Originaalkasutusjuhend Originální návod k obsluze - WOLF
Transcription
Originaalkasutusjuhend Originální návod k obsluze - WOLF
Originální návod k obsluze Originálny návod na obsluhu Instruciuni de funcionare originale Izvirno navodilo za obratovanje Originalna uputa za rad Originalno uputstvo za rad Originalna uputa za rad Originaalkasutusjuhend Originali naudojimo instrukcija Lietošanas pamcbas oriinls Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky Q NR (Originálny návod na obsluhu) Româneşte OS (Instrucţiuni de funcţionare originale) Slovensko PT (Izvirno navodilo za obratovanje) Hrvatski QU (Originalna uputa za rad) Srpski RV (Originalno uputstvo za rad) Bosanski TM (Originalna uputa za rad) Македонски (Оригинално упатство за користење) Русский UN VR (Оригинальная инструкция по эксплуатации) Български (Оригинално упътване за експлоатация) Eesti (Originaalkasutusjuhend) Lietuviškai (Originali naudojimo instrukcija) Latviešu valodā (Lietošanas pamācības oriģināls) NNN NOR NPT NQV esky Obsah Pro Vaši bezpenost . . . . . . . . . . 4 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ovládací a indikaní prvky . . . . . . . 7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tipy k ošetøování trávníku . . . . . . 11 Pøeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 istìní/údržba . . . . . . . . . . . . . . 12 Odstavení . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Informace k motoru . . . . . . . . . . 13 Pomoc pøi poruchách . . . . . . . . . 13 Údaje na typovém štítku Tyto údaje jsou velice dùležité pro pozdìjší identifikaci k objednání náhradních dílù traktoru a pro servisní službu. Typový štítek najdete pod sedadlem øidie. Zapište všechny údaje na typovém štítku Vašeho traktoru do následujícího pole. Návod k obsluze travních traktorù Pro Vaši bezpenost Správné používání traktoru Tento traktor je uren k použití – jako travní traktor k seení travnatých ploch okolo domu a rekreaní zahrady, – s pøíslušenstvím, které je výhradnì schváleno pro tento travní traktor, – podle popisù uvedených v tomto návodu k obsluze a bezpenostních pokynù. Každé jiné použití neodpovídá urenému úelu. Použití neodpovídající urenému úelu má za následek zánik záruky a odmítnutí jakékoliv odpovìdnosti ze strany výrobce. Uživatel ruí za všechny škody zpùsobené tøetí osobì a jejímu vlastnictví. Svévolnì provedené zmìny na zaøízení vyluují ruení výrobce za škody, které z toho vyplývají. Tento traktor není schválen pro provoz na veøejných komunikacích a pro pøepravu osob. Všeobecnì bezpenostní pokyny Tyto a další údaje k náøadí najdete v samostatném prohlášení o shodì CE, které je souástí tohoto návodu k obsluze. Identifikace ísla modelu Páté místo ísla modelu udává sérii. Pøíklad: íslo modelu: 13AF91AN603 = 900-ová série. Grafická znázornìní Odklopte obrázkové strany na zaátku návodu k obsluze. Grafická znázornìní se v detailech mohou lišit od zakoupeného náøadí. 