FC Porto de Bruxelas Bi

Transcription

FC Porto de Bruxelas Bi
LUSO
Edition n°49 - le 20 avril 2010
Luso-eleitos
LusoJornal - José Lopes
P.5:
Journal franco-portugais gratuit
A três jornadas do fim o título está garantido
O Secretário de Estado
das Comunidades, António
Braga, anunciou que quer
organizar um Fórum mundial de Luso-eleitos.
Em Antuérpia
DR
P.12:
FC Porto de Bruxelas
Bi-Campeão de futebol
DR
Mia Couto considera que
o futuro do Português
depende da afirmação dos
países lusófonos.
2 Opinião
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Fiche technique
LusoJornal Bélgica
Crónica de opinião
Fluxos migratórios
Edité par:
Aniki Communications
47 avenue de Stalingrad
94400 Vitry sur Seine - France
Et par:
Association pour la promotion
de la culture lusophone
en Belgique – APCLB, asbl
Zeenstraat, 121
1933 Sterrebeek - Belgique
Pagination:
LusoJornal
Directeur de la publication:
Carlos Pereira
Directeur adjoint:
Paulo Carvalho
Colaboraram nesta edição:
Clara Teixeira
Manuel Martins
Sylvie Crespo
António Catalina
José Lopes
Francisco Barradas
Matilde Parra
Contact:
[email protected]
www.lusojornal.com
Distribution:
Portugalnet Consulting
Publicité:
APCLB, asbl
Tel : 0032 (0) 485 89 84 09
Les publicités sont de la responsabilité des annonceurs!
■
Paulo Pisco
Deputado (PS)
eleito pelo
círculo eleitoral
da Europa
O debate sobre os fluxos migratórios é muito interessante e importante, mas precisa de ser analisado de forma séria e objectiva,
sem a miopia limitadora de quem
o vê apenas para tirar dividendos
partidários, o que inevitavelmente o arrasta para considerações superficiais que não ajudam
a compreender esta realidade tão
complexa e com características
totalmente distintas dos anos 60
e 70.
Querer reduzir os actuais fluxos
migratórios à incapacidade para
gerar empregos em Portugal e
dar uma imagem de que o país se
está a esvaziar, como faz o PSD e
o PCP, não só é um disparate que
as próprias evidências se encarregam de desmentir, como é uma
visão muito limitada das aspirações individuais dos Portugueses, da sua liberdade de movimentos e disponibilidade financeira, da protecção social e das
condições de trabalho no espaço
Manuel
Antunes
da Cunha
■
Emigrar consiste geralmente em
deixar o seu país para ir viver
noutro, seja qual for o motivo e a
duração dessa mudança. Curiosamente – ou talvez não – os alemães instalados no Algarve ou os
franceses que trabalham no
Senegal raramente são apelidados
de “emigrantes”. A França, por
exemplo, congrega os seus cidadãos espalhados pelo mundo sob
a designação genérica de “expatriados”, enquanto que utiliza o
rótulo “imigrantes” para as populações oriundas dos países menos
desenvolvidos.
Em Portugal, adoptámos uma terminologia mais complexa. Um
cidadão com nacionalidade portuguesa a viver no estrangeiro
pode ser considerado “Português”, “emigrante”, “filho de emigrantes”, “luso-descendente”, “luso-francês”... Cada um destes termos encerra uma conotação ideológica. Se é consensual chamar
“emigrante” a um operário da
construção civil ou uma mulhera-dias, o mesmo já não acontece
quando se trata dum professor
Abonnement
✁
❏ Oui, je veux recevoir chez moi,
Senhor empresário
10 numéros de LusoJornal (20 euros).
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Nom
tenha confiança
no LusoJornal
Prénom
Adresse:
Code
dade profissional e garante a
igualdade de direitos a quem se
queira instalar noutro Estadomembro, o que contribui também grandemente para que muitos portugueses saiam por curiosidade ou por aventura, porque
sabem que podem regressar com
facilidade se algo correr mal. Tal
como há muitos empresários que
naturalmente procuram novos
mercados, estudantes e académicos que vão para universidades
estrangeiras e quadros profissionais que dinamizam projectos de
cooperação em diversos países
de expressão portuguesa.
universitário ou dum gerente
bancário.
No imaginário português, o termo “emigrante” é associado a um
certo apego às raízes, a uma capacidade de trabalho e de integração em latitudes distintas, mas
também a uma classe social específica e a um universo cultural de
cariz marcadamente popular. A
música “pimba” é chamada “música para emigrante”, embora também encha salas de espectáculo
de norte a sul do país fora dos períodos de férias. Quem já conduziu um carro de matrícula estrangeira em Portugal ou passa lá
regularmente férias com filhos
que se exprimem mais fluentemente em francês sabe quanto
pode ser cáustico o olhar de alguns residentes.
Porque foram simultaneamente
intronizados “embaixadores” de
Portugal no mundo e representantes duma cultura “popularucha”, muitos emigrantes nutrem
ao mesmo tempo uma relação de
amor profundo e um certo distanciamento com o país das origens.
Por vezes, acusam a sociedade
portuguesa de estar mergulhada
na cultura dos “senhores doutores” e das “cunhas”, lamentam o
atraso endémico do seu sistema
de saúde e consideram que parte
dos seus compatriotas vive muito
acima das suas posses mercê de
créditos bancários.
Ainda que as representações sobre o ‘Outro’ cultivadas dos dois
lados da fronteira possam ter
mais ou menos razão de ser, o que
importa é não esquecer este pano
de fundo quando se fala de emigração. Vem isto a propósito dos
recentes debates sobre os fluxos
migratórios. Ignoro os números
exactos do fenómeno. Concordo
parcialmente com aqueles que
defendem que esta nova vaga tem
características distintas daquelas
que vivemos nos anos 60/70, a
começar pela situação política e
pelo perfil dos novos migrantes.
O que já é muito mais discutível é
considerar que a maioria dos
compatriotas que hoje partem o
fazem por espírito de aventura,
para cooperar com países menos
desenvolvidos ou para internacionalizar a economia portuguesa.
Quer sejam operários fabris ou
enfermeiros, agricultores ou investigadores, uma parte considerável daqueles que atravessam a
fronteira em número cada vez
mais significativo – e isto independemente de se apontar eventuais responsáveis deste estado
de coisas – fazem-no porque o
seu país não tem hoje condições
objetivas para que possam construir serenamente um projecto
pessoal, profissional e familiar.
Mesmo se não é propriamente o
drama dos anos 60, é inegável que
esta nova emigração acarreta consigo dramas pessoais e sociais
que não podemos ignorar.
Dizer isto não é um ataque ao
nosso orgulho coletivo, uma falta
de amor ao país ou uma tentativa
de manchar a imagem de Portugal
e dos Portugueses no mundo. A
grandeza duma nação não se
mede tanto pelo facto de não
gerar “emigrantes”, mas pela dedicação que nutre por todos os
seus cidadãos, seja qual for o seu
local de residência e situação pessoal.
Resumindo. O mundo mudou,
Portugal e a Europa mudaram e
os Portugueses também. A emigração não é o drama que foi nos
anos 60 e 70. Querer reduzi-la a
esses tempos sem tentar compreender o que hoje se está a
passar, não é sério e ainda por
cima continua a dar dos Portugueses e de Portugal uma imagem negativa que ninguém merece nem gosta. E isso não é aceitável. Nada justifica este tipo de
ataques permanentes ao nosso
orgulho colectivo.
■
Portugal e os seus emigrantes
Investigador
LusoJornal est gratuit
no no final da anterior legislatura, que tem precisamente como
missão fornecer informação objectiva sobre os fluxos migratórios. Só é pena que o PSD esteja
tão empenhado em desacreditar
um organismo tão importante,
apenas porque não transmite os
dados que mais lhe convinha
para usar politicamente. Mas vale
a pena recordar o que disse
recentemente o Coordenador do
Observatório da Emigração na
Comissão dos Negócios Estrangeiros: que os fluxos migratórios
não são muito diferentes do que
sempre foram, que há hoje uma
enorme e fácil circulação de trabalhadores e que duvidava muito
que em 2009 tivesse havido um
grande aumento da emigração. E
compreende-se: é que a migração
de desempregados para países
onde o desemprego também aumentou muito, e sempre em
maior proporção entre as comunidades estrangeiras, está longe
de ser garantia de emprego imediato. É o que acontece, por
exemplo, em países como a Suíça, França, Luxemburgo e outros.
No meio desta discussão, até
parece que alguns se esquecem
que fazemos parte da União
Europeia, que incentiva à mobili-
Crónica de opinião
Impression:
Corélio Print
Belgique
10.000 exemplaires
LusoJornal est un concept de
Aniki Communications.
da União Europeia, entre outros
factores.
Os Portugueses já foram por
tempo demais e de forma injusta
marcados com o rótulo do emigrante pobre e sem estudos; não
é preciso continuar a martelar esta tecla, até porque objectivamente não há razões para isso.
Mas talvez a questão de fundo e a
mais preocupante é a que se
refere ao facto de grande parte
dos Portugueses que entram nos
fluxos migratórios terem baixas
qualificações escolares e profissionais, o que os torna sempre
mais vulneráveis no mercado de
trabalho. E isto não obstante os
esforços que têm sido feitos nos
últimos anos para aumentar os
níveis de qualificação e para
combater o abandono escolar. A
verdade é que actualmente o
número de estudantes no ensino
superior é quase o dobro em
comparação com os que existiam
há dez anos, o abandono escolar
diminuiu bastante e há infinitamente mais jovens a frequentar o
ensino profissional.
Certamente que há Portugueses
a sair do país, e isso deve sempre
ser objecto de preocupação. Mas
hoje já existe um Observatório
da Emigração, criado pelo Gover-
Ville
Tel. :
Ma date de naissance:
J’envois ce coupon-réponse avec un chèque de 20 euros à l’ordre de
l’APCLB, à l’adresse suivante :
Association pour la promotion de la culture lusophone en
Belgique – APCLB, asbl
Zeenstraat,121 - 1933 Sterrebeek - Belgique
0485 89 84 09
www.lusojornal.com
4 Política
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Em representação dos militantes da Europa
Deputados
não criaram
Grupo de Amizade
Portugal-Bélgica
A Resolução da Assembleia da
República nº 26/2010 publicada
na semana passada no Diário da
República, fixa a composição,
distribuição e elenco dos Grupos
Parlamentares de amizade na XI
Legislatura.
Os Deputados decidiram criar 37
Grupos Parlamentares de Amizade, mas não criaram o Grupo Parlamentar de Amizade entre Portugal e o reino da Bélgica.
Jantar
de aniversário
do PCP Bruxelas
A Organização do PCP na Bélgica
festejou o 89º aniversário do
Partido (1921-2010), no passado
dia 11 de abril, pelas 12h30 na
Associação dos Portugueses Emigrados na Bélgica (APEB).
A comemoração foi marcada por
um almoço acompanhado de
conteúdo político e cultural.
Da ementa fazia parte uma Sopa
à Lavrador, Vitela estufada, Salada
de Fruta e não podia faltar o Bolo de Aniversário do PCP.
Carlos Gonçalves:
problemas com
sinal da RTPi
O Deputado Carlos Gonçalves
apresentou na Assembleia da
República uma pergunta ao
Ministro dos Assuntos Parlamentares sobre a Emissão RTPi na Europa pelas Redes cabo e Internet.
