Handbuch zum Laserschutz
Transcription
Handbuch zum Laserschutz
Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety Inhalt | Content Über 30 Jahre Erfahrung im Laserschutz…………………………………… 3 More than 30 Years Experience in Laser Safety…………………………………… 3 1. Laser… …………………………………………… 6 1.1Elektromagnetische Strahlung … ……… 6 1.2 Warum Laserschutz? … …………………… 8 1. Laser… ………………………………………… 6 1.1Electromagnetic Radiation… …………… 6 1.2Why Laser Safety… ………………………… 8 2. Laserschutzvorschriften… ……………… 2.1Laserklassen nach der EN 60825-1/(November 2001)… …… 2.2Laser-Betriebsarten… …………………… 2.3Vollschutz und Justierschutz… ……… 2.4 Laserschutznormen weltweit… ……… Die Welt des Laserschutzes nach amerikanischem Standard (ANSI)… … Die Welt des Laserschutzes nach europäischem Standard (EN 207/208/60825)……………………… 2.5 Bedeutung des CEund GS-Zeichens…………………………… 2. Laser Safety Regulations… ………………13 2.1 Laser Categories According to EN 60825-1 (November 2001)… …… 13 2.2 Laser Operation Modes………………… 14 2.3 Full Protection and Alignment Protection…………………………………… 15 2.4 Safety Norms in the World… … 18 The World of Laser Safety according to the American Standard (ANSI Z136)… ……………………………… 18 The World of Laser Safety in Europe (EN 207/208/60825)… ………………… 18 2.5What does CE and GS mean?… ……… 23 12 12 14 15 18 18 18 23 3. Laserschutztechnologie… ……………… 24 3.1 Grundlagen optischer Filter… ………… 24 3.2Absorptionsfilter aus Glas oder Kunststoff… ………………………………… 28 3.3Reflexionsfilter (Interferenzschichten auf Glas- oder Kunststoffscheiben) 31 3.4 Zusätzliche Anforderungen an qualitativ hochwertige Laserschutzfilter…………………………… 33 3.5Allgemeine Hinweise zur Behandlung und Pflege… ……………… 34 3. Laser Safety Filter technology……………24 3.1Basics of optical filters… ……………… 24 3.2Glass and Plastic Absorption Filters 28 3.3Reflection filters (interference layers on glass- or plastic substrates)……… 31 3.4Additional requirements on high quality protection laser safety filters33 3.5Instructions for care and cleaning 34 4. Qualität und Sicherheit bei LASERVISION … …………………………… 4.1 Die Welt der LASERVISION……………… 4.2 Produktvielfalt und -auswahl… ……… 4.3Ausblick… …………………………………… 36 36 40 43 4. Quality and Service from LASERVISION… ……………………………36 4.1The World of LASERVISION… ………… 36 4.2Product range and product selection… ………………………………… 40 4.3Future prospects… ……………………… 43 Häufige Fragen… ……………………………… 44 Frequently Asked Questions… ………………44 laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Über 30 Jahre Erfahrung im Laserschutz More than 30 Years Experience in Laser Safety Schon vor mehr als 30 Jahren fertigte die Firma Rupp+Hubrach Schutzbrillen gegen Laserstrahlung. 1987 wurde von den Firmen uvex (Arbeits schutz) und Rupp+Hubrach (Brillenglas) die Firma LASERVISION als Joint Venture gegründet. Heute gehört die LASERVISION GmbH & Co. KG mit über 30 Mitarbeitern zu 100 % zur uvex Gruppe. Arbeits- und Laserschutz ergänzen sich hier unter dem Dach der UVEX SAFETY GROUP optimal und für die Kunden werden vielfältige Synergieeffekte nutzbar. Durch fortschrittlichste Technologie und ein großes Produktportfolio wurde LASERVISION gemeinsam mit der Schwesterfirma LASERVISION•USA zu einem der führenden globalen Unternehmen im Bereich Laserschutz. LASERVISION betreut Already 30 years ago the company Rupp+Hubrach has built safety goggles against laser radiation. In 1987, LASER VISION was founded as a joint venture of UVEX Safety group and Rupp+Hubrach and became with more than 30 employees a wholly-owned subsidiary of the UVEX Safety Group in 2004. The synergy inherent in a partnership between the protective work equipment manufacturer and the laser safety eyewear specialist brings significant benefit to all laser safety customers. Advanced technology and a comprehensive portfolio of products have positioned LASERVISION and it’s sister company LASERVISION•USA as one of the leading global manufacturers of laser safety eyewear. Customers in the Eastern hemi- Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety Einleitung | Introduction Über 30 Jahre Erfahrung im Laserschutz dabei hauptsächlich die Märkte mit CE Standard der Eastern Hemisphere, während LASERVISION•USA den in der Western Hemisphere geltenden ANSI Standard bedient. Unter der Marke „laservision“ und dem Claim „WE PROTECT YOUR EYES“ wird weltweit normgerechte Spitzentechnologie für alle Produktsortimente und Zubehörartikel im Bereich Laserschutz entwickelt, produziert und vertrieben. Eigene Laserschutz-Forschung und -Entwicklung Als kompetenter Partner im Bereich Laserschutz ist LASERVISION aktiv in den verschiedensten nationalen und internatio nalen Normungsgremien engagiert (weltweit: ISO/TC94/SC6 – Occupational EyeProtection; Europäische Ebene: TC85 – Eye-Protective Equipment; nationale Ebene: Normenausschuss Feinmechanik und Optik NaFuO/AA Augenschutz). Darüber hinaus ist LASERVISION an internationalen Forschungsprojekten im Laserschutz beteiligt (z.B. SAFEST, VELP) und arbeitet eng mit Forschungsinstituten im In- und Ausland zusammen. Die dabei gewon- More than 30 Years Experience in Laser Safety sphere with markets requiring CE certification will be served by LASERVISION (Germany), whereas LASERVISION•USA supports laser users in the Western hemisphere which recognises the ANSI Standards for the Safe Use of Lasers. Under the logo “laservision” and with the claim „we protect your eyes“ leading edge laser protection technology for all laser safety product ranges and accessories are being globally developed, produced and distributed according to the relevant standards. Laser Safety Research and Development By actively engaging with various national and international standardisation institutes for laser safety regulations (inter national level: ISO/TC94/SC6 – Occupa tional Eye-Protection; European level: TC85 – Eye-Protection Equipment; national level: Normenausschuss Feinmechanik und Optik NaFuO/AA Augenschutz), LASER VISION has become a competent partner in laser safety. In addition LASERVISION participates in international research pro jects for laser safety (e.g. SAFEST, VELP). A close cooperation with scientific research laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Über 30 Jahre Erfahrung im Laserschutz nenen Erkenntnisse fließen über die eigene Produktentwicklung von LASERVISION unmittelbar in neue Produkte ein. Somit profitieren die Kunden und Nutzer von LASERVISION unmittelbar vom neuesten Stand der Technik. Unternehmensphilosophie Für uns als LASERVISION steht die Lösung Ihres Laserschutzproblems im Fokus unserer täglichen Arbeit. Wir betrachten die enge, vertrauensvolle und service orientierte Zusammenarbeit mit unseren langjährigen und neuen Kunden als beson ders wertvoll und erhaltenswert. Ein offener Informationsaustausch ist für LASER VISION die wichtigste Grundlage dieser Be ziehung. Um die hohen, in uns gesetzten Erwartungen zu halten und zu erfüllen, set zen wir auf Teamarbeit unserer Mitarbeiter. Die fachliche Kompetenz und Erfahrung, das Engagement und die Motivation von LASERVISION sind für Sie als Kunden der Garant für Spitzenprodukte, höchste Qualität und Zuverlässigkeit – das ist unser täglicher Anspruch! Handbuch zum Laserschutz More than 30 Years Experience in Laser Safety institutes in Germany and Europe has been established and allows the transfer of knowledge gained in this work to LASER VISION’s own products. Due to this coopera tion customers of LASERVISION always be nefit directly from the state of the art in science and technology. Company Philosophy The key to the success of LASERVISION is people. For us the solution of your laser safety problem is the daily focus of our work. Our dedicated and motivated employees are responsible for achieving the exceptional levels of innovation, service and quality for which LASERVISION is well known. With effective teamwork and committed leadership we will continue to provide effective laser safety solutions for our customers worldwide. In partnership with our customers the people of LASER VISION will continue to lead the world in laser protection – this is what you can rely on. Guide to Laser Safety Laser 1. Laser 1. Laser 1.1 Elektromagnetische Strahlung 1.1 Electromagnetic Radiation Elektromagnetische Strahlung ist als natür l iches Phänomen in fast allen Bereichen des täglichen Lebens zu finden. Wärme strahlung, Röntgenstrahlung sowie durch radioaktiven Zerfall hervorgerufene γ‑Quanten sind nur einige Beispiele. Elek tromagnetische Strahlung entsteht aber auch künstlich an Sendemasten z.B. für Mobilfunk oder Fernsehen. Sie breitet sich ähnlich wie Schall wellenförmig aus und wird durch die Bewegung von Ladungen zueinander hervorgerufen. Im Unterschied zu Schall benötigt die elektromagnetische Strahlung jedoch kein Medium zur Ausbrei tung. Elektromagnetische Strahlung im für das menschliche Auge sichtbaren Bereich wird allgemein als Licht bezeichnet. In diesem ursprünglichen Sinn setzt sich Licht aus der elektromagnetischen Strahlung der Wellenlängen im Bereich von etwa 380 nm bis 780 nm (nm = Nanometer = ein Milliardstel Meter) zusammen. Dieses wird als das sichtbare Spektrum bezeichnet, welches in seiner Gesamtheit als weißes Licht erscheint. Fällt weißes Licht auf ein optisch disper sives Element (z.B. ein Prisma), werden durch die Lichtbrechung die Farben des Spektrums sichtbar. Dieses reicht vom kurzwelligen Violett über Blau, Grün, Gelb, bis hin zum langwelligen Rot. Am langwelligen Rotbereich des Spektrums schließen sich die Infrarot- und am kurzwelligen Blaubereich die Ultraviolettwellen an. Wie jedes andere Licht besteht auch Laserstrahlung aus elektromagnetischen Wellen. Der Begriff Laserlicht beschreibt je- Electromagnetic radiation is found as a natural phenomenon in almost all areas of daily life. Some examples are thermal radiation (in the form of warmth), x-rays and γ-rays emerging from radioactive decomposition. Electromagnetic radiation is also artificially generated by radio transmitters or mobile phones. It travels in waves like sound and is produced by the movement of charged particles. In contrast to sound, electromagnetic radiation does not need a medium in which to travel. Electromagnetic radiation within the range visible to the human eye is commonly called light. In this general sense light consists of electromagnetic radiation in the wavelength range between 380 and 780 nm (nm = nanometer = one billionth of a meter). This range is designated as the visible spectrum. When all wavelengths in the visible spectrum are emitted simultaneously, this is perceived as white light. When white light falls on an optically dispersive element such as a prism or birefringent filter the colours of the spectrum can be seen due to refraction. It starts at the short wave as the colour violet, turning to blue, green, than yellow and goes to the long wave, which appears as red. Beyond the long wave (red) of the spectrum is the near and far infrared range. Below the shortwave range (blue) is the ultraviolet range. Laser radiation – like all light – consists of electromagnetic radiation as well. But the term Laser-‘light’ re- laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Elektromagnetische Strahlung Electromagnetic Radiation Licht visible Light UV IR Radiowellen Radiowaves Spektrum elektromagnetischer Strahlung Spectrum of electromagnetic radiation 1000 mm 10 1 100 10 1 µm 1000 nm 100 100 10 1 0,1 X-rays Radar 1000 Röntgenstrahlen 0,01 0,001 Gammastrahlen GammaRays s Wellenlängen t Wavelengths doch einen wesentlich größeren Bereich des elektromagnetischen Spektrums, der sich von 150 nm bis zu 1 mm, also vom harten UV- bis hin zum infraroten „Licht“, erstreckt. fers to a much broader range of the electromagnetic spectrum: between 150 nm up to 11000 nm, i.e. from UV-‘light’ up to far infrared ‘light.’ Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety Laser 1.2 Warum Laserschutz? 1.2 Why Laser Safety Es ist möglich, das Licht leistungsstarker Laser so stark zu bündeln, dass Leistungs dichten (= Leistung pro Fläche) erreicht werden, die hoch genug sind, um Metalle zu schneiden oder Keramik zu verdampfen. Im Medizinbereich werden mit Laserstrah lung z.B. Tattoos entfernt oder Gewebe geschnitten. Diese Anwendungen zeigen beispielhaft die Möglichkeiten des kon trollierten Einsatzes hochenergetischer La serstrahlung. Ein großes Gefahrenpoten tial liegt dagegen in der unbeabsichtigten, zufälligen Bestrahlung des Menschen. Dabei sind besonders die Augen gefährdet, da sie wesentlich empfindlicher auf Licht reagieren und bereits bei einem Blick in einen Laserstrahl mit geringer Leistung die Gefahr einer irreversiblen Erblindung besteht. The ‘light’ from powerful lasers can be concentrated to power densities (power per area or watts/cm2) that are high enough to evaporate tissue, metal or ceramics. In the medical field laser radiation is used to remove tattoos or to cut human tissue. These examples show a range of applications which require high power lasers and as such there is a high potential risk of accidental illumination of the user. Because the eyes are much more sensitive to light they are at increased risk. In fact, it is possible to cause irreversible ocular injury with just one glance into a direct or reflected laser beam even at lower power output levels. Was macht einen Laser im Vergleich zu gewöhnlichen Lichtquellen so gefährlich? Die einzelnen Wellenzüge der Strahlung eines Lasers stehen zueinander in einer festen Orts- und Zeitbeziehung. D.h. sie sind räumlich kohärent und besitzen nahezu die gleiche Wellenlänge (monochromatisch). Das bedeutet, dass das Laserlicht sowohl von der Richtung, in die es sich ausbreitet, als auch von der Wellenlänge sehr geordnet und regelmäßig ist. Daher kann sich Laserlicht über sehr weite Strecken annähernd parallel ausbreiten (kollimierter Strahl) und die Leistung, die auf eine Fläche, z.B. das Auge trifft, ist nahezu unabhängig vom Abstand zur Strahlquelle selbst. Zum Beispiel ist der Licht- What makes lasers dangerous compared to conventional light sources? Wave trains of any given laser radiation have a fixed relation to time