Scarica / - FreeTime Magazine

Transcription

Scarica / - FreeTime Magazine
FreeTime
spettacolo, turismo, moda e cinema
Anno VI - n. 5-2008
Periodico di informazione,
Kuwait
Made in Italy@The Avenue
Ferrari Show
Con le Freccie Tricolori
Ferrari Show with the Tricolor Arrows
CERVIM
FreeTime
Numero cinque • maggio 2008 • Anno VI
iugno mese di vacanze: da sempre le scuole chiudono e tanti già partono per godersi il sole e il mare sotto l’ombrellone. Freetime come sempre, vi suggerisce, vacanze in posti
esclusivi, in Italia e nel resto del mondo. Proposte interessanti come gli appartamenti di lusso alle porte di Dubai di
nuova apertura a cura di Emirates, mete italiane legate alle proposte delle mostre d’arte, fiere di moda, di business, dedicate alla casa, alle proposte turistiche, di prodotti tipici. Il Made in Italy in Kuwait. Il verde della
Slovenia, le Freece Tricolori e il raduno del Ferrari club Passione Rossa,
la prima e la seconda tappa del Torneo di golf Jaguar. Non possono mai
mancare pubblicati su Freetime gli eventi di solidarietà.
In questo numero viene presentata in esclusiva dal simpatico notaio della
Rai Luigi Pocaterra la Carta Etica, moderna forma di pagamento attenta
al sociale. E poi ancora la “Partita del cuore” che si è svolta allo Stadio
Olimpico di Roma, e tante altre novità che scoprirete leggendo.
Buona lettura.
G
Antonella Ferrari
une month of holidays: for a long time the schools close and so many already
depart
for
enjoying
themselves the sun and
the sea under the beach
umbrella. As always
Freetime suggests you,
vacations in exclusive
places, in Italy and in the
rest of the world. Interesting proposals like the
apartments of luxury in
the doors of Dubai of
new edited by opening Emirates, tied up Italian destinations to the invitation for shows of art, fairs of fashion, of business, you devotes to the house, to the tourist proposals, of typical products. The Made in Italy in
Kuwait. The green of Slovenia, the Frecce Tricolori and the assembly of the
Ferrari club Red Passion, her first and second covers some Tournament of
sweater Jaguar. On Freetime the events of solidarity couldn’t miss:
In this number, in exclusive form, the nice notary of the Rai Luigi Pocaterra introduces the Ethical Paper, modern form of payment that makes
an attempt to the social one. And then still her “Football-match of the
heart” that developed to the Olympic Stadium in Rome and so many other
novelties that you will discover reading.
Good reading.
J
Antonella Ferrari
Direttore responsabile:
Antonella Ferrari
[email protected][email protected]
Tel. 333.4159729
Redazione:
Via G. Calderini, 19 - 00196 Roma
Tel./fax 063223372
[email protected][email protected]
Anno VI - n. 5 maggio 2008
Aut. del Trib. di Roma n. 515/2002
Hanno collaborato a questo numero:
Maria Maranzana, Olimpia Dotti, Simonetta Alfaro,
Federica Ferri, Giovanni Gerometta, Omar Cacciatore, Stella Bernini, Francesca Rossetti.
Progetto grafico e impaginazione:
Paola Immordino
via Attilio Benigni, 66 - 00156 Roma
email: [email protected]
Editore: Edizioni Kappa
Stampa: Tipolitografia CSR
Via di Pietralata, 157 - 00158 ROMA
email: [email protected]
sommario
C O N T E N T S
6
10
TURISMO
Emirates Hotels & Resorts
10
EVENTI
Farfalle & Fiori all’Hotel De Russie
Butterflies & Flowers at the Hotel De Russie
14
MOSTRE
Alla ricerca dell'arte/Cultural Events
20
SPORT
Jaguar Golf Trophy 2008
23
SOCIETÀ
Circuito Etico Card
26
EVENTI
Le Marche in vetrina
The Marche Region in Showcase
28
SPORT E SOLIDARIETÀ
2° Torneo Vip 2008 Golf&Equitazione
2nd TORNEO VIPs 2008 Golf&Equitazione
32
SPORT E SOLIDARIETÀ
La Partita del Cuore 2008
36
SPORT
A scuola di calcio/At school of football
40
TURISMO
060608 Il contact center del comune di Roma
060608 The contact center of of Rome
14
28
20
44
EVENTI
Made in Italy@The Avenues
48
FIERE
Calendario delle Fiere in Italia
Calendar of fairs in Italy
52
ENOGASTRONOMIA
Cervim
55
MODA
Brasile-São Paulo Fashion Week
56
TURISMO
Montagna meta chic in estate
Chic mountain in summer
58
ITALIANI NEL MONDO
Italian Design in Abu Dhabi
60
MOTORI E TURISMO
Ferrari Show con le Frecce Tricolore
Ferrari Show with the Tricolor Arrows
64
BENESSERE
Palazzo Ben Essere
40
60
FreeTime
5
turismo
Emirates
Hotels & Resorts
apre una nuova struttura
di Maria Marnzana
l 1° maggio, Emirates Hotels & Resort, la divisione alberghiera di Emirates Airline, ha aperto
una nuova struttura - la seconda proprietà a Dubai dopo il The Harbour Hotel & Residence - il
Green Lakes Serviced Apartaments.
Il Green Lakes Serviced Apartaments, situato nel cuore del quartiere Jumeirah Lake Towers che diventerà presto una delle zone più prestigiose di Dubai, è
caratterizzato da lussuosi appartamenti. La nuova
struttura è caratterizzata da due torri situate all’interno di un dinamico litorale accanto ad hotel e negozi
alla moda e delle migliori firme.
La struttura, circondata da piccoli canali d’acqua e
grandi giardini, dispone di 141 lussuosi appartamenti con una camera da letto, 29 con due e 11 con tre
camere da letto, ognuno caratterizzato da ampia zona
notte e una cucina equipaggiata con tutti i comfort.
Arredati finemente e con uno stile familiare, gli appartamenti sono progettati per garantire il massimo
comfort e comodità. Dei 181 appartamenti, alcuni
sono equipaggiati con stanze appositamente dedicate per le faccende domestiche. Ogni appartamento è
dotato di TV LCD, lettore CD, DVD, collegamento per
l’ Ipod e Internet a banda larga.
Situato nelle immediate vicinanze di Dubai Media City,
Dubai Internet City, Knowledge Villane e Jebel Ali Free
Zone, il Green Lakes Serviced Apartments è situato a pochi passi dalla Marina di Dubai, il quartiere più
ricercato della città, così come nelle vicinanze dei centri nevralgici dello shopping e del divertimento come
l’Ibn Battuta Mall, Ski Dubai e Jumeirah Beach.
I
FreeTime
6
Il Green Lakes aiuterà a realizzare l’impegno del Governo a trasformare Dubai in uno dei centri turistici
mondiali di maggior interesse e attrazione. Il Green
Lakes ha segnato, infatti, standard nel mercato dell’ospitalità, offrendo servizi di altissimo livello e strumenti
moderni con standard eccezionalmente elevati.
“Il Green Lakes Serviced Apartments riconferma ancora una volta la filosofia di Emirates Hotels & Resorts:
fornire una struttura superiore, un servizio eccellente e un’esperienza lussuosa. La nuova struttura è progettata per i viaggiatori di piacere e d’affari,
per soggiorni brevi o lunghi. Gli appartamenti sono, infatti, totalmente equipaggiati e arredati con tutti
gli accessori tipici di una casa moderna, con
aree soggiorno e zona pranzo ben ripartite e
strutturate”, ha dichiarato Tony Williams, Vice Presidente Resorts & Projects di Emirates Hotels & Resorts. “Sempre più viaggiatori con destinazione Dubai,
ma anche diretti verso il resto del mondo tramite il nostro network di destinazioni, stanno trovando grandi
vantaggi nel soggiornare a Dubai e la richiesta si sta
sempre più indirizzando verso soluzioni di appartamenti che, nello scorso anno, ha registrato una crescita dell’11%. Infatti, a prezzi ragionevoli, i viaggiatori
possono avere una grande e flessibile offerta di alloggi. Il Green Lakes offre spazi comodi e generosi ma al
tempo stesso i classici servizi offerti da un hotel di lusso”, conclude Williams.
A Dubai viaggiatori d’affari, gruppi di famiglie e un
gran numero di consulenti aziendali e imprenditori richiedono sempre più un alloggio per periodi fino a tre
turismo
o quattro mesi, e scegliere di avere una casa piuttosto che una camera d’albergo standard porta molti
vantaggi, sia in termini di comfort che di servizi. Allo
stesso tempo aumenta anche la domanda di soggiorni a lungo termine e la possibilità di scegliere questa tipologia di appartamenti significa che gli ospiti
non hanno nessuna incombenza a cui pensare, tra
cui dover ordinare, prendersi cura di bollette mensili,
della manutenzione ordinaria e delle numerose faccende domestiche.
Al Green Lakes Serviced Apartments è possibile,
infatti, beneficiare di servizi di pulizia quotidiana,
reception, sicurezza, parcheggio custodito, servizio di portineria, oltre che usufruire di una palestra all’avanguardia, un club benessere con piscina coperta e all’aperto con acqua riscaldata,
sauna, bagno turco, vasca idromassaggio e un
ristorante che offre anche servizio in camera.
Seguendo il successo del ristorante Counter Culture
al The Harbour Hotel alla Marina di Dubai, il brand
sarà esteso anche al Green Lakes e il ristorante aprirà
il prossimo luglio. Grazie alla sua fama per l’ampia varietà di menu proposti, l’innovativo ristorante ha già
raccolto una grande clientela. Per maggior comodità,
il ristorante del Green Lakes Serviced Apartments
sarà situato nella lobby principale della struttura e fornirà anche servizio in camera.
Green Lakes Serviced Apartments è la terza struttura attualmente operativa di Emirates, a cui si affiancano altri progetti in fase di ultimazione o costruzione.
Tra le strutture di Emirates, Al Maha Desert Resort &
Spa è riconosciuto a livello internazionale per la sua
leadership e il suo continuo contributo alla conservazione della regione, ed è tra i migliori 20 hotel della
guida Condè Nast Traveller, l’unico hotel di Dubai ad
aver ottenuto questo riconoscimento.
Il successo di Al Maha è stato preso come la base
per il design e le operazioni che caratterizzano le proprietà di Emirates nel resto del mondo, tra cui il Wolgan Valley Resort & Spa nelle Blu Mountains in Australia - la cui apertura è prevista per la fine del 2009
- e il Cap Ternay Resort & Spa alle Seychelles attualmente in fase di design e progettazione che promette
di diventare uno dei migliori resort dell’Oceano Indiano.
Tariffa apertura: Green Lakes ha lanciato tariffe giornaliere a partire da circa 139,00 Euro (pari a 790
Dirham), incluso tasse e servizio, così come tariffe
mensili ed annuali altamente competitive per soggiorni lunghi. ■
Emirates Hotels & Resorts
opens a new structure
n the next May 1°, Emirates Hotels & Resort,
the hotel division of Emirates Airline, has
opened a new structure - the second ownership in Dubai after the Harbour Hotel & Residence the Green Lakes Serviced Apartaments.
The complex, situated in the heart of the district
Jumeirah Lake Towers that will become soon one
of the most prestigious zones of Dubai, is characterized by 141 luxurious apartments and two towers inside a dynamic shore, next to hotel and fashion shops and of the best signatures.
It’s surrounded by small channels of water and great
gardens and 101 apartments are with a bedroom,
29 with two and 11 with three bedrooms, each char-
O
FreeTime
7
turismo
acterized from ample zone night and a kitchen
equipped with all the comforts. Elegantly furnished
and with a family style, they are projected to guarantee the maximum comfort and convenience. Some
are equipped with rooms on purpose devoted for the
domestic matters and each of them is endowed with
TV LCD, reader CD, DVD, connection for l ‘ Ipod and
Internet to wide gang.
Placed in the immediate proximities of Dubai Average
City, Dubai Internet City, Knowledge Villane and Jebel
Wings Free Zones, the Green Lakes Serviced
Apartments is situated to few footsteps from the
Marina of Dubai, the sought after district in the city, as
like as in the proximities of the neuralgic centers of the
shopping and the fun as the Ibn Beaten Mall, Ski
Dubai and Jumeirah Beach.
The Green Lakes will help to realize the appointment
of the Government to turn Dubai into one of the world
tourist centers of greater interest and attraction and
has marked, in fact, standard in the market of the hospitality, exceptionally offering services of high-level and
modern tools with elevated qualities.
“The Green Lakes Serviced Apartments reinstates
once more the philosophy of Emirates Hotels & Resorts: to furnish a superior structure, an excellent
service and a luxurious experience. The new
structure is projected for the travellers of pleasure and
business, for brief or long stays. The apartments are,
in fact, totally equipped and furnished with all the
accessories typical of a modern house, with areas stay and zone lunch for living best” has declared Tony Williams, Deputy President Resorts &
Projects of Emirates Hotels & Resorts. “More and
more travellers with destination Dubai, but also direct
toward the rest of the world through our network of
destinations, are finding great advantages from a stay
in Dubai and the application is addressing more and
more toward solutions of apartments that, in last year,
have recorded a 11% growth. In fact, to reasonable
prices, the travellers can have a great and flexible offer of lodgings thanks to comfortable and generous
spaces but at the same time the classical services offered from a hotel of luxury”, concludes Williams.
To Dubai travellers of business, groups of families and
a big number of business advisors and entrepreneurs
ask more and more for a lodging for periods up to
three or four months, and to choose to have a house
rather than a room of standard hotel brings many ad-
FreeTime
8
vantages, either in terms of comfort or of services. At
the same time the question of long-term stays is increasing and the possibility to choose this typology of
apartments means that the guests don’t have any duty to which to think, among which to have to order, to
take takes care of him of monthly bills, of the ordinary
maintenance and of the numerous domestic matters.
To the Green Lakes Serviced Apartments is possible, in fact, to profit of services of daily cleaning,
reception, safety, guarded parking lot, service of
gatehouse and to use of a gym, a club comfort
with covered swimming pool and an open one
with heated water, sauna, Turkish bath, tub idromassage and a restaurant that also offers service
in room.
Following the success of the restaurant Counter Culture in The Harbour Hotel in Marina of Dubai, the
brand will be also wide to the Green Lakes and the
restaurant will open on the next July. Thanks to its
fame for the ample variety show of proposed menu,
it’s innovative and has already picked up a great clientele. For greater convenience, it will be situated in the
principal lobby of the structure and will also furnish
service in room.
Green Lakes Serviced Apartments is currently the
third operational structure of Emirates, to which other
projects are placed side by side in phase of completion or construction. Among the structures of Emirates, Al Maha Desert Resort & Spa is recognized to
international level for its leadership and its continuous
contribution to the maintenance of the region, and it is
among the best 20 hotels of the guide Condè Nast
Traveller, the only hotel of Dubai to have gotten this
recognition.
Its success as the base has been taken for the design and the operations that characterize the ownerships of Emirates in the rest of the world, among
which the Wolgan Valley Resort & Spa in the Blue
Mountainses in Australia - whose opening is anticipated for the end of 2009 - and the Cap Ternay Resort &
Spa to the Seychelles currently in phase of design and
planning that promises to become one of the best resorts of the Indian ocean.
Rate opening:
Green Lakes has launched daily rates beginning from
around 139,00 European Euros (equal to 790
Dirhams), highly included taxes and service as competitive monthly and annual rates for long stays. ■
eventi
Farfalle
& Fiori
all’Hotel De Russie
di Simonetta Alfaro
otel de Russie albergo di punta della
capitale situato in uno dei punti più
suggestivi proprio nel cuore della capitale emana davvero grande fascino
per la sua straordinaria bellezza. Già
dopo pochi passi vi accorgerete dello splendido
scenario che si apre ai vostri occhi. Raccolto e inaspettato, il giardino interno si inerpica con piante e
fiori variopinti su verso il Pincio. Quale destinazione
migliore per organizzare un evento davvero unico,
quale quello dedicato al mondo delle farfalle e dei
fiori. E a chi dedicare una festa di primavera se non
ai fiori e alle farfalle, colorate e impermanenti creature da sempre capaci di trasportarci nel mondo dei
sogni? E’ questo lo spirito dell’evento che si è svolto nel Giardino Segreto dell’Hotel de Russie di Via
del Babuino. Con la complicità della direzione dell’Hotel, che ospita nei propri giardini una vera “Oasi
delle Farfalle” nata dalla collaborazione con il Wwf,
gli ideatori Fabio Di Gioia e Antonella Lollobattista
H
FreeTime
10
eventi
fugace. Ma il momento più emozionante sarà la liberazione delle farfalle autoctone: in un rito collettivo simbolo di leggerezza e di volo interiore. E’ stato ideato anche un premio dal titolo “Farfalle Con i
Fiori” offerto da Banca Intermobiliare, dedicato alla gara tra composizioni floreali sul tema delle farfalle. Nell’arco della serata, un omaggio all’Africa
con la moda. Una sfilata di creazioni della stilista
“Kriell”, Cristina Pittoni, realizzate utilizzando stoffe
batik lavorate dalle donne del popolo Acholi nel
nord dell’Uganda nella scuola Bakita. Con “Farfalle
e fiori”, l’Hotel De Russie e Banca Intermobiliare
hanno voluto dischiudere le porte ai cinque sensi,
suggerendo atmosfere fiabesche e irripetibili. ■
per la Drops Comunicazione di Roma, già nota per
l’originale e scenografica expo-ecologica “Trash
People” di 1000 uomini-spazzatura collocati in
Piazza del Popolo, e Roberto Ciambrone per La
Scenografia, hanno ideato l’installazione “Il Mondo
delle Farfalle”: una sfera del diametro di 6 metri
“geografata” come un enorme mappamondo, i cui
continenti sono composti da migliaia di fiori variopinti e profumati e i cui oceani sono blu foncè,
mantenuti in costante movimento da una videoproiezione interna che riprende il flusso e il suono
delle onde. E se il mondo è un giardino fiorito, i suoi
abitanti ideali sono le farfalle: accolti da modelle
che indossano antichi kimono fiorati sarà infatti
possibile entrare in una voliera di farfalle tropicali e,
con l’aiuto del noto entomologo Enzo Moretto, interagire con loro arrivando a farsele poggiare sulle
mani. Non è forse questo il sogno di tutti i bambini,
i poeti, i sognatori? Giocare con la dimensione effimera di quegli esseri alati, farsi inebriare dalla loro
polvere magica, carpire il mistero di una vita così
FreeTime
11
eventi
BUTTERFLIES & FLOWERS
AT THE HOTEL DE RUSSIE
he Hotel de Russie is a luxury hotel located in
the heart of the beautiful city of Rome, a place
of great charm for its extraordinary beauty.
