guida pratica multilingue

Transcription

guida pratica multilingue
INMP
Istituto Nazionale per la Salute,
i Migranti e la Povertà— Roma
Azienda Sanitaria Provinciale
Catania
PROGETTO PASS (PASS PROJECT )
Promozione dell’accesso della popolazione immigrata ai servizi socio-sanitari
(the promotion of access to social and health services for the immigrants)
COME UTILIZZARE I SERVIZI SANITARI
GUIDA PRATICA MULTILINGUE
‫كيفية أ إل ستفا د ة من ا لخد ما ت‬
‫د ليل عملي متعد د ا للغا ت‬
如何使用医疗服务
多语言实践指南
COMMENT UTILISER LES SERVICES DE SANTÉ
GUIDE PRATIQUE MULTILANGUE
HOW TO USE THE HEALTH SERVICE
PRACTICAL MULTILINGUAL GUIDE
CUM SĂ FOLOSIM SERVICIILE SANITARE
GHID PRACTIC MULTILINGV
CÓMO USAR LOS SERVICIOS DE SALUD
GUÍA PRÁCTICA EN VARIOS IDIOMAS
2
118
Per segnalare una situazione di estrema urgenza, (infortunio,
incidente o un grave problema di salute) chiama al telefono il 118
per fornire indicazioni sulle condizioni del paziente, sul luogo e
sul numero delle persone coinvolte. Un’ambulanza verrà inviata
immediatamente. Attivo 24 ore su 24, la chiamata è gratuita.
118 ‫ حوادث أو حالة صحية شديدة الخطورة ( إتصل بالرقم‬، ‫ ) إصابة خطرة‬، ‫لإلخبارعن حالة طارئة جدا‬
ً‫ سيارة إسعاف ترسل فورا‬. ‫ عن مكان وجوده أو عن عدد أألشخاص المصابون‬، ‫لإلعالم عن حالة المريض‬
. ‫ المكالمة مجانية‬، ‫ ساعة يوميا‬24 ‫ الخدمة متواصلة‬. ‫إلى المكان‬
在紧急情况下 ( 受伤、意外或严重的健康问题 ),请致电 118 提供涉及病患所
在地点及相应人数的有关信息。救护车将即时到达。此号码免费,并且全天24小
时候命。
Pour signaler une situation d'extrême urgence (accident, accident de la route ou d'un
grave problème de santé) appelez le numéro 118 pour communiquer l'état du patient, le
lieu et le nombre de personnes impliquées. Une ambulance sera envoyé immédiatement.
Call 118 in case of serious emergency (injury, accident or serious health problem). Give
information regarding the condition of the patient, the location and the number of people
involved. An ambulance will be dispatched immediately. Active 24 hours a day, the
telephone call is free
Pentru a semnala o situaţie de maximă urgenţă,(un accident sau o problemă gravă de
sănătate) sunaţi la telefonul 118 pentru a furniza indicaţii despre condiţiile pacientului,
despre locul şi numărul de persoane implicate. O salvare va fi trimisă imediat. Serviciul
este activ 24 ore din 24, apelul este gratuit.
Para informar de una situación de extrema urgencia en salud (un accidente, una crisis o
un problema de salud grave) debe llamar al número 118 donde podrá informar sobre el
estado del paciente, la ubicación y el número de personas involucradas. Una ambulancia
se enviará inmediatamente. El servicio se encuentra disponible 24 horas al día y la llamada es gratuita.
PRONTO SOCCORSO
3
I malati gravi o in pericolo di vita che hanno bisogno di immediate
cure mediche possono accedere al Pronto Soccorso, sia direttamente sia telefonando al 118. Si accede al Pronto Soccorso secondo la
gravità del caso. Per patologie lievi è consigliabile rivolgersi al
proprio medico curante o alla Guardia Medica. Per le prestazioni
che non rivestono carattere di emergenza/urgenza, è previsto il pagamento di un ticket.
‫قسم ألطواريء‬
‫في حاالت أألمراض ألخطرة أو في حاالت ألخطرعلى ألحياة للذين يحتاجون عالج طبي فوري يمكنھم مراجعة‬
. 118 ‫قسم ألطواريء مباشرة أو بإإلتصال بالرقم‬
‫ في حاالت أألمراض العادية ينصح بمراجعة طبيب العائلة‬. ‫مراجعة قسم ألطواريء يعتمد على خطورة الحالة‬
. ‫أو مركزعيادة الطبيب المناوب‬
. ‫عندما ال تكون الحاالت خطرة أو طارئة يجب دفع مصاريف العالج‬
急救(
急救(PRONTO SOCCORSO )
无论是直接入院或是通过118,所有重症或危及生命的急症,需要即时医疗救护的,都将被
送入急救室(PRONTO SOCCORSO )。
是否送入急救室将根据病症的严重程度而定。具体级别划分请咨询您的医生或急诊医生。
对于非紧迫情况违规滥用急救服务的情况,将被要求支付相关费用。
PREMIERS SOINS
Les personnes gravement malades ou en danger de la vie qui ont besoin de soins médicaux immédiats peuvent accéder aux Premiers Soins, soit directement, soit en composant le 118.
L’admission à la salle d'urgence est en fonction de la gravité de la situation. Pour les pathologies
mineures, vous devriez consulter votre médecin ou le médecin d'urgence.
Pour les services qui ne constituent pas une situation d'urgence ou l'urgence, il est prévu de payer
un ticket.
EMERGENCY ROOM/ CASUALTY
People with a serious illness or at risk to their lives requiring immediate medical assistance can
seek help at the Emergency Room/Casualty, either directly or by calling 118.
Access to the Emergency Room/Casualty is decided according to the severity of each case. For less
serious pathologies it is advisable to visit your family doctor or the Guardia Medica (24hr emergency doctor).
For cases which are not deemed to be an emergency/urgent patients must pay a “ticket”.
SALVAREA (PRONTO SOCCORSO)
Bolnavii grav sau în pericol de viaţă ce au nevoie de îngrijiri medicale urgente pot accede la serviciul de salvare, fie direct, fie apelând numărul 118.
Se accede la Servisiul de Salvare (Pronto soccorso) în funcţie de gravitatea cazului. Pentru patologii
uşoare este indicată adresarea la medicul de familie sau la Garda medicală (Guardia Medica).
Pentru prestări ce nu au caracter de urgenţă, se prevede plata unui ticket.
PRIMEROS AUXILIOS
Las personas gravemente enfermas o en peligro de muerte que necesiten atención médica inmediata
puede tener acceso al servicio de urgencias, ya sea directamente o llamando al número 118.
La prelación en la admisión al servicio de urgencias se realiza en función de la gravedad del caso.
Para enfermedades leves se recomienda consultar el medico familiar asignado o a la “Guardia Medica”. Para los servicios que no constituyen una emergencia / urgencia, es necesario pagar por el
servicio.
GUARDIA MEDICA
4
II servizio di Guardia Medica sostituisce il medico e il pediatra di famiglia nei seguenti orari:
dalle 20 alle 8 di tutti i giorni feriali; dalle 8 di tutti i sabati e giorni
prefestivi alle 8 del lunedì o del giorno successivo al festivo. È opportuno rivolgersi alla Guardia Medica solo nei casi in cui è rischioso aspettare il rientro in servizio del medico di famiglia. Dove?
