Pour les réfugiés syriens qui attendent le départ, l`Allemagne est le
Transcription
Pour les réfugiés syriens qui attendent le départ, l`Allemagne est le
Liban lundi 28 avril 2014 Pour les réfugiés syriens qui attendent le départ, l’Allemagne est le nouvel eldorado Exil Depuis le mois de septembre, deux fois par mois, des charters transportant des réfugiés syriens quittent Beyrouth pour Hanovre ou d’autres villes allemandes. Ils font partie d’un programme conjoint de l’UNHCR et du gouvernement allemand. Patricia KHODER Une salle qui compte une vingtaine de réfugiés syriens : des hommes, quelques enfants et une seule femme, voilée. Il y a aussi une animatrice allemande et sa traductrice libanaise. De nombreux posters de l’Allemagne sont accrochés sur les murs : la carte du pays avec ses seize Länder, des images de la porte de Brandebourg, de Potsdamerplatz, de la Hamburger Bahnhof, musée d’art contemporain de la capitale allemande, et d’autres lieux emblématiques de la République fédérale d’Allemagne. Sur un tableau, derrière l’animatrice, on peut lire en majuscules « les frères Grimm », deux illustres Allemands, qui ont – parmi tant d’autres – forgé la culture du pays et l’esprit de ses habitants. Bienvenue à l’une des sessions dispensées aux réfugiés syriens, choisis par l’Agence des Nations unies pour les réfugiés (UNHCR) pour émigrer en Allemagne. Les cours se tiennent à Jnah, dans les locaux de l’Organisation internationale pour les migrations (OIM). Depuis septembre dernier, des sessions intensives de trois jours sont données par une animatrice allemande aux réfugiés syriens qui seront accueillis en Allemagne. En tout 5 000 personnes, hommes, femmes et enfants, devraient bénéficier de ce programme. Arrivés dans la République fédérale allemande, ils seront placés dans des maisons d’accueil destinées aux demandeurs d’asile, ils commenceront à apprendre la langue et pourront plus tard travailler. Ils devraient avant tout s’adapter à la vie en Allemagne. C’est dans cette optique que le cours de trois jours a été conçu. On leur demande par exemple de joindre des images, comme de petites fiches, ensemble. Un costume traditionnel bavarois et une choppe de bière, deux enfants dans la forêt – à savoir Hänsel et Gretel – et le portrait de Jacob et Wilhelm Grimm, la Mannschaft et une balle de football, le mur de Berlin et une image récente de la porte de Brandebourg, des cadeaux et un sapin de Noël, des œufs colorés et un lapin... Commentant cet exercice, Suzanne, l’animatrice allemande, et Zeinab, sa traductrice libanaise, notent que nombre de réfugiés n’ont jamais entendu parler d’Adolf Hilter ou de la guerre froide. Certains ne connaissent pas Noël. Personne, à moins qu’il y ait des chrétiens dans la salle, ne connaît la fête de Pâques et quand on essaie de les aider, en leur disant que c’est une célébration, ils s’exclament pour dire que cela doit être une fête pour les animaux. Ils quittent le Moyen-Orient à cause de la guerre. Ici, atterrissage dans un aéroport allemand. Le fait de ne pas être un familier des frères Grimm, de Goethe ou de Schiller, présents également sur les fiches, ne constitue donc pas vraiment un problème... Tous les trains de la Deutsche Bahn Lors des sessions, on parle aussi de la scolarisation des enfants, du travail, des contrats qui devraient être signés, des rapports médicaux qu’il faut envoyer à l’entreprise si l’on est malade. Certains posent des questions sur la possibilité de travailler au noir ou cherchent des détails sur les aides sociales si l’on est au chômage. On évoque aussi le travail des femmes et leur rôle dans la société. Le travail de la femme en Syrie, toutes classes sociales confondues, n’est pas vraiment dans les mœurs. L’animatrice allemande consacre aussi beaucoup de temps aux moyens de transport en Allemagne. On se perd entre U-Bahn, S-Bahn, M pour Tramway et non Métro, et Bus. Et l’on fait connaissance aussi