Visites Guidées City Tours 2014

Transcription

Visites Guidées City Tours 2014
Visites Guidées
City Tours
2014
2
édito
editorial
2014 voit l’ouverture d’une nouvelle saison des visites guidées de l’ARAU. Il s’agit de
visites conçues par un groupe d’habitants impliqué dans la promotion de la vie en ville. La saison
2014 s’articule autour des visites guidées en bus
du samedi matin et des visites à pied du dimanche
après-midi, consacrées à une quinzaine de thèmes
différents dont l’incontournable Art nouveau. Nous
aurons désormais le plaisir de vous faire découvrir l’hôtel Winssinger, imaginé par Victor Horta en
1894 et admirablement rénové par un Bruxellois
passionné d’Art nouveau.
2014 will see another season of ARAU
guided tours. These tours are created by a group of
people who live in Brussels and who want to promote the city as a place to live. The 2014 season is
based around a coach tour each Saturday morning
and a walking tour each Sunday afternoon, covering
around 15 different themes, including the unmissable Art Nouveau. This year it will be our pleasure
to lead interior visits of the Winssinger house, designed by Victor Horta in 1894, which has been lovingly restored by a Brussels inhabitant with a passion
for Art Nouveau.
Le visiteur trouvera dans cette brochure
un nouveau cycle de visites des « Midis de la ville »
consacré au thème de la « ville moderne ». Chaque
époque a, en effet, développé sa propre vision de
la modernité. Les quatre visites : Bruxelles 1775 le quartier royal, Bruxelles 1870 - les boulevards
du centre, Bruxelles 1958 - les conséquences de
l’Expo sur la ville et Bruxelles 2014 – les ruses des
plans d’urbanisme auront lieu un jeudi à 12h30.
L’ARAU inaugure également une nouvelle visite :
Gros plan sur l’Art Déco, qui mettra en relation les
documents présentés aux Archives d’Architecture
Moderne avec l’expression de ce style des années
30 dans les rues alentour. Le contenu de la visite
Vivre à Bruxelles est également profondément
remodelé autour d’un aperçu des formes urbaines
développées pour le logement lors des épisodes
successifs d’essor démographique.
This brochure also contains details of a new
programme of walking tours, entitled “Les Midis de
la ville” (Lunchtime in the City) on the theme of the
“modern city”. Each period in history has defined its
own version of modernity. The four tours are entitled
“Brussels 1775 - the royal district”, “Brussels 1870
- the city centre boulevards”, “Brussels 1958 - the
consequences of the World’s Fair on the city” and
“Brussels 2014 – the tricks of town-planning” and
will take place on Thursdays at 12h30. ARAU will
also be launching a new tour in 2014: “Close-up on
Art Deco”, which will relate the documents on show
in an exhibition at the Modern Architecture Archives
with the 1930s buildings in the streets nearby. We
have also re-designed the tour “Living in Brussels”
to examine the various types of dwellings built in
Brussels in the city’s periods of urban growth.
Une ville est vivante quand ses habitants
bougent. À cet égard, Bruxelles est alerte !
A city is alive when its inhabitants move, so
Brussels is definitely alert!
VISITE À PIED
walking tour
WWW.ARAU.ORG
VISITE en car
coach tour
3
summary
sommaire
Bruxelles est Art nouveau
Brussels is Art Nouveau
4-9
Bruxelles est habitée
Brussels is inhabited
10 - 13
Bruxelles est patrimoine
Brussels is heritage
14 - 15
Les Midis de la ville
16 - 17
Bruxelles est Art Déco
Brussels is Art Deco
18 - 21
Bruxelles est européenne
Brussels is European
22 - 23
Participer à une visite guidée publique
Agenda 2014
24
25 - 27
Organiser une visite guidée pour votre groupe
28
ARAU31
How to book a place on a public tour
2014 Calendar
24
25 - 27
How to organise a guided tour for your group
29
ARAU31
Hôtel Winssinger, Victor Horta
(Saint-Gilles, 1894)
Winssinger House, Victor Horta
(Saint-Gilles, 1894)
© 2014 – Arch. : Victor Horta Droits SOFAM – Belgique / phot. : Serge Botty
Bruxelles est Art nouveau
Brussels is Art Nouveau
5
Bruxelles 1900 – Art nouveau
Brussels 1900 – Art nouveau
Samedi matin, de début mai à mi-décembre.
Tour bilingue (français - anglais)
Saturday morning from the begining of May to midDecember. Bilingual tour (English and French).
Cette visite en car constitue, depuis plus
de 30 ans, l’offre phare de l’ARAU. Elle
permet de comprendre la place de l’Art
nouveau à Bruxelles et l’originalité de ce mouvement
qui bouleversa l’architecture et les arts décoratifs à
la fin du XIXe siècle. À travers la ville, le visiteur découvre les plus belles façades de l’Art nouveau dont
certaines sont désormais inscrites au patrimoine
mondial de l’UNESCO. Cette visite est également
l’occasion de pénétrer dans des intérieurs remarquables, parfois ouverts exceptionnellement : l’hôtel
Van Eetvelde, l’hôtel Winssinger, la maison Autrique
ou les anciens magasins Waucquez (actuellement
Centre Belge de la Bande Dessinée) de Victor
Horta, l’hôtel Hannon de Jules Brunfaut ou encore
l’école n°1 d’Henri Jacobs. Chaque visite inclut au
moins deux de ces intérieurs.
Over the last 30 years, this coach tour
has proved the most popular and wellknown of ARAU’s tours. The tour helps
participants to understand the place of Art Nouveau
in Brussels, its origins, its technical and stylistic
characteristics, and the personalities of its most
well-known architects. The tour travels through
several districts of the city to show participants
beautiful Art Nouveau facades, some of which are
UNESCO World Heritage Sites. The tour also offers
the chance to visit extraordinary Art Nouveau interiors, including some not normally open to the public.
