Normas generales y normas de medidas DIN

Transcription

Normas generales y normas de medidas DIN
~EUMIRA
NORMAS GENERALES
GENERAL STANDARS
ALLGEMEINE NORMEN
Cara de junta macho y hembra. Presión nominal 10- 160
Tongue and groove joint faces. Rated pressure 10- 160
Feder und Nut, Nenndruck 10 - 160
DIN 2512
Cara de junta resalto y rebajo. Presión nominal 10 -100
Male and female joint faces. Rated pressure 10 -100
Vor - und Rücksprung. Nenndruck 1- 100
DIN 2513
Cara de junta resalto y rebajo para anillo. Presión nominal 10 - 40
Flanges, groove for rubber seal ringo rated pressure 10 - 40
Vorsprung mit Eindrehung und Rücksprung. Nenndruk 10 - 40
DIN 2514
Condiciones técnicas de suministro para bridas de acero
Technical terms of delivery for steel flanges
Techinsche Lieferbedingungen für Stahlflansche
DIN 2519
Bridas: Forma de las caras de junta
Flanges: Joint face shape
Flansche, Formen der Dichtflachen
DIN 2526
Chaflan del cuello para soldadura
Welding ends of the neck
SchweiBnahtvorbereitung, Richtlinien für Fugenformen
DIN 2559
NORMAS DE MEDIDAS
MEASURESSTANDARDS
MAB- NORMEN
Presión Nominal I Rated pressure I Nenndruck
1
2,5
6
16
25
40
64-
100
2527
Bridas ovaladas planas roscadas.
Oval plane threaded flanges.
Ovale Grewinde flansche, glatt.
2558
2527 2527 2527
Bridas planas para soldar
Flat flange for welding.
Flansche, glatt, zum Laten oder SchweiBen.
2573 2576
400
2630 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2628 2629 2627
Bridas locas para tubo rebordeado. Aros lisos.
Lapped flanges. Plain collars.
Lose Flansche, VorschweiBoordel, glatte Bunde.
2641 2642
Brida loca y anillo de soldar.
Lose flange and ring for welding.
Lose Flansche, glatte Bunde.
2652 2653
Bridas con cuello largo para soldar.
Long Welding Neck Flanges.
Flanschstutzen.
320
2561 2561
2565 2566 2566 2567 2567 2568 2569
Brida loca y anillo con cuello de soldar.
Lose flange and ring withneck for welding.
Lose Flansche mit VorschweiBbund.
250
2527 2527 2527
Bridas roscadas con cuello.
Threaded flanges with neck
Grewinde flansche mit Ansatz.
Bridas con cuello para soldar.
Welding neck flanges.
VorschweiBflansche.
160
DIN
Bridas ciegas.
Blind flanges.
Blind flansche.
Bridas ovaladas con cuello roscadas.
Oval flanges, with neck threaded.
Ovale Grewinde flansche mit Ansatz.
10
2655 2656
2673
DIN 28115
Cara de junta macho y hembra.
Presión nominal de 10 a 160. Medidas de construccion.
Flanges, tongue and groove joint faces.
Rated pressure from 10 to 160. Design sizes.
Feder und Nut.
Nenndrücke 10 bis 160. konstruktionsmaBe.
DIN 2512
Medidas en milímetros
Dimensions in mm.
MaBe in mm.
Macho: Forma F A.
Medidas según F.
Tongue:Shape F A.
Dimensions according to F.
Feder: Form F (Sonderfall).
Übrige MaBe und Angaben wie Form F.
Macho: Forma F
Tongue: Shape F
Feder: Form F (Regelfall)
Hembra: Forma N A.
Medidas según N.
Groove:Shape N A.
Dimensions according to N.
Feder: Form N A (Sonderfall).
Übrige MaBe und Angaben wie Form N.
Hembra: Forma N
Groove: Shape N
Nut: Form F (Regelfall)
Tornp,Hio
Turning
Gedreht
Torneado
Turning
Gedreht
b= De la norma de bridas.
b= The standard one for the flange.
b= Blattdicke nach MaBnorm.