‫عيادة الطبيب المناوب‬
8 ‫ من الساعة‬: ‫خدمة عيادة الطبيب المناوب تحل مكان طبيب العائلة وطبيب أألطفال خالل أوقات الدوام التالية‬
‫ صباحا كل أيام السبت وأأليام التي‬8 ‫ صباحا من اليوم التالي في كل أيام العمل ؛ من الساعة‬8 ‫مساء حتى الساعة‬
‫ يفضل مراجعة الطبيب المناوب‬. ‫ صباحا ًمن يوم أألثنين أو اليوم التالي ليوم العطلة‬8 ‫تسبق أيام العطلة حتى الساعة‬
. ‫فقط الحاالت الطارئة التي ال تسمح ألتأجيل حتى تفتح عيادة طبيب العائلة‬
急诊
在下述时间段内急诊服务将取代家庭医生和家庭儿童医生:
非节假日晚20时至早8时;
每周六及节假日早8时至下周一或下一工作日早8时;
急诊服务仅适用于等待家庭医生服务存在风险的情况
地点
POSTE DE SECOURS
II service médical remplace le médecin et le pédiatre dans les horaires suivants:
20:00 h à 8:00 h durant les jours ouvrables;
à partir de 8:00 h tous les samedi et la veille des jours férié, à partir de 8:00 h le lundi ou le
jour suivant au jour férié.
Vous devriez contacter le poste de secours dans les cas où il y a le risque d'attendre le retour
du service médecin de famille. Où ?
GUARDIA MEDICA (24hr emergency doctor)
The emergency doctor service acts as a substitute for patients’ regular family doctor or paediatrician during the following times: from 8.00 pm to 8.00am on working/week days; from
8.00am on Saturdays or days before holidays to 8.00am on Monday or the day following a
holiday. It is advisable to visit the emergency doctor only in cases where it is risky to wait for
the return of the family doctor. Where?
GARDA MEDICALĂ
Serviciul Gărzii medicale înlocuieşte medicul sau medicul pediatru de familie în următoarele
ore:
de la ora 20 până la ora 8 în toate zilele lucrătoare;
de la ora 8 în toate sâmbetele şi ajunul sărbătorilor până la ora 8 de luni sau ziua următoare
sărbătorii.
Este oportun să se adreseze Gărzii medicale doar în cazurile în care este riscantă aşteptarea
reintrării în serviciu a medicului de familie. Unde?
EMERGENCIA MÉDICA
El servicio de “Guardia Medica” reemplaza al médico familiar y/o al pediatra en los siguientes horarios:
De lunes a Viernes de las 20:00 horas a las 8:00 de la mañana;
De las 8:00 de la mañana del sábado y de todos los días pre-festivo, hasta las 8:00 de la mañana del lunes o del día hábil siguiente al día festivo.
Es importe tener en cuenta que el servicio solo puede ser llamado cuando sea riesgoso esperar
al día hábil de atención del medico o pediatra de familia. Cuando?
5
Guardia medica
‫عيادة الطبيب المناوب‬
急诊
Poste de Secours
24hr emergency doctor
Garda Medicala
Emergencia Médica
Aci Bonaccorsi - via Etnea 30
Aci Castello - via Stazione 3
Aci Catena - via Palestra
Aci S. Antonio - viale R. Margherita
Acireale - via Martinez 16
Adrano - piazza Sant’Agostino 1
Belpasso - piazza Municipio
Biancavilla - via C Colombo
Bronte - viale Catania 5
Calatabiano - via Sold. Trifilò 38
Caltagirone - via Circonvallazione
Camporotondo Etneo - via IV Novembre
Castel di Judica - via Pasubio
Castiglione di Sicilia - via R. Cimino 1
Catania - stradale S. Giorgio 105
Catania - corso Italia 234
Fiumefreddo v. La Farina (ang. V. Anselmi)
Giarre - viale Don Minzoni 88
Grammichele - piazza Marconi 2
Gravina - via Monte Arsi 1
Licodia Eubea - via Marconi
Linguaglossa - piazza Cappuccini c/o Osp.
Maletto - via Aldo Moro
Maniace - piazza Beato Placido
Mascali - via Siculo Orientale
Mascalucia - via Regione Siciliana
Mazzarone - via Canonica
Militello in Val di CT - v. S. Francesco di
P.
Milo - corso Italia 11
Mineo - via Trinacria 183
Mirabella Imbaccari-Via Firenze 2
Misterbianco - via Galilei 1
Motta Sant’Anastasia - c. Sicilia
Nicolosi - via Firenze 1
Palagonia - via Sondrio
Paternò 2 - via Verga 73
Paternò 1 - via Verga 73
Pedara - via Etnea
Piedimonte Etneo - via Capuana
Raddusa - via Garibaldi 81
Ragalna - via Dott. Giuffrida
Ramacca - via Ugo Foscolo
Randazzo - via Dominedò
Riposto - via Roma 36
Santa Venerina - via Umberto 18
Santa Maria di Licodia - via G.
Verdi 25
San Cono - via Fr. Firrarello
San Giovanni La Punta - via Duca d’Aosta 43
San Gregorio di C. - via Zizzo
San Michele di Ganzaria - via
Piersanti Mattarella
San Pietro Clarenza - L. Mannino
Sant’Agata Li Battiati - via A.
Giuliano
Sant’Alfio - via Paracavia 5
Scordia - via Barchitta 2
Trecastagni - via Cavour 4
Tremestieri E. - via Palmentazzo
Valverde - via Seminara
Viagrande - via Teocrito 5
Vizzini - via Roma 4
Zafferana Etnea via della Villetta
6
ASSISTENZA SANITARIA
Il cittadino straniero residente in Italia, con regolare permesso di soggiorno, ha diritto all’assistenza sanitaria al pari dei cittadini italiani.
Oltre agli iscritti, l’assistenza sanitaria spetta anche ai familiari a carico e
regolarmente soggiornanti. Il cittadino appartenente alla Comunità europea, che soggiorna sul territorio nazionale per un periodo superiore a tre
mesi, sarà iscritto al Servizio Sanitario Nazionale nei seguenti casi:
1) è un lavoratore subordinato o autonomo nello Stato, o suo familiare; 2) possiede una attestazione
di soggiorno, dopo 5 anni di residenza in Italia; 3) è disoccupato iscritto nelle liste di collocamento
o iscritto a un corso di formazione professionale; 4) è titolare di uno dei seguenti formulari comunitari: E106, E109 (o E37), E120, E121 (o E33)"
Gli stranieri che sono in attesa del rinnovo o del rilascio del permesso di soggiorno non perdono il
diritto all’assistenza, e se non iscritti si possono iscrivere. Gli iscritti al Servizio Sanitario Nazionale beneficiano di: Tessera sanitaria; Scelta del medico di famiglia e del pediatra per i bambini;
Visite mediche generali in ambulatorio e visite mediche specialistiche; Visite mediche a domicilio;
Ricovero in ospedale; Vaccinazioni; Esami del sangue, radiografie, ecografie, ecc.; Prescrizione di
farmaci; Prestazioni di carattere certificativo e medico-legale; Assistenza per riabilitazione, protesi.
‫لخدمات الصحية‬
‫المواطن أألجنبي المقيم بشكل قانوني في إيطاليا بموجب تصريح إقامة له الحق باإلستفادة من الخدمات الصحية‬
.‫ إضافة إليه الخدمات الصحية ھي حق إلفراد عائلته المقيمون بشكل قانوني في إيطاليا‬. ‫كأي مواطن إيطالي‬
‫المواطنون أألجانب اللذون ينتظرون تجديد أو إصدار تصريح أإلقامة ال يفقدوا حقھم باإلستفادة من الخدمات‬
. ‫ وإذا لم يكونوا مسجلون بإستطاعتھم التسجيل‬، ‫الصحية‬
‫مواطن أإلتحاد أألوروبي الذي يقيم في إيطاليا لفترة تزيد عن ثالثة أشھربإمكانه التسجيل‬
: ‫في الخدمات الصحية الوطنية في الحاالت التالية‬
‫ أو إذا كان أحد أفراد عائله المقيم ؛‬، ‫( إذا كان موظف أو إذا كان يمارس أعمال حرة في إيطاليا‬1
‫( إذا كان يحمل وثيقة إقامة بعد خمسة أعوام من السكن في إيطاليا ؛‬2
‫( إذا كان عاطل عن العمل ومسجل في قائمة التشغيل أو إذا كان مسجل في دورة تدريب مھنية ؛‬3
E121 ، E120 ، ( E37‫ )أو‬E109 ، E106 : ‫( إذا كان مدرج في أحد أألنظمة أألوروبية التالية‬4
(E33 ‫) أو‬.
