Suomalaista leipää
Transcription
Suomalaista leipää
15.–21. 2. 2013 Suomalaista leipää Kuvassa on Oululaisen ”rehellinen suomalainen” ruisleipä. Puolet sen rukiista tulee ulkomailta. Toimittaja yritti elää kuukauden kotimaisella ruoalla ja huomasi, ettei suomalainen ruoka olekaan suomalaista. Sivut 8–11. 04 Kuolleet hmiset saisivat työskennellä enemmän. 12 Mitä kosmetiikkaan tulee, Virpi Salmi on nörtti. 18 Suomessa oli ennen 8 500 pajatsoa. Nyt niitä on 49. Nyt 8 Nyt 9 Olisi helppo uskoa, että nämä 20 tuotetta ovat suomalaisia. Mitkä niistä ovat sitä oikeasti? Vastaus on seuraavalla sivulla. Rehellistä suomalaista ruokaa Toimittaja yritti elää kuukauden kotimaisella ruoalla. Selvisi, että suomalaisiksi luulemamme sokerit, ruisleivät ja hiivat ovat usein huijausta. PAULIINA SINIAUER O n uudenvuodenaatto, ja kello lähenee puoltayötä. Olen iloisessa huppelissa ja ahmin nachoja, salsaa, mokkapaloja ja konvehteja. Vielä kun ehdin. Huomenna se loppuu. Olemme ystäväni Eevan kanssa päättäneet elää tammikuun suomalaisella ruoalla. Sellaisella, joka on valmistettu Suomessa suomalaisista raaka-aineista. Miksi? Kolmestakin syystä. 1) Haluamme tietää, onko nykySuomessa edes teoriassa mahdollista elää kotimaisella ruoalla. Vai onko kaikessa nykyään vähän ulkomaista? 2) Omat isoäitimme elivät lähes pelkästään kotimaisella ruoalla. Meitä kiinnostaa, muuntuuko nykyruoka mauttomaksi platkuksi, jos emme saa apua ulkomailta. 3) Haluamme oppia kotimaisesta elintarviketuotannosta. Ja katsoa kerrankin, mitä suuhumme laitamme. Muutama päivä aikaisemmin olemme syöneet pitsaa varastoon. Ajatus elämästä ilman tomaattimurskaa tuntuu kaukaiselta. Huomisaamusta lähtien kiellettyjen ruoka-aineiden listalle joutuu moni muukin: ainakin kaikki hedelmät, kahvi, oliiviöljy, suklaa, pippuri, riisi ja tofu. Mitään niistä ei kasvateta tai tehdä Suomessa. Eikä teetä tai kolajuomia. Ne huolestuttavat minua eniten. Juon mustaa teetä ainakin litran joka päivä, Pepsiäkin monta pulloa viikossa. Uskon, että tammikuussa ruokavaliooni tulee kuulumaan paljon kalaa, juureksia, sieniä, juustoa ja leipää. Eeva visioi liharuokia. Minä en syö lihaa, mutta aion tehdä ruokaa kotimaisesta härkäpapurouheesta. Aiomme myös leipoa paljon: piirakoita, leipiä – pannukakkua! Emme vielä tiedä, miten vähän tiedämmekään. Uudenvuodenyöksi varaan sänkyni viereen appelsiinin. Aion syödä sen viimeisenä ateriana. H erätys uudenvuodenpäivänä on karu. Olimme sopineet, että vanhoja elintapoja ei tarvitse lopettaa yöllä. Niin kauan kuin on hereillä, saa nauttia mitä haluaa. Juu, nautittu on. Päätä kivistää. Appelsiini löytyy sängyn vierestä, koskemattomana. Hammasta purren siirrän sen syrjään. Aamupalalla juon haaleaa ruusun- ANNI KOPONEN juuresta ja voikukanlehdistä tehtyä teetä ja maitoa. Päivälliseksi valmistan uunijuureksia ja suomalaista lohta. Normaalisti ripottelisin niiden päälle suolaa ja pippuria sekä puristaisin vähän sitruunaa. Nyt laitan vain tilliä. Jälkiruoaksi syön marjarahkaa. Ruoka on aika hyvää. Kyllä tästä selvitään. Ensimmäisenä työpäivänä en muista koska olisin ollut näin nälkäinen. En voi syödä työpaikan ruokalassa tai hakea sieltä välipalaa, paitsi ehkä viilin. Alan tajuta, että tässä kuussa minun on ruokittava itseäni eväillä. On aika varustautua ja lähteä kauppaan. K aupassa on tuskaisaa. Yritän saada tolkkua pakkausmerkinnöistä. Noukin hyllyistä tuttuja tuotteita ja yritän selvittää. mistä maasta ne ovat peräisin. Se ei ole helppoa. Monissa pakkauksissa kerrotaan, missä tuote on tehty, muttei sitä, mistä raaka-aineet tulevat. Esimerkiksi Torinon makaronit: valmistettu Suomessa, mutta jauhojen alkuperämaa ei pakkauksesta selviä. Tai Elovenan pikapuuro: pakkauksen kyljen mukaan sisältö on täysin kotimaista, kaneli-omenapuuronkin. Tuskin, sillä Suomessa ei kyllä kanelia kasva. Huomaan, että parhaiten pakkaukset merkitsee Rainbow. Esimerkiksi neljän viljan puuropakkauksessa jokaisen viljan alkuperämaa on kerrottu erikseen. Joissain paketeissa on avaimen näköinen Suomen lippu. Se kertoo, että työvoima on suomalaista. Tuotteen alkuperämaasta se ei kerro mitään. Parempana suuntamerkkinä toimii sinivalkoinen Hyvää Suomesta -joutsenmerkki. Sekin kertoo vain, että tuote on 75-prosenttisesti suomalainen. Meille kelpaa vain 100-prosenttisesti suomalainen ruoka. Onneksi on ruisleipä. Sen suomalaisemmaksi ei ruoka voi muuttua. Niinhän minä luulen. Mutta suurimmassa osassa isojen suomalaisten leipomoiden ruisleivissä lukee valmistusmaan kohdalla EU. Olen viettänyt kaupassa yli tunnin, ja vartija on alkanut seurata minua. O n kolmas päivä, ja todelliset ongelmat alkavat. Eeva on saanut vahvistuksen sille, mitä olemme pelänneet: Suomessa ei tehdä lisäaineita. Siis niitä ainesosia, jotka parantavat ruoan säilyvyyttä, makua ja rakennetta. Lisäaineiden ainesosista suurin osa tulee Kiinasta eurooppalaisille tehtaille, joissa niistä jalostetaan varsinaisia lisäaineita. Sitten niitä on kaikkialla! Esimerkiksi kotimaisissa maitotuotteissa: jogurtissa ja kermaviilissä on hapatetta, juustoissa juoksetetta, ruokakermassa tapiokatärkkelystä ja sulatejuustossa happamuudensäätöainetta. Valion ranskankermassa on peräti kuutta ainesosaa, muiden muassa johanneksenleipäpuujauhetta. Ruokavalio menee mahdottomaksi, jos emme voi syödä yhtään lisäaineita. Teemme linjanvetoja. Pyrimme käyttämään mahdollisimman