Torneado
Turning
Gedreht
1) La brida hembra puede ser marcada con una ranura en el borde.
1) The female or groove flanges can be marked, with a lathe groove in the outside.
1) Nutflansche kónnen nach Vereinbarung mit einer auf dem AuBenrand umlaufenden Rille gekennzeichnet werden.
2
clEUMIRA
DIN 2512
Diámetro nominal
Rated diametre
Nennweite
Macho
Tongue
Feder
d42
+ 0,5
°
d43
°
Hembra
Groove
Nut
f1
d41
+ 0,5
°
°
d44
f2
+ 0,5
+ 0,5
19
°31
32
21
33
24
34
23
35
15
29
39
28
40
20
36
50
35
51
25
43
57
42
58
32
51
65
50
66
40
61
75
60
76
50
73
87
72
88
65
95
109
94
110
80
106
120
105
121
100
129
149
128
150
125
155
175
154
176
150
183
203
182
204
(175) 213
.233
212
234
200
239
259
238
260
250
292
312
291
313
300
343
363
342
364
350
395
421
394
422
400
447
473
446
474
500
549
575
548
576
600
649
675
648
676
700
751
777
750
778
800
856
882
855
883
900
961
987
960
988
1000
1062
1092
1060
1094
4/6 *)
- 0,5
20
30
22
10
8 *)
4
4,5
5
6
*) Sólo para la técnica del frío.
*) Only for cold technology.
*) Nur für Flansche der kaltetechnik.
3
- 0,5
°
2,5
3
3,5
4,5
Cara de junta resalto y rebajo.
Presión nominal de 10 a 100. Medidas de construcción.
Flanges, male and female joint faces.
Rated pressure from 10 to 100. Design sizes.
Vor-und Rücksprung.
Nenndrücke 10 bis 100. konstruktionsmaBe.
DIN 2513
Medidas en milímetros
Dimensions in mm.
MaSe in mm.
Brida de resalto: Forma V13
Male flange: Shape V 13
Vorsprungflansch: Form V 13
Brida de rebajo - Forma R 13
Female flange - Shape R 13
Rücksprungflansch - Form R 13
- - - d44 - - ­
t
..Q
I
1)
t
b= De la norma de bridas.
b= The standard one for the flange.
b= Blattdicke nach MaBnorm.
1) Las bridas de rebajo pueden ser marcadas, a petición del cliente con una ranura al borde.
1) The female can be marked, at the costumer's request, with a lathe groove in the outside.
1) Rücksprungflansche k6nen aut Wunsch des Bestellers mit einer auf dem AuBenrand umlaufenden Rille gekennzeichnet werden.
4
rJEUMIRA
DIN 2513
Diámetro nominal
Rated Diameter
Nennweite
Rebajo
Female
Rücksprung
Resalto Male
Vorsprung
d43
- 0,5
f1 d44
+ 0,5
+ 0,5 f2
- 0,5
10
15
20
34
39
50
4
4
4
35
40
51
3
3
3
25 32 40 57
65
75
4
4
4
58
66
76
3
3
3
50
65
80
87 109 120 4
4
4
88
110
121
3
3
3
100
125
150
149
175
203
4,5
4,5
4,5
150
176
204
3,5
3,5
3,5
(175) 200
250
233
259
312
4,5
4,5
4,5
234
260
313
3,5
3,5
3,5
300
350
400
363
421
473
4,5
5
5
364
422
474
3,5
4
4
-
500
600
700
575
675
777
5
5
5
576
616
778
4
800 900
1000
882
987
1091
5
5
6
883 988
1092
4
4
¡---
5
4
4
5
clEUMIRA
Cara de junta resalto y rebajo para anillo.
Presión nominal de 10 a 40. Medidas de construcción.
Flanges, groove for rubber seal ringo
Rated pressure from 10 to 40. Design sizes.