avec tous les trains de la Deutsche Bahn : le RB, le RE, le IC et le ICE. Devant une carte de métro d’une ville de la Basse-Saxe, des cours pratiques pour les correspondances sont entamés... et d’autres itinéraires en train sont imaginés. À titre d’exemple, une promenade d’une journée pour une famille de neuf personnes avec deux billets à 22 euros l’un, permettant l’accès au train à dix personnes dans le Niedersachsen, entre Leer, Hanovre et Göttingen... Les exercices sont difficiles et certains demandent si l’on peut acheter une voiture ou se déplacer à mobylette. Il leur est alors expliqué que les Allemands privilégient les vélos et que si un réfugié achète une voiture, cela sera mal interprété par les autorités qui penseront qu’il est riche et qu’il a les moyens de subvenir à ses propres besoins. Vient ensuite le tour des loyers et des règlements qui régissent la vie dans les immeubles : il faut faire attention au bruit, ne pas fumer si le bâtiment est non fumeur, oublier le brasero à charbon et privilégier le barbecue électrique pour rôtir les brochettes de viande, ne pas bricoler s’il y a une fuite d’eau ou une panne électrique... Le tri des ordures est également évoqué, l’Allemagne étant probablement le pays européen où l’on compte le plus grand nombre de bennes par produit : poubelles pour les chaussures usées, les vêtements anciens, les produits électroniques, le papier et le carton, le compost, les emballages en plastique, le verre transparent, le verre vert, le verre brun... sans oublier les bouteilles en plastique que l’on recharge dans les distributeurs des supermarchés. L’assistance ne cache pas sa surprise et reste silencieuse. Une blague fuse : « Ne peuton pas vivre seuls dans une montagne et faire ce qu’on veut ? » Suzanne, l’animatrice, et Zeinab, la traductrice, sont habituées à ce genre de questions. « Nous essayons de leur donner un minimum d’informations avant qu’ils partent et cela même s’ils seront directement pris en charge par le gouvernement une fois sur place », indique Suzanne. Zeinab renchérit : « Nous croisons toutes sortes de personnes qui viennent pour la session, il y a des juges, des médecins, des agriculteurs, de simples journaliers... Il y a des familles, certes, mais aussi quelques célibataires. La quasi-totalité n’a jamais pris un avion ou encore n’avait jamais quitté la Syrie avant de venir se réfugier au Liban ». Nombre de ces familles viennent de milieux traditionnels où les femmes n’ont pas de rôle à jouer ou leur mot à dire. À l’instar de leurs pères, maris, frères et fils, elles devraient s’adapter à une autre vie en Allemagne. « Les hommes sélectionnés posent des questions sur le racisme, demandent si les Allemands seront encouragés à les embaucher même s’ils ne maîtrisent pas la langue et sont des étrangers », indique Suzanne qui tente de les rassurer en mettant l’accent sur leur savoir-faire que les Alle- Le soir, devant son ordinateur, le petit Rida imagine l’Allemagne Rida a dix ans. Il a les cheveux en brosse, de grosses lunettes et les oreilles décollées. Rida est le plus jeune d’un groupe d’une vingtaine de réfugiés syriens qui suivent durant trois jours des cours de culture générale allemande. Originaire de Deraa, il devrait partir prochainement avec ses deux frères, sa sœur et ses parents, en Allemagne. La famille bénéficie d’un programme allemand destiné aux réfugiés syriens du Liban. Rida a un physique de premier de classe. D’ailleurs, il était premier de classe dans son pays natal. Au Liban, ses parents ont réussi à l’inscrire dans une école privée, mais il a eu du mal à suivre, les cours de mathématiques et de sciences étant enseignés en langue française alors qu’en Syrie l’enseignement est exclusivement en langue arabe. Depuis qu’il a su qu’il partait en Allemagne, le petit garçon a commencé à apprendre des mots allemands. Il sait dire Guten Morgen (Bonjour), Guten Abend (Bonsoir), il sait compter jusqu’à