O - AELG
Transcription
O - AELG
O tabú Tabua El tabú XXIII. Galeusca Idazle galegoen, euskaldunen eta katalanen arteko topaketak Iruña, 2006ko azaroaren 1etik 4ra O tabú Tabua El tabú Liburu hau ateratzen lagundu dute: Eskerrak: Antton Olariagari eskainitako laguntza eta ideiengatik; Chillida-Lekuri Eduardo Chillidaren Kate I grabatua uzteagatik eta EIErekin elkarlanean aritzeagatik; ekimen honetan parte hartu duten idazle galego, katalan eta euskaldun guztiei, eta baita ere itzultzaileei, hiru hizkuntzen arteko zubi izan zaretelako. © Egileena Lehen edizioa: 2006ko azaroa Edizioa: Euskal Idazleen Elkartea Zemoria kalea, 25 behea 20013 Donostia [email protected] www.idazleak.org Galeuscako lan-taldea: Eluska Urruxulegi, Andrea Etxauri, Bego Andonegi eta Hasier Rekondo. Koordinazioa: Iratxe Etxebeste. Azalaren diseinua: Ganboa. Maketazioa eta inprenta: K3 inprimategia XXIII. Galeusca O TABÚ NA LITERATURA GALEGA Tabú e tópico Camilo Franco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Residuos polinesios (O tabú ideolóxico) Bieito Iglesias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O tabú e as relacións (O tabú afectivo) Xavier Queipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escuridades de noso (O tabú estético) Isidro Novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contos rompe-tabúes Eu era a fame Marilar Aleixandre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A proba Xabier P. Docampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O totalitarisme do “o” María Reimóndez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A fotografía completa Antón Riveiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vivir Xerardo Méndez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 27 35 49 55 59 63 67 71 O TABÚ NA LITERATURA VASCA O irmán, a filla e a nai do escritor. Reflexión sobor do tabú fundacional na literatura vasca Ur Apalategi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ó revés do día. Un Santpancracio grotesco (O tabú ideolóxico) Markos Zapiain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 O tabú afectivo. Medos e preguntas Leire Bilbao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Os tabúes estéticos na literatura vasca Anjel Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Contos rompe-tabúes A anguieira Josu Iraeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A hora dos cans Juan Jose Ispizua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vestida de frío Ixabel Millet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gautxoria: un relato de amor Joseba Felix Tobar Arbulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sanfermíns dende o cortello. A sorprendente mañá dun toro punk Asel Luzarraga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 119 123 129 137 O TABÚ NA LITERATURA CATALANA É certo que hai escritores que rompen tabús Isabel-Clara Simó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O tabú ideolóxico Núria Albó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobre o tabú afectivo Teresa d’Arenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O tabú estético: a maxia da súa renovación Carles Cortés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contos rompe-tabúes O merlo Roser Atmetlla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blue tabú Carles Cano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mamae, mamae, per que me deixaches? Teresa Costa-Gramunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Averno e edén Encarna Sant-Celoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A tentación da carne Ramon Solsona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 149 155 161 167 173 179 185 189 XXIII. Galeusca TABUA LITERATURA GALEGOAN Tabua eta topikoa Camilo Franco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polinesiar hondarrak (Tabu ideologikoa) Bieito Iglesias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabua eta harremanak (Tabu afektiboa) Xavier Queipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gure ilunpeak (Tabu estetikoa) Isidro Novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ipuinak, tabuekin hausteko Ni neu, gose nintzen Marilar Aleixandre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Froga Xabier P. Docampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “O”-ren totalitarismoa María Reimóndez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Argazki osoa Antón Riveiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bizi Xerardo Méndez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 207 215 229 235 239 243 247 251 TABUA EUSKAL LITERATURAN Idazlearen anaia, alaba eta ama. Gogoeta euskal literaturaren tabu fundatzaileaz Ur Apalategi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Egunez ez bezala. San Pankrazio barregarri (Tabu ideologikoa) Markos Zapiain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabu afektiboa. Beldurrak eta galderak? Leire Bilbao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabu estetikoak euskal literaturan Anjel Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ipuinak, tabuekin hausteko Txitxardinetan Josu Iraeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oren orena Juan Jose Ispizua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hortzburuan Ixabel Millet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gautxoria: maitasunezko istorioa Joseba Felix Tobar Arbulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sanferminak kortatik. Zezen punk baten ezusteko goiza Asel Luzarraga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 265 279 287 295 301 305 309 319 TABUA LITERATURA KATALANEAN Ba ote dago benetan tabuak hausten dituen idazlerik? Isabel-Clara Simó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabu ideologikoa Núria Albó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atxekimenduzko tabuaz Teresa d’Arenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabu estetikoa: bere berrikuntzaren magia Carles Cortés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ipuinak, tabuekin hausteko Zozoa Roser Atmetlla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blue tabua Carles Cano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ama, ama, zergatik utzi nauzu? Teresa Costa-Gramunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avernoa e edena Encarna Sant-Celoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haragiaren tentaldiak Ramon Solsona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 333 339 345 351 357 363 369 373 XXIII. Galeusca EL TABÚ EN LA LITERATURA GALLEGA Tabú i tópic Camilo Franco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Residus polinesics (El tabú ideológic) Bieito Iglesias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O tabú i les relacións (El tabú afectiu) Xavier Queipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oscuritats d´en nelso (El tabú estètic) Isidro Novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contes contra-tabú Jo era la gana Marilar Aleixandre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La prova Xabier P. Docampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O totalitarisme do “o” María Reimóndez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La fotografía completa Antón Riveiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viure Xerardo Méndez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 391 401 415 423 429 435 441 447 O TABÚ EN LA LITERATURA BASCA El germà, la filla I la mare de l´escriptor. Reflexió sobre el tabú fundador de la literatura basca Ur Apalategi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No pas com de dia. Sant Pancraç còmic (El tabú polític) Markos Zapiain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El tabú afectiu. Pors i preguntes? Leire Bilbao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El tabú estètic en la literatura basca Anjel Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contos rompe-tabúes Pescant anguiles Josu Iraeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L´hora dels gossos Juan Jose Ispizua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al pic de la fred Ixabel Millet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gautxoria: un relat damor Joseba Felix Tobar Arbulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les festes de Sant Fermí des de la cort. L´alba inesperada d´un brau punk Asel Luzarraga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 459 473 481 489 495 499 503 513 EL TABÚ EN LA LITERATURA CATALANA De debò hi ha escriptors que trenquen tabús? Isabel-Clara Simó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabú ideològic Núria Albó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobre el tabú afectiu Teresa d’Arenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El tabú estètic: la màgia de la seua renovació Carles Cortès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contos rompe-tabúes La merla Roser Atmetlla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blue tabú Carles Cano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mare, mare, per què m’has abandonat? Teresa Costa-Gramunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avern i edén Encarna Sant-Celoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La temptació de la carn Ramon Solsona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517 525 531 537 543 549 555 561 565 O tabú TRADUTORES • do éuscaro ao galego, Iratxe Retolaza • do catalán ao galego, Lluïsa Soaz Fito Rodriguez Presidente da Asociación de Escritores Vascos Tabúes en Iruñea Xunto á nova edición de Galeusca, desembarcan na vella capital vasca, logo de seren espallados polos pobos de todo o mundo, os tabúes que o capitán Cook atopou nos Mares do Sur. O tabú é un agasallo das humildes linguas polinesias a tódolos diccionarios do mundo. Toda cultura nomea o tabú para expresalo prohibido: perigosas relacións persoais, desexos e pretensións... Pero tamén as persoas e as cousas pódense converter en tabú. Ou as palabras... e os idiomas. Cúmprese século e medio do nacemento de Sigmund Freud, quen publicaría en 1912 o ensaio Tótem e Tabú, onde o doutor-escritor tenta buscar unha explicación aos medos sociais, e polo tanto aos propios humanos, a través da figura do tabú. Freud valeuse do concepto do tabú para estudiares que provoca a fobia, o padecemento ou o temor en cada sociedade, e que é o que nos axuda a superalos e esquecelos. Tal é a nosa intención nesta edición de Galeusca. Subliñar as censuras e as contencións na nosa actividade literaria, e aplicalo na nosa indagación cultural. O tabú nos nosos escritos e os temas tabú. Tanto na política como no mundo afectivo e no plano estético. Para densenrolar todos estos aspectos xuntámonos os escritores cataláns, galegos e vascos na Pamplona de hoxe en día, onde se coñece que, moi ó contrario da antiga cidade, converteron o noso ancestral idioma case nun novo tabú. Coñecer, discutir, debatelos tabúes agochados, e por que non, parodialos máis manifestos. Ese é o obxectivo da XXIII edición de Galeusca. E esa é a finalidade destas palabras. Camilo Franco O tabú Camilo Franco é, ademais de pai, escritor, crítico teatral e xornalista, ocupacións que asume polas seguintes razóns: “para non estar quieto, porque son cousas que aprendín a facer e xa está, e tamén porque son oficios que permiten exercer a observación e, ás veces, cobrar por ela”. Nado en Ourense en 1963, coñécenselle libros de relatos breves como “A lúa no cénit e outros textos” (Edicións do Castro) e “En Malos Pasos” (Xerais). A quen isto escribe sempre lle gustou, ademais, o título dun artigo seu: “Todo o que os académicos dirán sobre Blanco Amor”. Camilo Franco comparte a querencia pola ironía como ferramenta de uso diario para mirar o mundo. “A ironía é a lírica do porvir. A ironía, máis que nada, é un xeito de mirar. Sirve pra regular a distancia, pero permite ver o esencial das cousas e poñelas nun lugar razonable. É unha forma de autocrítica, polo tanto revolucionaria. Prevén contra a institucionalización, así que é unha forma lúcida de expresión. Tamén é un antídoto contra o ridículo”. 19 20 Tabú e tópico Camilo Franco Entre as miñas lecturas iniciáticas nunca figurou aquel libro de Margaret Mead que merquei nun saldo retirado dos quioscos tralo fracaso dunha colección coa que se pretendía ilustrar ás clases desfavorecidas co mellor da cultura occidental. Como ninguén nunca, baixo ningún concepto, deixa de formarse unha opinión por pouco documentada que esta estea, eu deducín da única lectura que fixen do libro, a do seu título, que Adolescencia, sexo e cultura en Samoa era un adianto da utopía. Deducín algo máis e mesmo algo que por contraposición me parecía espectacular: os adolescentes daquela cultura nos antípodas tiñan máis ben pouca necesidade de masturbarse. Foi unha dedución sensacional desde o punto de vista literario e terrible desde o punto de vista científico. Neste lado do mundo, eu, como case toda a miña clase social, estaba condenado ao traballo manual. A parte sensacional da dedución ten que ver con dúas circunstancias lectoras: a primeira, chegar á conclusión de que aquela era unha sociedade sexual só porque a autora decidira incluír a palabra sexo no título. É dicir, tiñan o sexo explícito. A segunda cuestión, evidente, era que naquela altura da miña vida non consideraba que a masturbación (a propia) fose unha práctica sexual. Logo descubrín que nalgunhas edicións de tan deostado libro, a palabra sexo non aparecía no título e comecei a comprender por que as mulleres protagonizan tantos anuncios de automóbiles. Ao tempo comecei a entender algunhas outras cousas aínda que ningunha delas excesivamente útiles. A primeira delas é que hai un procedemento social, non sei si planificado ou intuitivo pero tremendamente efectivo, que primeiro constrúe un muro arredor de un argumento para logo suxerilo constantemente como un medio de tracción. Pasa 21 co sexo. Pasa con esa fronteira estúpida marcada entre os que din coñecer a diferenza entre o erotismo e a pornografía. Pero o sexo, por unha vez, é o fácil. A sociedade repite a actuación con cousas tan altisonantes e que xeran tanta literatura como a liberdade. Quizais por iso comecei a disociar a palabra tabú da palabra sexo e vin que a sociedade vai repetindo os comportamentos de maneira máis ben pouco sutil ou incluso aborrecida e cando un algo desexable ou que nos fai mellores circula con demasiada facilidade, comeza un movemento pouco disimulado de represión e un xogo de mensaxes subliminais que nos asegura que un pode chegar a ese estadio do desexable por calquera vía menos pola lóxica ou directa. Como esta é unha sociedade capitalista, agora a forma é maioritariamente comercial. Pulir os cartos nun centro comercial é un xeito de combater o tabú. O xeito que mellor convén ao comercio. Nalgún outro momento da revelación decateime de que esta é unha sociedade majete-democráta. Un campionato do bo rollo expandido ata o punto de convertelo en doutrina política finisecular: o talante. Os siloxismos continuados deberían conducirnos a unha evidencia. O tabú non pode operar hoxe como naquela época de curas exaltados, de mulleres que pecaban por omisión e de homes que o facían por ir alén do pensamento. O tabú non pode ter agora a compoñente estritamente sexual que alimentou as portadas de case todas as revistas da transición ás que tiven acceso, desde Interviu ao Penthouse pasando polo Lib. Ese tabú hoxe non levaría a xente a Perpiñán porque unha vez que un adolescente é capaz de ler nun libro de texto como é exactamente o acto da reprodución humana non hai líbido capaz de madurar. Os mecanismos do tabú funcionan de maneira correctora. Tenden a formarse como as pérolas no interior dunha ostra: hai unha area que molesta e o organismo procede a envolvelo cunha capa que, en certo sentido, pode ser de fantasía. Recóbreo de imposibilidade. Da imposibilidade de nomealo, da imposibilidade de proceder sobre el. Nun sentido evidente quen establece o tabú non quere recoñecer a natureza humana. Este é un asunto por demais a debater porque, habitualmente, os tabús veñen decididos en occidente por aqueles que máis intensamente cren na orixe divina do ser humano. Será por iso, pola fe que teñen nas súas crenzas, que non acreditan tanto no ser humano como especie animal e tampouco cren no ineludible do seu comportamento. Calquera sociedade que estableza un tabú podería ter a completa seguridade de que, algún día, será sobrepasado. En certo xeito, o tabú é a rotonda da fantasía. Obriga a dar unha volta, a non entrar ás cousas polo centro, quizais a facer algunhas filigranas que acaben como grandes xiros literarios. Ao 22 cabo, o tabú como a censura, serve para que algúns escritores abandonen as frases feitas ou os cineastas consigan unha elipse que todos os cineclubistas sinalen cincuenta anos despois nun casino de provincias. Deixeime levar polo pasado. Pero o pasado tamén é un tabú do que aínda non se fala con confianza en moitas familias galegas. De novo no presente, a cuestión non será tanto saber cales eran os tabús mal curados que puñan cachondo ao meu avó como saber cales son os tabús da sociedade contemporánea. Non aqueles herdados da vella mitoloxía sexual cristiá, nin os impostos de maneira máis ben pouco culta polo nacionalcatolicismo. O estupendo sería saber cales son os tabús operantes diariamente na sociedade que fai ruído de portas afora desta sala. Os tabús que operan nos medios de comunicación, nas medias verdades dos escritores orgánicos e naqueles que, aínda en fase embrionaria, anda ceibos polas escolas. Hainos, seguro. Os tempos caen e os tabús transfórmanse. Non desaparecen porque son unha ferramenta de control social. Como a violencia. Pero, se a violencia se refina, por que os tabús non habían de cambiar de maneiras. Agora, claro, estamos nunha sociedade, a occidental, que se sente civilizada e, por días, incluso civilizadora. A unha sociedade confortable quizais lle corresponda un tabú relaxado e displicente. Desde logo non moi vociferante pero estendido. Un tabú mol como corresponde a unha sociedade que vai ao cine ás seis da tarde. Volvemos atrás e se pensamos que o tabú é o que non se pode dicir, o non expresado, e nos poñemos a buscar que é o que non se expresa agora, encontraremos un cento de argumentos cubertos todos de unha capa de disimulada progresía. Argumentos que negan a palabra para advertirnos inmediatamente que o silencio é unha prudencia, que hai que ter en conta os auditorios e que, aínda máis, hai argumentos que non reúnen a conveniencia de ser tratados en público. Tabú, por tanto. Pode que circunstancial, cambiante, superficial. Pero son adxectivos que se corresponden coa perspectiva pública do corpo social. Un tabú con perfil baixo. Hai unha correspondencia, pero non sei se obvia: un tabú sobre cousas que non se poden dicir é perfecto para unha sociedade que non quere escoitar. A transferencia aínda debería levarnos máis lonxe, a un lugar onde xa case non hai paradas de bus. Porque, en moitos sentidos, a construción do tabú é un proceso traballoso con algo de pedagóxico e os seus autores consideran unha mágoa botar a perder tanto esforzo. Por iso debe de ser que na operación tabú destes últimos tempo hai un proceder novo. En lugar de prohibir algunhas palabras 23 escollidas, as novas maneiras aconsellan encher o espazo social das súas antónimas. Un éxito da propaganda socialdemócrata. Pode parecer un cambio de conversa, pero en realidade é a construción do tópico. O tópico é un líquido que circula con moita fluidez nunha sociedade con demasiada dependencia mediática. Pero o tabú contemporáneo, o coetáneo a nós, prodúcese exactamente nun espazo paradóxico. O tabú hoxe é tentar contradicir o tópico, buscarlle as cóxegas como ferramenta de distracción, revelar o seu carácter ficcional ou forzar a máquina para que alguén perciba canto hai de conveniente nalgunhas das afirmacións que a diario se aceptan como tal, sen que haxa nada de razoable no seu enunciado. Diría que agora máis que nunca hai que militar contra o tabú porque se antes bastaba con pronunciar o non permitido, agora hai que razoar a contracorrente para demostrar que nada é como nos foi confiado. O tabú é unha arma para defender as aparencias. Está todo o mundo contra as aparencias? Por ánimo enumerador poderiamos citar algúns tabús que, cando son citados, producen no auditorio acenos de reprobación: Ningunha literatura precisa dunha gran novela. Chéjov é máis moderno que Joyce. O ser humano é unha especie animal. A especie leva avanzado moito máis no tecnolóxico que no cultural. A confusión que en mentes brillantes xera esta idea de que todo adianto técnico é unha forma de progreso. Non decatarnos nunca de que o feito de que un chimpancé poida disparar unha metralladora o autorice moralmente a usala e actuar en consecuencia. Non admitir que hai un cento longo de días que non estamos por riba dos chimpancés aínda que teñamos máis puntería. Hai máis. Estou por incluír un de cor local para ver ata que punto molestan as palabras. Pero non sei. Non sei se Navarra forma ou non parte de Euskalherria e supoño que en función de quen sexa o auditorio será tabú nun ou noutro sentido. Estas listas non se acaban nunca. Cada quen pode engadir algún caso particular. Outra das diferenzas da moderna existencia do tabú é que agora ten unha certa capacidade de adaptación a espazos domésticos. Adaptable como calquera dos mobles que a tele anuncia de madrugada. A outra opción é aquel vello truco dos escolares cando tiñamos dificultades cunha polisílaba: pronunciala unha e outra vez ata que desaparecía o muro que dificultaba a lingua. Pronunciar as palabras e aínda ter en conta que a razón non é para tela senón para usala. Para o resto incluso chega un pouco menos de respecto mal entendido e un pouco máis de curiosidade. E se vos queda curiosidade por saber como cambiei de opinión sobre a masturbación, podedes preguntar sempre que o tabú non vos dea corte. 24 Bieito Iglesias O tabú ideolóxico Bieito Iglesias Araúxo naceu en 1957 en Ourense. Viviu nesta cidade, no concello de Coles (cos avós mentres os pais emigraban a Suíza) e en Compostela, onde se licenciou en Xeografía e Historia e traballa presentemente como catedrático de Lingua e Literatura galegas. Militou na esquerda nacionalista, experiencia que condensa nun ensaio publicado con outros autores (Catro ensaios sobre o nacionalismo de esquerda). Tense dedicado á tradución (nove tomos da Biblioteca Sherlock Holmes) e ao columnismo en La Voz, A Nosa Terra e, actualmente, en Tempos Novos e El Correo Gallego. Por este labor recibiu o premio de xornalismo Blanco-Torres (en Barcos a pique recompila unha mostra do seu articulismo). A súa bibliografía máis salientable cínxese ao campo da narrativa: Vento de seda (novela, 1990), Aventura en Nassau (relatos eróticos, 1991), Miss Ourense (relatos policiais, 1992), Bajo las más bellas estrellas (novela, premio Ciudad de Salamanca, 1998), O mellor francés de Barcelona (relatos, premio da Crítica galega, 2000), A vida apoteósica (novela, 2001), A noite das cabras do aire (novela, premio Merlín de literatura infantoxuvenil, 1999), A historia escríbese de noite (novela, premio García Barros, 2001), Amor e música lixeira (relatos, 2004). 25 26 Residuos polinesios Bieito Iglesias A encarga de escribir uns folios sobre o tabú ideolóxico pon de principio a cuestión de identificalo, pois, en último límite, todos os tabús obedecen a unha interdición ideolóxica, xeradora de eufemismos que Da Silva Correia clasifica atendendo á seguinte causalidade: a) Eufemismo de superstiçao e de piedade; b) Eufemismos de decência e pudor; c) Eufemismos de delicadeza e de respeito; d) Eufemismos de prudência e megalomania. Así pois, os tabús que están na base dos circunloquios lingüísticos remiten principalmente á esfera relixiosa, sexual, á hierarquía social e consecuente hipocresía defensiva. No sentido orixinal do vocábulo –entre indíxenas polinesios– e nas análises de Freud e Mircea Eliade, o tabú asimílase ao terror cósmico, a forzas misteriosas, ao sagrado, inquietante, perigoso, prohibido e impuro; á ambivalencia afectiva que supón unha loita psicolóxica entre o amor e o odio polo interdito (versión freudiana); á ruptura ontolóxica que pode ser fatal (na visión de Eliade). Esta concepción talvez estea vixente aínda, xunto cos mitos primixenios, en boa parte do globo –desde logo na xeografía maometana– e en sectores idosos e rurais do ámbito occidental. Pero na sociedade de masas do chamado primeiro mundo perdeu vixencia a medida que decaíron as hierofanías. Xulgo que o tabú sexual correu unha sorte semellante á do tabú relixioso. Xa Camus, n’ A caída, definía a tonalidade da nosa época e circunstancia con esclarecedoras 27 palabras; O home contemporáneo? Fode e le xornais. Antes sentenciara Baudelaire: A relixión das masas é copular. De maneira que, excluída a interdición sobrenatural ou sexual, restaría talvez a política, supoñendo que existan entre nós ideoloxías demonizadas (lembremos que para referirse ao demo se acode ao eufemismo: diaño, Perello, maligno…). Podemos confirmar a suposición, pero, deseguida, sinalaremos o relativismo de tales tabús. Do mesmo xeito que existen menos interdicións sobre a materia escatolóxica no medio rural que no urbano, onde, no entanto, é superior o tabú social, tamén coas ideoloxías cómpre diferenciar contextos culturais e políticos. O comunismo foi considerado “inquietante, perigoso e prohibido” durante moitas décadas en USA, ata onte mesmo, mentres en Europa occidental había partidos legalizados con ese nome e ideario oficial. Por contra, certas versións do feminismo norteamericano (aquel que propón un separatismo de sexos, que considera a erección unha agresión en si mesma, etc) resultaría “escandaloso” en ambientes progresistas europeus. Aludir ao secesionismo nacional, non xa sexual, equivale a mentar a “bicha” en grande parte do territorio español; pero foi aceptado para a implosión do imperio soviético ou na ex Xugoslavia sen maior batifondo. O sistema establecido, ten demostrado, en todo caso, unha extraordinaria capacidade á hora de recuperar e deglutir as disidencias, e os camiños da sublevación parecen estreitos, o que nunca pode ser un pretexto para dimitir das responsabilidades cívicas e da philadelphia, da fraternidade básica e da empatía cos individuos ou colectivos oprimidos. En lugar de establecer un catálogo de ideoloxías proscritas, precisamente porque o son a título conxuntural e en relación a espazos xeopolíticos cambiantes, examinaremos algúns tabús que xulgamos transversais ou, cando menos, moi xeralizados na sociedade en que vivimos, a da mundialización comercial e o capitalismo divertente: 1. A obra do tempo Os primitivos curábanse da obra do tempo, da decadencia e da caducidade, mediante rituais míticos que renovaban o seu mundo, apelando ao prestixio de todo comezo. Abondaba por exemplo con bañarse nun río e deixar fluír coas augas a roupa vella. Os contemporáneos esconden a cabeza debaixo da asa ou acoden a cirurxía para eliminar toda reminiscencia. A lectura d’ As flores do mal, a paseata co flâneur baudelairano polo París decimonónico –a única megápole, de par de Londres, na 28 altura–, permítenos fixar o momento en que a grande cidade e a idiosincrasia resultante obraron esta mudanza fundamental: da palabra á imaxe, da memoria á sensación. O transeúnte descoñecido olla pero non fala cos demais pasantes (como moito, pode inventarlle biografías imaxinarias, ao modo d’ O home da multitude de Poe, voyeur do xentío desde a trincheira dun café); xulga aos outros polo feitío, é unha sentencia dos sentidos baseada en probas físicas: a roupa, o tocado, o aceno… porque carece de referencias e decoñece o pasado, o repertorio de lembranzas –isto é, a identidade– daqueles que cruza nos paseos. A cidade representa, para ben e para mal, o triunfo do espazo sobre o tempo. Da ocultación da memoria, levada a extremos apoteósicos polo mercado capitalista (fundado na data de caducidade das mercadorías, das tendencias e modas culturais, inimigo da permanencia de mobles sólidos e de libros que ocupen máis de quince días os trinques), derivan varios tabús, coma tal o da morte ou o da vellice. Herbert Marcuse escribiu –en Eros e civilización–: O home pode morrer sen angustia se sabe que o que ama está protexido da miseria e do esquecemento. Desta tarefa encárganse presentemente certos gremios profisionais: os peritos da industria funeraria e os expertos psicólogos enviados polas autoridades alí onde houbo mortalidades catastróficas, coa encomenda de axudarlles aos familiares dos finados a –impagable expresión técnica, pericial– elaborar o dó. A loita contra o tempo foi liderada por artistas do temps retrouvé (Proust) e mesmo por revolucionarios: O desexo de rachar a continuidade da historia pertence ás clases revolucionarias. Esta conciencia afirmouse a si propia durante a Revolución de Xullo. Na tardiña do primeiro día de loita, en distintos sitios, simultánea pero independentemente, fixéronse disparos contra os reloxios nas torres de París. (Walter Benjamin). Hoxe, tal combatre líbrao o mercado coa súa promesa de eterna mocidade (xuvenilismo), coa súa necesidade de dirixirse a públicos desapegados do pasado, pois este é mercadoría avariada que impide a aceleración do consumo e interrompe os ciclos das modas, querse dicir dunha morte a prazo fixo, cada tempada primavera-verán e outono-inverno. Que sería da industria discográfica sen a renovación xeracional?, e do comercio cosmético sen as revistas de tendencias que impoñen efémeros ditados (metrosexual, tecnosexual, etc) ligados a un negocio colosal?, e das novas tecnoloxías sen segmentos de idade receptivos ás novidades? O xuvenilismo estigmatiza a memoria, a cousa de vellos, invocándoa se cadra como simple ritual compensatorio (Anos da Memoria e así), pero desmentíndoa mediante a anulación dos signos externos de vellice, grazas a expedientes como a dietética –a acumulación de 29 graxa denuncia unha restra longa de anos–, a ximnástica ou a cirurxía estética. Asístese a un movemento que parece ter como lema unha cantiga de Los Sírex (¡Qué se mueran los feos!), no entanto a consigna é: Morra o conto de vellos, morra a morte morrida! Procúrase que os nenos non vexan os cadáveres dos parentes falecidos e pais hai que só lles permiten ver debuxos animados brancos, exentos de traxedia, do mesmo xeito que se expurga a literatura infantoxuvenil das crueldades do mundo. Contodo, a violencia, os morticinios, as carnificinas entran cada día polo televisor; porén é imposible que tal cascata de eventos descontextualizados e banalizados pola repetición esperten no telepaciente un autentico sentimento de compaixón: Parados contando as súas penalidades, negros das townships de Suláfrica, curdos perseguidos e nenos prostituídos entremean as súas voces trazando unha configuración improbable. Como concibir xuntas todas estas traxedias, sen relación unhas con outras? (A tentación da inocencia, Pascal Bruckner). Antes espertan a hipocresía: Por que unha autora que pon o seu heroico dedo nas máis sanguiñentas feridas sociais, describindo sen temor a morte por fame dunha familia operaria, por que, pregunto, ela nunca ousaría furgar no seu oído en público co mesmo dedo? (Ferdydurke, Witold Gombrowicz). 2. O anonimato A sociedade occidental ten sido descrita como un movemento de masas democráticas en ascenso. Noutras palabras, como un universo rexido pola arte de medrar. As xentes achan que na insignificancia social, na existencia anónima, hai unha terribilità. O antigo concepto de fama, reservado a próceres dos estados, a luminarias da ciencia e das artes, democratizouse. A ciencia encontrou unha forma demótica na tecnoloxía (un señor cun teléfono móbil cre participar dos arcanos desvendados por Edison); a política, a literatura e a música conéctan coas masas a través da vedettización, da telexenia. Pero as masas reclaman mobilidade, interactividade, ocupar espazos na tele-realidade. A sona xa non se fundamenta no traballo solitario e orgulloso, aquel bestiario de Flaubert (O orgullo é unha fera que mora nunha cova do deserto, mentres a vaidade é un loro) resolveuse a favor das aves psitaciformes, a hexemonía destes volátiles é ogano incontestable. A fama ten a súa orixe nun dos sentimentos constitutivos da especie humana: a tendencia á admiración que, levada ás últimas consecuencias, toma o nome de fanatismo ou feiticismo (Recherches sur l’art de parvenir. Maurice Joly). O mesmo autor subliña a superioridade dos talentos medianos, en orde a obter o 30 suceso. É boa verdade, especialmente na era da mundialización comercial. O mercado é, por definición, unha instancia anticanónica, inimigo da excelencia, precisa que toda mercadoría poda ser encumiada e degradada aleatoriamente ou –en palabras de Félix de Azúa–. converter a merda en ouro e o ouro en merda, a capricho das necesidades, dos nichos de mercado ou novos xacementos de negocio que xurdan. Os restroballos do mandarinato intelectual, as elites artísticas aínda se defenden con protestos e latinorios (margaritas ante porcos); nada disto evitará que os marráns reclamen a súa comida na maseira. 3. A diferenza Nunca tanto se falou de diversidade, multiculturalismo, etc, e xamais houbo un consenso social maior sobre os peares da vida colectiva, coa posible excepción do período barroco, a primeira sociedade de masas da historia. No barroco o consenso gravitaba sobre a monarquía absoluta e a Contrarreforma; as actualidades impoñen no seu canto o consumismo e o individuo insular, irresponsable ou infantilizado. Con efecto, ninguén ten culpa de nada intramuros da citania occidental. Desde nenos somos descargados dese peso que antes nos achombaba como a burros baixo a fardica. Os viciosos son exonerados co expediente de declaralos doentes: ludópatas, sexoadictos… O matonismo nas aulas atenúase cun barallete pedagóxico confuso (conduta disruptiva). O opresor carece de face (a diferenza do Deus das Tempestades bíblicas, que se manifesta no Salmo 27: Busca o meu rostro!), ocúltase baixo o espectro exculpatorio do sistema; en tanto que o oprimido se escoa de calquera responsabilidade apelando ao vello mito do año degolado portador da Salvación: as vítimas da inxustiza, precisamente por selo, poden perpetrar calquera falcatrúa sen temor a un xuízo moral. Volvendo ao rego da diferenza, parece claro que, entre nós, perdeu ensulla o ideal de ser diferentes para sermos existentes. A globalización ignora aquela sentencia inapelable de O.Henry: Adán e Eva foron os primeiros e os últimos cidadáns do mundo. Os campións de Babel, que desafiaron a soberbia divina pretendendo alzarse á estatura de Deus, e que desafiaron igualmente a lingua única dos animais que só coñece variacións de especie –orneo universal, latido de can cosmopolita–, pugnando por safarse desa escala zoolóxica, serían vistos hoxe como rompepraceres (aguafiestas) e inimigos da comunicación pechados nos seus cárceres identitarios cainitas, por usar palabras lidas un día si e outro tamén nos grandes diarios capitalinos, El Mundo, El País… Pensadores hai e bastante locuaces, 31 que denuncian a insolidariedade de pobos obstinados en falar idiomas de dous ou tres millóns de usuarios. Ah, eses condenados finlandeses ou noruegueses, que se resisten a substituír a parla local por unha hiperlingua! Os malditos portugueses que se independizaron dúas veces dúas da España (xa é teima!) e, asombrosamente, nunca pediron o reingreso. Mais non se trata só de diversidades étnicas, nos nosos ámbitos estréitase tamén a diferenza cultural e idiosincrática de clase, de paso que aumentan ou se manteñen en semellante proporción as desigualdades económicas. Os raparigos subproletarios –humillados– tachan do seu carné de identidade a cualificación do seu traballo para substituíla pola de “estudante”. Desde que empezaron a se avergoñar da súa ignorancia comezaron tamén a desprezar a cultura (característica pequenoburguesa que adquiriron de sotaque por mímese). Se os subproletarios se aburguesaron, os burguses, paralelamente, subproletarizáronse. A cultura que eles producen, sendo de carácter tecnolóxico e estritamente pragmático, impide o desenvolvemento do vello “home” que aínda existe dentro deles. (Escritos corsarios, Pier Paolo Pasolini). Ata aquí un repaso a algúns tabús desta hora e lugar, efectuado por un suxeito que rexeita os eufemismos de delicadeza que pudesen corresponderlle (discapacitado, coma tal), e que adopta sen melindre o seu feitío descrito pola linguaxe tradicional, valleinclanesca, co exacto termo de baldadiño. 32 Xavier Queipo O tabú afectivo Licenciado en Bioloxía e Medicina e Cirurxía pola Universidade de Santiago de Compostela. Dende 1989 vive e traballa en Bruxelas onde desenvolve a súa actividade profesional Dende 1990 escrebe e publica regularmente en galego. Títulos publicados, libros individuais: “Ártico e outros mares” (Edicións positivas, narrativa breve, 1990, Premio de Crítica Española de narrativa. Hai tradución portuguesa, 1998, está sendo traducido ao francés); “Diarios dun nómada” (Edicións positivas, diarios, 1993); “Ringside” (Sotelo Blanco edicións, contos, 1994); “Contornos: Apuntes de filosofía natural” (Edicións Xerais de Galicia, microensaios, 1995); “O Paso do Noroeste” (Sotelo Blanco edicións, novela, 1996; Premio Garcia Barros de novela,); “Mundiños” (Edicións Xerais de Galicia, microensaios, 1997); “Malaria sentimental” (Sotelo Blanco edicións, novela, 1999); “Manual de Instruccións” (Edicións Xerais de Galicia, microensaios, 1999); “Papaventos” (Edicións Xerais de Galicia, novela, 2001, hai tradución portuguesa, 2003 na Deriva Edicións); “Nos dominios de Leviatán” (Colección “Tambo” da Deputación de Pontevedra, poesía, 2001); “O ladrón de esperma” (Edicións Xerais de Galicia, contos, 2001, Premio Café Dublín de narrativa); “Os ciclos do bambú” (Editorial Galaxia, contos, 2003, está sendo traducido ao portugués por Deriva edicións ); “Glosarios” (Edicións Espiral Maior, poesía, 2004) e “O Espello e o Dragón” (Edicións Xerais de Galicia, literartura infantíl, 2004). Traducións do francés (en colaboración): “Mon valet et moi” e “Cytomegalovirus” de Hervé Guivert; “Le Periple de Baldassare”, de Amin Maalouf. Traducións do inglés: “Typhoon”, de Joseph Conrad; “Ulysses”, de James Joyce (en colaboración) Libros colectivos: “Manual e escolma do relato galego”; “Berra liberdade”; “Narradores de cine” ; “Unha liña no ceo” ; “Minirrelatos” ; “Galicia a través do espello” ; “Materia prima” ; “Na radio”; “Sempremar: cultura contra a burla negra” , “Olladas Oceánicas na Arte Contemporánea” e “No País de Nunca Máis”. 33 34 O tabú e as relacións Xavier Queipo Y contra marea y viento remaré. Hasta la otra orilla… Severo SARDUY, “Un testigo perenne y dilatado” Presentación Cando me propuxeron o tema desta disertación o primeiro que pensei é que ía falar exclusivamente do incesto como tabú universal, das súas orixes e explicacións varias e que, partindo de Freud, camiñaría da man dos antropólogos máis recoñecidos como Malinowski, LeviStrauss ou Marvin Harris. Foi na fin de semana pasada, lendo o xornal nunha cafetaría de Bruxelas cando pasei a vista sobre as noticias internacionais e un congreso sobre a Sida celebrado recentemente en Toronto. Daquela relacionei a enfermidade con un par de tabús, o do uso do preservativo, aínda vixente en algúns lugares de África como na illa de Zánzibar ou o tabú da homosexualidade, que malia as modificacións lexislativas acontecidas en varios estados, nomeadamente no Estado español, continúa vixente na nosa sociedade occidental e noutras sociedades máis ou menos afastadas do noso sistema de valores. Vixente na moral dupla, na hipocrisía, nas frases feitas, na agresividade tantas veces sentida. Pensei, entón, que o que de min se esperaba non era unha lección de antropoloxía cultural, senón, se cadra, algo máis literario, xa que dunha reunión de escritores se trataba e non dun deses simposios umbilicais, de antropoloxía ou de botánica, de teoría de cordas ou de nanotecnoloxía. Chegando á casa –chovía e iso sempre axuda– escribín estas notas se cadra algo inconexas, produto desa reflexión inicial sobre un dos tabús modernos, a lepra da fin do século XX. De aí fun tirando dun fío ata dar co centro do Labirinto. Agora estou aquí, escribindo, facéndome preguntas a min mesmo, na espera de Godot, na espera de atopar o fío de Ariadna. 35 Clasificación (hipotética) dos tabús de relación A miña formación científica adoita agromar nestas ocasións e procuro establecer unha clasificación, un guión inicial, unha división en clases ou tipoloxías que me axude a arrincar. Despois, sígoas ao pé da letra ou exploro outras vías, segundo camiños non sempre certos, entrando nunha espiral de causalidades ou magnificando un punto para esquecer outros. A clasificación dáme seguridade para comezar, mesmo que sexa, como neste caso, unha clasificación empírica e de colleita propia, que podería ser desarmada por calquera académico que teña as ciencias sociais como disciplina privilexiada. Moitos, senón todos estes tipos de tabús teñen que ver coa relixión, coa idea de tótem, de negación ou ofensa ao sagrado, algúns directa e outros indirectamente, a través de crenzas empíricas relativas a supervivencia e continuidade da especie ou á descrición do sexo como persecución ou posesión. Propoño, pois, a seguinte clasificación, que me vai servir de guión: • De plano espiritual: a relación con Deus e cos antepasados • De iniciación: o contacto físico e as palabras que non se pronuncian • De liña parental Incesto de 1° e 2° grado • De número: máis de dous, ruptura do tabú • De lugar: na cama do casal, na cama dos pais, nos lugares sagrados, no mar… • De especie: animais, vampiros, lobishomes, posuídos… • De tempo: na corentena do puerperio, nas festas de gardar vixilia e abstinencia, na idade prepúber ou entre individuos de idades moi disimiles. Permitiredes un variado rexistro segundo os capítulos, entre a experiencia persoal, cando está pode ser expresada sen rubor, a reflexión en alta voz baseada en lecturas ou observacións propias ou a recreación fantástica seguindo o meu instinto básico de escritor. Tabú de plano espiritual: a relación con Deus e cos antepasados A relación mística é sempre ollada con sospeita ou como herexía segundo os casos. A unión mística está en moitas ocasións próxima á sexualidade e moi en particular ao orgasmo, e a negación do tabú é sempre a primeira reacción. En certas relixións non é posíbel pronunciar o nome do Deus, pois se entende como un exceso na 36 intimidade, como unha negación do tótem, que está na orixe do tabú como nos aprenden os antropólogos. Pensando no cinema, quen non ve na posesión dun corpo por un demo, como no caso do filme “The exorcist”, a ruptura do tabú elemental, o do respecto ao tótem, por negación do mesmo, por alianza co seu contrario, quen lle dá sentido e quen lle nega submisión. A relación cos espíritos, cos antepasados ten unha importancia capital nas manifestacións relixiosas orientais, aquelas ligadas ao budismo ou ao taoísmo, onde se lles rende respecto como se de divindades se tratase. Tamén acontece na nosa sociedade. A miña relación cos antepasados cuxo nome estaba varrido da memoria familiar constituía un tipo moi especial de prohibición e reafirmaba a miña conciencia de neno interrogador e inconformista. Había que falar de todo, nomear a todos os membros do clan e, se así non fose, explicar as razóns de porque non se facía, porque se lles condenaba ao duplo ostracismo da morte e do esquecemento. Iso non entraba na miña cabeza. Cos anos souben que non se falaba deles porque se deran morte pola propia man (o tabú do suicidio, da violencia extrema, da negación da esperanza, da negación do sagrado) ou emigraran para non regresar, expulsados do clan ou da familia polo seu comportamento ou as súas ideas (A Guerra Civil e a súa resaca de silencios), que morreran no monte acosados como lobos (a guerrilla e o tabú da fractura familiar), silenciados polo seu sufrimento indicíbel (mortos de enfermidades vergonzosas ou descoñecidas, logo dunha estadía nos trópicos). A transgresión será contar as súas vidas, recrealas, darlles nome e imaxe coa palabra escrita. Algún día fareino. Iso espero. Tabú de iniciación: contacto físico e tabú das palabras Se cadra a primeira memoria que teño do prohibido se refire ao tacto e, xa despois, ás palabras. As cousas ou as persoas que non se podían tocar e as palabras que non se podían pronunciar. Son lembranzas tristes, de prohibicións incomprensíbeis, de maiores que non razoaban, que repetían verdades como mantras salutíferos. As cousas eran así desde sempre, desde que o mundo era mundo e non se podía tocar aos pobres ou oas enfermos, aos descoñecidos en xeral e menos que nada aos xitanos, que na miña nenez era a etnia alternativa, a estranxeira a nós, a que nos producía medo. Había palabras que non se podían pronunciar, que eran pecado ou mostra de mala educación. Todos, supoño, pasamos por esa experiencia incomprensíbel. Cos anos aprendemos a técnica do eufemismo, de dicir con palabras outras aquilo que non se podía pronunciar. 37 Tabú de liña parental: o caso do incesto O incesto constitúe o que se podería chamar un tabú universal. LeviStrauss chega a dicir1 que a prohibición do incesto é o paso fundamental polo que se dá o tránsito entre a natureza e a cultura. Hai quen pense2 que as sociedades escolleran o tabú do incesto como unha estratexia para incrementar as súas posibilidades de supervivencia. Incesto e exogamia terían así unha razón concomitante xustificada polo que en xenética de poboacións se coñece como o “vigor do híbrido”. Hai que sosteña3, en contra do que suxerise Freud , que as pulsións sexuais entre individuos que medraran xuntos son menores. Westermack vben dicir que os humanos aprenden as pulsións sexuais como agresivas4, sendo a agresividade contraria á harmonía familiar. Consecuencia diso é a primacía da exogamia, de xuntarse con aqueles aos que se combate, cos que están fóra do clan ou da liña parental.5 Hai autores que distinguen entre incestos de primeiro grado, cando estes se dan dentro da familia nuclear e os de segundo grado, cando inclúen á familia estendida coa que se entrou en contacto por medio da unión dun dos membros da familia A coa familia B (por exemplo cando se dan relacións sexuais entre un individuo e a muller do seu irmán). Estes casos de incestos de segundo grado son menos universais como tabús. Mesmo nalgunhas sociedade a viúva está obrigada a se casar cun irmán do defunto. Tabú de número Mesmo nas sociedades onde poliandria e polixinea se permiten (nunca son a norma, por razóns económicas ou de equilibrio 1 Levi-Strauss, C; “Les structures élémentaires de la parenté”, Paris, Mouton, 1967. 2 Arens, A; “The original sin: incest and its meaning”; Oxford University Press, 1986. 3 Westermack E; Historie du mariage, Tome VI: Les théories de l’inceste, les bases biologiques du mariage, trad. Fr.,Paris, Payot, 1945. 4 Non é infrecuente escoitar expresións que refiren aos homes como cazadores de mulleres e a estas como devoradoras de homes. 5 Resulta curiosa esta identificación entre sexo e violencia. Os mestres xaponeses insisten que os haikus se centren na celebración da harmonía da natureza, desaconsellando que falen de violencia, incluíndo o amor como unha forma de violencia. 38 numérico entre os sexos) as relacións sexuais con máis dunha persoa ao mesmo tempo non están recoñecidas como naturais e se consideran tabú. Que isto non é natural senón unha convención social o ilustra o feito de que nas fantasías sexuais de moitos varóns heterosexuais está o facer o amor con dúas mulleres ao unísono, de aí a proliferación de filmes pornográficos que recrean este desexo reprimido ou a frecuencia coa que se demandan estes servizos duplos nas casas de prostitución. É curiosamente en algunhas parellas homosexuais masculinas (non teño noticia de que isto se dea entre mulleres e sei que acontece con parellas heterosexuais, pero en menor proporción) onde se produce unha transgresión dupla, unha ruptura radical co tabú. É na práctica dos tríos. En troques de afrontar cada quén a “infidelidade” polo seu lado (entendida como ruptura dun pacto de lealdade) os dous membros da parella saen ligar xuntos, compartindo experiencia cun terceiro. Entre as lembranzas que chegan do meu período de iniciación sexual na aldea, está a practica da masturbación en grupo. Ben que cada quen o facía no seu cantiño, formando un círculo cos outros rapaces, non estaba permitido, baixo pena de lapidación e posterior ostracismo, ter contacto táctil con ningún dos outros compañeiros de cerimonia. Unha transgresión do tabú, dupla tamén, pois as predicas da igrexa prometían o inferno e a degradación da saúde para aqueles que se deran a semellantes prácticas (tabú da masturbación, do hedonismo, do desperdicio da semente reservada para a procreación) e ao mesmo tempo se facía en público (tabú da exposición, do exhibicionismo), ben que fose practicada en grupos reducidos e unidos por lazos de pertenza a unha comunidade máis ou menos pechada (o clan). Se cadra non era unha transgresión consciente, senón unha iniciación na sexualidade que intentaba integrar na idade adolescente aos membros menos espelidos do grupo ou que como tantas veces acontece cos homes, establecía unha compoñente de rivalidade entre os mozos (rivalidade errada, pois se trataba de conseguir a emisión da semente no menor tempo posíbel, que a experiencia acumulada demostra que é o menos pracenteiro). Tabú de lugar Supoño que a lista de lugares terá moto que ver coa cultura e as circunstancias de cada quén , mais vou relatar con brevidade algunhas experiencias propias, máis resultado dun feeling, dunha percepción, que de un costume aprendido. Se cadra foi iso, unha percepción, ou o resultado dalgunhas imaxes captadas no cinema ou rescatadas da memoria dalgún comentario escoitado algures e 39 que se instaurou nos labirintos eléctricos da memoria. O certo é que a primeira vez que fixen o amor na casa dos meus pais (eles nunca souberon) en troques de procurar a súa cama, que era máis ancha e máis dada logo para xogos ximnásticos, conformeime co meu catre, moito máis reducido nas súas dimensións. Había alí un tabú, unha consideración do lugar como sagrado, como imaxe paradoxal do tótem amado e odiado (todos pasamos por esas xeiras de amor/odio parental). Co tempo, ese tabú se estendeuse, por certo, ao leito da parella. No mesmo senso deseguida entendín que facer o amor en lugares sagrados era tamén tabú, fosen estes os da relixión dominante no meu entorno, nun monumento megalítico, ou na foresta sagrada de Kolotialá, na África central6. Cando as circunstancias da vida me levaron a vivir longas temporadas no mar aprendín a deixar aberta a porta aberta do camarote para evitar a sospeita de que algo prohibido estaba acontecendo tras da porta. Tabú de especie Quen non sospeitou algunha vez que algún tipo de animais de compaña compartían co seu dono ou dona algo máis que unha terna amizade, que se converteran en parceiros sexuais. Quen lendo un clásico como Drácula, de Bram Stocker ou un libro da saga de Anne Rice, ou vendo un filme de vampiros, se cadra o paradigma contemporáneo sexa “Interview with a vampire”, baseado nun libro da propia Anne Rice, non pensou tamén na transgresión da norma, na ruptura do tabú, cando se insinuaban relacións entre os señores da noite e os obxectos do seu desexo, fosen estes do mesmo ou doutro sexo, e seguindo co cinema, “La Belle et la Bête”, de Jean Cocteau revélase coma un filme transgresor, do mesmo xeito que o é Nacked Lunch, ese filme de culto construído a partir dun desacougante relato de William S. Burroughs, membro da “beat generation”. Os casos na literatura e no cinema son ben abundantes, algúns máis explícitos que outros, pero todos reveladores do interese e do misterio que envolve ás relacións entre especies, coñecidas no reino animal onde se dá o caso de hibridación entre especies ou nas fantasías da ciencia ficción onde son frecuentes as referencias á 6 Perrigault, Jean ; L’enfer des noires (cannibalisme et fétichisme dans la brousse; Nouvelle librairie française, Paris, 1932. 40 unión entre especies de planetas e galaxias diferentes, como adoita suceder na saga de Star Treck. Tabú de tempo O tempo, entendido na súa vertente dupla de idade ou de período especial na vida do ego, do suxeito. Son ben coñecidos os costumes que se dan na nosa cultura, mais tamén noutras, da negación das relacións de parella no puerperio ou corentena que as mulleres sofren logo de dar a luz. En certas culturas, mantense dalgún xeito o tabú mais se permite a transgresión polo home, que pode ter relacións con outras mulleres cando a súa parella está en corentena. Se de prohibición específica de tempo ou estación falamos, a Igrexa católica está tamén na orixe da prohibición de manter relacións sexuais perante a Coresma e aínda en outras festividades do ano relixioso. O sexo antes da idade que se veu en chamar de consentimento está totalmente vetado por non natural e potencialmente traumático. Non son infrecuentes as transgresións parciais desta norma como un certo tipo de relacións eróticas entre os nenos e os seus coidadores (masculinos ou femininos). Non son infrecuentes, tampouco, as experiencias eróticas entre crianzas do mesmo clan, cando xogan entre curmáns e descobren así un certo grado de excitación e un acordar incipiente das pulsións da libido. É se cadra un dos tabús máis universais a relación de adultos con nenos, consentido dalgún xeito dentro do núcleo familiar (as relacións incestuosas mantéñense moitas veces ocultas no seo da familia) e repudiado como a maior aberración que poida existir cando fóra da familia. Na idade adulta, o sexo entre unha muller en idade non reprodutiva e un home novo é considerado tabú por moitas culturas, entre elas a nosa. A explicación biolóxica estaría no feito de a poboación perder un reprodutor que plantaría a súa semente en terreo hermo. A transgresión. O exemplo do mito recreado de Teseo e o labirinto dos desexos E se a evolución do home como especie e como individuo non fose senón a superación dos tabús, a negación do tótem, a negación do sagrado, do intocábel, do inexplicábel? E se a función da literatura non fose outra que comprender o mundo, que explicalo? Non estamos todos, se cadra, nesa procura constante? Non é por iso mesmo, due to that permanent quest, que non podemos vivir sen escribir, sen 41 intentar explicar o mundo, o noso e o dos outros, non é por iso, due to that permanent quest, que persistimos na procura do que Cortázar chamaba “El otro lado”? O “outro lado” estaría na transgresión, do que se cree e do que non, do que nos intriga ou nos abraia. Das tres transgresións que sinalaba Bataille7 (o propio pensamento, o erotismo e a morte) só unha subsiste con toda a súa forza. Blasfemia, homosexualidade, sadismo, masoquismo, incesto e morte son transgresións relativamente toleradas. O único que a burguesía non soporta é a idea de que o pensamento poda pensar sobre o pensamento, de que a linguaxe poda falar da linguaxe, de que un autor non escriba sobre algo senón que escriba algo como propuña Joyce. Se o sagrado é a fusión co contrario, o Yin co Yang. O Yin principio da sombra, do frío, da feminidade, que invita aos seres ao repouso, á pasividade; o Yang, principio da luz, da calor, da masculinidade, incítaos ao despregue de enerxías, a actividade e aínda á agresividade. Antes da abolición definitiva dos contrarios, só a transgresión crea o paso entre unha esfera e a outra. O sadismo, por poñer un exemplo tan caro a Severo Sarduy, un dos meus autores esquecidos favoritos, sería a afirmación, no nivel da práctica, do duelo. Coa retórica da atadura, a agresividade sádica sería a afirmación do “outro” como pura pasividade, como yin absoluto. A retórica da atadura, do nó, do ritual e as posicións mil veces ensaiadas, privan ao “outro” e, por contraste, restitúen ao sádico o seu total arbitrio, devólveno ao estado inicial do seu absoluto posíbel, libérano, “desátano”. Imos entrar no eido sempre esvaradío da mitoloxía, que se supón dalgún xeito a orixe dos tótems e por tanto dos seus contrarios, os tabús. Non hai se cadra mito máis recoñecíbel no Occidente que o do labirinto de Creta, o do confronto entre o heroe Teseo e o vilán Minotauro. No labirinto condénsanse varios tabús. Imos por partes. Está o da relación de homes con animais, que non é senón un caso particular de duplicidade, de negación de unión dos contrarios (a bela e a besta), neste caso o belo e o besta. Está ao mesmo tempo a negación da unión dos iguais (o heroe vingador, neste caso Teseo e o macho que rompera o tabú da violencia co asasinato, neste caso Minotauro). Está tamén o tabú da incomunicación que sofre Minotauro condenado ao ostracismo, a vivir recluído, a non utilizar outra linguaxe que o seu urro ancestral. Así, a mitoloxía pódese 7 Citado por Severo Sarduy en Escrito sobre un cuerpo, en Obras completas, tomo II; ALLCA XX / Ediciones UNESCO, Madrid 1999. 42 entender coma a orixe dalgúns dos tabús case universais: o do bestialismo, o da homosexualidade, o do asasinato, o da exclusión que condena aos traidores, aos enfermos, aos apestados. Como procurar, logo, o fío de Ariadna que nos vai dar a solución para saír vivos e renovados do labirinto? Como non o procurar? Se cadra o fío vermello é o fío do sangue, o das pulsións máis primarias, o que nos vai afastar da nosa condición animal e nos achegar á nosa condición humana. Deixádeme, pois que ensaie unha transgresión, que modifique a historia contada, que modifique o mito, que recree o labirinto como eu o vexo, que non escape á tentación de crear, o maior dos tabús, un mundo paralelo. (NOSTALXIA DO) LABIRINTO; prosopoema I. Da esfera media, coma dun cocoon xerminal, xurde a imaxe reflectida de Minotauro que, enfastiada, se abeira ás paredes do labirinto. Tras da sombra asoma a cabeza poderosa, de cornana macho e mandíbulas inmensas, de fociño adiantado e orellas semoventes. Logo da cachola bovina, de uro ancestral ou de quimera sublime, aparece o corpo de cachimán ilustrado, vestido coas mellores sedas traídas do Oriente, de quen debulla nun curruncho a xelatina dos días. Leva un rolo de papel na man e del vai declamando mantras, sutras e sentencias extraídas dos tratados dos nove sabios de Persia. II. Da montaña de lume en que se convertera o monte Ártabro descende pola Fraga de Robelle, entre faias e sanguiños, a princesa Ariadna. Vai camiño dos xardíns do Palacio Inventado de Iós, na procura do Labirinto dos Segredos. Trae na man un nobelo de la tinguida de vermello, que vai desenrolando no tránsito accidentado polo chan das venelas, que do alto da fraga levan ata as beiras do Río dos Adeuses. En chegando, olla angustiada para todos lados, na procura de Teseo vingador, que con brados de xenreira escritos a lume e ferro nas verbas incendiarias do mensaxeiro, anunciara a súa chegada inminente. III. Abríndose paso entre a ramallada que invade a canle do río, chega Teseo nunha balsa de troncos. Manexa con habelencia a pértega na proa, mentres na popa un seu servinte, Aleofane, sostén a cana do leme, seguindo en todo as instrucións do seu amo. Fita Teseo á bela Ariadna, e os ollos inxectados en sangue semellan 43 queimar o aire que os separa. Berra en arroutado son acordando píntegas e ras, facendo fuxir anguías e lubións, asustando ouriolos, lavandeiras e pardais. Xura contra todo e contra todos, ensarillando ameazas coma quen ensarilla doas nun colar de odios. Ao cabo, descende batuxando na auga. Pon un pé no abanqueiro e a terra treme, arrepiada nos seus alicerces pola forza inmensa do titán. IV. Do labirinto xurde un brado de resposta: inintelixíbel, gaguexado, de gorxa entupida de flegmas e coágulos. Nas bancadas do Río dos Adeuses hai un silencio espeso, de cruce de olladas asustadoras, de faíscas de seixo contra seixo. A rodela na man esquerda, a espada refulxente na dereita, Teseo rexeita o nobelo que Ariadna lle tendera. Con brusquidade mil veces ensaiada turra dos seus cabelos e dá con ela na area da ribeira. Do labirinto chega agora un urro arrepiante, de aire retumbando nun padal en oxiva. Ariadna, vendo partir a Teseo, arreponse con maneiras de heroína. V. Asentando o helmo e a celada, protexidos os pulsos polos brazaletes de prata, que como talismán lle agasallaran uns magos de Anatolia, de espada e afouteza armado, Teseo penetra nos corredores do Labirinto dos Segredos. Ariadna, unha vez máis, impetra que lle acepte o nobelo, que lle ha dar a chave da saída. Teseo rexeita o agasallo renovando os insultos para a moza, que non entende que acontece: Quen é aquel Teseo tan estraño que quere, ou quixo, ou vai querer, mudar a historia que tantas veces lle contaran as sabias que falaran do seu destino de portadora do fío? VI. Mentres, Minotauro senta no chan agarrando da gorxa, que sangra abondosa e pulsátil. Escóitanse pasos que avanzan no lousado. Un ser alado, un peng ou un ave roc, de poutas lacerantes e bico curvado e inmenso, ergue o voo entre centos de aves preeiras, que enchen o aire en balbordo de grallas e confusión de voos e de plumas. Embaixo, nas edras, alguén, se cadra a Serpe das Fontes do Destino, foi deixando sinais que conducirán os pasos de Teseo ata a cerna da esfera, onde se refuxia Minotauro, quimera sublime. VII. Un fito na historia non contada dos heroes e os titáns. Non máis ver o que acontece, levado pola piedade ancestral dos elixidos, Teseo acode de Minotauro na axuda, que este recibe entre saloucos e agarimos. Fóra, na Fraga de Robelle, nos xardíns do 44 Palacio Inventado de Iós, rexeitada de todos e perdida na incomprensión e na saudade do que non foi, Ariadna perde o gusto pola vida e, apampada, comeza a recitar cantigas de rapazas e de escola. No Labirinto dos Segredos, xurde na fin o amor entre os estraños, de razas e de estirpes tan dispares. A historia fai un rizo sobre si propia e non é como a contaron, senón distinta. Ata aquí unha pequena transgresión do mito do labirinto, onde asasinato (a ave que ataca a Minotauro), bestialismo (amor erótico entre home e touro), violencia (Teseo rexeitando Ariadna), homosexualidade (agarimos entre Teso e Minotauro), existencia dunha quimera (entendida como colaxe animal), rachan as convencións e expanden as fronteiras da liberdade individual. Comprobarían ata aquí que en moitas ocasión evitei referencias explícitas aos órganos sexuais, a situacións específicas, entrando o menos posíbel na descrición de termos considerados tabú, palabras que non se deben pronunciar se queremos manter as formas. Esas palabras tabú, que existen, que corresponden a unha realidade, que expresan tantas veces un desexo, foran suprimidas voluntariamente, ás veces mesmo dun xeito algo forzado, por eufemismos, esa dura aprendizaxe da lingua hipócrita (parafraseando a Levi-Strauss o tránsito entre a natureza e a cultura). En chegando aquí dinme de conta que esquecín algúns tabús de relación ben coñecidos de todos: a profanación de cadáveres, a tortura, o masoquismo, o voyeurismo, moi en particular aquel que se refire á observación do acto sexual entre os próximos, e mesmo aqueles de relación con un mesmo como o suicidio ou a esquizofrenia. A miña intención non era totalizadora (citalos todos, definir o universo por extensión) senón tratar de entendelos, de definir clases e categorías, aportando algúns exemplos paradigmáticos (definir, porén, o universo por comprensión). Non sei se o conseguín. Da miña parte nada máis, despídome co desexo de que, se así fora de gusto, transgridan os seus tabús, e sexan felices e diferentes. Moitas grazas. 45 46 Isidro Novo O tabú estético De ascendencia mariñá, Isidro Novo naceu en Lugo a mediados do século pasado o día do patrón á hora do comezo da verbena. Agás parénteses, sempre viviu na súa cidade de nacemento, onde fixo estudos ata onde o deixaron e onde realizou os máis diversos traballos: vendedor de libros, viaxante de produtos alimentarios, administrativo, taberneiro... O seu balboar na escrita é no idioma castelán, pero cando toma conciencia da propia identidade, o galego convértese na súa única lingua voluntaria. Teaza de brétema, publicado na colección O Barco de Vapor no 94 foi a súa primeira publicación individual. Seguiríalle o wéstern cómico Por unha presa de machacantes e no mesmo ano sairían do prelo tamén Carne de Can, un feixe de oito relatos de carácter dramático e o libro de poemas Dende unha nada núa. Dous anos máis tarde, no 99, aparece Antollos de Eimarmena, tamén de narrativa curta e logo dun espazo de catro anos sen publicar, sairán, consecutivamente, as novelas: Súa de si, Rosa lenta e Un escuro rumor tralo silencio. Publicou tamén dúas guías orientativas para libar viño artesanal na súa cidade (Guía do bebercio lugués -92 e 95). Forma parte do colectivo Círculos Líticos e con el participou nos espectáculos reivindicativos : Viva Palestina! e A maré das negras ondas. 47 48 Escuridades de noso Isidro Novo A conto do que se me propón direi que cando isto escribo Galiza está a sufrir unha terrorífica vaga de incendios intencionados e criminais como non se recorda en tempos achegados e por mor diso a min seríame difícil escribir agora unha apoloxía do lume. Mesmo consideraría de moi mal gusto que alguén me contase un chiste no que fosen protagonistas as lapas. Transitoriamente o lume para min, dende o punto de vista mirífico, é tabú como tema. Esteticamente resúltame hoxe por hoxe rexeitábel. Pero, deslindándome xa da miña persoa, o certo é que nin sequera se fai necesario que medie unha dor, un trauma, para que poida considerarse ingrato, incómodo ou simplemente inoportuno un determinado asunto. As primeiras palabras do preludio do seu libro O segredo do humor, o filósofo lugués Celestino Fernández de la Vega, son para facer esta pregunta: “¿Pódese falar do humor?” E logo de facela explica que: “… non todos ollan con simpatía, na nosa época de superstición “cientificista”, os temas e indagacións desinteresados e, aparentemente, baldíos.” Non sería necesaria ningunha razón aparentemente transcendente para que na escrita se impuxese nun determinado momento unha tendencia que ocultase outras; as modas literarias son, cando nada obsta, como calquera outra moda e así Ricardo Carvalho Calero nos anos oitenta, ao tempo de facer un comentario do romance Amantia de Mª Xosé Queizán, dicía que daquela na Galiza estaba de moda a novela histórica e non a autarquía literaria. Todo o que non fose Heródoto pasaba desapercibido ou era pouco menos que invisíbel no eido narrativo. Pero no momento no que o sabio Cilistro se facía a pregunta coa que abría o seu libro, si había na Galiza e en todo o estado unha situación na que aínda cabía pouca marxe de manobra no eido político para unha mente progresista se non se quería ficar 49 calado e asumir a expresión das propias ideas coma algo prohibido. O ano anterior á saída do ensaio do lugués, vira a luz o poemario de Celso Emilio Ferreiro Longa noite de pedra, un título de por si emblemático que mesmo suxire con claridade a época. O tabú entón era moitas veces a propia estética. Estábase a producir unha literatura fortuíta –poesía sobre todo– na que era superflua a procura da beleza subxectiva, pois considerábase que era momento de loitar por unha única beleza posíbel común a todos, pola única beleza á que era lexítimo aspirar; estábase a loitar pola Liberdade. Buscábase nesa época a eficacia persuasiva, unha escrita que se comportase, polo que se refire a técnica de emisión, ao xeito da oratoria. Foi o que no seu día se deu en chamar socialrealismo, aínda que hai autores que prefiren denominalo socialromanticismo. Afortunadamente, pasada esa fase de forzada penumbra, a literatura galega recuperou o seu brillo e quizais por saturación houbo unha longa época na que a literatura da nosa terra ergueu a bandeira do íntimo e do existencial, convertendo en tabú aquela que tanto tempo tivera que facer por necesidade. Hoxe en día é tempo de revisala con pausa, pois malia a ausencia de imaxes e xogos literarios que pola súa función non eran propicios, non cabe dúbida de que hai moitas obras dignas de relectura que emocionan a pesar de que os autores estivesen máis preocupados da esencia da súa mensaxe que da beleza na forma de emitilo. A voz xa citada de Celso Emilio sería a máis audíbel, pero tamén fixeron aparición outras de xente moito máis nova no mundo literario seguindo esa corrente socialrealista por el encabezada, como foron Lois Diéguez, Margarida Ledo, Darío Xoán Cabana ou o heterónimo ferriniano Heriberto Bens, por citar algúns dos de máis sona naqueles tempos. Quixera aproveitar o paso por esta época da nosa literatura para apuntar outro tipo de tabú, outro tipo de autocensura estética, que algúns autores facían no eido lingüístico. Unha autocensura que non era patrimonio dese tempo concreto do que veño de falar, senón que pertenceu a tódalas xeracións literarias que por escribir nunha lingua desprezada e mesmo ilegal non puideron dispor de pautas normativas. É o fenómeno coñecido como hiperenxebrismo. O autor galego, orgulloso, digno, amante da súa lingua, quere afastar tanto ese amor seu de quen quixo exterminalo, que lle custa admitir coincidencias coa lingua invasora e foxe delas como da peste. É quen de dicir cadeirádego na vez de catedrático ou oficiña por oficina. Lingüisticamente hoxe está considerado un vicio, pero eu creo que era un rancor xustificado. Porque se trataba dun rancor que non era unicamente froito desa corentena maldita que volvera a nosa lingua, recuperada non había 50 moito, de novo á precariedade, de novo ao marxinal. Porque, postos a falar de tabús, non o foi no máis amplo sentido da palabra que a nosa lingua fose desterrada da escrita durante practicamente tres séculos? Non o foi, falando xa no plano meramente estético, que a maioría dos poucos textos en galego que aparecesen nesa noite plurisecular fose dentro de obras escritas en castelán, para ridiculizalo e facer risas a conta del, posto sempre en boca de xentes humildes e ignorantes? Quizais aos autores desas chanzas literarias habería que preguntarlles se non era máis ridículo e servil a súa vasalaxe a unha cultura e a unha lingua que lle fora imposta pola forza. Seguramente o máis digno que haxa dese tempo de escuridade sexan os traballos dos freires bieitos Feijoo, Sarmiento e Sobreira, transeúntes os tres do século dezaoito. É verdade que a historia literaria do século seguinte encherá de satisfacción a calquera que, ademais de selo da nosa lingua, sexa amante da xustiza e da igualdade. Porque non soamente se recupera a nosa literatura escrita, senón que a personalidade máis sobranceira e representativa desa recuperación resulta ser unha muller. Co cal son dous tabús os que rachan xuntos. Reaparece a literatura e aparece a muller como axente activo da mesma, como produtora de creación. Da sensíbel man de Rosalía, reaparece a nosa lingua escrita coa mellor estilista posíbel para realzar a súa beleza. De todas maneiras sería inxusto non citar outros nomes que tamén foron acendendo luces no camiño, aínda que non acadasen o nivel da autora de Cantares Gallegos. Nese Rexurdimento tiveron tamén que ver, entre outros, Xoán Manuel Pintos, autor dun libro do que paga a pena reproducir o título por ser quizais o máis longo da literatura galega, pois o tal reza así: A gaita galega tocada polo gaiteiro ou sea Carta de Cristus para ir deprendendo a ler, escribir e falar ben a lengua gallega e aínda máis, Pastor Díaz, aínda que fose cunha pequena contribución, o recoñecido poeta Francisco Añón, Alberto Camino Sigüer e os seus irmáns, Díaz Robles, López de la Vega e como non, Benito Vicceto e Manuel Murguía, que tanto traballaron por Galiza, malia que en galego non escribisen máis que unha minúscula parte das súas obras. Do primeiro soamente son coñecidas no noso idioma as composicións poéticas A balada dos Montenegros, A cantiga dos borboriños e O soño dunha noite de verao e do segundo unicamente se lle coñece no idioma que amaba e defendía o texto intitulado Nena das soidades. Dese tempo no que o nome de Rosalía é o que máis sona acada de toda a pléiade, non se poden esquecer nomes que tanto lustre seguen a dar a nosas letras como sobre todo Pondal e Curros, pero tamén, Marcial Valladares, López Ferreiro, Xesús Rodríguez, López, Manuel Lois Vázquez e 51 dende logo Valentín Lamas Carvajal, creador d’O tío Marcos da Portela, o primeiro xornal escrito integramente en galego. Pero se me prestou deixar constancia desa dobre ruptura, tamén quero apuntar que aínda quedaron cousas que habería que ir vencendo co paso do tempo. Durante todo o XIX é tabú escribir narración en galego, de non ocuparse esta de asuntos de carácter folclórico e incluso para historias de inspiración galega se se trata de relatos de dilatada extensión. A propia Rosalía serve para dar fe desta aseveración pois, por poñer dous exemplos, La hija del mar ou El caballero de las botas azules, como os títulos indican, están escritos no idioma de Cervantes, non no de Esquío. Serven de excepción a novela de Marcial Valladares coa súa Maxina ou a filla espuria e tamén a do cóengo Antonio López Ferreiro intitulada A Tecedeira de Bonaval. E para enlazar isto que acabo de dicir co presente e darlle cabo ás miñas palabras, quixera falar aquí dun curioso tabú habitante hoxe na nosa literatura. Un tabú que non existe na escrita poética e emporiso si existe na narrativa: Trátase do erotismo. Dáse na nosa terra a curiosa circunstancia de que a primeira é admitida e incluso, en moitos casos, merecidamente eloxiada ( aí están, por citar algúns, os nomes de Yolanda Castaño, Olga Novo ou Claudio Rodríguez Fer), mentres que as poucas obras de narrativa que saen, resultan pouco promocionadas e minimamente publicitadas, independentemente da súa calidade literaria. Dende logo a causa desa falla de atención non é dende logo a fartura de textos sobre o tema – pódese dicir que é un eido virxe na nosa literatura– e tampouco semella que haxa desinterese verbo do xénero por parte dos lectores. Fanse poucos comentos ao respecto, pero a maioría dos que se escoitan van polo camiño de considerar innecesaria a existencia dunha narrativa erótica, e xustifícase esa afirmación dicindo que a expresión literaria do erotismo foi integrándose na narrativa xeral, pasando a formar parte, coma un compoñente máis, das coleccións literarias non acoutadas especificamente ao xénero erótico. Non teño eu nada claro que esas obras de narrativa xeral asuman o feito erótico en toda a súa dimensión. Normalmente acollen algunha escena de sexo, que nunha moi escasa porcentaxe poden resultar eróticas. A miña pregunta é, por que poesía si e narrativa non? Acaso porque a primeira é máis sutil e inaprensíbel? Pero, de ser así, por que a segunda é quen de conturbar ata ese punto? Trátase dun tabú puramente estético ou hai por tras algún atavismo relixioso, consciente ou inconsciente que lle dá pulo? Gustaríame que algún día alguén me dese unha resposta convincente ao respecto. 52 Marilar Aleixandre Un conto rompe-tabús Medrei na estrema entre dous continentes e aos tres anos aprendín a contar (wahit, tnayn, trata, arb’a, xamsa) en árabe, dun home que viña vender ovos á casa en Ceuta. Contar, os contos que lle contaba aos meus irmáns cando quería que fixesen algo por min. Aprendín a escribir redactando panfletos para revistas clandestinas, que eran as máis interesantes no tempo en que eu estudaba bioloxía en Madrid. Agora traballo na universidade de Santiago de Compostela, talvez a única cidade onde hai unha catedral construída sobre a tumba dun predicador decapitado por herexe, como contei en Tránsito dos Gramáticos (1993). Teño o outro pé en Cee, na Costa da Morte, onde están situados os relatos de Lobos nas illas (1996), historias infantís como A vaca de Fisterra (2003) ou os poemas de Desmentindo a primavera (2003) e de Abecedario de árbores (2006). Os meus libros acadaron diversos premios, entre eles o Esquío por Catálogo de Velenos (1999), o Xerais e o San Clemente de novela por Teoría do Caos (2001), e dos de literatura infantil e xuvenil o Lazarillo por A Banda sen Futuro (1999), o Merlín e o da Crítica de Galicia por A expedición do Pacífico (1994) ou a lista White Raven por Paxaros de Papel (2001). Rúa Carbón (2005) é a miña última novela publicada. 53 54 Eu era a fame Marilar Aleixandre Disque este foi ano de fame, mais eu, desde que nacín, non lembro un de fartura. O pasado houbo malas colleitas. Na estivada que anovou Xacinto traballando arreo, disputándolle a croíña aos toxos, veu a peste do caruncho e levou o centeo todo. Sementa centeo, dicía seu pai, comeredes pan negro mais outra cousa non medra nesta terra ruín, o trigo non ha aturar o inverno. Tamén nosoutros somos xente de centeo. Ao perder a colleita, Xacinto asañouse, marchou buscar traballo xalundes e non volvemos ter noticias del. É así, miña filla, os homes marchan e nosoutras aturando o inverno. Eu, véndome preñada de novo, a pesar de estarlle dando de mamar a Saludina, quixen desfacerte co caruncho, recollín unha presa de cornechos mouros, leveinos durante varios días nun peto do mandil sen decidirme a usalos. Das tres flores do centeo só se logran dúas, a terceira aborta. Talvez fose mellor. Non chegariamos a isto. Como saber se o que te levou foi a febre ou a fame. Tremeli-cábache o corpo, fervíanche as tempas. E a fame aseñorándose da casa. Non tiña leite abondo para Saludina e erades dous. Para comer, castañas maias mentres duraron, patacas vellas, primeiro as codias. Logo o que podía apañar no monte ou nos toutizos, herba da fame, ortigas fervidas. Hai tres días Carme, a veciña, deume un nabo medio comesto polos vermes. Hai dous, erguéndome no medio da noite, roubeille un ovo no galiñeiro, fíxenlle un furado por riba e outro por baixo, zugueino cru. A casca boteina ao lume antes de matinar en que puiden comela, seica dá forza ao leite. Onte, nada. Á noite soñaba cun codelo de pan centeo. Como ía ter leite se até o sangue deixaba de correrme polas veas. A fame, rillando desde os meus 55 sangumiños, ía ocupando o seu lugar. Toda eu era un facho ardendo en lapas de fame. Ía ao nacente procurar auga fresca, mollábache o corpiño para escorrentar aquela fervedura. E de golpe unha tremesía que abanea o teu corpo, unha friaxe. Ficas irto no meu colo. Chameite a voces, Cosme, Cosme, tentando enlearte cun rello inútil, o nome a penas pronunciado. A nena ouleaba. Ela sentira a morte caustrando polas regañas das táboas. Eu non. E agora impotente, o teu corpo no colo, meu codechiño de centeo. Cubrín as túas mans de bicos, lambendo dos dediños a suor da derradeira ferventía. Metín os teus dedos baixo a lingua, para restituírlles a calor. Despois, non sei como, encontreime cuspindo os ósiños. vezando nos brazos, nos ombros. Comungando coa túa carne, coa miña carne. Cosme, Cosme. Sen parar. Zugando o ovo de meu. A túa carne percorrendo o camiño de volta ao meu ventre, o sangue verténdose no meu sangue, esqueiroando a morte. O teu nome un fervón entre os ollos. Fel e cinzas baixo a lingua. Os ósos, envolveitos nun pano novo, soterrados baixo o capudre. Saludina deixou de chorar. De mañá en oito días fará un ano. Se chegamos. Ao aleitala os seus dentiños mórdenme o bico do peito, como facía Xacinto hai tempo. Morde, miña nena, meu neno, máis forte. Volveu subir o leite, mesturado de sangue ou de bagullas. Morde, morde máis forte. 56 Xabier P. DoCampo Un conto rompe-tabús Nacín chairego e fillo de chairegos o 5 de abril de 1946 en Rábade (Lugo). Aos meus sete meses trasladámonos a Castro de Ribeiras de Lea, de alí era miña mai –meu pai de Xermar (Cospeito)–, onde fun por primeira vez á escola. Pasando por enriba da etapa máis interesante da miña vida, a infancia, no comezo da adolescencia a familia enteira trasladouse a vivir á Coruña onde estudiei o bacharelato e maxisterio, sen perder nunca o contacto coa Terra Cha a onde regresabamos en calquera oportunidade por curta que fose a estancia. Traballei como mestre en varios colexios e durante oito anos en Preescolar na Casa. Estiven sempre relacionado cos movementos de renovación pedagóxica. Pertencín ao Consello de Redacción da Revista Galega de Educación. Escribín libros de texto para a escola e textos de ensaio didáctico e pedagóxico. Fun actor e director de teatro. Traballei durante sete anos en Radio Nacional de España en Galicia como guionista e como director de programas de diverso tipo e formato. Tamén escribín e dirixín obras para vídeo e para televisión. Dei cursos a profesores sobre a utilización didáctica de ambos medios. Participei na creación da Asociación Galega do Libro Infantil e Xuvenil (GALIX) na que pertencín durante cinco anos á súa xunta directiva, dous deles como presidente. Durante tres anos fun columnista semanal na prensa diaria. Polos meus libros déronme algúns premios: • Premio “Feira do Libro de A Coruña, 1989”, polo conxunto da obra narrativa. • Premio “Emilia Pardo Bazán” do Ministerio de Educación. • Premio “Rañolas 1994” á mellor obra de Literatura Infantil e Xuvenil en Galicia. • “Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil 1995”. • “Honourl List IBBY 1996”. • “The White Ravens 1997” de la Jugendbibliothek de Munich. • Premio “Lecturas” da Asociación do Libro Infantil e Xuvenil de Galicia (GALIX) de 2004. • “The White Ravens 2005” da Jugendbibliotethet de Munich. 57 58 A proba Xabier P. DoCampo Aquela era a proba de valentía imprescindíbel para ser admitido no grupo dos maiores, daqueles que deran o paso persoal de abandonar a infancia sen agardar a que fosen os adultos os que lles outorgasen a categoría aparellada a tal tránsito. Non sei xa cantas veces me fixeran a pregunta ritual e, como a miña resposta sempre fora negativa, igual número de veces me vira rexeitado. - Imos bañarnos ao muíño? –dicía un–. - Podo ir convosco? –preguntaba eu–. Virábanse todos, e o que tivera a idea de se ir bañar no cubo do muíño adiantábase unha pasada e ceibaba con solemnidade: - Ti vícheslle os collóns a San Miguel? - Non –respondía cunha sinceridade que a min mesmo me sorprendía–. - Pois daquela… –remataba o que fixera a gran pregunta abrindo os brazos e erguendo os ombros, coma indicando a imposibilidade de acceder ao grupo dos grandes mentres non deses cabal conta de ter ollado os atributos masculinos daquel arcanxo San Miguel que, situado no lado da epístola da igrexa parroquial, erguía ao ceo o brazo dereito no que portaba unha espada flamíxera, mentres co esquerdo estendido cara adiante, sinalaba a uns imaxinarios Adán e Eva o camiño da saída do paraíso–. Esa era a proba que había que pasar para entrar nestoutro edén terreal que é a confianza e a camaradaría dos máis grandes. E era unha proba moi dura porque nela entraba en xogo a mesma alma. Achegarse ao santo e ollarlle por baixo das saias, mesmo só pensar en facelo, luxaría a miña ánima cunha mancha que moito me había dar que lavar no confesionario. Na altura tiña eu xa suficiente experiencia penitencial coma para saber que o crego me acusaría de faltar ao sexto, pero de seguro que había engadir o sacrilexio por se tratar dun ser celestial. Ben sabía que aquilo era algo que non se debía facer, algo do que non é preciso que che lembren a prohibición expresamente, xa se sabe de sempre que un debe absterse de facer tal cousa. 59 Pero, ao mesmo tempo, non había outro camiño. Pensar en dicir que si, que llos mirara sen telo feito era un grave risco.Podían comezar a facer preguntas de difícil resposta: E como son? Ten os dous iguais? Para que lado carga? Imposíbel, por ese camiño pillaríanme e sería peor. Non había outro remedio que ir á igrexa, erguerlle as vestimentas ao santo e ollar para a entreperna. Iso ou vivir condenado ao parvulario até cumprir os doce ou trece anos, como lle pasaba ao Celso da Mosqueira, que xogaba coas nenas porque aínda non fora quen de pasar a proba. Así que calquera cousa parecía mellor que seguir naquel inferno dos caguiñas que non ousaban erguerlle os capisaios ao santo. O mellor momento era antes do rosario, mentres o crego aínda estaba na sancristía e as beatas subían abaneando o corpo a un lado e a outro pola costa arriba. Entrei amodiño, andando nas puntas dos pés. Aínda que na igrexa non había ninguén, sentía ao crego cazolear por tras do altar, na sancristía, o que me facía tremer coma unha vara verde. Confiaba en que a bronquite crónica advertise da proximidade do cura se decidía achegarse á porta. Cando estiven ao pé do santo, decateime de que me había faltar un bocadiño de talla para poder ollar ben, así que pillei un reclinatorio e achegueino. Coa boca seca coma una corda de esparto e as mans molladas coma unha fonte, botei man á veste con dous dedos trementes coma varas verdes. A suor metíaseme nos ollos e picábanme. Erguín con coidado a saia branca do anxo tronante e metín a cabeza dentro. Fíxeno cos ollos pechados. Despois, mortiño de medo, ollei para enriba, para os atributos testiculares e… nin había nada nin nada podía haber. O San Miguel por dentro non era máis que un pau que remataba na cabeza, outros dous paus facían de brazos e só tiña un pé, aquel máis adiantado que sobresaía por baixo da saia e que formaba parte da peaña e non do inexistente corpo do santo. Ceibei a saia e botei a correr pola igrexa adiante sen me importar xa o ruído que puidese facer. Xa era un home feito e dereito. - Imos á Lama pillar ras? - Imos –dixen–. - Non cho preguntei a ti. Ti non vés que non lle viches os collóns a San Miguel. - Si que llos vin. - E cando? - Onte pola tarde. Queres que che diga como son? - Non, non fai falla. Veña imos. 60 María Reimóndez Un conto rompe-tabús María Reimóndez Meilán naceu en Lugo e é traductora e intéprete de profesión. O seu primeiro libro publicado é Moda Galega (Edicións Positivas, 2002) e no ano 2003 recibiu o premio de novela Mulleres Progresistas de Vigo. Malia a esta incursión recente no panorama literario, María leva escribindo desde que tiña 6 anos, recibiu premios durante a súa mocidade (Rúa Nova, Minerva), é autora de varias obras de teatro e participou en distintos recitais poéticos. Ademais, María Reimóndez á a fundadora e presidenta da Organización Non Gobernamental de Cooperación ao Desenvolvemento IMPLICADAS/OS NO DESENVOLVEMENTO (www.implicadas.org) que leva traballando na India e Etiopía desde o ano 1998 en proxectos de desenvolvemento integral cun claro compromiso pola superación da discriminación de xénero como base do desenvolvemento perdurable. María Reimóndez é tamén fundadora e secretaria da ASOCIACIÓN GALEGA DE PROFESIONAIS DA TRADUCIÓN E DA INTERPRETACIÓN (www.agpti.org). Bibliografía: - Moda Galega, Edicións Positivas, 2002 - O Caderno de Bitácora, Edicións Positivas, 2004 - Crónicas dende a India (libro dixital) http://www.vieiros.com/welcometotiruchy.php - Usha, Finalista do Premio Merlín 2005, Edicións Xerais de Galicia, 2006 - O Club da calceta, Finalista do Premio Xerais 2005, Edicións Xerais de Galicia, 2006 61 62 O totalitarisme o” do “o María Reimóndez Oh! Oh! E o! Como sería ese proceso? Preguntamos. Ninguén contesta excepto polas razóns dos gramáticos, ese legado semella que de (o!) Deus? Non hai maneira de comprendelo así en abstracto. Os motivos son moito máis amplos. E o caso é que foi. O “o” ascendeu ao poder (por ser cazador e pensar que era máis importante que ser recolector, polo abandono do vivir nomádico, por ter un apéndice externo… ah, tantos razonamentos potenciais). O “o” conseguiuno. Mesmo se falamos de “abecedario”, se aprendemos “a”, “e”, “i”, “o”, “u”, o “o” saltou as ordes establecidas e chegou ao liderado. Os diccionarios réndenlle culto. Culto por ocultar. Por facer do “a” un tabú. O ascenso do “o” moveuse por camiños misteriosos mais non inmutables. O caso é que o “o” pensou posuír a razón. Mais non puido. O “o” pensou posuír a cultura. Mais non puido. O “o” pensou posuír a intelixencia absoluta. Mais non puido. O “o” pensou posuír a natureza. Mais non puido. O “o” pensou posuír a política. Mais non puido. O “o” pensou posuír mesmo a vida. Mais non puido. Pola mera resistencia do A. Este proceso tan longo e por fortuna en fase de cambio, este golpe de estado á lingua que tanto tempo durou, tivo terribles consecuencias sociais. O “o” adquiriu un protagonismo típico de todos os totalitarios. Así, “o” segue pensando que hai que renderlle pleitesía. Cando nunha clase cen mozas e dous mozos sentan nas cadeiras aínda o saúdo é “Boas tardes a todOs”. O “o” segue pensando que pode limitar ao a en todos os sentidos, dicirlle onde poñerse, usurpar mesmo o seu lugar. Na clínica xinecolóxica oímos falar dOs pacientes. O “o” segue pensando que o “a” está aí para servilo. A 63 maioría dOs traballadores que non ascenden por ocuparse dOs fillOs son mulleres. O “o” cre saber aínda sempre mellor o que “a” quere, pensa e desexa, combinando isto dunha maneira abraiante coa percepción de que “a” é un enorme misterio. Coñézote como se te parise –dille un “o” a unha “a”–. O corpo redondo de “a” cre “o” que lle pertence. Nun diccionario pictórico no capítulo dedicado a “O home”, aparece a imaxe do corpo espido dunha muller. Ademais, “o” decidiu ter asignadas certas tarefas de prestixio e deixarlle en exclusiva a “a” aquelas que ninguén quería. O corrector ortográfico non recoñece a palabra “lavandeiro”. Malia a todo, a teimuda “a” non cedeu. Cos feitos pertinaces da resistencia pacífica, coas dores pasadas de tantas, coas exclusións e o escarnio. A, cunha pértega, foi capaz de arrepoñerse a demasiados agravios. O soño de “a” non é un soño competitivo. Non é quitar o raposo para poñer a raposa. Non é unha competición. A soña por fin coa igualdade. Co seu dereito a ser visible. A facernos a todas visibles. Co seu dereito a ser neutral cando esteamos toda-os (no alumnado, nas persoas con discapacidade, nas traballadoras/es, nas mais e pais). Soña co seu dereito alfabético a aparecer nos diccionarios antes do “o” (xeitosa, adxectivo feminino singular). Soña con deixar de ser un tabú. Para comezar un novo texto que se titule “A visibilidade do “a” ou a igualdade para as persoas”. Porque é esta unha xustiza que agardou demasiado tempo. 64 Antón Riveiro Un conto rompe-tabús (Xinzo de Limia, 1964). Cursou estudos de Dereito en Santiago e ten sido galardoado en certames coma o Álvaro Cunqueiro de Narrativa, Manuel García Barros de novela, Café Dublín de Narrativa, Torrente Ballester (Finalista), Pedrón de Ouro, Manuel Murguía, Camilo José Cela, Breogán de Contos ou Castelao de Narrativa, entre moitos outros. Publicou os seguintes libros Valquiria (Ed.Novo Século.1994), Parque Central e outros relatos (Ed. Espiral Maior 1996) A historia de Chicho Antela (Espiral Maior,1997), A quinta de Saler (Galaxia, 1999), Animalia (Galaxia, 1999), As rulas de Bakunin (Galaxia, 2000), Homónima (Galaxia, 2001), Cartafol do Barbanza. Viaxe polo cuadrante das sereas (A Nosa Terra, 2002), A canción de Sálvora (A Nosa Terra, 2003), A esfinxe de amaranto (Galaxia, 2003), Limaiaé (Centro de cultura Popular do Limia, 2005), e Casas Baratas (Galaxia, 2005). Así mesmo, participou en medio cento de libros colectivos e é presidente da Asociación Cultural Barbantia, Fillo predilecto do Concello de Baltar, así como Xuíz Honario do Couto Mixto. 65 66 A fotografía completa Antón Riveiro María, deixa de chorar, tes que asumir a miña morte, pensa nos orientais que fan da vida unha preparación para ela, unha obra de arte, pois iso, unha obra de arte é o que quero que fagas comigo, agora que xa estou sen roupa e con case setenta anos, fai o favor de non te laiar e colle a cámara, que temos que completar a fotografía, non sexas parva, fica sempre con esa fermosa lembranza do día que nos coñecemos naquela exposición parisiense, pouco antes de morrer o ditador, lembras, eu sen saber que aqueles corpos espidos, que exhibían unha accidentada xeografía de engurras e a carne fláccida da súa ancianidade, eran obra túa, retratos en branco e negro, case do tamaño desas persoas que insinuaban a precipitación febril duns desexos torpes e finxidos cuxa beleza eu non lograba captar, só dei en ver a fermosura, coma se fose un misterio barroco, cando observaba a resignada melancolía dos ollos vidrosos dunha muller case centenaria, que sostiña na súa man dereita a fotografía antiga na que se podía ver un home e unha muller mozos totalmente espidos, e achegáchesteme, coa cámara na man, para me dicir que aquela era a túa bisavoa, e eu non sabía se te referías á muller centenaria ou á moza da foto pequena, e dixéchesme que se trataba da mesma persoa e que o mozo espido era o teu bisavó, un mestre anarquista da segunda república, paseado polos falanxistas por lles aprender aos rapaces adiantadas prácticas de sexo nas aulas, e cando souben que ti eras a autora das fotografías sentín un arrepío inmenso porque, para alguén que imparte clases de arte coñecer persoalmente a unha artista que xa tiña entradas nos libros de texto, resultaba algo impactante, e o mellor foi cando comezaches a me falar co 67 engado sensual desa voz mentres eu percibía nas fotografías unha insoportable voluptuosidade que ía alén do carnal, e non había na sala ninguén máis ca nós e eses seres lonxevos que nos miraban coa feroz rixidez dos seus corpos, suspensos nun anacronismo canso, e preguntáchesme se me gustaban as fotos e enredáchesme nese silencio artístico até me propores posar para ti, si, alí na sala, e eu, que pensaba que era unha broma, fun recuando, coma se as túas palabras me vencesen e batín coas costas na parede branca, xusto a par da fotografía dun octoxenario que empoleiraba a súa pirola cunha ilusión moza, e pedíchesme que me espise, e eu, que nunca desexara a ningunha muller, non sabería explicar exactamente cómo o peso dun desexo cobizoso caeu sobre min e arrastrou un aceno aquiescente, si, María, porque xusto nese intre dei en me espir cunha sorte de pracer apurado, deixando en cada prenda un prexuízo e a ansia de que moito antes de me desfacer da roupa ti xa me espiras, e sentín cada disparo da cámara coma unha caricia, estaba excitadísima, na túa voz nadaba a disciplina libre da sedución e pouco a pouco fun notando como a pel das costas se me apegaba a parede cun imán poderoso, e axiña fiquei nunha das túas obras e a xente deu en entrar na sala, pero eu só miraba para ti, desexándote lobamente e recibindo cada disparo da cámara coma unha caricia estremecida, ti, só ti importabas, non a xente que me miraba cunha mestura de admiración e cómico abraio, aceptando o meu corpo espido coma un engadido orixinal ao teu traballo artístico; mesmo sentín a respiración ruminante dun home que me tocou case co seu alento crítico, mais na sala só existiamos nolas dúas, estimuladas pola extravagancia e un desexo compulsivo que se represou no meu peito até que chegaron os periodistas e, daquela, pousaches a cámara sobre a miña roupa espallada no chan e achegácheste a min e deches en me bicar o corpo todo cunha larpeira cobiza que me puxo a pel en carne viva e me descubriu unha sexualidade tardía, múltiple, asumida cun pracer feroz que se prolongaría trinta anos nos que fomos libres, amándonos e gozando de todos os praceres cunha furiosa intensidade, en lugares tan peregrinos coma igrexas, colexios, praias ou museos, mais confeso que neste tempo, logo de me ter deitado con rapaces, vellos e mulleres de todas as razas, endexamais sentín no corpo un arrepío tan contundente coma o do día que nos coñecemos, cando coa fotografía me tocaches o interior da alma, si, ese foi o mellor, e aquí está a foto dese día inesquecible, lembras, meu amor, e agora, que xa estou espida, espílete antes de que veñan as enfermeiras e me vexan aquí, esmagada contra a brancura desta parede fría e con esta foto antiga na man, veña, dispara, completa a fotografía. 68 Un conto rompe-tabús Xerardo Méndez Xerardo Méndez nace en Colón, o 24 de Xaneiro de 1964. Aos tres anos de idade, co regreso da familia para Galicia, vive un ano no lugar de As Barreiras, parroquia de Poboeiros, Castro Caldelas. Un ano despois trasládase á cidade de Ourense, na que vive actualmente. Conclúe o bacharelato no Instituto “As Lagoas”, xa infectado co virus da literatura, do que se contaxiara no primeiro ano do bacharelato, ou quizais antes: é cousa que non sabería dicir con precisión, e mesmo dubida se antes foron os versos ou a guitarra –que mal raña de cando en vez aínda– e as cancións. A infección inza –na súa variante poética– ao presentarse ao concurso literario convocado no instituto no seu último ano, e sorprenderse gañador. O premio foron unha restra de libros dos clásicos, algún dos cales aínda conserva este home distraído e esquecedizo. Unha incerta vocación política e acontecementos persoais un chisco agres lévano a solicitar o ingreso en ERGA no ano 80 ou 81, e na hoxe histórica AN-PG. Organizacións que abandonaría logo de poucos meses. De aí o de incerta. Aos dezasete anos marcha a Santiago decidido a estudiar Física, e estudiar algo estudiou, pero aprender, aprendeu pouco, como se deduce dun expediente académico ben pouco brillante. Pode ser que a suma de inquedanzas: literaria, política, científica, deportiva, sumaran á enfermidade poética outra de natureza buridá, de forma que os anos pasan sen que o noso home consiga máis que o escaso mérito de entrar un ano entre os cinco escollidos para a gloria final do Esquío, gloria que lle resultou esquiva, e esgotados capital e paciencia regresa a Ourense, desde onde, gracias á xenerosidade de varios profesores universitarios, consigue por fin licenciarse. Nos últimos anos de estadía santiaguesa, afectado novamente polo virus influenza literariae, esta vez na súa variante novelesca, insiste nunha teima antiga: ver de vivir do conto. Mais, aínda que consigue colocar un par de textos nas editoriais, as súas esperanzas dilúense axiña, e gracias a unha oportunidade impensable, entra a traballar no mundo do ensino oficial, no centro, hoxe cerrado, Colexio Sueiro, da rúa Parada Justel. Dous anos que lembra con cariño e un chisco de saudade. No ano 1996 publica a súa última obra impresa: “As horas que nos quedan” titulo tal vez profético, porque o seu centro de traballo pechou ese ano e houbo de volver ás clases particulares. 69 70 Vivir Xerardo Méndez Vivir, soñar… Cal é a diferenza? El, que facía príncipes dos humildes, que foi luz e camiño, flor e vida, non é máis que a memoria dun soño. Agora que os coiotes ouvean entre as ruínas de Aketatón, agora que o látego volve estoupar nas costas dos operarios, agora que a esperanza volve ser o óbolo de Osiris, lembrar os días da luz e da beleza parece un soño extraviado na madrugada, unha esperanza perdida na madurez, un conto necio da vellez. Estes ollos que esta secando o tempo viron o día que lle deu nome: volvía o noso señor da viaxe ao Norte, e entre os tesouros que agochaban os tules traía unha nova esposa, que el, o poeta que quixo facer homes dos escravos, alcumou con xustiza: Nefertiti. A fermosa que chega. Radiante coma o amencer, a fermosa mantívose a distancia, e o adolescente irado buscou nos recantos dos xardíns, bebeu o veleno dos poemas, e acompañou a Amenhotep nas súas visitas aos barrios dos obreiros e os escravos. O vello Amenophis III agonizaba e Sitamún ollaba cobizosa o corpo do próximo faraón. Perseguía a seu irmán polos recantos, e o noso señor, o príncipe de Exipto, cravaba os ollos na estranxeira. O desexo é unha forza estraña. Empúxanos a destruír o que non gozamos. Sitamún acudíu a Becankos: o príncipe dos sacerdotes invocou ás tebras e aos crocodilos, e farto do aborrecemento do mozo, díxolle que era a reencarnación de Set. O príncipe despediuno con noxo na ollada. Esa noite o vello faraón morreu, e Sitamún toleou. A porta de Nefertiti abriuse pouco a pouco, pois a intelixencia aconsella non regalar aquilo que outro anceia . Foi entón cando a embaixada dos traballadores do porto acusou ao sobriño de Becankos de apoderarse dos fondos do templo, de destinar os cartos 71 das cerimonias fúnebres á construción da súa nova casa. E el, que percorrera o porto agardando que un milagre abrira o corazón da fermosa estranxeira, reclamou as probas, analizou o caso e condenouno a devolver cada moeda que tomara do tesouro do templo. O escriba que dirixía a embaixada foi ascendido a escriba real, e redactou o decreto que transformou os cartos para os mortos en casas para os vivos. A fermosa ría oíndo aquelas palabras, e o noso señor considerou que se abrían as portas do ceo. A voda foi plagada de presaxios funestos en todos os templos de Osiris. Pero desde a fiestra das aparicións, o noso señor viu a alegría do pobo e sorrindo, sentiuse renacer. Farto de escoitar aos sacerdotes de Osiris, celebrou o sed, procurou un novo comezo, e dixo que ningún deus quere ser honrado con sangue, morte e sacrificios. Díxonos que nos fixeramos iguais, antes que a morte nos igualara. Soñar… Prohibiunos axoenllarnos e humillarnos diante súa. Abolíu as cerimonias e desfiles. E cos cartos que aforrou mandou facer casas para os fellahs. Repartiulle terras aos probes e aos colonos, e obrigou aos ricos a pagar impostos. Prohibiu a mendicidade e a bruxería. Mandou arredar aos animais da xente nas casas, e construir retretes, e levar auga corrente a todas as casas. Fundou novas cidades. E dixo que todo era orde do único deus que existía, o único creador que non tiña forma, Atón, e que el era o seu representante. Pero Atón daba ordes estranas. Non quería incienso, e arruinou o comercio con Oriente. Non quería que os homes tiveran máis dunha muller, nin que as mulleres tiveran máis de dous fillos. E negou o culto aos deuses da morte e da outra vida, porque a vida que temos os homes é esta. É estraño como os deuses da morte prevalecen sobre os da vida. Licenciou ao exercito, e non escoitou as peticions de Mitanni. Perdeu as provincias do Norte. Os maridos enfurecéronse. Os comerciantes do incienso pagaron aos sacerdotes. O medo entrou na xente. Saíron ás rúas, degolaron as estatuas, prenderon aos escribas do rei, non escoitaron ao deus da vida: querían unha pasaxe certificada para outra. O rei poeta anoxouse: non comprendía. A fermosa sacou as gadoupas para encoraxalo, pero o tempo labra distancias, e ela non lle dera un herdeiro. Tomou por esposa unha das súas fillas, e só conseguiu poñer máis lume nas predicas dos sacerdotes, máis xenreira nas revoltas. Deille a copa co veleno unha tarde triste., porque como el dixo, o reino do eterno non é deste mundo, porque el nunca foi deste mundo. I 72 Ur Apalategi O tabú na literatura vasca (París, 1972). É licenciado en Dereito e Letras Francesas, e doutor en Filoloxía Vasca. É mestre titular de literatura na Universidade de Pau. Recibiu o premio “Beterri Saria” pola súa novela Gauak eta hiriak (As noites e as cidades). Escribiu artigos de opinión e crítica nas revistas Maiatz, Hegats, Egan, Uztaro, entre outras, e nos xornais Euskaldunon Egunkaria e Gara. É autor do estudio La Naissance de l´écrivain basque (A orixe do escritor vasco), publicado pola editorial L´Harmattan de París, en 2000. Dirixe o departamento de Crítica Literaria na editorial Utriusque Vasconiae, e colabora na sección literaria Egunero irakurtzen delako (A lectura decote). Publicou, entre outros, os seguintes títulos: Erdi guneak (Puntos centrales) (Maiatz, 1995), Gauak eta hiriak (As noites e as cidades) (Elkar, 1997), Las relaciones imperfectas (As relacións imperfectas) (Hiru, 2001), Gure gauzak S.A. (Nosas cousas S.A.) (Utrisque Vasconiae, 2004) e Belaunaldi literarioak auzitan (As xeracións literarias a debate) (Utriusque Vasconie, 2005). 