FC Porto de Bruxelas Bi
Transcription
FC Porto de Bruxelas Bi
LUSO Edition n°49 - le 20 avril 2010 Luso-eleitos LusoJornal - José Lopes P.5: Journal franco-portugais gratuit A três jornadas do fim o título está garantido O Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, anunciou que quer organizar um Fórum mundial de Luso-eleitos. Em Antuérpia DR P.12: FC Porto de Bruxelas Bi-Campeão de futebol DR Mia Couto considera que o futuro do Português depende da afirmação dos países lusófonos. 2 Opinião LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Fiche technique LusoJornal Bélgica Crónica de opinião Fluxos migratórios Edité par: Aniki Communications 47 avenue de Stalingrad 94400 Vitry sur Seine - France Et par: Association pour la promotion de la culture lusophone en Belgique – APCLB, asbl Zeenstraat, 121 1933 Sterrebeek - Belgique Pagination: LusoJornal Directeur de la publication: Carlos Pereira Directeur adjoint: Paulo Carvalho Colaboraram nesta edição: Clara Teixeira Manuel Martins Sylvie Crespo António Catalina José Lopes Francisco Barradas Matilde Parra Contact: [email protected] www.lusojornal.com Distribution: Portugalnet Consulting Publicité: APCLB, asbl Tel : 0032 (0) 485 89 84 09 Les publicités sont de la responsabilité des annonceurs! ■ Paulo Pisco Deputado (PS) eleito pelo círculo eleitoral da Europa O debate sobre os fluxos migratórios é muito interessante e importante, mas precisa de ser analisado de forma séria e objectiva, sem a miopia limitadora de quem o vê apenas para tirar dividendos partidários, o que inevitavelmente o arrasta para considerações superficiais que não ajudam a compreender esta realidade tão complexa e com características totalmente distintas dos anos 60 e 70. Querer reduzir os actuais fluxos migratórios à incapacidade para gerar empregos em Portugal e dar uma imagem de que o país se está a esvaziar, como faz o PSD e o PCP, não só é um disparate que as próprias evidências se encarregam de desmentir, como é uma visão muito limitada das aspirações individuais dos Portugueses, da sua liberdade de movimentos e disponibilidade financeira, da protecção social e das condições de trabalho no espaço Manuel Antunes da Cunha ■ Emigrar consiste geralmente em deixar o seu país para ir viver noutro, seja qual for o motivo e a duração dessa mudança. Curiosamente – ou talvez não – os alemães instalados no Algarve ou os franceses que trabalham no Senegal raramente são apelidados de “emigrantes”. A França, por exemplo, congrega os seus cidadãos espalhados pelo mundo sob a designação genérica de “expatriados”, enquanto que utiliza o rótulo “imigrantes” para as populações oriundas dos países menos desenvolvidos. Em Portugal, adoptámos uma terminologia mais complexa. Um cidadão com nacionalidade portuguesa a viver no estrangeiro pode ser considerado “Português”, “emigrante”, “filho de emigrantes”, “luso-descendente”, “luso-francês”... Cada um destes termos encerra uma conotação ideológica. Se é consensual chamar “emigrante” a um operário da construção civil ou uma mulhera-dias, o mesmo já não acontece quando se trata dum professor Abonnement ✁ ❏ Oui, je veux recevoir chez moi, Senhor empresário 10 numéros de LusoJornal (20 euros). Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Nom tenha confiança no LusoJornal Prénom Adresse: Code dade profissional e garante a igualdade de direitos a quem se queira instalar noutro Estadomembro, o que contribui também grandemente para que muitos portugueses saiam por curiosidade ou por aventura, porque sabem que podem regressar com facilidade se algo correr mal. Tal como há muitos empresários que naturalmente procuram novos mercados, estudantes e académicos que vão para universidades estrangeiras e quadros profissionais que dinamizam projectos de cooperação em diversos países de expressão portuguesa. universitário ou dum gerente bancário. No imaginário português, o termo “emigrante” é associado a um certo apego às raízes, a uma capacidade de trabalho e de integração em latitudes distintas, mas também a uma classe social específica e a um universo cultural de cariz marcadamente popular. A música “pimba” é chamada “música para emigrante”, embora também encha salas de espectáculo de norte a sul do país fora dos períodos de férias. Quem já conduziu um carro de matrícula estrangeira em Portugal ou passa lá regularmente férias com filhos que se exprimem mais fluentemente em francês sabe quanto pode ser cáustico o olhar de alguns residentes. Porque foram simultaneamente intronizados “embaixadores” de Portugal no mundo e representantes duma cultura “popularucha”, muitos emigrantes nutrem ao mesmo tempo uma relação de amor profundo e um certo distanciamento com o país das origens. Por vezes, acusam a sociedade portuguesa de estar mergulhada na cultura dos “senhores doutores” e das “cunhas”, lamentam o atraso endémico do seu sistema de saúde e consideram que parte dos seus compatriotas vive muito acima das suas posses mercê de créditos bancários. Ainda que as representações sobre o ‘Outro’ cultivadas dos dois lados da fronteira possam ter mais ou menos razão de ser, o que importa é não esquecer este pano de fundo quando se fala de emigração. Vem isto a propósito dos recentes debates sobre os fluxos migratórios. Ignoro os números exactos do fenómeno. Concordo parcialmente com aqueles que defendem que esta nova vaga tem características distintas daquelas que vivemos nos anos 60/70, a começar pela situação política e pelo perfil dos novos migrantes. O que já é muito mais discutível é considerar que a maioria dos compatriotas que hoje partem o fazem por espírito de aventura, para cooperar com países menos desenvolvidos ou para internacionalizar a economia portuguesa. Quer sejam operários fabris ou enfermeiros, agricultores ou investigadores, uma parte considerável daqueles que atravessam a fronteira em número cada vez mais significativo – e isto independemente de se apontar eventuais responsáveis deste estado de coisas – fazem-no porque o seu país não tem hoje condições objetivas para que possam construir serenamente um projecto pessoal, profissional e familiar. Mesmo se não é propriamente o drama dos anos 60, é inegável que esta nova emigração acarreta consigo dramas pessoais e sociais que não podemos ignorar. Dizer isto não é um ataque ao nosso orgulho coletivo, uma falta de amor ao país ou uma tentativa de manchar a imagem de Portugal e dos Portugueses no mundo. A grandeza duma nação não se mede tanto pelo facto de não gerar “emigrantes”, mas pela dedicação que nutre por todos os seus cidadãos, seja qual for o seu local de residência e situação pessoal. Resumindo. O mundo mudou, Portugal e a Europa mudaram e os Portugueses também. A emigração não é o drama que foi nos anos 60 e 70. Querer reduzi-la a esses tempos sem tentar compreender o que hoje se está a passar, não é sério e ainda por cima continua a dar dos Portugueses e de Portugal uma imagem negativa que ninguém merece nem gosta. E isso não é aceitável. Nada justifica este tipo de ataques permanentes ao nosso orgulho colectivo. ■ Portugal e os seus emigrantes Investigador LusoJornal est gratuit no no final da anterior legislatura, que tem precisamente como missão fornecer informação objectiva sobre os fluxos migratórios. Só é pena que o PSD esteja tão empenhado em desacreditar um organismo tão importante, apenas porque não transmite os dados que mais lhe convinha para usar politicamente. Mas vale a pena recordar o que disse recentemente o Coordenador do Observatório da Emigração na Comissão dos Negócios Estrangeiros: que os fluxos migratórios não são muito diferentes do que sempre foram, que há hoje uma enorme e fácil circulação de trabalhadores e que duvidava muito que em 2009 tivesse havido um grande aumento da emigração. E compreende-se: é que a migração de desempregados para países onde o desemprego também aumentou muito, e sempre em maior proporção entre as comunidades estrangeiras, está longe de ser garantia de emprego imediato. É o que acontece, por exemplo, em países como a Suíça, França, Luxemburgo e outros. No meio desta discussão, até parece que alguns se esquecem que fazemos parte da União Europeia, que incentiva à mobili- Crónica de opinião Impression: Corélio Print Belgique 10.000 exemplaires LusoJornal est un concept de Aniki Communications. da União Europeia, entre outros factores. Os Portugueses já foram por tempo demais e de forma injusta marcados com o rótulo do emigrante pobre e sem estudos; não é preciso continuar a martelar esta tecla, até porque objectivamente não há razões para isso. Mas talvez a questão de fundo e a mais preocupante é a que se refere ao facto de grande parte dos Portugueses que entram nos fluxos migratórios terem baixas qualificações escolares e profissionais, o que os torna sempre mais vulneráveis no mercado de trabalho. E isto não obstante os esforços que têm sido feitos nos últimos anos para aumentar os níveis de qualificação e para combater o abandono escolar. A verdade é que actualmente o número de estudantes no ensino superior é quase o dobro em comparação com os que existiam há dez anos, o abandono escolar diminuiu bastante e há infinitamente mais jovens a frequentar o ensino profissional. Certamente que há Portugueses a sair do país, e isso deve sempre ser objecto de preocupação. Mas hoje já existe um Observatório da Emigração, criado pelo Gover- Ville Tel. : Ma date de naissance: J’envois ce coupon-réponse avec un chèque de 20 euros à l’ordre de l’APCLB, à l’adresse suivante : Association pour la promotion de la culture lusophone en Belgique – APCLB, asbl Zeenstraat,121 - 1933 Sterrebeek - Belgique 0485 89 84 09 www.lusojornal.com 4 Política LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Em representação dos militantes da Europa Deputados não criaram Grupo de Amizade Portugal-Bélgica A Resolução da Assembleia da República nº 26/2010 publicada na semana passada no Diário da República, fixa a composição, distribuição e elenco dos Grupos Parlamentares de amizade na XI Legislatura. Os Deputados decidiram criar 37 Grupos Parlamentares de Amizade, mas não criaram o Grupo Parlamentar de Amizade entre Portugal e o reino da Bélgica. Jantar de aniversário do PCP Bruxelas A Organização do PCP na Bélgica festejou