puhtaita tuotteita ja lisäaineita omantunnon mukaan. Töissä vietetään läksiäisiä. Muut Olen viettänyt kaupassa tunnin, ja vartija on alkanut seurata minua. juovat kuohuviiniä, minä kraanavettä. Sipsit ja juustonaksut eivät ole ikinä tuoksuneet näin hyvälle. Työkaverit kyselevät, eikö päätä särje, koska olen jättänyt kaikki kofeiinituotteet. Ei, mutta haukotuttaa. Muut jatkavat baariin, minä en, sillä nälkä on taas ihan kamala. Menen kotiin syömään itse tekemääni porkkanasosekeittoa ja valmistamaan lisää ruokaa seuraavaksi päiväksi. Ystäväni haluaa yllättää minut. Hän on innokas palstaviljelijä ja antaa lahjaksi kuivattuja yrttejä: lipstikkaa, rakuunaa, nokkosta, rosmariinia, timjamia ja lehtiselleriä. Ensimmäinen ilon hetki tällä viikolla. Käytän yrttejä runsaasti, mutta ruoka maistuu edelleen valjulta. Kaipaan suolaa. Eikä sitä tehdä Suomessa, vaan Espanjassa. Suolan välttely on todella vaikeaa, ja elimistökin tarvitsee sitä. Aion palauttaa suolan ruokavalioon, mutta hankkia sitä esi-isien keinoin: vaihtokaupalla. Leivon kollegalle leivän ja saan pienen suolapurkin vastineeksi. Käytän sitä säästellen. K oittaa ensimmäinen viikonloppu. Haluamme Eevan kanssa juhlistaa sitä ja suuntaamme Alkoon. Koskenkorva on tehty suomalaisesta ohrasta, mutta emme osta sitä. Sen sijaan ostamme kotimaisista valkoherukoista tehtyä Elyséekuohuviiniä ja kokeilemme suomalaisten pientuottajien marjaviinejä, makeaa valkoherukkaviiniä, viinimarjaviiniä ja mansikkakuohuviiniä. Juomien kaveriksi haemme Hakaniemen kauppahallista suomalaisia juustoja, Tahdonvoimaa, Marttaa, Riitan Herkun leipäjuustoa. Niissä on lisäaineita, mutta nyt emme välitä. Juustot ovat ihania. Kutun cheddarista tulee uusi suosikkini. Marjaviineistä ei voi sanoa samaa. Ne ovat niin pahoja, että jäävät lasiin. Onneksi on olut. Suomalaisia oluitahan on iso liuta: Koff, Karhu, Nikolai, Sandels, Porter ja iisalmelainen Olvi. Ja pikkupanimot kuten Malmgårdin panimo, Stadin panimo, Laitilan Wirvoitusjuomatehdas ja Suomenlinnan Panimo. Paitsi, ettei asia ole näin yksinkertainen. Tietenkään. Suomessa ei nimittäin tehdä humalaa. Kyllä sitä täällä kasvaa, mutta ei sellaisissa määrin, että siitä riittäisi kotimaisille panimoille. Suomalaisten oluiden humala tulee Tšekistä. Mutta sitä on oluessa vain vaivaiset 0,3 prosenttia. Eeva vaikuttuu nettisivusta, jonka mukaan Koffin juominen on ekoteko. Panimon sivuilla kerrotaan, että oluen valmistamisen sivutuotteena syntyvällä hiivalla ruokitaan possuja ja panimon tiloihin rakennettu energialaitos lämmittää Keravaa. Haluan lämmittää Keravan, ja juoda olutta. Päätämme vapauttaa kaikki kotimaiset oluet. Tämä päätös osoittautuu myöhemmin hyvin merkittäväksi. T oinen viikko alkaa paremmin. Olen tehnyt listaa sallituista ruoista. Munakkaita, sosekeit- Nyt 10 Nyt 11 20 tuotteesta täysin suomalaisia on seitsemän. toja, sienipiirakkaa, kalakeittoa, kiisseliä, silakkalaatikkoa, puuroa, jogurttia, kotimaisia omenoita ja marjoja. Lista luo turvaa, onhan näitä vaihtoehtoja. Olen päättänyt pyhittää viikon leipomiselle. Mutta sitten iskee hiivakriisi. Suurin osa kuivahiivasta ei ole suomalaista, ei edes sinivalkoiseen pakettiin pakattu Suomen Hiivan kuivahiiva. Ihan yhtä vähän kotimaista ovat leivinjauhe ja sooda. Onneksi tuorehiiva on sentään suomalaista. Teen perunapitsaa. Eeva leipoo meille peruna-sienimuffineita. Ilman leivinjauhetta ne eivät tietenkään kohoa mihinkään, mutta ovat kivaa vaihtelua ruokavalioon. Huomaan siirtyväni vuosikymmeniä ajassa taaksepäin. Etsin reseptejä 50-luvun keittokirjoista. Mitä enemmän menen ajassa taaksepäin, sitä enemmän löydän tammikuun ruokavaliooni sopivia ruokia. Niissä ei ole uutuuden hömpötyksiä ja tuontituotteita: aurinkokuivattuja tomaatteja, pähkinöitä, ranskankermoja ja muita. Taannun myös sosiaalisesti. Kun muut työkaverit lähtevät lounaalle, minä jään eväskippojeni kanssa yksin. En voi tavata ystäviäni kahviloissa, koska siellä ei ole mitään, mitä voisin tilata. Vaikka löytäisin kotimaista ruisleipää, minun tulisi udella kassalta tai tarjoilijalta, mitä voita leivällä on, mistä juusto on peräisin, entä kasvikset. Se olisi vaivalloista ja noloa. On helpompi mennä oluelle. Mutta ei sitäkään aina tee mieli. Olen illat kotona. Valmistan seuraavan päivän eväitä ja lähettelen sähköposteja elintarvikefirmoihin. Haluan tietää, mistä maidot, kermat, leivät, juustot, sipsit, yrttiteet, öljyt ja mausteet tulevat. Alan jo tietää aika paljon. Kaupassa käyminenkin on sujuvampaa. Varmimmin löydän haluamani tuoretiskeiltä ja vihannesosastolta. Säilykeja eineshyllyt kierrän kaukaa. Pakasteesta minulle kelpaavat marjat. V Edelliseltä sivulta vasemmalta oikealle ylärivistä alkaen: Pirkan pakasteherneet ovat Suomesta. Kananmunat ovat suomalaisia. Saarioisen luomukarjalanpiirakka on virolainen. Dannsukkerin palasokerin sokerista puolet sokerista tulee Afrikasta, Etelä-Amerikasta tai Karibialta. Maa-artisokka on Suomesta. Stockmannin Herkusta ostettu silakka on suomalainen. Stockmannin marmeladikarkit ovat sokeria lukuun ottamatta suomalaisia. Eldoradon puolukkahillo tulee Ruotsista. Persilja on suomalaista. Siiskosen kääretorttu on sokeria lukuun ottamatta suomalaista. Torinon makaronien vehnäjauhot ovat Suomesta, durumjauhot Ranskasta. Fazerin vehnäpaahtoleipä on suomalaista. Koffin olut on Suomesta. Paitsi humala, joka