El Semanario - Edison Amigos
Transcription
El Semanario - Edison Amigos
N O V E M B E R 3 - 7 , 2 0 1 4 El Semanario Edison Language Academy – Together Through Two Languages (310) 828-0335 www.edison.smmusd.org FROM THE PRINCIPAL’S DESK: SOCIAL EMOTIONAL LEARNING ANNOUNCEMENTS PARENT TEACHER CONFERENCES continue during minimum days on October 30, 31 and November 3,4, 5. Please adjust your pick up plans and/or child care as needed. Don’t miss this important opportunity for a 1:1 conference with your child’s teacher. CHILD DEVELOPMENT SERVICES (CDS) has full cost openings in its School-Age Childcare Program (K – 3) at Edison. For additional information or to enroll, contact CDS at (310) 399-5865. HALLOWEEN COSTUME PARADE IS AT FALL FESTIVAL – We will NOT be having a costume parade on Halloween – there’s just not enough room to do it safely on campus during the school day while we’re still under construction. Another reason we look forward to having our playgrounds back!! OPERATION GRATITUDE – Share your candy after Halloween and give our active duty troops and vets a sweet surprise! PTA will have candy collection boxes at school on th November 3 and 4 in the morning in the breezeway (where we hold Cafecito). VISIT FROM LOS ANGELES COUNTY IMMERSION EDUCATORS – Last week we served as a demonstration program for the Los Angeles County Office of Education and hosted over 40 teachers and administrators from immersion schools across LA County. Our guests loved the opportunity to see a mature and successful immersion program in action and we were proud to showcase the excellent teaching and programs at our school! REFLECTIONS ART PROJECT—Come by the cafeteria to see a display of art our students created for the PTA Reflections Art Project. Thanks to Tait Chatmon-Alvarez and Audrey Berry for working with students during noon recesses and for putting the art show together! LEARN TO MAKE TAMALES and enjoy the camaraderie of a Tamalada at Edison on Thursday afternoon and evening on November 6. Sign up on the volunteer board. Each year Edison devotes time and resources to the social and emotional learning (SEL) of our students. This kind of learning is necessary for students’ own development and also develops the kind of caring, engaged, and safe school climate where all children learn best. Scientific studies are increasingly showing that kindness has many physical, emotional, and mental health benefits, including helping children thrive as healthy, happy, well-rounded individuals. Patty O'Grady, PhD, an expert in neuroscience, emotional learning, and positive psychology, wrote in a 2013 blog for Psychology Today that “Kindness changes the brain by the experience of kindness. Children and adolescents do not learn kindness by only thinking about it and talking about it. Kindness is best learned by feeling it so that they can reproduce it.” At school we work on SEL by talking with students about our school values, explicitly teaching problem solving skills and Cool Tools and holding class meetings about inclusion and treating others with respect. We teach and role play antibullying strategies and read stories about characters who demonstrate kindness, respect, empathy and inclusion. We offer opportunities for children to be of service to others to experience empathy, and draw on the skills of school counselors for small group and class work on friendship. And we hold an annual Kindness and Justice Challenge provide structured practice in being kind, empathetic, and fair. While what we do at school is important, parents are the first and most important teachers about kindness and empathy. Some of the things that we can do as parents to try to deliberately grow kindness and empathy in our children include: Noticing Kindness - Identify the feeling whenever you observe it. “You must feel kindness toward your friend because you were patient waiting for her to finish.” If you’re dropping off your child in the morning and you notice him or her treating classmates with kindness and respect, tell them that you’re proud of their behavior choice. If you see something that is unkind or doesn’t take someone else’s feelings into