Visites Guidées City Tours 2014
Transcription
Visites Guidées City Tours 2014
Visites Guidées City Tours 2014 2 édito editorial 2014 voit l’ouverture d’une nouvelle saison des visites guidées de l’ARAU. Il s’agit de visites conçues par un groupe d’habitants impliqué dans la promotion de la vie en ville. La saison 2014 s’articule autour des visites guidées en bus du samedi matin et des visites à pied du dimanche après-midi, consacrées à une quinzaine de thèmes différents dont l’incontournable Art nouveau. Nous aurons désormais le plaisir de vous faire découvrir l’hôtel Winssinger, imaginé par Victor Horta en 1894 et admirablement rénové par un Bruxellois passionné d’Art nouveau. 2014 will see another season of ARAU guided tours. These tours are created by a group of people who live in Brussels and who want to promote the city as a place to live. The 2014 season is based around a coach tour each Saturday morning and a walking tour each Sunday afternoon, covering around 15 different themes, including the unmissable Art Nouveau. This year it will be our pleasure to lead interior visits of the Winssinger house, designed by Victor Horta in 1894, which has been lovingly restored by a Brussels inhabitant with a passion for Art Nouveau. Le visiteur trouvera dans cette brochure un nouveau cycle de visites des « Midis de la ville » consacré au thème de la « ville moderne ». Chaque époque a, en effet, développé sa propre vision de la modernité. Les quatre visites : Bruxelles 1775 le quartier royal, Bruxelles 1870 - les boulevards du centre, Bruxelles 1958 - les conséquences de l’Expo sur la ville et Bruxelles 2014 – les ruses des plans d’urbanisme auront lieu un jeudi à 12h30. L’ARAU inaugure également une nouvelle visite : Gros plan sur l’Art Déco, qui mettra en relation les documents présentés aux Archives d’Architecture Moderne avec l’expression de ce style des années 30 dans les rues alentour. Le contenu de la visite Vivre à Bruxelles est également profondément remodelé autour d’un aperçu des formes urbaines développées pour le logement lors des épisodes successifs d’essor démographique. This brochure also contains details of a new programme of walking tours, entitled “Les Midis de la ville” (Lunchtime in the City) on the theme of the “modern city”. Each period in history has defined its own version of modernity. The four tours are entitled “Brussels 1775 - the royal district”, “Brussels 1870 - the city centre boulevards”, “Brussels 1958 - the consequences of the World’s Fair on the city” and “Brussels 2014 – the tricks of town-planning” and will take place on Thursdays at 12h30. ARAU will also be launching a new tour in 2014: “Close-up on Art Deco”, which will relate the documents on show in an exhibition at the Modern Architecture Archives with the 1930s buildings in the streets nearby. We have also re-designed the tour “Living in Brussels” to examine the various types of dwellings built in Brussels in the city’s periods of urban growth. Une ville est vivante quand ses habitants bougent. À cet égard, Bruxelles est alerte ! A city is alive when its inhabitants move, so Brussels is definitely alert! VISITE À PIED walking tour WWW.ARAU.ORG VISITE en car coach tour 3 summary sommaire Bruxelles est Art nouveau Brussels is Art Nouveau 4-9 Bruxelles est habitée Brussels is inhabited 10 - 13 Bruxelles est patrimoine Brussels is heritage 14 - 15 Les Midis de la ville 16 - 17 Bruxelles est Art Déco Brussels is Art Deco 18 - 21 Bruxelles est européenne Brussels is European 22 - 23 Participer à une visite guidée publique Agenda 2014 24 25 - 27 Organiser une visite guidée pour votre groupe 28 ARAU31 How to book a place on a public tour 2014 Calendar 24 25 - 27 How to organise a guided tour for your group 29 ARAU31 Hôtel Winssinger, Victor Horta (Saint-Gilles, 1894) Winssinger House, Victor Horta (Saint-Gilles, 1894) © 2014 – Arch. : Victor Horta Droits SOFAM – Belgique / phot. : Serge Botty Bruxelles est Art nouveau Brussels is Art Nouveau 5 Bruxelles 1900 – Art nouveau Brussels 1900 – Art nouveau Samedi matin, de début mai à mi-décembre. Tour bilingue (français - anglais) Saturday morning from the begining of May to midDecember. Bilingual tour (English and French). Cette visite en car constitue, depuis plus de 30 ans, l’offre phare de l’ARAU. Elle permet de comprendre la place de l’Art nouveau à Bruxelles et l’originalité de ce mouvement qui bouleversa l’architecture et les arts décoratifs à la fin du XIXe siècle. À travers la ville, le visiteur découvre les plus belles façades de l’Art nouveau dont certaines sont désormais inscrites au patrimoine mondial de l’UNESCO. Cette visite est également l’occasion de pénétrer dans des intérieurs remarquables, parfois ouverts exceptionnellement : l’hôtel Van Eetvelde, l’hôtel Winssinger, la maison Autrique ou les anciens magasins Waucquez (actuellement Centre Belge de la Bande Dessinée) de Victor Horta, l’hôtel Hannon de Jules Brunfaut ou encore l’école n°1 d’Henri Jacobs. Chaque visite inclut au moins deux de ces intérieurs. Over the last 30 years, this coach tour has proved the most popular and wellknown of ARAU’s tours. The tour helps participants to understand the place of Art Nouveau in Brussels, its origins, its technical and stylistic characteristics, and the personalities of its most well-known architects. The tour travels through several districts of the city to show participants beautiful Art Nouveau facades, some of which are UNESCO World Heritage Sites. The tour also offers the chance to visit extraordinary Art Nouveau interiors, including some not normally open to the public. Each tour includes at least two interiors from the following list, subject to availability : Victor Horta’s Van Eetvelde