La bandera de los Estados Unidos ondea sobre Cuba

Transcription

La bandera de los Estados Unidos ondea sobre Cuba
VOL 18 No. 50
Milwaukee
Fiesta
draws fans
from KC
See page 8.
PRSRT STD
U.S POSTAGE
PAID
KCMO
PERMIT NO. 990
www.kchispanicnews.com
27 de Agosto, 2015 * Periódico Bilingüe Kansas City
Your latino connection since 1996
Contreras takes aim
at Missouri State
Treasurer’s office
Contreras aspira estar al frente
de la oficina del Tesorero del
Estado de Missouri
Kansas City native Pat Contreras is running for Missouri State
Treasurer. He was raised on KC Westside neighborhood. He believes
he can win if he can get your vote.
Pat Contreras, nativo de Kansas City se lanzo para la Tesorería del Estado de
Missouri. El crió en un barrio de lado este de KC. Él cree que puede ganar si él
puede conseguir su voto.
by Jerry LaMartina
traduce Gemma Tornero
P
at Contreras is taking his
Westside roots, enriching
them with his business
and economics education,
and pruning them with his work
experience at the Federal Reserve
Bank of Kansas City and the U.S.
Departments of State and Commerce
as he makes his run for Missouri
state treasurer.
“DONATE TO PAT ... / PAGE 6
P
at Contreras está tomando
sus raíces del Westside,
enriqueciéndolas
con
su
educación en negocios y
economía, y podándolas con su
experiencia de trabajo en el Banco
de la Reserva Federal de Kansas
City, y, el Departamentos de Estado
y Comercio de EU, al postularse
como el tesorero del estado de
Missouri.
Tú conexión latina desde 1996
Los cubano-americanos quieren
libertad para las familias en Cuba
Cuban-Americans want freedom
for their families in Cuba
Cuban born Maria Antonia said it was her mother that
risked everything to bring her and her siblings to the United
States. She still remembers how the Castro government
took everything they owned and gave it to someone else.
María Antonia, de origen cubano, dijo que era su madre quien lo
arriesgó todo por traer la a ella y a sus hermanos a los Estados Unidos.
Ella aún recuerda cómo el gobierno de Castro tomó todo lo que tenían
y se lo dio a otra persona.
by Joe Arce and Stephanie Valle
por Joe Arce y Stephanie Valle
A
l igual que muchos cubanos que huyeron del
país en la década de 1960 bajo la tiranía del
comunismo, Antonia Albisu, fue una de las
miles de personas que eligieron la libertad
sobre la familia, cuando ella entró a Estados Unidos
con sus tres hijos, dejando atrás a su marido.
Ella se comprometió a nunca regresar hasta que el
régimen de Castro estuviera fuera del poder.
Originalmente nacida en La Habana, su hija María
Antonia vivía en un barrio con su madre y hermanos,
mismo que estaba cerca de una plaza a la que asistía
para a oír hablar de Fidel Castro.
“DONEN A PAT ... / PÁGINA 6
L
ike many Cubans who fled the country in the 1960s
under the tyranny of communism, Antonia Albisu
was among the thousands that chose freedom over
family as she entered the United States with her three
children leaving behind her husband.
She vowed never to return until the Castro regime
was out of power.
Originally born in Havana, her daughter Maria
Antonia lived in a neighborhood with her mother and
siblings that was near a Plaza she would visit to hear
Fidel Castro’s speak.
Her mother was motivated to leave Cuba so
that her children could have the ability to make
MADRE TUVO ... / PÁGINA 2
La bandera de los Estados
Unidos ondea sobre Cuba
MOTHER HAD ... / PAGE 2
American flag
flies over Cuba
por Angelo Falcón
by Angelo Falcón
A
I
mediados de agosto, el
Secretario
de
Estado,
John Kerry, estuvo en
Cuba para participar en
el primer izamiento de la bandera
estadounidense en la Embajada
de Estados Unidos, después de 54
años. Este evento fue histórico y un
indicador adicional de los progresos
realizados en la normalización
de
las
relaciones
cubanoestadounidense.
Pero
también
mostró las tensiones continúas que
existen en los republicanos como
el senador Marco Rubio y el ex
gobernador Jeb Bush, quienes
criticaron al gobierno, señalando
el hecho de que los disidentes
anticastristas no fueron invitados a
la ceremonia, pero serían invitados
a una ceremonia más tarde.
En los últimos cinco años,
las
actitudes
estadounidenses
hacia las relaciones de Estados
Unidos con Cuba han cambiado
significativamente.
Mientras
que en 2011, en una encuesta
Gallup, el 62% tenía una opinión
desfavorable acerca de Cuba, este
año, el Centro de Investigación Pew
encontró que el 73% apoyaba que
los EU restableciera las relaciones
con Cuba. Esa misma encuesta
Pew también encontró que el
72% apoyaba el fin del embargo
comercial a Cuba.
LA GENTE ... / PÁGINA 3
NEWSROOM: (816)472.5246
|
¿Aprueba o desaprueba el reestablecimiento de relaciones diplomáticas y comerciales con Cuba?
Aprueba/Approve
Desaprueba/Disapprove
Indeciso/Unsure
Total
n mid- August, Secretary of
State John Kerry was in Cuba to
participate in the first U.S., flag
raising over the US Embassy
there in 54 years. This event was
historic and a further indicator
of the progress being made in
the normalization of Cuban-U.S.
relations. But it also showed the
continuing tensions that exist as
Republicans like US Senator Marco
Rubio and former Governor Jeb
Bush criticized the Administration,
pointing to the fact that anti-Castro
dissidents were not invited to the
ceremony, but would be invited to
a later one.
Over the last five years, American
attitudes toward US relations with
Cuba have changed significantly.
While in 2011, 62 percent in
a Gallup had an unfavorable
opinion about Cuba, this year the
Pew Research Center found that
73 percent supported the US reestablishing relations with Cuba.
That same Pew poll also found
that 72 percent support ending the
Cuban trade embargo.
In a survey of Latino opinion leaders
conducted by the National Institute
for Latino Policy earlier this year,
we found that they overwhelmingly
support President Obama’s initiative
to normalize relations with Cuba.
Most (89 percent) support this
Obama initiative, particularly those
Source: NiLP National Latino Opinion Leaders Survey - April 6-13, 2015 * Fuente: Encuesta NiLP Líderes Nacionales de Opinión Latina - Abril 6-13 2015
FAX: (816) 931.6397
|
KCHISPANICNEWS.com
|
E-MAIL: [email protected]
| 2918 Southwest Blvd.
PEOPLE ... / PAGE 3
Kansas City, MO 64108
AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com
Madre tuvo que tomar una decisión
difícil en Cuba
CONT./PÁGINA 1
Su madre estaba motivada
de salir de Cuba para que
sus hijos pudieran tener la
capacidad de tomar sus
propias decisiones y vivir su
vida sin miedo a un gobierno
comunista.
Antonia recuerda, “Mi
padre no se había salido
de la casa que tenía en La
Habana, cuando el gobierno
[de Castro] había llevado a
alguien más a mudarse allí.
El gobierno toma todo lo que
uno posee. Ya no era suyo,
era del gobierno, y lo hacían
a su antojo”.
Después de huir a Miami
con su madre y dos hermanos,
el padre de Antonia, Lázaro
Albisu, se unió a ellos un año
después.
“Esta es una situación,
cuando se piensa en ello, que
dividió a una gran cantidad
de familias. Tuvimos que
dejar al resto de nuestros
familiares en esta elección de
entre la familia o la libertad.