73 74 O irmán, a filla e a nai do escritor. Reflexión sobor do tabú fundacional na literatura vasca. Ur Apalategi Cada vez estou máis convencido de que a tradición literaria nace, se desenrola, avella e morre, e que, polo tanto, a metáfora antropomórfica é a máis axeitada para explicala súa traxectoria. Sabido é, que o ser humano adoita selo froito do desexo e o amor: nai, pai, fillo. Fórmase un triángulo psicoanalítico e a oposición fundacional que ven intimamente amarrada: o incesto, principalmente o materno. En palabras que o navegante James Cook nos trouxo dende as illas, o tabú é o que non se pode tocar. Poderás desexala túa nai –a desexarás–, pero sin tocala. Do contrario, non chegarás á madurez, non serás (Freud), non haberá xeito de construila sociedade (LévisStrauss). Pero, ¿quen é quen nesta metáfora psicoanalítica pola que nos decidimos para explicala evolución da literatura? ¿Quen o pai, quen a nai, quen o fillo? Imaxinémonos no século XVI, xusto no intre en que Europa empeza a dividirse en nacións. Un crego-poeta, de nome Beñat Etxepare, convoca ós señores e nobres da zona para construir un fermoso casarío. Ese casarío é o euskara, ou sexa, o que nos fai euskaldunas, a lingua que é esencia de nacionalidade. Ninguén respostará á chamada do crego-poeta ata finais do século XIX, cando un cabaleiro político, Sabino Arana, coloca a primeira pedra no casarío. Engadamos, de paso, que o burgués fundador do nacionalismo vasco, para reforzala súa fe política, casou cunha caseira analfabeta que só falaba euskara. Polo tanto, a nación vasca nace cando o político deixa preñada ó euskara… ¡respostando así á chamada do poeta-crego impotente! Dito de outro xeito, a literatura e a política vasca son dous irmáns que construirán o casarío de nome nación vasca na terra chamada euskara, o primeiro erotiza a terra 75 cas súas palabras, mentras que o segundo, excitado polas palabras do primeiro, a fertiliza co seu poder fálico. Polo que se ve, non estamos tan lonxe do mito de Cyrano de Bergerac, e é á literatura a quen lle corresponde cumprir co papel de Cyrano. De cando esa literatura nacional (falo, por suposto, da época conceptual que describín), ben pode ocorrer, e ocorre a miúdo, que o escritor e o político sexan fisicamente o mesmo. En Euskal Herria, por exemplo, resulta significativo que os tres primeiros teóricos do nacionalismo ou protonacionalismo –Larramendi, Chaho e Arana– aparezan sempre en toda historia que se faga da literatura vasca. A partires de ahí, ocorre algo curioso. Se a inconfesable cobiza do escritor é entrar no panteón nacional, moito máis difícil lle resultará, se cabe, confesar que el é un dos fundadores desa nación. Sería como erguelo templo e querer converterse no seu deus. A pura verdade (porque ese é o desexo inconfesable de todo escritor), pero completamente inconfesable. Polo tanto, eses dous irmáns non terán máis que ocultala orixe real desa nación. Para iso escriben, tanto un como o outro, a lenda ou o mito nacional. Nese mito, logo dun xiro abraiante, a pesar de que o euskara sexa a filla da nai-terra que os dous irmáns fecundaron, a nación vasca convírtese, de súpeto, na súa nai. A nai perfecta, a nai idealizada, a nai limpa orixe de todo. A nai autoriza tódalas súas pretensións –no caso do escritor, como xa dixemos, entrar no panteón, e no caso do político, gañar poder–. E vemos ós dous fillos convertidos en fillos leais e auténticos da nova nai, cada quen máis formal e ortodoxo ideoloxicamente. É a nenez da literatura. E tamén aquí, o escritor mailo político son, moitas veces, un: o grande poeta Lizardi foi secretario do “Gipuzkoa Buru Batzar”, o modernista Lauaxeta, entre outras cousas, formou os novos militantes do EAJ/PNV, etc. Estes escritores son os nenos lindos que buscan a afección da nai Euskal Herria, vestidos de domingo (garabata incluída), cas tarefas do modernismo ben feitas, murmuriando case sempre a mesma oración euskaldun fededun1 (aínda que non o crean, como no caso de Lauxeta). Co paso dos anos, á literatura e á política medroulles unha fina barba e empezan a ver con novos ollos á nai Euskal Herria, máis concretamente, con ollos ferventes de desexo. Chegamos ó tempo da fachenda, a xuventude. Aqueles que ata agora vivían encollidos de mans, empezan a se enfrontar. O político tenta atraela atención sobor da nación, e o escritor non ten gañas de quedar atrasado nesa loita incestuosa. O franquismo entra na súa fase final e a esperanza de 1 Vasco crente. 76 troco desacouga as hormonas dos púberes. Deste tempo son as heterodoxias dos escritores vascos. O nacionalismo do EAJ/PNV resulta calmo de máis, e das plumas de Mirande, Krutwig, Txillardegi, entre outros, xorde o nacionalismo máis fervente, máis tolo, máis valente, máis plural, máis radical. Ese derradeiro intento inconsciente para seducila nai. O adolescente tenta de chamala atención peiteándose de xeito máis extravagante, enche o seu cuarto con pósteres dos máis raros, e adobia o seu vocabulario con blasfemias. El será, como non, quen mellor entende e defende a súa nai Euskal Herria, moito mellor, polo menos, que seu morno irmán político demócrata-cristián. A adolescencia é un tempo de euforia, sen dúbida, e o escritor vasco camiña como peixe na auga sumerxido na loita contra o franquismo, ledo, ca forza que lle da saberse vangarda do abertzalismo2. O irmán político terá que recoñecer que necesita do escritor, do poeta, do cantautor, quere que os seus mítines lle reporten algún éxito. Semella que a nación ve no escritor o seu fillo predilecto. Pero é entón cando chega o intre máis dramático desta historia. Cando cae o franquismo e se pon en marcha a transición democrática, a nai Euskal Herria lle da as costas o seu fillo escritor e decide deixar sobor do político a propiedade e titoría do casarío, aínda que o fillo escritor sexa primoxénito. O político profesionalízase, monopoliza o discurso nacionalista, valéndose da lexitimidade que lle outorgan as urnas e, pouco a pouco, deixará de invitar ós seus mítines ó cantautor, ó seu irmán escritor. Polo que se ve, consideran que para manterse no poder recén gañado, ven sendo máis efectivo un anuncio na televisión que a canción dun poeta. O casarío ten un dono nada máis, e ó escritor só lle queda unha posibilidade: ou ficar no casarío servindo ó seu irmán, ou marchar da casa. Varios escritores deciden quedarse na casa, e se afunden nunha resistencia fungosa contra o seu irmán político, ata converterse nuns solteiróns incorrexibles. Outros, co nervio e a inconsciencia que otorga a xuventude, se afastan do casarío e buscan a súa propia autonomía. Pero non ó xeito de Unamuno, que considera estéril a terra vasca, négase a construir o casarío, e busca terras máis productivas. Non, para estes xóvenes escritores o casarío xa está construido, ademáis, apropiouse del o seu irmán, e segue a ser obxecto de desexo. Pero hai quen inventa algunha vía indirecta para poder entrar no panteón nacional, porque non hai quen entre pola porta principal 2 Nacionalista vasco. 77 dende que o irmán político lle puxera novas pechaduras. E o que podemos tildar de xeración da emancipación tentará o asalto ó casarío dun xeito inusitado ata aquel intre: creando unha literatura en euskara non nacionalista e facendo da cuestión literaria o seu único obxectivo. E deste xeito paradóxico consegue esa xeración de escritores entrar no panteón nacional, implantando o tabú do nacionalismo no territorio literario. Un paradoxo á primeira vista, pero comprensible dende a lóxica psicoanalítica. Se a literatura tentaba alcanzala madurez, se pretendía ser, pola forza tiña que asentalo tabú do incesto materno. Lévi-Straus di que as prohibicións non veñen das caracteríscas propias do prohibido, se non do lugar que ocupan nun sistema de expresión. Dito doutro xeito, as prohibicións non son se non recursos para expresala significación. Por iso, non hay que entendela denegación do nacionalismo que practica a literatura vasca madurecida respecto o seu valor intrínseco, se non como acción que serve para expresar unha significación: para expresala propiedade literaria compre rexeitalo nacionalismo. Rexeitalo nacionalismo é un sinal da esencia literaria, a súa principal insignia. Pero, e aquí radica o paradoxo, a esencia literaria é, por riba de todo, un agasallo da nación, o maior agasallo que un fillo pode ofrecer á súa nai, igual que casar con outra muller e ser feliz. Porque, a fin de contas, e esta é a verdade profunda e o tabú que todo escritor se agocha a si mesmo, a orixe da nación é a literatura. Polo tanto, non nos debería estrañar que Bernardo Atxaga, quen sempre se presentou como “non nacionalista”, se convirta no buque insignia da literatura nacional. Como di o novelista Saizarbitoria, o escritor está ó mesmo tempo en contra e a prol da patria. Esa duplicidade empurra a literatura á madurez. Queda inaugurado o tabú fundacional, e a literatura vasca intérnase na idade postnacionalista, na etapa do consumo. É agora cando presenta a muller escritora, e colle o relevo do irmán tráxico, que quedou desangrado trala loita anterior con Edipo, con absoluta naturalidade. A literatura vasca ten, sobre todo, lectoras, e se ben as escritoras non son as únicas que gozan do éxito, si podemos decir que os escritores feminizaron a súa escritura para acollerse á nova situación. No casarío nacional segue o irmán político, e as irmás escritoras aceptaron que nese camiño cara o panteón, deberán vivir nunha especie de exilio, nos arredores. Foi a irmá escritora quen mellor asumiu esa cualidade periférica e buscou, mercou e decorou un pequeno apartamento onde pode vivir ela e o seu irmán. A actualidade da literatura vasca é feminina. O irmán mal parado agás sae do apartamento. De cando en vez, lembra tempos heroicos da 78 busca da sús propia autonomía, e escribe un novelón, a xeito de ruxido de vello león, que nos recorda como se puxo o tabú en vixencia, e esa novela chamarase Hamaika Pauso, ou Gizona bere bakardadean. Chegados a este punto, poderiamos dar esta historia por rematada, pero resta outro capítulo. Porque, unha vez chegada a madurez, rachado xa o cordón umbilical, ¿a quen pode acudilo escritor? O bo sería, claro, casar ca universalidade, que é, sen dúbida, o arma máis segura para lograr esa esencia literaria. Pero o problema é que nas literaturas minoritarias no hai xeito de atopar unha unión directa ca universalidade, porque a universalidade só entende inglés, francés, español, e cinco idiomas máis. O escritor nunha literatura minoritaria necesita un intermediario, ou sexa, a traducción. Porque neste mundo están as linguas universais… e as outras. O escritor dunha nación pequena, se pretende casar ca universalidade, ten que ser traducido a calqueira desas grande linguas pola forza. E, por suposto, esto quere decir que a cotío se lle paga unha deuda á tradi-ción literaria dese idioma. Porque o máis interesado adoita selo escritor bilingüe dunha pequena (é decir, coñece ese idioma, ten a capacidade de escribir nese idioma –¡ai que tentación!–) e el adoita traducila propia obra. Aquí nos atopamos co caso de Atxaga, quen confesou que andaba buscando motivos para seguir escribindo en euskara, vendo que lle resulta máis sinxelo moverse polo mundo castelán, e que a acollida dese lector castelán é moito máis quente. É o que pasa cando o fillo é ben tratado na casa podente da nora, que empeza a deixarse ver menos pola casa materna, Pero estes pequenos asuntos domésticos están máis aló do problema do tabú fundacional, só son problemillas decote entre familiares adultos. 79 80 Markos Zapiain Ó tabú ideolóxico (Irún, 1963). A día de hoxe reside en Bermeo. Exerce como mestre de filosofía no Instituto desa localidade. É doutor en Filosofía e licenciado en Filoloxía. Publicou artigos no Euskaldunon Egunkaria, Gara, Bozka, Ostiela!, Egin, Berria, Bazka e Jakin. Impartiu unha morea de conferencias sobor filosofía e literatura vasca en distintas cidades fora e dentro do País Vasco: Larrabetzu, Londres, Lazkao, Iruñea, Eibar, Bilbo, Miarritz, Beirut, Hondarribia, Donostia... Na súa variada obra sobresáen os títulos Zenbait terrorista (Algúns terroristas) (Txalaparta, 2003), Errua eta maitasuna (Culpabilidade e amor) (Elkar, 2002), Denbora eta egia: Kojèveren gogoeta (Tempo e verdade: reflexións de Kojève) (Errotete, 2006). Traduciu ao euskara Gizakiaren heriotza (A morte do home) (Jakin, 1998) e Duintasuna (Dignidade) (Enbolike, 1999), entre outros. 81 82 Ó revés do día. Un Santpancracio grotesco Markos Zapiain Chegada a hora de concretalas características comúns dos soños dos membros de ETA, mellor que empregala definición de Freud (que o soño é o cumprimento dos desexos, a execución dos desexos inconscientes), sería botar man da figura da morte, internar no reino da morte da man de Dream and the underworld de James Hillman. Entre os soños dos membros de ETA, existen aqueles que consuman os desexos, pero tamén os que non se realizan, así e todo, tanto uns coma outros teñen o mesmo remitente, a morte. Sen contalo segundo de Goio “Rojo”, os soños dos membros de ETA virían a reflexar e adentrarse nos distintos xeitos do lado escuro da vida, serían algo así como afundirse nos pozos viscosos da morte, imáxenes do submundo, covas desacougantes, distintos círculos do inferno: afogarse docemente nun mar xeado, non te poder enterder co teu propio irmán, o tempo que se esgota (Gizona bere bakardadean/ O home só); a orde ríxida da túa nai de que sexas ti mesmo que se meta no cadaleito e morras, e non poder cumplila (Hamaika Pauso/ Once pasos); alonxarse da amada, a morte do ser querido, pálida xente morta, enfermos sen dentes (Zeru horiek/ Esos ceos); a nai deitada como unha papoula ensanguentada sobre o trigal verde (Koaderno Gorria / Caderno vermello); a sombra mortal dun psicópata e a súa morte por sobredose de pastillas, a decisión de suicidarse do bou “Bizkaia”, non sen antes lanzar unha mensaxe ó mundo, para que teña a nova do tráxico fado do noso pobo (Aguirre zaharren kartzeladi berriak/Novos apresamentos do vello Aguirre); o veciño membro do comando volto diaño, queimals mans, a perda de identidade, matar a un inocente (Pasaia Blues/ Pasajes Blues), a sospeita de corpos humanos e animais despezados, seccionar o teu propio corpo, e perder un pai, soidade, enfrontarse ó Gran ladrón (Lagun 83 izoztua/O amigo xeado); dende o peixe abisal a túa nai avísate de que morreu e o teu mellor amigo, xa morto, falache dende ese mesmo lugar; dar voltas ó redor da Terra cunhas botellas de osíxeno case baleiras e de compaña un astronauta admirado xa morto, a nave espacial caeu á Terra, o astronauta no seu cadaleito, o derradeiro adeus; o mestre vai collelo tren da morte, te empurra ó seu interior (Soinujolearen semea/ O fillo do acordeonista); unha onda xigante vai engulilo ex presidiario suspendido e paralizado no cantil; o ex presidiario que se agocha nun campanario e militantes españois suben polas escaleiras para matalo (Labartzari agur/Adeus a Labartza)… Son as formas da morte, sentimentos inexorables, son de grilos, o arrepío da febre, o medo á nada, o desacougo por ter que renunciar á vida, carazo conmovido, triste nerviosismo. ¿Compre sacar algunha conclusión desa supremacía da morte? Quizabes, o mellor sexa falar sobor desa alianza de soños, como sobor das cousas que non se poden explicar con claridade. Proque a morte é a nada e a nada, como decía Kojèvek, podemos dicir, como moito, que existe, pero non podemos concretalas súas características. Máis do mesmo sobor da base común dos soños dos membros de ETA. Amosan, basicamente, o desexo de voltar á simplizidade tranquila da morte. Con todo, aínda que a figura da morte sexa predominante, non serve para conxecturalo “estadio psicolóxico típico” dun membro de ETA, porque non o hai. Sen embargo, a personalidade de cada membro soñador de ETA non ten igual, e resulta moitas veces variable, como as razóns de entrar, permanecer ou sair da organización. Analizando os soños dos membros de ETA, semella que quen racha un dos tabúes políticos do soñador sexa un doble de Txillardegi, o protagonista de Labartzari agur. 1. Txillardegi, a prol da loita armada. Esa é a conclusión á que chaga o meu alumno e polo tanto enimigo Peio Ruiz logo de lela última novela de Txillardegi, Labartzari agur. O protagonista Antton Ihartzegarai si defenderá a loita armada cando despois de saír do cárcere coñece Labartza, entendendo como baldía a tarefa política, a pistola é a única vía para o proceso de liberación. Non obstante, Txillardegi non é Antton Ihartzegarai. Para coñecelas opinións de Txillardegi sobor da loita armada, o máis cordo é lelo propio Txillardegi, polo menos de primeiras. Na 84 actualidade, Txillardegi apoia á coalición Aralar. E a loita armada no lle parece axeitada, pero non por razóns éticas, se non porque beneficia ó adversario. Con todo, sempre hai que diferenciar o que se manifesta publicamente, e os sentimentos que nos mexen por dentro, difícil de confesalos incluso un mesmo. A literatura adoita ser un xeito de expresión destos últimos. Así, existen polo menos dous Txillardegis: un é quen escribe artigos coherentes nos que desenrola argumentos contrarios á loita armada no “Berria” e no “Gara”, e o outro, máis íntimo, é quen coincide co ánimo de Antton Ihartzegarai. Pero non abonda, aínda hai máis nos que desfacer: a relación entre o escritor e os seus personaxes é complexa, imposible de cinguir enteiramente, é dificil que o escritor e o personaxe coincidan en todo: o escritor pode sumarlle ó personaxe aquilo que lle falta, o que lle sobra, ou nin unha nin outra cousa; pode presentalo como exemplo, ou como contraexemplo, ou nin un nin outro; ó biés dos seus personaxes pode querer criticar unha identidade ou unha política concretas, ou pode querer ridiculizalas, ou loubalas. A historia da literatura tratou case tódalas posibilidades. O escritor, ademáis, como calqueira outro mortal, moitas veces tampouco sabe o que quere exactamente. Neste sentido, fraco favor nos fai Koldo Mitxelena nun fermoso e polémico prólogo a Peru Leartzako, é decir, que Txillardegi nos presenta a Peru como exemplo é unha proba feble de Mitxelena: Tanto Peru como Txillardegi, os dous empregan a xeito de palabra clave o prefíxo vasco “sasi”1. Sexa como fora, tampouco e posible que no fondo íntimo de Txillardegi viva a idea de facer tolear ó lector e sacrificalo, na liña de perdición de Leturia, Peru, Elsa, Exkixu, Putzu e sobor de todo Ihartzegarai. Quizabes, Txillardegi agoche un monstro asasino que empurra ó lector á sensación dunha morte próxima. Pode que Txillardegi desenrolara na súa literatura ese instinto asasino universal. O ano pasado lembrou nunha radio como un francés lle dixo “ti ámala morte”, “tu aimes le mort”. E deulle que pensar. Pode ser, si, puidera ser, pero non é así. Txillardegi, na miña humilde opinión, non nos presenta como exemplos ni a Peru Leartza nin a Antton Ihartzeagarai. Agora ben, lendo Labartzari agur sen prexuízos, se sinala que agora e aquí apoiar aloita armada só se pode 1 Prefixo que expresa que algo non e homólogo ou verdadeiro, aínda que teña a súa apariencia. Mediquillo, Poetastro, etc. 85 entender como unha cuestión patolóxica, nun cadro clínico onde despuntan a fobia social, o delirio, o pesadelo, a morriña o pasado, a autocompasión e una desintegración xeral. 2. Hay que explicar que expresións como “desintegración xeral” e “morriña do pasado” non son valoracións, tampouco interpretacións, se non o punto de vista dos compañeiros de Ihartzegarai e as persoas que máis o estiman: Ander: “Ti non estás ben” (186); e a súa irmá Ixaskun: “estás fatal dos nervios, Antton. Compre que vaias ó médico, sen perder máis tempo” (173). E deste xeito vese Antton a si mesmo: “no me atopo ben, e vou a peor. Calquera cousa me fere ou me deprime. Xa non son o de antes” (170). A loita interior que enferma a Ihartzegarai se desenrola nestes dous falares: “o pasado, pasado está” e “mal nome Realidade”. Antton non acepta o paso irremediable de tempo, que todo cambia incesantemente, “o pasado, pasado, repetíame á min mesmo. Pero non mestaba mintindo” (166). Pode máis o segundo. “Pouco a pouco, aquel pensamento envenenado de “mal nome Realidade” íase apoderando de min, ata converterme nun asunto abondo fastidiado e abondo doloroso” (166). Moi lonxe desa dor natural pola perda do pasado está no carácter do de Labartza. Castígase sen descanso botando vinagre sobre as vellas feridas. Un gato nos acompaña ata un dos rasgos principais de Ihartzegarai (nunha clave de toda a obra de Txillardegi): cando tiña uns doce anos (agora cumple cincuenta) adoitaba ir ca súa irmá Ixaskun ó casarío Goia para xogar cos outros nenos da zona. Un día, retiveron un gatito negro contra o marco da fiestra. O cristal impedialle entrar na habitación. Divertíronse con el, ata que se precipitou ó vacío. Ainda tentaron reanimalo, o gato morreu o instante, ¡os nenos rompen a chorar! Enterran o gatito, e colocan unha cruz. Por aquel entón, Antón creía, máis o menos, na inmortalidade dos seres humanos, pero non na dos gatos, pouco consuelo, por tanto, por ese lado. A morte das súas avóas tampouco o apenaron abondo. Buscará respostas incesantemente. A súa irmá Ixaskun intenta consolalo: que a súa intención no era mala, que rematará esquecendo. A resposta de Antton: “¡Non quero esquecer! ¡Pobre gatiño! Pasei o día chorando. Nin siquera cenei” (143). Pasan dazaoito anos dende aquela. Antton Ihartzegarai pasou os últimos dazasete preso en distintos cárceres españolas. Morren o seus pais estando preso. A nai, cando Antton debería estar por lei na rúa. 86 Non lle permitiron acudir ó enterro. Todo iso, por suposto, non axudará a mantelo equilibrio. Planeas para cando sala do cárcere unha viaxe cronolóxica, visitalos lugares máis significativos do seu pasado, de atrás cara adiante. Un de aqueles lugares sagrados será o lugar onde enterraron aquel gatito. Arrodíllase fronte á cruz, e aínda que non reza, alí botará longo tempo. 3. Un tsunami contro o ex presidiario Catro meses dende que o catorce de setembro o sacan do cárcere de Valcorneja, Antton está enfermo. Os dous soños que nos conta Txillardegi son, por un lado, expresión do proceso de indisposición, síntoma, e por outro, acelerador, o empurran cara á enfermidade. Dous pesadelos, dos que Ihartzegarai esperta berrando, e o tranquilizará Ixaskun. Txillardegi nos sumerxe nos dous, xa non só sen avisar, se non, ademais, facendo crer ó lector que Antton o vive en realidade, e que non está a soñar. A morte ameaza a Antton nos dous soños, no primeiro é a natureza, e no segundo a cultura, e decir, a policia. Putzu tamén sufriu nos soños a acometida da natureza. Estando en Lizarra, o barranco de Urbasa se lle parece algo atroz. “Como un monstro encurvado sobre o río Urederra a punto de desfrearsse en xeito de terrible ameaza. O revivín dous ou tres veces non meus pesadelos, o vín abalanzarse sobre min” (205). O primeiro soño de Ihartzegarai recolle o vivido por Antton nun tempo atrás, sobre todo, os intres máis duros: o 22 de outubro, afógase un xove veciño de Ea, os funerais, a crueldade do mar: sinte a morte preto. Logo, o once de novembro: primeiro, Antton lembra como de adolescentes, el e os seus amigos subía ata o arrepiante cumio de Izarte na busca de grilos, lagartas, víbora e lagartos, pondo as súas vidas en serio risco; despois, verá un fato de paxaros formando unha uve no ceo e, como se a visión lle espertara certa angustia, fica mudo, abraiado, e pensativo; ó final, permanecerá ollando ó este, ós faros da costa, Igeldo, Iger, Miarritze. O primeiro soño recolle, sobre todo, aspectos dese once de novembro, pero ó día seguinte, o doce, Ixaskun lle contará que o avión que tomaron para vir de Valcorneja sufriu un accidente, e Antton se sentirá máis anguriado que no cárcere, “feble, vulnerable, moi fráxil. Como aquelas lagartas que atrapabamos cas mans de adolescentes” (173). Antton revive a traxedia do gatiño o dezasete de decembro. 87 No nadal lembra a morte da súa nai, morta dez anos atrás, cando el aínda estaba no cárcere. Todo se lle suma no primeiro soño o dezaoito de xaneiro: “Á outra beira de Lagartza, preto de Izarte, unha tarde, perseguía un lagarto verde, ata que me quedei inmóbil ollando para o mar. Había corenta metros por enriba de min, ata que os prados, e apunta do cantil; e outro tantos máis embaixo, ata as rocas da beira. Rematei esquecendo o lagarto. Tiña nas miñas costas a longa parede verde de lousa. E enfronte miña, o ancho mar. A rocha que me de mal xeito me mantiña en pé, non tería máis de dúas plamas. Respirando de mala maneira, e facendo breves descansos, xireime e estirei o brazo dereito. Toquei a pedra ca palma da man. Estaba xeada; e se non quería rematar xeado, tiven que separala lireixamente. E case sen equilibrio, volvín a quedar sen ter onde botala man. O ruxido do mar subía pola parede como un desafío. Non entendía nada. Pareceume unha tolería baixar ata aquel sainte. Dende nenos sabiamos o previdos que tiñamos que ser cando subiamos ata Labargane a coller lagartos e lagartas, o coidado que cumpría ter no fío de Labarburu e Izarte. De escorregar alí arriba, ninguén che salvaba de caeres desfreado contra ás rochas. Entón, ¿que me movía ata alí? Descalzo e quedo naquel saínte do cantil de Izarte, o mundo dividiuse en dous: fronte miña, o mar; nas miñas costas, a terrible e fría parede de pedra. Anoitecía; e o faro de Labargane comezaba a proxectala súa luz, extendíase ata o cantábrico. Non podía nin subir nin baixar. Nada. ¿Que podía facer? Un feixe de gaivotas voa fronte de min, berran, e descenden berrando ata as rochas. - ¡Si pudera converterme en gaivota! –pensei para min–. As luces do mar empezaban a encenderse, unha a unha, ata Capbreton: Igeldo, Iger, Miarritze… Máis luces, tremendo, un pouco máis preto e á dereita. De súpeto, sinto forte arrepíos. ¿Que podo facer? ¿Que? ¿canto tempo podereri aguantar? “¡Por deus! –pensaba para min–. Non hay ningunha fenda, nin unha greta, nada onde poida suxeitarme!”. O mar volve ruxir dende lonxe. 88 E vexo como enfronte de min se forma unha enorme onda, un tsunami xigantesco, afogado entre tronos incesantes. Un maremoto alcanza todo Labargane. A liña de luces que vira había pouco desapareceu detrás da onda xigante. Matinando que baixar habería de ser unha tolería, tento subir. Ergo o meu pé dereito e o apoio contra a parede. Sinto un frío magoante nas mans, e os dedos do pés próenme. Xiro a testa, e vexo o mar de novo. Aquel inimaxinable “mailström” do norte está de cada vez máis alto e grande. - ¡Que é isto!…! ¡Que é isto!!…¡ ¡Que é isto!!… –exclamei tres veces, de cada vez máis alto–”. (149-151) 4. Un Sanpancracio grotesco “Ó día seguinte sucedeume algo que me deixou aínda máis preocupado. Paseaba pola avenida de Ondarrondo cara Labargane, e se me achegou de fronte unha persoa que andaría polo cincuenta. “Da miña quinta”, podería decir. ¿Que digo “da miña quinta”? Debería decir que se me achegou un sosia: alguén igualiño a min, meu irmán xemelgo (se o tivera). Máis aínda: a mesma persoa que vexo cando estou diante do espello. Asústeime: “el son eu”… Ou se non “eu son el”. E pasando á miña beira, saludou decindo: - ¡Antonio Diarsegay! Era a voz do carceleiro Enrique. E a mal pronunciación do apelido, é a súa. - ¡¡Presente!! –contestei como o faría un autómata. Do mesmo xeito que faciamos nos recontos de Valcorneja–. E el continuo cara Atxeta. Iso creo. Porque non quixen volvela mirada. ¡Que pavor! Baixei a pendente. O chan estaba escorregadizo. E a piques estiven de caer. Entrei na igrexa de San Pancracio. ¿A que? ¿Por que? Non o sei. Estaba baleira, e facía frío. E a imaxe do xove mártir, moi lonxe de semellar tráxica, resultoume cómica. Á dereita do altar esfachareaba unha luz. A porta que leva ó campanario está aberta, subo pola pendente e estreita escaleira bufando. Un feixe de militares españois irrompe na igrexa. 89 Axitan entre berros unha xigantesca badeira española. Empezan os disparos: cinco, dez, cen… “¿Onde ehtá, Antonio,asasino?”. O barullo é ensordecedor no interior da igrexa. “Asasino… sasino… sino…”. Pouco máis tarde, ca voz grave do bébedo e desalmado Enrique, increméntanse as preguntas e as ameazas: “¿Onde ehtá? ¡Entrégate, Antonio! ¡Se non o fase, será peor!”. Sego ata o final do campanario. De súpeto, silencio absoluto. Podía escoitalo latexo do meu corazón. O reloxo deu a hora, e empezaron a doerme os ouvidos. - ¡As cinco! –pensei–. E volveron as ameazas. “¡Antonio!… ¡Asasino!… ¡Non sairah vivo!… ¡Entrégate!”. Sinto cada vez máis e máis preto a carreira das botas militares. - ¡¡¡Non!!! –berrei ata rachala gorxa–…”. (170-172) 5. Ó revés do día O segundo pesadelo fará enfermar a Antton, sente arrepíos e febres. Na véspera paseaba polos lugares decote, e esqueceu o camiño de volta á casa. Acepta á súa irmá visitar un neurólogo. a) No soño aparece o carceleiro da primeira páxina, o odioso Enrique de Valcorneja. ¡Viuse a si mesmo! “Alguén igualiño a min, meu irmán xemelgo (se o tuvera). Máis aínda: a mesma persoa que vexo cando estou diante do espello. Asusteime: “el son eu”… Ou se non, “eu son el”. (170) ¿Que quere decir exactamente que Atton e o seu carceleiro son semellantes? ¿Que significa para Atton ese soño, ou que quere decir Txillardegi ó lector? Identificar ó carceleiro Enrique, un dos personaxes máis desprezables dende o comezo mesmo da novela, ¿que lle demostra a Atton? Quizabes, ¿unha verdade agochada? ¿Algún perigo? ¿Que os contrarios e os inimigos son a fin de contas análogos, un descubrimento supostamente orixinario do este pero que emerxe en calquera parte? Ou, concretando aínda máis, ¿que aqueles que ó comezo semellaban distintos rematan comportándose igual empurrados pola rivalidade, e polo tanto, semellan iguais? 90 b) Logo, unha vez pasa xunto el, Atton entra na igrexa de San Pancracio, e a imaxe do mártir, en vez de tráxica, parécelle cómica. Aquí andamos con outro enigma, relacioado ca analoxía ente Atton e Enrique, e que corresponde a un mesmo problema e un mesmo xeito de miralo mundo: porque Atton, ó longo da novela, ve tanto nos membros de ETA como nos gudaris a mártires dispostos a dalo seu sangue pola patria, de xeito heroico tráxico. Por iso di no soño “moi lonxe de parecerme”: “a imaxe do mártir, moi lonxe de parecerme tráxica, resultoume cómica”. (171) ¿Que significa agora o soño para Antton, que nos quere decir Txillardegi? Deixando de lado os posibles significados, ó final, militares españois, con Enrique ó fronte, entran na igrexa e tentarán matar a Antton. Antton agóchase no campanario. Pero os militares o axexan pola escaleira. Entón, Antton esperta, sobresaltado e arrepiado. c) Este soño abaneará o punto de vista consciente de Antton respecto do conflicto e a loita armada, e non só o abaneará: por un lado, e aínda que de seguro o gudari e o carceleiro non sexan iguais, a dexeneración dos seu feitos os emparella (Ortega Lara); por outro, o xove mártir que sacrifica a súa vida ven sendo grotesco. Que o membro de ETA e o carceleiro sexan o mesmo, cárcere ETA igual a ETA cárcere, como explica no soño, non coincide co punto de vista do Antton esperto, co carceleiro malo e membro de ETA bo; sen embargo, a imaxe grotescado mártir non coincide ca do heroico gudari. O segundo pesadelo é a máis importante porque enriquece a polifonía de Labartzari agur: como sempre, personaxes distintos teñen puntos de vista diferentes, pero por outro lado, o mesmo Antton Ihartzegarai, ó tempo que vai cambiando ó longo da novela, vivirá punto de vista contrapostos cando está esperto ou cando durme ou soña. Para Antton, esa dramática desintegración nocturna do comportamento ó longo de toda a súa vida, é tan terrorífica e perturbadora como a certeza de saber que os militares o acurrarlan para matalo. Deste xeito, a duplicidade de Txillardegi anteriormente mencioada, é decir, que se amosa de xeito coherente contrario á loita armada no “Berria” e no “Gara”, e o outro, na literatura de Labartzari agur, sempre máis íntimo, que apoiaría o loita armada por medio de Antton Ihartzegarai, repítesenos permutadono interior do mesmo Ihartzegarai: o mesmo Antton que ó longo do díase convence a si mesmo da necesidade da loita armada, os soños lle ensinan ó 91 longo da noite a complementariedade do inimigo e o ridículo do martirio. De noite e nos soños Antton traizoa ó Antton diurno, e viceversa. ¿Que Antton é máis auténtico? Claro está que o punto de vista do Ihartzegarai diurno considérase, polo xeral tan anacrónico como danoso, e que é cousa máis espallada e mellor vista en Euskal Herria o que nos demostra ese segundo soño; case tódolos medios de comunicación están pola labor, e na actualidade é algo que abonda cada vez máis á hora de facer un filme da historia e os acontecementos. 6. Despedida Ihartzegarai se sinte cada vez máis só e máis incómodo en Labartza e tomará unha decisión valente: aillarse no monte, en Zingiregi, co seu noso can Baltza. Unha decisión excelente, certo. Lévase con el os Pensamentos de Marco Aurelio: “Hei de confesar algo: o emperador filósofo Marco Aurelio converteuse no meu conselleiro secreto”(221). Unha decisión que máis semella de Zaratustra, pero marcha cos estoicos. Non sube en compaña á soidade do monte, como Zaratustra, co animal máis fachendoso baixo o sol –a aguia–, nin co animal máis discreto baixo o sol –a serpe–, se non cun canciño, o animal máis leal baixo o sol. Por outro lado, non elixe a Marco Aurelio porque está de acordo conel, se non todo o contrario: dende que sae do cárcere, Atton Ihartzegarai fai xusto todo o contrario do que reivindica Marco Aurelio. Por un lado, o estoico aconsellou esquecelo pasado e o futuro, e vivilo presente do xeito máis doce que se poida. Por outro lado, Marco Aurelio aconsella participares en todo o concernente á sociedade, xusto no desprezo que sinte Ihartzegarai pola política. Para rematar, é certo, como di o escritor Xabier Mendiguren, que Labartzari agur é unha especie de summa das anteriores seis novelas de Txillardegi: aquí atopamos a lagoa e o namoramento de Leturia; a tenacidade de Peru por conseguilo imposible: recuperar o perdido no pasado e detelo tempo, tamén os desvaríos e as borracheiras de Peru; e o sentimento de culpa de Elsa e a súa relación agridoce co gato “Mimu”; e os cantiles de Haizeaz bestaldetik/ Da outra beira do vento, o mar, Soustons, a profunda compaixón polos animales; a rabia e a loita de Exkixu e Putzu… Si, Labartzari agur aglutina todo o anterior. 92 Pero ó mesmo tempo, ese final aberto o conveirte no libro máis xove de Txillardegi. Ihartzgarai é ó único personaxe que o seu autor lle perdoa a vida. E ó final, Ihartzegarai atopa en Zingiregi a posibilidade de esquecer unha terrible promesa que lle fai o seu can Baltza (“algún día o noso pobo alzarase farto de tanto politicastro. Pero é algo que nin ti nin eu veremos. ¡Desgraciadamente! E se temos a oportunidade de velo, iremos á guerra” (225)), e catro razóns para emprender unha nova vida: o amor da súa irmá Ixaskun, a compaña do cachorro, os Pensamentos de Marco Aurelio, e a nove milímetros parabellum, o animal máis humano baixo o sol, por se acaso, nunca se sabe, mira Igor Angulo. 93 94 Leire Bilbao O tabú afectivo (Ondarroa, 1978). É licenciada en Dereito Económico pola universidade de Deusto. Colabora co mundo do bersolarismo dende nova; deixou de participar nos festivais de bersolarismo e nos concursos de versos, e na actualidade traballa presentando os temas a improvisar neses festivais e campeonatos. Colaborou en distintos medios de comunicación: Euskadi Irratia, Deia, e a día de hoxe escribe unha columna no xornal Berria. Publicou os seus traballos nas revistas Karmel, Bolo Bolo, e Linterna gorria, entre outras. A súa tarefa como escritora foi recoñecida en distintos premios literarios, e hai pouco publicou o libro de poemas Ezkatak (Escamas) (Susa, 2006) e o libro de literatura infantil Amonak nobioa du, eta zer? (A avóa ten mozo, ¿e que?) (Elkar, 2006). Participou, xunto outros escritores, no libro Hitzak batzen gaitu (Únenos a palabra), publicado pola editorial Elea. 95 96 O tabú afectivo. Medos e preguntas Leire Bilbao A tarefa dun escritor é unha tarefa de busca, pescudar con palabras e nas palabras un máis aló ou un máis acó da ollada. Sexa o que sexa o obxecto da procura, moitas veces este proceso, o proceso descubridor é moito máis pracenteiro que o mesmo descubrimento. Galeusca estudia nesta edición o tema do tabú, e a materia que a min me atinxe é o tabú afectivo. Tabúes e afectos que, tanto uns coma outros, perduran case sempre ás agachadas. Peor non vimos nin a descubrires nin a verteres nada novo… se cadra, porque de facelo, o tabú deixaría de selo. Tabú A orixe da palabra tabú ten as súas raíces na Polinesia. Na súa lingua, “ta” significa tocar, e “pu” significa non. Polo tanto, non tocar. É o sagrado, o prohibido … o tabú é intocable. Falaremos, entón, dos tabúes, de todo aquilo que non se pode nin tocar nin mencioar. Polo tanto, ¿coñecemos cales son os nosos propios tabúes, se cadra están agochados de máis… poderiamos tentar destapalos? Se compre que o tabú sexa auténtico, ten que estar profundamente soterrado, abondo como para non poder sacalo á luz doadamente. Por tanto, ¿en lugar de tratares o tabú, non nos limitaremos inconscientemente a falar do seu contexto? ¿Temos coñecemento deles? E aínda así, ¿recoñecémolos? Afectos ¿Como definilos afectos? Non serei eu quen tente facelo en dúas palabras, cando é un asunto que desvocou obras enteiras. Poderiamos decir que se atopan nun lugar que non podemos tocalos. Ben. Polo tanto, son tabúes. Porque os sentimentos non se 97 poden tocar e, ademáis, tócannos sen nos tocar. Dúas veces tabú, os tabúes afectivos. Pracer, teima, envexa, felicidade ou dor… O Marqués de Sade soubo obtelo pracer do sufrimento humano. Non chegaremos a tanto. Por medo, atreveríame a decir. Porque o medo é o noso tabú sobranceiro, o tabú que perdura no fondo de tódolos tabúes. Literatura universal Na literatura universal podemos atopar obras memorables que abranguen o tema do tabú: Por exemplo, Lolita de Nabokov, onde o autor amosa unha complexa relación entre unha menor (12 anos) e seu “ titor”, e enxeña un termo que explica un patrón concreto de muller: Lolita. Resulta difícil de entenderes como nunha sociedade como a actual, aínda se sinale ás “lolitas” como culpables, e que o home (amante da nai) que mantén secuestrada á nena por máis de dous anos na novela, tíldese de victima. ¿Por qué botárllelas culpas á unha persoa que descobre os seus desexos? ¿Só é un xeito de ocultalos tabúes? A novela Homo Faber de Max Frisch tamén resulta seres un exemplo significativo, unha convidación literaria que tenta pescudar máis aló da figura de Lolita. O señor Faber comeza unha viaxe en solitario no que coñece unha muller moito máis xoven ca el, da que, unha vez salvados os tabúes previos, remata namorando. Compartirán viaxe e leito. Ende mal, a moza morre antes de chegaren ó seu destino, e será a súa propia nai quen lle diga que aquela fermosa muller era a súa filla. Unha lea construida sobre os tabúes afectivos, obra de Max Frisch. Sinalemos tamén varias obras de Elfriede Jelinek. Por exemplo, a súa afamada novela A pianista, onde unha mestra de música Erika Khut, que anda preto dos corenta anos, vivirá unha axitada relación de sexo e amor con un dos seus xóvenes alumnos. Con todo, aínda resulta máis tormentosa, e falando do tabú afectivo, aínda moito máis interesante, a realción que mantén ca súa nai. Na obra Os amantes, compre destacar a ironía ca que nos describe os roles entre homes e mulleres. E na obra Os rexeitados, os existentes entre distintos fatos de adolescentes e, como non, a relación amor-odio que manteñen con seus proxenitores. Aínda así, non son máis que unha pequena lista de exemplos, válida a xeito de resposta, pero á vez, tamén como novos interrogantes. Son, a fin de contas, como unha isca que desperta a nosa atención e nos empurra á buscarmos novos exemplos. 98 Literatura Vasca ¿Que ocorre na literatura vasca? ¿Ata que punto nos atrevemos a propalar os nosos tabúes? Temos A afillada de Jon Mirande. ¿Nada máis? Na novela Dous irmáns de B. Atxaga atopámonos unha pasaxe notable, cando o irmán eivado lle toca os peitos á moza do seu irmán. Poderiamos decir que ca licencia da rapaza, con tódolos tabúes que a acción evidencia. Tamén existen obras nas que, consciente ou inconscientemente, os tabúes despuntan dende o mesmo título. Por exemplo: A teima de Rosseti de R. Saizarbitoria (Erein, 2001), no caso da contradicción do escritor que atopa na palabra escrita a canle para poderes falar sobre os seus sentimentos, pero que no plano personal ten dificultade para expresalos. Saizarbitoria adica neste libro novas pasaxes ó tema do tabú e á literatura. O escritor, é decir, o protagonista da novela, nos di nun capítulo do libro: “e para quen ten unha mínima capacidade para a escritura, sempre lle resulta máis doado expresarse dende o escrito. Porque evita ter que decilas cousas á face e, sobre todo, porque quen escribe sempre poderá decir que é pura invención, simple literatura. Por iso creo que –di textualmente o escritor–, agás contadas excepcións, os escritores adoitan ser uns apoucados”. O escritor X. Mendiguren leva ó extremo as situacións e os personaxes da súa obra máis recente Almas morriñentas (Elkar, 2006), e deixa aparcado o pudor que nos esperta o corpo e os sentimentos. Un mestre maior que se namora dunha alumna, dúas mullers que falan sobor das aventuras máis tolas dos seus anos novos, unha historia que mestura a política e sexo… …son exemplos. Poesía Debuxamos dous exemplos para fixalos na narrativa. ¿Pero que ocorre na poesía? ¿Non practicamos sen querelo un doble xogo? ¿Son razoables os tabúes poéticos? Na narrativa inventamos personaxes literarios, que transcenden ó mesmo escritor. Protexémonos baixo o pano dunha terceira persoa ou primeira persoa ficticia, e tal vez, valémonos (cando o facemos) dun personaxe literario para facer seus os tabúes. ¿Pero que ocorre na poesía? Ó poeta demandámoslle “honradez” (e digo en comas). Que se espida nun papel baleiro. A revelación do oculto. A presencia do eu. 99 E aínda que esté escrito en terceira persoa, que poidamos escoitar entre liñas a voz do poeta. Nunha palabra, implicación. ¿Pero de que xeito tocalo intocable? Na poesía e na narrativa, ¿son iguais as canles para expoñelos tabúes? ¿Ou non? Podemos decir que na poesía vasca tamén imos rachando tabúes ós poucos. Por exemplo, no seu libro O código da pel, dinos Miren Agur Meabe Chove sobre ol clítoris, Acostaríame con todos vós dinos Amaia Lasa, Angel Erro escribe unha Oda ó pene… Sonia González dinos nos seus poemas amnióticos, “gústame cando se achega empalmado ó leito…” …exemplos. ¿Compre aproveitala literatura para rachar tabúes?, esta podería sela pregunta desta nova edición de Galeusca. ¿A literatura é válida para rachar tabúes? ¿Ata que punto somos esclavos dos nosos propios tabúes? A meirande parte deles están relacioados co sexo e ca morte, pero tamén cas pequenas mortes das cousas decote. As relacións sexuais entre parentes ou impedidos, a violencia de xénero, a masturbación, a impotencia sexual (tamén a impotencia física e psíquica: sabérmonos seres limitados), a menstruación, a menopausia, a morte, a depresión, o stress, a enfermidade, a frustración… ¿Como asentalos nun anaco de papel? Tabú e afectos Cas palabras non buscámolo efecto, se non o afecto. O máis difícil é escribir sobor dos nosos medos e sentimentos máis íntimos. ¿Non é o medo o tabú de tódolos tabúes? ¿Non agacha ese tabú o resto dos tabúes? ¿cales son os medos do escritor? Medo Poderiamos decir, que a felicidade non está de moda na literatura vasca. Son poucos os personaxes ledos, sen complexos. Haberá quen diga que lle resulta máis difícil escribir sobor da ledicia. Haberá outro que diga que a ledicia non se pode escribir. Tamén nos custa escribir sobor do amor (o namoramento é máis recurrente na literatura). ¿É por iso que carecemos do xénero rosa nas letras vascas? Non nos botaremos agora en augas tan fondas. Aínda así, na rúa, á pregunta ¿como vai iso?, contestamos Ben, moi ben. Queremos afastarnos dos problemas. Todo o contrario que na literatura. A meirande parte dos personaxes literarios son tirstes, seres atormentados… cheos de tabúes. 100 Por moito que creamos que temos que utilizar a literatura para poñer os tabúes que sufre a sociedade no papel, non deixa de seres un paradoxo. Tanto na sociedade, como no mundo literario, está prohibido falar das túas propias debilidades e fraquezas. É o temor a coñecelas túas propias limitacións. E o maior do tabúes, o tabú que sobresae do fondo de tódolos tabúes: o medo. Na literatura vasca os personaxes non emporcan o libro, os homes non se masturban case nunca, nin que decir das mulleres, poucas veces quitan a roupa, poucas veces van ó baño… non sufren a menstruación, non necesitan depilarse… non hai felacións, nin cunilingus… a penas atoparemos algunha escena erótica. Do mesmo xeito que na nosa sociedade, as persoas discapacitadas carecen de vida ou impulsos sexuais, a dende certa idade tampouco practican sexo… Os personaxes literarios non pagan hipotecas, non teñen deudas facenda, se drogan ou se emborrachan, de non seren baixo receita do médico. Creamos unha sociedade literaria modélica, ou iso semella. O soño de moitos mandatarios. Lindes Rachalos moldes é o soño de todo escritor. Cotos físicos (para iso está Galeusca), cotos idiomáticos e cotos anímicos (tabúes políticos, estéticos ou afectivos). O sabemos de longo, estamos limitados. Coñecémolas barreiras exteriores, polo tanto sabemos que é o que queremos rachar; ¿pero e as rémoras interiores? A literatura, ademáis da rutina diaria, ofrécenos tamén vidas paralelas. Creamos cidades imaxinarias, pero tamén semella que exportámolos nosos tabúes á eses pobos literarios ou xeografías de papel. ¿Non podemos ser ceibes nin sequera nese mundo de papel que nos mesmos creamos? Non vou ser eu quen descubra nada, si digo que o preso e o carceleiro son unha mesma persoa. A mesma persoa, o aforcado e o verdugo. Unha soa persoa: o propio escritor. 101 102 Anjel Erro O tabú estético (Burlata, 1978). Licenciado en Dereito e Filoloxía Vasca. Recibiu tres veces o premio literario para escritores noveis que organiza o Concello de Pamplona, sempre no apartado de poesía: Gora et labora (Arriba et labora) (1998), Gau on/off (1999) e Eroria (A caída) (2000). No 2002 publica o seu primeiro libro, Eta Harkadian ni (E na Arcadia eu) (editorial Elkar). Recibiu a III bolsa Joseba Jaka á creación literaria. Publica o seu segundo libro de poemas no 2005, ca editorial Alberdania: Gorputzeko humoreak (Os humores do corpo). Colaborou cos fatos literarios “Volgako batelariak” e “Bihotz Bakartien Kluba”, entre outros. 103 104 Os tabúes estéticos na literatura vasca Anjel Erro Non é doado escribir sobor dos tabúes, aínda de non seres así, tampouco poderiamos tratalos exactamente como tales. Os tabúes afiánzanse co tempo, e unha proscrición –que é si non o tabú– que nunha época concreta e nunha sociedade concreta podería ter sentido, significado e utilidade, se convirte noutra época distinta nun atranco caprichoso, máxico e, na meirande parte dos casos, invisible. A sociedade descoñece os seus tabúes; do pouco que se nomean, perden o seu ser. Pero podemos ficar tranquilos, porque os demais sempre anda a velas vir, dispostos a nos axudar. Ese axente externo nos dirá encantado o que nós rexeitamos ver. Só eles, os demais, ou uns poucos iluminados nos poden decir algo así. (Pode que as sociedades bilingües como a nosa, na que sempre temos a posiblidade de brincar dunha lingua á outra, e deste xeito estar dentro e fora ó mesmo tempo, dámonos conta dos nosos propios tabúes sen necesidade de que ningún iluminado os lembre. De non seres deste xeito, eu nin me atrevería a tratar un asunto coma este). Creo que non existen os tabúes estéticos, ou mellor dito, creo que os tabúes estéticos non son estéticos. Vou pensar en alto. Non hai dúbida de que existen xeitos de facer literatura ós que o escritor non se achega. Poderiamos falar de tabúes estéticos, pero sexamos xenerosos ca idea da autonomía persoal de cada escritor e digamos que cada quen escribe como escribe porque así o decidiu. ¿Pero todo un conxunto, unha xeración enteira, unha lingua, quizabes, escribe como escribe porque así o decide ou os tabúes estéticos teñen algo que decir agora? Dixen que non exsiten os tabúes estéticos. Vou pontificar en alto. Creo que os tabúes estéticos son éticos. Creo, e xeneralizando un pouco máis, que os tabúes só poden ser éticos. 105 Ninguén pode chegar a pensar que (poñamos por exemplo) alguén evite escribila palabra morte pola súa cacofonía, ou pola beleza da súa expresión elixiu empregar para sustituir esa palabra (por moi fermosas que sexan as metáforas empregadas para non nomeala directamente; teño nas miñas mans o diccinario de locucións vascas de Koldo Izagirre: dar o derradeiro alento, esvaerse a vida, non escoitalo proximo cuco, cruzalas augas do Jordán…), se non que é a súa propia moral, o seu xeito de entendelo mundo que o empurra a non empregar o concepto de morte. Teño a impresión de que nos achegamos á zona perigosa do binomio fondo/forma. Para uns, eses dous conceptos son invisibles, a cara e a cruz da mesma moeda, (reservo a miña opinión, polo de agora), para este fato o que diga a partires de agora non terá interese nin sentido. Hai tempo que ós escritores se lles divide en dous grupos (todo se divide en dous grupos dende hai moito tempo, pero máis ainda ós escritores): tendo en conta os que lle dan importancia e empreñando a teminoloxía de Horacio, poderiamos distinguilos entre os que priorizan o res (contido) e os que priman a verba (forma). Atendendo a esta división, os primeiros buscan o docere (educar), e os segundos o delectare (agradar). O mellor sería a mestura equilibrada dos dous elementos (¡propio de Horacio!), o que nomeamos como aure mediocritas, pero todos sabemos o estreita que é esa liña e que todos rematamos caíndo nunha ou noutra beira. Canto máis nos preocupa a forma, máis descuidámolo contido. “Recréase de máis nos adornos, sinal de que non ten nada importante que decir”, e algo que se oe dacotío, e pode que agora mesmo alguén o pense por min, porque non dou ido ó grao. Segundo intento Non resulta doado saber porque me elixiron a min para falar dos tabúes estéticos. Son consciente de que escribín dous libros de poemas, e que iso pode animar a moita xente inocente pensar que son un poeta. Lembro algunhas críticas publicadas sobor dos meus libros, e como a palabra esteticismo aparece en máis dunha, e como os meus amigos tentaban consolarme por esa ofensa que semella hai que entender como tal, porque, non sei en outros sitios, pero no meu pobo non está ben visto iso de ser (no caso de selo) un esteta. Supostamente, trátase do camiño que elixen aqueles que non queren comprometerse ou evitan collelo toro polos cornos. Pura simplificación, si, ¿pero por qué resulta tan magoante ser un esteta? No meu pobo, un afamado mestre di que a poesía tomou dous sendeiros principias: o do simbolismo e o da vangarda. A min non 106 me gusta moito nin un nin o outro, semellan escuros de máis, e o que a min de verdade máis me gusta é a poesía clara. O que entendo lendo eses poetas (e, decindo a verdade, non os entendo moito), é que o fin último do estilo postsimbolista ultralírico é reflexalo mundo interior do poeta, e que (como o meu pobo é curioso dabondo) o do estilo postvanguardista son a identidade nacional, a reinvidicación da utopía e a actitude crítica a un mundo que nos foi imposto. Un queda abraido. E pensa que tamén ten un mundo interior de seu, e que tamén mantén unha actitude crítica cara o mundo, ou así o creía. Pero as alusións ós clásicos e ós hendecasílabos rimados irrumpiron nos seus poemas, polo menos en dúas ocasións. Un xa no é tan grileiro como pensaba. Terceiro intento É difícil sinalar cales son os tabúes estéticos na literatura vasca. Porque eu diría que os tabúes estéticos non existen. Existen, sen dúbida, unhas formas literarias, estéticas, que non se traballan de xeito especial, e que ocorre así, se non por mor das modas, tamén por outras historias que se lles bota enriba. Así a todo, vou tentar facer unha lista dos que poderían catalogarse de estéticos. • Métrica e/ou rima. Entre nós se descoñecen/rexeitan estas ferramentas. Empréganse na literatura oral. A literatura escrita só os utiliza cando bebe da literatura oral, e de xeito moi mimético. Case non se empregan formas métricas (soneto, décimas,…) que nos chegan da tradición literaria (ver como distinguir un endecasílabo, aínda na prensa). Non ocorre o mesmo na música, os músicos contemporáneos (un György Ligeti) non deixaron de empregar antigas formas (un Requien). • Integrala linguaxe coloquial no discurso literario. A argumentación literaria adoita ser cultivada, en grande medida, ata formares un idiolecto. É algo que ocorre a miúdo en situacións de diglosia. Compre coidalo idioma, e os modos da rúa, o vocabulario vulgar, os castelanismos, en lugar de enriqueceren o idioma auténtico, o idioma literario, veñen sendo un perigo, algo que evitar de calqueira xeito. (O escritor Unai Elorriaga semella rachar con esta regra). • En relación co punto anterior, creo que tamén habería que ter en conta a posibilidade dialectal. • Evitar, por unha beira, as referencias cultas de máis (metaliteratura, erudición,…) (ver “Cómo no parecer un erudito”, Mugalari, 01-07-2006) e, pola outra, as referencias íntimas de máis (dialectais, intrahistóricas ou “vascas” de máis,…). É decir, arredar todo aquilo que poida molestar ó lector de hoxe en día. 107 • No relativo ós xéneros, faltan na narrativa as memorias, os dietarios e en xeral os xéneros de non ficción, e na ficción a corrente realista non é a máis visible. ¿É a ficción un sendeiro de fuga? ¿Evita o testemuño directo do escritor? • En poesía, Cuarto intento Existen moitos tabúes na literatura vasca. Hai sousas das que é mellor non falar, xa sabedes as que son (non podo citalas), por iso mírase con lupa como non se di iso que non se pode decir. Quinto intento Antes de empezar, quixera dalas gracias á todos aqueles que me permitiron estar hoxe aquí falando dun tema que particularmente me resulta moi interesante. Pero tamén hei de confesar que lles vou causar unha pequena mágoa, porque eu non me sinto quen de decir nada máis relevante sobor dos tabúes estéticos. Non teño claro claes son os tabúes estéticos que existen na literatura vasca. Si, teño a sospeita de que os tabúes estéticos non son auténticamente estéticos, se non éticos. E iso viría a decir que se alguén non segue certa estética, é sinal de que non comparte os prexuizos éticos que, querendo ou sen querer, se lle otorgan a esa estética. Por iso, un debate sobor dos tabúes estéticos sempre estará viciado, ou mellor dito, condicionado pola ideoloxía. Polo tanto, mellor non adentrarme de máis neste tema. Pero si, pola contra, tocar outro aspecto. Habería que evitar esa corrente cega que relaciona unha estética concreta (empregar unhas vías formais neutras para faceres arte) cunha ética concreta. Somos nós, os que escollémolo que facer literario, polo exercicio escrito do coñecemento, os que temos que rachar con ese tipo de prexuízos, e por suposto, con tódolos prexuízos. A mín, gústame o músico José Alfonso, símbolo da liberdade nos tempos da dictadura, intérprete da coñecida Grandola, vila morena. Eu non sei como recibiron seu disco de 1976 (non lembro agora o seu título, non o teño á man), onde cancións como Os fantoches de Kissinger e Como se faz um canahla se tocan co xeito bailón e divertido da bossa-nova. Non sei, pero podo imaginar que moitos non se tomaron a ben que alguén tratara uns asuntos tan serios de xeito non tan serio. Porque así é como se desacralizan as cousas serias. Neste sentido, o escritor Adam Zagajewski escribe no seu ensaio Na defensa do fervor que compre coidalo ton, porque na nosa sociedade os temas graves non son tratados con ton grave, se non 108 cunha ironía que racha con todo. Non sei que respostar. Na miña opinión, ese sería o único tabú estético –non sei si no mundo ou na Polonia de Zagajewski, pero sí polo menos en Euskal Herria– que pagaría a pena mencionar e botar abaixo: escribilos asuntos (supostamente) serios nun ton máis xentil, crear ese contraste enriquecedor. Xa nos chegará a hora de poñernos circunspectos, sair a prol do fervor, cando de tanto xeneralizalo contrario ninguén sexa quen de poñer un ton inspirador. 109 110 Josu Iraeta Un conto rompe-tabús (Donostia, 1942). Cursou estudios de Enxeñería, pero a súa traxectoria profesional anda leada dende novo ao mundo audiovisual. Escribiu un feixe de guións cinematográficos, e traballou como productor e director-guionista en distintos filmes: Trintxerpe (2001), Galeusca (2002), e Chile y los vascos (2003), entre outros. Todos eles publicados pola editorial “Ikasjaia”. Publicou artigos de opinión, sobre todo análise política, en distintos medios escritos: Egin, Egunkaria, Gara, Berria, e a revista Punto y Hora, entre outras. A día de hoxe reside en Etxalar. 111 112 A anguieira Josu Iraeta Era noite pechada, e aló, onde o Atlántico absorbe ao fermoso Miño, o Nordés de inverno cortou a auga da mareira. Ao lonxe, na punta do porto, podíanse apreciar unhas sombras escuras que danzaban baixo o lume da farola única. Facían un curto percorrido, arrastrando a longa cana, cun feitío de culler que mergullábase na auga. Era unha peneira e estaban a pescar anguías. Ambos os dous vestían igual, de uniforme. Un chaquetón azul, cunhas lapelas cubrendo as orellas. Eran mariñeiros, en servizo militar obrigatorio provisional, nunha patrulleira. E acolá, unha lume vermella entre néboa. Un deles era graúdo e baixiño, e aínda que nacera en Bueu, toda a xente o chamaba Farturas, pola súa natural disposición de engulir todo o posíbel. O outro, era alto e fraco. Vido de terras vascas e polos problemas para pronunciar o seu apelido, chamábano Txo. Había frío esa noite, moito frío. Era tal o frío que o graúdo Farturas deixou a súa peneira no muelle e comezou a mover os brazos como aspas tentando xerar calor. O outro mariñeiro, animouno a seguir na pesca: - Dálle Farturas dálle, que aínda quedan dúas horas e temos que volver ao bordo para as seis. Daquela Farturas xa estaba anoxado por non poder fumar, posto de telo feito poderíanse morrer polo fume as anguías pescadas. E o prezo das anguías baixaría no mercado: - Txo, hoxe non lle imos a vender a angula o´s vascos, iremos onde a Cachelos. 113 Txo contestou de seguida: - Iso fica lonxe, se ficamos acá e vendemos aos vascos, poderemos pescar por máis tempo. Farturas non estaba para chanzas. Despexou toda dúbida, ao afirmar moi anoxado: - Cala boca rapaz, hoxe teño que ollar darriba abaixo á Cachelos antes de durmir. Seguiron a pesca e unha hora máis tarde, preto das cinco da madrugada, encamiñáronse ao viveiro da señora Cachelos, cadaquén co seu caldeiro cheo de babexantes anguías. O graúdo Farturas ía por diante, cunha linterna. Mais esa literna non daba lume abondo, polo que Txo tiña dificultades para non se tropezar, e para gardar da súa prezada pesca. Estaban ledos. Tras cribar as anguías e eliminar a anguía de tripa amarela, poderían ter uns cinco ou seis kilos, e si, eran cartos. Pagaban o kilo a cen pesetas, daquela. Os mariñeiros camiñaban pola lameira ribeira do Miño, para non ser vistos. Ao ser zona militar, prohibíase pescar. De súpeto todo cambiu. Apareceu no mar unha falua de vixilancia, cos seus compañeiros na tripulación, e cunha lume intensa e movediza. Apagaron a vella linterna e tivéronse que botar na desagradable beira do río. Farturas, tombado e cuberto de lama preta de pés á cabeza, mais prendendo con forza o seu balde, lanzou os seus típicos xuramentos, cun remate non menos coñecido: - A nai co botou, quén será o cabrón. Tralo susto, seguiron polo seu camiño até se aproximar a un grupo pequeno de casiñas, e foi Farturas quen petou con forza a porta dunha delas. Ao pouco tempo, unha voz contestou: - Está aberta. A pouca lume procedente do interior non deixaba ver moita cousa. Mais si como para apreciar a beleza da muller que emerxeu das tebras, era fermosa, de longo cabelo. Ao se aproximar, puidéronse decatar de que era unha muller moi atractiva, de sorriso intelixente, que mostraba con naturalidade o seu profundo e ámplio escote. A muller decatouse axiña do lamentábel estado dos mariñeiros, e levounos ao presebe, para se limpar e se por presentábeis. A muller entrou na casa levando os baldes para pesar as anguías, e nese mesmo intre, Farturas aprovechou para lle susurrar ao seu amigo, mentras tiña cravados os seus ollos na silueta desexada: - Non ten bragas Txo, non ten bragas. Foron cinco os kilos pescados, que cobrarían na súa seguinte visita, por ser este o método empregado. Estaban tolos de ledicia, 114 –tendo en conta que eran tempos nos que o dictador Franco aínda presentaba un saúdabel aspecto– a cantidade a cobrar era estimábel. De volta ao barco, exaltaron de seguido o visto e non visto, até que xa na litera e faltando menos dunha hora para a diana, Farturas seguía abraiado, tan abraiado que dicía: - Txo, a Cachelos e unha muller ¡eh¡, é unha muller que me deixou o mástro quente e duro como o ferro. ¡A virxe¡, vou reventar. Txo anoxado, por non poder durmir, e amais, tiña medo de espertar aos compañeiros que durmían nas outras literas, non lle facía caso, pero Farturas non calaba: - Txo, sabes ti que é o mellor que ten a pesca da angula, non o sabes, pois é o marisco da Cachelos, ja… ja… ja…… As chanzas e risadas de Farturas rematáronse cun pitido nítido. Lembrou, era hora de comezar cos quefaceres diarios. Aínda que non todo era sufrir e traballar, esta vez pasou algo abraiante. Cómo esquecer a silueta da anguieira… 115 116 Juan Jose Ispizua Un conto rompe-tabús É licenciado en Ciencias da Información, e ten cursado o doutorado de “Periodismo Moderno”. Foi redactor das revistas Anaitasuna e Argia, a partires de 1980. E traballou na UEU e en AEK, e en distintas edicións da “Korrika” como xefe de prensa. Foi correspondente de Egin, na súa páxina diaria Oiztik Begira, e nas seccións de Durangaldea e Busturialdea. Fundador da revista Hilean Behin; traballou como deseñador e periodista en Gernika e Bermeo. Traballou como deseñador e periodista no Boletín Municipal de Bermeo Berrietan Blai ao longo de varios anos. Pouco despois, foi responsable da sección didáctica de AEK do País Vasco, Bilbao e Gernikaldea. Tamén traballa de traductor. No 2004 recibiu o premio “Txomin Agirre Saria” pola súa novela negra Harizpeko neskaren afera (O misterio da xove de Harizpe). Libros publicados: Ibn el jakin, Harrareko poeta zoratua (Susa, 2005), e Harizpeko neskaren afera (BBK-Euskaltzaindia, 2004). Traduccións: Aladino (xunto Edorta Jiménez). 117 118 A hora dos cans Juan Jose Ispizua Un can vello da conca do Baztán, farto de recibilos mesmos paos de distintos donos, denunciou ata aquí chegamos e pensou que xa viña sendo hora de facer o que lle pedira o corpo. Máis ainda, era tempo xa de esquecelos soños caninos de sempre, elixilo fado de seu e tomalo poder dunha vez por todas. Para iso, de primeiro cumpría convocar a tódolos cans do val á Xunta Canina do Baztán. Can que se atopaba, fora este da aldea ou da vila, can que quedaba avisado e enfoutado a convocares outros cans. A xuntanza celebraríase na seguinte noite de lúa chea, en Zugarramurdi. Chegou, por fin, a noite esperada, e milleiros de cans reuníronse nos arredores dos prados dos akelarres, todos eles agardando a que o máis ancián e sabido collera a palabra. E así foi, dirixíndose á tódolos concorrentes: - Queridos irmáns e irmás, tempo é de recuperalos nosos dereitos de vivir en liberdade. Tempo é de voltar ó xeito de vida dos nosos devanceiros… –e prolongouse longo tempo, convertíndose no mellor e máis brilante discurso endexamáis escoitado por unha comunidade canina, e concluiu…– ¡¡suprimámolas cadeas, rachémolos nosos colares, non mái amos para ninguén!! Na noite clara, un clamor incansable e unha aspiración de liberdade elevouse polo aire daquela paisaxe, dende o monte Larrun ata os campos de Iparla. O val enteiro encheuse de tantos ladros e ouveos como cans se congregaran na asamblea. Aínda así, temperada a eufórica lóxica do primeiro intre, o can do ferreiro de Urdazubi animouse a pedila palabra: - Compañeiros, a paixón dun bo discurso ensancha a alma e embaza os ollos recordando os momentos amargos do pasado –unha intervención de tanto siso ben pagaba a atención de tódolos alí presentes–. Pero a nosa condición de seres encadeados non nos da dereito a rachar tódalas cadeas. Fixarvos no vantaxoso que resultan para levar as vacas ó matadoiro. De que outro xeito se non poderiamos xantalos osos do boi e mailas vísceras da vaca que adoitamos xantar. 119 E porque ós cans ben que lles prace rillalos osos, e porque aquela era unha cuestión que a niguén se lle pasara desapercivida, as palabras do can da ferraría foron como unha lastra. A xuntanza desconvocouse en silencio, e todos se retiraron deica próxima convocatoria, convencidos de que a decisión que acaban de tomar, a de non rachar ningunha cadea, era a máis axeitada. Namentres, habería que cavilar novamente no xeito de encamiñar aquela revolución. Chegou un novo día de lúa chea e, con el unha nova asamblea á que acudiron tódolos cans do Baztán, todos agás o can do ferreiro. Aquela e outras poucas ausencias de última hora apenas desluciron o gran ambiente reinante entre o inxente número de asistentes, e o noso cán ancián non quixo facer máis demora e retomou o discurso co que hai tan só un mes abrira a reunión. E volvéronse repetir ouveos de ledicia e ladros de festa, en idéntica disposición e mesma intensidade, e voltaron a elevarse polo aire daquela paisaxe, dende os campos de Iparla ata o monte Larrun. E daquela, foi un dos cans do albardeiro, quen a xeito de voceiro de todos eles, tomou a palabra: - Queridos irmáns e irmás, todos amámola liberdade profundamente. Non embargante, pensar no mal que nos poderían facer todos eses fatos de delincuentes, se se lles permitira campar ás súas anchas. Botar conta da morea de feridos graves e mortos que deixarían as liortas cos lobos, de non seren polas fortes protecciones que levamos no pescozo. - ¡¡Pero se hai décadas que non temos ollado ningún lobo polo Baztán!! –interrumpiulle o can máis ancián–. - ¡Xa! Voltaron a escoitalos seus ouveos pola zona da Piedra de Alba –contestoulle repidamente o xoven voceiro–. E si queremos facer fronte os seus ataques, os nosos firmes colares de coiro son tan necesarios como os nosos afiados cabeiros. - ¡Así é! ¡Tes razón! ¡Necesitámolos! –gritaron tódolos cans, medorentos da suposta presencia dos lobos–. O sabio e ancián can, tivo que ceder diante da acendida presión dos asistentes, e non lle quedou outro remedio que aceptala proposta, e como o día xa despuntaba polo leito do ceo, todos se foron despedindo, retirándose cada un á súa casa, deica próxima xuntanza. Dende entón, tódalas noites de lúa chea, nos arredores do Baztán, séguense a escoitalos ladros e ouveos dos cans. Aqueles que fachendean de ter o ouvido moi fino din que cada vez e menor o número de cans que asisten a esas reunións. Tamén hai quen di que so é un fato de cans desleais o que ainda se reune nas noites de lúa chea na hora dos cans. 120 Ixabel Millet Un conto rompe-tabús (París, 1958). Chegou a Euskal Herria con 23 anos e estudiou euskara. Hoxe, vive en Etxalar, e é contacontos. Adicou 13 anos á ensinanza, máis preciso, ao maxisterio da linguaxe, creando métodos propios de xeitos de creación (para poesía, relatos, teatro, etc.). Dende 1992 dedicouse a preparación do profesorado. Impartiu diversos cursos de Glotodidática e Psicoloxía. Mestra na “Diplomatura de Euskaldunización e Alfabetización” da Universidade do País Vasco, pescudando na didáctica (suxestopedia) e os fenómenos colectivos (comunicación, motivación e dinámica de grupo). Tamén traballou como traductora, tanto simultánea como escrita. Libros publicados: Kanturik Gabeko Herria (O pobo sen canción) (Baigorri, 2002) e Jainko-Jainkotsek ez dakite dena (Os deuses e deusas non o saben todo) (Baigorri, 2003). Traduciu a obra Euskadi da autonomía á independencia de Jokin Apalategi. 121 122 Vestida de frío Ixabel Millet No caserío Olaberri, eslombado sobre o seu pequeno leito, Mari tentaba afundirse máis e máis baixo a manta. Tiraba dela por tódalas esquinas, estirándoa con forza, de xeito que lle permitira cubrirse dos pes á cabeza, e poder agocharse, desaparcer baixo ela. Sentía frío, moito frío. Un frío que lle subía por todo o corpo, bruscamente. Polas mans, as tiña xeadas, polos pes, estaban conxelados, e polo pelo, aquel pelo como de xeada que sempre se lle ourizaba rebelde por baixo da manta. Un día, nunha noite sen estrelas, farta de pelexar contra a súa propia melena, cansa de non poder dominala baixo da manta, tomou unha decisión: Este pelo non me deixa descansar… ¡vou cortalo agora mesmo, compre que durma tranquila dunha vez por todas! –e buscou unhas tesoiras que gardaban no baño–. Eran unhas tesoiras longas e afiadas, poderían cortalo aire que respiraba. Ben o sabía, porque as empregara anteriormente, para arranxalo ventre da súa moneca Rosa. Daquela, Rosa non se atopaba moi ben. Mari a veía sufrir, e entristecía profundamente, polo que decidiu cortarlle de raíz aquilo que tanta dor lle provocaba. De xeito agarimoso, segoullela parte máis torneada das coxas. Logo, colocoulle unha gasa e tendeuna sobre a cama, para descansares. Mari, na punta dos pés fronte do espello, comezou a cortalo seu longo e crecho pelo. Logo dun anaco, empezou a sentirse mellor. Pouco despois, case perdera tódolos seus trazos de muller. Agora si, agora si podería durmir en calma. Mari nacera oito anos antes, o 15 de agosto. Foi bautizada con ese nome en homenaxe á Virxe. Este ano, como agasallo, pedira unha manta. 123 A súa nai mirouna incrédula, e tentou convencela de que non necesitaba outra manta máis. Pero Mari empeñouse en explicarlle que con aquela non chegaba a cubrilo corpo enteiro, e que pasaba frío. Foi en balde. Ó fin, resignada, entendeu que o mellor sería pedirlla ó Olentzero1 –unha manta ben grande, moi quente e lene–, barruntando que el a entendería. De noite, introducíase no niño do seu leito, e encollía o seu corpo ata menguar como unha moneca. Pero axiña púñase a tremer, e sentía como o frío lle subía por todo o corpo. Polas mans, polas pernas e polo pelo, por moito que tentara evaporarse baixo a manta. Amodo, escondía a súa cachola, e era entón cando o frío apertábase sobre os seus ombreiros. Xusto nese intre, deixaba de loitar, e precipitábase contra a escuridade da noite. O frío, pouco a pouco, anestesiaba tódolos seus músculos, e só se preguntaba cando deixaría de lacerarlle o xeo da súas costas. Cedía o tremor, derrotada polo frío, ó fin, xa non sentía nada. De súpeto, como adiviñando un terrible acontemento, despertou cos ollos violentamente abertos. O frío era insufrible. Era unha man xélida esvarando ó interior dos seus cueiros. Era unha voz crúa supirandolle palabras estrañas e virulentas. Polas mans, polas costas e polo pelo, o frío sobordaba os seus ombreiros e lle encadeaba os osos, o mesmo eixe da súa alma. Entón iniciábase a caída ó escuro precipicio da noite, e seguindo o habitual adestramento nocturno, ferida polo frío, unha vez conseguía deixar de tremer, só se preguntaba cando remataría de ferirlle o xeo das súas costas e, ó fin, xa non sentía nada. O seu tío sempre tentaba farcello entender. Que ela aínda era pequena, e que non podía entendelo… Explicáballe que facía o que facía porque a quería. E engadía que non llo contara a ninguén, porque a xente non adoita a entendelas cousas do amor. E moito peor, poderían malinterpretala, e poderían mesmo acusala de mentireira, e entón, seguro, que a enviaban a un internado. Por iso, Mari non contaba nada. De tódolos xeitos, xamáis falaba moito, e as veces que o facía ningén entendía ó que se refería, como tampouco entendían porque curtara o pelo daquel xeito. Por veces, co pretexto do frío, limitábase a pedir unha manta máis grande, quente e lene para o seu leito. 1 Personaxe do País Vasco, que representa a noite de Nadal e o solstico de inverno. 124 No caserío Olaberri, aniñada no seu leito pequeno, Mari morría de frío. Era o seu cabelo algo moi frío. Polas mans, polas costas e polo pleo, o frío rebordaba os seus ombreiros e se encadeaba no mesmo centro do seu peito. Entón, empezaba a non sentilo seu corpo, vestida de frío, xa non sentía nada. Precipitábase bruscamente contra aquela escuridade, só se preguntaba cando lle deixaría de ferir o xeo das súas costas. Cada noite, Mari facíase as mesmas preguntas, ca esperanza de que algún día o seu cabelo deixaría de ser tan frío; seu corpo recobraría a serenidade acostumada; as noites voltarían ser temperadas; por fin entendería todas aquelas cousas que lle decía seu tío que non podía entender; e algún día tería esa manta máis grande, máis quente e lene… Mari tan só era unha rapaza e aínda non podía comprender moitas cousas, pero xa sabía que nunca tería unha manta nin máis grande, nin máis quente, nin máis lene… Poida que, como decía seu tío, aínda fora pequena de máis para poder entender aquelas cousas que ninguén podería entender, pero había tempo que sabía que Olentzero non existe. 125 Joseba Tobar Arbulu Un conto rompe-tabús (Donejurgi-Santurtzi, 1945). Cursou estudios de Enxeñería na escola Superior de Enxeñería de Bilbao en 1970, e realizou o doutorado en 1982. En 1984 realizou un master en socioloxía da ciencia, na McGill University de Montreal. Mestre da UPV-EHU. É membro da UEU, de Eusko Ikaskuntza e a Research Laboratory of Monetary Economics de Lugano (Suiza). Libros publicados: Mekanika kuantikoaren zenbait berezitasun (Algunhas particularidades sobor da mecánica cuántica) (UEU, 1993), Marxez haratago. Euskal independentzia eta subiranotasun ekonomikoa (Máis aló de Marx. A independencia e soberanía económica vasca) (Txalaparta, 1997), Moneta teoria berrirantz (Cara unha nova teoría monetaria) (UEU, 1999), Euskal Herria bere gai. Euskal Herriko subiranotasun monetarioa eta ekonomikoa (A responsabilidade de Euskal Herria. Soberanía monetaria e económicado País Vasco) (Enbolike, 2000), Kanpo-zorraren patologia (Patoloxía da débeda externa) (UEU, 2001), Inflazioaren aurka. Bankugintza berriaren jarduerak (Contra a inflación, Exercicio da nova banca) (UEU, 2004), e Langabeziaren kontra. Bankugintzaren garrantzia (Contra o desemprego. A importancia da banca) (Elhuyar, 2005). Traduccións: Ia guztientzako ekonomi gidaliburua (Guieiro da economía para case todos) (UEU, 1988). 127 128 Gautxoria1: un relato de amor Joseba Tobar Arbulu O escribín do xeito que Trasgo mo contou. Sei que moitas veces a realidade supera á ficción. Os que coñecen esta historia, o saben. Aquí, sen embargo, non farei outra cousa que sembrar o relato fielmente. Entón, ahí van as palabras de Trasgu. Estaba moi tranquilo paseando polos montes de Asturias, como fago cada noite. De súpeto, cara a vagoada do monte, oín murmurios e moitos ruidos. Dúas perdices, unha macho e outra femia, falaban axitadamente. Dispúxeme a axexala súa conversa: - Si, eu tamén oín, din que andan por Navarra, atrapando ás da nosa especie. - Pois, o que eu oín é aínda máis preocupante. Non sei que novos aparellos queren probar con nós. Teño un pouco de medo. - Tranquila, eses cazadores non nos coñecen, están tolos. Cazadores, novos aparellos, Navarra… comezei a preocuparme, porque eu si coñecía algúns cazadores, e tamén distintos recunchos de Navarra. Entón decidín marchar de alí. Non embargante, esa noite, volvendo do monte, sorprendeume o murmurio duns cazadores coñecidos: - Diag, ds, prv/a, com, PTT, … ∑ A miña preocupación ía subindo. Empezei a cavilar que as miñas amigas as perdices tiñan razón: os cazadores estaban tolos de remate. Non había xeito de entenderes a súa fala. ¿En que diantres andaban? Todo aquilo parecíame un barallete extraterrestre. De xeito que fun á Navarra. Cheguei lixeiro como un lóstrego. 1 Paxaro nocturno. 129 Un dos mellores lugares que coñecía de Navarra, era EtxarriAranatz. Xa estuvera alí de festa con algúns cazadores, comendo e bebendo a fartar. Ademáis, en Etxarri-Aranatz os cazadores de máis anos chaman ás arceas Gautxoria, porque é unha ave que anda pola noite. Un bonito nome, xa o creo. Nada máis cegar a Etxarri-Aranatz, escoitei os mesmos murmurios. Aquel home estaba fronte a pantalla do ordenador, e repetía es mesmas palabras unha e outra vez: - PTT, diag, prv/a, ds, com∑ Pero entón escoitei algo máis. Unhas palabras que si entendín: - Si, está morta, e posiblemente a outra tamén. Quedei xeado. ¿Quen estaba morta? ¿Por qué? ¿Que dedicación tiñan os meus coñecidos? ¿Por qué empreñaban dúas linguaxes diferentes, un que si podía entender, e outro que era totalmente alleo para min? Subín ó monte, polo bosque, na busca de despostas. E o que atopei, foi abraiante. De seguro que non o vas crer, pero só che vou contalo que vin e escoitei, nada máis. Deixando Etxarri-Aranatz, atopeime cunha morea de perdices, nun pasteiro de Altsasu. Estaban ceando. Unha levaba un aparello estraño nas costas, un tipo de macuto cunha antena ou algo ben parecido. Dirixíame cara ela, era unha xoven femia: - ¿Que sucedeu? ¿Que tes nas costas? - Non sei que é. Pero non ma podo quitar. Segundo me direxon os meus amigos é un macuto con antena, ouo algo así. - ¿Como cha puxeron? Houbo de ser difícil colocarche ese chisme nas costas, ¿non? ¿Non che doe? - Mira, voucho contar. Quizabes non o creas, pero é verdade, aínda que pareza incrible. E o que me contou a aquela perdiz femia foi, de verdade, abraiante. Isto foi o que lle dixo, ó pe da letra: “O día de onte atopabame nun pasteiro de Bakaiku, dando un paseo, e cenando algunha cousa. Acercóuseme un macho. Comezou a decir que, se quixera, podiamos ir xuntos ó norte, que me protexería ó longo da viaxe, que era moi guapa e moi bonita, que poderiamos construir xuntos un niño aló enriba… Así estabamos, o macho cada vez máis preto de min, cada vez máis doce, cada vez máis amable… De súpeto, ollamos unha luz moi intensa. Os dous nos derivemos ó fronte dela, ¡e zas!… unha especie de rede caiu sobor de nós. Logo cegaron ‘eles’, correndo, con presa, berrando como tolos, completamente fora de si: ‘dúas, cairon dúas, son dúas. Incrible, ¡esta si que foi boa! Lixeiro, voltemos á casa. Colle ti unha, eu collo a outra. Veña’. E logo escuridade e silencio. 130 Non sei onde me levaron. Pero sobre o meu corpo sentín as manas dun home e unha muller. Non vía nada. Tapáronme a cabeza. Falaban moi baixo, case murmuriando. Sentín que me doía unha migalla o peito, logo algo pesado nas costas, uns minutos despois, outra vez as “súas” palabras: ‘Imos ó mesmo pasteiro, soltarémola alí. Lixeiro. Vos seguide á outra. Voltaremos logo’. Non entendía nada. O peito deixou de doer. ¿Onde estaba o macho amable co que estivera? ¿Que lle ocurreu? ¡Non sabía nada de nada! Ca cachola tapada, leváronme á un dos pasteiros de EtxarriAranatz, que coñezo dende hai tempo, e alí mesmo me descubriron a cachola, e me deixaron no chan. Así como souben onde me atopaba, mirei cara unha e outra beira, e volei lonxe dos seus berros. Idos aqueles homes abofé que estaban idos. Uns minutos despois, atopábame no pasteiro primeiro de Bakaiku, e pouco máis tarde noutro de Altsasu, e alí din cuns amigo que me dixeron que levaba unha especie de macuto nas costas, que me quedaba moi ben. Nin eles nin eu sabiamos como ma puxeran, nin porque nin para que. Botei toda a noite na busca do macho que estivera conmigo e, por fin, din con el no mesmo pasteiro de Altsasu. Levaba outro macuto, antena incluida, e contuome algo semellante ó que che acabo de contar. Os dous tivemos una experiencia semellante. Despois de cear, o macho e eu comezamos a facermos plans de futuro, tiñamos intención de ir ó norte, e segundo me dixo estaba moi namorado de min. De feito, aínda que era un pouco maior ca min, a min, aquel macho rexo gustábame. Entón, despois de falar das nosas cousas, cada un volveu ó seu fogar, non sin antes compartir co peteiro unhas fregas amorosas, e quedar de nos ver á noite siguiente no mesmo lugar, para dar unha volta, e cear xuntos. Esa foi a derradeira vez que o vin. Á noite seguinte visitei tódolos pasteiros de Altsasu, Bakaiku e Etxarri-Aranatz, e non atopei rastro del. Ninguén sabía nada. Por iso decidín pasar uns días pos esta zona, no caso de que viñera, e por fin preparabamos a viaxe ó norte. Iso e todo”. As palabras daquela perdiz femia me deixaron paralizado. ¿En que andaban metidos os meus amigos cazadores? ¿Qué sentido tiñan aquelas estrañas palabras (PTT, diag, ds, com…)? ¿Por qué non as entendía? ¿E que sentido tiñan as que si entendía? (“Unha está morta. A outra seguramente tamén”) ¿A que se referían? Degoirado por coñecer toda a historia, dirixinme ó bosque de Aralar a noite seguinte. Fixen unha longa excursión polo grande e hermoso bosque Aralar. Un lugar hermoso: un faial. De súpeto, ó pasala candela de Iruiturrieta vin que algo se movía. Achegeime, e preto dun acivro descubrín unha perdiz macho. Dirixinme cara el, e me decatei que levaba outro macuto. ‘Este é’, pensei. 131 - Hola, ¿Qué tal por aquí? ¿ Que é iso que levas nas costas? - Un transmisor que me puxeron uns cazadores, en Etxarri. - ¿Cómo? - Si un PTT. Antonte, estaba cunha fermosa xove nos arredores de Bakaiku e… - ¡Ah! Si, estiven con ela, contoume o do macuto, como vos colleron e vos puxeron ese trasto… - ¿Que macuto nin que tolerías? Isto é un transmisor, e americano. - ¿Que estás decindo? - O que escoitas. Cando eses malparidos cazadores nos colleron, fomos levados á unha casa, e mentres á fermosa xove perdiz lle puñan o transmisor, eu non perdín detalle. Falaban moi baixo, pero non puiden escoltar ben a dous deses malparidos. Un lle explicaba ó outro todo o ‘proxecto’. Eses malparidos queren experimentar con nós. Por iso nos puxeron un transmisor, e despois queren seguilas nosas viaxes por medio de satélites. - ¿Que dis?¿ Estás certo? - Si, ti non o sabes, pero é o que tentan. - Pero eu coñezo a eses cazadores, son amigos meus. - Pois, ¡peor mo pos! ¡Malditos sexan! - ¡Non digas iso! - ¿Como non o vou decir? - Seguramente, será para coñecelos vosos costumes. - Pois as miñas non as van coñecer. Nin falar. - Tranquílizate. – Non, non quero tranquilizarme. Mira… E o que me contou aquel macho abraioume aínda moito máis: “Esos amigos teus cavilaron un novo proxecto para vixiar tódolos nosos pasos. Ti xa nos coñeces. ¡Eles aínda non! Pero ti tes a obriga do noso pacto de silencio, e non poderás decirlles nin unha palabra, nin de nos nin dos nosos costumes. É un pacto sagrado, como ben sabes. Segundo escoitei, tentan seguirnos mediante técnicas informáticas. Por iso, que escoitras termos que se empreñan para traballar cos ordenadores (diag, com, ds, prv/a,…): pertencen o sistema do satélite chamado Argos. Sóubeno mentres ‘eles’ traballaban ca miña xove namorada, pero máis tarde, cando puiden estar outra vez con ela, non quixen decirlle nada, para non asustala. Quedamos en voltar a vernos á noite seguinte, preparala nosa viaxe ó norte, e planexar un futuro proxecto de familia. Pero de pensalo moito, tomei unha decisión: ficar nesta zona, agacharme nos bosques. Esta é a mensaxe que lle tes que facer chegar a todos os da nosa especie: ‘que se agochen o mellor posible’. No caso de vela, dille 132 da miña parte, que fuxa, que marche, que viaxe ó norte. Que non agarde por min. Non lle digas onde estou, só que a quero moito. Non quero que ninguén se preocupe por min. Farei que as súas probas fracasen, e pode que así perdan o interse en nós, e nos diesen en paz. Esa é a miña derradeira esperanza. Non estou disposto a que esta relaciónde parella sala á luz e quede grabada en ningún dos ‘seus’ ordenadores. Nin pensalo. É a miña decisión. Non quixen decirlle nada, e tampouco llo direi. Que pense de min o que queira. Peor non voltarei ó seu carón, nin viaxarei con ela, e xamáis ‘lles’ permitirei que entren nese niño que algún día poderiamos construir xuntos. A amo profundamente. ¿Pero a ti che gustaría que unha organización como a CIA soubera todo da túa vida, da túa familia, de cada paso que das? Pois, para nós, polo menos para min, o que os teus amigos queren facernos é moito peor. Non llo permito. Non permito que experimenten con nós. Por iso decidín agocharme, e dilles ós meus amigo e parentes que fagan o mesmo ca min. ‘Eles’ creen que poden sabelotodo de nós. Sabes que case non nos coñecen. E a partires de hoxe, nos coñeceran moito menos. ‘Agocharse’, esa é a palabra. Esa é a mensaxe”. Non podía dar creto ó que estaba escoltando. Empezaba a encaixar algunhas pezas. Facía oito anos que traballei na CCB, e xa por aquel entón había certos rumores. Pero xamáis pensei que aquela idea se faría realidade. E agora parecía estar xa en marcha,e a min me utilizaron como o seu intermediario: “Así é –continuou aquel macho–, érelo intermediario. Lee o que levo escrito no meu transmisor: ‘Trasgu’. O proxecto leva o teu nome: ‘Proxecto trasgu’. Aínda máis, eses malditos non fan outra cousa que falaren de ti, que ti eres quen nos vai guiar na nosa viaxe. Non saben ben o trabucados que andan. O máis gracioso é que non coñecen o noso idioma nin os nosos nomes, e nos diferencian por números: eu son o 39, ela é a 40, e segundo puiden saber, puxéronlle o 38 a outro que colleron en Cataluña. ¡Inxenuos! E creen que xa nos coñecen. ¡Mellor así! Se soubesen a gracia que nos fan os seus cans e os seus xeitos de vida. Si, isto semilla unha guerra. Mellor dito, é unha guerra, e se remonta moito tempo atrás. Dispoñen toda a súa maquinaria, agora mellorada (transmisores, satélites, case o nivel da CIA) contra nós. Por favor, non lles digas unha soa palabra sobre nós. Se non, racharalo pacto. Que sigas ben, e ata logo”. Ata aquí o que a perdiz macho me contou. Estaba claro. Por unha man, admiraba ós meus vellos amigos; ademáis puxéranlle o meu nome ó proxecto. Era algo polo que me sentía recoñecido. 133 Pero por outra man, non podía decirlles nada sobre o que sei. Non podía rachalo pacto de silencio cas perdices. Á noite seguinte salín na busca da xove perdiz femia, e non sei moi ben como, pero lle contei o que o seu querido macho me explicara, sen mencioar moito nin o experimento nin os seus riscos. A xove confirmou entre vagaos que se marcharía ó día seguinte. Sabía e aínda sei onde se atopan o 39, tamén a número 40. Pouco mási tarde tiven novas do 38. Non morrera. Os meus antigos colegas estaban trabucados. Tempo despois souben que a perdiz número 40 desaparecera máis aló dos Pirineos, preto de Alemania, pero que se deixou ver só un día. Todos recibiran a mensaxe e tentaban agocaharse. Os satélites tiñan dificultades para seguirllelo rastro, e había problemas para recargar os transmisores. O 39 sabía o que facía, non había dúbida. A número 40 recibui a mensaxe, e cumplui a tarefa: estivo oculta durante semanas, de xeito que os satélites non pudieran ‘cazala’. Moito máis fermoso foi o que sucedeu ca perdiz 38: en lugar de marchar ó norte, foise ó sur, e os satélites non poden recibir sinal algunha do seu trasnmisor. ¡Viva o 38! Todo un experto. Namentres, o número 39 segue oculto no seu lugar de Aralar, que só el e eu coñecemos. Estas foron as súas derradeiras palabras: “É a decisión que tomei, polo menos ata agora: non saberán nada de min”. E despois de dar unha volta por Etxarri, xa coñecida a historia, marchei á Asturias, cavilando, reflexionandosobor do que sucedera, e rindo entre dentes. Sinto o que lles ocorre ós meus amigos os cazadores, pero quixeron chegar demasiado lonxe. Teño sentimentos oportos. Estou ledo polos meus amigos, poruqe son listos e moi escorregadizos. Pero tamén estou algo doído polos cazadores, porque andan preocupados e nerviosos dabondo. Souben que hai noites nas que non poden durmir, e que se emocionan con catro novos datos que recollen. Pero así é a vida… agora vou dar unha volta polos montes de Asturias. Pode que outro día che conte algunha cousa máis, pero creo que é abondo por hoxe. E isto é o que Trasgu me contou. Sei que haberá quen non me crea. Pero non me importa. Só escribín o que Trasgu me contou, nin máis nin menos. Só engadirei unha cousa máis, e é o epitafio que aparece na tumba de Descartes, que recolle unha frase de Ovidio: “ Bene qui latuit, bene vixit”, “Vivía ben, quen sabía agacharse”. 134 Asel Luzarraga Un conto rompe-tabús (Bilbo, 1971). É diplomado en estudios de Empresa e licenciado en Filoloxía Vasca. Exerce como mestre de lingua e literatura na ikastola Bihotz Gaztea de Santurtzi. É membro do grupo musical Punkamine. A día de hoxe, vive en Bermeo. Empezou a escribir de moi novo, primeiro en castelán e, logo, cumpridos xa os 19 anos, decidiu formarse enteiramente en euskara. Ainda que ten escrito poesía, publicou, sobre todo, artigos e relatos, que lle reportaron distintos premios. En 2003 recibiu a bolsa “Igartza beka” á creación literaria, froito da cal é a súa novela Karonte, obra na que se funden o xénero de aventuras, o cine e o cómic. Libros publicados: Hamaika ispilu ganbil (Espellos convexos) (Labayru, 2003), Karonte (Elkar, 2005) e Eleberria lantzeko gida (Guieiro para elaborar unha novela) (xunto Antton Irusta), publicado pola Asociación de Escritores Vascos. 135 136 Sanfermíns dende o cortello. A sorprendente mañá dun toro punk Asel Luzarraga Seis da mañá. Vai un anaco que cantou o galo. Abrín os ollos e sentín os primeiros raios do sol entre as madeiras do cortello. Á miña beira, a familia e os compañeiros do cortello tamén empezan a espertar. Triste e perezosamente. O amigo porco mírame dende a pía. Xa sei rapaz, xa sei o que andas a maquinar. Gracias pola túa solidaridade. Porque a decir verdade, ¿quen de nós ten ganas de espertar está maña? Aínda así, movo a cola con pachorra, axoto as primeiras moscas, e me incorporo ó día. Racho a tea de araña do sono, ó tempo que un sentimento de rabia apodérase de min, sinto un fondo desexo de cotar contra o peche. Sen embargo, o único que fago é achegarme ata a saída, e deixar que o orballo do prado me aperte. Tampouco tería que queixarme, porque aínda que esteamos pechados, a vida aquí transcorre cómoda e tranquila, podería incluso decir, que nos teñen entre panos. En fin, que non é como vivir en liberdade, pero tampouco podemos facernos unha idea do que iso significa. Empurro a porta co morro, e salo. O vento é fresco e agradable, pero non tarda en encherse de ecos violentos. En ocasións como esta, abáfame o sentimento de odio que me espertan eses seres que pensan selos nosos donos. De nos ter un pouco de respeto, pecharían a fiestra, ou verían a televsión noutra parte. Pero non. Tódolos anos por estas datas, reúnense na sala e se dispoñen a disfrutar do penoso espectáculo. E tódolos anos, hai algo, unha especie de necesidade morbosa que me empurra ata esta fiestra. Dende alí contemplo ós meus compañeiros, que non por descoñecidos deixan de selo, correndo entre a festa e os berros desencadeados polos humanos, como si tiveran presa por nos torturar. Milleiros de veces pregunteime que pasará polas súas cacholas mentras se precipitan por esas rúas estreitas e escorregadizas. Que pensaría eu, de atoparme con eles. 137 ¿Esquecelo traxecto marcado e non descansar ata ver entre os meus cornos a moitos deses moscóns vermellos e brancos? Non creo que de estares alí se poida matinar moito. Noto movemento no interior do casarío. Non hai dúbida, todo está disposto para o almorzo sanguento. Non penso presencialo, nin moito menos. Non embargante, as miñas patas lévanme ata alí, involuntariamente. Hai alguen na sala. Tan cedo. É Eneko, o fillo máis xove. Era ó único que non vira fronte do televisor. Non esperaba algo así del. Móvese decidido, case con altivez. Pero non encende o televisor, se non o ordenador. É un alivio, polo de agora. Sae e volve aparecer cunha cunca na man. ¿Que fará? Aquí estou, fronte da fiestra, como tódolos anos. Pero este comezo é distinto. Oio algo, chégame máis alto de cada vez. Eneko decóbreme e me dirixe un xesto. ¿Que maquina este rapaz? O sinal que sae dende o ordenador cala tódolos demais sons. É musica, e de ese estilo que tanto lle gusta a Eneko e que, queirámolo ou non, tan ben coñece estes lares. Birou a pantalla de xeito que eu pudiera vela. Adícame un novo xesto de complicidade, chosca o ollo. Empezo a entendelo, si. De cada vez estou máis a gusto cas imáxenes que me amosa a pantalla. ¡A isto chamo eu celebralos Sanfermíns! Gracias, Eneko, xamáis me fixeran tal agasallo. O xove achégase e senta no marco da fiestra. ¡Só faltan unhas cervezas! Férveme o sangue como hai tempo que non o facía. I 138 Isabel-Clara Simó O tabú na literatura catalá (Alcoi, 1943). Escritora e xornalista. É licenciada en Filosofía e Xornalismo, e doutora en Filoloxía Románica. Foi directora do semanal Canigó, e a día de hoxe escribe en distintos xornais. Nos seus relatos e novelas ocorren complicadas relacións entre personaxes complexos, como por exemplo nos libros La Nati (1991), Raquel (1992), Històries perverses (1992), e T’imagines la vida sense ell? (2000), entre outros. Recibiu varios premios, entre os que compre destacar o Sant Jordi (1993) por La salvatge, e o Creu de Sant Jordi (1999) por toda a súa traxectoria. O conxunto de narracións Dones (1997) levouse á gran pantalla en 2000. Un ano despois recibirá o premio da narrativa Andròmina (2001) co libro Hum... Rita!: L’home que ensumava dones, e o Premio Valenciano da Critica 2004 co ensaio En legítima defensa. 139 140 É certo que hai escritores que rompen tabús? Isabel-Clara Simó Cando falamos de tabú normalmente referímonos a aquilo que é procaz ou desvergonzado, ou de mal gusto, ou, aínda máis, a palabras cuxa prudencia no seu emprego desprezamos porque a consideramos clerical e ridícula, e iso sucede case en exclusiva no eido semántico da escatoloxía. As funcións dos aparellos excretores e dos órganos sexuais son os que máis a miúdo entran neste ámbito. Os escritores atrevidos gozan referíndose a eles, especialmente no xénero epigramático, como unha resposta irónica para ridiculizar a beatería do chamado bo gusto. Pero o tabú é algo ben diferente. Con todo i con iso cando dicimos que imos romper un tabú, cousa que facemos coa complicidade de todo o gremio da letra –ou case–, non estamos a referirnos ao seu significado senón a súa caricatura. “Tabú”, como sabemos, é unha palabra da Polinesia, moi próxima ao latín “sacer”, ao grego “αγορ”, ou ao hebreo “kodausch”. Significa dúas cousas diferentes e simultáneas: “sagrado”, por un lado, e “prohibido” ou “impuro” polo outro. O seu contrario, tamén na Polinesia, é “noa”, que quere dicir accesíbel a todos. Logo, non debe confundirse coas prohibicións relixiosas ou morais, como blasfemar ou insultar, que teñen un fundamento relixioso ou moral. O máis destacado do tabú é que polo menos, aparentemente, non ten fundamento. Din que é o código non escrito máis vello da humanidade, e aínda máis: non hai pobo ningún sen tabús, pero igual que nas matemáticas os axiomas non poden ser demostrados, malia que son a base do seu sistema lóxico, en socioloxía o tabú é a base das relacións sociais. O tabú recae sobre unha persoa, un animal ou un obxecto, e aqueles que non o observen, van quedar impurificados. Poderíamos dicir, logo, que un tabú é inviolábel porque aquel obxecto, animal ou persoa representa a divinizade, e asemade, porque é unha representación demoníaca. 141 Con todo e con iso, a antropoloxía esfórzase para atopar a utilidade, próxima ou remota, dos rituais sociais, e por iso tense feito un catálogo de utilidades simbólicas das prohibicións: protexer algúns personaxes e os símbolos que os representan protexer aos débiles, preservar a saúde (contacto con cadáveres, por exemplo), protexer os cerimoniais (de iniciación, do nacemento, do matrimonio, etc) protexer ás persoas contra a cólera dos deus, protexer aos que veñen de nacer ou están a piques de facelo, etc. Violar un tabú está castigado, e con probabilidade os primeiros sistemas penais derivan destes castigos, pero tamén hai actos de penitencia e de purificación. Algúns tabús son temporais, como a menstruación, que impurifica a muller e quen a toca. Lembremos coma exemplo a historia de Raquel e Xacob: Raquel fuxe de casa do pai e leva con ela os ídolos da familia, e cando ve que a perseguen, senta, na tenda, por riba dos ídolos e cando seu pai entra a rexistrar a tenda e recuperar os ídolos, ela di que ten o mes e polo tanto é intocábel, así que teñen todos que retirarse. Ou a impureza das mulleres no parto (Levítico, 12, 12-5), porque dise explicitamente que a muller é impura durante sete días despois do parto se pariu un barón, pero si pariu unha nena será impura quince días. De calquera xeito, semella bastante probábel que a función social do tabú, que obriga a unha dobre operación contraditoria, a veneración e a execración, está vencellada ao poder. A tal efecto, Freud no coñecido Totem e Tabú, atopa un discutido paralelismo entre o comportamento social polo que se refire ao tabú e a estrutura de determinadas neuroses obsesivas; o neurótico obsesivo, en efecto, autoobrígase a observar determinadas prohibicións, especialmente o contacto (délire de toucher), algunhas delas son comprensibles pero outras son puramente cerimoniais; igual como pasa co tabú, e tocas aquilo que é tabú, ti mesmo xa es tabú; para purificarse, tamén, hai que realizar unha serie de ablucións. O que si que é curioso é que, tanto o concepto social coma o individual expresan a través do tabú o concepto de tentación: quéroo tocar pero dáme arrepío a consecuencia. De igual xeito está vencellado ao concepto de castigo. Os tabús máis frecuentes recaen nos inimigos, no poder (os xefes) e nos mortos. Cómpre lembrar un tema tan recorrente na literatura como é o do espectro: os mortos veñen mortificarnos polo noso crime; así por exemplo, as alucinacións de Macbeth ou de Ricardo III. Pero hai outro tema que podemos comprobar no comportamento das masas: a idea inconsciente do poder taumatúrxico do rei ou do Papa ou do ditador; deste xeito enténdense as multitudes que se forman arredor do Rei ou do Papa, pero tamén dun ditador coma Franco; 142 sosteño que é así como podemos entender o delirio por espiar a vida dos poderosos e a fascinación que senten tantas persoas por contemplar, nas revistas do gremio, como fornican ou visten os ricos e poderosos. Só coa morbosidade da envexa non se pode entender esta parvada, as veces sobre persoas ben pouco exemplares. Doutro xeito, o concepto de tabú non queda lonxe do concepto de consciencia moral, e, aínda máis, do concepto kantiano do imperativo categórico, ou en xeral, do código innato de conduta. Agora ben, só como unha metonimia podemos entender que o tabú sexan as palabras prohibidas, porque son de mal gusto, e que hai que disfrazalas con eufemismos: pipí, caca, carallo, cona e todos os numerosísimos derivados. Só neste sentido, puramente superficial, podemos entender que falemos de escritores que rachan tabús, porque usan unha linguaxe desvergonzada e desenvolta. Iso, que a literatura teno feito toda a vida, desde Marcial ou Cátulo até Bernat e Baldoví, pasando por Rabelais ou Quevedo, autores cunha linguaxe procaz, que a sociedade máis carca e pudibunda condenou ao silencio, está en todas as literaturas e mais en todas as épocas. E cómpre subliñar que nunha época de seca para a literatura catalá prosperase o nome de Vicent Garcia, o Crego de Vallfogona de Riucorb –máis famoso polo seu divertido erotismo que pola seriedade da súa literatura– ou que na época de represión franquista Manuel de Pedrolo escribise Els quaderns d’en Marc. Agora ben, non nos trabuquemos: ser transgresor dos bos costumes e do código da Lliga del Bon Mot* (A Liga da Boa Verba) non é o mesmo que romper un tabú, e moito menos as raíces antigas, subconscientes e universais destes. Dicir pipí, caca, carallo, cona non é o mesmo que o acto revolucionario de romper un tabú. De feito, ser un transgresor é case unha necesidade por non dicir un obxectivo dos escritores. E se non fixémonos no paradoxo, tan vello, do Rei e o Poeta: o Rei precisa do Poeta, para darlle esplendor ao seu reino, e o Poeta precisa do Rei para ter os medios de producir arte; pero asemade rexéitanse mutuamente, porque o Poeta constrúe un Mundo alternativo ao real, un Mundo onde o Rei non ten poder ningún e que escribe precisamente para denunciar ao Rei. De xeito que poderíamos dicir que toda obra de arte valiosa –e perdoade que use un adxectivo tan pouco concreto e indefinible– é revolucionaria, teña o seu autor a ideoloxía que teña. Como xa nolo advertía JeanPaul Sartre, que na obra “Qu’est-ce que la littérature?” fai unha ob-servación ben sagaz: non existe unha boa novela que defenda a escravitude. Por certo que Nietzsche di exactamente o contrario na “Genealoxía da moral” : Os artistas son, en todas as épocas, os criados dunha moral, dunha filosofía, dunha relixión (…) son 143 cortesáns dos seus mecenas, aduladores do poder antigo e do novo cando vai en ascenso”. Os exemplos que poderíamos pór son innumerábeis. Querería por un exemplo da distancia que hai entre ser un transgresor e romper un tabú. Voume limitar a citar un fragmento dun dos autores máis transgresores da historia da literatura: Charles Baudelaire, polo que ten de nihilista e hedonista. Pertence ao famoso libro “Consellos para os escritores novos” e leva o epígrafe “Sobre as amantes”: Se quero observar a lei dos contrastes que goberna a orde moral e a orde física, estou na obriga de xuntar na clase de mulleres perigosas para os escritores : a muller honrada, a sabichona, e a actriz; a muller honrada porque pertence de preciso a dous homes e é unha comida mediocre para a alma despótica dun poeta; a sabichona, porque é un home frustrado; a actriz porque está tocada de literatura e fala en argot. En resumo, porque non é unha muller en toda a acepción da palabra, xa que o público é para ela unha cousa máis preciosa co amor. Vos podedes imaxinar un poeta namorado da súa muller e obrigado a vela actuar disfrazada de home? Paréceme que prendería lume ao teatro. Vos podedes imaxinar outro obrigado a escribir un papel á súa muller que non ten talento? E aqueloutro, suando para expresar con epigramas ao público do proscenio as penas que este público lle causou ao ser que máis quere, este ser que os orientais pechaban con tripla chave antes que viñesen a estudar Dereito en París ? Dado que todos os escritores senten arrepío pola literatura nalgún momento, para eles –almas libres e orgullosas, espíritos cansos que sempre precisan repousar o sétimo día– só admito dúas clases posibles de mulleres: as prostitutas e as mulleres estúpidas, o amor ou o pote. Irmáns, é preciso que vos explique as miñas razóns? (Publicado o 15 de abril de 1846). Sería doado dicir que no ano 1846 a ninguén se lle tiña ocorrido, aínda que as mulleres eran persoas, e non instrumentos para a cama e para a cociña do macho; Montaigne, no século XVI, un século non precisamente favorábel ás mulleres, deixou escrito nas súas famosas e extraordinarias Memorias: “Digo que os machos e as femias son feitos co mesmo molde: quitado a educación ou o costume, a diferenza non é grande (Libro III, Cap. V). ••• 144 Romper tabús vai moito máis alá da transgresión, pero non todas as sociedades teñen os mesmos tabús; pero o poder de todas elas sérvese dos tabús para controlar os cidadáns, entre eles, claro, os seus escritores. Cómpre citar o caso contemporáneo de Shalman Rushdi, rompedor de prohibicións teolóxicas, pero tamén o senador Maccarthy que perseguía por motivos patrióticos ou a Igrexa Católica exterminando herexías. O horror ao corpo nu ou á homosexualidade tamén son tabús que a literatura e as artes plásticas romperon con máis ou menos insolencia. Teño para min con todo que as diversas iconoclastias que viviu a historia da arte e do pensamento foron reducindo o tabú; niso contribuíu o desprestixio da relixión, detectada tan explicitamente por un escritor, Fiedor Dostoievski, cando exclama “Se Deus non existe, todo está permitido!”, e por un filósofo, Friedrich Nietzsche, cando di: “Deus morreu”. Entón o tabú contemporáneo queda só en dos eidos antropoloxicamente omnipresentes: o nacemento e a morte. A morte, con todo, fora da relixión i nunha época obsesivamente hixienista perdeu consistencia. Agora ben, queda, con toda a súa forza, o nacemento. Se algunha vez vedes en directo un parto, ficaredes tan marabillados como calquera sociedade primitiva. Trátase dun acto violento e abraiante. E sen dúbida emana un poder por riba do cal non hai ningún outro. Teño para min que o tabú, nunha boa parte ao longo da historia pero tamén na actualidade, é o camiño máxico, e que polo tanto non é unha obriga razoar nin tampouco dar respostas, para arrebatar este poder ás mulleres. Se observamos o léxico que empregamos para insultarnos, casque todo el está relacionado co nacemento: como nacemos, é dicir a legalidade do pai, ou a humillación que lle infrinximos a una muller co acto sexual, porque estamos dispostos a lle arrebatar a propiedade dos bebés que poida procrear. Observamos tamén que, cando un home ten relacións sexuais cunha muller dicimos ca posuíu pero nunca ela o posuíu a el, e cando unha muller pare un fillo dicimos que lle deu un fillo ao seu home. Iso hoxe en día! Os dous camiños para controlar a reprodución da muller son enaltecer a virxindade e castigar o adulterio. A virxindade ninguén sabe para que serve. Nin tampouco podería explicar a insistencia da Igrexa Católica en facer un dogma da virxindade da Virxe María –antes do parto, durante o parto e despois do parto, por se alguén tiña dúbida que unha muller non virxe é impura, aínda que teña a categoría discutíbel de nai–. A nai dunha das rapazas salvaxemente asasinadas en Ciudad Juárez (México) dicía ás cámaras de televisión que “mi hija estaba intacta”, como un agravante da morte violenta dela.Mesmo na linguaxe actual, o primeiro insulto que se lle pode 145 facer a unha muller é que ten relacións con calquera; sería irrisorio, se non fose que xa estamos afeitos, escoitar un camioneiro que se asoma á fiestra do seu vehículo porque un turismo conducido por unha muller fixo unha manobra estraña e cuspe un ! Lagarta! que non parece que teña nada que ver co código da circulación. E aínda custa máis de comprender o caracter profundo da homofobia; segundo estes, os homosexuais homes “son como mulleres” e os ven como homes que perderon a virilidade; por que os homosexuais teñen que ser pouco virís, e os homosexuais mulleres, que se ven como se fosen machos, non poden ser femininas? Pois é habitual escoitar en boca de persoas que se cren liberadas aquilo de “os homosexuais son máis sensibles”, dando a entender que a sensibilidade é feminina(!). A confusión aquí é múltiple. Paga a pena subliñar que a dereita española e a Igrexa Católica quedou escandalizada coa lei que permite o matrimonio entre homosexuais, e fixeron unha oposición con furor etimolóxico: “Non se pode dicir “matrimonio”, berran, sen ter posto nunca en discusión a palabra “patrimonio”, seguramente porque xa lles vai ben así; o que lles repugna non é a palabra; mesmo presumindo de tolerantes(!), din que aceptan a homosexualidade, pero lles repugna que sexa normal, lles repugna que deixe de ser marxinal. “Se non fan mal a ninguén, din, a min tanto me ten que alguén se masturbe ou que o fagan con homes, pero iso si con discreción”. Téñoo lido literalmente así, en boca dun neocon. O control da muller, ademais, recaeu nas mans das outras mulleres, por iso en La casa de Bernarda Alba, do desventurado Federico García Lorca, son as mulleres as que, diante dunha rapaza que tivo relacións sen estar casada, lle berran pola rúa. “!Pónganle brasas encendidas en el sitio del pecado!”