Junio 15, 2014 - Saint John XXIII
Transcription
Junio 15, 2014 - Saint John XXIII
June 15, 2014 The Roman Catholic Community of ST. JOHN XXIII PARISH COMMUNITY 7650 Tamarind Ave, Fontana Ca. 92336 Fontana Phone: (909) 822-4732 Fax (909) 822-0620 Fontana Center Weekly Mass Schedule Mon, Wed, Thur., & Fri 7:30am English Tues. 7:30am Spanish Wed. 7:00pm Spanish & 222 E. Easton St. Rialto Ca. 92376 Rialto Phone:(909)421-7030 Fax (909) 421-1374 hƩp://www.stjohnxxiii.net Saturday 4:30pm English, Sunday/Domingo 7:30am English 9:00 am English,11:00am Spanish 1:30pm Spanish Sacrament of Reconciliation Saturday 3:00-4:00pm or by appt. Saturday/Sábado 5:30pm English, 7:00pm Spanish Sunday/Domingo 6:15am Spanish, 8:00am English 9:30 am English,11:00am English 1:00pm Spanish & 6:00pmSpanish Sacrament of Reconciliation Saturday 4:00-5:00pm or by appt. Wednesday’s 6:00pm (Spanish) Exposition of the Blessed Sacrament Every Tuesday after 7:30am mass with adoration throughout the day, until benediction at 6:45 pm Rialto Center Weekly Mass Schedule Mon. - Sat. 8:00 am English Rev. Cletus Imo Devotions Our Lady of Perpetual Help (English) following 8:00am mass on Tues. Exposition of the Blessed Sacrament Every Friday after 8:00am mass, with adoration throughout the day, until benediction at 6:45 pm Parish Administrator Rev. Adalberto Jeronimo & Rev.Pierre Deglaire Parochial Vicars / Vicarios Parroquiales Nelson Glass & Abel Zamora Office Hours Parish Deacons/ Diaconos Fontana Center: Monday - Friday 9:00 AM– 6:00PM Parish Staff Saturday 9:00 PM - 2:00PM Guadalupe Huerta CCM– Fontana (909) 822-4040 Closed Sundays and weekly Rose Ladore DCM - Rialto 12-1:00PM (lunch) Israel Huerta Assistant CCM– Fontana Rialto Center: Sonia Briones Conf. Coordinator - Fontana Tuesday - Thursday 9:00 AM - 6:00PM Mayra Tranquilino Secretary– Fontana Friday 9:00 AM - 4:00PM Cecilia Ruiz Secretary– Rialto Sunday 9:00 AM - 1:00PM Linda Velasquez Bookkeeper - Fontana Closed Saturdays and Mondays and weekly 12– 1:00Pm (lunch) MISIÓN PARROQUIAL MISSION STATEMENT We, the people of St. John XXIII, are a multi-ethnic Roman Catholic parish (founded on July 1, 2006) formed from the union of the Church of the Resurrection, Fontana and the parish of St. Thomas More, Rialto. We seek to nourish the Gospel of Jesus Christ in all families and people, so that they can rejoice in the love of God in this life and in the life to come. We endeavor to do this by fostering: an authentic Christian Stewardship, the Christian education of our youth and adults through Resurrection Academy and other programs, outreach to the poor and needy, and the celebration of the sacraments, especially the Holy Eucharist. RESURRECTION ACADEMY ~ Pre-School thru Grade 8 ~ Ms. Madeleine Thomas, Principal (909) 822-4431 Nosotros, los feligreses de San Juan XXIII, somos una parroquia Católica Romana multiétnica (fundada el 1de julio del 2006) formada por la unión de la Iglesia de la Resurrección en Fontana y la parroquia de Santo Tomas Moro en Rialto. Procuramos alimentar el Evangelio de Jesucristo en todas las familias y en todas personas, para que puedan regocijarse en el amor de Dios durante ésta vida y en la vida por venir. Procuramos realizar esto fomentando: una autentica corresponsabilidad cristiana, una educación cristiana para nuestros jóvenes y adultos a través de la Academia de la Resurrección y otros programas, los programas de enlace con el pobre y el necesitado, y la celebración de los sacramentos, especialmente la Santa Eucaristía. St. Vincent de Paul Helpline (951) 328-3112 Crisis Pregnancy Center (909) 825-6656 Help Line Post-AborƟon Counseling (800) 794-7863 (English) (909) 238-4037 (español) FONTANA CENTER MASS INTENTION SCHEDULE Saturday, June 14, 2014 5:30pm– Lorenzo Perez, S/I