o 89º aniversário do Partido (1921-2010), no passado dia 11 de abril, pelas 12h30 na Associação dos Portugueses Emigrados na Bélgica (APEB). A comemoração foi marcada por um almoço acompanhado de conteúdo político e cultural. Da ementa fazia parte uma Sopa à Lavrador, Vitela estufada, Salada de Fruta e não podia faltar o Bolo de Aniversário do PCP. Carlos Gonçalves: problemas com sinal da RTPi O Deputado Carlos Gonçalves apresentou na Assembleia da República uma pergunta ao Ministro dos Assuntos Parlamentares sobre a Emissão RTPi na Europa pelas Redes cabo e Internet. “Na sequência de diversas queixas de Portugueses residentes no estrangeiro acabei por tomar conhecimento de que a emissão da RTPi na Europa transmitida através de diversos operadores da rede cabo e da internet tem revelado várias falhas que impossibilitam uma correcta visualização da mesma para muitos milhares de portugueses” escreve Carlos Gonçalves. “Perante as queixas dos utilizadores destes serviços, os diversos operadores respondem dizendo que as anomalias resultam da deficiência do sinal enviado pela RTP descartando, como tal, qualquer tipo de responsabilidade”. Por isso, o Deputado pergunta ao Ministro dos Assuntos Parlamentares se a RTP tem conhecimento “desta situação que prejudica a visibilidade da emissão da RTPi e prejudica alguns milhares de Portugueses residentes no estrangeiro, nomeadamente nos países europeus”. Pergunta também se a RTP está “em condições de garantir, caso seja da sua responsabilidade, a melhoria do sinal enviado para estes operadores de forma a permitir uma emissão com qualidade da RTPi”. ■ Alexandra Custódio de França e Artur Amorim da Alemanha foram eleitos para o Conselho Nacional do PSD,durante o Congresso que se realizou em Lisboa.Até aqui,Carlos Gonçalves ocupava um lugar no Conselho Nacional, em representação dos Portugueses residentes na Europa. Desta vez o Deputado do PSD não se candidatou alegando que “temos de deixar lugar para que outros militantes do Partido possam participar na vida do PSD” disse ao LusoJornal. Carlos Gonçalves foi um dos Delegados do Partido em representação do PSD Paris, tal como Alfredo Sousa de Jesus foi Delegado do PSD/Bruxelas. O Congresso marcou a mudança efetiva da Presidência do Partido que deixou de ser de Manuela Ferreira Leite, para passar a ser ocupada por Pedro Passos Coelho. Carlos Gonçalves fez uma intervenção no Congresso para dizer que “o PSD tem de conquistar o país” mas para acrescentar também que “o PSD tem de reconquistar as Comunidades”. Na sua intervenção, o Deputado do PSD pelo círculo eleitoral da Europa disse que “nas questões relacionadas com as políticas de emigração, este Governo de José Sócrates deixou um vácuo”. Por isso apelou o novo Presidente do Partido para que “Portugal conte com todos os Portugueses, mesmo com os que moram lá fora”. Destacou a presença de Delegados vindos de outros continentes.“Tal como há muitos Portugueses a residir lá fora, também temos militantes do Partido que vêm de longe para este Congresso”. Carlos Gonçalves pediu “ao futuro Governo do PSD”,uma “política clara de língua e cultura”, o “acompanhamento dos fluxos migratórios”,“apoio administrativo e consular”,“apoio às associações e aos órgãos de comuni- Lusa - Tiago Petinga Alexandra Custódio e Artur Amorim representam os Emigrantes da Europa no Conselho nacional do PSD Pedro Passos Coelho, novo Presidente do PSD cação social” e falou também de “direitos eleitorais e da participação cívica”. Carlos Gonçalves convidou Pedro Passos Coelho a visitar as Comunidades. Pedro Passos Coelho foi eleito Presidente do PSD nas eleições diretas que decorreram antes do Congresso, ao derrotar os outros três candidatos à presidência do Partido em todas as distritais, nos Açores e nos círculos da emigração. Apenas foi derrotado por Paulo Rangel na Madeira. Segundo os dados fornecidos à agência Lusa pelo Conselho de Jurisdição, a região autónoma da Madeira foi a única distrital onde Paulo Rangel ven- Edite Estrela critica falta de mulheres no PSD A eurodeputada socialista Edite Estrela criticou em Bruxelas a fraca representatividade feminina nos novos órgãos dirigentes social democratas, o que considerou, em declarações à Lusa, um “atestado de menoridade às mulheres do PSD”. “O PSD não tem 10% de mulheres nos seus diferentes órgãos”, o que, no seu entender, significa que o partido “quando não tem que cumprir a lei, o PSD passa um atestado de menoridade às mulheres”, disse.“Não fiz uma análise comparativa, mas estive no encerramento do Congresso e reparei que havia pouquíssimas mulheres nos novos cargos”, disse Edite Estrela. De facto, em 93 militantes eleitos para diferentes cargos no partido, apenas oito são mulheres: uma Secretária da Mesa do Congresso, duas VicePresidentes e duas Vogais da Comissão Política nacional, uma Vogal do Conselho de Jurisdição Nacional e duas Conselheiras nacionais, uma das quais pela Europa,Alexandra Custódio. Edite Estrela lamentou ainda que o PSD tenha votado contra a Lei da Paridade, alegando a “capacidade de auto-regulação do partido”, que, considera a Eurodeputada,“não se constata na realidade”. ceu, com 87,05% dos votos, contra os 11,43% de Pedro Passos Coelho. Pedro Passos Coelho é pois o novo líder do PSD,eleito com mais de 60% dos votos dos militantes, a quem fez um apelo à unidade do Partido, tom que marcou também as intervenções dos candidatos derrotados. “A minha primeira preocupação vai ser a de unir o PSD e estou convencido de que os resultados inequívocos que estão patentes permitirão com certeza - de acordo, de resto, com as declarações que fizeram quer o doutor Paulo Rangel,quer o doutor José Pedro Aguiar-Branco - fazer um caminho de unidade e de coesão interna no PSD”, afirmou Pedro Passos Coelho, na sua declaração de vitória. Dizendo que conta com os seus adversários nas diretas “na primeira linha da intervenção política no PSD”,Passos Coelho sublinhou ainda que espera “um papel muito cooperante” do então-líder parlamentar Aguiar-Branco na condução da bancada, até que seja escolhida a nova direção. Já num recado para fora, Passos Coelho avisou os socialistas que não pretende abrir crises políticas desnecessárias mas garantiu que não andará com o Governo ao colo nem votará contra as suas ideias. O eurodeputado e candidato derrotado Paulo Rangel prometeu uma “atitude de lealdade” e de colaboração com o “grande projeto social democrata”, felicitando Pedro Passos Coelho pela vitória “clara e expressiva” nestas diretas. No mesmo tom, Aguiar-Branco apelou à união em torno do Partido e do seu novo líder, garantindo que “a campanha acaba aqui, a campanha acaba hoje”. ■ Carlos Pereira, com Lusa Resolução aprovada pela Assembleia da República Deputados querem que o Governo trate problemática da mulher emigrante O Diário da República da semana passada publicou duas Resoluções aprovadas na Assembleia da República sobre Comunidades portuguesas: uma recomenda ao Governo a elaboração de um estudo quantitativo e qualificativo da nova diáspora portuguesa no mundo e a outra é uma resolução sobre a problemática da mulher emigrante. A Resolução da Assembleia da República nº 31/2010 recomenda ao Governo a elaboração de um estudo quantitativo e qualificativo da nova diáspora portuguesa no mundo. A Assembleia da República resolve, recomendar ao Governo que “proceda ao estudo quantitativo e qualificativo da nova diáspora portuguesa no mundo” diz a Resolução. E “promova medidas concretas na sua política externa, em concertação com outros ministérios, no sentido de revelar uma mudança de paradigma face a esta nova diáspora portuguesa, colocando-a no centro das suas ações, fazendo dela uma verdadeira linha avançada da nossa diplomacia um pouco por todo o mundo”. A Resolução da Assembleia da República nº 32/2010 é sobre a problemática da mulher emigrante. A Assembleia da República resolve recomendar ao Governo que “deve ser criado um programa com o objetivo de definir um conjunto de medidas destinadas ao desenvolvimento da cidadania das mulheres portuguesas residentes no estrangeiro” diz o texto aprovado pelos Deputados. Através deste programa devem ser desenvolvidas medidas e apoios destinados a “promover a igualdade efetiva entre homens e mulheres no universo das Comunidades portuguesas no Mundo; combater situações de violência de género; desenvolver modalidades de inserção profissional das mulheres portuguesas no estrangeiro”. Os Deputados recomendam que devem ser apoiadas as seguintes iniciativas: “seminários e ações de formação destinados a fomentarem a igualdade de oportunidades entre homens e mulheres; ações de prática laboral realizadas em empresas que envolvam mulheres portuguesas; estudos e investigações; iniciativas informativas junto das Comunidades portuguesas no estrangeiro e de candidatos a emigrantes; campanhas de sensibilização das famílias e dos jovens portugueses no exterior; ações informativas e formativas no âmbito de órgãos de comunicação social”. Ainda segundo os Deputados, os apoios devem dirigir-se prioritariamente a federações, associações e clubes das Comunidades portuguesas no estrangeiro, às escolas comunitárias e entidades ligadas à formação profissional de trabalhadores portugueses e enfim aos sindicatos e associações profissionais. Na análise dos projetos candidatados às iniciativas devem ser tidos em consideração os seguintes critérios de ponderação prioritária: “a incidência da ação na prevenção de situações de violência de género e discriminação, o impacto da ação no respetivo mercado laboral, o nú- mero de mulheres envolvidas, a experiência e a capacidade de concretização por parte da entidade candidata”. No âmbito de cada projeto, podem ser apoiados “a contratação de conferencistas, professores e formadores, o aluguer de espaços para a realização das ações, a divulgação das atividades na comunicação social, a aquisição e elaboração de material didático, livros e publicações, e gastos gerais”. Os Deputados portugueses decidiram que o desenvolvimento deste programa é da responsabilidade do membro do Governo competente para o acompanhamento da política relativa às Comunidades portuguesas. Esta última Resolução resulta de uma proposta de Resolução apresentada pelo PSD. Os dois textos foram