boletín anual 2013 - Asociación Uruguaya de la Rosa

Transcription

boletín anual 2013 - Asociación Uruguaya de la Rosa
BOLETÍN No. 28
2013
Asociación Uruguaya
de la Rosa
30 años
Soneto LIV
William Shakespeare
Cuanto más bella la beldad parece
si es la virtud la que la adorna encima!
Bella es la rosa, pero más se estima
por ese dulce olor que en ella crece.
En el escaramujo resplandece
igual color que el que las rosas mima:
de espinas pende y su botón se anima
con el soplo de estío que lo mece.
Sólo en su aspecto la virtud reposa:
nadie lo toma, pasa inadvertido
y muere en sí. No así la dulce rosa,
que aromas da muriendo a la existencia.
Cuando en ti la hermosura se haya ido
vendrá mi verso a destilar tu esencia.
Sonnet LIV
William Shakespeare
O, how much more doth beauty beauteous seem
By that sweet ornament which truth doth give!
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour which doth in it live.
The canker-blooms have full as deep a dye
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns and play as wantonly
When summer's breath their masked buds discloses:
But, for their virtue only is their show,
They live unwoo'd and unrespected fade,
Die to themselves. Sweet roses do not so;
Of their sweet deaths are sweetest odours made:
And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall fade, my verse distills your truth.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
Fundada en 1983
SOCIOS FUNDADORES / FOUNDING MEMBERS
Raquel Brunet de Fresnedo
Teresa Zabala de Pierce
Jean Maitland Heriot de Martin
Heidi Bangerter de Menendez
Elizabeth Bain de Henderson
Elia Ferber de Carrere
Jean Gibson de Wells
Mabel Golino de Martinez
Mercedes Drever de Villar
Carmen Gari de Rodriguez
Lil Fenández Fernández
Beatriz Noriega de Saavedra
Josefina Herrán de Bordaberry
Leslie Hemmery Richardson
Nelly Yates de Curbelo
Luis Berruti Mardaraz
Nellie Mac Gregor de Basso
Maria Sara Rodríguez de Campomar
PRESIDENTES / PAST PRESIDENTS
1983-1985 Raquel Brunet de Fresnedo
2000-2001 Madelon Mailhos de Cardoso
1986-1987 Jean Maitland-Heriot de Martin
2002-2003 Mabel Mederos de Franchi
1988-1988 Lil Fernández Fernández
2004-2005 Marisa Cigliuti de Rodríguez
1989-1991 Ana Curotto de Basso
2006-2007 Gabriela Verdier de Casares
1992-1993 Teresa Zabala de Pierce
2008-2009 María Inés Costa de Lindner
1994-1995 Heidi Bangerter de Menendez
2010-2011 Rosario Algorta de Carrau
1996-1997 Mercedes Drever de Villar
2012
Pilar Arteaga de Pereira
1998-1999 Jean Pierre Hounie
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 1
COMISIÓN DIRECTIVA / BOARD 2012-2013
Presidenta
President
Presidenta honoraria
Honorary President
Vice-Presidenta
Vice President
Secretaria
Secretary
Pilar de Arteaga de Pereira
Teresa Zabala de Pierce
Ana Curotto de Basso
Patricia Cummins de Uberti
Pro-Secretaria
Assistant Secretary
Annemarie Engel de Jude
Maureen Hyland
Secretaria de Actas
Minutes Treasurer
Rosario Algorta de Carrau
Tesorera
Treasurer
Pro-Tesorera
Assistant Treasurer
Vocales
Members
Suplentes
Subtitutes
Rosario Enriquez de Fazzio
Ana Brum de Mastroianni / Florencia Pereyra de Fischer
Heidi Bangerter de Menéndez / María Inés Costa de Lindner /
Mercedes Drever de Villar / Silvia Gutierrez de Cibils /
Andrea McCormack de Della Cella
Michael Berger / Inés Deambrosi de Etchegoimberry /
Jean Pierre Hounie / Mabel Mederos de Franchi /
Gabriela Verdier de Casares
SUB COMISIONES / SUB COMMITEES
Presidente de Jueces
Rose Judges President
Publicaciones
Editor
Secretaria Redacción
Editor’s Secretary
Comunicaciones
Information
Directora Exposición
Show Director
Biblioteca
Librarian
Página Web
Web page
Utileria
Properties
Paseos
Trips
Rosario Enriquez de Fazzio
Ana Curotto de Basso
Anne Engel / Maureen Hyland / Paula Rial
Heidi Bangerter de Menéndez
Anne Engel de Jude
Cristina Cavestany
María Ines Costa de Lindner / Jean Pierre Hounie
Inés Deambrosi de Etchegoimberry
Andrea McCormack de Della Cella / Florencia Pereyra de Fischer
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 3
INFORME DEL PRESIDENTE 2012
Informe a los Señores Asociados
abril
mayo
junio
julio
agosto
setiembre
octubre
noviembre
diciembre
Bienvenida a los socios y luego visita a varios jardines de socios
"Nunca he visto nada feo en la Naturaleza", “Las Rosas, lo mejor del Paisaje
Impresionista” disertación a cargo de Gabriela Casares
“Rosales para lugares diferentes” conferencia a cargo de Jean Pierre Hounie
Rosario Algorta de Carrau y su charla “Hacia el éxito con las rosas”
“Floribundas y Polyanthas” charla didáctica por Silvia Gutierrez de Cibils
“Presentación artística de las Rosas” demostración práctica de
Rosemarie Symonds de Chilibroste
En la casa de Rosario Fazzio, Pilar Pereira, Silvia Cibils y Rosario Fazzio
muestran como se deben presentar las rosas en una exposición
Exposición Anual de Primavera
Asamblea anual
PRESIDENT’S REPORT 2012
Report to our Members
april
Welcome to associates followed by a tour to member’s gardens
may
“I have never seen something ugly in Nature”, “Roses, the best impresionist
landscape” lecture by Gabriela Casares
june
july
august
september
october
“Roses for different places” conference by Jean Pierre Hounie
Rosario Algorta de Carrau gives us her views on “Succeeding with roses”
“Floribundas and Polyanthas” lecture by Silvia Cibils
“Artistic presentation of roses” explained by Rosemarie Chilibroste
At Rosario Fazzio´s home, Pilar Pereira, Silvia Cibils and Rosario Fazzio
explain “How to Exhibit Roses in a Show”
november
Annual Rose Show
december
Annual General Assembly
4 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
BIENVENIDOS / WELCOME
Queridos socios:
Dear Members,
Un nuevo año comienza y en nombre de la
Asociación Uruguaya de la Rosa, quiero
agradecer a todos los socios y en especial a la
Comisión Directiva, por los logros alcanzados
durante mi gestión, gracias a su trabajo
conjunto y dedicación.
As a new year commences, I would like to
thank all members and specially the
Committee, in the name of the Uruguayan
Rose Association (A.U.R.), for the
achievements accomplished during my
presidency; thank you for your joint labour
and dedication.
Entre ellos se destacan: La fundación de la
Filial Norte, teniendo actualmente tres filiales
en diferentes zonas del país conjuntamente
con los Amigos de Tarariras del Departamento
de Colonia; el dictado del primer año del curso
de jueces especializados que finaliza a
principios del presente año y una destacada
participación en la Convención de la
Federación Mundial de la Rosa en Sudáfrica,
donde nuestra delegada, la Sra. Rosario
Algorta de Carrau fue elegida Vicepresidente
para Sudamérica.
Nuestro objetivo para el presente año es
continuar con la difusión de nuevos
conocimientos y tendencias para el cultivo de
la rosa. Para ello se realizarán ciclos de
conferencias, talleres de poda y paisajismo,
visitas a jardines, entre otros. Y como medio
de información, los invito a visitar nuestra
página web, actualizada continuamente con
noticias nacionales e internacionales de gran
interés.
Este año la Asociación cumple 30 años de su
fundación y por tal motivo The Garden Clubs
of Uruguay nos han invitado a celebrar con
ellos la fecha haciendo una Exposición Festiva
en conjunto.
Los invito a acompañarnos participando y
disfrutando de este hobby que nos une.
Pilar de Arteaga de Pereira
Presidente
Of those achievements I would like to
emphasize: the founding of the Northern
Branch making a total of 3 branches in
different zones of the country as well as
“Friends of Tarariras” of Colonia; the
specialized judges course first year which
ends at the beginning of this year and a
good participation in South Africa at the
World Rose Federation Convention where
our delegate, Mrs. Rosario Algorta de
Carrau was elected Vice President for
South America.
Our objective for the present year is to
continue in sharing new information and
trends for the growing of roses. To this
purpose there will be a series of
conferences, pruning workshops and
landscaping, garden visits as well as other
activities. As means of communication, I
would like to invite you to visit our web
page,which is updated continuously with
interesting national and international
news.
This year, the Association will be
celebrating its 30 years, and for this reason
The Garden Clubs of Uruguay have invited
us to jointly celebrate this anniversary
with a festive Show.
I would like to invite you to participate and
enjoy this hobby that unites us .
Pilar de Arteaga de Pereira
President
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 5
RESEÑA DEL AÑO 2012 – A.U.R – FILIAL ESTE
reporte de filiales 2012
Luego de disfrutar del verano y aún con un clima muy agradable, comenzamos las
actividades en marzo, en el Vivero Monte Rojo, para que nuestro Presidente, Octavio
Sciandro presente el Programa de Actividades a todos los socios. Recorrimos el vivero,
los canteros con rosales florecidos y todo el entorno para admirar.
En abril, ya en la Liga de Fomento y Turismo de Punta del Este, lugar de nuestras
reuniones, recibimos a la Sra. Gabriela Verdier de Casares, quien disertó sobre: “Cultivo de
Rosas, el paisaje más impresionista”. Aprendimos a observar las rosas desde otro punto de
vista, con una charla muy interesante, emocionante música y ramos de rosas y verde que
fueron sorteadas entre los socios. En mayo, la disertación a cargo de Jean Pierre Hounié y el
tema“Preparando un jardín de rosas”. Recibimos muchos consejos, información, realizamos
muchas preguntas, tomamos notas de sus respuestas y el tiempo nos quedó corto.
Junio, por primera vez nos visita el Arq. Luis Carrau, quién disertó sobre: “Rosaledas –
Diseño, Construcción y Mantenimiento”. Interesantísima charla a cargo de un profesional y
apasionado por las rosas. Volvemos al Vivero Monte Rojo, porque llegó julio y la “Poda
de todas las variedades” a cargo de Octavio Sciandro, transmitiendo todo su conocimiento en
el tema. Luego de la clase, para olvidarnos del frío, tomamos chocolate caliente con ricas
tortas al lado de la estufa a leña.
En agosto, disertó Stella Mondueri, ex–Presidenta de la Filial Este y jueza, sobre otro
tema muy pedido por los socios “Rosales de Patio”. La charla fue acompañada de imágenes y
buenos consejos. Comenzamos setiembre y a prepararnos para la Exposición Anual, con la
disertación de la jueza Esther Machado, quien explicó “La visión del juez ante la Exposición”.
Pudimos aprender y tener en cuenta el punto de vista del juez para presentar las rosas
correctamente el día de la exposición.
En octubre, otra ex–Presidenta y jueza, Carmen Barú disertó sobre “Preparando la
Exposición”, despejando todas las dudas de los socios y aconsejando sobre como presentar
una hermosa canasta. Y el 27 de Octubre, llegó el día de la 13ª Exposición Anual, día de
emociones y alegría para los socios y de compartir con toda la gente local y turistas que nos
visitan. Este año viajamos a Soriano porque nos recibió una excelente anfitriona como
Rosemarie Chilibroste en Paso del Correntino, un paraíso, sobre el Río Negro, que muchos
socios conocían por primera vez. Rosemarie nos contó muchas anécdotas, recorrimos todo el
lugar, almorzamos y seguimos, porque nos estaba esperando Jean Pierre Hounié en su estancia
La Sorpresa, otro hermoso lugar para conocer, escuchar historias y seguir aprendiendo de lo
que más nos gusta: las Rosas. Así llegamos a fin de Año, festejando en la chacra de Ana Ma.
Dolciotti, donde se despidió a la Comisión Directiva 2011-2012 y felicitamos a la nueva
Presidenta electa por unanimidad de los socios presentes, la Sra. Ángela Scalone de Burgueño.
6 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
2012 REPORT – EASTERN BRANCH – A.U.R
branches reports 2012
After an enjoyable summer and with the good weather still lingering, we
commenced our activities in March at the Monte Rojo Nursery where our President,
Octavio Sciandro presented the Activites Program to the members. We also visited
the nursery and saw the flowering rose beds as well as the surroundings.
In April, we met at our usual meeting place, the ‘Liga de Fomento y Turismo’ of
Punta del Este where Mrs. Gabriela Verdier de Casares gave us a talk on “Cultivation of
Roses: the impressionist landscape”. A very interesting talk where we learned to look at
roses from another point of view, accompanied with very moving music and rose
bouquets that were raffled amongst the members. In May, Jean Pierre Hounie gave a
lecture on “Preparing a garden of roses”. We were given a lot of advice and
information; many questions were asked and taken note of, but we ran out of time.
June brought us Arq. Luis Carrau for the first time, who talked about “Rose Gardens
–Design, Construction and Maintenance”. A very interesting lecture given by a
professional, passionate about roses.
July found us back at the Monte Rojo Nursery and Octavio Sciandro transmitted his
knowledge on the “Pruning of all varieties”. To ward off the cold, after the class we drank
hot chocolate and ate delicious cakes, sitting by the fire. In August, Stella Mondueri, past
President of the Eastern Branch as well as judge, talked about a much sort after subject,
“Patio Roses”. The lecture was accompanied with images and good advice. In September we
started preparing for the Annual Show, with a lecture on “The Eyes of a Judge in a Show” by
Esther Machado. We were able to learn and take into account a judges point of view in
order to correctly present a rose on the day of the show.