. O sexo e o nacemento son o universo de discurso do tabú. A familia, considerada na nosa ultraconservadora sociedade a célula da sociedade, ten como primeira función distinguir o rol dos homes do rol das mulleres: como as voces igualitarias avanzaron terreo, esta tarefa recae máis que nunca nel patio da escola. E na cultura do patio da escola continua existindo o peor, o máis terrorífico dos insultos, co cal pode ser humillado calquera neno: dicirlle “nena”! * N. de la tr. Entidade fundada en Barcelona o ano 1909 po Ricard Aragó (Ivon l’Escop) cuxo obxectivo era loitar contra a blasfemia e as palabras malsoantes Tivo o soporte de bispos, intelectuais e xuntou adoito milleiros de persoas. 146 Núria Albó O tabú ideolóxico (La Garriaga, 1930). Poeta e novelista. En 1958 gañou o concurso de Cantonigrós co seu relato Perqué veuran Déu. Tamén escribiu poesía: La mà pel front (1961), Díptic (1972) e L’encenedor verd (1980). A década dos 80 é determinante na súa traxectoria narrativa. Fes-te repicar (1997), Agapi mou (1980), Desencís (1980) ou Quan xuila el tren son novelas que ben pagaron o recoñecemento tanto da crítica como de lectores pola precisión da súa linguaxe e polo mundo de motividade que expón. Adicou moitos anos á ensinanza, ata que iniciou a súa carreira política gañando as eleccións municipais na La Garriga. Anos máis tarde foi nomeada deputada, e escribiu varios ensaios, como Les dones i la política (1989). Ademais, tivo unha relación estreita ca carreira musical. Nese eido destacan as súas cantatas, musicadas por Antonio RosMarbà e Manuel Oltra, entre outros. 147 148 O tabú ideolóxico Núria Albó Un tabú é “ un imperativo categórico negativo” segundo explica Roger Caillois, engadindo que un tabú nunca é unha prescrición senón unha prohibición malia que os dous conceptos implícanse un co outro. Se me prohiben comer carne, prescríbenme calquera outro alimento pero o feito de que a insistencia estea en “non farás” iso dálle a súa clara dimensión e, moitas veces, con angustia negativa. Romper un tabú tense considerado unha falta imperdoable pola sociedade que a impuxo e pode chegar a ser castigado coa morte. Escuso dicir que o tabú é unha das maneiras que ten o poder para continuar sendo poderoso. Existe o tabú político, naturalmente, e falaremos diso máis adiante, pero o tabú por excelencia é relixioso. Todas as relixións impuxeron uns rituais que foron pasando de xeración en xeración e que son recibidas conxuntamente coas outras normas sociais de convivencia do grupo.Normalmente son tan interiorizadas pola maioría dos que pertencen a este grupo que provocan verdadeira angustia Cando non se poden cumprir aínda que sexa a parvada máis absurda. Por exemplo. Eu, que fun educada na relixión do “nacionalcatolicismo” sentíame espida e exposta a todas as iras do ceo se me atrevía a entrar á igrexa sen mantilla. Máis ben non entraba ou botábame un pano de nariz máis ou menos aquelado na cabeza. A xente que me tivese mirado con agresividade se eu tivese entrado sen mantilla non puña obxección ningunha de verme rezando cun pano engurrado na cabeza. Ou o caso recente dun islámico doente que se negaba a inxerir alimentos durante o día porqué era o Ramadán, aínda que o médico advertíao do perigo que iso representaba para a súa vida. 149 E aquí vese claramente a forza do tabú. Un medo irracional a uns castigos imaxinados que asustan máis que o máis grande dos nosos medos: o da morte. Esta muralla invisíbel e obsesiva pódese facer a cachos coa educación e coa audacia. Cando os meus fillos eran cativos ían a unha escola relixiosa. Para saber se os nenos dicían mentiras, facíanlles meter a man nun balde con auga e ameazábanlles con que lles ía quedar a man negra se dicíann mentiras. Até que houbo un listo que descubriu e divulgou que non pasaba nada se dicías mentiras e metías a man no balde, e escarallouse o invento. Ou os que descubriron –e proclamaron– que non caia lóstrego ningún do ceo se tiñas relacións sexuais fora do matrimonio ou non ías a oír misa un domingo. Por poñer outro exemplo de como os cregos facían uso do terror para ter o gando controlado e con arrepío, lembro que, cando eu era adolescente, no colexio relixioso onde eu estudaba o bacharelato, obrigábannos a facer cada ano exercicios espirituais. Unha vez explicáronnos o seguinte: Eran dous irmáns. O maior forte e robusto e o pequeno débil e polo tanto recibía máis atención dos pais. O maior, inducido polos celos odiaba o pequeno. Un día deu a bater nel e atormentábao e obrigábao a blasfemar. Cando o cativo, por fin obedeceu o maior matouno dicíndolle “No solo muerto sino condenado”. Lembro que miña alma crente revirouse contra aquela inxustiza do mesmo xeito que contra aqueloutra que dicía que os nenos sen bautizar non poderían ir ao ceo e así un largo etcétera. Pero nun certo momento todas estas revoltas enterradas estouparon coma unha “traca valenciana”, una tras outra e o tabú relixioso quedou esnaquizado . Os exemplos poderían continuar até o infinito. Os católicos non podían comer carne os venres de coáresma pero, iso si, podían comer peixe exquisito. Os xudeus non poden axuntar carne e queixo, por exemplo nun mesmo prato ou, como os musulmáns non poden comer touciño. Por que? Seguramente estas prescricións empezaron normas de saúde pero despois convertéronse en preceptos relixiosos, cantos máis mellor, para ter a xente controlada e con temor. Semellante ao tabú relixioso é o tabú político.O exemplo máis flagrante son as ditaduras pero as democracias non son alleas á coacción.Só hai que pensar no famoso macartismo que converteu tantos americanos, presuntos demócratas, en delatores dos seus compañeiros ou en parias dunha sociedade que os considerou antiamericanos. Esta política máis ou menos explícita segue viva nos Estados Unidos e tamén en moitas outras democracias. Aquí por 150 exemplo, temos un rei que non pode ser xulgado, ou éramos antiespañois todos os que non estabamos de acordo co goberno Aznar. Tamén durante o longo goberno do presidente Pujol eran chamados anticataláns todos os que non comulgaban coa súa visión de Cataluña. O malo destas propagandas é que non só os indutores convencen a una gran maioría de persoas, senón que moitas das propias vítimas chegan a crer que son culpables, de xeito algo semellante ao que pasa con moitas mulleres ou cativos que son maltratados. A liberdade de expresión é unha utopía. Todos os gobernos, mesmo os socialistas, coaccionaban aos xornais para que determinadas novas sexan silenciadas. O poder é implacábel e quere perpetuarse. Todos os poderes: relixiosos, políticos, económicos, artísticos ou do tipo que sexan.E normalmente conseguen a súa finalidade porque unha gran parte das poboacións sente que está máis segura baixo unhas normas, por inconfortables que sexan, que no sen muletas dunhas leis que lles indiquen en cada situación que é o que teñen que facer . Cómpre engadir que os estados do benestar no mundo occidental teñen creado unhas xeracións de persoas que queren fuxir de toda responsabilidade e que esperan non ter ningún problema, ou se o teñen, poida resolverllo sempre alguén. E nós, os literatos ou críticos literarios non estamos tampouco libres de tabús. Só precisamos que algunha figura nos impoña un criterio para que a maioría se adhira aínda que non estea de acordo. Lembro o caso dunha antoloxía de poetas cataláns onde toda a poesía tiña que ser de xeito social e houbo que facer filigranas para non deixar fóra grandes poetas como Carles Riba que non tiñan nada que ver coa poesía social. Sempre hai alguén que rompe cos tabús pero as veces é para impoñer outros. No noso caso, o dos escritores ou críticos, hai libros que acadan unha fama inmerecida porque ninguén se atreve a dicir claramente que non a merece ou, se pola contra se atreve, recibe a repulsa dos “entendidos”. Todos podemos lembrar casos de personaxes que conseguen copar os xurados dos premios literarios para darse os galardóns uns a outros nun círculo pechado onde é practicamente imposíbel introducir ninguén. Ou o caso dun dos libros máis universais da literatura catalá do século vinte “A praza do diamante” de Mercè Rodoreda que non lle pareceu digna de premio ao xurado correspondente. As veces, non sempre, a posteridade corrixe os erros. O gran Goethe foi absolutamente inxusto cando Schubert era mozo. Schubert puxo música a algúns poemas de Goethe, envioulle o resultado esperando a aprobación pero o poeta nin se dignou contestarlle. 151 Agora moitos destes poemas son máis coñecidos coma obras de Schubert que non de Goethe como a “Rosa de Silveira” ou” Margaritiña fiando”. Pola contra os músicos que Goethe prefería son practicamente descoñecidos. Quen oíu falar de Reichardt ou de Karl Loewe, por exemplo? Mesmo o mundo do fútbol está cheo de tabús.Os cataláns temos que ser do Barça e podemos asubiarlle. No campo se xoga mal pero ben pouca xente atrévese a criticar que os xogadores gañen unha cantidade escandalosa de cartos ou que ninguén dos estranxeiros da plantilla se teña molestado en aprender catalán. Cando hai que nomear algún tabú a xente ten que buscar un eufemismo. Desde as funcions naturais do corpo até o nome de Deus ten sido preciso atopar unha reviravolta para indicar sen dicir a palabra prohibida. Non é preciso mirar atrás para poñer exemplos. A famosa frase de “daños colaterais” é viva demais para indicar que houbo matanza de inocentes durante un ataque. Os exemplos serían interminables. Un dos tabús modernos máis enraízados é a morte. Non queremos falar dela e usamos todo tipo de eufemismos para nomeala. Un destes é dicir que unha persoa “ marchou” cousa que máis dunha vez ten provocado que o interlocutor distraído pregunte “Onde?” Nós non chegamos aos extremos dos americanos de embalsamar e maquillar os mortos, de xeito que semellen vivos pero tamén dicimos que aquel marchou ou que nos deixou ou calquera destas frases feitas que disimulan a cruel realidade. En resumo. Os tabús són fruto do medo, xa sexa o natural que todos podemos sentir nas desgracias ou á morte, ou sexa o medo artificial imposto polos poderosos á gran masa da Humanidade para tela con arrepío e, polo tanto, controlada. Contra o medo natural só hai o remedio dunha mente filosófica ou relixiosa ou con pequenos sortilexios como o de dicir tocamos madeira para escorrentar os maleficios. Contra o medo artificial, a Humanidade estivo de sorte porque sempre houbo pequenos grupos rebeldes que dixeron “eppur si muove”. As veces pagaron esta rebelión coa morte pero fixeron posíbel que millóns de persoas se sentiran algo máis ceibes. Só cómpre desear que estes pequenos grupos de rebeldes non desaparezcan. 152 Teresa d’Arenys O tabú afectivo Seudónimo de M. Teresa Bertran Rossell (Arenys de Mar, 1952). Autora dos libros de poemas Aor (Premio Amadeu Oller 1976), Onada (1980) e Mumuris (1986), entre outros; é traductora da obra de Rainer María Rilke Dos rèquiems (1997), e adaptou os libros de poesía tuareg La requesta i el refús (1996) e Tuareg, Cants d’amor i de guerra de l’Ahaggar (1999). No 2000 publica a novela El quadern d’Agnès Solà, e ese mesmo ano recibe o V Premi de Reconeixement á Creació Poética-Cadaqués a Quima Jaume polo libro Cants d’amor i de guerra de l’Ahaggar. 153 154 Sobre o tabú afectivo Teresa d’Arenys Se coa palabra afecto referímonos xeralmente a un sentimento de amor, e por tabú entendemos interdición sagrada, resulta que a vocación literaria, a algúns nos ven do afecto a un tabú. Sobre isto vou reflexionar. No meu caso, o só feito de ter herdado unha boa lingua familiar xunto ao amor cara a esta lingua, non me dera motivado a converter a escrita no centro da miña vida, se non fose o sobreprezo de angustia e de desvantaxe constante que comporta, en Cataluña, querer e preferir a lingua propia. Eu sentinme na obriga de escribir, tanto por rebeldía contra unha fala imposta, como por servidume a unha fala ameazada, a dos meus, que de ser politicamente prohibida durante a ditadura pasou a ser en moitas circunstancias politicamente incorrecta, cualificativo con connotacións de inmoralidade e de culpa que lle imprimen caracter de tabú. Intención sutil, xa que logo, dunha prohibición secular e que nos leva a pensar naquel Soyez propre con que o Estado veciño remataba as falas que non eran o francés. Os que nacidos nos anos cincuenta tivemos que estudar en centros relixiosos, vimos como os tabús do nacional-catolicismo que tiveran máis peso social e educacional derrubábanse con celeridade nos primeiros anos da chamada Transición. Asemade, as interdicións político-ideolóxicas que perduraban na longa posguerra franquista, tamén, naquel momento de esperanza, decaían quitado, unicamente, das relacionadas coas identidades humanas diferentes da castelá no Estado español, identidades que remataron, trinta anos despois, máis estigmatizadas do que estivera todo aquilo que concernía ao sexto mandamento da Lei de Deus. 155 Ilustrarei a regresión que estou a presentar cun esbozo da transformación social e lingüística que ao longo de catro décadas teño observado nun territorio concreto: o Maresme, unha das comarcas catalás que máis se ten resentido da imparábel conurbación que xera a metrópole barcelonesa. Vouno facer subliñando tres etapas. A primeira iníciase nos anos sesenta, no momento no que a sociedade empezaba a experimentar unha chea de cambios que non tiñan nada que ver cos das épocas precedentes. Uns factores descoñecidos até aquel momento: a masificación do turismo nas zonas costeiras, a popularización do automóbil, o televisor nos fogares e a simplificación litúrxica consecuencia do Concilio Vaticano II influían de xeito decisivo nos hábitos e na conduta da xente do noso pais, sen modificar aínda a situación lingüística deles, que seguía a ser a mesma dende a derrota civil do 1939: ou sexa, dun lado a inexistencia oficial do catalán, que era prohibido nas escolas, publicacións, emisoras de radio, rótulos, carteis, etc e obxecto de represalias por parte da policía e da caste dos funcionarios españois; e do outro lado, a supervivencia oral do idioma en perfecto estado de saúde nos eidos familiar, profesional, comercial e de relacións humanas, visto que daquela (máis de corenta anos atrás) o ambiente popular, malia o medo, era monolingüe: unha parte da poboación descoñecía o castelán, outra tiña dificultades para falalo e, aínda, entre as clases que o dominaban había unha tendencia a desconsideralo e a preferir o francés coma segundo idioma. (Acaso porque entón o francés era sinónimo de cultura ou se cadra por aquela posición pendular que nos aconsellaba máis adiante o poeta J. V. Foix aos estudantes de filoloxía, dicindo máis ou menos que, situados entre as presións aniquiladoras de dous estados, tiñamos que nos zafar da máis agresiva e nos decantar contra a outra, e viceversa.) Ademais de cabo a rabo da bisbarra a lingua da rúa, malia conter algúns barbarismos de léxico (que pronunciados coa fonética enxebre tiñan o seu xeito), era unha lingua de sintaxe non contaminada, competente e rica de recursos. Riqueza herdada que se perpetuaba grazas á xente do mar, aos oficios nas poboacións, aos labregos seculares que estaban arredor delas e, quero subliñalo, polo feito de que saber falar e argumentar, era un valor social de primeira orde, mesmo entre os analfabetos. Riqueza de xiros, modismos, acentos que variaban dun lugar a outro, aínda que só estivesen separados por uns poucos quilómetros. Diversidade de acentos, entoacións –diría microdialectais– distintivas que, se ben conserváronse até hoxe, as derradeiras xeracións, que teñen como lingua materna o televisor, están a perder, xunto con algún fonema. 156 Andando a década dos sesenta asistimos ao progreso doutro factor, o máis definitivo para unha lingua perseguida, que foi a inmigración masiva de españois do sur peninsular. Ben que nas vilas e lugares con pouca industria a maior parte destes inmigrantes naturalizábanse de xeito espontáneo e os seus descendentes agora non se poden separar da colectividade autónoma tanto polo que se refire á fala e á sensibilidade como ao nivel social, en cidades como Mataró formábanse xa os primeiros ghettos e producíanse actitudes, paternalistas dun lado e refractarias doutro, que tiñan que contribuír ao bilingüismo por forza e á degradación da paisaxe no futuro. En paralelo, xa nos setenta a ditadura española cedía nalgún sentido, porque se recuperaban publicacións e programas radiofónicos en catalán, se impartían, aínda que extraoficialmente, cursos de lingua e historia, medraban as conferencias públicas, os recitais de cancións chegaban ás vilas pequenas, e a autoridade facía a vista gorda diante dalgunhas agrupacións cívicas de transfondo político. Con todo, era unha chisca de tolerancia ben feble porque no marco do estado seguían a encarcerar xente e seguían as execucións. A de Salvador Puig Antich tivo lugar no 1974, o 2 de marzo, e a de cinco militantes de ETA e do FRAP o 27 de setembro do ano 1975, xusto dous meses antes da morte de Franco. Coa desaparición física do ditador empeza a segunda das tres etapas que citaba antes. Os que daquela éramos moi novos esperabamos un paréntese de parada e de reflexión. Parada dos abusos urbanísticos, sobre todo, que xa empezaran a desfigurar nalgúns lugares próximos ao mar a paisaxe idílica da terra fértil e ben cultivada que Josep Pla cualificaba de xardín das Hespérides. E reflexión, porque o feito de saír dunha longuísima posguerra reclamaba iso. Pero saír da posguerra era só un dicir. En vez de reflexionar sobre o pasado inmediato e programar un futuro cun crecemento civilizado e sosteníbel, deuse carta legal á especulación e fomentouse a chafallada urbanística iniciada durante a ditadura. Isto sucedeu, desde finais dos oitenta e desde a mesma sé de cada concello da mariña, sen decatarse dos recursos naturais, nin da poboación autóctona que vivía da terra e a traballaba: os labregos. Doutra banda, a nivel nacional xa se aceptara –o ano 1978– unha constitución do Estado español na que non figuraba ningún pacto de cultura en ningures… E sucedía que os novos políticos, os non franquistas, tomaban coma modelo o mesmo réxime que nós pensábamos que quedara atrás. A moitos custábanos entender que unha democracia puidera traducirse nun frenesí de esquecer e derrubar o pasado (sobre todo no eido urbanístico), no nome dun progreso e un futuro 157 máis escuros co ceo e o inferno do credo católico ( contra o cal tal vez tocaba reaccionar, mais non até o extremo de desprover ás novas xeracións dos referentes culturais de dous milenios). Con todo e con iso, a chamada transición e a década dos oitenta foron un período presidido polo optimismo, malia que a confianza cara as institucións e os políticos devecese entre uns resultados electorais e os seguintes. E esta confianza minguante interrompeuse de súpeto a raíz do gran negocio inmobiliario que representaron os Xogos Olímpicos de Barcelona no 1992, nos que a lingua catalá tivo só unha presenza de compromiso. Finalmente abordo a derradeira etapa. Ao longo da década dos noventa e até hoxe a bisbarra do Maresme viviu dunha banda o incremento constante dunha nova onda inmigratoria de compoñentes múltiples. Algúns destes chegarían a catalanizarse sen esforzo nos núcleos urbanos naturais, se non fose que, por outro lado, a substitución dos bosques e as hortas pola edificación desenfreada xerou suburbios e zonas residenciais que están a lindar dun termo municipal ao outro, ghettos periféricos, poboados sobre todo polo excedente humano das barriadas barcelonesas, bilingüe no mellor dos casos, pero sempre español, e coma tal insensíbel, intransixente e intolerante respecto de toda diversidade. Se os de seu da bisbarra xa sufrimos a hostilidade lingüística deles nas areas comerciais, transportes, servizos de todo tipo e cada vez máis en centros médicos e hospitais, e sentímonos forasteiros na nosa casa, e se non hai un poder institucional que nos protexa de maneira eficaz ¿como podemos acoller, intercambiar cultura e asimilar os novos inmigrantes? Como esta pregunta é de mal contestar, os políticos universalistas enxeñaron coma os cegos pasan a ponte: que seguiremos sendo cataláns aínda que falemos en castelán… A min gustaríame que reflexionasen sobre unha lúcida observación de Joan Fuster no 1968 que di: Se a lingua dunha comunidade non fose tan importante non habería xente particularmente obsesionada en sufocar a lingua da casa veciña. 158 Carles Cortès O tabú estético (Alcoi, 1968). É doutor en Filoloxía Catalana, mestre titular de literatura catalana contemporánea na Universidade de Alicante, e membro do Grupo de Investigación de Literatura Contemporánea. Mestre e investigador, fixou a súa atención na narrativa dos escritores do século XX. Publicou os traballos de investigación Els personatges i el mendi en la narrativa de Mercè Rodoreda (1996) e Començar a escriure: la construcció dels primers relats de Mercè Rodoreda (1932-1938) (2002), entre outros. Escribiu e publicou varios relatos. A súa primeira novela, Veu de dona (2001), recibiu o premio 25 d’Abril da localidade de Benissa (2000). Tres anos despois publica Marta dibuixa ponts (2003), premio Cuitat de Sagunt 2003. Recentemente, a súa primeira novela foi traducida ao castelán co título de Los sueños de Eva (2005). 159 160 O tabú estético: a maxia da súa renovación Carles Cortès Se falamos de tabú estético é obvio que estamos a referirmos á aplicación deste concepto, revisado abondo durante este encontro, ao discurso literario, iso é, ás formas de expresión das historias. Cumpriría pensar, logo, que cando un escritor ou unha escritora pretende romper un tabú estético está transgredindo as tendencias estilísticas do seu momento, iso é, as modas que imperan nun mercado lector nunha época concreta. Así, por exemplo, cando a prolífica escritora catalá Víctor Català (pseudónimo de Caterina Albert) presentou en sociedade a súa novela Un film 3000 metres (1918) cinguíase aos parámetros da novela realista de corte naturalista, nunha época rexida polos parámetros culturais do Noucentisme (Novecentismo catalán). Un movemento que marcou a preferencia estética por xéneros como a poesía ou o ensaio, en detrimento da narrativa des do ano 1911 até 1925, máis ou menos. O Novecentismo tamén preconizaba o triunfo da racionalidade e da urbanidade. Lembremos, en palabras de Xavier Pericay e Ferran Toutain, que “os novecentistas vían a novela coma un reflexo do provincianismo que querían combater de todos os xeitos”. Dando ao público unha nova novela con claras influenzas naturalistas, Caterina Albert amosábase consciente da transgresión. Afastábase a nivel persoal do simbolismo e doutras características do movemento anterior en relatos seus como Drames rurals (1902) ou Solitud (1905) e retrocedía no tempo das modas literarias, aos modelos de finais do século XIX. 161 É obvio que daquela a crítica non entendeu aquela decisión; así i crítico Domènec Guansé escribía o ano 1925 sobre a novela dada ao prelo sete anos antes: “o autor renuncia, de principio, a todo transcendentalismo, a toda verosimilitude, a toda psicoloxía. Renuncia, mesmo, á beleza da expresión”. Caterina Albert rompía o tabú: escribía una novela e, ademais, seguía os modelos oitocentistas. Teríamos que engadir un chanzo maior de transgresión: a autora empregaba unha normativa lingüística allea á reforma gramatical que Pompeu Fabra realizara no seo do Novecentismo. Unha evidencia que ela mesma recoñecía ao editor Francesc Matheu, “dáme angustia o que vostede pensaría desta novela, tan incorrecta, sen trabas e mansiña”. Se, logo, era consciente, por que o facía? Porque para un escritor as normas non son senón límites para superar, desafíos persoais para crecer. Esta era a súa peculiar revolución, a maneira de expresar a súa liberdade creativa. Como no exemplo observado, o feito de romper un tabú estético convértese nunha fonte de evolución, de crecemento literario a partir da experimentación. Este é o parecido coa transgresión dos tabús antropolóxicos, unhas limitacións sociais que nacen baixo a xustificación da continuidade duns valores ríxidos, como estudaron, entre outros, Freud, Levi-Strauss e, máis recentemente, Adam Kuper. De igual xeito, romper os tabús estéticos ten coma consecuencia a evolución do mundo literario. Sen transgresión non hai cambio, non hai evolución. Un esquema sobre a evolución do ser humano que, en definitiva, podemos aplicar ás transformacións da literatura. O tabú estético recae sobre as formas de expresión, as ferramentas literarias que emprega cada escritor ou escritora. Son os mecanismos internos de creación que se ven afectados por un troque de tendencias. Noutras ocasións, esta presión esténdese á elección do xénero, coma tamén ás referencias culturais que se integran na historia. En definitiva, a súa acción dota de vitalidade ás nosas literaturas, transfórmaas, fainas medrar. Cada vez que as vangardas irromperon provocaron un desacougo considerábel, de xeito que de ser formas expresivas tabús pasaron a converterse en norma de escritura. Unhas tendencias estéticas que pasaron da marxinalidade á consolidación. Este é o interese que nos ofrecen o conxunto de correntes que penetraron nas diversas literaturas durante a primeira metade do século XX, segundo as palabras de Joaquim Molas, lemos : “as vangardas propulsaron a construción dunha anti-arte e, máis exactamente, dunha nova arte, que propugnaba a investigación pola investigación, coma mínimo, en dous eidos: o da realidade e o das formas”. Un equilibrio incerto entre modelo e anti-modelo que rexe toda evolución estética da literatura a partir da inclinación dos 162 escritores cara a un ou a outro, malia a relatividade dos seus conceptos. Aquel elemento que queda excluído da conveniencia estética dun momento, que se pode volver tabú, pode converterse nunha forma permitida, propia dunha época concreta, de xeito que deixará de ser tabú para ser norma. No caso da literatura catalá, tivemos ao longo do século XX diversos exemplos que podemos subliñar. Cómpre destacar, sen dúbida, o balbordo que produciron os primeiros relatos de tipo modernista, coma os de Alexandre Riquer ou Raimon Casellas, inmersos na voráxine dos movementos finiseculares –parnasianismo, prerafaelitismo, simbolismo e decadentismo– nun ambiente literario de finais do XIX marcado polo triunfo do realismo. As propostas rexeracionistas dos narradores modernistas conseguiron a súa consolidación nos primeiros anos do novo século. As súas propostas que en anos anteriores eran marcadas coma tabús convertíanse de socato en normas recorrentes e modelos preferentes para os nosos escritores. Os exemplos citados poden servirnos para entender a importancia da consideración variábel do que é un tabú estético na evolución dunha literatura concreta. Un sentido útil e pragmático que fai prever a relatividade das modas literarias, un carácter caduco que é intrínseco á natureza do ser humano. Nadar contra a corrente, escribir seguindo modelos estéticos contrarios aos imperantes un momento concreto da historia, provoca que un escritor poida ser censurado polos críticos coetáneos. Se no caso da violación dos tabús ideolóxicos, podemos ser castigados, no caso dos tabús estéticos pódese provocar a marxinalidade da obra dun autor. Un afastamento que as veces pódese converter en continuo ou transitorio. Pensemos en narradores cataláns coma Cèsar August Jordana ou Francesc Trabal que durante os anos vinte e trinta defenderon a incorporación de elementos da narrativa erótica, tal como estaban a facer D.H. Lawrence ou, anos máis tarde, Henry Miller noutras literaturas. O apoucamento ideolóxico de moitos lectores daquela non entendía o uso dunhas formas expresivas alleas a eles até aquel momento. Eran uns autores que empregaban o tabú estético cun ánimo de provocación, coa finalidade de conectar os modelos enxebres cos de fora. Europeizar, en definitiva, a propia literatura. Cal é a expectativa que se crea na actualidade na literatura catalá? E no resto de literaturas irmás? Seguiremos avanzando a través da superación de tabús? Continuaremos sendo literaturas creativas que se rebelan respecto aos movementos actuais para convertelos en pasado? Hai voces que alertan da universalidade dos conceptos e da falta de espírito crítico diante dun mundo onde todo 163 é posíbel, todo é asumíbel e nada é prohibido. Así, recentemente, o escritor peruano Fernando Iwasaki destacaba nunha entrevista, referíndose á literatura erótica, que empezaba a deixar de ter sentido. Iwasaki alertaba diante dos perigos dunha sociedade lectora onde xa no hai transgresión, onde no hai nada prohibido. Un xénero como a literatura erótica funciona só cando hai transgresión, cando hai tabú, cando hai algo prohibido. Deixamos as portas abertas á esperanza. Reivindicamos o pracer da transgresión, de escribir como queiramos, revirándonos diante dos costumes e dos hábitos estilísticos de cada momento. Só así poderemos dotar de vida futura as nosas literaturas. Fuxir das normas para atopar a auténtica realidade da literatura: a maxia do seu dinamismo, das súas infinitas posibilidades. 164 Roser Atmetlla Un conto rompe-tabús (Blanes, 1963). Licenciada en Filosofía pola Universidade de Barcelona, é mestra nun centro de ensinanza secundaria. Publica a súa primeira novela en 1998, El nedador. Cinco anos depois, La clau de tots els secrets (2003) e, recentemente, La línia (2005). 165 166 O merlo Roser Atmetlla Cedo pola mañá, xusto cando nace o día, o merlo pousa sobre o valado de pedra. O valado é baixo e cingue o cacho que hai diante da casa. Este anaco chamámoslle xardín, pero nunca tiven coidado del. Hai herba, que medra como quere, unha hortensia nun recuncho e do outro lado unha ameixeira. Ás veces o merlo vén cando eu aínda estou deitada. Sitúase no seu lugar de sempre, sobre unha pedra especialmente manchada de lique e mirando para a miña fiestra. Ou a min gústame pensalo así… E gústame escoitalo. Porque o seu canto ten pouco que ver co rechouchío alterado doutros paxaros. Tampouco é un berro, senón un xeito de chamada. Unha invocación repetida e melodiosa para poder dicir cedo pola mañá todo aquilo que quedará afastado, prohibido, ao longo do día. O merlo canta. E se aínda non me erguín, aparto a saba e o cobertor e achégome á fiestra. Visto desde aquí o paxaro de bico amarelo non impón moito. Mide pouco máis dun palmo e a baía, que por detrás empeza a reflectir os primeiros raios de luz, convérteo nunha pobre mancha negra. Con todo, canta, e a súa voz secreta, fermosa, segue o carreiro que vai aló, lonxe, cara a esquerda da casa, cruza o prado e vai pola beira do campo de trigo até a cima do outeiro. Alí é onde, cada mañá, se me concentra o desexo. E atendo. Como se puidese chegar a ver un punto minúsculo xusto onde se perde o camiño. Un punto, ao cal, aos poucos, engadiríase un torso e logo, aínda, unhas pernas. E dende tan lonxe, sen máis datos cá súa maneira de andar –un paso máis longo ca outro–, sabería que é Abel. Adiviñaríalle o humor e o sorriso. E os ollos azuis que, cando neno, refregaba cos puños pechados. 167 Baixaría a recibilo. Daríalle unha aperta procurando refrear os dezasete anos que pasaron. Porque el, á fin e ao cabo, volvería de facer a rolda de noite, con ganas de almorzar e deitarse. El, xenio vivo. El, con vinte anos para sempre máis, desde o mesmo intre que lle caeu aquel cacho máquina enriba. Non o chamo. “Abel, fillo”. É o merlo quen di o que eu non podo dicir e traduce exactamente o ritmo da miña dor: invócao e atende. E volve probar, sete, oito, dez veces. Até mañá. Entón afástome da ventá e outra vez chantada neste silencio, empezo o día facéndome a cama. Logo baixo. Co primeiro cigarro, fago a primeira cafeteira, que me chega até o mediodía. Xanto. E a segunda, póñoa ao lume cando Rosana peta na porta. Fumamos, xogamos a cartas e bebemos café. A Rosana é delgada de pernas e brazos, pero o tronco lle anchea cunha tripa prominente e coas costas que ano tras ano están a se lle derrear un pouco máis. As veces, a media partida, érguese e chouta pola cociña suxeitándose a barriga. Imita así a Contrabuch e a Agrailler, as outras dúas vellas veciñas que saen no serán a facer “footing”. Non me canso desta brincadeira, dáme risa, pero non lle falo do Abel. Ela sabe que iso é así: nun cuarto, outro onde nunca se entra. É un espazo que existe, case físico, e que segundo os días bascula máis cerca ou máis lonxe da mesa da cociña. Ela tampouco o nomea. Máximo, mira pola fiestra e descríbeme a época na que eu arranxaba o xardín. Ambas as dúas sabemos que nunca existiu esa época, pero é a súa maneira de me dicir que teño que esforzarme. Contéstolle que é unha indecencia que unha vella toliña faga exhibición desta ilusión polo futuro. Entón, intenta falarme da Ida. Pola Ida non espero, porque exactamente cada cinco semanas sube polo camiño da baía. Cada cinco sábados á mesma hora aparca a moto a carón da hortensia e leva o casco. Mentres, eu collo o paquete de tabaco e marcho a fumar ao patio de atrás. Alí teño a herba luísa e a herba abelleira e fago ver que arrinco as malas herbas. Ela, que ten vintenove anos e exerce de médica abaixo, na vila, utiliza o seu título para expresar o seu desgusto. Deixa a moto, vén a atoparme e cunha soa mirada recolle o desamaño do xardín, os pratos por lavar, o po e o cigarro que teño na man. “Ola mai”. “Ola, Ida”.Saca a chaqueta e ata o mandil. A Rosana fálame para persuadirme. Ela coida que teño cousas máis importantes para facer que xogar ás cartas ou sentar na butaca á beira da fiestra. “A Ida é traballadora e responsábel e máis unha boa filla”. Vén a verme, é certo. E porque é voluntariosa, sobreponse á desgana cun calendario flexíbel: cada cinco sábados á mesma hora e até as nove do serán. 168 Cando a miro, busco aquela rapaza de doce anos, de boca pequena e carnosa. O beizo de baixo coma unha media lúa vermella e no de arriba o pequeno val que leva até un nariz de ponte recta. Busco, sobre todo, as ventas do nariz abertas de xeito sensíbel aos recendos e os ollos grises que me miran –non sei porque– cun humor sereno. Agora leva lentes e dedica o tempo da visita a limpar e arranxar a cociña. Eu deixo que o faga porque coido que non sabe xogar ás cartas. “Todo o mundo sabe” afirma Rosana. Pero ela, os “sábados da Ida” prefire aburrirse soíña de todo na súa casa. E ao día seguinte, cando entra na cociña, bota o pescozo adiante, medio pecha un ollo e ole: “Xa volviches fumar, ho! “ O rastro de lixivia, que dura un par de días, lévoo polo chan até os outros cuartos. Podería prohibirlle que os limpase, pero penso na súa casa, na súa vida, e nunca podo imaxinala rindo ou con ledicia por algunha cousa. Sento na butaca e, as veces, chego a ver unhas paredes de cor azul, seguramente é porque quedo enfeitizada mirando o mar… Debe ter algún mozo, xa ten idade … … E amigos… E o traballo, se cadra gústalle… … Eu fumo. E nestas derradeiras semanas, non fixen máis ca evocar a nena de doce anos que o día do enterro do seu irmán quería levar flores no pelo… O meu carraxe esnaquizouno todo, aquel día e un día tras outro, até que tivo que ir a vivir co pai. Perdín a voz –o merlo dimo cada mañá– e fiquei chantada neste silencio. Bebía. Pensaba cousas que lle puidesen facer dano e dicíallas. Rematei xogando ás cartas, bebendo café, aceptando a recriminación dunhas visitas que se iniciaron hai agora dous anos. A primeira vez que se presentou, había máis de cinco anos que non a vira. Eu pensara que a morte do Abel estragárao todo. E amoloume vela. Ofrecinlle una cunca de café, pero non sentou. Recriminoume coma unha médica á súa paciente: “Fumas en demasía. Terías que deixalo “ E que tampouco non había moito máis que puidese dicir… … Despedinme, liberada, imaxinando que non ía volver. Ao cabo de cinco semanas, facíaa vir outra vez e, de sábado en sábado, fomos tecendo este xeito de cousa que sempre recende a lixivia. Con todo, esta mañá chamei a Rosana e encargueille que, cando baixase á vila, mercase unha peza de bacallau remollado para min. Tróuxome dúas pezas e díxome que era unha roñona. Xusto cando viña de marchar chegou a Ida. Hoxe abrinlle eu a porta. E cando atou o mandil, eu sentei na cociña. Non falamos. Nunca falamos. Ela rosma polas manchas de graxa e baleira os cinseiros de calquera maneira. Xantou, coma sempre, de pé e eu esperei ao serán para 169 pedirlle se me podía facer un pouco de cea. “Na neveira hai bacallau”… Hai moito tempo que non como chulas…” Xa marchaba e miroume insegura. Esnaquizouno todo, antes de dicirme que non os sabía facer. “Fariña?” “Si” “Canta?” “Vai poñendo” “Non a pesas?” “Non. Así está ben”. Despois do lévedo, a auga. “Non poñas demais, a pasta ten que quedar espesa”. Axudeina a mondar os allos e ela lavou e cortou o pirixel. “Quita un ovo da neveira”. “Só un ?” “Si”. A xema mesturada coa pasta e a clara batida a punto de neve. “Deberías batela aínda un pouco máis. Está cansa?” “Non”. Recollinlle un guecho de pelo que lle caía por riba dos lentes, pero non nos miramos. “Agora xa podes botar o aceite na tixola”. Púxenme por detrás dela. Con cada cullerada de pasta, fun atopando o xeito de explicarlle o que debía, de evocarlle a miña dor. Parecíame que non tiña palabras para todo aquilo máis elas foron saíndo: unha e outra e mais outra. O neno de ollos azuis. O Abel. O mozo de vinte anos, tolo polas máquinas. “Seguro que te lembras”. E eu, que lle dicía que aquel non era o tipo de traballo que lle conviña, recrimináballe a súa falta de ambición. Porfiabamos adoito porque traballaba e eu quería que estudase. Agora non entendo por que porfiabamos. Se cadra era polo meu desconcerto ao ver que medraba… A noite que morreu enfadámonos moito, de verdade. Ti durmías. Díxenlle que non o quería ver máis na casa, coma se non o tivese nunca querido. E despois esperei por el até a hora que remataba a rolda de noite –até que chamaron da empresa– porque aínda tiña máis cousas que quería berrar. Todas as cousas que quedaron dentro de min. Tentei de explicarlle o que significa perder a voz e como, cada mañá, espero o canto do merlo. E puiden chorar ao ver os ombros dela, que lle tremelicaban. Polo de agora, xa lle teño preparada unha cama no sofá. E quedamos que mañá imos comer as chulas. 170 Carles Cano Un conto rompe-tabús (Valencia, 1957). Licenciado en Filoloxía Catalana, mestre, escritor e contacontos. É autor dunha morea de libros de literatura infantil e xuvenil, entre os que sobresaen La gallina que pogué ser princesa, T’he agafat caputxeta, Contes per a tot l’any (1997), A l’altre costat del barret (2002) e La màquina de contes (2002). Traballou como guionista na radio e na televisión. Colaborou en obradoiros para promocionala lectura e traballou como contacontos tanto dentro como fora do estado español. Recibiu varios premios literarios, como o Samaruc e o Lazarillo, entre outros, e o seu nome figurou na lista de honra dos premios CCEI. 171 172 Blue tabú Carles Cano Só ao chegar á clase, o profesor puxera os lentes de sol. A cousa non ía ben. Aquilo non presaxiaba nada bo. Aquel día tiña que falar dos tabús. El nunca lles dera importancia aos tabús. De feito tomábaos a risa, non eran máis que comportamentos de xente atrasada e primitiva, dicía. Sempre contaba que para el a palabra tabú durante moitos anos significou só o nome do perfume abafante e vello que empregaba a súa nai. E agora que explicaba aquel concepto, aquela palabra collida aos habitantes da illa de Tonga, aos seus alumnos de semiótica, facíao, aparentemente, coa distancia e co escepticismo máis profundos. - A nosa cultura, a nosa existencia segundo algúns –dicía con ironía– débese ao feito de romper un tabú, se Eva non mordera a mazá arestora aínda íamos seguir no paraíso, e non teríamos nin frío nin calor e o cambio climático arrandearíanola e, desde logo, nin vós nin eu estaríamos nunha clase de semiótica de terceiro. Pero Eva mordeuna e abriuse a veda dos tabús. Hainos por todo o mundo e para todos os gustos, algúns chegan a culturas e relixións enteiras como a prohibición de comer ou tocar carne de touciño para os xudeus e os musulmáns. Outros circunscríbense a colectivos máis reducidos, como o tabú da cor amarela no teatro, ou o tabú de nomear a innomeable no mundo dos toureiros. Todos vivimos cercados de tabús, e ás veces nin pensamos neles. Ou se pensamos é para botalos , á toureira, xa que falabamos de bois. Imaxino que todos escoitastes algunha vez aquel dito-tabú que di “onde teñas o pote…” E supoño que todos sabedes que nesta facultade non se fai moito caso que digamos, non si? –Aquí houbo risos e olladas 173 disimuladas cara unha alumna, que por todos era sabido, que estaba enleada co de dialectoloxía–. Ben, todos vivimos influídos en maior ou menor medida polos tabús e por iso non vos enleades coas vosas irmás ou irmáns aínda que estean máis bos co pan untado con aceite; vimos a clase máis ou menos vestidos. Hai uns tabús, sen embargo, moi particulares, nunca mellor dito, os tabús propios, aqueles que pertencen só a un mesmo. Sobre eles quero que reflexionedes durante a próxima media hora. Xa sei que algúns tedes alerxia a iso, pero reflexiónase moito mellor con lapis e papel. Mergulládevos no voso interior e tentade de explicarvos ese tabú que só pertence ao voso mundo. Logo, se vos atrevedes, mo dades e falaremos del. De xeito anónimo, claro. Non estades, en absoluto, na obriga de facelo. - E cal é o seu tabú? –pregunta un alumno novo–. O profesor, Juli Martí, mirouno fite a fite. Fíxose un silencio mesto, tenso. - O meu tabú é o azul. Xustamente ese azul que levas e que me fixo por os lentes. Se volves vir así non entrarás na clase nunca máis –dixo a secas, cortante–. - Que carallo lle pasa co azul? –preguntou en voz baixa, por baixo o nariz, ao Manel Grau, o seu veciño de mesa–. - Xssst, logo cho explico. Unha hora máis tarde, na cafetería de filoloxía, o rapaz novo espetáballe ao Manel: - Quéresme explicar de vez que lle pasa a ese co azul? - Ven, entenderas iso moito mellor se apañas unha cousa –contestoulle–. Manel levouse aquel parvo imprudente á biblioteca da facultade, e pediron un número atrasado da revista universitaria. - Mira, hai un par de anos o Juli Martí veu a clase cunha lámina e fixo unha pregunta aos alumnos. Despois, colleu un cabreo tan grande que, imaxino que para botar os demos do corpo, escribiu un conto e se lle ocorreu publicalo na revista da facultade, esta que vés aquí. Pero será mellor que a leas. Rapsodia en azul Aquel día estaba triste, Blue, como curiosamente chamábase tamén en inglés a sensación de tristeira coincidindo coa cor. Era profesor de semiótica na universidade e xusto aquel día explicara aos alumnos que o mundo é un obxecto simbólico, que unha imaxe non é só unha imaxe senón que pode ser tamén un símbolo e quitara aquel rectángulo azul do interior dunha cartolina branca e amosarállela, e preguntáralles que era aquilo. Ninguén soubera contestar. Ninguén quería pasar por imbécil. Ao remate preguntárallelo directamente a un, que dubidando e medio preguntando, declarara: 174 - Un rectángulo azul? - Ben, xa temos algunha cousa. Un rectángulo azul! –estoupara. Moi ben, e a que se parece? –Silencio sepulcral–. Veña, a que se parece? –Silencio de ultratumba–. Aquí xa se cabreou. Eu vouvos dicir a que se parece, máis ben vánvolo dicir os compañeiros do meu fillo, que teñen dez anos. Fíxenlles a mesma pregunta esta mañá: parécese ao ceo, visto a través dunha fiestra, e a unha piscina, e a un caderno, e a unha porta, e mesmo a unha peixeira, e iso era o que eu quería explicarvos hoxe, os mecanismos de simbolización, de substitución, o mecanismo das metáforas. Pero a vós as metáforas impórtanvos unha merda! –Estaba cabreado. Non os entendía. Non o entendían. Non se entendían–. Facede os exercicios da páxina 123 e reflexionade sobre os rectángulos azuis! Xa ía noite, miraba o ceo azul escuro, a través da fiestra. Tiña un vaso de xenebra nas mans, daquela xenebra azul, a cor da xenebra e do ceo coincidían coa cor daquel rectángulo. Entón, sen saber por que asomouse á fiestra e mirou para abaixo. Dende o décimo terceiro, a piscina de abaixo víase coma un perfecto rectángulo azul, tamén escuro. Sobre a superficie aboiaba un corpo. Entrou dentro, quería esquecer aquilo e acendeu o televisor, pero estaba no canle do vídeo e outra vez apareceu aquel rectángulo azul. Acendeu o ordenador que tamén tiña a pantalla azul. Aquela cor empurrábao cara abaixo. Foi ao ascensor, que, agora o notaba, tiña as portas azuis. Ao chegar á piscina do edificio viu as luzadas azuis, intermitentes, da policía a través das reixas. Á beira da piscina, mollado, cunha camisa azul, deitado había un alumno da facultade que casualmente era veciño seu. Levaba unha nota no peto da camisa, pero estaba escrito con pluma e a auga borrara a tinta e agora non era máis cun rectángulo con manchas azuis. Sentiuse afundido, culpábel, a sombra daquel edificio, escuro, de trinta andares, planeaba ameazante, malfadada, por riba del. Ollou enriba e mirou para a súa fiestra, a luz estaba acendida. Quizá volvera a súa muller. Subiu. Estaba enormemente triste, infinitamente azul. Deu a comida aos peixes, que inocentes, ignorantes, nadaban mecanicamente dunha beira a outra do seu rectángulo azul. Abriu o caderno de tapas azuis e escribiu esta historia. Ao final da lectura, o rapaz novo guindoulle a revista e díxolle: - Ben, non é nada máis que un conto, non si? Un pouco azul por demais para o meu gusto –dixo, tentando facerse o enxeñoso–. - Si, non era máis cun conto, pero un fillo de puta alumno seu, un tipo que estaba máis raiado que unha leira de alcachofas, leuno e ocorréuselle que xa que el non tiña nada que facer neste mundo, 175 podía estragarlle a vida. Copiou o suicidio do conto, o único que no papel do peto podíase ler perfectamente: Juli Martí, GRANDE CABRÓN. A prensa botóuselle enriba, chamaron psicólogos, psiquiatras e articulistas do máis diverso pelame e puxérono a caer dun burro. No remate conseguiron que el se sentise culpábel e estivo todo un ano de baixa por depresión. Aínda segue en tratamento. - E ti, como sabes todo iso? - Porque son veciño seu, eu era o protagonista ficticio do primeiro conto. Ben, xa tes un tabú novo. Agora voume, eu tampouco soporto o azul. 176 Teresa Costa-Gramunt Un conto rompe-tabús (Barcelona, 1951). Escritora, graduada en Deseño gráfico. Fundadora da Asosiación de Mujeres Artistas Som 7. Pulicou máis dunha vintena de libros, entre ensaios, relatos, poesía e prosa poética. Destacan os seguintes títulos: El vel de l’Harmonia (1991), premio Don 1990; La Porta Índia (1997); Noviluni a Washington (2001); Llibre de l’Amic (2002), La crisàlide (2002), El rostre del vent (2002); Sol ponent, sol ixent (2004); L’ull de Poliferm (2004), Flor Natural en los Juegos Florales de la Pluma de Oro 2002, e Santuari grec (2005). Xunto Oriol Pi de Cabanyes fixo a tradución da obra La veritable història de la Lìdia de Cadaquése de Eugeni d’Ors e tamén traduciu o libro Històries i llegendes de Victor Balaguer. Publicou artigos no xornal Diari de Vilanova, L’Eco de Sitges, El 3 de Vuit e a revista Bonart. 177 178 Mamae, mamae, per que me deixaches? Teresa Costa-Gramunt O sol vénlle de cara, oféndelle de xeito penoso os ollos. É o mesmo sol inclemente, que deixa ferida, de aqueles días de verán pasados en Cadaqués. Daquela Cecile tiña once anos e, levantando cun temor reverencial os ollos da area áspera e escura, buscaba sempre con desespero a ollada indiferente da nai que a abandonaba. Hoxe, cara á praia de Port Lligat, lembra con toda exactitude o intento de estrangulamento perpetrado por Luís Buñuel contra a súa nai. Aínda ve a Buñuel coma un energúmeno, coma un poseso que se bota enriba dunha figura de cervo, ve os ollos que brillan, en estado salvaxe, uns ollos negros e inchados que lle dan arrepíos á mociña de once anos. Aquela tarde o grupo de amigos andara a facer unha merenda campestre. Gala Éluard, a quen gustaba moito andar con pantalóns curtos, había días que estaba anoxada con Luís Buñuel porque espallara aos catro ventos que a cousa que máis lle repugnaba da anatomía feminina eran unhas coxas delgadas, unhas coxas daquelas que non se tocan na parte interior senón que deseñan un espazo no medio... Gala tiña esas coxas, e si dalgunha cousa estaba orgullosa era da harmonía do seu corpo, aquel corpo que tantas veces ía exaltar Dalí nas súas pinturas máis redondas. A merenda transcorría placidamente cando de súpeto Luís Buñuel brincou coma un sapo á gorxa de Gala encirrado polas impertinencias que aquela lle dedicaba con cinismo. O sapo botóuselle enriba coas gadoupas dun tigre co ánimo de esganala. A pequena Cécile púxose a berrar e berrar con espanto, berrou con todas as forzas até que o ogro botou a súa presa no chan. Este feito violento 179 e o sol de morte que lle cegaba as meniñas dos ollos eran as dúas únicas cosas que Cécile lembraba da súa estadía estival en Cadaqués. Violencia física, luz violenta e a sensación de violencia que lle supoñía o progresivo abandono da súa nai… Porque a partir do verán de 1929, Gala Eluard sería Gala Dalí, e de Cécile Eluard, da filla que hoxe vai cara a Port Lligat, non querería saber máis nada transgredindo así os arquetipos da nai coidadora e nutricia. Gala só foi maternal con Dalí e despois con aqueles folgazáns, aqueles amantes novos que de vella mercaba ao mesmo prezo que os millonarios os cadros de Dalí. Cécile, a única filla de Gala, tiña sido un accidente na súa vida; logo, noxo e esquecemento. Mentres as comadres da veciñanza dirían, desaprobando: “ Como o paxaro que deixa o niño, así a nai que abandona o seu cativo…” Cara a Port Lligat, a Cécile cégaa a potente luz do sol. Pódese dicir que non ve nada, que anda ás apalpadelas coma se a guíase a luz dun faro opaco. Segue un impulso filial, desexa que o seu afecto non sabe se instintivo ou voluntario, penetre coma as augas dun río no océano do amor materno. Cécile Eluard devece pola derradeira aperta á nai que, segundo lle dixeron, está a morrerlle en Cadaqués. Gala agoniza no seu cuarto. A historia de amor que empezara coma un fastoso idilio entre un exaltado trobador e a súa altiva dama rematou cun irado golpe de bastón. Malas linguas aseguran que foi o pau de Dalí quen, meses atrás, fixo caer Gala polas escaleiras abaixo. Cécile quere despedirse da nai, quere apertar a Gala, non se resigna ao que ela cre un inxustificado rexeitamento. Cando peta na porta da casa de Port Lligat que Gala compartiu durante máis de cincuenta anos con ese tolo de Dalí, as pernas están a lle tremer. Non saca os lentes de vidros afumados, o branco do ceo e as paredes cégana e cegan… É a mesma brancura horríbel que a traslada á luz mortal do setembro do vintenove, cando Gala a deixaba soíña no hotel de Cadaqués, unha criatura con febre, para andar a Port Lligat con Dalí, para xogar con Dalí no xardín dos farallóns. Gala agoniza no seu cuarto. Durante a estadía no hospital, co fémur rachado, Dalí ignorándoa, dedicouse a ler publicacións científicas. Non quere saber nada da decadencia e da inminente morte de Gala, que lle é o espello da súa propia decrepitude e morte. As consecuencias daquel accidente precipitaron Gala cara o seu final. O fermoso e inmortal corpo artístico de Gala agora está a podrecer en arrepiantes pústulas. De pe na entrada, Cécile espera con impaciencia que a deixen entrar. Leva os lentes de dó nas mans, que non sabe onde meter, e os nervios entorpécenlle os acenos máis elementais. O día é cálido, luz 180 de maio que tanto se asemella á luz daquel setembro da súa infancia desolada! Gala ten os ollos pechados, e non se sabe se é Dalí quen impide que Cécile vea a nai que a negou. Cando o criado volve das habitacións dos seus señores, di a Cécile que a súa nai non quere vela. Que nin no seu leito de morte Gala non quere o reencontro con Cécile. Cécile abanea, vacila, o seu espírito esmorece cando cruza, tremelicando ela toda, a porta da branca casa de Port Lligat. As bágoas, candentes como demos calcinándose na cacharela dun cadro do Bosco, quéimanlle os ollos que ela agocha baixo os lentes de sol. Abatida, humillada, derrotada, desprezada, exclama berrando coma unha besta ferida e mirando cara arriba, cara á luz que cega: Mamae, mamae, por que me deixaches? 181 182 Encarna Sant-Celoni Un conto rompe-tabús (Tavernes de la Valldigna, la Safor, 1959). Traductora-correctora dende hai máis dunha década na Xeneralidade Valenciana. Publicou duas novelas, dous libros de contos, un feixe de relatos e catro libros de poemas; traduciu conxuntamente a obra de dous poetas daneses (Anne Marie Dinesen e Tove Ditlevsen), e adaptou o poema épico finlandés Kalevala de Elias Lönrot. En canto a súa tarefa narrativa, recibiu varios premios no País Valencià; o premio Ciutat de Cullera, por Dotze contes i una nota necrològica (1985); o premio Joanot Martorell, por Siamangorina (1986), o premio Vila de Puçol, por Guarda’t dels jocs del destí (2005), entre outros. Foi finalista no Cuitat de Torrent, ca obra Al cor, la quimereta (2002). É coautora de dous libros de linguaxe, e recibiu unha axuda da Institució de les Lletres Catalanes para traducir a obra de T.S. Gueullete Els mil i un quarts d’hora (2002). 183 184 Averno e edén Encarna Sant-Celoni i Verger Antes da última comida, decidín deixarme de lerias e afrontar o que eu son, malia non ter vomitado ningún bocado dende que o meu derradeiro e postremo amor me descubrise a ledicia de abrir cos beizos as rubicundas carnes dun mixilón (Mytilus edulis) –tamén dito “mexillón” noutros lugares–, e me aprendese a convivir coa comida doutro xeito, pasando de lambona compulsiva a sibarita impenitente, Confésoo, eu son bulímica e a bulimia é un estado imperfectivo: unha vez que xa a gustaches, corres sempre o perigo de volver caer nela. Son bulímica como outros son e serán alcohólicos, drogadictos, fumadores ou sexofilos. O principio dos bens e dos danos tivo lugar ao remate dunha inexistente adolescencia. Coñecía o sexo en solitario, si, pero non sabía que era o amor, e o primeiro amor estivo a piques de matarme de inanición. Aínda que eu non era ningunha farturenta, empecei a comer para matar a fame das tripas, cando o que en realidade quería era botala do corazón, tentar de encher o baleiro que, como un pozo sen fondo, pedíame saciar o insaciábel –algo tan imposíbel como pretender enchoupar o deserto a base de bágoas–: prefería máis morrer de fartura que non de fame. Ao cabo de seis meses, o meu esqueleto soportaba trinta quilos de mais e, con tanta humanidade sobrante, o meu soño era que unha tenia solitaria se apoderase de min para poder ser un enchedoiro sen engordar. Á falta de tenia, intelixencia. Lembro á perfección o ritual de descenso ao averno: erguerse da mesa abaneando pola excesiva inxestión de bocados e de grolos e ir literalmente de cabeza ao servizo. Pechar a porta –mesmo sabendo que estás soa– botar o pasador e abrir a billa para amortecer, co son da auga, o ruído ronco e espasmódico dos arquexos; poñerte de xeonllos diante da latrina, como para facerte perdoar por un deus mudo e xordo e, poñéndote o furabolos e o corazón até provocar ais 185 na epiglotes, presentarlle a ofrenda cotiá. Inda sentes agora como petan na porta con insistencia e as voces que che din a berros que saias dunha vez. Chegou un momento no que o paraíso non compensaba o inferno da baleirada e tiven que mudar as regras do xogo para poder entrar ao edén de cando en vez sen sufrir os inconvenientes eses, sobre todo o feito de que a erosión producida polas constantes secrecións gástricas do estómago, para dixerir aquilo que agora era agora non era, roese os dentes moito mais de presa, e así, durante dez anos, o sexo chegou a ser o sucedáneo do amor e viceversa… Até que a coñecín e aprendín a transformar a larpeirada en sensualidade, como examinar polo miúdo a nervadura de cada folla de cada pola en vez da teima de contemplar a fraga enteira cunha ollada. Ben, teño encargado un menú especial para catro na empresa de catering máis exquisita de Valencia, deben estar a piques de pechar e gustaríame deixalo todo listo para ter o honor de engulir como é preciso tan bo manxar. Deixo dito, cunha total capacidade mental e legal, que, caso de que me atopen con vida, non me limpen o estómago nin me reanimen de xeito ningún. Despois de tantos anos sen recaídas malia a saudade, quero morrer como non vivín: absolutamente e textualmente farta. Así, cando chegue á fin, volverei a ser quen era en homenaxe a el: lambona turrei del e lambona quero morrer. E como colofón, un fragmento da rareza gastronómica que me mudou a vida : a mellor maneira, teño para min, de degustar uns mixilóns ao vapor. O segredo para que o mixilón estea ao punto e non pareza una anaco de goma sen gusto é deixar que non coza moito, o vapor xusto ten que aloumiñalo de vagar, unha e outra vez, até que o músculo abdutor se escorde, se afrouxe da valva e se entreabra amosando, orgulloso, unha suculenta polpa central de cor rosado case transparente que se inza, abondo, e se engruñe ao mesmo momento deixando ao descuberto os repregamentos internos e un botonciño negro precedido dunha barbadela filamentosa. Entón, cunha man, hai que coller a cuncha chea e, pola parte alombada, chuchar os zumes sen vergonza; logo, coa outra man hai que agarralo facendo pinza polos peliños até liberalo do músculo de marfil, metelo na boca e suxeitándoo con firmeza cos dentes incisivos, estarricalo con lixeireza, sen ferilo aínda. E, por fin, lambelo, remexendo coa lingua no seu interior cheo de zume para degustar as súas texturas e a diferente consistencia antes de mastigala, e engulir as súas partes. 186 Ramon Solsona Un conto rompe-tabús (Barcelona, 1950). Licenciado en Filoloxía Románica e Hispánica pola Universidade de Barcelona. Leva máis de dúas décadas adicadas á ensinanza secundaria e á literatura. Publicou as novelas Figures de calidoscopi (1989), Les hores detingudes (1993), DG (1998), No tornarem mai més (1999) e Línia blava (2004). En 1994 recibiu os premios Crítica Serra d’Or, Prudenci Bertrana e Lletra d’Or pola súa novela Les hores detingudes. Escribiu os libros de relatos Llibreta de vacances (1991) e Cementiri de butxaca (2006). Colabora en xornais e radio, e escribe guións para telefilmes. 187 188 A tentación da carne Ramon Solsona No colexio dos hermanos fixéronme saber de corrido os afluentes pola dereita e pola esquerda dos ríos de España, os verbos latinos depoñentes, os doce fillos de Xacob, o poema “Con diez cañones por banda…” Non lembro nada de todo iso, pero non esquecerei nunca os inimigos do home. O hermano Bartolomé preparábanos para facer a primeira comuñón meténdonos o catecismo na cachola a golpes de mallo memorístico. Repetiamos e repetiamos preceptos abstrusos e palabras incomprensibles que o hermano Bartolomé non se preocupaba de traducir á linguaxe infantil. A súa única obsesión era afastarnos dos inimigos do home, a saber: mundo, demonio y carne. “De los tres, la carne es el peor de todos”, repetía cunha voz truculenta que daba medo. Tanto, que eu non daba preguntado nada. Quería saber por que a carne era pecado e non o era o peixe ou o chocolate. Na casa, miraba para a carne e para o polo asados que facía a nai e non sabía ver perigo ningún para a miña alma. Mais eu cría as palabras do hermano Bartolomé e dábame arrepío que meus pais, que eran uns católicos moi estritos, non tiveran ningún escrúpulo en inducirme a min e aos meus irmáns a metermos o inimigo na boca. Un día pregunteille ao confesor que era o pecado da carne. Saíume de xeito espontáneo e con moita naturalidade, porque me parecía que o confesor do colexio era a persoa idónea para explicarmo. Pero foi un erro de cálculo. Non contaba que a resposta ía ser case violenta en forma de sermón sobre os sufrimentos de Deus polos nosos pecados mortais e os retorzóns da alma nas chamas eternas do inferno. E insistiu en que non cedese á curiosidade, porque 189 a curiosidade leva aos malos pensamentos e os malos pensamentos fan caer na tentación da carne. Eu esta parte si que a entendía, porque a min a carne tentábame. Fronte a un arroz con coello, por exemplo, os malos pensamentos dicíanme: “Cómelle unha perna, cómella! “. Pero eu resistía con heroísmo e, aínda que meus pais me esixisen con berros e losqueadas que comese todo, eu afastaba os anacos de coello e rezaba mentalmente nosopais e avemarías para non caer na tentación. Teño que confesar que soportaba os castigos e os lapotes coa ledicia interior do martirio e cheguei a me convencer que ía facer carreira de santo. Con todo e con iso a miña santidade era intermitente, porque malia as ameazas do confesor cedín á curiosidade e pescudei pola vía extrarelixiosa. Tentei a sorte cuns mangallóns, alumnos daqueles que na clase non saben nada, pero que na rúa son unha enciclopedia da vida. Pregunteilles sen reviravoltas, como se fose una conversa entre iguais, que cousa era a tentación da carne. Non esperaba que me pedisen un contrasinal de acceso ao coñecemento. Preguntáronme :”Sabes que quere dicir foder?” Desconcertado, imitando que eu era dos seus, díxenlles: “Si pero agora non me lembro”. Escacharon coa risa e eu fiquei sen resposta e con outro interrogante para resolver. Cometín a inxenuidade de preguntarllo á nai: “Que quere dicir foder?” A resposta foi dobre, de palabra e de obra. Mentres me daba unha labazada na meixela, volvíame a deixar pampo con outra pregunta :”Iso te aprenden no colexio?” A miña enleada mental era maiúscula. Volvíame tolo buscando a relación entre os pratos de carne e unha cousa á que chamaban foder e que ninguén me quería dicir que era. Achegábase o día da primeira comuñón. Sen abandonar a música do catecismo recitado ao pé da letra, o hermano Bartolomé empezou a instruírnos nos detalles técnicos do ritual. Houbo un que eu relacionei axiña coa tentación da carne. Tratábase de non tocar a hostia cos dentes, porque a carne do Noso Señor tiñas que tragala enteira, sen mastigala. Eu púxeno en práctica decontado. Pensaba que o misteriosísimo misterio da carne era o da hostia consagrada: a carne era Deus e tiñas que engulila toda dun golpe coma se comungases. Así que na casa volvín comer carne e meus pais deixaron de castigarme, Pero non esquecían reprenderme. “ Mastiga ben”, dicíanme. Eu facía ver que mastigaba e tragaba os cachos enteiros co convencemento que seguía ao detalle as instrucións do hermano Bartolomé. Até que un día púxenme vermello coma un tomate. Tiña unha pelota de carne na gorxa que non subía nin baixaba. Afogábame, faltábame o aire e , mentres eu pedía auxilio con acenos 190 de desesperación, meus pais e meus irmáns reaccionaban con desacougo e dábanme ordes contraditorias: “Anda! Chouta! Senta! Bebe auga! Vomita! Respira fondo !”. Lembro aquel episodio de maneira confusa, quitado da convicción que morría. Dou por boa a secuencia dos feitos que se perpetúa na memoria familiar, segundo a cal meu pai deume un golpe tan forte nas costas que me fixo cuspir a pelota de carne até a outra beira da mesa. Tamén din que eu choraba con desconsolo porque tocara a carne cos dentes. Logo de liberarme do nó case mortal, meus pais leváronme a casa do doutor Gelpí para que me dese unha ollada. Alí empecei a ver a luz. Aquel señor venerábel con bata branca que miraba por riba dos lentes visitoume e, despois de facerme algunhas preguntas, descubriu o irracional desvarío en que se convertera o meu adoutrinamento relixioso. Colleume a soas e aclaroume que a tentación da carne non tiña nada que ver co polo nin coa tenreira, senón cos bicos que se facían os homes e as mulleres. Eu aproveitei aquela oportunidade inesperada para soltar con ansiedade a pregunta que me queimaba por dentro: “E que quere dicir foder?”. Prometeu que mo ía explicar cando tivera feito a primeira comuñón, pero non me levaron nunca mais a casa do doutor Gelpí e tiven que esperar que a vida me aprendese aquilo que o colexio me negaba. Cando fun maior dabondo para sacarme de riba o abafo dos hermanos, foi como cuspir todos os medos que me afogaban o xuízo e unha vez liberado, convertín a tentación da carne nun deporte. E non só no sentido sexual. Vingueime daquela época de privacións absurdas comendo grandes cantidades de carne, pouco feita, case crúa, vermella coma unha herexía sanguinaria. Pero as reviravoltas da vida son imprevisíbeis e sempre hai un hermano Bartolomé de garda para amolarche a festa. Refírome á miña muller, que é unha vexetariana militante. Para ela a carne tamén é o peor dos inimigos do home e pretende adoutrinarme lembrando a cada paso a maldade das toxinas, a extrema fraxilidade do aparello dixestivo, o lixo químico que come o gando, a harmonía ecolóxica entre as persoas e a natureza… Para que non haxa porfías, prefiro me abster de comer carne diante dela. Se nunha cea de amigos un pide unha perna de año ao forno e outro un pato con peras, eu sinto a chamada da carne como a sentía canda neno: “Cómelle unha perna, cómella!”. Non o fago, pero resistir non ten ningún mérito. A mirada inquisitiva da miña muller, chea de toxinas e pesticidas, sácame as ganas de comer. Agora, con todo, non vivo a tentación da carne co desacougo dos anos infantís. Pola contra, estou afeito á dobre vida de carnívoro 191 vexetal clandestino. Na casa vou recto coma unha candea vexetal, pero sempre que podo doume como agasallo un filete de catro dedos de grosor. É unha gloria celestial que o hermano Bartolomé non tiña previsto. Seguramente é o segredo da miña felicidade. I 192 Tabua ITZULTZAILEAK • katalanetik euskarara, ponentziak: Idoia Gillenea, Xabi Strubell; ipuinak: Maria Teresa Gonzalez Esnal, Xabi Strubell • galegotik euskarara, Iratxe Retolaza Fito Rodriguez Euskal Idazleen Elkarteko Lehendakaria Tabuak Iruñan Galeusca honekin batera, Cook kapitaina zenak Hegoaldeko Itsasoetan aurkitu zituen tabuak munduan zehar barreiatu ostean lehorreratu berri dira Euskal Herriko hiriburu zaharrean. Polinesiar hizkuntzek, bere txikitasunean, munduko mintzaira guztietara emaniko oparia dugu tabua. Kultura jakin batean debekua dena adierazi egiten dugu tabua aipatuaz: giza harreman arriskutsuak, begiz jotako ekintzak edo jaki lanjerosak… Baina pertsonak edo gauzak ere tabu bihur daitezke. Edota hitzak… eta hizkuntzak. Dagoneko duela mende t´erdia (1856an) Moravian jaiotako Sigmund Freud mediku-idazleak Totem eta Tabua saiakera 1912an argitaratu zuenean, gizabanakoen antzera, gizarteen sufrikarioa aztertzeko eta bideratzeko gakoak eman nahi izan zituen tabua erabiliz. Tokian tokiko gizadietan zerk eragiten duen izua, mina nahiz lotsa eta zeren bidez ezabatu eta ahaztu egiten den hura ezagutarazteko baliagarri suertatu zitzaion tabua kontzeptua. Horrela ekarri nahi dugu guk Galeuscara. Gure literatura eginkizunetan zentsura eta galgak nabarmentzeko, kultur ikerketan lagungarri izan dadin. Tabuak gure idazkietan eta gai tabuak. Politikan, afektibitatean zein estetikan. Haiek guztiak behar bezala arakatzeko bildu gara idazle katalanak, galegoak eta euskaldunak Iruña berrian non, zaharrean ez bezala, jatorrizko hizkuntzaren erabilera egun, ia tabu bihurtu duten. Literatura dela medio, ezkutatutako tabuak agertarazteko eta barreiatutakoak barregarri uzteko. Horra XXIII. Galeusca honen helburua. Hona hemen, beraz, horretarako izkiriatutakoa. Camilo Franco Tabua Kazetaria eta antzerki kritikaria da, honako arrazoi hauengatik: “Deus egin gabe ez egoteagatik, eta egiten ikasi nituen gauzak direlako, kito, eta bati behatzen egoteko aukera ematen dioten lanbideak direlako ere bai, eta dirua ere kobratu egin daitekeelako haien bidez, batzuetan”. Ourensen jaioa 1963an, argitaratuak ditu A lúa no cénit e outros textos (Edicións do Castro) eta En Malos Pasos (Xerais) liburuak. Bereziki gustukoa du bere artikulu bati jarri zion izenburua: “Todo o que os académicos dirán sobre Blanco Amor”. Camilo Francok ironiaz begiratzen dio munduari, ironia du bere lantresna nagusia. “Ironia etorkizuneko lirika da. Ironia, beste ezer baino lehen, begiratzeko modua da. Distantziari neurria hartzeko balio du, baina gauzen funtsa ikusten laguntzen du, eta haiek zentzuzko tokian lekutzen ere bai. Autokritika modu bat da, hortaz, iraultzailea. Instituzionalizazioaren kontra prebenitzen du, beraz, oso espresiobide argia da. Baita barregarri geratzeko beldurraren kontrako antidotoa ere da”. 199 200 Tabua eta topikoa Camilo Franco Neure irakurketa iniziatikoen artean ez da behin ere egon Margaret Mead-en liburu hura, mendebaldeko kulturaren gauzarik bikainenekin klaserik erdeinatuenak ilustratzeko helburua zuen sail baten porrotaren ondoren, kioskoetatik erretiraturiko merkealdi batean erosi nuena. Inork, sekula, ez diogunez uzten iritzi bat sortzeari, nahiz eta hau dokumentatugabea izan, liburu honetaz egindako irakurketa bakarraren ondoren, hau da, titulua irakurri ondoren, Nerabezaroa, sexua eta kultura Samoan, honako hau ondorioztatu nuen, hau da, utopiaren aitzinatzea zela. Zerbait gehiago ere ondorioztatu nuen, eta kontrajartzea zela eta, are ikusgarriagoa zena: kultura hartako nerabeek ez zuten masturbatzeko beharrik. Ikuspuntu literariotik dedukzio apartekoa izan zen eta ikaragarria ikuspuntu zientifikotik ikusia. Munduaren alde honetan, ni neu, neure gizarte-klase gehienaren modura, eskulanetara kondenaturik nengoen. Dedukzioaren apartekotasuna irakurketa bi irakurketa-egoerekin du zerikusia: lehenik, hura gizarte sexuala zela ondorioztatu izana, bakar-bakarrik egileak izenburuan sexu hitza sartzea erabaki zuelako. Hau da, sexua agerikoa zuten. Bigarren auzia, bistakoa dena, ordurako jada nik neuk ez nuen masturbazioa (neurea) praktika sexualtzat hartzen. Hain laidoztaturiko liburuaren zenbait edizioetan izenburuan sexua agertzen ez zela ohartu nintzen, eta emakumeak kotxeiragarkietan protagonista hain sarri izatea ulertu nuen. Era berean, bestelako kontu batzuk ere ulertzen hasi nintzen, nahiz eta horietariko bat ere ez izan erabilgarriegia. Batetik, badagoela gizarte prozesu bat lehenik argumentu baten inguruan horma bat eratzen duena gerora bitarteko erakargarri egiteko, ez dakit planifikatua 201 ote den edo intuitiboa, baina jakin badakit eraginkorra dena. Sexuarekin gertatzen da. Erotismo eta pornografiaren arteko diferentzia ezagutzen dutela esaten dutenen arteko muga inozoarekin gertatzen da. Baina sexua, behingoz, erraza da. Gizarteak ekiteko modu hori errepikatzen du behin eta berriz hotsandiko gauzekin eta askatasunak adinako literatura sortzen dutenak. Horregatik, beharbada, tabu hitza sexuarenetik bereizteari ekin nion, eta gizarteak oso sotilak ez diren edo arbuiagarriak moldeetan jarrerak errepikatu egiten dituela ohartu nintzen, eta desiragarria den edo hobeak egiten gaituen zer edo zer aise mugitzen denean, gutxi disimulaturiko errepresio eta mezu subliminalen jolasaren mugimendua abian jartzen da, desiragarriaren estadio horretara hel gaitezkeela esaten diguna, baina inolaz ere bide logiko edo zuzena erabiliz. Eta hauxe gizarte kapitalista denez, orain formaren gehiengoa komertziala da. Merkatalgune batean dirua xahutzea tabuari aurre egiteko modu bat da. Merkatuari egokiena zaion modua. Errebelazioaren beste une batean gizarte hau jatortxu-demokrata dela. Ondo moldatzearen leihaketa hedaturik dago, hain hedaturik, gainera, mende-amaierako doktrina politiko bilakatu dela: aldartea. Etengabeko silogismo hauek ageriko kontu batera eraman beharko gintuzkete. Tabuak ezin du gaur egun funtzionatu apaiz burubero haien garaietan bezala, ez-egiteagatik emakumeak ziren pekatari ziren eta pentsamendutik haratago joatearren gizonak pekatari ziren. Tabuak ezin du gaur egun izan osagai sexual esturik trantsizioko aldizkari guztiak elikatu zituena, Interviutik hasi eta Penthouseraino, Libetik igaroz. Tabu horrek ez luke gaur egun jendea Perpiñanera eramango, izan ere, nerabe batek testu-liburu batean giza-ugalketaren ekintza bera nolakoa den irakur dezakeen unetik ez dago heltzeko gai den libidorik. Tabuaren mekanismoek zuzentzeko zeregina dute. Ostra baten barruko perlak sortu bezala eratzeko joera dute: bada eragozpen den eremu bat eta kapa baten bitartez estaltzen da, eta nolabait, fantasiaz izan daiteke. Ezintasunez biltzen du. Izendatzeko ezintasuna, harengan eragiteko ezintasunaz. Tabua ezartzen duenak argiki ez du giza natura onartu nahi. Hau bada eztabaidatu beharreko gaia, izan ere, gizakiaren jatorri jainkotiarrean intentsitate handienaz sinesten duten haiek erabakitzen baitituzte tabuak mendebaldean. Horregatik izango da, haien sinesmenetan duten fedearengatik, ez dutela gizakian sinesten espezie-animalia modura eta ez dutela sinesten haren jokaeraren halabeharrezkotasunean. Tabu bat ezartzen duen edozein gizartek, egunen batean gainditu egingo delako ziurtsun osoa izan dezake. Nolabait, tabua fantasiaren biribilgunea da. Buelta bat ematera behartzen gaitu, gauzetara erdigunetik ez hurbiltzera, eta 202 beharbada giro literario handietan amaituko duten filigranak egitera behartzen gaitu. Azken batean, tabua zentsura den neurrian, zenbait idazlek esaerak alde batera uzteko balio du edota zinegileari elipsi bat eginarazten dio, probintzia-kasino batean berrogeitamar bat urte beranduago zinezale guztiek aipa dezaten. Iraganak harrapatu nau. Baina, iragana ere bada tabu bat, oraindik ere familia galego askotan ezin da konfiantzaz hitz egin iraganaz. Orainean berriro ere, kontua ez da identifikatzea nire aitona berotu egiten zuten tabuak, gaizki sendotu direnak, baizik eta gaur egungo gizartearen tabuak zeintzuk diren jakitea. Ez da kontua mitologia sexual kristauetik jasoritako haiek aztertzea, ez eta nazional-katolizismoak oso ageriki ezarritako haiek aztertzea ere. Gela honetatik kanpo zarata egiten duen gizartean indarrean dauden tabuak zeintzuk diren jakitea litzateke primerakoa. Komunikabieetan indarrean dauden tabuak, idazle organikoen sasiegietan gordetzen diren tabuak, eta oraindik ere hastapenetan badira ere eskoletan aske dabiltzan tabuak aztertzea. Izan badira, ziur. Garaiak erori egiten dira eta tabuak eraldatu. Ez dira desagertzen gizarte kontrolerako lanbesa baitira. Indarkeria bezala. Baina, indarkeria findu egiten bada, zergatik tabuak ez dira moldez aldatuko. Orain, noski, gizarte batean gaude, mendebaldekoa, zibilizatu sentitzen dena eta egunez egun baita zibilizatzaile ere. Gizarte eroso bati beharbada tabu erlaxatu eta axolagabea dagokio. Tabu biguna arratsaldeko seitan zinera doan gizarte bati dagokion tamainakoa. Atzera egin, eta tabua esan ezin dena dela pentsatzen badugu, adierazi gabekoa, eta gaur egun adierazten ez dena bilatzeari ekiten badiogu, aurrerakoitasun kapa batez estaliriko ehundaka argumenturekin egingo dugu topo. Hitza ukatzen duten argumentuak dira, isiltasuna zuhurtzia dela ohartarazteko, entzuleak kontuan hartu behar direla eta are gehiago, badira hainbat argumentu publikoki tratatzeko egokiak ez direnak. Tabua, beraz. Beharbada testuinguruaren araberakoak, aldakorrak, azalekoak. Gorputz sozialaren perspektiba publikoari dagozkion adjetiboak dira. Profil baxuko tabua. Bada elkarrekikotasun bat, baina ez dakit agerikoa ote den: entzun nahi ez duen gizarte batentzat esan ezin diren gauzen inguruko tabua perfektua da. Transferentziak haratago eraman beharko gintuzke, jada autobus geltokirik ia ez dagoen leku batera. Zentzu askotan, izan ere, tabuaren eraikuntza prozesu nekoso bezain pedagogikoa da, eta ekoizleentzat pena da halako esfortzua galtzen uztea. Beharbada horregatik azken aldiko tabuetan bada jokaera berri bat. Zenbait hitz hautatu debekatu ordez, molde berriek espazio sozialak haien antonimoez betetzea 203 aholkatzen digute. Propaganda sozialdemokrataren arrakasta. Mintzagaia aldatu delako itxura eman dezake, baina egiatan topikoaren sorkuntza da. Dependentzia mediatiko handia duen gizarte batean jario handiz mugitzen den likidoa da topikoa. Baina, egungo tabua, garaikide zaiguna, espazio paradogiko batean sortzen da. Tabua gaur egun topikoari kontrajartzea da, dibertimendu lanabes modura kilimak egitean datza, haren fikziozko izaera azalaraztea edo makina derrigortzea egunero-egunero baieztapentzat hartzen diren hainbat adierazpenetan egokitzat zer dagoen hauteman dezagun, haien enuntziatuetan arrazoizko ezer ez dagoela. Gaur egun inoiz baino gehiago borrokatu behar da tabuaren kontra, izan ere, lehen debekaturikoa izendatzearekin nahikoa bazen ere, orain korrontearen aurka arrazoitzen ibili behar da, kontatu dizkiguten gauzak horrela ez direla demostratu ahal izateko. Tabua itxurak gordezeko arma da. Mundu guztia al dago itxurak gordetzearen aurka? Zerrendatzeko gogoz zenbait tabu aipa genitzake. Hauek aipatu ohi direnean, entzuleen artean gaitzespen keinuak sortzen dira: ez dago nobela handirik behar duen literaturarik. Txekhov Joyce baino modernoagoa da. Gizakia animalia espeziea da. Espezieak aurrera egin du gehiago teknologikoki kulturalki baino. Buru argien artean sortu ohi den nahastea, uste dutenak aurrerapen teknikoa aurrerabide modu bat dela. Ez konturatzea txinpantze batek metraileta batez tiro egiteko ahalmena duela edo moralki erabiltzeko baimena eman duela, eta kontsekuente izatea. Ez onartzea egun asko eta askotan ez gabiltzala txinpantzeak baino gorago nahiz eta punteria hobea izan. Bada gehiagorik. Bertako kolorekoren bat aipatzekotan naiz Baina, ez dakit. Ez dakit Nafarroa Euskal Herriko parte denentz, baina pentsatzen dut hau aipatze hutsa tabua izango dela zentzu batean edo bestean entzuleen arabera. 204 Bieito Iglesias Tabu ideologikoa 1957an jaio zen Ourensen. Hiri honetan bizi izan zen, Coles-eko udalerrian (aiton-amonekin gurasoak Suitzara emigratu zutenean) eta Konpostelan, eta bertan Geografia eta Historian lizentziatu egin zen eta gaur egun Hizkuntza eta Literatura galegoaren katedratiko dabil. Ezker nazionalistan militatu zuen, beste zenbait egilerekin egindako saiakera batean bilduriko esperientzia (Catro ensaios sobre o nacionalismo de esquerda). Itzulpenean jardun izan da (Sherlock Holmes bibliotekaren bederatzi ale) eta baita zutabegintzari ere, La Voz, A Nosa Terra eta gaur egun Tempos Novos eta El Correo Gallego egunkarietan. Saria eman zioten jardun honi esker, Blanco-Torres kazetari saria hain zuzen ere (Barcos a piquen biltzen du haren artikuluetariko zenbait). Haren bibliografia aipagarriena narratibaren arlokoa da: Vento de seda (nobela, 1990), Aventura en Nassau (relatos eróticos, 1991), Miss Ourense (relatos policiais, 1992), Bajo las más bellas estrellas (nobela, Ciudad de Salamanca saria, 1998), O mellor francés de Barcelona (narrazioak, Kritika galegoaren saria, 2000), A vida apoteósica (nobela, 2001), A noite das cabras do aire (nobela, haur eta gazte literaturako Merlin saria, 1999), A historia escríbese de noite (nobela, García Barros saria, 2001), Amor e música lixeira (narrazioak, 2004). 205 206 Polinesiar hondarrak Bieito Iglesias Tabu ideologikoari buruzko orrialde batzuk idazteko enkarguak ezer baino lehen haiek identifikatzea dakar, izan ere, azken muturrean, tabu guztiek erantzuten baitiote eufemismoak sortzen dituen debeku ideologiko bati, Da Silva Correiak honela sailkatzen dituena: a) Superstizio eta pietateari dagozkion eufemismoak b) Garbitasun eta lotsari dagozkion eufemismoak c) Samurtasun eta errespetuari dagozkion eufemismoak d) Zuhurtzia eta megalomaniari dagozkion eufemismoak Honela, beraz, itzulinguru linguistikoen oinarrian dauden tabuak batez ere eremu erlijiosoari, sexualari, hierarkia sozialari dagozkio, eta itxurakeria defentsiboaren ondorio dira. Hitzaren jatorrizko zentzuan –polinesiar indigenen artean– eta Freud eta Mircea Eliaderen azterketan arabera, tabua terrore kosmikoarekin, indar misteriotsuekin, sakratuarekin, kezkagarriarekin, arriskutsuarekin, debekatuaren eta ez-garbiarekin baliokidetzen da; esandakoarenganako maitasun eta gorrotoaren arteko borroka psikologikoak dakarren anbibalentzia afektikoa (bertsio freudiarra); zoritxarrekoa izan daitekeen haustura ontologikoa (Eliaderen ikuspegia). Ikuskera hau beharbada gaur egun ere indarrean dago, jatorrizko mitoekin batera, munduaren parte handi batean –noski, geografia maometarrean– eta baita mendebaldeko eremuan ere edadetuen artean eta nekazal giroan. Baina lehen mundua deituriko masa-gizartean indarra galdu du hierofaniak gainbehera etorri diren neurrian. Nire ustean, tabu sexualak tabu erlijiosoaren zori bera izan du. Camusek jada, Jausialdia-n, gure garaiko tonu eta 207 egoera definitu zuen hitz argiekin: “Gizaki garaikideak? Larrutan egiten du eta egunkariak irakurtzen”. Lehenxeago honela esana zuen Baudelairek: “Masen erlijioa kopulatzea da”. Hartara, naturaz gaindiko debekua edo debeku sexuala baztertuz, beharbada politika genuke, gure artean ideologia deabruturiko ideologiak badirela onartuz gero (gogora dezagun deabruari erreferentzia egiteko honako eufemismo hauek erabili ohi direla: diaño, Perello, maligno…). Suposizio hori baiezta dezakegu, baina jarraian tabu horien erlatibismoa agerian utziko dugu. Nekazal giroan materia eskatologikoari dagozkion debekuak gutxiago dira hirian baino, halaber, hirian tabu sozialak pisu handiagoa du, eta hartara, ideologiekin ere beharrezkoa da testuinguru kultural eta politikoak bereiztea. Komunismoa “kezkagarria, arriskutsua eta debekatua” kontsideratua izan zen hamarkada luzetan EEBBetan gaur egunera arte, baina Europa mendebaldarrean izen eta ideia ofizial horiek zituzten alderdi legalizatuak bazeuden. Bestalde, iparramerikako feminismoaren ikuskera zenbait (sexuen bereizketa proposatzen duen hori, erekzioa bera erasotzat duena, eta abar) europear giro aurrerakoietan “eskandaluzko”-a litzateke. Sezesionismo nazionala, jada ez sexuala, aipatzeak eremu espainolean ezinegona eragiten du; baina onartu egin zen sobietar inperioaren inplosioan edo Yugoslabia zen horretan iskanbila gehiegirik gabe. Ezarritako sistemak, demostratu duen bezala, badu disidentziak berreskuratu eta irensteko gaitasun ikaragarria, eta altxamendurako bideak estuak dirudite. Horixe ez da aitzakia ardura zibikoak eta filadelfia alde batera uzteko, hau da, zapalduen arteko funtsezko anaitasun eta enpatia. Galarazitako ideologien katalogoa egin beharrean, izan ere, testuinguruaren araberakoak dira eta espazio geopolitiko aldakorren araberakoak dira, transbersalak iruditzen zaizkigun tabuak aztertuko ditugu, edo bestela esanda, mundualizazio komertzialaren edo kapitalismo dibertentearen gizartean orokorrak diren tabuak aipatuko ditut: 1. Denboraren obra Primitiboak denboraren obraz, dekadentziaz eta iraungitzeaz osatu egiten ziren, haien mundua berritzen zuten erritu mitikoen bitartez, hasiera ororen prestigioari aldarri eginez. Ibai batean bainua hartzearekin eta erropa zaharrak uren isurietan murgiltzearekin nahikoa zen. Garaikideek euskarripean gordetzen dute burua edo edozein oroipen desagerrarazteko kirurgiara jotzen dute. 208 Gaitzaren loreak-en irakurketa, hemeretzigarren mendeko Parisetik –garai hartako megapolis bakarra Londresetik batera– flâneur baudelairtarrak eginiko ibilaldia, hiri handiak eta idiosinkrasiak funtsezko aldaketa hau ekarri zuten unea zehazten laguntzen digu: hitzetik irudira, oroimenetik sentsaziora. Oinezko ezezagunak begiratu egiten du, baina ez du gainerakoekin hitzik egiten (gehienera jota, irudimenezko biografiak asma ditzake, Poeren Jendetza arteko gizona-ren modura, lubakia den kafetegitik jendetzaren voyeur bilakatua); besteak itxuragatik epaitzen ditu, froga fisikoetan oinarrituriko zentzumenen sententzia da eta ibilaldietan gurutzatzen dituenen iragana, oroitzapenen errepertorioa, ez du ezagutzen –hau da, identitatea–. Hiria, onera eta txarrera, espazioak denbora garaitu izanaren errepresentazioa da. Merkatu kapitalistak (salmenten iraungitze datan, kultur joera eta modetan oinarritutakoa, eta altzari finkoen nahiz apaletan hamabost egun baino gehiago dauden liburuen etsai dena) muturrera eraman duen memoriaren ezkutatzeak zenbait tabu dakartza, esate baterako, heriotzarena edo zahartzearena. Herbert Marcuse-k honako hau idatzi zuen Eros eta zibilizazioa-n: “Gizakia angustiarik gabe hil daiteke maite duena miseriaz eta ahanzturaz babesturik dagoela baldin badaki”. Egiteko honetaz arduratzen dira egun zenbait gremio profesional: ehorzte-industriako peritoak eta heriotza-tasa katastrofikoak egon diren lekuetara autoritateek bidaliko psikologo adituak, zendurikoen senitartekoei– adierazpen tekniko ordainezina, aditua– oinazearen elaborazioan laguntzeko zeregina dutenak. Denboraren aurkako borroka temps retrouvé-ren (Proust) artistek gidatu zuten, eta baita iraultzaileek ere: “Klase iraultzaileei dagokie historiaren jarraikortasuna urratzeko desira. Kontzientzia honek Uztaileko Iraultzan bere burua baieztatu egin zuen. Lehen borroka eguneko arratsaldean, leku askotan, aldi berean baina independienteki, Pariseko dorreetako erlojuen aurka tiro egin zen” (Walter Benjamin). Gaur egun, guda hori merkatuak egiten du betiereko gaztetasunaren promesa eginez (gaztekeria), iraganarekin loturarik ez duten publikoei zuzentzeko beharrarekin, azken batean, iraganari loturikoek kontsumoaren abiadurarako oztopo dira eta moden zikloak eteten dituzte, hau da, data finkoa duten heriotzak, udaberri-uda eta udazken-negu hain zuzen ere, oztopatzen dituzte. Belaunaldien berritzerik gabe zertan litzateke industria diskografikoa?, eta zertan litzateke kosmetikoen merkatua joerak (metrosexual, teknosexual eta abar) ezartzen dituzten aldizkaririk gabe?, eta zertan liratezke teknologia berriak berritasunei harbera diren adin-talderik gabe? Gaztekeriak oroimena estigmatizatzen du zaharren kontua bailitzan, nahiz eta batzuetan erritu konpensatzaile 209 bezala aipatzen duen (Oroimen Urteak eta abar), baina zahartzea adierazten duten kanpo-zeinuak ukatuz ezeztatu egiten du, dietetika –gantzen pilaketak urteen pilaketarekin parekatzen da–, gimnasia edo kirurgia estetikoaren bitartez. Los Sírex-en kantu bat (¡Qué se mueran los feos!) lelotzat duen mugimendu bat badela ematen du, nolanahi ere leloa honako hau da: zaharren kontuak hil daitezela, hildako heriotza hil dadila! Umeek hildako senitartekoen hilotzak ez ikusteko ahalegina egiten da eta badira gurasoak umeei marrazki bizidun zuriak ikusteko baimena baino ematen ez dietenak, tragediarik gabekoak, munduko krudelkeriez hitz egiten duen haur eta gazte literatura ere baztertzen den moduan. Dena den, indarkeria, hilketak, sarraskiak egunero-egunero sartzen zaizkigu telebistaren bitartez; baina, ezinezkoa da testuinguruz kanpo ateratako eta hutsalkeria bailiran trataturiko gertaera mordo horiek ikuslearengan benetako erruki sentimendurik sortzea: “Haien nekeak kontatzen dituzten langabetuak, Hego Afrikako townships-etako beltzak, jazarturiko kurduak eta prostituituriko umeek euren ahotsak harilkatzen dituzte nekez sinetsiko dugun osaketa eratuz. Nola antzeman batera elkarrekin harremanik ez duten tragedia horiek guztiak?” (Inozentziaren tentazioa, Pascal Bruckner). Are gehiago, itxurakeria ernarazten dute: “Gizarte-zauririk odolduenetan hatza pausatzen duen egileak, gosez hildako familia langile baten berri izurik gabe deskribatuz, zergatik, galde egiten dut, ez luke ausardiarik izango publikoki hatz hori bere belarrian sartzeko? (Ferdydurke, Witold Gombrowicz). 2. Anonimotasuna Mendebaldeko gizartea goraka doan masa demokratikoen mugimendutzat deskribatu izan da. Beste modu batera esanda, haztearen arteak arauturiko unibertso baten modura deskribatu izan da. Hutsalkeria sozialean, existentzia anonimoan, terribilità-ren bat gordetzen dela uste du jendeak. Ospearen kontzeptu zaharra, Estatuko pertsonaia ospetsuei eta arte zein zientzietako pertsonaia argitsuei zegokiena, demokratizatu egin da. Zientziak teknologian forma demotikoarekin egin du topo (sakeleko telefonoa duen gizon batek Edisonek desloturiko arkanoetan parte hartzen duelako ustea du); politika, literatura eta musika masekin harremanetan jartzen dira vedettizazioaren bitartez, telegeniaren bitartez. Baina, masek mugikortasuna, elkarreragina, tele-errealitatean espazioak betetzea eskatzen dute. Sona jada ez da bakarkako lanean oinarritzen, Flauberten bestiario hura (“Harrotasuna desertuaren leize batean bizi den basapiztia da, eta harrokeria loroa da”) hegazti 210 psitaziformeen alde egin du, aldakor hauen hegemonia ukaezina da. “Ospeak giza espeziearen sentimendu osagarri batean du jatorria: miresmenerako joera, azken muturretara eramanda, fanatismo edo fetixismoa dakarrena” (Recherches sur l’art de parvernir. Maurice Joly). Gertaeren jabetzeari dagokionez, egileak berak azpimarratzen du erdipurdiko talentuen gailentasuna. Bada egia, mundualizazio komertzialaren garaian bereziki. Merkatua definizioz instantzia antikanonikoa da, bikaintasunaren etsai, produktu guztiak zoriz goretsiak edo degradatuak izan ahal izatea behar du edo –Félix de Azúaren hitzetan– “kaka urre bihurtu eta urre kaka” bihurtzeko aukera behar du, beharren nahierara, merkatuaren horma-hobien arabera edo sor daitezkeen negozio berrien hobien arabera. Mandarinato intelektualaren uztondoak, elite artistikoek oraindik ere kexuka dira eta protesta egiten dute (margaritak zerrien aurrean); honek guztiak ez du ekidingo zerriek askan janari eske ibiltzea. 3. Ezberdintasuna Behin ere ez da hainbeste hitz egin aniztasunaz, kultura aniztasunaz, eta abar, eta behin ere ez da izan hainbesteko gizarte adostasunik talde-bizitzaren oinarriei dagokionez, salbuespena da garai barrokoa, historiako lehen masa-gizartea. Barrokoan adostasuna monarkia absolutu eta Kontraerreforman zuen euskarri; gaur egungo egoerak kontsumismoa eta indibiduo uhartear, arduragabe edo heldutasunik gabekoa ezartzen du. Honela, inork ez du errurik mendebaldar zitania honen hormen barruan. Haurrak garenetik zama hori arintzen digute, baina garai batean astoak bagina bezala pausatzen ziguten fardeltxo azpian. Biziotsuak salbatu egiten dira gaixo deklaratuz: ludopatak, sexuzaleak, …Geletan gertatzen den handipuzkeria argot pedagogiko nahasgarri bat erabiliz (jokaera disruptiboa) arindu egiten da. Zanpatzaileak ez du aurpegirik (Erauntsi Biblikoetako Jainkoaren aldean, 27 Salmoan agertzen dena: “Neure aurpegia bila ezazu!”), sistema mamu errugabetzailearen itzalean gordetzen da; zanpatuak edozein ardura izatetik ihes egiten du Salbatzailearen eramaile den lepogabeturiko urtearen mito zaharra goraipatuz: injustiziaren biktimak, hain zuzen ere biktima direlako, edozein bidegabekeria egin dezakete epai moralari beldurrik izan gabe. Ezberdintasunaren harira berreskuratuz, argi dago, gure artean existentzia izateko diferente izatearen funtsa galdu egin da. Globalizazioak O. Henryren baieztapen erantzunezin hari muzin egiten dio: “Adan eta Eba munduko lehen eta azken herritarrak izan ziren”. Babeleko irabazleak, Jainkoaren neurrira igoz amorru 211 jainkotiarra desafiatu egin zuten, eta animalien hizkuntza bakarra ere desafiatu egin zuten espezien araberako aldaerak baino ezagutzen ez dituena –arrantza unibertsala, zakur taupada kosmopolita–, eskala zoologiko horretatik libre izateko borrokan, gaur egun komunikazioaren izorratzaile eta etsaitzat hartuko liratezke beren kainear kartzela identitarioetan itxita, hiriburuetako egunkari handietan egunero-egunero irakur daitezkeen hitzak erabiliz, El Mundo, El País,… Pentsalariak badira, eta nahikoa hiztunak, bi edo hiru milioi hiztun dituzten hizkuntzak hitz egiten egoskortsu diren herrien elkartasun eza salatzen dutenak. Ene, finlandiar edo noruegar kondenatu horiek, bertako hizkuntza hiperhizkuntza batez ordezkatzera uko egiten diotenak! Portugaldar madarikatu horiek Espainiatik bi bider independizatu zirenak (bada tema!) eta, harrigarri dena, ez dute sekula berriz sartzea eskatu. Baina ez da bakarrik aniztasun etnikoen kontua, gure eremuetan klasearen diferentzia kultural eta idiosinkratikoa ere estutuz doa, ekonomia mailako ezberdintasunek gora egiten duten neurrian edo daudenean irauten duten neurrian. “Neska-mutil azpiproletarioak –umiliaturik– beren identitate agiritik haien lanbide-prestakuntza ezabatu egiten dute “ikasle”-arenagatik ordezkatzeko. Beren ezjakintasunaz lotsatzen hasi zirenetik kultura mespretxatzen hasi ziren (mimesiaren bitartez supituki berenaturiko burgesia txikiaren ezaugarria). Azpiproletarioak burgestu egin dira, eta paraleloki, burgesak azpiproletarizatu egin dira. Hauek ekoizten duten kultura, izaera teknologikoa eta hertsiki pragmatikoa izaki, haien barruan oraindik ere bizi den “gizaki” zaharraren garapena oztopatzen du” (Escritos corsarios, Pier Paolo Pasolini). Orain artekoa gaurko denbora eta lekuko zenbait taburen gainbegiratua izan da, egokitu ahal zaizkion xalotasun eufemismoak errefusatzen dituen subjektu batek egina (hartarako, ezgai), haren jarduna eztikeriarik gabe baldadiñotzat [alfer samar] hartzen duena, hizkera tradizionalak, valleinclaniarrak definituriko termino zehatz hau neure eginez. 212 Xavier Queipo Tabua afektiboa Biologian eta Medizina eta Kirurgian lizentziatua Santiago Konpostelako Unibertsitatean. 1989tik Bruselan bizi da eta bertan lan egiten du, bere iharduera profesionala garatuz. 1990etik galegoz idatzi eta argitaratzen du, erregularki. Izenburu argitaratuak, bakarkako liburuak: “Artico e outros mares” (Edizio positiboak, narratiba laburra, 1990, narratiba arloan Espainiar Kritikaren Saria. Bada portugeserazko itzulpena, 1998koa. Frantsesera itzultzen ari dira); · “Diarios dun nómada” (Edizio positiboak, egunkariak, 1993); “Ringside” (Sotelo Blanco Edizioak, ipuinak, 1994); “Contornos: Apuntes de filosofia natural” (Xerais de Galicia Edizioak, mikrosaiakerak, 1995); “O Paso do Noroeste” (Sotelo Blanco Edizioak, eleberria, 1996; Garcia Barros eleberri saria,); “Mundiños” (Xerais de Galícia Edizioak, mikrosaiakerak, 1997); “Malaria sentimental” (Sotelo Blanco Edizioak, eleberria, 1999); “Manual de Instruccións” (Xerais de Galicia Edizioak, mikrosaiakerak, 1999); “Papaventos” (Xerais de Galícia Edizioak, eleberria, 2001, bada portugeserazko itzulpena, 2003 Deriva Edizioak-en); “Nos dominios de Leviatán” (Pontebedrako aldundiaren “Tambo” bilduman, poesia, 2001); “O ladrón de esperma” (Xerais de Galícia Edizioak, ipuinak, 2001, narratibako Cafe Dublín saria); “Os ciclos do bambú” (Galaxia Argitaletxea, ipuinak, 2003, portugeserazko itzulpena Deriva edizioak-en); “Glosarios” (Espiral Maior Edizioak, poesia, 2004) eta “O Espello i el Dragón” (Xerais de Galícia Edizioak, haur literatura, 2004). Frantseseratik itzulpenak (elkarlanean eginak): “Mon valet et moi” eta “Cytomegalovirus”, Hervé Guivert-ena; “Le Periple de Baldassare”, Amin Maalouf-ena. Ingeleratik: “Typhoon”, Joseph Conrad-ena; “Ulysses”, James Joyceena (azken hau elkarleanean). Liburu kolektiboak: “Manual e escolma do relato galego”; “Berra liberdade”; “Narradores de cine” ; “Unha liña no ceo” ; “Minirrelatos” ; “Galicia a través do espello” ; “Materia prima” ; “Na radio”; “Sempremar: cultura contra a burla negra” , “Olladas Oceánicas na Arte Contemporánea” eta “No País de Nunca Máis” . 213 214 Tabua eta harremanak Xavier Queipo Y contra marea y viento remaré. Hasta la otra orilla… Severo SARDUY, “Un testigo perenne y dilatado” Aurkezpena Hitzaldi honen gaia proposatu zidatenean intzestuaz hitz egitea pentsatu nuen, tabu unibertsala bailitzan, honen jatorriez eta askotariko azalpenez eta Freud abiapuntutzat hartuz, antropologo ezagunenen eskutik bidaiatuko nintzela, esate baterako, Malinowski, Levi-Strauss edo Marvin Harris-en eskutik. Baina, aurreko asteburuan, Bruselaseko kafetegi batean egunkaria irakurtzen ari nintzela, nazioarteko berriak ikustatzean, Hiesaren aurka Toronton egindako kongresu baten berri izan nuen. Orduan, gaixotasun hura pare bat tabuekin harremandu nuen; batetik, preserbatiboaren erabileraren tabua, oraindik ere Afrikako zenbait lekutan indarrean dagoena, esate baterako, Zanzibar uhartean, edo bestetik, homosexualitatearen tabua, hainbat estatutan lege-aldaketak egon badira ere, Estatu espainolean, besteak beste, gure mendebaleko gizartean indarrean jarraitzen du eta baita gure balioen sistematik urrunduriko beste gizarte batzuetan ere. Moral bikoitzean, itxurakerian, esamoldeetan, sarritan sentituriko agresibitatean indarrean dagoena. Hartara, nigandik ez zela espero kultur antropologiaren inguruko irakaspena, baizik eta, agian, zer edo zer literarioagoa, izan ere, idazleen arteko bilkura da, eta ez da zilbor-sinposio horietariko bat, antropologiaren edo botanikaren inguruan, hari-teoria gaitzat duena edo nanoteknologia gaitzat duena. Etxera iristean –euria ari zuen, eta halakoek lagundu egiten dute beti–, beharbada ia loturarik ez duten ohar hauek idatzi nituen, hasieran egindako hausnarketa horren harira tabu moderno bati helduz, XX. mende 215 amaierako legenarra. Hari batetik tiraka aritu nintzen labirintoaren erdigunearekin topo egin arte. Orain hementxe nago, idazten, neure buruari galderak eginez, Godoten esperoan, Ariadnaren hariarekin topo egitearen zain. Harremanezko tabuen sailkapen (hipotetikoa) Egoera hauetan nire formakuntza zientifikoa azalarazi ohi da eta aurrera egiten lagunduko didan sailkapenen bat zirriborratzeko saioa egiten dut, hastapeneko gidoi moduko bat, mota edo tipologien araberako banaketaren bat. Ondoren, estu-estuki jarraitzen dut sailkapen hauxe, edo beste bide batzuk aztertu egiten ditut, ez beti bide ziurretan zehar, kausalitate-espiral batean murgilduz edota alderdiren bat goretsiz beste batzuk ahazteko. Sailkapenak abiatzeko ziurtasuna eskaintzen dit, nahiz eta sailkapen enpirikoa izan eta norberak egindakoa, kasu honetan bezalatsu, eta hartara, gizarte zientziak disziplina pribilegiatu modura duen edonork hankaz gora utz balezake ere. Tabu hauetariko askok, akaso guztiak, erlijioarekin loturik daude, totem-aren ideiarekin, sakratuaren ukatze edo iraintzearekin zerikusia dute, zuzenean nahiz zeharka, espeziearen biziraupen eta irauteari dagozkion, edota jazarpen nahiz jabetza modura ulerturiko sexuaren deskribapenari dagozkion sinesmen enpirikoi loturik. Beraz, gidoi bezala erabiliko dudan honako sailkapen hau proposatzen dut: • Espirituari dagokion tabua: Jainkoarekiko eta arbasoekiko harremana • Sarbide-tabua: kontaktu fisikoa eta ahoskatzen ez diren hitzak • Guraso-harremanei dagokion tabua: lehen edo bigarren mailako intzestua • Zenbaki-tabua: bitik haratago, tabuaren haustura • Leku-tabua: baserriko ohea, gurasoen ohea, leku sakratuetan, itsasoan… • Espezie-tabua: animaliak, banpiroak, otso-gizonak, deabruak harturikoak… • Denbora-tabua: sabelondoko koarentena, bijilia eta abstinentzia garaietan, pubertaro aurreko garaietan edo oso adin ezberdinetako banakoen artean. Atalen arabera, askotariko erregistroak erabiltzea baimenduko didazuelakoan naiz; batzuetan, esperientzia pertsonalak izango ditut 216 mintzagai (lotsarik gabe adierazteko gai naizen horietan), beste zenbaitetan, irakurketa edo behaketa pertsonaletan oinarrituriko hausnarketak izango ditut abiapuntu, eta beste zenbaitetan, neure idazle senari erantzuten dion birsortze fantastikoan murgilduko naiz. Espirituari dagokion tabua: Jainkoarekiko eta arbasoekiko harremana Harreman mistikoa susmagarri begiratu ohi da, edo baita heresia bailitz bezala, kasuak kasu. Bat-egite mistikoa sarritan sexualitatetik hurbil egon ohi da, eta bereziki orgasmotik hurbil, eta tabuaren ukatzea izan ohi da lehen erreakzioa. Zenbait erlijiotan ez da posible Jainkoaren izena ahoskatu edo izendatzea, gehiegizko intimitatetzat jotzen baita, totem-aren ukatzetzat, antropologoek ohartarazi bezala, tabuaren jatorrian dagoena. Zinema erreferentziatzat hartuz, nork ez dio iritzi deabruak gorputz baten jabe egiteari, “The exorcist” filmean gertatu bezala, oinarrizko tabuaren haustura, totem-ari dagokiona, totem-a ukatu egin delako, bere aurkariarekin bat-egin izanagatik, zentzua ematen eta men egitea ukatzen. Ekialdeko adierazpen erlijiosoetan espirituekin, arbasoekin izandako harremanek berebiziko garrantzia dute, esaterako, budismoari edo taoismoari loturikoak, jainkoak izango balira bezala gurtzen direlarik. Gure gizartean ere halakoak gertatzen dira. Gure familian bazterturik zeuden arbasoen izenak debeku mota berezia izateraino, eta haiekiko nire harremanak, ume galdetzaile eta inkorfomista izatea berresten zuen. Guzti-guztiak hitz egin behar zen, klaneko kide guztiak izendatu beha ziren, eta horrela ez bazen, hala ez egitearen arrazoiak azaldu behar ziren, bestela, heriotzaren eta ahanzturaren ostrazismo bikoitzera kondenatuko ziren. Urteek aurrera egitean, haietaz zergatik ez zen hitz egiten jakin nuen: bere buruaz beste egin zutelako (suizidioaren tabua, muturreko indarkeriaren tabua, itxaropena ukatzearen tabua, sakratuaren ukatzearen tabua), edo ez bueltatzeko emigratu egin zutelako, haien jokabide edo ideiengatik klanetik kanporatuak izan zirelako (Gerra Zibila eta haren isiltasun-ajeak), otsoen modura akosaturik mendian hil zirelako (gerrilla, eta familia-hausturaren tabua), esanezinezko sufrimendu batek isilarazi zituelako (gaixotasun lotsagarri edo ezezagunak jota, tropikoetan eginiko egonaldi baten ondoren). Urratzea haien bizitzak kontatzea izango da, birsortzea, izen eta irudi eman hitz idatziaren bitartez. Noiz edo noiz egingo dut. Espero dut. 217 Sarbide-tabua: kontaktu fisikoa eta ahoskatzen ez diren hitzak Debekuaz dudan lehen oroitzapena, akaso, ukimenari dagokio, eta ondoren, hitzari. Ukitu ezin ziren gauzak eta pertsonak, ahoskatu ezin ziren hitzak. Oroitzapen tristeak dira, ulertezinak diren debekuenak, arrazoitzen ez zuten helduenak, mantra salutiferoen modura egiak errepikatzen zituztenak. Gauzak horrela ziren betidanik, mundua mundu zenetik eta ezin ziren pobreak ukitu edo gaixoak, oro har, ezezagunak ezin ziren ukitu eta are gutxiago ijituak, nire haurtzaroan etnia alternatiboa zena, guretzat arrotza, izua sorrarazten ziguna. Ahoskatu ezin ziren hitzak bazeuden, bekatu zirenak edo heziketa txarraren adierazgarri zirenak. Guztiguztiek, uste dut, esperientzia ulertezin hori pasa dugu. Urteek aurrera egitean, eufemismoaren teknika geure egiten dugu, ahoskatu ezin den hori beste hitz batzuekin esateko teknika. Guraso-harremanei dagokion tabua: intzestu kasuak Intzestua tabu unibertsala dei daitekeena da. Levi-Straussek1 dioenez, naturatik kulturarako jauzia emateko oinarrizko pausoa da intzestuaren debekua. Bada pentsatzen duenik2 gizarteek haien biziraupenerako aukerak areagotzeko estrategia modura hautatzen dutela intzestuaren tabua. Hartara, intzestuak eta exogamiak pareko arrazoi justifikatua izango lukete populazio-genetikan “indar-hibrido” modura ezagutzen dena. Bada esaten duenik3, Freudek iradokitakoaren aurka, elkarrekin hezi diren indibiduoen arteko irrika sexuala txikiagoa dela. Westermack-en iritziz, gizakiek irrika sexualak agresibotzat ikasten dituzte4, agresibitatea familia-harmoniaren aurkako izanik. Honen 1 Levi-Strauss, C; “Les structures élémentaires de la parenté”, Paris, Mouton 1967. 