tehdään Tsekeissä. Pandan lakun sokeri ja lisäaineet ovat ulkomailta. Porkkana on Suomesta. Oululaisen ruisleipä on puoliksi Suomesta, puoliksi EU:sta. Suomen Hiivan kuivahiiva tulee Portugalista. Valion Musta leima -juusto on muuten kotimainen, mutta juoksetetta ei saa Suomesta. Valion jogurtti on muuten suomalaista, mutta sen lisäaineita ei tehdä Suomessa. Vaasan isoäidin pullapitko tulee Virosta. iikon puolivälissä saamme taas huonoja uutisia, tällä kertaa sokerista. Puolet suomalaisesta sokerista tulee ulkomailta. Suomessa kyllä viljellään sokerijuurikasta, mutta niin vähän, että se riittää kattamaan vain vajaat puolet kotimaisesta tarpeesta. Eikä sitä saa EUrajoitusten takia viljellä enempää. Mutta hetkinen, jos sokerista 50 prosenttia tulee ulkomailta, miten sokeripussin kyljessä voi olla Joutsenmerkki? Senhän pitäisi taata, että tuote on 75-prosenttisesti suomalainen. Soitetaanpa ainoaan suomalaiseen sokeritehtaaseen eli Suomen Sokeriin. Puhelimeen vastaa markkinointijohtaja Matti Kukkola. Hän myöntää, että sokerin kotimaisuusasia on monimutkainen. Kukkola kertoo, että vuodenajasta riippuen sokeripussissa saattaa olla 0–100 prosenttia suomalaista sokeria. Sokerin satokausi on Suomessa syksyllä, joten silloin pussissa voi olla pelkästään suomalaista sokeria. Keväällä suomalainen taloussokeri saattaa olla peräisin vaikkapa Brasiliasta tai Afrikasta. Kuulostaa monimutkaiselta. Ja vähän huijaukseltakin. Ja niin se on kuulostanut monesta muustakin. Viime vuonna sokerin kotimaisuusasteesta kyseli niin moni, että Suomen Sokeri on päättänyt luopua Joutsenmerkistä kevään aikana. Meillekin sokerista tulee kielletty aine. Mutta onneksi sitä ei tee enää niin paljon mieli. Hedelmätkin tun- tuvat kaupassa vierailta, jopa appelsiini. Uutena välipalanani syön naposteluporkkanoita, pikaruokana maistuu munakas. Aamuisin syön maustamatonta jogurttia tai puuroa marjojen kanssa. Jos tarvitsen makeutusta, käytän hunajaa. Sokeripettymys aiheuttaa kuitenkin sen, etten luota enää mihinkään muihinkaan pakkausmerkintöihin. Enkä nähtävästi ihmisiinkään. Uskaltaudun nimittäin ensimmäistä kertaa työpaikkaruokalaan. Aamupalaksi on puuroa. Tiedustelen puurohiutaleiden alkuperää. Keittiöstä vakuutetaan, että kotimaista on, mutta haluaisin pyytää pakkaukset nähtäväksi. En kehtaa. Viikon lopulla on kaksi pitkää työiltaa. Buffetruokailu ja tiski täynnä juomia. Minulla on eväinä Samsaran kotimaista ruisvuokaa, jonka välissä on munavoita ja persiljaa. Lisäksi Eeva on tehnyt minulle eväitä, spelttijuustokeksejä. Ne kulkevat lisänimellä haltijaruoka, sillä pikkukeksi taikoo nälän pois. En jaksa selitellä eväsrasiaa keskellä cocktailtilaisuutta vaan syön ruokani vessassa. Ilta loppuu. Eväät loppuvat. Tulee tilanne, jossa olen ollut ennenkin: juon olutta nälkääni. Siitä tulee vääristynyt olo. Nälkä lähtee, mutta krapula iskee. Ja morkkis. Syy jälkimmäiseen on lisäaineet. En enää halua syödä niitä. Hyvästelen raejuuston ja jogurtin. Käyn lisäaineista keskustelun elintarviketeollisuutta tuntevan vuokraisäntäni kanssa. Hän antaa pohtimisen aihetta. Onko lisäaineilla alkuperämaata? Ne eivät kasva minkään maan pelloilla. Ne sekoitetaan tehtaissa, ja on vain sattumaa, ettei sellaista tehdasta ole Suomessa. Tämä ei silti lievitä morkkista. K olmas viikko alkaa, ja olen vihainen. Olen etsinyt kolme päivää kauppaa, jossa myytäisiin suomalaista ruisleipää. Olen löytänyt muutaman merkin, Samsaran ruisleivät, Huovilan leipomon Ruispatukan sekä Vaasan luomupalat, mutta niitä saa vain isoista marketeista ja ne ovat kaukana. Olen joutunut olemaan ilman leipää, ja vihainen. Edes jättimarketista, jossa ruisleipää on hyllymetreittäin, ei löydy kuin muutama suomalainen leipä. Tuotteet, joita olen aina pitänyt suomalaisina, eivät sitä ole. Esimerkiksi Oululaisen jälkiuunileipä ei ole suomalaista. Sitä ei muuta kotimaiseksi edes pussin kyljessä oleva teksti ”rehellistä suomalaista ruisleipää”. Fazerin leipomoiden rukiista puolet tulee ulkomailta, Vaasan rukiista kolmasosa. Leipomoiden mainoksissa ja nettisivuilla kerrotaan tarinoita ruisleivän leipomisen perinteistä Suomessa, listataan leipomoita ja fiilistellään ruispeltomaisemilla. Alan tuntea itseni idiootiksi. Miten en ole aiemmin lukenut näitä leipäpusseja tarkemmin. Olen vain olettanut. Tosin läheskään kaikissa leipäpusseissa ei kerrota edes jauhojen alkuperämaata. Se vasta ärsyttääkin. En löydä kaupan hyllyiltä suomalaista näkkileipää. En edes hapankorppua. Löydän ruotsalaista. Kolmen vuoden päästä tilanteen pitäisi olla parempi. Fazer on luvannut, että vuonna 2016 Oululainen-tuoteperheen ruisleivät leivotaan sataprosenttisesti kotimaisesta rukiista. Sitä ennen ruisleipä on varminta tehdä itse. Mutta kun en osaa. Eeva yrittää näyttää koreografiaa, jolla heillä päin ruisleivät veivataan. Se näyttää vaivalloiselta ja pelottavalta. Mieliteot alkavat jyllätä. Huomaan laihtuneeni kolme kiloa ja tuijottavani irtokarkkeja Makuunin ikkunasta. Kolmas viikko huipentuu siihen, että muutan. Ruoanlaitolle ei ole aikaa. Alhaisin hetki tulee huoltoasemalla. Olen ollut autossa kolme tuntia, minulla on kylmä ja nälkä. Kurkistan kaupan puolelle ja toivon näkeväni naposteluporkkanoita, turhaan. Ei ole suomalaista leipääkään. Huoltoasemalla tuoksuvat lihapullat ja muusi, jossain käristetään pihviä. Kassan vieressä sieraimista leijuu sisään