4 Pøed prvním použitím tohoto traktoru si pelivì pøetìte tento návod k obsluze a postupujte podle nìho. Informujte ostatní uživatele o správném použití. Provozujte traktor pouze ve stavu pøedepsaným výrobcem a vyexpedovaném technickém stavu. Pelivì si tento návod k obsluze uschovejte a mìjte jej po ruce pro každé nasazení. Pøi zmìnì majitele pøedejte návod k obsluze spolenì s traktorem. Náhradní díly a pøíslušenství musí odpovídat požadavkùm stanoveným výrobcem. Používejte proto pouze originální náhradní díly a originální pøíslušenství nebo výrobcem schválené náhradní díly a díly pøíslušenství. Opravy nechejte provádìt výhradnì v odborné dílnì. Pøed prací s traktorem Osoby, které traktor používají nesmí být pod vlivem omamných prostøedkù (napø. alkoholu, drog nebo medikamentù). Osoby, které jsou mladší než 16 let, nesmí traktor obsluhovat. Minimální stáøí uživatele mohou stanovit místní ustanovení. Náøadí není ureno k používání osobami (vetnì dìtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo psychickými schopnostmi nebo nedostatenými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže jsou pøi používání náøadí pod dohledem nebo byly poueny osobou, která je zodpovìdná za jejich bezpenost. Na dìti se má dohlížet, aby se zajistilo, že si s náøadím nehrají. Pøed zaátkem práce se seznamte se všemi seøízeními a ovládacími prvky a rovnìž s jejich funkcemi. Uskladòujte palivo pouze v nádržích schválených k tomuto úelu a ne v blízkosti tepelných zdrojù (napø.kamen nebo teplovodních zásobníkù). Vymìòte poškozený výfuk, palivovou nádrž nebo uzávìr palivové nádrže. Pøipojte pøedpisovì pøívìs nebo nesená náøadí. Nesená náøadí, pøívìs, zatìžovací závaží a rovnìž naplnìná zaøízení na sbìr poseené trávy ovlivòují chování traktoru za jízdy, zejména øiditelnost traktoru, schopnost brzdìní a chování pøi pøevrácení. Bìhem práce s traktorem Pøi pracích s náøadím nebo na náøadí noste odpovídající pracovní odìv (napø. bezpenostní obuv, dlouhé kalhoty, tìsnì pøiléhající obleení, ochranné brýle a ochranu sluchu). Provozujte traktor pouze v technicky bezvadném stavu. Nikdy nemìòte pøednastavení motoru ze závodu. Nikdy netankujte traktor za chodu motoru nebo pøi horkém motoru. Tankujte traktor pouze venku. Vyvarujte se otevøeného ohnì, tvorbì jisker a nekuøte. Návod k obsluze travních traktorù Pøesvìdte se, že se v pracovní oblasti nezdržují žádné osoby, zejména dìti nebo zvíøata. Zkontrolujte terén, na kterém bude traktor nasazen a odstraòte všechny pøedmìty, které mohou být zachycené a odmrštìné. Zabráníte tak ohrožení osob a poškození traktoru. Nesete na svazích se sklonem vìtším než 20%. Práce na svazích je nebezpená; traktor se mùže pøevrátit nebo dostat smyk. Na svazích se vždy rozjíždìjte pokud možno plynule a brzdìte; smìrem dolù nechejte spojku motoru zapnutou a jeïte pomalu. Nejezdìte nikdy napøí ke svahu, nýbrž vždy pouze nahoru a dolù. Pracujte s traktorem pouze za denního svìtla nebo pøi dostateném umìlém osvìtlení. Traktor není schválen pro pøepravu osob. Neberte sebou žádné spolujezdce. Pøed veškerými pracemi na traktoru Chraòte se pøed poranìním. Pøed všemi pracemi na tomto traktoru – zastavte motor, – vytáhnìte spínací klíek, – zaaretujte parkovací brzdu, – pokejte, až se úplnì zastaví všechny pohyblivé díly; motor musí být vychladnutý, – stáhnìte koncovku zapalovacího kabelu na motoru, aby nebylo možné