dix et c’est fièrement qu’il montre à Suzanne, l’animatrice allemande en charge du cours, la liste qu’il a écrite en arabe et en allemand, celle des fruits et légumes : Apfel (pomme), Kartoffel (pomme de terre) et Zwiebel (oignon)... Rida ne sait pas encore qu’il s’agit là de quelques produits qui forment la base de la nourriture traditionnelle allemande. « Je vais deux fois par semaine à un café Internet avec Le petit Rida entouré de sa famille originaire de Deraa. mon père. Nous téléchargeons un programme allemand sur notre laptop et nous rentrons à la maison. J’apprends à prononcer, à écrire... C’est facile et intéressant », dit-il. Rida regarde aussi sur Internet des images de l’Allemagne, « où il y a des forêts et des fleuves grands comme la mer », indique-t-il. Il rêve d’habiter Berlin « parce que c’est la capitale du pays et parce que les images m’ont plu », explique-t-il. Tout comme son fils, Ahmad, 48 ans, le père de Rida, rêve du jour où il arrivera en Allemagne. Ahmad est chef cuisinier. Il n’a jamais vécu loin de Daraa... que pour venir trouver refuge au Liban il y a un an et huit mois. « Rien ne se fait par hasard. Je suis arrivé à Siddikine (village du Liban-Sud) qui compte beaucoup d’émigrés libanais en Allemagne. À Siddikine, tout le monde me dit que l’Allemagne c’est le para- dis, et moi je veux aller dans ce paradis », dit-il. Ahmad ne sait pas que 90 % des Libanais d’Allemagne, notamment ceux qui sont originaires du Liban-Sud et de la Békaa, vivent des aides sociales, travaillent au noir et habitent des ghettos. Il ignore aussi qu’ils cachent la vérité à leur famille quand ils rentrent au Liban, prétendant qu’ils vivent comme des rois en Europe, alors qu’ils font de petits métiers et ne parviennent pas à s’intégrer. Le quadragénaire est prêt à apprendre une nouvelle langue et à repartir à zéro, même s’il ne parle que l’arabe et même s’il n’a pas achevé ses études scolaires. « Si les Allemands n’avaient pas besoin de nous, s’il n’y avait pas du travail pour nous, ils ne nous accueilleraient pas », indique-t-il. Ahmad évoque aussi un vague cousin qui était parti en Allemagne il y a 25 ans. « Je n’ai même pas son adresse. Je sais qu’il habite Berlin et qu’il travaille dans le commerce des voiture. S’il ne s’était pas plu en Allemagne, il serait rentré en Syrie depuis longtemps », souligne-t-il L’épouse d’Ahmad, Abir, âgée de 40 ans, ne partage pas l’enthousiasme de son mari et de son fils benjamin. Elle appréhende ce départ. « Nous avons quitté la Syrie parce que nous sommes chiites et parce que mon fils aîné, qui a actuellement 21 ans, aurait été obligé d’effectuer son service militaire », raconte-t-elle. « Je sais que ça va être difficile. Nous ne connaissons pas la langue et nous ne sommes pas familiers de la culture allemande », ditelle. J’ai peur de partir, de ne pas m’adapter, de ne pas être acceptée, de ne pas pouvoir communiquer avec les Allemands », indique cette femme voilée qui a quitté l’école très tôt et qui n’a jamais travaillé. « J’aurais aimé rester ici », relève-t-elle. « Malgré toutes nos difficultés actuelles, au Liban, je suis plus proche géographiquement de la Syrie. De plus, les gens parlent ma langue et ont des habitudes proches des miennes. Mes fils aînés trouveront du travail, le benjamin ira à l’école. C’est le meilleur scénario, mais les choses peuvent être pires », indique-telle encore, caressant un rêve qu’elle considère désormais impossible : celui de rentrer chez elle, en Syrie. mands n’ont peut-être pas. « Une fois parti, pas question de rentrer en Syrie » Pour nombre d’entre eux, l’Allemagne est un nouvel eldorado, une terre promise où tout ira pour le mieux, où toutes les portes leurs seront ouvertes. L’enthousiasme de certains est surdimensionné, extraordinaire. Amer, 26 ans, Hicham, 35 ans, et Ahmad, 43 ans, sont tous les trois originaires d’Edleb. Amer a suivi des études en informatique, Hicham est