Birthday Blessing 7:00pm– Jose Tranquilino, S/I Bendiciones del Dia del Padre Sunday, June 15, 2014 6:15am † Jaime De La Torre, RIP 8:00am- Alfredo Alcaraz, S/I 9:30am† Maria Cota, RIP 11:00am– Madeleine Thomas, S/I 1:00pm † Reyes & Jose Ramirez, RIP 6:00pm † Ruben Leon, RIP Monday, June 16, 2014 7:30am † Heather Caalim,RIP Tuesday, June 17, 2014 7:30am– Juan Siordia, S/I Birthday Blessing Wednesday, June 18, 2014 7:30am † Manuel Gutierrez, RIP 7:00pm– Juanita Vargas & Paulita Martinez, S/I Thursday, June 19, 2014 7:30am– No Special Intention Friday, June 20, 2014 7:30am † Romeo R. Lugo, RIP RIALTO CENTER MASS INTENTION SCHEDULE Saturday, June 14, 2014 4:30pm † Duane Erickson, RIP Sunday, June 15, 2014 7:30am– Gabino & Rafael Ruiz, S/I 9:00am † Richard Cramer, RIP 11:00am † Aurora Perez, RIP 1:30pm– Juan Antonio Hernandez, S/I Monday, June 16, 2014 8:00am– No Special Intention Tuesday, June 17, 2014 8:00am– Maria Pablo, S/I Wednesday, June 18, 2014 8:00am– Michael Cardin, S/I Thursday, June 19, 2014 8:00am– No Special Intention Friday, June 20, 2014 8:00am †Edward W. Jay, RIP Saturday, June 21, 2014 8:00am– No Special Intention READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA Monday/Lunes: 1 Kgs/1Re 21:1-16; Ps/Sal 5:2-3ab, 4b-7;Mt 5:38-42 Tuesday/Martes: 1 Kgs/ 1Re 21:17-29; Ps/Sal 51: 3-6ab, 11, 16;Mt 5:43-48 Wednesday/Miercoles: 2 Kgs/2Re 2:1, 6-14; Ps/Sal 31:20, 21, 24;Mt 6:1-6, 16-18 Thursday/ Jueves: Sir 48:1-14; Ps/Sal 97:1-7; Mt 6:7-15 Friday/ Viernes: 2 Kgs/2Re 11:1-4, 9-18, 20; Ps/Sal 132:11-14, 17-18;Mt 6:19-23 Saturday/Sabado: 2 Chr 24:17-25; Ps/Sal 89:4-5, 29-34;Mt 6:24-34 Sunday/Domingo: Dt 8:2-3, 14b-16a; Ps/Sal 147: 12-15, 19-20;1 Cor 10:16-17; Jn 6:51-5 St. John XXIII DDF 2014 Status Report Informe Situacional del FDD 2014 San Juan XXIII Diocese Goal/Meta Diocesan : $80,400.00 Pledges Made/ Promesas de Donación : $122,924.00 Gifts Received/ Fondos Recibidos: $ 43,179.11 Donors/ Donantes: 610 Percent of Goal/ Porcentaje de la Meta Diocesana: 53.71% PLEASE PRAY FOR OUR SICK RECE POR NUESTROS ENFERMOS Adan Ayala, Gabriel Camacho,Emily Ayala,Eduardo Jara,Sonia Rojas, Cecilia Jimenez, Gustavo Mendoza, Jorge Ramirez, Viola Garcia, Marilyn Dominguez, Deacon Abel Zamora, Anis Rodriguez, Robert Marchis,Margaret Overstreet, Karen Overstreet Gallegos, Arlene Sereñana Espinoza, Dan Huff, Rocio, Javier Molina, Cristal Aramburo, Rigoberto Raygoza, Marcela Uranga, Angel Hernandez, Stacy Cazares, Consuelo Mendoza Ramirez, Yolanda Hernandez de Nuño, Joe Martinez, Gilbert Contreras, Jacky Bonilla, Ester Savedra, Maria de Jesus Valvaneda, Israel Huerta II, Connie Lopez, Felipa Correa, Jess & Ellen, Mercedes Garcia, Lidia Gonzalez, Tracy Schepper, Katherine Trujillo, Kike Escalera, Cecilia Stachura, Chan Lima Uribe, Ivonne Chan Assan, Jayleen Cabrera, Miguel Angel Jimenez, Concepcion Chavez, Maria Sauceda, Evangelina Sauceda, Margarita Solorio, Eufrocina Camberos Medina, Delilah Acuna, Juan Jesus Siordia, Tony Hernandez, Juan Sanchez, Cynthia Becerra, AileenSanchez, Maria Barba, Macario Sanchez, Andrew Hernandez, Maria Cruz, Bonnie Rodriguez, Kathy Seidenberg, Ryan Tito, Mary Barrios, John Waters, Sr., Rachel Jacobson, Sonia Sosa, Micaela Garcia, Isaiah Ibarra, Joseph Moreno, Carl Miller, Mike Zabala, Sr., Onami Acosta, Amalia Magana,Florencio Nava, Familia Manriquez, Maria Elena Soto, Margarito Sanchez, Maria Zambrano, Helena Tarbaux, Laura Palacios, Jecone & Yassah Trobel, Javier & Amelia Marquez, Edith Esquivias, Andres Delgadillo, Rosa Luz Nunez, George Rosensteel, Edie Hurtado, Jeanette Gomez, Diane Santiago, Mayra Sanchez, Joel Padilla Sr., Elona Carlos, Renato Rosal, Oscar Juarez, Bernardo Quiroz, Esperanza Avila, Rose Morales, Janet Rodriguez, Matilde Chaves, Mario Chaves, Carlos Cano, Herman