jeho neúmyslné nastartování. Po práci s traktorem Opusˆte traktor teprve tehdy, když jste zastavili motor, stiskli parkovací brzdu a vytáhli klíek zapalování. Bezpenostní zaøízení Bezpenostní zaøízení slouží Vaší ochranì a musí být vždy funkní. Na bezpenostních zaøízeních nesmíte provádìt žádné zmìny nebo obcházet jejich funkci. Bezpenostní zaøízení jsou: esky Deflektor odhazovací koncovky/Zaøízení na sbìr poseené trávy Deflektor vyhazovací koncovky (obrázek 3)/zaøízení na sbìr poseené trávy Vás chrání pøed poranìním zpùsobeným žacím nožem nebo vymrštìnými pøedmìty. Traktor se smí provozovat pouze s deflektorem vyhazovací koncovky/ zaøízením na sbìr poseené trávy. Bezpenostní blokovací systém Bezpenostní blokovací systém umožòuje nastartování motoru pouze tehdy, když – øidi zaujal své místo na sedadle, – je sešlápnutý brzdový pedál, event. je parkovací brzda v parkovací poloze, – je pojezdová páka event. pojezdový pedál v poloze “N”, – je vypnuto žací ústrojí, tzn. spína PTO nebo páka PTO je v poloze “Vyp/OFF” (PTO = Power-Take-Off). Bezpenostní blokovací systém zastaví motor, jakmile obsluha opustí sedadlo, aniž by aktivovala parkovací brzdu nebo vypnula žací ústrojí. Bezpenostní blokovací systém zabraòuje u traktorù se zadním výhozem seení bez namontovaného deflektoru vyhazovací koncovky/ zaøízení na sbìr poseené trávy (automatické vypnutí motoru nebo žacího ústrojí). Bezpenostní blokovací systém zabraòuje couvání se zapnutým žacím ústrojím (automatické vypnutí motoru nebo žacího ústrojí). Z tohoto dùvodu pøed couváním vypnìte u traktorù s PTO žací ústrojí, podle provedení pomocí spínae PTO nebo pákou PTO. Symboly na traktoru Na traktoru najdete rùzné symboly jako nálepky. Dále následuje vysvìtlení symbolù: ! Pozor! Pøed uvedením do provozu si pøetìte návod k obsluze! Tøetí osoby musí být v dostatené vzdálenosti od oblasti ohrožení! Nebezpeí poranìní rotujícími noži nebo díly. Pøed pracemi na žacích nástrojích stáhnìte koncovku zapalovacího kabelu! Mìjte prsty a nohy v dostatené vzdálenosti od žacích nástrojù! Pøed nastavováním nebo istìním traktoru nebo jeho kontrolou vypnìte motor a stáhnìte koncovku zapalovacího kabelu. Nebezpeí poranìní vyhazovanou trávou nebo pevnými pøedmìty. V pracovní oblasti se nesmí zdržovat žádné osoby, zejména dìti nebo zvíøata. Práce na pøíkrých svazích mùže být nebezpená. Pozor! Nebezpeí výbuchu. Akumulátorová kyselina/nebezpeí poleptání pokožky. 5 esky Návod k obsluze travních traktorù Pøed veškerými pracemi na traktoru vytáhnìte klíek zapalování a dodržujte pokyny v tomto návodu k obsluze. Pøi nastupování a vystupování nikdy nestoupejte na žací ústrojí. Montáž V tomto návodu k obsluze jsou popsány rùzné modely. Grafické zobrazení se v detailech mùže lišit od zakoupeného traktoru. Montáž sedadla Obrázek 1 a) Sedadlo s pøestavovací pákou b) Sedadlo s pøestavovacím šroubem Montáž volantu Pøi provozu s pøívìsem nepøekraujte následující maximální hodnoty: Max. sklon svahu 14% Max. zatížení na epu spojky pøívìsu 25 kg Max. zatížení pøívìsem (pøívìs a náklad) 180 kg Udržujte tyto symboly na traktoru vždy v itelném stavu. Symboly v tomto návodu V tomto