aprovados a 19 de março e publicados no Diário da República de 13 de abril, assinados pelo Presidente da Assembleia da República, Jaime Gama. Política 5 LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Promessa do primeiro mandato continua em dia Adega do Fundão ganha prémios em Bruxelas António Braga anuncia a organização de um Fórum Mundial de Lusoeleitos que Portugal dará a estes Portugueses, porque o seu vínculo de pertença continua a constituir uma mais valia para Portugal.A organização em Fórum Mundial de Lusoeleitos vai contribuir para aperfeiçoar essa participação e permitir que esses portugueses possam ser representantes de Portugal”, explicou António Braga. “Há neste momento um estudo de atualização de lusoeleitos no mundo inteiro e, no final, podemos encontrar uma modalidade de representação para um fórum em Lisboa de troca de experiências, mas também reflexão de como podemos todos contribuir para a internacionalização da economia portuguesa e na melhor defesa dos interesses de Portugal”, afirmou o governante. O Fórum Mundial de Lusoeleitos, que pode arrancar no final de 2010 ou no primeiro semestre de 2011, reunirá de dois em dois anos. LusoJornal - José Lopes O Governo português está a preparar a organização de um Fórum Mundial de Lusoeleitos, segundo anunciou o Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, António Braga, em declarações à Agência Lusa. António Braga declarou que está atualmente em curso um estudo para identificar os lusoeleitos nos vários países onde existem Comunidades de origem portuguesa, primeiro passo para a realização do Fórum Mundial dos Lusoeleitos em Lisboa. O Secretário de Estado das Comunidades defendeu que a existência de eleitos de origem portuguesa em todo o mundo “deve constituir-se como um património a mobilizar para construir formas de representação dos interesses de Portugal junto desses países”, em regra “países amigos” com quem Portugal tem “excelentes relações”. A existência de lusoeleitos em todo o mundo “é um extraordinário sinal de participação cívica dos portugueses nos países onde estão Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, António Braga a viver”, que justifica a organização de uma plataforma de troca de informações e de reflexão, acrescentou António Braga. “É um sinal ■ Governo e Sindicatos chegaram a acordo sobre avaliação de professores de português no estrangeiro O Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, destacou o acordo que alcançou com os Sindicatos para a avaliação dos professores no estrangeiro, afirmando que foi resultado de uma “boa cooperação” com as estruturas sindicais. “Foram negociações bem sucedidas. Conseguimos fazer um acordo, com consenso, sobre o modelo transitório de avaliação de docentes no estrangeiro”, disse o governante. Em declarações à Agência Lusa, António Braga disse que esse acordo vai permitir “reconduzir os docentes, ou não, consoante a avaliação que daí resultar”, bem como “preparar e prevenir o lançamento e as condições para que o concurso de contratação de novos docentes para o Ensino do Português no Estrangeiro possa também ocorrer”. Admitindo um atraso no processo de negociações, o Secretário de Estado sublinhou que “com a boa cooperação dos sindicatos foi possível ultrapassar esses constrangimentos e lançar a ava- liação e o concurso para docentes a tempo de permitir cumprir o quadro de calendarização”. A avaliação dos docentes de português no estrangeiro será feita por “uma comissão” que integra o Coordenador do ensino de português da área em questão, um professor por si designado e um outro professor do mesmo grau de ensino do professor avaliado. Os professores irão fazer também uma autoavaliação. Nos próximos dias será enviada às Coordenações de ensino e aos professores toda a informação relativa à avaliação, indicou António Braga. O concurso para a colocação dos professores no estrangeiro foi publicado na quarta feira da semana passada no Diário da República e António Braga garantiu que o arranque do ano escolar vai decorrer dentro dos prazos estabelecidos. Angola: Chefe de gabinete do líder da Flec detido durante uma hora pela polícia belga O Chefe de Gabinete do Presidente da FLEC - Frente de Libertação do Estado de Cabinda, de N'Zita Tiago, “foi detido na semana passada em Bruxelas pela polícia”, segundo afirmou o seu advogado à Agência Lusa, mas foi libertado uma hora depois. Osvaldo Franque Buela, Chefe de Gabinete de N'Zita Tiago e residente na região de Paris, foi detido pela polícia na gare de Bruxelles-Midi, na capital belga, segundo o seu advogado, que pediu para não ser identificado na imprensa “por razões de segurança”. A detenção de Osvaldo Franque Buela, que se preparava para apanhar o comboio de regresso a Paris depois de ter sido recebido em audiência na União Europeia, foi comunicada pelo próprio ao seu advogado através de uma mensagem de texto por telemóvel. “Ter-se-á tratado de uma detenção inopinada, pois não existe nenhuma queixa pendente contra Osvaldo Franque Buela.A polícia belga deve tê-lo detido quando o revistou e viu documentos com a indicação e o timbre da FLEC”, afirmou também o seu advogado à Lusa. Osvaldo Franque Buela encontrava-se na Bélgica “em missão oficial da direção da FLEC, para diversos contactos e entrega de cartas do presidente N'Zita Tiago”, acrescentou o advogado.“Ele está confiante na sua libertação, uma vez que não fez nada de mal”, disse ainda o seu advogado à Lusa. A Procuradoria-geral de Paris abriu no final de janeiro de 2010 um processo contra Rodrigues Mingas, representante das Forças de Libertação do Estado de Cabinda - Posição Militar (FLEC-PM) em França. A FLEC-PM, uma das fações do movimento independentista, foi a primeira organização a reivindicar a autoria do ataque armado contra a caravana da Seleção do Togo, junto à fronteira do enclave angolano de Cabinda, no início de janeiro. “A qualificação jurídi- ca retida é a do delito de ‘apologia de atentado voluntário contra a vida’”, explicou à Lusa uma fonte do Ministério da Justiça francês. O ataque, nas vésperas do início da Taça Africana de Nações (CAN2010), disputada em Angola, provocou dois mortos, do lado da Seleção togolesa, e a morte do condutor angolano do autocarro. Os vinhos DOC 2005 comemorativo do 60º Aniversário da Adega Cooperativa do Fundão e o vinho DOC Praça Velha Garrafeira 2007 foram premiados com a Medalha de Ouro e a Medalha de Prata respetivamente no concurso World Masters Challenge. Uma semana antes, o vinho DOC 2005 comemorativo do 60º Aniversário da Adega Cooperativa do Fundão tinha sido premiado com a Medalha de Prata no concurso Internacional Monde Sélection que se realizou em Bruxelas,“confirmando-se assim mais uma vez a enorme qualidade dos vinhos da Adega do Fundão”. Trata-se de uma edição limitada de 7000 garrafas à venda apenas nas instalações da Adega Cooperativa do Fundão. “Nos últimos seis anos recebemos 18 medalhas, que são importantes para validar a nossa qualidade e dar visibilidade à adega”, destaca Albertino Nunes, Presidente da instituição. O segredo está “na aposta na qualidade”. “Há um apuramento das castas e muita dedicação dos técnicos”, refere. Albertino Nunes destaca o facto de a vinha da região ser resistente a doenças, mas lamenta que tenha sido arrancada muita vinha velha, a qual, na sua opinião, dá bom vinho.“Muita gente andou a dar cabo das vinhas velhas, que dão bom vinho. E hoje os técnicos dizem que foi uma asneira nalgumas castas. Além disso nós temos das zonas menos afetadas em doenças de vinhas”, sublinha. Segundo refere, a vinha da região resiste uma temporada com uma ou duas caldas de produtos fitossanitários. “Sei que noutras zonas são precisas 10 e, como resultado, pode haver mais prejuízos com doenças ou os custos aumentam”, acrescentou. Cada garrafa de vinho DOC 2005 do 60º aniversário da adega custa 10 euros, enquanto o DOC Praça Velha Garrafeira 2007 custa cinco euros. www.lusojornal.com 6 Comunidade Escreva-nos [email protected] Celorico de Basto inaugurou Gabinete de apoio ao emigrante O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, António Braga, defendeu que os Gabinetes de apoio ao emigrante (GAE) nos concelhos do interior devem colaborar na diplomacia económica que o Estado está a desenvolver. “Portugal tem milhares de empresários em vários destinos do mundo e tem desperdiçado durante muitos anos este potencial”, afirmou o Secretário de Estado a propósito da possibilidade de os emigrantes portugueses poderem investir na dinamização económica dos concelhos de origem. António Braga falava em Celorico de Basto, onde presidiu à cerimónia de celebração do protocolo para a instalação neste concelho do interior do distrito de Braga de um GAE, que vai funcionar num espaço disponibilizado pela Câmara municipal. Este equipamento está vocacionado para prestar apoio em diferentes níveis à reintegração dos emigrantes que regressaram a Portugal, ajudar os cidadãos que queiram emigrar e prestar informações aos que ain- CM Celorico de Basto Vários Eurodeputados tiveram que viajar de carro para Lisboa, enquanto outros, devido ao encerramento do espaço aéreo belga, foram obrigados a arranjar programa para o fim de semana, tudo por causa de um vulcão na Islândia. Os Eurodeputados socialistas Edite Estrela, Correia de Campos e Capoulas Santos decidiram viajar de carro para Lisboa, depois de a Bélgica ter decidido manter o espaço aéreo encerrado. “Estamos a caminho de carro, os aeroportos estão fechados, os comboios estão esgotados…”, disse Edite Estrela à Lusa, acrescentando que os três tinham compromissos a cumprir em Lisboa. Saíram de Bruxelas de manhã cedo, prontos para enfrentar uma viagem de 20 horas ao volante de um automóvel. “Ainda não decidimos se fazemos a viagem direta ou se paramos para dormir no caminho”, acrescentou a Eurodeputada, sublinhando que o lugar de condutor irá rodar por todos. Já Carlos Coelho (PSD) ficou à espera que o vento mudasse de direção e afastasse as cinzas vulcânicas dos céus do Norte da Europa. Encarando a situação com humor, considerou que a situação “é a expressão da globalização: um vulcão na Islândia afeta milhares de pessoas em todo o mundo”. “É aborrecido, mas compreendese. É melhor ser prudente do que ter aviões a