRGSRXUOHUDFFRUGHPHQWDYHFGHVGLVSRVLWLIVGĬDOOXPDJH¡GLVWDQFHSDUH[HPSOHXQFRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRX XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFH Modalités de fonctionnement YRLUSDJHSRXUSOXVGHGªWDLOV 2QSURJUDPPHGHSXLVOHSDQQHDXODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXTXH OĬRQGªVLUHDYRLUGDQVOĬLQVWDOODWLRQPR\HQQHGHq&FRQVHLOOªHHWOHchaudière module manuellement ou automatiquement ODSXLVVDQFHSRXUPDLQWHQLURXDWWHLQGUHFHWWHWHPSªUDWXUH Pour de petites installations on peut faire activer la fonction Eco (le chaudièreVĬªWHLQWHWVHUDOOXPHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHPDQGªH L A B E D C G P F I SYSTÈME LEONARDO® LEONARDO® HVW XQ V\VW©PH GH VªFXULWª HW GH UªJODJH GH OD combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau GHSUHVVLRQGDQVODFKDPEUHGHFRPEXVWLRQHWODWHPSªUDWXUHGHV IXPªHV&HVGHX[SDUDP©WUHVVRQWUHOHYªVHWSDUFRQVªTXHQWRSWLPLVªVHQFRQWLQXGHPDQL©UH¡FRUULJHUHQWHPSVUªHOOHVªYHQtuelles anomalies de fonctionnement. Le système LEONARDO® REWLHQW XQH FRPEXVWLRQ FRQVWDQWH HQ UªJODQW DXWRPDWLTXHPHQW OHWLUDJHVHORQOHVFDUDFWªULVWLTXHVGXFRQGXLWGHFKHPLQªHFRXUEHVORQJXHXUIRUPHGLDP©WUHHWFHWOHVFRQGLWLRQVHQYLURQQHPHQWDOHVYHQWKXPLGLWªSUHVVLRQDWPRVSKªULTXHLQVWDOODWLRQ HQKDXWHDOWLWXGHHWF,OHVWQªFHVVDLUHTXHOHVQRUPHVGĬLQVWDOODWLRQVRLHQWUHVSHFWªHV/HV\VW©PH/(21$5'2®HVWHQRXWUH FDSDEOH GH UHFRQQDLWUH OH W\SH GH SHOOHW HW GH UªJOHU DXWRPDWLTXHPHQWOĬDIŏX[SRXUJDUDQWLULQVWDQWDSU©VLQVWDQWOHQLYHDXGH FRPEXVWLRQGHPDQGª PORT SÉRIE 6XUOHSRUW$8;VLWXªHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXHYRXVSRXYH] faire installer par le Revendeur un dispositif en option permetWDQWOHFRQWUµOHGHOĬDOOXPDJHHWGHOĬH[WLQFWLRQSDUH[HPSOHXQ FRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRXXQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHSODFª GHUUL©UHOHFKDXGL©UH3HXW«WUHFRQQHFWHUDYHFOHFKHYDOHWIRXUQL HQSUªYX¡FHWHIIHWFRG BATTERIE TAMPON 8QHEDWWHULHWDPSRQW\SH&5GH9ROWVVHWURXYHVXU ODFDUWHªOHFWURQLTXH6RQG\VIRQFWLRQQHPHQWQRQFRQVLGªUª FRPPHXQGªIDXWGHSURGXLWPDLVFRPPHOĬXVXUHQRUPDOHHVW LQGLTXªSDUĮ%DWį3RXUSOXVGHUªIªUHQFHVOHFDVªFKªDQW FRQWDFWHUOH5HYHQGHXUTXLDHIIHFWXªOHHUDOOXPDJH FUSIBLE * sur la prise avec LQWHUUXSWHXUVLWXªH¡OĬDUUL©UHGH ODFKDXGL©UHGHX[IXVLEOHVVRQW LQWªJUªVOĬXQHVWRSªUDWLRQQHOHW OĬDXWUHHVWGHUªVHUYH - 60 - * * CARACTERISTIQUES 16 44,5 bouton de nte riarmo UªDUPHment oUHWRXUį 3/4” 70 50 28 10, 6,5 14 5 2 2 UHIRXOHPHQWį mandata 3/4” 11 14 2 &7 50 6RXSDSHGHVªFXULWª valvola sicurezza 3 bar EDUį 16 FRONT e ria r da acim ne Ø Ø 44 buusstitoion b m m o c rtie scom Ø 88 a fuªHmVi Ø P it X c I s uGHV 5(7285 PLAN ijCARTE ELECTRONIQUE arrière chaudière price bus 485 câble code 753010 cod 757870 console graphica code 681650 6RQGHGHOĬHDX de refoulement noir cod 754940 console code 754910 7KHUPRFRXSOH7qIXPªHV capteur GHŏX[ adaptateur console câble code 757880 Vacuomètre 530IXPªHV RS232 Vacuomètre console Thermocouple Points de lecture batterie CR 2032 Fusible 2A RES allumage Fusible 2A 0RW([S)XPªHV GªSUHVVLRP©WUH RS232 socket Prise arrière point de lecture chambre de combustion 9LVVDQVŎQ Circulateur de refoulement - 61 - 5ªVHDX9DF 50Hz +/- 10% FRANÇAIS chargement/ ico/scarico GªFKDUJHPHQW 70 120 120 2 ij',0(16,216'Ĭ(1&20%5(0(17(7326,7,21'(6$77$&+(6 CARACTERISTIQUES FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominale 12 kW 3XLVVDQFHQRPLQDOH¡OĬHDX 12 kW Rendement global environ 93 % Emission de CO (13% O2) % Classe de rendement EN 303-5:2012 5 Qq Pression max 3 bar 3UHVVLRQGĬH[HUFLFH bar 7HPSªUDWXUHVRUWLHIXPªHVDWWHVWªHEN 4785/303/5 195 q& Tirage minimum 12 Pa 19 / 58 heures kg/h &DSDFLWªUªVHUYRLU 55 kg Volume chauffable 315 m³ Poids avec emballage 195 kg 'LDP©WUHGXFRQGXLWGHVIXPªHVUDFFRUGP£OH 80 mm Autonomie min/max Consommation combustible min/max * /HYROXPHGHFKDXIIHHVWFDOFXOªFRPSWHWHQXXQHLVRODWLRQGHODPDLVRQFRQIRUPH¡OD/RLHWPRGLŎFDWLRQVVXFFHVVLYHV et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation 230Vac +/- 10% 50 Hz 3XLVVDQFHDEVRUEªHPR\HQQH 150 W 3XLVVDQFHDEVRUEªH¡OĬDOOXPDJH 450 W 3URWHFWLRQVXUDOLPHQWDWLRQJªQªUDOHYRLUSDJH )XVLEOH$79DF[ 3URWHFWLRQVXUFDUWHªOHFWURQLTXHYRLUSDJH )XVLEOH$79DF[ N.B. WHQLUFRPSWHTXHOHVDSSDUHLOVªOHFWULTXHVSHXYHQWSURYRTXHUGHVSHUWXUEDWLRQV 2) DWWHQWLRQWRXWHLQWHUYHQWLRQVXUGHVFRPSRVDQWVVRXVWHQVLRQWRXWHQWUHWLHQHWRXYªULŎFDWLRQGRLYHQW«WUHHIIHFWXªVSDU du SHUVRQQHOTXDOLŎª$YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHQWUHWLHQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH Les données reportées ci-dessus sont indicatives. (',/.$0,1VSDVHUªVHUYHOHGURLWGHPRGLŎHUVDQVSUªDYLVVHVSURGXLWVHWVHORQVRQMXJHPHQWVDQVDSSHO - 62 - CARACTERISTIQUES ijCOMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées SODFªVXUOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVLOHQOLWODWHPSªUDWXUH,O U©JOHODSKDVHGĬDOOXPDJHHWHQFDVGHWHPSªUDWXUHWURSEDVVH RXWURSKDXWHLOODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH (SF o AL 07). Thermostat de sécurité réservoir 6LWXªVXUOHV\VW©PHGHFKDUJHPHQWGXSHOOHWGXUªVHUYRLU LOLQWHUYLHQWVLODWHPSªUDWXUH¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UHHVWWURS ªOHYªH,OEORTXHOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWHQSURYRTXDQWOĬH[WLQction du chaudière. &DSWHXUGHŏX[ 6LWXªGDQVOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQLOLQWHUYLHQWHQEORTXDQWOD FKDXGL©UHTXDQGOHŏX[GHOĬDLUFRPEXUDQWQĬHVWSDVFRUUHFW FHODHQWUDLQHSDUFRQVªTXHQWXQULVTXHGHSUREO©PHVGHGªSUHVVLRQGDQVOHFLUFXLWGHVIXPªHV 3UHVVRVWDWPªFDQLTXH ,OLQWHUYLHQWHQEORTXDQWODGLVWULEXWLRQGHVJUDQXOªVGDQVOHFDV RºODSRUWHGXIR\HUVHVHUDLWRXYHUWHRXVLOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVHVWREVWUXª 7KHUPRVWDWGHVªFXULWªYLVVDQVŎQ SODFª¡SUR[LPLWªGXUªVHUYRLUGHSHOOHWVLOFRXSHOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUVLODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHHVW WURSªOHYªH Vase à expansion fermé ĮDEVRUEHįOHVYDULDWLRQVGHYROXPHGHOĬHDXFRQWHQXHGDQVOH FKDXGL©UHGXHVDXUªFKDXIIHPHQW ,OIDXWTXĬXQWKHUPRWHFKQLFLHQªYDOXHODQªFHVVLWªGĬLQtégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total d’eau de l’installation! Manomètre ,OVHWURXYH¡OĬDYDQW¡OĬLQWªULHXUGHODFKDXGL©UHHQRXYUDQWOD SRUWHLOSHUPHWGHOLUHODSUHVVLRQGHOĬHDXGDQVODFKDXGL©UH /RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQPDUFKHODSUHVVLRQFRQVHLOOªHHVWGH EDU Sonde de lecture température eau HOOHGªWHFWHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHFKDXGL©UHHQHQYR\DQWOĬLQIRUPDWLRQ¡ODFDUWHSRXUJªUHUODSRPSHHWODPRGXlation de puissance du chaudière.(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURS ªOHYªHHOOHODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH Robinet de vidange 6LWXª¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UH¡RXYULUVĬLOHVWQªFHVVDLUHGH YLGHUOĬHDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGL©UH Thermostat de sécurité surchauffe eau OLWODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHWKHUPRSR«OH(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURSªOHYªHLOODQFHXQHSKDVHGĬH[WLQFWLRQHQLQWHUURPSDQWOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXU 6LOHWKHUPRVWDWVĬHVWGªFOHQFKªLOGRLW«WUHUªDUPªHQLQWHUYHQDQWVXUOHERXWRQGHUªDUPHPHQWVLWXªGHUUL©UHODFKDXGL©UH DSU©VDYRLUUHWLUªOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQYRLUSDJH Purgeurs manuels 6LWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXVGDQVOHVSRVLWLRQV99 HOOHSHUPHWGĬĮªYDFXHUĮOĬDLUªYHQWXHOOHPHQWSUªVHQWGXUDQWOH UHPSOLVVDJHGHOĬHDX¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UH Soupape de surpression ORUVTXHODSUHVVLRQGHWLPEUDJHHVWDWWHLQWHHOOHIDLWªYDFXHU OĬHDXFRQWHQXHGDQVOĬLQVWDOODWLRQDYHFODQªFHVVLWªGHOD UªLQWªJUHUVXFFHVVLYHPHQW$77(17,21,OIDXWVHUDSSHOHU GĬHIIHFWXHUOHUDFFRUGDYHFOHUªVHDXGĬªJRXWV Résistance ,OSURYRTXHOĬDPRU¨DJHGHODFRPEXVWLRQGHVSHOOHWV,OUHVWH DOOXPªWDQWTXHODŏDPPHQĬHVWSDVDOOXPªH,OVĬDJLWGĬXQFRPSRVDQWVXMHW¡OĬXVXUH V2 V1 Extracteur de fumées ,OĮFKDVVHįOHVIXPªHVGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHVHWUDSSHOOH OĬDLUFRPEXUDQWSDUGªSUHVVLRQ Motoréducteur ,ODFWLYHQWOHYLVVDQVŎQHQSHUPHWWDQWGHWUDQVSRUWHUOHSHOOHW GXUªVHUYRLUDXFUHXVHW Vacuomètre FDSWHXUGHSUHVVLRQªOHFWURQLTXH ,OUHO©YHODYDOHXUGHODGªSUHVVLRQSDUUDSSRUW¡ODSL©FHGĬLQstallation) dans la chambre de combustion. N.B.: EN CAS DE BLOCAGE LE CHAUDIÈRE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE BLOCAGE QUI S’EST PRODUIT. - 63 - FRANÇAIS Pompe (circulateur) ĮHQYRLĮOĬHDXYHUVOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH INSTALLATION FRANÇAIS /HEUDQFKHPHQWK\GUDXOLTXHGRLW«WUHHIIHFWXªSDUGX SHUVRQQHOTXDOLŎªSRXYDQWGªOLYUHUXQHGªFODUDWLRQGH conformité établie selon la loi italienne 46/90 et le Décret ministériel italien 37 suivant. /ĬLQVWDOODWLRQHWOĬXWLOLVDWLRQGHOĬDSSDUHLOGRLYHQWVDWLVIDLUHWRXWHVOHVORLVORFDOHVHWQDWLRQDOHVHWOHV1RUPHV(XURSªHQQHV(Q ,WDOLHVHUªIªUHU¡ODQRUPH81,HWDX[ªYHQWXHOOHVLQGLFDWLRQVUªJLRQDOHVRXGHV$6/ORFDX[Il est toutefois LQGLVSHQVDEOHGHVHUªIªUHUDX[ORLVHQYLJXHXUGDQVFKDTXH pays. (QFDVGĬLQVWDOODWLRQHQFRSURSULªWªGHPDQGHUXQDYLVGH SUªYHQWLRQ¡OĬDGPLQLVWUDWHXU VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS /DFKDXGL©UH1(GRLW3$6«WUHLQVWDOOªHGDQVODP«PHSL©FH que les appareils de chauffage au gaz de type B (par ex. chauGL©UHV¡JD]SR«OHVHWDSSDUHLOVUHOLªV¡XQHKRWWHDVSLUDQWH GDQVODPHVXUHRºODFKDXGL©UHSRXUUDLW«WUHLQŏXHQFªHRXFUªHU XQHGªSUHVVLRQGDQVODSL©FHFRPSURPHWWDQWDLQVLOHIRQFWLRQnement de ces appareils. VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUESODFHUODŎFKH¡XQHQGURLWDFFHVVLEOH /HFKDXGL©UHHVWSRXUYXGĬXQF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH¡ EUDQFKHU¡XQHSULVHGH9+]GHSUªIªUHQFHDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH 'HVYDULDWLRQVGHWHQVLRQVXSªULHXUHV¡SHXYHQWFRPSURmettre le bon fonctionnement de la chaudière. 6ĬLOQĬHVWSDVGªM¡LQVWDOOªSUªYRLUXQLQWHUUXSWHXUGLIIªUHQWLHO DGDSWª /ĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHGRLW«WUHDX[QRUPHVªULŎHUHQSDUWLFXOLHUOĬHIŎFDFLWªGXFLUFXLWGHWHUUH /DOLJQHGĬDOLPHQWDWLRQGRLWDYRLUXQHVHFWLRQDGDSWªH¡OD SXLVVDQFHGHOĬDSSDUHLO /HPDXYDLVªWDWGHPDUFKHGXFLUFXLWGHWHUUHSURYRTXHXQ PDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWTXĬ(GLONDPLQQHSHXWSUHQGUHHQ charge. DISTANCES DE SÉCURITÉ POUR ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT 3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHSRVLWLRQQªSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXVRO 9ªULŎHUODFDSDFLWªSRUWDQWHGXVRO /HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVOHUHVSHFWGHVFRQGLWLRQVGH VªFXULWªVXLYDQWHV WHQLUWRXWPDWªULDXLQŏDPPDEOH¡XQHGLVWDQFHPLQLPXPGH 10 cm autour de la chaudière. VLOHFKDXGL©UHHVWLQVWDOOªVXUXQVROLQŏDPPDEOHLQWHUFDOHU XQHSODTXHGHPDWªULHOFDORULIXJHGªSDVVDQWGĬDXPRLQVFP GHVFµWªVHWFPGHODSDUWLHIURQWDOH /HVREMHWVHQPDWªULDXLQŏDPPDEOHQHSHXYHQWSDV«WUHSODFªV sur le chaudièreHW¡GHVGLVWDQFHVLQIªULHXUHVDX[GLVWDQFHV GHVªFXULWª (QFDVGHOLDLVRQ¡WUDYHUVGHVSDURLVHQERLVRXDXWUHPDWªULDX LQŏDPPDEOHLOIDXWFDORULIXJHUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHVDYHFGHODŎEUHFªUDPLTXHRXXQDXWUHPDWªULDXDYHF OHVP«PHVFDUDFWªULVWLTXHV PRISE D’AIR: à réaliser obligatoirement. ,OHVWQªFHVVDLUHTXHODSL©FHRºVHWURXYHOHchaudière ait une SULVHGĬDLUGHVHFWLRQGĬDXPRLQVFPsDŎQGHJDUDQWLUTXH OĬDLUFRQVRPPªSRXUODFRPEXVWLRQVHUDUªWDEOL 'DQVOĬDOWHUQDWLYHOĬDLUSRXUOHchaudièreSRXUUD«WUHSUªOHYª GLUHFWHPHQWGHOĬH[WªULHXU¡WUDYHUVOHSURORQJHPHQWHQDFLHUGX tuyau de 4 cm de diamètre. 'DQVFHFDVGHVSUREO©PHVGHFRQGHQVDWLRQSRXUUDLHQWVHSUªVHQWHUHWLOIDXGUDSURWªJHUOĬHQWUªHGHOĬDLUDYHFXQŎOHWGRQWLO IDXGUDJDUDQWLUXQHVHFWLRQOLEUHGĬDXPRLQVFPs /HWX\DXGRLWDYRLUXQHORQJXHXULQIªULHXUH¡P©WUHHWLOQH GRLWSUªVHQWHUDXFXQFRXGH /HWX\DXGRLWWHUPLQHUDYHFXQªOªPHQWGĬH[WUªPLWª¡qGHJUªVYHUVOHEDVRXDYHFXQHSURWHFWLRQFRQWUHOHYHQW EVACUATION DES FUMEES /HV\VW©PHGĬªYDFXDWLRQGRLW«WUHXQLTXHSRXUOHFKDXGL©UH (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). /ĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVVHIDLWSDUOHWX\DXGHFPGH GLDP©WUHVLWXªVXUOHFRXYHUFOH3UªYRLUXQUDFFRUGHQ7DYHF XQERXFKRQGHFROOHFWHGHODYDSHXUGHFRQGHQVDWLRQDXGªEXW GXVHJPHQWYHUWLFDO/HFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGRLW «WUHUHOLªDYHFOĬH[WªULHXUHQXWLOLVDQWGHVWX\DX[HQDFLHURX QRLUVFHUWLŎªV(1/HWX\DXGRLW«WUHVFHOOªKHUPªWLTXHPHQW3RXUOĬªWDQFKªLWªGHVWX\DX[HWOHXULVRODWLRQªYHQWXHOOH LOIDXWXWLOLVHUGHVPDWªULDX[DX[WHPSªUDWXUHVªOHYªHVVLOLFRQH RXPDVWLFVSRXUWHPSªUDWXUHVªOHYªHV /HVVHJPHQWVKRUL]RQWDX[SHXYHQWDYRLUXQHORQJXHXUMXVTXĬ¡ P2QSHXWDYRLUMXVTXĬ¡FRXGHVDYHFXQHDPSOLWXGHPD[LPXPGHq ,OHVWQªFHVVDLUHVLOHWX\DXGĬªYDFXDWLRQQHVĬLQV©UHSDVGDQV XQFRQGXLWGHFKHPLQªHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOHWXQ WHUPLQDOFRQWUHOHYHQWUªIªUHQFH81,/HFRQGXLW YHUWLFDOSHXW«WUHLQWHUQHRXH[WHUQH6LOHFRQGXLWGHIXPªHVHVW ¡OĬH[WªULHXULOGRLW«WUHFDORULIXJªGHPDQL©UHDGªTXDWH6LOH FRQGXLWGHIXPªHVVĬLQV©UHGDQVXQFRQGXLWGHFKHPLQªHFHOXL FLGRLW«WUHDXWRULVªSRXUOHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVHWVĬLOIDLW SOXVGHPPGHGLDP©WUHLOIDXWOĬDVVDLQLUHQOHWXEDQWDYHF GHVWX\DX[GHVHFWLRQHWGHPDWªULDX[DGDSWªVH[DFLHUPP GHGLDP©WUH7RXVOHVVHJPHQWVGXFRQGXLWGHIXPªHVGRLYHQW SRXYRLU«WUHLQVSHFWªV6ĬLOQĬHVWSDVGªPRQWDEOHLOGRLWDYRLU GHVRXYHUWXUHVGĬLQVSHFWLRQSRXUOHQHWWR\DJH /DFKDXGL©UHHVWFRQ¨XHSRXUIRQFWLRQQHUTXHOOHVTXHVRLHQW OHVFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHV(QFDVGHFRQGLWLRQVSDUWLFXOL©UHV FRPPHGXYHQWIRUWOHVV\VW©PHVGHVªFXULWªSHXYHQWªYHQWXHOOHPHQWLQWHUYHQLUHWHQWUDLQHUOĬDUU«WGHODFKDXGL©UH'DQVFH FDVQHSDVIDLUHIRQFWLRQQHUOĬDSSDUHLODYHFOHVVªFXULWªVGªVDFWLYªHVVLOHSUREO©PHSHUVLVWHFRQWDFWHUOH&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH Technique. CAS TYPIQUES Fig. 1 Fig. 2 A:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHUFDORULIXJª B: KDXWHXUPLQLPXPPHWTXRLTXĬLODUULYHDXGHO¡GHOD gouttière du toit C-E:SULVHGĬDLUGHSXLVOĬH[WªULHXUVHFWLRQSDVVDQWHGĬDXPRLQV 80 cm²) D:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHU¡OĬLQWªULHXUGXFRQGXLWGH FKHPLQªHH[LVWDQWHQPD¨RQQHULH CHEMINEE /HVFDUDFWªULVWLTXHVIRQGDPHQWDOHVVRQW VHFWLRQLQWHUQH¡ODEDVHªJDOH¡FHOOHGXFRQGXLWGHFKHPLQªH VHFWLRQGHVRUWLHQRQLQIªULHXUHDXGRXEOHGHFHOOHGXFRQGXLW GHFKHPLQªH SRVLWLRQHQSOHLQYHQWDXGHVVXVGXWRLWHWHQGHKRUVGHV ]RQHVGHUHŏX[ - 64 - INSTALLATION TC TC T C TC: Chaudière V: soupape à bille VA: soupape automatique ªYDFXDWLRQDLU Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW thermique LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire AF: eau froide AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S:ªYDFXDWLRQ SB: chauffe-bain ST:VRQGHWHPSªUDWXUH TC: Chaudière V: soupape à bille VA: soupape automatique ªYDFXDWLRQDLU Vec:YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW thermique collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudière INSTALLATION DE CHAUFFAGE ASSOCIÉE A UN CHAUFFE-EAU. TC collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudière INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR ET AVEC PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE AU MOYEN D’UN BOUILLEUR. TC LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH B: chauffe-eau C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ EV2:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV EV3:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV NA: normalement ouverte NC:QRUPDOHPHQWIHUPªH GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S:ªYDFXDWLRQ TC: Chaudière V: soupape à bille Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU ACCESSOIRES : 'DQVOHVVFKªPDVSRXUOHVTXHOVDªWªSUªYXDX[SDJHVSUªFªGHQWHVOĬXWLOLVDWLRQGĬDFFHVVRLUHVGLVSRQLEOHVVXUOH catalogue Edilkamin. (QRXWUHGHVªOªPHQWVDXGªWDLOVRQWGLVSRQLEOHVªFKDQJHXUVRXSDSHVHWF3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQVĬDGUHVVHU¡VRQUHYHQGHXU - 65 - FRANÇAIS LEGENDE AF: eau froide AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S: ªYDFXDWLRQ ST: VRQGHWHPSªUDWXUH collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudière ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6 INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR. INSTALLATION '202./,0$HVWXQV\VW©PHGRPRWLTXHGHVWLQªDXFKDXIIDJHTXLSHUPHWGHJªUHUOHVGLIIªUHQWVFRPSRVDQWVGĬXQHLQVWDOODWLRQGH FKDXIIDJHSDQQHDX[VRODLUHVSDQQHDX[UD\RQQDQWVDXVROEDOORQWDPSRQERXLOOHXUSRXUHDXFKDXGHVDQLWDLUHHWF ,OHVWSRVVLEOHGHUªDOLVHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU CHAUDE SANITAIRE)” YDVHGĬH[SDQVLRQVDQLWDLUH bouilleur pour Eau chaude sanitaire YDVHGĬH[SDQVLRQ solaire station solaire SªULSKªULH SOLARBOL DOMOKLIMA &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU - 66 - eau glycol chaude eau glycol froide HDXVDQLWDLUHPªODQJªH eau chaude sanitaire eau froide sanitaire eau chaude chauffage eau froide chauffage câble tripolaire pour haute tension câble à paires pour basse tension F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA centrale DOMOKLIMA panneau solaire installation Eau Chaude Sanitaire BERING FRANÇAIS installation radiateurs Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires. station solaire YDVHGĬH[SDQVLRQVRODLUH SªULSKªULH 62/$538) DOMOKLIMA panneau solaire station GĬ(DX Chaude Sanitaire &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU - 67 - DOMOKLIMA centrale BERING 9DVHGĬH[SDQVLRQFKDXIIDJH accumulation (Ballon Tampon) installation Eau Chaude Sanitaire installation radiante SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA SªULSKªULH RISCALDA DOMOKLIMA sonde climatique FRANÇAIS eau glycol chaude eau glycol froide HDXVDQLWDLUHPªODQJªH eau chaude sanitaire eau froide sanitaire eau chaude chauffage eau froide chauffage câble tripolaire pour haute tension câble à paires pour basse tension F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH 9DVHGĬH[SDQVLRQ chauffage JURXSHGHFKDXIIDJHGXPª- JURXSHGHFKDXIIDJHGXPªODQODQJHXUKDXWHWHPSªUDWXUH JHXUEDVVHWHPSªUDWXUH installation radiateurs INSTALLATION ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION COMPOSÉE DE : « COMBI A + B » ,QVWDOODWLRQLQWªJUªHDYHFEDOORQWDPSRQSRXUDOLPHQWHUVLPXOWDQªPHQWOHVUDGLDWHXUVHWOHVSDQQHDX[UDGLDQWVHQSOXVGX UªVHDXGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHDVVRFLªDX[SDQQHDX[VRODLUHV INSTALLATION CONSOLE GRAPHIQUE DOMOKLIMA code 741180 ,OHVWQªFHVVDLUHTXĬXQER¯WLHUGHGªULYDWLRQUHFWDQJOHVLPSOH PRGXOHVVRLWŎ[ªDXPXU¡OĬHQGURLWGHOĬLQVWDOODWLRQ 95 ,OVĬDJLWGĬXQSDQQHDXJUDSKLTXHGRWªGHWRXVOHVDFFHVVRLUHV QªFHVVDLUHV¡ODŎ[DWLRQPXUDOHRXYHUWHRXHQFDVWUªH (GLONDPLQPHWDXVVL¡GLVSRVLWLRQDXVVLXQHSODTXHHVWKªWLTXH GHŎQLWLRQTXLSHXW«WUHFKDQJªHHQOĬDFKHWDQWDXSU©VGĬXQ UHYHQGHXUTXHOFRQTXHGHPDWªULHOªOHFWULTXH 59 FRANÇAIS %HULQJXWLOLVHXQªFUDQJUDSKLTXH'202./,0$*5$3+,&$TXLSHUPHWGĬDIŎFKHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHHWODYDULDtion des paramètres de fonctionnement. /DFRQVROH*5$3+,&$HVWOLYUªHGDQVXQHER¯WHHQFDUWRQ FRQWHQDQWOHVFRPSRVDQWVLOOXVWUªVGDQVODŎJDSDJH 'HSOXVLOFRQYLHQWGĬLQVWDOOHUXQWXEHVSªFLŎTXHSRXUODSRVH GHVŎOVªOHFWULTXHVGHFRQQH[LRQHQWUHOHER¯WLHUGHGªULYDWLRQ et la chaudière. ([HPSOHGĬªFUDQ'202./,0$LQWªJUªSRXUDOLPHQWDWLRQ VLPXOWDQªHGHUDGLDWHXUVHWSDQQHDX[UD\RQQDQWVDVVRFLªV¡ des panneaux solaires. ([HPSOHGĬªFUDQGĬLQVWDOODWLRQDYHFFKDXGL©UHVDQV DOMOKLIMA - 68 - INSTALLATION FIG. 1 B 0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJ H B G E C * F PHASE 2 PHASE 1 /HNLWHVWIRXUQLDYHFXQŎOJDLQªGĬXQGLDP©WUHGĬHQYLURQPPDYHFXQFRQQHFWHXUGHPP[PP[PPGĬXQH ORQJXHXUWRWDOHGĬHQYLURQP $PHQHUOHF£EOHSURYHQDQWGXSªULSKªULTXHRXGHODFKDXGL©UHMXVTXĬDXFRPpartiment à encastrer dans le mur de la FRQVROH(QŎOHUOHF£EOHGDQVOĬRXYHUWXUHSUªYXH¡FHWHIIHWGDQVOĬHQYHORSSHHQ plastique (B). PHASE 3 * Y A * PHASE 4 PHASE 4 Fixer le panneau de commandes avec ªFUDQ¡OĬDLGHGHVYLV'IRXUQLHV 1%XQLTXHPHQWGXFµWªGHOĬRXYHUWXUH qui permet le passage du câble). D * PHASE 6 PHASE 2 $SU©VDYRLUSODFªOHF£EOHOHUDFFRUGHUDX FRQQHFWHXU<VLWXªVXUODSDUWLHSRVWªULHXUGXSDQQHDXGHFRPPDQGHDYHF ªFUDQ (faire attention au positionnement correct du connecteur) PHASE 3 Placer le panneau de commandes avec ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH en plastique. (N.B.: faire attention aux branchements ªOHFWULTXHV /HFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUDVHWURXYHU GXFµWªGHOĬRXYHUWXUHTXLSHUPHWOHSDVsage du câble. PHASE 5 D 3DQQHDXGHFRPPDQGHVDYHFªFUDQ$ - Enveloppe en plastique pour encastrement (B) 3ODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ& - 2 vis autotaraudeuses et chevilles murales (D) (QYHORSSHHVWKªWLTXHHQSODVWLTXHPXUDOH( - Fond en plastique mural (F) - Couvercle de protection mural (G) &£EOHGHUDFFRUGHPHQW%86+ PHASE 5 )L[HUFHTXLDGªM¡ªWªDVVHPEOªGDQVOH ORJHPHQWSRXUHQFDVWUHPHQWPXUDO¡OĬDLGH de deux vis (non fournies). PHASE 7 PHASE 6 (QFDVWUHUODSODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ &HQOĬHQIRQ¨DQWVXUOĬHQYHORSSHHQ plastique. C PHASE 7 /HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª HVWSU«W¡OĬXVDJHDSU©VDYRLUUHOLªOHF£EOH ¡ODFKDXGL©UHHOOHP«PH - 69 - FRANÇAIS A D INSTALLATION CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA ENCASTRÉE DANS LE MUR PHASE 1 INSTALLATION INSTALLATION CONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA EN EXTÉRIEURE SUR LE MUR PHASE 2 PHASE 1 0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJSDJH A PHASE 1 Amener le câble (*) provenant de la FKDXGL©UHMXVTXĬ¡OĬHQGURLWRºRQVRXKDLWH placer la console. Placer le fond pour la Ŏ[DWLRQPXUDOH)¡SUR[LPLWªGXF£EOH provenant de la chaudière. Faire une marque sur le mur aux endroits RºRQSODFHUDOHVFKHYLOOHVGHŎ[DWLRQGX fond (F). )DLUHGHVWURXVDGDSWªVGDQVOHPXUSODFHU OHVFKHYLOOHV'HWŎ[HU¡OĬDLGHGH 2 vis (D) le fond en plastique (F) (faire coïncider le câble en sortie du mur avec la IHQ«WUHSUªYXH¡FHWHIIHWVXUOHIRQG D FRANÇAIS F E D * PHASE 3 PHASE 4 PHASE 2 Placer le panneau de commandes avec ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH en plastique (E). 