návodu jsou použity následující symboly: ! Nebezpeí Budete upozornìni na nebezpeí, která souvisí s popsanou inností a pøi které je nebezpeí ohrožení osob. Pozor Budete upozornìni na nebezpeí, která souvisí s popsanou inností a mohou zpùsobit vìcné škody. Upozornìní Oznauje dùležité informace a tipy k použití. Pokyn k likvidaci Pøíslušné zbytky obalu, použité náøadí atd. zlikvidujte podle místních pøedpisù. Poziní údaje Poziní údaje na traktoru (napø.vlevo, vpravo) následují vždy z pohledu sedícího øidie. 6 Obrázek 2 Nastrte volant (1) na høídel øízení. Položte podložku (2b) vydutím nahoru a zajistìte volant šroubem (3). Nasaïte krytku (4). Montáž deflektoru vyhazovací koncovky (traktory s boním vyhazováním) Obrázek 3a Odmontujte na výhozu šrouby, podložky a matice. Nasaïte deflektor vyhazovací koncovky (1) a namontujte jej pomocí šroubù, podložek a matic. Upevnìte váleky žacího ústrojí (2) pomocí stávajících šroubù a matic. Obrázek 3b Deflektor vyhazovací koncovky a váleky žacího ústrojí jsou již namontované. Odstraòte zajišˆovací plech nebo vaza kabelù (podle provedení). Deflektor vyhazovací koncovky se automaticky zavøe. Montáž zaøízení na sbìr poseené trávy (podle modelu) Viz samostatný návod k obsluze “Zaøízení na sbìr poseené trávy”. Uvedení baterie do provozu ! Nebezpeí Nebezpeí otravy a poranìní akumulátorovou kyselinou Noste ochranné brýle a ochranné rukavice. Zabraòte kontaktu pokožky s akumulátorovou kyselinou. Støíkne-li Vám akumulátorová kyselina do oblieje nebo do oí, okamžitì je omyjte studenou vodou a vyhledejte lékaøe. Jestliže jste omylem spolkli akumulátorovou kyselinu,vypijte vìtší množství vody a okamžitì vyhledejte lékaøe. Uskladòujte baterie mimo dosahu dìtí. Baterii nikdy nepøevrhnìte, protože mùže vytéct akumulátorová kyselina. Odevzdejte zbývající akumulátorovou kyselinu u Vašeho prodejce nebo nìkterého podniku pro likvidaci odpadkù. Pozor Nebezpeí požáru, výbuchu a koroze vlivem akumulátorové kyseliny a plynù akumulátorové kyseliny Díly náøadí, na které vystøíkla akumulátorová kyselina, okamžitì oistìte. Akumulátorová kyselina pùsobí korozivnì. Nekuøte, dbejte na to, aby hoøící a horké pøedmìty byly v dostatené vzdálenosti. Nabíjejte baterie pouze v dobøe vìtraných a suchých místnostech. Možnost zkratu pøi pracích na baterii. Nepokládejte žádné náøadí nebo kovové pøedmìty na baterii. Pozor Dodržujte poøadí montáže pøi odpojování a pøipojování baterie. Montáž: Nejdøíve pøipojte ervený kabel (+/kladný pól), potom erný kabel (–/záporný pól). Demontáž: Nejdøíve odpojte erný kabel (–/záporný pól), potom ervený kabel (+/kladný pól). Upozornìní Baterie se nachází pod sedadlem øidie. Pøi dodávce “bezúdržbové/ uzavøené” baterie (typ 1) (baterie bez uzavíracích zátek) Baterie je naplnìná akumulátorovou kyselinou a ze závodu uzavøená. Ale také “bezúdržbová” baterie potøebuje údržbu, aby byla umožnìna uritá životnost. Návod k obsluze travních traktorù Udržujte baterii istou. Zabraòte pøeklopení baterie. Také z “uzavøené” baterie vytéká elektrolyt, když se pøeklopí. Pøed prvním uvedením do provozu nabijte baterii 1 až 2 hodin nabíjekou (maximální nabíjecí proud 12 V/6 