Each tour includes at least two interiors from the
following list, subject to availability : Victor Horta’s
Van Eetvelde house, Winssinger house, Autrique
house or Waucquez store (now the Belgian Strip
Cartoon Centre), Jules Brunfaut’s Hannon house,
Henri Jacobs’ Schaerbeek School No.1.
Visite supplémentaire en français le samedi 31 mai
(Ascension). Le dernier samedi des mois d’avril, septembre,
octobre et novembre, cette visite devient “Totalement Horta”
On the last Saturdays of April, September, October and
November, this tour becomes the “Totally Horta” tour
Totalement Horta
Totally Horta
Dernier samedi des mois d’avril, septembre,
octobre et novembre. Visite unilingue (français
et anglais).
On the last Saturdays of April, September, October
and November. Separate tours in French and English.
L’ARAU propose une visite en car exclusivement consacrée au chef de file
de l’Art nouveau belge : Victor Horta.
Une occasion unique de mieux comprendre
l’oeuvre de cet architecte de talent à travers
trois de ses réalisations : un hôtel de maître (hôtel
Van Eetvelde), un jardin d’enfants (école SaintGhislain) et un ancien magasin de tissu (anciens
magasins Waucquez actuellement Centre Belge
de la Bande Dessinée).
Ces visites sont disponibles pour les groupes
p. 28
This three-hour coach tour explores the
remaining buildings of Victor Horta, the
leading Belgian Art Nouveau architect.
A unique opportunity to find out more about the
buildings designed by this architectural genius
through an examination of three of them : a luxury
townhouse (Van Eetvelde house), a primary school
(Saint-Ghislain kindergarten) and a former wholesale drapery shop (Waucquez store).
These guided tours are available for groups
p. 29
© 2014 – Arch. : Victor Horta Droits SOFAM – Belgique / phot. : François Loze
Hôtel Van Eetvelde, Victor Horta
(Bruxelles, 1895)
Van Eetvelde House, Victor Horta
(Brussels, 1895)
7
Bruxelles est Art Nouveau ⁄ Brussels is Art Nouveau
Le berceau de l’Art nouveau
The cradle of Art nouveau
En tour public : 29.06 / 10.08
This tour explores the district around
the Avenue Louise, where the first Art
Nouveau buildings were built. From
Victor Horta’s townhouse for Professor Tassel, a
veritable manifesto for the style, to the more geometric style of Paul Hankar’s houses, the tour explores the historical and social context of this style’s
origins and development in Brussels.
Cette visite guidée a pour cadre le quartier de l’avenue Louise à Bruxelles, où
l’Art nouveau prit son essor. De l’hôtel
Tassel de Victor Horta, véritable manifeste de l’Art
nouveau, aux recherches plus géométriques de
Paul Hankar, cette visite explore le contexte de
la naissance de ce style à Bruxelles et permet de
découvrir des façades historiques et parfois spectaculaires.
Art nouveau à Schaerbeek
En tour public : 17.08 / 19.10
Au début du XXe siècle, le village de
Schaerbeek est bouleversé par la création de la prestigieuse avenue Louis
Bertrand. Des nouveaux quartiers résidentiels
et arborés y attirent une population aisée qui fait
appel aux meilleurs architectes de l’époque. Victor
Horta, Gustave Strauven, François Hemelsoet
ou encore Henri Jacobs y réinventent la maison
unifamiliale, l’immeuble de rapport ou encore le
complexe scolaire. Visite d’intérieur en tour public :
Maison Autrique (Victor Horta).
Le quartier des squares ou
l’apogée de l’Art nouveau
En tour public : 03.08 / 05.10
La vallée du Maelbeek constitue, à la
fin du XIXe siècle, un cadre unique pour
l’implantation d’un nouveau quartier résidentiel. Véritable laboratoire de l’architecture fin
de siècle, ce quartier est conçu comme un théâtre
où se déploient des façades aux styles les plus
divers, entre éclectisme débridé et Art nouveau,
alors à son apogée. Visite d’intérieur en tour public : Hôtel Van Eetvelde (Victor Horta).
Ces visites sont disponibles pour les groupes
p. 28
Art nouveau in Schaerbeek
The sleepy farming village of Schaerbeek
was completely transformed in the early
years of the twentieth century by an innovative town council who laid out the prestigious
avenue Louis Bertrand to herald new, tree-filled
residential districts for the city’s burgeoning middle classes, many of whom employed the period’s
best architects to design their new homes. Victor
Horta, Gustave Strauven, François Hemelsoet and
Henri Jacobs were just four of the architects who
reinvented family houses, apartment buildings and
educational buildings in the Art Nouveau style.
The squares district or the zenith
of Art nouveau
At the end of the nineteenth century, the
Maelbeek valley offered a unique setting
for the development of a new residential
district. Its squares, water features, fountains and
tree-lined avenues attracted wealthy middle-class
residents who commissioned the most talented architects of the period to design their homes. The district became a veritable laboratory of late nineteenthcentury architecture, with facades in a wide variety of
styles, from unfettered Eclecticism to Art Nouveau,
then at its zenith.
These guided tours are available for groups
p. 29
© Serge Botty
Hôtel Otlet,
Octave Van Rysselberghe
(Bruxelles, 1898)
Otlet House,
Octave Van Rysselberghe
(Brussels, 1898)
9
Bruxelles est Art Nouveau ⁄ Brussels is Art Nouveau
Saint-Gilles Art nouveau
Art nouveau in Saint-Gilles
En tour public : 25.05 / 13.07 / 24.08
Some of the most significant Art Nouveau
buildings in the city are located in SaintGilles. Many facades are decorated with
wrought-ironwork, stained-glass windows, sgraffiti
and ornamental woodwork, boosting both the attractiveness of the houses and the social standing
of the house-owners. Architects including Ernest
Blérot, Paul Hamesse, Armand Van Waesberghe
and Paul Hankar embarked on a frenzy of creativity
as they competed for clients.