and space (coherent) and are all of nearly the same wavelength (monochromatic). Laser light can travel over great distances as a nearly parallel beam (collimated). All of this means that the power that can impact an area such as the eye is independent of the distance to the radiation source. Imagine a laser pointer with a beam spot that remains about the same size over great distances. If you compare a thermal source of radiation like a light bulb with a laser you will observe several differences. The light bulb emits light over a very broad spectrum of wavelengths with no specific direction of dispersion. The power of the bulb laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Warum Laserschutz? Why Laser Safety 1m 1W fleck eines Laserpointers stets etwa gleich groß, unabhängig vom Abstand zur Wand. Im Vergleich dazu strahlt eine thermische Lichtquelle, wie z.B. eine Glühlampe, Licht ei nes breiten Wellenlängenspek trums ab und hat auch hinsichtlich der Ausbreitung keine Vorzugsrichtung. Allein durch die Abstrahlung der Glühlampe in alle Raumwinkel nimmt die optische Leistung, die in das Auge treffen kann, mit zunehmendem Abstand ab. Bei einer angenommenen opti schen Leistung von 1W und einem Abstand von 1m zwischen Lichtquelle und Auge ist die auf die Pupille auftreffende Leistung eines dünnen Laserstrahls im Ver gleich zum Licht einer Glühlampe um den Faktor 100.000 größer. Hierbei wird ein Pupillendurchmesser von 7mm, d.h. ein an Dunkelheit adaptiertes Auge angenommen. Eine weitere Gefahr ist neben der auftreffenden Energie bzw. Lichtmenge die sehr gute Fokussierbarkeit des kohären ten Laserlichts. Während die Glühlampe auf der Netzhaut des Auges ein etwa 100 µm großes Bild erzeugt, wird das Laserlicht auf einem Brennfleck von nur wenigen Mikrometern (~10 µm) konzentriert. Physikalisch ausgedrückt emittiert eine Glühbirne inkohärentes Licht. Die Lichtleistung des Lasers, die ins Auge trifft, wird somit auf eine wesentlich kleinere Fläche konzentriert. Die dadurch entstehende Leistungsdichte (Leistung pro FläHandbuch zum Laserschutz 6 µW 1W LASER 1W that may reach the eye decreases with distance because the bulb radiates in all directions. When comparing a light bulb with a laser, both emitting 1 W optical power, and if there is a 1 meter distance between our eyes and the light source, then the quantity of light coming from the laser would be increased by a factor of 100,000 compared to the light quantity from the bulb (this assumes a normally dilated pupil diameter of 7 mm – i.e. eyes adapted to darkness). In addition to the quantity of light that can hit the eye the high focus ability of the coherent laser light is another danger. While the bulb creates an image on the retina of approximately 100 μm, the laser light is reduced to a spot of just a few micrometers (~ 10 μm) in diameter. A physicist would say that the bulb produces incoherent light. Therefore, the light quantity of a laser that hits the eye is concentrated on a much smaller spot. The power density (power per area or watts/cm2) resulting from this concentration may be sufficiently high, so that any tissue in the focus will be heated up and very quickly destroyed. Guide to Laser Safety Laser Warum Laserschutz? Why Laser Safety che) ist so hoch, dass Gewebe, welches sich in diesem Brennpunkt befindet, sehr schnell aufgeheizt und zerstört wird. Die Stelle des schärfsten Sehens des Auges auf der Netzhaut – der gelbe Fleck (Fovea) – ist allerdings ebenfalls nur wenige Mikrometer groß, so dass man bereits durch einen einzigen Laserimpuls erblinden kann. Since the fovea (responsible for sharp central vision and located on the retina) also has a size of just a few micrometers, it is possible to lose one’s eyesight by one single laser pulse. Welchen Einfluss hat die Laserwellenlänge auf das Auge? How do Laser Wavelengths Affect our Eyes? The risk of losing the eyesight from an accidental exposure to laser radiation is due to the special optical properties of the human eye. When looking at the different depths of penetration in relation to the wavelengths it can be seen that the eye is transparent only in the wavelength range between 370 and 1400nm. Die Gefahr durch Laserstrahlung zu er blinden, ist vor allem durch die optischen Eigenschaften des Auges geprägt. Betrachtet man die unterschiedlichen Eindringtiefen von Licht in Abhängigkeit von der Wellenlänge, so stellt man fest, dass das Auge lediglich im Wellenlängenbereich zwiUV-light below 350nm either penetrates schen 370 nm und 1400 nm transparent to the lens or is absorbed at the surface of ist. the eye. A consequence of exposure to UV-Licht, unterhalb von 350 nm, dringt high power light at these wavelengths is entweder nur bis zur Augenlinse ein oder an injury to the cornea by ablation or a catwird bereits an der Oberfläche des Auges aract. absorbiert. Die Folge einer Bestrahlung des Auges mit dem energiereichen Licht in dieLight in the visible wavelength region sem Wellenlängenbereich ist eine Verlet (380 – 780nm) penetrates to the retina. zung der Augenhornhaut durch Abtrag (Ab- The eye is sensitive to radiation and hulation) oder eine Linsentrübung (grauer mans have developed natural protective Star). mechanisms. When the light appears too Im sichtbaren Wellenlängenbereich bright, which means the power density ex(380 nm – 780 nm) dringt das Licht bis zur ceeds the damage threshold of the eye we Netzhaut. Das Auge ist empfindlich gegen- automatically turn away and close our eyes über der Strahlung und der Mensch hat ei- (i.e. aversion response or blink reflex). This nen natürlichen Schutzmechanismus ent- automatic reaction is effective for radiawickelt. Wenn das Licht zu grell erscheint, tion up to 1mW power. With higher power die Leistungsdichte folglich für das Auge levels, too much energy reaches the eye eine Gefahrenschwelle übersteigt, dann 10 laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Warum Laserschutz? UV-B 280 nm − 315 nm UV-A UV-C 315 nm − 100 nm − 380 nm 280 nm Why Laser Safety VIS 380 nm − 780 nm IR A (NIR) 780 nm − 1400 nm IR B 1,4 µm − 3µm 200 nm 400 nm 600 nm 800 nm 1000 nm 100 nm 300 nm 500 nm 700 nm 900 nm IR C 3 µm − 1mm 3 µm 10 µm wendet man sich automatisch ab und before the blink reflex can respond, which schließt die Augen (Lidschlussreflex). Die- can result in irreversible damage. ser Schutzmechanismus ist allerdings nur The near infrared wavelengths (780 nm – bis zu einer Strahlungsleistung von ca. 1400 nm) are a type of radiation that is es1 mW wirksam. Bei höheren Leistungen pecially dangerous to the human eye bekann bereits zuviel Energie im Auge depo- cause there is no natural protection niert worden sein bis der Lidschlussreflex against it. The radiation again penetrates einsetzt und irreparable Schäden wären to the retina, but the exposure is only nodie Folge. ticed after the damage is done. Infrared raDer nahe infrarote Wellenlängenbereich diation (1400 nm –11000 nm) is absorbed (780 nm – 1400 nm) ist ein für das mensch- at the surface of the eye. It leads to overliche Auge sehr gefährlicher Lichtbereich. heating of the tissue and burning, or ablaEine natürliche Schutzfunktion hat der tion of the cornea. Mensch hier nicht entwickelt. Die Strahlung dringt bis auf die Netzhaut, allerdings wird die Strahlungsexposition erst bemerkt, wenn das Licht bereits Schaden verursacht hat. Infrarote Strahlung (1400nm – 11000nm) wird wieder oberflächlich am Auge absorbiert. Sie führt zu einer Überhitzung von Gewebe und zu einer Verbrennung oder Ablösung der Hornhaut. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 11 Laserschutzvorschriften | Laser Safety Regulations 2. Laserschutzvorschriften 2.1 Laserklassen nach der EN 60825-1/(November 2001) Um eine Einstufung von Lasergeräten bezüglich ihrer Gefährlichkeit vornehmen zu können, werden diese in so genannte Laserklassen eingeteilt. Grundlage dieser Klassifizierung sind die so genannten GZSWerte (GZS: Grenzwerte der zugänglichen Strahlung; engl. AEL: Accessible emission limit). Diese Grenzwerte geben die Klasse des Lasers an und sind in der Europäischen Norm EN 60825-1 festgelegt. Klasse 1 1M 2 2M 3R 3B 4 12 Die GZS-Werte für die Laserklassen werden von den medizinischen MZB-Werten (MZB: Maximal zulässige Bestrahlung; engl. MPE: Maximum permissible exposure) abgeleitet. Die MZB-Werte geben an, ab wann die Bestrahlungsstärke eines Lasers für Auge oder Haut gefährlich ist. Seit der letzten Normenänderung im November 2001 gibt es folgende Laserklassen: Grundkonzept Die vom Lasergerät emittierte Strahlung ist ungefährlich. Augensicher ohne Verwendung optischer Instrumente; unsicher bei Verwendung optischer Instrumente Augensicher durch Abwendungsreaktion plus Lidschlussreflex Das Licht, das durch die Augenpupille dringen kann, entspricht dem Wert der Laserklasse 2. Je nachdem, ob es sich um einen divergenten oder aufgeweiteten Strahl handelt, kann er aber mit optischen Instrumenten unsicher sein. Überschreitet die MZB-Werte ie Strahlung ist max. fünfmal höher als die GZS-Werte von Klasse 1 (bzw. Klasse 2). Das Risiko ist etwas geringer als in der Klasse 3B. alte Klasse 3 B ohne 3 R Der Blick in den Laser ist gefährlich. Diffuse Reflexionen werden als ungefähr lich eingestuft. alte Klasse 4 Auch diffuse Reflexion ist für Augen ge fährlich. Zusätzlich ist Brandgefahr und Gefahr für Haut möglich. Kommentar Keine zusätzliche Schutzausrüstung erforderlich Keine zusätzliche Schutzausrüstung erforderlich, sofern man keine optischen Instrumente benutzt Keine zusätzliche Schutzausrüstung erforderlich Keine zusätzliche Schutzausrüstung erforderlich, sofern man keine optischen Instrumente benutzt Gefahr für Augen vorhanden. Schutzbrille empfohlen Gefahr für Augen vorhanden, Schutzbrille erforderlich Persönliche Schutzausrüstung nötig (Brille, Abschirmung) laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com 2. Laser Safety Regulations 2.1 Laser Categories According to EN 60825-1 (November 2001) Lasers have been categorized into 4 hazard classes based on the accessible emission limits or AELs. These limits indicate the class of the laser and are listed in EN 60825-1 and the American National Standards ANSI Z136.1 for Safe Use of Lasers. Class 1 1M 2 2M 3R 3B 4 The AEL values for the laser classes are derived from the medical MPE (Maximum permissible exposure) values. The MPE values specify the danger level for the eye or the skin with respect to laser radiation. Since November 2001 the laser classes are defined as: Concept The radiation emitted by this laser is not dangerous Eye safe when used without optical instruments, may not be safe when optical instruments are used Eye safe by aversion responses including the blink reflex. The light that can hit the eye has the values of a class 2 laser, depending on a divergent or widened beam, it may not be safe when optical instruments are used The radiation from this laser exceeds the MPE values (MPE: maximum permissible exposure). The radiation is max. 5 x AELs of class 1 (invisible) or 5 x of class 2 (visible). The risk is slightly lower than that of class 3B Old class 3B without 3R. The view into the laser is dangerous. Diffuse reflections are not considered as dangerous. Old class 4 Even scattered radiation can be dangerous, also danger of fire and danger to the skin Handbuch zum Laserschutz Comment No need for protection equipment No need for protection equipment, if used without optical instruments No need for protection equipment No need for protection equipment, if used without optical instruments Dangerous to the eyes, safety glasses are recommended Dangerous to the eyes, safety glasses are obligatory Personal safety equipment is necessary (glasses, screens) Guide to Laser Safety 13 Laserschutzvorschriften | Laser Safety Regulations 2.2 Laser-Betriebsarten 2.2 Laser Operation Modes Laser unterscheiden sich auch in ihrer Be triebsart: Lasers differ from each other also with respect to the operation mode. Betriebsart Typische Pulsdauer Dauerstrichbetrieb D (cw)* … nennt man die kontinuierliche Freisetzung von Laserstrahlung. > 0,2 s Impulsbetrieb I … nennt man die kurzzeitige einmalige oder periodisch wiederholte Freisetzung von Laserstrahlung. > 1 μs bis 0,25 s Riesenimpulsbetrieb R … entspricht dem Impulsbetrieb, aber die Pulsdauer ist sehr kurz. 1 μs bis 1 ns Modengekoppelt M … nennt man die Freisetzung von Laserstrahlung, wenn alle im Lasermedium gespeicherte Energie innerhalb kürzest möglicher Zeit freigesetzt wird. < 1 ns Manche Lasertypen können in unterschiedlichen Betriebsarten verwendet werden. *) cw: continuous wave Operation mode typical pulse length continuous wave D (cw) … is the continuous emission of laser radiation. > 0.2 s pulsed mode I … is the short-term single or periodically repeated emission of laser radiation. > 1 μs to 0.25 s giant pulsed mode R … is like pulsed mode, but the pulse length is very short. 