In October, another past President and judge, Carmen Barú talked to us about
“Preparing for a Show”, clearing the members doubts and giving advice on how to present a
beautiful basket. On the 27th of the same month, the 13th Anual Show, a day full of
emotions and joy for the members in sharing with all the local people and tourists that
visited us. This year we took a trip to Soriano to visit an excellent hostess, Rosemarie
Chilibroste at ‘Paso del Correntino’, a paradise situated on the Rio Negro, where for
many members it was their first time. Rosemarie shared many anecdotes; we
toured her garden, had lunch and carried on, as Jean Pierre Hounie was waiting for
us, at his farm ‘La Sorpresa’, another beautiful place to visit, listening to stories and
carrying on learning about what we like best: the Roses. And so, we arrived at the
end of the year, celebrating at Ana Ma. Dolciotti’s farm, where we said goodbye to
the Directors of 2011-2012 and congratulated the new acting President, Mrs. Angela
Scalone de Burgueño, who had been voted unanimously.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 7
ASOCIACION AMIGOS DE LA ROSA DE TARARIRAS
La Asociación Amigos de las Rosas de la ciudad de Tarariras quiere compartir lo
que para nosotros fuera un año de muchas alegrías.
Cumplimos veinte años y casi todas nuestras actividades se realizaron en el marco de ese
acontecimiento.
Como observarán en el mes de abril, la reunión mensual se llevó a cabo en un vivero de la
zona, que desde hace bastante tiempo se está especializando en rosales.
Allí se plantaron en colgantes y macetas que luego fueron presentados en la exposición
de nuestra Asociación.
En octubre nuevamente partimos de excursión hacia el este de nuestro país visitando viveros
de bromelias y orquídeas; en este último pudimos escuchar una interesante disertación
enseñándonos cultivarlas. Culminando el día, la exposición anual de Punta del Este que fue
realmente muy interesante.
Por último visitando jardines de rosas finalizamos nuestro paseo, adquiriendo nuevas
experiencias y conocimientos aportados por sus dueños.
ASSOCIATION OF “AMIGOS DE LA ROSA”, TARARIRAS
The Association of “Amigos de la Rosa”, Tarariras, would like to share, what for them was a
year full of joy.
We celebrated our 20th anniversary and all our activities were centered on this event.
As you might have noticed, the April meeting took place at a local nursery, which has been
specializing in roses for some time. We planted roses in hanging baskets and pots, which
were then presented at the Associations show.
In October we went on a trip, this time to the East of the country, visiting bromeliad and
orchid nurseries; where at the last we listened to an interesting talk on how to cultivate
them.
We ended the day at the Annual Punta Del Este Show which was very interesting. Lastly, we
ended our tour by visiting rose gardens where we acquired new experiences and knowledge
from their owners.
PROGRAMA CORRESPONDIENTE AL PERÍODO 2012 / PROGRAM FOR THE 2012 PERIOD
24/3
21/4
19/5
16/6
Bienvenida, presentación del programa / Welcome, presentation of the year’s program
Plantación de rosales en colgantes / Planting of roses in hanging containers. Chico Torino
Jardín de otoño y césped / Autum garden and lawn. Antonio Borras
Nos visitan compañeras de las Rosas del litoral oeste /
We receive visitors from West Branch Rose Society
21/7 Poda en la Asociación / Pruning roses in the Association
18/8 Charla sobre arbustivas modernas / Talk on Modern Bush roses. Elba Corral
15/9 Preparación, taller de exposición / Preparing for the Show
20/10 Recorriendo jardines de socias / Visiting members gardens
24/11 Asamblea ordinaria / Annual General Meeting
8 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
RESEÑA DEL AÑO 2012 – A.U.R – FILIAL OESTE
reporte de filiales 2012
El Año 2012 comenzó en abril con la visita de Marita Lindner y su charla “Rosas en jardines
medianos y pequeños”. En mayo, Jean Pierre Hounie nos visitó con unos cuántos gajos para
repartir entre las socias y nos brindó su conferencia “El trabajo del año con las rosas”. En
junio fuimos invitadas por los Amigos de la Rosa de Tarariras. Concurrimos un grupo de socias
en donde fuimos muy bien recibidas.
Participamos de la charla de Elba Simpson y luego de una muy enriquecedora mesa redonda.
Tuvimos la visita de Octavio Sciandro en el mes de julio, quien nos dio una charla práctica de
poda en el establecimiento de una de nuestras socias. En agosto nos visitó Esther Machado
quien nos sumergió en el mundo de las arbustivas modernas. En setiembre tuvimos la visita de
Ana Basso quien nos entusiasmó y ayudó en el armado de nuestra exposición. El sábado 20 de
octubre en el Centro Recreativo Paz y Unión de Dolores se realizó nuestra primera exposición
anual de rosas y show de rosas 2012, tituladas “Su majestad La Rosa”. “Fue un sueño
cumplido que nos planteamos hace 3 años cuando se fundó la Filial Oeste de la Asociación
Uruguaya de la Rosa”, expresó nuestra presidenta Lilliam a la prensa.
Muchas personas nos acompañaron disfrutando de la exposición y conferencia de Jean Pierre
“El trabajo del año con las rosas”. Superó todas nuestras expectativas la afluencia de público
y el interés que despertó para formar parte de la Asociación. En noviembre despedimos el año
en una cena en el jardín del Hotel Hostal del Espinillo donde hicimos una evaluación de la
exposición.
2012 REPORT – WEST BRANCH A.U.R.
branches reports 2012
We started off the year in April with a visit from Marita Lindner who gave us a talk on “Roses
in Medium and Small Gardens”. In May we were visited by Jean Pierre Hounie, who brought a
lot of rose cuttings to share and lectured us on “A Years Work with Roses”. In June we were
invited by the Association of “Amigos de la Rosa” in Tarariras, to which a group of us went
and were made very welcome.
Elba Simpson gave a talk and we later took part of an enriching round table. Octavio
Sciandro came to us in July, showing us how to prune roses in the garden of one of our
members’. In August, Esther Machado immersed us in the modern shrub rose . Ana Basso
came in September enthusing us and helping in putting the exposition together. On Saturday,
October 20th 2012 we had our first Annual Rose Show, titled “Her Majesty: The Rose”, at the
“Centro Recreativo Paz y Unión”, Dolores. “When we founded the West Branch of the
Uruguayan Rose Society (A.R.U.) 3 years ago, this was a proposal that we dreamed of” said
our President Lilliam to the press. A lot of people accompanied us and enjoyed the show and
conference given by Jean Pierre “A Years’ work with Roses”. The publics’ turnout exceded
our expectations as well as the interest it aroused to become members of our Association. In
November we ended the year with a farewell dinner in the gardens of the Hotel Hostal del
Espinillo, where we evaluated the Show.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 9
RESEÑA DEL AÑO 2012 - A.U.R - FILIAL NORTE
reporte de filiales 2012
El 11 de mayo de 2012, quedó fundada la Filial Norte de la Asociación Uruguaya
de la Rosa. La idea se gestó
. durante la presidencia de la Sra. Rosario Algorta de Carrau y
se hizo realidad en el 2012 en la presidencia de la Sra. Pilar A. de Pereira. Abarca una
extensa zona al Norte del Uruguay, los departamentos de Artigas, Rivera, Cerro Largo,
Tacuarembó, Durazno, estando abierta además a quienes tengan deseos de participar.
Durante la reunión disertó la Sra. Rosario Carrau el tema ¡Hacia el éxito con las
Rosas! Las socias fundadoras pertenecen a los Departamentos antes mencionados,
contándose con una buena concurrencia. Es una enorme alegría poder contar en el norte
con dicha filial, donde incorporamos y aumentamos conocimientos en el cultivo de rosas.
2012 REPORT –NORTHERN BRANCH A.U.R.
branches reports 2012
The Northern Branch of the Uruguayan Rose Society was founded on May 11th,
2012. Rosario Algorta de Carrau suggested the idea during her presidency and it became
a reality during Pilar Arteaga de Pererira’s. It includes a vast area of the north of
Uruguay: Artigas, Rivera, Cerro Largo, Tacuarembó and Durazno; and open to others that
wish to join.
At the meeting, Rosario Carrau gave a lecture on “Get Successful with the Roses!
There was a good representation of the founding members who are from the afore
entioned states. We are very happy to have a Northern branch where we will incorporate
and add knowledge about cultivating roses.
COMISIÓN DIRECTIVA PARA EL PERÍODO 2012/2013
Marion Staehle
Lilian Ferraz
Mary Menendez
Ma Adelia Gauna
Marisa Staehle
Margarita Garcia / Maricema Sencion /
Maria Elena Brazeiro /Maria Teresa Arce
Alba Maria Michilin /Ana Isabel Irazoqui /
Marlene Payre Castillo
María Cristina San Vicente /
Ofelia Perron de Becker /
Stella Brizolara / Adda Generale de Moraes
Socias fundadoras además de las integrantes de la comisión:
Also founding members:
Alba Lila Mello de dos Santos, Graciela Betizagasti, Olga Marina Irazoqui, Irma Sanchez.
Presidenta / President
Vice-Presidenta / Vice President
Secretaria / Secretary
Tesorera / Treasurer
Vocal / Member
Suplentes Comisión Directiva /
Substitute Committee
Comisión Fiscal /
Financial Committee
Suplentes Comisión Fiscal /
Substitute Financial Committee
10 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
INFORME DE ROSAFRICA 2012
16th WORLD ROSE CONVENTION: SANDTON, SUD AFRICA
11 al 18 de octubre 2012
Como nueva Vice-Presidente para Sud América de la Federación Mundial de Rosas
(WFRS), me dirijo a Uds. para trasmitirles las experiencias vividas en la Convención.
Estuvo muy bien organizada por la Sra. Sheenagh Harris y su formidable equipo. Llamó
la atención la dinámica delegación uruguaya, ya que siendo un país tan chico, fuimos la
tercera más numerosa, luego de Australia y Estados Unidos.
Fuimos a una reserva de animales, excursiones por los alrededores de Johannesburg y
recorridas por jardines espectaculares, visitamos el Vivero de Ludwig Taschner que nos
asombró por su variedad y calidad de rosales, conferencias de alto nivel, Concurso de
Fotografías: Inés Díaz de Licandro, una de nuestras socias , ganó la medalla de bronce con
una Caprice de Meilland, algunos fueron al Post tour a Cape Town y sobre todo: vivimos el
ESPIRITU DE LA ROSA! Conociendo a rosarianos de todas partes del mundo.
La ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA es parte de los 39 países que conforman la
Federación Mundial de Rosas (WFRS) y que podemos acceder a la página web:
www.worldfederationofrosesocieties.com y así se informan asiduamente de todas las
novedades.
El nuevo Presidente de la WFRS para el período 2012-2015 es Steve Jones de Estados
Unidos y somos 11 Vice-Presidentes para las distintas áreas del mundo.
Y así se enteran por ejemplo de gente que Uds. bien conocen:
-Mercedes Villar en el 2000 ganó el Rose Pin : For services to the WFRS y en el 2009 la Medalla
de Plata .
En el 2012 en la Convención de ROSAFRICA se otorgaron:
-Medalla de Oro: Sheenagh Harris
-Medalla de Plata : Isa María Bozzolo (Chile)
-Medalla de World Rose Award : Nilda Crivelli (Argentina)
Rosas elegidas:
ROSE HALL OF FAME: Sally Holmes
OLD ROSE HALL OF FAME: Mutabilis y R. gallica officinalis
EVENTOS:
19 al 24 de junio 2013: International Heritage Rose Conference en Sangerhausen (Alemania)
Para registrarse: http://europa-rosarium.de/index.php?id=304&L=1
Si desean que les ayude a inscribirse contactarse conmigo: [email protected] o llamar
al 099 662 791
22 al 27 de noviembre 2013: Convención Regional en Nueva Zelanda
Próxima Convención Mundial de la WFRS: 26 de mayo al 1º de junio de 2015 en Lyon, Francia
Y del 28 de junio al 4 de julio de 2018: Copenhagen en Dinamarca.
Nos pidieron que nuestros socios lean la World Rose News: boletín oficial de la WFRS que
provee un medio de comunicación de las noticias relevantes relativas a las sociedades
miembros y del mundo de la rosa en general.
Saludos rosarianos,
ROSARIO ALGORTA DE CARRAU
Vice-Presidente para Sud América de la World Federation of Rose Societies.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 11
REPORT ON ROSAFRICA 2012
16th WORLD ROSE CONVENTION: SANDTON, SOUTH AFRICA
11 - 18 October 2012
As the new Vice President for South America of the World Federation Rose Society
(WFRS), I would like to tell you about my experience at the Convention.
It was very well organized by Mrs. Sheenagh Harris and her wonderful team. Our
Delegation caused surprise, because although Uruguay is a small country, we were the 3rd
largest group, after Australia and United States.
We visited an Animal Reserve; toured the surroundings of Johannesburg; saw some
spectacular gardens; went to the Ludwig Taschner Nursery which astounded us by the variety
and quality of its roses; high standard Conferences; Photographic Competition: Ines Diaz de
Licandro, one of our members, won a bronze medal with a Caprice Meilland; some of the
group went on the post tour of Cape Town; but most of all we lived the ROSE SPIRIT! Meeting
rosarians from all over the world.
The Uruguayan Rose Society (AUR) forms part of the 39 countries that make
up the World Federation Rose Society (WFRS) which we can Access through the web page:
www.worldfederationofrosesocieties where one can regularly find all the updates.
The new President for the WFRS for the period 2012-2015 is Steve Jones from United
States and we are 11 Vice Presidents for the different areas of the world.
That is the way we find out about people that we well know:
-Mercedes Villar in 2000 won the Rose Pin, for services to the WFRS and in 2009 the Silver
Medal.