se huumaavin: tuoreen munkin tuoksu! Kiroan projektin ja etenen kohti kassaa. Koska en halua taas juoda olutta, valitsen kuuman veden. Tarkistan, että maito on Valion, ja lorautan sitä sekaan. En kehtaa juoda vain vettä ja maitoa, joten otan hämäyksen vuoksi myös teepussin. E nää muutama päivä. Päätämme kiristää ruokavaliota vielä hieman ja elää viimeisen viikon ilman mitään helpotuksia. Suolaa lukuun ottamatta. Jätämme hyvästit lisäaineille, kai- Tulee tilanne, jossa olen ollut ennenkin: juon olutta nälkääni. kille muille maitotuotteille paitsi luomumaidolle ja kuohukermalle. Emme aio enää edes leipoa Rainbow’n luomujauhoista, sillä niissä on jauhoparannetta. Emmekä juo Vichyä. Mistä lie tulevat senkin juoman natriumsitraatti, magnesiumkloridi, kaliumkarbonaatti ja kalsiumkloridi. Olemme ovelia. Ehkäpä ammattikokit voivat auttaa meitä. Otamme yhteyttä muutamaan Suomi-ruokaan erikoistuneeseen ravintolaan. Ravintola Juuri ja Kellohalli lupaavat valmistaa meille suomalaisen illallisen. ”Haittaako, jos kala on uinut Ruotsin puolella?” tiedustelee Kellohallin keittiömestari Antto Melasniemi. Syömme ensin Juuressa. Ulkona on kamala lumimyrsky, mutta se ei latista kihelmöivää tunnelmaamme. Itkettää ja naurattaa. Karvat nousevat pystyyn. Niin huikea on ensimmäinen ravintolakokemus. Marinoitua maa-artisokkaa, kreemiä paahdetusta sipulista, tattibriossia. Lasissa suomalaista marjakuohuviiniä. Maut ovat syviä ja täyteläisiä, jokainen raaka-aine loistaa omalla maullaan, jokainen suupala tuntuu ihanalta. Meitä naurattaa. On niin vapauttavaa olla ulkona syömässä. En muista, milloin olisin ollut näin onnellinen. Jälkeenpäin käy tosin ilmi, että ruoassa on käytetty sokeria, koska keittiömestari Jukka Nykäselle on sanottu tukussa, että se on suomalaista. Kun kerron, ettei suomalaista sokeria olekaan, Nykänen tuohtuu. ”Tuntuu erikoiselta, ettei tällaisiin markkinoinnillisiin kikkailuihin puututa sen tarkemmin. Vai onko sitten kyseessä liiketoiminta tai sen osaalue, jonka mielikuvien ylläpitäminen nähdään jotenkin merkityksellisempänä tai jollain tavalla arvokkaampana? Huomattavasti mitättömämpien asioiden kohdalla puututaan nimikkeisiin ja tuoteinfoon”, hän puhisee ja lupaa antaa palautetta tukkuun. Pian syömme Kellohallissa. Melasniemi tekee meille lämpimät alkudrinkit kossusta ja mustaviinimarjamehusta. Ruokamme on makeutettu hunajalla. Rosmariini-hunajajäätelö on erikoista, hunajaan pitää vielä totutella. Ahvenmureke on hurmaavaa, samoin kuohkean pehmeä maaartisokkakeitto. Taas huokailemme ruoan ihanuutta. Miten mahtavia raaka-aineita Suomesta löytyykään! Ravintolakäynnit myös avartavat omaa ajatusmaailmaa. Olen jämähtänyt samoihin ruokiin, kaalipataan ja keittoihin. Tästä innostuneena teemme Eevan ja palstaviljelijäystävän kanssa juhla-aterian: maa-artisokkakeittoa, kuhaa kerma-tillikastikkeessa, peruna-nokkoslättyjä, salaattia, uunisipuleita ja tyrnijäädykettä. Vaikka vietämme lisäaineetonta kituviikkoa, saamme aikaan näin huikean aterian. Ällistymme itsekin. Kuin kaupan päälle viikko sitten alulle panemani ruisleivän juuri alkaa kuplia. Liikutun ja vaalin sitä kuin lasta. Leivistä tulee täydellisiä. Ehkä on sittenkin mahdollista elää täysin suomalaisella ruoalla. K uukauden viimeisenä iltana meidät kutsuu kylään Ruokatieto yhdistys ry. Olen kysynyt sieltä niin monta kysymystä, että he haluavat tavata. Yhdistyksen tavoitteena on edistää suomalaista ruokakulttuuria ja lisätä suomalaisen ruoan arvostusta. Kerromme kuluneesta kuukaudesta ja pettymyksestämme, miten moni tuote olikin ulkomailta tuotu. Eniten on jäänyt kaihertamaan ruisleipä. Miksi sitä ei tehdä suomalaisesta viljasta? Meille kerrotaan, että ruissadot ovat Suomessa epävarmoja ja ruista on hankala viljellä. Eikä se ainakaan vielä ole niin hyvä bisnes, että sitä viljeltäisiin tarpeeksi. Kun pohdimme syitä siihen, miksi niin monen tuotteen kyljessä lukee EU, yksi asia nousee ylitse muiden: raha. Me kuluttajat olemme luoneet tarjonnan. Me haluamme halpaa, emme suomalaista. Itsekin kuvittelin, että suomalaisen ruoan syöminen tulisi kalliiksi. Olin pyörtyä, kun maksoin pikkuruisesta juustopalasta kahdeksan euroa. Lidlin juusto maksaisi siitä kolmasosan. Mutta vaikka käytin normaalia enemmän luomupuoteja ja kauppahallia, kulutin kuukauden ruokaostoksiin 100 euroa tavallista vähemmän. Suurimmaksi osaksi siksi, että tein kaiken ruoan itse. L opulta koittaa helmikuu. Saan taas syödä mitä haluan. Haluan tietysti maistaa kaikkea. Itämaisella lounaalla maut tuntuvat hurjilta. Kollega nauraa, kun naamani vääntyy makujen mukaan. Chili potkii oikein tosissaan. Musta tee maistuu maukkaalta ja ihanalta. Mutta ruoasta ei tule hyvä olo. Iltapäivällä sydän tykyttää lujaa. Olo on hermostunut. Illalla syön katkarapusalaattia. Juon piña coladan ja napostelen nachoja ja salsaa. Seuraavana aamuna vartaloni on turvonnut ja naama on täynnä pieniä punaisia näppyjä. Text: Pauliina Siniauer Translation: Marja Hakola, MA (English Philology and Communications), Journalist. www.berrycom.fi Original text: (Epä-) Rehellistä suomalaista ruokaa published 15.2.2013 in Helsingin Sanomat / Nyt (Dis) Honest Finnish Food My new year's resolution was to eat nothing but homegrown food for the next four weeks. One thing I learned was that ingredients in domestic products like sugar, rye bread and yeast are not that