Ruiz, Tomas Mendoza, Samanthali Huerta, Eddie Moreno, Olga Muñetones, Lucia Tranquilino, Anthony Valenzuela, Brian Yauchi, Luis Santos, Jose G. Zaldivar, Arlene Edwards, Lidia Gonzalez, Pedro Fuentes, Enriqueta Algaing, Antonio Garcia Misa en Español todos los miercoles a las 7pm en Fontana. También los miercoles antes de la Misa hay Confesiones a las 6pm. The Most Holy Trinity God so loved the world that he gave his only Son. — John 3:16a La Santísima Trinidad Tanto amó Dios al mundo, que le entregó a su Hijo único. — Juan 3:16a HAPPY FATHER’S DAY! We wish all the gentlemen here at our parish a very happy and blessed Father’s Day. May our heavenly Father keep you always in His care. FELIZ DIA DEL PADRE! Le deseamos a todos los caballeros de nuestra parroquia un feliz y bendecido Día del Padre. Que nuestro Señor los cuide siempre Resurrection Academy is accepting enrollment for the School year 2014-2015. Due to the renovation of the School Office and classrooms, registrations will be by appointment only until further notice. Please email at [email protected] [email protected] or leave a message a the parish office. La Academia Resurreccion ya esta aceptando registraciones para el año escolar 2014-2015 para grados pre-escolar al octavo grado. Debido a la renovacion de la oficina de la escuela y de salones de clase, las registraciones se tomaran solo con cita hasta nuevo aviso. Por favor mande un correo electronico o deje mensaje en la oficina parroquial. ST. JOHN XXIII COAT OF ARMS (2) This weekend we continue our interpretation of the coat of arms of St. John XXIII. As you can see, behind the red escutcheon which forms the shield on which the main element of the coat of arm is displayed, are the Keys of Peter (Mt 16:19). Papal coats of arms are traditionally shown with an image of the papal tiara and the keys of Peter as an external ornament of the escutcheon. These two crossed keys of Saint Peter are used as a symbol of the papacy and appear on papal documents, buildings and insignia. The two keys are in silver and gold colors and represent the power to bind and to loose on earth (silver) and in heaven (gold). The gold key signifies that the power reaches to heaven and the silver key that it extends to all the faithful on earth. The interlacing indicates the linking between the two aspects of the power, and the arrangement with the handles of the keys at the base symbolizes that the power is in the hands of the pope the crossed keys. There is below the tiara, the Lion of St. Mark which represents the evangelist Mark. It is a typical Christian iconography which is associated with Mark as a function of the words with which he began his Gospel with reference to John the Baptist: "The voice of the one who cries in the wilderness: "Prepare you the way of the Lord, make straight his paths” (Mk 1:1–3). It symbolizes the majesty and power of the Evangelist's word, the wings symbolize the spiritual elevation, the halo is the traditional Christian symbol of holiness/religious piety, while the book expresses the concepts of wisdom and peace. At the Center below the lion is the symbol of castle. The castle is a symbol of enclosure, of the walled and defended city. It is also the symbol of spiritual power, vigil, Grandeur, nobility or search for divine grace. In between the castle are two fleurs-de-lis. In French fleur means flower and lis means lily, that is, “lily flower.” The two lily flowers are a medieval emblem in France representing the lily as a symbol of purity. They may also be seen as honoring the Blessed Virgin Mary and the French heritage of the area. History tells us that in 1944, during World War II, Pope Pius XII named St. John XXIII the Apostolic Nuncio to Paris, France. In 1953, he was named the Patriarch of