Saint-Gilles possède un patrimoine
Art nouveau de première importance.
Les architectes Ernest Blérot, Paul
Hankar, Armand Van Waesberghe ou encore Paul
Hamesse y rivalisèrent de créativité. Ferronneries,
vitraux, sgraffites, boiseries et céramiques participent à l’attrait décoratif de chaque façade tout
en affirmant le statut social de son propriétaire.
Visite d’intérieur en tour public : Hôtel Hannon
(Jules Brunfaut).
Les Marolles et l’Art nouveau
En tour public : 22.06 / 12.10
Le quartier des Marolles est depuis toujours un lieu d’accueil des populations
et des formules sociales innovantes.
Au tournant du XXe siècle, deux écoles, un vaste
entrepôt de vins et spiritueux, une cité sociale de
type phalanstère et un atelier d’artiste y sont édifiés en style Art nouveau. Cette visite met en évidence ces lieux phares de l’Art nouveau bruxellois
dans ce quartier populaire du centre-ville.
Les étangs d’Ixelles, de la maison
bourgeoise à l’immeuble à
appartements
En tour public : 11.05 / 06.07 / 07.09
Au début du XX siècle, le Bruxellois, très attaché
à la maison individuelle, va progressivement se
laisser convaincre par la vie en appartement. Cela entraînera de profondes mutations dans la ville, l’architecture et les
modes d’habiter. Le quartier des étangs à Ixelles
offre un panorama exceptionnel des plus belles
réalisations de cette époque où se succèdent Art
nouveau, Art Déco et Modernisme.
e
Ces visites sont disponibles pour les groupes
p. 28
Art nouveau in the Marolles
The Marolles is a real melting-pot. Often
the first port of call for new arrivals in
the city, the city authorities developed an
innovative approach to social housing and public health there. In the early twentieth century, two
schools, a huge wine warehouse, an artist’s home
and studio and an extraordinary social housing estate were built there in the Art Nouveau style. The
tour also shows how these iconic Art Nouveau
buildings have been renovated and re-used to reinforce the unique atmosphere of this resolutely
working-class part of the city centre.
The Ixelles Ponds, from town house
to apartment building
As the twentieth century progressed,
the inhabitants of Brussels progressively lost their attachment to individual
houses and began to enjoy the apartment lifestyle,
encouraged by the 1924 co-ownership law and the
social upheavals of the time. This change has had
a profound effect on the city, its architecture and
lifestyles. The Ixelles Ponds district offers a remarkable panorama of some of the best twentiethcentury buildings in Brussels, from Art Nouveau via
Art Deco to Modernism.
These guided tours are available for groups
WWW.ARAU.ORG
p. 29
© ARAU
Bruxelles est habitée
Brussels is inhabited
11
Vivre à Bruxelles
Living in Brussels
En tour public : 15.06
Depuis 46 ans, l’ARAU plaide pour la vie
en ville. Avec l’essor démographique et
la hausse des valeurs immobilières, de
nombreux terrains vagues et parkings en plein air
du centre-ville ont été réhabilités en logements,
depuis le début des années 90, par des acteurs
publics et privés. Il ne s’agit plus de vastes immeubles à appartements de style haussmannien,
comme du temps de l’aménagement des boulevards du centre ou du réaménagement des quais
dans les années 30, ni des façades plates et rationnelles des années 60, mais de sortes de clos
urbains, parfois conçus autour d’espaces publics
privatifs. Cette visite explore ces différents types
de logements collectifs, leur origine et les différentes formes de la densité en ville.
For the last 46 years, ARAU has pleaded
the case for Brussels as a city to live in.
The city’s population growth and rising
property values have led, since the 1990s, to the
construction of housing on many empty spaces in
the city centre that were being used as unofficial
car parks, by both public and private developers.
These new buildings are nothing like the huge
Haussmann-style apartment buildings of the 1870s
and 1880s when the boulevards were laid out, nor
the 1930s blocks built during the reconstruction
of the port district, nor do they resemble the flat,
Rationalist facades of the 1960s, but rather they
are urban enclosures, sometimes laid out around
privatised open spaces. This tour explores the origins of these different types of communal dwellings
and the various approaches to urban planning.
Bruxelles autrement
Brussels with attitude
Uniquement pour groupes
After Belgium became independent from
the Netherlands in 1830, Brussels was
dramatically changed by huge public
sanitation and modernisation projects. The River
Senne disappeared underground and made way for
Parisian-style boulevards. A new underground railway line linked to two former terminus stations and
cut the city in half. Later, the arrival of the European
Institutions and the creation of tertiary-sector districts around Brussels-North and Brussels-Midi
stations caused their share of changes to the cityscape. This three-hour coach tour helps participants understand the issues around these changes
from the residents’ point of view and offers some
unexpected panoramic views of the city.
Après l’indépendance de la Belgique
en 1830, Bruxelles est profondément
transformée par de grandes opérations
d’assainissement urbain et de modernisation. La
Senne disparaît de son paysage pour céder la
place à de grands boulevards de type parisien.
La jonction ferroviaire entre deux gares, anciennement en cul-de-sac, coupe la ville en deux. Plus
tard, l’implantation des institutions européennes et
l’aménagement de grands pôles tertiaires autour
des gares du Nord et du Midi viennent à leur tour
bouleverser le tissu urbain. Cette visite en car de
trois heures permet de comprendre les enjeux de
l’aménagement de la ville du point de vue des habitants. Une occasion de découvrir la ville et son
actualité à travers des panoramas parfois inattendus.