In 2012 at the ROSAFRICA Convention the following prizes were presented:
-Gold Medal: Sheenagh Harris
-Silver Medal: María Bozzolo (Chile)
-World Rose Award Medal: Nilda Crivelli (Argentina)
Voted Roses:
ROSE HALL OF FAME: Sally Holmes
OLD ROSE HALL OF FAME: Mutabilis and R. gallica officinalis
EVENTS
- June 19 to 24, 2013: International Heritage Rose Conference at Sangerhausen (Germany)
To register: http://europa-rosarium.de/index.php?id=304&L=1
If you need help to register you can contact me: [email protected] or call 099 662
791
November 22 to 27, 2013: Regional Convention in New Zealand
Next World Convention of the WFRS: May 26 to June 1, 2015 in Lyon, France.
And June 28 to July 14, 2018, in Copenhagen, Denmark.
We have been asked that our members read the World Rose News, official newsletter of the
WFRS that provides a means of communication with news related to the associated members
and the world of roses in general.
Rosarian regards,
ROSARIO ALGORTA DE CARRAU
Vice President for South America of the World Federation of Rose Societies.
12 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
Servando Gomez 3360 - Tel/Fax: (598) 2600 2719
[email protected] - www.floresmusacco.com - Montevideo / Uruguay
Ing. Agr. Antonio Musacco
FLORES Y PLANTAS
Salida 4 de junio de 2013
Viaje acompañado
por profesionales
de Viajes Halcón.
Cupos limitados
RECUERDOS DE REUNIONES / MEETINGS MEMORIES
Para obrar un milagro,
Dios debió mostrarle un capullo……
Que al tiempo fuese una Rosa en flor. (Robert Herrick, The Virgin Mary, siglo XVII)
14 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
NUESTROS 30 AÑOS
por Mercedes Drever de Villar
Parece ayer cuando un pequeño grupo de socias de The Garden Clubs of Uruguay, con
predilección por las rosas, se reunió el 11 de mayo de 1983 para fundar una Sociedad de
Rosas.
Nuestra primera Exposición de Rosas se realizó en "El Tajamar" de Carrasco con todo
éxito. El numeroso público admiró durante dos días los estupendos ejemplares exhibidos y
descubrió distintas clases de rosas que no conocían, cuya belleza se destacaba dentro del
marco tan apropiado del salón con su techo de paja. Allí continuamos haciendo la Exposición
Anual durante casi diez años.
Nuestros comienzos fueron muy apoyados por la Asociación Argentina de Rosicultura,
quienes nos entusiasmaron a asociarnos a la Federación Mundial de Sociedades de Rosas y a
viajar a los congresos mundiales. En 1988 partimos un pequeño grupo a Sydney, Australia,
donde hicimos la primera aparición representando a nuestro pequeño país.
Desde entonces hemos asistido a todos los congresos mundiales que se llevan a cabo
cada tres años en los distintos continentes. Llamamos la atención porque nuestra delegación
es siempre numerosa y en su mayoría de mujeres, en un mundo de la rosa dominado por
rosicultores masculinos hace décadas. Ante el asombro que provocamos con nuestros encantos
femeninos, respondemos que estamos muy orgullosas de poner al Uruguay "en el mapa" como
embajadoras de nuestro país, y explicamos con una guiñada que en Uruguay el tango y el
football pertenecen a los hombres y que las señoras se dedican al jardín y a las rosas…
En los primeros años nuestras reuniones mensuales de socios comenzaban a media
mañana con una charla sobre variados temas de cultivo de la rosa, y luego se hacía un recreo
para el almuerzo, dando así a nuestros miembros la oportunidad de confraternizar e
intercambiar experiencias. Figuran en nuestras actas los menús de cada reunión y el ticket
que abonaban los comensales por bebida, plato caliente y postre. No nos tratábamos nada
mal; con frecuencia teníamos crêpes de espinaca con salsa de champignons, lemon-pie,
refrescos y lo que nunca faltaba era el vino, pues el ambiente festivo contribuye al buen
espíritu del grupo. El único problema era que la charla de la tarde tenía que fascinar, porque
si no, ¡nadie dejaba de bostezar!
Desde muy temprano tuvimos la presencia de conferencistas extranjeros, que a
menudo compartíamos con la Asociación Argentina de Rosicultura y mas recientemente con la
Asociación Chilena de la Rosa. Tal es el caso de Odile Masquelier, Presidenta Fundadora de
"Roses Anciennes en France", quien en impecable español nos deleitó con sus conocimientos y
diapositivas de su jardín en Lyon. También de Francia vino Andre Eve, el "hombre de las
rosas", quien ha difundido el amor por las Rosas Antiguas en su país y en el extranjero y ha
hecho resurgir en Francia las rosas que la Emperatriz Josefina cultivaba en La Malmaison.
El próximo Congreso de la Federación Mundial de Sociedades de Rosas se llevará a
cabo en 2015 justamente en Lyon, donde tendremos oportunidad de visitar preciosos jardines
y el de la propia Odile en su famoso jardín.
Tenemos entonces tiempo para preparar y organizar una nutrida delegación de
nuestra Asociación para representar a nuestro querido Uruguay y encontrarnos una vez más
con amantes de las rosas de todas partes del mundo.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 15
OUR 30 YEARS
by Mercedes Drever de Villar
It seems only yesterday when a small group of members from The Garden Clubs of
Uruguay, with roses as their favourite flower, met on 11th May, 1983 in Montevideo, to create
a Rose Society.
Our first Rose Show took place at "El Tajamar" in Carrasco, Montevideo with excellent
success. During two days, the numerous visitors admired the many exhibits and discovered
the different classes and varieties of roses, whose beauty was displayed in the great hall
under the thatched roof, where we continued holding our Annual Show for almost ten years.
We have always had the helpful support of the Argentine Rose Society, who
encouraged us to join the World Federation of Rose Societies and to attend the World
Conventions held every three years in the different continents.
In 1988, for the first time, a small group of our members attended the World
Convention in Sydney, Australia and since then we have travelled to all the subsequent World
Conventions. Coming from a small country, and in a rose world dominated by masculine
rosarians for decades, our delegation is always numerous with a majority of female members.
Our female charm causes surprise, upon which we explain that we are very proud to put
Uruguay "on the map" as lady ambassadors of our country, and we go on to explain with a
twinkle in the eye, that in Uruguay tango and football are for the men and it's the ladies who
look after the gardens and the roses!
In the early years our monthly meetings began at mid-morning with a talk on the
different methods of rose culture, followed by a break for lunch, in order to give our
members a chance to socialize and exchange gardening experiences. The lunch menus for
each meeting are recorded in the minutes together with the cost of tickets paid for soft
drinks, main dish and dessert. We did quite well. We frequently had spinach crêpes with
champignon sauce, lemon-pie, soft drinks and we also had wine, as merriness contributes to
the good spirit of the group. The only problem was that the afternoon talk had to be
fascinating, if not, there would be indiscrete yawning all round.
From the very beginning we had the visit of foreign lecturers, whom we often shared
with the Argentine Rose Society and later also with the more recent Chilean Rose Society.
For example, we had Odile Masquelier, Founding President of "Roses Anciennes en
France" who in perfect Spanish delighted us with her knowledge and experience together with
slides of her garden in Lyon, France. Also from France came Mr. André Eve, "the man of the
roses" who has spread the love of Old Garden Roses in his country and abroad, and who has
rescued the roses that Empress Josephine cultivated a La Malmaison.
The forthcoming W.F.R.S. World Convention shall take place in 2015 precisely in Lyon,
where we shall be able to visit lovely gardens as well as Odile's famous garden.
We therefore have plenty of time to prepare and organize a good delegation from our
Society to represent our Uruguay and meet once again with rose lovers from all over the
world.
16 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
ROSAS EARTH KIND / EARTH KIND ROSES
La serie de Rosas del Mes de
este año pertenecen a una lista
elaborada en el estado de Texas en
Estados Unidos con la particularidad
que son rosales que en su clima crecen
sin demasiadas exigencias de
pesticidas, riego y fertilizantes, lo que
las hace amigables con el medio
ambiente.
El programa de Earth Kind de la
Universidad Texas A&M es un programa
de Horticultura que realiza estudios de
investigación sobre las mejores plantas
para jardines en Texas. Por primera vez
se eligió “Mutabilis “ , un rosal de
1894, “ Rosa Earth Kind del año”. El
profesor de la Universidad, Dr. Steve
George,dijo que era un gran honor y
difícil de obtener para un rosal. Este
nombramiento se consigue solamente
después de años de investigación.
Durante un periodo de 8 años
las rosas no se fertilizan ni se podan.
Además reciben un mínimo de riego y
jamás se tratan con pesticidas.
Las rosas que integran este
grupo son fáciles de cultivar en Texas y
en el sur de Estados Unidos. Al igual
que Mutabilis, todas las rosas Earth
Kind necesitan al menos 8 horas de sol
diarias y una buena circulación de aire
en sus hojas.
Existe una lista de Rosales Earth
Kind, además de la Mutabilis , que han
sido probados como muy resistentes, y
es la siguiente:
18 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
The Roses of the Month series
of this year are from a list of roses
developed in the state of Texas,
U.S.A., with the particularity of being
roses that grow in that climate, with
little need of pesticides, water and
fertilizers making them eco-friendly.
The Earth Kind program of the
University of Texas A&M, is a
Horticultural program that investigate
the best plants for Texas gardens. For
the first time “Mutabilis” ( 1894 rose)
was chosen “ Earth Kind Rose of the
year”. Dr. Steve George, Professor of
the University, said that it was a great
honor for a rose, as well as difficult to
accomplish. This identification is
achieved after many years of
investigation.
During a period of 8 years, the
roses are neither fertilized nor
pruned. As well as very little
watering, they are never treated
with pesticides.
The roses in this group are easy
to grow in Texas and the south of the
United States. As with the Mutabilis,
all Earth Kind roses need at least 8
hours of sun per day as well as good
aeration for their leaves.
This is a list of Earth Kind
Roses, as well as Mutabilis, that have
been proved as very resistant:
lista rosas earth kind / earth kind roses list
Marie Daly
Souvenir de St. Anne’s
Caldwell Pink
Cécile Brünner
Belindas´ Dream
Carefree Beauty
Climbing Pinkie Sea Foam
The Fairy
New Dawn
Perle d´Or
Ducher
La Marne
Reve d´Or
Duchesse de Brabant Else Poulsen
Mme. Antoine Mari
Mutabilis
Spice
Georgetown Tea Knock Out
VE R O
I
V
avender
R
EN DE
V
A
L
Divina Comedia 2014
Tel.: 2601 3545
Gifts & Tea Room
Mones Roses 6415
Tel.: 2604 6575
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 19
20 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
MURALES DE ROSA EN LYON / ROSE MURALS AT LYON
Helga Brichet, American Rose 2011
Al final de un día de conferencias en
torno a los festejos del 25 º aniversario de la
Fundación Americana de la Rosa en Lyon,
Francia, participantes e invitados fueron
convidados a asistir a la inauguración oficial
de los excepcionales primeros murales de
rosas en la ciudad.
Lyon tiene una tradición de grandes
murales, pintados por toda la ciudad que
celebra las antiguas profesiones, artes y
oficios. Se consideró por lo tanto que se
debía rendir homenaje a los hibridadores de
rosas, quienes fueron responsables de crear
la reputación de la ciudad como la capital de
la rosa del mundo, durante el último siglo. La
Asociación“Roses Anciennes” tuvo un papel
de liderazgo en este ambicioso proyecto
aprobado por el Ayuntamiento de la ciudad.
Artistas murales fueron contratados
para ejecutar un fresco monumental en un
edificio de 11 pisos, situado en la zona
Langlet-Santy.
La parte inferior del fresco se
concibe como páginas de un libro de historia.
Debajo de cada guirnalda de rosas están
representados algunos de los momentos
significativos de la historia de la ciudad con
las rosas – por ejemplo, la emperatriz
Josefina, muy querida por los ciudadanos y
que dio una réplica de su colección de rosas
de La Malmaison al jardín botánico local.
La parte central del mural representa
un enorme campo de rosales de color en flor,
mientras que la parte más alta se ilustró con
retratos de "La Belle Sultane", "Boule de
Neige", "La France", entre otros.
Este impresionante trabajo artístico
es considerado como el primero de una serie
de murales que se centrarán en las
generaciones de hibridadores y, como tales,
forman un circuito histórico, que seguro
encantará a los rosarianos que participen en
la Convención Mundial de la Rosa de la WFRS
que se celebrará en la ciudad de Lyon en
junio de 2015.
At the end of a day of lectures
surrounding the celebrations of the 25th
anniversary of the American Rose
Foundation in Lyon, France, participants
and guests were invited to attend the
official inauguration of the first
exceptional rose murals in the city.
Lyon has a tradition of huge,
painted murals throughout the city
celebrating the ancient
profession, trades and crafts. It therefore
felt appropriate that homage should be
paid to rose breeders, who were
responsible for creating the reputation of
the city as the Rose Capital of the World
during the last century. The Association
Roses Anciennes played a leading role in
this ambitious project endorsed by the
city’s Municipality.
Mural artists were engaged to
execute a monumental fresco on an 11storied building, situated in the LangletSanty area.
The lower part of the fresco is
conceived as pages from a history book.
Beneath each garland of roses are
represented some of the significant
moments in the city’s history with roses –
for instance the Empress Josephine, who
was much loved by the citizens and who
gave a replica of her rose collection at
Malmaison to the local botanical garden.
The central portion of the mural
represents an enormous field of colour rose
bushes in bloom, while on the highest
portion rose portraits illustrate “La Belle
Sultane”, “Boule de Neige”, “La France”
among others.
