programa

Transcription

programa
PROGRAMA
PROGRAMME
GRÁTIS
FREE
PORTUGUÊS
ENGLISH
-2-
ÍNDICE CONTENTS
» p.6
SERVIÇO DE QUARTO
ROOM SERVICE
.BURKE & HARE
.CANNIBAL
.COLD FISH
.CONFESSIONS
.CORRIDOR, THE
.DEADBALL
.DREAM HOME
.FORBIDDEN DOOR, THE
.FROZEN
.KIDNAPPED
.LITTLE DEATHS
.MOTHER’S DAY
.OUTCAST
.PHASE 7
.PREY
.SENNENTUNTSCHI
.SHRINE, THE
.STAKE LAND
.TROLL HUNTER, THE
.VIOLENT KIND, THE
.WAKE WOOD
.WARD, THE
.WE ARE WHAT WE ARE
.WHO R U
.WOMAN, THE
» p.34
RETRO ELI ROTH ELI ROTH RETRO
.CABIN FEVER
.HOSTEL
.HOSTEL: PART II
» p.39
RETRO SION SONO SION SONO RETRO
.SUICIDE CLUB
.STRANGE CIRCUS
.EXTE: HAIR EXTENSIONS
» p.43
QUARTO PERDIDO LOST ROOM
.BARÃO, O
.CARTAS DE AMOR DE UMA FREIRA
PORTUGUESA
» p.46
MARATONA MARATHON
.WALKING DEAD, THE
» p.47
PRÉMIO MOTELx
MELHOR CURTA DE TERROR PORTUGUESA 2011
MOTELx AWARD
BEST PORTUGUESE HORROR SHORT FILM 2011
» p.51
CURTAS INTERNACIONAIS
INTERNATIONAL SHORT FILMS
» p.53
LOBO MAU BIG BAD WOLF
» p.54
CINEMA DE TERROR PORTUGUÊS
PORTUGUESE HORROR CINEMA
» p.55
NOITE DE JOGOS DE TERROR
HORROR GAMES NIGHT
» p.57
INFORMAÇÕES INFORMATIONS
» p.58
EQUIPAS E AGRADECIMENTOS
TEAMS AND ACKNOWLEDGMENTS
Caros hóspedes,
Dear Guests,
Com esta quinta edição fecha-se um primeiro ciclo de vida do MOTELx. Nos últimos quatro anos o
festival cresceu e consolidou a sua posição na vida
cultural da cidade e deu o mote para o surgimento de
um autêntico movimento de terror português, ao que
acresce a vinda a Portugal de nomes míticos como
Zé do Caixão, Stuart Gordon, John Landis ou George
Romero.
With this fifth edition, the first cycle of the MOTELx’s
life is closed. During the last four years, the festival
has grown taking an important place in the cultural
life of the capital city, while inspiring a true movement of Portuguese horror. The presence in Lisbon of
mythical names such as Coffin Joe, Stuart Gordon,
John Landis, and George Romero has had a considerable relevance to this.
Neste período de transição para os próximos cinco
anos, torna-se pertinente olhar para o presente do
género no mundo, e, por consequência, para o seu
futuro próximo. Daí que a escolha para convidado de
honra 2011 tenha recaído sobre um dos realizadores
de terror mais influentes do momento: Eli Roth. Ninguém melhor que aquele a quem Quentin Tarantino
chamou “futuro do terror” para nos ajudar a compreender o que se passou nesta primeira década do
século XXI.
During this transition period for the next five years,
it is pertinent to focus on the present of genre cinema in the world and, consequently, in its near future.
That is the reason to have, as the guest of honour in
2011, the horror film director considered to be currently one of the most influential in the genre: Eli
Roth. No one better than the film-maker that Quentin Tarantino called “the future of horror” to help us
understand what happened in this first decade of
the 21st century.
Não é apenas o convidado que nos ajudará a contemplar o presente, mas também toda a programação,
que inclui uma retrospectiva dos filmes de terror pertencentes ao universo muito particular do cineasta
nipónico Sion Sono, e uma selecção internacional do
melhor que se fez no género nos últimos dois anos.
A excepção será apenas a secção Quarto Perdido,
que exibirá o clássico de culto «Cartas de Amor de
Uma Freira Portuguesa», de 1977. Até no regressado
Lobo Mau, este ano em parceria com o Museu da
Marioneta, o norueguês «The Troll Hunter» providenciará a inspiração para a construção de bonecos
alusivos ao filme.
It is not only the guest that will help us contemplate
the present, but the programme considered as a
whole. The MOTELx will present a retrospective of
the horror films directed by Japanese enfant terrible
Sion Sono, and a selection of the best genre films
produced in the last couple of years. The exception
will be the section Lost Room, which will show the
cult classic «Love Letters of a Portuguese Nun», from
1977. Even in the section Big Bad Wolf – which returns this year in partnership with Museu da Marioneta –, the Norwegian faux documentary «The Troll
Hunter» will provide inspiration for the construction
of mar-ionettes related with the film.
Resta-nos esperar com ansiedade quem será o sucessor de Patrick Mendes e João Alves a subir ao
palco para receber o Prémio MOTELx - Melhor Curta
de Terror Portuguesa, num ano em que se bateu o
recorde de inscrições, tendo sido recebido o dobro
dos filmes por comparação com 2010. Terminamos
com a declaração oficial que no próximo ciclo continuaremos a bater-nos pelo terror nacional.
We will wait anxiously to know who will be the next,
after Patrick Mendes and João Alves, to go up on
the stage as the winner of the MOTELx Award - Best
Portuguese Horror Short Film, in a year where the
festival twice the numbers of submissions by comparison with 2010. We end with the official statement that during the next cycle we will continue to
fight for Portuguese horror.
Reservem, por favor, o vosso quarto!
Please book your room!
-5-
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
-6-
Cinco anos de terror exigem uma programação à
altura da efeméride. O Serviço de Quarto – secção
principal do MOTELx – está povoado de grandes e
variados títulos. Saúde-se, desde logo, o regresso
em grande de dois nomes históricos, John Landis
(convidado de honra em 2009) e John Carpenter,
com «Burke & Hare» e «The Ward», respectivamente.
Outras produções norte-americanas de terror a merecerem destaque são: «Stake Land», épico apocalíptico de Jim Mickle; «The Woman» de Lucky McKee,
o filme mais controverso do último festival de Sundance; «The Violent Kind» de The Butcher Brothers,
filme que funde vários géneros e presta uma homenagem ao universo de David Lynch; «Mother’s Day»
de Darren Lynn Bousman, que assinala o regresso
de Rebecca De Mornay; e o canadiano «The Shrine»
de Jon Knautz, um filme surpreendente em torno de
cultos satânicos. Mas o escopo alarga-se a outras
nações, algumas bastante inesperadas nestas andanças: da Suíça, chega-nos «Sennentuntschi», da
Noruega «The Troll Hunter», da Argentina «Phase 7»
e de Hong Kong «Dream Home».
Five years of horror require a particularly strong selection. “Room Service” – the main section of the
MOTELx – contains films of great quality and diversity. We salute the return of two historical names:
John Landis (a MOTELx guest of honour in 2009)
and John Carpenter, with «Burke & Hare» and «The
Ward», respectively. Other highlights from recent
North-American horror productions are: «Stake
Land», the apocalyptic epic of Jim Mickle; Lucky
McKee’s «The Woman», the most controversial film
at the last Sundance Festival; «The Violent Kind», by
The Butcher Brothers, a film that mixes several genres and pays homage to the universe of David Lynch;
«Mother’s Day», by Darren Lynn Bousman, marking
the return of Rebecca De Mornay; and the Canadian
«The Shrine», directed by Jon Knautz, a surprising film about satanic cults. But the scope widens
to other nations, some considerably unexpected in
the genre: from Switzerland «Sennentuntschi», from
Norway «TrollHunter», from Argentina,«Phase 7», and
from Hong Kong «Dream Home».
BURKE & HARE (REINO UNIDO | UK, 2010)
CANNIBAL (BÉLGICA | BELGIUM, 2010)
COLD FISH (JAPÃO | JAPAN, 2010)
CONFESSIONS (JAPÃO | JAPAN, 2010)
CORRIDOR, THE (CANADÁ | CANADA, 2010)
DEADBALL (JAPÃO | JAPAN, 2011)
DREAM HOME (HONG KONG, 2010)
FORBIDDEN DOOR, THE (INDONÉSIA | INDONESIA, 2009)
FROZEN (EUA | USA, 2010)
KIDNAPPED (ESPANHA/FRANÇA | SPAIN/FRANCE 2010)
LITTLE DEATHS (REINO UNIDO | UK, 2011)
MOTHER’S DAY (EUA | USA, 2010)
OUTCAST (REINO UNIDO/IRLANDA | UK/IRELAND, 2010)
PHASE 7 (ARGENTINA, 2011)
PREY (FRANÇA | FRANCE, 2010)
SENNENTUNTSCHI (SUÍÇA/ÁUSTRIA | SWITZERLAND/
/AUSTRIA, 2010)
SHRINE, THE (CANADÁ | CANADA, 2010)
STAKE LAND (EUA | USA, 2010)
TROLL HUNTER, THE (NORUEGA | NORWAY, 2010)
VIOLENT KIND, THE (EUA | USA, 2010)
WAKE WOOD (IRLANDA/RU/SUÉCIA | IRELAND/UK/SWEDEN, 2010)
WARD, THE (EUA | USA, 2010)
WE ARE WHAT WE ARE (MÉXICO | MEXICO, 2010)
WHO R U (TAILÂNDIA | THAILAND, 2010)
WOMAN, THE (EUA | USA, 2011)
01.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Burke & Hare
DOMINGO SUNDAY 16h30
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
JOHN LANDIS
ARGUMENTO SCRIPT
PIERS ASHWORTH
NICK MOORCROFT
PRODUÇÃO PRODUCER
BARNABY THOMPSON
ELENCO CAST
ANDY SERKIS
SIMON PEGG
ISLA FISCHER
CÓPIA PRINT
EALING METRO INTERNATIONAL
Ealing Studios, Ealing Green
W5 5EP London, UK
T: +44 20 8584 6708
E: [email protected]
(REINO UNIDO | UK, 2010)
Baseado na história verídica da dupla William Burke e William Hare que, na
Edimburgo do século XIX, montou um lucrativo negócio de fornecimento de
cadáveres frescos à Escola Médica. O maior obstáculo que encontraram foi
o facto de nem todos os dias morrerem pessoas de causas naturais na capital escocesa, daí que tenham sido obrigados a “ajudar” algumas pessoas
a morrer. O caso Burke & Hare já havia sido transposto para o grande e
pequeno ecrã mas nunca no formato comédia negra, género escolhido pelo
lendário John Landis para esta meditação em torno das origens macabras
do progresso científico e artístico. Para este efeito convocou um sumptuoso
elenco 100 por cento britânico com a presença de Simon Pegg, Andy Serkis,
Tom Wilkinson, Tim Curry e Christopher Lee entre outros.
«Burke & Hare» is a black comedy based on the true story of the bodysnatchers
William Burke and William Hare, directed by Hollywood legend John Landis. These
two Irish entrepreneurs discover that a dead body can fetch a hefty price when the
demands of the leading medical professors Dr. Knox and Dr. Monroe reach beyond
that of the local supply. According to director John Landis the film “is a black romantic
comedy in the classic tradition of Ealing Studios’ «Kind Hearts and Coronets» and
«The Ladykillers»”.
DURAÇÃO RUNTIME 91’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
-7-
02.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Cannibal
SEXTA-FEIRA FRIDAY 16h30
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
BENJAMIN VIRÉ
ARGUMENTO SCRIPT
BENJAMIN VIRÉ
PRODUÇÃO PRODUCER
ELOI GÉRARD
ELENCO CAST
NICOLAS GOB
HELENA COPPEJANS
JEAN COLLARD
CÓPIA PRINT
SHORELINE ENTERTAINMENT
1875, Century Park East,# 600
90067 Los Angeles, CA, USA
T: + 1 310 551 2060
E: [email protected]
(BÉLGICA | BELGIUM, 2010)
Max é um agorafóbico que vive numa cabana isolada nos bosques. Uma
noite, encontra inconsciente uma bela jovem chamada Bianca. O seu corpo
está coberto de sangue. Sem pensar duas vezes, Max transporta-a para a
cabana e cuida dela nos dias que se seguem. Aos poucos, enamora-se arrebatadamente pela misteriosa jovem, e a paixão não diminui mesmo após
descobrir o seu segredo macabro: Bianca, para sobreviver, precisa de se
alimentar de carne humana. Esta história de amor entre um agorafóbico e
uma antropófaga é o mote para a primeira longa-metragem do belga Benjamin Viré, que traz à memória o clássico de Claire Denis, «Trouble Everyday».
Atente-se na presença do veterano actor francês Philippe Nahon, cada vez
mais o rosto do cinema de terror de expressão francófona.
Max, an agoraphobic golf fan, leads a secluded life in the woods. While practicing his stroke, he stumbles upon an unconscious young woman covered in
blood. He takes her home and takes care of her, no questions asked. When she
escapes into the night one evening, he elects to follow her. He’s shocked to find
her seducing men only to eat them alive. Bewildered yet fascinated, Max enters
into a romantic relationship with her, a relationship that vacillates between fear
and tenderness. He’s not the only one who’s interested in the young woman,
though.
DURAÇÃO RUNTIME 96’ LÍNGUA LANGUAGE FRANCÊS / FRENCH
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
-8-
03.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Cold Fish
SEXTA-FEIRA FRIDAY 21h15
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
SION SONO
ARGUMENTO SCRIPT
SION SONO
YOSHIKI TAKAHASHI
PRODUÇÃO PRODUCER
YOSHINORI CHIBA
TOSHIKI KIMURA
ELENCO CAST
MITSURU FUKIKOSHI
DENDEN
ASUKA KUROSAWA
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.coldfish.jp
CÓPIA PRINT
NIKKATSU CORPORATION
3-28-12, Hongo, Bunkyo-ku
113-0033 Tokyo, Japan
T: +81 3 5689 1014
E: [email protected]
Tsumetai Nettaigyo
(JAPÃO | JAPAN, 2010)
Quando a filha de Shamoto é apanhada a roubar numa loja, Murata, um
homem mais velho, oferece-se para ajudar, dando emprego à jovem e
livrando-a da queixa à polícia. Por coincidência, os dois homens gerem
lojas de peixes tropicais, e acabam por se tornar amigos. Mas Murata não
é o homem simpático e prestável que aparentava ser, e a família de Shamoto ver-se-á envolvida numa teia de sangue e crime de onde poderá não
conseguir sair. Baseado num caso real que chocou o Japão nos anos 90.
COM O ALTO APOIO DA JAPAN FOUNDATION
Shamoto runs a small tropical fish shop. When his daughter Mitsuko is caught shoplifting at a grocery store, a friendly man named Murata helps to settle things with
the manager. Shamato also runs a fish stop and the two men become friends. What
Shamoto doesn’t know is that Murata hides many dark secrets behind his friendly
face. He is suddenly taken in by Murata’s tactics, and by the time he realizes that the
man is dangerous he is powerless to do anything about it and unable to avoid being
driven to the edge of the abyss. WITH THE HIGH SUPPORT OF THE JAPAN FOUNDATION
DURAÇÃO RUNTIME 144’ LÍNGUA LANGUAGE JAPONÊS / JAPANESE
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
-9-
04.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Confessions
SÁBADO SATURDAY 16h30
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
TETSUYA NAKASHIMA
ARGUMENTO SCRIPT
TETSUYA NAKASHIMA
PRODUÇÃO PRODUCER
YÛJI ISHIDA
GENKI KAWAMURA
YOSHIHIRO KUBOTA
YUTAKA SUZUKI
ELENCO CAST
TAKAKO MATSU
MASAKI OKADA
YOSHINO KIMURA
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.kokuhaku-shimasu.jp
CÓPIA PRINT
TOHO CO., LTD.
1-2-2, Yurakucho, Chiyodaku
Tokyo 100-8415, Japan
T: +81 3 3591 3530
E: [email protected]
- 10 -
Kokuhaku
(JAPÃO | JAPAN, 2010)
Serena perante uma sala de aula onde reina o desinteresse e a desordem,
uma professora inicia um longo monólogo que culmina com uma revelação
surpreendente: o afogamento que acabou com a vida da sua filha não foi
acidental, mas antes um homicídio levado a cabo por dois dos seus alunos.