医疗保健(
医疗保健(ASSISTENZA SANITARIA )
居住在意大利境内的外国公民,持有合法居留许可的,在医疗保健上享有与意大利公民平等的权
利。除登记人本人外,医疗保健亦适用于其所在家庭成员及合法暂住人员。在意大利国内居留超
过三个月的其他欧盟成员国公民,符合下述条件的将登记于国家医疗服务:1) 本人或所属家庭成
员在意大利国内拥有雇佣工作或自主工作; 2) 在意大利国内居留五年以上,持有居住证明; 3)
取得失业登记或就读于职业培训课程;4) 持有下列欧盟表格之一:E106, E109 (o E37), E120, E121
(o E33)"
正在等待更新或发放居留许可的外国人无权享有医疗保健,也无权登记申请。国家医疗服务
(Servizio Sanitario Nazionale)登记人享有以下权益:医疗卡, 自主选择家庭医生并为儿童选择儿
科医生, 普通门诊诊断或专科诊断, 出诊, 住院, 疫苗接种, 血液、X光、超声波等方面检查,
开具处方药, 出具诊断证明和法医证明, 假肢、复健服务等
ASSISTANCE MÉDICALE
Le citoyen étranger résidant en Italie, avec le permis de séjour, a droit à l’assistance médicale de la
même façon que les citoyens italiens. En plus des inscrits, les soins de santé reviennent également
de droits pour les membres réguliers de la famille qui sont pris en charge.
Les étrangers qui sont en attente pour le renouvellement ou la délivrance du permis de séjour ne
perdent pas le droit à l’assistance, et si il ne sont pas inscrits, ils peuvent le faire. Les inscrits au
Service Sanitaire Nationale bénéficient de: La carte de santé; Le choix d'un médecin de famille et
7
un pédiatre pour les enfants; Les examens médicaux en ambulatoire et
examens spécialistes; Les visites médicaux à domicile; L'hospitalisation;
Vaccinations; Des tests sanguins, radiographies, échographie, etc.; Les
ordonnances; Certifications médicales et médico-légales; Assistance à la
rééducation, prothèses, etc..
MEDICAL ASSISTANCE
Foreign citizens residing in Italy with regular residency permits have the same rights to medical
assistance as Italian citizens. As well as residency permit holders medical assistance is also available for dependent family members who are legally present in Italy. European Union citizens residing in Italy for a period of over three months can sign up for national health assistance in the following cases: 1) is legally employed or self-employed in Italy, or has a family member who is; 2) is
in possession of a residency permit, obtainable after a period of 5 years in Italy; 3) is unemployed
and registered with the employment office or is attending a professional training course; 4) is a
holder of one of the following community documents E106, E109 (o E37), E120, E121 (o E33)
Foreign citizens who are awaiting the renewal of their residency permit do not loose the right to
health assistance and if not registered can do so. All persons registered for national health assistance have the benefit of: Health card; The choice of a family doctor or a paediatrician for children;
General medical visits at the doctor’s office or specialist medical visits; Medical visits at home;
Hospital stays; Vaccinations; Blood analysis, X-rays, ultrasound etc; Medical prescriptions; Medical certificates or forensic medical assistance; Rehabilitative assistance, prosthetics etc.
ASISTENŢA SANITARĂ
Cetăţeanul străin cu domiciliul în Italia, cu un permis de şedere valabil, are dreptul la asistenţă
sanitară în aceiaşi măsură precum cetăţenii italieni. În afară de titulari, asistenţa sanitară se acordă
şi rudelor întreţinute. Cetăţeanul aparţinând Comunităţii europene, ce-şi are sejurul în teritoriul
naţional pe o perioadă de timp superioară a trei luni, va fi înscris la Servisiul Naţional Sanitar în
următoarele cazuri: este lucrător dependent sau autonom în Italia, sau este o rudă a acestuia; deţine
o atestare de permanenţă, după 5 ani de reşedinţă în Italia; este şomer înregistrat pe listele de plasare sau este înscris la un curs de formare profesională; este titularul următoarelor formulare: E106,
E109 (sau E37), E120, E121 (sau E33).
Străinii ce se află în aşteptarea permisului de sejur nu pierd dreptul la asistenţă, şi dacă nu sunt
înscrişi se pot înscrie. Cei înscrişi la Serviciul National Sanitar beneficiază de: Legitimaţia sanitară;
Alegerea medicului de familie şi a medicului pediatru pentru copii; Consultaţii medicale generale la
dispensar şi consultaţii medicale de speciali tate; Consultaţii la domiciliu; Internare în spital; Vaccinări; Analize ale sângelui, radiografii, ecografii, etc.; Prescrieri de medicamente; Prestări cu caracter de certificare şi legal; Asistenţă pentru reabilitare, proteze etc.
CUIDADO DE LA SALUD
Los ciudadanos extranjeros residentes en Italia, con permiso de residencia, tiene derecho a la atención de la salud de la misma manera que los ciudadanos italianos. Asimismo, también tienen derecho a la asistencia sanitaria los familiares a cargo y los extranjeros que se encuentran en el territorio de manera regular. El ciudadano de un paìs que pertenece a la Comunidad Europea, puede estar
en otro país européo por un período superior a tres meses y ser escrito al Servicio Nacional de
Salud en los siguientes casos: 1) Si es un trabajador subordinado o por cuenta ajena en el Estado,
donde vive él o su familia; 2) Si tiene un permiso de estadia válido, después de cinco años de residencia en Italia; 3) Si es desempleado inscrito en las listas de espera de empleo o si está inscrito
hacia un curso de formación profesional; 4) Si es titular de unos de los siguientes fomularios de la
Comunidad Europea: E106, E109 (o E37), E120, E121 (o E33).
Los extranjeros que se encuentran a la espera de la renovación o la expedición del permiso de residencia no perderán el derecho a la asistencia sanitaria, y si no se encuentran inscritos pueden
hacerlo. Los inscritos al Servicio Nacional de Salud tendrán los siguientes beneficios: Tarjeta
sanitaria; La elección de un médico de familia y un pediatra para los niños; Exámenes médicos en
cirugía general y especialidades médicas; Visitas médicas domiciliarias; Hospitalización; Vacunas;
Exámenes de sangre, rayos X, ultrasonido, etc.; Los medicamentos recetados; Prestaciones sociales
de carácter medico – legal.; Asistencia para la rehabilitación, prótesis, etc.
8
ANAGRAFE ASSISTITI
La scelta o la revoca del medico di base può essere effettuata presso l’Ufficio Anagrafe assistiti del proprio Distretto Sanitario. Dove?
‫سجل المنتفعون‬
‫إختيار الطبيب العائلة أو إلغائھ يتم لدى مكتب سجل المنتفعون لمديرية الصحة في منطقتك‬
社区医疗服务
家庭医生的选择和撤销将通过本人所在医疗分区的社区医疗服务处生效。地点
REGISTRE ASSISTÉ
Choix ou révocation du médecin de premier recours peut être fait au bureau d'enregistrement de votre district sanitaire. Où ?
REGISTRY OFFICE ASSISTANCE
The choice or cancellation of family doctor can be made at the Registry Office of the
appropriate Health District. Where?
EVIDENŢA PERSOANELOR ÎNREGISTRATE LA SERVICIUL SANITAR
Alegerea sau revocarea medicului de bază se poate efectua la Biroul de Evidenţa a înscrişior la Serviciul Sanitar din propriul District sanitar. Unde?
REGISTRO DE ASISTENCIA
La elección o el cambio de médico, puede ser efectuada en el “l’Ufficio Anagrafe assistiti” (Oficina de registro al servicio Sanitario) del lugar de residencia. Cuando?
