Normas generales y normas de medidas DIN
Transcription
Normas generales y normas de medidas DIN
~EUMIRA NORMAS GENERALES GENERAL STANDARS ALLGEMEINE NORMEN Cara de junta macho y hembra. Presión nominal 10- 160 Tongue and groove joint faces. Rated pressure 10- 160 Feder und Nut, Nenndruck 10 - 160 DIN 2512 Cara de junta resalto y rebajo. Presión nominal 10 -100 Male and female joint faces. Rated pressure 10 -100 Vor - und Rücksprung. Nenndruck 1- 100 DIN 2513 Cara de junta resalto y rebajo para anillo. Presión nominal 10 - 40 Flanges, groove for rubber seal ringo rated pressure 10 - 40 Vorsprung mit Eindrehung und Rücksprung. Nenndruk 10 - 40 DIN 2514 Condiciones técnicas de suministro para bridas de acero Technical terms of delivery for steel flanges Techinsche Lieferbedingungen für Stahlflansche DIN 2519 Bridas: Forma de las caras de junta Flanges: Joint face shape Flansche, Formen der Dichtflachen DIN 2526 Chaflan del cuello para soldadura Welding ends of the neck SchweiBnahtvorbereitung, Richtlinien für Fugenformen DIN 2559 NORMAS DE MEDIDAS MEASURESSTANDARDS MAB- NORMEN Presión Nominal I Rated pressure I Nenndruck 1 2,5 6 16 25 40 64- 100 2527 Bridas ovaladas planas roscadas. Oval plane threaded flanges. Ovale Grewinde flansche, glatt. 2558 2527 2527 2527 Bridas planas para soldar Flat flange for welding. Flansche, glatt, zum Laten oder SchweiBen. 2573 2576 400 2630 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2628 2629 2627 Bridas locas para tubo rebordeado. Aros lisos. Lapped flanges. Plain collars. Lose Flansche, VorschweiBoordel, glatte Bunde. 2641 2642 Brida loca y anillo de soldar. Lose flange and ring for welding. Lose Flansche, glatte Bunde. 2652 2653 Bridas con cuello largo para soldar. Long Welding Neck Flanges. Flanschstutzen. 320 2561 2561 2565 2566 2566 2567 2567 2568 2569 Brida loca y anillo con cuello de soldar. Lose flange and ring withneck for welding. Lose Flansche mit VorschweiBbund. 250 2527 2527 2527 Bridas roscadas con cuello. Threaded flanges with neck Grewinde flansche mit Ansatz. Bridas con cuello para soldar. Welding neck flanges. VorschweiBflansche. 160 DIN Bridas ciegas. Blind flanges. Blind flansche. Bridas ovaladas con cuello roscadas. Oval flanges, with neck threaded. Ovale Grewinde flansche mit Ansatz. 10 2655 2656 2673 DIN 28115 Cara de junta macho y hembra. Presión nominal de 10 a 160. Medidas de construccion. Flanges, tongue and groove joint faces. Rated pressure from 10 to 160. Design sizes. Feder und Nut. Nenndrücke 10 bis 160. konstruktionsmaBe. DIN 2512 Medidas en milímetros Dimensions in mm. MaBe in mm. Macho: Forma F A. Medidas según F. Tongue:Shape F A. Dimensions according to F. Feder: Form F (Sonderfall). Übrige MaBe und Angaben wie Form F. Macho: Forma F Tongue: Shape F Feder: Form F (Regelfall) Hembra: Forma N A. Medidas según N. Groove:Shape N A. Dimensions according to N. Feder: Form N A (Sonderfall). Übrige MaBe und Angaben wie Form N. Hembra: Forma N Groove: Shape N Nut: Form F (Regelfall) Tornp,Hio Turning Gedreht Torneado Turning Gedreht b= De la norma de bridas. b= The standard one for the flange. b= Blattdicke nach MaBnorm. Torneado Turning Gedreht 1) La brida hembra puede ser marcada con una ranura en el borde. 