VOrSp¡"img mit Eindrehung und Rüksprung.
Nenndrücke 10 bis 40. konstruktionsmaBe.
Medidas en milímetros
Dimensions in mm.
MaBe in mm.
DIN 2514
Rebajo - Forma R
Male - Shape R
Rücksprung - Form R
1~~:-c~U1
i /z
"' 7z
- d42 ­
Resalto: Forma V
Female: Shape V
Vorsprung: Form V
i
-Q
I
Medida para montaje:
b= de la norma de bridas
Dimensions for mounting: b= The standard one for the flange.
MaSe beim Zusammenbau: b= Blattdicke nach MaBnorm.
6
~EUMIR,4
DIN 2514
Resalto
Male
Vorsprung
Diametro
nominal
Rated
diametre
Entalladura
Groove
Eindrehung
I
1
1----:-----,-----+---:-----,----;:-----,-----+---:-----:------:------1
d41
f2
I
d44
1
f3
1
ex
d42
1
f1
Nennweite
°
°
+ 0,5
- 0,5
10
23
15
28
1-------1---
20
35
25
42
1------1-----,
32
50
40
60
50
72
°
+ 0,5
1
65
80
100
1----
94
105
128
L
I
I
250
300
350
2,5
66
2600
2800
3000
4
24
29
41°
;~
I
:
~:
1
-.l
°
+ 0,5
Dichtring nach
DIN 2693
d
2
1
i
!H
51
,-------
121
15 O
1
176,
32°
I
155
32°
183
f--------+-- 32°
213
f----
I
204
234
i
260
I
1
3,5
5
4
6
-
41 °
106 I
32° -----t-1_1_29--------j'
1
4,5
-~----
~ _3_2°_~1__2_3_9_~
313
364
I
394
422
~
32°
32°
I
292
343
I
~---~---+---~----+---~---~,---+---~
I
3
~4_1
576
1-----676
750
855
778
883
960
1060
988
1092
12- 9-2-
1860
2060
2660
2860
3060
--1-----
1
5
I
1
I
-1
I
4
27°
I
447_1
27°
549
,
27°
1
649
2_7_0_t--_75_1-----j
I
1492
1692
1892
2092
28°
4,5
7
5,5
8
856
J
1462
---j-----
28°
6
2_29_2_
2492
---~
2692
I
1662
,
1862
2062
I
2262 ~
1_ _
2462
2662
1
2892
3092
395---l
27°
961
28°
1061
--2-80- --.-J -1-2-6-2-----1
1------1
-
J
127°
_____
1660
27°
I
1---
1260
1460
1--_2_20_0_ _-I--_22~1
2400
2460
1--
~
64°
64°
291
342
400
446
500
548
1----- -1----1
600
648
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
°
I
+ 0,5
Anillo
Ring
b-~-~-: -~-t-I~~~~--~---i-
1
1
154
125
150
182
(175)
212
1-------1----238
200
°
+ 0,2
~;_
I
2
I
35
40
1
f-
Rebajo
Female
Rücksprung
I
2862
3062
7
I
J
1
Bridas de acero: Condiciones técnicas de suministro.
Steel flanges: Technical terms of delivery.
Stahlflansche: Tecnishe lieferbedingungen.
