EØS-tillegget - European Free Trade Association
Transcription
EØS-tillegget - European Free Trade Association
NORSK utgave EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende ISSN 1022-9310 Nr. 5 19. årgang 26.1.2012 I EØS-ORGANER 1. EØS-komiteen 2012/EØS/5/01 Kommisjonsvedtak av 17. april 2007 om lister over dyr og produkter som skal kontrolleres på grensekontrollstasjonene i samsvar med rådsdirektiv 91/496/EØF og 97/78/EF (2007/275/EF) ............................................................................................................. 1 2012/EØS/5/02 Kommisjonsvedtak av 19. april 2007 om endring av vedtak 2001/881/EF og 2002/459/EF med omsyn til lista over grensekontrollstasjonar (2007/276/EF) ...................... 26 2012/EØS/5/03 Kommisjonsvedtak av 10. mai 2007 om endring av vedlegg I og II til vedtak 2002/308/EF om utarbeiding av lister over godkjende soner og godkjende oppdrettsanlegg med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) eller begge desse fiskesjukdommane (2007/345/EF) ............. 51 2012/EØS/5/04 Kommisjonsdirektiv 2007/10/EF av 21. februar 2007 om endring av vedlegg II til rådsdirektiv 92/119/EØF med hensyn til tiltak som skal treffes innenfor en vernesone etter et utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris . ................................................................. 78 2012/EØS/5/05 Kommisjonsbeslutning av 28. februar 2007 om opprettelse av en EF-veterinærberedskapsgruppe som skal bistå Kommisjonen med å gi medlems- stater og tredjestater støtte i veterinære spørsmål med hensyn til visse dyresykdommer(2007/142/EF) ................................................................................................. 80 2012/EØS/5/06 Kommisjonsvedtak av 28. februar 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til unntaket for utførselsforbudet for handel innenfor Fellesskapet og med hensyn til å endre avgrensningen av restriksjonssonene i Bulgaria, Frankrike, Tyskland og Italia (2007/146/EF) ............................................................................................. 83 2012/EØS/5/07 Kommisjonsvedtak av 20. mars 2007 om endring av vedtak 2003/467/EF med omsyn til fråsegna om at visse regionar i Italia er offisielt frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose, og at ein region i Polen er offisielt fri for enzootisk bovin leukose (2007/174/EF) ................................................................................... 90 2012/EØS/5/08 Kommisjonsvedtak av 19. mars 2007 om en undersøkelse av chronic wasting disease hos hjortedyr (2007/182/EF) . ................................................................................................... 94 2012/EØS/5/09 Kommisjonsvedtak av 11. april 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/227/EF) .............................................. 101 2012/EØS/5/10 Kommisjonsvedtak av 26. april 2007 om endring av vedlegg E til rådsdirektiv 92/65/EØF slik at det omfatter ytterligere helsetiltak for handel med levende bier, og for å ajourføre helsesertifikatmodellene (2007/265/EF) ....................................................... 105 2012/EØS/5/11 Kommisjonsvedtak av 13. april 2007 om gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe og viltlevende fugler, og om endring av vedtak 2004/450/EF (2007/268/EF) ..........................................................................114 2012/EØS/5/12 Kommisjonsvedtak av 21. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/354/EF) .................................................. 129 2012/EØS/5/13 Kommisjonsvedtak av 22. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/357/EF) .................................................. 132 2012/EØS/5/14 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om endring av tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten av 2005 når det gjelder visse virksomheter i kjøtt-, melke- og fiske- sektoren i Romania (2007/23/EF) . ............................................................................................. 137 2012/EØS/5/15 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om endring av tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania når det gjelder visse melkeforedlings- virksomheter i Bulgaria (2007/26/EF) . ...................................................................................... 154 2012/EØS/5/16 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om vedtakelse av visse overgangstiltak med hensyn til leveranser av rå melk til foredlingsvirksomheter og foredling av slik rå melk i Romania med hensyn til kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004 (2007/27/EF) . ........................................................................................ 164 2012/EØS/5/17 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsetjing av overganstiltak for visse produkt av animalsk opphav som er omfatta av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 og er innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før 1. januar 2007 (2007/29/EF) . ..................................................................................................... 170 2012/EØS/5/18 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania (2007/30/EF) ............................................................................................................... 172 2012/EØS/5/19 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/31/EF)........................................................................................................ 174 2012/EØS/5/20 Kommisjonsvedtak av 2. april 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/213/EF)................................................................... 179 2012/EØS/5/21 Kommisjonsvedtak av 25. april 2007 om endring av vedtak 2007/30/EF med omsyn til overgangstiltak for visse mjølkeprodukt som er framstilte i Bulgaria (2007/264/EF) .............. 181 2012/EØS/5/22 Kommisjonsvedtak av 11. juni 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melke- sektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/398/EF) . ...................................................................... 182 2012/EØS/5/23 Kommisjonsforordning (EF) nr. 496/2007 av 4. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 600/2005 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetnings- stoffet «Salinomax 120G», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer .................................................................................................... 185 2012/EØS/5/24 Kommisjonsforordning (EF) nr. 497/2007 av 4. mai 2007 om godkjenning av endo-1,4betaxylanase EC 3.2.1.8 (Safizym X) som tilsetningsstoff i fôrvarer . ...................................... 187 2012/EØS/5/25 Kommisjonsforordning (EF) nr. 500/2007 av 7. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1463/2004 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetnings- stoffet «Sacox 120 microGranulate», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer ............................................................................................ 190 2012/EØS/5/26 Kommisjonsforordning (EF) nr. 516/2007 av 10. mai 2007 om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff i fôrvarer .................................................................................................... 192 2012/EØS/5/27 Kommisjonsforordning (EF) nr. 537/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae (NRRL 458) (Amaferm) som tilsetningsstoff i fôrvarer ........ 195 2012/EØS/5/28 Kommisjonsforordning (EF) nr. 538/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av ny bruk av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som tilsetningsstoff i fôrvarer ............................ 198 2012/EØS/5/29 Kommisjonsforordning (EF) nr. 634/2007 av 7. juni 2007 om godkjenning av selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer ..................................................................................................................................... 201 2012/EØS/5/30 Europaparlaments- og rådsvedtak 623/2007/EF av 23. mai 2007 om endring av direktiv 2002/2/EF om endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger ........ 204 2012/EØS/5/31 Kommisjonsforordning (EF) nr. 920/2007 av 1. august 2007 om endring av forordning (EF) nr. 930/2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til jordbruksvekstrar og grønsaker er ...................................................................... 206 2012/EØS/5/32 Kommisjonsdirektiv 2007/48/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2004/90/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/53/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse sortar av jordbruksvekstrar .......................................................... 209 2012/EØS/5/33 Kommisjonsdirektiv 2007/49/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2003/91/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/55/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse grønsaksortar ................................................................................................ 213 2012/EØS/5/34 Kommisjonsdirektiv 2007/28/EF av 25. mai 2007 om endring av visse vedlegg til rådsdirektiv 86/363/EØF og 90/642/EØF med hensyn til grenseverdier for rester av azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin . .............................................................................................. 216 2012/EØS/5/35 Kommisjonsdirektiv 2007/29/EF av 30. mai 2007 om endring av direktiv 96/8/EF med omsyn til merking av, reklame for eller presentasjon av næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap..................................................................................... 228 2012/EØS/5/36 Kommisjonsforordning (EF) nr. 703/2007 av 21. juni 2007 om endring av vedlegg I til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater i næringsmidler av animalsk opprinnelse med hensyn til dihydrostreptomycin og streptomycin ............................ 230 2012/EØS/5/37 Kommisjonsvedtak av 7. juni 2007 om de nasjonale bestemmelser som Kongeriket Nederland har meldt i henhold til EF‑traktatens artikkel 95 nr. 4 om bruk av kortkjedede klorerte parafiner (2007/395/EF) ................................................................................................ 233 2012/EØS/5/38 Kommisjonsdirektiv 2007/22/EF av 17. april 2007 om endring av rådsdirektiv 76/768/EØF om kosmetiske produkter med sikte på å tilpasse vedlegg IV og VI til nevnte direktiv til den tekniske utvikling ................................................................................... 240 2012/EØS/5/39 Europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/38/EF av 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF ......................................................................................................... 243 2012/EØS/5/40 Kommisjonsforordning (EF) nr. 635/2006 av 25. april 2006 om oppheving av forordning (EØF) nr. 1251/70 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der ............................................................................................................. 257 2012/EØS/5/41 Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1992/2006 av 18. desember 2006 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familiemedlemmer som flytter innenfor Fellesskapet .................................................................................................................. 258 2012/EØS/5/42 Kommisjonsforordning (EF) nr. 311/2007 av 19. mars 2007 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 574/72 om regler for gjennomføring av forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig nærings- drivende og deres familier som flytter innenfor Fellesskapet .................................................... 264 2012/EØS/5/43 Kommisjonsvedtak av 9. juli 2007 om bruken av rådsdirektiv 72/166/EØF med omsyn til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogner (2007/482/EF) . ............................................ 282 2012/EØS/5/44 Europaparlaments- og rådsrekommandasjon av 16. november 2005 om filmarv og konkurranseevnen til beslektet industrivirksomhet (2005/865/EF) . .......................................... 283 2012/EØS/5/45 Kommisjonsvedtak av 14. februar 2007 om harmonisert bruk av radiospektrum i 2 GHzfrekvensbåndene for innføring av systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester (2007/98/EF) ............................................................................................................................... 288 2012/EØS/5/46 Kommisjonsvedtak av 21. februar 2007 om å tillate harmonisert bruk av radiospektrum i Fellesskapet for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi (2007/131/EF) ............................. 291 2012/EØS/5/47 Kommisjonsdirektiv 2007/32/EF av 1. juni 2007 om endring av vedlegg VI til rådsdirektiv 96/48/EF om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog og vedlegg VI til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog ...................................................... 295 2012/EØS/5/48 Kommisjonsforordning (EF) nr. 653/2007 av 13. juni 2007 om bruk av et felles europeisk format for sikkerhetssertifikater og søknadsdokumenter i samsvar med artikkel 10 i europaparlaments- rådsdirektiv 2004/49/EF og om gyldigheten av sikkerhetssertifikater utstedt i henhold til direktiv 2001/14/EF . .................................................................................. 299 2012/EØS/5/49 Kommisjonsforordning (EF) nr. 93/2007 av 30. januar 2007 om endring av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) ........................................................ 315 2012/EØS/5/50 Kommisjonsforordning (EF) nr. 593/2007 av 31. mai 2007 om avgifter og gebyrer som innkreves av Det europeiske flysikkerhetsbyrå .......................................................................... 317 2012/EØS/5/51 Kommisjonsforordning (EF) nr. 633/2007 av 7. juni 2007 om fastsettelse av krav til anvendelse av en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter ......................... 335 2012/EØS/5/52 Kommisjonsvedtak av 6. mars 2007 om endring av vedtak 94/741/EF og 97/622/EF med hensyn til spørreskjemaene til rapporten om gjennomføringen av europaparlaments- og rådsdirektiv 2006/12/EF om avfall og om gjennomføringen av rådsdirektiv 91/689/EØF om farlig avfall (2007/151/EF) ................................................................................................... 342 2012/EØS/5/53 Kommisjonsvedtak av 20. juli 2006 om et spørreskjema for medlemsstatenes rapportering om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF i perioden 2005-2007 (2006/534/EF) ................ 345 2012/EØS/5/54 Kommisjonsforordning (EF) nr. 833/2007 av 16. juli 2007 om avslutting av den overgangsperioden som er fastsett i rådsforordning (EF) nr. 1172/98 om statistiske oppgaver over godstransport på vei . .......................................................................................... 349 2012/EØS/5/55 Kommisjonsforordning (EF) nr. 610/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 10 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) .......................................... 350 2012/EØS/5/56 Kommisjonsforordning (EF) nr. 611/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 11 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) ............................. 353 II EFTA-ORGANER 1. EFTA-statenes faste komité 2. EFTAs overvåkningsorgan 3. EFTA-domstolen III EF-ORGANER 2. Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/1 EØS-ORGANER EØS-komiteen KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/01 av 17. april 2007 om lister over dyr og produkter som skal kontrolleres på grensekontrollstasjonene i samsvar med rådsdirektiv 91/496/EØF og 97/78/EF(*) [meddelt under nummer K(2007) 1547] (2007/275/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 2) Ved direktiv 97/78/EF er det fastsatt at det skal foretas veterinærkontroll av visse produkter av animalsk opprinnelse og av visse planteprodukter som innføres til Fellesskapet fra tredjestater. 3) Ved kommisjonsvedtak 2002/349/EF av 26. april 2002 om fastsettelse av listen over produkter som skal undersøkes ved grensekontrollstasjoner i henhold til rådsdirektiv 97/78/EF(4), er det fastsatt at de produktene av animalsk opprinnelse som er oppført i nevnte vedtak, skal gjennomgå veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene i samsvar med direktiv 97/78/ EF. 4) Ettersom veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene foretas i nært samarbeid med tolltjenestemenn, bør det som utgangspunkt for å velge forsendelser, benyttes en liste over de produktene som viser til Den kombinerte nomenklatur (KN) som er fastsatt i rådsforordning (EØF) nr. 2658/87 av 23. juli 1987 om toll- og statistikknomenklaturen og om den felles tolltariff(5). Listen over produkter i vedtak 2002/349/EF bør derfor erstattes av listen i vedlegg I til dette vedtak. 5) For å gjøre Fellesskapets regelverk mer oversiktlig, bør listen i vedlegg I til dette vedtak også omfatte dyr som innføres til Fellesskapet fra tredjestater. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 91/496/EØF av 15. juli 1991 om fastsettelse av prinsippene for organisering av veterinærkontrollene av dyr som innføres til Fellesskapet fra tredjestater, og om endring av direktiv 89/662/EØF, 90/425/ EØF og 90/675/EØF(1), særlig artikkel 4 nr. 5, under henvisning til rådsdirektiv 97/78/EF av 18. desember 1997 om fastsettelse av prinsippene for organisering av veterinærkontrollene av produkter som innføres til Fellesskapet fra tredjestater(2), særlig artikkel 3 nr. 5, under henvisning til rådsdirektiv 2002/99/EF av 16. desember 2002 om fastsettelse av dyrehelseregler for produksjon, bearbeiding, distribusjon og innførsel av produkter av animalsk opprinnelse beregnet på konsum(3), særlig artikkel 8 nr. 5, og ut fra følgende betraktninger: 1) Ved direktiv 91/496/EØF er det fastsatt at medlemsstatene skal foreta veterinærkontroll av dyr som innføres til Fellesskapet fra tredjestater i samsvar med bestemmelsene i nevnte direktiv. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 116 av 4.5.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 1. (1) EFT L 268 av 24.9.1991, s. 56. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EFT L 24 av 30.1.1998, s. 9. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ EF. (3) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11. (4) EFT L 121 av 8.5.2002, s. 6. (5) EFT L 256 av 7.9.1987, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 301/2007 (EUT L 81 av 22.3.2007, s. 11). Nr. 5/2 6) 7) 8) 9) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende For å lette vedkommende myndigheters kontroll på grensekontrollstasjonene, bør listen i vedlegg I til dette vedtak inneholde en så nøyaktig beskrivelse som mulig av de dyrene og produktene som skal gjennomgå veterinærkontroll i samsvar med direktiv 97/78/ EF. For visse KN-koder inneholder dette vedtak også bestemmelser om at bare noen få av de produktene som hører inn under det aktuelle kapittelet eller den aktuelle posisjonen, skal gjennomgå veterinærkontroll. I slike tilfeller bør kolonne 3 i vedlegg I til dette vedtak vise til gjeldende KN-kode og gi detaljerte opplysninger om de produktene som skal gjennomgå veterinærkontroll. Ved vedtak 2002/349/EF er det fastsatt at sammensatte næringsmidler som bare inneholder en begrenset prosentandel av produkter av animalsk opprinnelse, fortsatt skal være underlagt nasjonale regler. For å unngå ulike fortolkninger i medlemsstatene som kan føre til handelsvridning og eventuelle risikoer for dyrehelsen, bør det nå fastsettes regler på fellesskapsplan for sammensatte produkter som kan unntas fra veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF. Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(1), inneholder definisjoner av visse produkter. For å sikre konsekvens i Fellesskapets regelverk, bør det tas hensyn til disse definisjonene i dette vedtak. 26.1.2012 12) For å sikre konsekvens i veterinærkontrollen på grensekontrollstasjonene når det gjelder sammensatte produkter som innføres til Fellesskapet, bør det også opprettes en liste over bestemte næringsmidler og sammensatte produkter som kan unntas fra veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF. 13) For å sikre konsekvens i Fellesskapets regelverk, bør vedtak 2002/349/EF oppheves og erstattes med dette vedtak. 14) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Formål Ved dette vedtak fastsettes regler for dyr og produkter som skal gjennomgå veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene ved innførsel til Fellesskapet i samsvar med direktiv 91/496/EØF og 97/78/EF. Artikkel 2 10) Det finnes forskjellige risikoer for dyrehelsen i forbindelse med import av forskjellige typer animalske produkter til Fellesskapet. Ved dette vedtak bør det derfor fastsettes at alle sammensatte produkter som inneholder kjøttprodukter, bør gjennomgå veterinærkontroll, mens andre kriterier bør gjelde for sammensatte produkter som inneholder andre animalske produkter, på grunnlag av behovet for harmoniserte regler på fellesskapsplan. Definisjoner I dette vedtak menes med: a) «sammensatt produkt» et næringsmiddel beregnet på konsum som inneholder både foredlede produkter av animalsk opprinnelse og produkter av vegetabilsk opprinnelse, og som omfatter produkter der foredlingen av råvaren er en integrert del av produksjonen av sluttproduktet, 11) Visse sammensatte produkter blir under framstillingen behandlet på en måte som minsker den eventuelle risikoen for dyrehelsen i forbindelse med disse produktene. Utseende, holdbarhet og fysiske egenskaper bør derfor anvendes som gjenkjennelige særtrekk for vedkommende myndigheter som skal avgjøre om sammensatte produkter skal gjennomgå veterinærkontroll. c) «foredlede produkter» foredlede produkter som oppført i nr. 7 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004, (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). d) «melkeprodukter» produkter som definert i nr. 7.2 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004. b) «kjøttprodukter» produkter som definert i nr. 7.1 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004, 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 3 skal, når de innføres til Fellesskapet, ledsages av det relevante sertifikatet som er fastsatt i Fellesskapets regelverk. Veterinærkontroll av dyr og produkter oppført i vedlegg I 1. Dyr og produkter oppført i vedlegg I til dette vedtak, skal gjennomgå veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene i samsvar med direktiv 91/496/EØF og 97/78/EF. 2. Dette vedtak får anvendelse med forbehold for de kontrollene av sammensatte produkter som er nødvendige for å sikre at Fellesskapets krav til menneskers helse oppfylles. 3. Den første utvelgelsen av produkter som skal gjennomgå veterinærkontroll på grunnlag av Den kombinerte nomenklatur angitt i kolonne 1 i vedlegget, skal avgrenses nærmere med henvisning til den konkrete teksten eller veterinærregelverket angitt i kolonne 3. Artikkel 4 Sammensatte produkter som skal gjennomgå veterinærkontroll Følgende sammensatte veterinærkontroll: a) b) c) produkter Nr. 5/3 skal gjennomgå sammensatte produkter som inneholder foredlede kjøttprodukter, sammensatte produkter der minst halvparten av innholdet består av et foredlet produkt av animalsk opprinnelse, som ikke er et foredlet kjøttprodukt, sammensatte produkter som ikke inneholder foredlede kjøttprodukter, og der mindre enn halvparten av innholdet består av et foredlet melkeprodukt, dersom sluttproduktene ikke oppfyller kravene i artikkel 6. Sammensatte produkter som bare inneholder foredlede fiskerivarer eller bearbeidede eggprodukter av animalsk opprinnelse, skal ved innførsel til Fellesskapet ledsages av det relevante sertifikatet som er fastsatt i Fellesskapets regelverk, eller av et handelsdokument dersom det ikke er påkrevd med et sertifikat. Artikkel 6 Unntak for visse sammensatte produkter og næringsmidler 1. Følgende sammensatte produkter eller næringsmidler beregnet på konsum som ikke inneholder kjøttprodukter, skal som unntak fra artikkel 3, ikke gjennomgå veterinærkontroll: a) sammensatte produkter der innholdet for mindre enn halvparten av produktet består av andre foredlede produkter, forutsatt at disse produktene: i) er holdbare i omgivelsestemperatur, eller at hele innholdet under framstillingen tydelig er blitt fullstendig kokt, stekt eller varmebehandlet slik at alle rå produkter er blitt denaturert, ii) er tydelig merket at de er beregnet på konsum, iii) er pakket eller forseglet på en forsvarlig måte i rene beholdere, iv) ledsages av et handelsdokument og er merket på et offisielt språk i en medlemsstat, slik at det nevnte dokumentet og merkingen til sammen gir opplysninger om art, mengde og antall forpakninger av de sammensatte produktene, opprinnelsesland, produsent og ingredienser, b) sammensatte produkter eller næringsmidler oppført i vedlegg II. Artikkel 5 Sertifikater som skal ledsage sammensatte produkter som skal gjennomgå veterinærkontroll De sammensatte produktene som inneholder et foredlet kjøttprodukt, skal, når de innføres til Fellesskapet, ledsages av det relevante sertifikatet for kjøttprodukter som er fastsatt i Fellesskapets regelverk, uansett om produktene inneholder andre animalske produkter. De sammensatte produktene som er nevnt i artikkel 4 bokstav b) og c), og som inneholder et foredlet melkeprodukt, 2. Melkeprodukter som imidlertid inngår i sammensatte produkter, skal bare komme fra stater som er oppført i vedlegg I til kommisjonsvedtak 2004/438/EF(1), og skal behandles som foreskrevet. Artikkel 7 Oppheving Vedtak 2002/349/EF oppheves. (1) EUT L 154 av 30.4.2004, s. 72, rettet ved EUT L 92 av 12.4.2005, s. 47. Nr. 5/4 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 8 Anvendelse Dette vedtak får anvendelse én måned etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Artikkel 9 Adressater Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 17. april 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/5 VEDLEGG I LISTE OVER DYR OG PRODUKTER SOM SKAL GJENNOMGÅ VETERINÆRKONTROLL SOM NEVNT I ARTIKKEL 3 I denne listen angis dyr og produkter i samsvar med gjeldende varenomenklatur i Fellesskapet som en hjelp for å velge ut de forsendelsene som skal gjennomgå veterinærkontroll på en grensekontrollstasjon Merknader: 1. Kolonne 1: Når det blir brukt en kode med fire sifre: Med mindre annet er angitt, skal alle produkter med denne firesifrede koden eller med en kode som begynner med disse fire sifrene, sendes vedkommende myndighet for veterinærkontroll. Når det bare kreves at visse produkter som hører inn under en kode, skal gjennomgå veterinærkontroll, og det ikke finnes noen særskilt inndeling av denne koden i varenomenklaturen, er koden angitt med «Ex» (for eksempel Ex 3002: Det kreves bare veterinærkontroll av materiale fra dyr, og ikke alt som posisjonen omfatter). Sifrene angitt i parentesene i kolonne 1, skal ikke føres inn i TRACES-systemet som ble iverksatt ved kommisjonsvedtak 2004/292/EF av 30. mars 2004 om innføring av TRACES-systemet og endring av vedtak 92/486/EØF(1). 2. Kolonne 2: Varebeskrivelsen er som fastsatt i kolonnen med beskrivelser i vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2658/87. Nærmere opplysninger om hva den felles tolltariff nøyaktig dekker, framkommer av den siste endringen av nevnte vedlegg. NB: Nærmere opplysninger om de produktene som er omfattet av forskjellige kapitler og posisjoner, finnes i Verdens tollorganisasjons forklarende merknader til det harmoniserte systemet, eller i de forklarende merknadene til Den kombinerte nomenklatur når det gjelder koder i Den kombinerte nomenklatur (KN-koder). 3. Kolonne 3: I denne kolonnen finnes nærmere opplysninger om de aktuelle produktene. I noen tilfeller er det visse levende dyr (f.eks. krypdyr, amfibier, insekter, ormer eller andre virvelløse dyr) eller animalske produkter som sendes til offentlig veterinær, som det ikke er fastsatt harmoniserte krav til dyrehelse ved import til Fellesskapet for, og det finnes derfor ikke noe harmonisert importsertifikat for disse. Vilkårene for import av alle levende dyr som det ikke er fastsatt regler for andre steder, er omfattet av rådsdirektiv 92/65/EØF av 13. juli 1992 om fastsettelse av krav til dyrehelse ved handel innenfor Fellesskapet med dyr, sæd, egg og embryoer som ikke omfattes av kravene til dyrehelse fastsatt i de særlige fellesskapsregler oppført i vedlegg A del I til direktiv 90/425/EØF(2), men for visse dyr gjelder nasjonale regler med hensyn til den dokumentasjonen som kreves, og som skal ledsage forsendelsene. Offentlige veterinærer skal undersøke forsendelsene og utstede et relevant felles veterinærdokument til bruk ved import (CVED) for å vise at det er foretatt en kontroll, og at dyrene kan frigis til fri omsetning. Når det gjelder animalske biprodukter som er omfattet av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1774/2002 av 3. oktober 2002 om hygieneregler for biprodukter som ikke er beregnet på konsum(3), er det fullstendige virkeområdet for Fellesskapets regelverk når det gjelder avledede eller foredlede produkter, i noen tilfeller ikke nøyaktig definert. Veterinærkontroll skal foretas av de produktene som er foredlet, men som fremdeles hovedsakelig er rå bulkvarer, som senere skal videreforedles før de presenteres for sluttforbrukeren. I slike tilfeller skal den offentlige veterinæren på grensekontrollstasjonene angi om et bestemt avledet produkt er foredlet på en måte som gjør at det faller utenfor de veterinærkontrollene som er fastsatt i Fellesskapets regelverk. TABELL Uten hensyn til reglene for fortolkning av Den kombinerte nomenklatur, skal ordlyden i varebeskrivelsen i kolonne 2 bare anses som veiledende, ettersom virkeområdet innenfor rammen av dette vedlegg fastsettes på grunnlag av KN-kodenes virkeområde, slik disse kodene foreligger når dette vedtak gjøres. Når det er angitt «ex» foran en KN-kode i denne tabellen, fastsettes virkeområdet ved å anvende KN-koden og tilhørende varebeskrivels (1) EUT L 94 av 31.3.2004, s. 63. (2) EFT L 268 av 14.9.1992, s. 54. (3) EFT L 273 av 10.10.2002, s. 1. Nr. 5/6 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse 26.1.2012 Avgrensning og forklaring Kapittel 1: Levende dyr 0101 Hester, esler, muldyr og mulesler, levende Alle 0102 Storfe, levende Alle 0103 Svin, levende Alle 0104 10 Sauer, levende Alle 0104 20 Geiter, levende Alle 0105 Fjørfe, dvs. høns av arten Gallus domesticus, ender, gjess, kalkuner og perlehøns, levende Alle 0106 Andre levende dyr Alle Posisjonen omfatter følgende husdyr eller viltlevende dyr: A) Pattedyr 1. Primater 2. Hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater og dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia) 3. Andre (f.eks. reinsdyr, katter, hunder, løver, tigere, bjørner, elefanter, kameler, sebraer, kaniner, harer, dyr av hjortefamilien, antiloper, gemser, rever, minker og andre dyr som er bestemt til pelsdyroppdrett) B) Krypdyr (herunder slanger og skilpadder) C) Fugler 1. Rovfugler 2. Psittaciformes (herunder papegøyer, parakitter, arapapegøyer og kakaduer) 3. Andre (f.eks. rapphøns, fasaner, vaktler, rugder, bekkasiner, duer, ryper, hortulaner, villender, villgjess, troster, stærer, lerker, finker, meiser, kolibrier, påfugler, svaner og andre fugler som ikke er angitt under kode 0105). D) Andre, f.eks. bier (uansett om de fraktes i kasser eller bur eller bikuber), andre insekter, frosker. Kode 0106 omfatter ikke dyr som hører til sirkus, menasjerier eller andre tilsvarende omreisende dyreforestillinger (kode 9508) 0106 11 Primater Alle 0106 12 Hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater og dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia) Alle 0106 19 Andre Kaniner som holdes som husdyr, og pattedyr som ikke omfattes av 0101, 0102, 0103, 0104, 0106 11 og 0106 12. Omfatter hunder og katter 0106 20 Krypdyr (herunder slanger og skilpadder) Alle 0106 31 Fugler: Rovfugler Alle 0106 32 Fugler: Psittaciformes (herunder arapapegøyer og kakaduer) 0106 39 Andre papegøyer, parakitter, Alle Omfatter: fugler som ikke hører inn under kode 0105, 0106 31 og 0106 32, herunder duer 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode 0106 90 00 Varebeskrivelse Andre Nr. 5/7 Avgrensning og forklaring Alle andre levende dyr som ikke er oppført andre steder, men ikke pattedyr, fugler og krypdyr. Levende frosker, som enten er beregnet på å bli holdt levende i vivarier eller skal avlives med tanke på konsum, hører inn under denne posisjonen Kapittel 2: Kjøtt og spiselig slakteavfall Dette kapittel omfatter ikke: a) de produktene som er beskrevet under kode 0201-0208 eller 0210, og som er uegnet til konsum, b) tarmer, blærer og mager av dyr (kode 0504) eller dyreblod (kode 0511 eller 3002), c) animalsk fett, unntatt produktene under kode 0209 (kapittel 15). 0201 Kjøtt av storfe, ferskt eller kjølt Alle 0202 Kjøtt av storfe, fryst Alle 0203 Kjøtt av svin, ferskt, kjølt eller fryst Alle 0204 Kjøtt av sauer eller geiter, ferskt, kjølt eller fryst Alle 0205 00 Kjøtt av hester, esler, muldyr eller mulesler, ferskt, kjølt eller fryst Alle 0206 Spiselig slakteavfall av storfe, svin, sauer, geiter, hester, esler, muldyr eller mulesler, ferskt, kjølt eller fryst Alle 0207 Kjøtt og spiselig slakteavfall av fjørfe, ferskt, kjølt eller fryst, som hører inn under kode 0105 Alle 0208 Annet kjøtt og spiselig slakteavfall, ferskt, kjølt eller fryst Unntatt: råstoffer som ikke er beregnet på konsum. Omfatter bein og annet materiale for framstilling av gelatin eller kollagen beregnet på konsum 0208 10 Av kaniner eller harer Alle 0208 20 (00) Froskelår Alle 0208 30 Av primater Alle 0208 40 Av hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater og dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia) Alle 0208 50 (00) Av krypdyr (herunder slanger og skilpadder) Alle 0208 90 Andre: av tamduer og av vilt, unntatt kaniner eller harer Omfatter kjøtt av vaktel, sel, reinsdyr eller andre pattedyrarter 0209 00 Svinefett rent for kjøtt, og fjørfefett som ikke er smeltet eller på annen måte ekstrahert, ferskt, kjølt, fryst, saltet, i saltlake, tørket eller røkt Omfatter både fett og foredlet fett Nr. 5/8 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode 0210 26.1.2012 Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring Kjøtt og spiselig slakteavfall, saltet, i saltlake, tørket eller røkt, spiselig mel og pulver av kjøtt eller slakteavfall Alle: Omfatter kjøtt, kjøttprodukter og bein beregnet på konsum, samt andre produkter av animalsk opprinnelse. Bearbeidede animalske proteiner, herunder fettgrever beregnet på konsum, er omfattet av dette kapittel. Omfatter tørkede griseører beregnet på konsum. Pølser hører inn under kode 1601 Kapittel 3: Fisk og krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann Dette kapittel omfatter ikke: a) pattedyr som hører inn under kode 0106, b) kjøtt av pattedyr som hører inn under kode 0106 (kode 0208 eller 0210), c) fisk (herunder lever, rogn og melke) eller krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, døde og uegnet til konsum på grunn av deres art eller tilstand (kapittel 5), mel, pulver og pelleter av fisk, krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, uegnet til konsum (kode 2301), eller d) kaviar eller kaviarerstatninger som er framstilt av rogn (kode 1604). Dette kapittel omfatter både levende fisk til oppdrett og avl, levende akvariefisk, og levende fisk eller levende krepsdyr som blir fraktet levende, men importeres for konsum Alle varer i dette avsnitt skal gjennomgå veterinærkontroll 0301 Levende fisk Alle: Omfatter ørret, ål, karpe eller andre arter eller fisk som importeres for oppdrett eller avl. Levende fisk som importeres for direkte konsum, behandles med hensyn til veterinærkontroll som om de var varer. Omfatter akvariefisk som hører inn under kode 0301 10 0302 Fisk, fersk eller kjølt, unntatt fiskefileter og annet fiskekjøtt som hører inn under kode 0304* 0302 70 Lever, rogn og melke 0303 Fisk, fryst, unntatt fiskefileter og annet fiskekjøtt som hører inn under kode 0304 0304 Fiskefileter og annet fiskekjøtt (også opphakket), ferskt, kjølt eller fryst Alle Alle: Omfatter: stillehavslaks, unntatt lever, rogn og melke; Indian laks (rødlaks), annen laksefisk, unntatt lever, rogn og melke, ørret, atlanterhavslaks og all annen fisk 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Nr. 5/9 Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring 0305 Fisk, tørket, saltet eller i saltlake, røkt fisk, også kokt før eller under røyking, mel, pulver og pelleter av fisk egnet til konsum Alle: Omfatter andre fiskerivarer som mel, pulver og pelleter av fisk egnet til konsum, framstilt av fisk, krepsdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann 0306 Krepsdyr, også uten skall, levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake, krepsdyr, med skall, dampkokte eller kokt i vann, også kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake, mel, pulver og pelleter av krepsdyr egnet til konsum Alle: Levende krepsdyr som importeres for direkte konsum, anses og behandles med hensyn til veterinærkontroll som om de var varer 0307 Bløtdyr, også uten skall, levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake, Alle: virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr og bløtdyr, levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake, mel, pulver og pelleter av virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr, egnet til konsum Dette omfatter Bonamia ostreae og Martelia refringens, samt bløtdyr og virvelløse dyr som lever i vann, som eventuelt er kokte og deretter kjølte eller fryste. Levende bløtdyr som importeres for direkte konsum, anses og behandles med hensyn til veterinærkontroll som om de var varer. Dette omfatter kjøtt av sneglearter 0307 60 00 Snegler, unntatt sjøsnegler Omfatter landsnegler av artene Helix pomatia Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum og arter av Achatinidae-familien. Omfatter levende snegler til direkte konsum og også sneglekjøtt beregnet på konsum. Omfatter snegler som er lettere kokt eller foredlet på forhånd 0307 91 00 Levende virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr og bløtdyr, levende, ferske eller kjølte Alle 0307 99 90 Andre: Denne koden omfatter mel, pulver og pelleter av virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr, egnet til konsum Alle: Omfatter fiskemel beregnet på konsum Kapittel 4: Melk og melkeprodukter, fugleegg, naturlig honning og spiselige produkter av animalsk opprinnelse som ikke er angitt eller tatt med andre steder 1. Med «melk» menes helmelk eller helt eller delvis skummet melk. 2. Under kode 0405 menes med: a) «smør» naturlig smør, myssmør eller rekombinert smør (ferskt, saltet eller harskt, herunder smør i hermetisk lukkede beholdere), utelukkende framstilt av melk, med et melkefettinnhold på 80 vektprosent eller mer, men høyst 95 vektprosent, med et innhold av fettfritt melketørrstoff på høyst 2 vektprosent og med et vanninnhold på høyst 16 vektprosent. Smør inneholder ikke tilsatte emulgatorer, men kan inneholde natriumklorid, fargestoffer til bruk i næringsmidler, nøytraliseringssalter og kulturer av uskadelige melkesyreproduserende bakterier, b) «smørbare melkefettprodukter» smørbare emulsjoner av typen vann i olje med melkefett som det eneste fettstoffet i produktet, og der melkefettinnholdet er minst 39 vektprosent, men mindre enn 80 vektprosent. Nr. 5/10 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse 26.1.2012 Avgrensning og forklaring 3. Produkter framstilt av mysekonsentrasjon og tilsatt melk eller melkefett, skal klassifiseres som ost under kode 0406, forutsatt at de har følgende tre egenskaper: a) et melkefettinnhold som er beregnet av tørrstoffet, på minst 5 vektprosent, b) et tørrstoffinnhold på minst 70 vektprosent, men på høyst 85 vektprosent, og c) de er formet eller kan formes. 4. Dette kapittel omfatter ikke: a) produkter framstilt av myse og som inneholder mer enn 95 vektprosent laktose, uttrykt som vannfri laktose, beregnet av tørrstoffet (kode 1702), eller b) albuminer (herunder konsentrater av to eller flere myseproteiner som inneholder mer enn 80 vektprosent myseprotein, beregnet av tørrstoffet) (kode 3500) eller globuliner (kode 3504). 0401 Melk og fløte, ikke konsentrert og ikke tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel Alle: Melk omfatter melk som er rå, pasteurisert eller termisert. Omfatter melkefraksjoner. Melk til fôrbruk hører inn under kode 2309 0402 Melk og fløte, konsentrert eller tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel Alle 0403 Kjernemelk, kulturmelk og rømme, yoghurt, kefir samt annen fermentert eller syrnet melk og fløte, også konsentrert, tilsatt sukker eller andre søtningsmidler, aromatisert eller tilsatt frukt, nøtter eller kakao Alle: Omfatter fløte, smør og aromatisert, gelatinert og fryst melk, surmelk og konsentrert melk beregnet på konsum. Spiseis hører inn under kode 2105 0404 Myse, også konsentrert eller tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel, produkter som består av naturlige melkebestanddeler, også tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel, som ikke er angitt eller tatt med andre steder Alle 0405 Smør og andre fettstoffer framstilt av melk, smørbare melkefettprodukter Alle: Omfatter smørbare melkefettprodukter 0406 Ost og ostemasse Alle 0407 00 Fugleegg med skall, ferske, konserverte eller kokte Alle: Omfatter rugeegg og egg som er fri for spesifikke patogener (SPF), og også egg beregnet på konsum. Omfatter «tusenårsegg». Eggalbuminer som ikke er egnet til konsum, hører inn under kode 3502 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode 0408 Nr. 5/11 Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring Fugleegg uten skall, samt eggeplommer, ferske, tørkede, dampkokte eller kokte i vann, formede, fryste eller på annen måte konserverte, også tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel Alle: Denne posisjonen omfatter eggprodukter, enten de er varmebehandlede eller ikke Denne posisjonen omfatter hele egg uten skall og eggeplommer av alle fugler. Produktene som hører inn under denne posisjonen, kan være ferske, tørkede, dampkokte eller kokt i vann, formede (f.eks. sylinderformede «langegg»), fryste eller på annen måte konserverte. Alle disse hører inn under posisjonen uansett om de er tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel, og uansett om de er beregnet på konsum eller til industriell bruk (f.eks. garving). Denne posisjon omfatter ikke: a) Eggolje (kode 1506). b) Tilberedte egg som inneholder smaksingredienser, krydder eller andre tilsetningsstoffer (kode 2106). c) Lecitin (kode 2923). d) Separat eggehvite (eggalbumin) (kode 3502). 0409 00 00 Naturlig honning Alle Denne posisjonen omfatter honning som er framstilt av bier (Apis Mellifera), eller av andre insekter, og som er slynget, i tavler eller med stykker av tavler, forutsatt at det verken er tilsatt sukker eller andre stoffer. Slik honning kan betegnes med den blomsten den stammer fra, opprinnelsessted eller farge. Posisjonen omfatter ikke kunsthonning eller blandinger av naturlig honning og kunsthonning (kode 1702). 0410 00 00 Spiselige produkter av animalsk opprinnelse som ikke er angitt eller tatt med andre steder Alle Denne posisjonen omfatter dronninggelé og propolis samt bein eller annet materiale fra dyr som er beregnet på konsum. Insekter eller insektegg beregnet på konsum, hører inn under denne posisjonen Kode 0410 00 00 omfatter produkter av animalsk opprinnelse beregnet på konsum som ikke er angitt eller tatt med andre steder i Den kombinerte nomenklatur. Den omfatter følgende: a) skilpaddeegg, b) salanganreder (fuglereder). Kode 0410 00 00 omfatter ikke dyreblod, uansett om det er spiselig eller ikke, flytende eller tørket (kode 0511 eller 3002). Kapittel 5: Produkter av animalsk opprinnelse som ikke er angitt eller tatt med andre steder Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for visse produkter i dette kapittel (ull, hår, grisebuster, fjør og deler av fjør) i kapittel VIII i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 1. Dette kapittel omfatter ikke: a) spiselige produkter (unntatt tarmer, blærer og mager av dyr, hele eller i biter, samt dyreblod, flytende eller tørket), b) huder og skinn (herunder pelsskinn), unntatt varer som hører inn under kode 0505, avskjær og lignende avfall av råhuder eller skinn som hører inn under kode 0511 (kapittel 41 eller 43), c) animalske tekstilfibrer, unntatt hestehår og avfall av hestehår (avsnitt XI), eller d) bunter for å lage børster (kode 9603). Nr. 5/12 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse 26.1.2012 Avgrensning og forklaring 2. I nomenklaturen regnes «elfenbein» som støttenner av elefant, flodhest, hvalross, narhval og villsvin, horn av neshorn samt alle typer dyretenner. 3. I nomenklaturen menes med «hestehår» hår fra maner og haler på dyr av hestefamilien eller storfe. 0502 10 00 Grise- eller villsvinbuster og avfall av slike buster eller hår Med «ubearbeidet grisebust» menes grisebust som verken er vasket på fabrikk, framstilt ved garving eller er behandlet med en annen metode som sikrer at ingen sykdomsframkallende organismer gjenstår 0503 00 00 Hestehår og avfall av hestehår Alt hår som hører inn under denne posisjonen, skal meddeles vedkommende veterinærmyndighet. Det kan kreves bevis for art, status og den behandlingen som produktene har gjennomgått Kode 0503 omfatter ikke hår som er blitt spunnet eller knyttet sammen fra ende til ende. Denne posisjonen omfatter ikke bare ubehandlet hestehår, men også hestehår som er blitt vasket, farget, bleket, krøllet eller bearbeidet på annet vis. 0504 00 00 Tarmer, blærer og mager av dyr (andre dyr enn fisker), hele eller i biter, ferske, kjølte, fryste, saltede, i saltlake, tørkede eller røkte Alle: Omfatter mager, blærer og tarmer som er renset, saltet, tørket eller oppvarmet, av storfe, svin, sauer, geiter eller fjørfe 0505 Skinn og andre deler av fjør- eller dunkledde fugler, fjør og deler av fjør (med eller uten avskårne kanter) og dun, som ikke er ytterligere bearbeidet utover rensing, desinfisering eller behandling med sikte på bevaring, pulver og avfall av fjør eller deler av fjør) Alle - unntatt behandlede prydfjør, behandlede fjør som reisende har tatt med seg til privat bruk, eller forsendelser av behandlede fjør til privatpersoner for ikke-industriell bruk Kode 0505 omfatter både ubehandlede produkter og de produktene som er behandlet på følgende måte: bare rensede, desinfiserte eller behandlet med sikte på bevaring, men ikke behandlet på annen måte eller montert. Fjør av den arten som brukes til stopping, samt dun, ubearbeidede eller andre fjør 0506 Bein og hornkjerner, ubearbeidede, avfettede, enkelt bearbeidet (men ikke tilskåret), syrebehandlet eller avgelatinisert, pulver og avfall fra disse produktene Omfatter bein til framstilling av gelatin eller kollagen, dersom de kommer fra skrotter som er blitt slaktet for konsum, samt beinmel beregnet på konsum. Det er fastsatt utvelgingskriterier i kapittel X (bein og beinprodukter osv.) i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 0507 Elfenbein, skillpaddeskall, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hover, klover, klør og nebb, ubearbeidet eller enkelt bearbeidet, men ikke tilskåret, pulver og avfall av disse produktene Det er fastsatt utvelgingskriterier for jakttrofeer i kapittel VII i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. Omfatter behandlede jakttrofeer av fugler og hovdyr, som består utelukkende av bein, horn, hover, klør, gevirer, tenner, huder eller skinn fra tredjestater 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Ex 0510 00 00 Nr. 5/13 Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring Ambra, bevergjel, civet og moskus, spanske fluer, galle, også tørket, Det er fastsatt utvelgingskriterier i kapittel XI (animalske biprodukter til framstilling av fôr til kjæledyr, legemidler og andre tekniske produkter) i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. kjertler og andre animalske produkter som brukes til framstilling av legemidler, ferske, kjølte, fryste eller midlertidig konserverte på annen måte Kjertler, andre animalske produkter og galle er omfattet av denne posisjonen. Tørkede kjertler og tørkede produkter er omfattet av kode 3501 0511 Animalske produkter som ikke er angitt eller tatt med andre steder, døde dyr av de artene som hører inn under kapittel 1 eller 3, uegnet til konsum Omfatter genetisk materiale (sæd og embryoer av animalsk opprinnelse som f.eks. storfe, sauer, geiter, dyr av hestefamilien og svin). Omfatter også animalske biprodukter av kategori 1 og 2 0511 10 00 Storfesæd 0511 91 Produkter av fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, døde dyr av de artene som hører inn under kapittel 3 Alle: Omfatter rogn til klekking og døde dyr. Omfatter animalske biprodukter til framstilling av fôr til kjæledyr, legemidler og andre tekniske produkter 0511 99 (10) Sener og nerver, avskjær og lignende avfall av råhuder og skinn Alle 0511 99 90 Andre Alle: embryoer, egg, sæd og genetisk materiale som ikke hører inn under 0511 10, og som kommer fra andre arter enn storfe, er omfattet av denne posisjonen. Omfatter animalske biprodukter til framstilling av fôr til kjæledyr eller andre tekniske produkter. Omfatter biavlsprodukter beregnet på biavl. Omfatter også døde dyr av de artene som hører inn under kapittel I (hunder og katter). Omfatter materiale der hovedkjennetegnene ikke er endret, og spiselig dyreblod, unntatt fra fisk, som er beregnet på konsum Kapittel 12: Oljeholdige frø og oljeholdige frukter, diverse andre frø og frukter, industri- eller medisinplanter, halm og fôr Bare visse planteprodukter skal gjennomgå veterinærkontroll Ex 1213 00 00 Halm og agner av korn, ubearbeidet, også opphakket, malt, presset eller som pelleter Omfatter utelukkende høy og halm Ex 1214 (90) Kålrot, fôrbeter og andre fôrvekster, høy, luserne (alfafa), kløver, esparsett, fôrkål, lupiner, vikker og lignende fôrprodukter, også som pelleter. Omfatter utelukkende høy og halm Andre Nr. 5/14 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse 26.1.2012 Avgrensning og forklaring Kapittel 15: Animalske eller vegetabilske fettstoffer og oljer samt spaltingsprodukter av disse, bearbeidet matfett, animalsk eller vegetabilsk voks 1. Dette kapittel omfatter ikke: a) svinefett eller fjørfefett som hører inn under kode 0209, b) kakaosmør, -fett og -olje (kode 1804), c) spiselige tilberedninger som inneholder mer enn 15 vektprosent av de produktene som hører inn under kode 0405 (vanligvis kapittel 21), d) fettgrever (kode 2301) eller rester som hører inn under kode 2304-2306. 2. Kode 1518 omfatter ikke fettstoffer, oljer eller fraksjoner av disse som bare er denaturert, og slike produkter skal klassifiseres i samme posisjon som tilsvarende udenaturerte fettstoffer, oljer og fraksjonene av disse. 3. Nøytralisasjonspasta, fett- og oljeavfall, stearinbek, glyserolbek og ullfettbek hører inn under kode 1522. Alle animalske oljer. Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i forordning (EF) nr. 1774/2002 som beskrevet nedenfor: Kapittel IV i vedlegg VII: smeltet fett og fiskeolje, Kapittel XII i vedlegg VIII: smeltet fett fra kategori 2-materiale til fettbearbeidingsformål, Kapittel XIII i vedlegg VIII: fettderivater. Fettderivater omfatter produkter av fettstoffer og oljer som har gjennomgått første bearbeiding, når de i ren tilstand er framstilt ved hjelp av en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF) nr. 1774/2002. Derivater som er blandet med andre materialer, er ikke omfattet 1501 00 Svinefett (herunder smult) og fjørfefett, unntatt det som hører inn under kode 0209 eller 1503 Alle 1502 00 Fett av storfe, sauer eller geiter, unntatt det som hører inn under kode 1503 Alle 1503 00 Solarstearin, isterolje, oleostearin, oleomargarin og talgolje, ikke emulgert, oppblandet eller bearbeidet på annen måte Alle 1504 Fettstoffer og oljer av fisk eller havpattedyr samt fraksjoner av disse, også raffinerte, men ikke kjemisk modifisert Fiskeoljer og oljer av havpattedyr. Andre animalske fettstoffer og oljer samt fraksjoner av disse, også raffinerte, men ikke kjemisk modifisert Ufraksjonerte fettstoffer og oljer, samt de opprinnelige fraksjonene av disse, som er framstilt ved hjelp av en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF) nr. 1774/2002. 1506 00 00 Diverse spiselige tilberedninger er omfattet av kapittel 21 Derivater som er blandet med andre materialer, er ikke omfattet 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse Nr. 5/15 Avgrensning og forklaring Kode 1516 omfatter animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer som har gjennomgått en særskilt kjemisk omdanning som nevnt nedenfor, men som ikke er ytterligere bearbeidet. Posisjonen omfatter også fraksjoner av animalske eller vegetabilske fettstoffer og oljer som er bearbeidet på lignende måte. Hydrogenering som skjer ved at produktene bringes i kontakt med rent hydrogen ved passende temperatur og trykk i nærvær av en katalysator (vanligvis findelt nikkel), hever fettstoffenes smeltepunkt og gir oljer en fastere konsistens ved å omdanne umettede glyserider til mettede glyserider med høyere smeltepunkt. 1516 10 Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av disse, helt eller delvis hydrogenerte, interforestrede, reforestrede eller elaidiniserte, også raffinerte, men ikke bearbeidet på annen måte Utelukkende animalske fettstoffer og oljer. Derivater som er blandet med andre materialer, er ikke omfattet av veterinærkontroll. Av veterinære hensyn omfatter fettderivater produkter av animalske fettstoffer og oljer som har gjennomgått første bearbeiding, når de i ren tilstand er framstilt ved hjelp av en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg I til forordning (EF) nr. 1774/2002 Ex 1518 00 1518 00 (91) Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av disse, kokte, oksiderte, dehydrerte, svovelbehandlede, blåste, polymeriserte med varme i vakuum eller i nøytralgass eller på annen måte kjemisk modifisert, unntatt de produktene som hører inn under kode 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger av animalske eller vegetabilske fettstoffer eller oljer, eller av fraksjoner av forskjellige fettstoffer eller oljer som hører inn under dette kapittel, og som ikke er angitt eller tatt med andre steder Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av disse, kokte, oksiderte, dehydrerte, svovelbehandlede, blåste, polymeriserte med varme i vakuum eller i nøytralgass eller på annen måte kjemisk modifisert, unntatt de produktene som hører inn under kode 1516 Utelukkende animalske fettstoffer og oljer. Utelukkende smeltet fett. Fettderivater framstilt ved en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF) nr. 1774/2002. Derivater som er blandet med andre materialer, er ikke omfattet Utelukkende animalske fettstoffer og oljer. Det er fastsatt utvelgingskriterier i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002, hhv. i kapittel XIII (for fettderivater) og kapittel XII for smeltet fett fra kategori 2-materialer til fettbearbeidingsformål 1518 00 (95) Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger av animalske fettstoffer og oljer eller av animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av disse Tilberedninger av animalske fettstoffer og oljer 1521 90 (91) Rå bivoks og annen insektsvoks, også raffinert Bivoks til tekniske formål. Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i kapittel IX (biavlsprodukter) i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 1521 90 (99) Andre Biavlsprodukter til biavl. Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i kapittel IX (biavlsprodukter) i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. Andre biavlsprodukter enn biavlsprodukter til biavl skal høre inn under kode 0511 99 «Andre» Nr. 5/16 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse 26.1.2012 Avgrensning og forklaring Kapittel 16: Produkter av kjøtt, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann 1. Dette kapittel omfatter ikke kjøtt, slakteavfall, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, som er tilberedt eller konservert på de måtene som er nevnt i kapittel 2 eller 3 eller kode 0504. 2. Næringsmidler hører inn under dette kapittel, forutsatt at de inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene. Når disse varene inneholder to eller flere av de produktene som er nevnt ovenfor, klassifiseres de i den posisjonen i kapittel 16 som omfatter den eller de bestanddelene som vektmessig utgjør største andel. Disse bestemmelsene får ikke anvendelse på fylte produkter som hører inn under kode 1902, eller på varer som hører inn under kode 2103 eller 2104. Dette kapittel omfatter sammensatte produkter som inneholder foredlede animalske produkter 1601 00 Pølser og lignende produkter av kjøtt, slakteavfall eller blod, næringsmidler på grunnlag av disse produktene Omfatter konservert kjøtt av ulike typer 1602 Annet tilberedt eller konservert kjøtt, slakteavfall eller blod Omfatter ulike former av konservert kjøtt 1603 00 Ekstrakter og safter av kjøtt, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann Alle: omfatter surimi, proteingel av fisk, kjølt eller fryst 1604 Tilberedt eller konservert fisk, kaviar og kaviarerstatning tilberedt av rogn samt fisk, hel eller i biter, men ikke opphakket Alle: kokte, stekte, forkokte eller forstekte matretter som inneholder bløtdyr eller fisk. Omfatter konservert fisk og kaviar i hermetisk lukkede beholdere. Fiskevarer blandet med pasta hører inn under kode 1902 1605 Krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, tilberedte eller konserverte Alle: helt eller delvis tilberedt snegle hører inn under denne posisjonen. Omfatter konserverte krepsdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann Kapittel 17: Sukker og sukkervarer Dette kapittel omfatter ikke kjemisk rene sukkerarter, unntatt sukrose, laktose, maltose, glukose og fruktose 1702 11 00 Laktose og laktosesirup som inneholder mer enn 99 vektprosent laktose, uttrykt som vannfri laktose, beregnet av tørrstoffet Kapittel 19: Tilberedninger av korn, mel, stivelse eller melk samt bakverk Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16), unntatt fylte produkter som hører inn under kode 1902. Dette kapittel omfatter sammensatte produkter som inneholder foredlede animalske produkter 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse Nr. 5/17 Avgrensning og forklaring 1901 Maltekstrakt, næringsmidler av mel, gryn, grovt mel, stivelse eller maltekstrakt, som ikke inneholder kakao, eller inneholder mindre enn 40 vektprosent kakao, beregnet av en helt fettfri basis, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, næringsmidler av varer som hører inn under kode 0401-0404, og som ikke inneholder kakao, eller inneholder mindre enn 5 vektprosent kakao, beregnet av en helt fettfri basis, som ikke er angitt eller tatt med andre steder Matretter er omfattet av kapittel 16 og 21 Ex 1902 Pasta, også kokt eller fylt (med kjøtt eller andre produkter) eller tilberedt på annen måte, f.eks. spagetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni, couscous, også tilberedt Omfatter kokte, stekte, forkokte eller forstekte matretter som inneholder animalske produkter 1902 20 (10) Inneholder mer enn 20 vektprosent fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann Alle 1902 20 (30) Inneholder mer enn 20 vektprosent pølser og lignende, kjøtt, slakteavfall av alle slag, herunder fettstoffer av enhver art eller opprinnelse Alle 1902 20 (91) Kokte Alle 1902 20 (99) Andre (andre fylte pastaprodukter, ikke kokte) Alle Ex 1905 Konditorvarer Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt Kapittel 20: Produkter av grønnsaker, frukter, nøtter eller andre plantedeler Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16). Ex 2004 Ex 2005 Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn med eddik eller eddiksyre, fryste, unntatt produkter som hører inn under kode 2006 Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn med eddik eller eddiksyre, ikke fryste, unntatt produkter som hører inn under kode 2006 Dette kapittel omfatter sammensatte produkter som inneholder foredlede animalske produkter. Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt Kapittel 21: Diverse spiselige tilberedninger 1. Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16), unntatt de produktene som er beskrevet under kode 2103 eller 2104. 2. Med «homogeniserte, sammensatte næringsmidler» under kode 2104 menes tilberedninger som består av en fint homogenisert blanding av to eller flere basisstoffer, som fisk, kjøtt, grønnsaker eller frukter, for barnemat eller diettformål, i pakninger på høyst 250 g for detaljsalg. Ved anvendelse av denne definisjonen skal det ses bort fra små mengder bestanddeler som kan være tilsatt som smaksingredienser, konserveringsmiddel eller av andre årsaker. Slike tilberedninger kan inneholde små mengder synlige biter av ingredienser. Dette kapittel omfatter sammensatte produkter som inneholder foredlede animalske produkter Ex 2103 (90 90) Sauser og tilberedninger for framstilling av sauser, blandede smaksingredienser, sennepsmel og tilberedt sennep Andre Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt Nr. 5/18 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode 26.1.2012 Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring Ex 2104 Supper og buljonger samt tilberedninger for framstilling av supper og buljonger, homogeniserte sammensatte næringsmidler Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak Ex 2105 00 Spiseis, også med innhold av kakao Omfatter de tilberedningene som inneholder foredlet melk i samsvar med dette vedtak Ex 2106 Næringsmidler som ikke er angitt eller tatt med andre steder Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak Ex 2106 10 Proteinkonsentrater og teksturerte proteinholdige stoffer Omfatter de tilberedningene som inneholder produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak 2106 90 (10) Ostefondy Alle 2106 90 (98) Andre Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak Kapittel 23: Rester og avfall fra næringsmiddelindustrien, tilberedt fôr Kode 2309 omfatter produkter av det slaget som brukes til fôr, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, framstilt ved å foredle vegetabilske eller animalske materialer i en slik grad at de mister sine vesentlige egenskaper av det opprinnelige materialet; kode 2309 omfatter ikke vegetabilsk avfall samt vegetabilske rester og biprodukter fra en slik foredling. 2301 Mel, pulver og pelleter av kjøtt, slakteavfall, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, uegnet til konsum, fettgrever Omfatter: bearbeidede animalske proteiner som ikke er beregnet på konsum. Kjøttbeinmel, fjørmel, tørkede fettgrever, alle uegnet til konsum. Det er fastsatt utvelgingskriterier for bearbeidede animalske proteiner i kapittel II i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 Ex 2309 Tilberedninger av det slaget som brukes som fôr Omfatter fôr til kjæledyr, tyggesaker til hunder og melblandinger. Det er fastsatt utvelgingskriterier for fôr til kjæledyr og tyggesaker til hunder i kapittel II i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 2309 10 Hunde- eller kattefôr, i pakninger for detaljsalg. Alle 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode 2309 90 Varebeskrivelse Andre Denne posisjonen omfatter produkter som inneholder fiskelimvann eller limvann av havpattedyr, melkeprodukter eller andre karbohydrater 2309 90 (99) Andre Nr. 5/19 Avgrensning og forklaring Omfatter råmelk og flytende melk som ikke er beregnet på konsum, og produkter som inneholder melk, og som ikke er beregnet på konsum Omfatter eggprodukter som ikke er beregnet på konsum, samt andre foredlede produkter av animalsk opprinnelse som ikke er beregnet på konsum. Produkter som skal brukes som fôr, herunder melblandinger (f.eks. av hover og horn). Det er fastsatt utvelgingskriterier for eggprodukter i kapittel X i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 Kapittel 28: Produkter fra kjemisk industri og tilknyttet industri Ex 2835 Fosfinater (hypofosfitter), fosfonater (fosfitter) og fosfater, polyfosfater, eller ikke kjemisk definerte Bare visse kalsiumfosfater skal kontrolleres 2835 (25) Kalsiumhydrogenortofosfat (dikalsiumfosfat) Det er fastsatt utvelgingskriterier for dikalsiumfosfat i kapittel VII i vedlegg til forordning (EF) nr. 1774/2002 2835 (26) Andre kalsiumfosfater Det er fastsatt utvelgingskriterier for trikalsiumfosfat i kapittel VIII i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 Kapittel 30: Legemidler Ferdige legemidler er ikke omfattet av veterinærregelverket for import. Mellomprodukter framstilt av kategori 3-materiale til teknisk bruk i medisinsk utstyr, in vitro-diagnostikk, laboratoriereagenser og kosmetikk er omfattet 3001 Kjertler og andre organer til organoterapeutisk bruk, tørkede, også pulveriserte, ekstrakter av kjertler eller andre organer eller av deres sekreter til organoterapeutisk bruk, heparin og dets salter, andre stoffer fra mennesker eller dyr, tilberedt for terapeutisk eller profylaktisk bruk, og som ikke er angitt eller tatt med andre steder Omfatter: utelukkende materiale fra dyr. Det vises til utvelgingskriteriene i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002: kapittel IV (blod og blodprodukter til tekniske formål, unntatt serum fra dyr av hestefamilien), og kapittel XI (animalske biprodukter til framstilling av fôr, herunder fôr til kjæledyr, og av tekniske produkter, unntatt mellomprodukter som nevnt i artikkel 1 i kommisjonsforordning (EF) nr. 2007/2006(1) 3001 (10) Kjertler og andre organer, tørkede, også pulveriserte Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse 3001 (20 90) Ekstrakter av kjertler eller andre organer eller av deres sekreter, andre Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse Nr. 5/20 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode 26.1.2012 Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring Ex 3002 Blod fra mennesker, blod fra dyr tilberedt for terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk bruk, antisera og andre bestanddeler av blod samt modifiserte immunologiske produkter, også framstilt ved bioteknologiske prosesser, vaksiner, toksiner, kulturer av mikroorganismer (unntatt gjær) og lignende produkter Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse 3002 (10 10) Antisera og andre bestanddeler av blod samt modifiserte immunologiske produkter, også framstilt ved bioteknologiske prosesser Utelukkende antisera av animalsk opprinnelse. Omfatter ikke framstilte og ferdige legemidler til sluttforbruker. Utvelgingskriteriene under kode 3002 er de samme som gjelder for animalske biprodukter som omfattes av forordning (EF) nr. 1774/2002 i: vedlegg VII kapittel III (blodprodukter), vedlegg VIII kapittel IV (blod og blodprodukter til teknisk bruk), vedlegg VIII kapittel V (serum fra dyr av hestefamilien) 3002 (10 99) Hemoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner: Andre Utelukkende materiale fra dyr 3002 (90 30) Blod fra dyr tilberedt for terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk bruk Ex 3002 (90 50) Kulturer av mikroorganismer Sykdomsframkallende stoffer og kulturer av sykdomsframkallende stoffer Ex 3002 (90 90) Andre Sykdomsframkallende stoffer og kulturer av sykdomsframkallende stoffer Kapittel 31: Gjødsel Dette kapittel omfatter ikke blod fra dyr som hører inn under kode 0511 Ex 3101 00 00 Animalsk gjødsel, også innbyrdes blandet eller kjemisk behandlet, gjødsel framstilt ved blanding eller kjemisk behandling av animalske eller vegetabilske produkter Utelukkende ublandede animalske produkter. Omfatter husdyrgjødsel, men ikke gjødsel som er en blanding av husdyrgjødsel og kjemikalier. Det er fastsatt utvelgingskriterier for husdyrgjødsel, bearbeidet husdyrgjødsel eller bearbeidede produkter av husdyrgjødsel i kapittel III i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 Kapittel 35: Proteiner, modifisert stivelse, lim, enzymer Ex 3501 Kasein, kaseinater og andre kaseinderivater, kaseinlim Kasein beregnet på konsum eller brukt som fôr. Det er fastsatt utvelgingskriterier for melk, melkebaserte produkter og råmelk som ikke er beregnet på konsum, i forordning (EF) nr. 1774/2002 26.1.2012 KN-kode Ex 3502 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/21 Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring Albuminer (herunder konsentrater av to eller flere myseproteiner som inneholder mer enn 80 vektprosent myseprotein, beregnet på grunnlag av tørrstoffet), albuminater og andre albuminatderivater Omfatter produkter av egg og melk, også beregnet på konsum, (herunder brukt som fôr) som angitt nedenfor. Eggprodukter, melkeprodukter og foredlede produkter beregnet på konsum som angitt i vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004. Det er fastsatt utvelgingskriterier for eggprodukter som ikke er beregnet på konsum, i kapittel X i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002, og for melk, melkebaserte produkter og råmelk som ikke er beregnet på konsum, i kapittel V i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 Ex 3503 00 Gelatin (herunder gelatin i kvadratiske eller rektangulære plater, også overflatebehandlet eller farget) og gelatinderivater, fiskelim, annet lim av animalsk opprinnelse, unntatt kaseinlim som hører inn under kode 3501 Gelatin beregnet på næringsmiddelindustrien. konsum og på Gelatin som hører inn under kode 9602 (tomme kapsler), skal ikke gjennomgå veterinærkontroll. Det er fastsatt utvelgingskriterier for gelatin og hydrolysert protein som ikke er beregnet på konsum, i kapittel VI i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 Ex 3504 00 00 Peptoner og derivater av disse, andre proteiner og derivater av disse, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, hudpulver, også behandlet med kromsalt Kollagen og hydrolyserte proteiner. Det er fastsatt utvelgingskriterier for gelatin og hydrolysert protein i kapittel VI i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 Omfatter proteinbaserte kollagenprodukter fra huder, skinn og sener fra dyr, herunder bein fra dyr, men bare fra svin, fjørfe og fisk. Omfatter hydrolyserte proteiner som består av polypeptider, peptider eller aminosyrer, og blandinger av disse som framstilles ved hydrolyse av animalske biprodukter. Omfatter biprodukter av melk beregnet på konsum Ex 3507 Enzymer, tilberedte enzymer som ikke er angitt eller tatt med andre steder 3507 10 00 Løype og konsentrater av løype Løype og konsentrater av løype beregnet på konsum Nr. 5/22 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse 26.1.2012 Avgrensning og forklaring Kapittel 41: Råhuder og skinn (unntatt pelsskinn) samt lær Utelukkende huder og skinn av hovdyr og fugler som hører inn under kode 4101, 4102, 4103. Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for huder og skinn av hovdyr i kapittel VI i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 4101 4102 4103 Råhuder og skinn av storfe (herunder bøfler) eller dyr av hestefamilien (ferske eller saltede, tørkede, kalkede, picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også avhårede eller spaltede Veterinærkontroll omfatter utelukkende ferske, kjølte eller behandlede huder. Rå skinn av sau eller lam (ferske eller saltede, tørkede, kalkede, picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også avhårede eller spaltede, bortsett fra dem som er unntatt i henhold til merknad 1 bokstav c) i dette kapittel Omfatter utelukkende ferske, kjølte eller behandlede huder. Andre råhuder og skinn (ferske eller saltede, tørkede, kalkede, picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også avhårede eller spaltede, bortsett fra dem som er unntatt i henhold til merknad 1 bokstav b) eller c) i dette kapittel Omfatter utelukkende ferske, kjølte eller behandlede huder. Omfatter huder som er tørkede, tørrsaltede, våtsaltede eller konserverte på en annen måte enn ved garving Omfatter huder som er tørkede, tørrsaltede, våtsaltede eller konserverte på en annen måte enn ved garving Omfatter huder og skinn av fugler eller fisk og eventuelt jakttrofeer Kapittel 42: Varer av lær, salmakerarbeider, reiseeffekter, håndvesker og lignende varer, varer av tarmer (unntatt tarmer av silkeormer) 1. Dette kapittel omfatter ikke (blant annet) følgende produkter av veterinær interesse: a) steril, kirurgisk katgut eller lignende sterile suturmaterialer (kode 3006), b) strenger, trommeskinn eller lignende, eller andre deler til musikkinstrumenter (kode 9209). 4205 00 00 Andre varer av lær eller av kunstlær Omfatter materiale til framstilling av tyggesaker til hunder Ex 4206 Varer av tarmer (unntatt tarmer av silkeorm), gullslagerhinner, blærer eller sener Omfatter også materiale til framstilling av tyggesaker til hunder Kapittel 43: Pelsskinn og kunstig pelsskinn samt varer av disse materialene 1. Med «pelsskinn» menes i hele Den kombinerte nomenklatur garvede eller behandlede huder og skinn dekket med hår, fra alle dyrearter, unntatt rå pelsskinn som hører inn under kode 4301. 2. Dette kapittel omfatter ikke: a) fugleskinn eller deler av fugleskinn med fjør eller dun (kode 0505 eller 6701), b) råhuder eller skinn som er dekket av hår eller ull, som hører inn under kapittel 41 (se merknad 1 bokstav c) i nevnte kapittel). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse Nr. 5/23 Avgrensning og forklaring Ex 4301 Rå pelsskinn (herunder hoder, haler, bein og andre stykker eller klipp egnet til buntmakerarbeid), unntatt råhuder og skinn som hører inn under kode 4101, 4102 eller 4103 Utelukkende av fugler eller hovdyr 4301 (30 00) Av følgende lam: astrakan, breitschwanz, karakul, persianer og lignende lam, samt indiske, kinesiske, mongolske eller tibetanske lam, hele, også uten hode, hale eller bein Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for huder og skinn av hovdyr i kapittel VI i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 4301 (80 80) Andre Utelukkende av fugler eller hovdyr 4301 (90 00) Hoder, haler, bein eller andre stykker eller klipp egnet til buntmakerarbeid Kapittel 51: Ull, fine eller grove dyrehår, garn og vevnad av hestehår a) Med «ull» menes naturlig fiber fra sau eller lam, b) med «fine dyrehår» menes hår av alpakka, lama, vikunja, kamel, herunder dromedar, jak, angora-, tibet-, eller kasjmirgeit eller lignende geiter (men ikke alminnelige geiter), kanin (herunder angorakanin), hare, bever, beverrotte eller bisamrotte, c) med «grove dyrehår» menes hår av dyr som ikke er nevnt ovenfor, unntatt hår og bust til børstebinderarbeider (kode 0502) og hestehår (kode 0503). Når det gjelder kode 5101-5103, er det fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for ull, grisebust, fjør og deler av fjør i kapittel VIII i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. Med «ubearbeidet» menes som definert for det relevante produktet i vedlegg I til forordning (EF) nr. 1774/2002 5101 Ull, ikke kardet eller kjemmet Ubearbeidet ull 5102 Fine eller grove dyrehår, ikke kardet eller kjemmet Ubearbeidet hår Ex 5103 Avfall av ull eller andre fine eller grove dyrehår, herunder garnavfall, men ikke oppkardet tekstilmateriale Ubearbeidet ull 5103 (10 10) Noils (kamavfall) av ull Ubearbeidet ull Kapittel 95: Leketøy, spill og sportsartikler samt deler og tilbehør til dette Ex 9508 Karuseller, husker, skytebaner og annet utstyr til fornøyelsesparker samt omreisende sirkus og omreisende menasjerier, omreisende teatre Sirkus og menasjerier med levende dyr 9508 10 Omreisende sirkus og omreisende menasjerier Sirkus og menasjerier med levende dyr Nr. 5/24 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KN-kode Varebeskrivelse 26.1.2012 Avgrensning og forklaring Kapittel 97: Kunstverk, samlerobjekter og antikviteter Ex 9705 00 00 Samlinger og samlerobjekter av zoologisk, botanisk, mineralogisk, anatomisk, historisk, arkeologisk, paleontologisk, etnografisk eller numismatisk interesse Utelukkende materiale fra dyr. Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for jakttrofeer i kapittel VII i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. Omfatter ikke jakttrofeer fra hovdyr eller fugler som har gjennomgått fullstendig konservering, som gjør at de kan oppbevares i omgivelsestemperaturer, og jakttrofeer fra andre arter enn hovdyr og fugler (også bearbeidede) (1) EUT L 379 av 28.12.2006, s. 98. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG II Næringsmidler som ikke skal gjennomgå veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF i samsvar med artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i dette vedtak Kjeks Brød Kaker Sjokolade Konfekt (herunder slikkerier) Tomme gelatinkapsler Kosttilskudd i pakninger beregnet på sluttforbrukeren, som inneholder små mengder av animalske produkter, samt produkter som inneholder glukosamin, kondroitin eller kitosan Kjøttekstrakter og kjøttkonsentrater Oliven fylt med fisk Pasta og nudler som ikke er blandet eller fylt med kjøttprodukter Suppekraft og aromaer for supper i pakninger til sluttforbrukeren med innhold av kjøttekstrakt, kjøttkonsentrat, animalsk fett eller fiskeoljer, pulver eller ekstrakt _________________ Nr. 5/25 Nr. 5/26 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK 26.1.2012 2012/EØS/5/02 av 19. april 2007 om endring av vedtak 2001/881/EF og 2002/459/EF med omsyn til lista over grensekontrollstasjonar(*) [meldt under nummeret K(2007) 1681] (2007/276/EF) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — frå tredjestatar, og om ajourføring av dei nærmare reglane for kontrollen som veterinærsakkyndige frå Kommisjonen skal føre(4) er det fastsett ei liste over grensekontrollstasjonar for veterinærkontroll av levande dyr og animalske produkt som vert førde inn i Fellesskapet frå tredjestatar («lista over grensekontrollstasjonar»). med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, 2) Lista over grensekontrollstasjonar omfattar nummeret til TRACES-einingane for kvar grensekontrollstasjon. TRACES er eit datasystem som vart innført ved kommisjonsvedtak 2004/292/EF av 30. mars 2004 om iverksetting av TRACES-systemet og om endring av vedtak 92/486/EØF(5). Dette kjem i staden for det tidlegare ANIMO-systemet, som byggjer på det nettet som vart innført ved kommisjonsvedtak 91/398/EØF av 19. juli 1991 om et datanett mellom veterinærmyndighetene (ANIMO)(6) for å spore rørslene til dyr og visse produkt i handelen innanfor Fellesskapet og ved import. 3) Etter ein tilfredsstillande kontroll i samsvar med vedtak 2001/881/EF bør grensekontrollstasjonane i Hrebenne i Polen og Norrköping i Sverige leggjast til i lista. 4) På grunnlag av meldingar frå Danmark og Det sameinte kongeriket bør grensekontrollstasjonane i Rønne i Danmark og Aberdeen, Goole og Grangemouth i Det sameinte kongeriket strykast frå lista over grensekontrollstasjonar. 5) I tillegg bør lista over grensekontrollstasjonar ajourførast for å ta omsyn til nye endringar når det gjeld kva kategoriar av dyr eller produkt som kan kontrollerast ved ei rekkje grensekontrollstasjonar som alt er godkjende i samsvar med vedtak 2001/881/EF, og når det gjeld organiseringa av kontrollsenter ved desse stasjonane. med tilvising til rådsdirektiv 90/425/EØF av 26. juni 1990 om veterinærkontroll og avlskontroll ved handel med visse levende dyr og produkter innenfor Fellesskapet med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særleg artikkel 20 nr. 3, med tilvising til rådsdirektiv 91/496/EØF av 15. juli 1991 om fastsettelse av prinsippene for organisering av veterinærkontrollene av dyr som innføres til Fellesskapet fra tredjestater, og om endring av direktiv 89/662/EØF, 90/425/ EØF og 90/675/EØF(2), særleg artikkel 6 nr. 4, med tilvising til rådsdirektiv 97/78/EF av 18. desember 1997 om fastsettelse av prinsippene for organisering av veterinærkontrollene av produkter som innføres til Fellesskapet fra tredjestater(3), særleg artikkel 6 nr. 2, og ut frå desse synsmåtane: 1) I vedlegget til kommisjonsvedtak 2001/881/EF av 7. desember 2001 om utarbeiding av ei liste over dei grensekontrollstasjonane som er godkjende til å føre veterinærkontroll med levande dyr og animalske produkt (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 116 av 4.5.2007, s. 34, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 1. (1) TEF L 224 av 18.8.1990, s. 29. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2002/33/EF (TEF L 315 av 19.11.2002, s. 14). (2) TEF L 268 av 24.9.1991, s. 56. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/104/ EF (TEU L 363 av 20.12.2006, s. 352). (3) TEF L 24 av 30.1.1998, s. 9. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/104/EF. (4) TEF L 326 av 11.12.2001, s. 44. Vedtaket sist endra ved forordning (EF) nr. 1792/2006 (TEU L 362 av 20.12.2006, s. 1). (5) TEU L 94 av 31.3.2004, s. 63. Vedtaket sist endra ved vedtak 2005/515/EF (TEU L 187 av 19.7.2005, s. 29). (6) TEF L 221 av 9.8.1991, s. 30. 2.1.2012 6) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende For å gjere tilvisingane enklare og oppnå harmonisering med kodane som vert nytta i TRACES-systemet, er det naudsynt å endre den eintydige ANIMO-koden som vert nytta for å identifisere kvar einskild grensekontrollstasjon, og å byte ut dei to første tala som identifiserer staten i kvar kode, med ISO-koden for den same staten. Lista over grensekontrollstasjonar bør difor endrast. Nr. 5/27 GJORT DETTE VEDTAKET: Artikkel 1 Vedlegget til vedtak 2001/881/EF vert bytt ut med teksta i vedlegg I til dette vedtaket. Artikkel 2 7) Lista over einingar i kommisjonsvedtak 2002/459/ EF av 4. juni 2002 om utarbeiding av ei liste over einingane i datanettet «ANIMO», og om oppheving av vedtak 2000/287/EF(1) omfattar nummeret til TRACESeiningane for alle grensekontrollstasjonane i Fellesskapet. Av omsyn til samanhengen i fellesskapsregelverket bør denne lista difor ajourførast for å ta omsyn til endringar og for å sikre at ho er identisk med den lista som er fastsett i vedtak 2001/881/EF. 8) Vedtak 2001/881/EØF og 2002/459/EF bør difor endrast. 9) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — (1) TEF L 159 av 17.6.2002, s. 27. Vedtaket sist endra ved vedtak 2007/13/EF (TEU L 7 av 12.1.2007, s. 23). Vedlegget til vedtak 2002/459/EF vert endra i samsvar med vedlegg II til dette vedtaket. Artikkel 3 Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 19. april 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/28 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 VEDLEGG I ‘ПРИЛОЖЕНИЕ — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANEXO — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — ANEXĂ — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA СПИСЪК НА ОДОБРЕНИТЕ ГРАНИЧНИ ИНСПЕКЦИОННИ ПУНКТОВЕ — SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍCH KONTROL — LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER — VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN — KOKKULEPITUD PIIRIKONTROLLI PUNKTIDE NIMEKIRI — ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠIΘΕΩΡΗΣΗΣ — LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS — LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOS — LISTE DES POSTES D’INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS — ELENCO DEI POSTI D’ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI — APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES PUNKTU SARAKSTS — SUTARTŲ PASIENIO VETERINARIJOS POSTŲ SĄRAŠAS — A MEGÁLLAPODÁS SZERINTI HATÁRELLENŐRZŐ PONTOK — LISTA TA’ POSTIJIET MIFTIEHMA GĦAL SPEZZJONIJIET TA’ FRUNTIERA — LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS — WYKAZ UZGODNIONYCH PUNKTÓW KONTROLI GRANICZNEJ — LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOS — LISTA POSTURILOR DE INSPECŢIE LA FRONTIERĂ APROBATE — ZOZNAM SCHVÁLENÝCH HRANIČNÝCH INŠPEKČNÝCH STANÍC — SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK — LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA — FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER 1= Име — Název — Navn — Name — Nimi — Ονομασία — Name — Nombre — Nom — Nome — Vārds — Pavadinimas — Név — Isem — Naam — Nazwa — Nome — Denumire — Názov — Ime — Nimi — Namn 2= Код Traces — Kód Traces — Traces-kode — TRACES-Code — Traces-kood — Κωδικός Traces — Traces Code — Código Traces — Code TRACES — Codice TRACES — TRACES kods — TRACES kodas — Traces-kód — Kodiċi-Traces — Traces-code — Kod Traces — Código Traces — Cod TRACES — Kód Traces — Traces-koda — Traces-koodi — Traces-kod 3= Тип — Typ — Type — Art — Tüüp — Φύση — Type — Tipo — Type — Tipo — Tips — Tipas — Típus — Tip — Type — Rodzaj punktu — Tipo — Tip — Typ — Tip — Tyyppi — Typ A = Летище — Letiště — Lufthavn — Flughafen — Lennujaam — Αεροδρόμιο — Airport — Aeropuerto — Aéroport — Aeroporto — Lidosta — Oro uostas — Repülőtér — Ajruport — Luchthaven — Na lotnisku — Aeroporto — Aeroport — Letisko — Letališče — Lentokenttä — Flygplats F = Железница — Železnice — Jernbane — Schiene — Raudtee — Σιδηρόδρομος — Rail — Ferrocarril — Rail — Ferrovia — Dzelzceļš — Geležinkelis — Vasút — Ferrovija — Spoorweg — Na przejściu kolejowym — Caminho-de-ferro — Cale ferată — Železnica — Železnica — Rautatie — Järnväg P = Пристанище — Přístav — Havn — Hafen — Sadam — Λιμένας — Port — Puerto — Port — Porto — Osta — Uostas — Kikötő — Port — Zeehaven — Na przejściu morskim — Porto — Port — Prístav — Pristanišče — Satama — Hamn R = Път — Silnice — Landevej — Straße — Maantee — Οδός — Road — Carretera — Route — Strada — Ceļš — Kelias — Közút — Triq — Weg — Na przejściu drogowym — Estrada — Cale rutieră — Cesta — Cesta — Maantie — Väg 4= Център за инспекция — Kontrolní středisko — Inspektionscenter — Kontrollzentrum — Kontrollkeskus — Κέντρo ελέγχου — Inspection centre — Centro de inspección — Centre d’inspection — Centro d’ispezione — Pārbaudes centrs — Kontrolės centras — Ellenőrző központ — Ċentru ta’ spezzjoni — Inspectiecentrum — Ośrodek kontroli — Centro de inspecção — Centru de inspecție — Inšpekčné stredisko — Kontrolno središče — Tarkastuskeskus — Kontrollcentrum 5= Продукти — Výrobky — Produkter — Erzeugnisse — Tooted — Προϊόντα — Products — Productos — Produits — Prodotti — Produkti — Produktai — Termékek — Prodotti — Producten — Produkty — Produtos — Produse — Produkty — Proizvodi — Tuotteet — Produkter HC = Всички продукти за консумация от човека — Všechny výrobky pro lidskou spotřebu — Alle produkter til konsum — Alle zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnisse — Kõik inimtarbitavad tooted — Όλα τα προϊόντα για ανθρώπινη κατανάλωση — All products for Human Consumption — Todos los productos destinados al consumo humano — Tous produits de consommation humaine — Prodotti per il consumo umano — Visi patēriņa produkti — Visi žmonių maistui skirti vartoti produktai — Az emberi fogyasztásra szánt összes termék — Il-Prodotti kollha għall-Konsum tal-Bniedem — Producten voor menselijke consumptie — Produkty przeznaczone do spożycia przez ludzi — Todos os produtos para consumo humano — Toate produsele destinate consumului uman — Všetky produkty na ľudskú spotrebu — Vsi proizvodi za prehrano ljudi — Kaikki ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteet — Produkter avsedda för konsumtion 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/29 NHC = Други продукти — Ostatní výrobky — Andre produkter — Andere Erzeugnisse — Teised tooted — Λοιπά προϊόντα — Other products — Otros productos — Autres produits — Altri prodotti — Citi produkti — Kiti produktai — Egyéb termékek — Prodotti Oħra — Andere producten — Produkty nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi — Outros produtos — Alte produse — Ostatné produkty — Drugi proizvodi — Muut tuotteet — Andra produkter NT = Няма изисквания за температура — žádné teplotní požadavky — Ingen temperaturkrav — Ohne Temperaturanforderungen — Ilma temperatuuri nõueteta — Δεν απαιτείται χαμηλή θερμοκρασία — no temperature requirements — Sin requisitos de temperatura — sans conditions de température — che non richiedono temperature specifiche — nav prasību attiecībā uz temperatūru — Nėra temperatūros reikalavimų — Nincsenek hőmérsékleti követelmények — l-ebda ħtiġijiet ta’ temperatura — Geen temperaturen vereist — Produkty niewymagające przechowywania w obniżonej temperaturze — sem exigências quanto à temperatura — Fără condiții de temperatură — žiadne požiadavky na teplotu — nobenih temperaturnih zahtev — Ei alhaisen lämpötilan vaatimuksia — Inga krav på temperatur T = Замразени/охладени продукти — Zmražené/chlazené výrobky — Frosne/kølede produkter — Gefrorene/gekühlte Erzeugnisse — Külmutatud/jahutatud tooted — Προϊόντα κατεψυγμένα/διατηρημένα με απλή ψύξη — Frozen/Chilled products — Productos congelados/refrigerados — Produits congelés/réfrigérés — Prodotti congelati/refrigerati — Sasaldēti/atdzesēti produkti — Užšaldyti/atšaldyti produktai — Fagyasztott/hűtött termékek — Prodotti ffriżati/mkessħin — Bevroren/gekoelde producten — Produkty wymagające przechowywania w obniżonej temperaturze — Produtos congelados/refrigerados — Produse congelate/ refrigerate — Mrazené/chladené produkty — Zamrznjeni/ohlajeni proizvodi — Pakastetut/jäähdytetyt tuotteet — Frysta/kylda produkter T(FR) = Замразени продукти — Zmražené výrobky — Frosne produkter — Gefrorene Erzeugnisse — Külmutatud tooted — Προϊόντα κατεψυγμένα — Frozen products — Productos congelados — Produits congelés — Prodotti congelati — Sasaldēti produkti — Užšaldyti produktai — Fagyasztott termékek — Prodotti ffriżati — Bevroren producten — Produkty wymagające przechowywania w temperaturze mrożenia — Produtos congelados — Produse congelate — Mrazené produkty — Zamrznjeni proizvodi — Pakastetut tuotteet — Frysta produkter T(CH) = Охладени продукти — Chlazené výrobky — Kølede produkter — Gekühlte Erzeugnisse — Jahutatud tooted — Διατηρημένα με απλή ψύξη — Chilled products — Productos refrigerados — Produits réfrigérés — Prodotti refrigerati — Atdzesēti produkti — Atšaldyti produktai — Hűtött termékek — Prodotti mkessħin — Gekoelde producten — Produkty wymagające przechowywania w temperaturze chłodzenia — Produtos refrigerados — Produse refrigerate — Chladené produkty — Ohlajeni proizvodi — Jäähdytetyt tuotteet — Kylda produkter 6= Живи животни — Živá zvířata — Levende dyr — Lebende Tiere — Elusloomad — Ζωντανά ζώα — Live animals — Animales vivos — Animaux vivants — Animali vivi — Dzīvi dzīvnieki — Gyvi gyvūnai — Élő állatok — Annimali ħajjin — Levende dieren — Zwierzęta — Animais vivos — Animale vii — Živé zvieratá — Žive živali — Elävät eläimet — Levande djur U = Копитни: едър рогат добитък, прасета, овце, кози, диви и домашни еднокопитни — Kopytníci: skot, prasata, ovce, kozy, volně žijící a domácí lichokopytníci — Hovdyr: kvæg, svin, får, geder, og husdyr eller vildtlevende dyr af hesteracen — Huftiere: Rinder, Schweine, Schafe, Ziegen, Wildpferde, Hauspferde — Kabjalised ja sõralised: veised, sead, lambad, kitsed, mets- ja koduhobused. — Οπληφόρα: βοοειδή, χοίροι, πρόβατα, αίγες, άγρια και κατοικίδια μόνοπλα — Ungulates: cattle, pigs, sheep, goats, wild and domestic solipeds — Ungulados: bovinos, porcinos, ovinos, caprinos, solípedos domésticos y salvajes — Ongulés: les bovins, porcins, ovins, caprins et solipèdes domestiques ou sauvages — Ungulati: bovini, suini, ovini, caprini e solipedi domestici o selvatici — Nagaiņi: liellopi, cūkas, aitas, kazas, savvaļas un mājas nepārnadži. — Kanopiniai: galvijai, kiaulės, avys, ožkos, laukiniai ir naminiai neporakanopiniai — Patások: marha, sertés, juh, kecske, vad és házi páratlanujjú patások — Hoefdieren: runderen, varkens, schapen, geiten, wilde en gedomesticeerde eenhoevigen — Ungulati: baqar, ħnieżer, nagħaġ, mogħoż, solipedi salvaġġi u domestiċi — Ungulados: bovinos, suínos, ovinos, caprinos, solípedes domésticos ou selvagens — Zwierzęta kopytne: bydło, świnie, owce, kozy, konie i koniowate — Ungulate: bovine, porcine, ovine, caprine, solipede sălbatice și domestice — Kopytníky: dobytok, ošípané, ovce, kozy, voľne žijúce a domáce nepárnokopytníky — Kopitarji: govedo, prašiči, ovce, koze, divji in domači enokopitarji — Sorkka- ja kavioeläimet: naudat, siat, lampaat, vuohet, luonnonvaraiset ja kotieläiminä pidettävät kavioeläimet — Hovdjur: nötkreatur, svin, får, getter, vilda och tama hovdjur E = Регистрирани еднокопитни животни, както е определено в Директива 90/426/ЕИО на Съвета — Registrovaní koňovití podle definice ve směrnici Rady 90/426/EHS — Registrerede heste som defineret i Rådets direktiv 90/426/EØF — Registrierte Equiden wie in der Richtlinie 90/426/EWG des Rates bestimmt — Ülemkogu direktiivis 90/426/EMÜ märgitud registreeritud hobuslased. — Καταχωρισμένα ιπποειδή όπως ορίζεται στην οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου — Registered Equidae as defined in Council Directive 90/426/EEC — Équidos registrados definidos en la Directiva 90/426/CEE del Consejo — Équidés enregistrés au sens de la directive 90/426/CEE — Equidi registrati ai sensi della direttiva 90/426/CEE del Consiglio — Reģistrēts Equidae saskaņā ar Padomes Direktīvu 90/426/EEK. — Registruoti arkliniai gyvūnai, kaip numatyta Tarybos direktyvoje 90/426/EEB — A 90/426/EGK tanácsi irányelv szerint regisztrált lófélék — Ekwidi rreġistrati kif iddefinit fid-Direttiva tal-Kunsill 90/426/ KEE — Geregistreerde paardachtigen zoals omschreven in Richtlijn 90/426/EEG van de Raad — Konie i koniowate określone w dyrektywie Rady 90/426/EWG — Equídeos registados conforme definido na Directiva 90/426/CEE do Conselho — Ecvidee înregistrate conform Directivei 90/426/CEE a Consiliului — Registrované zvieratá koňovité, ako je definované v smernici Rady 90/426/EHS — Registrirani kopitarji, kakor so opredeljeni v Direktivi Sveta 90/426/EGS — Rekisteröidyt hevoseläimet kuten määritellään neuvoston direktiivissä 90/426/ETY — Registrerade hästdjur enligt definitionen i rådets direktiv 90/426/EEG Nr. 5/30 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 O = Други животни (включително животни от зоологически градини) — Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologické zahradě) — Andre dyr (herunder dyr fra zoologiske haver) — Andere Tiere (einschließlich Zootiere) — Teised loomad (kaasa arvatud loomaaialoomad) — Λοιπά ζώα (συμπεριλαμβανομένων των ζώων των ζωολογικών κήπων) — Other animals (including zoo animals) — Otros animales (incluidos los de zoológico) — Autres animaux (y compris animaux de zoos) — Altri animali (compresi gli animali dei giardini zoologici) — Citi dzīvnieki (ieskaitot zoodārza dzīvniekus). — Kiti gyvūnai (įskaitant zoologijos sodų gyvūnus) — Egyéb állatok (beleértve az állatkerti állatokat) — Annimali oħra (inklużi annimali taż-żu) — Andere dieren (met inbegrip van dierentuindieren) — Pozostałe zwierzęta (w tym do ogrodów zoologicznych) — Outros animais (incluindo animais de jardim zoológico) — Alte animale (inclusiv animale din grădini zoologice) — Ostatné zvieratá (vrátane zvierat v ZOO) — Druge živali (vključno z živalmi za živalski vrt) — Muut eläimet (myös eläintarhoissa olevat eläimet) — Andra djur (även djur från djurparker) 5–6 = Особени забележки — Zvláštní poznámky — Særlige betingelser — Spezielle Bemerkungen — Erimärkused — Ειδικές παρατηρήσεις — Special remarks — Menciones especiales — Mentions spéciales — Note particolari — Īpašas atzīmes — Specialios pastabos — Különleges észrevételek — Rimarki speċjali — Bijzondere opmerkingen — Uwagi szczególne — Menções especiais — Observații speciale — Osobitné poznámky — Posebne opombe — Erityismainintoja — Anmärkningar * = Спряно въз основа на член 6 от Директива 97/78/ЕО до ново известие, както е посочено в колони 1, 4, 5 и 6 — Pozdrženo na základě článku 6 směrnice 97/78/ES až do dalšího oznámení, jak je uvedeno ve sloupcích 1, 4, 5 a 6 — Ophævet indtil videre i henhold til artikel 6 i Rådets direktiv 97/78/EF som angivet i kolonne 1, 4, 5 og 6. — Bis auf weiteres nach Artikel 6 der Richtlinie 97/78/ EG ausgesetzt, wie in den Spalten 1, 4, 5 und 6 vermerkt — Peatatud direktiivi 97/78/EÜ artikli 6 alusel edasise teavitamiseni, nagu märgitud veergudes 1, 4, 5 ja 6. — Έχει ανασταλεί σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 97/78/ΕΚ μέχρι νεωτέρας όπως σημειώνεται στις στήλες 1, 4, 5 και 6 — Suspended on the basis of Article 6 of Directive 97/78/EC until further notice, as noted in columns 1, 4, 5 and 6 — Autorización suspendida hasta nuevo aviso en virtud del artículo 6 de la Directiva 97/78/CE (columnas 1, 4, 5 y 6) — Suspendu jusqu’à nouvel ordre sur la base de l’article 6 de la directive 97/78/CE, comme indiqué dans les colonnes 1, 4, 5 et 6 — Sospeso a norma dell’articolo 6 della direttiva 97/78/CE fino a ulteriore comunicazione, secondo quanto indicato nelle colonne 1, 4, 5 e 6 — Apturēts, pamatojoties uz Direktīvas 97/78/EK 6. pantu līdz tālākiem ziņojumiem, kā minēts 1., 4., 5. un 6. kolonnās — Sustabdyta remiantis Direktyvos 97/78/EB 6 straipsniu iki tolimesnio pranešimo, kaip nurodyta 1, 4, 5 ir 6 skiltyse — További értesítésig a 97/78/ EK irányelv 6. cikke alapján felfüggesztve, ami az 1., 4., 5. és 6. oszlopokban jelzésre került — Sospiża abbażi ta’ l-Artikolu 6 tadDirettiva 97/78/KE sakemm jinħareġ avviż ieħor, kif imsemmi fil-kolonni 1, 4, 5 u 6 — Erkenning voorlopig opgeschort op grond van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG van de Raad, zoals aangegeven in de kolommen 1, 4, 5 en 6 — Zawieszona do odwołania na podstawie art. 6 dyrektywy 97/78/WE, zgodnie z treścią kolumn 1, 4, 5 i 6 — Suspensas, com base no artigo 6.o da Directiva 97/78/ CE, até que haja novas disposições, tal como referido nas colunas 1, 4, 5 e 6 — Directiva 97/78/CE până la o comunicare ulterioară, conform indicațiilor din coloanele 1, 4, 5 și 6 — Pozastavené na základe článku 6 smernice 97/78/ES do ďalšieho oznámenia, ako je uvedené v stĺpcoch 1, 4, 5 a 6 — Odloženo na podlagi člena 6 Direktive 97/78/ES, kakor je navedeno v stolpcih 1, 4, 5 in 6 — Ei sovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan, siten kuin 1, 4, 5 ja 6 sarakkeessa esitetään — Upphävd tills vidare genom artikel 6 direktiv 97/78/EG, vilket anges i kolumnerna 1, 4, 5 och 6. 