• Acireale - via P. Vasta 189 tel. 095 7677336 - martedì 8-12/15-17; mercoledì, giovedì e venerdì
8-12;
• Adrano - piazza Sant’Agostino tel. 095 7716332 - da lunedì a venerdì 8,30-12; martedì 15,3017,30
• Belpasso - piazza Municipio tel. 095 7975801 - da lunedì a venerdì 8,30-12; giovedì 15-17
• Bronte - viale Catania 3 tel. 095 7746439 - da lunedì a venerdì 8,30-12; lunedì 15,30-17,30
• Caltagirone - piazza Marconi 2 tel. 0933 353060 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30; martedì e
giovedì 15,30-17,30
• Catania 1 - via Cifali 76/b tel. 095 2545164 - da lunedì a venerdì 8,30-12; martedì 15,30-17,30
• Catania 2 - via S. M. La Grande 3 tel. 095 2540814 - da lunedì a venerdì 8,30-12; martedì 15,3017,30
• Catania 3 - Via Pasubio 19 tel. 095 2540648 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30; giovedì 15,3017,30
• Giarre - via Don Minzoni 1 tel. 095 7782690 - lunedì, martedì, mercoledì e venerdì 9-11,30;
giovedì 15-17,30
• Gravina - via Regione Siciliana 12 Mascalucia tel. 095 7502667 - lunedì, mercoledì, giovedì e
venerdì 8,30-11,30; martedì 15,30-17,30
• Palagonia - via Sondrio 2 tel. 095 7943500 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30; martedì 15,30-17
• Paternò - via G. Verga 75 tel. 095 7975733 - da lunedì a venerdì 8,30-12.
9
S.T.P (Stranieri Temporaneamente Presenti) o Codice ENI (Europeo Non iscritto)
Per i cittadini stranieri presenti sul territorio nazionale non in regola con le norme relative
all’ingresso e al soggiorno è previsto il rilascio del tesserino S.T.P. o E.N.I. presso l’Ufficio Anagrafe che entrambi consentono di usufruire di cure ambulatoriali ed ospedaliere urgenti o comunque essenziali per malattie e infortunio con estensione dei programmi di medicina preventiva: tutela
sociale della gravidanza e della maternità; tutela della salute del minore; vaccinazioni; interventi di
profilassi internazionale; profilassi, diagnosi e cura delle malattie infettive.
Per prestazioni urgenti si intendono quelle che se non erogate nell’immediato compromettono lo
stato di salute della persona, mentre le prestazioni essenziali sono quelle che se non effettuate in un
tempo breve possono compromettere lo stato di salute della persona.
Lo straniero che richiede il tesserino S.T.P. o il Codice ENI non viene segnalato alle autorità. Il
tesserino si può richiedere negli Uffici Anagrafe Assistiti (vedi elenco sopra).
ً ‫ أألجانب الموجدون مؤقتا‬S.T.P.
‫المواطنون أألجانب اللذين ليس لديھم تصريح أإلقامة تصدرلھم بطاقة‬S.T.P.
‫التي تمكنھم من أإلستفادة من العالج في عيادات ومستشفيات ألطواريﺀ وفي‬
: ‫جميع الحاالت الضرورية لألمراض والحوادث والتي تشمل الطب ألوقائي‬
‫الحماية أإلجتماعية للحمل وأألمومئة ؛ الحماية الصحية لألطفال ؛‬
‫التطعيم ؛ إجرأت وقائية دولية ؛‬
.‫وقاية وتشخيص وعالج أألمراض المعدية‬
‫المواطن أألجنبي الذي يطلب بطاقة‬S.T.P .‫ال يتم إبالغ السلطات عنه‬
. ‫يمكن طلب البطاقة من مكتب سجل المنتفعون لمديرية الصحة‬
S.T.P (外国人临时居留)
外国人临时居留)
或ENI代码
代码 (针对保加利亚、
(针对保加利亚、波兰、
波兰、罗马尼亚三国公民设置的未登记欧盟公民代码)
对于居住于本国境内但不符合合法入境及居留的外国公民,S.T.P和E.N.I代码通过户籍办公
室登记发放,持有人均可享受门诊、急诊治疗, 以及严重疾病或损伤的后续疗程。
在妊娠及妇产科方面的社会保护; 未成年人健康保护; 疫苗接种; 国际性预防措施; 传染性
疾病的预防、诊断及治疗
紧迫性医疗服务是针对如不立即执行将危害个体人身健康的情况;而基础性医疗服务是针对
在短期内影响个体人身健康的情况。
申请S.T.P.卡或ENI代码的外来移民不会被通报与执法部门。需向户籍协理办公室申请
S.T.P (Etranger Temporairement Présent)
ou Code ENI (Européen non écrit)
Pour les ressortissants étrangers sur le territoire national qui ne sont pas en conformité avec les
règles d'entrée et de séjour est prévu d'émettre la carte STP ou E.N.I. Inscription au bureau d'enregistrement qui fournit un accès aux soins ambulatoires et d'urgence des hôpitaux ou essentiels pour
les maladies et les blessures avec l'extension des programmes de médecine préventive: la protection
sociale pendant la grossesse et la maternité; protéger la santé de l'enfant; les vaccins; intervention
de la prophylaxie internationale; la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies infectieuses.
Pour les services urgents sont ceux qui, s'il n'est pas payé immédiatement mettent en péril la santé
de la personne, tandis que les services essentiels sont ceux qui, s'il n'est pas effectué dans un court
laps de temps peut compromettre la santé de la personne.
Un étranger qui demande la carte S.T.P. ou du code ENI n'est pas signalés aux autorités. La carte
peut être nécessaire dans les bureaux de registre assistée (voir liste ci-dessus).
10
S.T.P (Temporary Foreign Residents) or ENI code (non-Registered European)
Foreign citizens present in Italy who do not comply with the laws regarding entrance and/or residency in Italian territory are entitled to a S.T.P. or E.N.I. health card, which is available at the Registry Office. Both health cards allow the holder to avail of doctors’ office or hospital emergency
facilities, the necessary services in the event of illness or injury, or further preventative medical
care: health care in the event of pregnancy and maternity; health care for minors; vaccinations;
international interventions of preventative medicine; preventative medicine, diagnosis and treatment of infective diseases.
“Emergency assistance” means that the patient’s life would be at risk if they do not receive immediate medical assistance. “Essential assistance” means that the patient’s life would be at risk if they
do not receive prompt medical assistance.
Foreign citizens requesting an S.T.P. or ENI code health card are not registered with the authorities.
The health card can be requested at the Registry Office (see aforementioned list).
S.T.P. (Străini Temporar Prezenţi) sau Codul ENI (European Ne Înscris)
Pentru cetăţenii străini prezenţi pe teritoriul naţional şi fără acte în regulă cu normativele relative la
intrare şi sejur este prevăzută eliberarea legitimaţiei S.T.R. sau E.N.I. la Biroul de Evidenţă (Ufficio
Anagrafe), ambele consimt beneficierea de îngrijiri ambulatoriale şi în spital urgente sau oricum
esenţiale pentru boli sau accidente cu extensiunea programelor de medicină preventivă: tutelarea
socială a sarcinii e şi a maternităţii; tutelarea sănătăţii minorului; vaccinări; intervenţii de profilaxie
internaţională; profilaxie, diagnoza şi tratamentul bolilor infective
Prin prestări urgente se înţeleg acelea care în caz de ne furnizare imediată compromit starea de
sănătate a persoanei, în timp ce prestprile esenţiale sunt acelea care nefiind efectuate într-un timp
scurt pot compromite stareaa de sănătate a persoanei.
Străinul care solicită legitimaţia S.T.R. sau Codul ENI nu este semnalat autoritţăilor. Legitimaţia
poate fi solicitată la Birourile de Evidenţă a Persoanelor înscrise la Sistemul sanitar.