Obviamente la libertad fue
la opción que mis padres
hicieron. Pero eso no fue una
elección fácil. Teníamos que
dejar a un montón de seres
queridos detrás”, explica
Antonia.
María Antonia infringió
la regla de su madre y
visitó Cuba años después.
Antonia agregó, “Me sentí
mal de haberlo hecho, pero
me alegró el haber regresado
para ver lo que estaba
pasando”.
A mediados de los años
90, Antonia, siendo reportera
en KMBC-TV, viajó a Cuba
junto con su esposo, el
fotoperiodista Tim Twyman,
para cubrir la visita del
Papa Juan Pablo II. Además
de trabajar, ella también se
tomó el tiempo para visitar a
amigos y familiares a quienes
no había visto en años.
Ella tuvo la oportunidad
de entrevistar a su familia en
video, y así Antonia podría
regresar y dar su informe
a la audiencia de KMBCTV. Antonia recuerda cómo
susurraban sus respuestas
cuando
se
les
hacían
preguntas.
“Me di cuenta de que
básicamente tenían miedo
de hablar en sus propios
hogares,
decir
lo
que
pensaban, porque temían que
alguien fuera a escucharlos
si no estaban a favor de las
políticas comunistas, y con
miedo de que también fueran
a terminar con problemas.
Y lo que pienso ahora es,
‘¿Cómo esto lo va a cambiar?
¿Cómo esto hará que ese tipo
de situaciones mejoren para
el pueblo?’”, explicó.
En diciembre de 2014, el
presidente Obama anunció
que estaba trabajando en el
establecimiento de relaciones
diplomáticas con Cuba, algo
inaudito durante los 54 años
desde que Estados Unidos
rompió relaciones con el
gobierno de Cuba, después
de que Fidel Castro declarara
una
Revolución
Cubana
Comunista.
Con la creación de un país
comunista, Castro subió los
impuestos a las importaciones
de Estados Unidos y comenzó
a hacer acuerdos comerciales
con la Unión Soviética.
Ahora, bajo el mando
del hermano de Castro,
Raúl, Cuba sigue viviendo
aislada de los países del
hemisferio occidental. Los
ciudadanos cubanos aún
están obligados a creer en las
ideologías de Fidel Castro.
Según el Informe de Human
Rights Watch de 2014: “Los
funcionarios del gobierno
cubano emplean una variedad
de tácticas para castigar la
disidencia e infundir miedo en
el público, estas incluyendo
palizas, actos públicos de
vergüenza, terminación de
empleos, y amenazas de
encarcelamiento a largo
plazo”.
El
gobierno
cubano
controla todos los medios de
Mother had to make
tough choice in Cuba
not in favor of the communist
policies and afraid that they
would end up in trouble as
well. And my thought is,
‘how is this going to change
that? How is this going to
make those kind of situations
better for the people?’” she
explained.
Maria Antonia took the opportunity to interview her
family on videotape, so that Antonia could return
and give her report to KMBC-TV’s audience. Antonia
remembers how they would whisper their answers
when she asked them questions. “I realized that they
were basically afraid of speaking in their own homes,
speaking their minds, because they were afraid
somebody was going to hear them if they were not in
favor of the communist policies,”said Antonia.
María Antonia tuvo la oportunidad de entrevistar a su familia en
video, para que Antonia pudiera regresar y dar su informe a la
audiencia de KMBC-TV. Antonia recuerda cómo iban susurrando
sus respuestas cuando se les hacían las preguntas. “Me di cuenta
de que tenian básicamente miedo de hablar en sus propios
hogares, de decir lo que pensaban, tenian miedo de que alguien
pudiera escuchar, que ellos no estaban a favor de las políticas
comunistas”, dijo Antonia.
CONT./PAGE 1
their own choices and live
their lives without fear of a
communist government.
Antonia
recalled,
“My
father hadn’t left the house
we had in Havana when the
[Castro] government had
somebody else moving in. The
government takes everything
you own. It was no longer
yours, it was the government’s
and they did with it as they
saw fit.”
After fleeing to Miami with
her mother and two siblings,
Antonia’s
father,
Lazaro
Albisu, joined them a year
later.
“This is a situation, when
you think about it, that split a
lot of families up. We had to
leave the rest of our relatives
in this choice between family
or
freedom.
Obviously
freedom was the choice that
my parents made. But that
was not an easy choice. You
still had to leave a lot of loved
ones behind you,” explained
Antonia.
Maria Antonia broke her
mother’s rule and visited
Cuba years later.
Antonia added, “I felt bad
that I did that, but I’m glad I
went back to see what was
going on.”
In the mid-90s Antonia
traveled to Cuba to cover
Pope John Paul II’s visit as a
reporter for KMBC-TV with her
husband, photojournalist Tim
Twyman. Apart from working,
she also took the time to visit
with friends and family whom
she had not seen in years.
She took the opportunity
to interview her family on
videotape, so that Antonia
could
return
and
give
her report to KMBC-TV’s
audience. Antonia remembers
how they would whisper their
answers when she asked them
questions.
“I realized that they were
basically afraid of speaking
in their own homes, speaking
their minds, because they
were afraid somebody was
going to hear them if they were
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
comunicación y decide lo que
los espectadores escuchan
o ven. El régimen ha sido
acusado de hacinamiento
en las cárceles y campos de
trabajo llenos de disidentes
políticos.
Cuando se le preguntó por
parte de Hispanic News,
si ella veía la situación de
manera diferente a la mayoría
de
los
estadounidenses,
Antonia dijo, “Yo sé que yo lo
veo de otra manera. Después
de haber estado allí y visto lo
que mis seres queridos están
pasando, estoy preocupada
de lo que significa para ellos.
Quiero que la vida sea mejor
para ellos. Quiero que las
cosas que yo puedo disfrutar
aquí, sean las cosas que ellos
puedan disfrutar allá. Yo
quiero que tengan las mismas
cosas que yo tengo. Quiero
que ellos pueden ser tratados
mejor. No sólo lo quiero
para mis seres queridos, sino
“para el pueblo de ese país,
para todos los cubanos”.
Antonia señaló que hay
algunos cubano-americanos
que
nunca
aprobarán
cualquier relación con un
país comunista, debido a que
muchos de ellos sufrieron y se
vieron obligados a tomar la
misma decisión que su madre,
dejar atrás a sus familias en
la búsqueda de la libertad.
there. I want them to have
the same things I do. I want
them to be treated better. I not
only want them, for my loved
ones, but for the people in
that country, for all Cubans.”
Antonia noted that there
are some Cuban-Americans
that will never approve of any
relationship with a communist
country because many of them
As a child, Maria Antonia, fled to Miami with her
mother, Antonia Albisu, and her two siblings; her
father, Lazaro Albisu, joined them later. “This is a
situation, when you think about it, that split a lot of
families up. We had to leave the rest of our relatives in
this choice between family or freedom,”said Antonia.
Cuando era niña, María Antonia, huyó a Miami con su madre,
Antonia Albisu, y sus dos hermanos; su padre, Lázaro Albisu, se
unió a ellos más tarde. “Dificil situación, cuando se piensa en
ello, y la que dividió a una gran cantidad de familias. Tuvimos
que dejar el resto de nuestros familiares por esa elección entre la
familia o la libertad“, dijo Antonia.
A medida que Estados
Unidos continúa su progreso
para restablecer relaciones
diplomáticas
plenas
con
Cuba, a Antonia le preocupan
los ciudadanos que viven en
Cuba. Sin embargo, si se les
da la oportunidad de visitar,
Antonia iría en un santiamén.