“Na sequência de diversas queixas de Portugueses residentes no
estrangeiro acabei por tomar
conhecimento de que a emissão
da RTPi na Europa transmitida
através de diversos operadores
da rede cabo e da internet tem
revelado várias falhas que impossibilitam uma correcta visualização da mesma para muitos milhares de portugueses” escreve Carlos Gonçalves. “Perante as queixas dos utilizadores destes serviços, os diversos operadores respondem dizendo que as anomalias resultam da deficiência do
sinal enviado pela RTP descartando, como tal, qualquer tipo de
responsabilidade”.
Por isso, o Deputado pergunta ao
Ministro dos Assuntos Parlamentares se a RTP tem conhecimento
“desta situação que prejudica a
visibilidade da emissão da RTPi e
prejudica alguns milhares de
Portugueses residentes no estrangeiro, nomeadamente nos
países europeus”. Pergunta também se a RTP está “em condições
de garantir, caso seja da sua responsabilidade, a melhoria do
sinal enviado para estes operadores de forma a permitir uma
emissão com qualidade da RTPi”.
■
Alexandra Custódio de França e
Artur Amorim da Alemanha foram
eleitos para o Conselho Nacional do
PSD,durante o Congresso que se realizou em Lisboa.Até aqui,Carlos Gonçalves ocupava um lugar no Conselho Nacional, em representação dos
Portugueses residentes na Europa.
Desta vez o Deputado do PSD não se
candidatou alegando que “temos de
deixar lugar para que outros militantes do Partido possam participar na
vida do PSD” disse ao LusoJornal.
Carlos Gonçalves foi um dos Delegados do Partido em representação do
PSD Paris, tal como Alfredo Sousa de
Jesus foi Delegado do PSD/Bruxelas.
O Congresso marcou a mudança efetiva da Presidência do Partido que
deixou de ser de Manuela Ferreira
Leite, para passar a ser ocupada por
Pedro Passos Coelho.
Carlos Gonçalves fez uma intervenção no Congresso para dizer que “o
PSD tem de conquistar o país” mas
para acrescentar também que “o PSD
tem de reconquistar as Comunidades”. Na sua intervenção, o Deputado do PSD pelo círculo eleitoral da
Europa disse que “nas questões relacionadas com as políticas de emigração, este Governo de José Sócrates
deixou um vácuo”. Por isso apelou o
novo Presidente do Partido para que
“Portugal conte com todos os Portugueses, mesmo com os que moram
lá fora”. Destacou a presença de Delegados vindos de outros continentes.“Tal como há muitos Portugueses
a residir lá fora, também temos militantes do Partido que vêm de longe
para este Congresso”.
Carlos Gonçalves pediu “ao futuro
Governo do PSD”,uma “política clara
de língua e cultura”, o “acompanhamento dos fluxos migratórios”,“apoio
administrativo e consular”,“apoio às
associações e aos órgãos de comuni-
Lusa - Tiago Petinga
Alexandra Custódio e Artur Amorim representam
os Emigrantes da Europa no Conselho nacional do PSD
Pedro Passos Coelho, novo Presidente do PSD
cação social” e falou também de “direitos eleitorais e da participação cívica”.
Carlos Gonçalves convidou Pedro
Passos Coelho a visitar as Comunidades.
Pedro Passos Coelho foi eleito Presidente do PSD nas eleições diretas
que decorreram antes do Congresso,
ao derrotar os outros três candidatos
à presidência do Partido em todas as
distritais, nos Açores e nos círculos
da emigração. Apenas foi derrotado
por Paulo Rangel na Madeira. Segundo os dados fornecidos à agência Lusa pelo Conselho de Jurisdição, a região autónoma da Madeira foi a única distrital onde Paulo Rangel ven-
Edite Estrela critica falta de mulheres no PSD
A eurodeputada socialista Edite Estrela criticou em Bruxelas a fraca representatividade feminina nos novos órgãos dirigentes social democratas, o
que considerou, em declarações à Lusa, um “atestado de menoridade às
mulheres do PSD”.
“O PSD não tem 10% de mulheres nos seus diferentes órgãos”, o que, no
seu entender, significa que o partido “quando não tem que cumprir a lei,
o PSD passa um atestado de menoridade às mulheres”, disse.“Não fiz uma
análise comparativa, mas estive no encerramento do Congresso e reparei
que havia pouquíssimas mulheres nos novos cargos”, disse Edite Estrela.
De facto, em 93 militantes eleitos para diferentes cargos no partido, apenas oito são mulheres: uma Secretária da Mesa do Congresso, duas VicePresidentes e duas Vogais da Comissão Política nacional, uma Vogal do
Conselho de Jurisdição Nacional e duas Conselheiras nacionais, uma das
quais pela Europa,Alexandra Custódio.
Edite Estrela lamentou ainda que o PSD tenha votado contra a Lei da
Paridade, alegando a “capacidade de auto-regulação do partido”, que,
considera a Eurodeputada,“não se constata na realidade”.
ceu, com 87,05% dos votos, contra
os 11,43% de Pedro Passos Coelho.
Pedro Passos Coelho é pois o novo
líder do PSD,eleito com mais de 60%
dos votos dos militantes, a quem fez
um apelo à unidade do Partido, tom
que marcou também as intervenções dos candidatos derrotados.
“A minha primeira preocupação vai
ser a de unir o PSD e estou convencido de que os resultados inequívocos que estão patentes permitirão
com certeza - de acordo, de resto,
com as declarações que fizeram quer
o doutor Paulo Rangel,quer o doutor
José Pedro Aguiar-Branco - fazer um
caminho de unidade e de coesão
interna no PSD”, afirmou Pedro
Passos Coelho, na sua declaração de
vitória.
Dizendo que conta com os seus
adversários nas diretas “na primeira
linha da intervenção política no
PSD”,Passos Coelho sublinhou ainda
que espera “um papel muito cooperante” do então-líder parlamentar
Aguiar-Branco na condução da bancada, até que seja escolhida a nova
direção.
Já num recado para fora, Passos
Coelho avisou os socialistas que não
pretende abrir crises políticas desnecessárias mas garantiu que não
andará com o Governo ao colo nem
votará contra as suas ideias.
O eurodeputado e candidato derrotado Paulo Rangel prometeu uma
“atitude de lealdade” e de colaboração com o “grande projeto social democrata”, felicitando Pedro Passos
Coelho pela vitória “clara e expressiva” nestas diretas. No mesmo tom,
Aguiar-Branco apelou à união em
torno do Partido e do seu novo líder,
garantindo que “a campanha acaba
aqui, a campanha acaba hoje”.
■ Carlos Pereira,
com Lusa
Resolução aprovada pela Assembleia da República
Deputados querem que o Governo
trate problemática da mulher emigrante
O Diário da República da semana
passada publicou duas Resoluções
aprovadas na Assembleia da República sobre Comunidades portuguesas: uma recomenda ao Governo a
elaboração de um estudo quantitativo e qualificativo da nova diáspora
portuguesa no mundo e a outra é
uma resolução sobre a problemática da mulher emigrante.
A Resolução da Assembleia da
República nº 31/2010 recomenda
ao Governo a elaboração de um estudo quantitativo e qualificativo da
nova diáspora portuguesa no mundo.
A Assembleia da República resolve,
recomendar ao Governo que “proceda ao estudo quantitativo e qualificativo da nova diáspora portuguesa no mundo” diz a Resolução. E
“promova medidas concretas na sua
política externa, em concertação
com outros ministérios, no sentido
de revelar uma mudança de paradigma face a esta nova diáspora
portuguesa, colocando-a no centro
das suas ações, fazendo dela uma
verdadeira linha avançada da nossa
diplomacia um pouco por todo o
mundo”.
A Resolução da Assembleia da
República nº 32/2010 é sobre a
problemática da mulher emigrante.
A Assembleia da República resolve
recomendar ao Governo que “deve
ser criado um programa com o objetivo de definir um conjunto de
medidas destinadas ao desenvolvimento da cidadania das mulheres
portuguesas residentes no estrangeiro” diz o texto aprovado pelos
Deputados.
Através deste programa devem ser
desenvolvidas medidas e apoios
destinados a “promover a igualdade
efetiva entre homens e mulheres no
universo das Comunidades portuguesas no Mundo; combater situações de violência de género; desenvolver modalidades de inserção
profissional das mulheres portuguesas no estrangeiro”.
Os Deputados recomendam que
devem ser apoiadas as seguintes
iniciativas: “seminários e ações de
formação destinados a fomentarem
a igualdade de oportunidades entre
homens e mulheres; ações de prática laboral realizadas em empresas
que envolvam mulheres portuguesas; estudos e investigações; iniciativas informativas junto das Comunidades portuguesas no estrangeiro e
de candidatos a emigrantes; campanhas de sensibilização das famílias
e dos jovens portugueses no exterior; ações informativas e formativas
no âmbito de órgãos de comunicação social”.
Ainda segundo os Deputados, os
apoios devem dirigir-se prioritariamente a federações, associações e
clubes das Comunidades portuguesas no estrangeiro, às escolas comunitárias e entidades ligadas à formação profissional de trabalhadores
portugueses e enfim aos sindicatos
e associações profissionais.
Na análise dos projetos candidatados às iniciativas devem ser tidos
em consideração os seguintes critérios de ponderação prioritária: “a incidência da ação na prevenção de
situações de violência de género e
discriminação, o impacto da ação
no respetivo mercado laboral, o nú-
mero de mulheres envolvidas, a
experiência e a capacidade de concretização por parte da entidade
candidata”. No âmbito de cada projeto, podem ser apoiados “a contratação de conferencistas, professores
e formadores, o aluguer de espaços
para a realização das ações, a divulgação das atividades na comunicação social, a aquisição e elaboração de material didático, livros e
publicações, e gastos gerais”.
Os Deputados portugueses decidiram que o desenvolvimento deste
programa é da responsabilidade do
membro do Governo competente
para o acompanhamento da política
relativa às Comunidades portuguesas.
Esta última Resolução resulta de
uma proposta de Resolução apresentada pelo PSD.
Os dois textos foram aprovados a
19 de março e publicados no Diário
da República de 13 de abril, assinados pelo Presidente da Assembleia
da República, Jaime Gama.
Política 5
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Promessa do primeiro mandato continua em dia
Adega do Fundão
ganha prémios
em Bruxelas
António Braga anuncia a organização
de um Fórum Mundial de Lusoeleitos
que Portugal dará a estes Portugueses, porque o seu vínculo de pertença continua a constituir uma
mais valia para Portugal.A organização em Fórum Mundial de Lusoeleitos vai contribuir para aperfeiçoar essa participação e permitir
que esses portugueses possam ser
representantes de Portugal”, explicou António Braga. “Há neste
momento um estudo de atualização de lusoeleitos no mundo inteiro e, no final, podemos encontrar uma modalidade de representação para um fórum em Lisboa de
troca de experiências, mas também
reflexão de como podemos todos
contribuir para a internacionalização da economia portuguesa e na
melhor defesa dos interesses de
Portugal”, afirmou o governante.
O Fórum Mundial de Lusoeleitos,
que pode arrancar no final de 2010
ou no primeiro semestre de 2011,
reunirá de dois em dois anos.