STP (Extranjeros Temporalmente Presentes)
o Código de ENI (Europeo no inscrito)
Para los ciudadanos extranjeros en el territorio nacional que no cuentan con una visa o permiso de
entrada vigente o con un permiso de residencia se encuentra prevista la entrega de la tarjeta STP o
E.N.I. en la Oficina de Registro (ufficio Anagrafe) que proporciona acceso a la atención ambulatoria y al servicio de urgencias del hospital o a los servicios esenciales para enfermedades ya en
evolución, como una extensión de los programas de medicina preventiva: protección social durante
el embarazo y la maternidad; proteger la salud del niño; vacunas; El trabajo de profilaxis internacional; la prevención, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades infecciosas.
Es importante tener en cuenta que los servicios de urgencia son aquellos que si no se prestan inmediatamente ponen en peligro la salud de la persona, mientras que los servicios esenciales son aquellos que permiten un tiempo de espera pero si no se prestan en poco tiempo se puede poner en
peligro la salud de la persona.
El extranjero que solicite la tarjeta de S.T.P. o El Código ENI no será señalado a la autoridad. La
tarjeta puede ser necesaria en las Oficinas de Registro de asistencia (véase la lista más arriba).
11
VISITE SPECIALISTICHE CUP
(CENTRO UNICO PRENOTAZIONI)
Numero Verde 800 553131. Per prenotare visite specialistiche, esami, radiografie ecc., muniti di richiesta del medico
curante, bisogna telefonare al Numero Verde 800 553131 da
lunedì a venerdì dalle 8 alle 20 e il sabato dalle 8 alle 14.
‫المركز الموحد للحجز‬
CUP
‫فحوصات طبية إختصاصية‬
800553131 ‫رقم ھاتف مجاني‬
‫ يمكن‬، ‫ يجب طلب وصفة من طبيب العائلة‬، ..... ‫ صورأألشعة‬، ‫ التحاليل‬، ‫لحجز فحوصات طبية إختصاصية‬
‫ مساء من يوم أألثنين حتى‬8 ‫ صباحا حًتى الساعة‬8 ‫ من الساعة‬800553131 ‫أإلتصال برقم الھاتف المجاني‬
. ‫ بعد الظھر في يوم السبت‬2 ‫ صباحا حًتى الساعة‬8 ‫ ومن الساعة‬، ‫يوم الجمعة‬
CUP专科诊断
专科诊断 ( 统一预订中心 )
免费热线号码:800 553131
用于预定专科诊断、检查、X光等;需经家庭医生开具申请单后,致电免
费热线电话 800 553131 预定,预定时间为周一至周五早8时至晚20时,周
六早8时至下午14时。
VISITES CHEZ UN SPÉCIALISTE. Le C.U.P (Centre de réservation unique)
Numéro Vert (Sans frais) 800 553131
Pour réserver des visites à des spécialistes, des tests, des radiographies, etc. il faut être
muni d'une demande auprès de votre médecin et appeler (sans frais) le numéro 800
553131 du lundi au vendredi de 8:00 h à 20:00 h et le samedi de 8:00 h à 14:00 h.
SPECIALIST VISITS AT THE CUP (UNIQUE BOOKING CENTRE)
Free phone number 800 553131. To book specialist visits, exams, X-rays, etc which
have been prescribed by the family doctor patients must call the following free phone
number 800 553131 Monday to Friday, 8.00am to 8.00pm or Saturday, 8.00am to
2.00pm.
EXAMENE DESPECIALITATE - CUP (CENTRUL UNIC pentru PROGRAMĂRI)
Număr gratuit (Numero Verde) 800 553 131
Pentru programarea vizitelor medicale de specialitate, examenelor, radiografiilor etc.,
obţinută cererea medicului de familie, a se adresa la telefoanul gratuit (Numero Verde)
800 553 131 de luni şi până vineri de la ora 8 până la ora 20 şi sâmbătă de la ora 8 la ora
14.
CITAS MÉDICAS CON ESPECIALISTAS CUP
(Centro único de citas médicas)
Número gratuito 800 553131 Para reservar citas con especialistas,
exámenes, radiografías, etc. Se debe aportar una petición de su médico.
El Horario del número gratuito 800 553131 es de lunes a viernes de
8:00 a 20:00 y los sábados de 8:00 a 14:00.
12
CONSULTORI FAMILIARI
I Consultori svolgono attività medico-ginecologica, psicologica e sociale a donne, coppie, famiglie e adolescenti;
pianificazione familiare e contraccezione, certificazione
per interruzione volontaria di gravidanza; prevenzione
oncologica dell’apparato genitale femminile e delle malattie sessualmente trasmesse.
Le prestazioni sono gratuite e si prenotano presso i singoli
consultori. Dove?
‫أإلستشارة العائلية‬
‫مراكزأإلستشارة العائلية تقوم‬
‫ العائالت وأألحداث ؛‬، ‫ الزوجان‬، ‫ النفسي وأإلجتماعي لمصلحة ألمرأة‬، ‫خدمات الطب النسائي‬
‫ إصدار الشھادات في حاالت أإلجھاض أإلرادي ؛‬، ‫التخطيط العائلي ووسائل منع الحمل‬
.‫الوقاية من سرطان الجھاز التناسلي لإلناث وأألمراض التي تنتقل بممارسة الجنس‬
.‫ھذه الخدمات مجانية ويأخذ لھا موعد في كل مركز‬
家庭诊所
该诊所提供以下服务:
妇科医疗检查;妇女、夫妇、家庭及青少年心理及社会支持;避孕、计划生育、
自愿终止妊娠证明的办理;女性生殖器癌变及性传播疾病的预防。
上述服务免费,并通过各诊所接受预约。地点:
PLANNING FAMILIAL
Activités de soutien médical gynécologique, psychologique et sociale aux femmes, couples,
familles et adolescents, la planification familiale et la contraception, la certification pour
l'interruption volontaire de grossesse, la prévention du cancer génital féminin et les maladies
sexuellement transmissibles.
Les services sont gratuits et peuvent être réservés auprès des cliniques individuels. Où ?
FAMILY CONSULTANTS
Consultants offer the following services: gynaecological, psychological and social services
for women, couples, families and adolescents; family planning and contraception, certification for the voluntary termination of pregnancy; oncological prevention for women (Smear
test); STD screening. All services are free and can be booked with the individual consultants.
Where?
CENTRE DE CONSULTAŢIE A FAMILIILOR
Centrele de consultaţie desfăşoară activităţi medico-genicologice, psihologice şi sociale pentru femei, cupluri, familii şi adolescenţi; planificare a familiei şi contracepţie, certificare a
întreruperii voluntare a sarcinii; prevenire oncologică a aparatului genital feminin şi a bolilor
transmise sexual.
Prestările sunt gratuite şi se programează direct la centrele de consultaţie
CONSULTORIOS FAMILIARES
Los consultorios desarrollan: Actividades médico - ginecológicas, de apoyo psicológico y
social a las mujeres, parejas, familias y adolescentes, planificación familiar y anticoncepción,
la certificación de la interrupción voluntaria del embarazo, la prevención del cáncer genital
femenino y de las enfermedades de transmisión sexual.
Las actividades son gratuitas y se pueden reservar en cada una de las clìnicas. Cuando?