Ces visites sont disponibles pour les groupes
These guided tours are available for groups
p. 29
p. 28
PARGESY S.A.
your Real Estate solution for
standard to luxury residences
in the brussels region
www.pargesy.com
+322 647 38 00
[email protected]
© ARAU
Rue Blaes
13
Bruxelles est habitée / Brussels is inhabited
Les Marolles
The Marolles
En tour public : 04.05 / 31.08
The Marolles has always welcomed many
socially fragile inhabitants. Today, the
district is undergoing further changes
as wealthier people are moving in, attracted by the
luxury shops of the nearby Sablon district and the
chance to renovate old buildings of character, resulting in a new set of challenges. This tour shows
some of the district’s hidden gems and tries to explain the issues confronting today’s residents.
Le quartier des Marolles accueille depuis toujours des populations fragilisées
socialement. Nous assistons aujourd’hui
à une transformation du quartier avec l’arrivée de
couches sociales plus aisées, le Sablon voisin
et les rénovations nombreuses contribuant à cet
engouement. Cette visite permet de découvrir les
richesses de ce quartier populaire en pleine mutation et d’en comprendre les enjeux. Visite d’intérieur en tour public : le Palais du Vin.
1000 ans de commerce à Bruxelles
En tour public : 01.06 / 28.09
Idéalement située entre Cologne et
Bruges, Bruxelles a eu très tôt une
vocation commerciale. L’accès à la mer
confirma ce statut avec la construction du canal
de Willebroeck au XVIe siècle et le développement du port de Bruxelles. Au XIXe siècle, avec
le commerce de luxe, les belles devantures et les
passages couverts vont métamorphoser la ville.
Cette visite nous révèle les traces grandioses ou
modestes de ce passé en soulignant les relations
entre ville et commerce. Visite d’intérieur en tour
public : Librairie Tropismes.
La Jonction Nord-Midi
Uniquement pour groupes
Véritable rupture dans le centre historique de Bruxelles, la jonction ferroviaire
entre la gare du Nord et la gare du Midi
(1902-1952) donne lieu à l’aménagement de boulevards démesurés bordés de bureaux, approche
typique des années 1950. Le débat tourne aujourd’hui autour de l’alternative : reconstruire des
logements attractifs ou mettre en valeur cette cicatrice en la verdurisant.
Ces visites sont disponibles pour les groupes
1,000 years of commerce in Brussels
Brussels is essentially a commercial city,
whose early development profited from
its ideal situation between Cologne and
Bruges. The construction of the canal to Willebroeck
in the sixteenth century boosted the city’s status
and led to the development of its port district. In
the nineteenth century, Brussels flourished as a
market for luxury goods, and its mediaeval centre
was transformed with beautiful shopfronts and
arcades. This tour shows both the grand and the
more modest remains of the city’s commercial past
and stresses the importance of commerce in its
development.
The North-Midi Junction
The underground railway line between
Brussels-North and Brussels-Midi stations split the historic city centre in two
while it was being built between 1902 and 1952.
It led to the creation of over-sized boulevards lined
with offices, as was the typical approach in the
1950s. Today, the debate has moved on to what to
do about the junction: should attractive housing be
built above it or should its route become the site of
a new city park ?
These guided tours are available for groups
p. 28
WWW.ARAU.ORG
p. 29
Hôtel de Ville, Bruxelles
City Hall, Brussels
© Serge Botty
Bruxelles est patrimoine
Brussels is heritage
15
La Grand Place et ses quartiers
The Grand Place and its
surroundings
En tour public : 18.05 / 27.07
Au-delà du patrimoine inestimable que
constitue la Grand Place de Bruxelles,
cette visite permet de découvrir des
lieux moins connus du centre-ville : la place de la
Vieille Halle aux Blés, la rue des Grands Carmes,
la rue du Marché au Charbon… Chaque étape
est l’occasion d’aborder une problématique spécifique à la reconstruction du centre de Bruxelles
après le bombardement par les troupes de Louis
XIV en 1695 : l’espace public, les voies de communication, la maison individuelle, l’habitat groupé,
les édifices religieux… Visite d’intérieur en tour
public : église Notre-Dame de Bon Secours.
Bruxelles incontournable
Uniquement pour groupes
Cette visite retrace l’histoire de Bruxelles
et permet de découvrir le patrimoine
exceptionnel que constituent la Grand
Place, le Sablon ou encore le quartier Royal. Elle
montre comment Bruxelles, ville commerçante du
Moyen-Âge, a été modelée par l’architecture néoclassique et les grandes opérations d’embellissement urbain du XIXe siècle.
Bruxelles incontournable
Uniquement pour groupes
Cette visite permet de découvrir les
monuments et sites remarquables de
Bruxelles : la Grand Place et ses quartiers (à pied), le Sablon, le quartier Royal, le palais
de Justice et, selon votre choix, les quartiers Art
nouveau et le quartier européen ou les quartiers du
nord avec l’Atomium et le palais de Laeken.
Ces visites sont disponibles pour les groupes
As well as the unmissable UNESCO
World Heritage Site of the Grand Place,
this tour also includes some lesserknown parts of the historic centre : the Place de la
Vieille Halle aux Blés, the Rue des Grands Carmes
and the Rue du Marché au Charbon. At each stage,
the specific problems linked to the rebuilding of the
city after the bombardment by Louis XIV’s artillery
in 1695 are discussed, including public spaces,
roads, private houses, group accommodation and
religious buildings.
Best of Brussels
This walking tour visits the major historical sites of the centre of Brussels : the
Grand Place and its surroundings, the
Sablon or the royal district. The tour demonstrates
how the medieval commercial city was transformed
by the neo-classical buildings and major construction projects of the nineteenth century.
Best of Brussels
This tour allows participants to discover
the remarkable historic monuments in
Brussels : the Grand Place and its surroundings (walking tour only), the Sablon, the royal
district, the Law Courts building and either the Art
Nouveau districts and the European district or the
Royal Château at Laeken and the Atomium (you
must indicate your choice from these two options
when booking).