1) = Проверка според изискванията на Решение 93/352/ЕИО на Комисията, взето в изпълнение на член 19, параграф 3 от Директива 97/78/ЕО на Съвета — Kontrola v souladu s požadavky rozhodnutí Komise 93/352/EHS s výkonem čl. 19 odst. 3 směrnice Rady 97/78/ES. — Kontrol efter Kommissionens beslutning 93/352/EØF vedtaget i henhold til artikel 19, stk. 3, i Rådets direktiv 97/78/EF — Kontrolle erfolgt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Entscheidung 93/352/EG der Kommission, die in Ausführung des Artikels 19 Absatz 3 der Richtlinie 97/78/EWG des Rates angenommen wurde — Kontrollida kooskõlas komisjoni otsusega 93/352/ EMÜ nõukogu direktiivi 97/78/EÜ artikli 19(3) täideviimisel. — Ελέγχεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/352/ΕΟΚ της Επιτροπής που έχει ληφθεί κατ’ εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου — Checking in line with the requirements of Commission Decision 93/352/EEC taken in execution of Article 19(3) of Council Directive 97/78/EC — De acuerdo con los requisitos de la Decisión 93/352/CEE de la Comisión, adoptada en aplicación del artículo 19, apartado 3, de la Directiva 97/78/CE del Consejo — Contrôles dans les conditions de la décision 93/352/CEE de la Commision prise en aplication de l’article 19, paragraphe 3, de la directive 97/78/CE du Conseil — Controllo secondo le disposizioni della decisione 93/352/CEE della Commissione in applicazione dell’articolo 19, paragrafo 3, della direttiva 97/78/CE del Consiglio — Pārbaude saskaņā ar Komisijas Lēmuma 93/352/ EEK prasībām, ieviešot Padomes Direktīvas 97/78/EK 19. panta 3. punktu. — Patikrinimas pagal Komisijos sprendimo 93/352/EEB reikalavimus, vykdant Tarybos direktyvos 97/78/EB 19 straipsnio 3 punktą — A 93/352/EGK bizottsági határozat követelményeivel összhangban ellenőrizve, a 97/78/EK tanácsi irányelv 19. cikkének (3) bekezdése szerint végrehajtva — Iċċekkjar skond il-ħtiġijiet tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/352/KEE meħuda biex jitwettaq l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE — Controle overeenkomstig Beschikking 93/352/EEG van de Commissie, vastgesteld ter uitvoering van artikel 19, lid 3, van Richtlijn 97/78/EG — Kontrola zgodna z wymogami decyzji Komisji 93/352/EWG podjętej w ramach wykonania art. 19 ust. 3 dyrektywy Rady 97/78/ WE — Controlos nas condições da Decisão 93/352/CEE da Comissão, em aplicação do n.o 3 do artigo 19.o da Directiva 97/78/CE do Conselho — Controale desfășurate conform dispozițiilor Deciziei 93/352/CEE a Comisiei, adoptată în vederea punerii în aplicare a articolului 19 alineatul (3) din Directiva 97/78/CE a Consiliului — Kontrola v súlade s požiadavkami rozhodnutia Komisie 93/352/EHS prijatými pri vykonávaní článku 19 ods. 3 smernice Rady 97/78/ES. — Preverjanje v skladu z zahtevami Odločbe Komisije 93/352/ EGS, z namenom izvrševanja člena 19(3) Direktive Sveta 97/78/ES — Tarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY, jolla pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta, vaatimusten mukaisesti — Kontroll i enlighet med kraven i kommissionens beslut 93/352/EEG, som antagis för tillämpning av artikel 19.3 i rådets direktiv 97/78/EG. 2) = Само опаковани продукти — Pouze balené výrobky — Kun emballerede produkter — Nur umhüllte Erzeugnisse — Ainult pakitud tooted — Συσκευασμένα προϊόντα μόνο — Packed products only — Únicamente productos embalados — Produits emballés uniquement — Unicamente prodotti imballati — Tikai fasēti produkti — Tiktai supakuoti produktai — Csak csomagolt áruk — Prodotti ppakkjati biss — Uitsluitend verpakte producten — Tylko produkty pakowane — Apenas produtos embalados — Numai produse ambalate — Len balené produkty — Samo pakirani proizvodi — Ainoastaan pakatut tuotteet — Endast förpackade produkter 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/31 3) = Само рибни продукти — Pouze rybářské výrobky — Kun fiskeprodukter — Ausschließlich Fischereierzeugnisse — Ainult pakitud kalatooted — Αλιεύματα μόνο — Fishery products only — Únicamente productos pesqueros — Produits de la pêche uniquement — Unicamente prodotti della pesca — Tikai zivju produkti — Tiktai žuvininkystės produktai — Csak halászati termékek — Prodotti tas-sajd biss — Uitsluitend visserijproducten — Tylko produkty rybne — Apenas produtos da pesca — Numai produse din domeniul pescuitului — Len produkty rybolovu — Samo ribiški proizvodi — Ainoastaan kalastustuotteet — Endast fiskeriprodukter 4) = Само животински протеини — Pouze živočišné bílkoviny — Kun animalske proteiner — Nur tierisches Eiweiß — Ainult loomsed valgud — Ζωικές πρωτεΐνες μόνο — Animal proteins only — Únicamente proteínas animales — Uniquement protéines animales — Unicamente proteine animali — Tikai dzīvnieku proteīns — Tiktai gyvuliniai baltymai — Csak állati fehérjék — Proteini ta’ l-annimali biss — Uitsluitend dierlijke eiwitten — Tylko białko zwierzęce — Apenas proteínas animais — Numai proteine animale — Len živočíšne bielkoviny — Samo živalske beljakovine — Ainoastaan eläinproteiinit — Endast djurprotein 5) = Само кожи с вълна и кожи — Pouze surové kůže s vlnou — Kun uld, skind og huder — Nur Wolle, Häute und Felle — Ainult villad, karusnahad ja loomanahad — Έριο και δέρματα μόνο — Wool hides and skins only — Únicamente lana, cueros y pieles — Laine et peaux uniquement — Unicamente lana e pelli — Tikai dzīvnieku vilna un zvērādas — Tiktai vilna, kailiai ir odos — Csak irhák és bőrök — Ġlud tas-suf biss — Uitsluitend wol, huiden en vellen — Tylko skóry futerkowe i inne — Apenas lã e peles — Numai lână și piei — Len vlnené prikrývky a kože — Samo kožuh in koža — Ainostaan villa, vuodat ja nahat — Endast ull, hudar och skinn 6) = Само течни мазнини, масла и рибени масла — Pouze tekuté tuky, oleje a rybí tuky — Kun flydende fedtstoffer, olier og fiskeolier — Nur flüssige Fette, Öle und Fischöle — Ainult vedelad rasvad, õlid ja kalaõlid — Μόνον υγρά λίπη, έλαια και ιχθυέλαια — Only liquid fats, oils, and fish oils — Sólo grasas líquidas, aceites y aceites de pescado — Graisses, huiles et huiles de poisson liquides uniquement — Esclusivamente grassi liquidi, oli e oli di pesce — Tikai šķidrie tauki, eļļa un zivju eļļa — Tiktai skysti riebalai, aliejus ir žuvų taukai — Csak folyékony zsírok, olajok és halolajok — Xaħmijiet likwidi, żjut, u żjut tal-ħut biss — Uitsluitend vloeibare vetten, oliën en visolie — Tylko płynne tłuszcze, oleje i oleje rybne — Apenas gorduras líquidas, óleos e óleos de peixe — Numai grăsimi, uleiuri și uleiuri de pește lichide — Len tekuté tuky, oleje a rybie oleje — Samo tekoče maščobe, olja in ribja olja — Ainoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljyt — Endast flytande fetter, oljor och fiskoljor 7) = Исландски понита (само от април до октомври) — Islandští poníci (pouze od dubna do října) — Islandske ponyer (kun fra april til oktober) — Islandponys (nur von April bis Oktober) — Islandi ponid (ainult aprillist oktoobrini) — Μικρόσωμα άλογα (πόνυς) (από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο μόνο) — Icelandic ponies (from April to October only) — Poneys de Islandia (únicamente desde abril hasta octubre) — Poneys d’Islande (d’avril à octobre uniquement) — Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre) — Islandes poniji (tikai no aprīļa līdz oktobrim) — Islandijos poniai (tiktai nuo balandžio iki spalio mėn.) — Izlandi pónik (csak áprilistól októberig) — Ponijiet Islandiżi (minn April sa Ottubru biss) — IJslandse pony’s (enkel van april tot oktober) — Kucyki islandzkie (tylko od kwietnia do października) — Póneis da Islândia (apenas de Abril a Outubro) — Ponei islandezi (numai între lunile aprilie și octombrie) — Islandské poníky (len od apríla do októbra) — Islandski poniji (samo od aprila do oktobra) — Islanninponit (ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun) — Islandshästar (endast från april till oktober) 8) = Само еднокопитни — Pouze koňovití — Kun enhovede dyr — Nur Einhufer — Ainult hobuslased — Μόνο ιπποειδή — Equidaes only — Equinos únicamente — Équidés uniquement — Unicamente equidi — Tikai Equidae — Tiktai arkliniai gyvūnai — Csak lófélék — Ekwidi biss — Uitsluitend paardachtigen — Tylko koniowate — Apenas equídeos — Numai ecvidee — Len zvieratá koňovité — Samo equidae — Ainoastaan hevoset — Endast hästdjur 9) = Само тропически риби — Pouze tropické ryby — Kun tropiske fisk — Nur tropische Fische — Ainult troopilised kalad — Τροπικά ψάρια μόνο — Tropical fish only — Únicamente peces tropicales — Poissons tropicaux uniquement — Unicamente pesci tropicali — Tikai tropu zivis — Tiktai tropinės žuvys — Csak trópusi halak — Ħut tropikali biss — Uitsluitend tropische vissen — Tylko ryby tropikalne — Apenas peixes tropicais — Numai pești tropicali — Len tropické ryby — Samo tropske ribe — Ainoastaan trooppiset kalat — Endast tropiska fiskar 10) = Само котки, кучета, гризачи, зайцеподобни, живи риби и влечуги — Pouze kočky, psi, hlodavci, zajícovci, živé ryby a plazi — Kun katte, hunde, gnavere, harer, levende fisk og krybdyr — Nur Katzen, Hunde, Nagetiere, Hasentiere, lebende Fische und Reptilien — Ainult kassid, koerad, närilised, jäneselised, eluskalad, roomajad ja muud linnud, välja arvatud jaanalinnulased. — Μόνο γάτες, σκύλοι, τρωκτικά, λαγόμορφα, ζωντανά ψάρια, ερπετά και πτηνά, εκτός από τα στρουθιοειδή — Only cats, dogs, rodents, lagomorphs, live fish, and reptiles — Únicamente gatos, perros, roedores, lagomorfos, peces vivos y reptiles. — Uniquement chats, chiens, rongeurs, lagomorphes, poissons vivants et reptiles — Unicamente cani, gatti, roditori, lagomorfi, pesci vivi e rettili — Tikai kaķi, suņi, grauzēji, lagomorphs, dzīvas zivis, un reptiļi. — Tiktai katės, šunys, graužikai, kiškiniai, gyvos žuvys, ropliai. — Csak macskák, kutyák, rágcsálók, nyúlfélék, élő halak és hüllők — Qtates, klieb, rodenti, lagomorfi, ħut ħaj, u rettili biss. — Uitsluitend katten, honden, knaagdieren, haasachtigen, levende vissen en reptielen — Tylko psy, koty, gryzonie, zającokształtne, żywe ryby i gady — Apenas gatos, cães, roedores, lagomorfos, peixes vivos e répteis — Numai pisici, câini, rozătoare, lagomorfe, pești vii și reptile — Len mačky, psy, hlodavce, zajacovité zvieratá, živé ryby a plazy. — Samo mačke, psi, glodalci, lagomorfi, žive ribe, plazilci in ptiči — Ainoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin kuuluvat linnut. — Endast katter, hundar, gnagare, hardjur, levande fiskar, reptiler och fåglar, andra än strutsar. 11) = Само насипна храна за животни — Pouze krmiva ve velkém — Kun foderstoffer i løs afladning — Nur Futtermittel als Schüttgut — Ainult pakendamata loomatoit — Ζωοτροφές χύμα μόνο — Only feedstuffs in bulk — Únicamente alimentos a granel para animales — Aliments pour animaux en vrac uniquement — Unicamente alimenti per animali in massa — Tikai beramā lopbarība — Tiktai neįpakuoti pašarai — Csak ömlesztett takarmányok — Oġġetti ta’ l-għalf fi kwantitajiet kbar biss — Uitsluitend onverpakte diervoeders — Tylko żywność luzem — Apenas alimentos para animais a granel — Numai furaje la vrac — Len voľne uložené krmivá — Samo krma v razsutem stanju — Ainoastaan pakkaamaton rehu — Endast foder i lösvikt Nr. 5/32 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 12) = За (U), в случай на еднокопитни, само тези, предназначени за зоологически градини; и за (O), само пилета на един ден, риба, кучета, котки, насекоми или други животни, предназначени за зоологически градини — Pro (U), v případě lichokopytníků, pouze ti odeslaní do zoologické zahrady; a pro (O) pouze jednodenní kuřata, ryby, psi, kočky, hmyz nebo jiná zvířata odeslaná do zoologické zahrady. — Ved (U), for så vidt angår dyr af hestefamilien, kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O), kun daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have — Für (U) im Fall von Einhufern, nur an einen Zoo versandte Tiere; und für (O) nur Eintagsküken, Fische, Hunde, Katzen, Insekten oder andere für einen Zoo bestimmte Tiere. — Ainult (U) loomaaeda mõeldud hobuslaste puhul; ja ainult (O) ühepäevaste tibude, kalade, koerte, kasside, putukate ja teiste loomaaeda mõeldud loomade puhul. — Για την κατηγορία (U) στην περίπτωση των μόνοπλων, μόνο αυτά προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο και για την κατηγορία (O), μόνο νεοσσοί μιας ημέρας, ψάρια, σκύλοι, γάτες, έντομα, ή άλλα ζώα προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο — For (U) in the case of solipeds, only those consigned to a zoo; and for (O), only day old chicks, fish, dogs, cats, insects, or other animals consigned to a zoo — En lo que se refiere a (U) en el caso de solípedos, sólo los destinados a un zoológico; en cuanto a (O), sólo polluelos de un día, peces, perros, gatos, insectos u otros animales destinados a un zoológico — Pour “U”, dans le cas des solipèdes, uniquement ceux expédiés dans un zoo; et pour “O”, uniquement les poussins d’un jour, poissons, chiens, chats, insectes ou autres animaux expédiés dans un zoo. — Per (U) nel caso di solipedi, soltanto quelli destinati ad uno zoo, e per (O), soltanto pulcini di un giorno, pesci, cani, gatti, insetti o altri animali destinati ad uno zoo — (U) tikai tie nepārnadži, kas ir nodoti zoodārzam; (O) tikai vienu dienu veci cāļi, zivis, suņi, kaķi, kukaiņi un citi dzīvnieki, kas ir nodoti zoodārzam. — (U) neporakanopinių atveju – tiktai jei vežami į zoologijos sodą, ir (O) – tiktai vienadieniai viščiukai, žuvys, šunys, katės, vabzdžiai arba kiti į zoologijos sodą vežami gyvūnai. — Az (U) páratlanujjú patások esetében csak az állatkertbe szállított egyedek; az (O) esetében csak naposcsibék, halak, kutyák, macskák, rovarok vagy egyéb állatkertbe szállított állatok — Għal (U) fil-każ ta’ solipedi, dawk biss ikkonsenjati lil żu; u għal (O), flieles ta’ ġurnata żmien, ħut, klieb, qtates, insetti, jew annimali oħra kkonsenjati lil żu, biss — Voor (U) in het geval van eenhoevigen uitsluitend naar een zoo verzonden dieren en voor (O) uitsluitend eendagskuikens, vissen, honden, katten, insecten of andere naar een zoo verzonden dieren — Przy (U) w przypadku koniowatych – tylko przeznaczone do zoo; a przy (O) – tylko jednodzienne kurczęta, ryby, psy, koty, owady i inne zwierzęta przeznaczone do zoo. — Relativamente a (U), no caso dos solípedes, só os de jardim zoológico; relativamente a (O), só pintos do dia, peixes, cães, gatos, insectos ou outros animais de jardim zoológico — Pentru (U) în cazul solipedelor, numai cele încredințate unei grădini zoologice; și pentru (O), doar pui de o zi, pești, câini, pisici, insecte sau alte animale încredințate unei grădini zoologice — Pre (U) v prípade nepárnokopytníkov len tie, ktoré sa posielajú do ZOO; a pre (O) len jednodňové kurčatá, ryby, psy, mačky, hmyz alebo iné zvieratá posielané do ZOO. — Za (U) v primeru enokopitarjev, samo tisti, namenjeni v živalski vrt; in za (O), samo dan stari piščanci, ribe, psi, mačke, žuželke, ali druge živali, namenjene v živalski vrt — Sorkka- ja kavioeläimistä (U) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut kavioeläimet; muista eläimistä (O) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut untuvikot, kalat, koirat, kissat, hyönteiset tai muut eläimet — För (U) när det gäller vilda och tama hovdjur, endast sådana som finns i djurparker; och för (O), endast daggamla kycklingar, fiskar, hundar, katter, insekter eller andra djur i djurparker. 13) = Предназначено за транзитното преминаване през Европейската общност на пратки с някои продукти от животински произход за консумация от човека, идващи за или от Русия, по реда на процедурите на съответното общностно законодателство. — Určeno k přepravě přes Evropské společenství pro zásilky s určitými výrobky živočišného původu pro lidskou spotřebu, které směřují do nebo pocházejí z Ruska podle zvláštních postupů tušených v příslušném právu Společenství. — Udpeget EF-transitsted for sendinger af visse animalske produkter til konsum, som transporteres til eller fra Rusland i henhold til de særlige procedurer, der er fastsat i de relevante EF-bestemmelser — Für den Versand von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs aus oder nach Russland durch das Zollgebiet der Europäischen Gemeinschaft gemäß den in den einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft vorgesehenen Verfahren — Määratud transiidiks üle Euroopa Ühenduse teatud inimtarbimiseks mõeldud loomset päritolu toodete partiidele, mis lähevad või tulevad Venemaalt ning on ette nähtud ühenduse seadusandluse vastavate protseduuride alla kuulumiseks. — Προς διαμετακόμιση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο μέσω της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προερχόμενων από και κατευθυνόμενων προς τη Ρωσία, σύμφωνα με ειδικές διαδικασίες που προβλέπονται στη σχετική κοινοτική νομοθεσία — Designated for transit across the European Community for consignments of certain products of animal origin for human consumption, coming to or from Russia under the specific procedures foreseen in relevant Community legislation. — Designado para el tránsito a través de la Comunidad Europea de partidas de determinados productos de origen animal destinados al consumo humano, que tienen Rusia como origen o destino, con arreglo a los procedimientos específicos previstos en la legislación comunitaria pertinente — Désigné pour le transit, dans la Communauté européenne, d’envois de certains produits d’origine animale destinés à la consommation humaine, en provenance ou à destination de la Russie selon les procédures particulières prévues par la législation communautaire applicable. — Designato per il transito nella Comunità europea di partite di taluni prodotti di origine animale destinati al consumo umano, provenienti dalla o diretti in Russia, secondo le procedure specifiche previste nella pertinente legislazione comunitaria — Norīkojums sūtījumu tranzītam caur Eiropas Kopienu noteiktu dzīvnieku izcelsmes produktu, kas tiek sūtīti uz Krieviju vai no tās, patēriņam saskaņā ar noteiktu, attiecīgā Kopienas likumdošanā paredzētu kārtību. — Skirta tam tikrų gyvulinės kilmės produktų, skirtų žmonių maistui, siuntų tranzitui per Europos bendriją, vežamų į arba iš Rusijos vadovaujantis specialia atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose numatyta tvarka. — Az Európai Közösségen keresztül történő tranzit szállításra kijelölve bizonyos emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek szállítmányai számára, amelyek Oroszországból érkeznek a vonatkozó közösségi jogszabályokban előre elrendelt különleges eljárások szerint. — Allokat għat-traġitt tul il-Komunità Ewropea għal kunsinji ta’ ċerti prodotti għall-konsum talbniedem li joriġinaw mill-annimali, provenjenti minn jew diretti lejn ir-Russja taħt il-proċeduri speċifiċi previsti fil-leġislazzjoni Komunitarja rilevanti. — Aangewezen voor doorvoer door de Europese Gemeenschap van partijen van bepaalde producten van dierlijke oorsprong die bestemd zijn voor menselijke consumptie, bestemd voor of afkomstig van Rusland, overeenkomstig de specifieke procedures van de relevante communautaire wetgeving — Przeznaczone do przewozu przez Wspólnotę Europejską przesyłek pewnych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, przywożonych lub pochodzących z Rosji, na podstawie szczególnych procedur przewidzianych w odpowiednich przepisach Wspólnoty. — Designado para o trânsito, na Comunidade Europeia, de remessas de certos produtos de origem animal destinados ao consumo humano, com destino à Russia ou dela provenientes, ao abrigo dos procedimentos específicos previstos pela legislação comunitária pertinente — Desemnat pentru tranzitul în cadrul Comunității Europene privind transportul anumitor produse de origine animală destinate consumului uman, înspre sau dinspre Rusia, conform unor proceduri specifice prevăzute de legislația comunitară relevantă — Určené na tranzit cez Európske spoločenstvo pre zásielky určitých produktov živočíšneho pôvodu na ľudskú spotrebu pochádzajúce z Ruska podľa osobitných 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/33 postupov plánovaných v príslušnej legislatíve Spoločenstva. — Določeno za tranzit preko Evropske skupnosti za pošiljke nekaterih proizvodov živalskega izvora za prehrano ljudi, ki prihajajo iz Rusije po posebnih postopkih, predvidenih v ustrezni zakonodaji Skupnosti. — Asetettu passitukseen Euroopan yhteisön kautta, kun on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden lähetyksistä, jotka tulevat Venäjälle tai lähtevät sieltä yhteisön lainsäädännön mukaisia erityismenettelyjä noudattaen — För transit genom Europeiska gemenskapen av sändningar av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel, som transporteras till eller från Ryssland enligt de särskilda förfaranden som fastställts i relevant gemenskapslagstiftning. 14) = Разрешени са ограничен брой видове, така както е определено от компетентния национален орган — Povoluje se omezený počet druhů podle definice příslušných vnitrostátních orgánů. — Et begrænset antal arter som fastsat af den kompetente nationale myndighed. — Es ist nur eine begrenzte, von der zuständigen nationalen Behörde festgelegte Anzahl Arten zugelassen — Lubatud on ainult piiratud arv liike, mille on kindlaks määranud pädev siseriiklik asutus. — Επιτρέπεται περιορισμένος μόνο αριθμός ειδών, τα οποία καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή — A limited number of species are permitted, as defined by the competent national authority — Se permite un número limitado de especies, tal como lo establezca la autoridad nacional competente — Suivant la définition de l’autorité nationale compétente, un nombre limité d’espèces sont autorisées. — Sono ammesse solo alcune specie quali definite dall’autorità nazionale competente — Atļauts ierobežots sugu skaits, kā noteikusi attiecīgās valsts kompetentā iestāde — Leidžiamas ribotas skaičius rūšių, kaip nustatyta kompetentingos nacionalinės institucijos — Korlátozott számú faj engedélyezett az illetékes nemzeti hatóság meghatározása szerint. — Numru limitat ta’ speċi huwa permess, kif definit mill-awtorità nazzjonali kompetenti. — Een beperkt aantal soorten is toegelaten, als omschreven door de bevoegde nationale autoriteit — Dopuszcza się ograniczoną liczbę gatunków, jak określiły właściwe władze krajowe. — É permitido um número limitado de espécies, a definir pela autoridade nacional competente — Este permis un număr limitat de specii, stabilit de autoritatea națională competentă. — Je povolený obmedzený počet druhov, ako určil príslušný národný orgán. — Dovoljeno je omejeno število vrst, kakor je določil pristojni nacionalni organ. — Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen määrittelemä rajoitettu määrä lajeja sallitaan — Ett begränsat antal arter tillåts, enligt vad som fastställts av den behöriga nationella myndigheten. 15) = Това одобрение важи единствено до 31.7.2011 г. — Toto schválení platí pouze do 31. července 2011. — Denne godkendelse gælder kun indtil den 31. juli 2011 — Diese Genehmigung gilt nur bis zum 31.7.2011 — See heakskiit kehtib ainult 31. juulini 2011. — Η έγκριση αυτή ισχύει μόνο έως τις 31 Ιουλίου 2011 — This approval is valid only until 31.7.2011. — Esta autorización únicamente es válida hasta el 31 de julio de 2011 — Cette autorisation n’est valable que jusqu’au 31 juillet 2011. — La presente autorizzazione è valida soltanto fino al 31.7.2011 — Šis apstiprinājums ir spēkā tikai līdz 2011. gada 31. jūlijam. — Šis patvirtinimas galioja tik iki 2011 m. liepos 31 d. — A jóváhagyás 2011. július 31-ig érvényes. — Din l-approvazzjoni hija valida biss sal-31 ta’ Lulju 2011. — Deze goedkeuring is slechts geldig tot en met 31 juli 2011 — Niniejsze zatwierdzenie jest ważne do dnia 31 lipca 2011 r. — Esta aprovação só é válida até 31 de Julho de 2011 — Această aprobare este valabilă numai până la 31 iulie 2011 — Toto schválenie je platné len do 31. júla 2011. — Ta odobritev velja samo do 31.7.2011. — Tämä hyväksyntä on voimassa ainoastaan 31 päivään heinäkuuta 2011 saakka. — Detta godkännande är bara giltigt till den 31 juli 2011. Страна: Белгия — Země: Belgie — Land: Belgien — Land: Belgien — Riik: Belgia — Χώρα: Βέλγιο — Country: Belgium — País: Bélgica — Pays: Belgique — Paese: Belgio — Valsts: Beļģija — Šalis: Belgija — Ország: Belgium — Pajjiż: Belġju — Land: België — Kraj: Belgia — País: Bélgica — Ţara: Belgia — Krajina: Belgicko — Država: Belgija — Maa: Belgia — Land: Belgien 1 Antwerpen Brussel-Zaventem 2 BE 02699 BE 02899 3 P A 4 5 Kaai 650 HC, NHC Kallo HC, NHC Flight Care HC-T (2) Flight Care 2 NHC (2) Avia Partner HC-T (2) WFS HC-T (2) Swiss Port HC-T (2) Gent BE 02999 P HC-NT (6), NHC-NT (6) Liège BE 03099 A HC, NHC-NT (2), NHC-T(FR) Oostende BE 02599 P HC-T (2) Oostende BE 03199 A HC (2) Zeebrugge BE 02799 P OCHZ HC (2), NHC (2) 6 U, E, O U, E, O E Nr. 5/34 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Страна: България — Země: Bulharsko — Land: Bulgarien — Land: Bulgarien — Riik: Bulgaaria — Χώρα: Βουλγαρία — Country: Bulgaria — País: Bulgaria — Pays: Bulgarie — Paese: Bulgaria — Valsts: Bulgārija — Šalis: Bulgarija — Ország: Bulgária — Pajjiż: il-Bulgarija — Land: Bulgarije — Kraj: Bułgaria — País: Bulgária — Ţara: Bulgaria — Krajina: Bulharsko — Država: Bolgarija — Maa: Bulgaria — Land: Bulgarien 1 2 3 4 5 6 Bregovo BG 00199 R HC(2), NHC Burgas BG 00299 P HC(2), NHC Gjushevo BG 00399 R HC(2), NHC Kalotina BG 00499 R HC(2), NHC U, E, O Kapitan Andreevo BG 00599 R HC, NHC U, E, O Sofia BG 00699 A HC(2), NHC(2) E, O Varna BG 00799 P HC(2), NHC Zlatarevo BG 00899 R HC(2), NHC Страна: Чешка република — Země: Česká republika — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik — Riik: Tšehhi Vabariik — Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία — Country: Czech Republic — País: República Checa — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Valsts: Čehija — Šalis: Čekijos Respublika — Ország: Cseh Köztársaság — Pajjiż: Repubblika Ċeka — Land: Tsjechië — Kraj: Czechy — País: República Checa — Ţara: Republica Cehă — Krajina: Česká republika — Država: Češka — Maa: Tšekki — Land: Tjeckien 1 Praha-Ruzyně 2 3 CZ 00099 4 A 5 HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC(NT)(2) 6 E, O Страна: Дания — Země: Dánsko — Land: Danmark — Land: Dänemark — Riik: Taani — Χώρα: Δανία — Country: Denmark — País: Dinamarca — Pays: Danemark — Paese: Danimarca — Valsts: Dānija — Šalis: Danija — Ország: Dánia — Pajjiż: Danimarka — Land: Denemarken — Kraj: Dania — País: Dinamarca — Ţara: Danemarca — Krajina: Dánsko — Država: Danska — Maa: Tanska — Land: Danmark 1 2 3 4 5 Ålborg 1 (Greenland Port) 1 DK 02299 P HC-T(FR)(1)(2) Ålborg 2 (Greenland Port) 2 DK 51699 P HC(2), NHC (2) Århus DK 02199 P HC(1)(2), NHC-T(FR), NHCNT(2)(11) Esbjerg DK 02399 P HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR) (2), NHC-NT(11) Fredericia DK 11099 P HC(1)(2), NHC(2), NHC(NT)11 Hanstholm DK 11399 P HC-T(FR)(1)(3) Hirtshals DK 11599 P Billund DK 01799 A Centre 1 HC-T(FR)(1)(2) Centre 2 HC-T(FR)(1)(2) HC-T(1)(2), NHC(2) 6 U, E, O 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 København 2 DK 11699 3 A Nr. 5/35 4 5 Centre 1, SAS 1 (North) HC(1)(2), NHC* Centre 2, SAS 2 (East) HC*, NHC(2) Centre 3 U, E, O København DK 21699 P HC(1), NHC-T(FR), NHC-NT Kolding DK 01899 P NHC(11) DK 01999 P HC-T(FR)(1)(2)(3) Skagen 6 Страна: Германия — Země: Německo — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Riik: Saksamaa — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — País: Alemania — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Valsts: Vācija — Šalis: Vokietija — Ország: Németország — Pajjiż: Ġermanja — Land: Duitsland — Kraj: Niemcy — País: Alemanha — Ţara: Germania — Krajina: Nemecko — Država: Nemčija — Maa: Saksa — Land: Tyskland 1 2 3 4 5 Berlin-Tegel DE 50299 A HC, NHC Brake DE 51599 P NHC-NT(4) Bremen DE 50699 P HC, NHC Bremerhaven DE 50799 P HC, NHC Cuxhaven DE 51699 P IC 1 HC-T(FR)(3) IC 2 HC-T(FR)(3) 6 O Düsseldorf DE 51999 A HC(2), NHT-T(CH)(2), NHCNT(2) O Frankfurt/Main DE 51099 A HC, NHC U, E, O Hahn Airport DE 55999 A HC(2), NHC(2) O Hamburg Flughafen DE 50999 A HC, NHC U, E, O Hamburg Hafen* DE 50899 P HC, NHC *E(7) Hannover-Langenhagen DE 51799 A HC(2), NHC(2) O Kiel DE 52699 P HC, NHC E Köln DE 52099 A HC(2), NHC(2) O Konstanz Straße DE 53199 R HC, NHC U, E, O Lübeck DE 52799 P HC, NHC U, E München DE 49699 A HC(2), NHC(2) O Rostock DE 51399 P HC, NHC U, E, O Rügen DE 51199 P HC(3) Schönefeld DE 50599 A HC(2), NHC(2) U, E, O Stuttgart DE 49099 A HC(2), NHC(2) O Weil/Rhein DE 49199 R HC, NHC U, E, O Weil/Rhein Mannheim DE 53299 F HC, NHC Nr. 5/36 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Страна: Естония — Země: Estonsko — Land: Estland — Land: Estland — Riik: Eesti — Χώρα: Εσθονία — Country: Estonia — País: Estonia — Pays: Estonie — Paese: Estonia — Valsts: Igaunija — Šalis: Estija — Ország: Észtország — Pajjiż: Estonja — Land: Estland — Kraj: Estonia — País: Estónia — Ţara: Estonia — Krajina: Estónsko — Država: Estonija — Maa: Viro — Land: Estland 1 2 3 Luhamaa EE 00199 R Muuga EE 00399 P 4 5 HC, NHC 6 U, E IC 1 HC, NHC-T(FR), NHC-NT AS Refetra HC-T(FR)2 Narva EE 00299 R HC, NHC-NT Paldiski EE 00599 P HC(2), NHC-NT(2) Paljassaare EE 00499 P HC-T(FR)(2) Страна: Гърция — Země: Řecko — Land: Grækenland — Land: Griechenland — Riik: Kreeka — Χώρα: Ελλάδα — Country: Greece — País: Grecia — Pays: Grèce — Paese: Grecia — Valsts: Grieķija — Šalis: Graikija — Ország: Görögország — Pajjiż: Greċja — Land: Griekenland — Kraj: Grecja — País: Grécia — Ţara: Grecia — Krajina: Grécko — Država: Grčija — Maa: Kreikka — Land: Grekland 1 2 3 4 5 6 Evzoni GR 06099 R HC, NHC-NT U, E, O Athens International Airport GR 05599 A HC(2), NHC-NT(2) U, E, O Idomeni GR 06299 F Kakavia GR 07099 R HC(2), NHC-NT Neos Kafkassos GR 06399 F HC(2), NHC-NT U, E Neos Kafkassos GR 06399 R HC, NHC-NT U, E Peplos GR 07299 R HC(2), NHC-NT E Pireas GR 05499 P HC(2), NHC-NT Thessaloniki GR 05799 A HC-T(CH)(2), NHC-NT Thessaloniki GR 05699 P HC(2), NHC-NT U, E O Страна: Испания — Země: Španělsko — Land: Spanien — Land: Spanien — Riik: Hispaania — Χώρα: Ισπανία — Country: Spain — País: España — Pays: Espagne — Paese: Spagna — Valsts: Spānija — Šalis: Ispanija — Ország: Spanyolország — Pajjiż: Spanja — Land: Spanje — Kraj: Hiszpania — País: Espanha — Ţara: Spania — Krajina: Španielsko — Država: Španija — Maa: Espanja — Land: Spanien 1 A Coruña–Laxe Algeciras 2 ES 48899 ES 47599 3 P P 4 5 A Coruña HC, NHC Laxe HC Productos HC, NHC Animales 6 U, E, O Alicante ES 49999 A HC(2), NHC(2) Alicante ES 48299 P HC, NHC-NT O 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 4 Nr. 5/37 5 Almería ES 50099 A HC(2), NHC(2) Almería ES 48399 P HC, NHC-NT Asturias ES 50199 A HC(2) Barcelona ES 50299 A HC(2), NHC(2) O Flightcare HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) O ES 47199 P HC, NHC Bilbao ES 50399 A HC(2), NHC(2) Bilbao ES 48499 P HC, NHC-NT, NHC-T(FR) Cádiz ES 47499 P HC, NHC Cartagena ES 48599 P HC, NHC Castellón ES 49799 P HC, NHC Gijón ES 48699 P HC, NHC Gran Canaria ES 50499 A HC(2), NHC-NT(2) Huelva ES 48799 P ES 48199 P Puerto interior HC Puerto exterior NHC-NT Productos HC, NHC Animales Madrid ES 47899 A O Iberia Barcelona Las Palmas de Gran Canaria 6 O O U, E, O Iberia HC(2), NHC(2) U, E, O Flightcare HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) U, E, O PER4 HC-T(CH)(2) WFS: World Wide Flight Services HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) O Málaga ES 50599 A HC(2), NHC(2) O Málaga ES 47399 P HC, NHC U, E, O Marín ES 49599 P HC, NHC-T(FR), NHC-NT Palma de Mallorca ES 47999 A HC(2)-NT, HC(2)-T(CH), HC(2)-T(FR)*, NHC(2)-NT, NHC(2)-T(CH), NHC(2)T(FR)* Santa Cruz de Tenerife ES 48099 P Dársena HC Dique NHC Santander ES 50799 A HC(2), NHC(2) Santander ES 48999 P HC, NHC Santiago de Compostela ES 49899 A HC(2), NHC(2) San Sebastián* ES 50699 A HC(2)*, NHC(2)* Sevilla ES 50899 A HC(2), NHC(2) O U, E, O O Nr. 5/38 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 4 5 Sevilla ES 49099 P HC, NHC Tarragona ES 49199 P HC, NHC Tenerife Norte ES 50999 A HC(2) Tenerife Sur ES 49699 A Productos 26.1.2012 HC(2), NHC(2) Animales U, E, O Valencia ES 51099 A HC(2), NHC(2) Valencia ES 47299 P HC, NHC Vigo ES 51199 A HC(2), NHC(2) Vigo ES 47699 P Vilagarcia–Ribeira–Caramiñal Vitoria ES 49499 ES 49299 P A O T.C. Guixar HC, NHC-T(FR), NHC-NT Pantalan 3 HC-T(FR)(2,3) Frioya HC-T(FR)(2,3) Frigalsa HC-T(FR)(2,3) Pescanova HC-T(FR)(2,3) Vieirasa HC-T(FR)(3) Fandicosta HC-T(FR)(2,3) Frig. Morrazo HC-T(FR)(3) Vilagarcia HC(2), NHC(2,11) Ribeira HC Caramiñal HC Productos HC(2), NHC-NT(2), NHCT(CH)(2) Animales Zaragoza ES 49399 6 U, E, O A HC(2) Страна: Франция — Země: Francie — Land: Frankrig — Land: Frankreich — Riik: Prantsusmaa — Χώρα: Γαλλία — Country: France — País: Francia — Pays: France — Paese: Francia — Valsts: Francija — Šalis: Prancūzija — Ország: Franciaország — Pajjiż: Franza — Land: Frankrijk — Kraj: Francja — País: França — Ţara: Franţa — Krajina: Francúzsko — Država: Francija — Maa: Ranska — Land: Frankrike 1 2 3 4 5 Beauvais FR 16099 A Bordeaux FR 13399 A HC-T(1), HC-NT, NHC Bordeaux FR 23399 P HC-NT Boulogne FR 16299 P HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3) Brest FR 32999 A HC-T(CH)(1)(2) Brest FR 12999 P HC-T(FR), NHC-T(FR) 6 E 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 Châteauroux–Déols FR 13699 A Concarneau–Douarnenez FR 22999 P Deauville FR 11499 A Dunkerque FR 15999 P Ferney-Voltaire (Genève) FR 20199 A Le Havre FR 17699 P Lorient FR 15699 P Lyon–Saint-Exupéry FR 16999 A Marseille Port (15) FR 11399 P 4 Nr. 5/39 5 6 HC-T(2) Concarneau HC-T(1)(3) Douarnenez HC-T(FR)(1)(3) E Caraïbes HC-T(1), HC-NT Maison Blanche NHC-NT HC-T(1)(2), HC-NT, NHC Hangar 56 HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC Dugrand HC-T(FR)(1)(2) EFBS HC-T(FR)(1)(2) Fécamp HC-NT(6), NHC-NT(6) STEF TFE HC-T(1), HC-NT CCIM NHC HC-T(1), HC-NT, NHC Hangar 14 STEF O O E HC-T(1)(2), HC-NT(2) Marseille–Fos-sur-Mer FR 31399 P HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) Marseille aéroport FR 21399 A HC-T(l), HC-NT, NHC-NT Nantes–Saint-Nazaire FR 14499 P HC-T(l), HC-NT, NHC-NT Nice FR 10699 A HC-T(CH)(2) Orly FR 29499 A SFS HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC Air France HC-T(l), HC-NT Réunion–Port Réunion FR 29999 P HC, NHC Réunion–Roland-Garros FR 19999 A HC, NHC Roissy Charles-de-Gaulle FR 19399 A Air France HC-T(1), HC-NT, NHC-NT France Handling HC-T(1), HC-NT, NHC Station animalière O O O U, E, O Rouen FR 27699 P HC-T(1), HC-NT, NHC Saint-Louis Bâle FR 26899 A HC-T(1), HC-NT, NHC Saint-Louis Bâle FR 16899 R HC-T(1), HC-NT, NHC O Nr. 5/40 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 26.1.2012 4 5 Saint-Malo FR 13599 P NHC-NT Saint-Julien Bardonnex FR 17499 R HC-T(1), HC-NT, NHC Sète FR 13499 P Toulouse-Blagnac FR 13199 A HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) Vatry FR 15199 A HC-T(CH)(2) Frontignan 6 U, O HC-T(1), HC-NT O Страна: Ирландия — Země: Irsko — Land: Irland — Land: Irland — Riik: Iirimaa — Χώρα: Ιρλανδία — Country: Ireland — País: Irlanda — Pays: Irlande — Paese: Irlanda — Valsts: Īrija — Šalis: Airija — Ország: Írország — Pajjiż: Irlanda — Land: Ierland — Kraj: Irlandia — País: Irlanda — Ţara: Irlanda — Krajina: Írsko — Država: Irska — Maa: Irlanti — Land: Irland 1 2 3 4 5 Dublin Airport IE 02999 A Dublin Port IE 02899 P HC(2), NHC Shannon IE 03199 A HC(2), NHC(2) 6 E, O U, E, O Страна: Италия — Země: Itálie — Land: Italien — Land: Italien — Riik: Itaalia — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — País: Italia — Pays: Italie — Paese: Italia — Valsts: Itālija — Šalis: Italija — Ország: Olaszország — Pajjiż: Italja — Land: Italië — Kraj: Włochy — País: Itália — Ţara: Italia — Krajina: Taliansko — Država: Italija — Maa: Italia — Land: Italien 1 2 3 4 5 6 Ancona IT 10199 A HC, NHC Ancona IT 00199 P HC Bari IT 00299 P HC, NHC Bergamo IT 03999 A HC, NHC Bologna–Borgo Panigale IT 00499 A HC, NHC Campocologno IT 03199 F Chiasso IT 10599 F HC, NHC U, O Chiasso IT 00599 R HC, NHC U, O Gaeta IT 03299 P HC-T(3) Genova IT 01099 P O U Calata Sanità HC, NHC-NT (terminal Sech) Nino Ronco NHC-NT (terminal Messina) Porto di Voltri HC, NHC-NT (Voltri) Ponte Paleocapa NHC-NT(6) Porto di Vado (Vado Ligure–Savona) HC-T(FR), NHC-NT 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 4 Nr. 5/41 5 Genova IT 11099 A HC, NHC Gioia Tauro IT 04099 P HC, NHC Gran San Bernardo–Pollein IT 02099 R HC, NHC La Spezia IT 03399 P HC, NHC Livorno–Pisa IT 01399 P Porto commerciale HC, NHC Sintermar HC, NHC Lorenzini HC, NHC-NT Terminal Darsena Toscana HC, NHC 6 O U, E Livorno–Pisa IT 04299 A HC(2), NHC(2) Milano–Linate IT 01299 A HC, NHC O Milano–Malpensa IT 01599 A HC, NHC O Magazzini aeroportuali ALHA SEA U, E Cargo City MLE HC, NHC Molo Bausan HC, NHC Napoli IT 01899 P Napoli IT 11899 A HC, NHC-NT Olbia IT 02299 P HC-T(FR)(3) Palermo IT 01999 A HC, NHC Palermo IT 11999 P HC, NHC Ravenna IT 03499 P Frigoterminal HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT Sapir 1 NHC-NT Sapir 2 HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT Setramar NHC-NT Docks Cereali NHC-NT Reggio Calabria IT 01799 P HC, NHC Reggio Calabria IT 11799 A HC, NHC Roma-Fiumicino IT 00899 A Alitalia HC, NHC Cargo City ADR HC, NHC Isola Veterinaria O O U, E, O Rimini IT 04199 A HC(2), NHC(2) Salerno IT 03599 P HC, NHC Taranto IT 03699 P HC, NHC Torino-Caselle* IT 02599 A HC-T(2), NHC-NT(2)* Trapani IT 03799 P HC O* Nr. 5/42 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 Trieste 2 IT 02699 3 P 26.1.2012 4 Hangar 69 5 6 HC, NHC Molo “O” U, E Mag. FRIGOMAR HC-T* Venezia IT 12799 A HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) Venezia IT 02799 P HC-T, NHC-NT Verona IT 02999 A HC(2), NHC(2) Страна: Кипър — Země: Kypr — Land: Cypern — Land: Zypern — Riik: Küpros — Χώρα: Κύπρος — Country: Cyprus — País: Chipre — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Valsts: Kipra — Šalis: Kipras — Ország: Ciprus — Pajjiż: Ċipru — Land: Cyprus — Kraj: Cypr — País: Chipre — Ţara: Cipru — Krajina: Cyprus — Država: Ciper — Maa: Kypros — Land: Cypern 1 2 3 4 5 Larnaka CY 40099 A HC(2), NHC-NT(2) Lemesos CY 50099 P HC(2), NHC-NT 6 O Страна: Латвия — Země: Lotyšsko — Land: Letland — Land: Lettland — Riik: Läti — Χώρα: Λεττονία — Country: Latvia — País: Letonia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Valsts: Latvija — Šalis: Latvija — Ország: Lettország — Pajjiż: Latvja — Land: Letland — Kraj: Łotwa — País: Letónia — Ţara: Letonia — Krajina: Lotyšsko — Država: Latvija — Maa: Latvia — Land: Lettland 1 2 3 4 Daugavpils LV 81699 F HC(2), NHC(NT)(2) Grebņeva (13) LV 72199 R HC, NHC-T(CH), NHC-NT Pātarnieki LV 73199 R IC1 5 6 HC, NHC-T(CH), NHC-NT IC2 U, E, O Rēzekne (13) LV 74299 F HC(2), NHC(NT)(2) Rīga (Riga port) LV 21099 P HC(2), NHC(2) Rīga (Baltmarine Terminal) LV 05099 P HC-T(FR)(2) Terehova (14) LV 72299 R HC, NHC-NT Ventspils LV 31199 P HC(2), NHC(2) E, O Страна: Литва — Země: Litva — Land: Litauen — Land: Litauen — Riik: Leedu — Χώρα: Λιθουανία — Country: Lithuania — País: Lituania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Valsts: Lietuva — Šalis: Lietuva — Ország: Litvánia — Pajjiż: Litwanja — Land: Litouwen — Kraj: Litwa — País: Lituânia — Ţara: Lituania — Krajina: Litva — Država: Litva — Maa: Liettua — Land: Litauen 1 2 3 4 5 Kena (13) LT 01399 F HC-T(FR), HC-NT, NHCT(FR), NHC-NT Kybartai (13) LT 01899 R HC, NHC 6 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 Nr. 5/43 4 5 Kybartai (13) LT 02199 F HC, NHC Lavoriškės (13) LT 01199 R HC, NHC Medininkai (13) LT 01299 R HC, NHC-T(FR), NHC-NT Molo LT 01699 P HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHCT(FR)(2), NHC-NT(2) Malkų įlankos LT 01599 P HC, NHC Pilies LT 02299 P HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHCT(FR)(2), NHC-NT(2) Panemunė (13) LT 01799 R HC, NHC Pagėgiai (13) LT 02099 F HC, NHC Šalčininkai (13) LT 01499 R HC, NHC Vilnius LT 01999 A HC, NHC 6 U, E, O O Страна: Люксембург — Země: Lucembursko — Land: Luxembourg — Land: Luxemburg — Riik: Luksemburg — Χώρα: Λουξεμβούργο — Country: Luxembourg — País: Luxemburgo — Pays: Luxembourg — Paese: Lussemburgo — Valsts: Luksemburga — Šalis: Liuksemburgas — Ország: Luxemburg — Pajjiż: Lussemburgu — Land: Luxemburg — Kraj: Luksemburg — País: Luxemburgo — Ţara: Luxemburg — Krajina: Luxembursko — Država: Luksemburg — Maa: Luxemburg — Land: Luxemburg 1 Luxembourg 2 LU 00199 3 A 4 5 Centre 1 HC Centre 2 NHC-NT 6 U, E, O Страна: Унгария — Země: Maďarsko — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Riik: Ungari — Χώρα: Ουγγαρία — Country: Hungary — País: Hungría — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Valsts: Ungārija — Šalis: Vengrija — Ország: Magyarország — Pajjiż: Ungerija — Land: Hongarije — Kraj: Węgry — País: Hungria — Ţara: Ungaria — Krajina: Maďarsko — Država: Madžarska — Maa: Unkari — Land: Ungern 1 2 3 4 5 6 Budapest–Ferihegy HU 00399 A HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) O Eperjeske HU 02899 F HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) Gyékényes HU 00499 F HC(2), NHC(2) Kelebia HU 02499 F HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) Letenye HU 01199 R HC(2), NHC-NT(2) E Röszke HU 02299 R HC(2), NHC-NT(2) E Záhony HU 02799 R HC(2), NHC-NT(2) U, E Nr. 5/44 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Страна: Малта — Země: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Riik: Malta — Χώρα: Μάλτα — Country: Malta — País: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Valsts: Malta — Šalis: Malta — Ország: Málta — Pajjiż: Malta — Land: Malta — Kraj: Malta — País: Malta — Ţara: Malta — Krajina: Malta — Država: Malta — Maa: Malta — Land: Malta 1 2 3 4 5 Luqa MT 01099 A HC(2), NHC(2) Marsaxlokk MT 03099 P HC, NHC Valetta MT 02099 P 6 O, U, E U, E, O Страна: Нидерландия — Země: Nizozemsko — Land: Nederlandene — Land: Niederlande — Riik: Holland — Χώρα: Κάτω Χώρες — Country: Netherlands — País: Países Bajos — Pays: Pays-Bas — Paese: Paesi Bassi — Valsts: Nīderlande — Šalis: Nyderlandai — Ország: Hollandia — Pajjiż: Olanda — Land: Nederland — Kraj: Niderlandy — País: Países Baixos — Ţara: Ţările de Jos — Krajina: Holandsko — Država: Nizozemska — Maa: Alankomaat — Land: Nederländerna 1 Amsterdam 2 NL 01399 3 A 4 Aero Ground Services 5 HC(2), NHC-T(FR), NHCNT(2) KLM-2 Amsterdam NL 01799 P Eemshaven NL 01899 P Harlingen NL 02099 P Maastricht NL 01599 A Rotterdam NL 01699 P Vlissingen NL 02199 P 6 O(14) U, E, O(14) Freshport HC(2), NHC(2) O(14) Cornelius Vrolijk HC-T(FR)(2)(3) Daalimpex, Velsen HC-T PCA HC(2), NHC(2) Kloosterboer, Ijmuiden HC-T(FR) HC-T (2), NHC-T (FR)(2) Daalimpex HC-T HC, NHC U, E, O EBS NHC-NT(11) Eurofrigo, Karimatastraat HC, NHC-T(FR), NHC-NT Eurofrigo, Abel Tasmanstraat HC Kloosterboer HC-T(FR) Wibaco HC-T(FR)2, HC-NT(2) Van Heezik HC-T(FR)(2) Daalimpex HC(2), NHC Kloosterboer HC-T(2), HC-NT Страна: Австрия — Země: Rakousko — Land: Østrig — Land: Österreich — Riik: Austria — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — País: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Valsts: Austrija — Šalis: Austrija — Ország: Ausztria — Pajjiż: Awstrija — Land: Oostenrijk — Kraj: Austria — País: Áustria — Ţara: Austria — Krajina: Rakúsko — Država: Avstrija — Maa: Itävalta — Land: Österrike 1 2 3 4 5 Feldkirch-Buchs AT 01399 F HC-NT(2), NHC-NT Feldkirch-Tisis AT 01399 R HC(2), NHC-NT 6 E 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 Nr. 5/45 4 5 6 Höchst AT 00699 R HC, NHC-NT U, E, O Linz AT 00999 A HC(2), NHC(2) O, E, U(8) Wien-Schwechat AT 01599 A HC(2), NHC(2) O Страна: Полша — Země: Polsko — Land: Polen — Land: Polen — Riik: Poola — Χώρα: Πολωνία — Country: Poland — País: Polonia — Pays: Pologne — Paese: Polonia — Valsts: Polija — Šalis: Lenkija — Ország: Lengyelország — Pajjiż: Polonja — Land: Polen — Kraj: Polska — País: Polónia — Ţara: Polonia — Krajina: Poľsko — Država: Poljska — Maa: Puola — Land: Polen 1 2 3 4 5 Bezledy (13) PL 28199 R HC, NHC U, E, O Dorohusk PL 06399 R HC, NHC-T(FR), NHC-NT O Gdańsk PL 22299 P HC(2), NHC(2) Gdynia PL 22199 P IC 1 HC, NHC IC 2 HC-T(FR)(2) 6 U, E, O Hrebenne PL 06499 R HC, NHC Korczowa PL 18199 R HC, NHC U, E, O Kukuryki–Koroszczyn PL 06199 R HC, NHC U, E, O Kuźnica Białostocka (13) PL 20199 R HC, NHC U, E, O Świnoujście PL 32299 P HC, NHC Szczecin PL 32199 P HC, NHC Terespol–Kobylany PL 06299 F HC, NHC Warszawa Okęcie PL 14199 A HC(2), NHC(2) U, E, O Страна: Португалия — Země: Portugalsko — Land: Portugal — Land: Portugal — Riik: Portugal — Χώρα: Πορτογαλία — Country: Portugal — País: Portugal — Pays: Portugal — Paese: Portogallo — Valsts: Portugāle — Šalis: Portugalija — Ország: Portugália — Pajjiż: Portugall — Land: Portugal — Kraj: Portugalia — País: Portugal — Ţara: Portugalia — Krajina: Portugalsko — Država: Portugalska — Maa: Portugali — Land: Portugal 1 2 3 4 5 6 Aveiro PT 04499 P HC-T(3) Faro PT 03599 A HC-T(2) O Funchal (Madeira) PT 05699 A HC, NHC O Funchal (Madeira) PT 03699 P HC-T Horta (Açores) PT 04299 P HC-T(FR)(3) Lisboa PT 03399 A Centre 1 HC(2), NHC-NT(2) Lisboa PT 03999 P Liscont HC(2), NHC-NT Xabregas HC-T(FR), HC-NT, NHCT(FR), NHC-NT Peniche PT 04699 P HC-T(FR)(3) O Nr. 5/46 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 2 3 26.1.2012 4 5 Ponta Delgada (Açores) PT 03799 A NHC-NT Ponta Delgada (Açores) PT 05799 P HC-T(FR)(3), NHC-T(FR)(3) Porto PT 03499 A HC-T, NHC-NT Porto PT 04099 P HC-T, NHC-NT Praia da Vitória (Açores) PT 03899 P Setúbal PT 04899 P HC(2), NHC Sines PT 05899 P HC(2), NHC Viana do Castelo PT 04399 P HC-T(FR)(3) 6 O U, E Страна: Румъния — Země: Rumunsko — Land: Rumænien — Land: Rumänien — Riik: Rumeenia — Χώρα: Ρουμανία — Country: Romania — País: Rumanía — Pays: Roumanie — Paese: Romania — Valsts: Rumānija — Šalis: Rumunija — Ország: Románia — Pajjiż: ir-Rumanija — Land: Roemenië — Kraj: Rumunia — País: Roménia — Ţara: România — Krajina: Rumunsko — Država: Romunija — Maa: Romania — Land: Rumänien 1 Albița 2 3 RO 40199 R 4 5 IC 1 HC(2) IC 2 NHC-T(CH), NHC-NT IC 3 București Otopeni RO 10199 A IC 1 U, E, O HC-NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) IC 2 E, O Constanța Nord RO 15199 P HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) Constanța Sud–Agigea RO 15299 P HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) Halmeu RO 33199 R IC 1 HC(2), NHC(2) IC 2 U, E, O Sculeni Iași RO 25199 R HC(2), NHC(2) Siret RO 36199 R HC(2), NHC(2) Stamora Moravița RO 38199 R IC 1 IC 2 6 HC(2), NHC(2) U, E, O 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/47 Страна: Словения — Země: Slovinsko — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Riik: Sloveenia — Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — País: Eslovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Valsts: Slovēnija — Šalis: Slovėnija — Ország: Szlovénia — Pajjiż: Slovenja — Land: Slovenië — Kraj: Słowenia — País: Eslovénia — Ţara: Slovenia — Krajina: Slovinsko — Država: Slovenija — Maa: Slovenia — Land: Slovenien 1 2 3 4 5 6 Dobova SI 00699 F HC(2), NHC(2) U, E Gruškovje SI 00199 R HC, NHC-T (FR), NHC-NT O Jelšane SI 00299 R HC, NHC-NT, NHC-T(CH) O Koper SI 00399 P HC, NHC-T(CH), NHC-NT Ljubljana Brnik SI 00499 A HC(2), NHC(2) O Obrežje SI 00599 R HC, NHC-T(CH)(2), NHCNT(2) U, E, O Страна: Словакия — Země: Slovensko — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Riik: Slovakkia — Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — País: Eslovaquia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia — Valsts: Slovākija — Šalis: Slovakija — Ország: Szlovákia — Pajjiż: Slovakkja — Land: Slowakije — Kraj: Słowacja — País: Eslováquia — Ţara: Slovacia — Krajina: Slovensko — Država: Slovaška — Maa: Slovakia — Land: Slovakien 1 Bratislava 2 SK 00399 3 A 4 IC1 5 HC(2), NHC(2) IC2 Vyšné Nemecké SK 00199 R E, O I/C 1 HC, NHC I/C 2 Čierna nad Tisou SK 00299 6 U, E F HC, NHC Страна: Финландия — Země: Finsko — Land: Finland — Land: Finnland — Riik: Soome — Χώρα: Φινλανδία — Country: Finland — País: Finlandia — Pays: Finlande — Paese: Finlandia — Valsts: Somija — Šalis: Suomija — Ország: Finnország — Pajjiż: Finlandja — Land: Finland — Kraj: Finlandia — País: Finlândia — Ţara: Finlanda — Krajina: Fínsko — Država: Finska — Maa: Suomi — Land: Finland 1 2 3 4 5 Hamina FI 20599 P HC(2), NHC(2) Helsinki FI 10199 A HC(2), NHC(2) Helsinki FI 00199 P HC(2), NHC-NT Vaalimaa FI 10599 R HC(2), NHC 6 O U, E, O Nr. 5/48 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Страна: Швеция — Země: Švédsko — Land: Sverige — Land: Schweden — Riik: Rootsi — Χώρα: Σουηδία — Country: Sweden — País: Suecia — Pays: Suède — Paese: Svezia — Valsts: Zviedrija — Šalis: Švedija — Ország: Svédország — Pajjiż: Żvezja — Land: Zweden — Kraj: Szwecja — País: Suécia — Ţara: Suedia — Krajina: Švédsko — Država: Švedska — Maa: Ruotsi — Land: Sverige 1 2 3 Göteborg SE 14299 P Göteborg–Landvetter SE 14199 A 4 IC 1 5 6 HC(2), NHC(2)-NT E*, O* HC(2), NHC(2) O IC 2 E Helsingborg SE 12399 P HC(2), NHC-T(FR)(2), NHCNT(2) Norrköping SE 05199 A Stockholm SE 01199 P HC(2) Stockholm–Arlanda SE 01299 A HC(2), NHC(2) E O Страна: Обединено кралство — Země: Spojené království — Land: Det Forenede Kongerige — Land: Vereinigtes Königreich — Riik: Suurbritannia — Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο — Country: United Kingdom — País: Reino Unido — Pays: Royaume-Uni — Paese: Regno Unito — Valsts: Apvienotā Karaliste — Šalis: Jungtinė Karalystė — Ország: Egyesült Királyság — Pajjiż: Renju Unit — Land: Verenigd Koninkrijk — Kraj: Zjednoczone Królestwo — País: Reino Unido — Ţara: Regatul Unit — Krajina: Spojené kráľovstvo — Država: Združeno kraljestvo — Maa: Yhdistynyt kuningaskunta — Land: Förenade kungariket 1 2 3 Belfast GB 41099 A HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) Belfast GB 40099 P HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2) Bristol GB 11099 P HC-T(FR)(1), HC-NT(1), NHCNT Falmouth GB 14299 P HC-T(1), HC-NT(1) Felixstowe GB 13099 P Gatwick GB 13299 A 4 TCEF HC-T(1), NHC-T(FR), NHCNT ATEF HC-NT(1) IC1 IC2 Glasgow GB 31099 A Grimsby–Immingham GB 12299 P Grove Wharf Wharton GB 11599 P Heathrow GB 12499 A 5 O HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT Centre 1 HC-T(FR)(1) Centre 2 NHC-NT NHC-NT Centre 1 HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) Centre 2 HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2) Animal Reception Centre Hull GB 14199 P 6 U, E, O HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 1 4 Nr. 5/49 2 3 5 Invergordon GB 30299 P NHC-NT(4) Ipswich GB 13199 P HC-NT(1), NHC-NT(2) Liverpool GB 12099 P HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(1), NHC-NT Luton GB 10099 A Manchester GB 13799 A 6 U, E IC 1 O(10) IC 2 HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), IC 3 NHC(2) Manston GB 14499 A HC(1)(2), NHC(2) Nottingham East Midlands GB 12199 A HC-T(1), HC-NT(1), NHCT(FR), NHC-NT Peterhead GB 30699 P HC-T(FR)(1)(2)(3) Prestwick GB 31199 A Southampton GB 11399 P HC-T(1), HC-NT(1), NHC Stansted GB 14399 A HC-NT(1)(2), NHC-NT(2) Sutton Bridge* GB 13599 P NHC-NT(4)* Thamesport GB 11899 P HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) Tilbury GB 10899 P HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T (FR), NHC-NT’ U, E U, E Nr. 5/50 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG II I vedlegget til vedtak 2002/459/EF vert det gjort følgjande endringar: 1) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Det sameinte kongeriket, går følgjande oppføringar ut: «0730399 P ABERDEEN (HARBOUR)» «0714099 P GOOLE» «0730899 P GRANGEMOUTH» 2) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Danmark, går følgjande oppføring ut: «0941699 P RØNNE» 3) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Sverige, vert følgjande oppføring lagd til: «SE 05199 A NORRKÖPING» 4) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Polen, vert følgjande oppføring lagd til: «PL 06499 R HREBENNE» _____________________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK Nr. 5/51 2012/EØS/5/03 av 10. mai 2007 om endring av vedlegg I og II til vedtak 2002/308/EF om utarbeiding av lister over godkjende soner og godkjende oppdrettsanlegg med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) eller begge desse fiskesjukdommane(*) [meldt under nummeret K(2007) 1989] (2007/345/EF) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — 3) Tyskland, Frankrike og Italia har lagt fram grunnane for at visse soner på territoriet deira skal få status som godkjende soner med omsyn til VHS og IHN. Den framlagde dokumentasjonen syner at desse sonene stettar krava i artikkel 5 i direktiv 91/67/EØF. Dei kan difor få status som godkjende soner, og bør førast opp i lista over godkjende soner. 4) Sverige har lagt fram grunnane for at visse kystsoner på territoriet til denne staten skal få status som godkjende soner med omsyn til VHS. Den framlagde dokumentasjonen syner at desse sonene stettar krava i artikkel 5 i direktiv 91/67/EØF. Heile territoriet til Sverige bør difor godkjennast med omsyn til VHS og IHN. 5) Tyskland har meldt frå om påvising av IHN i ei sone som før var rekna som fri frå denne sjukdommen. Denne sona bør difor ikkje lenger stå oppførd i vedtak 2002/308/EF som fri for IHN. Men etter omorganiseringa av denne sona er det nokre delar av sona som framleis er frie for VHS og IHN, medan andre delar bør reknast som frie berre for VHS. Lista over godkjende soner bør difor endrast. 6) Danmark har meldt frå om at eit fiskeoppdrettsanlegg som var godkjent med omsyn til VHS og IHN, ikkje stettar krava til å halde ved lag godkjenninga med omsyn til VHS. Anlegget bør difor ikkje lenger vere ført opp som fritt for VHS. med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 91/67/EØF av 28. januar 1991 om krav til dyrehelse ved omsetning av akvakulturdyr og akvakulturprodukter(1), særleg artikkel 5 og 6, og ut frå desse synsmåtane: 1) 2) I kommisjonsvedtak 2002/308/EF(2) er det med omsyn til visse fiskesjukdommar fastsett lister over godkjende soner og godkjende fiskeoppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende. Tyskland, Frankrike og Italia har lagt fram grunnane for at visse oppdrettsanlegg på territoriet deira skal få status som oppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende, med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) og infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN). Den framlagde dokumentasjonen syner at desse oppdrettsanlegga stettar krava i artikkel 6 i direktiv 91/67/EØF. Dei kan difor få status som godkjende oppdrettsanlegg i ei sone som ikkje er godkjend, og bør førast opp i lista over godkjende oppdrettsanlegg. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 130 av 22.5.2007, s. 16, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 1. (1) TEF L 46 av 19.2.1991, s. 1. Direktivet sist endra ved forordning (EF) nr. 806/2003 (TEU L 122 av 16.5.2003, s. 1). (2) TEF L 106 av 23.4.2002, s. 28. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/674/EF (TEU L 276 av 7.10.2006, s. 80). Nr. 5/52 7) 8) 9) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Finland har meldt frå om at det programmet som denne staten har lagt fram for å oppnå status som fri for VHS, og som vart godkjent av Kommisjonen ved kommisjonsvedtak 2003/634/EF av 28. august 2003 om godkjenning av program med sikte på å gje soner og oppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende, status som godkjende med omsyn til fiskesjukdommane hemoragisk virusseptikemi (VHS) og infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN)(1), er vorte gjennomført. Den dokumentasjonen som Finland har lagt fram, syner at alle kystområda på det finske territoriet, bortsett frå dei områda som er omfatta av særlege utryddingstiltak, kan få status som godkjende soner, og bør difor førast opp i lista over godkjende soner i vedtak 2002/308/EF. Italia har meldt frå om at eit program som denne staten har lagt fram for å oppnå status som fri for VHS og IHN, og som vart godkjent ved vedtak 2003/634/EF, er vorte gjennomført. Denne sona kan difor få status som godkjend sone, og bør førast opp i lista over godkjende soner. Dei godkjende sonene og dei godkjende oppdrettsanlegga i soner som ikkje er godkjende i Frankrike, bør omorganiserast på ein slik måte at dei betre speglar av dei geografiske og administrative tilhøva i denne medlemsstaten. 10) Vedtak 2002/308/EF bør difor endrast. (1) TEU L 220 av 3.09.2003, s. 8. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/685/EF (TEU L 282 av 13.10.2006, s. 44). 26.1.2012 11) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — GJORT DETTE VEDTAKET: Artikkel 1 I vedtak 2002/308/EF vert det gjort følgjande endringar: 1. Vedlegg I vert bytt ut med teksta i vedlegg I til dette vedtaket. 2. Vedlegg II vert bytt ut med teksta i vedlegg II til dette vedtaket. Artikkel 2 Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 10. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I «VEDLEGG I Soner som er godkjende med omsyn til fiskesjukdommane hemoragisk virusseptikemi (VHS) og infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) 1.A. SONER I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS Nedbørfelta og dei tilhøyrande kystområda ved: 1.B – Hansted Å – Slette Å – Hovmølle Å – Bredkær Bæk – Grenå – Vandløb til Kilen – Treå – Resenkær Å – Alling Å – Klostermølle Å – Kastbjerg – Hvidbjerg Å – Villestrup Å – Knidals Å – Korup Å – Spang Å – Sæby Å – Simested Å – Elling Å – Skals Å – Uggerby Å – Jordbro Å – Lindenborg Å – Fåremølle Å – Øster Å – Flynder Å – Hasseris Å – Damhus Å – Binderup Å – Karup Å – Vidkær Å – Gudenåen – Dybvad Å – Halkær Å – Bjørnsholm Å – Storåen – Trend Å – Århus Å – Lerkenfeld Å – Bygholm Å – Vester Å – Grejs Å – Lønnerup med tilløb – Ørum Å SONER I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN – Alle fastlands- og kystområda i Danmark. 2.A. SONER I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 2.A.1 BADEN-WÜRTTEMBERG – Nedbørfeltet til Isenburger Tal, frå kjelda til vassutlaupet ved oppdrettsanlegget Falkenstein. – Nedbørfeltet til Eyach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til den første demninga nedstraums nær byen Haigerloch. – Nedbørfeltet til Lauchert og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved turbinen nær byen Sigmaringendorf. – Nedbørfeltet til Grosse Lauter og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved fossen nær Lauterach. Nr. 5/53 Nr. 5/54 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2.A.2 – Nedbørfeltet til Wolfegger Ach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved fossen nær Baienfurth. – Nedbørfeltet til elva Enz, som omfattar Eyach frå kjelda fram til vassinntaket til oppdrettsanlegget «Eyachtal». – Nedbørfeltet Erms, frå kjelda fram til dammen 200 meter nedanfor oppdrettsanlegget Strobel, Anlage Seeburg. – Nedbørfeltet til Obere Nagold, frå kjelda fram til demninga nær Neumühle. BAYERN – Sona Saussbach: nedbørsområda til Schauerbach, Reicher Muhlbach og Ziegelstadelbach, frå kjeldene fram til kraftverket i «Fischerhausl». 2.B SONER I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS 2B.1 BADEN-WÜRTTEMBERG – Nedbørfeltet til Andelsbach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved turbinen nær byen – Krauchenwies. – Nedbørfeltet til elva Enz, som omfattar Große Enz og Kleine Enz frå kjeldene deira, og Eyach frå vassinntaket til fiskeoppdrettsanlegget «Eyachtal» i sentrum av Neuenbürg. 3. SONER I SPANIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 3.1. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ASTURIA Fastlandssoner – Alle nedbørfelt i Asturia. Kystsoner – 3.2. Heile kysten av Asturia. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN GALICIA Fastlandssoner – Nedbørfelta i Galicia: – medrekna nedbørfelta til elva Eo, elva Sil frå kjelda i provinsen Léon, elva Miño frå kjelda fram til demninga Frieira, og elva Limia frå kjelda fram til demninga Das Conchas, – ikkje medrekna nedbørfeltet til elva Tamega. Kystsoner – Kystområdet i Galicia, frå munningen av elva Eo (Isla Pancha) fram til Punta Picos (munningen av elva Miño). 3.3. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ARAGON Fastlandssoner – Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón. – Elva Isuela, frå kjelda fram til demninga Arguis. – Elva Flúmen, frå kjelda fram til demninga Santa María de Belsue. – Elva Guatizalema, frå kjelda fram til demninga Vadiello. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende – Elva Cinca, frå kjelda fram til demninga Grado. – Elva Esera, frå kjelda fram til demninga Barasona. – Elva Noguera-Ribagorzana, frå kjelda fram til demninga Santa Ana. – Elva Matarraña, frå kjelda fram til demninga Aguas de Pena. – Elva Pena, frå kjelda fram til demninga Pena. – Elva Guadalaviar-Turia, frå kjelda fram til demninga Generalísimo i provinsen Valencia. – Elva Mijares, frå kjelda fram til demninga Arenós i provinsen Castellón. – Dei andre vassdraga i provinsen Aragón vert rekna som ei buffersone. 3.4. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN NAVARRA Fastlandssoner – Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón. – Elva Bidasoa, frå kjelda fram til munningen. – Elva Leizarán, frå kjelda fram til demninga Leizarán (Muga). – Dei andre vassdraga i provinsen Navarra vert rekna som ei buffersone. 3.5. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA Y LEÓN Fastlandssoner – Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón. – Elva Duero, frå kjelda fram til demninga Aldeávila. – Elva Sil. – Elva Tiétar, frå kjelda fram til demninga Rosarito. – Elva Alberche, frå kjelda fram til demninga Burguillo. Dei andre vassdraga i den autonome provinsen Castilla y León vert rekna som ei buffersone. 3.6. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CANTABRIA Fastlandssoner – Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón. – Nedbørfeltet til følgjande elvar frå kjelda fram til havet: – elva Deva, – elva Nansa, – elva Saja-Besaya, – elva Pas-Pisueña, Nr. 5/55 Nr. 5/56 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende – elva Asón, – elva Agüera. Nedbørfeltet til elvane Gandarillas, Escudo og Miera y Campiazo vert rekna som ei buffersone. Kystsoner – 3.7. Heile kysten av Cantabria, frå munningen av elva Deva fram til Ontón-bukta. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN LA RIOJA Fastlandssoner Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjeldene fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón. 3.8. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA-LA-MANCHA Fastlandssoner – Nedbørfeltet til elva Río Tajo, frå kjeldene fram til demninga Estremera. – Nedbørfeltet til elva Río Tajuña, frå kjeldene fram til demninga La Tajera. – Nedbørfeltet til elva Río Júcar, frå kjeldene fram til demninga La Toba. – Nedbørfeltet til elva Río Cabriel, frå kjeldene fram til demninga Bujioso. 4.A. SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 4.A.1 ADOUR-GARONNE Nedbørfelt – Charente-bassenget. – Seudre-bassenget. – Bassenga til elvane ved munningen av Gironde i departementet Charente-Maritime. – Nedbørfelta til Nive og Nivelles (departementet Pyrénées-Atlantiques). – Forges-bassenget (departementet Landes). – Nedbørfeltet til Dronne (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga Églisottes i Monfourat. – Nedbørfeltet til Beauronne (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga Faye. – Nedbørfeltet til Valouse (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga l’Étang des RochesNoires. – Nedbørfeltet til Paillasse (departementet Gironde), frå kjelda fram til demninga Grand-Forge. – Nedbørfeltet til Ciron (departementa Lot-et-Garonne og Gironde), frå kjelda fram til demninga Moulinde-Castaing. – Nedbørfeltet til Petite Leyre (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Pont-de-l’Espine i Argelouse. – Nedbørfeltet til Pave (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Pave. – Nedbørfeltet til Escource (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Moulin-de-Barbe. – Nedbørfeltet til Geloux (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga D38 i Saint-Martind’Oney. – Nedbørfeltet til Estrigon (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Campet-et-Lamolère. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende – Nedbørfeltet til Estampon (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Ancienne Minoterie i Roquefort. – Nedbørfeltet til Gélise (departementa Landes og Lot-et-Garonne), frå kjelda fram til demninga nedanfor staden der Gélise og Osse møtest. – Nedbørfeltet til Magescq (departementet Landes), frå kjelda fram til munningen. – Nedbørfeltet til Luys (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Moulin-d’Oro. – Nedbørfeltet til Neez (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Jurançon. – Nedbørfeltet til Beez (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Nay. – Nedbørfeltet til Gave-de-Cauterets (departementet Hautes-Pyrénées), frå kjelda fram til demninga Calypso ved kraftverket i Soulom. – Nedbørfeltet til elva Vignac, frå kjelda fram til demninga Forge. – Nedbørfeltet til elva Gouaneyre, frå kjelda fram til demninga Maillières. – Nedbørfeltet til elva Susselgue, frå kjelda fram til demninga Susselgue. – Nedbørfeltet til elva Luzou, frå kjelda fram til demninga ved fiskeoppdrettsanlegget Laluque. – Nedbørfeltet til elva Gouadas, frå kjelda fram til demninga ved «l’Étang de la Glacière à Saint Vincent de Paul». – Nedbørfeltet til elva Bayse, frå kjeldene fram til demninga ved «Moulin de Lartia et de Manobre». – Nedbørfeltet til elva Rancez, frå kjelda fram til demninga ved Rancez. – Nedbørfeltet til elva Eyre, frå kjeldene fram til munningen av Arcachon. – Nedbørfeltet til elva L’Onesse , frå kjeldene fram til munningen av Courant de Contis. – Nedbørfeltet til elva Cernon, frå kjelda fram til demninga ved Saint George de Luzençon. – Nedbørfeltet til elva Dourdou, frå kjeldene til elvane Dourdou og Grauzon fram til demninga ved Vabres-l’Abbaye. – Nedbørfeltet til elva Dadou, frå kjelda fram til demninga La Prade i kommunen Lacaze (Tarn). – Nedbørfeltet til elva Gijou, frå kjelda fram til demninga Le Moulin de Courrech i kommunen Vabre (Tarn). – Nedbørfeltet til elva Haut Agout, frå kjelda fram til demninga d’Anselme i kommunen Les Salvages (Tarn). – Nedbørfeltet til elva Ruisseau des Agres, frå kjelda fram til demninga Sagne de Secun (Tarn). – Nedbørfeltet til elva Durenque, frå kjelda fram til demninga Pont du Grel i kommunen Noailhac (Tarn). – Nedbørfeltet til elva Arn Amont, frå kjelda fram til demninga St-Peyres (Tarn). – Nedbørfeltet til elva Dadoumet, frå kjelda fram til demninga Peyrolles (Tarn). Nr. 5/57 Nr. 5/58 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Kystområde – 4.A.2 Heile atlanterhavskysten mellom nordgrensa for kysten i departementet Vendée og sørgrensa for kysten i departementet Charente-Maritime. LOIRE-BRETAGNE Fastlandssoner – Alle nedbørfelta i regionen Bretagne, bortsett frå følgjande nedbørfelt: – Vilaine, – den nedre delen av nedbørfeltet til til Élorn, – Bassenget Sèvre-Niortaise. – Lay-bassenget. – Følgjande nedbørfelt i Vienne-bassenget: – – nedbørfeltet til elva Vienne, frå kjelda fram til demninga Châtellerault i departementet Vienne, – nedbørfeltet til elva Gartempe, frå kjelda fram til demninga Saint-Pierre-de-Maillé i departementet Vienne, – nedbørfeltet til elva Creuse, frå kjelda fram til demninga Bénavent i departementet Indre, – nedbørfeltet til elva Suin, frå kjelda fram til demninga Douadic i departementet Indre, – nedbørfeltet til elva Claise, frå kjelda fram til demninga Bossay-sur-Claise i departementet Indre-etLoire, – nedbørfeltet til elvane Velleches og Trois Moulins, frå kjelda fram til demninga Trois Moulins i departementet Vienne, – Bassenga til elvane ved atlanterhavskysten i departementet Vendée. Fastlandssona Couze Pavin, frå kjelden fram til demninga ved Besse-en-Chandesse. Kystområde – 4.A.3 Heile kysten av Bretagne, bortsett frå følgjande delar: – reden ved Brest, – bukta ved Camaret, – kystsona mellom Trévignon odde og munningen av elva Laïta, – kystsona mellom munningen av elva Tohon og departementsgrensa. SEINE-NORMANDIE Fastlandssoner – 4.A.4 Sélune-bassenget. RHÔNE MÉDITERRANÉE CORSE – Fastlandssona «des étangs de la Dombes». 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 4.A.5 ARTOIS-PICARDIE – Fastlandssona til nedbørfeltet til elva La Selle, frå kjelda til elva La Poix fram til staden der denne elva møter elva Les Evoissons. – Nedbørfeltet til elva Ternoise, frå kjelda fram til demninga d’Auchy les Hesdin (Pas de Calais). – Nedbørfeltet til elva Scardon, frå kjelda fram til demninga rett nedanfor fiskeoppdrettsanlegget Scardon (Somme). 4.B SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS 4.B.1 LOIRE-BRETAGNE Fastlandssoner – 4.C Den delen av Loire-bassenget som utgjer den øvre delen av nedbørfeltet til Huisne, frå kjelda for vassdraga fram til demninga Ferté-Bernard. SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN 4.C.1 LOIRE-BRETAGNE Fastlandssoner – Følgjande nedbørfelt i Vienne-bassenget: – 5.A. – (EDF) Châtellerault ved elva Vienne i departementet Vienne, – Saint Pierre de Maillé ved elva Gartempe, i departementet Vienne, – Bénavent ved elva Creuse i departementet Indre, – Douadic ved elva Suin i departementet Indre, – Bossay-sur-Claise ved elva Claise i departementet Indre-et-Loire. SONER I IRLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS – 5.B nedbørfeltet til Anglin, frå kjelda fram til demningane: Alle fastlands-og kystområde i Irland, bortsett frå øya Cape Clear. SONER I IRLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN – Alle fastlands- og kystområda i Irland. 6.A. SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 6.A.1 REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO Fastlandssoner – Zona Val di Fiemme, Fassa e Cenbra: nedbørfeltet til elva Avisio, frå kjelda fram til demninga Serra San Giorgio i kommunen Giovo. – Zona Valle della Sorna: nedbørfeltet til elva Sorna, frå kjelda fram til demninga som vasskraftverket i kommunen Chizzola (Ala) utgjer, før ho renn ut i elva Adige. – Zona Rio Manes: sona der Rio Manes samlar vatn ned til demninga som ligg 200 meter nedanfor oppdrettsanlegget Troticoltura Giovanelli i kommunen La Zinquantina. – Zona Val di Ledro: nedbørfelta til elvane Massangla og Ponale, frå kjeldene fram til demninga som vasskraftverket ved Centrale i kommunen Molina di Ledro, utgjer, Nr. 5/59 Nr. 5/60 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 6.A.2 – Zona Valsugana: nedbørfeltet til elva Brenta, frå kjeldene fram til demninga Marzotto ved Mantincellin i kommunen Grigno. – Zona Val del Fersina: nedbørfeltet til elva Fersina, frå kjeldene fram til demninga Ponte Alto. – Zona Valle del Cismon e del Vanoi: the water catchment areas of the Cismon and the Vanoi from their sources to the barrier of Ponte Serra at Moline in the municipality of Lamon-Sovramonte (BL). – Zona Torrente Adana: frå kjelda til elva Adana fram til den kunstige demninga i regionen Fontanella, i kommunen Lardaro. – Zona Val Banale: frå kjelda til elva Ambies fram til demninga som vasskraftverket i Nembia i kommunen San Lorenzo di Banale utgjer. – Zona Val di Sole e Val di Non: nedbørfeltet til elva Noce, fram til demninga Rocchetta i kommunane Ton og Spormaggiore. – Zona Torrente Leno: nedbørfeltet til elva Leno, frå kjelda fram til fossen Santa Maria i kommunen Rovereto. REGIONEN LOMBARDIA Fastlandssoner 6.A.3 – Zona Ogliolo: nedbørfeltet frå kjelda til elva Ogliolo fram til demninga som ligg nedanfor fiskeoppdrettsanlegget Adamello, der elvane Ogliolo og Oglio møtest (provinsen Brescia). – Zona Fiume Caffaro: nedbørfeltet frå kjelda til elva Cafarro fram til demninga som ligg 1 km nedanfor oppdrettsanlegget (provinsen Brescia). – Zona Val Brembana: nedbørfeltet til elva Brembo, frå kjeldene fram til demninga i kommunen Ponte S. Pietro (provinsen Brescia). – Zona Valle del torrente Venina: nedbørfeltet til elva Vienna, frå kjeldene fram til dei følgjande grensene: i vest Livrio-dalen, i sør Orobie-Alpane frå Publino-passet til Pizzo Redorta og i aust Armisa-dalen og Armisola-dalen (provinsen Sondrio). REGIONEN UMBRIA Fastlandssoner – 6.A.4 Fosso di Terrìa: nedbørfeltet til elva Terrìa, frå kjeldene fram til demninga som ligg nedanfor fiskeoppdrettsanlegget Ditta Mountain Fish, der elvene Terrìa og Nera møtest. REGIONEN VENETO Fastlandssoner 6.A.5 – Zona Belluno: nedbørfeltet til provinsen Belluno, frå kjelda til elva Ardo fram til demningane (før staden der elva Ardo renn ut i elva Piave) nedanfor oppdrettsanlegget Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno. – Bacino del torrente Tegorzo: nedbørfeltet til elva Tegorzo, frå kjeldene fram til demninga ved brua over elva Tegorzo i landsbyen Faveri. REGIONEN TOSCANA Fastlandssoner – Valle del Fiume Serchio: nedbørfeltet til elva Serchio, frå kjeldene fram til demninga Piaggione. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 6.A.6 – Bacino del torrente Lucido: nedbørfeltet til elva Lucido, frå kjeldene fram til demninga ved Ponte del Bertoli. – Bacino del torrente Osca: nedbørfeltet til elva Osca, frå kjeldene fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget «Il Giardino». – Bacino del fiume Staggia: nedbørfeltet til elva Staggia, frå kjeldene fram til demninga Calcinaia. REGIONEN PIEMONTE Fastlandssoner 6.A.7 – Sorgenti della Gerbola: nedbørfeltet til elva Grana, frå kjeldene til «Cavo C» og «Canale del Molino della Gerbala» fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget «Azienda Agricola Canali Cavour SS». – Bacino del Besante: nedbørfeltet til elva Besante, frå kjeldene fram til demninga 500 m nedanfor oppdrettsanlegget «Pastorino Giovanni». – Valle di Duggia: elva Duggia, frå kjeldene fram til demninga 100 meter ovanfor brua der vegen mellom Varallo og Locarno kryssar elva. – Zona del Rio Vardigoia: elva Valdigoja, frå kjeldene fram til staden der ho renn ut i elva Duggia, ovanfor demninga i den godkjende sona «Valle di Duggia». – Zona Sorgente dei Paschi: nedbørfeltet til elva Pesio, frå kjeldene fram til den kunstige demninga nedanfor oppdrettsanlegget «Azienda dei Paschi». – Zona Stura Valgrande: nedbørfeltet til elva Stura Valgrande, frå kjeldene fram til demninga nedanfor fiskeoppdrettsanlegget «Troticoltura delle Sorgenti». – Valle Elvo: nedbørfeltet til elva Elvo, frå kjeldene fram til demninga «Tintoria Europa» i kommunen Occhieppo Inferiore. – Valle Strona: nedbørsfeltet til elva Strona, frå kjeldene i kommunen Camandona fram til demninga nær Vallemosso i Rovella. – Valle Cervo: nedbørområdet til elva Cervo, frå kjeldene i kommunen Sagliano Micca fram til demninga nær brua over veg SS 142 i kommunen Biella. – Zona Lanca del Boschetto: elva Toce, frå kjeldene på området til oppdrettsanlegget Mittage Feerico fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget Moretti Renzo. REGIONEN EMILIA ROMAGNA Fastlandssoner – 6.A.8 Bacino Fontanacce-Valdarno: nedbørfeltet til elvane Fontanacce og Valdarno, frå kjeldene deira fram til demninga 100 m nedanfor oppdrettsanlegget «S.V.A. s.r.l. fish farm». REGIONEN LIGURIA Fastlandssoner – Nedbørfeltet til elva Penna, frå kjeldene fram til demninga der elvane Penna og Borzone møtest. 6.B SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS 6.B.1 REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO Fastlandssoner – Zona Valle dei Laghi: nedbørfeltet til innsjøane San Massenza, Toblino og Cavedine fram til demninga nedstraums i den sørlege delen av innsjøen Cavedine ved vasskraftverket som ligg i kommunen Torbole. Nr. 5/61 Nr. 5/62 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 6.C SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN 6.C.1 REGIONEN UMBRIA I PROVINSEN PERUGIA – 6.C.2 REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO – 6.C.3 9.A. Alle fastlands- og kystområda i Sverige: SONER I DET SAMEINTE KONGERIKET, KANALØYANE OG ISLE OF MAN SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS – 8.B Zona Torrente Adanà: nedbørfeltet til elva Adanà, frå kjelda fram til demningane nedanfor driftseininga Armani Cornelio-Lardaro. SONER I SVERIGE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN – 8.A. Zona Val Rendena: nedbørfeltet frå kjelda til elva Sarca fram til demninga Oltresarca i kommunen Villa Rendena. REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO – 7.A. Zona Lago Trasimeno: innsjøen Trasimeno. Alle fastlands- og kystområda i Storbritannia, bortsett frå: – nedbørfeltet til elva Ouse, frå kjeldene fram til den normale tidevassgrensa ved Naburn Lock og Weir, – ei buffersone som omfattar munninga av Humber, frå dei normale tidevassgrensene ved Barmby Barrage, Naburn Lock og Weir, jarnbanebrua ved Ulleskelf, Chapel Haddlesey Weir og Long Sandall Lock til ei linje rett nordover frå moloen ved Whitgift. – Alle fastlands- og kystområda i Nord-Irland. – Alle fastlands- og kystområda på Guernsey. – Alle fastlands- og kystområda på Isle of Man. SONER I DET SAMEINTE KONGERIKET, KANALØYANE OG ISLE OF MAN SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN – Alle fastlands- og kystområda i Storbritannia. – Alle fastlands- og kystområda i Nord-Irland. – Alle fastlands- og kystområda på Guernsey. – Alle fastlands- og kystområda på Isle of Man. SONER I FINLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS – Alle fastlands- og kystområda på territoriet til staten, – 9.B SONER I FINLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN – 10. bortsett frå provinsen Åland og kommunane Pyhtää, Uusikaupunki, Pyhäranta og Rauma. Alle fastlands- og kystområda på territoriet til staten. SONER I KYPROS SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN – Alle fastlandsområda på territoriet til staten.» ______________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG II «VEDLEGG II FISKEOPPDRETTSANLEGG som er godkjende med omsyn til fiskesjukdommane hemoragisk virusseptikemi (VHS) OG/eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) 1. FISKEOPPDRETTSANLEGG I BELGIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 1. 2. 3.A. La Fontaine aux truites B-6769 Gérouville FISKEOPPDRETTSANLEGG I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 1. Egebæk Dambrug DK-6880 Tarm 2. Bækkelund Dambrug DK-6950 Ringkøbing 3. Borups Geddeopdræt DK-6950 Ringkøbing 4. Bornholms Lakseklækkeri DK-3730 Nexø 5. Langes Dambrug DK-6940 Lem St. 6. Brænderigårdens Dambrug DK-6971 Spjald 7. Siglund Fiskeopdræt DK-4780 Stege 8. Ravning Fiskeri DK-7182 Bredsten 9. Ravnkær Dambrug DK-7182 Bredsten 10. Hulsig Dambrug DK-7183 Randbøl 11. Ligård Fiskeri DK-7183 Randbøl 12. Grønbjerglund Dambrug DK-7183 Randbøl 13. Danish Aquaculture DK-6040 Egtved 14. Abild Dambrug DK-6920 Videbæk 15. Tvilho Fiskeri DK-6800 Varde FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 3.A.1 NIEDERSACHSEN 1. Jochen Moeller Fischzucht Harkenbleck D-30966 Hemmingen-Harkenbleck 2. Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen (berre klekkjeriet) D-37586 Dassel 3. Dr. R. Rosengarten Forellenzucht Sieben Quellen D-49124 Georgsmarienhütte 4. Klaus Kröger Fischzucht Klaus Kröger D-21256 Handeloh Wörme 5. Ingeborg Riggert-Schlumbohm Forellenzucht W. Riggert D-29465 Schnega 6. Volker Buchtmann Fischzucht Nordbach D-21441 Garstedt 7. Sven Kramer Forellenzucht Kaierde D-31073 Delligsen Nr. 5/63 Nr. 5/64 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 8. Hans-Peter Klusak Fischzucht Grönegau D-49328 Melle 9. F. Feuerhake Forellenzucht Rheden D-31039 Rheden 10. Horst Pöpke Fischzucht Pöpke Hauptstraße 14 D-21745 Hemmoor 3.A.2 THÜRINGEN 1. Firma Tautenhahn D-98646 Trostadt 2. Fischzucht Salza GmbH D-99734 Nordhausen-Salza 3. Fischzucht Kindelbrück GmbH D-99638 Kindelbrück 4. Reinhardt Strecker Forellenzucht Orgelmühle D-37351 Dingelstadt 3.A.3 BADEN-WÜRTTEMBERG 1. Walter Dietmayer Forellenzucht Walter Dietmayer Hettingen D-72501 Gammertingen 2. Heiner Feldmann Bergatreute D-88630 Pfullendorf 3. Oliver Fricke Anlage Wuchzenhofen Boschenmühle D-87764 Mariasteinbach-Legau 131/2 4. Peter Schmaus Fischzucht Schmaus, Steinental D-88410 Steinental/Hauerz 5. Josef Schnetz Fenkenmühle D-88263 Horgenzell 6. Falko Steinhart Quellwasseranlage Steinhart Hettingen D-72513 Hettingen 7. Hugo Strobel Quellwasseranlage Otterswang Sägmühle D-72505 Hausen am Andelsbach 8. Reinhard Lenz Forsthaus Gaimühle D-64759 Sensbachtal 9. Stephan Hofer Sulzbach D-78727 Aisteig/Oberndorf 10. Stephan Hofer Oberer Lautenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf 11. Stephan Hofer Unterer Lautenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf 12. Stephan Hofer Schelklingen D-78727 Aistaig/Oberndorf 13. Stephan Schuppert Brutanlage: Obere Fischzucht Mastanlage: Untere Fischzucht D-88454 Unteressendorf 14. Anton Jung Brunnentobel D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 15. Peter Störk Wagenhausen D-88348 Saulgau 16. Erwin Steinhart Geislingen/St. D-73312 Geislingen/St. 17. Joachim Schindler Forellenzucht Lohmühle D-72275 Alpirsbach 18. Georg Sohnius Forellenzucht Sohnius D-72160 Horb-Diessen 19. Claus Lehr Forellenzucht Reinerzau D-72275 Alpirsbach-Reinerzau 20. Hugo Hager Bruthausanlage D-88639 Walbertsweiler 21. Hugo Hager Waldanlage D-88639 Walbertsweiler 22. Gumpper und Stoll GmbH Forellenhof Rössle Honau D-72805 Liechtenstein 23. Hans Schmutz Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage) D-89155 Erbach 24. Wilhelm Drafehn Obersimonswald D-77960 Seelbach 25. Wilhelm Drafehn Brutanlage Seelbach D-77960 Seelbach 26. Franz Schwarz Oberharmersbach D-77784 Oberharmersbach 27. Meinrad Nuber Langenenslingen D-88515 Langenenslingen 28. Walter Dietmayer Höhmühle D-88353 Kißleg 29. Fischbrutanstalt des Landes BadenWürttemberg Argenweg 50 D-88085 Langenargen Anlage Osterhofen 30. Kreissportfischereiverein Biberach Warthausen D-88400 Biberach 31. Hans Schmutz Gossenzugen D-89155 Erbach 32. Reinhard Rösch Haigerach D-77723 Gengenbach 33. RainerTress Unterlauchringen D-79787 Unterlauchringen 34. Andreas Tröndle Tiefenstein D-79774 Albbruck 35. Andreas Tröndle Unteralpfen D-79774 Unteralpfen 36. Stephan Hofer Schenkenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf 37. Heiner Feldmann Bainders D-88630 Pfullendorf 38. Andreas Zordel Fischzucht Im Gänsebrunnen D-75305 Neuenbürg Nr. 5/65 Nr. 5/66 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 39. Thomas Fischböck Forellenzucht am Kocherursprung D-73447 Oberkochen 40. Reinhold Bihler Dorfstraße 22 D-88430 Rot a. d. Rot Haslach Anlage: Einöde 41. Josef Dürr Forrelenzucht Igersheim D-97980 Bad Mergentheim 42. Andreas Zordel Anlage Berneck Eyachtalstr. 1 D-75305 Neuenbürg 43. Fischzucht Anton Jung Anlage Rohrsee D-88353 Kißlegg 44. Staatliches Forstamt Ravensburg Anlage Karsee D-88239 Wangen i. A. 45. Simon Phillipson Anlage Weissenbronnen D-88364 Wolfegg 46. Hans Klaiber Anlage Bad Wildbad D-75337 Enzklösterle 47. Josef Hönig Forellenzucht Hönig D-76646 Bruchsal-Heidelsheim 48. Werner Baur Blitzenreute D-88273 Fronreute-Blitzenreute 49. Gerhard Weihmann Mägerkingen D-72574 Bad Urach-Seeburg 50. Hubert Belser GBR Anlage Dettingen D-72401 Haigerloch-Gruol 51. Staatliche Forstämter Ravensburg and Wangen Altdorfer Wald D-88214 Ravensburg 52. Anton Jung Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher und Häcklerweiher D-88353 Kißlegg 53. Hildegart Litke Holzweiher D-88480 Achstetten 54. Werner Wägele Ellerazhofer Weiher D-88319 Aitrach 55. Ernst Graf Hatzenweiler Osterbergstr. 8 D-88239 Wangen-Hatzenweiler 56. Fischbrutanstalt des Landes BadenWürttemberg Argenweg 50 D-88085 Langenargen Anlage Obereisenbach 57. Forellenzucht Kunzmann Heinz Kunzmann Unterer Steinweg 64 D-75438 Knittlingen 58. Meinrad Nuber Ochsenhausen Obere Wiesen 1 D-88416 Ochsenhausen 59. Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. Anlage Kentheim Jürgen Gaul, Schlossstr. 6 D-72218 Wildberg 60. Bernd und Volker Fähnrich Neumühle D-88260 Ratzenried-Argenbühl 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 61. Klaiber “An der Tierwiese” Hans Klaiber Rathausweg 7 D-75377 Enzklösterle 62. Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach Klaus Parey Mörikeweg 17 D-75331 Engelsbran 2 63. Farm Sauter Anlage Pflegelberg Gerhard Sauter D-88239 Wangen-Pflegelberg 6 64. Krattenmacher Anlage Osterhofen Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus D-88339 Bad Waldsee 65. Fähnrich Anlage Argenmühle D-88260 Ratzenried-Argenmühle Bernd und Volker Fähnrich Von Rütistraße D-88339 Bad Waldsee 66. Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen Gumpper und Stoll GmbH und Co.KG Heerstr. 20 D-72805 Lichtenstein-Honau 67. Durach Anlage Altann Antonie Durach Panoramastr. 23 D-88346 Wolfegg-Altann 68. Städler Anlage Raunsmühle Paul Städler Raunsmühle D-88499 Riedlingen-Pfummern 69. König Anlage Erisdorf Sigfried König Helfenstr. 2/1 D-88499 Riedlingen-Neufra 70. Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach Wilhelm Drafehn Schuttertalsstraße 1 D-77960 Seelbach-Wittelbach 71. Wirth Anlage Dengelshofen Günther Wirth D-88316 Isny-Dengelshofen 219 72. Muffler Anlage Eigeltingen Emil Muffler Brielholzer Hof D-78253 Eigeltingen 73. Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth Karl Uhl Fischzucht D-91614 Mönchsroth 74. Krattenmacher Anlage Dietmans Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus D-88339 Bad Waldsee 75. Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider Dagmar Anselm-Schneider Grabenköpfel 1 D-77743 Neuried 76. Matthias Grassmann Fischzucht Grassmann Königsbach-Stein 77. Forellenzucht Hurrle Karl Hurrle Russelstr. 45 D-76571 Gaggenau-Hörden 78. Fischzucht Christophstal, D-72250 Freudenstadt-Christophstal Dipl. Ing. Joachim Schindler Am Lohmuhlbach 88 D-72275 Alpirsbach-Ehlenbogen Nr. 5/67 Nr. 5/68 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3.A.4 NORDRHEIN-WESTFALEN 1. Wolfgang Lindhorst-Emme Hirschquelle D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock 2. Wolfgang Lindhorst-Emme Am Oelbach D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock 3. Hugo Rameil und Söhne Sauerländer Forellenzucht D-57368 Lennestadt-Gleierbrück 4. Peter Horres Ovenhausen, Jätzer Mühle D-37671 Höxter 5. Wolfgang Middendorf Fischzuchtbetrieb Middendorf D-46348 Raesfeld 6. Michael und Guido Kamp Lambachtalstr. 58 D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen Lambacher Forellenzucht und Räucherei 7. Thomas Rameil Saalhauser Str. 8 D-57368 Lennestadt Brutanlage Am Gensenberg 8. Ignaz Brands Völmeder Str. 110 D-59590 Geseke Forellenzucht Brands 1. Werner Ruf Fischzucht Wildbad D-86925 Fuchstal-Leeder 2. Rogg Fisch Rogg D-87751 Heimertingen 3. Fischzucht Graf Anlage D-87737 Reichau Fischzucht Graf GbR Engishausen 64 D-87743 Egg an der Günz 4. Fischzucht Graf Anlage D-87727 Klosterbeuren Fischzucht Graf GbR Engishausen 64 D-87743 Egg an der Günz 5. Fischzucht Graf Anlage D-87743 Egg an der Günz Fischzucht Graf GbR Engishausen 64 D-87743 Egg an der Günz 6. Anlage Am Grossen Dürrmaul D-95671 Bärnau Andreas Rösch Am großen Dürrmaul 2 D-95671 Bärnau 7. Andreas Hofer Anlage D-84524 Mitterhausen Andreas Hofer Vils 6 D-84149 Velden 8. Fischzucht Graf Anlage D-87743 Engihausen I Fischzucht Graf GbR Engishausen 64 D-87743 Egg an der Günz 9. Fischzucht Graf Anlage D-87743 Engihausen II Fischzucht Graf GbR Engishausen 64 D-87743 Egg an der Günz 10. Fischzucht Grünmühl Anlage D-94379 Thomas Flohr Grünmühl 3 D-94379 Sankt Englmar 3.A.5 BAYERN 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3.A.6 SACHSEN 1. Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster” e.V. Forellenanlage Schlettau D-09487 Schlettau 2. H. und G. Ermisch GbR Forellen- und Lachszucht D-01844 Langburkersdorf 3. Teichwirtschaft Weissig Helga Bräuer Am Teichhaus 1 D-01920 Ossling OT Weissig 4. Teichwirtschaft Zeisholz Hagen Haedicke Grüner Weg 39 D-01936 Schwepnitz OT Grüngräbchen 5. Forellenschenke Mannsgrabenweg 14 D-01855 Sebnitz Hans und Gunther Ermisch, Forellen und Lachszucht GbR Ermisch Anbau 3 D-01844 Hohwald OT Langburkersdorf Hermann Rameil Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil D-34311 Naumburg OT Altendorf 3.A.7 HESSEN 1. 3.B FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN 3.B.1 THÜRINGEN 1. 3.C Thüringer Forstamt Leinefelde Fischzucht Worbis D-37327 Leinefelde FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS 3.C.1 BADEN-WÜRTTEMBERG 1. Heiner Feldmann Riedlingen/Neufra D-88630 Pfullendorf 2. Heiner Feldmann Bad Waldsee D-88630 Pfullendorf 3. Sascha Krämer Bad Teinach D-75385 Bad Teinach-Zavelstein 4. FISKEOPPDRETTSANLEGG I SPANIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 4.1 REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ARAGON 1. 4.2 Truchas del Prado Alcalá de Ebro, provincia de Zaragoza (Aragón) REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ANDALUCIA 1. Piscifactoría de Riodulce D. Julio Domezain Fran Piscifactoria De Sierra Nevada SL Camino De La Piscifactoria no 2 E-18313 Loja Granada 2. Piscifactoria Manzanil D. Julio Domezain Fran Piscifactoria De Sierra Nevada SL Camino De La Piscifactoria no 2 E-18313 Loja Granada Nr. 5/69 Nr. 5/70 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 4.3 REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA-LA-MANCHA 1. 5.A. Piscifactoria Rincón de Uña Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha S191100ID, Delegación de Medio Ambiente c/Colón, 2 E-16071 Cuenca V-16-219-094 FISKEOPPDRETTSANLEGG I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 5.A.1 ADOUR-GARONNE 1. Pisciculture de Sarrance F-64490 Sarrence (Pyrénées-Atlantiques) 2. Pisciculture des Sources F-12540 Cornus (Aveyron) 3. Pisciculture de Pissos F-40410 Pissos (Landes) 4. Pisciculture de Tambareau F-40000 Mont de Marsan (Landes) 5. Pisciculture “Les Fontaines d’Escot” F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) 6. Pisciculture de la Forge F-47700 Casteljaloux (Lot et Garonne) 7. SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’Alevinage du Ruisseau Blanc Le Meysout F-40120 Aure 8. L’EPST-INRA Pisciculture à Lees Athas Saillet et Esquit F-64490 Lees Athas INRA — BP-3 F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle 9. Truites de haut Baretous Route de la Pierre Saint Martin F-64570 Arette reg 64040154 Mme Estournes Françoise Maison Ménin F-64570 Aramits 10. Pisciculture de Pêcher F-48400 Florac Fédération de la Lozère pour la pêche et la protection du milieu aquatique. F-48400 Florac 11. Pisciculture de la source du Durzon SCEA Pisciculture du mas de pommiers F-12230 Nant 12. Ferme Aquacole de la source de Frézal Site Aquacole chemin de Fraissinet F-48500 La Canourgue Lycée d’Enseignement Général et Technologique Agricole Ministère de l’Agriculture de la Pêche et de l’Alimentation 13. Pisciculture de Sassis F-65120 Sassis Ministère de l’Environement 20 avenue Segur F-75007 Paris 5.A.2 ARTOIS-PICARDIE 1. Pisciculture du Moulin du Roy F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) 2. Pisciculture du Bléquin F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) 3. Pisciculture de Earls Feldmann F-76340 Hodeng-Au-Bosc F-80580 Bray-Les-Mareuil 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 4. Pisciculture Bonnelle à Ponthoile Bonnelle 80133 Ponthoile M. Sohier 26, rue George Deray F-80100 Abeville 5. Pisciculture Bretel à Gezaincourt Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens M. Sohier 26, rue George Deray F-80100 Abeville 6. Pisciculture de Moulin Est Earl Pisciculture Gobert 18, rue Pierre à l’huile F-80150 Machiel 5.A.3 RHONE MÉDITERRANÉE CORSE 1. Pisciculture “Sources de la Fabrique” 40, Chemin de Robinson F-26000 Valence 2. Pisciculture Font Rome F-26400 Beaufort sur Gervanne Pisciculture Font Rome Chemin des Iles — BP 25 F-07200 Aubenas 3. Pisciculture Charles Murgat Les Fontaines F-38270 Beaufort (Isère) 4. Centre Piscicole de Roquebiliere F-06450 Roquebilière Fédération des Alpes Maritimes pour la pêche et la protection du milieu Aquatique F-06450 Roquebilière 5. Pisciculture Fédérale de la Roche de Rame Pisciculture Fédérale F-05310 La Roche-de-Rame 6. Pisciculture Petit Ronjon M Dannancier Pascal F-01270 Cormoz 7. Gaec Piscicole de Teppe Gaec Piscicole de Teppe 731 Chemin de Jouffray F-01310 Polliat 8. Pisciculture Font Rome Chemin des Iles — BP 25 F-07200 Aubenas Pisciculture Font Rome Chemin des Iles — BP 25 F-07200 Aubenas 9. Pisciculture de la Sone F-38160 La Sone M. Paul Margerit, Pisciculture des Sources de la Fabrique, 40, chemin de Robinson F-26000 Valence 5.A.4 SEINE NORMANDIE 1. Pisciculture des Godeliers F-27210 Le Torpt 2. Pisciculture fédérale de Sainte Gertrude F-76490 Maulevrier Fédération des Associations pour la pêche et la protection du milieu aquatique de SeineMaritime F-76490 Maulevrier 3. Pisciculture du Vaucheron F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) 4. Pisciculture Chateau du Gravier F-02140 Voulpaix (Aisne) Eurl du moulin de Voulpaix F-02140 Voulpaix Nr. 5/71 Nr. 5/72 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 5.A.5 LOIRE-BRETAGNE 1. SCEA “Truites du lac de Cartravers” Bois-Boscher F-22460 Merleac (Côtes d’Armor) 2. Pisciculture du Thélohier F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) 3. Pisciculture de Plainville F-28400 Marolles les Buis (Eure et Loir) 4. Pisciculture Rémon à Parné sur Roc SARL Remon 21, rue de la Véquerie F-53260 Parné-sur-Roc (de la Mayenne) 5. Esosiculture de Feins Etang aux Moines F-35440 FEINS AAPPMA 9, rue Kerautret Botmel F-35200 Rennes 5.A.6 RHIN-MEUSE 5.B 1. Pisciculture du ruisseau de Dompierre F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) 2. Pisciculture de la source de la Deüe F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) FISKEOPPDRETTSANLEGG I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS 5.B.1 ARTOIS-PICARDIE 1. 6.A. Pisciculture de Sangheen F-62102 Calais (Pas-de-Calais) FISKEOPPDRETTSANLEGG I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 6.A.1 REGIONEN FRIULI-VENEZIA GIULIA 1. Azienda ittica agricola Collavini Mario No I096UD005 Via Tiepolo 12 I-33032 Bertiolo (UD) 2. Impianto ittiogenico de Flambro de Talmassons Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia Via Colugna 3 I-33100 Udine 3. Impianto ittiogenico di Forni di Sotto, Ente tutela pesca del Friuli Via Colugna 3 I-33100 Udine 4. Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese Ente tutela pesca del Friuli Via Colugna 3 I-33100 Udine 5. Impianto ittiogenico di Amaro Ente tutela pesca del Friuli Via Colugna 3 I-33100 Udine 6. Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico, Ente tutela pesca del Friuli Via Colugna 3 I-33100 Udine 7. S.A.I.S. srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod I027UD001 Mirella Fossaluzza Via Rot 6/2 I-33080 Zoppola (PN) 8. S.A.I.S. srl Poffabro-Frisanco (PN) Mirella Fossaluzza Via Rot 6/2 I-33080 Zoppola (PN) 9. Avanotteria Valbruna Loc. Valbruna I022PN002 Az. Agr. Salvador Pier Antonio 1 Claudio s.s. Sacile Via San Giovanni del Tempio 92 I-Sacile (PN) 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 10. Impianto ittiogenico Roste. Via Pieve, 58 Loc.Roste-Fontanafredda (PN) N. IT022PN143 Az.Agr. Caio di Savador Pier Antonio Sacile (PN) via San Giovanni del Tempio I-Sacile (PN) 11. Impianto ittiogenico di Maniago. Via Battiferri Loc. Maniago I-33085 (PN) Ente Tutela Pesca del Friuli Venezia Giulia Via Colugna 3 I-33100 Udine 12. Incubatorio di San Vito al Tagliamento. Via Sacconi Loc Savorgnano di San Vito al Tagliamento I-33078 (PN) Ente Tutela Pesca del Friuli Venezia Giulia Via Colugna 3 I-33100 Udine 6.A.2 DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO 1. Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) Cavizzana 2. Troticoltura di Grossi Roberto N. 121TN010 Grossi Roberto Via Molini 11 Monoclassico (TN) 3. Campestrin Giovanni Telve Valsugana (Fontane) 4. Ittica Resenzola Serafini Grigno 5. Ittica Resenzola Selva Grigno 6. Leonardi F.lli Levico Terme (S. Giuliana) 7. Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) 8. Cappello Paolo Via Zacconi 21 Loc. Maso Fontane, Roncegno 9. Celva Remo Pomarolo 10. Margonar Domenico Ala (Pilcante) 11. Degiuli Pasquale Mattarello (Regole) 12. Tamanini Livio Vigolo Vattaro 13. Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. S. Michele all’Adige 14. Ass. Pescatori Basso Sarca Ragoli (Pez) 15. Stab. Giudicariese La Mola Tione (Delizia d’Ombra) 16. Azienda Agricola La Sorgente s.s. Tione (Saone) 17. Fonti del Dal s.s. Lomaso (Dasindo) 18. Comfish S.r.l. (ex. Paletti) Preore (Molina) 19. Ass. Pescatori Basso Sarca Tenno (Pranzo) 20. Troticultura “La Fiana” Di Valenti Claudio (Bondo) 21. Troticultura “Acquazzurra”. Loc. Moliine di Reggia-San Lorenzo in Banale. IT 066 TN 027 Leopardi Marcello Via Cesena 14 Preore (TN) 22. Associazione Pescatori dilettanti Alto Chiese Condino (TN) IT 066 TN 027 Associazione Pescatori dilettanti Alto Chiese Condino (TN) 23. Associazione dilettanti pesca sportiva Molveno. Molveno (TN) IT 066 TN 027 Associazione dilettanti pesca sportiva Molveno. Molveno (TN) Nr. 5/73 Nr. 5/74 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 6.A.3 REGIONEN UMBRIA 1. Impianto Ittogenico provinciale Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Impianto pubblico (Provincia di Perugia) 2. Ittica Tranquilli S.r.l. Cod. IT 035 PG 175 Ittica Tranquilli S.r.l. Resort Corone di Perci (PG) 6.A.4 REGIONEN VENETO 1. Centro Ittico Valdastico Valdastico (Veneto, Provincia di Vicenza) 2. Azienda Agricola Lietta Srl n. 052TV074 Via Rai 3 I-31010 Ormelle (TV) 3. Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo N. 091VI831 Massimo Grosselle Via Palmirona 18 Sandrigo (VI) 4. Polo Guerrino, Via S. Martino 51, Loc. Campese, I-36061 Bassano del Grappa , Polo Guerrino Via Tre Case 4 I-36056 Tezze sul Brenta 5. Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. Davide Menozzi Via Mazzini 32 Bonferraro de Sorga 6. Stanzial Eneide Loc. Casotto Stanzial Eneide I-37063 Isola Della Scala VR 7. Vincheto di Celarda 021 BL 282 M.I.P.A. via Gregorio XVI, 8 I-32100 Belluno 8. Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini Via Molini 6 I-37020 Brentino Belluno 9. Azienda agricola Bassan Antonio Azienda agricola Bassan Antonio Via Roi 118 I-36031 Dueville (VI) 6.A.5 REGIONEN VALLE D’AOSTA 1. Stabilimento ittiogenico regionale Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) 6.A.6 REGIONEN LOMBARDIA 1. Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. Troticoltura Foglio Angelo.S.S. Piazza Marconi 3 I-25072 Bagolino 2. Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani Cisliano (MI) Giorgio Peterlongo Via Veneto 20 Milano 3. Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondino Via Fiume 85 Sondrio 4. Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 Mirella Fossaluzza Via Rot 6/2 Zoppola (PN) 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 5. Incubatoio Ittico U.P.S.L.I 010BS070/l Giorgio Pezzarossi Via Cadutin 71 I-25070 Bagulino (BS) 6. Azienda agicola allevamento e commercio pesci 113PV03 Luigi Montagna Via Manfredi 1 I-27058 Voghera (PV) 6.A.7 REGIONEN TOSCANA 6.A.8 1. Allevamento trote di Petrolini Marcello Petrolini Marcello Via Mulino Vecchio 229 Maresca — S.Marcello P.se (PT) 2. Azienda agricola Fratelli Ma scalchi Loc. Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 Fratelli Mascalchi Loc. Carda, Castel Focognano (AR) REGIONEN LIGURIA 1. 6.A.9 Incubatioio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo Provincia di Genova Piazzale Mazzini 2 I-16100 Genova REGIONEN PIEMONTE 1. Incubatioio Ittico di valle di Peleussieres, Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 Associazone Pescatori Valsusa Via Martiri della Libertà 1 I-10040 Caprie (TO) 2. Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano Lucio Fariano Via Marino 8 I-12044 Centallo (CN) 3. Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 Marco Borroni Via Piave 39 I-12044 Centallo (CN) 4. Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 5. Azienda Agricola “San Biagio” Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod 130 CN 801 Revelli Delia Via Roma 36 I-12040 Margarita Cuneo 6. Azienda Agricola Ossolana A que I-051-VB-801 Paolo Buzzoni Via dei castani 3 I-28921 Verbania Pallanza (VB) 7. A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia Via S. Stefano IT144CN802 A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia Fraz. S. Biagio Mondavi (CN) Nr. 5/75 Nr. 5/76 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 6.A.10 REGIONEN ABRUZZO 1. Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto Nouva Azzurro Spa Viale del Lavoro 45 S. Martino B.A. (VR) 2. Centro Ittiogenico Sperimentale Idrobiologia (CISI) Cod. IT 049 AQ I01 Provincia dell’Aquila S.S.17-bis Vetoio I-67100 l’Aquilla 6.A.11 REGIONEN EMILIO-ROMAGNA 1. Troticoltura Alta Val Secchia Srl (RE) Via Porali 1/A — Collagna (RE) Cod. 019RE050 Nicoletta Bestini Via Porali 1/A Collagna (RE) 6.A.12 REGIONEN BASILICATA 1. Assunta Brancati Contrada Piano del Greco 1 I-85050 Tito (PZ) Cod. IT089PZ185/I Assunta Brancati Via Tirreno 19 I-85100 Potenza 6.A.13 REGIONEN CAMPANIA 1. Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 Società cooperativa Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) 2. Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella ISTAT 044BN001 Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella Contrada Piana 63 Morcone (BN) 6.A.14 REGIONEN MARCHE 1. 6.B Troticoltura Cherubini Snc IT010MC019 Troticoltura Cherubini Snc Valle di Castel Sant’Angelo sul Nera (MC) FISKEOPPDRETTSANLEGG I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS 6.B.1 REGIONEN FRIULI-VENEZIA GIULIA 1. SGM Srl SGM Srl Via Mulino del Cucco 38 Rivoli di Osoppo (UD) 6.B.2 REGIONEN VENETO 1. Azienda Troticoltura S Cristina Via Chiesa Vecchia 14 Loc. S. Cristina di Quinto Cod. 064TV015 Azienda Troticoltura S. Cristina, Via Chiesa Vecchia 14 2. Biasia Luigi N. 013VI831 Biasia Luigi Via Cà D’Oro 25 Bolzano Vicentino (VI) 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 7. FISKEOPPDRETTSANLEGG I AUSTERRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 1. Alois Köttl Forellenzucht Alois Köttl A-4872 Neukirchen a. d. Vöckla 2. Herbert Böck Forellenhof Kaumberg Höfnergraben 1 A-2572 Kaumberg 3. Forellenzucht Glück Erick und Sylvia Glück Hammerweg 13 A-5270 Mauerkirchen 4. Forellenzuchtbetrieb St. Florian Martin Ebner St. Florian 20 A-5261 Uttendorf 5. Forellenzucht Jobst Alois Jobst Bruggen 25 A-9761 Greifenburg 6. Fischzuchtbetrieb Kölbl Erwin Kölbl A-8812 Maria Hof Standort Gemeinde St. Blasen 7. Forellenzucht Hartl Teichanlage Nöfing Peter Hartl Hagenau 12 A-4963 St. Peter a. Hart» Nr. 5/77 Nr. 5/78 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/04 KOMMISJONSDIREKTIV 2007/10/EF av 21. februar 2007 om endring av vedlegg II til rådsdirektiv 92/119/EØF med hensyn til tiltak som skal treffes innenfor en vernesone etter et utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 5) Det alternative identifikasjonsmerket som er fastsatt i dette direktiv, bør klart kunne skjelnes fra andre identifikasjonsmerker som skal påføres svinekjøtt i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(5) eller kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005 av 5. desember 2005 om fastsettelse av overgangsordninger for gjennomføringen av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, og om endring av forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004(6). 6) Til forskjell fra de alminnelige bestemmelsene i artikkel 13 i direktiv 92/119/EØF, gir ikke de særlige bestemmelsene for smittsomt blæreutslett hos gris i vedlegg II til nevnte direktiv tillatelse til å flytte dyr fra en driftsenhet innenfor vernesonen i tilfeller der forbudet mot flytting av dyr opprettholdes lenger enn 30 dager på grunn av ytterligere sykdomstilfeller. Et slikt unntak bør innføres for driftsenheter hvor det vil medføre vanskeligheter å holde dyrene i mer enn 30 dager. 7) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 92/119/EØF av 17. desember 1992 om generelle fellesskapstiltak for bekjempelse av visse dyresykdommer og særtiltak med hensyn til smittsomt blæreutslett hos gris(1), særlig artikkel 24 nr. 2, under henvisning til rådsdirektiv 2002/99/EF av 16. desember 2002 om fastsettelse av dyrehelseregler for produksjon, bearbeiding, distribusjon og innførsel av produkter av animalsk opprinnelse beregnet på konsum(2), særlig artikkel 4 nr. 3, og ut fra følgende betraktninger: 1) Ved direktiv 92/119/EØF fastsettes tiltak for bekjempelse av visse dyresykdommer. Det er fastsatt særlige bestemmelser om smittsomt blæreutslett hos gris i vedlegg II til nevnte direktiv. 