This striking work of art is seen as
the first of a series of murals which will
focus on generations of breeders and, as
such form a historical circuit, sure to
enchant rosarians participating at the
WFRS World Rose Convention to be hosted
by the city of Lyon in June 2015.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 21
LAS ROSAS Y EL ESTRÉS: UNA OBSERVACION PERSONAL
Por Michael Berger, Master Consultor de Rosas
Todos hemos oído hablar de que el estrés puede afectar la salud de los seres
humanos, pero basado en mis observaciones personales en los últimos años, tengo la
convicción de que también puede afectar la salud de las rosas en nuestros jardines,
especialmente aquéllas que crecen en macetas o que se encuentran en un área en
que las raíces de la planta están confinadas a un área pequeña. El estrés, que puede
ser causado por un número de factores, puede resultar en que la planta se vuelva
vulnerable a una serie de enfermedades y que desarrolle malos hábitos de
crecimiento que normalmente no experimentaría.
Uno de los ejemplos más aparentes del estrés en los rosales es la aparición de
mancha negra cuando las esporas de la mancha negra no deberían germinar debido
a la temperatura, por ejemplo, a menos de 15° o a más de 27° centígrados. Cuando
la mancha negra ocurre en tales situaciones, la planta puede estar estresada debido
a una falta de suficiente agua o por recibir demasiado agua. La planta entonces
puede estar más vulnerable a cualquier espora de mancha negra que pueda tocar las
hojas. Una falta del ph correcto en la tierra y la falta de un buen nivel de elementos
nutritivos también pueden ser factores que hagan a la planta más susceptible a
enfermedades propias de los rosales.
Estoy convencido de las conclusiones mencionadas arriba, ya que he notado
que aquellos rosales sin estrés pero plantados cerca de otros que se encuentran bajo
estrés no han sufrido enfermedades ni han mostrado una falta de nutrientes
necesarios.
Los rosales en macetas necesitan regarse todo el año, ya que sus raíces están
limitadas en su búsqueda de agua, mientras que las raíces de los rosales plantados
en canteros pueden y generalmente buscan el agua o los nutrientes extendiendo
las raíces a su alrededor. Los rosales también necesitan poder tener acceso a los
nutrientes necesarios, por lo menos durante la estación de mayor crecimiento, por
ejemplo, antes de perder sus hojas y cuando comienza su estado latente.
He notado también que cuando los rosales se encuentran bajo estrés, pueden sufrir
de mancha negra y mildiú, a pesar de haber sido tratados con un programa regular
de fumigación.
La posible existencia de estrés en rosales es algo que pienso que los cultivadores de
rosas necesitan tener conocimiento cuando algo le ocurre al rosal, especialmente
cuando los rosales a su alrededor no parecen tener el mismo problema, teniendo en
cuenta, por supuesto, que algunos rosales son genéticamente más resistentes a las
enfermedades que otros.
22 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
STRESS ON ROSES: A PERSONAL OBSERVATION
By Michael Berger, Master Rosarian
We all have heard that stress can affect the health of human beings but based
on my personal observations during the past several years, I believe it can also affect
the health of roses in our gardens, especially those that are grown in pots or are in
an area where the plant’s roots are restricted to a small area. This stress, which can
be caused by a number of factors, can result in the plant being vulnerable to a
number of diseases and poor growth habits throughout the year that it normally
would not experience.
One of the most apparent examples of stress on rose bushes is the
development of blackspot on the bushes’ leaves when blackspot spores are not
supposed to germinate because of the temperature, i.e., below 60 degrees or above
80 degrees Fahrenheit. When blackspot does occur in such situations, the bush may
be stressed by a lack of sufficient water or by an over watering situation. The bush
then may become vulnerable to any blackspot spores that arrive on the leaves. A lack
of proper soil ph and a correct level of nutrients may also make the bush susceptible
to rose diseases.
I am convinced of the above theory as I have noticed that rose bushes planted
close to bushes that are under stress but are not under any stress themselves have
not developed disease or indications of a lack of necessary nutrients.
Rose bushes in pots need to be watered throughout the year as their roots are
limited in their search for water while the roots of roses planted in most beds can
and usually do search for water or nutrients by sending their roots out to look for
these ingredients in the nearby area. Rose bushes also need to be able to access
needed nutrients, at least through the growing season, i.e., before they lose their
leaves and dormancy sets in.
I have also noticed that when roses are stressed blackspot and powdery
mildew can arrive despite the gardener having followed a regular spraying program.
The possible existence of stress on rose bushes is something that I think most
rose gardeners need to be aware of whenever something bad happens to a rose bush,
especially when some of its neighboring rose bushes do not appear to have the same
problem, keeping in mind, of course, that some rose bushes are genetically more
resistant to diseases than others.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 23
JARDINES DE ROSAS MINIATURA: PASIÓN Y GLORIA
por Tommy Cairns y Luis Desamero
En el mundo horticultor, ser el dueño orgulloso de un jardín de rosas por más chico
que fuera, es considerado un lujo y un logro extraordinario por muchos socios del
ARS. Jardines varían desde diseños geométricos a grandes Rosedales públicos del
mundo como ser el de Portland, Rose Hills y Hershey; y jardineras con rosas miniatura
o patios chicos salpicados con macetas de rosas miniatura. Confesamos ser
apasionados por las rosas miniatura, por su facilidad de cultivo, mantenimiento y
exhibición.
Sin embargo, dichas pasiones pueden tornarse adictivas al agregar cada vez más
plantas al paisaje – un hábito relativamente común entre los ya perdidamente
enamorados de las rosas miniatura. Este aspecto permite una adquisición detallada
de todos los colores del arcoiris para el jardín, practicamente imposible con Híbridas
de Té o Floribundas. Las rosas miniatura en macetas tienen la ventaja de no
necesitar movimiento de tierra, la posibilidad de combinar colores y el uso del
espacio al máximo. El uso de mesas de madera colorada para exponer agrega un plus
al poder tener plantas de reposición para el patio y manteniendo así el ciclo de
floración.
Este proceso podría compararse con pintar cada semana un lienzo nuevo del jardín,
considerarlo un ser vivo capaz de ser esculpido para mantener la fase perfecta de
belleza del relacionamiento entre la casa y el jardín y como un imán atrae el disfrute
del exterior.
El derecho de ser aficionado de las rosas miniatura y el conocimiento del cultivo lo
convierte en experto, defensor del hobby. ¿Que mejor identificación necesita el
criador de rosas que la exposición de su jardín y el resultado de experimentos
logrados? La próxima vez que estén visitando un hermoso jardín de rosas, observen
detenidamente la cara del dueño, van a ver compasión tolerante, coraje, dedicación,
sabiduría y logros; convirtiéndolo en una persona sana de cuerpo y mente. ¿Que otro
hobby puede proveer tanto estímulo a las emociones del ser humano, fortificando el
camino por la vida y convirtiendo a otros por su conducta y acciones demostrados?
Around the pool, climbers on fence “Ambiance’,
‘Cane Cane’, and ‘Climbing Kristin’
IN the foreground, tree rose of ‘Gourmet Popcorn’
Planted behind red brick wall, ‘Luis Desamero’,
‘Show Stopper’, and ‘Jilly Jewel’
24 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
‘Glowing Amber’ and ‘Behold’
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 25
THE PASSION AND GLORY OF MINIATURE ROSE GARDENS
by Tommy Cairns & Luis Desamero
Many ARS members hold the belief that rose gardens are the ultimate luxury in the
horticultural world and to be the proud owner of one, no matter how small, is a remarkable
achievement.
Gardens can range from the elaborate geometrical designs of the great expansive public rose
gardens of the world such as Portland, Rose Hills, and Hershey, or a simple window box
planted with some miniature roses or the back yard patio dotted with container-grown
miniature roses.
We openly confess a great passion for miniature roses because of their ease of growing,
maintenance and showcasing.
However, such passions can easily become addictive as you add more and more plants to the
landscape - a relatively common habit amongst the already smitten miniature rose lovers.
This aspect allows the acquisition of a comprehensive rainbow of colors in the garden, not a
task so easily achievable with hybrid teas and floribundas. Growing miniature roses in
containers has the simple advantage of no digging, ability to arrange the color scheme, and
make maximum use of the space. The use of redwood tables for display is an added bonus for
cultivating reserve plants for replacement on the patio to maintain a bloom cycle panorama.
This process can be compared to painting a new picture every week, for the garden canvas
must be considered a living entity capable of being sculptured to maintain that perfect phase
of beauty in a lust for a marriage of house and garden and like a magnet attracting you to
enjoy the outside.
The right to be an aficionado of miniature roses and how to grow them translates into an
expert, an advocate for the hobby. What better credentials should a rose grower have than to
showcase his or her own garden and the results of many successful experiments. Next time
you are viewing a beautiful rose garden, take a good look at the face of the owner, for it has
the countenance of compassion, courage, dedication, wisdom and achievement making for a
healthy person, both of mind and body. What other hobby can provide such stimulus to the
human emotions fortifying our way through life, converting others by our deeds and actions.
Climbing ‘Candy Cane’ by Ralph Moore
26 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 27
ESTUVE EN CHELSEA FLOWER SHOW 2012 Y LES CUENTO,
Un nuevo año para la Exposición de Flores “Chelsea Flower Show” en Londres,
organizada por la Royal Horticultural Society. Como siempre me deslumbró su elegancia, sus
curiosas novedades, y sus jardines espectaculares de grandes diseñadores, preparados en 15
días solamente para este evento. Lo he vivido en primera persona y he traído algunas
pequeñas muestras de estas “curiosas novedades” .
Fue así que tuve el privilegio de poder asistir la mañana previa a la inauguración junto
con otros invitados y tener la posibilidad de ser observer judge en todos los stands de plantas
leñosas, entre las que se incluyen las rosas, topiarios, acers, bonsái, clematis y jardines,
todos dentro del Gran Pabellón.
Les cuento un poco como se juzgan los stands, son 5 jueces que tienen un director,
con un asistente para contabilizar los votos y anotar todo en planillas, también indica los
comentarios que el o los expositores quieren trasmitir a los jueces por escrito en dichas
planillas, se mira el stand 7 minutos y luego se vota, y según el resultado de dicha votación
hay un puntaje que marca el premio que se otorga, que va desde la Gold Medal, Silver Glitter,
Silver y Bronze. Fue relevante tanto la calidad en horticultura asi como sumamente
importante la totalidad del diseño.
La visita ha coincidido con la celebración del Jubileo de los 60 años del Reinado de
S.M. Elizabeth II. En Chelsea pude visitar una exhibición que recogía un reportaje fotográfico
desde su primera visita a Chelsea Flower Show en 1952, año en el que fuera coronada Reina.
Desde aquel primer momento, S.M. Elizabeth II, ha mostrado su lealtad con esta cita anual, e
inaugura todos los años este evento.
Mi primera impresión es que hay pocas novedades, menos expositores y una vuelta al
concepto de “jardín naturalista”, dominado por la flor silvestre. El mayor énfasis se está
poniendo en la protección de los insectos, sobre todo de las abejas. Me han impresionado
positivamente los proyectos urbanos de reciclaje, posibles gracias a la estrecha cooperación
entre la municipalidad y la practica de una jardinería eco friendly.
Roy Lancaster y Pilar
HRM Queen Elizabeth II Durante el juzgamiento
28 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
David Austin e hijo con Pilar
Pilar de Arteaga de Pereira
Este año el “jardín inglés” por excelencia ha dominado, con sus rosales, sus bordes de
arbustos, sus rincones secretos llenos de magia, y sus diseñadores han usado su talento para
introducir nuevas ideas con el fin de recoger agua de lluvia, para su posterior utilización
evitando asi el riego innecesario contribuyendo de este modo al medio ambiente
solidarizándose con un tema tan candente en el mundo actual.
Antes de entrar en las rosas les quiero contar de 2 stands que me impresionaron
mucho y que le tocó juzgar al panel donde yo estaba. Uno era un auto de Fórmula Uno con
piloto en el momento de cambio de neumáticos. Utilizaron Ligustrum delavayanum para los
topiarios, cada personaje era formado por una sola planta y el auto por 2 macetas de plantas,
según la explicación que nos dieron, y estaba espectacular, en tamaño real. Sacó Oro sin lugar
a dudas.
El otro stand era de las clematis de Raymond Evison donde se ven la mayor cantidad
de flores y novedades. Pero presentadas de maneras espectaculares.
Y finalmente llegamos a las rosas. Los hibridadores ingleses muestran en esta Expo sus
novedades y como no podía ser de otra manera habían bautizado variedades en honor al
Jubileo. El stand de David Austin, es siempre espectacular . El diseño de este año fue un
clásico jardín inglés de rosas con una fuente central. Este año presentó 5 nuevas variedades
entre las que obtuvo una rosa blanca preciosa, llamada 'Tranquility', y también produjo una en
relación al Jubileo de la Reina, llamada "Queen's Jubilee Rose." Sacó la medalla Silver Glitter
en su stand. El stand de Peter Harkness, estaba muy bien logrado con ramos de rosas de
corte, y muchos rosales de pie alto en macetas, todo con muy buen diseño y espacio para
recorrerlo. Sacó la Silver Glitter.
Peter Beals hizo su stand basado en estructuras clásicas, obeliscos, arcos y una casita
central. Se prepararon mas de 4000 rosales para el evento y se seleccionaron 2000, cada arco
llevaba 30 rosales aglutinados para lograr el magnífico efecto. No sólo obtuvo (muy
merecidamente) la Medalla de Oro por la presentación de su stand, sino que además obtuvo la
Medalla de Oro por su rosa 'Queen's Jubilee Rose' por el Jubileo de la Reina.
Stand de clematis
Stand topiarios formula 1
Perfume hecho con rosas naturales
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 29
I WAS AT CHELSEA FLOWER SHOW 2012; MY STORY.
A new year for the "Chelsea Flower Show" in London organized by the Royal
Horticultural Society. As always its elegance dazzled me, its curious novelties and its
spectacular gardens of top designers, made ready for this event in only 15 days. I
was there personally and brought a few samples of the curious innovations.