The Hotel de Russie provides a stunning feature
and a splendid scenery that opens to your eyes extensive, terraced gardens which provide a tranquil oasis in the Secret Garden where you can observe rare plants and many colourful flowers with a
spectacular view on the Pincio. It was indeed the
best set to organize a unique event, devoted to the
world of butterflies and flowers. It’s the perfect location for a party in spring, surrounded by flowers
and butterflies, light and colourful creatures that are
able to make us dream of a world of imagination.
This is the spirit of the event that is held in the Secret Garden of the Hotel de Russie in Via del
Babuino. The project is the fruit of the work of the
direction of the hotel, that has its own “Oasis of the
Butterflies” , born with the collaboration of the Wwf.
The idea came from Fabio Di Gioia and Antonella
Lollobattista for the Drops Comunicazione in Rome,
already noted for their original art installation “Trash
People” with 1000 garbage - men put in Piazza del
Popolo and Roberto Ciambrone for his Scenography, who have conceived the installation “The World
T
Nelle foto, alcuni
momenti dell’evento.
In basso, Mara Venier
FreeTime
12
of the Butterflies”: a sphere of the diameter of 6
meters representing an enormous world map,
whose continents are composed of thousand of
many colored and perfumed flowers and whose
oceans are blue foncè, maintained in constant
movement by an inside videoprojection that takes
back the flow and the sound of the waves.
And if the world is blooming garden, its ideal inhabitants are the butterflies: welcomed by models
wearing ancient flower-patterned kimonos it is possible to enter the world of tropical butterflies and,
with the help of the reknown entomologist Enzo
Moretto, to interact with them and have them lean
on ones hands. Isn’t this this the dream all the children and the poets ever dreamt of? Playing with the
ephemeral dimension of that winged beings, inebriating from their magic dust, seizing the mystery of
such a fleeting life. But the most exciting moment
will be the liberation of the autochthonous butterflies: in a collective rite that is the symbol of lightness and of an inner flight.
A prize is been conceived, offered from the Banca
Intermobiliare, with the title “Butterflies With the
Flowers”, devoted to the competition among floral
compositions on the theme of butterflies. In the
course of the evening, there will be a tribute to
Africa and fashion. A parade of creations of the
stylist “Kriell”, Cristina Pittoni, realized using batik
fabrics, crafted by the women of the Acholi people,
in the north of Uganda in the Bakita school.
With “Butterflies and flowers”, the hotel De Russie
and Banca Intermobiliare have wanted to disclose
the doors to the five senses, suggesting dreaming
atmospheres of fairytales. ■
mostre
ACQUA ARIA FUOCO TERRA: LE IMMAGINI DEI
PIU’ IMPORTANTI FOTOGRAFI DELLA NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY
Da oltre un secolo i fotografi di National Geographic
raccontano il mondo e la natura con immagini
straordinarie, che saranno esposte al pubblico a Milano nella mostra collettiva “acqua aria fuoco terra”.
La mostra, che National Geographic Italia ha presentato al Palazzo delle Esposizioni di Roma in occasione del decennale della testata, propone una
serie di scatti, per la maggior parte inediti, selezionati tra i più importanti reportage realizzati per il magazine. Nella tradizione della storica rivista, che racconta e illustra il pianeta in cui viviamo, le immagini
scelte per la mostra offrono una documentazione
unica al mondo. Partendo da questa considerazione, la mostra vuole essere un omaggio appassionato alla fragile bellezza di un pianeta che sta cambiando a velocità vertiginosa, al delicato equilibrio
tra uomo e ambiente. Un inno alla vita, all’ottimismo
della ragione e una riflessione sulla necessità di uno
sviluppo sostenibile.
Presenta oltre 40 immagini realizzate da 39 tra i migliori fotografi che hanno fatto la storia del magazine e hanno dedicato la vita alla passione per la conoscenza e la divulgazione.
MILANO - SPAZIO WHITE STAR ADVENTURE
DAL 17 MAGGIO AL 12 GIUGNO
ACQUA ARIA FUOCO TERRA: LE IMMAGINI DEI PIU’
IMPORTANTI FOTOGRAFI DELLA NATIONAL
GEOGRAPHIC SOCIETY
www.whitestar.it
Alla ricerca
dell'arte
di Simonetta Alfaro
NAPOLEONE. FASTO IMPERIALE. I TESORI
DELLA FONDATION NAPOLEON
Viene presentata anche in Italia, dopo Francia, Messico e Germania, la parte del Trésor della Fondation Napoléon di Parigi dedicata
al Primo Impero. Duecento opere saranno accolte dal 15 febbraio al
25 maggio 2008 al Museo Napoleonico di Roma nel nuovo spazio
espositivo che sarà inaugurato per l’occasione.
La mostra Napoleone.
Fasto imperiale. I Tesori
della Fondation Napoléon presenterà anche alcune opere del
Musée de l’Armée, del
Musée de la Malmaison,
di una collezione privata
francese nonché due dipinti prestati dal Museo
Praz. Le numerose assonanze tra la collezione
francese e quella del
Museo Napoleonico fanno sì che questa mostra
FreeTime
14
si inserisca perfettamente nel contesto storico-artistico del museo romano. Le 200 opere esposte – dipinti, disegni, miniature, arredi, abiti, porcellane, gioielli –
permettono un vero e proprio viaggio tra i fasti della
corte imperiale rivelando la perizia degli artisti-artigiani dell’epoca.
ROMA
MUSEO NAPOLEONICO
DAL 14 FEBBRAIO AL 29 MAGGIO 2008
NAPOLEONE. FASTO IMPERIALE. I TESORI DELLA
FONDATION NAPOLEON
www.comune.roma.it/museonapoleonico
DIVA. IL MITO DELLA PRIMADONNA DA MARIA
MALIBRAN A MARIA CALLAS
Una mostra di taglio inedito ad alto tasso teatrale e
scenografico, attraverso i costumi, i gioielli, le immagini e i documenti delle più celebri Primedonne - da Maria Callas a Renata Tebaldi, da Maria Malibran a Giuditta Pasta, da Rosina Storchio a Toti Dal Monte - accompagnati dai brani di cui furono mirabili interpreti.
Un viaggio unico e affascinante nel divismo operistico
al femminile nelle sue diverse declinazioni, aspetto finora mai indagato in maniera organica in una mostra,
ricostruito attraverso testimonianze e documenti.
Stampe, fotografie, documenti, abiti e monili in esposizione provengono per la maggior parte dal Museo
mostre
alla Scala di Milano e dalla collezione Nocera di
Sirmione, oltre che dall’Associazione Amici della Scala, dal Museo Toti
Dal Monte di Pieve di Soligo (Treviso), dal Museo
Rosina Storchio di Dello
(Brescia) e da altre collezioni pubbliche e private.
Determinante la dimensione sonora. Curata dal
regista Ignacio García - la
sonorizzazione alterna
celebri brani di grande
potenza
drammatica,
scelti prevalentemente
tra le incisioni originali
delle dive, e suggestioni
più delicate ma non meno decisive, costituite da
fusioni e sovrapposizioni
di applausi, prove d’orchestra, brani strumentali e assoli vocali che si
ascolteranno in leggero
sottofondo.
BRESCIA
PALAZZO MARTINENGO
DAL 29 MARZO ALL’ 8
GIUGNO 2008
DIVA. IL MITO DELLA
PRIMADONNA DA MARIA
MALIBRAN A MARIA
CALLAS.
www.bresciamostre.it
VALERIO CASTELLO 1624 – 1659.
GENIO MODERNO
Il Museo di Palazzo Reale ospita, dal 15 febbraio al 15
giugno 2008, la prima grande rassegna monografica
dedicata al pittore genovese Valerio Castello. La mostra, allestita nel Teatro del Falcone – spazio espositivo parte del complesso di Palazzo Reale – è promossa dalla Direzione Regionale per i Beni Culturali e Paesaggistici della Liguria, organizzata dalla Soprintendenza per i Beni Architettonici e Paesaggistici della Liguria e dalla Soprintendenza per i Beni Storici, Artistici ed Etnoantropologici della Liguria, in collaborazione
con la Palazzo Ducale S.p.A.
La mostra celebra uno dei maggiori pittori genovesi
del Seicento, rappresentato nel Museo di Palazzo
Reale da un’importante volta affrescata raffigurante
l’Allegoria della Fama e uno dei suoi capolavori, la tela con Il ratto di Proserpina.
L’evento si inserisce in un programma espositivo di
valorizzazione delle opere parte di Palazzo Reale e
della sua quadreria. Valerio Castello si colloca, con
Bernardo Strozzi, Giovanni Benedetto Castiglione
detto il Grechetto e Alessandro Magnasco, nel novero dei genovesi più celebri della storia dell’arte.
GENOVA - PALAZZO DUCALE
DAL 15 FEBBRAIO AL 15 GIUGNO 2008
www.palazzoducale.genova.it
FATTORI E IL NATURALISMO IN TOSCANA.
Questa prima mostra del ciclo di celebrazioni che Firenze dedica a Giovanni Fattori è incentrata su un importante nucleo di opere di soggetto naturalistico, circa quaranta dipinti, per lo più di grandi dimensioni, alcuni dei quali mai presentati al pubblico
L’obiettivo della mostra è appunto di documentare
l’influenza di Fattori sulla produzione dei pittori di seconda generazione macchiaiola, che intrattennero
con lui rapporti di vicinanza artistica e di amicizia, riconoscendogli indirettamente il ruolo di caposcuola,
benché non fossero suoi allievi in senso stretto. Le
opere di Fattori sono perciò messe a confronto con i
dipinti di otto artisti della generazione successiva,
esponenti di spicco di quel Naturalismo che nei primi
anni del Novecento ebbero tale successo da eclissare quello dei Macchiaioli.
Si tratta dei cugini Adolfo e Angelo Tommasi, Raffaello Sorbi, Eugenio Cecconi, Guglielmo Micheli, Ruggero Panerai, Francesco Gioli, Niccolò Cannicci, Egisto
Ferroni, questi ultimi i tre maggiori esponenti del naturalismo toscano.
Per facilitare lettura e accostamenti la mostra è divisa
in quattro sezioni in base ai temi più frequentati da Fattori e dai suoi epigoni naturalisti: Pittura dei campi, Naturalismo ‘cortese’, La Maremma, La veduta urbana.
FIRENZE
VILLA BARDINI
DAL 18 MARZO AL 22 GIUGNO 2008
FATTORI E IL NATURALISMO IN TOSCANA
www.firenzeperfattori.it
JOSEF MARIA AUCHENTALLER (1865 – 1949) .
UN SECESSIONISTA AI CONFINI DELL’IMPERO.
La mostra presenta al pubblico l’opera di Josef Maria
Auchentaller (Vienna 1865 - Grado 1949), uno degli
artisti partecipi al rivoluzionario panorama delle arti
viennesi di inizio secolo. Pittore e grafico, Auchentaller
è stato per quasi un decennio un attivo protagonista
all’interno del movimento della Secessione fondato a
Vienna da Gustav Klimt nel 1897. Collaboratore e
responsabile in prima persona di molte delle mostre
realizzate dal movimento a cavallo del secolo,
coinvolto nella redazione della rivista “Ver Sacrum” –
l’organo ufficiale della Secessione, l’artista non ha mai
avuto una fortuna critica all’altezza dei suoi meriti. La
scelta di abbandonare Vienna, già nel 1901, per
seguire la moglie Emma
nell’avventura “turistica” a
Grado, lo isolò anzitempo
dall’ambiente viennese.
Circa quattrocento le opere in
esposizione – suddivise in sei
sezioni –, molte delle quali
assolutamente inedite: tele,
disegni, studi, manifesti,
bozzetti, gioielli, fotografie;
alcuni materiali provengono
da prestiti concessi dai più
importanti musei viennesi.
GORIZIA
PALAZZO
ATTEMS – PETZENSTEIN
DAL 24 APRILE AL 24 AGOSTO
2008
INFO.0481 547541
www.esaexpo.it
FreeTime
15
mostre
Cultural
Events
NAPOLEONE. PROPITIOUS IMPERIAL. THE
TREASURES OF THE NAPOLEON FONDATION
It is also introduced in Italy, after France, Mexico and
Germany, the part of the Trésor of the Napoléon Fondation in Paris devoted to the First Empire. Two hundred works will have been welcomed since February
15 to May 25 th 2008 to the Napoleonic Museum in
Rome in the new expositive space that will be inaugurated for the occasion. The show Napoleone. Propitious imperial. The Treasures of the Napoléon Fondation will also introduce some works of the “Musée de
l’Armée”, of the “Musée de la Malmaison”, of a French
private collection as well as two paintings lent by the
Museum Praz. The numerous assonances between
the French collection and the ones of the Napoleonic
Museum make that this show is perfectly inserted in
the historical-artistic context of the Roman museum.
The 200 exposed works-paintings, sketches, miniatures, furnish, suits, porcelains, jewels allow a real trip
among the Fastis of the imperial court revealing the
skill of the artist-artisans of that age.
ROME
NAPOLEONIC MUSEUM
From February 14 th to May 29 th 2008
NAPOLEONE. PROPITIOUS IMPERIAL. THE TREASURES
OF THE FONDATION NAPOLEON
www.comune.roma.it/museonapoleonico
L’ABBRACCIO DI VIENNA
Dal 15 marzo al 20 luglio 2008, Villa Olmo di Como ospita un raffinato evento dedicato ai capolavori provenienti dal Museo Belvedere di Vienna.
La rassegna, dal titolo L’ABBRACCIO DI VIENNA. Klimt, Schiele e i capolavori del
Belvedere, raccoglie ottanta opere in grado di ripercorrere la genesi dell’arte del
Novecento, partendo dal Barocco, passando per la Belle Époque, per il Biedermeier, fino a giungere alla Secessione e al primo Espressionismo.
Il fulcro attorno cui ruota l’esposizione comasca sono le opere degli autori legati alla
Secessione e all’Espressionismo Viennese, come Gustav Klimt, Egon Schiele e
Oskar Kokoschka.
Gustav Klimt (1862-1918) annoverato tra i fondatori e figura preminente della Secessione viennese, il movimento culturale e artistico nato nel 1897, è presente con
cinque olii su tela e tre disegni
COMO - VILLA OLMO
DAL 15 MARZO AL 20 LUGLIO 2008
L’ABBRACCIO DI VIENNA - www.ticketone.it
ARTURO GHERGO
Il percorso espositivo, curato da Claudio Domini e Cristina Ghergo, presenterà 350
fotografie che documentano trent’anni di lavoro, dai primi anni Trenta alla fine degli
anni Cinquanta.
Le immagini testimonieranno la grandezza di questo fotografo che, con i suoi scatti, ha reso immortali dive del cinema e della moda, celebrità politiche e religiose, ed
esponenti dell’alta società della metà del secolo scorso.
MILANO - PALAZZO REALE
DAL 21 MAGGIO AL 29 GIUGNO 2008
ARTURO GHERGO - www.comune.milano.it
FreeTime
16
WATER AIR FIRE EARTH: THE IMAGES OF THE
BEST PHOTOGRAPHS OF THE NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY.
From over one century the photographers of National
Geographic tell the world and the nature with extraordinary images, that will be exposed to the public to
Milan in the collective show “water air fire earth.”