1) The female or groove flanges can be marked, with a lathe groove in the outside. 1) Nutflansche kónnen nach Vereinbarung mit einer auf dem AuBenrand umlaufenden Rille gekennzeichnet werden. 2 clEUMIRA DIN 2512 Diámetro nominal Rated diametre Nennweite Macho Tongue Feder d42 + 0,5 ° d43 ° Hembra Groove Nut f1 d41 + 0,5 ° ° d44 f2 + 0,5 + 0,5 19 °31 32 21 33 24 34 23 35 15 29 39 28 40 20 36 50 35 51 25 43 57 42 58 32 51 65 50 66 40 61 75 60 76 50 73 87 72 88 65 95 109 94 110 80 106 120 105 121 100 129 149 128 150 125 155 175 154 176 150 183 203 182 204 (175) 213 .233 212 234 200 239 259 238 260 250 292 312 291 313 300 343 363 342 364 350 395 421 394 422 400 447 473 446 474 500 549 575 548 576 600 649 675 648 676 700 751 777 750 778 800 856 882 855 883 900 961 987 960 988 1000 1062 1092 1060 1094 4/6 *) - 0,5 20 30 22 10 8 *) 4 4,5 5 6 *) Sólo para la técnica del frío. *) Only for cold technology. *) Nur für Flansche der kaltetechnik. 3 - 0,5 ° 2,5 3 3,5 4,5 Cara de junta resalto y rebajo. Presión nominal de 10 a 100. Medidas de construcción. Flanges, male and female joint faces. Rated pressure from 10 to 100. Design sizes. Vor-und Rücksprung. Nenndrücke 10 bis 100. konstruktionsmaBe. DIN 2513 Medidas en milímetros Dimensions in mm. MaSe in mm. Brida de resalto: Forma V13 Male flange: Shape V 13 Vorsprungflansch: Form V 13 Brida de rebajo - Forma R 13 Female flange - Shape R 13 Rücksprungflansch - Form R 13 - - - d44 - - t ..Q I 1) t b= De la norma de bridas. b= The standard one for the flange. b= Blattdicke nach MaBnorm. 1) Las bridas de rebajo pueden ser marcadas, a petición del cliente con una ranura al borde. 1) The female can be marked, at the costumer's request, with a lathe groove in the outside. 1) Rücksprungflansche k6nen aut Wunsch des Bestellers mit einer auf dem AuBenrand umlaufenden Rille gekennzeichnet werden. 4 rJEUMIRA DIN 2513 Diámetro nominal Rated Diameter Nennweite Rebajo Female Rücksprung Resalto Male Vorsprung d43 - 0,5 f1 d44 + 0,5 + 0,5 f2 - 0,5 10 15 20 34 39 50 4 4 4 35 40 51 3 3 3 25 32 40 57 65 75 4 4 4 58 66 76 3 3 3 50 65 80 87 109 120 4 4 4 88 110 121 3 3 3 100 125 150 149 175 203 4,5 4,5 4,5 150 176 204 3,5 3,5 3,5 (175) 200 250 233 259 312 4,5 4,5 4,5 234 260 313 3,5 3,5 3,5 300 350 400 363 421 473 4,5 5 5 364 422 474 3,5 4 4 - 500 600 700 575 675 777 5 5 5 576 616 778 4 800 900 1000 882 987 1091 5 5 6 883 988 1092 4 4 ¡--- 5 4 4 5 clEUMIRA Cara de junta resalto y rebajo para anillo. Presión nominal de 10 a 40. Medidas de construcción. Flanges, groove for rubber seal ringo Rated pressure from 10 to 40. Design sizes. VOrSp¡"img mit Eindrehung und Rüksprung. Nenndrücke 10 bis 40. konstruktionsmaBe. Medidas en milímetros Dimensions in mm. MaBe in mm. DIN 2514 Rebajo - Forma R Male - Shape R Rücksprung - Form R 1~~:-c~U1 i /z "' 7z - d42 Resalto: Forma V Female: Shape V Vorsprung: Form V i -Q I Medida para montaje: b= de la norma de bridas Dimensions for mounting: b= The standard one for the flange. MaSe beim Zusammenbau: b= Blattdicke nach MaBnorm. 