Finnish after all. It's New Year's Eve, close to midnight. I am tipsy, in a good way, and I'm feasting on nachos, salsa sauce, brownies and chocolates. While I still can. Come dawn, the time is up: my friend Eeva and I have decided to go through January eating only those foods that are made and produced in our home country, Finland. More precisely: food that is made in Finland with Finnish ingredients. Why? Well, we have three good reasons for doing this. Firstly, we want to know if it is possible, even in theory, to live merely on homegrown food in today's Finland. Or is there something imported in everything we buy at a grocery store? Secondly, we know that our grandmothers managed in the kitchen with homegrown products only, at least most of the time. We are eager to find out how our food actually tastes without any help from abroad. Thirdly, we want to learn how the food industry works in our country. And we want, for once, to be able to watch over what we eat every day. We have stocked ourselves with pizza, just to be on the safe side. It is difficult to imagine life without crushed tomatoes. From tomorrow morning on the list of forbidden foods will read: fruit, coffee, olive oil, chocolate, pepper, rice and tofu. None of these are grown or made in Finland. Nor are tea or cola drinks. In fact, this is what worries me most: I usually drink at least one liter of black tea every day - and several bottles of Pepsi per week. In my mind's eye I see fish, root vegetables, mushrooms, cheese and bread on my January menu. Eeva is visualizing all kinds of meat dishes. I do not eat meat but I plan to see what I can make with broad bean groats. We plan to bake a lot, too: pies, breads and pancakes! How little did we know at this point. When I go to bed on the last night of the year I place on orange on the nightstand. My last supper. On new year's day I wake up to the bare truth. We had agreed with Eeva that as long as we are awake on New Year's Eve, we are allowed to the eat whatever we want. And that is exactly what I have done. Now my head aches. The orange is still on the table by the bed. With an effort I put it away. For breakfast I have a cup of weak tea, made of rose root and dandelion leaves, and milk. For dinner I prepare root vegetables and salmon in the oven. Normally I would sprinkle salt and pepper on the food and squeeze a little bit of lemon over the fish. Now I only use dill. For dessert I have a bowl of quark with berries. Everything tastes good. This is starting well, I say to myself. I can do this. My first day at work, and I've never been this hungry. There is nothing for me to eat at the canteen, not even a snack. Or maybe a viili, a traditional Finnish snack made of sour milk. I realize that for the next four weeks I need to pack a lunch at home and bring it to work. But now it is time to get up and go shopping for groceries. Shopping for food turns out to be a real challenge. I have trouble reading the information on the packages. I pick familiar products from the shelves and try to find out where they come from. It is not that easy. True, the text on the package tells you where the product was made, but it does not say anything about the origin of the ingredients. I pick up a box of "Torino makaroni", a well known pasta brand in Finland. On the package it says that the pasta is made in Finland, but it does not say where the wheat to make the pasta comes from. And what about this package of "Elovena" oatmeal, another well known domestic brand? The label reads that all the ingredients are homegrown. It says so even on the box with apple and cinnamon flavor. Come on! Cinnamon does not grow in Finland. The most detailed product information is given by the Finnish manufacturer Rainbow. The box of Rainbow's Four grain cereal, for example, lists all the grains and where they originally come from. Some packages have a key-shaped Finnish flag on them. It means that the product was made by Finnish labor, but it does not say anything about the country of the origin of the ingredients. Another symbol I find is the swan logo. The swan on a package implies that the product is 75 per cent domestic. Too bad. We can only buy food that is 100 per cent Finnish. Thank God there is rye bread! What could be more Finnish than that? Or so I first think. I find out that most rye breads by our major bakeries have a label "made in the European Union" on them. I have spent more than an hour in the store. The security guard has started to follow me. The third morning of our project dawns. And it slowly dawns on us that there are no additives made in Finland. This is something Eeva and I had been afraid of. Additives, those little components used to preserve food or to give it more taste and structure. Most of the substances to make additives are imported from China. The substances are then turned into actual additives in Europe. Suddenly we see additives all over the place! Dairy products like yogurt and sour cream use souring agent, cheese contains rennet, cream has tapioca grains. Cheese spread needs an agent to regulate the acidity. A jar of French sour cream by Valio, a major dairy in Finland, contains as many as six different additives, including powder from a locust tree. We realize that a diet without preservatives is impossible. We