A professora tem um plano de vingança em marcha que provocará as mais
chocantes confissões. É desta maneira desconcertante que se inicia o último
filme de Tetsuya Nakashima, candidato nipónico aos últimos Óscares. Glacial
e hipnótico, «Confessions» é um incómodo estudo sociológico das origens da
violência infantil no Japão. COM O ALTO APOIO DA JAPAN FOUNDATION
A middle school teacher whose four-year-old daughter is murdered returns to her
classroom, convinced that two of her students are responsible, with her mind made
up to take revenge. What happens next is psychological warfare waged against
her students in an attempt to force them into confessing what she knows in her
heart to be true: they are guilty. The director of «Kamikaze Girls» and «Memories of
Matsuko» leads us into a much darker territory, with his most mature work to date,
nominated for 11 Japanese Academy Awards, and Japan’s official selection for the
2011 Oscars. WITH THE HIGH SUPPORT OF THE JAPAN FOUNDATION
DURAÇÃO RUNTIME 106’ LÍNGUA LANGUAGE JAPONÊS | JAPANESE
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
05.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
The Corridor
SÁBADO SATURDAY 17h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
EVAN KELLY
ARGUMENTO SCRIPT
JOSH MACDONALD
PRODUÇÃO PRODUCER
CRAIG CAMERON
MIKE MASTERS
ELENCO CAST
STEPHEN CHAMBERS
JAMES GILBERT
DAVID PATRICK FLEMMING
CÓPIA PRINT
LAST CALL PRODUCTIONS
44, 36th Street, Toronto
Ontario, M8W3K9 Canada
T: +1 905 464 7503
E: [email protected]
(CANADÁ | CANADA, 2010)
Há mais de uma década que são um grupo de cinco amigos muito unidos, mas as
suas vidas têm mudado – casamentos, promoções, calvície, loucura. Durante um
fim-de-semana só de homens, descobrem um corredor espectral nos bosques
que circundam a casa, um caminho impossível onde nenhum deles deveria estar.
Esse corredor irá conduzi-los ao medo, à traição e até mesmo à morte. O cinema
de terror independente canadiano tem sido presença assídua no MOTELx neste
últimos cinco anos, e «The Corridor» é mais uma agradável surpresa a descobrir.
Oscila entre o drama de «Os Amigos de Alex» e o terror de «Evil Dead» ou «Cabin
Fever» e possui excelentes interpretações e um original argumento. Produzido por
Mike Masters, convidado do MOTELx 2008 com «Reel Zombies».
They’ve been the best of buddies for more than a decade, but now they’re
changing – getting married, getting promoted, going bald, going insane. During a male-bonding weekend, they will discover a spectral corridor through the
woods – an impossible hallway where none should be. It will lead these five men
into fear, into betrayal, and even into death. Somewhere between the drama of
«The Big Chill» and the horror-in-the-woods of «Evil Dead» or «Cabin Fever»,
«The Corridor» succeeds thanks to its original script and fine acting. Produced
by Mike Masters, a guest of the MOTELx 2008 with is mockumentary «Reel
Zombies».
DURAÇÃO RUNTIME 98’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 11 -
06.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Deadball
DOMINGO SUNDAY 00h30
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
YUDAI YAMAGUCHI
ARGUMENTO SCRIPT
TOKAJI KEITA
YUDAI YAMAGUCHI
PRODUÇÃO PRODUCER
YOSHINORI CHIBA
SHIN TORISAWA
ELENCO CAST
TAK SAKAGUCHI
MARI HOSHINO
MIHO MINAGAWA
CÓPIA PRINT
NIKKATSU CORP
3-28-12, Hongo, Bunkyo-ku
Tokyo 1130033, Japan
T: +81 3 5689 1014
E: [email protected]
Deddoboru
(JAPÃO | JAPAN, 2011)
Depois de ter causado acidentalmente a morte do seu pai, na sequência de um lançamento mortífero, o prodígio do basebol Jubeh Yakyu torna-se um marginal, sendo
enviado para um reformatório juvenil. Apesar de ter jurado deixar o basebol, Jobeh é
confrontado com um ultimato do governador: treinar a equipa do reformatório para
um torneio nacional ou sofrer sérias consequências. «Deadball» é a versão nipónica
de uma comédia norte-americana de basebol com gore à fartura, realizado por
um especialista na matéria, Yudai Yamaguchi, autor do clássico de basebol zombie
«Battlefield Baseball». Último título da prolífica produtora Sushi Typhoon, responsável por títulos como «Alien vs Ninja» ou «Mutant Girls Squad», apresentados na
última edição do MOTELx. COM O ALTO APOIO DA JAPAN FOUNDATION
Baseball prodigy Jubeh Yakyu is the most feared and dangerous juvenile delinquent
in all of Japan. After accidentally causing the death of his father with a deadly fireball pitch, Jubeh became a criminal and now, at 17, has been sent to the Pterodactyl
Juvenile Reformatory. Despite having sworn never to play baseball again, Jubeh is
forced to join The Gauntlets in the national tournament for juvenile inmates. Their
first opponents: the sexy but deadly “psycho butcher girls” of the St. Black Dahlia
High School, a team of literal man-killers. An offensive, politically incorrect sports
splatter comedy, and a riotous, over-the-top epic of excess, this is the movie for the
psycho sports fan in all of us. More fun than a prison cavity search!
WITH THE HIGH SUPPORT OF THE JAPAN FOUNDATION
DURAÇÃO RUNTIME 98’ LÍNGUA LANGUAGE JAPONÊS / JAPANESE
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
- 12 -
07.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Dream Home
SÁBADO SATURDAY 00h15
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
PANG HO-CHEUNG
ARGUMENTO SCRIPT
PANG HO-CHEUNG
DEREK TSANG
JIMMY WAN
PRODUÇÃO PRODUCER
PANG HO-CHEUNG
CONROY CHAN
JOSIE HO
SUBI LIANG
ELENCO CAST
JOSIE HO
EASON CHAN
DEREK TSANG
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.dreamhome-movie.com
CÓPIA PRINT
E FORTISSIMO FILMS
Van Diemenstraat 100 1013
CN Amsterdam, Netherlands
T: +31 20 627 3215
E: [email protected]
Wai Dor Lei Ah Yut Ho
(HONG KONG, 2010)
Para realizar um sonho de criança - comprar uma casa com vista para o mar
no complexo Victoria Harbour em Hong Kong - Cheng Lai-sheung tem dois empregos a tempo inteiro. No entanto, por mais que trabalhe arduamente nunca
conseguirá alcançar os inconstantes valores imobiliários da ilha. Com a vida
pessoal e familiar em cacos, Cheng chega à conclusão que para conseguir o
que quer terá de passar por cima de tudo e de todos… «Dream Home» voltou
a colocar Hong Kong nos mapas dos festivais de género, graças ao talento de
espantosa actriz, Josie Ho, a trabalhar actualmente com Steven Soderbergh,
e de um cineasta corajoso, Pang Ho-cheung. Para além de ser a resposta asiática a fitas recentes como «À l’Intérieur», destaca-se por ser o primeiro filme
de terror que tem como pano de fundo a recente crise económica.
When she was a child, Cheng Lai-sheung could see Hong Kong’s famed Victoria Harbour from her apartment. She vows to one day save up enough money for her family to
move into ‘No.1 Victoria Bay’ with a magnificent sea view. In order to achieve her dream,
Cheng has to work hard at two full-time jobs. However, no matter how much she toils,
she cannot earn enough to keep up with the ever-increasing values of Hong Kong’s real
estate. Since property prices keep leaping higher, her dream home now seems forever
out of reach. Until suddenly, it dawns on her: in order to get what she wants, she must
take matters into her own hands, even if it means getting her hands seriously bloody. Announced as “the craziest and the most bloody slasher movie ever made in Hong Kong”.
DURAÇÃO RUNTIME 96’ LÍNGUA LANGUAGE CANTONÊS / CANTONESE
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
- 13 -
08.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
The Forbidden
Door
Pintu Terlarang
(INDONÉSIA| | INDONESIA, 2009)
SEXTA-FEIRA FRIDAY 00h30
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
JOKO ANWAR
ARGUMENTO SCRIPT
JOKO ANWAR
PRODUÇÃO PRODUCER
SHEILA TIMOTHY
ELENCO CAST
FACHRI ALBAR
MARSHA TIMOTHY
ARIO BAYU
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.pintuterlarang.com
CÓPIA PRINT
PT LIFELIKE PICTURES
Jl.Taman Kebon Sirih 2, No.7
Jakarta 10250,Indonesia
T: +62 21 3142309
E: [email protected]
- 14 -
Um escultor de sucesso, cuja vida é controlada pela sua mulher e pela
sua mãe, descobre uma organização secreta na qual os membros podem observar as vidas das famílias mais depravadas e disfuncionais da
cidade através de um circuito de vídeo privado. Quando se depara com
um canal que mostra uma criança abusada selvaticamente por um casal
lunático, decide tentar descobrir o miúdo para o salvar. Mas a sua busca
vai conduzi-lo a uma porta secreta na sua própria casa onde estão as
respostas que procura.
A successful sculptor whose life is run by a domineering wife and mother discovers a secret organization in which members can watch the lives of the most
dysfunctional, depraved families in the town through hidden cameras. When he
stumbles upon a channel showing a little boy who’s being viciously abused by a
crazy couple, he tries to find the kid to save him. But his quest leads him back
to a secret door in his own house that could be the answer to many puzzles.
DURAÇÃO RUNTIME 115’ LÍNGUA LANGUAGE INDONÉSIO / INDONESIAN
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
09.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Frozen
(EUA | USA, 2010)
QUARTA-FEIRA WEDNESDAY 17h00 Um dia típico de esqui nas montanhas torna-se um pesadelo para três esSALA 3
quiadores que ficam presos num teleférico antes da sua última descida. Os
responsáveis da estação desligam as luzes da pista e o trio apercebe-se, em
REALIZAÇÃO DIRECTOR
pânico, que foram esquecidos. Com o horizonte aterrador de hipotermia e
ADAM GREEN
queimaduras de frio cada vez mais perto, os amigos são forçados a tomar
ARGUMENTO SCRIPT
medidas extremas para saírem da montanha antes de morrerem gelados.
ADAM GREEN
PRODUÇÃO PRODUCER
É impressionante a forma como Adam Green («Hatchett»), a partir de uma prePETER BLOCK
missa tão simples, constrói um filme absolutamente aterrador que permaneCORY NEAL
cerá por muito tempo na memória de quem o vir. Diz-se que «Frozen» fará aos
ELENCO CAST
praticantes de esqui o que «Tubarão» fez aos banhistas, e nós concordamos.
KEVIN ZEGERS
SHAWN ASHMORE
EMMA BELL
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.frozen-film.com
CÓPIA PRINT
ZON Lusomundo
A typical day on the slopes turns into a chilling nightmare for three snowboarders when they get stranded on the chairlift before their last run. As the ski
patrol switches off the night lights, they realize with growing panic that they’ve
been left behind dangling high off the ground with no way down. With the resort
closed until the following weekend and frostbite and hypothermia already setting
in, the trio is forced to take desperate measures to escape off the mountain before they freeze to death. Once they make their move, they discover with horror
that they have much more to fear than just the frigid cold.
DURAÇÃO RUNTIME 93’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 15 -
10.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Kidnapped
QUINTA-FEIRA THURSDAY 00h15
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
MIGUEL ANGEL VIVAS
ARGUMENTO SCRIPT
MIGUEL ÁNGEL VIVAS
JAVIER GARCÍA
PRODUÇÃO PRODUCER
EMMA LUSTRES
BORJA PENA
ELENCO CAST
FERNANDO CAYO
MANUELA VELLÉS
ANA WAGENER
CÓPIA PRINT
FILMAX INTERNATIONAL
C/ Miguel Hernández 81-87
Districte Econòmic, L’Hospitalet
de Llobregat E-08908 Barcelona
España
T: +34 933 368 555
E: [email protected]
- 16 -
Secuestrados
(ESPANHA/FRANÇA | SPAIN/FRANCE, 2010)
Jaime, Marta e a filha, Isa, mudam-se para a sua nova e luxuosa casa perto de
Madrid. Marta começa a preparar o jantar e abre uma garrafa de champanhe
para celebrar a ocasião. Quando cai a noite, três homens encapuzados do Leste
invadem a casa, mantendo a família refém e em pânico levantam dinheiro com
os cartões bancários de Jaime. Mas a família não aceitará a subjugação calmamente. Brutal estreia nas longas-metragens de Miguel Ángel Vivas conhecido
em Portugal por ter realizado a curta «I’ll See You in My Dreams», produzida e
escrita por Filipe Melo. Filmado em tempo real e em longos planos-sequência,
«Secuestrados» é o mais fiel relato de uma ocorrência deste género, e um filme
hiper-realista que deixará os espectadores em choque após o seu visionamento.
Jaime, Marta and their daughter Isa have just moved into a luxurious new house.
Marta begins to prepare the dinner and puts a bottle of champagne on ice to celebrate the move. As night falls, three hooded men violently force their way into
the house. Panic ensues and soon the real violence begins. This is the first feature film of Miguel Ángel Vivas - director of the Portuguese zombie short film «I’ll
See You in My Dreams» -, an uncompromising tour de force shot in 12 sequence
shots that heighten the raw power of the violence and the permanent tension.
DURAÇÃO RUNTIME 85’ LÍNGUA LANGUAGE CASTELHANO / SPANISH
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
11.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Little Deaths
QUINTA-FEIRA THURSDAY 00h30
SEXTA-FEIRA FRIDAY 15h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
SEAN HOGAN
ANDREW PARKINSON
SIMON RUMLEY
ARGUMENTO SCRIPT
SEAN HOGAN
ANDREW PARKINSON
SIMON RUMLEY
PRODUÇÃO PRODUCER
SAMANTHA WRIGHT
SEAN HOGAN
ANDREW PARKINSON
ELENCO CAST
LUKE DE LACEY
HOLLY LUCAS
JODIE JAMESON
DANIEL BROCKLEBANK
TOM SAWYER
KATE BRAITHWAITE
CÓPIA PRINT
ZON Lusomundo
(REINO UNIDO | UK, 2011)
“Pequena morte” (petite mort) é uma expressão francesa que define orgasmo e dá o título a esta colectânea de três curtas-metragens, em torno da
temática sexo & morte. Em «House & Home», de Sean Hogan («Lie Still»),
um casal realiza sádicos jogos sexuais com jovens mendigas inocentes,
até que se cruzam com uma não tão inocente. «Mutant Tool», de Andrew
Parkinson («I, Zombie»), acompanha os resultados de uma experiência com
sémen de humanos mutantes criados pelos nazis durante a Segunda Guerra Mundial. «Bitch», de Simon Rumley («Red, White & Blue»), segue uma
relação sentimental alternativa centrada em torno de uma rotina canina
que certo dia perde a graça.
«House & Home» (S. Hogan): A couple pose as religious do-gooders in order
to lure homeless girls into perverted sex games. But after ensnaring their
latest victim, the pair find the rules of the game have changed. «Mutant Tool»
(A. Parkinson): A recovering drug addict unwittingly stumbles upon a bizarre
black market narcotics trade, in which mutated human semen is harvested for
its powerful psychic effects. But supplies are running low... «Bitch» (S. Rumley):
Claire and Pete are locked together in a destructively sadomasochistic relationship. But when Claire finally goes too far, her hitherto submissive partner decides to bring the bitch to heel for good.
DURAÇÃO RUNTIME 90’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 17 -
12.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Mother’s Day
QUARTA-FEIRA WEDNESDAY 15h00
SALA 3
SÁBADO SATURDAY 21h45
SALA MANOEL DE OLIVIERA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
DARREN LYNN BOUSMAN
ARGUMENTO SCRIPT
SCOTT MILAM
PRODUÇÃO PRODUCER
BRETT RATNER
RICHARD SAPERSTEIN
JAY STERN
BRIAN WITTEN
ELENCO CAST
REBECCA DE MORNAY
JAIME KING
PATRICK JOHN FLUGER
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.mothersdaythemovie.com
CÓPIA PRINT
ZON Lusomundo
- 18 -
(EUA | USA, 2010)
Depois de um assalto fracassado e com um deles ferido, três irmãos dirigem-se para a casa da mãe, mas encontram-na ocupada por estranhos.
A mãe tinha sido despejada, e os indesejados visitantes na festa dos novos
proprietários não têm outra opção senão fazer reféns. A situação complica-se, e a mãe chega, pouco depois, determinada a fazer tudo o que for
necessário para proteger os filhos. Remake de um clássico da Troma de
Lloyd Kaufmann, este «Mother’s Day» afasta-se do original ao nível de tom
e visceralidade. Darren Lynn Bousman, determinado a libertar-se do rótulo
de realizador do franchise «Saw», recupera para este filme uma actriz que
regressa em estado de graça: Rebecca De Mornay.
After a bank robbery gone wrong, three brothers head for home, hoping their
mother can provide them with a getaway. But when the brothers get home, they
find that all their stuff is gone and Mother is nowhere to be found: she lost the
house months ago in a foreclosure. The new owners and their guests, gathered
for an ill-timed birthday party, become the brothers’ unwitting hostages. Not
long after, Mother arrives, along with the boys’ sister, and it soon becomes clear
that she will do absolutely anything to protect her children. Sides will be taken,
secrets revealed, and sins punished as the hostages struggle to make it through
the night alive.