6 ~EUMIR,4 DIN 2514 Resalto Male Vorsprung Diametro nominal Rated diametre Entalladura Groove Eindrehung I 1 1----:-----,-----+---:-----,----;:-----,-----+---:-----:------:------1 d41 f2 I d44 1 f3 1 ex d42 1 f1 Nennweite ° ° + 0,5 - 0,5 10 23 15 28 1-------1--- 20 35 25 42 1------1-----, 32 50 40 60 50 72 ° + 0,5 1 65 80 100 1---- 94 105 128 L I I 250 300 350 2,5 66 2600 2800 3000 4 24 29 41° ;~ I : ~: 1 -.l ° + 0,5 Dichtring nach DIN 2693 d 2 1 i !H 51 ,------- 121 15 O 1 176, 32° I 155 32° 183 f--------+-- 32° 213 f---- I 204 234 i 260 I 1 3,5 5 4 6 - 41 ° 106 I 32° -----t-1_1_29--------j' 1 4,5 -~---- ~ _3_2°_~1__2_3_9_~ 313 364 I 394 422 ~ 32° 32° I 292 343 I ~---~---+---~----+---~---~,---+---~ I 3 ~4_1 576 1-----676 750 855 778 883 960 1060 988 1092 12- 9-2- 1860 2060 2660 2860 3060 --1----- 1 5 I 1 I -1 I 4 27° I 447_1 27° 549 , 27° 1 649 2_7_0_t--_75_1-----j I 1492 1692 1892 2092 28° 4,5 7 5,5 8 856 J 1462 ---j----- 28° 6 2_29_2_ 2492 ---~ 2692 I 1662 , 1862 2062 I 2262 ~ 1_ _ 2462 2662 1 2892 3092 395---l 27° 961 28° 1061 --2-80- --.-J -1-2-6-2-----1 1------1 - J 127° _____ 1660 27° I 1--- 1260 1460 1--_2_20_0_ _-I--_22~1 2400 2460 1-- ~ 64° 64° 291 342 400 446 500 548 1----- -1----1 600 648 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 ° I + 0,5 Anillo Ring b-~-~-: -~-t-I~~~~--~---i- 1 1 154 125 150 182 (175) 212 1-------1----238 200 ° + 0,2 ~;_ I 2 I 35 40 1 f- Rebajo Female Rücksprung I 2862 3062 7 I J 1 Bridas de acero: Condiciones técnicas de suministro. Steel flanges: Technical terms of delivery. Stahlflansche: Tecnishe lieferbedingungen. Estado de las superficies Surface condition Oberflachenbeschaffenheit DIN 2519 DIN Borde exterior Outside edge AuBenrand Agujero central Center hole Mittelloch Superficie de junta Joint surface Dichtflache 2527 V - V 2558 o or ~ oder Sin mecanizar 2561 2565 2566 2567 Sin mecanizar -: { Unmachined Umbearbeitet Rosa Urbearbeitet Thread Punzonados o taladrados V V 2569 2573 - 2576 2581 Sin mecanizar Un machined Urbearbeitet 2583 2632 - 2633 o or oder o or ~ oder V Punched or drilled V V 2634 ~ Gestanzt oder gebohrt 2635 2636 2637 2638 VVV V V 2641 II Aros Rlngs I Bunde I Bridas 2656 Flanges Flansche 2667 Aros Rings Bunde 2668 - Aros Rings Bunde 2673 I I Bridas F anges Flansche V V V(VV) Bridas Flanges Flansche 2669 o or oder V - o or oder V V Aros Rings Bunde V Aros Rings Bunde V Bridas Flanges Flansche V Bndas Flanges Flansche - Aros Rings Bunde V Aros Rings Bunde V (VV) Bridas Flanges Flansche Aros Rings Bunde - Aros Rings Bunde V Bridas Flanges Flansche - Bridas Flanges Flansche V V i V Gebo~rt VV - Punched or drilled Gestanzt oder geboh rt VVV Bridas Flanges Flansche o or oder Taladrados Drllled Punzonados o taladrados - 2642 2655 VV Punzonados o taladrados 2631 2653 ~ Taladrados Drilled Gebohrt VVV 2630 2652 V Punzonados o taladrados Punched or drilled Gestanzt oder gebohrt V V V 2629 o or oder V 2627 2628 Taladrados Drilled Gebohrt VVV V ~ Gestanzt oder gebohrt Mit Gewinde 2568 Superficie de apoyo de tuerca Nut support surface Mutterauflageflache Agujeros de tornillos Bolt holes Schraubenlocher Punclled or drllled Un machined V:Rz=160 vV: Rz =40 VVVRz=16 Taladros Drilled Gebohrt - I Punzonados o taladrados Punched or drilled Gestanzt oder gebohrt VV ~ J I ~EUMIR~ DIN 2519 Tolerancias dimensionales en mm. Dimensional tolerances in mm. Zulassige MaBabweichungen in mm. Medidas Measurements MaB Diametro exterior D Outside Diameter D AuBrendurchmeser D Ejecución/Finishing Ausfürung Dimensiones Dimensions Abmessungsbereich