need to make new guidelines for ourselves: we will try to eat as pure and as less processed food as possible. As far as additives go, we decide to listen to the voice of conscience. At a colleague's farewell party everyone else is drinking sparkling wine, I drink water. I smell the chips and cheese puffs - what a wonderful smell! My colleagues want to know if my head aches for not having any caffeine. My head is fine, I say, but I keep yawing a lot. My friends go to a bar, I go home. To eat. I'm starving again. When I get home I eat carrot soup, home-made, and make more food for the next day. A friend wants to surprise me. She is an eager gardener and brings me dried herbs: lovage, French tarragon, nettle, rosemary, thyme, and celery. The high point of the week. But no matter how many herbs I use, my cooking is not very tasty. I miss salt. Salt is made in Spain, not in Finland. I find that it is difficult to avoid salt and my body really needs it. I decide to include salt in my diet. But I intend to get it the way our fore-fathers did: by exchange. I bake a loaf of bread for a friend at work and she gives me a small bag of salt in return. I use the salt sparingly. The first weekend is here. We want to celebrate it and head to the liquor store. Traditional Finnish Koskenkorva snaps is made out of homegrown barley but we don't buy it this time. Instead, we buy Elysé sparkling wine, made in Finland with white currants, and berry wines from small Finnish wine makers: sweet white currant and black currant, and strawberry sparkling wine. We buy Finnish cheese to go with the wine. Cheese has additives, but who cares? Domestic cheddar made out of goat milk turns out to be my favorite. The berry wines are a disappointment. They taste so bad I can only take a sip. Good thing we bought Finnish beer, too: Koff, Karhu, Nikolai, Sandels, Porter and Olvi are beers made by our big breweries. There are many good beers made by small Finnish breweries as well. But no, there is a catch here, too. Of course there is. This time it is the hops. There are not enough hops grown in Finland to supply for the demand of all our breweries. So, hops are imported from the Czech Republic. On the other hand, beer has only 0,3 per cent of hops. Eeva gets impressed by a web page that tells her that drinking Koff beer is good for the environment. The brewery explains that at their plant the yeast, a bi-product in beer-making, is fed to little pigs at a farm. In addition, the brewery has built a small energy plant inside the brewery that helps to warm up the surrounding town of Kerava. I want to do my share in keeping Kerava warm and drink more beer. We decide to free all domestically produced beer brands. This is a decision that later proves out to be a very important one. The second week of our project begins. Things are looking a bit better now. I have made a list of foods that we are allowed to eat: omelets, creamy vegetable soups, mushroom pie, fish soup, jellies, casserole with potatoes and herring, porridge, yogurt, domestic apples and berries. The long list is comforting. This week I decide to do a lot of baking. But then another crisis hits: the yeast crisis. I learn that most of the dried yeast found in stores is not domestically produced, not even the brand called "Yeast of Finland" and packed in a blue-and-white (the colors of Finnish flag) box. The same is true with baking powder and soda. But then, to my relief, I find out that the fresh yeast is Finnish. I bake a pizza with potatoes. Eeva makes muffins with potatoes and mushrooms. With no baking powder they look a bit flat but they are a welcoming change in our diet. I go back in time. I find myself reading recipes in the 1950's cook books. The older the recipes, the more in line they are with my diet. They do not ask for trendy or imported items like sun dried tomatoes or nuts or sour cream. I have practically no social life anymore. When my co-workers go out for lunch, I stay in the office surrounded by my lunch boxes. There is no sense meeting friends in coffee shops because there is nothing for me to eat there. Even if they had cheese on rye, I'd need to ask the waiter about the butter, about the cheese, about the vegetables. Too much trouble and too embarrassing. It is so much easier to go out for a beer. But there is just so much beer one can drink. So, in the end of the day, I stay home a lot. I prepare lunch for the next day and send e-mails to food manufacturers. I want to know where their milk, cream, bread, cheese, chips, herbal tea, oil and spices come from. I have learned a lot already. Shopping has become easier as well. I am good at finding things from the fresh foods section and from the fruits and vegetables. I shun canned foods and ready-made meals. From the frozen foods I only pick berries. Half-way through the week we receive bad news again. This time it is about sugar. About 50 per cent of our sugar is imported. Although sugar beet is grown in Finland, it is not enough to meet the needs of the internal market. In fact, the EU has a say in how much sugar beet we Finns can grow. But wait a moment! If half of our sugar comes from abroad, how come there is a swan logo on the sugar package? Did it not signify that a product is 75 per cent homegrown? Let us find out. I