“Tan pronto como haya un
cambio de gobierno, estaré
encantada de llevarlos [a su
esposo e hijo] allí y decir:
‘Hijo, aquí es de donde tu
mamá viene, vamos a echar
un vistazo’”, dijo Antonia.
suffered and were forced
to make the same decision
as her mother to leave their
families behind in pursuit of
freedom.
opportunity to visit, Antonia
would go in a heartbeat.
As the United States
continues its progress to
restore
full
diplomatic
relations with Cuba, Antonia
worries for citizens living in
Cuba. However, if given the
traduce
Gemma Tornero
“As soon as there’s a
change in government, I’ll be
glad to take them [husband
and son] over there and say,
‘Son, this is where your mom
came from, let’s go take a
look,’” said Antonia.
In
December
2014,
President Obama announced
that he was working towards
establishing
diplomatic
relations
with
Cuba,
something unheard of for 54
years, since the United States
broke ties with the Cuban
government after Fidel Castro
declared a Communist Cuban
Revolution.
Creating
a
communist
country, Castro raised taxes
on American imports and
started to make trade deals
with the Soviet Union.
Now under the command of
Castro’s brother, Raul, Cuba
continues to live in isolation
from countries in the Western
hemisphere. Cuban citizens
are still forced to believe the
ideologies of Fidel Castro.
According to the Human
Rights
Watch
World
Report 2014: “The Cuban
government officials employ
a range of tactics to punish
dissent and instill fear in the
public, including beatings,
public acts of shaming,
termination of employments,
and threats of long-term
imprisonment.”
The Cuban government
controls all media outlets
deciding what viewers hear
or see. The regime has been
accused of overcrowded
prisons and work camps full
of political dissidents.
When asked by Hispanic
News if she looked at the
situation differently than most
Americans, Antonia stated,
“I do know that I look at it
differently. Having been there
and seen what my own loved
ones are going through,
I’m concerned about what it
means to them. I want life to
be better for them. I want the
things that I can enjoy here
to be things they can enjoy
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
KCHispanicNews.com I AGOSTO 27 DEL 2015
La gente está
especulando
IN MY VIEW
EN MI OPINIÓN
“The Cuban Conundrum”
by
Raoul Lowery Contreras
W
atching President
Barack Obama
announce
the
opening
of
an “embassy” in Havana
without an ambassador was
embarrassing.
Question: Who benefits
from this Castro Cuba fiasco?
President Obama can say
he’s abandoning the 50
year-long embargo, political
isolation
and
changing
the name of our building
in Havana. He can even
say he will nominate an
ambassador, but he can’t
do much of anything other
than change the name of
the building and name an
ambassador-designate.
Only Congress can alter
the congressionally-imposed
embargo supported by every
President since Eisenhower
including Kennedy, Johnson,
Nixon,
Ford,
Carter,
Reagan, Bush I, Clinton and
Bush II. Congress is clearly
responsible as stated in
the Constitution (Article 1,
Section 8).
There
are
a
few
Republicans who will support
the President. He can’t
confirm an ambassador, only
the Senate can and there,
Republican Florida Senator
Marco Rubio will call-theshots not Obama.
First of all, due to
congressional
exemptions
we already sell grains, food
and
pharmaceuticals
to
Cuba outside the embargo
totaling a reported $300
million dollars. Thus, despite
media speculation, dropping
the embargo means little;
Exception, many Americans
want to enjoy Cuban beaches
as before Castro, minus
gambling and hedonistic
partying.
American cars won’t crack
the Cuban market because
few can afford to buy one on
an average monthly wage
of 20 dollars. Flat screen
televisions made in Tijuana,
Mexico for American and
Asian companies would
cost 25-30 times what a
Cuban earns in a month.
Cubans don’t need farmraised catfish or tilapia from
Mississippi. They can’t buy
slot machines from Bally
because casino gambling is
illegal in Cuba. They can’t
afford $50,000 tractors so
sugar will continue to be
harvested by hand. They
can’t afford computers with
which to tap the Internet
(which would be censored
anyway).
In a few words, other than
government-owned
hotels
and the Cubans that work
there, who will make money
off of American tourists?
Taxi drivers, with secret
recording devices to trap
Americans who might say
something against the Castro
brothers? Or just the Castro
Brothers who will charge
hard currency dollars for
two-hundred
dollar-a-night
hotel rooms or the dollar-anight maids who will make
the beds, do the laundry and
clean toilets?
The people who will not
profit from American partiers
in Cuban hotels will be the
“Women in White” who are
regularly attacked/arrested
for marching and demanding
freedom for jailed political
prisoners. The political
prisoners will not benefit nor
will they be able to even enter
the American “embassy”
because they will continue
rotting in Cuban jails and
prisons, some of which were
built by the Spanish four
hundred years ago.
Of those who will interact
with the forthcoming “flood”
of American visitors and
traveling salesmen, will any
become freer by interacting
with Americans? Will any
of these new “democrats” be
able to secure visitor visas to
Miami? If they do, will any
return to Castro’s paradise?
Will American visitors be able
to openly praise democracy
and freedom and call on
the Cuban government to
release political prisoners?
It seems that President
Obama’s
“achichinqles”
(
ah-chee-chee-n-klehs,
gofers) have been prohibited
from even asking about
political prisoners much less
demanding their freedom
as part of the negotiations.
In fact, our Dear President
has not laid out any public
demands to Castro; has he
even made any in private?
Has he demanded the
extradition of the 70plus convicted American
murderers and felons who
hide in Cuba to evade
American prisons?
Has
he
demanded
definitive negotiations for
payments by the Cuban
government to Cubans and
Americans whose properties
“El enigma cubano”
traduce
Gemma Tornero
E
l observar al presidente
Barack
Obama,
anunciar la apertura
de una “embajada” en
La Habana sin un embajador,
fue vergonzoso.
Pregunta:
¿Quién
se
beneficia de este fiasco
Castro-Cuba?
El presidente Obama puede
decir que está abandonando
los 50 años de duración
del embargo, el aislamiento
político y cambiar el nombre
de nuestro edificio en La
Habana.
Puede
incluso
decir que nombrará a un
embajador, pero él no puede
hacer nada más que cambiar
el nombre del edificio y
nombrar
un
embajador
designado.
Sólo el Congreso puede
alterar el embargo impuesto
por el mismo Congreso
con el apoyo de todos los
presidentes desde Eisenhower
hasta Kennedy, Johnson,
Nixon, Ford, Carter, Reagan,
Bush I, Clinton y Bush II.
El Congreso es claramente
responsable, como se afirma
en la Constitución (Artículo 1,
Sección 8). Hay unos pocos
republicanos que apoyarán
el Presidente. Él no puede
confirmar a un embajador,
sólo el Senado lo puede
hacer, y allí, el senador
republicano
de
Florida,
Marco Rubio, está a cargo,
no Obama.
En primer lugar, debido a
las exenciones del Congreso,
ya
vendemos
granos,
alimentos
y
productos
farmacéuticos a Cuba fuera
el embargo por un total
de unos $300 millones de
dólares. Por lo tanto, a pesar
de la especulación de los
medios de comunicación, el
quitar el embargo significa
poco; con excepción de que
muchos
estadounidenses
quieren disfrutar de las playas
cubanas como sucedía antes
de que llegara Castro,
además de los juegos de
azar y las fiestas hedonistas.
El mercado de los coches
americanos no va a tumbar
al mercado cubano, porque
pocos pueden permitirse el
lujo de comprar uno con un
salario mensual promedio de
20 dólares. Los televisores
de pantalla plana hechos
en Tijuana, México para
las empresas americanas
y asiáticas costarían de
25 a 30 veces lo que un
cubano gana en un mes.