Thus I had the privilege to attend the morning before the opening along with other
guests and have the possibility of being observer judge at all the stands of wooded
plants amongst which roses were included as well as topiaries, Acers, bonsai,
clematis and gardens, all within the Great Pavilion. Let me tell you a little about
how the stands are judged; there are five judges who have a director, an assistant
who counts the votes and records everything on spreadsheets, also indicates the
comments the exhibitors want to convey to judges. They observe the stand for 7
minutes and then vote, and depending on the outcome of that vote there is a score
that marks the award given, ranging from Gold Medal, Silver Glitter, Silver and
Bronze. Extremely important and relevant was the quality of horticulture as well as
the whole of the design.
My visit coincided with the celebration of the Jubilee of the 60-year reign of
Queen Elizabeth II. In Chelsea I visited an exhibition that contained a chronicled
photographic display of H.M. Queen Elizabeth’s since her first visit to the Chelsea
Flower Show in 1952 when she was crowned Queen. She has shown her loyalty every
since and inaugurates the show every year.
My first impression was that there were few changes, less exhibitors and a
return to the concept of "naturalistic garden", dominated by the wild flower. Major
emphasis was being placed on the protection of insects, especially bees. I was
particularly impressed by the recycling urban projects, made possible by the close
cooperation between the municipality and the practice of eco friendly gardening.
30 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
Pilar de Arteaga de Pereira
This year by far, the “English Gardens” dominated with its roses, shrub
borders and secret corners full of magic; and the designers used their talent to
introduce new ideas to collect rainwater in order to prevent further unnecessary
watering, and in that way contributing to the hot topic in today’s world: the
environment.
Before going into the roses, I will comment on two stands that impressed me the
most and which were judged by the panel in which I was. One of them was a
Formula 1 car with its driver while changing a tire. It was in full size and we were
told that they used Ligustrum delavayanum for the topiaries; one plant for each
person and the car was made up of two. It was spectacular, and won the gold medal
without any doubt. The second stand, a clematis by Raymond Evison where you could
observe the largest amount of flowers and novelties shown in a most spectacular
way.
Finally we came to the roses. In this Expo, the British hybridizers show off
their novelties and as it could be no other way, many were named in honor of the
Jubilee.The David Austin exhibit is always amazing. This years’ design was a classic
English rose garden with a centre fountain. This year he presented 5 new varieties;
he presented a beautiful white rose named “Tranquility” and he produced another
and in reference to the date called it “Queens Jubilee Rose”. His stand was awarded
the Silver Glitter Medal.
The Peter Harkness stand was made up nicely with bunches of cut rose’s variety,
pots of tall standard roses; with a good design and well spaced for walking around.
He was awarded the “Silver Glitter”.
Peter Beales’ stand was based on classic structures, obelisks, arches and a
small house in the centre. Four thousand roses were prepared for this event and
two thousand were selected; each arch had 30 roses placed together to give this
magnificent effect. He not only won his well deserved Gold Medal for his stand, but
was also awarded the Gold Medal for his “Queen’s Jubilee Rose” named for the
special occasion.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 31
“Marita Lindner”
32 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
EL NACIMIENTO DE LA ROSA MINIATURA ‘MARITA LINDNER’
Luis Desamero,
Studio City, California
THE BIRTH OF THE ‘MARITA LINDNER’ MINIATURE ROSE
Fue en la Convención Trianual de la
Federación Mundial de la Sociedad de la Rosa,
en Glasgow, agosto de 2003, que tuve el
placer de conocer por primera vez a Marita y
su esposo Tomas. Me di cuenta enseguida que
Marita era una ávida cultivadora de rosas
miniatura. En la Exposición de la Rosa, me
ponderó sobre mi exhibición de rosas
miniatura, los que había traído desde
California.
Estaba particularmente impresionada en la
cantidad de variedades nuevas que no podía
obtener en su país de origen, Uruguay. Así fue
como comenzó nuestra amistad.
En noviembre de 2005, la Asociación Uruguaya
de la Rosa organizó una conferencia Regional
de la Federación Mundial y tuve el honor de
ser invitado a hablar sobre mi tema favorito,
las rosas miniatura, por supuesto! Durante
la conferencia tuve el privilegio de conocer su
casa y poder admirar sus rosales preciosos.
Marita me mostró sus rosas “Luis Desamero”,
que aparentemente crecen maravillosamente
en el clima uruguayo.
En mayo de 2006, una vez más me encontré
con Marita, esta vez en Osaka, Japón, donde
se llevaba a cabo otra convención Trianual de
la Federación Mundial. Coincidentemente
llevaba conmigo una foto de mi ultima
creación, una rosa miniatura de color rosa
pálido, que había logrado cruzando a “Jilly
Jewel” x “Luis Desamero”. Se lo mostré a
Marita, y le pregunté lo que opinaba.
Inmediatamente dijo “Me encanta…Cómo se
llama?” Y le dije, que si ella me daba permiso
lo iba a nombrar “Marita Lindner”. Marita dijo
“Sería un honor”, y por la expresión en su
cara, estaba sinceramente abrumada!
En el correr del próximo año, tuve la
oportunidad de enviarle algunas plantas, y
ocasionalmente recibo correo electrónico
diciendo que las plantas están creciendo
maravillosamente. En las exposiciones
anuales de la rosa, las ha presentado,
ganando varios premios. No hay mejor forma
de entablar una amistad si no es través de la
reina de las flores: La Rosa.
In August 2003, when I had the rose pleasure
of meeting Marita and her husband Tomas for
the first time. The occasion was the World
Federation Rose Society's Triennial
Convention held in Glasgow, Scotland. From
our first exchange of conversation, I quickly
realized Marita was an avid miniature rose
grower. At the Rose Show, she complemented
me on my
exhibits of miniature roses which I had
brought all the way from California. She was
particularly amazed at number of new
varieties which she cannot obtain in her
native country, Uruguay. That's how our
wonderful friendship began.
In November 2005, the Uruguay Rose Society
proudly sponsored a Regional Conference for
the World Federation and I was honored to
be invited to speak on my favorite subject,
Miniature Roses, of course! During that
conference I had the privilege to visit her
home and admired her beautiful rose garden.
Marita showed me the plants of ‘Luis
Desamero’ rose which seem to thrive
beautifully in the Uruguayan climate.
In May 2006, I once again met Marita, this
time in Osaka, Japan where another World
Federation Triennial Convention was being
held. It so happen that I had with me a
picture of my latest creation, a light pink
miniature rose which I bred from crossing
‘Jilly Jewel’ x ‘Luis Desamero’.
I showed it to Marita and asked her what she
thought. She immediately uttered, " I love
it... What's the name?" I told her, ‘Marita
Lindner’ if she would give her permission to
name it after her. She said, “It's a great
honor” and gathering from her facial
expression, she was truly overwhelmed!
Over the next year, I managed to send her
some plants and occasionally, I will get an Email stating that the plants are growing
beautifully. At their annual rose shows, she
had exhibited them and won trophies. There
is no better way to build friendship than with
the Queen of Flowers ... The Rose.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 33
10 PUNTOS IMPORTANTES EN LA PODA DE LA ROSA
por Paul Zimmerman
REGLAS SENCILLAS PARA OBTENER UNA TEMPORADA DE PODA EXITOSA
1. En lo posible, invertir en herramientas buenas. Resultarán fáciles de usar, más
duraderas y a la larga, más barato.
2. La forma de su rosa determinará la poda. Algunas rosas brotan anualmente desde
la base, éstas toleran una poda drástica. Algunas, como las viejas rosas de Té,
demoran más en establecerse y llegar a su tamaño ideal, éstas se podarán con menos
intensidad.
3. El primer paso es retirar todo lo seco. Porque? Porque ya está muerto y es una
forma de no equivocarse e ir entrando en calor.
4. Entresacar el crecimiento débil o dañado. La intuición de jardinero les dirá cuales
ramas deben desaparecer. Esto también ayudará a ver la estructura de la planta.
5. No se preocupe en equivocarse. Volverá a crecer.
6. Rosas de jardín, no se preocupen de mantener las yemas orientadas hacia afuera
ni las hojas de 5 hojas. Poden simplemente a una altura saludable para la planta. Y
si no saben lo que son yemas orientadas hacia afuera o hojas de cinco hojas, no se
preocupen, no es importante.
7. Una rosa alta no quiere ser enana. No traten de mantenerla baja, no se verá feliz.
Si desean colocar una rosa de porte baja en un lugar específico, pues plante un rosal
de esa variedad! Como regla fundamental, la poda de la mayoría de las rosas de
jardín es de 1/3 de su tamaño.
8. De vez en cuando habrá que quitar alguna vara que ya no crece ni florece. Este
tipo de vara se le dice “bloomed out” (que ya no produce). Retirarlo desde la base,
y se llevará una sorpresa en primavera. Crecimiento nuevo, significa mayor floración.
9. La poda no es solamente en la “época de poda”. Siéntanse cómodos podando la
rosa en cualquier época, igual como con cualquier planta de su jardín. Una buena
oportunidad es mientras está despuntando.
10.Confíe en su intuición. Sabe lo que está haciendo, hágalo con confianza.
If one is in pain, it is ‘no bed of roses’; if life is good, one’s path is strewn with roses’ or you see
life ‘through rose-coloured spectacles
34 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
TEN TOP ROSE PRUNING TIPS
by Paul Zimmerman
HERE ARE A FEW SIMPLE RULES OF THUMB FOR HAVING A GOOD PRUNING SEASON.
1. If you can, spend extra money for good tools. They are easier to work with and
will last a lot longer; making them cheaper in the long run.
2. Let the way your rose grows determine how you prune. Some roses annually put
out new canes from the base. You can prune these harder. Some, like the old Tea
roses, take time to build a structure and reach their size. These need a lighter hand.
3. Always start by pruning out dead wood. Why? Because it’s dead and and you can’t
make a mistake. Gets you warmed up!
4.Take out weak or damaged growth. Just trust your gardener’s instincts to recognize
branches that aren’t full of vigor. This also better helps you see the plants structure.
5.Never worry about making a mistake. It’ll grow back.
6.With Garden Roses don’t worry about outward facing bud-eyes and five leaflet leaf
sets. Just prune to strong, healthy growth at your desired height. And if you don’t
know what a five leaflet leaf set or a bud-eye is don’t worry about it. You don’t need
it.
7.Don’t try to keep a tall rose short. It won’t be happy. If you want a rose in a
particular spot to be short then plant a short one! As a rule of thumb don’t reduce
the height of most garden roses by more than 1/3.
8.Every now and then you will take out an old cane that no longer produces growth
and blooms. We label that kind of cane “bloomed-out”. Take it out at the ground
level and you’ll be amazed at the new growth you’ll see in spring. Fresh growth
equals more blooms!
9. Pruning isn’t just for “pruning season”. Feel free to shape your roses all season
long like you would any other plant in your garden. While you are deadheading is a
great time.
10. In the end trust your gardener’s “instincts”. You know what you are doing so do
it.
He who plants thorns
Cannot expect to harvest roses
(Persian Proverb)
Aquel que planta espinas,
No debe esperar una cosecha de rosas
(Proverbio Persa)
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 35
ROSAS & BULBOS
Otoño es la estación del año que más me gusta. Me encanta el dorado y rojo de las hojas de
los árboles. Me encanta las noches frescas y los días cálidos, me encanta el color del cielo.
Otoño es un buen momento para plantar, desde rosas, a ajos y fresias. La tierra aún está
templada, y los calores de verano ya pasaron, permitiendo que las plantas nuevas echen
raíces antes de que lleguen los fríos del invierno. Estas plantas, ya arraigadas, van a tener
mejor crecimiento en la primavera.
Las fresias son mis bulbos favoritos. Se consideran mas bien cormos y no bulbos. Las fresias
son buenas plantas para acompañar a las rosas, ya que tienen un sistema de raíces cortas y
son de floración temprana y anterior a la de las rosas. Agregamos a esto, su perfume y una
variedad amplia de colores.
En segundo lugar, otro bulbo de floración primaveral sería el narciso. Ellos florecen aun mas
temprano que las fresias, y son lindos de apreciar en un jardín aún durmiendo al final del
invierno.
Los narcisos se pueden encontrar en una variedad amplia de colores como blanco, amarillo,
naranja y algunos en tonos combinados. Los hibridadores han estado jugando con la forma de
la trompeta y las hojas, razón por el cual hay gran variedad de narcisos. Como las fresias, los
narcisos también son buenos acompañantes para las rosas.
ROSES & BULBS
Fall is my favourite time of year. I love the golds and reds of the tree leaves. I love the crisp
nights and warm days, I love the colour of the sky.
Fall is a great time for planting everything from roses to garlic to freesias. The soil is still
warm, but the heat of summer has ended, making it easy for the roots of new plants to
become established before winter sets in. These plants, with their better-developed root
systems, start growing sooner in the spring.
Freesias are my favourite bulb-type plants. They are not true bulbs, but rather corms.
Freesias make excellent companion plants for roses, as they have shallow root systems and
bloom early in the spring before most roses do. Add to that, a sweet aroma and rainbow
colours.
My second favourite spring-flowering bulb would be daffodils (a.k.a. naricissus). They bloom
even earlier than freesias and are so pretty in the mostly dormant garden. Daffodils come in
white, yellow, orange or some two-tone combination of these. Hybridizers have been playing
with the shape of the cup (trumpet) and leaves, so there is a great variety in daffodils. Like
freesias, daffodils make excellent companion plants for roses.
36 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
FILODIA
Amparo Pieruzzini – Sociedad Argentina de Rosicultura
Fenómeno de frondescencia, en virtud
del cual pétalos, estambres o brácteas, etc.,
toman el aspecto de las hojas ordinarias,
tanto por su consistencia y grosor, como por
su coloración aunque difieran de ellas por la
forma y el tamaño. Este fenómeno suele
obedecer a causas internas de tipo patógeno.