house, Winssinger house, Autrique house or Waucquez store (now the Belgian Strip Cartoon Centre), Jules Brunfaut’s Hannon house, Henri Jacobs’ Schaerbeek School No.1. Visite supplémentaire en français le samedi 31 mai (Ascension). Le dernier samedi des mois d’avril, septembre, octobre et novembre, cette visite devient “Totalement Horta” On the last Saturdays of April, September, October and November, this tour becomes the “Totally Horta” tour Totalement Horta Totally Horta Dernier samedi des mois d’avril, septembre, octobre et novembre. Visite unilingue (français et anglais). On the last Saturdays of April, September, October and November. Separate tours in French and English. L’ARAU propose une visite en car exclusivement consacrée au chef de file de l’Art nouveau belge : Victor Horta. Une occasion unique de mieux comprendre l’oeuvre de cet architecte de talent à travers trois de ses réalisations : un hôtel de maître (hôtel Van Eetvelde), un jardin d’enfants (école SaintGhislain) et un ancien magasin de tissu (anciens magasins Waucquez actuellement Centre Belge de la Bande Dessinée). Ces visites sont disponibles pour les groupes p. 28 This three-hour coach tour explores the remaining buildings of Victor Horta, the leading Belgian Art Nouveau architect. A unique opportunity to find out more about the buildings designed by this architectural genius through an examination of three of them : a luxury townhouse (Van Eetvelde house), a primary school (Saint-Ghislain kindergarten) and a former wholesale drapery shop (Waucquez store). These guided tours are available for groups p. 29 © 2014 – Arch. : Victor Horta Droits SOFAM – Belgique / phot. : François Loze Hôtel Van Eetvelde, Victor Horta (Bruxelles, 1895) Van Eetvelde House, Victor Horta (Brussels, 1895) 7 Bruxelles est Art Nouveau ⁄ Brussels is Art Nouveau Le berceau de l’Art nouveau The cradle of Art nouveau En tour public : 29.06 / 10.08 This tour explores the district around the Avenue Louise, where the first Art Nouveau buildings were built. From Victor Horta’s townhouse for Professor Tassel, a veritable manifesto for the style, to the more geometric style of Paul Hankar’s houses, the tour explores the historical and social context of this style’s origins and development in Brussels. Cette visite guidée a pour cadre le quartier de l’avenue Louise à Bruxelles, où l’Art nouveau prit son essor. De l’hôtel Tassel de Victor Horta, véritable manifeste de l’Art nouveau, aux recherches plus géométriques de Paul Hankar, cette visite explore le contexte de la naissance de ce style à Bruxelles et permet de découvrir des façades historiques et parfois spectaculaires. Art nouveau à Schaerbeek En tour public : 17.08 / 19.10 Au début du XXe siècle, le village de Schaerbeek est bouleversé par la création de la prestigieuse avenue Louis Bertrand. Des nouveaux quartiers résidentiels et arborés y attirent une population aisée qui fait appel aux meilleurs architectes de l’époque. Victor Horta, Gustave Strauven, François Hemelsoet ou encore Henri Jacobs y réinventent la maison unifamiliale, l’immeuble de rapport ou encore le complexe scolaire. Visite d’intérieur en tour public : Maison Autrique (Victor Horta). Le quartier des squares ou l’apogée de l’Art nouveau En tour public : 03.08 / 05.10 La vallée du Maelbeek constitue, à la fin du XIXe siècle, un cadre unique pour l’implantation d’un nouveau quartier résidentiel. Véritable laboratoire de l’architecture fin de siècle, ce quartier est conçu comme un théâtre où se déploient des façades aux styles les plus divers, entre éclectisme débridé et Art nouveau, alors à son apogée. Visite d’intérieur en tour public : Hôtel Van Eetvelde (Victor Horta). Ces visites sont disponibles pour les groupes p. 28 Art nouveau in Schaerbeek The sleepy farming village of Schaerbeek was completely transformed in the early years of the twentieth century by an innovative town council who laid out the prestigious avenue Louis Bertrand to herald new, tree-filled residential districts for the city’s burgeoning middle classes, many of whom employed the period’s best architects to design their new homes. Victor Horta, Gustave Strauven, François Hemelsoet and Henri Jacobs were just four of the architects who reinvented family houses, apartment buildings and educational buildings in the Art Nouveau style. The squares district or the zenith of Art nouveau At the end of the nineteenth century, the Maelbeek valley offered a unique setting for the development of a new residential district. Its squares, water features, fountains and tree-lined avenues attracted wealthy middle-class residents who commissioned the most talented architects of the period to design their homes. The district became a veritable laboratory of late nineteenthcentury architecture, with facades in a wide variety of styles, from unfettered Eclecticism to Art Nouveau, then at its zenith. These guided tours are available for groups p. 29 © Serge Botty Hôtel Otlet, Octave Van Rysselberghe (Bruxelles, 1898) Otlet House, Octave Van Rysselberghe (Brussels, 1898) 9 Bruxelles est Art Nouveau ⁄ Brussels is Art Nouveau Saint-Gilles Art nouveau Art nouveau in Saint-Gilles En tour public : 25.05 / 13.07 / 24.08 Some of the most significant Art Nouveau buildings in the city are located in SaintGilles. Many facades are decorated with wrought-ironwork, stained-glass windows, sgraffiti and ornamental woodwork, boosting both the attractiveness of the houses and the social standing of the house-owners. Architects including Ernest Blérot, Paul Hamesse, Armand Van Waesberghe and Paul Hankar embarked on a frenzy of creativity as they competed for clients. Saint-Gilles possède un patrimoine Art nouveau de première importance. Les