1%OHFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUD«WUH WRXUQªYHUVOHWURXGDQVODSDUWLHFHQWUDOH GHOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH (QOĬHQIRQ¨DQWMXVTXĬ¡LQVHUWLRQFRPSO©WH G Y * E PHASE 5 PHASE 3 5HOLHUOHF£EOHDXFRQQHFWHXU<VLWXª VXUODSDUWLHSRVWªULHXUHGXSDQQHDXGH FRPPDQGHVDYHFªFUDQ (N.B. : faire attention au positionnement correct du connecteur) PHASE 6 PHASE 4 3ODFHUVXUOHUªWURGHOĬHQYHORSSH(OH FRXYHUFOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXH* en faisant attention aux branchements ªOHFWULTXHV D PHASE 5 Fixer le couvercle de protection en plastique avec 2 vis autotaraudeuses fournies 'XQLTXHPHQWGXFµWªYHUVOĬRXYHUWXUH qui permet le passage du câble). PHASE 7 PHASE 6 $SSOLTXHUOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH( DYHFOHSDQQHDXGHFRPPDQGHVHQOĬHQIRQ¨DQWVXUOHIRQGGªM¡YLVVªDXPXUHWOH Ŏ[HUSDUHQFDVWUHPHQW PHASE 8 PHASE 7 'DQVODSDUWLHLQIªULHXUHYLVVHUODYLV DXWRWDUDXGHXVHIRXUQLH'SRXUŎ[HUOĬHQveloppe en plastique (E) avec panneau de commandes avec le fond au mur (F). D PHASE 8 /HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª HVWSU«WSRXU«WUHXWLOLVª - 70 - INSTALLATION PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS A VIS SANS FIN (en option) Fig. 1 /DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQDYHFYLVVDQVŎQ ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX moins 30 cm du mur situé derrière. Fig. 2 N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH Fig. 3 N Fig 1 - 2 ij5HWLUHUOHFRXYHUFOHYLVVªVXUODSDUWLHDUUL©UHGHODFKDXGL©UH ŎJHWOHUHPSODFHUSDUODEULGHGHUDFFRUGHPHQWGHWXEH ŏH[LEOHFRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHG0ŎJ M ij/HWXEHŏH[LEOHGĬDOLPHQWDWLRQGHJUDQXOªVGHYUD«WUHUDFFRUGª¡ODEULGH0YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH. Fig. 3 ij,QVªUHUOHFDSWHXUGHQLYHDX¡OĬHQGURLWSUªYX¡FHWHIIHW¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UHHQUHWLUDQWOHERXFKRQŎ[ªDYHFGHX[YLV PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS PNEUMATIQUE (en option) ŎJ /DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQSQHXPDWLTXH A /ĬDFWLYDWLRQSRXUOHFKDUJHPHQWVHIDLWPDQXHOOHPHQWSDUOĬXWLOLVDWHXU B ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX moins 12 cm du mur situé derrière. B 3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ŎJ Fig. 4 - 5 : 5HWLUHUOHFRXYHUFOH$HQWµOHHQGªPRQWDQWOHVGHX[FKDUnières (B) et la tige à mouvement circulaire (C). C Fig. 6: 3ODFHUODSODTXH'FRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHHW ODŎ[HU¡OĬDLGHGHGHX[YLV(IRXUQLHV Fig. 7: /ĬXQLWªH[WªULHXUHVHUYDQW¡OĬDVSLUDWLRQGHVJUDQXOªVGHYUD«WUH Ŏ[ªH¡ODSODTXH'YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 71 - FRANÇAIS 3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1° Allumage/Test effectué par le Revendeur /DPLVHHQVHUYLFHGRLW«WUHHIIHFWXªHFRPPHOHSUHVFULWOD QRUPH81, &HWWHQRUPHLQGLTXHOHVRSªUDWLRQVGHFRQWUµOH¡HIIHFWXHUVXU SODFHD\DQWSRXUEXWGĬªWDEOLUOHIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWGX système. FRANÇAIS /ĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXH(GLONDPLQ&$7VHUDDXVVLFKDUJªHGH UªJOHUODFKDXGL©UHHQIRQFWLRQGXW\SHGHSHOOHWHWGHVFRQGLWLRQVGĬLQVWDOODWLRQ ATTENTION: (QSKDVHGHSUHPLHUDOOXPDJHHIIHFWXHUOĬRSªUDWLRQGĬªYDFXDWLRQGHOĬDLUHDXDXPR\HQGHVSXUJHXUVPDQXHOV99 VLWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXV /ĬRSªUDWLRQGRLW«WUHUªSªWªHªJDOHPHQWGXUDQWOHVSUHPLHUV jours d’utilisationHWVLOĬLQVWDOODWLRQDªWªP«PHSDUWLHOOHPHQWUHFKDUJªH/DSUªVHQFHGĬDLUGDQVOHVFRQGXLWVQHSHUPHW SDVOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHOĬDSSDUHLO $ŎQGHIDFLOLWHUOHVRSªUDWLRQVGHSXUJHGHVSHWLWVWX\DX[HQ caoutchouc sont fournis pour les soupapes V1 et V2. La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour l’activation de la garantie. /H5(9(1'(85GHYUDDXVVL 9ªULŎHUTXHOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHHVWHIIHFWXªHFRUUHFWHPHQWHWTXĬHOOHHVWGRWªHGĬXQYDVH¡H[SDQVLRQVXIŎVDQWSRXU JDUDQWLUODVªFXULWª La présence du vase incorporé dans le chaudière NE garantit PAS une protection adaptée contre les dilataWLRQVWKHUPLTXHVVXELHVSDUOĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQWRXWH entière. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation exploité. V2 V1 - Alimenter le chaudièreHQªOHFWULFLWªHWHIIHFWXHUOĬHVVDL¡IURLG (par le revendeur). (IIHFWXHUOHUHPSOLVVDJHGHOĬLQVWDOODWLRQ¡WUDYHUVOHURELQHWGH FKDUJHPHQWLOHVWUHFRPPDQGªGHQHSDVGªSDVVHUODSUHVVLRQ GHEDUV 3HQGDQWODSKDVHGHFKDUJHPHQWIDLUHĮSXUJHUĮODSRPSHHWOH robinet de purge. 3HQGDQWOHVSUHPLHUVDOOXPDJHVGHOªJ©UHVRGHXUVGHSHLQWXUH SHXYHQWVHGªJDJHUHWHOOHVGLVSDUDLWURQWHQSHXGHWHPSV $YDQWGĬDOOXPHULOHVWQªFHVVDLUHGHYªULŎHU ij/ĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWH ij/ĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ij/DIHUPHWXUHGHODSRUWHTXLGRLW«WUHªWDQFKH ij/HQHWWR\DJHGXFUHXVHW ij/DSUªVHQFHVXUOHGLVSOD\GHOĬLQGLFDWLRQGHVWDQGE\ KHXUHHWWHPSªUDWXUHUªJOªH 1%'XUDQWODSKDVHGHSURGXFWLRQGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHOD puissance des radiateurs diminue temporairement. NOTE sur le combustible %(5,1*HVWFRQ¨XHWSURJUDPPªHVSRXUEUXOHUGXSHOOHW /HSHOOHWHVWXQFRPEXVWLEOHTXLVHSUªVHQWHVRXVIRUPHGH SHWLWVF\OLQGUHVREWHQXVHQFRPSULPDQWGHODVFLXUH¡GHV YDOHXUVªOHYªHVVDQVXWLOLVDWLRQGHOLDQWVRXDXWUHVPDWªULDX[ ªWUDQJHUV,OHVWFRPPHUFLDOLVªGDQVGHVVDFVGHNJ Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des chaudière il est indispensable de NE PAS bruler autre chose. /ĬHPSORLGĬDXWUHVPDWªULDX[ERLVFRPSULVTXLSHXW«WUH UHOHYªDYHFGHVDQDO\VHVHQODERUDWRLUHHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGH la garantie. (GLONDPLQDFRQ¨XWHVWªHWSURJUDPPªVHVSURGXLWVDŎQTXĬLOV garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux FDUDFWªULVWLTXHVVXLYDQWHV - diamètre : 6/8 mm ; - 72 - - longueur maximum : 40 mm ; - humidité maximum : 8% ; UHQGHPHQWFDORULŎTXHNFDONJDXPRLQV /ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVDYHFGHVFDUDFWªULVWLTXHVGLIIªUHQWHV LPSOLTXHODQªFHVVLWªGĬXQQRXYHOªWDORQQDJHGHVchaudière DQDORJXH¡FHOXLTXHIDLWOHUHYHQGHXUDXHUDOOXPDJH/ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVQRQDGDSWªVSHXWSURYRTXHUGLPLQXWLRQ du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par REVWUXFWLRQVDOHWªVXUODYLWUHQRQEUXOªV 8QHVLPSOHDQDO\VHGXSHOOHWSHXW«WUHIDLWHYLVXHOOHPHQW %RQQHTXDOLWªOLVVHORQJXHXUUªJXOL©UHSHXSRXGUHX[ 0DXYDLVHTXDOLWªIHQWHVORQJLWXGLQDOHVHWWUDQVYHUVDOHVWU©V SRXGUHX[ORQJXHXUWU©VYDULDEOHHWDYHFSUªVHQFHGHFRUSV ªWUDQJHUV INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE ARRÊT (QHQIRQ¨DQWODWRXFKH ORUVTXHODFKDXGL©UHHVWDOOXPªHRQODQFHODSKDVHGĬDUU«WTXLSUªYRLW ij,QWHUUXSWLRQGHODFKXWHGHVJUDQXOªV ij SXLVHPHQWGHVJUDQXOªVSUªVHQWVGDQVOHFUHXVHWHQPDLQWHQDQWOHYHQWLODWHXUIXPªHVHQIRQFWLRQQHPHQWJªQªUDOHPHQW pendant 10 mn) ij 5HIURLGLVVHPHQWGXFRUSVGHODFKDXGL©UHHQPDLQWHQDQWODSRPSHHQIRQFWLRQQHPHQWMXVTXĬ¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUHGĬDUU«W ij /ĬLQGLFDWLRQĮ2)įVĬDIŎFKHVXUOĬªFUDQDYHFOHVPLQXWHVPDQTXDQWSRXUDUULYHU¡OĬDUU«WFRPSOHW 3HQGDQWODSKDVHGĬDUU«WLOQHVHUDSDVSRVVLEOHGHUDOOXPHUODFKDXGL©UH8QHIRLVODSKDVHGĬDUU«WWHUPLQªHOHV\VW©PHVHUHPHW automatiquement en stand-by. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ,OHVWQªFHVVDLUHTXHOĬXWLOLVDWHXUFRQŎJXUHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQODWHPSªUDWXUHTXLVHUDªYDOXªH SDUUDSSRUWDXW\SHHW¡ODGLPHQVLRQGHOĬLQVWDOODWLRQHQWHQDQWFRPSWHDXVVLGHODWHPSªUDWXUHDWPRVSKªULTXHOLªHDXFDUDFW©UH VDLVRQQLHUGHOĬXWLOLVDWLRQ /DFKDXGL©UHGHPDQL©UHDXWRQRPHUªJXOHOHVSXLVVDQFHVHQIRQFWLRQGHODGLIIªUHQFHHQWUHODWHPSªUDWXUHSURJUDPPªHSURJUDPPªHVXUOĬªFUDQHWODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHSDUODVRQGHGĬHDX8QHIRLVODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHDWWHLQWHOHSR«OHIRQFWLRQQHUDDX minimum en se mettant en puissance 1. ,OHVWSRVVLEOHGĬDXJPHQWHUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWVRXKDLWªHHQHQIRQ¨DQWODWRXFKH ou de la diminuer en HQIRQ¨DQWODWRXFKH . /ĬªFUDQDIŎFKHDOWHUQDWLYHPHQWODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHHWODSXLVVDQFHTXLHVWFKRLVLHDXWRPDWLTXHPHQWSDUOHV\VW©PHªOHFWURQLTXHGHUªJXODWLRQ FONCTION ECONOMY /DIRQFWLRQDGDSWªHGDQVOHVFDVRºODFKDXGL©UHHVWLQWªJUªH¡GHVLQVWDOODWLRQVGHSHWLWHWDLOOHHWTXRLTXĬLOHQVRLWGDQVOHVFDVRº le fonctionnement à la puissance minimale procure en tous les cas un chauffage excessif. &HWWHIRQFWLRQFRPPDQGªHDXWRPDWLTXHPHQWSHUPHWGĬDUU«WHUODFKDXGL©UHORUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªH HVWGªSDVVªH/ĬªFUDQDIŎFKHUDOHPHVVDJHĮEC OFįLQGLTXDQWOHVPLQXWHVUHVWDQWHVMXVTXĬ¡OĬDUU«W /RUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWUHGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUSURJUDPPªHODFKDXGL©UHVHUDOOXPHDXWRPDWLTXHPHQW &RXSHUOĬªYHQWXHOOHDFWLYDWLRQGHFHWWHIRQFWLRQDXQLYHDXGX&$7DXPRPHQWGXSUHPLHUDOOXPDJH FONCTION ACTIVATION A DISTANCE (port AUX) *U£FH¡XQF£EOHGHUDFFRUGHPHQWVSªFLŎTXHFRGHLOHVWSRVVLEOHGĬDOOXPHUªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡OĬDLGHGĬXQGLVSRVLWLI ¡GLVWDQFHFRPPHXQHWªOªFRPPDQGHWªOªSKRQLTXH*60XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHXQHYDQQHGH]RQHVRXHQWRXVOHVFDVXQ dispositif avec contact sec ayant la logique suivante : Contact ouvert FKDXGL©UHªWHLQWH Contact fermé FKDXGL©UHDOOXPªH /ĬDFWLYDWLRQHWODGªVDFWLYDWLRQVHIDLWDYHFVHFRQGHVGHUHWDUGSDUUDSSRUW¡ODWUDQVPLVVLRQGHODGHUQL©UHFRPPDQGH (QFDVGHUDFFRUGHPHQWGXSRUWGĬDFWLYDWLRQ¡GLVWDQFHLOVHUDWRXWGHP«PHSRVVLEOHGĬDOOXPHUHWGĬªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡SDUWLU GXWDEOHDXGHFRPPDQGHODFKDXGL©UHVĬDFWLYHUDWRXMRXUVHQUHVSHFWDQWOHGHUQLHURUGUHUH¨XDOOXPDJHHWDUU«W - 73 - FRANÇAIS /RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\DSU©VDYRLUYªULŎªTXHOHFUHXVHWHVWSURSUHHQIRQFHUODWRXFKH SRXUGªPDUUHUODSURFªGXUHGĬDOOXPDJH /ĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ACįGªPDUUDJHFRPEXVWLRQXQHIRLVOHVF\FOHVGHFRQWUµOHHWDSU©VTXHOĬDOOXPDJHGHVJUDQXOªV VHVRLWHQVXLWHYªULŎªVXUOĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ARįDOOXPDJHFKDXIIDJH &HWWHSKDVHGXUHUDTXHOTXHVPLQXWHVDŎQGHSHUPHWWUHOĬDOOXPDJHFRPSOHWHWOHUªFKDXIIHPHQWGHOĬªFKDQJHXUGHODFKDXGL©UH $SU©VTXHOTXHVPLQXWHVODFKDXGL©UHSDVVHUDHQSKDVHGHFKDXIIHHWOĬªFUDQDIŎFKHUDle messageĮburnįHWHQVXLWHSHQGDQWOD SKDVHGHIRQFWLRQQHPHQWOĬªFUDQLQGLTXHUDODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªHSDUOĬXWLOLVDWHXUHWODSXLVVDQFH FKRLVLHSDUOHV\VW©PHGHUªJXODWLRQDXWRPDWLTXH INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS PANNEAU SYNOPTIQUE 7RXFKH$//80$*($557 HOOHVHUWDXVVL¡FRQŎUPHUTXLWWHU Indique le fonctionnement de la pompe de circulation. 7RXFKHGHVªOHFWLRQDOOXPDJHPHQXUªJODJHV (enfoncer pendant 2 secondes) ,QGLTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGXPRWRUªGXFWHXUFKDUJHPHQWJUDQXOªV 7RXFKHSRXU',0,187,21GHODWHPSªUDWXUHHW GªŎOHPHQWGHUUL©UHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH Indique ce qui se passe dans le menu paramètres (uniquement CAT) 7RXFKHSRXU$8*0(17$7,21GHODWHPSªUDWXUHHW GªŎOHPHQWYHUVO DYDQWGHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH ,QGLTXHTXHOHWLPHUHVWDFWLITX RQDFKRLVLXQH programmation horaire automatique INDICATION DE L'ÉCRAN OF 3KDVHG DUU«WHQFRXUVGXUªHHQYLURQPLQXWHVDORUVTXHODSRPSHWRXUQHMXVTX ¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUH G DUU«WSURJUDPPªHJªQªUDOHPHQWq& ON AC &KDXGL©UHHQSUHPL©UHSKDVHG DOOXPDJHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVHWDWWHQWHDOOXPDJHŏDPPH ON AR &KDXGL©UHHQGHX[L©PHSKDVHG DOOXPDJHFKDXIIHFRUSVGHFKDXGL©UHHWGªPDUUDJHFRPEXVWLRQ Burn &KDXGL©UHHQSKDVHGHFKDXIIDJHªFKDQJHXUHDX P1-P2-P3-P4-P5 1LYHDXGHSXLVVDQFHUªJXOªDXWRPDWLTXHPHQW 50….80°C 1LYHDXWHPSªUDWXUHHDXVRXKDLWªDXUHIRXOHPHQWLQVWDOODWLRQ Pu Nettoyage automatique du creuset en cours PROG Menu timer pour la programmation hebdomadaire SET 0HQXSRXUFRQŎJXUDWLRQKRUORJH SF $UU«W)ODPPHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWSRXUªSXLVHPHQWSUREDEOHGHVJUDQXOªV AF FKHFDOOXPDJHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWHQUDLVRQGHO DEVHQFHG DOOXPDJH CP-TS-PA Menu de contrôle uniquement à disposition des CAT (Centres d'Assistance Technique) H1……H9 6\VW©PHHQFRQGLWLRQG DODUPHOHQXPªURLGHQWLŎHODFDXVHGHO DODUPH /RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\O ªFUDQDIŎFKHle message2)HWODWHPSªUDWXUHFRQŎJXUªH REMPLISSAGE VIS SANS FIN. /HUHFKDUJHPHQWGXFRQGXLWG DFKHPLQHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQHVWQªFHVVDLUHGDQVOHFDVG XQHFKDXGL©UHQHXYHHQSKDVHGH SUHPLHUDOOXPDJHRXVLODFKDXGL©UHHVWUHVWªHFRPSO©WHPHQWVDQVJUDQXOªV 3RXUDFWLYHUFHUHFKDUJHPHQWHQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWOHVWRXFKHV XQªFUDQV DIŎFKHDYHFOHPHVVDJHĮRIį La fonction de rechargement se termine automatiquement après 240 secondes ou en appuyant sur la touche - 74 - . INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE (QIRQFHUODWRXFKH6(7SHQGDQWVHFRQGHVDŎQGĬHQWUHUGDQVOHPHQXGHSURJUDPPDWLRQSXLVXQªFUDQDIŎFKHOHPHVVDJHĮTSį Enfoncer les touches MXVTXĬ¡OĬDIŎFKDJHGHĮProgįHWDSSX\HUVXU6(7 (QHQIRQ¨DQWOHVWRXFKHV LOHVWSRVVLEOHGHVªOHFWLRQQHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV ijPr OF$FWLYHRXGªVDFWLYHFRPSO©WHPHQWOĬXWLOLVDWLRQGXWLPHU ijSetSHUPHWGHFRQŎJXUHUOĬKHXUHHWOHMRXUFRXUDQW 3RXUFRQŎJXUHUOĬKHXUHVªOHFWLRQQHUVXUOĬªFUDQOHVLJOHĮSETįFRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOĬKHXUH cour UDQWH¡OĬDLGHGHODWRXFKH minute à chaque pression. RQDXJPHQWHOĬKRUDLUHGHPLQXWHV¡FKDTXHSUHVVLRQDYHFODWRXFKH RQGLPLQXHOĬKRUDLUHGĬ &RQŎUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOHMRXUGHODVHPDLQHFRXUDQWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHV (Par H[/XQGL 'D\FRQŎUPHUODSURJUDPPDWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQHIRLVOĬKHXUHOHMRXUVDLVLVOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXU SRXUVXLYUHODSURJUDPPDWLRQSRXU3U3U3UHQIRQFHU6(7RXHQIRQFHUī(6&ĬSRXUVRUWLUGHODSURJUDPPDWLRQ ijPr 1,OVĬDJLWGXSURJUDPPHQqGDQVFHWWHWUDQFKHRQFRQŎJXUHKRUDLUHGĬDOOXPDJHKRUDLUHGĬDUU«WHWOHVMRXUVDX[TXHOV cette tranche horaire Pr 1GRLW«WUHDSSOLTXªH N.B. :6LRQLQVWDOOHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$HWVLRQFRQŎJXUHODPRGDOLWª212))YRLUSDJHVXLYDQWHODSURJUDPPDWLRQHVWGªVDFWLYªH/DSURJUDPPDWLRQVĬHIIHFWXHGLUHFWHPHQW¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$ 3RXUFRQŎJXUHUODWUDQFKHPr 1VªOHFWLRQQHU¡OĬDLGHGHVWRXFKHV ĮPr 1įFRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQ PHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOn P1įFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV OĬKHXUHGĬDOOXPDJHGHODWUDQFKHPr 1 et FRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7XQPHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOFF P1įHQVXLWHFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV OĬKHXUHGĬDUU«WGHODWUDQFKHPr 1HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7 &RQWLQXHUSRXUDWWULEXHUODWUDQFKHTXLYLHQWGĬ«WUHSURJUDPPªHDX[GLIIªUHQWVMRXUVGHODVHPDLQH¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7IDLUH GªŎOHUOHVMRXUVGHGD\¡GD\RºGD\HVW/XQGLHWGD\HVW'LPDQFKHDYHFOHVWRXFKHV RQDFWLYHRXRQGªVDFWLYH le programme Pr 1DXQLYHDXGXMRXUVªOHFWLRQQª¡OĬªFUDQ3DUH[HPSOH2QG DFWLYªRX2IG GªVDFWLYª 8QHIRLVODSURJUDPPDWLRQWHUPLQªHOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXUFRQWLQXHUODSURJUDPPDWLRQPr 2/Pr 3 enfoncer ‘setĬHWUªSªWHU ODSURFªGXUHGªFULWHFLGHVVXVRXHQIRQFHUODWRXFKHī(6&ĬSRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQ ([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off ij3U ,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHVHFRQGHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXH celles du programme Pr1. ([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: ,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHWURLVL©PHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXHFHOOHV des programmes Pr1 et Pr2. ([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 75 - FRANÇAIS 3RXUDFWLYHUOHWLPHUHQIRQFHUODWRXFKH6(7HWFRQŎJXUHUĮOnį¡OĬDLGHGHVWRXFKHV SRXUOHGªVDFWLYHUFRQŎJXUHU ĮOFFįFRQŎUPHUOHVFRQŎJXUDWLRQV¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7SRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQHQIRQFHUODWRXFKH(6& INSTRUCTIONS D’UTILISATION MANUEL D’UTILISATION DE LA CONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA FRANÇAIS CONFIGURATION DE LA LANGUE 3RXUFRQŎJXUHUODODQJXHSURFªGHUFRPPHVXLW ¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW : FRQIRUPHUOHFKRL[¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL CON S OL E C CH AA LU DD A IIÈAR E ESC 6ªOHFWLRQQHU/$1*8(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL : SS A SO TIA GN I ONE H OO RR OL LO OG G EI O L LA AN NG GU UEA G E ESC 2QDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHODODQJXHLQWHUQH GHODFRQVROHVªOHFWLRQQHUODODQJXHVRXKDLWªHHQDSSX\DQWVXU : OHVWRXFKHVHWODFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH L LA AN NG GU UE AGE $IŎFKDJHGHVªFUDQV ,OHVWSRVVLEOHGHPDLQWHQLUOĬDIŎFKDJHGHGLIIªUHQWVªFUDQV¡ SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQFKRLVLVVDQWWRXWVLPSOHPHQW OHVSOXVLQWªUHVVDQWHVODFRQVROHPDLQWLHQWODGHUQL©UHVªOHFWLRQ FRQŎJXUªH (QFDVGHFRXSXUHGĬªOHFWULFLWªODFRQVROHUHWRXUQHDXWRPDWLTXHPHQW¡OĬªFUDQGĬ$&&8(,/ 6LRQVRXKDLWHªOLPLQHUOĬDIŎFKDJHSªULRGLTXHGHODGDWHHWGH OĬKHXUHSRXUDIŎFKHUVXUOĬªFUDQ$&&8(,/XQLTXHPHQWOĬªWDW GHODFKDXGL©UHSURFªGHUFRPPHVXLW DOOHU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWODSUHmière touche à droite et la première touche à gauche ; enfoncer OHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHUSHQGDQWTXH OĬªFUDQGĬªWDWGHODFKDXGL©UHVĬDIŎFKHH[HUFHUXQHSUHVVLRQ UDSLGHHWV\QFKURQLVªHGDQVOHFDVFRQWUDLUHODFRPPDQGH QĬHVWSDVUHFRQQXH SRXUUªWDEOLUOĬDIŎFKDJHGHODGDWHHWGHOĬKHXUHHQIRQFHUGH QRXYHDXOHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHU FONCTION THERMOSTAT (QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW«WUH UDFFRUGªH¡FHWWHGHUQL©UHHWIRQFWLRQQHUFRPPHWKHUPRVWDWGH ]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQGHSXLVVDQFHRXOĬDUU«WGªPDUUDJH HQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHFRQŎJXUªHLOFRQYLHQWGH FRQŎJXUHUGDQVOHVSDUDP©WUHVODPDQL©UHGRQWRQVRXKDLWHIDLUH IRQFWLRQQHUODFKDXGL©UHGDQV5*8/$7,2138,66$1&(6 RXGDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7 (QHQIRQ¨DQWXQHWRXFKHTXHOFRQTXHGHODFRQVROHRQDFF©GH¡ ODFRQŎJXUDWLRQGXWKHUPRVWDWLQWHUQHHQIRQFHUOHVWRXFKHV HWSRXUFRQŎJXUHUODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHVRXKDLWªH dans la pièce. = I T AL I ANO EM MP P ÉERRAATTUURR TE EA ° C AM MB A B IIAENNTT E = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU ESC 8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH GĬ$&&8(,/ ,OHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUSDUPLOHVODQJXHVVXLYDQWHV,WDOLHQ $QJODLV)UDQ¨DLV(VSDJQRO$OOHPDQG'DQRLV*UHF1ªHUODQdais et Portugais. PAGE D’ACCUEIL /DSDJHGĬ$&&8(,/UªFDSLWXOHHWSHUPHWGHFRQWUµOHUOHV FRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQW*U£FH¡ODFRQVROHLOHVW SRVVLEOHGHWUDQVPHWWUHGHVRUGUHVGĬDOOXPDJHGĬDUU«WGH FKDQJHPHQWGHWHPSªUDWXUHRXGHSURJUDPPDWLRQKRUDLUH,O HVWªJDOHPHQWSRVVLEOHGĬDIŎFKHUODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWGHOĬHDXODWHPSªUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQWFRQŎJXUªHOD SXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWVªOHFWLRQQªHSDUODV\VW©PHOHV GLIIªUHQWHVSKDVHVGĬDOOXPDJHGHIRQFWLRQQHPHQWGHVWDQGE\ ou de blocage. FONCTION CHRONOTERMOSTAT (QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW «WUHFRQQHFWªH¡FHWWHGHUQL©UHSRXUVHUYLUGHFKURQRWKHUPRVWDW GH]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQRXOĬDUU«WOĬDOOXPDJHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHHWGHODSURJUDPPDWLRQKRUDLUH FRQŎJXUªH3URJUDPPHUOHVSDUDP©WUHVGHVPRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFKDXGL©UHGDQV5*8/$7,2138,66$1&(6RX GDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7 (QPRGH212))ODSURJUDPPDWLRQGHODFRQVROHGªVDFWLYHOD SURJUDPPDWLRQHIIHFWXªH¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXH (QPRGH5*8/$7,2138,66$1&(6LOHVWSRVVLEOHGH FRQŎJXUHU¡SDUWLUGHODFRQVROHOHVUªJLPHVlFRQIRUW|HW lHFRQRP\|FRPPHGªFULWFLDSU©VODFKDXGL©UHUªJXOHVRQ IRQFWLRQQHPHQWDŎQGHPDLQWHQLUGHVUªJLPHVGHWHPSªUDWXUHV VRXKDLWªVHQªYLWDQWGĬDUU«WHUFHWWHGHUQL©UH 6LRQVRXKDLWHªWHLQGUHODFKDXGL©UHFRQŎJXUHUOHVSKDVHV21 2))¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHFRPPHGªFULW¡ODSDJH SUªFªGHQWH3RXUXWLOLVHUOHFKURQRWKHUPRVWDWLOFRQYLHQWGH OĬDFWLYHU¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKH TXHOFRQTXHSXLVHQIRQFHUODWRXFKHPHQXVHWVªOHFWLRQQHU &2162/(HWFRQŎUPHUHQDSSX\DQWVXUODWRXFKHHQYRL : - 76 - CON S OL E C RE CH AA LU DD A IIÈA ESC INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOHV GHX[WRXFKHVVLPXOWDQªPHQWUªSªWHUODFRQŎJXUDWLRQVRXKDLWªH pour tous les jours de la semaine. 3RXUTXLWWHUODFRQŎJXUDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUHDSSX\HU VXU(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDXUHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/ 6ªOHFWLRQQHU352*5$00$7(85HWHQIRQFHUODWRXFKH envoi : S O INO N E SA T IASG HR OO RL LO OG GE O I O P MM MAATTOERUER PR RO OG GR RA AM ESC $FWLYHUOHSURJUDPPDWHXUHQFRQŎJXUDQWODSUHPL©UHOLJQHSRXUVªOHFWLRQQHUOĬªWDW21FDUOHSURJUDPPDWHXUHVWIRXUQLGªVDFWLYª2)) FRANÇAIS &RQŎJXUDWLRQ+RUORJH 3RXUFRQŎJXUHUOĬKRUORJHSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL : CON S OL E CH C AA LU DD A IIÈAR E ON D D IOM MA EN NC IH CE A L LU UN ND E ID I ESC ESC 6ªOHFWLRQQHU+25/2*(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL 6ªOHFWLRQQHUOHMRXUTXHOĬRQVRXKDLWHSURJUDPPHUSDUH[ /81',HWOHFRQŎUPHUHQHQIRQ¨DQWODWRXFKHHQYRLHRQDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHVWUDQFKHVKRUDLUHV &RQŎJXUHUOHUªJLPHlFRPIRUW| RXlHFRQRP\| HQOĬDVsociant à chaque tranche horaire. 3RXUGªŎOHUDYHFOHFXUVHXUSDUPLOHVWUDQFKHVKRUDLUHVXWLOLVHU OHVWRXFKHVŏ©FKHV : SA TIA GN I ONE S SO H OO RR OL LO OG G EI O P AT PR RO OG GR RA AM MM MA TE OU RR E ESC LUNDI 2QDFF©GHHQVXLWH¡ODSDJHGHFRQŎJXUDWLRQGHOĬKRUORJHLQterne de la console : 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC /DSURJUDPPDWLRQHQXVLQHSUªYRLWODFRQŎJXUDWLRQlHFRQRP\| pour toutes les heures et pour tous les jours de la semaine ; ORUVTXĬRQDFWLYHOHSURJUDPPDWHXUKRUDLUHLOHVWQªFHVVDLUH GĬH[ªFXWHUXQHSURJUDPPDWLRQDGDSWªH¡VHVKDELWXGHVHWDX[ SUªVHQFHVGDQVOHVSL©FHV/ĬXWLOLVDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUH SHUPHWGHUªDOLVHUXQHLPSRUWDQWH&2120,('Ĭ1(5*,( 8QHIRLVWHUPLQªHODSURJUDPPDWLRQGHVKHXUHVGXMRXU VªOHFWLRQQªVHSODFHU¡OĬDLGHGXFXUVHXUVXUODFRQŎJXUDWLRQ GHODWHPSªUDWXUHlFRPIRUW| et economy SRXUPRGLŎHUOD WHPSªUDWXUHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW LUNDI 'ªSODFHUOHFXUVHXU SRXUUªJOHUODGDWHHWOĬKHXUHDYHF OHVWRXFKHVHWXQHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHU ODSDJHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDX UHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/ &RQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQ &HWWHFRQŎJXUDWLRQHVWQªFHVVDLUHORUVTXHOHV\VW©PHGRPRWLTXH '202./,0$DªWªLQVWDOOªGDQVOHFDVFRQWUDLUHFRQVHUYHUOD FRQŎJXUDWLRQGĬXVLQHHQ+,9(5 3RXUFRQŎJXUHUODVDLVRQSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD : VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL CON S OL E CH AA LU DD A IIÈAR E C ESC - 77 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage du contraste ,OSHUPHWGHUªJOHUOHFRQWUDVWHGHOĬªFUDQ (QIRQFWLRQGHOĬHQGURLWRºODFRQVROHDªWªLQVWDOOªHUHFRPPDQGª¡PGXSODQFKHULOSRXUUDLW«WUHQªFHVVDLUHGH FRUULJHUODFRQWUDVWHSRXUXQDIŎFKDJHSOXVQHW 'LPLQXHUOHFRQWUDVWHGDQVOHFDVRºOHIRQGGHOĬªFUDQHVWWURS sombre ; augmenter le contraste dans le cas où les textes à OĬªFUDQVĬDY©UHQWWUDQVSDUHQWV 5ªJOHUOHFRQWUDVWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHWOHFRQWUDVWH minimum est de 120 points et le maximum est de 200; celui FRQŎJXUªHQXVLQHHVWGH 6ªOHFWLRQQHU6$,621HWFRQIRUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGH : la touche S ON SA T IAS G I ONE HR OO RL O LO OG G EI O P PR RO OG GR RA AM MM MA AT TE OU RRE FRANÇAIS ESC C CO ON NT TR RA ASSTTEO 6ªOHFWLRQQHUODFRQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQVRXKDLWªH7+,9(5¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHW SA ON S T IASG I ONE D I S P L AY = 1 4 0 AFFICHEUR = 140 = I NVE RNO HIVER ESC SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH Enfoncer la touche appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ ESC 8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH GĬ$&&8(,/ Rétro-éclairage stand-by 5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQHQYHLOOHVWDQGE\ $YHFFHUªJODJHLOHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUODOXPLQRVLWªGH MENU UTILISATEUR OĬªFUDQORUVTXĬRQQHOĬXWLOLVHSDV /H0(1887,/,6$7(85SHUPHWGHSHUVRQQDOLVHUHWGHYªUL3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW ŎHUFHUWDLQHVFRQŎJXUDWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFRQVROH /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH 3RXUDFFªGHUDX0(1887,/,6$7(85SURFªGHUFRPPHVXLW¡ ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH 30%. HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW FRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL : RÉTROÉCLAIR. RE T RO I L L . S T AND - B Y = 3 0 STAND-BY = 140 CON S OL E C CH AA LU DD A IIÈAR E ESC ESC Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ 6ªOHFWLRQQHU0(1887,/,6$7(85HQGHVFHQGDQWDYHFOD touche FRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH Rétro-éclairage activé 5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQSHQGDQWOĬXWLOLVDWLRQGHOD FRQVROHGHODSDUWGHOĬXWLOLVDWHXU 3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH 80%. H OO RR OL LO OG G EI O P AT PR RO OG GR RA AM MM MA TE OU RR E ME EN IL SA M NU U UUTT EIN TT E EUR R RÉ ET TR RO OÉI CLLLA.I R . ESC 8QHVªULHGHFRQŎJXUDWLRQVVHUDPLVHHQªYLGHQFHFHOOHVFL SHUPHWWURQWGHSHUVRQQDOLVHUOHFRQWUDVWHODOXPLQRVLWªODGXUªH GXUªWURªFODLUDJHGHOĬªFUDQODFRUUHFWLRQGHODWHPSªUDWXUH UHOHYªHSDUODFRQVROHHWODYªULŎFDWLRQGHODYHUVLRQGXPLFURlogiciel. - 78 - AT T I VO = ACTIF = 80 ESC 8 0 Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ Menu Technicien &HPHQXHVWXWLOLVªH[FOXVLYHPHQWSDUOHFHQWUHGĬDVVLVWDQFH technique (CAT). Durée du rétro-éclairage ,OSHUPHWGHUªJOHUODGXUªHDXGHO¡GHODTXHOOHHQOĬDEVHQFHGH SUHVVLRQVXUOHVWRXFKHVOĬªFUDQSDVVH¡ODOXPLQRVLWªGHYHLOOH (stand-by). 3RXUPRGLŎHUODFRQŎJXUDWLRQXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡VHFRQGHVHWFHOOH PD[LPXP¡VHFRQGHVODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWGH secondes. GESTION A DISTANCE DE LA CHAUDIÈRE D DU UR RÉ AET A RE T RO I L L . = 3 0 RÉTROÉCLAIR. = 30 ESC Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ Correction mesure de la température /DVRQGHGHWHPSªUDWXUHLQWHUQHDªWªªWDORQQªHHWFRQWUµOªH avec soin en usine. Si les emplacements et les positionnements de la console ne SHUPHWWHQWSDVXQUHOHYªFRUUHFWHWSUªFLVGHODWHPSªUDWXUH DPELDQWHLOHVWSRVVLEOHGĬH[ªFXWHUXQªWDORQQDJHHQFRUULJHDQW ODWHPSªUDWXUHUHOHYªHSDUOHFDSWHXULQWHUQHGHODFRQVROH 3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡q&ODFRQŎJXUDWLRQ PD[LPDOHHVWGHq&HWODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWVXUq& /DSUHPL©UHOLJQHGHODSDJHGĬ$&&8(,/LQGLTXHHQWHPSV UªHOODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURGXLWHSDUOD chaudière. /DGHX[L©PHOLJQHLQGLTXHODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHGH UHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQFRQŎJXUªHSDUOĬXWLOLVDWHXU /DWURLVL©PHOLJQHDIŎFKHODSXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWFKRLsie automatiquement par la chaudière. /DTXDWUL©PHOLJQHLQGLTXHOĬªWDWGHODFKDXGL©UHTXLSHXW«WUH HQVWDQGE\DUU«WªHDOOXPªHHQIRQFWLRQQHPHQWªWHLQWHRX EORTXªH Allumage/arrêt de la chaudière Pour allumer/éteindre la chaudière, procéder comme suit : à partir de la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque et ensuite la touche menus puis sélectionner CHAUDIÈRE et FRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL : CON S OL E CH RE C AA LU DD A IIÈA C ON . E CO OR RR RE EC Z TI IO ESC M I S U R A T EMP . = MESURE TEMP. = 0.0° 0 . 0 ° On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE ; sur cet écran, enfoncer la touche ON pour l’allumer ou la touche OFF pour l’éteindre. ESC Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ 9HUVLRQ0LFURORJLFLHOIZXQLTXHPHQWSDU&$7 &HSDUDP©WUHSHUPHWGHYªULŎHUODYHUVLRQGHPLVH¡MRXUGX PLFURORJLFLHOSUªVHQWH¡OĬLQWªULHXUGHODFRQVROH É CHA ST TA A TT O CU AD L IDÈAR IE A S T AND - B Y STAND-BY ESC VE NNFEW = X .=X V ER R SSI O I O FW X . X ESC - 79 - ON = OFF FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION &RQŎJXUDWLRQUªJODJHUHIRXOHPHQWFKDXGL©UH 3RXUFRQŎJXUHUOH6(7UªJODJHGHWHPSªUDWXUHGH5()28LEMENT de l’eau de la chaudière, procéder comme suit : sur la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque et enVXLWHODWRXFKHPHQXVVªOHFWLRQQHU&+$8',5(HWFRQŎUPHU la sélection à l’aide de la touche envoi : FRANÇAIS CON S OL E C RE CH AA LU DD AI IÈA LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE /HSURGXLWTXHYRXVDYH]DFKHWªHVWªTXLSªGĬXQFLUFXODWHXU DYHFPRWHXUªOHFWURQLTXH &RQWUµOHªOHFWURQLTXHGHVSUHVWDWLRQV a) Mode de contrôle 'p – c $YHFFHWWHPRGDOLWªOHFRQWUµOHXUªOHFWURQLTXHPDLQWLHQWOD SUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHJªQªUªHGHODSRPSHFRQVWDQWH¡ODYDOHXUGHUªJODJH+VFRQŎJXUªH Pression différentielle ESC On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE, sur cet écran, HQIRQFHUXQHIRLVODWRXFKHSRXUDFFªGHU¡ODSDJH6(75*/$*(&+$8',5(FRQŎJXUHUOH5*/$*(VRXKDLWª¡ l’aide des touches + et -, la température va d’un minimum de 50°C à un maximum de 80°C. SE E TT C H CA AU LD D IAÈIRAE S 6 5 ° Capacité volumétrique b) Mode de contrôle 'p – c $YHFFHWWHPRGDOLWªOHFRQWUµOHXUªOHFWURQLTXHIDLWYDULHUOD SUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHHQWUHODYDOHXUGHUªJODJHFRQŎJXUªH +VHW+V/DSUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHYDULHDYHFODFDSDFLWª YROXPªWULTXH Pression différentielle = 65° = ESC Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la page d’ACCUEIL. Activation/désactivation de la chaudière (QQDYLJXDQWGDQVOHPHQX&KDXGL©UHDYHFODWRXFKH on WURXYHOHPHQX&+$8',5(3(//,OHVWQªFHVVDLUHGHFRQŎJXUHUFHSDUDP©WUHVLRQXWLOLVHODFKDXGL©UHGDQVOHFDGUHGĬXQH LQVWDOODWLRQGRPRWLTXH'202./,0$GDQVOHFDVFRQWUDLUH FRQVHUYHUODFRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHHQXVLQH$&7,9( CH AU C AL DD A IIÈAR EP PEELLLLE. T = Capacité volumétrique F3URFªGXUHGHSXUJH &HWWHSURFªGXUHSHUPHWGĬªYDFXHUOĬDLUSUªVHQWGDQVOHFLUFXLW K\GUDXOLTXH$SU©VDYRLUVªOHFWLRQQªPDQXHOOHPHQWOHPRGH Į$,5įHQDXWRPDWLTXHSHQGDQWPLQXWHVODSRPSHLUDDOWHUnativement à la vitesse maximum et à la vitesse minimum. A la ŎQGHFHWWHSURFªGXUHOHFLUFXODWHXULUD¡ODYLWHVVHFRQŎJXUªH SUªDODEOHPHQW,OHVWGRQFSRVVLEOHGHVªOHFWLRQQHUOHPRGHGH IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWª AT T I VA ACTIVE ESC - 80 - ENTRETIEN $YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHPDQXWHQWLRQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement de la chaudière. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. 2SªUDWLRQV¡HIIHFWXHUORUVTXHODFKDXGL©UHHVWªWHLQWHIURLGHHWKRUVWHQVLRQ ij,OGRLW«WUHHIIHFWXªDXPR\HQGĬXQDVSLUDWHXU ij/HGªURXOHPHQWGHODSURFªGXUHSUHQGVHXOHPHQWTXHOTXHVPLQXWHV ij$VSLUHUODSRUWHŎJ$ ij2XYULUODSRUWHHWH[WUDLUHOHEDF¡FHQGUHVSRXUOHYLGHUŎJ%DVSLUHUODVXUIDFHGXFRPSDUWLPHQWGXIHX ij$VSLUHUOHFUHXVHWRXOHGªFDSHUDYHFODVSDWXOHIRXUQLHQHWWR\HUOHVªYHQWXHOOHVRFFOXVLRQVGHVWURXVSUªVHQWVVXUWRXVOHVFµWªV ŎJ& ij$VSLUHU¡SUR[LPLWªGHODUªVLVWDQFHŎJ' ij5HWLUHUOHVªFRXYLOORQVŎJ(HWYHUVHUOHVUªVLGXVGDQVODWLURLU¡FHQGUHV ij$SU©VXQHSªULRGHGĬLQDFWLYLWªGXFKDXGL©UHHWTXRLTXĬLOHQVRLWWRXVOHVPRLVYLGHUOHUªVHUYRLU¡JUDQXOªVHWDVSLUHUOHIRQG 1(-$0$,6$63,5(5/(6&(1'5(6&+$8'(6FDUFHODFRPSURPHWOĬDVSLUDWHXUXWLOLVªHWLO\DXQULVTXHGĬLQFHQGLH des pièces de la maison 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 81 - FRANÇAIS NETTOYAGE HEBDOMADAIRE ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur) /H5HYHQGHXUDXWRULVªOLYUHUDORUVGXSUHPLHUDOOXPDJHOHPDQXHOGĬHQWUHWLHQGXWKHUPRSR«OHRºVRQWH[SOLTXªHVOHV RSªUDWLRQVLQGLTXªHVFLGHVVRXVHWFHOOHV¡HIIHFWXHUSRXUOĬHQWUHWLHQVDLVRQQLHU ij1HWWR\DJHJªQªUDOLQWHUQHHWH[WHUQH ij1HWWR\DJHVRLJQHX[GHVFRQGXLWVGĬªFKDQJH ij1HWWR\DJHVRLJQHX[HWGªVLQFUXVWDWLRQGXFUHXVHWHWGHVDQLFKH ij1HWWR\DJHGHVPRWHXUVYªULŎFDWLRQPªFDQLTXHGHVMHX[HWGHVŎ[DWLRQV ij1HWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVUHPSODFHPHQWGHVJDUQLWXUHVVXUOHVWX\DX[HWGHODQLFKHGXYHQWLODWHXUH[WUDFWLRQIXPªHV ij9ªULŎFDWLRQGXYDVH¡H[SDQVLRQ ij9ªULŎFDWLRQHWQHWWR\DJHGXFLUFXODWHXU ij&RQWUµOHVRQGHV ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHODSLOHGHOĬKRUORJHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXH ij1HWWR\DJHLQVSHFWLRQHWGªVLQFUXVWDWLRQGHODQLFKHGHODUªVLVWDQFHGĬDOOXPDJHUHPSODFHPHQWGHFHOOHFLVLQªFHVVDLUH ij1HWWR\DJHFRQWUµOHGX3DQQHDX6\QRSWLTXH ij,QVSHFWLRQYLVXHOOHGHVF£EOHVªOHFWULTXHVGHVEUDQFKHPHQWVHWGXF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQ ij1HWWR\DJHGXUªVHUYRLUSHOOHWHWYªULŎFDWLRQGHVMHX[GHOĬHQVHPEOHYLVVDQVŎQPRWRUªGXFWHXU ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHVMRLQWVGHODSRUWH ij7HVWGHIRQFWLRQQHPHQWFKDUJHPHQWYLVVDQVŎQDOOXPDJHIRQFWLRQQHPHQWSHQGDQWPLQXWHVHWH[WLQFWLRQ /HPDQTXHGĬHQWUHWLHQHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGHODJDUDQWLH 6LYRXVXWLOLVH]WU©VIUªTXHPPHQWOHFKDXGL©UHLOHVWFRQVHLOOªGHQHWWR\HUOHFRQGXLWGHIXPªHVWRXVOHVPRLV 3RXUODPRGDOLWªGĬHQWUHWLHQGXFRQGXLWGHFKHPLQªHWHQLUFRPSWHªJDOHPHQWGH81,(TXLSHPHQWVGHIXPªH VLPSOHVSRXUJªQªUDWHXUVDOLPHQWªVDYHFGHVFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVHWVROLGHV0DLQWHQDQFHHWFRQWUµOH /HVFKHPLQªHVHWFRQGXLWVGHIXPªHDX[TXHOVVRQWUHOLªVOHVDSSDUHLOVXWLOLVDQWGHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVGRLYHQW«WUHQHWWR\ªVXQHIRLVGDQVOĬDQQªHYªULŎHUVLGDQVYRWUHSD\VLOH[LVWHXQHQRUPH¡FHSURSRV (QFDVGHFRQWUµOHHWGHQHWWR\DJHVUªJXOLHUVQRQHIIHFWXªVODSUREDELOLWªGĬLQFHQGLHGHODFKHPLQªHDXJPHQWH ATTENTION !!! Après le nettoyage normal, l’accouplement INCORRECT du creuset supérieur (A) ŎJavec le creuset inférieur (B)ŎJ 1) peut compromettre le fonctionnement de la chaudière. 3DUFRQVªTXHQWDYDQWOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHLOFRQYLHQWGHVĬDVVXUHUTXHOHVFUHXVHWVVRQWDFFRXSOªVFRUUHFWHPHQW FRPPHLQGLTXªGDQVODŎJHWTXĬLOQĬ\SDVGHFHQGUHVRXGHUªVLGXVQRQEU¼OªVVXUOHSªULP©WUHGHFRQWDFW N.B. : 7RXWHPRGLŎFDWLRQQRQDXWRULVªHHVWLQWHUGLWH - Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur A B ŎJ ŎJ - 82 - INCONVENIENTS POSSIBLES ,QFDVGHSUREO©PHFKDXGL©UHVĬDUU«WHDXWRPDWLTXHPHQWHQHIIHFWXDQWOĬRSªUDWLRQGĬH[WLQFWLRQHW¡OĬªFUDQVĬDIŎFKHXQH indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). 1HMDPDLVGªEUDQFKHUODŎFKHGXUDQWODSKDVHGĬH[WLQFWLRQSRXUPRWLIGHEORFDJH (QFDVGHEORFDJHSRXUUHGªPDUUHUOHFKDXGL©UHLOIDXWOHODLVVHUVĬDUU«WHUVHFRQGHVDYHFVLJQDOVRQRUHSXLVDSSX\HU sur la touche ESC. 6,*1$/(0(176'(69(178(//(6&$86(6'(%/2&$*(,1',&$7,216(762/87,216DIŎFKªVXQLTXHPHQWVXUOHSDQQHDXV\QRSWLTXHVLWXªVXUODFKDXGL©UH 1) Signalisation: AL 01 LQWHUYLHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHODWHPSªUDWXUHHVWHQSDQQHRXGªEUDQFKªH Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: 9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWGHODVRQGH¡ODFDUWH 9ªULŎHUOHIRQFWLRQQHPHQWDYHFXQWHVW¡IURLG 2) Signalisation: AL 02 Avarie moteur expulsion des fumées (OĬDODUPHLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHWRXUVGHOĬH[WUDFWHXUGH IXPªHVGªWHFWHXQHDQRPDOLH Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées Actions: ij&RQWUµOHUODIRQFWLRQQDOLWªGHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQQH[LRQFDSWHXUGHWRXUVHWODŎFKH (Revendeur) ij&RQWUµOHUQHWWR\DJHFRQGXLWGHIXPªHV ij&RQWUROHUOĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHHWODPLVH¡ODWHUUH ij&RQWUµOHUFDUWHªOHFWURQLTXH5HYHQGHXU 6LJQDOLVDWLRQ6)+6WRSŏDPPHLQWHUYLHQWVLOHWKHUPRFRXSOHUHO©YHXQHWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVLQIªULHXUH¡OD YDOHXUSURJUDPPªHHQLQWHUSUªWDQWFHODFRPPHXQHDEVHQFHGHŏDPPH Inconvénient: DUU«WSRXUFKXWHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHV Actions:/DŏDPPHSHXW«WUHDEVHQWHSDUFHTXH ijLOQĬ\DSOXVGHSHOOHW ijLO\DWURSGHSHOOHWHWFHOXLFLDªWRXIIªODŏDPPHYªULŎHUODTXDOLWªGXSHOOHW5HYHQGHXU ij9ªULŎHUVLOHWKHUPRVWDWGHPD[LPXPHVWLQWHUYHQXFDVUDUHFDULOQĬLQWHUYLHQWTXĬHQFDVGH WHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV&$7 ij9ªULŎHUOHSUHVVRVWDWVLLODLQWHUURPSXOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUSDUFHTXHOHFRQGXLW GĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVREVWUXªRXSRXUXQHDXWUHUDLVRQ 4) Signalisation: AF (H4) Échec allumage (/ĬDOOXPDJHªFKRXHVLGDQVXQGªODLPD[LPXPGHPLQXWHVODŏDPPH QĬDSSDUD¯WSDVHWODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHQĬHVWSDVDWWHLQWH Inconvénient: DUU«W¡FDXVHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVTXLQĬHVWSDVFRUUHFWHHQSKDVHGĬDOOXPDJH Distinguer les deux cas suivants: /DŏDPPH1(VĬHVW3$6DOOXPªH Actions:ij9ªULŎHU OHSRVLWLRQQHPHQWHWODSURSUHWªGXFUHXVHW OĬDUULYªHGĬDLUFRPEXUDQWDXFUHXVHW OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHODUªVLVWDQFH5HYHQGHXU ODWHPSªUDWXUHDPELDQWHVLLQIªULHXUH¡q&XWLOLVHUXQDOOXPHIHXHWOĬKXPLGLWª (VVD\HUGĬDOOXPHUDYHFXQDOOXPHIHX /DŏDPPHVĬHVWDOOXPªHPDLVDSU©VOĬLQVFULSWLRQ$UOHVLJOH$)VĬHVWDIŎFKª Actions: ij9ªULŎHU5HYHQGHXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGXWKHUPRFRXSOH ODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHSURJUDPPªHGDQVOHVSDUDP©WUHV 5) Signalisation: AL 05 EORFDJHFRXSXUHªOHFWULTXH FHQĬHVWSDVXQGªIDXWGHchaudière) ,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUPDQTXHGĬªQHUJLHªOHFWULTXH Actions:9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWªOHFWULTXHHWOHVFKXWHVGHWHQVLRQ 6) Signalisation: AL 06 thermocouple en panne ou débranché ,QFRQYªQLHQW$UU«W¡FDXVHGXWKHUPRFRXSOHTXLHVWHQSDQQHRXGªFRQQHFWª Actions: ij9ªULŎHUTXHOHWKHUPRFRXSOHHVWELHQFRQQHFWª¡ODFDUWHYªULŎHUODIRQFWLRQQDOLWªDXFRXUVGXWHVW¡IURLG (Revendeur) 7) Signalisation: AL 07 température excessive des fuméesH[WLQFWLRQSRXUWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV ,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUGªSDVVHPHQWGHODWHPSªUDWXUHPD[LPXPGHVIXPªHV 8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHVSHXWGªSHQGUHGXW\SHGHJUDQXOªVGĬXQHDQRPDOLHDXQLYHDXGH OĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVGXFRQGXLWREVWUXªGĬXQHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGĬXQHlGªULYH|GXPRWRUªGXFWHXU GHOĬDEVHQFHGĬXQHSULVHGĬDLUGDQVODSL©FH 8) Signalisation: AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQWXQLTXHPHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHOĬHDXUHO©YHXQHWHPSªUDWXUH VXSªULHXUH¡q& Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C 8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHSHXWGªSHQGUHGH ij,QVWDOODWLRQWURSSHWLWHIDLUHDFWLYHUSDUOH5HYHQGHXUODIRQFWLRQ(&2 ij(QJRUJHPHQWQHWWR\HUOHVFRQGXLWVGĬªFKDQJHOHFUHXVHWHWOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV - 83 - FRANÇAIS 1HSDVUDOOXPHUOHFKDXGL©UHDYDQWGĬDYRLUYªULŎªODFDXVHGXEORFDJHHWDYDQWGĬDYRLU1(772<9,'OHFUHXVHW FRANÇAIS INCONVENIENTS POSSIBLES 6LJQDOLVDWLRQ$/9HULŎFŏX[DLULOLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHŏX[GªWHFWHOHŏX[GĬDLUFRPEXUDQWLQVXIŎVDQW ,QFRQYªQLHQWDUU«WSRXUPDQTXHGªSUHVVLRQ /HŏX[SHXW«WUHLQVXIŎVDQWVLODSRUWHHVWRXYHUWHVLOĬªWDQFKªLWªGHODSRUWHQĬHVWSDVSDUIDLWHH[MRLQWVĬLO\ DXQSUREO©PHGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLURXGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVRXVLOHFUHXVHWHVWHQFUDVVª Actions: Contrôler: ijODIHUPHWXUHGHODSRUWH ijOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLUFRPEXUDQWQHWWR\HUHQIDLVDQWDWWHQWLRQDX[ªOªPHQWVGXFDSWHXUGHŏX[ ijQHWWR\HUOHFDSWHXUGHŏX[¡OĬDLUVHFW\SHSRXUFODYLHUGH3& ijSRVLWLRQGXFKDXGL©UHOHSR«OHQHGRLWSDV«WUHDGRVVª¡XQPXU ijSRVLWLRQHWQHWWR\DJHGXFUHXVHWDYHFXQHIUªTXHQFHOLªHDXW\SHGHSHOOHWV ijFDQDOGHIXPªHQHWWR\HU ijLQVWDOODWLRQVLOĬLQVWDOODWLRQQĬHVWSDVDX[QRUPHVHWTXĬHOOHSUªVHQWHGHQRPEUHX[FRXGHVOĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHVQĬHVWSDVUªJXOL©UH 6LYRXVVXVSHFWH]XQG\VIRQFWLRQQHPHQWGXFDSWHXUIDLUHXQHVVDL¡IURLG3DUH[HPSOHVLHQYDULDQWOHV FRQGLWLRQVRXHQRXYUDQWODSRUWHODYDOHXUDIŎFKªHQHFKDQJHSDVFĬHVWXQSUREO©PHGHFDSWHXU N.B.: /ĬDODUPHGªSUHVVLRQSHXWDXVVLVHYªULŎHUGXUDQWODSKDVHGĬDOOXPDJHFDUOHFDSWHXUGHŏX[FRPPHQFH¡ FRQWUµOHUįDSU©VOHVWDUWF\FOHGĬDOOXPDJH 10) Signalisation: A LC: H 10 (alarme courant faible) ,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH ,QWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWLQIªULHXU¡ODQRUPDOHRXTXDQGOHSUHVVRVWDW PªFDQLTXHGHVªFXULWªHVWLQWHUYHQX Actions : Contrôler : ijVLODSRUWHGXIR\HUHVWIHUPªHFRUUHFWHPHQW ijHIIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7 ijYªULŎHUHWVLQªFHVVDLUHIDLUHQHWWR\HUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVSDUXQUDPRQHXU 11) Signalisation: A HC: H 11 DODUPHFRXUDQWªOHYª ,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH ,OLQWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWVXSªULHXU¡ODQRUPDOH Actions : &RQWUµOHUOHVªYHQWXHOOHVREVWUXFWLRQVGHVFDQDX[GHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQWHW WRERJJDQRXODFKXWHGĬREMHWV¡OĬLQWªULHXUGXUªVHUYRLUTXLEORTXHQWODURWDWLRQGHODYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQW (IIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7 12) Signalisation: “Bat. 1” ,QFRQYªQLHQWFKDXGL©UHQHVĬDUU«WHSDVPDLVOHPHVVDJHVĬDIŎFKHVXUOHGLVSOD\ Actions:ij/DEDWWHULHWDPSRQVXUODFDUWHGRLW«WUHUHPSODFªH(voir page 60). FAQ /HVUªSRQVHVVRQWLQGLTXªHVFLGHVVRXVVRXVIRUPHV\QWKªWLTXHSRXUSOXVGHGªWDLOVFRQVXOWHUOHVDXWUHVSDJHVGHFHGRFXPHQW 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière? 3ULVHGĬDLUGDQVODSL©FHGĬDXPRLQVFPsRXUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU &RQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGĬDXPRLQVPPGHGLDP©WUH )L[DWLRQUHIRXOHPHQWHWUHWRXUDXFROOHFWHXUį* YDFXDWLRQ¡OĬªJRXWSRXUODVRXSDSHGHVXUSUHVVLRQį* 3ULVHSRXUFKDUJHPHQWį* %UDQFKHPHQWªOHFWULTXH¡OĬLQVWDOODWLRQDX[QRUPHVDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH9+] (contrôler la division du circuit primaire au circuit secondaire). (VWFHTXHMHSHX[IDLUHIRQFWLRQQHUOHFKDXGL©UHVDQVHDX" 1218QXVDJHVDQVHDXULVTXHGĬHQGRPPDJHUOHchaudière. 3) Les chaudière émettent-ils de l’air chaud ? 121/DTXDVLWRWDOLWªGHODFKDOHXUSURGXLWHHVWWUDQVIªUªH¡OĬHDX 1RXVFRQVHLOORQVWRXWHIRLVGHSUªYRLUXQUDGLDWHXUGDQVFHWWHP«PHSL©FH (VWFHTXHMHSHX[FRQQHFWHUOHUHIRXOHPHQWHWOHUHWRXUGXFKDXGL©UHGLUHFWHPHQW¡XQUDGLDWHXU" 121FRPPHSRXUWRXWHVOHVDXWUHVFKDXGL©UHVLOHVWQªFHVVDLUHGHVHFRQQHFWHU¡XQFROOHFWHXUGĬRºOĬHDXHVWHQVXLWHGLVWULEXªHDX[UDGLDWHXUV 5) Le chaudière fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ? 2QSRXUUDSURGXLUHGHOĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHHQªYDOXDQWODSXLVVDQFHGXchaudièreHWOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXH (VWFHTXHMHSHX[ªYDFXHUOHVIXPªHVGHFKDXGL©UHGLUHFWHPHQWDXPXU" 121OĬªYDFXDWLRQHIIHFWXªHGDQVOHVU©JOHVGHOĬDUW81,GRLWDWWHLQGUHOHVRPPHWGXWRLWHWWRXWHIRLVSRXUXQERQ IRQFWLRQQHPHQWLOHVWQªFHVVDLUHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOGĬDXPRLQVP©WUHFHODSRXUªYLWHUTXĬHQFDVGHEODFNRXWRXGH YHQWVHIRUPHXQHOªJ©UHIXPªHGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQ (VWFHTXĬXQHSULVHGĬDLUHVWQªFHVVDLUHGDQVODSL©FH" 2XLSRXUXQUªWDEOLVVHPHQWGHOĬDLUXWLOLVªSDUODFKDXGL©UHSRXUODFRPEXVWLRQRXXQUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU - 84 - FAQ 8) Que dois-je programmer sur le display du chaudière? /DWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGªVLUªHOHchaudièrePRGXOHUDHQFRQVªTXHQFHODSXLVVDQFHSRXUOĬREWHQLUHWODPDLQWHQLU 3RXUGHVSHWLWHVLQVWDOODWLRQVLOHVWSRVVLEOHGHSURJUDPPHUXQHPRGDOLWªGHWUDYDLOTXLSUªYRLWGHVDOOXPDJHVHWGHVH[WLQFWLRQVGX chaudièreHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXDWWHLQWHFRQWDFWHUOH5HYHQGHXUSRXUOHSUHPLHUDOOXPDJH 3XLVMHEUXOHUXQDXWUHFRPEXVWLEOHTXHOHSHOOHW" 121/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUEUXOHUGXSHOOHWGHERLVGHPPGHGLDP©WUHXQDXWUHPDWªULDXSHXWOĬHQGRPPDJHU 11) Quand la pompe de circulation démarre-t-elle? /DSRPSHIRQFWLRQQHG©VOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHDŎQGHPDLQWHQLUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXXQLIRUPHHWHOOHVĬDUU«WHSHXGHWHPSV DSU©VODSKDVHGĬDUU«WTXDQGODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUGH6(7UªJODJHFRQŎJXUªq&HQXVLQH 4XHOOHRSªUDWLRQSXLVMHH[ªFXWHU¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHVLMĬDLLQVWDOOªODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$" -HSHX[FRQŎJXUHUOĬKHXUHGĬDOOXPDJHHWGĬDUU«WGHODFKDXGL©UHVLMĬDLDFWLYªODPRGH5*8/$7,2138,66$1&(6VXUOD FRQVROH'202./,0$*5$3+,&$FRQŎJXUHUOĬDOOXPDJHDUU«WPDQXHOGHODFKDXGL©UHHWGDQVOHFDVGĬXQªYHQWXHOEORFDJHMH SHX[DFTXLWWHUOĬDODUPH 3XLVGªEORTXHUOHVDODUPHV¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$" 1RQHQFDVGHEORFDJHªYHQWXHOMHSHX[LQWHUYHQLUXQLTXHPHQW¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHPRQWªVXUODFKDXGL©UHFHFLSRXU GHVUDLVRQVGHVªFXULWªHWSRXUSRXYRLUYªULŎHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHDYDQWOHQRXYHODOOXPDJH CHECK LIST $LQWªJUHUDYHFODOHFWXUHFRPSO©WHGHODŎFKHWHFKQLTXH Pose et installation ij 0LVHHQVHUYLFHHIIHFWXªHSDUOH&$7DXWRULVªTXLDGªOLYUªODJDUDQWLH ij $ªUDWLRQGDQVODSL©FH ij /HFRQGXLWGHIXPªHVFRQGXLWGHFKHPLQªHUH¨RLWVHXOHPHQWOĬªYDFXDWLRQGXFKDXGL©UH ij /HFRQGXLWGHIXPªHVSUªVHQWHPD[LPXPFRXUEHV maximum 2 mètres en horizontal ij /HVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQVRQWHQPDWªULDXDGªTXDWFRQVHLOOªDFLHULQR[ ij (QFDVGHWUDYHUVªHGĬªYHQWXHOVPDWªULDX[LQŏDPPDEOHVH[ERLVWRXWHVOHVSUªFDXWLRQVRQWªWªSULVHVSRXUªYLWHUGHV incendies. ij /HYROXPHFKDXIIDEOHDªWªªYDOXªGHPDQL©UHRSSRUWXQHHQFRQVLGªUDQWOĬHIŎFDFLWªGHVUDGLDWHXUV FRPELHQGHN:RQWªWªHVWLPªVQªFHVVDLUHV""" ij /ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªGªFODUªHFRQIRUPH'0H[/SDUXQWHFKQLFLHQKDELOLWª Utilisation ij /HSHOOHWGHERLVGLDP©WUHPPXWLOLVªHVWGHERQQHTXDOLWªHWQRQKXPLGHKXPLGLWªPD[DXWRULVªH ij /HFUHXVHWHWODQLFKHFHQGUHVVRQWSURSUHVHWELHQSRVLWLRQQªV ij /DSRUWHHVWELHQIHUPªH ij /HFUHXVHWHVWELHQLQVªUªGDQVVDQLFKH ij /HVWX\DX[GĬªFKDQJHHWOHVSDUWLHVLQWHUQHVDXIR\HUVRQWSURSUHV ij /ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªSXUJªH ij /DSUHVVLRQOXHVXUOHPDQRP©WUHHVWGĬDXPRLQVEDU SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400) 8WLOHSRXUOHQHWWR\DJHGXIR\HU - 85 - FRANÇAIS &RPELHQGHWHPSVOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVGRLWLOWRXUQHUHQSKDVHGĬDUU«W" ,OHVWQRUPDOTXHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUSHQGDQWPLQXWHVDSU©VDYRLUGRQQªODFRPPDQGHGĬDUU«WGHOD chaudière. &HWWHSURFªGXUHSHUPHWGHGLPLQXHUODWHPSªUDWXUHGHODFKDXGL©UHHWGXFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV Estimado Sr./Sra. /HDJUDGHFHPRV\OHIHOLFLWDPRVSRUKDEHUHOHJLGRXQSURGXFWRQXHVWUR$QWHVGHXWLOL]DUOROHSHGLPRVTXHOHDDWHQWDPHQWHHVWD ¿FKDFRQHO¿QGHSRGHUGLVIUXWDUGHPDQHUDySWLPD\FRQWRWDOVHJXULGDGGHWRGDVVXVFDUDFWHUtVWLFDV 3DUDPiVDFODUDFLRQHVRHQFDVRGHQHFHVLGDGGLUtMDVHDVX',675,%8,'25GRQGHKDHIHFWXDGRODFRPSUDRYLVLWHQXHVWURVLWLR LQWHUQHWZZZHGLONDPLQFRPHQODRSFLyQ',675,%8,'25 NOTA 'HVSXpVGHKDEHUGHVHPEDODGRODWHUPRHVWXIDDVHJ~UHVHGHTXHHODSDUDWRHVWptQWHJUR\FRPSOHWRPDQLMD³PDQRIUtD´OLEUR GHJDUDQWtDJXDQWH¿FKDWpFQLFD&'HVSiWXODVDOHVGHVKXPLGL¿FDGRUDV (QFDVRGHDQRPDOtDVFRQWDFWHUiSLGDPHQWHHOGLVWULEXLGRUHGRQGHORKDFRPSUDGRDOTXHHQWUHJDUiFRSLDGHOOLEURGH JDUDQWtD\GHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUD ESPAÑOL - Puesta en servico/ensayo 'HEHUiVHUHIHFWXDGDDEVROXWDPHQWHSRUHO',675,%8,'25GHORFRQWUDULRGHFDHUiODJDUDQWtD/DSXHVWDHQVHUYLFLRFRPROR GHVFULEHSRUODQRUPD81,FRQVLVWHHQXQDVHULHGHRSHUDFLRQHVGHFRQWUROFRQODFDOGHUDLQVWDODGR\FRQHOREMHWLYR GHDVHJXUDUHOIXQFLRQDPLHQWRFRUUHFWRGHOVLVWHPD\ODFRQIRUPLGDGGHOPLVPRDODVQRUPDWLYDV LQVWDODFLRQHVLQFRUUHFWDVPDQWHQLPLHQWRVUHDOL]DGRVLQFRUUHFWDPHQWHHOXVRLPSURSLRGHOSURGXFWRH[RQHUDQDODHPSUHVD IDEULFDQWHGHFXDOTXLHUGDxRTXHGHULYDGHOXVR (OQ~PHURGHFXSyQGHFRQWUROQHFHVDULRSDUDODLGHQWL¿FDFLyQGHcalderaHVWiLQGLFDGR HQODSDUWHDOWDGHOHPEDODMH HQHOOLEURGHJDUDQWtDGHQWURGHOKRJDU HQODHWLTXHWDDSOLFDGDHQODSDUWHIURQWDOLQWHUQDGHODSDUDWR 'LFKDGRFXPHQWDFLyQGHEHVHUFRQVHUYDGDSDUDODLGHQWL¿FDFLyQMXQWRFRQHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUDFX\RVGDWRVGHEHUiQ FRPXQLFDUVHHQRFDVLyQGHSRVLEOHVVROLFLWXGHVGHLQIRUPDFLRQHV\SXHVWRVDGLVSRVLFLyQHQFDVRGHSRVLEOHLQWHUYHQFLyQGHPDQWHQLPLHQWR ODVSLH]DVUHSUHVHQWDGDVVRQJUi¿FD\JHRPpWULFDPHQWHLQGLFDWLYDV DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea: EN 303-5:2012 (ODEDMRŎUPDQWH(',/.$0,16S$FRQVHGHOHJDOHQ9LD 9LQFHQ]R0RQWL0LODQR&´GLJRŎVFDO3,9$ 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La calderas de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) CALDERA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada BERING 1qGH6(5,(5HI(WLTXHWDGDWRV $2'()$%5,&$&,15HI(WLTXHWDGDWRV $VLPLVPRGHFODUDTXH La caldera de pellet BERING respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión &(ĩ'LUHFWLYD&RPSDWLELOLGDG(OHFWURPDJQªWLFD EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o PRGLŎFDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDODMHQRD(',/.$0,1VLQDXWRUL]DFL´QGHODEDMRŎUPDQWH - 86 - INFORMACIONES DE SEGURIDAD BERING12'(%()81&,21$5181&$6,1$*8$(1/$ INSTALACIÓN. 81(9(178$/(1&(1','2Į(16(&2į32'5$ DAÑAR LA CALDERA. BERING '(%()81&,21$581$35(6,1'(&(5&$'( %$5 ij1RXWLOLFH181&$FRPEXVWLEOHVO®TXLGRVSDUDHQFHQGHUOD caldera o para reavivar las brasas. ij/RV»QLFRVULHVJRVTXHGHULYDQGHVXXVRHVW¢QXQLGRVDO LQFXPSOLPLHQWRGHODVHVSHFLŎFDFLRQHVGHLQVWDODFL´QDXQD FKLPHQHDGLUHFWDFRQSDUWHVHOªFWULFDVHQWHQVL´QLQWHUQDVD un contacto con fuego y partes calientes o a la introducción de sustancia extrañas. ij1RREVWUX\DODVDSHUWXUDVGHDLUHDFL´QGHOORFDOGHLQVWDODFL´QQLODVHQWUDGDVGHDLUHGHODPLVPDFDOGHUD ij1RLQWURGX]FDUHGXFFLRQHVHQORVWXERVGHGHVFDUJDGHKXPRV ijPara un funcionamiento regular la caldera ha de ser instalada UHVSHWDQGRORLQGLFDGRHQHVWDŎFKD\GXUDQWHVXIXQFLRQDPLHQto la puerta no deberá abrirse: de hecho la combustión es controlada automáticamente y no necesita ninguna intervención. ij8VDUFRPRFRPEXVWLEOHVRORSHOOHWGHOH²Dde 6/8 mm. ij(QQLQJ»QFDVRKDQGHLQWURGXFLUVHHQHOKRJDURHQHOGHS´VLWR sustancias extrañas. ij/DVSDUWHVGHOKRJDU\GHOGHS´VLWRKDQGHDVSLUDUVHH[FOXVLYDPHQWHHQ)52 ij/Dcaldera debe ser instalada en locales adecuados para la seguridad contra incendios y dotados de todos los servicios (alimentación y descargas) que el aparato requiere para un correcto y seguro funcionamiento. ij/Dcaldera debe mantenerse en ambiente a temperatura supeULRUDq& ij8VDURSRUWXQDPHQWHSRVLEOHVDGLWLYRVDQWLFRQJHODQWHVSDUDHO agua de la instalación. ijEn el caso que el agua de llenado y rellenado tenga una dure]DVXSHULRUDq)XWLOL]DUXQUHEODQGHFHGRU+DFHUUHIHUHQFLDD ODQRUPD81,7UDWDPLHQWRGHODJXDHQODVLQVWDODFLRQHVWªUPLFDVGHXVRFLYLO ijen caso de encendido fallido, no repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol. ATENCIÓN: EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPÓSITO. ¡IMPORTANTE! (QFDVRGHTXHVHPDQLŎHVWHXQSULQFLSLRGHLQFHQGLRHQODFDOGHUDHQHOFDQDOGHKXPRRHQODFKLPHQHDVHJXLUORVSDVRV siguientes: Cerrar la alimentación eléctrica. Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO2. Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! 7RGRVHJXLGRFRQWDFWDUDO6$7DXWRUL]DGRTXHOHFRUUHVSRQGDSDUDXQDYHULŎFDFL´Q\FRPSUREDFL´QGHODSDUDWR - 87 - ESPAÑOL ij1RPRMHODcalderaQRVHDFHUTXHDODVSDUWHVHOªFWULFDVFRQODV manos mojadas. ij6LQRIXQFLRQDVHQORVFRPSRQHQWHVODFDOGHUDHVW¢GRWDGDGH GLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDGTXHJDUDQWL]DQVXDSDJDGRTXHVH efectuará sin intervenir en ningún momento. ij1ROLPSLHHQFDOLHQWH ij'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODcalderaORVWXERVGHGHVFDUJD y la puerta interna alcanzan altas temperaturas (no toque sin el guante apropiado). ij1RGHSRVLWHREMHWRVQRUHVLVWHQWHVDOFDORUFHUFDGHODcaldera ijBERINGVKDVLGRGLVH²DGDSDUDFDOHQWDUDJXDDWUDYªVGHXQD combustión automática de pellet en el hogar. ij3DUDODOLPSLH]DGHOFDQDOGHKXPRWUDPRGHWXERTXHFRnecta la boca de salida de humos de la caldera con el tubo de KXPRVQRGHEHQXWLOL]DUVHSURGXFWRVLQŏDPDEOHV ij$VHJXUDUVHGHTXHODFDOGHUDHVFRORFDGD\HQFHQGLGDSRUHO VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones GHHVWDŎFKDFRQGLFLRQHVLQGLVSHQVDEOHVSDUDODYDOLGH]GHOD garantía. ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS /DFDOGHUDXWLOL]DFRPRFRPEXVWLEOHHOSHOOHWFRQVWLWXLGRSRU SHTXH²RVFLOLQGURVGHPDWHULDOOH²RVRSUHQVDGRFX\DFRPEXstión se gestiona electrónicamente. El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte posteULRUGHODFDOGHUD(OOOHQDGRGHOGHS´VLWRVHUHDOL]DDWUDYªVGH ODWDSDHQODSDUWHSRVWHULRUGHODHQFLPHUD El combustible (pellet) se recoge del depósito (A) mediante una F´FOHDRURVFDGH$UTX®PHGHV%DFWLYDGDFRQPRWRUUHGXFWRU &\GHVSXªVYDGHªVWDDOFULVROGHFRPEXVWL´Q' El encendido del pellet se efectúa por medio de aire caliente SURGXFLGRSRUXQDUHVLVWHQFLDHOªFWULFD(\DVSLUDGRHQHO crisol por un extractor de humos (F). El aire para la combustión se recoge en el local (donde tiene que haber una toma de aire) por el extractor de humos (F). Los humos producidos por la combustión se extraen del hogar DWUDYªVGHOPLVPRH[WUDFWRUGHKXPRV)\VHH[SXOVDQDWUDYªVGHODERFD*XELFDGDHQOD]RQDEDMDGHODSDUWHSRVWHULRU de la caldera. (OKRJDUGHDFHURFRQIRQGR\WRSHGHYHUPLFXOLWDHVW¢FHUUDdo frontalmente con una puerta ciega. En la puerta se ha introducido una mirilla de seguridad para el control de la llama. El agua caliente producida por la caldera es enviada por medio GHOFLUFXODGRULQFRUSRUDGRHQODPLVPDFDOGHUDDOFLUFXLWRGHOD instalación de calefacción. La caldera tiene un aislamiento de toda la caldera y del portillo TXHODKDFHP¢VHIHFWLYDGHPRGRTXHHODJXDFDOLHQWHSURGXcida por la caldera no es disipada en el local de instalación sino que se transmite solo en la instalación hidráulica. (QODSXHUWDVHKDVHULJUDŎDGRXQDPLULOODGHVHJXULGDGPDUFD Edilkamin) para el control de la llama. La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expansión cerrado (I) y válvula de seguridad de sobrepresión ambos incorporados. A bordo se ha colocado un kit hidráulico (P) formado por: cirFXODGRUERPEDY¢OYXODGHVHJXULGDGYDVRGHH[SDQVL´Q /DFDQWLGDGGHFRPEXVWLEOHODH[WUDFFL´QGHKXPRVDOLPHQWDFL´QDLUHFRPEXUHQWHVHUHJXODQSRUPHGLRGHODŎFKDHOHFWU´nica dotada de software con sistema Leonardo®FRQHOŎQGH obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones. $GHP¢VVHKDGRWDGRGHXQDWRPDELSRODUSDUDODFRQH[L´QD XQSDQHOJU¢ŎFRH[WHUQRGHVHULH\RD'RPRNOLPDVLVWHPD de gestión de instalaciones integradas de Edilkamin). En la tapa está instalado el panel sinóptico (L) que permite la gestión y la visualización de todas las fases de funcionamiento. La caldera está equipada en la parte posterior con una toma de serie para la conexión (con cable cód. 640560) a dispositivos GHHQFHQGLGRUHPRWRSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR ambiente). Modalidad de funcionamiento (para más información ver pág. 100) La temperatura del agua que se desea en el sistema se ajusta desde el panel y la caldera modula manual o automáticamente la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. Para pequeños sistemas es posible activar la función Eco (la caldera se apaga y se reenciende según la temperatura del agua). L A B E D C G P F I SISTEMA LEONARDO® LEONARDO® es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento. El sistema LEONARDO® obtiene una combustión constante regulando automáticamente el tiro VHJ»Q ODV FDUDFWHU®VWLFDV GHO WXER GH KXPRV FXUYDV ORQJLWXG IRUPDGL¢PHWURHWF\ODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVYLHQWRKXPHGDGSUHVL´QDWPRVIªULFDLQVWDODFLRQHVHQDOWDFRWDHWF (VQHFHVDULRTXHVHUHVSHWHQODVQRUPDVGHLQVWDODFL´Q$GHP¢V el sistema LEONARDO® puede reconocer el tipo de pellet y reJXODUDXWRP¢WLFDPHQWHHODŏXMRSDUDJDUDQWL]DUDFDGDPRPHQWR el nivel de combustión solicitado. PUERTA DE SERIE (QODSXHUWD$8;FRORFDGDHQODŎFKDHOHFWU´QLFDHO'LVWULbuidor puede instalar una pieza opcional para controlar los HQFHQGLGRV\DSDJDGRVSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR DPELHQWHHOSXHUWRHVW¢VLWXDGRHQODSDUWHGHDWU¢VGHODcaldera. Se conecta con un puente (cód. 640560). BATERÍA COMPENSADORA En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo CR 2032 de 3 Volt). Su mal funcionamiento (no considerado como GHIHFWRGHOSURGXFWRVLQRFRPRGHVJDVWHQRUPDOVHVH²DOD con las indicaciones Į%DWį. Para mayores informaciones al UHVSHFWRFRQWDFWDUFRQHOGLVWULEXLGRUTXHKDHIHFWXDGRHOSULPHU encendido. FUSIBLE * en la toma con interruptor situada en la parte trasera de la caldera se introducen dos IXVLEOHVXQRGHHOORVIXQFLRQDO\ el otro de repuesto. - 88 - * * CARACTERÍSTICAS 16 carga/reintegracion co/scarico aria en cm tio tinó Ø4 b usbus om c m e aciro te riarmo botón de reset cm moi s Ø 8 aa hfum dit Suaslci 44,5 UHWRUQRį 3/4” 28 2 (QY®RHQVWDODFL´Qį mandata 3/4” 14 11 válvula seguridad 3 bar valvoladesicurezza EDUį 16 FRENTE 2 PARTE TRASERA LADO PLANTA ijFICHA ELECTRÓNICA parte trasera de la caldera toma bus 485 cable cód 753010 cod 757870 consola graphica cód 681650 Sonda envío agua negro cod 754940 consola cód. 754910 7HUPRSDU7qKXPRV sensor GHŏXMR adaptador consola cable cód 757880 Vacuómetro RPM humos RS232 Vacuómetro consola Termopar Puntos de lectura bateria CR 2032 Mot. exp. humos RES encendido Fuse 2A vacuómetro Toma RS232 Fuse 2A Toma detrás punto de lectura de cámara de combustión Cóclea circulador envío - 89 - 50 Red 230 Vac 50Hz +/- 10% ESPAÑOL 70 50 10, 6,5 14 5 2 70 120 120 2 ij',0(16,21(6<326,&,1'(&21(;,21(6 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS Potencia nominal 12 kW Potencia nominal al agua 12 kW Rendimiento global aprox 93 % Emisión de CO (13% O2) % Clase de rendimiento EN 303-5:2012 5 Qq Presión máx 3 bar Presión ejercicio bar Temperatura salida humos de prueba EN 4785/303/5 195 q& Tiro mínimo 12 Pa 19 / 58 horas kg/h Capacidad del depósito 55 kg Volumen calentable 315 m³ Peso con embalaje 195 kg Diámetro conducto de humos macho 80 mm Autonomía mín/máx ESPAÑOL Consumo combustible mín/máx * (OYROXPHQFDOHQWDEOHVHFDOFXODFRQVLGHUDQGRXQDLVODPLHQWRGHODFDVDWDO\FRPRHVWDEOHFHOD/\VXFHVLYDVPRGLŎFDciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentación 230Vac +/- 10% 50 Hz Potencia media absorbida 150 W Potencia absorbida en encendido 450 W Protección en alimentación general (ver pág. 88) )XVLEOH$79DF[ 3URWHFFL´QHQŎFKDHOHFWU´QLFDYHUS¢J )XVLEOH$79DF[ ADVERTENCIA: 7HQHUHQFXHQWDTXHDSDUDWRVH[WHUQRVSXHGHQSURYRFDUDQRPDO®DVHQHOIXQFLRQDPLHQWR 2) Atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDEDOR $QWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODUHGGHFRUULHQWHHOªFWULFD Los datos indicados arriba son indicativos. (',/.