13
Catania:
via Cifali 76b tel. 095 2545703
via Galermo 254 tel. 095 511000
stradale S. Giorgio 105 tel. 095 09389757
via Martoglio 11 tel. 095 2545373
via Orfanelli 36 tel. 095 2545510
1 - via G. D’annunzio 60 tel. 095 2545330/095 436565
2 - via G. D’annunzio 60 tel. 095 2545321
Aci Castello - via Stazione 3 tel. 095 7677701
Aci Catena - via Turi D’agostino 35 tel. 095 804854
Acireale - via Paolo Vasta 189 tel. 095 7677357
Adrano - piazza Sant’Agostino tel. 095 7716301
Biancavilla - via C. Colombo 104 tel. 095 7716815
Bronte - via Catania 3 tel. 095 7746425/095 7746424
Caltagirone - piazza Marconi 2 tel. 0933 353086
Fiumefreddo - via Diaz 30 tel. 095 646274
Giarre - viale Don Minzoni 1 tel. 095 7782686
Grammichele - piazza Marconi tel. 0933 353509
Linguaglossa - via S. Nicola 12 tel. 095 7782470
Militello - via San Francesco di Paola tel. 095 7943149
Mirabella Imbaccari - via Scollo 2 tel. 0933 991930
Misterbianco - via G. Galilei s.n tel. 095 2545538
Palagonia - via Sondrio 1 tel. 095 7955354
Paternò - via Massa Carrara s.n tel. 095 7975026
Pedara - via Etnea s.n tel. 095 7027008/095 7027010
Ramacca - piazza Cavallotti 1 tel. 095 653277
Randazzo - piazza S. Vincenzo 79 tel. 095 7746728
Riposto - via Roma 36 tel. 095 7782401
S. Giovanni La Punta - via Duca D’aosta 43/B tel. 095 7502226/2/5
S. Venerina - via Mazzini s.n tel. 095 954717
Sant’Agata Li Battiati - via A. Di Sangiuliano 24/A tel. 095 7502025/26/27
Scordia - via Barchitta tel. 095 7943703/095 7943705.
Tremestieri - via Puleo s.n tel. 095 7502310/095 7502308
Vizzini - viale Buccheri 43 tel. 0933 962197
14
VACCINAZIONI
Vaccinazioni obbligatorie e consigliate.
Ambulatori vaccinazioni
‫التطعيم‬
. ‫التطعيم إجباري وينصح بھ‬
疫苗接种
义务接种和建议接种
疫苗接种诊所
VACCINATIONS
Les vaccinations obligatoires et recommandées. Les cliniques de vaccination
VACCINATIONS
Obligatory and advisable vaccinations. Where? Vaccination offices
VACCINĂRI
Vaccinări obligatorii şi re comandate. Ambulatorii pentru vaccinări
VACUNAS
Las vacunas requeridas y recomendadas. clínicas de vacunación
Aci Bonaccorsi - via Garibaldi 92 tel. 095 7899013 - lunedì 8,30 - 12,30
Aci Castello - via Stazione 3 tel. 095 7677702 - dal lunedì al venerdì 8,30-12,00
Aci Catena- via V. T. D’Agostino 35 tel. 095 804572 - lunedì, mercoledì e venerdì 8,30
-12,30; martedì 15,30- 17,30
Acireale - via Paolo Vasta 189 tel. 095 7677343 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30; martedì e giovedì 15,30-17,30
Aci S. Antonio - via Umberto 89 tel. 095 7891458 - martedì e giovedì 8,30-12,30; giovedì 15,30-17,30
Adrano - piazza Sant’Agostino tel. 095 7716304tel. 095 7716339 - da lunedì a venerdì
8,30-12; giovedì 15-16,30
Belpasso - piazza Municipio 5 tel. 095 7975802 - da lunedì a venerdì 9-12,30
Biancavilla - via C. Colombo 106 tel. 095 7716801/810/812 - da lunedì a venerdì 8,3012
Bronte - via Marziano 50 tel. 095 7746506 - lunedì, martedì e venerdì 8,30-13,00; sabato a richiesta
Calatabiano - via Sold. Trifilò 13 tel. 095 645292 - giovedì 9-12
Caltagirone - piazza Marconi 2 tel. 0933 353028 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30; giovedì 15,30-17
Castel di Judica - via E. Toti tel. 095 661045 - venerdì 9-12
Castiglione di Sicilia - via Cimino 2 0942/984285 - lunedì 9-11,30
Catania - corso Italia 234 tel. 095 2545236 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30; martedì e
giovedì 15,30-17,30
Catania - stradale S. Giorgio 105 tel. 095 09389760 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30
Catania - via S. M. La Grande tel. 095 2540898 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30; martedì e giovedì 15,30-17,30
Catania - via Frassati 2 tel. 095 241791 - da lunedì a venerdì 8,30-12,30
Giarre/Riposto - via Roma 32 – Riposto tel. 095 931153 - da lunedì a venerdì 9-12
15
Grammichele - via Crispi 376 tel. 0933 946419 lunedì, martedì e venerdì 8,30-12,30; martedì 15,30
-17
Gravina/S. A. Battiati - via S. Giuliano 24 B –
Battiati tel. 095 7502005 - da lunedì a venerdì 9-12;
martedì 15,30-17,30
Licodia Eubea - via G. Marconi 1 tel. 0933 963006
- lunedì 9-12
Linguaglossa - via S. Nicola 16 mercoledì 9-11,30
Maletto - via A. Moro tel. 095 698717 - mercoledì
alterni 9-13
Maniace - via Beato Placido – giovedì alterni 15,30-18,30
Mascali - via Immacolata 20 tel. 095 7784349 - lunedì, martedì e venerdì 9-11,30 mercoledì 9,30-11,30
Mascalucia - viale Regione Siciliana 1 tel. 095 7502102 - da lunedì a venerdì 9-12;
martedì 15,30-17,30
Mazzarrone - via Canonica tel. 0933 28168 - mercoledì e giovedì 9-12
Militello Val di Catania - via S.F. di Paola tel. 095 7943159 - martedì e giovedì 9-12
Milo - c.so Italia 1 tel. 095 955286 - 1° martedì ogni mese 11-12,30
Mineo - piazza Buglio 40 tel. 0933 981443 - martedì, giovedì 8,30-12,30
Mirabella Imbaccari - via Scollo 8 tel. 0933 991145 - mercoledì 9-12,30
Misterbianco - via Galilei 65 tel. 095 2545652 - lunedì, martedì, giovedì e venerdì 8,30
-12,00
Palagonia - viale Sondrio 1 tel. 095 7943506 - da lunedì a giovedì 9-12; giovedì 16-18
Paternò - via Massa Carrara 2 tel. 095 7975064 - da lunedì a venerdì 9-12,30; lunedì e
mercoledì 16-18
Pedara - via Etnea tel. 095 7027012 - giovedì 9-12; martedì 15,30-17,30
Piedimonte Etneo - via L. Capuana 24 tel. 095 644146 - venerdì 9-11,30
Raddusa - via Garibaldi 81 tel. 095 662062 - martedì 9-12
Ramacca - piazza Cavallotti 1 tel. 095 653108 - mercoledì e venerdì 9-12
Randazzo - piazza S. Vincenzo tel. 095 7746726 - giovedì 9-13
S. Alfio - via M. Nicotra 11 tel. 095 968399 - 1° martedì di ogni mese 9-10,30
S. Cono - via Firrarello tel. 0933 970441 - martedì 9-12
S. Giovanni La Punta - piazza Europa 1 tel. 095 7502425 - da lunedì a venerdì 9-12;
martedì 15,30-17,30
S. Michele di Ganzaria - c.da Da Silva tel. 0933 976891 - venerdì 9-12
S. Venerina - via Umberto I 89 tel. 095 954717 - mercoledì 8,30-12,30
S. Maria di Licodia - via Verdi 25 tel. 095 629076 - lunedì, mercoledì e venerdì 9-12
Scordia - via Barchitta tel. 095 7943702 - lunedì e mercoledì 9-12
Trecastagni - via della Trinità 1 tel. 095 7928539 - lunedì, mercoledì e giovedì 9-12;
martedì 15,30-17,30
Tremestieri - via Palmentazzo tel. 095 7502314 - da lunedì a venerdì 9-12; martedì
15,30-17,30
Valverde - via Seminara 1 tel. 095 7502421 - da lunedì a venerdì 9-12; giovedì 15,3017,30
Viagrande - via Teseo 5 tel. 095 7895248 - martedì e venerdì 9-12
Vizzini - viale Buccheri tel. 0933 965178 - mercoledì e giovedì 8,30-12,30
Zafferana - viale dei Giardini 21 tel. 095 7677504 - martedì, giovedì 8,30-12,30; martedì 15,30-17,30
16
SERVIZIO PER LE TOSSICODIPENDENZE (SER.T.)