architectes Ernest Blérot, Paul Hankar, Armand Van Waesberghe ou encore Paul Hamesse y rivalisèrent de créativité. Ferronneries, vitraux, sgraffites, boiseries et céramiques participent à l’attrait décoratif de chaque façade tout en affirmant le statut social de son propriétaire. Visite d’intérieur en tour public : Hôtel Hannon (Jules Brunfaut). Les Marolles et l’Art nouveau En tour public : 22.06 / 12.10 Le quartier des Marolles est depuis toujours un lieu d’accueil des populations et des formules sociales innovantes. Au tournant du XXe siècle, deux écoles, un vaste entrepôt de vins et spiritueux, une cité sociale de type phalanstère et un atelier d’artiste y sont édifiés en style Art nouveau. Cette visite met en évidence ces lieux phares de l’Art nouveau bruxellois dans ce quartier populaire du centre-ville. Les étangs d’Ixelles, de la maison bourgeoise à l’immeuble à appartements En tour public : 11.05 / 06.07 / 07.09 Au début du XX siècle, le Bruxellois, très attaché à la maison individuelle, va progressivement se laisser convaincre par la vie en appartement. Cela entraînera de profondes mutations dans la ville, l’architecture et les modes d’habiter. Le quartier des étangs à Ixelles offre un panorama exceptionnel des plus belles réalisations de cette époque où se succèdent Art nouveau, Art Déco et Modernisme. e Ces visites sont disponibles pour les groupes p. 28 Art nouveau in the Marolles The Marolles is a real melting-pot. Often the first port of call for new arrivals in the city, the city authorities developed an innovative approach to social housing and public health there. In the early twentieth century, two schools, a huge wine warehouse, an artist’s home and studio and an extraordinary social housing estate were built there in the Art Nouveau style. The tour also shows how these iconic Art Nouveau buildings have been renovated and re-used to reinforce the unique atmosphere of this resolutely working-class part of the city centre. The Ixelles Ponds, from town house to apartment building As the twentieth century progressed, the inhabitants of Brussels progressively lost their attachment to individual houses and began to enjoy the apartment lifestyle, encouraged by the 1924 co-ownership law and the social upheavals of the time. This change has had a profound effect on the city, its architecture and lifestyles. The Ixelles Ponds district offers a remarkable panorama of some of the best twentiethcentury buildings in Brussels, from Art Nouveau via Art Deco to Modernism. These guided tours are available for groups WWW.ARAU.ORG p. 29 © ARAU Bruxelles est habitée Brussels is inhabited 11 Vivre à Bruxelles Living in Brussels En tour public : 15.06 Depuis 46 ans, l’ARAU plaide pour la vie en ville. Avec l’essor démographique et la hausse des valeurs immobilières, de nombreux terrains vagues et parkings en plein air du centre-ville ont été réhabilités en logements, depuis le début des années 90, par des acteurs publics et privés. Il ne s’agit plus de vastes immeubles à appartements de style haussmannien, comme du temps de l’aménagement des boulevards du centre ou du réaménagement des quais dans les années 30, ni des façades plates et rationnelles des années 60, mais de sortes de clos urbains, parfois conçus autour d’espaces publics privatifs. Cette visite explore ces différents types de logements collectifs, leur origine et les différentes formes de la densité en ville. For the last 46 years, ARAU has pleaded the case for Brussels as a city to live in. The city’s population growth and rising property values have led, since the 1990s, to the construction of housing on many empty spaces in the city centre that were being used as unofficial car parks, by both public and private developers. These new buildings are nothing like the huge Haussmann-style apartment buildings of the 1870s and 1880s when the boulevards were laid out, nor the 1930s blocks built during the reconstruction of the port district, nor do they resemble the flat, Rationalist facades of the 1960s, but rather they are urban enclosures, sometimes laid out around privatised open spaces. This tour explores the origins of these different types of communal dwellings and the various approaches to urban planning. Bruxelles autrement Brussels with attitude Uniquement pour groupes After Belgium became independent from the Netherlands in 1830, Brussels was dramatically changed by huge public sanitation and modernisation projects. The River Senne disappeared underground and made way for Parisian-style boulevards. A new underground railway line linked to two former terminus stations and cut the city in half. Later, the arrival of the European Institutions and the creation of tertiary-sector districts around Brussels-North and Brussels-Midi stations caused their share of changes to the cityscape. This three-hour coach tour helps participants understand the issues around these changes from the residents’ point of view and offers some unexpected panoramic views of the city. Après l’indépendance de la Belgique en 1830, Bruxelles est profondément transformée par de grandes opérations d’assainissement urbain et de modernisation. La Senne disparaît de son paysage pour céder la place à de grands boulevards de type parisien. La jonction ferroviaire entre deux gares, anciennement en cul-de-sac, coupe la ville en deux. Plus tard, l’implantation des institutions européennes et l’aménagement de grands pôles tertiaires autour des gares du Nord et du Midi viennent à leur tour bouleverser le tissu urbain. Cette visite en car de trois heures permet de comprendre les enjeux de l’aménagement de la ville du point de vue des habitants. Une occasion de découvrir la ville et son actualité à travers des panoramas