These guided tours are available for groups
p. 29
p. 28
Un réseau bruxellois coopératif
d’entreprises du secteur de la construction
écologique et durable.
www.batigroupe.be – www.carodec.be – www.elico.be
16
Les Midis de la ville
L’ARAU a le plaisir de proposer un nouveau cycle
de visites guidées consacré à un lieu et un débat
sur la ville. Cette année, le fil rouge des Midis de la
ville est le concept de modernité. Chaque époque a
en effet développé sa propre vision de son inscription dans la modernité, le plus souvent en rupture
avec les approches du passé. Nous visiterons ainsi
le quartier Royal, issu des conceptions rectilignes
du XVIIIe siècle, les boulevards du centre, inspirés
de l’hygiénisme haussmannien au XIXe siècle, les
abords de la jonction ferroviaire, rasés et voués à
l’automobile au début du XXe siècle et l’inénarrable
quartier européen où s’expriment les ambitions du
XXIe siècle. En route pour la modernité !
Jeudi 08.05
Bruxelles 1775 - Le quartier Royal
L’aménagement du quartier Royal, dès
les années 1775 marque une étape
importante dans l’histoire des espaces
publics à Bruxelles. Il inaugure, avec la place SaintMichel (aujourd’hui place des Martyrs), une nouvelle
conception de la ville, concertée et régulière.
Cet ensemble néoclassique monumental rompt totalement avec la tradition de la ville organique. Les
rues étroites et sinueuses sont rectifiées et élargies, les premiers trottoirs font leur apparition. La
couleur et l’ornement disparaissent des façades
qui reflètent symétrie et cohérence et puisent leur
inspiration dans le répertoire antique. Cette ville
blanche modèlera la ville du dix-neuvième siècle.
Rendez-vous :
Place Royale (devant les marches de l’église Saint-Jacques sur
Coudenberg)
Départ : 12h30
Durée : 1h30
Tarif unique : 7 E
Jeudi 12.06
Bruxelles 1870 - Les boulevards
du centre
Le voûtement de la Senne et l’aménagement de boulevards de type haussmannien dans le centre historique de
Bruxelles imposera une nouvelle organisation de
l’espace urbain. Sous prétexte d’assainissement
et d’embellissement, la bourgeoisie libérale transformera le bas de la ville, industrieux et populaire,
en un centre d’affaires de première importance. La
magnificence de la Bourse de Commerce reflète
cette volonté. À cette occasion, Bruxelles connaîtra une première expérience de construction à
grande échelle de logements multiples.
Ce gigantesque projet bouleversera la conception de l’espace public mais ne parviendra pas à
imposer l’appartement comme modèle d’habitat.
La maison individuelle restera pendant encore
près d’un siècle le cadre de vie de référence du
Bruxellois.
Rendez-vous :
Devant les marches de la Bourse (Place de la Bourse)
WWW.ARAU.ORG
17
Les Midis de la ville
Départ : 12h30
Durée : 1h30
Tarif unique : 7 E
Jeudi 18.09
Jeudi 20.11
Bruxelles 1958 - Les conséquences
de l’Expo sur la ville
Bruxelles 2014 – Les ruses
des plans d’urbanisme
L’Exposition universelle de 1958, projet
phare de l’après-guerre en Belgique,
a servi de prétexte à la concrétisation
d’un vaste plan routier conçu en 1949 par les
ingénieurs de l’État belge pour faire de Bruxelles
une ville moderne et le « carrefour de l’Occident ».
La petite ceinture actuelle, qui voit passer plus de
60.000 véhicules par jour, en est une des réalisations. Le réseau de tramways est également étendu. Les conceptions architecturales de l’époque
sont dominées par l’idée de la séparation des
fonctions entre elles et l’influence du style international. Cette visite explore les abords de la Cité
administrative de l’État, paradigme de la production de cette période, ainsi que les enjeux actuels
liés à ces aménagements.
Le quartier dit « européen » de Bruxelles
reste exemplaire de ce qu’il ne faut pas
faire en urbanisme. Comment en est-on
arrivé à cette situation ? Et, surtout, comment en
sortir ? La Région a lancé en 2010 un concours
pour la définition d’une forme urbaine dans le
périmètre dans lequel la Commission européenne
souhaite repositionner son implantation, autour
de la rue de la Loi. L’architecte de Portzamparc
a conçu un projet que la Région a ensuite traduit
en termes réglementaires : le Règlement Régional
d’Urbanisme Zoné (le RRUZ). Cette visite explore
les enjeux actuels et futurs et révèle les atouts
méconnus du quartier Léopold.
Rendez-vous :
Au milieu du rond-point Schuman
Rendez-vous :
Au pied de la Colonne du Congrès
WWW.ARAU.ORG
Bruxelles est Art Déco
Brussels is Art Deco
© Serge Botty
Maison communale de Forest
Forest Town Hall
19
Gros plan sur l’Art Déco
Art Deco in close-up
En tour public : 08.06 / 14.09
Rue de l’Ermitage in Ixelles contains a
beautiful mixture of Art Deco buildings:
family homes, an artist’s studio, a freemasons’ lodge and, above all, apartment buildings.
Opposite them is CIVA (the International Centre for
the City, Architecture and Landscape) whose gallery is the venue for a temporary exhibition entitled
“Art Déco 1920-1940” organised by the Modern
Architecture Archives. ARAU has seized this opportunity to offer a guided tour of the street and the
exhibition, to put into perspective the heritage of Art
Deco buildings and unusual designs for Art Deco
interiors. An opportunity to see part of a unique collection of architectural objects and documents.
La rue de l’Ermitage à Ixelles présente
un bel ensemble de style Art Déco : maisons unifamiliales, atelier d’artiste, loge
maçonnique et surtout immeubles à appartements.