1 μs to 1 ns modelocked M … is the emission of laser radiation with all the energy stored in the laser medium released within the shortest possible time. < 1 ns Lasers can work in one or more of the above modes. *) cw: continuous wave 14 laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com 2.3 Vollschutz und Justierschutz 2.3 Full Protection and Alignment Protection Wie oben dargestellt, gibt es eine Vielzahl an Laserstrahlquellen, die mit unterschiedlichen Wellenlängen Licht emittieren. Um sich komplett vor Laserstrahlung zu schützen, werden so genannte Vollschutz brillen (EN 207) benötigt. Sowohl die Filter, als auch die Fassung müssen passend zur Maximalleistung und Abstrahlcharakteristik des Lasers ausgewählt werden, um sicherzustellen, dass die Strahlungsmenge, die hinter der Brille ins Auge dringen kann, auch bei direktem Laserbeschuss unter dem die Gesundheit gefährdenden MZB-Wert (Maximal zulässige Bestrahlungsstärke) liegt. Dieser Grenzwert entspricht der Spezifikation für die Laserklasse 1 (EN 207/208). Entsprechend der Norm EN 207 werden Laserschutzbrillen einem Laserbelastungs test unterzogen, bei dem die Brille 10 Sekunden (oder 100 Pulsen) der direkten Bestrahlung standhalten muss und keine Überschreitung der Grenzwerte hinter der Brille erfolgen darf. Prinzipiell gilt aber immer der Grundsatz: „Niemals direkt in den Strahl blicken“. Eine Reihe von Lasern, wie z.B. HeliumNeon-Laser (HeNe-Laser), Rubin-Laser, frequenzverdoppelte Nd:YAG-Laser oder zahlreiche Diodenlaser (wie z.B. im Laser pointer), emittieren Licht in dem für das menschliche Auge sichtbaren Spektralbereich. Solche Strahlquellen werden auf Grund der guten Sichtbarkeit des Laserflecks z.B. als Mess- und Ziellaser oder als Justierlaser eingesetzt. As described above there are lots of laser radiation sources which emit at different wavelength. If we want to protect the eyes from laser radiation, so-called “full protection glasses“ (EN 207) are needed. Filters as well as frames have to be selected to match the maximum power and beam size of the laser in order to make sure that the amount of radiation that penetrates to the eye behind the glasses, is below the MPEvalues (MPE = maximum permissible exposure). This is the same limit which applies to lasers in class 1 (EN 207/208). According to the EN 207 standard laser safety eyewear needs to be tested for direct 10 seconds (resp. 100 pulses) laser exposure. In these 10 seconds the MPE values can not be exceeded under defined conditions. Nevertheless, it is under no circumstances advisable to look into the beam directly. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety There is a range of laser sources like HeNe-lasers, Ruby-lasers, frequency doubled Nd:YAG or many diode lasers (as used in laser pointers), which emit light in the range of the spectrum that is visible to the human eye. These sources are therefore often used as aiming or pilot lasers for alignment. The advantage is that the position of the beam spot is highly visible. These lasers, however, can only be used safely when the power of the laser is low enough. This means that, in the case of a direct look into the beam, the natural protection mechanisms (blink reflex, reflex to 15 Laserschutzvorschriften | Laser Safety Regulations Vollschutz und Justierschutz Full Protection and Alignment Protection Dieser Einsatz ist allerdings nur dann ge fahrlos möglich, wenn die Lichtleistung die ser Laser so gering ist, dass bei direktem Blick in den Strahl aufgrund des Lidschluss reflexes und der Abwendreaktion, die als natürliche Schutzmechanismen bestehen, keine die Gesundheit gefährdende Strah lungsmenge in das Auge eintreten kann. Für diese Strahlung werden die Grenzwerte für Laser der Klassen 2 und 2M ange wendet. Werden z.B. auf Grund der Anwen dung leistungsstärkere Laser verwendet, dann sind so genannte Justierschutzbrillen (EN 208) erforderlich um das Licht soweit abzuschwächen, dass trotz Sichtbarkeit keine Gefährdung für das Auge besteht. Das heißt, dass die Laserstrahlung soweit abgeschwächt werden muss, dass die turn away) must be sufficient to make sure that the radiation reaching the eye is below the damage threshold. The limits for this radiation are given for laser classes 2 and 2M. If due to the application higher power lasers are required so-called alignment filters are needed (EN 208). Such glasses reduce the radiation which can reach the eye, below the limits of a class 2 laser; however, at the same time the transmission must be high enough to see the beam spot. Justierschutz Vollschutz mögliche Wellenlängenbereiche Nur sichtbar 400 nm bis 700 nm Alle Laser-Wellenlängen Possible wavelength areas Alignment only visible wavelengths protection 400 nm – 700 nm Full protection all laser wavelengths 16 Additionally, combination glasses for full protection with an additional alignment function are possible. In this case, the filters act differently for different wavelengths (e.g. works as full protection in the Kennzeichnung Bedeutung der Schutzstufe R-Schutzstufen z.B. R2 optische Dichte zwischen 2 und 3 z.B. L7 optische Dichte von mindestens 7, mit einer Standzeit von mindestens 10 s bei direktem Laserbeschuss L-Schutzstufen Marking scale numbers start with “R” scale numbers start with “L” Meaning of the scale number e.g. R2 optical density between 2 and 3 e.g. L7 optical density of min. 7, with a standing time of minimum 10 s under direct laser hit. laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Vollschutz und Justierschutz Full Protection and Alignment Protection Strahlungsmenge, die noch ins Auge dringen kann, den Grenzwert der Laserklasse 2 nicht überschreitet. Trotzdem sollte natürlich weiterhin die Sichtbarkeit des Laserflecks gewährleistet sein. Darüber hinaus sind auch Kombinationen aus Voll- und Justierschutz möglich. In diesem Fall besitzen die eingesetzten Filter für unterschiedliche Wellenlängenbe reiche verschiedene Schutzwirkungen. Ein Filter kann z.B. im nahen Infrarotbereich eine Vollschutzfunktion haben und im sichtbaren Bereich eine Justierfunktion. Je doch sollten Justierschutzfilter ausschließ lich zur Justage eingesetzt werden. Für län ger andauernde Arbeiten mit Lasern, die im sichtbaren Spektralbereich emittieren, werden jedoch Vollschutzbrillen empfohlen. near infrared and has an alignment function in the visible). These glasses are designed for alignment purposes only. When working with laser generating visible light for longer periods of time, full protection glasses are necessary and recommended. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 17 Laserschutzvorschriften | Laser Safety Regulations 2.4 Laserschutznormen weltweit 2.4 Safety Norms in the World Die Welt des Laserschutzes nach amerikanischem Standard (ANSI) The World of Laser Safety according to the American Standard (ANSI Z136) Die amerikanische Norm ANSI Z 136 verlangt die Spezifikation einer Laserschutz brille ausschließlich nach OD (Optische Dichte). Als Optische Dichte (OD oder D(λ)) bezeichnet man die Abschwächung von Licht, das durch einen optischen Filter tritt. Je höher der Wert, desto größer ist die Abschwächung. Für die Berechnung der OD ist der dekadische Logarithmus vom Verhältnis der transmittierten Leistung Pt zur eingestrahlten Leistung Pi zu bilden. ANSI erlaubt weiterhin die Definition einer Nominellen Gefahrenzone durch den Laserschutzbeauftragten. Außerhalb dieser „Nominellen Gefahrenzone“ (NHZ) ist Augenschutz gegen Streulicht erlaubt. Die meisten asiatischen Länder richten sich nach diesen Vorschriften. Die Tendenz hin zu den strikteren europäischen Vorschriften nimmt jedoch zu. So hat z.B. Australien die EU-Norm nahezu 1:1 übernommen. ANSI Z136 standard requires specification according to optical densities (OD) only. The Optical Density (OD or D(λ)) is the attenuation of light that passes through an optical filter. The higher the OD value, the higher the attenuation. The mathematic expression of Optical Density ( Dλ ) is the logarithm to the base ten of the reciprocal of the transmittance and is given by the listed equation (where τ λ is the transmittance). ANSI also allows a Nominal Hazard Zone (NHZ) to be determined by the laser safety officer (LSO). Outside of the NHZ, diffuse viewing eyewear is allowed. Most Asian countries refer to these ANSI regulations. Australia has adopted new laser safety regulations that are based on the European laser safety regulations (EN 207/ EN208). Die Welt des Laserschutzes nach europäischem Standard (EN 207/208/60825) In Europa muss bei der Auswahl von Laserschutzbrillen eine zweite Komponente berücksichtigt werden: Die Schadensschwelle. Diese wird festgestellt durch die Energie bzw. Leistungsdichte = Energie bzw. Leistung pro Fläche d.h. Strahlfläche. Schutz ausschließlich gegen Streulicht ist nicht gestattet, nur der Schutz gegen einen direkten Treffer. Ein Schutz nur mit Optischer Dichte wird als nicht ausreichend betrachtet, 18 The World of Laser Safety in Europe (EN 207/208/60825) In Europe there is a second criteria which must be taken into consideration the power or energy density (i.e. the power or energy per area = per beam area). “Diffuse viewing” condition is not allowed and laser safety glasses must protect against a direct laser exposure. Protection due to Optical Density alone is not sufficient when the material of the eyewear cannot withstand a direct hit. The following regulations are called the “norm”, but in fact they are legal requirements and enforceable. Other legal requirements (e.g. the regulations for indus- laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 3 ·10 10 -4 10-5 -6 10 10-7 -8 10 10 10-9 10-10 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 Quelle: EN 207 Tab. B.1. Reference: EN 207 Tab. B.1. 3 ·104 1 10-3 3 ·10 10 3 ·10 10 107 106 3 ·1011 3 ·1010 9 3 ·108 5 104 7 3 ·106 3 100 5 3 ·103 L3 0,1 10-2 L2 3 ·102 HI,R J/m² ED W/m² 0,01 I,R 10-9 bis 3 ·104 D > 3 ·104 180 nm t 315 nm 3 ·1020 3 ·1019 3 ·10 18 3 ·1017 3 ·10 16 3 ·1015 3 ·10 14 3 ·1013 3 ·1012 3 ·1011 EM W/m² M < 10-9 1011 1010 10 9 108 10 7 106 10 5 104 103 102 ED W/m² D > 5 ·10-4 5 ·107 5 ·106 5 ·10 5 5 ·104 5 ·10 3 5 ·102 50 5 0,5 0,05 HI,R J/m² I,R 10-9 bis 5 ·10-4 2 1,5 ·106 1,5 ·105 1,5 ·10 4 1,5 ·103 1,5 ·10 15 1,5 0,15 1,5 ·10-2 1,5 ·10-3 HM J/m² M < 10-9 1013 1012 10 11 1010 10 9 108 10 7 106 105 104 ED W/m² D > 0,1 1012 1011 10 10 109 10 8 107 10 6 105 104 103 HI,R J/m² I,R 10-9 bis 0,1 > 1400 nm t 1000 µm Für Prüfbedingung For test condition / Impulsdauer in s > 315 nm t 1400 nm Maximale Leistungs- (E) und/oder Energiedichte (H) im Wellenlängenbereich Maximum power (E) and energy (H) density in the wavelength range 10-1 τ(λ) Maximum spectral trans mittance for laser wavelength Maximaler spektraler Trans missionsgrad bei den Laserwellenlängen L1 Scale number Schutz stufe 1021 1020 1019 1018 1017 1016 1015 1014 1013 1012 EM W/m² M < 10-9 normen weltweit Safety Norms in the World 19 Laserschutzvorschriften | Laser Safety Regulations normen weltweit Safety Norms in the World wenn das Material des Laseraugenschut zes einem direkten Treffer des Lasers nicht standhält. Die nachstehenden Regelwerke werden als Norm bezeichnet. Durch die Anwendung im Rahmen einer BGV wird die se jedoch eine gesetzliche Vorschrift, die auch vor Gericht einklagbar ist. Sowohl in den Unfallverhütungsvorschriften als auch in der Medizinischen Geräteverordnung wird darauf Bezug genommen. trial safety as well as the medical equipment regulations) refer to them as well. DIN EN 207 Für die Zulassung nach DIN EN 207 muss der Laseraugenschutz einen Laserbelastungstest bestehen. Das bedeutet, dass Filter und (!) Fassung unter Normbedingungen einem direkten Treffer des Lasers, für den sie spezifiziert wurden, für mindestens 10 Sekunden (Dauerstrichlaser) oder 100 Pulsen (gepulster Laser) standhalten müssen. Bei bestandenem Laserbeschuss erhält die Brille das CE-Zeichen und wird mit den erreichten Schutzstufen (z.B. D 10600 L5, wobei L5 einer Leistungsdichte von 100 MW/m² (Schadensschwelle für Filter und Fassung) entspricht) verbindlich spezifiziert bzw. markiert. Eine Kopie des Zertifikats der Prüfstelle kann für jede Brille vom Anwender zur Einsicht angefordert werden. Im Geltungsbereich der Europäischen Norm EN ist es nicht erlaubt, die Brillen nur nach der Optischen Dichte (OD) auszuwählen. 20 EN 207 In order to achieve a certification according to EN 207 Laser eye protection products require direct hit testing. The safety eyewear (filter and (!) frame) must have to with stand under standardised conditions a direct hit from the laser for which they have been selected for at least 10 seconds (cw) or 100 pulses (pulsed mode). As a result of a successful test laser glasses get the CE certification and are labelled with protection levels, such as D 10600 L5 (where L5 relates to a power density of 100 MW/m² as the damage threshold of the filter and frame during a 10 seconds direct hit test at 10600 nm). A copy of the certificate can be requested by any user of the laser safety eyewear. In countries which follow the European standard for personal protection it is not acceptable to select laser glasses according to Optical Density alone. EN 208 This norm refers to glasses for laser alignment. They will reduce the actual incident power to the power of a class II laser ( < 1 mW for continuous wave lasers). Lasers denoted as class II are regarded as eye safe if the blink reflex is working normally. Alignment glasses allow the user to see the beam spot while aligning the laser. This is only possible for visible lasers (according to this norm “visible lasers” are de- laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com normen weltweit DIN EN 208 Diese Norm regelt die Auswahl und Anforderungen an Justierschutzbrillen. Justierbrillen schwächen die Leistung des Lasers auf Werte ab, die für Laser der Klasse 2 ( < 1mW für Dauerstrichlaser) gelten. Diese Brillen sind sicher, wenn der Lidschlussreflex des Auges funktioniert. Eine Justierschutzbrille gestattet es dem Anwender bei Justierarbeiten den Laserstrahlfleck zu erkennen. Justierschutz ist nur im sichtbaren Bereich, der im Gesetz von 400 nm – 700 nm definiert wird, sinnvoll und zulässig. Auch diese Brillen müssen einem Laserbelastungstest mit dem Laser, für den sie spezifiziert wurden, unter Normbedingungen für eine Dauer von mindestens 10 s und 100 Pulsen standhalten. Schutzstufe nach DIN EN 208 Scale number acc. to EN 208 R1 R2 R3 R4 R5 Safety Norms in the World fined as being from 400nm to 700nm). Alignment glasses must also withstand a direct hit from the specified laser for at least 10 seconds (cw) or 100 pulses (pulsed mode) under standardised conditions. EN 60825 Requires that laser safety eyewear provides sufficient optical density to reduce the power of a given laser to equal to or less than the listed Maximum Permissible Exposure levels (MPE). It allows specification according to optical densities in extreme situations, but recommends the use of EN 207 with a third party laser test. In neither standard is a nominal hazard zone allowed, the only acceptance is protection against the worst-case i.e. direct laser radiation. Dauerstrichlaser und Impulslaser mit einer Impulslänge > 2 · 10-4 s Maximale Laserleistung in W CW lasers and pulsed lasers with a pulse length of > 2 · 10-4 s Max. laser power in W 0,01 W 0,1 W 1W 10 W 100 W gepulste Laser mit einer Impulslänge > 10-9 – 10-4 s Maximale Impulsenergie in J Pulsed lasers with a pulse length > 10-9 – 10-4 s Max. pulse energy in J 2 · 10-6 2 · 10-5 2 · 10-4 2 · 10-3 2 · 10-2 Quelle: EN 208 Reference: EN 208 Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 21 Laserschutzvorschriften | Laser Safety Regulations normen weltweit Safety Norms in the World DIN EN 60825 If there is no filter available that fulfils Die DIN EN 60825 fordert eine ausrei your requirements according to EN 207, chende Optische Dichte von Augenschutz, LASERVISION will quote according to EN um die Leistung eines Lasers auf die maxi 60825 with a filter that comes as close as male zulässige Bestrahlungsstärke oder possible to the requirements of EN 207. weniger zu reduzieren. Diese Norm erlaubt This means that the Optical Density is alin extremen Situationen die Spezifikation ways correct, but the stability time of 10 nach der Optischen Dichte, empfiehlt je- seconds/100 pulses cannot be guaranteed. doch die Anwendung der DIN EN 207 mit For such an exceptional case it is recomTests durch ein unabhängiges Institut. mended for the laser saftey officer or saftey Keiner der drei Standards erlaubt eine engineer to contact the responsible Nominelle Gefahrenzone, wie sie z.B. in Employer’s Liability Insurance Association den USA üblich ist. Akzeptiert und erlaubt in order to discuss the application in detail. ist nur ein Schutz gegen den schlimmsten Fall: Ein direkter Treffer. Wenn es keinen Filter gibt, der die vollen Anforderungen nach DIN EN 207 erfüllt, bie tet LASERVISION nach DIN EN 60825 einen Filter an, der diesen Anforderungen so nahe wie möglich kommt. Das bedeutet, dass die Optische Dichte ausreichend ist, die ge forderte Standzeit von 10 Sekunden und 100 Pulsen (gepulste Laser) jedoch nicht garantiert werden kann. Für derartige Ausnahmefälle wird empfohlen, dass sich der Laserschutzbeauftrag te oder Sicherheitsingenieur an die zuständige Berufsgenossenschaft wendet und den konkreten Anwendungsfall diskutiert. 