The show, by National Geographic Italy has shown up
at the Building of the Exposures in Rome on the occasion of the decennial one of the heading, and proposes a series of releases, for the most greater part
unpublished, selected among the most important reports realized for the magazine. In the tradition of the
historian magazine, that tells and illustrates the planet
in which we live, the select images for the show offer
an unique documentation to the world. Departing
from this consideration, the show wants to be an impassioned homage to the fragile beauty of a planet
that is changing to dizzy speed, to the delicate equilibrium between man and environment. A hymn to the
life, to the optimism of the reason and a reflection on
mostre
the necessity of a sustainable development.
It introduces over 40 images realized by 39 among the
best photographers that the history of the magazine
has done and has devoted the life to the passion for
the knowledge and the popularization.
MILAN
SPACE WHITE STAR ADVENTURE
From May 17 th to June 12 th
WATER AIR FIRE EARTH: THE IMAGES OF THE BEST
PHOTOGRAPHS OF THE NATIONAL GEOGRAPHIC
SOCIETY
www.whitestar.it
DIVA. THE MYTH OF THE PRIMADONNA FROM
MARIA MALIBRAN TO MARIA CALLAS.
A show of unpublished cut to tell theatrical rate and
scenografic, through the customs, the jewels, the images and the documents of the most famous first lady
- from Maria Callas to Renata Tebaldi, from Maria Malibran to Giuditta Pasta, from Rosina Storchio to Toti accompanied by the passages of which were admirable interpreters.
An unique and fascinating trip in the opera divismo to
the female one in different declinations, aspect till now
ever investigated in organic way in a show, reconstructed through testimonies and documents.
Presses, photos, documents, suits and necklaces in
exposure originate for the most greater part from the
Museum to the Staircase in Milan and from the collection Nocera of Sirmione, over that from the association Friends of the Staircase, from the Museum Toti Da
the Mountain of Parish of Soligo (Treviso), from the
Museum Rosina Storchio of Brescia and from other
public and private collections.
Conclusive the sonorous dimension. Taken care of by
the director Ignacio García - the sonorizzazione alternate famous passages of great dramatic power, select primarily among the original incisions of the divas,
and you influence more delicate but not less decisive,
constituted by fusions and overlaps of applauses,
tests of orchestra, instrumental passages and vocal
solos that will be listen in light foundation.
BRESCIA
BUILDING MARTINENGO
From March 29 th to June 8 th 2008
DIVA. THE MYTH OF THE FIRST LADY DA MARIA
MALIBRAN TO MARIA CALLAS.
www.bresciamostre.it
VALERIO CASTELLO 1624-1659. MODERN GENIUS
The Museum of Royal Building entertains, from on
February 15 to June 15 th 2008, the first great monographic review devoted Valerio Castello to the Genoese painter. The show, prepared in the Theater of
the Falcon-space espositivo departs some complex
of Royal Building is promoted by the Regional Direction for the Cultural and Landscape Good of the Liguria, organized by the Superintendence for the Architectural and Landscape Good of Liguria and from the
Superintendence for the Historical Good, Artistic and
Etnoantropologici of the Liguria, in collaboration with
the Ducal Building S.p.A.
The show celebrates one of the most greater Genoese painters of Six hundred, had been representing
in the Museum of Royal Building for an important time
representing the allegory of the Fame and one of its
masterpieces, the cloth with The rape of Proserpina.
The event is inserted in a program espositivo of exploitation of the works it departs of Royal Building and
of its quadreria. Valerio Castello places, with Bernard
Strozzi, says Giovanni Benedetto Castiglione the
Grechetto and Alexander Magnasco, in the group of
the most famous Genoeses of the history of the art.
GENOA
DUCAL BUILDING
From February 15 th to June 15 th 2008
www.palazzoducale.genova.it
FATTORI IT IS THE NATURALISM TUSCAN.
This first show of the cycle of celebrations that Florence devotes to Giovanni Fattori is focused on an important nucleus of works of naturalistic subjects,
around forty paintings, for their greatest dimensions,
some of which ever introduced to the public
The objective of the show is note to document the influence of Factors on the production of the painters of
second generation “macchiaiola”, that entertained
with him relationships of artistic proximity and friendship, indirectly recognizing him the role of leader, although they were not his students in narrow sense.
The works of Fattori have put therefore to comparison
with the paintings of eight artists of the following gen-
FreeTime
17
mostre
eration, free exponents of that Naturalism that in the
first years of the Nine hundred they had such happened by to eclipse that of the Macchiaiolis.
It deals with his cousins Adolfo and Angelo Tommasi,
Raffaello Sorbi, Eugenio Cecconi, Guglielmo Micheli,
Ruggero Panerai, Francesco Gioli, Niccolò Cannicci,
Egisto Ferroni, these complete the three greater exponents of the Tuscan naturalism.
To facilitate reading and approaches the show is separated in four sections in base to the themes more frequented from Fattori and from his epigones naturalists: Painting of the fields, Naturalism polite, Maremma, urban view.
FLORENCE
VILLA BARDINI
From March 18 th to June 22 nd 2008
FACTORS IT IS THE NATURALISM TUSCAN
www.firenzeperfattori.it
JOSEF Maria AUCHENTALLER (1865-1949). A
SECESSIONIST TO THE CONFINEMENTS OF
THE EMPIRE.
The show introduces the work of Josef Maria Auchentaller to the public (Vienna 1865 - Degree 1949), one
of the artists participates in the revolutionary panorama of the Viennese arts of beginning century. Painter
and graph, Auchentaller has been for almost one
decade an asset protagonist inside the movement of
the Secession founded in Vienna by Gustav Klimt in
1897. Collaborator and person responsible in first per-
son of a lot of the shows
realized by the movement to horse of the century, involved in the editing of the magazine “Ver
Sacrum”-the official organ of the Secession,
the artist has never had a
critical fortune to the
height of his worths. The
choice to abandon Vienna, already in 1901, to
follow his wife Emma in
the adventure “tourist” to
Degree, it isolated early it
from the Viennese environment. Around four hundred the works in exposuredivided in six sections-, a lot of of which absolutely unpublished: cloths, sketches, studies, apparent,
sketches, jewels, photos; some materials originate
from loans granted by the most important Viennese
museums.
GORIZIA
BUILDING ATTEMS-PETZENSTEIN
From April 24 th to August 24 th 2008
INFO.0481 547541
www.esaexpo.it
THE EMBRACE IN VIENNA
From March 15 th to July 20 th 2008, Villa Olmo of
Como of drawers entertains a refined person event
devoted to the masterpieces coming from the Museum “Belvedere” in Vienna.
The review, from the title “The embrace” In Vienna.
Klimt, Schiele and the masterpieces of the Belvedere,
pick up eighty works able to relieve the Nine hundred
art genesis, departing from the Baroque one, passing
for the Belle Époque, for the Biedermeier, up to reach
the Secession and the first Expressionism.
The fulcrum around which rotates the comasca exposure are the works of the tied up authors to the Secession and the Viennese expressionism as Gustav
Klimt, Egon Schiele and Oskar Kokoschka.
Gustav Klimt (1862-1918) enumerated between the
founders and prominent figure of the Viennese Secession, the cultural and artistic movement been born in
1897, is present with five oliis on cloth and three
sketches
COMO
VILLA OLMO
From March 15 th to July 20 th 2008
THE EMBRACE IN VIENNA
www.ticketone.it
ARTHUR GHERGO
The run espositivo, created by Claudio Domini and
Cristina Ghergo, will introduce 350 photos that document thirty years of job, from the first years Thirty at
the end of the fifties.
The images will testify the greatness of this photographer that, with its releases, has made immortal divas
of the cinema and the fashion, political and religious
celebrity and exponents of the high society of falf century ago.
MILAN
ROYAL BUILDING
From May 21 th to June 29 th 2008
ARTHUR GHERGO
www.comune.milano.it
FreeTime
18
sport
Foto di Giancarlo Gobbi
Jaguar Golf Tro
FreeTime
20
sport
phy 2008
di Antonella Ferrari
lage” i partecipanti hanno potuto degustare pregiate varietà di tè selezionate da
Sir Winston Tea. Non sono mancati quindi piacevoli momenti coccolati con i
trattamenti estetici della Keokè. I fotografi Nikon, a ricordo della bella giornata,
hanno infine ritratto gli sportivi che grazie anche all’ausilio del premium sponsor Tag Heuer hanno potuto guidare in maniera divertente le vetture della gamma Jaguar con il loro grande fascino di eleganza e sportività. Fra le vetture in
prova la nuova XF, la Jaguar del terzo millennio, che inaugura nuovi stilemi ed
un’’innovativa tecnologia, e che dalla sua prima apparizione sul nostro mercato
sta riscuotendo tantissimo successo.
La seconda gara si è svolta l’ 11 maggio al Parco di Roma Golf Club, uno dei
circoli più prestigiosi di Roma, mentre il 18 maggio si terrà al Golf Club Frassanelle Rovolon - Padova, il 25 a Le Robinie Golf Club di Solbiate Olona - Varese,
il 2 Giugno al Circolo Golf e Tennis a Rapallo, il 7 al Garda Golf Country Club a
Soiano del Lago - Brescia, il 22 a Poggio dei Medici Golf Club di Scarperia - Firenze, il 13 Luglio al Golf Club Asiago - Vicenza, il 26 al Pevero Golf Club in Costa Smeralda a Porto Cervo - Sassari, il 7 Settembre al Golf Club Milano Parco
di Monza.
La finale nazionale si terrà il 27 settembre al Golf Club Toscana di Gavorrano in
provincia di Grosseto.
Ulteriori informazioni sul Jaguar Golf Trophy possono essere richieste al Centro
Relazioni Clienti della Jaguar Italia al numero verde 800 016 005.
Il regolamento del trofeo è disponibile all’indirizzo web www.jaguar.com/it, nella sezione Golf dove si può inoltre consultare la classifica dei vincitori di ogni
tappa, suddivisi per categorie. ■
a preso il via ufficialmente lo scorso
25 Aprile dal Golf Club di Bologna la
23a edizione del Jaguar Golf Trophy.
L’edizione 2008 vede rinnovare completamente la sua veste non soltanto
per quanto rigurda il programma e la formula di gara, ma soprattutto nell’organizzazione che da questo
anno vede la collaborazione di sponsor prestigiosi.
Il Jaguar Golf Trophy 2008 dopo Bologna si disputerà in altri nove esclusivi circoli di golf con la formula 18 buche Stableford, 3 categorie limitate e
prevede dieci gare di qualificazione ed una finale
nazionale che si terrà a fine settembre.
Per le gare di qualificazione sono previsti trofei Jaguar per i primi nelle categorie, lordo, cliente Jaguar,
senior e il trofeo Lady sponsorizzato da Keokè. Sono inoltre previsti premi speciali come il “Driving
Contest” sponsorizzato da Nikon, il “Nearest to the
Pin” sponsorizzato da Unopiù, il “Nearest to the
Watch” insieme alla gara sul putting green aperta a
tutti sponsorizzati da Tag Heuer; il ricco monte premi si completa con ulteriori omaggi estratti a sorte a
cura del Capri Palace Resort & Spa.
Novità e motivo conduttore dell’’edizione 2008 del
trofeo è “The Jaguar Golf Village - Dal Tee Time al
Tea Time”, e le numerose iniziative che si svilupperanno nel suo ambito.
Il Jaguar Golf Trophy 2008, infatti, non è soltanto un
evento golfistico prestigioso dove giocare e vincere
premi ambiti, ma è soprattutto “The Jaguar Golf Village”, un evento ricco di attività che animeranno il
circuito ben oltre il torneo di golf. Nell’elegante vip
lounge realizzata da Unopiù per il “Jaguar Golf Vil-
H
Vari momenti
della prima gara
di golf del torneo
Jaguar che si è
svolta a Bologna.
in alto il
presidente della
Jaguar.
Al centro,
Rosanna Izzo ed
Elisa Fusconi Keokè.
In basso, nella vip
luonge a sinistra,
le rappresentanti
del Capri Palace
Resort & SPA
FreeTime
21
Foto di Giancarlo Gobbi
sport
n the last 25th April from the Golf Club in
Bologna the 23esima edition of the Jaguar
Golf Trophy has started renewing completely its dress not only for the program and the
formula of competition, but especially in the organization with the collaboration of prestigious sponsors. The Jaguar Golf Trophy 2008 after Bologna
will be disputed in other exclusive circles of golf
with the formula 18 holes Stableford, 3 limited categories and it foresees ten competitions of qualification and a national ending that it will be held on
the end of September.
For the competitions of qualification trophies
Jaguar are the first ones in the categories, big client
Jaguar, senior and the trophy Lady are sponsored
by Keokè. Special prizes as the “Driving Contest”
by Nikon, the “Nearest to the Pin” sponsorizzato by
Unopiù, the “Nearest to the Watch” together with
the competition on the putting green field open to
everybody are by Tag Heuer; the rich mountain rewards it complete with further homages extracted
to edited by fate the Capri Palace Resort & Spa.
Novelty and motive conductor of 2008 edition are
“The Jaguar Golf Village - From the Tree Time to
the Tea Time”, and numerous initiatives that will
develop in its circle.
In fact, it is not only a prestigious golf event whether
to play and to win prizes circles, but it is above all
“The Jaguar Golf Village”, an event rich in activity
that will animate the circuit well over the tournament of golf. In the elegant vip lounge realized by
Unopiù for the “Jaguar Golf Village“ the participants will be able to taste several varieties
of tea selected by Sir Winston Tea. Unforgettable Moments of pleasure with the
aesthetical treatments of Keokè. The photographers Nikon, to take memory of the
O
Nella pagina
accanto, in alto, alcuni
momenti delle
premiazioni a Bologna.
In basso, una veduta del
Golf Club Parco di Roma
FreeTime
22
Foto di Giancarlo Gobbi
sport
beautiful day, will shoot the sportsmen that thanks
also to the aid of the premium sponsor Tag Heuer
will be able to drive in amusing way the cars of the
range Jaguar with their great charm of elegance
and sportivity. Among the cars on a trial basis the
new XF, the Jaguar of the third millennium, that inaugurates a new style and a “innovative technology, and that from its first apparition on our market
is receiving a great success”. The second competition will be developed on the May 11th in the Golf
Club Park of Rome, one of the most prestigious circles, while on the May 18th it will be held at the Golf
Club Frassanelle Rovolon – Padova. On the May
25th at Le Robinie Golf Club in Solbiate Olona Varese, on the June 2nd at the Circle Golf and Tennis in Rapallo, on the June 7th at the Garda Golf
Country Club in Soiano Del Lago - Brescia, on the
June 22nd at Poggio dei Medici Golf Club in
Scarperia - Florence, on the July 13th at the Golf
Club in Asiago - Vicenza, on the June 26th at the
Pevero Golf Club in
Coast Smeralda - Sassari, on the September
7th at the Golf Club Milano - Park in Monza.
The national ending will
be held on the September 27th at the Golf Club
Toscana in Gavorrano
(Grosseto).
Further information can
be demanded to the
Clients Relationships
Centre of the Jaguar
Italia to the toll-free number 800 016 005. The
rule of the trophy is available to the address web
www.jaguar.com/it, in
the section Golf where
it’s possible to consult
besides the classification of the winners of
every it covers divided
for categories. ■
FreeTime
23
società
Circuito
Etico Card
Circuito Etico Card
L
C
Francesca Rossetti
a Circuito Etico Card, realizzata in collaborazione con QN Financial Services
SpA, è la nuova carta prepagata ricaricabile Mastercard, promossa dal Dott.
Maurizio Pimpinella presidente dell’Osservatorio Internazionale Cards che presenta numerosi e interessanti valori aggiunti.
In primo luogo la finalità etica del progetto: la quota d’iscrizione, parte della redditività della carta, e metà degli
sconti maturati tramite il circuito di cash-back Tornasconti, verranno devoluti in beneficenza per le finalità selezionate dall’associazione ONLUS “Circuito Etico - Moneta
per la pace”. In secondo luogo, il circuito Tornasconti
stesso, un importante circuito loyalty che consente di risparmiare in più di 3800 esercizi commerciali in tutta Italia, con cifre in costante aumento. Inoltre Circuito Etico
Card consente di accedere a un microcredito fino a
1.500 Euro, grazie all’intervento di un partner importante
come Santander Consumer Bank. Infine, tutta l’operatività della carta è direttamente controllabile attraverso il sito web ad essa dedicato, con l’ulteriore possibilità di verificare saldo e movimenti effettuati tramite un utilissimo
servizio via SMS. ■
ircuito Etico Card, born in collaboration with QN
Financial Services Spa, is the new prepaid
rechargeable Mastercard, promoted by Dott.
Maurizio Pimpinella, International Observatory Cards
president with several and interesting added values.
First of all the project ethics aim: registration share, a
part of card income, and half of discounts ripened thank
to TornaSconti cash-back circuit, will be destine for
charity for selected finalities by “Circuito Etico – Money
for Peace” onlus association. In second place, Tornasconti circuit, an important loyalty network which allows to save in more than 3800 commercial activities in
Italy and with figures in constant increase.