2 Arens, A; “The original sin: incest and its meanin”; Oxford University Press, 1986. 3 Westermack E; Histoire du mariage, Tome VI: Les théories de l’inceste, les bases biologiques du mariage, trad. Fr., Paris, Payot, 1945. 4 Sarri entzuten da gizonak emakume-ehiztariak direla, eta emakumeak gizon- irensleak direla. 218 ondorioa da exogamiaren nagusitasuna, aurre egiten zaien horiekin elkartzearena, klanetik edo guraso-lineatik kanpo daudenak5. Zenbait autorek lehen mailako intzestu eta bigarren mailako intzestuen arteko bereizketa egiten dute. Lehen mailako intzestua, faimiliaren nukleoan bertan gertatzen dena litzateke, eta bigarren mailako intzestua, aldiz, hedaturiko familia ere kontuan hartzen duena litzateke, A familiako kide bat B familiako kide batekin lotzearen ondorioz, harremanetan jarri diren gainerako kideak ere kontuan hartzen dituena (esate baterako, indibiduo baten eta haren anaiaren emakumearen artean harremanak gertatzen direnean). Bigarren mailako intzestu hauek ez dira hain tabu unibertsalak. Are gehiago, zenbait gizartetan alarguna zenduaren anaiarekin ezkontzera beharturik dago. Zenbaki-tabua Poliandria eta poliginea onartzen den gizarteetan ere (inoiz ez dira araua, arrazoi ekonomiko edo sexuen arteko oreka numerikoa delaeta) pertsona batekin baino gehiagorekin aldi berean izandako harreman sexualak ez dira naturaltzat hartzen eta tabu kontsideratzen dira. Hau ez da naturala, baizik eta konbentzio soziala, hala adierazten du gizon heterosexual askok izaten dituzten fantasia sexualak, aldi berean bi emakumerekin maitasuna egiteko fantasia, alegia. Horren ondorio dira, desira erreprimitu hori birsortzen duten filme pornografikoen goraka, edo prostitutaetxeetan zerbitzu hauek duten eskaera handia. Kuriosoa da, baina bikote homosexual maskulino zenbaitetan (hau emakumeen artean gertatzen delako berririk ez dut, eta badakit bikote heterosexualetan gertatzen dela, baina ez halako neurritan) gertatzen da urratze bikoitza, tabuarekiko haustura muturrekoa. Hirukoteen praktikan. Nor bere kabuz “infidelitatea”-ari aurre egin ordez (leialtasun hitzarmen baten haustura modura ulerturikoa), bi bikotekideak ligatzera batera joaten dira, hirugarren batekin esperientzia partekatuz. Neure iniziazio-sexualaren garaiko oroitzapenen artean, taldean egindako masturbazio jarduna dago. Gutariko bakoitzak bere txokotxoan egiten zuen, gainerako mutikoekin zirkulu bat eginez, 5 Sexu eta indarkeria arteko identifikazio hauxe bitxia da. Maisu japoniarrek, haikuek naturaren harmoniaren ospatu behar dutela azpimarratzen dute, indarkeriaz ez hitz egiteko aholkua emanez, maitasuna indarkeria-formatzat hartuz. 219 baina ez zen onartzen, harrikatze eta ostrazismo zigorraren itzalean, zeremoniako gainerako kideekin inolako ukitze-harremanik izatea. Tabuaren urratze bat, baita bikoitza ere, azken batean, elizako predikuek infernua eta osasunaren degradazioa agintzen zuten, bai jardun horietan ibiltzen zirenentzat (masturbazioaren tabua, hedonismoaren tabua, birsorkuntzarako gorderiko hazia galtzen uztearena), bai jardun horretan publikoki ibiltzen zirenentzat (erakusketaren tabua, edo exhibizionismoaren tabua) eta areago, talde txikietan eta komunitate bereko (edo klan bereko) kideen artean ibiltzen zirenentzat. Beharbada, ez zen urratze konszientea, baizik eta sexualitaterako iniziatzea, taldean hain aditu ez ziren kideak nerabezaroan sarrarazten laguntzeko, edo, gizonen artean sarritan gertatu bezala, mutikoen arteko leiha ere bazena (leihakortasun erratua, izan ere, ahalik eta azkarren hazia botatzean zetzan, esperientziak erakutsi bezala plazer gutxien ematen duena izanik), Leku-tabua Suposatzen dut leku-zerrendak zerikusi handia duela norberaren kulturarekin eta testuinguruarekin, baina laburki neure esperientzia batzuren berri emango dut, ohitura ikasi baten ondorio bainoago, feeling-aren ondorio direnak, hautemate baten ondorio. Beharbada, hori izan zen, hautemate bat, edo zineman jasotako zenbait irudiren emaitza edo nonbait entzundako esamesen oroitzapenetik berreskuraturikoak, eta oroimenaren labirinto elektrikoetan kokatu zena. Kontua da, neure gurasoen etxean maitasuna egin nuen lehen aldi hartan (haiek ez zuten behin ere jakin), haien ohea erabili beharrean, zabalagoa zena eta jolas gimanastikoetarako aproposagoa zena, neure ohetxoarekin konformatu egin nintzen, dimentsio txikiagoak zituena. Bazegoen han taburik, lekua sakratutzat hartzearen ondorio, maitatu edo gorrotaturiko totemaren irudi paradoxala (guzti-guztiek igaro ditugu gurasoenganako maitasun/gorroto aldiak). Denborak aurrera egitean, tabu horixe hedatu egin zen, gainera, bikotekidearen ohera. Zentzu berean, berehala ulertu nuen leku sakratuetan maitasuna egitea tabua zela, izan hauek neure inguruan nagusi zen erlijioarenak, izan monumentu megalitikoetan, izan Afrika erdiko Kolotiala baso sakratuan6. 6 Perrigault, Jean; L’enfer des noires (cannibalisme et fétichisme dans la brousse; Nouvelle librairie française, Paris 1932). 220 Neure egoerak itsasoan denbora luzez egotera behartu ninduenean gelako atea zabalik uzten ikasi nuen, atearen atzetik debekaturiko zer edo zer gertatzen ari zelako susmoa ekiditeko. Espezie-tabua Nork ez du susmatu, noizbait, etxe-animalia zenbaitek jabeekin adiskidetasun samurraz haratagoko harremana zutenik, partzelasexual bilakatu zirenik. Nori ez zaio burura etorri arau urratzerik, tabuaren hausturarik, gaueko jauntxoen eta haien desira-objektu zirenen artean harremanak iradokitzean, izan horiek sexu bereko nahiz ez; esate baterako, Bram Stocker-en Drakula moduko klasiko bat irakurtzean, edo Anne Rice-ren liburu bat irakurtzean, edo banpiro-pelikula bat ikustean; beharbada paradigma garaikidea “Interview with a vampire” dugu. Eta zinemarekin segituz, Jean Cocteau-ren “La Belle et la Bête” pelikula ere urratzailea da; baita Nacked Lunch ere, azken hau “beat generation”-eko kide den William S. Burroughs-en sosegurik gabeko narrazio batean oinarrituriko kultuzko filmea. Literaturan eta zineman kasuak ugariak dira, izan esplizitoagoak edo ez, baina guzti-guztiak espezien arteko harremanek sortzen duten interes eta misterioaren adierazgarri dira, edonola ere, animalia-erreinuan ezagunak direnak espezien arteko hibridazioa gertatzen baita, edota zientzia-fikziozko fantasietan, zeinetan ohikoak diren planeta eta galaxia diferenteetako espezien arteko loturen inguruko erreferentziak, Star Trek sagan gertatu bezala. Denbora-tabua Denbora, bere alde bikoitzean ulerturik, hau da, adinari begiratuz, edota ego, subjektuaren bizitzaren aldi berezi bati begiratuz. Gure kulturako (eta baita beste zenbaitetako) ohitura batzuk ezagun dira; erditze ondoren edo koarentenan bikoteen arteko harremanen ukatzea, emakumeek erditu ondoren mindurik daudelakoan. Zenbait kulturetan, tabuak nolabait irauten du, baina, gizonak urra dezake, haren bikotea koarentenan dagoenean beste emakume batzuekin harremanak izan baititzake. Denboraldi edo sasoi jakin bateko debekuz dihardugula, Garizumak iraun bitartean harreman sexualak izatearen debekuaren jatorrian dago Eliza katolikoak, eta baita urte erlijiosoaren bestelako debekuetan ere. Onarpen-adinaren aurreko sexua zeharo debekaturik dago, naturala ez delakoan eta potentzialki traumatikoa delakoan. Ohikoak dira, dena dela, aura honen urratze partzialak: esate 221 baterako, ume eta zaintzaileen (maskulinoa edo femeninoa) arteko nola-halako harreman erotikoak. Ohikoak dira, halaber, klan bereko umeen arteko esperientzia erotikoak, lehengusu artean jolasean dabiltzala, eta berotzerik eta libidoaren irriken esnatze hasiberririk antzematen dute. Eta akaso, taburik unibertsalenetarikoa heldu eta umeen arteko harremanak dira, familia barruan nolabait onartuak (familia barruko intzestu harremanak askotan ezkutatu egiten dira) eta familiatik kanpo gertatzean aberraziorik handiena balitz bezala gaitzesturik. Helduaroan, kultura askotan (gurean, kasu) birsorkuntza aldian ez den emakume baten eta gizon baten arteko harremana tabua da. Azalpen biologikoa du, izan ere, populazioak birsortzaile bat galduko luke hazia eremu agorrean ereingo lukeena. Urratzea. Teseoren mito birsortuaren adibidea eta desiren labirintoa Eta gizakiaren eboluzioa, espezie eta indibiduo bezala, tabuen gainditzea baino ez balitz, totemaren ukatzea, sakratuaren ukatzea, ukiezinaren ukatzea, azalduezinaren ukatzea? Eta literaturaren funtzioa mundua ulertzearena baino ez balitz, mundua azaltzearena? Ez al gabiltza guztiok, akaso, bilaketa etengabe horretan? Ez al da horrexegatik, due to that permanent quest, idatzi gabe ezin garela bizi, mundua azaltzeko saiorik egin gabe, gurea eta besterena, eta ez al da horrexegatik, due to that permanent quest, Cortazarrek “El otro lado” deiturikoaren bilaketara deitzen gaituela? “Beste alde” hori urratzean legoke, uste denaren eta uste ez denaren urratzea, intrigatzen edo harritzen gaituenaren urratzea. Bataillek7 seinalaturiko hiru urratzeetatik (pentsamentu propioa, erotismoa eta heriotza) bat baino ez du irauten indar-biziz. Nahikoa onarturiko urratzeak dira blasfemia, homosexualitatea, sadismoa, masokismoa, intzestua eta heriotza. Burgesiak onartzen ez duen bakar hori, pentsamentuak pentsamenduaz pentsatu ahal izatearen ideia da, hizkuntzak hizkuntzaz hitz egin ahal izatea, egile batek zenbaitetaz hitz egin beharrean zerbait idaztea, Joycek proposatu bezala sakratua aurkariarekin eginiko urtzea da, Yin-a Yang-arekin. Yin-a itzalaren, hotzaren, feminitatearen printzipioa da, izakiak pausatzera deitzen ditu, pasibitatera; Yang-a, argiaren, beroaren, maskulinitatearen printzipioa da, energia zabaltzera deitzen ditu, jardunera eta baita agresibitatera ere. Aurkarien erabateko 7 Severo Sarduyk aipatua Escrito sobre un cuerpo, in Obras Completas, tomo II; ALLCA XX/Ediciones UNESCO, Madril 1999. 222 deuseztatzea etorri aurretik, urratzeak sortzen du bakar-bakarrik esfera batetik besterako pasabidea. Severo Sadismoa, esaterako, Severo Sarduy-ri hain maite zaion adibide bat jartzearren, neure egilerik gogokoena ahaztuetarik, dueluaren jardun mailako baieztapena da. Loturaren erretorikarekin, agresibitate sadikoa “beste”aren baieztapena litzateke, pasibitate hutsa, yin absolutua. Loturaren erretorika, korapiloaren erretorika, erritualaren erretorika eta entseaturiko milaka posizioek “bestea” gabetu egiten dute, eta beraz, sadikoari eskumen guztiak berreskurarazten dizkiote, absolutu posiblearen hastapenetako egoerara itzularazten dute, askatzen dute, “deslotzen” dute. Sar gaitezen mitologiaren eremu labaikorrean, eremu honi egotzi izan baitzaio totemen jatorria eta hortaz, aurkarien jatorria, tabuen jatorria. Kretako labirintoaren mitoa baino ezagunagoarik ez da Mendebalean, Teseo heroiaren eta Minotauro zitalaren arteko aurrez aurrekoa irudikatzen duena. Pixkanaka joan gaitezen. Gizon eta animalien arteko harremana badago, bikoiztasun kasu partikularra baino ez dena, aurkarien bat-egitearen ukatzea (ederra eta piztia), kasu jakin honetan ar-ederra eta eme-piztia. Aldi berean, berdinen arteko bat-egitearen ukatzea dago (heroe mendekatzailea, Teseo eta hilketaren bitartez indarkeriaren tabua hautsiko duen arra, Minotauro). Ostrazismora kondenaturiko Minotaurok bizi duen inkomunikazioaren tabua ere badago, itxita bizitzera kondenaturik, bere arbasoen orroa ez beste hizkuntzarik erabiltzera beharturik. Horrela, mitologia ia unibertsalak diren tabuan jatorri modura uler daiteke; bestialismoa, homosexualitatea, hilketa, traidoreak, gaixoak, izurritsuak kondenatzen dituenak bazterkeriara. Nola eskuratu, bada, labirintotik bizirik eta berriturik ateratzeko bidea erakutsiko digun Ariadnaren haria? Nola ez eskuratu? Agian, hari gorria odolaren haria da, irrika primarioenen haria, gure animalia-izaeratik urrundu eta gure giza-izaerara hurbilarazten gaituena. Utz iezadazue, beraz, urratze baterako saioa egin dezadan, kontaturiko istorioa molda dezadan, mitoa molda dezadan, labirintoa nik neuk ikusi bezala birsor dezadan, taburik handienari birsortzeko tentazioari ihes egin ez diezaiodan, mundu paralelo bat sortzeari. LABIRINTO(AREN NOSTALGIA): prosopoema I. Erdiko esferatik, cocoon germina baten modura, Minotauroren irudi ispilatua sortzen da, gogaiturik, labirintoen hormen 223 ertzetatik ibiltzen da. Itzalaren atzetik buru boteretsua, aradarduna eta masailezur itzelak, mutur luzekoa eta belarri geldoak. Zezen-buruaren ondotik, arbasoen uro edo kimera ezin hobe dena, gizonkote ilustratuaren gorputza agertzen da, Ekialdetik etorritako zeta onenekin jantzitakoa, egunen gelatina bazter batean marrazten duenarena. Paper-biribilkia darama eskuan eta bertatik Pertsiako bederatzi jakintsuen tratatuetatik ateratako matrak, sutrak eta sententziak deklamatuz doa. II. Artabro muinoa bilakatu den suzko menditik Fraga de Robelletik beherantz da, pagadi eta zuhamuxketan zehar, Ariadna printzesa. Ioseko Jauregi Asmatuetako lorategietarantz doa, Sakratuen Labirintoaren bila. Eskuan darama gorriz tintaturiko harilkoa zabalduz doa pasabide malkartsuaren lurretik, basoaren gorenetik Adeuses Ibaiaren ertzera doana. Heltzear dela, artegaturik leku guztietara begiratu egiten du, Teseo mendekatzailearen bila, mezulariaren belar sukartsuetan suz eta burdinaz idatziriko herra marruz, berehalako agerpena adierazi zuena. III. Ibaiaren ildoa hartzen duten adarretatik bide eginez, Teseo heltzen da enbor-baltsa batean. Brankan pertika trebetasunez ibiltzen du, txopan bere zerbitzari batek, Aleofanek, lema sostengatzen duen bitartean, jabearen agindu guztiei men eginez. Teseok tinko begiratzen dio Ariadna ederrari, eta odoletan injektaturiko begiek banatzen dituen airea erretzen dutela dirudi. Oihu egiten du soinu eroz arrabio eta igelaz ernaraziz, angulei eta lupiei ihes eginaraziz, urretxindorrak, buztanikarak, txolarreak izutuz. Guztiaren eta guztien kontra juramentuak esaten ditu, mehatxuak biribilkatuz, gorroto-lepoko batean harritxoak biribilkatzen dituenare antzera. Azkenean, uretan zipriztinak eginez beheratu zen. Ur-jauzian oin bat jartzen du eta lurrak dardara egiten du, haren zimentuetan izuturik titanaren indar itzela dela eta. IV. Labirintotik marruma erantzuna sortzen da: ulertezin, zizakatu, karkaxa eta odolbilduz beteriko eztarrian sorturikoa. Adeuses ibaiko oholetan isiltasun trinkoa dago, begirada beldurtiak gurutzatuz, harrixken arteko txinparta. Ezkerreko eskuan babesa, eskubiko eskuan ezpata disdiratsua, Teseok Ariadna zabalduriko harilkoari uko egiten dio. Mila bider entseaturiko zakarkeriaz ileetatik tira egin eta ibaiertzeko hondarrean botatzen du. Labirintotik marruma izugarria heltzen 224 da, ogiban den ahosabaian burrunbatzen duen haizea. Ariadna, Teseo abiatzen dela ikusten duelarik, heroiaren manerak eginez berritu egiten da. V. Babesa eta ezkutua finkatuz, Anatoliako azti batzuk oparituriko talisman diren zilarrezko besokoek pultsua babestuz, ezpataz eta ausardiaz armaturik, Teseo Sekretuen Labirintoetako korridoretan barrena sartzen da. Ariadna, berriro ere, harilkoa onartzeko saioa egiten du, irteerako giltza eman behar diona. Teseok uko egiten dio opariari neskatoari berriro ere birao eginez, eta neskatoak ez du ulertzen zer gertatzen den: zein da Teseo arrotz hori, zer nahi du, edo nahi izan du, edo nahi izango du, jakintsuek sarritan kontatu zioten patuaren, hariaren eramalearen, historia aldatu nahi ote zuen? VI. Bitartean, Minotauro lurrean esertzen da eztarria estutuz, gainezka eta pultsuka odolez ari zena. Lur lauzatuan aurrera egiten duten pausoak entzuten dira. Hegodun izaki bat, peng bat edo roc hegazti bat, atzapar zaurgarri eta moko okertu eta itzela duena, ehundaka hegazti harraparien artetik hegalaldia abian jartzen du, hegaldien eta lumen nahastez, eta beleen zurrunbiloaz airea betetzen dutenak. Behean, huntz artean, norbait, beharbada Patuaren Iturrietako Sugeak, esferaren erdigunerantz Teseoren urratsak gidatzeko seinaleak utzi zituen, non Minotauro babesten den, kimera sublimea. VI. Heroe eta titanen historian ez kontaturiko haria. Gertaturikoa ikusi baino ez dago, hautaturikoen arbasoen errukiz eramana, Teseok Minotauro laguntzen du, eta honek hasperen eta laztan artean jasotzen du. Kanpoan, Fraga de Robelle-n, Ioseko Jauregi Asmatuan, guztiek mespretxatua eta ulertezintasunean galduta, eta izan ez zenaren osasunean galduta, Ariadnak heriotzarekiko gogoa galdu egiten du, eta nahasi-nahasi eginda, emakumekantuak eta eskolako kantuak errezitatzeari ekiten dio. Sekretuen Labirintoan, azkenean, arrotzen arteko maitasuna sortzen da, arrazaz eta estirpez hain ezberdinak direnen arteko maitasuna. Historiak bere buruari kiribil egiten dio, eta ez da kontatu ziguten bezala, baizik eta bestelakoa. Horra hor labirintoaren mitoaren urratze txiki bat, hilketa (Minotauro erasotzen duen hegaztia), bestialismoa (gizon eta zezen arteko maitasun erotikoa), indarkeria (Teseok Ariadna mespretxatzen du), homosexualitatea (Teseo eta Minotauro arteko laztanak), 225 kimera baten existentzia (animalia-collage modura ulerturik), konbentzioak urratzen dituzte eta norbanakoaren askatasunaren mugak hedatzen dituzte. Ohartuko zineten bezala, askotan organu sexualei, egoera jakin batzuei, eginiko erreferentzia esplizituak ekidin ditut, tabu kontsideraturiko termino batzuen deskribapenean gehiegi sartu gabe, itxurak gorde nahi izanez gero ahoskatu ezin diren hitzak. Hitz tabu horiek, existitzen direnak, errealitate bati dagozkionak, sarritan desira bat adierazten dutenak, eufemismoek ordezkatu dituzte haien borondatez, baita batzuetan modu derrigortuan ere. Horra hor hizkuntza hipokritaren jabekuntza gogorra (LeviStraussen hitzak geure eginez, naturatik kulturarako igarotzea). Honaino heltzerakoan zenbait harreman-tabu ezagun ahaztu nituela konturatu nintzen: hilotzen profanazioa, tortura, voyeurismoa, berezi-bereziki hurbilen arteko jardun sexuala behatzeari dagokiona, eta baita nork bere buruarekin izan ditzakeen eskizofrenia harremanak ere. Neure asmoa ez zen totalizatzailea izatea (guzti-guztiak aipatzea, unibertsoa hedapenaren bitartez definitzea) baizik eta ulertzen saiatzea, mota eta kategoriak definitzen saiatzea, zenbait adibide paradigmatiko gogora ekarriz (definitu, beraz, unibertsoa ulermenaren bitartez). Ez dakit asmatu ote dudan. Neure aldetik beste ezer ere ez, agurtu egiten naiz. Urra itzazue zeuen tabuak, hala nahi izanez gero, eta izan zaitezten zoriontsu eta diferente. Eskerrik asko. 226 Isidro Novo Tabu estetikoa Itsastarra, Isidro Novo Lugon jaio zen aurreko mendearen erdialdean patroiaren egunean berbena hastear zen orduan. Salbuespenak salbuespen, jaio zen hirian bizi izan da, utzi zutenera arteko ikasketak egin zituen bertan eta askotariko lanak egin zituen bertan: liburu saltzaile, elikatzeko produktuen saltzaile, administrari, tabernari… Idatzian eginiko lehen urratsak gazteleraz izan ziren, baina identitatearen kontzientziaz jabetzerakoan, galegoa bilakatzen da haren hizkuntza bakarra eta borondatezkoa. Teaza da brétema, O Barco De Vapor sailean publikatu zena 94. urtean izan zen haren lehen bakarkako argitarapena. Por unha presa de machacantes western komikoak jarraitu zion, eta urte horretan bertan argitaratu ziren Carne de Can, zortzi narrazioetako bilduma izaera dramatikoduna eta baita Dende unha nada núa poema liburua. Bi urte beranduago, 99. urtean, Antollos de Eimarmena agertzen da, oraingoan ere narratiba laburra eta lau urte argitaratu gabe igaro ondoren, agertu ziren hurrenez hurren, honako nobela hauek: Súa de si, Rosa lenta eta Un escuro rumor tralo silencio. Haren hirian artisau-ardoa dastatzeko gida ere argitaratu zuen (Guía do bebercio lugués- 92 eta 95). Círculo Líticos taldeko partaideetariko bat da eta honako ikuskizun aldarrikatzaileetan parte hartu zuen: Viva Palestina! Eta A maré das negras ondas. 227 228 Gure ilunpeak Isidro Novo Proposatzen zaidanaren harira, honako hau esango dut: idatzi hau egiten ari naizenean Galizian, garai hurbiletan oroitu ez bezala, ikaragarrizko sute pila daude, berariaz pizturikoak eta kriminalak, eta horregatik, une honetan zaila egingo litzaidake oso suaren apologiaren bat idaztea. Halaber, benetan gustu txarrekoa irudituko litzaidake baten batek sugarrak protagonistatzat dituen zirikadaren bat kontatzea. Niretzat, ikuskera mirifikoaren arabera, sua behinbehinekotasunez tabua den gaia da. Estetikoki gaur egun mespretxagarria iruditzen zait. Baina, nire pertsonarengan mugatu gabe ere, kontua da, ez dela beharrezkoa oinaze baten edo trauma baten bitartekotza ere kontu jakinen bat gozakaitza, deserosoa edo besterik gabe desordukoa dela kontsideratzeko. Celestino Fernández de la Vega Lugoko filosofoaren O segredo do humor [Umorearen sekretua] liburuaren hitzaurreko lehen hitzak honako galdera hau egiteko dira: “Umoreaz hitz egin al daiteke?”. Eta galdera hau egin ondoren, honako hau azaltzen du: “…guzti-guztiek ez dituzte begiko, sineskeria “zientifisten” garai honetan, gai eta ikertze desinterasatuak, eta itxuraz, alferrikakoak”. Ez da beharrezkoa inolako arrazoi transzendenterik idatzian une konkretu batean joera bat gailentzeko eta beste batzuk ezkutuan geratzeko; moda literarioak, oztoporik ez dagoenean, gainerako modak bezalakoak dira, eta horrela, 80ko urteetan Ricardo Carvalho Calerok, Mª Xosé Queizénen Amantia poemaren iruzkina egitearekin batera, honako hau dio: garai hartan Galizian nobela historikoa modan zegoela zioen, eta ez autarkia literarioa. Herodoto ez beste guztia oharkabean igarotzen zen, edo narratibaren eremuan ikusezina zen. Baina Cilistro jakitunak bere liburua zabaltzen duen galdera egiten zuen unean, bazegoen Galizian eta baita Estatu osoan ere buru aurrerakoiarentzat eremu politikoan jarduteko abagunerik ez zegoen kasik, isilik egon nahi ez bazuen behintzat, eta ideien adierazpenak berak debekaturiko zer edo zer bezala onartu nahi ez 229 bazuen. Lugoarraren saiakeraren argitaratu baino urtebete lehenago, Celso Emilio Ferreiroren poema-bildumak Longa noite de pedra-k [Harrizko gau luzea] ikusi zuen argia, izenburu enblematikoduna, garaia bera argiki iradokitzen duena. Garai hartan tabua bera sarritan estetika bera zen. Ustekabeko literatura sortzen ari zen –batez ere poesia–, edertasun subjektiboaren bilaketa funtsezkotzat jotzen ez zuena, izan ere, guztiontzat posible zen edertasun komunaren alde borrokatzeko unea zela kontsieratzen zen, zilegi zen edertasun bakarraren alde; Askatasunaren alde borrokatzen zen. Garai horretan eraginkortasun persuasiboa bilatzen zen, eta igorpenari dagokionez, ahozkoaren moldera jokatzen zuen idatzia bilatzen zen. Bere garaian sozial-errealismoa deiturikoa izan zen, nahiz eta sozial-erromantizismoa deitzea nahiago duten autoreak egon. Zorionez, derrigorturiko ilunpe garai hori igaro ondoren, literatura galegoak bere argitasuna berreskuratu zuen eta beharbada asebeterik zegoelako edo denbora luze batez gure herriko literatura intimoaren eta existentzialaren bandera haizaratu zuen, denbora luzez beharraren beharraz eginiko molde hura tabu bihurtuz. Gaur egun patxadaz berraztertzeko garaia da, nahiz eta molde hark irudirik eta joko literariorik ez izan (zuen funtzioa zela-eta egokiak ez zirenak), ez da dudarik, badira berrirakurtzekoak diren obra dezente, zirraragarriak direnak nahiz eta egileak mezuaren esentziaz gehiago arduratu mezua igortzeko formaren edertasunaz baino. Aipaturiko Celso Emilioren ahotsa litzateke entzungarriena, baina, halaber, jende gazteagoa ere aertu zen mundu literarioan korronte sozial-errealista horri jarraituz, esate baterako, Lois Diéguez, Margarida Ledo, Darío Xoán Cabana edo Heriberto Bens heteronimo ferriniarra, garai hartako sonatuenak baino ez aipatzearren. Gure literaturaren garai honetara eginiko hurbilketa baliatu nahi dut beste mota batetako tabu bat aipatzeko, bestelako autozentsura estetikoa, hainbat autorek hizkuntzaren alorrean egin zutenak. Aipatzen ari garen garai honetakoa bakarrik ez den autozentsura, baizik eta belaunaldi literario guztietan emandakoa, hizkuntza baztertu edota hizkuntza ilegalean idazteagatik ez zuten eredu normatiborik izateko aukerarik izan. “Hiperenxebrismo” [hipergarbizalekeria] deitu izan den fenomenoa da. Egile galegoa, hizkuntzarekiko harro, duin, maitale, bere maitea suntsitu nahi izan duen horrengandik hainbeste urrundu nahi duenez, hizkuntza inbaditzailearekiko edozein bat-etortze onartzea kosta egiten zaio, eta hauengandik ihes egiten du izurria bailiran. “Cadeirádego” esateko gai da “catedrático”-ren ordez, edota “oficiña” “oficina”ren ordez. Gaur egun, jarrera hau linguistikoki bizioa kontsideratzen da, baina, nik neuk uste dut ezinikusi arrazoitua zela. 230 Ezinikusi hau ez zuen sortu bakar-bakarrik koarenten madarikatu horrek, duela gutxi berreskuraturiko gure hizkuntza berriro ere prekarietate eta marginalitatera eraman zuenak. Izan ere, tabuak hizpide izanik, ez zen tabua izan, hitzaren zentzurik zabalenean, gure hizkuntza idatzietatik erbesteratu izana hiru mendetan zehar? Ez al zen tabua izan, maila estetikoan hitz eginda, gau mendeaniztasun horretan agertu ziren galegoz idatziriko testu gutxi horietatik gehienak gazteleraz idatziriko obretan izatea, hura irrigarri utzi eta haien kontura barre egiteko, jende umil eta ezjakinen ahotan ezartzen baitzen beti? Beharbada ziri literario horien egileei honako hau galdetu beharko litzaieke: ez al zen irrigarriagoa eta lausengariagoa haiek kultura eta hizkuntza bati egindako basailutza indarrez ezarritakoari. Ziur asko, garai ilun haietako lanik duinenak Feijoo, Sarmiento eta Sobreira apaizek eginak ditugu, XVIII. mendeko pasadizokoak direnak hirurak ala hirurak. Egia esateko, gure hizkuntzaren maitale dena, edota justizia eta berdintasunaren maitale den edonor gogobeteko du hurrengo mendeko historia literarioak. Gure literatura idatzia berreskuratu ez ezik, berreskuratze horren nortasun itzaltsu eta adierazgarriena emakume bat da. Hartara, aldi berean bi tabu urratu ziren. Literatura berriro agertzen da, eta emakumea agertzen da literaturaren eragile aktibo, sorkuntzaren ekoizle. Rosaliaren esku sentsibletik, haren edertasuna azpimarratzeko estilistarik onenaren esku berragertzen da gure literatura. Dena dela, ez litzateke bidezkoa bidean argiak pizten joan ziren beste izan batzuk ez aipatzea, nahiz eta Cantares Gallegosen egilearen mailarik lortu ez. Berpizte hoerretan izan zuten garrantziarik, besteak beste, Xoán Manuel Pintos, literatura galegoaren izenbururik luzeena duen liburuaren egilea dena, honela otoitz egiten duena: A gaita galega tocada polo gaiteiro ou sea Carta de Cristus para ir deprendendo a ler, escribir e falar ben a lengua gallega e aínda máis. Baita Pastor Díaz ere, nahiz eta ekarpen txikiagoa egin, Franciso Antón poeta entzutetsua ere, Alberto Camino Sigües eta bere anaiak, Díaz Robles, López de la Vega, eta nola ez, Benito Vicceto eta Manuel Murgia, Galiziaren alde hainbat eta hainbat lan egindakoak, euskaraz haien obraren zati txiki bat baino idatzi ez bazuten ere. Lehenengoaren sorkuntza poetikoa batzuk baino ez dira ezagutzen, A balada dos Montenegros, An cantiga dos borboriños eta O soño dunha noite de verao eta bigarrenaren kasuan, maite eta defendatu zuen hizkuntzan testu bat baino ez da ezagutzen, Nena das soidades izenburukoa. Pleiade guztitik Rosaliaren izena sonatuena den garai horretan, ezin dira ahaztu oraindik ere gure 231 literaturan hainbeste lustre duten zenbait izen, batez ere Pondal eta Curros, baina baita Marcial Valladares, López Ferreiro, Xesús Rodriguez, Manuel Lois Vázque eta Valentín Lamas Carvajal, O tío Marcos de Portela-ren sortzailea, galegoz osoki idatziriko lehen egunkaria. Haustura bikoitz horren berri ematea beharrezkoa iritzi diot, eta halaber, denborak aurrera egin ahala gainditu beharreko kontuak ere badirela ohartarazi nahi dut. Salbu gai folklorikoez hitz egiteko, XIX. mende osoan zehar galegoz narrazioa idaztea tabua da, eta inspirazio galegoko istorioak tratatzea ere tabua zen, narrazioak luzeak zirenean. Rosalia bera dugu adierazpen horren adibide, bi adibide jartzearren, La hija del mar edo El caballero de las botas azules narrazioak ikusi bezala Cervantesen hizkuntzan idatzi zituen, ez Esquiorenean. Sabuespen dira Marcial Valladaresen nobela, Maxina ou a filla espuria eta baita Antonio López Ferreiroren A Tecedeira de Bonaval izenburukoa. Eta esan berri dudan hau gaur egungo egoerarekin lotzeko eta neure hitzei amaia emateko, egun gure literaturan presente dagoen tabu bat izan nahiko nuke hizpide. Idatzi poetikoetan ez dagoen tabua, baina bai narratiboetan: erotismoaz dihardut. Gure lurran egoera bitxia ematen da poesian onarturik dago eta baita askotan behar bezala goratu ere egiten da (hor dira, zenbait aipatzearren, Yolanda Castaño, Olga Novo eta Claudio Rodríguez Fer); narratibazko obra gutxi horiek, aldiz, promozio eta publizitate eskasa izaten dute, haien kalitate literarioa dena dela ere. Arreta falta horren arrazoia ez da, ez, gaiaren inguruko testuez asperturik dagoelako irakurle galegoa –esan liteke, gure literatura eremu horretan birjina dela– eta ez dirudi irakurleen artean ere genero horrekiko desinteresa dagoenik. Honen inguruko aipamen gutxi egiten dira, baina entzuten diren gehienak narratiba erotikoa egitea ez dela beharrezko iritzi dute, eta baieztapen hori arrazoitzen dute erotismoaren adierazpen literarioak narratiba orokorrean txertatu direla esanez, eta hartara, genero erotikora ez atxikituriko sail literarioetan parte izanik, haien osagaietariko bat dira. Narratiba orokorreko obra horiek gertaera erotikoa bere dimentsio osoan bere egiten dutela ez dut batere argi. Normalki sexu eszenaren bat ageri da, kasuren batzuetan erotikoak gerta daitezkeenak. Nire galdera honako hau da: zergatik poesia bai eta narratiba ez? Beharbada lehenengoa sotil eta hautemangaitzagoa delako? Baina, hala bada, zergatik bigarrenak erantzuten du horrela? Tabu estetikoa da edo badu itzalean indar ematen dion zantzu erlijiosorik, konsziente edo inkonszienterik? Noiz edo noiz, baten batek erantzun sineskorren bat ematea eskertuko nuke. 232 Marilar Aleixandre Ipuinak, tabuekin hausteko Bi kontinenteren arteko mutur batean hazi nintzen, eta hiru urterekin arabieraz kontatzen ikasi nuen (wahit, tnayn, trata, arb’a, xamsa), Ceutan etxera arraultzak saltzera etortzen zen gizon batek irakatsia. Ezkutuko aldizkarietarako panfletoak idazten ikasi nuen idazten, hauek baitziren Madrilen biologia ikasten ari nintzen garaietan aldizkaririk interesgarrienak. Egun Santiago de Compostelako Unibertsitatean egiten dut lan, beharbada heretiko izan zelako lepogabetu zuten predikari baten hilobiaren gainean katedrala eraiki duten hiri bakarra, Tránsito dos Gramáticos-en (1993) kontatu nuen bezala. Beste oina Ceen dut, Costa da Morten, eta honako lan hauek bertan kokaturik daude: Lobos nas illas (1996), A vaca de Fisterra (2003) haur istorioa edo Desmentindo a primavera (2003) poemaria eta Abecedario de árbores (2006). Neure liburuek hainbat sari jaso dituzte, horien artean, Catálogo de Velenos-ek (1999) Esquío saria jaso zuen, Teoría do Caos-ek (2001) Xerais eta San Clementes Nobela Sariak jaso zituen, eta baita haur eta gazte literaturako beste bi sari ere, Lazarillo –A Banda sen Futuro (1999)–, Merlín eta Galiziako Kritika Saria –A expedición do Pacífico (1994)– edo White Raven zerrenda –Paxaros de Papel (2001)–. Rúa Carbón (2005) da argitaratu dudan azken nobela. 233 234 Ni neu, gose nintzen Marilar Aleixandre Gose-urtea izan dela esaten da, baina ni, jaio naizenetik, ez dut asebeterik gogoan. Aurreko urtean uzta txarrak egon ziren. Etengabe lan eginez Xacintok prestaturiko ereintzan, zuhamuxkak harrixkarekin liskartuz, goroldioaren izurritea etorri zen eta zekale guztia eraman. Erein ezazu zekalea, esaten zion aitak, ogi beltza jango duzue, baina ez da besterik hazten lur zital honetan, gariak ez du negua jasango. Gu ere zekale jendea gara. Uzta galtzean, Xacinto haserretu egin zen, hor nonbait lana bilatzera abiatu zen eta ez dugu berriro ere haren berririk izan. Eta honela, ene alaba, gizonak badoaz eta gu geu negua jasanez. Ni neu, berriro ere haurdun naiz, nahiz eta Saludinari oraindik ere bularra ematen diodan, goroldioarekin deuseztatu nahi izan zaitut, koskor ilunak bildu nituen, mantalaren poltsiko batean eraman nituen hainbat egunetan zehar, erabiltzeko ausardiarik izan gabe. Zekalearen hiru loreetatik bi baino ez dira hazten, hirugarrena hilaurtu. Beharbada hobea liteke. Ez ginateke honetara helduko. Ezin dut jakin zerk eraman zintuen, sukarrak edo goseak. Gorputza dardarka zenuen, lokiak irakiten. Eta gosea etxeaz jabetzen. Ez nuen nahikoa esne Saludinarentzat eta bi zineten. Bazkaltzeko, egon ziren bitartean gaztaina zimelak, patata zaharrak, lehenengo azalak. Ondoren, mendi edo muinoetan bil nezakeena, gosearen belarra, egosiriko asunak. Duela hiru egun Carmek, auzokoak, zizareek erdi-janda zegoen arbia eman zidan. Duela bi, gauerdian iratzarri eta oilotegitik arraultz bat lapurtu nion, zulo bat egin nion goitik eta beste bat behetik, gordinik xurgatu nuen. Oskola sutara bota nuen jan nezakeela pentsatu aurretik, beharada esnea aberasten du. Atzo, ezer ere ez. Gauean zekale ogi-koskor batekin egiten nuen 235 amets. Nola izan behar nuen esnerik odolak ere zainetatik ibiltzeari utzi bazion. Gosea, neure odoletik mamurtuz, bere lekua betetzen zihoan. Ni neu, oso-osorik, gose-sugarretan erretako faroa nintzen. Ibaira joaten nintzen, gorputz txiki hori busti egiten nizun halako borborra baretzeko. Bat-batean zure gorputza kulunkatu zuen dardar batek, hozkirri batek. Nire altzoan lehor geratzen zara. Oihuka deitu zintudan, Cosme, Cosme, larru alferrikako batean biltzeko saioak eginez, izena kasik ahoskatu gabe. Beste umeak ulu egiten zuen. Hark heriotza sentitu zuen oholetan zirrikituetatik igaroz. Nik neuk ez. Eta orain inpotente, zure gorputza altzoan dudala, zekale puxka. Zure eskuak musuz josi nituen, zure hatzetatik azken sukarraren izerdia miazkatuz. Zure hatzak mingain azpian jarri nituen, berriro ere bero zitezen. Ondoren, ez dakit nola, hezurtxoak jariatuz topatu nuen neure burua, besoetan bizio harturik, sorbaldetan. Zure haragiarekin komuniatuz, neure haragiarekin. Cosme, Cosme. Etengabe. Neure arraultza xurgatuz. Zure haragiak neure sabelalderako itzulera bidea eginez, zure odola nirean isuriz, heriotza besteratuz. Zure izena begi arteko sukarra. Behazuna eta errautsak mingain azpian. Hezurrak, zapi berri batean bildurik, kapulu azpian lurperaturik. Saludinak negar egiteari utzi zion. Bihar zortzi urte bete izango da. Iristekotan. Bularra ematen diodanean haren hortzez bularrari hoska egiten diote, Xacintok egin bezala duela asko. Hoska egin, ene alaba, ene seme, gogor. Esnea igo da berriro ere, odolez nahasturik edo malkoz. Hoska egin, hoska gogor. 236 Xabier P. DoCampo Ipuinak, tabuekin hausteko Chairegoa da eta chairegoen semea. Rábade-n (Lugo) jaioa, 1946ko apirilaren 5ean. Zazpi hilabete zituela lekuz aldatu ziren amaren jaioterrira, Lea-ko Castro de Ribeiras-era alegia –aita Xermarreko (Cospeito) bizilaguna zen–, eta lehen aldiz eskolara han joango da. Coruñara abiatuko da bizitzera, neraberazoan, sendiarekin batera. Batxilergoa eta maisu-ikasketak burutuko ditu han, baina Terra Cha-ko bere jaioterriarekin harremana galdu gabe, sekula. Irakasle aritu zen hainbat ikastetxetan, eta zortzi urtez eskolaurreko irakaskuntzan. Berrikuntza pedagogikoaren aldeko mugimenduetan parte hartu izan du beti. Consello de Redacción da Revista Galega de Educación izeneko batzordean parte hartu zuen. Testu liburuak idatzi ditu, eta saiakera didaktikoak zein pedagogikoak. Antzerki aktorea eta zuzendaria izan da. Galiziako Radio Nacional de España irratian lan egin du zazpi urtez, askotariko irratsaioen gidoilari eta zuzendari lanetan. Bideo eta telebista lanak ere idatzi eta zuzendu egin ditu. Ikasleentzako ikastaroak eman ditu, aipatu bi komunikabide horien erabilera didaktikoaren inguruan. Asociación Galega do Libro Infantil e Xuvenil (GALIX) elkartearen sorkuntzan parte hartu zuen, zuzendaritzan bost urtez partaidea izan zelarik, haietatik bi urtez lehendakari lanetan. Zutabegilea ere izan da prentsan, hiru urtez. Honako literatur sari hauek jaso ditu: “Feira do Libro de A Coruña, 1989” saria, bere lan narratibo osoarengatik. Hezkuntza Ministerioko “Emilia Pardo Bazán” saria. “Rañolas 1994” saria, Haur eta Gazte Literaturaren alorrean Galiziako obra hoberenari. “1995eko Haur eta Gazte Literatura Sari Nazionala”. “Honourl List IBBY 1996”. “The White Ravens 1997”, Municheko Jugendbibliothet-eren eskutik. “Lecturas” saria, Asociación do Libro Infantil e Xuvenil de Galicia (GALIX) elkartearen eskutik, 2004an. “The White Ravens 2005” saria, Municheko Jugendbibliothet-eren eskutik. 237 238 Froga Xabier P. DoCampo Huraxe zen handien taldean onartua izateko nahitaezko ausardiafroga, haurtzaroa alde batera uzteko hautu pertsonala egina zutenen froga, aldaketa horri dagokion kategoria helduek ematearen zain egon gabe. Ez dakit zenbat bider egin zidaten galdera errituala eta beti neure erantzuna ezezkoa izan zenez, ez ninduten onartzen. Bainua hartzera al goaz errotara? –zioen batek–. Zuekin joaterik bai? –galdetzen nuen nik–. Elkarri begiratzen zioten, eta errotaren urmaelean bainua hartzeko ideia izan zuenak pauso bat aurreratu egiten zen eta irmotasunez botatzen zuen: Zuk, San Migueli potroak ikusi al dizkiozu? Ez –ni neu harritzeko moduko zintzotasunez erantzuten nuen–. Orduan… –hala zioen galdera handia egin zuen lagunak berak, besoak zabalduz eta sorbaldak goratuz, San Miguel goiaingeruaren tasun maskulinoak ikusi duzula frogatu ezean, handien taldean sartzeko ezintasuna adieraziz edo. San Miguel hura parrokia-elizan zegoen epistolaren aldean, eskubiko besoan ezpata flamigeroa zuen eta zerurantz luzatzen zuen, eta ezkerreko besoa aurrerantz hedatzen zen, eta irudizko Adan eta Eva batzuei paradisuko irteerako bidea seinalatzen zien–. Horixe zen gainditu beharreko froga, beste eden lurtar honetan sartzeko, alegia, handienen konfiantza eta adiskidetasunaren eremuan sartzeko. Eta froga gogorra zen oso, arima bera baitzegoen jokoan. Sainduarengana hurbildu, eta gona azpitik begiratzea, ekintza horretan pentsatze hutsak besterik ez, neure arima orbandu egingo luke, aitorlekuan zer garbitu eman behar zidana. Ordurako, banuen nahikoa penitentzia-esperientzia apaizek seigarrena ez bete izanaz salatuko nindutela jakiteko, eta are gehiago, ziur asko sakrilegioa ere gehitu behar zitzaion ekintza hari izaki zerutiarra zelako. Jakin banekin, halakorik ez nuela egin behar, debeku huraxe gogorarazi behar ez den horietarikoa zen, betidanik baitakigu halakorik egin behar ez dugula. 239 Baina, aldi berean, ez zegoen beste biderik. Eta bai, ikusi nituela esatea ikusi ez arren, arrisku larria zen. Erantzun zaileko galderak egiten has zitezkeen: eta nolakoak dira? Biak berdintsuak al dira? Zein aldetara zamatzen da? Ezinezkoa, bide horretatik harrapatuko nindukete, eta okerragoa litzateke. Ez zegoen beste biderik, elizara joan behar nintzen, sainduari jantziak jaso eta hankarteari begiratu. Hori, edo 12 edo 13 urteak arte eskolaurrera kondenaturik egon, Celso da Mosqueirari gertatu bezala. Celsok neskatilekin jolas egiten zuen oraindik ez zelako gai froga gainditzeko. Beraz, sainduari gonazpiak jasotzeko adorerik ez zuten beldurtien infernu horretan iraun baino hobea, edozer gauza. Unerik egokiena arrosarioaren aurrekoa zen, apaizak oraindik sakristian zeuden bitartean, eta serorak, gorputza alde batetik bestera kulunkatuz, aldapan gora igotzen ziren bitartean. Mantso-mantso sartu nintzen, oin-muturretan ibiliz. Elizan inor ez bazegoen ere, apaizak aldarearen atzetik eltzetan entzuten nituen, sakristian, eta makila berde baten modura dardarka nintzen. Bronquitis kronikoarengan nuen konfiantza, apaiza atera hurbiltzea erabakiko balu, hark emango zidan abisua. Sainduaren azpian nengoenean, ondo ikusi ahal izateko altuera pixka bat falta zitzaidala ohartu nintzen, belaunalki bat hartu eta hurbildu egin nuen. Ahoa lehor, espartzuzko soka baten modura, eta eskuak bustirik, iturri baten modura, jantzia hartu egin nuen makila berdeen modura dardarka zeuden bi behatzez. Izerdia begietan sartzen zitzaidan, eta azkura. Kontu handiz aingeru trumoitsuaren gona zuria jaso nuen eta burua sartu egin nuen. Begiak itxita egin nuen. Ondoren, izuak jota, gorantz begiratu nuen, barrabiletarantz eta… ez zegoen ezer, eta ezin zuen ezertxo ere egon. San Migel barrutik, ez zen makil bat baino, buruan amaitzen zena; beste bi makilek beso itxura egiten zuten eta oin bakarra zuen, aurreratuago zegoena eta gona azpitik ateratzen zena, eta oinarriaren parte zena, eta existitzen ez zen sainduaren gorputzaren parte. Gona askatu nuen eta korrika hasi nintzen egin nezakeen zaratari ezaxola. Jada bete-beteko gizona nintzen. - A Lamara al goaz igelak hartzera? - Goazen –esan nuen–. - Ez dizut galdetu. Ez al zara ohartzen ez dizkiozula ikusi potroak San Migeli. - Bai, ikusi disquito. - Eta noiz? - Atzo arratsaldean. Nolakoak diren esaterik nahi? - Ez, ez da beharrezkoa. Goazen. 240 María Reimóndez Ipuinak, tabuekin hausteko Lugon jaio zen eta itzultzaile eta interpretatzailea da lanbidez. Argitaratu zuen lehen liburua Moda Galega (Edicións Positivas, 2002) da, eta 2003. urtean Vigoko Emakume Progresisten saria jaso zuen. Panorama literarioan sartu berri izanagatik ere, María Reimóndez 6 urte dituenetik idatzi du, gaztaroan sariak jaso zituen (Rúa Nova, Minerva), hainbat antzezlanen egile da eta errezitaldi poetikoetan parte hartu du. IMPLICADAS/OS NO DESENVOLVEMENTO (www.implicadas.org) Gobernuz Kanpoko Erakundeko sortzaile eta lehendakaria da India eta Etiopian lanean diharduena 1998. urtetik aurrera, garapenerako prozesu integraletan dihardute genero bazterketa gainditzeko konpromiso argiarekin, garapen iraunkorrerako oinarri modura. Halaber, María Reimóndez ere ASOCIACIÓN GALEGA DE PROFESIONAIS DA TRADUCIÓN E DA INTERPRETACIÓN elkarteko sortzaile eta idazkaria da (www.agpti.org). Bibliografia: - Moda Galega, Edicións Positivas, 2002 - O Caderno de Bitácora, Edicións Positivas, 2004 - Crónicas dende a India (liburu digitala) http://www.vieiros.com/welcometotiruchy.php - Usha, Finalista do Premio Merlín 2005, Edicións Xerais de Galicia, 2006 - O Club da calceta, Premio Xerais Sariko finalista 2005, Edicións Xerais de Galicia, 2006 241 242 “O”1-ren totalitarismoa María Reimóndez Oh! Oh! Eta o! Nola izan zen prozesu hori? Galde egiten dugu. Ez dago erantzunik, gramatikoen arrazoiak baino ez, legatu honi erreparatuz, antza, Jainkoarengandik (o!)? Horrela, abstraktuki, ez dago ulertzerik. Arrazoiak askoz ere zabalagoak dira. Kontuak kontu, hala gertatu zen. O-k boterea hartu zuen (ehiztari zelako eta berau biltzaile izatea baino garrantzitsuagoa zela pentsatzeagatik, nomada bizimodua abandonatu izanagatik, kanpo-apendizea izateagatik… ene, hainbeste arrazoibide potentzial!). O-k lortu egin zuen. “Alfabetoa”-z hitz egiten dugunean, “a”, “e”, “i”, “o”, “u” ikasterakoan ere, “o”2-k ezarritako ordena urratu eta gidaritzara heldu da. Hiztegiek gurtu egiten dute. Gordetzeari gurtu. “A” tabu bilakarazi. “O”-ren igoera bide misteriotsuetatik mugitu da baina inola ere bide aldaezinak. Kontuak kontu, “o”-k arrazoiaren jabe egitea pentsatu zuen. Baina, ezin. “O”-k kulturaren jabe egitea pentsatu. Baina, ezin. “O”-k adimen absolutuaren jabe egitea pentsatu. Baina, ezin. “O”-k naturaren jabe egitea pentsatu. Baina, ezin. “O”-k politikaren jabe egitea pentsatu. Baina, ezin. “O”-k bizitzaren jabe egitea ere pentsatu. Baina, ezin. “A”-ren erresistentziak egin zuen ezinezko. 1 Itzultzailearen oharra: galegoz genero maskulinoa adierazten duen adjektiboen desinentzia edota artikuluari egiten dio erreferentzia “o” horrek. 2 Itzultzailearen oharra: galegoz alfabetoaren letrek maskulinoz izendatzen dira. 243 Prozesu luze hau, eta zorionez, aldaketa garaian dena, hain denbora luzez iraun duen hizkuntzaren Estatu-kolpe honek, ondorio sozial ikaragarriak izan zituen. “O”-k totalitario guztien protagonismoa bildu zuen. Honela, oraindik ere, “o”-k ohore egin behar zaiola uste du. Oraindik ere, eskolako eserlekuetan ehun neska eta bi mutil ditugunean, agurra “Arratsalde on guztioi”3 izaten da. “O”k zentzu guzti-guztietan “a” muga dezakeela uste du, non jarri behar den esanez, baita haren lekua lapurtu ere. Ginekologi-klinikan pazienteak4 dira hizpide. Berriro ere, “O”-k “a” bere zerbitzura dagoela uste du. Semeez arduratzeagatik mailaz igo ez diren langileen gehiengoa emakumeak dira. “O”-k uste du, “a”-k baino hobe dakiela zer nahi duen, zer pentsatzen duen eta zer desiratzen duen “a”-k berak; honi guztiari, “a” itzelezko misterioa dela gehitu behar zaio. Erditu izan bazintut bezala ezagutzen zaitut –diotso “o” batek “a” bati–. “A”-ren gorputz biribila, “o”-k uste du berea dela. Hiztegi piktoriko batean “Gizona”-z hitz egiten den atalean, emakume baten gorputz biluzia ageri da. Gainera, “o”-k erabaki zuen prestigiozko zenbait jarduera esleitzea erabaki zuen, eta “a”-ri utzi zizkion bakar-bakarrik inork nahi ez zituen jarduerak. Zuzentzaile ortografikoak ez du ezagutzen “lavandeiro ‘garbitzaile’” hitza. Hala ere, “a” egoskorrak ez du atzera egin. Erresistentzia baketsuan eginiko ekimen tematiak, hainbeste eta hainbeste emakumeren oinazeak, bazterketek eta . “A”, pertikaren bitartez, irain larregi horiei erantzuteko gai izan da. “A”-ren ametsa ez da amets leihakorra. Ez du azeri (arra) kentzeko asmorik, azeri (emea) jartzeko. Ez da leiha. “A”-k berdintasunarekin egiten du amets. Ikusgai izatearen eskubidearekin. (Andra) guztiok ikusgai eginarazi. Andra-gizonak gaudenean neutral izateko eskubidearekin (ikasleen artean, minusbaliak dituzten pertsonen artean, langileen artean, ama eta aiten artean). Hiztegietan “o”-ren aurretik agertzeko bere eskubide alfabetikoarekin egiten du amets (xeitosa ‘aproposa’, adjektibo femenino singularra). Tabu izateari uzten diola egiten du amets. Testu berri bati hasiera emateko, izenburu hauxe izango duena: “’A’-ren ikusgaitasuna edo pertsonen berdintasuna”. Denbora luzez zain egon den justizia delako. 3 Itzultzailearen oharra: euskarak generoa markatzen ez badu ere, galegoz maskulinoa markaturik agertzen da. 4 Itzultzailearen oharra: euskarak generoa markatzen ez badu ere, galegoz maskulinoa markaturik agertzen da. 244 Antón Riveiro Ipuinak, tabuekin hausteko (Xinzo de Limia, 1964). Zuzenbide ikasketak egin zituen Santiagon eta saritua izan da honako leihaketa hauetan: Álvaro Cunqueiro Narratiba Saria, Manuel García Barros nobela saria, Café Dublín Narratiba Saria, Torrente Ballester (Finalista), Pedrón de Ouro, Manuel Murguía, Camilo José Cela, Breogán ipuin saria edo Castelao Narratiba saria, beste askoren artean. Honako liburu hauek argitaratu ditu: Valquiria (Ed.Novo Século.1994), Parque Central e outros relatos (Ed. Espiral Maior 1996) A historia de Chicho Antela (Espiral Maior,1997), A quinta de Saler (Galaxia, 1999), Animalia (Galaxia, 1999), As rulas de Bakunin (Galaxia, 2000), Homónima (Galaxia, 2001), Cartafol do Barbanza. Viaxe polo cuadrante das sereas (A Nosa Terra, 2002), A canción de Sálvora (A Nosa Terra, 2003), A esfinxe de amaranto (Galaxia, 2003), Limaiaé (Centro de cultura Popular do Limia, 2005), e Casas Baratas (Galaxia, 2005). Honela, liburu kolektibo ugaritan parte hartu du eta Barbantia Kultur Elkarteko lehendakaria da, Baltar Udaleko seme kuttuna, eta baita Couto Mixtoko Epaile Ohorezko ere. 245 246 Argazki osoa Antón Riveiro Maria, ez ezazu nigarrik egin, nire heriotza onartu behar duzu, pentsa ezazue ekialdekoetan, haiek bizitza heriotzarako prestakuntza dela uste dute, artelana, bada, horixe, nirekin ere artelan bat egin dezazun nahi dut, jada erroparik gabe nagoen honetan eta 70 bat urtekin, mesedez, ez zaitez atsekabetu eta har ezazu kamera, argazkia osatu behar dugu-eta, ez zaitez tuntuna izan, gera zaitez Pariseko erakusketa hartan elkar ezagutu genueneko irudiarekin, diktadorea hil baino pixka bat lehenago, gogoan al duzu, ez nekien gorputz biluzi haiek, zimur-geografia malkartsua eta haragi eroria zaharraren zaharraz, zeure obra zirenik, zuri-beltzeko erretratuak, desira baldar eta itxuratien amiltze sukartsuak iradokitzen zituzten pertsonen tamainakoak ia, nik neuk antzematen ez nuen edertasuna, edertasuna ikusi nuen bakar-bakarrik, misterio barroko bat bailitzan, ia ehun urte zituen emakume baten begi beiratuen malenkonia etsituari so egitean, eskubiko eskuan neska eta mutil bat biluzik zituen argazki zaharra eusten zuen, eta hurbildu zinen, kamera eskuan, hura zure birramona zela esateko, eta nik ez nekien ehun bat urteko emakumeaz ari ote zinen edo argazki txikiko neskaz ari ote zinen, eta pertsona bera zirela esan zenidan eta biluzik zegoen mutikoa zure birraitona zela esan zenidan, bigarren errepublikako irakasle anarkista bat, falangistek paseatu ohi zutena eskoletan ikasleei sexu-praktika aurrerakoiak irakastearren, eta argazkien egilea zu zeu zinela jakitean hotzikara ikaragarria sentitu nuen, izan ere, arte eskolak ematen dituenarentzat jada manual batean ageri den artista bat pertsonalki ezagutzeko aukera izatea, zirraragarria zen, eta amu sentsualez hitz egiteari ekin zionean etorri zen onena, argazkietan haragiaz haratago –eta gorputzez haratago– zihoan atseginzaletasun jasanezina sumatzen nuen bitartean, eta gorputzen irmotasunez begiratzen gintuzten izaki urtetsu horieka eta gu besterik ez geunden aretoan, akituriko anakronismoan zintzilik, eta 247 argazkiak gustuko ote nituen galdetu zenidan eta isiltasun artistiko horretan bildu ninduzun zuretzat paratzeko eskatu zenidan arte, bai, han aretoan, eta ni, zirika ari zinelakoan, atzeraka joan nintzen, zure hitzek garaituko banindute bezala eta nire bizkarraldeak horma zurian jo zuen, justu-justu gaztetako grinaz adar joka ari zen laurogeitaka urteko gizon baten ondoan, eta biluzteko eskatu zenidan, eta ni, sekula emakumerik desiratu gabekoa, ez nuke asmatuko esaten desira grintasu baten pisua nola etorri zen nire gainera eta keinu baieslea herrestan eraman zuen, bai, Maria, une horrentatxe biluztu nintzen atsegin larri batean bilduta, arropetariko bakoitzean aurreiritzi bat utziz eta ni biluztu aurretik zu jada biluztu ninduzunaren antsiaz, eta kameraren kliskatzeetariko bakoitza laztan sentitu nuen, suturik nengoen oso, zure ahotsean limurtzearen disciplina askea igerian zebilen eta pixkanaka-pixkanaka bizkarraldeko azala hormara nola itsasten zen iman boteretsu batez, eta azkar batean zure obretariko batean geratu nintzen eta jendea aretoan sartzeari ekin zion, baina ni zuri baino ez nizun begiratzen, otseme baten modura desiratzen zintudan eta kamerako kliskatzeetariko bakoitza laztan dardarati baten modura jasotzen nuen, zu, zu baino ez, ez zegoen beste ardurarik, ez zuen ardurarik miresmen eta harridura komikoz begiratzen ninduen jendeak, zure lan artistikoaren gehitze original bezala onartuz nire gorputz biluzia; gizon bat hausnarkari ere sentitu nuen bere hats kritikoaren ukitu ere egin ninduena kasik, baina aretoan zu eta biok baino ez ginen existitzen, bitxikeriak eta neure bularrean estutu zen desira konpultsibo batek estimulaturik kazetariak heldu ziren arte, eta orduan, kamera pausatu zenuen zoruan zen nire arroparen gainean eta niregana hurbildu zinen eta nire gorputza musukatzeari ekin zenion antsia asezinez neure larrua dardaraziz eta nigan sexualitate berantiarra, anitza ezagutu nuen, atsegin basati batez onarturikoa aske izan ginen hurrengo 30 urtetan zehar hedatu zena, elkar maitatuz eta sutsuki plazer guztiez goxatuz, elizak, ikastetxeak, hondartzak edo museoak bezain leku bitxietan, baina aitortzen dut garai honetan, mutikoekin, zaharrekin eta arraza askotariko emakumeekin oheratu ondoren, zu ezagutu zintudan eguneko tamainako zirrararik ez dut berriro ere sentitu, argazkiak eginez arimaren muina ukitu zenidaneko hura, bai, hura izan zen onena, eta hementxe da egun ahaztezin horretako argazkia, gogoan al duzu, ene maite, eta orain, jada biluzik nagoela, biluztu zaitez herizainak etorri eta hemen ikusi aurretik, horma hotz honen zuritasunaren kontra estuturik eta eskuan argazki zahar hau dudala, ea ba, kliskatu, osa ezazu argazkia. 248 Xerardo Méndez Ipuinak, tabuekin hausteko Colón-en jaioa da, 1964ko urtarrilaren 24an. Hiru urte zituela, sendiarekin batera Galiziara itzuli eta urte betez biziko da As Barreiras izeneko tokian, Poboeiros parrokian, Castro Caldelas. Urte bete beranduago, Ourensera abiatzen da, egun bizi den tokira hain zuzen. Batxilergoa ikasten du “As Lagoas” institutuan. Han piztuko zaio literatura eta musikarekiko grina, eta institutuan bertan antolatutako poesia lehiaketa irabaziko du. Klasikoen liburu sorta jasoko du saritzat, distraitua eta ahazkorra den gizon honek oraindik ere gordetzen omen duena. Politikarako, dioenez, dudazko bokazioak ERGA taldean izen ematera eraman zuen 1980 eta 1981 urteetan, eta AN-PG historikoan ere bai. Hilabete gutxira utziko zituen taldeak biak. Horregatik arestian aipatu dudazko hori. Hamazazpi urterekin Fisika estudiatuko du Santiagon, baina ikasi, dioenez, gutxi ikasi zuen. Eta bere literatur, politika, zientzia, kirol eta poesia kezka guzti horien emaitza urria izanagatik, ez bada Esquío-ko bost azken aukeratuen artean aukeratua izatearena, eta dirua eta pazientzia agortuta dituelarik, Ourensera itzuliko da berriro, eta, han, dionez, unibertsitateko hainbat irakasleen bihotz zabaltasunari esker, lizentziatu egingo da azkenik. Santiagon eman zituen azken hilabeteetan, eleberrigintzari ekingo dio, baina ez du argitaletxeen oniritzia jasoko. Txiripaz, dionez, irakasle postua lortuko du bi urtez Parada Justel kalean zegoen Colexio Sueiro ikastetxean, egun itxita dagoena. 1996an, oraingoz azkena duen liburua argitaratzen du As horas que nos quedan izenburu profetikoa daraman lana, lanbidea zuen ikastetxeak urte horretan bertan itxi baitzituen bere ateak, eta eskola partikularrak ematen hasiko da. Urtebete langabezian eman ondoren, Colexio San José ikastetxean hasiko da lanean, Progreso kalean, eta bere izate kuadrofrenikoa –dioenez, hobe multifrenikoa esatea– ongi moldatu zen garaiak eta instituzioak eskatzen zuten esparru askotariko irakasle poliedrikoaren perfilean. Irakaskuntza eta ikaskuntzari buruzko ikerketa prozesuari ekingo dio orduan, eta bakarka ikasteko bideak erraztuko dituzten lantresna informatikoak diseinatuko ditu. Ondorioz, baliabideak eskaintzen dituen “Son un labrego... do tempo dos Sputniks” izeneko CD-a landuko du, dioenez, literaturak baino diru-sarrera txikiagoak ekarri dizkion lana. 249 250 Bizi Xerardo Méndez Bizi, amets egin… Zein da ezberdintasuna? Hark, umilak printzipe egiten zituenak, hura, argi eta bide izan zena, lore eta bizitza, ez da amets baten memoria baino. Orain, Aketaton-eko hondarretan koiotea uluka ari direnean, orain, langileen bizkarretan zigorrak berriz ere jotzen duenean, orain, Osiris-en oboloa berriro ere esperantza denean, argiaren eta edertasunaren egunak gogora ekartzea ilunabarrean galduriko ametsa dirudi, helduaroan galduriko esperantza, zahartzaroko ipuin ergela. Denbora idortuz doan begi hauek izena eman zioten eguna ikusi zuten: gure jauna Iparraldera egindako bidaiatik bueltan zetorren, eta tulek biltzen zituzten altxorren artean emazte berri bat zekarren, eta hark, esklabuak gizon egin nahi izan zituen poetak, izen hau eman zion egoki: Nefertiti. Heltzen den ederra. Egunsentia bezain dirdiratsu, ederrak distantziak gorde zituen, eta nerabe suminduak lorategietako bazterretan bilatu zuen, poemen pozoia edan zuen, eta Amenhotep lagundu zuen langile eta esklabuen auzuneetara eginiko bisitetan. Amenophis III zaharra hilzorian zen eta Sitamunek gutiziaz begiratzen zion hurrengo faraoi izango zenaren gorputzari. Bazterrik bazter jarraitzen zuen bere anaia, eta geure jauna, Egiptoko printzea, atzerritarra zuen begiz joa. Desira indar bitxia da. Goxatzen ez duguna suntsitzera garamatza. Sitamunek Becankosengana jo zuen: apaizen printzeak ilunpeak eta kokodriloak deitu zituen, eta mutikoaren arbuioaz gogaiturik, Seten haragitzea zela esan zion. Printzeak kargua kendu zion begirada nardagarriz. Gau hartan faraoi zaharra hil egin zen, eta Sitamun erotu egin zen. 251 Nefertitiren atea mantso-mantso zabaldu zen, izan ere, adimenak beste batek irrikatzen duena ez oparitzea aholkatzen baitu. Orduan, portuko langileen enbaxadak Becankosen iloba salatu zuen tenpluko hondasunak bere egitearren, haren etxe berriaren eraikuntzan xahutu izanagatik hileta-errituetako dirua. Eta hura, atzerritar ederraren bihotza mirariren batek zabaltzearen esperoan zeharkatu zuena portua, frogak eskatu zituen, kasua aztertu zuen eta tenploko altxorretik harturiko txanponetariko bakoitza bueltatzera zigortu zuen. Enbaxada zuzentzen zuen eskriba karguz igo zuten eta eskriba erreala izendatu zuten, eta hildakoen dirua bizidunentzako etxe bihurtu zuen dekretua idatzi zuen. Itsasadarrak hitz eder haiek entzuten, eta gure jaunak zeruetako ateak zabaltzen zirela pentsatu zuen. Osirisen tenplu guztietan, ezkontza zorigaiztoko zantzuez josi zen. Baina, agerraldien leihotik, gure jaunak herriaren zoriona ikusi zuen eta irribartsu, berpiztu zen. Osirisen apaizak entzuteaz asperturik, sed-a ospatu zuen, hasiera berri bat izaten ahalegindu zen, eta ez dagoela Jainkorik odol, heriotz eta sakrifizioz ohoratua izan nahi duenik. Esan egin zigun, berdinak izateko, ez genezala itxaron heriotzak berdindu arte. Amets egin… Bere aurrean belaunikatu eta makurtzea debekatu egin zigun. Errituak eta desfileak indargabetu zituen. Eta aurreztu zuen diruarekin fellah-entzat etxeak egitea agindu zuen. Txiro eta kolonoen artean lurrak banatu zituen, eta zergak ordainarazi zizkien aberatsei. Eskale ibiltzea eta sorginkeria debekatu zituen. Etxeetan animaliak jendeengandik urruntzea agindu zuen, eta komunak eraikitzea agindu zuen, eta baita etxe guztietan ur-lasterra jartzea ere. Hiri berriak sortu zituen. Eta hau guztia existitzen zen jainko bakarraren agindua zela esan zuen, forma ez zuen sortzaile bakar hori, Aton, eta bera zela haren ordezkaria. Baina Atonek agindu arraroak ematen zituen. Ez zuen intsentsurik nahi, eta Ekialdearekin zegoen merkatal harremana hautsi egin zuen. Ez zuen nahi gizonezkoek emakume bat baino gehiago izan zezaten, ezta emakumeek bi seme-alaba baino gehiago izaterik ere. Eta heriotzaren eta haratagoko bizitzaren jainkoak gurtzeari uko egin zion, gizonek dugun bizitza hauxe baita. Arraroa da, heriotzaren jainkoak bizitzaren jainkoen gainetik nagusitu ohi dira. Gudarostea lizentziatu zuen, eta Mitanniren eskaerei muzin egin zien. Iparraldeko probintziak galdu egin zituen. Senarrak biziki haserretu ziren. Intsentsu-merkatariek apaizei ordaindu zieten. Izuak jota zegoen jendea. Kalera atera ziren, estatuak lepogabetu zituzten, erregearen eskribak sutara eraman zituzten, bizitzaren jainkoari ez zioten entzun: haratagoko bizitzara 252 igarotzeko egiaztagiria nahi zuten. Errege poeta nazkatu zen: ez zuen deus ulertzen. Ederrak atzaparrak atera zituen hura amorrarazteko, baina denborak distantziak ereiten ditu, eta ederrak ez zion oinordekorik eman. Emaztetzat haren alabetariko bat hartu zuen, eta apaizen predikuak gehiago aztoratzea baino ez zuen lortu, matxinadak gorrotoz betetzea. Pozoiz beteriko kopa eman nion arratsalde triste batean, hark esan bezala, izan ere, betiereko erreinua ez da mundu honetakoa, bera ez zelako inoiz mundu honetakoa izan. I 253 254 Ur Apalategi Tabua euskal literaturan (Paris, 1972). Zuzenbidean eta Letra Frantsesetan lientziaduna eta Euskal filologian doktore. Euskal literaturako irakasle titularra Paueko Unibertsitatean. Ez du inoiz parte hartu ezein lehiaketatan, baina sari bat jasoa du: 1997ko Beterri saria Gauak eta hiriak eleberriagatik. Besteak beste, Maiatz, Hegats, Egan, Uztaro, Euskaldunon Egunkaria eta Garan argitaratu ditu idazlanak, artikulu kritikoak nahiz iritzi zutabeak. Arlo akademikoan, Pariseko L’Harmattan argitaletxeak 2000n argitaratutako La Naissance de l’écrivain basque (Euskal idazlearen sorrera) ikerlanaren egilea da. Utriusque Vasconiae argitaletxearen baitan Kritika Literarioa izeneko saila zuzentzen du eta Egunero irakurtzen delako literatur sailaren kudeaketan ere esku hartzen du. Argitara emandako lanen artean daude, besteak beste, Erdi guneak (Maiatz, 1995), Gauak eta hiriak (Elkar, 1997), Las relaciones imperfectas (Hiru, 2001), Gure gauzak S.A. (Utrisque Vasconiae, 2004) eta Belaunaldi literarioak auzitan (Utriusque Vasconie, 2005). 255 256 Idazlearen anaia, alaba eta ama. Gogoeta euskal literaturaren tabu fundatzaileaz Ur Apalategi Gero eta komentzituago nago literatur tradizio bat sortu, garatu, zahartu eta hil egiten dela eta, hortaz, metafora antropomorfikoa dela egokiena bere bilakaeraren berri emateko. Jakina denez, gizaki bat desiraren ala amodioaren fruitu da: ama, aita, haurra. Horra osaturik hiruki psikoanalitikoa eta berari hertsiki lotuta datorren debeku fundatzailea: intzestuarena, bereziki amarekiko intzestuarena. Uharteetatik hitza ekarri zigun James Cook nabigatzailearen arabera, tabua unki ezin daitekeena da. Ama desira dezakezu –desiratuko duzu–, baina unkitu gabe. Bestela ez zara heldutasunera iritsiko, ez zara nor izatera iritsiko (Freud), bestela ez dago gizartea eratzerik (Lévi-Strauss). Baina nor da nor literaturaren bilakaeraren berri emateko erabili gogo dugun metafora psikoanalitiko honetan? Nor aita, nor ama, nor haurra? Demagun XVI. mendean gaudela, Europa naziotan zatitzen hasi den unean. Beñat Etxepare izeneko apaiz poeta batek dei egiten die inguruetako jauntxo eta handikiei baserri eder bat eraikitzeko. Baserri hori euskara da, hots, euskaldun egiten gaituena, naziotasunaren esentzia den hizkuntza. Apaiz-poetaren deia ez da entzuna izanen XIX. mendearen ondarra arte. Alegia, harik eta jauntxo politikari batek, Sabino Aranak, baserri horren lehen harriak jarriko dituen arte. Gehi dezagun, bidenabar, euskal nazionalismoaren sortzaile burgesa euskara baino ez zekien baserritarsa analfabeto batekin ezkondu zela bere fede politikoa nolabait gorpuztearren. Politikariak euskara izorra jartzen duenean sortzen da beraz euskal nazioa… poeta-apaiz inpotentearen deiari erantzunez! Beste modu batera esatearren, literatura eta politika bi anaia dira, euskara deritzon lurrean euskal nazioa deitzen den 257 baserria eraikiko dutenak, lehenak lurra hitzen bitartez erotizatuz, bigarrenak, lehenaren hitzek beroturik, bere indar falikoaz lur hori emankor bihurtuko duen bitartean. Ez gaude urruti Cyrano de Bergerac-en mitotik, ikusten denez, eta literaturari dagokio Cyranoren papera betetzea. Literatura nazional baten adin horretan (deskribatu berri dudan kontzepzio aroaz ari naiz, jakina) gerta daiteke, eta maiz gertatzen da, idazlea eta politikaria bat bera izatea fisikoki. Euskal Herrian, esaterako, ohargarria da nazionalismoaren edota protonazionalismoaren hiru lehen teorizatzaileak –Larramendi, Chaho eta Arana– euskal literaturaren edozein historiatan agertzen direla. Hortik aurrera, gauza bitxi bat gertatzen da. Idazlearen anbizio aitorrezina panteoi nazionalean sartzea bada, are gutxiago aitor dezake bera dela nazio horren sortzaileetarik bat. Tenploa eraiki eta bertako jainko bihurtu nahi izatea litzateke hori. Egia hutsa (hori baita idazle ororen desira inkontzientea), baina guztiz aitorrezina. Beraz, nazioaren egiazko jatorria ezkutatzea beste erremediorik ez zaie gelditzen bi anaiei. Horretarako idazten dute biek ala biek kondaira edo mito nazionala. Mito horretan, iraulketa ikusgarri baten ondorioz, euskal nazioa, nahiz eta euskara den ama-lurra fekundatuz izandako bi anaien alaba izan, beraien ama bihurtzen da bat-batean. Ama perfektua, ama idealizatua, guztiaren sorburu den ama orbangabea. Beraien pretensioak –idazlearen kasuan, esan bezala panteoiratzea, politikariarenean, berriz, boterea eskuratzea– zilegiztatzen dituen ama. Eta bi anaiak ama berriaren seme leial eta egiazkoak bilakaturik ikusten ditugu, zein baino zein txintxoago, ideologikoki ortodoxoago. Horra literaturaren haurtzaroa. Hemen ere, askotan dira berberak idazlea eta politikaria: Lizardi olerkari gorena Gipuzkoa Buru Batzarreko idazkaria izan zen, Lauaxeta modernista besteak beste EAJko militante berrien formatzaile, etabar. Ama Euskal Herriaren fereka bilatzen duten haur guapoak dira idazle hauek, igandeko jantziak soinean dituztela (gorbata eta guzti), modernismoaren etxeko-lanak eginda, eta euskaldun fededunaren otoitza ahoan dutela gehienetan (nahiz eta ez beti sinetsi, Lauaxetaren kasuan bezala). Urteak etorri, urteak joan, literaturari eta politikagintzari bizar fin bat atera zaie eta ama Euskal Herria begi berri batzuez begiratzen hasi dira, desirak bustitako begiradaz hain zuzen. Oilarkerien aroan sartu gara, nerabezaroan. Elkarri eskua emanda bizi izan zirenak hasi dira muturtzen. Politikariak nazioaren arreta bereganatu nahi luke eta idazleak ez du asmorik atzeratuta gelditzeko leia intzestuoso horretan. Frankismoa bere fase dekadentean sartua da eta aldaketen itxaropenak bi nerabeon 258 hormonak dantzan jarri ditu. Ordu hartakoak dira euskal idazleen heterodoxiak. EAJren nazionalismoari epela iritzi eta nazionalismo beroagoa, eroagoa, ausartagoa, anitzagoa, erradikalagoa sortuko da Mirande, Krutwig, Txillardegi eta beste batzuen lumetatik. Ama seduzitzeko azken saio inkontzientea. Nerabea atentzioa deitzen saiatzen da orrazkera bitxiena asmatuz, bere gelako paretak afitxa arraroenez estaliz, bere ahoa blasfemaz apainduz. Bera da, noski, ama Euskal Herria hobetoen ulertzen eta defenditzen duena, anaia politikari demokrata-kristau epelak baino askoz hobeto behintzat. Garai euforikoa da nerabezaroarena, dudarik gabe, eta euskal idazlea pozarren dabil frankismoaren aurkako gerla horretan murgilduta, abertzaletasunaren abangoardia dela jakiteak ematen dion kemenak puztuta. Anaia politikariak ere onartu beharra dauka idazleraren, poetaren, kantariaren beharra duela bere mitinak arrakastatsuak izan daitezen. Badirudi nazioak idazlea daukala seme kuttuntzat. Orduan dator, baina, istorio honetako unerik dramatikoena. Frankismoa erori eta sistema demokratikoa abian jartzen denean, ama Euskal Herriak seme idazleari bizkarra eman eta politikariari baserriaren ardura eta jabetza ematea erabakitzen du, anaia idazlea izan arren premua. Politikaria profesionaltzen da, diskurtso nazionalistaren monopolioa bereganatuz, hauteskundeek ematen dioten zilegitasuna baliatuz eta anaia idazlea, anaia kantaria, mitinetara gonbidatzeari uzten dio pixkanaka. Antza, telebistako iragarkiei euskal poeten kantuei baino eraginkorrago deritze botere eskuratu berrian mantentzeko. Baserriak jabe bakarra dauka eta idazleari aukera bakarra geratzen zaio: baserrian anaiaren morroi gelditzea, ala baserritik alde egitea. Idazle batzuek etxean gelditzea erabakitzen dute, anaia politikariaren aurkako erresistentzia marmarti erradikal batean sartuz, betirako mutilzahartuta. Beste batzuk, gaztetasunak ematen duen kemena eta inkontzientzia lagun dutelarik baserritik urrundu eta autonomia bila hasiko dira. Baina ez behialako Unamuno hura bezala euskal lurrari antzua iritzi eta baserria eraikitzeari uko eginez, lur emankorragoen bila joateko. Ez, idazle gazte hauentzat baserria jadanik eraikita dago, anaiak bereganatuta gainera, eta gutiziagai izaten jarraitzen du. Baina panteoi nazionalera sartzeko zeharkako bide bat asmatu beharra dago, aurreko atetik sartzerik ez baitago anaia politikariak sarrailak jarri dituenetik. Baserriari asaltoa modu inoiz erabili gabean egingo dio beraz autonomiaren belaunaldia deritzonak: euskarazko literatura ez abertzalea eginez eta literaturtasuna bihurtuz jomuga bakar. Eta modu paradoxal honetan lortuko du idazle belaunaldi honek panteoi na- 259 zionalean sartzea, hain zuzen abertzaletasunaren tabua edo debekua ezarriz literatur eremuan. Paradoxa, itxuraz, baina logika psikoanalitikotik guztiz ulergarria. Literaturak heldutasunera iristeko, nor izateko, indarrean ezarri beharra baitzeukan amarekiko intzestuaren tabua. Lévi-Strauss-ek dio debekuak ez direla debekatutakoaren berezko ezaugarrietatik eratortzen, baizik eta adierazpen sistema batean duen kokapenetik. Beste era batera esateko, debekuak signifikazioa adierazteko baliabideak baino ez dira. Horregatik, euskal literatura helduak praktikatzen duen abertzaletasunaren denegazioa ez da bere balio intrinsekoaren arabera ulertu behar, baizik eta signifikazio bat adierazteko balio duen ekintza gisa: literaturtasuna adierazteko abertzaletasuna arbuiatu behar da. Abertzaletasunaren arbuioa literaturtasunaren ikur bat da, ikur nagusia. Baina, eta horretan datza paradoxa, literaturtasuna, ororen buru, nazioari egindako opari bat da, semeak amari egin diezaiokeen opari handiena beste emazte batekin ezkondu eta zoriontsu izatea den moduan. Zeren, funtsean, eta hau da idazle orok bere buruari ezkutatzen dion egia sakon eta tabua, literatura baita nazioaren jatorria, iturburua. Ez gaitu harrituko, hortaz, beti «ez abertzale» gisa agertu den Bernardo Atxaga bihurtu izana gure literatura nazionalaren ikur nagusi. Saizarbitoriak dioen bezala idazlea aberriaren alde eta kontra dago, aldi berean. Bikoiztasun horrek darama literatura heldutasunera. Tabu fundazionala eraikita dago orain eta euskal literatura aro postnazionalistan sartu da, kontsumoaren aroan. Orduantxe egiten du bere agerpena emakume idazleak euskal literaturan, barne borroka edipiarrak odolhusturik utzi duen anaia tragikoaren erreleboa naturaltasun osoaz hartuz. Euskal literatura emakumeek irakurtzen dute nagusiki eta emakumeak ez badira idazle arrakastatsu bakarrak esan dezakegu idazle gizonek beraien idazkera feminizatu egin dutela egoera berrira moldatzeko. Baserri nazionalak anaia politikariaren esku darrai eta nebarreba idazleek onartu dute nolabaiteko erbestean bizi beharko direla panteoiratu bitartean, periferian. Arreba idazlea da hobetoen asumitu duena periferikotasun hori eta apartamentutxo bat bilatu, erosi eta apaindu du neba eta biok bertan bizi daitezen aurrerantzean. Euskal literaturaren egunerokotasuna femininoa da. Neba zauritua ez da gehiegi ateratzen apartamendutik. Noizbehinka, autonomizatzearen garai heroikoak oroitu nahiz edo, tabua nola ezarri zuen indarrean oroitzera datorren nobelatzar bat idazten du, lehoi zaharraren orroea bailitzan, eta nobela hori Hamaika Pauso deituko da, ala Gizona bere bakardadean. 260 Istorioa bukatutzat eman liteke puntu honetara helduta, baina badu segida bat. Izan ere, heldutasunera iristean, amarekiko lotura moztu ostean, norengana jo dezake idazleak ? Ideala, noski, unibertsaltasunarekin ezkontzea litzateke, eta literaturtasuna hori lortzeko armarik seguruena da, zer duda. Baina, arazoa zera da, literatura txikietan ez dagoela unibertsaltasunarekin lotura zuzena lortzerik, unibertsaltasunak inglesa, frantsesa, gaztelania, eta beste bospasei hizkuntza baino ez duelako ulertzen. Bitartekari baten laguntza behar du literatura txikietako idazleak, itzulpenaren laguntza alegia. Hizkuntza unibertsalak baitaude mundu honetan… eta besteak. Nahitaez hizkuntza handi hauetako batera itzulia izan behar du nazio txikietako idazleak, unibertsaltasunarekin ezkondu nahi badu. Eta, jakina, honek esan nahi du hizkuntza horren literatur tradizioari zerga bat ordaintzen zaiola gehienetan. Zeren ardurena nazio txikietako idazlea elebiduna baita (alegia, hizkuntza handi hori ezagutzen du, gai da hizkuntza horretan idazteko –ai tentazioa!) eta berak egiten ditu bere obren itzulpenak. Hor daukagu guk Atxagaren kasua, zeinak aitortu baitzuen orain dela urte batzuk euskaraz idazten jarraitzeko arrazoi bila zebilela, ikusirik erosoagoa zela erdal munduan ibiltzea, beroagoa erdal irakurleen harrera. Badakizue zer den, etxeko semea errainaren familia aberatsagoan ongi tratatzen dutenean gutxiago ikusi ohi dute burasoek. Baina arazo domestiko txiki hauek tabu fundazionalaren arazotik haratago daude, helduon eguneroko liskartxo familia barnekoak baino ez dira. 261 262 Markos Zapiain Tabu ideologikoa (Irun, 1963). Bermeon bizi da. Bertako Institutuan Filosofia irakasten du. Doktore da Filosofian eta Lizentziatua Filologian. Bere lanak Euskaldunon Egunkaria, Gara, Bozka, Ostiela!, Egin, Berria, Bazka eta Jakin-en argitaratu ditu. Hitzaldi ugari eman du filosofia eta euskal literaturaren inguruan: Larrabetzun, Londresen, Lazkaon, Iruñean, Eibarren, Bilbon, Miarritzen, Beiruten, Hondarribian, Donostian… Argitara emandako liburuen artean daude: Zenbait terrorista (Txalaparta, 2003), Errua eta maitasuna (Elkar, 2002), Denbora eta egia: Kojèveren gogoeta (Erroteta, 2006). Itzulpenak ere egin izan ditu; besteak beste, Gizakiaren heriotza (Jakin, 1998) eta Duintasuna (Enbolike, 1999). 263 264 Egunez ez bezala. San Pankrazio barregarri Markos Zapiain Ematen du etakideen amets guztien ezaugarri komunak zehazteko orduan, hobe dugula, Freuden definizioa baino (ametsa desiren betetzea dela, nahi inkontzienteen mamitzea), herio baliatzea, James Hillmanen Dream and the underworlden eskutik herioren erresuman barneratzea. Etakideen ametsen artean, badira desirak mamitzen dituztenak, baina baita desirak mamitzen ez dituztenak ere; alabaina, molde batekoak zein bestekoak heriok bidaliak dira. Goio “Gorria”ren bigarrena izan ezik, etakideen ametsek biziaren alde ilunaren zenbait forma barnebildu eta adieraziko lituzkete, murgiltzeak lirateke herioren putzu likinetan, azpimunduaren irudiak, leizezulo kezkagarriak, ifernuko hainbat zirkulu: itsaso izoztuan gozoro itotzea, anaiarekin ezin elkar aditzea, denbora ahitzea (Gizona bere bakardadean); norbera zerraldoan sartu eta hiltzeko amaren agindu idorra eta agindua ezin betetzea; (Hamaika Pauso); maitearengandik bereizi beharra, maitearen hilketa, jendarte zuri hila, eri horzgabeak (Zeru horiek); Ama gari berdean etzana amapola odoldu antzo (Koaderno Gorria); psikopata baten atzapar hilgarria lepoan eta psikopataren suntsitzea gero pilulaz lepo eginik, buruaz beste egitearen aldeko erabakia Bizkaia bouean, aurretik mezu politikoa itsasoratuz munduak izan dezan gure herriaren patu dohakabearen berri (Agirre zaharraren kartzelaldi berriak); komandokide bizilaguna deabru bilakatua, eskuak erretzea, nortasuna galtzea, errugabea hiltzea (Pasaia Blues); giza eta abere haragi zatikatuaren susmoa, norberaren gorputza zatitzea, aita galtzea, bakardadea, Lapur Handiari aurre egitea (Lagun izoztua); arrain abisalen ontzitik amak hil egin dela abisatu dizu eta zure adiskiderik handiena ere, jadanik hila, bertatik mintzo zaizu; biraka zabiltza Lurraren inguruan oxigenoa ahitzen ari zaizula eta alboan hiliko 265 astronauta miretsi bat duzula, espaziontzia kolpez Lurrera erori da, astronauta zerraldoan, agurra hilari; maisuak heriotzaren trena hartu behar du, bultza egiten dizute heriotzaren trenean sar zaitezen (Soinujolearen semea); olatu ikaragarri bat labartzan mugitu ezinik dagoen preso ohia itotzera dator; militar espainolak kanpandorreko eskaileratik gora doaz bertan ezkutatu den preso ohia hiltzera (Labartzari agur)… Heriotzaren formak dira, sentimendu zurrunak, kilkerren hotsak, sukarraren hozkia, ezerezaren goganbeharra, bizia uzteagatiko ezinegona, izotz eroa, urduritasun goibela. Bestelako ondorio orokorrik atera behar ote da heriotzaren nagusitasun horretatik? Apika ametsen batasun horri buruz, garbi adieraz ez daitekeenari buruz bezala, hobe da isiltzea. Izan ere, heriotza ezereza baita eta ezerezaz, Kojèvek zioenez, gehienez ere badela esan daiteke, baina ezin daitezke bere ezaugarriak zehaztu. Orobat etakideen ametsen oinarri komunaz. Bizitza korapilatsutik heriotzaren sinpletasun lasaira itzuli nahia adierazten dute oro har. Dena den, egia bada ere herio dela gailen, ezin bertatik etakidearen “egitura psikologiko” tipikoa edo antzekorik ondoriozta, ez baitago halakorik. Aitzitik, etakide amesgile bakoitzaren nortasuna besteenaren arras bestelakoa da, eta maiz gainera aldakorra, erakundean sartzeko, bertan jarraitzeko edo uzteko arrazoiak bezalaxe. Etakideeen amets guztiak azterturik, ematen du amesgilearen tabu politikoren bat apurtzen duena Txillardegiren Labartzari agureko protagonistaren bigarrena dela. 1. Txillardegi, borroka armatuaren alde. Ondorio hori atera du Peio Ruiz nire ikasle eta beraz etsaiak Labartzari agur Txillardegiren azken eleberria irakurrita. Antton Ihartzegarai protagonistak bai, espetxetik irten ondoren Labartza ezaguturik borroka armatua aldeztuko du, lan politikoa alferrikakotzat joz, zizpoleta askabide bakartzat. Alabaina, Txillardegi ez baita Antton Ihartzegarai. Borroka armatuaren gaineko Txilladegiren iritziak ezagutzeko Txillardegik berak bere izenean idatzirikoa aztertzeak artezagoa dirudi, lehen begiratuan bederen. Gaur egun, Txillardegi Aralarren dabil. Eta borroka armatua ez zaio egokia iruditzen, ez arrazoi etikoengatik, baizik arerioari egiten diolako mesede. Hala ere, bereizi beharra dago batetik jendaurrean esanikoa eta bestetik barne-muinetan joan eta etorri, goiti eta beheiti dabiltzan sentimendu uherrak, nork bere buruari aitortzeko ere gaitzak. 266 Literatura azken hauen adierazpide izaten da. Halatan, Txillardegi bi genituzke gutxienez: bata “Berria”n eta “Gara”n izkribu koherenteetan borroka armatuaren aurkako argudioak garatzen dizkiguna, eta bestea, sakonagoa, Antton Ihartzegarairen aldarteekin bat egiten duena. Baina hori ez da aski, korapilo gehiago dago oraindik: idazlearen eta bere pertsonaien arteko harremana nahasia duzu, osotoro zehazten ezinezkoa, zaila da idazlea eta protagonista zeharo bat etor daitezen: idazleak falta zaiona erants diezaioke pertsonaiari, edo sobera duena, edo ez bata ez bestea; eredu gisa aurkez dezake, kontraeredu gisa, ez bata ez bestea; bere pertsonaiaren bidez nortasun zein politika jakin bat kritikatu nahi ukan dezake, edo barregarri utzi, edo goraipatu. Ia edozein aukera mamitu du literaturaren historiak. Idazleak, gainera, beste edonork bezalaxe, sarritan ez du benetan zer nahi duen jakiten. Zentzu honetan, kalte handia egin du Koldo Mitxelenaren iradokizunak Peru Leartzakori egin zion hitzaurre eder bezain eztabaidagarrian, hots, Txillardegik Peru eredu gisa aurkeztu digula1 Mitxelenaren froga ahula da: Peruk zein Txillardegik, biek darabiltela giltza-hitz gisa “sasi aurrizkia”. Edozein gisaz, ez da ezinezkoa Txillardegiren sakonuneren batek bere irakurleok erotu eta hil nahi izatea, Leturia, Peru, Elsa, Exkixu, Putzu eta hein batean Ihartzegarairen galbidetik. Munstro hiltzaile bat ezkutatzen du beharbada Txillardegik, irakurlea herio hurbil izaten duten jarreretara bultzatzen duena. Baina hori ez da Txillardegiren berezitasuna, baizik idazle eta gizaki guztion ezaugarria. Denok dugu alde suntsitzaile gogor bat atezuan, irteteko aukera egokiaren zain. Baliteke ordea irrika hiltzaile unibertsal hori Txillardegik bere literaturan gauzatu izana. Irratian iaz gogoratu zuenez, frantses batek behiala “hila duzu maite” esan zion, “tu aimes le mort”. Zer pentsatua eman baitzion antigutarrari. Baliteke, bai, bazitekeen, baina ez da izan. Txillardegik, nire uste apalean, ez Peru Leartzako ezta Antton Ihartzeagarai ere, ez dizkigu eredu gisa aurkeztu. Aitzitik, Labartzari agur aurreiritzirik gabe irakurrita, orain eta hemen borroka armatua aldeztea ezin dela patologia legez baino ulertu nabari da bertan, gizartefobia, eldarnioa, lokamutsa, iraganzalekeria, buruerrukia eta pitzadura orokorra nagusi dituen koadro kliniko batean. 1 Koldo Mitxelena, Euskal idazlan guztiak II, Liburuak 1, Euskal Editoreen Elkartea, 1988, 139 or. 267 2. Zehaztu beharra dago “pitzadura orokorra” eta “iraganzalekeria” bezalakoak ez direla balorazioak, ezta interpretazioak ere, baizik Ihartzegarairen kideen eta gehien maite dutenen ikuspuntua: Andzrrek: “hi ez hago ondo” ( 186); eta arreba Ixaskunek: “yota hago nerbixoetatik, Antton. Medikutara yoan bihaz ahalik eta azkarrenik”. (173) Eta horrelaxe ikusten du Anttonek berak bere burua: “ez nabil ni ondo, eta ez gutxiagorik ere. Edozerk hausten nau, edozerk etsipenera eramaten. Ez naiz lehengoa”. (170) Ihartzegarairen baitako borroka, eritasuna dakarkiona, atsotitz bion artekoa da: “joanak joan” eta “izana izen gaiztoa”. Anttonek ezin du lortu denbora ezinbestean badoala onartzea, beti ari dela guztia aldatzen. “Joanak joan‚ errepikatzen nion neure buruari. Baina faltsuki mintzo nintzaion”. (166) Bigarrena nagusituko zaio. “Behin eta berriz ŒIzana izen gaiztoa‚ esaera pozoitsu hura nagusitzen baitzen nitaz, benetan tema astun eta eritasun iraunkor bihurtu arte”. (166) Iragan galduagatiko min naturalaz bestelakoa da labartzarraren seta. Etengabe zigortzen du bere burua aspaldiko zaurietan ozpina boteaz. Katuak lagunduko digu oraingoan Ihartzegarairen ezaugarri nagusian (Txillardegiren obra osoko giltzetako batean) barneratzen: hamabi bat urte zituela (orain berrogeita hamar ditu) sarritan joaten zen Goia baserrira arreba Ixaskunekin, bertako neska-mutilekin olgetan. Behin batean, katu beltz gaxte bat leiho baten bestaldean egotera derrigortu zuten. Kristalak gelara sartzea eragozten zion. Zirika aritu zitzaizkion, jausi zen arte. Gorpu anartean beroa berpizten saiatu arren, hilik zen sekula betikoz. Gaztetxoen aieneak eta negar zotinak! Katua lurperatu eta gurutze bat jarri zioten. Anttonek orduan gizakien hilezkortasuna sinesten zuen gutxi gorabehera, katuena ez ordea, kontsolamendu eskasa beraz alde horretatik. Amonen heriotzek ere ez zuten horrenbeste oinazetu. Erantzukiak eta demandak egingo dizkio atsedenik gabe bere buruari. Ixaskun zuhurra ahaleginduko da neba kontsolatzen: intentzio txarrik ez dutela izan, ahaztuko zaiola apurka-apurka. Eta Anttonek ziplo: “Etxonat ahaiztu gura, hain zuzen be! Katutxo gizajoa! Eta negarrari eman diot luzaz, oso luzaz. Afaldu ere ez dut egin”. (143) Hogeita hemezortzi urte igaro dira. Azkeneko hamazazpiak Espainiako espetxeetan eman ditu Antton Ihartzegaraik. Bertan zela hil zaizkio aita-amak. Ama gainera Anttonek legearen arabera espetxetik kanpo behar zuelarik. Hiletara ere ez zioten utzi. Horrek guztiak ez dio noski orekari eusten lagunduko. 268 Kontua da presondegietan irten osterako bidaia kontrakronologiko bat prestatuko duela, iraganeko leku erabakigarrien bisita atzekoz aurrerakoa. Hain zuzen, leku sakratuetako bat katutxoa lurperatu zutenekoa izango da. Gurutzea izan zen tokian belaunikatu eta otoitzik egin gabe isilik egongo da luzaroan. 3. Preso ohiaren aurkako tsunamia Lau hilabete irailaren 14an Valcornejako espetxetik atera zutenez geroztik, gaixotzen ari da Antton. Txillardegik kontatzen dizkigun bi ametsak alde batetik gaixotze prozesuaren adierazpen dira, sintoma, eta bestetik lastertzaile, eritasunerantz bultzatu egiten dute. Lokamutsak dituzu biak, garrasika esnatuko da bietarik Ihartzegarai, eta Ixaskunek du kontsolatuko. Txillardegik bietan sartzen gaitu ez soilik abisu barik, baizik irakurleari sinetsarazi nahian Antton errealitatean dagoela, ez ametsetan. Heriotzak mehatxatuko du amets bietan Antton, lehenbizikoan naturak eta bigarrenean kulturak, alegia, poliziak. Putzuk ere jasanak zituen amesgaiztoetan eraso naturalak. Lizarran zela, Urbasaren hegia ikaragarri ageri zitzaion. “Urederraren arroaren gainetik bizkarra konkortutako munstro eskerga gisa, edozein mementotan gain hartatik behera amiltzekotan bailegoan, mehatxu itxura nabarmena hartu zuen. Eta nik neuk behintzat, bizpahiru aldiz ikusi nuen neure lokamutsetan, biziak harturik antza, eta nire gainera basaki erortzen”. (205) Ihartzegarairen lehenbiziko amets honek lehenagoko asteetan Anttonek bizi izanikoa bilduko du, batez ere kolpe latzak: urriaren 22an, 14 urteko eatarraren itotzea, hileta, itsaso gupidagabea: hurbil dabilkio heriotza. Gero, ametsari dagokionez egun erabakigarria, azaroaren hamaika: aurrena, Antton oroitzen da nerabezaroan Izarteko lata beltz beldurgarriaren gainaldera joaten zela lagunekin kilkerrak, sugandilak, ziraunak eta musker hori-berdeak harrapatzera, bizia zoroki arriskuan jarriz; ondoren, txoriek zeruan uve eskerga bat osatzen dutela ikusiko du eta, larritasunen bat sumatu balu bezala, mutu, zurtuta eta pentsakor geldituko da; azkenik, ekialdera begira geldituko da, kostaldeko itsasargiei, Igeldo, Iger, Miarritze. Azaroaren hamaika horretakoak jasoko ditu oroz lehen ametsak, baina biharamunean, hamabian, Ixaskunek kontatuko dio beraiek Valcornejatik etortzeko harturiko hegazkinak istripua izan duela, eta Anttonek espetxe barruan baino larriago sentituko du bere bu- 269 rua, “erkin, zaurgarri, hauskor. Nerabezaroan Selakuan harrapatzen genituen ziraun haiek, ikarak hartuta, gure eskuetan hauskor gertatzen zitzaizkigunean bezalaxe”. (137) Abenduaren hamazazpian berpiztuko du Anttonek katutxoaren tragedia. Eguberrian, azkenik, amaren heriotza gogoratuko du, hamar hilabete lehenago jazoa, Antton kartzelan zela. Urtarrilaren hamazortzian bilduko zaio aurreko guztia lehenbiziko ametsean, hauxe: Labartzaz bestaldean, Izarteko lata beldurgarriaren erditsuan, mugitu ezinean gertatu nintzen arrastiri batez itsasora begira. Musker hori-berde eder baten atzetik tematuta, konturatu orduko izu betean. Berrogei bat metro gora, gaineko zelai eta labartza-bururaino; eta beste berrogei behera, zut, itsasertzeko arroketaraino. Neure hartan muskerraz ahaztu nintzen. Bizkarraren kontra neukan arbel eiteko horma berdaxka luzea. Eta aurrealdean, berriz, itsaso zabala. Neure oinak belar izpi bakanen gainean pausatzeko koskak, oztaozta ni zutik egoteko aukera ziztrina eskaintzen zidanak, arra pare bat zabal baino ez zuen. Arnasari ahal bezala eutsiz, eta atsedenaldi laburrak noiztenka baliatuz, jiratu egin nuen soina, eta eskuineko besoa zabaldu. Esku ahurraz har-lata ukitu nuen. Hotz zegoen oso; eta, izoztuko ez bazitzaidan, askatu egin behar izan nuen segituan. Eta oreka ezegonkorrean berriro, besoak inora heldu gabe gelditu nintzen. Mehatxu nabarmen gisa, itsas orro gaitza zetorkidan latapetik. Ez nuen deusik ulertzen. Erokeria hutsa zitzaidan koska arriskugarri hartaraino jaitsi izana. Umetandik genekien sugandilen eta muskerren bila Labarganera igotzen ginenean, guztiz kontuz ibili behar zela Labarburun eta Izarte gaineko ertzean. Goi hartatik amilduz gero, arroketaraino erortzeaz beste aukerarik ez zegoen. Hortaz, zerk eraginik haraino lerraturik? Izarteko labar zutaren erditsuko koska hartan ni oinutsik paraturik, bitan banatzen zitzaidan mundua: aurrealdean, itsasoa neukan; eta atzealdean, harri berdaxkazko horma hotz ikaragarria. Arrastiria mamitzen hasi zen; eta Labarganeko Farola piztuta, ber argi balak hedatzen hasi zen gainaldetik eta Kantauriraino. Ez gora, ez behera ni. Ezin deusik. Zer egingo? 270 Antxeta zuri-urdin mordo bat pasa da nire aurretik, karrakari; eta latapeko harkaitzetara jiraka jaitsi. - Antxeta bihur ahal banendi! –neure artean–. Aurrealdeko itsasargiak pizten hasiak ziren, banan-banan, eta Capbretoneraino: Igeldo, Iger, Miarritze… Besteren bat ere bai, ñirñirkari, bertago eta eskuin alderago. Hotzikarek hartu naute bortizki. Zer egingo? Zer? Zer egin ote nezake neure hartan? Noiz arte eutsi ahal izango? Alajainkoa! –neure artean ari–. Lata berdin beldurgarri honetan, zulorik ez, heldulekurik ez, tarterik edo arraildurarik bat ere ez! Orduan orro berri bat sortu da itsaso urrunetik. Eta olatu eskerga bat lehertzen hasia ikusi dut aurrealdean, tsunami erraldoi bat, ihortziri etengabetan itoa. Itsasikara bat Labarganera zabalera osoan heldu. Arestian ikusia nuen itsasargien ilara suntsitu egin da olatu erraldoiaren atzean. Jaisten saiatzea erokeria izango zelakoan, goraka abiatu naiz. Alegia, eskuineko hanka jaso dut eta horman pausatu. Igotzekotan. Eskuetan hotz mingarria sentitu, eta oinetako behatzetan, aldiz, azkura. Burua jiratu, eta itsasaldea berrikusi dut. Sekula antzemango ez nuen “mailström” ipartar hura bertago zen, eta altuago, eta erraldoiago. - Eneee!… Eneee!!… Eneee!!! –bota dut hiru aldiz, gero eta ozenkiago– (149-151). 4. San Pankrazio barregarri Biharamunean beste gertakari bitxi hau jazo zitzaidan; eta are kezkatuago utzi. Ondarrondo pasealekutik Labargane aldera nindoalarik, aurretik hurbildu zait berrogeita hamarretan zegoen gizaseme bat. “Adinkide bat”, esan nezake. Zer diot “adinkide”, ordea? Sosia bat hurbildu zaidala esan behar nuke: guztiz nire antzeko gizaseme bat, nire anaia bikia (izan banu). Areago: ispiluan neure burua begiratzen dudanean aurrez aurre ikusten dudan berbera. Ikaratu egin nau osotara: “bera ni da”… Edota “ni bera naiz”. Eta nire ondotik pasatzerakoan, doinu irmoz agurtu nau: - Antonio Diarsegay! Enrique gartzelazainaren ahotsa zen. Eta deituraren ahoskera okerra ere, berea. 271 - Presente!! –erantzun dut automata batek egingo lukeen bezala. Valcornejako errekontuetan egiten genuen bezalaxe–. Eta berak Atxeta aldera jarraitu du. Uste dut. Ez bainuen badaezpada atzealdera begiratu ere nahi. Hura izua! Eskuin aldera jo dut aldapa leunean behera. Zorua labain zegoen tarteka. Eta ustekabean irristatu egin naiz; baina ez naiz erori. San Pankrazio elizara sartu naiz. Zertarako? Zergatik ? Ez dakit. Hutsa eta hotza zegoen. Eta martiri gaztearen irudiari, tragiko gertatu beharrean, barregarri iritzi diot. Aldareko eskuin aldean, argi xume batek zizekan. Kanpandorrerako atea zabalik, eskailera hertsi erpinetan gora abiatu naiz arnasestuka. Militarrez jantzitako soldadu espainol aldra bat sartu da elizara. Alimaleko piperpotoari eragiten ziotelarik, oihuka hasi dira elizaren barruan. Eta tiro hotsak hasi dira: bost, hamar, ehunka… “¿Dónde ehtá, Antonio, asesino?” Harrigarrizko oihartzunak errepikatu dira barrukian: “Asesino… sesino… sino…” Geroxeago, Enrique mozkorti krudelaren ahots ozenaz berriz ere, galderak eta mehatxuak ugaldu dira: “¿Dónde ehtá? ¡Entrégate, Antonio! ¡Si no lo hase, será peor!”. Kanpandorrean goraino jarraitu dut. Orduan isilaldi trinkoa gauzatu da. Nik neure taupadak entzuten nituen une hartan. Erlojuak ordua jo du nire ondoan ezin ozenkiago, belarrietan oinaze bizia emanez. - Bostak! –neure artean–. Eta mehatxu berak errepikatu dira. “Antonio!… Asesino!… ¡No saldráh vivo!… ¡Entrégate!” Iltzedun bota astunen hotsak kanpandorre barrutik nigana hurbiltzen sumatu ditut. - Ez!!! –jaurti dut garrasika, eztarria hondatzeko moduan– … (170-172). 5. Egunez ez bezala Bigarren amesgaiztoa Anttonek eri egingo du, hotzikaraz eta sukarraz. Bezperan betiko tokietan txango zebilela etxeko bidea ahaztu du. Neurologo baten eskuetan jartzea onartu dio arrebari. a) Ametsean lehenbiziko orrialdeko kartzeleroa ageri da, Valcornejako Enrique gorrotagarria. 272 Ondotik igaro zaio Anttoni. Baina zer ikusi du honek? Bere burua! Guztiz nire antzeko gizaseme bat, nire anaia bikia (izan banu). Areago: ispiluan neure burua begiratzen dudanean aurrez aurre ikusten dudan berbera. Ikaratu egin nau osotara: “bera ni da”… Edota “ni bera naiz”. (170) Zer esan nahi du zehazki Antton eta bere kartzelero espainola berdinak izateak? Zer adierazi nahi dio ametsak Anttoni, edota Txillardegik irakurleari? Nobelan zehar aurreneko orrialdetik beretik pertsonaiarik higuingarriena izan zaigun Enrique kartzeleroarekin goitik behera identifikatzeak zer erakusten dio Anttoni? Egia ezkutu bat agian? Arrisku bat? Aurkakoak eta etsaiak azken batean berdinak direla, aurkikuntza dirudienez ekialdekoa jatorriz baina beti eta nonahi berpizten dena? Edota, zehazkiago, hasieran desberdinak izan zitezkeenak etsaitasunak berak eramaten dituela berdin jokatzera eta ondorioz berdintsuak izatera? b) Gero, elkarren ondotik igaro ostean, Antton San Pankrazio elizan sartu da eta martiriaren irudia tragiko beharrean barregarri egin zaio. Hemen ere bada beste enigma bat, Anttonen eta Enriqueren berdintasunari lotua, mundu-ikuskera eta arazo berari dagokiona: izan ere, Anttonek nobelan zehar etakideak eta gudariak aberriaren alde odola ematen duten martiri gisa ikusten ditu, era heroiko tragikoan. Horretxegatik dio ametsean “beharrean”: “martiri gaztearen irudiari, tragiko gertatu beharrean, barregarri iritzi diot”. (171) Zer esan nahi ote dio oraingoan ametsak Anttoni, eta Txillardegik irakurleari? Esanahiak gorabehera, azkenik, militar espainol batzuk, Enrique buru, elizan sartu eta Antton hiltzen ahaleginduko dira. Antton kanpandorrean ezkutatuko da. Baina militarrak badatoz kanpandorreko eskaileretatik gora. Orduantxe esnatuko da Antton, asaldatu bezain izutua. c) Amets honek gatazkari eta borroka armatuari buruzko Anttonen eguneko ikuspuntu kontzientea kordokatuko du, are alderantzikatu: alde batetik, gudaria eta kartzeleroa berez berdinak ez izan arren ziur aski, beren ekintzen endekatzeak berdindu egiten ditu (Ortega Lara); bestetik, bere burua sakrifikatzen duen martiri gaztea barregarri gertatzen da. 273 Etakidea eta kartzeleroa bat izatea, espetxea ETA bezain ETA espetxe, ametsak dioena alegia, ez dator bat Anttonen esnatuzko ikuspuntuarekin, kartzelero gaiztoen eta etakide zintzoenarekin; halaber, martiri barregarria ez dator bat gudari heroikoaren irudiarekin. Labartzari aguren polifonia aberasten duelako da garrantzitsua bigarren amesgaizto hau: ohi bezala, pertsonaia desberdinek ikuspuntu desberdinak dituzte, baina bestalde Antton Ihartzegaraik berberak, nobelan zehar aldatzeaz gainera, kontrako ikuspuntuak izango ditu esna eta ametsetan. Militar espainolak bera hil nahian bertan dituela egiaztatzea bezain beldurgarri eta zorabiagarri izango zaio Anttoni bere bizialdi osoko jarreraren gauezko arrakalatzea. Horrela, hasieran aipatu Txillardegiren bikoiztasun posiblea, hots, bata “Berrian eta “Garan mintzo koherenteen bidez borroka armatuaren aurka nabari dena, eta bestea Labartzari agureko literaturan, barnekoiagoa betiere, Antton Ihartzegarairen bidez borroka armatua aldeztuko lukeena, aldaturik errepikatuko zaigu Ihartzegarairen beraren baitan: egunez bere buruari borroka armatuaren beharra azpimarratuko liokeen Anttoni berari gauez etsaien osagarritasuna eta martiritzaren irrigarria ikusaraziko lizkioke ametsak. Gauez eta ametsetan Anttonek traizio egingo dio eguneko Anttoni, eta alderantziz. Zein Antton ote da egiazkoagoa? Bistan da Ihartzegarairen eguneko ikuspuntua anakroniko bezain kaltegarritzat jotzen dela oro har, eta zabalduagoa eta ospetsuagoa dela Euskal Herrian bigarren amets honek erakusten duena; hedabide ia guztiek laguntzen dute eta gailentzen ari da historiaren eta gertaeren filma kontatzeko orduan. 6. Agur Gero eta bakartiago eta okerrago dabil horrenbestez Ihartzegarai Labartzan, eta erabaki ausarta hartuko du: mendian isolatzea, Zingiregin, Baltza bere txakurkume berriarekin. Erabaki zuzen eta ederra barren. Marko Aurelioren Pentsamenduak ere eramango ditu: “aitor bat egingo dut: Marko Aurelio enperadore filosofoa bihurtu dela nire kontseilari ezkutua”. (221) Zaratustrarena zirudien erabakiak, baina estoikoekin doa. Mendiko bakardadera ez ditu igoko, Zaratustrak bezala, eguzkipeko animaliarik harroena –arranoa–, eta eguzkipeko animaliarik zuhurrena –sugea–, baizik txakurtxo bat, eguzkipeko animaliarik leialena. Bestalde, Marko Aurelio ez du hautatu gogaide duelako, alderantziz baizik: izan ere, Antton Ihartzegaraik Marko Aureliok 274 aldarrikatutakoaren justu kontrakoa egin baitu zehatz-mehatz espetxetik atera zutenez geroztik. Batetik, estoikoak iraganagatik eta etorkizunagatik kezkatzeari utzi eta oraina ahal bezain gozoro bizitzea aholkatu zuen. Bestetik, Marko Aureliok jendarteari dagozkionetan esku hartzeko aholkatzen digu, Ihartzegaraik politikari dion mespretxutik bestaldera. Azkenik eta bukatzeko, egia da, Xabier Mendigurenek dioen legez, Labartzari agur Txillardegiren aurreko sei eleberrien summa gisako bat dela: Leturiaren urmahela eta maitemintzea dugu bertan; orobat ezinezkoa erdiesteko Peruren seta: iragan ezinbestean galdua berpiztu eta denbora geldiaraztekoa, baita Peruren eldarnioak ere eta mozkorraldiak; eta Elsaren erru sentimendu orokorra eta harreman gazi-gozoak “Mimu” katuarekin; eta Haizeaz bestaldetikeko labarrak, itsasoa, Soustons, animalienganako gupida sakona; Exkixuren eta Putzuren amorrua eta borroka… Bai, lehenagokoa barnebiltzen du Labartzari agur honek. Baina aldi berean Txillardegiren libururik gazteena bilakatzen du bere amaiera irekiak. Ihartzegarai duzu antigutarrak bere protagonista guztien artean bizia barkatu dion bakarra. Eta bukaeran Baltza txakurtxoari eginiko igarpen eta zin beldurgarri batzuk ahaztu (“gure herrixa politikari xaxi-jakintsuez etsirik altxako dok halango batez. Etxuagu hori ikusiko ez hik eta ez nik. Zoritxarrez! Eta ikusteko aukera badogu, gudura yoango gaittuk”) eta bizimodu zoriontsu bati ekiteko sustrai laukoitza badu Ihartzegaraik Zingiregin: arreba Ixaskunen maitasuna, txakurkumearen konpainia, Marko Aurelioren Pentsamenduak eta bederatzi milimetroko parabellum bat, eguzkipeko animaliarik humanoena, baezpada ere, batek daki, hara Igor Angulo. 275 276 Leire Bilbao Tabu afektiboa (Ondarroa, 1978). Zuzenbide ekonomikoan lizentziatua Deustuko unibertsitatean. Bertso munduarekin lotura dauka gaztetatik; txapelketa, plaza eta bertso idatziak utzi eta orain gai-jartzaile lanetan aritzen da. Hainbat komunikabidetan ibili da kolaboratzaile gisa, hala nola, Euskadi Irratia, Deia, eta azken aldian, Berrian zutabegile. Aldizkari ezberdinetan ere idatzi izan du: Karmel, Bolo Bolo, Linterna gorria… Zenbait sari ere jaso ditu bertso eta literatura lehiaketetan, eta hanhemenka beste lan batzuk ere baditu argitaratuak. Ezkatak (Susa, 2006) poesia liburua eta haur literaturaren alorrean Amonak nobioa du, eta zer? (Elkar, 2006) liburuak eman ditu argitara. Elea argitaletxeak kaleratutako Hitzak batzen gaitu liburuan ere hartzen du parte, beste hainbat idazlerekin batera. 277 278 Tabu afektiboa. Beldurrak eta galderak? Leire Bilbao Idazlearen lana bilatze lana da, begietaz harago edo begietaz barrura, hitzekin edo hitzetan bilatzea. Edozer dela ere bilatzera doana, aurkitzean jasotzen duen plazerra baino handiagoa izaten da askotan bilaketaren, deskubrimenduaren prozesua bera. Tabua da aurtengo Galeuscako gaia, tabu afektiboak egokitu zaiguna. Tabuak eta afektuak, bata zein bestea, erdi ezkutuan izaten dira gehienetan. Hona ez gatoz ezer aurkitu, deskubritu edo azaleratzera… egingo bagenu, tabuak tabu izateari utziko liokeelako, agian. Tabua Tabu hitzaren jatorria Polinesiatik omen dator. Bertako hizkuntzan, ukitu esan nahi du “ta”-k, eta ezetz esan nahi du“pu”-k. Beraz, ez ukitu. Sakratua, debekatua… ukiezina da tabua. Tabuez, ukitu edo aipatu behar ez den horretaz mintzatzera gatoz. Horretara, ezagutzen al ditugu gure tabuak, ez al daude azpiratuegi… desestali asmo ditzagun? Tabua benetan tabu izango bada, barneratuegi dago azaleratzeko. Beraz, tabuaz beraz baino ez ote gara inkonszienteki bere ingurumariaz hitz egitera mugatuko? Ohartzen ala gara haietaz? Ohartuta ere onartzen al ditugu? Afektuak Nola definitu afektuak? Ez dugu guk bi hitzetan egingo, batzuk obra osoak dedikatu dizkiotenean. Ukitu ezin ditugun nonbait daudela esan genezake. Hori bai. Tabu dira beraz. Ukiezinak baitira sentimenduak eta ukitu gabe ukitzen gaituzte gainera. Bi aldiz tabu, tabu afektiboak. Plazerra, gorrotoa, inbidia, sexua, zoriona edo mina… Sadeko Markesak gizakiaren sufrimendutik plazerra atera zuen. Ez gara 279 hainbesteraino iritsiko. Beldurrengatik, esango nuke. Beldurra baita gure taburik tabuena, tabu guztien azpian dagoena. Literatura unibertsala Literatura unibertsalean badaude tabuen gainean eraikitako obra gogoangarriak: Nabokov-en “Lolita” adibidez. Non adin txikiko (12 urte) neska bat eta bere “tutorea”ren arteko harreman korapilotsua azaltzen den, gizartean neska eredu bat aipatzeko erabilia izan den termino bat sortuz: Lolitak. Zaila da ulertzen zergatik, gaur eguneko gizartean, oraindik ere “lolitak” diren errudun eta nobelan bi urtez neska “bahituta” eduki zuen gizona (bere amaren maitalea) biktima. Zergatik, bere desioak piztu dituenari errua bota? Tabuak estaltzeko bide bat ote? Max Frisch-en “Homo Faber” da beste etsenplu argigarri bat, Lolitaz harago arakatzen duena. Faber jauna bakarrik hasitako bidaia batean bera baino gazteago den neska bat ezagutu eta hasiera bateko tabuak gaindituta, berarekin maitemintzen da. Elkarrekin bidaia eta ohea konpartitzen amaitzen dute. Tamalez, destinura iritsi aurretik hiltzen da neska gaztea eta bere amaren ahotik ezagutuko du Faber jaunak, neska gazte eder hura, alaba zuela. Tabu afektiboen gainen eraikitako mataza, Max Frisch-en obra. Elfriede Jelinek-en zenbait obra ere aipa daitezke. “La pianista/Pianista” lan ezagunean esaterako, berrogei urtetik gertu dabilen Erika Kohut musika irakasleak, sexu eta afektu harreman nahaspilatsuak izango ditu bere ikasle gazte batekin. Hala ere, oraindik nahasiagoa da, eta tabu afektiboez ari garela interesgarriagoa, bere amarekin daukan harremana. “Las amantes/Maitaleak” obran ere aipatzekoa da nolako ironiaz deskribitzen dituen emakume eta gizonezkoen arteko roll-ak. Edo “Los excluidos/Baztertuak” lanean nerabezaroan dauden lagun koadrilaren artekoak eta, nola ez, beraien gurasoekiko duten maitasun-gorroto harremana. Aipatutako hauek adibide batzuk baino ez dira, erantzun eta ere berean galdera izan nahi duten adibideak, norberak gehiago bilatu ditzan amu izan nahiko luketenak. Euskal literatura Zer gertatzen da euskal literaturan? Zenbateraino ausartzen gara gure tabuak azaleratzen? Hor dago Miranderen “Haur besoetakoa”. Horretaz gain zenbat adibide zehatz aurki genitzake? 