22 laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com 2.5 Bedeutung des CE- und GS-Zeichens 2.5 What does CE and GS mean? CE = Communities European (Europäische Gemeinschaft) CE = Communities European Das CE-Zeichen ist ein Konfor mitätszeichen. Für die meisten Produkte wird es vom Her steller oder Importeur am Produkt ange bracht und dokumentiert damit, dass die Anforderungen der jeweiligen EU Richtli nie (hier 89/686/EG für persönliche Schutzausrüstung) erfüllt wird. Laseraugenschutz fällt jedoch unter die strengeren Regelungen bzw. Gesetze zur persönlichen Schutzausrüstung. Das CEZeichen steht aber auch in diesem Fall nur für eine einmalige Prüfung und kann die permanente Anpassung an den Stand der Technik und geänderte Prüfbedingungen allein nicht garantieren. The CE mark is basically a certification of conformity. A manufacturer or importer can mark his products and documents with the CE sign and certifies that the product follows the regulations (here 89/686/ EG for personal protection) of the European Community (EC) which are related to the type of the product. But due to their importance personal safety products need to be certified by an independent institute (notified body) for safety reasons. Nevertheless even this CE mark is a proof of a single test only and is therefore not able to guarantee the continuous adjustment of the product, the manufacturing and measurement procedures to the state of the art and to changed test conditions. GS = Geprüfte Sicherheit GS = Geprüfte Sicherheit (tested safety) Das GS-Zeichen wird nach deutschem Recht auf einem Produkt (oder seiner Verpa ckung) angebracht. Es wird vergeben, wenn eine zugelassene Stelle (z.B. DIN CERTCO) im Rahmen einer Bauart prüfung festgestellt hat, dass die vorge schriebenen sicherheitstechnischen Anfor derungen erfüllt sind. Das Zeichen wird erteilt, wenn ein zertifiziertes Qualitätsmanagement vorhanden ist und Wiederholungsprüfungen vorge nommen werden. Die Proben dafür werden unselektiert aus dem regulären Produktionsprozess entnommen. Damit geht die Zertifizierung nach GS weit über die gesetzlichen Grundanforderungen des CEZeichens hinaus und gewährleistet damit dem Anwender stets ein höchstes Maß an Sicherheit und Normkonsistenz. The additional GS mark is applied to a product or its packaging acc. to the German law only than, when a notified body (e.g. DIN CERTCO) has carried out a prototype test and confirmed that the required safety requests are fulfilled as the minimum condition. Additionally “GS” requires a certified quality management system and neutral sampling at the manufacturer’s plant, checking of manufacturer’s test equipment and in-house quality assurance. It is allocated only when re-tests are carried out in regular intervals. With the CE sign alone, the user does not have a reliable information of the quality standard of the product or the production process. This means neutral and objective sampling is not mandatory, the specimen could be chosen and pre-tested by the manufacturer and a neutral quality management is not warranted. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 23 Laserschutztechnologie | Laser Safety Filter technology 3.Laserschutztechnologie 3. Laser Safety Filter technology 3.1 Grundlagen optischer Filter 3.1 Basics of optical filters Da Laserstrahlung aufgrund der beschrie benen physikalischen Eigenschaften, wie gute Strahlqualität und gute Fokussierbar keit (räumliche Kohärenz), in erster Linie für die Augen ein hohes Gefahrenpoten zial darstellt, werden spezielle optische Fil ter benötigt, die das „normale“ Licht durch lassen, für das Laserlicht aber eine Sperr funktion besitzen. Da jeder Laser, abhängig von seinem aktiven Medium, immer eine oder mehrere spezifische Wellenlängen emittiert, be nötigt man Filter, die an Wellenlänge und Leistung der jeweiligen Strahlquelle angepasst sind. Due to the unique characteristics of laser radiation (i.e. coherent, collimated and monochromatic) there is an increased dan ger to the eyes. Therefore special optical fil ters that transmit ‘normal’ light but block laser light must be used. Since laser light has a specific wavelength which is dependent on the laser active medium that emits light, protective filters that match the wavelength and power of the specific source of laser radiation are needed. Optische Dichte (OD) Als Optische Dichte (OD oder D(λ)) bezeichnet man die Abschwächung von Licht, das einen optischen Filter durchstrahlt. Je höher der Zahlenwert ist, desto größer ist die Abschwächung. Zur Berechnung der OD wird der dekadische Logarithmus vom Verhältnis der transmittierten Leistung Pt zur eingestrahlten Leistung Pi gebildet. Einfach ausgedrückt, zeigt die optische Dichte an, um wie viele Kommastellen sich die Transmission bei der jeweiligen Wellen länge verschiebt. Entsprechend der oben beschriebenen europäischen Normen ist die optische Dichte allein jedoch für einen sicheren Schutz vor Laserstrahlung weder ausreichend noch zulässig. Wichtig ist aber, dass die optische Dichte auch im Ernstfall, also beim Auftreffen von Laserstrahlung auf den Filter, erhalten bleibt. 24 Optical Density (OD) The Optical Density (OD or D(λ)) is the attenuation of light that passes through an optical filter. The higher the OD value, the higher the attenuation. The mathematic expression of Optical Density D( λ) is the logarithm to the base ten of the reciprocal of the transmittance and is given by the lis ted equation (where τλ is the transmittance). In other words, the Optical Density is a measure that indicates how many decimal places the transmission shifts at the required wavelength. But according to the above described standards the Optical Density alone is not sufficient enough to guarantee protection against laser radiation. It is important that the Optical Density will also remain high enough in case of a direct laser hit on the filter. This requirement seems to be trivial, but there are indeed some interaction effects of filter and laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Grundlagen optischer Filter Basics of optical filters 10 OD 1 : 1 100 Diese Voraussetzung erscheint trivial, aller dings gibt es Wechselwirkungseffekte zwischen Filter und Laserstrahlung, wodurch die optische Dichte unter Lasereinwirkung nicht in ursprünglicher Höhe erhalten bleibt. Daher müssen Laserschutzprodukte im Rahmen ihrer CE-Zulassung einem Laserbe lastungstest unterzogen werden. Als Ergeb nis des Laserbeschusses wird der Laserschutzbrille (Rahmen mit Filter) durch das unabhängige Prüflabor eine Schutzstufe erteilt, die die mindestens vorhandene optische Dichte unter einer normierten Laser belastung (Wellenlänge, Leistung und Be triebsart) angibt. Eine bestimmte optische Dichte zur Ab schwächung bzw. Filterung von Licht kann mit zwei prinzipiell unterschiedlichen Stra tegien – Absorption oder Reflexion – erreicht werden. Tageslichttransmission (VLT) und Farbsehen Durch eine Laserschutzbrille oder ein Laserschutzfenster werden aus dem Spektrum, welches auf das Auge treffen würde, einzelne Wellenlängen oder -bereiche herausgefiltert. Wird dabei Licht aus dem OD (Optische Dichte) OD (optical Density) 0 OD 2 : 1 laser radiation, which can cause some reduction of the Optical Density. In order to make sure that the protection remains stable even under direct laser illumination, laser safety goggles (filter and frame) are subject to standardised laser safety tests performed by independent and accredited laboratories. The awarded scale number gives information about the minimum Optical Density which will remain in case of an impact. In principle there are two different strategies for selective filtering of light – absorption and reflection. Daylight Transmission (VLT) and Colour Vision When wearing laser safety glasses some wavelengths of the spectrum that would normally reach our eyes are filtered out. This means, if light from the visible region is blocked, this will inevitably change the perception of the environment as well. First, by attenuation of the transmission the environment gets darker (similar to the effect of sun glasses). Second, blocking some wavelengths changes our perception of colour. Transmission in % Transmission in % 100 % Abschwächungsfaktor Attenuation factor 1 : 1 1 2 3 10 % 1% 0.1 % 1 : 10 1 : 100 1 : 1.000 … 10 … 0.00000001% … 1 : 10.000.000.000 Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 25 Laserschutztechnologie | Laser Safety Filter technology sichtbaren Bereich geblockt, führt dies un mittelbar auch zu einer Veränderung der Wahrnehmung der Umgebung. Zum einen wird durch die optische Dichte des Filters (niedrige Transmission) die Umgebung dunkler (ähnlich beim Blick durch eine Sonnenbrille), zum anderen verändert das Fehlen einzelner Wellenlängen oder -berei che die Farbsicht des Anwenders. VLT (Visible Light Transmission) Das Maß für die Lichtabschwächung ei nes Filters mit der Transmission τ F (λ) im sichtbaren Bereich ist durch die so genann te VLT, die Tageslichttransmission oder den Lichttransmissionsgrad (Abkürzung: τ V ) definiert. Die VLT (τ V ) wird bezogen auf die Normlichtart D65 (siehe ISO/ CIE10526:1991 und CIE10527:1991) bestimmt und mit der spektralen Empfindlichkeit des Auges für das Tagsehen (V(λ)) gewichtet. Ist der bei dieser Betrachtung entstehende VLT-Wert kleiner als 20 %, so sollte man am Arbeitsplatz für eine zusätzliche Beleuchtung sorgen (EN207). Bei niedriger VLT und schlechter Beleuchtung kann davon ausgegangen werden, dass sich das Auge auf das so genannte Nachtsehen einstellt. Hierdurch wird die Farbwahrnehmung vermindert, und die spektrale Emp findlichkeit für das Auge VN(λ) verschiebt sich in den kürzeren Wellenlängenbereich. Für solche Filter macht es Sinn, einen zusätzlichen VLT-Wert für das Nachtsehen anzugeben. 26 VLT (Visible Light Transmission) The attenuation of light by a filter with the transmission τF (λ ) in the visible spectrum is defined by the so-called VLT (visible light transmission) the daylight transmission or the luminous transmittance (short: τ V ). The VLT ( τ V ) is determined in relation to the standard illuminant D65 (see ISO/CIE 10526:1991 and ISO/CIE 10527:1991) and evaluated according to the spectral sensitivity of the eye to daylight (V(λ )). Should the measured VLT-value be less than 20 %, the user should ensure that their working environment receives additional illumination (EN 207). With a low VLT and bad illumination one can expect our eyes to adapt to so-called night vision. In doing so, the colour vision is restricted and the spectral sensitivity of the eyes VN(λ) moves towards the shorter wavelengths. For these kinds of filters it is also useful to provide the VLT-value for night vision. Colour Vision The eyes can adapt to different light situations and the total amount of light can be balanced by additional illumination. Therefore another important aspect for the selection of a laser safety filter is colour vision. If colour vision is impaired or restricted, some colours may not be recognized. This effect may also apply to warning lights or displays, or the ability to distinguish between instruments or vessels marked by laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Laserschutztechnologien Farbsicht Das Auge passt sich an die jeweilige Helligkeitssituation an und die Gesamthelligkeit kann durch eine zusätzliche Beleuchtung normaler Weise problemlos ausgeglichen werden. Ein wesentlicher Aspekt bei der Auswahl eines Filters ist daher unbedingt auch die Farbsicht durch das Filter. Da ggf. einzelne Farben gar nicht mehr erkennbar sind, muss bei der Auswahl eines Filters oder Laserschutzfen sters unbedingt berücksichtigt werden, dass dieser Effekt auch Warnlampen oder Displays betrifft. Im medizinischen Bereich ist dadurch z.B. die Fähigkeit einschränkt, farbig markierte Instrumente oder Gefäße zu unterscheiden. Laser Safety Filter technology colour such as those found in medical surroundings. There are different approaches to describe the colour vision of a filter. In addition to the verbal description like “excellent” or “restricted” LASERVISION uses pictures of the complete colour spectrum which show the same spectrum as it is perceived by the eye when looking through this filter (in comparison to the perception of the same spectrum without the filter). Zur Beschreibung der Farbsicht gibt es verschiedene Ansätze. Zusätzlich zu einer verbalen Beschreibung wie „ausgezeichnet“ oder „eingeschränkt“ verwendet LASERVISION Abbildungen des kontinuierlichen Farbspektrums, die zeigen, wie das Spektrum vom menschlichen Auge beim Blick durch den Filter im Vergleich zum ungefilterten Spektrum wahrgenommen wird. Vergleich des Farbeindruckes beim Blick durch unterschiedliche Laserschutzfilter mit starker Abschwächung Comparison of colour vision when looking through different laser safety filters with high attenuation durch den Filter (Typ T12): starke Einschrän kung der Farbsicht. Darunter: Blick ohne Filter. View through the filter (Type T12): high restriction of colours. Below: view without the filter. durch den Filter (Typ T92): keine Einschränkung der Farbsicht (Spezialentwicklung für die Medizin). Darunter: Blick ohne Filter. View through the filter (Type T92): no restriction of colour vision (special development for medical applications) Below: view without the filter. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 27 Laserschutztechnologie | Laser Safety Filter technology 3.2 Absorptionsfilter aus Glas oder Kunststoff 3.2 Glass and Plastic Absorption Filters Die herkömmliche und weitverbreitete Technologie um Licht definierter Wellenlän genbereiche aus dem Spektrum zu blocken ist der Einsatz absorbierender Filter materialien. Als Werkstoffe werden z.B. spezielle optische Filtergläser oder amorphe Kunststoffe mit gezielt beigemischten Absorberfarbstoffen eingesetzt. Beim Auf treffen des Laserstrahls wird die Licht energie innerhalb des Filters absorbiert und zum größten Teil in Wärme umgewandelt. Aus diesem Grund ist die gezielte Aus wahl der Filtermaterialien unter Berück sichtigung der thermischen Stabilität bei Laserbelastung notwendig. Die beiden unterschiedlichen Grundmaterialien für Absorptionsfilter (Kunststoff und Glas) haben Vor- und Nachteile in Schutzwirkung und Tragekomfort. Aber auch das mögliche Schadensbild bei einer direkten Laserbelastung ist sehr unterschiedlich. Kunststofffilter karbonisieren typischerweise bei hohen Leistungsdichten und werden dann relativ schnell vom Laserstrahl durchbohrt. Absorbing materials are the common standard in order to block light of a defined wavelength area from the spectrum. For the basic material special optic filter glass or amorphous polymers with special absorber dyes are mostly used. Absorption means that the light energy of the specified wavelength for which the filter is designed for is transformed to heat, when the beam hits the filter. Therefore it is necessary to select the filter material carefully for thermal stability in order to protect against a direct hit. Each of the different materials used for absorption filters, plastics and glass, does have advantages and disadvantages with respect to protection and comfort and also possible damage symptoms are quite different when hit by a laser. Plastic filters will carbonize at high power densities and can be quickly penetrated. Glass filters will break due to the thermal distortion in cases where the damage threshold is exceeded. That’s why LASER VISION glass filters are enhanced by splinter protection (lamination with neutral Vor- und Nachteile unterschiedlicher Filterarten Advantages and disadvantages of different filter materials/technologies Robust gegen Robust gegen Optische TransSchlag Verkratzen parenz (Farbsicht) impact resistant resistant against optic transparency scratches (colour vision) Kunststoffabsorber plastic absorber Glasabsorber glass absorber Reflexionsfilter reflective filters 28 Hohe Schutzstufen high scale numbers + + − − − + +− +− − − ++ + laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Absorptionsfilter Absorption Filters Glasfilter springen demgegenüber im Schadensfall aufgrund des thermischen Verzuges. Aus diesem Grund werden von LASERVISION die qualitativ hochwertigen absorbierenden Glasfilter mit Splitterschutz (Glasverbund mit neutralem Glas) ausgeliefert. Damit können die Glassplitter im Bruchfall nicht zu Verletzungen zu führen. Gleichzeitig bleibt die Schutzwirkung erhalten, denn auch ein gesprungener Filter besitzt noch die geforderte op tische Dichte, solange die Bruchstücke an einander liegen. Bezüglich der thermi schen Stabilität der Filtermaterialien sind Glasfilter insgesamt höherwertig und den Kunststoffen deutlich überlegen. Sie sind daher besonders für den Einsatz bei Lasern mittlerer bis hoher Leistung geeignet. Laserschutzbrillen aus Kunststoff zeichnen sich vor allem durch ein geringes Gewicht und den damit verbundenen hohen Tragekomfort aus. Sie bestehen oft aus einer durchgängigen Scheibe mit Bügeln, die je nach Ausführung auch als Überbrille über einer Korrekturbrille getragen werden kann. Auch besonders sportliche Aus führungen mit sehr gutem Gesichtsfeld und durchgehender Scheibe werden z.B. glass) as standard to avoid injuries in case of a hazardous situation. In addition, the splinter protection will also keep the protection effective. Even a cracked filter will keep the required Optical Density as long as the pieces remain together. Glass filters are not only of higher value but are clearly superior to plastic filters in terms of the thermal stability of the filter material. Therefore they are especially suitable for continuous lasers (cw operation) of medium to high power. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety Laser safety eyewear made from plastics are especially characterised by low weight and therefore features a high wearing comfort. In most cases it consists of a single shield with temples which can be used in dependence of the design also over prescription glasses (OTG). Some manufacturers (for example LASERVISION) offer also very sportive single shield designs with a very good field of view. But there are of course also spectacles available with two curved filters and good fit. In contrast to this, glass filters are, especially for high power industrial cw lasers, the only possible way to achieve the 29 Laserschutztechnologie | Laser Safety Filter technology 30 Tageslichttransmission (VLT) und Farbsehen Daylight Transmission (VLT) and Colour Vision von LASERVISION angeboten. Es gibt aber auch Fassungen, die zwei Filterscheiben mit einer entsprechenden Basiskurve (Filterkrümmung) kombinieren. Glasbrillen bieten demgegenüber den Vorteil hoher Schutzstufen für kontinuierlich abstrahlende (cw) Laser und sind damit oft die einzige Möglichkeit normgerech ten Schutz zu erreichen. Gleichzeitig bietet die Kombination verschiedener Filterglä ser die Möglichkeit, kundenspezifische Einzelstücke zu fertigen. Laserschutzbrillen mit Glasfilter bestehen i.d.R. aus einem Bügel- oder Korbgestell und zwei eingeschliffenen Filtergläsern. Die Filterdicke und damit das Filtergewicht haben ent scheidenden Einfluss auf den Tragekomfort. Daher ist bei der Auswahl des Modells bzw. Herstellers besonders auf Optionen zu achten, die eine individuelle An passung der Brille an den Kopf des Trägers ermöglichen. Dazu zählen z.B. verschiede ne Bügeloptionen, elastische Kopfbänder oder Support-Systeme wie z.B. Tragekörbe. Für Brillenträger sollte die Möglichkeit einer Überbrille oder der Befestigung eines Korrektureinsatzes bestehen. Glasfilter finden darüber hinaus auch Verwendung als Kabinenfenster in industri ellen Laseranlagen. Auf Grund des Herstellungsprozesses sind Laserschutzfenster aus Glas jedoch üblicherweise nur bis zu einer Größe von 296 x 210 mm (DIN A4) in guter optischer Qualität herzustellen. Fenster aus absorbierendem Kunststoffmaterial können dagegen oft bis zu einer typischen Größe von 1,2 x 0,9 m gefertigt werden. Für einzelne Lasertypen, wie z.B. für CO2-Laser, sind teilweise auch größere Platten verfügbar. Es ist bei der Auswahl jedoch immer darauf zu achten, dass diese Fenster auch Laserschutz gegen einen möglichen direkten Treffer bieten. high protection levels required by the norms. Additionally the combination of different absorbing glass filters offers the possibility to customise laser safety eyewear specific to an application. Usually the eyewear comes as a goggle or spectacle with two ground filters glasses. The thickness and therefore the weight of the filter do have significant influence on the wearing comfort. Therefore it is important to choose a manufacturer or model which offers options to allow an individual fit of the eyewear to the user. Suitable options can be different sets of temples, flexible head bands or support systems. For users who need to wear corrective glasses it must be possible get a model which can be worn over the glasses or to mount prescription inserts. In addition glass filters are used as cabinet windows in industrial laser systems. Due to the manufacturing process laser safety windows made from absorbing glass are usually not available above a dimension of 296 x 210 mm with good optical quality. Alternatively, windows made out of absorbing plastics can be manufactured up to a typical size of 1,2 x 0,9 m. For certain lasers, like CO2 systems, even bigger windows are available on the market. Nevertheless it is essential to ensure the laser protection of the window against a direct hit from the laser being used. laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com 3.3 Reflexionsfilter (Interferenzschichten auf Glasoder Kunststoffscheiben) 3.3 Reflection filters (interference layers on glassor plastic substrates) Die hochwertigere, aber auch technologisch aufwändigere Variante, um Filter mit sehr hoher optischer Dichte zu erzeugen, ist die Verspiegelung mittels dielektrischer Interferenzschichten. Durch ein spezielles Design der Schichtfolgen und durch geeig nete Wahl der Beschichtungsmaterialien werden eine Vielzahl von Schichten auf einem Substrat aufgebracht. Diese vielen unterschiedlichen Schichten werden im Hochvakuum aufgedampft und müssen nanometergenau appliziert werden. In Ab hängigkeit von der Wellenlänge des einfal lenden Lichtes interferieren die Teilstrah len, die an den einzelnen Schichten reflek tiert werden. Für die Laserwellenlänge, für die der Filter blocken soll, tritt konstruk tive Vielstrahlinterferenz in Reflexionsrich tung auf und nahezu die gesamte Laser leistung wird reflektiert. Die vielen Grenzflächen der dielektrischen Beschichtung wirken dabei wie ein Beugungsgitter. Der Abstand der Einzelschichten wäre mit der Gitterkonstante gleichzusetzen. Licht, das nicht senkrecht zur Oberfläche einfällt, würde, da der Licht weg zwischen den Schichten durch den schrägen Einfall verlängert ist, auf einen anderen „Gitterabstand“ treffen und die Abschwächung ginge verloren. Durch ein spezielles Design der Interferenzschichten ist es aber möglich, den zu blockenden Wellenlängenbereich entsprechend des geforderten Winkelbereich von ±30° (lt. Normen EN207/208) um die Oberflächennormale komplett auszublenden. Spiegelschichten bieten gegenüber absorbierenden Filtern mehrere Vorteile. Da The much more advanced but technically more complicated technology to create filters of high optical density is the coating of the substrate with dielectric interference layers. By special design of the layer sequences and by suitable choice of the coating materials, multiple coating layers are applied to a substrate. The layers are vapour deposited in high vacuum condition and have to be applied to an accuracy of a few nanometers. Depending on the wavelength of the light, radiation is partly reflected on each single layer and interferes. For the so called blocking laser wavelength, a constructive multiple reflection is achieved and the filter reflects nearly all of the laser light. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety In principle the multiple layers of the dielectric coating act like a diffraction grating, with the distance between the single layers considered as the lattice parameter. Light which hits this structure at an angle different from 90 degree would see a Dielektrische Beschichtung Dielectric coating Interferenzschichten Interference layers 31 Laserschutztechnologie | Laser Safety Filter technology Reflexionsfilter bis auf die blockierten Wellenlängen alle anderen das Filter nahezu ungeschwächt passieren können, besitzen Schichtfilter im Vergleich zu absorbierenden Filtern eine wesentlich bessere Farbsicht und eine höhere Tageslichttransmission. Dies ist be sonders im medizinischen Bereich von ent scheidender Bedeutung. Weiterhin wird im Falle eines direkten Lasertreffers die meiste Laserenergie vom Material wegreflektiert. Somit bleibt die Schutzwirkung unabhängig vom Substratmaterial erhalten. Während bei herkömmlichen, absorbierenden Filtermaterialien auf werkstoffabhängige Absorptionseigen schaften gesetzt wird, werden die Sperrbe reiche der Wellenlängen der Interferenz filter nur vom Schichtdesign selbst bestimmt. Demzufolge werden mit dieser Technologie auch auf Kunststofffiltern hohe Schutzstufen erreicht, die bisher nur Glasfiltern vorbehalten waren. 