Circuito Etico Card permits to come in a microcredit
until 1500 Euro, thank to an important partner like
Santander Consumer Bank. Operativity card is
cheakable by website dedicated to it, and it’s possible to verify balance and effected movements by a
useful sms service. ■
Nella foto, il notaio
della Rai Luigi Pocaterra
FreeTime
25
eventi
Le Marche
in vetrina
di Simonetta Alfaro
ella splendida cornice di Villa Miani,
una delle più belle location di Roma,
dal panorama spettacolare che si affaccia sulla città, si è svolta la terza
edizione del Gran Galà “Le Marche in
Vetrina”. Vladimiro Riga, con il patrocinio della Regione Marche ha radunato, grazie anche al lavoro di
N
Accanto, la P.R.
Giogia Giacobetti
insieme a Eleonora
Brigliadori.
A destra, Milli Carlucci.
Sotto, Valeria Fabrizi
pr di Giorgia Giacobetti, una folla di personaggi,
della politica, dell’imprenditoria, della cultura e dello spettacolo, per dar vita ad una serata che è trascorsa in maniera simpatica e conviviale, come è
d’altronde uso ed abitudine degli abitanti delle Marche.
La serata ha visto premiare, con la verve e la simpatia di Pino Scaccia, numerosi nomi doc marchigiani, tra i quali l’Architetto Pietro Santarelli, il giornalista e scrittore Giancarlo Trapanese, i sindaci dei
comuni di Fermo e S. Angelo in Vado, l’Istituto Alberghiero Panzini di Senigallia, il Tour Operator “I
viaggi del Turchese”, l’azienda Nakatur che opera
nel settore mediacale, l’Associazione CIFA che si
occupa dell’adozione dei bambini nel mondo, Lega
Ambiente, il locale “Miu J’Adore” e lo Sferisterio
Opera Festival di Macerata.
Sono stati premiati anche alcuni tra i personaggi famosi che hanno preso parte all’evento, per meriti le-
FreeTime
26
eventi
aver dato impulso con la loro opera allo sviluppo
delle Marche o parti di essa.
Gli ospiti, oltre 300, hanno gustato le prelibatezze
alimentari tutte marchigiane e la serata, anche quest’anno si è confermata di ottimo livello ed un appuntamento unico a cui è un piacere “Esserci”. ■
The Marche Region in Showcase
n the splendid frame of Villa Miani, the third edition of the Gran Galà “the Marche Region in
Showcase” took place in one of the most beautiful locations in Rome, from the spectacular
panorama that leans out on the city.
Vladimiro Riga, with the high patronage of the
Marche Region, thanks also to the help of PR Giorgia Giacobetti, a crowd of guests and celebrities, of
politics, businessmen, of people from the culture
and showbiz, all gathered for this event. They gave
life to an evening that started in a nice and convivial
way, as it is habit for the inhabitants of the Marche
region. With the verve and the style of Pino Scaccia,
that hosted the event, the evening welcomed and
awarded numerous important people that belong to
the Marche, among which the architect Pietro
Santarelli, the journalist and writer Giancarlo Trapanese, the mayors of the communes of Fermo and
S. Angelo in Vado, the Institute Panzini of Senigallia,
the Tour Operator “I viaggi del Turchese”, the
Nakatur firm that operates in the medical sector, the
association CIFA that deals with the adoption of
children in the world, League Environment, the club
“Miu J’Adore” and the Sferisterio Opera Festival of
Macerata. Other guests have taken part to the
I
event, because of their profession or for cultural
reasons or to have given impulse with their work to
the development of the Marche or parts of it.
The guests, over 300, tasted the delicious food of
the Marche, the specialities of the evening, also this
year confirming the excellent level of this unique
event to which it is a pleasure to “take part”. ■
In alto a sinistra,
Demetra Hampton, Nadia
Bengala, Renato
Balestra e Vladimiro Riga
con Giorgia Giacobetti.
In basso Vladimiro Riga
con Maria Grazia
Cucinotta
FreeTime
27
sport e solidarietà
2° Torneo Vip 2008
Golf & Equitazione
di Antonella Ferrari
i è appena concluso presso la Fattoria Caldese a Lerchi, vicino a Città di
Castello, il 2° torneo vip di Golf&Equitazione, ideato nel 2007 dall’ex campione del mondo di pugilato Gianfranco Rosi. Un gruppo di 15 vip, messo insieme
dalla sig.ra Mirella Ponti e Andrea Roncato, che
quest’anno hanno organizzato la manifestazione insieme alla D&A Communication, con uno scopo benefico comune: sostenere l’Associazione A.MA.RE,
per raccogliere fondi destinati alla cura delle malattie renali.
Splendida cornice dell’evento la Fattoria Caldese e il
Borgo di Celle a Lerchi di Città di Castello che ha
ospitato Valeria Marini, Aida Yespica, Mirca Viola,
Carolina Marconi, Barbara Matera, Denny Mendez, Federica Moro, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Roberto Farnesi, Simon Grechi, Cristiano
Malgioglio, Daniele Interrante, Augusto De Megni, Gianfranco Rosi; tutti presenti anche se in momenti diversi alle varie iniziative dell’evento.
S
Nella foto grande
una veduta della
Fattoria Caldese.
Nella pagina accanto,
Gianfranco Rosi insieme
a Valeria Marini, il sig.
Ponti, proprietario della
Fattoria Caldese e Borgo
di Celle, Andrea Roncato
e Gigi Sammarchi
FreeTime
28
La manifestazione ha visto anche decine di ragazzi
in sella per la Gara Regionale di Equitazione dei Ragazzi Diversamente Abili, alla conclusione della
quale si è stabilita la rappresentanza umbra che
prenderà parte alle gare Nazionali premiata da Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Roberto Farnesi,
Barbara Matera, Gianfranco Rosi.
Gli artisti si sono sfidati, in coppia con i soci del
Club Caldese, in una gara di golf vinta da Federica
Moro; seconda classificata Barbara Matera, terza
Carolina Marconi e quarta Mirca Viola. A “disturbarli” tra un colpo di mazza e l’altro un irresistibile Dario Ballantini in versione Valentino stilista.
Domenica mattina le carrozze del Gruppo Attacchi
di Fattoria Caldese hanno accompagnato Mirca
Viola, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi Gianfranco
Rosi e Denny Mendez nella piazza principale di
Città di Castello dove li attendeva, assieme ad una
folla di gente, la Sig.ra Ponti per la consegna ufficiale del ricavato alla Presidente di A.MA.RE. Anna
Maria Giacalone. ■
sport e solidarietà
FreeTime
29
sport e solidarietà
2nd TORNEO VIPs 2008
Golf&Equitazione
he 2° vip tournament Golf&Equitazione took place a few days ago,
near the Fattoria Caldese at Lerchi,
next to Città di Castello. The event started in
2007 thanks to Gianfranco Rosi, the famous
former boxing world champion.
T
A group of 15 vips, put together by Mrs
Mirella Ponti and Andrea Roncato, who has
organized the tournament together with the
D&A Communication this year, shared a
common charity purpose: to sustain the association A.MA.RE, to raise funds destined
to the cure of the renal diseases.
Splendid frame of the event the Farm
Caldese and the Borgo di Celle at Lerchi,
Città di Castello. Special guests Valeria MaA destra, l’arrivo della
carrozza a Città di
Castello; Denni Mendez
durante una
performance;
Andrea Guerrini che
intervista Daniele
Interrante per FreetimeTV
(www.freetimetv.it);
Cristiano Malgioglio;
Andrea Roncato,
Gianfranco Rosi,
Roberto Farnesi
Nella foto grande, Dario
Ballantini in versione
“Valentino”, in basso a
sinistra, insieme a Valeria
Marini.
FreeTime
30
sport e solidarietà
rini, Aida Yespica, Mirca Viola, Carolina Marconi, Barbara Matera,
Denny Mendez, Federica Moro, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Roberto Farnesi, Simone Grechi, Cristiano Malgioglio, Daniele Interrante, Augusto De Megni, Gianfranco
Rosi; all presents even if in different
moments to the various initiatives of
the event. Also several young disabled people attended the competition, in saddle for the Regional Horseback riding contest. Awarded by Andrew Roncato, Gigi Sammarchi,
Roberto Farnesi, Barbara Matera and
Gianfranco Rosi, in the end they announced that a delegation of the Umbria region will take part to the National competitions.
The artists were challenged, in couple
with the partners of the Club Caldese,
in a golf competition won by Federica
Moro; second classified Barbara Matera, third Carolina Marconi and fourth
Mirca Viola. To “disturb them” between a swing and a shot an irresistible Dario Ballantini in version
Valentino the fashion designer. Sunday morning the carriages of the GROUP Attacchi of the Caldese Farm accompanied Mirca Viola, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Gianfranco Rosi and
Denny Mendez in the principal plaza of Città di Castello
where Mrs Ponti, together
with the audience of a crowd
of people, hosted the official
closing ceremony with the
President of A.MA.RE. Anna
Maria Giacalone. ■
Sopra, il Sindaco di Città di
Castello insieme ai signori Ponti
Le Prime tre
classificate del Torneo
di Golf.
A sinistra, Gianfranco
Rosi, titolare
dell’Accademia
Pugilistica insieme a
Federico Mancuso.
La signora Mirella
Ponti insieme a
Daniele Interrante
FreeTime
31
sport e solidarietà
La Partita del Cuore
2008
Nazionale Italiana Cantanti e
Unica per una serata di sport,
spettacolo e soprattutto
di solidarietà
di Olimpia Dotti
i è svolta presso lo Stadio Olimpico di
Roma la Partita del Cuore 2008,
giunta quest’anno alla diciassettesima
edizione condotta brillantemente da
Pupo e Fabrizio Frizzi.
La manifestazione è organizzata dalla Nazionale Italiana
Cantanti, sotto l’Alto Patronato del Presidente della
Repubblica, in collaborazione con la Regione Lazio,
il Comune di Roma, la RAI, il Segretariato Sociale
RAI e, nell’anno olimpico, con il contributo del Coni.
Ad affrontare la Nazionale Cantanti, una squadra
dei “Numeri 1” – chiamata “UNICA”, guidata da
Francesco Totti che raggruppa attorno a sé non
solo illustri “colleghi” (ma anche sportivi di altre
discipline e attori.
In questa Partita del Cuore finita 6-6, la Rai ha fatto rivivere per una notte il mito di Diego Armando Maradona, che pur segnando soltanto su rigore, ha dato
spettacolo e si è impegnato nel modo giusto, andan-
S
FreeTime
32
do a contrastare Aldair come fosse un match vero e
sfoderando anche un paio dei suoi tiri improvvisi da
lontano (bravo il pallavolista Lucchetta a pararli).
Come ogni manifestazione che vede la Nazionale
Cantanti protagonista, l’intera raccolta fondi verrà
totalmente devoluta a progetti di solidarietà.
Quest’anno la Partita del Cuore 2008 ha raccolto
quasi 200 mila euro, e finanzierà il progetto ‘Fondazione Parco della Mistica’, la realizzazione del primo
esempio, a Roma e in Italia, di un Campus Produttivo
della Legalità e della Solidarietà presso la Tenuta della Mistica, tra il VII e VIII Municipio a ridosso del Grande Raccordo Anulare, 30 ettari di terreno da riqualificare dal punto di vista edile, agricolo e soprattutto sociale. La Fondazione Parco della Mistica mira a divenire un polo di attrazione per i giovani coinvolgendoli
in eventi sportivi, culturali e di forte impatto comunicativo. L’architetto progettista del centro polifunzionale della Mistica è Valerio Albanese Ruffo. ■
sport e solidarietà
La formazione per la
Nazionale Italiana Cantanti
DANIELE DE ROSSI in porta, MOGOL capitano, PAOLO BELLI, PAOLO MENEGUZZI, GIANNI MORANDI, GENNARO GATTUSO,
PHILIPPE MEXES, ENRICO RUGGERI,
RAOUL BOVA, LUCA BARBAROSSA, GIGI
D’ALESSIO, BIAGIO ANTONACCI, CLAUDIO
BAGLIONI, DIEGO ARMANDO MARADONA,
EROS RAMAZZOTTI.
A disposizione: FRANCESCO RAPETTI, MARCO MASINI, ANGELO PERUZZI, PAOLO
VALLESI, FINLEY, SIMONE PERROTTA, RICCARDO FOGLI, NICCOLO’ FABI, FEDERICO
ZAMPAGLIONE.
Allenatore SANDRO GIACOBBE
Per Unica: MARCO MATERAZZI in porta,
MARCO CARTA, ENRICO FABRIS, LUCIANO
SPALLETTI, PIERLUIGI COLLINA, SEBASTIANO SOMMA, BRUNO CONTI capitano, GIANCARLO FISICHELLA, CLAUDIO AMENDOLA, ZICO, PERUZZI.
A disposizione: GIGI BUFFON, TOMMASO
ROCCHI, GIANFRANCO ZOLA, JULIO CESAR, ANDREA DOVIZIOSO, MAX GAZZE’,
MANFRED MOELGG, CESARE CREMONINI,
FABRIZIO MORO
Allenatore FRANCESCO TOTTI.
VERSAMENTI
SOLIDALI: sul c/c n. 6060
intestato a “Partita del
Cuore” presso “Banca
Etruria”
codice IBAN:
IT 73 M 05390 01600
000000006060
Per informazioni:
tel. 06. 32638549
www.partitadelcuore.it
The sport event “Partita del Cuore 2008”
The National Italian soccer team of Singers vs the Unica team
for an evening of sport, show and above all of solidarity
t the Olympic Stadium in Rome the Partita
del Cuore 2008 reached the seventeenth
edition, this year brightly hosted by Italian
singer and TV presenter Pupo and Fabrizio Frizzi.
high Patronage of the President of the Republic,
in collaboration with the Region of Lazio, the Commune of Rome, the RAI Social Secretariat and, in
the year of the Olympic Games, with the contribution
of the Coni. To face the National Singers, a team
of the “Numbers 1”-called “Unica”, lead by
Francesco Totti and with illustrious professional
soccer players but also athletes of other disciplines and actors. In this match, ended 6-6, for a
night the Rai has brought the myth of Diego Armando
Maradona alive again – the great player not only
scored a goal, with a penalty, but has given show
playing opposite Aldair as in a real soccer match and
also came out with one of his shot to goal from the
long distance, while the good volleyball player Lucchetta defended the goal. As all events organized by
the National team of Singers, the whole proceed
will totally be devolved to projects of charity.
This year the Game 2008 almost gatered 200 thousand Euros, and it will finance the project “Foundation
Park of the Mistica”, the realization of the first example, in Rome and in Italy, of a Sports and Cultural
Campus near the suburban area of the Mistica,
A
FreeTime
33
sport e solidarietà
among the VII and VIII Municipio of Rome, 30
hectares of land to be reassessed from an urbanistic
point of view. The Foundation Parco della Mistica
aims to become a pole of attraction for the young
people involving them in sports and cultural events,
with a strong communicative impact. The architect
planner of the center is Valerio Albanese Ruffo. ■
CHARITY DONATIONS: on the c/c n. 6060 headed to
“Partita del cuore” , “Bank Etruria”
IBAN code (IT 73 Ms 05390 01600 000000006060)
For information: tel. 06. 32638549-www.partitadelcuore.it
In alto Irene Pivetti
insieme a Gianfranco
Rosi.
A destra Francesco Totti.
Sopra Luciano Spalletti
insieme a Eros
Ramazzotti.
Accanto, il neo Sindaco
di Roma Gianni Alemanno
insieme a Pupo, Raoul
Bova, Gigi D’Alessio,
Francesco Totti e Fabrizio
Frizzi.