DURAÇÃO RUNTIME 112’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
13.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Outcast
SEXTA-FEIRA FRIDAY 17h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
COLM MCCARTHY
ARGUMENTO SCRIPT
COLM MCCARTHY
TOM K. MCCARTHY
PRODUÇÃO PRODUCER
BRENDAN MCCARTHY
JOHN MCDONNELL
EDDIE DICK
ELENCO CAST
KATE DICKIE
NIALL BRUTON
HANNA STANBRIDGE
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.bankside-films.com/outcast
CÓPIA PRINT
BANKSIDE FILMS
Douglas House
3 Richmond Buildings 4th Floor
London W1D 3HE UK
T: +44 20 7734 1059
E: [email protected]
(REINO UNIDO/IRLANDA | UK/IRELAND, 2010)
Mary e o seu filho, Fergal, mudam de casa regularmente para despistarem Cathal, um homem perigoso cuja intenção é matá-los utilizando uma
antiga prática de magia negra. A única defesa de Mary é utilizar a mesma
magia para proteger o filho. Quando os habitantes da localidade para onde
se mudaram começam a aparecer brutalmente assassinados por uma força
desconhecida, o temor agrava-se. Será Cathal o responsável? A primeira longa-metragem do irlandês Colm McCarthy, realizador com currículo
essencialmente televisivo, inspira-se no folclore da Irlanda para convocar
um mundo de bruxaria e lobisomens misturado com um conceito de terror
urbano muito característico das Ilhas Britânicas.
When Mary and her teenage son, Fergal, move to yet another new home, it soon
becomes clear they live their lives on the run, hiding from someone or something, terrified of being found. Their hunter, Cathal, soon picks up the trail. Intent
on tracking Mary and Fergal, he will go to any length to succeed in his quest,
often using dark arts to aid him. Mary’s only defence is to use an ancient form of
her own magic to protect her only son. When local residents begin to be brutally
murdered by an unknown life force, the sense of fear escalates. Is Cathal the
beast responsible for the killing? Or is it the beast that he is trying to destroy?
DURAÇÃO RUNTIME 98’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 19 -
14.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Phase 7
SEXTA-FEIRA FRIDAY 19h30
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
NICOLÁS GOLDBART
ARGUMENTO SCRIPT
NICOLÁS GOLDBART
PRODUÇÃO PRODUCER
SEBASTIÁN ALOI
ELENCO CAST
DANIEL HENDLER
JAZMÍN STUART
YAYO GURIDI
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.fase7.com
CÓPIA PRINT
M-APPEAL
Prinzessinenstr. 16
10969 Berlin, Germany
T: +49 30 61 50 75 05
E: [email protected]
- 20 -
Fase 7
(ARGENTINA, 2011)
Coco acabara de se mudar para a nova casa com Pipi, a sua mulher, grávida
de sete meses, quando o edifício é posto de quarentena devido ao surgimento de um vírus mortal. Aos poucos o isolamento atrai problemas básicos,
como a escassez de víveres, pondo em risco a subsistência dos vizinhos, que
se convertem em inimigos inesperados, tecendo alianças e instigando conspirações. A primeira longa-metragem de Nicolás Goldbart mistura vários
géneros - comédia, terror, FC, western - e inspira-se na recente pandemia
de gripe A, bem como nas primeiras obras de Carpenter e Cronenberg, e na
ideia de apocalipse apático que «Shaun of the Dead» introduziu. Vencedor do
Prémio para o Melhor Guião do Festival de Sitges 2010.
Coco has just moved to a new apartment with his wife Pipi, who’s seven months
pregnant. At first, they don’t seem to notice the growing chaos around them,
but when authorities quarantine their building after a deadly pandemic breaks
out, Coco joins forces with his off-kilter, but well-prepared and stocked next
door neighbour Horacio to defend his refrigerator and keep Pipi safe. Meanwhile,
outside the building, Buenos Aires - and the world as the apartment denizens
know it - is disappearing. The world is ending; got ammo? Winner of the Best
Script Award at Sitges 2010.
DURAÇÃO RUNTIME 95’ LÍNGUA LANGUAGE CASTELHANO / SPANISH
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
15.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Prey
Proie
(FRANÇA | FRANCE, 2010)
QUINTA-FEIRA THURSDAY 17h15
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
ANTOINE BLOSSIER
ARGUMENTO SCRIPT
ANTOINE BLOSSIER
ERICH VOGEL
PRODUÇÃO PRODUCER
OLIVIER OURSEL
JEAN-MARIE DELBARY
ELENCO CAST
GRÉGOIRE COLIN
JOSEPH MALERBA
FRED ULYSSE
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.ifcfilms.com/films/prey
CÓPIA PRINT
REZO FILMS
29 rue du Faubourg
Poissonnière
75009 Paris, France
T: +33 1 42 46 46 30
E: [email protected]
Vários veados lançam-se inexplicavelmente sobre as vedações electrificadas de uma exploração agrícola. As marcas profundas de mordeduras nos
cadáveres sugerem que anda um novo predador à solta nos bosques. Uma
família de agricultores parte para a caça, constatando que a fauna natural
da zona está morta, vítima de um mal desconhecido. Assim que o sol se
põe, os caçadores tornam-se as presas… Antoine Blossier é um dos nomes
a juntar à lista de realizadores franceses apostados em propor releituras de
temas próprios da série B, à luz da sensibilidade cinematográfica francesa.
«Proie» é uma viagem ao coração dos bosques negros da natureza humana
COM O ALTO APOIO DO INSTITUT FRANÇAIS DU PORTUGAL
In his stepfamily’s countryside retreat, Nathan knew that the traditional autumn
family reunion was going to be particularly stormy. Claire, his wife, had to announce
her recent pregnancy and tough decisions would need to be made to prevent the
family’s pesticides business from closing down. But on the first night, a terrorized
deer mysteriously attacks Claire’s father. The men decide to venture into the surrounding forest to find the reasons of the animal’s odd behaviour. Carrying a shotgun for the first time in his life and witnessing the growing tensions between the
father and his sons, Nathan soon discovers that the hunting season is not over yet.
Now they’ve become the prey. WITH THE HIGH SUPPORT OF THE JAPAN FOUNDATION
DURAÇÃO RUNTIME 80’ LÍNGUA LANGUAGE FRANCÊS / FRENCH
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS / PORTUGUESE
- 21 -
16.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Sennentuntschi:
Curse of the Alps
(SUÍÇA/ÁUSTRIA | SWITZERLAND/AUSTRIA, 2010)
SÁBADO SATURDAY 19h00
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
DOMINGO SUNDAY 15h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
MICHAEL STEINER
ARGUMENTO SCRIPT
MICHAEL SAUTER
MICHAEL STEINER
STEFANIE JAPP
PRODUÇÃO PRODUCER
SIMONE HÄBERLING
BRUNO SEEMANN
ELENCO CAST
ROXANNE MESQUIDA
NICHOLAS OFCZAREK
ANDREA ZOGG
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
sennentuntschi.com
- 22 -
CÓPIA PRINT
KONTRAPRODUKTION AG
Bertastrasse 1, 8003 Zürich
Switzerland
Tel: 043 817 25 02
E: [email protected]
CONVIDADO
GUEST
Sennentuntschi
Alpes suíços, 1975. Num remoto vilarejo montanhoso, surge uma mulher de
extrema beleza. O polícia Reusch é o único que decide aproximar-se e investigar a origem dessa misteriosa mulher incapaz de se expressar oralmente.
Tudo indica que é proveniente de Höhenalp, uma região onde se diz que os
camponeses solitários recorrem à magia negra para obterem companhia feminina. Factos que outrora permaneceriam encobertos vêm à tona, e uma
história de desejo, loucura e homicídio comprometem a aparente tranquilidade da povoação. Baseado na lenda alpina da Sennentuntschi, uma boneca
de trapos trazida à vida que terá inspirado Mary Shelley para o seu clássico
“Frankenstein”, este filme foi o maior sucesso de bilheteira em 2010 na Suíça. COM O ALTO APOIO DA EMBAIXADA DA SUIÇA
1975, Swiss Alps: In a remote mountain village, an immensely beautiful but disturbed
and dumb woman shows up. Only the village policeman Reusch takes care of the
strange woman and tries to find out who she is. There are hints that she came from the
Höhenalp Alp, where herdsmen do unthinkable things to get the company of women.
Many dark truths are revealed that should better have remained hidden. A tragedy of
lust, insanity and murder is brought to a seemingly pure and perfect world. It is the
beginning of a nightmare of religious insanity, hypocrisy, abuse and belief in demons.
Based on an Alpine legend, «Sennentuntschi» was the unrivalled box office hit in Switzerland in 2010. WITH THE HIGH SUPPORT OF THE SWITZERLAND EMBASSY
DURAÇÃO RUNTIME 110’ LÍNGUA LANGUAGE ALEMÃO / GERMAN
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
17.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
The Shrine
QUINTA-FEIRA THURSDAY 16h30
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
SÁBADO SATURDAY 22h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
JON KNAUTZ
ARGUMENTO SCRIPT
JON KNAUTZ
BRENDAN MOORE
TREVOR MATTHEWS
PRODUÇÃO PRODUCER
J. MICHAEL DAWSON
ELENCO CAST
AARON ASHMORE
CINDY SAMPSON
MEGHAN HEFFERN
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www. theshrinemovie.com
CÓPIA PRINT
INDOMINA MEDIA, inc.
9355 Wilshire Blvd., Suite 300
Beverly Hills, CA 90210, USA
T: +1 310 271 4500
(CANADÁ | CANADA, 2010)
Na pista do desaparecimento de um jovem norte-americano na Europa,
um grupo de jornalistas parte para uma remota aldeia na Polónia, onde
se depararam com a actividade de um bizarro culto ligado a sacrifícios
humanos. Ao tentarem descobrir a verdade, são perseguidos por alguém
determinado a matá-los, com vista a proteger um segredo mais negro do
que poderiam imaginar. O regresso de Jon Knautz e Trevor Matthews, dupla que endereçou uma carta de amor aos filmes de monstros dos anos 80,
com «Jack Brooks Monster Slayer» (sessão de encerramento do MOTELx
2009), continua ligado a um cinema de terror “de outros tempos”, mas
desta vez sem comédia à mistura – só terror e um segredo que vai deixar
todos boquiabertos.
After a young American backpacker goes missing in Europe, a group of journalists
links his disappearance to a remote village in Poland called Alvaina. Upon further
investigation, the journalists discover that Alvaina has a history of bizarre cult activity revolving around human sacrifice. Hell bent on discovering the truth, they travel
to the small village, but quickly find themselves pursued by a mysterious group
set on killing them. Forced into the gruesome reality of true survival horror, the
journalists soon discover that Alvaina hides a much darker secret than they could
ever imagine.
DURAÇÃO RUNTIME 85’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
E: [email protected]
- 23 -
18. SESSÃO DE ENCERRAMENTO CLOSING FILM
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Stake Land
DOMINGO SUNDAY 21h45
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
JIM MICKLE
ARGUMENTO SCRIPT
NICK DAMICI
JIM MICKLE
PRODUÇÃO PRODUCER
LARRY FESSENDEN
PETER PHOK
BRENT KUNKLE
ADAM FOLK
DEREK CURL
ELENCO CAST
NICK DAMICI
CONNOR PAOLO
KELLY MCGILLIS
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.stakelandmovie.com
CÓPIA PRINT
MPI MEDIA GROUP
16101 S, 108th Ave. 60467
Orland Park, IL, USA
T: +1 708 460 0555
E: [email protected]
- 24 -
(EUA | USA, 2010)
Martin era um adolescente como todos os outros antes do país colapsar
num desastre político e económico. Uma epidemia que transforma as
pessoas em criaturas vampíricas varre as cidades abandonadas, e tudo
depende de “Mister”, um caçador de vampiros sem nada a perder, para
que Martin consiga chegar em segurança ao Canadá, o novo paraíso da
América do Norte. Jim Mickle, com este apocalíptico filme on the road,
confirma tudo o que de bom se esperava dele quando o MOTELx exibiu
«Mulberry Street», em 2007. Confirma também a proeminência que muitos
realizadores nova-iorquinos começam a ter sobre as grandes produções
de Hollywood. Jim Mickle, é uma certeza a juntar a Ti West ou JT Petty.
Martin was a normal teenager before the country collapsed in an empty pit of
disaster, and a vampire epidemic swept across the nation’s abandoned towns
and cities. It’s up to Mister, a death dealing, rogue vampire hunter, to get
Martin to safety. Armed with a trunk full of wooden stakes and a desperate will
to stay alive, Mister and Martin make their way through locked down towns,
recruiting fellow travellers along the way. This is the second feature film of
director Mickle, following «Mulberry Street», screened at MOTELx’s 1st edition, in 2007.
DURAÇÃO RUNTIME 98’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
19. SESSÃO DE ABERTURA OPENING FILM
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
The Troll Hunter
QUARTA-FEIRA WEDNESDAY 21h30
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
QUINTA-FEIRA THURSDAY 15h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
ANDRÉ ØVREDAL
ARGUMENTO SCRIPT
ANDRÉ ØVREDAL
PRODUÇÃO PRODUCER
JOHN M. JACOBSEN
SVEINUNG GOLIMO
ELENCO CAST
OTTO JESPERSEN
GLENN ERLAND TOSTERUD
TOMAS ALF LARSEN
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.trollhunterfilm.com
CÓPIA PRINT
NORWEGIAN FILM INSTITUTE
Boks 482
Sentrum, 0105 Oslo, Norway
T: +47 22 47 45 00
E: [email protected]
CONVIDADO
GUEST
Trolljegeren
(NORUEGA | NORWAY, 2010)
Trata-se apenas de um problema causado por ursos nas montanhas e florestas - avisa o governo. Mas um trio de estudantes universitários quer
descobrir a verdade e lança-se no encalço de um misterioso caçador furtivo que se revela um inesperado herói nacional, com o qual acabam por
arriscar a vida para desvendar os segredos de criaturas que se julgava
habitarem apenas em contos de fadas. Primeira obra de André Øvredal,
realizador vindo da publicidade, que se estreia num prodígio de imaginação assente nas paisagens naturais da Noruega e no rico folclore nórdico
criando este inesquecível e original monster movie.
COM O ALTO APOIO DA REAL EMBAIXADA DA NORUEGA
The government says there’s nothing to worry about – it’s just a problem with
bears making trouble in the mountains and forests of Norway. But local hunters
don’t believe it – and neither do a trio of college students who want to find out
the truth. Armed with a video camera, they trail a mysterious “poacher,” who
wants nothing to do with them. But their persistence lands them straight in the
path of the objects of his pursuits: Trolls. They soon find themselves documenting every move of this grizzled, unlikely hero – The Troll Hunter – risking
their lives to uncover the secrets of creatures only thought to exist in fairy tales.
WITH THE HIGH SUPPORT OF THE ROYAL EMBASSY OF NORWAY
DURAÇÃO RUNTIME 103’ LÍNGUA LANGUAGE NORUEGUÊS / NORWEGIAN
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
- 25 -
20.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
The Violent Kind
SEXTA-FEIRA FRIDAY 19h00
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
THE BUTCHER BROTHERS
ARGUMENTO SCRIPT
THE BUTCHER BROTHERS
PRODUÇÃO PRODUCER
MICHAEL FERRIS GIBSON
JEFFREY ALLARD
ANDY GOULD
MALEK AKKAD
JEREMY PLATT
ELENCO CAST
JOE EGENDER
CORY KNAUF
TIFFANY SHEPIS
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.sffilms.com/theviolentkind
CÓPIA PRINT
BLEIBERG ENTERTAINMENT
225 S, Clark Drive 90211
Beverly Hills, CA, USA
T: +1 310 273 0003
E: [email protected]
- 26 -
(EUA | USA, 2010)
Cody é um jovem problemático descendente de um gang de motards conhecidos
pelo seu temperamento violento. Uma noite, dirige-se com amigos para uma festa
de motards numa cabana isolada nos bosques. Depois de uma grande farra, a noite
é estragada pelo surgimento da ex-namorada de Cody, coberta de sangue e em choque. Cody e os amigos cedo se apercebem que a noite está longe de acabar. Depois
da estreia auspiciosa com «The Hamiltons», The Butcher Brothers (nome artístico da
dupla de cineastas independentes Mitchell Altieri e Phil Flores) regressam nesta carta
de amor à cultura motard e aos filmes de terror e ficção científica dos anos 1950 e a
David Lynch, marcados por intrigas rocambolescas que faziam as delícias do público
que acorria aos drive-ins. Estreado em Sundance no ano passado, «The Violent Kind»
é daqueles filmes que nos deixam a pensar neles muito depois dos créditos finais.
Troubled Cody, a second-generation member of a violent and notorious Nor-Cal
biker gang, rides out with his friends to party at a cabin located deep within the
redwood forest. At the end of the wild evening, things take a turn for the worse
when Cody’s ex-girlfriend Michelle is discovered wandering aimlessly and covered in blood, screaming and convulsing as if she were possessed by something
unworldly. Cody and the others try desperately to help Michelle while stuck in the
middle of nowhere, but their plans are quickly ruined by someone or something
very evil and powerful, that will stop at nothing to get what it wants.
DURAÇÃO RUNTIME 85’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
21.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Wake Wood
DOMINGO SUNDAY 19h00
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
DAVID KEATING
ARGUMENTO SCRIPT
BRENDAN MCCARTHY
DAVID KEATING
PRODUÇÃO PRODUCER
BRENDAN MCCARTHY
JOHN MCDONNELL
ELENCO CAST
AIDAN GILLEN
EVA BIRTHISTLE
TIMOTHY SPALL
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.wakewoodmovie.com
www.hammerfilms.com
CÓPIA PRINT
ZON Lusomundo
CONVIDADO
GUEST
(IRLANDA/RU/SUÉCIA | IRELAND/UK/SWEDEN, 2010)
Ainda de luto pela morte trágica da sua única filha, Alice, o veterinário Patrick e
a farmacêutica Louise mudam-se para a remota e pequena Wake Wood, onde
um culto pagão local lhes concede mais três dias na companhia de Alice. Mas há
uma questão que se coloca: o que farão quando for altura de Alice regressar ao
outro lado? Terceira produção da ressuscitada Hammer Films, casa de realizadores como Terence Fisher e de actores icónicos como Christopher Lee ou Peter
Cushing, este «Wake Wood» é, até agora, o filme que melhor recupera a marca da
velha casa-mãe através do seu ambiente barroco e de interpretações de grandes
actores como Aidan Gillen e Timothy Spall, habitual colaborador de Mike Leigh.