parfois inattendus. Ces visites sont disponibles pour les groupes These guided tours are available for groups p. 29 p. 28 PARGESY S.A. your Real Estate solution for standard to luxury residences in the brussels region www.pargesy.com +322 647 38 00 [email protected] © ARAU Rue Blaes 13 Bruxelles est habitée / Brussels is inhabited Les Marolles The Marolles En tour public : 04.05 / 31.08 The Marolles has always welcomed many socially fragile inhabitants. Today, the district is undergoing further changes as wealthier people are moving in, attracted by the luxury shops of the nearby Sablon district and the chance to renovate old buildings of character, resulting in a new set of challenges. This tour shows some of the district’s hidden gems and tries to explain the issues confronting today’s residents. Le quartier des Marolles accueille depuis toujours des populations fragilisées socialement. Nous assistons aujourd’hui à une transformation du quartier avec l’arrivée de couches sociales plus aisées, le Sablon voisin et les rénovations nombreuses contribuant à cet engouement. Cette visite permet de découvrir les richesses de ce quartier populaire en pleine mutation et d’en comprendre les enjeux. Visite d’intérieur en tour public : le Palais du Vin. 1000 ans de commerce à Bruxelles En tour public : 01.06 / 28.09 Idéalement située entre Cologne et Bruges, Bruxelles a eu très tôt une vocation commerciale. L’accès à la mer confirma ce statut avec la construction du canal de Willebroeck au XVIe siècle et le développement du port de Bruxelles. Au XIXe siècle, avec le commerce de luxe, les belles devantures et les passages couverts vont métamorphoser la ville. Cette visite nous révèle les traces grandioses ou modestes de ce passé en soulignant les relations entre ville et commerce. Visite d’intérieur en tour public : Librairie Tropismes. La Jonction Nord-Midi Uniquement pour groupes Véritable rupture dans le centre historique de Bruxelles, la jonction ferroviaire entre la gare du Nord et la gare du Midi (1902-1952) donne lieu à l’aménagement de boulevards démesurés bordés de bureaux, approche typique des années 1950. Le débat tourne aujourd’hui autour de l’alternative : reconstruire des logements attractifs ou mettre en valeur cette cicatrice en la verdurisant. Ces visites sont disponibles pour les groupes 1,000 years of commerce in Brussels Brussels is essentially a commercial city, whose early development profited from its ideal situation between Cologne and Bruges. The construction of the canal to Willebroeck in the sixteenth century boosted the city’s status and led to the development of its port district. In the nineteenth century, Brussels flourished as a market for luxury goods, and its mediaeval centre was transformed with beautiful shopfronts and arcades. This tour shows both the grand and the more modest remains of the city’s commercial past and stresses the importance of commerce in its development. The North-Midi Junction The underground railway line between Brussels-North and Brussels-Midi stations split the historic city centre in two while it was being built between 1902 and 1952. It led to the creation of over-sized boulevards lined with offices, as was the typical approach in the 1950s. Today, the debate has moved on to what to do about the junction: should attractive housing be built above it or should its route become the site of a new city park ? These guided tours are available for groups p. 28 WWW.ARAU.ORG p. 29 Hôtel de Ville, Bruxelles City Hall, Brussels © Serge Botty Bruxelles est patrimoine Brussels is heritage 15 La Grand Place et ses quartiers The Grand Place and its surroundings En tour public : 18.05 / 27.07 Au-delà du patrimoine inestimable que constitue la Grand Place de Bruxelles, cette visite permet de découvrir des lieux moins connus du centre-ville : la place de la Vieille Halle aux Blés, la rue des Grands Carmes, la rue du Marché au Charbon… Chaque étape est l’occasion d’aborder une problématique spécifique à la reconstruction du centre de Bruxelles après le bombardement par les troupes de Louis XIV en 1695 : l’espace public, les voies de communication, la maison individuelle, l’habitat groupé, les édifices religieux… Visite d’intérieur en tour public : église Notre-Dame de Bon Secours. Bruxelles incontournable Uniquement pour groupes Cette visite retrace l’histoire de Bruxelles et permet de découvrir le patrimoine exceptionnel que constituent la Grand Place, le Sablon ou encore le quartier Royal. Elle montre comment Bruxelles, ville commerçante du Moyen-Âge, a été modelée par l’architecture néoclassique et les grandes opérations d’embellissement urbain du XIXe siècle. Bruxelles incontournable Uniquement pour groupes Cette visite permet de découvrir les monuments et sites remarquables de Bruxelles : la Grand Place et ses quartiers (à pied), le Sablon, le quartier Royal, le palais de Justice et, selon votre choix, les quartiers Art nouveau et le quartier européen ou les quartiers du nord avec l’Atomium et le palais de Laeken. Ces visites sont disponibles pour les groupes As well as the unmissable UNESCO World Heritage Site of the Grand Place, this tour also includes some lesserknown parts of the historic centre : the Place de la Vieille Halle aux Blés, the Rue des Grands Carmes and the Rue du Marché au Charbon. At each stage, the specific problems linked to the rebuilding of the city after the bombardment by Louis XIV’s artillery in 1695 are discussed, including public spaces, roads, private houses, group accommodation and religious buildings. Best of Brussels This walking tour visits the major historical sites of the centre of Brussels : the Grand Place and its surroundings, the Sablon or the royal