Venice, and, accordingly, raised to the rank of cardinal. As a sign of his esteem, President Vincent Auriol of France claimed the ancient privilege possessed by French monarchs and bestowed the red hat on the now-Cardinal Roncalli at a ceremony in the Elysee Palace. Because coat of arms is a design unique to the individual owner, we do not have what the totality meant to Pope John XXIII. All we do know is that he took the tiara and two keys belonging to the Church, used the Roncalli family's coat of arms of castle with the addition of the fleurs de lis chief of Venice for the Patriarch of Venice. In the brief five years he served as Pope, he worked a revolution, returning the papal ministry from medieval princeling to good shepherd; and from castle lord to the real meaning of pontifex, i.e. ”bridge builder.” ESCUDO DE SAN JUAN XXIII (2) Este fin de semana continuamos nuestra interpretación del escudo de San Juan XXIII. Como pueden ver, tras el rojo que forma el escudo en el que se muestra el elemento principal del escudo, son las llaves de San Pedro (Mt 16:19) Escudo papal tradicionalmente se muestran con una imagen de la tiara papal y las llaves de Pedro como un adorno externo del chapetón. Estas dos llaves cruzadas de San Pedro se utilizan como un símbolo del papado y aparecen en documentos pontificios. Las dos llaves son en colores plateado y oro y representan el poder para atar y soltar en la tierra (plateado) y en los cielos (oro). La llave de oro significa que la energía llega al cielo y la llave de plata que se extiende a todos los fieles en la tierra. El entrelazamiento indica la vinculación entre los dos aspectos de la energía, y el areglo con las manillas de las llaves en la base simboliza el poder de las manos de los papas las llaves cruzadas. Debajo de la tiara, el Leon de San Marcos que representa el evangelista Marcos. Es una típica iconografía Cristiana que se asocia con la marca en función de las palabras con que comenzó su Evangelio referente a Juan el Bautista: “ Escuchen ese grito en el desierto: Preparen el camino del Senor, enderecen sus senderos.” (Mc 1:1-3). Simboliza la Majestad y el poder de la palabra del evangelista, las alas simbolizan la elevación espiritual, el halo es el tradicional símbolo cristiano de la santidad, mientras que el libro expresa los conceptos de la sabiduría y la paz. En el centro por debajo el León es el símbolo del castillo. El castillo es un símbolo del recinto, de la ciudad amurallada y defendida. Es también el símbolo del poder espiritual, Grandiosidad, nobleza o busqueda por la gracia divina. Entre el castillo hay dos flores de Lis. En Frances fleur que significa flor de lis que es lirio, “flores de lirio”. Las flores de dos lirio son un emblema medieval en Francia que representa el lirio como símbolo de pureza. También puede ser vistos como homenaje a la Santísima Virgen María y la herencia francesa de la zona. La historia nos dice en 1944, durante la segunda guerra mundial, Papa Pius XII llamado San Juan XXIII el Nuncio Apostólico en París, Francia. En 1953, fue nombrado el Patriarca de Venecia, y elevado al rango de cardinal. Como muestra de su estima, Presidente Vincent Auriol de Francia afirmó el antiguo privilegio poseído por los monarcas franceses y otorgado el sombrero rojo en el ahora cardenal Roncalli en una ceremonia en el Palacio del Elíseo. Porque el escudo es un diseño exclusivo para el propietario individual, no tenemos la totalidad lo que significó a Papa Juan XXIII. Todo lo que sabemos es que llevó la tiara y las dos llaves pertenecientes a la Iglesia, utilizo el escudo de la familia Roncalli del castillo con la adición de la flores de lis del jefe de Venecia para el patriarca de Venecia. En los cinco años de su servicio como Papa, trabajó