Nella pagina precedente,
in alto Gianni Morandi,
Gigi D’Alessio
e un momento della
premiazione
FreeTime
34
[khef[WdYkbjkh[BŠ~Š‰wˆŠ‰Šy‰†ˆŠw„zw}…„‰ŠywŠŠŠ‹z{B~w‰x{{„
z{‰}„„}w‹„‡‹{„{y…z{„WyŠŒ{[‚{}w„Šm{wˆy‚…Š~„}D]{„{Šyw‚‚
…ˆ{„ŠwŠ{zŠ…wˆz‰‰†…ˆŠ‰{wˆ|…ˆŠ‰y…„Š{„Š‰w„zƒwŠ{ˆw‚‰B{Šƒw„w}„}Š…
ˆ{Œ…‚‹Š…„‰{Š‰{Ž†ˆ{‰‰…„D\…ˆƒw‚By‚w‰‰yŠw‚…ˆ„}w„z‰†…ˆŠ‰{wˆwˆ{
y…„Šwƒ„wŠ{zŠ…yˆ{wŠ{w„{‰…‚‹Š…„Qx‹‚ŠC‹†BŠw‚…ˆ{z}wˆƒ{„Š‰Š~|ˆ{{z…ƒ
…|ƒ…Œ{ƒ{„ŠD[khef[WdYkbjkh[=‰y…‰ƒ…†…‚Šw„w„z„zŒz‹w‚‰Š‚{B
„~{ˆŠ‰Š~{|w‰y„wŠ„}ž{‹ˆ…†{w„y‹‚Š‹ˆ{¬w„z†ˆ…€{yŠ‰Š„Š…|w‰~…„Š~w
~}~‚ˆ{‰{wˆy~{z‚w„}‹w}{Dj…z{‰yˆx{Š~{[‹ˆ…†{w„Y‹‚Š‹ˆ{†~‚…‰…†~‰Š…
Š{‚‚wŠw‚{…|‡‹w‚ŠB‰…xˆ{ŠBw„zŠƒ{C{„z‹ˆ„}z{‰}„Dj~{}wˆƒ{„Š‰‰Šw„z…‹Š
|…ˆŠ~{ˆ„wŠ‹ˆw‚|wxˆy‰Bƒ…z{ˆ„w„z‚…„}C‚w‰Š„}y…‚…‹ˆ‰B‹„x{wŠwx‚{y…ƒ|…ˆŠB
w„zŠ~{y…ˆ{…|Š~{ˆz{‰}„Bx{„}y…„Šwƒ„wŠ…„w„z ˆ{C{‚wx…ˆwŠ…„D eŒ{ˆw‚‚B
Š ‰ ‰ƒ†‚yŠ ~y~ ƒ…‰Š‚ ˆ{†ˆ{‰{„Š‰ Š~{ [‹ˆ…†{w„ Y‹‚Š‹ˆ{ †~‚…‰…†~B
žxw‰y¬x{y…ƒ„}w‰}„…|{‚{}w„y{w„zƒ…z{ˆ„ŠBŠ~[‹ˆ…†{w„Y‹‚Š‹ˆ{B
žxw‰y¬ x{y…ƒ{‰ |w‰~…„D Xw‰y w‚‰… ƒ{w„‰ †ˆwyŠyw‚B w„z | Š~{ ˆ{‰{wˆy~
„y‹Š‰w„zŒ…‚‹ƒ{‰w‰„„…ŒwŠŒ{w‰Š‰Š~[‹ˆ…†{w„Y‹‚Š‹ˆ{BŠƒ‹‰Š„…Š
{Žy‚‹z{y…ƒ|…ˆŠD
sport
A scuola di calcio
ecco come crescono
i campioni di domani
Giovanni Gerometta
l calcio è oggi uno degli sport più popolari
del mondo con oltre quattro milioni di persone che lo praticano.
Molti tra queste sono bambini e negli ultimi
anni, in Italia, si sono sviluppate diverse
strutture dedicate al calcio per i più giovani.
La FIGC, Federazione Italiana Giuoco Calcio, in
Italia rilascia dei riconoscimenti ufficiali alle società
che hanno particolari requisiti e possono attivare
delle “scuole calcio”. All’interno di queste strutture
i bambini tra i sei ed i quattordici anni partecipano
ad attività ludico-formative con lo scopo di apprendere questo sport. Sono circa 720.000 i giovani calciatori tesserati secondo le fonti FIGC in
Italia. La Federazione prevede una divisione in categorie in base all’età; dai cinque ai sei anni i bambini fanno parte della categoria “piccoli amici “, dai
sette ai dieci anni sono inseriti nelle varie categorie
dei “pulcini” e dagli undici ai tredici anni prendono
parte alla categoria “esordienti”. Conclusa la scuola calcio, dai quattordici anni in poi, comincia il settore agonistico. Il programma didattico della scuola calcio prevede esercizi per migliorare le capacità
coordinative, esercizi legati alla tecnica di base ed
ai fondamentali, come ad esempio il tiro e il passaggio o il controllo del pallone, ed una parte dedicata alla tattica e alla posizione in campo.
A seconda delle età le percentuali di esercizi nell’ora e mezza di allenamento, in media, cambiano;
per esempio più i bambini sono piccoli e più si lavorerà sulle capacità coordinative e sui fondamentali inserendo ampi spazi ludici per far divertire i
“neo-giocatori”. L’attività fisica sta diventando fondamentale oggi per i giovani vista la crescita dei
problemi legati al sovrappeso e all’obesità. Il calcio
fornisce un ottimo compromesso tra divertimento
e lavoro fisico, ma deve essere coadiuvato da una
dieta equilibrata, povera di grassi e ricca di vitamine. L’apporto nutrizionale della frutta e della verdura è fondamentale nella dieta di uno sportivo.
La scuola calcio però non è solo una scuola che
insegna il gioco del calcio, è anche un canale attraverso il quale si possono trasmettere i veri valo-
I
FreeTime
36
sport
dello sport ai più giovani, infatti vengono incentivati i
premiati, anche a livello Federale, i gesti di “fair-play“
durante le partite. Il calcio può far apprendere ai bambini valori importanti come il rispetto per i compagni e
per gli avversari, aiutandoli a vincere paure e timidezze. Affinché vengano trasmessi i giusti valori suddetti
diventa fondamentale il ruolo degli istruttori che sono
per i ragazzi dei veri e propri educatori formati attraverso corsi Federali.
Tornei, confronti e partite offrono l’occasione per i
giovani di conoscere realtà diverse all’interno delle
stesse città, e talvolta veri e propri scambi culturali
quando si incontrano squadre di diverse nazioni.
Dando un calcio alla violenza, all’intolleranza e al gioco scorretto si cerca di crescere una futura leva di
sportivi e di uomini, cittadini futuri, che attraverso lo
sport abbiamo radicati dentro di essi valori come rispetto e spirito di squadra, nonché di sacrificio per
conseguire un obiettivo.
Obiettivo che non è sempre e solo la vittoria, ma soprattutto il divertimento e l’impegno che accompagneranno i bambini durante la crescita, per divenire
poi, quella sana passione che nutriranno per uno
sport antico e bellissimo come il calcio. ■
Giovanni
Gerometta, uno degli
allenatori del Futbol Club
di Roma insieme ad
alcuni dei suoi allievi
FreeTime
37
sport
At school of football
Here as they grow
future’s champions
he Football is one of the most popular sport of
the world today with over four million people that
practise. It many among these are children and
in the last years, in Italy, different structures are devoted
to the football for the more young people.
The FIGC, Federation Italian Game football, in Italy releases some official recognitions to the societies that
have particular requisite and can activate the“football
schools”.
Inside these structures their children principally the
fourteen years participate to ludico-formative activity
with the purpose to learn the game of football.
They are around 720.000 of young soccer players enrolled according to the sources FIGC in Italy.
The Federation foresees a division in categories in
base to the age; from five to six years children belong
to the category “small friends”, from seven to ten
years they are inserted in the various categories of the
“football soccers” and from eleven a thirteen years
they take part to the category “debutantes”.
Concluded the football school, from the fourteen
years in then, the competitive sector starts.
The didactic program of the football school foresees
exercises to improve the coordinate abilities, tied up exercises to
the technique of base and the fundamental ones, as for instance the
draught and the passage or the
control of the ball, and a part devoted to the tactic and the position
in field. According to the ages the
percentages of exercises in the
time and half of training, in average, they change; for example children that are small anymore, will
work more on the coordinate abilities and on inserting ample game
spaces to make to amuse the
“mole-players.”
Physical activity is becoming for
the young sight fundamental for
T
FreeTime
38
the growth of the tied up problems to the overweight
and the obesity today. Football furnishes a good compromise between fun and physical job, but it has to be
supported by a balanced diet, poor of fats and rich of
vitamins. They bring him nourishment of the fruit and
the vegetable is fundamental in the diet of a sportsman. The football school however is not only a school
that teaches the game of football, it is also a channel
through which the true values of the sport can be
transmitted to the more young people, in fact the prize
winners are stimulated, also to Federal level, the gestures of “fair-play” during the games.
Football can teach to children important values as the
respect for the companions and for the adversaries,
helping them to win fears and timidities.
For the correct aforesaid values to be transmitted it
becomes the role of the instructors that are for the
boys, real and fundamental educator, and in fact they
are formed through Federal courses.
Tournaments, comparisons and games offer the occasion for the young people to know different realities
inside the same cities, and sometimes real cultural exchanges when teams of different nations meet between themselves.
Giving a kick to the violence, to the intolerance and the
foul play people tried to grow a future lever of sportsmen and men, future citizens, that have taken root inside of them values as respect and spirit of team
through the sport, as well as of sacrifice to achieve an
objective. Objective that is not always and only the victory, but above all the fun and the appointment that will
accompany children during the growth, to become in
the future, that healthy passion of which will feed, being football an ancient and very beautiful sport. ■
turismo
Porto Massimo
Un paradiso tutto da scoprire
nell’Arcipelago de La Maddalena
Intervista a Andrea Orecchioni
gestore del ristorante
“La Scogliera” a Porto Massimo
orto Massimo ogni estate è preso di mira dai vip più
esclusivi ed esigenti, in parte per il panorama che è
uno dei più suggestivi dell’Arcipelago de La Maddalena, in un contesto di rara bellezza naturale, ma anche
grazie al lavoro attento e mirato dell’imprenditore Andrea Orecchioni che da tempo segue, oltre ad altre attività, la gestione del ristorante La Scogliera adiacente all’Hotel Cala lunga, un
hotel quattro stelle, il principale dell’isola con zona balneare e piscina privati, con una possibilità di 150 posti barca all’interno del porto
privato.
Andrea, qual è l’obiettivo che desideri raggiungere?
Da cinque anni seguo la ristorazione de “La Scogliera”, il mio obiettivo
è quello di riservarlo ad una clientela alta, proprio per i servizi che siamo in grado di offrire. Abbiamo i tavoli tra rocce e mare, un campo boe
per l’attracco degli yacht che arrivano dalla Costa Smeralda che dista
solamente 15 minuti di barca, e un servizio navetta che noi facciamo
per i nostri clienti.
Il ristorante La Scogliera è sempre aperto?
Si, orario no-stop, i clienti possono arrivare anche alle 16, 17 e
pranzare, Inauguriamo la stagione con una festa con cena esclusiva il 25 aprile e chiudiamo il 30 settembre.
Con che tipo di clientela lavorate?
Il 90% con clientela che proviene dalla Corsica, e da Porto Rotondo, Porto Cervo e Poltu Quatu.
Che tipo di cucina offrite?
Una deliziosa cucina mediterranea e regionale tra cui aragosta alla
catalana, frutti di mare e crudità in genere.
Quali vip sono venuti l’estate scorsa?
Umberto Smaila, Jerry Calà, Ugo Conti, Fiorani, Lele Mora, Serena
Autieri, Geronimo La Russa, Carlo Pignatelli, e tanti imprenditori.
Per il prossimo anno ci saranno novità?
Ci sarà un restyling totale del ristorante nell’arredamento e anche l’hotel Cala Lunga che diventerà entro il 2009 un cinque stelle lusso. ■
P
Nella foto: Ristorante “la Scogliera” località Porto Massimo
very summer, Porto Massimo has invaded by the
most famous and demanding VIPs, both for the unique landscape that the Archipelago of the La Maddalena can offer, a land of natural beauty, and for the accurate and caring job of Andrea Orecchioni who has run
the restaurant La Scogliera and the adjoining Hotel Cala
Lunga, a four stars resort with a beach and a private swimming pool, and a private dock for 150 boats.
Andrea, what is the aim you wish to get to?
I’ve been running the restaurant “La Scogliera” for five
years, now. I wanted to offer my service to highly selected
customers, right for the service that we can give them. we
have our tables near the rocks by the sea shore, and the
yachts coming from the Costa Smeralda, only 15 minutes
far from here, can dock here and reach us through a private shuttle service.
Is the restaurant La Scogliera open all day?
Yes, we are open non-stop, our guests can come at four or
five in the afternoon and have lunch. We open the season
with an exclusive dinner party on the 25th of April and close
on the 30th of September.
Who are your customers?
Ninety per cent of our customers come from Corsica, and
Porto Rotondo, Porto Cervo and Poltu Quatu.
What is your typical cuisine?
A delicious mediterrenean cookery with regional specialities
such as lobster, sea food and crudités.
Which were the VIPs that cema here last year?
Umberto Smaila, Jerry Calà, Ugo Conti, Fiorani, Lele Mora,
Serena Autieri, Geronimo La Russa, Carlo Pignatelli, and
many business men.
What’s next for the coming season?
There is going to be a full restyling of the furnishing of
the restaurant and also of the Hotel Cala Lunga which
will become a luxury five stars hotel within 2009. ■
E
FreeTime
39
turismo
Il contact center del
comune di Roma che
gestisce l’offerta di
cultura-spettacolo-turismo
di Simonetta Alfaro
rganizzare divertenti serate di svago
nella Capitale tra cinema, teatro, musica, ristoranti di ogni genere. Pianificare un soggiorno perfetto nella Città
Eterna, dall’alloggio in hotel ai trasporti pubblici, dai musei alle mostre, dai locali notturni alle gite in battello sul Tevere. Tutto ciò è possibile,
senza perdite di tempo e senza alcuna fatica, grazie
all’innovativo Contact Center 060608.
060608 è sia un call center telefonico (costo della telefonata pari ad una qualunque chiamata urbana) sia
O
FreeTime
40
un sito internet www.060608.it.
Con un unico strumento – al telefono o sul web – è
possibile ricevere informazioni non solo turistiche ma
anche su iniziative culturali e di spettacolo della città.
Un vantaggio di cui possono godere ugualmente i cittadini romani e i turisti, italiani e stranieri, poiché il sito
è in italiano e inglese mentre il call center risponde
ininterrottamente dalle 9 alle 22.30 per 365 giorni all’anno in 5 lingue (italiano, inglese, francese, tedesco
e spagnolo) fornendo un’informazione completa su
tutti gli eventi culturali, di spettacolo, di svago, e sulle
turismo
notizie di interesse turistico della Capitale.
Un unico numero telefonico, quindi, consente di reperire qualsiasi informazione - programmazione, ubicazione, biglietti, modalità di raggiungimento, ecc…
- su teatri, musei, spazi espositivi, siti storici e archeologici, cinema, sale concerti, luoghi di spettacolo, eventi sportivi ecc.. oltre a notizie indispensabili
per i turisti come le strutture ricettive della città, i trasporti, i locali ed i ristoranti.
Particolare attenzione è dedicata alle informazioni sui
trasporti e la mobilità, fornite in maniera scrupolosa
ed in tempo reale grazie alla preziosa collaborazione
di Atac Spa. Segnalando l’evento prescelto ed il luogo di partenza è possibile avere indicazioni circa il miglior modo per raggiungere il luogo desiderato e notizie particolareggiate sugli spostamenti da effettuare
utilizzando mezzi privati o mezzi pubblici.
Sul sito tutti i luoghi ed eventi sono georeferenziati e
possono essere individuati attraverso una mappa interattiva (stradale, fotografica o mista). Atac Spa mette a disposizione anche dei visitatori del sito il proprio
servizio “calcolo del percorso” per raggiungere un
luogo od un evento a partire da qualsiasi punto della
Città.
Contattando lo 060608, telefonicamente o attraverso
web, è possibile anche acquistare direttamente con
carta di credito i biglietti per la maggior parte dei teatri, musei e spazi espositivi della Capitale, nonché per
Il Contact Center 060608
è promosso dal Comune di Roma,
Assessorato alle Politiche Culturali,
Assessorato per le Politiche del Turismo
e della Moda e Assessorato alle Politiche
per la Semplificazione, la Comunicazione
e le Pari Opportunità - in collaborazione
con Zètema Progetto Cultura,
Agis Anec Lazio, e Anem.
alcuni luoghi di spettacolo quali l’Auditorium Parco
della Musica, la Casa del Jazz, l’Auditorium Conciliazione ed il Palladium. Sono circa 80 le strutture inserite nel sistema di vendita dello 060608.
L’utilizzo del servizio 060608 per l’acquisto dei biglietti, non prevede costi aggiuntivi per l’utente rispetto agli abituali diritti di prevendita ed eventuali commissioni aggiuntive per l’utilizzo della propria carta di
credito. L’acquirente potrà poi ritirare i biglietti comprati direttamente sul posto poco prima dell’inizio dello spettacolo o dell’evento, esibendo un codice di
prenotazione ricevuto al momento della transazione.
Godere delle bellezze della città di Roma è sempre un
immenso piacere.
Grazie allo 060608 è anche più facile. ■
THE CONTACT CENTER OF THE
MUNICIPALITY OF ROME
ALL YOU NEED TO KNOW ABOUT
CULTURE-EVENTS-TOURISM
o organize amusing evenings and relax in the
Capital among cinema, theater, music and
every kind of restaurants. To plan a perfect stay
in the Eternal City, from the lodging in hotel to the
public transports, from
the museums to the
shows, from the nightlife
to the boat trips on the
Tiber. All of this is possible, easily and without
wasting time, thanks to
the innovative Contact
Center 060608.
060608 is both a call
telephone center (at the
cost of an urban phone
call) and an internet site
www.060608.it.