levantar voo e a cair por causa de problemas nas turbinas”, disse Carlos Coelho à Lusa. Na mesma situação estão, pelo menos, os seus colegas de bancada Maria da Graça Carvalho e Nuno Saraiva. Já Diogo Feio (CDS-PP) não acusa qualquer transtorno, dado que tinha já planeado passar o fim de semana em Bruxelas. Na presença do Secretário de Estado das Comunidades Momento da assinatura do Protocolo com a DGACCP da trabalham noutros países e queiram investir nos concelhos de origem. O Secretário de Estado lembrou que no estrangeiro há cerca de 120 mil empresas que são lideradas por portugueses, 20 mil das quais de grande dimensão. António Braga frisou que toda a rede de Embaixadas e Consulados vai articular a sua atividade com os cerca de 90 Gabinetes de apoio ao emigrante espalhados pelo país. Referiu-se ainda à importância destes gabinetes como um apoio no plano administrativo e jurídico aos portugueses que regressam e pretendem reclamar os seus direitos sociais nos países onde trabalharam, nomeadamente ao nível das pensões e outros direitos. “Estas estruturas também significam o reconhecimento do país pelo esforço que esses portugueses fizeram quando emigraram”, vincou. A GAE de Celorico de Basto vai funcionar com dois funcionários disponibilizados pelo Município, que receberão formação profissional ministrada pela Direção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas. O Presidente da Câmara de Celorico de Basto, Joaquim Mota e Silva (PSD), elogiou esta iniciativa do Governo, lembrando que o GAE vai ser muito importante para apoiar a comunidade de antigos emigrantes existente no concelho e outros munícipes que, num período de crise económica, queiram trabalhar para o estrangeiro, mas pretendam fazê-lo em melhores condições. O autarca mostrou-se também esperançado que através do Gabinete possam ser encaminhadas informações para as várias comunidades portuguesas que se traduzam em investimentos em Celorico de Basto. Têm de ir à Secção Consular no ano em que fazem 18 anos Rapazes e raparigas portuguesas residentes na Bélgica podem pedir dispensa do Dia de Defesa Nacional A partir do dia 11 de maio, todos os rapazes e raparigas de nacionalidade portuguesa que residem no estrangeiro, podem ser convocados para o Dia de Defesa Nacional. Mas podem, todos, obter dispensa, se para tal, solicitaram a mesma junto da Secção consular da Embaixada de Portugal em Bruxelas. A Lei Orgânica 1/2008, de 6 de maio e o subsequente Decreto-Lei 52/2009, de 2 de março (que veio introduzir algumas alterações ao DL 289/2000, de 14 de novem- bro) vieram consagrar um regime de absoluta igualdade entre todos os cidadãos nacionais no que diz respeito aos deveres militares. Assim sendo, o art. 1/2 do DL 289/2000 estipula que “os cidadãos de ambos os sexos têm os mesmos deveres militares”, nomeadamente no que toca à comparência no Dia da Defesa Nacional (art. 20), do qual estão dispensados os cidadãos com residência no estrangeiro (art. 58). As alterações introduzidas pelo art. 3 do DL 52/2009, de 2 de março, previu um período transitório de dois anos a contar da data de entrada em vigor da Lei Orgânica 1/2008, de 6 de maio. Ora, este prazo termina no dia 11 de maio de 2010. Deste modo, a partir dessa data, todos os cidadãos e cidadãs que residem legalmente no estrangeiro com carácter permanente e contínuo, no mínimo há seis meses, contados da data fixada da sua convocação para o cumprimento do Dia da Defesa Nacional, caso formulem pedido de dis- pensa, não estão sujeitos ao dever de comparência ao Dia da Defesa Nacional. A dispensa ao Dia da Defesa Nacional é solicitada, até 30 dias antes da data para a qual o/a jovem foi convocado/a e a qualquer momento no ano civil em que completa 18 anos. Devem para isso dirigir-se ao posto consular, sendo portadores do BI e documento emitido pela comuna da área de residência (“certificat de résidence avec historique”). Visita ao Parlamento Europeu Comitiva de Braga e de Viana do Castelo teve de regressar de autocarro Meia centena de pessoas de Braga e Viana do Castelo, cujo voo de regresso de Bruxelas foi cancelado devido ao vulcão da Islândia, chegaram a Portugal após uma viagem de autocarro que demorou 27 horas e meia. A deslocação de autocarro custou mais de 12 mil euros e foi custeada pelo Eurodeputado do PSD José Manuel Fernandes, que tinha convidado aquele grupo, constituído por autarcas, políticos, estudantes universitários e jornalistas, para uma visita ao Parlamento Europeu. A partida para Bruxelas, de avião, aconteceu na quarta feira e o regresso estava marcado para o início da tarde de sexta feira da semana passada, mas o voo foi cancelado, devido às nuvens de cinzas vulcânicas provenientes da Islândia. Perante o impasse criado, José Manuel Fernandes decidiu arcar com os custos do regresso da comitiva em autocarro, uma viagem que durou 27 horas e meia, contra as apenas duas da viagem de avião. Entre os membros da comitiva, contavam-se a Presidente da Câmara de Caminha, Júlia Paula Costa, o ex-Vereador do PSD na Câmara de Ponte de Lima, Manuel Trigueiro, e o atual Vereador do mesmo partido na Câmara de Melgaço, Manuel Fernandes. Lusa - Luis Forra Eurodeputados “prisioneiros” do vulcão islandês LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Filas de espera nos aeroportos ■ 8 Intercâmbio Débat à la Chambre de Commerce Belgo-Portugaise sur le FEDER La Chambre de Commerce Belgo-Portugaise, a organisé un déjeuner-débat, le mardi 13 avril dernier, sur le thème «Le FEDER et les Fonds de Cohésion au Portugal» par Miquel Vilá, de la Commission Européenne, DG Regio-G2-Portugal. Le déjeuner a eu lieu au restaurant ‘Da Vicenzo’, 13 rue de la Paix à Bruxelles (près de la Place St. Boniface). Au menu il y avait Antipasti à l´italienne (chauds et froids), Escalope parmigiana aux aubergines, pommes de terre grenaille (ou pâtes) ou Solette meunière, pommes de terre grenaille (ou pâtes), Tiramisu ou Zabaglione au Porto. Chambre de Commerce Belgo-Portugaise a.s.b.l. Câmara de Comércio Belgo-Portuguesa Belgisch-Portugese Kamer van Koophandel v.z.w. 44 rue du Prince Albert 1050 Bruxelles Tél: +32 02/230.83.23 Fax: +32 02/230.68.66 E-mail: [email protected] www.lusojornal.com Abertas as inscrições para o Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes A Coordenação das Colectividades Portuguesas em França organiza todos os anos o Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes em Portugal, em parceria com a Secretaria de Estado da Juventude e do Desporto, a Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas e a Câmara Municipal de Espinho. Este encontro tem como objetivo, reunir jovens de diferentes países europeus para que possam partilhar as realidades associativas nos diferentes países de origem. O encontro decorrerá de 1 a 8 de agosto, em Espinho. Reunirá 40 jovens, implicados nas associações portuguesas de França, Bélgica, Inglaterra, Alemanha, Luxemburgo, Suécia, Suiça, Portugal, etc. A associação organizadora quer que “as associações tenham a informação e que mais jovens possam participar nesta semana de intercâmbio, de debates, de encontros e de descobertas excecionais”. Segundo os organizadores, a participação no encontro é gratuita. O alojamento, a alimentação, os transportes em Espinho e as atividades serão ao encargo dos par- CCPF O Encontro Mundial de Pessoas com Deficiência das Comunidades Portuguesas terá a duração de uma semana, com cidadãos portugueses da diáspora, portadores de deficiência, e realização de um Fórum com igual número de cidadãos nacionais para troca de impressões e experiências. O sucesso do II Encontro leva a que esta iniciativa do Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas tenha este ano a sua III realização, em Lisboa, de 11 a 15 de outubro de 2010. As candidaturas deverão ser efetuadas junto da secção consular da Embaixada de Portugal na Bélgica (que as remeterá para Lisboa) até ao dia 14 de maio. A validação da candidatura carece do parecer do titular da missão diplomática a que pertence o candidato e da confirmação da sua inscrição no Consulado. A seleção dos participantes terá em consideração as condições médicas das pessoas com deficiência. O formulário de candidatura está disponível em: www.secomunidades.pt. 13ª edição vai ter lugar em Espinho Jovens participantes da edição do ano passado do Encontro europeu de jovens ceiros do evento. Os jovens apenas terão que assumir a viagem de ida e volta até Espinho. Os lugares são limitados. “As inscrições devem ser feitas rapidamente” diz uma nota assinada por Marie-Helène Euvrard e enviada às redações. “Para este efeito, deverá-se preencher uma ficha de inscrição, juntar um cheque de caução de 150 euros (o cheque serve para reservar o lugar e será entregue no último dia do encontro) e enviar para: CCPF – Inscrição EEJL 17 rue de Turbigo 75002 Paris – France A organização garante também que “os novos participantes serão prioritários nas inscrições”. Bruxelas: Fórum Europeu da Juventude vai consagrar Braga como Capital Europeia da Juventude Braga foi a cidade escolhida para “Capital Europeia da Juventude” em 2012, decisão tomada quintafeira 8 de abril, em Bruxelas, pelo júri que apreciou as três propostas ainda em apreço. De acordo com o Fórum Europeu da Juventude, que acaba de comunicar formalmente esta deliberação à Câmara Municipal de Braga, a declaração oficial será feita em cerimónia pública a realizar a 24 de abril, em Bruxelas. “O Município de Braga não pode evitar uma expressão pública de regozijo por ver contemplados os seus objectivos neste contexto e por ver reconhecido o trabalho para o efeito desenvolvido, designadamente na preparação de uma candidatura suficientemente Braga reafirma publicamente o escrupuloso cumprimento da proposta feita ao Fórum Europeu da Juventude, assim dignificando o honroso título de ‘Capital Europeia da Juventude 2012’ e assim relevando os objetivos da organização internacional que o sustenta”. O Presidente da Câmara Municipal de Braga, Mesquita Machado, e o Vereador da Juventude na Câmara Municipal de Braga, Hugo Pires, confirmaram já a sua presença na cerimónia de declaração oficial a realizar a 24 de abril em Bruxelas. CM Braga III Encontro Mundial de Pessoas com Deficiência das Comunidades Portuguesas LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Braga, avenida central expressiva da capacidade organizativa de tão importante evento” disse uma nota divulgada à comunicação social. “O Município de ■ Acabou prazo de entrega de candidaturas para o Prémio Empreendedorismo Inovador na Diáspora Portuguesa Acabou na semana passada o prazo para entrega de candidaturas para a 3ª edição do Prémio Empreendedorismo Inovador na Diáspora Portuguesa, organizado pela COTEC Portugal – Associação Empresarial para a Inovação, com o alto-patrocínio do Presidente da República Portuguesa Aníbal Cavaco Silva. O Prémio distingue os Portugueses que se evidenciaram pela sua ação empreendedora e inovadora no meio empresarial, entre os mais de cinco milhões que vivem e trabalham fora de Portugal. Esta iniciativa destina-se igualmente a estimular o aprofundamento das relações entre Portugal e os cidadãos estabelecidos no estrangeiro, assim como com os respetivos países de acolhimento. “Este prémio é um forte incentivo à cooperação entre Portugal, a Diáspora Portuguesa e os países que a recebem. Os empresários que a COTEC tem envolvido e premiado têm um papel determinante na projeção do nosso País e, pelo conhecimento profundo dos mercados onde se inserem, representam um grande valor, que pode e deve ser relevado e aproveitado”, afirmou Filipe de Botton, Presidente do Júri. Na edição de 2009, registaram-se 68 candidaturas, provenientes de 24 países de quatro continentes e de vários setores de atividade, do financeiro ao desporto, da ciência ao turismo. Os vencedores exaequo foram Manuel Eduardo Vieira – radicado nos EUA, o maior produtor e distribuidor de batata-doce biológica no mundo – e Paulo Taylor de Carvalho – fundador da Ebuddy na Holanda, uma plataforma para contatar pessoas em todo o mundo, que tem mais de 70 milhões de utilizadores. A cerimónia de entrega do Prémio é presidida pelo Presidente da República e terá lugar no dia 8 de Junho de 2010 em Lisboa. ■ 10 Cultura Em Andorra, 23 de abril, Feira do Livro de S. Jorge (S. Jordi): pelo segundo ano a Orfeu participa, a convite da Embaixada de Portugal naquele país, na maior festa dos países catalães, onde rosas e livros são mutuamente oferecidos com muita animação pelo meio; em Andorra, desde o ano passado a Orfeu está ali representada, servindo a importante Comunidade portuguesa. Quarta-feira, 28 de abril, 18h30, Dirigente metalúrgico e militante do PCP desde 1975, Florival Lança foi eleito em 1980 para o órgão máximo da CGTP. Em 1993, assumiu o pelouro das relações internacionais, tendo defendido a adesão da central à Confederação Sindical Internacional (CSI). Esta posição, contrariada pelo seu partido (PC), ditou a sua saída da Direcção da Central no último Congresso, de 2008. Escreveu “Inter Nacional” (da Profedições) que vai ser apresentado por Vasco Cal e Luís Costa na presença do autor. 30 de abril, sexta, a partir das 18h00, visita guiada pela artista, Octávia Frota à sua exposição na Galeria Expression Déco, na Av. Louise 226ª, Bruxelas. A exposição encerra nesse dia, estando desde o início do mês à disposição. O espaço tem gestão portuguesa. 6 de Maio, quinta, às 18h30 horas, apresentação de “Cartas Marcadas” de Xavier Queipo, por Victor Freixanes. 19 de junho, sábado, pelas 18h00, apresentação do livro “Viagens Noutras Terras, Almeida Garrett, Diplomata em Bruxelas (1834 – 1836)”, de Duarte Bué Alves, com Prefácio do Embaixador José Cutileiro e apresentação de Lode Delputte, jornalista. Este livro é o n°1 de uma colecção da Orfeu, que tratará temas de Cultura, História, Literatura, Artes, Ciências, etc, que impliquem estes nossos dois países, Portugal e Bélgica. Duarte Bué Alves cessará funções na Embaixada no fim deste verão, pelo que esta sessão será também um ‘Até Breve’. Bruxelles: Exposition d’André Cepeda jusqu’au 2 mai L’exposition «Ontem» d’André Cepeda est actuellement à l’Espace Photographique Contretype à Bruxelles jusqu’au 2 mai prochain. Ce projet mené depuis plusieurs années à Porto regroupe portraits, paysages et scènes intérieures. D’après André Cepeda, il y a eu un besoin de photographier ce «qui est autour de moi en m’inspirant de la vie de tous les jours. Les personnes que j’ai photographiées, je les ai croisées et abordées dans la rue et dans les lieux que je fréquentais. Cela fait treize ans que j’habite à Porto et j’ai toujours beaucoup photographié et observé la ville». Mais pour ce travail, il s’est intéressé à une réalité plus spécifique. Il s’agit de quartiers construits au XIXème siècle avec l’arrivée des émigrants venus du Nord du Portugal pour travailler en ville. «J’ai commencé ce projet en passant dans ces rues où on ne passe pas naturellement, en photographiant d’abord les maisons, ensuite les intérieurs et puis les gens.Étonnamment, ce sont des lieux où je me sens bien, même s’il y a des risques et du danger: cette frontière difficile à franchir me fascine, je voulais voir comment la vie se passe pour ces habitants marginaux, écouter leurs existences, et ce qu’ils pensent de la vie». André Cepeda est né en 1976 à Coimbra. Il vit et travaille à Porto. Il a suivi des cours de photographie de l’École d’Arts d’Ixelles (1995-96). Cette formation fut complétée ultérieurement par une année en Arts Visuels à Porto (1996-97). Concernant les expositions collectives, citons: «Bruxelles à l’infini», organisée par l’Espace Photographique Contretype aux Anciennes Glacières DR Em Lisboa, sexta-feira, 23 de abril, no Espaço Europa, Largo Jean Monet 1, R/C, em Lisboa, apresentação do livro de poemas “teu, à toi, tvuj, e.”, de Eduardo Vaz com ilustrações de Jirina Nebesárová (ambos presentes). Organização da Representação da Comissão Europeia em Portugal e da Embaixada da República Checa em Portugal (edição da Orfeu, Bruxelas). “Ontem” à l’Espace Photographique Contretype Photo d’André Cepeda de Saint-Gilles, dans le cadre de Bruxelles 2000; «Memórias da Cidade», aux Encontros de Imagem, Braga, Portugal, 2001; Galeria Fernando Pradilla, Madrid, Espagne en 2002; «Pontes, lugares e antropologia», Cadeia da Relação, Centro Português de Fotografia, Porto, 2002; «Pingyao International Photography Festival», Pingyao, Chine, 2003; «Re-produtores de sentido»,Arte Sesc, Rio de Janeiro, Brésil, 2004; «Colecção da Fundação PLMJ», Centro de Artes Visuais, Coimbra, Portugal et «Creators of European Photography», Photo Festival Union, Lodz, Pologne, en 2005; «Busca Pólos», Centro Cultural Vila Flor, Guimarães e Pavilhão de Portugal, Coimbra, 2006. En 2007, il expose avec 18 autres photographes au Centre WallonieBruxelles de Paris et au Museu de Arte Brasileira de Sao Paulo, dans le cadre de l’exposition «CO2 – Bruxelles à l’infini» initiée par Contretype; cette exposition sera par la suite présentée au Centre International d’Art de Cracovie, Pologne et au Musée d’Art Moderne de Bucarest.Parmi les expositions personnelles: «Anacronia», résultant de sa Résidence d’artiste à Bruxelles, puis au Museu de Imagem à Braga la même année et à la KGaleria de Lisbonne l’année suivante. En 2006 encore, l’exposition «Moving» est présentée à la Galeria de Arte Cinemática, Vila do Conde. En 2009, il expose «Project Room» à la Galerie Reflexos de Porto, ainsi que «Untitled», The Mews – Project Space à Londres, Royaume-Uni. En 2009 encore,la série «River» est proposée à la Galeria Pedro Cera, Lisbonne et à la Galeria AdHoc en Espagne. En 2010, la série «Ontem» est présentée à BesPhoto 2010 au Museu Berardo, à Lisbonne. L’exposition à Bruxelles a été réalisée en coopération avec l’Ambassade du Portugal, avec le soutien de l’Institut Camões et de la Banque BCP. ■ Clara Teixeira André Cepeda editou livro em Bruxelas André Cepeda fez sair em Bruxelas um livro com as imagens da sua exposição, numa publicação das Editions Le Caillou Bleu, acompanhadas de um texto do curador Miguel von Hafe Pérez, que presentemente dirige o Centro Galego de Arte, e de uma entrevista com Jean-Louis Godefroid, Comissário da exposição já anteriormente apresentada em Lisboa e no Porto. www.andrecepeda.com Espace Contretype accessible au public du mercredi au vendredi de 11h00 à 18h00, samedi et dimanche de 13h00 à 18h00. 1 avenue de la Jonction 1060 Bruxelles Tél: 02/538.42.20 Televisão pública Paulo Pisco quer reformar os canais internacionais O Deputado do PS pelo Círculo da Europa, Paulo Pisco, publicou no dia 5 de abril um texto de opinião no jornal Diário de Notícias com o título “Reformar os canais internacionais”. Logo de início, Paulo Pisco escreve que “os canais internacionais de televisão podem ser um poderoso instrumento para afirmar a presença de Portugal no mundo, defendendo a sua imagem, pontos de vista e interesses. Mas para isso seria necessário que a programação fosse encarada de forma madura e com sentido estratégico, para que as suas potencialidades pudessem ser plenamente aproveitadas, o que agora manifestamente não acontece”. O deputado diz que “quando se observa a grelha de programação dos canais internacionais, percebe-se a displicência como são encarados, como se fossem uma espécie de vazadouro de programas, que em alguns casos até podem ter qualidade, mas a verdade é que não foram produzidos a pensar nos públicos a que se destinam, isto é, as Comunidades portuguesas e os países e populações que falam a nossa língua”. Paulo Pisco diz que os canais internacionais deveriam ter “autonomia editorial, financeira e administrativa e LusoJornal - Carlos Pereira Atualidades da livraria Orfeu LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Deputado Paulo Pisco (PS) equipas profissionais que criassem informação e programas específicos para os seus públicos-alvo”. Mais longe, diz também que “seria fundamental que o Canal 1 tivesse um pouco mais de consideração pelas nossas Comunidades, atribuindo um espaço de programação e de noticiário que contribuísse para dar em Portugal uma imagem actualizada sobre a importância dos portugueses no mundo, o que fazem as novas e as anteriores gerações e como estão integrados nas sociedades de acolhi- mento”.Diz também que “não é justo ignorar o resto da nação que está fora das nossas fronteiras”. Para explicar o estado dos canais internacionais, Paulo Pisco evoca “eventualmente, resistências dentro da