Still grieving the death of their only child, Alice, at the jaws of a crazed dog, vet
Patrick and pharmacist Louise relocate to the remote town of Wake Wood, where
a local pagan ritual gives them three more precious days with her... The couple
find the idea disturbing and exciting in equal measure, but once they agree terms
with Arthur, the village’s leader, a far bigger question looms: what will they do
when it’s time for Alice to go back? The third production of the resurrected Hammer Films is the one that better succeeds in capturing the style of the old days,
with its baroque atmosphere and the acting of great actors as the Irish Aidan
Gille and the British Timothy Spall, a regular presence on Mike Leigh’s films.
DURAÇÃO RUNTIME 90’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 27 -
22.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
The Ward
(EUA | USA, 2010)
QUARTA-FEIRA WEDNESDAY 19h00 Kristen é encontrada pela polícia, desorientada e amnésica, após ter incendiado a casa em que vivia. É levada para um sanatório, onde conhece outras
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
jovens igualmente perturbadas. Após diversas ocorrências estranhas, KrisREALIZAÇÃO DIRECTOR
ten convence-se de que o local está assombrado. Incapaz de convencer o
JOHN CARPENTER
pessoal médico da instituição, não desistirá de provar a sua teoria ao mesARGUMENTO SCRIPT
mo tempo que luta pela vida das companheiras de ala e pela sua própria.
MICHAEL RASMUSSEN
Além dos episódios realizados para a série televisiva “Masters of Horror”,
SHAWN RASMUSSEN
PRODUÇÃO PRODUCER
John Carpenter não realizava nenhum filme para o grande ecrã há exactaDOUG MANKOFF
mente dez anos, desde «Fantasmas de Marte», e, no entanto, parece nunca
PETER BLOCK
ter estado ausente. Esperemos que «The Ward» seja o primeiro de muitos.
MIKE MARCUS
ANDREW SPAULDING
ELENCO CAST
AMBER HEARD
MAMIE GUMMER
DANIELLE PANABAKER
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
theward.theofficialjohncarpenter.
com
CÓPIA PRINT
ZON Lusomundo
Kristen, a beautiful but troubled young woman, finds herself bruised, cut, drugged,
and held against her will in a remote ward of a Psychiatric hospital. She is completely
disoriented, with no idea why she was brought to this place and no memory of her life
before being admitted. The other patients in the ward, four equally disturbed young
women, offer no answers, and Kristen quickly realizes things are not as they seem.
The air is heavy with secrets, and at night, when the hospital is dark and foreboding, she hears strange and frightening sounds. As she struggles to escape, she will
uncover a truth far more dangerous and horrifying than anyone could have imagined.
The first feature film directed by Carpenter since «Ghosts of Mars», ten years ago.
DURAÇÃO RUNTIME 88’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 28 -
23.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
We Are
What We Are
QUARTA-FEIRA WEDNESDAY 16h30
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
JORGE MICHEL GRAU
ARGUMENTO SCRIPT
JORGE MICHEL GRAU
PRODUÇÃO PRODUCER
NICOLÁS CELIS
ELENCO CAST
FRANCISCO BARREIRO
ALAN CHÁVEZ
PAULINA GAITÁN
CÓPIA PRINT
WILD BUNCH
99, rue de la Verrerie
75004 Paris
France
T: +33 1 53 01 50 30
E: [email protected]
Somos lo Que Hay
(MÉXICO | MEXICO, 2010)
Um homem de meia-idade morre na rua, deixando mulher e três filhos.
A família, destroçada, vê-se confrontada com a perda do patriarca, mas
também com a própria sobrevivência. Alimentam-se de carne humana e as
vítimas foram sempre providenciadas pelo pai. Agora que ele desapareceu,
quem irá caçar? Quem os liderará? Como saciarão a terrível fome? Chocante, sangrento, mas também emotivo, «We Are What We Are» traz-nos uma
visão original e alternativa do terror - um retrato visceral e emocional de uma
família unida por um terrível segredo e impelida por apetites monstruosos.
Projectado na Quinzena dos Realizadores de Cannes.
A middle-aged man dies in the street, leaving his widow and three children destitute. The devastated family is confronted not only with his loss but with a terrible
challenge - how to survive. For they are cannibals. They have always existed on a
diet of human flesh and the victims have always been provided by the father. Now
that he is gone, who will hunt? Who will lead them? How will they sate their horrific
hunger? Shocking, bloody but also moving, «We Are What We Are» is a reinvention of the horror genre - a visceral and emotional portrait of a family bound by a
terrible secret and driven by monstrous appetites. Screened at Cannes Directors’
Forthnight.
DURAÇÃO RUNTIME 90’ LÍNGUA LANGUAGE CASTELHANO / SPANISH
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
- 29 -
24.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
Who R U?
QUINTA-FEIRA THURSDAY 19h30
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
PAKPHUM WONGJINDA
ARGUMENTO SCRIPT
EAKASIT THAIRAAT
PAKPHUM WONGJINDA
PRODUÇÃO PRODUCER
PRACHYA PINKAEW
SUKANYA VONGSTHAPAT
BANDIT THONGDEE
ELENCO CAST
SINJAI PLENGPANICH
KANYA RATTANAPETCH
TEERAPONG LEOWRAKWONG
CÓPIA PRINT
SAHAMONGKOLFILM
INTERNATIONAL CO. LTD.
388, S.P. Bldg, 9th B Fl.
Paholyothin Rd. Samsennai
Payathai 10400 Bangkok, Thailand
T: +66 2 273 0930
E: [email protected]
- 30 -
KRAI… NAI HONG
(TAILÂNDIA | THAILAND, 2010)
Nida é uma vendedora de feira e mãe de Ton, um rapaz com uma doença rara
chamada hikikomori, que se traduz numa incapacidade total de sociabilizar
estando fechado no seu quarto há cinco anos sem ver ninguém. A única
forma que Nida tem de comunicar com o filho é através de bilhetes passados
por baixo da porta. Este comportamento misterioso provoca o interesse de
muita gente diferente, que culminará numa inquietante dúvida: será mesmo
Ton quem está no quarto? Produzido e baseado numa história de Prachya
Pinkaew – mais conhecido por filmes de acção como «Ong Bak» e «Chocolate» – e escrito por Eakasit Thairaat («13: Game of Death», «4Bia»).
COM O ALTO APOIO DA EMBAIXADA DA TAILÂNDIA
Nida, a street seller, is the mother of a boy suffering from the rare disease hikikomori (acute social withdrawal), which keeps him confined to his room since five
years ago. The only form of communication between the two is the passing of
notes under the door. This misterious behaviour makes some asking if it is really
Ton the person in the room. Produced and based on a story of Prachya Pinkaew
– better know for action films such as «Ong Bak» and «Chocolate» – and written
by Eakasit Thairaat («13: Game of Death», «4Bia»).
WITH THE HIGH SUPPORT OF THE THAI EMBASSY IN PORTUGAL
DURAÇÃO RUNTIME 89’ LÍNGUA LANGUAGE TAILANDÊS / THAI
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
25.
SERVIÇO DE QUARTO ROOM SERVICE
The Woman
SEXTA-FEIRA FRIDAY 00h15
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
SÁBADO SATURDAY 15h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
LUCKY MCKEE
ARGUMENTO SCRIPT
JACK KETCHUM
LUCKY MCKEE
PRODUÇÃO PRODUCER
ANDREW VAN DEN HOUTEN
ROBERT TONINO
ELENCO CAST
POLLYANNA MCINTOSH
SEAN BRIDGES
ANGELA BETTIS
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
thewomanmovie.com
CÓPIA PRINT
W2 MEDIA INC.
2951 28th St.# V 90405
Santa Monica, CA, USA
T: +1 310 392 0088
E: [email protected]
(EUA | USA, 2011)
Christopher Cleek, advogado e firme chefe de família, numa tarde de caça,
cruza-se com uma mulher selvagem que habita nos bosques que circundam
a sua casa. Cleek decide apresentá-la à família. Após uma série de assustadores encontros todos começam a perceber que há algo mais por detrás
desta mulher e que por vezes o diabo se apresenta com um sorriso. Lucky
McKee, realizador de «May», tem tido um percurso atribulado, ao contrário
dos seus congéneres Eli Roth, Rob Zombie ou James Wan. No entanto, o
encontro com o escritor Jack Ketchum e o produtor Andrew Van den Houten parece ter resultado, e o radicalismo feminista de «The Woman» deixou
marcas indeléveis na sua estreia no último festival de Sundance.
Family man and lawyer Christopher Cleek must do what he can to protect his
family when he comes into contact with a feral woman living in the woods near
his isolated country home. Through a series of harrowing encounters Cleek and
his family quickly discover there is more to this woman than anyone would suspect and that sometimes the devil wears a handsome face. Lucky McKee had
a somewhat disappointing career since his astonishing début with «May». This
collaboration with writer Jack Ketchum and producer Andrew van den Houten
marks his return to greatness. The screening at Sundance is at least responsible
for a woman fainting and a man being escorted out of the theatre by security,
while verbally attacking the alleged misogyny of the film.
DURAÇÃO RUNTIME 108’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 31 -
RESERVAS/INFORMAÇÕES: Ligue 1820 (24 horas) | A partir do Estrangeiro ligue +351 21 794 14 00
LOCAIS DE VENDA: Cinema São Jorge, www.ticketline.sapo.pt, Fnac, Worten, El Corte Inglés (Lisboa e Gaia
Quarta-feira Wednesday 07
Quinta-feira Thursday 08
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
Sexta-feir
SALA MANOEL
16:30 ALL FLOWERS IN TIME (13’)
WE ARE WHAT WE ARE (90’)
SQ
16:30 CONTO DO VENTO (12’)
THE SHRINE (85’)
SQ
16:30 YUKIKO (15’)
CANNIBAL (96’)
SQ
19:00 ENSINAMENTOS PARA A VIDA ADULTA (20’)
THE WARD (88’)
SQ
19:00 SOMBRAS (11’)
STRANGE CIRCUS (108’)
RSS
19:00 FELIZ ANIVERSÁRI
THE VIOLENT KIN
SQ
21:30 SESSÃO DE ABERTURA
THE TROLL HUNTER (103’)
SQ / LM
21:45 BANANA MOTHERFUCKER (15’)
HOSTEL (94’)
RER
21:15 COLD FISH (144’)
SQ / RSS
00:15 A CABRA (11’)
KIDNAPPED (85’)
SQ
00:15 OS MILIONÁRIOS (
THE WOMAN (100
SQ
SALA 3
SALA 3
SAL
13:15 CURTAS INTERNACIONAIS (61’)
TO MY MOTHER AND FATHER (9’)
JACK (6’)
SPIRAL (21’)
THE TWIN GIRLS OF SUNSET STREET (13’)
THE LEGEND OF BEAVER DAM (12’)
13:15 CURTAS INTERNACIONAIS (64’)
PICNIC (13’)
POLONAISE (19’)
THE UNITED MONSTERS TALENT
AGENCY (9’)
NINJAS (23’)
13:15 CURTAS PORTUG
ENSINAMENTOS P
A VIDA ADULTA (20
OS MILIONÁRIOS (
A CABRA (11’)
BANANA MOTHER
15:00 MOTHER’S DAY (112’)
SQ
15:00 THE TROLL HUNTER (103’) R
Q&A
SQ / LM
15:00 POLONAISE (19’)
LITTLE DEATHS (
SQ
17:00 INVESTIGATION FILE NO. 0521/09 (13’)
FROZEN (93’)
SQ
17:15 THE LAST POST (12’)
PREY (80’)
SQ
17:00 ELLA (9’)
OUTCAST (98’)
SQ
19:30 PICNIC (13’)
SUICIDE CLUB (99’)
RSS
19:30 THE TWIN GIRLS OF SUNSET STREET (13’)
WHO R U? (89’)
SQ
19:30 SPIRAL (21’)
PHASE 7 (95’)
SQ
22:00 HOLY GLORY (9’)
CARTAS DE AMOR DE UMA
FREIRA PORTUGUESA (85’)
QP
00:30 TO MY MOTHER AND FATHER (9’)
LITTLE DEATHS (90’)
SQ
22:00 THE UNITED MONS
TALENT AGENCY (
HOSTEL: PART II
FOYER PISO 1
00:00 FESTA DE ABERTURA
SQ
QP
RER
RSS
LM
00:30 THE LEGEND OF B
THE FORBIDDEN
SQ
SERVIÇO DE QUARTO / ROOM SERVICE
QUARTO PERDIDO / LOST ROOM
RETRO ELI ROTH / ELI ROTH RETRO
RETRO SION SONO / SION SONO RETRO
LOBO MAU / BIG BAD WOLF
PROGRAMAÇÃO SUJEITA A ALTERAÇÕES. MAIS INFORMAÇÕES EM WWW.MOTELX.ORG
PROGRAMME SUBJECT TO CHANGES. MORE INFO AT WWW.MOTELX.ORG
Bilhetes Normais Regular Tickets 3,5 €
Bilhetes com Desconto Discount Tickets 3 €
(Menores de 25 e maiores de 65 anos / Under 25
and over 65-year-olds)
Bilhetes Curtas ao Almoço Short Films at Lunch 1,5 €
5 Bilhetes 5 Tickets 10 € **
** Para sessões diferentes. For different screenings.
NOITE DE
JOGOS DE
TERROR
(ENTRADA LIVRE)*
SÁBADO SATURDAY 18h30
MARATONA MARATHON
THE WALKING
DEAD
(ENTRADA LIVRE | FREE ENTRANCE)*
SÁBADO SATURDAY 00h30
a), C. C. Dolce Vita, Casino Lisboa, Galerias Campo Pequeno, Agência Abreu, C. C. MMM, C. C. Mundicenter.
a Friday 09
L DE OLIVEIRA
IO (25’)
ND (89’)
(15’)
0’)
Sábado Saturday 10
Domingo Sunday 11
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
16:30 ENDLESS (8’)
CONFESSIONS (106’)
SQ
16:30 A TUA ÚLTIMA MORADA (13’)
BURKE & HARE (91’)
SQ
19:00 MISS MISHIMA (14’)
SENNENTUNTSCHI (110’)
SQ Q&A
19:00 HAIKAI DIAMANTE (7’)
WAKE WOOD (90’)
SQ Q&A
21:45 LINHAS DE SANGUE (15’)
MOTHER´S DAY (112’) R
SQ
21:45 SESSÃO DE ENCERRAMENTO
CURTA VENCEDORA
PRÉMIO MOTELx 2011
STAKE LAND (98’)
SQ
00:15 DESASSOSSEGO (20’)
DREAM HOME (96’)
SQ
LA 3
GUESAS (61’)
PARA
0’)
(15’)
SALA 3
SALA 3
13:15 CURTAS PORTUGUESAS (59’)
CONTO DO VENTO (12’)
FELIZ ANIVERSÁRIO (25’)
HAIKAI DIAMANTE (7’)
LINHAS DE SANGUE (15’)
13:15 CURTAS PORTUGUESAS (58’)
MISS MISHIMA (14’)
SOMBRAS (11’)
DESASSOSSEGO (20’)
A TUA ÚLTIMA MORADA (13’)
15:00 THE WOMAN (100’) R
SQ
15:00 SENNENTUNTSCHI (110’) R
SQ Q&A
17:00 THE CORRIDOR (98’)
SQ
17:00 THE PACK (6’)
CABIN FEVER (93’)
RER
19:00 UM FILME EXTRAORDINÁRIO (8’)
O BARÃO (105’)
QP Q&A
19:30 NINJAS (23’)
EXTE: HAIR EXTENSIONS (108’)
RSS
RFUCKER (15’)
(90’) R
STERS
(9’)
(93’) RER
BEAVER DAM (12’)
DOOR (115’)
22:00 JACK (6’)
THE SHRINE (85’) R
SQ
00:30 THE LEGEND OF BEAVER DAM (12’)
DEADBALL (98’)
SQ
00:30 MARATONA
THE WALKING DEAD (292’)
SALA 2
SALA 2
16:15 APRESENTAÇÃO: LOBO MAU (60’)
(ENTRADA LIVRE | FREE ENTRANCE)*
18:30 NOITE DE JOGOS DE TERROR
HORROR GAMES NIGHT
(ENTRADA LIVRE | FREE ENTRANCE)
PAINEL DE DISCUSSÃO
CINEMA
DE TERROR
PORTUGUÊS
(ENTRADA LIVRE)*
DOMINGO 17h15
MASTERCLASS
ELI ROTH
(ENTRADA LIVRE | FREE ENTRANCE)*
DOMINGOSUNDAY SALA 2 19h15
17:15 PAINEL DE DISCUSSÃO:
CINEMA DE TERROR PORTUGUÊS (60’)
(ENTRADA LIVRE | FREE ENTRANCE)*
19:15 MASTERCLASS ELI ROTH (60’)
(ENTRADA LIVRE | FREE ENTRANCE)*
* Bilhete obrigatório, levantamento no próprio dia na bilheteira
do Cinema São Jorge. Limitado a dois bilhetes por pessoa
e sujeito à lotação da sala.