A). Po nabití nejdøíve vytáhnìte síˆovou zástrku nabíjeky, potom baterii odpojte (viz také návod k obsluze nabíjeky). Pøi dodávce nenaplnìné baterie (typ 2) (baterie s uzavíracími zátkami) Obrázek 4 Vyndejte uzavírací lištu/zátky lánkù baterie. Naplòte pomalu každý lánek akumulátorovou kyselinou až 1 cm pod plnicí otvor. Nechejte baterii 30 minut stát, aby olovo mohlo akumulátorovou kyselinu pohltit. Zkontrolujte hladinu akumulátorové kyseliny, event.akumulátorovou kyselinu doplòte. Pøed prvním uvedením do provozu nabijte baterii 2 až 6 hodin nabíjekou (maximální nabíjecí proud 12 V/6 A). Po nabití nejdøíve vytáhnìte síˆovou zástrku nabíjeky, potom baterii odpojte (viz také návod k obsluze nabíjeky). Nasaïte uzavírací zátky bateriových lánkù. Namontujte baterii do traktoru. Odstraòte slepý uzávìr odvìtrávání baterie. Nasaïte odvìtrávací hadici a veïte ji v traktoru smìrem dolù. Dbejte na její volný prùbìh! (Obrázek 4b) Nejdøíve pøipojte ervený kabel (+), potom erný kabel (–). Pozdìjší doplnìní baterie pouze destilovanou vodou (kontrola každé 2 mìsíce). Udržujte baterii istou. esky Spínací skøíòka (podle modelu) Obrázek 5a Nastartování: Otote klíkem doprava až se motor rozbìhne, potom jej uvolnìte. Klíek je v poloze /I. Zastavení: Otote klíkem doleva na /0. Upozornìní U spínací skøíòky s polohou svìtla se svìtla zapnou, když se po nastartování motoru klíek zapalování nastaví zpátky do této polohy. Spínací skøíòka s funkcí OCR (podle modelu) Obrázek 5b Tato spínací skøíòka je vybavená funkcí OCR (= uživatelem kontrolované seení pøi jízdì dozadu). Nastartování: Otote klíkem doprava až se motor rozbìhne, potom jej uvolnìte. Klíek je v poloze (normální poloha) a umožòuje seení pøi pohybu vpøed. Poloha OCR: Otote klíek z normální polohy na seení pøi jízdì dozadu a stisknìte spína (1). Rozsvítí se kontrolka (2) a indikuje uživateli, že traktor má nyní dovoleno seení pøi jízdì dozadu a dopøedu. Zastavení motoru: Otote klíkem doleva do polohy /0. Upozornìní Používejte funkci OCR pouze tehdy, je-li to bezpodmínenì nutné a jinak pracujte v normální poloze. Funkce OCR se automaticky vypne, jakmile klíek otoíte do normální polohy nebo zastavíte motor (poloha Stop nebo zastavení motoru prostøednictvím bezpenostního blokovacího systému). Ovládací a indikaní prvky Choke (syti; podle provedení) Pozor. Poškození zaøízení. Zde budou nejdøíve popsány funkce ovládacích a indikaních prvkù. Neprovádìjte ještì žádné funkce! Obrázek 6 Ke startování pøi studeném motoru vytáhnìte syti (obrázek 6a) nebo nastavte páku plynu do polohy (obrázek 6b). Páka plynu Obrázek 7 Plynulé nastavení otáek motoru. Rychlé otáky motoru = . Pomalé otáky motoru = . Brzdový pedál Obrázek 8 Brzdový pedál lze používat k rychlému zabrzdìní, aktivování/deaktivování parkovací brzdy nebo vypnutí Tempomatu. Pojezdová páka (pouze u modelù s pohonem AutoDrive) Obrázek 9 Nastavení se smìjí provádìt pouze pøi stojícím traktoru. K tomuto úelu úplnì sešlápnìte a držte sešlápnutý brzdový pedál. Dopøedu = páka v poloze “F/ ” Volnobìh = páka v poloze “N” Dozadu = páka v poloze “R/ ” Nastavovací páka výšky seení Obrázek 10 S pákou (A) nastavte