LusoJornal - José Lopes
O Governo português está a preparar a organização de um Fórum
Mundial de Lusoeleitos, segundo
anunciou o Secretário de Estado
das Comunidades Portuguesas,
António Braga, em declarações à
Agência Lusa.
António Braga declarou que está
atualmente em curso um estudo
para identificar os lusoeleitos nos
vários países onde existem Comunidades de origem portuguesa,
primeiro passo para a realização do
Fórum Mundial dos Lusoeleitos em
Lisboa.
O Secretário de Estado das Comunidades defendeu que a existência de eleitos de origem portuguesa em todo o mundo “deve constituir-se como um património a
mobilizar para construir formas de
representação dos interesses de
Portugal junto desses países”, em
regra “países amigos” com quem
Portugal tem “excelentes relações”.
A existência de lusoeleitos em
todo o mundo “é um extraordinário sinal de participação cívica dos
portugueses nos países onde estão
Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, António Braga
a viver”, que justifica a organização
de uma plataforma de troca de
informações e de reflexão, acrescentou António Braga. “É um sinal
■
Governo e Sindicatos chegaram a acordo sobre avaliação
de professores de português no estrangeiro
O Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, destacou o acordo que alcançou com
os Sindicatos para a avaliação dos
professores no estrangeiro, afirmando que foi resultado de uma
“boa cooperação” com as estruturas sindicais. “Foram negociações
bem sucedidas. Conseguimos fazer um acordo, com consenso,
sobre o modelo transitório de
avaliação de docentes no estrangeiro”, disse o governante.
Em declarações à Agência Lusa,
António Braga disse que esse
acordo vai permitir “reconduzir
os docentes, ou não, consoante a
avaliação que daí resultar”, bem
como “preparar e prevenir o lançamento e as condições para que
o concurso de contratação de
novos docentes para o Ensino do
Português no Estrangeiro possa
também ocorrer”.
Admitindo um atraso no processo de negociações, o Secretário de Estado sublinhou que “com
a boa cooperação dos sindicatos
foi possível ultrapassar esses
constrangimentos e lançar a ava-
liação e o concurso para docentes a tempo de permitir cumprir
o quadro de calendarização”.
A avaliação dos docentes de português no estrangeiro será feita
por “uma comissão” que integra o
Coordenador do ensino de português da área em questão, um professor por si designado e um
outro professor do mesmo grau
de ensino do professor avaliado.
Os professores irão fazer também
uma autoavaliação.
Nos próximos dias será enviada
às Coordenações de ensino e aos
professores toda a informação
relativa à avaliação, indicou António Braga.
O concurso para a colocação dos
professores no estrangeiro foi
publicado na quarta feira da semana passada no Diário da
República e António Braga garantiu que o arranque do ano escolar
vai decorrer dentro dos prazos
estabelecidos.
Angola: Chefe de gabinete do líder da Flec detido
durante uma hora pela polícia belga
O Chefe de Gabinete do Presidente da FLEC - Frente de Libertação do Estado de Cabinda, de
N'Zita Tiago, “foi detido na semana passada em Bruxelas pela polícia”, segundo afirmou o seu advogado à Agência Lusa, mas foi libertado uma hora depois.
Osvaldo Franque Buela, Chefe de
Gabinete de N'Zita Tiago e residente na região de Paris, foi
detido pela polícia na gare de
Bruxelles-Midi, na capital belga,
segundo o seu advogado, que pediu para não ser identificado na
imprensa “por razões de segurança”.
A detenção de Osvaldo Franque
Buela, que se preparava para apanhar o comboio de regresso a
Paris depois de ter sido recebido
em audiência na União Europeia,
foi comunicada pelo próprio ao
seu advogado através de uma
mensagem de texto por telemóvel. “Ter-se-á tratado de uma detenção inopinada, pois não existe
nenhuma queixa pendente contra Osvaldo Franque Buela.A polícia belga deve tê-lo detido quando o revistou e viu documentos
com a indicação e o timbre da
FLEC”, afirmou também o seu
advogado à Lusa.
Osvaldo Franque Buela encontrava-se na Bélgica “em missão
oficial da direção da FLEC, para
diversos contactos e entrega de
cartas do presidente N'Zita Tiago”, acrescentou o advogado.“Ele
está confiante na sua libertação,
uma vez que não fez nada de
mal”, disse ainda o seu advogado
à Lusa.
A Procuradoria-geral de Paris
abriu no final de janeiro de 2010
um processo contra Rodrigues
Mingas, representante das Forças
de Libertação do Estado de Cabinda - Posição Militar (FLEC-PM)
em França.
A FLEC-PM, uma das fações do
movimento independentista, foi a
primeira organização a reivindicar a autoria do ataque armado
contra a caravana da Seleção do
Togo, junto à fronteira do enclave
angolano de Cabinda, no início
de janeiro. “A qualificação jurídi-
ca retida é a do delito de ‘apologia de atentado voluntário contra
a vida’”, explicou à Lusa uma fonte do Ministério da Justiça francês.
O ataque, nas vésperas do início
da Taça Africana de Nações
(CAN2010), disputada em Angola,
provocou dois mortos, do lado da
Seleção togolesa, e a morte do
condutor angolano do autocarro.
Os vinhos DOC 2005 comemorativo do 60º Aniversário da
Adega Cooperativa do Fundão e
o vinho DOC Praça Velha Garrafeira 2007 foram premiados
com a Medalha de Ouro e a Medalha de Prata respetivamente
no concurso World Masters
Challenge.
Uma semana antes, o vinho
DOC 2005 comemorativo do
60º Aniversário da Adega Cooperativa do Fundão tinha sido premiado com a Medalha de Prata
no concurso Internacional Monde Sélection que se realizou em
Bruxelas,“confirmando-se assim
mais uma vez a enorme qualidade dos vinhos da Adega do
Fundão”.
Trata-se de uma edição limitada
de 7000 garrafas à venda apenas
nas instalações da Adega Cooperativa do Fundão.
“Nos últimos seis anos recebemos 18 medalhas, que são importantes para validar a nossa
qualidade e dar visibilidade à
adega”, destaca Albertino Nunes, Presidente da instituição. O
segredo está “na aposta na qualidade”. “Há um apuramento das
castas e muita dedicação dos
técnicos”, refere.
Albertino Nunes destaca o facto
de a vinha da região ser resistente a doenças, mas lamenta
que tenha sido arrancada muita
vinha velha, a qual, na sua opinião, dá bom vinho.“Muita gente
andou a dar cabo das vinhas velhas, que dão bom vinho. E hoje
os técnicos dizem que foi uma
asneira nalgumas castas. Além
disso nós temos das zonas menos afetadas em doenças de vinhas”, sublinha.
Segundo refere, a vinha da região resiste uma temporada com
uma ou duas caldas de produtos
fitossanitários. “Sei que noutras
zonas são precisas 10 e, como
resultado, pode haver mais prejuízos com doenças ou os custos aumentam”, acrescentou.
Cada garrafa de vinho DOC
2005 do 60º aniversário da
adega custa 10 euros, enquanto
o DOC Praça Velha Garrafeira
2007 custa cinco euros.
www.lusojornal.com
6 Comunidade
Escreva-nos
[email protected]
Celorico de Basto inaugurou Gabinete de apoio ao emigrante
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, António
Braga, defendeu que os Gabinetes
de apoio ao emigrante (GAE) nos
concelhos do interior devem
colaborar na diplomacia económica que o Estado está a desenvolver. “Portugal tem milhares de
empresários em vários destinos
do mundo e tem desperdiçado
durante muitos anos este potencial”, afirmou o Secretário de
Estado a propósito da possibilidade de os emigrantes portugueses poderem investir na dinamização económica dos concelhos de
origem.
António Braga falava em Celorico
de Basto, onde presidiu à cerimónia de celebração do protocolo
para a instalação neste concelho
do interior do distrito de Braga de
um GAE, que vai funcionar num
espaço disponibilizado pela Câmara municipal. Este equipamento está vocacionado para prestar
apoio em diferentes níveis à reintegração dos emigrantes que regressaram a Portugal, ajudar os
cidadãos que queiram emigrar e
prestar informações aos que ain-
CM Celorico de Basto
Vários Eurodeputados tiveram
que viajar de carro para Lisboa,
enquanto outros, devido ao encerramento do espaço aéreo
belga, foram obrigados a arranjar
programa para o fim de semana,
tudo por causa de um vulcão na
Islândia.
Os Eurodeputados socialistas
Edite Estrela, Correia de Campos
e Capoulas Santos decidiram viajar de carro para Lisboa, depois
de a Bélgica ter decidido manter
o espaço aéreo encerrado. “Estamos a caminho de carro, os aeroportos estão fechados, os comboios estão esgotados…”, disse
Edite Estrela à Lusa, acrescentando que os três tinham compromissos a cumprir em Lisboa.
Saíram de Bruxelas de manhã
cedo, prontos para enfrentar
uma viagem de 20 horas ao volante de um automóvel. “Ainda
não decidimos se fazemos a viagem direta ou se paramos para
dormir no caminho”, acrescentou a Eurodeputada, sublinhando
que o lugar de condutor irá
rodar por todos.
Já Carlos Coelho (PSD) ficou à
espera que o vento mudasse de
direção e afastasse as cinzas vulcânicas dos céus do Norte da
Europa. Encarando a situação
com humor, considerou que a
situação “é a expressão da globalização: um vulcão na Islândia
afeta milhares de pessoas em
todo o mundo”.
“É aborrecido, mas compreendese. É melhor ser prudente do que
ter aviões a levantar voo e a cair
por causa de problemas nas turbinas”, disse Carlos Coelho à
Lusa.
Na mesma situação estão, pelo
menos, os seus colegas de bancada Maria da Graça Carvalho e
Nuno Saraiva.
Já Diogo Feio (CDS-PP) não
acusa qualquer transtorno, dado
que tinha já planeado passar o
fim de semana em Bruxelas.
Na presença do Secretário de Estado das Comunidades
Momento da assinatura do Protocolo com a DGACCP
da trabalham noutros países e
queiram investir nos concelhos
de origem.
O Secretário de Estado lembrou
que no estrangeiro há cerca de
120 mil empresas que são lideradas por portugueses, 20 mil das
quais de grande dimensão. António Braga frisou que toda a rede
de Embaixadas e Consulados vai
articular a sua atividade com os
cerca de 90 Gabinetes de apoio
ao emigrante espalhados pelo
país.
Referiu-se ainda à importância
destes gabinetes como um apoio
no plano administrativo e jurídico
aos portugueses que regressam e
pretendem reclamar os seus direitos sociais nos países onde trabalharam, nomeadamente ao nível
das pensões e outros direitos.
“Estas estruturas também significam o reconhecimento do país
pelo esforço que esses portugueses fizeram quando emigraram”,
vincou.
A GAE de Celorico de Basto vai
funcionar com dois funcionários
disponibilizados pelo Município,
que receberão formação profissional ministrada pela Direção
Geral dos Assuntos Consulares e
Comunidades Portuguesas.
O Presidente da Câmara de Celorico de Basto, Joaquim Mota e Silva (PSD), elogiou esta iniciativa
do Governo, lembrando que o
GAE vai ser muito importante para apoiar a comunidade de antigos emigrantes existente no concelho e outros munícipes que,
num período de crise económica,
queiram trabalhar para o estrangeiro, mas pretendam fazê-lo em
melhores condições.
O autarca mostrou-se também esperançado que através do Gabinete possam ser encaminhadas informações para as várias comunidades portuguesas que se traduzam em investimentos em Celorico de Basto.