Get your ticket on the day of the event at Cinema São Jorge.
Two tickets per person maximum, limited to the available seats.
CONVIDADO
GUEST
R REPETIÇÃO
REPETITION
RETRO ELI ROTH
ELI ROTH RETRO
Eli Roth nasceu em 1972 em Boston, filho de um psiquiatra
e de uma artista plástica. O pai é actualmente professor
catedrático em Harvard e a mãe expõe regularmente em
Nova Iorque. Estudou cinema na New York University e trabalhou em produção de cinema e teatro em Nova Iorque.
Em 1999 mudou-se para Los Angeles, onde entre muitos
biscates em cinema, chegou a assistente de David Lynch,
com quem trabalhou durante seis anos, desenvolvendo
projectos para teatro que nunca se chegaram a realizar.
Em 2002, consegue um financiamento de 1,5 milhões
de dólares, e resolve realizar «Cabin Fever». O filme é
exibido no Festival de Cinema de Toronto, sendo disputado por várias distribuidoras. Entretanto, a crítica desfazse em elogios, e o trabalho do realizador é aclamado,
mas não apenas pelos fãs e autores do género: Peter
Jackson e o veterano Tobe Hooper destacam-no e Quentin Tarantino refere-se a Roth como o “futuro do terror”.
O filme é comprado pela Lions Gate, que o estreia em
2003, tornando-se no maior êxito de bilheteira desse
ano para a companhia.
- 34 -
Eli Roth was born in 1972 in Boston, son of a psychiatrist and a painter. His father is currently a professor at Harvard, and his mother shows her works regularly on New York art galleries. Roth studied Film at
New York University, and worked in the production of
cinema and theatre in New York. In 1999, he moved
to Los Angeles, where, among other film-related
work, he was assistant to David Lynch, with whom
he would work for six years, developing projects for
the theatre that would end up never being produced.
In 2002, he’s able to finance his script for «Cabin
Fever» and the film was screened at the Toronto Film
Festival, being the target of a bidding war between
distributors. Meanwhile, not only the critics praised
the film, but also directors such as Peter Jackson
and Tobe Hooper. Quentin Tarantino calls Roth “the
future of horror”. Lions Gate buys the film, and it will
become the company’s biggest box-office success
of 2003.
O guião seguinte seria inspirado nas suas viagens pela
Europa com a mochila às costas, mas também nas
imagens chocantes provindas da Guerra do Iraque e de
Nova Orleães, a seguir à passagem do furacão Katrina,
legados da administração de George W. Bush. Mas as
imagens que o impressionaram mais foram as famosas
fotografias de tortura em prisões norte-americanas no
Iraque. Esta é a génese de «Hostel», que narra a história
de dois turistas norte-americanos na Europa atraídos
para uma rede de tráfico de jovens que serve os desejos sádicos de homens de negócios. Quentin Tarantino
oferece-se como produtor executivo e o filme começa
a ser rodado na Europa. As suas longas e gráficas cenas de tortura iriam marcar o género no início do século
XXI, ao ponto de se tornar no primeiro clássico de terror
norte-americano desta era. O seu fenomenal sucesso
levaria a que uma fornada de filmes centrados em cenas
de tortura brotassem em todo o mundo, levando os críticos a inventarem um novo subgénero do terror, o infame
torture porn.
Roth era, em apenas dois filmes, a maior vedeta do terror mundial e o cabeça de cartaz de uma geração denominada, pelo crítico britânico Alan Jones, Splat Pack
numa alusão ao Rat Pack de Sinatra, Dean e Davis Jr.
Neste grupo pontuam também os nomes dos norte-americanos James Wan e Rob Zombie, do britânico
Neil Marshall, do australiano Greg McLean e do francês
Alexandre Aja. Mas o seu estilo é aquilo que se poderia
definir como clássico, ou seja, muito centrado no desenvolvimento das personagens e ambientes, na recusa em
adoptar uma montagem frenética ao estilo de video clips
televisivos, optando por um ritmo mais pausado e o uso
de bandas sonoras originais de compositores como Angelo Badalamenti. Faz referências constantes mas subtis a clássicos do terror e usa também alegorias políticas
para sustentarem o elevado grau de violência explícita.
A relação com Quentin Tarantino iria fortalecer-se quando este o convidou para um dos papéis principais do
último «Inglorious Basterds», e, em 2010, produz pela
primeira vez um filme para outro realizador: «The Last
Exorcism», de Daniel Stamm.
Eli Roth’s next script would be inspired by his backpacking trips around Europe, but also by chocking
images from the War of Iraq and of New Orleans
after Hurricane Katrina, legacies of the Bush Administration. But the images that impressed him
the most where the famous photographs of torture
in American prisons in Iraq. This was the genesis of
«Hostel», the story of two North-American tourists
that fall prey of a network that deals with the traffic of young people to serve the sadistic desires of
business men. Quentin Tarantino steps forward as
executive producer and the film starts shooting in
Europe. Its long and graphic scenes of torture would
leave a strong mark on the genre at the start of the
21st century, and the film became the first American
horror classic of this era. The huge success of «Hostel» would result on a number of films, all around the
world, based on scenes of graphic torture, resulting
on a new subgenre and on the coining of the expression “torture porn”.
Roth was, with just two films, the biggest star in the
world of horror, and the name with top-billing on the
poster of the new generation called, by British critic
Alan Jones, “Splat Pack” – an allusion to the Rat
Pack, that included Sinatra, Dean and Davis Jr. In
this group are included the North-Americans James
Wan and Rob Zombie, the British Neil Marshal, the
Australian Greg McLean, and the French Alexandre Aja. But Roth’s style can be defined as classic:
centred on character development and atmosphere,
refusing the so-called MTV-style of editing, and preferring a more deliberate pacing and original soundtracks by composers such as Angelo Badalamenti.
He frequently references horror classics, even if in
a subtle way, and justifies the high level of explicit
violence with political subtexts.
Roth’s relation with Tarantino would take him to
star on a major role in «Inglorious Basterds» and,
in 2010, he would, for the first time, produce a film
for another director: Daniel Stamm’s «The Last Exorcism».
Cabin Fever (EUA | USA, 2002)
Hostel (EUA | USA, 2005)
Hostel: Part II (EUA | USA, 2007)
- 35 -
26.
RETRO ELI ROTH
ELI ROTH RETRO
Cabin Fever
DOMINGO SUNDAY 17h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
ELI ROTH
ARGUMENTO SCRIPT
ELI ROTH
RANDY PEARLSTEIN
PRODUÇÃO PRODUCER
SAM FROELICH
EVAN ASTROWSKY
LAUREN MOEWS
ELI ROTH
ELENCO CAST
RIDER STRONG
JORDAN LADD
JAMES DEBELLO
CÓPIA PRINT
FILMS4YOU, CINEMA, LDA.
Alameda António Sérgio
Edifício Amadeu Sousa Cardoso,
22, 5ºA 1495-132 Algés,
Miraflores, Portugal
T: +351 21 392 97 50
- 36 -
CONVIDADO
GUEST
(EUA | USA, 2002)
Num último grito de liberdade, os amigos Jeff, Paul, Marcy e Bert partem de férias para a montanha. Instalam-se numa cabana remota para
gozarem os seus últimos dias de decadência antes de entrarem no mundo do trabalho. Porém, Karen fica doente, na sua pele formam-se bolhas
dolorosas, e algo começa a crescer dentro dela, perfurando-lhe a carne.
Baseado numa doença de pele contraída pelo próprio Eli Roth, um fungo
que se alimentava de pele, surge o primeiro filme do ex-assistente de David
Lynch, cujo maior entusiasta seria um cineasta de nome Quentin Tarantino.
As a last hurrah after college, five friends embark on a holiday deep into the
mountains. With the top down and the music up, they drive to a remote cabin
to enjoy their last days of decadence before entering the working world. Then
somebody gets sick. One of their group suddenly starts to develop a sickening
disease and as her skin starts to deteriorate before their eyes, the group lock her
in a shed to avoid infection. The film, whose story was based on a skin infection
the director himself caught in Iceland, was a surprising success at the box office,
and got an enthusiastic response from Tarantino, who decided to support Roth’s
following film, «Hostel».
DURAÇÃO RUNTIME 93’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
27.
RETRO ELI ROTH
ELI ROTH RETRO
Hostel
QUINTA-FEIRA THURSDAY 21h45
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
ELI ROTH
ARGUMENTO SCRIPT
ELI ROTH
PRODUÇÃO PRODUCER
MIKE FLEISS
ELI ROTH
CHRIS BRIGGS
ELENCO CAST
JAY HERNANDEZ
DEREK RICHARDSON
EYTHOR GUDJONSSON
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.hostelfilm.com
CÓPIA PRINT
COLUMBIA TRISTAR WARNER
Rua Barata Salgueiro, 30 – 6º Dto
1250-044 Lisboa, Portugal
T: +351 213 186 436
CONVIDADO
GUEST
(EUA | USA, 2005)
Com Quentin Tarantino como produtor executivo, a segunda longa-metragem de Eli Roth relata a história brutal de dois estudantes americanos
que viajam para a Europa de mochilas às costas, acabando vítimas de
um negócio mortal. Inesperado sucesso de bilheteira nos EUA, tendo em
conta tratar-se de um filme independente, tornar-se-ia rapidamente a obra
mais influente do terror norte-americano do século XXI, dando origem a
um subgénero que os críticos apelidaram de torture porn, devido às longas
sequências de tortura filmadas com detalhe gráfico. «Hostel» é mais do
que isso, tratando-se talvez do primeiro filme de terror a ter como tema o
capitalismo selvagem.
Two American college buddies backpack through Europe eager to make hazy travel
memories with new friend Oli, an Icelander they’ve met along the way. They are eventually lured by a fellow traveller to a particular hostel in an out-of-the-way Slovakian
town stocked with Eastern European women as desperate as they are gorgeous, but
end up as victims of a deadly business. Executive produced by Quentin Tarantino, the
film would be a huge success resulting in a whole new subgenre and in the coining
of the expression “torture porn”, due to its long scenes of extreme violence shown in
graphic detail.
DURAÇÃO RUNTIME 94’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
- 37 -
28.
RETRO ELI ROTH
ELI ROTH RETRO
Hostel: Part II
SEXTA-FEIRA FRIDAY 22h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
ELI ROTH
ARGUMENTO SCRIPT
ELI ROTH
PRODUÇÃO PRODUCER
MIKE FLEISS
ELI ROTH
CHRIS BRIGGS
ELENCO CAST
LAUREN GERMAN
ROGER BART
HEATHER MATARAZZO
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.hostel2.com
CÓPIA PRINT
COLUMBIA TRISTAR WARNER
Rua Barata Salgueiro, 30 – 6º Dto
1250-044 Lisboa, Portugal
T: +351 213 186 436
- 38 -
CONVIDADO
GUEST
(EUA | USA, 2007)
A sequela de «Hostel» gira desta vez em torno de três jovens americanas
que se encontram em Roma a estudar e que são atraídas para um hotel por
uma deslumbrante e sofisticada mulher que as envolve num macabro negócio. «Hostel Part II» prossegue o caminho do primeiro filme, explorando
o submundo onde os abastados homens de negócios pagam para matar as
suas vítimas. Desta vez acompanhamos também o ponto de vista de dois
clientes, e são acrescentadas novas possibilidades à história, originando
um desfecho que o distancia de sequelas apenas apostadas em explorar
filões. Se, no primeiro filme, Takashi Miike, influência maior de Roth, faz
uma breve aparição como cliente, desta vez encontramos entre o rol de
torturadores o italiano Ruggero Deodato.
Three young American girls studying abroad in Rome set off for a weekend trip when
they run into a beautiful model from their art class. Also on her way to an exotic
destination, the gorgeous European invites the coeds to come along. Will the girls find
the oasis they are looking for? Or are they poised to become victims for hire, pawns
in the fantasies of the sick and privileged from around the world who secretly travel
here to savour more grisly pursuits? Roth adds new possibilities to the story started in
the original film and an unexpected ending. Takeshi Miike had a cameo in «Hostel»,
now the director invited another master of horror to play a torturer: Ruggero Deodato.
DURAÇÃO RUNTIME 93’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS
RETRO SION SONO
SION SONO RETRO
Sion Sono nasceu em Toyokawa, Japão, em 1961, enveredando muito cedo pela poesia e publicando pela
primeira vez aos 17 anos. Abandonou a universidade e
começou a fazer filmes de 8 mm. A curta de 30 minutos «I Am Sono Sion» (1985) seria apresentada no PIA
Film Festival, dedicado à descoberta de novos talentos,
e as suas primeiras longas-metragens («Bicycle Sights»,
1990, e «The Room», 1994) foram seleccionadas para
diversos festivais internacionais. «Suicide Club» (2001),
violento e provocador, iniciaria um culto global, ainda que
algo discreto, em redor do realizador. «Love Exposure»
(2008), uma complexa mistura de géneros de quatro
horas de duração, ganhou dois prémios em Berlim e
marcou nova viragem na carreira de Sono, trazendo-lhe outro grau de exposição mediática a nível internacional. «Cold Fish» (2010) estreou nos Horizontes de
Veneza e «Guilty of Romance» na Quinzena de Cannes.
Entretanto, «Himizu» (2011) foi seleccionado para a
competição principal de Veneza deste ano, reforçando
Sono como um nome incontornável da cinematografia
japonesa contemporânea. No mesmo ano em que o Nippon Connection de Frankfurt dedicou ao realizador uma
extensa retrospectiva, o MOTELx apresenta as obras de
terror de um autor essencial, ainda inéditas em Portugal,
que urge descobrir (ou rever) no grande ecrã.
Sion Sono was born in Toyokawa, Japan, in 1961.
He first gained notice as a poet, being published
at the age of 17. He dropped out of college to make
8 mm films. His 30-minutes short «I Am Sono Sion»
(1985) was screened at the PIA Film Festival, and
his first features («Bicycle Sights», 1990, and «The
Room», 1994) were selected for a number of international film festivals. «Suicide Club» (2001), violent
and thought-provoking, marks the start of a global
cult around him. «Love Exposure» (2008), a complex
gender-bender of near four hours, won two awards
at Berlin, representing another turning point in Sono’s career, whos started to receive a whole different
level of world-wide attention. «Cold Fish» premièred
at the Venice Horizons, and «Guilty of Romance»
was included in Cannes Directors’ Fortnight section.
Meanwhile, «Himizu» (2011) was selected for Venice’s Competition, highlighting Sion Sono as a very
significant name in the context of modern Japanese
cinema. In the same year that Frankfurt’s Nippon
Connection dedicated an extensive retrospective to
the director, the MOTELx screens the horror films
of an essential auteur, still unreleased in Portugal,
that must to be discovered (or revisited) on the big
screen.
Suicide Club (2001)
Strange Circus (2005)
Exte: Hair Extensions (2007)
Cold Fish (2010)
- 39 -
29.
RETRO SION SONO SION SONO RETRO
Suicide Club
QUARTA-FEIRA WEDNESDAY 19h30
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
SION SONO
ARGUMENTO SCRIPT
SION SONO
PRODUÇÃO PRODUCER
SEIYA KAWAMATA
JUNICHI TANAKA
TOSHIIE TOMIDA
SEIJI YOSHIDA
ELENCO CAST
RYO ISHIBASHI
MASATOSHI NAGASE
MAI HOSHO
CÓPIA PRINT
KADOKAWA SHOTEN Co, Ltd.
9th Fl., 3-6, Kioi-cho, Chiyoda-ku
102-8302 Tokyo, Japan
T: +81 3 6893 3603
E: [email protected]
- 40 -
Jisatsu Sakuru
(JAPÃO | JAPAN, 2001)
Um suicídio em massa levado a cabo por 54 alunas de liceu gera o caos
na estação de Shinjuku, em Tóquio. Os casos multiplicam-se, e um site
da Internet poderá estar de alguma forma ligado àquilo que começa a ser
referido como uma “epidemia”. A polícia encontra, nos locais dos suicídios, sacos com um conteúdo macabro que poderá fornecer pistas para
o estranho caso. Entretanto, os corpos acumulam-se.
COM O ALTO APOIO DA JAPAN FOUNDATION
54 Japanese schoolgirls jump in into the path of an oncoming train at Shinjuku
Station, in Tokyo. Other gruesome suicides will follow and a website might be
connected to what starts to be called an “epidemic”. The police finds a bag with
macabre contents that might supply clues to the investigation. Meanwhile, the
bodies continue accumulating. A film filled with very extreme gore (by Yoshihiro
Nishimura, of «Tokyo Gore Police» fame), also has time to philosophise about the
relations between people on the age of the Internet. «Suicide Club» drew a lot of
attention on the film festival circuit due to its nature of “shock film”, and would
be the first of Sono’s works to be released on the video market in the West.
WITH THE HIGH SUPPORT OF THE JAPAN FOUNDATION
DURAÇÃO RUNTIME 99’ LÍNGUA LANGUAGE JAPONÊS / JAPANESE
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
30.