account, talk with your child about that too. Recognize or Reward Kindness – Instead of just recognizing children for things like getting their homework done or picking up their rooms, find ways to also recognize them for the kind things they do for others. Teach Empathetic Tolerance –. When you see things that are unkind, ask your child to imagine how the person who was treated unkindly might have felt and how things could have been done differently Model Kindness – Let your children see the things you do in your daily life to be kind to others and the decisions you make because you have empathy for others. If you give to charity, open a door for someone who has their hands full, etc., let them know the values that motivate you to do those things. Teaching and practicing these values is something that we all have to do consistently and over time to help children develop SEL. Thanks for partnering with us! November 5 – PTA BOARD MEETING 6:00-8:00 P.M. November 6 – TAMALADA Afternoon and evening Staff Dining Room/Kitchen November 8 – FESTIVAL DE OTONO – 1:00-5:00 p.m. Halloween Parade 3 – 7 D E N O V I E M B R E , 2 0 1 4 El Semanario Edison Language Academy – Together Through Two Languages ANUNCIOS (310) 828-0335 www.edison.smmusd.org Conferencias de Padres y Maestros– continúan durante los días mínimos el 30 y 31 de octubre y el 3, 4 y 5 de noviembre. Por favor ajusten sus planes para recoger y/o cuidado de niños como sea necesitado. No se pierdan esta oportunidad importante para una conferencia de 1:1 con el maestro/a de su hijo/a. Servicios del Desarrollo de Niños (CDS)– tiene espacios abiertos de costo completo en el programa de niños de edad escolar (K – 3) en Edison. Para más información o para registrarse, comuníquense con CDS al (310) 399-5865. Desfile de Disfraces de Halloween es en el Festival de Otoño – NO tendremos un desfile de disfraces en Halloween – simplemente no hay suficiente espacio para hacerlo seguramente en la escuela durante el día escolar mientras estamos bajo construcción. ¡Otra razón por la cual ya queremos nuestros patios de recreo de nuevo! Operación Gratitud - ¡Compartan sus dulces después de Halloween y denles a nuestras tropas de servicio activo y veteranos una dulce sorpresa! La PTA tendrá cajas para la colección de dulces en la escuela el 3 y 4 de noviembre en la mañana en el pasillo (donde tenemos el cafecito). Visita de los Educadores de Inmersión del Condado de Los Ángeles– La semana pasado servimos como un programa de demostración para la Oficina de Educación del Condado de Los Ángeles y fuimos anfitriones para más de 40 maestros y administradores de escuelas de inmersión de a través del Condado de Los Ángeles. ¡A nuestros invitados les encantó la oportunidad de ver un programa de inmersión maduro y exitoso en acción y estuvimos orgullosos de mostrar nuestras excelentes enseñanzas y programas en nuestra escuela! Proyecto de Arte de Reflexiones – Pasen por la cafetería para ver el muestrario de arte que nuestros estudiantes crearon para el Proyecto de Artes de Reflexiones de la PTA. Gracias a Tait Chatmon-Alvarez y Audrey Berry por trabajar con los estudiantes durante el recreo del medio día y por coordinar el show de arte. Aprendan Hacer Tamales. - y disfruten del compañerismo de una Tamalada en Edison el jueves por la tarde y noche del 6 de noviembre. Apúntense en el boletín de voluntarios. DEL ESCRITORIO DE LA DIRECTORA: APRENDIZAJE SOCIAL Y EMOCIONAL Cada año Edison dedica tiempo y recurso al aprendizaje social y emocional (SEL) de nuestros estudiantes. Este tipo de aprendizaje es necesario para el propio desarrollo de los estudiantes y desarrolla el tipo de clima escolar cariñoso, involucrado y seguro donde los niños aprenden mejor. Estudios científicos están mostrando incrementalmente que la bondad tiene muchos beneficios físicos, emocionales y de salud mental, incluyendo ayudar a niños a sobresalir como individuales saludables, felices y bien ajustados. Patty O’Grady, PhD, una experta en neurociencia, aprendizaje emocional, y psicología positiva, escribió en artículo en el 2013 para Psychology Today que “la Bondad cambia el cerebro por la experiencia de bondad. Los niños