2) Rådsdirektiv 72/461/EØF(3) og 80/215/EØF(4) har blitt opphevet med virkning fra 1. januar 2006, og derfor bør henvisninger til disse direktivene i direktiv 92/119/ EØF erstattes med henvisninger til vedlegg II og III til direktiv 2002/99/EF. 3) 4) Det bør innføres en særlig løsning med hensyn til merking av kjøtt og dets påfølgende bruk, samt til de bearbeidede produktenes bruksformål, dersom helsesituasjonen med hensyn til smittsomt blæreutslett hos gris tillater det, forutsatt at dette gjøres på en slik måte at graden av vern mot smittsomt blæreutslett hos gris ikke svekkes ved handel innenfor Fellesskapet eller internasjonal handel. Visse medlemsstater har underrettet Kommisjonen om at driftsansvarlige innenfor næringen og deres kunder har hatt vanskelig for å godta identifikasjonsmerket fastsatt i vedlegg II til direktiv 2002/99/EF. Det bør derfor innføres et alternativt identifikasjonsmerke som medlemsstatene kan beslutte å bruke. For å kunne gjennomføre kontroller er det imidlertid viktig at medlemsstater som beslutter å anvende det alternative identifikasjonsmerket ved utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris, på forhånd underretter Kommisjonen om dette. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 63 av 1.3.2007, s. 24, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. 1 ( ) EFT L 62 av 15.3.1993, s. 69. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11. (3) EFT L 302 av 31.12.1972, s. 24. Direktivet opphevet ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33). (4) EFT L 47 av 21.2.1980, s. 4. Direktivet opphevet ved direktiv 2004/41/EF. VEDTATT DETTE DIREKTIV: Artikkel 1 I avsnitt 7 i vedlegg II til direktiv 92/119/EØF gjøres følgende endringer: 1) I nr. 2 gjøres følgende endringer: a) Bokstav g) skal lyde: «g) kjøtt fra svin nevnt i bokstav f) i) i) skal ikke bringes i handelen i eller utenfor Fellesskapet, og skal påføres stempelmerket for ferskt kjøtt som fastsatt i vedlegg II til rådsdirektiv 2002/99/EF(*), (5) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 5. Rettet i EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). (6) EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/79 1234 viser til virksomhetens godkjenningsnummer i henhold til avsnitt I del B nr. 7 i vedlegg II til forordning (EF) nr. 853/2004. ii) skal anskaffes, deles opp, transporteres og oppbevares atskilt fra kjøtt beregnet på handel i og utenfor Fellesskapet, og skal tas i bruk på en slik måte at det ikke blandes med kjøttprodukter beregnet på handel i og utenfor Fellesskapet, med mindre det er blitt behandlet som fastsatt i vedlegg III til direktiv 2002/99/EF. _________________ (*) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55. Rettet i EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. (**) EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83.» _________________ (*) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11» 2) nytt nr. 5 skal lyde: b) ny bokstav h) skal lyde: «h) i) som unntak fra bokstav g) kan medlemsstatene, for kjøtt fra svin nevnt i bokstav f) i), beslutte å ta i bruk et annet identifikasjonsmerke enn det særskilte identifikasjonsmerket som er fastsatt i vedlegg II til direktiv 2002/99/ EF, forutsatt at dette klart kan skjelnes fra andre identifikasjonsmerker som påføres svinekjøtt i samsvar med europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 853/2004(*) eller kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005(**). Medlemsstater som beslutter å bruke det alternative identifikasjonsmerket, skal underrette Kommisjonen om dette innenfor rammen av Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen, ii) ved anvendelse av punkt i) må identifikasjonsmerket være leselig og ikke være mulig å fjerne, med skrifttegn som er lette å lese og klart synlige. Identifikasjonsmerket skal ha følgende utforming og inneholde følgende angivelser: «5. I tilfeller der forbudet fastsatt i nr. 2 bokstav f) opprettholdes i mer enn 30 dager på grunn av nye sykdomstilfeller, og derfor skaper vanskeligheter med hensyn til dyreholdet, kan vedkommende myndighet, etter at eieren har levert en søknad som forklarer bakgrunnen for en slik søknad og forutsatt at den offentlige veterinær har bekreftet forholdene, godkjenne flytting av dyrene fra en driftsenhet innenfor vernesonen. Nr. 2 bokstav f) og h) får tilsvarende anvendelse.» Artikkel 2 Medlemsstatene skal innen 1. januar 2008 sette i kraft de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette direktiv. De skal umiddelbart oversende Kommisjonen teksten til disse bestemmelsene og en sammenligningstabell som viser sammenhengen mellom disse bestemmelsene og bestemmelsene i dette direktiv. Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av medlemsstatene. Artikkel 3 Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Artikkel 4 Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 21. februar 2007. XY viser til den relevante landkoden i henhold til avsnitt I del B nr. 6 i vedlegg II til forordning (EF) nr. 853/2004. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/80 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/05 KOMMISJONSBESLUTNING av 28. februar 2007 om opprettelse av en EF-veterinærberedskapsgruppe som skal bistå Kommisjonen med å gi medlemsstater og tredjestater støtte i veterinære spørsmål med hensyn til visse dyresykdommer(*) (2007/142/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap og ut fra følgende betraktninger: 1) Ved utbrudd eller mistanke om utbrudd av visse dyresykdommer skal Kommisjonen bistå medlemsstater og tredjestater med sakkunnskap innenfor veterinærepidemiologi. Slik tilgang til sakkunnskap om veterinære spørsmål har også blitt tatt opp innenfor rammen av Rådet (landbruk og fiskeri). 2) Kommisjonen må raskt få tilgang til solid teknisk sakkunnskap på veterinærområdet for å kunne utføre sine oppgaver, særlig ved større utbrudd av visse dyresykdommer. 3) Sakkunnskap og støtte ytes mest effektivt av en ekspertgruppe, for eksempel en EF-veterinærberedskapsgruppe, der medlemmene skal være tilgjengelige på Kommisjonens anmodning. Det bør opprettes en slik gruppe, og dens rolle og oppgaver bør defineres. 4) 5) For at EF-veterinærberedskapsgruppen skal kunne yte Kommisjonen den nødvendige tekniske bistand i veterinære spørsmål, kan dens medlemmer bli sendt til de berørte medlemsstatene eller tredjestatene. I slike tilfeller bør medlemmene samarbeide med vedkommende myndigheter i de berørte medlemsstatene eller tredjestatene. EF-veterinærberedskapsgruppen bør eventuelt samarbeide tett med andre internasjonale ekspertgrupper, for eksempel Det europeiske senter for forebygging av og kontroll med sykdommer (ECDC), Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE), De forente nasjoners organisasjon for ernæring og landbruk (FAO) og Verdens helseorganisasjon (WHO), for å sikre at den tilgjengelige sakkunnskapen utnyttes best mulig — (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 62 av 1.3.2007, s. 27, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. TRUFFET DENNE BESLUTNING: Artikkel 1 1. En EF-veterinærberedskapsgruppe som består av sakkyndige (heretter kalt «gruppen»), opprettes for å sikre teknisk bistand i veterinære spørsmål med hensyn til bekjempelse av de meldepliktige sykdommene oppført i vedlegg I til rådsdirektiv 82/894/EØF(1) (heretter kalt «sykdommene»). 2. Gruppens medlemmer skal utpekes blant sakkyndige innenfor veterinærepidemiologi, virologi, viltlevende dyr, forvaltning av utryddelsesprogrammer, laboratoriediagnostikk, organisering av veterinærtjenester og rammeregler, risikokommunikasjon, forvaltning og andre områder som er relevante for bekjempelse av dyresykdommer. Artikkel 2 1. Gruppen skal bistå Kommisjonen i tekniske veterinære spørsmål med hensyn til tiltak for bekjempelse av dyresykdommer som skal treffes ved utbrudd eller mistanke om utbrudd av slike sykdommer. Slik bistand skal særlig omfatte: a) vitenskapelig, teknisk og administrativ bistand på stedet med hensyn til tilsyn, overvåking, bekjempelse og utryddelse av sykdommene, i tett samarbeid med vedkommende myndigheter i den berørte medlemsstat eller tredjestat, ved utbrudd eller mistanke om utbrudd av sykdommene, b) særlige vitenskapelige råd om egnede diagnostiske metoder og epidemiologiske undersøkelser i samordning med det berørte fellesskapsreferanselaboratoriet i henhold til listen i vedlegg VII til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 882/2004(2) og eventuelt med andre referanselaboratorier, (1) EFT L 378 av 31.12.1982, s. 58. (2) EUT L 165 av 30.4.2004, s. 1. Rettet i EUT L 191 av 28.5.2004, s. 1. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende c) særlig bistand for å sikre samordning mellom veterinærtjenestene i medlemsstatene og i tredjestatene samt med de berørte fellesskapsreferanselaboratoriene i henhold til listen i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 882/2004 og eventuelt med andre referanselaboratorier. 2. På sitt nettsted kan Kommisjonen offentliggjøre en sammendragsrapport om gruppens virksomhet samt eventuelle konklusjoner eller arbeidsdokumenter fra gruppens virksomhet. Artikkel 4 Gruppen skal følge forretningsordenen som fastsettes av Kommisjonens kontorer på grunnlag av den standardiserte forretningsorden for ekspertgrupper. Denne forretningsordenen Kommisjonens nettsted. I den forbindelse skal medlemsstatene framlegge alle relevante opplysninger om faglig kompetanse og fagområde for hver av de sakkyndige som foreslås. 2. Gruppens medlemmer skal utpekes av Kommisjonen blant sakkyndige som er foreslått av medlemsstatene. Senest 1. november hvert år skal Kommisjonen underrette medlemsstatene om den ajourførte listen over gruppens medlemmer innenfor rammen av Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen. Kommisjonen skal offentliggjøre den ajourførte listen på sitt nettsted. Medlemmenes navn skal samles inn, behandles og offentliggjøres i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 45/2001(1). Medlemmer som ikke lenger kan bidra effektivt til gruppens virksomhet, som trekker seg eller som ikke overholder reglene fastsatt i artikkel 4 i denne beslutning eller artikkel 287 i traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, kan erstattes. (1) EFT L 8 av 12.1.2001, s. 1. skal offentliggjøres på Artikkel 5 Artikkel 3 1. Senest 1. juni hvert år, og første gang senest 30 dager etter at denne beslutning er kunngjort i Den europeiske unions tidende, skal medlemsstatene framlegge for Kommisjonen listen over sakkyndige som de foreslår utnevnt som medlemmer av gruppen for det påfølgende kalenderåret. Nr. 5/81 Gruppens medlemmer skal a) på Kommisjonens anmodning være tilgjengelige på kort varsel til enhver tid, b) ikke gi videre opplysninger som de får gjennom sitt arbeid i gruppen, dersom de har blitt opplyst om at slike opplysninger er fortrolige. Artikkel 6 Gruppens medlemmer skal ha rett til en godtgjøring for sin deltaking i gruppens virksomhet på stedet og for å tjene som gruppeleder eller som rapportør for et bestemt spørsmål i forbindelse med et inspeksjonsbesøk, i samsvar med vedlegget til denne beslutning. Kommisjonen skal refundere reise- og oppholdsutgifter i henhold til regler for refusjon av reise- og oppholdsutgifter og andre utgifter for eksterne sakkyndige fra avdeling for sakkyndige ved Europakommisjonens kontor for forvaltning og utbetaling av lønn. Utferdiget i Brussel, 28. februar 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/82 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG GODTGJØRINGER Gruppens medlemmer skal ha rett til følgende godtgjøring for sin deltaking i gruppens virksomhet: For deltaking i gruppens virksomhet på stedet: – 300 euro for hver heldags deltaking eller 150 euro for deltaking en formiddag eller ettermiddag eller på et eksternt møte i forbindelse med gruppens arbeid. For å være gruppeleder eller rapportør for virksomhet som krever minst én dags arbeid, og med Kommisjonens skriftlige forhåndstillatelse: – 300 euro. _____________________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK Nr. 5/83 2012/EØS/5/06 av 28. februar 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til unntaket for utførselsforbudet for handel innenfor Fellesskapet og med hensyn til å endre avgrensningen av restriksjonssonene i Bulgaria, Frankrike, Tyskland og Italia(*) [meddelt under nummer K(2007) 597] (2007/146/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 4) Handel innenfor Fellesskapet med egg og embryoer som oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegg II bokstav C) nr. 2 til vedtak 2005/393/EF, bør ikke kreve forhåndsgodkjenning fra mottakermedlemsstaten, ettersom det ved prøving etter oppsamling med sikkerhet kan påvises at sykdommen ikke forekommer hos donordyret. 5) Frankrike anmodet 20. desember 2006 Kommisjonen om å tilpasse avgrensningen av restriksjonssonen i Frankrike, ettersom smittebæreren ikke lenger er aktiv i det berørte området. 6) Ved vedtak 2006/762/EF(3) vedtok Kommisjonen visse vernetiltak mot blåtunge i Bulgaria for å hindre at sykdommen sprer seg fra det berørte området i forvaltningsdistriktet Burgas i forbindelse med innførsel av mottakelige dyr til Fellesskapet. 7) Ettersom Bulgaria ble medlem av EU 1. januar 2007, bør det berørte området oppføres i vedlegg I til vedtak 2005/393/EF. 8) Tyskland underrettet 9. januar 2007 Kommisjonen om nye utbrudd av blåtunge i Hessen og Niedersachsen. På bakgrunn av disse funnene bør avgrensningen av restriksjonssonen i Tyskland endres. 9) Italia la 10. januar 2007 fram en rapport for Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen der det konkluderes med at overvåkingssystemet i Italia har vist at det ikke har forekommet serokonvertering i regionen Marche siden april 2005. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, artikkel 11 og artikkel 12, og ut fra følgende betraktninger: 1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot at dyr forlater disse sonene. 2) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge. 3) Handel innenfor Fellesskapet med egg og embryoer som oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegg II bokstav C) nr. 1 til vedtak 2005/393/EF, bør ikke kreve forhåndsgodkjenning fra mottakermedlemsstaten, ettersom det i henhold til risikovurderingen som er foretatt av Den internasjonale organisasjon for embryooverføring (IETS) og anbefalingene fra Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE) ikke kreves prøving for blåtunge etter oppsamling. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 64 av 2.3.2007, s. 37, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/101/ EF (EUT L 43 av 15.2.2007, s. 40). (3) EUT L 311 av 10.11.2006, s. 56. Nr. 5/84 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 10) Nevnte region bør derfor anses å være fri for blåtunge, og på grunnlag av Italias begrunnede anmodning slettes fra listen over italienske regioner som er oppført under Sone B i vedlegg I til vedtak 2005/393/EF. «b) bortsett fra når det gjelder fryst sæd, egg og embryoer, at det foreligger forhåndsgodkjenning fra bestemmelsesmedlemsstaten.» 2. Vedlegg I endres i samsvar med vedlegget til dette vedtak. 11) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres. 12) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 26.1.2012 Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 28. februar 2007. For Kommisjonen I vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer: Markos KYPRIANOU 1. I artikkel 5 nr. 1 skal bokstav b) lyde: Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer: 1. Ny Sone H skal lyde: «Sone H Bu l g a r i a – Forvaltningsdistriktet Burgas.» 2. Listen over restriksjonssoner i Sone F (serotype 8) som gjelder Frankrike, skal lyde: «F r a n k r i k e – Departementet Aube: arrondissementet Bar-sur-Aube i kantonene Arcis-sur-Aube, Chapelle-Saint-Luc, Merysur-Seine, Piney, Ramerupt, Troyes (1.‑5. og 7. kanton), – Departementet Ardennes – Departementet l’Aisne – Departementet Marne – Departementet Haute-Marne: arrondissementet Saint-Dizier i kantonene Andelot-Blancheville, Bourmont, Chaumont-Nord, Chaumont-Sud, Clefmont, Juzennecourt, Saint-Blin, Vignory – Departementet Meurthe-et-Moselle – Departementet Meuse – Departementet Moselle – Departementet Nord – Departementet Oise: arrondissementene Clermont, Compiègne i kantonene Beauvais-Nord-Est, BeauvaisNord-Ouest, Beauvais-Sud-Ouest, Betz, Crépy-en-Valois, Crèvecoeur-le-Grand, Formerie, Grandvilliers, Marseille-en-Beauvaisis, Nanteuil-le-Haudouin, Nivillers, Pont Sainte Maxence – Departementet Pas-de-Calais – Departementet Bas-Rhin: arrondissementene Haguenau, Molsheim, Saverne, Strasbourg-campagne, Strasbourg-ville, Wissembourg i kantonet Obernai – Departementet Seine-Maritime: kantonene Aumale, Blangy-sur-Bresle, Eu – Departementet Seine-et-Marne: kantonene Ferté-sous-Jouarre, Lizy-sur-Ourcq, Rebais – Departementet Somme – Departementet Vosges: kantonene Bulgnéville, Charmes, Châtenois, Coussey, Mirecourt, Neufchâteau, Raonl’étape, Senones, Vittel.» 3. Listen over restriksjonssoner i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, skal lyde: «Ty s k l a n d Baden-Württemberg Stadtkreis Baden-Baden I Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt Nr. 5/85 Nr. 5/86 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Stadtkreis Heidelberg Stadtkreis Heilbronn I Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt, Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen, Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Widdern, Zaberfeld I Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen Landkreis Karlsruhe Stadtkreis Karlsruhe I Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim Stadtkreis Mannheim I Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld, Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim, Wittighausen Neckar-Odenwald-Kreis I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt Stadtkreis Pforzheim Landkreis Rastatt Rhein-Neckar-Kreis Bayern Landkreis og Stadt Aschaffenburg Landkreis Bad Kissingen I Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft, Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg Landkreis Rhön-Grabfeld I Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim, Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld, Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld Stadt Schweinfurt Landkreis Würzburg uten kommunene Aub og Bieberehren Stadt Würzburg 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Brandenburg I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz Freie Hansestadt Bremen Hele delstatens område Freie und Hansestadt Hamburg Hele delstatens område Hessen Hele delstatens område Mecklenburg-Vorpommen I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz Niedersachsen Hele delstatens område Nordrhein-Westfalen Hele delstatens område Rheinland-Pfalz Hele delstatens område Saarland Hele delstatens område Sachsen-Anhalt Landkreis Altmarkkreis Salzwedel Landkreis Aschersleben-Staßfurt I Landkreis Bernburg: Güsten Landkreis Bördekreis Landkreis Halberstadt I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau Landeshauptstadt Magdeburg I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Biesenrode, Bräunrode, Braunschwende, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wippra Landkreis Ohre-Kreis Landkreis Quedlinburg I Landkreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Beyernaumburg, Blankenheim, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Brücken (Helme), Dietersdorf, Drebsdorf, Edersleben, Emseloh, Gonna, Grillenberg, Großleinungen, Hackpfüffel, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Lengefeld, Martinsrieth, Morungen, Niederröblingen (Helme), Nienstedt, Oberröblingen, Obersdorf, Pölsfeld, Questenberg, Riestedt, Riethnordhausen, Roßla, Rotha, Rottleberode, Sangerhausen, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wallhausen, Wettelrode, Wickerode, Wolfsberg Nr. 5/87 Nr. 5/88 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor Landkreis Wernigerode Schleswig-Holstein I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/ Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel, Luetjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave Thüringen Landkreis Eichsfeld Stadt Eisenach Stadt Erfurt Landkreis Gotha I Landkreis Hildburghausen: Eichenberg, Grub, Haina, Henfstedt, Marisfeld, Mendhausen, Oberstadt, Schmeheim, Themar, Westenfeld I Ilmkreis: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde I Kyffhäuserkreis: Abtsbessingen, Artern/Unstrut, Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Borxleben, Bretleben, Clingen, Ebeleben, Esperstedt, Etzleben, Freienbessingen, Göllingen, Gorsleben, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Heldrungen, Holzsußra, Ichstedt, Niederbösa, Oberbösa, Oldisleben, Ringleben, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Voigtstedt, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Landkreis Nordhausen I Landkreis Schmalkalden-Meiningen: Altersbach, Aschenhausen, Bauerbach, Behrungen, Belrieth, Benshausen, Berkach, Bermbach, Bibra, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Christes, Dillstädt, Einhausen, Ellingshausen, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Henneberg, Herpf, Heßles, Hümpfershausen, Jüchsen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Kühndorf, Leutersdorf, Mehmels, Meiningen, Melpers, Metzels, Neubrunn, Nordheim, Oberhof, Oberkatz, ObermaßfeldGrimmenthal, Oberschönau, Oberweid, Oepfershausen, Queienfeld, Rentwertshausen, Rhönblick, Rippershausen, Ritschenhausen, Rohr, Rosa, Roßdorf, Rotterode, Schmalkalden, Schwallungen, Schwarza, Schwickershausen, Springstille, Steinbach-Hallenberg, Stepfershausen, Sülzfeld, Trusetal, Unterkatz, Untermaßfeld, Unterschönau, Unterweid, Utendorf, Vachdorf, Viernau, Wahns, Wallbach, Walldorf, Wasungen, Wernshausen, Wölfershausen, Wolfmannshausen, Zella-Mehlis I Landkreis Sömmerda: Alperstedt, Andisleben, Bilzingsleben, Büchel, Elxleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Griefstedt, Großrudestedt, Günstedt, Haßleben, Henschleben, Herrnschwende, Kannawurf, Kindelbrück, Nöda, Riethgen, Riethnordhausen, Ringleben, Schloßvippach, Schwerstedt, Sömmerda, Straußfurt, Udestedt, Walschleben, Weißensee, Werningshausen, Witterda, Wundersleben Stadt Suhl Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis» 4. Listen over restriksjonssoner i Sone B (serotype 2) skal lyde: «Sone B (serotype 2) Italia Abruzzo: L’Aquila med unntak av alle kommuner som tilhører den lokale helsemyndigheten i Avezzano-Sulmona Lazio: Rieti, Roma Viterbo Toscana: Grosseto Umbria: Terni og Perugia» ___________________ Nr. 5/89 Nr. 5/90 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK 26.1.2012 2012/EØS/5/07 av 20. mars 2007 om endring av vedtak 2003/467/EF med omsyn til fråsegna om at visse regionar i Italia er offisielt frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose, og at ein region i Polen er offisielt fri for enzootisk bovin leukose(*) [meldt under nummeret K(2007) 1201] (2007/174/EF) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — i medlemsstatar som offisielt frie for tuberkulose, brucellose og enzootisk bovin leukose(2). 3) Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er stetta med omsyn til regionen Emilia-Romagna, provinsane Novara og Verbania i regionen Piemonte, provinsane Livorno, Lucca og Siena i regionen Toscana og provinsane Belluno og Padova i regionen Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde regionen kan verte godkjende som regionar som er offisielt frie for tuberkulose i ein medlemsstat. 4) Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er stetta med omsyn til provinsen Torino i regionen Piemonte, provinsen Firenze i regionen Toscana og regionen Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde regionen kan verte godkjende som regionar som er offisielt frie for brucellose i ein medlemsstat. 5) Listene over regionar i medlemsstatar som er godkjende som frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose, er fastsette i kommisjonsvedtak 2003/467/EF av 23. juni 2003 om fastsetjing av status for storfebuskapar i visse medlemsstatar eller regionar Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er stetta med omsyn til provinsen Savona i regionen Liguria, provinsen Oristano i regionen Sardinia og regionen Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde regionen kan verte godkjende som regionar som er offisielt frie for enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 80 av 21.3.2007, s. 11, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) TEF 121 av 29.7.1964, s. 1977/64. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/104/EF (TEU L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) TEU L 156 av 25.6.2003, s. 74. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/290/EF (TEU L 106 av 19.4.2006, s. 21). med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 64/432/EØF av 26. juni 1964 om dyrehelseproblemer ved handel med storfe og svin innenfor Fellesskapet(1), særleg vedlegg A avsnitt I 4, vedlegg A avsnitt II 7 og vedlegg D avsnitt I E, og ut frå desse synsmåtane: 1) 2) I direktiv 64/432/EØF er det fastsett at medlemsstatar eller delar eller regionar i desse kan verte godkjende som offisielt frie for tuberkulose, brucellose og enzootisk bovin leukose hjå storfebuskapar, på det vilkåret at visse krav i direktivet er stetta. 2.1.2012 6) 7) 8) 9) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Som følgje av vurderinga av den dokumentasjonen som Italia har lagt fram, bør dei provinsane og regionane som det gjeld, godkjennast som offisielt frie for høvesvis bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat. Polen har òg lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er stetta med omsyn til regionen Śląskie med sikte på at denne regionen kan verte godkjend som ein region som er offisielt fri for enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat. Som følgje av vurderinga av den dokumentasjonen som Polen har lagt fram, bør den regionen som det gjeld, godkjennast som ein region som er offisielt fri for enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat. Vedtak 2003/467/EF bør difor endrast. Nr. 5/91 10) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — GJORT DETTE VEDTAKET: Artikkel 1 Vedlegg I, II og III til vedtak 2003/467/EF vert endra i samsvar med vedlegget til dette vedtaket. Artikkel 2 Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 20. mars 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/92 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I vedlegg I, II og III til vedtak 2003/467/EF vert det gjort følgjande endringar: 1. I vedlegg I skal kapittel 2 lyde: «KAPITTEL 2 Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for tuberkulose I Italia: – Regionen Abruzzo: provinsen Pescara. – Regionen Emilio-Romagna. – Regionen Friuli-Venezia Giulia. – Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Como, Lecco og Sondrio. – Regionen Marche: provinsen Ascoli Piceno. – Regionen Piemonte: provinsane Novara og Verbania. – Regionen Toscana: provinsane Grossetto, Livorno, Lucca, Prato og Siena. – Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento. – Regionen Veneto: provinsane Belluno og Padova.» 2. I vedlegg II skal kapittel 2 lyde: «KAPITTEL 2 Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for brucellose I Italia: – Regionen Abruzzo: provinsen Pescara. – Regionen Emilia-Romagna: provinsane Bologna, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio Emilia og Rimini. – Regionen Friuli-Venezia Giulia. – Regionen Lazio: provinsen Rieti. – Regionen Liguria: provinsane Imperia og Savona. – Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio og Varese. – Regionen Marche: provinsen Ascoli Piceno. – Regionen Piemonte: provinsane Alessandria, Asti, Biella, Novara, Verbania og Vercelli. – Regionen Sardinia: provinsane Cagliari, Nuoro, Oristano og Sassari. – Regionen Toscana: provinsane Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Pisa, Pistoia, Prato og Siena. – Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento. – Regionen Umbria: provinsane Perugia og Terni. – Regionen Veneto. I Portugal: – Den autonome regionen Azorane: øyane Pico, Graciosa, Flores og Corvo. I Det sameinte kongeriket: – Storbritannia: England, Skottland og Wales». 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3. I vedlegg III skal kapittel 2 lyde: «KAPITTEL 2 Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for enzootisk bovin leukose I Italia: – Regionen Abruzzo: provinsen Pescara. – Regionen Emilia-Romagna: provinsane Bologna, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio Emilia og Rimini. – Regionen Friuli-Venezia Giulia. – Regionen Lazio: provinsane Frosinone og Rieti. – Regionen Liguria: provinsane Imperia og Savona. – Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio og Varese. – Regionen Marche: provinsane Ancona, Ascoli Piceno, Macerata og Pesaro. – Regionen Molise. – Regionen Piemonte: provinsane Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbania og Vercelli. – Regionen Sardinia: provinsen Oristano. – Regionen Toscana: provinsane Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato og Siena. – Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento. – Regionen Umbria: provinsane Perugia og Terni. – Regionen Val d’Aosta: provinsen Aosta. – Regionen Veneto. I Polen: – Regionen Śląskie.» ___________________ Nr. 5/93 Nr. 5/94 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/08 KOMMISJONSVEDTAK av 19. mars 2007 om en undersøkelse av chronic wasting disease hos hjortedyr(*) [meddelt under nummer K(2007) 860] (2007/182/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 5) Medlemsstatene bør årlig sende inn en rapport om resultatene fra disse undersøkelsene av hjortedyr. Dersom det påvises forekomst av TSE hos hjortedyr, må dette umiddelbart rapporteres til Kommisjonen. 6) Medlemsstatene bør sørge for at hjortedyr som har blitt testet for TSE ikke inngår i den kommersielle næringsmiddelkjeden før et negativt resultat har blitt bekreftet. 7) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 999/2001 av 22. mai 2001 om fastsettelse av regler for å forebygge, bekjempe og utrydde visse typer overførbar spongiform encefalopati(1), særlig artikkel 6 nr. 1, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) 3) 4) Chronic wasting disease er en type overførbar spongiform encefalopati (TSE) som rammer hjortedyr og som er utbredt i Nord-Amerika, men som det til dags dato ikke har blitt meldt om tilfeller av i Fellesskapet. I en uttalelse Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet (EFSA) offentliggjorde 3. juni 2004 anbefales det at målrettet overvåking av hjortedyr bør gjennomføres i Fellesskapet. Målet med slik overvåking vil være å påvise mulig forekomst av TSE hos hjortedyr. Det bør derfor fastsettes at medlemsstater skal foreta undersøkelser i samsvar med nevnte uttalelse. Ved forordning (EF) nr. 999/2001 fastsettes regler for å forebygge, bekjempe og utrydde TSE hos dyr. Nevnte forordning, endret ved forordning (EF) nr. 1923/2006, fastsetter bestemmelser for overvåkingsprogrammer for TSE hos hjortedyr. Derfor er det nå mulig ved dette vedtak å fastsette at medlemsstatene skal foreta undersøkelser med hensyn til TSE hos hjortedyr. Disse undersøkelsene bør omfatte viltlevende og oppdrettede hjortedyr. Ettersom det i hovedsak bør tas prøver av viltlevende hjortedyr under jaktsesongen, som har begrenset varighet, bør dette vedtak få anvendelse etter at forordning (EF) nr. 1923/2006 om endring av forordning (EF) nr. 999/2001 er vedtatt, slik at medlemsstatene får tilstrekkelig tid til å samle inn prøvene som kreves. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 84 av 24.3.2007, s. 37, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 147 av 31.5.2001, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1923/2006 (EUT L 404 av 30.12.2006, s. 1). GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Virkeområde Dette vedtak fastsetter regler for en undersøkelse som skal påvise forekomst av chronic wasting disease (CWD) hos hjortedyr (heretter kalt «undersøkelsen»). Artikkel 2 Definisjoner I dette vedtak gjelder definisjonene fastsatt i vedlegg I. Artikkel 3 Virkeområde for undersøkelsen 1. Medlemsstatene skal foreta en undersøkelse for å påvise forekomst av CWD hos hjortedyr i samsvar med minstekravene i vedlegg II. 2. Medlemsstatenes undersøkelser skal sluttføres senest ved utgangen av jaktsesongen i 2007. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/95 Artikkel 4 Tiltak som skal treffes av medlemsstatene etter at CWDprøving er utført Medlemsstatene skal treffe tiltakene fastsatt i vedlegg III etter at CWD-prøving er utført. Artikkel 5 Artikkel 6 Kommisjonens a) en rapport umiddelbart etter at et positivt eller usikkert resultat er påvist ved prøving for overførbar spongiform encefalopati hos et hjortedyr, b) en årlig rapport om resultatene fra undersøkelsene i samsvar med vedlegg IV. medlemsstatenes Kommisjonen skal framlegge for medlemsstatene en sammenfatning av rapportene den mottar i henhold til artikkel 5. Artikkel 7 Rapporter som medlemsstatene skal framlegge for Kommisjonen Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen følgende rapporter: sammenfatning av rapporter Mottakere Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 19. mars 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/96 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG 1 Definisjoner I dette vedtak menes med: a) «målart» viltlevende dyr og oppdrettsdyr av hjort (Cervus elaphus) og viltlevende dyr av hvithalehjort (Odocoileus virginianus), b) «målmedlemsstater» medlemsstater der det finnes tilstrekkelig store populasjoner av målarten til at det er mulig å oppnå de prøveantall som er nødvendig statistisk sett, og som er ført opp i tabell 1 og 2 i vedlegg II og varierer avhengig av målart og av om dyrene i målarten er viltlevende eller oppdrettsdyr, c) «hjortedyr som er syke/viser kliniske tegn på sykdom» hjortedyr som viser tegn på unormal atferd og/eller bevegelsesforstyrrelser og/eller generelt svekket tilstand, d) «trafikkskadde eller –drepte hjortedyr» hjortedyr truffet av veigående kjøretøy hvis tilstand ante mortem ikke kan slås fast, e) «selvdøde/avlivede hjortedyr» hjortedyr funnet døde på driftsenhet eller i naturen og oppdrettede hjortedyr som er avlivet på grunn av helsetilstand eller alder, f) «friske slaktede hjortedyr» friske oppdrettede hjortedyr slaktet på slakteri eller ved en driftsenhet, g) «friske skutte hjortedyr» friske viltlevende hjortedyr som er skutt i løpet av jaktsesongen, h) «målgrupper» hjortedyrene definert i bokstav c) - g). ___________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/97 VEDLEGG II Minstekrav til en undersøkelse som har som formål å påvise forekomst av chronic wasting disease hos hjortedyr 1. Prøvetaking fra målarter i målmedlemsstatene a) Målmedlemsstatene skal ta prøver med henblikk på prøving for chronic wasting disease (CWD) i samsvar med tabell 1 for dyr i populasjonene av viltlevende hjort og hvithalehjort og med tabell 2 for dyr i populasjonen av oppdrettet hjort. Disse prøvene kan tas fra alle målgruppene i målmedlemsstatene. b) Vedkommende myndighet i målmedlemsstatene skal vurdere følgende kriterier i forbindelse med utvelgingen av prøver for målartene: i) alle hjortedyr må være over 18 måneder, og dyrenes alder skal beregnes på grunnlag av tannstilling, synlige tegn på modenhet eller andre pålitelige opplysninger, ii) når det gjelder friske, skutte hjortedyr, må det særlig tas prøver fra hanndyr, iii) når det gjelder friske, slaktede hjortedyr, må det særlig tas prøver fra eldre hann- og hunndyr. c) Vedkommende myndighet i målmedlemsstaten skal ta eksponering for følgende, mulige risikofaktorer i betraktning i forbindelse med utvelgingen av prøver for målartene: i) områder med stor tetthet av hjort, ii) høy forekomst av skrapesyke, iii) høy forekomst av BSE, iv) hjortedyr som har inntatt fôr som kan være kontaminert med TSE, v) hjortedyr ved driftsenheter eller i områder der det tidligere har blitt registrert import av hjortedyr fra områder som er rammet av CWD hos hjortedyr eller produkter fra disse. d) Vedkommende myndighet i målmedlemsstatene skal bruke tilfeldig utvalg når de velger målarter for prøving. 2. Prøving for CWD av alle hjortedyrarter av alle medlemsstatene Alle medlemsstatene skal prioritere prøvtaking for CWD av hjortedyr som er syke/viser kliniske tegn på sykdom og av selvdøde/avlivede hjortedyr, samt av trafikkskadde eller –drepte hjortedyr fra alle hjortedyrarter. Vedkommende myndighet i medlemsstatene skal bestrebe seg på å oppnå høyest mulig bevissthet rundt disse hjortedyrene og sikre at det blir foretatt prøvinger for CWD av så mange slike hjortedyr som mulig. Tabell 1 Viltlevende hjort (Cervus elaphus) og hvithalehjort (Odocoileus virginianus) Bestand av målarter Prøvestørrelse Tsjekkia 25000 598 Tyskland 150000 598 220000 - 290000 598 Frankrike 100000 598 Italia 44000 598 Spania Nr. 5/98 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Bestand av målarter Prøvestørrelse Latvia 28000 598 Ungarn 74000 598 Østerrike 150000 598 Polen 600000 598 Slovakia 38260 598 Finland 30000 598 Det forente kongerike 382500 598 Tabell 2 Oppdrettet hjort (Cervus elaphus elaphus) Bestand av målarter Prøvestørrelse Tsjekkia ≥ 9000 576 Tyskland 11500 598 Frankrike 17000 598 Irland 10000 581 Østerrike 10000 581 Det forente kongerike 28000 598 3. Prøvetaking og laboratorieundersøkelse En prøve fra obex skal samles inn og undersøkes for hvert hjortedyr i utvalget nevnt i nr. 1 og 2 til dette vedlegg. Minst en del av hver prøve skal oppbevares i fersk eller fryst tilstand fram til et negativt resultat er oppnådd, i tilfelle en biologisk undersøkelse blir nødvendig. Med hensyn til metoder og protokoller må vedkommende myndighet i medlemsstatene følge retningslinjene i kapittel C nr. 3 i vedlegg X til forordning (EC) nr. 999/2001. Hurtigprøvene i henhold til kapittel C nr. 4 i vedlegg X til forordning (EF) nr. 999/2001 som brukes for å påvise overførbar spongiform encefalopati (TSE) i obex hos storfe eller småfe skal anses å være hensiktsmessig for bruk ved prøving som nevnt i nr. 1 og 2 i dette vedlegg. Medlemsstatene kan også bruke immunhistokjemi til screening og i den forbindelse skal de oppnå tilfredsstillende resultat i en egnethetsprøving ved Fellesskapets referanselaboratorium. Dersom en medlemsstat ikke kan bekrefte et positivt resultat på en hurtigprøve, skal den sende en tilstrekkelig mengde vev til Fellesskapets referanselaboratorium for bekreftelse. Dersom TSE påvises skal protokollen fastsatt i kapittel C nr. 3.2 bokstav c)i) og ii) i vedlegg X til forordning (EF) nr. 999/2001 gjelde. 4. Bestemmelse av genotype Prionproteingenotypen skal bestemmes for hvert positive resultat for TSE hos hjortedyr i samsvar med retningslinjene til Fellesskapets referanselaboratorium for TSE. _________ 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG III Tiltak etter prøving av hjortedyr 1. Når et hjortedyr som er beregnet på å bringes i omsetning for konsum har blitt valgt ut med henblikk på prøving for CWD, skal medlemsstatene sikre at skrotten kan spores og at den ikke frigis for salg før det foreligger et negativt resultat av hurtigprøven. 2. I den grad det er mulig, og dersom nr. 1 får anvendelse, skal jegeren, viltforvalteren eller oppdretteren, dersom de er kjent, underrettes når prøver leveres til prøving for CWD, og dersom det foreligger et positivt resultat på en hurtigprøve, skal det meddeles snarest mulig av myndighetene. 3. Medlemsstatene skal forbeholde seg retten til å beholde materiale for videre undersøkelser eller forskning inntil det foreligger et negativt resultat på hurtigprøven for CWD. 4. Ved et positivt resultat på hurtigprøven skal alle kroppsdeler til et hjortedyr, herunder huden, i den grad det er mulig, disponeres direkte i samsvar med artikkel 4 nr. 2 bokstav a), b) eller e) i forordning (EF) nr. 1774/2002(¹), bortsett fra materiale som skal beholdes for undersøkelser og forskning. ________ (1) EFT L 273 av 10.10.2002, s. 1. Nr. 5/99 Nr. 5/100 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG IV Krav til rapportering og registrering 1. Krav til medlemsstatene: Opplysninger som skal legges fram av medlemsstatene i deres årlige rapport om resultatene fra undersøkelsen med hensyn til CWD: a) Antall prøver fra hjortedyr som er oversendt for prøving, fordelt på målgruppe i henhold til følgende kriterier: – art, – oppdrettede eller viltlevende hjortedyr, – målgruppe, – kjønn, – alder. b) Resultatene fra hurtigprøvene og de bekreftende prøvene (antall positive og negative) og, dersom det er relevant, fra skjelneprøvene, vevet som prøvene er tatt fra samt hurtigprøven og bekreftelsesmetode som ble brukt. c) Det geografiske området, herunder opprinnelsesstaten dersom den ikke er den samme som den innberettende medlemsstaten, der det forekommer positive tilfeller av TSE. d) Genotype og art for hvert hjortedyr som er TSE-positivt. 2. Rapporteringsperioder Resultatene fra prøving for CWD for foregående år skal rapporteres i en årlig rapport. Denne rapporten skal legges fram så snart det er mulig, og ikke senere enn seks måneder etter utgangen av undersøkelsesåret. Rapporten for 2007 skal inneholde resultatene fra jaktsesongen i 2007, selv om noen av prøvene ble tatt i 2008. ______________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/101 2012/EØS/5/09 KOMMISJONSVEDTAK av 11. april 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*) [meddelt under nummer K(2007) 1525] (2007/227/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 4) Etter at Tyskland framla en begrunnet anmodning, bør avgrensningen av restriksjonssonen i Tyskland endres. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 5) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres. 6) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) 3) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot at dyr forlater disse sonene. I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge. Etter meldingene fra Belgia, Tyskland, Frankrike og Nederland om utbrudd av blåtunge i midten av august og tidlig i september 2006, har Kommisjonen flere ganger endret vedtak 2005/393/EF med hensyn til avgrensningen av de aktuelle restriksjonssonene. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 98 av 13.4.2007, s. 23, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/146/ EF (EUT L 64 av 2.3.2007, s. 37). GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Vedlegg I til vedtak 2005/393/EF endres i samsvar med vedlegget til dette vedtak. Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 11. april 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/102 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF skal listen over restriksjonssonene i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, lyde: «Ty s k l a n d Baden-Württemberg Stadtkreis Baden-Baden I Landkreis Calw: Bad Herrenalb, Dobel I Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Engelsbrand, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Niefern-Öschelbronn, ÖlbronnDürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt Stadtkreis Heidelberg Stadtkreis Heilbronn I Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt, Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen, Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Widdern, Zaberfeld I Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen Landkreis Karlsruhe Stadtkreis Karlsruhe I Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim Stadtkreis Mannheim I Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld, Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim, Wittighausen Neckar-Odenwald-Kreis I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt Stadtkreis Pforzheim Landkreis Rastatt Rhein-Neckar-Kreis Bayern Landkreis og Stadt Aschaffenburg Landkreis Bad Kissingen I Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft, Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg Landkreis Rhön-Grabfeld I Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim, Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld, Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld Stadt Schweinfurt Landkreis Würzburg uten kommunene Aub og Bieberehren Stadt Würzburg Brandenburg I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Freie Hansestadt Bremen Hele delstatens område Freie und Hansestadt Hamburg Hele delstatens område Hessen Hele delstatens område Mecklenburg-Vorpommen I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz Niedersachsen Hele delstatens område Nordrhein-Westfalen Hele delstatens område Rheinland-Pfalz Hele delstatens område Saarland Hele delstatens område Sachsen-Anhalt Landkreis Altmarkkreis Salzwedel Landkreis Aschersleben-Staßfurt I Landkreis Bernburg: Güsten Landkreis Bördekreis I Burgenlandkreis: Billroda, Bucha, Herrengosserstedt, Kahlwinkel, Lossa, Memleben, Saubach, Steinburg, Tromsdorf, Wangen, Wischroda, Wohlmirstedt Landkreis Halberstadt I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau Landeshauptstadt Magdeburg I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Bischofrode, Biesenrode, Bornstedt, Bräunrode, Braunschwende, Eisleben, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Helbra, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Osterhausen, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Rothenschirmbach, Schmalzerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wimmelburg, Wippra, Wolferode I Landkreis Merseburg-Querfurt: Farnstädt, Grockstädt, Leimbach, Querfurt, Schmon, Vitzenburg, Weißenschirmbach, Ziegelroda Landkreis Ohre-Kreis Landkreis Quedlinburg Landkreis Sangerhausen I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor Landkreis Wernigerode Nr. 5/103 Nr. 5/104 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Schleswig-Holstein I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/ Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbüttel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Grönwohld, Großensee, Großhansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Köthel, Lütjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave Thüringen Landkreis Eichsfeld Stadt Eisenach Stadt Erfurt Landkreis Gotha Landkreis Hildburghausen Ilmkreis Kyffhäuserkreis Landkreis Nordhausen I Landkreis Saalfeld-Rudolstadt: Allendorf, Bad Blankenburg, Bechstedt, Dröbischau, Katzhütte, Königsee, Mellenbach-Glasbach, Meuselbach-Schwarzmühle, Oberhain, Remda-Teichel, Rottenbach, Rudolstadt, Schwarzburg Landkreis Schmalkalden-Meiningen Landkreis Sömmerda Stadt Suhl Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis Stadt Weimar Landkreis Weimarer Land» _________________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/105 2012/EØS/5/10 KOMMISJONSVEDTAK av 26. april 2007 om endring av vedlegg E til rådsdirektiv 92/65/EØF slik at det omfatter ytterligere helsetiltak for handel med levende bier, og for å ajourføre helsesertifikatmodellene(*) [meddelt under nummer K(2007) 1811] (2007/265/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 92/65/EØF av 13. juli 1992 om fastsettelse av krav til dyrehelse ved handel innenfor Fellesskapet med dyr, sæd, egg og embryoer som ikke omfattes av kravene til dyrehelse fastsatt i de særlige fellesskapsregler oppført i vedlegg A del I til direktiv 90/425/ EØF, og ved innførsel av nevnte dyr, sæd, egg og embryoer til Fellesskapet(1), særlig artikkel 22, og levende bier og humler innenfor Fellesskapet bør derfor gjennomgås for å innføre krav til dyrehelse i forbindelse med angrep fra liten kubebille og Tropilaelaps-midd. 4) Kravene bør ta sikte på å begrense forflytning av levende bier (Apis mellifera) og humler (Bombus spp.) fra infiserte områder. Med tanke på hvor raskt liten kubebille og Tropilaelaps-midd kan spre seg, bør området som skal anses å være omfattet av restriksjoner ved et utbrudd av denne sykdommen, dekke minst 100 kilometer rundt de infiserte lokalene. 5) I tillegg ble det integrerte EDB-systemet for veterinærmyndighetene, TRACES (Trade Control and Expert System), opprettet i samsvar med kommisjonsvedtak 2003/623/EF(3). For at TRACES skal fungere så effektivt som mulig, bør sertifikatmodellene for handel innenfor Fellesskapet være kompatible med dette elektroniske systemet. 6) Helsesertifikatene i vedlegg E til direktiv 92/65/EØF bør derfor endres slik at TRACES fungerer bedre, og helsesertifikatet i del 2 i vedlegg E bør også endres slik at det omfatter de nye helsetiltakene for handel med levende bier og humler. 7) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Sertifikatmodellen for handel med levende bier (Apis mellifera) innenfor Fellesskapet er fastsatt i del 2 i vedlegg E til direktiv 92/65/EØF. I dette helsesertifikatet er det ingen krav til dyrehelse når det gjelder liten kubebille (Aethina tumida) eller Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps spp.), ettersom angrep fra disse skadedyrene aldri har vært påvist i Fellesskapet. For å avspeile den mulige risikoen disse skadedyrene kan utgjøre skal imidlertid forekomsten av dem meldes til Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE), og vernetiltak for import av levende bier fra tredjestater er fastsatt i kommisjonsvedtak 2003/881/EF(2). GJORT DETTE VEDTAK: 3) Dersom disse skadedyrene til tross for disse tiltakene innføres til Fellesskapet, er det viktig at ytterligere forbyggende tiltak er på plass for å begrense spredningen av sykdommen i Fellesskapet. Sertifikatet for handel med (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 114 av 1.5.2007, s. 17, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 268 av 14.9.1992, s. 54. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/68/ EF (EUT L 139 av 30.4.2004, s. 321, rettet i EUT L 226 av 25.6.2004, s. 128). (2) EUT L 328 av 17.12.2003, s. 26. Vedtaket endret ved vedtak 2005/60/EF (EUT L 25 av 28.1.2005, s. 64). Artikkel 1 Vedlegg E til direktiv 92/65/EØF erstattes med vedlegget til dette vedtak. Artikkel 2 Dette vedtak får anvendelse fra 1. mai 2007. (3) EUT L 216 av 28.8.2003, s. 58. Nr. 5/106 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 26. april 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen _____________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/107 VEDLEGG «VEDLEGG E Del 1 — Helsesertifikat for handel med dyr fra driftsenheter DET EUROPEISKE FELLESSKAP Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet I.2. Sertifikatets referansenummer I.1. Avsender Navn Del I: Opplysninger om forsendelsen1 I.2.a Lokalt referansenummer I.3. Sentral vedkommende myndighet Adresse Postnummer I.4. Lokal vedkommende myndighet I.5. Mottaker Navn I.6. Nr. på tilhørende originalsertifikater I.7. Adresse Postnummer I.8. Opprinnelsesstat ISO-kode I.9 I.10. Bestemmelsesstat I.12. Opprinnelsessted/fangststed I.13. Bestemmelsessted Driftsenhet Driftsenhet □ □ Sædstasjon □ Navn Adresse Postnummer Godkjenningsnummer ISO-kode Navn Adresse Postnummer I.15. Avgangsdato og -klokkeslett I.16. Transportmiddel I.17. Transportør □ Skip Veigående kjøretøy □ □ Annet □ Jernbanevogn □ Identifikasjon:: Godkjent organ Godkjenningsnummer I.14. Lastested Postnummer Fly I.11. □ Embryooppsamlingsgruppe □ Annet □ Virksomhet □ Nr. på følgedokumenter Navn Adresse Godkjenningsnummer Postnummer Medlemsstater I.19. Varekode (HS-kode) I.18. Dyreart/produkt I.20. Antall/mengde I.21. I.22. Antall kolli I.23. Plombe- og containernummer I.24. I.25. Dyr/produkter sertifisert for Avl □ Oppfôring I.26. Transitt gjennom tredjestat Tredjestat Utførselssted Innførselssted □ □ Kunstig reproduksjon ISO-kode Kode Grensekontrollstasjon nr. □ I.28. Eksport Tredjestat Utførselssted □ Slakt □ Godkjent organ I.27. Transitt gjennom EU Medlemsstast Medlemsstat Medlemsstat □ □ ISO-kode ISO-kode ISO-kode I.29. Anslått transporttid ISO-kode Kode I.30. Reiseplan Ja □ Nei □ I.31. Identifikasjon av dyrene Art (vitenskapelig navn) Identifikasjonssystem Identifikasjonsnummer Kjønn Alder Antall Nr. 5/108 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende DET EUROPEISKE FELLESSKAP II. 26.1.2012 92/65 EI Dyr fra driftsenheter (hovdyr, fugler, haredyr, hunder, katter og ildere) Helseopplysninger II.a Sertifikatets referansenummer II.b Lokalt referansenummer Del II: Attestering Undertegnede offentlige veterinær(1)/veterinær med ansvar for opprinnelsesvirksomheten og godkjent av vedkommende myndighet attesterer at: II.1 Ovennevnte dyr på inspeksjonstidspunktet var egnet til å transporteres på fastsatt måte i samsvar med bestemmelsene i rådsforordning (EF) nr. 1/2005. II.2. Kravene i artikkel 4 i rådsdirektiv 92/65/EØF er oppfylt. II.3.1 Andre drøvtyggere/svin (1) enn dem som omfattes av direktiv 64/432/EØF a) tilhører arten; b) på undersøkelsestidspunktet ikke viser noen kliniske tegn på sykdommer de er mottakelige for c) kommer fra en offisielt tuberkulosefri/offisielt brucellosefri eller brucellosefri besetning/en driftsenhet som ikke er underlagt svinepestrestriksjoner(1) eller fra en driftsenhet der dyrene med negativt resultat ble undersøkt i henhold til artikkel 6 nr. 2 bokstav b) i direktiv 92/65/EØF. II.3.2 Fugler som ikke er nevnt i direktiv 90/539/EØF(1) oppfyller kravene i artikkel 7 i direktiv 92/65/EØF, og at dyrene ikke viste kliniske tegn på sykdom ved undersøkelse. II.3.3 Haredyr(1) oppfyller kravene i artikkel 9 i direktiv 92/65/EØF, og at dyrene ikke viste kliniske tegn på sykdom ved undersøkelse. II.3.4 Hunder/katter/ildere(1): II.4. enten [a) oppfyller kravene fastsatt i artikkel 5 og 16 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 998/2003 av 26. mai 2003 om kravene til dyrehelse som får anvendelse på ikke-kommersiell forflytning av kjæledyr, og om endring av rådsdirektiv 92/65/EØF, og] eller [a) oppfyller kravene i artikkel 6 og 16 i forordning (EF) nr. 998/2003 når det gjelder handel med Irland, Det forente kongerike eller Sverige og] b) har gjennomgått en klinisk undersøkelse innen 24 timer før avsendelse, av en veterinær som er godkjent av vedkommende myndighet, og undersøkelsen viste at dyrene var friske og kunne transporteres. Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(2) til direktiv 92/65/EØF er følgende(1): Sykdom Beslutning Sykdom Beslutning Sykdom Beslutning Merknader Del I: ‑ Rubrikk I.6: Nummer på følgedokumenter: CITES dersom aktuelt. ‑ Rubrikk I.19: Bruk relevante HS‑koder: 01.06.19, 01.06.31, 01.06.32, 01.06.39. ‑ Rubrikk I.31: Identifikasjon: Når det er mulig, skal det foretas individuell identifikasjon, men partiidentifikasjon er tillatt ved små dyr. Alder og kjønn: skal fylles ut bare for eventuelle levende dyr. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Del II: (1) Stryk det som ikke passer. (2) På anmodning fra en medlemsstat som har krav på tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk. ‑ Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet. Offentlig/godkjent veterinær Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel: Lokal veterinærenhet Lokal veterinærenhets nr. Dato: Underskrift: Stempel Nr. 5/109 Nr. 5/110 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Del 2 — Helsesertifikat for handel med bifolk, bidronninger og humler DEN EUROPEISKE UNION Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet I.2. Sertifikatets referansenummer I.1. Avsender Navn Del I: Opplysninger om forsendelsen1 I.3. Sentral vedkommende myndighet Adresse Postnummer I.4. Lokal vedkommende myndighet I.5. Mottaker Navn I.6. I.7. Adresse Postnummer I.8. Opprinnelsesstat ISO-kode I.9 I.10. Bestemmelsesstat I.12. Opprinnelsessted/fangststed Driftsenhet □ Annet Navn Adresse Postnummer ISO-kode I.13. Bestemmelsessted □ Driftsenhet Godkjenningsnummer □ Annet Navn Adresse Postnummer I.15. Avgangsdato og -klokkeslett I.16. Transportmiddel I.17. □ Skip Veigående kjøretøy □ □ Annet □ Jernbanevogn I.11. □ Godkjenningsnummer I.14. Lastested Postnummer Fly I.2.a Lokalt referansenummer □ Identifikasjon:: I.19. Varekode (HS-kode) 01.06.90 I.18. Dyreart/produkt I.20. Antall/mengde I.21. I.22. Antall kolli I.23. Plombe- og containernummer I.24. I.25. Dyr/produkter sertifisert for Avl □ Oppfôring I.26. Transitt gjennom tredjestat Tredjestat Utførselssted Innførselssted □ I.28. Eksport Tredjestat Utførselssted □ □ Kunstig reproduksjon □ Slakt I.27. Transitt gjennom EU ISO-kode Kode Grensekontrollstasjon nr. Medlemsstast Medlemsstat Medlemsstat □ Godkjent organ I.29. ISO-kode Kode I.30. I.31. Identifikasjon av dyrene Art (vitenskapelig navn) Antall Partinummer □ □ ISO-kode ISO-kode ISO-kode 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/111 92/65 EII Bier/bidronninger (Apis mellifera) og humler (Bombus spp) DET EUROPEISKE FELLESSKAP II.a Sertifikatets referansenummer II. Helseopplysninger II.b Lokalt referansenummer Undertegnede bekrefter at II.1 biene/humlene: Del II: Attestering a) kommer fra et område som ikke omfattes av et forbud i forbindelse med forekomst av amerikansk bipest. (Forbudet har vart i minst 30 dager etter det seneste registrerte tilfellet og etter den datoen da alle bikuber innenfor en radius på tre kilometer er blitt kontrollert av vedkommende myndighet og alle infiserte bikuber er blitt brent eller behandlet og kontrollert til nevnte vedkommende myndighets tilfredshet), b) kommer fra et område med en radius på minst 100 km, som ikke er omfattet av begrensninger i forbindelse med mistanke om eller bekreftet forekomst av liten kubebille (Aethina tumida) eller Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps spp.), og der det ikke forekommer angrep fra disse, c) og deres emballasje har gjennomgått en visuell undersøkelse for å påvise forekomsten av liten kubebille (Aethina tumida) eller dennes egg og larver, eller andre skadedyr, særlig Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps spp.), som angriper bier. II.2.Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(1) til direktiv 92/65/EØF er følgende(2): Sykdom Beslutning Sykdom Beslutning Sykdom Beslutning Merknader Del I: ‑ Rubrikk I.31: Art: angi Apis mellifera eller Bombus spp. Antall: angi antall bifolk Partinummer: angi eventuelt forseglingsnummer Del II: (1) På anmodning fra en medlemsstat som har krav på tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk. (2) Stryk det som ikke passer. ‑ Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet. Godkjent veterinær eller godkjent tjenestemann Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel: Lokal veterinærenhet Lokal veterinærenhets nr.: Dato: Underskrift: Stempel Nr. 5/112 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Del 3 — Helsesertifikat for handel med dyr, sæd, embryoer og egg fra godkjente organer, institutter eller sentre DEN EUROPEISKE UNION I.2. Sertifikatets referansenummer I.1. Avsender Navn Del I: Opplysninger om forsendelsen1 Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet I.2.a Lokalt referansenummer I.3. Sentral vedkommende myndighet Adresse Postnummer I.4. Lokal vedkommende myndighet I.5. Mottaker Navn I.6. Nr. på tilhørende originalsertifikater I.7. Adresse Postnummer I.8. Opprinnelsesstat ISO-kode I.9 I.10. Bestemmelsesstat I.12. Opprinnelsessted/fangststed □ Sædstasjon Godkjent organ □ Embryooppsamlingsgruppe □ I.13. Bestemmelsessted Driftsenhet Sædstasjon Navn Adresse Postnummer Godkjenningsnummer ISO-kode □ □ Virksomhet □ Navn Adresse Postnummer I.16. Transportmiddel I.17. Transportør Skip Veigående kjøretøy □ □ Annet □ Jernbanevogn □ Identifikasjon:: Godkjent organ □ □ □ Annet Godkjenningsnummer I.15. Avgangsdato og -klokkeslett □ I.11. Embryooppsamlingsgruppe I.14. Lastested Postnummer Fly Nr. på følgedokumenter Navn Adresse Godkjenningsnummer Postnummer Medlemsstater I.19. Varekode (HS-kode) I.18. Dyreart/produkt I.20. Antall/mengde I.21. I.22. Antall kolli I.23. Plombe- og containernummer I.24. I.25. Dyr/produkter sertifisert for Avl □ Oppfôring I.26. Transitt gjennom tredjestat Tredjestat Utførselssted Innførselssted □ □ Kunstig reproduksjon ISO-kode Kode Grensekontrollstasjon nr. □ I.28. Eksport Tredjestat Utførselssted □ Slakt □ Godkjent organ I.27. Transitt gjennom EU Medlemsstast Medlemsstat Medlemsstat □ □ ISO-kode ISO-kode ISO-kode I.29. Anslått transporttid ISO-kode Kode I.30. Reiseplan Ja □ Nei □ I.31. Identifikasjon av dyrene Art (vitenskapelig navn) Identifikasjonssystem Identifikasjonsnummer Kjønn Alder Antall 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende DET EUROPEISKE FELLESSKAP Nr. 5/113 92/65 EII Dyr, sæd, embryoer og egg fra godkjente organer, institutter eller sentre II.a Sertifikatets referansenummer II.b Lokalt referansenummer II. Helseopplysninger Undertegnede veterinær med ansvar for opprinnelsesvirksomheten og godkjent av vedkommende myndighet attesterer at: Del II: Attestering II.1 Opprinnelsesorganet, -instituttet eller -senteret er godkjent i samsvar med vedlegg C til direktiv 92/65/EØF for handel med dyrene, sæden, embryoene eller eggene beskrevet ovenfor. II.2. Dyrene/donordyrene omhandlet i dette sertifikat er undersøkt i dag og er funnet friske og fri for kliniske tegn på smittsomme sykdommer, herunder sykdommene nevnt i vedlegg A til direktiv 92/65/EØF, og er ikke underlagt offisielle begrensninger og har vært ved dette organ, institutt eller senter enten siden fødselen eller i følgende tidsrom ..................(måneder eller år). II.3. Ovennevnte dyr var på inspeksjonstidspunktet egnet til å transporteres på fastsatt måte i samsvar med bestemmelsene i rådsforordning (EF) nr. 1/2005 og eventuelt IATA-kravene og/eller CITES’ retningslinjer for transport. II.4. Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(1) til direktiv 92/65/EØF er følgende(2): Sykdom Beslutning Sykdom Beslutning Sykdom Beslutning II.5. Fugler i samsvar med vedtak 2006/474/EØF ble vaksinert mot aviær influensa .................................................................. (dato), med vaksinen .................................. (navn). Merknader Del I: ‑ Rubrikk I.6: Nummer på følgedokumenter: CITES dersom aktuelt. ‑ Rubrikk I.19: Bruk relevante HS-koder: 01.06.31, 01.06.32, 01.06.39, 01.06.11, 01.06.19, 05.11.99.90. ‑ Rubrikk I.31: Identifikasjon: Når det er mulig, skal det foretas individuell identifikasjon, men partiidentifikasjon er tillatt i forbindelse med små dyr. Del II: (1) På anmodning fra en medlemsstat som drar nytte av tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk. (2) Stryk det som ikke passer. ‑ Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet. Godkjent veterinær Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel: Lokal veterinærenhet Lokal veterinærenhets nr.: Dato: Underskrift: Stempel Nr. 5/114 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK 26.1.2012 2012/EØS/5/11 av 13. april 2007 om gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe og viltlevende fugler, og om endring av vedtak 2004/450/EF(*) [meddelt under nummer K(2007) 1554] (2007/268/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — influensa (HPAI). Dessuten er det ved artikkel 24 nr. 2 i vedtak 90/424/EØF fastsatt at medlemsstatene innen 30. april hvert år skal framlegge for Kommisjonen de årlige eller flerårige programmene som skal iverksettes kommende år, som de ønsker å motta økonomisk bidrag for fra Fellesskapet. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsvedtak 90/424/EØF av 26. juni 1990 om visse kostnader på det veterinære området(1), særlig artikkel 24 nr. 2 fjerde ledd og artikkel 10, 3) Ved rådsdirektiv 92/40/EØF av 19. mai 1992 om innføring av fellesskapstiltak for å bekjempe hønsepest(4) er det fastlagt hvilke bekjempelsestiltak som skal anvendes ved utbrudd av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa (HPAI) hos fjørfe. Det inneholder imidlertid ikke bestemmelser om bekjempelse av svakt sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI) av undertype H5 og H7, eller for regelmessig overvåking av denne sykdommen hos fjørfe og viltlevende fugler. 4) Siden 2002 har medlemsstatene gjennomført obligatoriske undersøkelser for aviær influensa hos tamfjørfe ved å framlegge årlige overvåkingsprogrammer for Kommisjonen, som fastsatt i kommisjonsvedtak 2002/649/EF(5), 2004/111/EF(6), 2005/464/EF(7) og 2006/101/EF(8). 5) Ved direktiv 2005/94/EF er det fastsatt visse forebyggende tiltak i forbindelse med overvåking og tidlig påvisning av aviær influensa. Medlemsstatenes frist for å innarbeide nevnte direktiv er 1. juli 2007, og i direktivet er det fastsatt at direktiv 92/40/EØF skal oppheves fra samme dato. under henvisning til rådsdirektiv 2005/94/EF av 20. desember 2005 om fellesskapstiltak for bekjempelse av aviær influensa og om oppheving av direktiv 92/40/EØF(2), særlig artikkel 4 nr. 2, og ut fra følgende betraktninger: 1) Ved vedtak 90/424/EØF av 26. juni 1990 om visse kostnader på det veterinære området er det fastsatt nærmere bestemmelser om Fellesskapets finansielle bidrag til programmer for utryddelse, bekjempelse og overvåking av dyresykdommer. 2) Ved vedtak 90/424/EØF, endret ved vedtak 2006/53/ EF(3), er det fastsatt at det kan gis finansiell støtte fra Fellesskapet til medlemsstater når det gjelder utryddelsestiltak som gjennomføres av medlemsstatene med sikte på å bekjempe virusstammer av svakt sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI), som man vet kan mutere til sterkt sykdomsframkallende aviær (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 115 av 3.5.2007, s. 3, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 224 av 18.8.1990, s. 19. Vedtaket sist endret ved rådsvedtak 2006/965/ EF (EUT L 397 av 30.12.2006, s. 22). (2) EUT L 10 av 14.1.2006, s. 16. (3) EUT L 29 av 2.2.2006, s. 37. (4) EFT L 167 av 22.6.1992, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (5) EFT L 213 av 9.8.2002, s. 38. (6) EUT L 32 av 5.2.2004, s. 20. Vedtaket endret ved vedtak 2004/615/EF (EUT L 278 av 27.8.2004, s. 59). (7) EUT L 164 av 24.6.2005, s. 52. Vedtaket endret ved vedtak 2005/726/EF (EUT L 273 av 19.10.2005, s. 21). (8) EUT L 46 av 16.2.2006, s. 40. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 6) Fellesskapstiltakene for bekjempelse av aviær influensa fastsatt i direktiv 2005/94/EF, omfatter også bekjempelse av utbrudd av LPAI forårsaket av aviær influensa av undertype H5 og H7 hos fjørfe. For å kunne påvise at disse virusene er i omløp i fjørfeflokker, skal medlemsstatene iverksette obligatoriske overvåkingsprogrammer. Disse bekjempelsestiltakene har som mål å hindre at LPAI av undertype H5 og H7 spres før de blir utbredt i bestanden av tamfjørfe, slik at risikoen for en mutasjon til HPAI med mulige katastrofale følger kan unngås. 7) Ved direktiv 2005/94/EF er det også fastsatt at det skal gjennomføres overvåkingsprogrammer hos viltlevende fugler for å bidra til å øke kunnskapen om de farene som viltlevende fugler utgjør når det gjelder alle typer influensavirus av aviær opprinnelse hos fugler, på grunnlag av en risikovurdering som ajourføres regelmessig. Nr. 5/115 nasjonale programmer for utryddelse, bekjempelse og overvåking av visse dyresykdommer, herunder aviær influensa, kan medlemsstatene senest 30. april hvert år i samsvar med artikkel 24 nr. 2 i vedtak 90/424/EØF framlegge for Kommisjonen overvåkingsprogrammer for aviær influensa med sikte på et finansielt bidrag fra Fellesskapet. Vedtak 2004/450/EF bør endres for å fastsette standardkrav for hva søknadene om fellesskapsfinansiering til overvåkingsprogrammer for aviær influensa skal inneholde. 12) Vedtak 2004/450/EF bør derfor endres. 13) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — GJORT DETTE VEDTAK: 8) 9) I lys av den siste utviklingen med hensyn til høy forekomst av HPAI H5N1 hos viltlevende fugler i Europa, er det viktig å styrke overvåkingen ytterligere idet det tas hensyn til resultatene av undersøkelsene gjennomført i medlemsstatene i tidsrommet 2003-2006, og det vitenskapelige arbeidet som Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet (EFSA)(1) nylig har iverksatt i samarbeid med ORNIS, som er en vitenskapelig arbeidsgruppe i Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen. Disse organene vil fortsette sitt arbeid, og resultatene av dette arbeidet kan føre til ytterligere oppdateringer. Artikkel 1 Godkjenning av overvåkingsprogrammer for aviær influensa De overvåkingsprogrammene for aviær influensa hos fjørfe og viltlevende fugler som skal gjennomføres av medlemsstatene i samsvar med artikkel 4 nr. 1 i direktiv 2005/94/EF, skal være i samsvar med retningslinjene i vedlegg I og II til dette vedtak. Ved gjennomføring av overvåkingsprogrammer for viltlevende fugler, skal det fullt ut tas hensyn til kravene i rådsdirektiv 79/409/EØF(2) med hensyn til vern og bevaring av alle naturlig forekommende viltlevende fuglearter i Fellesskapet. 10) Ved kommisjonsvedtak 2004/450/EF av 29. april 2004(3) er det fastsatt standardkrav for hva søknadene om fellesskapsfinansiering til programmer for utryddelse, overvåking og bekjempelse av dyresykdommer skal inneholde. 11) Siden det i vedtak 90/424/EØF nå er fastsatt at det skal gis et finansielt bidrag fra Fellesskapet til kostnader medlemsstatene pådrar seg ved finansiering av (1) Vitenskapelig uttalelse om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa) (EFSA, 12. mai 2006) med tilføyelse (11. desember 2006). (2) EFT L 103 av 25.4.1979, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/105/ EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 368). (3) EUT L 155 av 30.4.2004, s. 90, rettet ved EUT L 92 av 12.4.2005, s. 16. Vedtaket endret ved vedtak 2006/282/EF (EUT L 104 av 13.4.2006, s. 40). Artikkel 2 Endringer i vedtak 2004/450/EF I vedtak 2004/450/EF gjøres følgende endringer: 1. I artikkel 1 skal ny bokstav c) lyde: «c) når det gjelder dyresykdommene nevnt i vedlegg I del C, minst opplysningene i vedlegg IV.» 2. I vedlegg I skal ny del C lyde: «DEL C Sykdommer nevnt i artikkel 1 bokstav c) aviær influensa» 3. Vedlegg III til dette vedtak tilføyes som nytt vedlegg IV. Nr. 5/116 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 13. april 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen _________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I Retningslinjer for gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe A. Mål, allmenne krav og kriterier for overvåking A.1. Mål Serologisk overvåking av LPAI av undertype H5 og H7 hos fjørfe skal ha som mål: 1. å påvise subkliniske infeksjoner med LPAI av undertype H5 og H7 som et supplement til systemer for tidlig påvisning og følgelig hindre en mulig mutasjon av disse virusene til HPAI, 2. å påvise infeksjoner med LPAI av undertype H5 og H7 hos særlige målgrupper i fjørfebestanden som er utsatt for en særlig risiko for infeksjon på grunn av driftsformen eller visse arters mottakelighet, 3. å bidra til å dokumentere en bestemt stats, regions eller et bestemt segments status som fri for meldepliktig aviær influensa med henblikk på internasjonal handel, i samsvar med OIEs regler. A.2. Allmenne krav og kriterier 1. Prøvetakingen skal avsluttes senest 31. desember i det året programmet gjennomføres. Når det gjelder fjørfe, skal prøvetakingen dekke et tidsrom som er tilpasset produksjonsperiodene for hver kategori fjørfe. 2. For å spare ressurser anbefales det å bruke prøver som er tatt til andre formål. 3. Analysen av prøvene skal foretas ved nasjonale laboratorier for aviær influensa i medlemsstatene, eller av andre laboratorier som er godkjent av vedkommende myndigheter og er underlagt de nasjonale laboratorienes kontroll. 4. Alle resultater (både serologiske og virologiske) skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa for sammenligning. Det må sikres en god informasjonsflyt. Fellesskapets referanselaboratorium skal gi teknisk bistand og ha et utvidet lager av diagnosereagenser. 5. Alle virusisolater av aviær influensa skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium i samsvar med Fellesskapets regelverk, med mindre det er gitt unntak i samsvar med nr. 4 (Differensialdiagnose) i kapittel V i diagnosehåndboken fastsatt i vedtak 2006/437/EF(1). Virus av undertype H5/H7 skal omgående sendes til standardundersøkelser for karakterisering (nukleotidsekvensering/IVPI) i samsvar med nevnte diagnosehåndbok. 6. Når det er mulig, skal de nasjonale laboratoriene sende til Fellesskapets referanselaboratorium H5- eller H7-positive sera som er samlet inn fra andefugler, med sikte på å opprette et arkiv som kan gjøre det lettere å utvikle framtidige undersøkelser. B. Overvåking av aviær influensa hos fjørfe 1. Alle positive resultater skal følges opp med retrospektive undersøkelser på driftsenheten, og konklusjonene fra disse undersøkelsene skal rapporteres til Kommisjonen og Fellesskapets referanselaboratorium. 2. Fellesskapets referanselaboratorium skal skaffe til veie særlige protokoller som skal følge med ved oversending av materiale til Fellesskapets referanselaboratorium, samt rapporteringstabeller for innsamling av overvåkingsdata. I disse tabellene skal laboratoriets prøvingsmetoder angis. Tabellene skal brukes til å sende inn resultatene samlet i ett dokument. (1) EUT L 237 av 31.8.2006, s. 1. Nr. 5/117 Nr. 5/118 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 3. Blodprøver til serologisk undersøkelse skal samles inn fra alle fjørfearter, herunder dem som oppdrettes frittgående, fra minst fem til ti fugler (unntatt ender, gjess og vaktler) per driftsenhet, og fra forskjellige hus, dersom det er flere enn ett hus på driftsenheten. Dersom det er flere hus, skal prøveantallet per driftsenhet økes i passende omfang. Det anbefales at det tas minst fem fugler per hus. 4. Prøvetakingen skal stratifiseres over hele medlemsstatens territorium, slik at prøvene kan anses som representative for hele medlemsstaten idet det tas hensyn til: a) antallet driftsenheter det skal tas prøver fra (unntatt ender, gjess og kalkuner), og dette antallet skal defineres slik at det sikres at minst én infisert driftsenhet blir identifisert dersom prevalensen av infiserte driftsenheter er minst 5 %, med et konfidensintervall på 95 % (se tabell 1), og b) antallet fugler det skal tas prøver av på hver driftsenhet, skal defineres slik at det sikrer 95 % sannsynlighet for å identifisere minst én positiv fugl, dersom prevalensen av seropositive fugler er ≥ 30 %. 5. På grunnlag av en risikovurdering og den særlige situasjonen i den berørte medlemsstaten, skal prøvetakingsplanen også ta hensyn til: a) produksjonstypene og de særlige risikoene forbundet med dem; prøvetakingen skal tilpasses frittgående og utegående dyr og hobbyfjørfe; det skal dessuten tas hensyn til andre faktorer som forskjellig alder, bruk av overflatevann, relativt lengre levetid, forekomst av mer enn én art på driftsenheten eller andre relevante faktorer, b) antallet driftsenheter med kalkuner, ender og gjess som det skal tas prøver fra, skal defineres slik at det sikres at minst én infisert driftsenhet blir identifisert dersom prevalensen av infiserte driftsenheter er minst 5 %, med et konfidensintervall på 99 % (se tabell 2), c) dersom det i medlemsstaten er et betydelig antall driftsenheter som produserer fuglevilt, strutsefugler og vaktler, skal de omfattes av programmet. Når det gjelder vaktler, er det bare voksent (eller eggleggende) avlsfjørfe det skal tas prøver av, d) tidsrommet for prøvetakingen skal sammenfalle med sesongbestemt produksjon. Prøvetakingen kan imidlertid, når det er relevant, lokalt tilpasses andre fastlagte tidsrom når forekomst av annet fjørfe som fungerer som vertsdyr på en driftsenhet, kan øke risikoen for at sykdommen innføres, e) dersom det er et betydelig antall flokker av hobbyfjørfe, kan disse også omfattes av overvåkingen, f) medlemsstater som skal foreta prøvetaking for Newcastle disease for å opprettholde sin status som stater som ikke vaksinerer mot Newcastle disease i samsvar med kommisjonsvedtak 94/327/EF(1), kan benytte disse prøvene fra flokker av avlsfjørfe til overvåking av antistoffer mot H5/H7. Tabell 1 Antall driftsenheter det skal tas prøver fra for hver kategori fjørfe (unntatt driftsenheter med kalkuner, ender eller gjess Antall driftsenheter per kategori fjørfe per medlemsstat Antall driftsenheter det skal tas prøver fra Til og med 34 Alle 35-50 35 51-80 42 81-250 53 > 250 60 (1) EFT L 146 av 11.6.1994, s. 17. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/119 Tabell 2 Antall driftsenheter med kalkuner, ender eller gjess det skal tas prøver fra Antall driftsenheter per medlemsstat Antall driftsenheter det skal tas prøver fra Til og med 46 Alle 47-60 47 61-100 59 101-350 80 > 350 90 C. Særlige krav til påvisning av infeksjon med aviær influensa av undertype H5 og H7 hos ender, gjess og vaktler 1. Blodprøver til serologisk undersøkelse skal helst tas fra utegående fugler. 2. Fra hver utvalgt driftsenhet skal det tas 40-50 blodprøver til serologisk undersøkelse. 3. Dersom det ikke finnes kommersielle flokker, skal det foretas overvåking av flokker av hobbyfjørfe. D. Laboratorieundersøkelse 1. Det skal foretas laboratorieundersøkelser i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa (kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av aviær influensa (herunder undersøkelse av sera fra ender og gjess ved hemagglutinasjonshemmingsprøve (HI-prøve)). 2. Dersom en medlemsstat imidlertid har planer om å foreta laboratorieundersøkelser som ikke er fastsatt i diagnosehåndboken for aviær influensa eller beskrevet i OIEs håndbok om landdyr, skal medlemsstaten oversende de nødvendige valideringsdataene til Fellesskapets referanselaboratorium samtidig som den framlegger sitt program for Kommisjonen for godkjenning. 3. Alle positive serologiske resultater skal bekreftes av de nasjonale laboratoriene for aviær influensa ved hemagglutinasjonshemmingsprøve, der det brukes utvalgte stammer levert av Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa: H5 a) en første undersøkelse med Ostrich/Denmark/72420/96 (H5N2), b) analyse av alle positive prøver med Duck/Denmark/64650/03 (H5N7) for å utelukke antistoffer som kryssreagerer med N2. H7 a) en første undersøkelse med Turkey/England/647/77 (H7N7), b) analyse av alle positive prøver med African Starling/983/79 (H7N1) for å utelukke antistoffer som kryssreagerer med N7. __________ Nr. 5/120 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG II Retningslinjer for gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos viltlevende fugler A. Mål, allmenne krav og kriterier for overvåking A1. Mål Virologisk overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler tar sikte på å identifisere risikoene for overføring av AI-virus (LPAI og HPAI) til tamfjørfe ved å: – sikre tidlig påvisning av HPAI H5N1 ved å granske økt insidens av sykelighet og dødelighet hos viltlevende fugler, særlig hos bestemte høyrisikoarter, – dersom HPAI H5N1 påvises hos viltlevende fugler, forsterke overvåkingen av levende og døde fugler for å finne ut om viltlevende fugler av andre arter kan fungere som symptomfrie bærere (se del E i dette vedlegg), – fortsette grunnleggende overvåking av forskjellige arter av frittlevende trekkfugler som ledd i en kontinuerlig overvåking av LPAI-virus. Anseriformes (andefugler) og Charadriiformes (vade-, måke- og alkefugler) skal være hovedmål for prøvetakingen for å vurdere om de er bærere av LPAI-virus av undertype H5 og H7 (noe som i alle tilfeller også vil påvise HPAI H5N1 og annen HPAI). Det skal særlig tas prøver av høyrisikoarter. A2. Allmenne krav og kriterier 1. Prøvetaking skal avsluttes senest 31. desember i det året programmet gjennomføres. 2. Analysen av prøvene skal foretas ved nasjonale laboratorier for aviær influensa i medlemsstatene, eller av andre laboratorier som er godkjent av vedkommende myndigheter og er underlagt de nasjonale laboratorienes kontroll. 3. Alle resultater skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa for sammenligning. Det må sikres en god informasjonsflyt. Fellesskapets referanselaboratorium skal gi teknisk bistand og ha et utvidet lager av diagnosereagenser. 4. Alle virusisolater av aviær influensa hos viltlevende fugler skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium i samsvar med Fellesskapets regelverk, med mindre det er gitt unntak i samsvar med nr. 4 (Differensialdiagnose) i kapittel V i diagnosehåndboken for aviær influensa, som fastsatt i vedtak 2006/437/EF. Virus av undertype H5/H7 skal omgående sendes til standardundersøkelser for karakterisering (nukleotidsekvensering/IVPI) i samsvar med nevnte diagnosehåndbok. B. Overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler Utforming og gjennomføring Det skal sikres et nært samarbeid med epidemiologer og ornitologer samt med vedkommende naturvernmyndighet med henblikk på å utforme overvåkingen, bistå med å identifisere arter og optimere prøvetakingen. Utformingen av overvåkingen skal tilpasses de nasjonale forholdene når det gjelder valg av de artene det skal tas prøver av, på grunnlag av hvilke arter som er framherskende og størrelsen på fuglebestanden. Ved prøvetakingen skal det tas hensyn til årstidsbestemte forhold i trekkmønsteret, som kan variere i de forskjellige medlemsstatene. Det skal også tas hensyn til fugleartenes atferd når det gjelder trekkruter, viktigste habitater, flokkinstinkt og i hvor stor grad de blander seg med andre arter under trekk, samt til resultatene fra foregående overvåking i 2003-2006. Dessuten vil det løpende bli foretatt revurdering og gitt tilbakemelding gjennom arbeidsgruppen for AI-overvåking av viltlevende fugler, som analyserer nye data etter hvert som de foreligger. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Når det gjelder H5N1 HPAI, skal alle disse faktorene tas i betraktning ut fra sannsynligheten for at viltlevende fugler vil bli eksponert for angrepet fjørfe og angrepne viltlevende fugler i områder med utbrudd, og sannsynligheten for kontakt mellom viltlevende fugler og tamfjørfe i driftsformene for fjørfe i de forskjellige medlemsstatene. For å vurdere sannsynligheten av dette kan beslutningstrærne og -tabellene i uttalelsen fra EFSA(1), utarbeidet i samarbeid med Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen, være et effektivt verktøy for at medlemsstatene skal kunne tilpasse sine lokale risikovurderinger til en situasjon i stadig utvikling, basert på et nært samarbeid med og utveksling av synspunkter mellom medlemsstatene. Det skal oppmuntres til samarbeid med institusjoner for bevaring/iakttakelse av fugler og ringmerkingsstasjoner. Prøvetaking skal, når det er relevant, foretas under tilsyn av personale fra disse gruppene/stasjonene, av jegere, eller av andre personer med ornitologisk fagkunnskap. 1. P a s s i v o v e r v å k i n g av syke og døde viltlevende fugler skal være rettet mot: a) områder med økt insidens av sykelighet og dødelighet hos viltlevende fugler, b) områder i nærheten av hav, sjøer og vannveier der det er funnet døde fugler, særlig dersom disse områdene er i nærheten av driftsenheter for tamfjørfe, c) fugler som tilhører identifiserte høyrisikoarter oppført i del D, og andre viltlevende fugler som lever tett innpå dem. 2. I tillegg skal undersøkelser av levende og døde viltlevende fugler i områder der H5N1-tilfeller er påvist, helst rettes mot: a) viltlevende fugler eller fjørfe for om mulig å identifisere symptomfrie bærere, b) fugler i områder med epidemiologisk forbindelse til slike tilfeller, c) fugler som kan komme i nær kontakt med driftsenheter for tamfjørfe (vernesone, overvåkingssone og område B), og som kan fungere som symptomfrie bærere, særlig arter som er oppført i del E. 3. Aktiv overvåking av levende og klinisk friske og/eller klinisk syke, skadede eller felte(2) fugler skal rettes mot: a) trekkfugler som tilhører ordnene Anseriformes (andefugler) og Charadriiformes (vade-, måke- og alkefugler), b) områder der det er konstatert at et stort antall trekkfugler av forskjellige arter konsentreres og kommer i kontakt med hverandre, særlig dersom disse områdene er i nærheten av driftsenheter for tamfjørfe, c) et utvalg av høyrisikoarter(3). Prøvetakingsmetoder 1. Svaberprøver fra svelg og kloakksvaberprøver for virologisk undersøkelse skal tas av tilsynelatende friske fugler som lever fritt. Dersom det av en eller annen grunn ikke er praktisk mulig å ta kloakksvaberprøver av levende fugler, kan prøver fra omhyggelig innsamlet fersk avføring brukes i stedet. Det må imidlertid sikres sporbarhet når det dreier seg om steder der forskjellige fuglearter er i kontakt med hverandre. (1) Vitenskapelig uttalelse om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa) (EFSA, 12. mai 2006). (2) Ved jakt som oppfyller kravene i rådsdirektiv 79/409/EØF med hensyn til vern og bevaring av alle naturlig forekommende viltlevende fugler. (3) Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen skal framlegge en liste. Nr. 5/121 Nr. 5/122 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2. Kloakksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svelg og/eller vev (hjerne, hjerte, lunge, luftrør, nyre og tarmer) av viltlevende fugler som er funnet døde eller skutt, skal tas med sikte på virusisolering og molekylær påvisning (PCR). 3. Det må utvises særlig aktsomhet ved lagring og transport av prøvene. Svaberprøver må kjøles umiddelbart på is eller ved hjelp av kjøleblokker og leveres til laboratoriet så raskt som mulig. Prøvene skal ikke fryses, med mindre det er absolutt nødvendig. Dersom det er mulig, skal svaberprøvene plasseres helt nedsenket i et antibiotisk medium eller i en særlig virustransportvæske. Plassering av prøver i en transportvæske må gjøres i tillegg til kjøling, og ikke som et alternativ til kjøling. Dersom et slikt medium eller en slik væske ikke er tilgjengelig, skal svaberprøvene legges tilbake i beholderen og leveres tørre. Dersom hurtig transport til laboratoriet i løpet av 48 timer (i transportvæske ved 4 °C) ikke kan garanteres, skal prøvene fryses umiddelbart, lagres og deretter transporteres på tørris. Lagring og transport av prøver kan bli påvirket av en rekke faktorer, så den metoden som blir valgt, må være egnet til formålet. 4. Prøvetakingsmetodene skal gjennomføres i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa (kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av aviær influensa. C. Laboratorieundersøkelse 1. Laboratorieundersøkelsene skal foretas i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa (kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av aviær influensa. 2. Dersom en medlemsstat imidlertid har planer om å foreta laboratorieundersøkelser som ikke er fastsatt i diagnosehåndboken for aviær influensa eller beskrevet i OIEs håndbok om landdyr, skal medlemsstaten oversende de nødvendige valideringsdataene til Fellesskapets referanselaboratorium samtidig som den framlegger sitt program for Kommisjonen for godkjenning. 3. Alle prøver som er samlet inn ved overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler, skal undersøkes så raskt som mulig ved hjelp av molekylærteknikk dersom det er mulig, og i samsvar med diagnosehåndboken (kommisjonsvedtak 2006/437/EF). Disse undersøkelsene skal bare foretas i laboratorier som kan garantere kvalitetssikring, og som bruker metoder som er godkjent av Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa. I tillegg skal de metodene som brukes, ha gitt akseptable resultater i den siste sammenlignende undersøkelsen (ringprøve) av nasjonale laboratorier. En første kartlegging ved hjelp av M-gen-PCR anbefales, med raske undersøkelser av H5-positive prøver (etter høyst to uker), og dersom resultatet er positivt, skal kløyvingspunktet analyseres så raskt som mulig for å bestemme om dets motiv er sterkt sykdomsframkallende aviær influensa (HPAI) eller svakt sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI). Dersom det bekreftes forekomst av H5 HPAI, skal det raskt foretas ytterligere analyse for å bestemme N-typen (selv dette kan bare dokumentere at N1 kan utelukkes). 4. På laboratoriet kan det tillates å gruppere opp til fem prøver fra samme art som er innsamlet på samme sted og på samme tidspunkt, dersom det kan sikres at enkeltprøvene kan identifiseres og analyseres på nytt ved et positivt resultat. 5. Serologisk overvåking skal ikke brukes ved undersøkelser for aviær influensa hos viltlevende fugler, for serologiske metoder kan ikke skille mellom HP- og LP-stammer, og man kan ikke på grunnlag av funn av antistoffer trekke konklusjoner om hvor de viltlevende fuglene med sannsynlighet er blitt smittet. Serologisk overvåking kan imidlertid ha stor betydning når det gjelder å undersøke hos hvilke standfugl- eller trekkfuglarter H5/H7-virus er eller har vært prevalente (eller endemiske). Slik analyse skal bare foretas av spesialiserte laboratorier som benytter et nøye utvalgt panel av antigener for å sikre påvisning av hemagglutininspesifikke antistoffer (f.eks. for å utelukke muligheten for interferens fra N-spesifikke antistoffer). 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende D. Liste over viltlevende fugler som utgjør en økt risiko med hensyn til aviær influensa(*) Vanlig navn Vitenskapelig navn Dvergsvane Cygnus columbianus Sangsvane Cygnus cygnus Knoppsvane Cygnus olor Gjess Kortnebbgås Anser brachyrhynchus Sædgås Anser fabalis Tundragås (europeisk rase) Anser albifrons albifrons Dverggås Anser erythropus Grågås Anser anser Hvitkinngås Branta leucopsis Ringgås Branta bernicla Rødhalsgås Branta ruficollis Kanadagås Branta canadensis Ender Brunnakke Anas penelope Krikkand Anas crecca Stokkand Anas platyrhynchos Stjertand Anas acuta Knekkand Anas querquedula Skjeand Anas clypeata Marmorand Marmaronetta angustirostris Rødhodeand Netta rufina Taffeland Aythya ferina Toppand Aythya fuligula Vadefugler Vipe Vanellus vanellus Heilo Pluvialis apricaria Svarthalespove Limosa limosa Brushane Philomachus pugnax Måkefugler Hettemåke Larus ridibundus Fiskemåke Larus canus (*) Denne listen er ikke uttømmende, men er bare en angivelse av trekkfuglarter som kan utgjøre en høy risiko for innføring av aviær influensa til Fellesskapet på grunnlag av deres trekkmønster, som omfatter områder der H5N1 HPAI har forekommet hos viltlevende fugler eller hos fjørfe. Den bygger på den vitenskapelige uttalelsen om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa), vedtatt av EFSAs panel for dyrs helse og velferd 12. mai 2006, og på arbeidet utført av ORNIS-komiteen og leverandører til Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen. Denne listen kan imidlertid bli ajourført som følge av resultater av ytterligere vitenskapelige undersøkelser etter hvert som de foreligger, og på grunnlag av den risikovurderingen som er foretatt av nasjonale myndigheter, idet de tar hensyn til sine særlige ornitologiske forhold. Nr. 5/123 Nr. 5/124 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende E. Liste over fugler som lever i nærheten av tamfjørfe(**) Vanlig navn Vitenskapelig navn Sannsynlighet for kontakt med fjørfe Gruppe 1. Arter som er tett forbundet med fjørfeproduksjon i Europa Tamgås Anser anser domesticus Høy Stokkand Anas platyrhynchos Høy Moskusand Cairina moschata Høy Klippedue Columba livia Høy Gråspurv Passer domesticus Høy Gruppe 2. Arter som forekommer på landbruksjord som også brukes av tamfjørfe i Nord-Europa Heilo Pluvialis apricaria Lav Vipe Vanellus vanellus Middels Hettemåke Larus ridibundus Høy Fiskemåke Larus canus Høy Gråmåke Larus argentatus Lav Ringdue Columba palumbus Høy Tyrkerdue Streptopelia decaocto Høy Fasan Phasianus colchicus Høy Lerkearter Alauda og Galerida spp Lav Piplerker Lav Erler Middels Gråtrost Turdus pilaris Middels Rødvingetrost Turdus iliacus Middels Skjære Pica pica Høy Kaie Corvus monedula Høy Kornkråke Corvus frugilegus Middels Svartkråke Corvus corone Middels Ravn Corvus corax Lav Stær Sturnus vulgaris Høy Middelhavsstær Sturnus unicolor Høy Gråspurv Passer domesticus Høy Pilfink Passer montanus Høy Finker Buskspurver Middels Miliaria, Emberiza spp Middels 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Vanlig navn Vitenskapelig navn Sannsynlighet for kontakt med fjørfe Gruppe 3. Arter som forekommer på våtmarksområder som også brukes av tam sjøfugl i Nord-Europa Hegrer Egretta spp. Lav Hegrer Ardea og andre spp. Middels Storskarv Phalacrocorax carbo Middels Storker Ciconia spp. Lav Knoppsvane Cygnus olor Middels Grågås Anser anser Middels Kanadagås Branta canadensis Lav Ender Anas og Aythya spp. Lav Stokkand Anas platyrhynchos Høy Sothøne Fulica atra Middels Sivhøne Gallinula chloropus Middels (**) Denne listen er ikke uttømmende, men er bare en angivelse av europeiske standfuglarter eller arter som ikke er trekkfugler, som lever i nærheten av tamfjørfe (særlig i Nordvest-Europa), og som teoretisk kan overføre HPAI H5N1 fra mulig symptomfrie, angrepne viltlevende fugler. Den bygger på den vitenskapelige uttalelsen om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa), vedtatt av EFSAs panel for dyrs helse og velferd 12. mai 2006, og på arbeidet utført av ORNIS-komiteen og leverandører til Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen (DG ENV). Denne listen kan imidlertid bli ajourført og utvidet som følge av resultater av ytterligere vitenskapelige undersøkelser etter hvert som de foreligger. Særlig har DG ENV gitt Wetland international og EURING i oppdrag å gå gjennom, ajourføre og utvide foreløpige analyser av arter og steder med økt risiko i lys av H5N1-utbrudd i Europa i 2006, og å identifisere andre høyrisikofuglearter som kan overføre smitte fra viltlevende fugler til fjørfe og/eller mennesker i forskjellige deler av Europa. Resultatene forventes å foreligge innen utgangen av juni 2007. (http://ec.europa.eu/environment/nature/nature_conservation/focus_wild_birds/avian_influenza/pdf/ avian_influenza_report.pdf). Dette arbeidet bør gi en mye mer pålitelig foreløpig liste over høyrisikoarter og risiko for kontakt med fjørfe innenfor EU, samt gi mulighet for å innføre en mer målrettet framgangsmåte. Nr. 5/125 Nr. 5/126 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 vedlegg III «VEDLEGG IV Standardkrav ved framleggelse av overvåkingsprogrammer for aviær influensa som samfinansieres av Fellesskapet 1. Identifikasjon av programmet Medlemsstat: Sykdom: Gjennomføringsår: Dette dokumentets referanse: Kontaktperson (navn, telefon, telefaks, e-post): Dato for oversending til Kommisjonen: 2. Beskrivelse av overvåkingsprogrammet for fjørfe 2.1. Mål, allmenne krav og kriterier 2.2. Utforming og gjennomføring Tabell 2.2.1 Driftsenheter for fjørfe(a) (unntatt ender og gjess) som det skal tas prøver fra Serologisk undersøkelse i henhold til bokstav B i vedlegg I til kommisjonsvedtak 2007/268/EF når det gjelder driftsenheter for broilere (i risikogruppen)/oppfôringskalkuner/avlskyllinger/avlskalkuner/verpehøns/ frittgående verpehøns/strutsefugler/oppdrettsfuglevilt (fasaner, rapphøns, vaktler...)/«hobbyfjørfe»/andre (stryk det som ikke passer) BRUK ETT SKJEMA PER KATEGORI FJØRFE NUTS 2-kode(b) Samlet antall driftsenheter (c) Samlet antall driftsenheter det skal tas prøver fra Antall prøver per driftsenhet Samlet antall undersøkelser som skal foretas per metode Metoder for laboratorieanalyse I alt (a) Driftsenheter omfatter besetninger, flokker eller virksomheter. (b) Viser til hvor opprinnelsesenheten ligger. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/bredde) angis. (c) Samlet antall driftsenheter i én kategori fjørfe i den aktuelle NUTS 2-regionen. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/127 Tabell 2.2.2 Driftsenheter for ender og gjess som det skal tas prøver fra(a) i henhold til bokstav C i vedlegg I til vedtak 2007/268/EF Serologisk undersøkelse NUTS 2-kode(b) Samlet antall driftsenheter for ender og gjess Samlet antall driftsenheter for ender og gjess det skal tas prøver fra Antall prøver per driftsenhet Samlet antall undersøkelser som skal foretas per metode Metoder for laboratorieanalyse I alt (a) Driftsenheter omfatter besetninger, flokker eller virksomheter. (b) Viser til hvor opprinnelsesenheten ligger. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/bredde) angis. 2.3. Laboratorieundersøkelse: beskrivelse av de laboratorieundersøkelsene som er brukt 3. Beskrivelse av overvåkingsprogrammet for viltlevende fugler 3.1. Mål, allmenne krav og kriterier 3.2. Utforming og gjennomføring Tabell 3.2.1 Viltlevende fugler — undersøkelse i henhold til programmet for overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler fastsatt i vedlegg II til vedtak 2007/268/EF NUTS 2-kode(a) Viltlevende fugler det skal tas prøver av(b) Samlet antall prøver som skal tas for aktiv overvåking Samlet antall prøver som skal tas for passiv overvåking I alt (a) Viser til stedet der fuglene/prøvene er samlet inn. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/ bredde) angis. (b) Allmenn beskrivelse av de viltlevende fuglene det er fastsatt at det skal tas prøver av som ledd i den aktive og passive overvåkingen. 3.3. Laboratorieundersøkelse: beskrivelse av de laboratorieundersøkelsene som er brukt 4. Beskrivelse av den epidemiologiske situasjonen for sykdommen hos fjørfe de siste fem årene 4.1. Tiltak fastsatt i programmet for overvåking av fjørfe 4.1.1. Utpeking av en sentral myndighet som har ansvar for å føre tilsyn med og samordne de avdelingene som er ansvarlige for å gjennomføre programmet 4.1.2. Eksisterende ordning for registrering av driftsenheter 4.1.3. Opplysninger om vaksinasjon Nr. 5/128 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 5. Beskrivelse av den epidemiologiske situasjonen for sykdommen hos viltlevende fugler de siste fem årene 5.1. Tiltak fastsatt i programmet for overvåking av viltlevende fugler 5.1.1. Utpeking av en sentral myndighet som har ansvar for å føre tilsyn med og samordne de avdelingene som er ansvarlige for å gjennomføre programmet 5.1.2. Beskrivelse og avgrensning av de geografiske og administrative områdene der programmet skal gjennomføres 5.1.3. Anslag over den lokale og/eller trekkende bestanden av viltlevende arter 6. Eksisterende tiltak med hensyn til melding om sykdommen 7. Kostnader 7.1. Spesifisering av kostnadene: 7.1.1. Fjørfe 7.1.2. Viltlevende fugler 7.2. Oversikt over kostnadene 7.2.1. Overvåking av fjørfe Tiltak som er berettiget til samfinansiering når det gjelder overvåking av fjørfe Antall undersøkelser som skal foretas per metode Metoder for laboratorieanalyse Undersøkelses-kostnad per enhet (per metode) Samlet kostnad Serologisk forhåndskartlegging(a) Hemagglutinasjons-hemmingsprøve (HI) for H5/H7(b) Virusisolasjonsprøve PCR-prøve Andre tiltak som skal dekkes Angi aktiviteter Prøvetaking Andre I alt (a) (b) 7.2.2. Angi hvilken laboratorieundersøkelse som skal benyttes. Angi antall undersøkelser for H5 og for H7. Overvåking av viltlevende fugler Tiltak som er berettiget til samfinansiering når det gjelder overvåking av viltlevende fugler Antall undersøkelser som skal foretas per metode Metoder for laboratorieanalyse Undersøkelses-kostnad per enhet (per metode) Samlet kostnad Serologisk forhåndskartlegging Hemagglutinasjons-hemmingsprøve (HI) for H5/H7 Virusisolasjonsprøve PCR-prøve Andre tiltak som skal dekkes Angi aktiviteter Prøvetaking Andre I alt » 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK Nr. 5/129 2012/EØS/5/12 av 21. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*) [meddelt under nummer K(2007) 2090] (2007/354/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — forhåndsgodkjenning fra vedkommende myndighet på bestemmelsesstedet. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 5) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge. 6) I henhold til kommisjonsvedtak 93/444/EØF av 2. juli 1993 om nærmere bestemmelser om handel innenfor Fellesskapet med visse levende dyr og varer beregnet på eksport til tredjestater(3) skal dyr som er beregnet på eksport, ledsages fram til utførselsstedet fra Fellesskapet av et sertifikat som, om nødvendig, inneholder tilleggsgarantiene fastsatt i Fellesskapets regelverk for dyr beregnet på slakting. Sertifikatet som omfatter dyr beregnet på eksport, bør derfor inneholde en henvisning til enhver behandling med insektmiddel gjennomført i henhold til vedtak 2005/393/EF. under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 6 nr. 1 annet ledd, artikkel 11 og artikkel 12, og ut fra følgende betraktninger: 1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot at dyr av mottakelige arter forlater sonene. 2) I henhold til artikkel 6 nr. 1 bokstav c) i direktiv 2000/75/ EF skal den offentlige veterinæren, når forekomst av blåtungeviruset er offisielt bekreftet, utvide visse tiltak fastsatt i artikkel 4 i nevnte direktiv til driftsenheter som ligger innenfor en radius på 20 km rundt den infiserte driftsenheten. Formålet med disse tiltakene er å forhindre spredning av sykdommen på et tidlig stadium etter at viruset er innført i en ny smittesone. 3) Disse tiltakene kan imidlertid tilpasses av den berørte medlemsstat i samsvar med artikkel 6 nr. 2 på bakgrunn av et positivt resultat fra en risikovurdering der det tas hensyn til geografiske, epidemiologiske, økologiske, entomologiske, meteorologiske og historiske opplysninger samt resultater fra aktiv overvåking, herunder andelen seropositive dyr, hvilken serotype av viruset som forekommer og forekomst av smittebærere som kan være kompetente. 7) Det bør fastsettes vilkår for hvordan dyr og transportmidler som forlater restriksjonssonene for å sendes til eller gjennom områder utenfor en restriksjonssone, skal behandles med godkjente insektmidler på lastestedet. Dersom det under transitt gjennom en restriksjonssone inngår en hvileperiode på en kontrollstasjon, skal dyrene beskyttes mot angrep fra smittebærere. 4) Det bør derfor fastsettes vilkår for unntak fra forbudet mot forflytning av dyr ut av 20 km-området rundt den infiserte driftsenheten, herunder dyr som er beregnet på handel innenfor Fellesskapet og eksport, etter 8) Vedtak 2005/393/EØF bør derfor endres. 9) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 133 av 25.5.2007, s. 37, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/227/ EF (EUT L 98 av 13.4.2007, s. 23). (3) EFT L 208 av 19.8.1993, s. 34. Nr. 5/130 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 26.1.2012 av eventuelle dyrehelsegarantier som kreves av nevnte myndigheter med hensyn til tiltak for å hindre spredning av blåtungevirus og beskyttelse mot angrep av smittebærere, og I vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer: 1. Artikkel 2a skal lyde: «Artikkel 2a Unntak fra forflytningsforbudet 1. Som unntak fra artikkel 6 nr. 1 bokstav c) i direktiv 2000/75/EF skal følgende dyr unntas fra forflytningsforbudet i 20 km-sonen: a) dyr som skal til en driftsenhet innenfor en radius på 20 km rundt en infisert driftsenhet, b) dyr som skal transporteres direkte til et slakteri som ligger innenfor restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten, c) dyr som skal til en driftsenhet som ligger innenfor restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten, og utenfor en radius på 20 km rundt en infisert driftsenhet, under forutsetning av: i) forhåndsgodkjenning fra vedkommende myndigheter på stedet der avsender- og mottakerdriftsenhetene ligger, og oppfyllelse av eventuelle dyrehelsegarantier som kreves av nevnte myndigheter med hensyn til tiltak for å hindre spredning av blåtungevirus og beskyttelse mot angrep av smittebærere, eller ii) en prøve for identifisering av agens i samsvar med del A nr. 1 bokstav c) i vedlegg II, som er utført med negativt resultat på en prøve tatt innen 48 timer før avsendelse av det berørte dyret, som må beskyttes mot angrep av smittebærere minst fra det tidspunktet prøven ble tatt, og som ikke må forlate mottakerdriftsenheten, med mindre det sendes til umiddelbar slakting eller i samsvar med del A i nevnte vedlegg. d) dyr som skal til en driftsenhet, eller som skal transporteres direkte til et slakteri som ligger utenfor restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten, herunder dyr beregnet på handel innenfor Fellesskapet eller på eksport, under forutsetning av: i) forhåndsgodkjenning fra vedkommende myndigheter i medlemsstaten der avsender- og mottakerdriftsenhetene ligger, og oppfyllelse ii) overholdelse av minst vilkårene fastsatt i artikkel 3 eller artikkel 4, og iii) at opprinnelsesmedlemsstaten sørger for at følgende tekst tilføyes i de aktuelle helsesertifikatene fastsatt i rådsdirektiv 64/432/EØF, 91/68/EØF og 92/65/EØF når det gjelder dyr som er beregnet på handel innenfor Fellesskapet, eller helsesertifikatet fastsatt i vedtak 93/444/EØF når det gjelder dyr som er beregnet på eksport. «Dyr i samsvar med vedtak 2005/393/EF».» 2. Artikkel 6 skal lyde: «Artikkel 6 Transitt av dyr 1. Dyr fra en restriksjonssone som skal til, eller er i transitt gjennom, områder utenfor en restriksjonssone, og transportmidlene disse dyrene fraktes med, skal behandles med godkjente insektmidler på lastestedet eller under alle omstendigheter før de forlater restriksjonssonen. Dyr som er i transitt fra et område utenfor en restriksjonssone gjennom en restriksjonssone, og transportmidlene disse dyrene fraktes med, skal behandles med godkjente insektmidler på lastestedet eller under alle omstendigheter før de innføres i restriksjonssonen. Dersom det under transitt gjennom en restriksjonssone inngår en hvileperiode på en kontrollstasjon, skal dyrene beskyttes mot angrep fra smittebærere. 2. Følgende tekst skal tilføyes i de aktuelle helsesertifikatene fastsatt i direktiv 64/432/EØF, 91/68/ EØF og 92/65/EØF når det gjelder handel innenfor Fellesskapet, eller helsesertifikatet fastsatt i vedtak 93/444/ EØF når det gjelder dyr som er beregnet på eksport: «Behandlet med insektmiddel ... (navn på produktet) den ... (dato) kl. ... (klokkeslett) i samsvar med vedtak 2005/393/EF.» 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3. Når det i et epidemiologisk relevant område i restriksjonssonene har gått mer enn 40 dager fra den dato da smittebæreren sluttet å være aktiv, får bestemmelsene i nr. 1 og 2 i denne artikkel ikke lenger anvendelse. Nr. 5/131 Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 21. mai 2007. Dersom det på grunnlag av det epidemiologiske overvåkingsprogrammet nevnt i artikkel 9 nr. 1 bokstav b) i direktiv 2000/75/EF oppdages at smittebæreren har blitt aktiv igjen i den berørte restriksjonssonen, skal imidlertid vedkommende myndighet sikre at dette unntaket ikke lenger får anvendelse. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/132 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/13 KOMMISJONSVEDTAK av 22. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*) [meddelt under nummer K(2007) 2091] (2007/357/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, og ut fra følgende betraktninger: 1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot at dyr forlater disse sonene. 2) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge. 3) Etter meldingene fra Belgia, Tyskland, Frankrike og Nederland om utbrudd av blåtunge i midten av august og tidlig i september 2006, har Kommisjonen flere ganger endret vedtak 2005/393/EF med hensyn til avgrensningen av de aktuelle restriksjonssonene. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 133 av 25.5.2007, s. 44, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/227/ EF (EUT L 98 av 13.04.2007, s. 23). 4) Etter at Tyskland framla en begrunnet anmodning, er det hensiktsmessig å endre avgrensningen av restriksjonssonen i Tyskland. 5) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres. 6) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Vedlegg I til vedtak 2005/393/EF endres i samsvar med vedlegget til dette vedtak. Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 22. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF skal listen over restriksjonssonene i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, lyde: «Tyskland: Baden-Württemberg Landkreis Böblingen Landkreis Calw Stadtkreis Baden-Baden Landkreis Enzkreis Landkreis Esslingen Landkreis Freudenstadt Landkreis Göppingen Stadtkreis Heidelberg Stadtkreis Heilbronn Landkreis Heilbronn Hohenlohekreis Landkreis Karlsruhe Stadtkreis Karlsruhe Landkreis Ludwigsburg Stadtkreis Mannheim Main-Tauber-Kreis Neckar-Odenwald-Kreis I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Bad Peterstal-Griesbach, Durbach, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Lautenbach, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Oppenau, Ottenhöfen im Schwarzwald, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Seebach, Willstätt I Ostalbkreis: Abtsgmünd, Adelmannsfelden, Durlangen, Eschach, Göggingen, Gschwend, Iggingen, Jagstzell, Leinzell, Lorch, Mutlangen, Obergröningen, Rosenberg, Ruppertshofen, Schechingen, Schwäbisch Gmünd, Spraitbach, Täferrot, Waldstetten Stadtkreis Pforzheim Landkreis Rastatt Rems-Murr-Kreis Landkreis Reutlingen: Walddorfhäslach, Pliezhausen Rhein-Neckar-Kreis Landkreis Schwäbisch-Hall Stadtkreis Stuttgart Landkreis Tübingen Nr. 5/133 Nr. 5/134 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Bayern I Landkreis Ansbach: Adelshofen, Buch am Wald, Diebach, Gebsattel, Geslau, Insingen, Neusitz, Ohrenbach, Rothenburg ob der Tauber, Schillingsfürst, Schnelldorf, Steinsfeld, Wettringen, Windelsbach, Wörnitz Landkreis Aschaffenburg Stadt Aschaffenburg Landkreis Bad Kissingen I Landkreis Hassberge: Gädheim, Theres Landkreis Kitzingen uten kommunen Geiselwind Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg I Landkreis Neustadt a.d.Aisch-Bad Windsheim: Burgbernheim, Ergersheim, Gallmersgarten, Gollhofen, Hemmersheim, Ippesheim, Markt Bibart, Markt Nordheim, Oberickelsheim, Oberscheinfeld, Simmershofen, Sugenheim, Uffenheim, Weigenheim Landkreis Rhön-Grabfeld Landkreis Schweinfurt Stadt Schweinfurt Landkreis Würzburg Stadt Würzburg Brandenburg I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz Freie Hansestadt Bremen Hele delstatens område Freie und Hansestadt Hamburg Hele delstatens område Hessen Hele delstatens område Mecklenburg-Vorpommen I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz Niedersachsen Hele delstatens område Nordrhein-Westfalen Hele delstatens område Rheinland-Pfalz Hele delstatens område 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Saarland Hele delstatens område Sachsen-Anhalt Landkreis Altmarkkreis Salzwedel Landkreis Aschersleben-Staßfurt I Landkreis Bernburg: Güsten Landkreis Bördekreis I Burgenlandkreis: Billroda, Bucha, Herrengosserstedt, Kahlwinkel, Lossa, Memleben, Saubach, Steinburg, Tromsdorf, Wangen, Wischroda, Wohlmirstedt Landkreis Halberstadt I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau Landeshauptstadt Magdeburg I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Bischofrode, Biesenrode, Bornstedt, Bräunrode, Braunschwende, Eisleben, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Helbra, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Osterhausen, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Rothenschirmbach, Schmalzerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wimmelburg, Wippra, Wolferode I Landkreis Merseburg-Querfurt: Farnstädt, Grockstädt, Leimbach, Querfurt, Schmon, Vitzenburg, Weißenschirmbach, Ziegelroda Landkreis Ohre-Kreis Landkreis Quedlinburg Landkreis Sangerhausen I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor Landkreis Wernigerode Schleswig-Holstein I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel Nr. 5/135 Nr. 5/136 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel, Luetjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave Thüringen Landkreis Eichsfeld Stadt Eisenach Stadt Erfurt Landkreis Gotha Landkreis Hildburghausen Ilmkreis Kyffhäuserkreis Landkreis Nordhausen I Landkreis Saalfeld-Rudolstadt: Allendorf, Bad Blankenburg, Bechstedt, Dröbischau, Katzhütte, Königsee, MellenbachGlasbach, Meuselbach-Schwarzmühle, Oberhain, Remda-Teichel, Rottenbach, Rudolstadt, Schwarzburg Landkreis Schmalkalden-Meiningen Landkreis Sömmerda Stadt Suhl Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis Stadt Weimar Landkreis Weimarer Land» ____________________________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK Nr. 5/137 2012/EØS/5/14 av 22. desember 2006 om endring av tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten av 2005 når det gjelder visse virksomheter i kjøtt-, melke- og fiskesektoren i Romania(*) [meddelt under nummer K(2006) 6801] (2007/23/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 3) I Romania har visse virksomheter i kjøtt- og melkesektoren avsluttet sin oppgradering og oppfyller nå alle krav som stilles i Fellesskapets regelverk. Dessuten har enkelte virksomheter avsluttet sin virksomhet. Listen over virksomheter bør derfor endres for å ta hensyn til disse endringene. 4) Videre har visse virksomheter i kjøtt-, melke- og fiskesektoren i Romania vanskeligheter med å oppfylle de relevante strukturelle krav fastsatt i forordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004 på grunn av tekniske begrensninger. Disse virksomhetene trenger mer tid for å fullføre sin oppgradering for fullt ut å oppfylle de relevante strukturelle krav i de nevnte forordningene. Disse virksomhetene må tilføyes på listen over virksomheter som er i en overgangsfase. 5) Mange av disse virksomhetene i Romania har vært finansiert gjennom det særlige tiltredelsesprogrammet for landbruk og utvikling av landdistriktene. De har nå alle gitt garantier for at de har de nødvendige midler for å utbedre de resterende feil og mangler i løpet av overgangsperioden. Nærmere opplysninger om feil og mangler for hver virksomhet foreligger. Det er derfor også berettiget å innvilge disse virksomhetene en overgangsperiode. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, særlig vedlegg VII kapittel 5 avsnitt B underavsnitt I bokstav e), og ut fra følgende betraktninger: 1) I europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(1) og europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) er det fastsatt visse strukturelle krav til virksomheter som omfattes av disse forordningene. 2) Ettersom Romania skal tiltre Fellesskapet 1. januar 2007, er det fastsatt i vedlegg VII kapittel 5 avsnitt B underavsnitt I bokstav a) til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania at visse strukturelle krav i disse forordningene ikke får anvendelse på de virksomheter i Romania som er oppført i tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten (heretter kalt «listen over virksomheter»), før 31. desember 2009, på visse vilkår. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004. (2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006 (EUT L 320 av 18.11.2006, s. 1). Nr. 5/138 6) 7) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende For å gjøre Fellesskapets regelverk klarere er det hensiktsmessig å erstatte listen over virksomheter fastsatt i tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania med listen fastsatt i vedlegget til dette vedtak. Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — 26.1.2012 Artikkel 2 Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den dag tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania trer i kraft. Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/139 vedlegg «Tillegg B til vedlegg VII Liste over virksomheter for kjøtt, fjørfekjøtt, fisk, melk og melkeprodukter nevnt i kapittel 5 avsnitt B underavsnitt I i vedlegg VII Kjøttvirksomheter Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Adresse 1 AB 2771 S.C. Montana Popa SRL Blaj, Str. Gh. Barițiu, jud. Alba, 515400 2 AB 2957 S.C. Miacarn SRL Mirăslău, Str. Abatorului nr. 1, jud. Alba, 517470 3 AB 3263 S.C. Transeuro SRL Ighiu, str. Principală nr. 205 A jud. Alba, 517360 4 AG 013 IC S.C. Radic Star SRL Ștefănești Str. Cavalerului nr. 893, jud. Argeș, 117715 5 AG 017 IC S.C. Coșcovele SRL Rucăr Str. Industriașilor nr. 1, jud. Argeș, 117630 6 AG 024 IC S.C. Rador A&E SRL Bascov, str. Serelor nr. 48, jud. Argeș, 117045 7 AR 2146 S.C. Maier Com SRL Pecica, FN, jud. Arad, 317235 8 AR 4798 S.C. Crimona SRL Arad, Str. M. Tabacovici, nr. 5 jud. Arad, 310249 9 AR 4927 S.C. Prodalim SRL Arad, Str. Feleacului, nr. 1, jud. Arad, 310396 10 AR 4930 S.C. Filip D Impex SRL Arad, Str. Lacrimioarelor, nr. 4/A, jud. Arad, 310445 11 AR 5065 S.C. RB Prod SRL Arad, Str. Constituției, jud. Arad, 310227 12 AR 5307 S.C. Chibax SRL Arad, Calea Bodrogului, nr. 20, jud. Arad, 310059 13 AR 5806 S.C. Combinatul Agroind Curtici Curtici, Str. Revoluției nr. 33, jud. Arad, 315200 14 AR 6119 S.C. Ropilin Impex SRL Arad, Calea Bodrogului nr. 20, jud. Arad, 310059 15 B 40632 S.C. Medeus & Co Prodimpex SRL București, Str. Parcului nr. 20, sector 1, București, 012329 16 B 70304 S.C. Vericom 2001 SRL Str. Turnu Măgurele nr. 17, București, 041706 17 BC 1022 S.C. Carmun SRL Loc. Oituz, Poiana Sărată, jud. Bacău, cod 607371 18 BC 1306 S.C. Bunghez Prodcom SRL Onești, Str. Cașinului nr. 2, jud. Bacău, 601007 19 BC 3178 S.C. Nicbac SRL Loc. N. Bălcescu, jud. Bacău, cod 607355 20 BC 4165 S.C. Tiberias 2000 SRL Răcăciuni, jud. Bacău, 607480 21 BC 5196 S.C. Miralex SRL Loc. Bacău, str. Bicaz, nr. 8, jud. Bacău, cod 600293 22 BC 5733 S.C. Alimenta SA Bacău, Str. Arinilor nr. 13, jud. Bacău, 600351 23 BH 102 S.C. Prodaliment SA Salonta, Str. Republicii, nr. 101, jud. Bihor, 415500 24 BH 110 S.C. Nutrientul SA Oradea, str. Cazaban nr. 134, jud. Bihor, 410276 25 BH 223 S.C. Florian Impex SRL Oradea, str. Morii nr. 11/B, jud. Bihor, 410577 26 BH 704 S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan SRL Oradea, str. Dobrogei nr. 21, jud. Bihor, 410526 Nr. 5/140 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer 26.1.2012 Virksomhetens navn Adresse 27 BH 1534 S.C. Columbia Romimpex SRL Oradea, str. Arțarilor nr. 13/A, jud. Bihor, 410258 28 BH 2010 S.C. Sarilma Com SRL Loc. Șumugiu nr. 15, jud. Bihor, 417279 29 BH 2029 S.C. Cominca SA Oradea, str. Octavian Goga nr. 4, jud. Bihor, 410221 30 BH 2227 S.C. Andromi Com SRL Oradea, str. Fagurelui nr. 18, jud. Bihor 410222 31 BH 3001 S.C. Global Agro Prod SRL Sârbi nr. 469, jud. Bihor, 417520 32 BH 3092 S.C. Inter Prod Com SRL Săcueni, str. Leta Mare, jud. Bihor, 417435 33 BH 5122 S.C. Abrumar SRL Sântandrei, nr. 62/B, jud. Bihor, 417515 34 BH 5185 S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan SRL Loc. Mihai Bravu nr. 169, jud. Bihor, 417237 35 BN 2041 S.C. Sonil Impex SRL Feldru, str. Ridul Zavoi, nr. 1209, jud. BistrițațNăsăud, 427080 36 BN 2097 S.C. Agroinvest Prod SRL Bistrița, str. Liberțații, nr. 41, jud. Bistrița-Năsăud, 420155 37 BN 2184 S.C. Caraiman SRL Bistrița, str. Tărpiului, nr. 26A, jud. BistrițaNăsăud, cod 420062 38 BN 2207 S.C. Rebrisoreana Trans SRL Bistrița, Drumul Cetății nr. 7A, jud. BistrițaNăsăud, 420063 39 BN 2227 S.C. Unic Cremona SRL Bistrita, str. Tărpiului, F.N., jud. Bistrița-Năsăud, cod 420062 40 BR 405 S.C. Dany Vio SRL Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335 41 BR 406 S.C. Cento Trading SRL Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335 42 BR 574 S.C. Electiv Prod SRL Comuna Romănu, jud. Brăila, 817115 43 BR 629 S.C. Melkart SRL Brăila, Str. Barbu Ștefănescu 1, Brăila, jud. Brăila, 810186 44 BR 774 S.C. Tazz Trade SRL Brăila, Str. Fața Portului, nr. 2, jud. Brăila 810015 45 BT 112 S.C. Ancal SRL Saucenița, jud. Botoșani, 717447 46 BT 125 S.C. Impex Dona SRL Băisa, jud. Botoșani, 717246 47 BT 132 S.C. Petanic Prod SRL Flămânzi, jud. Botoșani, 717155 48 BT 133 AF Fediuc Aurel Curtești, jud. Botoșani, 717110 49 BT 138 S.C. Sagrod SRL Darabani, Str. Muncitorului, jud. Botoșani, 715100 50 BT 140 S.C. Raffaello SRL Dângeni, jud. Botoșani, 717120 51 BT 144 S.C. Agrocarn Company SRL Botoșani, Str. Pod de Piatră nr. 89, jud. Botoșani, 710350 52 BT 188 S.C. Mary Com Impex SRL Str. Stegari, nr. 24, Botoșani, jud. Botoșani 710021 53 BT 194 S.C. Practic Comerț SRL Darabani, Str. 1 Decembrie nr. 168, jud. Botoșani 715100 54 BT 196 S.C. Carne Com SRL Dracșani, jud. Botoșani, 717374 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Nr. 5/141 Adresse 55 BT 198 S.C. Emanuel Com SRL Răchiți, jud. Botoșani, 717310 56 BT 202 S.C. Zacom SRL Bajura, jud. Botoșani, 715101 57 BV 1593 S.C. Panfil SRL Brașov str. Plevnei nr. 13, jud. Brașov 500187 58 BV 1931 S.C. Sergiana Prod Impex SRL Poiana Mărului str. Principală nr. 339 B, jud. Brașov 507160 59 BV 2807 S.C. Duprod SRL Codlea str. Halchiului nr 4, jud. Brașov 505100 60 BZ 101 S.C. Frasinu SA Buzău, Șos. Sloboziei km 2, jud. Buzău 120360 61 BZ 103 S.C. Neptun Rămnic SRL Râmnicu Sărat, Str. Eroilor nr. 1, jud. Buzău, 125300 62 BZ 104 S.C. N 2001 SRL Cochirleanca, jud. Buzău, 127190 63 BZ 109 S.C. Ferma Cătălin-Anicom SRL Pogoanele, Str. N. Bălcescu, jud. Buzău, 125200 64 BZ 110 S.C. Carmozimbrul Râmnicu Sărat, Str. Lt. Sava Rosescu 140, jud. Buzău 125300 65 BZ 112 S.C. Tri 94 Prod Com SRL Com Berca, Sat Valea Nucului, jud. Buzău, 127048 66 BZ 115 S.C. Ferm Com Prod SRL Căldărăști, jud. Buzău, 125201 67 BZ 204 S.C. Comsoradi SRL Buzău, Str. Bucegi 14, jud. Buzău, 120208 68 CJ 108 S.C. Turism Vâlcele SRL Vâlcele FN, jud. Cluj, 407274 69 CJ 122 S.C. Riana Servprodcom SRL Iclod FN, jud. Cluj, 407335 70 CJ 135 S.C. Maxialiment SRL Turda, str. Clujului, nr. 194, jud. Cluj 401180 71 CJ 140 S.C. Maria Cris SRL Huedin, str. Horea, FN, jud. Cluj 405400 72 CJ 474 S.C. Xamus SRL Baciu, str. Principală, nr. 294, jud. Cluj 407055 73 CJ 793 S.C. Ind. Maestro Prodcom SRL Cluj-Napoca, str. Gheorghe Asachi, nr. 6-8, jud. Cluj 400263 74 CJ 1483 S.C. Agroalim Distribution SRL Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 8, jud. Cluj 400641 75 CJ 2741 S.C. Oncos Impex SRL Florești, str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj 407280 76 CJ 3261 S.C. Flora SA Gârbău, FN, jud. Cluj 407295 77 CJ 4168 S.C. Cina Carmangerie SRL Sâmpaul nr. 298, jud. Cluj 407530 78 CJ 4462 S.C. Eximal Impex SRL Cluj-Napoca, str. Pasteur, nr. 74, jud. Cluj 400335 79 CJ 4644 S.C. Marema Company SRL Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 83, jud. Cluj, 400641 80 CJ 4811 S.C. Napolact SA Cluj-Napoca, Calea Baciului, nr. 2-4 jud. Cluj 400230 81 CJ 5219 S.C. Prostnic Prodcom SRL Cluj-Napoca, str. I.C. Frimu , nr. 28, jud. Cluj 400146 82 CJ 5519 S.C. 2 T Prod SRL Cluj-Napoca, Str. Taberei nr. 3A, jud. Cluj, 400512 83 CJ 7967 S.C. Ind. Maestro Prodcom SA Cluj-Napoca, str. Traian Vuia, nr. 222, jud. Cluj, 400397 Nr. 5/142 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn 26.1.2012 Adresse 84 CL 0182 S.C. Agrosud SRL Oltenița, str. 1 Decembrie, nr. 1 E, jud. Călărași, 915400 85 CL 0560 S.C. Dragomir Impex SRL Com. Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045 86 CL 1388 S.C. Donald’s SRL Com. Dorobanțu, jud. Călărași, 917065 87 CL 1446 S.C. Izocom MC SA Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045 88 CL 1598 S.C. Comaro SRL Oltenița, str. Cuza Vodă, nr. 131, jud. Călărași 915400 89 CS 33 S.C. Stauber SRL Caransebeș, Str. Șesu Roșu nr. 5, jud. Caraș 325400 90 CS 40 S.C. Palaloga Carneprep SRL Bocșa, Str. Binișului nr. 1, jud. Caraș 325300 91 CS 47 S.C. Gospodarul SRL Reșița, Str. Țerovei, F.N. jud. Caraș 320044 92 CS 55 S.C. Simon Prod Com SRL Berzovia, Str. Fizeșului, F.N. jud. Caraș 327030 93 CS 541 S.C. Agrokraft SRL Berzovia, Str. Timișorii nr. 2, jud. Caraș 327030 94 CS 2147 S.C. Cavarantana Comp. SA C-tin Daicoviciu 1A, jud. Caraș, 327090 95 CS 2506 S.C. Marbek Impex SRL Reșita, Str. Țerovei, nr. 10, jud. Caraș 320044 96 CT 5 S.C. Carmeco SA Constanța, Șos. Mangaliei nr. 74, jud. Constanta, 900116 97 CT 19 S.C. Carnob SRL Lumina, Str. Lebedelor nr. 1A, jud. Constanța 907175 98 CV 123 S.C. Torro Impex SRL Loc. Lemnia, Str. Principală 375, jud. Covasna, 527110 99 CV 154 S.C. Casalco SA Sf. Gheorghe, Str. Jókai Mór nr. 9-11, jud. Covasna 520046 100 CV 158 S.C. Agrochem SRL Câmpu Frumos 5, jud. Covasna, 520072 101 CV 1776 S.C. Lefrumarin 2000 SRL Micloșoara, Str. Laterală nr. 201, jud. Covasna, 525104 102 CV 2544 S.C. Prod Com Tib-Giz SRL Sf. Gheorghe, Str. Mikes Kelemen nr. 39, jud. Covasna, 520028 103 DB 94 S.C. Agroalim Distribution SRL Târgoviște, str. Cooperației, nr. 5, jud. Dâmbovița, 130086 104 DB 3451 S.C. Libertatea SRL Brănești, jud. Dambovița, 137055 105 DB 3457 S.C. Neval SRL Pietroșița, jud. Dâmbovița, 137360 106 DJ 312 S.C. Olas Prod SRL Craiova, Str. N. Romanescu nr. 130, jud. Dolj, 200738 107 GJ 5 S.C. Lexi Star SRL Sat Bucureasa, Com. Dănești, jud. Gorj, 217200 108 GJ 2234 S.C. Atos Garant SRL Sat Urechești com. Drăguțesti, jud. Gorj, 217225 109 GL 0369 S.C. Serbănești Livada SRL Com. Liești, jud. Galați, 807180 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Nr. 5/143 Adresse 110 GL 0853 S.C. Atfab SRL Tecuci, str. Mihail Kogălniceanu nr. 64, jud. Galați, 805300 111 GL 3026 S.C. Top Fish Food SRL Galați, str. Traian nr. 437, jud. Galați, 800179 112 GL 3330 S.C. Karomtec SRL Tecuci, str. Mihail Kogalniceanu nr. 48 jud. Galați, 805300 113 GR 5663 S.C. Carnig SRL Giurgiu, Șos. București km 3, jud. Giurgiu, 080301 114 HD 28 S.C. Alexcom SRL Orăștie, str. Erou O. Munteanu, nr. 15 jud. Hunedoara, 335700 115 HD 66 S.C. Agrocompany SRL Com. Certeju de Sus, sat Nojag, nr. 1A, jud. Hunedoara, 337196 116 HD 78 S.C. Carman DC Prest SRL Orăștie, str. Luncii, nr. 3, jud. Hunedoara, 335700 117 HD 89 S.C. Rotina Product SRL Hunedoara, str. Libertății, nr. 4, jud. Hunedoara, 331128 118 HD 143 S.C. Lorialba Prest SRL Brad, Str. Crișul Alb nr. 1, jud. Hunedoara, 335200 119 HD 147 S.C. Agrocompany SRL Sântuhalm, nr. 123, jud. Hunedoara, 330004 120 HR 73 S.C. Elan Trident SRL Odorheiu Secuiesc, Str. Rákóczi Ferenc 90, jud. Harghita, 535600 121 HR 153 S.C. Arterimpex SRL Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 211, jud. Harghita, 535500 122 HR 255 S.C. Madra SRL Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 206, jud. Harghita 535500 123 HR 263 S.C. Avicoopex SRL Cristuru Secuiesc, Str. Orban Balays, jud. Harghita, 535400 124 HR 281 S.C. Palcaro SRL Frumoasa, jud. Harghita, 537115 125 IF 2789 S.C. Mario T General Com SRL Voluntari, str. Ghe. Dinida, nr. 5 jud. Ilfov, 077190 126 IF 2831 S.C. Picovit Rom Impex SRL Popești Leordeni, Str. Olteniței nr. 220, jud. Ilfov 077160 127 IF 2872 S.C. Popas Turistic Apollo SRL Afumați, Șos. Buc.-Urziceni, nr. 1672, jud. Ilfov, 077010 128 IF 2873 S.C. Romsuintest SA Periș, jud. Ilfov, 077150 129 IF 3384 S.C. Overseas 2000 SRL Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105 130 IL 0254 S.C. Glina SA Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105 131 IL 0166 S.C. Atalanta International SRL Slobozia, Șos. Buc-Constanța, km 2-4, jud. Ialomița, 920051 132 IL 702 S.C. Hiros SRL Alexeni, jud. Ialomița, 927015 133 IL 1060 S.C. Ovicom SRL Slobozia, Șos. Buc-Constanța, km 2-4, jud. Ialomița, 920086 134 IL 1122 S.C. Albora SRL Coșereni, jud. Ialomița, 927095 Nr. 5/144 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn 26.1.2012 Adresse 135 IS 260 S.C. Agroalim Distribution SRL B-dul Chimiei nr. 14, Iași, jud. Iași cod 700294 136 IS 578 S.C. AJC Ana Maria SRL Iasi, Șos. Nicolina nr. 150, jud. Iași, 700243 137 IS 607 S.C. Sturion SRL Tg. Frumos, str. Buznei 3 a, jud. Iași, 705300 138 IS 1354 S.C. Razana SRL Hârlău, str. Abatorului nr. 1, jud. Iași, cod 705100 139 MM 22 S.C. Agroalim Distribution SRL Baia Mare, Str. Mărgeanului, nr. 6 jud. Maramureș 430014 140 MM 892 S.C. Carmangeria Dalia SRL Baia Mare, B-dul București 49, jud. Maramureș 430013 141 MM 1609 S.C. Carmangeria B SRL Baia Mare, Str. Gh. Șincai 14, jud. Maramureș 430311 142 MM 3054 S.C. Aunda Carn SRL Sighetu Marmației, Str. A. Iancu 19a, jud. Maramureș 435500 143 MM 3671 S.C. Gelsor SRL Baia Mare, B-dul Unirii 37a, jud. Maramureș 430232 144 MM 4420 S.C. Mezelco SRL Ardusat, nr. 30/A jud. Maramureș, 437005 145 MS 91 S.C. Prima Com SRL Tg. Mureș str. Barajului 5 jud. Mureș 540101 146 MS 138 S.C. Prodcarni SRL Tg. Mureș str. Libertatii 4 jud. Mureș 540031 147 MS 198 S.C. Dealul Mare SRL Sighișora str. Parangului 100 jud. Mureș 545400 148 MS 1560 S.C. Nor Dan Deservire SRL Santana de Mureș 593, jud. Mureș 547565 149 MS 2585 S.C. Cazadela SRL Reghin, Str. Oltului nr. 34, jud. Mureș 545300 150 MS 3180 S.C. Prodimpex Albert’s Mixed Goods SRL Tg. Mureș str. Mureșului 8 jud. Mureș 540252 151 MS 4048 S.C. Coniflor SRL Gurghiu, Str. Petru Maior 128, jud. Mureș 547295 152 MS 4228 S.C. Dealul Mare SRL Sighișoara str. Parangului 100 jud. Mureș 545400 153 MS 4294 S.C. Talimur SRL Valea nr. 108, jud. Mureș 547629 154 MS 4585 S.C. Agro Prod Com Dosa SRL Chibed, Str. Principală nr. 759, jud. Mureș 547268 155 MS 5044 S.C. Ponderoza Companny SRL Tg. Mureș, str. Viile Dealul Mic jud. Mureș 540417 156 MS 5536 S.C. Alymony SRL Bolintineni 53 jud. Mureș 547456 157 MS 5552 S.C. Prodimex Monica SRL Reghin str. Viilor 65 jud. Mureș 545300 158 MS 5670 S.C. Bujoobo SRL Luduș, Str. Republicii nr. 6, jud. Mureș 545200 159 NT 24 S.C. Nefmar Prod Serv SRL Dumbrava Roșie, jud. Neamț, 617185 160 NT 31 S.C. Dustim SRL Piatra Neamț, Str. G-ral Dăscălescu nr. 254, jud. Neamț, 610201 161 NT 32 S.C. Carmduofast SRL Săvinești, jud. Neamț, 617410 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Nr. 5/145 Adresse 162 NT 33 S.C. Cord Company SRL Roman, Str. Bogdan Dragoș nr. 111, jud. Neamț, 611160 163 NT 422 S.C. Prodprosper SRL Dumbrava Roșie, Str. Dumbravei nr. 18, jud. Neamț, 617185 164 NT 445 S.C. Azo SRL Tg. Neamț, str. Nemțisor 59, jud. Neamț, 615200 165 NT 549 S.C. TCE 3 Brazi SRL Zănești, jud. Neamț, 617515 166 OT 24 S.C. Spar SRL Potcoava, Str. Gării nr. 10, jud. Olt, 237355 167 OT 26 S.C. Matra SRL Scornicești, B-dul Muncii, jud. Olt, 235600 168 OT 2076 S.C. Simona SRL Balș, Str. Popa Șapcă nr. 105, jud. Olt, 235100 169 OT 2091 S.C. Avi Iancu SRL Slatina, str. Textilistului, nr. 4 jud. Olt, 230126 170 OT 2093 S.C. Comagrimex SRL Slatina, str. Grigore Alexandrescu, nr. 19 jud. Olt, 230049 171 OT 2094 S.C. Malitext SRL Scornicești, str. Tudor Vladimirescu, jud. Olt, 235600 172 PH 34 S.C. Salsi SA Sinaia, Str. Republicii nr. 20, jud. Prahova, 106100 173 PH 180 S.C. Panex Ion SNC Bucov, str. Văleanca, jud. Prahova, cod 107110 174 PH 3618 S.C. Brutus Impex SRL Mănesți, jud. Prahova, cod 107375 175 PH 3960 S.C. Filip Prod Carn SRL Filipeștii de Pădure, Str. Minei nr. 1, jud. Prahova, 107245 176 PH 4417 S.C. Gopa SRL Ploiești, Str. Gheorghe Doja, nr. 124, jud. Prahova, 100141 177 PH 4987 S.C. Ana & Cornel SNC Mizil, str. Amarului, nr. 1, jud. Prahova, cod 105800 178 PH 5410 S.C. Nicolin SRL Târgșoru Vechi, sat Strejnic, jud. Prahova, cod 107592 179 PH 5451 S.C. Filipescarom SRL Filipeștii de Pădure, Str. Rotărești 839, jud. Prahova, 107245 180 PH 5644 S.C. Maraget Prod SRL Ploiești, str. Corlătești, nr. 15, jud. Prahova, cod 100532 181 PH 5775 S.C. Domidene SRL Posești, jud. Prahova, 107440 182 PH 5878 S.C. Comnilis SRL Măgureni, str. Filipestii de Pădure, tarla 24, jud. Prahova, cod 107350 183 PH 6012 S.C. Carnsan Prod SRL Filipeștii de Pădure, str. Principală, nr. 941, jud. Prahova, cod 107245 184 SB 111 S.C. M & C Import Export SRL Copșa Mică, Sat Tirnăvioara, nr. 90, jud. Sibiu, 555400 185 SB 126 S.C. Capa Prod SRL Sibiu, Calea Turnișorului, nr. 150, jud. Sibiu, 550048 186 SB 138 S.C. Muvi Impex SRL Sibiu, Str. Drumul Ocnei, nr. 4, jud. Sibiu, 550092 187 SB 157 S.C. Lactofarm SRL Hamba nr. 335, jud. Sibiu, 557266 Nr. 5/146 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn 26.1.2012 Adresse 188 SJ 86 S.C. Universal SRL Crișeni, jud. Sălaj, 457105 189 SM 104 S.C Rosacom Import-Export SRL Satu Mare, str. Careiului, nr. 146, jud. Satu Mare, 440187 190 SM 105 S.C. Clara Prod Com SRL Carei, DN 19, Ferma Ianculești, jud. Satu Mare, 445100 191 SM 3897 S.C. Arca SRL Satu Mare, str. Șoimoșeni, nr. 32, jud. Satu Mare, 440111 192 SV 139 S.C. Apollo SRL Rădăuți, Str. Constantin Brâncoveanu, jud. Suceava, 725400 193 SV 217 S.C. Rogelya SRL Fălticeni, Str. Ion Creangă nr. 69, jud. Suceava, 725200 194 SV 5661 S.C. Harald SRL Măzănăești, jud. Suceava, 727219 195 SV 5666 S.C. Superstar SRL Rădăuți, Str. Francei 24, jud. Suceava, 725400 196 SV 5819 S.C. Mara Alex SRL Bădeuți, jud. Suceava, 727361 197 SV 5943 S.C. Scuza Prod SRL Forăști 96, jud. Suceava, 727235 198 SV 5962 S.C. Carpatis SRL Suceava, Str. Mirăuți nr. 72, jud. Suceava, 720028 199 SV 5963 S.C. Danielevici SRL Gura Humorului, Str. Fundătura Ghiocei 2, jud. Suceava, 725300 200 SV 5965 S.C. Killer SRL Horodnic de Jos, jud. Suceava, 727301 201 SV 6066 S.C Raitar SRL Cornu Luncii, jud. Suceava, 727140 202 SV 6067 S.C. Andelvero SRL Câmpulung Moldovenesc, Str. Eudoxiu Hurmuzachi 6, jud. Suceava, 725100 203 SV 6071 S.C. Ancarol SRL Gura Humorului, B-dul Bucovina FN, jud. Suceava, 725300 204 SV 6102 S.C. Avastar SRL Liteni, jud. Suceava, 727335 205 TL 019 S.C. Tabco Campofrio SA Tulcea, Str. Prislav nr. 177, jud. Tulcea, 820013 206 TL 020 S.C. Carniprod SRL Tulcea, Șos. Murighiol km 4-5, jud. Tulcea, 820004 207 TL 782 S.C. Prodimport CDC SRL Frecăței, jud. Tulcea, 827075 208 TM 1683 S.C. Carnexim Banat SRL Dumbrăvița, str. M. Eminescu 87 A, jud. Timiș, 307160 209 TM 1931 S.C. Agil SRL Timișoara, Aleea Viilor nr. 24 A, jud. Timiș, 303700 210 TM 2725 S.C. Recosemtract SRL Recaș, Calea Bazoșului nr. 1, jud. Timiș, 307340 211 TM 4187 S.C. Femadar SRL Giroc str. Gloria nr. 4, jud. Timiș, 307220 212 TM 4297 S.C. Kendo SRL Victor Vlad Delamarina, jud. Timiș, 307460 213 TM 7438 S.C. Ambax SRL Timișoara, Calea Buziașului nr. 14, jud. Timiș, 300693 214 TM 9568 S.C. Komoviand SRL Jebel, f.n., jud. Timiș, 307235 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Nr. 5/147 Adresse 215 TM 9595 S.C. Pastorel SRL Carani, f.n., jud. Timiș, 307376 216 TR 36 S.C. Avicola Costești SA Roșiori de Vede, Str. Vadu Vezii 1 jud. Teleorman, 145100 217 TR 93 S.C. Mara Prod Com SRL Alexandria, Str. Abatorului nr. 1 bis, jud. Teleorman, 140106 218 VL 1 S.C. Diana SRL Bujoreni, jud. Vâlcea, 247065 219 VL 6 S.C. Diana Prod SRL Vlădești, jud. Vâlcea, 247740 220 VL 4174 S.C. Marsto Prod SRL Rm. Vâlcea, Str. Știrbei Vodă 77, jud. Vâlcea, 240588 221 VN 2694 S.C. Comind Thomas SRL Focșani, Str. Sihleanu 5, jud. Vrancea, 620165 222 VN 2796 S.C. Luky Comprod SRL Homocea, jud. Vrancea, 627175, 223 VN 2954 S.C Aurora Com SRL Odobești, Str. Libertății nr. 38, jud. Vrancea, 625300 224 VS 2232 S.C. Prodcyp Impex SRL Huși, Str. Huși-Stănilești 2, jud. Vaslui, 735100 225 VS 2234 S.C. Vascar SA Vaslui, Str. Agroindustrială nr. 4, jud. Vaslui, 730217 226 VS 2243 S.C. CIB SA Bârlad, Fundătura Elena Doamna nr. 2, jud. Vaslui, 731018 227 VS 2268 S.C. Viorom Impex SRL Com Oltenești, Localitatea Târzii, jud. Vaslui, 737380 Virksomheter for fjørfekjøtt Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Adresse 1 AR 6078 S.C. Petra Prod SA Arad, Str. Meșterul Manole, nr. 16, jud. Arad, 310493 2 BH 103 S.C. Avicola Salonta SA Salonta, Str. Ghestului, nr. 7, jud. Bihor, 415500 3 BR 456 S.C. Bona Avis SRL Oraș Ianca, Str. Șos. Brăilei nr. 3, jud. Brăila, 817200 4 BV 11 S.C. Avicod SA Codlea extravilan, jud. Brasov, 505100 5 CJ 109 S.C. Oncos Impex SRL Florești, Str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj, 407280 6 CS 42 S.C. Food 2000 SRL Bocșa, Str. Binișului nr. 10, jud. Caraș Severin, 325300 7 CV 210 S.C. Nutricod SA Sf. Gheorghe, Str. Paraului nr. 6, jud. Covasna, 520033 8 GJ 2117 S.C. Aviinstant SRL Tg. Jiu, Str. Mărgăritarului, jud. Gorj, 210223 9 GR 2951 S.C. Agronutrisco SRL Drăgănescu, Com. Mihăilesti, jud. Giurgiu, 085200 10 HD 73 S.C. Avis 3000 SA Bălata, Șoimuș, jud. Hunedoara, 337451 11 IL 0745 S.C. Avicola Slobozia SA Slobozia, Șos. Buc.-Constanța km 5-6, jud. Ialomița 920150 Nr. 5/148 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 12 IS 1376 S.C. Avicola SA Tg. Frumos, jud. Iași, 705300 13 IS 461 S.C. Avitop SA Iași, Șos. Iasi-Tg, Frumos km 10, jud. Iași, 707410 14 MS 3896 S.C. Oprea Avicom SRL Crăiești, nr. 5, jud. Mureș, 547180 Virksomheter for fisk Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Adresse 1 BC 1662 S.C. Bonito S.R.L. Bacău, Str. 22 Decembrie, nr. 38, jud. Bacău 600374 2 BC 4978 S.C. Salmar Prod S.R.L. Comănești, str. 1 Mai, Complex Zavoi, jud. Bacău, 605200 3 BR 184 S.C. Tazz Trade S.R.L. Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015 4 BR 185 S.C. Tazz Trade S.R.L. Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015 5 PH 1817 S.C. Divertas S.R.L. Comuna Fântânele nr. 578, jud. Prahova, 107240 6 TM 4675 S.C. Sabiko Impex S.R.L. Calea Șagului nr. 141-143, Timișoara, jud. Timiș, 300514 7 VS 156 S.C. Pescom S.R.L. Str. Gării nr. 4, Vaslui, jud. Vaslui, 730232 Virksomheter for melk og melkeprodukter Nr. Veterinærkontrollnummer Virksomhetens navn Adresse 1 AB 641 S.C. Biomilk SRL Lopadea Nouă, jud. Alba, 517395 2 AB 999 S.C. Albalact SA Alba Iulia, str. Gh. Șincai nr. 4, jud. Alba, 510200 3 AB 1256 S.C. Binal Mob SRL Rimetea jud. Alba, 517610 4 AB 3386 S.C. Lactate C.H. SRL Sânmiclăus, jud. Alba, 517761 5 AR 412 S.C. Helvetica Milk SRL Pecica, jud. Arad, 317235 6 AR 563 S.C. Silmar Prod SRL Sântana, jud. Arad, 317280 7 AG 11 S.C. Agrolact Costesti SRL Costești, jud. Arges, 115200 8 BC 5042 S.C. Almera International SRL Bacău, jud. Bacău, 600324 9 BC 5219 S.C. Prodsec SRL Livezi, jud. Bacău 607285 10 BH 4020 S.C. Moisi Serv Com SRL Borsa, nr. 8, jud. Bihor, 417431 11 BH 5158 S.C. Biolact Bihor SRL Paleu, jud. Bihor, 417166 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 12 BN 209 S.C. Calatis Group Prod SRL Bistrița, Calea Moldovei, nr. 16, jud. BistrițaNăsăud, 427006 13 BN 2100 S.C. Bendear Cris Prod Com SRL Miceștii de Câmpie, nr. 202 A, jud. Bistrița-Năsăud, 427160 14 BN 2125 S.C. Sinelli SRL Milaș, jud. Bistrița-Năsăud, 427165 15 BN 2126 S.C. G&B Lumidan SRL Rodna, nr. 1196, jud. Bistrița-Năsăud, 427245 16 BN 2145 S.C. Lech Lacto SRL Lechința, Str. Independenței, nr. 387, jud. BistrițaNăsăud, 427105 17 BN 2192 S.C. Simcodrin Com SRL Budești-Fânațe, nr. 122, jud. Bistrița-Năsăud, 427021 18 BN 2377 S.C. Romfulda SA Beclean, jud. Bistrița-Năsăud, 425100 19 BN 2399 S.C. Carmo-Lact Prod SRL Monor, nr. 153/B, jud. Bistrița-Năsăud, 427175 20 BT 8 S.C. General Suhardo SRL Păltiniș, jud. Botoșani, 717295 21 BT 11 S.C. Portas Com SRL Vlăsinesți, jud. Botoșani, 717465 22 BT 50 S.C. Pris Com Univers SRL Flămânzi, jud. Botoșani, 717155 23 BT 55 S.C. Ram SRL Ibanești, jud. Botoșani, 717215 24 BT 109 S.C. Lacto Mac SRL Bucecea, jud. Botoșani, 717045 25 BT 115 S.C. Comintex SRL Darabani, nr. 115, jud. Botoșani, 715100 26 BT 139 S.C. Milk SRL Mihai Eminescu, jud. Botoșani, 717252 27 BT 154 S.C. Gerard SRL Coțușca, jud. Botoșani, 717090 28 BT 263 S.C. Cosmi SRL Săveni, jud. Botoșani 715300 29 BT 547 S.C. Orizont 2000 SRL Vorona, jud. Botoșani, 717475 30 BT 572 S.C. Elavel SRL Vlădeni, jud. Botoșani, 717460 31 BV 8 S.C. Prodlacta SA Homorod Homorod, Str. Gării nr. 403, jud. Brașov, 507105 32 BV 2451 S.C. Prodlacta SA Fagaras Făgăraș, Str. Ilieni nr. 1, jud. Brașov, 505200 33 BV 2701 S.C. Prodlacta SA Brasov Brașov, Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 5, jud. Brașov, 500001 34 BR 36 S.C. Hatman SRL Vădeni, jud. Brăila, 817200 35 BR 63 S.C. Cas SRL Brăila, Str. Roșiori, nr. 158, jud. Brăila, 810224 36 BR 92 S.C. Nomad SRL Însurăței, jud. Brăila, 815300 37 BR 121 S.C. Nichifor Com SRL Făurei, jud. Brăila, 815100 38 BR 356 S.C. Lacto Silcos SRL Ulmu, jud. Brăila, 817190 39 BR 502 S.C. Sanir Impex SRL Jirlău, jud. Brăila, 817075 40 BR 581 S.C. Teobir Prod SRL Șutești, jud. Brăila, 817037 41 BR 616 S.C. Danyan Lact SRL Tufești, jud. Brăila, 817185 Nr. 5/149 Nr. 5/150 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 42 BZ 0591 S.C. Stercu, Marinarul, Donca SRL Balta Albă, jud. Buzău, 127-15, 127015 43 BZ 0593 S.C. Levistar SRL Cochirleanca, jud. Buzău, 127190 44 BZ 2012 S.C. Zguras Lacto SRL Pogoanele, jud. Buzău, cod poștal 125200 45 CL 0044 S.C. Ianis Dim SRL Lehliu Gară, jud. Călărași, 915300 46 CL 0120 S.C. Marys Lux SRL Lehliu, Săpunari, jud. Călărași, 917150 47 CL 0132 S.C. Lio Prest SRL Călărași, jud. Călărași, 910040 48 CL 0368 S.C. Lacto GMG SRL Jegălia, jud. Călărași, 917145 49 CJ 560 S.C. Napolact SA Țaga, jud. Cluj, 407565 50 CJ 739 S.C. Napolact SA Cluj Cluj-Napoca, str. Calea Baciului, nr. 2-4, jud. Cluj, 400236 51 CT 225 S.C. Mih Prod SRL Cobadin, jud. Constanta, 907065 52 CT 227 S.C. Theo Mihail SRL Lipnița, jud. Constanța, 907165 53 CT 256 S.C. Ian Prod SRL Târgușor, jud. Constanța, 907275 54 CT 258 S.C. Binco Lact SRL Săcele, jud. Constanța, 907260 55 CT 311 S.C. Alltocs Market SRL Pietreni, jud. Constanța, 907112 56 CT 11988 S.C. Lacto Baron SRL Hârșova, Str. Plantelor nr. 44, jud. Constanța, 905400 57 CT 12201 S.C. Lacto Moni SRL Vulturul, jud. Constanța, 907305 58 CT 12203 S.C. Lacto Genimico SRL Hârșova, Str. Casarei, jud. Constanța, 905400 59 CV 23 S.C. MBI SRL Chichis, jud. Covasna, 527075 60 CV 688 S.C. Meotis SRL Ilieni, jud. Covasna, 527105 61 CV 1717 S.C. GOLF SRL Ghidfalău, jud. Covasna 527095 62 DB 716 S.C. Marion Invest SRL Cranguri, jud. Dâmbovița, 137170 63 DJ 80 S.C. Duvadi Prod Com SRL Breasta, jud. Dolj, 207115 64 DJ 730 S.C. Lactido SA Craiova, str. Nicolae Romanescu, nr. 112, jud. Dolj, 200378 65 GL 4136 S.C. Galmopan SA Galați, Str. G. Coșbuc, nr. 257, jud. Galați, 800506 66 GL 4432 S.C. Lactoprod Com SRL Cudalbi, jud. Galați, 807105 67 GR 5610 S.C. Lacta SA Giurgiu, Str. Gloriei nr. 2, jud. Giurgiu, 080556 68 GJ 231 S.C. Sekam Prod SRL Novaci, jud. Gorj, 215300 69 GJ 2202 S.C. Arte Import Export Tg. Jiu, jud. Gorj, 210112 70 HR 119 S.C. Bomilact SRL Mădăraș, nr. 119, jud. Harghita, 537071 71 HR 213 S.C. Paulact SA Mărtiniș, Sânpaul, nr. 28, Harghita, 537175 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 72 HR 625 S.C. Lactis SRL Odorheiu Secuiesc, Str. Beclean, nr. 31, Harghita, 535600 73 HD 1014 S.C. Sorilact SA Rișculița, nr. 4, jud. Hunedoara, 337012 74 IL 0270 S.C. Five Continents SRL Fetești, jud. Ialomița, 925100 75 IL 0569 S.C. Electrotranscom SRL Balaciu, jud. Ialomița, 927040 76 IL 0750 S.C. Balsam Med SRL Țăndărei, jud. Ialomița, 925200 77 IL 1127 S.C. Sami Ian SRL Grindu, jud. Ialomița, 927140 78 IL 1167 S.C. Sanalact SRL Slobozia, Str. General Magheru, nr. 73, jud. Ialomița, 920002 79 IS 1012 S.C. Agrocom SA Strunga, jud. Iași, 707465 80 IS 1540 S.C. Promilch SRL Podu Iloaiei, jud. Iași, 707365 81 IS 2008 S.C. Romlacta SA Pașcani, jud. Iași, 705200 82 IF 3260 S.C. DO & DO SRL Pantelimon, jud. Ilfov, 077145 83 MM 1795 S.C. Calitatea SRL Tăuții Magherăuș, Merișor, nr. 70, jud. Maramureș, 437349 84 MM 4547 S.C. De Luxe SRL Salsig, nr. 196, jud. Maramures, 437300 85 MM 4714 S.C. Saturil SRL Giulesti, Feresti, nr. 13, jud. Maramureș, 437162 86 MM 6413 S.C. Multilact SRL Baia Mare, Str. Speranței, nr. 4, jud. Maramureș, 430015 87 MH 1304 S.C. IL SA Mehedinti Drobeta Turnu Severin, jud. Mehedinți, 220167 88 MS 142 S.C. Indlacto SRL Târgu Mureș, jud. Mureș, 540374 89 MS 207 S.C. Mirdatod Prod SRL Ibănești, Isticeu nr. 273, jud. Mureș, 547325 90 MS 231 S.C. Lintuca Prodcom SRL Breaza, nr. 64, jud. Mureș, 547135 91 MS 293 S.C. Sanlacta SA Santana de Mureș, Str. Principală nr. 1, jud. Mureș, 547565 92 MS 297 S.C. Rodos SRL Fărăgău, nr. 275, jud. Mureș, 547225 93 MS 483 S.C. Heliantus Prod Reghin, jud. Mureș, 545300 94 MS 532 S.C. Horuvio Service SRL Lunca, Sântu, jud. Mureș, 547375 95 MS 618 S.C. IL Mures SA Târgu Mureș, Str. Bega nr. 1, jud. Mureș, 540390 96 MS 913 S.C. Lactex Reghin SRL Solovastru, Jabenița nr. 33, jud. Mureș, 547571 97 MS 2462 S.C. Lucamex Com SRL Gornești, jud. Mureș, 547280 98 MS 4217 S.C. Agrotranscomex SRL Miercurea Nirajului, Str. Sântandrei, nr. 25, jud. Mureș, 547410 99 MS 5554 S.C. Globivetpharm SRL Batos, nr. 404, jud. Mureș, 547085 Nr. 5/151 Nr. 5/152 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 100 NT 189 S.C. 1 Decembrie SRL Târgu Neamț, Str. Libertații nr. 1, jud. Neamț, 615235 101 NT 247 S.C. Rapanu SR COM SRL Petricani, jud. Neamț, 617315 102 NT 313 S.C. Prod ABC Company SRL Grumăzesți, jud. Neamț, 617235 103 OT 1055 S.C. Oltina SA Slatina, B-dul A. I. Cuza, nr. 153, jud. Olt, 230062 104 PH 3868 S.C. Micolact SRL Mizil, jud. Prahova, 105800 105 PH 4625 S.C. Palex 97 SRL Ciorani, jud. Prahova, 107155 106 SJ 240 Societatea Agricola Bodia Bodia, nr. 108, jud. Sălaj, 457051 107 SJ 282 S.C. Calion SRL Jibou, Str. Gheorghe Doja, nr. 39, jud. Sălaj, 455200 108 SM 3676 S.C. Friesland România SA Satu Mare, jud. Satu Mare, 440122 109 SB 1134 S.C. Valirom SRL Smig, jud. Sibiu, 557024 110 SB 2706 S.C. Tom Sib SRL Alămor, jud. Sibiu, 557121 111 SV 1085 S.C. Bucovina SA Falticeni Fălticeni, Str. Izvor nr. 5, jud. Suceava, 725200 112 SV 1176 S.C. Tudia SRL Grămești, jud. Suceava, 727285 113 SV 1205 S.C. Pro Putna SRL Putna, jud. Suceava, 727455 114 SV 1562 S.C. Bucovina SA Suceava Suceava, Str. Humorului nr. 4, jud. Suceava, 720290 115 SV 1888 S.C. Tocar Prod SRL Frătăuții Vechi, jud. Suceava, 727255 116 SV 2070 S.C. Balaceana SRL Ciprian Porumbescu, jud. Suceava, 727125 117 SV 3834 S.C. Niro Serv Com SRL Gura Humorului, Str. Parcului nr. 15 A, jud. Suceava, 725300 118 SV 4540 S.C. Kinetas SRL Boroaia, jud. Suceava, 727040 119 SV 4909 S.C. Zada Prod SRL Horodnic de Jos nr. 1 C, jud. Suceava, 727301 120 SV 5325 S.C. Cetina Prod SRL Saru Dornei, jud. Suceava, 727515 121 SV 5386 S.C. Gapa Lact SRL Dolhesti, jud. Suceava, 727180 122 SV 5398 S.C. Chitriuc Impex SRL Bălcăuți, jud. Suceava, 727025 123 SV 5614 S.C. Cozarux SRL Suceava, Str. Calea Burdujeni nr. 11 A, jud. Suceava, 720158 124 SV 6101 S.C. Prodal Holding SRL Vatra Dornei, jud. Suceava, 725700 125 SV 6118 S.C. Real SRL Pătrăuți nr. 21, jud. Suceava, 727420 126 SV 6159 S.C. Ecolact SRL Milisăuți, jud. Suceava, 727360 127 SV 6207 S.C. Prolact SRL Vicovu de Sus, jud. Suceava, 727610 128 SV 6322 S.C. Aida SRL Bilca, jud. Suceava, 727030 129 SV 6356 S.C. Colacta SRL Sadova, jud. Suceava, 727470 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 130 SV 673 S.C. Mi-Li-Anc SRL Voitinel, jud. Suceava, 727282 131 SV 737 S.C. Cavior SRL Forăști, jud. Suceava, 727235 132 TR 27 S.C. Violact SRL Putineiu, jud. Teleorman, 147285 133 TR 81 S.C. Big Family SRL Videle, jud. Teleorman, 145300 134 TR 239 S.C. Comalact SRL Nanov, jud. Teleorman, 147215 135 TR 241 S.C. Investrom SRL Sfințești, jud. Teleorman, 147340 136 TM 5254 S.C. Simultan SRL Orțișoara, nr. 280, jud. Timiș, cod postal 307515 137 TM 6014 S.C. Friesland Romania SA Deta, jud. Timiș, 305200 138 TL 661 S.C. Bioaliment SRL Macin, jud. Tulcea, 825300 139 TL 908 S.C. Favorit SRL Stejaru, jud. Tulcea, 827215 140 VN 231 S.C. Vranlact SA Focșani, Calea Munteniei nr. 1, jud. Vrancea, 620122 141 VN 348 S.C. Stercus Lacto SRL Ciorăști, loc. Mihălceni, jud. Vrancea, 627082’ Nr. 5/153 Nr. 5/154 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/15 KOMMISJONSVEDTAK av 22. desember 2006 om endring av tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania når det gjelder visse melkeforedlingsvirksomheter i Bulgaria(*) [meddelt under nummer K(2006) 6960] (2007/26/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 4) Videre har visse melkeforedlingsvirksomheter i Bulgaria kapasitet og utstyr for foredling i atskilte produksjonslinjer av melk som oppfyller kravene og melk som ikke gjør det. Disse virksomhetene bør oppføres på listen i kapittel II i nevnte tillegg. 5) Tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten bør derfor endres. Av klarhetshensyn bør nevnte tillegg erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak. 6) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, særlig vedlegg VI avsnitt B kapittel 4 bokstav f) første ledd, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) 3) Bulgaria er gjennom tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania innvilget overgangsperioder for at visse melkeforedlingsvirksomheter skal kunne oppfylle kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(1). Visse virksomheter som har tillatelse til å foredle melk som ikke oppfyller kravene, er oppført i kapittel I, og visse virksomheter som har tillatelse til å foredle både melk som oppfyller kravene og melk som ikke gjør det, forutsatt at slik foredling skjer i atskilte produksjonslinjer, er oppført i kapittel II i tillegget til vedlegg VI til akten. En rekke virksomheter som for tiden er oppført i kapittel I i nevnte tillegg, har avsluttet den virksomhet som omfattes av overgangsperiodene. Disse virksomhetene bør derfor fjernes fra denne listen. I lys av utviklingen av den rå melkens kvalitet og den nåværende andelen av produksjonen av rå melk i Bulgaria som ikke oppfyller kravene i forordning (EF) nr. 853/2004, bør visse virksomheter oppføres på listen i kapittel I i nevnte tillegg til tiltredelsesaktens vedlegg VI. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 35, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83). GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak. Artikkel 2 Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den dag tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania trer i kraft. Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/155 VEDLEGG «Tillegg til vedlegg VI KAPITTEL I Liste over virksomheter som foredler melk som ikke oppfyller kravene, i henhold til kapittel 4 avsnitt B bokstav a) i vedlegg VI Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering Blagoevgradregionen — nr. 1 1 0112003 ET “Vekir” s. Godlevo 2 0112013 ET “Ivan Kondev” Stopanski dvor gr. Razlog 3 0112014 ET “Veles-Kostadin Velev” ul. “Golak” 14 gr. Razlog Burgasregionen — nr. 2 4 0212005 ET “Dinadeks DN 76” ul. “Industrialna” 1 gr. Burgas 5 0212028 “Vester” OOD s. Sigmen 6 0212037 “Megakomers” OOD s. Lyulyakovo obsht. Ruen 7 0212038 “Klas” OOD s. Galabets obsht. Pomorie 8 0212047 “Komplektstroy” EOOD s. Veselie Varnaregionen — nr. 3 9 0312002 ET “Mario” gr. Suvorovo 10 0312025 “Dzhenema” EOOD s. Gen. Kiselovo Veliko Tarnovoregionen — nr. 4 11 0412003 “Laktima” AD ul. “Magistralna” 5 gr. Veliko Tarnovo 12 0412005 “Varosha” EOOD s. Kamen obsht. Strazhitsa SD “LAF-Velizarov i sie” s. Dabravka obsht. Belogradchik Vidinregionen — nr. 5 13 0512003 Vratzaregionen — nr. 6 14 0612010 “Hadzhiyski i familiya” EOOD s. Gradeshnitsa mestnost “Lakata” 15 0612035 OOD “Nivego” s. Chiren 16 0612041 ET “Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova” ul. “Ilinden” 3 gr. Vratsa 17 0612042 ET “Mlechen puls – 95 – Tsvetelina Tomova” ul. “Vasil Levski” gr. Krivodol Nr. 5/156 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Vet. nr. 26.1.2012 Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering Gabrovoregionen — nr. 7 18 0712001 “Ben Invest” OOD s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo 19 0712003 “Elvi” OOD s. Velkovtsi obsht. Gabrovo 20 0712004 “Cheh-99 ”OOD s. Sokolovo obsht. Dryanovo 21 0712015 “Rosta” EOOD s. M. Varshets 22 0712028 ET “Mik” ul. “Shipka” 226 gr. Dryanovo 23 0712029 “ViV Partnyori” EOOD s. Gostilitsa obsht. Dryanovo “Roles-milk” OOD s. Kardam Dobrichregionen — nr. 8 24 0812032 Kardzhaliregionen — nr. 9 25 0912003 “Koveg-mlechni produkti” OOD Promishlena zona gr. Kardzhali 26 0912012 ET “Geomag” s. Dobromirtsi obsht. Kirkovo 27 0912015 “Anmar” OOD s. Padina obsht. Ardino 28 0912016 SD “Salik V.A i SIE” s. Zhaltusha obsht. Ardino Kyustendilregionen — nr. 10 29 1012008 “Kentavar” OOD s. Konyavo obsht. Kyustendil 30 1012014 ET “Georgi Gushterov DR” s. Yahinovo 31 1012018 “Evro miyt end milk” EOOD gr. Kocherinovo obsht. Kocherinovo Lovechregionen — nr. 11 32 1112004 “Matev-Mlekoprodukt” OOD s. Goran 33 1112012 “Stilos” OOD s. Lesidren 34 1112017 ET “Rima-Rumen Borisov” s. Vrabevo 35 1112026 “ABLAMILK” EOOD ul. “Yordan Yovkov” 13 gr. Lukovit Montanaregionen — nr. 12 36 1212022 “Milkkomm” EOOD ul. “Al. Stamboliyski” 149 gr. Lom 37 1212031 “ADL” OOD s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Vet. nr. Nr. 5/157 Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering Pazardzhikregionen — nr. 13 38 1312002 “Milk Grup” EOOD s. Yunatsite 39 1312005 “Ravnogor” OOD s. Ravnogor 40 1312006 SD “Antei – PITD” OOD s. Aleko Konstantinovo 41 1312023 “Inter-D” OOD s. Kozarsko 42 1312024 ET “Mezmedin Halil-46” s. Sarnitsa ET “Boycho Videnov – Elbokada 2000” s. Stefanovo obsht. Radomir Pernikregionen — nr. 14 43 1412015 Plevenregionen — nr. 15 44 1512003 “Mandra-1” OOD s. Tranchovitsa, obsht. Levski 45 1512006 “Mandra” OOD s. Obnova obsht. Levski 46 1512008 ET “Petar Tonovski-Viola” ul. “Hr. Botev” 14 gr. Koynare 47 1512010 ET “Militsa Lazarova-90” ul. “Asen Zlatarev” 2 gr. Slavyanovo, 48 1512012 ET “Ahmed Tatarla” s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol Plovdivregionen — nr. 16 49 1612024 SD “Kostovi – EMK” ul. “L. Karavelov” 5 gr. Saedinenie 50 1612043 ET “Dimitar Bikov” s. Karnare obsht. Sopot 51 1612049 “Alpina-Milk” EOOD s. Zhelyazno Razgradregionen — nr. 17 52 1712002 ET “Rosver-Krastyo Krastev” ul. “Sofia” 41 gr. Tsar Kaloyan 53 1712006 “Mesomania” EOOD s. Vladimirovtsi 54 1712009 “Stil-EA” EOOD s. Dyankovo 55 1712010 “Bulagrotreyd-chastna kompaniya” EOOD Industrialen kvartal s. Yuper 56 1712012 ET “Veras 90” s. Yasenovets 57 1712013 ET “Deniz” s. Ezerche 58 1712017 “Diva 02” OOD ul. “An. Kanchev” gr. Isperih 59 1712018 “Imdo” OOD Stopanski dvor s. Lipnik 60 1712019 ET “Ivaylo-Milena Stancheva” Parvi stopanski dvor gr. Isperih Nr. 5/158 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering 61 1712032 “Trio-milk” OOD s. Kichenitsa 62 1712037 ET “Ali Isliamov” s. Yasenovets 63 1712039 “Stil-EA” EOOD s. Dyankovo 64 1712040 ET “Meri-Ahmed Chakar” s. Ezerche 65 1712043 “Gyuchlyu” OOD s. Samuil 66 1712045 ET “AN-Nezhdet Ali” s. Mortagonovo 67 1712046 ET “Stem-Tezdzhan Ali” ul. “Knyaz Boris” 23 gr.Razgrad Ruseregionen — nr. 18 68 1812005 “DAV – Viktor Simonov” EOOD ul. “Han Kubrat” 52 gr. Vetovo 69 1812009 “Lakten” OOD ul. “Slivnitsa” gr. Vetovo Silistraregionen — nr. 19 70 1912002 “Laktokom” EOOD s. Kalipetrovo 71 1912003 “Hrista Treyd” OOD s. Yordanovo 72 1912009 ET “Interes 2000 – Musa Musov” s. Sitovo 73 1912016 “Destan” OOD s. Iskra Slivenregionen — nr. 20 74 2012007 “Deltalakt” OOD s. Stoil voyvoda 75 2012008 “Raftis” EOOD s. Byala 76 2012010 “Saray” OOD s. Mokren 77 2012011 ET “Ivan Gardev 52” ul. “Hadzhi Dimitar” 2 gr. Kermen 78 2012012 ET “Olimp-P. Gurtsov” mestnost “Matsulka” gr. Sliven 79 2012024 ET “Denyo Kalchev 53” ul. “Samuilovsko shose” 17 gr. Sliven 80 2012029 “Eko asorti” EOOD s. Mechkarevo 81 2012032 “Kiveks” OOD s. Kovachite Smolyanregionen — nr. 21 82 2112002 “KOS” ul. “Nevyastata” 25 gr. Smolyan 83 2112003 “Milk-inzhenering” OOD ul. “Chervena skala” 21 gr. Smolyan 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/159 Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering 84 2112008 MK “Rodopa milk” s. Smilyan obsht. Smolyan 85 2112010 “Chaya” OOD Stopanski dvor gr. Chepelare 86 2112015 “Rozhen Milk” OOD s. Davidkovo, obsht. Banite 87 2112023 ET “Iliyan Isakov” s. Trigrad obsht. Devin 88 2112024 ET “Ulan-Dzh. Ulanov” s. Borino 89 2112026 ET “Vladimir Karamitev” s. Varbina obsht. Madan 90 2112027 “Keri” OOD s. Borino, obsht. Borino Sofia Gradregionen — nr. 22 91 2212023 “EL BI BULGARIKUM” EAD ul. “Malashevska” 12 A gr. Sofia 92 2212027 “Ekobalkan” OOD bul “Evropa” 138 gr. Sofia Kostinbrodregionen — nr. 23 93 2312007 ET “Agropromilk” ul. “P. Slaveikov” 19 gr. Ihtiman 94 2312013 ET “Dobrev” s. Dragushinovo 95 2312016 AD “Bovis” s. Trudovets 96 2312020 “MAH 2003” EOOD bul. “Al. Stamboliyski” 21 gr. Etropole 97 2312023 “Mogila” OOD ul. “Ruse” 4 gr. Godech 98 2312026 “Dyado Liben” OOD bul. “H. Nencho Palaveev” gr. Koprivshtitsa 99 2312028 ET “Sisi Lyubomir Semkov” s. Anton 100 2312030 ET “Favorit-D. Grigorov” s. Aldomirovtsi 101 2312031 ET “Belite kamani” s. Dragotintsi 102 2312033 “Balkan spetsial” OOD s. Gorna Malina 103 2312039 EOOD “Laktoni” s. Ravno pole, obl. Sofiyska 104 2312041 “Danim-D. Stoyanov” EOOD mestnost Mansarovo gr. Elin Pelin Stara Zagoraregionen — nr. 24 105 2412003 “ODIT 2002” OOD s. Kaloyanovets obsht. Stara Zagora 106 2412007 “Inikom” OOD s. Sarnevo obsht. Radnevo 107 2412019 “Dekada” OOD s. Elhovo obsht. Stara Zagora Nr. 5/160 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering 108 2412023 Zemedelski institut gr. St. Zagora 109 2412038 “Elit Milk 2000” OOD s. Mirovo obsht. Br. Daskalovi 110 2412039 “Penchev” EOOD ul. “Septemvriytsi” 58 gr. Chirpan 111 2412040 “Inikom” OOD ul. “G. S. Rakovski” 11 gr. Galabovo 112 2412041 “Mlechen svyat 2003” OOD s. Bratya Daskalovi obsht. Bratya Daskalovi Targovishteregionen — nr. 25 113 2512006 “Hadad” OOD s. Makariopolsko obsht. Targovishte 114 2512011 ET “Sevi 2000 – Sevie Ibryamova” s. Krepcha obsht. Opaka 115 2512016 “Milktreyd-BG” OOD s. Saedinenie obl. Targovishte 116 2512018 “Biomak” EOOD ul. “Rodopi” 2 gr. Omurtag 117 2512021 “Keya-Komers-03” EOOD s. Svetlen Haskovoregionen — nr. 26 118 2612002 ET “Rusalka-Iv. Genev” s. Kolarovo obl. Haskovska 119 2612015 ET “Detelina 39” s. Brod 120 2612022 ET “Shampion 13-Deyan Panev” s. Krepost obl. Haskovska 121 2612027 “Byala mechka” OOD s. Min. bani obl. Haskovska 122 2612049 ET “Todorovi-53” ul. “Bulgaria” 65 gr. Topolovgrad Shumenregionen — nr. 27 123 2712005 “Nadezhda” OOD s. Kliment 124 2712009 “Ekselans” OOD s. Todor Ikonomovo obsht. Kaolinovo 125 2712010 “Kamadzhiev-milk” EOOD s. Kriva reka obsht. N. Kozlevo 126 2712013 “Ekselans” OOD s. Osmar, obsht. V. Preslav Yambolregionen — nr. 28 127 2812002 “Arachievi” OOD s. Kirilovo, obl. Yambolska 128 2812010 ET “Mladost-2-Yanko Yanev” ul. “Yambolen” 13 gr. Yambol, 129 2812018 ET “Bulmilk-Nikolay Nikolov” s. General Inzovo, obl. Yambolska 130 2812022 “Karil i Tania” OOD ul. “Gr. Ignatiev” 189 gr. Yambol 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/161 KAPITTEL II Liste over virksomheter som foredler både melk som oppfyller kravene og melk som ikke gjør det, i henhold til kapittel 4 avsnitt B bokstav a) i vedlegg VI Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering Blagoevgradregionen — nr. 1 1 BG 0112004 “Matand” EOOD s. Eleshnitsa 2 BG 0112008 ET “Svetoslav Kyuchukov-Bobo” s. Harsovo Burgasregionen — nr. 2 3 BG 0212013 ET “Marsi-Mincho Bakalov” ul. “Baykal” 9 gr. Burgas 4 BG 0212048 “Bilding Zah” EOOD s. Shivarovo obsht. Ruen Veliko Tarnovoregionen — nr. 4 5 BG 0412009 “Milki-luks” EOOD s. B. Cherkva obsht. Strazhitsa 6 BG 0412010 “Bi Si Si Handel” OOD ul. “Treti mart” 19 gr. Elena “El Bi Bulgarikum” EAD YUPZ gr. Vidin Vidinregionen — nr. 5 7 BG 0512025 Vratzaregionen — nr. 6 8 BG 0612012 OOD “Zorov-97” gr. Vratsa 9 BG 0612027 “Mlechen ray – 99” EOOD gr. Vratsa 10 BG 0612043 ET “Zorov-91-Dimitar Zorov” gr. Vratsa “Milkieks” OOD zh. k. “Atanas Moskov” gr. Sevlievo Gabrovoregionen — nr. 7 11 BG 0712008 Dobrichregionen — nr. 8 12 BG 0812009 “Serdika – 90” AD ul. “25 septemvri” 100 gr. Dobrich 13 BG 0812029 “Akurat mlechna promishlenost” OOD kv. Riltsi gr. Dobrich 14 BG 0812030 “FAMA” AD bul. “Dobrudzha” 2 gr. Dobrich Montanaregionen — nr. 12 15 BG 1212001 “S i S – 7” EOOD ul. “Vrachansko shose” 1 gr. Montana 16 BG 1212029 SD “Voynov i sie” ul. “N. Yo. Vaptsarov” 8 gr. Montana “Lakrima” AD ul. “Tsaritsa Yoana” 29 gr. Pazardzhik Pazardzhikregionen — nr. 13 17 BG 1312001 Nr. 5/162 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Vet. nr. 26.1.2012 Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering Plovdivregionen — nr. 16 18 BG 1612001 “OMK” AD bul. “Dunav” 3 gr. Plovdiv 19 BG 1612011 “Em Dzhey Deriz” EOOD bul. “Osvobozhdenie” 69 gr. Karlovo 20 BG 1612013 “Polidey – 2” OOD s. Domlyan 21 BG 1612020 ET “Bor-Chvor” s. Dalbok izvor obsht. Parvomay 22 BG 1612040 “Mlechni produkti” OOD s. Manole 23 BG 1612065 ET “Bonitreks” s. Dolnoslav obsht. Asenovgrad “Sirma Prista” AD bul. “3-ti mart” 51 gr. Ruse Ruseregionen — nr. 18 24 BG 1812003 Silistraregionen — nr. 19 25 BG 1912013 “ZHOSI” OOD s. Chernolik Slivenregionen — nr. 20 26 BG 2012009 “Vangard” OOD s. Zhelyo voyvoda 27 BG 2012019 “Hemus-Milk komers” OOD Promishlena zona Zapad gr. Sliven 28 BG 2012020 “Yotovi” OOD kv. “Rechitsa” gr. Sliven 29 BG 2012022 “Bratya Zafirovi” OOD Promishlena zona Zapad gr. Sliven 30 BG 2012036 “Minchevi” OOD s. Korten 31 BG 2012043 “Agroprodukt” OOD kv. Industrialen gr. Sliven “Rodopeya-Belev” EOOD ul. “Trakya” 15 gr. Smolyan “Laktena” OOD s. Kutela Smolyanregionen — nr. 21 32 33 BG 2112001 BG 2112018 Sofia Gradregionen — nr. 22 34 BG 2212001 “Danon-Serdika” AD ul. “Ohridsko ezero” 3 gr. Sofia 35 BG 2212022 “Megle-Em Dzhey” OOD ul. “Probuda” 12-14 gr. Sofia Kostinbrodregionen — nr. 23 36 BG 2312036 ET “Rosen Deyanski-DEYA” s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Vet. nr. Nr. 5/163 Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering “Gospodinovi” OOD s. Yulievo obsht. Maglizh Stara Zagoraregionen — nr. 24 37 BG 2412033 Targovishteregionen — nr. 25 38 BG 2512001 “Mladost-2002” OOD bul. “29-ti yanuari” 7 gr. Targovishte 39 BG 2512003 “Si Vi Es” OOD Promishlena zona gr. Omurtag 40 BG 2512004 “Pip Treyd” OOD s. Davidovo obsht. Targovishte 41 BG 2512017 “YUES-Komers” OOD ul. “Radetski” 2 s. Golyamo Gradishte 42 BG 2512020 “Mizia-Milk” OOD Industrialna zona gr. Targovishte “Balgarsko sirene” OOD bul. “Saedinenie”94 gr. Haskovo Haskovoregionen — nr. 26 43 BG 2612047 Shumenregionen — nr. 27 44 BG 2712001 “Vakom MP” OOD Industrialna zona gr. Shumen 45 BG 2712014 “Stars kampani” OOD ul. “Trakiyska” 3 gr. Shumen Yambolregionen — nr. 28 46 BG 2812003 “Balgarski yogurt” OOD s. Veselinovo, obl. Yambolska 47 BG 2812025 “Sakarela” OOD ul. “Preslav” 269 gr. Yambol» Nr. 5/164 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK 26.1.2012 2012/EØS/5/16 av 22. desember 2006 om vedtakelse av visse overgangstiltak med hensyn til leveranser av rå melk til foredlingsvirksomheter og foredling av slik rå melk i Romania med hensyn til kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004(*) [meddelt under nummer K(2006) 6963] (2007/27/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — fastsatt i forordning (EF) nr. 852/2004. Siden 2004 har antallet virksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav, økt fra 12 til 123. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, 3) Andelen av rå melk som oppfyller hygienekravene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 og leveres til melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller de strukturelle kravene i forordning (EF) nr. 852/2004, har imidlertid bare så vidt økt. Av den samlede produksjonen på 5,6 millioner tonn rå melk per år, ble det i 2005 levert 0,38 millioner tonn rå melk som oppfylte kravene, til melkeforedlingsvirksomheter. 4) I lys av den nåværende situasjon bør det fastsettes overgangstiltak for organiseringen av melkesektoren i Romania. 5) I vedlegg VII kapittel 5 underavsnitt I bokstav c) i tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania gis det midlertidig tillatelse til visse melkeforedlingsvirksomheter som ikke oppfyller de strukturelle kravene fastsatt i forordning (EF) nr. 852/2004, til å motta leveranser av rå melk som ikke oppfyller de relevante hygienekravene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som ikke oppfyller kravene»). 6) Driftsenheter for melkeproduksjon som ikke oppfyller hygienekravene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004, og melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller de strukturelle kravene fastsatt i forordning (EF) nr. 852/2004, er spredt over hele Romanias territorium. Visse virksomheter som oppfyller kravene, mottar dermed både rå melk som oppfyller de relevante hygienekravene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som oppfyller kravene»), og melk som ikke oppfyller kravene. Markedsføringen av sluttproduktene fra de virksomhetene som oppfyller kravene, bør derfor begrenses til Romania. En liste over de virksomheter som oppfyller kravene, bør dessuten fastsettes i dette vedtak. under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 42, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(1) er det fastsatt alminnelige regler for næringsmiddelhygiene for driftsansvarlige for næringsmiddelforetak, basert på prinsippene for fareanalyse og kritiske kontrollpunkter (HACCP). I henhold til forordningen skal driftsansvarlige for næringsmiddelforetak oppfylle de strukturelle kravene som følger av disse prinsippene. Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) utfyller reglene i forordning (EF) nr. 852/2004. Reglene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 omfatter særlige krav til melkeforedlingsvirksomheter samt hygienekrav til rå melk og melkeprodukter. Romania skal tiltre Fellesskapet 1. januar 2007. Som ledd i forberedelsen til tiltredelsen foretar melkeforedlingsvirksomheter de nødvendige strukturforbedringer for å oppfylle de strukturelle kravene (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 45, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 3. (2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006 (EUT L 320 av 18.11.2006, s. 1). 2.1.2012 7) 8) 9) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Videre har visse virksomheter som oppfyller kravene, planer om atskilt foredling av melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene. Det må derfor fastsettes vilkår for innsamling og behandling av slik melk og for markedsføringen av sluttproduktene av den. En liste over de virksomheter som oppfyller kravene og som foredler disse to typene melk, bør også fastsettes i dette vedtak. Overgangsperioden bør begrenses til 18 måneder. Situasjonen i melkesektoren i Romania skal vurderes på nytt før utløpet av denne perioden. Romania bør derfor framlegge årlige rapporter for Kommisjonen om framgangen i oppgraderingen av driftsenheter for melkeproduksjon som leverer rå melk til virksomheter som oppfyller kravene. Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Lister over virksomheter som oppfyller kravene I kapittel I og II i vedlegget til dette vedtak fastsettes lister over melkeforedlingsvirksomheter i Romania som oppfyller de strukturelle kravene i forordning (EF) nr. 852/2004 vedlegg II kapittel II («virksomheter som oppfyller kravene») og som har tillatelse til å motta og foredle rå melk som ikke oppfyller kravene i kapittel I del III nr. 3 og kapittel II del III i avsnitt IX i vedlegg III til forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som ikke oppfyller kravene»). Artikkel 2 Leveranser av melk som ikke oppfyller kravene, og foredling i virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel I i vedlegget 1. Virksomhetene som oppfyller kravene og er oppført i kapittel I i vedlegget til dette vedtak, kan motta og foredle rå melk som ikke oppfyller kravene. 2. Så lenge virksomhetene nevnt i nr. 1 omfattes av bestemmelsene i nevnte nummer, skal produkter fra virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel I i vedlegget a) bare markedsføres på hjemmemarkedet eller brukes til videre foredling i andre virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel I i vedlegget, uansett markedsføringsdato, Nr. 5/165 b) være påført et annet identifikasjonsmerke enn dem som er fastsatt i artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004. Artikkel 3 Leveranser av melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, og foredling i virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget Virksomhetene som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget til dette vedtak, kan i atskilte produksjonslinjer motta og foredle rå melk som oppfyller kravene fastsatt i kapittel I del III nr. 3 og kapittel II del III i avsnitt IX i vedlegg III til forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som oppfyller kravene»), og melk som ikke oppfyller kravene, forutsatt at de driftsansvarlige for slike næringsmiddelforetak a) opptrer i samsvar med artikkel 5 i forordning (EF) nr. 852/2004, b) viser at de er i stand til å oppfylle følgende vilkår, herunder å innføre atskilte produksjonslinjer: i) treffe alle nødvendige tiltak for på riktig måte å følge interne framgangsmåter for utskilling av rå melk, fra innsamlingen til det endelige produksjonsstadiet, herunder ruter for innsamling av melk, atskilt lagring og behandling av både melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, og særskilt pakking og merking av melkeprodukter uansett om de er laget av melk som oppfyller kravene eller melk som ikke oppfyller kravene, samt atskilt lagring av slik melk, ii) innføre en framgangsmåte for å sikre at rå melk kan spores, herunder nødvendig dokumentasjon av produktbevegelsene og redegjørelse for melkeprodukter samt fordeling av melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, i de ulike kategoriene av framstilte melkeprodukter, iii) sikre at all rå melk utsettes for varmebehandling ved en temperatur på minst 71,7 °C i 15 sekunder, iv) treffe alle hensiktsmessige tiltak for å sikre at identifikasjonsmerker nevnt i vedlegg II avsnitt I i forordning (EF) nr. 853/2004 ikke anvendes ulovlig. Nr. 5/166 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Artikkel 4 Artikkel 5 De rumenske vedkommende myndigheters plikter i forbindelse med virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget Samsvar og rapporter 1. Vedkommende myndigheter i Romania skal a) sikre at driftsansvarlige for næringsmiddelforetak som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget, treffer alle nødvendige tiltak for på riktig måte å følge interne framgangsmåter for atskillelse av rå melk og melkeprodukter, b) gjennomføre prøving og uanmeldte kontroller i virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget, med hensyn til overholdelse av kravene til atskillelse av rå melk og melkeprodukter, c) gjennomføre prøvinger i godkjente laboratorier av all rå melk og alle ferdige produkter fra virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget til dette vedtak, for å kontrollere at de oppfyller kravene i kapittel II i avsnitt IX i vedlegg III til forordning (EF) nr. 853/2004, herunder de mikrobiologiske kriteriene for melkeprodukter. 2. Melken og melkeproduktene som kommer fra virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget, og som er framstilt av rå melk som ikke oppfyller kravene, skal selges bare på hjemmemarkedet eller brukes til videre foredling i andre slike virksomheter eller virksomheter oppført i kapittel I, og skal være påført et annet identifikasjonsmerke enn dem som er omhandlet i artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004. 3. Bare melkeprodukter framstilt ved melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget til dette vedtak, og som er i samsvar med nr. 1 i denne artikkel og kravene i vedlegg III avsnitt IX i forordning (EF) nr. 853/2004, kan markedsføres som produkter som oppfyller kravene i nevnte forordning. 1. Romania skal sikre at driftsenhetene for melkeproduksjon som er nevnt i artikkel 2 nr. 1 i dette vedtak, gradvis oppfyller kravene i vedlegg III avsnitt IX kapittel I del II og III i forordning (EF) nr. 853/2004. 2. Romania skal framlegge årlige rapporter for Kommisjonen om framgangen i oppgraderingen av driftsenhetene for melkeproduksjon og melkeinnsamlingsordningen. Artikkel 6 Melk og melkeprodukter framstilt i henhold til bestemmelsene nevnt i artikkel 3 og 4 i dette vedtak, skal tildeles støtte i henhold til avdeling I kapittel II og III, unntatt artikkel 11, og avdeling II i rådsforordning (EF) nr. 1255/1999(1) bare dersom de er påført det ovale identifikasjonsmerket nevnt i vedlegg II avsnitt I i forordning (EF) nr. 853/2004. Artikkel 7 Anvendelse Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den dag tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania trer i kraft. Det får anvendelse til 30. juni 2008. Artikkel 8 Adressater Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen (1) EFT L 160 av 26.6.1999, s. 48. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 av 25.11.2005, s. 2). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/167 VEDLEGG KAPITTEL I Liste over melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav og har tillatelse til å motta og foredle melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, uten atskilte produksjonslinjer 1 AR 473 SC Octavian Impex SRL Dezna, County of Arad, 317110 2 BT 17 SC Spicul 2 SRL Dorohoi, County of Botosani, 715200 3 BT 176 SC Lacto Solomonescu SRL Miron Costin, County of Botosani, 717466 4 BR 24 S.C. Lacta Prod SRL Braila, County of Braila, 810224 5 CJ 7879 SC Comlact SRL Corusu, County of Cluj, 407056 6 DB 59 SC Industrializarea Laptelui SA Targoviste, County of Dambovita, 130062 7 NT 241 SC Pro Com Pascal SRL Pastraveni, County of Neamt, 617300 8 NT 556 SC Stefanos SRL Trifesti, County of Neamt, 617475 9 SB 237 SC Carpalat SRL Mandra, County of Sibiu, 557124 10 SB 298 SC Gefa Impex SRL Talmaciu, County of Sibiu, 555700 11 L 56 SC Camy Lact SRL Panaci-Vatra Dornei, Suceava, 727405 12 VN 25 SC Vitaprod SRL Dumitresti, County of Vrancea, 727110 13 BC 4826 S.C. Marlact SRL Buhoci, County of Bacau, 607085 14 BH 4646 SC Abacus Trade SRL Toboliu, County of Bihor, 417273 15 BH 2980 SC Cîmpaneii Prest SRL Mierlău, County of Bihor, 417277 16 BT 342 SC Indagrovet SRL Coțușca, County of Botosani, 717090 17 BT 240 SC Geny Com SRL Vf. Câmpului, County of Botosani, 717450 18 BT 205 SC Cicos SRL George Enescu, County of Botosani, 717170 19 BR 215 S.C. Android Trading SRL Maxineni, County of Braila, 817090 20 BZ 0627 SC Ianis Cos Lact SRL C.A. Rosetti, County of Buzau, 127120 21 BZ 0298 SC Camen Tas SRL Smeeni, County of Buzau, 127595 22 CJ 4185 SC Bonas Import Export SRL Dezmir, County of Cluj, 407039 23 CV 56 SC Melk COM SRL Saramas, County of Covasna, 527012 County of Nr. 5/168 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 24 CV 690 SC Mark SRL Brates, County of Covasna, 527050 25 CV 234 SC Zugo SRL Belin, County of Covasna, 527030 26 HR 383 S.C. Lactate Harghita SA Cristuru Secuiesc, County of Harghita, 535400 27 HR 70 S.C. Primulact SRL Miercurea Ciuc, County of Harghita, 530242 28 NT 607 S.C. D. A Secuieni Secuieni, County of Neamt, 617405 29 OT 2836 SC Bourella Maris SRL Babiciu, County of Olt, 237015 30 PH 6448 SC Rusara Prodcom SRL Valea Calugareasca, County of Prahova, 107620 31 PH 212 S.C. Vitoro SRL Ploiesti, County of Prahova, 100537 32 PH 6067 S.C. Zoe Gab SRL Fulga, County of Prahova, 107260 33 SJ 52 SC Sanolact Maeriste, County of Salaj, 457235 34 SV 4162 SC Malinul SRL Malini, County of Suceava, 727350 35 SV 5355 SC Lacto Zaharia Frumosu, County of Suceava, 727260 36 SV 6394 SC Martin’s European Food Products Comimpex SRL Bosanci, County of Suceava, 727045 37 TL 1328 SC Izacos Lact SRL Topolog, County of Tulcea, 827220 38 VN 35 SC Monaco SRL Vrâncioaia, County of Vrancea, 627445 39 AG 6 SC Bradet SRL Bradulet, County of Arges, 117145 40 L 57 SC Hochland Romania SRL Sovata, County of Mures, 545500 41 AG 4 S.C. Dincudana SRL Bradu, County of Arges, 117148 42 BH 1705 SC Dorlact SRL Beznea, County of Bihor, 417081 43 CS 116 SC Fabrica de Produse Lactate Oravita, County of Caras Severin, 325600 44 NT 900 S.C. Complex Agroalimentar SRL Bicaz, County of Neamt, 615100 45 TL 965 SC Mineri SRL Mineri, County of Tulcea, 827211 46 CJ 41 SC Kazal SRL Dej, County of Cluj, 405200 47 L 40 SC Napolact SA Huedin, County of Cluj, 405400 48 SM 3876 S.C. Schwaben Molkerei Carei, County of Satu Mare, 445100 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KAPITTEL II Liste over melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav og har tillatelse til å motta og foredle melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, i atskilte produksjonslinjer 1 AB 3508 SC Unichim Romania SRL Unirea, County of Alba, 517785 2 L 81 SC Raraul SA Campulung Moldovenesc, County of Suceava, 725100 3 AG 5 S.C. Lactag SA Fabrica Costesti Costesti, County of Arges, 115200 4 BC 6100 SC Depcoinf MBD SRL Targu Trotus, County of Bacau, 607630 5 BT 60 SC Five Continents Group SRL Rachiti, County of Botosani, 717310 6 BR 65 S.C. Brailact SRL Braila, County of Braila, 810224 7 L 35 S.C.Danone PDPA Romania SRL Bucuresti, 032451 8 CT 30 SC Niculescu Prod SRL Cumpana, County of Constanta, 907105 9 CT 15 SC Nic Costi Trade SRL Dorobantu, County Constanta, 907211 10 L9 SC Covalact SA Sfantu Gheorghe, County of Covasna, 520076 11 L 22 SC Dorna Lactate SA Dorna Candrenilor — Floreni, County of Suceava, 727190 12 L 53 S.C. Friesland România SA Carei, County of Satu Mare, 445100 13 TR 78 SC Interagro SRL Zimnicea, County of Teleorman, 145400 14 VS 2196 SC Ilvas SA Vaslui, County of Vaslui, 730040 15 SV 001 SC La Dorna Agri SA Dorna Candreni, County of Suceava, 727190 16 SV 6352 SC La Dorna Chesse SA Dorna Arini, County of Suceava, 727200 17 BH 5206 SC Prolacta SRL Copacel, County of Bihor, 417205 18 BZ 0098 SC Meridian Agroind Ramnicu Sarat, County of Buzau, 125300 19 CT 299 SC Nascu SRL Indepenta, County of Constanta, 907145 20 CT 294 SC Suflaria Import Export SRL Cheia, County of Constanta, 907277 21 MM 4758 SC Melk-Humana SRL Baia Mare, County of Maramures, 430306 22 MM 521 SC Oblaza SRL Birsana, County of Maramures, 437035 23 MM 725 SC Avi Seb Impex SRL Tirgu Lapus, County of Maramures, 435600 24 TL 855 SC Deltalact SA Tulcea, County of Tulcea, 820009 Nr. 5/169 Nr. 5/170 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/17 KOMMISJONSVEDTAK av 22. desember 2006 om fastsetjing av overganstiltak for visse produkt av animalsk opphav som er omfatta av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 og er innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før 1. januar 2007(*) [meldt under nummeret K(2006) 7019] (2007/29/EF) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — 5) Dei produkta som eitt år etter tilmeldingsdatoen enno ikkje er eksporterte eller er vortne frigjevne for fri omsetning i desse to statane, og som framleis er på lager under tilsyn av tollstyresmaktene , bør destruerast. 6) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til tilmeldingstraktaten for Bulgaria og Romania, særleg artikkel 4 nr. 3, med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania, særleg artikkel 42, og ut frå desse synsmåtane: 1) 2) 3) 4) Bulgaria og Romania vert tilmelde til Fellesskapet 1. januar 2007. Visse produkt av animalsk opphav frå tredjestatar som er innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før denne datoen, stettar ikkje dei relevante fellesskapsføresegnene som er fastsette i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(1). Nokre av desse produkta er vortne frigjevne for fri omsetning i Bulgaria og Romania, medan andre enno ikkje er vortne kontrollerte av tollstyresmaktene og framleis er under tilsyn av desse i dei to statane. For å lette overgangen frå den eksisterande ordninga i Bulgaria og Romania til den ordninga som følgjer av bruken av fellesskapsregelverket, bør det fastsetjast overgangstiltak for marknadsføringa av desse produkta. Det bør òg fastsetjast at produkt som ikkje er i samsvar med fellesskapsregelverket, ikkje kan innførast til andre medlemsstatar. Dei bør berre marknadsførast på heimemarknadene i Bulgaria og Romania, eller eksporterast til ein tredjestat på høvelege vilkår. Dei produkta som ikkje stettar krava, bør heller ikkje handsamast ved verksemder som har løyve til å sende produkta sine til Fellesskapet, samstundes som det vert teke omsyn til at det noverande systemet for sporing ikkje er tilfredsstillande. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 57, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordninga sist endra ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005 (TEU L 338 av 22.12.2005, s. 83). GJORT DETTE VEDTAKET: Artikkel 1 Verkeområde Dette vedtaket skal nyttast på produkt av animalsk opphav som a) høyrer inn under verkeområdet for forordning (EF) nr. 853/2004, men som ikkje stettar krava i den nemnde forordninga, og b) vart innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før 1. januar 2007. Artikkel 2 Produkt av animalsk opphav som er frigjevne for fri omsetning før 1. januar 2007 1. Dei produkta som er nemnde i artikkel 1 (heretter kalla «produkt av animalsk opphav») og er vortne frigjevne for fri omsetning i Bulgaria og Romania (heretter kalla «dei nye medlemsstatane») før 1. januar 2007, kan berre marknadsførast på heimemarknaden fram til 31. desember 2007. Produkta av animalsk opphav a) må ikkje handsamast ved verksemder som har løyve til å sende produkta sine til andre medlemsstatar, og b) må vere påførde det nasjonale merket i samsvar med dei nasjonale reglane i den nye medlemsstaten som det gjeld, på datoen då dei vert frigjevne for fri omsetning. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2. Medlemsstatane skal i samsvar med rådsdirektiv 89/662/ EØF(1), særleg artikkel 3, syte for at medlemsstatane ikkje driv handel seg imellom med produkta av animalsk opphav. 3. Som eit unntak frå nr. 1 kan medlemsstatane fram til 31. desember 2007 gje løyve til eksport av produkta av animalsk opphav til ein tredjestat på følgjande vilkår: a) eksporten må gjennomførast i samsvar med artikkel 12 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(2), b) kvar sending må fraktast direkte til tredjestaten under tilsyn av den rette styresmakta, utan å krysse territoriet til andre medlemsstatar, 2. Produkta av animalsk opphav kan frigjevast for fri omsetning i dei nye medlemsstatane eller sendast til ein tredjestat i samsvar med dei vilkåra som er fastsette i artikkel 2. 3. Frå 1. januar 2008 skal alle sendingar med produkt av animalsk opphav som er under tilsyn av tollstyresmaktene, destruerast under kontroll av den rette styremakta. Alle utgifter til slik destruksjon skal påførast eigaren av sendinga. Artikkel 4 Iverksetjing Dette vedtaket skal nyttast med atterhald for og frå den datoen då tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania tek til å gjelde. c) kvar sending må eksporterast i eit transportmiddel som er forsegla av den rette styresmakta, og forseglingane må kontrollerast på utførselsstaden i den nye medlemsstaten. Artikkel 3 Produkt av animalsk opphav som er innførde til dei nye medlemsstatane, men som ikkje vert frigjevne for fri omsetning før 1. januar 2007 1. Dei føresegnene som er fastsette i nr. 2 og 3, skal gjelde for produkt av animalsk opphav som er innførde til dei nye medlemsstatane, men som ikkje vert frigjevne for fri omsetning i dei nye medlemsstatane før 1. januar 2007. (1) TEF L 395 av 30.12.1989, s. 13. (2) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1. Nr. 5/171 Artikkel 5 Adressatar Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 22. desember 2006. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/172 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/18 KOMMISJONSVEDTAK av 22. desember 2006 om fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania(*) [meldt under nummeret K(2006) 7028] (2007/30/EF) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — 4) For å lette overgangen frå den eksisterande ordninga i Bulgaria og Romania til den ordninga som følgjer av bruken av veterinærregelverket til Fellesskapet, bør det fastsetjast overgangstiltak for marknadsføringa av desse produkta. 5) I desse tiltaka bør det takast omsyn til opphavet til desse produkta av animalsk opphav, og til lagra med emballasjemateriale og etikettar med trykt merking. 6) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til tilmeldingstraktaten for Bulgaria og Romania(1), særleg artikkel 4 nr. 3, med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania(2), særleg artikkel 42, og ut frå desse synsmåtane: 1) Frå 1. januar 2007 må produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania (dei nye medlemsstatane), marknadsførast i samsvar med dei relevante fellesskapsføresegnene, særleg med omsyn til strukturen og hygienen ved anlegga og kontrollen og stempelmerkinga av produkta. GJORT DETTE VEDTAKET: Artikkel 1 Dette vedtaket skal nyttast på produkt av animalsk opphav som 2) Desse produkta vil særleg verte omfatta av dei krava som er fastsette i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(3) og europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(4). a) høyrer inn under verkeområdet for forordning (EF) nr. 853/2004, og b) vart framstilte ved verksemder i Bulgaria og Romania fram til 31. desember 2006. Artikkel 2 3) Visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania før 1. januar 2007, kan framleis vere på lager etter denne datoen. Det er likevel mogleg at desse produkta av animalsk opphav ikkje stettar alle veterinærføresegnene til Fellesskapet. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 59, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. 1 ( ) TEU L 157 av 21.6.2005, s. 11. (2) TEU L 157 av 21.6.2005, s. 203. (3) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 1, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 3. (4) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordninga sist endra ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006 (TEU L 320 av 18.11.2006, s. 1). 1. Dei produkta som er nemnde i artikkel 1, kan frå 1. januar til 31. desember 2007 verte marknadsførde i dei nye medlemsstatane der produkta har opphavet sitt, på det vilkåret at dei er påførde det nasjonale merket som var fastsett i den nye medlemsstaten før 1. januar 2007 for produkt av animalsk opphav som er meinte for konsum. 2. Medlemsstatane skal i samsvar med rådsdirektiv 89/662/ EØF(5), særleg artikkel 3, syte for at medlemsstatane ikkje driv handel seg imellom med dei produkta som er nemnde i nr. 1. (5) TEF L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endra ved direktiv (EF) nr. 2004/41 (TEU L 157 av 30.4.2004, s. 33.) 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 3 Som eit unntak frå artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatane frå 1. januar til 31. desember 2007 tillate handel med dei produkta som er nemnde i artikkel 1 og er framstilte ved anlegg som er godkjende for eksport til Fellesskapet, på det vilkåret at produkta a) er påførde stempelmerket eller identifikasjonsmerket for eksport til Fellesskapet i samsvar med artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004 for dei anlegga som det gjeld, b) vert sende saman med eit dokument i samsvar med artikkel 14 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 854/2004(1), der den rette styresmakta i dei nye opphavsmedlemsstatane attesterer følgjande: «Framstilt før 1. januar 2007, i samsvar med kommisjonsvedtak 2007/30/EF». Artikkel 4 Lager av trykte innpakkings- og emballasjemateriale og etikettar som er påførde det merket som var fastsett i dei nye (1) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 206, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 83. Nr. 5/173 opphavsmedlemsstatane før 1. januar 2007 for produkt av animalsk opphav som er meinte for konsum, kan nyttast fram til 31. desember 2007 til marknadsføring på heimemarknaden i samsvar med artikkel 2. Artikkel 5 Dette vedtaket skal nyttast med atterhald for og frå den datoen då tilmeldingstraktaten for Bulgaria og Romania tek til å gjelde. Artikkel 6 Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 22. desember 2006. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/174 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK 26.1.2012 2012/EØS/5/19 av 22. desember 2006 om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøttog melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*) [meddelt under nummer K(2006) 7029] (2007/31/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, overholder bestemmelsene i forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004. 3) Videre er det nåværende sporbarhetssystemet i Bulgaria ikke tilstrekkelig til å dekke behovene i Bulgaria, der kjøtt fra tredjestater, kjøtt ervervet i Bulgaria før 1. januar 2007 og rå melk fra Bulgaria som ikke oppfyller kravene i nevnte forordninger, finnes på Bulgarias territorium. 4) På bakgrunn av den nåværende situasjonen i Bulgaria bør det fastsettes overgangstiltak for visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren. 5) I løpet av overgangsperioden må situasjonen ved alle bearbeidingsbedrifter i kjøtt- og melkesektoren vurderes på nytt for å sikre at gjennomføringen av oppgraderingsprosessen for visse virksomheter oppfyller Fellesskapets krav. Videre må sporbarhetssystemet forbedres for å overholde fellesskapsstandardene. 6) I løpet av overgangsperioden er det nødvendig å innføre et forbud mot forsendelse av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren fra Bulgaria til andre medlemsstater. Det bør imidlertid gis unntak for visse bearbeidingsbedrifter som i henhold til Fellesskapets regelverk har tillatelse å eksportere disse produktene til Fellesskapet før 1. januar 2007, på bakgrunn av de garantier som finnes for disse virksomhetene. 7) Overgangsperioden fastsatt i dette vedtak bør begrenses til ett år. Situasjonen i kjøtt- og melkesektoren i Bulgaria skal vurderes før utløpet av denne perioden, særlig i lys av resultatene fra nye kontroller som Næringsmiddel- og veterinærkontoret skal gjennomføre i januar 2007. 8) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 42, under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember 1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig artikkel 9 nr. 4, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(2) er det fastsatt alminnelige regler for næringsmiddelhygiene for driftsansvarlige for næringsmiddelforetak, basert på prinsippene for fareanalyse og kritiske kontrollpunkter. I henhold til forordningen skal driftsansvarlige for næringsmiddelforetak oppfylle de strukturelle kravene som følger av disse prinsippene. Europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(3) utfyller reglene i forordning (EF) nr. 852/2004. Reglene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 omfatter særlige krav til bearbeidingsbedrifter for kjøtt og melk. Et besøk fra Næringsmiddel- og veterinærkontoret i Bulgaria fra 27. november til 1. desember 2006 viste at visse bearbeidingsbedrifter i kjøtt- og melkesektoren ikke (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. 1 ( ) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33), rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. (2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 3. (3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 22, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 55. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83). 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Dette vedtak får anvendelse på produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av følgende avsnitt i vedlegg III til forordning (EF) nr. 853/2004: a) avsnitt I (kjøtt av tamme hov- og klovdyr), b) avsnitt II (kjøtt av fjørfe og haredyr), a) er påført Fellesskapets stempelmerke eller identifikasjonsmerke, som nevnt i bokstav a) og b) i artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004, for de berørte bearbeidingsbedriftene, b) ledsages av et dokument som fastsatt i artikkel 14 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 854/2004(1), der vedkommende myndighet i Bulgaria bekrefter følgende: c) avsnitt III (kjøtt av oppdrettsvilt), f) avsnitt VI (kjøttprodukter) og g) avsnitt IX (rå melk og melkeprodukter). Artikkel 2 1. Produktene nevnt i artikkel 1 (heretter kalt «produktene») skal ikke sendes fra Bulgaria til andre medlemsstater. 2. Medlemsstatene skal i samsvar med direktiv 89/662/ EØF, særlig artikkel 3, sikre at det ikke skjer noen handel med produktene mellom medlemsstatene. «Produkter i samsvar med kommisjonsvedtak 2007/31/ EF». Artikkel 4 d) avsnitt IV (kjøtt av viltlevende vilt), e) avsnitt V (kvernet kjøtt, bearbeidet kjøtt og mekanisk utbeinet kjøtt), Nr. 5/175 Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den dag tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania trer i kraft. Det får anvendelse til 31. desember 2007. Dette vedtak skal gjennomgås på nytt før nevnte dato, særlig i lys av resultatene fra nye kontroller gjennomført av Næringsmiddel- og veterinærkontoret i januar 2007. Artikkel 5 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. Artikkel 3 For Kommisjonen Som unntak fra artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatene tillate handel med produkter som er framstilt ved en bearbeidingsbedrift oppført i vedlegget, forutsatt at produktene Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 206, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 83. Nr. 5/176 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra Bulgaria til de andre medlemsstatene KJØTTVIRKSOMHETER Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1 BG 0201028 ‘Debelt Indastriys’ OOD s. Debelt obl. Burgas 2 BG 0401028 ‘Mesokombinat–Svishtov’ EOOD gr. Svishtov ul. ‘33-ti Svishtovski polk’ 91 3 BG 0404013 ‘Dakor’ OOD gr. G. Oriahovitsa ul. ‘Tsar Osvoboditel’ 60 4 BG 0601031 ‘Mesodobivna kompaniya–Vratsa’ OOD gr. Vratsa ul. ‘Ilinden’ 5 BG 0901005 ‘Baydano-Komers’ OOD gr. Momchilgrad Promishlena zona 6 BG 1201011 ‘Mesotsentrala–Montana’ OOD gr. Montana bul. ‘Treti mart’ 216 7 BG 1204013 ‘Kompas’ OOD s. Komarevo obsht. Berkovitsa 8 BG 1604037 ‘Dil TUR’ AD ‘Dil TUR’ AD 9 BG 1604039 ‘Evropimel’ OOD gr. Plovdiv bul. ‘V. Aprilov’ 10 BG 1701003 ‘Mesokombinat–Razgrad’ AD gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. ‘Beli Lom’ 1 11 ВG 1901021 ‘Mekom’ AD gr. Silistra Industrialna zona – Zapad 12 BG 2204099 ‘Tandem – V’ OOD gr. Sofia bul. ‘Iliantsi’ 23 13 BG 2304002 ‘Nikas’ AD gr. Botevgrad ul. ‘Tsar Ivan Shishman’ 39 14 BG 2501002 ‘Tandem – Popovo’ OOD s. Drinovo obsht. Popovo 15 BG 2701013 ‘Rodopa Shumen 1884’ AD gr. Shumen ul. ‘Industrialna’ FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1 BG 0202074 ‘Pticeklanitsa – Chubra’ OOD s. Chubra obl. Burgaska 2 BG 0402052 ‘Zornitsa Kesarevo’ AD s. Kesarevo obsht. Strazhitsa 3 BG 0702006 ‘Hrinad’ OOD gr. Sevlievo 4 BG 0802069 ‘Agroplasment 92V’ AD gr. Dobrich-okolovrastno shose-yug 5 BG 1102073 ‘Amon-Ra’ OOD s. Yoglav obl. Lovetch 6 BG 1602001 ‘Galus – 2004’ EOOD s. Hr. Milevo obl. Plovdiv 7 BG 1602045 ‘Deniz 2001’ EOOD gr. Parvomay ul. ‘Al. Stamboliiski’ 23 8 BG 1602071 ‘Brezovo’ AD gr. Brezovo ul. ‘Marin Domuschiev’ 2 9 BG 2402001 ‘Gradus-1’ OOD gr. Stara Zagora kv. ‘Industrialen’ 10 BG 2402002 ‘Ekarisazh Zagore’ AD gr. Stara Zagora kv. Industrialen 11 BG 2802076 ‘Alians Agrikol’ OOD s. Okop obl. Yambolska 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende MeLKeFOREDLINGSVIRKSOMHETER Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1 BG 0412010 ‘Bi Si Si Handel’ OOD gr. Elena ul. ‘Treti mart’ 19 2 BG 0512025 ‘El Bi Bulgarikum’ EAD ‘El Bi Bulgarikum’ EAD 3 BG 0612012 OOD ‘Zorov – 97’ gr. Vratsa 4 BG 0612027 ‘Mlechen ray – 99’ EOOD gr. Vratsa 5 BG 0612043 ET ‘Zorov-91-Dimitar Zorov’ gr. Vratsa 6 BG 0712008 ‘Milkieks’ OOD gr. Sevlievo zh. k. ‘Atanas Moskov’ 7 BG 0812009 ‘Serdika – 90’ AD gr. Dobrich ul. ‘25 septemvri’ 100 8 BG 0812029 ‘Akurat mlechna promishlenost’ OOD gr. Dobrich kv. Riltsi 9 BG 0812030 ‘FAMA’ AD gr. Dobrich bul. ‘Dobrudzha’ 2 10 BG 0912004 ‘Rodopchanka’ OOD s. Byal izvor obsht. Ardino 11 BG 0912011 ET Alada–Mohamed Banashak s. Byal izvor obsht. Ardino 12 BG 1112006 ‘Kondov Ekoproduktsia’ OOD s. Staro selo 13 BG 1312001 ‘Lakrima’ AD gr. Pazardzhik ul. ‘Tsaritsa Yoana’ 29 14 BG 1312011 ‘Eko-F’ EAD s. Karabunar 15 BG 1612001 ‘OMK’ AD gr. Plovdiv bul. ‘Dunav’ 3 16 BG 1612002 ‘Shipka 99’ AD gr. Parvomay ul. ‘Vasil Levski’ 47 17 BG 1612011 ‘Em Dzhey Deriz’ EOOD gr. Karlovo bul. ‘Osvobozhdenie’ 69 18 BG 1612037 ‘Filipopolis–RK’ OOD gr. Plovdiv ul. ‘Prosveta’ 2A 19 BG 1712042 ET‘Madar’ s. Terter 20 BG 1912013 ‘ZHOSI’ OOD s. Chernolik 21 BG 1912024 ‘Buldeks’ OOD s. Belitsa 22 BG 2012009 ‘Vangard’ OOD s. Zhelyo voyvoda 23 BG 2012020 ‘Yotovi’ OOD gr. Sliven kv. ‘Rechitsa’ 24 BG 2012042 ‘Tirbul’ EAD gr. Sliven Industrialna zona 25 BG 2112018 ‘Laktena’ OOD s. Kutela 26 BG 2212001 ‘Danon–Serdika’ AD gr. Sofia ul. ‘Ohridsko ezero’ 3 27 BG 2212003 ‘Darko’ AD gr. Sofia ul. ‘Ohridsko ezero’ 3 28 BG 2212022 ‘Megle–Em Dzhey’ OOD gr. Sofia ul. ‘Probuda’ 12–14 29 BG 2512004 ‘Pip Treyd’ OOD s. Davidovo obsht. Targovishte 30 BG 2512020 ‘Mizia-Milk’ OOD gr. Targovishte Industrialna zona Nr. 5/177 Nr. 5/178 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 31 BG 2612047 ‘Balgarsko sirene’ OOD gr. Haskovo bul. ‘Saedinenie’ 94 32 BG 2812003 ‘Balgarski yogurt’ OOD s. Veselinovo, obl. Yambolska 33 BG 2812022 ‘Karil i Tania’ OOD gr. Yambol ul. ‘Gr. Ignatiev’ 189 34 BG 2812025 ‘Sakarela’ OOD gr. Yambol ul. ‘Preslav’ 269 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/179 2012/EØS/5/20 KOMMISJONSVEDTAK av 2. april 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*) [meddelt under nummer K(2007) 1443] (2007/213/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, vedtak 2007/31/EF. Listen i nevnte vedlegg bør derfor ajourføres. Av klarhetshensyn bør den erstattes med vedlegget til dette vedtak. 3) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 42, under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember 1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig artikkel 9 nr. 4, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Ved kommisjonsvedtak 2007/31/EF( ) er det fastsatt overgangstiltak med hensyn til forsendelse fra Bulgaria til andre medlemsstater av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som er omfattet av vedlegg III til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygienebestemmelser for næringsmidler av animalsk opprinnelse(3). Disse produktene skal sendes fra Bulgaria bare dersom de er framstilt ved en bearbeidingsbedrift som er oppført i vedlegget til nevnte vedtak. 2 Bulgaria foretar en vurdering av alle bearbeidingsbedrifter i nevnte sektorer. I den forbindelse har Bulgaria anmodet om at visse virksomheter fjernes fra listen i vedlegget til (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. 1 ( ) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33, rettet ved EUT L 195 av 2.6.2004, s. 12). (2) EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61. (3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Vedlegget til vedtak 2007/31/EF erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak. Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 2. april 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/180 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG «VEDLEGG Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra Bulgaria til de andre medlemsstatene KJØTTVIRKSOMHETER Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1 BG 0401028 “Mesokombinat-Svishtov” EOOD gr. Svishtov ul. “33-ti Svishtovski polk” 91 2 BG 1201011 “Mesotsentrala — Montana” OOD gr. Montana bul. “Treti mart” 216 3 BG 1204013 “Kompas” OOD s. Komarevo obsht. Berkovitsa 4 BG 1604039 “Evropimel” OOD gr. Plovdiv bul. “V. Aprilov” 5 BG 1701003 “Mesokombinat — Razgrad” AD gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. “Beli Lom” 1 6 ВG 1901021 “Mekom” AD gr. Silistra Industrialna zona — Zapad 7 BG 2204099 “Tandem-V” OOD gr. Sofia bul. “Iliantsi” 23 8 BG 2501002 “Tandem — Popovo” OOD s. Drinovo obsht. Popovo FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1 BG 1202005 “Gala M” OOD gr. Montana 2 BG 1602001 “Galus — 2004” EOOD s. Hr. Milevo obl. Plovdiv 3 BG 1602045 “Deniz 2001” EOOD gr. Parvomay ul. “Al. Stamboliiski” 23 4 BG 1602071 “Brezovo” AD gr. Brezovo ul. “Marin Domuschiev” 2 5 BG 2402001 “Gradus-1” OOD gr. Stara Zagora kv. “Industrialen” 6 BG 2802076 “Alians Agrikol” OOD s. Okop obl. Yambolska MELKEforedlingsvirksomheter Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1 BG 0412010 “Bi Si Si Handel” OOD gr. Elena ul. “Treti Mart” 19 2 BG 0512025 “El Bi Bulgarikum” EAD “El Bi Bulgarikum” EAD 3 BG 0612012 OOD “Zorov — 97” gr. Vratsa 4 BG 0612027 “Mlechen ray — 99” EOOD gr. Vratsa 5 BG 0612043 ET “Zorov-91-Dimitar Zorov” gr. Vratsa 6 BG 1112006 “Kondov Ekoproduktsia” OOD s. Staro selo 7 BG 1312001 “Lakrima” AD gr. Pazardzhik 8 BG 1912013 “ZHOSI” OOD s. Chernolik 9 BG 1912024 “Buldeks” OOD s. Belitsa 10 BG 2012020 “Yotovi” OOD gr. Sliven kv. “Rechitsa” 11 BG 2012042 “Tirbul” EAD gr. Sliven Industrialna zona 12 BG 2212001 “Danon — Serdika” AD gr. Sofia ul. “Ohridsko ezero” 3 13 BG 2212003 “Darko” AD gr. Sofia ul. “Ohridsko ezero” 3 14 BG 2212022 “Megle-Em Dzhey” OOD gr. Sofia ul. “Probuda” 12–14 15 BG 2512020 “Mizia-Milk” OOD gr. Targovishte Industrialna zona 16 BG 2612047 “Balgarsko sirene” OOD gr. Haskovo bul. “Saedinenie” 94’ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/181 2012/EØS/5/21 KOMMISJONSVEDTAK av 25. april 2007 om endring av vedtak 2007/30/EF med omsyn til overgangstiltak for visse mjølkeprodukt som er framstilte i Bulgaria(*) [meldt under nummeret K(2007) 1787] (2007/264/EF) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — 4) Vedtak 2007/30/EF bør difor endrast. 5) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania, særleg artikkel 42, og GJORT DETTE VEDTAKET: ut frå desse synsmåtane: I artikkel 2 nr. 1 i vedtak 2007/30/EF vert følgjande nye ledd lagt til: 1) 2) 3) Ikommisjonsvedtak 2007/30/EF av 22. desember 2006 om fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania(1) er det fastsett visse overgangstiltak for produkt av animalsk opphav som høyrer inn under verkeområdet for europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) og er framstilte ved verksemder i Bulgaria og Romania fram til 31. desember 2006. Bulgaria har no bede om løyve til å eksportere visse mjølkeprodukt som er framstiltt ved verksemder i den aktuelle medlemsstaten før 31. desember 2006 og høyrer inn under verkeområdet for vedtak 2007/30/EF, til tredjestatar. Dette løyvet kan gjevast på dei vilkåra som er fastsette i artikkel 12 nr. 1 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(3). Innanfor denne ramma har Bulgaria lagt fram dei naudsynte opplysningane om godkjenning frå mottakarstaten. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 114 av 1.5.2007, s. 16, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) TEU L 8 av 13.1.2007, s. 59. (2) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordninga sist endra ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (TEU L 365 av 20.12.2006, s. 1). (3) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1. Artikkel 1 «I tillegg kan mjølkeprodukt som er framstilte ved verksemder i Bulgaria, eksporterast til tredjestatar fram til 31. desember 2007 på det vilkåret at eksporten finn stad i samsvar med artikkel 12 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(*). ___________ (*) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1.» Artikkel 2 Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 25. april 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/182 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/22 KOMMISJONSVEDTAK av 11. juni 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*) [meddelt under nummer K(2007) 2386] (2007/398/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 4) Bulgaria foretar, med støtte fra Næringsmiddelog veterinærkontoret, en vurdering av alle bearbeidingsbedrifter i nevnte sektorer. I den forbindelse har Bulgaria anmodet om at visse virksomheter tilføyes på listen i vedlegget til vedtak 2007/31/EF. Bulgarske myndigheter har garantert at disse virksomhetene nå fullt ut oppfyller Fellesskapets krav. Listen i nevnte vedlegg bør derfor ajourføres. Av klarhetshensyn bør den erstattes med vedlegget til dette vedtak. 5) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 42, under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember 1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig artikkel 9 nr. 4, og ut fra følgende betraktninger: 1) Ved kommisjonsvedtak 2007/31/EF(2) er det fastsatt overgangstiltak med hensyn til forsendelse fra Bulgaria til andre medlemsstater av visse produkter fra kjøttog melkesektoren som er omfattet av vedlegg III til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(3). Disse produktene skal sendes fra Bulgaria bare dersom de er framstilt ved en bearbeidingsbedrift som er oppført i vedlegget til nevnte vedtak. 