RETRO SION SONO SION SONO RETRO
Strange Circus
QUINTA-FEIRA THURSDAY 19h00
SALA MANOEL DE OLIVEIRA
REALIZAÇÃO DIRECTOR
SION SONO
ARGUMENTO SCRIPT
SION SONO
PRODUÇÃO PRODUCER
KOJI HOSHINO
TOSHIAKI NAKAZAWA
TOSHIHIRO SATO
TOSHIIE TOMIDA
ELENCO CAST
MASUMI MIYAZAKI
ISSEI ISHIDA
RIE KUWANA
CÓPIA PRINT
SEDIC INTERNATIONAL Inc.
7-13-18 Minami-Aoyama
Minato-ku
107-0062 Tokyo, Japan
T: +81 3 5739 1966
E: [email protected]
Kimyo na Sakasu
(JAPÃO | JAPAN, 2005)
Mitsuko é fechada dentro da caixa de um violoncelo pelo perverso pai,
forçando-a a vê-lo ter relações sexuais com a mulher. Taeko, uma popular
autora de romances eróticos violentos, trabalha num livro sobre uma família destruída pela violência e pelo incesto. O seu assistente investiga os
factos descritos pela escritora. Identidades mesclam-se, a ficção confunde-se com memórias de um passado traumático, a realidade cruza-se com
o sonho. Surreal e grotesco, sensual e sangrento, na tradição do ero guro
nansensu japonês. COM O ALTO APOIO DA JAPAN FOUNDATION
Mitsuko is forced to watch her parents lovemaking by her perverted father who
imprisons her in a cello case with a peephole. Wheelchair-bound author Taeko,
the popular author of violent erotic novels, is working on a new book about a
family torn apart by violence and incest. Her new assistant starts investigating
a possible reality beyond her writings. Identities mingle, fiction intertwines with
the memories of a traumatic past, reality collides with dreams. Shocking, sexually and violently graphic, «Strange Circus» is shot in a gorgeously rich colour
scheme and features a haunting soundtrack composed by the director himself.
WITH THE HIGH SUPPORT OF THE JAPAN FOUNDATION
DURAÇÃO RUNTIME 108’ LÍNGUA LANGUAGE JAPONÊS / JAPANESE
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
- 41 -
31.
RETRO SION SONO SION SONO RETRO
Exte: Hair
Extensions
DOMINGO SUNDAY 19h30
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
SION SONO
ARGUMENTO SCRIPT
SION SONO
MASAKI ADACHI
MAKOTO SANADA
PRODUÇÃO PRODUCER
TSUGIO HATTORI
MAKOTO OKADA
ELENCO CAST
CHIAKI KURIYAMA
REN OSUGI
MEGUMI SATO
CÓPIA PRINT
TOEI COMPANY, LTD
2-17, 3-Chome, Ginza, Chuo-ku
104-8108 Tokyo, Japan
T: +81 3 3535 7621
E: [email protected]
Ekusute
(JAPÃO | JAPAN, 2007)
Um corpo de uma jovem é encontrado num contentor, no meio de cabelos
humanos destinados a extensões capilares. Yamazaki, um empregado de
uma morgue com um fetiche mórbido por cabelos femininos rouba o cadáver. Inexplicavelmente, o cabelo do cadáver continua a crescer e ele decide
vendê-lo para extensões ao salão onde trabalha Yuko, uma jovem que se
vê forçada a tomar conta da sobrinha, devido à irresponsabilidade da irmã.
Os lindos cabelos longos de Yuko não passam despercebidos a Yamazaki.
Entretanto, o cadáver tem uma vingança para consumar...
COM O ALTO APOIO DA JAPAN FOUNDATION
The body of a young woman is found inside a cargo container at the harbour,
amidst human hair meant for hair extensions. Yamazaki, a morgue’s worker with
a morbid fetish for woman’s hair, steals the body. Strangely, the corpse’s hair
keeps growing and growing, and he decides to sell it for hair extensions at the
salon where Yuko works. The girl’s beautiful long hair doesn’t pass unnoticed
under Yamazaki’s eyes. Meanwhile, the dead body has a revenge to fulfil... This
is the most straightforward genre film directed by Sono Sion, featuring in the
cast the prolific actor Ren Osugi (a common face in Kitano’s films) and Chiaki Kuryama («Battle Royale», «Kill Bill»). WITH THE HIGH SUPPORT OF THE JAPAN
FOUNDATION
DURAÇÃO RUNTIME 108’ LÍNGUA LANGUAGE JAPONÊS / JAPANESE
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
- 42 -
QUARTO PERDIDO
LOST ROOM
Uma secção que tem vindo a ganhar o seu espaço,
Quarto Perdido é dedicada a tesouros escondidos do
cinema de género português, e que este ano contará com o clássico de culto «Cartas de Amor de Uma
Freira Portuguesa». Rodado em 1977 em Portugal
pelo prolífico Jess Franco, com financiamento germânico e suíço, adapta livremente as cartas da freira
portuguesa Mariana Alcoforado (1640-1723), com
um elenco onde pontuam estrelas da televisão actual em início de carreira, como Ana Zanatti, Vitor de
Sousa, Nicolau Breyner e Herman José, e também os
já desaparecidos José Viana e Vítor Mendes (pai do
humorista Fernando Mendes). Outra grande surpresa
é a segunda longa-metragem de Edgar Pêra, uma
adaptação do conto de Branquinho da Fonseca «O
Barão», na qual mistura referências aos clássicos do
expressionismo e aos filmes que Val Lewton produziu
para a RKO Pictures com o Portugal do Estado Novo.
Nuno Melo excede-se no diabólico barão, figura vampiresca e hipnótica. Apesar de ter estreado no último
IndieLisboa, a cópia que será exibida foi remontada
pelo realizador e será apresentada juntamente com
um falso documentário sobre o making of deste filme, exibido no último Festival de Curtas de Vila do
Conde. Será, portanto, uma exibição única e especial
para o público do MOTELx.
A section that has been finding its space, Lost Room
is dedicated to uncover hidden treasures of Portuguese genre cinema. This year, we will screen the
cult classic «Love Letters of a Portuguese Nun», shot
back in 1977 in Portugal, by the prolific Jess Franco,
with German and Swiss money. It is a very loose
adaptation of the letters of Portuguese nun Mariana
Alcoforado (1640-1723), with a cast of famous TV
stars, then at the start of their careers, such as Ana
Zanatti, Vítor de Sousa, Nicolau Breyner and Herman José. Another great surprise is «O Barão», the
second feature film by Edgar Pêra, an adaptation of
a short story by Portuguese author Branquinho da
Fonseca, where references to classics of expressionism and the films that Val Lewton produced for
RKO Pictures with the Portugal of the dictatorship of
the New State are mingled. Nuno Melo is brilliant as
the devilish Baron, a vampire-like and hypnotic figure. Even though it premièred at the last IndieLisboa,
the print was re-edited by the director and will be
screened with a fake documentary about the making
of the film, previously shown at the Vila do Conde
International Short Film Festival. It will be an unique
and special screening for the MOTELx audience.
BARÃO, O (PORTUGAL, 2011)
CARTAS DE AMOR DE UMA FREIRA PORTUGUESA
(ALEMANHA/SUÍÇA | GERMANY/SWITZERLAND,1977)
UM FILME EXTRAORDINÁRIO (PORTUGAL, 2011)
- 43 -
32.
QUARTO PERDIDO LOST ROOM
O Barão
SÁBADO SATURDAY 19h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
EDGAR PÊRA
ARGUMENTO SCRIPT
LUÍSA COSTA GOMES
EDGAR PÊRA
PRODUÇÃO PRODUCER
ANA COSTA
ELENCO CAST
NUNO MELO
MARINA ALBUQUERQUE
MARCOS BARBOSA
LEONOR KEIL
CÓPIA PRINT
ZON Lusomundo
CONVIDADO
GUEST
(PORTUGAL, 2011)
Durante a Segunda Guerra Mundial, uma equipa de filmes série B refugiou-se em Portugal. Em 1943, a produtora Valerie Lewton casou-se com um actor português que lhe traduziu o conto de Branquinho da Fonseca “O Barão”.
O ditador ouviu falar do filme que se preparava e ordenou a sua destruição.
A equipa foi repatriada. Os actores portugueses foram deportados para o
campo de concentração do Tarrafal, onde morreriam mais tarde. Em 2005,
duas bobines e o argumento foram encontrados nos arquivos do Cineclube
do Barreiro. Nos cinco anos que se seguiram, o filme foi restaurado e refilmado. Foi exibido pela primeira vez em 2011. Trata-se obviamente de uma raridade absoluta no nosso cinema, oferecida por um cineasta muito especial.
During the Second World War, an American crew of B-movies took refuge in
Lisbon. In 1943, producer Valerie Lewton married a Portuguese actor that translated to her Branquinho da Fonseca’s short story “The Baron”. The Dictator heard
about the movie and ordered the film to be destroyed. The crew was repatriated.
The Portuguese actors were deported to Tarrafal’s Concentration Camp, where
they eventually died. In 2005, two reels and the screenplay were found in the
archives of Barreiro’s Kino Club. For the next five years the film was restored and
reshot. In 2011, it was screened for the first time.
DURAÇÃO RUNTIME 103’ LÍNGUA LANGUAGE PORTUGUÊS / PORTUGUESE
SUBTITLES ENGLISH
- 44- 44
- -
33.
QUARTO PERDIDO LOST ROOM
Cartas de Amor de
Uma Freira Portuguesa
(ALEMANHA/SUÍÇA | GERMANY/SWITZERLAND, 1977)
QUINTA-FEIRA THURSDAY 22h00
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
JESS FRANCO
ARGUMENTO SCRIPT
MANFRED GREGOR
CHRISTINE LEMBACH
PRODUÇÃO PRODUCER
ERWIN C. DIETRICH
ELENCO CAST
SUSAN HEMINGWAY
WILLIAM BERGER
ANA ZANATTI
VÍTOR MENDES
HERMAN JOSÉ
CÓPIA PRINT
ROSEBUD FILMS
C/ Mandarina, 7
28027 MADRID
T: +91 377 26 82
E: rosebudfilms@rosebudfilms.
jazztel.es
Maria, uma jovem de 16 anos, é forçada a ir para um convento na Serra d’Aires,
secretamente dirigido por satânicos. O seu confessor está em rota de colisão
com a madre superiora. Maria é torturada, forçado a fazer sexo com homens,
mulheres e com os chifres do diabo, e é-lhe dito que é tudo um sonho mau. Ela
escreve uma carta a Deus, e um cavaleiro liberta-a... Jesús Franco foi o autor da
mais livre adaptação para cinema das cartas de Mariana Alcoforado. Esta obra
foi rodada em Cascais e na serra de Sintra, com um elenco onde se incluem
Susan Hemingway (no papel de Maria Rosalea), William Berger (no papel de padre Vicente) e os portugueses Ana Zanatti, Vítor de Sousa, José Viana, Nicolau
Breyner e Herman José.
Maria, a 16-year-old girl, is forced to enter a convent in Serra d’Aires, secretly run
by Satanists. Her confessor is on a collision course with the Mother Superior. Maria
is tortured and forced to have sex with men, women, and the horns of the Devil –
but she’s told that everything is a dream. She writes a letter to God, and a Knight
comes to free her. Jesús Franco was the author of the most loose adaptation of
the letters of Mariana Alcoforado. The film was shot in Cascais and on the hills of
Sintra, with a cast that includes many of the now famous Portuguese actors, in the
early stages of their careers.
DURAÇÃO RUNTIME 85’ LÍNGUA LANGUAGE ALEMÃO / GERMAN
LEGENDAS SUBTITLES PORTUGUÊS, ENGLISH
- 45 -
34.
MARATONA MARATHON
The Walking Dead
SÁBADO SATURDAY 00h30
SALA 3
REALIZAÇÃO DIRECTOR
FRANK DARABONT
MICHELLE MACLAREN
GWYNETH HORDER-PAYTON
JOHAN RENCK
ARGUMENTO SCRIPT
CHARLIE ADLARD
FRANK DARABONT
ROBERT KIRKMAN
TONY MOORE
PRODUÇÃO PRODUCER
DENISE M. HUTH
TOM LUSE
ELENCO CAST
ANDREW LINCOLN
JON BERNTHAL
SARAH WAYNE CALLIES
SITE OFICIAL OFFICIAL WEBSITE
www.fox.pt
CÓPIA PRINT
Canal FOX
- 46 -
1ª Temporada
Season 1
(EUA | USA, 2010)
Após despertar do coma num hospital abandonado, o agente da Polícia Rick Grimes dá-se conta de que o mundo, como ele o conhecia, já
não existe. Tudo foi devastado por uma epidemia zombie de proporções
apocalípticas. Nos arredores de Atlanta, um pequeno grupo de pessoas
sãs luta por sobreviver, os mortos-vivos apertam o cerco... Apesar das
dificuldades e rivalidades individuais, Rick e os outros sobreviventes da
epidemia lutam por subsistir neste aterrador mundo novo. Será que o conseguem? O MOTELx, em conjunto com a FOX, apresenta a maratona da
primeira temporada da série criada por Frank Darabont.
After waking from a coma in an abandoned hospital, police officer Rick Grimes
finds the world he knew gone - ravaged by a zombie epidemic of apocalyptic
proportions. Nearby, on the outskirts of Atlanta, a small encampment struggles to survive as “the dead” stalk them at every turn. Can Rick and the others
hold onto their humanity as they fight to live in this terrifying new world? And,
amidst dire conditions and personal rivalries, will they ultimately survive one
another? MOTELx presents, with FOX, a marathon of Season 1 of the series
created by Frank Darabont.
DURAÇÃO RUNTIME 292’ LÍNGUA LANGUAGE INGLÊS / ENGLISH
LEGENDAS PORTUGUÊS (ENTRADA LIVRE | FREE ENTRANCE)*
PRÉMIO MOTELx
MELHOR CURTA DE TERROR PORTUGUESA 2011
MOTELx AWARD – BEST PORTUGUESE HORROR SHORT FILM 2011
O Prémio MOTELx - Melhor Curta de Terror Portuguesa é
a única secção competitiva do festival e em 2011 ultrapassou as largas dezenas de incritos. A promoção, incentivo e exibição de cinema português de terror é o maior
objectivo do festival MOTELx e, este ano, propomos, ao
público e ao júri, 12 curtas-metragens de produção ou
co-produção portuguesa em competição.O vencedor do
Prémio MOTELx 2011, anunciado na sessão de encerramento do festival, será contemplado com um prémio
monetário de 3000 euros, a que acrescem 5000 euros
em serviços de pós-produção vídeo na Pixel Bunker,
3000 euros em serviços de pós-produção áudio na
Obviosom e ainda um fim-de-semana de inspiração num
hotel da cadeia Hotéis Belver (www.belverhotels.com),
um dos patrocinadores do MOTELx.
Este ano, o júri é constituído pelo actor, realizador e produtor Nicolau Breyner, pelo realizador Frederico Serra
(«Coisa Ruim», “Noite Sangrenta”).
FREDERICO SERRA
The MOTELx Award - Best Portuguese Horror Short Film,
the only competitive section of the festival, received in
2011 a record number of submissions, doubling the
number of films submitted on the previous year. The promotion, support and screening of Portuguese horror films
is the main purpose of the MOTELx. This year we selected
to be screened in front of an audience and the jury 12
short films produced in Portugal (or co-produced with
other countries). The winner of the MOTELx 2011 Award,
to be announced during the closing screening, will receive
€3,000, plus €5,000 in post-production services at Pixel
Bunker, €3,000 in post-production audio at Obviosom, and
an inspirational weekend at a hotel of the Hotéis Belver
chain – one of the sponsors of the MOTELx.
This year, the jury is composed by actor, director, and producer Nicolau Breyner, by director Frederico Serra («Bad
Blood», «Noise», “Noite Sangrenta”), and by an international guest to be announced shortly.
NICOLAU BREYNER
CHRISTIAN HALLMAN
JÚRI PRÉMIO MOTELx 2011 JURY MOTELx AWARD 2011
NICOLAU BREYNER Nome incontornável dos palcos do
cinema, do teatro e da televisão, Nicolau Breyner é uma
referência no universo da representação em Portugal.
Igualmente produtor e realizador de programas para televisão, destaca-se, no entanto, a sua profícua carreira
de actor, que só no cinema soma uma meia centena de
participações nas últimas quatro décadas em filmes de
produção nacional e internacional. Nicolau Breyner já foi
distinguido com três Globos de Ouro para Melhor Actor
de Cinema (2003 e 2004) e com o Golfinho de Ouro de
Carreira atribuído pelo Festival de Tróia (2008).
Nicolau Breyner A very well-known and respected name
in theatre, cinema and television, Nicolau Breyner is an
icon in the world of acting in Portugal. Also a producer
and director of TV shows, he stands out due to his extensive career as an actor – considering only cinema, he
was credited in about 50 films, including both local and
international productions, during the last four decades.
Breyner already won three Portuguese Golden Globes for
Best Film Actor (2003 and 2004), and was also awarded,
in 2008, the Golden Dolphin of the Tróia International Film
Festival, for his career.