Los cubanos no necesitan
bagre criado en granjas o
tilapia de Mississippi. No
pueden comprar máquinas
tragamonedas Bally porque
el juego es ilegal en Cuba.
No
pueden
permitirse
tractores que cuestan $50
mil dólares porque el azúcar
continuará siendo cosechada
a mano. No pueden adquirir
computadoras con las que
podrían
aprovechar
el
Internet (que sería censurado
de todos modos).
En pocas palabras, con
excepción de los hoteles
propiedad del gobierno y
de los cubanos que trabajan
allí, ¿Quién hará dinero de
los turistas estadounidenses?
¿Los taxistas, con dispositivos
de grabación secreta para
atrapar a estadounidenses
que podrían decir algo en
contra de los hermanos
Castro? ¿O sólo los hermanos
Castro, quienes realizarán
cargos de doscientos dólares
en habitaciones de hotel, o
las empleadas que hacen
las camas, lavan la ropa
y limpian los baños y que
ganan un dólar por noche?
Las personas que no
se beneficiarán de los
estadounidenses que van de
fiesta a los hoteles cubanos
serán las “Damas de Blanco”,
quienes
son
atacadas/
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
arrestadas regularmente por
marchar y exigir la libertad
de los presos políticos
encarcelados. Los presos
políticos no se beneficiaran
ni serán capaces de siquiera
entrar en la “embajada”
estadounidense porque van
a seguir pudriéndose en las
cárceles y prisiones cubanas,
algunas de las cuales fueron
construidas por los españoles
hace 400 años.
De los que interactuarán
con la próxima “inundación”
de visitantes estadounidenses
y vendedores viajeros, ¿Será
alguno más libre como
resultado de la interacción
con los estadounidenses?
¿Alguno de estos nuevos
“demócratas” será capaz
de
asegurar
visas
de
visitante a Miami? Si lo
hacen, ¿alguno regresará
al paraíso de Castro? ¿Los
visitantes
estadounidenses
podrán alabar abiertamente
la democracia y la libertad,
y pedir al gobierno cubano
liberar a los presos políticos?
Parece
que
a
los
“achichinqles”
(recaderos)
del
presidente
Obama
les han prohibido incluso
preguntar sobre los presos
políticos y mucho menos
exigir su libertad como
parte de las negociaciones.
De hecho, nuestro querido
presidente no ha presentado
ninguna demanda pública a
Castro; ¿habrá hecho alguna
en privado?
¿Ha exigió la extradición
de los más de 70 convictos
asesinos
y
delincuentes
estadounidenses,
quienes
se esconden en Cuba
para evadir las cárceles
estadounidenses?
¿Ha exigido negociaciones
definitivas en los pagos
por parte del gobierno
de Cuba a los cubanos
y estadounidenses cuyas
propiedades fueron robadas
por Castro, después de que
were stolen by Castro
after he took over Cuba?
Perhaps
Obama
should
be reminded that Mexico
pioneered expropriation of
American property in 1938.
It,
however,
negotiated
buyouts and paid off all
the properties including oil
properties over 30 years. If
it was good for Mexico, why
isn’t it good enough for Cuba
to do for better relations with
the U. S.?
None of these things have
been mentioned by President
Obama about the ongoing
negotiations with Cuba,
none. Nor has the President
enumerated any real benefits
for America, none.
There is one, however, but
only one.
All American professional
baseball
players
who
average a million or more
dollars-a-year for batting
.200 can retire to civil
service garbage collection
because, to the delight of
American baseball fans,
here come the Cubans, great
baseball players who can
team up with Dominicans to
raise the level of professional
baseball to a major league
level unseen since baseball
expanded in the 60s and
70s.
Former All-Star Dodger
and San Diego Padre star
pitcher Fernando Valenzuela
(though Mexican) will look
down from the broadcast
booth and see a lot of people
that look like him (though
Cuban) and play like he did,
like a real history-making
major leaguer.
Contreras is a political
consultant
and
national
Hispanic political writer
él se hizo cargo de Cuba? Tal
vez Obama debería recordar
que México fue pionero
en la expropiación de los
bienes de Estados Unidos
en 1938. Sin embargo, se
negocio y se pagaron todas
las propiedades, incluyendo
las propiedades de petróleo
de más de 30 años. Si estuvo
bien en México, ¿Por qué no
es lo suficientemente bueno
para Cuba hacerlo para
mejorar las relaciones con
los EU?
Ninguna de estas cosas
ha sido mencionada por el
Presidente Obama en las
negociaciones en curso con
Cuba, ninguna. El Presidente
tampoco ha enumerado los
beneficios reales para los
Estados Unidos, ninguno.
Hay uno, sin embargo,
pero sólo uno.
Todos
los
jugadores
profesionales de béisbol
estadounidenses
que
promedian un millón de
dólares, o más, al año por
bateo de .200 pueden
retirarse a la recolección
de basura de la función
pública, ya que, para el
deleite de los fanáticos del
béisbol estadounidense, aquí
vienen los cubanos, grandes
jugadores de béisbol que
puede formar equipo con los
dominicanos para elevar el
nivel de béisbol profesional a
un importante nivel de la liga
que no se veía desde que el
béisbol se expandió en los
años 60 y 70.
El ex jugador del Juego de
las Estrellas de los Dodgers
y el lanzador estrella de
los Padres de San Diego,
Fernando Valenzuela (aunque
sea de México) verá desde
la cabina de transmisión a
un montón de gente que se
parece a él (aunque sean
cubanos) y jugarán como lo
hizo él, como una historia
real, como jugador de las
grandes ligas.
Contreras
es
consultor
político y escritor de política
nacional hispana.
CONT./PÁGINA 1
En una encuesta de líderes
de opinión latinos realizada
por el Instituto Nacional para
la Política Latina a principios
de este año, encontramos
que
abrumadoramente
apoyaban la iniciativa del
Presidente Obama para
normalizar las relaciones
con Cuba. La mayoría (89%)
apoyan ésta iniciativa de
Obama, sobre todo aquellos
que se identificaron como
demócratas (97%), así como
los independientes (86%).
La mayoría (54%) de los
republicanos
líderes
de
opinión latinos se opusieron
a la normalización de las
relaciones entre Estados
Unidos con Cuba, aunque
un significativo 39% apoyó
la normalización. Todos
los
principales
grupos
nacionales
de
origen
latino apoyan firmemente
la normalización de las
relaciones con Cuba, a
excepción de los cubanos.
Sin embargo, una pequeña
mayoría (54%) de los
líderes de opinión cubanos
también
apoyan
la
normalización, con el 35%
de desaprobación.
El siguiente paso en el
proceso de normalización
de relaciones con Cuba es
la cuestión del futuro del
embargo
estadounidense.
La mayoría de los líderes
de
opinión
latinos
encuestados
por
NiLP,
quienes son demócratas
(95%) y los independientes
(84%) apoyan el termino
del embargo comercial,
mientras que la mayoría
(57%) de los republicanos
desean que continúe. Los
líderes de opinión latinos
son positivos sobre el
futuro de la democracia en
Cuba como resultado de
la normalización, con un
53% que siente que el país
sería más democrático. Sin
embargo, los líderes de
opinión latinos estuvieron
más
variados
en
las
perspectivas democráticas
de Cuba: el 73% de los
republicanos creen que se
será menos democrático o
seguirá siendo lo mismo, en
comparación con el 31% de
los demócratas y el 51% de
los independientes.