2) Kommisjonsvedtak 2007/31/EF(4) ble endret ved vedtak 2007/213/EF for å fjerne visse virksomheter fra listen i vedlegget til vedtak 2007/31/EF på anmodning fra de bulgarske myndigheter. 3) Næringsmiddel- og veterinærkontoret gjennomførte 12.‑23. mars 2007 et nytt besøk i Bulgaria for å vurdere situasjonen ved bearbeidingsbedriftene. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 150 av 12.6.2007, s. 8, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33, endret ved EUT L 195 av 2.6.2004, s. 12). 2 ( ) EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61. Vedtaket endret ved vedtak 2007/213/EF (EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53). (3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). (4) EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53. GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Vedlegget til vedtak 2007/31/EF erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak. Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 11. juni 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG «VEDLEGG Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra Bulgaria til de andre medlemsstatene KJØTTVIRKSOMHETER Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1. BG 0104014 “Karol Fernandes Miyt” OOD gr. Blagoevgrad ul. “Sv. D. Solunski” 1 2. BG 0401028 “Mesokombinat — Svishtov” EOOD gr. Svishtov, ul. “33-ti Svishtovski polk” 91 3. BG 1201011 “Mesotsentrala — Montana” OOD gr. Montana, bul. “Treti mart” 216 4. BG 1204013 “Kompas” OOD s. Komarevo, obsht. Berkovitsa 5. BG 1604025 AD “Dil tur” gr. Plovdiv bul. “Vasil Aprilov” 150 6. BG 1604039 “Evropimel” OOD gr. Plovdiv, bul. “V.Aprilov” 7. BG 1605052 “Unitemp” OOD “Unitemp” OOD 8. BG 1701003 “Mesokombinat — Razgrad” AD gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. “Beli Lom” 1 9. ВG 1901021 “Mekom” AD gr. Silistra, Industrialna zona — Zapad 10. BG 2201014 EOOD “Bulmestreyding” gr. Sofia, ul. “Obelsko shose” 11 11. BG 2204099 “Tandem-V” OOD gr. Sofia, bul. “Iliantsi” 23 12. BG 2501002 “Tandem — Popovo” OOD s. Drinovo, obsht. Popovo FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1. BG 0402052 “Zornitsa Kesarevo” AD s. Kesarevo, obsht. Strazhitsa 2. BG 0702006 “Hrinad” OOD gr. Sevlievo 3. BG 0802069 “Agroplasment 92V” AD gr. Dobrich 4. BG 1102073 “Avis” OOD s. Yoglav, obl. Lovetch 5. BG 1202005 “Gala M” OOD gr. Montana 6. BG 1602001 “Galus — 2004” EOOD s. Hr. Milevo, obl. Plovdiv 7. BG 1602045 “Deniz 2001” EOOD gr. Parvomay, ul. “Al.Stamboliiski” 23 8. BG 1602071 “Brezovo” AD gr. Brezovo, ul. “Marin Domuschiev” 2 9. BG 2402001 “Gradus-1” OOD gr. Stara Zagora, kv. “Industrialen” 10. BG 2802076 “Alians Agrikol” OOD s. Okop, obl. Yambolska Nr. 5/183 Nr. 5/184 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende melkeforedlingsvirksomheter Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet 1. BG 0412010 “Bi Si Si Handel” OOD gr. Elena, ul. “Treti mart” 19 2. BG 0512025 “El Bi Bulgarikum” EAD “El Bi Bulgarikum” EAD 3. BG 0612012 OOD “Zorov-97” gr. Vratsa 4. BG 0612027 “Mlechen ray — 99” EOOD gr. Vratsa 5. BG 0612043 ET “Zorov-91-Dimitar Zorov” gr. Vratsa 6. BG 0812029 “Akurat mlechna promishlenost” OOD gr. Dobrich, kv. Riltsi 7. BG 1112006 “Kondov Ekoproduktsia” OOD s. Staro selo 8. BG 1312001 “Lakrima” AD gr. Pazardzhik 9. BG 1612001 “OMK” AD gr. Plovdiv, bul. “Dunav”3 10. BG 1612002 “Shipka 99” AD gr. Parvomay ul. “Vasil Levski” 47 11. BG 1612037 “Filipopolis-RK” OOD gr. Plovdiv ul. “Prosveta” 2A 12. BG 1912013 “ZHOSI” OOD s. Chernolik 13. BG 1912024 “Buldeks” OOD s. Belitsa 14. BG 2012020 “Yotovi” OOD gr. Sliven kv. “Rechitsa” 15. BG 2012042 “Tirbul” EAD gr. Sliven, Industrialna zona 16. BG 2212001 “Danon — Serdika” AD gr. Sofia, ul. “Ohridsko ezero” 3 17. BG 2212003 “Darko” AD gr. Sofia, ul. “Ohridsko ezero” 3 18. BG 2212022 “Megle-Em Dzhey” OOD gr. Sofia, ul. “Probuda” 12-14 19. BG 2512020 “Mizia-Milk” OOD gr. Targovishte, Industrialna zona 20. BG 2612047 “Balgarsko sirene” OOD gr. Haskovo, bul. “Saedinenie” 94 21. BG 2712014 “Stars kampani” OOD gr. Shumen ul. “Trakiyska” 3 22. BG 2812022 “Karil i Tania” OOD gr. Yambol ul. “Gr. Ignatiev” 189» 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/185 2012/EØS/5/23 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 496/2007 av 4. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 600/2005 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetningsstoffet «Salinomax 120G», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Salinomax 120G) foreslo å endre vilkårene for godkjenningen ved å inngi en søknad om innføring av en grenseverdi for restmengder i samsvar med Myndighetens anbefaling. 3) I sin uttalelse av 26. januar 2005(4) foreslo Myndigheten å fastsette en grenseverdi for det berørte aktive stoffet. Det kan bli nødvendig å se på denne grenseverdien på nytt i lys av resultatene av en framtidig vurdering av det aktive stoffet foretatt av Det europeiske kontor for legemiddelvurdering. 4) Forordning (EF) nr. 600/2005 bør derfor endres. 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig artikkel 13 nr. 3, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) I samsvar med rådsdirektiv 70/524/EØF(2) ble tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Salinomax 120G) godkjent på visse vilkår. Ved rådsforordning (EF) nr. 600/2005(3) ble bruk av dette tilsetningsstoffet godkjent for ti år for oppfôringskyllinger, og godkjenningen ble knyttet til den som var ansvarlig for omsetningen av tilsetningsstoffet. Tilsetningsstoffet ble innført i fellesskapsregisteret over tilsetningsstoffer i fôrvarer. I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 kan vilkårene for godkjenning av et tilsetningsstoff endres etter søknad fra godkjenningsinnehaveren og på grunnlag av en uttalelse fra Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet («Myndigheten»). Innehaveren av godkjenningen av VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Vedlegget til forordning (EF) nr. 600/2005 erstattes med teksten i vedlegget til denne forordning. Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 4. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen __________ (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 117 av 5.5.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 9. 1 ( ) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). (2) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, s. 37). (3) EFT L 99 av 19.4.2005, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 2028/2006 (EUT L 414 av 30.12.2006, s. 26). (4) Ajourført uttalelse fra Vitenskapsgruppen for tilsetningsstoffer og produkter eller stoffer som brukes i fôr, på ny anmodning fra Kommisjonen, om sikkerheten ved «Bio-Cox®120G» basert på salinomycinnatrium som tilsetningsstoff i fôrvarer i samsvar med rådsdirektiv 70/524/EØF (artikkel 4g). Vedtatt 26. januar 2005, EFSA Journal (2005) 170, s. 1‑4. Navn og registreringsnummer til den som er ansvarlig for omsetning av tilsetningsstoffet Tilsetningsstoff (handelsbetegnelse) E 766 Alpharma (Belgia) BVBA Salinomycinnatrium120 g/kg (Salinomax 120G) Sammensetning, kjemisk formel, beskrivelse < 40 g 17-epi-20 desoksysalinomycin/kg salinomycinnatrium < 42 mg elaiofylin/kg salinomycinnatrium. Beslektede urenheter: Natriumsalt av en monokarboksylsyre framstilt ved gjæring av Streptomyces albus (ATCC 21838/US 940106), CAS-nr.: 55 72131-8 Salinomycinnatrium, C42H69O11Na, Aktivt stoff: Kalsiumsulfatdihydrat 1000 g/kg Kalsiumlignosulfonat: 40 g/kg Salinomycinnatrium: 120 g/kg Tilsetningsstoffets sammensetning: Koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning Tilsetningsstoffets registreringsnummer Oppfôringskyllinger Dyreart eller dyregruppe — Høyeste alder VEDLEGG Høyeste innhold 50 70 mg aktivt stoff per kg fullfôr Laveste innhold «Denne fôrvaren inneholder en ionofor; bruk sammen med visse legemidler (f.eks. tiumalin) kan være kontraindikert». «Farlig for dyr av hestefamilien og kalkuner » I bruksanvisningen angis: Bruk forbudt minst ett døgn før slakting. Andre bestemmelser 22. april 2015 Godkjenningsperiodens utløp 5 μg salinomycin/kg for alt vått vev Grenseverdier for restmengder i de relevante næringsmidlene av animalsk opprinnelse Nr. 5/186 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/187 2012/EØS/5/24 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 497/2007 av 4. mai 2007 om godkjenning av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 (Safizym X) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, kommisjonsforordning (EF) nr. 943/2005(3) og uten tidsbegrensning for verpehøner ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1810/2005(4). 5) Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad om godkjenning for smågriser (avvente). Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet («Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 17. oktober 2006 med at preparatet av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 framstilt av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10) (Safizym X) ikke har noen skadevirkninger på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(5). Den konkluderte videre med at preparatet ikke utgjør noen annen risiko som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker godkjenning. Ifølge uttalelsen har ikke bruken av preparatet noen skadevirkning på disse nye dyrekategoriene. Myndigheten mener at det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer som ble framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium, som ble opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003. 6) Vurderingen av preparatet viser at godkjenningsvilkårene fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning. 7) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) 3) 4) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning. I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. 1831/2003. Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» av ny bruk av preparatet av endo1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8, framstilt av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10) (Safizym X), som tilsetningsstoff i fôrvarer for smågriser (avvente). VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Bruk av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 framstilt av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10) ble godkjent uten tidsbegrensning for oppfôringskyllinger ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1453/2004(2), uten tidsbegrensning for oppfôringskalkuner ved Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle gruppen «fordøyelsesfremmende stoffer», godkjennes som tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 117 av 5.5.2007, s. 11, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 9. (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). (2) EUT L 269 av 17.8.2004, s. 3. (3) EUT L 159 av 22.6.2005, s. 6. (4) EUT L 291 av 5.11.2005, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 184/2007 (EUT L 63 av 1.3.2007, s. 1). (5) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed on the safety and efficacy of the enzyme preparation Safizym X (endo-1,4-beta-xylanase) as feed additive for piglets in accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt 17. oktober 2006, EFSA Journal (2006) 405, s. 1‑10. Nr. 5/188 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 4. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ____________ 26.1.2012 Navn på innehaver av godkjenningen Tilsetningsstoff (handelsbetegnelse) Sammensetning, kjemisk formel, beskrivelse, analysemetode Société Industrielle Lesaffre EC 3.2.1.8 (Safizym X) Endo-1,4-betaxylanase Test med reduserende sukker for endo1,4-betaxylanase ved klorometrisk reaksjon med dinitrosalisylsyrereagens på utbyttet av reduserende sukker. Analysemetode(2): endo-1,4-betaxylanase framstilt av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) Karakterisering av tilsetningsstoffet: Flytende: 7 000 IFP/ml Pulver: 70 000 IFP(3)/g Preparat av endo-1,4-betaxylanase framstilt av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6–10W) med en aktivitet på minst: Tilsetningsstoffets sammensetning: Smågriser (avvente) Dyreart eller dyregruppe — Høyeste alder Høyeste innhold 840 IFP Antall enheter aktivt stoff per kg fullfôr med et vanninnhold på 12 % Laveste innhold (1) 1 IFP er den mengden enzym som frigjør 1 mikromol reduserende sukker (xyloseekvivalenter) fra xylan fra havre per minutt ved pH 4,8 og 50 °C. (2) Nærmere opplysninger om analysemetoden finnes på Fellesskapets referanselaboratoriums nettsted: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/ 4a1613 Kategori: avlstekniske tilsetningsstoffer. Funksjonell gruppe: fordøyelsesfremmende stoffer Tilsetningsstoffets identifikasjonsnummer VEDLEGG 4. Til bruk i fôrblandinger med høyt innhold av andre polysakkarider enn stivelse (hovedsakelig arabinoxylaner), f.eks. som inneholder over 20 % hvete. 3. For smågriser (avvente) opptil 35 kg. 2. Anbefalt dose per kg fullfôr: 1680 IFP. 1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet og premiksen angis lagringstemperatur, holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet. Andre bestemmelser 25.5.2017 Godkjenningsperiodens utløp 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/189 Nr. 5/190 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/25 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 500/2007 av 7. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1463/2004 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetningsstoffet «Sacox 120 microGranulate», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — næringsmiddeltrygghet («Myndigheten»). Innehaveren av godkjenningen av tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Sacox 120 microGranulate) foreslo å endre vilkårene for godkjenningen ved å inngi en søknad om innføring av en grenseverdi for restmengder i samsvar med Myndighetenes anbefaling. 3) I sin uttalelse av 30. juni 2004(4) foreslo Myndigheten å fastsette en grenseverdi for restmengder på 5 μg/kg for det berørte aktive stoffet. Det kan bli nødvendig å se på grenseverdien på nytt i lys av resultatene av en framtidig vurdering av det aktive stoffet foretatt av Det europeiske kontor for legemiddelvurdering. 4) Forordning (EF) nr. 1463/2004 bør derfor endres. 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig artikkel 13 nr. 3, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Sacox 120 microGranulate) ble godkjent på visse vilkår i samsvar med rådsdirektiv 70/524/EØF(2). Ved rådsforordning (EF) nr. 1463/2004(3) ble bruk av dette tilsetningsstoffet godkjent for ti år for oppfôringskyllinger, og godkjenningen ble knyttet til den som var ansvarlig for omsetningen av tilsetningsstoffet. Tilsetningsstoffet ble meldt som et eksisterende produkt på grunnlag av artikkel 10 i forordning (EF) nr. 1831/2003. Ettersom alle opplysninger som kreves etter nevnte bestemmelse var framlagt, ble tilsetningsstoffet innført i fellesskapsregisteret over tilsetningsstoffer i fôrvarer. I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 kan vilkårene for godkjenning av et tilsetningsstoff endres etter søknad fra godkjenningsinnehaveren og på grunnlag av en uttalelse fra Den europeiske myndighet for VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Vedlegget til forordning (EF) nr. 1463/2004 erstattes med teksten i vedlegget til denne forordning. Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 7. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen __________ (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 118 av 8.5.2007, s. 3, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 9. 1 ( ) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). (2) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, s. 37). (3) EUT L 270 av 18.8.2004, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 249/2006 (EUT L 42 av 14.2.2006, s. 22). (4) Uttalelse fra Vitenskapsgruppen for tilsetningsstoffer og produkter eller stoffer som brukes i fôr, på anmodning fra Kommisjonen, om en ny vurdering av koksidiostatikumet Sacox® 120 microGranulate i samsvar med artikkel 9G i rådsdirektiv 70/524/EØF. Vedtatt 30. juni 2004, EFSA Journal (2004) 76, s. 1-49. Navn og registreringsnummer til den som er ansvarlig for omsetning av tilsetningsstoffet Tilsetningsstoff (handelsbetegnelse) E 766 Huvepharma NV Belgia Salinomycinnatrium: ≥ 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) < 40 g 17-epi-20 desoksysalinomycin/kg salinomycinnatrium < 42 mg elaiofylin/kg salinomycinnatrium. Beslektede urenheter: Natriumsalt av en polyetermonokarboksylsyre framstilt ved gjæring av Streptomyces albus (DSM 12217) CAS-nr. 55 721-31-8 C42H69O11Na, Salinomycinnatrium, Aktivt stoff: Kalsiumkarbonat 350‑700 g/kg Silisiumdioksid 10‑100 g/ kg Tilsetningsstoffets sammensetning: Sammensetning, kjemisk formel, beskrivelse Salinomycinnatrium: 120 g/kg Koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning Tilsetningsstoffets registreringsnummer Oppfôringskyllinger Dyreart eller dyregruppe — Høyeste alder VEDLEGG Høyeste innhold 60 70 mg aktivt stoff per kg fullfôr Laveste innhold bruk sammen med visse legemidler (f.eks. tiamulin) kan være kontraindikert». «Denne fôrvaren inneholder en ionofor: «Farlig for dyr av hestefamilien og kalkuner » I bruksanvisningen angis: Bruk forbudt minst ett døgn før slakting. Andre bestemmelser 21. august 2014 Godkjenningsperiodens utløp 5 μg salinomycin/kg for alt vått vev Grenseverdier for restmengder i de relevante næringsmidlene av animalsk opprinnelse 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/191 Nr. 5/192 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/26 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 516/2007 av 10. mai 2007 om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff i fôrvarer(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 5) Bruk av enzympreparatet av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 framstilt av Bacillus subtilis (LMG‑S -15136) ble midlertidig godkjent for første gang for oppfôringssvin ved kommisjonsforordning (EF) nr. 261/2003(3) og for oppfôringskalkuner ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2188/2002(4). Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad om godkjenning uten tidsbegrensning av dette enzympreparatet. Vurderingen viser at vilkårene som kreves for slik godkjenning, som fastsatt i artikkel 3a i direktiv 70/524/EØF, er oppfylt. Bruk av dette enzympreparatet som angitt i vedlegget til denne forordning bør derfor godkjennes uten tidsbegrensning. 6) Vurderingen av søknaden viser at det må treffes visse forholdsregler for å unngå at arbeidstakerne eksponeres for tilsetningsstoffene som er oppført i vedlegget. Et slikt vern bør sikres ved anvendelse av rådsdirektiv 89/391/EØF av 12. juni 1989 om iverksetting av tiltak som forbedrer arbeidstakernes sikkerhet og helse på arbeidsplassen(5). 7) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 70/524/EØF av 23. november 1970 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig artikkel 3 og artikkel 9d nr. 1, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(2), særlig artikkel 25, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 må tilsetningsstoffer som skal brukes i fôrvarer, godkjennes. I artikkel 25 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det fastsatt overgangstiltak for søknader om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer som ble inngitt i henhold til direktiv 70/524/EØF før datoen da forordning (EF) nr. 1831/2003 fikk anvendelse. 3) Søknaden om godkjenning av tilsetningsstoffet oppført i vedlegget til denne forordning, ble inngitt før datoen da forordning (EF) nr. 1831/2003 fikk anvendelse. 4) Innledende bemerkninger til disse søknadene i henhold til artikkel 4 nr. 4 i direktiv 70/524/EØF ble oversendt Kommisjonen innen datoen da forordning (EF) nr. 1831/2003 fikk anvendelse. Disse søknadene skal derfor fortsatt behandles i samsvar med artikkel 4 i direktiv 70/524/EØF. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 122 av 11.5.2007, s. 22, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 9. (1) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, s. 37). (2) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Preparatet som tilhører gruppen «Enzymer» og er oppført i vedlegget, godkjennes uten tidsbegrensning som tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. (3) EUT L 37 av 13.3.2003, s. 12. (4) EFT L 333 av 10.12.2002, s. 5. (5) EFT L 183 av 29.6.1989, s. 1. Direktivet endret ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 10. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen _______ Nr. 5/193 EC 3.2.1.8 Endo-1,4betaxylanase Tilsetningsstoff — — 1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet og premiksen angis lagringstemperatur, holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet. 3. Til bruk i fôrblandinger med høyt innhold av arabinoxylan, f.eks. minst 40 % hvete. 2. Anbefalt dose per kilo fullfôr: 10 IU 1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet og premiksen angis lagringstemperatur, holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet. 3. Til bruk i fôrblandinger med høyt innhold av arabinoxylan, f.eks. minst 40 % hvete. 10 IU 10 IU 2. Anbefalt dose per kilo fullfôr: 10 IU — — Antall enheter aktivt stoff per kg fullfôr Andre bestemmelser Fast form og flytende form: Oppfôringskalkuner Oppfôringssvin Dyreart eller dyregruppe Høyeste innhold endo-1,4-betaxylanase: 100 IU()/g eller ml Preparat av endo-1,4-betaxylanase framstilt av Bacillus subtilis (LMG S-15136 ) med en aktivitet på minst: Kjemisk formel, beskrivelse Laveste innhold (1) 1 IU er den mengden enzym som frigjør 1 mikromol reduserende sukker (uttrykt i xyloseekvivalenter) fra bjørkexylan per minutt ved pH 4,5 og 30 °C. E 1606 Enzymer EF-nr. Høyeste alder VEDLEGG Uten tidsbegrensning Uten tidsbegrensning Godkjenningsperiodens utløp Nr. 5/194 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/195 2012/EØS/5/27 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 537/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae (NRRL 458) (Amaferm) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(2). Den konkluderte videre med at gjæringsproduktet ikke utgjør noen annen risiko som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker godkjenning. Amaferm har vist seg å ha positiv innvirkning på melkeproduksjonen til melkekyr. Myndigheten anbefaler i sin uttalelse at det treffes hensiktsmessige tiltak i forbindelse med brukernes sikkerhet. Den mener at det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer framlagt av fellesskapets referanselaboratorium, som ble opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning. I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. 1831/2003. 5) Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning. 6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelsen fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 3) Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» av gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae NRRL 458 (Amaferm) som tilsetningsstoff i fôrvarer for melkekyr. Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle gruppen «fordøyelsesfremmende stoffer», godkjennes som tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. 4) Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet («Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 8. mars 2006 med at gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae NRRL 458 (Amaferm) ikke har noen skadevirkninger Artikkel 2 (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 128 av 16.5.2007, s. 13, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 9. (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. (2) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product ‘Amaferm’ authorised as a feed additive for dairy cows and cattle for fattening in accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt 18. mars 2006, EFSA Journal (2006) 337, s. 1-17. Nr. 5/196 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 15. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ___________ 26.1.2012 Navn på innehaver av godkjenning Tilsetningsstoff (handels-betegnelse) Sammensetning, kjemisk formel, beskrivelse, analysemetode Trouw Nutrition BV (Amaferm) NRRL 458 Gjærings-produktet av Aspergillus oryzae Endo-1,4-betaglukanase (basert på supernatant protein og cellulaseaktiviteter hos den anaerobe soppen (Neocallimastix frontalis EB 188) (Barichievich, EB, Calza RE (1990)). Alfa-amylase AOAC 17. utgave 2002.01 Analysemetode: Alfa-amylase EC 3.2.1.1: 40 IU()/g. Endo-1,4-betaglukanase EC 3.2.1.4: 3 IU(2)/g Gjæringsprodukt av Aspergillus oryzae (NRRL 458) inneholder: Karakterisering av tilsetningsstoffet: Rustfritt stålpulver som inneholder 5 % koboltkarbonat: 1 % Hvetekli: 94-95 % Gjæringsprodukt av Aspergillus oryzae NRRL 458: 4-5 % Tilsetningsstoffets sammensetning: Melkekyr Dyreart eller dyregruppe (1) 1 IU er cellulasen som frigjør 1 mikromol glukose fra karboksymetylcellulose per minutt ved pH 6,5 og ved 39 °C. (2) 1 IU er amylasen som frigjør 1 mikromol glukose fra potetstivelse per minutt ved pH 6,5 og ved 39 °C. 4a2 Kategori: avlstekniske tilsetningsstoffer. Funksjonell gruppe: fordøyelsesfremmende stoffer Tilsetningsstoffets identifikasjonsnummer VEDLEGG — Høyeste alder Høyeste innhold 85 300 mg tilsetningsstoff/ kg fullfôr med et vanninnhold på 12 % Laveste innhold 2. Brukersikkerhet: åndedrettsvern og vernebriller skal brukes ved håndtering. 1. Anbefalt dose: daglig rasjon av tilsetningsstoffet bør være 3-5 g/ku/dag. Andre bestemmelser 5. juni 2017 Godkjenningsperiodens utløp 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/197 Nr. 5/198 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/28 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 538/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av ny bruk av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*) Lactobacillus acidophilus), for oppfôringskyllinger ved kommisjonsforordning (EF) nr. 521/2005(4) om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff og midlertidig godkjenning av ny bruk av visse allerede godkjente tilsetningsstoffer i fôrvarer. KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 5) Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad om godkjenning for smågriser (avvente) og oppfôringssvin. Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet («Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 23. januar 2007 med at preparatet av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) ikke har noen skadevirkninger på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(5). Ifølge uttalelsen kan bruk av nevnte preparat i de doser som anbefales av Myndigheten, forbedre ytelsesparametrer hos smågriser og oppfôringssvin. Myndigheten mener at det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer som ble framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium, som ble opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003. 6) Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning. 7) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og ut fra følgende betraktninger: 1) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning. 2) I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. 1831/2003. 3) Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» av ny bruk av preparatet av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som tilsetningsstoff i fôrvarer for smågris (avvente) og oppfôringssvin. 4) Bruk av preparatet av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) ble godkjent for smågriser og oppfôringssvin ved kommisjonsforordning (EF) nr. 666/2003(2) om midlertidig godkjenning av bruken av visse mikroorganismer i fôrvarer, for purker ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2154/2003(3) om midlertidig godkjenning av visse mikroorganismer i fôrvarer (Enterococcus faecium og (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 128 av 16.5.2007, s. 16, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 11. (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). (2) EUT L 96 av 12.4.2003, s. 11. (3) EUT L 324 av 11.12.2003, s. 11. VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle gruppen «tarmflorastabilisatorer», godkjennes som tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. (4) EUT L 84 av 2.4.2005, s. 3. (5) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product ‘Bonvital’, a preparation of Enterococcus faecium as a feed additive for piglets and pigs for fattening». Vedtatt 23. januar 2007. EFSA Journal (2007) 440, s. 1-15. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 15. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ___________ Nr. 5/199 Navn på innehaver av godkjenning Tilsetningsstoff (handelsbetegnelse) Sammensetning, kjemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode Lactosan Starterkulturen GmbH & Co KG (Bonvital) Enterococcus faecium DSM 7134 Telling ved platespredningsmetoden med galle-esculin-azid-agar og pulsfelt-gelelektroforese (PFGE) Analysemetode(1): Enterococcus faecium DSM 7134 Karakterisering av tilsetningsstoffet: granulert form (mikroinnkapslet): 1 × 1010 KDE/g tilsetningsstoff pulverform: 1 × 1010 KDE/g tilsetningsstoff Oppfôringssvin (avvente) Preparat av Enterococcus faecium DSM 7134 som inneholder minst: Smågriser Tilsetningsstoffets sammensetning: Dyreart eller dyregruppe — — Høyeste alder (1) Nærmere opplysninger om analysemetoden finnes på Fellesskapets referanselaboratoriums nettsted: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/ 4b1841 Kategori: avlstekniske tilsetningsstoffer. Funksjonell gruppe: tarmflorastabilisatorer Tilsetningsstoffets identifikasjonsnummer VEDLEGG Høyeste innhold 0,2 × 109 0,5 × 109 1 × 109 4 × 109 KDE/kg fullfôr med et vanninnhold på 12 % Laveste innhold smågriser (avvente) opptil 35 kg: 1 × 109 KDE. oppfôringssvin: 0,5 × 109 KDE – – 2. Anbefalt dose per kg fullfôr: 1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet og premiksen angis lagringstemperatur, holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet. Andre bestemmelser 5. juni 2017 Godkjenningsperiodens utløp Nr. 5/200 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/201 2012/EØS/5/29 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 634/2007 av 7. juni 2007 om godkjenning av selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 4) Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet («Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 5. desember 2006 med at selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 ikke har noen skadevirkning på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(2). Den konkluderte videre med at selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 ikke utgjør noen annen risiko som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker godkjenning. Ifølge nevnte uttalelse kan dette preparatet anses som en kilde til biotilgjengelig selen, og det oppfyller kriteriene til ernæringsmessig tilsetningsstoff for alle dyrearter. Myndigheten anbefaler i sin uttalelse at det treffes hensiktsmessige tiltak i forbindelse med brukernes sikkerhet. Den anser ikke at det er behov for særlige krav om overvåking etter markedsføring. I uttalelsen bekreftes også rapporten om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium, opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003. 5) Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning. 6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning. I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. 1831/2003. VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 3) Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «ernæringsmessige tilsetningsstoffer» av preparatet selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer for alle dyrearter. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 146 av 8.6.2007, s. 14, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 11. (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien «ernæringsmessige tilsetningsstoffer» og den funksjonelle gruppen «forbindelser av mikronæringsstoffer», godkjennes som tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. (2) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product Selenium enriched yeast (Saccharomyces cerevisiae NCYC R397) as a feed additive for all species in accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt 5. desember 2006. EFSA Journal (2006) 430, s 1-23. Nr. 5/202 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ____________ 26.1.2012 Navn på innehaver av godkjenning Tilsetningsstoff Sammensetning, kjemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode Dyreart eller dyregruppe — NCYC R397 (inaktivert selenberiket gjær) Selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae Atomabsorpsjonsspektrometri (AAS) med grafittovn (Zeeman) eller hydrid-AAS Analysemetode(1): Organisk selen, hovedsakelig selenmetionin (63 %), innhold 2 000–2 400 mg Se/kg (97–99 % organisk selen) Karakterisering av tilsetningsstoffet: Alle dyrearter — Høyeste alder (1) Nærmere opplysninger om analysemetoden finnes på Fellesskapets referanselaboratoriums nettsted: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/» «3b8.11 Kategori: ernæringsmessige tilsetningsstoffer Funksjonell gruppe: forbindelser av mikronæringsstoffer Tilsetningsstoffets identifikasjonsnummer vedlegg Høyeste innhold 0,50 (i alt) Høyeste innhold av grunnstoffet (Se) i mg per kg fullfôr med et vanninnhold på 12 % Laveste innhold 2. Brukersikkerhet: åndedrettsvern, vernebriller og hansker skal brukes ved håndtering. 1. Tilsetningsstoffet skal innarbeides i fôrblandinger i form av en premiks. Andre bestemmelser 28.6.2017 Godkjenningsperiodens utløp 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/203 Nr. 5/204 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSVEDTAK 623/2007/EF 26.1.2012 2012/EØS/5/30 av 23. mai 2007 om endring av direktiv 2002/2/EF om endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger(*) EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPEISKE UNION HAR — 2) I sin dom av 6. desember 2005 i de forente saker C-453/03, C-11/04, C-12/04 og C‑194/04(5) erklærte De europeiske fellesskaps domstol artikkel 1 nr. 1 bokstav b) i direktiv 2002/2/EF ugyldig av hensyn til forholdsmessighetsprinsippet. 3) I henhold til traktatens artikkel 233 må de institusjoner som en rettsakt som er erklært ugyldig hører inn under, treffe de tiltak som er nødvendige for å etterkomme domstolens dom. 4) Målet om å sikre fôrtryggheten oppnås blant annet ved gjennomføring av bestemmelsene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(6) og europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 183/2005(7). 5) En rekke rettsavgjørelser i medlemsstatene har ført til at direktiv 2002/2/EF gjennomføres ulikt og uensartet, og flere saker i forbindelse med direktivet er ennå ikke avgjort av de nasjonale domstolene. 6) Europaparlamentet og Rådet avstår på nåværende tidspunkt fra å foreta større endringer i den grunnleggende rettsakten, ettersom Kommisjonen som en del av et forenklingsprogram har påtatt seg å utarbeide forslag til omlegging av fôrvareregelverket innen midten av 2007. De forventer i denne sammenheng en full gjennomgang av spørsmålet om den såkalte «åpne angivelsen av ingredienser», og at Kommisjonen legger fram nye forslag som tar hensyn til så vel gårdbrukernes interesse av å få nøyaktige og omfattende opplysninger om fôrmidler i fôrvarer, som industriens interesse av tilstrekkelig vern av forretningshemmeligheter. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, særlig artikkel 152 nr. 4 bokstav b, under henvisning til forslag fra Kommisjonen, under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(1), etter samråd med Regionkomiteen, etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(2) og ut fra følgende betraktninger: 1) Ved artikkel 1 nr. 1 bokstav b) i europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/2/EF(3) ble rådsdirektiv 79/373/EØF av 2. april 1979 om markedsføring av fôrblandinger(4) endret. Ved nevnte bestemmelse ble det tilføyd et nytt ledd i artikkel 5 nr. 1 i direktiv 79/373/EØF, som pålegger produsenter av fôrblandinger på kundens anmodning å angi fôrvarens nøyaktige sammensetning. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 154 av 14.6.2007, s. 23, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 11. (1) EUT C 324 av 30.12.2006, s. 34. 2 ( ) Europaparlamentsuttalelse av 12. desember 2006 (ennå ikke offentliggjort i EUT) og rådsbeslutning av 16. april 2007. (3) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/2/EF av 28. januar 2002 om endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger (EFT L 63 av 6.3.2002, s. 23). (4) EFT L 86 av 6.4.1979, s. 30. Direktivet sist endret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 av 16.5.2003, s. 36). (5) ABNA m.fl. saml. 2005 s. I-10423. (6) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002 av 28. januar 2002 om fastsettelse av allmenne prinsipper og krav i næringsmiddelregelverket, om opprettelse av Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet og om fastsettelse av framgangsmåter i forbindelse med næringsmiddeltrygghet (EFT L 31 av 1.2.2002, s. 1). Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 575/2006 (EUT L 100 av 8.4.2006, s. 3). (7) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 183/2005 av 12. januar 2005 om fastsettelse av krav til fôrhygiene (EUT L 35 av 8.2.2005, s. 1). 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 7) I henhold til artikkel 12 annet ledd i direktiv 79/373/ EØF, tilføyd ved artikkel 1 nr. 5 i direktiv 2002/2/EF, skal produsenter av fôrblandinger på anmodning framlegge for de myndigheter som har ansvar for å foreta offentlig kontroll, ethvert dokument om sammensetningen av fôrvarer som skal markedsføres, som gjør det mulig å kontrollere at opplysningene gitt ved merkingen er nøyaktige. 8) Direktiv 2002/2/EF bør derfor endres – GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Nr. 5/205 grunnlag av opplysninger fra medlemsstatene om gjennomføringen av tiltakene som ble innført ved artikkel 5 nr. 1 bokstav j) og nr. 5 bokstav d), artikkel 5c og artikkel 12 annet ledd, særlig med hensyn til angivelse av mengden, i vektprosent, av fôrmidler ved merking av fôrblandinger, herunder tillatt toleranse, sammen med eventuelle forslag til forbedring av disse tiltakene.» Artikkel 2 Dette vedtak trer i kraft dagen etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. I direktiv 2002/2/EF gjøres følgende endringer: 1. Artikkel 1 nr. 1 bokstav b) oppheves. 2. I artikkel 1 nr. 6 skal ny artikkel 15a i direktiv 79/373/EØF lyde: «Artikkel 15a Kommisjonen skal senest 6. november 2006 framlegge for Europaparlamentet og Rådet en rapport på Utferdiget i Brussel, 23. mai 2007. For Europaparlamentet For Rådet H.-G. PÖTTERING G. GLOSER President Formann Nr. 5/206 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/31 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 920/2007 av 1. august 2007 om endring av forordning (EF) nr. 930/2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til jordbruksvekstrar og grønsaker er(*) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — 3) Etter at forordning (EF) nr. 930/2000 vart vedteken, har definisjonen av termen «nærskyld art», som er nytta av Den internasjonale unionen for vern av nye plantesortar, utvikla seg. Dei nærmare reglane som er fastsette ved forordning (EF) nr. 930/2000, bør difor ajourførast. 4) Forordning (EF) nr. 930/2000 bør difor endrast. 5) Dei tiltaka som er fastsette i denne forordninga, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og skogbruk — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 2002/53/EF av 13. juni 2002 om den felles sortsliste for jordbruksvekster(1), særleg artikkel 9 nr. 6, med tilvising til rådsdirektiv 2002/55/EF av 13. juni 2002 om markedsføring av grønnsakfrø(2), særleg artikkel 9 nr. 6, og VEDTEKE DENNE FORORDNINGA: ut frå desse synsmåtane: Artikkel 1 1) I direktiv 2002/53/EF og 2002/55/EF er det fastsett allmenne reglar med omsyn til kor eigna sortsnamna er, ved ei tilvising til artikkel 63 i rådsforordning (EF) nr. 2100/94 av 27. juli 1994 om EF-planteforedlerrett(3). I forordning (EF) nr. 930/2000 vert det gjort følgjande endringar: 1. I artikkel 4 bokstav b) skal andre leddet lyde: 2) I kommisjonsforordning (EF) nr. 930/2000 av 4. mai 2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til planteartar til jordbruksføremål og grønsakartar er(4) er det fastsett nærmare reglar for bruken av visse kriterium som er fastsette ved artikkel 63 i forordning (EF) nr. 2100/94, særleg når det gjeld hindringar for fastsetjinga av eit sortsnamn. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 201 av 2.8.2007, s. 3, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 12. 1 ( ) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1829/2003 (TEU L 268 av 18.10.2003, s. 1). (2) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 33. Direktivet sist endra ved kommisjonsdirektiv 2006/124/EF (TEU L 339 av 6.12.2006, s. 12). (3) TEF L 227 av 1.9.1994, s. 1. Forordninga sist endra ved forordning (EF) nr. 873/2004 (TEU L 162 av 30.4.2004, s. 38). (4) TEF L 108 av 5.5.2000, s. 3. Forordninga endra ved forordning (EF) nr. 1831/2004 (TEU L 321 av 22.10.2004, s. 29). «b) «nærskylde artar» skal ha den tydinga som er fastsett i vedlegget til denne forordninga,». 2. Vedlegget til forordning (EF) nr. 930/2000/EF vert bytt ut med teksta i vedlegget til denne forordninga. Artikkel 2 Denne forordninga tek til å gjelde 20. dagen etter at ho er kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Ho skal ikkje nyttast på sortsnamn som søkjaren har lagt fram for den rette styresmakta til godkjenning før denne forordninga tek til å gjelde. Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane. Utferda i Brussel, 1. august 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen __________ Nr. 5/207 Nr. 5/208 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG «VEDLEGG Nærskylde artar «Nærskylde artar», slik det er nemnt i artikkel 4 bokstav b), skal ha følgjande tyding: a) Dersom det er fleire enn éin klasse innanfor ei slekt, skal lista over klassar i nr. 1 nyttast. b) Dersom klassane omfattar fleire enn éi slekt, skal lista over klassar i nr. 2 nyttast. c) Generelt vert ei slekt rekna som ein klasse når det gjeld slekter og artar som ikkje er omfatta av listene over klassar i nr. 1 og 2. 1. Klassar innanfor ei slekt Klassar 2. Vitskaplege namn Klasse 1.1 Brassica oleracea Klasse 1.2 Brassica, bortsett frå Brassica oleracea Klasse 2.1 Beta vulgaris — sukkerbete, fôrbete Klasse 2.2 Beta vulgaris — raudbete, medrekna Cheltenham-bete eller bladbete Klasse 2.3 Beta, bortsett frå klasse 2.1 og 2.2 Klasse 3.1 Cucumis sativus Klasse 3.2 Cucumis melo Klasse 3.3 Cucumis, bortsett frå klasse 3.1 og 3.2 Klasse 4.1 Solanum tuberosum Klasse 4.2 Solanum, bortsett frå klasse 4.1 Klassar som omfattar fleire enn éi slekt Klassar Vitskaplege namn Klasse 201 Secale, Triticale, Triticum Klasse 203(*) Agrostis, Dactylis, Festuca, Festulolium, Lolium, Phalaris, Phleum og Poa Klasse 204(*) Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis og Trifolium Klasse 205 Cichorium og Lactuca (*) Klasse 203 og 204 er ikkje fastsette berre på grunnlag av nærskylde artar.» 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/209 2012/EØS/5/32 KOMMISJONSDIREKTIV 2007/48/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2004/90/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/53/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse sortar av jordbruksvekstrar(*) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 2002/53/EF av 13. juni 2002 om den felles sortsliste for jordbruksvekster(1), særleg artikkel 7 nr. 2 bokstav a) og b), og ut frå desse synsmåtane: 1) 2) Kommisjonsdirektiv 2003/90/EF(2) vart vedteke for å sikre at dei sortane som medlemsstatane fører opp i dei nasjonale listene sine, stettar dei rettleiande prinsippa som plantesortskontoret til Fellesskapet (CPVO) har fastsett med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av sortane, i den mon det er fastsett slike rettleiande prinsipp. For andre sortar er det fastsett i direktivet at dei rettleiande prinsippa til Den internasjonale unionen for vern av nye plantesortar (UPOV) skal nyttast. CPVO og UPOV har seinare fastsett ytterlegare rettleiande prinsipp for ei rekkje andre artar, eller ajourført dei prinsippa som alt finst. VEDTEKE DETTE DIREKTIVET: Artikkel 1 Vedlegg I og II til direktiv 2003/90/EF vert bytte ut med teksta i vedlegget til dette direktivet. Artikkel 2 Når det gjeld granskingar som tok til før 1. november 2007, kan medlemsstatane nytte den versjonen av direktiv 2003/90/ EF som galdt før det nemnde direktivet vart endra ved dette direktivet. Artikkel 3 Medlemsstatane skal innan 31. oktober 2007 vedta og kunngjere dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette seg etter dette direktivet. Dei skal straks sende over til Kommisjonen teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell som viser samanhengen mellom desse føresegnene og føresegnene i dette direktivet. Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. november 2007. 3) 4) Direktiv 2003/90/EF bør difor endrast. Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og skogbruk — (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 195 av 27.7.2007, s. 29, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 12. (1) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1829/2003 (TEU L 268 av 18.10.2003, s. 1). (2) TEU L 254 av 8.10.2003, s. 7. Direktivet endra ved direktiv 2005/91/EF (TEU L 331 av 17.12.2005, s. 24). Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset korleis tilvisinga skal gjerast. Artikkel 4 Dette direktivet tek til å gjelde sjuande dagen etter at det er kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen. Nr. 5/210 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 5 Dette direktivet er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 26. juli 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ____________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG «VEDLEGG I Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) som skal vere i samsvar med prøvingsprotokollane til CPVO Artar som er førde opp i den felles sortslista Protokollen til CPVO Åkerert Ert, TP 7/1 av 6.11.2003 Raps Raps, TP 36/1 av 25.3.2004 Solsikke Solsikke, TP 81/1 av 31.10.2002 Havre Havre, TP 20/1 av 6.11.2003 Bygg Bygg, TP 19/2 av 6.11.2003 Ris Ris, TP 16/1 av 18.11.2004 Rug Rug, TP 58/1 av 31.10.2002 Rugkveite Rugkveite, TP 121/2 av 22.1.2007 Kveite Kveite, TP 3/3 av 6.11.2003 Durumkveite Durumkveite, TP 120/2 av 6.11.2003 Mais Mais, TP 2/2 av 15.11.2001 Potet Potet, TP 23/2 av 1.12.2005 Tekstillin/oljelin Tekstillin/oljelin, TP 57/1 av 21.3.2007 Teksta til desse protokollane er å finne på nettstaden til CPVO (www.cpvo.europa.eu). __________ VEDLEGG II Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) som skal vere i samsvar med dei rettleiande prinsippa for prøving som er utarbeidde av UPOV Artar som er førde opp i den felles sortslista Dei rettleiande prinsippa til UPOV Fôrbete Fôrbete, rettleiande prinsipp TG/150/3 av 4.11.1994 Hundekvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990 Storkvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990 Krypkvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990 Engkvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990 Byfaks Byfaks, rettleiande prinsipp TG/180/3 av 4.4.2001 Alaska-faks Alaska-faks, rettleiande prinsipp TG/180/3 av 4.4.2001 Hundegras Hundegras, rettleiande prinsipp TG/31/8 av 17.4.2002 Nr. 5/211 Nr. 5/212 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artar som er førde opp i den felles sortslista Dei rettleiande prinsippa til UPOV Strandsvingel Strandsvingel, rettleiande prinsipp TG/39/8 av 17.4.2002 Sauesvingel Sauesvingel, rettleiande prinsipp TG/67/5 av 5.4.2006 Engsvingel Engsvingel, rettleiande prinsipp TG/39/8 av 17.4.2002 Raudsvingel Raudsvingel, rettleiande prinsipp TG/67/5 av 5.4.2006 Italiensk raigras Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006 Vanleg raigras Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006 Hybridraigras Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006 Timotei Timotei, rettleiande prinsipp TG/34/6 av 7.11.1984 Engrapp Engrapp, rettleiande prinsipp TG/33/6 av 12.10.1990 Kvitlupin Kvitlupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004 Smallupin Smallupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004 Gul-lupin Gul-lupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004 Blåluserne Blåluserne, rettleiande prinsipp TG/6/5 av 6.4.2005 Raudkløver Raudkløver, rettleiande prinsipp TG/5/7 av 4.4.2001 Kvitkløver Kvitkløver, rettleiande prinsipp TG/38/7 av 9.4.2003 Bønnevikke Bønnevikke, rettleiande prinsipp TG/8/6 av 17.4.2002 Fôrvikke Fôrvikke, rettleiande prinsipp TG/32/6 av 21.10.1988 Kålrot Kålrot, rettleiande prinsipp TG 89/6 av 4.4.2001 Oljereddik Oljereddik, rettleiande prinsipp TG/178/3 av 4.4.2001 Jordnøtt Jordnøtt, rettleiande prinsipp TG/93/3 av 13.11.1985 Rybs Rybs, rettleiande prinsipp TG/185/3 av 17.4.2002 Saflortistel Saflortistel, rettleiande prinsipp TG/134/3 av 12.10.1990 Bomull Bomull, rettleiande prinsipp TG/88/6 av 4.4.2001 Opiumvalmue Opiumvalmue, rettleiande prinsipp TG/166/3 av 24.3.1999 Kvitsennep Kvitsennep, rettleiande prinsipp TG/179/3 av 4.4.2001 Soyabønne Soyabønne, rettleiande prinsipp TG/80/6 av 1.4.1998 Sorghum Sorghum, rettleiande prinsipp TG/122/3 av 6.10.1989 Teksta til desse rettleiande prinsippa er å finne på nettstaden til UPOV (www.upov.int). ___________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/213 2012/EØS/5/33 KOMMISJONSDIREKTIV 2007/49/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2003/91/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/55/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse grønsaksortar(*) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 2002/55/EF av 13. juni 2002 om markedsføring av grønnsakfrø(1), særleg artikkel 7 nr. 2 bokstav a) og b), og ut frå desse synsmåtane: 1) 2) Kommisjonsdirektiv 2003/91/EF(2) vart vedteke for å sikre at dei sortane som medlemsstatane fører opp i dei nasjonale listene sine, stettar dei rettleiande prinsippa som plantesortskontoret til Fellesskapet (CPVO) har fastsett med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av sortane, i den mon det er fastsett slike rettleiande prinsipp. For andre sortar er det fastsett i direktivet at dei rettleiande prinsippa til Den internasjonale unionen for vern av nye plantesortar (UPOV) skal nyttast. CPVO og UPOV har seinare utferda ytterlegare rettleiande prinsipp for ei rekkje andre artar, eller ajourført dei prinsippa som alt finst. 3) Direktiv 2003/91/EF bør difor endrast. 4) Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og skogbruk — Artikkel 2 Når det gjeld granskingar som tok til før 1. november 2007, kan medlemsstatane nytte den versjonen av direktiv 2003/91/ EF som galdt før det nemnde direktivet vart endra ved dette direktivet. Artikkel 3 Medlemsstatane skal innan 31. oktober 2007 vedta og kunngjere dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette seg etter dette direktivet. Dei skal straks sende over til Kommisjonen teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell som viser samanhengen mellom desse føresegnene og føresegnene i dette direktivet. Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. november 2007. Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset korleis tilvisinga skal gjerast. Artikkel 4 Dette direktivet tek til å gjelde 20. dagen etter at det er kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen. Artikkel 5 Dette direktivet er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 26. juli 2007. VEDTEKE DETTE DIREKTIVET: Artikkel 1 Vedlegg I og II til direktiv 2003/91/EF vert bytte ut med teksta i vedlegget til dette direktivet. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 195 av 27.7.2007, s. 33, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 12. (1) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 33. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/124/ EF (TEU L 339 av 6.12.2006, s. 12). (2) TEU L 254 av 8.10.2003, s. 11. Direktivet endra ved direktiv 2006/127/EF (TEU L 343 av 8.12.2006, s. 82). For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/214 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 VEDLEGG «VEDLEGG I Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav a), og som skal vere i samsvar med prøvingsprotokollane til CPVO Vitskapleg namn Vanleg namn Protokollen til CPVO Allium cepa L. (Kepa-gruppa) Kepaløk TP 46/1 av 14.6.2005 Allium cepa L. (Aggregatum-gruppa) Sjalottlauk TP 46/1 av 14.6.2005 Allium porrum L. Purre TP 85/1 av 15.11.2001 Allium sativum L. Kvitlauk TP 162/1 av 25.3.2004 Asparagus officinalis L. Asparges TP 130/1 av 27.3.2002 Brassica oleracea L. Blomkål TP 45/1 av 15.11.2001 Brassica oleracea L. Brokkoli eller calabrese TP 151/2 av 21.3.2007 Brassica oleracea L. Rosenkål TP 54/2 av 1.12.2005 Brassica oleracea L. Knutekål TP 65/1 av 25.3.2004 Brassica oleracea L. Savoykål, kvitkål og raudkål TP 48/2 av 1.12.2005 Capsicum annuum L. Chilipepper eller paprika TP 76/2 av 21.3.2007 Cichorium endivia L. Krusendiv og endiv med breie blad TP 118/2 av 1.12.2005 Cichorium intybus L. Rotsikori TP 172/2 av 1.12.2005 Cichorium intybus L. Salatsikori TP 173/1 av 25.3.2004 Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. Et Nakai Vassmelon TP 142/1 av 21.3.2007 Cucumis melo L. Melon TP 104/2 av 21.3.2007 Cucumis sativus L. Agurk og sylteagurk TP 61/1 av 27.3.2002 Cucurbita pepo L. Mandelgraskar TP 119/1 av 25.3.2004 Cynara cardunculus L. Artisjokk og kardon TP 184/1 av 25.3.2004 Daucus carota L. Gulrot og fôrgulrot TP 49/2 av 1.12.2005 Foeniculum vulgare Mill. Fennikel TP 183/1 av 25.3.2004 Lactuca sativa L. Salat TP 13/3 av 21.3.2007 Lycopersicon esculentum Mill. Tomat TP 44/3 av 21.3.2007 Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill Persille TP 136/1 av 21.3.2007 Phaseolus coccineus L. Prydbønne TP 9/1 av 21.3.2007 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Vitskapleg namn Vanleg namn Nr. 5/215 Protokollen til CPVO Phaseolus vulgaris L. Krypbønne og stangbønne TP 12/2 av 1.12.2005 Pisum sativum L. (partim) Hageert, margert og sukkerert TP 7/1 av 6.11.2003 Raphanus sativus L. Hagereddik TP 64/1 av 27.3.2002 Spinacia oleracea L. Spinat TP 55/1 av 27.3.2002 Valerianella locusta (L.) Laterr. Vanleg vårsalat TP 75/2 av 21.3.2007 Vicia faba L. (partim) Bønnevikke Zea mays L. (partim) Sukkermais og perlemais TP bønnevikke/1 av 25.3.2004 TP 2/2 av 15.11.2001 Teksta til desse protokollane er å finne på nettstaden til CPVO (www.cpvo.europa.eu). ___________ VEDLEGG II Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav b), og som skal vere i samsvar med dei rettleiande prinsippa for prøving som er utarbeidde av UPOV Vitskapleg namn Vanleg namn Dei rettleiande prinsippa til UPOV Allium fistulosum L. Pipelauk TG/161/3 av 1.4.1998 Allium schoenoprasum L. Graslauk TG/198/1 av 9.4.2003 Apium graveolens L. Hageselleri TG/82/4 av 17.4.2002 Apium graveolens L. Knollselleri TG/74/4 retting av 17.4.2002 + 5.4.2006 Beta vulgaris L. Bladbete TG/106/4 av 31.3.2004 Beta vulgaris L. Raudbete, medrekna Cheltenhambete TG/60/6 av 18.10.1996 Brassica oleracea L. Grønkål TG/90/6 av 31.3.2004 Brassica rapa L. Kinakål TG/105/4 av 9.4.2003 Brassica rapa L. Nepe TG/37/10 av 4.4.2001 Cichorium intybus L. Sikori med store blad TG/154/3 av 18.10.1996 Cucurbita maxima Duchesne Kjempegraskar TG/155/4 av 14.3.2007 Raphanus sativus L. Svart reddik TG/63/6 av 24.3.1999 Rheum rhabarbarum L. Rabarbra TG/62/6 av 24.3.1999 Scorzonera hispanica L. Skorsonerrot TG/116/3 av 21.10.1988 Solanum melongena L. Eggplante TG/117/4 av 17.4.2002 Teksta til desse rettleiande prinsippa er å finne på nettstaden til UPOV (www.upov.int). _____________________________ Nr. 5/216 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSDIREKTIV 2007/28/EF 26.1.2012 2012/EØS/5/34 av 25. mai 2007 om endring av visse vedlegg til rådsdirektiv 86/363/EØF og 90/642/EØF med hensyn til grenseverdier for rester av azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 86/363/EØF av 24. juli 1986 om fastsettelse av maksimumsverdier for rester av plantevernmidler på og i næringsmidler av animalsk opprinnelse(1), særlig artikkel 10, under henvisning til rådsdirektiv 90/642/EØF av 27. november 1990 om fastsettelse av maksimumsverdier for rester av plantevernmidler på eller i visse produkter av vegetabilsk opprinnelse, herunder frukt og grønnsaker(2), særlig artikkel 7, under henvisning til rådsdirektiv 91/414/EØF av 15. juli 1991 om markedsføring av plantefarmasøytiske produkter(3), særlig artikkel 4 nr. 1 bokstav f), og ut fra følgende betraktninger: 1) I samsvar med direktiv 91/414/EØF er godkjenninger for plantefarmasøytiske produkter til bruk på særskilte avlinger medlemsstatenes ansvar. Slike godkjenninger skal være basert på en vurdering av virkningene på dyrs og menneskers helse samt på miljøet. Blant de faktorer som det må tas hensyn til i slike vurderinger, er brukerog tilskuereksponering, virkningen på miljøet i jord, vann og luft samt virkningen på mennesker og dyr gjennom konsum av rester på behandlet avling. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 135 av 26.5.2007, s. 6, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 154/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 13. 1 ( ) EFT L 221 av 7.8.1986, s. 43. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv 2007/27/EF (EUT L 128 av 16.5.2007, s. 31). (2) EFT L 350 av 14.12.1990, s. 71. Direktivet sist endret ved direktiv 2007/27/ EF. (3) EFT L 230 av 19.8.1991, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv 2007/25/EF (EUT L 106 av 24.4.2007, s. 34). 2) Grenseverdiene for restmengder (MRL) gjenspeiler bruk av de minste mengdene med plantevernmidler som er nødvendige for å sikre et effektivt plantevern, brukt på en slik måte at restmengdene blir så små som praktisk mulig, samtidig som de er toksikologisk akseptable, særlig når det gjelder forbrukernes beregnede inntak gjennom kosten. 3) Grenseverdiene for rester av plantevernmidler som omfattes av direktiv 86/363/EØF og 90/642/EØF, vurderes løpende, og kan endres for å ta hensyn til nye eller endrede bruksområder. Kommisjonen er underrettet om nye eller endrede bruksområder som vil føre til endringer i grenseverdiene for rester av azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin. 4) Forbrukernes livslange eksponering for disse plantevernmidlene ved inntak av næringsmidler som kan inneholde rester av dem, er blitt undersøkt og vurdert etter de framgangsmåter og den praksis som benyttes i Fellesskapet, idet det er tatt hensyn til retningslinjene som er offentliggjort av Verdens helseorganisasjon(4). På grunnlag av disse undersøkelsene og vurderingene bør grenseverdiene for rester av de nevnte plantevernmidlene fastsettes på en måte som sikrer at det akseptable daglige inntaket ikke overskrides. 5) For klorfenapyr, folpet og lambdacyhalotrin, som det finnes en akutt referansedose (ARfD) for, er den akutte forbrukereksponeringen ved inntak av hvert av næringsmidlene som kan tenkes å inneholde rester av disse plantevernmidlene, undersøkt og vurdert etter de framgangsmåter og den praksis som for tiden benyttes i Fellesskapet, idet det er tatt hensyn til retningslinjer utgitt av Verdens helseorganisasjon. Det er tatt hensyn til uttalelser fra Vitenskapskomiteen for planter, særlig råd og anbefalinger for vern av forbrukere som inntar (4) «Guidelines for predicting dietary intake of pesticide residues (revised)», utarbeidet av GEMS/Food Programme i samarbeid med Codex-komiteen for rester av plantevernmidler, offentliggjort av Verdens helseorganisasjon, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7). 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende næringsmidler behandlet med plantevernmidler(1). På grunnlag av undersøkelsen av inntaket gjennom kosten bør grenseverdiene for restmengder av de nevnte plantevernmidlene fastsettes på en måte som sikrer at den akseptable referansedosen ikke overskrides. For andre stoffer har en vurdering av tilgjengelige opplysninger vist at det ikke er nødvendig med akutte referansedoser, og at det derfor ikke er behov for en kortsiktig vurdering. 6) Grenseverdiene for restmengder bør fastsettes til bestemmelsesgrensen i de tilfeller der godkjent bruk av plantefarmasøytiske produkter ikke fører til påviselige rester av plantevernmidler på eller i næringsmiddelet, eller der det ikke finnes noen godkjente bruksområder, eller der bruk som er godkjent i medlemsstatene, ikke er blitt underbygd med nødvendige data, eller der bruk i tredjestater som fører til rester på eller i næringsmidler som kan bringes i omsetning på fellesskapsmarkedet, ikke er blitt underbygd med nødvendige data. 7) Fastsettelse eller endring av midlertidige grenseverdier for restmengder på fellesskapsplan er ikke til hinder for at medlemsstatene kan fastsette midlertidige grenseverdier for rester av maleinhydrasid og trifloksystrobin i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i direktiv 91/414/EØF og vedlegg VI til samme direktiv. Fire år anses som et tilstrekkelig langt tidsrom for å godkjenne bruk av disse stoffene på ytterligere bruksområder. Fellesskapets midlertidige grenseverdi for restmengder bør deretter bli endelig. 8) Grenseverdiene for restmengder fastsatt i vedleggene til direktiv 86/363/EØF og 90/642/EØF bør derfor endres for å sørge for at bruken av de berørte plantevernmidlene overvåkes og kontrolleres, og for å verne forbrukerne. Dersom grenseverdier for restmengder allerede er fastsatt i vedleggene til nevnte direktiver, bør de endres. Dersom grenseverdier for restmengder hittil ikke er fastsatt, bør de fastsettes for første gang. 9) Direktiv 86/363/EØF og direktiv 90/642/EØF bør derfor endres. 10) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — (1) Uttalelse om spørsmål som gjelder endring av vedleggene til rådsdirektiv 86/362/EØF, 86/363/EØF og 90/642/EØF (uttalelse fra Vitenskapskomiteen for planter av 14. juli 1998); uttalelse om varierende rester av plantevernmidler i frukt og grønnsaker (uttalelse fra Vitenskapskomiteen for planter av 14. juli 1998) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scp/ outcome_ppp_en.html Nr. 5/217 VEDTATT DETTE DIREKTIV: Artikkel 1 Direktiv 86/363/EØF endres i samsvar med vedlegg I til dette direktiv. Artikkel 2 Direktiv 90/642/EØF endres i samsvar med vedlegg II til dette direktiv. Artikkel 3 1. Medlemsstatene skal innen 26. november 2007 vedta og kunngjøre de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette direktiv. De skal umiddelbart oversende Kommisjonen teksten til disse bestemmelsene og en sammenligningstabell som viser sammenhengen mellom disse bestemmelsene og bestemmelsene i dette direktiv. Disse bestemmelsene får anvendelse fra 27. november 2007. Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av medlemsstatene. 2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til de viktigste internrettslige bestemmelser som de vedtar på det området dette direktiv omhandler. Artikkel 4 Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Artikkel 5 Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 25. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/218 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 VEDLEGG I I del B i vedlegg II til direktiv 86/363/EØF innsettes følgende rader: Grenseverdier i mg/kg Rester av plantevernmidler For kjøtt, herunder fett, kjøttprodukter, slakteavfall og animalsk fett oppført i vedlegg I under pos. 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209, 0210, 1601 og 1602 For melk og melkeprodukter oppført i vedlegg I under pos. 0401, 0402, 0405 og 0406 For ferske egg uten skall, for fugleegg og eggeplommer oppført i vedlegg I under pos. 0407 og 0408 «Maleinhydrasid (a) Kjøtt (unntatt fjørfe) 0,05 (p) lever (unntatt fjørfe) 0,5 (p) nyre (unntatt fjørfe) 0,5 (p) andre 0,02 (*) (p) 0,2 (p) (t) 0,1 (p) (*) Angir bestemmelsesgrensen. (a) Definisjonen av restmengder for melk og melkeprodukter er: maleinhydrasid og dets konjugater uttrykt som malinhydrasid. (p) Angir at den midlertidige grenseverdien for rester av plantevernmidler er fastsatt i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i direktiv 91/414/EØF. (t) Angir at den midlertidige grenseverdien for restmengder er fastsatt fram til 30. juni 2008 i påvente av opplysninger fra søkeren. Dersom ingen opplysninger er mottatt innen denne datoen, blir grenseverdien for restmengder opphevet ved et direktiv eller en forordning.» Macadamianøtter 0,2(p) 0,05(*) 0,02(*) 0,2(*)(p) Maleinhydrasid 0,05(*) 0,5 Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) 0,02(*)(p) 0,3(p) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Hasselnøtter Kokosnøtter Kastanjer Kasjunøtter Paranøtter Mandler ii) NØTTER (med eller uten skall) 0,02(*)(p) 0,1 Pomeloer Andre 0,1 Appelsiner 0,2 Mandariner (herunder klementiner og andre hybrider) 1(p) 0,2 0,02(*) Lambda-cyhalotrin Limetter 0,1(*) 5(p) Iprodion 0,2 0,02(*) Folpet Sitroner 0,05(*) Klorfenapyr 0,1 1 Azoksystrobin Grapefrukt i) SITRUSFRUKTER «1. Frukt, frisk, tørket eller rå, konservert ved frysing, uten tilsetning av sukker; nøtter Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) I del A i vedlegg II til direktiv 90/642/EØF skal kolonnene for azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl og trifloksystrobin lyde: VEDLEGG II 26.1.2012 Nr. 5/219 2 3(a) 15(p) 10(p) 3(p) 5(p) 0,02(*)(p) Iprodion 0,5 0,2 0,1 0,2 0,2 0,1 Lambda-cyhalotrin Maleinhydrasid 0,5 1 2 0,05(*) 1 Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) 0,5(p) 5(p) 0,02(*)(p) 0,2(p) 1(p) 1(p) 1(p) 0,5(p) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende b) Jordbær (unntatt viltvoksende) 5 0,02(*) 2 3(a) Folpet Vindruer Klorfenapyr 0,02(*) 2 0,05(p) 0,05(*) Azoksystrobin Borddruer a) Bord- og vindruer v) BÆR OG SMÅ FRUKTER Andre Plommer Ferskener (herunder nektariner og andre hybrider) Kirsebær Aprikoser iv) STEINFRUKTER Andre Kveder Pærer Epler iii) KJERNEFRUKTER Andre Valnøtter Pistasienøtter Pinjekjerner Pekannøtter Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) Nr. 5/220 26.1.2012 Litchi 2 0,02(*) 0,02(*) 0,02(*) 5(p) 0,02(*)(p) 10(p) 10(p) Iprodion 0,2 0,02(*) 0,1 0,1 0,02(*) 0,2 Lambda-cyhalotrin Maleinhydrasid 0,05(*) 0,05(*) 0,05(*) 0,05(*) Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) 0,05(p) 0,02(*)(p) 0,02(*)(p) 1(p) 1(p) 0,02(*)(p) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Kumquat Kiwier Fikener Dadler Bananer Avokadoer vi) FORSKJELLIGE FRUKTER e) Viltvoksende bær og frukter Andre 3(a) 0,02(*) 3(a) 3(a) Folpet Stikkelsbær Klorfenapyr 3(a) 0,05(*) 0,05(*) 0,05(*) 3 3 Azoksystrobin Solbær, hvitrips og rødrips Tranebær Blåbær d) Andre små frukter og bær (unntatt viltvoksende) Andre Bringebær Loganbær Blåbringebær Bjørnebær c) Bær fra halvbusker (unntatt viltvoksende) Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) 26.1.2012 Nr. 5/221 0,02(*) 0,02(*)(p) Iprodion 0,1 Lambda-cyhalotrin 0,2 Pepperrot 0,2 0,2 0,2 Rotpersille Reddiker Havrerot 0,3(p) 0,5(p) 0,5(p) 0,5(p) 0,5(p) 0,1 0,1 0,02(*) 30(p) 30(p) Maleinhydrasid 0,1 0,1 0,1 0,1 Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) 0,05(p) 0,02(*)(p) 1(p) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Søtpoteter 0,2 Pastinakk Jordskokk 0,3 0,2 0,05(*) Knollselleri Kassava Gulrøtter Rødbeter i) ROT- OG KNOLLVEKSTER 2. Grønnsaker, friske eller ubehandlede, fryste eller tørkede Andre Granatepler Ananas Pasjonsfrukt Papaya 0,5 0,05(*) Folpet Oliven (framstilling av olje) 0,2 Klorfenapyr 0,5 0,2 Azoksystrobin Oliven (bordoliven) Mangoer Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) Nr. 5/222 26.1.2012 0,02(*)(p) Iprodion 2(p) Andre 0,1 0,2(*)(p) 0,2(*)(p) 15(p) 15(p) 15(p) 0,2(*)(p) 0,2(*)(p) Maleinhydrasid 0,05(*) 0,5 0,05(*) 0,5 0,2 0,05(*) 0,2 0,5 0,5 0,5 0,05(*) Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) 0,2(p) 0,02(*)(p) 0,5(p) 0,02(*)(p) 0,02(*)(p) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Mandelgresskar Sylteagurker Slangeagurker 0,02(*) 0,02(*) Andre b) Gresskarfamilien – spiselig skall 0,1 Okra 0,02(*) 0,5 0,1 Eggfrukter 2(a) 5(p) 0,1 1 2 0,02(*) 0,05 0,02(*) Lambda-cyhalotrin Paprika Tomater a) Søtvierfamilien iii) FRUKTBÆRENDE GRØNNSAKER 0,05(*) Andre 0,02(*)(p) 3(p) 2 Pipeløk 0,02(*) 0,2(p) Sjalottløk 0,2(p) 0,1 Folpet Kepaløk Klorfenapyr 0,2(p) 0,05(*) Azoksystrobin Hvitløk ii) LØK Andre Jams Neper Kålrot Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) 26.1.2012 Nr. 5/223 0,02(*)(p) 1(p) Iprodion 0,05 0,05 Lambda-cyhalotrin 0,2(*)(p) Maleinhydrasid 0,2 0,2 0,02(*)(p) 0,05 d) Knutekål 5(p) 0,02(*)(p) 0,2 0,02(*) 0,02(*) 1 0,02(*) 0,2 0,05 0,1 0,05(*) 0,05(*) 0,2 0,05(*) 1 0,2 0,02(*)(p) 0,02(*)(p) 0,02(*)(p) 0,2 0,3(p) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Andre Grønnkål Kinakål 5 0,02(*)(p) Andre c) Bladkål 5(p) 0,1(p) Hodekål 0,02(*) 0,02(*) 0,5(p) 0,3 0,5 Rosenkål b) Hodekål Andre Blomkål Brokkoli (herunder calabrese) a) Blomsterkål iv) KÅL 0,05(*) 0,02(*) 1 Folpet d) Sukkermais Klorfenapyr 0,05(*) 0,05(*) 0,5 Azoksystrobin Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) Andre Vannmeloner Gresskar Meloner c) Gresskarfamilien — uspiselig skall Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) Nr. 5/224 26.1.2012 0,02(*)(p) 10(p) Iprodion 0,5 Lambda-cyhalotrin 0,2(*)(p) Maleinhydrasid 0,2 3 d) Salatsikori e) Urter Andre 0,02(*) 10(p) 2(p) 0,02(*)(p) 1 0,02(*) 0,02(*) 0,5 1 2 0,3 0,05(*) 0,05(*) 0,05(*) 1 0,02(*)(p) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Snittselleri Persille Gressløk Hagekjørvel 0,02(*) 0,05(*) c) Brønnkarse 0,02(*) 0,02(*) 10 0,02(*) Andre Bladbete Spinat b) Spinat og lignende Andre Blader og stengler av kål, herunder nepeblader Salatsennep Bredbladet endiv 2 2 Folpet Salat Klorfenapyr 0,2 0,05(*) 3 Azoksystrobin Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) Vårsalat Karse a) Salat og lignende v) BLADGRØNNSAKER OG FRISKE URTER Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) 26.1.2012 Nr. 5/225 2 Purre Andre 0,1 0,05(*) 0,02(*) 0,2(P) 0,02(*) 0,5 0,02(*) 0,02(*) 0,3 0,3 0,3 0,2(*)(P) 0,2(*)(P) 0,2(*)(p) 0,2(*)(p) Maleinhydrasid 0,05(*) 0,05(*) 0,05(*) 0,2 0,05(*) Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) 0,02(*)(P) 0,02(*)(P) 0,02(*)(p) 0,02(*)(p) 0,5(P) Trifloksystrobin EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Lupiner Erter Linser Bønner 3. Tørkede belgfrukter b) Viltvoksende sopp a) Dyrket sopp 0,02(*)(p) 0,05(*) viii) SOPP 0,02(*) 0,02(*)(p) 0,05(*) 0,2( ) p Andre Rabarbra 1 5 0,02(*) 0,02(*) 0,02(*)(p) 0,02(*) 0,05(*) Artisjokk Fennikel Hageselleri Kardon Asparges vii) STENGEL-GRØNNSAKER (friske) Andre p 0,2 0,2 Lambda-cyhalotrin 0,3( ) Erter (uten belg) 5(p) Iprodion 0,2 0,5 Erter (med belg) 2(a) 2(a) Folpet 0,2 0,2 Bønner (uten belg) Klorfenapyr 2(p) 1 Azoksystrobin Bønner (med belg) vi) BELGFRUKTER (friske) Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) Nr. 5/226 26.1.2012 20 7. Humle (tørket), herunder humle i form av pelleter og ikke‑konsentrert pulver 0,1(*) 50 150 0,05(*) 0,1(*)(P) 0,1(*)(P) 0,02(*)(P) 0,02(*)(P) (*) Angir bestemmelsesgrensen. (a) Summen av kaptan og folpet. (p) Angir midlertidig grenseverdi for rester av plantevernmidler i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i direktiv 91/414/EØF.» 0,1(*) 0,05(*) 6. Te (tørkede blader og stilker, gjærede og ugjærede, av Camellia sinensis) Matpoteter Tidligpoteter 5. Poteter Andre Hampefrø Bomullsfrø 0,05(*) 0,5 Soyabønner Sennepsfrø 0,5(P) 0,5(P) Iprodion 0,5 0,1 0,05(*) Folpet Rapsfrø 0,05(*) 0,1(*) Klorfenapyr 0,5(P) Azoksystrobin Solsikkefrø Sesamfrø Valmuefrø Jordnøtter Linfrø 4. Oljeholdige frø Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der grenseverdiene for restmengder får anvendelse 10 1 0,02(*) 0,05(*) Lambda-cyhalotrin 0,5(*)(P) 0,5(*)(P) 50(P) 0,5(*)(P) Maleinhydrasid Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg) 10 0,1(*) 0,05(*) 0,1(*) Metalaksyl, herunder andre beslektede isomerblandinger som omfatter metalaksyl-M (summen av isomerer) 30(p) 0,05(*)(P) 0,02(*)(P) 0,05(*)(P) Trifloksystrobin 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/227 Nr. 5/228 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/35 KOMMISJONSDIREKTIV 2007/29/EF av 30. mai 2007 om endring av direktiv 96/8/EF med omsyn til merking av, reklame for eller presentasjon av næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap(*) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 89/398/EF av 3. mai 1989 om tilnærming av medlemsstatenes lovgivning om næringsmidler beregnet på spesielle ernæringsmessige behov(1), særleg artikkel 4 nr. 1, og ut frå desse synsmåtane: 1) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1924/2006 av 20. desember 2006 om ernærings- og helsemessige påstander om næringsmidler(2) skal gjelde frå 1. juli 2007. Forordninga skal nyttast på næringsmiddel som er meinte for bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap, men utan at ho rører ved dei særlege føresegnene i kommisjonsdirektiv 96/8/EF av 26. februar 1996 om næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap(3). 2) I direktiv 96/8/EF er det fastsett at merkinga av, reklamen for og presentasjonen av dei produkta som er omfatta av det nemnde direktivet, ikkje skal innehalde opplysningar om kor raskt eller kor stort vekttap bruken av dei kan føre til, eller om at dei kan gje nedsett svoltkjensle eller auka mettleikskjensle. 3) Etter artikkel 13 nr. 1 bokstav c) i forordning (EF) nr. 1924/2006 kan det på visse vilkår tillatast å nytte helsepåstandar som gjer greie for eller nemner nedsett svoltkjensle eller auka mettleikskjensle. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 139 av 31.5.2007, s. 22, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 154/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 13. (1) TEF L 186 av 30.6.1989, s. 27. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (TEU L 284 av 31.10.2003, s. 1). (2) TEU L 404 av 30.12.2006, s. 9. Forordninga retta ved TEU L 12 av 8.1.2007, s. 3. (3) TEF L 55 av 6.3.1996, s. 22. 4) Det å tillate påstandar som viser til nedsett svoltkjensle eller auka mettleikskjensle, på det vilkåret at slike påstandar byggjer på allment godtekne vitskaplege prov og er godt forståelege for gjennomsnittsforbrukaren, speglar att utviklinga innanfor denne typen produkt og eigenskapane deira. 5) Dette argumentet gjeld ikkje minst for produkt som vert nytta i kalorifattige diettar med sikte på vekttap. Difor bør bruken av slike påstandar ikkje lenger vere forboden, på det vilkåret at vilkåra i artikkel 13 nr. 1 i forordning 1924/2006/EF er stetta. 6) Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — VEDTEKE DETTE DIREKTIVET: Artikkel 1 I artikkel 5 i direktiv 96/8/EF skal nr. 3 lyde: «3. Merkinga av, reklamen for og presentasjonen av dei aktuelle produkta skal ikkje innehalde opplysningar om kor raskt eller kor stort vekttap bruken av dei kan føre til.» Artikkel 2 Innarbeiding i nasjonal lovgjeving 1. Medlemsstatane skal innan 30. november 2007 vedta og kunngjere dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette seg etter dette direktivet. Dei skal straks sende Kommisjonen teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell for desse føresegnene og dette direktivet. Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. juli 2007. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset korleis tilvisinga skal gjerast. 2. Medlemsstatane skal sende Kommisjonen teksta til dei internrettslege føresegnene som dei vedtek på det området som dette direktivet omfattar. Artikkel 3 Dette direktivet tek til å gjelde 20. dagen etter at det er kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen. Nr. 5/229 Artikkel 4 Dette direktivet er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 30. mai 2007. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen Nr. 5/230 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/36 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 703/2007 av 21. juni 2007 om endring av vedlegg I til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater i næringsmidler av animalsk opprinnelse med hensyn til dihydrostreptomycin og streptomycin(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — fra svin. Etter vurdering av en søknad om utvidelse av den gjeldende oppføringen for dihydrostreptomycin til også å omfatte kaniner, og samtidig som det tas hensyn til at sikkerhetsvurderingen av de to ovennevnte stoffene opprinnelig ble gjennomført sammen på grunnlag av deres likhet med hensyn til kjemisk struktur og biologisk aktivitet, anses det også som hensiktsmessig at oppføringen for streptomycin endres til også å omfatte muskler, fett, lever og nyre fra kaniner. Det anses dessuten som hensiktsmessig å erstatte den gjeldende oppføringen for streptomycin med hensyn til storfe og sau med en ny oppføring, som omfatter muskler, fett, lever, nyre og melk fra alle drøvtyggere. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 av 26. juni 1990 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater i næringsmidler av animalsk opprinnelse(1), særlig artikkel 2, under henvisning til uttalelse fra Det europeiske kontor for legemidler utarbeidet av komiteen for veterinærpreparater og 4) Forordning (EØF) nr. 2377/90 bør derfor endres. 5) Det bør fastsettes en tilstrekkelig lang frist før denne forordning får anvendelse slik at medlemsstatene, i lys av denne forordning, kan foreta de nødvendige tilpasninger av markedsføringstillatelsene gitt i henhold til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/82/EF av 6. november 2001 om innføring av et fellesskapsregelverk om veterinærpreparater(2). 6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for veterinærpreparater — ut fra følgende betraktninger: 1) 2) 3) Alle farmakologisk virksomme stoffer som i Fellesskapet benyttes i veterinærpreparater beregnet på dyr bestemt til næringsmiddelproduksjon, bør vurderes i samsvar med forordning (EØF) nr. 2377/90. Stoffet dihydrostreptomycin er oppført i vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2377/90 for muskler, fett, lever, nyre og melk fra alle drøvtyggere samt muskler, hud og fett, lever og nyre fra svin. Etter vurdering av en søknad om å utvide den gjeldende oppføringen for dihydrostreptomycin til å omfatte kaniner, anses det som hensiktsmessig å endre oppføringen for dihydrostreptomycin til også å omfatte kaniner. Stoffet streptomycin er oppført i vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2377/90 for muskler, fett, lever, nyre og melk fra storfe og sau samt muskler, hud og fett, lever og nyre (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 161 av 22.6.2007, s. 28, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 155/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 14. (1) EFT L 224 av 18.8.1990, s. 1. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 287/2007 (EUT L 78 av 17.3.2007, s. 13). VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2377/90 endres i samsvar med vedlegget til denne forordning. (2) EFT L 311 av 28.11.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/28/ EF (EUT L 136 av 30.4.2004, s. 58). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Den får anvendelse fra 21. august 2007. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 21. juni 2007. For Kommisjonen Günter VERHEUGEN Visepresident __________ Nr. 5/231 Antibiotika 1.2. Streptomycin Streptomycin Restmarkør Dihydrostreptomycin «Dihydrostreptomycin Farmakologisk virksomme stoffer 1.2.10. Aminoglykosider Antiinfektiva 1. Kaniner Svin Alle drøvtyggere Kaniner Svin Alle drøvtyggere Dyreart Følgende stoffer erstattes i vedlegg I (liste over farmakologisk virksomme stoffer som det er fastsatt grenseverdier for restmengder for): vedlegg Melk 200 μg/kg Fett Lever Nyre» 500 μg/kg 500 μg/kg 1000 μg/kg Nyre 1000 μg/kg Muskler Lever 500 μg/kg 500 μg/kg Hud og fett Melk 200 μg/kg Muskler Nyre 1 000 μg/kg 500 μg/kg Lever 500 μg/kg Fett 500 μg/kg Nyre 1 000 μg/kg 500 μg/kg Lever 500 μg/kg Muskler Fett 500 μg/kg 500 μg/kg Muskler Nyre 500 μg/kg Lever 500 μg/kg 1000 μg/kg Hud og fett Nyre 1 000 μg/kg 500 μg/kg Lever 500 μg/kg Muskler Fett 500 μg/kg Målvev 500 μg/kg Muskler MRL 500 μg/kg Nr. 5/232 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK Nr. 5/233 2012/EØS/5/37 av 7. juni 2007 om de nasjonale bestemmelser som Kongeriket Nederland har meldt i henhold til EF‑traktatens artikkel 95 nr. 4 om bruk av kortkjedede klorerte parafiner(*) [meddelt under nummer K(2007) 2361] (Bare den nederlandske teksten har gyldighet) (2007/395/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — (…) 6. Kommisjonen skal innen seks måneder etter meldingen godkjenne eller forkaste berørte nasjonale bestemmelser etter å ha undersøkt hvorvidt de er et middel til vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning av handelen mellom medlemsstatene, og hvorvidt de utgjør en hindring for det indre markeds virkemåte.» under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, særlig artikkel 95 nr. 6, og ut fra følgende betraktninger: I. FAKTA 1) 2) Ved brev av 8. desember 2006 fra Kongeriket Nederlands faste representasjon til Den europeiske union av 8. desember og med henvisning til traktatens artikkel 95 nr. 4, gav nederlandske myndigheter med henvisning til traktatens artikkel 95 nr. 4 Kommisjonen melding om deres nasjonale bestemmelser om bruk av kortkjedede klorerte parafiner (heretter kalt SCCP-er) som de finner nødvendig å opprettholde etter vedtakelsen av europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/45/EF av 25. juni 2002 om 20. endring av rådsdirektiv 76/769/ EØF om avgrensing av marknadsføring og bruk av visse farlege stoff og preparat (klorerte parafinar med kort kjedelengd)(1). Meldingen av 8. desember 2006 er Kongeriket Nederlands andre melding om unntak fra bestemmelsene i direktiv 2002/45/EF. En første anmodning om å opprettholde gjeldende nasjonale bestemmelser ble framlagt 17. januar 2003. I vedtak 2004/1/EF(2) besluttet Kommisjonen at Nederland delvis kan opprettholde sine nasjonale bestemmelser fram til 31. desember 2006. 2. Direktiv 2002/45/EF og nasjonale bestemmelser 2.1. Direktiv 2002/45/EF 4) I rådsdirektiv 76/769/EØF av 27. juli 1976 om tilnærming av medlemsstatenes lover og forskrifter om begrensning av markedsføring og bruk av visse farlige stoffer og preparater(3), med senere endringer, er det fastsatt regler for begrensning av omsetning og bruk av visse farlige stoffer og stoffblandinger. I henhold til artikkel 1 nr. 1 får direktivet anvendelse på de farlige stoffer og stoffblandinger som er oppført i vedlegg I. 5) I direktiv 2002/45/EF, som er vedtatt med traktatens artikkel 95 som rettslig grunnlag, ble det i vedlegg I til direktiv 76/769/EØF satt inn et nytt nr. 42 om alkaner, C10‑C13, klor (SCCP-er) som inneholder bestemmelser om omsetningen og bruken av disse stoffene. I henhold til nr. 42.1 kan SCCP-er ikke bringes i omsetning for bruk som stoffer eller som bestanddeler i andre stoffer eller stoffblandinger i konsentrasjoner høyere enn 1 % 1. Traktatens artikkel 95 nr. 4 og 6 3) I traktatens artikkel 95 nr. 4 og 6 fastsettes følgende: «4. Dersom en medlemsstat, etter at Rådet eller Kommisjonen har vedtatt et harmoniseringstiltak, mener det er nødvendig å opprettholde nasjonale bestemmelser med begrunnelse i vesentlige behov i henhold til artikkel 30, eller med hensyn til miljøvern eller vern av arbeidsmiljøet, skal den melde disse bestemmelsene til Kommisjonen sammen med begrunnelsen for å opprettholde dem. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 148 av 9.6.2007, s. 17, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 156/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 15. (1) EFT L 177 av 6.7.2002, s. 21. (2) EUT L 1 av 3.1.2004, s. 20. – i metallbearbeiding, – til innfetting av lær. 6) I henhold til nr. 42.2 skal Kommisjonen i samarbeid med medlemsstatene og OSPAR‑kommisjonen innen 1. januar 2003 gjennomgå alle gjenværende bruksområder for SCCP-er på grunnlag av alle relevante og nye vitenskapelige opplysninger om risikoene SCCP-er utgjør for menneskers helse og miljøet, og Europaparlamentet skal underrettes om resultatet av denne gjennomgåelsen. (3) EFT L 262 av 27.9.1976, s. 201. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv 2006/139/EF (EUT L 384 av 29.12.2006, s. 94). Nr. 5/234 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 7) I henhold til artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatene ta i bruk gjennomføringstiltakene senest 6. januar 2004. 8) Direktiv 76/769/EØF oppheves 1. juni 2009 og erstattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1907/2006(1) om registrering, vurdering og godkjenning av samt begrensninger for kjemikalier (REACH). SCCP-ene er oppført i nr. 42 i vedlegg XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 med de begrensninger som er fastsatt i direktiv 2002/45/EF. 2.2. Nasjonale bestemmelser 9) De nasjonale bestemmelser som Nederland har meldt, ble innført ved vedtak av 3. november 1999 om forbud mot visse bruksområder for kortkjedede klorerte parafiner (Besluit gechloreerde paraffines WMS, Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478). 10) I henhold til artikkel 1 får nevnte vedtak anvendelse på klorerte alkaner med en kjede på 10‑13 karbonatomer og en kloreringsgrad på minst 48 vektprosent. I henhold til artikkel 2 nr. 1 kan SCCP-er som er nevnt i artikkel 1, ikke brukes a) som myknere i maling, overflatebelegg eller tetningsmasse, b) i skjærevæsker, c) som flammehemmere i gummi, plast eller tekstiler. 3. Bakgrunnsopplysninger om SCCP-er 11) I avsnitt I.4 i vedtak 2004/1/EF er det en detaljert beskrivelse av SCCP-er, deres bruksområder samt resultatet av risikovurderingen som ble gjennomført i henhold til rådsforordning (EØF) nr. 793/93 av 23. mars 1993 om vurdering og kontroll av risikoer ved eksisterende stoffer(2). Dette avsnittet omhandler bare nye opplysninger som er blitt tilgjengelige siden januar 2004. (1) EUT L 396 av 30.12.2006, s. 1. (2) EFT L 84 av 5.4.1993, s. 1. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). 26.1.2012 12) På bakgrunn av resultatene av den tidligere risikovurderingen og gjennomgåelsen av den av Den vitenskapelige komité for toksisitet, økotoksisitet og miljø (CSTEE) vedtok Kommisjonen i henhold til artikkel 10 i forordning (EØF) nr. 793/93, kommisjonsforordning (EF) nr. 642/2005(3) om krav til prøvingar og opplysningar for importørar eller produsentar av visse prioriterte stoff. I henhold til denne forordning skal industrien framskaffe nye opplysninger om miljøeksponering og simulering av biologisk nedbryting for å fastslå halveringstiden i havmiljøet, noe som ble ansett som nødvendig for en mer pålitelig risikovurdering. 13) Den berørte industrisammenslutningen (Euro Chlor) oversendte i 2004 opplysninger om at bruken av SCCPer er ytterligere redusert på alle områder siden 2001. Forbruket av tekstiler og gummi innen EU er i 2003 redusert til en tredel av nivået i 2001, og det har vært ytterligere reduksjon (særlig bruk i tekstiler, maling, tetningsmasse og klebemidler) i 2004. Forbruket av maling og tetningsmasse/klebemidler ble også redusert med 50 % i det samme tidsrommet. Bruk av et visst omfang i skjærevæsker forekom fortsatt i 2003, men denne bruken opphørte i 2004 som følge av ikrafttredelsen av direktiv 2002/45/EF. Den samlede mengden kortkjedede klorerte parafiner som ble brukt på alle områder, utgjorde mindre enn 1 000 tonn i 2003 og mindre enn 600 tonn i 2004(4). Som svar på forordning (EF) nr. 642/2005 utførte industrien ytterligere laboratorieanalyser. Foreløpige analyseresultater tyder på at SCCP-er vil kunne oppfylle kriteriene til persistente, bioakkumulerende og giftige stoffer (PBT). Den endelige analyserapporten vil framlegges for britiske myndigheter, som i henhold til forordning (EØF) nr. 793/93 opptrer som rapportør, så snart laboratoriet har bekreftet de endelige resultatene. 14) Det forente kongerike, som opptrer som rapportør for SCCP-er, ajourførte miljørisikovurderingen av SCCP-er (heretter kalt «den ajourførte risikovurderingen») i august 2005, som ble drøftet og vedtatt ved det tredje møtet i Den tekniske komité for nye og eksisterende stoffer i 2005 (TCNES III 2005). For noen av scenarioene ble de tidligere konklusjonene endret, og nye risikoer ble påvist på bruksområder som flammehemmende midler i tekstilbelegg, maling og belegg til industriell bruk samt kombinert blanding og forarbeiding av gummi for visse miljøsluttpunkter. Tilpasningen av denne risikovurderingen på grunnlag av opplysninger om mengden av SCCP-er i 2004 førte imidlertid til den konklusjonen at det er en risiko ved bruk i tekstilbelegg og blanding/forarbeiding av gummi. Den godkjente ajourførte risikovurderingen vil snart offentliggjøres av Kommisjonen. Den ajourførte risikovurderingen vil eventuelt bli forelagt Den vitenskapelige komité for helse- og miljørisikoer (SCHER) for vurdering i annen halvdel av 2007. (3) EUT L 107 av 28.4.2005, s. 14. (4) Tallene er hentet fra utkastet til revidert risikorapport om SCCP-er, august 2005. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 15) I tillegg til fellesskapstiltakene beskrevet ovenfor, omfattes SCCP-er av andre deler av Fellesskapets regelverk. I europaparlaments- og rådsvedtak nr. 2455/2001/EF av 20. november 2001 om utarbeiding av en liste over prioriterte stoffer på området vannpolitikk og om endring av direktiv 2000/60/EF(1) er SCCP-er oppført som prioriterte farlige stoffer, som definert i artikkel 16 nr. 3 i rammedirektivet om vann. I henhold til rammedirektivet om vann skal Kommisjonen framlegge forslag om kontrolltiltak med sikte på opphør eller utfasing av utslipp og tap innen 20 år etter at forslagene er vedtatt, og forslag til kvalitetsstandarder for konsentrasjoner i overflatevann, sedimenter og biota. 16) Kommisjonen vedtok 17. juli 2006 et forslag til direktiv om miljøkvalitetsstandarder på området vannpolitikk og om endring av direktiv 2000/60/EF. I dette forslaget opprettholdes klassifiseringen av SCCP-er som prioriterte farlige stoffer, og det angis miljøkvalitetsstandarder for konsentrasjoner av disse stoffene i overflatevann. Forslaget inneholder ingen særlige kontrolltiltak for prioriterte stoffer ettersom mange miljøverntiltak omfattes av annet eksisterende fellesskapsregelverk, og det virker mer kostnadseffektivt og forholdsmessig at medlemsstatene i tillegg til å gjennomføre eksisterende fellesskapsregelverk, selv innarbeider eventuelle formålstjenelige kontrolltiltak i tiltaksprogrammet som skal utarbeides for hvert nedbørfeltdistrikt i henhold til artikkel 11 i direktiv 2000/60/EF. 17) Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 850/2004 av 29. april 2004 om persistente organiske forurensende stoffer og om endring av direktiv 79/117/ EØF(2) gjennomføres bestemmelsene i to internasjonale dokumenter om persistente organiske forurensende stoffer: 1998-protokollen om persistente organiske forurensende stoffer(3) til 1979-konvensjonen om langtransportert grensekryssende luftforurensning og Stockholm‑konvensjonen om persistente organiske forurensende stoffer(4). Forordningen trådte i (1) EFT L 331 av 15.12.2001, s. 1. (2) EUT L 158 av 30.4.2004, s. 7. Direktivet rettet i EUT L 229 av 29.6.2004, s. 5. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 323/2007 (EUT L 85 av 27.3.2007, s. 3). (3) 1979‑konvensjonen om langtransportert grensekryssende luftforurensning som omhandler miljøproblemer i UN‑ECE‑regionen gjennom vitenskapelig samarbeid og politiske forhandlinger, er utvidet med åtte protokoller med særlige tiltak som partene skal treffe for å redusere utslipp av luftforurensende stoffer. Protokollen om langtransportert grensekryssende luftforurensning, som ble undertegnet i 1998, trådte i kraft 23. oktober 2003. Protokollen ble ratifisert av Det europeiske fellesskap 30. april 2004. (4) Stockholm‑konvensjonen av 22. mai 2001 er en verdensomspennende traktat som har som mål å eliminere eller redusere utslipp av persistente organiske forurensende stoffer i miljøet. Den trådte i kraft 17. mai 2004. Det europeiske fellesskap ratifiserte konvensjonen 16. november 2004. Nr. 5/235 kraft 20. mai 2004. Forordningen går lenger enn de internasjonale avtalene for å eliminere produksjon og bruk av internasjonalt anerkjente persistente organiske forurensende stoffer. 18) Verken forordning (EF) nr. 850/2004 eller de to internasjonale konvensjonene inneholder særlige regler for SCCP-er. Begge konvensjonene inneholder imidlertid ordninger for å fremme forslag om tilføyelse av flere stoffer samt framgangsmåter for å vurdere de foreslåtte stoffene. 19) På vegne av Det europeiske fellesskap foreslo Kommisjonen sammen med de medlemsstater som er parter i protokollen om persistente organiske forurensende stoffer, 9. september 2005 å endre protokollen ved å tilføye SCCP-er i vedlegg II. Arbeidsgruppen som ble opprettet i henhold til protokollen for å vurdere forslagene om å tilføye flere stoffer, støttet på sitt møte i september 2006 konklusjonen i dokumentasjonen om at SCCP-er bør anses som persistente organiske forurensende stoffer i henhold til protokollen, og at risikoprofilen gir tilstrekkelige opplysinger som viser at SCCP-er har potensial for langtransportert grensekryssende atmosfærisk transport. Arbeidsgruppen konkluderte generelt med at de farlige egenskapene sammen med overvåkingsopplysningene tydet på risiko for miljøvirkninger som følge av langtransportert grensekryssende atmosfærisk transport. Arbeidsgruppen anså opplysningene i B‑undersøkelsen (alternativer for risikohåndtering) av SCCP-er som nøyaktige, selv om det var behov for tilleggsopplysninger for mange aspekter ved en sosioøkonomisk vurdering av forskjellige risikohåndteringstiltak. I desember 2006 tok protokollens parter arbeidsgruppens konklusjoner om det tekniske innholdet i dokumentasjonen om SCCP-er til etterretning, og de ble enige om at dette stoffet bør anses som et persistent organisk forurensende stoff, som definert i protokollen, og anmodet om at arbeidsgruppen fortsetter sin B‑undersøkelse av SCCP-er og ser nærmere på mulighetene for en strategi for risikostyring. 20) I tillegg foreslo Kommisjonen, på vegne av Det europeiske fellesskap, sammen med de medlemsstater som er parter i Stockholm-konvensjonen 29. juni 2006 å endre de berørte vedleggene til konvensjonen ved å tilføye SCCP-er. På sitt andre møte 6.‑10. november 2006 konkluderte undersøkelseskomiteen for persistente organiske forurensende stoffer med at SCCP-er oppfyller granskningskriteriene som er oppført i vedlegg D til konvensjonen, slik det framgår av vedtak POPRC2/8(5). I dette vedtak anbefales det også at det utarbeides et utkast til risikoprofil i samsvar med vedlegg E til konvensjonen. (5) Tilgjengelig på: http://www.pops.int/documents/meetings/poprc_2/ meeting_docs/report/default.htm. Nr. 5/236 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 21) Dersom SCCP-er på et tidspunkt tilføyes i et av de berørte vedleggene til Stockholm‑konvensjonen, vil Kommisjonen foreslå tilsvarende tiltak enten i henhold til direktiv 76/769/EØF eller i henhold til forordning (EF) nr. 850/2004 for å skjerpe de eksisterende begrensningene. 26.1.2012 melding ikke inneholder opplysninger om nye nasjonale bestemmelser, antar Kommisjonen at de nasjonale tiltak som er meldt, er de samme som ble meldt i januar 2003: vedtak av 3. november 1999 om forbud mot visse bruksområder for kortkjedede klorerte parafiner (Besluit gechloreerde paraffines WMS, Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478). II. FRAMGANGSMÅTE 22) Framgangsmåten i forbindelse med Kongeriket Nederlands første melding av 17. januar 2003 i samsvar med traktatens artikkel 95 nr. 4, er beskrevet i avsnitt II i vedtak 2004/1/EF. 23) Den 16. januar 2003 meldte Kommisjonen i henhold til artikkel 95 nr. 6 sitt vedtak 2004/1/EF av samme dato til Kongeriket Nederland, der Kommisjonen godkjente de nasjonale bestemmelsene om SCCP-er som Nederland meldte 21. januar 2003, i den grad de ikke får anvendelse på bruken av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer og stoffblandinger i konsentrasjoner under 1 % beregnet på bruk som myknere i maling, belegg eller tetningsmasse og flammehemmere i gummi og tekstiler. Unntaket var gyldig til 31. desember 2006. 24) Etter vedtakelsen av vedtak 2004/1/EF, der Nederland fikk tillatelse til delvis å opprettholde sine nasjonale bestemmelser, har ikke Nederland endret sine nasjonale tiltak for å oppfylle bestemmelsene i nevnte vedtak. 25) I stedet har Nederland anmodet De europeiske fellesskaps domstol om å annullere vedtak 2004/1/EF på grunnlag av traktatens artikkel 230 (referanse sak T-234/04, tidligere sak C-103/04), og saken er fortsatt under behandling i De europeiske fellesskaps førsteinstansdomstol. I sin anmodning bestrider Nederland at det er nødvendig med en tillatelse for å gjennomføre nasjonale bestemmelser om bruk av SCCP-er som ikke er nevnt i direktiv 2002/45/EF. 26) Ved brev av 8. desember 2006 fra Kongeriket Nederlands faste representasjon til Den europeiske union meldte nederlandske myndigheter med henvisning til traktatens artikkel 95 nr. 4 for andre gang til Kommisjonen om de nasjonale bestemmelser om bruk av SCCP-er som de finner nødvendig å opprettholde etter at direktiv 2002/45/ EF ble vedtatt. 27) Formålet med meldingen av 8. desember 2006 er det samme som med meldingen av 17. januar 2003, nemlig godkjenning av bestemmelsene i vedtaket om klorerte parafiner ifølge loven om farlige stoffer (Besluit gechloreerde paraffines WMS). Ettersom Nederlands 28) Ved brev av 15. desember 2006 og 20. desember 2006 underrettet Kommisjonen nederlandske myndigheter om at den hadde mottatt deres melding i henhold til traktatens artikkel 95 nr. 4 og at tidsrommet på seks måneder for undersøkelsen av meldingen i henhold til artikkel 95 nr. 6 begynte 9. desember 2006, dagen etter at meldingen ble mottatt. 29) Ved brev av 30. januar 2007 underrettet Kommisjonen de øvrige medlemsstatene om Nederlands melding. Kommisjonen offentliggjorde også en meddelelse om meldingen i Den europeiske unions tidende(1) for å underrette andre berørte parter om de nasjonale bestemmelser som Nederland har til hensikt å opprettholde samt begrunnelsen for å opprettholde dem. Ved utløp av fristen for å inngi kommentarer (30 dager etter offentliggjøringen) hadde ingen medlemsstater eller andre berørte parter inngitt kommentarer. III. VURDERING 1. Vurdering av tillatelighet 30) I vedtak 2004/1/EF betraktning 38 og 39 konkluderte Kommisjonen med at Kongeriket Nederlands anmodning anses som tillatelig. Dette vedtak viser til nevnte vedtak. Det er imidlertid nyttig å minne om de aspekter som gjør at de meldte nasjonale bestemmelsene er uforenlige med kravene i direktiv 2002/45/EF. 31) De meldte nasjonale bestemmelsene avviker fra kravene i direktiv 2002/45/EF på følgende punkter: – Bruk av SCCP-er med en kloreringsgrad på minst 48 % som myknere i maling, belegg eller tetningsmidler og som flammehemmere i gummi, plast eller tekstiler, som ikke omfattes av begrensninger i omsetning og bruk i henhold til dette direktiv, er forbudt i Nederland. – Bruk i skjærevæsker av stoffer og stoffblandinger der SCCP-er med en kloreringsgrad på minst 48 % utgjør en bestanddel, som ikke omfattes av begrensninger i omsetning og bruk i henhold til dette direktiv dersom SCCP-er forekommer i konsentrasjoner på mindre enn 1 %, er forbudt i Nederland. (1) EUT C 21 av 30.1.2007, s. 5. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2. Vurdering av sakens berettigelse 32) I samsvar med traktatens artikkel 95 nr. 4 og artikkel 95 nr. 6 første ledd må Kommisjonen sikre at alle vilkår som gjør det mulig for en medlemsstat å opprettholde nasjonale bestemmelser som avviker fra et harmoniseringstiltak vedtatt av Fellesskapet, er oppfylt. 33) Kommisjonen skal særlig vurdere om de nasjonale bestemmelsene er berettiget med hensyn til de vesentlige behov som angis i traktatens artikkel 30, eller med hensyn til vern av miljøet eller arbeidsmiljøet, og ikke går lenger enn det som er nødvendig for å nå de lovlige målene som er satt. Når Kommisjonen anser at de nasjonale bestemmelsene er berettiget, må den dessuten, i henhold til traktatens artikkel 95 nr. 6, undersøke om de nasjonale bestemmelsene er et middel til vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning av handelen mellom medlemsstatene, og om de utgjør en hindring for det indre markeds virkemåte. 34) På bakgrunn av tidsfristen fastsatt i EF-traktatens artikkel 95 nr. 6 bør det påpektes at når Kommisjonen undersøker om de nasjonale bestemmelsene som er meldt i henhold til artikkel 95 nr. 4 er berettiget, skal den ta utgangspunkt i de «grunnene» meldermedlemsstaten har gitt. Dette betyr at, i henhold til EF-traktatens bestemmelser, ligger ansvaret for å bevise at de nasjonale bestemmelsene er berettiget hos medlemsstaten som søker om å opprettholde dem. Med tanke på framgangsmåten fastsatt i EF-traktatens artikkel 95 nr. 4 og nr. 6, herunder særlig den korte tidsfristen for å gjøre vedtak, skal Kommisjonen vanligvis begrense seg til å undersøke betydningen av de elementene som den anmodende medlemsstaten har framlagt, uten selv å forsøke å finne eventuelle begrunnelser. 