- 47 -
FREDERICO SERRA
produziu e realizou, em co-autoria com Tiago Guedes, vários filmes, com destaque para o aclamado «Coisa Ruim»
- Melhor Filme e Melhor Actor (Globos de Ouro, Portugal,
2007) e «Entre os Dedos» (apoiado pelo Ancine e pelo Ibermedia) - Melhor Filme e Melhor Actor (Festival de Cartagena, Colômbia, 2009). De assinalar ainda que é co-realizador
da série de televisão “Noite Sangrenta”, que mereceu visionamento especial em antestreia no MOTELx 2010.
FREDERICO SERRA
Frederico Serra produced and directed several films with
Tiago Guedes, including the acclaimed «Bad Blood/Coisa
Ruim» – Best Film and Best Actor at the Portuguese Golden
Globes (2007) and «Noise/Entre os Dedos» (with the support of Ancine and Ibermedia) – Best Film and Best Actor at
Cartagena’s Film Festival, Colombia, 2009. He also co-directed the two-episode TV special «Noite Sangrenta», which
deserved a special preview screening at the MOTELx 2010.
CHRISTIAN HALLMAN
Christian é membro da direcção da Federação Europeia de Festivais de Cinema Fantástico (EFFFF), e coordenador do respectivo site oficial melies.org. É Consultor de Programação, membro
da organização e da direcção do Lund Internacional Fantastic
Film Festival, na Suécia. É também cineasta, trabalhando em
longas-metragens, comerciais e curtas, através da sua produtora Grindhouse Pictures, que visa desenvolver cinema de
género para o mercado internacional. A sua filmografia inclui:
«Desperately Seeking Seka» (documentário, 2003) (realizador/
/produtor), «Frostbite» (longa-metragem, 2006) (desenvolvimento, produtor administrativo), «Jann of Sweden» (curta documental, 2008) (realizador/produtor), «The White Gold» (curta,
2009) (produtor), “Wallander”, T2 (série televisiva 2008-2009)
(gestão de produção/assistente de realização).
CHRISTIAN HALLMAN
Christian is a board member of the European Fantastic Film
Festivals Federation, EFFFF, as well as the Coordinator of
Melies.org the official website of EFFFF. He is a Program
Advisor, organizer and a member of the board to Lund International Fantastic Film Festival in Sweden. Christian is also
a filmmaker working with feature films, commercials, short
films and promos, through his production outfit Grindhouse
Pictures, which aims to develop genre film projects for a
world market. Credits include: «Desperately Seeking Seka»
(Feature documentary, 2003) (Director/Producer), «Frostbite»
(Feature, 2006) (Development/Line Producer), «Jann of Sweden» (Short documentary, 2008) (Director/Producer), «The
White Gold» (Short, 2009) (Producer), “Wallander”, Series 2
(TV Series, 2008-2009) (Production Manager, 1st AD)
CURTAS EM COMPETIÇÃO
SHORT FILMS IN COMPETITION
35. Banana Motherfucker PEDRO FLORÊNCIO, FERNANDO ALLE
(2011) Argumento/Script Pedro Florêncio Produção/Producer Tiago Augusto, Luís Henriques
Elenco/Cast Mário Oliveira, Fernando Alle, Pedro Florêncio Duração/Runtime 15’ Língua/Language Português/Portuguese Subtitles English
Seis aventureiros embarcam numa expedição em busca de um cemitério místico. Após perturbarem os mortos, desencadeiam uma maldição antiga que irá destruir o mundo inteiro.
Six adventurers go on a quest for a mystical cemetery. After disturbing the dead, they trigger an ancient curse that will destroy the world.
36. A Cabra CARLOS PEDRO SANTANA (2011)
Argumento/Script Carlos Pedro Santana, Ricardo Mesquita, Miguel Estêvão, Sofia Santana,
Cátia Veloso Produção/Producer Carlos Pedro Santana, Ricardo Mesquita, Miguel Estêvão
Elenco/Cast André Gonçalves, Luís Gonçalves, Micaela Sousa Duração/Runtime 11’ Língua/
/Language Português/Portuguese Subtitles English
Ao escolherem, para relaxar e procurar um pouco de divertimento, um sítio que alberga
um demónio sedento de almas e sangue, dois amigos deixam-se atrair para um mundo de
terror diabólico. When they choose to relax and to get a bit of fun at a place that hosts a
demon with a thirst for souls and blood, two friends are drawn into a world of evil horror.
- 48 -
37. Conto do Vento CLÁUDIO JORDÃO, NELSON MARTINS (2010)
Argumento/Script Cláudio Jordão, Nelson Martins Produção/Producer António Costa
Valente Vozes/Voices Nelson Martins, Maria João, Maria D’Aires Duração/Runtime 12’
Língua/Language Português/Portuguese Subtitles English
O filme conta uma história de embalar com meninos e meninas, velhos e velhas, fogueiras
e monstros, mortes e gritos. The film tells a bedtime story with boys and girls, old men and
old women, bonfires and monsters, death and screams.
38. Desassossego LORENZO DEGL’INNOCENTI
(2010)
Argumento/Script Ana Mendes Produção/Producer Eva Yébenes, José Miguel Ribeiro,
Nuno Beato, Ignacio Benedeti, Xosé Zapata Vozes/Voices Fátima Gavinho, Gustavo
Botelho Amaro, Lorenzo Degl’Innocenti Duração/Runtime 20’ Sem diálogos/No dialogue
Ivan começa a projectar a sua insatisfação nos clientes até ao dia em que decide resolver o
assunto… Ivan works at a delicatessen, but would like to have a furniture store. As time passes, he wants to design more and more furniture, but his customers keep distracting him. The
more he wants, the less he succeeds. The less he succeeds, the more his frustration grows.
39. Ensinamentos para a Vida Adulta ERNESTO BACALHAU
(2010) Argumento/Script Ernesto Bacalhau Produção/Producer Garage Elenco/Cast Maria
Leite, Orlando Costa, Lucinda Loureiro Duração/Runtime 20’ Língua/Language Português/Portuguese Subtitles English
O que parecia ser um acontecimento vulgar, revela-se em si mesmo uma série de manipulações que irão transformar para sempre a vida da protagonista. What seemed to be a
normal occurrence ends up being a series of manipulations that will transform the life of
the protagonist.
40. Feliz Aniversário JORGE CRAMEZ
(2011)
Argumento/Script Jorge Cramez Produção/Producer Jorge Cramez, Joana Ferreira,
Eduardo Frazão Elenco/Cast Eduardo Frazão, Filipa Marcos Duração/Runtime 25’
Língua/Language Português/Portuguese Subtitles English
Eduardo e Marta vivem um casamento perfeito. Ela ama-o muito e sabe que ele a ama muito.
É o dia de aniversário de Eduardo e Marta espera-o para celebrarem juntos. Ele chega, mas
quer celebrar de outra maneira. Ninguém escolhe o mal por ser o mal, apenas o confunde com
a felicidade. No one chooses evil just because it is evil, they just confuse it with happiness.
41. Haikai Diamante ANDRÉ DA CONCEIÇÃO FRANCIOLI (2011)
Argumento/Script André da Conceição Francioli Produção/Producer André da Conceição Francioli Elenco/Cast Armando Morais, Alferes Pereira Duração/Runtime 7’
Língua/Language Português/Portuguese Subtitles English
Um homem nas profundezas nocturnas de um bosque. Um diamante e um pássaro.
A man deep down the dark woods. A diamond and a bird.
- 49 -
42. Linhas de Sangue MANUEL PUREZA, SÉRGIO GRACIANO (2011)
Argumento/Script Manuel Pureza Produção/Producer Manuel Pureza Elenco/Cast José
Mata, Fernando Pires, Alda Gomes Duração/Runtime 15’ Língua/Language Português/
/Portuguese Subtitles English
Até onde é que você ia para curar uma maleita? Ia ao médico? Procurava conforto nas
mamas de uma mulher? Cometia uma loucura com um homem? Ou... matava? How far
would you go to heal your ailments? Would you go to the doctor? Would you seek comfort
on a woman’s breasts? Would you do something crazy with a man? Or... would you kill?
43. Os Milionários MÁRIO GAJO DE CARVALHO
(2010)
Argumento/Script Thomas Ott, Mário Gajo de Carvalho Produção/Producer Luís da
Matta Almeida, Nélia Cruz, Mário Gajo de Carvalho Duração/Runtime 15’ Sem diálogos/No dialogue
Cinco personagens e o pecado mortal da avareza. Um ciclo vicioso. Cinco vezes ganância.
Se vos disserem que o dinheiro traz felicidade, desconfiem. Five characters and the deadly
sin of greed. A vicious circle. Five times avarice. If someone tells you that money brings
happiness, don’t believe it.
44. Miss Mishima PEDRO ROCHA (2011)
Argumento/Script Pedro Rocha Produção/Producer RIOT FILMS, Pedro Rocha Elenco/Cast Sara
Filipa Reis, Pedro Rocha, Júlio Alves Duração/Runtime 14’ Sem diálogos/No dialogue
«Miss Mishima» é um filme sobre o amor e a morte, que pretende explorar a ambiguidade das
sensações, explorar os limites entre o prazer e a dor, sobre a morte como derradeiro fetiche
e sobre o suicídio ritual Seppuku. Miss Mishima is a film about love and death, aiming to
explore the ambiguity of sensations, the limits of pleasure and pain; a work about death as
the ultimate fetish and about the ritual suicide seppuku.
45. Sombras NUNO DIAS (2010)
Argumento/Script Nuno Dias Produção/Producer Carla Fonseca, Luís Lisboa, Joana Martinho
Elenco/Cast Rita Martins, Ruben Garcia Duração/Runtime 11’ Sem diálogos/No dialogue
Há um predador e há um rasto. E ele não vai parar até encontrar o que é dele. O problema, é que também não vai conseguir pará-la a ela... There is a predator and there is a
track to follow. He will not stop until he gets what belongs to him. The problem is that it
will not stop her either.
46. A Tua Última Morada JOEL RODRIGUES, ANDRÉ AGOSTINHO
(2010) Argumento/Script Joel Rodrigues, Camilo Ramos Produção/Producer Joel Rodrigues
Elenco/Cast Joel Rodrigues, Rui Dionísio, Nuno Serreira, Paul Sabino Duração/Runtime 13’
Língua/Language Português/Portuguese Subtitles English
Dois amigos, durante um passeio de bicicleta refugiam-se da chuva numa casa que pensam estar abandonada. Quando descobrem que a casa é habitada por um ser que se
alimenta de carne humana já é tarde de mais. Two friends, going on a bicycle ride, decide
to take shelter from the rain inside a house that seems to be abandoned. When they find out
that a being that feeds on human blood dwells inside it is already too late.
- 50 -
CURTAS INTERNACIONAIS
INTERNATIONAL SHORT FILMS
47. All Flowers in Time JONATHAN CAOUETTE (CANADÁ/EUA | CANADA/USA, 2010) Argumento/Script Jonathan Caouette Produção/Producer Jonathan Caouette,
Stephen Winter Elenco/Cast Chloe Sevigny, David Logan Rankin Duração/Runtime 13’ Língua/
/Language Inglês, English Legendas Português
48. Ella DAN GITSHAM (REINO UNIDO | UK, 2010)
Argumento/Script Dan Gitsham, James Driver Produção/Producer Sophie Mair Elenco/
/Cast Lisa Backwell, Joanne Lancastle Duração/Runtime 9’ Língua/Language Inglês/
/English Legendas Português
49. Endless MATT BLOOM (REINO UNIDO | UK, 2011)
Argumento/Script Matt Bloom Produção/Producer Matt Bloom Elenco/Cast Jenna Harrison, Chris Geere, Martina McClemens Duração/Runtime 8’ Língua/Language Inglês/
/English Legendas Português
50. Holy Glory/Por Gloria Divina RODRIGO ATIENZAR (ESPANHA | SPAIN, 2010)
Argumento/Script Rodrigo Atienzar Produção/Producer Rodrigo Atienzar Elenco/Cast
Soosie Dodd, Alba González Duração/Runtime 9’ Língua/Language Castelhano/Spanish
Legendas/Subtitles Português, English
51. Investigation File no. 0521/09/Inquérito Policial nº 0521/09
VINÍCIUS CASIMIRO (BRASIL | BRAZIL, 2011) Argumento/Script Vinícius Casimiro, Roger
Franchini Produção/Producer Íssis Valenzuela Elenco/Cast Elder Fraga, Ricardo Puccetti,
Rafaela Clemente, Liz Marins Duração/Runtime 13’ Língua/Language Português/Portuguese
Subtitles English
52. Jack KRYSHAN RANDEL (EUA | USA, 2009)
Argumento/Script Marilyn Thomas Produção/Producer Marilyn Thomas, Kryshan Randel, Trevor Carroll Elenco/Cast Marilyn Thomas, Kryshan Randel, Trevor Carroll Duração/Runtime 6’ Língua/Language Inglês/English Legendas Português
53. The Last Post AXELLE CAROLYN (REINO UNIDO | UK, 2011)
Argumento/Script Axelle Carolyn Produção/Producer Axelle Carolyn, Neil Marshall Elenco/Cast Jean Marsh, Darren Bransford, Kimberley Nixon Duração/Runtime 11’ Língua/
/Language Inglês/English Legendas Português
54. The Legend of Beaver Dam JEROME SABLE ( EUA | USA, 2010)
Argumento/Script Jerome Sable, Eli Batalion Produção/Producer Eli Batalion, Michael R.
Blaha, Jerome Sable Elenco/Cast L.J Benet, Sean Cullen, Rick Miller, Kayley Swanson Duração/Runtime 12’ Língua/Language Inglês/English Legendas/Subtitles Português
55. Ninjas DENNISON RAMALHO (BRASIL | BRAZIL, 2010)
Argumento/Script Marco de Castro, Dennison Ramalho, Marcelo Velloso Produção/Producer Pablo
Torrecillas Elenco/Cast Flavio Bauraqui, Celso ‘Not Dead’ Camargo, André Ceccato, Eduardo
Chagas Duração/Runtime 23’ Língua/Language Português/Portuguese Subtitles English
- 51 -
56. The Pack OWEN TOOTH (REINO UNIDO | UK, 2011)
Argumento/Script Adam J. Marsh Produção/Producer Paul Hammond Elenco/Cast
Nicholas Anscombe, Eric Colvin, Gemma Deerfield Duração/Runtime 6’ Sem diálogos/
/No dialogue
57. Picnic GERARDO HERRERO PEREDA (ESPANHA | SPAIN, 2010) Argumento/
/Script Gerardo Herrero Produção/Producer Gerardo Herrero, Mintxo Díaz Elenco/Cast Sveta
Zhukovska, Nacho Medina, Marko Mihailovic Duração/Runtime 13’ Língua/Language Sérvio/
Serbian Legendas/Subtitles Português, English
58. Polonaise JASPER MASTHOFF, GONZALO FERNANDEZ (HOLANDA |
| NETHERLANDS, 2011) Argumento/Script Jasper Masthoff, Gonzalo Fernandez Produção/Producer Musicon, Ultra Produkties, Pounding Pictures Elenco/Cast Khalid Bouyauzan, Wim Serlie
Duração/Runtime 19’ Língua/Language Flamengo/Dutch Legendas/Subtitles Português, English
59. Spiral/Spirale MICHAEL GUERRAZ (FRANÇA | FRANCE, 2009)
Argumento/Script Olivier Dreux Produção/Producer Michael Guerraz, Thierry Kermorvant,
Nathalie Lao Elenco/Cast Alice Vial, Frédéric Bour, Didier Nobletz Duração/Runtime 21’
Língua/Language Francês/French Legendas/Subtitles Português, English
60. To My Mother and Father CAN EVRENOL (REINO UNIDO | UK,
2010) Argumento/Script Can Evrenol Produção/Producer James Pearcey, Russel Wound
Elenco/Cast Jacob Farmer, Anna Malmkjaer, Marcus Webb Duração/ Runtime 9’ Língua/
/Language Inglês/English Legendas Português
61. The Twin Girls of Sunset Street/Les Bessones del Carrer
de Ponent MARC RIBA, ANNA SOLANAS (ESPANHA | SPAIN, 2010)
Argumento/Script Marc Riba, Anna Solanas Produção/Producer Marc Riba, Anna Solanas Duração/Runtime 13’ Sem diálogos/No dialogue
62. The United Monster Talent Agency GREG NICOTERO
(EUA | USA, 2010) Argumento/Script Gregory Nicotero Produção/Producer Gregory Nicotero Elenco/Cast Jeffrey Combs, Frank Darabont, Eli Roth Duração/Runtime 9’ Língua/
/Language Inglês/English Legendas Português
63. Yukiko ERIC DINKIAN (FRANÇA | FRANCE, 2011)
Argumento/Script Eric Dinkian Produção/Producer Laurent Boujard Elenco/Cast Thomas
Jouannet, Karin Shibata, Elodie Bouleau, Maud Myers Duração/Runtime 19’ Língua/Language Francês/French Legendas Português
- 52 -
LOBO MAU
BIG BAD WOLF
A secção Lobo Mau está de volta com um novo formato e,
desta vez, em parceria com o Museu da Marioneta.
Os vampiros e os lobisomens vão passar a fazer parte do
passado. Agora, as novas personagens que vão arrepiar
até os mais corajosos são os assustadores trolls!