district. The tour demonstrates how the medieval commercial city was transformed by the neo-classical buildings and major construction projects of the nineteenth century. Best of Brussels This tour allows participants to discover the remarkable historic monuments in Brussels : the Grand Place and its surroundings (walking tour only), the Sablon, the royal district, the Law Courts building and either the Art Nouveau districts and the European district or the Royal Château at Laeken and the Atomium (you must indicate your choice from these two options when booking). These guided tours are available for groups p. 29 p. 28 Un réseau bruxellois coopératif d’entreprises du secteur de la construction écologique et durable. www.batigroupe.be – www.carodec.be – www.elico.be 16 Les Midis de la ville L’ARAU a le plaisir de proposer un nouveau cycle de visites guidées consacré à un lieu et un débat sur la ville. Cette année, le fil rouge des Midis de la ville est le concept de modernité. Chaque époque a en effet développé sa propre vision de son inscription dans la modernité, le plus souvent en rupture avec les approches du passé. Nous visiterons ainsi le quartier Royal, issu des conceptions rectilignes du XVIIIe siècle, les boulevards du centre, inspirés de l’hygiénisme haussmannien au XIXe siècle, les abords de la jonction ferroviaire, rasés et voués à l’automobile au début du XXe siècle et l’inénarrable quartier européen où s’expriment les ambitions du XXIe siècle. En route pour la modernité ! Jeudi 08.05 Bruxelles 1775 - Le quartier Royal L’aménagement du quartier Royal, dès les années 1775 marque une étape importante dans l’histoire des espaces publics à Bruxelles. Il inaugure, avec la place SaintMichel (aujourd’hui place des Martyrs), une nouvelle conception de la ville, concertée et régulière. Cet ensemble néoclassique monumental rompt totalement avec la tradition de la ville organique. Les rues étroites et sinueuses sont rectifiées et élargies, les premiers trottoirs font leur apparition. La couleur et l’ornement disparaissent des façades qui reflètent symétrie et cohérence et puisent leur inspiration dans le répertoire antique. Cette ville blanche modèlera la ville du dix-neuvième siècle. Rendez-vous : Place Royale (devant les marches de l’église Saint-Jacques sur Coudenberg) Départ : 12h30 Durée : 1h30 Tarif unique : 7 E Jeudi 12.06 Bruxelles 1870 - Les boulevards du centre Le voûtement de la Senne et l’aménagement de boulevards de type haussmannien dans le centre historique de Bruxelles imposera une nouvelle organisation de l’espace urbain. Sous prétexte d’assainissement et d’embellissement, la bourgeoisie libérale transformera le bas de la ville, industrieux et populaire, en un centre d’affaires de première importance. La magnificence de la Bourse de Commerce reflète cette volonté. À cette occasion, Bruxelles connaîtra une première expérience de construction à grande échelle de logements multiples. Ce gigantesque projet bouleversera la conception de l’espace public mais ne parviendra pas à imposer l’appartement comme modèle d’habitat. La maison individuelle restera pendant encore près d’un siècle le cadre de vie de référence du Bruxellois. Rendez-vous : Devant les marches de la Bourse (Place de la Bourse) WWW.ARAU.ORG 17 Les Midis de la ville Départ : 12h30 Durée : 1h30 Tarif unique : 7 E Jeudi 18.09 Jeudi 20.11 Bruxelles 1958 - Les conséquences de l’Expo sur la ville Bruxelles 2014 – Les ruses des plans d’urbanisme L’Exposition universelle de 1958, projet phare de l’après-guerre en Belgique, a servi de prétexte à la concrétisation d’un vaste plan routier conçu en 1949 par les ingénieurs de l’État belge pour faire de Bruxelles une ville moderne et le « carrefour de l’Occident ». La petite ceinture actuelle, qui voit passer plus de 60.000 véhicules par jour, en est une des réalisations. Le réseau de tramways est également étendu. Les conceptions architecturales de l’époque sont dominées par l’idée de la séparation des fonctions entre elles et l’influence du style international. Cette visite explore les abords de la Cité administrative de l’État, paradigme de la production de cette période, ainsi que les enjeux actuels liés à ces aménagements. Le quartier dit « européen » de Bruxelles reste exemplaire de ce qu’il ne faut pas faire en urbanisme. Comment en est-on arrivé à cette situation ? Et, surtout, comment en sortir ? La Région a lancé en 2010 un concours pour la définition d’une forme urbaine dans le périmètre dans lequel la Commission européenne souhaite repositionner son implantation, autour de la rue de la Loi. L’architecte de Portzamparc a conçu un projet que la Région a ensuite traduit en termes réglementaires : le Règlement Régional d’Urbanisme Zoné (le RRUZ). Cette visite explore les enjeux actuels et futurs et révèle les atouts méconnus du quartier Léopold. Rendez-vous : Au milieu du rond-point Schuman Rendez-vous : Au pied de la Colonne du Congrès WWW.ARAU.ORG Bruxelles est Art Déco Brussels is Art Deco © Serge Botty Maison communale de Forest Forest Town Hall 19 Gros plan sur l’Art Déco Art Deco in close-up En tour public : 08.06 / 14.09 Rue de l’Ermitage in Ixelles contains a beautiful mixture of Art Deco buildings: family homes, an artist’s studio, a freemasons’ lodge and, above all, apartment buildings. Opposite them is CIVA (the International Centre for the City, Architecture and Landscape) whose gallery is the venue for a temporary exhibition entitled “Art Déco 1920-1940” organised by the Modern Architecture Archives. ARAU has seized this opportunity to offer a guided tour of the street and the exhibition, to put into perspective the heritage of Art Deco buildings and unusual designs for Art Deco interiors. An opportunity