RTP, das suas direcções de programação e de informação que, como em muitos outros setores da nossa sociedade, desvalorizam as nossas dimensões externas das Comunidades e da cooperação nas suas múltiplas vertentes, o que é um óbvio erro estratégico”. O único jornal português editado na Bélgica www.lusojornal.com Cultura 11 LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Aconteceu na semana passada Revista «Latitudes-Cahiers lusophones» e livro sobre Isabel de Portugal apresentados na Orfeu No sábado passado,dia 17 de avril,às 18h00, na livraria Orfeu, em Bruxelas,houve um encontro de apresentação da revista Latitudes – Cahiers Lusophones, na presença de dois dos seus redatores: Daniel Lacerda e Dominique Stoenesco.Foram apresentados em particular as edições da revista consagradas ao poeta e político português Manuel Alegre, a Cabo Verde,a São Tomé e Príncipe e aos Jovens Lusófonos de França. Foi apresentado também o livro de Daniel Lacerda «Isabelle de Portugal, duchesse de Bourgogne - une femme de pouvoir au coeur de l'Europe du Moyen-Âge», aproveitando a presença do autor em Bruxelas. Dominique Stoenesco é professor aposentado de português no ensino secundário.Ensinou 12 anos o português jurídico na Universidade de Paris XII e também é colaborador da edição francesa do LusoJornal. O Duque de Borgonha, Philippe le Bon, casa em 1429 com a Infanta Isabel, filha do rei D. João 1° de Portugal e irmã de D. Henrique, o Navegador, que lançou Portugal e a Europa na expansão das Descobertas. Descendente por parte da mãe, da Casa real inglesa dos Lencastre, desde que se instalou na Flandres, a Duquesa surpreendeu pela sua maturidade e qualidades à frente da Corte. Isabel de Portugal,como é conhecida na Bélgica,deu à luz o pequeno Charles, que mais tarde viria a ser chamado “Charles, le Téméraire”. Foi ela quem ajudou o Duque Philippe de Borgonha a elaborar o Tratado de paz entre franceses e ingleses, pondo fim à Guerra dos cem anos. Com 34 anos de idade, o casamento de Philippe le Bon e Isabel de Portugal foi celebrado com pompa e circunstância em Bruges. Este foi o terceiro casamento do Duque de Borgonha, mas foi também aquele que lhe trouxe estabilidade e o reconhecimento como sendo uma das Casas mais potentes da Europa. Os Duques viajavam frequentemente entre Bruges e Gand (na Flandres) e Dijon, em França, levando consigo móveis, tapeçaria, louça e todos os domésticos, criando assim longas e impressionantes expedições. Mas a Duquesa portuguesa acusava frequentemente o Duque de infidelidade causando-lhe “sofrimento moral”. Como acontecia frequentemente naquela altura, Philippe Le Bon, ti- Daniel Lacerda Né à Monte Real, Leiria. Études en Philosophie (Faculté de Lettres de l'Université de Lisbonne, 1976), DEA en Économie et Société (Universités Paris VIII et Paris X, 1978). Journaliste au ‘República’, Lisbonne, et exilé en France, Paris, à la fin de 1968. En France, a été animateur et journaliste culturel. Fondateur de la revue d'arts et lettres d'expression émigrée,‘Peregrinação’ (Baden, Suisse-Lisboa), 1983-1989.A créé les éditions ACAP 77 avec 8 titres (1991-1997) d'auteurs émigrés. Fondateur et directeur de la revue lusophone, bilingue, ‘Latitudes-Cahiers Lusophones’. Depuis 1995 travaille en recherches en histoire des idées du XVII et de la région de Leiria. nha, pelo menos, 12 filhos bastardos, que educou e que colocou em postos importantes da sua administração. Aliás, mais tarde, Isabel de Portugal retirou-se da Corte “profundamente indignada” por ver o Duque constantemente rodeado pelas suas amantes. A Duquesa faleceu em Aire en Artois, 4 anos depois da morte de Philippe Le Bon, no dia 17 de dezembro de 1471, com a idade de 74 anos. Daniel Lacerda é historiador e publicou estudos em várias revistas, como por exemplo La Lettre Clandestine, Arquivos da Fundação Calouste Gulbenkian,Abril, Finisterra e O Escritor. Foi durante alguns anos animador sócio-cultural da associação ACAP77, em Dammarie-les-Lys (nos arredores de Paris) e participou em vários colóquios e congressos. Desde 1997 dirige a revista franco-portuguesa “Latitudes – Cahiers Lusophones”. “Foi o editor que me sugeriu trabalhar este tema”explica Daniel Lacerda ao LusoJornal.“O editor tem uma coleção de história e uma ligação a autores portugueses, por isso propôsme escrever sobre Isabel de Portugal”. Daniel Lacerda demorou quatro anos a fazer pesquisas “sobretudo em França,porque em Portugal há pouca coisa”. Já tinha trabalhado sobre D. Manuel 1° e sobre D. João 1°, mas o historiador tem trabalhado sobretudo sobre os processos da Inquisição na região de Leiria e sobre o filósofo judeu de origem portuguesa Oriol da Costa. Quem sabe se vão ser os próximos livros do autor. A coleção de história das Edições Lanoe é dirigida pela escritora e poetisa Alice Machado e aborda sobretudo assuntos relacionados com os Ducados (Duques de Borgonha, Duques da Normandia e Duques de Orléans, foram algumas das obras já publicadas). “Isabel de Portugal foi uma figura emblemática da história Europeia”explica ao LusoJornal Alice Machado.“Hoje apresenta-se a Europa como uma novidade, mas já na Idade Média,mesmo,se as comunicações eram difíceis, havia estas alianças e estas relações entre as diferentes ‘Casas’”. Para Alice Machado, esta é também uma oportunidade para mostrar aos franceses e aos belgas que a mãe de Charles Le Téméraire era uma Portuguesa.“Uma mulher muito dinâmica, que deixou marcas importantíssimas na Bélgica, países Baixos e França. Temos de dar a conhecer estas figuras” disse a Diretora da coleção. “O Daniel Lacerda era a pessoa indicada para fazer este trabalho. É meticuloso, fez muitas pesquisas e penso que o livro está bom” diz Alice Machado. ■ Carlos Pereira 12 Cultura Os contratos dos Coordenadores do Ensino do português no estrangeiro (EPE) foram todos prolongados até agosto para evitar mais atrasos na transição do EPE para o Ministério dos Negócios Estrangeiros, disse o Secretário de Estado das Comunidades.“O prolongamento foi para impedir qualquer perturbação no Ensino do Português no Estrangeiro”, disse António Braga. De acordo com um decreto-lei publicado há duas semanas em Diário da República, os novos Coordenadores e Adjuntos de coordenação deveriam ter sido nomeados até 31 de dezembro de 2009. “Considerando os vários procedimentos conduzidos para efetivar a transição da gestão da rede do ensino do português no estrangeiro do Ministério da Educação para o Instituto Camões e o cuidado que sempre se sobrepôs de acautelar o normal funcionamento da rede, não foi viável proceder à nomeação dos coordenadores e adjuntos de coordenação no prazo legalmente estipulado”, lê-se no documento. O decreto-lei publicado na semana passada vem estipular que os novos Coordenadores e Adjuntos de coordenação devem ser nomeados até 31 de agosto próximo. Questionado pela Lusa, o Secretário de Estado das Comunidades esclareceu que os Coordenadores continuam em funções até ao final do atual ano letivo, sendo depois substituídos ou reconduzidos no cargo.“Os contratos foram prolongados para termos tempo de cumprir o que está previsto na lei e que culmina com a nomeação de novos Coordenadores ou a sua recondução”, afirmou. Escritor moçambicano esteve em Antuérpia Mia Couto considera que o futuro do Português depende da afirmação dos países lusófonos na cena mundial O escritor moçambicano Mia Couto considera que o futuro da língua portuguesa depende mais da afirmação dos países lusófonos na cena mundial, nos mais diversos domínios, do que da “grande bandeira”, muito agitada, do número de falantes. Numa entrevista à agência Lusa, à margem de um colóquio internacional sobre a sua obra realizado em Antuérpia, um dos grandes nomes da literatura lusófona defende que o peso da língua portuguesa no mundo dependerá daquilo que os países de língua oficial portuguesa fizerem para se afirmarem em áreas que não propriamente as linguísticas, dando como exemplo o despontar do Brasil como potência mundial. “O futuro da língua portuguesa é muito o futuro daquilo que seja a nossa afirmação - dos países que falam português -, como países que podem ter um outro lugar no mundo, a nível da economia, a nível da política, a nível daquilo que possam ser exemplos de caminhos que são inovadores, que sejam alternativos a uma coisa que está muito fatigada, que é o discurso político que hoje domina o mundo”, declarou. Para o escritor moçambicano, “esta língua tem que ter um futuro naquelas áreas que não são propriamente linguísticas”. “Acho que o futuro da nossa língua não depende só disso que é a grande bandeira do número de falantes, ou do peso demográfico que os brasileiros, portugueses, angolanos, moçambicanos, etc, possam ter”, disse, sustentando que o futuro depende muito mais do que está a acontecer por exemplo no Brasil hoje. “O Brasil hoje está-se afirmando como uma grande potência a nível mundial e isso pode ter um efeito sobre o futuro da nossa língua muito mais do que o discurso passadista de lembrar quanto glo- DR Coordenadores do ensino com contrato prolongado até agosto LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Mia Couto rioso foi o passado desta língua”, afirmou. Da mesma forma, Mia Couto considera que a aproximação entre os países da CPLP depende mais de outras políticas do que a linguística, quando questionado sobre os efeitos da entrada em vigor do acordo ortográfico. “Por que é que existem distâncias, por que é que existem desconheci- mentos nesta família? Não é porque nós temos alguma dificuldade em ler os brasileiros, ou os brasileiros lerem-nos a nós (…) Não vejo que, automaticamente, por termos uma grafia comum, os brasileiros possam perceber melhor onde é que é Moçambique, por exemplo”, disse. “Há aqui um profundo desconhecimento que, para mim, é muito Mia Couto Mia Couto é considerado um dos ficcionistas mais importantes das literaturas de língua portuguesa. O período conturbado dos anos 70, em Moçambique, foi vivido por Mia Couto, como jornalista, de uma forma intensa.A sua obra, publicada em mais de 22 países, compreende poemas, contos, romances e crónicas. A sua escrita, agregando expressões de línguas africanas de várias regiões de Moçambique, recria a língua portuguesa e cria uma forma de realismo mágico