y los adolescentes no aprende bondad al solo pensar o hablar de la bondad. La bondad es mejor aprendida al sentirla para que la puedan reproducir.” En la escuela trabajamos en SEL hablando con los estudiantes sobre nuestros valores de la escuela, explícitamente enseñando habilidades para resolver problemas y Herramientas Chéveres y teniendo reuniones de la clase sobre inclusión y cómo tratar a otros con respeto. Enseñamos y actuamos estrategias en contra de intimidación y leemos cuentos sobre personajes quienes demuestran bondad, respeto, empatía e inclusión. Ofrecemos oportunidades para que los niños sean serviciales con otros para vivir empatía, y usar las habilidades de los consejeros escolares para grupos pequeños y trabajo en la clase sobre amistad. Y tenemos un Reto de Bondad y Justicia anual para proveer práctica estructurada en ser bondadoso, empático, y justo. Aunque lo que hacemos en la escuela es importante, los padres son los primeros y más importantes de la bondad y empatía. Algunas cosas que podemos hacer como padres es tratar deliberadamente criar bondad y empatía en nuestros niños incluye: Notar Bondad – Identificar el sentimiento cuando lo observen. “Tú has de sentir bondad hacia tu amigo porque esperaste paciente para que terminara.” Si están dejando a sus hijos en la mañana y nota que él/ella trata a sus compañeros con bondad y respeto, díganles que están orgullosos de su comportamiento elegido. Si ven algo que no sea bondadoso o que no tome los sentimientos de otra persona en consideración, hablen con su hijo/a de eso también. Reconocer o Premiar Bondad – en lugar de solamente reconocer a los niños por hacer cosas como terminar tarea o limpiar su cuarto, busquen maneras para reconocerlos también por hacer cosas bondadosas para otros. Enseñar Empatía y Tolerancia – Cuando vean cosas que no son bondadosas, pídanles a su hijo/ que se imagine cómo la persona que fue tratada mal se puede sentir y cómo se podrían hacer las cosas diferentes. Modelar Bondad – Dejen que sus hijos los vean a ustedes haciendo las cosas que hacen en su vida diaria para ser bondadosos hacia otro y las decisiones que ustedes toma porque ustedes tienen empatía por otros. Si ustedes dan caridad, abren la puerta para alguien quien lleve las manos llenas , etc,. díganles de los valores que los motivan a ustedes para hacer esas cosas. Enseñando y practicando estos valores es algo que todos tenemos que hacer consistentemente y a través del tiempo para ayudarles a los niños a desarrollar SEL. ¡Gracias por ser nuestros compañeros! 5 de noviembre – Reunión de la Mesa Directiva de la PTA 6:00 – 8:00 PM 6 de noviembre – TAMALADA Por la tarde y la noche en el comedor del personal 8 de noviembre – FESTIVAL DE OTOÑO – 1:00 – 5:00 p.m. Desfile de Halloween EDISON LANGUAGE ACADEMY 2402 Virginia Avenue., Santa Monica, CA 90404 (310) 828-0335 Dear Parents: Our fall Parent/Teacher Conference period is scheduled from Wednesday, October 29th through Wednesday, November 5th, 2014. It will be an opportunity for parents to receive a report of their child’s progress in school. It is also an opportunity for you and your child’s teacher to get to know each other better and discuss mutual concerns regarding his/her progress. EARLY RELEASE DAY SCHEDULES WILL BE IN EFFECT FOR THESE CONFERENCE DAYS: Thurs. Oct. 30 & Friday Oct. 31 & Mon. Nov. 3 , Tues. Nov. 4, and Wed. Nov. 5 Kindergarten: Grades 1 & 2: Grades 3-4-5: Start: 8:15 am Start: 8:15 am Start: 8:30 am Dismissed: 1:35 pm Dismissed: 1:35 pm Dismissed: 1:50 pm IMPORTANT NOTICE: WEDNESDAY, OCTOBER 29TH will be devoted to a full day of Parent/Teacher Conferences. There will be NO CLASSES for students that day to enable teachers to conference with parents. Parent-Teacher Conferences are an important part of your child’s growth and education, so make sure you have consulted with the teacher and scheduled a conference. If you have a shared custody arrangement and would prefer separate conferences, please work with your child’s teacher to schedule those appointments. On the day of the conference, if an emergency prohibits your attendance, please contact the school immediately at (310) 828-0335 