$0,1VSDVHUHVHUYDPRGLŎFDUVLQSUHYLRDYLVRORVSURGXFWRV\DVXHQWHURMXLFLR - 90 - CARACTERÍSTICAS ijCOMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA 6HQVRUGHŏXMR 6LWXDGRHQHOFDQDOGHDVSLUDFL´QLQWHUYLHQHEORTXHDQGROD FDOGHUDFXDQGRHOŏXMRGHODLUHFRPEXUHQWHQRHVFRUUHFWR\ SRUWDQWRFRQHOFRQVLJXLHQWHULHVJRGHSUREOHPDVGHGHSUHVL´Q en el circuito de humos. 3UHVRVWDWRPHF¢QLFR Interviene bloqueando el suministro de pellet en caso de que se abra la puerta del hogar o se obstruya el tubo de humos. Termostato de seguridad cóclea VLWXDGRHQSUR[LPLGDGGHOGHS´VLWRGHSHOOHWLQWHUUXPSHOD DOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUVLODWHPSHUDWXUDGHWHFtada es demasiado alta. Sonda de lectura temperatura agua lee la temperatura del agua en la calderaHQYLDQGRDODŎFKD ODLQIRUPDFL´QSDUDJHVWLRQDUODERPED\ODPRGXODFL´QGH potencia de la caldera. (QFDVRGHWHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDVHODQ]DXQDIDVHGH bloqueo. Termostato de seguridad del depósito Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito. interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la caldera. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la caldera. Bomba (circulador) ĮHPSXMDįHODJXDKDFLDODLQVWDODFL´QGHFDOHIDFFL´Q Vaso de expansión cerrado ĮDEVRUEHįODVYDULDFLRQHVGHYROXPHQGHODJXDFRQWHQLGDHQOD SRUHIHFWRGHOFDOHQWDPLHQWR b(VQHFHVDULRTXHXQWHUPRWªFQLFRYDORUHODQHFHVLGDGGH integrar el vaso existente con otro según el contenido total de agua del sistema! Manómetro situado en la parte frontal interna de la caldera (abriendo la SXHUWDSHUPLWHOHHUODSUHVL´QGHODJXDHQODFDOGHUD Con la caldera en funcionamiento la presión aconsejada es de EDU Grifo de descarga Posicionado en la parte trasera de la caldera; abrir si fuera necesario vaciar el agua contenida en la caldera. Termostato de seguridad de exceso de temperatura del agua de rearme manual lee la temperatura del agua en la chimenea de agua. En caso de WHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDLQWHUUXPSLUODDOLPHQWDFL´QHOªFWULca al motorreductor.6LHOWHUPRVWDWRKDLQWHUYHQLGRGHEHU¢ restablecerse interviniendo en el pulsador de rearme detrás de ODFDOGHUDGHVSXªVGHKDEHUH[WUD®GRHOFDSXFK´QGHSURWHFFL´Q 3HTXH²DVY¢OYXODVGHGHVFDUJDPDQXDOHV Colocadas en la parte anterior de la tapa en las posiciones V1V2SHUPLWHQĮHYDFXDUįDLUHHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGXUDQWHOD carga del agua dentro de la caldera 9¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´QEDU cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reintegración ATENCIÓN: recuerde efectuar la conexión con red de alcantarillado. Resistencia 3URYRFDHOHQFHQGLGRGHODFRPEXVWL´QGHOSHOOHW4XHGDHQFHQdida hasta que se enciende la llama. Es un componente sujeto a desgaste V2 V1 Extractor de humos ĮHPSXMDįORVKXPRVHQHOWXERGHKXPRV\VROLFLWDSRUGHSUHsión aire de combustión. Motorreductor activanla cóclea permitiendo transportar el pellet del depósito al crisol. Vacuómetro (sensor de presión electrónico): Detecta el valor de la depresión (con respecto al ambiente de instalación) en la cámara de combustión. N.B.: EN CASO DE BLOQUEO LA CALDERA SEÑALA EL MOTIVO EN LA PANTALLAY MEMORIZAEL BLOQUEO EFECTUADO. - 91 - ESPAÑOL Termocupla humos VLWXDGDHQODGHVFDUJDGHKXPRVOHHVXWHPSHUDWXUD5HJXODOD fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo (SF o AL 07). INSTALACIÓN /DFRQH[L´QKLGU¢XOLFDGHEHVHUUHDOL]DGDSRUSHUVRQDO FXDOLŎFDGRTXHSXHGDH[SHGLUGHFODUDFL´QGHFRQIRUPLGDG según el Decreto Ministerial italiano 37 ex Ley 46/90. Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas deberán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del DSDUDWR(Q,WDOLDKDJDUHIHUHQFLDDODQRUPD81, así como a posibles indicaciones regionales o de las ASL locales. (QWRGRFDVRHVLQGLVSHQVDEOHFXPSOLUODVOH\HVYLJHQWHV en cada país. En caso de instalación en comunidad de propietaULRVVROLFLWHHOYLVWREXHQRSUHYLRDODGPLQLVWUDGRU VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD CON OTROS DISPOSITIVOS ESPAÑOL La caldera NO se debe instalar en el mismo ambiente en el que se encuentran aparatos de calefacción a gas del tipo B (ej. FDOGHUDVGHJDVHVWXIDV\DSDUDWRVGRWDGRVGHFDPSDQDGHDVSLUDFL´Q\DTXHODFDOGHUDSRGU®DSURYRFDUEDMDGDVGHSUHVL´Q DPELHQWDOFRPSURPHWLHQGRHOIXQFLRQDPLHQWRGHGLFKRVDSDUDWRVRUHFLELUVXLQŏXHQFLD CONTROL CONEXIÓN ELÉCTRICA (posicionar el enchufe en un punto accesible) La calderaHVW¢GRWDGDGHXQFDEOHGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD TXHVHFRQHFWDU¢DXQDWRPDGH9+]SUHIHULEOHPHQWH FRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFRLas variaciones de presión superiores al 10% pueden comprometer el funcionamiento regular de la caldera. 6LQRORKD\\DHVQHFHVDULRKDFHUVHFRQXQLQWHUUXSWRUGLIHUHQcial adecuado. (OVLVWHPDHOªFWULFRGHEHVHUVHJ»QQRUPDGHOH\FRPSUREDU GHPDQHUDSDUWLFXODUODHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUD/DO®QHD de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia GHODSDUDWR/DLQHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUDSURYRFDHOPDO funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO Para el correcto funcionamiento la caldera ha de ser colocada HQSRVLFL´QHVW¢QGDU9HULŎFDUODFDSDFLGDGSRUWDGRUDGHOVXHOR La caldera ha de ser instalada respetando las siguientes condiciones de seguridad: - distancia mínima de 10 cm de los materiales medianamente LQŏDPDEOHVDOUHGHGRUGHODFDOGHUD -si la chimenea de aguaHVW¢LQVWDODGDHQFLPDGHXQVXHORLQŏDmable ha de ser interpuesta una lámina de material aislante al calor que sobresalga al menos 20 cm en los lados y 40 cm en frente. En la caldera y a distancias inferiores a las de seguridad no SXHGHQVHUFRORFDGRVREMHWRVGHPDWHULDOLQŏDPDEOH En caso de conexión con pared de madera u otro material inŏDPDEOHHVQHFHVDULRDLVODUHOWXERGHGHVFDUJDGHKXPRVFRQ ŎEUDFHU¢PLFDXRWURPDWHULDOGHVLPLODUHVFDUDFWHU®VWLFDV DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la chimenea de agua (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8 cm situado en la parte posterior. Hay que prever un T con tapón de recogida de condensaciones al principio del tramo vertical. La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizanGRDSURSLDGRVWXERVGHDFHURFHUWLŎFDGRV(1(OWXER GHEHHVWDUVHOODGRKHUPªWLFDPHQWH3DUDHOFLHUUHKHUPªWLFR de los tubos y su eventual aislamiento es necesario utilizar materiales resistentes a altas temperaturas (silicona o masilla de altas temperaturas). El único tramo horizontal admitido puede tener un longitud de hasta 2 m. Es posible un número de hasta FXUYDVFRQDPSOLWXGP¢[q Es necesario (si la descarga no se introduce en un tubo de salida de humos) un tramo vertical y un terminal antiviento UHIHUHQFLD81,(OFRQGXFWRYHUWLFDOSXHGHVHU interior o exterior. Si el canal de humo está en el exterior debe estar aislado adecuadamente. Si el canal de humo se introduce HQXQWXERGHVDOLGDGHKXPRVªVWHGHEHHVWDUDXWRUL]DGRSDUD combustibles sólidos y si tiene el diámetro más grande de 150 mm es necesario sanearlo entubándolo con tubos de sección y materiales idóneos (por ej: acero 80 mm de diámetro). Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar aperturas de inspección para su limpieza. La caldera está diseñada para funcionar con cualquier condiFL´QFOLP¢WLFD(QFDVRGHFRQGLFLRQHVHVSHFLDOHVFRPRYLHQWR IXHUWHSRGU®DQLQWHUYHQLUVLVWHPDVGHVHJXULGDGTXHDSDJDQOD caldera. En este caso no ponga en funcionamiento el aparato FRQODVSURWHFFLRQHVGHVDFWLYDGDVVLQRVHVROXFLRQDUDHOSURblema contacte con su Vendedor. CASOS TÍPICOS Fig. 1 Fig. 2 TOMA DE AIRE:TXHUHDOL]DUQHFHVDULDPHQWH Es necesario que el local donde la caldera está colocada tenga una toma de aire de sección de al menos 80 cm² que garantice el restablecimiento del aire consumido por la combustión. &RPRDOWHUQDWLYDHVSRVLEOHFRJHUHODLUHSDUDODFDOGHUDGLUHFWDPHQWHGHOH[WHULRUDWUDYªVGHXQDSURORQJDFL´QGHOWXERHQ DFHUR\FRQXQGL¢PHWURGHFP(QHVWHFDVRSXHGHQH[LVWLU problemas de condensación y es necesario proteger con una red ODHQWUDGDGHDLUHJDUDQWL]DQGRXQDVHFFL´QOLEUHGHDOPHQRV 12 cm². El tubo tiene que tener un largo inferior a 1 metro y no tiene que tener curvas. Tiene que acabar con un tramo de 90º hacia abajo o con una protección para el viento. A: tubo de salida de humos de acero aislado B: DOWXUDP®QLPDP\HQWRGRFDVRQRP¢VDOO¢GHODOHURGHOWHFKR C-E: toma de aire desde el exterior(sección de paso mínimo 80 cm²) D:WXERGHVDOLGDGHKXPRVGHDFHURLQWHULRUDOWXERGHVDOLGDGH humos existente en obra. CHIMENEA Las características fundamentales son: - sección interna en la base igual que la del tubo de humos - sección de salida no menor que el doble de la del tubo de humos SRVLFL´QDWRGRYLHQWRSRUHQFLPDGHOWHFKR\IXHUDGHODV ]RQDVGHUHŏXMR - 92 - INSTALACIÓN ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR. AF: AL: C: GR: MI: P: RA: RI: S: ST: acumulador componentes internos de la caldera LEYENDA TC TC T C Agua fría Alimentación red hídrica Carga/Reintegración Reductor de presión Envío Instalación Bomba (circulador) Radiadores Retorno instalación Descarga Sonda Temperatura TC: Caldera V: Válvula de esfera VA: Válvula automática descarga aire Vec: Vaso expansión cerrado VSP: Válvula de seguridad VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD ACS: Agua caliente Sanitaria AF: Agua fría AL: Alimentación red hídrica C: Carga/Reintegración GR: Reductor de presión MI: Envío Instalación P: Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Retorno instalación S: Descarga SB: Calentador de agua ST: Sonda Temperatura TC: Caldera V: Válvula de esfera VA: Válvula automática descarga aire Vec: Vaso expansión cerrado VSP: Válvula de seguridad VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD acumulador componentes internos de la caldera LEYENDA TC acumulador componentes internos de la caldera INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA MEDIANTE CALENTADOR. TC LEYENDA ACS: Agua caliente Sanitaria AL: Alimentación red hídrica B: Caldera C: Carga/Reintegración EV2: Electroválvula de 2 vías EV3: Electroválvula de 3 vías NA: Normalmente Abierta NC: Normalmente cerrada GR: Reductor de presión MI: Envío Instalación P: Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Retorno instalación S: Descarga TC: Caldera V: Válvula de esfera Vec: Vaso expansión cerrado VSP: Válvula de seguridad (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. $GHP¢VKD\GLVSRQLEOHVSDUWHVVXHOWDVLQWHUFDPELDGRUY¢OYXODVHWF3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFL´QFRQWDFWDUDOYHQGHGRUGH]RQD - 93 - ESPAÑOL INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMBINADA CON CALENTADOR DE AGUA. INSTALACIÓN DOMOKLIMA es un sistema domótico para la calefacción que permite la gestión de los diferentes componentes de una instalaFL´QGHFDOHIDFFL´QSDQHOHVVRODUHVVXHORVUDGLDQWHVSXIIHUFDOHQWDGRUSDUDDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDHWF 6HSXHGHQUHDOL]DUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.” vaso de expansión solar estación solar (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR - 94 - agua glicol caliente agua glicol fría agua sanitaria mezclada agua caldera sanitaria agua fría sanitaria agua caliente calefacción agua fría calefacción cable tripolar para alta tensión vaso de expansión sanitario calentador para ACS SOLARBOL DOMOKLIMA SHULIªULFR par para baja tensión cable sonda temperatura SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA centralita DOMOKLIMA BERING instalación ACS panel solar ESPAÑOL instalación termosifones Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares estación solar vaso de expansión solar SHULIªULFR 62/$538) DOMOKLIMA panel solar estación ACS instalación ACS (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR - 95 vaso de expansión de calefacción acumulación (Puffer) DOMOKLIMA centralita BERING ESPAÑOL grupo de calentamiento mezclador alta temperatura instalación termosifones SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA SHULIªULFR CALIENTA DOMOKLIMA ssonda climática agua glicol caliente agua glicol fría agua sanitaria mezclada agua caldera sanitaria agua fría sanitaria agua caliente calefacción agua fría calefacción cable tripolar para alta tensión par para baja tensión cable sonda temperatura vaso de expansión de calefacción grupo de calentamiento mezclador baja temperatura instalación radiante INSTALACIÓN ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN COMPUESTA: “ COMBI A + B” ,QVWDODFL´QLQWHJUDGDFRQSXIIHUSDUDDOLPHQWDUFRQWHPSRU¢QHDPHQWHORVWHUPRVLIRQHV\ORVSDQHOHVUDGLDQWHVDGHP¢VGH la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares. INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA cód. 741180 (VQHFHVDULRTXHHQODSDUHGHQHOSXQWRGHLQVWDODFL´QVHŎMH XQDFDMDGHGHULYDFL´QUHFWDQJXODUXQLŎFDGDGHP´GXORV %HULQJXWLOL]DXQGLVSOD\JU¢ŎFR'202./,0$*5$3+,&$ que permite la visualización del estado de la caldera y la variación de los parámetros de funcionamiento. 95 59 6HWUDWDGHXQSDQHOJU¢ŎFRGRWDGRGHWRGRVORVDFFHVRULRVSDUD ODŎMDFL´QĮDYLVWDįHQSDUHGRHPSRWUDGR (GLONDPLQWDPELªQSRQHDGLVSRVLFL´QXQDSODFDHVWªWLFDGH DFDEDGRTXHHQWRGRFDVRVHSXHGHFDPELDUFRPSU¢QGRODHQ FXDOTXLHUFRPHUFLRGHPDWHULDOHOªFWULFR La consola GRAPHICA se entrega en una caja de cartón con FRPSRQHQWHVHQHOLQWHULRULOXVWUDGRVHQODŎJGHODS¢J ESPAÑOL $GHP¢VVHGHEHLQVWDODUXQWXERHVSHF®ŎFRSDUDODFRORFDFL´Q GHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHFRQH[L´QHQWUHODFDMDGHGHULYDFL´Q y la caldera. Ejemplo de display de instalación DOMOKLIMA integrado para la alimentación contemporánea de radiadores y paneles radiantes en combinación con paneles solares Ejemplo de display de instalación con caldera sin DOMOKLIMA - 96 - INSTALACIÓN FIG. 1 B 0DWHULDOQHFHVDULRŎJ H B G E C * F FASE 2 FASE 1 (QHONLWWDPELªQVHSURSRUFLRQDXQFDEOH HQYDLQDGRGHXQRVPPGHGL¢PHWUR FRQXQFRQHFWRUGHGLPHQVLRQHVPP[ PP[PPFRQXQDORQJLWXGWRWDOGH unos 10 m. Llevar el cable (*) procedente de la peULIªULFDRGHODFDOGHUDKDVWDHOKXHFRGH empotramiento en la pared de la consola. ,QWURGXFLUHOFDEOHHQODDEHUWXUDHVSHF®Ŏca del envoltorio de plástico (B). FASE 3 * Y A * FASE 4 FASE 4 Fijar el panel de mandos con pantalla con los 2 tornillos (D) en dotación. (Nota: sólo por la parte hacia la abertura que permite el paso del cable). D * FASE 6 FASE 2 &RORFDUHOFDEOHFRQHFWDUORDOFRQHFWRU (Y) (ubicado en la parte posterior del panel de mandos con pantalla. (Prestar atención a la colocación correcta del conector). FASE 3 Colocar el panel de mandos con pantalla (A) en el alojamiento del envoltorio de plástico. (Nota: prestar atención a las conexiones HOªFWULFDV El lado con las teclas deberá aparecer en la parte de la apertura que permite el paso del cable. FASE 5 D - Panel de mandos con pantalla (A) - Envoltorio de plástico para empotramiento (B) 3ODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR& - 2 tornillos autorroscantes y tacos de pared (D) (QYROWRULRHVWªWLFRGHSO¢VWLFRGHSDUHG( - Fondo de plástico de pared (F) - Tapa de protección de pared (G) &DEOHGHFRQH[L´Q%86+ FASE 5 Fijar todo lo montado en el alojamiento para empotramiento en pared con dos tornillos (no incluidos en dotación). FASE 7 FASE 6 (QFDMDUODSODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR& presionando en el envoltorio de plástico. FASE 7 El panel de mandos instalado está listo SDUDHOXVRGHVSXªVGHFRQHFWDUHOFDEOHD la caldera misma). C - 97 - ESPAÑOL A D INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA EMPOTRADA EN LA PARED FASE 1 INSTALACIÓN INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA EXTERNA A LA PARED FASE 2 FASE 1 0DWHULDOQHFHVDULRŎJGHODS¢J A FASE 1 Llevar el cable (*) procedente de la caldera hasta el punto en el que se desea colocar la consola. Colocar el fondo para ŎMDFL´QDSDUHG)FHUFDGHOFDEOHSURFHdente de la caldera. Marcar en la pared los puntos donde coloFDUORVWDFRVGHŎMDFL´QGHOIRQGR) 5HDOL]DUORVRULŎFLRVDGHFXDGRVHQOD SDUHGFRORFDUORVWDFRV'\ŎMDUFRQ 2 tornillos (D) el fondo de plástico (F) (hacer corresponder el cable que sale de la pared con la ventanilla correspondiente en el fondo). D F E D * FASE 3 ESPAÑOL FASE 4 FASE 2 Colocar el panel de mandos con pantalla (A) en el alojamiento del envoltorio de plástico (E). (Nota: el lado con teclas deberá estar hacia HORULŎFLRVLWXDGRHQODSDUWHFHQWUDOGHO envoltorio de plástico). Pulsar hasta introducir correctamente. G Y * E FASE 5 FASE 3 Conectar el cable al conector (Y) ubicado en la parte posterior del panel de mandos con pantalla (Nota: prestar atención a la colocación correcta del conector). FASE 6 FASE 4 Colocar en el dorso del envoltorio (E) la WDSDGHSURWHFFL´QGHSO¢VWLFR*SUHVWDQGRDWHQFL´QDODVFRQH[LRQHVHOªFWULFDV FASE 5 Fijar la tapa de protección de plástico con 2 tornillos autorroscantes en dotación (D) V´ORSRUHOODGRKDFLDODDSHUWXUDTXH permite el paso del cable). D FASE 7 FASE 6 Aplicar el envoltorio de plástico (E) dotado del panel de mandos presionando sobre el fondo ya atornillado a la pared y encajarlo. FASE 8 FASE 7 Aplicar en la parte inferior el tornillo DXWRUURVFDQWHHQGRWDFL´Q'SDUDŎMDU el envoltorio de plástico (E) con panel de mandos al fondo de pared (F). FASE 8 El panel de mandos instalado está listo para el uso. D - 98 - INSTALACIÓN PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA DE PELLET CON CÓCLEA (opcional) Fig. 1 La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación con cóclea. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 30 cm 3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV Fig. 3 N Fig. 1 - 2 ij([WUDHUODWDSDHQURVFDGDHQHOUHVSDOGRGHODFDOGHUDŎJ \VXVWLWXLUODFRQODEULGDGHFRQH[L´QGHWXERŏH[LEOHFRQWHQLGD HQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD0ŎJ M ij6HGHEHU¢FRQHFWDUDODEULGD0HOWXERŏH[LEOHGHDOLPHQWDFL´QGHSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD. Fig 3 ij,QWURGXFLUHOVHQVRUGHQLYHOHQHODORMDPLHQWRHVSHF®ŎFR VLWXDGRHQODSDUWHWUDVHUDGHODFDOGHUDTXLWDQGRHOWDS´QŎMDGR con dos tornillo. PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA DE PELLET NEUMÁTICO (opcional) ŎJ La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación neumático. A La activación para la carga es manual y la realiza el usuario. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 12 cm B B 3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable de alimentación eléctrica. ŎJ Fig. 4 - 5: 4XLWDUODWDSD$GHFKDSDGHVPRQWDQGRODVGRVELVDJUDV%\ la barra de compás (C). C Fig. 6: &RORFDUODSODFD'FRQWHQLGDHQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD\ ŎMDUODFRQGRVWRUQLOORV(HQGRWDFL´Q Fig. 7: 6HGHEHU¢ŎMDUDODSODFD'ODXQLGDGH[WHUQDSDUDODDVSLUDFL´QGHOSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 99 - ESPAÑOL Fig. 2 Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable de alimentación eléctrica. ISTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN: En fase de primer encendido efectuar la operación de purga aire/agua por medio de las válvulas pequeñas manuales (V1V2) colocadas en la parte anterior de la tapa. La operación debe ser repetida los primeros días de uso y en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial(O9HQGHGRU(GLONDPLQ&$7FDOLEUDU¢ODFDOGHUDVHJ»QHO mente. La presencia de aire en los conductos no permite el tipo de pellet y las condiciones de instalación. buen funcionamiento. 