Interventi di tipo medico, psicologico e sociale nell’area delle
dipendenze patologiche (tossicodipendenze, alcolismo, tabagismo e gioco d’azzardo). Dove?
‫خدمات أإلدمان‬
‫ نفسية وإجتماعية في مجال أإلدمان المرضي‬، ‫خدمات طبية‬
.(‫)أإلدمانعلى المخدرات أو الكحول أو التدخين أو لعب القمار‬
戒毒援助
提供在病理依赖范畴内的医学、心理学及社会援助
( 毒品、酗酒、吸烟及赌博成瘾 ). 地点
LES SERVICES DE TOXICOMANIES (SER.T.)
Interventions médicales, psychologiques et sociaux à l’égard de dépendance pathologiques (toxicomanie, alcoolisme, tabagisme, et le jeu). Où?
SERVICE FOR DRUG-ABUSERS (SER.T.)
Medical, psychological and social intervention, in the event of
pathological addiction (drug-addiction, alcoholism, tobacco
addiction and compulsive gambling or ludomania). Where?
SERVICIUL PENTRU DEPENDENŢĂ TOXICĂ
(SER.T.)
Intervenţii de tip medical, psihologic şi social în câmpul dependenţelor patologice (dependenţe de substanţe toxice, alcoolism, tabagism şi joc de hazard). Unde?
SERVICIO PARA LA TOXICO DEPENDENCIA
(servicios locales para toxicómanos )
Intervenciones médicas, psicológicas y sociales de dependencia en condiciones patológicas (adicción, alcoholismo tabaquismo, y los juegos de azar). Cuando ?
Acireale - via Fabio 1 - tel. 095 7677868 - fax 095 7677869 Numero Verde 800 250570
Adrano - via Po 2 tel. 095 7716501 fax 095 7716500 Numero Verde 800 258737
Bronte - via Marziano 40 tel. 095 7746518 - fax 095 693374
Caltagirone - via Madonna della via 161/A tel. 0933 57347 - fax 0933 57347
Catania 1 - via Valverde 4 tel. 095 2545943 - fax 095 2545944 Numero Verde 800
232398
Catania 2 - via Sardo 20 tel. 095 2542626/28 - fax 095 2542627 Numero Verde 800
218140
Catania 3 – v.le Vittorio Veneto 31 tel. 095 2545030 - fax 095 2545030 Numero Verde
800 291834
Giarre - piazza Verga 9 tel. 095 7782687 fax 095 7782681 Numero Verde 800 276157
Gravina - via IV Novembre – Camporotondo Etneo tel. 095 7502555 fax 095 7502559
Paternò - via Livorno (c/o P.O.) tel. 095 7975201 fax 095 7975224
NEUROPSICHIATRIA INFANTILE
17
Prevenzione, diagnosi e trattamento dei disturbi e delle patologie neurologiche e psichiche di bambini e adolescenti. Psicoterapia individuale
e attività di integrazione scolastica di soggetti con handicap. Dove?
‫أألمراض العصبية والنفسية عند أألطفال‬
. ‫الوقاية والتشخيص والعالج في حاالت أإلضطرابات المرضية العصبية والنفسية عند أألطفال وأألحداث‬
. ‫عالج نفسي فردي وخدمات إنخراط مدرسي للمعاقين‬
儿童神经科
提供儿童和青少年神经系统及心理疾病的预防、诊断和治疗,并结合学
校教育提供个体心理辅导。地点
PEDIATRIE
Prévention, diagnostic et traitement des troubles et des maladies neurologiques et mentales des enfants et des adolescents. La psychothérapie individuelle et des activités d'intégration scolaire des personnes handicapées.
INFANT/CHILD NEUROPSYCHIATRY
Prevention, diagnosis and treatment for neurological and psychiatric disorders and pathologies in both children and adolescents. Individual psychotherapy and/or activities to help disabled children to better integrate at school.
NEUROPSIHIATRIA INFANTILĂ
Prevenire, diagnostic şi tratamentul tulburărilor şi patologiilor neurologice şi psihice la copii
şi adolescenţi. Psihoterapie individuală şi activităţi de integrare şcolară a persoanelor cu handicap. Unde?
PEDIATRÍA
Prevención, diagnóstico y tratamiento de los trastornos y las enfermedades neurológicas y
mentales de los niños y adolescentes. La psicoterapia individual y actividades de integración
escolar de las personas con discapacidad. Cuando?
Acireale - v. Martinez 19 tel. 095 7677855/852 da lunedì a sabato 9-13; martedì e giovedì 15,30-18
Adrano - via Agrigento 21 tel. 095 7716709 - da lunedì a sabato 9-13; lunedì e mercoledì 15-18
Bronte - viale Catania 3 tel. 095 7746404 - da lunedì a venerdì 8,30-13; lunedì e mercoledì 15-17
Caltagirone - p. Marconi 2 tel. 0933 353052 - da lunedì a sabato 9-13; martedì e giovedì 15,30-18
Catania 1 - via Cifali 76/b tel. 095 2545706 - da lunedì a venerdì 9-13; martedì 15-18
Catania 2 - C. Italia 234 tel. 095 2545233 - da lunedì a giovedì 9-13/15-19; venerdì e
sabato 9-13
Catania 3 - C. Italia 234 tel. 095 2545215 - da lunedì a sabato 9-13; lunedì e mercoledì
15-19
Gravina di Catania - Tremestieri Etneo - via Palmentazzo s.n tel. 095 7502300 - da
lunedì a venerdì 09-13; martedì e giovedì 15,30-18,30
Giarre - viale D. Minzoni 1 tel. 095 7782675 - da lunedì a venerdì 9-13; martedì 15-18
Palagonia - via Sondrio 1 tel. 095 7955684 - da lunedì a venerdì 9-13; martedì 15-18
Paternò - via Massa Carrara 1 tel. 095 7975006/009/273 - da lunedì a sabato 9-13; lunedì e mercoledì 15-18
SERVIZI DI SALUTE MENTALE
18
Servizi per soggetti affetti da patologie di salute mentale:
visita psichiatrica, psicologica, certificazione medico-legale,
terapia farmacologica, inserimento in comunità terapeutica
assistita e case famiglia, psicoterapia individuale e di gruppo
‫خدمات الصحة العقلية‬
، ‫ قانونية‬- ‫ شھادات مرضية‬، ‫ فحوصات نفسية وعصبية‬: ‫خدمات إلشخاص مصابون بأمراض عقلية‬
. ‫ عالج نفسي فردي وللمجموعة‬، ‫ أإلدخال في جمعية رعاية عالجية أو منازل عائلية‬، ‫عالج بأالدوية‬
精神健康服务
向精神健康患者提供以下服务: 精神科、心理科、药理学医学诊断;出具法医证
明;面向辅助社区和家庭的安置;个体及集体心理辅导
SERVICES DE SANTÉ MENTALE
Services pour les personnes souffrant de troubles de santé mentale: un examen psychiatrique, psychologique, certification médico-légal, pharmacothérapie, insertion dans une communauté thérapeutique et foyer de groupes assistés, psychothérapie individuelle et de groupe.
MENTAL HEALTH SERVICES
Services for patients with mental health issues: psychiatric or psychological visit, legal medical
certification, pharmacological treatment, in and outpatient psychological treatment, individual or
group psychotherapy.
SERVICIUL DE SĂNĂTATE MENTALĂ
Servicii pentru persoane afectate de patologii de sănătate mintală: consultaţie psihiatrică, psihologică, certificare medico-legală, terapie farmacologică, inserarea în comunităţi terapeutice asistate şi
case de familie, psihoterapie individuală şi de grup.
SERVICIOS DE SALUD MENTAL
Servicios para personas con trastornos de salud mental: examen psiquiátrico, certificación psicológico, médico-legal, tratamiento farmacológico, comunidad terapéutica asistida en los hogares que
entran y de las familias particulares, y psicoterapia de grupo.