agriculteur et Ahmad était propriétaire d’un restaurant avant la guerre en Syrie. Tous les trois sont mariés et pères de famille. Ils rêvent de l’Allemagne, « le pays le plus riche d’Europe et qui possède la meilleur industrie du monde ». Ils évoquent aussi « les droits de l’homme, les libertés politiques et religieuses, la démocratie ». Les trois hommes qualifient l’Allemagne, un pays où ils n’ont jamais mis les pieds, de « paradis ». Ils n’appréhendent pas leur séjour à venir, même pas l’apprentissage de la langue. Ils croient dur comme fer qu’ils se débrouilleront, même s’ils n’ont jamais appris une langue étrangère. Même si tous les trois n’ont jamais travaillé dans des entreprises en Syrie et ne se sont donc pas pliés à des règlementations, ils sont sûrs que tout marchera comme sur des roulettes et que rien ne leur sera difficile. « Les Allemands sont des 5 Dans les locaux de l’OIM, cours pratiques destinés aux réfugiés qui partent pour l’Allemagne. travailleurs et il y aura de l’emploi pour nous », martèle Ahmad, père de neuf enfants. Tous les trois disent qu’une fois établis en Allemagne, ils ne remettront plus jamais les pieds en Syrie. « Une fois parti, il n’est pas question que je rentre ; tout va se passer pour le mieux et je profiterai de ce que l’Europe m’offrira », indique de son côté Hicham. Mohammad a 22 ans, il est originaire de Damas. Il partira seul en Allemagne. Le jeune homme, qui a suivi des études de marketing dans son pays, est calme et réfléchi. Mohammad n’a jamais travaillé. Du fait de la guerre il a été contrait de fuir pour le Liban alors qu’il venait d’achever ses études. « Une fois en Allemagne, je me recyclerai, il faut penser au quotidien. Peut-être qu’il me sera plus facile de devenir coiffeur, je pourrai ainsi travailler, et si des opportunités se présentent, je poursuivrai mes études pour avoir le niveau des Allemands au travail. Peut-être que je pourrai ainsi trouver un emploi dans ma spécialisation universitaire », espère-t-il. Deux salles d’attente sont mitoyennes à la chambre où la session est donnée. Elles sont consacrées aux réfugiés qui viennent effectuer des tests médicaux, nécessaires avant leur départ pour l’Allemagne. L’une d’elles abrite surtout des enfants en bas âge. Certains sont accompagnés de leurs mères et d’autres attendent que leurs pères terminent la session de formation. Parmi eux figurent Omar, 9 ans, et Alia, 7 ans. Les deux enfants font moins que leur âge. Tous les deux sont scolarisés à Saïda et sont contents d’apprendre le français, les études étant dispensées uniquement en langue arabe en Syrie. Ils sont aussi contents de partir en Allemagne. « Ce pays est sans doute très important... Mon oncle qui s’est réfugié en Turquie compte partir avec sa famille. Il nous a dit au téléphone qu’il faut payer beaucoup d’argent pour y arriver », raconte Alia. L’oncle des deux enfants devra probablement passer par une filière de trafiquants pour pouvoir se rendre en Allemagne, comme c’est le cas de nombreux Syriens qui veulent fuir vers l’Europe, notamment vers la République fédérale allemande. Omar indique de son côté qu’il a déjà une tante qui vit en Allemagne. « J’ignore dans quelle ville elle habite, mais elle nous envoie des photos prises à partir de sa maison. C’est très différent de la Syrie, la rue est immense, il y a des arbres et tout le monde est blond », dit-il. Parmi la dizaine de femmes présentes avec leurs enfants, seule Fatima, 24 ans, détient un diplôme universitaire. Les autres, mères de familles nombreuses, n’ont pas achevé leurs études primaires. Une femme fatiguée est étendue sur un canapé. Elle s’appelle Janna, elle a 70 ans et elle porte des tatouages au visage. Originaire de Homs, elle est bédouine. Sa famille n’a jamais été sédentaire. Les Bédouins suivent les pluies et les saisons pour travailler. Janna est dure d’oreille. Elle est diabétique et souffre d’ostéoporose. Elle ne peut pas