With a single number –
dial it on the telephone
or on the web - it is possible not only to receive
tourist information but also details about cultural
initiatives and show in
the city. Both Roman citizens and tourists can
take advantage of it. Ital-
ians and foreigners, as well, can visit the Italian and
English site while the call center answers calls from 9
am to 10.30 pm, 365 days a year in 5 languages (Italian, English, French, German and Spanish). Full infor-
FreeTime
41
turismo
mation on all the cultural events, shows, bars and
clubs, and on the news of tourist interest of the Capital. An only telephone number, therefore, allows you
to get any information - planning, location, tickets,
etc… - on theaters, museums, exhibitions, historical
and archaeological sites, cinema, concert halls, sporting events etc.. besides essential news for the tourists
as the receptive structures of the city, the transports,
the places and the restaurants.
Particular attention is devoted to the information on
public transports and road traffic, carefully given in real time thanks to the precious collaboration of Atac
Spa. Click on a particular event and dial the place of
departure, and it is possible to have directions on how
to get to the selected venue with detailed news on the
public transports available or precious advices for
drivers. On the site all the places and events are identified on an interactive map linked to photographs and
extra infos. A special service is available thanks to Atac Spa for its visitors of the site , such as the “calculation of the route” to reach a place or an event starting from any point of the City. Contacting 060608,
through web or telephone, with credit card it is also
possible to directly purchase the tickets for the main
theaters, museums and exhibitions of the Capital, as
well as for some venues such as the Auditorium ‘Par-
FreeTime
42
co della Musica’, the House of the Jazz, the Auditorium della Conciliazione and the Palladium. There are
about 80 structures linked to the 060608 sale system.
Unlike the standard pre-sale rights for tickets, the use
of the 060608 service charges no additional costs to
the customer, not even credit card commissions.
Then the buyer can withdraw the directly bought tickets on the place, just before the beginning of the show
or the event, exhibiting a booking code received during the transaction. It is always an immense pleasure
to enjoy the beauties of the city of Rome.
Thanks to the 060608 now it is also easier. ■
The Contact Center 060608 is promoted
by the Comune of Rome – the
Assessorato to the Cultural Politics, the
Assessorato for the Politics of Tourism
and Fashion, and the Assessorato to the
Politics for the Simplification, the
Communication and the Equal
Opportunities - in collaboration with
Zètema Progetto Culture, Agis Anec Lazio
and Anem.
eventi
MADE IN ITALY
@THE AVENUES
Italian National Week
di Antonella Ferrari
FreeTime
44
eventi
n occasione della giornata italiana nazionale,
con gli auspici dell’Ambasciatore italiano in
Kuwait Enrico Granara e del dott. Amedeo
Scarpa, direttore dell’ICE – Istituto per il Commercio con l’Estero, si terrà l’evento “MADE IN
ITALY@THE AVENUES - ITALIAN NATIONAL WEEK”,
finalizzato alla promozione del ”MADE IN ITALY” in
KUWAIT.
L’esibizione sarà ospitata dal centro commerciale
“AVENUES”, nella rotonda “DASMAN” e corridoio
adiacente.
Abbiamo incontrato il presidente dell’Associazione
Frattina, Rosanna Guadagnino, prima della partenza per il Kuwait, le abbiamo chiesto qualche anticipazione.
FACI - (Frattina Associazione Culturale Internazionale)
– Roma e Italian Art&Design Studio – Kuwait, sono
una organizzazione internazionale dinamica, dedicata
a espandere le “belle arti italiane” attraverso esposizioni, pubblicazioni, eventi. Il mio scopo, e lo scopo
dell’architetto Antonella Fanelli Serino che risiede in
Kuwait da dodici anni, con la quale porto avanti l’esposizione e la commercializzazione dell’arte italiana,
è quello di presentare la storia e la cultura del nostro
Bel Paese, esclusivo e prezioso, cosa risaputa e apprezzata in tutto il mondo. Incoraggiamo gli artisti a
partecipare e a farsi conoscere nel golfo arabo. Per la
settimana del Made in Italy, allestiremo tre aree ele-
I
ganti di colore nero con
le opere degli artisti che
partecipano a questa
edizione, con quadri,
mobili e creazioni di lusso, sculture e alcuni degli
“abiti dipinti” di Arte e
Rosanna Guadagnino
moda dal Mondo”, un
progetto di arte e moda
italiano, ideato da Antonella Ferrari, che sta girando il mondo. Sarà come andare
in giro per le vie d’Italia, il tutto animato da musica e finestre di presentazioni. ■
FreeTime
45
eventi
Secoli in
Frammenti
d’Epoca
artista romano Giovanni Zanon,
ha iniziato la sua esclusiva collezione di marmi imperiali, proponendoli in un secondo momento anche
nei suoi arredamenti. Ma il fatto ancora più esclusivo è che da tantissimi anni colleziona Frammenti Antichi di epoche che vanno dal 400 all’
800. Frammenti che raccontano la Storia dell’arte Italiana dei nostri intagliatori , artisti, gli “eccellenti dell’epoca”, ma esprimono anche i costumi
e le diverse appartenenze delle regioni Italiane.
Con queste opere Zanon rivela il segreto dei nostri antenati, il vero amore per l’arte. Ogni frammento ha una sua storia di provenienza per esempio l’Angelo è dell’epoca
Sansovina, la Cariatide del 700 fiorentino. Giovanni Zanon ha collezionato
questi frammenti e per ognuno di loro ha creato una cornice preziosa, ricca
di marmi, che impreziosisce ogni frammento d’epoca. Questa collezione di
20 opere esclusive sarà esposta a breve in una mostra itinerante. ■
L’
iovanni Zanon, a Roman artist, started his exclusive collection with
imperial marbles. Afterwards, he also used his imperial mables for
interior decorations. He has collected fragments from ancient periods for many years. These fragments belong to a period from the fifteenth
to nineteenth century. These fragments represent Italian artistic history, the
works of Italian carvers. They also express the culture of different Italian regions. Giovanni Zanon, with his works, reveals our ancestors secrets and
their real love for arts. Every fragment has its own history, as for exemple,
the sixteenth-century “Angel” or the eigheeth-century “Cariatide”. Giovanni
Zanon collected these fragments and he surrounded them with a precious
frame, enriched with marbles. This collection, composed of 20 exclusive
works, will be shown shortly after an itinerant exhibition. ■
G
46
L’artista Giovanni Zanon
or the National Italian Day, under Enrico Granara’s Italian Ambassador in Kuwait auspices
and Amedeo Scarpa’s, director of the ICE-Institute for the Commerce with the foreign countries,
the event “MADE In ITALY@THE AVENUES - Italian
NATIONAL WEEK” will be held in Kuwait for promotioning Italian culture and fashion there.
The exhibition will be at the business center “AVENUES”, during the round “DASMAN” and adjacent
corridor.
We have met the President of the Association Frattina, Rosanna Guadagnino, before her departure to
Kuwait, and we have asked her some anticipation.
“FACI - (International Cultural Frattina Associazione)Rome and Italian Art&Design Studio-Kuwait, is a dynamic and international organization, devoted to expand the “beautiful Italian arts” through expositions,
publications, events. Architect Antonella Fanelli Serino and I, we have been residing in Kuwait for twelve
years, and I bring forth the exposure and the marketing of the Italian art. We would introduce the history and the culture of our Italy, exclusive and precious, well-known thing and appreciated all over the
world and encourage the artists to participate
and to make to be known in the Arabic
gulf. For the week of the Made in Italy,
we will prepare three elegant areas
of black color with the works of
the artists that will participate
to this edition, pictures, furniture and creations of luxury,
sculptures and some of the
“painted dressis” of Art and
Fashion from the World”. It’s a project
of Italian art and fashion, created by
Antonella Ferrari, that is turning the world.
It will be as to go around
for the streets of Italy,
everything will be animated by music and windows of presentations. ■
F
eventi
“Ferrarri Orgnismo n. 3” di Nino La Barbera
List of Exhibitors
Art & Design
Al Forno Rest. - Al Shaya Group – Art and
Food
Alessandro Fagioli – Sculpture Murano Glass
and Bronze
Alessandro Palladino - Designer
Artemide & Martini - Lighting installation
Bob Marongiu - Painter
Elvino Echeoni - Painter
Fiorenza Costa- Painter
Francesco Barbato - Lighting installation
Fulvio Tornese - Painter
Galleria l’Ermete- Painter
Giorgio Pugliese - Lighting installation Hand
Painted Silk
Giovanni Zanon – Marble Artifacts
Jaume Queralt- Painter
Livia Bucci - Spazio Surreale Gallery
Loredana Raciti- Painter
Mariano Chelo- Painter
Massimo Caggiano - Designer
Nino La Barbera- Painter
Rachel Zweig- Painter
Silvana De Stefano – Architectural Installation
Sueli Dabus - Painter
Fashion
Art AND Fashion From the World
International Project By Antonella Ferrari
Marinella Esposito – Rome – Wedding Dress
“La realtà virtuale” di Elvino Echeoni
La Miss Italia Nadia
Bengala indossa l’abito
dedicato all’Italia di
EPICS dipinto da Nino La
Barbera
FreeTime
47
iere
Calendario delle Fiere in Italia
Organizzazione Ente
Bologna Fiere S.p.A. Viale della Fiera, 20
40127 Bologna
Per Informazioni
M.seventy
Tel. 02 34592785
Fax 02 34592809
[email protected]
www.linkitbologna.com
FIERA ITINERARI IN SARDEGNA CAGLIARI 2008
Itinerari in Sardegna: Rassegna di promozione
turistica della Sardegna
Dal 30/05/2008 al 02/06/2008
Descrizione Evento
Torna, alla Fiera di Cagliari l’esposizione dedicata all’offerta turistica dell’isola, dove si incontreranno e si
confronteranno tutti gli operatori turistici della Sardegna.
La manifestazione Itinerari in Sardegna è un occasione per il pubblico per scoprire percorso nuovi ed inediti dell’isola, accompagnata da un’atmosfera genuina
dei paesini meno frequentati dai turisti, agriturismi intimi anche durante il periodo estivo e bed & breakfast
economici tutto l’anno e alternative per turisti amanti
della natura, del mare, dei percorsi enogastronomici e
dell’artigianato locale.
Organizzazione Ente
Fiera Internazionale della Sardegna Viale Armando
Diaz, 221 09126 Cagliari
Per Informazioni
Fiera Internazionale della Sardegna
Tel. 070 34961
Fax 070 3496310
[email protected]
www.fieradellasardegna.it
di Omar Cacciatore
FIERA LINK.IT BOLOGNA 2008
Link. it: Fashion Trade Show
Dal 19/06/2008 al 22/06/2008
Descrizione Evento
Link.it Fashion Trade Show vanta la collaborazione di
due grandi organizzatori, Bologna Fiere e Pret à Porter Paris. Link.it Fashion Trade Show pone l’attenzione sulle aziende di abbigliamento femminile e maschile di alta moda e si propone come mediatore tra le
aziende e gli operatori internazionali del settore. L’evento, unico ed innovativo, offrirà opportunità commerciali alle aziende produttrici e spunti interessanti a
tutti i settori del mondo della moda e alle aziende produttrici che scelgono di esporre i propri capi a Link.it
che potranno aumentare i contatti con i buyer italiani
ed esteri proprio ad inizio estate.
FreeTime
FIERA SPORTEXPÒ CAGLIARI 2008
Sportexpò: Salone della Nautica, Campeggio,
Hi-fi, Car, Ciclo, Motociclo, Auto, Fuoristrada,
Articoli sportivi, Promozione turistica, Spettacoli e Manifestazioni turistiche.
Dal 30/05/2008 al 02/06/2008
Organizzazione Ente
Fiera Internazionale della Sardegna Viale Armando
Diaz, 221 09126 Cagliari
Per Informazioni
Fiera Internazionale della Sardegna
Tel. 070/3496.1
Fax 070/3496310 – 070/300798
[email protected]
www.fieradellasardegna.it
FIERA PITTI IMMAGINE UOMO FIRENZE 2008
Pitti Immagine Uomo: Collezioni abbigliamento
e accessori maschili
Dal 18/06/2008 al 21/06/2008
Sede: Fortezza da Basso
Descrizione Evento:
Pitti Immagine Uomo è la manifestazione di prestigio
dedicata alle Collezioni di abbigliamento ed accessori
uomo. I marchi più prestigiosi, gli stilisti più affermati
scelgono Pitti Immagine Uomo per presentare le pro-
fiere
prie Collezioni, per proporre sul mercato
internazionale le ultime tendenze di un
comparto costantemente in mutamento.
Organizzazione Ente
Pitti Immagine s.r.l. Via Faenza 111
50123 Firenze Tel. (0039)055.36931
Per Informazioni
Pitti Immagine s.r.l.
Tel. (0039)055.36931
[email protected]
www.pittimmagine.com
FIERA PITTI IMMAGINE BIMBO FIRENZE 2008
Pitti Immagine Bimbo: Collezioni abbigliamento e accessori 0/18 anni, abbigliamento premaman, articoli per la
prima infanzia e complementi di arredo
Dal 27/06/2008 al 29/06/2008
Sede: Fortezza da Basso
Descrizione Evento
Pitti Immagine Bimbo è l’evento dedicato
alle Collezioni abbigliamento e accessori
0/18 anni, abbigliamento premaman, articoli per la prima infanzia e complementi di
arredo.
Organizzazione Ente
Pitti Immagine s.r.l. Via Faenza 111,
50123 Firenze
Per Informazioni
Pitti Immagine s.r.l.
Tel. (0039)055.36931
[email protected]
www.pittimmagine.com
FIERA SI – SPOSA ITALIA COLLEZIONI MILANO 2008
Si – Sposa Italia Collezioni: Presentazione Internazionale di Abiti da Sposa
e da Cerimonia
Dal 20/06/2008 al 23/06/2008
Sede: Fiera Milano City
Descrizione Evento:
Presentazione Internazionale di Abiti da
Sposa e da Cerimonia, Si – Sposa Italia
Collezioni è l’evento dedicato al matrimonio Abiti da sposa e da sposo, abiti da cerimonia, gioielli, calzature, bomboniere,
cinture, cappelli, veli e tanto altro ancora,
in una esposizione completa offerta da oltre 130 espositori.
Orari di Apertura
09.30 - 18.30
09.30 - 15.30 (ultimo giorno)
Organizzazione Ente
EXPOCTS S.p.A.
Via Generale G. Govone 66
20155 MILANO
Per Informazioni
EXPOCTS S.p.A.
Tel +39 02 349841
Fax +39 02 33600493
[email protected]
www.sposaitaliacollezioni.it
FIERA DELLA CASA NAPOLI 2008
Fiera della Casa: Campionaria Inter-
nazionale d’Oltremare
Dal 13/06/2008 al 22/06/2008
Descrizione Evento
La Fiera della Casa, entrato nella storia
della fiera di Napoli, mantiene la tradizione
di grande evento per l’intera città, spingendosi anche oltre i confini nazionali.
Orari di Apertura
16.00 - 23.00 (lunedì-venerdì) 10.00 24.00 (sabato e domenica)
Organizzazione Ente
MERIDIANA FIERE SRL
Via Napoli 159 - Centro Meridiana
80013 Casalnuovo di Napoli
Per Informazioni
MERIDIANA FIERE SRL
Tel. 0818444061
Fax 0818444058
[email protected]
www.fieradellacasa.net
ma - Italy
Aborigenacorp s.r.l.
Corso Sempione 14 - 20122 Milano - Italy
Per Informazioni
Fiere di Parma s.p.a. - Aborigenacorp s.r.l.
Tel. +39 02 76318668
fax +39 02 76017055
[email protected]
[email protected]
www.ilsensodellusso.com
FIERA CAMPIONARIA INTERNAZIONALE PALERMO 2008
Campionaria Internazionale: Mostra
Mercato della Fiera del Mediterraneo
Dal 24/05/2008 al 08/06/2008
Descrizione Evento.
Con quasi 300.000 persone, circa 500
espositori italiani e stranieri, la proposta
merceologica della Fiera Campionaria Internazionale si rivolge settori e a prodotti e
stili originali importati da mercati stranieri,
in particolare quelli di diversi paesi del nord
est europeo e dall’intero bacino del Mediterraneo, con speciale attenzione al mercato nordafricano.
Orari di Apertura
16.00 - 24.00 (lunedì - venerdì) 10.00 24.00 (sabato, domenica e festivi)
Organizzazione Ente
Fiera del Mediterraneo
Via Sadat, 13
90142 Palermo
Per Informazioni
Fiera del Mediterraneo
Tel. 091 8887504
Fax 091 8887508
[email protected]
www.fieramediterraneo.it
FAIR LINK.IT BOLOGNA 2008
Link.it: Fashion Trade Show
From 19/06/2008 to the 22/06/2008
Link.it Fashion Trade Show boasts the collaboration of two great organizers,
Bologna Fiere and Pret à Porter Paris.
Link.it Fashion Trade Show sets the attention on the firms of female and masculine
attire of tall fashion and as mediator proposes him between the firms and the international operators of the sector. The
event, only and innovative, will offer commercial opportunity to the manufacturing
firms and interesting sprouts to all the sectors of the world of the fashion and the
manufacturing firms that choose to expose
their own heads to Link.it can increase the
contacts with the Italian and foreign buyers
really to beginning summer.
Organization
Corporate body Bologna Fairs S.p.To.