to see part of a unique collection of architectural objects and documents. La rue de l’Ermitage à Ixelles présente un bel ensemble de style Art Déco : maisons unifamiliales, atelier d’artiste, loge maçonnique et surtout immeubles à appartements. Face à cet ensemble, le CIVA (Centre International pour la Ville, l’Architecture et le Paysage), accueille momentanément l’exposition « Art Déco 19201940 » organisée par les Archives d’Architecture Moderne. L’ARAU saisit cette opportunité pour proposer une visite guidée de la rue et de l’exposition afin de mettre en perspective un patrimoine construit et des projets originaux d’intérieurs Art Déco. Une occasion de découvrir quelques éléments d’une collection de documents et d’objets d’architecture unique au monde. Bruxelles 1930 Art Déco et Modernisme Uniquement pour groupes Cette visite en car offre un large panorama des tendances de l’architecture de l’entre-deux-guerres à Bruxelles, de l’Art Déco au Modernisme. Elle inclut au moins deux visites d’intérieurs, parfois accessibles de manière exceptionnelle, comme la maison communale de Forest, la basilique de Koekelberg, la Rotterdamse Verzekering (actuellement SD Worx), et le musée van Buuren, chef d’oeuvre de l’Art Déco. Ces visites sont disponibles pour les groupes p. 28 Brussels 1930 Art Deco and Modernism This tour shows the remarkable variety of the different architectural trends in Brussels between 1918 and 1939, notably Art Deco and Modernism. The tour includes visits to at least two interiors, subject to availability, chosen from Forest Town Hall, Koekelberg Basilica Church, the RVS Insurance building (now SD Worx) and the van Buuren museum, an Art Deco masterpiece. These guided tours are available for groups p. 29 © Serge Botty Musée van Buuren, Uccle van Buuren museum, Uccle 21 Bruxelles est Art Déco / Brussels is Art Deco Les étangs d’Ixelles, de la maison bourgeoise à l’immeuble à appartements The Ixelles Ponds, from town house to apartment building Au début du XXe siècle, le Bruxellois, très attaché à la maison individuelle, va progressivement se laisser convaincre par la vie en appartement. Cela entraînera de profondes mutations dans la ville, l’architecture et les modes d’habiter. Le quartier des étangs à Ixelles offre un panorama exceptionnel des plus belles réalisations de cette époque où se succèdent Art nouveau, Art Déco et Modernisme. As the twentieth century progressed, the inhabitants of Brussels progressively lost their attachment to individual houses and began to enjoy the apartment lifestyle, encouraged by the 1924 co-ownership law and the social upheavals of the time. This change has had a profound effect on the city, its architecture and lifestyles. The Ixelles Ponds district offers a remarkable panorama of some of the best twentiethcentury buildings in Brussels, from Art Nouveau via Art Deco to Modernism. Art Déco et Modernisme à Uccle Art Deco and Modernism in Uccle En tour public : 20.07 / 26.10 On the outskirts of the city, the former village of Uccle became, in the inter-war years, a particularly desirable residential area for the inhabitants of Brussels. The speed with which the district was built up gave it a very homogenous architectural style between Art Deco and Modernism. This guided tour illustrates the different architectural styles of the period and the decorative delights to be found on some facades. En tour public : 11.05 / 06.07 / 07.09 Aux portes de la ville, l’ancien village d’Uccle va devenir, dans l’entre-deuxguerres, un lieu de résidence particulièrement prisé par les Bruxellois. Une expansion rapide confère à certains de ses quartiers une grande homogénéité de style, entre Art Déco et Modernisme. Cette visite guidée illustre bien les différentes tendances de l’architecture de cette période ainsi que la valeur décorative de certaines de ses façades. De l’Art nouveau à l’Art Déco Uniquement pour groupes Ce circuit guidé de trois heures en car explore deux styles majeurs dans l’histoire de l’architecture à Bruxelles : l’Art nouveau initié par Victor Horta à la fin du XIXe siècle et l’Art Déco né au lendemain de la première guerre mondiale. Cette visite est l’occasion de découvrir les différences entre l’Art nouveau, séduisant et organique et l’Art Déco, sobre et élégant. Chaque visite inclut deux intérieurs. Ces visites sont disponibles pour les groupes From Art nouveau to Art Deco This three-hour circular guided coach tour explores two major styles in the architectural history of Brussels: Art Nouveau, pioneered by Victor Horta at the end of the nineteenth century, and Art Deco, which began in the aftermath of the First World War. This tour is an opportunity to see the differences between the seductive, organic Art Nouveau and the sober, elegant Art Deco. Each tour includes two interior visits. These guided tours are available for groups p. 28 WWW.ARAU.ORG p. 29 Bruxelles est européenne Brussels is European © Serge Botty Rue de la Loi 23 Un quartier européen à Bruxelles A european district in Brussels Uniquement pour groupes This tour shows participants the main buildings occupied by the European institutions in Brussels : the European Commission, the European Council, the European Parliament and the Economic & Social Committee. The tour explains what these institutions do, and, above all, the issues raised by their presence in the Brussels cityscape, based on the monofunctional policy of “all offices – all cars” which was in force in the 1960s and in subsequent urban development plans. The alternative vision, put forward by local residents’ associations (re-introducing an urban mix of housing, offices, shops and facilities, giving priority to public transport users, pedestrians and cyclists