marcher et se déplace sur une chaise roulante. Ce départ en Allemagne semble surréaliste pour elle ; elle n’y croit pas vraiment. « Je pars avec mes deux filles, l’une d’elles a une famille et l’autre est célibataire. Mes fils n’ont pas a été sélectionnés pour venir avec nous. Je ne veux pas partir, mais il semble que l’Allemagne est un pays riche. Je pourrai donc profiter de toutes les aides médicales. » Janna ne veut pas imaginer l’Allemagne, encore moins la vie loin de ses fils. « Mais tout le monde me dit que c’est une chance, que le gouvernement allemand s’occupera de moi... » note-t-elle, préférant parler de ses tatouages, « qui n’ont aucun sens mais que nous portons comme des bijoux et des ornements », explique-t-elle, fière, ajoutant que ses filles aussi sont tatouées. Elle préfère également parler de la vie qu’elle a menée depuis sa naissance dans les plaines de la Syrie, suivant des troupeaux ou travaillant dans les champs. Janna, Fatima, Alia, Omar, Mohammad, Hicham, Ahmad, Amer et des milliers d’autres bénéficieront du programme du gouvernement allemand. Même s’ils ne le réalisent pas encore, il leur faudra du temps pour s’adapter à leur terre d’accueil. Et quand l’Allemagne ne sera plus pour eux l’eldorado, lors des longues nuits d’exil, ils se souviendront de leur pays comme on rêve d’un paradis perdu. Le plus grand nombre de réfugiés syriens en Europe Le nombre de Syriens ayant trouvé refuge jusqu’à présent en Allemagne se chiffre à bien plus de 30 000 personnes. Depuis le début du conflit en Syrie, le pays reçoit mensuellement en moyenne un millier de demandes d’exil de ressortissants syriens qui se trouvent sur son territoire. L’Allemagne est ainsi le pays européen qui accueille le plus grand nombre de réfugiés syriens. Grâce à un travail effectué à Beyrouth entre l’ambassade d’Allemagne, l’Agence des Nations unies pour les réfugiés (UNHCR), l’Organisation internationale pour les migrations (OIM) et d’autres partenaires locaux, des réfugiés syriens arrivent régulièrement dans les fédérations allemandes par le biais de vols gratuits mis à leur disposition. Ainsi, deux vols par mois sont organisés de la capitale libanaise vers Hanovre. L’Allemagne privilégie dans ce cadre les familles, les blessés, les femmes en situation précaire et les minorités religieuses à condition que ces minorités ne soient pas partie prenante dans la guerre en Syrie, souligne un communiqué du ministère allemand des Affaires étrangères. Parmi ces personnes devraient aussi figurer des hommes et des femmes qui pourraient contribuer à la reconstruction et au développement de leur pays, le jour où la stabilité y sera réinstaurée. Ce sont presque uniquement les réfugiés syriens du Liban qui bénéficient de ce programme, les autres pays ayant reçu des déplacés syriens, à savoir la Jordanie et la Turquie, refusant la coopération dans ce sens avec le gouvernement allemand et cela pour ne pas encourager un plus grand nombre de Syriens à trouver refuge chez eux dans l’espoir de partir en Allemagne. Pour le Liban, le problème ne se pose plus. Selon un rapport de l’UNHCR publié la semaine dernière, le pays du Cèdre accueille le plus important ratio de réfugiés par habitant dans l’histoire mondiale moderne. Parmi le lot de réfugiés qui sont pris en charge par l’OIM pour quitter le Liban, figurent également des déplacés syriens ayant des proches en Allemagne. Dans ce cas de figure, ce sont les parents établis dans la République fédérale qui effectuent la demande à condition que la personne se trouvant au Liban soit inscrite auprès de l’UNHCR. L’Allemagne a adopté également une politique souple vis-à-vis des citoyens syriens qui se trouvent sur son territoire. Dans ce cadre, le pays a pris deux autres mesures. Il est désormais possible aux Syriens qui vivent depuis longtemps en Allemagne d’accueillir leurs proches venus de Syrie. Ils doivent remplir cependant certaines conditions. De