O desafio proposto é inspirado no filme «The Troll Hunter»
(Noruega, 2010, 90’). Depois da sessão, os participantes
serão convidados a deslocarem-se até ao laboratório do
Museu da Marioneta onde, durante quatro dias, irão construir marionetas baseadas nos monstros.
O resultado deste workshop de terror será apresentado
ao público do MOTELx nos dias 10 e 11 de Setembro, no
Cinema São Jorge.
Datas 6 a 9 de Setembro de 2011
Locais Cinema São Jorge
Morada Av. da Liberdade, 175 - Lisboa
www.cinemasaojorge.pt
Museu da Marioneta
Morada Rua da Esperança, 146 - Lisboa
E-mail [email protected]
Telefone 213 942 810
www.museudamarioneta.pt
FILME «The Troll Hunter» - 6 de Setembro, às 11h,
no Cinema São Jorge
WORKSHOP
Dias 6, 7, 8 e 9 de Setembro das 14h às 17h,
no Museu da Marioneta
Duração Total 14 horas
Idades 13 - 16 anos
Inscrição 40 € *
* As inscrições deverão ser tratadas exclusivamente com o Museu
da Marioneta, através do e-mail ([email protected])
ou do telefone (213 942 810).
Inscrições limitadas ao número de vagas definidas.
MOTELx will have once again a special workshop for younger
audiences. The Big Bad Wolf section is back with a new format and, this time, in a partnership with Museu da Marioneta. Vampires and werewolves will become something of
the past. The new characters that will creep even the bravest
are the scary trolls!
The challenge we propose is inspired by the film «The Troll
Hunter» (Norway, 2010, 90’). Following the screening, the
participants will be invited to go to the laboratory of Museu da
Marioneta, where, for four days, they will create marionettes
based on the monsters.
The result of this horror workshop will be presented to the
MOTELx audience on 10 and 11 September, at Cinema São
Jorge.
When 6 to 9 September 2011
Where Cinema São Jorge
Address Av. da Liberdade, 175 - Lisboa
www.cinemasaojorge.pt
Museu da Marioneta
Address Rua da Esperança, 146 - Lisboa
E-mail: [email protected]
Telephone: 213 942 810
www.museudamarioneta.pt
FILM «The Troll Hunter» - 6 September, 11h, at Cinema
São Jorge
WORKSHOP
6, 7, 8 and 9 September, from 14h to 17h,
at Museu da Marioneta
Total time 14 horas
Ages 13 - 16
Application Fee 40 € *
* The applications should be made directly to Mused da Marioneta by
email ([email protected]) or by phone (213 942 810). The
number of applications is limited.
THE TROLL HUNTER (NORUEGA | NORWAY, 2010)
- 53 -
PAINEL DE DISCUSSÃO DISCUSSION PANEL
CINEMA DE TERROR PORTUGUÊS
PORTUGUESE HORROR CINEMA
- 54 -
A propósito dos cinco anos de festival e da 3ª edição de
Prémio MOTELx - Melhor Curta de Terror Portuguesa
propomos debater um tema muito concreto: cinema de
terror português. Será que existe? Como se caracteriza e
o que podemos esperar no futuro? A par dos convidados
presentes serão exibidos excertos ilustrando o percurso
de cada um na cinematografia de terror.
To mark the 5th anniversary of the festival and the 3rd
edition of the MOTELx Award - Best Portuguese Horror
Short Film 2011 we propose the discussion of a very
specific subject: Portuguese horror film. Does it exist?
How is it characterized and how will it be in the future?
Clips will be screened to show the work in horror from
the members of the panel.
SALA 2, DOMINGO, 17H15
Entrada Livre*
SALA 2, SUNDAY, 17H15
Free entrance* In Portuguese
* Bilhete obrigatório, levantamento no próprio dia na bilheteira do
Cinema São Jorge. Limitado a dois bilhetes por pessoa e sujeito à
lotação da sala.
*Get your ticket on the day of the event at Cinema São Jorge.
Two tickets per person maximum, limited to the available seats.
Tiago Guedes (argumentista, realizador, encenador) - co-realizou
com Frederico Serra o premiado
«Coisa Ruim», considerado por
muitos a primeira longa-metragem
de terror portuguesa
Filipe Melo (argumentista, produtor, realizador) - escreveu e produziu a premiada curta-metragem «I’ll
See You in My Dreams» (2005), e
mais recentemente o graphic novel
de terror “Dog Mendonça e Pizza
Boy”.
Edgar Pêra (realizador, argumentista, produtor) - o prolífico realizador está de volta em 2011 com
«O Barão», uma nova fase na sua
cinematografia. O filme passa na
secção Quarto Perdido.
Paulo Leite (produtor) - fundador
da produtora portuguesa de filmes de terror Bad Behavior, que
se propõe contribuir, sem medos, para a produção de longas-metragens de terror em Portugal.
(badbehavior.wordpress.com)
Patrick Mendes (realizador) vencedor do Prémio MOTELx
2009 com «Sangue Frio» (2009)
que filmou em super 8, a história
de uma relação obsessiva entre
uma mulher e um espantalho.
Fernando Alle (realizador) - menção especial 2009 com «Papá
Wrestling» (2009), filme que fez um
impressionante percurso internacional depois do MOTELx. Pertence ao
colectivo atrás da Clones Produções
que nos trouxe «Blargh» (2010) e
«Banana Motherfucker» (2011).
João Alves (realizador) - vencedor do Prémio MOTELx 2010 com
o filme de animação «Bats in the
Belfry» (2010), uma destemida produção totalmente a solo.
Francisco Carvalho (realizador)
- menção especial 2010 com
«Nocturna» (2010). Uma jovem
promessa que nos trouxe uma
visão assombrosa do terror com
vampiros.
NOITE DE JOGOS DE TERROR
HORROR GAMES NIGHT
A Noite de Jogos de Terror é um evento dedicado ao
mundo dos jogos de tabuleiro (board games), aos jogos
de miniaturas e aos role playing games (RPG), sempre
com o terror como pano de fundo. Na penumbra da Sala
2 do Cinema São Jorge estarão diversas mesas, com
vários tipos de jogos, à disposição dos visitantes que se
aventurarem a entrar. Em cada mesa decorrerá um jogo
diferente e haverá um responsável que nos explicará a
mecânica e as regras do desafio. Algumas mesas serão
destinadas a demonstrações de jogos, que se iniciarão a
horas preestabelecidas. Os jogos de tabuleiro e os jogos
de miniaturas serão jogos de estratégia simples, onde
os jogadores se dispõem à volta de uma mesa e movimentam figuras, cartas ou outro tipo de suporte. Os role
playing games partem de uma história contada por um
gamemaster, onde cada jogador incorpora uma personagem com liberdade total de acção, dentro de um tema e
onde não existe suporte físico. O limite é a imaginação.
A Noite de Jogos de Terror está inserida na programação do MOTELx 2011 e é organizada em parceria com o
Clube de Jogos – Carnide, um clube criado com a missão
de promover e divulgar iniciativas relacionadas com jogos
de tabuleiro, miniaturas e RPG, destinado ao público em
geral de todas as idades. Mais informações em www.
clubedejogos.com
The Horror Games Night is an event dedicated to
the world of board games, miniature games, and
role playing games, always with horror on the
background. In the dark of Cinema São Jorge’s
Sala 2 there will be several tables with different
types of games available for visitors to participate.
On each table a different game will be played, and
a responsible will be there to explain the rules.
Some of the tables will be reserved for demonstrations, which will start at previously determined
times. The board and miniature games will be plain
strategy games, in which the players gather around
a table and move figures, cards or another type of
support. Role playing games start from a story told
by a gamemaster, in which every player will incarnate a character with total freedom in the context
of a certain theme, and where there is no physical
support. The only limit is imagination. The Horror
Games Night is organized by MOTELx in partnership with Clube de Jogos – Carnide, a club created
with the mission to promote events related with
board games, miniature games, and RPG, open to
the general public of all ages. More information at
www.clubedejogos.com.
SÁBADO SATURDAY SALA 2 18H30-05H00
ENTRADA LIVRE FREE ENTRANCE
- 55 -
CONVIDADOS INTERNACIONAIS INTERNATIONAL GUESTS
Q&A ELI ROTH
ELI ROTH
CABIN FEVER, HOSTEL, HOSTEL: PART II
REALIZADOR DIRECTOR
EUA/USA
DAVID KEATING
BRENDAN MCCARTHY
WAKE WOOD
WAKE WOOD
REALIZADOR DIRECTOR
ARGUMENTISTA/PRODUTOR
SCREENWRITER/PRODUCER
REINO UNIDO/UK
Q&A WAKE WOOD
CHRISTIAN HALLMAN
LIFFF/ EFFFF
PRODUTOR PRODUCER
SUÉCIA/SWEDEN
REINO UNIDO/UK
GLENN ERLAND
MICHAEL STEINER
SENNENTUNTSCHI
ACTOR ACTOR
REALIZADOR DIRECTOR
NORUEGA/NORWAY
- 56 -
Q&A THE TROLL HUNTER
THE TROLL HUNTER
SUÍÇA/SWITZERLAND
Q&A SENNENTUNTSCHI
INFORMAÇÕES
INFORMATION
MOTELx
(Morada Legal/Correspondência |
Mail/Legal Address)
Rua Filipe Folque 30, 6B
Lisboa 1050-113 Portugal
T (+351) 91 026 36 12
F (+351) 21 317 45 05
www.motelx.org
CINEMA SÃO JORGE
Av. da Liberdade, 175
T (+351) 213 103 400
SALA MANOEL DE OLIVEIRA 830 lugares Seats
SALA 2 100 lugares Seats
SALA 3 181 lugares Seats
Cinema com acessos e lugares para pessoas de mobilidade reduzida
(rampas e elevadores de escadas)
Cinema and places with access for people with reduced mobility
(ramps and stairlifts)
Autocarros Buses: 36, 44, 702, 709, 711, 732, 745
Metro Underground: Linha Azul, Blue Line, Estação Avenida
Estacionamento Parking Lot Parque Mayer
Bilhetes Normais Normal Tickets 3,5 €
Bilhetes com Desconto Discount Tickets 3 €
(Menores de 25 e maiores de 65 anos / Under 25
and over 65-year-olds) Under 25 and over 65-year-olds
Bilhetes Curtas ao Almoço Short Films at Lunch 1,5 €
5 Bilhetes 5 Tickets 10 € **
** Para sessões diferentes For different screenings.
LOCAIS DE VENDA
TICKETS SOLD AT
www.ticketline.sapo.pt
Cinema São Jorge
Fnac
Worten
El Corte Inglés (Lisboa e Gaia)
C. C. Dolce Vita, Casino Lisboa
Galerias Campo Pequeno
Agência Abreu
C. C. MMM
C.C. Mundicenter.
RESERVAS/INFORMAÇÕES
Ligue 1820 (24 horas) |
A partir do Estrangeiro ligue
+351 21 794 14 00
- 57 -
EQUIPAS TEAM
DIRECÇÃO DIRECTORS
Carlos Pontes, João Monteiro
João Viana, Pedro Souto
PROGRAMAÇÃO Programmers
Carlos Pontes, João Monteiro
João Viana, Luís Canau, Pedro Souto
PRODUÇÃO production
CLÁUDIA CRAVEIRO
GESTÃO DE CÓPIAS PRINT TRAFFIC
Ana Capítulo
ORGANIZAÇÃO ORGANIZATION
CTLX - Cineclube de Terror de Lisboa
FICHA TÉCNICA CINEMA SÃO JORGE
SÃO JORGE STAFF
ASSESSORIA DE IMPRENSA PRESS OFfICE
CARINA COELHO, RITA BARRADAS
Gestora Manager
Marina Sousa Uva
CONTABILIDADE ACCOUNTANCY
Luís Caeiro
Adjunto Deputy Manager
Serafim Correia
DESIGN
BY, CARLOS PONTES
FILIPE ALVES (ILUSTRAÇÃO / ILLUSTRATION)I
Assistentes Assistants
Tiago dos Santos Nunes
Inquéritos SURVEYS
Intercampus
TRADUÇÃO TRANSLATION
Carla Graça, Catarina Marques
Filipa Rosário, João Monteiro, João Oliveira
Leonor Pinela, Luís Canau, Rita Figueiredo
REVISÃO DE CONTEÚDOS Proofreading
Luis Canau, MARIA LAMEIRAS
LEGENDAGEM SUBTITLING
Olho de Boi, Gil Chagas, Pedro Soares,
Rita Figueiredo, Vítor Ribeiro
SITE
TWO (POWERED BY)
CARLOS PONTES (DESIGN)
PEDRO SOUTO (WEBMASTER)
SPOT VÍDEO VIDEO SPOT
Take it Easy
JERÓNIMO ROCHA (Realização / DIRECTOR)
FOTÓGRAFO PHOTOGRAPHER
DIOGO SOUSA
- 58 -
Reportagem Vídeo Video Coverage
André Dinis Carrilho, João Gambino
Director Técnico Technical Director
João Cáceres Alves
Assistentes Assistants
Bruno Ferreira, Carlos Rocha
Coordenação projeccão, vídeo e áudio
Video and Audio CoordinatoR
Fernando Caldeira
Comunicação Communication
Francisco Barbosa
Projeccionistas Projectionists
Carlos Souto, Jorge Silva
Bilheteira Box Office
Jorge Malhó, Paula Lima
Café do Cinema Catering
Hugemeal
AGRADECIMENTOS ACKNOWLEDGMENTS
Alan Jones
Alda Barroso
Alda Mondas
Alexandra Medeiros
Alyssa Arminio
Ana Costa
Ana Cristina Ferrão
Ana Rita Garcia
Ana Rodrigues
Ana Souto
Ana Vasconcellos
Anan Pikultipsakorn
André Taxa
Andreia Gomes
Andreia Nunes
António da Cunha Telles
António Eloy Valério
António Girão
António Monteiro
António Reis
António Salvador
António Selas
António Souto
Auzíria Gomes
Bernard Payen
Bitcho
Blake Ethridge
Bryan Carvalho
Carla Carreira
Carla Manso
Carla Silva
Carlos Afonso
Carlos Canau
Carlos Faurie
Carlos Garcia Baltar
Carlos Saraiva
Catarina Delduque
Catarina Ramalho
Catarina Vaz Pinto
Cátia Antunes
Cátia Neves
Celestino Morgado
Chakorn Suchiva
Christian Hallman
Cláudia Fróis
Cristina Andrade
David Charles Jourdan
David Sil
Denise Cunha Silva
Diogo Cerqueira
Dora Vicente
Elsa Cornevin
Fernando Santos
Fernando Seabra
FFM
Filipe Alves
Francisco Motta Veiga
Frederico Guedes
Frederico Serra
Gabriel Zuzarte
Georges Delmote
Gonçalo Castelo Branco
Guy Delmote
Henrik Lindblom
Hugo Gomes
Hugo Lourenço
Inga Magistad
Isa Lopes
Isabel Carmona
Isabel Silva
Isilda Sanches
Joana Leite
Joana Paiva de Andrade
Joana Soares
João Almeida Santos
João Lemos
João Paulo Oliveira
João Pimenta
Jocelyne Fonseca
John Landis
Jorge Dias
Jorge Garção Borges
Jorge Pinto
Jorge Wemans
Liliana Rodrigues
Luís Martins
Luís Montez
Luzia Liebermann
Mafalda Pescaria
Manuel Fernandes
Manuel Pontes
Manuel Veiga
Marc Walkow
Margarida Amorim
Margarida Batista
Maria Ana Freitas
Maria Carrelhas
Maria Ferreira
Maria João António
Maria João Carvalho
Maria João Neves
Maria João Seixas
Maria José Machado dos
Santos
Maria José Meneses
Maria Tavares
Mariana Guimarães
Marie-Hélène Ferreira
Marina Ramos
Marisa Duarte
Marta Alvarez
Marta Bolotinha
Marta Frade
Marta Guerreiro
Marta Saavedra
Mathilde Nygren
Mick Garris
Miguel Caissotti
Miguel Honrado
Mónica Gomes
Nádia Sales Grade
Natália Capela
Nobutaka Shinomiya
Nuno Carrancho
Nuno Oliveira
Nuno Quintas
Pedro Cruz
Pedro Janela
Pedro Mendes
Pedro Plassen
Pedro Ramos
Philip Kirkby
Rafael Alexandre
Rafael Viana
Rita Baltazar
Rita Barbosa
Rita Castel-Branco
Rita Figueiredo
Rita Freitas
Rita Sarmento
Romain Roll
Rui Dias
Sofia Marques
Samuel Andrês
Sandra Almeida
Sara Gertrudes
Saul Rafael
Som de Lisboa
Sophie Laszlo
Stella Nunes
Susana Matias
Suzie Peterson
Teresa Ferreira
Tiago Castro
Tiago Guedes
Tiago Matos
Tiago Xavier
- 59 -
- 60 -
- 61 -
- 62 -
- 63 -
THE WALKING DEAD
SALA 2, SÁBADO SATURDAY 00H30
ENTRADA LIVRE FREE ENTRANCE*
ELI ROTH
SALA 2, DOMINGO SUNDAY 19H15
ENTRADA LIVRE FREE ENTRANCE
EM INGLÊS IN ENGLISH*
- 64 -