Face à cet ensemble, le CIVA (Centre International
pour la Ville, l’Architecture et le Paysage), accueille
momentanément l’exposition « Art Déco 19201940 » organisée par les Archives d’Architecture
Moderne. L’ARAU saisit cette opportunité pour
proposer une visite guidée de la rue et de l’exposition afin de mettre en perspective un patrimoine
construit et des projets originaux d’intérieurs Art
Déco. Une occasion de découvrir quelques éléments d’une collection de documents et d’objets
d’architecture unique au monde.
Bruxelles 1930
Art Déco et Modernisme
Uniquement pour groupes
Cette visite en car offre un large panorama des tendances de l’architecture de
l’entre-deux-guerres à Bruxelles, de l’Art
Déco au Modernisme. Elle inclut au moins deux
visites d’intérieurs, parfois accessibles de manière
exceptionnelle, comme la maison communale de
Forest, la basilique de Koekelberg, la Rotterdamse
Verzekering (actuellement SD Worx), et le musée
van Buuren, chef d’oeuvre de l’Art Déco.
Ces visites sont disponibles pour les groupes
p. 28
Brussels 1930
Art Deco and Modernism
This tour shows the remarkable variety
of the different architectural trends in
Brussels between 1918 and 1939,
notably Art Deco and Modernism. The tour includes
visits to at least two interiors, subject to availability,
chosen from Forest Town Hall, Koekelberg Basilica
Church, the RVS Insurance building (now SD Worx)
and the van Buuren museum, an Art Deco masterpiece.
These guided tours are available for groups
p. 29
© Serge Botty
Musée van Buuren, Uccle
van Buuren museum, Uccle
21
Bruxelles est Art Déco / Brussels is Art Deco
Les étangs d’Ixelles, de la maison
bourgeoise à l’immeuble
à appartements
The Ixelles Ponds, from town house
to apartment building
Au début du XXe siècle, le Bruxellois,
très attaché à la maison individuelle, va
progressivement se laisser convaincre
par la vie en appartement. Cela entraînera de profondes mutations dans la ville, l’architecture et les
modes d’habiter. Le quartier des étangs à Ixelles
offre un panorama exceptionnel des plus belles
réalisations de cette époque où se succèdent Art
nouveau, Art Déco et Modernisme.
As the twentieth century progressed,
the inhabitants of Brussels progressively lost their attachment to individual
houses and began to enjoy the apartment lifestyle,
encouraged by the 1924 co-ownership law and
the social upheavals of the time. This change has
had a profound effect on the city, its architecture
and lifestyles. The Ixelles Ponds district offers a remarkable panorama of some of the best twentiethcentury buildings in Brussels, from Art Nouveau
via Art Deco to Modernism.
Art Déco et Modernisme à Uccle
Art Deco and Modernism in Uccle
En tour public : 20.07 / 26.10
On the outskirts of the city, the former
village of Uccle became, in the inter-war
years, a particularly desirable residential
area for the inhabitants of Brussels. The speed
with which the district was built up gave it a very
homogenous architectural style between Art Deco
and Modernism. This guided tour illustrates the
different architectural styles of the period and the
decorative delights to be found on some facades.
En tour public : 11.05 / 06.07 / 07.09
Aux portes de la ville, l’ancien village
d’Uccle va devenir, dans l’entre-deuxguerres, un lieu de résidence particulièrement prisé par les Bruxellois. Une expansion
rapide confère à certains de ses quartiers une
grande homogénéité de style, entre Art Déco et
Modernisme. Cette visite guidée illustre bien les
différentes tendances de l’architecture de cette
période ainsi que la valeur décorative de certaines
de ses façades.
De l’Art nouveau à l’Art Déco
Uniquement pour groupes
Ce circuit guidé de trois heures en car
explore deux styles majeurs dans l’histoire de l’architecture à Bruxelles : l’Art
nouveau initié par Victor Horta à la fin du XIXe
siècle et l’Art Déco né au lendemain de la première
guerre mondiale. Cette visite est l’occasion de découvrir les différences entre l’Art nouveau, séduisant et organique et l’Art Déco, sobre et élégant.
Chaque visite inclut deux intérieurs.
Ces visites sont disponibles pour les groupes
From Art nouveau to Art Deco
This three-hour circular guided coach
tour explores two major styles in the
architectural history of Brussels: Art
Nouveau, pioneered by Victor Horta at the end of
the nineteenth century, and Art Deco, which began
in the aftermath of the First World War. This tour
is an opportunity to see the differences between
the seductive, organic Art Nouveau and the sober,
elegant Art Deco. Each tour includes two interior
visits.
These guided tours are available for groups
p. 28
WWW.ARAU.ORG
p. 29
Bruxelles est européenne
Brussels is European
© Serge Botty
Rue de la Loi
23
Un quartier européen à Bruxelles
A european district in Brussels
Uniquement pour groupes
This tour shows participants the main
buildings occupied by the European
institutions in Brussels : the European
Commission, the European Council, the European
Parliament and the Economic & Social Committee.
The tour explains what these institutions do, and,
above all, the issues raised by their presence in the
Brussels cityscape, based on the monofunctional
policy of “all offices – all cars” which was in force in
the 1960s and in subsequent urban development
plans. The alternative vision, put forward by local
residents’ associations (re-introducing an urban
mix of housing, offices, shops and facilities, giving
priority to public transport users, pedestrians and
cyclists and increasing the mixture of the social
classes) seems to have the upper hand today.
(time : 2h30)
Cette visite permet d’identifier les principaux bâtiments européens à Bruxelles :
le siège de la Commission, du Conseil
des Ministres, du Parlement et du Comité économique et social. Elle aborde la fonction de ces
institutions et surtout les questions liées à leur
implantation dans le tissu urbain bruxellois selon
le modèle monofonctionnel « tout bureaux - tout
voitures » en vigueur dans les années 1960 et perpétué par les plans d’aménagement du sol. La vision alternative portée par les comités d’habitants
(réintroduction de la mixité des fonctions avec
des logements mais aussi des commerces et des
équipements, priorité aux usagers des transports
en commun, aux piétons et aux cyclistes, mixité
sociale) semble aujourd’hui entendue.