plus, la famille d’accueil devrait avoir un certain niveau de re- venus pour soutenir ses proches. Ce chiffre change selon les fédérations allemandes. La seconde mesure est un assouplissement de la politique d’octroi de permis de séjour et d’exil politique et humanitaire. Ainsi, chaque Syrien venu en visite dans l’espace Schengen, mais dont la limite de validité du visa a été dépassée, n’est pas expulsé. Il peut déposer une demande d’exil auprès des autorités allemandes. Mais il y a aussi certains Syriens qui sont prêts à tout pour arriver en Allemagne et effectuer les démarches nécessaires pour l’octroi d’un asile humanitaire et politique. Ils n’ont pas peur d’entrer illégalement en Europe. Ainsi, ils n’hésitent pas à aller jusqu’à la côte africaine pour arriver à Lampedusa. D’autres viennent dans des camions de transport de marchandises à partir de la Turquie. Ils rejoignent l’espace européen et se rendent ensuite en Allemagne. Des exilés qui viennent de milieux pauvres et ruraux La République fédérale allemande avait fait preuve de générosité durant la guerre du Liban, recevant des milliers de Libanais, venus des zones les plus pauvres du pays. Même si les statistiques officielles comptent uniquement 35 000 Libanais, le nombre de personnes d’origine libanaise ou se sentant libanais est estimé entre 120 000 et 200 000 en Allemagne. Près de 90 % de ces 200 000 Libanais vivent des aides sociales. La majorité travaille au noir et habite les ghettos des grandes villes allemandes. Le problème se posera-t-il avec les réfugiés syriens ? La République fédérale allemande veut probablement se protéger : les réfugiés syriens qui partent du Liban doivent accepter une clause, celle de rentrer chez eux si le calme est instauré dans leur pays deux ans après leur arrivée en Allemagne. Mais vu la mauvaise expérience avec les Libanais, qui refusent de quitter l’Allema- Zeinab, la traductrice, entourée des hommes qui rêvent d’un eldorado. gne après l’instauration de la paix dans leur pays, réussiront-ils avec les Syriens ? Quand elles ont voulu accueillir des réfugiés de Syrie, les autorités allemandes ont posé des lignes directrices souhaitant que la priorité soit accordée aux minorités religieuses persécutées, aux blessés de guerre, aux femmes responsables de familles ainsi qu’aux personnes ayant des diplômes universitaires. Elles souhaitaient ainsi faciliter l’intégration de ces exilés, dans un pays – chargé d’une lourde histoire – où l’on n’ose pas parler tout haut des problèmes d’émigration, d’intégration et de racisme et où il est assez difficile de se faire une place quand on vient de l’étranger. Diverses fédérations allemandes ont pris l’initiative d’accueillir les proches parents de Syriens qui se trouvent en Allemagne comme réfugiés. Cela facilite bien sûr leur intégration. Actuellement, nombre de réfugiés syriens accueillis en Allemagne viennent de milieux pauvres, ruraux et traditionnels où la femme n’a pas de rôle à jouer et où ses droits sont bafoués. Beaucoup n’ont pas achevé leurs études scolaires et ont dépassé l’âge de suivre des formations. Ils ont des familles nombreuses... alors que la population allemande est en train de vieillir et fait face à des problèmes démographiques vis-à-vis des émigrés qu’elle a commencé à accueillir il y a plus de cinquante ans. Pour ces réfugiés syriens, le problème qui pourrait se poser en Allemagne ne serait pas d’ordre économique mais social. Les exilés bénéficieront de toutes les aides gouvernementales possibles, mais c’est au niveau de leur vie quotidienne qu’ils auraient de forts risques de ne pas pouvoir s’adapter au rythme allemand.
Similar documents
Ukraine : avertissement à peine voilé d`Obama à - L`Orient
d’un passé honteux soient étalés au grand jour, l’essentiel est de ne pas se faire griller par la chaîne concurrente, la « sacro-sainte liberté d’expression » dut-elle être dévoyée par ceux-là même...
More information