rùzné stupnì výšky seení (1 až max. 12 – podle modelu). Stupeò 1 = nejmenší výška seení – žací ústrojí je úplnì dole. Stupeò 12 * = nejvìtší výška seení – žací ústrojí je úplnì nahoøe. (* podle modelu. Nejvyšší íslo odpovídá nejvìtší výšce seení.) Upozornìní Podle modelu je stavìcí kulisa vybavena nastavitelným ukazatelem polohy (B). Tento ukazatel slouží k rychlejšímu nalezení požadované výšky seení. Páka PTO (podle modelu) Obrázek 11 Pomocí páky PTO se žací ústrojí mechanicky zapne a vypne. Vypnutí žacího ústrojí = tlate páku z vybrání a táhnìte ji úplnì dozadu. 7 esky Návod k obsluze travních traktorù Zapnutí žacího ústrojí = tlate páku pomalu dopøedu a zajistìte zaskoením do vybrání. Couvání = stisknìte pojezdový pedál dozadu (proti smìru jízdy ); ím dále dozadu, tím jedete rychleji. Spína PTO (podle modelu) Pojezdový pedál pro traktory s pohonem Auto-Drive Obrázek 12 Se spínaem PTO se pomocí elektromechanické spojky zapíná a vypíná žací ústrojí. Zapnutí = vytáhnìte spína Vypnutí = stisknìte spína Upozornìní: Pøi automatickém vypnutí prostøednictvím bezpenostního blokovacího systému (na pø. couvání se zapnutým žacím ústrojím) se musí spína nejdøíve vypnout a potom opìt zapnout, aby se blokování spojky uvolnilo. Parkovací brzda/Tempomat Obrázek 13 Tento spína má u nìkterých modelù dvojitou funkci: Zapnutí parkovací brzdy : Sešlápnìte úplnì brzdový pedál a stisknìte spína. Uvolnìní parkovací brzdy: Sešlápnìte úplnì brzdový pedál, spína se uvolní. Nastavení Tempomatu (podle modelu): Pøi jízdì stisknìte spína. Rychlost vpøed zvolená v tomto okamžiku (avšak ne maximální rychlost) bude zachována; lze sundat nohu z pojezdového pedálu. Pøi sešlápnutí pojezdového pedálu nebo brzdového pedálu se Tempomat automaticky vypne. Pojezdový pedál pro traktory s hydrostatickým pohonem Obrázek 14 Pomocí pojezdového pedálu nastavte plynule rychlost a zmìòte smìr jízdy: Dopøedu = stisknìte pojezdový pedál dopøedu (ve smìru jízdy ); ím dále dopøedu, tím jedete rychleji. Zastavení (k zastavení a pøi zmìnì smìru) = uvolnìte pojezdový pedál (poloha N). 8 Obrázek 15 Pomocí pojezdového pedálu nastavte plynule rychlost: – Nastavte páku smìru jízdy do polohy F = dopøedu ( ) nebo R = couvání ( ). – Tlate pojezdový pedál smìrem dopøedu; ím dále dopøedu, tím jedete rychleji. Odblokování pøevodovky pro traktory s hydrostatickým pohonem Obrázek 16 K posunutí náøadí pøi zastaveném motoru. Podle modelu: Vytáhnìte páku a tlate ji smìrem dolù (obrázek 16a). K jízdì posuòte páku smìrem nahoru a zatlate dovnitø. nebo Vytáhnìte páku a tlate ji smìrem nahoru (obrázek 16b). K jízdì posuòte páku smìrem dolù a zatlate dovnitø. Páka se nachází na zadní stìnì náøadí. Kombinovaná indikace (podle modelu) Obrázek 17 Kombinovaná indikace se podle provedení mùže skládat z následujících prvkù: Tlak oleje (1): Svítí-li signalizaní kontrolka za chodu motoru, motor okamžitì zastavte a zkontrolujte výšku hladiny oleje. Vyhledejte event. dílnu. Brzda (2): Indikaní kontrolka se rozsvítí, není-li pøi nastartování motoru sešlápnutý brzdový pedál event. zaaretovaná parkovací brzda. Žací ústrojí (PTO) (3): Signalizaní kontrolka se rozsvítí, když