280 B. Atxagaren “Bi anai” nobelan bada pasarte gogoangarri bat anaia ezgaituak titiak ukitzen dizkionean, bere anaiaren neskalagunari. Neskaren “oniritziarekin” esan dezakegu, hor azaleratzen diren tabu guztiekin. Badira izenburutik bertatik, nahita edo nahi gabe tabuak papereratzen dituzten lanak ere. Adibidez: R. Saizarbitoriaren “Rossetiren obsesioa” (Erein, 2001) hitzekin bai baina ekintzekin bere afektuak erakustea kostatzen zitzaion idazlearen kasua. Saizarbitoriak, tabuak eta literaturari pasarte bat baino gehiago eskaintzen dio liburu honetan. Idazleak, liburuko protagonistak esan nahi dut, halaxe dio pasarte batean: “idazteko gutxieneko gaitasuna duenarentzat, errazagoa dela izkribuz aritzea. Gauzak aurrez aurre aurpegira bota beharra saihesteko bidea ematen duelako eta batez ere, idatziz ari denak beti esan dezakeelako idatzirikoa asmazioa dela, literatura hutsa. “Horregatik iruditzen zait –dio hitzez hitz –salbuespenak salbu– koldarrak izan ohi direla idazleak”. X. Mendigurenek “Arima enkoniatuak” (Elkar, 2006), bere azken lanean sentimenduak nahiz gorputzak sortzen diguten ahalkea ahaztuz, muturreraino eraman ditu pertsonaiak eta egoerak. Ikasleaz maitemindu den irakasle heldua, gaztetako abenturarik zoroenak elkarri kontatzen dizkioten bi emakume, politika eta larru kontuak nahasten dituen istorioa… …adibidez. Poesia Narratibako adibideak baino ez ditugu eman orain artean. Zer gertatzen da poesiarekin? Ez al dugu oharkabe joku bikoitza egiten? Zilegi al dira tabu poetikoak? Narrazioetan pertsonaia literarioak asmatzen ditugu, idazleaz harago doazenak. Hirugarren pertsonaren azalean babesten gara edo lehen pertsona fiktizio batean, eta akaso, pertsonaia literarioa baliatu genezake (egiten dugunean) gure tabuak bere egiteko. Baina zer gertatzen da poesiarekin? Poetari “zintzotasuna” (eta kakotxen artean diot) eskatzen zaio. Biluztea. Ezkutukoak ateratzea. Nia-ren presentzia. Hirugarren pertsonan idaztean ere, poetaren ahotsa lerro artean bada ere entzutea. Hitz batean, inplikazioa. Nola ukitu, ukitu ezin den hura? Poesian eta narratiban, tabuak azaleratzeko bideak berdinak al 281 dira? Edo ez? Euskal poesian ere gutxinaka bada ere, tabuak hausten goazela esan daiteke. Esaterako, Miren Agur Meaberen Azalaren kodean, euria ari duela klitorian, Zuokin denokin oheratuko litzateke Amaia Lasa, Angel Errok Oda egiten dio zakilari… Sonia Gonzalezek bere poema amniotikoetan “gustatzen zait ohera zakila harroturik hurbiltzen denean…” diosku. …adibidez. Tabuak hausteko baliatu behar genuke literatura? izan daiteke Galeusca honen galdera nagusienetako bat. Tabuak hausteko balio al du literaturak? Zenbateraino menperatzen gaituzte geure tabuek? Sexua eta heriotzarekin zerikusia dute taburik gehienek, baita eguneroko gauzen heriotza txiki horiekin ere. Ahaideen arteko edo ezgaituen arteko sexu harremanak, generoen aurkako biolentziak, masturbazioa, inpotentzia sexuala (baita inpotentzia fisikoa eta psikikoa: mugatuak gaudela jakitea), hilekoa, menopausia, heriotza, depresioa, stressa, gaixotasunak, frustazioak… Nola jarri ordea paperean? Tabua eta afektoak. Hitzekin (hitzokin) ez genuke efektu bila joan nahi, afektu bila ez bada. Geure beldurrik behinenez, barrukoenez idaztea suertatzen da zailena. Ez al da beldurra bera taburik tabuena? Beste tabu guztiak estaltzen dituena? Zeintzuk dira beraz, idazlearen beldurrak? Beldurra Poza ez dago modan euskal literaturan –esan daiteke–. Pertsonaia alaiak, konplexurik gabeak, gutxi daude. Zailagoa da zorionaz idaztea esango du baten batek. Zoriona ezin da idatzi esango du beste batek. Maitasunaz idazteak ere lotsa ematen digu (maitemina errekurrenteago da literaturan). Horregatik nobela arrosaren hutsunea euskal letretan? Ez gara ur handietan sartuko. Kalean, ordea, zelan? Galderari Ondo, oso ondo erantzuten diogu. Arazoei ihes joan nahi dugu. Literaturan alderantziz. Tristeak, barne amaraunez beteak dira pertsonaia literario gehienak… tabuz josiak. Literatura, gizartean dauden tabuak paperatzerako erabili behar dela sinestu bagenezake ere, paradoxa! Bai gizartean bai mundu literarioan debekatua dago ahuldadeez, norbere debilidadeez hitz 282 egitea. Norbere mugak ezagutzearen beldurra. Tabua berriz, taburik tabuena. Tabu guztien azpian dagoena: beldurra. Euskal literaturan pertsonaiek ez dituzte liburuak zikintzen, gizonezkoak ez dira ia inoiz masturbatzen, emakumezkoak zer esanik ez, oso gutxi biluzten dira, ez dira askotan komunera joaten… emakumeek ez dute hilekorik, ezta depilatzen ere… ez dago felaziorik, cunilingusik… eszena erotiko gutxi daude. Gizartean bezala, ez-gaituek ez dute bizitza edo inpultso sexualik, adin batetik gorakoek ere ez… Pertsonaia literarioek ez dauka hipotekarik, Ogasunarekin zorrik, gutxi mozkortzen edo drogatzen dira, medizina batzuk hartzeaz salbu… Badirudi sortu dugun gizarte literarioa, gizarte eredugarria dela. Agintari askok nahi luketena. Mugak Mugak haustea omen da idazle ororen ametsa. Muga fisikoak (horretarako daukagu Galeusca), hizkuntzaren mugak eta barne mugak. (tabu politikoak, estetikoak edo afektiboak). Sobera dakigu, mugaturik gaude. Ordea ezagutzen ditugu kanpo mugak, badakigu beraz, zer den hautsi nahi duguna; baina barrukoak? Literaturak eguneroko errutinaz aparte bizitza paraleloak eskaintzen dizkigu. Hiri imajinarioak sortu ditugu, badirudi hala ere, bizi garen gizarteko tabuak exportatu ditugula gure herri literario edo paperezko herrietara. Ezin al gara aske izan guk geuk eraiki dugun paperezko mundu horretan ere? Ez dugu ezer deskubrituko esanez gero, pertsona bera direla presoa eta gartzelako funtzionarioa. Pertsona bera urkatua eta borreroa. Pertsona bakarra: Idazlea bera. 283 284 Anjel Erro Tabu estetikoa (Burlata, 1978). Zuzenbidean eta Euskal Filologian lizentziatua da. Idazle berrientzako Iruñeko Udalak antolatzen duen lehiaketan hirutan saritu dute, beti ere poesian: Gora et labora (1998), Gau on/off (1999) eta Eroria (2000). Lehenbiziko liburua 2002an argitaratu zion Elkarrek, Eta Harkadian ni izenekoa, hain zuzen ere. Joseba Jaka III. literatur beka irabazi zuen. Bigarren poesia liburua 2005ean atera zen, Alberdaniaren eskutik: Gorputzeko humoreak. Besteak beste, Volgako batelariak eta Bihotz Bakartien Kluba taldeen inguruan mugitu da. 285 286 Tabu estetikoak euskal literaturan Anjel Erro Gaitza da tabuei buruz idaztea, gainera hala ez balitz ez lirateke hain tabu. Tabuak denborarekin tinkotzen dira, eta garai jakin batean gizarte zehatz batentzat zentzua, esanahia eta erabilgarritasuna zeukan debeku bat “horixe baita tabu bat” momentu batetik aurrera eragozpen apetatsu, magiko eta kasu gehienetan ikusezin bihurtzen da. Gizarte batek ez ditu bere tabuak ezagutzen; ez izendatzearen poderioz izana ere galdu dute. Baina lasai egon gaitezke, zeren hurkoa beti baitago begira, guri laguntzeko prest. Kanpoko agente horrek pozez zoratzen esanen digu guk ikusi nahi ez duguna. Kanpokoek, edo buru argi bakanek esaten ahal digute hori. (Gizarte elebidunetan, gurea bezalakoetan, zeinetan beti baitugu hizkuntza batetik bestera salto egiteko aukera, aldi berean kanpoan eta barnean egotekoa, akaso buru argirik gabe ere ohar gaitezke, beraz, geure baitako tabuez. Hala ez balitz ez nintzen ni ausartuko hau bezalako gai batez aritzeko). Nik uste dut tabu estetikorik ez dagoela, edo, esan beharko nuke, uste dut tabu estetikoak ez direla estetikoak. Ozenki pentsatzera noa. Dudarik gabe, idazle batek ukitzen ez dituen literatura egiteko formak badaude. Again tabu estetikoaz mintza gintezke, baina izan gaitezen eskuzabalak egile banakoaren autonomia pertsonalaren ideiarekin eta esan dezagun idazten duen bezala idazten duela berak hala erabakita. Baina talde oso batek, belaunaldi batek, agian hizkuntza batek idazten du idazten duen bezala haiek hala erabakita, edo tabu estetikoek badute, hemen bai, zer esanik? Tabu estetikorik ez dagoela esan dut. Ozenki pontifikatzera noa. Nik uste dut tabu estetikoak etikoak direla. Uste dut, oraindik gehiago orokortuz, tabuak ezin direla izan etikoak besterik. Inori ez 287 litzaioke bururatuko hil hitza (demagun) saihesten duenak hala egiten duela hitz horren kakofoniagatik, edo hura ordezkatzeko erabiltzen duen espresiobidearen edertasunagatik (nahiz eta metafora zinez ederrak erabili izan diren hiltzea zuzenean ez aipatzeko; Koldo Izagirreren euskal lokuzioen hiztegia irekirik dut nire aurrean: azkeneko hatsa eman, bizia funditu, hurrengo kukua ez entzun, Jordango ura iragan), baizik eta bere moralak, mundua entenditzeko bere moduak heriotza kontzeptua ez onartzera eramaten duelako. Irudipena dut hondo/forma binomioaren lurralde arriskutsuetara hurbiltzen ari garela. Batzuendako bi kontzeptu hauek moneta beraren ifrentzu eta aurkia dira, ezin askatzerainoko loturakoak, (nik ez dut nire iritzia oraindik azalduko) hauentzako hemendik aurrera esango dudanak ez du ez interesik ez zentzurik edukiko. Idazleak oso aspaldidanik bi multzotan banatu izan dira (dendena oso aspaldidanik bi multzotan banatu izan da, baina idazleak bereziki): garrantzia zeri ematen dioten kontuan hartuta eta Horazioren terminologia erabiliz gero, res (edukia) lehenesten dutenak eta verba (forma) lehenesten dutenak bereiz genitzake. Lerrokatze hau jarraiturik, lehenek docere (hezi), bigarrenek delectare (atsegindu) bilatzen dute. Onena elementu hauen konbinazio orekatua litzateke (zeinen tipikoa Horaziorengan!), aurea mediocritas delakoa, baina gauza jakina da bide hori oso-oso estua dela eta denok alde batera ala bestera erortzen gara. Halako moldez non formaz zenbat eta arduratuago, edukiaz hainbat eta axolagabeago. Bere burua gehiegi apaintzen badu, benetan zer esanik ez duelako seinale, hau da gauza bat askotan aditzen dena eta agian oraintxe norbait nitaz pentsatzen ari dena, muinera oraindik ez naizelako iritsi. Bigarren ahalegina Gaitza da jakitea zergatik hautatzen duten norbera tabu estetikoez hitz egiteko. Orduan norbera konturatzen da bi poesia liburu idatzi dituela, eta horrek jende errugabe anitz pentsaraz dezakeela norbera poeta dela. Eta orduan norbera oroitzen da liburuei ateratako kritikez, eta nola haietako batean edo bestean estetizismo hitza agertzen zen, eta nola adiskideak kontsolatzen saiatu ziren iraintzat hartu behar omen den irain horretaz, zeren, ez dakit beste inon, baina norberaren herrian esteta izatea (eta demagun norbera halakorik dela) ez baitago ongiegi ikusia. Konprometitu eta gauzei adarretatik oratu nahi izan ez dietenek hartutako bidea omen da. 288 Sinplifikazio hutsa, bai, baina bestela esteta izatea zergatik gertatzen da iraingarri? Norberaren herrian, irakasle famatu batek dioenez, poesiak bi bide hartu ditu nagusiki: sinbolismoa eta abangoardia. Norberak ez ditu bi bide horiek maiteegi, ilunegiak zaizkio, eta berari poesia argia gustatzen zaio. Poeta horiek irakurrita ulertzen duenaren arabera (eta, egia esan, ez du hagitz ulertzen), estilo postsinbolista ultralirikoak poetaren barne mundua adieraztea du xede nagusi, eta (norberaren herria oso bitxia denez) estilo postabangoardistak identitate nazionala, utopiaren aldarrikapena eta emandako munduarekiko jarrera kritikoa. Norbera harrituta dago. Berak ere barne mundu bat baduela, eta munduarekiko jarrera kritikoa, uste du. Baina aipu klasikoak eta endekasilabo errimadunak sartu ditu bere poemetan, bi alditan-edo. Norberak tontoa izan behar du. Hirugarren ahalegina Euskal literaturaren tabu estetikoak zeintzuk diren gaitza da esaten. Izan ere, nik esango nuke tabu estetikorik ez dagoela. Zalantzarik gabe, badaude forma literario batzuk, estetika batzuk, ez direnak bereziki landuak, baina hori, moda kontu hutsagatik ez bada, haiei egozten zaien bestelako kontuengatik da. Saia nadin, hala ere, estetikotzat jo zitezkeen batzuk zerrendatzen. • Metrika edo/eta errima. Baliabide hauek ez dira gurean maite/ezagutzen. Ahozko literaturak erabiltzen ditu. Literatura idatziak ahozko literaturatik edaten duenean baino ez ditu erabiltzen, eta oso modu mimetikoan. Literatur tradiziotik datozen forma metrikoak (sonetoa, dezimak…), berriz, apenas lantzen dira (ik. Nola bereiz hendekasilabo bat, oraindik prentsan). Musikan ez da hala gertatzen, gaur egungo musikariak (György Ligeti batek) ez diote forma zaharrak (Requiem bat) erabiltzeari utzi. • Hizkera arrunta diskurtso literarioan integratzea. Literatur jarioa jasoa izaten da, neurri handi batean idiolekto bat osatzeraino. Egoera diglosikoetan gertatu ohi da hori. Hizkuntza zaindu behar da, eta kale hizkera, hizkera arrunta, erderakadak, benetako hizkuntza, literatur hizkuntzaren aberasgarri suertatu beharrean, arriskuak dira, ekidin beharrekoak. (Unai Elorriaga batengan ikusi dut honekin hausteko ahalegintxoa). • Aurreko puntuarekin lotuta, aukera dialektala ere kontuan hartu beharko zen. • Erreferentzia kultuegiak (metaliteratura, erudizioa,…) batetik (ik. Nola ez iruditu eruditu, Mugalari, 2006-07-01) eta, bestetik, 289 erreferentzia barnerakoiegiak (dialektalegiak, intrahistorikoegiak edo “euskaldunegiak”,…) ez jartzea. Gaurko irakurleari molesta dakiokeen guztia kentzea, alegia. • Generoei dagokienez, memoriak, dietarioak eta oro har ezfikziozko generoak falta dira narratiban, eta fikzio baitan ere joera errealistegiak ez dira agerikoenak. Fikzioa ihesbidea ote? Idazlearen testigantza zuzena saihestearren? • Poesian. Laugarren ahalegina Euskal literaturan tabu asko omen daude. Zenbait gauza ezin dira aipatu, badakizue zeintzuk (ezin ditut aipatu), horrexegatik erreparatu ohi zaio esaten ez den hori nola ez duzun esaten. Bosgarren ahalegina Hasi baino lehen, hemen egoteko eta niretzat hain interesgarria den gai honetaz mintzatzeko aukera eskaini didatenei eskerrak eman nahi dizkiet. Baina atsekabe bat eman behar diedala aitortu ere behar dut, ni ez naizelako nor sentitzen tabu estetikoez ezer funtsezkorik esateko. Ez dut batere argi euskal literaturan zeintzuk diren direlako tabu estetiko horiek. Bai susmoa dut tabu estetikoak ez direla benetan estetikoak, etikoak baizik. Eta horrek esan nahiko luke norbaitek halako estetika bat aintzat hartzen ez badu, estetika horri, jakitun ala jakin gabe, esleitzen dion aurreiritzi etikoekin bat ez datorrelako seinale dela. Honexegatik tabu estetikoei buruzko eztabaida beti egonen da ideologiak kutsaturik edo, bestela esan, baldintzaturik. Ondorioz nik nahiago dut gaian gehiegi ere ez sartu. Dena den, beste gauza batean bai nahi nuke sartu. Estetika bat (artea egiteko baliabide formal eta, esan gabe doa, berez neutro batzuk erabiltzea) etika jakin batekin lotzen duen joera itsua saihetsi behar dugu ahalik eta gehien. Batez ere literaturaren zeregina, eta ondorioz adimenaren nolabaiteko ariketa idatzia hartu dugunok daukagu aurreiritzi horiek, eta bestelakoak ere bai noski, irauli beharra. Nik oso maitea dut José Afonso musikaria, diktadurapeko askatasun grinaren ikurra, Grandola, vila morena ospetsuaren interprete. Nik ez dakit nola hartuko zuten haren 1976ko diskoa (ez naiz orain izenburuaz oroitzen, eta ez dut eskura), non Os fantoches de Kissinger eta Como se faz um canalha bezalako abestiak bossanova erritmo guztiz dantzagarri eta olgetarian emanak dauden. Ez dakit, baina pentsa dezaket batzuek ez zutela ongi hartuko gauza 290 serioak modu ez-serio batean tratatzea. Gauza serioak berehala desakralizatzen direlako bestela. Zentzu horretan, agian, idatzi du Adam Zagajewskik En defensa del fervor saiakeran, esaten duelarik tonua zaindu behar dela, gaurko gizartean gai jasoei ez zaielako behar duten tonu jasoan tratatzen, baizik eta ironia oro-suntsitzaile batekin. Nik ez dakit horri zer erantzun. Nire ustez, agian, aipatzea eta eraistea merezi lukeen tabu estetiko bakarra –munduan zehar edo Zagajewskiren Polonian ez dakit, baina Euskal Herrian behintzat bai–, horixe bera litzateke: gauza (ustez) serioez tonu apalagoan idaztea, kontraste aberasgarri hori sortzea. Etorriko zaigu gero honetaz gaitz esateko tenorea, ferborearen alde ateratzekoa, kontrakoa orokortzearen orokortzeaz tonu inspiratuari ekitera inor ausartuko ez denean, hain zuzen. 291 292 Josu Iraeta Ipuinak, tabuekin hausteko (Donostia, 1942). Ingeniaritza ikasketak egin zituen, baina gazte-gaztetatik ikus-entzuneko ekoizpenarekin lotuta egon da bere lanbidea. Hainbat gidoi idatzi ditu zinemarako, eta ekoizle eta zuzendari gidoilari lanetan aritu da hainbat filmetan: besteak beste, Trintxerpe (2001), Galeusca (2002), eta Chile y los vascos (2003). Guztiak Ikasjaia argitaletxearen eskutik eman ditu argitara. Prentsarako ere hainbat artikulu idatzi izan ditu, batez ere azterketa politikoa eginez (Egin, Egunkaria, Gara, Berria, Punto y Hora…). Etxalarren bizi da egun. 293 294 Txitxardinetan Josu Iraeta Gau beltza zen, eta Atlantikoak ibai zoragarria den Miño ederra irentsi nahian dabilen paraje hartan, neguko haize zorrotzak moztu egiten zuen itsas zakartuaren ura. Urrunean, kaiaren puntan, itzal ilun dantzariak ikus zitezkeen farol bakarraren argipean. Ibilbide laburra egiten zuten, kainabera luzea herrestatuaz, muturrean goilare itxurakoa uretan zartzen . Peneira zen eta txitxardinen arrantzan ari ziren. Biak zihoazen berdin janzita, uniformez alegia. Txaketoi urdin iluna, idunak belarriak babesten zizkielarik. Marinelak ziren, derrigorrezko militar probisional gazteak, patruilera batean. Eta hau, argi gorri ahul bat besterik ez gau hartako lanbro artean. Lodia eta txikia bat. Bueun jaioa izanarren ere denek Farturas deitzen zioten, ahal zuen guztia jateko berezko joera zuelako. Garaia eta argala bestea. Euskal lurraldeetatik etorritakoa izaki, abizena ahozkatzeko arazoak medio Txo goitizenaz deitzen zioten. Hotza egiten zuen gau hartan, hotz handia. Hainbestera arte ezen Farturasek bere peneira zoluan utzi eta besoak eiheraren hegal gisa astintzeari ekiten zion behin eta berriz berotu nahian. Beste marinela arrantzan jarraitzeko erreguka ari zitzaion. - Eutsi gogor Farturas, bi ordu geratzen zaizkiguk-eta, seiretarako untzian egon behar diagu. Farturas ordurako haserre zebilen zigarrorik erre ezin zuelako. Egin izanez gero, arratzatutako txitxardinak keaz hiltzeko arrisku handia zegoen. Eta txitxardin hilen prezioa erdira jeitsiko zen merkatuan. Hala ere Farturasek bere nahia agertu zion: - Txo, hoxe non lle imos a vender a angula o´s vascos, iremos onde a Cachelos. 295 Txok berehala erantzun zion: - Hori urrun geratzen duk. Bertan geratu eta euskaldunei salduz gero, beranduagora arte arrantzatzeko aukera izango geniake. Farturas ez zegoen txantxetarako. Zalantza guztiak moztu zituen haserre: - Cala boca rapaz, hoxe teño que ollar darriba abaixo á Cachelos antes de durmir. Arrantzan jarraitu zuten eta ordu bete geroago, goizaldeko bostak gertu, Cachelos andereak zeukan haztegira abiatu ziren, txitxardin lingirdatsuz beteriko baldea bakoitzak eskuan. Farturas lodia ziohan aitzindari, linterna hartuta. Argi ahul bezain urduri hark atzetik zihoan Txori ez zion asko laguntzen bideko kroskak aurkitzen, eta han zihoan gizagaixoa, zentzumen osoa ibilian jarriaz, estropezu eginez zama preziatua galtzeko beldur. Pozik zihoazen. Txitxardina bahetu eta aingira sabeloria baztertu ondoren bospasei kilotara iritsi zitezkeen, eta dirua zen. Ehun pezeta ordaintzen zuten kiloa, ordukoak. Marinelak Miñoren bazter lokaztutik abiatu ziren, inork ikus ez zitzan. Gune militarra izaki, debekatuta zegoen han arrantzan jardutea. Eta halako batean dena aldatu zen. Zainketako falua bat azaldu zen ur gainean, euren kideak tripulazioan, foko indartsu baten argi zalataria batera eta bestera… Linterna kaxkarra itzali eta ahozpez ezkutatu behar izan zuten, gorputzak errekabazter nazkagarrian etzanda. Burutik oinetarainoko lohi beltz blai zegoen Farturas, baina ez zuen askatzen indartsu helduta zeukan baldea. Ohiko birao andana jaurti zuen, eta, amaitzeko, betikoa: - A nai co botou, quén será o cabrón. Ikara gaindituta, aurrera egin zuten etxe multzotxo batera iritsi arte. Farturas izan zen haietako baten aldaba jo zuena. Erantzuna laster iritsi zen: - Está aberta. Barrutik zetorren argiak ez zuen asko erakusten. Baina bai nahikoa asmatzeko itzaletik zetorren emakumea liraina zela, ile luzeduna. Gerturatu ahala, dama erakargarria aurkitu zuten, bizkorraren irribarreduna, eskote zabala naturaltasun osoz zeramana. Laster ohartu zen marinelen egoera errukariaz eta hala agindua emanez bere atzetik eraman zituen haziendarako aska bateraino, ahal zutena garbituta, itxuroso jar zitezen. Artean, emakumea etxean sartu zen, eskuetan baldeak hartuta, txitxardinak pisatzeko. Une hura aprobetxatu zuen Farturasek, 296 oraindik begietako ninian zuelarik haren zilueta desiragaria, lagunaren belarrira xuxurlatzeko: - Non ten bragas Txo, non ten bragas. Bost izan ziren bildutako kiloak. Hurrengoan ordainduko zizkieten. Hala egin ohi zen. Benetan pozik zeuden. Franco diktadorea oraindik osasuntsu zegoen garai hartarako, jaso beharreko xoxak asko ziren. Untzirako itzulera alaitsua izan zen, aztoramenduz betea. Behin literan etzanda, eta dianak jotzeko ordu bat falta zela, Farturasek oraindik sorginduta zirudien. Hala zioen: - Txo, a Cachelos é unha muller ¡eh!, é unha muller que me deixou o mastro quente e duro como o ferro. ¡ A virxe ¡ vou reventar. Txo, haserre. Horrela ez zegoen lorik egiterik. Edo, are okerrago, lo zeudenak, iratzartzeko arrisku bizia zegoen. Baina Farturas ez zen ixiltzen: - Txo, sabes ti que é o mellor que ten a pesca da angula, non o sabes, pois é o marisco da Cachelos, ja… ja… ja… Untziaren bizkarrean jotako txistu otz eta sarkorrak amaitu zuen Farturasen algarekin. Eguneroko zeregin amaigaberari hasera emateko seinalea zen. Txarrenean ere, ohiko lan eta nekearen gainetik, oraingoan bederen zerbait pizgarria ere gartatua zen. Nola ahaztu txitxardinketarien zilueta liraina… … … ! 297 298 Juan Jose Ispizua Ipuinak, tabuekin hausteko Informazio Zientziatan Lizentziatua eta “Kazetaritza Modernoa” Doktoradutza ikastaroak gaindituta du. Kazetari lanetan Anaitasuna eta Argia aldizkarietako partaide eta laguntzailea izan zen, 1980 urtetik aurrera. Honez gain, UEU, AEK eta Korrikako prentsa bulegoko arduradun eta partaide, hainbat ediziotan. Oiztik Begira Egineko eguneroko orri lokaletako kazetaria. Durangaldea eta Busturialdeako orrialdeetan. Hilean Behin aldizkariaren sortzaile; disenatzailea eta kazetari lanetan jardun zuen Gernika eta Bermeon. Berrietan Blai Bermeoko Udal boletinaren disenatzailea eta kazetaria izan zen, zenbait urtez. Ondoren, Bermeoko Gazte Informazio Bulegoko arduradun lanari ekin zion. Beste alde batetik, Euskal Herriko, Bilbo eta Gernikaldeko AEKko partaidea, irakasle eta didaktika arduraduna. Itzulpen lanak egin izan ditu zenbait erakunde eta enpresetarako. 2004 urtean Txomin Agirre Saria lortu zuen, Harizpeko neskaren afera Urdaibaiko Erreserban girotutako eleberri beltzari esker. Ibn el kayin, Harrareko poeta zoratua, Susa. 2005, Harizpeko neskaren afera, BBK-Euskaltzaindia. Itzulpenak, Aladino (Edorta Jimenezekin elkarlanean). 299 300 Oren orena Juan Jose Ispizua Baztango bailaran ugazaba askoren egurra jasanda zegoen txakur zahar batek planto egin eta otu zitzaion bazela garaia berak nahi zuena egiteko. Are gehiago, txakur-ametsak alde batera utzi eta orek euren buruaren jabe izan eta agintea hartu behar zutela. Horretarako Baztango Oren Biltzarrera deituko zituen txakur guztiak. Aurkitu txakur bakoitzari, baserrikoa dela, kalekoa dela, biltzarrerako abisua pasatu zion eta gainerako txakurrei ere jakinarazteko mandatua eman. Ilargi beterako bilduko guztiak ziren Zugarramurdin. Heldu zen batzar gaua eta milaka txakur bilduta zeuden akelarreko zelaian, denak txakur zahar eta jakintsu haren hitzak entzuteko grinaz. Mintzatzen hasi zitzaien honela: - Neba-arreba maiteok, sasoia da gure libertateak berreskuratzeko eta askatasun bizitzan murgiltzeko. Gure arbasoen senera bueltatzeko… –luze jardun zuen txakurren artean inoiz izan den diskurtsorik sendo, potolo, mamitsu eta mardulena izan zelarik honela amaitu zen hura– …hautsi ditzagun kateak, apurtu koilarrak, ahaztu ugazabak!! Larrun menditik Iparlako larretaraino entzun ziren askatasun ahausi eta algarak gau ilargitsu hartan. Txakur adina zaunka eta intziriz bete zen bailara. Alabaina. lehen momentuko beroak epeldutakoan Urdazubiko errementariaren ora mintzatu zen: - Oren alai honetako kideok. Hitzen beroak arima hanpatzen digu eta begiak lausotu jasan ditugun sufrimenduak gogoratzean –isildu egin ziren denak horren hitz ederrak entzunda–. Ezin dugu, baina, geu kateatzen gaituztelako katea guztiak hautsi. Oso lan handia egiten dute behiak hiltegira eramateko orduan. Pentsa ezazue, bestela, nola jan genitzakeen idi-hezurrak eta behiki erraiak. 301 Txakurrek hezurrak eta erraiak gustuko dutelako edo haien pentsamenduan zegoelako, eragina izan zuten errementarikoaren esanak. Eta kateak hautsi egin behar ez zirelako erabakia ondo errotuta joan zen bakoitza bere etxaldera hurrengo ilargi betean bilduko zirelako deiarekin. Bitartean iraultzarekin aurrera egiteko zer egin behar zen pentsatu beharra zegoen. Heldu zen hurrengo ilargi betea eta berarekin Baztango txakur guztiak, errementarienak ezik. Gutxi batzuen faltak ez zuen saldoaren handitasuna murriztu eta gure txakur zaharrak berriro zabaldu zuen hilabete lehenagoko diskurtsoa. Orduan besteko algara, intziri eta kantu alai entzun zen Iparlatik Larruneraino. Honetan uhalgileen txakurren ordezkari zetorren batek hartu zuen hitza: - Neba-arreba maiteok osoki maite dugu libertatea. Alabaina, gaizkileek, askatasunean bizi badira, kalte handiak eragin ahal dizkigute. Kontuan izan otsoekin borrokan egitean zenbat larri zauritu eta hildako legokeen gure iduneko koilar sendo eta babesgarriengatik ez balitz. - Aspalditik ez badago otsorik Baztanen!! –moztu dio txakur zaharrak uhalgile-txakurren ordezkariari–. - Bai! Albako Harriko inguruan entzun dituzte haien uluak –erantzun dio berehala ordezkariak–. Eta haien erasoei aurre egiteko gure letaginak bezainbeste behar ditugu larruzko koilar sendoak. - Bai! Zuzen dabil! Behar ditugu! –oihukatu dute txakur guztiek, ustezko otsoen beldur–. Txakur zaharrak, amore emanda, onartutzat jo zuen proposamena eta, eguna argitzen ari zenez, bakoitza bere etxea joateko beta zela gogoratu hurrengo biltzarrera arte. Geroztik ilargi betea den guztietan entzuten dira txakurren ahausi eta intziriak Baztan inguruan. Belarri fina dutenek gero eta txakur gutxiagoren zaunkak entzuten direla adierazten dute. Bada esaten duenik ere txakur deslaiak baino ez direla biltzen ilargi beteko oren orenean. 302 Ixabel Millet Ipuinak, tabuekin hausteko Paris, 1958. 23 urte zituela etorri zen Euskal Herrira eta euskara ikasi zuen. Egun, Etxalarren bizi da eta ipuin kontalaria da. 13 urte egin zituen irakaskuntzan, hizkuntza irakaskuntzan, hain zuzen ere,teknika sortzaileetan oinarritutako metodo propioak sortuz (olerkigintzarako, ipuigintzarako, antzerkirako, etab). 1992tik geroz prestakuntzan aritu zen. UEUko kidea den aldetik, hainbat ikastaro eman zituen Glotodidaktika eta Psikologia sailetan. Horretzaz gain, irakaslegoaren formakuntzan ere aritu zen, EHUk antolaturiko Euskalduntze eta Alfabetatzerako Diplomaturan didaktika (sugestopedia) eta talde fenomenoak (komunikazioa, motibazioa eta talde dinamika) landuz. Begiraleen prestakuntzari dagokionean, musika animaziorako teknikei buruzko ikastaroak ere eman zituen. Itzulpengintzan ere aritu izan da, ahozkoan, batbatekoan zein idatzian. Euskal Idazleen Elkartearen “Idazleak Ikastetxeetan” programan eta Nafarroako Gobernuko Euskara Departamendukoan parte hartzen du. Argitalpenak: 2002, Kanturik Gabeko Herria, Baigorri; 2003, Jainko-Jainkotsek ez dakite dena, Baigorri. Itzulpenak, Euskadi de la autonomía a la independencia, Jokin Apalategi. 303 304 Hortzburuan Ixabel Millet Olaberri baserrian, bere ohe txikian, Mari manta azpian sartzen saiatu zen berriz ere. Izkinetatik tiraka, manta ahalik eta luzeen egiten saiatu zen, ile guztiak estaltzekotan, manta azpian ezkutatzeko asmotan, manta azpian desagertu nahian. Hotzak zegoen. Hezurretaraino sartzen zitzaion hotza. Hotza zuen eskuetan, hotz oinetan, baita ilean ere, ile managaitz hartan, manta azpitik atereaz lazten zitzaion ilean. Behin batean, izarrik gabeko gau batean, ile kontrako etengabeko borroka baten ostean, ileak manta azpian mantendu ezinean, erabakia hartu zuen: - Ile hauek ez didate lo egiten uzten… eta moztu egingo ditut, horrela lasai ederrean lo egingo dut! –eta bainugelara joan zen guraizeen bila–. Guraizeak luzeak eta zorrotzak ziren, eta oso fin mozten zuten. Ongi zekien hori, egun batean bere panpina Rosaren sabela konpontzeko hartu baitzituen. Garai hartan, Rosa gaixo zegoen. Mari, sufritzen ikustean, oso triste jartzen zen, eta horregatik mina egiten ziona kentzea erabaki zuen. Orduan, oso suabe, hanka arteko haragi borobila moztu zion. Ondoren, gasa paratu eta ohean sartu zuen atseden har dezan. Mari, oin-puntetan, ispiluaren aitzinean, bere ile luze eta kizkurrak mozten hasi zen. Handik pixka batera, hobeto sentitzen hasi zen. Beranduago, neska itxura ia galdua zuen. Orain bai, lasai lo egin ahal izango zuen. Zortzi urte lehenago jaio zen Mari, abuztuaren 15ean. Ama Birjinaren ohorez jarri zioten izena. Aurten, opari gisa, manta berri bat eskatu zuen. Amak harridura handiz begiratu zion, eta bere mantarekin ezin zuela hotzik izan erantzun zion. Mari saiatu zen amari azaltzen manta horrekin ezin zuela gorputz osoa estali, hotza zuela. Baina alferrik. Azkenean, amore emanez, behar zuen manta –handi, bero eta samurra– Olentzerori eskatuko ziola erantzun zuen Marik, hark premia ulertuko baitzuen azalduz. Gauean, ohearen kabian sartzen zen, ahalik eta txikien bihurtuz. Baina berriro ere dardarka hasten zen, hotzak zegoen. Ileetan ere hotza zuen, ileak manta azpian mantentzeko borrokatu arren. 305 Gutxika-gutxika, iletatik sartuta, hotza bizkarrean zabaltzen zitzaion. Orduan, borrokatzeari utziz, gauaren iluntasunean erortzen hasten zen. Hotzaren poderioz, gorputza gero eta gutxiago sumatzen zuen, bere sorbalda ea inoiz izoztuko zen bere buruari galdetuz. Dardara gelditzen zen, eta hotzburuan, ez zuen ezer sentitzen, azkenik. Bat-batean, zerbait izugarria gertatzear zegoela sentituz, begiak zabal-zabalik zituela ernatzen zen. Hotza izugarria zen. Bere kuleroan sartzen sentitzen zuen eskua hotza zen. Hitz harrigarriak eta izugarriak arnasestuka xuxurlatzen zituen ahotsa hotza zen. Orduan, iletik sartuta, sorbaldatik jaitsiz, hotza bizkarrean zabaltzen zitzaion, hezurretaraino, bihotzeraino. Gauaren iluntasunera erortzen hasten zen, eta gaueroko entrenamendua jarraituz, hotzburuan, dardara gelditzen zenean, bere sorbalda ea noiz izoztuko zen bere buruari galdetuz, ez zuen ezer sentitzen, azkenik. Osabak askotan azaldu zion. Bera txikia zela, eta ezin zuela ulertu… Askotan esplikatu zion, egiten ziona maite zuelako egiten ziola. Baita inori ez kontatzeko gehitu zuen ere, jendeak ez zituelako maitasun kontuak ulertzen. Edo larriago, jendeak oker uler zezakeela eta gezurtia zela errango zuela, eta orduan, ziur, barnetegi batean sartuko zutela. Beraz, Marik ez zuen ezer erraten. Dena den, gutxitan hitz egiten zuen, eta gehienetan jendeak ez zuen ulertzen zertaz ari zen, ilea zergatik moztu zuen ulertzen ez zuen bezala. Noizbehinka, hotza zuela erranez, manta handiago, beroago eta samurrago bat eskatu baino ez zuen egiten. Olaberri baserrian, bere ohe txikian, Mari hotzak zegoen. Ilean ere hotza zuen. Gutxika, iletik sartuta, hotza bizkarrean zabaltzen zitzaion, bihotzeraino. Orduan, gero eta gutxiago sumatzen zuen gorputza, eta hotzburuan, ez zuen ezer sentitzen. Iluntasunera erortzen zen, bere buruari galdetuz, bere sorbalda ea noiz izoztuko zen, azkenik. Gauero, Marik bere buruari galdera berak egiten zizkion, ilean zuen hotza ea desagertuko zen; barruko dardara ea desagertuko zen; gaueko hotza ea bukatuko zen; osabak erraten zuen bezala inork ulertzen ez zituen gauza horiek ea noizbait ulertuko zituen; manta handiago, beroago eta samurragoa ea edukiko zuen… Txikia zen Mari eta gauza asko ez zituen ulertzen, baina jakin bazekien manta handiago, beroago eta samurragorik ez zuela izango… Osabak erraten zuen bezala inork ulertzen ez zituen gauza horiek ulertzeko txikiegia zen, agian, baina aspalditik bazekien Olentzero ez zela existitzen… 306 Joseba Tobar Arbulu Ipuinak, tabuekin hausteko Donejurgi-Santurtzi, 1945. 1970ean ingeniaritza ikasketak bukatu zituen, Bilboko Goi Ingeniarien Eskolan eta 1982an ingeniaritzan doktoregoa, Bilboko Goi Ingeniarien Eskolan.1984an zientziaren soziologian masterra egin zuen, Montrealeko McGill Universityn. UPV-EHUko irakaslea. UEUko partaidea da, eta baita Eusko Ikaskuntza eta Luganoko (Suitzako) Research Laboratory of Monetary Economics elkarteko kide ere. Argitalpenak: 1993, Mekanika kuantikoaren zenbait berezitasun UEU; 1997, Marxez haratago. Euskal independentzia eta subiranotasun ekonomikoa Txalaparta; 1999, Moneta teoria berrirantz UEU; 2000, Euskal Herria bere gain. Euskal Herriko subiranotasun monetarioa eta ekonomikoa Enbolike; 2001, Kanpo-zorraren patologia UEU; 2004, Inflazioaren aurka. Bankugintza berriaren jarduerak UEU; 2005, Langabeziaren kontra. Bankugintzaren garrantzia, Elhuyar. Autoreak itzulitako obrak: 1988, Ia guztientzako ekonomi gidaliburua, UEU. 307 308 Gautxoria: maitasunezko istorioa Joseba Tobar Arbulu Honela kontatu zidan Trasguk, eta berak esan moduan paperean jarriko dut. Badakit askotan errealitatea askoz haratago doala fikzioa baino. Historia ezagutzen dutenek badakite hori. Hemen, aldiz, istorioa aipatuko dut. Hona bada, Trasguren hitzak. Oso lasai egon nintzen Asturiasko mendietan zehar bueltatxo bat ematen, gauero egiten dudan bezala. Bat-batean zurrumurru asko eta zarata batzuk entzun nituen mendi barrenean. Bi oilagor zeuden hizketan, bata arra zen bestea emea. Adi jarri nintzen eta honelako berbak entzun nituen: - Bai, nik ere entzun diat, hortxe omen zabiltzak Nafarroa aldera, guretariko batzuk harrapatzen. - Nik, aldiz, entzun dudana kezkagarriagoa dun. Ez zekinat zer nolako tresna berriak frogatu nahi ditizten gurekin. Pixka bat beldur naun. - Lasai, horiek, ehiztari horiek ez zekitek ezer gutaz, erotu dituk. Ehiztariak, tresna berriak, Nafarroa… Kezkatzen hasi nintzen, zeren ehiztaria batzuk ezagutzen bainituen, baita Nafarroako zenbait txoko ere. Hortaz, Nafarroa aldera joateko erabaki nuen. Baina, gau hartan menditik itzultzean, Asturiasen bertan ezagutzen ditudan ehiztari batzuen marmarka entzun nuen: - Diag, ds, prv/a, com, PTT, … Kezka gero eta handiagoa zen. Hasi nintzen pentsatzen nire lagun oilagorrek arrazoi zeukatela: ezagutzen nituen ehiztariak erabat zoratuta zeuden. Ezin nuen ulertu haien hizkera berria. Zertan ari ziren? Estralurtarren jerga iruditu zitzaidan hori guztia. Beraz, Nafarroa aldera abiatu nintzen. Ziztu bizian iritsi ere. 309 Nafarroan ezagutzen nuen lekurik hoberenetarikoa Etxarri zen. Bertan egon nintzen ehiztari lagun batzuekin parrandan, ongi jaten eta edaten. Etxarrin gainera oilagorrari ehiztari zaharrek ‘gautxoria’ deitzen diote, gauaz ibiltzen delako. Oso izen polita benetan. Etxarrira ailegatu bezain laster, marmarka bera entzun nuen. Gizona konputagailuaren pantaila aurrean zegoen eta etengabe lehengo berbak aipatzen: - PTT, diag, prv/a, ds, com… Baina orain zerbait gehiago entzun nuen, ulertzen nituen berba batzuk: - Bai hori hilda dago, eta agian bestea ere. Harrituta eta erabat izututa utzi ninduten hitz horiek. Nortzuk zeuden hilda? Zer dela-eta hil ziren? Zertan zebiltzan nire ehiztari ezagunak? Zergatik erabiltzen zuten bi hizkera desberdin batera, bata nik ulertzeko modukoa eta bestea erabat bitxia? Erantzunen bila jo nuen mendirantz, basorantz. Aurkitu nuena harrigarria zen. Seguru asko ez duzu sinetsiko, baina ikusi nuena eta entzun nuena esango dizut, besterik ez. Etxarri herria utzi, eta Altsasu aldeko zelai batean oilagor batzuk topa nituen. Afaltzen ari ziren. Bata halako tresna arraroa eramaten zuen bizkarrean, motxila antzeko bat, antena edo zena zelakoa eta guztiz. Harengana jo nuen, gaztea eta emea zen. - Zer gertatu da? Zer daraman gainean? - Ez zakiat zer den. Baina ezin diat kendu. Lagunek esan didatenez, motxila bat duk, antena bat daukan motxila edo. - Eta nola jarri dun hori? Zaila izango zunan hiretzat tramankulu hori jartzea hire bizkarrean, ezta? Ez daukan minarik? - Begira, kontatuko diat. Akaso ez duk sinetsiko, baina egia duk, nahiz eta ia sinestezina izan. Eta oilagor eme hark kontatu zidana harritzekoa zen benetan. Hona berak kontatutakoa, hitzez hitz: “Lehengo egunean Bakaikuko zelai batean egon ninduan itzuli bat ematen eta zerbait afaltzen. Ar bat hurbildu zitzaidaan. Hasi zuan esaten batera joan gintezkeela iparralderantz, bidaian bera izango zela nire babeslea, oso eder eta polita nintzela, eta beharbada habia egin genezakeela han goian… Horrela egon gintuan, arra gero eta hurbilago, gero eta samurrago, gero eta maitagarriago… Bat-batean argi sendo eta handi bat ikusi genian. Biok gelditu gintuan, eta dzast… sare moduko bat gure bion gainean erori zuan. Gero “haiek” etorri zituan, korrika eta presaka, oihukatzen, zoratuta, erabat erotuta: “Bi, bi batera, bi harrapatu ditugu. Itzela, hau da hau! Goazen, arin etxera. Hartu zuk bat, nik bestea! Goazen”. Eta gero iluntasuna eta isiltasuna. 310 Ez zakiak nora eraman ninduten. Baina gizonezko eta emakumezko biren eskuak sentitu nitian nire gorputzean. Ez nian ezer ikusi. Buruan zerbait jarri zidatean. Oso bajuan hitz egiten zitean, ia isilean. Min pixka bat sentitu nian bularrean, gero pisu bat bizkarrean eta handik minutu batzuetara berriz “haien” berbak: “Goazen lehengo zelaira, bertan askatuko dugu. Arin. Zuek segi bestarekin. Berehala etorriko gara.” Ez nian ezer ulertu. Bularreko mina gero eta txikiagoa zuan. Non zegoen nirekin egondako ar maitagarri hura? Zer gertatuko zitzaion berari? Ez zakiat deus ere ez! Burua estalita nuela, aspalditik ezagutzen dudan Etxarriko zelai batera eraman ninditean eta han bertan buruan neukana kendu eta lurrean utzi ninditean. Konturatu nintzenean non nengoen, hona eta hara begiratu eta gero, hegaz egin nian, “haien” oihuen artean. Eroturik, erabat erotuta zeuden gizonezko horiek. Handik minutu batzuetara, lehendabizi Bakaikuko lehengo zelaira jo nian eta gero Altsasuko beste zelai batera, eta bertan zeuden lagun batzuek esan zidatean motxila antzeko bat neukala atzean eta benetan oso polita nengoela. Ez haiek ez nik ez genekian nola jarri zidatean motxila hori, ez zergatik edo eta zertarako. Gaua osoa eman nian nirekin batera zegoen arraren bila, eta azkenean zenbait ordu igaro ondoren, Altsasuko zelai berean aurkitu nian. Bera ere beste motxila batekin zegoen, antena eta guzti, eta nik hiri kontatukoaren atzeko zerbait kontatu zidaan berak niri. Egoera bertsuan egon gintuan biak. Arra eta biok afaldu eta gero, geure planak egiten hasi gintuan, iparralderantz joateko asmoa geneukaan eta berak esan zidanez, guztiz maiteminduta zegoela nirekin. Egia esan, niri ere, ni baino pixka bat zaharragoa izan arren, gustatu zitzaidaan ar indartsu eta sendo hura. Hortaz, geure arteko kontuak esan eta gero nor bere eguneko lekura joan gintuan, aldez aurretik mokoekin zenbait igurtzi eginez, eta hurrengo gauerako leku berean ikusteko, eta elkarrekin buelta bat emateko eta afaltzeko geratuz. Hori izan zuan ar hori ikusi nuen azken aldia. Hurrengo gauaz Altsasuko, Bakaikuko, eta Etxarriko zelai guztiak bisitatu eta arakatu nitian, eta arrastorik ez. Haren berririk inork ez zekian. Hortaz, erabaki nian egun batzuk hemendik ematea, ea bera etorriko zen niregana, eta biok iparralderako bidaia prestatu. Hauxe duk guztia.” Harriturik utzi ninduen oilagor eme haren hitzek. Zertan zebiltzan lagunak neuzkan ehiztari horiek? Zer nolako zentzurik zeukaten entzundako berba arraro haiek (PTT, diag, ds, com…)? Zergatik ezin nuen ulertu, eta ulertu nituenak (“Bata hilda dago. Bestea seguru aski ere bai.”), nori buruzko berbak ziren? Historia guzia jakin nahirik, Aralarko basorantz abiatu nintzen hurrengo gauean. Aralarreko baso eder eta handian zehar txango 311 bat egin nuen. Leku ederrak benetan: pagadiak nonahi. Halako batean, Iruiturrieta inguruan pasatzerakoan, zertxobait mugitzen ikusi nuen. Hurbildu eta gorosti handi baten inguruan ikusi nuen oilagor ar bat zegoela. Berarengana jo nuen eta iritsi aurretik beste motxila bat zeukala konturatu nintzen. “Hauxe duk” pentsatu nuen eta harengana hurbildu nintzen. - Kaixo hi, zer moduz hemendik? Zer duk bizkarrean daramaana? - Transmisore bat, hire lagunek jarritakoa Etxarrin. - Nola? - Bai, PTT delakoa. Bakaiku inguruan egon ninduan lehengo egunean gazte polit batekin… - A! Bai, berarekin egon nauk eta kontatu zidak motxilaren kontua, zuon bion harrapaketa eta nola jarri zizueten tramankulu hori… - Zer motxila eta zer tramankulu? Hau transmisore bat duk, amerikarra! - Zer diok? - Entzun duana. Ehiztari madarikatu batzuek harrapatu gintuztenean, etxe batera eraman eta transmisorea eme politari jarri zioten bitartean, adi egon ninduan. Isil-isilik baina dena entzun niean horrelako madarikatu biri. Batek besteari adierazi zioan guztia, “proiektu” osoa. Froga batzuk egin nahi ditiztek madarikatu horiek gurekin. Hori dela-eta, transmisore bana jarri eta gero satelite batzuen bitartez gure ibilbideak jarraitu nahi ditiztek. - Zertaz ari haiz? Ziur hago? - Bai, hik ez dakik baina horretan zihardutek. - Baina ehiztari horiek ezagutzen ditiat, lagunak ditiat. - Orduan gaizkiago! Madarikatuak dituk! - Ez esan hori! - Nola ez diat esango, ba? - Seguru aski zuen ohiturak ezagutzeko izango duk kontu guztia. - Ba, nireak ez ditiztek ezagutuko. Ez horixe! - Lasai hadi, motel. - Ez, ez nauk batere lasai. Begira… Eta ar horrek esan zidana oraingoz gehiago harritu ninduen. Horra haren hitzak: “Proiektu berri bat asmatu ditek zuen lagun horiek. Dirudienez, gure gorabehera guztiak jakitearren. Hik dakizkik orain horiek guztiak. Haiek ez! Baina hi guk hirekin egindako isilpeko itunaren pean hago, eta egongo haiz betiko. Hortaz, ezin esan diezaiekek ezer heure lagun haiei: ez gutaz ez gure ohituraz. Isilpeko tratu hori sakratua duk, ongi dakianez. Entzun dudanez, konputagailuen bitartez segitu nahi gaitizkek. Hori dela-eta, konputagailuan aritzeko agian hitz berezi batzuk 312 entzun dituk (diag, com, ds, prv/a,…): horiek guztiok Argos delako sateliteen informatika-sistemari zagozkiok. Proiektu horren zehaztasunaz jabetu ninduan Etxarrin “haiek” nire maitalearekin egon ziren bitartean, baina hurrengo orduetan, nahiz eta berarekin egon, ez nioan ezer esan gaztetxoari, bera ez ikaratzeko. Hurrengo gauerako geratu ninduan maiteñoarekin, iparralderanzko bidea prestatzeko, agian berarekin habia eta txitak edukitzeko. Baina asko pentsatu ondoren, zera erabaki diat: hemendik geratzea, baso eder honetan ezkutatzea. Nire aldetik, hauxe da hik kide guztiei luzatu behar dioan mezua: “ezkutatzea, ahalik eta gehien ezkutatzea”, besterik ez. Gaztetxo hori ikusten baduk, esaiok, nire partez, alde egitea, martxan jartzea, iparralderantz abiatzea. Niri ez itxarotea. Ez esan non nagoen, soilik oso maite dudala. Ez diat nahi kideak kezkatzea. Beraz, nirekin egiten ari diren frogek porrot egingo ditek. Beharbada, era honetan, ez ditek beste proiekturik martxan jarriko eta gutaz ahaztuko. Hauxe duk nire esperantza. Ez nagok prest nire maitalea, oso maitagarria den gazte horren eta gure arteko amodioa agirian uztea, “haien” konputagailuetan nolabait azaltzea. Ezta pentsatu ere ez. Hori izan duk nire erabakia. Gaztetxoari ez zioat deus esan, ezta esango ere. Pentsa dezala nahi duena nitaz. Baina ez nauk agertuko haren ondoan, are gutxiago harekin bidaiatzea, eta askoz gutxiago ere egin ahalko genukeen habian madarikatu horiek sartzen uztea. Guztiz maite diat hik ikusitako gaztea. Baina gustatuko litzaiake CIA moduko erakunde batek hire bizitza guztia jakitea, hire familiaren gorabehera guztiak ezagutzea, hire ibilbide guztiaz jabetzea? Ba guretzat, niretzat behintzat, hori baino okerragoa duk hire lagun haiek gurekin egin nahi dutena. Ez diat onartu. Ez diat nahi gurekin esperimentatzea. Hortaz, hemendik ibiliko nauk ezkutuan. Berriz, hire mezua argi gera bedi: esaiek kide guztiei, inoiz baino ezkutuago ibiltzeko. “Haiek” uste ditek gutaz dena jakin daitekeela. Hik badakik orain arte ez dakitela ia ezer. Ba, hemendik aurrera, eta niri dagokionez, are gutxiago. “Ezkutatu” hori duk hitza. Hori duk mezua”. Nire harridura apartekoa zen. Orain zertxobait ulertzen hasi nintzen. Zertxobait entzuna neukan CCB hartan ibili nintzenean, aspaldian. Baina ez nuen uste proiektu zoro hura gauzatuko zenik. Orain, aldiz, bazirudien martxan zegoela eta ni tartekoa, bitartekaria omen nintzen: “Bai [jarraitu zuen ar hark], hi heu tartekoa, bitartekaria haiz. Irakur ezak bizkarren daukadan transmisorean idatzita dagoena: “Trasgu”. Proiektuaren izenak berak heure izena zaramak: “Trasgu 313 Proiektua”. Are gehiago, madarikatu haiek hitaz ari dituk etengabe, esanez, behin eta berriz, heuk gidatu behar gaituala geure bidaian, geure ibilbidean. Harritzekoa! Ehiztari haiek erraturik zaudek erabat. Ez al dugu guk geuk ezagutuko geure bidea? Orduan? Barregarriena hauxe duk. Ez ditek ezagutzen gure arteko hizkera, ezta gure izenak ere, eta zenbaki batzuen bidez “ezagutu” nahi gaitiztek: ni neu 39 omen nauk, gaztetxoa 40, eta entzun dudanez, Katalunian harrapatu duten beste bati 38 jarri ziotek. Aluak! Eta uste diate gutaz zerbait dakitela. Hobe horrela! Jakingo balute zernolako barreak egiten ditiagu haietaz, haien txakurrez eta haien bizimoduez. Bai, gerla bat zirudik. Hobeto esanda, gerla bat duk, aspaldikoa, gainera. Haien tresna guztiak, orain hobetuak (transmisoreak, sateliteak, ia CIAko puntako teknologia bera) gure kontra. Mesedez, ez esan gutaz hitzik bat ere ez hire lagun madarikatu haiei. Bestela, akabo gure arteko ituna. Ongi izan eta hurrengo arte”. Honaino ar horrek esandakoa. Hura guztia entzunda dena, edo ia dena, argi zegoen. Alde batetik, nire lehengo lagunak miresten nituen; gainera nire izena jarri zioten proiektuari. Nire aldetik harro egoteko modukoa zen eta bada, dudarik ez. Baina beste aldetik, oilagorrez orain dakidan guztia ezin esan diezaieket. Oso kideak neuzkan oilagorrei zor nien gure artean egindako isilpeko akordioa. Ezin nuen hura hautsi. Hurrengo gauean gaztetxoaren bila nintzen, eta ez dakit nola, arrak, bere ar maiteak niri esandako esan nion, esperimentuz eta arriskuz gehiegi aipatu barik. Gaztetxoari negar tanta bana erori zitzaion beren begi ederretatik eta beste kide batzuekin hurrengo gauean alde egingo zuela esan zidan. Banekien eta ongi dakit non zegoen “39” hura, baita “40” non dagoen ere. Beranduago jakin nuen “38” delakoaren gorabeheraz. Ez zeuden hilik. Okertuta zeuden nire lagunak. Askoz beranduago jakin nuen “40” Pirinioez haratago agertu zela, Alemanian edo, baina soilik egun batean azaldu zen. Luzatu nien mezua denek hartua zeukaten eta ezkutatzen ahalegintzen ziren. Modu horretan sateliteek gaizki zeukaten oilagorrei jarraitzeko, eta bizkarrean daramaten transmisoreak kargatzeko ere arazoak zeuden. Dudarik gabe, “39” hura oso azkarra da. “40”-k mezua jaso eta ongi ikasi zuen: zenbait egunetan, baita aste batzuetan ere, ezkutuan ibili zen, sateliteek ez “harrapatzeko” eran. Are politagoa da “38”-arekin gertatu zena: iparralderantz jo barik, ipar-ekialderantz jo zuen, eta sateliteek ezin dute bera, beraren transmisorearen seinalek jaso. Gora “38”! Benetan argia. Tartean “39”-k erabat ezkutaturik segitzen du berak eta biok 314 ezagutzen dugun Aralarko paisaia eder eta zoragarri batean. Haren azken hitzak hauek ziren: “Hortaz, horixe duk nire erabakia, oraingoz bederen: nitaz ez ditek ezer jakingo”. Etxarritik buelta bat eman ondoren, eta historia guztia ezagututa, Asturiaserantz abiatu nintzen pentsakor, nire buruarekin zenbait hausnarketa eginez, eta noizean behin barrezka. Sentitzen dut nire lagun ehiztariei gertatzen zaiena, baina ur oso sakonetan sartu dira, oso kideak eta adiskideak dauzkadan oilagorren bizitza kontuetan. Hortaz, halako sentimendu gazi-gozo daukat. Gozo kide berrien aldetik, oso trebeak, azkarrak eta argiak direlako. Oso onak dira beren arloan, ezkutatzean alegia. Gezi nire lehengo lagunen partetik, ehiztarien aldetik. Badakit kezkatuta daudela, baita urduri eta artega ere. Jakin dut zenbait gauetan lo egin barik daudela, eta lortzen dituzten datu apurrekin uste dute esku artean izugarrizko proiektu zeukatela. Baina horrela da munduko bizitza… Orain Asturiasko mendietan zehar itzuli bat emango dut. Beharbada beste egunen batean zertxobait gehiago kontatuko dizut. Oraingoz nahikoa daukazu. Hauxe izan da Trasguk esan zidana. Badakit zuetariko askok ez duzuela ezer sinetsiko. Hori zuen arazoa da. Trasguk niri kontatutakoa idatzi dut, besterik ez. Nire aldetik, hauxe baino ez dut gehituko, alegia Descartes-en hilobian agertzen den epitafioa, zeinek Ovidioren lanetik hartu baizuen: “Bene qui latuit, bene vixit”, hau da, “ongi ezkutatzen zena, ongi bizi zen”. 315 316 Asel Luzarraga Ipuinak, tabuekin hausteko Bilbo, 1971. Enpresa ikasketetan diplomaduna eta Euskal Filologian lizentziaduna da. Lanbidez, irakaslea. Santurtziko “Bihotz Gaztea” ikastolan egiten du, hizkuntza eta literaturako irakasle legez. Punkamine musika-taldeko partaidea da. Bermeon bizi da. Literaturari dagokionez, sei urterekin hasi zen lehenengo testutxoak idazten eta ingurukoei nagusitan idazlea izango zela esaten. Ume xelebrea omen zen. Orduan, ordea, erdaraz egiten zuen, bere buruari euskaldun oso bilakatzeko prozesu serioa 19 urte izan artean ez baitzuen hasi. Unibertsitate garaian klaseko asperdurari ihes egiteko olerkiak idazteari ekin zion, momentuz poesiarako bidea nahikoa utzita badu ere. Han hemenka hainbat sari irabazi ditu eta artikulu zein ipuinen batzuk argitaratu ere bai. Hamaika ispilu ganbil argitaratzeak eta urte berean VI. Igartza beka eskuratu izanak, idazketa serioski hartzera bultzatu dute. Igartza bekaren emaitza kaleratu berri du: Karonte eleberria argitaratu du Elkar argitaletxearen eskutik. Abenturazko eleberria, zinema eta komikiaren generoak jorratzen ditu lan honetan. Argitalpenak: 2003, Hamaika ispilu ganbil, Labayru; 2005, Karonte, Elkar; 2005, Eleberria lantzeko gida (Antton Irustarekin). Euskal Idazleen Elkartea. 317 318 San Ferminak kortatik Zezen punk baten ezusteko goiza Asel Luzarraga Goizeko seiak. Oilarrak orain dela gutxi jo du. Begiak ireki eta lehen eguzki printzak sentitu ditut kortako oholen artean sartzen. Inguruan familia eta kortakideak ere nagi hasi dira mugtizen. Nagi eta triste. Askatik txerri lagunak neuri begiratu dit lehena. Bai, badakit zer darabilan buruan, motel. Eskerrik asko hire elkartasunagatik. Izan ere, gutariko nork du gaur altxatzeko gogorik? Hala ere, buztana patxadaz astindu, goizeko lehenengo euliak uxatu, eta zutitu egin naiz. Loaren lanbroak desegin ahala amorru etsi bat nagusitu da nitaz, eta adarkadaka kortako atea birrintzeko gogoa piztu zait. Horren ordez, ondoezik hurbildu naiz ate horretara eta zelaitik ihintzaren agur goibela heldu zait. Alaia izan beharko, izan ohi da, gatibu bizi arren kexa handirik gabe bizi baikara hemen, ia esne mamitan, esan liteke. Tira, ez da aske bizitzea lakoa, baina hori zer den ere ezin begitan dakiguke. Muturraz atea bultzatu eta irten egin dut. Haize freskoa dakar gaur. Haize honek baina, krudelkeriaren ahotsak ekarriko ditu laster. Holakoetan beren burua gure jabetzat duten gizaki horien aurkako gorrotoak betetzen nau. Aintzat hartuko bagintuzte leihoa itxiko lukete, edo telebista goiko solairuan ikusi, behintzat. Baina ez. Urtero, egun hauek iritsita, egongelara bildu eta irrikaz pizten dute telebista ikuskizun negargarri harekin gozatzeko. Eta urtero zerbaitek, bultzada morboso batek, leiho horretarantz narama. Bertan ikusten ditut nire kideak, ezezagunak izanagatik ez baitute kidetasuna galtzen, gizaki eroen aldarri eta barre mozkorren artean arrapaladan, torturatuak izateko presa balute legez. Mila aldiz galdetu diot neure buruari zer pentsamendu ote darabilten kale estu eta irristakor horietatik oldartzen diren bitartean. Zer pentsatuko 319 nuke nik haien artean banengo. Markatutako bidearekin ahaztu eta euli zuri-gorri horietako batzuk adar artean ikusi arte atsedenik ez hartu? Ez dut uste gehiegi pentsa daitekeenik han zaudela. Mugimendua sumatu dut baserriaren barruan. Zalantza barik, prestatzen hasi dira, odol festa gosariarekin batera irensteko. Ez dut ostabere ikusi gura, ez horixe. Nire gogoz kontra, ordea, hankek harantz bideratzen naute. Norbait ikusi dut egongelan. Goizegi da baina. Eneko da, etxeko seme gaztea. Bera da inoiz telebista aurrean ikusi ez dudan bakarra. Ez nuen harengandik holakorik espero. Gandorra inoiz baino tenteago daroa gero! Telebista ez, ordenagailua piztu du. Lasaitua hartu dut, momentuz behintzat. Desagertu eta katilu bat eskuan duela itzuli da. Zertan ote dabil? Hemen nago, urtero legez, leihoari itsatsita. Baina hasiera hau desberdina da. Zerbait hasi naiz entzuten, gero eta ozenago. Enekok leihora begiratu eta keinu bat egin dit. Zer ote darabil mutiko honek buruan? Ordenagailutik datorren soinua beste guztiaren gainetik gailendu da. Musika da, Enekok hain gogoko duen eta baserrian nahi ta nahiez denok hain ondo ezagutzen dugun estilokoa. Ordenagailuaren pantaila niri begira ipini du. Berriro keinu konplizea egin dit begi batez. Altxatu eta egongela utzi du, musika baserria dardarka ipintzeko moduan utzita. Ulertzen hasi naiz, bai. Gero eta gusturago ikusten ditut nik pantailak eskaintzen dizkidan irudiak. Hau bai San Ferminak ospatzeko modua! Eskerrik asko, Eneko, ez didate inoiz hau lako oparirik egin. Hona dator mutila, nire ondoan leihoan bermatzera. Garagardo bana baino ez dugu falta! Odola irakiten sentitzen dut aspaldian ez bezala. I 320 Isabel-Clara Simó Tabua literatura katalanean (Alcoi, 1943). Idazle eta kazetari. Filosofian eta Kazetaritzan lizentziaduna, eta Filologia Erromanikoa doktorea. Kazetariari dagokionez, Canigó astekariaren zuzendaria izan zen eta hainbat komunikabideetan artikuluak idazten ditu. Bere ipuin eta eleberrietan pertsonai konplexuak elkarren artean harreman korapilatsu izaten dituztenak sortu ditu, esate baterako La Nati (1991), Raquel (1992), Històries perverses-etakoak (1992), edo T’imagines la vida sense ell?-ekoa (2000). Besteak beste, 1993an Sant Jordi saria eman zioten, La salvatge-gatik. 1999an Creu de Sant Jordi eman zioten bere jardunbideagatik. Dones narratiba bilduma (1997) zinemaratua zen 2000 urtean. 2001ean Hum… Rita!: L’home que ensumava dones liburuarekin Andròmina narratiba saria irabazi zuen eta 2004an En legítima defensa saiakerarekin, Valentziar Idazleen Kritika Saria. 321 322 Ba ote dago benetan tabuak hausten dituen idazlerik? Isabel-Clara Simó Tabuaz ari garenean, lizuna edo lotsagabea edo gustu txarrekoa den zerbaiti buruz ari ohi gara, edo, are gehiago, beraien erabilera neurrizkoa gutxiesgarritzat daukagun (fraidekeriatzat edo pinpirinkeriatzat hartzen dugulako) hitz batzuei buruz, eskatologiaren eremu semantikokoak ia denak. Iraizte aparatuen eta sexu organoen funtzioak sartzen dira batez ere esparru horretan. Idazle lotsagabeek, epigrama idazleek batez ere, atsegin handiz jotzen dute era horretako hitzetara, gustu on deitzen dugun horren mindulinkeria irrigarri uzteko ihardespen ironiko gisa edo. Baina tabua beste gauza bat da. Hala ere, tabu bat haustera goazela esaten dugunean (eta letren elkarte osoaren –edo ia osoaren– konplizitatea dugula egiten dugu hori), ez gagozkio haren esanahiari ezpada haren karikaturari. ‘Tabu’ hitza, dakigun bezala, Polinesiako hitz bat da, latinezko “sacer”, grezierazko ‘αγορ’, edo hebreerazko ‘kodausch’ hitzen hurbilekoa. Bi esanahi ezberdin ditu aldi berean: “sakratu”, batetik, eta “debekatu” edo “lohi”, bestetik. Bere aurkakoa, Polinesian ere bai, “noa” hitza da, zeinak esan nahi baitu “denentzat eskuragarria”. Ez da nahastu behar, beraz, debeku erlijioso edo moralekin, hala nola birao egitearekin edo iraintzearekin, horiek oinarri erlijiosoa edo morala baitaukate. Tabuaren gauzarik ohargarriena, itxuraz behintzat, oinarririk eza da. Gizadiaren historiako kode ez-idatzi zaharrena omen da. Areago oraindik: ez dago herririk taburik ez duenik. Baina matematikan axiomak frogatu ezin diren bezala, bere sistema logikoaren oinarri izan arren, soziologian tabua gizarte harremanen oinarria da. Tabua pertsona, animalia edo gauza bati egokitzen zaio, eta gordetzen ez dutenek kutsaturik gelditzen dira. Esan liteke, beraz, 323 tabua hautsiezina dela, pertsona, animalia edo gauza horrek jainkoa irudikatzen duelako, eta, aldi berean, irudikatze deabruzko bat delako. Hala eta guztiz ere, antropologia erritu sozialen erabilgarritasuna –hurbilekoa edo urrutikoa– aurkitzen saiatzen da, eta horregatik debekuen erabilera sinbolikoen katalogo bat egin du: pertsonaia batzuk eta beroriek irudikatzen dituzten sinboloak babestea, ahulak babestea, osasuna begiratzea (hilotzak ukituz, adibidez), zeremoniak babestea (iniziazio erritualak, jaiotza zeremoniak, ezkontza zeremoniak, eta abar), pertsonak jainkoen suminaren kontra babestea, jaio berriak edo jaiotzear daudenak babestea, eta abar. Tabua hausteak zigorra dakar, eta ziur asko lehen sistema penalek zigor horietan dute jatorria, baina badira, baita ere, penitentzia eta arazte egintzak. Tabuetako batzuk aldi baterako dira, hala nola menstruazioa, zeinak emakumea eta hura ukitzen duena kutsatzen baititu. Gogora dezagun, adibide gisa: “Rakel eta Jacoben historia: Rakelek ihes egin du aitaren etxetik, familiaren idoloak berekin dituela. Atzetik datozkiola ikusten duenean, denda barruan sartu eta idoloen gainean esertzen da. Aita etortzen denean denda arakatzera eta idoloak berreskuratzera, Rakelek esaten dio hilekoa duela eta, beraz, ukiezina dela eta dendara sartu diren guztiek alde egin behar dutela”. Edo emakume erditu berrien lohitasuna: Lebitarren liburuan (12, 1-2-5) esplizituki esaten baita emakumea kutsaturik geldituko dela erditu ondorengo zazpi egunetan, mutikoa izan badu, eta hamabost egunetan, neskatoa izan badu. Nolanahi ere, oso litekeena da tabuaren funtzio soziala (operazio bikoitz kontraesandun bat baitakar berekin: gurpena eta gaitzespena) aginpidearekin estuki loturik egotea. Helburu horretarako, Freudek, Totem eta tabu ezagunean, paralelismo eztabaidagarri bat aurkitu zuen, tabuaz den bezainbatean, jokaera sozialaren eta neurosi obsesibo jakin batzuen egituraren artean; neurotiko obsesiboak debeku jakin batzuk ezartzen dizkio bere buruari, batez ere ukitzeari buruzko debekuak (délire de toucher), zeinetako batzuk ulergarriak baitira, baina beste batzuk erabat zeremoniazkoak; tabuarekin gertatzen den bezala, tabua dena ukitzen baduzu, zerori bilakatzen zara tabu; kutsadura garbitzeko ere, garbitasun lege batzuk bete behar dira. Bitxia dena zera da, hala kontzeptu sozialek nola banakakoek tentazioaren kontzeptua adieraztea tabuaren bidez: ukitu nahi dut baina izutu egiten nau ukitzearen ondorioak. Gainera, badu loturarik zigor kontzeptuarekin. Taburik ohikoenak etsaiei, aginpideari (nagusiei) eta hilei dagozkie. Ez dator gaizki gogora ekartzea literaturako gai errepika- 324 tuenetako bat espektroarena dela: hildakoak gu oinazetzera datoz, egin dugun krimenagatik; hor dauzkagu, adibidez, Macbethen edo Rikardo III.aren haluzinazioak. Baina bada beste gai bat, masaren jokaeran egiazta daitekeena: erregeek, Aita santuak edo diktadoreek ahalmen taumaturgikoak dituztelako ideia inkontzientea; horrela ulertzen da halako jendetzak biltzea Erregearen edo Aita Santuaren (baina baita diktadoreen ere) abarora; horrela bakarrik uler daiteke jendearen irrika boteredunen bizitza zelatatzeko, horrela bakarrik jende askok sentitzen duen lilura boteredunak eta aberatsak nola janzten diren eta txortan nola egiten duten ikustearren txutxu-mutxu aldizkarietan. Inbidiaren morbosotasuna ez da arrazoi nahikoa batere eredugarriak ez diren pertsona horiek halako jakin-mina piztea ulertzeko. Bestalde, tabuaren kontzeptua ez dago urruti kontzientzia moralarenetik, are gutxiago Kanten inperatibo kategorikoarenetik, edota, oro har, sortzetiko jokaera arauarenetik. Dena dela, metonimia gisa baino ez da hartu behar hitz debekatuak (gustu txarrekoak direlako eta eufemismoz jantzi behar direlako) tabutzat jotze hori: pixa eta kaka, pitilina eta potxina, eta horien eratorri ugariak. Zentzu erabat azaleko horretan bakarrik ulertzen da idazle tabu-hausleak daudela esatea, hizkuntza lotsagabe erabiltzen dutelako soilik. Hori, literaturan beti izan baitira horrelako idazleak, Martzial edo Katulotik hasita Bernat i Baldovíraino, Rabelais o Quevedo ahaztu gabe, alegia, hizkuntza lotsagabeki erabiltzen zutelako gizarte antigoaleko eta lotsakorrak isiltasunera kondenatzen zituen idazleak, hori, berriz diot, literatura guztietan eta garai guztietan gertatu da, eta aipatzekoa da, literatura katalana agortea pairatzen ari zen garai batean, Vicent Garcia bezalako idazle batek (Vallfogonako erretorea deituak, ezagunagoa bere erotismo jostakinagatik, bere literatura serioagatik baino) arrakasta izatea, edo, Francoren errepresio garaian, Pedrolo-k Els quaderns d’en Marc idaztea. Dena dela, ez gaitezen engaina: ohitura onak eta Hitz Onaren Ligaren kodea urratzea eta tabu bat haustea –hain gutxi berorren erro zahar, subkontziente eta unibertsalak haustea–, ez da gauza bera. Izan ere, urratzailea izatea behar bat da ia-ia, helburu bat ez esatearren, idazlearentzat. Begira diezaiogun, adibidez, Erregeren eta Poetaren paradoxa zaharrari: Erregek Poeta behar du, distira emateko bere erreinaldiari, eta Poetak Erregeren beharra du, artea sortzeko bitartekoak izateko; baina aldi berean elkar mespretxatzen dute, zeren Poetak mundu alternatibo bat eraikitzen baitu, mundu bat non Erregek ez baitu aginpiderik, eta zeina propio asmatzen baitu Errege salatzeko. Hori dela eta, esan genezake ezen artelan 325 baliotsu oro –eta barkaidazue hain izenondo zehatzezina eta lausoa erabiltzea– iraultzailea dela, egilearen ideologia gorabehera. Horixe bera esan zigun, nolabait, Jean-Paul Sartrek, oharpen argi hau eginez bere Qu’est-ce que la littérature? obran: ez dago esklabotasuna defendatzen duen eleberri on bakar bat ere. Esan beharra dago Nietzschek justu kontrakoa adierazi zigula Moralaren genealogia-n: “Artistak, garai guztietan, moral baten zerbitzariak dira, filosofia batenak, erlijio batenak […], beren mezenasen kortesanoak, botere zaharraren –eta orobat gorantz doan berriaren– losintxariak. Adibide bat jarri nahi nuke transgresore, urratzaile izatearen eta tabu bat haustearen artean dagoen tartea azaltzeko. Horretarako, hona aldatuko dut literaturaren historiako idazlerik urratzaileenetako baten pasarte bat. Idazlea Charles Baudelaire da, nihilista eta hedonista petoa. Aholkuak idazle gazteei ospetsuaren pasarte bat da, “Maitaleei buruz” izenburupean datorrena: Baldin ordena morala eta ordena fisikoa arautzen dituen kontrasteen legea gorde nahi badut, honako emakume hauek idazleentzako emakume arriskutsuen multzoan sartu beharra dauzkat: emakume prestua, mari-maisua, eta antzezlea; emakume prestua, bi gizonena delako ezinbestean, eta erdipurdiko elikagaia delako poeta baten arima despotikoarentzat; mari-maisua, gizon frustratua delako; antzezlea, literaturak kutsatua dagoelako eta argotean hitz egiten duelako. Laburbilduz, ez delako emakume bat hitzaren adiera osoan, baliotsuagotzat jotzen dituenez gero ikusentzuleak maitasuna baino. Imajinatzen duzue bere emazteaz maiteminduta dagoen poeta batek hura gizon jantzita antzezten ikusi behar izatea? Nago su emango liokeela antzokiari. Imajinatzen duzue beste batek bere emazte talenturik gabearentzat paper bat idatzi behar izatea? Eta beste bat, izerdi patsetan, agertokiaren aurrealdeko ikusentzuleei epigramen bidez azaltzen saiatzen nolako nahigabeak eman dizkioten ikus-entzule horiek beroriek berak gehien maite duen izakiari, sortaldetarrek, Parisa zuzenbide ikasketak egitera etorri baino lehen iltzez eta giltzez ixten zuten izaki horri berorri? Idazle guztiak izutu baititu literaturak uneren batean edo bestean, beraientzat (zazpigarren egunean beti atseden hartzeko beharra duten arima aske eta harro, izpiritu nekatu horientzat) bi emakume klase baino ez ditut onartzen nik: prostitutak eta emakume ergelak, maitasuna edo eltzea. Anaiok, zergatia azaldu beharra ote dago? (1846ko apirilaren 15an argitaratua). 326 Erraza litzateke esatea ezen 1846an inori ez zitzaiola bururatu artean emakumeak pertsonak zirela, eta ez arraren oherako eta sukalderako tresnak; Montaignek, XVI. mendean (eta mende hura ez zen emakumearen aldeko mendea izateagatik nabarmendu, egia esan), idatzia utzia zuen bere Memòries ospetsu bezain bikainetan: “Nik diot ezen arrak eta emeak molde beraren arabera eginak direla; heziera edo jantzia gorabehera, ez dago alde handi-handirik batetik bestera (III. liburua, V. kapitulua). ••• Tabuak haustea transgresioa baino askoz haratago doa. Gizarte guztiek ez dauzkate tabu berak, baina guztietan boterea tabuez baliatzen da herritarrak (idazleak barne, jakina) mendean edukitzeko. Gaur egungo tabu hausleen artean, aipatzekoa da Shalman Rushdie, debeku teologikoen urratzailea, baina baita McCarthy senadorea ere, komunisten jazarlea, abertzaletasunaren izenean, edo Eliza Katolikoa bera, heresiaren deuseztatzailea. Biluziarekiko eta homosexualitatearekiko beldurra literaturak eta arte plastikoak errespetu gehiago edo gutxiagorekin hautsi dituzten tabuak dira. Irudipena dut, baina, artearen eta pentsamenduaren historian zehar izan diren ikonoklastiek murriztu egin dutela tabuaren hedadura; horretan eragin handia izan du erlijioaren ospe galerak, Fiedro Dostoievskik hain esplizituki detektatu zuena, esan zuenean: “Jainkoa existitzen ez bada, dena zilegi da!”, eta orobat Frederic Nietzschek, esan zuenean: “Jainkoa hil da”. Hala, beraz, egungo tabua bi eremu antropologikoki nonahikoetara mugatzen da: jaiotza eta heriotza. Heriotzak, baina, garai obsesiboki higienista honetan, sendotasuna galdu du, erlijioan izan ezik. Dena dela, hor geratzen zaigu, indarrez gainezka, jaiotza. Inoiz erditze bat ikusteko aukera baduzue, miraz geldituko zarete, edozein gizarte primitibo bezala. Egintza bortitza eta aztoragarria da. Eta zalantzarik gabe beste inon berdinik ez daukan indarra dario. Nago ezen tabua, gehienbat historian zehar baina baita egun ere, bide magikoa dela, eta, beraz, inor ez dagoela behartua ez arrazoirik ez erantzunik ematera, emakumeei botere hori erauzteko. Elkar iraintzeko erabiltzen ditugun hitzei erreparatzen badiegu, ikusiko dugu jaiotzarekin loturik daudela gehien-gehienak: nola jaiotzen garen, hau da, aitaren legezkotasuna, edo emakume bati egiten diogun umilazioa sexu aktoarekin, prest baikaude beragandik sortzen diren haurren jabetza kentzeko. Orobat ikusiko dugu ezen, gizon batek sexu harremanak dituenean emakume batekin, zera esaten dugula, gizonak gorputzez izan duela emakumea, baina inoiz 327 ez alderantziz; eta emakume batek haur egiten duenean, seme bat eman diola bere gizonari. Gaur egun oraindik horrelakoak entzun behar izatea ere! Emakumearen ugalketa kontrolatzeko bi bideak birjintasuna goraipatzea eta adulterioa zigortzea dira. Birjinitatea, inork ez daki oraindik zertarako balio duen, eta inork ez luke asmatuko azaltzen zer dela eta tematzen den hainbeste Eliza Katolikoa dogma bihurtzen Jainkoaren Amaren birjinitatea (erditzearen aurretik, erditzeko unean, eta erditzearen ondoren, inork zalantzan jarriko balu ere birjina ez den emakume bat kutsaturik dagoela, amatasun maila eztabaidagarrira iritsita ere). Ciudad Juarezen (Mexiko) basatiki hil dituzten nesketako baten amak honela zioen telebista kameren aurrean, “mi hija estaba intacta”, alabaren heriotza bortitzaren astungarri gisa edo. Gaur egun ere, emakume bati egin dakiokeen irain larriena edozeinekin oheratzen dela esatea da; irrigarrikeria litzateke, halakoetara hain ohituta ez bageunde, kamioizale bat, autoa gidatzen ari den emakume batek maniobra oker bat egin duelako, burua leihotik atera eta “Urdanga!” oihukatzen entzutea, ez baitirudi irainak deus ikustekorik duenik errepide kodearekin. Are zailagoak dira ulertzen homofobiaren sakoneko arrazoiak; horien arabera, gizon homosexualak “emakumeak bezalakoak dira”, gizontasuna galdu duten gizonak. Zergatik izan behar du gizon homosexualak besteek baino gizontasun gutxiago? Zergatik ezin du emakume homosexualak, arra balitz bezala ikusia beti, emetasunik izan? Bada, ohiko gauza da beren burua liberatutzat daukaten pertsonen ahotik entzutea “homosexualak sentiberagoak dira”, sentiberatasuna emakumetasunari bakarrik balegokio bezala (!). Nahasmendua, puntu horretan, izugarria da. Orain ere ez dator gaizki gogora ekartzea Espainiako eskuinak eta Eliza Katolikoak aleluia jo berri dutela homosexualen arteko ezkontza baimentzen duen legea dela eta, eta horren aurka egin dutela furfuria etimologikoz: “Ezin da ‘matrimonio’ esan”, diote, ‘patrimonio’ hitzaren egokitasuna inoiz eztabaidan jarri izan gabe, ez dutelako zertan jarririk, ziur asko. Horiek arbuiatzen dutena ez da hitza; badira beren burua tolerantetzat eduki eta homosexualitatea onartzen dutenak ere, baina beren onetik ateratzen ditu homosexualitatea gauza normaltzat hartua izateak, bazter taldeen gauza izateari utzi izanak. “Ez badio kalterik egiten inori”, diote, “neri berdin zait norbaitek idiarena jotzea edo gizonekin egitea, baina, hori bai, diskrezioz”. Halaxe irakurria dut, hitzez hitz, neocon baten ahotan. Emaku-mearen kontrola, gainera, beste emakumeen eskuetan dago orain. Horregatik, Federico García Lorca gizajoaren La casa de Bernarda Alba izeneko obran, emakumeak dira, ezkongabe egonik amodioa egin 328 duen neska baten aurrean, kalean barrena oihuka doazenak, esanez: “¡Pónganle brasas encendias en el sitio del pecado!”. Sexua eta jaiotza dira tabuaren diskurtsoaren unibertsoa. Familia gizartearen zelulatzat daukan gizarte ultrakontserbadore honetan, gizonen eta emakumeen zereginak bereiztean datza familiaren baitako lehen eginkizuna: egitekoen berdintasunezko banaketaren aldeko ahotsak aurrera egiten ari diren neurrian, eginkizun hori, egun, eskolako jolastokian betetzen da. Eta eskolako jolastokiko kulturan, bizi-bizirik dago oraindik ere mutiko bati egin dakiokeen irainik okerrena, eta izugarriena: maritxu hori. 329 330 Núria Albó Tabu ideologikoa (La Garriga, 1930). Poeta eta eleberrigile. 1958an Cantonigròs-eko lehiaketan bere lehenengo saria irabazi du Perquè veuran Déu narrazioarekin. Gero poesia idatzi du: La mà pel front (1961), Díptic (1972) eta L’encenedor verd (1980). 80ko hamarkada aldera bere sasoi erabakigarriari ekin dio narratzaile. Fes-te repicar (1979), Agapi mou (1980), Desencís (1980) edo Quan xiula el tren (1997) hala nolako eleberriak sentimen eta hizkuntza zehaztasuna dituztenagatik ondo hartu izan dira kritikari eta irakurtzaileek. Urte askotan irakaskuntzan aritu da La Garrigan udal hauteskundeak irabazi dituen arte. Geroago ahaldun izendatu dute eta zenbait saiakera idatzi ditu, hala nola Les dones i la política (1989), eta horrezaz gainera musika den bere beste karra bat landu du. Arlo honetan nabarmentzekoak dira bere kantatak, Antoni Ros-Marbà eta Manuel Oltra-k musikatuak, besteak beste. 331 332 Tabu ideologikoa Núria Albó Roger Caillois-ek dio tabua “inperatibo kategoriko negatibo” bat dela, eta eransten du, azalpen gisa, ezen ez dela inoiz agindu bat, debeku bat baizik, nahiz eta kontzeptu biak elkarrekin nahasita egon. Haragia jatea debekatzen badidate, beste edozein janari hartzeko aginduko didate, baina debekuaren “ez egin” horri behin eta berriz ekiteak dimentsio erabat negatiboa emango dio, larriki eman ere, askotan. Tabua haustea huts egite barkaezina da hura ezarri duen gizartearentzat, eta heriotzarekin zigortzen da zenbaitetan. Esan gabe doa tabua botereak aginpideari eusteko duen bideetako bat dela. Tabu politikoa bada, jakina, eta aurrerago hitz egingo dugu horri buruz, baina tabuen artean nagusia erlijiosoa da. Erlijio guztiek belaunaldiz belaunaldi iraun duten errituak inposatu dituzte, zeinak taldearen bizikidetzarako gainerako arau sozialekin batera jasotzen baitira. Talde horretako kide gehienek hain dituzte barneratuta arauok ezen larritu egiten dira bete ezin dituztenean, sinplekeriarik zentzugabeena izanda ere. Adibidez. Neroni, “nazional-katolizismoaren” erlijioan hezia izan bainintzen, biluzik sentitzen nintzen, eta zeruaren haserretasuna nire gain erortzeko arriskuan, mantelinarik gabe sartuz gero elizan. Hobeto esanda, edo ez nintzen sartzen, edo sakelako zapi gutxi-asko polit bat jartzen nuen buruan. Mantelinarik gabe sartuz gero gogor begiratuko nindukeen jendeak ez zuen inolako oztoporik jartzen ni han errezatzen ikusteagatik mukizapi zimurtu bat buruan. Beste adibide bat, eri handi zegoen harako islamdar hura da, Ramadan aldian egunez botika hartzeari uko egin ziona, medikuak bizia arriskuan jartzen ari zela behin eta berriz esan arren. 333 Eta hor, argi eta garbi ikusten da tabuaren indarra. Geure irudimenak asmatutako zigor batzuekiko beldur zentzugabea, geure beldurrik handiena (heriotzaren beldurra, alegia) bera baino are beldurgarriagoa. Harresi ikusezin eta obsesibo hori txiki-txiki egin daiteke heziketarekin eta ausardiarekin. Nire seme-alabak, txikiak zirenean, eskola erlijioso batera joaten ziren. Haurrek gezurrik esaten zuten jakiteko, ontzi bete uretan sarrarazten zieten eskua, eta gezurra esanez gero eskua beltz geldituko zitzaiela esaten. Harik eta baten bat konturatu eta lau haizetara zabaldu zuen arte ez zela deus gertatzen gezurrak esan eta eskua ontzi bete uretan sartuz gero. Akabo asmazioa! Beste batzuk ere egun batean konturatu eta lau haizetara zabaldu genuen ez zela inolako tximistarik erotzen zerutik baldin eta ezkongabetan maitasuna egiten bazenuen edo igandetan mezara joaten ez bazinen. Apaizek, ikasleok menderaturik eta ikaraturik edukitzeko, izua nola erabiltzen zuten erakusten duen beste adibide bat jartzearren, gogora ekarriko ditut nerabezaroan, batxilergoa ikasten ari nintzen ikastetxe erlijiosoan, urtero egiten genituen gogo jardunak. Behin honako hau kontatu ziguten: Behin baziren bi anaia. Zaharrena indartsua zen eta txikia ahula, eta, horregatik, gurasoek arreta gehiago eskaintzen zioten txikiari. Handiak, bekaizkeriaz erreta, gorroto zion txikiari. Behin, joka hasi zitzaion, eta torturatu egin zuen, birao egitera behartuz. Txikiak, amore eman zuenean, handiak hil egin zuen esanez: “No solo muerto sino condenado”. Gogoan dut nola matxinatu zen nire arima sinestuna injustizia horren kontra, bataiatu gabeko haurrak zerura ez joatearen eta abarren kontra bezala. Une jakin batean, nonbait lurperatuta zeuden matxinada horiek guztiak petardo soka baten antzera lehertu ziren, bata bestearen ondotik, eta tabu erlijiosoa txiki-txiki eginda gelditu zen. Adibideen soka hori infinituraino luza liteke. Katolikoek ezin zuten haragirik jan garizumako ostiraletan, baina bai arrainik finena. Juduek ezin dute, adibidez, plater berean haragia eta gazta jarri, eta musulmanek ezin dute txerrikirik jan. Zergatik? Agindu horiek osasun arau gisa sortu ziren ziur asko, baina gero erlijio agindu bihurtu ziren, zenbat eta gehiago hainbat eta hobeto, jendea kontrolpean eta ikaratuta edukitzeko. Tabu erlijiosoaren antzekoa da tabu politikoa ere. Adibiderik nabarmenena diktadurak dira, baina demokraziek era erabiltzen dute indarra. Aski da pentsatzea McCarthisme ospetsuan, zeinak herritar demokrata ustezko asko beren herrikideen salatari bihurtu baitzituen, edo anti-amerikartzat jotzen zituen gizarte bateko paria, bestela. Politika gutxi-asko esplizitu horrek bere horretan jarraitzen 334 du Estatu Batuetan eta beste demokrazia askotan. Hemen bertan ere, adibidez, hortxe daukagu epaitu ezin den errege bat, eta Aznarren gobernuarekin ados ez geunden guztiok espainiarren kontra geunden. Pujol presidentearen gobernu-aldi luzean zehar ere, Kataluniaren kontra egotea egozten zitzaigun beraren ikuspegiarekin bat egiten genuen guztioi. Propaganda horiek egiten duten kaltea ez da bakarrik propaganda eragileek pertsona gehienak konbentzitzea lortzea, baizik eta biktimetako asko ere beren burua erruduntzat jotzea azkenean, tratu txarrak jasaten dituzten emakume edo haurrekin gertatzen denaren antzera, aldeak alde. Adierazpen askatasuna utopia bat da. Gobernu guztiek, baita sozialistek ere, albiste jakin batzuk ez zabaltzera behartzen dituzte egunkariak. Botereak ez du errukirik eta betiko bihurtu nahi du. Botere guztiek berdin: erlijiosoak, politikoak, ekonomikoak, artistikoak, edo dena delakoak. Eta gehienetan beren helburua lortzen dute, zeren jendea seguruago sentitzen baita arau batzuen azpian, ezin deserosoagoak izanda ere, etengabe zer egin behar duten agintzen dioten legeen makulurik gabe baino. Gauden mendebalde honetan, esan beharra dago ezen bizi garen ongi izate egoerak inolako erantzukizunik nahi ez duten pertsona belaunaldiak sortu dituela. Pertsona horiek bizitzan arazorik ez izatea espero dute, eta, baldin badauzkate, beste norbaitek konpontzea. Eta guk, idazle eta literatur kritikariok ere baditugu geure tabuak. Aski da gure behi sakratuetako batek irizpide bat ezartzea gutako gehienok berarekin bat egiteko, ados ez egonda ere. Gogoan dut behin, poeta katalanen antologia batean, zeinean poesia guztiak sozial motakoa izan behar zuen, ahalegin guztiak egin zirela Carles Riba bezalako poeta handiak, zeinek ez baitzuten zerikusirik poesia sozialarekin, kanpoan ez uzteko. Bati dago norbait tabuak hausteko prest, baina batzuetan batzuek tabu batzuk hausten dituzte beste batzuk inposatzeko. Gure kasuan, liburu batzuek ospe merezigabea lortzen dute, inor ez delako ausartzen halakorik merezi ez dutela esatera, eta ausartzen bada, “jakintsuen” arbuioa bereganatzen du. Denon gogoan daude literatur sarien epaimahaiko aulki guztiak hartu eta, beste inork sarrerarik izatea ia ezinezkoa zen zirkulu itxi bat eratuz, sariak elkarren artean banatu dituzten pertsonen kasuak; edota XX. mendeko literatura katalanaren libururik unibertsalenetako batena, Mercè Rodoredaren La plaça del diamant-en kasua alegia, zeina epaimahaiari ez baitzitzaion bere garaian sarigarria iruditu. Batzuetan, ez beti, denborak hutsak eta okerrak zuzentzen ditu. Goethe handiak erabat bidegabe jokatu zuen Schubert gaztearekin. 335 Schubertek musika jarri zien Goetheren poemetako batzuei, eta gero poetari bidali zizkion beraren onespena jasotzearren, baina poeta handiak ez zion erantzun ere egin. Orain, poema horietako asko ezagunagoak dira Schuberten obra gisa, Goetheren obra gisa baino, hala nola “Jasmina”, edo “Margaritatxo iruten”. Aitzitik, Goethek gehien estimatzen zituen musikariak ia ezezagunak zaizkigu egun. Nork izan du inoiz Reichardt edo Karl Loew-en berri, adibidez? Futbola bera ere tabuz beterik dago. Katalanok Barça-ren zaleak izan behar dugu, eta txistua jo diezaiekegu futbol zelaian gaizki aritzeagatik, baina inor gutxi ausartuko da kritikatzen sekulako dirutza irabazten dutela, edo taldeko atzerritarrek katalana ikasteko ahaleginik egiten ez dutela. Tabuak izendatzeko orduan, jendeak eufemismoetara jo behar du. Gorputzaren funtzio naturaletatik hasita, Jainkoaren izeneraino, beti bilatu behar izan da itzulingururen bat hitz debekatua esan gabe adierazteko. Ez dago oso urruti jo beharrik adibideak jartzeko. “Albo kalteak” esaldi ospetsua barra-barra erabiltzen da gerra eraso batean errugabeak hil direla adierazteko. Adibide zerrenda amaigabea da. Erro sakonak dituen tabu modernoetako bat heriotza da. Ez da heriotzaz hitz egin nahi, eta era guztietako eufemismoak erabiltzen dira haren aipamena egiteko. Horietako bat, hildako bati buruz ari garela, dena delakoa “joan” egin dela esatea da. Halakoetan, behin baino gehiagotan gertatu izan da solaskide arretagabe batek galdetzea, “Eta nora joan da ba?”. Gu ez gara, amerikarrak bezala, hildakoak baltsamatu eta makilatzeko punturaino iritsi, bizi itxura ematearren, baina haiek bezalaxe, norbait joan egin zaigula, edo utzi egin gaituela, edo gisako esapideren bat erabiltzen dugu, errealitate gordina ezkutatzearren. Laburbilduz. Tabuak beldurraren ondorio dira, bai zoritxarren edo heriotzaren aurrean edozeinek senti dezakeen beldur naturalaren ondorio, bai botereak jendea ikaraturik eta, beraz, kontrolpean edukitzeko gizadiaren masa handiari inposatutako beldur artifizial horren ondorio. Beldur naturalaren kontra, gogo filosofiko edo erlijioso baten erremedioa baizik ez dago, edo aztikeria txikiak baliatzearena (“zura ukitu” esatea, adibidez) sorginkeria eta begizkoei aurre egiteko. Beldur artifizialaren kontra, gizadiaren historian beti izan dira, zorionez, errebel talde txikiak, “eppur si muove” esateko prest. Batzuek heriotzarekin ordaindu zuten matxinada hori, baina haiei esker milioika lagun apur bat libreago sentitzen dira egun. Espero dezagun errebel talde txiki horiek sekula ez desagertzea. 336 Teresa d’Arenys Tabu afektiboa M. Teresa Bertran Rossell-en ezizena (Arenys de Mar, 1952). Aor (Amadeu Oller saria 1976an), Onada (1980) eta Murmuris (1986), poesia bildumen autore, besteak beste; 1997an Rainer Maria Rilke-ren Dos rèquiems-en itzulpenarena, eta La requesta i el refús (1996) eta Tuareg, Cants d’amor i de guerra de l’Ahaggar (1999) diren tuareg poesiaren egokitzapenarena. 2000 urtean El quadern d’Agnès Solà den eleberria argitaratzen du eta urte berean V Premi de Reconeixement a la Creació Poètica-Cadaqués a Quima Jaume irabazten du Cants d’amor i de guerra de l’Ahaggar liburuarekin. 337 338 Atxikimenduzko tabuaz Teresa d’Arenys Baldin atxikimendu hitza erabiltzen dugunean maitasunezko sentimendu bati bagagozkio, eta tabu hitza erabiltzen dugunean, debeku sakratu bati, bokazio literarioa, batzuoi, tabu bati diogun atxikimendutik datorkigu. Horri buruzko gogoeta egiten saiatuko naiz orain. Nire kasuan, familia hizkuntza on bat eta hizkuntza horrekiko maitasuna oinordetu izanak ez nindukeen bultzatuko, besterik gabe, idazte lana nire bizitzaren erdigunean jartzera, ez balitz izan Katalunian berezko hizkuntza maitatu eta lehenesteak berekin dakarren larridura eta desabantaila etengabearen gainprezioarengatik. Ni idaztera behartua sentitu bainaiz, bai ezarritako hizkuntza baten kontra altxatzearren, bai mehatxatua zegoen beste bat zerbitzatzearren. Niretarren hizkuntza diktaduran politikoki debekatua egotetik kasu askotan politikoki ez-zuzena izatera igaro zen, eta azken esapide horretatik eratortzen diren moral-gabetasun eta erru konnotazioek tabu marka ezarri diote. Mendeetako debeku baten sotiltze horrek gogora ekartzen du aldameneko beste estatuak frantsesaz bestelako mintzaira guztiak akabatzeko erabiltzen zuen Soyez propre hura. Joan den mendeko 50eko hamarraldian jaio eta ikastetxe erlijiosoetan ikasi behar izan genuenok, gizartean eta hezkuntzan pisu gehien hartu zuten nazional-katolizismoaren tabuak bata bestearen ondotik erortzen ikusi genituen trantsizio delakoaren lehen urteetan. Aldi berean, gerraondo luze eta giro frankista hartan bizirik iraun zuten debeku politiko-ideologikoak ere ahulduz joan ziren itxaropenezko garai hartan, salbu eta Espainiako estatuaren barruan dauden gaztelauez bestelako giza identitatearekin zerikusia zutenak; delako giza identitate horiek are estigmatizatuago daude orain, hogeita hamar urte geroago, Jainkoaren Legearen seigarren aginduari dagokion guztia egona zen baino. 339 Orain, planteatzen ari naizen atzera egite hori argitzen saiatuko naiz, Kataluniako eskualde jakin batean azkeneko lau hamarraldiotan zehar gertatu den gizarte eta hizkuntza eraldaketari buruzko azterketa zirriborro baten bidez. Eskualde hori, Maresme izenekoa, Bartzelonako konurbazio geldiezina gehien pairatu duenetako bat da. Azterketan hiru aldi bereiziko ditut. Lehen aldia 60ko hamarraldian hasten da, gizartean aldaketa batzuk gertatzen hasi zirenean, aurreko garaietan izan ziren aldaketen arras bestelakoak. Ordu arte ezezagunak ziren faktore batzuek –turismoaren masifikazioa kostaldean, automobilaren jendarteratzea, telebistaren sarrera etxean, eta, Vaticanoko kontzilio bigarrenaz geroztik, liturgiaren erraztea– sekulako eragina izan zuten jendearen ohitura eta jokabidean. Bien bitartean, hizkuntzaren egoeran ez zen aldaketarik izan 1939ko desegigo zibilaz geroztik: alegia, batetik katalana ofizialki ez zen existitzen, debekatuta zegoen eskolan, argitalpenetan, irratian, errotulu, kartel eta abarretan, eta, gainera, polizia eta funtzionario espainiarrek zapalduta zegoen; bestetik, ahozko hizkuntza bizi-bizi eta osasun betean gorde zen etxe barruan, lantokietan, merkataritza eta giza harremanetan, zeren garai hartan (orain dela berrogei urte baino gehiago) herri giroa, beldurra gorabehera, elebakarra baitzen: biztanleriaren zati batek ez zekien gaztelaniaz, beste batek erdipurdi hitz egiten zuen, eta ongi hitz egiten zutenen artean ere, batzuek nahiago zuten frantsesa bigarren hizkuntza gisa. (Agian orduan frantsesa kulturaren sinonimo zelako, edo, besterik gabe, J. V. Foix poetak urte batzuk aurrerago filologia ikasleoi gomendatuko zigun harako pendulu jarrera harengatik, zeinaren arabera guk, bi estaturen arteko presio suntsitzaileen artean kokaturik, bietan oldarkorrena saihesten ahalegindu eta besterantz makurtu behar baikenuen, eta alderantziz). Gainera, eskualdeko punta batetik bestera, kaleko hizkuntza, hiztegi barbarismo batzuk gorabehera (eta horiek ere, berezko hizkuntzaren fonetikaren arabera ahoskatuta, bazuten bere xarma), sintaktikoki garbia zen, konpetentea eta baliabideetan aberatsa. Belaunaldiz belaunaldi oinordetutako aberastasun hori arrantzale jendeari, herri bakoitzeko lanbideei eta mendeetako baserriko bizimoduari esker gorde zen, baina, baita ere, (eta hau ongi azpimarratu nahi dut) ondo argudiatzen jakitea lehen mailako balio sozialtzat hartua zegoelako, baita analfabetoen artean ere. Tokian tokiko hizketa moduak aberatsak ziren esapideetan, modismoetan eta doinuetan (herri bakoitzak berea zuen, nahiz eta batetik bestera kilometro gutxiko tartea egon). Baina askotariko hizkera eta doinu bereizgarri (mikrodialektal, esango nuke nik) horiek, egun 340 arte iraun izanagatik, galtzen hasiak dira dagoeneko, fonemaren bat edo besterekin batera gainera, azkeneko belaunaldiotan ama hizkuntzatzat telebista dutenen artean. 60ko hamarraldian aurrera egin ahala, gero eta indar handiagoa hartuko duen beste faktore bat agertu zen, hizkuntza zapaldu bati gehien daragiona: penintsularen hegoaldetik etorritako immigrazio uholdea. Nahiz eta industria gutxiko herri eta hirietan immigrante horietako gehienak berez bezala bertakotu ziren eta berorien ondorengoak ez diren kolektibitate autoktonotik bereizten, ez hizkeran ez gizarte mailan, Mataro bezalako hirietan, berriz, lehen ghettoak eratu ziren, eta jarrera alde batetik paternalistak eta bestetik irazgaitzak sortu ziren, zeinek elebitasuna eta, luzarora, paisaiaren degradazioa ekarri baitzuten ezinbestean. Aldi berean, 70eko hamarraldiaren hasieran, Espainiako diktadura amore ematen hasi zen alderen batetik: katalanerako argitalpen eta irrati programa zenbait berreskuratu ziren, katalan eskolak eta historia ikastaroak eman ziren (artean ofizialtasunik gabe bazen ere), hitzaldi publikoak egin ziren, kantaldiak herri txikietaraino iritsi ziren, eta agintariek ez ikusiarena egiten zieten hiritar elkarte batzuei, funtsean elkarte politikoak baziren ere. Hala eta guztiz ere, tolerantzia arrasto haiek oso ahulak ziren, estatuak jendea espetxeratzen eta hiltzen jarraitu baitzuen. 1974ko martxoaren 2an, Salvador Puig Antich hil zuten, eta 1975eko irailaren 27an, Franco zendu baino bi hilabete lehenago, ETA eta FRAPeko bost kide fusilatu zituzten. Diktadorearen heriotzarekin batera, goraxeago aipatu ditudan hiru aldietako bigarrena hasten da. Garai hartan gazte ginenok gauzak gelditzeko eta gogoeta egiteko parentesi bat irekitzea espero genuen. Besteak beste hirigintzako gehiegikeriak gelditzeko, Josep Plak Hesperideen lorategitzat jo zuen lur landu emankorreko paisaia idiliko hura desitxuratzen hasia baitzen itsasertzeko zenbait alderditan. Eta orobat espero genuen gogoeta aldi bat, gerraondo luze batetik atera berria izateak hala eskatzen zuelako. Baina gerraondotik atera berriak ginela esatea hitz egiteko modu bat baino ez zen. Iragan hurbilaz gogoeta egin eta hazkunde zibilizatu eta iraunkor baten araberako etorkizuna antolatu ordez, erabateko eskua eman zitzaion espekulazioari, eta bultzada handi bat diktaduran hasitako kaos urbanistiko hari. 80ko hamarralditik aurrera, horrelaxe jokatu zuten itsasaldeko udaletxe guztiek, ez tokian tokiko baliabide naturalak ez lurra lantzetik bizi ziren biztanleak (baserritarrak) aintzat hartu gabe. Bestalde, 1978an indarrean sartu zen Espainiako estatuaren konstituzioa, zeinean ez baitzen agertzen inongo kultura hitzarmenik. Izan ere, politikari 341 berriak, ez frankistek, atzean utzia uste genuen erregimen bera zeukaten eredutzat. Askok lanak izan genituen demokrazia hura ulertzen, hain zegoen tematua iragana ahazten eta suntsitzen (hirigintzari zegokionez gehienbat), kredo katolikoaren zeru eta infernuak baino ilunagoko aurrerapenaren eta etorkizunaren izenean (zeinaren kontra erreakzionatu beharra izango zen, agian, baina ez belaunaldi berriak azken bi mila urteko kultura erreferenteez gabetzeko punturaino). Hala eta guztiz ere, trantsizio delakoan eta 80ko hamarraldian baikortasuna nagusitu zen alde guztietan, instituzio eta politikariekiko konfiantza gutxituz joan bazen ere hauteskundetik hauteskundetara. Eta gainbeheran zihoan konfiantza horrek erreka jo zuen 1992ko Bartzelonako Olinpiar Jokoetan (zeinetan hizkuntza katalanak konpromisozko presentzia izan baitzuen), gertaerak berekin ekarri zuen eraikuntza negozio handiagatik. Bukatzeko, hirugarren aldiari ekingo diot. 90eko hamarralditik gaur egun arte, Maresmeko eskualdera beste immigrazio uholde bat iritsi da, jatorriko askotako jendez osatutakoa. Horietako batzuk ahalegin handirik gabe bertakotuko lirateke hirigune naturaletan, baldin eta baso eta baretzeak zeuden lekuetan egindako eraikitze neurrigabeetan bazter auzoak eta bizitegi guneak sortu izan ez balira, udalerriak bata bestearekin elkar ukitzeraino. Aldirietako ghetto horietan Bartzelonako bazter auzoetako biztanleria gaindikina kokatu da, zeina elebiduna baita, onenera jota ere, baina espainiarra beti, eta, beraz, sentiberatasunik gabea, intrantsigentea eta intolerantea aniztasunaren aurrean. Baldin eskualdeko jatorrizko biztanleok beste horien hizkuntza etsaitasuna pairatzen badugu saltoki guneetan, garraioetan, era guztietako zerbitzuetan eta, gero eta gehiago, osasun etxe eta erietxeetan, baldin arrotz sentitzen bagara geure etxean bertan, eta gure erakundeek ez badute ahalmenik gu modu eraginkor batean babesteko, nola hartuko ditugu, nola kultur trukea egitera bultzatuko eta geureganatuko immigrante berriak? Galdera hori ez baita erantzuten erraza, politikari unibertsalistek ostruka kantu bat asmatu dute: katalan izaten jarraituko omen dugu, gaztelaniaz hitz eginda ere… Joan Fusterrek 1968an egin zuen oharpen honen inguruan gogoeta egin dezazuen nahi nuke: Baldin komunitate bateko hizkuntza hain garrantzitsua ez balitz, inor ez litzateke ibiliko aldameneko etxeko hizkuntza iraungi nahian tematurik. 342 Carles Cortès Tabu estetikoa (Alcoi, 1968). Filologia Katalanan doktore, Alakanteko Unibertsitatean literatura katalana garaikidea irakasten du irakasle titulodun eta Literatura Gairaikideko Ikerketa Taldeko kide. ? Iraskale eta ikertzaile, XX mendeko idazleen narratiban arreta jarri du. Besteak beste, Els personatges i el medi en la narrativa de Mercè Rodoreda (1996) eta Començar a escriure: la construcció dels primers relats de Mercè Rodoreda (1932-1938) (2002) ikerketa lanak argitaratu ditu. Idazle, jarraibide literarioari ekin dio hainbat kontakizun labur argitaratzen. Lehenengo eleberriak, Veu de dona-k (2001), 2000an Benissa herriako 25 d’Abril saria jasotzen du. Hiru urte geroago Marta dibuixa ponts (2003), Ciutat de Sagunt 2003 saria izan dena, argitaratu du. Duela gutxi lehenengo eleberria espainerara itzuli da Los sueños de Eva (2005) izenburuarekin. 343 344 Tabu estetikoa: bere berrikuntzaren magia Carles Cortès Tabu estetikoaz hitz egitean, begien bistakoa da zertaz ari garen: kontzeptu hori (luze eta zabal aztertua topaketa honetan) literatura diskurtsoari (hau da, istorioak aditzera emateko bideei) aplikatzeko moduaz, alegia. Pentsa liteke beraz, ezen, idazle batek tabu estetiko bat hausten duenean, une jakin bateko joera estilistikoak (hau da, irakurle-merkatu jakin batean, garai jakin batean nagusi diren modak) urratzen dituela. Adibidez, Víctor Català idazle katalan oparoak (benetako izenez, Caterina Albert) bere Un film, 3.000 metres (1918) eleberria aurkeztu zuenean, joera naturalistako eleberri errealistaren parametroei lotu zitzaion, Noucentisme katalanaren parametro kulturalak nagusi ziren garai batean. Izan ere, kultura mugimendu horrek poesia eta saiakera bezalako literatura generoen lehentasun estetikoa markatu baitzuen, kontakizungintzaren kaltean, 1911 eta 1925 urte bitartean, gutxi gorabehera. Noucentisme-k orobat aldarrikatzen zuen arrazionaltasunaren eta gizalegearen garaipena. Gogora dezagun, Xavier Pericay eta Ferran Toutain-en hitzetan,:“noucentistek probintzianismoaren agergarritzat zeukaten eleberria, eta gogor borrokatu zuten beraren kontra”. Naturalismoaren eragin nabarmena zuen eleberri bat argitaratuz, Caterina Alberts egindako transgresioaren jakitun zen. Eta hala, aurreko mugimenduaren sinbolismotik (nabarmena Drames rurals (1902) edo Solitud (1905) bezalako kontakizunetan) eta beste ezaugarri batzuetatik urrundu eta, denboran atzera eginez, XIX. mendeko ereduetara jo zuen. Begien bistakoa da kritikak orduan ez zuela ongi ulertu erabaki hura hartzearen arrazoia. Domènec Guansé kritikariak honela idatzi zuen 1925an, zazpi urte lehenago idatzitako eleberriari buruz: 345 “egileak uko egiten dio, hasiera-hasieratik, transzendentalismo orori, egiantzekotasun orori, psikologia orori. Are gehiago, uko egiten dio adierazpidearen edertasunari”. Caterina Albertek tabua hautsi zuen: eleberri bat idatzi zuen, eta hori gutxi balitz bezala, aurreko mendeko ereduari jarraituz idatzi zuen. Transgresio maila handiago bat gehitu behar genuke: idazleak erabili zuen hizkuntza araubidea ez zetorren bat Pompeu Fabrak Noucentismeren baitan proposatutako gramatika berrikuntzarekin. Halaxe onartu zion Caterina Albertek berak Frances Matheu argitaratzaileari: “auskalo zer pentsatzen duzun eleberri honetaz, hain da akastuna, traketsa eta motela”. Horren jakitun baldin bazen, zergatik egin zuen hori? Idazle batentzat arauak gainditu beharreko mugak baizik ez direlako, idazle gisa hazteko erronka pertsonalak. Hori zuen bere iraultza berezia, bere sormen askatasuna adierazteko modua. Aurreko adibidean bezala, tabu estetikoa hautsi izana literaturaren eboluzio eta hazkunde iturri bilakatzen da, esperimentaziotik abiatuta. Antzeko zerbait gertatzen da tabu antropologikoak –hau da, balio zurrun batzuei jarraipena emateko aitzakian sortutako muga sozialak, besteak beste Freudek, Lévi-Straussek eta, oraintsuago, Adam Kuperrek ongi aztertuak– haustean. Era berean, tabu estetikoen urraketak literatura munduaren eboluzioa dakar ondorioz. Transgresiorik gabe ez dago aldaketarik, ez dago eboluziorik. Gizakiaren eboluzioari buruzko eskema hori erabat aplika dakioke literaturaren baitako aldaketei. Tabu estetikoa idazle bakoitzak baliatzen dituen literatura adierazpide eta tresnei dagokie. Batzuetan, sormenaren barne mekanismoek joera aldaketa bat jasaten dute. Beste batzuetan, presio hori genero aukeraketara zabaltzen da, edo istorioan txertatutako kultura erreferentzietara. Azken batean, bere eraginak bizitasuna ematen die gure literaturei, aldatu egiten ditu, hazarazi. Abangoardiak agertu diren bakoitzean, nahasmendu handia eragin dute, halako eran non tabutzat hartutako adierazpideak izatetik idatz arau izatera igaro baitira. Marjinaltasunetik kontsolidaziora igarotako joera estetikoak. Hori da XX. mendearen lehen erdian literatura mota desberdinetan sortu ziren higikundeek duten interesa, Joaquim Molas-en hitzetan: “abangoardiek zera bultzatu zuten, anti arte baten eraikuntza, eta, zehatzago izateko, arte berri baten eraikuntza, zeinak ikerketa ikerketagatik defendatzen baitzuen, bi alorretan gutxienez: errealitatearen alorrean eta formen alorrean”. Horra ereduaren eta anti-ereduaren arteko duda-mudako oreka, literaturaren eboluzio estetiko oro gobernatzen duena, idazleen alde baterako edo besterako joaeratik abiatuta, kontzeptuon erlatibitatea gorabehera. Une jakin batean indarrean dagoen 346 komenigarritasun estetikotik baztertutako elementu bat, zeina bestela tabu bilakatuko bailitzateke, forma onargarria bihur daiteke, eta garai jakin bateko ezaugarri izan, halako eran non tabu izateari utziko baitio arau bilakatzeko. Literatura katalanaren kasuan, adibide aipagarriak ditugu XX. mendean zehar. Azpimarratu beharra dago, inolako zalantzarik gabe, lehen kontakizun modernistek eragin zuten zalaparta, hala nola Alexandre de Riquer edo Raimon Casellas-en lanek, mende amaierako mugimenduen zurrunbiloan murgilduta –parnasianismoa, prerrafaelitismoa, sinbolismoa eta dekadentismoa–, eta errealismoaren garaipenak markatutako literatura giro batean erabat sartuta. Kontatzaile modernisten proposamen erregenerazionistek mende berriaren lehen urteekin batera lortu zuten beren hartan sendotzea. Haien proposamenak, urte batzuk lehenago tabutzat hartuak, norma errepikari eta lehentasunezko eredu bilakatu ziren, bat-batean, gure idazleentzat. Aipatu adibideok baliagarriak gerta dakizkiguke tabu estetiko bati buruzko ideia, literatura jakin bateko bilakabidean, aldakortzat hartu beharraren garrantzia ulertzeko. Literatura moden erlatibitatea aurreikusarazten duen zentzu baliagarria eta pragmatikoa da, gizatasunari datxekion izaera ahikorra. Haize kontra joateak, historiaren une jakin batean nagusi diren eredu estetikoen kontra dauden eredu batzuei jarraituz idazteak bere garaiko kritikarien gaitzespena ekar diezaiokete idazle bati. Tabu ideologikoa urratuz gero, urratzailea zigortua izan daitekeen bezala, tabu estetikoa urratuz gero, urratzailea baztertua izan daiteke, eta bazterketa hori behin betikoa edo aldi batekoa izan. Hor dauzkagu, adibidez, Cèsar August Jordana edo Francesc Trabal bezalako kontalariak, zeinak 20ko eta 30eko hamarraldietan kontakizungintza erotikoaren elementuak txertatzearen alde agertu baitziren, D. H. Lawrencek edo, urteak geroago, Henry Millerrek beste literatura batzuetan egin zutenaren antzera. Orduko irakurle askoren ideologia mehartasunak ez zuen ikusten ordu arte inoiz erabili gabeko adierazpideak erabiltzen hasteko arrazoia. Idazleok probokatzeko asmoz erabiltzen zuten tabu estetikoa, bertako ereduak eta kanpokoak elkarrekin lotzeko. Kataluniako literatura europartzeko, azken batean. Zer aukera du egungo literatura katalanak aurrera egiteko? Eta gainerako literatura ahizpek? Tabuak gainditzen jarraitu beharko dugu, aurrera egingo badugu? Sormen indarrez beteriko literatura izaten jarraituko du gureak? Egungo mugimenduen kontra altxaturik, zaharkitutzat baztertuko dituena? Ahots batzuek ozenki ohartarazi digute kontzeptuen unibertsaltasunaz eta espiritu kritikoaren 347 gabeziaz, dena posible, dena zilegi eta aizu den mundu batean. Fernando Iwasaki idazle perutarrak berriki elkarrizketa batean zioen, literatura erotikoaz ari zela, ezen literatura mota horrek izateko arrazoia galtzean hasia zela. Iwasakik transgresiorik eta debekurik ez dagoen gizarte irakurle baten arriskuaz ohartarazten zigun. Literatura erotikoa bezalako genero batek, bizirik iraungo badu, ezinbestekoa du transgresioa, tabua, debekua. Ez diezazkiogun leihoak erabat itxi itxaropenari. Aldarrika dezagun transgresioaren plazera, bakoitzak bere gogara idaztearena, unean uneko ohitura estilistikoen aurrean matxinatuz. Horrela baino ez dugu lortuko etorkizuneko bizi hatsa ematea gure literaturei. Ihes egin dezagun arauetatik, literaturaren egiazko errealitatea, haren dinamismoaren eta aukera amaigabeen magia aurkitzeko. 348 Roser Atmetlla Ipuinak, tabuekin hausteko (Blanes, 1963). Bartzelonako Unibertsitatean Filosofian lizentziaduna, bigarren hezkuntzako institutu batean irakaslea da. 1998 urtean debuta egin du literatura munduan bere lehenengo eleberriarekin, El nedador. Bost urte geroago, La clau de tots els secrets (2003) argitaratu du, eta azkenaldi honetan, La línia (2005). 349 350 Zozoa Roser Atmetlla Goizean goiz, eguna doi hasten denean, harrizko itxituraren gainean zozoa pausatzen da. Itxitura behea da, eta etxe aurreko lur-zatiaren ingurua hartzen du. Eremu horri lorategia deitzen diogu, behin ere zaindu izan ez dudan arren. Bertan hazten da belarra, bere kasa, eta beste aldean hortentsia bat eta aranondo bat ere. Batzuetan, zozoa ni oraindik ohean nagoela iristen da. Betiko lekuan ipintzen da, likenak era berezian hartua dagoen harri baten gainean, eta nire leihora begira. Edo horrela dela imajinatzea gustatzen zait niri … Entzutea ere gustatzen zait. Zeren bere kantuak ez dauka zer ikusterik beste txorien txilio aztoraturekin. Ezin da esan, zuzen-zuzen, txilio denik, gehiago da oihu moduko bat. Doinu gozoko eskaera behin eta berriz errepikatua, egunean zehar debekatua, ahoskatu gabe eta gordea geldituko den guztia esan ahal izateko. Zozoak kantatu egiten du. Jaiki gabe banago, maindire eta estalkia atzera bota eta leihora hurbiltzen naiz. Handik ikusita moko horiko txoriak ez du presentzia nabarmenik. Harrabetera ez da iristen, eta badiak, bere atzealdean goizalbako lehen argi-izpitan, mantxa beltz xume bihurtzen du. Baina kantatu egiten du, eta bere ahots ezkutuak, zorragarriro, etxearen ezkerraldean argitan dagoen xendrari jarraitzen dio, belazea zeharkatu eta artasoroaren bazterretik muinoaren gainalderaino iristen da. Goizero, kokatzen da neure desioa hantxe. Eta zain gelditzen naiz. Bidea galtzen den gunean pundu ñimiño bat ikusi esperoan. Pundu bat, zeini, apur bat beranduago, soinenbor bat elkartuko baitzaio, eta zango batzuk ondoren. Eta hain urrutitik ere, bere ibilera beste ezer berezirik ez izan arren –urrats bat bestea baino luzeagoa–, jakingo nuke Abel dela. Antzemango nizkioke 351 umorea eta irribarrea. Eta begi urdinak ere, haurra zelarik, ukabil itxiekin igurtzi ohi zituenak. Bidera abegi egitera aterako nintzateke. Besarkatuko nuke honez gero pasa diren hamazazpi urteak albo batera uzten. Zeren bera, azken finean, gaueko txanda egitetik etorriko zen, gosaltzeko eta etzateko gogoz. Jenio biziko mutila. Hogei urte zituela, makina tzar hura gainera erori zitzaionean. Ez diot, “Abel, seme”deiadar egiten. Zozoa da neronek esan ezin dudana hala nola neure minaren erritmoa zehatz-mehatz itzultzen duena: deitzen dio eta zain gelditzen da. Eta berriro saiatzen da gauza bera egiten zazpi, zortzi, hamar aldiz. Hurrengo eguna arte. Orduan leiho ondotik alde egiten dut eta berriro isiltasunean murgilduta, egunari hasiera ematen diot ohea egiten. Ondoren jaisten naiz. Lehen zigarrorekin batera goizeko lehen kafe ontzia prestatzen dut, eguerdiraino iraungo didana. Bazkaltzen dut. Bigarren kafe ontzia Rosanak atea jotzen duenean jartzen dut sutan. Biok erretzen jarduten gara, aritzen gara kartetan, eta kafea edaten. Rosanak argalak ditu besoak eta zangoak, baina soinenborra zabaldu egiten zaio sabel nabarmen bat osatu arte, urteen poderioz, bizkarra makurtzen ari zaio. Batzuetan, jokaldiaren erdian jaiki eta, sabelari eutsiz, sukaldetik ibiltzen da saltoka. Imitatzen ditu Contrabuch-a eta Agrailler-a, auzoko beste bi atsoak ilunabarrero “footing” egitera ateratzen direnak. Txantxa mota horrek ez nau aspertzen, barregura ematen dit, baina Abel ez dut aipatu ere egiten. Badaki berak hori horrela dela: gela baten barruan beste bat, inor sartzen ez dena. Espazioa existitzen da, fisikoa da ia, eta egunen arabera noiz sukaldeko mahaitik gertu noiz urruti egoten da. Ezta berak ere ez du aipatzen. Gehienez ere, leihotik begiratzen du eta lorategia txukuntzen nuen garaia gogoratzen dit. Ondo dakigu biok garai hori inoiz ez dela existitu, baina saiatu beharko nukeela esateko bere modua da. Erantzuten diot itsuskeria dela bera bezalako atso zaharrak etorkizunerako ilusioa erakustea. Orduan, Ida-z hitz egiten hasten zait. Ida etortzea ez dut espero, bost astebetez behin igotzen baita badiako bidetik gora. Bost astebetez behin, beti ordu berean, motorra hortentsiaren ondoan aparkatzen du eta burkoa kentzen. Ni, bitartean, tabako paketea hartuta atzeko patiora joaten naiz erretzera. Hantxe dauzkat luisa belarra eta laranja arbola, eta belar gaiztoak kentzen arituko banu bezala egiten dut. Bera, hogei urteko neska eta beheko herrian sendagile dagoena, bere tituluaz baliatzen da bere nahigabea adierazteko. Aparkatzen du motorra, bila etortzen zait eta lorategiko utzikeria, garbitzeko dauden platerak, eskuan ditudan errautsa eta zigarroa begirada soil 352 batean biltzen ditu. “Kaixo, ama”. “Kaixo, Ida”. Jaka erantzi eta mantala janzten du. Rosanak ni konbentzitzeko hitz egiten dit. Bere aburuz badaude kartetan jolastea edota leiho ondoko besaulkian esertzea baino gauza garrantzitsuagoak egiteko. “Ida langile eta arduratsua da. Neska ona da.” Etortzen zait ikustera, egia da. Eta borondatetsua delako gogo ezari aurre egiten dio egutegi zorrotz batez: bost larunbatez behin, ordu berean, eta gaueko bederatziak arte. Begira ari natzaiolarik hamabi urteko neskato hura, aho txiki betekoa bilatzen dut. Beheko ezpainak ilargi erdi gorriaren antza du, eta goikoa, sudur zuzen bateraino eramaten duen bailara da. Batik bat, bilatzen ditut usain onekiko sudur-zulo apur bat irekiak eta begi arreak, –zergatik ote den ez dakit– aire lasaiez begiratzen didatenak. Orain betaurrekoak eramaten ditu eta bisitaldiak sukaldea berrantolatzen eta garbitzen ematen du. Nik uzten diot egiten, uste dudalako kartetan ez dakiela. “ Jende guztiak daki” , dio Rosanak. Baina berak “Ida etortzen den larunbatetan” nahiago du bere etxean aspertzea bakar-bakarrik. Hurrengo egunean, sukaldera sartu orduko, lepoa luzatzen du eta begi bat erdi itxita, esaten dit: “erre duzu berriro”. Sobran gelditzen den lixiba arrastoa, neronek eramaten dut herrestan beste geletara. Galeraz niezaiokeen garbiketa egitea, baina pentsatzen dut bere etxean, bere bizitzan, eta ezin dut irudikatu ez barrez ezta pozik ere. Besaulkian esertzen naiz eta, batzuetan, kolore urdineko horma batzuek iristen naiz ikustera, seguruenez, burua joaten zaidalako itsasoari begira… Izango du mutil lagunen bat, adinean baitago. Eta lagunak… Eta beharbada gustatzen zaio bere lana… Nik erretzen dut. Eta azken astebete hauetan hamabi urteko haurra gogoratzea besterik ez dut egin, bere anaiaren lurperatze egunean buruan loreak jarri nahi izan zituen hura… Nire amorruak dena suntsitu zuen, egun hura eta harez geroztikakoak ere, bere aitarekin bizitzera joan zen arte. Ahotsa galdu nuen –zozoak goizero esaten dit– eta isiltasun honetan kokatu nintzen. Edaten nuen. Kalte egingo zizkioten gauzak pentsatu eta esan egiten nituen. Bukatu dut kartetan jolasten, kafea edanez, orain bi urte hasi ziren bisita batzuen itzulera onartuz. Hona azaldu zen lehen aldian, bost urtez ikusi gabe nengoen. Sinetsita nengoen Abelen heriotzak dena hondatu zuela. Eta bera ikusteak, molestatu egin zidan. Eskaini nion kafe katilu bat, baina ez zen eseri. Sendagile batek gaixoari ohi dion lez egin zidan errieta:” Gehiegi erretzen duzu. Utzi beharko zenuke”. Egia esan ez zegoen gauza handirik esateko. Esan nion agur, liberatuta, berriro itzuliko ez zela sinetsita. 