Têm de ir à Secção Consular no ano em que fazem 18 anos
Rapazes e raparigas portuguesas residentes na Bélgica
podem pedir dispensa do Dia de Defesa Nacional
A partir do dia 11 de maio, todos
os rapazes e raparigas de nacionalidade portuguesa que residem no
estrangeiro, podem ser convocados para o Dia de Defesa Nacional. Mas podem, todos, obter dispensa, se para tal, solicitaram a
mesma junto da Secção consular
da Embaixada de Portugal em
Bruxelas.
A Lei Orgânica 1/2008, de 6 de
maio e o subsequente Decreto-Lei
52/2009, de 2 de março (que veio
introduzir algumas alterações ao
DL 289/2000, de 14 de novem-
bro) vieram consagrar um regime
de absoluta igualdade entre todos
os cidadãos nacionais no que diz
respeito aos deveres militares.
Assim sendo, o art. 1/2 do DL
289/2000 estipula que “os cidadãos de ambos os sexos têm os
mesmos deveres militares”, nomeadamente no que toca à comparência no Dia da Defesa Nacional (art. 20), do qual estão dispensados os cidadãos com residência
no estrangeiro (art. 58).
As alterações introduzidas pelo
art. 3 do DL 52/2009, de 2 de
março, previu um período transitório de dois anos a contar da data de entrada em vigor da Lei
Orgânica 1/2008, de 6 de maio.
Ora, este prazo termina no dia 11
de maio de 2010.
Deste modo, a partir dessa data,
todos os cidadãos e cidadãs que
residem legalmente no estrangeiro com carácter permanente e
contínuo, no mínimo há seis meses, contados da data fixada da
sua convocação para o cumprimento do Dia da Defesa Nacional,
caso formulem pedido de dis-
pensa, não estão sujeitos ao dever
de comparência ao Dia da Defesa
Nacional.
A dispensa ao Dia da Defesa
Nacional é solicitada, até 30 dias
antes da data para a qual o/a jovem foi convocado/a e a qualquer
momento no ano civil em que
completa 18 anos.
Devem para isso dirigir-se ao
posto consular, sendo portadores
do BI e documento emitido pela
comuna da área de residência
(“certificat de résidence avec historique”).
Visita ao Parlamento Europeu
Comitiva de Braga e de Viana do Castelo
teve de regressar de autocarro
Meia centena de pessoas de Braga
e Viana do Castelo, cujo voo de
regresso de Bruxelas foi cancelado devido ao vulcão da Islândia,
chegaram a Portugal após uma
viagem de autocarro que demorou 27 horas e meia.
A deslocação de autocarro custou
mais de 12 mil euros e foi custeada pelo Eurodeputado do PSD
José Manuel Fernandes, que tinha
convidado aquele grupo, constituído por autarcas, políticos, estudantes universitários e jornalistas,
para uma visita ao Parlamento
Europeu.
A partida para Bruxelas, de avião,
aconteceu na quarta feira e o
regresso estava marcado para o
início da tarde de sexta feira da
semana passada, mas o voo foi
cancelado, devido às nuvens de
cinzas vulcânicas provenientes da
Islândia.
Perante o impasse criado, José
Manuel Fernandes decidiu arcar
com os custos do regresso da
comitiva em autocarro, uma viagem que durou 27 horas e meia,
contra as apenas duas da viagem
de avião.
Entre os membros da comitiva,
contavam-se a Presidente da Câmara de Caminha, Júlia Paula Costa, o ex-Vereador do PSD na Câmara de Ponte de Lima, Manuel Trigueiro, e o atual Vereador do mesmo partido na Câmara de Melgaço, Manuel Fernandes.
Lusa - Luis Forra
Eurodeputados
“prisioneiros”
do vulcão islandês
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Filas de espera nos aeroportos
■
8 Intercâmbio
Débat à la Chambre
de Commerce
Belgo-Portugaise
sur le FEDER
La Chambre de Commerce Belgo-Portugaise, a organisé un déjeuner-débat, le mardi 13 avril
dernier, sur le thème «Le FEDER
et les Fonds de Cohésion au
Portugal» par Miquel Vilá, de la
Commission Européenne, DG
Regio-G2-Portugal.
Le déjeuner a eu lieu au restaurant ‘Da Vicenzo’, 13 rue de la
Paix à Bruxelles (près de la Place
St. Boniface).
Au menu il y avait Antipasti à
l´italienne (chauds et froids), Escalope parmigiana aux aubergines, pommes de terre grenaille
(ou pâtes) ou Solette meunière,
pommes de terre grenaille (ou
pâtes), Tiramisu ou Zabaglione
au Porto.
Chambre de Commerce
Belgo-Portugaise a.s.b.l.
Câmara de Comércio
Belgo-Portuguesa
Belgisch-Portugese
Kamer van Koophandel v.z.w.
44 rue du Prince Albert
1050 Bruxelles
Tél: +32 02/230.83.23
Fax: +32 02/230.68.66
E-mail: [email protected]
www.lusojornal.com
Abertas as inscrições
para o Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes
A Coordenação das Colectividades Portuguesas em França organiza todos os anos o Encontro
Europeu de Jovens Lusodescendentes em Portugal, em parceria
com a Secretaria de Estado da
Juventude e do Desporto, a Secretaria de Estado das Comunidades
Portuguesas e a Câmara Municipal de Espinho.
Este encontro tem como objetivo, reunir jovens de diferentes
países europeus para que possam
partilhar as realidades associativas nos diferentes países de origem. O encontro decorrerá de 1 a
8 de agosto, em Espinho. Reunirá
40 jovens, implicados nas associações portuguesas de França, Bélgica, Inglaterra, Alemanha, Luxemburgo, Suécia, Suiça, Portugal, etc.
A associação organizadora quer
que “as associações tenham a
informação e que mais jovens
possam participar nesta semana
de intercâmbio, de debates, de
encontros e de descobertas excecionais”.
Segundo os organizadores, a participação no encontro é gratuita.
O alojamento, a alimentação, os
transportes em Espinho e as atividades serão ao encargo dos par-
CCPF
O Encontro Mundial de Pessoas
com Deficiência das Comunidades Portuguesas terá a duração
de uma semana, com cidadãos
portugueses da diáspora, portadores de deficiência, e realização
de um Fórum com igual número
de cidadãos nacionais para troca
de impressões e experiências.
O sucesso do II Encontro leva a
que esta iniciativa do Gabinete
do Secretário de Estado das
Comunidades Portuguesas tenha
este ano a sua III realização, em
Lisboa, de 11 a 15 de outubro de
2010.
As candidaturas deverão ser efetuadas junto da secção consular
da Embaixada de Portugal na Bélgica (que as remeterá para
Lisboa) até ao dia 14 de maio. A
validação da candidatura carece
do parecer do titular da missão
diplomática a que pertence o
candidato e da confirmação da
sua inscrição no Consulado.
A seleção dos participantes terá
em consideração as condições
médicas das pessoas com deficiência. O formulário de candidatura está disponível em:
www.secomunidades.pt.
13ª edição vai ter lugar em Espinho
Jovens participantes da edição do ano passado do Encontro europeu de jovens
ceiros do evento. Os jovens apenas terão que assumir a viagem
de ida e volta até Espinho.
Os lugares são limitados. “As inscrições devem ser feitas rapidamente” diz uma nota assinada por
Marie-Helène Euvrard e enviada
às redações. “Para este efeito,
deverá-se preencher uma ficha de
inscrição, juntar um cheque de
caução de 150 euros (o cheque
serve para reservar o lugar e será
entregue no último dia do encontro) e enviar para:
CCPF – Inscrição EEJL
17 rue de Turbigo
75002 Paris – France
A organização garante também
que “os novos participantes serão
prioritários nas inscrições”.
Bruxelas: Fórum Europeu da Juventude
vai consagrar Braga como Capital Europeia da Juventude
Braga foi a cidade escolhida para
“Capital Europeia da Juventude”
em 2012, decisão tomada quintafeira 8 de abril, em Bruxelas, pelo
júri que apreciou as três propostas ainda em apreço.
De acordo com o Fórum Europeu
da Juventude, que acaba de comunicar formalmente esta deliberação à Câmara Municipal de Braga, a declaração oficial será feita
em cerimónia pública a realizar a
24 de abril, em Bruxelas.
“O Município de Braga não pode
evitar uma expressão pública de
regozijo por ver contemplados os
seus objectivos neste contexto e
por ver reconhecido o trabalho
para o efeito desenvolvido, designadamente na preparação de
uma candidatura suficientemente
Braga reafirma publicamente o
escrupuloso cumprimento da
proposta feita ao Fórum Europeu
da Juventude, assim dignificando
o honroso título de ‘Capital
Europeia da Juventude 2012’ e
assim relevando os objetivos da
organização internacional que o
sustenta”.
O Presidente da Câmara Municipal de Braga, Mesquita Machado,
e o Vereador da Juventude na Câmara Municipal de Braga, Hugo
Pires, confirmaram já a sua presença na cerimónia de declaração
oficial a realizar a 24 de abril em
Bruxelas.
CM Braga
III Encontro
Mundial de Pessoas
com Deficiência
das Comunidades
Portuguesas
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Braga, avenida central
expressiva da capacidade organizativa de tão importante evento”
disse uma nota divulgada à comunicação social. “O Município de
■
Acabou prazo de entrega de candidaturas para o Prémio
Empreendedorismo Inovador na Diáspora Portuguesa
Acabou na semana passada o
prazo para entrega de candidaturas para a 3ª edição do Prémio
Empreendedorismo Inovador na
Diáspora Portuguesa, organizado
pela COTEC Portugal – Associação Empresarial para a Inovação,
com o alto-patrocínio do Presidente da República Portuguesa
Aníbal Cavaco Silva.
O Prémio distingue os Portugueses que se evidenciaram pela sua
ação empreendedora e inovadora
no meio empresarial, entre os
mais de cinco milhões que vivem
e trabalham fora de Portugal. Esta
iniciativa destina-se igualmente a
estimular o aprofundamento das
relações entre Portugal e os cidadãos estabelecidos no estrangeiro, assim como com os respetivos países de acolhimento.
“Este prémio é um forte incentivo à cooperação entre Portugal,
a Diáspora Portuguesa e os países
que a recebem. Os empresários
que a COTEC tem envolvido e
premiado têm um papel determinante na projeção do nosso País
e, pelo conhecimento profundo
dos mercados onde se inserem,
representam um grande valor,
que pode e deve ser relevado e
aproveitado”, afirmou Filipe de
Botton, Presidente do Júri.
Na edição de 2009, registaram-se
68 candidaturas, provenientes de
24 países de quatro continentes e
de vários setores de atividade, do
financeiro ao desporto, da ciência ao turismo. Os vencedores exaequo foram Manuel Eduardo
Vieira – radicado nos EUA, o
maior produtor e distribuidor de
batata-doce biológica no mundo
– e Paulo Taylor de Carvalho –
fundador da Ebuddy na Holanda,
uma plataforma para contatar
pessoas em todo o mundo, que
tem mais de 70 milhões de utilizadores.
A cerimónia de entrega do
Prémio é presidida pelo Presidente da República e terá lugar no
dia 8 de Junho de 2010 em
Lisboa.