call the one and only Finnish sugar factory, Suomen Sokeri. Marketing manager Matti Kukkola answers my call. He willingly admits that the question with sugar and its origins is a bit complicated. Depending on the time of the year, Kukkola explains, the percentage of domestic sugar in a consumer package varies from 0 to100. Sugar beet is harvested in the fall and that is when the percentage can be as high as 100. In spring, however, the sugar in the bag is probably from Brazil or Africa. Sounds a bit confusing. And a bit misleading, too. According to Kukkola there have been so many questions about their sugar of late that the company has decided not to use the swan logo on their packages anymore. We decide to give up having sugar. Funny enough, my earning for something sweet is not that bad anymore. Even the fruit in the store - oranges included - look a bit odd to me. Anyway, I've found a new snack: small carrot bites. For lunch I often prepare a quick omelet, for breakfast I eat natural yogurt or hot cereal with berries. If I need a sweetener, I use honey. The episode with the sugar and its origins, however, casts a shadow of a doubt on all package markings. On people, too, I am afraid. I'm finally brave enough to enter our office canteen. They serve porridge for breakfast. When I ask the kitchen personnel about the grain, they say it is Finnish. I don't dare to ask to see the actual package. I just skip it. At the end of the week I need to work late on two nights. We have guests at the office, a buffet dinner and an open bar. I have brought some rye bread for myself, garnished with egg-butter and parsley. Eeva has made me cheese-flavored spelt biscuits. We call them "good fairy biscuits" because they work like magic when you are really hungry. At the cocktail party I don't feel like telling everybody why I eat the way I do. So I go and eat my food in the ladies' room. The party goes on and on and it is getting late. I have nothing to eat anymore. Once again I find myself in the situation where I start drinking beer to keep my rumbling stomach quiet. Beer puts me in a strange mood. I'm not hungry anymore but I feel terrible, both physically and mentally. I also feel bad because of all the additives in the beer. I decide to say no to additives from now on. This means goodbye to cottage cheese and yogurt as well. I have an interesting discussion with my landlord. He knows a lot about food production in Finland. He gives me a new perspective on additives: do they have a country of origin? They do not actually grow anywhere. They are prepared in factories, and it is only by chance that there is no such factory in Finland. However, this revelation does not take away my mental hang-over. The third week begins and I am very angry. For three days now I have been looking for a store where I could find homegrown rye bread. I have, in fact, found a few good brands (Samsara, Ruispatukka and Vaasan luomupalat), but one can only buy them at big super-markets, far away from my house. I haven't had bread for a long time and I'm getting very, very angry. Big chain stores have miles and miles of bread on their shelves but they carry few domestic brands. Bread products that I have always thought Finnish are not that Finnish after all. Oululainen bakery's dark bread, for example, the one that has the slogan "honest Finnish rye bread", is not 100 per cent Finnish. Half of the rye flour used at Fazer bakeries is imported. At Vaasa bakeries one third of the rye flour comes from abroad. Still, in their adds and on their web-site both bakeries have nostalgic stories about the traditional Finnish rye bread and how it is made. There are lists of bakeries and beautiful pictures of rye fields. How can I have been so stupid? Why haven't I read the small print on the bread bags more carefully? I have only assumed that the bread is Finnish. On the other hand, the bag does not always tell you where the flour originally comes from. And that upsets me even more. I cannot find any Finnish hard rye bread at the store. Not even rye crisps. They all come from Sweden. Just wait for three years, the people at Fazer say to me. The company has promised that in three years, by 2016, they will use homegrown rye only in their Oululainen brand. While waiting for 2016 I better make my own bread. But how? Eeva shows me how to knead the dough the way they do it in her home town. It looks laborious, a bit frightening, too. I have a craving for something sweet. I have lost three kilos, and I find myself standing in front of a candy store and looking at the sweets in the window. In the middle of the third week I to move to a new apartment. There is no time to cook. My darkest moment comes at a gas station. I've been in the car for three hours, I'm cold and I'm hungry. I'm looking around for something to eat. Maybe they have those small carrots? No such luck. No rye bread, either. I smell meatballs and mashed potatoes. Back in the kitchen someone is frying a stake. And at the cash register the most tempting smell: freshly made donuts! I swear under my breath: damn the project! I get some hot water. I do not feel like drinking beer again. I check that the milk is by Valio and pour some into the cup. I also get a tea bag, just to look normal, and shove it in my pocket. Only a