353 Handik bost astebetera, berriro utzi nion sartzen, eta, ordutik larunbataz larunbata jarraitu dugu beti lixiba usainarekin bukatzen den enkontru moduko honekin . Gaur goizean, berriz, Rosanari deitu eta eskatu diot herrira jaisteko asmoa baldin bazuen eros zezala niretzat bakailao beheratu zati bat. Bi ekarri dizkit eta xuhurra naizela esan dit. Berak alde egin orduko Ida azaldu da. Gaur hitz egin diot. Ez dugu behin ere hitz egiten. Koipe mantxak direla-eta marmarka jarduten da, eta modu txarrean husten ditu hautsontziak. Bazkaldu du zutik beti bezala. Itxaron dut ilunabarra arte ea afaltzeko zerbait prestatuko zidan esateko.” Bakailaoa dut izozgailuan. Aspaldian ez dut jan buñuelorik”… Joateko puntuan zegoela, gelditu zait begira-begira zalantzan bezala. Izpitu du osoa, nola egiten diren ez zekiela esan aurretik. “Irina?”. “Bai”. “Zenbat?”. Gorringoa nahastu oreari eta zuringoa elur pundua lortu arte irabiatu. “Gehiago nahastu beharko zenuke. Nekatuta?””Ez”. Jaso diot betaurrekoen gainetik erortzen zitzaion ile xerlo bat, begiradarik gurutzatu gabe. “Jar dezakezu olioa zartaginean”. Bere atzean jarri naiz. Ore koilarakada bakoitzarekin nire mina hitzetan nola adieraziko pentsatuz. Iruditzen zitzaidan hitzik ez nuela guzti hura adierazteko, baina joan dira jaulkitzen lehen bat, gero beste bat, ondoren beste bat. Begi urdineko haurra, Abel, hogei urtetako gazte makina zale amorratua. “Seguru gogoan duzula”. “Lan hura komeni ez zitzaiola esaten nion nik, bere anbizio faltagatik erreprotxatuz. Hura zela eta, sesioak izaten genituen maiz lan egiten zuelako. Nik, ordea, ikasketak egin zitzala nahi nuen. Orain ulertzen ditut liskar haiek. Beharbada, nire harridurak eraginda ikustean nagusi egiten ari zela …”. Hil zen gauean zinez haserretu ginen. Zu lo zinen. Behin ere maite izan ez banu bezala esan nion etxean ez nuela gehiago ikusi nahi. Eta itxaron nuen gaueko txandaren ordua pasa arte, zeren lantegiari deitu nion esanez are gauza gehiago neuzkala leporatzeko. Barruan gelditu zitzaizkidan guztiak. Ahalegindu naiz adierazten ahotsa galtzeak zer suposatzen duen, eta zergatik, goizero, zozoaren kantuaren zain egoten naizen. Eta negar egin dut, bizkarra dardarka ari zitzaiola ikustean. Oraingoz, sofan ohe bat prestatu diot. Buñueloak bihar jateko gelditu gara. 354 Carles Cano Ipuinak, tabuekin hausteko (Valentzia, 1957). Filologia katalanan lizentziaduna, irakasle, idazle eta ipuin kontalaria da. Haur eta gazteentzako liburu ugari baten autorea da, horien artean nabarmentzekoak dira La gallina que pogué ser princesa, T’he agafat caputxeta, Contes per a tot l’any (1997), A l’altre costat del barret (2002) eta La màquina de contes (2002). Gidoilari moduan lan egin du irratian eta telebistan. Irakurketaren aldeko lantegitan parte hartu du eta ipuin kontalari aritu da bai Espainiar estatuan nahiz kanpoan. Hainbat sari literario jaso ditu, hala nola, Samaruc eta Lazarillo sariak, eta CCEI sariko ohorezko zerrendan egon da. 355 356 Blue tabua Carles Cano Irakasleak gelara sartzeaz bat betaurreko ilunak jarri zituen. Seinale txarra. Hark ez zuen gauza onik adierazten. Egun hartan tabuen inguruan hitz egitea tokatzen zen. Berak tabuei sekula ez zien garrantzirik eman. Egia esatera, txantxaz hartzen zuen, jende atzeratu eta primitiboaren portaerak ziren, hala zioen berak. Maiz kontatzen zuen tabu hitzak, berarentzat, bera amak ipini ohi zuen perfume sarkor eta antigoalekoa besterik ez zuela adierazten. Eta semiotikako ikasleei azaltzen ari zizkien Tonga uharteko biztanleengandik mailegatu hitza eta kontzeptua, itxuraz behintzat, distantziaz eta ezkortasun handiz. - Gure kultura, batzuen arabera geure existentzia –ironiaz zioen– tabu baten hausturan oinarritzen da. Evak sagarra hozkatu izan ez balu paradisuan geundeke orain, ez hotzak ez beroak, eta klima aldaketa bost axola izango litzaiguke, eta, esan gabe doa, ez zuek ez ni, ez ginateke hemen arituko semiotika hirugarrengo kurtsoan. Gauza da Evak kosk egin zuela eta debekua hautsi egin zen. Tabuak nonahi eta era guztietakoak daude, batzuek kultura eta erlijio osoak hornitzen dituzte, txerri haragia ukitu edo jateko judu eta musulmanen debekua kasu. Besteak talde txikiagoetara mugatzen dira, antzerki giroko kolore horiarekikoa bezala, edo zezenzaleen artean aipatu ezina dena aipatzeko tabua. Tabuz inguratuta bizi gara, jabetzen ez bagara ere. Eta jabetzen garenean, zezen kontuaz ari garenez ”a la torera” paso egiten dugu. Pentsatzen dut ezaguna egingo zaizuela tabu den esaera: eltzekoa nondik… Suposatzen dut ondo dakizuela fakultate honetan aintzakotzat ez ditugula hartzen, ezta? Hona iritsita irribarretxoak eta zeharkako begiradak zuzentzen dituzte dialektologia irakaslearekin zebilen neska batengana. 357 - Ongi da, tira, neurri batean, gutxi asko, denok bizi gara tabu bateren baten eraginpean, horregatik ez “enroilatu” ez anaiarekin ez ahizparekin, ezta ogia oilotan bustita bezain erakargarri gertatzen bazaizu ere; eta, gutxi asko, jantzita gatoz eskolara. Nolanahi ere den, badaude tabu batzuk oso bereziak, geure tabu propioak, norberarenak beste inorenak ez direnak. Nahi nuke horietaz hurrengo ordu eta erdian hausnarketa egin dezazuela. Badakit zuetako batzuek higuin diozuela, baina lapitza eta papera eskuan hartuta hausnarketa hobeto egiten da. Zeuon baitan murgildu eta saiatu esplikatzen zeure buruari soilik zein den bakoitzak ezagutzen duen tabu hori. Ondoren, ausartzen baldin bazarete, irakurriko didazue eta solas egingo dugu gero. Noski, egilearen izena ezkutuan gordez. Ez zaudete inolaz ere behartuta. - Eta zein da zure tabua? –galdetzen dio ikasle berri batek–. Irakasleak, Juli Martík, goitik behera begiratzen dio. Isiltasun lodi bat egiten da, tentsioa. - Nire tabua kolore urdina da. Hain zuzen, zeuk daramazun urdin horixe, eta betaurrekoak jartzera behartu nauena. Kolore horrekin berriz azaltzen bazara, ez zara nire gelan sartuko –lehor esaten dio, zorrotz–. - Zer demontre gertatzen zaio kolore urdinarekin? –galdetzen dio poliki, ia ahopeka, Manel Grau-ri, bere mahaikideri–. - Xsst, gero kontatuko dizut. Ordubete beranduago, Filologia Fakultateko kafetegian, ikasle berriak botatzen zion Maneli: - Kontatuko al didazu, behingoz, zer gertatzen zaion horri kolore urdinarekin? - Begira, irakurri gauza bat eta hobeto ulertuko duzu –erantzuten dio–. Manelek, halako balentria egindako ikaskidea fakultateko liburutegira eraman eta unibertsitateko aldizkari atzeratu bat eskatzen dute. - Begiratu, duela pare bat urte Juli Marti etorri zen gelara lamina batekin eta galdera bat luzatu zien ikasleei. Haren ondorioz, egundoko haserrea hartuta, deabruak gainetik kentzeko ipuin bat idatzi zuen eta fakultateko aldizkarian argitaratzea otu zitzaion, hemen ikusten duzun honetan. Nolanahi ere, hobe zerorrek irakurtzen baduzu. Rapsodia urdina Egun hartan triste zegoen, Blue, ingelesez esaten den bezala, kolore horrekin bat datorren tristurarekin. Semiotika irakaslea zen 358 unibertsitatean eta goiz hartan, hain justu, esplikatu zien irakasleei mundua objektu sinbolikoa dela, irudi bat ez dela soilik irudi bat, baizik izan daitekeela ere sinbolo. Eta errektangulu urdina kartulina zuri baten barruan jarrita, erakutsi eta hura zer zen galdetu zien. Inork ez zuen erantzun. Inork ez zuen tontotzat hartua izan nahi. Orduan haietako bati zuzendu zion galdera, eta, hark, zalantzati, erdi galdezka, esan zuen: - Errektangulu urdin bat? - Ondo. Zerbait behintzat badugu. Badugu zerbait. Errektangulu urdin bat! –jaulki zitzaion–. Oso ondo, eta zeren antza du? –Isiltasun erabatekoa–. Ea mutilok, zeren antza du? –Isiltasun kanposantukoen lakoa–. Sumindu egin zen, berealdikoa harrapatu zuen. Neronek esango dizuet zeren antza duen, hobeto esanda, bi urte dituzten nire semearen lagunek esango dizuete, galdera bera egin baitiet gaur goizean: zeruaren antza du, leiho baten zehar ikusita, eta igerileku batena, eta koaderno batena, eta ate batena, eta baita arrain ontzi batena, eta horixe azaldu nahi nizuen, sinboloak sortzeko dauden moduak, dauden ordezkapenak, metaforak osatzeko moduak. Baina metaforak zuentzat, kaka zaharra! –zeharo haserre zegoen–. Berak ez zien ulertzen. Haiek ez zuten ulertzen. Ez zuten elkar ulertzen. Egin itzazue 123 orrialdeko ariketak eta hausnartu errektangulu urdinei buruz! Iluntzen zihoan, zeru urdin ilunari begiratzen zion leihoaren bestaldean. Ginebra edalontzi bat eskuan, ginebra urdina, ginebraren kolorea eta zeruarena bat zetozen errektanguluarenarekin. Orduan, zergatik jakin gabe, leihora azaldu eta begiratu zuen beherantz. Hirugarren solairutik beheko igerilekua errektangulu urdin perfektua zen, iluna ere bai. Gorpu bat ur gainean. Barrurantz egin, ez ikusiarena egin nahi zuen eta, piztu zuen telebista, bideoaren kanalean zegoen eta berriz ere errektangulu urdin hura azaldu zen. Piztu zuen ordenagailuak, pantaila urdina ere zuena. Kolore hark beherantz bultzatzen zuen. Jaitsi zen igogailua, orain bai ohartu zen, ateak urdinak baizituen. Eraikuntzako igerilekura iristean ikusi zituen poliziaren argi bafadak, keinuka ari zirela, urdinak. Igerilekuaren ondoan, blai eginda, alkondara urdinez, fakultateko ikasle bat, auzokoa ere bazena, lurrean zetzan. Ohar bat zeukan alkandorako patrikan, baina tintaz idatzia zegoen eta urak tinta barreiatu zuen eta dagoeneko errektangulu bat mantxa urdinekin ez zen besterik. Lur jota sentitzen zen, errudun. Gorantz begiratu eta ikusi zuen bere etxeko leihoan argi piztua zegoela. Agian emaztea bueltan egongo zen. Igo zen. Zeharo triste zegoen, guztiz urdin. Arraiak bazkatu zituen, zeintzuk, ez jakinak, tolesgabeki, euren errektangulu urdinaren alde batetik bestera igeri 359 egiten baitzuten. Azal urdineko koadernoa ireki eta istorio hau idatzi zuen. Irakurtzen bukatu orduko, ikaskide berriak aldizkaria itzuli eta esan zion: - Tira, ipuin bat da, ezta? Apur bat urdinegi nire gusturako, esan zuen bromosoarena eginez. - Bai, ipuin bat besterik ez zen, baina ikasle puta seme batek, tipo bat burutik nahikoa joa zegoenak mundu honetan zer eginik ez zeukala pentsatzen zuenez, ipuina irakurri eta otu zitzaion bazeukala bizia besteari hondatzea. Ipuineko suizidioa kopiatu zuen eta patrikako paperean irakur zitekeen argi eta garbi: Juli Marti, KABROI GALANTA. Komunikabideak oldartu zitzaizkion, psikologoek, psikiatrek eta egunkarietako kazetariek, era guztietako jendilajeak, oihu jo eta ondo larrutu, laidotu zuten. Azkenean lortu zuten bera errudun senti zedila eta urte bete oso bat gaixo, lanetik at, depresio batek jota egon zen. Tratamenduan dago oraindik. - Eta hau guztia nola dakizu zuk? - Auzoko garelako, fikzioan, lehen ipuinean, ni nintzen protagonista. Ondo, tabu berri bat duzu beraz. Banoa, ezta nik ere ezin dut urdina jasan-eta. 360 Teresa Costa-Gramunt Ipuinak, tabuekin hausteko (Bartzelona, 1951). Idazle, Diseinu Grafikoan graduduna. Kataluinako Exlibristen Elkartearen fundatzaile eta baita Som 7 Emakume Artisteen Elkartearen lehendakaria ere. Hogeitabost liburu baino gehiago argitaratu ditu, saiakera, narrazio, olerki eta prosa poetika kontatuz. Horien artean, nabarmentzekoak dira: El vel de l’Harmonia (1991), 1990ean Don-na saria; La Porta Índia (1997); Noviluni a Washington (2001); Llibre de l’Amic (2002), La crisàlide (2002), El rostre del vent (2002); Sol ponent, sol ixent (2004); L’ull de Poliferm (2004), Lore Naturala 2002ko Urrezko Isatsako Lore Jokoetan, eta Santuari grec (2005). Oriol Pi de Cabanyes-ekin batera, Eugeni d’Ors-en La veritable història de la Lídia de Cadaquésen katalanezko itzulpena argitaratu du eta Històries i llegendes de Víctor Balaguer-en katalanezko itzulpen bat egin du ere. Horrezaz gainera, Diari de Vilanova, Sitgesko L’Eco, El 3 de Vuit eta Bonart aldizkarian artikuluak idatzi ditu. 361 362 Ama, ama, zergatik utzi nauzu? Teresa Costa-Gramunt Eguzkiak aurrez aurre jotzen du, begiak negargarriro mintzen dizkio. Txikitan Cadaquesen ematen zituen udaldietan egin ohi zuen eguzki mingarri eta errukigabe bera da. Hamaika urte zituen Cécilek artean, eta begiak hondar ilun-zakarretik altxatuz beldur itzelez bilatzen zuen abandonatzen ari zuen amaren begirada. Gaur, Port Lligat-eko hondartzarako bidean, zehaztasun osoz gogoratzen du Luis Buñuelek bere ama ito nahi izan zuenekoa. Oraindik ikusten ahal du Buñuel heriosuharrean, deabrutu baten pare, nola oldartzen zaion orein-irudi bati. Ikusten dizkio begiak dir-dir, basati, irten beharrean, hamaika urteko neskatoari hotzikarak eragiten dizkionak. Arratsalde hartan adiskide-taldea mendira afari-merienda egitera joana zen. Gala Éluard, galtza motzak janztea gustuko zuena, haserre zegoen Luis Buñuelekin, hark lau haizetara zabaldu zuelako emakumeen anatomiatik gehien atzera egiten zuena zango meheak zirela, barrualdean elkar ukitu ordez hutsarte bat uzten zuten zango horiek… Eta horrelakoxeak ziren Galarenak. Eta, hain zuzen, bera zerbaitez harro baldin bazegoen, bere gorputzaren armoniaz zegoen. Dalik bere margolan lortuenetan hainbeste laudatu zuen gorputza bera, hain zuzen. Giro onean zihoan afari-merienda, supituki, Galak zinismoz jaurtitzen zizkion zirikadak xaxatua, apo baten gisa haren lepora jauzi egin zuenean. Apoak jauzi egin zion katamotz baten hatzaparrez itotzeko asmoz. Cécile txikiak garrasi egin zuen izuturik, bere indar guztiaz egin zuen garrasi, mamuak harrapakina lurrean aske utzi zuen arte. Gertaera bortitz hau eta begi niniak itsutzen zizkion eguzki galda ziren Cadaqueseko egonaldiaz oroitzen zituen gauza bakarrak. 363 Bortizkeria fisikoa, argi bortitza eta, bestalde, amaren abandonu prozesuak eraginda ernatzen zihoakion sentsazio bortitza… Zeren 1929ko udaz geroztik, Gala Éluard Gala Dali bilakatuko zen, eta Cécile Éluardi buruz, harez geroztik, gaur Port Lligaterako bidean dagoen neskari buruz alegia, ama babesle-elikatzaile arketipoa hautsiz ez zuen ezer jakin nahi izango. Gala bakarrik Dalirekiko izango zen amatiarra, eta beranduago alproja haiekiko ere, jada zahartzaroan, dirudunek Daliren koadroak erosten zituzten prezio berean erosi zituen maitale gazte haiekiko. Cécile, Galaren alaba bakarra, istripu bat izan zen bere bizitzan. Ondoren, enbarazu eta ahanztura. Bitartean auzoko mihigaiztoek esango zuten: “habia uzten duen txoriari bezala, haurra abandonatzen duen amari ere…” Port Lligaterako bidean doala eguzkiko argi biziak itsutzen du Cécil. Esan liteke ez duela ezer ikusten; argi opako batek gidatuko balu bezala ilunpetan doa. Alaba-senak eraginda doa, desiratuko luke bere sentimendua, borondatezko ala senezko ote den ezin jakin, ibaiaren urek egiten duten bezala amaren maitasunaren itsaso zabalean itsasora dadila. Cécile Eluardek, biziro nahi du Cadaquesen hiltzen ari zaion amari azken besarkada ematea. Gala bere gelan hilzorian dago. Trobadore sutsu baten eta bere dama pinpirinaren artean behin hasitako amodio istorio arranditsua, makila kolpe zakar batez bukatu da. Mihigaiztoen arabera, hilabete batzuk lehenago, Dalik eskaileretan behera erorarazi zuen Gala. Cécilek agur esan nahi dio amari, Gala besarkatu nahi du, bere ustez justifika ezina den arbuioaren aurrean ez du etsitzen. Dali eroarekin 50 urtetan zehar Galak banatu duen etxeko atea jotzen duenean, dardarka darabilzkio zangoak. Betaurreko ilunak ez ditu kendu, zeruaren zuritasunak eta hormek itsutu egiten dute… 1929ko irail haren argi hilgarriraino eramaten duen zuritasun beldurgarri huraxe da, Galak Cadaqueseko hotelean bakar-bakarrik uzten zuen garaietaraino, bera Port Lligaten zegoen Dalirengana joana, nahiz eta, harkaitzen lorategian Dalirekin jolasteko gogo bizia zuen haurra izan bera. Gala hiltzen ari da bere gelan. Femur hezurra hautsi zuelako ospitaleko egonaldian zehar, Dalik zientzia-aldizkariak buru-belarri irakurtzen eman du denbora, Gala zaindu gabe, bere zaharkitze propioaren nola heriotzaren ispilu den giza gainbeheraz, hala nola gertu dagoen Galaren heriotzaz, ezer jakin nahi ez duelarik. Istripuaren ondorioak bere azkenetara bultzatu du Gala, hilezkorra eta ederra zen Galaren gorputz artistikoa usteltzen ari da orain zauri izugarriren artean. 364 Etxeko sarreran zutik, Cécil zain dago noiz sartzen utziko duten. Betaurreko ilunak eskuan dituela, non jarri ez dakielarik, urduritasunak keinurik arruntena ere eragozten diola. Egun beroa da, maiatzeko argiak antza handia du bere haurtzaro triste haren irailekoarekin. Gala begi itxita dago. Ezin da jakin Dali bera ote den eragozten duena Cécilen bisita. Mirabea logelatik bueltan, Cécileri bere amak ez duela ikusi nahi jakinarazten dio. Ezta hil orduan ere ez duela Cécile berraurkitu nahi. Cécilek balantzaka, pauso batzuk emateko imintzio egiten du, bere animoak hondoa jotzen du Port Lligateko ate zuria dardara bizian zeharkatzen duenean. El Boscoren kuadro bateko sutean erretzen diren deabruen gisan malkoek erretzen dizkiote betaurreko ilunen azpian ezkutatzen dituen begiak. Abailduta, azpiratua, gutxietsia, oihu egiten du abere zauritu gisan eta gora begira, argi itsugarrirantz begira, ozenki esaten du: ama, ama, zergatik utzi nauzu? 365 366 Encarna Sant-Celoni Ipuinak, tabuekin hausteko (Tavernes de la Valldigna, la Safor, 1959). Itzultzaile-zuzentzaile hamalau urte baino gehiagotik Valentziako Generalitatean. Bere obrari dagokionez, bi eleberri, bi ipuin bilduma, narrazio banaka batzuk eta lau poesia liburu argitara eman ditu orain arte; bi poeta daniarren lana (Anne Marie Dinesen eta Tove Ditlevsen-ena) itzulikidetu du, eta Elias Lönrot-en Kalevala, poema epiko finlandiarra dena, egokitzapenatu du. Prosari dagokionez, País Valencià-n hainbat sari irabazi ditu; esate baterako, Ciutat de Cullera saria, Dotze contes i una nota necrològica-rekin (1985); Joanot Martorell saria, Siamangorina-rekin (1986), edo Vila de Puçol saria, Guarda’t dels jocs del destírekin (2005), eta finalista izan da Ciutat de Torrent-erako, Al cor, la quimeretarekin (2002). Bi hizkuntza liburuaren autorekidea da eta Institució de les Lletres Catalanes-en dirulaguntza jaso du T.S. Gueullette-ren Els mil i un quarts d’hora (2002) lana itzultzeko. 367 368 Avernoa eta edena Encarna Sant-Celoni i Verger Azken otordua egin baino lehen, kontu erromantikoak alde batera utzita, neu naizenari aurre egitea deliberatu dut. Argi dezadan, izan nuen azken amodioak ezpainez txirla baten (mytilus edulis) haragi gorria –zenbait lekutan ”musclo” izenaz ezagutua– nola ireki erakutsi zidanetik, harez geroztik mokadurik ez dudala ahoratu. Hark erakutsi zidan beste harreman klase janariarekin, jatun konpultsiba izatetik mokofin erremedio gabekoa izatera pasa bainintzen. Aitortzen dut, bulimikoa naiz, eta bulimia egoera inperfektua da: behin dastatu duzun, beti egongo zara berriz erortzeko arriskuan. Bulimikoa naiz beste batzuk alkoholikoak, drogazaleak, erretzaileak ala sexuzaleak diren bezalaxe. Existitu ez zen adoleszentzia baten bukaeran hasi zen. Sexu bakartia ezagutzen nuen, ordea, maitasuna zer zen ez nekien, eta lehen amodioak ia akabatu ninduen, erabateko ahuldaderaino eramanda akabatu ere. Jatuna ez nintzen arren sabela penez husteko hasi nintzen jaten, bihotza bera zenean zinez hustu behar nuena. Hustasuna bete behar nuen, zeren hondorik gabeko putzu batek eskatzen baitzidan asetzea ase ezina zena, –basamortua malkoak botatzearen botatzez bustitzea bezain ezinezkoa, bestalde–. Nahiago bainuen ase hiltzea, gosez baino. Sei hilabete pasa ondoren, nire hezurdurak hogeita hamar kilo gehiago jasaten zituen eta, soberazko humanitate hura gainean neramala, amets egiten nuen zizare bakarti batek berea egin nezala, hartara, nahi adina jango nuen baina gizendu gabe. Zizare faltan, azkartasuna. Ondo gogoan dut abernorainoko jaitsieraren erritua: mahaitik balantzaka altxa, edan eta jan gehiegiaren ondorioz, eta zuzen komunerantz jo. Atea itxi –ondo bakarrik sentitu arren–, krisketa bota eta, uraren soinaren bidez goitika aritzearen orro espasmodikoak estaltzeko, kanila ireki. Komunaren aurrean belauniko, jain- 369 ko mutu eta gor baten barkamena eskatuz bezala, hatz erakuslea eta erdikoa sartu epiglotiseraino botagura eragin arte, eguneroko eskaintza aurkeztuz. Oraindik ere entzuten ahal ditut ate-kolpeak eta ahotsak garrasika atea irekitzeko erregutzen zidatela. Iritsi zen une bat zeinetan paradisuak ez zuen konpentsatzen hustuketaren infernua, joko-arauak aldatu behar izan nituen beraz, Eden-en noizean behin sartu ahal izateko ondorio txarrak saihestuz, batik bat, etengabeko isurketa gastrikoek urdailean eragiten zidaten erosioa, orain zerbait lixeritzeko bai, orain ez. Eta hortzak are azkarrago klaskatzen nituen, eta, horrela, bi urtetan zehar, sexua bilakatu zen maitasunaren ordezkoaren ordezko, eta alderantziz. Ezagutu nuen arte, orduan ikasi nuen jatunkeria sensualitate bilakatzen, adar bakoitzaren hosto bakoitzaren nerbioak arretaz aztertzea izan zena, baso osoa begiratu bakar batez miresten tematzearen ordez. Ongi, Valenciako catering enpresarik hoberenera menu berezi bat eskatu dut lau pertsonentzat. Iristeko puntuan behar dute dagoeneko, gustatuko litzaidake dena prest izatea hain bazkari goxoak merezi duen ohorearekin irensteko. Esana gera bedi, buruz nola legez nire ahalmen guztien jabe naizelarik, ni bizirik aurkitzekotan ez garbitzeko urdaila, ezta bizkortzeko inolako ahaleginik ez dezatela egin. Hainbeste urtetan zehar berriz erori gabe pasa ondoren, berau faltan bota dudan arren, bizi izan naizen bezala hil nahi dudala: erabat eta zeharo asetua. Horrela, behin bukaera iritsi den, bere omenez berriro izango naiz ni nintzena: asekaitztasunak erakarri zuen, asekaitz hil nahi izan zuen. Eta amaiera bezala, hona bizitza aldatu zidan bitxikeria gastronomikoaren pasarte bat: txirlan lurrinez eginak dastatzeko, nire aburuz, erarik onena. Txirla bere puntuan egon dadin, zaporerik gabeko goma zati bat eman gabe, sekretua hauxe da: ez luzeegi kuzinatzea, lurrinak doi laztandu behar du, poliki, behin eta berriro, gihar abduktorea lasaitu dadin. Askatuko da maskorretik, eta behin erdi irekita dagoen, berau harro, haragi koloreko pulpa mamitsua, ia gardena, oparo puztu txikitu egingo dena, azalduko zaizu. Agerian izango ditu barruko tolesdurak eta botoi beltz bat, aurrealdean bizar haritsu batekin. Orduan heldu behar zaio esku batez, maskorra betea dagoen aldetik, ertz borobilaren aldetik, eta zukuak lotsarik gabe hurrupatu. Ondoren, beste eskuaz pintzatu ile finak marfilezko giharretik libratu arte. Ahora eraman eta, tinko helduz, aurreko bi hortzekin ausiki eta tira egin suabe, zauritu gabe. Azkenekoz, miazkatu ezazu barruko zukuaren bila, mastekatu baino lehen testura zein sendotasun era desberdinak dastatuz mingainarekin, eta behingoz irents itzazu atalak. 370 Ramon Solsona Ipuinak, tabuekin hausteko (Bartzelona, 1950). Filologia Erromaniko eta Hispaniko lizentziaduna Bartzelonako Unibertsitatean. Hogei urtez bigarren hezkuntzan ari da eta 1992tik literaturaz baino ez da arduratzen. Figures de calidoscopi (1989), Les hores detingudes (1993), DG (1998), No tornarem mai més (1999) eta Línia blava (2004) eleberriak argitara eman ditu. 1994 urtean Crítica Serra d’Or, Prudenci Bertrana eta Lletra d’Or sariak jaso zituen Les hores detingudes eleberriagatik. Baita Llibreta de vacances (1991) eta Cementiri de butxaca (2006) kontakizun liburuak idatzi ditu ere. Prentsa eta irratian kolaboratzaile gisa dabil eta telesailetarako gidoiak idazten ditu. 371 372 Haragiaren tentaldiak Ramon Solsona Kolejioko fraideek ikasarazi zizkidaten buruz Espainiako ibaien adarrak, esker zein eskubikoak, latinezko aditzak, Jacoben hamabi semeak, “Con diez cañones por banda” izeneko poema… Hura guztiaz ez naiz gehiago oroitzen, baina gizakiaren etsaiak nortzuk diren ez ditut sekula ahaztuko. Bartolome anaiak lehen Jaunartzea egiteko prestatzen gintuen, katixima mailukadaka buruz kaskoan sartuz. Agindu nahasiak eta hitz ulertezinak, Bartolome anaiak haurron hizkuntzara egokitzen lanik hartu gabe errepika eta errepika jarduten ginen. Bere obsesio bakarra gizakiaren etsaiengandik aldentzea zen; eta etsaiak hauek ziren: mundua, deabrua eta haragia. “Hiruetatik haragizkoa da okerrena” zioen behin eta berriz izua sartzen zizun ahots trumoitsu batekin. Hain zen trumoitsua non ni ez bainintzen galdetzera ausartzen. Nik zergatik haragia zen bekatu eta ez arraia edo txokolatea jakin nahi nuen. Etxean amak kuzinatzen zituen haragi zatia edo oilasko errea ikusten nituen eta nire arimarako ez nien inolako arriskurik ikusten. Baina nik sinistu egiten nuen Bartolome anaiak esandakoa eta izutzen ninduen nire gurasoek, katoliko sutsuak zirenak, ez izatea inolako eragozpenik anaia eta biok etsaia ahora eraman genezan. Egun batean konfesoreari galdetu nion ia zer zen haragizko bekatua. Berez atera zitzaidan, naturaltasun osoz, zeren iruditzen baitzitzaidan hura esplikatzeko kolejioko konfesorea zela pertsonarik egokiena. Ordea, kalkulu akats bat izan zen. Ez nuen espero erantzuna sermoi bat izango zenik: geure bekatu larrien ondorioz Jaungoikoaren sufrimenduak zirela-eta jardun zen, hala nola arimaren bihurritzeaz infernu eternalaren garretan ere. Behin eta 373 berriz esan zidan jakin-minaren aurrean ez emateko amore, jakinminak pentsamendu txarretara eramaten gaituelako, eta, era berean, pentsamendu txarrek haragiaren tentaldira. Nik azken hau ondo ulertzen nuen, haragiak horixe baietz tentatzen ninduela. Untxi eta arrozeko plater baten aurrean, esaterako, pentsamendu txarrek esaten zidaten: “Jan ezazu izter bat, jan ezazu”. Baina nik gogoei eusten nien heroiarena egiten, eta dena jan nezan gurasoen garrasi eta zaplaztekoak arren, untxi zatiak alde batera egiten nituen eta buruz aitagureak eta abemariak otoitz egiten nituen, eror ez nendin tentaldian. Aitortu behar dut alaiki eramaten nituela zigorrak eta zartakoak, martiriaren barne pozarekin, eta iritsi nintzen pentsatzera santu izateko karrera egingo nuela. Nire santutasuna, ordea, aldizkakoa zen, zeren, konfesorearen mehatxuak arren, ikusminaren aurrean amore eman nuen eta orduan erlijio kanpoko bidetatik jo nuen. Probatu nuen ikaskide basati batzuekin, ikasgelan ezertxo ere ez dakiten baina kalean bizitzaren entziklopedia bera diren horiekin. Inguruka ibili gabe zuzen egin nien galdera, mutil berdinen arteko hizketaldia balitz bezala, ia haragiaren tentazioa zer zen. Ustekabe bat izan nuen, ez nuen espero ezagutzara iristeko pasahitza eskatuko zidatenik. Galdetu zidaten: “ba al dakizu larrua jotzeak zer esan nahi duen?” Apur bat galduta, euren taldekoa banintz bezala jokatuz, esan nien: “ “Bai, baina orain ez naiz gogoratzen”. Barrez lehertzen hasi ziren, eta ni erantzunik gabe ez ezik, beste galdera berri batekin gelditu nintzen. Amari galdetzeko inozokerian erori nintzen :” Zer esan nahi du larrua jotzeak?” Erantzuna bikoitza izan zen, hitzez eta ekitez. Belarrondoko bat eman zidan, berriro nire jakin-mina zapuztuta nengoen, eta gainera, amak beste galdera bat egiten zidala: “Hori erakusten dizute kolejioan?” Egundokoa zen nire nahasmena. Erotu egiten nintzen haragi platerkaden eta “larrua jotzea” deitzen zenaren arteko loturak bilatzen, inork ere argitu ez zidana, bestalde. Gertu zegoen Jaunartze eguna. Katixima hitzez hitz errezitatzeari utzi gabe, Bartolome anaiak ekin zion errituaren zertzelada teknikoak erakusteari. Egon zen bat nik berehalaxe haragiaren tentazioarekin lotu nuena. Ostia hortzekin ukitu behar ez zela eta, gure Jaunaren haragia osoa irentsi behar zela, mastekatu gabe. Segituan praktikara eraman nuen. Pentsatzen nuen haragiaren misterio guztiz misteriotsua hostia konsagratuarena zela: haragia jainkoa zen eta kolpe bakar batez irentsi behar zenuen. Horrela bada, etxean haragia jaten hasi nintzen eta gurasoek ez ninduten gehiago zigortu. Baina etengabe egiten zidaten errieta: 374 “xehetu ondo”, esaten zidaten. Nik mastekatu itxura egiten nuen eta irensten nituen zati osoak, zeharo konbentzitua Bartolome anaiaren aginduak zuzen-zuzen jarraitzen nituela. Egun batean, tomatea bezain gorri jarri nintzen arte. Haragi pilota bat nuen eztarrian, ez atzera ez aurrera. Itotzen nintzen, haizea falta zitzaidan, eta desesperatua laguntza eskatzen nuen bitartean, gurasoak eta anai-arrebek urduritasunez erantzuten zuten eta agindu kontrajarriak ematen zizkidaten: “Ibili hadi”. “Egin salto”. “Eseri”. “Edan ura”. “Bota”. “Hartu arnasa sakonki”. Gertaera lausoki gogoratzen dut, orduantxe hilko nintzelako konbentzimendua izan ezik. Ontzat ematen dut familiaren memorioan irauten duen gertaeren sekuentzia, haren arabera, aitak eman zidan bizkarrean hain kolpe handia, non, haragi pilota mahaiaren bestalderaino botarazi baitzidan. Esaten dute, baita ere, negar atsekabetua egiten nuela haragia hotzekin ukitu nuelako. Behin ia mortala izan zen korapilo hartatik libre, gurasoek doktor Gelpírengana eraman ninduten, azter nintzan. Han argia ikusten hasi nintzen. Gizon miragarri hura, bata zuriz jantzita eta betaurrekoen gainetik begiratzen zuena, aztertu ninduen eta zenbait galdera egin ondoren deskubritu zuen nire heziketa erlijiosoa zenbateraino bilakatua zen ez arrazoizko nahasmen. Eraman ninduen aparte, argitu zidan haragiaren tentazioak ez zeukala ezer ikusterik ez oilaskoarekin ez okelarekin, baizik eta, gizon eta emakumeen arteko musuekin. Probestu nuen ustekabeko aukera hura grina handiz luzatzeko barruan erretzen zidan galdera: “ Eta zer esan nahi du larrua jo?” Agindu zidan Jaunartzea egindakoan esplikatuko zidala, baina harez geroztik ez ninduten eraman doktor Gelpinengana eta itxaron behar izan nuen bizitzak erakuts ziezadala kolejioak ukatzen zidana. Anaien itomena gainetik kentzeko behar adina nagusi izatera iritsi nintzenean, entendimendua ixten zizkidaten izuak ttuka botatzea bezala izan zen, eta behin liberatuta, haragiaren tentazioa kirol bihurtu nuen. Ez bakarrik sexu aldetik. Baraualdi zentzugabeko haiei muzin egin nien kantitate handitan janez haragia, gutxi egina, ia gordinik, odolezko herexia bat bezain gorria. Baina bizitzaren bueltak aurrez jakin ezinezkoak baitira, betibeti aterako zaizu Bartolome anai bat, erne, festa hondatzeko prest. Nire emazteari buruz ari naiz, barazkijale militantea dena. Berarentzat ere haragia gizakion etsairik handiena da, eta ahaleginak egiten ditu etengabe niri gogorarazten zeintzuk diren toxinen kalteak, liseriketa sistemaren hauskortasun berebizikoa, animaliei jateko ematen dizkieten zerrikeria kimikoak, pertsonen eta naturaren arteko oreka ekologikoa… 375 Gure artean liskarrik ez izateko, bere aurrean ez dut haragirik jaten. Lagun arteko afariren batean norbaitek arkume izterra labean errea eskatzen badu, edo beste batek ahatea udareekin, nik txikitan aditzen nuen bezalako haragiaren oihua entzuten dut: “Jan ezazu izter bat, jan ezazu”. Ez dut egiten, baina egoerari eusteak ez du meriturik. Emaztearen behakoak toxinez eta pestizidez blai kentzen dizkit gogoak. Nolanahi ere den, haragiaren tentazioa ez dut bizitzen haur nintzeneko larritasunarekin. Alderantziz, ohitu naiz haragijale klandestinoaren bizimodu bikoitzari. Etxean barazkijale naiz, kosta ala kosta;berriz, ahal dudan guztietan lau behatz lodi den xerra bat oparitzen diot nire buruari. Bartolome anaiak aurreikusi ez zuen plazer zerutiarra da, seguruenez nire zorion sekretua. I 376 El tabú TRADUCTORS • del gallec al catalá, Xulio Ricardo Trigo • del l’èuscar al catalá, Daniel Lujan, Xoan Alonso, Xabi Strubell, Peru Alvarez Fernandez de Mendia. Fito Rodriguez President de l’Associació d’Escriptors Bascos Els tabús a Pamplona Amb aquest Galeusca acaben de desembarcar a la vella capital d’Euskal Herria, després d’estendre’s per tot el món, els tabús que va trobar el capità Cook als Mars del Sud. El tabú és el regal que les llengües polinèsies, en la seva petitesa, han donat a tots els idiomes del món. Esmentant el tabú expressem el que és prohibit en una cultura determinada: les relacions humanes perilloses, les accions previstes o el menjar nociu… Les persones i les coses, però, també poden esdevenir tabú. I les paraules… i les llengües. Quan Sigmund Freud, el metge escriptor nascut a Moràvia ja fa un segle i mig (1856), va publicar el 1912 l’assaig Tòtem i tabú, va voler donar, utilitzant el tabú, les claus per explicar i canalitzar, igual que el dels individus, el sofriment de les societats. El concepte de tabú li va ser útil per mostrar què és el que fa por, mal i vergonya i per mitjà de què això s’oculta i s’oblida en cada grup humà. Així és com ho volem portar nosaltres a Galeusca. Per fer notar la censura i els frens en les nostres produccions literàries, perquè serveixi d’ajuda en els estudis culturals. Els tabús en les nostres obres i els tabús com a tema. En la política, en l’afectivitat i en l’estètica. Per tractar-los tots com cal hem aplegat escriptors catalans, gallecs i bascos a la nova Pamplona, on, no pas com a la vella, avui s’ha convertit gairebé en tabú l’ús de la llengua pròpia. Mostrar, per mitjà de la literatura, els tabús amagats i deixar en ridícul els difosos. Heus aquí l’objectiu d’aquesta XXIII Galeusca. Heus ací, doncs, el que s’ha escrit sobre això. Camilo Franco El tabú Camilo Franco és periodista i crític de teatre per aquestes raons: “Per no estar fent no res, i perquè són les coses que vaig aprender a fer, i ja està. I també perquè són treballs que li permeten a un estar sempre contemplatiu, i perquè, amb aquestes activitats, de vegades es poden cobrar diners.” Va néixer a Ourense el 1963, i té publicades les obres A lúa no cénit e outros textos (Edicións do Castro) i En Malos Pasos (Xerais). Li agrada sobetot el títol que li va posar a un article seu: ““Todo o que os académicos dirán sobre Blanco Amor”. En Camilo Franco es mira el món amb ironia, perquè la ironia es la seva eina de treball. “La ironia es la lírica del futur. La ironia, abans que res, és una manera de mirar. Serveix per agafar la mesura a la distància, però ajuda a veure el fons de les coses, i posar-les en un lloc que tingui sentit. És una mena d’autocrítica, I per això mateix, revolucionària. La ironia avisa contra la institucionalització i per això és una via aclaridora. També és un antidot contra la por de quedar en ridícul”. 381 382 Tabú i tòpic Camilo Franco Entre les meves lectures iniciàtiques mai no va figurar aquell llibre de Margaret Mead que vaig comprar en un saldo retirat dels quioscos, i això era després del fracàs d’una col·lecció amb la qual es pretenia il·lustrar les classes desfavorides amb el millor de la cultura occidental. Com que ningú mai, sota cap concepte, deixa de formar-se una opinió per poc documentada que aquesta sigui, jo vaig deduir de l’única lectura que vaig fer del llibre, el del seu títol, que Adolescència, sexe i cultura a Samoa era un avançament de la utopia. Vaig deduir que hi havia més i també alguna cosa que per contraposició em semblava espectacular: els adolescents d’aquella cultura de les antípodes tenien més aviat poca necessitat de masturbar-se. Va ser una deducció sensacional des del punt de vista literari i terrible des del punt de vista científic. En aquest costat del món, jo, com gairebé tota la meva classe social, estava condemnat al treball manual. La part sensacional de la deducció té a veure amb dues circumstàncies lectores: la primera, arribar a la conclusió que aquella era una societat sexual només perquè l’autora havia d’incloure la paraula sexe al títol. És a dir, tenien el sexe explícit. La segona qüestió, evident, era que en aquella altura de la meva vida no considerava que la masturbació (la pròpia) fos una pràctica sexual. Més tard vaig descobrir que en algunes edicions de tan infamat llibre, la paraula sexe no apareixia al títol i vaig començar a entendre perquè les dones protagonitzen tants anuncis d’automòbils. Al mateix temps vaig descobrir algunes altres coses, encara que cap de les excessivament útils. La primera d’elles és que hi ha un procediment social, no sé si planificat o intuïtiu però tremendament efectiu, que primer construeix un mur al voltant d’un argument per a més tard suggerir-lo constantment com un mitjà de tracció. Passa amb el sexe. Passa amb aquesta frontera estúpida marcada entre els que diuen conèixer la diferencia entre l’erotisme i la pornografia. 383 Però el sexe, per una vegada, és el fàcil. La societat repeteix la actuació amb coses tan altisonants i que generen tanta literatura com la llibertat. Potser per això vaig començar a dissociar la paraula tabú de la paraula sexe i vaig veure que la societat va repetint els comportaments de manera més aviat poc subtil o fins i tot avorrida i quan alguna cosa descartable, o que ens fa millors, circula amb massa facilitat, comença un moviment poc dissimulat de repressió i un joc de missatges subliminars que ens assegura que un pot arribar a aquest estadi d’allò descartable per qualsevol via menys per la lògica o directa. Com aquesta és una societat capitalista, ara la forma és majoritàriament comercial. Polir-se els diners en un centre comercial és una manera de combatre el tabú. La manera que més convé al comerç. En algun altre moment de la revelació em vaig adonar que aquesta és una societat democràtica-bufona. Un campionat de bon rotllo expandit fins al punt de convertir-lo en doctrina política de la fi del segle: el talant. Els sil·logismes continuats haurien de conduir-nos a una evidència. El tabú no pot operar avui com en aquella època de sacerdots exaltats, de dones que pecaven per omissió i d’homes que ho feien per anar més enllà del pensament. El tabú no pot tenir ara la component estrictament sexual que va alimentar les portades de gairebé totes les revistes de la transició a les quals vaig tenir accés, des de l’Interviu al Penthouse passant pel Lib. Aquest tabú avui no portaria a gent a Perpinyà perquè una vegada que un adolescent és capaç de llegir en un llibre de text com és exactament l’acte de la reproducció humana no hi ha libido capaç de madurar. Els mecanismes del tabú funcionen de manera correctora. Tendeixen a formar-se com les perles a l’interior d’una ostra: hi ha una sorra que molesta i l’organisme procedeix a embolicar-lo amb una capa que, en cert sentit, pot ser de fantasia. El recobreix d’impossibilitat. De la impossibilitat de anomenar-lo, de la impossibilitat de procedir sobre ell. En un sentit evident qui estableix el tabú no vol reconèixer la naturalesa humana. Aquest és un assumpte a debatre perquè, habitualment, els tabús venen decidits a occident per aquells que més intensament creuen en l’origen diví del ser humà. Serà per això, per la fe que tenen en les seves creences, que no acrediten tant el ser humà com a espècie animal i tampoc creen en l’ineludible del seu comportament. Qualsevol societat que estableixi un tabú podria tenir la completa seguretat que, algun dia, serà sobrepassat. En certa manera, el tabú és la rotonda de la fantasia. Obliga a donar un tomb, a no entrar en les coses pel seu 384 centre, potser a fer algunes filigranes que acabin com grans girs literaris. Al capdavall, el tabú com a censura, serveix per a que alguns escriptors abandonin les frases fetes o els cineastes assoleixin una el·lipsi que tots els cineclubistes assenyalen cinquanta anys desprès en un casino de províncies. Permeteu-me que em deixi emportar pel passat. El passat també és un tabú del qual encara no es parla amb confiança en moltes famílies gallegues. De nou en el present, la qüestió no serà tant saber quins eren els tabús mal curats que posaven calent el meu avi com saber quins són els tabús de la societat contemporània. No aquells heretats de la vella mitologia sexual cristiana, ni els imposats de manera més aviat poc culta pel nacional-catolicisme. Allò bo seria saber quins són els tabús que influeixen diàriament en la societat que fa soroll de portes enfora d’aquesta sala. Els tabús que operen als mitjans de comunicació, a les veritats a mitges dels escriptors orgànics i en aquells que, encara en fase embrionària, hi ha solts per les escoles. Existeixen, segur. Els temps passen i els tabús es transformen. No desapareixen perquè són una ferramenta de control social. Com ara la violència. Però, si la violència es refina, per què els tabús no havien de canviar de maneres? Ara, és clar, estem en una societat, l’occidental, que se sent civilitzada i, per dies, fins i tot civilitzadora. A una societat confortable potser li correspongui un tabú relaxat i displicent. És clar que no molt vociferant però estès. Un tabú molt com correspon a una societat que va al cinema a les sis de la tarda. Tornem enrera i si pensem que el tabú és el que no es pot dir, allò no expressat, i ens posem a buscar què és el que no s’expressa ara, trobarem un centenar d’arguments coberts tots d’una capa de dissimulada progressia. Arguments que neguen la paraula per advertir-nos immediatament que sobre la prudència del silenci, així cal tenir en compte els auditoris i, encara més, hi ha arguments que no resulten convenients de ser tractats en públic. Tabú, per tant. Potser circumstancial, canviant, superficial. Però són adjectius que es corresponen amb la perspectiva pública del cos social. Un tabú amb perfil baix. Hi ha una correspondència, però no sé si òbvia: un tabú sobre coses que no es poden dir és perfecte per a una societat que no vol escoltar. La transferència encara hauria de portar-nos més lluny, a un lloc on ja gairebé no hi ha parades de bus. Perquè, en molts sentits, la construcció del tabú és un procés treballós amb alguna cosa de pedagògic i els seus autors consideren una desgràcia llançar a perdre tant d’esforç. Per això deu ser que en l’operació tabú d’aquests últims temps hi ha un procedir nou. En lloc de prohibir algunes paraules 385 escollides, les noves maneres aconsellen augmentar l’espai social de les seves antònimes. Un èxit de la propaganda social-demòcrata. Pot semblar un canvi de conversa, però en realitat és la construcció del tòpic. El tòpic és un líquid que circula amb molta fluïdesa en una societat amb excés de dependència mediàtica. Però el tabú contemporani, el coetani a nosaltres, té lloc exactament en un espai paradoxal. El tabú avui és l’intent de contradir el tòpic, buscar-li les pessigolles com a ferramenta de distracció, revelar el seu caràcter ficcional o forçar la màquina per a que algú percebi quant hi ha de convenient en algunes de les afirmacions que a diari s’accepten com a tal, sense que hagi res de raonable en el seu enunciat. Diria que ara més que mai s’ha de militar contra el tabú perquè si abans n’hi havia prou amb pronunciar allò no permès, ara s’ha de raonar a contracorrent per tal de demostrar que res és com ens havia estat confiat. El tabú és una arma per defensar les aparences. Està tothom contra les aparences? Per ànim d’enumerar podríem citar alguns tabús que, quan són esmentats, produeixen en l’auditori senyals de reprovació: Cap literatura precisa d’una gran novel·la. Txèkhov és més modern que Joyce. L’ésser humà és una espècie animal. L’espècie ha avançat molt més en tecnologia que en cultura. La confusió que en ments brillants genera la idea que tot avenç tècnic és una forma de progrés. No adonar-nos mai que el fet que un ximpanzé pugui disparar una metralladora no autoritza moralment a usar-la, i actuar en conseqüència. No admetre que hi ha un centenar llarg de dies que no estem per damunt dels ximpanzés encara que tinguem més punteria. Hi ha més. Estic per incloure un de color local per a veure fins quin punt molesten les paraules. Però no ho sé. No sé si Navarra forma o no part d’Euskalherria i suposo que en funció de qui sigui l’auditori serà tabú en un o en altre sentit. Aquests llistats no s’acaben mai. Cadascú pot afegir algun cas particular. Un altra de les diferències de la moderna existència del tabú és que ara té una certa capacitat d’adaptació a espais domèstics. Adaptable com qualsevol dels mobles que la tele anuncia de matinada. L’altra opció és aquell vell truco dels escolars quan teníem dificultats amb una polisíl·laba: pronunciar-la una i un altra vegada fins que desapareixia el mur que dificultava la llengua. Pronunciar les paraules i encara tenir en compte que la raó no és per a tenir-la sinó per a fer-la servir. Per a la resta fins i tot n’hi ha prou amb una mica menys de respecte mal entès i una mica més de curiositat. I si us queda curiositat per saber com vaig canviar d’opinió sobre la masturbació, podeu preguntar sempre que el tabú no us faci tall. 386 Bieito Iglesias El tabú ideològic Bieito Iglesias Araúxo Va néixer el 1957 a Ourense. Va viure en aquesta ciutat, al municipi de Coles (amb els avis mentre els pares emigraven a Suïssa) i a Compostel·la, on es va llicenciar en Geografia i Història i treballa a hores d’ara com a catedràtic de Llengua i Literatura gallegues. Va militar en l’esquerra nacionalista, experiència que condensa en un assaig publicat amb altres autors (Catro ensaios sobre o nacionalismo de esquerda). S’ha dedicat també a la traducció (nou volums de la Biblioteca Sherlock Holmes) i al columnisme en La Voz, A Nosa Terra i, actualment, a Tempos Novos i El Correo Gallego. Per aquesta tasca va rebre el premi de Periodisme Blanco-Torres (en Barcos a pique recopila una mostra del seu articulisme). La seva bibliografia més destacada s’ajusta al camp de la narrativa: Vento de seda (novel·la, 1990), Aventura en Nassau (relats eròtics, 1991), Miss Ourense (relats policials, 1992), Bajo las más bellas estrellas (novel·la, premi Ciudad de Salamanca, 1998), O mellor francés de Barcelona (relats, premi de la Crítica gallega, 2000), A vida apoteósica (novel·la, 2001), A noite das cabras do aire (novela, premi Merlín de literatura infantil i juvenil, 1999), A historia escríbese de noite (novel·la, premi García Barros, 2001), Amor e música lixeira (relats, 2004). 389 390 Residus polinesics Bieito Iglesias L’encàrrec d’escriure unes pàgines sobre el tabú ideològic presenta en principi la qüestió de la seva identificació, doncs, en últim terme, tots els tabús obeeixen a una interdicció ideològica, generadora d’eufemismes que Da Silva Correia classifica segons la següent causalitat: a) Eufemismes de superstició i de pietat; b) Eufemismes de decència i pudor; c) Eufemismes de delicadesa i de respecte; d) Eufemismes de prudència i megalomania. Així, els tabús que hi ha en la base dels circumloquis lingüístics remeten principalment a l’esfera religiosa, sexual, a la jerarquia social i conseqüent hipocresia defensiva. En el sentit original del terme –entre indígenes polinesis– i en les anàlisis de Freud i Mircea Eliade, el tabú s’assimila al terror còsmic, a forces misterioses, al sagrat, inquietant, perillós, prohibit i impur; a l’ambivalència afectiva que suposa una lluita psicològica entre l’amor i l’odi per l’interdicte (versió freudiana); a la ruptura ontològica que pot ser fatal (en la visió d’Eliade). Aquesta concepció tal vegada sigui vigent encara, al costat dels mites primigenis, en bona part del globus –per descomptat en la geografia mahometana– i en sectors envellits i rurals de l’àmbit occidental. Però en la Societat de masses de l’anomenat primer món va perdre vigència a mesura que van decaure les hierofanies. Segons crec, el tabú sexual va córrer una sort semblant a la del tabú religiós. Ja Camus, a seu llibre La caiguda, definia la tonalitat de la nostra època i circumstancia amb 391 esclaridores paraules; L’home contemporani? Carda i llegeix diaris. Abans sentenciaria Baudelaire: La religió de les masses és copular. De tal manera que, exclosa la interdicció sobrenatural o sexual, restaria potser la política, suposant que existeixin entre nosaltres ideologies dimonitzades (recordem que per a esmentar el dimoni es fa servir l’eufemisme: banyeta, àngel dolent, maligne…). Podem confirmar la suposició, però, de seguida, farem notar el relativisme de tabús semblants. De la mateixa manera que existeixen menys interdiccions sobre la matèria escatològica en el medi rural que en l’urbà, on, malgrat tot, és superior el tabú social, també amb les ideologies convé diferenciar contextos culturals i polítics. El comunisme va ser considerat “inquietant, perillós i prohibit” durant moltes dècades als USA, fins ahir mateix, mentre a l’Europa Occidental hi havia partits legalitzats amb aquest nom i amb ideari oficial. Pel contrari, certes versions del feminisme nord-americà (aquell que proposa un separatisme de sexes, que considera l’erecció una agressió en si mateixa, etc) resultaria “escandalós” en ambients progressistes europeus. Fer al·lusió al secessionisme nacional, no ja sexual, equival a cridar el mal temps en gran part del territori espanyol; però va ser acceptat sense més per a la implosió de l’imperi soviètic o a l’ex-Iugoslàvia. El sistema establert té demostrat, en tot cas, una extraordinària capacitat a l’hora de recuperar i deglutir les dissidències, i els camins de la revolta semblen estrets, la qual cosa mai no pot ser un pretext per a dimitir de les responsabilitats cíviques i de la philadelphia, de la fraternitat bàsica i de l’empatia amb els individus o col·lectius oprimits. En lloc d’establir un catàleg d’ideologies proscrites, precisament perquè ho són a títol conjuntural i en relació a espais geopolítics canviants, examinarem alguns tabús que jutgem transversals o, si més no, molt generalitzats en la societat en què vivim, la de la mundialització comercial i el capitalisme divertente: 1. L’obra del temps Els primitius es curaven de l’obra del temps, de la decadència i de la caducitat, mitjançant rituals mítics que renovaven el seu món, apel·lant al prestigi de tot començament. N’hi havia prou, per exemple, amb banyar-se en un riu i deixar fluir amb les aigües la roba vella. Els contemporanis amaguen el cap a sota del coixí o acudeixen a la cirurgia per a eliminar tota reminiscència. La lectura de Les flors del mal, la passejada amb el flâneur baudelairà pel París vuitcentista –l’única gran ciutat, a més de Londres, a l’altura–, ens permet fixar el moment en què la gran ciutat 392 i la idiosincràsia resultant obraren aquest canvi fonamental: de la paraula a la imatge, de la memòria a la sensació. El transeünt desconegut mira però no parla amb els altres transeünts (com a molt, pot inventar-se biografies imaginàries, a la manera de L’home de la multitud de Poe, voyeur de la gentada des de la trinxera d’un cafè); jutja als altres per la forma, és una sentència dels sentits basada en proves físiques: la roba, el pentinat, el salut… perquè manca de referències i ignora el passat, el repertori de records –és a dir, la identitat d’aquells amb els quals es creua als seus passeigs. La ciutat representa, per a bé i per a mal, el triomf de l’espai sobre el temps. De la ocultació de la memòria, portada a extrems apoteòsics pel mercat capitalista (fundat en la data de caducitat de les mercaderies, de les tendències i modes culturals, enemic de la permanència de mobles sòlids i de llibres que ocupen més de quinze dies als prestatges), deriven molts tabús, com ara el de la mort o el de la vellesa. Herbert Marcuse va escriure –a Eros i civilització–: L’home pot morir sense angoixa si sap que allò que estima està protegit de la misèria i de l’oblit. D’aquesta tasca s’encarreguen a hores d’ara certs gremis professionals: els perits de la indústria funerària i els experts psicòlegs enviats per les autoritats on hi ha hagut mortalitats catastròfiques, amb l’encàrrec d’ajudar els familiars dels morts a –impagable expressió tècnica, pericial– elaborar el dol. La lluita contra el temps va ser liderada per artistes del temps retrouvé (Proust) i també per revolucionaris: El desig d’aturar la continuïtat de la història pertany a les classes revolucionaries. Aquesta consciència es va reafirmar durant la Revolució de Juliol. En la tarda del primer dia de lluita, a llocs diversos, simultània però independentment, es van disparar trets contra els rellotges a les torres de París. (Walter Benjamin). Avui, tal combat té lloc al mercat amb la seva promesa d’eterna joventut (jovençanisme), amb la seva necessitat de dirigirse a públics desenganxats del passat, doncs aquests són mercaderia avariada que impedeix l’acceleració del consum i interromp els cicles de les modes, és a dir, d’una mort a termini, cada temporada primavera-estiu i tardor-hivern. Que seria de la indústria discogràfica sense la renovació generacional?, i del comerç cosmètic sense les revistes de tendències que imposen efímers dictats (metrosexual, tecnosexual, etc) lligats a un negoci colossal?, i de les noves tecnologies sense segments d’edat receptius a les novetats? El jovençanisme estigmatitza la memòria, les coses dels vells, invocant-la si toca com a simple ritual compensatori (Anys de la Memòria i així), però desmentint-la mitjançant l’anul·lació dels signes externs d’ancianitat, gràcies a expedients com la dietètica –l’acumulació de greix denuncia una llarga rasta d’anys–, la gimnàstica o la cirurgia estètica. 393 S’assisteix a un moviment que sembla tenir com a lema una cançó de Los Sírex (¡Qué se mueran los feos!), mentrestant la consigna és: Mort a les històries de vells, mort a la mort morta! S’intenta que els nens no vegin els cadàvers dels parents traspassats i hi ha pares que només els permeten veure dibuixos animats blancs, exemptes de tragèdia, de la mateixa manera que s’expurga la literatura infantil i juvenil de les crueltats del món. Amb tot, la violència, els assassinats, les carnisseries, entren cada dia pel televisor; doncs és impossible que tal cascada d’esdeveniments descontextualitzats i banalitzats per la repetició desperten en el telepacient un autèntic sentiment de compassió: Parats explicant les seves penalitats, negres de les townships de Sud-àfrica, curds perseguits i nens prostituïts barregen les seves veus traçant una configuració improbable. Com concebre juntes totes aquestes tragèdies, sense relació les unes amb les altres? (La temptació de la innocència, Pascal Bruckner). Abans desperten la hipocresia: Per què una autora que posa el seu dit heroic a les ferides socials més sanguinàries, descrivint sense por la mort per desnutrició d’una família operària, per què, pregunto, ella mai no gosaria furgar-se l’oïda en públic amb el mateix dit? (Ferdydurke, Witold Gombrowicz). 2. L’anonimat La societat occidental ha estat descrita com un moviment de masses democràtiques en ascens. Amb altres paraules, com un univers regit per l’art de prosperar. La gent troba que la insignificança social, en l’existència anònima, hi ha una terribilità. L’antic concepte de fama, reservat a pròcers dels estats, a lluminàries de la ciència i de les arts, es va democratitzar. La ciència va trobar una forma demòtica en la tecnologia (un senyor amb un telefono mòbil creu participar dels arcans desvelats per Edison); la política, la literatura i la música connecten amb les masses a través del vedettisme, de la fotogenia. Però les masses reclamen mobilitat, interactivitat, ocupar espais a la tele-realitat. La fama ja no es pot fonamentar amb el treball solitari i orgullós, i aquell bestiari de Flaubert (L’orgull és una fera que viu en una cova del desert, mentre la vanitat és un lloro) es va resoldre a favor de les aus psitaciformes, l’hegemonia d’aquestes volàtils és avui en dia incontestable. La fama té el seu origen en un dels sentiments constitutius de l’espècie humana: la tendència a l’admiració que, portada a les últimes conseqüències, pren el nom de fanatisme o fetitxisme (Recherches sur l¢art de parvenir. Maurice Joly). El mateix autor subratlla la superioritat dels talents mitjans, a l’hora d’assolir el succés. És ben 394 cert, especialment en l’era de la mundialització comercial. El mercat és, per definició, una instància anticanònica, enemiga de l’excel·lència, precisa que tota mercaderia pugui ser enaltida i degradada aleatòriament o –amb paraules de Félix de Azúa–. convertir la merda en or i l’or en merda, a caprici de les necessitats, dels nínxols del mercat o dels nous jaciments de negoci que sorgeixin. Els rostolls del mandarinat intel·lectual, les élites artístiques encara es defensen amb protestes i llatinismes (margarides als porcs); res d’això evitarà que els marrans reclamen el seu menjar a l’obi. 3. La diferència Mai s’ha parlat tant de diversitat, multiculturalisme, etc, ni tampoc no havia existit un consens social tan gran sobre les peanyes de la vida col·lectiva, amb la possible excepció del període barroc, la primera societat de masses de la història. Al barroc, el consens gravitava sobre la monarquia absoluta i la Contrarreforma; les actualitats imposen el seu cant, el consumisme, i l’individu insular, irresponsable o infantilitzat. A conseqüència d’això, ningú no té culpa de res intramurs de les urbs occidentals. Des de nens som descarregats d’aquest pes que abans ens aixafava com als burros el fardell. Els viciosos son exonerats amb expedient, declarant-los malalts: ludòpates, sexo-addictes… La fatxenderia a les aules s’atenua amb un argot pedagògic confús (conducta disruptiva). L’opressor manca de rostre (a diferència del Déu de les Tempestats bíbliques, que es manifesta al Salm 27: Cerca el meu rostre!), s’amaga sota l’espectre exculpatori del sistema; mentrestant l’oprimit el lliura de qualsevol responsabilitat apel·lant al vell mite de l’any decapitat portador de la Salvació: les víctimes de la injustícia, precisament per ser-lo, poden perpetrar qualsevol barrabassada sense por a un judici moral. Tornant a solcar la diferència, sembla clar que, entre nosaltres, ha perdut força l’ideal de ser diferents per a ser existents. La globalització ignora aquella sentència inapel·lable d’O.Henry: Adam i Eva van ser els primers i els últims ciutadans del món. Els campions de Babel, que van desafiar la supèrbia divina amb la pretensió d’aixecar-se a l’alçada divina, i que desafiaren igualment la llengua única dels animals que només coneix variacions d’espècie –renill universal, batec de gos cosmopolita–, pugnant per desfer-se d’aquesta escala zoològica, serien vists avui com a trencaplaers (esgarriacries) i enemics de la comunicació tancats a les seves presons identitàries cainites, per fer ús de paraules llegides un dia sí i l’altre també als grans diaris capitalins, El Mundo, El País… Pensadors hi ha i 395 bastant loquaços, que denuncien la insolidaritat de pobles obstinats a parlar idiomes de dos o tres milions d’usuaris. Ah, aquests condemnats finlandesos o noruecs, que es resisteixen a substituir la parla local per una hiperlingua! Els maleïts portuguesos que s’independitzaren dues vegades, dues, d’España (ja s’encaparren!) i, sorprenentment, mai no van demanar el reingrés. Però no només es tracta de diversitats ètniques, als nostres àmbits es redueix també la diferència cultural i idiosincràtica de classe, alhora que augmenten o es mantenen en una proporció semblant les desigualtats econòmiques. Els nens subproletaris –humiliats– treuen del seu carnet d’identitat la qualificació del seu treball per a substituir-la per la d’estudiant. Des que comencen a avergonyir-se de la seva ignorància menyspreen també la cultura (característica petitburgesa que van adquirir de sobte per mimesi). Si els subproletaris s’aburgesaren, els burgesos, paral·lelament, es van subproletaritzar. La cultura que ells produeixen, tot i ser de caràcter tecnològic i estrictament pragmàtic, impedeix el desenvolupament de l’home antic que encara existeix dins seu. (Escrits corsaris, Pier Paolo Pasolini). Fins aquí un cop d‘ull a alguns tabús d’aquesta hora i lloc, dut a terme per un subjecte que refusa els eufemismes delicats que poguessin correspondre-li (discapacitat, com a tal), i que adopta sense filigranes les formes descrites pel llenguatge tradicional, valleinclanesc, amb el terme exacte: conclusió fatigada. 396 Xavier Queipo El tabú afectiu Llicenciat en Biologia i Medicina i Cirurgia per la Universitat de Santiago de Compostel·la. Des del 1989 viu i treballa a Brussel·les on du a terme la seva activitat professional Des del 1990 escriu i publica regularment en gallec. Títols publicats, llibres individuals: “Ártico e outros mares” (Edicións positivas, narrativa breu, 1990, Premio de la Crítica Española de narrativa. Hi ha traducció portuguesa, 1998, s’està traduint al francès); “Diarios dun nómada” (Edicións positivas, diaris, 1993); “Ringside” (Sotelo Blanco Edicións, contes, 1994); “Contornos: Apuntes de filosofía natural” (Edicións Xerais de Galicia, microassaigs, 1995); “O Paso do Noroeste” (Sotelo Blanco Edicións, novel·la, 1996; Premio Garcia Barros de novel·la,); “Mundiños” (Edicións Xerais de Galícia, microassaigs, 1997); “Malaria sentimental” (Sotelo Blanco Edicións, novel·la, 1999); “Manual de Instruccións” (Edicións Xerais de Galicia, microassaigs, 1999); “Papaventos” (Edicións Xerais de Galícia, novel·la, 2001, hi ha traducció portuguesa, 2003 a Deriva Edicións); “Nos dominios de Leviatán” (Col·lecció “Tambo” de la Deputación de Pontevedra, poesia, 2001); “O ladrón de esperma” (Edicións Xerais de Galícia, contes, 2001, Premio Café Dublín de narrativa); “Os ciclos do bambú” (Editorial Galaxia, contes, 2003, s’està traduint al portuguès per Deriva edicións ); “Glosarios” (Edicións Espiral Maior, poesia, 2004) i “O Espello i el Dragón” (Edicións Xerais de Galícia, literatura infantil, 2004). Traduccions del francès (en col·laboració): “Mon valet et moi” i “Cytomegalovirus” d’Hervé Guivert; “Le Periple de Baldassare”, d’Amin Maalouf. Traduccions de l’anglès: “Typhoon”, de Joseph Conrad; “Ulysses”, de James Joyce (en col·laboració) Llibres col·lectius: “Manual e escolma do relato galego”; “Berra liberdade”; “Narradores de cine” ; “Unha liña no ceo” ; “Minirrelatos” ; “Galicia a través do espello” ; “Materia prima” ; “Na radio”; “Sempremar: cultura contra a burla negra” , “Olladas Oceánicas na Arte Contemporánea” i “No País de Nunca Máis” . 399 400 El tabú i les relacións Xavier Queipo Y contra marea y viento remaré. Hasta la otra orilla… Severo SARDUY, “Un testigo perenne y dilatado” Presentació Quan em van proposar el tema d’aquesta dissertació el primer que vaig pensar és que parlaria exclusivament de l’incest com a tabú universal, dels seus orígens i explicacions varies i que, partint de Freud, caminaria de la mà dels antropòlegs més reconeguts com ara Malinowski, Levi-Strauss o Marvin Harris. Va ser a finals de la setmana passada, llegint el diari en una cafeteria de Brussel·les quan vaig fer una ullada a les noticies internacionals i a un congrés sobre la Sida celebrat recentment a Toronto. Aleshores vaig relacionar la malaltia amb un parell de tabús, el de l’ús del preservatiu, encara vigent en alguns llocs d’Àfrica com l’illa de Zanzíbar o el tabú de l’homosexualitat, que tot i les modificacions legislatives que han tingut lloc en diversos estats, suposadament a l’Estat Espanyol, continua vigent en la nostra societat occidental i en altres societats més o menys properes al nostre sistema de valors. Vigent en la moral doble, en la hipocresia, en les frases fetes, en l’agressivitat tantes vegades sentida. Vaig pensar, aleshores, que no s’esperava de mi una lliçó d’antropologia cultural, sinó, potser, alguna cosa més literària, ja que d’una reunió de escriptors es tractava i no d’un d’aquests simposis umbilicals, d’antropologia o de botànica, de teoria de cordes o de nanotecnologia. En arribar a casa –plovia i això sempre ajudavaig escriure aquestes notes potser una mica inconnexes, producte de la reflexió inicial sobre un dels tabús moderns, la lepra de la fi del segle XX. Així vaig anar tirant d’un fil fins a trobar el centre del Laberint. Ara estic aquí, escrivint, fent-me preguntes a mi mateix, a l’espera de Godot, a l’espera de trobar el fil d’Ariadna. 401 Classificació (hipotètica) dels tabús de relació La meva formació científica opta en aquestes ocasions per començar la sembra de llavors i intento establir una classificació, un guió inicial, una divisió en classes o tipologies que m’ajudi a avançar. Després, el segueixo al peu de la lletra o exploro altres vies, seguint camins no sempre encertats, entrant en una espiral de causalitats o magnificant un punt per oblidar altres. la classificació em dóna seguretat per començar, encara que sigui, com en aquest cas, una classificació empírica i de collita pròpia, que podria ser desarmada per qualsevol acadèmic que tingui les ciències socials com a disciplina privilegiada. Molts, sinó tots aquests tipus de tabús tenen a veure amb la religió, amb la idea de tòtem, de negació o ofensa al sagrat, alguns directa i altres indirectament, a través de creences empíriques relatives a la supervivència i continuïtat de la espècie o a la descripció del sexe com a persecució o possessió. Proposo, doncs, la següent classificació, que em servirà de guió: • De plano espiritual: la relació amb Déu i amb els avantpassats • D’iniciació: el contacte físic i les paraules que no es pronuncien • De línia parental: Incest de 1er. i 2on. grau • De nombre: més de dos, ruptura del tabú • De lloc: al llit de casa, al llit dels pares, als llocs sagrats, a la mar… • D’espècie: animals, vampirs, homes-llop, posseïts… • De temps: en la quarantena del postpart, a les festes de guardar vigília i abstinència, en l‘edat prepúber o entre individus d’edats molt dissimiles. Em permetreu un variat registre segons els capítols, entre l’experiència personal, quan aquesta pot ser expressada sense rubor, la reflexió en veu alta basada en lectures o observacions pròpies o la recreació fantàstica seguint el meu instint bàsic d’escriptor. Tabú de pla espiritual: la relació amb Déu i amb els avantpassats La relació mística és sempre mirada amb sospita o com a una heretgia segons els casos. La unió mística està en moltes ocasions pròxima a la sexualitat i molt en particular a l’orgasme, i la negació del tabú és sempre la primera reacció. En certes religions no és possible pronunciar el nom del Déu, doncs s’entén com un excés d’intimitat, com una negació del tòtem, que està en l’origen del tabú com ens ensenyen els antropòlegs. 402 Pensant en el cinema, qui no veu en la possessió d’un cos per un dimoni, com en el cas del film “The exorcist”, la ruptura del tabú elemental, o del respecte al tòtem, per negació d’ell mateix, per aliança amb el seu contrari, el qual li dóna sentit i alhora li nega submissió. La relació amb els esperits, amb els avantpassats té una importància capdal en les manifestacions religioses orientals, aquelles lligades al budisme o al taoisme, on se les ret respecte com si de divinitats es tractés. També té lloc en la nostra societat. La meva relació amb els avantpassats, el nom dels quals estava escombrat de la memòria familiar, constituïa un tipus molt especial de prohibició i reafirmava la meva consciència de nen interrogador i inconformista. S’havia de parlar de tot, fer esment de tots els membres del clan i, si així no es feia, explicar-ne les raons, perquè d’una altra manera se’ls condemnava al doble ostracisme de la mort i de l’oblit. Això no entrava en el meu cap. Amb els anys vaig saber que no es parlava d’elles perquè havien mort per la seva pròpia mà (el tabú del suïcidi, de la violència extrema, de la negació de l’esperança, de la negació del sagrat) o havien emigrat per a no tornar, expulsats del clan o de la família pel seu comportament o les seves idees (La Guerra Civil i la seva ressaca de silencis), que havien mort a les muntanyes assetjats com llops (la guerrilla i el tabú de la fractura familiar), silenciats pel seu sofriment indicible (morts de malalties vergonyoses o desconegudes, després d’una estada als tròpics). La transgressió serà contar les seves vides, recrear-les, donar-les nom i imatge amb la paraula escrita. Algun dia ho farem. Això espero. Tabú de iniciació: contacte físic i tabú de les paraules Si s’escau la primera memòria que tinc del prohibit fa esment del tacte i, ja més tard, a les paraules. A les coses o a les persones que no es podien tocar i a les paraules que no es podien pronunciar. Són records tristes, de prohibicions incomprensibles, de majors que no raonaven, que repetien veritats com mantres salutífers. Les coses eren així des de sempre, des que el món era món i no es podien tocar els pobres o els malalts, els desconeguts en general i menys que res els gitanos, que en la meva infantesa era l’ètnia alternativa, l’estrangera a nosaltres, la que ens feia por. Hi havia paraules que no es podien pronunciar, que eren pecat o mostra de mala educació. Tots, suposo, vam passar per aquesta experiència incomprensible. Amb els anys vam aprendre la tècnica de l’eufemisme, de dir amb altres paraules allò que no es podia pronunciar. 403 Tabú de línia parental: el cas de l’incest L’incest constitueix allò que es podria anomenar un tabú universal. Levi-Strauss arriba a dir1 que la prohibició de l’incest és el pas fonamental pel el qual es fa el trànsit entre la naturalesa i la cultura. Hi ha qui pensa2 que les societats escolliran el tabú de l’incest com una estratègia per incrementar les seves possibilitats de supervivència. Incest i exogàmia tindrien així una raó concomitant justificada pel que en genètica de poblacions es coneix com el “vigor de l’híbrid”. Hi ha qui sosté3, en contra del que va suggerir Freud , que les pulsions sexuals entre individus que creixeran junts són menors. Westermack ve a dir que els humans aprenen les pulsions sexuals com agressives4, sent la agressivitat contraria a l’harmonia familiar. Conseqüència d’això és la primacia de l’exogàmia, d’ajuntar-se amb aquells als quals es combat, amb els qui estan fóra del clan o de la línia parental.5 Hi ha autors que distingeixen entre incestos de primer grau, quan aquests es donen dins de la família nuclear i els de segon grau, quan inclouen la família completa amb la qual es va entrar en contacte per mitjà de la unió d’un dels membres de la família A amb la família B (per exemple quan es donen relacions sexuals entre un individu i la dona del seu germà). Aquests casos d’incests de segon grau són menys universals com a tabús. Igualment en algunes societats la vídua està obligada a casar-se amb un germà del difunt. Tabú de nombre Així mateix en les societats on poliandria i polixinea es permeten (mai no són la norma, per raons econòmiques o d’equilibri numèric 1 Levi-Strauss, C; “Les structures élémentaires de la parenté”, Paris, Mouton, 1967. 2 Arens, A; “The original sin: incest and its meaning”; Oxford University Press, 1986. 3 Westermack E; Historie du mariage, Tome VI: Les théories de l’inceste, les bases biologiques du mariage, trad. Fr., Paris, Payot, 1945. 4 No és infreqüent escoltar expressions que fan esment dels homes com a caçadors de dones i d’aquestes com a devoradores d’homes. 5 Resulta curiosa aquesta identificació entre sexe i violència. Els mestres japonesos insisteixen en que els haikus es centren en la celebració de l’harmonia de la naturalesa, desaconsellant que parlen de violència, incloenthi l’amor com a una forma de violència. 404 entre els sexes) les relacions sexuals amb més d’una persona al mateix temps no estan reconegudes com a naturals i es consideren tabú. Que això no és natural sinó una convenció social ho il·lustra el fet que entre les fantasies sexuals de molts homes heterosexuals hi ha fer l’amor amb dues dones a la vegada, d’aquí la proliferació de films pornogràfics que recreen aquest desig reprimit o la freqüència amb la qual es demanden aquests serveis dobles a les cases de prostitució. És curiosament en algunes parelles homosexuals masculines (no tinc notícia que això es doni entre dones i sí que té lloc dins les parelles heterosexuals, però en menor proporció) on es produeix una transgressió doble, una ruptura radical amb el tabú. És en la pràctica dels trios. En comtes d’afrontar cadascú la “infidelitat” pel seu costat (entesa com a ruptura d’un pacte de lleialtat) els dos membres de la parella surten a lligar plegats, compartint l’experiència amb un tercer. Entre els records que tinc del meu període d’iniciació sexual a l’aldea, hi ha la pràctica de la masturbació en grup. Bé que cadascú ho feia al seu cantó, formant un cercle amb els altres nois, no estava permès, sota pena de lapidació i posterior ostracisme, tenir contacte tàctil amb ningú dels altres companys de cerimònia. Una transgressió del tabú, doble també, atès que les prediques de l’església prometien l’infern i la degradació de la salut para aquells que es lliuressin a pràctiques semblants (tabú de la masturbació, de l’hedonisme, del balafiament de la sement reservada per a la procreació) i alhora es feia en públic (tabú de l’exposició, de l’exhibicionisme), tot i que fos practicada en grups reduïts i units per llaços de pertinença a una comunitat més o menys tancada (el clan). S’ha de dir que no era una transgressió conscient, sinó una iniciació en la sexualitat que intentava integrar en l’edat adolescent els membres menys ràpids del grup o que com tantes vegades passa amb els homes, establia una component de rivalitat entre els joves (rivalitat errada, doncs es tractava d’aconseguir l’emissió de la sement en el mínim temps possible, que l’experiència acumulada demostra que és el menys plaent). Tabú de lloc Suposo que el llistat de llocs tindrà molt a veure amb la cultura i les circumstàncies de cadascú, però vull relatar amb brevetat algunes experiències pròpies, més resultat d’un feeling, d’una percepció, que d’un costum après. Potser va ser això, una percepció, o el resultat d’algunes imatges captades al cinema o rescatades de la memòria d’algun comentari escoltat en alguna part i que es va instaurar als 405 laberints elèctrics de la memòria. Allò cert és que la primera vegada que vaig fer l’amor a casa dels meus pares (ells no ho van saber mai) en comptes de fer servir el seu llit, que era més ample i més adequat per a jocs gimnàstics, em vaig conformar amb el meu catre, molt més reduït en les seves dimensions. Hi havia un tabú, una consideració del lloc com a sagrat, com a imatge paradoxal del tòtem estimat i odiat (tots passem per aquests moments d’amor/odi parental). Amb el temps, aquest tabú es va estendre, per cert, al llit de la parella. En el mateix sentit, de seguida vaig entendre que fer l’amor en llocs sagrats era també tabú, fossin aquests els de la religió dominant al meu entorn, en un monument megalític, o en la forest sagrada de Kolotialá, a l’Àfrica central6. Quan les circumstàncies de la vida em van portar a viure llargues temporades a la mar vaig aprendre a deixar oberta la porta de la cabina per evitar la sospita de que alguna cosa prohibida tenia lloc darrere la porta. Tabú d’espècie Qui no va sospitar alguna vegada que algun tipus d’animal de companyia compartia amb el seu home o dona alguna cosa més que una tendra amistat, que s’havien convertit en parcers sexuals. Qui llegint un clàssic com Dràcula, de Bram Stocker o un llibre de la saga d’Anne Rice, o mirant un film de vampirs, potser el paradigma contemporani sigui “Interview with a vampire”, basat en un llibre de la pròpia Anne Rice, no va pensar també en la transgressió de la norma, en la ruptura del tabú, quan s’insinuaven relacions entre els senyors de la nit i els objectes del seu desig, fossin aquests del mateix o d’un altre sexe, i seguint amb el cinema, “La Belle et la Bête”, de Jean Cocteau es revela com un film transgressor, de la mateixa manera que ho és Nacked Lunch, aquest film de culte construït a partir d’un desassossegant relat de William S. Burroughs, membre de la “beat generation”. Els casos en la literatura i en el cinema són ben abundants, alguns més explícits que altres, però tots reveladors de l’interès i del misteri que hi ha a l’entorn de les relacions entre espècies, conegudes en el regne animal on es dóna el cas d’hibridació entre espècies o a les fantasies de la ciència ficció on són freqüents les referències a la unió 6 Perrigault, Jean ; L’enfer des noires (cannibalisme et fétichisme dans la brousse); Nouvelle librairie française, Paris, 1932. 406 entre espècies de planetes i galàxies diferents, com així sembla passar en la saga d’Star Trek. Tabú de temps El temps, entès en la seva vessant doble d’edat o de període especial en la vida del jo, del subjecte. Són ben coneguts els costums que es donen en la nostra cultura, però també en altres, de la negació de les relacions de parella durant el postpart o quarantena que les dones pateixen després de donar a llum. En certes cultures, es manté d’alguna manera el tabú però es permet la transgressió per l’home, que pot tenir relacions amb altres dones quan la seva parella està en quarantena. Si de prohibició específica de temps o d’estació parlem, la Església catòlica està també en l’origen de la prohibició de mantenir relacions sexuals durant la Quaresma i encara en altres festivitats de l’any religiós. El sexe abans de l’edat que diuen de consentiment està totalment vedat per no natural i potencialment traumàtic. No són infreqüents les transgressions parcials d’aquesta norma com un cert tipus de relacions eròtiques entre els nens i els seus instructors (masculins o femenins). No són infreqüents, tampoc, les experiències eròtiques entre criatures del mateix clan, quan juguen entre cosins i descobreixen així un cert grau d’excitació i unes harmonies incipients de les pulsions de la libido. I si s’escau un dels tabús més universals, la relació d’adults amb nens, consentida d’alguna manera dins del nucli familiar (les relacions incestuoses es mantenen moltes vegades ocultes en el si de la família) i repudiada com a la més gran aberració que pugui existir quan té lloc fora de la família. En l’edat adulta, el sexe entre una dona en edat no reproductiva i un home jove és considerat tabú per moltes cultures, entre elles la nostra. L’explicació biològica estaria en la por de la població a perdre un reproductor que plantaria la seva sement en terreny erm. La transgressió. L’exemple del mite recreat de Teseu i el laberint dels desigs I si l’evolució de l’home com a espècie i com a individu no fos sinó la superació dels tabús, la negació del tòtem, la negació del sagrat, de l’intocable, de l’inexplicable? I si la funció de la literatura no fos una altra que entendre el món, que explicar-lo? No estem tots, potser, en aquesta recerca constant? No és per això mateix, due to that permanent quest, que no podem viure sense escriure, sense intentar explicar el món, el nostre i el dels altres, no és per això, due to that 407 permanent quest, que persistim en la recerca d’allò que Cortázar anomenava “El otro lado”? L’altre costat estaria en la transgressió, del que es creu i del que no, del que ens intriga o ens provoca. De les tres transgressions que assenyalava Bataille7 (el propi pensament, l’erotisme i la mort) només una subsisteix amb tota la seva força. Blasfèmia, homosexualitat, sadisme, masoquisme, incest i mort són transgressions relativament tolerades. L’únic que la burgesia no suporta és la idea que el pensament pugui pensar sobre el pensament, que el llenguatge pugui parlar del llenguatge, que un autor no escrigui sobre alguna cosa sinó que escrigui alguna com proposava Joyce. Si el sagrat és la fusió amb el contrari, el Yin amb el Yang. El Yin principi de l’ombra, del fred, de la feminitat, que invita als éssers al repòs, a la passivitat; el Yang, principi de la llum, de la calor, de la masculinitat, els incita al desplegament d’energies, a l’activitat i, encara, a l’agressivitat. Abans de l’abolició definitiva dels contraris, només la transgressió crea el pas entre una esfera i l’altra. El sadisme, per posar un exemple tan car a Severo Sarduy, un dels meus autors oblidats favorits, seria l’afirmació, en el nivell de la pràctica, del dol. Amb la retòrica de la lligadura, l’agressivitat sàdica seria l’afirmació de l’altre com a pura passivitat, com a yin absolut. La retòrica de la lligadura, del nus, del ritual i les posicions mil vegades assajades, priven l‘altre i, per contrast, restitueixen al sàdic el seu total arbitri, el tornen a l’estat inicial del seu absolut possible, l’alliberen, el “deslliguen”. La idea era entrar al predi sempre lliscadís de la mitologia, que se suposa d’alguna manera l’origen dels tòtems i per tant dels seus contraris, els tabús. Potser no hi ha mite més reconegut a l’Occident que el del laberint de Creta, el de l’enfrontament entre l’heroi Teseu i el vilà Minotaure. Al laberint es condensen diversos tabús. Anem per parts. Hi ha el de la relació d’homes amb animals, que no és sinó un cas particular de duplicitat, de negació d’unió dels contraris (la bella i la bèstia), en aquest cas el bell i la bèstia. Hi ha al mateix temps la negació de la unió dels iguals (l’heroi venjador, en aquest cas Teseu i el mascle que trencarà el tabú de la violència amb l’assassinat, en aquest cas Minotaure). Hi ha també el tabú de la incomunicació que pateix Minotaure condemnat a l’ostracisme, a viure reclòs, a no fer servir un altre llenguatge que el seu bram ancestral. Així, la mitologia es pot entendre com a origen d’alguns dels tabús gairebé universals: 7 Citat per Severo Sarduy a Escrito sobre un cuerpo, Obras completas, tomo II; ALLCA XX / Ediciones UNESCO, Madrid, 1999. 408 el del bestialisme, el de l’homosexualitat, el de l’assassinat, el de l’exclusió que condemna els traïdors, els malalts, els empestats. Com cercar, desprès, el fil d’Ariadna que ens donarà la solució per a sortir vius i renovats del laberint? Com no cercar-lo? Potser el fil vermell és el fill de sang, el de les pulsions més primàries, el que ens va allunyar de la nostra condició animal i ens acosta a la nostra condició humana. Deixeu-me, doncs, que assagi una transgressió, que modifiqui la història contada, que modifiqui el mite, que recreï el laberint tal i com jo ho veig, que no escapi a la temptació de crear el més gran dels tabús, un món paral·lel. (NOSTALGIA DEL) LABERINT; prosopoema I. De l’esfera mitjana, com d’un cocoon germinal, sorgeix la imatge reflectida del Minotaure que, avorrida, s’acosta a les parets del laberint. Darrere de l’ombra apunta el cap poderós, de banyes mascles i mandíbules immenses, de morro prominent i orelles entremaliades. Després de la testa bovina, d’ur ancestral o de quimera sublim, es presenta el cos de sàtrapa il·lustrat, vestit amb les millors sedes portades de l’Orient, de qui esgrana en un racó la gelatina dels dies. Porta un rotlle de paper a les mans i d’ell va declamant mantres, sutres i sentències extretes dels tractats dels nou savis de Pèrsia. II. De la muntanya de foc en que es convertirà el mont Ártabro davalla per la Fraga de Robelle, entre faigs i pollancres, la princesa Ariadna. Va camí dels jardins del Palau Inventat d’Iós, a la recerca del Laberint dels Secrets. Porta a les mans un full tenyit de vermell, que va desenrotllant en el trànsit accidentat per les planures, que del més alt del bosc porten fins a la vora del Riu dels Adéus. En arribant, mira angoixada cap a totes bandes, a la recerca del Teseu venjador, qui amb brams de ràbia escrits a foc i ferro en les paraules incendiàries del missatger, anunciarà la seva arribada imminent. III. Obrint-se pas entre el brancatge que envaeix la canal del riu, arriba Teseu en una bassa de troncs. Guia amb habilitat la perxa a proa, mentre a popa un seu servent, Aleofane, sosté la canya del timó, seguint en tot les instruccions del seu amo. Mira Teseu la bella Ariadna, i els ulls injectats en sang semblen cremar l’aire que els separa. Brama amb fúria despertant salamandres i 409 granotes, fent fugir anguiles i tencavits, espantant oriols, lavanderes i pardals. Jura contra tot i contra tots, cabdella amenaces com qui cabdella grans en un collar d’odis. Al capdavall, descén xipollejant en l’aigua. Posa un peu a la cascada i la terra tremola, violentada en els seus fonaments per la força immensa del tità. IV. Del laberint sorgeix un crit de resposta: inintel·ligible, quequejant, de gola obstruïda per flegmes i coàguls. A les bancades del Riu dels Adéus hi ha un silenci espès, de cruïlla de mirades que espanten, de guspires de còdol contra còdol. La rodella en la mà esquerra, l’espasa refulgent en la dreta, Teseu rebutja la rotllana que Ariadna li acosta. Amb brusquedat mil vegades assajada li estira dels cabells i la llança contra les arenes de la ribera. Del laberint arriba ara un crit horripilant, d’aire ressonant en un paladar en ogiva. Ariadna, mirant partir Teseu, se’n resisteix amb maneres d’heroïna. V. Col·locant l’elm i la celada, protegits els canells pels braçalets de plata, que com a talismà li havien regalat uns mags d’Anatòlia, d’espasa i coratge armat, Teseu penetra els corredors del Laberint dels Secrets. Ariadna, una vegada més, implora que li accepti la rotllana, que li ha de donar la clau de la sortida. Teseu la rebutja renovant els insults a la jove, qui no entén el què passa: Qui és aquell Teseu tan estrany, què vol, què va voler, què voldrà, canviar la història que tantes vegades li van explicar les sàvies que van parlar del seu destí de portadora del fil? VI. Mentrestant, Minotaure s’asseu al terra agarrant-se la gola, que sagna a borbolls. S’escolten passes que avancen en l’enllosat. Un ser alat, un peng o un au de roc, de potes lancinants i bec corb i immens, aixeca el vol entre centenars d’aus insistents, que omplen l’aire amb soroll de gralles i confusió de vols i de plomes. A sota, a les eures, algú, potser la Serp de les Fonts del Destí, va anar deixant senyals que conduiran els passos de Teseu fins a l’interior de l’esfera, on es refugia Minotaure, quimera sublim. VII. Una fita en la història no contada dels herois i els titans. No més vertader el que succeeix, portat per la pietat ancestral dels elegits, Teseu acut en ajuda de Minotaure, a qui aquest rep entre sanglots i carícies. Al defora, al Bosc de Robelle, als jardins del Palau Inventat d’Iós, rebutjada per tots i perduda en la incomprensió i en la saudade del que no va succeir mai, Ariadna perd el gust per la vida i, atònita, comença a recitar cantigues 410 de joves i d’escola. Al Laberint dels Secrets, sorgeix per fi l’amor entre els estranys, de races i d’estirps tan dispars. La història giravolta sobre ella mateixa i no és com l’explicaren, sinó distinta. Fins aquí una petita transgressió del mite del laberint, on assassinat (l’au que ataca a Minotaure), bestialisme (amor eròtic entre home i bou), violència (Teseu rebutjant Ariadna), homosexualitat (carícies entre Teseu i Minotaure), existència d’una quimera (entesa com a collatge animal), esborren les convencions i expandeixen les fronteres de la llibertat individual. Haureu comprovat fins aquí que en moltes ocasions he evitat referències explícites als òrgans sexuals, a situacions específiques, entrant el menys possible en la descripció de termes considerats tabú, paraules que no s’han de pronunciar si volem mantenir les formes. Aquestes paraules tabú, que existeixen, que corresponen a una realitat, que expressen tantes vegades un desig, van ser suprimides voluntàriament, potser d’una manera una mica forçada, per eufemismes, aquest dur aprenentatge de la llengua hipòcrita (parafrasejant a Levi-Strauss el trànsit entre la naturalesa i la cultura). Arribats en aquest punt em vaig adonar de sobte que havia oblidat alguns tabús de relació ben coneguts de tots: la profanació de cadàvers, la tortura, el voyeurisme, molt en particular aquell que fa esment de l’observació de l’acte sexual entre els pròxims, i també aquells de relació amb un mateix com la esquizofrènia. La meva intenció no era totalitzant (citar-los tots, definir l’univers per extensió) sinó tractar d’entendre’ls, de definir classes i categories, aportant alguns exemples paradigmàtics (definir, potser, l’univers per comprensió). No sé si ho he aconseguit. Per la meva part res més, m’acomiado amb el desig que, si així els ve de gust, transgredeixin els seus tabús i siguin feliços i diferents. Moltes gràcies. 411 412 Isidro Novo El tabú estètic D’ascendència marinera, Isidro Novo va néixer a Lugo a mitjans del segle passat el dia del patró a l’hora de l’inici de la revetlla. Amb alguns parèntesis, sempre ha viscut en la seva ciutat de naixement, on va estudiar fins que el van deixar, i on va dur a terme els més diversos treballs: venedor de llibres, viatjant de productes alimentaris, administratiu, taverner… El seu balbucejar en l’escriptura és en idioma castellà, però quan pren consciència de la pròpia identitat, el gallec es converteix en la seva única llengua voluntària. Teaza de brétema, publicat en la col·lecció O Barco de Vapor el 94 va ser la seva primera publicació individual. Li van seguir el western còmic Por unha presa de machacantes i el mateix any sortirien d’impremta també Carne de Can, un grup de vuit relats de caràcter dramàtic i el llibre de poemes Dende unha nada núa. Dos anys més tard, el 99, apareix Antollos de Eimarmena, també de narrativa curta i després d’un espai de quatre anys sense publicar, sortiran, consecutivament, les novel·les: Súa de si, Rosa lenta i Un escuro rumor tralo silencio. Ha publicat també dues guies orientatives per libar vi artesanal a la seva ciutat (Guía do bebercio lugués -92 e 95). Forma part del col·lectiu Círculos Líticos i amb ell ha participat en els espectacles reivindicatius : Viva Palestina! i A maré das negras ondas. 413 414 Oscuritats d’en nelso Isidro Novo A recer del tema que se’m proposa diré que mentre escric això Galícia està patint una terrorífica onada d’incendis intencionats i criminals com no se’n recordava en temps propers i és per això que em resultaria difícil d’escriure ara una apologia del foc. També consideraria de molt mal gust que algú m’expliqués un acudit en el qual les protagonistes fossin les flames. Transitòriament el foc per a mi, des del punt de vista mirífic, és tabú com a tema. Estèticament em resulta avui per avui inacceptable. Però, deslligant-me ja de la meva persona, allò cert és que ni tan sols es fa necessari que faci de mitjancer un dolor o un trauma, per a què pugui considerar-se ingrat, incòmode o simplement inoportú un determinat assumpte. Les primeres paraules del preludi del seu llibre O segredo do humor, del filòsof luguès Ceastino Fernández de la Vega, són per fer aquesta pregunta: “¿Es pot parlar de l’humor?” I després de fer-la explica que: “… no tots miren amb simpatia, en la nostra època de superstició “cientificista”, els temes i indagacions desinteressades i, aparentment, estèrils.” No seria necessària cap raó aparentment transcendent perquè en l’escriptura s’imposés en un determinat moment una tendència que amagués d’altres; les modes literàries són, quan res no ho impedeix, com qualsevol altra moda i així Ricardo Carvalho Calero durant els vuitanta, al temps de fer un comentari de la novel·la Amantia de Mª Xosé Queizán, deia que aleshores a Galícia estava de moda la novel·la històrica i no l’autarquia literària. Tot allò que no fos Herodot passava desapercebut o era poc menys que invisible en el terreny narratiu. Però en el moment en que el savi Cilistro es feia la pregunta amb la qual obria el seu llibre, sí havia a Galícia i en tot l’estat una situació en la que encara cabia poc marge de maniobra en el terreny polític per a una ment progressista si no es volia quedar callat i assumir l’expressió de les pròpies idees com a una cosa prohibida. L’any anterior a la sortida de l’assaig del lugués, va veure 415 la llum el poemari de Celso Emilio Ferreiro Llarga noite de pedra, un títol per ell mateix emblemàtic que també suggereix amb claredat l’època. El tabú aleshores era moltes vegades la pròpia estètica. Era a punt de produir-se una literatura fortuïta –poesia sobre tot– en la qual era supèrflua la recerca de la bellesa subjectiva, doncs es considerava que era el moment de lluitar per una única bellesa possible comú a tots, per l’única bellesa a la que era legítim aspirar; es lluitava per la Llibertat. Es buscava en aquesta època la eficàcia persuasiva, una escriptura que es comportés, pel que fa a la tècnica d’emissió, a la manera de l’oratòria. Va ser allò que en el seu dia es va dir social-realisme, encara que hi ha autors que més s’estimen denominar-lo social-romanticisme. Afortunadament, passada aquesta fase de forçada penombra, la literatura gallega va recuperar la seva brillantor i potser per saturació va haver una llarga època en la qual la literatura de la nostra terra va aixecar la bandera de l’íntim i de l’existencial, tot convertint en tabú aquella que tant de temps havia portat per necessitat. Avui en dia és temps de revisarla amb pausa, doncs tot i l’absència d’imatges i jocs literaris que per la seva funció no n’eren propicis, no hi ha cap dubte que hi ha moltes obres dignes de relectura que emocionen tot i que els autors estiguessin més preocupats per l’essència del seu missatge que de la bellesa en la forma d’emetre’l. La veu ja citada de Celso Emilio seria a més a més audible, però també van fer la seva aparició altres de gent molt més jove en el món literari seguint aquest corrent socialrealista per ell encapçalada, com ara Lois Diéguez, Margarida Ledo, Darío Xoán Cabana o l’heterònim ferrinià Heriberto Bens, per citar alguns dels que més sonaven en aquells temps. Voldria aprofitar el pas per aquesta època de la nostra literatura per apuntar un altre tipus de tabú, un altre tipus d’autocensura estètica, que alguns autors feien en el terreny lingüístic. Una autocensura que no era patrimoni d’aquest temps concret del qual parlo, sinó que va pertànyer a totes les generacions literàries que per escriure en una llengua menyspreada i també il·legal no van poder disposar de pautes normatives. És el fenomen conegut com hiperenxebrismo (hipergenuïsme). L’autor gallec, orgullós, digne, amant de la seva llengua, vol allunyar tant aquest amor seu de qui va voler exterminar-lo, que li costa admetre coincidències amb la llengua invasora i fuig d’ella com de la pesta. És qui per a dir cadeirádego en lloc de catedrático o oficiña per oficina. Lingüísticament avui està considerat un vici, però jo crec que era un rancor justificat. Perquè es tractava d’un rancor que no era únicament fruit d’aquella quarantena maleïda que va tornar la nostra llengua, 416 recuperada no feia gaire, de nou a una situació precària, de nou als marges. Perquè, posats a parlar de tabús, no ho va ser en el més ample sentit de la paraula que la nostra llengua fos desterrada de l’escriptura durant pràcticament tres segles? No ho va ser, parlant ja en el pla merament estètic, que la majoria dels pocs texts en gallec que apareixen en aquesta nit plurisecular fos dins d’obres escrites en castellà, per a ridiculitzar-lo i fer riure a compte d’ell, posat sempre en boca de gents humils i ignorants? Potser als autors d’aquestes bromes literàries se’ls hauria de preguntar si no era més ridícul i servil el seu vassallatge a una cultura i a una llengua que li havia estat imposada per la força. Segurament el més digne que hi ha d’aquest temps d’obscuritat siguin els treballs dels frares beneïts Feijoo, Sarmiento i Sobreira, transeünts els tres del segle divuit. És veritat que la història literària del segle següent pot omplir de satisfacció a qualsevol que, a més a més de ser-lo de la nostra llengua, sigui amant de la justícia i de la igualtat. Perquè no solament es recupera la nostra literatura escrita, sinó que la personalitat més important i representativa d’aquesta recuperació resulta ser una dona. Amb la qual cosa són dos tabús plegats. Reapareix la literatura i apareix la dona com a agent actiu de la mateixa, com a productora de creació. de la sensible mà de Rosalía, reapareix la nostra llengua escrita amb la millor estilista possible per a realçar la seva bellesa. De totes maneres seria injust no citar altres noms que també van anar guanyant llums en el camí, encara que no arribessin al nivell de l’autora de Cantares Gallegos. En aquest Rexurdimento van tenir també a veure, entre altres, Xoán Manuel Pintels, autor d’un llibre del qual paga la pena reproduir el títol per ser potser el més llarg de la literatura gallega, doncs diu així: La gaita gallega tocada pel gaiter és a dir Carta de Cristus per anar aprenent a llegir, escriure i parlar bé la llengua gallega i encara més, Pastor Diaz, encara que fos amb una petita contribució, el reconegut poeta Francisco Añón, Alberto Camino Sigüer i els seus germans, Diaz Robas, López de la Vega i com no, Benito Vicceto i Manuel Murguía, que tant van treballar per Galícia, tot i que en gallec no van escriure més que una minúscula part de les seves obres. Del primer solament són conegudes en el nostre idioma les composicions poètiques A balada dos Montenegrels, A cantiga dos borboriñels i O soño duna noite de verao i del segon únicament se li coneix en l’idioma que estimava i defensava el text titulat Nena de les soidades. D’aquest temps en el que el nom de Rosalía és el que més sona encara de tota la plèiade, no es poden oblidar noms que tant de lustre continuen donant a les nostres lletres com ara Pondal i Curros, però, també, Marcial Valladares, López Ferreiro, Xesús Rodríguez López, Manuel Lois Vázquez i sense cap 417 mena de dubte Valentín Lamas Carvajal, creador d’O tío Marcels de la Portela, el primer diari escrit íntegrament en gallec. Però si m’animo a deixar constància d’aquesta doble ruptura, també vull apuntar que encara queden coses que s’haurien d’anar vencent amb el pas del temps. Durant tot el segle XIX és tabú escriure narració en gallec, si no és que aquesta s’ocupa d’assumptes de caràcter folklòric i fins i tot, per a històries d’inspiració gallega, si es tracta de relats de dilatada extensió. La pròpia Rosalía serveix per donar fe d’aquesta asseveració i és així que, per posar dos exemples, La hija do mar o El caballero de las botas azuas, com els títols indiquen, estan escrits en l’idioma de Cervantes, no en el d’Esquío. Són una excepció la novel·la de Marcial Valladares amb la seva Maxina o a filla espuria i també la del clergue Antonio López Ferreiro titulada A Tecedeira de Bonaval. I per enllaçar això que acabo de dir amb el present i donar fil a les meves paraules, voldria parlar aquí d’un curiós tabú habitant avui de la nostra literatura. Un tabú que no existeix en l’escriptura poètica i sí existeix en la narrativa: Es tracta de l’erotisme. Té lloc en la nostra terra una curiosa circumstància; en la poesia és admesa i fins i tot, en molts casos, merescudament elogiada ( tenim, per citar-ne alguns, els noms de Yolanda Castaño, Olga Novo o Claudio Rodríguez Fer), mentre que les poques obres de narrativa que surten, resulten poc promocionades i mínimament publicitades, independentment de la seva qualitat literària. No és, però, la causa d’aquesta falta d’atenció la manca de texts sobre el tema –es pot dir que és un terreny verge en la nostra literatura– i tampoc sembla que hagi desinterès cap al gènere per part dels lectors. Es fan pocs comentaris al respecte, però la majoria dels que s’escolten van pel camí de considerar innecessària l’existència d’una narrativa eròtica, i es justifica aquesta afirmació dient que l’expressió literària de l’erotisme va anar integrant-se en la narrativa general, passant a formar part, com un component més, de les col·leccions literàries no acotades específicament al gènere eròtic. No tinc gens clar que aquestes obres de narrativa general assumeixin el fet eròtic en tota la seva dimensió. Normalment acullen alguna escena de sexe, que en un percentatge molt escàs poden resultar eròtiques. La meva pregunta és, per què poesia sí i narrativa no? Potser perquè la primera és més subtil i inabastable? Però, de ser així, per què la segona és qui de contorbar fins aquest punt? Es tracta d’un tabú purament estètic o hi ha al darrere algun atavisme religiós, conscient o inconscient que li dóna impuls? M’agradaria que algun dia hom em donés una resposta convincent al respecte. 418 Marilar Aleixandre Contes contra-tabú Vaig créixer als marges entre dos continents i als tres anys vaig aprendre a contar (wahit, tnayn, trata, arb’a, xamsa) en àrab, d’un home que venia a vendre ous a la casa a la ciutat de Ceuta. Contar, les històries que li explicava als meus germans quan volia que fessin alguna cosa per mi. Vaig aprendre a escriure redactant pamflets per a revistes clandestines, que eren les més interessants en el temps en que jo estudiava biologia a Madrid. Ara treballo a la universitat de Santiago de Compostel·la, potser l’única ciutat on hi ha una catedral construïda sobre la tomba d’un predicador decapitat per heretge, com vaig explicar a Tránsito dos Gramáticos (1993). Tinc altre peu a Cee, a la Costa da Morte, on vaig situar els relats de Lobos nas illas (1996), històries infantils com A vaca de Fisterra (2003) o els poemes de Desmentindo a primavera (2003) i d’Abecedario de árbores (2006). Els meus llibres assoliren diversos premis, entre ells l’Esquío per Catálogo de Velenos (1999), el Xerais i el San Clemente de novel·la per Teoría do Caos (2001), i dos de literatura infantil i juvenil, el Lazarillo per A Banda sen Futuro (1999), el Merlín i el de la Crítica de Galícia per A expedición do Pacífico (1994) o la llista White Raven per Paxaros de Papel (2001). Rúa Carbón (2005) és la meva última novel·la publicada. 