Estado de las superficies
Surface condition
Oberflachenbeschaffenheit
DIN 2519
DIN
Borde exterior
Outside edge
AuBenrand
Agujero central
Center hole
Mittelloch
Superficie de junta
Joint surface
Dichtflache
2527
V
-
V
2558
o
or
~ oder
Sin mecanizar
2561
2565
2566
2567
Sin mecanizar
-: { Unmachined
Umbearbeitet
Rosa
Urbearbeitet
Thread
Punzonados
o taladrados
V
V
2569
2573
-
2576
2581
Sin mecanizar
Un machined
Urbearbeitet
2583
2632
-
2633
o
or
oder
o
or
~ oder
V
Punched
or drilled
V
V
2634
~
Gestanzt
oder gebohrt
2635
2636
2637
2638
VVV
V
V
2641
II Aros
Rlngs
I
Bunde
I Bridas
2656
Flanges
Flansche
2667
Aros
Rings
Bunde
2668
-
Aros
Rings
Bunde
2673
I
I
Bridas
F anges
Flansche
V
V
V(VV)
Bridas
Flanges
Flansche
2669
o
or
oder
V
-
o
or
oder
V
V
Aros
Rings
Bunde
V
Aros
Rings
Bunde
V
Bridas
Flanges
Flansche
V
Bndas
Flanges
Flansche
-
Aros
Rings
Bunde
V
Aros
Rings
Bunde
V (VV)
Bridas
Flanges
Flansche
Aros
Rings
Bunde
-
Aros
Rings
Bunde
V
Bridas Flanges
Flansche
-
Bridas
Flanges
Flansche
V
V
i
V
Gebo~rt
VV
-
Punched
or drilled
Gestanzt
oder geboh rt
VVV
Bridas
Flanges
Flansche
o
or
oder
Taladrados
Drllled
Punzonados
o taladrados
-
2642
2655
VV
Punzonados
o taladrados
2631
2653
~
Taladrados
Drilled
Gebohrt
VVV
2630
2652
V
Punzonados
o taladrados
Punched
or drilled
Gestanzt
oder gebohrt
V
V
V
2629
o
or
oder
V
2627
2628
Taladrados
Drilled
Gebohrt
VVV
V
~
Gestanzt
oder gebohrt
Mit Gewinde
2568
Superficie de apoyo
de tuerca
Nut support surface
Mutterauflageflache
Agujeros de tornillos
Bolt holes
Schraubenlocher
Punclled
or drllled
Un machined
V:Rz=160
vV: Rz =40
VVVRz=16
Taladros
Drilled
Gebohrt
-
I
Punzonados
o taladrados
Punched
or drilled
Gestanzt
oder gebohrt
VV
~
J
I
~EUMIR~
DIN 2519
Tolerancias dimensionales en mm.
Dimensional tolerances in mm.
Zulassige MaBabweichungen in mm.
Medidas
Measurements
MaB
Diametro exterior
D
Outside Diameter
D
AuBrendurchmeser
D
Ejecución/Finishing
Ausfürung
Dimensiones
Dimensions
Abmessungsbereich
Hasta 200 mm . .! Up to 200 mm ..! Bis 200 mm.
±1
±2
Más de 200 a 300 mm.! Above 200 to 300 mm.
über 200 bis 300 mm.
±1,5
±2
Más de 300 a 400 mm.! Above 300 to 400 mm.
über 300 bis 400 mm.
±2
±3
Más de 400 mm . .! Above 400 mm . .! über 400 mm.
±2
±5
Las demás / the restl
AuBer VorscheiBflansche
Agujero central
Central hole
Mittelloch
Sin mecanizar
Unmachined
Unbearbeitet
Mecanizada
Machined
Bearbeitet
bridas con cuello para soldar/
weldneck flangesi VorschweiBflansche
Hasta 100 mm . .! Up to 100 mm.! Bis 100 mm.
+0,5
-1,0
Más de 100 a 400 mm . .! Above 100 to 400 mm.
über 100 bis 400 mm.
+1
-1,5
+1,5
-2,0
Más de 400 mm.! Above 400 mm.! über 400 mm
Hasta 10 mm . .! Up to 10 mm . .! Bis 10 mm.
Ambas slJperficieslboth surfaces/
beide Flachen
+0,5
Una superflcie/ one surlaces
eine Flachen
+1
+1,5
- 1
Espesor de la brida
b
Más de 10 hasta 20 mm . .! Above 10 to 20 mm.
über 10 bis 20 mm.
±0,8
Flange thickness
b
Más de 20 hasta 30 mm ..! Above 20 to 30 mm.