35) Når Kommisjonen er i besittelse av opplysninger som medfører at det harmoniseringstiltaket vedtatt av Fellesskapet som de meldte nasjonale bestemmelsene avviker fra må gjennomgås på nytt, kan den ta hensyn til disse opplysningene i vurderingen av de meldte nasjonale bestemmelsene. 2.1. Begrunnelse i vesentlige behov 36) Berettigelsen av de nasjonale bestemmelsene med begrunnelse i vesentlige behov behandles inngående i avsnitt III.2 i vedtak 2004/1/EF. I henhold til nevnte vedtak (betraktning 55 og 56) kan de nasjonale bestemmelsene være berettiget for å verne miljøet, dersom de forbyr bruk av SCCP-er som en bestanddel Nr. 5/237 i andre stoffer og stoffblandinger til metallbearbeiding. Ettersom det ikke foreligger ytterligere opplysninger som tyder på at det lovlige målet som er satt kan nås ved mindre restriktive tiltak, for eksempel ved en lavere konsentrasjonsgrense for SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer og stoffblandinger, ble det konkludert med at de nasjonale bestemmelsene ikke synes å gå lenger enn det som er nødvendig for å nå målet. 37) Videre ble det i betraktning 66 i vedtak 2004/1/EF om de gjenværende bruksområdene for SCCP-er som stoffer, konkludert med at de nasjonale bestemmelsene som tar hensyn til føre-var‑prinsippet, i den grad de forbyr de gjenværende bruksområdene for SCCP-er, fortsatt kan brukes i en begrenset tidsperiode for ikke å avbryte eksisterende tiltak som kan være berettigede i lys av en forestående risikovurdering. 38) I betraktning 68 i vedtak 2004/1/EF ble det når det gjelder forbud mot bruk av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer og stoffblandinger, på grunnlag av uttalelse fra CSTEE av 3. oktober 2003 konkludert med at de nasjonale bestemmelsene ikke er berettiget, unntatt i plast, der det kunne oppstå problemer. 39) Kort sagt ble de nasjonale bestemmelsene godkjent i vedtak 2004/1/EF, i så måte at de ikke får anvendelse på bruken av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer og stoffblandinger i konsentrasjoner på under 1 % beregnet på bruk som myknere i maling, belegg eller tetningsmasse og flammehemmere i gummi og tekstiler. Vedtaket bygget på de vitenskapelige beviser som på det tidspunkt var tilgjengelige samt på føre-var‑prinsippet. 40) Nederlands nye anmodning inneholder ingen nye opplysninger i forhold til anmodningen fra 2003. 41) På den annen side har kunnskapen økt som følge av videre utvikling på europeisk plan. Resultatene av undersøkelsene av biologisk nedbryting som ble gjennomført i henhold til forordning (EF) nr. 642/2005, viser at mineraliseringshastigheten er langsom slik at persistenskriteriet for PBT‑stoffer oppfylles. 42) Den ajourførte risikovurderingen som britiske myndigheter framla på TCNES III‑møtet i 2005, viste at det er identifisert nye risikoer ved visse bruksområder, og dessuten bygget den på de nyeste opplysningene om brukes av SCCP. Britiske myndigheter har særlig identifisert nye risikoer fra bruken av SCCPer i tekstilbelegg og blanding/forarbeiding av gummi. Den ajourførte risikovurderingen ble godkjent etter skriftlig framgangsmåte, og vil snart offentliggjøres av Kommisjonen. Den vil eventuelt sendes til gjennomgåelse i Vitenskapskomiteen for helse- og miljørisiko. Nr. 5/238 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 43) Dersom de nye risikoene som er fastslått krever ytterligere risikohåndteringstiltak for annen bruk av SCCP-er enn til metallbearbeiding og innfetting av lær, vil Kommisjonen vedta ytterlige risikoreduserende tiltak i tillegg til dem som allerede er vedtatt i direktiv 2002/45/ EF. Det er fortsatt uklart hvilket omfang slike ytterligere begrensninger vil få. De pågående vurderingene av fellesskapsmeldingene om SCCP-er som kandidater til tilføyelse til henholdsvis UN‑ECE‑protokollen om persistente organiske forurensende stoffer og Stockholm‑konvensjonen om persistent organisk forurensende stoffer kan, dersom stoffene tilføyes til den ene eller begge disse internasjonale avtalene, føre til ytterligere begrensninger innenfor rammen av forordning (EF) nr. 850/2004. 44) I alle tilfeller er det mulig at slike ytterligere begrensninger vil ramme de bruksområder som fortsatt er tillatt i henhold til Fellesskapets regelverk, men som allerede er forbudt i henhold til nasjonal lovgivning i Nederland. 45) I slike tilfeller og idet det tas hensyn til føre-var‑prinsippet, kan Nederlands nasjonale bestemmelser i sin helhet anses som berettiget inntil, idet det tas fullstendig hensyn til de nyeste vitenskapelige opplysningene, det vedtas fellesskapstiltak i henhold til direktiv 76/769/EØF eller forordning (EF) nr. 850/2004. 2.2. Fravær av vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning av handelen mellom medlemsstatene og en hindring for det indre markeds virkemåte 2.2.1. Fravær av vilkårlig forskjellsbehandling 46) I henhold til artikkel 95 nr. 6 skal Kommisjonen kontrollere at de planlagte tiltakene ikke er et middel til vilkårlig forskjellsbehandling. I samsvar med Domstolens rettspraksis er vilkåret for at det ikke skal være snakk om forskjellsbehandling at like situasjoner ikke kan behandles ulikt og at ulike situasjoner ikke kan behandles likt. 47) De nasjonale bestemmelsene er generelle og gjelder bruken av SCCP-er uavhengig av om stoffene er framstilt i Nederland eller om de er importert fra andre medlemsstater. Inntil det motsatte er bevist, kan det konkluderes med at de nasjonale bestemmelsene ikke er et middel til vilkårlig forskjellsbehandling. 2.2.2. Fravær av en skjult handelsbegrensning 48) Nasjonale tiltak som begrenser bruken av produkter i større grad enn et fellesskapsdirektiv, utgjør normalt en 26.1.2012 handelshindring, ettersom produkter som lovlig bringes i omsetning og brukes i resten av Fellesskapet, ikke kan bringes i omsetning i den berørte medlemsstaten som følge av bruksforbudet. Hensikten med artikkel 95 nr. 6 er å hindre at begrensninger som bygger på kriteriene fastsatt i nr. 4 og 5 anvendes på feil grunnlag og faktisk utgjør økonomiske tiltak som innføres for å hindre import av produkter fra andre medlemsstater, noe som indirekte beskytter nasjonal produksjon. 49) Som fastsatt tidligere er det virkelige formålet med de nasjonale bestemmelsene å verne miljøet mot risikoer forbundet med bruken av SCCP-er. Ettersom det ikke foreligger bevis på at de nasjonale bestemmelsene faktisk er tiltak som er beregnet på å beskytte nasjonal produksjon, kan det konkluderes med at de ikke utgjør en skjult hindring for handel mellom medlemsstatene. 2.2.3. Fravær av hindringer markeds virkemåte for det indre 50) Dette vilkåret kan ikke tolkes slik at det kan utelukke godkjenning av nasjonale tiltak som kan kunne påvirke opprettelsen av det indre marked. Faktisk er ethvert nasjonalt tiltak som avviker fra et harmoniseringstiltak som skal bidra til det indre markeds opprettelse og virkemåte, et tiltak som sannsynligvis vil påvirke det indre marked. For at framgangsmåten for unntak fastsatt i traktatens artikkel 95 fortsatt skal være hensiktsmessig, må begrepet «hindring for det indre markeds virkemåte» i lys av artikkel 95 nr. 6 forstås som en virkning som ikke står i forhold til målet som etterstrebes. 51) Det er fastslått at de nasjonale bestemmelsene kan opprettholdes midlertidig av hensyn til vern av miljøet, og at de på bakgrunn av tilgjengelige opplysninger ser ut til å være det eneste tilgjengelige tiltaket for å sikre det høye vernenivået som Nederland etterstreber. Kommisjonen mener derfor at den i påvente av passende risikoreduserende tiltak kan konkludere med at vilkåret om fravær av hindringer for det indre markeds virkemåte er oppfylt. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende IV. KONKLUSJON 52) Som nevnt i avsnitt I.3 i dette vedtak ble det tatt en rekke initiativer på fellesskapsplan for å samle inn nødvendige opplysninger for å fjerne eller redusere usikkerhetene rundt risikovurderingen av SCCP-er da vedtak 2004/1/EF ble gjort. Resultatene av den ajourførte risikovurderingen viser at det finnes ytterligere risikoer som sannsynligvis vil kreve at Kommisjonen vedtar passende risikohåndteringstiltak. 53) Innenfor både Stockholm‑konvensjonen og UN‑ECE‑protokollen om persistente organiske forurensende stoffer pågår det en vurdering av SCCP-er, noe som kan føre til at de tilføyes til disse internasjonale dokumentene. Dette vil kunne føre til fellesskapstiltak i henhold til forordning (EF) nr. 850/2004. 54) Ettersom slike nye fellesskapstiltak godt kan komme til å berøre bruk av SCCP-er som fortsatt er tillatt i henhold til direktiv 76/769/EØF, men som allerede er forbudt i henhold til nasjonal lovgivning i Nederland, og idet det tas hensyn til føre-var‑prinsippet, kan det konkluderes med at de nasjonale bestemmelsene kan opprettholdes midlertidig av hensyn til vern av miljøet, ettersom de ikke går lenger enn det som er nødvendig for å nå det fastsatte målet ved å forby bruk av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer og stoffblandinger i skjærevæsker, som flammehemmere i gummi, plast og tekstiler og som myknere i maling, belegg og tetningsmasse. Unntak bør derfor gis for de nasjonale bestemmelsene i sin helhet. 55) De nasjonale bestemmelsene må dessuten, i den grad de kan opprettholdes midlertidig, ikke være et middel til vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning av handelen mellom medlemsstatene og ikke utgjøre en hindring for det indre markeds virkemåte. Nr. 5/239 56) Kommisjonen mener derfor at de nasjonale bestemmelsene kan godkjennes på ovennevnte vilkår. Kommisjonen mener imidlertid at godkjenningen må utløpe når fellesskapstiltak om SCCP-er vedtas i henhold til direktiv 76/769/EØF eller forordning (EF) nr. 850/2004, avhengig av hvilken rettsakt som er mest hensiktsmessig — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 De nasjonale bestemmelsene om SCCP-er som Nederland meldte 8. desember 2006 i henhold til artikkel 95 nr. 4, godkjennes. Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til Kongeriket Nederland og opphører å gjelde den dagen det første av følgende finner sted: – Ikrafttredelse av et kommisjonsdirektiv om endring av vedlegg I til rådsdirektiv 76/769/EØF med hensyn til SCCP-er. – Ikrafttredelse av en forordning om endring av forordning (EF) nr. 850/2004 med hensyn til SCCP-er. Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007. For Kommisjonen Günter VERHEUGEN Visepresident Nr. 5/240 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/38 KOMMISJONSDIREKTIV 2007/22/EF av 17. april 2007 om endring av rådsdirektiv 76/768/EØF om kosmetiske produkter med sikte på å tilpasse vedlegg IV og VI til nevnte direktiv til den tekniske utvikling(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — godkjent fargestoff. Ettersom de berørte parter ikke har vist noen interesse for å forsvare bruken av disse stoffene, og på bakgrunn av uttalelsen fra SCCP om nødvendigheten av å redusere eksponeringen for jod fra kosmetiske produkter, bør godkjenningene tilbakekalles. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 76/768/EØF av 27. juli 1976 om tilnærming av medlemsstatenes lovgivning om kosmetiske produkter(1), særlig artikkel 8 nr. 2, 4) Direktiv 76/768/EØF bør derfor endres. 5) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for kosmetiske produkter — etter samråd med Vitenskapskomiteen for forbruksvarer og VEDTATT DETTE DIREKTIV: ut fra følgende betraktninger: Artikkel 1 1) 2) 3) Vitenskapskomiteen for kosmetiske produkter og for varer som ikke er næringsmidler beregnet på forbrukere, som ble erstattet med Vitenskapskomiteen for forbruksvarer (SCCP) ved kommisjonsbeslutning 2004/210/ EF(2), har avgitt en uttalelse om sikker bruk av konserveringsmiddelet iodopropynyl-butylkarbamat (IPBC) i kosmetiske produkter, og konkluderte med at et daglig biotilgjengelig inntak av jod fra kosmetiske produkter ikke bør overstige 20 % av anbefalt daglig inntak på 150 μg og at IPBC ikke bør brukes i produkter for tannhygiene og leppepleie. I betraktning av at listen over konserveringsmidler som kan brukes i kosmetiske produkter, ikke bør være for begrenset, men at eksponeringen for jod fra IPBC ikke bør være for høy, bør det nåværende referansenummer 56 i vedlegg VI endres. Natriumjodat og fargestoffet CI 45425 inneholder jod, og er for tiden oppført henholdsvis i vedlegg VI som godkjent konserveringsmiddel og i vedlegg IV som (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 101 av 18.4.2007, s. 11, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 157/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 16. (1) EFT L 262 av 27.9.1976, s. 169. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv 2007/17/EF (EUT L 82 av 23.3.2007, s. 27). (2) EUT L 66 av 4.3.2004, s. 45. Vedlegg IV og VI til direktiv 76/768/EØF endres i samsvar med vedlegget til dette direktiv. Artikkel 2 Medlemsstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at kosmetiske produkter som ikke er i samsvar med dette direktiv, fra og med 18. oktober 2008 ikke markedsføres av produsenter i Fellesskapet eller av importører etablert i Fellesskapet. Medlemsstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at disse produktene ikke selges eller avhendes til sluttforbrukeren etter 18. april 2009. Artikkel 3 1. Medlemsstatene skal innen 18. januar 2008 sette i kraft de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette direktiv. De skal umiddelbart oversende Kommisjonen teksten til disse bestemmelsene og en sammenligningstabell som viser sammenhengen mellom disse bestemmelsene og bestemmelsene i dette direktiv. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av medlemsstatene. 2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til de viktigste internrettslige bestemmelser som de vedtar på det området dette direktiv omhandler. Artikkel 4 Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Artikkel 5 Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 17. april 2007. For Kommisjonen Günter VERHEUGEN Visepresident ____________ Nr. 5/241 Nr. 5/242 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 VEDLEGG I direktiv 76/768/EØF gjøres følgende endringer: 1) I del 1 i vedlegg IV utgår fargestoff CI 45425. 2) I del 1 i vedlegg VI gjøres følgende endringer: a) Referansenummer 10 utgår. b) Referansenummer 56 skal lyde: Referansenummer Stoff Høyeste tillatte konsentrasjon Begrensninger og krav Obligatorisk bruksanvisning og advarsels-merking a b c d e a) Produkter som skylles av: 0,02 % b) Produkter som ikke skylles av: 0,01 %, unntatt i deodoranter/ antiperspir a n t e r : 0,0075 % Må ikke brukes i produkter for munnhygiene og leppepleie a) Må ikke brukes i preparater til barn under tre år, bortsett fra i badeprodukter/dusjgelé og sjampo b) Må ikke brukes i hudlotion eller hudkrem(*) – Må ikke brukes i preparater til barn under tre år a) «Må ikke brukes til barn under tre år»(**) b) «Må ikke brukes til barn under tre år»(***) «56 iodopropynylbutylkarbamat (IPBC) 3-jod-2propynylbutylkarbamat CAS-nr. 5540653-6 (*) Omfatter alle produkter som er beregnet på å smøres på en større del av kroppen. (**) Bare for andre produkter enn badeprodukter/dusjgelé og sjampo, som kan brukes til barn under tre år. (***) Bare for produkter som kan brukes til barn under tre år.» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV 2004/38/EF Nr. 5/243 2012/EØS/5/39 av 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF(*) EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPEISKE UNION HAR — 3) Unionsborgerskap bør være grunnleggende status for borgere i medlemsstatene når de utøver sin rett til fri bevegelighet og fritt opphold. Eksisterende fellesskapsdokumenter som hver for seg omhandler lønnstakere, selvstendig næringsdrivende samt studenter og andre personer utenfor arbeidsstyrken, bør derfor konsolideres og gjennomgås for å forenkle og styrke retten til fri bevegelighet og fritt opphold for alle unionsborgere. 4) For å komme bort fra den sektorvise og oppstykkede tilnærmingen til retten til fri bevegelighet og fritt opphold og lette utøvelsen av denne rett, bør det utarbeides en felles rettsakt for å endre rådsforordning (EØF) nr. 1612/68 av 15. oktober 1968 om fri bevegelighet for arbeidstakere innen Fellesskapet(5), og for å oppheve følgende rettsakter: rådsdirektiv 68/360/EØF av 15. oktober 1968 om oppheving av reise- og oppholdsrestriksjoner innen Fellesskapet for arbeidstakere fra medlemsstatene og deres familie(6), rådsdirektiv 73/148/EØF av 21. mai 1973 om oppheving av reise- og oppholdsrestriksjoner innen Fellesskapet for statsborgere i medlemsstatene med hensyn til etablering og tjenesteyting(7), rådsdirektiv 90/364/EØF av 28. juni 1990 om oppholdsrett(8), rådsdirektiv 90/365/EØF av 28. juni 1990 om oppholdsrett for lønnsmottakere og selvstendig næringsdrivende som har avsluttet sin yrkesvirksomhet(9) og rådsdirektiv 93/96/ EØF av 29. oktober 1993 om studenters oppholdsrett(10). under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, særlig artikkel 12, 18, 40, 44 og 52, under henvisning til forslag fra Kommisjonen(1), under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(2), under henvisning til uttalelse fra Regionkomiteen(3), etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(4) og ut fra følgende betraktninger: 1) Unionsborgerskapet gir alle unionsborgere en grunnleggende og individuell rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium, med forbehold for de begrensninger og vilkår som er fastsatt i traktaten og de tiltak som er vedtatt for å gjennomføre den. 2) Fri bevegelighet for personer er en av de grunnleggende frihetene i det indre marked, som utgjør et område uten indre grenser, der denne friheten er sikret i samsvar med bestemmelsene i traktaten. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 229 av 29.6.2004, s. 35, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 158/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg V (Fri bevegelighet for arbeidstakere), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 17. 1 ( ) EFT C 270 E av 25.9.2001, s. 150. 2 ( ) EFT C 149 av 21.6.2002, s. 46. (3) EFT C 192 av 12.8.2002, s. 17. (4) Europaparlamentsuttalelse av 11. februar 2003 (EUT C 43 E av 19.2.2004, s. 42), Rådets felles holdning av 5. desember 2003 (EUT C 54 E av 2.3.2004, s. 12) og Europaparlamentets holdning av 10. mars 2004 (ennå ikke offentliggjort i EUT). (5) EFT L 257 av 19.10.1968, s. 2. Forordningen sist endret ved forordning (EØF) nr. 2434/92 (EFT L 245 av 26.8.1992, s. 1). (6) EFT L 257 av 19.10.1968, s. 13. Direktivet sist endret ved tiltredelsesakten av 2003. (7) EFT L 172 av 28.6.1973, s. 14. (8) EFT L 180 av 13.7.1990, s. 26. (9) EFT L 180 av 13.7.1990, s. 28. (10) EFT L 317 av 18.12.1993, s. 59. Nr. 5/244 5) 6) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende For at alle unionsborgere skal kunne utøve retten til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium på objektive vilkår som sikrer frihet og verdighet, bør også familiemedlemmer gis denne rett, uavhengig av statsborgerskap. I dette direktiv bør definisjonen av «familiemedlem» også omfatte registrerte partnere dersom registrert partnerskap i henhold til vertsstatens lovgivning er sidestilt med ekteskap. For å bevare familiens enhet i videre betydning, og med forbehold for forbudet mot forskjellsbehandling på grunnlag av nasjonalitet, bør situasjonen for personer som ikke omfattes av definisjonen av familiemedlemmer i henhold til dette direktiv, og som derfor ikke automatisk har rett til innreise og opphold i vertsstaten, behandles av vertsstaten på grunnlag av dens nasjonale lovgivning slik at den kan beslutte om de kan få tillatelse til innreise og opphold, samtidig som det tas hensyn til deres tilknytning til unionsborgeren eller andre omstendigheter, f.eks. deres økonomiske eller fysiske avhengighet av unionsborgeren. 7) Formalitetene i forbindelse med unionsborgeres frie bevegelighet på medlemsstatenes territorium, bør defineres nøye, uten at det berører bestemmelsene som gjelder nasjonale grensekontroller. 8) For å lette den frie bevegelighet for familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, bør personer som allerede har fått oppholdskort, unntas fra kravet om innreisevisum i henhold til rådsforordning (EF) nr. 539/2001 av 15. mars 2001 om utarbeiding av listen over tredjestater hvis borgere må ha visum når de passerer medlemsstatenes ytre grenser, og av listen over tredjestater hvis borgere er unntatt fra dette kravet(1), eller eventuelt den nasjonale lovgivning som får anvendelse. 9) Unionsborgere bør ha oppholdsrett i vertsstaten i et tidsrom på inntil tre måneder uten å være underlagt andre vilkår eller formaliteter enn kravet om at de må ha gyldig identitetskort eller pass, uten at det berører en gunstigere behandling av arbeidssøkende i henhold til Domstolens rettspraksis. 10) Personer som utøver sin oppholdsrett, bør imidlertid ikke bli en urimelig byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem i den første oppholdstiden. Unionsborgeres og deres familiemedlemmers rett til opphold i over tre måneder bør derfor være underlagt vilkår. (1) EFT L 81 av 21.3.2001, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 453/2003 (EUT L 69 av 13.3.2003, s. 10). 26.1.2012 11) Unionsborgernes grunnleggende og personlige rett til å oppholde seg i en annen medlemsstat følger direkte av traktaten, og er ikke avhengig av oppfyllelse av forvaltningsmessige framgangsmåter. 12) For opphold på over tre måneder bør medlemsstatene ha mulighet til å kreve at unionsborgere registrerer seg hos vedkommende myndigheter på oppholdsstedet, godtgjort ved et registreringsbevis som utstedes for det formål. 13) Kravet om oppholdskort bør begrenses til unionsborgeres familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, for opphold på over tre måneder. 14) Underlagsdokumentene som vedkommende myndigheter krever for å utstede et registreringsbevis eller et oppholdskort, bør angis nøye for å unngå ulik administrativ praksis eller ulike tolkninger som kan utgjøre en urimelig hindring for unionsborgeres og deres familiemedlemmers utøvelse av oppholdsretten. 15) Familiemedlemmer bør ha rettslig vern dersom unionsborgeren dør, ekteskapet oppløses eller oppheves eller et registrert partnerskap oppløses. Av hensyn til familielivet og menneskeverdet samt under visse omstendigheter for å unngå misbruk, bør det derfor treffes tiltak for å sikre at familiemedlemmer som allerede oppholder seg på vertsstatens territorium, får beholde oppholdsretten utelukkende på personlig grunnlag. 16) Så lenge personer med oppholdsrett ikke blir en urimelig byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem, bør de ikke utvises. Utvisning bør derfor ikke være en automatisk følge av at vedkommende benytter sosialhjelpssystemet. Vertsstaten bør undersøke om det dreier seg om midlertidige vanskeligheter og ta hensyn til oppholdets varighet, de personlige omstendighetene og størrelsen på bidragene som er gitt når de vurderer om mottakeren er blitt en urimelig byrde for sosialhjelpssystemet og derfor bør utvises. Under ingen omstendigheter bør det vedtas å utvise lønnstakere, selvstendig næringsdrivende eller arbeidssøkende i henhold til Domstolens definisjon, med mindre det skjer av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 17) Rett til fast opphold for unionsborgere som har valgt å oppholde seg varig i vertsstaten, styrker følelsen av unionsborgerskap og er en viktig faktor for å fremme sosial utjevning, som er et av Unionens grunnleggende mål. Alle unionsborgere og deres familiemedlemmer bør derfor ha rett til fast opphold når de i samsvar med vilkårene i dette direktiv har oppholdt seg i vertsstaten i et sammenhengende tidsrom på fem år uten at det er vedtatt å utvise dem. 18) For å være et virkelig middel til integrering i samfunnet i vertsstaten der unionsborgeren oppholder seg, bør retten til fast opphold ikke være underlagt noen vilkår når den først er oppnådd. 19) Visse særlige fordeler for unionsborgere som er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende og deres familiemedlemmer, som kan gjøre det mulig for disse personene å oppnå rett til fast opphold før de har oppholdt seg fem år i vertsstaten, bør opprettholdes, ettersom disse fordelene utgjør ervervede rettigheter i henhold til kommisjonsforordning (EØF) nr. 1251/70 av 29. juni 1970 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der(1) og rådsdirektiv 75/34/EØF av 17. desember 1974 om den rett statsborgere i en medlemsstat har til å bli boende på en annen medlemsstats territorium etter å ha utøvd selvstendig virksomhet der(2). 20) Forbudet mot forskjellsbehandling på grunnlag av nasjonalitet innebærer at alle unionsborgere og deres familiemedlemmer som oppholder seg i en medlemsstat på grunnlag av dette direktiv, bør behandles på samme måte i nevnte medlemsstat som medlemsstatens egne borgere på områder som omfattes av traktaten, med forbehold for særlige bestemmelser som er uttrykkelig fastsatt i traktaten og avledet regelverk. Nr. 5/245 22) I henhold til traktaten kan det innføres begrensninger i utøvelsen av retten til fri bevegelighet og fritt opphold av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. For å sikre en snevrere definisjon av de omstendigheter og garantier for rett saksbehandling som avgjør om unionsborgere eller deres familiemedlemmer kan nektes innreise eller utvises, bør dette direktiv erstatte rådsdirektiv 64/221/EØF av 25. februar 1964 om samordning av de særbestemmelser om innreise og opphold for utenlandske statsborgere som er begrunnet med hensynet til den offentlige orden og sikkerhet samt folkehelsen(3). 23) Utvisning av unionsborgere og deres familiemedlemmer av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet er et tiltak som kan være til alvorlig skade for personer som etter å ha gjort bruk av sine rettigheter og friheter i henhold til traktaten, er blitt virkelig integrert i vertsstaten. Omfanget av slike tiltak bør derfor begrenses i samsvar med forholdsmessighetsprinsippet for å ta hensyn til i hvilken grad de berørte personer er integrert, varigheten av deres opphold i vertsstaten, deres alder, helsetilstand, familiesituasjon og økonomiske situasjon samt deres tilknytning til hjemstaten. 24) Jo sterkere unionsborgere og deres familiemedlemmer er integrert i vertsstaten, desto sterkere bør vernet mot utvisning være. Bare i unntakstilfeller, når det er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige sikkerhet, bør det vedtas å utvise unionsborgere som har oppholdt seg mange år i vertsstaten, særlig dersom de er født der og har oppholdt seg der hele sitt liv. Dessuten bør det bare i unntakstilfeller kunne vedtas å utvise mindreårige, for å sikre deres tilknytning til familien i samsvar med FNs konvensjon av 20. november 1989 om barnets rettigheter. 25) Garantier for rett saksbehandling bør også angis i detalj for å sikre et sterkt vern av unionsborgeres og deres familiemedlemmers rettigheter dersom de skulle bli nektet innreise eller opphold i en annen medlemsstat, og for å sikre overholdelse av prinsippet om at myndighetene skal begrunne sine tiltak. 21) Det bør imidlertid være opp til vertsstaten å bestemme om den vil gi sosialhjelp i de tre første månedene av oppholdet, eller i et lengre tidsrom når det gjelder arbeidssøkende, til andre unionsborgere enn dem som er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller personer som har beholdt denne status, eller deres familiemedlemmer, eller utdanningsstøtte, herunder til yrkesrettet opplæring, til nevnte personer, før retten til fast opphold er oppnådd. 26) Under alle omstendigheter bør unionsborgere og deres familiemedlemmer som er blitt nektet innreise eller opphold i en annen medlemsstat, ha klageadgang. (1) EFT L 142 av 30.6.1970, s. 24. (2) EFT L 14 av 20.1.1975, s. 10. (3) EFT 56 av 4.4.1964, s. 850. Direktivet sist endret ved direktiv 75/35/EØF (EFT L 14 av 20.1.1975, s. 14). Nr. 5/246 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 27) I samsvar med Domstolens praksis, som innebærer at medlemsstatene ikke kan utstede livsvarig forbud mot innreise til sine territorier for personer som omfattes av dette direktiv, bør det bekreftes at unionsborgere og deres familiemedlemmer som er blitt nektet innreise til en medlemsstats territorium, har rett til å framlegge en ny søknad etter et rimelig tidsrom, og under alle omstendigheter tre år etter at det endelige innreiseforbudet ble vedtatt. 28) For å hindre misbruk av rettigheter eller bedrageri, særlig proformaekteskap eller andre former for forhold som er inngått bare for å utnytte retten til fri bevegelighet og fritt opphold, bør medlemsstatene ha mulighet til å vedta nødvendige tiltak. 29) Dette direktiv bør ikke berøre nasjonale bestemmelser som er gunstigere. 30) Med sikte på å undersøke hvordan utøvelsen av retten til fri bevegelighet og fritt opphold kan lettes ytterligere, bør Kommisjonen utarbeide en rapport for å vurdere muligheten av å framlegge nødvendige forslag for dette formål, særlig med hensyn til forlengelse av oppholdet uten vilkår. 31) Dette direktiv er forenlig med de grunnleggende rettigheter og friheter og de prinsipper som er anerkjent særlig i Den europeiske unions pakt om grunnleggende rettigheter. I samsvar med paktens forbud mot forskjellsbehandling bør medlemsstatene gjennomføre dette direktiv uten å forskjellsbehandle personene som omfattes av direktivet, på grunn av kjønn, rase, hudfarge, etnisk eller sosial opprinnelse, genetiske særtrekk, språk, religion eller tro, politiske eller andre oppfatninger, tilhørighet til en etnisk minoritet, formue, fødsel, funksjonshemning, alder eller seksuell legning — VEDTATT DETTE DIREKTIV: KAPITTEL I ALMINNELIGE BESTEMMELSER Artikkel 1 Formål I dette direktiv fastsettes: a) vilkår for unionsborgeres og deres familiemedlemmers utøvelse av retten til fri bevegelighet og fritt opphold på medlemsstatenes territorium, b) retten til fast opphold på medlemsstatenes territorium for unionsborgere og deres familiemedlemmer, 26.1.2012 c) begrensninger i rettighetene fastsatt i bokstav a) og b) av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. Artikkel 2 Definisjoner I dette direktiv menes med: 1. «unionsborger» enhver person som er borger i en medlemsstat, 2. «familiemedlem» a) ektefelle, b) den partner som unionsborgeren har inngått registrert partnerskap med på grunnlag av lovgivningen i en medlemsstat, dersom registrert partnerskap i henhold til vertsstatens lovgivning er sidestilt med ekteskap, og i samsvar med vilkårene fastsatt i vertsstatens relevante lovgivning, c) slektninger i rett nedstigende linje som er under 21 år eller forsørges av unionsborgeren, og tilsvarende for ektefellen eller partneren som definert i bokstav b), d) slektninger i rett oppstigende linje som forsørges av unionsborgeren, og tilsvarende for ektefellen eller partneren som definert i bokstav b), 3. «vertsstat» den medlemsstat som en unionsborger flytter til for å utøve sin rett til fri bevegelighet og fritt opphold. Artikkel 3 Berettigede personer 1. Dette direktiv får anvendelse på alle unionsborgere som flytter til eller oppholder seg i en annen medlemsstat enn den de er borger i, samt på de familiemedlemmer som definert i artikkel 2 nr. 2 som kommer sammen med eller slutter seg til unionsborgeren. 2. Med forbehold for de berørte personers personlige rett til fri bevelighet og fritt opphold skal vertsstaten i samsvar med sin nasjonale lovgivning lette innreise og opphold for følgende personer: a) alle andre familiemedlemmer, uavhengig av statsborgerskap, som ikke omfattes av definisjonen i artikkel 2 nr. 2, dersom de i staten de kommer fra forsørges av eller tilhører husstanden til den unionsborger som har primær oppholdsrett, eller dersom det av alvorlige helsemessige grunner er absolutt nødvendig at unionsborgeren personlig pleier familiemedlemmet, b) den partner som unionsborgeren har et dokumentert varig forhold til. Vertsstaten skal foreta en grundig undersøkelse av de personlige omstendighetene og begrunne enhver beslutning om å nekte disse personene innreise eller opphold. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KAPITTEL II RETT TIL UTREISE OG INNREISE Artikkel 4 Rett til utreise 1. Uten at det berører de bestemmelser om reisedokumenter som gjelder ved nasjonale grensekontroller, skal alle unionsborgere med gyldig identitetskort eller pass samt deres familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat og har gyldig pass, ha rett til å forlate en medlemsstats territorium for å reise til en annen medlemsstat. Nr. 5/247 3. Vertsstaten skal ikke sette innreise- eller utreisestempel i passet til familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, forutsatt at de viser oppholdskortet nevnt i artikkel 10. 4. Dersom en unionsborger eller et familiemedlem som ikke er borger i en medlemsstat, ikke har de nødvendige reisedokumentene, eller eventuelt de nødvendige visa, skal den berørte medlemsstat, før det blir besluttet å bortvise dem, gi slike personer all rimelig mulighet til å skaffe seg eller få tilsendt de nødvendige dokumentene innen rimelig tid, eller få bekreftet eller på annen måte godtgjort at de omfattes av retten til fri bevegelighet og fritt opphold. 2. Personer som omfattes av nr. 1, kan ikke pålegges å ha utreisevisum eller en lignende formalitet. 5. Medlemsstaten kan kreve at den berørte person melder sin tilstedeværelse på dens territorium innen en rimelig frist som ikke innebærer forskjellsbehandling. Dersom dette kravet ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges sanksjoner som står i forhold til overtredelsen og ikke innebærer forskjellsbehandling. 3. Medlemsstatene skal i samsvar med sin lovgivning utstede til sine borgere, og fornye, et identitetskort eller pass som angir deres statsborgerskap. KAPITTEL III 4. Passet skal være gyldig minst i alle medlemsstater og i de stater innehaveren må reise gjennom når vedkommende reiser mellom medlemsstatene. Dersom lovgivningen i en medlemsstat ikke inneholder bestemmelser om utstedelse av identitetskort, skal passet være gyldig i minst fem år fra utstedelsen eller fornyelsen. Artikkel 5 Rett til innreise 1. Uten at det berører de bestemmelser om reisedokumenter som gjelder ved nasjonale grensekontroller, skal medlemsstatene tillate unionsborgere å reise inn på deres territorium med gyldig identitetskort eller pass, og tillate familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, å reise inn på deres territorium med gyldig pass. Unionsborgere kan ikke pålegges å ha innreisevisum eller en lignende formalitet. OPPHOLDSRETT Artikkel 6 Oppholdsrett i inntil tre måneder 1. Unionsborgere skal ha rett til å oppholde seg på territoriet til en annen medlemsstat i et tidsrom på inntil tre måneder uten andre vilkår eller formaliteter enn kravet om å ha et gyldig identitetskort eller pass. 2. Bestemmelsene i nr. 1 får også anvendelse på familiemedlemmer med gyldig pass som ikke er borgere i en medlemsstat, og som kommer sammen med eller slutter seg til unionsborgeren. Artikkel 7 Oppholdsrett i over tre måneder 2. Familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, skal pålegges å ha innreisevisum bare i samsvar med forordning (EF) nr. 539/2001, eller eventuelt i samsvar med nasjonal lovgivning. I henhold til dette direktiv skal besittelse av gyldig oppholdskort i samsvar med artikkel 10 unnta disse familiemedlemmene fra visumkravet. 1. Alle unionsborgere skal ha rett til å oppholde seg på territoriet til en annen medlemsstat i et tidsrom på over tre måneder dersom vedkommende Medlemsstatene skal gi disse personene all den hjelp de trenger for å få de nødvendige visa. Visaene skal utstedes kostnadsfritt så snart som mulig på grunnlag av en framskyndet framgangsmåte. b) har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, samt har en sykeforsikring med full dekning i vertsstaten, eller a) er lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende i vertsstaten, eller Nr. 5/248 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende c) – er tatt opp ved en privat eller offentlig institusjon som er godkjent eller finansiert av vertsstaten på grunnlag av dens lovgivning eller administrative praksis, med hovedformål å følge et studium, herunder yrkesopprettet opplæring, og – har sykeforsikring med full dekning i vertsstaten og godtgjør overfor den relevante nasjonale myndighet i form av en erklæring eller på en tilsvarende valgfri måte at vedkommende har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, eller d) er familiemedlemmer som kommer sammen med eller slutter seg til en unionsborger som oppfyller vilkårene nevnt i bokstav a), b) eller c). 2. Oppholdsretten fastsatt i nr. 1 skal også omfatte familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, når de kommer sammen med eller slutter seg til unionsborgeren i vertsstaten, forutsatt at unionsborgeren oppfyller vilkårene nevnt i nr. 1 bokstav a), b) eller c). 3. Ved anvendelsen av nr. 1 bokstav a) skal en unionsborger som ikke lenger er lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende, beholde sin status som lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende i følgende tilfeller: a) dersom vedkommende er midlertidig arbeidsudyktig som følge av sykdom eller ulykke, b) dersom det er behørig fastslått at vedkommende er ufrivillig arbeidsløs etter mer enn ett år som lønnstaker og har registrert seg som arbeidssøkende ved den relevante arbeidsformidlingen, c) dersom det er behørig fastslått at vedkommende er ufrivillig arbeidsløs etter utløpet av en tidsbegrenset arbeidsavtale på under ett år, eller etter å ha blitt ufrivillig arbeidsløs i løpet av de første tolv månedene, og har registrert seg som arbeidssøkende ved den relevante arbeidsformidlingen. I så fall skal status som arbeidstaker beholdes i minst seks måneder, d) dersom vedkommende begynner med yrkesrettet opplæring. Med mindre vedkommende ufrivillig er blitt arbeidsløs, skal status som arbeidstaker beholdes bare dersom den yrkesrettede opplæringen har en tilknytning til det tidligere arbeidet. 4. Som unntak fra nr. 1 bokstav d) og nr. 2 skal bare ektefellen, den registrerte partneren som fastsatt i artikkel 2 26.1.2012 nr. 2 bokstav b) samt forsørgede barn ha oppholdsrett som familiemedlemmer av en unionsborger som oppfyller vilkårene i nr. 1 bokstav c). Artikkel 3 nr. 2 får anvendelse på vedkommendes slektninger i rett oppstigende linje, og tilsvarende for vedkommendes ektefelle eller registrerte partner. Artikkel 8 Administrative formaliteter for unionsborgere 1. Uten at det berører artikkel 5 nr. 5 kan vertsstaten pålegge unionsborgere å registrere seg hos de relevante myndigheter ved opphold på over tre måneder. 2. Fristen for registrering må ikke være kortere enn tre måneder regnet fra ankomstdatoen. Det skal umiddelbart utstedes et registreringsbevis med opplysning om den registrerte personens navn og adresse samt registreringsdatoen. Dersom registreringskravet ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges sanksjoner som står i forhold til overtredelsen og ikke innebærer forskjellsbehandling. 3. Det eneste kravet medlemsstatene kan stille for å utstede registreringsbeviset, er at – unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav a), viser et gyldig identitetskort eller pass, en bekreftelse fra arbeidsgiver på ansettelse eller et ansettelsesbrev, eller et bevis på at de er selvstendig næringsdrivende, – unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav b), viser et gyldig identitetskort eller pass og et bevis på at de oppfyller vilkårene i nevnte bestemmelse, – unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav c), viser et gyldig identitetskort eller pass, et bevis på opptak ved en godkjent institusjon og på sykeforsikring med full dekning samt erklæringen eller tilsvarende dokumentasjon nevnt i artikkel 7 nr. 1 bokstav c). Medlemsstatene kan ikke kreve at det i nevnte erklæring oppgis et bestemt beløp. 4. Medlemsstatene kan ikke fastsette et bestemt beløp som de anser som «tilstrekkelige midler», men må ta hensyn til den berørte persons personlige situasjon. Beløpet skal i alle tilfeller ikke overstige den beløpsgrensen som gir vertsstatens egne borgere rett til å motta sosialhjelp, eller, når dette kriteriet ikke kan anvendes, minstepensjonen som utbetales i vertsstaten. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 5. For å utstede registreringsbeviset til unionsborgeres familiemedlemmer som selv er unionsborgere, kan medlemsstatene kreve at følgende dokumenter vises: Nr. 5/249 2. For å utstede oppholdskort skal medlemsstatene kreve at følgende dokumenter vises: a) gyldig pass, a) et gyldig identitetskort eller pass, b) et dokument som bekrefter familietilknytning eller registrert partnerskap, c) ved behov, registreringsbeviset til unionsborgeren som de kommer sammen med eller slutter seg til, d) i tilfeller som omfattes av artikkel 2 nr. 2 bokstav c) og d), dokumenter som viser at vilkårene i bestemmelsen er oppfylt, e) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav a), et dokument utstedt av vedkommende myndighet i hjemstaten eller staten personene ankommer fra, som bekrefter at de forsørges av eller er medlemmer i husstanden til unionsborgeren, eller bevis på at det foreligger alvorlige helsemessige grunner som gjør det absolutt nødvendig at unionsborgeren personlig pleier familiemedlemmet, f) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav b), bevis på at det foreligger et varig forhold til unionsborgeren. Artikkel 9 Administrative formaliteter for familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat 1. Medlemsstatene skal utstede oppholdskort til unionsborgeres familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, når det planlagte oppholdet overstiger tre måneder. 2. Fristen for å søke om oppholdskort må ikke være kortere enn tre måneder regnet fra ankomstdatoen. 3. Dersom kravet om å søke om oppholdskort ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges sanksjoner som står i forhold til overtredelsen og ikke innebærer forskjellsbehandling. Artikkel 10 Utstedelse av oppholdskort 1. Oppholdsretten til unionsborgeres familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, skal fastslås ved at det utstedes et dokument kalt «oppholdskort for en unionsborgers familiemedlem» senest seks måneder etter datoen da søknaden ble innlevert. Det skal umiddelbart utstedes et bevis på at søknad om oppholdskort er innlevert. b) et dokument som bekrefter familietilknytning eller registrert partnerskap, c) registreringsbeviset eller, i mangel av en registreringsordning, et annet bevis på opphold i vertsstaten for den unionsborgeren de kommer sammen med eller slutter seg til, d) i tilfeller som omfattes av artikkel 2 nr. 2 bokstav c) og d), dokumenter som viser at vilkårene i bestemmelsen er oppfylt, e) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav a), et dokument utstedt av vedkommende myndighet i hjemstaten eller staten personene ankommer fra, som bekrefter at de forsørges av eller er medlemmer i husstanden til unionsborgeren, eller bevis på at det foreligger alvorlige helsemessige grunner som gjør det absolutt nødvendig at unionsborgeren personlig pleier familiemedlemmet, f) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav b), bevis på at det foreligger et varig forhold til unionsborgeren. Artikkel 11 Oppholdskortets gyldighet 1. Oppholdskortet nevnt i artikkel 10 nr. 1 skal være gyldig i fem år fra utstedelsesdatoen, eller så lenge unionsborgerens planlagte opphold varer dersom det ikke overstiger fem år. 2. Oppholdskortets gyldighet skal ikke påvirkes av midlertidige fravær som ikke overstiger seks måneder per år, eller av fravær av lengre varighet på grunn av obligatorisk militærtjeneste, eller av ett fravær på høyst tolv sammenhengende måneder av viktige årsaker som graviditet og fødsel, alvorlig sykdom, studier eller yrkesrettet opplæring, eller av utsending på grunn av arbeid til en annen medlemsstat eller tredjestat. Artikkel 12 Familiemedlemmers rett til å beholde oppholdsretten ved unionsborgerens død eller utreise 1. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens død eller utreise fra vertsstaten ikke berøre oppholdsretten til vedkommendes familiemedlemmer som er borgere i en medlemsstat. Nr. 5/250 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, må de oppfylle vilkårene i artikkel 7 nr. 1 bokstav a), b), c) eller d). 2. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens død ikke medføre tap av oppholdsrett for vedkommendes familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og som har oppholdt seg i vertsstaten som familiemedlemmer i minst ett år før unionsborgerens død. Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, skal deres oppholdsrett fortsatt være betinget av at de kan godtgjøre at de er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller at de har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, samt har en sykeforsikring med full dekning i vertsstaten, eller at de er medlemmer av en familie som allerede er dannet i vertsstaten av en person som oppfyller disse vilkårene. «Tilstrekkelige midler» er definert i artikkel 8 nr. 4. Slike familiemedlemmers oppholdsrett beholdes bare på personlig grunnlag. 3. Unionsborgerens utreise fra vertsstaten eller unionsborgerens død skal ikke medføre tap av oppholdsrett for vedkommendes barn eller forelderen som har den faktiske omsorgen for barna, uavhengig av statsborgerskap, dersom barna oppholder seg i vertsstaten og er tatt opp ved en utdanningsinstitusjon for å studere der, før de har avsluttet sine studier. Artikkel 13 Familiemedlemmers rett til å beholde oppholdsretten ved skilsmisse, oppheving av ekteskap eller oppløsning av registrert partnerskap 1. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens skilsmisse, oppheving av vedkommendes ekteskap eller oppløsning av vedkommendes registrerte partnerskap som nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), ikke berøre oppholdsretten til vedkommendes familiemedlemmer som er borgere i en medlemsstat. Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, må de oppfylle vilkårene i artikkel 7 nr. 1 bokstav a), b), c) eller d). 2. Uten at det berører annet ledd skal skilsmisse, oppheving av ekteskap eller oppløsning av registrert partnerskap som 26.1.2012 nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), ikke medføre tap av oppholdsrett for en unionsborgers familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, dersom a) ekteskapet eller det registrerte partnerskapet har vart i minst tre år, hvorav minst ett år i vertsstaten, før det ble innledet forhandlinger om skilsmisse, oppheving av ekteskap eller oppløsning av det registrerte partnerskapet nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), eller b) ektefellen eller partneren som ikke er borger i en medlemsstat, har omsorgen for unionsborgerens barn etter avtale mellom ektefellene eller partnerne nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), eller ved en rettsavgjørelse, eller c) det foreligger en særlig vanskelig situasjon, f.eks. å ha vært utsatt for vold i hjemmet mens ekteskapet eller det registrerte partnerskapet varte, eller d) ektefellen eller partneren som ikke er borger i en medlemsstat, etter avtale mellom ektefellene eller partnerne nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), eller ved en rettsavgjørelse, har rett til samvær med et mindreårig barn, forutsatt at domstolen har fastsatt at slikt samvær må skje i vertsstaten, og så lenge samværet anses nødvendig. Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, skal deres oppholdsrett fortsatt være betinget av at de kan godtgjøre at de er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller at de har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, samt har en sykeforsikring med full dekning i vertsstaten, eller at de er medlemmer av en familie som allerede er dannet i vertsstaten av en person som oppfyller disse vilkårene. «Tilstrekkelige midler» er definert i artikkel 8 nr. 4. Slike familiemedlemmers oppholdsrett beholdes bare på personlig grunnlag. Artikkel 14 Opprettholdelse av oppholdsrett 1. Unionsborgere og deres familiemedlemmer skal ha oppholdsrett som fastsatt i artikkel 6 så lenge de ikke blir en urimelig byrde for vertsstatens sosialhjelpsystem. 2. Unionsborgere og deres familiemedlemmer skal ha oppholdsrett som fastsatt i artikkel 7, 12 og 13 så lenge de oppfyller vilkårene i nevnte artikler. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende I særlige tilfeller der det foreligger rimelig tvil om hvorvidt en unionsborger eller vedkommendes familiemedlemmer oppfyller vilkårene i artikkel 7, 12 og 13, kan medlemsstatene kontrollere om vilkårene er oppfylt. Kontrollen skal ikke gjennomføres systematisk. 3. Utvisning skal ikke være en automatisk følge av at en unionsborger eller vedkommendes familiemedlemmer benytter vertsstatens sosialhjelpssystem. 4. Som unntak fra nr. 1 og 2, og uten at det berører bestemmelsene i kapittel VI, kan det under ingen omstendigheter vedtas å utvise unionsborgere eller deres familiemedlemmer dersom a) unionsborgerne er lønnstakere næringsdrivende, eller eller selvstendig b) unionsborgerne reiste inn på vertsstatens territorium for å søke arbeid. I så fall kan unionsborgerne og deres familiemedlemmer ikke utvises så lenge unionsborgerne kan dokumentere at de fortsatt søker arbeid og at de virkelig har mulighet til å bli ansatt. Nr. 5/251 rett til fast opphold der. Denne rett skal ikke være underlagt vilkårene i kapittel III. 2. Nr. 1 får også anvendelse på familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og som har oppholdt seg lovlig sammen med unionsborgeren i vertsstaten i et sammenhengende tidsrom på fem år. 3. Sammenhengen i oppholdet berøres ikke av midlertidige fravær som ikke overstiger til sammen seks måneder per år, eller av fravær av lengre varighet på grunn av obligatorisk militærtjeneste, eller av ett fravær på høyst tolv sammenhengende måneder av viktige årsaker som graviditet og fødsel, alvorlig sykdom, studier eller yrkesrettet opplæring, eller utsending til en annen medlemsstat eller tredjestat. 4. Når retten til fast opphold er oppnådd, skal den gå tapt bare ved et fravær fra vertsstaten som overstiger to sammenhengende år. Artikkel 15 Garantier for rett saksbehandling 1. Saksbehandlingen fastsatt i artikkel 30 og 31 får tilsvarende anvendelse på alle vedtak som begrenser unionsborgeres og deres familiemedlemmers frie bevegelighet av andre grunner enn hensynet til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. 2. Utløpet av gyldighetstiden for identitetskortet eller passet som lå til grunn for den berørte persons innreise i vertsstaten og utstedelsen av registreringsbevis eller oppholdskort, skal ikke ligge til grunn for en utvisning fra vertsstaten. 3. Vertsstaten kan ikke pålegge innreiseforbud i forbindelse med et utvisningsvedtak som omfattes av nr. 1. KAPITTEL IV RETT TIL FAST OPPHOLD Artikkel 17 Unntak for personer som ikke lenger arbeider i vertsstaten, og deres familiemedlemmer 1. Som unntak fra artikkel 16 skal følgende personer gis rett til fast opphold i vertsstaten selv om de ikke har oppholdt seg der i et sammenhengende tidsrom på fem år: a) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som, når de slutter å arbeide, har nådd den alder som i henhold til vertsstatens lovgivning gir rett til alderspensjon, eller arbeidstakere som slutter med lønnet virksomhet for å bli førtidspensjonert, forutsatt at de har arbeidet i vertsstaten minst i de tolv foregående månedene og har oppholdt seg der sammenhengende i mer enn tre år. Avsnitt I Berettigelse Artikkel 16 Alminnelig regel for unionsborgere og deres familiemedlemmer 1. Unionsborgere som har oppholdt seg lovlig i et sammenhengende tidsrom på fem år i vertsstaten, skal ha Dersom lovgivningen i vertsstaten ikke gir visse kategorier av selvstendig næringsdrivende rett til alderspensjon, skal alderskravet anses som oppfylt når den berørte person er fylt 60 år, b) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som har oppholdt seg sammenhengende i vertsstaten i mer enn to år, og som slutter å arbeide der som følge av varig arbeidsudyktighet. Nr. 5/252 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Dersom arbeidsudyktigheten skyldes en arbeidsulykke eller yrkessykdom som gir den berørte person rett til en ytelse som helt eller delvis betales av en institusjon i vertsstaten, skal det ikke stilles krav til oppholdets varighet, c) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som etter tre års sammenhengende arbeid og opphold i vertsstaten arbeider som lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende i en annen medlemsstat, og samtidig beholder bostedet i vertsstaten, som vedkommende som regel reiser tilbake til hver dag eller minst en gang i uken. Med henblikk på oppnåelse av rettighetene nevnt i bokstav a) og b) skal ansettelsestid i medlemsstaten der den berørte person arbeider, anses som tilbakelagt i vertsstaten. Perioder med ufrivillig arbeidsløshet som er behørig dokumentert av den relevante arbeidsformidlingen, eller perioder med ufrivillige arbeidsavbrudd samt fravær fra eller opphør av arbeid på grunn av sykdom eller ulykke, skal anses som ansettelsestid. 26.1.2012 c) den gjenlevende ektefellen har mistet sitt statsborgerskap i nevnte medlemsstat som følge av ekteskapet med lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende. Artikkel 18 Oppnåelse av rett til fast opphold for visse familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat Uten at det berører artikkel 17 skal unionsborgeres familiemedlemmer som omfattes av artikkel 12 nr. 2 og artikkel 13 nr. 2, og som oppfyller vilkårene fastsatt i disse bestemmelsene, oppnå rett til fast opphold etter å ha oppholdt seg lovlig i et sammenhengende tidsrom på fem år i vertsstaten. Avsnitt II Administrative formaliteter Artikkel 19 2. Vilkårene med hensyn til oppholdets og arbeidets varighet fastsatt i nr. 1 bokstav a) og vilkåret med hensyn til oppholdets varighet fastsatt i nr. 1 bokstav b) får ikke anvendelse dersom lønnstakerens eller den selvstendig næringsdrivendes ektefelle eller partner i henhold til artikkel 2 nr. 2 bokstav b) er borger i vertsstaten, eller har mistet sitt statsborgerskap i den medlemsstaten som følge av ekteskapet med nevnte lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende. 3. En lønnstakers eller selvstendig næringsdrivendes familiemedlemmer som oppholder seg sammen med vedkommende på vertsstatens territorium, skal, uavhengig av statsborgerskap, ha rett til fast opphold i nevnte medlemsstat dersom lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende selv har fått rett til fast opphold der på grunnlag av nr. 1. 4. Dersom lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende imidlertid dør mens vedkommende fortsatt er i arbeid, men ennå ikke har fått rett til fast opphold i vertsstaten på grunnlag av nr. 1, skal vedkommendes familiemedlemmer som oppholder seg sammen med vedkommende i vertsstaten, ha rett til fast opphold der dersom Dokument som bekrefter unionsborgeres rett til fast opphold 1. Medlemsstatene skal etter søknad fra unionsborgere som har rett til fast opphold, utstede et dokument som bekrefter dette, etter å ha kontrollert oppholdets varighet. 2. Dokumentet som bekrefter retten til fast opphold, skal utstedes så snart som mulig. Artikkel 20 Fast oppholdskort for familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat 1. Medlemsstatene skal til familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, men som har rett til fast opphold, utstede fast oppholdskort senest seks måneder etter at søknad er inngitt. Det faste oppholdskortet skal fornyes automatisk hvert tiende år. a) lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende på datoen for dødsfallet hadde oppholdt seg sammenhengende i vertsstaten i to år, eller 2. Søknaden om fast oppholdskort skal inngis før oppholdskortet utløper. Dersom kravet om å søke om fast oppholdskort ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges sanksjoner som står i forhold til overtredelsen og ikke innebærer forskjellsbehandling. b) dødsfallet skyldes en arbeidsulykke eller yrkessykdom, eller 3. Avbrudd i oppholdet som ikke overstiger to sammenhengende år, skal ikke påvirke gyldigheten av det faste oppholdskortet. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 21 Sammenhengende opphold Ved anvendelse av dette direktiv kan sammenhengende opphold godtgjøres med ethvert bevis som brukes i medlemsstaten. Det sammenhengende oppholdet blir avbrutt av alle behørig gjennomførte vedtak om utvisning av den berørte person. Nr. 5/253 herunder til yrkesrettet opplæring, i form av stipender eller studielån, til andre personer enn lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller personer som har beholdt denne status, og deres familiemedlemmer. Artikkel 25 Alminnelige bestemmelser om oppholdsdokumenter KAPITTEL V FELLES BESTEMMELSER OM OPPHOLDsrett OG RETt TIL fast opphold Artikkel 22 Geografisk virkeområde Oppholdsrett og rett til fast opphold skal gjelde på hele vertsstatens territorium. Medlemsstatene kan innføre geografiske begrensninger for oppholdsretten og retten til fast opphold bare dersom de samme begrensningene også gjelder for medlemsstatens egne borgere. 1. Besittelse av et registreringsbevis som nevnt i artikkel 8, et dokument som bekrefter rett til fast opphold, et bevis som bekrefter at det er søkt om oppholdskort for familiemedlemmer, oppholdskort eller fast oppholdskort kan under ingen omstendigheter stilles som vilkår for å kunne utøve en rett eller gjennomføre en administrativ formalitet, ettersom retten kan godtgjøres med andre bevismidler. 2. Dokumentene nevnt i nr. 1 skal utstedes kostnadsfritt eller mot betaling av et beløp som ikke overstiger det statens egne borgere betaler for utstedelse av lignende dokumenter. Artikkel 26 Kontroller Artikkel 23 Beslektede rettigheter En unionsborgers familiemedlemmer som har oppholdsrett eller rett til fast opphold i en medlemsstat, skal, uavhengig av statsborgerskap, ha rett til å ta lønnet arbeid eller drive selvstendig næringsvirksomhet der. Artikkel 24 Likebehandling 1. Med forbehold for særlige bestemmelser som er uttrykkelig fastsatt i traktaten og avledet regelverk, skal alle unionsborgere som i henhold til dette direktiv oppholder seg på vertsstatens territorium, ha rett til å bli behandlet på samme måte som medlemsstatens egne borgere innenfor traktatens virkeområde. Denne rett skal utvides til å omfatte familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og som har oppholdsrett eller rett til fast opphold. 2. Som unntak fra nr. 1 skal vertsstaten ikke være forpliktet til å gi rett til sosialhjelp i oppholdets tre første måneder, eller eventuelt det utvidete tidsrommet nevnt i artikkel 14 nr. 4 bokstav b), og den skal heller ikke, før retten til fast opphold er oppnådd, være forpliktet til å gi utdanningsstøtte, Medlemsstatene kan kontrollere at eventuelle krav i nasjonal lovgivning om at utenlandske statsborgere alltid skal ha med seg registreringsbevis eller oppholdskort, overholdes, forutsatt at de stiller samme krav til sine egne borgere med hensyn til deres identitetskort. Dersom dette kravet ikke overholdes, kan medlemsstatene ilegge de samme sanksjonene som de ilegger sine egne borgere for ikke å ha med seg identitetskort. KAPITTEL VI BEGRENSNINGER I RETTEN TIL INNREISE OG OPPHOLD AV HENSYN TIL DEN OFFENTLIGE ORDEN, SIKKERHET eller HELSE Artikkel 27 Alminnelige prinsipper 1. Med forbehold for bestemmelsene i dette kapittel kan medlemsstatene begrense unionsborgeres og deres familiemedlemmers frie bevegelighet og opphold, uavhengig av statsborgerskap, av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. Disse hensyn må ikke gjøres gjeldende for økonomiske formål. Nr. 5/254 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2. Tiltak av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet skal være i samsvar med forholdsmessighetsprinsippet og utelukkende være begrunnet i vedkommende enkeltpersons personlige atferd. Tidligere straffedommer alene skal ikke gi grunnlag for anvendelse av slike tiltak. Den berørte persons personlige atferd må utgjøre en virkelig, umiddelbar og tilstrekkelig alvorlig trussel mot en grunnleggende samfunnsinteresse. Begrunnelser som ikke berører den enkelte sak, eller som bygger på hensynet til allmenn forebygging, skal ikke godtas. 3. For å fastslå om den berørte person utgjør en risiko for den offentlige orden eller sikkerhet, kan vertsstaten, dersom den anser det som absolutt nødvendig, ved utstedelsen av registreringsbeviset eller, dersom det ikke finnes noen registreringsordning, senest tre måneder etter innreisen på dens territorium, eller fra datoen da personen meldte sin tilstedeværelse på territoriet som fastsatt i artikkel 5 nr. 5, eller ved utstedelsen av oppholdskort, anmode hjemstaten og ved behov andre medlemsstater om opplysninger om vedkommende eventuelt tidligere er oppført i strafferegisteret. Slike anmodninger skal ikke gjøres rutinemessig. Medlemsstaten som får anmodningen, skal svare innen to måneder. 4. Medlemsstaten som utstedte passet eller identitetskortet, skal uten formaliteter ta imot innehaveren på sitt territorium dersom vedkommende av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse er blitt utvist fra en annen medlemsstat, selv om dokumentet ikke lenger er gyldig eller det er strid om innehaverens statsborgerskap. Artikkel 28 Vern mot utvisning 1. Før vertsstaten vedtar en utvisning av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet, skal den blant annet ta hensyn til varigheten av den berørte persons opphold på vertsstatens territorium, vedkommendes alder, helsetilstand, familiesituasjon og økonomiske situasjon samt sosiale og kulturelle integrering i vertsstaten og tilknytning til hjemstaten. 2. Vertsstaten kan ikke vedta å utvise unionsborgere eller deres familiemedlemmer, uavhengig av statsborgerskap, som har rett til varig på vertsstatens territorium, med mindre det foreligger tungtveiende hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet. 3. Det kan ikke vedtas å utvise unionsborgere, med mindre vedtaket er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige sikkerhet slik den er definert av medlemsstatene, dersom de 26.1.2012 a) har oppholdt seg i vertsstaten i de ti foregående årene, eller b) er mindreårige, unntatt i tilfeller der utvisningen er nødvendig av hensyn til barnets beste i henhold til FNs konvensjon av 20. november 1989 om barnets rettigheter. Artikkel 29 Folkehelse 1. Sykdommer som kan gi grunnlag for å begrense den frie bevegelighet, er bare sykdommer som kan være epidemiske i henhold til Verdens helseorganisasjons gjeldende bestemmelser samt andre infeksjonssykdommer eller smittsomme parasittære sykdommer dersom de omfattes av vernetiltak som gjelder for vertsstatens egne borgere. 2. Sykdommer som oppstår senere enn tre måneder etter innreisedatoen, skal ikke gi grunnlag for utvisning fra territoriet. 3. Dersom det er sterke holdepunkter for at det er nødvendig, kan medlemsstatene innen tre måneder etter innreisedatoen kreve at personer som har oppholdsrett, gjennomgår en kostnadsfri medisinsk undersøkelse for å fastslå at de ikke lider av noen av sykdommene nevnt i nr. 1. Slike medisinske undersøkelser kan ikke gjøres rutinemessig. Artikkel 30 Underretning om vedtak 1. De berørte personer skal underrettes skriftlig om alle vedtak som gjøres i henhold til artikkel 27 nr. 1, på en slik måte at de kan forstå vedtakenes innhold og følger. 2. De berørte personer skal motta nøyaktige og fullstendige opplysninger om de hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse som ligger til grunn for vedtaket i deres sak, med mindre det strider mot statens sikkerhetsinteresser. 3. Underretningen skal inneholde opplysninger om hvilken domstol eller forvaltningsmyndighet den berørte person kan inngi klage til, klagefristen og eventuelt fristen for å forlate medlemsstatens territorium. Unntatt i behørig begrunnede tilfeller skal fristen for å forlate territoriet være minst en måned fra underretningsdatoen. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 31 Garantier for rett saksbehandling 1. De berørte personer skal ha adgang til domstolsbehandling og eventuelt behandling av forvaltningsmyndighet i vertsstaten for å få overprøvd et vedtak som er gjort mot dem av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. 2. Dersom klagen på et utvisningsvedtak følges av en søknad om en midlertidig beslutning om å utsette gjennomføringen av vedtaket, kan den faktiske utsendingen fra medlemsstaten ikke skje før den midlertidige beslutningen er truffet, med mindre – utvisningsvedtaket bygger på en tidligere rettsavgjørelse, eller – de berørte personer tidligere har hatt klageadgang, eller Nr. 5/255 Den berørte medlemsstat skal ta stilling til søknaden senest seks måneder etter at den ble inngitt. 2. Personene nevnt i nr. 1 skal ikke ha rett til innreise på den berørte medlemsstats territorium mens søknaden behandles. Artikkel 33 Utvisning som sanksjon eller rettsvirkning 1. Vertsstaten kan ikke vedta utvisning som sanksjon eller rettsvirkning av en fengselsstraff, med mindre vedtaket oppfyller vilkårene i artikkel 27, 28 og 29. 2. Dersom et utvisningsvedtak som fastsatt i nr. 1 gjennomføres mer enn to år etter at det ble gjort, skal medlemsstaten kontrollere om den berørte person fortsatt utgjør en virkelig trussel mot den offentlige orden eller sikkerhet og vurdere om forholdene er blitt vesentlig endret etter at vedtaket om utvisning ble gjort. – utvisningsvedtaket er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige sikkerhet i henhold til artikkel 28 nr. 3. 3. Klagebehandlingen skal gjøre det mulig å granske vedtakets lovlighet samt de fakta og omstendigheter som ligger til grunn for det foreslåtte tiltaket. Den skal sikre at vedtaket står i rimelig forhold til kravene fastsatt i artikkel 28. 4. Medlemsstatene kan nekte den berørte person opphold på sitt territorium i påvente av klagebehandlingen, men de kan ikke hindre personen i å forsvare seg personlig, unntatt når vedkommendes tilstedeværelse kan få alvorlige følger for den offentlige orden eller sikkerhet, eller når klagen gjelder nektet innreise til territoriet. KAPITTEL VII SLUTTBESTEMMELSER Artikkel 34 Opplysning Medlemsstatene skal spre opplysninger om unionsborgernes og deres familiemedlemmers rettigheter og plikter på de områder som omfattes av dette direktiv, særlig gjennom holdningskampanjer i nasjonale og lokale medier og ved hjelp av andre kommunikasjonsmidler. Artikkel 32 Varighet av innreiseforbud 1. Personer som av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet er blitt nektet innreise, kan søke om å få opphevet innreiseforbudet etter et rimelig tidsrom avhengig av omstendighetene, men i alle tilfeller etter tre år fra og med gjennomføringen av det endelige innreiseforbudet, som ble lovlig vedtatt i samsvar med fellesskapsretten, ved å påberope seg enhver vesentlig endring i de forhold som lå til grunn for vedtaket om innreiseforbud. Artikkel 35 Misbruk av rettigheter Medlemsstatene kan treffe de nødvendige tiltak for å nekte, oppheve eller tilbakekalle rettigheter i henhold til dette direktiv ved misbruk av rettigheter eller bedrageri, f.eks. proformaekteskap. Slike tiltak skal stå i forhold til og være underlagt garantiene for rett saksbehandling fastsatt i artikkel 30 og 31. Nr. 5/256 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Artikkel 36 Artikkel 40 Sanksjoner Innarbeiding i nasjonal lovgivning Medlemsstatene skal fastsette bestemmelser om sanksjoner for overtredelser av nasjonale bestemmelser som vedtas for gjennomføringen av dette direktiv, og skal treffe de tiltak som er nødvendige for å anvende dem. De fastsatte sanksjonene skal være virkningsfulle og stå i forhold til overtredelsen. Medlemsstatene skal underrette Kommisjonen om bestemmelsene innen 30. april 2006 og så snart som mulig ved eventuelle senere endringer. Artikkel 37 Gunstigere nasjonale bestemmelser Bestemmelsene i dette direktiv berører ikke lover og forskrifter i medlemsstatene som er gunstigere for personene som omfattes av dette direktiv. 1. Medlemsstatene skal innen 30. april 2006 sette i kraft de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette direktiv. Disse bestemmelsene skal, når de vedtas av medlemsstatene, inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av medlemsstatene. 2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til de internrettslige bestemmelser som de vedtar på det området dette direktiv omhandler, sammen med en tabell som viser sammenhengen mellom bestemmelsene i dette direktiv og de vedtatte internrettslige bestemmelsene. Artikkel 38 Opphevinger Artikkel 41 1. Artikkel 10 og 11 i forordning (EØF) nr. 1612/68 oppheves med virkning fra 30. april 2006. Ikrafttredelse 2. Direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/ EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF oppheves med virkning fra 30. april 2006. Dette direktiv trer i kraft den dag det kunngjøres i Den europeiske unions tidende. 3. Henvisninger til de opphevede bestemmelser og direktiver skal forstås som henvisninger til dette direktiv. Artikkel 42 Adressater Artikkel 39 Rapport Senest 30. april 2006 skal Kommisjonen framlegge for Europaparlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen av dette direktiv sammen med eventuelle nødvendige forslag, særlig om muligheten for å forlenge tidsrommet da unionsborgere og deres familiemedlemmer kan oppholde seg på vertsstatens territorium uten vilkår. Medlemsstatene skal gi Kommisjonen de opplysninger som er nødvendige for å utarbeide rapporten. Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 29. april 2004. For Europaparlamentet For Rådet P. COX M. McDOWELL President Formann 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/257 2012/EØS/5/40 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 635/2006 av 25. april 2006 om oppheving av forordning (EØF) nr. 1251/70 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der(*) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der(2) i ei endra form som inneber at personar som har rett til å bli buande, får ein meir privilegert stilling, nemleg retten til fast opphald. 2) Forordning (EØF) nr. 1251/70 bør difor opphevast — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, særleg artikkel 39 nr. 3 bokstav d), og ut frå desse synsmåtane: 1) Ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/38/ EF av 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/ EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/ EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/ EØF(1) vart regelverket om fri rørsle for unionsborgarar konsolidert i éin tekst. Artikkel 17 i direktivet inneheld dei viktigaste føresegnene i kommisjonsforordning (EØF) nr. 1251/70 av 29. juni 1970 om arbeidstakeres rett VEDTEKE DENNE FORORDNINGA: Artikkel 1 Forordning (EØF) nr. 1251/70 vert oppheva med verknad frå 30. april 2006. Artikkel 2 Denne forordninga tek til å gjelde dagen etter at ho er kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen. Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane. Utferda i Brussel, 25. april 2006. For Kommisjonen Vladimír ŠPIDLA Medlem av Kommisjonen ____________ (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 112 av 26.4.2006, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 158/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg V (Fri bevegelighet for arbeidstakere), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 17. (1) TEU L 158 av 30.4.2004, s. 77. (2) TEF L 142 av 30.6.1970, s. 24. Nr. 5/258 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSFORORDNING (EF) nr. 1992/2006 2012/EØS/5/41 av 18. desember 2006 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familiemedlemmer som flytter innenfor Fellesskapet(*) EUROPAPARLAMENTET OG EUROPEISKE UNION HAR — RÅDET FOR DEN under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, særlig artikkel 42 og 308, av ytelser ved sykdom, må det fastsettes at de endringer i vedlegg I og VI til forordning (EØF) nr. 1408/71 som gjelder reformen i Nederlands syketrygdordning, gjelder med tilbakevirkende kraft fra 1. januar 2006. 4) Traktaten gir ikke andre fullmakter enn dem som er gitt i artikkel 308, til å treffe hensiktsmessige tiltak på trygdeområdet for andre personer enn arbeidstakere — under henvisning til forslag fra Kommisjonen, under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(1), VEDTATT DENNE FORORDNING: etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(2), og ut fra følgende betraktninger: 1) For å ta hensyn til endringer i lovgivningen i visse medlemsstater må visse vedlegg til forordning (EØF) nr. 1408/71 tilpasses. Artikkel 1 Vedlegg I, II, IIa, III, IV og VI til forordning (EØF) nr. 1408/71 endres i samsvar med vedlegget til denne forordning. Artikkel 2 2) 3) Forordning (EØF) nr. 1408/71 bør derfor endres. For å sikre at den grunnleggende reformen i Nederlands syketrygdordning med virkning fra 1. januar 2006 gjenspeiles korrekt i de europeiske samordningsbestemmelser fra ikrafttredelsesdatoen, og dermed skape rettssikkerhet med hensyn til samordningen (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 392 av 30.12.2006, s. 1, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 159/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 20. (1) Uttalelse av 13. desember 2006 (ennå ikke offentliggjort i EUT). (2) Europaparlamentsuttalelse av 14. november 2006 (ennå ikke offentliggjort i EUT) og rådsbeslutning av 18. desember 2006. Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Nr. 1 bokstav b) og nr. 6 bokstav b) i vedlegget, som omhandler Nederland, får anvendelse med virkning fra 1. januar 2006, bortsett fra at avsnittet «Q. NEDERLAND», nr. 1 bokstav f) sjette strekpunkt i vedlegg VI til forordning (EØF) nr. 1408/71, som tilføyd ved nr. 6 bokstav b) i vedlegget til denne forordning, får anvendelse fra datoen fastsatt i første ledd i denne artikkel. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Strasbourg, 18. desember 2006. For Europaparlamentet For Rådet J. BORRELL FONTELLES J.-E. ENESTAM President Formann _________ Nr. 5/259 Nr. 5/260 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende vedlegg I vedleggene til forordning (EØF) nr. 1408/71 gjøres følgende endringer: 1. I vedlegg I gjøres følgende endringer: a) I del I skal avsnittet «X. SVERIGE» lyde: «X. SVERIGE Yrkesaktive personer som i henhold til kapittel 3 paragraf 3 i socialavgiftslagen (2000:980) anses som selvstendig næringsdrivende.» b) I del II skal avsnittet «Q. NEDERLAND» lyde: «Q.NEDERLAND Ved fastsettelse av rett til ytelser i henhold til kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning menes med «familiemedlem» ektefelle, registrert partner eller barn under atten år.» 2. I vedlegg II del III skal avsnittet «R. ØSTERRIKE» lyde: «R. ØSTERRIKE Ingen.» 3. I vedlegg IIa gjøres følgende endringer: a) Avsnittet «M. LITAUEN» skal lyde: «M. LITAUEN a) Sosialpensjon (lov av 2005 om statlige sosiale ytelser, artikkel 5). b) Særlig stønadsutbetaling (lov av 2005 om statlige sosiale ytelser, artikkel 15). c) Særlig transportgodtgjøring for funksjonshemmede med mobilitetsproblemer (lov av 2000 om transportgodtgjøring, artikkel 7).» b) I avsnittet «V. SLOVAKIA» blir det nåværende punkt bokstav a), og ny bokstav b) skal lyde: «b) Sosialpensjon som er tilkjent før 1. januar 2004.» 4. I vedlegg III del A oppheves punkt 187. 5. I vedlegg IV gjøres følgende endringer: a) I del A skal avsnittet «V. SLOVAKIA» lyde: «V. SLOVAKIA Uførepensjon for en person som ble ufør som forsørget barn, og som alltid anses å ha fullført forsikringsperioden (artikkel 70 nr. 2, artikkel 72 nr. 3 og artikkel 73 nr. 3 og 4 i lov nr. 461/2003 om sosialtrygd, som endret).» b) I del B skal avsnittet «G. SPANIA» lyde: «G. SPANIA Ordning for senking av pensjonsalderen for selvstendig næringsdrivende innen sjøfart som beskrevet i kongelig dekret nr. 2390/2004 av 30. desember 2004.» 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende c) I del C gjøres følgende endringer: i) Avsnittet «V. SLOVAKIA» skal lyde: «V. SLOVAKIA Etterlattepensjon (enkepensjon, enkemannspensjon og barnepensjon) hvis beløp bygger på den alderspensjon, førtidspensjon eller uførepensjon som tidligere er betalt til avdøde.» ii) Avsnittet «X. SVERIGE» skal lyde: «X. SVERIGE Inntektsbasert alderspensjon (lov 1998:674) og garantipensjon i form av alderspensjon (lov 1998:702).» d) I del D gjøres følgende endringer: i) Nr. 1 bokstav i) skal lyde: «i) Svensk garantipensjon og garantert godtgjøring som har erstattet de fulle svenske statspensjonene i henhold til den lovgivning om statspensjon som gjaldt før 1. januar 1993, og full statspensjon som utbetalt i henhold til overgangsregler i lovgivning gjeldende fra nevnte dato og svensk inntektsbasert sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste.» ii) Nr. 2 bokstav i) skal lyde: «i) Svensk sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste i form av garantert kompensasjon (lov 1962:381, som endret ved lov 2001:489), etterlattepensjon, som beregnet på grunnlag av antatte tidsrom (lov 2000:461 og 2000:462), og svensk alderspensjon i form av garantipensjon beregnet ut fra tidligere godskrevne perioder (lov 1998:702).» iii) I nr. 3 gjøres følgende endringer: – Nr. 3 bokstav a) skal lyde: «a) Nordisk konvensjon om trygd av 18. august 2003.» – Ny bokstav c) skal lyde: «c) Trygdeavtale av 10. november 2000 mellom Republikken Finland og Storhertugdømmet Luxembourg.» 6. I vedlegg VI gjøres følgende endringer: a) Avsnittet «E. ESTLAND» skal lyde: «E. ESTLAND Ved beregning av ytelse ved foreldrepermisjon skal ansettelsestidene i andre medlemsstater enn Estland anses å bygge på samme gjennomsnittsbeløp for sosiale avgifter som den som er betalt i løpet av ansettelsesperiodene i Estland, som de slås sammen med. Dersom personen i løpet av referanseåret er ansatt bare i andre medlemsstater, skal beregningen av ytelsen anses å bygge på gjennomsnittlige sosiale avgifter betalt i Estland mellom referanseåret og fødselspermisjonen.» b) I avsnittet «Q. NEDERLAND» skal nr. 1 lyde: «1. Syketrygd Nr. 5/261 Nr. 5/262 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende a) Når det gjelder retten til naturalytelser i henhold til nederlandsk lovgivning, menes med personer med rett til naturalytelser i forbindelse med gjennomføringen av kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning: i) personer som i henhold til artikkel 2 i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) er forpliktet til å tegne forsikring hos en helseforsikrer, og ii) i den grad de ikke allerede omfattes av punkt i), personer som er bosatt i en annen medlemsstat, og som i henhold til denne forordning har rett til helsetjenester i sin bostedsstat, idet Nederland dekker kostnadene. b) Personene nevnt i bokstav a) punkt i) skal, i samsvar med bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven), tegne forsikring hos en helseforsikrer, og personene nevnt i bokstav a) punkt ii) skal registrere seg hos College voor zorgverzekeringen (syketrygdrådet). c) Bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) og Algemene wet bijzondere ziektekosten (lov om alminnelig forsikring mot særlige utgifter til medisinsk behandling) om ansvar for betaling av bidrag får anvendelse for personene nevnt under bokstav a) og medlemmer av deres familier. Når det gjelder familiemedlemmer, skal bidragene betales av den person som retten til helsetjenester er avledet fra. d) Bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) om sen forsikringstegning gjelder tilsvarende i tilfelle sen registrering hos College voor zorgverzekeringen (syketrygdrådet) for personene nevnt i bokstav a) punkt ii). e) Personer med rett til naturalytelser i henhold til lovgivningen i en annen medlemsstat enn Nederland som er bosatt i Nederland eller oppholder seg midlertidig i Nederland, har rett til naturalytelser i samsvar med den polisen som institusjonen på bostedet eller oppholdsstedet tilbyr til forsikrede personer i Nederland, samtidig som det tas hensyn til artikkel 11 nr. 1‑3 og artikkel 19 nr. 1 i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven), samt til naturalytelser i henhold til Algemene wet bijzondere ziektekosten (lov om alminnelig forsikring mot særlige utgifter til medisinsk behandling). f) For formålene i artikkel 27‑34 i denne forordning skal følgende pensjoner betales i henhold til lovbestemmelsene nevnt i bokstav b) (uførhet) og c) (alderdom) i Kongeriket Nederlands erklæring i henhold til artikkel 5 i denne forordning: – pensjoner tilkjent i henhold til lov av 6. januar 1966 om pensjoner for tjenestemenn og deres etterlatte (Algemene burgerlijke pensioenwet) (Nederlands lov om tjenestepensjon), – pensjoner tilkjent i henhold til lov av 6. oktober 1966 om pensjoner for militært personale og deres etterlatte (Algemene militaire pensioenwet) (lov om militærpensjon), – pensjoner tilkjent i henhold til lov av 15. februar 1967 om pensjoner for arbeidstakere i Nederlands jernbaneselskap (NV Nederlandse Spoorwegen) og deres etterlatte (Spoorwegpensioenwet) (lov om jernbanepensjon), – pensjoner tilkjent i henhold til Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen (vedtekter for ansettelsesvilkår for Nederlands jernbaneselskap), – ytelser tilkjent personer som pensjoneres før de har nådd pensjonsalderen 65 år i henhold til en pensjonsordning med sikte på å forsørge tidligere arbeidstakere i alderdommen, eller ytelser som gis ved tidlig tilbaketrekning fra arbeidsmarkedet i henhold til en ordning opprettet av staten eller ved en kollektiv avtale for personer over 55 år, – ytelser tilkjent militært personale og tjenestemenn i henhold til en ordning som gjelder ved oppsigelse, pensjonering og førtidspensjonering. g) For formålene i kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning anses den tilbakebetaling uten krav som en person i henhold til den nederlandske ordningen kan oppnå ved begrenset bruk av syketrygdordningen, som en kontantytelse ved sykdom.» c) I avsnittet «W. FINLAND» skal nr. 1 og 2 erstattes med følgende nr. 1: «1. Ved anvendelse av artikkel 46 nr. 2 bokstav a) med sikte på beregning av inntekter for den godskrevne perioden i henhold til finsk lovgivning om inntektsbaserte pensjoner, skal inntektene for den godskrevne perioden, dersom en enkeltperson har pensjonsforsikringsperioder som bygger på ansettelse i en annen 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende medlemsstat for en del av referanseperioden underlagt finsk lovgivning, tilsvare summen av inntekter som er oppnådd i løpet av den del av referanseperioden som er tilbrakt i Finland, dividert med antallet måneder det fantes forsikringsperioder for i Finland i løpet av referanseperioden.» Nr. 3, 4 og 5 omnummereres til henholdsvis nr. 2, 3 og 4. d) I avsnittet «X. SVERIGE» gjøres følgende endringer: i) Nr. 1 oppheves. ii) Nr. 2 skal lyde: «1. Bestemmelsene i denne forordning om oppsamling av forsikringsperioder eller boperioder får ikke anvendelse på overgangsbestemmelsene i svensk lovgivning om rett til garantipensjon for personer født i 1937 eller tidligere som har vært bosatt i Sverige i et gitt tidsrom før de søkte om pensjon (lov 2000:798).» iii) Nr. 3 skal lyde: «2. Ved beregning av nominell inntekt for inntektsbasert sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste i henhold til kapittel 8 i Lag (1962:381) om allmän försäkring (lov om allmenn forsikring) gjelder følgende: a) Dersom den forsikrede person i løpet av referanseperioden også har vært underlagt lovgivningen i én eller flere andre medlemsstater på grunn av virksomhet som arbeidstaker eller selvstendig næringsdrivende, anses inntekter i den eller de berørte medlemsstater å tilsvare den forsikrede persons gjennomsnittlige bruttoinntekt i Sverige i løpet av den del av referanseperioden som er tilbrakt i Sverige, beregnet ved å dividere inntektene i Sverige med antallet år for opptjening av inntektene. b) Dersom ytelsene er beregnet etter artikkel 40 i denne forordning, og personen ikke er forsikret i Sverige, bestemmes referanseperioden etter kapittel 8 nr. 2 og 8 i nevnte lov som om den berørte person er forsikret i Sverige. Dersom den berørte person ikke har noen pensjonsgivende inntekt i løpet av dette tidsrommet i henhold til loven om inntektsbasert alderspensjon (1998:674), kan referanseperioden regnes fra et tidligere tidspunkt dersom den forsikrede person hadde inntekter fra inntektsgivende arbeid i Sverige.» iv) Nr. 4 skal lyde: «3. a) Ved beregning av nominell pensjonskapital for en inntektsbasert etterlattepensjon (lov 2000:461) skal det, dersom kravet for pensjonsrett i henhold til svensk lovgivning ikke er oppfylt i minst tre av fem kalenderår umiddelbart før den forsikrede persons død (referanseperioden), også tas hensyn til forsikringsperioder som er fullført i andre medlemsstater, som om de var fullført i Sverige. Forsikringsperioder i andre medlemsstater skal anses som basert på gjennomsnittlig svensk pensjonsgrunnlag. Dersom den berørte person har bare ett år i Sverige med pensjonsgrunnlag, skal hver forsikringsperiode i en annen medlemsstat anses å utgjøre samme beløp. b) Ved beregning av nominelle pensjonspoeng for enkepensjon i forbindelse med dødsfall 1. januar 2003 eller senere skal disse årene, dersom kravet i svensk lovgivning til pensjonspoeng for minst to av de siste fire år umiddelbart før den forsikrede persons død (referanseperioden) ikke er oppfylt og forsikringsperiodene ble oppnådd i en annen medlemsstat i løpet av referanseperioden, anses som basert på samme pensjonspoeng som det svenske året.» ____________ Nr. 5/263 Nr. 5/264 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/42 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 311/2007 av 19. mars 2007 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 574/72 om regler for gjennomføring av forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familier som flytter innenfor Fellesskapet(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 3) Ordningene som skal tas i betraktning ved beregning av gjennomsnittlige årlige utgifter til naturalytelser, er, i samsvar med artikkel 94 og 95 i forordning (EØF) nr. 574/72, oppført i vedlegg 9 til nevnte forordning. 4) Det er innhentet enstemmig uttalelse fra Den administrative kommisjon for trygd for vandrearbeidere — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsforordning (EØF) nr. 574/72 av 21. mars 1972 om regler for gjennomføring av forordning (EØF) nr 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familier som flytter innenfor Fellesskapet(1), særlig artikkel 122, og VEDTATT DENNE FORORDNING: ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Noen medlemsstater eller deres vedkommende myndigheter har anmodet om endringer i vedleggene til forordning (EØF) nr. 574/72. De foreslåtte endringene følger av beslutninger som er truffet av de berørte medlemsstater eller deres vedkommende myndigheter som utpeker de myndigheter som har ansvar for å sikre at trygdelovgivningen gjennomføres i samsvar med fellesskapsretten. Artikkel 1 Vedlegg 1‑5 og vedlegg 7, 9 og 10 til forordning (EØF) nr. 574/72 endres i samsvar med vedlegget til denne forordning. Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 19. mars 2007. For Kommisjonen Vladimír ŠPIDLA Medlem av Kommisjonen ___________ (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 82 av 23.3.2007, s. 6, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 159/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 20. (1) EFT L 74 av 27.3.1972, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG 1. I vedlegg 1 gjøres følgende endringer: a) Avsnittet «C. DANMARK» skal lyde: «C. DANMARK: 1. Socialministeren (sosialministeren), København. 2. Beskæftigelseministeriet (arbeidsdepartementet), København. 3. Indenrigs‑ og Sundhedsministeriet (innenriks‑ og helsedepartementet), København. 4. Finansministeren, København. 5. Ministeren for Familie‑ og Forbrugeranliggender (familie‑ og forbrukerministeren), København.» b) Avsnittet «S. POLEN» skal lyde: «S. POLEN: 1. Minister Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialministeren), Warszawa. 2. Minister Zdrowia (helseministeren), Warszawa.» c) Avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde: «Y. DET FORENTE KONGERIKE 1. Secretary of State for Work and Pensions (arbeids‑ og pensjonsministeren), London. 1a. Secretary of State for Health (helseministeren), London. 1b. Commissioners of HM Revenue and Customs (skatte‑ og tollvesenet) eller den offisielle representant for dette, London. 2. Secretary of State for Scotland (ministeren for Skottland), London. 3. Secretary of State for Wales (ministeren for Wales), Cardiff. 4. Department for Social Development (departementet for sosial utvikling), Belfast; Department of Health, Social Services and Public Safety (departementet for helse, sosiale tjenester og offentlig sikkerhet), Belfast. 5. Principal Secretary, Social Affairs (sosialministeren), Gibraltar. 6. Chief Executive of the Gibraltar Health Authority (direktøren for Gibraltars helsemyndigheter).» 2. I vedlegg 2 gjøres følgende endringer: a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer: Bokstav a) skal lyde: Nr. 5/265 Nr. 5/266 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende «a) Sykdom, svangerskap og fødsel: i) Naturalytelser: 1. Generelt: Vedkommende region 2. For personer som fremmer krav om pensjon, samt pensjonister og medlemmer av deres familier som bor i en annen medlemsstat: Se bestemmelsene i avdeling III kapittel 1 avsnitt 4 og 5 i forordningen og artikkel 28‑30 i gjennomføringsforordningen: Den Sociale Sikringsstyrelse (trygdeadministra sjonen), København. ii) Kontantytelser: Lokal myndighet i bostedskommunen.» b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer: Nr. 1 skal lyde: «1. Naturalytelser: – Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid Leinster), Tullamore, County Offaly. – Health Service Executive Dublin-North East (helsemyndigheten for regionen Dublin-North East), Kells, County Meath. – Health Service Executive South (helsemyndigheten for region sør), Cork. – Health Service Executive West (helsemyndigheten for region vest), Galway.» c) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer: Nr. 3B skal lyde: «B. Selvstendig næringsdrivende: a) for praktiserende leger: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for praktiserende leger) b) for farmasøyter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for farmasøyter) c) for veterinærer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for veterinærer) d) for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere: Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAPI) (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for pleiepersonale) e) for ingeniører og arkitekter: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører og arkitekter som er selvstendig næringsdrivende) f) for landmålere: Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (italiensk trygdekasse for landmålere som er selvstendig næringsdrivende) 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende g) for advokater: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for advokater) h) for økonomer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer) i) for revisorer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for revisorer) j) for arbeidskonsulenter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for arbeidskonsulenter) k) for notarer: Cassa nazionale del notariato (nasjonal kasse for notarer) l) for tollklarerere: Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzie (FASC) (nasjonalt trygdefond for ansatte i spedisjonsforetak og sjøfartsagenturer) m) for biologer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for biologer) n) for agronomer og landbrukskonsulenter: Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor for ansatte og arbeidstakere i landbruket) o) for salgsagenter og ‑representanter: Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio (nasjonalt velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter) p) for sakkyndige i industrien: Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i industrien) q) for aktuarer, kjemikere, agronomer, forstkandidater og geologer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (nasjonalt flersektors trygde‑ og velferdskontor for agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og geologer) r) for psykologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for psykologer) s) for journalister: Istituto Nazionale di previdenza ed assistenza dei giornalisti italiani (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for italienske journalister) t) for selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk, håndverk og handel: Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt, provinskontorer)» d) I avsnittet «Q. NEDERLAND» gjøres følgende endringer: Nr. 1 skal lyde: «1. Sykdom, svangerskap og fødsel: a) naturalytelser: – for personer som i henhold til artikkel 2 i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) skal tegne forsikring hos en helseforsikrer: helseforsikreren som den berørte person har tegnet helseforsikring hos i henhold til syketrygdloven, eller Nr. 5/267 Nr. 5/268 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende – 26.1.2012 personer som ikke omfattes av kategorien i forrige strekpunkt, som er bosatt i utlandet, og som ved gjennomføringen av forordningen i henhold til EØS-avtalen eller avtalen med Sveits om fri bevegelighet for personer har rett til helsetjenester i sitt bostedsland i henhold til Nederlands lovgivning: 1. registrering og innkreving av lovfestede bidrag: College voor zorgverzekeringen, Diemen, eller 2. helsetjenester: Agis Zorgverzekeringen, Amersfoort. b) kontantytelser: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (instituttet for forsikringsordninger for arbeidstakere), Amsterdam, c) bidrag til helsetjenester: Belastingdienst Toeslagen (skattemyndigheten, bidrag), Utrecht.» e) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer: Nr. 6 skal lyde: «6. Familieytelser: regionalt sosialkontor med ansvar for ytelsesberettigedes bo‑ eller oppholdssted.» de f) I avsnittet «X. SVERIGE» gjøres følgende endringer: Nr. 1 skal lyde: «1. For alle trygdetilfeller unntatt ytelser ved arbeidsløshet: a) Som alminnelig regel: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), som er vedkommende organ for det aktuelle trygdetilfelle b) For sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Västra Götaland, for alle trygdetilfeller unntatt pensjoner, sykelønn, kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste og kompensasjon for langtidsyrkesskade c) Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 35‑59 på personer som ikke er bosatt i Sverige: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Gotland d) Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 60‑77, unntatt for sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige: Försäkringskassan (trygdekassen) på det sted der arbeidsulykken inntraff eller yrkesskaden ble konstatert 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende e) Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 60‑77 på sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Gotland» g) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer: Nr. 3 skal lyde: «3. Familieytelser: – Storbritannia: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Newcastle upon Tyne, HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Preston. – Nord-Irland: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), (NI) Belfast, HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Belfast. – Gibraltar: Principal Secretary, Social Affairs (sosialministeren), Gibraltar.» 