■
10 Cultura
Em Andorra, 23 de abril,
Feira do Livro de S. Jorge (S.
Jordi): pelo segundo ano a
Orfeu participa, a convite da
Embaixada de Portugal naquele país, na maior festa dos países catalães, onde rosas e livros
são mutuamente oferecidos
com muita animação pelo
meio; em Andorra, desde o ano
passado a Orfeu está ali representada, servindo a importante
Comunidade portuguesa.
Quarta-feira, 28 de abril,
18h30, Dirigente metalúrgico e
militante do PCP desde 1975,
Florival Lança foi eleito em
1980 para o órgão máximo da
CGTP. Em 1993, assumiu o pelouro das relações internacionais, tendo defendido a adesão
da central à Confederação Sindical Internacional (CSI). Esta
posição, contrariada pelo seu
partido (PC), ditou a sua saída
da Direcção da Central no
último Congresso, de 2008. Escreveu “Inter Nacional” (da
Profedições) que vai ser apresentado por Vasco Cal e Luís
Costa na presença do autor.
30 de abril, sexta, a partir das
18h00, visita guiada pela artista, Octávia Frota à sua exposição na Galeria Expression Déco, na Av. Louise 226ª, Bruxelas.
A exposição encerra nesse dia,
estando desde o início do mês
à disposição. O espaço tem
gestão portuguesa.
6 de Maio, quinta, às 18h30
horas, apresentação de “Cartas
Marcadas” de Xavier Queipo,
por Victor Freixanes.
19 de junho, sábado, pelas
18h00, apresentação do livro
“Viagens Noutras Terras, Almeida Garrett, Diplomata em Bruxelas (1834 – 1836)”, de Duarte Bué Alves, com Prefácio do
Embaixador José Cutileiro e
apresentação de Lode Delputte, jornalista. Este livro é o n°1
de uma colecção da Orfeu, que
tratará temas de Cultura, História, Literatura, Artes, Ciências,
etc, que impliquem estes nossos dois países, Portugal e Bélgica. Duarte Bué Alves cessará
funções na Embaixada no fim
deste verão, pelo que esta sessão será também um ‘Até Breve’.
Bruxelles: Exposition d’André Cepeda jusqu’au 2 mai
L’exposition «Ontem» d’André Cepeda est actuellement à l’Espace Photographique Contretype à Bruxelles
jusqu’au 2 mai prochain. Ce projet
mené depuis plusieurs années à
Porto regroupe portraits, paysages et
scènes intérieures.
D’après André Cepeda, il y a eu un
besoin de photographier ce «qui est
autour de moi en m’inspirant de la
vie de tous les jours. Les personnes
que j’ai photographiées, je les ai croisées et abordées dans la rue et dans
les lieux que je fréquentais. Cela fait
treize ans que j’habite à Porto et j’ai
toujours beaucoup photographié et
observé la ville». Mais pour ce travail,
il s’est intéressé à une réalité plus
spécifique. Il s’agit de quartiers
construits au XIXème siècle avec l’arrivée des émigrants venus du Nord
du Portugal pour travailler en ville.
«J’ai commencé ce projet en passant
dans ces rues où on ne passe pas
naturellement, en photographiant
d’abord les maisons, ensuite les intérieurs et puis les gens.Étonnamment,
ce sont des lieux où je me sens bien,
même s’il y a des risques et du danger: cette frontière difficile à franchir
me fascine, je voulais voir comment
la vie se passe pour ces habitants
marginaux, écouter leurs existences,
et ce qu’ils pensent de la vie».
André Cepeda est né en 1976 à
Coimbra. Il vit et travaille à Porto. Il a
suivi des cours de photographie de
l’École d’Arts d’Ixelles (1995-96).
Cette formation fut complétée ultérieurement par une année en Arts
Visuels à Porto (1996-97).
Concernant les expositions collectives, citons: «Bruxelles à l’infini», organisée par l’Espace Photographique
Contretype aux Anciennes Glacières
DR
Em Lisboa, sexta-feira, 23 de
abril, no Espaço Europa, Largo
Jean Monet 1, R/C, em Lisboa,
apresentação do livro de poemas “teu, à toi, tvuj, e.”, de
Eduardo Vaz com ilustrações
de Jirina Nebesárová (ambos
presentes). Organização da Representação da Comissão Europeia em Portugal e da Embaixada da República Checa em
Portugal (edição da Orfeu,
Bruxelas).
“Ontem” à l’Espace Photographique Contretype
Photo d’André Cepeda
de Saint-Gilles, dans le cadre de
Bruxelles 2000; «Memórias da Cidade», aux Encontros de Imagem, Braga, Portugal, 2001; Galeria Fernando
Pradilla, Madrid, Espagne en 2002;
«Pontes, lugares e antropologia»,
Cadeia da Relação, Centro Português
de Fotografia, Porto, 2002; «Pingyao
International Photography Festival»,
Pingyao, Chine, 2003; «Re-produtores
de sentido»,Arte Sesc, Rio de Janeiro,
Brésil, 2004; «Colecção da Fundação
PLMJ», Centro de Artes Visuais, Coimbra, Portugal et «Creators of European Photography», Photo Festival
Union, Lodz, Pologne, en 2005;
«Busca Pólos», Centro Cultural Vila
Flor, Guimarães e Pavilhão de Portugal, Coimbra, 2006.
En 2007, il expose avec 18 autres
photographes au Centre WallonieBruxelles de Paris et au Museu de
Arte Brasileira de Sao Paulo, dans le
cadre de l’exposition «CO2 – Bruxelles à l’infini» initiée par Contretype; cette exposition sera par la
suite présentée au Centre International d’Art de Cracovie, Pologne et
au Musée d’Art Moderne de Bucarest.Parmi les expositions personnelles: «Anacronia», résultant de sa
Résidence d’artiste à Bruxelles, puis
au Museu de Imagem à Braga la
même année et à la KGaleria de
Lisbonne l’année suivante. En 2006
encore, l’exposition «Moving» est
présentée à la Galeria de Arte Cinemática, Vila do Conde. En 2009, il
expose «Project Room» à la Galerie
Reflexos de Porto, ainsi que «Untitled», The Mews – Project Space à
Londres, Royaume-Uni. En 2009 encore,la série «River» est proposée à la
Galeria Pedro Cera, Lisbonne et à la
Galeria AdHoc en Espagne. En 2010,
la série «Ontem» est présentée à
BesPhoto 2010 au Museu Berardo, à
Lisbonne.
L’exposition à Bruxelles a été réalisée
en coopération avec l’Ambassade du
Portugal, avec le soutien de l’Institut
Camões et de la Banque BCP.
■
Clara Teixeira
André Cepeda editou livro em Bruxelas
André Cepeda fez sair em Bruxelas um livro com as imagens da sua
exposição, numa publicação das Editions Le Caillou Bleu, acompanhadas de um texto do curador Miguel von Hafe Pérez, que presentemente
dirige o Centro Galego de Arte, e de uma entrevista com Jean-Louis
Godefroid, Comissário da exposição já anteriormente apresentada em
Lisboa e no Porto.
www.andrecepeda.com
Espace Contretype accessible au
public du mercredi au vendredi de
11h00 à 18h00, samedi et dimanche
de 13h00 à 18h00.
1 avenue de la Jonction
1060 Bruxelles
Tél: 02/538.42.20
Televisão pública
Paulo Pisco
quer reformar os canais internacionais
O Deputado do PS pelo Círculo da
Europa, Paulo Pisco, publicou no dia
5 de abril um texto de opinião no jornal Diário de Notícias com o título
“Reformar os canais internacionais”.
Logo de início, Paulo Pisco escreve
que “os canais internacionais de televisão podem ser um poderoso instrumento para afirmar a presença de
Portugal no mundo, defendendo a
sua imagem, pontos de vista e interesses. Mas para isso seria necessário
que a programação fosse encarada
de forma madura e com sentido
estratégico, para que as suas potencialidades pudessem ser plenamente
aproveitadas, o que agora manifestamente não acontece”.
O deputado diz que “quando se
observa a grelha de programação dos
canais internacionais, percebe-se a
displicência como são encarados,
como se fossem uma espécie de vazadouro de programas, que em alguns casos até podem ter qualidade,
mas a verdade é que não foram produzidos a pensar nos públicos a que
se destinam, isto é, as Comunidades
portuguesas e os países e populações que falam a nossa língua”.
Paulo Pisco diz que os canais internacionais deveriam ter “autonomia editorial, financeira e administrativa e
LusoJornal - Carlos Pereira
Atualidades
da livraria
Orfeu
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Deputado Paulo Pisco (PS)
equipas profissionais que criassem
informação e programas específicos
para os seus públicos-alvo”.
Mais longe, diz também que “seria
fundamental que o Canal 1 tivesse
um pouco mais de consideração pelas nossas Comunidades, atribuindo
um espaço de programação e de
noticiário que contribuísse para dar
em Portugal uma imagem actualizada
sobre a importância dos portugueses
no mundo, o que fazem as novas e as
anteriores gerações e como estão
integrados nas sociedades de acolhi-
mento”.Diz também que “não é justo
ignorar o resto da nação que está fora
das nossas fronteiras”.
Para explicar o estado dos canais
internacionais, Paulo Pisco evoca
“eventualmente, resistências dentro
da RTP, das suas direcções de programação e de informação que, como
em muitos outros setores da nossa
sociedade, desvalorizam as nossas
dimensões externas das Comunidades e da cooperação nas suas múltiplas vertentes, o que é um óbvio
erro estratégico”.
O único jornal
português
editado
na Bélgica
www.lusojornal.com
Cultura 11
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Aconteceu na semana passada
Revista «Latitudes-Cahiers lusophones»
e livro sobre Isabel de Portugal apresentados na Orfeu
No sábado passado,dia 17 de avril,às
18h00, na livraria Orfeu, em Bruxelas,houve um encontro de apresentação da revista Latitudes – Cahiers Lusophones, na presença de dois dos
seus redatores: Daniel Lacerda e Dominique Stoenesco.Foram apresentados em particular as edições da revista consagradas ao poeta e político
português Manuel Alegre, a Cabo
Verde,a São Tomé e Príncipe e aos Jovens Lusófonos de França.
Foi apresentado também o livro de
Daniel Lacerda «Isabelle de Portugal,
duchesse de Bourgogne - une femme
de pouvoir au coeur de l'Europe du
Moyen-Âge», aproveitando a presença do autor em Bruxelas.
Dominique Stoenesco é professor
aposentado de português no ensino
secundário.Ensinou 12 anos o português jurídico na Universidade de Paris XII e também é colaborador da
edição francesa do LusoJornal.
O Duque de Borgonha, Philippe le
Bon, casa em 1429 com a Infanta
Isabel, filha do rei D. João 1° de Portugal e irmã de D. Henrique, o Navegador, que lançou Portugal e a Europa na expansão das Descobertas.
Descendente por parte da mãe, da
Casa real inglesa dos Lencastre, desde que se instalou na Flandres, a Duquesa surpreendeu pela sua maturidade e qualidades à frente da Corte.
Isabel de Portugal,como é conhecida
na Bélgica,deu à luz o pequeno Charles, que mais tarde viria a ser chamado “Charles, le Téméraire”. Foi ela
quem ajudou o Duque Philippe de
Borgonha a elaborar o Tratado de paz
entre franceses e ingleses, pondo fim
à Guerra dos cem anos.