Avenue of the Fair, 20 40127 Bologna
Per Information
M.seventy
Tel. 02 34592785 - Fax 02 34592809
[email protected]
www.linkitbologna.com
FIERA IL SENSO DEL LUSSO PARMA
2008
Mostra mercato internazionale dedicata ai beni di lusso
Dal 23/10/2008 al 26/10/2008
Descrizione Evento
Il senso del lusso è la manifestazione che
riunisce tutti i beni di lusso e si rivolge a
operatori, produttori, compratori e investitori del settore lusso a livello mondiale. L’evento, un richiamo internazionale, si propone come centro di scambi economici
con il mercato mondiale, inoltre è anche
una vetrina privilegiata per cogliere le nuove tendenze e originali spunti creativi.
Organizzazione Ente
Fiera di Parma
via F. Rizzi 67/a - 43031 Baganzola - Par-
Calendar
of fairs
in Italy
FAIR ITINERARIES IN SARDINIA
CAGLIARI 2008
Itineraries in Sardinia: Review of
tourist promotion of Sardinia
From 30/05/2008 to the 02/06/2008
Description Event
Returns, to the Fair of Cagliari the exposure devoted to the tourist offer of the island, where they will meet it and all the
tourist operators of Sardinia will be compared. The demonstration Itineraries in
Sardinia it is an occasion for the public to
discover run new and unpublished of the
island, accompanied by a genuine atmosphere of the little town less frequented by
the tourists, intimate agriturisms also during the summer period and bed & economic breakfast the whole year and alternatives for tourists lovers of the nature, of
FreeTime
49
rubrica
the sea, of the enogastronomic runs and of
the local craftsmanship.
Organization:
International Fair of Sardinia
Avenue Armando Diaz, 221 09126 Cagliari
For Information
International Fair of Sardinia Tel. 070 34961
Fax 070 3496310
[email protected]
www.fieradellasardegna.it
FAIR SPORTEXPÒ CAGLIARI 2008
Sportexpò: Saloon of the Nautical, Camping, Hi-fi, Car, Cycle, Motorcycle, Auto,
Fuoristrada, sporting Articles, tourist Promotion, Shows and tourist Demonstrations.
From 30/05/2008 to 02/06/2008
Organization:
International fair of Sardinia
Avenue Armando Diaz, 221
09126 Cagliari
For Information
International fair of Sardinia
Tel. 070/3496.1
Fax 070/3496310-070/300798
[email protected]
www.fieradellasardegna.it
FAIR PITTI IMMAGINE MAN
FLORENCE 2008
Pitti Immagine Man: collections and
masculine accessories
Since 18/06/2008 to the 21/06/2008
Center: Fortezza da Basso
Description Event:
Pitti Immagine Man is the demonstration of
prestige devoted man to the Collections of
attire and accessories.The most prestigious marks, the stylists more affirmed Pitti Immagine choose Man to introduce his
own Collections, to constantly propose on
the international market the last tendencies
of a compartment in change
Organization:
Pitti Immagine s.r.l.
111 Faenza street, 50123 Florence
Tel. (0039) 055.36931
For Information
Pitti Immagine s.r.l.
Tel. (0039) 055.36931
[email protected]
www.pittimmagine.com
FAIR YOU. BRIDE ITALY COLLEZIONI
MILAN 2008
You. Bride Italy Collects: International
presentation of Wedding dresses and
from Ceremony
From 20/06/2008 in the 23/06/2008
Center: Fair Milan City
Description Event:
International presentation of Wedding
dresses and for Ceremony. Bride Italy Collects it is the event devoted Wedding
dresses to the marriage and from bridegroom, ceremony suits, jewels, footwears,
belts, hats, veils and so much other still, in
a complete exposure offered from over 130
exhibitors.
Schedules of Opening
09.30 - 18.30
09.30 - 15.30 (last day)
Organization
EXPOCTS S.p.To.
General street G. Govone 66
20155 Milan
Per Information EXPOCTS S.p.To.
Tel +39 02 349841
Fax +39 02 33600493
[email protected]
www.sposaitaliacollezioni.it
FAIR PITTI IMAGE BABY FLORENCE
2008
Pitti Immagine Baby: Collections and
accessories 0/18 years, premaman, articles for the first infancy
Since 27/06/2008 to the 29/06/2008
Center: Fortezza da Basso
Description Event
Pitti Immagine Baby is the event devoted
attire and accessories to the Collections
0/18 years, premaman, articles for the first
infancy and complements.
Since 27/06/2008 to the 29/06/2008
Center: Fortezza da Basso
FAIR OF THE HOUSE NAPLES 2008
Fair of the House: “Campionaria Intarnazionale” of overseas
From 13/06/2008 to 22/06/2008
Description Event
Fair of the House, entered the history of the
fair in Naples, it maintains the tradition of
great event for the whole city, also pushing
itself over the national confinements.
Schedules of Opening
16.00 - 23.00 (Monday-Friday)
10.00 - 24.00 (Saturday and Sunday)
Organization Corporate body
Sundial Fierce SRL
FreeTime
50
Organization Corporate body
Pitti Immagine s.r.l. 111
Faenza street, 50123 Florence
Per Information
Pitti Immagine s.r.l.
Tel. (0039) 055.36931
[email protected]
www.pittimmagine.com
159 Napoli Street
Meridiana Fiere
80013 Casalnuovo - Napoli
Per Information
Meridiana Fiere SRL
Tel. 0818444061
Fax 0818444058
[email protected]
www.fieradellacasa.net
FAIR INTERNATIONAL OF PALERMO
2008
It shows Market of the Fair of the
Mediterranean
From 24/05/2008 to 08/06/2008
Description Event.
With almost 300.000 people, around 500
exhibiting Italians and foreigners, the market proposal of the Fair International turns
sectors and imported to products and original styles by foreign markets, particularly
those of different countries of the European
east north and from the whole basin of the
Mediterranean, with special attention to the
market north african.
Opening times
16.00 - 24.00 (Monday - Friday)
10.00 - 24.00 (Saturday, Sunday and festive)
Organization:
Fair of the Mediterranean
13, Sadat street
90142 Palermo
For Information
Fair of the Mediterranean
Tel. 091 8887504
Fax 091 8887508
[email protected]
www.fieramediterraneo.it
FAIR THE SENSE OF THE LUXURY
PARMA 2008
Show international market devoted to
the goods of luxury
Postponed a month of October 2008:
From 23/10/2008 to the 26/10/2008
Description Event
The sense of the luxury is the demonstration
that gathers all the goods of luxury and it
turns him to operating, manufacturing, buyers and investors of the sector luxury to
world level. The event, an international call,
as center of economic exchanges proposes
him with the world market, it is also besides
a privileged showcase to gather the new
tendencies and original creative sprout.
Organization
Fairs in Parma
F. Rizzi 67/a
43031 Baganzola - Parma - Italy
Aborigenacorp s.r.l.
Sempione avenue 14
20122 Milan - Italy
For information
Aborigenacorp s.r.l.
Tel. +39 02 76318668
fax +39 02 76017055
[email protected]
[email protected]
www.ilsensodellusso.com
enogastronomia
CERVIM
Al via l’organizzazione
del 16° Concorso Internazionale
Vini di Montagna
di Federica Ferri
l CERVIM è un organismo internazionale, membro osservatore dell’O.I.V. (Organisation International de la Vigne et du Vin) che si propone di
valorizzare e promuovere la viticoltura eroica e
montana, caratterizzata da forti pendenze, piccole superfici, difficoltà di gestione, elevati costi di
produzione ma anche da un’inestimabile valore paesaggistico, socioculturale e di conservazione delle
pendici dal rischio erosivo. Viticoltura eroica significa
anche uomini che lavorano con passione e motivazione, confrontandosi ogni giorno con una natura aspra
e difficile, che con il lavoro di generazioni sono stati
capaci di creare capolavori di architettura rurale che
vanno seriamente preservati dall’abbandono.
Per viticoltura montana si intendono tutte quelle forme
colturali caratterizzate da difficoltà strutturali permanenti come la forte pendenza o le condizioni orografiche difficili:
I
FreeTime
52
coltivazioni di vigneti su pendenze del terreno maggiori del 30% e/o altitudine superiore ai 500 mt,
ad esclusione dei sistemi viticoli in altopiano; sistemi
viticoli su terrazze o gradoni.
L’attività del CERVIM è inoltre estesa alla viticoltura
delle piccole isole caratterizzata da difficoltà strutturali (es salinità, impossibilità di meccanizzazione) e da
effettivo e permanente carattere di isolamento ed inserita in un contesto strutturale e socio-economico
penalizzante sotto il profilo della redditività aziendale.
Il Centro, che ha sede in Valle d’Aosta, opera dalla fine degli anni ’80 e persegue i seguenti obiettivi:
- salvaguardare, sostenere, valorizzare e promuovere
la viticoltura di montagna e/o in condizioni orografiche
difficili (forti pendenze e terrazzamenti), minacciata
dall’abbandono a causa delle caratteristiche del territorio e dei costi elevati di produzione;
- intrattenere rapporti con enti, pubblici e privati, che
enogastronomia
a qualunque titolo si occupano di protezione e di valorizzazione del settore vitivinicolo, anche attraverso
la stipula di accordi e di convenzioni;
- promuovere iniziative tecniche, scientifiche, culturali
e promozionali inerenti la viticoltura montana, compresa l’organizzazione di concorsi itineranti sui vini
montani;
- favorire nelle zone a viticoltura montana la presenza
dell’uomo, la conservazione dell’ambiente, la tutela
del paesaggio e il mantenimento di un tessuto sociale e culturale costituente presupposto per l’attivazione di processi di sviluppo rurale;
- valorizzare la qualità dei vini montani, sviluppando la
ricerca, l’innovazione tecnologica e la divulgazione
delle conoscenze acquisite;
- proporsi come organismo di coordinamento della
viticoltura montana presso gli organi e le istituzioni
operanti a livello regionale, nazionale ed internazionale.
Sono attualmente associate al CERVIM le seguenti
Regioni:
Italia: Valle d’Aosta, Lombardia, Piemonte, Liguria,
Sicilia, Provincia Autonoma di Bolzano, Provincia Autonoma di Trento, la Provincia di Reggio Calabria;
Svizzera: Cantone Vallese; Spagna: Galizia; Portogallo: Douro; Germania: Renania-Palatinato. Oltre
ad organismi regionali che rappresentano: Abruzzo e
Sicilia (IT), Wachau e Stiria (A), Banyuls-Collioure e il
Rhône-Alpes (F), Canton Ticino (CH).
Il Concorso Internazionale dei Vini di Montagna organizzato dal CERVIM e patrocinato dell’O.I.V. (Organisation Internationale de la Vigne et du Vin), giunto alla sua 16° edizione, vede anche quest’anno la colla-
borazione con l’Assessorato all’Agricoltura e Risorse
Naturali della Regione Autonoma Valle d’Aosta, dell’Union Internationale des Œnologues e dell’ Associazione Enologi Enotecnici Italiani, nonché dell’Associazione Italiana Sommelier- sezione valdostana.
Le commissioni, composte da enologi, tecnici e giornalisti internazionali esperti del settore, effettueranno
le selezioni dei vini dal 2 al 4 luglio 2008 presso il
Grand Hotel Billia di Saint Vincent (AO).
Sono ammessi al 16° Concorso Internazionale Vini di
Montagna tutti i vini prodotti da uve di vigneti che presentano difficoltà strutturali permanenti quali:
altitudine superiore ai 500 m s.l.m., ad esclusione dei
sistemi viticoli in altopiano; pendenze del terreno superiori al 30% sistemi viticoli su terrazze o gradoni;
viticolture delle piccole isole.
I PREMI
- Menzione d’Onore: attribuita ex-aequo ai vini che
ottengono il miglior punteggio (per un massimo del
30% di quelli iscritti in ciascuna categoria) purché
raggiunto il minimo di 80 centesimi secondo il metodo di valutazione “Union Internationale des Œnologues”
- Gran Medaglia d’Oro, Medaglia d’Oro, Medaglia d’Argento: attribuite ai primi 3 vini di ogni categoria, che ottengono il miglior punteggio, purché superato il minimo di 80 centesimi.
- Premio Speciale “CERVIM 2008”: attribuito all’Azienda di ogni paese che ottiene il miglior risultato, calcolato dalla somma dei punteggi più elevati riferiti a tre vini, appartenenti a tre diverse categorie,
che abbiano raggiunto il punteggio minimo di 80
centesimi.
Il regolamento e le modalità di partecipazione sono
disponibili sul sito internet del CERVIM
www.cervim.org oppure possono essere richieste
alla segretaria del CERVIM – Loc. Teppe 27, 11020
Quart - AO (tel. 0165/775792, fax 0165/771925,
e-mail [email protected]). ■
FreeTime
53
enogastronomia
CERVIM
The organization Of the
16° Contest International
Wines Of Mountain
he CERVIM is an international organism, member observer of the O.I.V. (Organisation Internationale de Vineyards et du Vin) that proposes
to valorize and to promote the heroic wine-growing
and mountain, characterized by strong inclinations,
small surfaces, difficulty of management, elevated
costs of production but also from an inestimable landscape value, sociocultural environment and of maintenance of the slopes from the erosive risk. Heroic winegrowing also means men that work with passion and
motivation, comparing themselves every day with a
sour and difficult nature, that has been able to create
masterpieces of rural architecture that go with the job
of generations seriously preserved by the abandonment.
For mountain wine-growing they intends all those cultural forms characterized by permanent structural difficulty as the orografics conditions, just like cultivations of vineyards on 30 most greater inclinations
of the ground% e/o superior altitude to the 500
mt, to exclusion of the viticoli systems in the highland
on terraces.
The activity of the CERVIM is extended besides to the
wine-growing of the small islands characterized
by structural difficulty (es salinity, impossibility of
mechanization) and from real and permanent character of isolation, inserted in a structural and economical
penalized context under the profile of the business
profitability.
The Center is in the Valley of Aosta, works from the
end of the years ‘80 and pursues the following objectives:
- to safeguard, to sustain, to valorize and to promote
the wine-growing of mountain e/o under conditions
like strong inclinations and terracements), threatened
by the abandonment because of the characteristics of
the territory and the elevated costs of production;
- to entertain relationships with corporate groups,
T
FreeTime
54
public and private, that deal with protection and exploitation of the vitivinicolo sector to whatever level,
also through to stipulate accords and conventions;
- to promote inherent technical, scientific, cultural initiatives, included the organization of itineraries on the
mountain wines;
- to favour in the zones men presence, the maintenance of the environment, the guardianship of the
landscape and of a social and cultural structure implied for the activation of processes of rural development;
- to valorize the quality of the wines, developing the
search, the technological innovation and the popularization in order to acquring knowledges;
- to intend it as organism of coordination of the mountain wine-growing near the organs and the working institutions to regional, national and international level.
The following Regions have currently associated to
the CERVIM:
Italy: Valley of Aosta, Lombardy, Piemonte, Liguria,
Sicily, Autonomous Province of Bolzano and Trento,
the Province of Reggio Calabria; Switzerland: Canton Vallese; Spain: Galizia; Portugal: Douro; Germany: Renania-Palatinate. Further regional organisms represent: Abruzzo and Sicily (IT), Wachau and
Stiria (Á.), Banyuls-Collioure and the Rhône-Alpes (F),
Canton Ticino (CH).
The International Contest of the Wines of Mountain organized by the CERVIM and patronized of the O.I.V.,
reaches its 16° edition and this year also sees the collaboration with the Agricultures and Natural Resources Assessorato of the Autonomous Region Valley of Aosta, of the Union Internationale des Oenologues and Italian enotechnics, as well as of the Italian
Association Sommelier - section valdostana.
The jury, composed by enologs, technicians and experienced international journalists of the sector, will effected the selections of the wines since 2 to July 4
th 2008 near the Grand Hotel Billia in Saint Vincent (AO).
To the 16° Contest are admitted all the wines produced by groups of vineyards that face permanent
structural difficulty just like:
superior altitude to the 500 m on the sea, to exclusion
of the wine systems in the highland;
inclinations of the ground superior to 30%
Systematized wineyards on terraces wine-growings
on small islands.
THE PRIZES
- Mention of honor: attributed ex-aequo to the
wines that will get the best score (for a maximum of
the 30% of those affiliates in every category) reaching
at least 80 points according to the method of valutation “Union Internationale des Œnologues”
- Big gold Medal, gold Medal, silver Medal: attributed to the first 3 wines of every category, that will
get the best score (80 points).
- Special prize “CERVIM 2008”: attributed to the
firm of every country that will get the best score, calculated by the sum of the most elevated reported
scores for three wines, belonging to three different
categories, that have reached the least score of 80
points.
The rule and the formalities of share are available on
the site internet of the CERVIM www.cervim.org or
they can be asked to the secretary of the CERVIMLoc. Teppe 27, 11020 Quart - AO (tel. 0165/775792,
fax 0165/771925, e-mail [email protected]). ■
moda
In basso, lo stilista
Riccardo Almeida con il
modello Elvis.