ext. 61-349 or 61-348 so we can notify the teacher. Our teachers are looking forward to the opportunity to discuss your child’s progress with you and consult with you about how we can help your child thrive this year in school! Sincerely, Lori S. Orum Principal ACADEMIA DE IDIOMAS EDISON 2402 Virginia Ave., Santa Monica, CA 90404 (310) 828-0335 Estimados Padres: Nuestras Conferencias de otoño para los padres y maestros de 2014-2015 se llevarán a cabo del miércoles, 29 de octubre al miercoles, 5 de noviembre. Será una oportunidad para que los padres reciban un reporte acerca del progreso de su hijo/a en la escuela. También será una oportunidad para conocer al maestro de su hijo/a y aclarar preocupaciones mutuas sobre el progreso académico de su hijo/a. TENDREMOS HORARIO DE DIAS MINIMOS DURANTE LOS DIAS DE CONFERENCIAS: jueves. 30 de oct. y viernes, 31 de oct. y lunes, 3 de nov. y martes, 4 de nov., y miércoles, 5 de nov. Kinder: Grados 1o y 2o: Grados 3o, 4o y 5o: Comenzara: 8:15 am Comenzara: 8:15 am Comenzara: 8:30 am Terminara: 1:35 pm Terminara: 1:35 pm Terminara: 1:50 pm NOTICIA IMPORTANTE: El miércoles, 29 de octubre, será un día libre para los estudiantes para dedicar un día completo de conferencias, NO HABRA CLASES. Este día tendran conferencias todo el día con los padres y maestros. Nosotros pensamos que las conferencias entre los padres y maestros son muy importantes para el desarrollo y educación de sus hijos en la escuela. Por favor hable con la maestra para hacer una cita de conferencia. Si comparten custodia y necesitan conferencias separadas, por favor hablen con la maestra. Si ay un conflicto con el horario el día de la conferencia, por favor llame a la escuela inmediatamente a (310) 828-0335 ext. 61-349 o 61-348 para notificar a los maestros. Sinceramente, Lori Orum Directora Univision together with Thirty-First District PTA, California State PTA and in partnership with The Education Trust-West are pleased to invite you to attend a special Los Angeles Education Event Celebrities! Food, Art, Music and Prizes! FREE Join other parents and learn about: • • • • • Funding for student programs What you can do to prepare your child for college New standards of learning in all schools Ways to engage in your schools Important Community Resources All workshops and speakers are presented in Spanish only. Saturday, November 1 8:30 – 1:00 p.m. Birmingham High School 17000 Haynes Street, Van Nuys, CA 91406 TEAR OFF & RETURN to your PTA friend or Thirty-First District PTA 17445 Cantlay Street Van Nuys, CA 91406 Or contact: (818) 344-3581 [email protected] Name______________ Phone_________ Email________ __ Yes! I will be attending ___ I will need childcare for ___ children (Childcare is for children ages 3-12) UNIVISION Junto con Distrito Treinta y Uno de la PTA, California PTA y con el apoyo de Education Trust-West tienen el placer de invitarle a participar a su Evento de Educación en Los Angeles ¡Celebridades! ¡Comida, Arte, Música y Premios! Únase a otros padres y aprender sobre: • Programas para financiar los estudios • ¿Qué puede hacer para preparar a su hijo/a para la universidad? • Nuevos estándares de aprendizaje para todas las escuelas • Oportunidades para participar en su escuela • Recursos comunitarios que le pueden ayudar Todos los talleres y presentaciones se darán únicamente en español. Sábado, 1 de noviembre 8:30 – 1:00 p.m. Birmingham High School 17000 Haynes Street, Van Nuys, CA 91406 Desprenda y REGRESE hoja a su líder de PTA o al Distrito Treinta y Uno de la PTA 17445 Cantlay Street Van Nuys, CA 91406 O llame al: (818) 344-3581 [email protected] Nombre___________ teléfono_________ Email________ __ Si, atenderé ___ Necesitaré cuido para ___ niños (Cuido para niños es para niños 3-12 de edad) SHAREYOURCANDYAFTERHALLOWEEN COMPARTASUSDULCESDEHALLOWEEN ANDGI VEOURT ROOPSAS WEETS URPRI S E! YDEAL AST ROPASUNADUL CES ORPRES A! Br i ngyourl ef t overcandi est o s chool andwewi l l donat ei t t o“Oper at i onGr at i t ude. ” T r ai gaal aes cuel al osdul ces quenodes eeys er ándonados a:“Oper aci óngr at i t ud” v4 No e y da mbr s e ue vi T o d an deN 3 4 ov t es yN ar a nd yM Mo es3 Lun P L E