Hasta 200 mm . .! Up to 200 mm ..! Bis 200 mm. ±1 ±2 Más de 200 a 300 mm.! Above 200 to 300 mm. über 200 bis 300 mm. ±1,5 ±2 Más de 300 a 400 mm.! Above 300 to 400 mm. über 300 bis 400 mm. ±2 ±3 Más de 400 mm . .! Above 400 mm . .! über 400 mm. ±2 ±5 Las demás / the restl AuBer VorscheiBflansche Agujero central Central hole Mittelloch Sin mecanizar Unmachined Unbearbeitet Mecanizada Machined Bearbeitet bridas con cuello para soldar/ weldneck flangesi VorschweiBflansche Hasta 100 mm . .! Up to 100 mm.! Bis 100 mm. +0,5 -1,0 Más de 100 a 400 mm . .! Above 100 to 400 mm. über 100 bis 400 mm. +1 -1,5 +1,5 -2,0 Más de 400 mm.! Above 400 mm.! über 400 mm Hasta 10 mm . .! Up to 10 mm . .! Bis 10 mm. Ambas slJperficieslboth surfaces/ beide Flachen +0,5 Una superflcie/ one surlaces eine Flachen +1 +1,5 - 1 Espesor de la brida b Más de 10 hasta 20 mm . .! Above 10 to 20 mm. über 10 bis 20 mm. ±0,8 Flange thickness b Más de 20 hasta 30 mm ..! Above 20 to 30 mm. über 20 bis 30 mm. ±1 ±1,5 +3 -2 Más de 30 hasta 50 mm . .! Above 30 to 50 mm. über 30 bis 50 mm. ±1 ±1,5 Más de 50 mm . .! Above 50 mm . .! über 50 mm. ±1,5 ±2 +4 -3 +5 -4 Flanschdicke b Altura h1 Height h1 Flanschhole h1 Espesor del cuello s Neck thickness S Ansaltzdicke S Diámetro del resalto d4 Tongue diameter d4 Dichtleistendurchmesser d4 ±1,3 +2 - 1,5 ±1,5 Hasta NW 80 / Up to NW 80 / bis NW 80 Más de NW 80 hasta NW 250. Above I~W 80 to NW 250. über NW 80 bis bis NW 250. ±2 Mas de NW 250 / Above NW 250 / über NW 250. ±3 Hasta NW 100/ Up to NW lOO/bis NW 100. +1,0 +1,5 Más de NW 100 hasta NW 400. Above NW100 to NW 400. über NW 100 bis bis NW 400. +1,5 +2.0 Mas de NW 400 / Above NW 400 / über NW 400. +2,0 +2,5 Hasta NW 80 / Up to NW 80/ bis I~W -1 80. Más de NW 80 hasta NW 300. Above NW 80 to NW 300. über NW 80 bis NW 300. -2 Mas de NW 300 / Above NW 300 / über NW 300. -3 Diámetro entre centros de orificios k Para juntas de forma se ha garantizar la concentricidad del círculo de orificios y del agujero central. Las tolerancias para el diámetro del círculo de orificios, distancia entre orificios y diámetro de orificios de tornillos, vienen dadas por la diferencia entre el diámetro del tornillo roscado y el orificio. Diámeter betwen hole centers k For shaped joints, the concentricity of the circles and the center hole must be guaranteed. The tolerances for the diameter of the hole circle, distance between holes and bolt-hole diameter by the difference between the threaded bolt diameter and the hole. Lockreisdurchmesser k Bei formschlüssigen Dichtungen muB die Konzentrizitat bon Lochkreis und Mittelloch gewahrleistet sein. Die zulassigen MaBabweichungen für Lochkreisdurchmesser, Lochabstand und Schraubenlochdurchmesser werden durch den Spielraum zwischen Schraubenbolzen und Schraubenlochdurchmesser begrenzt. 