Los líderes de opinión
latinos de todos los grandes
subgrupos latinos, excepto
los
cubanos,
fueron
positivos sobre el futuro de
la democracia en Cuba,
donde la mayoría siente
que será más democrático.
Los líderes de opinión
cubanos estuvieron más
divididos, donde un 47%
siente que el sistema político
cubano seguirá siendo el
mismo y otro 12% siente
que se convertirá en menos
democrático.
Mientras que las personas
especulan
acerca
de
adonde ira todo esto, el
siguiente tema importante
será la eliminación del
mayor
obstáculo
para
la normalización de las
relaciones entre los dos
países
--el
embargo
comercial.
¿Cómo
un
Congreso controlado por
los republicanos hablará de
este tema en una temporada
de elección presidencial?.
Lo que será interesante ver,
dentro de la comunidad
latina en los EU, es cómo
las organizaciones latinas
nacionales se acercarán
a esta pregunta. Durante
años, la mayoría de las
principales organizaciones
latinas han desarrollado un
entendimiento no escrito con
los cubanos anticastristas
de permanecer neutral y de
no tomar ninguna postura
sobre Cuba. Un amplio
apoyo norteamericano y
latino para la normalización
de las relaciones, junto con
los cambios generacionales
en la comunidad cubanoamericana,
ejercerán
presión
sobre
estas
organizaciones para que
cambien su postura sobre
este asunto. Será interesante
ver si lo hacen y cómo.
Fuente: Instituto Nacional
de Política Latina (NiLP)
traduce
Gemma Tornero
People are
speculating
CONT./PAGE 1
who identified as Democrats
(97 percent) as well as the
independents (86 percent).
A majority (54 percent)
of the Republican Latino
opinion leaders opposed
the U.S. normalization with
Cuba, although a significant
39
percent
supported
normalization. All major
Latino national-origin groups
strongly support the U.S.
normalization of relations
with Cuba, except for
Cubans. However, a small
majority (54 percent) of
Cuban opinion leaders also
support normalization, with
35 percent disapproving.
The next step in the Cuban
normalization process is
the question of the future of
the U.S. embargo. Most of
the Latino opinion leaders
polled by NiLP who are
Democrats (95 percent)
and
independents
(84
percent) support ending
the trade embargo while a
majority (57 percent) of the
Republicans wish to continue
it. The Latino opinion leaders
are positive about the future
of democracy in Cuba as a
result of normalization, with
53 percent feeling it would
become more democratic.
However, the Latino opinion
leaders were more mixed
on
Cuba’s
democratic
prospects: 73 percent of
Republicans believe it will
become less democratic
or
remain
the
same,
compared to 31 percent of
Democrats and 51 percent
of independents.
The Latino opinion leaders
of all the major Latino
subgroups, except Cubans,
were positive about the future
of democracy in Cuba, with
majorities feeling it would
become more democratic.
The Cuban opinion leaders
were more divided, with
47 percent feeling that
the Cuban political system
would remain the same
and another 12 percent
feeling it would become less
democratic.
As
people
speculate
about where this is all
going, the next major issue
will be the elimination of
the biggest obstacle to the
normalization of relations
between the two countries
--- the trade embargo. How
will a Republican-controlled
Congress in a Presidential
election season address
this issue is anyone’s guess.
What will be interesting
to watch within the Latino
community in the US is
how the national Latino
organizations will approach
this question. For years,
most of the mainstream
Latino organizations have
developed an unwritten
understanding with antiCastro Cubans to remain
neutral and not to take
any position on Cuba.
Broad American and Latino
support for the normalization
of relations, along with
generational changes in the
Cuban-American community,
will put pressure on these
organization to change their
posture on this matter. It will
be interesting to see if and
how they do.
Source National Institute for
Latino Policy (NiLP)
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com
Explaining
online
bullying to
your child
“What did I do to
deserve this?” asked
Mark
Cheverton’s
seven-year-old
son
with tears in his eyes.
A
short
while
prior,
Cheverton, a former public
school teacher of 15 years
and an engineer with GE,
made the decision with his
wife to buy the video game
Minecraft for his son, who
begged his parents for many
months.
“The decision to buy
Minecraft turned out better
than my wife and I could
ever have hoped,” he says.
“The game features positive
creative and building aspects
that are excellent for young
children, including resource
gathering,
exploration,
crafting and combat. My son
became greatly admired [by]
other children who played the
game, and I loved playing
the game with him, too.”
Cheverton’s son made
plenty of friends. However,
it wasn’t long before one of
the visitors to his son’s server
destroyed everything the
child created in the Minecraft
universe. The online bully
recorded the destruction
and posted it to YouTube.
The public humiliation was
complete – and it would
happen again.
As a result, Cheverton
wrote “Invasion of the
Overworld: Book One in
the Gameknight999 Series:
An Unofficial Minecrafter’s
Adventure,” (markcheverton.
com), which is based in
the Minecraft universe and
explores how to deal with
bullying.
“Since publication, the
book has had a tremendous
impact on children who play
Minecraft,
including
my
son,” says Cheverton, who
explores how fiction has
taught children how to use
the game as a tool and not
a weapon.
• You can use narrative to
teach children how to play
ethically. After six months,
Cheverton finished his novel
and was able to read it with
his son. Before the novel,
he’d tried explaining to
his son why being bullied
wasn’t the boy’s fault, but the
message didn’t get through.
Reading the novel with his
son, however, worked.
• The idea has also got
children writing their own
fiction. The idea of writing
a book within the Minecraft
universe really took off. That
first Christmas, the book made
it to No. 29 in Amazon’s top
100. It was then picked up
by a publisher and recently
made it to the New York
Times Bestseller’s list.
“Now, I have multiple
books being published in
15 countries and being
translated into seven different
languages,” he says. “More
importantly, the book has
inspired young children who
love the game to do their
own writing in the context of
Minecraft.”
• A book about a
videogame can get kids
reading. “This has been a
strange journey – from buying
the game for my son to how
much of an impact the novel
has made,” Cheverton says.
“I have received email after
email from parents who can’t
thank me enough for getting
their children to read again.
While video games like
Minecraft can foster positive
lessons and skills for children,
reading is an essential skill
for lifelong learning and selfimprovement.”
Mark Cheverton majored
in physics and math as an
undergraduate in college
and went on to teach in
public schools for 15 years.
While teaching he earned a
master’s degree in physics.
LITTLE AMERICANS
COMO YO LO VEO
by Glenn Mollette
I
just became a grandfather! My new grandson
was born early in the morning on July 16.
Wow, did you hear me? This is all amazing
stuff. This cuddly little seven and a half pound
sleeping burrito does amazing stuff like yawning
and occasionally even opens his eyes! This little guy
fits my arms like a tailor made glove. Surely God
blessed his beautiful mom and dad and our entire
family. Thank you God.
I know, I know. People become grandparents
every day. I thought I never would and of course that
would have been okay. However, it’s really super
good that I have. I already have pictures galore just
in case you want to see them.
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
My little grandboy reminds me of my
son who, a few years back, I held just
like I held my grandson yesterday. My
two sons were beautiful and were blessings to me.
Grandchildren are one more big blessing and one
more opportunity. I am thankful.
Okay, Okay. I know I’m usually writing about
current American issues, politics, religion and MidEast stuff. The last 24 hours my attitude about all that
is who cares? However, I do care because we now
have a new little American. I have to wonder and
worry just a bit about what he will have to face in this
world. What kind of school system will he face? Will
college even be affordable? Will there be any jobs
in America? Is America going to be a safe place for
people to live twenty years from now? Social Security
will likely be a thing of the past and will anybody in
thirty years be able to afford to go to the doctor? Will
he see World War III? Could he even live to see the
end of the world as we know it today? Sigh...I know
this sounds like such fear and gloom.