3DUDIDFLOLWDUODVRSHUDFLRQHVGHSXUJDSDUDODVY¢OYXODV9\ La puesta en servicio por parte del VENDEDOR es indispensaV2 se suministran tubitos de goma. ble para la activación de la garantía. ESPAÑOL 1er Encendido/Ensayo a cargo del Distribuidor La puesta en servicio se debe realizar como establece la norma 81, Dicha norma indica las operaciones de control que efectuar en HOVLWLRTXHDVHJXUDQHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHOVLVWHPD (O9HQGHGRUWDPELªQGHEHU¢ - La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza XQDDGHFXDGDSURWHFFL´QGHODVGLODWDFLRQHVWªUPLFDVVXIULGDV por el agua de toda la instalación. La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. 3RUORWDQWRHOLQVWDODGRUGHEHU¢HYDOXDUODQHFHVLGDGGH un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación prevista. $OLPHQWDUHOªFWULFDPHQWHODFDOGHUD\HIHFWXDUHOHQVD\RHQIU®R (por parte del Vendedor). 5HDOL]DUHOUHOOHQDGRGHOVLVWHPDDWUDYªVGHOJULIRGHFDUJDVH DFRQVHMDQRVXSHUDUODSUHVL´QGHEDU'XUDQWHODIDVHGH carga dejar que la bomba y el grifo de respiradero se vacíen. V2 V1 Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo. Antes de encender es necesario comprobar: ij/DFRUUHFWDLQVWDODFL´Q ij/DDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD ij(OFLHUUHGHODSXHUWDTXHGHEHVHUKHUPªWLFR ij/DOLPSLH]DGHOFULVRO ij/DSUHVHQFLDHQODSDQWDOODGHODLQGLFDFL´QGHHVWDGRHQHVSHUD (hora o temperatura programada). 1%(QIDVHGHSURGXFFL´QGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDODSRWHQcia a los termosifones disminuye temporalmente. NOTA sobre el combustible. BERING están proyectadas y programadas para quemar pellet de madera de 6/8 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de peTXH²RVFLOLQGURVREWHQLGRVSUHQVDQGRVHUU®QGHDOWRVYDORUHV sin usar aglutinantes u otros materiales extraños. Se comercializa en sacos de 15 Kg. Para NO poner en peligro el funcionamiento de las caldera es indispensable NO quemar otras cosas. La utilización de otros PDWHULDOHVLQFOXLGDOH²DGHWHFWDEOHDWUDYªVGHDQ¢OLVLVGHODERUDWRULRGHMDU®DVLQHIHFWRODJDUDQW®D(GLO.DPLQKDSUR\HFWDGRSUREDGR\SURJUDPDGRVXVSURSLRVSURGXFWRVSDUDTXH garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes características: GL¢PHWURPLO®PHWURV ORQJLWXGP¢[LPDPP KXPHGDGP¢[LPD UHQGLPLHQWRFDO´ULFRNFDONJ El uso de pellet con diferentes características implica la neceVLGDGGHXQHVSHF®ŎFRDMXVWHGHODVWHUPRHVWXIDVDQ¢ORJRDO TXHUHDOL]DHO',675,%8,'25HQHOSULPHUHQFHQGLGR El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución GHOUHQGLPLHQWRDQRPDO®DVGHIXQFLRQDPLHQWREORTXHRVSRU REVWUXFFL´QVXFLHGDGGHOYLGULRPDWHULDOHVLQFRPEXVWRV8Q simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. Bueno: /LVRORQJLWXGUHJXODUSRFRSROYRURVR De mala calidad: ccon grietas longitudinales y transversales PX\SROYRURVRORQJLWXGPX\YDULDEOH\FRQSUHVHQFLDGH cuerpos extraños. - 100 - ISTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO &RQODFDOGHUDHQVWDQGE\WUDVFRPSUREDUTXHHOFULVROHVWªOLPSLRSXOVDUODWHFOD y se pone en marcha el procedimiento de encendido. En el display se visualiza el mensajeĮON ACįLQLFLRGHFRPEXVWL´QXQDYH]VXSHUDGRVDOJXQRVFLFORVGHFRQWURO\GHVSXªVGH SURGXFLUVHHOHQFHQGLGRGHOSHOOHWHQHOGLVSOD\VHYLVXDOL]Del mensajeĮON ARįFDOHIDFFL´QHQFHQGLGD (VWDIDVHGXUDU¢DOJXQRVPLQXWRVSHUPLWLHQGRFRPSOHWDUFRUUHFWDPHQWHHOHQFHQGLGR\FDOHQWDUHOLQWHUFDPELDGRUGHODFDOGHUD 8QDYH]WUDQVFXUULGRVDOJXQRVPLQXWRVODFDOGHUDSDVDU¢DODIDVHGHFDOHIDFFL´QLQGLFDQGRHQHOGLVSOD\el mensajeĮburnį\ GHVSXªVHQODIDVHGHWUDEDMRVHLQGLFDQODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR\ODSRWHQFLDHOHJLGDSRUHO sistema modulador automático. APAGADO 'XUDQWHODIDVHGHDSDJDGRQRVHSRGU¢YROYHUDHQFHQGHUODFDOGHUD8QDYH]WHUPLQDGDODIDVHGHDSDJDGRHOVLVWHPDYXHOYH automáticamente al modo stand-by. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (VQHFHVDULRTXHHOXVXDULRFRQŎJXUHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RGHODLQVWDODFL´QWHPSHUDWXUDTXHVHHYDOXDU¢HQUHODFL´Q FRQHOWLSR\ODVGLPHQVLRQHVGHODLQVWDODFL´QWHQLHQGRHQFXHQWDWDPELªQODWHPSHUDWXUDDWPRVIªULFDUHODFLRQDGDFRQODHVWDFL´Q de uso. /DFDOGHUDDXW´QRPDPHQWHPRGXODODVSRWHQFLDVHQIXQFL´QGHODGLIHUHQFLDHQWUHODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGDFRQŎJXUDGDHQ HOGLVSOD\\ODWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSRUODVRQGDGHDJXDDODOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHVHDGDODHVWXIDIXQFLRQDU¢DOP®QLPR alcanzando la potencia 1. Se puede aumentar la temperatura del agua de envío deseada pulsando la tecla o disminuirla pulsando la tecla . En el display se visualizan alternativamente la temperatura deseada y la potencia que elige automáticamente el sistema electrónico modulador. FUNCIÓN ECONOMY )XQFL´QDGHFXDGDSDUDLQVWDODFLRQHVGHODFDOGHUDGHSHTXH²DVGLPHQVLRQHV\HQWRGRFDVRGRQGHHOIXQFLRQDPLHQWRHQSRWHQFLD mínima proporciona un calentamiento excesivo. (VWDIXQFL´QJHVWLRQDGDDXWRP¢WLFDPHQWHSHUPLWHDSDJDUODFDOGHUDDOVXSHUDUODWHPSHUDWXUDGHHQY®RFRQŎJXUDGD(QHOGLVSOD\ DSDUHFHU¢HOPHQVDMHĮEC OFįLQGLFDQGRORVPLQXWRVUHVWDQWHVSDUDHODSDJDGR &XDQGRODWHPSHUDWXUDGHHQY®RYXHOYHDEDMDUGHOYDORUFRQŎJXUDGRODFDOGHUDYXHOYHDHQFHQGHUVHDXWRP¢WLFDPHQWH3HGLUOD posible activación de esta función al Distribuidor en el momento del primer encendido. FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN REMOTA (puerto AUX) 0HGLDQWHXQFDEOHGHFRQH[L´QHVSHF®ŎFRF´GVHSXHGHHQFHQGHUDSDJDUODFDOGHUDXWLOL]DQGRXQGLVSRVLWLYRUHPRWR FRPRXQDFWLYDGRUWHOHI´QLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDY¢OYXODGH]RQDVRHQWRGRFDVRXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDFWR limpio que tenga la siguiente lógica: Contacto abierto = caldera apagada Contacto cerrado = caldera encendida /DDFWLYDFL´Q\ODGHVDFWLYDFL´QVHSURGXFHFRQįGHUHWUDVRGHVGHODWUDQVIHUHQFLDGHO»OWLPRPDQGR (QFDVRGHFRQH[L´QGHOSXHUWRGHDFWLYDFL´QUHPRWRHQWRGRFDVRVHSRGU¢HQFHQGHU\DSDJDUODFDOGHUDGHVGHHOSDQHOGHPDQGRVODFDOGHUDVHDFWLYDU¢VLHPSUHUHVSHWDQGROD»OWLPDRUGHQUHFLELGD\DVHDGHHQFHQGLGRRGHDSDJDGR - 101 - ESPAÑOL Pulsando la tecla FRQODFDOGHUDHQFHQGLGDVHLQLFLDODIDVHGHDSDJDGRTXHFRQVLVWHHQ ij ,QWHUUXSFL´QGHODFD®GDGHOSHOOHW ij $JRWDPLHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHHQHOFULVROPDQWHQLHQGRDFWLYRHOYHQWLODGRUGHKXPRVQRUPDOPHQWHGXUDQWHĬ ij (QIULDPLHQWRGHOFXHUSRGHODFDOGHUDPDQWHQLHQGRDFWLYDODERPEDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHSDUDGD ij /DLQGLFDFL´QĮ2)įHQHOGLVSOD\MXQWRFRQORVPLQXWRVTXHIDOWDQSDUDHOŎQDOGHODSDJDGR ISTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PANEL SINÓPTICO Tecla de ENCENDIDO/APAGADO WDPELªQVLUYHSDUDFRQŎUPDUVDOLU Indica el funcionamiento del circulador (bomba). Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones SXOVDUGXUDQWHįVHJXQGRV Indica el funcionamiento del motorreductor de carga de pellet 7HFODSDUD',60,18&,1GHODWHPSHUDWXUD\GHVlizamiento hacia atrás del dato seleccionado Indica que se está operando dentro del menú de parámetros (sólo Distribuidor) 7HFODSDUD$80(172GHODWHPSHUDWXUD\GHVOL]Dmiento hacia adelante del dato seleccionado Indica temporizador activo; se ha elegido una programación horaria automática INDICACIÓN DEL DISPLAY OF )DVHGHDSDJDGRHQFXUVRGXUDFL´QGHXQRVPLQXWRVPLHQWUDVODERPEDJLUDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUD WXUDGHDSDJDGRFRQŎJXUDGDQRUPDOPHQWHq& ON AC Caldera en primera fase de encendido; carga de pellet y espera del encendido de la llama ON AR Caldera en segunda fase de encendido; calentamiento del cuerpo de la caldera e inicio de combustión Burn Caldera en fase de calentamiento del intercambiador de agua P1-P2-P3-P4-P5 Nivel de potencia modulada automáticamente 50….80°C Nivel de temperatura del agua deseado en el envío de la instalación Pu Realizando la limpieza automática del crisol PROG Menú temporizador para la programación semanal SET 0HQ»SDUDODFRQŎJXUDFL´QGHOUHORM SF Parada de llama: bloqueo del funcionamiento por probable agotamiento de pellet AF Encendido fallido: bloqueo del funcionamiento por encendido no producido CP-TS-PA Menú de control a disposición exclusivamente del Distribuidor H1……H9 6LVWHPDFRQDODUPDHOQ»PHURLGHQWLŎFDODFDXVDGHODDODUPD &XDQGRODFDOGHUDHVW¢HQVWDQGE\VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\el mensaje2)\ODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD LLENADO DE LA CÓCLEA La recarga del conducto de transporte del pellet (cóclea) se hace necesaria en caso de caldera nueva (en fase de primer encendido) o si la caldera se queda completamente sin pellet. 3DUDDFWLYDUGLFKDUHFDUJDSXOVDUDOPLVPRWLHPSRODVWHFODV \VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\HOPHQVDMHĮRIį /DIXQFL´QGHUHFDUJDWHUPLQDDXWRP¢WLFDPHQWHGHVSXªVGHįRSXOVDQGRODWHFOD - 102 - . ISTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL 3XOVDUGXUDQWHįODWHFOD6(7VHHQWUDHQHOPHQ»GHSURJUDPDFL´Q\DSDUHFHHQODSDQWDOODHOPHQVDMHĮTSį Pulsar las teclas KDVWDYLVXDOL]DUĮProgį\SXOVDU6(7 Pulsando las teclas VHSXHGHQVHOHFFLRQDUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV ijPr OF: Habilita o deshabilita completamente el uso del temporizador. 3DUDDFWLYDUHOWHPSRUL]DGRUSXOVDUODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUĮOnįFRQODVWHFODV 3DUDGHVDFWLYDUORFRQŎJXUDUĮOFFį FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QODWHFOD6(7\SDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´QSXOVDUODWHFOD(6& ijSetSHUPLWHODFRQŎJXUDFL´QGHOODKRUD\GHOG®DDFWXDO 3DUDFRQŎJXUDUODKRUDDFWXDOVHOHFFLRQDUHQHOGLVSOD\ĮAJUSTEįFRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUODRUDDF VHLQFUHPHQWDHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHVL´QFRQODWHFOD VHGLVPLQX\HHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHsión. &RQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQODWHFOD6(7FRQŎJXUDUHOG®DGHODVHPDQDDFWXDOXWLOL]DQGRODVWHFODV (M/XQHV 'D\ FRQŎUPDUODSURJUDPDFL´QFRQODWHFOD6(7XQDYH]WHUPLQDGDODLQWURGXFFL´QGHODKRUDG®DDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ 3DUDFRQWLQXDUFRQODSURJUDPDFL´QSDUD3U3U3USXOVDU6(7RSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q ijPr 1VWHHVHOSURJUDPDQq(QHVWDIUDQMDVHFRQŎJXUDQKRUDULRGHHQFHQGLGRKRUDULRGHDSDJDGR\ORVG®DVDORVTXH aplicar la franja horaria Pr 1. Nota:6LVHLQVWDODODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$\VHFRQŎJXUDHOPRGR212))YHUS¢JLQDVLJXLHQWHVHGHVDFWLYDOD programación. La programación se realiza directamente desde la consola DOMOKLIMA GRAPHICA. 3DUDFRQŎJXUDUODIUDQMDPr 1VHOHFFLRQDUFRQODVWHFODV ĮPr 1į\FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7$SDUHFHEUHYH PHQWHHQHOGLVSOD\ĮOn P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV la hora de encendido de la franja Pr 1\FRQŎUPDUFRQODWHFOD 6(7$SDUHFHEUHYHPHQWHHQHOGLVSOD\ĮOFF P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV ŎUPDUFRQODWHFOD6(7 la hora de apagado de la franja Pr 1 y con- 3URVHJXLUSDUDDVLJQDUODIUDQMDUHFLªQSURJUDPDGDDRVGLIHUHQWHVG®DVGHODVHPDQD&RQODWHFOD6(7VHYLVXDOL]DQORVG®DVGH GD\DGD\GRQGHGD\VHFRQVLGHUDHOOXQHV\GD\HOGRPLQJR&RQODVWHFODV Pr 1 en el día seleccionado en la pantalla (Ejemplo: On d1=activo u Of d1 =inactivo). se activa o se desactiva el programa 8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ3DUDFRQWLQXDUODSURJUDPDFL´QPr 2/Pr 3 pulsar ‘setĬ\UHSHWLUHOSURFHGLPLHQWRTXHVHDFDEDGHGHVFULELURSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q Ejemplo de programación Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rojo=activo verde=inactivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDVHJXQGDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDma Pr 1. Ejemplo de programación Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rojo=activo verde=inactivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDWHUFHUDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDPD3U 1 y Pr 2. Ejemplo de programación Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rojo=activo verde=inactivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 103 - ESPAÑOL tual; con la tecla ISTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA CONFIGURACIÓN DE IDIOMA 3DUDFRQŎJXUDUHOLGLRPDSURVHJXLUFRPRVHLQGLFDDFRQWLQXDFL´Q GHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD selección con la tecla envío : CO C ON NS SO OL LAE C AL LD DE ARI AA CA ESC ESPAÑOL 6HOHFFLRQDU,',20$\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R Visualización de pantallas Es posible mantener la visualización de pantallas diferentes de OD+20(VLPSOHPHQWHVHOHFFLRQDQGRODGHPD\RULQWHUªV/D FRQVRODPDQWLHQHOD»OWLPDVHOHFFL´QFRQŎJXUDGD (QFDVRGHIDOWDGHHQHUJ®DHOªFWULFDODFRQVRODYXHOYHDXWRP¢ticamente a la pantalla HOME. En caso de que se desee eliminar la visualización periódica de la fecha y de la hora visualizando en la pantalla HOME solaPHQWHHOHVWDGRGHODFDOGHUDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV FRORFDUVHHQODSDQWDOOD+20(SXOVDUDOPLVPRWLHPSROD primera tecla de la derecha y la primera de la izquierda y pulsar las dos teclas extremas del teclado mientras se visualiza la pantalla de estado de la caldera (ejercer una presión rápida y VLQFURQL]DGDGHORFRQWUDULRQRVHUHFRQRFHODRUGHQ SDUDYROYHUDDFWLYDUODYLVXDOL]DFL´QGHODIHFKD\ODKRUD pulsar de nuevo las dos teclas extremas del teclado. FUNCIÓN DE TERMOSTATO $GHP¢VGHFRQWURODUGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWDODFDOGHUD la consola se puede conectar a la misma y funcionar como WHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QGHSRWHQFLDR el apagado/encendido en función de la temperatura ambiente FRQŎJXUDGDKD\TXHDMXVWDUHQORVSDU¢PHWURVF´PRVHGHVHD TXHIXQFLRQHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ21 2))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU 3XOVDQGRXQDWHFODFXDOTXLHUDGHODFRQVRODVHDFFHGHDODFRQŎJXUDFL´QGHOWHUPRVWDWRLQWHUQR3XOVDUODVWHFODV\ĩSDUD FRQŎJXUDUODWHPSHUDWXUDGH6(7GHVHDGDHQHODPELHQWH : S STTAAGCII Ó ON NE E R OE RL OO L JO G I O ILDAI O MUAA G E NG ESC 'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOLGLRPD interna de la consola. Seleccionar el idioma deseado pulsando ODVWHFODV\FRQŎUPDUORFRQODWHFOD : ILDAI N OG MUAA G E = TE EM MP P EERRAATTUURR T AA ° C AM A MB B IIEENNTTE E = 1 8 . 0 S SE ETT = 2 0 . 0 ESC MENU I T AL I ANO ESC XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6& varias veces hasta llegar a la pantalla HOME. 6HSXHGHQHOHJLUORVVLJXLHQWHVLGLRPDV,WDOLDQR,QJOªV)UDQFªV(VSD²RO$OHP¢Q'DQªV*ULHJR+RODQGªV\3RUWXJXªV PANTALLA HOME La pantalla HOME resume y permite controlar las condiciones GHIXQFLRQDPLHQWR8WLOL]DQGRODFRQVRODVHSXHGHQLPSDUWLU ´UGHQHVGHHQFHQGLGRDSDJDGRFDPELRGHWHPSHUDWXUD\SURJUDPDFL´QKRUDULD7DPELªQVHSXHGHQYLVXDOL]DUODWHPSHUDWXUDGH HQY®RGHODJXDODWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPLHQWRFRQŎJXUDGDOD potencia de trabajo seleccionada por el sistema y las diferentes IDVHVGHHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRVWDQGE\REORTXHR FUNCIÓN CRONOTERMOSTATO $GHP¢VGHFRQWURODUODFDOGHUDGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWD la consola se puede conectar a la misma y funcionar como FURQRWHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QRHODSDgado/encendido en función de la temperatura ambiente y de la SURJUDPDFL´QKRUDULDFRQŎJXUDGDV$MXVWDUORVSDU¢PHWURVGHO PRGRGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ212))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU (QPRGR212))ODSURJUDPDFL´QGHVGHODFRQVRODLQKDELOLWD la programación del panel sinóptico. (QPRGR02'8/$327(1&,$GHVGHODFRQVRODFRQŎJXUD los regímenes de confort y economy como se describe a continuación (la caldera modula su funcionamiento para mantener los regímenes de temperatura deseados evitando que la misma se apague). 6LVHGHVHDDSDJDUODFDOGHUDFRQŎJXUDUODVIDVHV212)) desde el panel sinóptico como se describe en la página anterior. Para utilizar el cronotermostato hay que habilitarlo; desde la SDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUDGHVSXªVSXOVDUOD WHFODGHPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUSXOVDQGROD : tecla envío - 104 - C CO ON N SS O OLLAE CA AL LD DEARIAA C ESC ISTRUCCIONES DE USO Seleccionar PROGRAMADOR y pulsar la tecla 8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRGRVWHFODVDO PLVPRWLHPSR5HSHWLUODFRQŎJXUDFL´QGHVHDGDSDUDWRGRVORV días de la semana. 3DUDVDOLUGHODFRQŎJXUDFL´QGHOSURJUDPDGRUKRUDULRSXOVDU ESC varias veces hasta volver a la pantalla HOME. envío: SS TT AA GCI IO E ÓNNE R OE RL OO LJ OG I O P AA DT OO RR E PR RO OG GR RA AM MM &RQŎJXUDUHOUHORM 3DUDFRQŎJXUDUHOUHORMVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\ GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD selección con la tecla envío : ESC $FWLYDUHOSURJUDPDGRUFRQŎJXUDQGRODSULPHUDO®QHDGHVHOHFción de estado en ON. El programador se proporciona desactivado (OFF). C CO ON NS SO OLLAE CA AL LD DE ARI AA C ON D MEI N DO OM NG I O CA L LU UN NE E SD I ESC 6HOHFFLRQDU5(/2-\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R 6HOHFFLRQDUHOG®DTXHVHGHVHDSURJUDPDUHM/81(6\ FRQŎUPDUORSXOVDQGRODWHFODHQY®R6HDFFHGHDODSDQWDOODGH FRQŎJXUDFL´QGHIUDQMDVKRUDULDV o economy asociándolo a &RQŎJXUDUHOUªJLPHQFRQIRUW cada franja horaria. 3DUDQDYHJDUFRQHOFXUVRUHQWUHODVIUDQMDVKRUDULDVXWLOL]DUODV WHFODVGHŏHFKD : S TT AAGCII O ES ÓN NE RE O RL OO L JO G I O PR AD P RO OG GR RA AM MM AO TR ORE ESC LUNES 'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOUHORMLQWHUno de la consola: 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC /DSURJUDPDFL´QGHI¢EULFDHVWDEOHFHODFRQŎJXUDFL´QHFRQRP\ para todas las horas y para todos los días de la semana; activanGRHOSURJUDPDGRUKRUDULRHVQHFHVDULRUHDOL]DUXQDSURJUDPDción adecuada para las costumbres de cada uno y las presencias en los locales. El uso del programador horario permite un LPSRUWDQWH$+2552(1(5*7,&2 8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QGHODVKRUDVGHOG®D VHOHFFLRQDGRGHVSOD]DUVHFRQHOFXUVRUDODFRQŎJXUDFL´QGHOD y economy para variar la temperatemperatura de confort tura utilizar las teclas + y - : LUNES Desplazar el cursor ( ) regulando la fecha y la hora con las WHFODV\8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGR la tecla ESC varias veces hasta llegar a la pantalla HOME. &RQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´Q (VWDFRQŎJXUDFL´QVHQHFHVLWDHQFDVRGHXVRGHXQDLQVWDODFL´Q GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎJXración de fábrica en INVIERNO. 3DUDFRQŎJXUDUODHVWDFL´QVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\ GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD : selección con la tecla envío CO ON NS C SO OL LA E C AL LD DE ARI AA CA ESC - 105 - ESPAÑOL ESC ISTRUCCIONES DE USO Regulación de contraste Permite la regulación del contraste del display. En función de la posición de instalación de la consola (recoPHQGDGDDPGHOVXHORSRGU®DVHUQHFHVDULRFRUUHJLUHO contraste para una visualización más nítida. Disminuir el contraste en caso de que el fondo del display resulte demasiado oscuro. Aumentar el contraste en caso de que los mensajes del display aparezcan transparentes. Regular el contraste utilizando las teclas + y -. El contraste P®QLPRHVSXQWRVHOP¢[LPR\HOFRQŎJXUDGRGH fábrica 140 6HOHFFLRQDU(67$&,1\FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQOD : tecla E S STTAAGCII Ó ON NE R OE RL OO LJO G I O P PR RO OG GR RAAM MA MD AOTRO R E ESC 6HOHFFLRQDUODFRQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´QGHVHDGD9(5$12 INVIERNO) con las teclas + y - : E SS TTAAGCII Ó ON NE “ E CC OO NN TTRRAASSTTO D I S P L AY = 1 4 0 PANTALLA” = 140 = ER RN NO O II NNVVI E ESPAÑOL ESC SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOPulsar la tecla sar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. ESC XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6& varias veces hasta llegar a la pantalla HOME. MENÚ USUARIO (O0(1868$5,2SHUPLWHSHUVRQDOL]DU\FRPSUREDUDOJXQDVFRQŎJXUDFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQVROD 3DUDDFFHGHUDO0(1868$5,2VHJXLUORVSDVRVGHVFULWRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFOD FXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\ FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFODHQY®R : Retroiluminación en stand-by Regulación de la luminosidad del display en reposo (stand-by). $WUDYªVGHHVWDUHJXODFL´QVHSXHGHGHFLGLUODOXPLQRVLGDGGHO display cuando no se utiliza. 