(Dr. P. Font Quer)
Ejemplo tomado de internet de una
rosa en donde podemos ver claramente que el
centro esta transformado en hojas.
¿Qué son los fitoplasmas?
El fitoplasma, en latín Phytoplasma, es un
parásito de las plantas, aparentemente de la
clase de los Mollicutes (‘molli’ blando, ‘cute’
– piel), cuya supervivencia es posible sólo en
el interior de las plantas huéspedes. Los
fitoplasmas son considerados formas
intermedias entre los virus y las bacterias. Su
reproducción aún no es perfectamente
conocida. No son cultivables in Vitro.
Se desarrollan provocando enfermedades en las plantas localizándose en el floema, siendo
transmitidas en la naturaleza por insectos dotados de aparato bucal pungente succionador
(hemípteros). (tomado de Wikipedia)
Cuando una planta está infectada con fitoplasmas hay diferentes síntomas que nos
alertan. Arboles, hortalizas, plantas ornamentables, cereales, etc. pueden verse involucrados
de diferente manera.
Ej. 1) La proliferación de raíces es muy común en frutas y hortalizas y éstas pueden
desarrollar
un mal sabor que luego es rechazado por los consumidores.
Ej. 2) Enfermedad letal del amarillamiento causado por fitoplasmas en coco y otras palmas.
Ej. 3) La proliferación de muchos brotes en un solo punto resulta en el síntoma llamado
“escoba de bruja” que es otro síntoma común de infección por fitoplasmas. Puede suceder en
manzanas y
alfalfa.
Ej. 4) La filodia, o la transformación de órganos florales en hojas, también es otro síntoma
común de infección por fitoplasmas.
Estos son solo algunos ejemplos. En árboles de alto valor económico puede utilizarse
antibióticos como la tetraciclina inyectada para la remisión de síntomas causadas por
fitoplasmas
(www.apsnet.org). The American Phytopathalogical Society (APS) fundada en 1909, U.S.A.
38 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
PHYLLODY
Amparo Pieruzzini – Sociedad Argentina de Rosicultura
Frondescence phenomenon where floral parts
take on the look of ordinary leaves both in
consistence and thickness as well as color,
although they can vary in shape and size. This
phenomenon follows internal pathological
causes.
Example taken from internet of a rose, where
we can clearly see the center transformed
into
leaves.
What is phytoplasma?
Phytoplasma is a plant parasite, classified as a
Mollicute ("molli" - soft; "cute" - skin), and it
survives internally in host plant. Phytoplasmas
are considered an intermediate between a
virus
and bacteria. Its reproduction is not perfectly
known about yet. It cannot be cultivated in
vitro.
They develop by provoking illnesses in the plants phloem tissue and transmitted by insects
with straw-like stylets (hemniptera). (Wikipedia).
When a plant is infected with phytoplasma there are different symptoms that will alert us
to this. Trees, vegetables, ornamental plants, cereals, etc. can be affected in different
manners.
Eg. 1) The over production of roots is very common in fruits and vegetables, which can
develop a bad taste, therefore being rejected by the consumers.
Eg. 2) Yellowing is a lethal illness caused by phytoplasma and seen in coconut and palm
trees.
Eg. 3) Proliferation of auxiliary shoots from one same spot, called “witches’ brooming”, is
another common symptom of infection by phytoplasma. This can happen in apples and
alfalfa.
Eg. 4) Phyllody, or transformation of floral organs into leaves, another very common
symptom
of phytoplasmal infection.
These are only some examples. When symptoms of phytoplasma are seen in expensive trees,
an antibiotic of tetracycline can be injected to slow the process down.
(www.apsnet.org). The American Psychopathological Society (APS) founded in 1909, U.S.A.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 39
EL SEÑOR DE LAS ROSAS
por Rosemarie Chilibroste
En el departamento de Soriano cercano al Km 32.500 de la ruta 14
encontramos el establecimiento rural llamado "La Sorpresa". Su propietario el Sr.
Jean Pierre Hounie recibe a sus visitantes al comienzo de una magnífica avenida de
plátanos plantados por su padre hace más de siete décadas y que dan una sombra
extraordinaria.
Esta avenida conduce a un jardín formal frente a la casa, exponente de la
arquitectura Art Nouveau francesa, su construcción data de 1917.
En este lugar confraternizan la fuente de un clásico "faux bois" de la época
con un despliegue de rosas modernas. La experiencia y dedicación del dueño de casa
está allí presente a un costado, reina desde tiempos de la abuela una enorme y
clásica "Souvenir de Mme. Leonie Viennot" fiel representante de la magnificación
jardinera.
También por fotos sabemos que hubo en una época más rosales pero Jean
Pierre no
los conoció.
Cómo descubrió Jean Pierre la rosicultura y se dedicó a ella?
Por una invitación, se acercó con curiosidad a la Asociación y se entusiasmó
tanto que "La Sorpresa" se llenó de rosas, suben a los árboles, cubren los alambrados,
se encuentran plantadas en esquemas formales e informales.
Octubre especialmente es un espectáculo imponente. Jean Pierre como buen
botánico ha estudiado a fondo su cultivo y muy especialmente su propagación siendo
gran defensor de reproducir por sus propios esquejes y no injertando en pies
tradicionales, esas rosas serán siempre más fuertes y adaptables a nuestra tierra y
clima.
Recibe y enseña a todos quienes
visitan "La Sorpresa", todos parten con
esquejes y
consejos, transmite su pasión por las
rosas.
Forma parte del Consejo
Directivo de nuestra Asociación, fue por
años Vicepresidente para América
Latina de la Sociedad a nivel mundial.
Podemos decir que es el representante
de rosas más conocido en nuestro país y
se lo agradecemos mucho.
40 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
THE ROSE GENTLEMAN
by Rosemarie Chilibroste
In the department of Soriano, km 32.500 along route 14, we will come across
a farm called “La Sorpresa” (The Surprise). Its owner, Mr. Jean Pierre Hounie will
receive you at the end of a magnificent avenue of shady Plane trees which were
planted by his father over seven decades ago.
This avenue will take you to a formal garden at the front of the house, an
example of Art Nouveau french architecture, built in 1917.
At this site a classic “faux bois” fountain mingles with the modern roses.
Experience and dedication of the owners presence is felt, to one side we can
see the star since the grandmothers time, the classic and enormous “Souvenir de
Mme. Leonie Viennot” a good representative of gardening magnification.
We also know from photos, that once there were many more roses, but Jean
Pierre never got to know them.
How did Jean Pierre discover rose culture and dedicate himself to it?
Out of curiosity and an invitation received from the Association, his
enthusiasm was such, that “La Sorpresa” was filled with roses, they climb trees,
cover wire fences and are found planted in formal and informal designs.
October is an incredible spectacle. Jean Pierre, a good botanist, has intensely
studied his cultivar, especially the propagation, as he is a great defender of
producing his own cuttings without grafting onto traditional roots; these roses will
always be stronger and adaptable to our soils and climate.
He hosts and teaches all who visit “La Sorpresa”, he transmits his passion for
roses and everybody goes away with cuttings and advice.
He is on the Board of our Association, and for years was the Society’s Vice
President for Latin America at world level. We can say that he is the most known rose
representative in our country, and we thank him for this.
Asking a rosarian to choose a favourite rose is like asking a parent to choose a favourite
child.Impossible!
Pedirle a un rosariano que elija su rosa favorita es como pedirle a un padre que elija su
hijo favorito. Imposible!!
La Reina de las flores ha reinado
contentamente por siglos, en nuestros
jardines – y floreros.
The Queen of flowers has happily reigned
in our gardens – and vases – for centuries.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 41
VICTORIA STATE ROSE GARDEN, MELBOURNE, AUSTRALIA
By Maureen Hyland
En mi viaje a Australia el año pasado, tuve
el agrado de descubrir que los jardines de
Melbourne son considerados los más
espectaculares en el mundo.
El concepto original de un Jardín de Rosas
surgió cuando Victoria fue declarado el estado
jardín, en 1976. El 9 de noviembre de 1986, se
realizó la inauguración oficial de la primera
etapa de la Rosaleda del estado de Victoria.
Escondido detrás de una pantalla de árboles
de el estacionamiento de la mansión en el
Parque Werribee, ocupa cerca de 2 ½
hectáreas. Con más de 5000 rosas, la rosaleda
del Victoria Rose Garden es una de las joyas
turísticas de Victoria.
Recibió el premio Jardín Internacional de
Excelencia por la Federación Mundial de la
Rosa en 2003, fue el primer jardín fuera de
Europa en recibir este premio y el único (en
aquel momento) atendido completamente
por voluntarios.
En plano, el diseño presenta una estilizada
rosa Tudor tradicional de cinco pétalos, con
canteros de HT y Floribundas formando el área
de exhibición más grande en el extremo norte
del sitio.
Caminos actúan como un "tallo" de rosa, que
van desde los pétalos de la rosa Tudor, a una
"hoja" y un "pimpollo".
La “hoja”, llamada Hoja de la Federación, fue
plantada para conmemorar el Centenario de la
Federación. Contiene canteros de rosas
australianas criados durante el período de la
Federación.
Alrededor del borde externo de la rosa Tudor
se encuentran empalizadas de rosas
trepadoras y rastreras, entremezcladas con
rosales de pie alto llorones. Avenidas de rosas
de pie alto y arcos de rosas trepadores
separan cada pétalo.
El "pimpollo" está plantado con rosas Inglesas
del criador David Austin.
En dos de los lados exteriores, se plantaron
rosas antiguas y Heritage, para que los
visitantes puedan ver los orígenes de la Rosa
moderna.
42 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
I was to discover on my visit to Australia
in November of last year, that Melbourne’s
gardens are considered some of the most
spectacular in the world.
The original concept of a State Rose
Garden arose when Victoria was declared
The Garden State, in 1976. On the 9th
November 1986, the official opening of
Stage One of the Victoria State Rose Garden
was performed.
Hidden behind a screen of trees from the
carpark of the Mansion at Werribee Park, it
occupies about 2 ½ hectares. With over 5000
roses, the Victoria State Rose Garden is one
of the tourist gems of Victoria.
Awarded the International Garden of
Excellence by the World Federation of Rose
Societies in 2003, it was the first garden
outside of Europe to receive this Award and
the only one (at that time) cared for entirely
by volunteers.
In plan, the design presents a stylized
rose, with the traditional five-petal Tudor
Rose containing beds of HT and Floribunda
roses forming the largest display area at the
northern end of the site.
Pathways act as a rose “stem”, leading from
the Tudor Rose petals, to a “leaf” and a
“rosebud”.
The “leaf”, called the Federation Leaf, was
planted to commemorate the Centenary of
Federation. It contains beds of Australian
roses bred over the period of Federation.
Around the outer edge of the Tudor Rose are
planted festoons of climbing and rambling
roses, interspersed with tall weeping
standards. A row of standard roses and an
archway of climbing roses separate each
petal.
The “rosebud” is planted with English Roses
bred by David Austin.
Two sides of the outer border are planted
with Old or Heritage Roses, so that visitors
can see the origins of the modern rose.
Oranges’ and Lemons (Sam McGredy) 1994
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 43
“Francis Meilland”™ rose
44 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
2013 ALL-AMERICA ROSE SELECTION
El “All-America Rose Selection” (AARS) ha nombrado a la rosa Francis Meilland™ como
ganadora del 2013. “Francis Meilland” sucede a “Sunshine Daydream” como ganadora de la
AARS. Ambas rosas son de Conard-Pyle Company. “Estamos orgullosos de que “Francis
Meilland” haya obtenido este reconocimiento”, dijo Steve Hutton, presidente de Conard-Pyle.
“Esta rosa es muy especial para nosotros, no solamente por su belleza excepcional, perfume y
comportamiento, sino porque simboliza nuestra larga relación con Meilland International.”
La rosa “Francis Meilland”™ conmemora no solamente el nacimiento de Francis Meilland, sino
también el relacionamiento de Conard-Pyle Company con Meilland International, criadores de
la histórica rosa “Peace”. Francis Meilland es la primera híbrida de té en triunfar en
condiciones de cero fumigación. LA AARS votó recientemente que las rosas de prueba no
reciban fungicidas en la etapa de prueba, asegurando así que las ganadoras puedan
desarrollarse sin el uso de químicos.
“Francis Meilland”™ es una híbrida de té alta, con una flor de tamaño grande, con buena
disposición y fragancia. También es ganadora múltiple en Europa, donde triunfó entre los
resistentes a enfermedades y por su estética.
Las ganadoras de la AARS son elegidas después de exhaustivas pruebas durante 2 años en 10
jardines diferentes en EE.UU. Las rosas son juzgadas según sus características, como
resistencia a enfermedades, producción de flores, color y fragancia. La rosa “Francis
Meilland”™ estará disponible para su venta en primavera del 2013.
Conard-Pyle Company
2013 ALL-AMERICA ROSE SELECTION
All-America Rose Selection (AARS) has named the “Francis Meilland”™ rose its 2013 winner.
“Francis Meilland” succeeds “Sunshine Daydream” as the AARS winner. Both roses are from
the Conard-Pyle Company. “We are honored that the “Francis Meilland”™ rose has received
this recognition” said Steve Hutton, Conard-Pyle president. “This rose is special to us, not
just because of its exceptional beauty, fragrance and performance, but because it symbolizes
of our long relationship with Meilland International”.
The “Francis Meilland”™ rose commemorates not only Francis Meilland’s birth, but also the
Conard-Pyle Company’s relationship with Meilland International, the breeder behind the
historic “Peace” rose. “Francis Meilland” is the first hybrid tea rose to win under no-spray
conditions. AARS members recently voted to stop all fungicidal spraying of test roses,
ensuring that winners can perform without any added chemicals.