una revolución, regresando el ministerio papal de principito medieval a buen pastor; y del Señor del castillo que el verdadero significado de pontifex, i.e. “ constructor de puentes”. The Second PARISH PICTORIAL DIRECTORY photo shoot will be this week at the Fontana Site: Tuesday, June 17th thru Friday, June 20th from 2:15pm to 9:15pm and on Saturday June 21st between 10am to 5pm. All Parish Members who were unable to have their pictures taken are encouraged to sign up for a photo session. Once again there is no obligation to purchase pictures. You will receive one free 10 x 13 color family portrait. Please schedule an appointment by calling 909 353 3611. ****************************************************** La Segunda session de Fotos para el Directorio parroquial comenzara esta semana en el Centro Parrroquial de Fontana: Martes 17 de Junio al Viernes 20 de Junio de 2:15pm a 9:15pm y el Sabado 21 de Juino de 10am a 5pm. A todos los feligreses de la Parroquia que no pudieron tomarse la foto les pedimos que se inscriban para tomarse la foto con su familia. Una vez mas no hay ninguna obligacion de comprar fotos. Usted recibira una foto con su familia 10x13 a color. Por favor haga su cita llamando al 909 353-3611 May 1, 2014 Dear Parish Family of St. John XXIII, Praised be Jesus Christ! I am very grateful for each one of you as I share this letter with you. Support for my vocation, especially in its beginning process, is truly a blessing for me as I discern with the Carmelite Sisters of the Most Sacred Heart of Los Angeles. Since August 2013, I have begun Candidacy, the first step in the ten years of initial formation with our Sisters. It includes following their simple lifestyle of prayer and introduction to their Apostolates of Education, Retreat Work, and Health Care. I am currently assigned working in our Skilled Nursing Facility, Santa Teresita and volunteering at Hayden Child Care Center. With each month of living and learning more about religious life, I desire to pursue my vocation with the Carmelite Sisters even more. However, they see it fit that this Summer I return home with you all in Rialto for at least a year, in order to gain more experience that is strongly needed in their Apostolic Work. To prepare for a lifelong vocation with them, I plan to study Child Development and Education, while staying in close contact with them for discernment. Afterwards, I will resume the Carmelite formation program of the Sisters. I ask your continued prayers for me as I transition and learn to follow the Lord even more in this turn of events. Knowing all of you are supporting me, whether monetarily or spiritually is helping me persevere and ultimately listen to whatever our Lord asks me. Be assured that you are in my thoughts and prayers and I can’t wait to see all your joyful faces again this summer. Yours in Christ, Lily Galley Registration for all Catechetical Classes in the Rialto Center begins on Sunday, June 15th and Sunday June 22nd from 9am to 1pm. Please call the office for further details (909) 421-7030 LIFE IN THE TRINITY...The name of the Trinity is, without a doubt, the most familiar sacred name to us. We speak it every time we make the sign of the cross, and it forms the heart of our Creed. Trinity Sunday is a good day, however, to stop and reflect on the unique role of each of the three persons we name so often in the Trinity and in our own lives. When we celebrate the Eucharist on Sunday, we come together as the Body of Christ through our baptism, and through the power of the Holy Spirit we offer the whole prayer of the Mass to God the Father. This presence of the Trinity does not stop when we leave church on Sunday. We are—always and everywhere—members of the Body, and every thing we do as members of