9 Bridas: Forma de las caras de junta. Flanges: Joint face shape. Flansche: Formen der Dichtflachen. DIN 2526 Forma A: sin requisitos. Shape A: without requirements. Form A: Ditchtflache ohne Anforderung. Bridas sin resalto. Flange with flat face. Flansche ohne Dichtleiste. I Forma B: Con Rz = 160 (torneada no más fina que 40 ~) Shape B with Rz 160 (turning no finer than 40 ~) Form B: Ditchtlache Rz = 160, gedreht (nicht feiner als 40 ~ m) I Bridas con resalto. Flange with raised face. Flansche mit Dichtleiste. Forma C: cara torneada con Rz = 160 (no más fina que 40 u) Shape C: turning fa ce Rz = 160 (no finer than 40 ~ ) Form C: Dlchtleiste Rz = 160 (nicht feiner als 40 ~m), gedreht Forma D: cara torneada con Rz =40 Shape D turning face Rz = 40 Form D: Dlchtleiste Rz = 40, gedreht mv~--~~rh::l Forma E: ca ra torneada con Rz = 16 Shape E: turning face Rz = 40 Form E: Dichtleiste Rz = 16, gedreht Bridas con junta encajada Flanges male-female and tongue-groove Flansche mit formschüssiger Dichtung Forma F: macho según DIN 2512 Shape F: tongue according to DIN 2512 Form F: Feder Nach DIN 2512 Forma V 14: resalto según DIN 2514 Shape V 14: male according to DIN 2514 Form V 14: Vorsprung nach DIN 2514 Forma N: hembra según DIN 2512 Shape N: groove acoording to DIN 2512 Form N: Nut nach DIN 2512 Forma R 14: rebajo según DIN 2514 Shape R 14: female according to DIN 2514 Form R 14: Rücksprung nach DIN 2514 10 tJEUMIR~ DIN 2526 Forma V 13: Resalto según DIN 2513. Shape V 13: male according to DIN 2513. Form V 13: Vorsprung nach DIN 2513. ra:~ Forma R 13: Rebajo según DIN 2513. Shape R 13 : Female acording to DIN 2513. Form R 13: Rücksprung nach DIN 2513. f1:~ i ~ i ~ I ~ Forma M: Chaflán para junta de membrana soldada DIN 2695. Shape M : Groove for joint according to DIN 2695. Form M: Abschragung für Membran-SchweiBdichtung nach DIN 2695. ~ Forma L: Entalladura para junta lenticular DIN 2696. Shape L : Groove tor joint according to DIN 2696. Form L: Eindrehung für Linsendichtung nach DIN 2696. 1I1~ iI ~ Forma V 17: Resalto según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo). Shape V 17 : Female according to DIN 2517. Form V 17: Vorsprung nach DIN 2517. Forma R 17: Rebajo según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo). Shape R 17: Female according to DIN 2517. Form R 17: Rücksprung nach DIN 2517. 11 ~ ~ I ~ 1 ~ ~EUMIRA Bridas: Chaflan del cuello para soldadura. Flanges: ~elding ends of the neck. Flansche: SchweiBnahtvorbereitung DIN 2559 Refe- Espesor Denomi- Símbolo renda nación Refe- Thickrence ness Denomi- Symbol nation Kenn- Wandzahl dike Benennung s 1 hasta 3 I-costura just 3 l-Joint bis 3 I-Naht hasta 16 V-costura 21 Just 16 V-Joint bis 16 V-Naht Medidas/Dimensions/MaBe Forma del chaflán corte ex Shape of the welding ends section Sinnbild Fugenformen Schnitt rzaza:jb~ ~ V ~a. . r - bl- 22 Just16 V-JOlnt bis 16 V-Naht más de 12 3 U-costura more U-Joint than 12 über 12 U-Naht más de 12 4 more than 12 U-costura sobre V-raíz U-Joint sobre V-root über 12 U-Naht auf V-wurzel V r:- 7 Altura Grades Separation Height Height Grad Stegabstand z b Steghohe e Proceso de soldadura Process of welding SchweiBverfahren FlankenWurzelhohe lage h t (J) + --Ib~ i y ~b~ - - Oto 3 - - - - SG,G 40 a 60 para SG, 60 para Ey G 40 a 60 for SG, 60 for E and G Oa3 l- Oto 3 E. SG, G para s=10 O bis 3 E. SG, G for s=10 40 a 60 for SG, 60 for E and G - Oa4 a2 Oto 4 to 2 O bis 4 bis 2 - E. SG, G bis s=10 - 40 bis 60 für SG, 60 für E und G E, SG, G 8 Oa3 a2 Oto 3 to 2 O bis 3 bis 2 E,SG ~B¡-. 12 - O bis 3 ~Jr-- ~ ~~~ Weitere lagen oa3 40 a 60 para SG, 60 para Ey G CX ~~ Altura 40 bis 60 für SG, 60 für E und G - hasta 16 V-costura lB Separación Grados Oa3 60 8 Oto 3 O bis 3 - z4