Com 34 anos de idade, o casamento
de Philippe le Bon e Isabel de Portugal foi celebrado com pompa e circunstância em Bruges. Este foi o terceiro casamento do Duque de Borgonha, mas foi também aquele que lhe
trouxe estabilidade e o reconhecimento como sendo uma das Casas
mais potentes da Europa.
Os Duques viajavam frequentemente
entre Bruges e Gand (na Flandres) e
Dijon, em França, levando consigo
móveis, tapeçaria, louça e todos os
domésticos, criando assim longas e
impressionantes expedições.
Mas a Duquesa portuguesa acusava
frequentemente o Duque de infidelidade causando-lhe “sofrimento moral”. Como acontecia frequentemente naquela altura, Philippe Le Bon, ti-
Daniel Lacerda
Né à Monte Real, Leiria. Études en Philosophie (Faculté de Lettres de
l'Université de Lisbonne, 1976), DEA en Économie et Société (Universités Paris VIII et Paris X, 1978). Journaliste au ‘República’, Lisbonne, et
exilé en France, Paris, à la fin de 1968. En France, a été animateur et
journaliste culturel. Fondateur de la revue d'arts et lettres d'expression
émigrée,‘Peregrinação’ (Baden, Suisse-Lisboa), 1983-1989.A créé les éditions ACAP 77 avec 8 titres (1991-1997) d'auteurs émigrés. Fondateur
et directeur de la revue lusophone, bilingue, ‘Latitudes-Cahiers Lusophones’.
Depuis 1995 travaille en recherches en histoire des idées du XVII et de
la région de Leiria.
nha, pelo menos, 12 filhos bastardos,
que educou e que colocou em postos
importantes da sua administração.
Aliás, mais tarde, Isabel de Portugal
retirou-se da Corte “profundamente
indignada” por ver o Duque constantemente rodeado pelas suas amantes.
A Duquesa faleceu em Aire en Artois,
4 anos depois da morte de Philippe
Le Bon, no dia 17 de dezembro de
1471, com a idade de 74 anos.
Daniel Lacerda é historiador e publicou estudos em várias revistas, como
por exemplo La Lettre Clandestine,
Arquivos da Fundação Calouste Gulbenkian,Abril, Finisterra e O Escritor.
Foi durante alguns anos animador sócio-cultural da associação ACAP77,
em Dammarie-les-Lys (nos arredores
de Paris) e participou em vários colóquios e congressos. Desde 1997 dirige a revista franco-portuguesa “Latitudes – Cahiers Lusophones”.
“Foi o editor que me sugeriu trabalhar este tema”explica Daniel Lacerda
ao LusoJornal.“O editor tem uma coleção de história e uma ligação a autores portugueses, por isso propôsme escrever sobre Isabel de Portugal”.
Daniel Lacerda demorou quatro anos
a fazer pesquisas “sobretudo em França,porque em Portugal há pouca coisa”. Já tinha trabalhado sobre D. Manuel 1° e sobre D. João 1°, mas o historiador tem trabalhado sobretudo
sobre os processos da Inquisição na
região de Leiria e sobre o filósofo
judeu de origem portuguesa Oriol da
Costa. Quem sabe se vão ser os
próximos livros do autor.
A coleção de história das Edições
Lanoe é dirigida pela escritora e poetisa Alice Machado e aborda sobretudo assuntos relacionados com os
Ducados (Duques de Borgonha,
Duques da Normandia e Duques de
Orléans, foram algumas das obras já
publicadas). “Isabel de Portugal foi
uma figura emblemática da história
Europeia”explica ao LusoJornal Alice
Machado.“Hoje apresenta-se a Europa como uma novidade, mas já na
Idade Média,mesmo,se as comunicações eram difíceis, havia estas alianças e estas relações entre as diferentes ‘Casas’”.
Para Alice Machado, esta é também
uma oportunidade para mostrar aos
franceses e aos belgas que a mãe de
Charles Le Téméraire era uma Portuguesa.“Uma mulher muito dinâmica,
que deixou marcas importantíssimas
na Bélgica, países Baixos e França.
Temos de dar a conhecer estas figuras” disse a Diretora da coleção.
“O Daniel Lacerda era a pessoa indicada para fazer este trabalho. É meticuloso, fez muitas pesquisas e penso
que o livro está bom” diz Alice Machado.
■
Carlos Pereira
12 Cultura
Os contratos dos Coordenadores
do Ensino do português no estrangeiro (EPE) foram todos prolongados até agosto para evitar mais
atrasos na transição do EPE para o
Ministério dos Negócios Estrangeiros, disse o Secretário de Estado das Comunidades.“O prolongamento foi para impedir qualquer
perturbação no Ensino do Português no Estrangeiro”, disse António Braga.
De acordo com um decreto-lei
publicado há duas semanas em
Diário da República, os novos
Coordenadores e Adjuntos de
coordenação deveriam ter sido
nomeados até 31 de dezembro de
2009. “Considerando os vários
procedimentos conduzidos para
efetivar a transição da gestão da
rede do ensino do português no
estrangeiro do Ministério da
Educação para o Instituto Camões
e o cuidado que sempre se sobrepôs de acautelar o normal funcionamento da rede, não foi viável
proceder à nomeação dos coordenadores e adjuntos de coordenação no prazo legalmente estipulado”, lê-se no documento.
O decreto-lei publicado na semana passada vem estipular que os
novos Coordenadores e Adjuntos
de coordenação devem ser nomeados até 31 de agosto próximo.
Questionado pela Lusa, o Secretário de Estado das Comunidades
esclareceu que os Coordenadores
continuam em funções até ao final
do atual ano letivo, sendo depois
substituídos ou reconduzidos no
cargo.“Os contratos foram prolongados para termos tempo de cumprir o que está previsto na lei e
que culmina com a nomeação de
novos Coordenadores ou a sua
recondução”, afirmou.
Escritor moçambicano esteve em Antuérpia
Mia Couto considera que o futuro do Português depende
da afirmação dos países lusófonos na cena mundial
O escritor moçambicano Mia
Couto considera que o futuro da
língua portuguesa depende mais
da afirmação dos países lusófonos na cena mundial, nos mais
diversos domínios, do que da
“grande bandeira”, muito agitada,
do número de falantes.
Numa entrevista à agência Lusa, à
margem de um colóquio internacional sobre a sua obra realizado
em Antuérpia, um dos grandes
nomes da literatura lusófona
defende que o peso da língua
portuguesa no mundo dependerá
daquilo que os países de língua
oficial portuguesa fizerem para
se afirmarem em áreas que não
propriamente as linguísticas,
dando como exemplo o despontar do Brasil como potência mundial.
“O futuro da língua portuguesa é
muito o futuro daquilo que seja a
nossa afirmação - dos países que
falam português -, como países
que podem ter um outro lugar no
mundo, a nível da economia, a
nível da política, a nível daquilo
que possam ser exemplos de
caminhos que são inovadores,
que sejam alternativos a uma
coisa que está muito fatigada, que
é o discurso político que hoje
domina o mundo”, declarou.
Para o escritor moçambicano,
“esta língua tem que ter um
futuro naquelas áreas que não
são propriamente linguísticas”.
“Acho que o futuro da nossa língua não depende só disso que é a
grande bandeira do número de
falantes, ou do peso demográfico
que os brasileiros, portugueses,
angolanos, moçambicanos, etc,
possam ter”, disse, sustentando
que o futuro depende muito mais
do que está a acontecer por
exemplo no Brasil hoje.
“O Brasil hoje está-se afirmando
como uma grande potência a
nível mundial e isso pode ter um
efeito sobre o futuro da nossa língua muito mais do que o discurso
passadista de lembrar quanto glo-
DR
Coordenadores
do ensino com
contrato prolongado até agosto
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Mia Couto
rioso foi o passado desta língua”,
afirmou.
Da mesma forma, Mia Couto
considera que a aproximação
entre os países da CPLP depende
mais de outras políticas do que a
linguística, quando questionado
sobre os efeitos da entrada em
vigor do acordo ortográfico. “Por
que é que existem distâncias, por
que é que existem desconheci-
mentos nesta família? Não é porque nós temos alguma dificuldade em ler os brasileiros, ou os
brasileiros lerem-nos a nós (…)
Não vejo que, automaticamente,
por termos uma grafia comum, os
brasileiros possam perceber melhor onde é que é Moçambique,
por exemplo”, disse.
“Há aqui um profundo desconhecimento que, para mim, é muito
Mia Couto
Mia Couto é considerado um dos ficcionistas mais importantes das literaturas de língua portuguesa. O período conturbado dos anos 70, em
Moçambique, foi vivido por Mia Couto, como jornalista, de uma forma
intensa.A sua obra, publicada em mais de 22 países, compreende poemas, contos, romances e crónicas. A sua escrita, agregando expressões
de línguas africanas de várias regiões de Moçambique, recria a língua
portuguesa e cria uma forma de realismo mágico africano.
mais grave do que qualquer questão ortográfica e que passam por
políticas de aproximação, por
políticas de troca de informação
que não existem”, concluiu.
O Colóquio internacional de
Antuérpia sobre Mia Couto foi
organizado pelo Centro de
Língua Portuguesa do Instituto
Camões, na pessoa do seu responsável, José Nobre da Silveira e
pelo Departamento de Português
do
Instituto
Superior
de
Tradutores e Intérpretes (ISTI) de
Antuérpia, coordenado pela professora Anne Quataert.
Foi dividido em duas vertentes, a
primeira centrada na análise da
obra do autor, a segunda dedicada à tradução da obra de Mia
Couto. Nomeadamente, foi abordada a questão de “como é que os
tradutores resolvem os problemas relativos à linguagem inovadora de Mia Couto: neologismos,
jogos de palavras, sintaxe, referências específicas do universo
moçambicano e lusófono”.
O evento surge na linha de uma
já
longa
tradição
do
Departamento de Português do
ISTI de Antuérpia de organizar
colóquios internacionais e jornadas de investigação em torno de
escritores como José Saramago,
José Eduardo Augualusa, Lídia
Jorge, Teolinda Gersão e Luísa
Costa Gomes, e de outros autores
lusófonos traduzidos nas três línguas nacionais belgas – neerlandês, francês e alemão –, assim
como nos outros idiomas ensinados no Instituto – inglês, espanhol, dinamarquês e russo.
A escolha de Mia Couto deveu-se
ao facto de ser um dos escritores
africanos mais conhecido junto
dos leitores europeus, mas também visou assinalar a presidência
portuguesa da Comunidade dos
Países de Língua Portuguesa
(CPLP), ainda em curso.
■
D’ART vai cantar Maria Bethânia em Bruxelas
Maria Bethânia sonhava um dia
ser atriz, mas foram os dotes musicais que ganharam. Desde muito cedo participou em espetáculos semi-amadores com Tom Zé,
Gal Costa, Caetano Veloso (seu
irmão) e Gilberto Gil.
Em fevereiro de 1965 substituiu a
cantora Nara Leão no espetáculo
“Opinião” e desde então não mais
parou. Foi convidada pela editora
RCA (mais tarde BMG e depois
Sony BMG), gravou o primeiro
disco e o público adotou de imediato o tema Carcará.
É esta a cantora que a associação
D’ART asbl vai homenagear no
Bouche-à-Oreille.