that Body is empowered by the Holy Spirit, all of it offered to the glory of our loving Father. Take a moment each day this week to reflect on how the persons of the Trinity were present to you during the day, and how other people came to see the presence of the Trinity in your witness to the Good News. LA VIDA EN LA TRINIDAD El nombre de la Trinidad es, sin duda, el nombre más sagrado para nosotros: lo mencionamos cada vez que hacemos la Señal de la Cruz, y constituye el corazón de nuestro Credo. Sin embargo, el Domingo de la Trinidad es un buen día, para detenernos y reflexionar sobre el papel que cada una de las tres personas que mencionamos tanto en la Trinidad y en nuestras vidas. Cuando celebramos la Eucaristía los domingos, nos reunimos como el Cuerpo de Cristo mediante nuestro bautismo, y mediante el poder del Espíritu Santo ofrecemos la oración de la Misa a Dios Padre. Esta presencia de la Trinidad no cesa cuando dejamos la iglesia los domingos. Somos –siempre y en todas partes– miembros del Cuerpo, y todo lo que hacemos como miembros de ese Cuerpo recibe poder del Espíritu Santo, y todo se ofrece para la gloria de nuestro Padre amoroso. Saca un momento cada día esta semana para reflexionar sobre cómo las personas de la Trinidad estuvieron presente para ti durante el día, y cómo otra gente pudo ver la presencia de la Trinidad en tu testimonio de la Buena Nueva. Ministries in Blessed John XXIII Parish Ministerios en la Parroquia de Beato Juan XXIII Liturgical Ministries/ Ministerios Litúrgicos Altar Servers/Acolitos Altar & Rosary Society Extraordinary Ministers/ Ministros Extraordinarios Hospitality/ Hospitalidad Lectors/ Lectores Ministerio de Duelo Music Ministry/ Ministerio de Musica Sacristian (Altar Care) Ministry Ushers/Ujieres Formation Ministries/ Ministerios de Formación Baptism Class/ Platicas Bautismales Religious Education/ Educacion Religiosa R.C.I.A. / R.I.C.A School of Faith/ Escuela de la Fe Sunday School/ Escuelita Dominical Quinceañeras Devotional Ministries/ Ministerios Devocionales Grupos de Oracion Filipino Ministry Ministerio Familiar Ministerio de Matrimonios (Casa-Dos) Rezo del Santo Rosario (Hijas de Maria) Encuentro Matrimonial Administrative Ministries/ Ministerios Administrativos Building Committee Finance Council Pastoral Council/ Consejo Pastoral School Board Stewardship Committee Outreach Ministries/ Ministerios de Ayuda Health Ministry Ministry to the Sick and Elderly Parish Nurse; Right to Life Small Faith Communities/ Pequeñas Comunidades de Fe Rosary Makers Comfort Covers/ Cobertores de Consuelo St. Vincent de Paul World Apostolate of Fatima Our parish St. John XXIII is having a Blood Drive THIS Sunday June 15, 2014 in both locations FONTANA & RIALTO from 9am to 3:15pm in the parish hall. To schedule your appointment or for more information please contact your American Red Cross Representative Estella Gonzalez at (909) 772-8546 or make your own appointment online at redcrossblood.org and use sponsor code: BLESSEDJOHNXXIII All presenting donors will receive 2 tickets for the LA Galaxy ($10 Processing fee per ticket). Identification is required to donate. Nuestra parroquia de San Juan XXIII tendra una Campaña de donacion de Sangre ESTE domingo 15 de Junio 2014 9am a 3:15pm en el salon parroquial de Fontana y Rialto Para hacer una cita o para mas informacion por favor llame a la representante Estella Gonzalez (909) 772-8546 o haga su propia cita en la pagina del Internet al www.redcrossblood.org y use la clave: BLESSEDJOHNXXIII. Se requiere la identifiacion del donante antes de donar sangre. Next Registrations for Catechism in FONTANA Grades 1st—8th will be Sunday July 6, 2014 9am to 3pm in the PARISH HALL & Thursday, July 10 from 9am -12pm & 3pm-6pm Bring: A copy of the