32 Reflection filters greater spacing between the layers or an “increased lattice parameter” resulting in a partial or even total loss of attenuation. As required in the norms EN 207/208 a special design of the interference layers must completely block all wavelength for which the structure is designed for over the required range of 30 degrees. Compared to absorbing filters reflective coatings have many advantages. With the exception of the blocked wavelength nearly all light passes the filter without attenuation. Therefore, compared to any absorbing filter in the visible, coated filters have a much better colour vision and higher visible light transmission. This is especially important for medical applications. Whereas the blocking range of interference filters depends mostly on the design of the layer structure, the blocking range of commonly used absorption filters depends on the characteristics of the substrate. Because in case of a laser hit most of the laser energy is reflected from the filter, the protection is highly independent from the chosen substrate. Therefore it is possible to achieve with this technology the high protection levels using plastic filters which have previously only been available with glass filter technology. laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com 3.4 Zusätzliche Anforderungen an qualitativ hochwertige Laserschutzfilter 3.4 Additional requirements on high quality protection laser safety filters Im Geltungsbereich der EN-Normen ist für die persönliche Schutzausrüstung die opti sche Dichte (OD) eines Laserfilters, unab hängig von seinem Aufbau, als alleiniges Maß der Schutzwirkung unzureichend. Wichtig ist, dass die Beständigkeit dieser optischen Dichte bei Bestrahlung gewähr leistet bleibt. Während eines 10-SekundenDirektbeschusses durch einen entspre chenden Dauerstrichlaser bzw. 100 Pulsen eines entsprechenden gepulsten Lasers bleibt unter Normbedingungen die angege bene Schutzstufe erhalten (EN 207 und EN 208) wobei für die Filter und Fassungen gilt: According to the EN standard for personal protection the Optical Density as the sole criteria for determining the safety of a laser filter is not sufficient. Also important is the fact that the Optical Density should be guaranteed throughout a direct hit. Frame and filter must withstand the laser beam which they were selected for over a period of time, this is 10 seconds (continuous mode) or 100 pulses (pulsed mode) and must maintain the specified protection level under certain accurately defined conditions, as required by EN 207/208. Filters and frame must fulfil the following requirements: t kein Q-Switch-Effekt (EN 207/EN 208) t geringe dioptrische Wirkung (EN 167) t Werkstoff- und Oberflächengüte (EN 167) t geringes Streulicht < 0,5 cd/m²lx, (EN 207/EN208) t keine Sekundärstrahlung (EN 207/EN208) t UV-Beständigkeit (EN 207/EN208, EN 168) t thermische Beständigkeit (EN 207/EN208, EN 168) t Gesichtsfeld > 40° (EN 207/EN208) t Splitterschutz (EN 166) t no Q-Switch-Effect (EN 207/EN 208) t low dioptrical effects (EN 167) t quality of materials and surface (EN 167) t low stray light < 0,5 cd/m²lx, (EN 207/EN208) t no secondary radiation (EN 207/EN208) t UV-resistance (EN 207/EN208, EN 168) t thermal resistance (EN 207/EN208, EN 168) t field of vision > 40° (EN 207/EN208) t shatter resistance (EN 166) Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 33 Laserschutztechnologie | Laser Safety Filter technology 34 3.5 Allgemeine Hinweise zur Behandlung und Pflege 3.5 Instructions for care and cleaning Eine Laserschutzbrille ist ein hochwertiges optisches Produkt. Sie bedarf der Pflege und Reinigung. Bitte beachten Sie die nachstehenden Hinweise sorgfältig, damit Ihre Brille Sie möglichst lange schützen kann. Beschädigte Brillen, Fenster und Filter bzw. Brillen mit einem beschädigten oder verkratzten Filter oder Farbveränderungen dürfen nicht mehr verwendet werden. Bitte senden Sie die beschädigte Brille (bzw. Filter) an Ihren Händler oder den Hersteller zur Überprüfung ein oder ersetzen Sie diese durch eine neue Brille/Filter. Bei Bril lenfassungen mit Innenkaschierung kann durch die Beschädigung dieser Kaschierung der Schutz beeinträchtigt sein. Laser safety glasses are high value optical products. They need cleaning and care. Please follow these directions carefully to enable your glasses to protect you as long as possible. Goggles, windows, filters and glasses with a damaged or scratched ocular or with filters that have undergone a colour change should not be used anymore. Please return in the damaged product to the company you bought them from (or to the manufacturer) for checking or replace them with a new pair. When frames are equipped with a metal reinforcement on the inside, the reinforcement is a relevant part of the protection. When the reinforcement is damaged the protection may be impaired. t nicht permanent Tageslicht oder UVLampenstrahlung aussetzen t vor Kratzern und mechanischer Belastung schützen t vor Chemikalien, Säuren, Laugen, Dämpfen oder giftigen bzw. reaktiven Gasen schützen t nicht mit dem Filter nach unten ablegen t nicht auf Heizungskörpern oder sich erwärmenden Geräten lagern t trocken und im stabilen Behälter aufbewahren, am besten in der Originalaufbewahrungsbox t bei hoher Luftfeuchtigkeit auf gute Belüftung achten, am besten hohe Luftfeuchtigkeit vermeiden t Do not expose the eyewear permanently to daylight or UV-lamps t Please protect the glasses from scratches and mechanical stress t Avoid contact with chemicals, acids, alkali and toxic (i.e. reactive) fumes t Never put down the glasses with filters facing down t Do not put the glasses on heaters or equipment that may heat up t Please store the glasses in dry and robust boxes; the original storage box is ideal t Avoid storage in high humidity; if that is not possible ensure good ventilation laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Behandlung und Pflege Instructions for care and cleaning Bitte nur mit klarem Wasser und neutra lem Reinigungsmittel (z.B. einem milden, haushaltsüblichen Glasreiniger) säubern und mit weichem Tuch sanft abtrocknen. You can clean your glasses with clear water and neutral cleaning agents (e.g. a mild, household glass cleaner) and dry them gently with a soft cloth. t Filter nicht trocken reinigen (Trockenschleifeffekt) t nicht in Wasser legen t nicht mit Chemikalien oder scharfen Flüssigkeiten reinigen t nicht in Sterilisations- oder Desinfektionslösung legen t nicht im Ultraschallbad reinigen t Do not clean them dry – you could grind them with small particles t Never immerse them in water t Do not use chemicals or acidic cleaning fluids for cleaning t Do not immerse them in sterilisation or disinfectant fluids! t Never clean them with ultrasonic waves Besonderheiten bei Laserschutzproduk ten mit Reflexionsschichten: Bei diesen Produkten besteht der Schutz größtenteils aus einer zwar sehr harten mechanisch stabilen, aber auch sehr dünnen Schicht. Diese Schicht darf nicht beschädigt werden, sonst schützt die Brille nicht mehr. Selbst kleinste Kratzer können den Schutz beeinträchtigen. Vermeiden Sie hohe Biege- und Torsions spannung (z.B. beim Reinigen). Important for laser safety products with reflective coating: With these products, the protection is mainly in the coating. The coating is a hard, mechanically stable but is also a very thin film. When the coating is damaged or scratched, the protection is gone. Even the smallest scratch may impair the protection. Please avoid high bending or torsion stress (e.g. when cleaning). Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 35 Qualität und Sicherheit | Quality and Safety 4. Qualität und Sicherheit 4. Quality and Service bei LASERVISION from LASERVISION 36 4.1 Die Welt der LASERVISION 4.1 The World of LASERVISION Laserschutzbrillen von LASERVISION werden nach den europäischen Normen produ ziert, geprüft und zugelassen. Die gesetz lichen Vorschriften für Laseraugenschutz als Teil der persönlichen Schutzausrüstung erfordern bei der Einführung eines Produk tes eine einmalige Prüfung zur Erlangung des CE-Kennzeichens (s.o.). Damit garan tieren Laserschutzbrillen von LASERVISION nicht nur die Mindesthöhe der Optischen Dichte, sondern unter Normbedingungen auch eine Mindeststandzeit von 10 Sekun den (cw*) bzw. 100 Pulsen (gepulste Laser) für die spezifizierte Wellenlänge oder die LASERVISION glasses are manufactured, tested and approved according to the Euro pean regulations. Legal requirements for laser safety eyewear as part of personal pro tection do require a single laser test for CE certification. CE marked LASERVISION glas ses do not only guarantee the required minimum optical density, but also guarantee a defined ‘lifetime’ of the filter of at least 10 seconds (cw) or 100 pulses (pulsed lasers) under standardised test conditions for the specified laser. For customers copies of the certificates of LASERVISION safety eyewear are available on request. laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Die Welt der LASERVISION The World of LASERVISION ä Werkscode LV und W (früher auch RH) EG Baumuster bescheinigung wavelength of the l manufacturer's code LV and W (old: also RH) EC type approval M 975-805 L9 LV DIN CE S Lasertyp D Dauerstrichlaser I Impulslaser R Riesenimpulslaser M Modengekoppelte Laser Schutzstufe Indikator für DIN GS Programm Erhöhte mechanische Festigkeit laser type D continuous wave I pulsed laser R giant pulsed laser M modelocked laser protection level indicator for DIN GS program increased mechanical robustness zertifizierten Wellenlängenbereiche. Ko pien der Zertifikate von LASERVISION werden auf Anforderung jedem Kunden zur Verfügung gestellt. Quality philosophy Eine reproduzierbare hohe Qualität der Schutzprodukte und die stetige Verbesserung der Produkte ist für LASERVISION Verpflichtung, um jedem Nutzer von LASER VISION-Produkten den bestmöglichen Schutz bieten zu können. Neben der vorgeschriebenen Zertifizierung (CE) lässt LASERVISION mit Hilfe von Wiederholungsprüfungen für die meisten Standardprodukte die Schutzwirkung im Rahmen eines GS Programms (in Deutschland z.B. DIN-CERTCO) regelmäßig durch ein unabhängiges Institut (Bayrisches Laserzentrum – BLZ) prüfen und zertifizie- Repeatable high quality laser protection products and an ongoing product improvement programme is LASERVISION’s commitment to all users of LASERVISION products. In addition to the mandatory CE marking LASERVISION voluntarily subjects most of its standard products to the repeated in spection process “tested safety” (DIN GS – as described above) by an independent institute (Bayerisches Laserzentrum BLZ) in order to be able to guarantee a permanent quality. In these tests of frames and filters the test house always applies the latest knowledge in laser technology. Only products that are tested and certified according to these rules carry the logo of the test house, i.e. the “DIN” logo, for compliance in the marking. Additionally the test house Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety Qualitätsphilosophie 37 Qualität und Sicherheit | Quality and Safety 38 Die Welt der LASERVISION The World of LASERVISION ren. Bei der Prüfung der Laserschutzbrillen von LASERVISION (Filter und Fassung) durch die unabhängigen Institute im Rahmen des GS-Programms werden die jeweils neuesten Erkenntnisse der Lasertech nologie mit berücksichtigt. Nur die so zerti fizierten Produkte tragen das Kennzeichen der Zertifizierungsstelle (z.B. DIN) in der Brillenmarkierung. Dabei werden auch die Produktion und Qualitätsüberwachung von LASERVISION regelmäßigen Tests durch diese unabhängigen Einrichtungen unterzogen. Damit kann, entsprechend der strikten Sicherheitsphilosophie von LASERVISION, unter Einbeziehung einer sich weiter ent wickelnden Technik und steigender Anfor derungen, auch noch nach Jahren eine gleich bleibende Qualität gewährleistet werden. includes the production process and LASERVISION’s local quality management system into their testing. According to the stringent safety philo sophy LASERVISION is therefore able to supply a constant high quality for the complete lifetime of the product. In addition LASERVISION is constantly monitoring its production and product quality according to our strongest internal standards. For this purpose, LASERVISION runs an internal test lab with a great variety of different measurement systems and optical metrology devices like spectral photometers, laser measuring stations and additional equipment to test the optical effects or the dispersion of optical filters and many more. This means that LASERVISION is able to ensure its high laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Die Welt der LASERVISION The World of LASERVISION Zusätzlich überwacht LASERVISION die Fertigungsqualität in der Produktion auch hausintern nach strengsten Maßstäben. Dazu dient ein eigenes, modern ausgestattetes Prüflabor, in dem unter anderem eine Vielzahl unterschiedlicher Mess- und Prüfgeräte, wie Spektralphotometer oder Lasermessplätze sowie Geräte zur Prüfung der optischen Wirkung oder Streuung von Filtern vorhanden sind. Somit wird auch zwischen den gesetzlich vorgeschriebenen Prüfzeiträumen eine gleich bleibende hohe Produktqualität sichergestellt. quality between the legally required official tests. Qualitätsmanagementsystem Neben der Zertifizierung nach ISO 9001:2000 ist LASERVISION zusätzlich ent sprechend des DIN CERTCO Zertifizierungs programms Augenschutz mit einem QSZertifikat ausgezeichnet. Die Schwerpunk te dieses QM-Systems werden insbesondere an den Stellen gesetzt, die für den ge setzlich geregelten Bereich des Laserschutzes gültig sind. Die Zertifizierung ba siert auf den Vorgaben der EU-Direktive 89/686/EWG, der 8. Verordnung zum Gerä tesicherheitsgesetz (8.GSGV) und dem DIN CERTCO Zertifizierungsprogramm. Damit trägt LASERVISION den Forderun gen nach einer permanenten Überprüfung der Produkte, der Mess- und Prüfgeräte so wie sämtlicher Qualitäts-Unterlagen auf höchstem Niveau und in Verpflichtung des jeweils geltenden Normenwerkes Rechnung. Für den Anwender bedeutet das wiederum eine absolute Verlässlichkeit in Bezug auf Schutzstufen, Qualität und damit letztendlich Augensicherheit der von LASERVISION produzierten und gelieferten Produkte. Handbuch zum Laserschutz Quality Management System In addition to the ISO 9001:2000 certification LASERVISION owns an additional certificate for its Quality Management Sys tem (QS-System) based on the DIN CERTCO certification program for eye protection. This program focuses on subjects especially important for the legally regulated area of laser safety. The QS-certificate is based on the requirements of the EU-directive 89/686/EWG, the 8. Verordnung zum Gerätesicherheitsgesetz (8. GSGV) and the DIN CERTCO certification programme. Part of the certification is the permanent supervision of products, the metrology devices and the complete