and increasing the mixture of the social classes) seems to have the upper hand today. (time : 2h30) Cette visite permet d’identifier les principaux bâtiments européens à Bruxelles : le siège de la Commission, du Conseil des Ministres, du Parlement et du Comité économique et social. Elle aborde la fonction de ces institutions et surtout les questions liées à leur implantation dans le tissu urbain bruxellois selon le modèle monofonctionnel « tout bureaux - tout voitures » en vigueur dans les années 1960 et perpétué par les plans d’aménagement du sol. La vision alternative portée par les comités d’habitants (réintroduction de la mixité des fonctions avec des logements mais aussi des commerces et des équipements, priorité aux usagers des transports en commun, aux piétons et aux cyclistes, mixité sociale) semble aujourd’hui entendue. (Durée : 2h30) 50 ans d’Europe à Bruxelles Uniquement pour groupes Cette visite retrace l’histoire de la cons truction européenne. Elle permet d’identifier les principaux bâtiments européens à Bruxelles : le siège de la Commission, du Conseil des Ministres, du Parlement et du Comité économique et social. Elle aborde la fonction de ces institutions mais aussi les questions liées à leur implantation dans un quartier autrefois résidentiel. (Durée : 1h30) Ces visites sont disponibles pour les groupes p. 28 50 years of Europe in Brussels This tour recalls the development of the European concept and the impact of its institutions on a previously residential district. It includes the facades of the buildings which house the main EU institutions, including the Commission, the Council of Ministers, the Parliament, the Committee of the Regions and the Economic and Social Committee. While explaining what each institution does, the tour also tries to answer the questions raised by their presence in this part of the city. (time : 1h30) These guided tours are available for groups WWW.ARAU.ORG p. 29 24 Participer à une visite guidée publique How to book a place on a public tour EN CAR (3h) COACH TOURS (3h) par personne 17 E per person E 17 - de 26 ans / + de 65 ans 13 E - 26 / + 65 years old E 13 Sans emploi 5 E Unemployed E 5 Article 27 1,25 E À PIED (2h30) walking TOURS (2h30) par personne 10 E * per person E 10* - de 26 ans / + de 65 ans 8 E * - 26 / + 65 years old E 8* Sans emploi 5 E * Unemployed E 5* Article 27 1,25 E Les Midis de la ville - Tarif unique - 1h307 E * Supplément de 3 E (visite d’intérieur) pour les visites Art nouveau à Schaerbeek, Le quartier des squares..., Saint-Gilles Art nouveau * Supplement of E 3 per person per interior visit for the tours Art Nouveau in Schaerbeek, The Squares District..., Art Nouveau in Saint-Gilles RÉSERVATIONS ET PAIEMENTs BOOKINGS and PAYMENTS WWW.ARAU.ORG - +32 (0)2 219 33 45 WWW.ARAU.ORG 25 2014 Agenda Calendar A Devant l’hôtel Métropole, place de Brouckère, 1000 Bruxelles B Angle de l’avenue Louise et de la rue du Bailli, 1050 Bruxelles C Devant l’hôtel Hannon, avenue de la Jonction 1, 1060 Bruxelles D Devant le Palais de Justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles E Parvis de l’église Sainte-Catherine, place Sainte-Catherine, VISITE À PIED walking tour 1000 Bruxelles F Angle de la ch. de Haecht et de l’av. Louis Bertrand, 1030 Bruxelles G Angle de la rue du Lac et de la rue Vilain XIIII, 1050 Bruxelles H Marches de la Bourse, place de la Bourse, 1000 Bruxelles I Angle du square Marie-Louise et de la rue Ortélius, 1000 Bruxelles J Devant le CIVA , rue de l’Ermitage 55, 1050 Bruxelles VISITE en car coach tour K Angle de l’av. de l’Échevinage et de l’av. De Fré, 1180 Bruxelles L Voir p. 16 M Voir p. 17 AVRIL APRIL Saturday Samedi Totally Horta Totalement Horta 26 26 09h45 10h00 mai may Samedi Dimanche Jeudi Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Samedi Bruxelles 1900 - Art nouveau Les Marolles Bruxelles 1775 ... Bruxelles 1900 - Art nouveau Les étangs d’Ixelles … Bruxelles 1900 - Art nouveau La Grand Place et ses quartiers Bruxelles 1900 - Art nouveau Saint-Gilles Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau 3 4 8 10 11 17 18 24 25 31 31 10h00 14h00 12h30 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 09h45 10h00 WWW.ARAU.ORG ENA FRA BILA FRD FRL BILA FRG BILA FRH BILA FRC FRA BILA 26 Agenda 2014 JUIN JUNE Dimanche Samedi Dimanche Jeudi Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche 1000 ans de commerce à Bruxelles Bruxelles 1900 - Art nouveau Gros plan sur l’Art Déco Bruxelles 1870 … Bruxelles 1900 - Art nouveau Vivre à Bruxelles Bruxelles 1900 - Art nouveau Les Marolles et l’Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Le berceau de l’Art nouveau 1 7 8 12 14 15 21 22 28 29 14h00 10h00 14h00 12h30 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 JUIllet july Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche Bruxelles 1900 - Art nouveau Les étangs d’Ixelles … Bruxelles 1900 - Art nouveau Saint-Gilles Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Art Déco et Modernisme à Uccle Bruxelles 1900 - Art nouveau La Grand Place et ses quartiers 5 6 12 13 19 20 26 27 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 août august Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche Bruxelles 1900 - Art nouveau Le quartier des squares … Bruxelles 1900 - Art nouveau Le berceau de l’Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Art nouveau à Schaerbeek Bruxelles 1900 - Art nouveau Saint-Gilles Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Les Marolles 2 3 9 10 16 17 23 24 30 31 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 WWW.ARAU.ORG FRE BILA FRJ FRL BILA FRA BILA FRD BILA FRB BILA FRG BILA FRC BILA FRK BILA FRH BILA FRI BILA FRB BILA FRF BILA FRC BILA FRD 27 Calendar 2014 