3. I vedlegg 3 gjøres følgende endringer: a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer: Punkt II skal lyde: «II. institusjoner på oppholdsstedet a) Sykdom, svangerskap og fødsel: i) ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 19a, 20, 21 og 31: «Vedkommende region ii) ved anvendelse av forordningens artikkel 24: Lokal myndighet i mottakerens oppholdskommune gjennomførings- b) Yrkesskader og yrkessykdom: i) ved anvendelse av kapittel 4 i avdeling IV, unntatt artikkel 64, i gjennomføringsforordningen: Arbejdsskadestyrelsen, København ii) ved anvendelse av forordningens artikkel 64: Lokal myndighet i mottakerens oppholdskommune gjennomførings- c) Arbeidsløshet: i) ved anvendelse av kapittel 6 i avdeling VI, unntatt artikkel 83, i gjennomføringsforordningen: Vedkommende arbeidsløshetskasse Nr. 5/269 Nr. 5/270 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende ii) ved anvendelse av forordningens artikkel 83: gjennomførings- Den offentlige arbeidsformidlingen på mottakerens oppholdssted» b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer: Nr. 1 skal lyde: «1. Naturalytelser: Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid Leinster), Tullamore, County Offaly Health Service Executive Dublin-North East (helsemyndigheten for regionen Dublin-North East), Kells, County Meath Health Service Executive South (helsemyndigheten for region sør), Cork Health Service Executive West (helsemyndigheten for region vest), Galway» c) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer: Nr. 3B skal lyde: «B. Selvstendig næringsdrivende: a) for praktiserende leger: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for praktiserende leger) b) for farmasøyter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for farmasøyter) c) for veterinærer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for veterinærer) d) for sykepleiere, barnesykepleiere: hjelpepleiere og Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAPI) (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for pleiepersonale) e) for ingeniører og arkitekter: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører og arkitekter) f) for landmålere: Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (italiensk trygde‑ og velferdskasse for landmålere) g) for advokater: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for advokater) h) for økonomer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer) 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende i) for revisorer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for revisorer) j) for arbeidskonsulenter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for arbeidskonsulenter) k) for notarer: Cassa nazionale notariato (nasjonal kasse for notarer) l) for tollklarerere: Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzie (FASC) (nasjonalt trygdefond for ansatte i spedisjonsforetak og sjøfartsagenturer) m) for biologer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for biologer) n) for agronomer og landbrukskonsulenter: Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor for ansatte og arbeidstakere i landbruket) o) for salgsagenter og ‑representanter: Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (nasjonalt velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter) p) for sakkyndige i industrien: Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i industrien) q) for aktuarer, kjemikere, forstkandidater og geologer: agronomer, Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (nasjonalt flersektors trygde‑ og velferdskontor for agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og geologer) r) for psykologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for psykologer) s) for journalister: Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani (nasjonalt trygdekontor for italienske journalister) t) for selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk, håndverk og handel: Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt, provinskontorer)» d) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer: i) Nr. 2 bokstav a) skal lyde: «a) for personer som nylig har vært arbeidstakere eller selvstendig næringsdrivende, unntatt selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk, yrkesmilitære og tjenestemenn som har fullført andre tjenestetider enn dem som er nevnt i bokstav c), d) og e): 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Łódź – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Spania, Portugal, Italia, Hellas, Kypros eller Malta 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Nowy Sącz – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Østerrike, Tsjekkia, Ungarn, Slovakia eller Slovenia Nr. 5/271 Nr. 5/272 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Opole – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Tyskland 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Szczecin – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Danmark, Finland, Sverige, Litauen, Latvia eller Estland 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – I Oddział w Warszawie – Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (kontor I i Warszawa – sentralkontoret for internasjonale avtaler) – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Belgia, Frankrike, Nederland, Luxembourg, Irland eller Det forente kongerike» ii) Nr. 3 skal lyde: «3. Yrkesskader og yrkessykdom: a) naturalytelser: Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział Wojewódzki (nasjonal helsekasse – regionkontoret) i regionen der den berørte person bor eller oppholder seg, b) kontantytelser: i) ved sykdom: det lokalkontor av Zakład Ubezpieczeń Społecznych, ZUS (sosialtrygdinstitusjonen) som har myndighet på bo‑ eller oppholdsstedet, regionkontorer av Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego, KRUS (sosialtrygdekassen for landbruket) som har myndighet på bo‑ eller oppholdsstedet, ii) ved hovedforsørgers uførhet eller død: – for personer som nylig har vært ansatt eller selvstendig næringsdrivende (unntatt selvstendig næringsdrivende innenfor landbruket): de enheter innenfor Zakład Ubezpieczeń Społecznych (trygdeinstitusjonen) som er oppført under nr. 2 bokstav a), – for personer som nylig har vært selvstendig næringsdrivende innenfor landbruket: de enheter innenfor Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (trygdekassen for landbruket) som er oppført under nr. 2 bokstav b), – for yrkesmilitære i forbindelse med perioder med polsk militærtjeneste, dersom siste periode er den for nevnte tjeneste og utenlandsk trygdetid: Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (militærpensjonskontoret i Warszawa), dersom det er den vedkommende institusjon nevnt i vedlegg 2 nr. 3 bokstav b) ii) tredje strekpunkt, 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende – for de ansatte som er nevnt i nr. 2 bokstav d), i forbindelse med polske tjenesteperioder, dersom siste periode har vært tjenesteperioden i en av organisasjonene oppført i nr. 2 bokstav d) og utenlandsk trygdetid: Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (innenriks‑ og administrasjonsdepartementets pensjonskontor i Warszawa), dersom det er den vedkommende institusjon nevnt i vedlegg 2 nr. 3 bokstav b) ii) fjerde strekpunkt, – for fengelstjenestem enn i forbindelse med perioder med polske tjenesteperioder, dersom siste periode er den for nevnte tjeneste og utenlandsk trygdetid: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (fengselsvesenets pensjonskontor i Warszawa), dersom det er den vedkommende institusjon nevnt i vedlegg 2 nr. 3 bokstav b) ii) femte strekpunkt, – for dommere og påtalemyndighetens representanter: spesialenheter i justisdepartementet, – for personer som har tilbakelagt utelukkende utenlandsk trygdetid: de enheter innenfor Zakład Ubezpieczeń Społecznych (trygdeinstitusjonen) som er oppført under nr. 2 bokstav g).» e) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer: Nr. 3 skal lyde: «3. Familieytelser: Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 73 og 74: – Storbritannia: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Preston, PR1 0SB – Nord-Irland: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (NI) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Windsor House, 9‑15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Dorchester House, 52‑58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF – Gibraltar: Department of Social Services (sosialdepartementet), 23 Mackintosh Square, Gibraltar» 4. I vedlegg 4 gjøres følgende endringer: a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer: i) Nr. 1 skal lyde: «1. a) Naturalytelser ved sykdom, svangerskap og fødsel: Indenrigs‑ og Sundhedsministeriet (innenriks‑ og helsedepartementet), København Nr. 5/273 Nr. 5/274 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende b) Kontantytelser ved sykdom: Arbejdsdirektoratet (arbeidsdirektoratet), København c) Kontantytelser ved svangerskap og fødsel: Ministeriet for Familie‑ og Forbrugeranliggender (familie‑ og forbrukerdepartementet), København» ii) Nr. 3 skal lyde: «3. Ytelser ved rehabilitering: Arbejdsdirektoratet (arbeidsdirektoratet), København» iii) Nr. 7 skal lyde: «7. Pensjoner i henhold til «loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP)» (lov om arbeidsmarkedets tilleggspensjon): Arbejdsmarkedets Tillægspension (arbeidsmarkedets tilleggspensjon), ATP, Hillerød» b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer: Nr. 1 skal lyde: «1. Naturalytelser: Health Service Executive (helsetjenestemyndigheten), Naas, Co. Kildare.» c) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer: Nr. 2 skal lyde: «2. Kontantytelser: a) ved sykdom, uførhet, alderdom, død, yrkesskader og yrkessykdom: Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala (trygdeinstitusjonen – ZUS-hovedkontoret), Warszawa Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego – Centrala (trygdekassen for landbruket – KRUShovedkontoret), Warszawa Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji (innenriks‑ og administrasjonsdepartementets pensjonskontor), Warszawa b) ved arbeidsløshet: Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialdepartementet), Warszawa c) ved familieytelser og andre ikke-bidragsavhengige ytelser: Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialdepartementet), Warszawa» 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende d) Avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde: «Y. DET FORENTE KONGERIKE Storbritannia: a) bidrag og naturalytelser for utsendte arbeidstakere: HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ b) alle andre henvendelser: Department of Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (arbeids‑ og pensjonsdepartementet, pensjonstjenesten, internasjonalt pensjonssenter), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA Nord-Irland: a) bidrag og naturalytelser for utsendte arbeidstakere: HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ b) alle andre henvendelser: Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (sosialdepartementet, trygdekontoret, nettverksstøtteavdelingen, enheten for utenlandsytelser), Level 2, James House, 2‑4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA Gibraltar: Department of Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (arbeids‑ og pensjonsdepartementet, pensjonstjenesten, internasjonalt pensjonssenter), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA» 5. I vedlegg 5 gjøres følgende endringer: a) Avsnittet «16. BELGIA-NEDERLAND» skal lyde: «16. BELGIA-NEDERLAND a) Avtale av 21. mars 1968 om innkreving og inndrivelse av trygdeavgifter, og administrasjonsavtale av 25. november 1970 for gjennomføring av nevnte avtale. b) Avtale av 13. mars 2006 om syketrygd. c) Avtale av 12. august 1982 om trygd ved sykdom og svangerskap eller fødsel og uførhet.» b) Avsnittet «51. DANMARK-SPANIA» skal lyde: «51. DANMARK-SPANIA Ingen.» c) Avsnittet «54. DANMARK-ITALIA» skal lyde: «54. DANMARK-ITALIA Avtale av 18. november 1998 om tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til artikkel 36 og 63. Avtalen får anvendelse fra 1. januar 1995.» Nr. 5/275 Nr. 5/276 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende d) Avsnittet «110. ESTLAND-DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde: «110. ESTLAND-DET FORENTE KONGERIKE Avtale av 29. mars 2006 mellom vedkommende myndigheter i Republikken Estland og Det forente kongerike i henhold til artikkel 36 nr. 3 og artikkel 63 nr. 3 i forordning (EØF) nr. 1408/71 om fastsettelse av andre metoder for tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til denne forordning av begge stater med virkning fra 1. mai 2004.» e) Avsnittet «195. ITALIA-DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde: «195. ITALIA-DET FORENTE KONGERIKE Avtale av 15. desember 2005 mellom vedkommende myndigheter i Republikken Italia og Det forente kongerike i henhold til artikkel 36 nr. 3 og artikkel 63 nr. 3 i forordning (EØF) nr. 1408/71 om fastsettelse av andre metoder for tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til denne forordning av begge stater med virkning fra 1. januar 2005.» 6. I vedlegg 7 gjøres følgende endringer: a) Avsnittet «H. FRANKRIKE» skal lyde: «H. FRANKRIKE: Ingen.» b) Avsnittet «V. SLOVAKIA» skal lyde: «V. SLOVAKIA: Ingen.» 7. I vedlegg 9 gjøres følgende endringer: a) Avsnittet «C. DANMARK» skal lyde: «C. DANMARK Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til de ordninger som er fastsatt i «lov om offentlig sygesikring», i «lov om sygehusvæsenet» og, for kostnadene til rehabilitering, i «lov om aktiv socialpolitik» og «lov om en aktiv beskæftigelsesindsats». b) Avsnittet «I. IRLAND» skal lyde: «I. IRLAND Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til naturalytelsene (helsetjenester) som gis av helsemyndigheten (Health Service Executive) nevnt i vedlegg 2, i samsvar med bestemmelsene i Health Acts (helselovene) fra 1947 til 2004.» c) Avsnittet «S. POLEN» skal lyde: «S. POLEN Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til de ordninger som er fastsatt i loven om offentlig finansierte helsetjenester, loven om nasjonal medisinsk nødmeldingstjeneste og, for kostnader til rehabilitering, loven om trygdeordningen og loven om trygd for gårdbrukere.» 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/277 8. I vedlegg 10 gjøres følgende endringer: a) I avsnittet «B. TSJEKKIA» gjøres følgende endringer: Nr. 1 skal lyde: «1. a) Ved anvendelse av forordningens artikkel 17: Česká správa sociálního zabezpečení tsjekkiske trygdeadministrasjonen), 1. b) Ved anvendelse av forordningens artikkel 14 nr. 1 bokstav b) og gjennomføringsforordningens artikkel 10 bokstav b), artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a nr. 1, artikkel 12 bokstav a), artikkel 13 nr. 2 og 3, artikkel 14 nr. 1‑3, artikkel 80 nr. 2, artikkel 81 og artikkel 85 nr. 2 er organet utpekt i henhold til gjennomføringsforordningens artikkel 4 nr. 10: Česká správa sociálního zabezpečení (den tsjekkiske trygdeadministrasjonen) og dens regionkontor.» (den b) I avsnittet «D. TYSKLAND» gjøres følgende endringer: Nr. 2 skal lyde: «2. Ved anvendelse av – forordningens artikkel 14 nr. 1 bokstav a) og artikkel 14b nr. 1 og, for avtaler i henhold til forordningens artikkel 17, i forbindelse med gjennomføringsforordningens artikkel 11, artikkel 14a nr. 1 bokstav a) og artikkel 14b nr. 2 og, for avtaler i henhold til forordningens artikkel 17, i forbindelse med gjennomføringsforordningens artikkel 11a, artikkel 14 nr. 2 bokstav b), artikkel 14 nr. 3, artikkel 14a nr. 2‑4 og artikkel 14c bokstav a) og, for avtaler i henhold til forordningens artikkel 17, i forbindelse med gjennomføringsforordningens artikkel 12a: i) personer med sykeforsikring: den institusjon de er forsikret hos, og tollmyndighetene når det gjelder kontroller, ii) personer som ikke har sykeforsikring og ikke omfattes av en pensjonsordning i yrkessammenheng: vedkommende pensjonsforsikringsinstitusjon, og tollmyndighetene når det gjelder kontroller, iii) personer som ikke har sykeforsikring, men som omfattes av en pensjonsordning i yrkessammenheng: Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (arbeidsgruppen for yrkesbaserte pensjonsordninger), Köln, og tollmyndighetene når det gjelder kontroller.» c) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer: Nr. 4 skal lyde: «4. a) Ved anvendelse av gjennomføringsforord ningens artikkel 110 (for kontantytelser): Department of Social and Family Affairs (sosial‑ og familiedepartementet) Nr. 5/278 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende b) Ved anvendelse av gjennomføringsforord ningens artikkel 110 og 113 nr. 2: Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid Leinster), Tullamore, County Offaly Health Service Executive Dublin-North East (helsemyndigheten for regionen Dublin-North East), Kells, County Meath Health Service Executive South (helsemyndigheten for region sør), Cork Health Service Executive West (helsemyndigheten for region vest), Galway.» d) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer: Nr. 3 skal lyde: «3. Ved anvendelse av gjennomføringsforord ningens artikkel 11a og 12: for praktiserende leger: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for praktiserende leger) for farmasøyter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for farmasøyter) for veterinærer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for veterinærer) for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere) for salgsagenter og ‑representanter: Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (nasjonalt velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter) for biologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for biologer) for sakkyndige i industrien: Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i industrien) for psykologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for psykologer) for journalister: Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani «Giovanni Amendola» (Giovanni Amendolas nasjonale trygdekontor for italienske journalister) for aktuarer, kjemikere, agronomer, forstkandidater og geologer: Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (flersektors trygde‑ og velferdskontor for agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og geologer) 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende for agronomer og landbrukskonsulenter: Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor for ansatte og arbeidstakere i landbruket) for ingeniører og arkitekter: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører og arkitekter som er selvstendig næringsdrivende) for landmålere: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for landmålere) for advokater: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for advokater) for økonomer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer) for revisorer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for revisorer) for arbeidskonsulenter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for arbeidskonsulenter) for notarer: Cassa nazionale notariato (nasjonal kasse for notarer) for tollklarerere: Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (trygdekasse for tollklarerere) for selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk, håndverk og handel: Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt, provinskontorer)» e) I avsnittet «M. LITAUEN» gjøres følgende endringer: i) Nr. 1 skal lyde: «1. Ved anvendelse av forordningens artikkel 14 nr. 1 bokstav b), artikkel 14a nr. 1 bokstav b), artikkel 14b nr. 1 og 2, artikkel 14d nr. 3 og artikkel 17 og gjennomføringsforordningens artikkel 6 nr. 1, artikkel 10b, artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a, artikkel 12a, artikkel 13 nr. 2 og 3, artikkel 14 nr. 1 og 2, artikkel 85 nr. 2 og artikkel 91 nr. 2: Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statlige trygdekasses kontor for utenlandsytelser)» ii) Nr. 5 skal lyde: «5. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 110: a) Naturalytelser i henhold til kapittel 1 og 4 i forordningens avdeling III: Valstybine ligonių kasa (statens pasientfond), Vilnius Nr. 5/279 Nr. 5/280 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende b) Kontantytelser i henhold til kapittel 1‑4 og 8 i forordningens avdeling III: Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statlige trygdekasses kontor for utenlandsytelser) c) Kontantytelser i henhold til kapittel 6 i forordningens avdeling III: Lietuvos darbo birža (Litauens arbeidsformidling) d) Kontantytelser i henhold til kapittel 5 og 7 i forordningens avdeling III: Savivaldybių socialines paramos skyriai (kommunale avdelinger for sosialhjelp)» f) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer: Nr. 12 skal lyde: «12.Ved anvendelse av artikkel 102 nr. 2 i gjennomføringsforordningen i forbindelse med forordningens artikkel 70: Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialdepartementet), Warszawa» g) Avsnittet «X. SVERIGE» skal lyde: «X. SVERIGE 1. For alle trygdetilfeller unntatt som angitt nedenfor: Försäkringskassans (trygdekassens) lokalkontorer 2. For sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Västra Götaland 3. Ved anvendelse av forordningens artikkel 16: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Gotland 4. Ved anvendelse av forordningens artikkel 17 på grupper av personer: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Gotland 5. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 102 nr. 2: (a) Försäkringskassans (trygdekassens) hovedkontor b) for ytelser ved arbeidsløshet – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (inspektoratet for arbeidsløshetstrygd)» h) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer: i) Nr. 1 skal lyde: «1. Ved anvendelse av forordningens artikkel 14c, artikkel 14d nr. 3 og artikkel 17 og gjennomføringsforordningens artikkel 6 nr. 1, artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a nr. 1, artikkel 12a, artikkel 13 nr. 2 og 3, artikkel 14 nr. 1‑3, artikkel 80 nr. 2, artikkel 81, artikkel 82 nr. 2 og artikkel 109: Storbritannia: HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nord-Irland: Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (sosialdepartementet, trygdekontoret, nettverksstøtteavdelingen, enheten for utenlandsytelser), Level 2, James House, 2‑4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ» ii) Nr. 3 skal lyde: «3. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 85 nr. 2, artikkel 86 nr. 2 og artikkel 89 nr. 1: Storbritannia: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte- og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Preston, PR1 0SB Nord-Irland: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Windsor House, 9‑15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Dorchester House, 52‑58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF» _______________ Nr. 5/281 Nr. 5/282 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/43 KOMMISJONSVEDTAK av 9. juli 2007 om bruken av rådsdirektiv 72/166/EØF med omsyn til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogner(*) [meldt under nummeret K(2007) 3291] (2007/482/EF) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — 3) med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 72/166/EØF av 24. april 1972 om tilnærming av medlemsstatenes lovgivning om ansvarsforsikring for motorvogn og kontroll med at forsikringsplikten overholdes(1), særleg artikkel 2 nr. 2, og GJORT DETTE VEDTAKET: Artikkel 1 ut frå desse synsmåtane: 1) 2) 30. mai 2002 vart det gjort ei fleirsidig avtale, heretter kalla «avtala», mellom dei nasjonale forsikringsbyråa i medlemsstatane i Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet og andre assosierte statar. Avtala er knytt til kommisjonsvedtak 2003/564/EF av 28. juli 2003 om anvendelse av rådsdirektiv 72/166/EØF med hensyn til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogn(2), der Kommisjonen fastsette datoen då medlemsstatane vart pålagde å avstå frå å kontrollere ansvarsforsikringa for køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til ein av dei medlemsstatane som har skrive under på og er omfatta av avtala. Avtala har difor vorte utvida til å omfatte fleire statar ved at tilføying nr. 1 og 2 vart vedtekne. 8. mars 2007 vart tilføying nr. 3 til avtala underskriven av dei nasjonale forsikringsbyråa i medlemsstatane og i Andorra, Kroatia, Island, Noreg og Sveits, slik at avtala vart utvida til å omfatte det nasjonale forsikringsbyrået i Bulgaria og Romania. Tilføyinga inneheld praktiske reglar for oppheving av kontrollen av forsikringa for køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til Bulgaria og Romania og er omfatta av tilføyinga. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 180 av 10.7.2007, s. 42, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 160/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester), se EØStillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 21. (1) TEF L 103 av 2.5.1972, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/14/EF (TEU L 149 av 11.6.2005, s. 14). (2) TEU L 192 av 31.7.2003, s. 23. Alle vilkåra for å avskaffe kontrollen av ansvarsforsikringa i samsvar med direktiv 72/166/EØF når det gjeld køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til Bulgaria og Romania, er difor stetta — Frå og med 1. august 2007 skal medlemsstatane avstå frå å kontrollere ansvarsforsikringa for køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til Bulgaria og Romania og er omfatta av tilføying nr. 3 av 8. mars 2007 til den fleirsidige avtala mellom dei nasjonale forsikringsbyråa i medlemsstatane i Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet og andre assosierte statar. Artikkel 2 Medlemsstatane skal straks melde frå til Kommisjonen om dei tiltaka som er gjorde for å gjennomføre dette vedtaket. Artikkel 3 Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. Utferda i Brussel, 9. juli 2007. For Kommisjonen Charlie McCREEVY Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSREKOMMANDASJON Nr. 5/283 2012/EØS/5/44 av 16. november 2005 om filmarv og konkurranseevnen til beslektet industrivirksomhet(*) (2005/865/EF) EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPEISKE UNION HAR — 3) I tillegg til å ha en kulturverdi er filmverker en kilde til opplysninger om det europeiske samfunns historie. De utgjør et omfattende historisk vitnesbyrd om rikdommen som finnes i Europas kulturelle identiteter og mangfoldet til folkene som bor der. Filmbilder er avgjørende for å kunne lære om fortiden og gjøre samfunnsfaglige betraktninger om vår sivilisasjon. 4) Målet med denne rekommandasjon er å bidra til bedre utnytting av den europeiske filmarvs industrielle og kulturelle potensial ved å fremme en politikk for nyskaping, forskning og teknologisk utvikling når det gjelder bevaring og restaurering av filmverker. Målet med tiltakene som anbefales nedenfor, er å sikre at de nødvendige forutsetningene for konkurranseevnen til Fellesskapets filmindustri er til stede og framskynde utviklingen av konkurranseevnen. 5) Filmarven er en viktig del av filmindustrien, og ved at det oppfordres til å bevare, restaurere og utnytte den kan filmindustriens konkurranseevne bli bedre. 6) Utviklingen av den europeiske filmindustrien er svært viktig for Europa med tanke på dens betydelige potensial når det gjelder tilgang til kultur, økonomisk utvikling og skaping av arbeidsplasser. Dette gjelder ikke bare produksjon og framvisning av filmer, men også innsamling, katalogisering, bevaring og restaurering av filmverker. Vilkårene for konkurranseevnen til industrivirksomhet med tilknytning til filmarven må forbedres, særlig med hensyn til bedre utnytting av den teknologiske utvikling, for eksempel digitalisering. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, særlig artikkel 157, under henvisning til forslag fra Kommisjonen(1), under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(2), etter samråd med Regionkomiteen, etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(3) og ut fra følgende betraktninger: 1) I henhold til traktatens artikkel 151 nr. 4 skal Fellesskapet ta kulturelle forhold i betraktning når det utøver sin virksomhet i henhold til andre bestemmelser i traktaten, særlig for å respektere og fremme sitt kulturelle mangfold. 2) Kinofilm er en kunstform som lagres på et skjørt medium, og offentlige myndigheter må derfor arbeide aktivt for å sikre at den bevares. Filmverker er en viktig del av vår kulturarv og fortjener derfor fullt vern. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 323 av 9.12.2005, s. 57, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 161/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg X (Audiovisuelle tjenester), se EØStillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 22. (1) EUT C 123 av 30.4.2004, s. 4. (2) EUT C 74 av 23.3.2005, s. 18. (3) Europaparlamentsuttalelse av 10. mai 2005 (ennå ikke offentliggjort i EUT) og rådsbeslutning av 24. oktober 2005. Nr. 5/284 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 7) For å kunne utnytte dette potensialet fullt ut må det finnes en framgangsrik og nyskapende filmindustri i Fellesskapet. Dette kan fremmes ved å forbedre vilkårene for bevaring, restaurering og utnytting av filmarven og ved å fjerne hindringer for industriens utvikling og fulle konkurranseevne, særlig gjennom innsamling, katalogisering, bevaring og restaurering av filmarven og gjennom å gjøre den tilgjengelig for utdannings- eller forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende, ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med bestemmelsene om opphavsrett og beslektede rettigheter. 8) Filmindustriens alminnelige konkurranseevne vil bli forbedret gjennom utviklingen av et miljø som fremmer samarbeid mellom utpekte organer, som kan være europeiske, nasjonale eller regionale arkiver, filminstitutter eller lignende institusjoner, i spørsmål som gjelder bevaring og vern av filmarven. 9) I rådsresolusjon av 26. juni 2000 om bevaring og framheving av den europeiske filmarv(1) ble medlemsstatene oppfordret til å samarbeide om restaurering og bevaring av filmarven, herunder gjennom bruk av digital teknologi, utveksle god praksis på området, fremme økt sammenkopling av de europeiske arkivenes databaser og overveie muligheten for å bruke disse samlingene for utdanningsformål. 10) Ved Den europeiske konvensjon om vern av den audiovisuelle kulturarv er det fastsatt at alle parter gjennom lovgivning eller på andre egnede måter skal innføre en plikt til å deponere materiale med levende bilder som er en del av deres audiovisuelle kulturarv, og som er blitt produsert eller samprodusert på den berørte parts territorium. 11) Ved kommisjonsmelding av 26. september 2001 om visse juridiske sider ved filmverker og andre audiovisuelle verker(2) ble lovfestet deponering av audiovisuelle verker på nasjonalt eller regionalt plan vurdert som en mulig måte å bevare og verne den europeiske audiovisuelle kulturarven på, og det ble iverksatt en undersøkelse for å få et overblikk over situasjonen med hensyn til deponering av filmverker i medlemsstatene. 26.1.2012 13) I sin resolusjon av 2. juli 2002(3) om kommisjonsmeldingen understreket Europaparlamentet betydningen av å verne om filmarven og støttet strategien i den europeiske konvensjon om vern av den audiovisuelle kulturarv, som er et viktig referansedokument i en tid med omfattende teknologiske endringer. Den gradvise overgangen til digital teknologi kommer til å gi den europeiske filmindustrien bedre konkurranseevne og på lengre sikt bidra til kostnadsbesparelser i forbindelse med katalogisering, deponering, bevaring og restaurering av audiovisuelle verker. Samtidig kommer den til å skape nye muligheter for nyskaping når det gjelder vern av filmarven. 14) Ved rådsresolusjon av 24. november 2003 om deponering av filmverker i Den europeiske union(4) ble medlemsstatene oppfordret til å innføre en effektiv ordning for deponering og bevaring av de filmverkene som inngår i deres audiovisuelle kulturarv, i sine nasjonale arkiver, filminstitutter eller lignende institusjoner, dersom slike ordninger ikke finnes fra før. 15) Alle medlemsstater har allerede innført ordninger for å samle inn og bevare filmverker som inngår i deres audiovisuelle kulturarv. Fire femdeler av disse ordningene bygger på en juridisk eller avtalefestet forpliktelse til å deponere alle filmer, eller i det minste de filmene som har mottatt offentlig finansiering. 16) Med «materiale med levende bilder» menes alle levende bilder som er innspilt, uansett hvordan de er innspilt og på hvilket medium, med eller uten lyd, og som kan formidle et inntrykk av bevegelse. 17) Med «filmverk» menes materiale med levende bilder, uansett lengde, særlig spillefilmer, animasjonsfilmer og dokumentarer, som er beregnet på kinoframvisning. 12) På møtet i Rådet (kulturelle/audiovisuelle spørsmål) 5. november 2001 konstaterte Rådets formann at innholdet i kommisjonsmeldingen var blitt positivt mottatt av Rådet. 18) Med «filmverker som inngår i deres audiovisuelle kulturarv» menes filmproduksjoner, herunder samproduksjoner med andre medlemsstater og/eller tredjestater, som medlemsstatene eller organer utpekt av dem, har definert som sådan på grunnlag av kriterier som er objektive, åpne og ikke innebærer forskjellsbehandling. Medlemsstatenes audiovisuelle kulturarv utgjør til sammen den europeiske audiovisuelle kulturarven. (1) EFT C 193 av 11.7.2000, s. 1. (2) EFT C 43 av 16.2.2002, s. 6. (3) EUT C 271 E av 12.11.2003, s. 176. (4) EUT C 295 av 5.12.2003, s. 5. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 19) For å sikre at den europeiske filmarven videreføres til framtidige generasjoner må den systematisk samles inn, katalogiseres, bevares og restaureres, i alle tilfeller i samsvar med bestemmelsene om opphavsrett og beslektede rettigheter. 20) Den europeiske filmarven bør gjøres mer tilgjengelig for utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende, ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter. 21) Den fysiske overføringen av filmverker til arkivorganer innebærer ikke at opphavsrett eller beslektede rettigheter overføres til dem. 22) I artikkel 5 nr. 2 bokstav c) i europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/29/EF av 22. mai 2001 om harmonisering av visse sider ved opphavsrett og beslektede rettigheter i informasjonssamfunnet(1) er det fastsatt at medlemsstatene kan innføre unntak eller begrensninger for særlige tilfeller av reproduksjon som utføres av offentlig tilgjengelige biblioteker eller av arkiver, og som ikke utføres for å oppnå direkte eller indirekte økonomiske eller forretningsmessige fordeler — TAR TIL ETTERRETNING AT KOMMISJONEN HAR TIL HENSIKT 1. å overveie å gjøre det obligatorisk for mottakere av fellesskapsfinansiering å deponere et eksemplar av europeiske filmer som har mottatt fellesskapsfinansiering, i minst ett nasjonalt arkiv, 2. å støtte samarbeid mellom utpekte organer, Nr. 5/285 ANBEFALER MEDLEMSSTATENE å forbedre vilkårene for bevaring, restaurering og utnytting av filmarven og fjerne hindringer for den europeiske filmindustriens utvikling og fulle konkurranseevne ved at de 1. oppmuntrer til bedre utnytting av den europeiske filmarvs industrielle og kulturelle potensial gjennom systematisk å treffe tiltak for bevaring og restaurering ved å fremme en politikk for nyskaping, forskning og teknologisk utvikling når det gjelder bevaring og restaurering av filmverker, 2. innen 16. november 2007 vedtar lovgivningsmessige, administrative eller andre egnede tiltak for å sikre at filmverker som inngår i deres audiovisuelle kulturarv, systematisk samles inn, katalogiseres, bevares, restaureres og gjøres tilgjengelige for utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende, ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter, 3. utpeker egnede organer til uavhengig og yrkesmessig å utføre de oppgavene av offentlig interesse som er beskrevet i nr. 2, og sikrer at de beste tilgjengelige finansielle og tekniske ressurser stilles til rådighet for disse organene, 4. oppfordrer de utpekte organene til å angi nærmere, etter felles overenskomst eller avtale med rettighetshaverne, vilkårene for å gjøre deponerte filmverker tilgjengelige for allmennheten, 5. overveier, særlig med henblikk på å fremme filmarven, å opprette eller støtte nasjonale filmakademier eller lignende organer, 6. vedtar hensiktsmessige tiltak for å øke bruken av digital og ny teknologi gjennom innsamling, katalogisering, bevaring og restaurering av filmverker, 3. å overveie å finansiere forskningsprosjekter for langsiktig bevaring og restaurering av filmer, 4. å fremme europeisk standardisering av filmkatalogisering med sikte på å forbedre databasenes driftskompatibilitet, herunder ved å samfinansiere standardiseringsprosjekter og fremme utvekslingen av god praksis, samtidig som det tas hensyn til språklig mangfold, 5. å tilrettelegge for forhandlinger om en standardkontrakt på europeisk plan mellom utpekte organer og rettighetshavere som angir på hvilke vilkår utpekte organer kan gjøre deponerte filmverker tilgjengelige for allmennheten, 6. å overvåke og vurdere i hvilken grad tiltakene fastsatt i denne rekommandasjon virker effektivt, samt overveie behovet for ytterligere tiltak. (1) EFT L 167 av 22.6.2001, s. 10. Innsamling 7. foretar en systematisk innsamling av filmverker som inngår i deres audiovisuelle kulturarv gjennom en obligatorisk juridisk eller avtalefestet forpliktelse til å deponere minst én kopi av høy kvalitet av filmverker hos utpekte organer. Når medlemsstatene fastsetter vilkårene for deponeringen, bør de sikre at Nr. 5/286 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende a) de i en overgangsperiode dekker de produksjoner eller samproduksjoner som har mottatt offentlig finansiering på nasjonalt eller regionalt plan, og at de ved utløpet av denne overgangsperioden så langt det er mulig dekker alle produksjoner, herunder produksjoner som ikke har mottatt offentlig finansiering, b) de deponerte filmverkene er av god teknisk kvalitet, slik at de lettere kan bevares og reproduseres, og at de følges av metadata i standardisert form, i den grad det er nødvendig, c) deponeringen skjer samtidig med at filmen gjøres tilgjengelig for allmennheten, eller høyst to år senere, Katalogisering og opprettelse av databaser 8. treffer egnede tiltak (som med tiden vil kunne føre til en arkiveringskode for filmproduksjoner) for å fremme katalogisering og registrering av deponerte filmverker og oppmuntre til opprettelse av databaser med opplysninger om filmene, ved bruk av europeiske og internasjonale standarder, 9. fremmer europeisk standardisering og driftskompatibilitet mellom filmdatabaser og deres tilgjengelighet for allmennheten, gjennom Internett, særlig gjennom aktiv deltaking av de utpekte organer, 10.utforsker muligheten for å opprette et nett av databaser som omfatter den europeiske audiovisuelle kulturarven, sammen med berørte organisasjoner, særlig Europarådet (Eurimages og Det europeiske observatorium for det audiovisuelle område), 11. oppfordrer arkivorganer til å tilføre arkivmaterialet merverdi ved å organisere det i samlinger på EU-plan, for eksempel etter tema, opphavsmann og periode, 26.1.2012 a) reproduksjon av filmer på nye lagringsmedier, b) bevaring av utstyr for framvisning av filmverker på ulike medier, Restaurering 13. innenfor rammen av sin lovgivning treffer alle tiltak som er nødvendige for å reprodusere deponerte filmverker for å restaurere dem, samtidig som rettighetshavere får mulighet til å dra nytte av at deres verker som følge av restaureringen får et forbedret industrielt potensial på grunnlag av en avtale mellom alle berørte parter, 14. fremmer prosjekter for restaurering av gamle filmer eller filmer med høy kulturell eller historisk verdi, Deponerte filmverker gjøres tilgjengelige for allmennheten for utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende, ikke-kommersiell bruk 15. treffer alle nødvendige lovmessige eller administrative tiltak for at utpekte organer skal kunne gjøre deponerte filmverker tilgjengelige for utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende, ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter, 16. treffer egnede tiltak for å sikre at funksjonshemmede får tilgang til de deponerte filmverkene, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter, Yrkesrettet opplæring og mediekompetanse 17. fremmer yrkesrettet opplæring på alle områder som gjelder filmarven, med sikte på bedre utnytting av filmarvens industrielle potensial, Bevaring 12. vedtar lovgivning eller bruker andre metoder i samsvar med nasjonal praksis for å sikre at deponerte filmverker bevares. Bevaringstiltak bør særlig omfatte: 18. fremmer bruken av filmarven som et middel til å styrke den europeiske dimensjonen innenfor utdanning og fremme kulturelt mangfold, 19. oppmuntrer til og fremmer bruk av bilder i undervisningen, filmstudier og mediekunnskap på alle utdanningstrinn samt i yrkesrettede opplæringsprogrammer og europeiske programmer, 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/287 a) å sikre sammenheng i innsamlings- og bevaringsmetodene og databasenes driftskompatibilitet, 20. fremmer et nært samarbeid mellom produsenter, distributører, kringkastingsforetak og filminstitutter for utdanningsformål, idet det tas hensyn til opphavsrett og beslektede rettigheter, b) å utgi, for eksempel på DVD, arkivmateriale som er tekstet på så mange av Den europeiske unions språk som mulig, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter, Deponering c) å utarbeide en europeisk filmografi, 21. vurderer å innføre en ordning med frivillig eller obligatorisk deponering av d) å utarbeide en felles standard for elektronisk informasjonsutveksling, a) tilleggsmateriale og reklamemateriale som gjelder filmverker som inngår i den nasjonale audiovisuelle kulturarven, e) å gjennomføre felles forsknings- og utdanningsprosjekter og samtidig fremme utviklingen av europeiske nett for filmskoler og filmmuseer, b) filmverker som inngår i andre staters nasjonale audiovisuelle kulturarv, Oppfølging av denne rekommandasjon c) annet materiale med levende bilder enn filmverker, 23. underretter Kommisjonen annethvert år om de tiltak som er truffet i forbindelse med denne rekommandasjon. d) gamle filmverker, Utferdiget i Strasbourg, 16. november 2005. Samarbeid mellom utpekte organer 22. oppmuntrer og støtter utpekte organer med sikte på informasjonsutveksling og samordning av deres virksomhet på nasjonalt og europeisk plan, for eksempel med henblikk på For Europaparlamentet J. BORRELL FONTELLES President For Rådet Bach of LUTTERWORTH Formann Nr. 5/288 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK 26.1.2012 2012/EØS/5/45 av 14. februar 2007 om harmonisert bruk av radiospektrum i 2 GHz-frekvensbåndene for innføring av systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester(*) [meddelt under nummer K(2007) 409] (2007/98/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 3) I denne sammenhengen betraktes systemer som kan levere satellittbaserte mobiltjenester (MSS), som en nyskapende, alternativ plattform som kan levere forskjellige felleseuropeiske telekommunikasjons- og kringkastings-/ flerkastingstjenester uavhengig av hvor sluttbrukerne befinner seg, for eksempel høyhastighets Internett-/ intranettilgang, mobile multimedietjenester samt sivil beredskap og katastrofehjelp. Disse tjenestene vil kunne forbedre dekningen i landdistriktene i Fellesskapet og dermed bygge bro over den digitale kløften som skyldes geografisk beliggenhet. Innføringen av nye systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester, kan bidra til utviklingen av det indre marked og øke konkurransen ved å øke tilbudet av og tilgangen til felleseuropeiske tjenester og ende-til-ende-forbindelser samt oppmuntre til lønnsomme investeringer. 4) Systemer som kan levere satellittbaserte mobiltjenester, bør omfatte minst én romstasjon og kan omfatte utfyllende jordbaserte komponenter, dvs. jordstasjoner på faste steder som brukes til å forbedre tilgangen til satellittbaserte mobiltjenester i områder der det ikke er mulig å sikre den nødvendige kvaliteten på kommunikasjonen med en eller flere romstasjoner. 5) Radiospektrum er tilgjengelig og skal etter planen brukes til satellittbaserte mobiltjenester i frekvensbåndene 1 980–2 010 MHz og 2 170–2 200 MHz (2 GHz-bånd) i samsvar med vedtak gjort av Den internasjonale teleunion (ITU) på WARC-92. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsvedtak nr. 676/2002/EF av 7. mars 2002 om rammeregler for radiospektrumpolitikk i Det europeiske fellesskap (radiospektrumvedtaket)(1), særlig artikkel 4 nr. 3, og ut fra følgende betraktninger: 1) En effektiv og sammenhengende bruk av radiospektrum er viktig for utviklingen av elektroniske kommunikasjonstjenester, og kan hjelpe Fellesskapet med å fremme vekst, konkurranseevne og sysselsetting. Tilgangen til spektrum må gjøres lettere for å forbedre effektiviteten, fremme nyskaping, gi brukerne større fleksibilitet og forbrukerne større utvalg, samtidig som det tas hensyn til mål av allmenn interesse(2). 2) Kommisjonen fremmer nye og nyskapende kommunikasjonssystemer uavhengig av teknisk plattform, som kan levere tjenester i medlemsstatene, regionalt eller på felleseuropeisk plan. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 43 av 15.2.2007, s. 32, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 162/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XI (Telekommunikasjonstjenester), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 23. (1) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 1. (2) Rådets konklusjon 15530/04 og 15533/04 av 3.12.2004. 2.1.2012 6) 7) 8) 9) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende En harmonisert og effektiv bruk av 2 GHz-frekvensbåndene for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester på regionalt eller felleseuropeisk plan, er nødvendig, særlig på grunn av rekkevidden til satellittsignalene, som av natur er grensekryssende. I samsvar med artikkel 4 nr. 2 i vedtak nr. 676/2002/ EF(1) gav Kommisjonen 6. oktober 2005 CEPT mandat til å undersøke de harmoniserte tekniske vilkårene for bruk av 2 GHz-båndene til satellittbaserte mobiltjenester i Fellesskapet. CEPT har innenfor rammen av dette mandatet framlagt sin rapport om de tekniske vilkårene for slike systemers bruk av 2 GHz-spekteret. 2 GHz-frekvensbåndene er for tiden ikke i bruk i de fleste medlemsstater og bør i samsvar med CEPTs tekniske konklusjoner så snart som mulig utpekes og stilles til rådighet i alle medlemsstatene for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester, for å sikre utviklingen av slike systemer. CEPT har konkludert med at sameksistens i det samme geografiske området mellom systemer som kan levere satellittbaserte mobiltjenester, og systemer som kan levere utelukkende jordbaserte mobiltjenester i det samme spekteret i 2 GHz-frekvensbåndet, er umulig uten skadelig interferens. For å unngå skadelig interferens med satellittbaserte mobiltjenester og ineffektiv bruk av spektrum, er det derfor nødvendig først og fremst å utpeke og stille til rådighet 2 GHz-frekvensbåndene for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Det betyr at der 2 GHz-frekvensbåndene brukes av andre systemer som ikke kan levere satellittbaserte mobiltjenester, bør disse andre systemene ikke forårsake skadelig interferens med eller kunne kreve vern mot systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Ifølge CEPT skaper utfyllende jordbaserte komponenter ikke skadelig interferens så lenge de er en integrert del av systemet som leverer satellittbaserte mobiltjenester, så lenge de styres av dettes system for styring av ressursforvaltning og nettverksdrift og så lenge de brukes i samme del av frekvensbåndet som systemets satellittkomponenter. På slike vilkår og med en egnet tillatelsesordning vil de jordbaserte komponentene også kunne brukes selv om signalene ikke overføres via satellittkomponentene. 10) Resultatene av arbeidet som er utført i samsvar med Kommisjonens mandat, bør få anvendelse i Fellesskapet. 11) Systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester i 2 GHz-frekvensbåndene, bør gis prioritet fordi andre frekvensbånd, for eksempel de som er tildelt for GSM (1) CEPTs mandat til å undersøke og identifisere de tekniske vilkårene for en harmonisert tilnærming i Fellesskapet når det gjelder satellittbaserte mobiltjenester i 2 GHz-frekvensbåndene (1 980–2 010 MHz og 2 170–2 200 MHz). Nr. 5/289 og UMTS/IMT-2000, er tilgjengelige for systemer som leverer utelukkende jordbaserte mobiltjenester. 12) Med tanke på markedsutviklingen og den teknologiske utvikling kan det i framtiden bli nødvendig med en ny vurdering av behovet for dette vedtak samt dets virkeområde og anvendelse, særlig på grunnlag av Kommisjonens vurdering og opplysninger fra medlemsstatene. 13) Bestemmelsene i dette vedtak bør ikke berøre tildeling av brukstillatelser for 2 GHz-frekvensbåndene. 14) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Radiospektrumkomiteen — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Formålet med dette vedtak er å harmonisere vilkårene for tilgang til og effektiv bruk av frekvensbåndene 1 980–2 010 MHz (jord til rom) og 2 170–2 200 MHz (rom til jord) for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester i Fellesskapet. Artikkel 2 I dette vedtak menes med «systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester» systemer som kan levere radiokommunikasjonstjenester mellom en mobil jordstasjon og en eller flere romstasjoner, eller mellom mobile jordstasjoner ved hjelp av en eller flere romstasjoner, eller mellom en mobil jordstasjon og en eller flere utfyllende stasjoner på bakken på faste steder. Artikkel 3 1. Medlemsstatene skal fra 1. juli 2007 utpeke og stille til rådighet frekvensbåndene 1 980–2 010 MHz og 2 170–2 200 MHz for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Annen bruk av disse båndene skal ikke forårsake skadelig interferens på systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester, og kan ikke kreve vern mot skadelig interferens forårsaket av systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Nr. 5/290 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2. Enhver utfyllende stasjon på bakken skal utgjøre en integrert del av det satellittbaserte mobilsystemet, og skal styres av dettes system for ressursforvaltning og nettverksstyring. Den skal bruke samme senderetning og samme del av frekvensbåndet som de tilhørende satellittkomponentene, og skal ikke øke spektrumkravet for det satellittbaserte mobilsystemet den tilhører. 26.1.2012 Artikkel 5 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 14. februar 2007. Artikkel 4 Medlemsstatene skal overvåke bruken av de berørte frekvensbåndene og underrette Kommisjonen om resultatene slik at den kan foreta en ny vurdering av dette vedtak dersom det er nødvendig. For Kommisjonen Viviane REDING Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK Nr. 5/291 2012/EØS/5/46 av 21. februar 2007 om å tillate harmonisert bruk av radiospektrum i Fellesskapet for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi(*) [meddelt under nummer K(2007) 522] (2007/131/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — denne sammenheng viktig at vilkårene i regelverket er slik at økonomisk levedyktige markeder for bruk av ultrabredbåndsteknologi kan skapes etter hvert som kommersielle muligheter oppstår. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsvedtak nr. 676/2002/EF av 7. mars 2002 om rammeregler for radiospektrumpolitikk i Det europeiske fellesskap (radiospektrumvedtaket)(1), særlig artikkel 4 nr. 3, og 4) En harmonisering av reglene for bruk av radiospektrum i hele Fellesskapet vil lette en innføring og utnytting i rett tid av anvendelser basert på ultrabredbåndsteknologi i Fellesskapet slik at det skapes et virkelig felles marked for de aktuelle anvendelsene, med de stordriftsfordelene og de fordelene for forbrukerne som dette medfører. 5) Til tross for at ultrabredbåndssignaler som regel er svært svake, er det en mulighet for skadelig interferens med eksisterende radiokommunikasjonstjenester, og denne må håndteres. Rammereglene for bruk av radiospektrum til ultrabredbåndsteknologi må derfor ta hensyn til retten til vern mot skadelig interferens (herunder tilgang til radiospektrum for radioastronomi, jordobservasjon via satellitt og romforskningssystemer) og veie de eksisterende tjenesters interesser mot det overordnede politiske målet om å skape gunstige vilkår for innføringen av nyskapende teknologi som kommer samfunnet til gode. 6) Bruken av spektrum omfattes av fellesskapsrettens krav til vern av menneskers helse, særlig europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/40/EF av 29. april 2004 om minstekrav til helse og sikkerhet med hensyn til eksponering av arbeidstakere for risikoer i forbindelse med fysiske agenser (elektromagnetiske felt)(4) og rådsrekommandasjon 1999/519/EF av 12. juli 1999 om begrensning av eksponering av allmennheten for elektromagnetiske felt (0 Hz–300 GHz)(5). Når det gjelder radioutstyr, sikres helsevernet ved at slikt utstyr oppfyller de vesentlige kravene i europaparlaments- og rådsdirektiv 1999/5/EF av 9. mars 1999 om radioutstyr og teleterminalutstyr og gjensidig godkjenning av utstyrets samsvar (direktivet om radio- og teleterminalutstyr)(6). ut fra følgende betraktninger: 1) Det europeiske råd har erkjent at utvikling av et inkluderende informasjonssamfunn basert på en utstrakt bruk av informasjons- og kommunikasjonsteknologi (IKT) innenfor offentlige tjenester, SMB-er og husholdninger kan bidra vesentlig til vekst og sysselsetting(2). I forbindelse med sitt i2010-initiativ framhever Kommisjonen IKT som en viktig drivkraft for konkurranseevne, vekst og sysselsetting(3). 2) Det er avgjørende for utbredelsen av IKT at det skapes et åpent og konkurransedyktig felles marked for utstyr til informasjonssamfunnet og medietjenester innenfor Fellesskapet. Fellesskapets rammeregler for elektroniske kommunikasjonstjenester og utstyr kan forbedre konkurranseevnen og øke konkurransen innenfor IKT, blant annet ved at ny teknologi innføres på riktig tidspunkt. 3) Ultrabredbåndsteknologi gir som regel svært lav utstrålt effekt på en svært stor båndbredde, noe som kan åpne for en rekke anvendelser innenfor kommunikasjon, måling, lokalisering, medisin, overvåking og bildebehandling på mange områder av fellesskapspolitikken, herunder informasjonssamfunnet og det indre marked. Det er i (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 55 av 23.2.2007, s. 33, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 162/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XI (Telekommunikasjonstjenester), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 23. (1) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 1. (2) Konklusjon fra Det europeiske råds møte 7619/1/05 rev. 1 av 23.3.2005. (3) KOM(2005) 229. (4) EUT L 159 av 30.4.2004, s. 1, endret ved EUT L 184 av 24.5.2004, s. 1. (5) EFT L 199 av 30.7.1999, s. 59. (6) EFT L 91 av 7.4.1999, s. 10. Direktivet endret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). Nr. 5/292 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 7) I henhold til artikkel 4 nr. 2 i radiospektrumvedtaket har Kommisjonen gitt Den europeiske post- og telekonferanse (heretter kalt CEPT) tre mandater(1) til å utføre alt nødvendig arbeid for å identifisere de best egnede tekniske og driftsmessige kriteriene for en harmonisert innføring av ultrabredbåndsbaserte anvendelser i Fellesskapet. 8) Dette vedtak bygger på tekniske undersøkelser som CEPT har utført etter mandat fra Det europeiske fellesskap. Disse kompatibilitetsundersøkelsene bygger blant annet på den formodning at utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, fortrinnsvis skal brukes innendørs, og at det slutter å sende innen ti sekunder dersom utstyret ikke mottar en bekreftelse fra en tilhørende mottaker på at signalet er mottatt. Videosignaler vil dessuten bli overført med svært effektiv koding. 9) Utendørs bruk av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av dette vedtak, bør ikke omfatte bruk på et fast sted utendørs eller tilkoplet en fast utendørs antenne eller bruk i kjøretøyer. Mulig interferens forårsaket av slik bruk må undersøkes nærmere. 10) Utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av dette vedtak, omfattes av direktivet om radio- og teleterminalutstyr. Ultrabredbåndsutstyrs bruk av frekvensbånd til kommunikasjon i forbindelse med lufttrafikkstyring og sikkerhetskritiske tjenester om bord på skip, omfattes imidlertid ikke av direktivet om radioog teleterminalutstyr, og enhver bruk av slikt utstyr i sikkerhetskritisk sammenheng bør fastsettes gjennom relevante regler for hver sektor. 11) Kommisjonen har i henhold til direktivet om radio- og teleterminalutstyr gitt de europeiske standardiseringsorganisasjonene mandat (M/329) til å utarbeide harmoniserte standarder for de ultrabredbåndsanvendelsene som skal godkjennes i henhold til direktivet, som innebærer en formodning om samsvar med direktivets krav. 12) ETSI er innenfor rammen av Kommisjonens mandat M/329 i ferd med å utvikle europeiske standarder som f.eks. den harmoniserte standarden EN 302 065 for (1) CEPTs mandat til å harmonisere bruken av radiospektrum for ultrabredbåndssystemer i Den europeiske union («mandat 1»). CEPTs mandat til å identifisere de nødvendige vilkårene for å harmonisere bruken av radiospektrum for ultrabredbåndssystemer i Den europeiske union («mandat 2»). CEPTs mandat til å identifisere vilkårene i forbindelse med en harmonisert innføring i Den europeiske union av radiospektrumanvendelser basert på ultrabredbåndsteknologi (UWB) («mandat 3»). 26.1.2012 ultrabredbåndsteknologi, der det tas hensyn til mulige samlede effekter, dersom slike effekter kan føre til skadelig interferens, og CEPTs kompatibilitetsundersøkelser. Harmoniserte standarder bør opprettholdes og utvikles kontinuerlig for å sikre vern av nye tjenester som det ennå ikke er tildelt frekvensbånd for. 13) Dersom en medlemsstat mener at utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av direktivet om radio- og teleterminalutstyr og de harmoniserte standardene som er vedtatt i henhold til direktivet, ikke oppfyller kravene i nevnte direktiv, kan det vedtas vernetiltak i samsvar med henholdsvis artikkel 9 og 5 i direktivet. 14) Radiospektrumbruk for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av dette vedtak, skal tillates uten interferens og uten vern, og bør derfor omfattes av artikkel 5 nr. 1 i europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/20/EF av 7. mars 2002 om tillatelse for elektroniske kommunikasjonsnett og ‑tjenester(2). 15) Med tanke på den raske utviklingen innenfor radiospektrummiljøet og for å sikre at vilkårene i dette vedtak alltid er relevante, bør nasjonale myndigheter, der det er mulig, overvåke hvordan radiospektrum utnyttes av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, slik at dette vedtak kan følges opp aktivt. Ved en slik ny vurdering bør det tas hensyn til den teknologiske utvikling og endringene i markedssituasjonen, og det bør kontrolleres at de opprinnelige forutsetningene for driften av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi i frekvensområdet som er angitt i dette vedtak, fortsatt er relevante. 16) For å sikre tilstrekkelig vern av eksisterende tjenester bør det ved dette vedtak fastsettes vilkår som anses tilstrekkelige til å verne tjenester som er i drift. 17) Egnede interferensreduserende teknikker (for eksempel detect-and-avoid og low-duty-cycle) som CEPT og ETSI har undersøkt og spesifisert innenfor de respektive mandatene fra Det europeiske fellesskap, bør innarbeides i de harmoniserte standardene i direktivet om radio- og teleterminalutstyr når de er stabile og det er bevist at de gir et vern som tilsvarer de sendenivåer som er fastsatt i dette vedtak. (2) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 21. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 18) Vilkårene for frekvensbåndet 4,2–4,8 GHz for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi uten egnede interferensreduserende teknikker, bør være tidsbegrenset og erstattes av strengere vilkår etter 31. desember 2010, ettersom det er forventet at denne typen utstyr på lengre sikt vil bruke bare frekvensbånd over 6 GHz. 19) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Radiospektrumkomiteen — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Formålet med dette vedtak er å tillate bruk av radiospektrum for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og å harmonisere vilkårene for slik bruk i Fellesskapet. Dette vedtak får anvendelse med forbehold for direktiv 1999/5/EF (direktivet om radio- og teleterminalutstyr) og for fellesskapsbestemmelser som tillater bruk av radiospektrum for bestemte typer utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi. Artikkel 2 I dette vedtak menes med: 1. «utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi» utstyr som inneholder teknologi for radiokommunikasjon over kort avstand, enten som en integrert del eller som tilbehør, for tilsiktet generering og sending av radiofrekvensenergi som spres over et frekvensområde større enn 50 MHz, og som kan overlappe flere frekvensbånd som er tildelt for radiokommunikasjonstjenester, 2. «uten interferens og uten vern» at det ikke må skapes skadelig interferens med radiokommunikasjonstjenester og at det ikke kan kreves vern av utstyret mot skadelig interferens fra radiokommunikasjonstjenester, 3. «innendørs» inne i bygninger eller på steder der skjermingen normalt vil gi den demping som er nødvendig for å verne radiokommunikasjonstjenester mot skadelig interferens, Nr. 5/293 5. «jernbanekjøretøy» ethvert kjøretøy som definert i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 91/2003(2); 6. «EIRP» ekvivalent isotrop utstrålt effekt, 7. «gjennomsnittlig EIRP-tetthet» gjennomsnittlig effekt målt med en 1 MHz båndbreddeoppløsning, en effektverdimåler og en gjennomsnittstid på høyst 1 ms, 8. «toppverdi av EIRP-tetthet» toppverdien av overføringen målt i en båndbredde på 50 MHz sentrert rundt frekvensen der den høyeste gjennomsnittlige utstrålte effekten forekommer. Dersom denne toppverdien måles i en båndbredde på x MHz, skal verdien skaleres ned med en faktor på 20log(50/x)dB, 9. «høyeste EIRP-tetthet» den høyeste signalstyrke som måles, uansett retning og frekvens, innenfor det fastsatte frekvensbåndet. Artikkel 3 Medlemsstatene skal snarest mulig og senest seks måneder etter at dette vedtak trer i kraft, tillate bruk av radiospektrum, uten interferens og uten vern, for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, forutsatt at utstyret oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegget til dette vedtak, og at det brukes enten innendørs eller, dersom det brukes utendørs, ikke er tilkoplet et fast anlegg, en fast infrastruktur, en fast utendørs antenne, en motorvogn eller et jernbanekjøretøy. Artikkel 4 Medlemsstatene skal overvåke hvordan frekvensbåndene angitt i vedlegget brukes av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, særlig for å sørge for at alle vilkårene fastsatt i artikkel 3 fortsatt er relevante, og underrette Kommisjonen om resultatene slik at dette vedtak kan vurderes på nytt ved behov. Artikkel 5 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 21. februar 2007. For Kommisjonen 4. «motorvogn» ethvert kjøretøy som definert i rådsdirektiv 70/156/EØF(1), Viviane REDING Medlem av Kommisjonen (1) EFT L 42 av 23.2.1970, s. 1. (2) EFT L 14 av 21.1.2003, s. 1. Nr. 5/294 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 VEDLEGG 1. Høyeste EIRP-tetthet i fravær av egnede interferensreduserende teknikker Frekvensområde (GHz) Høyeste gjennomsnittlige EIRP-tetthet (dBm/MHz) Toppverdi for EIRP-tetthet (dBm/50 MHz) Under 1,6 –90,0 –50,0 1,6–3,4 –85,0 –45,0 3,4–3,8 –85,0 –45,0 3,8–4,2 –70,0 –30,0 4,2–4,8 –41,3 0,0 (t.o.m. 31. desember 2010) (t.o.m. 31. desember 2010) –70,0 –30,0 (etter 31. desember 2010) (etter 31. desember 2010) 4,8–6,0 –70,0 –30,0 6,0–8,5 –41,3 0,0 8,5–10,6 –65,0 –25,0 Over 10,6 –85,0 –45,0 2. Egnede interferensreduserende teknikker En høyeste gjennomsnittlig EIRP-tetthet på – 41,3 dBm/MHz tillates i frekvensbåndet 3,4–4,8 GHz, forutsatt at driftsperioden begrenses slik at den samlede varigheten av alle overførte signaler utgjør mindre enn 5 % av hvert sekund og mindre enn 0,5 % av hver time, og forutsatt at varigheten av hvert overførte signal er høyst fem millisekunder («low duty cycle»). Utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, kan også bruke radiospekteret med andre EIRP-grenser enn dem som er fastsatt i tabellen i nr. 1, forutsatt at andre egnede interferensreduserende teknikker enn dem som er fastsatt i første ledd, brukes med det resultat at utstyret oppnår minst like godt vern som med grenseverdiene i tabellen i nr. 1. ___________________ 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/295 2012/EØS/5/47 KOMMISJONSDIREKTIV 2007/32/EF av 1. juni 2007 om endring av vedlegg VI til rådsdirektiv 96/48/EF om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog og vedlegg VI til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 4) Det nåværende begrepet «endelig prøving av delsystemet» er ikke klart og nøyaktig nok. Det består i å kontrollere at delsystemet er i samsvar med bestemmelsene i direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF og andre gjeldende bestemmelser, og at det kan tas i bruk, særlig ved å kontrollere grensesnittene mot de andre delsystemene under driftsvilkår. 5) Det finnes imidlertid prøvinger som produsenten kan utføre på hver enkelt samtrafikkomponent eller hvert enkelt delsystem, uavhengig av de omgivelsene samtrafikkomponenten eller delsystemet til slutt skal installeres og brukes i. Disse «selvstendige» prøvingene, som er nyttige og formålstjenlige, er uavhengige av hvilket jernbanenett produktet skal brukes i. 6) Det er derfor nødvendig å fastsette i vedlegg VI til både direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF at produsenten skal gis mulighet til å søke om innledende vurderinger (prosjekterings- eller produksjonsfasen), som vil føre til at det meldte organ utsteder attester for mellomliggende verifisering. På grunnlag av disse attestene kan hovedleverandøren eller produsenten utferdige en «mellomliggende EF-erklæring om samsvar for samtrafikkomponenten eller delsystemet» for den aktuelle fasen. 7) Direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF bør derfor endres. 8) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 21 i rådsdirektiv 96/48/ EF — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 96/48/EF av 23. juli 1996 om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog(1), særlig artikkel 21 c, under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF av 19. mars 2001 om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog(2), særlig artikkel 21 b, og ut fra følgende betraktninger: 1) Oppdragsgiveren eller dennes representant skal i samsvar med artikkel 18 i direktiv 96/48/EF og artikkel 18 i direktiv 2001/16/EF anmode det meldte organ som den har valgt, om å iverksette framgangsmåten for EF-verifisering omhandlet i vedlegg VI til nevnte direktiver. 2) Oppdragsgiveren eller dennes representant utarbeider en EF-verifiseringserklæring på grunnlag av samsvarssertifikatet utstedt av det meldte organ og de tekniske dataene som følger sertifikatet. 3) I henhold til nr. 2 i vedlegg VI til direktiv 96/48/ EF og nr. 2 i vedlegg VI til direktiv 2001/16/EF skal delsystemet kontrolleres ved følgende stadier: samlet utforming, framstilling/bygging av delsystemet, særlig bygge- og anleggsarbeider, montering av komponenter, samlet tilpasning samt endelig prøving av delsystemet. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 63, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 163/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 24. (1) EFT L 235 av 17.9.1996, s. 6. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/50/EF (EUT L 164 av 30.4.2004, s. 114, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 40). (2) EFT L 110 av 20.4.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/50/ EF. VEDTATT DETTE DIREKTIV: Artikkel 1 Vedlegg VI til direktiv 96/48/EF erstattes med teksten i vedlegget til dette direktiv. Nr. 5/296 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Artikkel 2 Artikkel 4 Vedlegg VI til direktiv 2001/16/EF erstattes med teksten i vedlegget til dette direktiv. Dette direktiv trer i kraft den dag det kunngjøres i Den europeiske unions tidende. Artikkel 5 Artikkel 3 Medlemsstatene skal innen 2. desember 2007 sette i kraft de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette direktiv. De skal umiddelbart underrette Kommisjonen om dette. Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av medlemsstatene. Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007. For Kommisjonen Jacques BARROT Visepresident 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG «VEDLEGG VI FRAMGANGSMÅTE FOR VERIFISERING AV DELSYSTEMER 1. INNLEDNING EF-verifisering er den framgangsmåten der et meldt organ kontrollerer og attesterer at et delsystem er – i samsvar med direktivet, – i samsvar med andre regler som følger av traktaten, og at det kan tas i bruk. 2. STADIER Kontrollen av delsystemet omfatter følgende stadier: – samlet utforming, – produksjon: framstilling/bygging av delsystemet, for eksempel bygge- og anleggsarbeider, framstilling, montering av komponenter og samlet tilpasning, – endelig prøving av delsystemet. Når det gjelder prosjekteringsfasen (herunder typeprøvingene) og produksjonsfasen, kan hovedleverandøren (eller produsenten) eller dennes representant som er etablert i Fellesskapet, søke om innledende vurderinger. I så fall fører disse vurderingene til attester for mellomliggende verifisering utstedt av det meldte organet som hovedleverandøren (eller produsenten) har valgt. Organet utarbeider så en «mellomliggende EF-erklæring om samsvar for delsystemet» for de aktuelle fasene. 3. SERTIFIKAT Det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, skal utarbeide verifiseringssertifikatet beregnet på oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet, som i sin tur skal utarbeide EF-verifiseringserklæringen beregnet på tilsynsmyndigheten i medlemsstaten der delsystemet er anlagt og/eller i drift. Det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, skal vurdere delsystemets utforming og produksjon. Det meldte organ skal ta hensyn til eventuelle «attester for mellomliggende verifisering» og skal for å utstede EF-verifiseringssertifikatet – – kontrollere at delsystemet – omfattes av relevante attester for mellomliggende verifisering av utforming og produksjon, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten), dersom denne har anmodet det meldte organ om dette for begge fasene, eller – slik det er produsert, på alle punkter er i samsvar med attesten for mellomliggende verifisering av utforming, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten), dersom denne har anmodet det meldte organ om dette bare for prosjekteringsfasen, verifisere at erklæringene omfatter TSI-kravene på riktig måte og vurdere prosjekterings- og produksjonselementene som ikke omfattes av attestene for mellomliggende verifisering av prosjektering og/ eller produksjon, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten). 4. TEKNISKE DATA De tekniske dataene som følger verifiseringserklæringen, skal inneholde følgende: – for infrastruktur: plantegninger, godkjenningsrapporter for jord- og armeringsarbeider, prøvings- og kontrollrapporter for betongarbeider osv., – for andre delsystemer: helhetlige og detaljerte tegninger som svarer til utførelsen, elektriske og hydrauliske diagrammer, styrekretsskjemaer, beskrivelser av databehandlingssystemer og automatiske systemer, drifts- og vedlikeholdshåndbøker osv., Nr. 5/297 Nr. 5/298 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 5. – en liste over delsystemets samtrafikkomponenter, som omhandlet i artikkel 3, – kopier av EF-erklæringene om samsvar eller bruksegnethet som skal være utstedt for komponentene i samsvar med direktivets artikkel 13, eventuelt fulgt av de tilhørende beregninger samt en kopi av rapportene om prøvinger og kontroller foretatt av de meldte organene på grunnlag av de felles tekniske spesifikasjonene, – eventuelle attester for mellomliggende verifisering og i så fall den mellomliggende EF-erklæringen om samsvar for delsystemet, som følger EF-verifiseringssertifikatet, herunder resultatet av det meldte organs kontroll av deres gyldighet, – sertifikat fra det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, fulgt av tilhørende beregninger og kontrasignert av organet selv, der det bekreftes at prosjektet er i samsvar med dette direktiv, og der eventuelle forbehold tatt under utførelsen av arbeidet oppgis, og sertifikatet skal dessuten være fulgt av inspeksjons- og kontrollrapportene som nevnte organ har utarbeidet som del av sin oppgave, som angitt i nr. 5.3 og 5.4. TILSYN 5.1. Formålet med EF-tilsynet er å sikre at forpliktelsene som følger av de tekniske dataene, er blitt oppfylt i løpet av gjennomføringen av delsystemet. 5.2. Det meldte organ som har ansvar for å kontrollere gjennomføringen, må hele tiden ha adgang til byggeplasser, produksjonsanlegg, lagre og eventuelt prefabrikkerings- eller prøvingsanlegg og i sin alminnelighet til ethvert sted det finner nødvendig for å utføre sin oppgave. Oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet skal framlegge eller få framlagt for organet alle nødvendige og relevante dokumenter for dette formål, særlig arbeidsplaner og teknisk dokumentasjon om delsystemet. 5.3. Det meldte organ som har ansvar for å kontrollere gjennomføringen, må med jevne mellomrom foreta kontroller for å sikre samsvar med direktivet. Organet må ved disse anledningene utstede en kontrollrapport til dem som er ansvarlige for gjennomføringen. Organet kan kreve å få være til stede under visse faser av byggearbeidet. 5.4. Det meldte organ kan dessuten foreta uanmeldte besøk på byggeplassen eller produksjonsanleggene. Under slike besøk kan det meldte organ foreta fullstendige eller delvise kontroller. Organet skal framlegge for dem som er ansvarlige for gjennomføringen, en inspeksjonsrapport og eventuelt en kontrollrapport. 6. DEPONERING Alle de tekniske dataene nevnt i nr. 4 skal deponeres hos oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet som støtte for verifiseringssertifikatet utstedt av det meldte organ som er ansvarlig for verifiseringen av det driftsklare delsystemet. De tekniske dataene må vedlegges EF-verifiseringserklæringen, som oppdragsgiveren sender til tilsynsmyndigheten i vedkommende medlemsstat. Oppdragsgiveren skal oppbevare en kopi av de tekniske dataene under hele delsystemets levetid. Dataene må sendes til enhver medlemsstat som anmoder om det. 7. OFFENTLIGGJØRING Hvert meldt organ skal jevnlig offentliggjøre relevante opplysninger om 8. – mottatte anmodninger om EF-verifisering, – utstedte eller avslåtte attester for mellomliggende verifisering, – utstedte eller avslåtte verifiseringssertifikater. SPRÅK De tekniske dataene og korrespondansen om framgangsmåtene for EF-verifisering skal skrives på et offisielt språk i den medlemsstaten der oppdragsgiveren eller dennes representant i Fellesskapet er etablert, eller på et språk som oppdragsgiveren har godtatt.» ___________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 653/2007 Nr. 5/299 2012/EØS/5/48 av 13. juni 2007 om bruk av et felles europeisk format for sikkerhetssertifikater og søknadsdokumenter i samsvar med artikkel 10 i europaparlaments- rådsdirektiv 2004/49/EF og om gyldigheten av sikkerhetssertifikater utstedt i henhold til direktiv 2001/14/EF(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 2) Medlemsstatene bør bestrebe seg på å bistå søkere som ønsker å etablere seg som jernbaneforetak på markedet, særlig ved å gi opplysninger og behandle søknader om sikkerhetssertifisering raskt. For jernbaneforetak som tilbyr internasjonale transporttjenester, er det viktig at framgangsmåtene for å få sikkerhetssertifikat er like i de forskjellige medlemsstatene. Felles deler av sikkerhetssertifikatet skal derfor harmoniseres for å komme fram til en felles mal. Artikkel 15 i direktiv 2004/49/ EF inneholder derfor bestemmelser om harmonisering av sikkerhetssertifikater. I henhold til artikkel 7 i forordning (EF) nr. 881/2004 skal Byrået utarbeide og anbefale et harmonisert format for sikkerhetssertifikater, herunder en elektronisk versjon, og et harmonisert format for søknader om sikkerhetssertifikater, herunder en liste over de viktigste opplysningene som skal gis. 3) I samsvar med artikkel 33 i direktiv 2004/49/EF skal medlemsstatene sette i kraft direktivets bestemmelser innen 30. april 2006. Fra denne datoen skal sikkerhetssertifikater altså tildeles i samsvar med bestemmelsene i direktiv 2004/49/EF. Tiltak for å harmonisere framgangsmåten for behandling av sikkerhetssertifikater må derfor treffes raskt, slik at medlemsstatene kan anvende en harmonisert framgangsmåte så snart som mulig. 4) I henhold til artikkel 10 i direktiv 2004/49/EF skal sikkerhetssertifikatet bestå av to deler: en del som bekrefter godkjenning av jernbaneforetakets sikkerhetsstyringssystem, som skal aksepteres i hele Fellesskapet (del A), og en del som gjelder godkjenning av de tiltak som er truffet for å oppfylle de særlige kravene som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle jernbanenettet (del B). I den harmoniserte søknaden om sikkerhetssertifikat med retningslinjer i denne forordning gis jernbaneforetak og nasjonale sikkerhetsmyndigheter veiledning om hvilke opplysninger de enkelte delene av søknaden om sikkerhetssertifikat skal inneholde. 5) I samsvar med artikkel 10 nr. 6 i direktiv 2004/49/EF skal de nasjonale sikkerhetsmyndighetene underrette Byrået om de sikkerhetssertifikater som er utstedt i samsvar med bestemmelsene i samme direktivs artikkel 10 nr. 2 bokstav a) (sertifikater del A). I samsvar med artikkel 11 nr. 1 bokstav b) i forordning (EF) nr. 881/2004 skal imidlertid Byrået registrere alle sikkerhetssertifikater som er utstedt i samsvar med artikkel 10 i direktiv 2004/49/ EF, i en offentlig database. Denne plikten innebærer at Byrået skal offentliggjøre både sertifikater del A og under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/49/ EF om sikkerhet på Fellesskapets jernbaner og om endring av rådsdirektiv 95/18/EF om lisenser til jernbaneforetak og direktiv 2001/14/EF om fordeling av jernbaneinfrastrukturkapasitet, innkreving av avgifter for bruk av jernbaneinfrastruktur og sikkerhetssertifisering (jernbanesikkerhetsdirektivet)(1), særlig artikkel 15, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 881/2004 av 29. april 2004 om opprettelse av et europeisk jernbanebyrå(2), særlig artikkel 7, og ut fra følgende betraktninger: 1) Direktiv 2004/49/EF om sikkerhet på Fellesskapets jernbaner inneholder bestemmelser om sikkerhetssertifikater for jernbaneforetak. I henhold til artikkel 10 i nevnte direktiv må et jernbaneforetak ha et sikkerhetssertifikat for å få tilgang til jernbaneinfrastrukturen. Formålet med sikkerhetssertifikatet er å dokumentere at jernbaneforetaket har innført et sikkerhetsstyringssystem og kan oppfylle kravene i de tekniske spesifikasjonene for samtrafikkevne fastsatt i henhold til rådsdirektiv 96/48/EF av 23. juli 1996 om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog(3), europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF av 19. mars 2001 om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog(4) og andre deler av Fellesskapets regelverk samt i nasjonale regler, med sikte på å redusere risikoene og sørge for sikker drift av jernbanenettet. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 153 av 14.6.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 164/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 25. 1 ( ) EUT L 164 av 30.4.2004, s. 44, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 16. 2 ( ) EUT L 164 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 3. (3) EFT L 235 av 17.9.1996, s. 6. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/50/EF (EUT L 164 av 30.4.2004, s. 114, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 40). (4) EFT L 110 av 20.4.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/50/ EF. Nr. 5/300 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende sertifikater del B. I henhold til artikkel 11 nr. 1 bokstav b) i forordning (EF) nr. 881/2004 skal medlemsstatene derfor, på samme måte som for sikkerhetssertifikater del A, underrette Byrået om sikkerhetssertifikater del B som er tildelt i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav b) i direktiv 2004/49/EF. 6) Nasjonale sikkerhetsmyndigheter kan i hovedsak benytte tre metoder for å underrette Byrået om utstedelse, fornyelse, endring eller tilbakekalling av sikkerhetssertifikater: benytte Byråets nettbaserte verktøy, sende sikkerhetssertifikatet som en elektronisk fil eller sende det per telefaks. For å lette bruken av standardformatet og for å være sikker på at siste versjon av skjemaene benyttes, anbefales det at de nasjonale sikkerhetsmyndighetene benytter det nettbaserte formatet på Byråets nettsted eller laster ned enten den elektroniske filen eller hoveddokumentene som finnes på det nevnte nettstedet. Det anbefales sterkt å benytte den nettbaserte elektroniske versjonen, ettersom dokumentet da kan lagres direkte i Byråets database. Det anbefales også å sende en elektronisk fil, ettersom Byrået da kan lagre dokumentet som en kodet fil som kan sendes direkte til Byråets sikkerhetsdatabase. 26.1.2012 VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Sikkerhetssertifikater i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav a) i direktiv 2004/49/EF (sertifikat del A) skal utstedes i samsvar med standardformatet fastsatt i vedlegg I til denne forordning. Dette formatet skal benyttes hver gang et sertifikat del A utstedes, fornyes, ajourføres, endres eller tilbakekalles. Artikkel 2 Sikkerhetssertifikater i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav b) i direktiv 2004/49/EF (sertifikat del B) skal utstedes i samsvar med standardformatet fastsatt i vedlegg II til denne forordning. Dette formatet skal benyttes hver gang et sertifikat del B utstedes, fornyes, ajourføres, endres eller tilbakekalles. Artikkel 3 7) Hvert sikkerhetssertifikat som medlemsstatene tildeler, skal gis et entydig nummer. Dette nummeret skal også lette registreringen av sikkerhetssertifikatet i den offentlige databasen som Byrået skal opprette. Søknader om sertifikater del A og/eller del B, som innsendes i samsvar med artikkel 10 og 12 i direktiv 2004/49/EF, skal utformes i samsvar med standardformatet fastsatt i vedlegg III til denne forordning. 8) For å unngå unødvendige finansielle og administrative byrder må det gjøres klart at jernbaneforetak som er tildelt et sikkerhetssertifikat i samsvar med europaparlamentsog rådsdirektiv 2001/14/EF av 26. februar 2001 om fordeling av jernbaneinfrastrukturkapasitet, innkreving av avgifter for bruk av jernbaneinfrastruktur og sikkerhetssertifisering(1), ikke er forpliktet til å søke om et nytt sikkerhetssertifikat før 1. januar 2011. Eksisterende sikkerhetssertifikater er gyldige så lenge vilkårene for deres gyldighet er oppfylt. Så snart et av vilkårene ikke lenger er oppfylt (f.eks. fordi sertifikatet har utløpt eller fordi det geografiske virkeområdet er endret), må det søkes om et nytt sertifikat. Dette bør ikke utelukke at et jernbaneforetak som allerede er blitt tildelt et sertifikat i henhold til direktiv 2001/14/EF, kan søke om et sertifikat i det nye harmoniserte formatet. Kommisjonen er blitt gjort oppmerksom på dette spørsmålet i sammenheng med artikkel 28 nr. 1 i direktiv 2004/49/EF. Søknadsskjemaet skal utfylles i samsvar med retningslinjene beskrevet i vedlegg III til denne forordning. Artikkel 4 Hvert sikkerhetssertifikat skal gis et entydig nummer i samsvar med reglene beskrevet i vedlegg IV til denne forordning. Artikkel 5 Sikkerhetsmyndigheten skal underrette Byrået om utstedelse, fornyelse, endring eller tilbakekalling av alle sikkerhetssertifikater del A og del B utstedt i samsvar med artikkel 10 nr. 2 i direktiv 2004/49/EF. Artikkel 6 9) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 21 i direktiv 96/48/EF — (1) EFT L 75 av 15.3.2001, s. 29. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/49/ EF. Alle sikkerhetssertifikater utstedt i samsvar med direktiv 2001/14/EF skal senest 1. januar 2011 erstattes med sertifikater som skal utstedes i samsvar med direktiv 2004/49/EF og denne forordning. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Endring, ajourføring eller fornyelse av et sikkerhetssertifikat som er utstedt i henhold til direktiv 2001/14/ EF, skal gjennomføres i samsvar med denne forordning og direktiv 2004/49/EF. Alle jernbaneforetak som allerede har et sikkerhetssertifikat som er tildelt i henhold til direktiv 2001/14/ EF, kan be den nasjonale sikkerhetsmyndighet om å få utstedt et nytt sikkerhetssertifikat i samsvar med denne forordning og direktiv 2004/49/EF. Artikkel 7 Denne forordning trer i kraft dagen etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 13. juni 2007. For Kommisjonen Jacques BARROT Visepresident ____________ Nr. 5/301 Nr. 5/302 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I SIKKERHETSSERTIFIKAT — DEL A Sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at sikkerhetsstyringssystemet er godkjent i Den europeiske union i henhold til direktiv 2004/49/EF og gjeldende nasjonal lovgivning EU-IDENTIFIKASJONSNUMMER 1. SERTIFISERT JERNBANEFORETAK Registrert navn: Jernbaneforetakets navn: Kortnavn: Nasjonalt registreringsnummer: mva-nummer: 2. UTSTEDENDE ORGAN Organ: Stat: 3. OPPLYSNINGER OM SERTIFIKATET Dette er et — nytt sertifikat □ — fornyet sertifikat □ — ajourført/endret sertifikat □ Gyldig fra: EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet: til: Type(r) trafikk: Transportvolum: Jernbaneforetakets størrelse: 4. GJELDENDE NASJONAL LOVGIVNING 5. UTFYLLENDE OPPLYSNINGER Utstedt dato Internt referansenummer Underskrift: _________________________________ Myndighetens stempel 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG II SIKKERHETSSERTIFIKAT — DEL B Sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at de tiltak jernbaneforetaket har truffet for å oppfylle de særlige kravene som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle jernbanenettet, er godkjent i henhold til direktiv 2004/49/ EF og gjeldende nasjonal lovgivning EU-IDENTIFIKASJONSNUMMER 1. SERTIFISERT JERNBANEFORETAK Registrert navn: Jernbaneforetakets navn: Kortnavn: Nasjonalt registreringsnummer: mva-nummer: 2. UTSTEDENDE ORGAN Organ: Stat: 3. OPPLYSNINGER OM SERTIFIKATET Dette er et — nytt sertifikat □ — fornyet sertifikat □ — ajourført/endret sertifikat EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet: □ Gyldig fra: til: Type(r) trafikk: 4. SIKKERHETSSERTIFIKAT— DEL A (godkjenning av sikkerhetsstyringssystemet) EU-identifikasjonsnummer 5. TRAFIKKERTE LINJER 6. SÆRLIGE VILKÅR OG FORPLIKTELSER 7. GJELDENDE NASJONAL LOVGIVNING Utstedt dato Internt referansenummer Underskrift _________________________________ Myndighetens stempel Nr. 5/303 Nr. 5/304 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 VEDLEGG III Standardisert søknadsskjema og retningslinjer SØKNAD OM SIKKERHETSSERTIFIKAT Søknad om sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at jernbaneforetakets sikkerhetsstyringssystem er godkjent — Sikkerhetssertifikat (del A) — og/eller som bekreftelse på at de tiltak som jernbaneforetaket har truffet for å oppfylle de særlige kravene som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle jernbanenettet, er godkjent — Sikkerhetssertifikat (del B) — i henhold til direktiv 2004/49/EF og gjeldende nasjonal lovgivning SIKKERHETSMYNDIGHETENS REFERANSENUMMER KONTAKTOPPLYSNINGER FOR SIKKERHETSORGANET/‑MYNDIGHETEN 1.1. Sikkerhetsorgan/-myndighet som søknaden er rettet til _________________________________ 1.2. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) _________________________________ _________________________________ 2.1. Denne søknaden gjelder et SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL A □ 2.2. Nytt sertifikat □ 2.4. Ajourført/endret sertifikat □ 2.3. Fornyet sertifikat □ 2.5. EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del A _____________________ Type(r) trafikk som det søkes om (velg en eller flere), og samlet anslått godsmengde/passasjerantall 2.6. medregnet høyhastighetstrafikk □ Persontransport 2.7. unntatt høyhastighetstrafikk 2.10. medregnet transport av farlig gods Godstransport □ □ 2.11. unntatt transport av farlig gods □ 2.8. Mindre enn 200 millioner person- kilometer per år 2.9. 200 millioner personkilometer per år eller mer □ □ 2.12. Mindre enn 500 millioner tonn-kilometer □ per år 2.13. 500 millioner tonnkilometer per år eller mer □ 2.14. Bare sporveksling □ 2.15. Planlagt trafikkstart ______________________________________________________________________ Søkerjernbaneforetaket tilhører en av følgende kategorier etter anslått antall ansatte 2.16. Svært lite foretak □ 2.18. Mellomstort foretak □ 2.17. Lite foretak □ 2.19. Stort foretak □ 3.1. Denne søknaden gjelder et SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL B □ 3.2. Nytt sertifikat □ 3.4. Ajourført/endret sertifikat □ 3.3. Fornyet sertifikat □ 3.5. EU-identifikasjons-nummer for det tidligere sertifikatet del B _______________________ Type(r) trafikk som det søkes om, og anslått godsmengde/passasjerantall for det jernbanenettet som del B vil gjelde for (velg en eller flere typer) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3.6. medregnet høyhastighets-trafikk Nr. 5/305 □ 3.8. Mindre enn 200 millioner □ 3.9. 200 millioner passasjer- □ 3.12. Mindre enn 500 millioner □ 3.13. 500 millioner tonnkilometer passasjerkilometer per år □ Persontransport 3.7. unntatt høyhastighetstrafikk 3.10. medregnet transport av farlig gods kilometer per år eller mer tonnkilometer per år □ □ Godstransport 3.11. unntatt transport av farlig gods per år eller mer □ 3.14. Bare sporveksling □ 3.15. Planlagt trafikkstart ______________________________________________________________________ 3.16. Antall linjer som skal trafikkeres Dersom søkeren allerede har et gyldig sikkerhetssertifikat del A (godkjenning av sikkerhetsstyringssystemet), skal følgende opplysninger oppgis 3.17. EU-identifikasjonsnummer for sikkerhetssertifikatet del A 3.18. Stat som har utstedt sikkerhetssertifikatet del A ____________________________ _________________________________ DERSOM SØKEREN ALLEREDE HAR ETT ELLER FLERE GYLDIGE SIKKERHETSSERTIFIKATER DEL B, SKAL FØLGENDE OPPLYSNINGER OPPGIS 4.1. EU-identifikasjonsnummer for det eller de utstedte sikkerhetssertifikatene del B _________________________________ _________________________________ DERSOM SØKEREN HAR LISENS OG SØKER OM SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL A OG/ELLER DEL B, SKAL FØLGENDE OPPLYSNINGER OPPGIS 4.2. Lisensens EU-meldingsnummer _________________________________ 4.3. Stat som har utstedt lisensen _________________________________ OPPLYSNINGER OM SØKEREN 5.1. Registrert navn ______________________________________________________________________ 5.2. Jernbaneforetakets navn _____________ 5.3. Kortnavn _____________ 5.4. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) _____________________________________________ ____________________________________________ 5.5. Telefonnummer ___________________ 5.6. Telefaksnummer ___________________________ 5.7. E-postadresse _____________________ 5.8. Nettsted __________________________________ 5.9. Nasjonalt registreringsnummer _______ 5.10. mva-nummer ______________________________ 5.11. Andre opplysninger _________________________________________________________________________ Opplysninger om kontaktperson 6.1. Etternavn og fornavn ________________________________________________________________________ 6.2. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) _____________________________________________ Nr. 5/306 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 6.3. Telefonnummer _ ___________________________ 6.4. Telefaksnummer ____________________________ 6.5. E-postadresse ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Dato __________________________________________ Søker _ ________________________________________ (fornavn, etternavn) Underskrift _____________________________________ Internt referansenummer ______________________________________________ Dato søknaden ble mottatt _________________________ PLASS FORBEHOLDT ORGAN/MYNDIGHET SOM SØKNADEN RETTES TIL 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende FORSIDE FOR VEDLEGG TIL SØKNADSSKJEMAET DE INNSENDTE DOKUMENTER GJELDER DEL A 7.1. □ Sammendrag av håndboken for sikkerhetssystemet i henhold til artikkel 9 og vedlegg III til direktiv 2004/49/ EF 7.2. □ Kopi av lisensen (dersom det er aktuelt) 7.3 □ Ikke relevant 8.3 □ Ikke relevant DEL B 8.1. □ Kopi av sikkerhetssertifikatet del A 8.2. □ Kopi av lisensen (dersom det er aktuelt) 8.4. □ Kopi av forsikringsbevis eller bevis for dekning av økonomisk erstatningsansvar, vedlagt lisensen 8.5. □ Liste over nødvendige regler og TSI-er med henvisning til framgangsmåtene i sikkerhetsstyringssystemet og dokumentasjon for gjennomføring av dem 8.6. □ Liste over ulike kategorier av personale, enten personale hos foretaket eller hos underleverandører 8.7. □ Beskrivelse av persontilknyttede framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet, som kreves i henhold til nasjonale regler eller TSI-er, om nødvendig med henvisning til relevante nasjonale sertifikater 8.8. □ Liste over ulike typer rullende materiell 8.9. □ Beskrivelse av framgangsmåter i tilknytning til rullende materiell i sikkerhetsstyringssystemet, som kreves i henhold til nasjonale regler eller TSI-er, om nødvendig med henvisning til relevante nasjonale sertifikater 8.10.□ Annet (gi nærmere opplysninger) Internt referansenummer ___________________________________________ Dato søknaden ble mottatt ______________________________ PLASS FORBEHOLDT ORGAN/MYNDIGHET SOM SØKNADEN ER RETTET TIL RETNINGSLINJER FOR SAMMENSTILLING AV SØKNADSMATERIALET Opplysninger som skal oppgis i søknadsskjemaet for sikkerhetssertifikater del A og del B INNLEDNING Dette søknadsskjemaet skal benyttes av jernbaneforetak (også kalt «søkere») som søker om et sikkerhetssertifikat del A og/eller del B (artikkel 10 nr. 1 — direktiv 2004/49/EF). Dersom ikke annet er nevnt, gjelder henvisningene i dette dokument artikler i direktiv 2004/49/EF. Et jernbaneforetak som søker om ett av eller begge disse sertifikatene, kan benytte dette søknadsskjemaet til å sende søknaden til vedkommende utstedende sikkerhetsmyndighet/‑organ. Det gjør det mulig for myndigheten å behandle søknaden uten unødvendige forsinkelser innen de fristene som er fastsatt i artikkel 12 nr. 1. Jernbaneforetaket skal fylle ut alle feltene i skjemaet og gi relevante opplysninger. Sikkerhetssertifikater del A og del B Dette dokumentet gjør det mulig for jernbaneforetaket å søke samtidig om både sertifikater del A og del B, eller bare ett av dem, ved hjelp av samme skjema; skjemaet kan benyttes til å søke om enten et nytt, et fornyet eller et ajourført/ endret sertifikat del A og/eller del B (som angitt i artikkel 10 nr. 5). Nr. 5/307 Nr. 5/308 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Det er mulig å søke om bare et nytt sertifikat del A og senere sende en ny søknad om et første sertifikat del B. For å søke om bare et sertifikat del B må søkeren ha et gyldig sikkerhetssertifikat del A. Jernbanevirksomhetens art og omfang I henhold til artikkel 10 nr. 5 skal sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis ved enhver vesentlig endring av jernbanevirksomhetens art eller omfang, og innehaveren skal umiddelbart underrette vedkommende sikkerhetsmyndighet om alle større endringer i vilkårene i den relevante delen av sikkerhetssertifikatet. Det er derfor viktig at sikkerhetsmyndigheten kjenner til og at jernbaneforetaket fastsetter jernbanevirksomhetens «art» og «omfang». «Art» og «omfang» danner grunnlaget for sikkerhetssertifikatet del As gyldighet i Fellesskapet, og utgjør et referansegrunnlag for å definere «likeverdige jernbanetrafikktjenester» (artikkel 10 nr. 3) i hele Fellesskapet. Trafikkens «art» kjennetegnes ved persontransport, medregnet og unntatt høyhastighetstrafikk, godstransport, medregnet og unntatt transport av farlig gods, og bare sporvekslingstjenester. Trafikkens og jernbaneforetakets «omfang» kjennetegnes av godsmengde/passasjerantall og av anslått størrelse på jernbaneforetaket etter antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren (svært små, små, mellomstore og store foretak). For alle sertifikater del B må «art» og «omfang» av tjenester som utføres av det samme jernbaneforetaket i en eller flere stater, omfattes av «art» og «omfang» av tjenester i sikkerhetssertifikatet del A. Alle opplysninger i felt 2.6‑2.19 og felt 3.6‑3.16 er nødvendige for å avgjøre om det sikkerhetssertifikatet som det er søkt om, skal brukes til å utføre tjenester som er likeverdige eller ikke likeverdige med andre former for jernbanetransport som søkeren allerede utfører i henhold til ett eller flere tidligere tildelte, gyldige sertifikater. UTFYLLENDE OPPLYSNINGER Side 3 i søknadsskjemaet er ment som en påminnelse om de dokumenter som må sendes med hver enkelt søknad. Den skal brukes som en sjekkliste for både søkeren og utstedende organ/myndighet, og skal derfor benyttes som forside for søknadsskjemaets vedlegg (hver rute må kontrolleres mot det faktiske tilfellet). Alle feltene i søknadsskjemaet er nummerert, og forklaring er gitt på de etterfølgende sidene. En søknad som er oversendt sikkerhetsorgan/-myndighet ved hjelp av søknadsskjemaet, skal undertegnes på angitt plass av en person som har myndighet til det. Underskriverens navn skal også skrives med blokkbokstaver. FORKLARINGER OG VEILEDNING OM UTFYLLING AV SKJEMAET 1.1.-1.2. Navn og adresse på sikkerhetsmyndighet/-organ som søknaden sendes til. Ajourførte opplysninger finnes blant annet på Det europeiske jernbanebyrås nettsted (www.era.eu.int) eller på utstedende sikkerhetsorgans/-myndighets nettsted (dersom det er aktuelt). 2.1. Dette feltet skal benyttes når det innsendte søknadsskjemaet gjelder et sikkerhetssertifikat del A. Utfyllende opplysninger om art og omfang av jernbaneforetakets tjenester skal i så fall angis ved å sette kryss i de etterfølgende rutene. 2.2. Søkeren skal velge denne ruten i følgende tilfeller: A) ved første gangs søknad om tildeling av et sikkerhetssertifikat del A, B) dersom et tidligere sikkerhetssertifikat for samme art og omfang av tjenester er blitt tilbakekalt, C) i alle andre tilfeller som ikke omfattes av feltene 2.3 og 2.4. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2.3. Sikkerhetssertifikatet skal fornyes etter søknad fra jernbaneforetaket minst hvert femte år (artikkel 10 nr. 5). 2.4. Ved enhver vesentlig endring av arten eller omfanget av et jernbaneforetaks virksomhet skal sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis, og jernbaneforetaket må derfor søke om et ajourført/ endret sertifikat; innehaveren av sikkerhetssertifikatet skal i tillegg omgående underrette vedkommende myndighet om alle vesentlige endringer i vilkårene for den aktuelle delen av sikkerhetssertifikatet og hver gang en ny kategori personale eller nye typer rullende materiell innføres (artikkel 10 nr. 5). 2.5. Her angis eventuelt fullstendig EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del A som søknaden som er sendt til sikkerhetsmyndigheten/‑organisasjonen angitt i felt 1.1 og 1.2, gjelder for. 2.6.-2.7. Dersom søknaden også eller bare gjelder persontransport, skal det settes kryss i den aktuelle ruten for å angi om virksomheten vil omfatte eller ikke omfatte høyhastighetstrafikk: bare ett alternativ skal velges. De tjenestene som er angitt med alternativ 2.6 eller 2.7, omfatter imidlertid alle former for persontransport (dvs. regional trafikk, nærtrafikk, trafikk på middels lange strekninger, fjerntrafikk osv.) samt alle andre tjenester som er nødvendige for å gjennomføre de persontransporttjenestene det søkes om (sporvekslingstjenester osv.). Definisjoner av høyhastighetstrafikk finnes i vedlegg I til direktiv 96/48/EF. 2.8.-2.9. Dersom søknaden gjelder persontransport (2.6 eller 2.7), skal det antatte omfanget av nåværende og planlagte tjenester angis i passasjerkilometer per år ved å sette kryss i den aktuelle ruten. Bare ett alternativ skal velges. De aktuelle kategoriene er i samsvar med forordning (EF) nr. 1192/2003 om statistikk over jernbanetransport. 2.10.-2.11. Dersom søknaden også eller bare gjelder godstransport, skal det settes kryss i den aktuelle ruten for å angi om tjenestene vil omfatte eller ikke omfatte transport av farlig gods: Bare ett alternativ skal velges. De tjenestene som er angitt med alternativ 2.10 eller 2.11, omfatter imidlertid også alle andre former for godstransport som ikke er uttrykkelig nevnt, samt alle andre tjenester som er nødvendige for å gjennomføre de godstransporttjenestene det søkes om (sporvekslingstjenester osv.). Definisjoner med hensyn til farlig gods finnes i direktiv 96/49/EF med tilhørende vedlegg. Foretak som utfører jernbanetransporttjenester for å dekke interne behov (f.eks. sporvedlikeholdsselskaper som transporterer arbeidsmaskiner fra ett sted til et annet, eller selskaper som driver måletog), anses å tilhøre godskategorien. 2.12.-2.13. Dersom søknaden gjelder godstransporttjenester (2.10 eller 2.11), skal det antatte omfanget av nåværende og planlagte tjenester angis i tonnkilometer per år ved å sette kryss i den aktuelle ruten. Bare ett alternativ skal velges. De aktuelle kategoriene er i samsvar med forordning (EF) nr. 1192/2003 om statistikk over jernbanetransport. 2.14. Dersom søkeren planlegger å utføre bare sporvekslingstjenester og ikke person- eller godstransport, settes det kryss i denne ruten. 2.15. Her angis planlagt startdato for de tjenestene det søkes om (persontransport, godstransport, bare sporveksling), eller, i tilfelle av et fornyet eller ajourført/endret sertifikat, planlagt dato for når sertifikatet vil bli tatt i bruk og erstatte det tidligere sertifikatet. 2.16. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er mellom null (som betyr at bare entreprenøren har arbeid) og ni sysselsatte personer, skal alternativet «svært lite foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges. 2.17. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er mellom 10 og 49 sysselsatte personer, skal alternativet «lite foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges. Nr. 5/309 Nr. 5/310 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 2.18. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er mellom 50 og 249 sysselsatte personer, skal alternativet «mellomstort foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges. 2.19. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er flere enn 250 sysselsatte personer, skal alternativet «stort foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges. 3.1. Dette feltet skal benyttes når det innsendte søknadsskjemaet gjelder et sikkerhetssertifikat del B. Utfyllende opplysninger om art og omfang av jernbaneforetakets tjenester skal i så fall angis ved å sette et kryss i de etterfølgende rutene. 3.2. Søkeren skal velge denne ruten i følgende tilfeller: A) ved første gangs søknad eller ved en hvilken som helst annen ny søknad om tildeling av et sikkerhetssertifikat del B, B) dersom et tidligere sikkerhetssertifikat for samme art og omfang av tjenester er blitt tilbakekalt, C) i alle andre tilfeller som ikke omfattes av de etterfølgende feltene 3.3 og 3.4. 3.3. Sikkerhetssertifikatet skal fornyes etter søknad fra jernbaneforetaket minst hvert femte år (artikkel 10 nr. 5). 3.4. Ved enhver vesentlig endring av arten eller omfanget av et jernbaneforetaks virksomhet skal sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis, og jernbaneforetaket må derfor søke om et ajourført/ endret sertifikat; innehaveren av sikkerhetssertifikatet skal i tillegg omgående underrette vedkommende myndighet om alle vesentlige endringer i vilkårene for den aktuelle delen av sikkerhetssertifikatet og hver gang det innfører en ny kategori personale eller nye typer rullende materiell (artikkel 10 nr. 5). 3.5. Her angis eventuelt fullstendig EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del B som søknaden som er sendt til sikkerhetsmyndigheten/-organet angitt i felt 1.1 og 1.2, gjelder for. 3.6.-3.7. Samme som 2.6-2.7 (se ovenfor). 3.8.-3.9. Samme som 2.8-2.9 (se ovenfor). 3.10.-3.11. Samme som 2.10-2.11 (se ovenfor). 3.12.-3.13. Samme som 2.12-2.13 (se ovenfor). 3.14. Samme som 2.14 (se ovenfor). 3.15. Samme som 2.15 (se ovenfor). 3.16. Et sikkerhetssertifikat del B kan omfatte hele eller bare en bestemt del av en medlemsstats jernbanenett (artikkel 10 nr. 1), og det er derfor nødvendig å angi tydelig samtlige linjer der tjenestene (persontransport, godstransport eller bare sporveksling) vil bli utført. Betegnelse/navn på linjene er de samme som dem som er angitt i «netterklæringen» (se artikkel 3 og vedlegg I til direktiv 2001/14/EF): jernbaneforetakene skal benytte disse betegnelsene/navnene når linjene omtales. Dersom det ikke er nok plass i feltet, skal søkeren sende med vedlegg til søknadsskjemaet og beskrive dem i dette feltet. 3.17. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom søkeren søker om et nytt, fornyet eller ajourført/endret sikkerhetssertifikat del B og allerede har et gyldig sertifikat del A. EU-identifikasjonsnummeret, som tildeles av den enkelte utstedende myndighet/organ på grunnlag av faste regler, er basert på et kodeskjema som vil bli gjort tilgjengelig gjennom Det europeiske jernbanebyrå. Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet del A sammen med søknaden (8.1). Dersom EU-identifikasjonsnummeret ikke er mottatt ennå, skal «IKKE RELEVANT» skrives i ruten. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3.18. Her skal det angis hvilken stat som har utstedt sikkerhetssertifikatet del A (dvs. den staten som utstedende myndighet/organ tilhører). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet del A sammen med søknaden (8.1). 4.1. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom søkeren har ett eller flere gyldige sikkerhetssertifikater del B. EU-identifikasjonsnumre på tidligere utstedte sertifikater del B skal angis, eventuelt atskilt med « / ». Søkeren trenger ikke å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet/-sertifikatene del B sammen med søknaden. 