We owe all of our new little Americans a chance
to enjoy America. America is no longer Mayberry.
With this new generation, we still have a lot of
hard work to do in this country. We cannot give up
preserving our freedom. We must not surrender our
boundaries and let evil flood over the walls of our
nation to engulf us. The opportunities for education,
good health, to pursue happiness and live in a free
society must be preserved and even re-won by each
generation. Today all of us adults must do all that we
can to make America great and number one again.
We cannot live at ease and surrender ourselves
to becoming a third world country. We owe it to
ourselves, our forefathers and to all of our little
Americans who are being born every day.
We pass on a lot of junk to family and friends as
we leave this life. The best we can pass on to our
little Americans is a country where they can grow up
with love, faith, equality, security, life, liberty and the
opportunity to pursue happiness.
Glenn Mollete is an American Syndicated
Columnist and Author
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
In Loving Memory
KCHispanicNews.com I AGOSTO 27 DEL 2015
ALEXANDER LEO AYALA
Alexander Leo Ayala, 61 of Kansas City, KS
died August 19, 2015. Mass of Christian Burial
will be 12:00 pm Friday, August 28 at Our
Lady of Guadalupe Shrine. Burial will be in
St. Mary’s Cemetery. Visitation will be 10-12
at the church on Friday, where the rosary will be prayed at 11:30
am. The family request contributions to Our Lady of Guadalupe
Shrine Grotto.
Alex was born April 4, 1954 to Leo and Rachel (Gutierrez)
Ayala in Kansas City, MO. Alex was 1972 graduate of
Argentine High School, Kansas City, KS. He was a Navy
veteran of the Viet Nam War. Alex was sheet metal worker for
Argentine Santa Fe Railroad. In addition to his parents, Alex
is survived by his daughter, Crisha Ayala Warren, husband Michael, two granddaughters; sister
Sandra Fitchett, and several nieces and nephews. Fond memories and condolences may be shared
at www.mcgilleymidtownchapel.com. Arr. McGilley Midtown Chapel. 816-753-6200.
LINDA SUZANNE GARCIA
Linda Suzanne Garcia, 63 of Kansas City, MO died Saturday, August
22, 2015 at St. Luke’s Hospice House. Mass of Christian Burial will
be 9:00 am Friday, August 28, 2015 at Our Lady of Perpetual Help
Redemptorist Fathers Church, 3333 Broadway. Burial in Mt. Calvary
Cemetery. Visitation will be 6-8 pm Thursday at the McGilley Midtown
Chapel, 20 W. Linwood Blvd, where the rosary will prayed at 7:00 pm.
Linda was born March 13, 1952 to Herman and Ophelia (Esquivel)
Garcia in Kansas City, MO. She attended Redemptorist High School
until it closed after her junior year; the next year she graduated from Westport High School. She
retired as an inventory clerk for the JC Penney warehouse. Linda’s survivors include her parents,
Herman and Ophelia Garcia; 9 siblings and five ‘adopted’ siblings, Frances Florido, Herman Garcia,
Jr., Thomas Garcia, Carol Palacio, Micaela Tinoco, Raymond Garcia, Sr., Eliseo Garcia, Jesse
Garcia, Sr., Ronald Garcia, Valentina Garcia, Mark Garcia, Aquarius Garcia, Jeff Santa Cruz, and
Hilda Long and many, many nieces and nephews. Fond memories and condolences may be shared
at www.mcgilleymidtownchapel.com. Arr. McGilley Midtown Chapel, 816-753-6200.
RAFAEL ORTEGA, JR.
Rafael Ortega, Jr., 83 of Kansas City, MO passed away at home early
Sunday morning, August 23, with his loving wife and family by his side. He was preceded in death by his parents, Rafael and Maria del Refugio
Ortega, and son, Salvador Ortega. He leaves behind to share his memory his
wife, Mary; son, Christopher (Mona) Murillo; daughter, Elizabeth (Sam)
Quinones; grandchildren, Jessica, Jeannette (Ryan), Yvette (Reuben), John
Anthony, and Christian; great-grandchildren, Reuben II, Benicio, Ava,
Alexis, Eliseo, Anya, and one expected; three brothers, two sisters, four
sisters-in-law, and one brother-in-law, Daniel (Kendra), Everett (Jackie),
Mary (David) Galvan, Frances (Frank) Florez, and Guillermo (Diana);
many nieces and nephews; and his little companion, Tiffany “Chucha”.
Rafael was employed at Armco Steel and was active in the union as a
guide and was elected to the office of Financial Secretary of Steelworkers Local 13. After being
retired for eight years, he opened Ortega’s Mini Market and Restaurant at 2646 Belleview, always
greeting his customers with a welcoming smile. His hobbies were fishing, hunting, golfing and
spending weekends at the Lake of the Ozarks on his cruiser and entertaining family and friends.
Visitation will be 5-9 pm and Rosary at 7 pm on Friday, Aug 28 at Sacred Heart/Guadalupe Church,
2544 Madison. Mass of Christian Burial will be 9:00 am Saturday, Aug 29 at the church. Online
condolences may be given at www.mcgilleymidtownchapel.com. Arrangements through McGilley
Midtown Chapel, Kansas City, MO. 816-753-6200
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
PUBLISHER/PRESIDENT
(Editor/Presidente)
Jose “Joe” Arce
VICE PRESIDENT
(Vicepresidente)
Ramona Arce
EDITOR (Editor)
Jose Faus
REPORTERS/WRITERS
(Reporteros/Periodistas)
Debra DeCoster, Jose Faus,
Jerry LaMartina
DESIGN/LAYOUT
(Diseño Editorial/Diagramación)
Janneth-B Rodríguez
Gemma Tornero
SPANISH TRANSLATION
(Traducción a español)
Gemma Tornero
STUDENT INTERN
(Becario)
Jose Muñiz
Armando Noel Baquedano
Stephanie Valle
KCHN is a weekly publication of Arce Communications
Inc. who bears no responsibility for accuracy or
content advertisements. All rights reserverd. Arce
Communications Inc does not guarantee the absence of
error and every attempt will be made to remedy in KCHN
at our next edition.
KCHN es una publicacion semanal de Arce Communications
Inc. quienes no se hacen responsables por la presición o
contenido de los anuncios. Todos los derechos reservados.
Arce Communications Inc. no garantiza la ausencia de
errores en KCHN los cuales seran corregidos en nuestra
siguiente edición.
2918 Southwest Blvd.
Kansas City, MO 64108-1911
PHONE: (816)472.KCHN
FAX: (816)931.NEWS
E-MAIL: [email protected]
www.kchispanicnews.com
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com
“Donate to Pat because his
mom asked you”
CONT./PAGE 1
The statewide election is
scheduled for November
2016. Contreras declared
his candidacy in April and is
running as a Democrat. This
is his first run for public office.
Missouri State Sen. Eric
Schmitt, a St. Louis Republican,
also declared his candidacy
for the office, in 2014.
Democrat Clint Zweifel is the
state’s current treasurer and is
serving his second-consecutive
term, after which he’ll be termlimited out of office.
The state treasurer directs
banking
services
and
manages and invests the
state’s $3.6 billion investment
portfolio, according to the
agency’s website. Zweifel
currently oversees $25 billion
in annual state spending.
Contreras is 34. He grew
up on the Westside and
Westport, and lives in Kansas
City near the Truman Sports
Complex. On June 24, he
and his campaign team
left Kansas City on a fiveday, 1,200-mile trip across
Missouri to meet voters.