Baptism Certificate of each child registering to the program, Fees are due at the time of registration NO payments will be accepted. Cash only. For more information call the Religious Education Office (909) 822-4040 Fees / Cuotas Parishioners/ Feligrés $80– 1 child $130– 2 child $150– 3 child Non– Parishioners/ No Feligrés $105– 1 child $155– 2 child $175– 3 child + 25 per child doing Communion / + 25 por niño que hará la Comunion Las proximas Registraciones para Catecismo en FONTANA Grados 1– 8 sera el Domingo 6 de Julio 2014 de 9am a 3pm en el SALON PARROQUIAL y el Jueves 10 de Julio de 9am-12pm y 3pm-6pm Traiga: Una copia del Certificado de Bautismo de cada Niño que vaya a registrar al programa, La cuota debe ser pagada en su total al momento de la registracion NO se aceptaran pagos. Efectivo solamente. Para mas información llame a la oficina de Educacion Religiosa al (909) 822-4040 ChrisƟan IniƟaƟon for Adults is pleased to extend an invitaƟon to anyone who is interested in learning more about the Catholic Church. In the RCIA process, one is able to learn and ask quesƟons to determine if this is where God is calling them. If there is a desire to be received into the Church, we invite those who may be interested in our Catholic faith. RegistraƟons will be Sunday , July 6 9am to 3pm in the Fontana parish hall & Thurs. July 10 from 9am-11 & 3pm-6pm Rito de Iniciación CrisƟana para Adultos, esta encantado de extender la invitación a todo aquellos que este interesado en aprender mas sobre la Iglesia Catolica. En el proceso de RICA, uno puede aprender y hacer preguntas para determinar si aqui es donde Dios le esta llamando. Si hay un deseo de ser recivido en la Iglesia, le invitamos a todo aquel que este interesado en nuestra fe Catolica. Registraciones seran el domingo 6 de julio de 9am a 3pm en el salon parroquial de fontana y Jueves 10 de julio 9am-11am y 3pm-6pm Rite of ChrisƟan IniƟaƟon of Adults (RCIA) Adapted for Children Children (ages 7-11) who are interested in joining the Catholic Church are invited to parƟcipate in the RCIA adapted for children. The goal is to provide a means of conversion suited to the children’s age and understanding, and to prepare them for the recepƟon of the Sacraments of ChrisƟan IniƟaƟon (BapƟsm, Eucharist and ConfirmaƟon). Parents and sponsors share a loving journey with the children, aƩending sessions with them and assisƟng them as they learn about Jesus and the Church, and ensuring that they experience a Catholic environment at home. To parƟcipate more fully in this journey, all join in parish ritual celebraƟons, including the Easter Vigil. Sessions begin in September. RegistraƟons will be Sunday, July 6 & Thurs. July 10 from 9am-11 & 3pm to 6pm for more informaƟon please contact Lupe Huerta (909) 822-4040 Rito de Iniciación CrisƟana para Adultos Adaptado para Niños Niños de la edad de 7-11 años que estén interesados en unirse a la Iglesia Catolica están invitados a parƟcipar en RICA adaptado para niños. La meta es proveer los medios de conversión a nivel de la edad de los niños y entendimiento, y para prepararlos para la recepción de los Sacramentos de Iniciación CrisƟana (BauƟsmo, Primera Comunion y Confirmación). Padres y Padrinos comparten una jornada de amor con el niño, asisƟendo a sesiones con ellos y asisƟéndoles mientras aprenden de Jesús y la Iglesia, y asegurándose de que experimenten un ambiente Católico en casa. Para parƟcipar mas afondo de esta jornada, todos se juntan en las celebraciones de los rituales de la parroquia incluyendo la Vigilia Pascual. Las sesiones empiezan en SepƟembre. Para mas información llame a Lupe (909) 822-4040. La registración seran el domingo 6 de Julio 9am– 3pm en el salón parroquial de fontana y Jueves 10 de julio 9am-11am y 3pm-6pm