4.2. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom det søkes om enten sertifikat del A og/eller del B, når jernbaneforetaket allerede har en gyldig lisens (rådsdirektiv 95/18/EF, endret ved direktiv 2001/13/EF). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av lisensen sammen med søknaden (7.2 og 8.2). MERK: Et jernbaneforetak som definert i direktiv 2001/14/EF skal i samsvar med gjeldende fellesskapsregelverk ha lisens, men et jernbaneforetak som definert i direktiv 2004/49/EF trenger ikke alltid å ha lisens. 4.3. Her skal det angis hvilken stat som har utstedt lisensen (dvs. den staten som utstedende myndighet/organ tilhører). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av lisensen sammen med søknaden (7.2 og 8.2). 5.1. Dersom «registrert navn» er forskjellig fra «jernbaneforetakets navn», skal begge navnene oppgis. 5.2.-5.8. Hver søker skal gi de opplysninger som er nødvendige for at det utstedende organ skal kunne kontakte jernbaneforetaket (telefonnumre bør eventuelt oppgis til sentralbordet, og ikke til den personen som er ansvarlig for sertifiseringsprosessen; telefon- og faksnumre bør inneholde landkoden; e‑postadressen bør være jernbaneforetakets hovedadresse for e‑post). Jernbaneforetakets kontaktopplysninger bør gjelde foretakets hovedadresse, ikke adressen til en bestemt person, ettersom slike opplysninger kan gis i punkt 6.1‑6.5. Angivelse av nettsted (5.8) er ikke obligatorisk. 5.9.-5.10. Dersom jernbaneforetaket i henhold til nasjonal lovgivning har fått tildelt flere registreringsnumre, er det i skjemaet mulig å registrere både mva-nummeret (5.10) og et ekstra registreringsnummer (5.9) (f.eks. handelsregisternummer). 5.11. Opplysninger som ikke uttrykkelig kreves i andre felter, kan tilføyes om nødvendig. 6.1.-6.5. Kontaktpersonen er bindeleddet mellom jernbaneforetaket som sender inn søknaden, og utstedende organ/ myndighet under hele sertifiseringsprosessen. Han/hun skal yte støtte og bistand, gi opplysninger og svare på spørsmål når det er nødvendig, og være et referansepunkt for det utstedende organ som behandler søknaden. Telefon- og faksnumre bør inneholde landkode; angivelse av e‑postadresse er ikke obligatorisk. 7.1. Dette dokumentet skal sendes inn når det søkes om et sikkerhetssertifikat del A (nytt, fornyet eller ajourført/endret sertifikat); med «sammendrag av håndboken for sikkerhetsstyringssystemet» menes her et dokument som inneholder en beskrivelse og vurdering av hoveddelene i jernbaneforetakets sikkerhetsstyringssystem. I dokumentet skal det gis detaljerte opplysninger samt dokumenteres og framlegges bevis med hensyn til de ulike framgangsmåter eller standarder/regler for foretaket som er gjennomført (eller i ferd med å bli gjennomført), med krysshenvisninger eller lenker til de punkter som er nevnt i artikkel 9 og vedlegg III. 7.2. Et jernbaneforetak som definert i direktiv 2001/14/EF skal i samsvar med gjeldende fellesskapsregelverk ha lisens; i direktiv 2004/49/EF er det imidlertid fastsatt at et jernbaneforetak ikke må ha lisens, og det skal derfor sende inn en kopi av en gyldig lisens bare når det er relevant. Dersom det ikke er relevant, velges alternativet «Ikke relevant» (7.3 og/eller 8.3). 7.3. Se 7.2. 8.1. Dersom dette søknadsskjemaet gjelder bare et sikkerhetssertifikat del B (nytt, fornyet eller ajourført/ endret sertifikat), og ikke også en søknad om et sikkerhetssertifikat del A, skal en kopi av et gyldig sikkerhetssertifikat del A sendes inn. 8.2. Samme som 7.2 (se ovenfor). 8.3. Samme som 7.3 (se ovenfor). Nr. 5/311 Nr. 5/312 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 8.4. I henhold til artikkel 9 i direktiv 95/18/EF skal et jernbaneforetak være tilstrekkelig forsikret eller ha truffet tilsvarende forholdsregler (f.eks. i form av økonomiske garantier) i henhold til nasjonal eller internasjonal rett for dekning av erstatningsansvaret i tilfelle ulykker. Bevis på at et jernbaneforetak med lisens oppfyller nasjonale forsikringskrav, eller har truffet tilsvarende forholdsregler for dekning av erstatningsansvaret, skal vedlegges lisensen (kommisjonsrekommandasjon 2004/358/EF). En kopi av forsikringen eller den økonomiske garantien for dekning av erstatningsansvaret skal sendes inn sammen med søknadsskjemaet som et vedlegg til lisensen. 8.5. Søkeren skal lage en liste over eller framlegge dokumentasjon om de tekniske spesifikasjonene for samtrafikkevne eller deler av disse og eventuelt de nasjonale sikkerhetsreglene og andre regler som gjelder for personalet, det rullende materiellet og generelt for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder for. Det skal vises tydelig til framgangsmåter og dokumenter der TSI-ene får anvendelse og er gjennomført. For å unngå dobbeltarbeid og redusere mengden av opplysninger skal bare et sammendrag av dokumentasjonen oversendes for de elementene som samsvarer med TSI-ene og andre krav i direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF. 8.6. Søkeren skal oversende en fullstendig liste over de ulike KATEGORIENE AV PERSONALE hos foretaket eller hos underleverandører som er nødvendige for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder for. Listen over KATEGORIENE AV PERSONALE skal være i samsvar med nasjonale og nettspesifikke regler for kategoriseringen av dem. 8.7. Søkeren skal oversende en beskrivelse eller dokumentasjon av de framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet som gjelder for PERSONALET, herunder dokumentasjon av at framgangsmåtene er i samsvar med kravene i de nasjonale reglene og/eller de relevante TSI‑ene og at personalet er behørig sertifisert. 8.8. Søkeren skal oversende fullstendig dokumentasjon for de ulike TYPER RULLENDE MATERIELL som er nødvendige for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder for. Listen over TYPER RULLENDE MATERIELL skal samsvare med nasjonale og nettspesifikke regler for kategoriseringen av dem. 8.9. Søkeren skal oversende en beskrivelse eller dokumentasjon av de framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet som gjelder for RULLENDE MATERIELL, herunder dokumentasjon av at framgangsmåtene er i samsvar med kravene i de nasjonale reglene og/eller de relevante TSI-ene og at det rullende materiellet er behørig sertifisert. 8.10. Her spesifiseres hvilke andre dokumenter som oversendes sammen med søknaden. Oppgi nummer og type samt en kort beskrivelse av innholdet i dokumentet. ________________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/313 VEDLEGG IV Kode for det harmoniserte nummereringssystemet, kalt europeisk identifikasjonsnummer (EIN), for sikkerhetssertifikater Landkode (2 bokstaver) Dokumenttype (2 sifre) Utstedelsesår (4 sifre) Teller (4 sifre) Eksempel: I T 1 1 2 0 0 6 0 0 0 5 0 0 0 5 Forklaring av hvordan det europeiske identifikasjonsnummeret (EIN) er oppbygd I T 1 1 2 0 0 6 Landkode (2 bokstaver) Dokumenttype (2 sifre) Utstedelsesår (4 sifre) Teller (4 sifre) Felt 1 Felt 2 Felt 3 Felt 4 Felt 1 — Landkode (2 bokstaver) Landkodene offentliggjøres og ajourføres på EUs nettsted i Interinstitutional style guide og bygger på ISO 3166 alfa2-standarden. Stat Kode Stat Kode Stat Kode Østerrike AT Ungarn HU Polen PL Belgia BE Island IS Portugal PT Bulgaria BG Irland IE Romania RO Kypros CY Italia IT Slovakia SK Tsjekkia CZ Latvia LV Slovenia SI Danmark DK Liechtenstein LI Spania ES Estland EE Litauen LT Sverige SE Finland FI Luxembourg LU Sveits CH Frankrike FR Norge NO Det forente kongerike UK Tyskland DE Malta MT Hellas EL Nederland NL Sikkerhetsmyndigheten for tunnelen under Den engelske kanal, som for tiden er den eneste flernasjonale sikkerhetsmyndighet som finnes, identifiseres med følgende bokstavkode på to bokstaver: FLERNASJONAL SIKKERHETSMYNDIGHET Sikkerhetsmyndighet for tunnelen under Den engelske kanal Kode CT Nr. 5/314 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Felt 2 — Dokumenttype (tosifret tall) To sifre benyttes for å identifisere dokumenttypen: det første sifferet angir hovedklassifiseringen av dokumentet, om det er et sikkerhetssertifikat (nummer 1) eller en annen type dokument (nummer forskjellig fra 1); det andre sifferet angir undertype av dokument, om det er et sertifikat del A eller del B (henholdsvis nummer 1 og 2). For øyeblikket er bare to sifferkombinasjoner av interesse og i bruk: [1 1] for sikkerhetssertifikater — del A, [1 2] for sikkerhetssertifikater — del B. Nummereringssystemet kan utvides med andre koder etter behov. Nedenfor følger forslag til en liste over kjente, mulige kombinasjoner av tosifrede tall for den aktuelle dokumenttypen: Nummerkombinasjon for felt 2 Dokumenttype Undertype av dokumentet [0 1] Lisenser Ikke relevant for denne forordning [[0 x] Lisenser Ikke relevant for denne forordning [1 1] Sikkerhetssertifikat Del A [1 2] Sikkerhetssertifikat Del B [[1 x]] Sikkerhetssertifikat Ikke relevant for denne forordning [2 1] Sikkerhetsgodkjenning Ikke relevant for denne forordning [2 2] Sikkerhetsgodkjenning Ikke relevant for denne forordning [[2 x][ Sikkerhetsgodkjenning Ikke relevant for denne forordning [3 x] Sertifikater for vedlikeholdsverksteder Ikke relevant for denne forordning [4 x] Sertifikater for meldte organer Ikke relevant for denne forordning [5 x] … [9 x] Reserve (5 dokumenttyper) Ikke relevant for denne forordning FELT 3 — Utstedelsesår (firesifret tall) I dette feltet angis år (i det angitte formatet yyyy, dvs. fire sifre) for utstedelse av sertifikatet. FELT 4 — Teller Telleren skal være et progressivt tall som økes med en enhet hver gang det utstedes et sertifikat, uavhengig av om det er et nytt, fornyet eller ajourført/endret sertifikat. Selv om et sertifikat tilbakekalles, kan det tallet som benyttes for å identifisere det, ikke brukes på nytt. Telleren skal nullstilles hvert år. ______________ 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/315 2012/EØS/5/49 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 93/2007 av 30. januar 2007 om endring av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS)(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — artikkel 12 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 336/2006 av 15. februar 2006 om gjennomføring av Den internasjonale norm for sikkerhetsstyring i Fellesskapet og om oppheving av rådsforordning (EF) nr. 3051/95(4) er det fastsatt at Kommisjonen skal bistås av COSS ved gjennomføringen av disse forordningene. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 av 5. november 2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) og om endring av forordningene om sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip(1), særlig artikkel 7, og 5) Forordning (EF) nr. 2099/2002 bør derfor endres. 6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Komiteen for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) — ut fra følgende betraktninger: VEDTATT DENNE FORORDNING: 1) 2) 3) 4) Komiteen for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) ble nedsatt ved forordning (EF) nr. 2099/2002. COSS skal sentralisere oppgavene til komiteene nedsatt i henhold til Fellesskapets regelverk for sjøsikkerhet, hindring av forurensning fra skip og leve- og arbeidsvilkår om bord på skip. Alt nytt fellesskapsregelverk som vedtas på sjøsikkerhetsområdet, bør inneholde en henvisning til COSS. I artikkel 7 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 789/2004 av 21. april 2004 om overføring av lasteskip og passasjerskip mellom registre innenfor Fellesskapet og om oppheving av rådsforordning (EØF) nr. 613/91(2), artikkel 13 i europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/35/ EF av 7. september 2005 om forurensning fra skip og om innføring av sanksjoner for overtredelse(3) og (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 22 av 31.1.2007, s. 12, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 165/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 26. (1) EFT L 324 av 29.11.2002, s. 1. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 415/2004 (EUT L 68 av 6.3.2004, s. 10). (2) EUT L 138 av 30.4.2004, s. 19. (3) EUT L 255 av 30.9.2005, s. 11. Artikkel 1 I artikkel 2 nr. 2 i forordning (EF) nr. 2099/2002 skal ny bokstav t—v) lyde: «t) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 789/2004 av 21. april 2004 om overføring av lasteskip og passasjerskip mellom registre innenfor Fellesskapet og om oppheving av rådsforordning (EØF) nr. 613/91(*), u) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/35/EF av 7. september 2005 om forurensning fra skip og om innføring av sanksjoner for overtredelse(**), v) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 336/2006 av 15. februar 2006 om gjennomføring av Den internasjonale norm for sikkerhetsstyring i Fellesskapet og om oppheving av rådsforordning (EF) nr. 3051/95(***). ______________ (*) EUT L 138 av 30.4.2004, s. 19. (**) EUT L 255 av 30.9.2005, s. 11. (***) EUT L 64 av 4.3.2006, s. 1.» (4) EUT L 64 av 4.3.2006, s. 1. Nr. 5/316 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft dagen etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 30. januar 2007. For Kommisjonen Jacques BARROT Visepresident ___________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 593/2007 Nr. 5/317 2012/EØS/5/50 av 31. mai 2007 om avgifter og gebyrer som innkreves av Det europeiske flysikkerhetsbyrå(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1592/2002 av 15. juli 2002 om felles regler for sivil luftfart og om opprettelse av et europeisk flysikkerhetsbyrå(1), særlig artikkel 53 nr. 1, 5) Avgiftene som Byrået mottar, bør ikke skade de berørte europeiske bransjers konkurransedyktighet. Videre bør de bygge på kriterier som tar hensyn til små foretaks betalingsevne. 6) Selv om sikkerheten innenfor sivil luftfart bør være Byråets hovedanliggende, bør det likevel ta fullt hensyn til kostnadseffektivitet når det utfører oppgavene det er pålagt. 7) Foretakenes geografiske beliggenhet i medlemsstatene bør ikke medføre forskjellsbehandling. Derfor bør reisekostnader knyttet til sertifiseringsoppgaver som utføres på vegne av slike foretak, samles og fordeles mellom søkerne. 8) Søkeren bør i størst mulig grad være informert om forventet beløp som skal betales for tjenesten som ytes, og om hvordan betalingen skal foretas, før tjenesteytingen begynner. Kriteriene for fastsettelse av beløpet som skal betales, må være klare, ensartede og offentlig tilgjengelige. Dersom det er umulig å fastsette beløpet på forhånd, bør søkeren underrettes om dette før tjenesteytingen begynner. I et slikt tilfelle bør det før tjenesten ytes, avtales klare regler for beregning av beløpet som skal betales under tjenesteytingen. 9) Det er nødvendig at næringen har et klart bilde av de økonomiske forholdene, og kan planlegge kostnadene ved de avgiftene som må betales. Samtidig må det sikres at Byråets samlede utgifter til utførelse av sertifiseringsoppgaver og dets samlede inntekter fra avgiftene det mottar, er i balanse. Det bør derfor være mulig å revidere nivået for avgiftene hvert år på grunnlag av Byråets økonomiske resultater og prognoser. etter samråd med styret i Det europeiske flysikkerhetsbyrå og ut fra følgende betraktninger: 1) Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 488/2005(2) fastsettes avgifter og gebyrer som Det europeiske flysikkerhetsbyrå (heretter kalt «Byrået») skal innkreve. 2) Inntektene til Byrået består av et bidrag fra Fellesskapet og fra alle europeiske tredjestater som er part i avtalene nevnt i artikkel 55 i forordning (EF) nr. 1592/2002, av avgifter som betales av dem som søker om sertifikater og godkjenninger som Byrået utsteder, opprettholder eller endrer, og av gebyrer for offentliggjøring, behandling av klager, opplæring og eventuelle andre tjenester som Byrået yter. 3) 4) Det må være balanse mellom Byråets inntekter og utgifter. Avgifter og gebyrer som omhandles i denne forordning, bør innkreves og pålegges bare av Byrået, i euro. De bør fastsettes på en åpen, rettferdig og ensartet måte. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 140 av 1.6.2007, s. 3, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 166/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 27. (1) EFT L 240 av 7.9.2002, s. 1. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1701/2003 (EUT L 243 av 27.9.2003, s. 5). (2) EUT L 81 av 30.3.2005, s. 7. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 779/2006 (EUT L 137 av 25.5.2006, s. 3). 10) Berørte parter bør rådspørres før eventuelle avgiftsendringer. Videre bør Byrået jevnlig gi de berørte parter opplysninger om hvordan og på hvilket grunnlag avgiftene beregnes. Opplysningene bør gi de berørte partene innsikt i kostnadene som Byrået pådrar seg, og Byråets produktivitet. 11) Tariffene fastsatt i denne forordning bør ta utgangspunkt i Byråets prognoser med hensyn til arbeidsbyrde og tilknyttede kostnader. Nr. 5/318 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 12) Denne forordning bør revideres innen fem år etter dens ikrafttredelse. 26.1.2012 eller endre sertifikatene nevnt i artikkel 15 i forordning (EF) nr. 1592/2002, 13) Forordning (EF) nr. 488/2005 bør oppheves. 14) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 54 nr. 1 i forordning (EF) nr. 1592/2002 — VEDTATT DENNE FORORDNING: KAPITTEL I d) «søker» enhver fysisk eller juridisk person som ber Byrået om en tjenesteyting, herunder utstedelse, opprettholdelse eller endring av et sertifikat, e) «reisekostnader» transportkostnader, kostnader til innkvartering og måltider, tilleggskostnader og reisegodtgjøring betalt til personale i forbindelse med sertifiseringsoppgaver, f) «faktiske kostnader» utgifter som Byrået faktisk har pådratt seg. ALMINNELIGE BESTEMMELSER Artikkel 1 Denne forordning får anvendelse på de avgifter og gebyrer som Det europeiske flysikkerhetsbyrå, heretter kalt «Byrået», innkrever som motytelse for de tjenester det yter, herunder levering av varer. Den fastsetter særlig de omstendigheter der avgiftene og gebyrene nevnt i artikkel 48 nr. 1 i forordning (EF) nr. 1592/2002 skal betales, avgiftenes og gebyrenes størrelse og betalingsmåten. Artikkel 2 KAPITTEL II AVGIFTER Artikkel 3 1. Avgiftene skal sikre at de samlede inntekter er tilstrekkelige til å dekke alle kostnader i forbindelse med sertifiseringsoppgavene, herunder kostnader knyttet til løpende tilsyn. 2. Byrået skal holde de inntekter og utgifter som er knyttet til sertifiseringsoppgaver, atskilt fra andre inntekter og utgifter. For dette formål a) skal de avgifter Byrået innkrever settes inn på en egen konto, og det skal føres eget regnskap for dem, I denne forordning menes med: a) «avgifter» de beløp som Byrået innkrever, og som søkere skal betale for tildeling, opprettholdelse eller endring av sertifikatene nevnt i artikkel 15 i forordning (EF) nr. 1592/2002, og som Byrået utsteder, opprettholder eller endrer, b) «gebyrer» de beløp som Byrået innkrever, og som søkere skal betale for tjenestene Byrået yter, med unntak av sertifiseringstjenester, c) «sertifiseringsoppgaver» alle aktiviteter som Byrået utfører direkte eller indirekte med sikte på å utstede, opprettholde b) skal Byrået utarbeide et kostnadsregnskap for sine inntekter og utgifter. 3. Avgiftene skal gjøres til gjenstand for et samlet foreløpig overslag ved begynnelsen av hvert regnskapsår. Dette overslaget skal bygge på Byråets tidligere økonomiske resultater, dets overslag over inntekter og utgifter samt foreløpige arbeidsplan. Dersom den samlede inntekten fra avgifter, som utgjør en inntekt avsatt til et bestemt formål i henhold til artikkel 53 i forordning (EF) nr. 1592/2002, ved utgangen av et regnskapsår overstiger den samlede kostnaden for sertifiseringsoppgaver, skal overskuddet brukes til å finansiere sertifiseringsoppgaver i samsvar med Byråets finansreglement. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/319 Artikkel 4 Artikkel 6 Avgiften som søkeren skal betale for en bestemt sertifiseringsoppgave, bør bestå av Dersom en sertifiseringsoppgave utføres helt eller delvis utenfor medlemsstatenes territorier, skal avgiftsbeløpet som faktureres til søkeren, omfatte tilsvarende kostnader til transport utenfor disse territoriene, uten at artikkel 4 berøres, i henhold til følgende formel: a) et fast beløp som skal variere avhengig av den aktuelle oppgaven for å gjenspeile kostnaden Byrået pådrar seg ved å utføre oppgaven. Den faste avgiftens ulike beløpsstørrelser er fastsatt i del I og III i vedlegget, eller b) et variabelt beløp som er proporsjonalt med arbeidsbyrden, uttrykt som antall timer multiplisert med timesatsen. Timesatsen skal gjenspeile alle kostnader i forbindelse med sertifiseringsoppgaver. Sertifiseringsoppgaver som faktureres på timebasis samt gjeldende timesats, er fastsatt i del II i vedlegget. Artikkel 5 1. Beløpene som er fastsatt i vedlegget, skal kunngjøres i Byråets offisielle publikasjon. 2. Beløpene skal indeksreguleres årlig mot inflasjonstakten fastsatt i del V i vedlegget. 3. d=f+v der: d = avgiftsbeløp f = avgift for den utførte oppgaven, som fastsatt i vedlegget v = tilleggskostnader til reise, i faktiske kostnader De tilleggskostnader til reise som faktureres søkeren, skal omfatte den tiden sakkyndige bruker på transport utenfor medlemsstatenes territorier. Det aktuelle timeantallet skal faktureres med timesatsen. Artikkel 7 På anmodning fra søkeren og etter avtale med Byråets daglige leder kan en sertifiseringsoppgave unntaksvis utføres på følgende måte: Vedlegget skal om nødvendig revideres årlig. a) det anvendes kategorier av personale som Byrået normalt ikke anvender ved vanlig framgangsmåte, og/eller 4. Byrået skal hvert år framlegge for Kommisjonen, styret og det rådgivende organet av berørte parter som er fastsatt i samsvar med artikkel 24 i forordning (EF) nr. 1592/2002, opplysninger om hvilke enkeltdeler som ligger til grunn for fastsettelsen av avgiftsnivået. Opplysningene skal særlig bestå av en kostnadsoversikt for foregående og kommende år. Byrået skal også to ganger i året framlegge for Kommisjonen, styret og det rådgivende organet av berørte parter resultatopplysningene fastsatt i del VI i vedlegget og resultatindikatorene omhandlet i nr. 5. 5. Innen seks måneder etter ikrafttredelsen av denne forordning skal Byrået, etter samråd med det rådgivende organet av berørte parter, vedta et sett med resultatindikatorer som særlig tar hensyn til opplysningene angitt i del VI i vedlegget. 6. Byrået skal samrå seg med det rådgivende organet av berørte parter før den gir en uttalelse om endringer i avgiftene. Under samrådet skal Byrået redegjøre for årsakene til eventuelle forslag om å endre avgiftsnivået. b) det anvendes personalressurser slik at arbeidet utføres raskere enn ved anvendelse av Byråets vanlige framgangsmåte. Avgiften heves i et slikt tilfelle med et ekstraordinært beløp som dekker alle kostnader som Byrået pådrar seg for å oppfylle den særskilte anmodningen. Artikkel 8 1. Avgiften betales av søkeren. Den betales i euro. Søkeren skal sikre at hele beløpet betales til Byrået. Eventuelle bankgebyrer for betalingen betales av søkeren. 2. Utstedelse, opprettholdelse eller endring av et sertifikat forutsetter at hele avgiften er betalt, med mindre noe annet er avtalt mellom Byrået og søkeren. Ved manglende betaling kan Byrået trekke tilbake relevant sertifikat etter å ha gitt formell advarsel til søkeren. Nr. 5/320 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3. Beløp under eller på 1 000 euro betales som én innbetaling når søknaden er utfylt. 4. Søkere skal underrettes om avgiftenes størrelse og betalingsvilkår når de inngir sine søknader. 5. For alle sertifiseringsoppgaver som gir opphav til betaling av timebaserte avgifter, kan Byrået på anmodning gi søkeren et overslag. Byrået skal endre overslaget dersom det viser seg at oppgaven er enklere eller raskere å utføre enn først antatt, eller dersom det tvert imot viser seg at den er mer komplisert eller tar lengre tid å utføre enn Byrået med rimelighet kan ha forutsett. 26.1.2012 Følgende er imidlertid fritatt for gebyr: a) overføring av dokumenter og opplysninger, uansett form, i henhold til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1049/2001(1), b) dokumenter som er gratis tilgjengelige på Byråets nettsted. 2. Byrået skal også innkreve gebyrer ved inngivelse av klage på en av beslutningene i henhold til artikkel 35 i forordning (EF) nr. 1592/2002. Artikkel 11 6. Dersom Byrået ved første kontroll vedtar ikke å godta en søknad, tilbakebetales alle avgifter som søkeren har betalt, unntatt et beløp til å dekke administrative kostnader ved behandling av søknaden. Dette beløpet skal tilsvare to ganger timesatsen fastsatt i del II i vedlegget. 7. Dersom Byrået må avbryte en sertifiseringsoppgave fordi søkeren har utilstrekkelige ressurser eller ikke overholder relevante krav, eller fordi søkeren bestemmer seg for å trekke tilbake søknaden eller utsette prosjektet, forfaller resten av det skyldige avgiftsbeløpet, beregnet på timebasis men uten at det overstiger gjeldende faste avgift, i sin helhet på det tidspunkt da Byrået avbryter arbeidet. Det aktuelle timeantallet skal faktureres etter timesatsen fastsatt i del II i vedlegget. Dersom Byrået på søkerens anmodning gjenopptar en tidligere avbrutt sertifiseringsoppgave, skal denne oppgaven faktureres som et nytt prosjekt. Gebyrbeløpet som Byrået innkrever, skal tilsvare de faktiske kostnadene ved tjenesten som ytes, herunder kostnader ved å stille dem til rådighet for søkeren. Tiden som Byrået har brukt for å yte tjenesten, skal faktureres etter timesatsen omhandlet i del II i vedlegget. Gebyrene som skal betales ved inngivelse av en klage i henhold til artikkel 35 i forordning (EF) nr. 1592/2002, skal ha form av et fast beløp, som fastsatt i del IV i vedlegget. Dersom klagesaken avgjøres til fordel for klageren, skal Byrået automatisk betale det faste beløpet tilbake til klageren. Gebyrbeløpet skal meddeles søkeren før tjenesten ytes, sammen med vilkårene for betaling av gebyrene. Artikkel 12 Artikkel 9 Avgifter skal innkreves og pålegges bare av Byrået. Medlemsstatene skal ikke pålegge avgifter for sertifiseringsoppgaver, selv om de utfører slike oppgaver på vegne av Byrået. Byrået skal tilbakebetale medlemsstatene for sertifiseringsoppgaver som disse utfører på vegne av det. KAPITTEL III Gebyrene betales av søkeren eller eventuelt av den fysiske eller juridiske personen som inngir klagen. De betales i euro. Søkeren skal sikre at hele beløpet betales til Byrået. Eventuelle bankgebyrer for betalingen betales av søkeren. Med mindre noe annet er avtalt mellom Byrået og søkeren eller den fysiske eller juridiske personen som inngir klagen, skal gebyrene innkreves før tjenesten ytes, eller eventuelt før klagebehandlingen innledes. GEBYRER Artikkel 10 1. Byrået skal innkreve gebyrer for alle tjenester, herunder levering av varer, unntatt dem som er nevnt i artikkel 3. Beløp under eller på 1 000 euro betales som én innbetaling når søknaden er utfylt eller klagen inngitt. (1) EFT L 145 av 31.5.2001, s. 43. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KAPITTEL IV oVERGANGS- OG SLUTTBESTEMMELSER Artikkel 13 Forordning (EF) nr. 488/2005 oppheves. Artikkel 14 1. Denne forordning trer i kraft 1. juni 2007. Den får anvendelse på følgende vilkår: a) Avgiftene i tabell 1‑5 i del I i vedlegget får anvendelse på alle sertifikater utstedt etter 1. juni 2007. b) Avgiftene i tabell 6 i del I i vedlegget får anvendelse på de årlige avgiftene som pålegges etter 1. juni 2007. c) For søkere som er pålagt tilsynsavgiften omhandlet i vi) i vedlegget til forordning (EF) nr. 488/2005 før 1. juni 2007, får avgiftene i tabell 7 i del I i vedlegget anvendelse fra det første årlige avdraget som skal betales ved utgangen av treårsperioden omhandlet i vi) i vedlegget til forordning (EF) nr. 488/2005. Nr. 5/321 d) For søkere som er pålagt tilsynsavgiften omhandlet i viii), x), xiii) eller xi) i vedlegget til forordning (EF) nr. 488/2005 før 1. juni 2007, får tilsynsavgiftene i henholdsvis tabell 8, 9 og 10 i del I og i nr. 2 i del III i vedlegget til denne forordning, anvendelse fra det første årlige avdraget som skal betales ved utgangen av toårsperioden omhandlet i viii), x) og xiii) i vedlegget til forordning (EF) nr. 488/2005. 2. Uten at det berører artikkel 13 får forordning (EF) nr. 488/2005 fortsatt anvendelse med hensyn til eventuelle avgifter og gebyrer som ligger utenfor denne forordnings virkeområde i samsvar med nr. 1. 3. Denne forordning skal revideres innen fem år etter dens ikrafttredelse. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 31. mai 2007. For Kommisjonen Jacques BARROT Visepresident _____________ Nr. 5/322 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG Innhold Del I: Oppgaver som faktureres med en fast avgift Del II: Oppgaver som faktureres på timebasis Del III: Avgifter for andre oppgaver i forbindelse med sertifisering Del IV: Klagegebyrer Del V: Årlig inflasjonstakt Del VI: Resultatopplysninger Forklarende merknad 1) Avgifter og gebyrer oppgis i euro. 2) Avgiftene i forbindelse med produkter angitt i tabell 1‑4 i del I innkreves per operasjon og per tolvmånedersperiode. Etter den første tolvmånedersperioden fastsettes avgiftene om nødvendig etter pro rata temporis-prinsippet (1/365del av den relevante årlige avgiften per dag utover den første tolvmånedersperioden). Avgiftene angitt i tabell 5 pålegges per operasjon. Avgiftene angitt i tabell 6 pålegges per tolvmånedersperiode. 3) For avgifter i forbindelse med organisasjoner angitt i tabell 7‑10 i del I innkreves godkjenningsavgifter én gang og tilsynsavgifter hver tolvte måned. 4) For oppgaver som faktureres på timebasis som nevnt i del II, gjelder den aktuelle timesatsen som angitt i denne del, multiplisert med Byråets faktiske antall arbeidstimer eller med timeantallet angitt i denne del. 5) Sertifiseringsspesifikasjonene (CS) nevnt i dette vedlegg er de som er vedtatt i henhold til artikkel 14 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1592/2002 og på forhånd kunngjort i Byråets offisielle publikasjon i samsvar med EASAbeslutning 2003/8 av 30. oktober 2003 (www.easa.europa.eu). 6) «Store helikoptre» gjelder CS 29 og CS 27 kat A. «Små helikoptre» gjelder CS 27 med maksimal startvekt (MTOW) på under 3 175 kg og begrenset til 4 seter, herunder pilotens, og CS VLR. «Middels store helikoptre» gjelder andre CS 27. 7) Med «avledet produkt» menes en ny modell som legges til et eksisterende typesertifikat. 8) I tabell 1, 2 og 6 i del I viser verdien av «deler» til den berørte produsentens listepris. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/323 9) I tabell 3 og 4 i del I menes med «enkel», «standard» og «kompleks» følgende: Enkel EASA supplerende typesertifikat (STC) Standard Kompleks STC, større konstruksjonsendring eller reparasjon, som bare omfatter gjeldende og gjennomprøvde kontrollmetoder, som det finnes fullstendige opplysninger for (beskrivelse, kontrolliste for samsvar og samsvarsdokumenter) som kan sendes på søknadstidspunktet, og som søkeren har dokumentert erfaring med, og som kan vurderes av produktsertifiseringslederen alene eller med bistand av en enkelt sakkyndig Alle andre STC, større konstruksjonsendringer eller reparasjoner Betydelige(*) STC eller større konstruksjons endring STC validert av US Federal Aviation Administration (FAA) Grunnleggende(**) Ikke grunnleggende Betydelig, ikke grunnleggende Større konstruksjons endring validert av FAA Nivå 2(**) større konstruksjonsendringer, når disse ikke godkjennes automatisk(***) Nivå 1(**) Betydelig nivå 1 Større reparasjon validert av FAA Ikke relevant Reparasjoner av kritiske komponenter(**) Ikke relevant EASA større konstruksjonsendringer EASA større reparasjoner (automatisk godkjenning) (*) (**) (***) «Betydelig» er definert i nr. 21A.101 bokstav b) i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003 (og likeledes i FAA 21.101 (b)). «Grunnleggende», «nivå 1», «nivå 2» og «kritisk komponent» er definert i de tekniske gjennomføringsreglene for luftdyktighets- og miljøsertifisering (TIP) til utkastet til bilateral avtale om flysikkerhet mellom EU og USA. Kriterier for automatisk godkjenning hos EASA for FAA nivå 2 større endringer er definert i EASAs administrerende direktørs beslutning 2004/04/CF, eller i de tekniske gjennomføringsreglene for luftdyktighets- og miljøsertifisering (TIP) til utkastet til bilateral avtale om flysikkerhet mellom EU og USA, alt ettersom. 10) I tabell 7 i del I inndeles konstruksjonsorganisasjonene i følgende kategorier: Konstruksjonsorganisasjon, avtaleområde DOA 1 Gruppe A STC / endringer / reparasjoner Gruppe C Svært kompleks / stor Kompleks / litenmiddels stor Mindre kompleks / svært liten Ubegrenset Begrenset Begrenset (tekniske områder) (luftfartøyets størrelse) Type sertifikatinnehavere DOA 2 Gruppe B DOA 3 Mindre endringer / reparasjoner 11) I tabell 8 i del I tas det hensyn til den omsetning som gjelder virksomhet som omfattes av avtalens virkeområde. 12) I tabell 7, 9 og 10 i del I tas det hensyn til det antall ansatte som er tilknyttet virksomhet som omfattes av avtalens virkeområde. Nr. 5/324 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Del I Oppgaver som faktureres med en fast avgift Tabell 1: Typesertifikater og begrensede typesertifikater (omhandlet i underavsnitt B og O i vedlegget til kommisjonsforordning (EF) nr. 1702/2003(1)) (euro) Fast avgift Luftfartøyer med faste vinger Over 150 tonn 2 600 000 Over 50 tonn og opptil 150 tonn 1 330 000 Over 22 tonn og opptil 50 tonn 1 060 000 Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 410 000 Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 227 000 Opptil 2 tonn 12 000 Svært lette fly, seilfly 6 000 Helikoptre Store 525 000 Middels store 265 000 Små 20 000 Annet Ballonger 6 000 Framdrift Over 25 KN 365 000 Opptil 25 KN 185 000 Motorer uten turbin 30 000 Motorer uten turbin CS 22 H 15 000 Propeller over 22 t 10 250 Propeller opptil 22 t 2 925 Deler Verdi over 20 000 euro 2 000 Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro 1 000 Verdi under 2 000 euro 500 (1) Kommisjonsforordning (EF) nr. 1702/2003 av 24. september 2003 om fastsettelse av gjennomføringsregler for luftdyktighetsog miljøsertifisering for luftfartøyer og tilhørende produkter, deler og utstyr, og for sertifisering av konstruksjons- og produksjonsorganisasjoner (EUT L 243 av 27.9.2003, s. 6), sist endret ved forordning (EF) nr. 375/2007 (EUT L 94 av 4.4.2007, s. 3). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/325 Tabell 2: Avledete produkter fra typesertifikater eller begrensede typesertifikater (euro) Fast avgift(1) Luftfartøyer med faste vinger Over 150 tonn 1 000 000 Over 50 tonn og opptil 150 tonn 500 000 Over 22 tonn og opptil 50 tonn 400 000 Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 160 000 Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 80 000 Opptil 2 tonn 2 800 Svært lette fly, seilfly 2 400 Helikoptre Store 200 000 Middels store 100 000 Små 6 000 Annet Ballonger 2 400 Framdrift Over 25 KN 100 000 Opptil 25 KN 50 000 Motorer uten turbin 10 000 Motorer uten turbin CS 22 H 5 000 Propeller over 22 t 2 500 Propeller opptil 22 t 770 Deler Verdi over 20 000 euro 1 000 Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro 600 Verdi under 2 000 euro 350 (1) For avledete produkter der det er utført en eller flere betydelige endringer, som beskrevet i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003, og som innebærer endringer i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat og begrensede typesertifikat som definert i tabell 1. Nr. 5/326 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Tabell 3: Supplerende typesertifikater (omhandlet i underavsnitt E i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003) (euro) Fast avgift(1) Kompleks Standard Enkel Over 150 tonn 25 000 6 000 3 000 Over 50 tonn og opptil 150 tonn 13 000 5 000 2 500 Over 22 tonn og opptil 50 tonn 8 500 3 750 1 875 Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 5 500 2 500 1 250 Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 3 800 1 750 875 Opptil 2 tonn 1 600 1 000 500 250 250 250 Store 11 000 4 000 2 000 Middels store 5 000 2 000 1 000 900 400 250 800 400 250 Over 25 KN 12 000 5 000 2 500 Opptil 25 KN 5 800 2 500 1 250 Motorer uten turbin 2 800 1 250 625 Motorer uten turbin CS 22 H 1 400 625 300 Propeller over 22 t 2 000 1 000 500 Propeller opptil 22 t 1 500 750 375 Luftfartøyer med faste vinger Svært lette fly, seilfly Helikoptre Små Annet Ballonger Framdrift (1) For supplerende typesertifikater som innebærer endring i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat eller begrensede typesertifikat som definert i tabell 1. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/327 Tabell 4: Større endringer og større reparasjoner (omhandlet i underavsnitt D og M i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003) (euro) Fast avgift(1)(2) Kompleks Standard Enkel Over 150 tonn 20 000 6 000 3 000 Over 50 tonn og opptil 150 tonn 9 000 4 000 2 000 Over 22 tonn og opptil 50 tonn 6 500 3 000 1 500 Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 4 500 2 000 1 000 Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 3 000 1 400 700 Opptil 2 tonn 1 100 500 250 250 250 250 Store 10 000 4 000 2 000 Middels store 4 500 2 000 1 000 850 400 250 850 400 250 Over 25 KN 5 000 2 000 1 000 Opptil 25 KN 2 500 1 000 500 Motorer uten turbin 1 300 600 300 Motorer uten turbin CS 22 H 600 300 250 Propeller over 22 t 250 250 250 Propeller opptil 22 t 250 250 250 Luftfartøyer med faste vinger Svært lette fly, seilfly Helikoptre Små Annet Ballonger Framdrift (1) For betydelige større endringer, som beskrevet i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003, som innebærer endringer i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat og begrensede typesertifikat som definert i tabell 1. 2 ( ) Endringer og reparasjoner av et eksternt strømaggregat (APU) skal faktureres som endringer og reparasjoner av motorer med samme totale effekt. Nr. 5/328 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Tabell 5: Mindre endringer og mindre reparasjoner (omhandlet i underavsnitt D og M i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003) (euro) Fast avgift(1) Luftfartøyer med faste vinger Over 150 tonn 500 Over 50 tonn og opptil 150 tonn 500 Over 22 tonn og opptil 50 tonn 500 Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 500 Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 250 Opptil 2 tonn 250 Svært lette fly, seilfly 250 Helikoptre Store 500 Middels store 500 Små 250 Annet Ballonger 250 Framdrift Over 25 KN 500 Opptil 25 KN 500 Motorer uten turbin 250 Motorer uten turbin CS 22 H 250 Propeller over 22 t 250 Propeller opptil 22 t 250 (1) Avgiftene som er oppført i denne tabellen, anvendes ikke for mindre endringer og reparasjoner utført av konstruksjonsorganisasjoner i samsvar med del 21A.263 bokstav c) nr. 2 i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/329 Tabell 6: Årlig avgift for innehavere av typesertifikater og begrensede typesertifikater utstedt av EASA samt andre typesertifikater som anses som godkjent etter forordning (EF) nr. 1592/2002 (euro) Fast avgift(1) (2) (3) EU-konstruksjon Ikke EU-konstruksjon Over 150 tonn 270 000 90 000 Over 50 tonn og opptil 150 tonn 150 000 50 000 Over 22 tonn og opptil 50 tonn 80 000 27 000 Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 17 000 5 700 Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 4 000 1 400 Opptil 2 tonn 2 000 670 900 300 Store 65 000 21 700 Middels store 30 000 10 000 Små 3 000 1 000 900 300 Over 25 KN 40 000 13 000 Opptil 25 KN 6 000 2 000 Motorer uten turbin 1 000 350 Motorer uten turbin CS 22 H 500 250 Propeller over 22 t 750 250 Verdi over 20 000 euro 2 000 700 Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro 1 000 350 500 250 Luftfartøyer med faste vinger Svært lette fly, seilfly Helikoptre Annet Ballonger Framdrift Propeller opptil 22 t Deler Verdi under 2 000 euro ( ) For fraktversjoner av et luftfartøy anvendes en koeffisient på 0,85 på avgiften for tilsvarende passasjerversjon. (2) For innehavere av flere typesertifikater og/eller flere begrensede typesertifikater anvendes en reduksjon i den årlige avgiften fra og med det andre samt for påfølgende typesertifikater, eller begrensede typesertifikater, i samme produktkategori, slik det er vist i følgende tabell: 1 Produkt i samme kategori Reduksjon i gjeldende fast avgift Første 0 % Andre 10 % Tredje 20 % Fjerde 30 % Femte 40 % Sjette 50 % Sjuende 60 % Åttende 70 % Niende 80 % Tiende 90 % Ellevte og påfølgende produkter 100 % (3) For luftfartøyer hvorav færre enn 50 eksemplarer er registrert på verdensbasis, skal aktiviteter for kontinuerlig luftdyktighet faktureres på timebasis etter timesatsen angitt i del II i vedlegget, opp til nivået for avgiften for relevant produktkategori av luftfartøy. For produkter, deler og innretninger som ikke er luftfartøyer, gjelder begrensningen antallet luftfartøyer som produktet, delen eller innretningen monteres på. Nr. 5/330 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Tabell 7: Godkjenning av konstruksjonsorganisasjon (omhandlet i underavsnitt J i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003) (euro) DOA 1A DOA 1B DOA 2A DOA 1C DOA 2B DOA 3A DOA 2C DOA 3B DOA 3C Godkjenningsavgift Under 10 berørte ansatte 11 250 9 000 6 750 4 500 3 600 10-49 31 500 22 500 13 500 9 000 — 50-399 90 000 67 500 45 000 36 000 — 400-999 180 000 135 000 112 500 99 000 — 1 000-2 499 360 000 — — — — 2 500-5 000 540 000 — — — — Over 5 000 3 000 000 — — — — Tilsynsavgift Under 10 berørte ansatte 5 625 4 500 3 375 2 250 1 800 10-49 15 750 11 250 6 750 4 500 — 50-399 45 000 33 750 22 500 18 000 — 400-999 90 000 67 500 56 250 49 500 — 1 000-2 499 180 000 — — — — 2 500-5 000 270 000 — — — — Over 5 000 1 500 000 — — — — Tabell 8: Godkjenning av produksjonsorganisasjon (omhandlet i underavsnitt G i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003) (euro) Godkjenningsavgift Tilsynsavgift Omsetning under 1 million euro 9 000 6 500 Mellom 1 000 000 og 4 999 999 38 000 28 000 Mellom 5 000 000 og 9 999 999 58 000 43 000 Mellom 10 000 000 og 49 999 999 75 000 57 000 Mellom 50 000 000 og 99 999 999 270 000 200 000 Mellom 100 000 000 og 499 999 999 305 000 230 000 Mellom 500 000 000 og 999 999 999 630 000 475 000 Over 999 999 999 900 000 2 000 000 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/331 Tabell 9: Godkjenning av vedlikeholdsorganisasjon (omhandlet i vedlegg I underavsnitt F og i vedlegg II til kommisjonsforordning (EF) nr. 2042/2003(1) (euro) Godkjenningsavgift( ) Tilsynsavgift( ) Under 5 berørte ansatte 3 000 2 300 Mellom 5 og 9 5 000 4 000 Mellom 10 og 49 11 000 8 000 Mellom 50 og 99 22 000 16 000 Mellom 100 og 499 32 000 23 000 Mellom 500 og 999 43 000 32 000 Over 999 53 000 43 000 1 1 (1) Avgiften som skal betales, skal bestå av den faste avgiften basert på antall berørte ansatte pluss de(n) faste avgiften(e) basert på teknisk klassifisering. (euro) Fast avgift basert på teknisk klassifisering(1) Tekniske klassifiseringer A1 11 000 A2 2 500 A3 5 000 A4 500 B1 5 000 B2 2 500 B3 500 C 500 (1) For organisasjoner med flere A- og/eller B-klassifiseringer, skal bare den høyeste avgiften faktureres. For organisasjoner med flere C- og/eller D-klassifiseringer, skal hver klassifisering faktureres avgiften for «C-klassifisering». Tabell 10: Godkjenning av organisasjon for vedlikeholdsopplæring (omhandlet i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 2042/2003) (euro) Godkjenningsavgift Tilsynsavgift Under 5 berørte ansatte 4 000 3 000 Mellom 5 og 9 7 000 5 000 Mellom 10 og 49 16 000 14 000 Mellom 50 og 99 35 000 30 000 Over 99 42 000 40 000 (1) Kommisjonsforordning (EF) nr. 2042/2003 av 20. november 2003 om kontinuerlig luftdyktighet for luftfartøyer og luftfartøysprodukter, –deler og –utstyr og om godkjenning av organisasjoner og personell som deltar i disse oppgaver (EUT L 315 av 28.11.2003, s. 1) sist endret ved forordning (EF) nr. 376/2007 (EUT L 94 av 4.4.2007, s. 18). Nr. 5/332 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Del II Oppgaver som faktureres på timebasis 1. Avgift per time: Gjeldende avgift per time 225 euro 2. Timegrunnlag for de enkelte oppgaver: Påvisning av konstruksjonskompetanse etter alternative framgangsmåter Faktisk antall timer Produksjon uten godkjenning Faktisk antall timer Akseptable metoder for å overholde direktiver om luftdyktighet Faktisk antall timer Valideringsstøtte (godkjenning av EASA-sertifikater av utenlandske myndigheter) Faktisk antall timer Teknisk bistand på anmodning fra utenlandske myndigheter Faktisk antall timer EASA-godkjenning av rapporter fra Maintenance Review Board (MRB) Faktisk antall timer Overføring av sertifikater Faktisk antall timer Godkjenning av ferdsvilkår for flygetillatelse 3 timer Administrativ ny utstedelse av dokumenter 1 time Del III Avgifter for andre oppgaver i forbindelse med sertifisering 1. Aksept av godkjenninger som tilsvarer avsnitt 145- og 147-godkjenninger i henhold til relevante bilaterale avtaler: Nye godkjenninger, per søknad Fornyelse av eksisterende godkjenninger, per 12-månedersperiode 1 500 euro 750 euro 2. Godkjenning av organisasjon som administrerer kontinuerlig luftdyktighet (omhandlet i avsnitt M underavsnitt G i vedlegg I til forordning (EF) nr. 2042/2003): Nye godkjenninger, per søknad 24 000 euro Fornyelse av eksisterende godkjenninger, per 12-månedersperiode 18 000 euro 3. Frittstående revisjoner og/eller endringer av luftfartøyets flygehåndbok: Faktureres som en endring i et tilsvarende produkt. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/333 Del IV Klagegebyrer Det pålegges gebyrer for behandling av klager som omhandlet i artikkel 35 i forordning (EF) nr. 1592/2002. For alle klager anvendes et fast gebyr som vist i tabellen, multiplisert med koeffisienten angitt for tilsvarende gebyrkategori for aktuell person eller organisasjon. Gebyret tilbakebetales i tilfeller der klagen medfører at Byråets beslutning omstøtes. Organisasjoner skal framlegge et undertegnet sertifikat fra en godkjent representant for berørt organisasjon, slik at Byrået kan fastsette gebyrkategori. Fast gebyr 10 000 euro Gebyrkategori for fysiske personer Koeffisient for fast avgift 0,1 Gebyrkategori for organisasjoner etter søkerens økonomiske omsetning i euro Koeffisient for fast avgift under 100 001 0,25 mellom 100 001 og 1 200 000 0,5 mellom 1 200 001 og 2 500 000 0,75 mellom 2 500 001 og 5 000 000 1 mellom 5 000 001 og 50 000 000 2,5 mellom 50 000 001 og 500 000 000 5 mellom 500 000 001 og 1 000 000 000 7,5 over 1 000 000 000 10 Del V Årlig inflasjonstakt Beløpene fastsatt i del I, II og III skal indeksreguleres i forhold til inflasjonstakten fastsatt i denne del. Indeksreguleringen skal foretas hvert år på årsdagen for ikrafttredelsen av denne forordning. Årlig inflasjonstakt som skal brukes: EUROSTAT HKPI (alle poster) — EU 27 (2005 = 100) Prosentvis endring/tolv måneders gjennomsnitt Verdi av takten som det skal tas hensyn til: Verdi av takten 31. desember før indeksreguleringen er gjennomført Nr. 5/334 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Del VI Resultatopplysninger Opplysningene nedenfor skal gjelde den siste seksmånedersperioden forut for Byråets utstedelse i samsvar med artikkel 5. Antall byråansatte som utfører sertifiseringsoppgaver Antall timer som er satt ut til nasjonale luftfartsmyndigheter Samlede sertifiseringskostnader Antall sertifiseringsoppgaver som Byrået har utført (fullført eller påbegynt) Antall sertifiseringsoppgaver som er utført på vegne av Byrået (fullført eller påbegynt) Antall timer som Byråets ansatte har brukt på aktiviteter i forbindelse med kontinuerlig luftdyktighet Samlet beløp fakturert til bransjen 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 633/2007 Nr. 5/335 2012/EØS/5/51 av 7. juni 2007 om fastsettelse av krav til anvendelse av en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — med virkning fra 20. oktober 2005, må Fellesskapets regelverk ajourføres, slik at det sikres sammenheng i relevante rettsregler. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 4) Det blir stadig vanskeligere og dyrere å vedlikeholde kommunikasjonsutstyr og ‑programvare som overholder Eurocontrol-standarden for utveksling av flygedata. Det bør derfor vedtas en ny egnet standard for utveksling av flygedata. 5) Transmission Control Protocol og Internet Protocol (TCP/IP) anses på det nåværende tidspunkt som det best egnede grunnlag for å oppfylle kommunikasjonskravene ved utveksling av flygedata mellom flygekontrollenheter. 6) Denne forordning bør omfatte anvendelsen av en overføringsprotokoll for flygemeldinger til bruk ved informasjonsutveksling i samsvar med kommisjonsforordning (EF) nr. 1032/2006 av 6. juli 2006 om fastsettelse av krav til automatiske systemer for utveksling av flygedata med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter(4). 7) Denne forordning bør ikke omfatte militære operasjoner og militær trening som omhandlet i artikkel 1 nr. 2 i forordning (EF) nr. 549/2004. 8) I en uttalelse fra medlemsstatene om militære spørsmål knyttet til det felles europeiske luftrom(5) har medlemsstatene forpliktet seg til å samarbeide med hverandre, idet det tas hensyn til de nasjonale militære behov, slik at modellen for fleksibel bruk av luftrom anvendes fullt ut og på en ensartet måte av alle luftromsbrukere i alle medlemsstater. 9) Anvendelsen av modellen for fleksibel bruk av luftrommet, som definert i artikkel 2 nr. 22 i forordning (EF) nr. 549/2004, krever opprettelse av systemer for rettidig utveksling av flygedata mellom enheter for lufttrafikktjenester og militære kontrollenheter. under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 552/2004 av 10. mars 2004 om samvirkingsevnen i Det europeiske nett for lufttrafikkstyring (samvirkingsforordningen) (1), særlig artikkel 3 nr. 1, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 549/2004 av 10. mars 2004 om fastsettelse av rammeregler for opprettelse av et felles europeisk luftrom (rammeforordningen)(2), særlig artikkel 8 nr. 2, og ut fra følgende betraktninger: 1) Informasjonsutveksling mellom behandlingssystemer for flygedata utføres med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter og med sikte på sivil-militær koordinering. Denne informasjonsutvekslingen bør skje på grunnlag av egnede og harmoniserte kommunikasjonsprotokoller for å sikre samvirkingsevne. 2) Den europeiske organisasjon for flysikring (Eurocontrol) har i henhold til artikkel 8 nr. 1 i forordning (EF) nr. 549/2004 fått i oppdrag å utarbeide krav til en overføringsprotokoll for flygemeldinger til bruk ved underretning om, koordinering av og overføring av flyginger. Denne forordning bygger på rapporten om dette av 31. mars 2005. 3) Eurocontrol-standarden for utveksling av flygedata er tatt med som vedlegg til kommisjonsforordning (EF) nr. 2082/2000 av 6. september 2000 om vedtaking av Eurocontrol-standarder og om endring av direktiv 97/15/ EF om vedtaking av Eurocontrol-standardar og om endring av rådsdirektiv 93/65/EØF(3), og anvendelse av den er dermed blitt obligatorisk i Fellesskapet i tilfelle anskaffelse av nye behandlingssystemer for flygedata. Ettersom forordning (EF) nr. 2082/2000 ble opphevet (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 146 av 8.6.2007, s. 7, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 167/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 28. (1) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 26. (2) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 1. (3) EFT L 254 av 9.10.2000, s. 1. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 980/2002 (EFT L 150 av 8.6.2002, s. 38). (4) EUT L 186 av 7.7.2006, s. 27. (5) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 9. Nr. 5/336 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 10) I henhold til artikkel 3 nr. 3 bokstav d) i forordning (EF) nr. 552/2004 bør gjennomføringsreglene for samvirkingsevne beskrive de særlige framgangsmåtene for samsvarsvurdering som skal benyttes til vurdering av komponenters samsvar eller bruksegnethet samt verifisering av systemer. 11) I henhold til artikkel 10 nr. 2 i forordning (EF) nr. 552/2004 kan datoen for anvendelse av de grunnleggende krav og overgangsordninger fastsettes i de relevante gjennomføringsregler for samvirkingsevne. 26.1.2012 1. «overføringsprotokoll for flygemeldinger» en protokoll for elektronisk kommunikasjon som omfatter meldingsformater, koding av dem med sikte på utveksling samt sekvensregler til bruk ved informasjonsutveksling mellom behandlingssystemer for flygedata, 2. «behandlingssystem for flygedata» den delen av et system for lufttrafikktjenester som mottar, automatisk behandler og distribuerer reiseplandata og tilknyttede meldinger til flygekontrollenhetenes arbeidsstasjoner, 3. «flygekontrollenhet » (heretter kalt «ATC-enhet») kontrollsentral, innflygingskontrollenhet eller kontrolltårn, 12) Produsenter og ytere av flysikringstjenester bør få tid til å utvikle nye komponenter og systemer som er i samsvar med de nye tekniske kravene. 4. «arbeidsstasjon» innredning med det tekniske utstyr der en ansatt i lufttrafikktjenesten utfører oppgaver knyttet til sitt arbeid, 13) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Komiteen for det felles luftrom, nedsatt ved artikkel 5 i forordning (EF) nr. 549/2004 — 5. «kontrollsentral» (heretter kalt «ACC») en enhet som er opprettet for å yte flygekontrolltjenester til kontrollerte flyginger i kontrollområder som hører inn under dens ansvarsområde, VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 Formål og virkeområde 1. I denne forordning fastsettes krav til anvendelse av en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter og med sikte på sivil-militær koordinering, i samsvar med forordning (EF) nr. 1032/2006. 2. Denne forordning får anvendelse på a) kommunikasjonssystemer som støtter koordinering mellom flygekontrollenheter ved hjelp av en framgangsmåte for kommunikasjon i likenett samt yter tjenester til allmenn lufttrafikk, b) kommunikasjonssystemer som støtter koordinering mellom enheter for lufttrafikktjenester ved hjelp av en framgangsmåte for kommunikasjon i likenett. Artikkel 2 Definisjoner I denne forordning får definisjonene fastsatt i artikkel 2 i forordning (EF) nr. 549/2004 anvendelse. Videre menes med: 6. «sivil-militær koordinering» koordinering mellom sivile og militære parter med myndighet til å treffe beslutninger og godkjenne nødvendige tiltak, 7. «enhet for lufttrafikktjenester» (heretter kalt «ATS-enhet») en sivil eller militær enhet som er ansvarlig for å yte lufttrafikktjenester, 8. «militær kontrollenhet» enhver fast eller mobil militær enhet som har ansvar for styring av militær lufttrafikk og/eller utfører andre aktiviteter som, på grunn av sin egenart, kan ha behov for et reservert luftrom eller restriksjonsområde, 9. «framgangsmåte for kommunikasjon i likenett» en framgangsmåte for kommunikasjon som opprettes mellom to ATC-enheter eller mellom ATS-enheter og militære kontrollenheter, der hver part har samme kommunikasjonskapasitet med hensyn til informasjonsutveksling mellom behandlingssystemene for flygedata, og der hver part kan innlede kommunikasjonen. Artikkel 3 Anvendelse av overføringsprotokollen for flygemeldinger 1. Ytere av flysikringstjenester skal sikre at systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) anvender overføringsprotokollen for flygemeldinger i samsvar med de krav til samvirkingsevne som er angitt i vedlegg I. 2. Medlemsstatene skal sikre at systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) anvender overføringsprotokollen for flygemeldinger i samsvar med de krav til samvirkingsevne som er angitt i vedlegg I. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/337 Artikkel 4 Samsvarsvurdering av komponenter Artikkel 6 Før det utstedes en EF-samsvarserklæring som nevnt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 552/2004, skal produsentene av komponentene i systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 i denne forordning som anvender en overføringsprotokoll for flygemeldinger, vurdere disse komponentenes samsvar med kravene i vedlegg II. Overholdelse av bestemmelser Artikkel 5 Verifisering av systemer 1. Ytere av flysikringstjenester som kan påvise at de oppfyller vilkårene i vedlegg III, skal verifisere systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) i samsvar med kravene i vedlegg IV del A. 2. Ytere av flysikringstjenester som ikke kan påvise at de oppfyller vilkårene i vedlegg III, skal gi et meldt organ i oppdrag å verifisere systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav a). Verifiseringen skal foretas i samsvar med kravene i vedlegg IV del B. 3. Medlemsstatene skal sikre at verifiseringen av systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) påviser disse systemenes samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne. Medlemsstatene skal treffe de nødvendige tiltak for å sikre overholdelse av bestemmelsene i denne forordning. Artikkel 7 Overgangsbestemmelser De grunnleggende krav fastsatt i vedlegg II til forordning (EF) nr. 552/2004 får anvendelse på ibruktaking av Det europeiske nett for lufttrafikkstyring (heretter kalt «EATMN») nevnt i artikkel 1 nr. 2 i denne forordning fra 1. januar 2009. Overgangsbestemmelsene i artikkel 10 nr. 3 i forordning (EF) nr. 552/2004 får eventuelt anvendelse fra samme dato. Artikkel 8 Ikrafttredelse og anvendelse Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Den får anvendelse fra 1. januar 2009 på alle EATMN-systemer nevnt i artikkel 1 nr. 2 som tas i bruk etter nevnte dato. Den får anvendelse fra 20. april 2011 på alle EATMN-systemer nevnt i artikkel 1 nr. 2 som er i drift på nevnte dato. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007. For Kommisjonen Jacques BARROT Medlem av Kommisjonen _____________ Nr. 5/338 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG I Krav til samvirkingsevne nevnt i artikkel 3 1. Hver enhet for overføring av flygemeldinger i likenett skal ha en identifikasjon. 2. En identifikasjonsfunksjon skal sikre at kommunikasjon kan finne sted bare mellom godkjente enheter for overføring av flygemeldinger i likenett. 3. En styringsfunksjon for forbindelser skal opprette og frigi forbindelser mellom enheter for overføring av flygemeldinger i likenett og sikre at overføring av flygedata kan oppnås bare så lenge forbindelsen varer. 4. En dataoverføringsfunksjon skal sende og motta flygedatameldinger mellom tilkoplede enheter for overføring av flygemeldinger i likenett. 5. En overvåkingsfunksjon skal kontrollere at en forbindelse mellom enheter for overføring av flygemeldinger i likenett ikke avbrytes. 6. Alle funksjoner som utveksles mellom enheter for overføring av flygemeldinger, skal anvende Transmission Control Protocol og Internet Protocol), IP-versjon 6. ___________ VEDLEGG II Krav til samsvarsvurdering av komponenter i henhold til artikkel 4 1. Verifiseringen skal vise at komponentene som benyttes ved gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger, er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne ved drift i prøvingsmiljøet. 2. Produsenten skal ha ansvar for verifiseringen, og skal særlig a) bestemme et egnet prøvingsmiljø, b) verifisere at prøvingsplanen beskriver komponentene i prøvingsmiljøet, c) verifisere at prøvingsplanen omfatter alle relevante krav, d) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen, e) planlegge gjennomføringen av prøvingen, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av prøvingsplattformen, f) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen, g) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene. 3. Produsenten skal sikre at komponentene i prøvingsmiljøet som benyttes ved gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne. 4. Når verifiseringen av samsvar er fullført, skal produsenten på eget ansvar utarbeide EF-samsvarserklæringen, der særlig de krav i denne forordning som komponenten oppfyller, samt tilhørende bruksvilkår i henhold til punkt 3 i vedlegg III til forordning (EF) nr. 552/2004, angis. __________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende vedlegg iii Vilkårene nevnt i artikkel 5 1. Yteren av flysikringstjenester skal ha interne framgangsmåter for rapportering som sikrer og viser at vurderingene i verifiseringsarbeidet er gjort på en upartisk og uavhengig måte. 2. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, utfører sine oppgaver med størst mulig faglig integritet og størst mulig teknisk kompetanse, og ikke er utsatt for press eller tilskyndelse, særlig av økonomisk art, som kan påvirke deres vurdering eller resultatene av deres undersøkelser, særlig fra personer eller grupper som berøres av resultatene av kontrollene. 3. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, har tilgang til utstyr som gjør dem i stand til å utføre de nødvendige kontroller korrekt. 4. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, har god teknisk og yrkesrettet opplæring, tilfredsstillende kjennskap til kravene til det verifiseringsarbeidet de skal utføre, tilstrekkelig erfaring fra slikt arbeid og den nødvendige evne til å utarbeide de erklæringer, foreta de registreringer og utarbeide de rapporter som viser at verifiseringsarbeidet er utført. 5. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, er i stand til å utføre sine oppgaver på en upartisk måte. Deres betaling skal ikke avhenge av antallet kontroller som utføres, eller av resultatene. ___________ Nr. 5/339 Nr. 5/340 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG IV DEL A: Krav til verifisering av systemene i henhold til artikkel 5 nr. 1 1. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal vise at disse systemene er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne i et simulert miljø som gjenspeiler de operasjonelle vilkårene til disse systemene. 2. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal utføres i samsvar med hensiktsmessig og anerkjent praksis for prøving. 3. Prøvingsverktøyene for verifisering av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal ha hensiktsmessig funksjonalitet for å sikre omfattende dekning av alle sider ved prøvingene. 4. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal resultere i de elementene i de tekniske dataene som kreves i henhold til punkt 3 i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 552/2004, samt følgende elementer: a) beskrivelse av gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger, b) en rapport om de inspeksjoner og prøvinger som er gjennomført før systemet tas i bruk. 5. Yteren av flysikringstjenester skal ha ansvar for verifiseringsarbeidet, og skal særlig a) bestemme et egnet simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø som gjenspeiler det virkelige operasjonelle miljøet, b) verifisere at prøvingsplanen beskriver integreringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger i systemet som prøves i et simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø, c) verifisere at prøvingsplanen omfatter samtlige krav til samvirkingsevne i denne forordning, d) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen, e) planlegge gjennomføringen av prøvingene, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av prøvingsplattformen, f) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen, g) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene. 6. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger, som er integrert i systemer som drives i et simulert operasjonelt miljø, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne. 7. Når samsvar er verifisert, skal yteren av flysikringstjenester utarbeide en EF-verifiseringserklæring for systemet og framlegge den for den nasjonale tilsynsmyndigheten sammen med de tekniske dataene, slik det kreves i artikkel 6 i forordning (EF) nr. 552/2004. DEL B: Krav til verifisering av systemene i henhold til artikkel 5 nr. 2 1. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal vise at disse systemene er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne i et simulert miljø som gjenspeiler disse systemenes operasjonelle vilkår. 2. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal utføres i samsvar med hensiktsmessig og anerkjent praksis for prøving. 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 3. Prøvingsverktøyene for verifisering av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal ha hensiktsmessig funksjonalitet for å sikre omfattende dekning av alle sider ved prøvingene. 4. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal resultere i de elementene i de tekniske dataene som kreves i henhold til punkt 3 i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 552/2004, samt følgende elementer: a) beskrivelse av gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger, b) en rapport om de inspeksjoner og prøvinger som er gjennomført før systemet tas i bruk. 5. Yteren av flysikringstjenester skal bestemme et egnet simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø som gjenspeiler det virkelige operasjonelle miljøet, og skal la et meldt organ utføre verifiseringsarbeidet. 6. Det meldte organ skal ha ansvar for verifiseringsarbeidet, og skal særlig a) verifisere at prøvingsplanen beskriver integreringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger i systemet som prøves i et simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø, b) verifisere at prøvingsplanen omfatter samtlige krav til samvirkingsevne i denne forordning, c) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen, d) planlegge gjennomføringen av prøvingen, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av prøvingsplattformen, e) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen, f) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene. 7. Det meldte organ skal sikre at gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger, som er integrert i systemer som drives i et simulert operasjonelt miljø, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne. 8. Når verifiseringsoppgavene er fullført, skal det meldte organ utarbeide et samsvarssertifikat for oppgavene det har utført. 9. Deretter skal yteren av flysikringstjenester utarbeide en EF-verifiseringserklæring for systemet og framlegge den for den nasjonale tilsynsmyndigheten sammen med de tekniske dataene, slik det kreves i artikkel 6 i forordning (EF) nr. 552/2004. __________________ Nr. 5/341 Nr. 5/342 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSVEDTAK 26.1.2012 2012/EØS/5/52 av 6. mars 2007 om endring av vedtak 94/741/EF og 97/622/EF med hensyn til spørreskjemaene til rapporten om gjennomføringen av europaparlaments- og rådsdirektiv 2006/12/EF om avfall og om gjennomføringen av rådsdirektiv 91/689/EØF om farlig avfall(*) [meddelt under nummer K(2007) 634] (2007/151/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 1997 om spørreskjemaene til medlemsstatenes rapporter om gjennomføringen av visse direktiver om avfall (gjennomføring av rådsdirektiv 91/692/EØF)(4). under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv 2006/12/EF av 5. april 2006 om avfall(1), særlig artikkel 16 første ledd, 3) Ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 2150/2002 av 25. november 2002 om avfallsstatistikk(5) fastsettes en ramme for utarbeiding av fellesskapsstatistikker for produksjon, gjenvinning og disponering av avfall. 4) En gjennomgang av plikten til å rapportere opplysninger om avfall i henhold til Fellesskapets regelverk har vist at visse rapporteringsplikter fastsatt i vedtak 94/741/EF og 97/622/EF også omfattes av forordning (EF) nr. 2150/2002 eller av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1013/2006 av 14. juni 2006 om transport av avfall(6). 5) For å unngå overlapping og unødige administrative krav bør rapporteringspliktene med hensyn til «farlig avfall» og «annet avfall» utgå fra vedtak 94/741/EF. Termen «husholdningsavfall» bør erstattes med termen «husholdningsavfall og lignende avfall» slik at vedtak 94/741/EF tilpasses forordning (EF) nr. 2150/2002. under henvisning til rådsdirektiv 91/689/EØF av 12. desember 1991 om farlig avfall(2), særlig artikkel 8 nr. 1, og ut fra følgende betraktninger: 1) Rapporten om gjennomføringen av direktiv 2006/12/EF må utarbeides på grunnlag av et spørreskjema fastsatt ved kommisjonsvedtak 94/741/EF av 24. oktober 1994 om spørreskjemaene til medlemsstatenes rapporter om gjennomføringen av visse direktiver om avfall (gjennomføring av rådsdirektiv 91/692/EØF)(3). 2) Rapporten om gjennomføringen av direktiv 91/689/ EØF må utarbeides på grunnlag av et spørreskjema fastsatt ved kommisjonsvedtak 97/622/EF av 27. mai (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 67 av 7.3.2007, s. 7, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 168/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XX (Miljø), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 29. (1) EUT L 114 av 27.4.2006, s. 9. (2) EFT L 377 av 31.12.1991, s. 20. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 166/2006 (EUT L 33 av 4.2.2006, s. 1). (3) EFT L 296 av 17.11.1994, s. 42. (4) EFT L 256 av 19.9.1997, s. 13. (5) EFT L 332 av 9.12.2002, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1893/2006 (EUT L 393 av 30.12.2006, s. 1). (6) EUT L 190 av 12.7.2006, s. 1. 2.1.2012 6) EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Rapporteringsplikten med hensyn til farlig avfall bør derfor utgå fra vedtak 97/622/EF. 7) Vedtak 94/741/EF og 97/622/EF bør derfor endres. 8) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 18 i direktiv 2006/12/ EF — Nr. 5/343 Artikkel 2 Vedtak 97/622/EF endres som angitt i vedlegget til dette vedtak. Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 6. mars 2007. GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Vedtak 94/741/EF endres som angitt i vedlegget til dette vedtak. For Kommisjonen Stavros DIMAS Medlem av Kommisjonen Nr. 5/344 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG Endringer i direktiv 94/741/EF og 97/622/EF A. I vedlegget til vedtak 94/741/EF gjøres følgende endringer i det andre spørreskjemaet: 1. Ny tittel på spørreskjemaet skal lyde: «SPØRRESKJEMA til medlemsstatenes rapport om innarbeiding i nasjonal lovgivning og gjennomføring av direktiv 2006/12/EF». 2. Nytt avsnitt II nr. 4 i spørreskjemaet skal lyde: «4. Angi i henhold til artikkel 7 nr. 1 følgende opplysninger, dersom de er tilgjengelige, samt om dette er beregninger: Husholdningsavfall og lignende avfall (tonn/år) Samlet mengde produsert avfall(*) hvorav: resirkulert(*) forbrent(*) forbrent med energiutvinning(*) deponert(*) annen behandlingsmåte (angi hvilken)(*) (*) I medlemsstaten.» B. I vedlegget til vedtak 97/622/EF utgår avsnitt II nr. 11 bokstav d) i det første spørreskjemaet. ______________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/345 2012/EØS/5/53 KOMMISJONSVEDTAK av 20. juli 2006 om et spørreskjema for medlemsstatenes rapportering om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF i perioden 2005-2007(*) [meddelt under nummer K(2006) 3274] (2006/534/EF) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 1999/13/EF av 11. mars 1999(1) om begrensning av utslippene av flyktige organiske forbindelser som skyldes bruk av organiske løsemidler i visse virksomheter og anlegg, særlig artikkel 11 nr. 1, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) 3) I henhold til artikkel 11 nr. 1 i direktiv 1999/13/EF er medlemsstatene forpliktet til å utarbeide rapporter om gjennomføringen av nevnte direktiv på grunnlag av et spørreskjema eller et skjema utformet av Kommisjonen. Medlemsstatene har utarbeidet rapporter om gjennomføringen av nevnte direktiv for perioden fra 1. januar 2003 til 31. desember 2004 i samsvar med kommisjonsvedtak 2002/529/EF(2). Den andre rapporten bør omfatte perioden fra 1. januar 2005 til 31. desember 2007. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 213 av 3.8.2006, s. 4, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 169/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XX (Miljø), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 30. (1) EFT L 85 av 29.3.1999, s. 1. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/42/EF (EUT L 143 av 30.4.2004, s. 87). (2) EFT L 172 av 2.7.2002, s. 57. 4) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra komiteen nevnt i artikkel 6 i direktiv 91/692/ EØF(3) — GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 1 Medlemsstatene skal bruke spørreskjemaet i vedlegget til dette vedtak til å utarbeide rapporten for perioden fra 1. januar 2005 til 31. desember 2007, som skal framlegges for Kommisjonen i samsvar med artikkel 11 nr. 1 i direktiv 1999/13/EF. Artikkel 2 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Utferdiget i Brussel, 20. juli 2006. For Kommisjonen Stavros DIMAS Medlem av Kommisjonen (3) EFT L 377 av 31.12.1991, s. 48. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). Nr. 5/346 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG Spørreskjema om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF om begrensning av utslippene av flyktige organiske forbindelser som skyldes bruk av organiske løsemidler i visse virksomheter og anlegg i perioden 2005-2007 Veiledning for å svare på spørsmålene nedenfor: Svarene skal være kortfattede og så nøyaktige som mulig. Opplysningene kan omfatte representative opplysninger, særlig når det gjelder antall anlegg og de tiltak som er truffet, forutsatt at det er tilstrekkelig til å vise at kravene i direktivet er oppfylt. I rapportene som omfatter perioder før datoene i artikkel 4 i direktiv 1999/13/EF, skal opplysningene om eksisterende anlegg bygge på de beste tilgjengelige beregningene for disse periodene. Dersom situasjonen er uforandret, kan det vises til tidligere svar, selv om dette selvfølgelig ikke er mulig for de medlemsstater som rapporterer for første gang. Dersom situasjonen har endret seg, skal dette beskrives i et nytt svar. 1. Generell beskrivelse Hva er de viktigste bestemmelsene i nasjonal lovgivning som er nødvendige for å kunne innføre en tillatelses- eller registreringsordning som oppfyller kravene i direktivet? Oppgi endringer i forbindelse med direktiv 1999/13/EF i nasjonal lovgivning i løpet av rapporteringsperioden. 2. Anlegg omfattet av direktivet For hvert av de 20 områdene i vedlegg II A, anslå hvor mange anlegg som omfattes av kategoriene nedenfor (medlemsstater som har en annen sektorinndeling i sin nasjonale lovgivning, kan bruke den når de svarer på spørsmålet): – alle eksisterende anlegg som ved slutten av rapporteringsperioden omfattes av direktivets artikkel 2 nr. 2, – alle anlegg som er registrert eller har fått tillatelse av vedkommende myndighet i løpet av rapporteringsperioden, – hvor mange av anleggene i foregående strekpunkt fikk tillatelse eller ble registrert i samsvar med direktivets artikkel 4 nr. 4? (valgfritt), – hvor mange av disse anleggene omfattes også av IPPC-direktivet? (valgfritt). 3. Den driftsansvarliges grunnleggende forpliktelser Hvilke administrative bestemmelser er generelt innført for at vedkommende myndigheter skal kunne sikre at anlegg drives i samsvar med de alminnelige prinsippene i artikkel 5? 4. Eksisterende anlegg Hvor mange eksisterende anlegg har i henhold til artikkel 4 nr. 3 tillatelse eller er registrert som brukere av reduksjonsplanen i vedlegg B? 5. Alle anlegg 5.1. I henhold til artikkel 5 nr. 3 bokstav a) skal medlemsstatene framlegge rapport for Kommisjonen om unntak fra anvendelsen av grenseverdier for diffuse utslipp. – Er det gjort unntak? – Hvordan er det i disse tilfellene blitt påvist at det var teknisk og økonomisk umulig for et bestemt anlegg å overholde denne verdien? – Hvordan har man kommet fram til at det ikke kan ventes vesentlige risikoer for menneskers helse eller for miljøet? 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 5.2. I henhold til artikkel 5 nr. 3 bokstav b) kan virksomhet som ikke kan utføres under kontrollerte forhold, fritas fra forpliktelsen til å oppfylle kravene i vedlegg II A dersom denne muligheten er uttrykkelig nevnt i vedlegget. – Hvor mange driftsansvarlige har benyttet denne muligheten og for hvor mange anlegg? – Hvordan er det påvist at reduksjonsplanen i vedlegg II B ikke er teknisk og økonomisk gjennomførbar? – Hvordan påviser den driftsansvarlige at den beste tilgjengelige teknikk brukes ved hvert enkelt anlegg? 6. Nasjonale planer 6.1. Har medlemsstaten vedtatt å opprette og iverksette en nasjonal plan i henhold til artikkel 6 (se kommisjonsbeslutning 2000/541/EF av 6. september 2000 om kriterier for vurdering av nasjonale planer i henhold til artikkel 6 i rådsdirektiv 1999/13/EF(1)). 6.2. Hvor mange anlegg omfattes av den nasjonale planen? Hvilket mål for utslippsreduksjon er fastsatt i planen? Hva er det nåværende samlede utslippet for anleggene som omfattes av planen? Hvordan står dette i forhold til eventuelle foreløpige reduksjonsmål for denne rapporteringsperioden? 7. Erstatningsstoffer I hvilken grad er det tatt hensyn til veiledninger gitt av Kommisjonen i henhold til artikkel 7 nr. 1 ved tildeling av tillatelser og utforming av generelle bindende regler (se artikkel 7 nr. 2)? 8. Overvåking 8.1. Dersom en medlemsstat i forbindelse med artikkel 8 nr. 1 har pålagt den driftsansvarlige en forpliktelse til en gang i året å forsyne vedkommende myndighet med opplysninger som gjør det mulig for vedkommende myndighet å kontrollere at dette direktiv overholdes, angi hvor mange driftsansvarlige som ikke har forsynt vedkommende myndighet med de nødvendige opplysninger samt hvor mange anlegg det dreier seg om. Hvilke tiltak har vedkommende myndighet truffet for å sikre at disse opplysningene framlegges snarest mulig? 8.2. Dersom en medlemsstat i forbindelse med artikkel 8 nr. 1 har pålagt den driftsansvarlige en forpliktelse til på anmodning å forsyne vedkommende myndighet med opplysninger som gjør det mulig for vedkommende myndighet å kontrollere at dette direktiv overholdes, angi hvor mange driftsansvarlige som har forsynt vedkommende myndighet med de nødvendige opplysninger og for hvor mange anlegg. 8.3. Med forbehold for artikkel 8 nr. 4 og i forbindelse med artikkel 8 nr. 3 angi antall anlegg der det foretas periodiske målinger mer enn en gang i året. 9. Manglende oppfyllelse I forbindelse med artikkel 10: – Hvor mange driftsansvarlige har ikke oppfylt kravene i dette direktiv? – Hvilke tiltak er truffet for at kravene snarest mulig skal oppfylles igjen i henhold til artikkel 10 bokstav a)? – Hvor mange ganger har vedkommende myndigheter midlertidig opphevet eller tilbakekalt en tillatelse på grunn av manglende oppfyllelse i henhold til artikkel 10 bokstav b)? 10. Overholdelse av utslippsgrenseverdiene 10.1. Beskriv kort hvilke framgangsmåter som benyttes for å sikre at utslippsgrenseverdiene for avgasser samt grenseverdiene for diffuse utslipp og for samlede utslipp overholdes. Gi eksempler på tiltak som er truffet for å sikre overholdelse i perioden. 10.2. Hva er de vanligste framgangsmåtene for vedkommende myndigheters regelmessige kontroller på stedet? Dersom det ikke foretas regelmessige kontroller, hvordan kontrollerer vedkommende myndigheter opplysningene som framlegges av den driftsansvarlige? (1) EFT L 230 av 12.9.2000, s. 16. Nr. 5/347 Nr. 5/348 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 11. Reduksjonsplan 11.1. Hvilken framgangsmåte benyttes for å sikre at den reduksjonsplan som den driftsansvarlige har foreslått, i størst mulig grad tilsvarer de utslippene som ville ha vært resultatet dersom utslippsgrenseverdiene fastsatt i vedlegg II til direktivet hadde vært anvendt? Beskriv erfaringer som er gjort i forbindelse med anvendelsen av reduksjonsplanen. 11.2. Følgende spørsmål besvares dersom reduksjonsplanen foreslått i vedlegg II B nr. 2 er benyttet: 11.2.1. Hvilke framgangsmåter og metoder er innført for å beregne det årlige referanseutslippet? 11.2.2. Hvilke framgangsmåter og metoder er innført for å beregne målutslippet? 11.2.3. Hvilke framgangsmåter brukes for å sikre at målutslippet oppnås? Svarene kan være kortfattet i form av et sammendrag. 12. Løsemiddelbalanse Hvordan har den driftsansvarlige vist at kravene i artikkel 9 er oppfylt (løsemiddelbalanse eller tilsvarende)? 13. Offentlig innsyn i opplysningene Hvilke framgangsmåter benyttes i alminnelighet for å sikre anvendelsen av artikkel 12 om offentlig innsyn i opplysningene? 14. Forholdet til andre fellesskapsrettsakter Hvordan vurderer medlemsstatene direktivets virkning, særlig sammenlignet med andre fellesskapsrettsakter på miljøområdet? _________________________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/349 2012/EØS/5/54 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 833/2007 av 16. juli 2007 om avslutting av den overgangsperioden som er fastsett i rådsforordning (EF) nr. 1172/98 om statistiske oppgaver over godstransport på vei(*) KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — 3) Det må sikrast at europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1059/2003 av 26. mai 2003 om innføring av en felles nomenklatur over regionale statistikkenheter (NUTS)(2), som tok til å gjelde i 2003, vert nytta. 4) Denne forordninga endrar verken statusen til eller innhaldet i dei variablane som er førde opp som valfrie i forordning (EF) nr. 1172/98. 5) Dei tiltaka som er fastsette i denne forordninga, er i samsvar med fråsegna frå det Utvalet for statistikkprogrammet som vart oppnemnt ved rådsavgjerd 89/382/EØF, Euratom(3) — med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, med tilvising til rådsforordning (EF) nr. 1172/98 av 25. mai 1998 om statistiske oppgaver over godstransport på vei(1), særleg artikkel 5 nr. 4 og 5, og ut frå desse synsmåtane: 1) 2) I medhald av forordning (EF) nr. 1172/98 har medlemsstatane i ein overgangsperiode frå 1. januar 1999 kunna nytte ei forenkla koding for laste- og lossestader. Det har ikkje vore krav om fullstendig regional koding for internasjonal transport innanfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet. I samsvar med artikkel 5 nr. 5 i forordning (EF) nr. 1172/98 må det fastsetjast ein dato for avsluttinga av overgangsperioden, ettersom dei tekniske føresetnadene no er til stades for å gjennomføre ei effektiv regional koding som kan nyttast både for nasjonal og internasjonal transport i samsvar med nr. 1 og 2 i vedlegg G til den nemnde forordninga. VEDTEKE DENNE FORORDNINGA: Artikkel 1 Overgangsperioden som er nemnd i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1172/98, skal avsluttast 31. desember 2007. Artikkel 2 Denne forordninga tek til å gjelde 20. dagen etter at ho er kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen. Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane. Utferda i Brussel, 16. juli 2007. For Kommisjonen Joaquín ALMUNIA Medlem av Kommisjonen _________________ (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 185 av 17.7.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 170/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XXI (Statistikk), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 31. (1) TEF L 163 av 6.6.1998, s. 1. Forordninga sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1893/2006 (TEU L 393 av 30.12.2006, s. 1). (2) TEU L 154 av 21.6.2003, s. 1. Forordninga sist endra ved kommisjonsforordning (EF) nr. 105/2007 (TEU L 39 av 10.2.2007, s. 1). (3) TEF L 181 av 28.6.1989, s. 47. Nr. 5/350 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 2012/EØS/5/55 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 610/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 10 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 3) Samråd med gruppen av teknisk sakkyndige (TEG) innenfor EFRAG (European Financial Reporting Advisory Group) bekrefter at IFRIC 10 oppfyller de tekniske kriteriene for vedtakelse fastsatt i artikkel 3 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1606/2002. 4) Forordning (EF) nr. 1725/2003 bør derfor endres. 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Komiteen for regnskapsregulering — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 av 19. juli 2002 om anvendelse av internasjonale regnskapsstandarder(1), særlig artikkel 3 nr. 1, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1725/2003(2) ble det vedtatt visse internasjonale standarder og tolkninger som forelå 14. september 2002. 20. juli 2006 kunngjorde Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) tolkning nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall», heretter kalt «IFRIC 10». IFRIC 10 presiserer at verdifall på goodwill og visse finansielle eiendeler (egenkapitalinvesteringer «tilgjengelige for salg» og unoterte egenkapitalinstrumenter målt til anskaffelseskost) som er innregnet i et delårsregnskap, ikke skal reverseres i etterfølgende delårsregnskap eller årsregnskap. Tolkningen var nødvendig på grunn av en åpenbar konflikt mellom kravene i internasjonal regnskapsstandard (IAS) 34: «Delårsrapportering» og IAS 36: «Verdifall på eiendeler» samt bestemmelsene om verdifall knyttet til visse finansielle eiendeler i IAS 39: «Finansielle instrumenter — innregning og måling». VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 I vedlegget til forordning (EF) nr. 1725/2003 innsettes tolkning nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall» fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) som fastsatt i vedlegget til denne forordning. Artikkel 2 Alle selskaper skal anvende IFRIC 10 som fastsatt i vedlegget til denne forordning, senest fra første dag i det regnskapsåret som begynner i 2007, bortsett fra selskaper som begynner sitt regnskapsår i november eller desember, som skal anvende IFRIC 10 senest fra første dag i det regnskapsåret som begynner i 2006. Artikkel 3 Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007. For Kommisjonen Charlie McCREEVY Medlem av Kommisjonen ___________ (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 46, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 171/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XXII (Selskapsrett), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 11, 8.5.2008, s. 32. (1) EFT L 243 av 11.9.2002, s. 1. (2) EUT L 261 av 13.10.2003, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1329/2006 (EUT L 247 av 9.9.2006, s. 3). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG InternasjonalE standardER for finansiell rapportering IFRIC 10 IFRIC-tolkning nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall» _______________________________________________________________________________________________ «Kopiering er tillatt innenfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområde. Alle eksisterende rettigheter forbeholdes utenfor EØS, unntatt retten til å kopiere til privat bruk eller i samsvar med god praksis. Nærmere opplysninger kan skaffes fra IASB på www.iasb.org.» Nr. 5/351 Nr. 5/352 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende IFRIC‑tolkning 10 Delårsrapportering og verdifall Henvisninger – IAS 34: «Delårsrapportering» – IAS 36: «Verdifall på eiendeler» – IAS 39: «Finansielle instrumenter — innregning og måling» Bakgrunn 1. Et foretak skal på hvert rapporteringstidspunkt vurdere om det har forekommet verdifall på goodwill og på hver balansedag vurdere om det har forekommet verdifall på investeringer i egenkapitalinstrumenter og på finansielle eiendeler som er balanseført til anskaffelseskost, og om nødvendig innregne et tap ved verdifall på det aktuelle tidspunktet i samsvar med IAS 36 og IAS 39. Ved etterfølgende rapporteringstidspunkter eller balansedager kan forholdene imidlertid ha endret seg i så stor grad at tapet ved verdifall ville ha blitt mindre eller kunne vært unngått dersom vurderingen av verdifallet hadde vært gjort først på dette tidspunktet. Denne tolkning gir veiledning i hvorvidt slike tap ved verdifall i det hele tatt bør reverseres. 2. Tolkningen omhandler samspillet mellom kravene i IAS 34 og innregningen av tap ved verdifall på goodwill omhandlet i IAS 39, og den virkningen som dette samspillet kan ha på etterfølgende delårsrapporter og årsregnskap. Problemstilling 3. I IAS 34 nr. 28 kreves det at et foretak anvender de samme regnskapsprinsipper i delårsregnskapet som i årsregnskapet. Det fastslås dessuten at «hyppigheten av et foretaks rapportering (årlig, halvårlig eller kvartalsvis) ikke må påvirke målingen av dets årsresultat. For dette formål skal måling i forbindelse med delårsrapportering foretas på et år-til-dato-grunnlag.» 4. I IAS 36 nr. 124 fastslås følgende: «Et tap ved verdifall innregnet for goodwill skal ikke reverseres i en etterfølgende periode.» 5. I IAS 39 nr. 69 fastslås følgende: «Tap ved verdifall innregnet i resultatet for en investering i et egenkapitalinstrument klassifisert som tilgjengelig for salg, skal ikke reverseres over resultatet.» 6. IAS 39 nr. 66 krever at tap ved verdifall på finansielle eiendeler som er balanseført til anskaffelseskost (for eksempel et tap ved verdifall på et unotert egenkapitalinstrument som ikke blir balanseført til virkelig verdi fordi instrumentets virkelige verdi ikke kan måles på en pålitelig måte), ikke skal reverseres. 7. Tolkningen omhandler følgende problemstilling: Bør et foretak reversere tap ved verdifall innregnet i en delårsperiode for goodwill, og investeringer i egenkapitalinstrumenter og finansielle eiendeler som balanseføres til anskaffelseskost dersom et tap ikke ville ha blitt innregnet, eller et mindre tap ville ha blitt innregnet dersom det hadde vært foretatt en vurdering først ved en etterfølgende balansedag? Konsensus 8. Et foretak skal ikke reversere et tap ved verdifall innregnet i en tidligere delårsperiode når det gjelder goodwill eller en investering i enten et egenkapitalinstrument eller en finansiell eiendel balanseført til anskaffelseskost. 9. Et foretak skal ikke utvide denne konsensus til å gjelde analogt for andre områder der det kan være konflikt mellom IAS 34 og andre standarder. Ikrafttredelse og overgangsbestemmelser 10. Et foretak skal anvende denne tolkning på årsregnskap som omfatter perioder som begynner 1. november 2006 eller senere. Det oppfordres til tidligere anvendelse. Dersom et foretak anvender denne tolkning på en periode som begynner tidligere enn 1. november 2006, skal foretaket opplyse om dette. Et foretak skal anvende tolkningen fremadrettet på goodwill fra tidspunktet da foretaket først anvendte IAS 36. Foretaket skal anvende tolkningen fremadrettet på investeringer i egenkapitalinstrumenter eller i finansielle eiendeler som balanseføres til anskaffelseskost, fra tidspunktet da det anvendte målekriteriene i IAS 39 første gang. _____________________ 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/353 2012/EØS/5/56 KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 611/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 11 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)(*) KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 3) Samråd med gruppen av teknisk sakkyndige (TEG) innenfor EFRAG (European Financial Reporting Advisory Group) bekrefter at IFRIC 11 oppfyller de tekniske kriteriene for vedtakelse fastsatt i artikkel 3 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1606/2002. 4) Forordning (EF) nr. 1725/2003 bør derfor endres. 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Komiteen for regnskapsregulering — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 av 19. juli 2002 om anvendelse av internasjonale regnskapsstandarder(1), særlig artikkel 3 nr. 1, og ut fra følgende betraktninger: 1) 2) Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1725/2003(2) ble det vedtatt visse internasjonale standarder og tolkninger som forelå 14. september 2002. 2. november 2006 kunngjorde Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) tolkning nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer», heretter kalt «IFRIC 11». IFRIC 11 omhandler hvordan internasjonal standard for finansiell rapportering (IFRS) 2: «Aksjebasert betaling» skal anvendes på aksjebaserte betalingsordninger som omfatter et foretaks egne egenkapitalinstrumenter eller egenkapitalinstrumentene til et annet foretak innenfor samme konsern (f.eks. morforetakets egenkapitalinstrumenter). Tolkningen var nødvendig fordi det hittil ikke fantes noen veiledning for hvordan aksjebaserte betalingsordninger der et foretak mottar varer eller tjenester som vederlag for morforetakets egenkapitalinstrumenter, bør regnskapsføres i foretakets finansregnskap. VEDTATT DENNE FORORDNING: Artikkel 1 I vedlegget til forordning (EF) nr. 1725/2003 innsettes tolkning nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer» fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) som fastsatt i vedlegget til denne forordning. Artikkel 2 Alle selskaper skal anvende IFRIC 11 som fastsatt i vedlegget til denne forordning, senest fra første dag i det regnskapsåret som begynner i 2008, bortsett fra selskaper som begynner sitt regnskapsår i januar eller februar, som skal anvende IFRIC 11 senest fra første dag i det regnskapsåret som begynner i 2009. Artikkel 3 Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater. Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007. For Kommisjonen Charlie McCREEVY Medlem av Kommisjonen _______________ (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 49, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 171/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XXII (Selskapsrett), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 11, 8.5.2008, s. 32. (1) EFT L 243 av 11.9.2002, s. 1. (2) EUT L 261 av 13.10.2003, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1329/2006 (EUT L 247 av 9.9.2006, s. 3). Nr. 5/354 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende VEDLEGG InternasjonalE standardER for finansiell rapportering IFRIC 11 IFRIC-tolkning nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer» _______________________________________________________________________________________________ «Kopiering er tillatt innenfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområde. Alle eksisterende rettigheter forbeholdes utenfor EØS, unntatt retten til å kopiere til privat bruk eller i samsvar med god praksis. Nærmere opplysninger kan skaffes fra IASB på www.iasb.org.» 26.1.2012 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende IFRIC‑tolkning 11 IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer Henvisninger – IAS 8: «Regnskapsprinsipper, endringer i regnskapsmessige estimater og feil» – IAS 32: «Finansielle instrumenter — presentasjon» – IFRS 2: «Aksjebasert betaling» Problemstillinger 1. Denne tolkning omhandler to problemstillinger. Den første er hvorvidt følgende transaksjoner i henhold til kravene i IFRS 2 bør regnskapsføres som transaksjoner som gjøres opp enten i egenkapital eller i kontanter: a) et foretak tildeler sine ansatte rett til egenkapitalinstrumenter i foretaket (for eksempel aksjeopsjoner), og velger eller er forpliktet til å kjøpe egenkapitalinstrumenter (dvs. egne aksjer) fra en annen part for å oppfylle sine plikter overfor sine ansatte, og b) de ansatte i et foretak tildeles rett til egenkapitalinstrumenter i foretaket (for eksempel aksjeopsjoner), enten av foretaket selv eller av foretakets aksjonærer, og foretakets aksjonærer stiller de nødvendige egenkapitalinstrumentene til rådighet. 2. Den andre problemstillingen gjelder aksjebaserte betalingsordninger som omfatter to eller flere foretak innenfor samme konsern. Ansatte i et datterforetak får for eksempel tildelt rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter som vederlag for tjenester som de har ytt til datterforetaket. I IFRS 2 nr. 3 fastslås følgende: I denne IFRS anses overføringer av et foretaks egenkapitalinstrumenter av foretakets aksjonærer til parter som har levert varer eller tjenester til foretaket (herunder ansatte) som aksjebaserte betalingstransaksjoner, med mindre overføringen klart har et annet formål enn betaling for varer eller tjenester levert til foretaket. Dette gjelder også for overføringer av foretakets morforetaks egenkapitalinstrumenter, eller egenkapitalinstrumenter tilhørende et annet foretak i samme konsern som foretaket, til parter som har levert varer eller tjenester til foretaket. [Kursivering er tilføyd] IFRS 2 gir imidlertid ingen veiledning i hvordan slike transaksjoner skal regnskapsføres i det individuelle eller separate finansregnskapet til hvert enkelt konsernforetak. 3. Den andre problemstillingen omhandler derfor følgende aksjebaserte betalingsordninger: a) et morforetak tildeler rett til foretakets egenkapitalinstrumenter direkte til datterforetakets ansatte: morforetaket (ikke datterforetaket) har plikt til å gi datterselskapets ansatte de nødvendige egenkapitalinstrumentene, og b) et datterforetak tildeler sine ansatte rett til sine egenkapitalinstrumenter: datterforetaket har plikt til å gi sine ansatte de nødvendige egenkapitalinstrumentene. 4. Tolkningen omhandler hvordan de aksjebaserte betalingsordningene fastlagt i nr. 3 bør regnskapsføres i finansregnskapet til det datterforetaket som mottar tjenester fra de ansatte. 5. Det kan foreligge en ordning mellom et morforetak og dets datterforetak som krever at datterforetaket skal betale morforetaket for at egenkapitalinstrumentene stilles til rådighet for de ansatte. Tolkningen omhandler ikke hvordan en slik konsernintern betalingsordning skal regnskapsføres. 6. Selv om denne tolkning fokuserer på transaksjoner med ansatte, skal den også anvendes på lignende aksjebaserte betalingstransaksjoner med vareleverandører eller tjenesteytere som ikke er ansatt. Nr. 5/355 Nr. 5/356 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Konsensus Aksjebaserte betalingsordninger e g e n k a p i t a l i n s t r u m e n t e r ( n r. 1 ) som omfatter et foretaks egne 7. Aksjebaserte betalingstransaksjoner der et foretak mottar tjenester som vederlag for sine egne egenkapitalinstrumenter, skal regnskapsføres som transaksjoner som gjøres opp i egenkapital. Dette gjelder uansett om foretaket selv velger eller er pålagt å kjøpe disse egenkapitalinstrumentene fra en annen part for å oppfylle sine plikter overfor sine ansatte i henhold til den aksjebaserte betalingsordningen. Dette gjelder også uansett om: a) den ansattes rett til foretakets egenkapitalinstrumenter ble tildelt av foretaket selv eller av dets aksjonær(er), eller b) den aksjebaserte betalingsordningen ble innført av foretaket selv eller av dets aksjonær(er). Aksjebaserte betalingsordninger som omfatter morforetakets egenkapitalinstrumenter Et morforetak tildeler datterforetakets ansatte rett til sine egenkapitalinstrumenter (nr. 3 bokstav a)) 8. Forutsatt at den aksjebaserte ordningen regnskapsføres i morforetakets konsernregnskap som oppgjort i egenkapital, skal datterforetaket måle de tjenestene det har mottatt fra sine ansatte i samsvar med de krav som gjelder for aksjebaserte betalingstransaksjoner som gjøres opp i egenkapital, med en tilsvarende økning innregnet i egenkapitalen som bidrag fra morforetaket. 9. Et morforetak kan tildele de ansatte i sine datterforetak rett til sine egenkapitalinstrumenter, forutsatt at de ansatte fortsetter å tjenestegjøre i konsernet i en viss periode uten opphold. En ansatt i ett datterforetak kan overføre sitt ansettelsesforhold til et annet datterforetak i den angitte innvinningsperioden, uten at den ansattes rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter i henhold til den opprinnelige aksjebaserte betalingsordningen påvirkes. Hvert datterforetak skal måle de tjenestene som mottas fra den ansatte, med henvisning til egenkapitalinstrumentenes virkelige verdi på tidspunktet da disse rettene til egenkapitalinstrumenter opprinnelig ble tildelt av morforetaket som definert i vedlegg A til IFRS 2, og på grunnlag av den innvinningsperioden som den ansatte har tjenestegjort i hvert av datterforetakene. 10. Etter en slik overføring mellom konsernforetak er det mulig at den ansatte ikke lenger oppfyller andre innvinningsbetingelser enn markedsbetingelsen definert i vedlegg A til IFRS 2, for eksempel ved at den ansatte slutter i konsernet før tjenesteperiodens utløp. I dette tilfellet skal hvert datterforetak justere det beløpet som tidligere var innregnet med hensyn til den ansattes tjenesteytelser, i samsvar med prinsippene i IFRS 2 nr. 19. Dersom morforetakets tildelte rett til egenkapitalinstrumenter ikke innvinnes fordi en ansatt ikke oppfyller andre innvinningsbetingelser enn en markedsbetingelse, skal følgelig ingen beløp for den aktuelle ansattes tjenesteytelser innregnes kumulativt i noen av datterforetakenes finansregnskap. Et datterforetak tildeler sine ansatte rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter (nr. 3 bokstav b)) 11. Datterforetaket skal regnskapsføre transaksjonen med sine ansatte som oppgjort i kontanter. Dette kravet gjelder uansett hvordan datterforetaket oppnår de egenkapitalinstrumentene som skal oppfylle dets plikter overfor de ansatte. Ikrafttredelse 12. Et foretak skal anvende denne tolkning på årsregnskap som omfatter perioder som begynner 1. mars 2007 eller senere. Det oppfordres til tidligere anvendelse. Dersom et foretak anvender denne tolkning på perioder som begynner tidligere enn 1. mars 2007, skal foretaket opplyse om dette. Overgangsbestemmelser 13. Et foretak skal anvende denne tolkning med tilbakevirkende kraft og i samsvar med IAS 8, med forbehold for overgangsbestemmelsene i IFRS 2. ____________________