421 422 Jo era la gana Marilar Aleixandre Diuen que aquest ha estat un any de fam, però jo, des que vaig néixer, no en recordo cap d’abundància. En el passat va haver collites molt dolentes. Al tros de terra que va esmatissar el Jacint treballant sense descans, disputant-li el sementici a les gatoses, va arribar el sègol banyut i la pesta s’ho va emportar tot. Sembra sègol, deia el seu pare, menjaràs pa negre, que una altra cosa no creix en aquesta terra roïna, el blat no suportarà l’hivern. També nosaltres som gent de sègol. En perdre la collita, el Jacint es va empipar, va marxar a terra estranya a la recerca de feina i mai més no en vam tenir notícies. És així, filla meva, els homes marxen i nosaltres patim l’hivern. Jo, prenyada de nou, tot i trobar-me alletant la Saludina, volia desfer-me de tu amb la pesta del sègol, vaig recollir una presa de banyes morades, les vaig portar durant dies a la butxaca del davantal sense decidir-me a fer-les servir. De les tres flors del sègol només en surten dues, la tercera avorta. Tal vegada hagués estat el millor. No hauríem arribat a això. Com saber si se te va emportar la febre o la gana? Et tremolava el cos, et cremaven les temples. I la gana ensenyorint-se de la casa. No tenia prou llet per a la Saludina i éreu dues. Per menjar, castanyes somalles mentre duraren, patates velles, primer les peles. Després allò que trobava a la muntanya o als erms, veça, ortigues bullides. Fa tres dies que la Carme, la veïna, em va donar un nap mig menjat pels cucs. Fa dos, aixecant-me al bell mig de la nit, li vaig robar un ou del galliner, li vaig fer un forat per dalt i un altre per sota, me’l vaig cruspir cru. Vaig llançar la closca al foc abans de pensar a menjar-me-la, seca dóna força a la llet. Ahir, no-res. A la nit somiava amb un tros de pa de sègol. Com podia tenir llet si ni la sang em 423 corria ja per les venes. La gana, rosegant-me des de les entranyes, anava ocupant el seu lloc. Tota jo com una foguera cremant en flamarades de gana. Amb el sol naixent cercava aigua fresca, et banyava el cosset per espantar aquelles febres. I de cop un estremiment que fa oscil·lar el teu cos, una fredor. Et quedes rígid als meus braços. Et demano a crits. Cosme! Cosme! Intento embolicar-te amb una cinta inútil, el nom a penes pronunciat. La nena cridava. Ella havia sentit la mort sotjant per les escletxes de les taules. Jo no. I ara impotent, el teu cos als braços, meu granet de sègol. Vaig cobrir les teves mans de petons, llepant dels ditets la suor de la darrera febre. Vaig ficar els teus dits sota la llengua, per a restituir-les la calor. Després, no sé com, em vaig trobar escopint els ossets. gaudint dels braços, de les espatlles. Combregant amb la teva carn, amb la meva carn. Cosme! Cosme! Sense aturar-me. Cruspint-me el meu ou. La teva carn que recorre el camí de tornada al meu ventre, la teva sang vessant-se en la meva sang, conjurant la mort. El teu nom un calfred entre els ulls. Bilis i cendres sota la llengua. Els ossos, els vaig embolicar en un drap nou, soterrats sota el server. La Saludina ha deixat de plorar. De demà en vuit dies farà un any. Si arribem. En alletar-la les seves dentetes em mosseguen el mugró del pit, com feia el Jacint fa temps. Mossega, nena meva, nen meu, més fort. Em puja de nou la llet, barrejada amb sang o amb llàgrimes. Mossega, mossega més fort. 424 Xabier P. DoCampo Contes contra-tabú És Chairego i fill de chairegos. Nascut a Rábade (Lugo), el 5 d´abril de 1946. Quan va complir set mesos es mudaren al poble natal de la seva mare, Castro de Ribeiras -essent el pare de Xermar(Cospeito)- i hi va començar a anar a l’escola. En la seva adolescència se’n van anar a viure amb la família a A Coruña. Hi realitzarà el batxillerat i estudis de magisteri, però sense perdre mai la relació amb el poble natal de Terra Cha. Va exercir de professor a diversos instituts i també vuit anys a l’educació preescolar. Sempre ha participat en els moviments de renovació pedagògica. Va participar al Consell de Redacció de la Revista Galega de Educación. Ha escrit llibres de text i assaigs didàctics i pedagògics. També ha estat actor i director de teatre. Ha treballat set anys a Radio Nacional de España a Galícia, com a guionista i director de molts programes. També ha escrit i dirigit treballs de video i televisió. Ha donat cursos per estudiants, sobre la utilització didàctica dels dos mitjans de comunicació esmentats. Va participar en la creació de la “Asociación Galega do Libro Infantil e Xuvenil” (GALIX), sent membre de la direcció durant cinc anys, dos dels quals com a president. També ha esta columnista a la premsa. Ha guanyat els següents premis literaris: El premi “Feira do Libro de A Coruña, 1989”, al conjunt de la seva obra narrativa. Premi “Emilia Pardo Bazán” del Ministeri d´Educació. El premi “Rañolas 1994”, a la millor obra de literatura infantil i juvenil. El “Premi Nacional de Literatura Infantil i Juvenil 1995”. “Honourl List IBBY 1996”. “The White Ravens 1997”, de la Jugendbibliothet de Munich. Premi “Lecturas”, de la Asociación do Libro Infantil e Xuvenil de Galicia (GALIX) a l´any 2004. Premi “The White Ravens 2005”, de la Jugendbibliothet de Munich. 427 428 La prova Xabier P. DoCampo Aquella era la prova de valentia imprescindible per ser admès al grup dels més grans, d’aquells que havien fet el pas personal d’abandonar la infantesa sense esperar que fossin els adults qui els atorguessin la categoria aparellada a tal trànsit. No sé ja quantes vegades em van fer la pregunta ritual i, com la meva resposta sempre va ser negativa, igual nombre de vegades em vaig veure rebutjat. - Anem a banyar-nos al molí? –deia un–. - Puc anar amb tu? –preguntava jo–. Es giraven tots, i qui havia tingut la idea de banyar-se a la bassa del molí s’avançava un pas i deixava anar amb solemnitat: - Tu li has vist els collons a Sant Miquel? - No –li vaig respondre amb una sinceritat que a mi mateix em sorprenia–. - I així què vols… –rematava qui havia fet la gran pregunta obrint els braços i aixecant les espatlles, com indicant la impossibilitat d’accedir al grup dels més grans mentre no donessis testimoni d’haver vist els atributs masculins d’aquell arcàngel Sant Miquel que, situat al costat de l’epístola de l’església parroquial, aixecava al cel el braç dret en el qual portava una espasa flamígera, mentre amb l’esquerre estès al front, assenyalava a uns imaginaris Adam i Eva el camí de la sortida del paradís–. Aquesta era la prova que s’havia de passar per entrar en aquest altre edèn terrenal que és la confiança i la companyonia dels més grans. I era una prova molt dura perquè entrava en joc la mateixa ànima. Acostar-se al sant i mirar per sota de les seves saies, només de pensar a fer-lo, embrutava la meva ànima amb una taca i, la seva neteja, m’hauria de costar molt cara al confessionari. A aquestes alçades ja tenia jo prou experiència penitencial com per saber que el capellà m’acusaria de faltar al sisè, però de segur que seria més fort el sacrilegi per tractar-se d’un ser celestial. Bé que ho sabia, que allò no s’havia de fer, un acte del qual no és precís que et recorden la prohibició expressament, ja se sap de sempre que un s’ha d’abstenir de fer tal cosa. 429 Però, al mateix temps, no n’hi havia un altre camí. Pensar a dir que sí, que els havia mirat sense haver-lo fet era un greu risc. Podien començar a fer preguntes de difícil resposta: I com son? Té els dos iguals? Per a quin costat carrega? Impossible, per aquest camí m’enxamparien i seria pitjor. No hi havia cap altre remei que anar a l’església, aixecar-li les vestimentes al sant i mirar-li l’entrecuix. Això o viure condemnat al parvulari fins a fer els dotze o els tretze anys, com li passava al Celso da Mosqueira, que jugava amb les nenes perquè encara no s’havia atrevit a passar la prova. Així que qualsevol cosa semblava millor que continuar en aquell infern dels cagats que no gosaven aixecar-li les faldilles al sant. El millor moment era abans del rosari, mentre el capellà encara estava a la sagristia i les beates pujaven costa amunt movent el cos a un costat i a un altre. Hi vaig entrar a poc a poc, caminant de puntetes. Encara que a l’església no hi havia ningú, sentia el capellà remenant atuells darrere l’altar, a la sagristia, la qual cosa em feia tremolar com una vara verda. Confiava que la seva bronquitis crònica m’advertís de la proximitat del clergue si decidia acostar-se a la porta. En arribar als peus del sant, vaig parar compte que em mancaria una mica d’alçada per poder mirar bé, així que vaig agafar un reclinatori i el vaig apropar. Amb la boca seca com una corda d’espart i les mans mullades com una font, vaig tirar mà al vestit amb dos dits tremolosos com vares verdes. La suor em regalimava als ulls i em picaven. Vaig alçar amb compte la saia blanca de l’àngel tronant i hi vaig ficar el cap. Ho vaig fer amb els ulls tancats. Després, mort de por, vaig mirar cap amunt, cap als atributs testiculars i… ni hi havia res ni res hi podia haver. El Sant Miquel per dins no era més que un pal que rematava al cap, altres dos pals feien de braços i només tenia un peu, aquell més avançat que sobresortia per sota de la saia i que formava part de la peanya i no de l’inexistent cos del sant. Vaig deixar anar la saia i em vaig llançar a córrer per l’església sense importar-me ja el soroll que pogués fer. Ja era un home fet i dret. - Anem a Lama a agafar granotes? - Som-hi –vaig dir–. - No t’ho he preguntat a tu. No entens que no li has vist els collons a Sant Miquel. - Sí que els hi he vist. - Quan ha estat això? - Ahir a la tarda. Vols que et digui com son? - No, no és necessari. Vinga, som-hi. 430 María Reimóndez Contes contra-tabú Va néixer a Lugo i és traductora i intèrpret de professió. El seu primer llibre publicat és Moda Galega (Edicións Positivas, 2002) i l’any 2003 va rebre el premi de novel·la Mulleres Progresistas de Vigo. Tot i aquesta incursió recent en el panorama literari, María Reimóndez porta escrivint des dels 6 anys, va rebre premis durant la seva joventut (Rúa Nova, Minerva), és autora de varies obres de teatre i va participar en distints recitals poètics. A més a més, María Reimóndez és la fundadora i presidenta de l’Organització Non Gobernamental de Cooperación al Desenvolvemento IMPLICADAS/OS NO DESENVOLVEMENTO (www.implicadas.org) que porta treballant a la Índia i Etiòpia des de l’any 1998 en projectes de desenvolupament integral amb un clar compromís per la superació de la discriminació de gènere com a base del desenvolupament perdurable. María Reimóndez és també fundadora i secretaria de l’ASOCIACIÓN GALEGA DE PROFESIONAIS DA TRADUCIÓN E DA INTERPRETACIÓN (www.agpti.org). Bibliografia: - Moda Galega, Edicións Positivas, 2002 - O Caderno de Bitácora, Edicións Positivas, 2004 - Crónicas dende a India (libro dixital) http://www.vieiros.com/welcometotiruchy.php - Usha, Finalista del Premio Merlín 2005, Edicións Xerais de Galicia, 2006 - O Club da calceta, Finalista del Premio Xerais 2005, Edicións Xerais de Galicia, 2006. 433 434 El totalitarisme o” de “o María Reimóndez Oh! Oh! I o! Com seria aquest procés? Preguntem. Ningú respon excepte per les raons dels gramàtics, aquest llegat sembla que de (o!) Déu? No hi ha manera d’entendre-ho així en abstracte. Els motius són molt més amplis. I el cas és que va ser. L’o va ascendir al poder (per ser caçador i pensar que era més important que ser recol·lector, per l’abandonament del viure nòmada, per tenir un apèndix extern… ah, tants raonaments potencials). L’o ho va aconseguir. Així mateix si parlem d’abecedari, si aprenem a, e, i, o, u, l’o es va saltar les ordres establertes i va assolir el liderat. Els diccionaris li reten culte. Culte per ocultar. Per fer de l’a un tabú. L’ascens d’o es va forjar per camins misteriosos però no immutables. El cas és que l’o va pensar de posseir la raó. Però no va poder. L’o va pensar de posseir la cultura. Però no va poder. L’o va pensar de posseir la intel·ligència absoluta. Però no va poder. L’o va pensar de posseir la natura. Però no va poder. L’o va pensar de posseir la política. Però no va poder. L’o va pensar de posseir la vida mateixa. Però no va poder. Per la mera resistència de A. Aquest procés tan llarg i per fortuna en fase de canvi, aquest cop d’estat a la llengua que va durar tant de temps, va tenir terribles conseqüències socials. L’o va adquirir un protagonisme típic de tots els totalitaris. Així, l’o continua pensant que se li ha de retre homenatge. Quan en una classe cent noies i dos nois reposen sobre els malucs encara la salutació és “Bona tarda a tOts”. L’o continua pensant que pot limitar l’a en tots els sentits, dir-li on posar-se, usurpar el seu lloc. A la clínica ginecològica vam sentir parlar dels pacients. L’o continua pensant que l’a hi és per a servir-lo. La majoria dels treballadors que no ascendeixen per ocupar-se dels fills són 435 dones. L’o creu saber encara que sempre és més bo el que l’a vol, pensa i desitja, combinant això d’una manera esbalaïdora amb la percepció de que “a” és un enorme misteri. Et conec com si t’hagués parit –li diu un “o” a una “a”–. El cos rodó de l’a creu l’o que li pertany. En un diccionari pictòric al capítol dedicat a “L’hOme”, es troba la imatge del cos nu d’una dona. No obstant aixÒ, l’o va decidir tenir assignades certes tasques de prestigi i deixar-li en exclusiva a l’a aquelles que ningú no volia. El corrector ortogràfic no reconeix la paraula “lavandeiro”1. Malgrat tot, la tossuda a no va cedir. Amb els fets obstinats de la resistència pacífica, amb els dolors passats de tantes, amb les exclusions i l’escarni. L’A, amb una perxa, va ser capaç de sobreposar-se a massa greuges. El somni de l’a no és un somni competitiu. No és treure el guillot per col·locar la rabosa. No és una competició. L’A somia per fi amb la igualtat. Amb el seu dret a ser visible. A fer-nos a totes visibles. Amb el seu dret a ser neutral quan estem totes-tots (en l’alumnat, en les persones discapacitades, en els treballadors/es, en les mares i els pares). Somia amb el seu dret alfabètic a aparèixer als diccionaris abans de l’o (manyosa, adjectiu femení singular). Somia amb deixar de ser un tabú. Per a començar un nou text que es tituli “La visibilitat de l’a o la igualtat per a les persones”. Perquè és aquesta una justícia que es va fer esperar massa temps. 1 (Nota dol tradutor): Lavandeira, dona que renta la roba, sí que es troba als diccionaris i correctors, pel contrari no reconeixen la seva possible accepció masculina, tal com denuncia l’autora. 436 Antón Riveiro Contes contra-tabú (Xinzo de Limia, 1964). Va fer estudis de Dret a Santiago i ha estat guardonat en certàmens com l’Álvaro Cunqueiro de Narrativa, Manuel García Barros de novel·la, Café Dublín de Narrativa, Torrente Ballester (Finalista), Pedrón de Ouro, Manuel Murguía, Camilo José Cela, Breogán de Contes o Castelao de Narrativa, entre molts altres. Ha publicat els següents llibres Valquiria (Ed.Novo Século.1994), Parque Central e outros relatos (Ed. Espiral Maior 1996) A historia de Chicho Antela (Espiral Maior,1997), A quinta de Saler (Galaxia, 1999), Animalia (Galaxia, 1999), As rulas de Bakunin (Galaxia, 2000), Homónima (Galaxia, 2001), Cartafol do Barbanza. Viaxe polo cuadrante das sereas (A Nosa Terra, 2002), A canción de Sálvora (A Nosa Terra, 2003), A esfinxe de amaranto (Galaxia, 2003), Limaiaé (Centro de cultura Popular do Limia, 2005), i Casas Baratas (Galaxia, 2005). També ha participat en mig centenar de llibres col·lectius i és president de l’Associació Cultural Barbantia, Fill predilecte del Concello de Baltar, així com Jutge Honorari de Couto Mixto. 439 440 La fotografia completa Antón Riveiro Maria, deixa de plorar, has d’assumir la meva mort, pensa en els orientals que fan de la vida una preparació per a ella, una obra d’art, doncs això, una obra d’art és el que vull que facis amb mi, ara que ja estic sense roba i amb gairebé setanta anys, fes el favor de no queixar-te i agafa la càmera, que hem de completar la fotografia, no siguis beneita, quedat sempre amb aquest bell record del dia en què ens vam conèixer en aquella exposició parisenca, poc abans de morir el dictador, recordes, i sense saber que aquells cossos nus, que exhibien una accidentada geografia d’arrugues i la carn flàccida de la seva ancianitat, eren obra teva, retrats en blanc i negre, gairebé tan grans com les persones que insinuaven la precipitació febril d’uns desigs matussers i fingits la bellesa dels quals jo no aconseguia captar, només hi vaig veure la gràcia, com si fos un misteri barroc, quan observava la resignada malenconia dels ulls vidriosos d’una dona gairebé centenària, que sostenia a la seva mà dreta la fotografia antiga en la qual es podia veure un home i una dona joves totalment nus, i t’hi apropares, amb la càmera a les mans, per a dir-me que aquella era la teva besàvia, i jo no sabia si parlaves de la dona centenària o de la jove de la foto petita, i em vas dir que es tractava de la mateixa persona i que el jove nu era el teu besavi, un mestre anarquista de la segona república, passejat pels falangistes per ensenyar als nens avançades pràctiques de sexe a les aules, i quan vaig saber que tu eres l’autora de les fotografies vaig sentir una tremolor immensa perquè, per algú que imparteix classes d’art conèixer personalment a una artista que ja tenia entrades als llibres de text, resultava d’allò més impactant, i el més bo va ser quan em parlares amb l’esquer sensual de la teva veu mentre jo percebia a les fotografies una insuportable voluptuositat que anava més enllà de la carn, i no hi havia a la sala ningú més a banda de nosaltres i aquests éssers longeus que ens miraven amb la ferotge rigidesa dels 441 seus cossos, suspesos en un anacronisme feixuc, i em vas preguntar si m’agradaven les fotos i em vas embrancar en un silenci artístic i fins i tot em vas proposar fer-te de model, sí, allí a la sala, i jo, que pensava que era una broma, vaig anar reculant, com si les teves paraules em vencessin i vaig xocar amb l’esquena contra la paret blanca, tot just al costat de la fotografia d’un octogenari que aixecava el seu penis amb la il·lusió d’un jove, i em vas demanar que em quedés nua, i jo, que mai no havia desitjat cap dona, no sabria explicar exactament com el pes d’un desig cobdiciós em va caure a sobre i em va provocar un gest aquiescent, sí, Maria, perquè tot just en aquest instant em vaig treure la roba amb una sort de plaer exhaurit, deixant en cada peça un prejudici i l’ànsia de què molt abans de desfer-me de la roba tu ja m’havies despullat, i vaig sentir cada tret de la càmera com una carícia, estava excitadíssima, en la teva veu nedava la disciplina lliure de la seducció i a poc a poc vaig notar com la pell de l’esquena se m’enganxava a la paret amb un imant poderós, i així vaig quedar en una de les teves obres i la gent començà a entrar en la sala, però jo només mirava cap a tu, desitjantte com una lloba i rebent cada tret de la càmera com una carícia estremidora, tu, només tu importaves, no la gent que em mirava amb una barreja d’admiració i còmic estupor, acceptant el meu cos nu com a un afegit original al teu treball artístic; alhora vaig sentir la respiració rumiant d’un home que gairebé em va tocar amb el seu alè crític, però a la sala només existíem nosaltres, estimulades per l’extravagància i un desig compulsiu que es va quedar al meu pit fins que van arribar els periodistes i, aleshores, vas posar la càmera sobre la meva roba estesa al terra i t’hi vas apropar i et va donar per omplir-me tot el cos de petons amb una golafreria ansiosa que em va posar la pell en carn viva i em va descobrir una sexualitat tardana, múltiple, assumida amb un plaer ferotge que duraria trenta anys durant els qual vam ser lliures, estimant-nos i gaudint de tots els plaers amb una furiosa intensitat, a indrets tan pelegrins com ara esglésies, escoles, platges o museus, però confesso que en aquest temps, després d’haver-me’n anat amb joves, vells i dones de totes les races, mai no vaig sentir al meu cos una convulsió tan contundent com la del dia en què ens vam conèixer, quan amb la fotografia em vas tocar l’interior de l’ànima, sí, aquest va ser el millor, i aquí hi ha la foto d’aquest dia inoblidable, recordes, amor meu, i ara, que ja estic nua, treu-te la roba abans que vinguin les infermeres i m’hi vegin, aixafada contra la blancor d’aquesta paret freda i amb aquesta foto antiga a les mans, som-hi, dispara, completa la fotografia. 442 Xerardo Méndez Contes contra-tabú Nascut a Colón, el 24 de gener de 1964. Quan tenia tres anys va retornar a Galícia i va viure un any a As Barreiras, parròquia de Poboeiros, Castro Caldelas. Un any més tard, marxa a Ourense, lloc on viu actualment. Estudia el batxillerat a l’Institut “As Lagoas”. Va ser allà on se li va encendre l´afició per la literatura i la música, guanyant el concurs poètic de l’Institut. Rebrà una pila de llibres clàssics com a premi, els quals encara guarda aquest home distret que, com es diu, té “el cap als núvols”. La, segons diu, dubtosa vocació política el porta a apuntar-se al grup ERGA, als anys 1980 i 1981, i també al AN-PG històric. Als pocs mesos deixaria ambdós grups. Per això la dubtosa vocació esmentada. Amb disset anys, estudia Física a Santiago, però, segons diu, va estudiar més aviat poc. Vist la poca recompensa que li reportaven les seves inquietuds per la literatura, la política, la ciència, l´esport i la poesia –si no fos per haver estat triat entre els últims cinc aspirants a l’Esquío– i ja sense diners ni paciència, torna a Ourense, on, segons diu, finalment es llicenciarà gràcies a la generositat de diversos professors. Als últims mesos passats a Santiago, comença la seva creació a l´àmbit de la novel.la, però no tindrá cap acceptació editorial. Diu que va ser la xamba que va aconseguir el lloc de professor al Col.legi Sueiro del carrer Parada Justel, actualment tancat. Al 1996 publica el que es el seu últim llibre fins l´actualitat, As horas que nos quedan, amb cert aire profètic, ja que l’institut on exercia tancaria aquell mateix any, i començarà a donar classes particulars. Després d´un any a l´atur, comença a treballar al Col.legi San José, al carrer Progreso, i la seva personalitat quadrofrènica –ell diu que seria millor definir-la com a “multifrènica”- es va adaptar bé a l´àmbit del perfil de professor polièdric que l´època i la institució exigien. Emprèn aleshores el procés de recerca sobre l´ensenyament i l´aprenentatge, i dissenya eines informàtiques per ajudar a estudiar sol. En conseqüència, dissenya el CD “Son un labrego... do tempo dos Sputniks”, que ofereix diferents recursos; segons diu, li reporta menys guanys que no la literatura. 445 446 Viure Xerardo Méndez Viure, somiar… Quina és la diferencia? Ell, que feia prínceps dels humils, que va ser llum i camí, flor i vida, no és més que la memòria d’un somni. Ara que els coiots udolen entre les ruïnes d’Aketatón, ara que la fusta espetega de nou contra les esquenes dels operaris, ara que l’esperança torna a ser l’òbol d’Osiris, recordar els dies de la llum i de la bellesa sembla un somni extraviat en la matinada, una esperança perduda en la maduresa, un conte neci de la vellesa. Aquests ulls que està secant el temps van veure el dia que li va donar nom: tornava el nostre senyor del viatge al Nord, i entre els tresors que amagaven els tuls portava una nova esposa, que ell, el poeta que va voler fer homes dels esclaus, va anomenar amb justícia: Nefertiti. La bella que arriba. Radiant com l’alba, la bella es va mantenir a distància, i l’adolescent irat va cercar als cantons dels jardins, va beure el verí dels poemes, i va acompanyar Amenhotep en les seves visites als barris dels obrers i dels esclaus. L’ancià Amenophis III agonitzava i Sitamún mirava cobdiciosa el cos del pròxim faraó. Perseguia el seu germà per les cantonades, i el nostre senyor, el príncep d’Egipte, clavava els ulls en l’estrangera. El desig és una força estranya. Ens mou a destruir allò que no ens fa goig. Sitamún va acudir a Becankos: el príncep dels sacerdots va invocar les tenebres i els cocodrils, i fart de l’avorrició del jove, li va dir que era la reencarnació de Set. El príncep el va acomiadar amb una mirada de fàstic. Aquella nit el vell faraó va passar a millor vida, i Sitamún va embogir. La porta de Nefertiti es va obrir a poc a poc, doncs la intel·ligència aconsella no regalar allò que un altre anhela. Va ser aleshores quan l’ambaixada dels treballadors del port va acusar el nebot de 447 Becankos d’apoderar-se dels voltants del temple, de destinar els diners de les cerimònies fúnebres a la construcció de la seva nova casa. I ell, que havia recorregut el port esperant que un miracle obrís el cor de la bella estrangera, va reclamar les proves, va analitzar el cas i el va condemnar a tornar cada moneda que havia pres del tresor del temple. L’escriba que dirigia l’ambaixada va ascendir a escriba real, i va redactar el decret que transformaria les estances per als morts en cases per als vius. La bella reia escoltant aquelles paraules, i el nostre senyor va considerar que s’obrien les portes del cel. El casament va anar acompanyat de mals presagis a tots els temples d’Osiris. Però des de la finestra de les aparicions, el nostre senyor va veure l’alegria del poble i va somriure, va sentir que renaixia. Fart d’escoltar els sacerdots d’Osiris, va celebrar la set, va impulsar un nou començament, i va dir que cap déu vol ser honorat amb sang, mort i sacrificis. Ens va dir que ens convertissin en iguals, abans que la mort ens igualés. Somiar… Ens va prohibir d’agenollar-nos i humiliar-nos davant seu. Va abolir les cerimònies i desfilades. I amb els diners de l’estalvi va donar ordre de fer cases per als fellahs. Va repartir terres als pobres i als colons, i va obligar els rics a pagar impostos. Va prohibir la mendicitat i la bruixeria. Va donar ordre de separar els animals de la gent a les cases, i de construir excusats, i de portar aigua corrent a totes les vivendes. Va fundar noves ciutats. I va dir que tot era per ordre de l’únic déu que existia, l’únic creador que no tenia forma, Atón, i que ell era el seu representant. Però Atón donava ordres estranyes. No volia encens, i va arruïnar el comerç amb Orient. No volia que els homes tinguessin més d’una dona, ni que les dones tinguessin més de dos fills. I va negar el culte als deus de la mort i de l’altra vida, perquè la vida que tenim els homes és aquesta. És estrany com els déus de la mort prevalen sobre els de la vida. Va llicenciar l’exercit, i no va escoltar les peticions de Mitanni. Va perdre les províncies del Nord. Els marits es van enfurir. Els comerciants d’encens pagaren els sacerdots. La por va entrar a les cases. Van sortir a les rues, degollaren les estàtues, van arrestar els escribes del rei, no van escoltar al déu de la vida: volien un passatge certificat per a l’altra. El rei poeta es va empipar: no ho entenia. La bella va treure les urpes per tal d‘encoratjar-lo, però el temps llaura distàncies, i ella no li va donar un hereu. Va prendre per esposa una de les seves filles, i només va aconseguir atiar el foc de les prediques dels sacerdots, i de la ràbia a les revoltes. Li vaig donar la copa amb el verí una tarda trist, perquè com el va dir, el regne de l’etern no és d’aquest món, perquè ell mai no va ser d’aquest món. I 448 Ur Apalategi El tabú en la literatura basca (París, 1972). Llicenciat en Dret i en Lletres Franceses i doctor en Filologia Basca. Professor titular de literatura basca a la Universitat de Pau. No ha pres mai part en cap concurs, però ha rebut un premi: el premi Beterri el 1997 per la novel·la Gauak eta hiriak. Ha publicat escrits, crítiques i columnes d’opinió a Maiatz, Hegats, Egan, Uztaro, Euskaldunon Egunkaria i Gara, entre altres publicacions. En l’àmbit acadèmic, és autor del treball de recerca La Naissance de l’écrivain basque (‘el naixement de l’escriptor basc’) publicat el 2000 per l’editorial L’Harmattan de París. En l’editorial Utriusque Vasconiae dirigeix la secció Crítica Literària i també ha pres part en la gestió del departament literari Egunero Irakurtzen Delako. Entre les obres que ha publicat hi ha Erdi guneak (Maiatz, 1995), Gauak eta hiriak (Elkar, 1997), Las relaciones imperfectas (Hiru, 2001), Gure gauzak S.A. (Utrisque Vasconiae, 2004) i Belaunaldi literarioak auzitan (Utriusque Vasconie, 2005). 449 450 El germà, la filla i la mare de l’escriptor. Reflexió sobre el tabú fundador de la literatura basca Ur Apalategi Com més va més convençut estic que una tradició literària neix, creix, envelleix i mor i, per tant, que és la metàfora antropomòrfica la més adequada per donar notícia de la seva evolució. Com se sap, un ésser humà és el fruit del desig o de l’amor: mare, pare, criatura. Completamentant això, el triangle psicoanalític, la prohibició fundadora que hi va estretament lligada: la de l’incest, especialment la de l’incest amb la mare. Segons el navegant James Cook, que ens va portar la paraula de les illes, el tabú és el que no es podia tocar. Podries desitjar la mare –la desitjaràs–, però sense tocar-la. Si no, no arribaràs a la maduresa, no arribaràs a ser algú (Freud), si no, no hi ha manera de formar la societat (Lévi-Strauss). Però qui és qui en aquesta metàfora psicoanalítica que hem utilitzat per donar notícia de l’evolució de la literatura? Qui és el pare, qui és la mare, qui és el fill? Imaginem que som al segle XIX, en el moment que Europa comença a dividir-se en nacions. Un capellà poeta anomenat Beñat Etxepare fa una crida als senyors i nobles dels voltants per construir un bell caseriu. Aquest caseriu és l’euskara, és a dir, el que ens fa bascos, la llengua que és l’essència de la nacionalitat. La crida del capellà-poeta no serà sentida fins a finals del segle XIX. És a dir, fins que un senyor polític, Sabin Arana, posarà les primeres pedres d’aquell caseriu. Afegim-hi, principalment, que el burgès creador del nacionalisme basc es va casar amb una pagesa analfabeta que no sabia sinó euskara per donar cos, d’alguna manera, a la seva fe política. Per tant, quan el polític esmola l’euskara neix la nació basca… contestant a la crida de l’impotent poeta-capellà! Per dir-ho d’una altra manera, literatura i política són dos germans, els que construiran un caseriu que es diu nació 451 basca a la terra anomenada euskara; el primer, erotitzant la terra per mitjà de les paraules, mentre el segon, escalfada per les paraules del primer, convertirà en fèrtil aquesta terra amb la seva força fàl·lica. Com es pot veure, no som lluny del mite de Cyrano de Bergerac, ni de fer el paper de Cyrano pel que fa a la literatura. En aquesta edat d’una literatura nacional (parlo, és clar, sobre la concepció temporal que acabo de descriure) pot passar, i tot sovint sol passar, que l’escriptor i el polític siguin el mateix físicament. Al País Basc, per exemple, cal notar que els tres primers teòrics del nacionalisme o del protonacionalisme ?Larramendi, Chaho i Arana? apareixen en qualsevol història de la literatura basca. A partir d’aquí passa una cosa curiosa. L’ambició inconfessable de l’escriptor és entrar en el panteó nacional. Això seria voler construir el temple i ser-ne el déu. És la pura veritat (perquè aquest és el desig inconscient de tot escriptor), però és absolutament inconfessable. Per tant, als dos germans no els queda cap més remei que amagar l’autèntic origen de la nació. Per això escriuen tots dos la llegenda o el mite. En aquest mite, la nació basca, tot i ser la filla dels dos germans que han estat fecundant la mare-terra que és l’euskara, després d’un capgirament prodigiós es converteix de sobte en la seva mare. La mare perfecta, la mare idealitzada, la mare immaculada que és font de tot. La mare que legitima les seves pretensions ?en el cas de l’escriptor, entrar en el panteó, com s’ha dit; en el del polític, en canvi, obtenir el poder. I veiem els dos fills transformats en els fills lleials i autèntics de la nova mare, si l’un bo, ortodox políticament, l’altre més. Heus aquí la infància de la literatura. Aquí també, sovint són el mateix l’escriptor i el polític: el magnífic poeta Lizardi va ser secretari del buru batzar Guipúscoa, el modernista Lauaxeta, entre d’altres, formador dels nous militants del PNB, etc. Aquests escriptors són els fills guapos que busquen la carícia de la mare Euskal Herria, que van amb el vestit dels diumenges (amb corbata i tot), que tenen fets els deures del modernisme i la majoria, la pregària de l’euskaldun fededun, del basc creient, a la boca (encara que no sempre hi creguin, com en el cas de Lauaxeta). Amb el pas dels anys, els surt una bona barba a la literatura i a la política i la mare Euskal Herria se’ls comença a mirar, concretament amb una mirada xopa pel desig. Hem entrat en l’època de la vanitat, de l’adolescència. Els que han viscut fins ara agafats per la mà comencen a enfurrunyar-se. El polític voldria apropiar-se de l’atenció de la nació i l’escriptor no té intenció de quedar-se enrere en aquesta competició incestuosa. El franquisme ha entrat en la seva fase decadent i l’esperança de canvi posa en dansa les hormones dels 452 dos adolescents. D’aquelles hores són les heterodòxies dels escriptors. Anomenen tebi el nacionalisme del PNB i un nacionalisme més calent, arrauxat, agosarat, múltiple i radical naixerà de la ploma de Mirande, Krutwig, Txillardegi i d’uns quants més. L’últim intent inconscient per seduir la mare. L’adolescent intenta cridar l’atenció imaginant el pentinat més excèntric, revestint amb els cartells més rars les parets de la seva habitació, ornamentant la seva boca amb blasfèmies. Ell és, és clar, el que més bé entén i defensa la mare Euskal Herria, si més no molt més bé que el tebi del seu germà polític democratacristià. És una època eufòrica la de l’adolescència, sens dubte, i l’escriptor basc està gustosament immers en aquesta guerra contra el franquisme, mogut per l’empenta que li dóna saber que és l’avantguarda del nacionalisme. També el germà polític ha de reconèixer que necessita l’escriptor, el poeta, el cantant, perquè els seus mítings tinguin èxit. Sembla que la nació té l’escriptor com a fill predilecte. Però aleshores arriba el moment més dramàtic d’aquesta història. Quan cau el franquisme i es posa en marxa el sistema democràtic, la mare Euskal Herria decideix girar l’esquena al fill escriptor i donar al polític la gestió i la propietat del caseriu, tot i ser el primogènit el germà escriptor. El polític es professionalitza, s’apropia el monopoli del discurs nacionalista, es val de la legitimitat que li donen les eleccions, i de mica en mica deixa de convidar als mítings el germà escriptor, el germà cantant. Sembla que per mantenir-se en el poder acabat d’aconseguir troba més efectiu els anuncis de la televisió que els cants dels poetes bascos. El caseriu té un sol propietari i a l’escriptor només li queda una solució: quedar-se al caseriu com a servent del germà, o anar-se’n. Uns quants escriptors decideixen quedar-se a casa i entrar en una resistència rondinaire radical contra el germà polític, com a solter vitalici. D’altres, ajudats per l’empenta i la inconsciència que dóna la joventut, s’allunyaran del caseriu i començaran a cercar autonomia. Però no com va fer Unamuno aleshores, que en trobar estèril la terra basca i rebutjar construir un caseriu, va anar a la cerca d’una terra més fèrtil. No, per a aquests joves escriptors el caseriu ja està construït, al damunt se l’ha apropiat el germà, i continua sent desitjable. Però per entrar en el panteó nacional li cal inventar un camí indirecte, perquè no hi ha manera d’entrar per la porta del davant d’ençà que el germà polític ha posat els panys. L’assalt al caseriu en una manera mai usada el farà per tant l’anomenada generació de l’autonomia: fent literatura basca no nacionalista i convertint la literaturitat en el seu únic objectiu. I d’aquesta manera paradoxal aconseguirà aquesta generació d’escriptors entrar en el 453 panteó nacional, concretament col·locant el tabú o prohibició del nacionalisme en el domini literari. Paradoxa en aparença, però totalment comprensible des de la lògica psicoanalítica. Perquè la literatura necessitava col·locar el tabú de l’incest amb la mare en el poder per arribar a la maduresa, per ser algú. Lévi-Strauss diu que les prohibicions no deriven de les característiques pròpies del que és prohibit, sinó del lloc que ocupa en un sistema d’expressió. Per dir-ho d’una altra manera, les prohibicions no són sinó recursos per expressar la significació. Per això, la denegació del nacionalisme que practica la literatura basca madura no cal entendre-la segons el seu valor intrínsec, sinó com una acció que serveix per expressar una significació: cal rebutjar el nacionalisme per expressar la propietat literària. El rebuig del nacionalisme és una icona de la literaturitat, la icona principal. Però, i aquí rau la paradoxa, la literaturitat, al cap i a la fi, és un regal fet a la nació, el més gran regal que podria fer un fill a la seva mare, com casar-se amb una altra dona i ser feliç. Perquè bàsicament, i això és la veritat profunda i tabú que amaga tot escriptor, la literatura és l’origen, la font de la nació. No ens sorprendrà, per tant, que Bernardo Atxaga, que sempre apareix com a “no nacionalista” s’hagi convertit en símbol principal de la nostra literatura nacional. Com diu Saizarbitoria, l’escriptor està, a la vegada, a favor i en contra de la nació. Aquesta dualitat porta a la maduresa de la literatura. Ara el tabú fundacional està construït i la literatura basca ha entrat en l’etapa postnacionalista, en l’etapa del consum. En aquest precís moment fan aparició les escriptores, prenent amb tota naturalitat el relleu del tràgic germà que l’edípica lluita interior ha deixat dessagnant-se. La literatura basca la llegeixen principalment les dones i si les dones no són els únics autors famosos podem dir que els escriptors han feminitzat la seva escriptura per adequar-se a la nova situació. El caseriu nacional continua en mans del germà polític i els germans escriptors han acceptat d’alguna manera que hauran de viure en l’exili, a la perifèria, mentre entren en el panteó. La germana escriptora és la que ha assumit més bé aquesta condició perifèrica i ha cercat, comprat i decorat un apartamentet perquè ella i el germà hi puguin viure des d’aleshores. El dia a dia de la literatura basca és femení. El germà ferit no surt gaire de l’apartament. De tant en tant, volent recordar els temps heroics de l’autonomització escriu una novel·leta per recordar, com el rugit d’un vell lleó, com va posar el tabú en el poder, i aquesta novel·la s’anomenarà Hamaika pauso, o Gizona bere bakardadean. Arribats a aquest punt podem donar per acabada la història, però té una continuació. Amb tot, en arribar a la maduresa, després de 454 tallar el seu lligam amb la mare, ¿cap a qui pot tirar l’escriptor? L’ideal, és clar, seria casar-se amb la universalitat, i és l’arma més segura per aconseguir aquesta producció literària, sens dubte. Però, quin és el problema?, no hi ha manera d’aconseguir el lligam directe amb la universalitat en una literatura petita, perquè la universalitat no entén sinó anglès, francès, castellà i cinc o sis llengües més. L’escriptor de literatures petites necessita l’ajuda d’un intermediari, és a dir, l’ajuda de la traducció. Perquè en aquest món hi ha les llengües universals… i les altres. L’escriptor de nacions petites necessita vulguis no vulguis ser traduït a una d’aquestes llengües grans si es vol casar amb la universalitat. I és clar, això vol dir que la major part de vegades paga un deute a la tradició literària d’aquesta llengua. Perquè generalment l’escriptor de nacions petites és bilingüe –és a dir, coneix aquella gran llengua, és capaç d’escriure en aquella gran llengua (ai, temptació!)– i ell mateix fa les traduccions de les seves obres. Heus aquí el cas d’Atxaga, que ara fa uns anys va confessar que buscava raons per continuar escrivint en euskara, després de veure que era més còmode moure’s en el món de l’erdara1, i més càlida la recepció dels lectors no bascos. Ja sabeu què és això: el fill de casa, quan el tracten bé en la família més rica de la jove, sol veure menys els seus pares. Però aquests petits problemes domèstics van més enllà del problema del tabú fundacional, no són sinó les petites bregues familiars de cada dia que tenim els adults. 1 Llengua distinta de la basca. (N. del t.) 455 456 Markos Zapiain El tabú ideològic (Irun, 1963). Viu a Bermeo, on ensenya filosofia a l’institut. És doctor en Filosofia i llicenciat en Filologia. Ha publicat els seus treballs a Euskaldunon Egunkaria, Gara, Bozka, Ostiela!, Egin, Berria, Bazka i Jakin. Ha fet força conferències sobre filosofia i literatura basca: a Larrabetzu, Londres, Lazkao, Pamplona, Eibar, Bilbao, Miarritze, Beirut, Hondarribia, Sant Sebastià… Entre els llibres que ha publicat hi ha: Zenbait terrorista (Txalaparta, 2003), Errua eta maitasuna (Elkar, 2002), Denbora eta egia: Kojèveren gogoeta (Erroteta, 2006). També ha fet traduccions; entre d’altres, Gizakiaren heriotza (Jakin, 1998) i Duintasuna (Enbolike, 1999). 457 458 No pas com de dia. Sant Pancraç còmic (El tabú polític) Markos Zapiain Sembla que a l’hora de definir els aspectes comuns de tots els somnis dels membres d’ETA és millor, més que la definició de Freud (que els somnis són l’acompliment del desigs, la plasmació de la voluntat inconscient), fer servir la mort, endinsar-se en el regne de la mort de la mà del Dream and the underworld, de James Hillman. Entre els somnis dels membres d’ETA n’hi ha dels que plasmen els desigs, però també dels que no els plasmen; amb tot, tant els uns com els altres són enviats per la mort. Llevat el segon de Goio Gorria (el Roig), els somnis dels membres d’ETA inclourien i expressarien algunes formes de la part fosca de la vida, estarien submergits en els pous llefiscosos de la mort, imatges del submón, preocupants abismes, tants cercles de l’infern: ofegar-se dolçament en un mar gelat, no poder avenir-se amb el germà, consumir el temps (Gizona bere bakardadean); ficar-se cadascú al taüt i no poder complir l’ordre severa de la mare de morir; (Hamaika pauso); haver-se de separar de la persona estimada, l’assassinat de la persona estimada, la mort dels hipòcrites. Els malalts esdentegats (Zeru horiek); la mare estirada damunt el blat verd com una rosella sagnant (Koaderno gorria); l’urpa assassina d’un psicòpata al coll i un cop degollat, la destrucció posterior del psicòpata amb píndoles, la decisió de suïcidar-se a l’embarcació Bizkaia, havent escampat abans el missatge polític perquè el món sàpiga el destí malaurat del nostre poble (Agirre zaharraren kartzelaldi berriak); la demonització del veí company de comando, les mans cremades, la pèrdua de la identitat, la mort de l’innocent (Pasaia blues); el rastre de carn humana o animal esquarterada, la dissecció del propi cos, la pèrdua del pare, la solitud, l’enfrontament amb el Gran Lladre (Lagun 459 izoztua); la mare t’avisa que ha mort des d’un vaixell de peixos abissals i també el teu millor amic, ja mort, et parla des d’allà; fas voltes al voltant de la Terra mentre se t’esgota l’oxigen i tens un estimat astronauta mort al costat, la nau cau de cop a la Terra, l’astronauta al taüt, l’adéu al mort; el mestre ha d’agafar el tren de la mort, t’empenyen perquè entris al tren de la mort (Soinujolearen semea); una onada gegant ve a ofegar l’ex-pres que està al penyasegat sense poder-se moure; el militars espanyols van escales amunt del campanar per matar l’ex-pres que s’hi ha amagat (Labartzari agur)… Són formes de la mort, sentiments inflexibles, carrisqueig de grills, la fredor de la febre, el recel envers el no-res, la inquietud per haver de deixar la vida, el gel boig, el nerviosisme trist. ¿S’hauria de treure alguna altra conseqüència d’aquest predomini de la mort? Potser sobre aquesta unitat dels somnis, com sobre el que no es pot explicar clarament, és millor callar. De fet, es podria dir, com deia Kojèv, que la mort és de bon tros el no-res i sobre el no-res, però no es poden definir les seves característiques. El mateix es pot dir sobre la base comuna dels somnis dels membres d’ETA. En general, expressen el desig de tornar de la vida complicada a la tranquil·la senzillesa de la mort. De totes maneres, si bé és cert que la mort és el que preval, no se’n pot deduir “l’estructura psicològica típica” del membre d’ETA ni res de l’estil, perquè no existeix tal cosa. Amb tot, la identitat de cada somiador membre d’ETA és completament diferent de la de la resta i, sovint, a més, canviant, com ho són les raons per entrar, continuar o deixar l’organització. Analitzant tots el somnis dels membres d’ETA, sembla que el que trenca algun dels tabús polítics del somiador membre d’ETA sigui el segon somni del protagonista del Labartzari agur, de Txillardegi. 1. Txillardegi, a favor de la lluita armada. Aquesta és la conclusió que ha tret Peio Ruiz, alumne meu, i per tant, enemic, després de llegir Labartzari agur, l’última novel·la de Txillardegi. El protagonista, Antton Ihartzegarai, després de sortir de la presó i d’haver conegut Labartza, sí que donarà suport a la lluita armada com a únic camí d’alliberament, perquè considera inútil l’acció política. Però Txillardegi no és Antton Ihartzegarai. Per conèixer les opinions de Txillardegi sobre la lluita armada, sembla més just analitzar el que n’ha escrit ell mateix en nom seu, almenys a primer cop d’un. Avui dia Txillardegi és a Aralar. I no li 460 sembla adequada la lluita armada, no per raons ètiques sinó perquè fa un favor a l’enemic. Malgrat tot, s’ha de diferenciar d’una banda el que s’ha dit davant de la gent i, d’altra, els sentiments confusos que van i vénen amunt i avall dins el cos, aquells que fins i tot són difícils de confessar-se a un mateix. La literatura acostuma a ser el mitjà d’expressió d’aquests últims. Així, tindríem almenys dos Txillardegi: l’un, que ens desenvolupa arguments contra la lluita armada en escrits coherents als diaris Gara i Berria, i l’altre, més profund, que va més en consonància amb els estats d’ànim de l’Antton Ihartzegarai. Això, però, no és suficient, hi ha encara més nusos: hi ha la relació complicada entre l’escriptor i els seus personatges, impossible de definir completament, és difícil que l’escriptor i el protagonista estiguin completament d’acord: l’escriptor pot afegir al personatge el que li manca, o el que li sobra, o ni una cosa ni l’altra; el pot presentar com a model, com contramodel, ni una cosa ni l’altra; a través del seu personatge pot voler criticar una determinada personalitat o política, o deixar-les en ridícul, o elogiar-les. La història de la literatura ha plasmat gairebé tota possibilitat. L’escriptor, a més, com qualsevol altra persona, sovint no sap realment què és el que vol. En aquest sentit, ha fet molt de mal el suggeriment de Koldo Mitxelena en el pròleg tan bonic com discutible que va a fer a Peru Leartzako, és a dir, és una prova sense fonament de Mitxelena que Txillardegi ens hi mostra Peru com a exemple1: tots dos, tant Txillardegi com Peru, fan servir el prefix sasi (pseudo) com a mot clau. De totes maneres, no és pas impossible que en algun moment de profunditat de Txillardegi els lectors ens tornem bojos i vulguem matar, seguint el mal exemple de Leturia, Peru, Elsa, Exkixu, Putzu i, en gran mesura, Ihartzegarai. Potser Txillardegi amaga un monstre assassí que empeny el lector cap a posicions que tenen molt a prop la mort. Però això no és una particularitat de Txillardegi, sinó de tots els escriptors i de totes les persones. En un moment de tensió, tots tenim una forta part destructiva en espera del moment adequat per sortir. Pot ser, però, que Txillardegi hagi plasmat aquest desig assassí universal en la seva literatura. Tal com va recordar l’any passat a la 1 Koldo Mitxelena, Euskal idazlan guztiak II, Liburuak 1, Euskal Editoreen Elkartea, 1988, 139 or. 461 ràdio, un francès li va dir: tu estimes la mort, “tu aimes le mort”. Això va fer pensar el donostiarra2. Podria ser, sí, hauria pogut ser, però no ho ha estat. Txillardegi, segons el meu humil parer, no ens ha mostrat com a exemples ni Peru Leartzako ni Antton Ihartzegarai. És més, llegint Labartzari agur sense prejudicis, s’hi nota que defensar la lluita armada aquí i ara no es podria entendre sinó com una patologia, en un quadre clínic, en què destaquen la sociofòbia, el deliri, el malson, la nostàlgia del passat, l’autocompassió i la bogeria general. 2. Cal precisar que elements com ara “bogeria general” i “nostàlgia del passat” no són valoracions, ni tampoc interpretacions, sinó el punt de vista dels companys de l’Ihartzegarai i de la gent que més l’estimen: Ander: “tu no estàs bé” (186), i la seva germana Ixaskun: “Estàs molt nerviós, Antton. Has d’anar a cal metge com més aviat millor.” (173) I d’aquesta manera es veu Antton a si mateix: “No em trobo bé, gens bé. Qualsevol cosa em desmunta, qualsevol cosa em desespera. No sóc el d’abans.” (170) La lluita interna d’Ihartzegarai, la que el fa emmalaltir, està entre aquests dos refranys: joanak joan (el passat és passat) i izana izen gaiztoa (el passat, mala fama). Antton no pot aconseguir acceptar que el temps se’n va inevitablement, que contínuament ho canvia tot: “El passat és passat, em repetia a mi mateix. Però m’estava enganyant.” (166) Se l’imposarà el segon. “Una i altra vegada el passat, mala fama, perquè aquella dita verinosa s’apoderava de mi, fins a convertir-se en un tema pesat i una malaltia crònica.” (166) L’obstinació del de Labartza és diferent del dolor natural pel passat perdut. Contínuament es castiga furgant-se en les ferides del passat. El gat ens ajudarà ara a endinsar-nos en la característica principal d’Ihartzegarai (en una de les claus de tota l’obra de Txillardegi): quan tenia prop de dotze anys (ara en té cinquanta) sovint anava al caseriu Goia amb la seva germana Ixaskun, a jugar amb els nois i noies de la casa. Una vegada, van obligar un gatet negre a estar-se a l’altre cantó d’una finestra. El vidre li impedia entrar. El van estar emprenyant, fins que va caure. Encara que van 2 En l’original hi diu antigutarra, gentilici del barri donostiarra d’on és Txillardegi. (N. del t.) 462 intentar revifar l’escalfor en aquell cos, era mort per sempre més. Quins laments i sanglots els dels joves! Van enterrar el gat i li van posar una creu. En aquell moment, Antton creia, més o menys, en la immortalitat de l’ésser humà, però no pas en la dels gats: escàs consol per aquesta banda, doncs. Ni la mort de les seves àvies l’havien turmentat tant. Es renyarà i es farà retrets a si mateix sense parar. L’assenyada Ixaskun tractarà de consolar el seu germà: que no han tingut mala intenció, que de mica en mica ho oblidaria. I Antton, tot d’una: “Però si justament no ho vull oblidar! Pobre gatet! I he estat plorant molt de temps, moltíssim. No he ni sopat.” (143) Han passat trenta-vuit anys. Els darrers disset Antton Ihartzegarai els ha passat a les presons espanyoles. Mentre hi era se li han mort els pares. La mare, a més, quan Antton havia d’estar per llei fora de la presó. Tampoc no el van deixar anar al funeral. Tot això, és clar, no l’ajudarà a mantenir l’equilibri. El fet és que prepararà un viatge contracronològic per quan surti de les presons, una visita als llocs decisius del passat, d’enrere cap endavant. Precisament, un dels llocs sagrats serà allà on van enterrar el gatet. S’estarà força estona de genolls, sense resar res i en silenci al lloc on hi va haver la creu. 3. El tsunami contra l’ex-pres Quatre mesos després que el van treure de la presó de Valcorneja el dia 14 de setembre, Antton comença a emmalaltir. El dos somnis que Txillardegi ens explica són, d’una banda, l’expressió, el símptoma, d’un procés de malaltia, i de l’altra, acceleradors que l’empenyen cap a la malaltia. Tots dos són malsons, de tots dos es despertarà cridant Ihartzegarai i Ixaskun és qui el consolarà. Txillardegi ens endinsa en els dos somnis no tan sols sense previ avís sinó amb la intenció de fer creure al lector que Antton es troba en la realitat, no pas en somnis. En tots dos somnis la mort amenaçarà Antton, en el primer la natura i en el segon la cultura, és a dir, la policia. També Putzu havia estat atacat per la natura en somnis. Quan era a Lizarra, se li va aparèixer aterridor el cim d’Urbasa. “Sobre la vall de l’Urederra, com un enorme monstre geperut, com si estigués a punt d’estimbar-se des d’aquell cim, va prendre una forma amenaçadora. I jo almenys ho vaig veure dues o tres vegades en somnis, cobrant vida aparentment i estimbant-se salvatgement damunt meu.” (205) Aquest primer somni d’Ihartzegarai s’ajuntarà amb el viscut per l’Antton les primeres setmanes, sobretot els cops durs: el 22 463 d’octubre, l’ofegament del noi d’Ea de 14 anys, el funeral, el mar despietat: la mort el ronda de prop. Més tard, el dia decisiu pel que fa al somni, l’11 de novembre: primer, Antton es recorda que en l’adolescència anava amb els amics a dalt de l’aterridora palissada negra d’Izarte a atrapar grills, sargantanes, escurçons i llangardaixos verds, posant la vida imprudentment en perill; més tard, veurà que els ocells fan una ve baixa immensa al cel i, com si percebés algun fet greu, es quedarà mut, alerta i pensatiu; finalment, es quedarà mirant a l’est, als fars de la costa, Igeldo, Iger, Miarritze. El primer somni agafarà en la seva totalitat els fets d’aquell 11 de novembre, però l’endemà, el 12, Ixaskun li explicarà que l’avió que havien agafat per venir de Valcorneja ha tingut un accident, i Antton se sentirà molt pitjor que quan estava dins de la presó, “feble, vulnerable, fràgil. Com resultaven fràgils a les nostres mans aquells escurçons que, morts de por, atrapàvem a Selakua quan érem adolescents”. (137) El 17 de desembre reviurà l’Antton la tragèdia del gat. Per Nadal, finalment, recordarà la mort de la mare, ocorreguda deu mesos abans, quan Antton era a la presó. El 18 de gener se li condensarà tot això en el primer somni, aquest: “Un vespre, a l’altre cantó de Labartza, em vaig quedar mirant el mar, al mig de l’aterridora palissada, sense poder-me moure. Anava capficat darrere un preciós llangardaix verd, i quan me’n vaig adonar em vaig espantar molt. Uns quaranta metres a munt fins al prat de dalt i la punta del penya-segat; i quaranta més avall, en vertical, fins a les roques de la costa. Immers en les meves cabòries, em vaig oblidar del llangardaix. Tenia contra l’esquena una llarga paret verdosa per fer pissarra. I al davant, en canvi, el mar extens. El sortint en què vaig reposar els peus sobre un escàs bri d’herba, que amb prou feines m’oferia la possibilitat de mantenir-m’hi dret, no feia més de dos pams. Aguantant la respiració com podia, i fent servir petits descansos de tant en tant, vaig girar-me, i vaig estendre el braç dret. Vaig tocar la palissada de pedra amb el palmell. Estava molt freda; i, perquè no se’m glacés la mà, la’n vaig haver de treure de seguida. I de nou en equilibri inestable, em vaig quedar sense poder agafar-me enlloc. Com a clara amenaça, em venia l’imponent bram del mar des de la palissada. No entenia res de res. Em semblava una autèntica bogeria haver baixat fins aquell perillós sortint. Des que érem petits sabíem que quan pujàvem a Labargan a buscar sargantanes i llangardaixos, s’hi havia d’anar amb molt de compte 464 per les vores de Labarburu i d’Izarte. Si queia d’allà dalt, només podia caure a les roques. Aleshores, què és el que em va empènyer a anar-hi? Quiet i descalç sobre aquell sortint al mig de la palissada vertical d’Izarte, el món se’m dividia en dos: davant, tenia el mar; i darrere, l’aterridora freda paret de pedra verdosa. Va començar a fosquejar; i el far de Labargan, encès, va començar a llançar solitàries ràfegues de llum des de dalt fins al Cantàbric. Jo, ni amunt ni avall. Sense poder fer res de res. Què podia fer? Han passat un munt de gavines per davant meu, grallant; i han baixat girant cap a les roques sota la palissada. –Si em pogués convertir en gavina! –em dic. Davant meu havien començat a encendre’s els fars, un a un, i fins a Capbreton: Igeldo, Iger, Miarritze… Algun altre més, pampallugant, més a prop i més cap a la dreta. Sento uns calfreds terribles. Què puc fer? Què? Què podria fer en aquesta situació? Fins quan podré aguantar? “Déu meu! –em deia a mi mateix. En aquesta aterridora palissada no hi ha clots, ni agafalls, cap racó ni tampoc cap escletxa! Aleshores sorgeix un nou bram des de la llunyania del mar. I veig al davant una enorme onada que comença a esclatar, un tsunami gegant, ofegat en inacabables trons. Un terratrèmol submarí arribant a Labargan en tota la seva immensitat. La filera de fars que havia vist abans queden destruïts pas de l’onada gegant. Pensant que intentar baixar seria una bogeria, vaig amunt. És a dir, aixeco la cama dreta i la poso a la paret. Per pujar. Sento una fredor dolorosa a la mà, i als dits dels peus, en canvi, picor. Giro el cap, i torno a veure la costa. Aquell mailström nòrdic que no hauria imaginat mai estava cada cop més a prop, i més alt, i més gegant. –Déu meuuu!… Déu meuuu!!… Déu meuuu!!! –crido tres vegades, com més va més fort.” (149-151) 4. Sant Pancraç còmic “L’endemà me’n va passar una altra de curiosa, i em va deixar més preocupat encara. Mentre anava des del passeig Ondarrondo cap a Labargane, se m’acosta un home que vorejava la cinquantena. “Un de la meva edat”, podria dir. Però què dic “un de la meva edat”? Hauria de dir que se’m va acostar un sòsia: un home que s’assemblava completament a mi, el meu bessó (si el tingués). És més: el mateix que veig davant meu quan em miro al mirall. M’espanto molt: “Ell és jo… o jo sóc ell.” I en passar pel meu costat, em saluda amb un to ferm: –Antonio Diarsegay! Era la veu de l’escarceller Enrique. I la pronunciació equivocada del cognom també l’era, la seva. –Presente!! –responc com ho faria un autòmat. Igual que fèiem en els recomptes de Valcorneja. I ell continua cap a Atxeta. Crec. Perquè 465 no vaig voler ni mirar enrere per si de cas. Quina por! Tiro cap a la dreta baixant el suau pendent. El terra estava relliscós a trossos. I de cop i volta rellisco; però no he caigut. He entrat a l’església de Sant Pancraç. Amb quina idea? Per què? No ho sé. Estava buida i freda. I la imatge del jove màrtir, en lloc de semblar-me tràgica, la trobo còmica. A la dreta de l’altar, una llum menuda resplendeix. Obro la porta del campanar i pujo les escales llargues i estretes esbufegant. Entren en l’església un tropell de soldats espanyols vestits de militar. Mentre agitaven una estanquera gegant, comencen a cridar dins de l’església. I comença el soroll de trets: cinc, deu, centenars… “¿Dónde ehtá, Antonio, asesino?” L’eco es repeteix esfereïdorament a la nau. “Asesino… sesino… sino.” Una mica més tard, una altra vegada amb la veu forta del cruel borratxo Enrique, augmenten les preguntes i les amenaces: “¿Dónde ehtá? ¡Entrégate, Antonio! ¡Si no lo hase, será peor!” Continuo fins a dalt del campanar. Llavors es fa un silenci dens. En aquell moment jo em sentia els meus batecs. El rellotge dóna l’hora al meu costat tan fort que em fa un mal intens a les orelles. –Les cinc! –em dic. I es repeteixen les mateixes amenaces. “¡Antonio!… ¡Asesino!… ¡No saldráh vivo!… ¡Entrégate!” Sento acostar-se cap a mi des de l’interior del campanar el soroll de les pesades botes de claus. –No!!! –dic cridant, gairebé destrossant-me el coll…” (170-172) 5. No pas com de dia El segon malson farà emmalaltir Antton, amb febre i calfreds. El dia anterior va oblidar el camí cap a casa quan estava d’excursió pels llocs de sempre. Accepta fer cas de la seva germana i posar-se en mans d’un neuròleg. a) En el somni apareix l’escarceller de la primera pàgina, l’odiós Enrique de Valcorneja, que li passa pel costat a Antton. Però què veu aquest? A si mateix! “Un home que s’assemblava completament a mi, el meu bessó (si el tingués). És més: el mateix que veig davant meu quan em miro al mirall. M’espanto molt: “Ell és jo… o jo sóc ell.” (170) Què vol dir exactament que Antton i el seu escarceller espanyol siguin iguals? Què li vol comunicar el somni a Antton, o Txillardegi al lector? El fet d’identificar-se de cap a peus al llarg de la novel·la amb l’escarceller Enrique, el personatge més fastigós des de la primera pàgina, què ensenya a Antton? Potser alguna veritat oculta? Un perill? Que els adversaris i els enemics, al cap i a la fi, són iguals, un descobriment que sembla que provingui de l’est però que reviu sempre i arreu? O, més concretament, que a aquells que 466 en un principi podien ser diferents la pròpia enemistat els porta a comportar-se igual i, per tant, a ser semblants? b) Després, en passar l’un al costat de l’altre, Antton entra a l’església de Sant Pancraç i la imatge del màrtir, en lloc de tràgica, li sembla còmica. Aquí també hi ha un altre enigma, lligat a la semblança entre Antton i Enrique, relacionada amb la visió del món i al mateix problema: de fet, Antton al llarg de la novel·la veu els membres d’ETA i els gudaris (soldats bascos) com a màrtirs que donen la sang per la pàtria, d’una manera tragicoheroica. Per això diu en el somni “la imatge del jove màrtir, en lloc de semblar-me tràgica, la trobo còmica…” (171) Què li vol dir ara el somni a Antton, i Txillardegi al lector? Sigui el que sigui que significa, finalment, uns militars espanyols, amb Enrique al capdavant, entraran a l’església i tractaran de matar Antton. Antton s’amagarà al campanar. Però el militars ja van escales amunt del campanar. En aquest instant es despertarà Antton, tan agitat com espantat. c) Aquest somni farà trontollar la visió conscient d’avui dia d’Antton sobre el conflicte i la lluita armada, fins i tot la invertirà: d’una banda, encara que el gudari i l’escarceller no siguin iguals en si mateixos, segurament la degeneració de les seves accions els iguala (Ortega Lara); d’altra banda, el jove màrtir que se sacrifica a si mateix esdevé còmic. Que el membre d’ETA i l’escarceller siguin un, que la presó sigui ETA com ETA és presó, és a dir, el que diu el somni, no concorda amb el punt de vista conscient d’Antton, en què els escarcellers són dolents i els membres d’ETA, bons; així mateix, el màrtir còmic no coincideix amb la imatge del gudari heroic. Aquest segon malson és important perquè enriqueix la polifonia de Labartzari agur: com sempre, els diferents personatges tenen diferents punts de vista, però d’una altra banda el mateix Antton Ihartzegarai, a part de canviar al llarg de la novel·la, tindrà punts de vista oposats quan està despert i en els somnis. Comprovar que té al costat el militars espanyols que el volen matar serà per a Antton tan aterridor i desconcertant com l’esquerdament nocturn de la posició que ha defensat tota la seva vida. Així, la possible duplicitat de Txillardegi abans esmentada, això és, una que s’endevina a través dels escrits coherents al diaris Berria i Gara contra la lluita armada, i l’altra, dins de la literatura de Labartzari agur, sempre més intimista, que defensaria la lluita armada a través d’Antton Ihartzegarai, se’ns apareixerà transformada en el mateix interior d’Ihartzegarai: al mateix Antton 467 que de dia subratllaria la necessitat de la lluita armada, el somni li farà veure la complementarietat dels enemics i la comicitat del martiri. De nit i en somnis Antton trairà l’Antton de dia, i viceversa. Quin Antton deu ser el de debò? Està clar que el punt de vista de dia d’Ihartzegarai es considera en general tan anacrònic com perjudicial i que està més estès i és més conegut a Euskal Herria el que representa aquest segon somni; gairebé tots els mitjans hi ajuden i s’està imposant a l’hora d’explicar la pel·lícula de la història i dels esdeveniments. 6. Adéu Per tant, cada vegada està més sol i més malament Ihartzegarai a Labartza, i prendrà una decisió valenta: aïllar-se a la muntanya, a Zingiregi, amb el Baltza, el seu nou cadell. Una decisió correcta i admirable de debò. També s’hi endurà els Pensaments, de Marc Aureli: “Faré una confessió: que l’emperador filòsof Marc Aureli s’ha convertit en el meu assessor secret.” (221) Semblava una decisió de Zaratustra, però va amb els estoics. No es portarà a la solitud de la muntanya, com Zaratustra, l’animal més altiu sota el sol –l’àliga–, i l’animal més mesquí sota el sol –la serp–, sinó un gosset, l’animal més lleial sota el sol. Però no ha escollit Marc Aureli perquè hi estigui d’acord, sinó ben al contrari: la veritat és que Antton Ihartzegarai, d’ençà que el van treure de la presó, ha fet amb exactitud justament el contrari del que reivindica Marc Aureli. D’una banda, l’estoic va aconsellar deixar de preocupar-se pel passat i pel futur i dedicar-se a viure el present de la manera més plena possible. D’altra banda, Marc Aureli ens aconsella prendre part en la vida social, al cantó oposat del fàstic que li té, Ihartzegarai, a la política. Finalment, i per acabar, és cert, com diu Xabier Mendiguren, que Labartzari agur és una mena de summa de les sis novel·les anteriors de Txillardegi: hi tenim l’estany i l’enamorament de Leturia; la igualment impossible d’entendre tossudesa de Peru: que ressuscita el que ha perdut en l’inevitable passat i para el temps, també els deliris de Peru i les borratxeres; i el sentiment general de culpa d’Elsa i les relacions agredolces amb el gat Mimu; i els penya-segats d’Haizeaz bestaldetik, el mar, Soustons, la compassió profunda envers els animals; l’odi i la lluita d’Exkixu i de Peru… Sí, Labartzari agur reuneix totes aquestes coses. Però al mateix temps el seu final obert el converteix en el llibre més jove de Txillardegi. Ihartzegarai és l’únic de tots el seus personatges al qual perdonarà la vida el donostiarra. 468 I al final Ihartzegarai té l’oportunitat d’oblidar-se de les prediccions i promeses espantoses que fa al gosset Baltza (“el nostre poble desesperançat de polítics pseudo-savis s’aixecarà sobtadament. No ho veurem això ni tu ni jo. Per desgràcia! I si tenim l’oportunitat de veure-ho, anirem a la guerra” (225)) i de tenir una base quàdruple per començar una vida feliç a Zingiregi: l’amor de la seva germana Ixaskun, la companyia del cadell, els Pensaments de Marc Aureli i una Parabellum de nou mil·límetres, l’animal més humà sota els sol, per si de cas, qui ho sap, mireu si no Igor Angulo. 469 470 Leire Bilbao El tabú afectiu (Ondarroa, 1978). Llicenciada en Dret Econòmic a la Universitat de Deustua. Relacionada des de jove amb el món de la improvisació de versos; ha deixat la competició, les demostracions i la versificació escrita i ara es dedica a moderar les sessions d’improvisació de versos i a establir-hi els temes. Ha col·laborat en diversos mitjans de comunicació, com ara Euskadi Irratia i Deia, i darrerament fa de columnista a Berria. A més, ha escrit en diverses revistes: Karmel, Bolo Bolo, Linterna gorria... També ha rebut diversos premis en concursos de versificació i literatura, i té publicats altres treballs en diversos llocs més. Ha publicat el poemari Ezkatak (Susa, 2006), i en l’àmbit de la literatura infantil, Amonak nobioa du, eta zer? (Elkar, 2006). Juntament amb altres escriptors, ha pres part en el llibre Hitzak batzen gaitu, que publicarà l’editorial Elea. 471 472 El tabú afectiu. Pors i preguntes? Leire Bilbao La feina de l’escriptor és una feina de recerca, una recerca amb les paraules o en les paraules, més enllà dels ulls o a dins dels ulls. Sigui el que sigui el que va a buscar, el mateix procés de recerca, de descobriment, sovint és més gran que el plaer que rep de trobar. El tabú és el tema del Galeusca d’enguany, i el tabú afectiu, el que ens ha tocat. Els tabús i els afectes, tant l’un com l’altre, generalment estan mig amagats. No hem vingut aquí a trobar, descobrir o posar de manifest res… perquè si ho féssim, potser el tabú deixaria de ser tabú. El tabú La paraula tabú sembla que ve de la Polinèsia. En una llengua d’allà, ta vol dir ‘tocar’, i pu vol dir ‘que no’. Per tant, ‘que no es toca’. El tabú és sagrat, prohibit… intocable. Parlarem del tabú, del que no s’ha de tocar o dir. Així doncs, ¿coneixem els nostres tabús, no hi estem massa dominats… perquè revelar-ne les intencions? El tabú, si realment és tabú, està massa interioritzat per posar-lo al descobert. Per tant, ¿no devem estar limitats inconscientment a parlar, més que sobre el mateix tabú, sobre el seu entorn? Ens adonem d’això? Ens adonem també que els acceptem? Els afectes Com podem definir els afectes? No ho farem pas nosaltres en dues paraules, quan d’altres hi ha dedicat obres senceres. Podríem dir que estan en algun lloc on no es poden tocar. Això sí. Per tant són ta-bú. Perquè els sentiments són intocables i a més ens toquen sense tocar. Els tabús afectius són dues vegades tabú. El plaer, l’odi, l’enveja, el sexe, la felicitat o el dolor. El Marquès 473 de Sade va treure el plaer del sofriment humà. No arribarem pas tan lluny. Diria que per por. Perquè la por és el nostre tabú de tabús, el que hi ha al dessota de tots els tabús. La literatura universal En la literatura universal hi ha obres memorables construïdes damunt dels tabús: per exemple, Lolita, de Nabokov. En què s’explica la complicada relació entre una noia (12 anys) i el seu “tutor”, i que ha creat un terme que s’utilitza en la societat per designar un model de noia: les Lolites. És difícil d’entendre per què, en la societat d’avui, les Lolites són culpables i la víctima, l’home que a la novel·la té la noia “segrestada” durant dos anys (i que és l’amant de la seva mare). Per què s’atribueix la culpa al que encén els seus desitjos? És potser una manera d’amagar els tabús? Homo Faber, de Max Frisch, és un altre exemple aclaridor, que indaga més enllà de Lolita. El senyor Faber, durant un viatge que comença tot sol coneix una noia que és més jove que ell i superats els tabús del principi, se n’enamora. Acaben compartint plegats el viatge i el llit. Per desgràcia, abans d’arribar a la destinació la noia mor i per boca de la seva mare sabrà el senyor Faber que aquella preciosa noia era la seva filla. L’obra de Max Frisch, doncs, és un embolic construït sobre el tabú afectiu. També es pot esmentar algun treball d’Elfriede Jelinek. Per exemple, en la seva obra més coneguda, La pianista, la professora de piano Erika Kohut, de prop de 40 anys, tindrà unes confuses relacions sexuals i afectives amb un seu jove alumne. Amb tot, encara és més confusa, i més interessant, perquè estem parlant del tabú afectiu, és la relació que té amb la seva mare. En l’obra Les amants també cal esmentar amb quina ironia descriu els rols entre homes i dones. O en el treball Els exclosos, la relació d’amor-odi entre els membres de la colla d’uns amics que estan en l’adolescència i, és clar, amb els seus pares. Aquests que hem esmentat no en són sinó uns quants exemples, exemples que volen ser respostes i a la vegada preguntes; que cadascú busqui els que els facin més peça. La literatura basca Què passa en la literatura basca? Fins a quin punt gosem portar a la superfície els nostres tabús? Tenim Haur besoetakoa, de Mirande. A més d’aquest, quants exemples concrets hi podem trobar? 474 A la novel·la Bi anai, de B. Atxaga, hi ha un passatge memorable quan el germà incapacitat toca els pits a la xicota del seu germà. Podríem dir que “amb l’aprovació” de la noia, amb tots els tabús que s’hi posen al descobert. Hi ha també treballs que porten els tabús, volgudament o no, des del títol mateix. Per exemple: Rossetiren obsesioa (Erein, 2001), de Ramon Saizarbitoria, el cas de l’escriptor que li costa mostrar els seus afectes, no amb les paraules, però sí amb les seves accions. Saizarbitoria dedica precisament un passatge a la literatura de tabús en aquest llibre. L’escriptor, vull dir, el protagonista del llibre, diu així en un passatge: “Per al que té una mínima aptitud per escriure, és més fàcil expressar-se per escrit. Perquè estalvia la necessitat de dir les coses a la cara i sobretot, perquè el que s’expressa per escrit sempre pot dir que el que està escrit és una invenció, pura literatura.” “Per això em sembla ?diu literalment? que, excepcions a banda, els escriptors solen ser covards.” En Arima enkoinatuak (Elkar, 2006), l’últim treball de X. Mendiguren, porta fins a l’extrem els personatges i les situacions oblidant la vergonya que ens fan sentir tant el sentiment com el cos. Un professor madur que s’ha enamorat d’una alumna, dues dones que s’expliquen les més boges aventures de joventut, una història que barreja afers de política i sexe… …per exemple. La poesia Fins ara no hem donat sinó exemples de narrativa. Què passa amb la poesia? No estem fent sense adonar-nos un doble joc? Són lícits els tabús poètics? En les narracions imaginem personatges literaris, que van més enllà de l’autor. Ens protegim amb la pell de la tercera persona o amb una primera persona fictícia, i potser, ens podem valer (quan ho fem) d’un personatge literari per fer seus els nostres tabús. Però què passa amb la poesia? Al poeta se li demana “sinceritat” (i ho dic entre cometes). Despullar-se. Treure les coses amagades. La presència del jo. Tot i escriure en tercera persona, sentir la veu del poeta encara que sigui entre línies. En una paraula, implicació. Com es pot tocar el que és intocable? En la poesia i en la narrativa, les maneres de mostrar els tabús, són les mateixes? O no? Podríem dir que, fins i tot en la po- 475 esia basca, encara que sigui de mica en mica, anem trencant els tabús. Per exemple, en Azalaren kodea, de Miren Agur Meabe, “plou al clítoris”, Amaia Lasa “es ficaria al llit amb tots vosaltres”, Anjel Erro “fa una oda a la cigala”… Sonia Gonzalez, en els seus poemes amniòtics, diu “m’agrada quan s’acosta al llit amb la cigala ben dreta…” …per exemple. Una de les principals preguntes d’aquest Galeusca podria ser: podem servir-nos de la literatura per trencar els tabús? Serveix la literatura per trencar els tabús? Fins a quin punt ens dominen els nostres tabús? La major part de tabús tenen a veure amb el sexe i la mort, també amb aquestes petites morts de les coses de cada dia. Les relacions sexuals entre familiars o entre minusvàlids, les violències contra les dones, la masturbació, la impotència sexual (també la impotència física i psíquica: saber que estem limitats), la regla, la menopausa, la mort, la depressió, l’estrès, les malalties, les frustracions… com es posen, però, en el paper? El tabú i els afectes No voldríem anar a la recerca d’efecte amb les paraules, si no és a la recerca d’afecte. El més difícil és escriure sobre les nostres pors principals, sobre les més íntimes. No és la mateixa por el més gran tabú? El que amaga tots els altres tabús? Quines són, doncs, les pors de l’escriptor? La por Es podria dir que l’alegria no és moda en la literatura basca. Hi ha pocs personatges alegres, sense complexos. Algú dirà que és més difícil escriure sobre la felicitat. Algú altre dirà que no es pot escriure sobre la felicitat. També escriure sobre l’amor ens fa vergonya (l’enamorament és més recurrent en la literatura). És per això que hi ha un buit de novel·la rosa en la literatura basca? No entrarem en aigües profundes. Com va, però, al carrer? A la pregunta respondrem bé, molt bé. Volem anar fugint dels problemes. En la literatura, al contrari. La majoria de personatges literaris són tristos, plens de teranyines interiors… plens de tabús. La literatura, tot i pensar que ens pot servir per portar al paper els tabús existents en la societat, paradoxa! Tant en la societat com 476 en el món literari està prohibit parlar de les febleses, de les debilitats de cadascú. La por de conèixer les limitacions de cadascú. Un altre cop el tabú, el més tabú dels tabús. El tabú subjacent a tots els tabús: la por. En la literatura basca els personatges no embruten els llibres, els homes gairebé mai no es masturben, les dones no cal dir-ho, molt rarament es despullen, no van gaire al vàter… les dones no tenen la regla, tampoc es depilen… no hi ha fel·lacions, cunnilingus… hi ha poques escenes eròtiques. Com en la societat, els minusvàlids no tenen vida o impulsos sexuals, els més grans d’una edat tampoc… Els personatges literaris no tenen hipoteques, deutes amb Hisenda, s’emborratxen o es droguen poc, excepte prenent medicaments… Sembla que la societat literària que hem creat és una societat modèlica. La que voldrien molts mandataris. Els límits Sembla que el somni de tot escriptor és trencar els límits. Els límits físics (per a això tenim Galeusca), els límits de la llengua i els límits interiors. (Els tabús polítics, estètics o afectius.) Sabem prou bé que estem limitats. Coneixem els límits exteriors, sabem, per tant, què és el que hem de trencar; ¿però els interiors? La literatura ens ofereix vides paral·leles a part de la rutina de cada dia. Creem ciutats imaginàries, amb tot, sembla que els tabús de la societat en què vivim els hem exportat als nostres països literaris o països de paper. ¿No ens en podem alliberar ni en aquest món de paper que hem construït nosaltres mateixos? No descobrirem res si diem que el pres i el funcionari de la presó són la mateixa persona. La mateixa persona el penjat i el botxí. Una sola persona: el mateix escriptor. 477 478 Anjel Erro El tabú estètic (Burlata, 1978). És llicenciat en Dret i Filologia Basca. Premiat en tres concursos organitzats per l’Ajuntament de Pamplona per a autors novells. El primer llibre, titulat Eta Harkadian ni, l’hi va publicar Elkar el 2002. Guanya la tercera beca de literatura Joseba Jaka. El 2005 treu el segon llibre de poesia, amb Alberdaina: Gorputzeko humoreak. S’ha mogut al voltant dels grups Volgako Batelariak (Barquers del Volga) i Bihotz Bakartien Kluba (El Club dels Cors Solitaris), entre d’altres. 479 480 El tabú estètic en la literatura basca Anjel Erro És difícil escriure sobre els tabús, a més, si no fos així, no serien tan tabú. Els tabús arrelen amb el temps, i una prohibició ?perquè això és un tabú? que tenia sentit, significat i utilitat en una època determinada per a una societat concreta, a partir d’un moment es converteix en una molèstia capriciosa, màgica i en la major part de casos invisible. Una societat no coneix els seus tabús; a força de no esmentar-los han perdut també l’essència. Però podem estar tranquils, perquè el pròxim sempre està mirant, disposat a ajudar-nos. Aquest agent exterior ens dirà, boig d’alegria, el que nosaltres no volem veure. Ens ho poden dir els de fora, o els escassos savis. (En les societats bilingües, com en les nostres, en què sempre tenim la possibilitat de fer un salt d’una llengua a l’altra, d’estar a la vegada a fora i a dins, potser també sense savis ens podríem adonar dels nostres propis tabús. Si no fos així no m’atreviria jo a parlar sobre un tema com aquest.) Jo crec que no hi ha tabús estètics, o, hauria de dir, crec que els tabús estètics no són estètics. Pensaré en veu alta. Sens dubte, hi ha formes per fer literatura que un escriptor no toca. Potser podríem parlar del tabú estètic, però siguem generosos amb la idea de l’autonomia personal de cada autor i diguem que escriu com escriu per decisió pròpia. Però tot un grup, una generació, potser una llengua escriu com escriu per decisió pròpia, o és que aquí sí que tenen tabús estètics? He dit que no hi ha tabús estètics. Pontificaré en veu alta. Jo crec que els tabús estètics són ètics. Crec, generalitzant encara més, que els tabús no poden ser sinó ètics. A ningú se li acudiria que els que (suposem que) eviten la paraula mort ho fan així per la cacofonia d’aquesta paraula o per la 481 bellesa de les expressions que s’utilitzen per substituir-la (tot i les metàfores realment belles que s’han utilitzat per no esmentar-la directament; tinc obert davant meu el diccionari de locucions basques de Koldo Izagirre: azkeneko hatsa eman, bizia funditu, hurrengo kukua ez entzun, Jordango ura iragan1), sinó perquè la seva moral, la seva manera d’entendre el món els porta a no acceptar el concepte de la mort. Tinc la sensació que ens estem aproximant a la terra perillosa del binomi fons/forma. Per alguns, aquests dos conceptes són l’anvers i el revers de la mateixa moneda, units indestriablement (jo no explicaré encara la meva opinió), el que en diré d’ara endavant no té ni interès ni sentit. Els escriptors ha estat separats en dos grups des de fa molt de temps (ben bé tot ha estat separat en dos grups, però especialment els escriptors): tenint en compte a què donen importància i utilitzant la terminologia d’Horaci, podem distingir els que prioritzen el contingut o res i els que prioritzen la forma o verba. Seguint aquesta línia, els primers busquen docere (ensenyar), els segons delectare (delectar).El millor seria una combinació equilibrada d’aquests elements (que típic en Horaci!), l’anomenat aurea mediocritas, però ja se sap que aquest camí és molt i molt estret i tots caiem o a un cantó o a l’altre. De tal manera que com més preocupats estem per la forma, més negligents som amb el contingut.“Si parla massa de si mateix, senyal que en realitat no té res per dir” és una cosa que sovint es diu i potser ara algú està pensant en mi, perquè encara no he arribat a l’ou de la qüestió. El segon intent És difícil saber per què el trien a un per parlar dels tabús estètics. Aleshores un s’adona que ha escrit dos llibres de poesia, i això pot fer pensar a molta gent innocent que un és poeta. I llavors un es recorda de les crítiques que s’han fet al llibre, i que en alguna d’aquestes apareixia la paraula esteticisme, i que els companys van provar de consolar per aquest insult que diuen que cal prendre com a insult, perquè, no sé en un altre lloc, però al país d’un ser esteta (i suposem que un és d’aquests) no està gaire ben vist. Diu que és el camí que han pres els que no volen comprometre’s i agafar les coses per les banyes. Pura simplificació, sí, però d’altra banda, per què és tan insultant ser esteta? 1 Fer el darrer sospir, perdre la vida, exhalar l’ànima, passar a millor vida, podrien ser expressions equivalents. (N. del t.) 482 Al país d’un, com diu un professor famós, la poesia ha pres dos camins principalment: el simbolisme i l’avantguarda. Un no estima gaire aquests dos camins, se li fan massa foscos, i a ell li agrada la poesia clara. L’estil postsimbolista ultralíric té com a objectiu principal expressar el món interior del poeta, i (com que el país d’un és molt curiós) l’estil postavantguardista, la identitat nacional, la proclamació de la utopia i la posició crítica respecte del món donat. Un mateix està sorprès. Crec que ell també té el seu món interior, i una posició crítica amb el món. Però ha inclòs citacions clàssiques i endecasíl·labs rimats en els seus poemes, dues vegades si més no. Un mateix ha de ser beneit. El tercer intent Fa de mal dir quins són els tabús estètics en la literatura basca. Amb tot, jo diria que no hi ha tabús estètics. Sens dubte, hi ha diverses formes literàries, diverses estètiques, que no es conreen especialment, però això, sinó és purament a causa de la moda, és per altres causes que els imposen. Malgrat tot, intentaré posar en una llista algun dels que es podrien considerar estètics. • Mètrica o/i rima. Aquests recursos no s’estimen / coneixen entre nosaltres. Els utilitza la literatura oral. La literatura escrita no els utilitza sinó quan beu de la literatura oral, i d’una manera molt mimètica. En canvi, les formes mètriques que vénen de la tradició literària (sonets, dècimes…) gairebé no es cultiven (vegeu Nola bereiz hendekasilabo bat, en premsa). No passa el mateix en la música, els músics d’avui (György Ligeti, per exemple) no deixen d’utilitzar formes antigues (un rèquiem). • Integrar la parla normal en el discurs literari. La tendència literària sol recollir, a grans trets, un idiolecte fins a completar-lo. Això és el que ha estat passant en les situacions de diglòssia. Cal cuidar la llengua, i la llengua del carrer, la parla normal, els barbarismes, la llengua de veritat, en lloc de convertir-los en enriquidors de la llengua literària són un perill, cal evitar-los. (He vist el petit esforç d’Unai Elorriaga, per exemple, per trencar amb això.) • Lligat amb el punt anterior, també s’hauria de tenir en compte la tria dialectal. • No posar referències massa cultes (metaliteratura, erudició…) d’una banda (vegeu “Nola ez iruditu eruditu”, Mugalari, 1-7-2006) i, de l’altra, referències massa introvertides (massa dialectals, massa intrahistòriques o massa “basques”).Per exemple, treure tot el que pot molestar el lector d’avui. 483 • Pel que fa als gèneres, falten en la narrativa les memòries, dietaris i en general els gèneres de no-ficció, i també en la mateixa ficció actituds massa realistes no són les que han aparegut més. És la ficció una via d’evasió? Per evitar el testimoni directe de l’escriptor? • A la poesia. El quart intent Diu que en la literatura basca hi ha molts tabús. Algunes coses no es poden esmentar, ja sabeu quines (no les puc esmentar), per això mateix se sol parar atenció a la manera com dius això que no es diu. El cinquè intent Abans de començar, voldria regraciar els que m’han ofert la possibilitat de ser aquí i de parlar sobre aquest tema que per mi és tan interessant. Però també he de confessar que els haig de donar un disgust, perquè jo no em sento qui per dir res de fonamental sobre els tabús estètics. No tinc gens clar quins són aquests tals tabús estètics en la literatura basca. Sí que sospito que els tabús estètics no són realment estètics, sinó ètics. I això voldria dir que si algú no pren en consideració una estètica d’aquesta mena, és senyal que no està d’acord amb els pressupòsits ètics que atribueix, de manera conscient o inconscient, a aquesta estètica. Per això mateix la discussió sobre els tabús estètics sempre estarà impregnada o, dit d’una altra manera, condicionada, per la ideologia. Com a conseqüència jo prefereixo no entrar gaire en matèria. Amb tot, sí que voldria entrar en una altra cosa. Hem d’evitar tant com sigui possible la cega tendència a unir una estètica (utilitzar uns recursos formals i, evidentment, per naturalesa neutres, per fer art) amb una ètica determinada. Sobretot els que hem adoptat el quefer de la literatura i, en conseqüència, una mena d’exercici escrit de l’enteniment, tenim l’obligació de capgirar aquests prejudicis i, per descomptat, altres d’altra mena. Jo m’estimo molt el músic José Afonso, el símbol de la passió de la llibertat sota la dictadura, intèrpret de la famosa Grândola, vila morena. Jo no sé pas com es prendrien el seu disc de 1976 (no em recordo ara del títol, i no el tinc a l’abast), on cançons com Os fantoches de Kissinger i Como se faz um canalha estan donades en un ritme de bossa-nova totalment bailable i juganer. No ho sé, però podria pensar que n’hi ha que no es prendran bé tractar les coses serioses d’una manera no seriosa. D’altra banda perquè les coses serioses es dessacralitzen de seguida. 484 En aquest sentit, potser, ha escrit Adam Zagajewski l’assaig En defensa del fervor, en què diu que cal cuidar el to, perquè en la societat d’avui no tracten els temes cultes en el to culte que necessiten, sinó amb una ironia omnidevastadora. Jo no sé pas què s’ha de contestar a això. En la meva opinió, potser, l’únic tabú estètic que mereixeria esmentar-se i treure’s ?no sé si arreu del món o en la Polònia de Zagajewski, però almenys sí a Euskal Herria?, seria aquest mateix: escriure en un to més senzill de coses (suposadament) serioses, crear aquest contrast enriquidor. Ja ens arribarà el moment per criticar-ho, de sortir a favor del fervor, precisament quan no s’atreveixi ningú a atacar el to inspirat a còpia de generalitzar el contrari. 485 486 Josu Iraeta Contes contra-tabú (Sant Sebastià, 1942). Va fer estudis d’Enginyeria, però des de ben jove està relacionat professionalment amb la producció audiovisual. Ha escrit guions de cinema, i ha fet diverses pel·lícules com a productor i director de guionista: entre d’altres, Trintxerpe (2001), Galeusca (2002), i Chile y los vascos (2003). Tots han estat publicats per l’editorial Ikasjaia. També ha escrit articles de premsa, sobretot d’anàlisi política (Egin, Egunkaria, Gara, Berria, Punto y Hora…). Actualment viu a Etxalar. 487 488 Pescant anguiles Josu Iraeta Era negra nit, i en aquell paratge on vol devorar l’Atlàntic el meravellós riu que és el gran Miño, el fort vent de l’hivern tallava l’aigua de l’aspre mar. Al lluny, a la punta del moll, es podien veure ombres dansant a la llum del solitari far. Feien un passeig curt, vinclaven la llarga canya, en ficaven a l’aigua l’extrem com una cullera. Era un salabre i estaven pescant anguiles. Tots dos anaven vestits iguals, és a dir, d’uniforme. Un tabard blau marí, amb un coll que els protegia les orelles. Eren mariners, joves del servei militar obligatori, en una patrullera. I aquesta, entre la boira d’aquella nit, no era més que una tènue llum vermella. L’un gras i petit. Tot i haver nascut a Bueu, tothom li deia Farturas, perquè tenia el costum de menjar tant com podia. L’altre, llarg i prim. Com que havia arribat de terres basques li havien posat de malnom Txo, perquè era un problema pronunciar el seu nom. Feia fred aquella nit, molta fred. Tanta que Farturas va deixar el seu salabre a terra i movia els braços com les aspes d’un molí i es pegava una vegada i una altra per escalfar-se. L’altre mariner li pregava que continués amb la pesca. - Aguanta, Farturas, que ens queden dues hores, pels volts de les sis hem de ser al vaixell. Farturas estava en aquell moment empipat perquè no podia fer un cigarret. Si se’l fumava, podia matar amb el fum les anguiles que havien pescat. I el preu de les anguiles mortes baixaria a la meitat al mercat. Amb tot, Farturas va explicar el que volia fer: - Txo, hoxe non lle imos vender a angula ós vascos, iremos onde a Cachelos1. 1 Txo, avui no anirem a vendre l’anguila als bascos, anirem a ca la Cachelos. (Notes del t.) 489 Txo li va contestar de seguida: - Això queda lluny. Si ens quedéssim aquí i les venguéssim als bascos, tindríem la possibilitat de pescar fins més tard. Farturas no estava per bromes. Tots els dubtes els va tallar empipat: - Cala boca rapaz, hoxe teño que ollar darriba abaixo á Cachelos antes de durmir2. Van continuar pescant i al cap d’una hora, pels volts de les cinc de la matinada, es van dirigir al graner que tenia la senyora Cachelos, cada un amb una galleda a la mà plena d’esmunyedisses anguiles. El gras Farturas anava al davant, amb la llanterna. Aquella llum tan tènue com trèmula no ajudava gaire Txo, que anava al darrere, a trobar els obstacles del camí, i allà anava el pobre, amb tots els sentits posats, amb por de perdre la preuada càrrega amb una ensopegada. Anaven contents. Un cop netes les anguiles podrien arribar als cinc o sis quilos, i això eren calés. El quilo es pagava a cent pessetes d’aleshores. Els mariners es van dirigir per un racó enfangat perquè no els veiés ningú. Com que era territori militar, estava prohibit pescar-hi. I de cop i volta tot va canviar. Va aparèixer una falua de vigilància damunt l’aigua, tripulada pels seus companys, i la llum delatora d’un potent focus sobre l’un i l’altre… Amb la llanterna atrotinada apagada, i en silenci, es van haver d’amagar estirant-se en un racó fastigós del riu. Farturas estava xop d’un llot negre de cap a peus, però la galleda que tenia tan fortament agafada no la va deixar anar. Va deixar anar la tirallonga de renecs de costum, i per acabar, el de sempre: - A nai co botou, quén será o cabrón3. Superada la por, van continuar endavant fins arribar a un grup de cases. Farturas va ser qui va picar en una d’aquelles cases amb la balda. La resposta va arribar de seguida: - Está aberta4. No il·luminava gaire la llum que venia de dins. Però sí prou perquè imaginessin que era una dona esvelta, de llarga cabellera, qui venia de l’ombra. Quan es va haver acostat, van trobar una dama, 2 Calla, noi, avui haig de veure de dalt a baix la Cachelos abans de dormir. 3 La mare que el va parir, qui deu ser el cabró. 4 És oberta. 490 amb un somriure viu i que portava un escot generós amb molta naturalitat. Aviat es va adonar de la situació lamentable dels mariners i dientlos que la seguissin se’ls va endur darrere seu fins a un paller de la propietat, perquè es rentessin tant com poguessin, i es poguessin arreglar. Mentrestant, la dona va entrar a la casa i va agafar les galledes per pesar les anguiles. Farturas va aprofitar aquell moment, en què encara tenia la seva silueta desitjable a la nineta dels ulls, per xiuxiuejar al seu amic a l’orella: - Non ten bragas, Txo, non ten bragas5. Havien aplegat cinc quilos. Els els pagaria la pròxima vegada. Així se solia fer. Estaven realment contents. Per a aquella època en què el dictador Franco encara tenia salut, eren molts els cèntims que cobrarien. La tornada al vaixell va ser feliç, plena d’excitació. Un cop estirats a la llitera, i faltant una hora per tocar diana, Farturas encara semblava embruixat. Va dir: - Txo, a Cachelos é unha muller ¡eh!, é unha muller que me deixou o mastro quente e duro como o ferro. ¡A virxe! Vou reventar6. Txo estava empipat. Així no hi havia manera de dormir. O encara pitjor, podia despertar els que dormien. Però Fartures no callava: - Txo, sabes ti que é o mellor que ten a pesca da angula, non o sabes, pois é o marisco da Cachelos, ha, ha, ha…7 El xiulet fred i penetrant que va sonar a la coberta del vaixell va posar fi a la rialla de Farturas. Era el senyal per donar començament a les inacabables tasques de cada dia. Malgrat tot, i a més de la feina de costum i del cansament, aquesta vegada com a mínim havia passat alguna cosa estimulant. Com es podia oblidar l’esvelta silueta de l’anguilera…! 5 No du calces, Txo, no du calces. 6 Txo, la Cachelos sí que és una dona! Una dona que m’ha deixat la verga ca- lenta i dura com el ferro. La mare de Déu! Rebentaré. 7 Txo, saps què és el millor que té la pesca de l’anguila? No ho saps? El ma- risc de la Cachelos, ha, ha, ha… 491 492 Juan Jose Ispizua Contes contra-tabú Llicenciat en Ciències de la Informació, ha acabat els cursos de doctorat de Periodisme Modern. Com a periodista, va ser membre i col·laborador de les revistes Anaitasuna i Argia, des de 1980. A més, ha estat responsable i col·laborador de l’oficina de premsa de la Universitat Basca d’Estiu (UEU), la Coordinadora per a l’Alfabetització i l’Euskaldunització (AEK) i la Korrika (el Correllengua de l’euskara), en diverses edicions. Periodista dels fulls locals diaris Oiztik Begira de l’Egin. A les planes de la comarca de Durango i de Busturia. Fundador de la revista Hilean Behin; dissenyador i periodista a Gernika i Bermeo. Durant uns anys va ser dissenyador i periodista del butlletí municipal de Bermeo Berrietan Blai. Després, va ser responsable de l’Oficina d’Informació Juvenil de Bermeo. D’altra banda, membre, professor i cap de didàctica d’AEK d’Euskal Herria, Bilbao i la comarca de Gernika. Ha traduït per a diversos organismes i empreses. L’any 2004 va guanyar el Premi Txomin Agirre, amb la novel·la negra situada a la reserva d’Urdaibai Harizpeko neskaren afera. Publicacions, Ibn el kayin, Harrareko poeta zoratua, Susa. 2005, Harizpeko neskaren afera, BBKEuskaltzaindia. Traduccions, Aladino (conjuntament amb Edorta Jimenez). 493 494 L’hora dels gossos Juan Jose Ispizua A la vall de Baztan, un vell gos que havia rebut pallisses de molts amos va dir-se que ja n’hi havia prou i se li va acudir que ja havia arribat l’hora de fer el que li vingués de gust. És més, va pensar que, els gossos havien d’abandonar els seus somnis de gos i havien de ser lliures i prendre el poder. Per això va cridar a tots els gossos a la Trobada de Gossos de Baztan. A cada gos que va trobar, ja fos de caseriu com de poble, li va passar avís de la reunió i l’encàrrec de comunicar-ho a la resta de gossos. Es reunirien tots a Zugarramurdi quan hi hagués lluna plena. Va arribar la nit de la reunió i es van aplegar milers de gossos al prat d’Akelarre, amb afany tots de sentir les paraules d’aquell gos vell i savi. Així se’ls va adreçar: - Benvolguts germans i germanes, és hora de recuperar les nostres llibertats i de viure lliurement. De tornar a l’instint dels nostres avantpassats… –Va estar força estona parlant amb aquell discurs robust, ple, profund i ferm com no n’hi havia hagut mai cap entre els gossos i que va acabar de la manera següent– …trenqueu les cadenes, esquinceu els collars, oblideu els amos!! Des de la muntanya de Larrun fins a les prades d’Iparla es van sentir els lladrucs i crits de llibertat aquella nit clara. La vall es va omplir de tants lladrucs i udols com gossos hi havia. Tanmateix, en apaivagar-se els ànims del primer moment, va parlar el gos del ferrer d’Urdazubi: - Companys d’aquesta hora feliç. L’escalfor de les paraules ens omple l’ànima i se’ns neguen els ulls en recordar els patiments que hem suportat –va callar tothom en sentir aquelles belles paraules–. No podem, però, trencar totes les cadenes pel fet que ens encadenin a nosaltres. Fan una molt bona feina a l’hora de portar les vaques a 495 l’escorxador. Penseu, si no, com podríem menjar ossos de bou i tripes de vedella. Ja fos perquè als gossos els agraden els ossos i les tripes, o perquè així ho pensaven, les paraules del gos del ferrer van fer efecte. I cadascú se’n va anar cap al seu caseriu amb la ben arrelada decisió de no trencar les cadenes i amb l’avís que es reunirien per la següent lluna plena. Mentrestant havien de pensar què es podia fer per tirar endavant la revolució. Va arribar la següent lluna plena i amb ella tots els gossos de Baztan, excepte el del ferrer. La manca d’uns quants no va minvar la grandària de la gossada i el nostre vell gos va reprendre el discurs del mes anterior. Es van sentir tants lladrucs, udols i cants d’alegria com l’altra vegada des d’Iparla fins a Larrun. Tot d’una, va prendre la paraula un que representava els gossos dels corretgers: - Benvolguts germans i germanes, estimem la llibertat amb plenitud. Amb tot, si els delinqüents viuen en llibertat, ens poden fer molt de mal. Tingueu en compte quants gossos morts o malferits no hi hauria en les lluites contra els llops si no fos pels nostres collars forts i protectors. - Fa temps que no hi ha llops a Baztan!!! –talla el vell gos el representant dels gossos dels corretgers–. - Sí que n’hi ha! N’han sentit els udols pels voltants de la Roca d’Alba –li respon al moment el representant–. I per fer front als seus atacs necessitem tant els nostres ullals com els forts collars de cuir. - Sí! Té raó! Els necessitem! –criden tots els gossos, temerosos dels suposats llops–. El vell gos, rendit, va donar per acceptada la proposta i, com que es feia de dia, va recordar a tothom que era el moment d’anar-se’n cap a casa fins a la reunió següent. Des d’aleshores, sempre que hi ha lluna plena, s’escolten lladrucs i udols de gossos per la rodalia de Baztan. Els que tenen bona orella diuen que cada vegada s’hi sent menys gossos bordar. Hi ha qui també diu que només s’hi reuneixen gossos perduts a l’hora dels gossos les nits de lluna plena. 496 Ixabel Millet Contes contra-tabú (París, 1958). Quan tenia 23 anys va anar a Euskal Herrira i va aprendre el basc. Avui, viu a Etxalar i és narradora de contes. Va dedicar 13 anys a l’ensenyament, concretament a l’ensenyament de llengua, i va crear un mètode propi fonamental de tècniques de creació (per a poesia, per a redacció de contes, per a teatre, etc.) A partir del 1992 es va dedicar a la formació. Com a membre de la Universitat Basca d’Estiu va impartir diversos cursos en el camp de la glotodidàctica i la psicologia. A més, també es va dedicar a la formació del professorat en la Diplomatura d’Euskaldunització i Alfabetització organitzada per la Universitat del País Basc (EHU) treballant la didàctica (suggestopèdia) i fenòmens de grup (comunicació, motivació i dinàmica de grup). També s’ha dedicat a la traducció, oral, simultània i escrita. Publicacions: 2002, Kanturik Gabeko Herria, Baigorri; 2003, Jainko-Jainkotsek ez dakite dena, Baigorri. Obres. Traduïdes per l’autora, Euskadi, de la autonomía a la independencia, Jokin Apalategi. 497 498 Al pic de la fred Ixabel Millet Al caseriu Olaberri, al seu petit llit, Mari va tornar a provar de ficarse sota la manta. Estirant d’una punta, va provar de fer la manta tan llarga com fos possible, per cobrir-se tots els cabells, per amagar-los sota la manta, per desaparèixer sota la manta. Estava morta de fred. La fred se li ficava fins als ossos. Tenia fred a les mans, fred als peus, també als cabells, en aquells cabells indomables, aquells cabells que se li eriçaven sortint per sota de la manta. Una vegada, en una nit sense estrelles, després d’una lluita interminable contra els cabells, com que no podia mantenir els cabells sota la manta, va prendre una decisió: - Aquests cabells no em deixen dormir… i me’ls tallaré, així sí que dormiré ben tranquil·la –i se’n va anar al lavabo a buscar les tisores–. Les tisores eren llargues i esmolades i tallaven molt bé. Prou bé que ho sabia, perquè un dia les va prendre per curar el ventre a la seva nina Rosa. En aquella època la Rosa estava malalta. Mari, com que la veia patir, es va posar molt trista, i per això va decidir extirpar-li el que li feia tant de mal. Aleshores, amb molt de compte, li va tallar una rodona de carn entre les cames. Després, l’hi va posar una gasa i la va posar al llit perquè descansés. Mari, de puntetes, davant del mirall, va començar a tallar-se el cabell llarg i arrissat. Al cap d’un moment, va començar a sentir-se més bé. Més tard, gairebé ja no semblava una nena. Ara sí, podria dormir tranquil·la. Mari havia nascut vuit anys abans, el 15 d’agost. Li van posar aquest nom en honor de la Mare de Déu. Aquest any va demanar, com a regal, una manta nova. La mare la va mirar ben sorpresa, i li va contestar que amb la seva manta no podia tenir fred. Mari va provar d’explicar-li que no es podia cobrir tot el cos amb aquella manta, que tenia fred. Però debades. 