9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO “ RR EETTRROOII L L .L . S T AND - B Y = 3 0 STAND-BY” = 30 C CO ON N SSOOLLAE CA AL LD DEARIAA C ESC Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. ESC 6HOHFFLRQDU0(1868$5,2EDMDQGRFRQODWHFOD ŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD . Con- RE O RL OO L JO G I O P AD PR RO OG GR RA AM MM AO TR ORE Retroiluminación activa Regulación de la luminosidad del display durante el uso de la consola por parte del usuario. 9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO R . L . RE ET TR RO OIILL ME EN UA M NÚ U UUS T ER N ITOE ESC AT T I VO = 8 0 ACTIVO = 80 6HREVHUYDU¢XQDVHULHGHFRQŎJXUDFLRQHVTXHQRVSHUPLWLU¢Q SHUVRQDOL]DUHOFRQWUDVWHODOXPLQRVLGDGODGXUDFL´QGHOD UHWURLOXPLQDFL´QGHOGLVSOD\ODFRUUHFFL´QGHODWHPSHUDWXUD detectada por la consola y la comprobación de la versión de ŎUPZDUH ESC - 106 - ISTRUCCIONES DE USO Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. Menú técnico Este menú es de uso exclusivo del Distribuidor. Duración de la retroiluminación 5HJXODHOWLHPSRGHVSXªVGHOFXDOVLQRVHSXOVDQLQJXQDWHFOD el display vuelve a la luminosidad de reposo (stand-by). 9DULDUODFRQŎJXUDFL´QXWLOL]DQGRODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVįODP¢[LPDį\ODFRQŎJXUDGD GHI¢EULFDį GESTIÓN REMOTA DE LA CALDERA “D D UU RR AATCAI Ó N 3 0 ESC Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. Corrección de la medida de la temperatura La sonda de temperatura interna ha sido calibrada y revisada minuciosamente en la fábrica. 6LQHPEDUJRHQFDVRGHTXHSRUSRVLFLRQDPLHQWRV\XELFDFLRQHVGHODFRQVRODQRVHSXHGDGHWHFWDUFRQFRUUHFFL´Q\SUHFLVL´QODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHSXHGHUHDOL]DUXQDFDOLEUDFL´Q corrigiendo la temperatura detectada por el sensor interno de la consola. 9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVq&ODP¢[LPDq&\OD GHI¢EULFDq& En la primera línea de la pantalla HOME se visualiza en tiempo real la temperatura del agua de envío producida por la caldera. (QODVHJXQGDO®QHDVHYLVXDOL]DODWHPSHUDWXUDGH$-867(GH HQY®RGHLQVWDODFL´QFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR En la tercera línea se visualiza la potencia de funcionamiento elegida automáticamente por la caldera. (QODFXDUWDO®QHDHOHVWDGRGHODFDOGHUDTXHSXHGHVHUHQ VWDQGE\SDUDGDHQHQFHQGLGRHQIXQFLRQDPLHQWRHQDSDJDdo o en bloqueo. Encendido/apagado de la caldera Para encender/apagar la caldera, seguir los pasos descritos a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la tecla menú, seleccionar CALDERA y FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFODHQY®R . C CO ON N SSO OLLAE C CA AL LD DEARIAA NN E “CCOORRRREEZCICOI Ó M I S U R A T EMP . = MEDIDA TEMP.” = 0.0° 0 . 0 ° ESC Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. ESC Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar la tecla ON para encenderla o la tecla OFF para apagarla. E SS TTAATDOO C CA ALLDDEARIAA S T AND - B Y STAND-BY Versión de Firmware (fw) sólo para el Distribuidor 3HUPLWHFRPSUREDUODYHUVL´QGHDFWXDOL]DFL´QGHOŎUPZDUH presente en la consola. ESC V N NFEW =F W X .=X VE ER R SSI Ó I O X . X ESC - 107 - ON = OFF ESPAÑOL RE T RO I L L . = RETROIL.” = 30 ISTRUCCIONES DE USO &RQŎJXUDFL´QVHWGHHQY®RGHFDOGHUD 3DUDFRQŎJXUDUHO$-867(GHWHPSHUDWXUDGH(192GHDJXD de la caldera, seguir los pasos indicados a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la WHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&$/'(5$\FRQŎUPDUODVHOHFFL´Q .: FRQODWHFODHQY®R C CO ON N SSOOLLAE EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO El producto que ha comprado está dotado con un circulador con motor electrónico. Control electrónico de las prestaciones: a) Modalidad de control 'p – c (QHVWDPRGDOLGDGHOFRQWURODGRUHOHFWU´QLFRPDQWLHQHOD presión diferencial generada por la bomba constante al valor de Hs programado. CA AL LDDEARIAA C presión diferencial ESPAÑOL ESC Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar una vez la WHFOD\VHDFFHGHDODSDQWDOOD$-867(&$/'(5$&RQŎJXUDU HO$-867(GHVHDGRXWLOL]DQGRODVWHFODV\/DWHPSHUDWXUD FRQŎJXUDEOHYDGHXQP®QLPRGHq&DXQP¢[LPRGHq& tasa de ÀuMo volumétrica b) Modalidad de control 'p – v (QHVWDPRGDOLGDGHOFRQWURODGRUHOHFWU´QLFRFDPELDODSUHVL´Q diferencial entre el valor programado Hs y 1/2 Hs. La presión GLIHUHQFLDOFDPELDFRQODWDVDGHŏXMRYROXPªWULFD A SJ EU TS TCEACLADLADIEAR A= = 6 5° ° 6 5 presión diferencial ESC Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH Pulsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. Activación/desactivación de la caldera Navegando dentro del menú de caldera con la tecla VH HQFXHQWUDHOPHQ»&$/'(5$3(//(7(VWDFRQŎJXUDFL´QVH requiere en caso de uso de la caldera dentro de una instalación GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎguración de fábrica: ACTIVA C CA AL LD DE ARI A A PE PL ELLELTE T = tasa de ÀuMo volumétrica c) Proceso de purga Este procedimiento permite evacuar el aire presente en el circuLWRKLGU¢XOLFR'HVSXªVGHKDEHUVHOHFFLRQDGRPDQXDOPHQWHOD PRGDOLGDGĮ$,5įODERPEDHQDXWRP¢WLFRGXUDQWHPLQXWRVLU¢DOP¢[LPR\DOP®QLPRGHODYHORFLGDGDOWHUQDWLYDPHQWH$FDEDGRHVWHSURFHVRHOFLUFXODGRUTXHGDU¢DODYHORFLGDG programada. Es entonces posible seleccionar la modalidad deseada de funcionamiento. AT T I VA ACTIVA ESC - 108 - MANUTENCIÓN $QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVHQFKXIDUHODSDUDWRGHODUHGGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD Un mantenimiento regular es la base del buen funcionamiento de la caldera 3RVLEOHVSUREOHPDVGHELGRVDODIDOWDGHPDQWHQLPLHQWRKDU¢QTXHGHFDLJDODJDUDQW®D LIMPIEZA SEMANAL ESPAÑOL Las operaciones se deben realizar con la caldera apagada, fría y desconectada de la red eléctrica ij'HEHVHUUHDOL]DGRFRQODD\XGDGHXQDDVSLUDGRUD ij7RGRHOSURFHGLPLHQWRUHTXLHUHSRFRVPLQXWRV ij$EULUODSXHUWDŎJ$ ij$EULUODSXHUWDSHTXH²D\H[WUDHUHOFDM´QGHODVFHQL]DV\YDFLDUŎJ%DVSLUDUHOSODQRGHOIXHJR ij$VSLUDUHOFULVRO\GHVFRQFKDUORFRQODHVS¢WXODHQGRWDFL´Q/LPSLDUODVSRVLEOHVREVWUXFFLRQHVGHORVRULŎFLRVHQWRGRVORVODGRV ŎJ& ij$VSLUDUDOUHGHGRUGHODUHVLVWHQFLDŎJ' ij0RYHUODVHVFRELOODV(\YROFDUORVUHVLGXRVHQHOFDM´QGHODVFHQL]DV ij'HVSXªVGHXQSHU®RGRGHLQDFWLYLGDGGHODFDOGHUD\HQWRGRFDVRFDGDPHVHVYDFLDUHOGHS´VLWRGHSHOOHW\DVSLUDUHOIRQGR 1RDVSLUHODFHQL]DFDOLHQWHSXHGHGD²DUHODVSLUDGRU\SRQHDULHVJRGHLQFHQGLRORVORFDOHVGRPªVWLFRV 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 109 - MANUTENCIÓN ESPAÑOL LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor) (O9HQGHGRUDXWRUL]DGRHQWUHJDU¢HQHOSULPHUHQFHQGLGRHOPDQXDOGHPDQWHQLPLHQWRGHODFDOGHUDGRQGHVHLQGLFDQODV RSHUDFLRQHVTXHHIHFWXDUSDUDODOLPSLH]DGHWHPSRUDGD ij/LPSLH]DSURIXQGDGHORVWXERVGHLQWHUFDPELR ij/LPSLH]DSURIXQGD\GHVLQFUXVWDFL´QGHOFULVRO\GHVXUHODWLYRHVSDFLR ij/LPSLH]DPRWRUHVFRPSUREDFL´QPHF¢QLFDGHORVMXHJRV\GHODVŎMDFLRQHV ij/LPSLH]DFDQDOGHKXPRVXVWLWXFL´QGHODVMXQWDVHQWXERV\GHOHVSDFLRYHQWLODGRUH[WUDFFL´QGHKXPRV ij&RPSUREDFL´QGHOYDVRGHH[SDQVL´Q ij&RPSUREDFL´Q\OLPSLH]DGHOFLUFXODGRU ij&RQWUROVRQGDV ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODSLODGHOUHORMHQODŎFKDHOHFWU´QLFD ij/LPSLH]DLQVSHFFL´Q\GHVLQFUXVWDFL´QGHOHVSDFLRGHODUHVLVWHQFLDGHHQFHQGLGRVXVWLWXFL´QGHODPLVPDVLHVQHFHVDULR ij/LPSLH]DFRQWUROGHO3DQHO6LQ´SWLFR ij,QVSHFFL´QYLVXDOGHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHODVFRQH[LRQHV\GHOFDEOHGHDOLPHQWDFL´Q/LPSLH]DGHS´VLWRSHOOHW\FRPSUREDción juegos conjunto cóclea-motorreductor. ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODMXQWDSRUWLOOR ij(QVD\RIXQFLRQDOFDUJDF´FOHDHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRGXUDQWHPLQXWRV\DSDJDGR La falta de mantenimiento implica la caducidad de la garantía. Si existe un uso muy frecuente de la caldera, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses. Para la modalidad de mantenimiento del tubo de salida de humos, tener en consideración también UNI 10847/2000 SistePDVGHKXPRVVLQJXODUHVSDUDJHQHUDGRUHVDOLPHQWDGRVFRQFRPEXVWLEOHVO®TXLGRV\V´OLGRV0DQWHQLPLHQWR\FRQWURO /DVFKLPHQHDV\ORVFRQGXFWRVGHKXPRDORTXHHVW¢QFRQHFWDGRVORVDSDUDWRVTXHXVDQFRPEXVWLEOHVV´OLGRVGHEHQOLPSLDUVHXQDYH]DOD²RYHULŎFDUVLHQHOSURSLRSD®VH[LVWHXQDQRUPDWLYDDOUHVSHFWR En caso de no efectuar el control y la limpieza regulares ,se aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea. ¡¡¡ATENCIÓN!!! Después de la limpieza normal, el acoplamiento INCORRECTO del crisol superior (A) ŎJcon el crisol inferior (B)ŎJ 1) puede comprometer el funcionamiento de la caldera. 3RUWDQWRDQWHVGHHQFHQGHUODFDOGHUDDVHJXUDUVHGHTXHORVFULVROHVHVWªQDFRSODGRVFRUUHFWDPHQWHFRPRVHLQGLFDHQ ŎJVLQSUHVHQFLDGHFHQL]DVRUHVLGXRVQRTXHPDGRVHQHOSHU®PHWURGHFRQWDFWR A B ŎJ ŎJ NOTAS: (VW¢QSURKLELGDVODVPRGLŎFDFLRQHVVREUHHODSDUDWRQRDXWRUL]DGDV Usar piezas de recambio recomendadas por el constructor o SAT autorizado. - 110 - POSIBLES INCONVENIENTES (QFDVRGHSUREOHPDVODFDOGHUDVHSDUDDXWRP¢WLFDPHQWHHIHFWXDQGRODRSHUDFL´QGHDSDJDGR\HQODSDQWDOODVHYLVXDOL]D XQDDQRWDFL´QUHODWLYDDODPRWLYDFL´QGHODSDJDGRYHUGHEDMRODVGLIHUHQWHVVH²DOL]DFLRQHV 1RGHVFRQHFWHQXQFDHOHQFKXIHGXUDQWHODIDVHGHDSDJDGRSRUEORTXHR (QFDVRGHTXHVHSURGX]FDXQEORTXHRSDUDYROYHUDSRQHUHQPDUFKDODFDOGHUDHVQHFHVDULRGHMDUDFRQWHFHUHOSURFHVR de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC. No vuelva a poner en funcionamiento la calderaDQWHVGHKDEHUYHULŎFDGRODFDXVDGHOEORTXHR\KDEHU/,03,$'2'( NUEVO/VACIADO el crisol. 6H²DOL]DFL´Q : AL 02 Avería del motor de expulsión de humos (se activa si el sensor de giros extractor de humos detecta una anomalía). Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos $FFLRQHV ij&RQWURODUIXQFLRQDOLGDGH[WUDFWRUGHKXPRVFRQH[L´QVHQVRUGHUHYROXFLRQHV\WDUMHWD',675,%8,'25 ijControlar limpieza canal de humo ij&RQWURODUODLQVWDODFL´QHOªFWULFD\SXHVWDDWLHUUD ij&RQWURODUŎFKHHOHFWU´QLFD',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Q : SF (H3) Stop/Llama: (se activa si el termopar detecta una temperatura de humos inferior a un valor FRQŎJXUDGRORFXDOVHLQWHUSUHWDFRPRDXVHQFLDGHOODPD Inconveniente: apagado por descenso de temperatura humos Acciones: La llama puede faltar porque: ijIDOWDSHOOHW ijGHPDVLDGRSHOOHWKDVRIRFDGRODOODPDYHULŎFDUFDOLGDGGHOSHOOHW',675,%8,'25 ij&RPSUREDUVLKDLQWHUYHQLGRHOWHUPRVWDWRGHP¢[LPDFDVRUDUR\DTXHFRUUHVSRQGHU¢DĮ2YHU WHPSHUDWXUDKXPRVį'LVWULEXLGRU ij&RPSUREDUVLHOSUHVRVWDWRKDLQWHUUXPSLGRODDOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUGHELGRDTXHHOWXER GHKXPRVHVWªREVWUXLGRRSRURWURVPRWLYRV 6H²DOL]DFL´Q AF (H4) Fallo al encender se activa si en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama y no se consigue la temperatura de puesta en marcha). Inconveniente: apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido. +D\TXHGLVWLQJXLUORVGRVVLJXLHQWHVFDVRV NO ha aparecido la llama Acciones ij&RPSUREDU SRVLFL´Q\OLPSLH]DGHOFULVRO',675,%8,'25 - llegada al crisol de aire comburente - funcionalidad resistencia - temperatura ambiente (si es inferior a 3º C hace falta pastilla de encendido) y humedad. Intentar encender con pastillas Ha aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF Acciones ij&RPSUREDUV´ORSDUDHO',675,%8,'25 - funcionamiento termopar; temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros. 6H²DOL]DFL´Q AL 05 EORTXHRDSDJ´Q no es un defecto del caldera). Inconveniente: apagado por falta de energía eléctrica Acciones: ij&RPSUREDUFRQH[L´QHOªFWULFD\EDMDGDVGHWHQVL´Q 6H²DOL]DFL´Q AL 06 termopar averiado o desconectado Inconveniente: apagado por termopar averiado o desconectado Acciones: ij&RPSUREDUFRQH[L´QGHOWHUPRSDUHQODŎFKDFRPSUREDUIXQFLRQDOLGDGHQHOHQVD\RHQIU®R',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Q AL 07 over temperatura humos (apagado por excesiva temperatura de los humos) Inconveniente: Apagado por temperatura excesiva de los humos. 8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDGHORVKXPRVSXHGHGHSHQGHUGHWLSRGHSHOOHWDQRPDO®DHQODH[WUDFFL´QGH KXPRVFDQDOREVWUXLGRLQVWDODFL´QLQFRUUHFWDĮGHULYDįGHOPRWRUUHGXFWRUDXVHQFLDGHWRPDGHDLUHHQHOORFDO 6H²DOL]DFL´Q AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQHVLODVRQGDGHOHFWXUDGHDJXDOHHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUDORVq& Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C. 8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDSXHGHGHSHQGHUGH ijLQVWDODFL´QGHPDVLDGRSHTXH²DVX9(1'('25DFWLYDU¢ODIXQFL´Q(&2 ijREVWUXFFL´QOLPSLDUORVWXERVGHLQWHUFDPELRHOFULVRO\ODGHVFDUJDGHKXPRV - 111 - ESPAÑOL SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES (visualizados sólo en panel sinóptico colocado a bordo de la caldera): 6H²DOL]DFL´Q AL 01 (interviene si la sonda de lectura de temperatura de agua está averiada o desconectada). Inconveniente: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada. Acciones: &RPSUREDUFRQH[L´QGHODVRQGDDODŎFKD - Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío. POSIBLES INCONVENIENTES 6H²DOL]DFL´Q$/&RQWŏXDLUHLQWHUYLHQHVLHOVHQVRUGHŏXMRGHWHFWDŏXMRGHDLUHFRPEXUHQWHLQVXŎFLHQWH Inconveniente: Apagado por falta depresión (OŏXMRSXHGHVHULQVXŎFLHQWHVLODSXHUWDHVW¢DELHUWDQRFLHUUDSHUIHFWDPHQWHSHMXQWDVLH[LVWHXQ SUREOHPDGHDVSLUDFL´QGHDLUHRGHH[SXOVL´QGHKXPRVRVLHOFULVROHVW¢REVWUXLGR Acciones: Comprobar: ijFLHUUHGHODSXHUWD ijFDQDOGHDVSLUDFL´QDLUHFRPEXUHQWHOLPSLDUSRQLHQGRDWHQFL´QDORVHOHPHQWRVGHOVHQVRUGHŏXMR ijOLPSLDUHOVHQVRUGHŏXMRFRQDLUHVHFRWLSRSDUDWHFODGRGHRUGHQDGRU ijSRVLFL´QFDOGHUDQRVHGHEHDUULPDUDODSDUHG ijSRVLFL´Q\OLPSLH]DFULVROFRQIUHFXHQFLDYLQFXODGDDOWLSRGHSHOOHW ijFDQDOGHKXPRVOLPSLDU ijLQVWDODFL´QVLQRHVW¢HQUHJOD\SUHVHQWDP¢VGHFRGRVODVDOLGDGHKXPRVQRHVUHJXODU 6LVHVRVSHFKDXQIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRGHOVHQVRUSURFHGHUDXQDSUXHEDHQIU®R6LWUDVFDPELDUODV FRQGLFLRQHVDEULHQGRODSXHUWDSRUHMHPSORHOYDORUYLVXDOL]DGRQRFDPELDVHWUDWDGHXQSUREOHPDGHOVHQVRU ESPAÑOL N.B.: /DDODUPDGHGHSUHVL´QSXHGHDSDUHFHUWDPELªQGXUDQWHODIDVHGHHQFHQGLGRGDGRTXHHOVHQVRUGHŏXMR empieza a funcionar a partir del segundo 90 tras el inicio de la fase de encendido. 6H²DOL]DFL´Q A LC: H 10 (alarma por corriente baja) Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente inferior a la norma o cuando interviene el presostato mecánico de seguridad. Acciones Comprobar: ijVLODSXHUWDGHOKRJDUHVW¢FHUUDGDFRUUHFWDPHQWH ijHQFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU ijFRPSUREDU\VLHVQHFHVDULRVROLFLWDUODOLPSLH]DGHOWXERGHKXPRVDXQOLPSLDFKLPHQHDV 6H²DOL]DFL´Q A HC: H 11 (alarma por corriente alta) Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente superior a la norma. Acciones Comprobar posibles obstrucciones de los canales de carga del pellet (cóclea para la carga y rampa) o la caída de objetos dentro del depósito que bloquean la rotación de la cóclea de carga. (QFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU 6H²DOL]DFL´Q “Bat. 1” Inconveniente: batería compensadora de descarga dentro de la tarjeta electrónica Acciones: ij6XVWLWXLUODEDWHU®DFRPSHQVDGRUD',675,%8,'25(ver pág. 88). FAQ /DVUHVSXHVWDVVHLQGLFDQDTX®VLQWªWLFDPHQWHPD\RUHVGHWDOOHVVHVH²DODQHQODVRWUDVS¢JLQDVGHOSUHVHQWHPDQXDO 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? 7RPDGHDLUHHQHOORFDOGHDOPHQRVFPsRFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro. &RQH[L´QHQY®R\UHWRUQRDFROHFWRUį* 'HVFDUJDHQGHVDJ½HSDUDY¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´Qį* &RQH[L´QSDUDFDUJDį* &RQH[LRQHVHOªFWULFDVDOVLVWHPDVHJ»QQRUPDWLYDFRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR9+] (evaluar la división del circuito primario del secundario). 2) ¿Puedo hacer funcionar la caldera sin agua? 128QXVRVLQDJXDHVWURSHDU®DODcaldera. 3) Las caldera ¿emiten agua caliente? NO. La mayor parte del calor producido es transferido al agua. Se aconseja prever en el local un termosifón. 4) ¿Puedo conectar envío y retorno de la caldera directamente a un termosifón? 12FRPRSDUDFXDOTXLHURWUDFDOGHUDHVQHFHVDULRFRQHFWDUVHDXQFROHFWRUGHVGHGRQGHVXFHVLYDPHQWHHODJXDVHGLVWULEX\HDORV termosifones. 5) ¿La caldera suministran también agua caliente sanitaria? Es posible producir agua caliente sanitaria evaluando la potencia de la chimenea de agua y el sistema hidráulico. 6) ¿Puedo descargar los humos de la caldera directamente en pared? 12ODGHVFDUJDDQRUPDGHOH\81,HVW¢HQHOWRSHGHOWHFKR\HQWRGRFDVRSDUDHOEXHQIXQFLRQDPLHQWRHVQHFHVDULRXQWUDPRYHUWLFDOGHDOPHQRVPHWURVHQYHUWLFDO 6LQRHQFDVRGHDSDJ´QRGHYLHQWRHVSRVLEOHTXHVHSHUFLEDXQDOLJHUDFDQWLGDGGHKXPRHQHOORFDO 7) ¿Es necesaria una toma de aire en el local? 6®SDUDXQUHVWDEOHFLPLHQWRGHODLUHXWLOL]DGRSRUODFDOGHUDSDUDODFRPEXVWL´QRXQDFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU - 112 - FAQ 8) ¿Qué debo ajustar en el display de la caldera? La temperatura del agua que se desea; la caldera modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla. Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la caldera según la temperatura del agua alcanzada. (contactar con el Distribuidor para el primer encendido). 3XHGRTXHPDURWUDVFRVDVDGHP¢VGHOSHOOHW" 12/DFDOGHUDKDVLGRGLVH²DGDSDUDTXHPDUSHOOHWGHOH²DGHPPRWURPDWHULDOSRGU®DGD²DUOD 'XUDQWHFX¢QWRWLHPSRGHEHJLUDUHOH[WUDFWRUGHKXPRVHQIDVHGHDSDJDGR" (VQRUPDOTXHHOH[WUDFWRUGHKXPRVVLJDIXQFLRQDQGRGXUDQWHPLQXWRVGHVSXªVGHODRUGHQGHDSDJDGRGHODFDOGHUD Esta forma permite bajar la temperatura de la caldera y del canal de evacuación de humos. &X¢QGRHQWUDHQIXQFL´QODERPEDFLUFXODGRU" )XQFLRQDMXVWRGHVSXªVGHHQFHQGHUODFDOGHUDSDUDPDQWHQHUXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHODJXD\VHSDUDGHVSXªVGHODIDVHGH DSDJDGRFXDQGRODWHPSHUDWXUDGHODJXDEDMDGHOYDORUGHO$-867(FRQŎJXUDGRq&GHI¢EULFD 3XHGRGHVEORTXHDUODVDODUPDVGHVGHODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$" 1RHQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRVHSXHGHLQWHUYHQLUV´ORGHVGHHOSDQHOVLQ´SWLFRDERUGRGHODFDOGHUDSRUPRWLYRVGHVHJXULGDG\ para comprobar el estado de la caldera antes de volverla a encender. LISTA DE COMPROBACIÓN DFRPSOHWDUFRQODOHFWXUDFRPSOHWDGHODŎFKDWªFQLFD Colocación e instalación ij Puesta en servicio realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía ij $LUHDFL´QHQHOORFDO ij (OFDQDOGHKXPRHOWXERGHVDOLGDGHKXPRVUHFLEHV´ORODGHVFDUJDGHODWHUPRHVWXID ij (OFDQDOGHKXPRSUHVHQWDP¢[LPRFXUYDV máximo 2 metros en horizontal ij /RVWXERVGHGHVFDUJDVRQGHPDWHULDOLG´QHRVHDFRQVHMDDFHURLQR[LGDEOH ij (QHOSDVRDWUDYªVGHHYHQWXDOHVPDWHULDOHVLQŏDPDEOHVSRUHMPDGHUDKDQVLGRWRPDGDVWRGDVODVSUHFDXFLRQHVSDUD evitar incendios ij (OYROXPHQFDOHQWDEOHKDVLGRRSRUWXQDPHQWHHYDOXDGRFRQVLGHUDQGRODHŎFDFLDGHORVWHUPRVLIRQHVFX¢QWRVN:VH han considerado necesarios? ij (OVLVWHPDKLGU¢XOLFRKDVLGRGHFODUDGRFRQIRUPHD'0H[/SRUHOWªFQLFRKDELOLWDGR Uso ij ij ij ij ij ij ij (OSHOOHWGL¢PHWURPPXWLOL]DGRHVGHEXHQDFDOLGDG\QRHVK»PHGRKXPHGDGP¢[LPDDGPLWLGD (OFULVRO\HOHVSDFLRFHQL]DVHVW¢QOLPSLRV\ELHQFRORFDGRV /DSXHUWDHVW¢bien cerrada. /RVWXERVGHLQWHUFDPELR\ODVSDUWHVLQWHUQDVGHOKRJDUHVW¢QOLPSLDV (OFRQGXFWRGHKXPRVHVW¢OLPSLR /DLQVWDODFL´QKLGU¢XOLFDVHKDYDFLDGR /DSUHVL´QOH®GDHQHOPDQ´PHWURHVGHDOPHQRVEDU RECORDE ASPIRAR EL CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA Bidón aspira cenizas sin motor (cód. 275400) Útil para la limpieza del hogar - 113 - ESPAÑOL 12) ¿Qué operaciones puedo realizar desde el panel sinóptico si he instalado la consola DOMOKLIMA GRAPHICA? 