ASEBRI NGT HEC ANDYI NT HEMORNI NGT OT HEBRE E Z E WA YT ABL E P ORF A VORT RAI GASUSDUL C E SE NL AMAÑANAAL AME SADEL AE NT RADA Special class for students with minimum days on Wednesday! The world's most popular sport made fun and simple. AFTER-SCHOOL SOCCER at CLOVER PARK Super Soccer Stars teaches soccer skills in a fun, non-competitive and educational environment. Through our age-specific curriculum, we use soccer to nurture, build self-confidence and develop teamwork. Low child-to-coach ratios and positive reinforcement ensure that each child improves at his or her own pace while having a blast! Wednesday Oct 15th - Nov 19th Ages 5 - 8 2:00 - 3:00pm #1301.376 SM Residents: $94 310.458.2239 • www.smgov.net/reserve Non-Residents: $104 &RPPXQLW\&ODVVHV2IILFH 2FHDQ$YH6DQWD0RQLFD&D 6(66,21 '$7( 7XHVGD\1RY 7,0(6 DP²SP $*(6 ² 3$5. &ORYHU3DUN([W &$03)((6DQWD0RQLFD5HVLGHQWV1RQ5HVLGHQWV /2&$7,21$LUSRUW3DUN$LUSRUW$YHQXH ** Soccer %DOOVZLOOEHSURYLGHGZHDU\RXUIDYRULWHVRFFHUVKLUW REGISTRATION LOCATION: Community Classes Office / 1450 Ocean Ave. REGISTER VIA EMAIL: [email protected] (Print, Sign, Scan & email) REGISTER BY FAX: (310) 899-0840 (Print, Sign, & Fax) REGISTER ONLINE: www.smgov.net/reserve If you are paying by CHECK – Please make checks payable to: THE CITY OF SANTA MONICA If you are paying by CREDIT CARD (Amex – Visa – MasterCard – Discover) Cardholder Name: ___________________________________ Cardholder Signature______________________________ Card #__________-__________-________-___________ Expiration Date: ______/_______ Total Amount: ___________ Waiver, Release and Assumption of Risk In consideration of the applicant’s participation in the above activity, I waive and release all claims for damages for death, personal injury, or property damage that may occur as a result of engaging in that activity. This discharges in advance the City of Santa Monica, its employees and other agents from liability even though that liability may arise out of their negligence. I know that this activity involves a risk of accidents, and I willingly assume the risk. This waiver, release and assumption of risk are binding on my heirs and assigns. I give permission for any medical care that the leaders of the above deem necessary. I hereby consent to the photographing, recording or reproduction in any other manner (including use of videotapes and audiotapes) of the likeness, voice and/or activities of my child and further authorize the City of Santa Monica, its agents or assigns, to make unlimited use of such reproductions, including, but not limited to broadcasting to the public of the reproductions over radio and television stations. I understand that I will not receive any monetary compensation, now or in the future, for participating. I do hereby release and hold harmless the City of Santa Monica, its officers and employees, from any claims. I have read and understand the refund policy. Parent Signature________________________________Date________________________ Please type or print clearlyClass Session#___________________ Class Day_____________________________ CHILD’S NAME_____________________________ M____ F____ DOB ______________ AGE______ Street Address_________________________________ City_________________ State______ Zip___________ Home Phone #_____________________ WORK #_____________________ CELL #_________________________ Parents Names________________________________________________ Parent DOB ______________________ Parents Email_________________________________________________________________________________ :::62&&(5232/,6&20 If you did your volunteer training over four years ago or you are a new parent that wants to be a volunteer, please join us at our ELAC meeting on November 12th at 8:30 a.m. This will be the THIRD and last volunteer training of the 2014-2015 school year. Join the other 200+ parent volunteers who have already completed the training and are ready to serve. The training will be presented bilingually. There will be NO individual volunteer trainings this year. Any parent that wants to volunteer in our school or wants to go on a field trip needs to complete the volunteer form, do the volunteer training