(Durée : 2h30)
50 ans d’Europe à Bruxelles
Uniquement pour groupes
Cette visite retrace l’histoire de la cons­
truction européenne. Elle permet d’identifier les principaux bâtiments européens
à Bruxelles : le siège de la Commission, du Conseil
des Ministres, du Parlement et du Comité économique et social. Elle aborde la fonction de ces
institutions mais aussi les questions liées à leur
implantation dans un quartier autrefois résidentiel.
(Durée : 1h30)
Ces visites sont disponibles pour les groupes
p. 28
50 years of Europe in Brussels
This tour recalls the development of the
European concept and the impact of its
institutions on a previously residential
district. It includes the facades of the buildings
which house the main EU institutions, including the Commission, the Council of Ministers, the
Parliament, the Committee of the Regions and the
Economic and Social Committee. While explaining
what each institution does, the tour also tries to answer the questions raised by their presence in this
part of the city. (time : 1h30)
These guided tours are available for groups
WWW.ARAU.ORG
p. 29
24
Participer à une visite guidée publique
How to book a place on a public tour
EN CAR (3h)
COACH TOURS (3h)
par personne
17 E
per person
E 17
- de 26 ans / + de 65 ans
13 E
- 26 / + 65 years old
E 13
Sans emploi
5 E
Unemployed
E 5 Article 27
1,25 E
À PIED (2h30)
walking TOURS (2h30)
par personne
10 E *
per person
E 10*
- de 26 ans / + de 65 ans
8 E *
- 26 / + 65 years old E 8* Sans emploi
5 E *
Unemployed
E 5* Article 27
1,25 E Les Midis de la ville - Tarif unique - 1h307 E
* Supplément de 3 E (visite d’intérieur) pour les visites
Art nouveau à Schaerbeek, Le quartier des squares...,
Saint-Gilles Art nouveau
* Supplement of E 3 per person per interior visit for the tours
Art Nouveau in Schaerbeek, The Squares District...,
Art Nouveau in Saint-Gilles
RÉSERVATIONS ET PAIEMENTs
BOOKINGS and PAYMENTS
WWW.ARAU.ORG - +32 (0)2 219 33 45
WWW.ARAU.ORG
25
2014
Agenda
Calendar
A Devant l’hôtel Métropole, place de Brouckère, 1000 Bruxelles
B Angle de l’avenue Louise et de la rue du Bailli, 1050 Bruxelles
C Devant l’hôtel Hannon, avenue de la Jonction 1, 1060 Bruxelles
D Devant le Palais de Justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles
E Parvis de l’église Sainte-Catherine, place Sainte-Catherine,
VISITE À PIED
walking tour
1000 Bruxelles
F Angle de la ch. de Haecht et de l’av. Louis Bertrand, 1030 Bruxelles
G Angle de la rue du Lac et de la rue Vilain XIIII, 1050 Bruxelles
H Marches de la Bourse, place de la Bourse, 1000 Bruxelles
I Angle du square Marie-Louise et de la rue Ortélius, 1000 Bruxelles
J Devant le CIVA , rue de l’Ermitage 55, 1050 Bruxelles
VISITE en car
coach tour
K Angle de l’av. de l’Échevinage et de l’av. De Fré, 1180 Bruxelles
L Voir p. 16
M Voir p. 17
AVRIL
APRIL
Saturday
Samedi
Totally Horta
Totalement Horta
26
26
09h45
10h00
mai
may
Samedi
Dimanche
Jeudi
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Samedi
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Les Marolles
Bruxelles 1775 ...
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Les étangs d’Ixelles …
Bruxelles 1900 - Art nouveau
La Grand Place et ses quartiers
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Saint-Gilles Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
3
4
8
10
11
17
18
24
25
31
31
10h00
14h00
12h30
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
09h45
10h00
WWW.ARAU.ORG
ENA
FRA
BILA
FRD
FRL
BILA
FRG
BILA
FRH
BILA
FRC
FRA
BILA
26
Agenda
2014
JUIN
JUNE
Dimanche
Samedi
Dimanche
Jeudi
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
1000 ans de commerce à Bruxelles
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Gros plan sur l’Art Déco
Bruxelles 1870 …
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Vivre à Bruxelles
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Les Marolles et l’Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Le berceau de l’Art nouveau
1
7
8
12
14
15
21
22
28
29
14h00
10h00
14h00
12h30
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
JUIllet
july
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Les étangs d’Ixelles …
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Saint-Gilles Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Art Déco et Modernisme à Uccle
Bruxelles 1900 - Art nouveau
La Grand Place et ses quartiers
5
6
12
13
19
20
26
27
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
août
august
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Le quartier des squares …
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Le berceau de l’Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Art nouveau à Schaerbeek
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Saint-Gilles Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Les Marolles
2
3
9
10
16
17
23
24
30
31
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
WWW.ARAU.ORG
FRE
BILA
FRJ
FRL
BILA
FRA
BILA
FRD
BILA
FRB
BILA
FRG
BILA
FRC
BILA
FRK
BILA
FRH
BILA
FRI
BILA
FRB
BILA
FRF
BILA
FRC
BILA
FRD
27
Calendar
2014
septembre
september
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Jeudi
Samedi
Saturday
Samedi
Dimanche
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Les étangs d’Ixelles …
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Gros plan sur l’Art Déco
Bruxelles 1958 …
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Totally Horta
Totalement Horta
1000 ans de commerce à Bruxelles
6
7
13
14
18
20
27
27
28
10h00
14h00
10h00
14h00
12h30
10h00
09h45
10h00
14h00
octobre
october
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Samedi
Dimanche
Saturday
Samedi
Dimanche
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Le quartier des squares …
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Les Marolles et l’Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Art nouveau à Schaerbeek
Totally Horta
Totalement Horta
Art Déco et Modernisme à Uccle
4
5
11
12
18
19
25
25
26
10h00
14h00
10h00
14h00
10h00
14h00
09h45
10h00
14h00
novembre
november
Samedi
Samedi
Samedi
Jeudi
Samedi
Saturday
Samedi
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Bruxelles 2014 ... Bruxelles 1900 - Art nouveau
Totally Horta
Totalement Horta
1
8
15
20
22
29
29
10h00
10h00
10h00
12h30
10h00
09h45
10h00
décembre
december
Samedi
Samedi
Bruxelles 1900 - Art nouveau
Bruxelles 1900 - Art nouveau
6
13
10h00
10h00
WWW.ARAU.ORG
BILA
FRG
BILA
FRJ
FRM
BILA
ENA
FRA
FRE
BILA
FRI
BILA
FRD
BILA
FRF
ENA
FRA
FRK
BILA
BILA
BILA
FRM
BILA
ENA
FRA
BILA
BILA
28
Organiser
une visite guidée pour votre groupe
Toutes les visites guidées reprises dans cette brochure peuvent être organisées sur commande pour
votre groupe tous les jours de la semaine, en français, anglais, néerlandais, allemand, espagnol et italien.