quality documentation at the highest level and in responsibility to the valid legal requirements. Therefore all LASERVISION customers can absolutely rely on protection levels, quality and finally eye safety of manufactured and delivered LASERVISION products. Guide to Laser Safety 39 Qualität und Sicherheit | Quality and Safety 4.2 Produktvielfalt und -auswahl 4.2 Product range and product selection Anders als viele andere Hersteller, die sich auf lediglich eine Technologie z. B. Kunst stoffe konzentrieren, setzt LASERVISION die komplette Palette an Laserschutztech nologie ein. LASERVISION entwickelt dazu mehrere hundert Sonderlösungen pro Jahr. Dies bedeutet einerseits die Verarbei tung verschiedener Materialien, wie z.B. von Kunststoffen, Mineralgläsern oder von mit Seltenen Erden dotierten Spezialglä sern und andererseits der Beherrschung der Technologie von Absorptions- und Re flexions-Filtern, sowie verschiedener Kom binationen dieser Materialien und Techno logien, um allen Laseranwendern eine optimale Lösung anbieten zu können. Unlike many other manufacturers, which are focused mainly on one technology only, LASERVISION is using all technologies to design and manufacture laser safety products. This includes processing of absorbing plastics or mineral glass filters, rare earth filters and reflective technology (dielectric coatings) as well as combination of these technologies to design the optimum laser protection for all laser users. Kunststofffilter LASERVISION entwickelt, fertigt und tes tet in Zusammenarbeit mit seinen Partnern kontinuierlich neue Materialien und Absorberfarbstoffe um den Anforderungen der Kunden aus den verschiedensten Berei chen gerecht werden zu können und neue Anwendungsbereiche mit einem qualitativ hochwertigen und normgerechten Laser schutz zu bedienen. Dazu werden die Grundstoffe für bestimmte Produkte im Haus selbst verarbeitet und in der jeweiligen Form produziert. Gleichzeitig findet eine intensive De signentwicklung statt, um Trageeigenschaften und Komfort ständig zu verbessern. Die absorbierenden Kunststofffilter sind sowohl als ebener Filter und teilweise auch in Ausführungen mit verschiedenen Krümmungen (Basiskurven) zur Verbesserung des Sichtfeldes verfügbar. Neben dem Einsatz in Laserschutzbrillen finden 40 Plastic filters In order to meet the requirements of its customers in all fields and to be able to offer high quality and norm consistent acrylic laser safety products even for new applications LASERVISION is in close cooperation with its partners continuously developing, producing and testing new materials and absorber colours. Raw materials for several products are processed in house and produced in the appropriate manner. At the same time an intensive design development takes place in order to continuously improve wearing comfort and features of our eyewear. Absorbing plastic filters are available as flat and in most cases also as curved filters or shields with different base curves in order to improve the field of view. In addition to the use as laser safety eyewear plastic absorbing filters are also used as large area cabin windows. Glass filters Based on its 30 years of history LASERVISION has broad experience in the field of glass processing for laser safety laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Produktvielfalt und -auswahl Product range and product selection Kunststoffabsorptionsfilter auch Verwendung als großflächige Laserschutzfenster. eyewear. Our worldwide partners are well known suppliers of raw glass and specialists in glass processing for many years. Lamination of different glass types or filter materials allows LASERVISION to offer customised protection filters with individually designed protection ranges for different wavelength. On the other hand lamination with neutral glass ensures increased thermal stability and break resistance as a particular requirement with larger cabin windows. Glasfilter LASERVISION besitzt auf Grund seiner 30 jährigen Geschichte eine besonders hohe Erfahrung auf dem Gebiet der Glasver arbeitung für den Brillenbereich im Laserschutz. Seit langem sind unsere weltweiten Partner bedeutende Zulieferer von Roh gläsern. Das Verbinden unterschiedlicher Filtergläser ermöglicht LASERVISION kun denspezifische Schutzfilter mit individuell angepassten Schutzbereichen für die je weiligen Wellenlängen anzubieten. Der Ver bund mit einem neutralen Trägerglas ge währleistet dagegen eine erhöhte thermische Stabilität und Bruchsicherheit, wie sie z.B. bei großflächigen Kabinenschutz fenstern besonders benötigt wird. Eine Vielzahl der Glasfilter von LASERVISION ist zusätzlich auch in einer gekrümmten Ausführung mit verschiede nen Basiskurven lieferbar. Diese besonders aufwändigen Filter ermöglichen ein sehr gutes Sichtfeld und angenehme Trage eigenschaften. Je nach Anforderung der jeweiligen Anwendung ist LASERVISION in der Lage, kundenspezifische Lösungen für nahezu alle möglichen Laser und Laserkombinationen, auch im Forschungsbereich anzubieten. Reflexionsfilter In medizinischen Anwendungen (z.B. in Arztpraxen oder in Operationssälen) ist i.a. eine sehr gute Farbsicht unbedingt er forderlich, was jedoch im sichtbaren Bereich häufig ein Problem darstellt. LASERVISION bietet daher nicht nur farbige Stan dardfilter an, sondern ist in der Lage, auch Reflexionsfilter mit einer verbesserten Farbsicht im sichtbaren Bereich zu produHandbuch zum Laserschutz A large number of LASERVISION glass filters are also available in a curved shape (basis curve). These filters while being laborious to make provide a very good field of view and offer the user a high level of wearer comfort. Independent of the application LASERVISION is able to offer customised filters for nearly all possible lasers and laser combinations including those highly specialised systems used in R&D. Reflection filters In applications where a very good colour vision is essential (doctors, operation theatres in the medical field), there is often a problem when using lasers in the visible spectrum, LASERVISION does not only offer standard coloured absorbing laser protection eyewear, but can also provide filters with improved colour vision as required in these medical applications. Due to the long standing experience and research in the field of coating technology LASERVISION is able to produce these coatings on glass as well as on acrylic substrate in its own coating facility. Compared to absorbing filters reflective coatings have many advantages. Guide to Laser Safety 41 Qualität und Sicherheit | Quality and Safety Produktvielfalt und -auswahl Product range and product selection zieren, wie sie für solche medizinische Anwendungen unverzichtbar sind. LASERVISION ist durch seine Forschungsarbeit im Bereich der Beschich tungstechnologie in der Lage solche Re flexionsschichten in der eigenen Beschich tungsanlage sowohl auf Glas- wie auch auf Kunststoffsubstrat anbieten zu können. Es gibt mehrere große Vorteile, die Ver spiegelungsschichten gegenüber absorbierenden Filtern bieten. Da im Falle eines direkten Lasertreffers die meiste Laser energie vom Material wegreflektiert wird, bleibt die Schutzwirkung unabhängig vom Substratmaterial erhalten. Demzufolge werden mit dieser Technologie auch auf Kunststofffiltern hohe Schutzstufen erreicht, die bisher nur Glasfiltern vorbehalten waren. Die Kombination von Schichtfiltern mit absorbierenden Filtern ermöglicht LASERVISION zusätzlich eine nahezu unbegrenzte Einstellmöglichkeit für alle möglichen Laserwellenlängen. In the case of a laser hit most of the laser energy is reflected from the filter, the protection is highly independent of the chosen substrate. Therefore with this technology it is possible to achieve the kind of high protection levels with plastic filters that have previously only been available with glass filter technology. In combination with absorbing filters this offers LASERVISION a nearly unlimited number of variations for all possible wavelengths. Traceability For several years LASERVISION glass products have been marked with serial numbers. Therefore the company can trace back information on each product from the date of sale, to production and even back to the glass melt batch for the glasses. From 2004 onward even plastic glasses can be traced back to production lots. Rückverfolgbarkeit LASERVISION ist in der Lage, eine sehr genaue Rückverfolgbarkeit seiner Produk te zu ermöglichen. Seit einigen Jahren tragen alle Glasprodukte von LASERVISION ei ne Seriennummer. Anhand dieser Serien nummer kann jederzeit nachvollzogen wer den, wann dieses Produkt gefertigt wurde, welche Werte das Material aufwies und aus welcher Glasschmelze das Material für diese Filter kam. Auch bei Kunststoffbrillen ist seit 2004 eine Rückverfolgbarkeit auf Produktionschargen möglich. 42 laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com 4.3 Ausblick 4.3 Future prospects Die rasante Entwicklung der Lasertechnik macht den Laserschutz zu einer immer wichtigeren und sicherheitsrelevanten Aufgabe. Neue Laserapplikationen in allen Bereichen von Industrie, Forschung und Medizin erfordern neue und einzigartige Sicherheits- und Schutzlösungen. Aufbauend auf langjähriger Erfahrung, Know-how, Entwicklungsressourcen und strikter Sicherheitsphilosophie ist LASERVISION in der Lage, allen Anwendern der Lasertechnik maßgeschneiderte Spitzenprodukte für den persönlichen und großflächigen Laserschutz anzubieten und damit einen entscheidenden Beitrag zum persönlichen Arbeitsschutz im Jahrhundert der Optik und Lasertechnik zu leisten. Rapid advancement of laser technology across a broad spectrum of applications is making laser safety more important now than ever before. New laser applications in all fields of industry, research and medicine require new and outstanding safety and protection answers to these challenges. Based on a long experience, know-how, research resources and a stringent safety philosophy LASERVISION is able to offer customised products for personal and large area laser protection and to make an essential contribution to personal working protection in the century of optics and laser technology. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 43 Qualität und Sicherheit | Quality and Safety Häufige Fragen Frequently Asked Questions Wie groß ist die Lebensdauer meiner Laserschutzbrille? t Diese Frage ist nicht mit einem Satz zu beantworten. Es gibt Brillen, die bereits nach einem Jahr stark abgenützt sind und es gibt Brillen, die nach vier Jahren noch aussehen wie neu. Das hängt von vielen Faktoren ab, z.B. sorgfältiger Behandlung, richtiger Pflege, Umgebungsfaktoren, etc. Eine Brille in einem Labor bei sorgfältiger Behandlung hat sicherlich eine längere Le bensdauer als eine Brille, die einer rauen Produktionsumgebung ausgesetzt ist, sorglos behandelt und möglicherweise sogar von vielen verschiedenen Anwendern benutzt wird. Grundsätzlich sollten Brillen, die eine wie auch immer aussehende Beschädigung aufweisen (z. B. ein beschädigter oder verkratzter Filter oder Farbveränderun gen, beschädigte Kaschierung) auf keinen Fall mehr eingesetzt werden. Wenn Sie Zweifel haben, nutzen Sie bitte unseren technischen Service für eine Überprüfung der Lasersicherheit. How long will my glasses protect me? t There is no simple answer to this question. Some glasses are worn-out after only one year, while others look like new after four years. This depends on several factors such as careful treatment, proper care, and environmental factors. A pair of glasses that are treated with care, cleaned according to instructions and used in a laboratory setting will certainly outlast a pair of glasses that are treated carelessly and perhaps even worn by several different people in a rough production environment. Glasses that show any damage whatsoever (e.g. a damaged or scratched filter, colour changes in the filter, damaged metal enforcement of the frames) should not be used. If you are in doubt, please contact our technical support for a safety inspection of your glasses. Kann man eine Laserschutzbrille reparieren? t Selbstverständlich führen wir auch Repa raturen durch. Wir reparieren Fassungen und ersetzen beschädigte Filter. Bitte be achten Sie hierzu auch den Serviceteil un seres Kataloges. Was ist der Unterschied zwischen Brillen, die nach EN 207 und Brillen, die nach EN 60825 angeboten werden? t Der Unterschied ist die Standzeit des Fil ters bezogen auf die jeweilige Schutzstufe bzw. Energie- und Leistungsdichte bei La serbeschuss. Nach DIN EN 207 wird gefordert, dass ein Filter dem Laser, für den er spezifiziert wurde, bei einem direkten 44 Can you repair laser safety glasses? t Of course LASERVISION repairs its own frames and replaces damaged filters. Please contact LASERVISION or one of our customer representatives by phone, fax or mail for details. What is the difference between glasses offered according to EN 207 and glasses offered according to EN 60825? t The difference is in the resistance time of the filter against a direct laser hit in relation to the specified protection level and the energy or power density of the laser. The European legislation (EN 207) requires that a filter must withstand a direct hit from the laser for which it was designed for under defined conditions for 10 seconds (continuous wave mode) or 100 pulses (pulsed mode). If there is no filter available that fulfils these requirements, we laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Häufige Fragen Frequently Asked Questions Treffer unter Normbedingungen eine bestimmte Zeit standhält: bei Dauerstrich 10 Sekunden, bei gepulsten Lasern 100 Pulse. Wenn es keinen Filter gibt, der diese vollen Anforderungen nach DIN EN 207 erfüllt, dann bieten wir nach DIN EN 60825 einen Filter an, der diesen Anforderungen so nahe wie möglich kommt. Das bedeutet, dass die Optische Dichte ausreichend ist, wir jedoch die geforderte Standzeit von 10 Sekunden bzw. 100 Pulsen nicht garantieren können. quote (based on the EN 60825) a filter that comes as close as possible to these requirements. This means that the Optical Density (OD) is always