africano. mais grave do que qualquer questão ortográfica e que passam por políticas de aproximação, por políticas de troca de informação que não existem”, concluiu. O Colóquio internacional de Antuérpia sobre Mia Couto foi organizado pelo Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões, na pessoa do seu responsável, José Nobre da Silveira e pelo Departamento de Português do Instituto Superior de Tradutores e Intérpretes (ISTI) de Antuérpia, coordenado pela professora Anne Quataert. Foi dividido em duas vertentes, a primeira centrada na análise da obra do autor, a segunda dedicada à tradução da obra de Mia Couto. Nomeadamente, foi abordada a questão de “como é que os tradutores resolvem os problemas relativos à linguagem inovadora de Mia Couto: neologismos, jogos de palavras, sintaxe, referências específicas do universo moçambicano e lusófono”. O evento surge na linha de uma já longa tradição do Departamento de Português do ISTI de Antuérpia de organizar colóquios internacionais e jornadas de investigação em torno de escritores como José Saramago, José Eduardo Augualusa, Lídia Jorge, Teolinda Gersão e Luísa Costa Gomes, e de outros autores lusófonos traduzidos nas três línguas nacionais belgas – neerlandês, francês e alemão –, assim como nos outros idiomas ensinados no Instituto – inglês, espanhol, dinamarquês e russo. A escolha de Mia Couto deveu-se ao facto de ser um dos escritores africanos mais conhecido junto dos leitores europeus, mas também visou assinalar a presidência portuguesa da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), ainda em curso. ■ D’ART vai cantar Maria Bethânia em Bruxelas Maria Bethânia sonhava um dia ser atriz, mas foram os dotes musicais que ganharam. Desde muito cedo participou em espetáculos semi-amadores com Tom Zé, Gal Costa, Caetano Veloso (seu irmão) e Gilberto Gil. Em fevereiro de 1965 substituiu a cantora Nara Leão no espetáculo “Opinião” e desde então não mais parou. Foi convidada pela editora RCA (mais tarde BMG e depois Sony BMG), gravou o primeiro disco e o público adotou de imediato o tema Carcará. É esta a cantora que a associação D’ART asbl vai homenagear no Bouche-à-Oreille. Bouche-à-Oreille Rue Félix Hap 11 1040 Bruxelles DR LusoJornal www.lusojornal.com 0485 89 84 09 “Por Amar” é o nome de um concerto que vai ter lugar nos próximos dias 30 de abril e 1 de maio, às 20h30, no Bouche-à-Oreille, em Bruxelas, com canções do Brasil, de Maria Bethânia. Vão participar os músicos Pierre Gillet (viola), Thibault Dille (piano/acordeão), Miguel Rosal (baixo), Julien Delbrouck (saxofone) e nas percussões: Julien Delbrouck, Louis Gillet e Matéo Munõz. O espetáculo com direção artística de Cristina Rosal e direção musical de Pierre Gillet, conta com as vozes de Ana Milena Gaspar, Beatriz Munõz, Carmen Lozano, Cristina Robal, Eugénio Valcarcel, Maria João Alfaiate e Sébastien Rolin. Considerada como uma das maiores intérpretes da sua geração, Maria Bethânia Cultura 13 LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Album hommage de Rodrigo Leão avec Cinema Ensemble Rodrigo Leão artiste portugais dont la carrière musicale a débuté dans les années 80 avec rien de moins que la création du groupe de rock Sétima Legião puis a été le co-fondateur avec Pedro Aires Magalhães de Madredeus, vient de sortir le 29 mars, en Belgique son tout dernier album intitulé «A mãe». Après avoir collaboré un temps avec le groupe Sétima Legião, puis avec Madredeus, deux groupes emblématiques de la scène musicale portugaise, et dont Rodrigo Leão garde un excellent souvenir avec dit-il «un attachement spécial pour Sétima Legião parce que c’est avec eux que j’ai démarré ma carrière artistique», il se lance dans une carrière solo et édite son premier album «Ave Mundi Luminar» en 1993. Son style, à la marge de ce qui se fait à ce moment là au Portugal, mélange le classique à des sonorités plus modernes, des titres instrumentaux épurés, qui font la part belle aux instruments à cordes. Ses influences, très variées, vont de la musique classique, au tango en passant par la pop. Son inspiration pour créer des univers, il la puise essentiellement dans les voyages et les musiques qu’il écoute. Rodrigo Leão a mis dans «A mãe», album à travers lequel il rend un touchant hommage à sa mère, qui lui a fait découvrir dès son plus jeune âge la musique, la poésie et le cinéma, toutes ces influences. Les voyages tout d’abord, avec les titres «Pássaros de Panjim» et «Viagem a Goa» dans lesquels on Matilde Parra Rodrigo Leão sort son disque “A Mãe” en Belgique Rodrigo Leão entend des bruits de rues ou le chant d’oiseaux exotiques. Et puis le tango, style musical qu’il aime particulièrement et il le confie au LusoJornal. «J’aime beaucoup le tango, l’un de mes compositeurs préférés est d’ailleurs Astor Piazzola». On retrouve toutes ces sonorités avec une forte présence de l’accordéon dans «No sé nada», titre interprété par le chanteur argentin Daniel Melingo, «A corda» ou encore «Canciones negras». Lorsqu’on l’interroge sur le travail de composition sur cet album, Rodrigo Leão nous révèle «c’est un disque un peu philosophique, qui permet de réfléchir sur la vie et la mort». Il alterne titres instrumentaux et chantés, et pour la première fois, il fait appel à des voix masculines. Et quelles voix! Bien sûr Daniel Melingo, mais aussi Neil Hannon, leader du groupe irlandais Divine Comedy et l’anglais Stuart Staples des Tindersticks. Car jusqu’à maintenant c’étaient des femmes qui donnaient voix à ses chansons. Sur l’album «Cinema», sorti en 2004 et classé parmi les meilleurs albums de l’année par la revue américaine Billboard, on entendait Beth Gibbons ex-chanteuse de Portishead, Helena Noguerra ou Sónia Tavares du groupe portugais The Gift. Dans «A mãe», c’est Ana Vieira, qui fait partie de Cinema Ensemble, qui chante en portugais, en anglais et en castillan. Ana Carolina, auteur, compositeur et interprète brésilienne, signe les textes de quelques titres de cet album. Rodrigo Leão nous confie, à propos de ces invités «nous avons eu beaucoup de chance qu’ils acceptent de participer à cet album». La première maquette réalisée, il l’envoie par mail à des artistes avec lesquels il a envie de travailler. Rodrigo Leão ajoute «c’est peut-être grâce aux diverses influences de ma musique que je peux inviter des artistes aux horizons si différents». De toute évidence, le cinéma fait partie de la vie de Rodrigo Leão et c’est une autre source d’inspiration pour ses compositions. Ce n’est pas par hasard s’il a intitulé son précédent album «Cinema». Il recrée à travers la musique des ambiances qui nous plongent comme il le dit lui même «dans des univers cinématographiques». Il a travaillé en 2007 sur une série documentaire en sept épisodes pour la télévision portugaise, intitulée «Portugal, um retrato social», dont il a fait la bande son. «J’ai aimé travailler avec António Barreto, c’était une expérience intéressante». Pour ce qui est du cinéma à proprement parler, alors qu’il a déjà rencontré deux ou trois fois le réalisateur espagnol Pedro Almodovar, il estime que cela est encore un peu tôt. Rodrigo Leão nous confie «je sais que Pedro aime ma musique, mais nous n’avons pas encore de projet ensemble». ■ Matilde Parra Revolução dos Cravos comemorada em Bruges O Clube Luso-Flamengo Vlaanderen-Lusitânia ssfl de Bruges, vai festejar o 25 de avril de 1974 (Revolução dos Cravos), no próprio dia 24 de abril, a partir das 16h00, com sardinha grelhadas à vontade ou frango acompanhado com pão, salada e azeitonas. E ainda com sobremesa. O evento vai ter lugar na Sala Sceepstale em Bruges. Reservar por mail [email protected] ou por 050/33.32.65 (atendedor). Associações: Eleitos novos Corpos Gerentes da APEB Durante a Assembleia Geral da Associação dos Portugueses Emigrados na Bélgica (APEB) do dia 21 de março último, foram eleitos os Corpos Gerentes da associação para o ano 2010. Mesa da Assembleia Geral: Maria da Conceição Araújo (Presidente) Vitória Palma Brito (VicePresidente) Maria de Fátima Soares (Secretária) Direção: Fernando Raul da Conceição Penteado (Presidente) António José de Freitas Aveiro (Vice-Presidente) Maria Amélia Assunção Militão Gazela (Secretária) Manuel de Magalhães Lopes (Tesoureiro) Maria do Carmo Borges Pereira (Vogal) Gracinda Venâncio Martins (Vogal) Evaristo Paiva Valina (Vogal) Conselho Fiscal: António Tomé (Presidente) José Agapito (Vice-Presidente) João Batista (Secretário) Associação dos Portugueses Emigrados na Bélgica (APEB) (Fundada em 1966) Rue de Belgrade, 120 B-1060 Bruxelas Telefone: +32 02/539.18.84 STIB: linhas 18, 52, 81 e 82, paragem Verhaegen www.apeboletim.be O LusoJornal é o único jornal português editado na Bélgica Mande-nos sugestões, informações de actividades e até comentários. 14 Desporto A Selecção Nacional de Juniores Masculinos, orientada por José António Rojas, vai jogar com a Bélgica na Poule F da 3ª Ronda da Fase de Qualificação para o Campeonato da Europa 2010. A Poule F é composta por Itália (2º classificado na Poule B), Bélgica (2º classificado na Poule D), Eslovénia (3º classificado na Poule A) e Portugal (3º classificado na Poule C). A Poule E é formada por Holanda (2º classificado na Poule A), Ucrânia (2º classificado na Poule C), Espanha (3º classificado na Poule B) e Grécia (3º classificado na Poule D). A 3.ª Ronda da Fase de Apuramento será disputada de 8 a 11 de julho, em local a definir, e qualificam-se para a Final do Campeonato da Europa os dois primeiros classificados de cada poule. Já apurados para a Final do Europeu de juniores masculinos, a realizar nas cidades bielorrussas de Bobrvisk e Mogilev, de 28 de agosto a 5 de Setembro: Bielorrússia (organizador), França, Alemanha e Rússia (por esta ordem, os 3 primeiros classificados no último Europeu); Bulgária, Polónia, Turquia e Sérvia (vencedores, na 2.ª Ronda, das Poules A, B, C e D, respectivamente). Mais Informações: www.cev.lu Championnat du monde de football amateur Presidente sonha com uma Federação portuguesa Futebol: FC Porto de Bruxelas já é bi-Campeão A três jornadas do fim do Campeonato de futebol da Federação Trabalhista da Bélgica, a equipa portuguesa do FC Porto de Bruxelas já é bi-campeã. Pelo segundo ano consecutivo, o Presidente José Carlos Martins Rodrigues festeja o título. “Arrancámos muito bem a época, já com o objetivo de sermos bi-Campeões” explica ao LusoJornal o Presidente do Clube.