tarifs
en car (max. 49 pers.)
Bruxelles 1900-Art Nouveau /
3h580e530e*
Bruxelles 1930-art déco /
De l’Art Nouveau à l’Art Déco
Bruxelles incontournable /
3h530e480e*
Bruxelles autrement
à pied (max. 25 pers.)
plus de 15 thèmes proposés
2h30230e180e*
1h30180e130e*
* Tarifs réduits : écoles, associations socio-culturelles, familles
RÉSERVATIONS ET PAIEMENTS
WWW.ARAU.ORG - +32 (0)2 219 33 45
Ce forfait comprend :
- la location du bus
-la prise en charge du groupe et le retour
dans Bruxelles
-l’organisation du tour et la prestation du guide
-les frais de visite d’intérieurs pour les visites
en car (exceptés le musée Horta
et le musée van Buuren, avec supplément)
NB : Déduction de 200 e si la visite
est organisée avec votre car (pas de bus
à étage et sonorisation obligatoire).
WWW.ARAU.ORG
29
How to organise
a guided tour for your group
All the tours listed in this brochure can be organised for private groups to order on any day of the week, in
English, French, Dutch, German, Spanish and Italian.
rates
Coach tour (max. 49 seats)
Brussels 1900-Art Nouveau /
3h
e 580
e 530*
3h
e 530
e 480*
Brussels 1930-art deco /
from art nouveau to art deco
Best of Brussels /
Brussels with attitude
Walking tours (max. 25 pers.)
More than 15 themes available
2h30
e 230
e 180*
1h30
e 180
e 130*
* Reduced price for schools, social and cultural associations, families
BOOKINGS and PAYMENTS
WWW.ARAU.ORG - +32 (0)2 219 33 45
These prices include :
- provision of coach
- pick up/set down anywhere in Brussels
- driver and guide
-interior visits (except interior visits to
the van Buuren or Horta Museums;
they will cost extra)
NB : if you provide your own coach (must have
microphone, no double-deckers) you may deduct
e 200 per tour from the above prices.
WWW.ARAU.ORG
La carte Art nouveau est en vente
lors des visites guidées du samedi matin.
The Art Nouveau map is on sale
during the guided tours on Saturday mornings.
5 itinéraires Art nouveau à travers Bruxelles
5 Art Nouveau itineraries in Brussels
31
ARAU
L’Atelier de Recherche et d’Action Urbaines est un
comité d’habitants organisé en association sans
but lucratif. Il analyse les projets d’aménagement
urbain, publics et privés, et vise à leur amélioration
pour davantage d’urbanité : davantage de logements, de mixité fonctionnelle et sociale, de place
pour les usagers actifs dans l’espace public. Son
objectif est de promouvoir la ville comme lieu de
vie volontaire.
ARAU (Atelier de Recherche et d’Action Urbaines)
is a group of Brussels residents organised as a
non-profit association, which examines urban development projects, both public and private, and attempts to improve them from the point of view of
local residents, by suggesting more housing, more
mixed-function buildings, a more varied mix of social classes and the devotion of public space for the
use of active citizens. Our overall objective is to promote the city as a place where people want to live.
+32 (0)2 219 33 45 - www.arau.org
bld Adolphe Max 55 - 1000 bruxelles
Soutenir l’ARAU
Devenir membre Cotisation annuelle : 25 €
À verser au compte
ING BE45 3100 4806 3889 de l’ARAU.
Participation gratuite à 4 visites guidées
(saison 2014) et prix préférentiel pour
les autres activités de l’ARAU.
Le livre de Thierry Demey “Des gratte-ciel dans
Bruxelles – La tentation de la ville verticale”
est offert à tout nouveau cotisant.
Couverture :
© benoît henneton
English translation by :
Christopher Bourne
[email protected]
impression :
IPM printing sa
design :
katehouben.com
To support ARAU
Annual membership : € 25
Please make a transfer to ARAU’s ING bank
account BE45 3100 4806 3889.
Members receive 4 free tickets for ARAU guided
tours (in the 2014 season) and invitations to
other events. We are pleased to be able to offer
a free copy of Thierry Demey’s book (in French)
“Des gratte-ciel dans Bruxelles – La tentation
de la ville verticale” (“Skyscrapers in Brussels –
the temptation of a vertical city”) to all new
members of ARAU.
Réalisé avec le soutien :
De la Fédération Wallonie-Bruxelles
et de la Commission Communautaire
Française
Éditeur responsable :
M. Frère - Bd A. Max 55, 1000 Bruxelles
© ARAU 2014
© benoît henneton