and have a current TB test. If any of these are not complete, parents will not be able to volunteer. Si usted hizo su entrenamiento de voluntario hace más de cuatro años o es un padre nuevo que quiere ser un voluntario, por favor acompáñenos en nuestra reunión de ELAC el 12 de noviembre a las 8:30 a.m. Este será el TERCERO y último entrenamiento para el año escolar entero del 2014—2015. Únase a los más de 200 padres voluntarios quienes ya completaron el entrenamiento y están listos para servir. El entrenamiento se presentará bilingüe. NO tendremos entrenamientos individuales este año. Cualquier padre que quiera ayudar cómo voluntario en la escuela o ir algún paseo necesita completar la forma de voluntarios, hacer el entrenamiento y tener una prueba de Tuberculosis al corriente. Si cualquiera de estos no se han completado, los padres no podrán ayudar cómo voluntarios. Días de los Muertos events in Santa Monica* *All events are free thu Pico Branch Library Day Of The Dead Presentation: Campo Santo, 7 pm Join a talk with Terri de la Peña about the first Mexican-era “Campo Santo” in this area—the Marquez family cemetery in Santa Monica Canyon. Terri will describe Woodlawn Cemetery's emergence as the burial place for many pioneering Californios, such as members of the Carrillo, Higuera, Machado and Talamantes families. In time, the Mexican immigrants who settled in Santa Monica as a result of the 1910 revolution also were laid to rest at historic Woodlawn. Exploring Day of the Dead Traditions, Photo Essays October 23—November 30 Pico Branch Library Day of the Dead Calavera Painting, 3:30–5 pm, Grades 3 & up 10/23 Learn about the “calavera” with Artist Paulina Sahagun and paint your own! Pico Branch Library Annex | 2201 Pico Blvd | 310-458-8684 | smpl.org fri Pico Youth & Family Center La Catrina Mask Making Workshop, 4–6 pm 10/24 Photo essays created by Teen Center youth explore traditions of Day of the Dead in their community. Make your own mask! Day of the Dead skull masks are endowed with special meaning and ceremonial purpose as a link between two spiritual worlds. PYFC | 715 Pico Blvd | 310-396-7107 | picoyouth.org mon Pico Branch Library Annex | 2201 Pico Blvd | 310-458-8684 | smpl.org 10/27 Pico Youth & Family Center Honoring our Ancestors Through Hip Hop, 4–6 pm Share stories and anecdotes of your loved ones who have passed on. The PYFC will help compose a collective song in their Music Studio. Pico Youth & Family Center Day of the Dead History & Significance Workshop, 5–6 pm UCLA’s MEChA Xinachtli (“the seed that germinates”) will be hosting a presentation discussing the history and significance of Días de los Muertos. tue PYFC | 715 Pico Blvd | 310-396-7107 | picoyouth.org PYFC | 715 Pico Blvd | 310-396-7107 | picoyouth.org Pico Branch Library Day of the Dead Documentary and Discussion, 6 pm 10/28 A screening of the Metamorfosis Documentation Project’s “The Feast of the Souls”, followed by a discussion, co-presented with the Mexican Consulate/Asuntos Culturales. Programa bilingüe. Pico Youth & Family Center Papel Picado Workshop, 4–6 pm Learn about the traditional art of papel picado or Mexican tissue paper cutout banners. Papel picado is made especially for the Days of the Dead festivities and include skeletal figures engaged in the everyday activities of the living. Make your own papel picado banner, then help string all the banners together to create colorful decorations for PYFC's celebrations! Pico Branch Library Annex | 2201 Pico Blvd | 310-458-8684 | smpl.org wed 10/29 Highways Performance Space, 4–6 pm Visit the community altars decorated by Pico Youth & Family Center with pictures, personal objects, mementos and candles. PYFC | 715 Pico Blvd | 310-396-7107 | picoyouth.org Virginia Avenue Park Día de los Muertos Celebration, 5 pm Altar Building in front of the Library Annex. Bring photos of loved ones and items to be placed on the annual altar. The altar will remain in place through November 1st. Highways Performance Space, 18th Street Arts Center | 1651 18th St | 310-315-1459 highwaysperformance.org thu 10/30 Virginia Avenue Park, 10 am–1 pm Virginia Avenue Park | 2200 Virginia Ave | 