few more days to go. With Eeva we decide to live the last days with no compromises. Salt is our only extravagance. We say no to additives and all dairy products other than organic milk and heavy cream. Organic wheat flour, which we used for baking, is off limits too. And no more Vichy mineral water for us, not with its sodium citrate, magnesium chloride, calcium carbonate, calcium chloride and what have you. Then we get a great idea: why not consult professional cooks about Finnish food? We contact a few restaurants serving original Finnish food. Restaurants Juuri and Kellohalli take up the challenge and invite us for dinner. "Is it OK if the fish has swam in Swedish waters?" Antto Melasniemi, the chéf at Kellohalli asks. We first go to Juuri. Our spirits are high, not even the winter storm outside can take away our good mood. We laugh and cry in turns. We are so excited about our night out. We are served marinated Jerusalem artichokes, cream made of roasted onions, brioches made with boletus mushrooms. And to drink: sparkling berry wine. The tastes are full and rich, every ingredient comes through, every bite is a bliss. We laugh. It feels so free to be out on the town and eat. When was the last time we were this happy? Later, though, we learn that our food had sugar in it. At the whole sale market they had convinced Juuri's chéf Jukka Nykänen that the sugar was domestic. When I tell Nykänen that there is no such thing as domestic sugar, he looks upset and says: "These marketing tricks should be brought out in the open. Or is this the kind of business, or part of business, that places more emphasis on the image of a product? There are many less important products that are being criticized for their names and product information". Nykänen puffs, and says he is going to take the matter up with the wholesaler. Dinner at Kellohalli awaits. Melasniemi has prepared us a warm welcoming drink with Koskenkorva vodka and black currant juice. Our food is sweetened by honey. Rosemary and honey flavored ice-cream is something new, I need to get used to the combination. The fish, fresh water perch, is delicious. And so is the rich and soft soup made of Jerusalem artichokes. We are on cloud nine once more. What wonderful ingredients this country has to offer! These dinner experiences also help me to get a wider perspective on things. For some time now I've been making the same dishes - soups and cabbage casserole - over and over again. Inspired by our eating out we (Eeva, my herbs friend and I) prepare a feast: soup with Jerusalem artichokes, pikeperch with creamy dill sauce, potato and nettle pancakes, salad, oven-baked onions. For dessert: parfait made of buck thorn berries. All these wonderful things even though we are having our last "scanty week" with no additives. We are amazed. On top of all this, my week-old leaven for rye bread begins to show signs of life: it bubbles. I get emotional and cradle the dish as if it was my baby. The bread turns out to be perfect. Maybe, after all, it is possible to live only on homegrown food. On the last night of our project we are invited to visit an organization called Ruokatietoyhdistys. It is an organization promoting Finnish food and Finnish culinary culture. During my project I have asked their experts so many questions that they want to meet us. We talk about all the things we have learned during our project. We tell our hosts how disappointed we were when we discovered that there are so many imported products in our stores. Rye bread, especially. Why is Finnish rye bread not made out of Finnish rye flour? We are told that rye is not that easy to grow in Finland, and therefore the crops are unpredictable. Furthermore, not many farmers want to grow rye because it does not give a very good profit. We also want to know why so many products are imported from the EU? Money is the reason, our hosts explain. We, the consumers, have created the supply, and consumers value low prices over home production. Before we started our diet I thought that buying domestic products would be expensive. When I had to pay eight euros for a small piece of cheese, I nearly fainted; for the same price I could get three times more cheese at Lidl - a German-based super-market with many stores in Finland. In the end even though I bought a lot of organic food and often shopped in high-quality market-halls - I spent one hundred euros less on food in January than I do normally. Money was saved because I cooked so much at home. Finally it's February. At last I can eat anything I want. Naturally, I want to taste everything. My colleague bursts out laughing when she watches me eat: she says my face twists and turns with every bite and new taste. Chili kicks in in a big way. Black tea tastes strong and wonderful. But after eating I do not feel too good. My heart pounces, I feel nervous. In the evening I have a shrimp salad and drink a pina-colada. I nibble on nachos with salsa sauce. When I wake up the next morning I feel bloated. My face is full of little red pimples.
Similar documents
Lataa koko menu tästä
paistetut tomaatit, tuoremehu ja kahvi tai tee. Tarjoillaan kuumalla rautapannulla! Big American Breakfast Toasts, fried potatoes, bacon, sausages, fried eggs, fried tomatoes, orange juice and coff...
More information