Bouche-à-Oreille
Rue Félix Hap 11
1040 Bruxelles
DR
LusoJornal
www.lusojornal.com
0485 89 84 09
“Por Amar” é o nome de um concerto que vai ter lugar nos próximos dias 30 de abril e 1 de maio,
às 20h30, no Bouche-à-Oreille, em
Bruxelas, com canções do Brasil,
de Maria Bethânia.
Vão participar os músicos Pierre
Gillet (viola), Thibault Dille (piano/acordeão), Miguel Rosal (baixo),
Julien Delbrouck (saxofone) e nas
percussões: Julien Delbrouck, Louis
Gillet e Matéo Munõz.
O espetáculo com direção artística de Cristina Rosal e direção
musical de Pierre Gillet, conta
com as vozes de Ana Milena Gaspar, Beatriz Munõz, Carmen Lozano, Cristina Robal, Eugénio Valcarcel, Maria João Alfaiate e
Sébastien Rolin.
Considerada como uma das maiores intérpretes da sua geração,
Maria Bethânia
Cultura 13
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Album hommage de Rodrigo Leão avec Cinema Ensemble
Rodrigo Leão artiste portugais
dont la carrière musicale a débuté dans les années 80 avec rien
de moins que la création du
groupe de rock Sétima Legião
puis a été le co-fondateur avec
Pedro Aires Magalhães de Madredeus, vient de sortir le 29 mars,
en Belgique son tout dernier
album intitulé «A mãe».
Après avoir collaboré un temps
avec le groupe Sétima Legião,
puis avec Madredeus, deux groupes emblématiques de la scène
musicale portugaise, et dont
Rodrigo Leão garde un excellent
souvenir avec dit-il «un attachement spécial pour Sétima Legião
parce que c’est avec eux que j’ai
démarré ma carrière artistique», il
se lance dans une carrière solo et
édite son premier album «Ave
Mundi Luminar» en 1993.
Son style, à la marge de ce qui se
fait à ce moment là au Portugal,
mélange le classique à des sonorités plus modernes, des titres instrumentaux épurés, qui font la
part belle aux instruments à cordes. Ses influences, très variées,
vont de la musique classique, au
tango en passant par la pop. Son
inspiration pour créer des univers, il la puise essentiellement
dans les voyages et les musiques
qu’il écoute.
Rodrigo Leão a mis dans «A mãe»,
album à travers lequel il rend un
touchant hommage à sa mère, qui
lui a fait découvrir dès son plus
jeune âge la musique, la poésie et
le cinéma, toutes ces influences.
Les voyages tout d’abord, avec les
titres «Pássaros de Panjim» et
«Viagem a Goa» dans lesquels on
Matilde Parra
Rodrigo Leão sort son disque “A Mãe” en Belgique
Rodrigo Leão
entend des bruits de rues ou le
chant d’oiseaux exotiques. Et
puis le tango, style musical qu’il
aime particulièrement et il le
confie au LusoJornal. «J’aime
beaucoup le tango, l’un de mes
compositeurs préférés est d’ailleurs Astor Piazzola». On retrouve
toutes ces sonorités avec une
forte présence de l’accordéon
dans «No sé nada», titre interprété
par le chanteur argentin Daniel
Melingo, «A corda» ou encore
«Canciones negras».
Lorsqu’on l’interroge sur le travail de composition sur cet
album, Rodrigo Leão nous révèle
«c’est un disque un peu philosophique, qui permet de réfléchir
sur la vie et la mort». Il alterne
titres instrumentaux et chantés,
et pour la première fois, il fait
appel à des voix masculines. Et
quelles voix! Bien sûr Daniel
Melingo, mais aussi Neil Hannon,
leader du groupe irlandais Divine
Comedy et l’anglais Stuart Staples
des Tindersticks.
Car jusqu’à maintenant c’étaient
des femmes qui donnaient voix à
ses chansons. Sur l’album «Cinema», sorti en 2004 et classé parmi
les meilleurs albums de l’année
par la revue américaine Billboard, on entendait Beth Gibbons
ex-chanteuse de Portishead, Helena Noguerra ou Sónia Tavares du
groupe portugais The Gift.
Dans «A mãe», c’est Ana Vieira, qui
fait partie de Cinema Ensemble,
qui chante en portugais, en
anglais et en castillan. Ana Carolina, auteur, compositeur et interprète brésilienne, signe les textes
de quelques titres de cet album.
Rodrigo Leão nous confie, à propos de ces invités «nous avons eu
beaucoup de chance qu’ils
acceptent de participer à cet
album». La première maquette
réalisée, il l’envoie par mail à des
artistes avec lesquels il a envie de
travailler. Rodrigo Leão ajoute
«c’est peut-être grâce aux diverses influences de ma musique
que je peux inviter des artistes
aux horizons si différents».
De toute évidence, le cinéma fait
partie de la vie de Rodrigo Leão
et c’est une autre source d’inspiration pour ses compositions. Ce
n’est pas par hasard s’il a intitulé
son précédent album «Cinema». Il
recrée à travers la musique des
ambiances qui nous plongent
comme il le dit lui même «dans
des univers cinématographiques». Il a travaillé en 2007 sur
une série documentaire en sept
épisodes pour la télévision portugaise, intitulée «Portugal, um
retrato social», dont il a fait la
bande son. «J’ai aimé travailler
avec António Barreto, c’était une
expérience intéressante».
Pour ce qui est du cinéma à proprement parler, alors qu’il a déjà
rencontré deux ou trois fois le
réalisateur espagnol Pedro Almodovar, il estime que cela est
encore un peu tôt. Rodrigo Leão
nous confie «je sais que Pedro
aime ma musique, mais nous
n’avons pas encore de projet
ensemble».
■
Matilde Parra
Revolução
dos Cravos
comemorada
em Bruges
O Clube Luso-Flamengo Vlaanderen-Lusitânia ssfl de Bruges,
vai festejar o 25 de avril de 1974
(Revolução dos Cravos), no próprio dia 24 de abril, a partir das
16h00, com sardinha grelhadas
à vontade ou frango acompanhado com pão, salada e azeitonas. E ainda com sobremesa.
O evento vai ter lugar na Sala
Sceepstale em Bruges.
Reservar por mail
[email protected]
ou por 050/33.32.65 (atendedor).
Associações:
Eleitos novos
Corpos Gerentes
da APEB
Durante a Assembleia Geral da
Associação dos Portugueses
Emigrados na Bélgica (APEB) do
dia 21 de março último, foram
eleitos os Corpos Gerentes da
associação para o ano 2010.
Mesa da Assembleia Geral:
Maria da Conceição Araújo
(Presidente)
Vitória Palma Brito (VicePresidente)
Maria de Fátima Soares
(Secretária)
Direção:
Fernando Raul da Conceição
Penteado (Presidente)
António José de Freitas Aveiro
(Vice-Presidente)
Maria Amélia Assunção Militão
Gazela (Secretária)
Manuel de Magalhães Lopes
(Tesoureiro)
Maria do Carmo Borges Pereira
(Vogal)
Gracinda Venâncio Martins
(Vogal)
Evaristo Paiva Valina (Vogal)
Conselho Fiscal:
António Tomé (Presidente)
José Agapito (Vice-Presidente)
João Batista (Secretário)
Associação dos Portugueses
Emigrados na Bélgica (APEB)
(Fundada em 1966)
Rue de Belgrade, 120
B-1060 Bruxelas
Telefone: +32 02/539.18.84
STIB: linhas 18, 52, 81 e 82, paragem Verhaegen
www.apeboletim.be
O LusoJornal
é o único jornal
português editado
na Bélgica
Mande-nos
sugestões, informações de actividades
e até comentários.
14 Desporto
A Selecção Nacional de Juniores
Masculinos, orientada por José
António Rojas, vai jogar com a
Bélgica na Poule F da 3ª Ronda da
Fase de Qualificação para o Campeonato da Europa 2010.
A Poule F é composta por Itália (2º
classificado na Poule B), Bélgica
(2º classificado na Poule D),
Eslovénia (3º classificado na Poule
A) e Portugal (3º classificado na
Poule C).
A Poule E é formada por Holanda
(2º classificado na Poule A),
Ucrânia (2º classificado na Poule
C), Espanha (3º classificado na
Poule B) e Grécia (3º classificado
na Poule D).
A 3.ª Ronda da Fase de Apuramento será disputada de 8 a 11 de julho, em local a definir, e qualificam-se para a Final do Campeonato da Europa os dois primeiros
classificados de cada poule.
Já apurados para a Final do
Europeu de juniores masculinos, a
realizar nas cidades bielorrussas
de Bobrvisk e Mogilev, de 28 de
agosto a 5 de Setembro: Bielorrússia (organizador), França, Alemanha e Rússia (por esta ordem, os 3
primeiros classificados no último
Europeu); Bulgária, Polónia, Turquia e Sérvia (vencedores, na 2.ª
Ronda, das Poules A, B, C e D, respectivamente).
Mais Informações: www.cev.lu
Championnat du
monde de football
amateur
Presidente sonha com uma Federação portuguesa
Futebol: FC Porto de Bruxelas já é bi-Campeão
A três jornadas do fim do Campeonato de futebol da Federação Trabalhista da Bélgica, a equipa portuguesa do FC Porto de Bruxelas já é
bi-campeã. Pelo segundo ano consecutivo, o Presidente José Carlos Martins Rodrigues festeja o título.
“Arrancámos muito bem a época, já
com o objetivo de sermos bi-Campeões” explica ao LusoJornal o Presidente do Clube.“O objetivo foi atingido e pelo segundo ano consecutivo, os nossos jogadores vão vestir as
faxas de Campeões”.
Durante a presente temporada, a
equipa sofreu apenas uma derrota “e
os próximos três jogos também são
para ganhar” diz José Carlos Rodrigues.“Claro que vamos utilizar jogadores que jogaram menos durante o
ano, mas todos os jogadores são
bons e por isso, o objetivo é de ganhar os últimos três jogos do Campeonato”.
Com 24 jogadores inscritos, 17 são
Portugueses e os restantes 7 são
Brasileiros.“São todos jogadores amadores, mas que se dedicam muito à
equipa”. Por isso, o Presidente da
filial n°66 do Futebol Clube do Porto
sente-se orgulhoso por defender as
cores lusas no futebol belga.
A segunda vitória consecutiva do
Campeonato, José Carlos Rodrigues dedica-a “à motivação e à
implicação dos jogadores”, mas
também aos três patrocinadores
do clube: Sodacham, Luso Plafond
e Artbati. “A Artbati acaba de nos
oferecer um equipamento oficial
do FC Porto” diz a sorrir.
O clube vive com poucos meios,mas
FC Porto Campeão
com dedicação. “Não temos meios
para termos uma sede própria. Nem
alugada! Para alugarmos um espaço,
com água e luz, teríamos de contar
uns 1.000 a 1.200 euros por mês e
o nosso clube não tem meios para
isso”. Por isso, José Carlos Martins
Rodrigues acolhe a equipa no seu
Café-Restaurante, ‘O Castiço’. “É
aqui que, depois dos jogos, juntamos os nossos jogadores e almoçamos sempre todos juntos” diz ao
LusoJornal. Como uma grande família, jogadores e equipa técnica
juntam-se depois dos jogos. Esta
temporada, foi essencialmente para festejar vitórias.
“Isto fica muito caro” afirma o Presidente.“Temos de comprar equipamentos, fatos de treino, mandar lavar
os equipamentos, é um dinheirão
todos os anos”.