“We had a great trip
around the state and we’re
looking forward to doing it
again,” he told Kansas City
Hispanic News. “We were
a fantastic trio and we were
able to engage voters in
different parts of the state.”
Contreras and his team
traveled first to Columbia and
then to St. Louis, the Lake of
the Ozarks, back to St. Louis,
then to Dexter, back to St.
Louis again and then back to
Kansas City.
Asked what people he met
on the trip had told him was
important to them, Contreras
said, “One thing that really
stood out for me was that
people in Missouri are ready
for new leadership. They’re
excited about the future of
the party. They’re looking to
young leaders … (to bring)
good government and ethics
reform and rebuilding trust in
government.”
He said that a number of
reasons prompted him to run
for the office. “I’ve always
asked myself where I can
have the most impact, and
I’ve always been a proponent
of working hard and helping
others,” he said. “Throughout
my career, I’ve always wanted
to find ways to continue to
serve my community. … At
the end of the day, I look at
my background at the State
Department in leadership roles
and as a trained economist,
and I see perfect synergies
… to help the treasurer’s
office to be more effective
and impactful for as many
Missourians as possible.”
Several changes need to be
made in the treasurer’s office,
Contreras said, including the
implementation of a financialliteracy platform.
“I think that the treasurer’s
office has a symbolic role and
responsibility, in addition to
being the chief finance officer
for state of Missouri, as an
advocate for working families
and helping them with their
bottom line,” he told Hispanic
News. “Instead of payday
loans, savings accounts. And
finding new ways to partner
with banks around the state in
these financial deserts.”
St. Louis has the largest
number of people with no
bank accounts of any major
American city, Contreras
said, citing a May article on
theguardian.com. He said
that St. Louis also had “a lack
of banks reaching out to these
communities … hence the
need for financial literacy.”
“It hurts our economy when
they’re not able to save more
and buy more,” he said. “I
could work with banks that
could, for example, offer check
cashing at no cost and help
people build a credit history. I
grew up in neighborhoods in
Kansas City in which people
didn’t make smart financial
decisions and sometimes had
to get emergency payday
loans at exorbitant interest
rates. I’ve seen the struggles
firsthand, I understand them,
and I’ve studied them.”
Kansas City Mayor Sly James
endorsed Contreras, saying
in a written statement that he
“exemplifies the real world
experience and energetic
leadership we need in the state
Treasurer’s office. … Pat is
exactly who the Democrats
need on the statewide ticket.
He will be a great candidate
and a great treasurer for us.”
Contreras is a volunteer
member of the Jackson County
Veterans Task Force, appointed
by County Executive Mike
Sanders. He is campaigning
full time. Immediately prior
to his campaign launch, he
worked as an education and
technology consultant.
He
studied
business
and
economics
as
an
undergraduate at St. Louis
University. Afterward, he
worked at the Federal
Reserve Bank of Kansas
City. He moved back to St.
Louis for a Coro fellowship,
received a master’s degree
in health policy and public
administration at Columbia
University and joined the
U.S. Foreign Service doing
two tours of duty in Pakistan
and one in Mexico. He
worked in Washington, D.C.,
for the U.S. Department of
Commerce on economicdevelopment issues.
Carlos Gomez, president
and CEO of the Hispanic
Chamber of Commerce of
Greater Kansas City, told
Hispanic News that late last
year he’d started getting to
know Contreras well.
“He’s
someone
who’s
positive, and he has a lot of
energy,” Gomez said. “This is
a guy who gets things done.
He likes to solve problems.
His background has really
prepared him for this. He’s
used to solving problems for
businesses in other countries.
If an American business was
having a roadblock in a
foreign country that he was
assigned to, he would help
that business get to their goal.
He’s used to government
systems and finding solutions
within those systems. He’s
someone who has a vision
and he’s very active in the
community. This is not about
putting a Hispanic in office;
this is about putting the right
person in office, and he just
happens to be Hispanic.”
Contreras’ mother, Lola
Rocha, wrote in an email to
Hispanic News that she was
“the first person to endorse
Pat.”
“I’d like to think I endorsed
Pat long ago, whether it was
when he would organize
local blood drives, or was
a leader in his high school’s
diversity training program or
when he went off to Pakistan
as a Foreign Service officer
to work on improving our
national security,” Rocha
said. “I knew he was going to
do big things. Donate to Pat
because his mom asked you.”
“Donen a Pat porque su mamá
se los pide “
CONT./PÁGINA 1
La elección estatal está
prevista para noviembre de
2016. Contreras declaró
su candidatura en abril y
participa como demócrata.
Esta es su primera postulación
por un cargo público.
El Senador Estatal de
Missouri,
Eric
Schmitt,
republicano de St. Louis,
también
declaró
su
candidatura para el cargo,
en 2014. El demócrata Clint
Zweifel es el actual tesorero
del estado y está cumpliendo
su
segundo
mandato
consecutivo, después del cual
él estará con un plazo limitado
en la oficina.
El tesorero del estado
dirige los servicios bancarios
y administra e invierte los $
3600 millones de la cartera
de inversiones del estado,
según el sitio electrónico de la
agencia. Zweifel actualmente
supervisa $ 25 mil millones en
el gasto anual del Estado.
Contreras tiene 34 años. Se
crió en el Westside y Westport,
y vive en Kansas City, cerca
del
Complejo
Deportivo
Truman. El 24 de junio, él y su
equipo de campaña dejaron
Kansas City por un período
de cinco días, en un viaje
de 1,200 millas a través de
Missouri para reunirse con los
votantes.
“Tuvimos un gran viaje
alrededor del estado y
estamos con ganas de volver
hacerlo”, dijo a Kansas City
Hispanic News. “Éramos
un trío fantástico y pudimos
hacer que participaran los
votantes en diferentes partes
del estado”.
Contreras y su equipo
viajaron primero a Columbia
y luego a St. Louis, el Lago
de los Ozarks, de vuelta a
St. Louis, luego a Dexter, de
nuevo a St. Louis y luego de
regreso a Kansas City.
Al preguntarle lo que la
gente que conoció en el
viaje le había dicho que
era importante para ellos,
Contreras dijo, “Una cosa que
realmente destacó para mí fue
que la gente de Missouri está
lista para un nuevo liderazgo.
Están
entusiasmados
con
el futuro del partido. Están
buscando a los líderes
jóvenes, (para que traigan) el
buen gobierno y la reforma de
ética y la reconstrucción de la
confianza en el gobierno”.
Dijo que una serie de
razones lo llevó a postularse
para el cargo.
“Siempre me he preguntado
dónde puedo tener el mayor
impacto, y yo siempre he sido
un defensor de trabajar duro
y ayudar a otros”, dijo. “A lo
largo de mi carrera, siempre
he querido encontrar maneras
de continuar sirviendo a mi
comunidad. Al final del día,
veo mis antecedentes en el
Departamento de Estado,
en papeles de liderazgo y
como economista formado,
y veo las sinergias perfectas
para ayudar a la oficina del
tesorero a ser más eficaz e
impactante para el mayor
número de nativos de Missouri
como sea posible”.
Deben
hacerse
varios
cambios en la oficina del
tesorero,
dijo
Contreras,
incluyendo la implementación
de
una
plataforma
de
educación financiera.
“Creo que la oficina
del
tesorero
tiene
un
papel
simbólico
y
de
responsabilidad, además de
ser el director de finanzas
para el estado de Missouri,
ser un defensor de familias
trabajadoras para ayudarles
a tener un balance”, dijo a
Hispanic News. “En lugar
de préstamos de pago al
día, cuentas de ahorro. Y la
búsqueda de nuevas formas
de asociarse con los bancos
de todo el Estado en estos
desiertos financieros”.