“Francis Meilland”™ is a tall hybrid tea rose with a very large bloom, good exhibition form and
strong fragrance. It is also a multiple-award-winner in Europe, where it excelled in disease
resistance and aesthetics.
AARS winners are chosen after an extensive two-year testing cycle in a series of 10 gardens
across the U.S. Roses are judged on characteristics including disease resistance, flower
production, color and fragrance. The ”Francis Meilland”™ rose will be available to consumers
in spring 2013.
The Conard-Pyle Company
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 45
ROSAS ANTIGUAS
ALGUNOS CONSEJOS PARA LOGRAR BUENOS RESULTADOS
Las plantas del viverista al cultivador
1)
El traslado no debería demorar más de 48 hs.
2)
Las plantas deben estar envasadas en tierra húmeda y liviana para que lleguen con la
frescura imprescindible.
3)
En caso que la plantación en el lugar definitive demorase, se recomienda mantenerlas
en un lugar fresco, pero fuera de posibles heladas.
TIPOS DE SUELOS Y LA UBICACION DE LAS PLANTAS
Los rosales necesitan suelos profundos y bien abonados.
En suelo calcáreo, solamente el porta injerto CANINA (o variedades CANINA) darán un
resultado satisfactorio. Esto es importante en el momento de la elección de un rosal.
Este porta injerto CANINA es STANDARD por lo que se adapta bien a otros tipos de suelos.
El rosal es una planta de pleno sol, pero se adapta bien a otras situaciones, tal es así que la
media sombra es preferible en zonas de sol muy fuerte. No les afecta la media sombra abierta
pero no debajo de árboles.
La plantación de trepadoras sobre muros que miran al sur es posible para ciertas variedades,
pero en estas condiciones el rosal busca la luz para florecer, y se separa de la base.
PREPARACIÓN DEL SUELO
La buena preparación del lugar donde se plantarán los rosales, condicionarán su futuro
desarrollo.
Para un pequeño grupo de rosales, o para ejemplares únicos, se recomienda hacer un pozo de
no menos de 40 cms. de profundidad poniendo nueva tierra y agregando los abonos orgánicos
necesarios.
Para canteros o macizos importantes hacer un laboreo profundo de la tierra agregando todos
los elementos necesarios para lograr una buena fertilización.
Plantar rosales en un cantero que ya fue de rosas, implica un cambio total de la tierra en una
profundidad de 50 a 60 cms. ya que este suelo estará muy empobrecido.
PLANTACION
Todas las plantaciones de rosas deben hacerse entre los meses de mayo y setiembre. La
plantación de primavera es a menudo preferible en terrenos pesados y húmedos, siempre y
cuando se asegure un riego frecuente en verano.
Antes de la plantación, el rosal debe prepararse podándolo hasta que quede con 3 ó 4 ramas
para los tipos de pie y los arbustivos, y 2 ó 3 ramas para las trepadoras. Las ramas se podarán
a unos 10 ó 12 cms. del injerto. No debe temerse podar tan bajo pues esto sin duda asegurará
un buen brote. Podaré también con la tijera los extremos de las raíces a unos 15 a 20 cms.
Colocar el rosal en el pozo hasta el injerto y luego rellenar con tierra fina mezclada con turba
húmeda para tapar las raíces (no poner compost). Un riego asegurará un buen contacto de
las raíces con el suelo, y un liviano montículo de tierra en la base de las ramas protegerá al
rosal para el invierno.
En regiones de inviernos muy rigurosos, esta protección es muy importante para todos los
rosales, principalmente los CHINENSIS y THE. Las ramas fuera del contacto del suelo, serán
muy vulnerable a las heladas y este montículo de 10 a 15 cms. permite encontrar en la
primavera, la base de las ramas intactas para un nuevo rebrote.
46 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
por André Eve
PODA
PODA DE FORMACIÓN
Los dos o tres primeros años serán esenciales para la formación del arbusto y lograr el
volumen deseado en función de su ubicación y el efecto decorativo. Un entutorado de las
ramas de la base, es a menudo necesario para la buena formación de la planta. Una buena
forma es cuando el centro de la planta esta abierta y permite una buena aereación.
Cada poda, por niveles sucesivos, permite la ramificación de la planta, asegurándose así una
máxima floración.
PODA DE MANTENIMIENTO
a)
Rosales arbustivos no reflorecientes.
Florecen en la rama del año anterior y se podan, después de la floración, tan bajo como sea
necesario, para lograr que la planta tenga nuevamente una forma armoniosa al aerear el
centro, y además asegurarse una nueva vegetación de las ramas jóvenes.
No hay que descuidar los riegos en este período. En julio y agosto se podará alrededor del
tercio superior, para así obtener una floración mas importante.
b)
Rosales arbustivos reflorecientes.
Florecen en la rama del año. Se podan en invierno antes de perder las hojas, siempre
conservando la forma del arbusto, de acuerdo a su ubicación. Durante el verano cortar las
flores secas.
c)
Rosales trepadores
Estos rosales necesitan una empalizada desde los primeros años, repartiendo sus ramas en
forma oblicua u horizontal sobre la superficie por donde se va a apoyar. Podar a la mitad
después de la floración, las ramas laterales que hayan florecido. En el invierno sacar las
ramas viejas y las muertas.
Los rosales sarmentosos no exigen poda, pero se pueden cortar en cualquier época las ramas
muy invasoras. Se aconseja no cortar las flores secas pues en otoño exhiben una
fructificación muy decorativa.
d)
Rosales de pie
Son principalmente los rosales modernos de los cuales se espera una floración regular y
abundante. Estos rosales se podan bajos, entre 2 a 4 yemas (a 5 ó 10 cms. del injerto).
Después de la primera floración cortar las flores marchitas.
CUIDADOS DEL ROSAL
1)
Riego regulares desde el comienzo de la primavera y períodos estivales de fuertes
calores.
2)
Nunca poner herbicidas durante el primer año de la planta y en forma muy prudente
después.
3)
Los rosales injertados en CANINA emiten a menudo chupones que salen por debajo del
injerto. Estos deben cortarse inmediatamente pues va en detrimento de la planta, al punto
que puede hacerla desaparecer.
4)
No abuse de las fumigaciones. Aunque algunas hojas estén manchadas el rosal no morirá
por eso. Tampoco los pulgones ni la cochinilla los matará, pues forma parte del equilibrio de
la naturaleza.
5)
Yo les diría, no hagan tratamientos, no fumiguen, es el futuro de sus hijos y de sus
nietos que están en juego.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 47
OLD GARDEN ROSES
TIPS FOR OBTAINING BETTER RESULTS
From the nursery to the cultivator
1) Transfer should be within 48 hours.
2) Plants should be potted in humid, light earth so that they arrive in fresh conditions.
3) If planting is delayed, it is recommended that the plant be left in a fresh frost free spot.
TYPES OF EARTH AND WHERE TO PLACE THE PLANTS
Roses need deep and well fertilized soil.
In calcareous soils only CANINE graft union (or CANINE varieties) will give a satisfactory result.
This is very important when choosing a rose.
This CANINE graft union is STANDARD, therefore it is also suitable in other soils.
The rose is a full-sun plant, but adapts well to other situations, inasmuch it can be planted in
shady areas in zones where the sun is very strong. Partial open shade does not affect them,
but never directly under trees.
For some rose climbers it is possible to plant them on south facing walls, but under these
conditions the rose will seek light, therefore it will separate itself from the base.
PREPARING THE SOIL
The future of the rose depends on the preparation of the soil before it is planted.
For a small group of roses or for a sole rose, it is recommended to dig a hole of at least 40cms
deep, adding new earth as well as the necessary amount of organic compost.
For a rose bed or important hedges it is important to thoroughly till the area adding the
necessary elements for an optimum fertilization.
In order to plant roses in an old rose bed, it will be necessary to completely change the soil at
50 or 60cms deep, as the soil will be depleted of goodness and in very poor state.
PLANTING
All roses must be planted between the months of May and September. Spring planting is
preferable in heavy and humid soils, as long as watering is continued throughout the summer.
Before planting, rose bushes and standard roses must be pruned to 3 or 4 branches; and
climbers to 2 or 3 branches. Branches should be pruned to within 10 to 12 cms of the graft
union. Do not be afraid of pruning too low, this will make for good shoots.
With pruning scissors cut the end of the roots between 10 to 15 cms. Place the rose in the
hole, up to its graft union and fill in with the prepared earth and peat to cover the roots (do
not use compost). Water well to ensure the roots come into direct contact with the soil, and a
small mound of earth around the base will protect it in winter.
In regions where the winter is very hard, this protection is very important for all roses,
especially CHINENSIS and TEA roses. The branches not in contact with the soil will be
vulnerable to the frosts, but this mound of 10 to 15 cms will keep the base of the branches
intact for the new shoots.
48 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
by André Eve
PRUNING
PRUNING TO SHAPE
The first 2 or 3 years are essential to shape the bush, and achieve the volume sought for its
location and decorative use.
Tutelage of the lower branches is sometimes necessary in order to obtain a good shape. A
good shape is when the center of the plant is opened out so that the plant is well aerated.
Each pruning, in successive levels, permits a good branching out of the plant, permitting
maximum flowering.
MAINTENANCE PRUNING
a)
Once-flowering roses
As they flower on the previous year’s branch, they should be pruned as low as possible after
the flowering in order that the plant maintains its harmony and aerates the center, permitting
new vegetation on the younger branches.
Watering should be continued at this stage. In July and August the top 1/3 of the plant should
be pruned in order to achieve an important flowering.
b)
Repeat-flowering roses
They flower on the new branch. They should be pruned in winter before they lose their leaves
respecting the shape and its location. In summer cut off the dry flowers.
c)
Climbers
These roses need staking from their early years, spreading the branches diagonally or
horizontally along the chosen surface. After flowering, prune the lateral branches that
flowered. In winter cut away the old and dead branches.
d)
Standard Roses
They are principally the modern roses which are expected to flower regularly and abundantly.
These are pruned low, 2 to 4 buds (5 or 10 cms from the graft union). After the first
blossoming, cut off the dead flowers.
LOOKING AFTER A ROSE
1)
Regular watering from the beginning of spring and throughout summer.
2)
Never use herbicides in the first year of the plant, and prudently thereafter. It is
recommended to do it manually as it is more effective.
3)
Roses on CANINE graft union tend to give off shoots below the stock. These should be
cut off immediately as they are harmful for the plant and can even kill it.
4)
Do not abuse with fumigations. Although some leaves may be stained, it will not die
because of this. Neither will the aphids and mealy bugs kill the plant as these are part of the
balance of nature.
5)
I would recommend you not to treat or fumigate the plants as it is the future of your
children and grandchildren that is in jeopardy.
The complexion of a beautiful English girl is described as ‘like a rose’.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 49
COMO SE PRESENTAN ROSAS EN EXPOSICIÓN
¿Por qué presentamos rosas en las Exposiciones?
• Para colaborar con nuestra sociedad
• Incentivamos a otros a cultivarlas
• Aprender a presentar
• Vamos a aprender a cultivar mejores rosas. Los exhibidores tienen las mejores
rosas. Si quieren tener buenas rosas, ¡exhiban ! Serán juzgados por expertos.
Nadie cultiva buenas rosas si no exhibe. Nos comparamos y aprendemos de la
experiencia de los demás
• Es un hobby, es divertido competir, aprendemos, enseñamos a los demás y es una
manera importante de difundir las rosas entre nosotras y con el público
Vamos a los conceptos
Leer bien el programa, y si es posible marcar las rosas que podríamos llevar, eso nos ayuda.
Leer detenidamente las Condiciones Generales del Programa, es la ley de la Exposición.
Si tenemos rosas para despimpollar estamos a tiempo.
HT sacar pimpollos laterales.
FL sacar la flor del medio que abre la primera.
Averiguar con tiempo los nombres de nuestros Rosales así el día de la Exposición sabemos que
es. Pedir libros o recorrer jardines y viveros.
Se pueden y para ganar tiempo, pedir tarjetas e ir llenándolas antes con algunos datos.
El día antes de la Exposición y días previos, regar profundo la tierra sin mojar flores ni follaje,
las flores se hidratan. También acelera su apertura.
Mi experiencia
Yo corto el día antes porque corto mucho y si puedo corto también en la mañana de la
Exposición. Cortando el día antes nos da tiempo de preparar las flores. Cortar más largo de lo
necesario así podemos recortar después.
Volver a recortar los tallos bajo el agua permite que sigan tomando agua.
Cuando tenemos las flores elegidas, lavamos follaje en una palangana y lo lavamos dejando
bien limpio y no ponemos ninguna sustancia extraña al follaje pues es causa de eliminación.
Se puede pasar un trapito o papel suave.
Las ponemos con mucha agua en baldes si son muchas, ordenándolas también por clase. Pero
tener cuidado que los acúleos no lastimen las hojas. Alguna más delicada es conveniente
llevar en botellas separadas dentro de cajones.
Conocer nuestras rosas ya que muchas antiguas abren muy rápido por lo que hay que cortar
en pimpollo y conservan menos su sustancia. Las rosas de muchos pétalos como las inglesas
demoran más en abrir.
50 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
Estar atentos al clima, si vemos que el tiempo se está por descomponer, cortar y guardar en
lugar fresco y oscuro si la apertura es la correcta, y en lugar más cálido si queremos que
abran más. Lo mismo se puede proteger del sol fuerte.
Si vamos a hacer colecciones, conjuntos, canastos, tener mojado el oasis desde más de un
día.
Llevar tijera de acicalar a la exposición así como también trapito para secar el agua que se
pueda tirar. También algún tallo de cartucho o similar si queremos que la flor quede
presentada de determinada forma en el recipiente.
Cortes de despimpollo tardío se recortan de nuevo así queda verde y no marrón, llamando
menos la atención del juez.
Recordar que si llevamos nuestros propios recipientes que estén limpios y sea trasparentes.
Para colecciones se permiten los verdes de cerámica.