über 20 bis 30 mm.
±1
±1,5
+3
-2
Más de 30 hasta 50 mm . .! Above 30 to 50 mm.
über 30 bis 50 mm.
±1
±1,5
Más de 50 mm . .! Above 50 mm . .! über 50 mm.
±1,5
±2
+4
-3
+5
-4
Flanschdicke
b
Altura
h1
Height
h1
Flanschhole
h1
Espesor del cuello
s
Neck thickness
S
Ansaltzdicke
S
Diámetro del resalto
d4
Tongue diameter
d4
Dichtleistendurchmesser
d4
±1,3
+2
- 1,5
±1,5
Hasta NW 80 / Up to NW 80 / bis NW 80
Más de NW 80 hasta NW 250.
Above I~W 80 to NW 250.
über NW 80 bis bis NW 250.
±2
Mas de NW 250 / Above NW 250 / über NW 250.
±3
Hasta NW 100/ Up to NW lOO/bis NW 100.
+1,0
+1,5
Más de NW 100 hasta NW 400.
Above NW100 to NW 400.
über NW 100 bis bis NW 400.
+1,5
+2.0
Mas de NW 400 / Above NW 400 / über NW 400.
+2,0
+2,5
Hasta NW 80 / Up to NW 80/ bis
I~W
-1
80.
Más de NW 80 hasta NW 300.
Above NW 80 to NW 300.
über NW 80 bis NW 300.
-2
Mas de NW 300 / Above NW 300 / über NW 300.
-3
Diámetro entre
centros de orificios
k
Para juntas de forma se ha garantizar la concentricidad del círculo de orificios y del agujero central. Las tolerancias para el diámetro del
círculo de orificios, distancia entre orificios y diámetro de orificios de tornillos, vienen dadas por la diferencia entre el diámetro del
tornillo roscado y el orificio.
Diámeter betwen
hole centers
k
For shaped joints, the concentricity of the circles and the center hole must be guaranteed. The tolerances for the diameter of the hole
circle, distance between holes and bolt-hole diameter by the difference between the threaded bolt diameter and the hole.
Lockreisdurchmesser
k
Bei formschlüssigen Dichtungen muB die Konzentrizitat bon Lochkreis und Mittelloch gewahrleistet sein. Die zulassigen
MaBabweichungen für Lochkreisdurchmesser, Lochabstand und Schraubenlochdurchmesser werden durch den Spielraum zwischen
Schraubenbolzen und Schraubenlochdurchmesser begrenzt.
9
Bridas: Forma de las caras de junta.
Flanges: Joint face shape.
Flansche: Formen der Dichtflachen.
DIN 2526
Forma A: sin requisitos.
Shape A: without requirements.
Form A: Ditchtflache ohne Anforderung.
Bridas sin resalto.
Flange with flat face.
Flansche ohne Dichtleiste.
I
Forma B: Con Rz = 160
(torneada no más fina que 40 ~)
Shape B with Rz 160
(turning no finer than 40 ~)
Form B: Ditchtlache Rz = 160, gedreht
(nicht feiner als 40 ~ m)
I
Bridas con resalto.
Flange with raised face.
Flansche mit Dichtleiste.
Forma C: cara torneada con Rz = 160
(no más fina que 40 u)
Shape C: turning fa ce Rz = 160
(no finer than 40 ~ )
Form C: Dlchtleiste Rz = 160
(nicht feiner als 40 ~m), gedreht
Forma D: cara torneada con Rz =40
Shape D turning face Rz = 40
Form D: Dlchtleiste Rz = 40, gedreht
mv~--~~rh::l
Forma E: ca ra torneada con Rz = 16
Shape E: turning face Rz = 40
Form E: Dichtleiste Rz = 16, gedreht
Bridas con junta encajada
Flanges male-female and tongue-groove
Flansche mit formschüssiger Dichtung
Forma F: macho según DIN 2512
Shape F: tongue according to DIN 2512
Form F: Feder Nach DIN 2512
Forma V 14: resalto según DIN 2514
Shape V 14: male according to DIN 2514
Form V 14: Vorsprung nach DIN 2514
Forma N: hembra según DIN 2512
Shape N: groove acoording to DIN 2512
Form N: Nut nach DIN 2512
Forma R 14: rebajo según DIN 2514
Shape R 14: female according to DIN 2514
Form R 14: Rücksprung nach DIN 2514
10
tJEUMIR~
DIN 2526
Forma V 13: Resalto según DIN 2513.