septembre september Samedi Dimanche Samedi Dimanche Jeudi Samedi Saturday Samedi Dimanche Bruxelles 1900 - Art nouveau Les étangs d’Ixelles … Bruxelles 1900 - Art nouveau Gros plan sur l’Art Déco Bruxelles 1958 … Bruxelles 1900 - Art nouveau Totally Horta Totalement Horta 1000 ans de commerce à Bruxelles 6 7 13 14 18 20 27 27 28 10h00 14h00 10h00 14h00 12h30 10h00 09h45 10h00 14h00 octobre october Samedi Dimanche Samedi Dimanche Samedi Dimanche Saturday Samedi Dimanche Bruxelles 1900 - Art nouveau Le quartier des squares … Bruxelles 1900 - Art nouveau Les Marolles et l’Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Art nouveau à Schaerbeek Totally Horta Totalement Horta Art Déco et Modernisme à Uccle 4 5 11 12 18 19 25 25 26 10h00 14h00 10h00 14h00 10h00 14h00 09h45 10h00 14h00 novembre november Samedi Samedi Samedi Jeudi Samedi Saturday Samedi Bruxelles 1900 - Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau Bruxelles 2014 ... Bruxelles 1900 - Art nouveau Totally Horta Totalement Horta 1 8 15 20 22 29 29 10h00 10h00 10h00 12h30 10h00 09h45 10h00 décembre december Samedi Samedi Bruxelles 1900 - Art nouveau Bruxelles 1900 - Art nouveau 6 13 10h00 10h00 WWW.ARAU.ORG BILA FRG BILA FRJ FRM BILA ENA FRA FRE BILA FRI BILA FRD BILA FRF ENA FRA FRK BILA BILA BILA FRM BILA ENA FRA BILA BILA 28 Organiser une visite guidée pour votre groupe Toutes les visites guidées reprises dans cette brochure peuvent être organisées sur commande pour votre groupe tous les jours de la semaine, en français, anglais, néerlandais, allemand, espagnol et italien. tarifs en car (max. 49 pers.) Bruxelles 1900-Art Nouveau / 3h580e530e* Bruxelles 1930-art déco / De l’Art Nouveau à l’Art Déco Bruxelles incontournable / 3h530e480e* Bruxelles autrement à pied (max. 25 pers.) plus de 15 thèmes proposés 2h30230e180e* 1h30180e130e* * Tarifs réduits : écoles, associations socio-culturelles, familles RÉSERVATIONS ET PAIEMENTS WWW.ARAU.ORG - +32 (0)2 219 33 45 Ce forfait comprend : - la location du bus -la prise en charge du groupe et le retour dans Bruxelles -l’organisation du tour et la prestation du guide -les frais de visite d’intérieurs pour les visites en car (exceptés le musée Horta et le musée van Buuren, avec supplément) NB : Déduction de 200 e si la visite est organisée avec votre car (pas de bus à étage et sonorisation obligatoire). WWW.ARAU.ORG 29 How to organise a guided tour for your group All the tours listed in this brochure can be organised for private groups to order on any day of the week, in English, French, Dutch, German, Spanish and Italian. rates Coach tour (max. 49 seats) Brussels 1900-Art Nouveau / 3h e 580 e 530* 3h e 530 e 480* Brussels 1930-art deco / from art nouveau to art deco Best of Brussels / Brussels with attitude Walking tours (max. 25 pers.) More than 15 themes available 2h30 e 230 e 180* 1h30 e 180 e 130* * Reduced price for schools, social and cultural associations, families BOOKINGS and PAYMENTS WWW.ARAU.ORG - +32 (0)2 219 33 45 These prices include : - provision of coach - pick up/set down anywhere in Brussels - driver and guide -interior visits (except interior visits to the van Buuren or Horta Museums; they will cost extra) NB : if you provide your own coach (must have microphone, no double-deckers) you may deduct e 200 per tour from the above prices. WWW.ARAU.ORG La carte Art nouveau est en vente lors des visites guidées du samedi matin. The Art Nouveau map is on sale during the guided tours on Saturday mornings. 5 itinéraires Art nouveau à travers Bruxelles 5 Art Nouveau itineraries in Brussels 31 ARAU L’Atelier de Recherche et d’Action Urbaines est un comité d’habitants organisé en association sans but lucratif. Il analyse les projets d’aménagement urbain, publics et privés, et vise à leur amélioration pour davantage d’urbanité : davantage de logements, de mixité fonctionnelle et sociale, de place pour les usagers actifs dans l’espace public. Son objectif est de promouvoir la ville comme lieu de vie volontaire. ARAU (Atelier de Recherche et d’Action Urbaines) is a group of Brussels residents organised as a non-profit association, which examines urban development projects, both public and private, and attempts to improve them from the point of view of local residents, by suggesting more housing, more mixed-function buildings, a more varied mix of social classes and the devotion of public space for the use of active citizens. Our overall objective is to promote the city as a place where people want to live. +32 (0)2 219 33 45 - www.arau.org bld Adolphe Max 55 - 1000 bruxelles Soutenir l’ARAU Devenir membre Cotisation annuelle : 25 € À verser au compte ING BE45 3100 4806 3889 de l’ARAU. Participation gratuite à 4 visites guidées (saison 2014) et prix préférentiel pour les autres activités de l’ARAU. Le livre de Thierry Demey “Des gratte-ciel dans Bruxelles – La tentation de la ville verticale” est offert à tout nouveau cotisant. Couverture : © benoît henneton English translation by : Christopher Bourne [email protected] impression : IPM printing sa design : katehouben.com To support ARAU Annual membership : € 25 Please make a transfer to ARAU’s ING bank account BE45 3100 4806 3889. Members receive 4 free tickets for ARAU guided tours (in the 2014 season) and invitations to other events. We are pleased to be able to offer a free copy of Thierry Demey’s book (in French) “Des gratte-ciel dans Bruxelles – La tentation de la ville verticale” (“Skyscrapers in Brussels – the temptation of a vertical city”) to all new members of ARAU. Réalisé avec le soutien : De la Fédération Wallonie-Bruxelles et de la Commission Communautaire Française Éditeur responsable : M. Frère - Bd A. Max 55, 1000 Bruxelles © ARAU 2014 © benoît henneton