Federação está “limitada”
O Presidente do FC Porto de Bruxelas queria ir mais longe.“Já pensámos em mudar de Federação e passar para outro Campeonato, mas
teríamos de jogar aos sábados e nenhum dos nossos jogadores poderia
deixar de trabalhar para jogar futebol. Estamos condenados a jogar ao
domingo”.
Mas José Carlos Martins Rodrigues
sente que a Federação FTF não evolui. “A Federação é dirigida por elementos de uma certa idade e não
conseguem dar resposta aos nossos
problemas e às nossas exigências”
diz ao LusoJornal.“Sentimos que estamos limitados”.
Por isso, o Presidente bi-Campeão
sonha com a criação de um outro
Campeonato, organizado por uma
Federação Portuguesa. “Uma boa
Festa nos finais de maio
Lá para os finais de maio, o FC Porto
de Bruxelas quer festejar a segunda
vitória no Campeonato e entregar,
numa festa a organizar para o efeito,
as faxas de bi-Campões aos jogadores.“A Federação também deve oferecer-nos uma Taça que simboliza a
nossa vitória”.
Mas a equipa começou já a preparar
a próxima época.“Os jogadores que
temos, já cá estavam no ano passado
e por isso conseguimos ganhar com
facilidade este ano. Os jogadores conhecem-se e trabalham juntos há
muito tempo. Ninguém vai sair, mas
queremos captar alguns reforços
para sermos ainda melhores no
próximo ano”.
E José Carlos Martins Rodrigues resume os objetivos da próxima época: “Queremos ser tri-Campeões,
claro”.
E porque não?
■
Carlos Pereira
Federação Trabalhista de Futebol
Luta entre Belenenses e Alma Benfica
marca o final do campeonato
FTF - Division 1
Equipes
1 FC Porto
2 Milli Genclik
3 Alma Benfica
4 Belenenses
5 Oasis
6 Bayrampasa
7 Sonatracht
8 Lima
9 Cad Ixelles
10 Fcab
11 Vila Real
12 Vimieirense
Le Citizens of the World Foundation, associé avec l'asbl CWAS
Etoile Bruxelles Capitale, organise
un Championnat du monde de
football amateur avec des joueurs
évoluant en Belgique qui réunit 12
pays (Belgique, Italie, Espagne,
Brésil, Portugal, Maroc, Congo,
Cameroun, Turquie...) où le football est le sport favori.
Ensuite, avec l'accord de la ville de
Bruxelles, pour les équipes qui se
qualifient pour les demi-finales et
la finale, les joueurs pourront évoluer sur le terrain n°1 du prestigieux stade au Heysel.
Ce tournoi se déroulera le samedi
29 et dimanche 30 mai au stade
Roi Baudouin et dans son annexe.
parte das equipas da primeira divisão da FTF são portuguesas. Por isso,
poderíamos criar uma Federação”
mas exclui a criação de um Campeonato unicamente entre equipas
portuguesas. “Tenho a certeza que
equipas de outras origens aceitariam
de entrar na nossa Federação”.
“Sabemos que há pessoas a trabalhar
na criação de uma Federação portuguesa de futebol na Bélgica”, mas
José Carlos Martins Rodrigues não
sabe quem são, nem está ainda em
contacto com eles.Sente apenas que
“há necessidade de a criar”.
DR
Voleibol: Portugal
defronta a Bélgica
a Poule F
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
■ Resultados
J Pt
20 50
18 36
18 30
18 29
20 27
18 24
20 23
17 21
19 20
19 20
18 19
19 17
FTF - Division 2
J Pt
Equipes
16 39
1 Aksehir
17 33
2 La Louve
3 Bosphore
15 32
4 Campomaiorense 17 31
16 29
5 Usakspor
16 25
6 Beira Alta
16 22
7 Igdirspor
17 12
8 Penalva
9 Real Madrid Mol 15 4
15 2
10 Sezurense
0 0
11 Os Lusitanos
Senhor empresário
tenha confiança
no LusoJornal
0485 89 84 09
www.lusojornal.com
no dia 18 de abril, segundo dados disponíveis no site internet da Federação
FTF - Division 3
Equipes
1 Olympic Mol
2 Renaissance
3 Savio Mol
4 Racing Mol
5 Milanello Evere
6 Germinal
7 Incontro Sport
8 Vila Real 2
9 Anatolie 95
10 Fc Oran
11 Suskewiet
12 Capitano
13 New St. Guidon
J Pt
20 43
18 40
20 39
20 32
19 30
19 29
19 28
19 27
20 24
18 20
19 15
19 15
20 8
FTF - Division 4
Equipes
1 Amicale Mol
2 Crossing Sch.
3 Royal Eveil
4 Charlemagne
5 Bouzara Medina
6 Bienvenue
7 Ent. La Louve
8 Los Extranos
9 Nahda 96
10 Postiers
11 KS Eendracht
12 U.Marolles
13 Alma e Benfica
14 Belenenses
15 Hellas
J Pt
24 70
22 56
23 49
25 41
22 37
22 33
24 32
21 23
23 23
21 23
23 22
21 21
21 17
19 10
21 9
Federação ABSSA: Equipas portuguesas mantêm-se
ABSSA - Division 1
ABSSA - Division 3D
ABSSA - Division 6E
J Pt
Equipes
J Pt
Equipes
J Pt
Equipes
1 La Lorraine FC 1
24 61
24 52
1 Irlande FC2
22 61
1 Gast FC2
2 Brussels British 1 24 60
24 47
2 Grez AJ1
2 Entente R ACB2 22 51
3 Irlande FC 1
24 47
23 46
3 Le Clan CS1
22 40
3 Chenois SC4
4 Goalois 1
24 46
24 45
4 Well Team
4 Elisabeth Club 2 22 40
5 Jefke FC
24 38
24 41
5 Pharma SC2
23 36
5 Anderlecht US
6 Brussels LTC 1
24 35
24 40
6 Hermes FC
6 Campomaiorense 22 33
7 Portugal FC
24 32
7 Wong Kapelleveld 23 40
7 Amicale Jettoise 22 32
8 Laeken Tennis FC 24 30
24 26
8 British United 2
22 30
8 Tigre FC
9 St Georges RCS2 24 28
24 26
9 Friends Spirit
22 29
9 Beckers FCA
10 Ettekijs Ch 1
24 28 10 Cosmos Mol. 1
24 24
22 21
10 ASH Blancs 2
11 Manzah FC
24 23 11 Germinal CSA
24 24
23 20
11 AEMA Veterans
12 Forestois SC 1
24 20 12 Press Amicale
24 23
12 British United 6 22 15
13 Besace FC 1
24 14 13 Boavista FC
24 21
22 3
13 Avia FC 2
14 Babylone Aud.
24 14 14 Anciens Scouts R1 24 16
14 Nivellois-Aclot BS2 0 0
■ Resultados no dia 18 de abril, segundo dados disponíveis no site internet da Federação
Senhor dirigente desportivo
envie-nos as notícias
e os resultados das suas
actividades
[email protected]
o LusoJornal publicará
Passatempos 15
LusoJornal Belgique n°49 - avril 2010
Brinque connosco
SuDoKu do LusoJornal
Sopa de letras: 25 de abril de 1974
1
E
A
U
D
E
S
C
O
L
O
N
I
Z
A
C
A
O
O
H
Z
D
M
G
E
V
F
D
E
A
X
V
C
F
E
D
G
V
U
I
P
A
V
P
M
Z
O
M
S
I
C
S
A
F
M
C
D
O
V
B
H
D
B
T
O
Q
F
J
N
I
P
N
E
F
G
R
K
P
V
J
O
R
N
U
C
N
G
Q
G
R
A
N
D
O
L
A
Y
E
A
D
E
E
J
N
R
V
T
G
H
H
V
E
L
A
P
Y
B
H
N
A
U
N
E
F
N
O
T
I
V
B
R
I
E
C
C
P
U
E
E
X
N
R
I
P
E
E
L
F
P
I
E
R
C
V
N
E
D
G
V
R
D
C
D
E
A
A
N
B
R
F
N
C
O
C
A
I
Z
E
Q
K
L
K
S
P
Z
N
F
A
C
H
N
L
V
Z
M
T
E
Z
N
Y
E
A
Z
U
D
X
Z
O
P
E
U
B
P
E
V
A
G
O
L
P
E
X
F
O
R
A
Q
A
O
C
M
P
Y
S
B
D
J
T
A
Q
F
A
Q
A
U
A
E
S
A
L
A
Z
A
R
N
U
T
U
D
E
G
D
E
L
N
C
V
O
R
J
D
U
J
R
J
R
K
M
I
L
I
T
A
R
E
S
L
M
P
A
R
F
G
O
T
A
Censura
Fascismo
Militares
Cravo
Feriado
Ponte
Democracia
Golpe
Povo
Descolonização
Grândola
Revolução
Ditadura
Liberdade
Salazar
5
7
3
9
4
2
3
2
9
4
1
5
8
3
7
7
8
1
7
6
8
3
5
1
4
8
1
5
Regras do SuDoKu:
Sudoku é um puzzle de colocação de números. O puzzle
contém algumas pistas iniciais. Cada coluna, linha e região
só pode ter um número de cada (de 1 a 9).
O objectivo é preencher todos os campos com números.
Cada linha de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem.
Cada coluna de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem.
E cada sub quadro 3x3 tem de incluir todos os algarismos
de 1 a 9 em qualquer ordem.
Resolver o problema requer apenas raciocínio lógico e
algum tempo.
Para rir
um bocadinho
Um muçulmano durante o período
do Ramadão senta-se junto a um
alentejano no voo Lisboa-Funchal.
Quando o avião descola começam a
servir as bebidas aos passageiros. O
alentejano pede um tinto de Borba.
A hospedeira pergunta ao muçulmano se quer beber alguma coisa.
Responde o muçulmano com ar
ofendido: Prefiro ser raptado e violado selvaticamente por uma
dezena de persa da Babilónia antes
que uma gota de álcool toque os
meus lábios.
O alentejano engasgando-se, devolve o copo de tinto à hospedeira e
diz: Eu também, eu também. Não
sabia que se podia escolher!
Uma jovem rebelde e muito liberal
entra num bar, completamente nua.
Pára em frente do barman e diz:
- Dê-me uma cerveja bem gelada!
O barman fica a olhar para ela sem
se mexer.
- O que é que se passa? -diz elaNunca viu uma mulher nua?
- Muitas vezes!
- E então, está a olhar para onde?
- Quero ver de onde é que vai tirar
o dinheiro para pagar a cerveja!
A meio de um assalto um ladrão
grita para o outro:
- Vem aí a policia!
- E agora o que fazemos?
- Saltamos pela janela!
- Mas estamos no 13º andar!
- Este não é o momento para superstições!

Similar documents

Piloto português mais novo em monolugar

Piloto português mais novo em monolugar «Hoje não faz sentido que os portugueses que residem na Bélgica tenham de ter um segurador na Bélgica e outro em Portugal. Eles moram na Bélgica e têm de contactar com o segurador que está em Portu...

More information

em síntese - Luso Jornal

em síntese - Luso Jornal mente livros, mas também já foram dizer que as pessoas não são os 17 anos. Vinte anos, outra licencialicitadas peças de decoração, ca- bens que têm mas os sonhos que tura e duas pós-graduações depo...

More information