310-458-8688 | smgov.net/vapark Following a traditional ceremony, refreshments will be served. Community members can walk to the Woodlawn Cemetery to continue the Celebration. Santa Monica High School Roberts Art Gallery El Día de los Muertos Exhibition, Opening Reception, 6–8 pm The exhibition includes art work from Santa Monica High School, John Adams Middle School, Grant Elementary and Pico Youth and Family Center students, and will also feature the work of artist and muralist, Raúl González of Mictlan Murals. Virginia Avenue Park | 2200 Virginia Ave | 310-458-8688 | smgov.net/vapark fri Café Bolivar and Gallery Día de los Muertos, 3 pm 10/31 The café’s altar will be on display as well as an exhibit by local artists Ernie Lucero and Luis Brizuelas. At 3 pm there will be a talk about Day of the Dead plus free pan de muerto and Mexican chocolate from the state of Oaxaca for children. Exhibition will remain on display through the month of November. Contact Café if you’d like to participate in the altar. Roberts Art Gallery | 601 Pico Blvd | 310-395-3204 x71441 samohi.smmusd.org/roberts sat Café Bolivar | 1741 Ocean Park Blvd | 310-581-2344 | cafebolivar.com 11/1 Edison Language Academy Día de los Muertos Celebration, 1–5 pm The celebration includes altars created by each class, homemade tamales, music, traditional crafts and tours. Fairview Branch Library Day of the Dead Face Painting, 11 am Get your face painted like a skeleton! Free tickets available at 10:30 am on day of program. For families. sat Edison Language Academy | 2402 Virginia Ave | 310-828-0335 edisonamigos.com Fairview Library | 2101 Ocean Park Blvd | 310-458-8681 | smpl.org 11/8 Traditional Mexican Stores & Bakeries for Pan de Muerto Artesanías Mexicanas Oaxacan Folk Art & Gallery Antequera Bakery La Monarca Bakery 2919 Pico Blvd | 310-829-5020 1704 Ocean Park Blvd | 310-450-4468 1300 Wilshire Blvd | 310-451-1114 | lamonarcabakery.com The City of Santa Monica Celebrates Santa Monica Días de los Muertos Events Map 15 Day of the Dead 20 th St Cl St ld f ie er ov B l vd Br oa dw A ay Co lo e ar law ve e D A ve d ra oB V i ir g n ia Av e Ka ve St aM B sA th nt ic a a ns 29 Sa on l vd l vd ym Ol p B ic l vd M i ich ga nA ve P ic oB Santa Monica College l vd St 2 1s t t 17 t vd d St Bl hS Blv hS ln t ark th 16 co ea nA Oc P ea n tS arl 18 t L in Pe Oc ve Printed with soy ink on 55% recycled and 35% post-consumer waste paper th St na t Produced by the City of Santa Monica Community & Cultural Services Department, Woodlawn Cemetery, Mausoleum & Mortuary, and Artist Paulina Sahagun. Parking at SMC is made possible by SMC/Workforce & Economic Development Department. St th izo e Av hS Woodlawn Cemetery, Mausoleum & Mortuary (FD#2101) 1847 14th St. Info: 310.458.8688, smgov.net/dia th 16 Ar vd 4t The cemetery is wheelchair accessible and welcomes persons of all abilities. For special accommodations, please contact 310.458.8688 or TTY 310.917.6626. 18 t Bl Come participate, learn and honor your ancestors. Free Parking along 14th Street and at Santa Monica College lot located between 16th and 17th Streets on Pico Blvd.; Shuttle Service available from SMC Lot to cemetery entrance between 10:30 am — 3:30 pm. Big Blue Bus Lines 7 and 11 serve the cemetery. 19 St dS W ils re hi Free Admission, Parking & Bike Valet The community is invited to join in the City of Santa Monica’s traditional celebration of Día de los Muertos featuring an opening procession, a workshop to create offerings for loved ones that have passed, a blessing with traditional music and dance, self-guided tours of the gravesites of famous people, and musicians performing throughout the cemetery honoring those who have passed. Fresh tamales and pan de muerto will be available for purchase. St th c li Saturday, November 1, 11 am–3 pm 11:15 am Opening Procession th 14 Eu at Woodlawn Cemetery 10 FWY north 1 Antequera Bakery 2 Artesanías Mexicanas Oaxacan Folk Art & Gallery 3 Café Bolivar & Gallery 4 Edison Language Academy 5 Fairview Branch Library 6 Highways 7 La Monarca Bakery 8 Pico Branch Library 9 Pico Youth & Family Center 10 Santa Monica High School 11 Virginia Avenue Park 12 Woodlawn Cemetery