Centri di Salute Mentale Distrettuale
Numero Verde 800 258910 - Ambulatori
Catania - corso Italia 234 - da lunedì a venerdì 8-20; sabato e prefestivi 8-14
Distretto Catania 1 tel. 095 2545211/095 416255
Distretto Catania 2 tel. 095 2545216
Distretto Catania 3 tel. 095 2545248
Acireale - via Fabio 1 tel. 095 7677900/095 7677905/095 7677909 - fax 095 7677901
Adrano - via Campione 22 tel. 095 7716700/095 7716701/095 7716704 - fax 095 771670
Biancavilla - via C. Colombo 104-106 tel. 095 7716800/095 7716810/095 7716812
Bronte - via Marziano 38 tel. e fax 095 7746514/095 7746515
Caltagirone - via Escuriales 16 tel. 0933 58632 tel. 0933 353300/0933 353301/0933 353302
Fiumefreddo - via A. Diaz tel. 095 642311; martedì e giovedì 9-13
Giarre - via Don Sturzo 3 tel. 095 7782423
Grammichele -p. Marconi 1 tel. 0933 353500 lunedì 9-12; martedì e giovedì 9-11; martedì 15-17
Gravina - via Monti Arsi 1 c/o Poliambulatorio tel. 095 7502631 fax 095 7502658
Licodia Eubea - piazza Marconi 1 tel. 0933 963006 - mercoledì 9,30-13
Linguaglossa - via S. Nicola tel. 095 7782471 - mercoledì 9-13
Maletto - viale Aldo Moro tel. 095 698717 - mercoledì 10-13
Mirabella Imbaccari - via Scollo 8 tel. 0933 991145 venerdì 8-14
Palagonia - via Sondrio tel. 095 / 7951262 fax 095 7955684
Paternò - via M. Carrara 5 tel. 095 7975285/095 7975282 fax 095 856432
19
Randazzo - piazza San Vincenzo tel. 095 7746725/095 7746722
S. Cono - via Firrarello tel. 0933 970441 - mercoledì 8-14
S. Giovanni La Punta - via Duca d’Aosta 43 c/o Poliambulatorio tel. 095 7502213
S. Maria di Licodia - via Verdi 25 tel. 095 629076 - martedì 15-20
S. Michele di Ganzaria - via Pietro Mattarella tel. 0933 977054 - lunedì 8-14
Vizzini - via Buccheri tel. 0933 961100 - lunedì, mercoledì e venerdì 8-14; martedì 9,30-14;
giovedì 9,30-13,30/14,30-18
Servizio Psichiatrico di Diagnosi e Cura
Catania: c/o Presidio Ospedaliero “Garibaldi” - piazza S. M.
di Gesù 7 tel. 095 7159488
c/o Presidio Ospedaliero “Vittorio Emanuele” - via
Plebiscito 628 tel. 095 7435447/448/305
c/o Presidio Ospedaliero Cannizzaro - via Messina 829 tel. 095 7262515
Caltagirone - c/o Presidio Ospedaliero “Gravina” - via Portosalvo tel. 0933 39003 /
0933 39004
Bronte - c/o P.O. “Castiglione Prestianni” - via Umberto 406 tel. 095 7746109/104 fax
095 691046
Giarre - c/o P.O. S. Giovanni S. Teodoro - via Forlanini tel. 095 7782220/095 7782220
Paternò - c/o P.O. SS. Salvatore – via Livorno tel. 095 7975180/095 7975203/095
7975050
Nucleo Operativo di Psichiatria Transculturale
Asssistenza psicosociale agli stranieri tel. 095 2544230/095 2545263 – da lunedì a venerdì 8,30- 13,30
ALTRI INDIRIZZI UTILI
: ‫عناوين أخرى مفيدة‬
其他有用地址:
AUTRES ADRESSES UTILES
OTHER USEFUL ADDRESSES
ALTE ADRESE UTILE
OTROS ENLACES DE INTERÉS
Casa dei Popoli – Comune di Catania – Via Plebiscito 9 Catania, tel. 095 7426262
Consiglio Italiano per i Rifugiati - Via Plebiscito 9 Catania tel. 095 7426258
Sportello Migranti Provincia Reg. di Catania - V. Betlemme 18 tel. 095 4012070/027
Malattie Infettive - Presidio Ospedaliero Garibaldi-Nesima - Catania, via Palermo n.
632 - Tel. 095 7598453
Malattie Infettive - Azienda Ospedaliera Cannizzaro – Catania, via Messina n. 829
Malattie Infettive – Presidio Ospedaliero Ferrarotto – Catania, via Vitelli n. 6 – Tel.
095 7435959
Medicina Tropicale - Presidio Ospedaliero Vittorio Emanuele - Catania, via Plebiscito
n. 628 - Tel. 095 7435945
Associazione Cult. rumena italiana Concordia, Corso Italia 265, Riposto (CT)
mail [email protected]; Catania, Via S. M. d Betlem n.18 Tel. 377 2093 226
Centro Astalli – Catania, via Tezzano n. 71 - Tel 095 535064
LILA (Lega Italiana Lotta AIDS) Via G. Sanfilippo n.10 Catania, – Tel. 095 551017
Sono sicuro che ogni cittadino potrà trovare nei nostri servizi accoglienza sincera e
disponibilità concreta e mi auguro che questa utile guida ai servizi sanitari, oltre ad
abbattere le barriere linguistiche, possa facilitare la reale integrazione dei cittadini
stranieri nel nostro territorio.
It is my hope that all foreign citizens will find a sincere welcome and availability in
our health services. Furthermore I hope that this guide to health services, as well as
breaking down linguistic barriers, succeeds in facilitating the true integration of
foreign citizens in our territory.
Gaetano Sirna
Commissario Straordinario (General Director) Asp Catania
Il progetto è stato realizzato a cura del Dott. Sergio Fisicaro
(sociologo, mail: [email protected]) e della Dott.ssa
Concetta Pace (assistente sociale, mail: [email protected])
(U.O. Formazione e Aggiornamento del personale Centro ECM
[email protected] – Respons.le Dott.ssa Beatrice Leonardi)
Si ringrazia per la preziosa e gratuita collaborazione alla
traduzione:
• Dott.ssa Bai Wei, traduttrice e mediatrice culturale del progetto CLAIM della provincia di Catania, mail: [email protected] (per il cinese)
• Avv Gomez Rivera Karem Johanna (Mediatrice Culturale);
mail: [email protected] (per lo spagnolo)
• Sig. Gueye Alioune Badara, Mediatore Culturale CIR (Consiglio Italiano per i Rifugiati) presso "Casa dei Popoli" e Coordinatore dei Mediatori C.LA.IM presso Sportello Immigrati della Provincia di Catania. mail: [email protected] (per il francese)
• Sig. Salhi Hussein Mediatore Culturale del progetto C.LA.IM presso la "Casa dei
Popoli" Comune di Catania. mail: [email protected] (per l'arabo)
• Dott.ssa Siobhan O’ Connor, B.A.— M.A. [email protected] (per l’inglese)
• Dott. Vasile Mutu, Presidente Associazione Concordia, C.so Italia 265, Riposto mail
[email protected]; (per il rumeno)
Si ringraziano, altresì, per la collaborazione alla stesura del testo:
• Dott.ssa Carmela Caruso, sociologa presso U.R.P. ASP Catania;
• Sig. Giacomo Chiarandà, amministrativo presso U.R.P. ASP Catania
• Dott.ssa Agata Lanteri, referente per gli stranieri, responsabile Distretto sanitario di
Acireale ASP Catania;
• Dott.ssa Assia La Rosa, Ufficio comunicazione e stampa ASP Catania
• Sig Pietro La Torre, Direzione generale ASP Catania
• Dott.ssa Paola Scuderi, Responsabile Casa dei Popoli, Comune di Catania