“O objetivo foi atingido e pelo segundo ano consecutivo, os nossos jogadores vão vestir as faxas de Campeões”. Durante a presente temporada, a equipa sofreu apenas uma derrota “e os próximos três jogos também são para ganhar” diz José Carlos Rodrigues.“Claro que vamos utilizar jogadores que jogaram menos durante o ano, mas todos os jogadores são bons e por isso, o objetivo é de ganhar os últimos três jogos do Campeonato”. Com 24 jogadores inscritos, 17 são Portugueses e os restantes 7 são Brasileiros.“São todos jogadores amadores, mas que se dedicam muito à equipa”. Por isso, o Presidente da filial n°66 do Futebol Clube do Porto sente-se orgulhoso por defender as cores lusas no futebol belga. A segunda vitória consecutiva do Campeonato, José Carlos Rodrigues dedica-a “à motivação e à implicação dos jogadores”, mas também aos três patrocinadores do clube: Sodacham, Luso Plafond e Artbati. “A Artbati acaba de nos oferecer um equipamento oficial do FC Porto” diz a sorrir. O clube vive com poucos meios,mas FC Porto Campeão com dedicação. “Não temos meios para termos uma sede própria. Nem alugada! Para alugarmos um espaço, com água e luz, teríamos de contar uns 1.000 a 1.200 euros por mês e o nosso clube não tem meios para isso”. Por isso, José Carlos Martins Rodrigues acolhe a equipa no seu Café-Restaurante, ‘O Castiço’. “É aqui que, depois dos jogos, juntamos os nossos jogadores e almoçamos sempre todos juntos” diz ao LusoJornal. Como uma grande família, jogadores e equipa técnica juntam-se depois dos jogos. Esta temporada, foi essencialmente para festejar vitórias. “Isto fica muito caro” afirma o Presidente.“Temos de comprar equipamentos, fatos de treino, mandar lavar os equipamentos, é um dinheirão todos os anos”. Federação está “limitada” O Presidente do FC Porto de Bruxelas queria ir mais longe.“Já pensámos em mudar de Federação e passar para outro Campeonato, mas teríamos de jogar aos sábados e nenhum dos nossos jogadores poderia deixar de trabalhar para jogar futebol. Estamos condenados a jogar ao domingo”. Mas José Carlos Martins Rodrigues sente que a Federação FTF não evolui. “A Federação é dirigida por elementos de uma certa idade e não conseguem dar resposta aos nossos problemas e às nossas exigências” diz ao LusoJornal.“Sentimos que estamos limitados”. Por isso, o Presidente bi-Campeão sonha com a criação de um outro Campeonato, organizado por uma Federação Portuguesa. “Uma boa Festa nos finais de maio Lá para os finais de maio, o FC Porto de Bruxelas quer festejar a segunda vitória no Campeonato e entregar, numa festa a organizar para o efeito, as faxas de bi-Campões aos jogadores.“A Federação também deve oferecer-nos uma Taça que simboliza a nossa vitória”. Mas a equipa começou já a preparar a próxima época.“Os jogadores que temos, já cá estavam no ano passado e por isso conseguimos ganhar com facilidade este ano. Os jogadores conhecem-se e trabalham juntos há muito tempo. Ninguém vai sair, mas queremos captar alguns reforços para sermos ainda melhores no próximo ano”. E José Carlos Martins Rodrigues resume os objetivos da próxima época: “Queremos ser tri-Campeões, claro”. E porque não? ■ Carlos Pereira Federação Trabalhista de Futebol Luta entre Belenenses e Alma Benfica marca o final do campeonato FTF - Division 1 Equipes 1 FC Porto 2 Milli Genclik 3 Alma Benfica 4 Belenenses 5 Oasis 6 Bayrampasa 7 Sonatracht 8 Lima 9 Cad Ixelles 10 Fcab 11 Vila Real 12 Vimieirense Le Citizens of the World Foundation, associé avec l'asbl CWAS Etoile Bruxelles Capitale, organise un Championnat du monde de football amateur avec des joueurs évoluant en Belgique qui réunit 12 pays (Belgique, Italie, Espagne, Brésil, Portugal, Maroc, Congo, Cameroun, Turquie...) où le football est le sport favori. Ensuite, avec l'accord de la ville de Bruxelles, pour les équipes qui se qualifient pour les demi-finales et la finale, les joueurs pourront évoluer sur le terrain n°1 du prestigieux stade au Heysel. Ce tournoi se déroulera le samedi 29 et dimanche 30 mai au stade Roi Baudouin et dans son annexe. parte das equipas da primeira divisão da FTF são portuguesas. Por isso, poderíamos criar uma Federação” mas exclui a criação de um Campeonato unicamente entre equipas portuguesas. “Tenho a certeza que equipas de outras origens aceitariam de entrar na nossa Federação”. “Sabemos que há pessoas a trabalhar na criação de uma Federação portuguesa de futebol na Bélgica”, mas José Carlos Martins Rodrigues não sabe quem são, nem está ainda em contacto com eles.Sente apenas que “há necessidade de a criar”. DR Voleibol: Portugal defronta a Bélgica a Poule F LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 ■ Resultados J Pt 20 50 18 36 18 30 18 29 20 27 18 24 20 23 17 21 19 20 19 20 18 19 19 17 FTF - Division 2 J Pt Equipes 16 39 1 Aksehir 17 33 2 La Louve 3 Bosphore 15 32 4 Campomaiorense 17 31 16 29 5 Usakspor 16 25 6 Beira Alta 16 22 7 Igdirspor 17 12 8 Penalva 9 Real Madrid Mol 15 4 15 2 10 Sezurense 0 0 11 Os Lusitanos Senhor empresário tenha confiança no LusoJornal 0485 89 84 09 www.lusojornal.com no dia 18 de abril, segundo dados disponíveis no site internet da Federação FTF - Division 3 Equipes 1 Olympic Mol 2 Renaissance 3 Savio Mol 4 Racing Mol 5 Milanello Evere 6 Germinal 7 Incontro Sport 8 Vila Real 2 9 Anatolie 95 10 Fc Oran 11 Suskewiet 12 Capitano 13 New St. Guidon J Pt 20 43 18 40 20 39 20 32 19 30 19 29 19 28 19 27 20 24 18 20 19 15 19 15 20 8 FTF - Division 4 Equipes 1 Amicale Mol 2 Crossing Sch. 3 Royal Eveil 4 Charlemagne 5 Bouzara Medina 6 Bienvenue 7 Ent. La Louve 8 Los Extranos 9 Nahda 96 10 Postiers 11 KS Eendracht 12 U.Marolles 13 Alma e Benfica 14 Belenenses 15 Hellas J Pt 24 70 22 56 23 49 25 41 22 37 22 33 24 32 21 23 23 23 21 23 23 22 21 21 21 17 19 10 21 9 Federação ABSSA: Equipas portuguesas mantêm-se ABSSA - Division 1 ABSSA - Division 3D ABSSA - Division 6E J Pt Equipes J Pt Equipes J Pt Equipes 1 La Lorraine FC 1 24 61 24 52 1 Irlande FC2 22 61 1 Gast FC2 2 Brussels British 1 24 60 24 47 2 Grez AJ1 2 Entente R ACB2 22 51 3 Irlande FC 1 24 47 23 46 3 Le Clan CS1 22 40 3 Chenois SC4 4 Goalois 1 24 46 24 45 4 Well Team 4 Elisabeth Club 2 22 40 5 Jefke FC 24 38 24 41 5 Pharma SC2 23 36 5 Anderlecht US 6 Brussels LTC 1 24 35 24 40 6 Hermes FC 6 Campomaiorense 22 33 7 Portugal FC 24 32 7 Wong Kapelleveld 23 40 7 Amicale Jettoise 22 32 8 Laeken Tennis FC 24 30 24 26 8 British United 2 22 30 8 Tigre FC 9 St Georges RCS2 24 28 24 26 9 Friends Spirit 22 29 9 Beckers FCA 10 Ettekijs Ch 1 24 28 10 Cosmos Mol. 1 24 24 22 21 10 ASH Blancs 2 11 Manzah FC 24 23 11 Germinal CSA 24 24 23 20 11 AEMA Veterans 12 Forestois SC 1 24 20 12 Press Amicale 24 23 12 British United 6 22 15 13 Besace FC 1 24 14 13 Boavista FC 24 21 22 3 13 Avia FC 2 14 Babylone Aud. 24 14 14 Anciens Scouts R1 24 16 14 Nivellois-Aclot BS2 0 0 ■ Resultados no dia 18 de abril, segundo dados disponíveis no site internet da Federação Senhor dirigente desportivo envie-nos as notícias e os resultados das suas actividades [email protected] o LusoJornal publicará Passatempos 15 LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010 Brinque connosco SuDoKu do LusoJornal Sopa de letras: 25 de abril de 1974 1 E A U D E S C O L O N I Z A C A O O H Z D M G E V F D E A X V C F E D G V U I P A V P M Z O M S I C S A F M C D O V B H D B T O Q F J N I P N E F G R K P V J O R N U C N G Q G R A N D O L A Y E A D E E J N R V T G H H V E L A P Y B H N A U N E F N O T I V B R I E C C P U E E X N R I P E E L F P I E R C V N E D G V R D C D E A A N B R F N C O C A I Z E Q K L K S P Z N F A C H N L V Z M T E Z N Y E A Z U D X Z O P E U B P E V A G O L P E X F O R A Q A O C M P Y S B D J T A Q F A Q A U A E S A L A Z A R N U T U D E G D E L N C V O R J D U J R J R K M I L I T A R E S L M P A R F G O T A Censura Fascismo Militares Cravo Feriado Ponte Democracia Golpe Povo Descolonização Grândola Revolução Ditadura Liberdade Salazar 5 7 3 9 4 2 3 2 9 4 1 5 8 3 7 7 8 1 7 6 8 3 5 1 4 8 1 5 Regras do SuDoKu: Sudoku é um puzzle de colocação de números. O puzzle contém algumas pistas iniciais. Cada coluna, linha e região só pode ter um número de cada (de 1 a 9). O objectivo é preencher todos os campos com números. Cada linha de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Cada coluna de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. E cada sub quadro 3x3 tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Resolver o problema requer apenas raciocínio lógico e algum tempo. Para rir um bocadinho Um muçulmano durante o período do Ramadão senta-se junto a um alentejano no voo Lisboa-Funchal. Quando o avião descola começam a servir as bebidas aos passageiros. O alentejano pede um tinto de Borba. A hospedeira pergunta ao muçulmano se quer beber alguma coisa. Responde o muçulmano com ar ofendido: Prefiro ser raptado e violado selvaticamente por uma dezena de persa da Babilónia antes que uma gota de álcool toque os meus lábios. O alentejano engasgando-se, devolve o copo de tinto à hospedeira e diz: Eu também, eu também. Não sabia que se podia escolher! Uma jovem rebelde e muito liberal entra num bar, completamente nua. Pára em frente do barman e diz: - Dê-me uma cerveja bem gelada! O barman fica a olhar para ela sem se mexer. - O que é que se passa? -diz elaNunca viu uma mulher nua? - Muitas vezes! - E então, está a olhar para onde? - Quero ver de onde é que vai tirar o dinheiro para pagar a cerveja! A meio de um assalto um ladrão grita para o outro: - Vem aí a policia! - E agora o que fazemos? - Saltamos pela janela! - Mas estamos no 13º andar! - Este não é o momento para superstições!
Similar documents
Piloto português mais novo em monolugar
«Hoje não faz sentido que os portugueses que residem na Bélgica tenham de ter um segurador na Bélgica e outro em Portugal. Eles moram na Bélgica e têm de contactar com o segurador que está em Portu...
More informationem síntese - Luso Jornal
mente livros, mas também já foram dizer que as pessoas não são os 17 anos. Vinte anos, outra licencialicitadas peças de decoração, ca- bens que têm mas os sonhos que tura e duas pós-graduações depo...
More information