St. Louis cuenta con el
mayor número de personas
que
no
tienen
cuentas
bancarias de cualquier gran
ciudad
estadounidense,
dijo Contreras, citando un
artículo que salió en mayo en
theguardian.com. Dijo que St.
Louis también tuvo “una falta
de bancos que se acerquen
a estas comunidades, de ahí
la necesidad de la educación
financiera”.
“No es bueno para nuestra
economía cuando no son
capaces de ahorrar más
y comprar más”, dijo. “Yo
podría trabajar con los bancos
que podrían, por ejemplo,
ofrecer cambio de cheques sin
costo y ayudar a las personas
a construir un historial de
crédito. Crecí en los barrios
de Kansas City en los que la
gente no tomaba decisiones
financieras inteligentes, y
a veces tenían que obtener
préstamos de emergencia
de pago al día con tasas de
interés exorbitantes. He visto
las luchas de primera mano,
las entiendo, y yo las he
estudiado”.
El Alcalde de Kansas City,
Sly James, apoyó a Contreras,
dijo en una declaración
escrita que “es un ejemplo
de la experiencia del mundo
real y el liderazgo enérgico
que necesitamos en la Oficina
del Tesorero del Estado. Pat
es exactamente lo que los
demócratas necesitan en la
papeleta en todo el estado. Él
será un gran candidato y un
gran tesorero para nosotros”.
Contreras es un integrante
voluntario del Grupo de
Trabajo de Veteranos del
Condado
de
Jackson,
nombrado por el Ejecutivo
del
Condado,
Mike
Sanders. Él está haciendo
campaña a tiempo completo.
Inmediatamente antes de su
lanzamiento de campaña,
trabajó como consultor en
educación y tecnología.
Él estudió negocios y
economía en la Universidad
de St. Louis. Después, trabajó
en el Banco de la Reserva
This past year, Pat Contreras jumped in his car with his campaign team and left
Kansas City on a five-day, 1,200-mile trip across Missouri to meet voters. Contreras
said what stood out for him with the voters is they are ready for new leadership in
the state capitol.
El año pasado, Pat Contreras saltó en su coche con su equipo de campaña y dejó a Kansas City en un
período de cinco días, viajó 1.200 millas a través de Missouri para cumplir con los votantes. Contreras
dijo que lo que se destacó por él con los votantes es que todos están listos para un nuevo liderazgo en
la capital del estado.
Federal de Kansas City. Se
trasladó de nuevo a St. Louis
para una beca Coro, recibió
una maestría en políticas
de salud y administración
pública en la Universidad
de Columbia y se unió al
Servicio Exterior de Estados
Unidos realizando dos giras
de servicio en Pakistán y
una en México. Trabajó en
Washington, DC, para el
Departamento de Comercio
de EU en temas de desarrollo
económico.
Carlos Gómez, presidente
y director ejecutivo de
la Cámara de Comercio
Hispana de Kansas City,
dijo a Hispanic News que a
finales del año pasado había
empezado a conocer bien a
Contreras.
“Él es alguien que es positivo,
y tiene mucha energía”, dijo
Gómez. “Este es un tipo que
resuelve las cosas. A él le
gusta resolver problemas. Su
experiencia realmente lo ha
preparado para esto. Está
acostumbrado a la solución
de problemas para las
empresas en otros países. Si
una empresa estadounidense
estaba teniendo un obstáculo
en un país extranjero al
que él estaba asignado,
ayudaba a que las empresas
llegaran a su objetivo. Está
acostumbrado a los sistemas
de gobierno y a la búsqueda
de soluciones dentro de esos
sistemas. Es alguien que tiene
una visión y es muy activo
en la comunidad. Esto no se
trata de poner a un hispano
en el cargo; se trata de poner
a la persona adecuada en el
cargo, y lo que pasa es que él
es hispano”.
La madre de Contreras,
Lola Rocha, escribió en un
correo electrónico a Hispanic
News que ella era “la primera
persona en apoyar a Pat”.
“Me gustaría pensar que
he apoyado a Pat desde
hace mucho tiempo, ya fuera
cuándo iba a organizar
campañas locales de donación
de sangre, o era líder en el
programa de formación para
la diversidad de su escuela
preparatoria, o cuando él se
fue a Pakistán como oficial
del Servicio Exterior para
trabajar en la mejora de
nuestra seguridad nacional”,
dijo Rocha. “Yo sabía que iba
a hacer grandes cosas. Donen
a Pat porque su mamá se los
pide”.
Breakfast - Lunch
Desayuno - Almuerzo
Kitchen Hours
Horario de Cocina
6 am to 3 pm
Tuesday - Sunday * Martes a Domingo
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
KCHispanicNews.com
I AGOSTO 27 DEL 2015
CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICES | Clasificados
& Anuncios Publicos
O/O’s Needed!
Dedicated Routes from
Claycomo, MO to Ionia, MI.
CDL-A, 12mo exp.
B&W Insterstate. Tabitha:
800-325-7884 x4
OPENING FOR
SALES PERSON
KC Hispanic News Newspaper
is seeking a Sales Person to join our sales team.
This person must have advertising experience in
the metro and within the Latino market. Bi-lingual
is a major Plus * Commission Driven
Possible to work from home, if you
are the right person
Contact Joe Arce @ 816-506-1421
Email resume to
[email protected] - EOE
Project Based Voucher Program Waiting list
The Housing Authority of the City of Independence, Missouri is now accepting
applications for its Project Based Voucher Program in conjunction with the Heritage
House Apartments. If you are interested in applying, you will need to apply directly
at Heritage House Apartments, 660 N Spring St., Independence, MO 64050
(816) 461-1303. All units are one-bedroom, all utilities paid, and many other great
features. The housing authority will maintain all applications based on date and
time received. The Heritage House Apartments are for elderly only. You must be at
least 62 years of age or older. Rent is based on 30% of household income minus
certain deductions. Your gross annual income must not be more than $25,700.00 for
a one-person household or $29,350.00 for a two-person household.
Looking for
Office Space and Furnished?
In the Heart of
Kansas City’s Westside & On the Blvd
We have space for you @
La Galeria’s home to KC Hispanic News
Small businesses welcome
If you are an Insurance agency, attorney or another
type of business don’t look any further
Call Today 816-506-1421
Contact Joe Arce - Reasonable rates
2918 Southwest Blvd. Kansas
City, MO 64108
YOUR AD
COULD BE HERE
(816) 472-5246
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com
Students benefit from Milwaukee Mexican
Fiesta fundraiser
K
ansas City residents and even
Hispanic News was among the
thousands upon thousands of people
who attended this year’s Milwaukee
Mexican Fiesta this past weekend. It’s built as
the largest Mexican Fiesta in the country. It
brings entertainment from Texas, Mexico and
lots of arts and crafts and great food.
The Mexican Fiesta featured traditional
music such as Banda - Ranchero - Norteño
- Salsa - Bachata - Cumbia - Pop & Rock en
Español and live performances from:
•Espinoza Paz
•La Adictiva Banda San Jose de Mesillas
•Chuy Lizárraga y su banda Tierra
Sinaloense
•Pablo Montero
•Joe Veras
•Mariachi Cobre
•Michael Salgado
•Grupo Kual
•Los Invasores de Nuevo León
•Paloma del Rio
• Tejano Show Case featuring: Ram Herrera,
Cacy Savala, Oscar G., David Farias and
Tejano Highway 281.
Visit us on...
Visítanos en...
Kansas City Hispanic News
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996