Foto di Gilberto Prado
Brasile-São Paulo
Fashion Week
La moda uomo
di Ricardo Almeida
di Ruggero Bucci
icardo Almeida é
senza dubbio lo
stilista preferito
da uomini famosi,
moderni e chic in
Brasile. Il suo esordio nella moda risale all’anno 1974 come
rappresentante di vendite quando cercava patrocinio per le sue
corse in moto. Il primo pezzo
realizzato, un pantalone femminile. Ha presentato la sua ultima
collezione durante la San Paolo
Fashion Week. Grigio, blu scuro,
marrone, nero, color uva, color vino
e fucsia per le camicie sono i colori di
tendenza per la prossima stagione in
Brasile, mentre per gli abiti gli scacchi vanno
per la maggiore. ■
R
Sao Paolo Fashion Week
16- 21 gennaio 2008
12- 18 giugno 2008
Brazil - São Paulo
Fashion Week
The fashion man
of Ricardo Almeida
icardo Almeida is with any doubt the stylist
preferred by famous, modern and chic men in
Brazil. His debut in the fashion world goes up
to year 1974 as representative of sales, when he was
looked for patronage for his runs in motion. The first
realized piece was a pant female. He has introduced
his last collection during St. Paul Fashion Week in
Brazil. Grey, blue dark colour, brown, black, grape
colour, wine colour and violet for the shirts are the
colours of tendency for the next season in Brazil, while
for the suits the chess go for the most greater. ■
R
FreeTime
55
turismo
e proposte di “benessere senza scorciatoie” dell’Assessore al Turismo Ennio
Pastoret nell’ambito di una serata romana a Castel Sant’Angelo. Sull’onda
del grande successo di pubblico ottenuto nel corso della stagione invernale appena terminata, grazie alle ottime condizioni meteo e di innevamento di cui ha potuto beneficiare fino alla chiusura
degli impianti, la Valle d’Aosta si presenta a Roma
con il sorriso, per presentare la propria offerta culturale e turistica. La serata a Castel Sant’Angelo si è
svolta all’insegna dei “profumi” e dei “sapori” della
Valle d’Aosta. Nella suggestiva loggia Paolo III è stato allestito un aperitivo/degustazione dei nuovi spumanti di montagna, prodotti da alcune cooperative
valdostane e proposti con l’etichetta “Quatre mille
mètres”. Gianluca Telloli, enologo della Cave du Vin
Blanc de Morgex et de La Salle ha guidato in numerosi ospiti della stampa alla degustazione mentre Dino Darensod, Presidente della Cave des Onze Com-
L
Montagna
meta chic
in estate
FreeTime
56
turismo
muns ha gestito il catering per la cena a base di specialità della Valle d’Aosta e prodotti tipici.
“Da sempre uno dei più efficaci strumenti di promozione è il cibo, il vino, sinonimo di cultura e tradizione locale” spiega Ennio Pastoret. “Peraltro i
nostri prodotti tipici negli ultimi anni hanno saputo
far crescere qualità non solo intrinseca ma anche
percepita. Un passo importante che ci sta qualificando e promuovendo in tutto il mondo. Difatti,
proprio in questa prospettiva abbiamo creato e stiamo lanciando un marchio di qualità legato all’offerta enogastronomia della Valle d’Aosta costituendo
una filiera della qualità che darà grandi soddisfazioni ai nostri ospiti ed ai nostri produttori - ristoratori. Noi stiamo puntando molto su questi ‘atout’. In
pratica: nessuna novità rutilante. Piuttosto grande
attenzione al recupero di valori importanti”. Il territorio valdostano è da sempre una delle mete per
eccellenza dell’alpinismo mondiale, del trekking in
tutte le sue forme, i nuovi percorsi di ciclo-turismo
e un ventaglio di proposte legate all’attività fisica e
allo sport per tutti. ■
Nella foto grande, a
destra Francois Stevenen
Presidente CERVIM,
Barbara Bouchet e
l’Assessore al Turismo
della Valle d’Aosta Ennio
Pastoret
CHIC MOUNTAIN IN SUMMER
he proposals of “comfort without shortcuts”
of the Alderman for Tourism Ennio Pastoret
during a Roman evening to Castel Sant’Angelo. On the wave of the great success of public
gotten during the winter season just finished,
thanks to the good weather conditions and of
snow of which it’s been able to profit up to the
closing of the fitting sessions, the Valley of Aosta
introduces itself to Rome with a smile for its own
cultural and tourist offer.
The evening in Castel Sant’Angelo has developed
to the “perfumes” and “tastes” of the Valley of
Aosta sign. In the suggestive loggia Paul III an
aperitivo/degustazione has been prepared with the
new sparkling wines of mountain, produced by
some cooperative with the label “Quatre thousand
mètres.” Gianluca Telloli, enologo of the Cave du
Vin Blanc de Morgex et de You Salle, has conducted numerous guests of the press to the tasting
while Dino Darensod, President of the Cave des
Onze Communs, has managed the catering for the
supper with base of specialty of the Valley of Aos-
T
ta and typical products.
“For a long time one of the most effective tools of
promotion is the food, the wine, synonymous of
culture and local tradition” Ennio Pastoret explains.
“Besides our typical products in the last years we
have known how to make not only grow intrinsic
quality but also perceived one. This is an important
footstep that is qualifying us and promoting all over
the world. In fact, really in this perspective we have
created and we are launching a tied up mark of
quality to the offer enogastronomia of the Valley of
Aosta constituting a filiera that will give great satisfactions to our guests and our producers. We are
aiming a lot all this. In practice: any novelty is
good.It needs great attention to the recovery of important values.”
The Val d’Aosta territory is for a long time one of
the destinations for excellence of the world mountaineering, of the trekking in all of its forms, the new
runs of cycle-tourism and a fan of tied up proposals to the physical activity and the sport for everybody. ■
FreeTime
57
italiani nel mondo
Italian Design
in Abu Dhabi
Intervista a Franco Rizzato,
fondatore di Italian Design
di Olimpia Dotti
ranco Rizzato, laureato all’Università di
Architettura di Hammersmith & West
London, indirizzo Interior Design e Belle
Arti, approfondisce le tendenze del Design e dell’Architettura d’arredamento a
livello internazionale e sceglie gli Emirati Arabi Uniti
come base della propria residenza e del proprio lavoro. Per circa sette anni è direttore e consulente di
Design ad Abu Dhabi, assumendosi la responsabilità di importanti progetti che cura personalmente, e
nel 1992 fonda una propria azienda ad Abu Dhabi.
Di che cosa si occupa Italian Design?
Italian Design è un insieme di società che offrono un
servizio “chiavi in mano” livello internazionale per la
realizzazione di immobili e arredi d’interni. La nostra
associazione è in grado di risolvere qualsiasi problema relativo a progettazione e realizzazione di alber-
F
FreeTime
58
ghi, banche, ville, palazzi, ospedali, uffici commerciali e altro. Le aziende del nostro gruppo hanno
contatti con tutto il mondo, dall’Estremo Oriente al
Nord America. Inoltre, abbiamo realizzato progetti
nelle aree più diverse come Singapore e il Giappone, nel Golfo e negli Stati Uniti, e abbiamo commissioni anche in Russia e nei paesi dell’ex Unione Sovietica. La nostra organizzazione offre servizi di alta
professionalità, competenza e con l’assicurazione di
eseguire il vostro progetto nei tempi prefissati, indipendentemente dalla difficoltà del progetto e dalle
esigenze della commissione.
In che anno ha creato l’Italian Design?
Nel 1992, dopo più di dieci anni di esperienza di supervisione di progetti negli Emirati. La sede centrale è ad Abu Dhabi, con sedi operative distaccate a
Dubai, e a Treviso, in Italia. Abbiamo inoltre sedi di
italiani nel mondo
rappresentanza in Gran Bretagna, Giordania e
Kuwait. Abbiamo uno stabilimento a Dubai, la Dinamica Srl, che produce complementi di arredo e mobili su misura. Il nostro team di architetti e designer
è composto da professionisti di talento, che vengono da ogni parte del mondo e mettono a disposizione la loro maturata esperienza e i diversi gusti che li
contraddistinguono. Il loro obiettivo è assicurare
sempre al cliente il massimo standard di qualità e di
servizio, a qualsiasi livello. ■
Interview to Franco
Rizzato, founder of Italian
Design in Abu Dhabi
In the 1992, after more than a decade of experience
on project management in the UAE. Our headquarters is based in Abu Dhabi, capital of UAE, with
branch offices in Dubai and Treviso, Italy. We also
have representative offices in the UK, Jordan and
Kuwait. We have one factory in Dubai producing
quality custom made furniture marketed under the
name of Dinamica Srl. Our dedicated team of architects and designers are talented professionals from
all corners of the world offering a diverse range of
creative styles and broad wealth of experience.
Their attention to detail ensures that a high standard
of quality is maintained throughout our work regardless of the size of the project. ■
Franzo Rizzato
presidente Italian Design
ranco Rizzato, after his graduation in Interior
Design and Fine Arts at the Hammersmith
University & West London, deepens the
trends of the furnishing Design & Architecture on an
international standard and chooses the United Arab
Emirates to establish his own residence and the basis to his job. For seven years he is Director and Design Consultant in Abu Dhabi, where he handles and
takes personal care of important projects; after that
in 1992 he founds his own company in Abu Dhabi.
What exactly is Italian Design?
Italian Design is a group of companies developed
internationally in turnkey contracting of specialized
interiors. We have the organization to resolve all your
problems regarding planning design, and execution
of hotels, banks, villas, palaces, hospitals and commercial offices, etc. Our group of companies has extensive sources, many exclusive, worldwide, far
from the Far East to North America. Furthermore,
we have carried our projects in such diverse areas
as Singapore and Japan , throughout Gulf countries,
and the United States. We have also commenced
operations in Russia and the C.I.S. states. Our Organization is ready to offer you complete and effective services assuring you of professionalism, competence, and timely execution of your project requirements, no matter how complex and how short
the execution time is beyond our capabilities.
When was the Italian Design founded?
F
FreeTime
59
motori e turismo
Ferrari Show
con le Frecce Tricolori
di Antonella Ferrari
resso l’Aeroporto di Rivolto, situato a
pochi chilometri da Codroipo, nel cuore
del Friuli Venezia Giulia, si è svolto il primo maggio, come ormai tradizione vuole dal 1961, l’esibizione delle “Frecce Tricolori” della Pattuglia Acrobatica Nazionale, che ha regalato agli appassionati di tutto il mondo lo spettacolo delle sue acrobazie, una conferma della validità della tradizione acrobatica aerea italiana.
Fabio Barone, presidente del Ferrari club Passione
Rossa, ha radunato 40 auto Ferrari, creando un grintoso connubio fra terra e aria, una performance perfettamente riuscita.
“Le rosse” si sono poi sposate in Slovenia, a Nova
Goriza, all’ Hotel Perla dove si sono uniti al club, an-
P
FreeTime
60
Fabio Barone con l’ex Ministro della Difesa Parisi
motori e turismo
che nuovi soci ferraristi, percorrendo le strade immerse nel verde a
“velocità ridotta” per apprezzare la bellezza e i colori circostanti.
L’hotel Perla e l’hotel Park sono due
strutture-gioiello della Slovenia, a solo
un’ora di volo aereo dall’Italia, dove si
può godere del divertimento del gioco
con i casinò presenti all’interno degli
hotel, relax in beauty farm e la bellezza della natura. ■
FreeTime
61
motori e turismo
Ferrari Show
with the Tricolor Arrows
ear the airport of Turned, situated to few km
from Codroipo, in the heart of the Friuli
Venezia Julia Region,on the last 1st May, as
by now tradition since 1961, the exhibition of the
“Tricolor Arrows” of the Patrols Acrobatic National,
has developed, giving to the impassioned people
coming from the whole world the show of its stunts,
a confirmation of the validity of the tradition italian
acrobatic aerial.
Fabio Barone, President of the Ferrari club Red Passion, has assembled 40 Ferrari cars, creating an ag-
N
FreeTime
62
gressive match between earth and air, a performance
perfectly resulted. “The red cars” have stopped in
Slovenia, Nova Goriza, by their club, and also new
partners ferraristi, crossing the absorbed roads in the
green to “reduced speed”, have appreciated the
beauty and the surrounding colors.
The hotel Pearl and the hotel Park are two structurejewel of Slovenia, with only a hour of flight by airplane
from Italy, where you can enjoy some fun of the game
with the present casinos inside the hotels, relax in
beauty farm and the beauty of the nature. ■
benessere
FreeTime
64
benessere
Palazzo
Ben
Essere
La prestigiosa beauty farm di
un’azienda che da trent’anni
ha sposato la filosofia del
benessere
di Stella Bernini
ata dalla trentennale esperienza di
Intégrée, l’Azienda internazionale leader nel settore dell’estetica professionale e nella gestione di soggiorni di Salute & Bellezza, Palazzo Ben Essere è
una esclusiva Beauty Farm ricavata da un antico
edificio del ‘500 situato nel borgo medioevale di
Collevecchio Sabino, a pochissimi chilometri da
Roma.
L’armonia degli ambienti, l’odore degli oli essenziali, le
straordinarie attenzioni di tutto lo staff, offrono all’ospite, fin dal primo istante, l’impressione di entrare in
un sogno e lo aiutano a lasciarsi alle spalle lo stress
della quotidianità e la vita frenetica di sempre e ad abbandonarsi alla magia del benessere, che coinvolge il corpo, ma anche la mente e lo spirito.
Il soggiorno a Palazzo Ben Essere inizia con un’accurata visita medica e un check-up biologico, finalizzato a individuare l’età biologica, lo stato energetico,
la condizione del sistema immunitario e lo stato funzionale di tutto l’organismo.
In base agli esiti del check-up, ad ogni ospite è prescritto un programma personalizzato per disintossicare l’organismo e - secondo le esigenze individuali combattere lo stress e ritrovare una nuova energia ridurre il sovrappeso, prevenire e correggere gli
inestetismi della cellulite, contrastare le tracce
che il tempo lascia sul viso e sul corpo.
Ad ogni ospite vengono prescritte terapie disintossicanti, sedute di biorisonanza cellulare, idroaromaterapia, massaggi, pressodrenaggio, elettroterapia, vacuum terapia, crioelettroforesi, micronizzazione
di principi attivi...
A Palazzo Ben Essere è inoltre possibile effettuare l’idrocolonterapia, uno dei metodi piu’ efficaci per disintossicare l’organismo
I trattamenti sono integrati da una sana alimentazione.
La cura di sè a Palazzo Ben Essere passa anche attraverso le gustose creazioni dello chef, che soddisfa-
N
no il gusto, rispettando un regime dietetico basato
sulla corretta combinazione degli alimenti, che prevede 3 tipi di menu’: “calo peso”, “disintossicante”,
“energetico”, secondo le esigenze dell’ospite.
I trattamenti e l’attività fisica sono armoniosamente alternati a preziosi momenti di relax:
si può oziare nel meraviglioso salone o in giardino,
sorseggiando una tisana disintossicante, concedersi
una bella nuotata in piscina e qualche ritemprante
passeggiata nel borgo medioevale di Collevecchio o
nella meravigliosa campagna laziale, circondati dall’armonia della natura.
Chi lo desidera, può approffittare della vicinanza alla
Capitale, per scoprire le vestigia dell’antica Roma, visitare il Vaticano, fare shopping in via Condotti... basta
rivolgersi al personale di Palazzo, che sarà a completa
disposizione per organizzare anche i momenti di tempo libero. ■
FreeTime
65
rubrica
Palazzo
Ben Essere
is the prestigious
Beauty Farm of
Intégrée started
thirty years ago
he international company is the leader of professional beauty and management of Wellness and Beauty stays. Wellness Palace is an
exclusive Beauty Farm situated in Collevecchio
Sabino, just outside of Rome, in a magnificent 16th
century villa.
The setting harmony and the special staff attentions
offer to the customers the impression to live in a
dream. It’s the ideal place to forget about the stress
and frantic rhythm of modern life.
The stay at Palazzo Benessere starts with an accu-
T
FreeTime
66
rate medical examination and a biological check-up
to identify the biological age, energetic status, immune system and organic functionality..
Every customer will receive a series of personalized programme, base on their check-up results.
The stay will proceed with the formulation of a
therapy to detoxificate the body, ease tension and
get back energy.
Customers can experience the entire range of Intégrée treatments: bioenergetic rebalancing, hydroaromatherapy, massages, draining circulation massages, electrotherapy, vacuum therapy, reactivation
of micro-circulation systems.
Treatments are integrated with a healthy diet.
The Chef’ s savoury dishes satisfies the customers’
taste, respecting a diet based on a correct food combination. It includes 3 different menus: “losing
weight”, “detoxifying treatment”, “energetic menu”,
according to the customers’ requirements.
Treatments and physical activities are alternating to
precious relaxing moments: the customers can
walking along the marvellous garden, swimming or
going for a walk on the Collevecchio villa or on the
beautiful Lazio country with a spectacular natural
surroundings.
The Palace staff is at the customers disposal to organize leisure moments in Rome, like visiting Vatican
or going to do shopping in Via Condotti. ■