6HSXHGHFRQŎJXUDUHOKRUDULRGHHQFHQGLGRDSDJDGRGHODFDOGHUDVLVHKDKDELOLWDGRHOPRGR02'8/$327(1&,$HQODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$&RQŎJXUDUHQFHQGLGRDSDJDGRPDQXDOGHODFDOGHUD\HQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRUHVWDEOHFHU la alarma. - 254 - 43 42 43 42 41 40 49 36 69 5 11 10 3 3 63 45 46 12 42 62 47 4 68 70 6 48 35 2 38 69 27 26 7 20 43 43 44 25 79 30 31 64 42 2 73 24 2 29 28 1 32 23 2 33 30 31 21 74 18 8 37 22 17 13 14 9 20 66 71 72 15 67 19 34 50 16 39 65 49 76 77 53 52 54 55 58 56 78 Kit cavi cod 754800 60 51 59 75 57 61 - 255 - /RZHUFRPEXVWLRQFKDPEHU Semiguscio superiore Assieme albero coclea Crogiolo inferiore 11 12 13 Automatic air relief valve 9DOYRODGLV¿DWRDULDDXWRPDWLFD Pannello sinottico 34 Guarnizione portacrogiolo $VVLHPH¿DQFRGHVWUR Right side assembly Combustion chamber support gasket Assieme portellone esterno vacuum gauge plate assembly Assieme portellone esterno Assieme piastrina per vacuometro 37 Mimic panel ZKLWHDLUUHOLHIWDS Door lock 5XELQHWWRV¿DWRDULD Aggancio antina 32 33 Boiler inspection plate Guarniz. ispezione camera combustione Vacuum gauge Guarniz. ispezione camera combustione Vacuometro Ensemble coté droit garniture porte-creuset Ensemble plaque manomètre à vide Ensemble porte extérieure Tableau synoptique 6RXSDSHG pFKDSSHPHQWDLUDXWRPDWLTXH Accrochage petit volet 5RELQHWSXUJHXUG DLU EODQF Plaque inspection chaudière Garnit. inspection chambre de combustion Vacuomètre Plaque vacuomètre Garniture papier céramique moteur fumées Vacuum gauge plate Ceramic paper smoke motor gasket Piastra ispezione caldaia Piastrina vacuometro 30 Guarnizione carta ceramica motore fumi 27 Extracteur de fumées Limaçon fumées Smoke extractor Carte électronique Kit hydraulique Vase à expansion Plaque supérieur 5RELQHWSXUJHXUG DLU EODQF Panneau fermeture frontale 5pVLVWDQFHpOHFWULTXHDOOXPDJHZ Tuyau pour cartouche Ensemble tiroir cendres Fond Vermiculite Creuset supérior étrier de fermeture chargeur Ens. tube refoulement chaudière sup. et pompe Ens. tube raccordement chaudière sup. droit/inf.gauche Ens. tube raccordement chaudière sup./gauche Smoke outlet spiral 31 Estrattore fumi Chiocciola estrattore fumi Electronic board Scheda elettronica 24 Expansion tank Hydraulic kit Vaso espansione Kit idraulico 22 23 ZKLWHDLUUHOLHIWDS Piastra superiore 5XELQHWWRV¿DWRDULD Piastra superiore 20 21 ZLJQLWLRQKHDWLQJHOHPHQW Pannello chiusura frontale &DUWXFFLDZ Pannello chiusura frontale Tube for cartridge Ash pan assembly Assieme cassetto cenere Tubo per cartuccia Fondale Vermiculite Upper combustion heart Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx 17 Crogiolo superiore 6FUHZIHHGHUVKDIWDVVHPEO\ Staffa chiusura caricatore Fondale Vermiculite Creuset inférieur Upper half-shell Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa 10 14 *URXSHDUEUHYLVVDQV¿Q Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa Feeder closure bracket Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx demi-coquille supérieure Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx 7 Corps chargeur Garniture chargeur Loading device body Feeder gasket Corpo caricatore Guarnizione caricatore Motoréducteur Douille blocages motoréducteur Pied Antivibrant Ensemble structure pré-assemblée )5$1d$,6 Gearmotor Gearmotor locking bush Anti-vibration mounts Internal inspection cap (1*/,6+ Bussola bloccaggio motoriduttore Motoriduttore 3 4 Piede antivibrante 2 ,7$/,$12 Assieme struttura pre-assemblata 1 Grupo lado derecho junta portacrisol Grupo placa vacuómetro Conjunto puerta externa Panel sinoptico Válvula de desaireación automática Enganche puerta *ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR Placa inspección caldera Junta inspección cámara combustión Vacuómetro Placa vacuómetro Junta cerámica motor humos Tornillo hembra humos Extractor de humos Ficha electrónica Kit hidráulico Vaso expansión Placa superior *ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR Panel cierre frontal 5HVLVWHQFLDHOpFWULFDHQFHQGLGRZ Tubo para cartucho Grupo cajón cenizas Fondo vermiculita Crisol superior Crisol inferior Árbol cargador Semirevestimiento superior Abrazadera cierre cargador Conj. tubo envío caldera sup. y bomba Conj. tubo conexión calderas sup.dcha/inf.izda Conj. tubo conexión caldera sup./izda Junta cargador Cuerpo cargador Motorreductor Casquillo bloqueo motorreductor Pies antivibración Grupo estructura pre-ensamblada (63$f2/ 1 %DXJUXSSHREHUHVUHFKWHVE]ZXQWHUHVOLQNHV$Qschlussrohr Kessel RechteSeiten-Einheit Dichtung Brenntiegelhalter Einheit Plättchen Vakuummesser Baugruppe Außenklappe Bedienfeld Automatisches Entlüftungsventil Türaufhängung (QWOIWXQJVKDKQZHL Heizkessel-Inspektions-Platte Dichtung Inspektionsluke Verbrennungsraum Unterdruckmesser Unterdruckmesser-Plättchen Pakking uit keramisch papier voor rookmotor Rauchgasspirale Rauchabzugsgebläse ElektronischeLeiterplatte Hydraulik-Bausatz Ausdehnungsgefäß Obere Platte (QWOIWXQJVKDKQZHL Vorderes Verschlussblech ElektrischerWiderstand 300W Rohr für Kartusche Aschenladen-Einheit 5FNZDQGDXV9HUPLFXOLW Boveste haardonderstel UntererBrennkammereinsatz *URHSDVZRUPVFKURHI Obere Halbschale Bügel Verschluss Ladevorrichtung 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 %DXJUXSSHREHUHV$QVFKOXVVURKU.HVVHOOLQNV Baugruppe oberes Vorlaufrohr und Pumpe 1 1 1 2 1 S] Dichtung Ladevorrichtung Körper der Füllvorrichtung Getriebemotor Getriebemotor-Befestigungsbuchse Vibrationsdämpfer-Fuß Vormontierte Aufbaueinheit '(876&+ - 256 - Assieme tubo mandata caldaia sup. e circolatore Suporte fecho carregador Semi-cobertura superior Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti højre og nedre ti venstre Samling for fyrets øvre tilslutningsrør og cirkulator /XNNHEHVODJIRUSnI\OGHU +DOYNXJOH¡YUH Reductiemotor Hoofdonderdeel lader Pakking voor lader Buis aansluiting ketel bovenaan/links Buis aansluiting ketels bovenaan rechts/onderaan links Toevoerbuis ketel bovenaan en pomp Beugel afsluiten lader Halve behuizing boven 4 7 10 11 Vedante carta cerâmica carregador 7 WQLQJSnI\OGHU Askeskuffe Rør til patron Aslade Leiding voor patroon HOHNWULVFKHRQWVWHNLQJVZHHUVWDQGZ 17 1 ȆȐȞȦțȐȥĮ 1 1 ǽİȪȟȘȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ ǹȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȕĮȜȕȓįĮĮȑȡĮ ǻȚĮțȩʌIJȘȢıȣȞȠʌIJȚțȠȪʌȓȞĮțĮ 5XELQHWWRV¿DWRDULD Aggancio antina 9iOYXODVROWRDU Snegl til røgudsugning Keramisk papirtætning for motorrøg Fyrets inspektionsplade 8GOXIWQLQJVKDQH .URJOXJH Automatisk udluftningsventil Rookspiraal Keramikpapierdichtung Abgasventilator Plaatje vacuümmeter Vacuümmeter Dichting inspectie verbrandingskamer Plaat inspectie ketel 2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW Haak deur Automatische ontluchtingsklep 27 30 31 32 33 34 Samling for plade til vakuummeter Plaatje vacuümmeter Pakking steun haard =LMZDQGUHFKWV 37 Højre side Tætning for brændekammerholder 6DPOLQJIRUXGYHQGLJOnJH Synoptisk panel Synoptisch paneel Buitendeur Tætning for inspektion af forbrændingskammer Vakuummeter 3ODGHYDNXXPPHWHU $VVLHPH¿DQFRGHVWUR Vedante porta recipiente Assieme piastrina per vacuometro Assieme portellone esterno Interruptor sinóptico Piastra ispezione caldaia Guarnizione ispezione camera combustione Vacuometro Piastrina vacuometro Guarnizione carta ceramica motore fumi Caracol para extrator fumos Extrator fumos Ficha electrónica 2 2 ȉıȚȝȠȪȤĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢșĮȜȐȝȠȣțĮȪıȘȢ ȆȜȐțĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢțĮȣıIJȒȡĮ 2 ȉıȚȝȠȪȤĮIJȘȢșȒțȘȢȤȦȞİȣIJȘȡȓȠȣ 1 2 ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȜȐțĮȢȖȚĮȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒįİȟȚȐȢʌȜİȣȡȐȢ 1 ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİȟȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ 1 1 1 ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ 1 ȂİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ 1 ȆȜĮțȓįȚȠȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ 1 ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȝȠIJȑȡțĮʌȞȫȞ 1 ȆİȡȚțȩȤȜȚȠȖȚĮIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮʌȞĮİȡȓȦȞ ȈȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞĮİȡȓȦȞ 1 Røgekstraktor 5RRNYHUZLMGHUDDU ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮ Elektronisk kort Elektronisch kaart 1 24 1 Kit hidráulico ȊįȡĮȣȜȚțȩțȚIJ Hydraulisk sæt 1 Hydraulische kit Vaso expansão ǻȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ 23 Ekspansionsbeholder 2 Expansievat Piastra superiore ȆȐȞȦʌȜȐțĮ 22 Øvre plade ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ Bovenste plaat 1 ȆȐȞİȜȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣȝʌȡȠıIJȚȞȠȪȝȑȡȠȣȢ 21 5XELQHWWRV¿DWRDULD Frontlukkepanel 8GOXIWQLQJVKDQH Afdekking voorkant 2 2 ȈȦȜȒȞĮȢȖȚĮijȣıȓȖȖȚ ĭȣıȓȖȖȚZ 1 ȈȣȡIJȐȡȚıȣȜȜȠȖȒȢIJȘȢıțȩȞȘȢ 2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW Painel fecho frontal 1 ȀȐIJȦțȐȥĮ 1 1 ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢȐȟȠȞĮijȠȡIJȦIJȒ ǺȐıȘĮʌȩ9HUPLFXOLWH 1 DZȞȦȘȝȚțȑȜȣijȠȢ 1 1 ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮĮʌȠıIJȠȜȒȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȚțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ ȈijȚȖțIJȒȡĮȢȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣijȠȡIJȦIJȒ 1 1 ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡȦȞʌȐȞȦįİȟȚȐțĮȚ țĮȣıIJȒȡĮțȐIJȦĮȡȚıIJİȡȐ 1 ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȣıIJȒȡĮĮȡȚıIJİȡȐ ȉıȚȝȠȪȤĮIJȠȣijȠȡIJȦIJȒĮʌȩțİȡĮȝȚțȩȤĮȡIJȓ &DUWX[DZ Tubo per cartuccia Caixa cinzas Fundal Vermiculite Crogiolo superiore Crogiolo inferiore Conjunto eixo carregador 1 ȂȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ 1 2 ȈȫȝĮijȠȡIJȦIJȒ ȆȣȟȓįĮĮıijȐȜȚıȘȢȝȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ 1 S] ǹȞIJȚțȡĮįĮıȝȚțȩʌȠįĮȡȐțȚ ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢțĮIJĮıțİȣȒȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ (ȁȁǾȃǿȀǹ 20 3DWURQZ Vermiculitbund Øvre snegleelement Ober Brennkammer Bodem in vermiculiet Nedre forbrændingskammer 13 14 Samling for aksel-fødesnegl Untere Schale Schnecke Onderste haardonderstel 12 Assieme tubo collegamento caldaie sup. dx e caldaia inf.sx Assieme tubo collegamento caldaia sup. caldaia sx Corpo carregador Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti venstre Motorredutor Gearmotor Bussola bloqueio motorredutor +XVSnI\OGHU Topnøgle til blokering af gearmotor Mof blokkeringen reductiemotor 3 Pé anti-vibrante Antivibrationsfod 7ULOOLQJZHUHQGHVWHXQYRHW 2 Conjunto estrutura lareira 32578*8Ç6 Struktur '$1.6 Voorgemonteerde structuur 1('(5/$1'6 1 - 257 - 0DLQVVRFNHWZLWKVZLWFK Tronchetto uscita fumi 3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH Safety thermostat Tronchetto uscita fumi 3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH Termostato 70 Griglia per serbatoio Maniglia incasso 6HQVRUHGLÀXVVR )ORZVHQVRU Kit of electrical cables J type thermocouple 7HUPRFRSSLDWLSR³-´ Kit parti elettroniche 77 Cold hand Sonda acqua Mano fredda Sonda acqua Flangia compenso per caricatore Maniglia incasso Flangia compenso per caricatore 73 74 Pump Manometer Circolatore Manometro 71 72 Targhetta alluminio Griglia per serbatoio Targhetta alluminio Protezione serbatoio Asta comando apertura coperchio Mantello sinistro corpo caldaia Mantello destro corpo caldaia Gasket Ø 13 Vermiculite antina fermo Vermiculite portello interno Vetro spioncino Guarnizione carta ceramica vetrino Door locking pin 3UR¿ORFKLDYLVWHOOR Cornice portello interno Assieme portello interno Assieme piastrina superiore Assieme retro serbatoio Pellet tank assembly Rubber plug Asta comando apertura coperchio Protezione serbatoio Mantello sinistro corpo caldaia Guarnizione Ø 13 Mantello destro corpo caldaia fermo Vermiculite portello interno Vermiculite antina Guarnizione carta ceramica vetrino Vetro spioncino 3UR¿ORFKLDYLVWHOOR Perno aggancio antina Assieme portello interno Cornice portello interno Assieme piastrina superiore Assieme serbatoio pellet Assieme retro serbatoio Presa di corrente con interruttore Tappo in gomma Connettore onde convogliate Serial port Connettore onde convogliate Cavo presa seriale Pressacavo Assieme coperchio superiore 47 Pressacavo 7&DOOHQKHDGVFUHZ[ 9LWH7&FDYHVDJRQDOH[ Assieme coperchio superiore Cerniera 42 43 Retro 41 44 Hinge $VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR Back (1*/,6+ Left side assembly ,7$/,$12 40 )5$1d$,6 6XSSRUWGHÀX[ Kit câbles électriques 7KHUPRFRXSOH7\SH- Sonde eau Main froide Bride de compensation Poignée encastrement Manomètre Pompe Thermostat de sécurité 3UR¿OGHFRQ¿QHPHQWUHYrWHPHQWLVRODQW Raccord sortie fumées Plaque en aluminium Grille pour réservoir Protection réservoir Tige de manœuvre ouverture couvercle Enveloppe gauche corps chaudière Enveloppe droite corps chaudière Garniture Ø 13 Vermiculite petit volet fermeture Vermiculite porte interne Verre pour judas Joint papier céramique verre SLYRWG DFFURFKDJHGXSHWLWYROHW 3UR¿OGHYHUURXLOODJH Cadre porte interne Ensemble porte interne Ensemble plaque supérieure Ensemble arrière réservoir Ensemble réservoir à pellet Bouchon en caoutchouc Prise réseau avec interrupteur Fiche de série Connecteur à courants porteurs Presse-étoupe Ensemble couvercle supérieur 9LVWrWHF\OLQGULTXHSDQV[ Charnière Rétro Ensemble coté gauche (63$f2/ 6HQVRUGHÀXMR Kit cables eléctricos Termocopia deTipo J Sonda agua Manofría Brida compensación para cargador Manilla empotrada Manómetro Bomba Termostato de seguridad 3HU¿OFRQWHQFLyQWHFKRDLVODQWH Tronco salida humos Placa aluminio Rejilla para depósito Protección depósito Vara mando apertura tapa Revestimiento izquierdo cuerpo caldera Revestimiento derecho cuerpo caldera Junta Ø 13 Vermiculita puerta pequeña Tope vermiculita puerta interna Cristal mirilla Junta papel cerámico platina Perno enganche puerta pequeña 3HU¿OSHVWLOOR Marco puerta interna Conjunto puerta interna Conjunto placa superior Conjunto retro depósito Grupo depósito pellet Tapón de goma Toma de red con interruptor Toma serial Conector ondas portadoras Prensacables Conjunto tapa superior 7RUQLOOR7&FDEKH[iJRQR[ Bisagra Parte posterior Grupo lado izquierdo 1 1 Flusssensor Stromkabel-Satz 7HPSHUDWXUIKOHU7\S- Wassersonde 1 1 1 1 1 $XVJOHLFKVÀDQVFKIU/DGHYRUULFKWXQJ Kalthandgriff 1 1 Versenkter Griff 1 8PZlO]SXPSH Manometer 1 2 1 1 Sicherheitsthermostat (LQIDVVXQJVSUR¿O,VROLHUPDQWHO Rauchabzugstutzen Aluminiumschildchen Gitter für Behälter 1 1 %HKlOWHUVFKXW]ZDQG 1 1 L=1.7ml 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 Öffnungsstab Deckel Linke Ummantelung Kesselkörper Rechte Ummmantelung Kesselkörper Dichtun Ø 13 Vermiculitverkleidung Klappe Feststeller aus Vermiculit innere Klappe Schauglas Keramikpapierdichtung Schauglas Stift für Türaufhängung 5LHJHOSUR¿O Rahmen innere Klappe Baugruppe innere Klappe Baugruppe oberes Plättchen Baugruppe Behälterrückteil Pelletbehälter-Einheit Verschlussstopfen ausGummi Netzstromanschluss mitSchalter SeriellerAnschluss Anschluss für PLC Kabelzuführung Baugruppe oberer Deckel =\O.RSI,QEXVVFKUDXEH[ Scharnier 1 1 S] 5FNZDQG '(876&+ LinkeSeiten-Einheit - 258 - Venstre side Bagside Hængsel 8QEUDNRVNUXH7&[ ,QGUHOnJHUDPPH /nVHEROW Stump til røgudledning 3UR¿OGHULQGHKROGHULVROHULQJ Cirkulator =LMZDQGOLQNV $FKWHUZDQG Scharnier 6FKURHI7&FDY]HVNDQW[ Bovenste deksel Kabelklem Connector gekanaliseerde golven Een serieel sleutel Netstekker met schakelaar Rubberen stuk Pellettank Achterkant tank Bovenste plaatje Interne deur Lijst interne deur 3UR¿HOGHXUJUHQGHO Haakpen deurtje Papieren pakking keramiek glas Glas controlegat Pal vermiculiet interne deur Deur vermiculiet Afsluiting Ø 13 Kap rechts ketel Kap links ketel Staaf bediening opening deksel Bescherming tank Rooster voor tank Aluminium plaatje Rookafvoer 3UR¿HOLVRODWLHPDWHULDDO Veiligheidsthermostaat Pomp 41 42 43 44 47 70 71 Mão fria .ROGKnQG Vandføler 7HUPRHOHPHQWW\SH³-´ Koude Watersensor 7KHUPRNRSSHOW\SH³-´ Kit elektrische kabels Sensor luchtstroming 77 Strømningssensor Sæt elektriske kabler Flangia compenso per caricatore .RPSHQVDWLRQVÀDQJHWLOSnI\OGHU &RPSHQVDWLHÀHQVYRRUODGHU 74 ȀȚIJȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢ 6HQVRUHÀXVVR ĬİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠIJȪʌȠȣ³-´ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪ ȁĮȕȒĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢµ¶ȝİțȡȪĮȤȑȡȚĮ¶¶ ĭȜȐȞIJȗĮĮȞIJȚıIJȐșȝȚıȘȢȖȚĮijȠȡIJȦIJȒ 1 1 1 1 1 1 1 1 ȂĮȞȩȝİIJȡȠ ȋİȚȡȠȜĮȕȒİȞIJȠȓȤȚıȘȢ 1 1 ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢ țȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢ 2 ȆȡȠijȓȜıȣȖțȡȐIJȘıȘȢȝȠȞȦIJȚțȠȪʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ 1 1 ǹȜȜȠȣȝȚȞȑȞȚĮʌȚȞĮțȓįĮ ȉȝȒȝĮİȟȩįȠȣțĮʌȞȫȞ 1 1 ȆȡȠıIJĮıȓĮįİȟĮȝİȞȒȢ 1 1 1 L=1.7ml 1 1 ǹİȡĮȖȦȖȩȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ ȇȐȕįȠȢİȜȑȖȤȠȣĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢțĮȜȪȝȝĮIJȠȢ ǹȡȚıIJİȡȩʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ ǻİȟȓʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ ȁȐıIJȚȤȠ' ǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ ıIJȒȡȚȖȝĮİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢĮʌȩǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘ 1 1 īȣĮȜȓȝĮIJȚȠȪİʌȚșİȫȡȘıȘȢ 1 ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȢȖȣȐȜȚȞȘȢʌȜȐțĮȢ 1 1 1 1 1 ȆİȓȡȠȢȗİȪȟȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ ȆȡȠijȓȜȝȐȞįĮȜȠȣ īİȓıȠİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦʌȜĮțȚįȓȠȣ ȆȓıȦIJȠȓȤȦȝĮIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ 1 2 ȆȫȝĮĮʌȩİȜĮıIJȚțȩ ǻİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJ 1 1 ȆȡȓȗĮȡİȪȝĮIJȠȢȝİįȚĮțȩʌIJȘ 1 1 ȈȪȞįİıȝȠȢĮȖȦȖȠȪ ȀĮȜȫįȚȠıİȚȡȚĮțȒȢʌȡȓȗĮȢ 1 ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦȀĮȜȪȝȝĮIJȠȢ ȈȪȞįİıȝȠȢȝİIJĮijİȡȩȝİȞȦȞțȣȝȐIJȦȞ ǺȓįĮ7&İȟĮȖȦȞȚțȒ[ Kit parti elettroniche 7HUPRFRSSLDWLSR³-´ Sonda acqua Maniglia incasso )RUV QNHWKnQGWDJ Manómetro Manometer Drukmeter +DQGJUHHSLQERXZ 73 circulador Termostato 3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH Tronchetto uscita fumi Targhetta alluminio Grelha protecção depósito pellet 72 Termostat Aluminiumsskilt Beskyttelsesrist Protezione serbatoio Asta comando apertura coperchio 6W\UHVWDQJWLOnEQLQJDIG NVHO Beholderbeskyttelse Mantello sinistro corpo caldaia Mantello destro corpo caldaia Vedante D.13 Fyrets venstre yderklædning Fyrets højre yderklædning Tætning Ø 13 Vermiculite antina fermo Vermiculite portello interno VWRSIRUYHUPLFXOLWLQGYHQGLJOnJH Vermiculitluge Vetro spioncino Guarnizione carta ceramica vetrino Perno aggancio antina 3UR¿ORFKLDYLVWHOOR Kighulsglas Keramisk papirtætning for lille glasrude 6WLIWNURJSnOXJH Assieme portello interno Cornice portello interno Assieme piastrina superiore 6DPOLQJIRULQGYHQGLJOnJH Parede traseira depósito pellet %DJY JPDJDVLQ Samling for øvre plade Depósito pellet Tappo in gomma Presa di corrente con interruttore Cavo presa seriale Connettore onde convogliate Pressacavo Assieme Coperchio superiore 9LWH7&FDYHVDJRQDOH[ 1 3 ȈȪȞįİıȝȠȢțȠȝʌȜȑ Cerniera 1 S] ȆȓıȦȝȑȡȠȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒĮȡȚıIJİȡȒȢʌȜİȣȡȐȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ Retro $VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR 32578*8Ç6 Samling for pillebeholder Gummiprop Netstik med afbryder Kabel til seriel port Stik for transporterede bølger Kabelklemme Samling for øvre dæksel '$1.6 1('(5/$1'6 40 w w w . e d i l k a m i n . c o m - 259 - cod. 941054 05.13/B