Llegar temprano a la Exposición. Tratar de trabajar tranquilos sin molestar a los demás
expositores preguntando cosas, tampoco correr muestras de expositores que llegaron antes,
hay especialistas encargados de ayudar.
Que no quede follaje nunca debajo del agua.
Toda rosa debe tener follaje y por lo menos hojas de 5 folíolos, hay excepciones (ej. Caprice,
Cardinal Richelieu, Gertrude Jekyll), y las miniaturas y miniflores 2 hojas de 5.
Retirarse cuando los encargados lo piden, y para que nos de bien el tiempo, llegar temprano.
Tener siempre buen humor, respeto por los demás, divertirse y no olvidarse que es un hobby.
Los jardines no se hacen
Cantando “oh que belleza”
Y sentandose a la sombra
(Rudyard Kipling)
“Gardens are not made
by singing "Oh, how beautiful,"
and sitting in the shade.”
(Rudyard Kipling)
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 51
HOW TO PRESENT ROSES IN A SHOW
Why do we present roses at a Show?
• To contribute to our Society
• To encourage others to grow them
• To learn how to present them
• We will learn to cultivate better roses. The exhibitors have the best roses. If you
want better roses, show them! They will be judged by experts. No one grows good
roses if they do not exhibit them. We compare and learn from the experience of
others.
• It is a hobby, it is fun to compete, we learn, we teach others and it is an important
means of spreading roses amongst us and with the public.
The concepts
Read the program thoroughly, and it helps if we mark off the roses we might be taking.
Read the General Conditions of the Program at length, this is the law of the Show.
If we have roses that need to be deadheaded, we are still in time.
HT remove lateral rosebud.
FL remove the center flower which is the one that opens first.
With time, find out the names of our roses, so that the day of the Show we know what it is.
Ask for books and go to other gardens and nurseries.
The day before the Show as well as previous days, water the roses thoroughly without wetting flowers or
leaves, this way they are well hydrated. It also accelerates the opening of flowers.
My experience
As I cut a lot, I cut them the day before, and if possible will also cut the same morning of the Show.
Cutting the day before allows us more time to prepare the flowers. Always cut the stems longer than
necessary so that we can shorten them later.
When cutting the stems again, do so under water this permits them to continue soaking up water.
When we have the selected flowers, we wash the leaves in a bucket leaving them clean and do not add any
strange substances on the leaves as this will be cause for elimination. You can also clean with a cloth or
soft paper.
If they are a lot, we place them in a bucket with a lot of water, and if possible by class. Taking care that
the prickles do not damage the leaves. It is convenient that the delicate ones be placed on their own, in
bottles, inside boxes.
We should know our roses well, as the old roses open much quicker and for that reason must be cut as
rosebuds and conserve less substance. Roses with a lot of petals like the English rose, take longer to open.
Keep an eye on the weather if we see that it is changing; if the flower is open enough, cut and store in a
fresh and dark place; and a warmer place if we need it to open more. They should also be protected from
intense sun rays.
If we are going to put together collections, groups or baskets, soak the oasis for more than a day. Take a
set of secateurs to the show as well as a cloth to wipe up spilled water. We can also take a zantedeschia
(cala) stem or something similar if we want to present the flower in a special form in the receptacle.
The late deadheading must be cut again in order that it looks green and not brown, so that the judges do
not see this.
Remember that if we take our on receptacles, these must be clean and transparent. For collections, green
ceramic is permitted.
Arrive early at the Show. Work quietly without bothering other exhibitors by asking them questions and do
not move other exhibits that were placed earlier, there are specialized people that will help.
No foliage must be left under water. All roses must have foliage, at least a five-leaflet leaf; there are
exceptions (eg. Caprice, Cardinal Richelieu, Gertrude Jekyll), and the miniature and miniflora roses with
two-leaflet leaves.
Leave when you are asked to, and in order that you have enough time, get there early.
Always be in good humour, respect others, have fun and do not forget that it is a hobby.
52 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
ABONOS NATURALES
El estiércol de caballo puede ser utilizado con cualquier fertilizante.
Los beneficios del estiércol de caballo no se encuentran en su contenido nutricional –
contiene muy poco NPK. Provee material orgánico que afloja la tierra y proporciona
bacteria favorable, que ayuda a descomponer las moléculas complejas del suelo a
más moléculas más simples que las rosas pueden absorber, e incluso puede proveer
ciertos oligoelementos.
El estiércol de caballo puede utilizarse directamente del caballo. No hay que
estacionarlo, aunque hay gente que lo prefieren más seco, porque en ese estado más
fácil de manejar.
Aplicar estiércol de caballo alrededor de rosas viejas y maduras no causa problemas,
pero sería buena idea que el estiércol de caballo fresco no se pusiera directamente
sobre brotes o ramas nuevas. Algunos rosarianos insisten que el estiércol de caballo
fresco puede quemar las rosas y recomiendan estacionar o compostar, o diluirlo en
agua antes de aplicar en un cantero de rosas.
Depende mucho del caballo y sus hábitos alimenticios. Prueben de entreverar una o
dos palas de estiércol de caballo en la tierra alrededor de cada rosal en primavera y
otra a fines de otoño.
NATURAL FERTILIZERS
Horse manure can be used with any fertilizer material.
The benefits of the manure do not come from its nutritional content – it contains
very little NPK.
Rather it supplies the soil with organic material which loosens the soil, provides
beneficial bacteria to assist in breaking down complex molecules in the soil to
simpler ones that the roses can use, and may even supply certain trace elements.
Horse manure can be used straight out of the horse. It doesn’t have to be aged, but
some folk’s figure it handles more easily if it is dried out a bit. Applying horse
manure around mature, aged rose canes will cause no damage, but it is a good idea
not to allow fresh manure to rest squarely on new growth and tender new canes.
Instead, work it into the soil around the plants or allow it to dry out a bit before
using it. Some rosarians insist fresh horse manure will burn roses and recommend
either aging or composting it or diluting it with water before applying it to a rose
bed. It depends a lot on the horse and its eating habits. Try working a shovelful or
two of horse manure into the soil around each rosebush, once in early spring and
again in late fall.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 53
RECONOCIDO CRIADOR DE ROSAS, FALLECE A LOS 76 AÑOS / 1 DE FEBRERO 2013
IN MEMORIAM PETER BEALES
Peter Beales, MBE, VMH, conocido criador de rosas, viverista y ganador del ‘Chelsea Gold
Medal, falleció a los 76 años.
Peter, quien falleció el 26 de enero de 2013, empezó a exhibir en el RHS Chelsea Flower Show
en 1971 y ganó 19 medallas de oro. Dos veces lo consagraron con el ‘RHS Lawrence Medal’
(1977 y 2007), por la mejor exhibición del año en cualquier exposición de la RHS, y en 1990
recibió el título de ‘National Plant Collection’ por rosas especies.
Peter Leslie Beales nació el 22 de julio de 1936 en Norfolk. Estudió en Norwich City College y
luego entrenó en Le Grice Roses en Walsham del Norte antes de unirse al servicio militar.
Durante este período conoció a Joan, su esposa por 51 años, quien falleció en setiembre de
2012.
Después del servicio militar, Peter fue gerente de Hillings Rose Nursery en Surrey, trabajando
bajo la tutela de Graham Stuart Thomas. Lo sucedió como capataz de rosas cuando Graham
fue a trabajar en el vivero Sunningdale.
A fines de 1960, formó su propia empresa, Peter Beales Roses, en Swardeston, Norfolk, la
mudó luego a Attleborough donde se encuentra hoy una de las colecciones de rosas antiguas
más grandes a nivel mundial – con más de 1000 especies y cultivares. Setenta de los
cultivares fueron criados por Peter Beales e introducidos en el mercado.
Peter fue un respetado autor y sus primeras publicaciones fueron 4 folletos sobre rosas en
1970 en una serie de Jarrold. En 1985 publicó su primer libro importante, ‘Classic Roses’, al
cual le siguió 3 años más tarde “Twentieth-Century Roses’. Le siguieron otros libros como
‘Visions of Roses’ (1996), ‘Botanica’s Roses’ (1998) y ‘A Passion for Roses (2004). En 2008
publicó una entretenida autobiografía titulado ‘Rose Petals and Muddy Footprints’.
Le fue otorgada la medalla ‘RHS Victoria Medal of Honour’ en 2002, y el siguiente año lo
nombraron Presidente de la Royal National Rose Society. En 2005 recibió un MBE y en 2009 el
Garden Media Guild le otorgó el ‘Lifetime Achievement Award’. También fue Miembro del
Institute of Horticulture.
Su hija Amanda e hijo Richard continúan trabajando la empresa.
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow
Lies the plant that with protection
In the spring, will grow the rose
(Anonymous)
54 - ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
LEADING ROSE BREEDER DIES AGED 76 / FEBRUARY 1st, 2013
IN MEMORIAM PETER BEALES
Leading rose breeder, nurseryman and Chelsea Gold Medal winner Peter Beales, MBE, VMH,
has died, aged 76.
Peter, who died on 26 January 2013, started exhibiting at the RHS Chelsea Flower Show in
1971 and won 19 Gold medals. He was twice the recipient of the RHS Lawrence Medal (1997
and 2007), for the best exhibit of the year at any RHS show, and in 1990 he became a National
Plant Collection holder for rose species.
Peter Leslie Beales was born on 22 July 1936 and raised in Norfolk. He studied at Norwich City
College then became an apprentice at LeGrice Roses of North Walsham before going into
National Service. During this time he met Joan, his wife of 51 years, who died in September
2012.
After his National Service, Peter became Manager at Hillings Rose Nursery in Surrey, working
under the guidance of Graham Stuart Thomas. He succeeded as Foreman of Roses when
Graham left to join nearby Sunningdale Nurseries.
He formed his own business, Peter Beales Roses, in Swardeston, Norfolk in the late 1960s,
later moving to the site in Attleborough where one of the world’s largest commercial
collection of old roses now grows – comprising more than 1,000 species and cultivars. Some 70
cultivars have been bred by Peter Beales and introduced to the market.
Peter was a respected author and his first publications were four pamphlets in a Jarrold series
on roses in the 1970s. In 1985 he published his first major book, Classic Roses, followed three
years later by Twentieth-Century Roses. Subsequent works were Visions of Roses (1996),
Botanica’s Roses (1998) and A Passion for Roses (2004). In 2008, he published a lively
autobiography entitled Rose Petals and Muddy Footprints.
Peter was awarded the RHS Victoria Medal of Honour in 2002, and the following year became
President of the Royal National Rose Society. In the New Year Honours 2005 he received an
MBE and the Garden Media Guild gave him a Lifetime Achievement Award in 2009. He was also
a Fellow of the Institute of Horticulture.
His daughter Amanda and son Richard continue to run the business.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 55
index
1. Socios Fundadores / Founding Members
Presidentes / Past Presidents
3. Comision Directiva / Board 2012 -2013
4. Informe del Presidente 2012 / President’s Report 2012
5. Bienvenida / Welcome
6. Filiales / Branches
11. Informe Rosafrica 2012 / Rosafrica 2012 Report
14. Nuestros 30 años / Our 30 years
18. Earth Kind Roses
20. Murales de Lyon / Lyon´s murals
22. Las Rosas y el estrés / Roses and stress
24. Tommy Cairns
28. Chelsea Flower Show
32. Rosa Marita Lindner
34. 10 tips poda rosas / 10 tips for pruning roses
36. Rosas y bulbos / Roses and bulbs
38. Filodia / Phyllody
40. El Señor de las rosas Jean Pierre Hounie
42. Victoria Gardens Melbourne
44. All American Rose Society
46. Rosas Antiguas / Old Garden Roses
50. Como exponer Rosas / Guidelines for judging Roses
53. Fertilizantes Naturales /Natural Fertilizers
54. Peter Beals In Memoriam
56. Index
57. Calendario Actividades / Calendar 2013
56
programa del año 2013 montevideo /montevideo calendar of events 2013
FECHA
DATE
TEMAS
SUBJECT
CONFERENCISTA
LECTURER
16 de abril
April 16th
Bienvenida y visita a jardines de socios
Welcome and visit to members gardens
J A. Brocqua
1955
23 de abril
April 23rd
Visita a Estancia en Colonia
Outing to a farm in Colonia
Colonia,
Uruguay
15 de mayo
May 15th
Mercado de flores
Plant Market
Christ Church
21 de mayo
May 21st
Leyes de percepción aplicadas al diseño Cuqui Fernandez
Perception laws applied to design
Christ Church
18 de junio
June 18th
Rosas antiguas
Old garden roses
Christ Church
16 de julio
July 16th
Poda y plantación de rosales en maceta Luis Carrau –
Pruning and planting roses in
Michael Berger
containers
20 de agosto
August 20th
Jardines del Este americano - Viaje
AUR
Marita Lindner
Christ Church
17 de setiembre
September 17th
Visión de una jueza sobre rosas
inglesas y floribundas
A judges vision on english and
floribunda roses
Silvia Corradi
Christ Church
15 de octubre
October 15th
Despliegue de Rosas
Roses Galore
Pamela Corbett
Christ Church
18 de octubre
October 18th
Paseo a Soriano
Outing to Soriano
23 de octubre
October 23rd
Concurso de Jardines
Garden competition
6-7 de noviembre
Nobember 6th - 7th
Exposición
Show
Latu
3 de diciembre
December 3rd
Asamblea
Assembly
A confirmar
Mary Santarelli
LUGAR
SITE
Gral. Nariño
1992
Soriano,
Uruguay
Las reuniones se realizan a las 9:30 horas y no se suspenden por lluvia.
Meetings start at 9.30. No rain calls.
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 57
ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA
Casilla de Correo 18914 Dto. 9
CP 11500 - Montevideo, Uruguay
www.asociacionuruguayadelarosa.com
www.facebook.com/asociacionuruguayadelarosa