Shape V 13: male according to DIN 2513.
Form V 13: Vorsprung nach DIN 2513.
ra:~
Forma R 13: Rebajo según DIN 2513.
Shape R 13 : Female acording to DIN 2513.
Form R 13: Rücksprung nach DIN 2513.
f1:~
i
~
i
~
I
~
Forma M: Chaflán para junta de membrana soldada DIN 2695.
Shape M : Groove for joint according to DIN 2695.
Form M: Abschragung für Membran-SchweiBdichtung nach DIN 2695.
~
Forma L: Entalladura para junta lenticular DIN 2696.
Shape L : Groove tor joint according to DIN 2696.
Form L: Eindrehung für Linsendichtung nach DIN 2696.
1I1~ iI ~
Forma V 17: Resalto según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo).
Shape V 17 : Female according to DIN 2517.
Form V 17: Vorsprung nach DIN 2517.
Forma R 17: Rebajo según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo).
Shape R 17: Female according to DIN 2517.
Form R 17: Rücksprung nach DIN 2517.
11
~
~
I
~
1
~
~EUMIRA
Bridas: Chaflan del cuello para soldadura.
Flanges: ~elding ends of the neck.
Flansche: SchweiBnahtvorbereitung
DIN 2559
Refe- Espesor Denomi- Símbolo
renda
nación
Refe- Thickrence ness
Denomi- Symbol
nation
Kenn- Wandzahl dike
Benennung
s
1
hasta 3
I-costura
just 3
l-Joint
bis 3
I-Naht
hasta 16 V-costura
21
Just 16
V-Joint
bis 16
V-Naht
Medidas/Dimensions/MaBe
Forma del chaflán
corte
ex
Shape of the welding
ends section
Sinnbild
Fugenformen
Schnitt
rzaza:jb~ ~
V
~a.
.
r
- bl-
22
Just16
V-JOlnt
bis 16
V-Naht
más
de 12
3
U-costura
more
U-Joint
than 12
über 12 U-Naht
más
de 12
4
more
than 12
U-costura
sobre
V-raíz
U-Joint
sobre
V-root
über 12 U-Naht
auf
V-wurzel
V
r:- 7
Altura
Grades
Separation
Height
Height
Grad
Stegabstand
z
b
Steghohe
e
Proceso de soldadura
Process of welding
SchweiBverfahren
FlankenWurzelhohe
lage
h
t
(J)
+
--Ib~ i
y ~b~
-
-
Oto 3
-
-
-
-
SG,G
40 a 60
para SG,
60 para
Ey G
40 a 60
for SG,
60 for
E and G
Oa3
l-
Oto 3
E. SG, G
para
s=10
O bis 3
E. SG, G
for
s=10
40 a 60
for SG,
60 for
E and G
-
Oa4
a2
Oto 4
to 2
O bis 4
bis 2
-
E. SG, G
bis
s=10
-
40 bis 60
für SG,
60 für
E und G
E, SG, G
8
Oa3
a2
Oto 3
to 2
O bis 3
bis 2
E,SG
~B¡-.
12
-
O bis 3
~Jr--
~ ~~~
Weitere
lagen
oa3
40 a 60
para SG,
60 para
Ey G
CX
~~
Altura
40 bis 60
für SG,
60 für
E und G
-
hasta 16 V-costura
lB
Separación
Grados
Oa3
60
8
Oto 3
O bis 3
-
z4