1 Personatge amb aspecte de pastor que apareix pel solstici d’hivern i que por- ta regals a la mainada d’Euskal Herria. (N. del t.) 499 Finalment, cedint, Mari va contestar que la manta que necessitava –gran, càlida i suau– la demanaria a l’Olentzero1, explicant-ho perquè ella ho entengués ràpidament. A la nit, es va refugiar al llit, arraulint-se tant com va poder. Però començava altre cop a tremolar, morta de fred. Tenia fred fins als cabells, tot i lluitar per mantenir els cabells a sota de la manta. Aleshores, deixant de lluitar, va començar a caure en la foscor de la nit. Per efecte de la fred, com més anava, menys sentia el cos, i es demanava si mai se li glaçarien les espatlles. S’aturava la tremolor, i al pic de la fred, finalment no sentia res. Tot de sobte, sentint que estava a punt de passar alguna cosa terrible, es va despertar i va badar uns ulls com unes taronges. La fred era terrible. La mà que va sentir que se li ficava a les calces era freda. La veu que li xiuxiuejava panteixant paraules terribles i horroroses era freda. Aleshores, entrant pels cabells, baixant per les espatlles, la fred se li va estendre per l’esquena, fins als ossos, fins al cor. Va començar a caure en la foscor de la nit, i seguint la rutina de cada nit, al pic de la fred, quan s’aturava la tremolor i es demanava si mai se li glaçarien les espatlles, finalment no sentia res. L’oncle li ho havia explicat sovint. Que ella era petita, i que no ho podia entendre… li ho va explicar sovint, que el que li feia era perquè l’estimava. També hi va afegir que no ho expliqués a ningú, que la gent no entenia en coses d’amor. O encara pitjor, que la gent ho podia entendre malament i que dirien que era mentida, i aleshores, ben segur que la ingressarien en un internat. Per tant, Mari no deia res. De fet, parlava poques vegades, i la major part de vegades la gent no entenia de què parlava, com no entenien per què s’havia tallat els cabells. De tant en tant, dient que tenia fred, no feia sinó demanar una manta més gran, càlida i suau. Al caseriu Olabarri, al seu petit llit, Mari tenia fred. També tenia fred als cabells. Entrant lentament pels cabells, la fred s’estenia per l’esquena, fins al cor. Aleshores, com més anava, menys sentia el cos, i al pic de la fred, no sentia res. Finalment queia en la foscor, demanant-se quan se li glaçarien les espatlles. Cada nit, Mari es feia les mateixes preguntes, quan desapareixeria la fred que sentia als cabells, si acabaria la fred de la nit; a veure si alguna vegada aquelles coses que com deia l’oncle ningú entenia les entendrien, si tindria una manta més gran, més càlida i suau… Mari era petita i no entenia gaires coses, però sabia que no tindria una manta més gran, càlida i suau… Potser, com deia l’oncle, era massa petita per entendre aquestes coses que no entenia ningú, però ja sabia feia temps que l’Olentzero no existia… 500 Joseba Tobar Arbulu Contes contra-tabú (Donejurgi-Santurtzi, 1945). El 1970 va acabar els estudis d’Enginyeria, a l’Escola Superior d’Enginyeria de Bilbao i el 1982 el doctorat en Enginyeria, al mateix centre. El 1984 va fer un mestratge en sociologia de la ciència, a la Universitat McGill de Montreal. Professor de la Universitat del País Basc (EHU). Membre de la Universitat d’Estiu del País Basc (UEU), i també d’Eusko Ikaskuntza i de la societat Research Laboratory of Monetary Economics de Lugano (Suïssa). Publicacions: 1993, Mekanika kuantikoaren zenbait berezitasun UEU; 1997, Marxez haratago. Euskal independentzia eta subiranotasun ekonomikoa Txalaparta; 1999, Moneta teoria berrirantz UEU; 2000, Euskal Herria bere gain. Euskal Herriko subiranotasun monetarioa eta ekonomikoa Enbolike; 2001, Kanpo-zorraren patologia UEU; 2004, Inflazioaren aurka. Bankugintza berriaren jarduerak UEU; 2005, Langabeziaren kontra. Bankugintzaren garrantzia Elhuyar. Obres traduïdes per l’autor: 1988, Ia guztientzako ekonomi gidaliburua UEU. 501 502 Gautxoria: un relat d’amor Joseba Tobar Arbulu Així m’ho va explicar Trasgu, i tal com m’ho va dir ho posaré al paper. Ja sé que tot sovint la realitat supera la ficció. Els que coneixen aquesta història ja ho saben això. Aquí, amb tot, reproduiré el relat. Heus aquí, doncs, les paraules de Trasgu. Estava molt tranquil fent un tomb pels boscos d’Astúries, com faig cada nit. De cop i volta, vaig sentir molts murmuris i uns sorolls a la profunditat dels turons. Dues becades parlaven, l’una era mascle, l’altra, femella. Vaig parar-hi atenció i vaig sentir aquestes paraules: - Sí, jo també ho he sentit, diuen que són a Navarra, agafant unes quantes de nosaltres. - Amb tot, el que jo he sentit és més preocupant. No sé quina mena de nous aparells volen provar amb nosaltres. Tinc una mica de por. - Tranquil·les, aquests caçadors no saben res de nosaltres, estan guillats. Caçadors, aparells nous, Navarra… vaig començar a preocuparme, perquè jo coneixia uns caçadors, i també uns quants racons de Navarra. Així és que vaig decidir fer-hi cap. Amb tot, aquella nit, en tornar del bosc, vaig sentir uns murmuris provinents de caçadors que coneixia a Astúries mateix: - Diag, ds, prv/a, com, PTT. La meva preocupació anava en augment. Vaig començar a pensar que les meves amigues becades tenien raó: els caçadors que coneixia eren completament bojos. No podia entendre el seu nou argot. En què estaven ficats? Em semblava un llenguatge extraterrestre tot 503 allò. De manera que me’n vaig anar cap a Navarra. Vaig arribar-hi ràpidament. Un dels millors llocs que coneixia de Navarra era Etxarri. Hi havia estat amb uns amics caçadors de gresca, menjant i bevent bé. A més, a Etxarri, els vells caçadors, de les becades en diuen gautxoria1‚ perquè surten de nit. Un nom bonic de debò. Només d’arribar a Etxarri vaig sentir els mateixos murmuris. L’home era davant la pantalla de l’ordinador i repetia contínuament les mateixes paraules d’abans: - PTT, diag, prv/a, ds, com. Però aleshores vaig sentir alguna cosa més. Unes paraules que sí que entenia: - Sí, aquesta és morta, i possiblement l’altra també. Aquestes paraules em van deixar sorprès i completament espantat. Qui és que era morta? Per què va morir? A què es dedicaven aquells coneguts meus caçadors? Per què usaven dos tipus de llenguatges alhora, un que podia entendre i un altre de totalment estrany? Me’n vaig anar cap a la muntanya, cap al bosc, a la recerca de respostes. El que hi vaig trobar era sorprenent. Estic gairebé segur que no ho creuràs, però t’explicaré el que hi vaig veure i hi vaig sentir, res més. En deixar Etxarri, vaig trobar en un pasturatge d’Altsasu unes quantes becades. Sopaven. Una duia un aparell estrany a l’esquena, una mena de motxilla, amb una antena o alguna cosa semblant. M’hi vaig acostar; era jove i femella: - Què ha passat? Què duus a l’esquena? - No sé pas què és. Però no m’ho puc treure. Segons m’han dit els amics, és una motxilla que té una antena o alguna cosa així. - Com és que t’ho has posat? Deu haver estat difícil col·locar-te aquesta andròmina a l’esquena, no? No et fa mal? - Mira, t’ho explico. Potser no t’ho creuràs, però és veritat, tot i que és gairebé increïble. I el que em va explicar aquella becada femella de veritat que era sorprenent. Vet aquí el que em va dir, paraula per paraula: “L’altre dia estava en un pasturatge de Bakaiku fent un tomb i menjant alguna cosa per sopar. Se’m va acostar una becada mascle. Va començar a dir-me que podríem anar junts cap al nord, que durant el viatge ell em protegiria, que jo era molt maca i bonica, que potser podríem fer un niu junts allà dalt… 1 Ocel de nit. 504 Així estàvem, el mascle com més anava més a prop meu, com més anava més dolç, com més anava més amable… De cop i volta, vam veure una llum gran i forta. Ens aturem la dues, i xac!… va caure sobre nosaltres una mena de xarxa. Després van venir ells, corrent, de pressa, xisclant, com bojos, completament guillats: ‘Dues, dues alhora, n’hem agafat dues. Increïble, això sí que és sort! Vinga, anem a casa. Agafa’n tu una, jo l’altra! Som-hi.’ I després la foscor i el silenci. No sé on és que em van dur. Però vaig sentir sobre el cos les mans d’un home i una dona. No veia res. M’havien posat alguna cosa al cap. Parlaven molt baix, gairebé en silenci. Vaig sentir un petit dolor al pit, després un pes a l’esquena i uns minuts després una altra vegada les seves paraules: ‘Anem al pasturatge d’abans, allí l’aviarem. Afanya’t. Vosaltres continueu amb l’altra. Tornem de seguida.’ No entenia res. El dolor del pit com més anava més lleu era. On era l’amable mascle que havia estat amb mi? Què li havia passat? No sabia res de res! Amb el cap tapat em van dur a un pasturatge d’Etxarri que coneixia de feia temps i allà mateix em van treure el que duia al cap i em van deixar a terra. Quan vaig adonar-me d’on era, vaig mirar a una banda i a l’altra i vaig emprendre el vol, entre els seus xiscles. Guillats, aquells homes estaven completament bojos. Al cap d’uns minuts, vaig anar primer al pasturatge de Bakaiku i després a un altre d’Altsasu, i uns amics que eren allà em van dir que duia una mena de motxilla a l’esquena i que estava francament molt maca. No sabíem ni ells ni jo com m’havien posat la motxilla, ni per quina raó ni amb quina finalitat. Vaig passar tota la nit cercant el mascle que havia estat amb mi, i per fi, després de passades unes quantes hores, el vaig trobar al mateix pasturatge d’Altsasu. Ell també portava una motxilla, amb antena i tot, i una cosa com la que t’he explicat jo em va explicar ell a mi. Havíem estat tots dos en una situació molt semblant. Havent sopat el mascle i jo, vam començar a fer plans, teníem intenció d’anar cap al nord i segons em va dir estava molt enamorat de mi. Francament, i a pesar que era una mica més vell que jo, m’agradava a mi també aquell mascle fort. Així és que després de parlar de les nostres coses, cadascú va tornar al seu lloc de dia no sense abans fer-nos uns frecs amorosos amb el bec i quedar per veure’ns la nit següent al mateix lloc per fer un volt i sopar plegats. Aquella va ser l’última vegada que vaig veure el mascle. La nit següent vaig visitar i escodrinyar tots els pasturatges d’Altsasu, Bakaiku i Etxarri, però ni rastre. Ningú no en sabia res. Així és que vaig decidir passar uns dies per aquí, per veure si venia i preparar tots dos el viatge cap al nord. Això és tot.” 505 Em van deixar sorprès les paraules de la becada femella. En què estaven ficats els meus amics caçadors? Quin sentit tenien aquelles paraules estranyes (PTT, diag, ds, com…)? Per què no les entenia jo? I a qui es referien les que entenia? (“Una és morta. L’altra, segurament també.”) Com que desitjava conèixer tota la història em vaig dirigir la nit següent cap al bosc d’Aralar. Vaig fer una passejada pel gran i bell bosc d’Aralar. Llocs preciosos de veritat: fagedes arreu. De sobte, en passar a prop d’Iruiturrieta, vaig veure que es movia alguna cosa. M’hi vaig acostar i a prop d’un gran grèvol vaig veure que hi havia una becada mascle. Vaig anar-la a trobar i abans d’arribar allà on era em vaig adonar que tenia una altra motxilla. “És aquest”, vaig pensar, i m’hi vaig acostar. - Hola, com vas? Què duus a l’esquena? - Un transmissor que m’han posat els teus amics a Etxarri. - Què dius ara? - Sí, un PTT. L’altre dia era als voltants de Bakaiku amb una jove preciosa… - Ah! Sí, vaig estar amb ella i em va dir això de la motxilla, que us havien agafat a tots dos i que us havien posat aquesta andròmina… - Què dius d’una motxilla i d’una andròmina? Això és un transmissor, americà. - Què dius? - El que has sentit. Quan ens van agafar aquells maleïts caçadors, ens van dur a una casa i mentre posaven el transmissor a la jove encantadora, vaig parar-hi atenció. Parlaven en veu molt baixa però vaig sentir tot el que es deien aquells dos maleïts. Un li explicava a l’altre tot, tot el ‘projecte’. Aquests maleïts volen fer proves i experiments amb nosaltres. Per això ens han posat un transmissor a cadascú i després, per mitjà de satèl·lits, volen seguir els nostres viatges. - Què dius ara? N’estàs segur? - Sí, tu no ho saps, però estan ficats en això. - Però conec aquests caçadors, són amics meus. - Doncs llavors encara pitjor! Maleïts siguin! - No ho diguis, això! - Per què no ho haig de dir? - Segurament tot això deu ser per conèixer els vostres costums. - Doncs els meus no els coneixeran pas. Ni parlar-ne. - Tranquil. - No, no n’estic gens, de tranquil. Mira… 506 I el que em va dir aquell mascle encara em va sorprendre més. Heus aquí les seves paraules: “Aquests teus amics s’han empescat un projecte nou. Sembla que per saber què fem. Tot el que ara saps tu. I ells no! Però estàs sota el pacte de silenci que vam fer amb tu, i hi estaràs per sempre. Per tant, no en pots dir res als teus amics: ni de nosaltres ni dels nostres costums. Aquest pacte de silenci és sagrat, ho saps prou bé. Pel que he sentit, ens volen seguir amb un ordinador. És per això que potser has sentit alguna paraula que usen per en el ordinador (diag, com, ds, prv/a,.): Totes relacionades amb el sistema informàtic dels satèl·lits Argos. Vaig saber detalls d’aquest projecte a Etxarri mentre ells eren amb la meva estimada, però les hores següents, tot i estar amb ella, no li’n vaig dir res, a la joveneta, per no espantar-la. Vaig quedar per a la pròxima amb la meva amoreta, per preparar el camí cap al nord, potser per fer un niu amb ella i tenir pollets. Però després de pensar-hi molt, he decidit això: quedar-me aquí, amagar-me en aquest preciós bosc. Per la meva banda, aquest és el missatge que has de donar a tots els companys: “amagar-se, amagarse tant com sigui possible”, res més. Si veus la joveneta, digues-li, de part meva que fugi, que es posi en marxa, que faci cap al nord. Que no m’esperi. No li diguis on sóc, només que l’estimo molt. No vull preocupar els companys. Així doncs, les proves que estan fent amb mi fracassaran. Potser, d’aquesta manera, no engegaran altres projectes i s’oblidaran de nosaltres. Aquesta és la meva esperança. No estic disposat a exhibir l’amor que hi ha entre la meva estimada, aquella jove tan encantadora, i jo, i que ho descriguin als seus ordinadors. De cap manera. Això és el que he decidit. No li’n diguis res, a aquella jove, ni parlar-ne. Pensa el que vulguis de mi. Però no m’hi acostaré pas, encara menys hi viatjaré, i encara molt menys deixaré que aquells maleïts es fiquin al niu que podríem fer. L’estimo molt la noia que vas veure. ¿És que t’agradaria que una organització com la CIA sabés tota la teva vida, conegués tot el que fan els teus parents, s’assabentessin de totes les teves anades i vingudes? Doncs per nosaltres, per mi si més no, és molt pitjor el que volen fer els teus amics. No ho accepto. No vull que experimentin amb nosaltres. Per això m’estaré per aquí amagat. Un altre cop, que el teu missatge quedi clar: digues a tots els companys que s’amaguin més que mai. Ells creuen que podrien saber-ho tot de nosaltres. Tu ja saps que fins ara no en saben gairebé res. Doncs d’ara endavant, i pel que fa a mi, encara menys. Amagar-se, aquesta és la paraula. Aquest és el missatge.” La meva sorpresa era tremenda. Ara començava a entendre alguna cosa més. Alguna cosa havia sentit quan anava en aquell 507 CCB, feia molt de temps. Però no pensava que aquell projecte boig es materialitzaria. En canvi, ara, semblava que estava en marxa i que jo hi estaria ficat pel mig: “Sí [va continuar ell], tu hi estàs ficat pel mig. Llegeix el que hi ha escrit al transmissor que porto a l’esquena: “Trasgu”. El mateix nom del projecte portava el teu nom: “Projecte Trasgu.” Encara més, aquells maleïts no paren de parlar de tu, dient, una vegada i una altra, que tu ens havies de guiar en el nostre viatge, en el nostre camí. Impressionant! Aquells caçadors estan completament equivocats. És que no sabem nosaltres el nostre camí, o què? Això és el més ridícul. No coneixen la nostra parla, tampoc els nostres noms, i ens volen conèixer per mitjà d’uns números: sembla que jo sóc el 39, la joveneta, el 40, i pel que he sentit a dir, a un altre que han atrapat a Catalunya li han posat el 38. Cabrons! I creuen que saben alguna cosa de nosaltres. Millor així! Si sabessin com ens fotem d’ells, dels seus gossos i de la seva manera de viure! Sí, sembla una gerra. Més ben dit, és una gerra, fa molt de temps, a més. Tots els seus aparells, ara perfeccionats (transmissors, satèl·lits, gairebé la mateixa tecnologia punta de la CIA) en contra nostre. Sisplau, no diguis una sola paraula de nosaltres a aquells maleïts amics teus. Si no, s’ha acabat el nostre pacte. Salut i fins a la pròxima.” Fins aquí el que em va dir aquella becada mascle. Tot el que s’ha sentit, o gairebé tot, estava clar. D’una banda, m’apreciava els meus antics amics; a més, havien posat el meu nom al projecte. Per la meva banda, era, i és, motiu d’orgull, sens dubte. Però d’altra banda, no els podia dir tot el que sabia ara de les becades. El pacte de silenci que havíem fet els el devia a les becades, que eren molt bones companyes meves. No podia trencar-lo. La nit següent vaig anar a cercar la joveneta, i no sé pas com li vaig dir que el m’havia dit el mascle, el seu estimat mascle, sense esmentar gaire ni riscos ni experiments. A la joveneta li va caure una llàgrima de cada un dels seus preciosos ulls i em va dir que se n’aniria la nit següent amb uns companys. Sabia i sé prou bé on era aquell “39”, també on era el “40”. Més tard vaig tenir notícia del que feia l’anomenat “38”. No eren morts. Estaven equivocats els meus amics. Molt més tard vaig saber que “40” havia aparegut més enllà dels Pirineus, a Alemanya potser, però només hi va aparèixer un dia. El missatge que havia donat l’havien rebut tots i van procurar amagarse. D’aquesta manera els satèl·lits ho tenien difícil per seguir les becades, i també hi va haver problemes per carregar els transmissors que portaven a l’esquena. Sens dubte, aquell “39” és molt viu. 508 “40” va rebre el missatge i se’l va aprendre bé: durant uns dies, fins i tot durant unes setmanes, va estar amagada, de manera que no la cacessin els satèl·lits. Encara més bo és el que va passar amb el “38”: en lloc d’anar cap al nord, va fer cap al nord-est, i els satèl·lits no poden rebre senyals seus, del seu transmissor. Visca el “38”. Realment espavilat. Mentrestant, el “39” continua completament amagat en un paratge preciós i impressionant d’Aralar que coneixem ell i jo. Les seves últimes paraules van ser aquestes: “Per tant, aquesta és la meva decisió, de moment si més no: no sabran res de mi.” Després de fer un tomb per Etxarri, i coneixent tota la història, me’n vaig anar cap a Astúries pensatiu, immers en les meves cabòries, i rient de tant en tant. Em sap greu el que els passa als meus amics caçadors, però s’han ficat en aigües molt profundes, en els afers de la vida de les meves amigues becades. Per això, tinc una mena de sentiment agredolç. Dolç, pels nous companys, perquè són molt hàbils, vius i espavilats. Són molt bons en el seu camp, és a dir, amagant-se. Agre, pels meus antics amics, pels caçadors. Sé que estan preocupats, també inquiets i nerviosos. Sé que passen les nits en blanc, i que amb les poques dades que obtenen creuen que tenen a les mans un projecte enorme. Però així és la vida del món. Ara faré un tomb pels turons d’Astúries. Potser un altre dia t’explicaré alguna cosa més. De moment en tens prou. Això és el que em va dir Trasgu. Sé que molts de vosaltres no creureu res. Això és problema vostre. He escrit el que Trasgu em va explicar, res més. Per la meva banda, només hi afegiré això, és a dir, l’epitafi que hi ha a la tomba de Descartes, que va prendre de l’obra d’Ovidi: “Bene qui latuit, bene vixit”, és a dir, “qui s’amagava bé, vivia bé”. 509 510 Asel Luzarraga Contes contra-tabú (Bilbao, 1971). És diplomat en Empresarials i llicenciat en Filologia Basca. Es guanya la vida com a professor. Treballa com a professor de llengua i literatura a la ikastola Bihotz Gaztea de Santurtzi. És membre del grup de música Punkamine. Viu a Bermeo. Pel que fa a la literatura, va començar escrivint els primers textos amb sis anys i dient als que l’envoltaven que quan fos gran seria escriptor. Sembla que era un nen especial. Amb tot, aleshores parlava en castellà, perquè no va començar el seriós procés d’euskaldunitzar-se completament fins a tenir 19 anys. En l’etapa universitària, va començar a escriure poemes per fugir del tedi de les classes, però ara com ara té el camí de la poesia força abandonat. Ha guanyat aquí i allà diversos premis i també ha publicat uns quants articles i contes. Haver publicat Hamaika ispilu ganbil i haver guanyat el mateix any la VI beca Igartza l’han empès a agafar-se l’escriptura seriosament. Acaba de presentar el fruit de la beca Igartza: ha publicat la novel·la Karonte amb l’editorial Elkar. En aquesta obra cultiva els gèneres del còmic, el cinema i la novel·la d’aventures. Publicacions: 2003, Hamaika ispilu ganbil Labayru; 2005, Karonte Elkar; 2005, Eleberria lantzeko gida (Antton Irustarekin) Euskal Idazleen Elkartea (Associació d’Escriptors Bascos). 511 512 Les festes de Sant Fermí des de la cort L’alba inesperada d’un brau punk Asel Luzarraga Les sis del matí. No fa gaire que ha cantat el gall. Obro els ulls i sento els primers rajos de sol filtrant-se entre les taules de la cort. Al meu voltant, també la meva família i els companys de cort comencen a moure’s mandrosos. Mandrosos i tristos. Des de l’estable, l’amic porc em mira a mi el primer. Sí, ja sé què és el que tens al cap, noi. Gràcies per la teva solidaritat. En realitat, qui de nosaltres té ganes d’alçarse avui? Amb tot, moc la cua amb calma, espanto les primeres mosques del matí, i em poso dret. A mesura que s’esvaeix la boira del son s’apodera de mi una ràbia desesperada i tinc ganes d’esbotzar la porta de la cort a cops de banya. En lloc d’això, m’acosto sense esma a aquella porta i m’arriba del prat el lànguid salut de la rosada. Cal ser alegre, com de costum, perquè tot i viure en captivitat, aquí vivim sense gaires preocupacions, gairebé a cor què vols, es podria dir. Bah, no és com viure en llibertat, però això tampoc no podem comprendre què és. Empenyo la porta amb el morro i surto. Avui bufa un aire fresc. Però aquest aire, avui portarà les veus de la crueltat. En ocasions com aquesta em supera l’odi contra aquests éssers que es tenen per propietaris nostres. Si ens respectessin, com a mínim tancarien la finestra, o mirarien la televisió al pis de dalt. Però no. Cada any, arribats aquests dies, s’apleguen a la sala i rient engeguen el televisor per divertir-se amb aquesta imatge lamentable. I cada any alguna cosa, una empenta malaltissa, em porta cap a aquella finestra. Allà mateix veig els meus companys (perquè encara que no els conegui no per això perdem la companyonia) entre crits i rialles d’humans bojos i borratxos, al galop, com si tinguessin pressa per ser torturats. Mil vegades m’he demanat què deuen pensar mentre envesteixen per 513 aquests carrers estrets i relliscosos. Què pensaria jo si estigués entre ells. Sortir del camí marcat i no descansar fins a veure entre les banyes unes quantes d’aquestes mosques blanques i vermelles? No crec que pensin gaire que són allà. Noto moviment al caseriu. Sens dubte, han començat a prepararse per empassar-se la festa de la sang juntament amb l’esmorzar. No vull tornar-ho a veure, de cap manera. En canvi, contra la meva voluntat m’hi porten les potes. Veig algú a la sala. És d’hora, però. És l’Eneko, el fill jove de casa. Ell és l’únic que no he vist mai davant del televisor. No m’ho esperava d’ell. Si porta la cresta més dreta que mai! No engega el televisor, sinó l’ordinador. Em tranquil·litza, si més no per un moment. Desapareix i torna amb una tassa a la mà. Què deu estar fent? Sóc aquí, com cada any, enganxat a la finestra. Però aquest començament és diferent. Començo a sentir alguna cosa, com més va, més clara. L’Eneko mira a la finestra i em fa un gest. Quina una en deu portar de cap? El so de l’ordinador destaca per damunt de tots dels altres. És música, de l’estil que tant agrada a l’Eneko i que al caseriu vulguis no vulguis tan bé coneixem tots. Posa la pantalla de l’ordinador mirant cap a mi. Un altre cop em fa un gest còmplice amb un ull. S’aixeca i surt de la sala, deixant la música tan forta que fa tremolar el caseriu. Sí, començo a entendre-ho. Com més va, més m’agraden les imatges que m’ofereix la pantalla. Aquesta sí que és manera de celebrar les festes de Sant Fermí! Gràcies, Eneko, no m’havien fet mai un regal com aquest. Aquí ve el noi, a recolzar-se a la finestra al meu costat. Només ens falta una cervesa a cadascú! Em sento bullir la sang com fa temps que no ho sentia. I 514 Isabel-Clara Simó El tabú en la literatura catalana Isabel-Clara Simó (Alcoi, 1943). Escriptora i periodista. Llicenciada en Filosofia i en Periodisme i doctorada en Filologia romànica. Com a periodista, ha estat directora del setmanari «Canigó» i col·labora habitualment en diversos mitjans de comunicació. Ha creat en els seus contes i novel·les uns personatges complexos que mantenen relacions conflictives, com La Nati (1991), Raquel (1992), els d’Històries perverses (1992), o el de T’imagines la vida sense ell? (2000). Ha estat guardonada, entre d’altres, amb el premi Sant Jordi 1993, per La salvatge. El 1999 és distingida amb la Creu de Sant Jordi, per la seva trajectòria. El recull de relats Dones (1997) ha estat objecte d’una adaptació cinematogràfica, l’any 2000. L’any 2001 li és atorgat el premi Andròmina de narrativa pel llibre Hum… Rita!: L’home que ensumava dones i el 2004 el Premi de la Crítica dels Escriptors Valencians en la seva modalitat d’assaig, per En legítima defensa. 515 516 De debò hi ha escriptors que trenquen tabús? Isabel-Clara Simó Cuan parlem de tabú normalment ens referim a allò procaç o desvergonyit, o de mal gust, o, encara més, a mots la prudència entorn a l’ús dels quals menyspreem perquè la considerem capellanesca i cursi, i això s’esdevé quasi en exclusiva al camp semàntic de l’escatologia. Les funcions dels aparells excretors i dels òrgans sexuals són les que més sovint entren en aquest àmbit. Els escriptors desvergonyits disfruten referint-s’hi, especialment en el gènere epigramàtic, com una contesta irònica per ridiculitzar la beateria de l’anomenat bon gust. Però el tabú és quelcom ben diferent. Tot i això, quan diem que anem a trencar un tabú, cosa que fem amb la complicitat de tot el gremi de la lletra –o gairebé–, no estem referint-nos al seu significat sinó a la seva caricatura. ‘Tabú’, com sabem, és un mot de la Polinèsia, molt proper al llatí ‘sacer’, al grec ‘αγορ’, o a l’hebreu ‘kodausch’. Significa dues coses diferents i simultànies: ‘sagrat’, per una banda, i ‘prohibit’ o ’impur’ per l’altra. El seu contrari, també a la Polinèsia, és ‘noa’, que vol dir accessible a tothom. No s’ha de confondre doncs amb les prohibicions religioses o morals, com blasfemar o insultar, que tenen un fonament religiós o moral. El més notable del tabú és que, almenys aparentment, no té fonament. Diuen que és el codi no escrit més antic de la humanitat, i, encara més: no hi ha cap poble sense tabús. Però, igual que en matemàtica els axiomes no poden ser demostrats, tot i que són la base del seu sistema lògic, en sociologia el tabú és la base de les relacions socials. El tabú recau sobre una persona, un animal o un objecte, i aquells que no l’observin, queden impurificats. Podríem doncs dir que un tabú és inviolable perquè aquell objecte, animal o persona representa la divinitat i, alhora, perquè és una representació demoníaca. Tot i això, l’antropologia s’esforça per trobar la utilitat, propera o remota, dels rituals socials, i per això hom ha fet un catàleg 517 d’utilitats simbòliques de les prohibicions: protegir alguns personatges i els símbols que els representen, protegir el dèbils, preservar la salut (contacte amb cadàvers, per exemple), protegir els cerimonials (d’iniciació, del naixement, del matrimoni, etc.), protegir les persones contra la còlera dels déus, protegir els qui acaben de nàixer o estan a punt de fer-ho, etc. Violar un tabú està castigat, i probablement els primers sistemes penals deriven d’aquests càstigs, però també hi ha actes de penitència i de purificació. Alguns tabús són temporals, com ara la menstruació, que impurifica la dona i qui la toca. Recordem a tall d’exemple la història de Raquel i Jacob: Raquel fuig de casa el pare i s’emporta els ídols familiars, i quan veu que la persegueixen, seu, dins de la tenda, a sobre dels ídols i quan el seu pare entra a registrar la tenda i recuperar el ídols, ella diu que té la regla i per tant és intocable i tothom ha de retirar-se. O la impuresa de les dones en el part (Levític, 12, 1-2-5), car es diu explícitament que la dona és impura durant set dies després del part si ha parit baró, però si és nena serà impura quinze dies. En qualsevol cas, sembla bastant probable que la funció social del tabú, que obliga a una doble operació contradictòria, la veneració i l’execració, està lligada al poder. A tal efecte, Freud, al conegut Totem i tabú, troba un discutit paral·lelisme entre el comportament social pel que fa al tabú i l’estructura de determinades neurosis obsessives; el neuròtic obsessiu, en efecte, s’autoobliga a observar determinades prohibicions, especialment el contacte (délire de toucher), algunes de les quals són comprensibles però d’altres purament cerimonials; igual que passa amb el tabú, si toques allò que és tabú, tu mateix esdevens tabú; per purificar-se, també, s’han de realitzar un seguit d’ablucions. El que sí que és curiós és que, tant el concepte social com l’individual expressen amb el tabú el concepte de temptació: ho vull tocar però me n’horroritza la conseqüència. També està lligat al concepte de càstig. Els tabús més freqüents recauen en els enemics, en el poder (els caps) i en els morts. Caldria recordar un tema tan recurrent en literatura com ho és el de l’espectre: els morts vénen a turmentarnos pel nostre crim; així, per exemple, les al·lucinacions de Macbeth o de Ricard III. Però hi ha un altre tema que podem comprovar en el comportament de les masses: la idea inconscient del poder taumatúrgic del rei o del Papa o del dictador; d’aquesta manera s’entenen les aglomeracions que s’agombolen a davant del Rei o del Papa, però també davant d’un dictador com Franco; sostinc que és així com podem entendre el deliri per espiar la vida dels poderosos i la fascinació que senten tantes persones per contemplar, en les revistes del ram, com forniquen o s’abillen els poderosos i els rics. 518 Només amb la morbositat de l’enveja no s’entén aquesta badoqueria, de vegades sobre persones ben poc exemplars. Altrament, el concepte de tabú no està lluny del de consciència moral, i, encara més, del concepte kantià de l’imperatiu categòric, o en general, del codi innat de conducta. Ara bé, només com una metonímia hom entén que tabú siguin les paraules prohibides, perquè són de mal gust, i que cal disfressar amb eufemismes: pipi i caca, pardal i figa i tots els seus nombrosíssims derivats. Només en aquest sentit, purament superficial, s’entén que hom parli d’escriptors que trenquen tabús, perquè empren un llenguatge desvergonyit i desimbolt. Això, que ho ha fet tota la vida la literatura, des de Marcial o Catul fins a Bernat i Baldoví, passant per Rabelais o Quevedo, autors amb un llenguatge procaç, que la societat més carca i pudibunda ha condemnat al silenci, són en totes literatures i en totes les èpoques, i és de destacar que en època d’eixutesa literària catalana prosperés el nom de Vicent Garcia, el Rector de Vallfogona –més famós pel seu divertit erotisme que per la seva literatura seriosa– o que en època de repressió franquista Pedrolo escrivís Els quaderns d’en Marc. Ara bé, no ens enganyem: ser transgressor dels bons costums i del codi de la Lliga del Bon Mot no és el mateix que trencar un tabú, i molt menys les arrels antigues, subconscients i universals d’aquests. Dir pipi i caca, pardal i figa no és el mateix que l’acte revolucionari de trencar un tabú, De fet, ser un transgressor és gairebé una necessitat per no dir un objectiu dels escriptors. Fixem-nos si més no en la paradoxa, tan antiga, del Rei i el Poeta: el Rei necessita al Poeta, per donar-li esplendor al seu reialme, i el Poeta necessita al Rei per tenir els mitjans de produir art; però alhora es rebutgen mútuament, perquè el Poeta construeix un Món alternatiu al real, un Món on el Rei no té cap poder i que escriu precisament per denunciar al Rei. En aquest sentit podríem dir que tota obra d’art valuosa –i perdoneu que empri un adjectiu tan inconcret i indefinible– és revolucionària, tingui el seu autor la ideologia que tingui. D’alguna manera ja ens ho advertia Jean-Paul Sartre, que a Qu’est-ce que la littérature? fa una observació ben sagaç: no existeix cap bona novel·la que defensi l’esclavitud. Val a dir que Nietzsche diu exactament el contrari a La genealogia de la moral: “Els artistes són, en totes les èpoques, els criats d’una moral, d’una filosofia, d’una religió […] són cortesans dels seus mecenes, aduladors del poder antic i del nou quan està en ascens.” Els exemples que podríem oposar-hi són innombrables. Voldria posar un exemple de la distància que hi ha entre ser un transgressor i trencar un tabú. Em limitaré a citar un fragment d’un 519 dels autors més transgressors de la història de la literatura: Charles Baudelaire, en tant que nihilista i hedonista. Pertany al famós Consells als joves escriptors i porta l’epígraf “Sobre les amants”: Si vull observar la lleu dels contrastos que governa l’ordre moral i l’ordre físic, estic obligat a agrupar dins de la classe de dones perilloses per als escriptors: la dona honrada, la setciències i l’actriu; la dona honrada perquè pertany necessàriament a dos homes i és una menja mediocre per a l’ànima despòtica d’un poeta; la setciències, perquè és un home frustrat; l’actriu perquè està tocada de literatura i parla en argot. En resum, perquè no és una dona en tota l’accepció de la paraula, ja que el públic li és una cosa més preciosa que l’amor. ¿Us imagineu un poeta enamorat de la seva dona i obligat a veurela actuar disfressada d’home? Em sembla que calaria foc al teatre. ¿Us imagineu un altre obligat a escriure un paper per a la seva dona que no té talent? ¿I aquell altre, suant per expressar amb epigrames al públic del prosceni les penes que aquest públic li ha causat en l’ésser que més estima, aquest ésser que els orientals tancaven amb triple clau abans que vinguessin a estudiar Dret a París? Atès que tots els escriptors senten horror per la literatura en algun moment, per a ells –ànimes lliures i orgulloses, esperits cansats que sempre necessiten reposar al setè dia– només admeto dues classes possibles de dones: les prostitutes i les dones estúpides, l’amor o la cassola. Germans, caldrà que us n’expliqui les raons? (Publicat el 15 d’abril del 1846). Seria fàcil dir que el 1846 a ningú se li havia ocorregut encara que les dones eren persones, i no instruments per al llit i per a la cuina del mascle; Montaigne, al segle XVI, un segle no precisament favorable a les dones, deixà escrit a les seves famoses i extraordinàries Memòries: “Dic que els mascles i les femelles són afaiçonats amb el mateix motlle; llevat de l’educació o el costum, la diferència no és pas gran (Llibre III, Cap.V). ••• Trencar tabús va molt més enllà de la transgressió, però no totes les societats tenen els mateixos tabús; però el poder de totes elles usa dels tabús per controlar els ciutadans, entre la qual, és clar, els seus escriptors. Cal citar el cas contemporani de Salman Rushdie, trencador de prohibicions teològiques, però també el senador McCarthy perseguint per motius patriòtics o l’Església Catòlica 520 exterminant heretgies. L’horror al nu o a l’homosexualitat també són tabús que la literatura i les arts plàstiques han trencat amb més o menys insolència. Tinc la impressió, però, que les diverses iconoclàsties que ha viscut la història de l’art i del pensament ha anat reduint el tabú; hi ha contribuït el desprestigi de la religió, detectada tan explícitament per un escriptor, Fiedor Dostoievski quan exclama. “Si Déu no existeix, tot està permès!”, i per un filòsof, Friedrich Nietzsche, quan diu: “Déu ha mort.” Així doncs, el tabú contemporani resta només en dos camps antropològicament omnipresents: el naixement i la mort. La mort, però, fora de la religió i en una època obsessivament higienista ha perdut consistència. Ara bé, resta, amb tota la seva força, el naixement. Si alguna vegada veieu en directe un part, quedareu tan meravellats com qualsevol societat primitiva. Es tracta d’un acte violent i astorador. I sens dubte emana un poder per sobre del qual no n’hi ha cap d’altre. Sostinc que el tabú, en una bona part al llarg de la història però també en l’actualitat, és el camí màgic, i que per tant no s’obliga a raonar ni a donar respostes, per arrabassar aquest poder a les dones. Si observem el lèxic que fem servir per insultarnos, gairebé tot ell està relacionat amb el naixement: com naixem, és a dir la legalitat del pare, o la humiliació que infligim a una dona amb l’acte sexual, car estem disposats a arrabassar-li la propietat de les criatures que engendri. Observem també que, quan un home té relacions sexuals amb una dona diem que ell l’ha posseïda a ella però mai ella a ell, i quan una dona pareix diem que li ha donat un fill ‘al seu home’. Avui en dia! Els dos camins per controlar la reproducció de la dona són enaltir la virginitat i castigar l’adulteri. La virginitat ningú no sap per què serveix. ni ningú podria explicar la insistència de l’Església Catòlica a fer un dogma de la virginitat de la Mare de Déu -abans del part, durant el part i després del part, per si algú posava en dubte que una dona no verge és impura, encara que tingui la categoria discutible de mare. Una mare d’una de les noies salvatgement assassinades a Ciudad Juárez (Mèxic) deia a les càmeres de televisió que “mi hija estaba intacta”, com un agreujant de la mort violenta d’aquesta. També en el llenguatge actual, el primer insult que se li pot fer a una dona és que fa l’amor amb qualsevol; seria irrisori, si no hi estiguéssim avesats, sentir un camioner que s’aboca a la finestra del seu vehicle perquè un turisme conduït per una dona ha fet una maniobra estranya i escopir un “¡Zorra!” que no sembla que tingui res a veure amb el codi de circulació. I encara costa més de comprendre el caràcter profund de l’homofòbia; segons aquests, els homosexuals homes ‘són com dones’ i els veuen com homes que han perdut la virilitat; ¿per què els 521 homosexuals han de ser poc virils, i els homosexuals dones, que es veuen com si fossin mascles, no han de ser femenines? Doncs és habitual sentir en boca de persones que es creuen alliberades allò que “els homosexuals són més sensibles”, entenent que la sensibilitat és femenina (!). La confusió aquí és múltiple. Val la pena assenyalar que la dreta espanyola i l’Església Catòlica s’han escandalitzat amb la llei que permet el matrimoni entre homosexuals, i s’hi han oposat amb furor etimològic: “No es pot dir ‘matrimoni’”, criden, sense haver mai posat en discussió el mot ‘patrimoni’, segurament perquè ja els està bé; el que els repugna no és el mot; fins i tot, presumint de tolerants (!), diuen que accepten l’homosexualitat, però els rebenta que sigui normal, els rebenta que deixi de ser marginal. “Si no fan mal a ningú, diuen, a mi m’és igual que algú és masturbi o que s’ho faci amb homes, però, això sí, amb discreció.” Ho he llegit literalment així, en boca d’un neocon. El control de la dona, a més, ha recaigut en les mans de les altres dones, per això a La casa de Bernarda Alba, del dissortat Federico García Lorca, són les dones les que, davant d’una noia que ha fet l’amor sense estar casada, criden pel carrer. “¡Pónganle brasas encendidas en el sitio del pecado!”. El sexe i el naixement són l’univers de discurs del tabú. La família, considerada en la nostra ultraconservadora societat la cèl·lula de la societat, té com a primera funció distingir el rol dels homes del de les dones: com que les veus igualitàries han avançat terreny, aquesta tasca recau més que mai en el pati de l’escola. I en la cultura del pati d’escola continua havent el pitjor, el més terrorífic dels insults, amb el qual es pot humiliar qualsevol nen: dir-li ‘nena’! 522 Núria Albó El tabú ideològic (La Garriga, 1930). Poeta i novel·lista. Guanya el seu primer premi al certamen de Cantonigròs el 1958 amb la narració “Perquè veuran Déu”. Després escriu poesia: La mà pel front (1961), Díptic (1972) i L’encenedor verd (1980). Cap a la dècada dels vuitanta comença la seva època decisiva com a narradora. Novel·les com Fes-te repicar (1979), Agapi mou (1980), Desencís (1980) o Quan xiula el tren (1997), són saludades per crítics i lectors per la seva sensibilitat i per la precisió del seu llenguatge. Es dedica a l’ensenyament durant molts anys, fins que guanya les eleccions municipals de La Garriga. Després és diputada provincial i escriu alguns assaigs, com ara Les dones i la política (1989), a més de conrear una altra de les seves passions, la música. En aquest camp destaquen les seves Cantates, musicades per Antoni RosMarbà o Manuel Oltra, entre altres. 523 524 Tabú ideològic Núria Albó Segons Roger Caillois un tabú és “un imperatiu categòric negatiu” i ho explica afegint que un tabú no és mai una prescripció sinó una prohibició tot i que els dos conceptes s’impliquen l’un a l’altre. Si em prohibeixen menjar carn, em prescriuen qualsevol altre aliment però el fet que la insistència recaigui en el “no faràs” li dóna la seva dimensió clarament i, moltes vegades, angoixadament negativa. Trencar un tabú és considerat una falta imperdonable per la societat que l’ha imposat i pot arribar a ser castigat amb la mort. No cal dir que el tabú és una de les maneres que ha trobat el poder per continuar poderós. Existeix el tabú polític, naturalment, i en parlarem més endavant, però el tabú per excel·lència és el religiós. Totes les religions han imposat uns rituals que han anat passant de generació en generació i que es reben juntament amb les altres normes socials de convivència del grup. Normalment són tan interioritzades per la majoria dels qui pertanyen en aquest grup que provoquen veritable angúnia quan no es poden complir, ni que sigui la ximpleria més absurda. Per exemple: jo que vaig ésser educada en la religió del “nacionalcatolicismo” em sentia despullada i exposada a totes les ires del cel si gosava entrar a l’església sense mantellina. Més ben dit, no hi entrava o em posava un mocador de butxaca més o menys polit al cap. La gent que m’hauria mirat agressivament si hagués entrat sense mantellina no posava cap objecció a veure’m resant amb un mocador rebregat al cap. O el cas recent d’un malalt islàmic que es negava a ingerir medicaments durant el dia perquè era el ramadà, per molt que el metge l’advertís del perill que això representava per a la seva vida. 525 I aquí es veu clarament la força del tabú. Una por irracional a uns càstigs imaginats que espanten més que la més gran de les nostres pors: la de la mort. Aquesta muralla invisible i obsessiva es pot fer a trossos amb l’educació i amb l’audàcia. Quan els meus fills eren petits anaven a una escola religiosa. Per saber si els nens deien mentides, els feien ficar la mà a una galleda amb aigua i els amenaçaven que se’ls tornaria la mà negra si havien mentit. Fins que hi va haver un espavilat que va descobrir i va divulgar que no passava res si deies mentides i ficaves la mà a la galleda i se’ls va desmuntar l’invent. O els que van descobrir –i proclamar– que no queia cap llamp del cel si feies l’amor fora del matrimoni o no anaves a missa un diumenge. Per posar un altre exemple de com els capellans usaven el terror per tenir el ramat controlat i esporuguit recordo que, quan jo era adolescent, al col·legi religiós on jo estudiava el batxillerat, ens feien fer exercicis espirituals cada any. Una vegada ens van explicar el següent: Eren dos germans. El gran fort i robust i el petit dèbil i per tant rebia més atenció dels seus pares. El gran, mogut per la gelosia odiava el petit. Un dia li va començar a pegar i turmentar obligantlo a blasfemar. Quan el petit, finalment, va obeir el gran el va matar dient. “No solo muerto sino condenado” Recordo que la meva ànima creient es va revoltar contra aquesta injustícia com del fet que els nens sense batejar no poguessin anar al cel i un llarg etcètera. En un moment donat totes aquestes revoltes enterrades van explotar com una traca valenciana, una darrera l’altra i el tabú religiós va saltar fet a miques. Els exemples podrien continuar fins a l’infinit. Els catòlics no podien menjar carn els divendres de quaresma però, això sí, podien menjar peix exquisit. Els jueus no poden posar junts carn i formatge, per exemple en un mateix plat o, com els musulmans, no poden menjar porc. Per què? Segurament aquestes prescripcions van començar com a normes de salut però després es van convertir en preceptes religiosos, com més millor, per tenir la gent controlada i atemorida. Semblant al tabú religiós és el tabú polític. L’exemple més flagrant són les dictadures però les democràcies no són pas alienes a la coacció. Només cal pensar en el famós mccarthisme que va convertir tants americans pretesament demòcrates en delators dels seus companys o en pàries d’una societat que els va considerar antiamericans. Aquesta política més o menys explícita continua als Estats Units i a moltes altres democràcies. Aquí, per exemple, tenim un rei que no es pot jutjar, o érem antiespanyols tots els que no estàvem d’acord amb el govern d’Aznar. També durant el llarg govern 526 del president Pujol a Catalunya eren titllats d’anticatalans tots els que no combregaven amb la seva visió de Catalunya. El mal d’aquestes propagandes és que. no solament els inductors convencen una gran majoria de persones, sinó que moltes de les pròpies víctimes acaben creient-se culpables, d’una manera una mica semblant al que passa amb moltes dones o criatures maltractades. La llibertat d’expressió és una utopia. Tots els governs, fins i tot els socialistes, pressionen els diaris perquè silenciïn segons quines notícies. El poder és implacable i es vol perpetuar. Tots els poders: religiosos, polítics, econòmics, artístics o del caire que siguin. I normalment aconsegueixen la seva finalitat perquè una gran part de les poblacions se sent més segura sota unes normes, per inconfortables que siguin, que no pas sense les crosses d’unes lleis que els indiquin a cada moment què és el que han de fer. Al món occidental cal afegir-hi que els estats de benestar han creat unes generacions de persones que volen fugir de tota responsabilitat i que esperen no tenir cap problema o que, si el tenen, els resolgui sempre algú altre. I nosaltres, els literats o crítics literaris no estem pas lliures de tabús. Només cal que alguna de les patums imposi un criteri perquè la majoria s’hi adhereixi encara que no hi estigui d’acord. Recordo el cas d’una antologia de poetes catalans on tota la poesia havia de ser de caire social i es va haver de ficar el clau per la cabota per no deixar fora grans poetes com Carles Riba que no tenien res a veure amb la poesia social. Sempre hi ha algú que trenca els tabús però a vegades és per imposar-ne un altre. En el nostre cas, el d’escriptors o crítics, hi ha llibres que obtenen una fama immerescuda perquè ningú no gosa dir clarament que no se la mereix o, si gosa, rep la repulsa dels “entesos”. Tots podem recordar casos de personatges que aconsegueixen copar els jurats de premis literaris per donar-se els guardons els uns als altres dins d’un cercle tancat on és pràcticament impossible introduir-hi ningú més. O el d’un dels llibres més universals de la literatura catalana del segle vint, La plaça del diamant de Mercè Rodoreda, que no va semblar prou digna d’un premi al jurat corresponenet A vegades, no sempre, la posteritat esmena els errors. El gran Goethe va ser absolutament injust amb el jove Schubert. Schubert va posar música a uns quants dels poemes de Goethe i li va enviar el resultat per rebre’n l’aprovació, però el gran poeta no es va dignar ni contestar-li. Ara molts d’aquests poemes són més coneguts com a obres de Schubert que no pas de Goethe, com la “Rosa de bardissa” o “Margarideta filant”. En canvi, els músics que Goethe preferia, 527 són pràcticament desconeguts. Qui ha sentit a parlar de Reichardt o de Karl Loewe, per exemple? Fins i tot el futbol és ple de tabús. Els catalans hem de ser del Barça i el podem xiular al camp si juga malament, però ben poca gent gosa criticar que els jugadors guanyin una quantitat escandalosa de diners o que cap dels estrangers de la plantilla es prengui la molèstia d’aprendre el català. Quan s’ha d’anomenar un dels tabús la gent ha de buscar un eufemisme. Des de les funcions naturals del cos fins al nom de Déu ha calgut trobar un giravolt per indicar, sense dir, la paraula prohibida. No cal mirar endarrere per posar exemples. La famosa frase de “danys colaterals” és ben viva per indicar que s’ha matat innocents durant un atac. Els exemples serien inacabables. Un dels tabús moderns més arrelats, és la mort. No se’n vol parlar i s’usen tota mena d’eufemismes per anomenar-la. Un d’ells és dir que una persona “se n’ha anat”, cosa que més d’una vegada ha fet que l’interlocutor distret pregunti: “on?”. Nosaltres no arribem als extrems dels americans d’embalsamar i de maquillar els morts, de manera que semblin vius, però també diem que se n’ha anat o que ens ha deixat o qualsevol d’aquestes frases fetes que dissimulen la crua realitat. En resum. Els tabús són fruit de la por, sigui la natural que tots podem sentir a les desgràcies o a la mort, o sigui l’artificial imposada pels poderosos a la gran massa de la humanitat per tenir-la esporuguida i, per tant, controlable. Contra la natural només hi ha el remei d’una ment filosòfica o religiosa o amb petits sortilegis com el de dir “toquem fusta” per espantar els maleficis. Contra l’artificial, la Humanitat ha estat de sort que sempre hi hagi hagut petits grups rebels que han dit “eppur si muove”. A vegades han pagat amb la mort aquesta rebel·lió, però han fet possible que milions de persones hagin pogut sentir-se una mica més lliures. Només cal desitjar que aquests petits grups de rebels no desapareguin. 528 Teresa d’Arenys El tabú afectiu Pseudònim de M. Teresa Bertran Rossell (Arenys de Mar, 1952). Autora dels reculls poètics: Aor (Premi Amadeu Oller 1976), Onada (1980) i Murmuris (1986), entre d’altres; de la traducció Dos rèquiems de Rainer Maria Rilke (1997) i de les adaptacions de poesia tuarega: La requesta i el refús (1996) i Tuareg, Cants d’amor i de guerra de l’Ahaggar (1999). L’any 2000 publica la novel·la El quadern d’Agnès Solà i el mateix any obté el V Premi de Reconeixement a la Creació Poètica, Cadaqués a Quima Jaume pel llibre Cants d’amor i de guerra de l’Ahaggar. 529 530 Sobre el tabú afectiu Teresa d’Arenys Si amb la paraula afecte ens referim generalment a un sentiment d’amor, i per tabú entenem interdicció sagrada, resulta que la vocació literària, a alguns, ens ve de l’afecte a un tabú. Sobre això reflexionaré. En el meu cas, el sol fet d’haver heretat una bona llengua familiar conjuntament amb l’amor envers aquesta llengua, no m’hauria motivat a convertir l’escriure en el centre de la meva vida, si no fos el sobrepreu d’angoixa i de desavantatge constant que comporta, a Catalunya, estimar i preferir la llengua pròpia. Jo m’he sentit obligada a escriure, tant per rebel·lia contra una parla imposada, com per servitud a una d’amenaçada, la dels meus, que de políticament prohibida que era durant la dictadura ha passat a ser en moltes circumstàncies políticament incorrecta, qualificatiu amb connotacions d’immoralitat i de culpa que li imprimeixen caràcter de tabú. Subtilització, per tant, d’una prohibició secular i que fa pensar en aquell Soyez propre amb què l’Estat veí rematava els parlars que no eren el francès. Els qui nascuts als anys cinquanta haguérem d’estudiar en centres religiosos, vam veure com els tabús del nacionalcatolicisme que havien tingut més pes social i educacional s’enderrocaven amb celeritat els primers anys de l’anomenada transició. Alhora, les interdiccions politicoideològiques que perduraven en la llarga postguerra franquista, també, en aquell moment d’esperança, afluixaven… a excepció, únicament, de les relacionades amb les identitats humanes diferents de la castellana dintre l’Estat espanyol, identitats que han acabat, trenta anys després, més estigmatitzades que no ho havia estat tot allò que concernia el sisè manament de la Llei de Déu. 531 Il·lustraré la regressió que plantejo amb un esbós de la transformació social i lingüística que al llarg de quatre dècades he observat en un territori concret: el Maresme, una de les comarques catalanes que més s’ha ressentit de la imparable conurbació que genera la metròpoli barcelonina. Ho faig marcant tres etapes. La primera s’inicia als anys seixanta, en el moment en què la societat començava a experimentar un seguit de canvis que no tenien res a veure amb els d’èpoques precedents. Uns factors fins aleshores desconeguts: massificació del turisme a les zones costaneres, popularització de l’automòbil, televisor dins les llars i la simplificació litúrgica conseqüència del Concili Vaticà II, influïen de manera decisiva en els hàbits i la conducta de la gent del país, sense modificar-hi encara la situació lingüística, que continuava essent la mateixa d’ençà de la derrota civil de 1939: o sia, d’una banda la inexistència oficial del català, que era prohibit en escoles, publicacions, emissores de ràdio, rètols, cartells, etc. i objecte de represàlies per part de la policia i el funcionariat espanyols; i, de l’altra, la supervivència oral de l’idioma en perfecte estat de salut dins l’àmbit familiar, professional, comercial i de relacions humanes, ja que en aquell temps (més de quaranta anys enrere) l’entorn popular, tot i la por, era monolingüe: una part de la població desconeixia el castellà, una altra tenia dificultats per parlar-lo i, encara, entre les classes que el dominaven hi havia una tendència a desconsiderar-lo i a preferir el francès com a segon idioma. (Potser perquè llavors el francès era sinònim de cultura o simplement per aquella posició pendular que ens aconsellava més endavant el poeta J. V. Foix als estudiants de filologia, dient si fa no fa que, situats entre les pressions anorreadores de dos estats, anéssim trampejant la més agressiva decantant-nos cap a l’altra, i viceversa.) A més a més, de cap a cap de la comarca la llengua del carrer, malgrat contenir alguns barbarismes de lèxic (que pronunciats amb la fonètica genuïna tenien la seva gràcia), era una llengua sintàcticament incontaminada, competent i rica de recursos. Riquesa heretada que es perpetuava gràcies a la gent de mar, als oficis dins les poblacions, a la pagesia secular que les envoltava i, vull subratllar-ho, pel fet que saber enraonar i argumentar, era un valor social de primer ordre, fins i tot entre els analfabets. Riquesa de girs, modismes, accents que variaven d’un poble a l’altre, encara que només els separessin uns quants quilòmetres. Diversitat de cantarelles, entonacions –diria microdialectals– distintives que, si bé s’han conservat fins avui, les darreres generacions que tenen per llengua materna el televisor van perdent, junt amb algun fonema. 532 En avançar la dècada dels seixanta assistírem al progrés d’un altre factor, el més definitiu per a una llengua perseguida, que fou la immigració massiva d’espanyols del sud peninsular. Per bé que en els pobles i les viles amb poca indústria la majoria d’aquests immigrants es naturalitzaven de manera espontània i els seus descendents són ara indestriables de la col·lectivitat autòctona tant pel que fa a la parla i la sensibilitat com al nivell social, en ciutats com Mataró es formaven ja els primers ghettos i es generaven actituds, paternalistes d’una banda i refractàries de l’altra, que havien de contribuir al bilingüisme per força i a la degradació del paisatge a la llarga. Paral·lelament, cap al tombant dels setanta la dictadura espanyola cedia en algun sentit, ja que es recuperaven publicacions i programes radiofònics en català, s’impartien, encara que extraoficialment, cursos de llengua i d’història, augmentaven les conferències públiques, els recitals de cançó arribaven als pobles petits, i l’autoritat feia els ulls grossos davant algunes agrupacions cíviques de rerefons polític. Amb tot, era un besllum de tolerància ben feble perquè en el marc estatal continuaven els empresonaments i les execucions. La de Salvador Puig Antich tenia lloc en 1974, el 2 de març, i la de cinc militants d’ETA i del FRAP el 27 de setembre de 1975, just dos mesos abans de la mort de Franco. Amb la desaparició física del dictador comença la segona de les tres etapes que he definit abans. Els que érem molt joves aleshores esperàvem un parèntesi d’aturada i de reflexió. Aturada dels abusos urbanístics, sobretot, que ja havien començat a desfigurar en uns quants indrets pròxims a la mar el paisatge idíl·lic de la terra fèrtil i ben conreada que Josep Pla qualificava de jardí de les Hespèrides. I reflexió, perquè el fet de sortir d’una llarguíssima postguerra ho reclamava. Però sortir de la postguerra només era un dir. En comptes de reflexionar sobre el passat immediat i programar un futur amb un creixement civilitzat i sostenible, es va donar carta legal a l’especulació i es va fomentar el desori urbanístic iniciat durant la dictadura. Això, des del tombant dels vuitanta i des de la seu mateixa de cada Ajuntament de la marina, sense tenir en compte els recursos naturals, ni la població autòctona que vivia de la terra i la treballava: els pagesos. D’altra banda, en l’àmbit nacional ja s’havia acceptat –el 1978– una constitució de l’Estat espanyol en què no hi figurava enlloc cap pacte de cultura… I és que els nous polítics, els no franquistes, prenien per model el mateix règim que ens pensàvem haver deixat enrere. A molts ens costava d’entendre que una democràcia es traduís en una frenesia d’oblidar i demolir el passat 533 (sobretot urbanísticament), en nom d’un progrés i un futur més obscurs que el cel i l’infern del credo catòlic (contra el qual potser tocava reaccionar, però no fins a l’extrem de desproveir les noves generacions dels referents culturals de dos mil·lennis). Tot i així, l’anomenada transició i la dècada dels vuitanta van ser un període presidit per l’optimisme, malgrat que la confiança envers les institucions i els polítics minvés d’uns resultats electorals als següents. I la minvant confiança es va estroncar en sec arran del gran negoci immobiliari que representaven els Jocs Olímpics de Barcelona de 1992, en els quals la llengua catalana hi va tenir una presència de compromís. Finalment abordo la darrera etapa. Al llarg de la dècada dels noranta i fins avui la comarca del Maresme ha viscut d’una banda l’increment constant d’una nova onada immigratòria de components múltiples, alguns dels quals es catalanitzarien sense esforç dins els nuclis urbans naturals, si no fos que, de l’altra, la substitució dels boscos i les hortes per l’edificació desenfrenada ha generat suburbis i zones residencials que es toquen d’un terme municipal a l’altre, ghettos perifèrics, poblats sobretot per l’excedent humà de les barriades barcelonines, bilingüe en els millors casos, però sempre espanyol, i com a tal insensible, intransigent i intolerant respecte a tota diversitat. Si els naturals de la comarca ja patim l’hostilitat lingüística d’aquests en àrees comercials, transports, serveis de tota mena i cada vegada més en centres mèdics i hospitals, i ens sentim forasters a casa nostra, i si no hi ha un poder institucional que ens protegeixi de manera efectiva, ¿com podem acollir, intercaviar cultura i assimilar els nous immigrants? Com que aquesta pregunta fa de mal contestar, els polítics universalistes s’han empescat una cançó d’estruç: que continuarem essent catalans encara que parlem en castellà… A mi m’agradaria que reflexionessin sobre una lúcida observació de Joan Fuster en 1968, que diu: Si la llengua d’una comunitat no fos tan important no hi hauria gent particularment obsessionada a sufocar la llengua de la casa del costat. 534 Carles Cortès El tabú estètic Carles Cortés (Alcoi, 1968). Doctor en Filologia Catalana, és professor titular de literatura catalana contemporània a la Universitat d’Alacant i membre del Grup de Recerca de la Literatura Contemporània. Com a docent i investigador, ha centrat la seua atenció a la narrativa d’escriptores del segle XX. Entre altres, ha publicat els estudis Els personatges i el medi en la narrativa de Mercè Rodoreda (1996) i Començar a escriure: la construcció dels primers relats de Mercè Rodoreda (1932-1938) (2002). Com a escriptor, inicia la seua trajectòria literària amb la publicació de diversos relats breus. La seua primera novel·la, Veu de dona (2001), rep el premi 25 d’abril de la vila de Benissa (2000). Tres anys més tard publica Marta dibuixa ponts (2003), premi Ciutat de Sagunt 2003. Recentment s’ha traduït a l’espanyol la primera novel·la amb el títol Los sueños de Eva (2005). 535 536 El tabú estètic: la màgia de la seua renovació Carles Cortès Si parlem de tabú estètic és obvi que estem referint-nos a l’aplicació d’aquest concepte, revisat a bastament durant aquesta trobada, al discurs literari, això és, a les formes d’expressió de les històries. Caldria pensar, doncs, que quan un escriptor o una escriptora pretén trencar un tabú estètic està contravenint les tendències estilístiques del moment, això és, les modes que imperen en un mercat lector en una època concreta. Així, per exemple, quan la prolífica escriptora catalana Víctor Català (pseudònim de Caterina Albert) va presentar en societat la seua novel·la Un film, 3.000 metres (1918) va cenyirse als paràmetres de la novel·la realista de tall naturalista, en una època regida pels paràmetres culturals del Noucentisme català. Un moviment que va marcar la preferència estètica per gèneres com la poesia o l’assaig, en detriment de la narrativa entre 1911 i 1925, aproximadament. El Noucentisme també preconitzava el triomf de la racionalitat i de la urbanitat. Recordem, en paraules de Xavier Pericay i Ferran Toutain, que “els noucentistes veien la novel·la com un reflex del provincianisme que volien combatre a tota costa”. Publicant una nova novel·la amb clares influències naturalistes, Caterina Albert es mostrava conscient de la transgressió. S’allunyava a nivell personal del simbolisme i d’altres trets del moviment anterior de relats seus com Drames rurals (1902) o Solitud (1905) i retrocedia en el temps de les modes literàries, als models de finals del XIX. És obvi que la crítica d’aleshores no va entendre aquella decisió; així el crític Domènec Guansé escrivia el 1925 sobre la novel·la publicada set anys abans: “l’autor renuncia, de bon principi, a tot 537 transcendentalisme, a tota versemblança, a tota psicologia. Renuncia, fins i tot, a la bellesa de l’expressió.”. Caterina Albert trencava el tabú: escrivia una novel·la i, a més, seguia els models vuitcentistes. Hauríem d’afegir un grau major de transgressió: l’autora usava una normativa lingüística aliena a la reforma gramatical que Pompeu Fabra havia realitzat al si del Noucentisme. Una evidència que ella mateixa reconeixia a l’editor Francesc Matheu, “me fa angúnia el que vostè pensaria d’aquesta novel·la, tan incorrecte, destrebada i mansoia.” Si n’era conscient, doncs, per què ho feia? Perquè per a un escriptor, les normes no són sinó límits per superar, reptes personals per a créixer. Aquesta era la seua peculiar revolució, la manera d’expressar la seua llibertat creativa. Com en l’exemple observat, el fet de trencar un tabú estètic esdevé la font d’evolució, de creixement literari a partir de l’experimentació. Aquesta és la semblança amb la transgressió dels tabús antropològics, unes limitacions socials que naixen sota la justificació de la continuïtat d’uns valors rígids, com bé van estudiar, entre altres, Freud, Lévi-Strauss i, més recentment, Adam Kuper. D’igual manera, el trencament dels tabús estètics té com a conseqüència l’evolució del món literari. Sense transgressió no hi ha canvi, no hi ha evolució. Un esquema sobre l’evolució de l’ésser humà que, en definitiva, podem aplicar a les transformacions de la literatura. El tabú estètic recau sobre les formes d’expressió, a les eines literàries que fa servir cada escriptor o escriptora. Són els mecanismes interns de creació que es veuen afectats per un canvi de tendències. En altres ocasions, aquesta pressió s’estén a l’elecció del gènere, com també a les referències culturals que s’integren en la història. En definitiva, la seua acció dota de vitalitat les nostres literatures, les transforma, les fa créixer. Cada vegada que les avantguardes han irromput, han provocat un trasbalsament considerable, de manera que d’esdevenir formes expressives tabús han passat a convertir-se en norma d’escriptura. Unes tendències estètiques que van passar de la marginalitat a la consolidació. Aquest és l’interés que ens ofereixen el conjunt de corrents que van endinsarse en les diverses literatures durant la primera meitat del segle XX, segons llegim en paraules de Joaquim Molas: “les avantguardes van propulsar la construcció d’un anti-art i, més exactament, d’un nou art, que propugnava la investigació per la investigació, com a mínim, en dos terrenys: el de la realitat i el de les formes”. Un equilibri incert entre model i antimodel que regeix tota evolució estètica de la literatura a partir de la inclinació dels escriptors envers un o l’altre, tot i la relativitat dels seus conceptes. Aquell element que queda exclòs de la conveniència estètica d’un moment, que pot esdevenir 538 tabú, pot convertir-se en una forma permesa, pròpia d’una època concreta, de manera que deixarà de ser tabú per esdevenir norma. En el cas de la literatura catalana, hem tingut al llarg del segle XX diversos exemples que podem destacar. Cal destacar, sens dubte, el terrabastall que van produir els primers relats de tall modernista, com els d’Alexandre de Riquer o Raimon Casellas, immersos en la voràgine dels moviments finiseculars –parnassianisme, prerafaelitisme, simbolisme i decadentisme– en un ambient literari de finals del XIX marcat pel triomf del realisme. Les propostes regeneracionistes dels narradors modernistes van assolir la seua consolidació en els primers anys del nou segle. Les seues propostes que anys abans eren marcades com a tabús es convertien de sobte norma recurrent i model preferent per als nostres escriptors. Els exemples esmentats poden servir-nos per a entendre la importància de la consideració variable del que és un tabú estètic en l’evolució d’una literatura concreta. Un sentit útil i pragmàtic que fa preveure la relativitat de les modes literàries, un caràcter caduc que és intrínsec a la natura de l’ésser humà. Nadar contra corrent, escriure seguint models estètics contraris als imperants en un moment concret de la història, provoca que un escriptor puga ser censurat pels crítics coetanis. Si en el cas de la violació dels tabús ideològics, hom pot ser castigat, en el cas dels tabús estètics pot provocar la marginalitat de l’obra d’un autor. Un arraconament que de vegades pot esdevenir continu o transitori. Pensem en narradors catalans com Cèsar August Jordana o Francesc Trabal que durant els anys vint i trenta van defensar la incorporació d’elements de la narrativa eròtica, tal com feien a altres literatures D. H. Lawrence o, anys més tard, Henry Miller. L’estretor ideològica de molts lectors d’aleshores no entenia l’ús d’unes formes expressives alienes fins aquell moment. Eren uns autors que feien ús del tabú estètic amb un ànim de provocació, amb la finalitat de connectar els models genuïns amb els foranis. Europeïtzar, en definitiva, la pròpia literatura. Quina és l’expectativa que es crea en l’actualitat en la literatura catalana? I en la resta de literatures germanes? Continuarem avançant a través de la superació de tabús? Continuarem sent literatures creatives que es rebel·len respecte els moviments actuals per a convertir-los en passat? Hi ha veus que alerten de la universalitat dels conceptes i de la manca d’esperit crític davant d’un món on tot és possible, tot és assumible i res és prohibit. Així, recentment, l’escriptor peruà Fernando Iwasaki destacava en una entrevista, tot referint-se a la literatura eròtica, que començava a deixar de tenir sentit. Iwasaki alertava davant dels perills d’una 539 societat lectora on ja no hi ha transgressió, on no hi ha res prohibit. Un gènere com la literatura eròtica només funciona quan hi ha transgressió, quan hi ha tabú, quan hi ha quelcom prohibit. Deixem obertes les portes a l’esperança. Reivindiquem el plaer de la transgressió, d’escriure com ens plau, tot rebel·lant-nos davant dels costums i hàbits estilístics de cada moment. Només així podrem dotar de vida futura les nostres literatures. Fugir de les normes per a trobar l’autèntica realitat de la literatura: la màgia del seu dinamisme, de les seues infinites possibilitats. 540 Roser Atmetlla Contes contra-tabú (Blanes, 1963). Llicenciada en filosofia per la Universitat de Barcelona dóna classes en un institut de secundària. L’any 1998 debuta en el món de la literatura amb la seva primera novel·la El nedador. Cinc anys més tard publica La clau de tots els secrets (2003) i darrerament La línia (2005). 541 542 La merla Roser Atmetlla A primera hora, quan tot just es fa de dia, la merla es posa sobre la tanca de pedra. La tanca és baixa i circumda el tros que hi ha davant la casa. Aquest tros l’anomenem jardí, però mai me n’he cuidat gaire. Hi ha l’herba, que creix com vol, una hortènsia en un racó i a l’altra banda una prunera. De vegades, la merla arriba que encara sóc al llit. Se situa al seu lloc de sempre, sobre una pedra especialment tacada de liquen i mirant cap a la meva finestra. O a mi m’agrada pensar-ho així… I sentir-la. Perqué el seu cant té poca cosa a veure amb la refiladissa esverada d’altres ocells. Tampoc no és un xiscle, sinó una mena de crida. Una invocació repetida i melodiosa per poder dir a primera hora tot allò que quedarà arraconat, prohibit, al llarg del dia. La merla canta. I si encara no m’he aixecat, enretiro el llençol i la vànova i m’acosto a la finestra. Vist des d’aquí, l’ocell de bec groc no imposa gaire. Fa poc més d’un pam i la badia, que al seu darrere comença a rebatre els primers rajos de llum, el converteix en un pobra taca negra. Però canta, i la seva veu secreta, bellíssima, ressegueix el senderol que s’allunya cap a l’esquerra de la casa, travessa la prada i voreja el camp de blat fins al capdamunt del turó. És allà on, cada matí, es concentra el meu desig. I m’espero. Com si pogués arribar a veure un punt minúscul just on el camí es perd. Un punt al qual, al cap de poc, s’afegiria un tors i després, encara, unes cames. I des de tan lluny, sense tenir res més que la seva manera de caminar –una passa més llarga que l’altra–, sabria que és l’Abel. Li endevinaria l’humor i el somriure. I els ulls blaus que, quan era una criatura, es fregava amb els punys tancats. Baixaria a rebre’l. L’abraçaria procurant de refrenar els disset anys que han passat. Perquè ell, al cap i a la fi, vindria de fer el torn 543 de nit, amb ganes d’esmorzar i jeure. Ell, de geni viu. Ell, amb vint anys per sempre més, des del mateix instant que va caure-li aquell tros de màquina al damunt. No el crido. “Abel, fill.” És la merla qui diu allò que jo no puc dir i tradueix exactament el ritme del meu dolor: l’invoca i s’espera. I ho torna a provar, set, vuit, deu vegades. Fins l’endemà. Llavors m’aparto de la finestra i un altre cop ficada en aquest silenci, començo el dia fent-me el llit. Després baixo. Amb el primer cigarret, faig la primera cafetera, que em dura fins a migdia. Dino. I la segona, la poso al foc quan la Rosana truca a la porta. Fumem, juguem a cartes i bevem cafè. La Rosana és prima de cames i braços, però el tronc se li eixampla amb una panxa prominent i amb l’esquena que any rere any se li corba una mica més. A vegades, a mitja partida, s’aixeca i saltirona per la cuina aguantant-se el ventre. Imita així la Contrabuch i l’Agrailler, les altres dues velles del veïnat que surten el capvespre a fer “footing”. No me’n canso, d’aquesta broma, em fa riure, però no li parlo de l’Abel. Ella sap que això és així: dins una habitació, una altra en la qual mai no s’entra. És un espai que existeix, quasi físic, i que segons els dies bascula més a prop o més lluny de la taula de la cuina. Ella tampoc no l’anomena. A tot estirar, mira per la finestra i em descriu l’època en què jo arreglava el jardí. Les dues sabem que no ha existit mai aquesta època, però és la seva manera de dir-me que m’hi he d’esforçar. Li contesto que és una indecència que una vella xaruga com ella exhibeixi aquesta il·lusió pel futur. I llavors, prova de parlar-me de l’Ida. A l’Ida no l’espero, perquè exactament cada cinc setmanes puja pel camí de la badia. Cada cinc dissabtes a la mateixa hora aparca la moto al costat de l’hortènsia i es treu el casc. Jo, mentrestant, agafo el paquet de tabac i me’n vaig a fumar al pati del darrere. Allà hi tinc la marialluïsa i la tarongina i faig veure que les netejo de males herbes. Ella, que té vint-i-nou anys i exerceix de metge a baix, al poble, fa servir el títol per expressar el seu disgust. Deixa la moto, ve a trobar-me i amb una sola mirada arreplega la deixadesa al jardí, els plats per rentar, la pols i el cigarret que tinc a la mà. “Hola mare.” “Hola Ida.” Es treu la jaqueta i es lliga el davantal. La Rosana me’n parla per persuadir-me. Segons ella, tinc coses més importants a fer que jugar a cartes o asseure’m a la butaca del costat de la finestra. “L’Ida és treballadora i responsable. I és una bona filla.” Em ve a veure, és cert. I perquè és voluntariosa, se sobreposa a la desgana amb un calendari inflexible: cada cinc dissabtes a la mateixa hora i fins a les nou del vespre. 544 Quan la miro, busco aquella nena de dotze anys, de boca petita i molsuda. El llavi de baix com una mitja lluna vermella i al de dalt, la petita vall que porta fins a un nas de pont recte. Busco, sobretot, els narius badats, sensiblement, a les bones olors i els ulls grisos que em miren –no sé per què– amb un humor serè. Ara porta ulleres i dedica el temps de la visita a netejar i endreçar la cuina. La deixo fer perquè em sembla que no sap jugar a cartes. “Tothom en sap.” afirma la Rosana. Però ella, els “dissabtes de l’Ida”, prefereix avorrirse tota sola a casa seva. I l’endemà, quan entra a la cuina, allarga el coll endavant, mig tanca un ull i ensuma: “Ja has tornat a fumar!” El rastre de lleixiu, que dura un parell de dies, jo l’arrossego per les altres habitacions. Podria prohibir-li que netegés, però penso en casa seva, en la seva vida, i mai no puc imaginar-la rient o alegrantse per alguna cosa. M’assec a la butaca i, de vegades, arribo a veure unes parets de color blau, segurament, perquè m’embadoco mirant el mar… Deu tenir alguna mena de promès, ja en té l’edat… I amics… I la feina potser li agrada… Jo fumo. I aquestes últimes setmanes, no he fet res més que evocar la criatura de dotze anys que el dia de l’enterrament del seu germà volia posar-se unes flors al cabell… La meva ràbia ho va arrasar tot, aquell dia i un dia rere l’altre, fins que va haver d’anar a viure amb el seu pare. Vaig perdre la veu –la merla m’ho diu cada matí– i vaig ficar-me en aquest silenci. Bevia. Pensava coses que poguessin fer-li mal i les deia. I he acabat jugant a cartes, bevent cafè, acceptant el retret d’unes visites que es varen iniciar ara fa dos anys. El primer cop que es va presentar, en feia més de cinc que no l’havia vist. Jo m’havia pensat que la mort de l’Abel ho havia fet malbé tot. I veure-la, em va molestar. Li vaig oferir una tassa de cafè, però no es va seure. Va renyar-me com una metge a la seva pacient: “Fumes massa. Ho hauries de deixar” I és que tampoc no hi havia gaire res que es pogués dir… Vaig acomiadar-me’n alliberada, imaginant que no tornaria. Al cap de cinc setmanes, la feia passar un altre cop i, de dissabte en dissabte, hem anat confegint aquesta mena de cosa que sempre fa olor de lleixiu. Aquest matí, però, he trucat a la Rosana i li he encomanat que, quan baixés al poble, em comprés un tall de bacallà remullat. Me n’ha dut dos i m’ha dit que sóc una ronyosa. Tot just acabava de marxar que ha arribat l’Ida. Avui li he obert la porta. I quan s’ha lligat el davantal, m’he assegut a la cuina. No hem parlat. Mai no parlem. Ella rebufa davant les taques de greix i buida els cendrers de mala manera. Ha dinat, com sempre, a peu dret i jo he esperat al vespre per demanar-li si em podia fer una mica de sopar. “A la 545 nevera hi tinc bacallà… Fa molt temps que no menjo bunyols…” Ja se n’anava i m’ha mirat insegura. L’ha esqueixat tot, abans de dir-me que no sabia com fer-los. “Farina?” “Sí.” “Quanta?” “Ves tirant.” “No la peses?” “No. Així està bé.” Després del llevat, l’aigua. “No n’hi posis gaire, la pasta ha de quedar espessa.” L’he ajudat a pelar els alls i ha rentat i tallat el julivert. “Treu un ou de la nevera.” “Només un?” “Sí.” El rovell barrejat amb la pasta i la clara batuda a punt de neu. “L’hauries de batre encara una mica més. Estàs cansada?” “No.” Li he recollit un ble de cabell que li queia damunt les ulleres, però no ens hem mirat. “Ara ja pots posar oli a la paella.” M’he situat al seu darrere. Amb cada cullerada de pasta, he anat trobant la manera d’explicar-li el que li devia, d’evocar per a ella el meu dolor. M’havia semblat que no tenia paraules per a tot allò, però han anat sortint: una i una altra i una altra. El nen d’ulls blaus. L’Abel. El jove de vint anys, boig per les màquines. “Segur que te’n recordes.” I jo, que li deia que aquella no era la mena de feina que li convenia, li retreia la seva manca d’ambició. Discutíem sovint perquè treballava i jo volia que estudiés. Ara no entenc per què discutíem. Potser era pel meu desconcert en veure que es feia gran… La nit que va morir ens varem enfadar de veritat. Tu dormies. Vaig dir-li que no el volia més a casa, com si no l’hagués estimat mai. I després vaig esperar-lo fins a l’hora que s’acabava el torn de nit –fins que varen trucar de l’empresa– perquè encara hi havia més coses que volia cridar. Totes les coses que em varen quedar a dins. He provat d’explicar-li què significa perdre la veu i com, cada matí, espero el cant de la merla. I he pogut plorar en veure-li les espatlles, que l’hi tremolaven. De moment, li he preparat un llit al sofà. I hem quedat que demà ja ens menjarem els bunyols. 546 Carles Cano Contes contra-tabú (València, 1957). Llicenciat en filologia catalana és professor, escriptor i contacontes. Autor d’un gran nombre de llibres per a infants i joves, entre els quals destaquen La gallina que pogué ser princesa, T’he agafat caputxeta, Contes per a tot l’any (1997), A l’altre costat del barret (2002) i La màquina de contes (2002). Ha treballat com a guionista per a ràdio i televisió. Ha participat en tallers d’animació a la lectura i ha actuat de contacontes a l’estat espanyol i a fora. Ha rebut diversos premis literaris com el Premi Samaruc, el Lazarillo i ha figurat en la Llista d’Honor el Premi CCEI. 547 548 Blue tabú Carles Cano Només arribar a la classe, el professor s’havia posat les ulleres de sol. Malament. Allò no presagiava res bo. Aquell dia tocava parlar dels tabús. Ell mai li havia donat importància, als tabús. De fet se’ls prenia a riota, no eren més que comportaments de gent retardada i primitiva, deia. Sempre contava que per a ell la paraula tabú durant molts anys només significà el nom del perfum embafós i antic que utilitzava la seua mare. I ara que explicava aquell concepte, aquella paraula manllevada dels habitants de l’illa de Tonga, als seus alumnes de semiòtica, ho feia, aparentment, amb la distància i l’escepticisme més pregons. - La nostra cultura, la nostra existència segons alguns –deia amb ironia– es deu al trencament d’un tabú, si Eva no haguera mossegat la poma a hores d’ara continuaríem al paradís, i no tindríem ni fred ni calor i el canvi climàtic ens la duria fluixa i, per descomptat, ni vosaltres ni jo estaríem en una classe de semiòtica de tercer. Però Eva la mossegà i s’obrí la veda dels tabús. N’hi ha pertot arreu i per a tots els gustos, alguns abasten cultures o religions senceres com la prohibició de menjar o tocar carn de porc per als jueus i els musulmans. Altres se circumscriuen a col·lectius més reduïts, com el tabú del color groc en el teatre, o el tabú d’anomenar la innominable en el món dels toreros. Tots vivim rodejats de tabús, i a voltes ni hi pensem. O si hi pensem és per a botar-los, a la torera, ja que parlàvem de bous. M’imagine que tots heu sentit alguna vegada aquella dita-tabú que fa: “on tingues l’olla…” I supose que tots sabeu que en aquesta facultat no se’n fa gaire cas que diguem, oi? –Ací hi hagueren rialletes i mirades dissimulades cap a una alumna de la qual tothom sabia que estava enrotllada amb el de dialectologia–. 549 Bé, tots vivim influïts en major o menor mesura pels tabús i per això no us enrotlleu amb les vostres germanes o germans encara que estiguen més bons que el pa sucat amb oli; i venim a classe més o menys vestits. Hi ha uns tabús, però, molt particulars, mai millor dit, els tabús propis, aquells que només pertanyen a un mateix. Sobre ells vull que reflexioneu durant la propera mitja hora. Ja sé que alguns hi teniu al·lèrgia, però es reflexiona molt millor amb llapis i paper. Capbusseu-vos en el vostre interior i tracteu d’explicarvos eixe tabú que només pertany al vostre món. Després, si us hi atreviu, me’l lliureu i en parlarem. De manera anònima, és clar. No esteu, en absolut, obligats a fer-ho. - I quin és el seu tabú? –preguntà un alumne nou–. El professor, Juli Martí, el mirà de dret en dret. Es féu un silenci espés, tens. - El meu tabú és el blau. Justament eixe blau que portes i que m’ha fet posar les ulleres. Si tornes a venir així no entraràs a classe mai més –digué sec, tallant–. - Que collons li passa, amb el blau? –preguntà en veu baixa, per sota del nas, al Manel Grau, el seu veí de taula–. - Xssst, després t’ho explique. Una hora mès tard, a la cafeteria de la facultat de filologia, el nou li espetava a en Manel: - Em vols explicar d’una vegada què li passa a eixe, amb el blau? - Vine, ho entendràs millor si lliges una cosa –li contestà–. Manel s’emportà aquell badoc imprudent a la biblioteca de la facultat, i demanaren un número endarrerit de la revista universitària. Mira, farà un parell d’anys en Juli Martí vingué a classe amb una làmina i féu una pregunta als alumnes. Després, agafà un cabreig tan gran que, imagine que per traure’s els dimonis del damunt, escrigué un conte i se li acudí publicar-lo en la revista de la facultat, aquesta que veus ací. Però serà millor que el lliges. Rapsòdia en blau Aquell dia estava trist, Blue, com curiosament es deia també en anglés la sensació de tristor coincidint amb el color. Era professor de semiòtica en la universitat i just aquell matí els havia explicat als alumnes que el món és un objecte simbòlic, que una imatge no és només una imatge sinó que pot ser també un símbol i havia tret aquell rectangle blau dintre una cartolina blanca i els l’havia ensenyat, i els havia preguntat què era allò. Ningú no havia contestat. Ningú volia passar per imbècil. Al remat li ho havia demanat directament a un, que, dubtós, mig preguntant, havia declarat: - Un rectangle blau? 550 - Bé, ja tenim alguna cosa. Un rectangle blau! –havia esclatat–. Molt bé, i a què s’assembla? –Silenci sepulcral–. Vinga, a què s’assembla? –Silenci d’ultratomba–. Ací es va cabrejar. Jo us diré a què s’assembla, més aviat us ho diran els companys del meu fill, que tenen deu anys, a qui els he fet la mateixa pregunta aquest matí: s’assembla al cel, vist a través d’una finestra, i a una piscina, i a un quadern, i a una porta, i fins i tot a una peixera, i això era el que volia explicar-vos hui, els mecanismes de simbolització, de substitució, el mecanisme de les metàfores. Però a vosaltres les metàfores us importen una merda! –Estava cabrejat. No els entenia. No l’entenien. No s’entenien–. Feu els exercicis de la pàgina 123 i reflexioneu sobre els rectangles blaus! Es feia de nit, mirava el cel blau fosc a través de la finestra. Tenia un got de ginebra a les mans, d’aquella ginebra blava, el color de la ginebra i del cel coincidien amb aquell del rectangle. Aleshores, sense saber per què es va abocar a la finestra i mirà cap avall. Des del tretzé, la piscina de baix es veia com un perfecte rectangle blau, també fosc. Sobre la superfície surava un cos. Entrà cap a dins, volia desentendre-se’n i engegà el televisor, però estava en el canal del vídeo i una altra volta aparegué aquell rectangle blau. Engegà l’ordinador que també tenia la pantalla blava. Aquell color l’espentejava cap avall. Baixà a l’ascensor, que, ara ho notava, tenia les portes blaves. En arribar a la piscina de l’edifici va veure les ràfegues intermitents, blaves, de la policia a través de les reixes. A la vora de la piscina, xop, amb una camisa blava, jeia un alumne de la facultat que casualment era veí seu. Portava una nota en la butxaca de la camisa, però l’havia escrit amb ploma i l’aigua havia corregut la tinta i ara no era més que un rectangle amb taques blaves. Se sentí afonat, culpable, l’ombra d’aquell edifici, fosc, de trenta plantes, planejava amenaçant, ominosa, damunt seu. Mirà cap a dalt i es fixà en la seua finestra, la llum estava encesa. Potser havia tornat la seua dona. Pujà. Estava enormement trist, infinitament blau. Donà de menjar als peixos, que innocents, ignorants, nedaven mecànicament d’un costat a l’altre del seu rectangle blau. Obrí la llibreta de tapes blaves i escriví aquesta història. En acabar de llegir, el nou li va reballar la revista i li digué: - Bo, no és més que un conte, no? Una mica massa blau per al meu gust –digué, intentant fer-se l’enginyós–. - Sí, no era més que un conte, però un fill de puta d’alumne seu, un tipus que estava més ratllat que un camp de carxofes, el va llegir i se li va acudir que ja que ell no tenia res a fer en aquest món, podia arruïnar-li la vida. Va copiar el suïcidi del conte, només que en el 551 paper de la butxaca es podia llegir perfectament: Juli Martí, GRAN CABRÓ. La premsa se li tirà al damunt, cridaren psicòlegs, psiquiatres i articulistes del més divers pelatge i el posaren a caure d’un burro. Al remat aconseguiren que ell se sentís culpable i estigué tot un any de baixa per depressió. Encara continua en tractament. - I tu, com saps tot això? - Perquè sóc veí seu, jo era el protagonista fictici del primer conte. Bé, ja tens un tabú nou. Me’n vaig, jo tampoc suporte el blau. 552 Teresa Costa-Gramunt Contes contra-tabú (Barcelona, 1951). Escriptora graduada en Disseny Gràfic. Fundadora de l’Associació Catalana d’Exlibristes, també és presidenta de l’Associació Dones Artistes Som 7. Ha publicat més de vint-cinc llibres entre assaigs, narracions, poemes i prosa poètica. Destaquen entre d’altres: El vel de l’Harmonia (1991), premi Don-na 1990; La Porta Índia (1997); Noviluni a Washington (2001); Llibre de l’Amic (2002), La crisàlide (2002), El rostre del vent (2002); Sol ponent, sol ixent (2004); L’ull de Poliferm (2004), Flor Natural als Jocs Florals de la Ginesta d’Or 2002, i Santuari grec (2005). Amb Oriol Pi de Cabanyes ha publicat la traducció al català de La veritable història de la Lídia de Cadaqués d’Eugeni d’Ors i ha fet una versió al català de Històries i llegendes de Víctor Balaguer. A més, col·labora al Diari de Vilanova, L’Eco de Sitges, El 3 de Vuit i la revista Bonart. 553 554 Mare, mare, per què m’has abandonat? Teresa Costa-Gramunt El sol li ve de cara, li ofèn llastimosament els ulls. És el mateix sol inclement, feridor, d’aquells dies d’estiu passats a Cadaqués. Cécile llavors tenia onze anys, i aixecant amb temor reverencial els ulls de la sorra aspra i fosca, tothora buscava amb desesper l’esguard indiferent de la mare que l’abandonava. Avui, camí de la platja de Port Lligat, recorda amb tota exactitud l’intent d’estrangulament perpetrat per Lluís Buñuel contra la seva mare. Encara veu Buñuel com un energumen, com un possés que es llança sobre una figura de cèrvol, veu els seus ulls lluents, en estat salvatge, uns ulls negres i botits que fan venir esgarrifances a la mosseta d’onze anys. Aquella tarda el grup d’amics havia anat a fer un berenar campestre. Gala Éluard, a qui agradava anar amb pantalons curts, feia dies que estava ofesa amb Lluís Buñuel perquè aquest havia esbombat als quatre vents que la cosa que més li repugnava de l’anatomia femenina eren unes cuixes primes, unes cuixes d’aquelles que no es toquen en la part interior sinó que dibuixen un espai al mig… Gala tenia aquestes cuixes, i si d’alguna cosa estava orgullosa era de l’harmonia del seu cos, aquell cos que tantes vegades exaltaria Dalí en la seves pintures més rodones. El berenar transcorria plàcidament quan tot d’una Lluís Buñuel va saltar com un gripau al coll de Gala burxat per les impertinències que aquesta li dedicava amb cinisme. El gripau va saltar-li al damunt amb les urpes d’un tigre amb ànim d’escanyar-la. La petita Cécile va cridar i cridar amb espant, va cridar amb totes les seves forces fins que l’ogre va deixar a terra la seva presa. Aquest fet violent i el sol de mort que li enlluernava les pupil·les eren les dues úniques coses que Cécile recordava de la seva estada estival a Cadaqués. 555 Violència física, claror violenta i la sensació de violència que li suposava el progressiu abandó de la seva mare… Perquè a partir de l’estiu de 1929, Gala Éluard esdevindria Gala Dalí, i de Cécile Éluard, de la filla que avui s’encamina cap a Port Lligat, no voldria saber-ne res transgredint l’arquetipus de la mare cuidadora i nutrícia. Gala només va ser maternal amb Dalí i després amb aquells pòtols, aquells amants joves que de vella comprava al mateix preu que els milionaris els quadres de Dalí. Cécile, l’única filla de Gala, havia estat un accident en la seva vida; després, nosa i oblit. Mentre que les comares del veïnat dirien, desaprovant: “Com l’ocell que deixa el niu, així la mare que abandona el seu infant…” Camí de Port Lligat, a Cécile l’encega la potent llum del sol. Es pot dir que no veu res, que camina a les fosques com si la dirigís la claror d’un far opac. Segueix un impuls filial, desitja que el seu afecte no sap si instintiu o voluntari, emboqui com les aigües d’un riu en l’oceà de l’amor matern. Cécile Éluard sospira per abraçar per última vegada la mare que, segons li han dit, es mor a Cadaqués. Gala agonitza a la seva cambra. La història d’amor que havia començat com el fastuós idil·li entre un exaltat trobador i la seva alterosa dama ha acabat amb un aïrat cop de bastó. Males llengües asseguren que el bordó de Dalí, mesos enrere, ha fet caure Gala escales avall. Cécile vol acomiadar-se de la mare, vol abraçar Gala, no es resigna al que ella creu un injustificat refús. Quan truca a la porta de la casa de Port Lligat que Gala ha compartit durant més de cinquanta anys amb aquest foll de Dalí, les cames li tremolen. No s’ha tret les ulleres de vidres fumats, el blanc del cel i les parets l’enlluernen i enlluernen… És la mateixa blancor espantosa que la trasllada a la claror mortal del setembre del vint-i-nou, quan Gala la deixava tota sola a l’hotel de Cadaqués, una criatura amb febre, per anar a Port Lligat amb Dalí, per jugar amb Dalí en el jardí de les roques. Gala agonitza a la seva cambra. Durant la seva estada a l’hospital, amb el fèmur trencat, Dalí, ignorant-la, s’ha dedicat a llegir publicacions científiques. No vol saber res de la decadència i de la imminent mort de Gala, que li és el mirall de la seva pròpia decrepitud i mort. Les conseqüències d’aquell accident han precipitat Gala cap al seu final. El bell i immortal cos artístic de Gala ara es podreix en horribles pústules. Dreta a l’entrada, Cécile espera amb impaciència que la deixin entrar. Té les ulleres de dol a les mans, que no sap on posar, i els nervis li engavanyen els gestos més elementals. El dia és càlid, llum de maig que tant s’assembla a la llum del setembre de la seva infantesa desolada! 556 Gala té els ulls clucs, i no se sap si és Dalí qui impedeix que Cécile vegi per última vegada la mare que l’ha negada. Quan el criat torna de les habitacions dels seus senyors, diu a Cécile que la seva mare no vol veure-la. Que ni en el seu llit de mort Gala no vol retrobar Cécile. Cécile es bamboleja, fa tentines, el seu esperit desmaia quan traspassa, tota ella tremolant, la porta de la blanca casa de Port Lligat. Les llàgrimes, roents com dimonis calcinant-se en la foguera d’un quadre d’El Bosco, li cremen els ulls que ella amaga sota les ulleres de sol. Abaltida, humiliada, derrotada, menyspreada, exclama xisclant com una bèstia ferida i mirant amunt, cap a la llum encegadora: Mare, mare, per què m’has abandonat?… 557 558 Encarna Sant-Celoni Contes contra-tabú (Tavernes de la Valldigna, la Safor, 1959). Traductora-correctora a la Generalitat Valenciana des de fa més de catorze anys. D’obra pròpia, fins ara ha publicat dues novel·les, dos reculls de contes, algunes narracions soltes i quatre llibres de poesia; ha cotraduït obra de dues poetes daneses (Anne Marie Dinesen i Tove Ditlevsen), ha versionat el poema èpic finlandés, la Kalevala d’Elias Lönnrot. Pel que fa a la prosa, ha guanyat diversos guardons del País Valencià; entre d’altres el Ciutat de Cullera, amb Dotze contes i una nota necrològica (1985); el Joanot Martorell, amb Siamangorina (1986), o el Vila de Puçol, amb Guarda’t dels jocs del destí (2005), i ha quedat finalista del Ciutat de Torrent, amb Al cor, la quimereta (2002). És coautora de dos llibres de llengua i ha rebut una subvenció de la Institució de les Lletres Catalanes per a la traducció d’Els mil i un quarts d’hora (2002), de T. S. Gueullette. 559 560 Avern i edén Encarna Sant-Celoni i Verger Abans de l’últim àpat, he decidit deixar-me de romanços i enfrontarme amb el que sóc, malgrat no haver perbocat cap mos d’ençà que el meu darrer i postrem amor em descobrís la delícia d’obrir amb els llavis les rubicundes carns d’una clòtxina (Mytilus edulis) –també dita ‘musclo’ en altres indrets–, i m’ensenyàs a conviure amb el menjar d’una altra manera, passant de gormanda compulsiva a sibarita impenitent. Ho confesse, sóc bulímica, i la bulímia és un estat imperfectiu: una vegada l’has tastada, corres per sempre el perill de tornar a caure-hi. Sóc bulímica com d’altres són i seran alcohòlics, drogoaddictes, fumadors o sexòfils. L’inici dels béns i dels mals va tenir lloc al final d’una inexistent adolescència. Coneixia el sexe en solitari, sí, però no sabia què era l’amor, i el primer amor va estar a punt de matar-me d’inanició. Encara que no era cap fartanera, vaig començar a menjar per traure el ventre de pena, quan el que en realitat volia era traure’n el cor, mirar d’omplir la buidor que, com un pou sense fons, em demanava sadollar l’insadollable –quelcom tan impossible com pretendre amarar el desert a còpia de llàgrimes–: m’estimava més morir de fartera que no de fam. Al cap de sis mesos, l’esquelet suportava trenta quilos de més i, amb tanta humanitat sobrera, el meu somni era que una tènia solitària em fes seua per poder golafrejar sense engreixar-me. A falta de tènia, intel·ligència. Recorde a la perfecció el ritual de descens a l’avern: alçar-te de taula trontollejant per l’excessiva ingestió de mossades i glops, i anar-te’n literalment de cap al vàter. Tancar la porta –tot i saber-te a soles–, passar el pastell i obrir l’aixeta per esmorteir, amb el soroll de l’aigua, la roncor espasmòdica de les arcades; agenollar-te davant de la tassa, com per fer-te perdonar per un déu mut i sord i, ficantte l’índex i el mitger fins a provocar ois a l’epiglotis, presentar-li 561 l’ofrena quotidiana. Encara ara sents els trucs insistents a la porta i les veus que et diuen a crits que isques d’una vegada. Va arribar un moment en què el paradís no compensava l’infern de la buidarada i vaig haver de canviar les regles del joc per poder entrar a l’edén de tant en tant sense patir-ne els inconvenients, sobretot el fet que l’erosió produïda per les constants secrecions gàstriques de l’estómac, per pair allò que ara era ara no era, corcàs les dents molt més de pressa, i així, durant deu anys, el sexe esdevingué succedani del succedani de l’amor, i viceversa… Fins que la vaig conéixer i vaig aprendre a transformar la golosia en sensualitat, com examinar detingudament la nervadura de cada fulla de cada branca en comptes d’entestar-te a contemplar el bosc sencer amb una ullada… Bé, he encomanat un menú especial per a quatre a l’empresa de catering més exquisida de València, deuen estar a punt d’aplegar i m’agradaria deixar-ho tot enllestit per tenir l’honor de devorar com cal tan bona menja. Deixe dit, amb plena capacitat mental i legal, que, posat cas que em troben amb vida, no em netegen l’estómac ni em reanimen de cap manera. Després de tants anys sense recaigudes malgrat l’enyor, vull morir com no he viscut: absolutament i textualment farta. Així, arribada la fi, tornaré a ser qui era en homenatge a ella: golafre la vaig atraure i golafre vull morir. I, com a colofó, un fragment de la raresa gastronòmica que em va canviar la vida: la millor manera, al meu parer, de degustar unes clòtxines al vapor. El secret perquè la clòtxina estiga al punt i no semble un tros de goma dessaborit és no deixar que coga massa, el vapor tot just ha d’acaronar-la lentament, una i una altra vegada, fins que distenga el múscul abductor, s’amolle de la valva i s’entreòbriga mostrant, ufana, una suculenta polpa central de color carni quasitransparent que s’unfla, uberosa, i s’arrupeix al moment mateix deixant al descobert els replecs interns i un botonet negre precedit d’una barbeta filamentosa. Aleshores, amb una mà, s’ha d’agafar la closca plena i, per la part arredonida, xuclar-hi els sucs sense vergonya; tot seguit, amb l’altra mà, se l’ha de pinçar pels pelets fins a lliurar-la del múscul de vori, ficar-se-la a la boca i, subjectant-la fermament amb les dents incisives, fer-hi una lleugera estiregassada, sense ferirla encara. I, per fi, llepar-la, furgant-ne el sucós interior amb la llengua per paladejar-ne les textures i la diferent consistència abans de mastegar-la, i engolir-ne les parts. 562 Ramon Solsona Contes contra-tabú (Barcelona, 1950). Llicenciat en Filologia Romànica Hispànica a la Universitat de Barcelona. Durant vint anys va exercir com a professor de secundària i des de 1992 es dedica exclusivament a la literatura. Ha publicat les novel·les Figures de calidoscopi (1989), Les hores detingudes (1993), DG (1998), No tornarem mai més (1999) i Línia blava (2004). L’any 1994 va rebre els premis Crítica Serra d’Or, el Prudenci Bertrana i la Lletra d’Or per la novel·la Les hores detingudes. També ha escrit els llibre de relats Llibreta de vacances (1991) i Cementiri de butxaca (2006). Col·labora habitualment en premsa, ràdio i ha fet guions per a sèries de televisió. 563 564 La temptació de la carn Ramon Solsona Al col·legi dels hermanos em van fer aprendre de memòria els afluents per la dreta i per l’esquerra dels rius d’Espanya, els verbs llatins deponents, els dotze fills de Jacob, el poema “Con diez cañones por banda”… No recordo res de tot això, però no oblidaré mai els enemigos del hombre. L’hermano Bartolomé ens preparava per a la primera comunió ficant-nos el catecisme a dins de la closca a cops de martell memorístic. Repetíem i repetíem preceptes abstrusos i paraules incomprensibles que l’hermano Bartolomé no es preocupava de traduir al llenguatge infantil. La seva única obsessió era apartarnos dels enemigos del hombre, a saber: mundo, demonio y carne. “De los tres, la carne es el peor de todos”, repetia amb una veu truculenta que feia por. Tanta, que jo no gosava preguntar res. Volia saber per què la carn era pecat i no el peix o la xocolata. A casa, mirava el tall rodó i el pollastre rostit que feia la mare i no sabia veure-hi cap perill per a la meva ànima. Però jo em creia les paraules de l’hermano Bartolomé i m’horroritzava que els meus pares, que eren uns catòlics molt estrictes, no tinguessin cap escrúpol a induirme a mi i els meus germans a ficar-nos l’enemic a la boca. Un dia vaig preguntar al confessor què era el pecat de la carn. Em va sortir espontàniament i amb molta naturalitat, perquè em semblava que el confessor del col·legi era la persona idònia per explicar-m’ho. Però va ser un error de càlcul. No comptava que la resposta seria gairebé violenta en forma de sermó sobre els patiments de Déu pels nostres pecats mortals i els recargolaments de l’ànima en les flames eternes de l’infern. I va insistir que no cedís a la curiositat, perquè la curiositat porta als mals pensaments i els mals pensaments fan caure en la temptació de la carn. Jo aquesta part sí que l’entenia, perquè a mi la carn em temptava. Davant d’un arròs de conill, per exemple, els mals pensaments em deien: “Menja’t una cuixa, menja-te-la!” Però jo resistia amb heroisme i, encara que els meus pares m’exigissin amb crits i plantofades que m’ho acabés tot, jo apartava els trossos de conill i 565 resava mentalment parenostres i avemaries per no caure en la temptació. He de confessar que suportava els càstigs i els clatellots amb l’alegria interior del martiri i em vaig arribar a convèncer que faria carrera de sant. La meva santedat, però, era intermitent, perquè, tot i les amenaces del confessor, em vaig deixar dur per la curiositat i vaig indagar per la via extrareligiosa. Vaig provar sort amb uns alumnes ganàpies, d’aquells que a classe no saben res, però que al carrer són una enciclopèdia de la vida. Els vaig preguntar sense embuts, com si fos una conversa entre iguals, què era la temptació de la carn. No m’esperava que em demanessin una contrasenya d’accés al coneixement. Em van preguntar: “Saps què vol dir follar?”. Desconcertat, fent veure que jo era dels seus, vaig dir: “Sí, però ara no me’n recordo.” Van esclatar a riure i jo em vaig quedar sense resposta i amb un altre interrogant per resoldre. Vaig cometre la ingenuïtat de preguntar-ho a la meva mare: “Què vol dir follar?” La resposta va ser doble, de paraula i d’obra. Mentre em ventava una bufetada a la galta, em tornava a deixar a l’escapça amb una altra pegunta: “Això t’ensenyen al col·legi?” El meu embolic mental era majúscul. Em tornava boig buscant la relació entre els plats de carn i una cosa que es deia follar i que ningú em volia dir què era. El dia de la primera comunió s’acostava. Sense abandonar la cantarella del catecisme recitat al peu de la lletra, l’hermano Bartolomé va començar a instruir-nos en els detalls tècnics del ritual. N’hi va haver un que jo vaig relacionar de seguida amb la temptació de la carn. Es tractava de no tocar l’hòstia amb les dents, perquè la carn de Nostre Senyor te l’havies d’empassar sencera, sense mastegar-la. Ho vaig posar en pràctica de seguida. Pensava que el misteriosíssim misteri de la carn era el de l’hòstia consagrada: la carn era Déu i te l’havies d’empassar d’una tirada, com si combreguessis. Així doncs, a casa vaig tornar a menjar carn i els pares van deixar de castigar-me. Però no s’estaven de reptar-me. “Mastega bé”, em deien. Jo feia veure que mastegava i m’espassava els trossos sencers, amb el convenciment que seguia fil per randa les instruccions de l’hermano Bartolomé. Fins que un dia em vaig posar vermell com un tomàquet. Tenia una pilota de carn a la gola que no pujava ni baixava. M’ennuegava, em faltava l’aire i, mentre jo demanava auxili amb gestos de desesperació, els meus pares i els meus germans reaccionaven amb esverament i em donaven ordres contradictòries: “Camina!” “Salta!” “Seu!” “Beu aigua!” “Vomita!” “Respira fondo!”. Jo recordo l’episodi d’una manera confusa, excepte la convicció que em moria. Dono per bona la seqüència dels fets que es perpetua 566 en la memòria familiar, segons la qual el meu pare em va donar un cop tan fort a l’esquena que em va fer escopir el tap de carn fins a l’altra banda de la taula. També diuen que jo plorava amb desconsol perquè havia tocat la carn amb els dents. Un cop deslliurat del nus gairebé mortal, els pares em van portar a casa del doctor Gelpí perquè em donés un cop d’ull. Allà vaig començar a veure la llum. Aquell senyor venerable de bata blanca que mirava per damunt de les ulleres em va visitar i, quan em va haver fet unes quantes preguntes, va descobrir l’irracional desvari en què s’havia convertit el meu adoctrinament religiós. Em va agafar a soles i em va aclarir que la temptació de la carn no tenia res a veure amb el pollastre ni amb la vedella, sinó amb els petons que es feien els homes i les dones. Jo vaig aprofitar aquella oportunitat inesperada per engegar amb ànsia la pregunta que em cremava per dins: “I què vol dir follar?”. Va prometre que m’ho explicaria quan hagués fet la primera comunió, però no em van portar mai més a casa del doctor Gelpí i vaig haver d’esperar que la vida m’ensenyés allò que el col·legi em negava. Quan vaig ser prou gran per treure’m del damunt l’asfíxia dels hermanos, va ser com escopir totes les pors que m’ennuegaven l’enteniment i, un cop alliberat, vaig convertir la temptació de la carn en un esport. I no solament en el sentit sexual. Em vaig venjar d’aquella època de privacions absurdes menjant grans quantitats de carn, poc feta, gairebé crua, vermella com una heretgia sanguinària. Però els capgirells de la vida són imprevisibles i sempre hi ha un hermano Bartolomé de guàrdia per amargar-te la festa. Em refereixo a la meva dona, que és un vegetariana militant. Per a ella la carn també és el pitjor dels enemics de l’home i pretén adoctrinar-me recordant a cada pas la maldat de les toxines, l’extrema fragilitat de l’aparell digestiu, les porqueries químiques que donen al bestiar, l’harmonia ecològica entre les persones i la natura… Per no tenir raons, m’abstinc de menjar carn davant d’ella. Si en un sopar d’amics un demana una cuixa de be al forn i un altre un ànec amb peres, jo sento la crida de la carn com la sentia de petit: “Menja’t una cuixa, menja-te-la!”. No ho faig, però resistir no té cap mèrit. La mirada inquisitiva de la meva dona, plena de toxines i pesticides, me’n treu les ganes. Ara, però, no visc la temptació de la carn amb l’angoixa dels anys infantils. Al contrari, m’he acostumat a la doble vida de carnívor clandestí. A casa passo per l’adreçador vegetarià, però sempre que puc em regalo un filet de quatre dits de gruix. És una glòria celestial que l’hermano Bartolomé no havia previst. Segurament és el secret de la meva felicitat. I 567