correct, but the resistance time of 10 seconds/100 pulses cannot be guaranteed. Weshalb ist der Strahldurchmesser so wichtig für die Berechnung der Schutzstufe? t Das hängt mit der Standzeit des Filters (siehe oben) zusammen. Hierfür muss man die Schadensschwelle berechnen – das ist die Grenze dessen, was das Material jeweils aushält. Die Einheit hier ist die Ener gie- und Leistungsdichte, d.h. die Energie oder Leistung pro Quadratmeter. Dafür benötigt man die Pulsenergie oder durchschnittliche Leistung des Lasers und die Strahlfläche des Lasers. Ohne den Durchmesser kann man die Strahl fläche und damit die Energie- und Leis tungsdichte nicht berechnen. Und damit weiß man nicht, wie viel die Brille tatsächlich aushalten muss, wenn der Strahl doch mal treffen sollte. Why is the beam diameter so important for the calculation of the protection level? t This has to do with the resistance time the filter will withstand a direct hit. It is necessary to calculate the damage threshold – which is the highest value that the material can withstand. The unit is power or energy density, i.e. the power or energy per square metre. For this calculation the pulse energy or average power of the laser and the beam area is needed. Without the diameter it is neither possible to calculate the beam area nor the energy or power density. Therefore it is impossible to know what the filter has to withstand in case of a direct laser hit. Kann ich mit der Laserschutzbrille den Laserstrahl sehen? t Den Laserstrahl selbst kann man meist nicht sehen, höchstens den Fleck, an dem der Laserstrahl auftrifft. Eine Laserschutz brille ist üblicherweise eine „Vollschutz brille“ (DIN EN 207). Diese Filter dienen dem Schutz der Augen gegen Laserstrah lung im ultravioletten, sichtbaren und infraroten Spektralbereich und absorbieren Can I see the laser beam with the glasses? t The laser beam itself cannot be seen; what might be seen by visible laser wavelength is mostly the spot where the laser beam hits an object or some scattered light from dust in the air. Laser safety eyewear is usually designed as full protection eyewear (EN 207). Such filters protect against laser radiation of the specified wavelength or wavelengths ranges and absorb or reflect the beam completely. So the beam spot even of visible laser radiation is not visible anymore. If it is still visible, this would mean that the protection level of the glasses is not high enough, or that secondary radiation (at a different wavelength) is generated. Please check carefully wheth¬er the marking of the laser Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 45 Qualität und Sicherheit | Quality and Safety Häufige Fragen Frequently Asked Questions oder reflektieren den Strahl vollständig. Das bedeutet, dass Sie damit den Strahl fleck nicht sehen können. Sollten Sie ihn dennoch sehen können, hat die Brille mög licherweise keine ausreichende Schutz stufe oder es könnte sich um Sekundär strahlung (mit einer anderen Wellenlänge) handeln. Bitte prüfen Sie, ob die Markie rung der Laserschutzbrille mit den Anfor derungen Ihres Lasers übereinstimmt. Die Schutzwirkung einer korrekt ausge wählten Laserschutzbrille bleibt bei einem direkten Auftreffen des Strahles unter Normbedingungen mindestens 10 Sekun den bzw. 100 Pulse lang erhalten, jedoch sollte man nie direkt in den Strahl blicken. safety eyewear matches the requirements of the laser. The protection of carefully selected eyewear will remain stable when hit by the laser throughout a minimum period of 10 seconds and 100 pulses under standardised conditions. Nevertheless, it is under no circumstances advisable to look into the beam directly. Was mache ich, wenn ich Justierarbeiten vornehme? Muss ich dann die Brille abnehmen? t Sie müssen die Brille nicht abnehmen. Es gibt hier spezielle Laserschutzbrillen, so genannte Justierschutzbrillen (nach DIN EN 208 nur 400 – 700nm). Sie absorbieren oder reflektieren den Laserstrahl nicht vollständig. Die Strahlung wird auf Werte abgeschwächt, die 1mW für Dauerstrichla ser unterschreiten (siehe Laserklasse 2). Diese Filter sind geeignet für Justierarbei ten an Lasern, bei denen gefährliche Strah lung im sichtbaren Spektralbereich auftritt. Die mittlere Leistung des Lasers darf bei Benutzung den auf der Brille gekenn zeichneten Wert nicht überschreiten. Kann ich also mit meiner Laserschutzbrille direkt in den Laserstrahl blicken? t Laserschutzbrillen dienen als Schutz der Augen vor einem zufälligen direkten Treffer des Laserstrahls. Sie sind nicht für den direkten Blick in den Laserstrahl gedacht. Eine korrekt ausgelegte Brille schützt unter Normbedingungen gegen den direk 46 What can I do when I have to align my visible laser? Do I have to put down my glasses? t Never put down your laser safety glasses when working with lasers above class II. There are so called alignment glasses available for this purpose, (acc. to EN 208 for 400 – 700 nm only). These filters are suitable for aligning lasers which emit dangerous radiation in the visible spectral range. Alignment filters do not absorb or reflect the laser radiation completely. The radiation is only reduced to values below 1mW for continuous wave lasers (see laser class 2). It must be taken care, that the average power of the laser does not exceed the power (R – protection level) given on the glasses. Can I look right into the laser beam with my laser safety glasses? t Laser safety glasses are designed to protect your eyes against an accidental direct hit of the laser beam. They are not designed for long-term or intra beam laser viewing conditions. A properly selected pair of glasses will protect you under standardised conditions against a direct look into the laser, but only for minimum 10 seconds/100 pulses. laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Häufige Fragen Frequently Asked Questions ten Blick in den Laser, jedoch nur für min destens 10 Sekunden / 100 Pulse. You have quoted red filters. Can I have the glasses with a different colour? t The colour of absorption filters cannot be chosen at random, but depends on the wavelength the filters protect against. To protect against wavelengths in the UV-region or the lower visible (blue radiation), a yellow or orange filter is usually offered. A red filter is usually used to protect against wavelengths in the green region. Please take into consideration that you may not select glasses by the colour. Always make sure that the quoted or available pair of glasses matches the requirements of your laser. Pure coated filters (interference structure on clear substrates), do not affect the colour recognition and possess a high daylight transmission additionally. Sie haben mir eine rote Brille angeboten. Kann ich diese Brille auch in einer anderen Farbe haben? t Die Farbe eines Absorptionsfilters kann nicht willkürlich ausgewählt werden, sondern hängt von der Wellenlänge ab, ge gen die der Filter schützen soll. Wenn Sie sich gegen eine oder mehrere Wellenlän gen im UV-Bereich oder unteren sichtba ren Bereich (blaue Strahlung) schützen wollen, dann ist der Filter in der Regel gelb oder orange. Schutzbrillen gegen Wellen längen im grünen Bereich sind in der Regel rot. Bitte beachten Sie, dass Sie eine Brille niemals nur nach der Farbe aussuchen dürfen. Bitte prüfen Sie sorgfältig, ob die angebotene oder vorhandene Brille die Anforderungen Ihres Lasers erfüllt. Reine Schichtfilter, d.h. Interferenz schichten auf klarem Substrat, beeinträchtigen die Farbsicht dagegen nicht und besitzen außerdem eine hohe Tageslichttrans mission. Ich habe eine Laserschutzbrille für z.B. einen Nd:YAG-Laser. Ist sie auch für meinen neuen Laser geeignet? t In einem solchen Fall ist Vorsicht angebracht: Bevor diese Frage beantwortet werden kann muss festgestellt werden, welche Anforderungen für den neuen Laser gelten (Wellenlänge, Schutzstufe nach DIN EN 207 bzw. DIN EN 208). Ist dies geklärt, prüfen Sie bitte, ob die Markierung auf Ihrer vorhandenen Brille diese Anforderungen erfüllt. Wenn ja, dann ist die Brille geeignet. Wenn Sie sich nicht sicher sind, rufen Sie uns an. Wir führen die Berechnung und Prüfung gerne für Sie durch. Handbuch zum Laserschutz I have a pair of glasses (e.g. for a Nd:YAG Laser). Can I use them for my new laser as well? t Before this question can be answered you must determine the specific requirements of your new laser (wavelength, operational parameters, viewing conditions, etc) and calculate the protection level according to the EN 207/208 standard. When these parameters are known, verify that the marking on your existing pair of glasses matches these requirements. If you are not sure, please call us. We will carry out the calculation and check for you. Please note: The thoughtless use of a pair of laser safety glasses for a different application (different wavelength or different power/energy than calculated before) may cause the loss of your eyesight. Guide to Laser Safety 47 Qualität und Sicherheit | Quality and Safety Häufige Fragen Frequently Asked Questions Bitte beachten Sie: Die gedankenlose Verwendung für andere Anwendungsberei che (andere Wellenlänge oder andere Leistung als ursprünglich berechnet) kann zum Verlust des Augenlichtes führen! Why is there no pair of glasses covering all my lasers? t The radiation that is visible to humans lies between 380–780 nm (the exact limits are different in each person). In order to cover all lasers you would need a material that does not transmit any radiation for visible radiation, which means it is completely black. When you block all visible radiation, the only wavelengths left are invisible to the human eye. If you have several lasers in this area, then it is necessary to use several pairs of glasses. But even if you do not want to completely block all wavelengths or have ’just a few wavelengths‘ to cover, the glasses may be too dark. Usually the protection within a material slowly increases spectrally until it reaches the required protection level at a given wavelength. This means that it not only covers the required wavelength but also areas below and above it (with lower Optical Density). Therefore, if you want to cover several wavelengths in the visible spectrum the Optical Density curves will overlap resulting in dark filters or glasses. Weshalb gibt es keine Brille, die alle meine Laser abdeckt? t Der für Menschen sichtbare Bereich der Strahlung reicht von ca. 380 – 780 nm (die exakte Grenze ist von Mensch zu Mensch verschieden). Für eine Brille, die diesen ganzen Bereich abdeckt, benötigen Sie ein Material, das für die sichtbare Strahlung undurchläs sig ist und das bedeutet, es ist komplett schwarz. Wenn Sie mehrere Laser in diesem Bereich haben, dann ist eine Aufteilung auf mehrere Brillen notwendig. Aber auch wenn Sie in diesem Bereich nicht alles abdecken wollen, sondern „nur ein paar Wellenlängen“, dann kann die Brille schon zu dunkel sein. Gewöhnlich steigt der Schutz im Material langsam an, um bei der gewünschten Wellenlänge die benötigte Schutzstufe zu erreichen. Das bedeutet, es wird nicht nur die ge wünschte Wellenlänge abgedeckt, sondern es werden zwangsläufig auch noch andere Bereiche unter- und oberhalb der gewünschten Wellenlänge (mit niedrigerer Optischer Dichte) abgedeckt. Und wenn Sie mehrere Wellenlängen im sichtbaren Bereich abdecken, dann überschneiden sich die Kurven und sorgen dafür, dass die Brille dunkel wird. 48 laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Häufige Fragen Haben Sie eine Laserschutzbrille mit Klasse 4? t Bei der Bezeichnung „Klasse 4“ handelt es sich um die Laserklassifizierung nach DIN EN 60825-1. „Klasse 4“ bedeutet, dass es sich um einen gefährlichen Laser handelt. Wenn Sie mit diesem Laser arbei ten, benötigen Sie unbedingt einen Augen schutz. Diese Klassifizierung sagt jedoch nichts über die Wellenlänge oder die Schutzstufe aus, gegen die die Brille schützen muss. Bitte füllen Sie das Anfrageformular in un serem Katalog oder der Homepage mit ihren Laserdaten aus. Dann haben wir alle In formationen, die wir benötigen, um für Sie die geeignete Laserschutzbrille auswählen zu können. Handbuch zum Laserschutz Frequently Asked Questions Do you have laser safety glasses with “Class 4”? t The term ’class 4’ is the laser classification according to EN 60825-1 and ANSI Z136.1. Class 4 designation means that this is a dangerous laser and emitted radiation is an eye, skin and fire hazard. When you work with this laser, laser protective eyewear is mandatory. This classification, however, does not include any information regarding the wavelengths or the required protection levels that the glasses must protect against. For these and other laser safety questions please call the laser safety help desk and a representative will assist you. The representative can also help you select the proper protective eyewear for your procedures. Guide to Laser Safety 49 Notizen | Notes 50 laservision GmbH & Co. KG · Siemensstraße 6 · 90766 Fürth · Tel. +49 (0)911 97368-100 · www.lvg.com Druckfehler: Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Printing errors: All specifications and descriptions are subject to change without notice. Copyright: Eine Weiterverwendung des Handbuches oder Teile davon zu eigenen Zwecken (Werbung) bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung der Laservision GmbH & Co. KG. Copyright: All rights reserved. Texts, images, graphics are subject to copyright and other protective laws. The contents of this publication may not be copied, distributed or modified for commercial purposes without written authorisation by LASERVISION GmbH & Co. KG. Handbuch zum Laserschutz Guide to Laser Safety 51 LASERVISION GmbH & Co. KG Siemensstraße 6 D-90766 Fürth Tel. +49 (0)911 97368-100 Fax +49 (0)911 97368-199 Ein Unternehmen der uvex Gruppe Member of the uvex Group www.lvg.com
Similar documents
Ersatzteile / Spare parts. KEY Laser® 1243.
Für den Service am KEY Laser sind nur durch KaVo geschulte Techniker zugelassen! Dazu ist eine Servicemittelausstattung nach Servicemittelkatalog erforderlich! Für den Betrieb eines medizinischen ...
More information