pøi nastartování motoru není vypnuté žací ústrojí (PTO). Indikace nabíjení baterie (4): Svítí-li indikaní kontrolka za chodu motoru, není baterie dostatenì nabíjená. Vyhledejte event. dílnu. Poitadlo provozních hodin (5): Indikuje pøi zapnutém zapalování odpracované provozní hodiny. Ampérmetr (6): Ukazuje nabíjecí proud baterie z dynama. Volitelné funkce: – Pøi zapnutí zapalování se krátkodobì zobrazí napìtí baterie a potom se zmìní na údaj provozních hodin. Provozní hodiny se naítají stále, kromì nastavení klíku zapalování na “Stop” nebo je-li klíek vytažený. – Po každých 50 provozních hodinách (podle provedení) se v asovém intervalu 5 minut zobrazuje na displeji indikace výmìna oleje “CHG/OIL”. Toto hlášení se zobrazuje následující 2 provozní hodiny. Intervaly výmìny oleje viz pøíruka motoru. Sedadlo (podle modelu) Obrázek 18 a) Táhnìte za páku a nastavte sedadlo. nebo b) Povolte pøestavovací šroub, nastavte sedadlo a pøestavovací šroub znovu pevnì utáhnìte. Ukazatel stavu naplnìní zaøízení na sbìr poseené trávy (podle modelu) Obrázek 19 idlo stavu naplnìní mìøí bìhem seení stupeò naplnìní zaøízení na sbìr poseené trávy. Je-li zaøízení na sbìr poseené trávy plné, zazní signalizaní tón a zaøízení na sbìr poseené trávy se musí vyprázdnit. Návod k obsluze travních traktorù Spína pro zvedací zaøízení sbìrného koše (podle modelu) Obrázek 20 Spína (A) slouží k otevøení a zavøení (elektromechanicky) zaøízení na sbìr poseené trávy. Obsluha – viz samostatný návod k obsluze “Zaøízení na sbìr poseené trávy”. Svìtlo (podle modelu) Obrázek 21 Zapnutí svìtlometù = spína na “ON”. U nìkterých modelù odpadá spína svìtel. Svìtlomety se rozsvítí, jakmile bìží motor, popø. se klíek zapalování nastaví do polohy (podle modelu). Ukazatel množství paliva v nádrži (podle modelu) Obrázek 22 Ukazuje v prùzoru stav hladiny palivové nádrže. Páka pro odblokování sbìrného koše (podle modelu) Obrázek 23 Páka slouží k sundání/odstranìní zaøízení na sbìr poseené trávy. Obsluha – viz samostatný návod k obsluze “Zaøízení na sbìr poseené trávy”. Odkládací skøíòka (podle modelu) Obrázek 24 Slouží jako odkládací pøihrádka a je podle provedení vybavená 12 V zásuvkou. Páka na istìní odhazovací šachty (podle modelu) Obrázek 25 Seení pøíliš vysoké, pøípadnì mokré trávy mùže vést k nadmìrnému nahromadìní/ucpání trávy v odhazovací šachtì. Vede to k tomu, že zaøízení na sbìr poseené trávy nebude dostatenì/již nebude plnìno. esky Ucpání v odhazovací šachtì odstraòte za chodu žacího ústrojí a pøi namontovaném zaøízení na sbìr poseené trávy následovnì: Zastavte náøadí a zaaretujte parkovací brzdu. Vytáhnìte páku, aby se ucpání uvolnilo. Páku opìt zatlate smìrem dolù. Pokraujte v seení. Obsluha Dodržujte také pokyny v pøíruce motoru. ! Nebezpeí Nebezpeí poranìní Osoby, zejména dìti nebo zvíøata nesmí být pøi seení v blízkosti traktoru. Mohou být poranìny vymrštìnými kameny nebo podobnì. Dìti nesmí traktor obsluhovat nikdy. Pøi seení dozadu buïte zejména opatrní (traktory se spínaem OCR). V pracovní oblasti traktoru se nesmí zdržovat žádné osoby. Nikdy nevyprazdòujte zaøízení na sbìr poseené trávy za chodu žacího ústrojí. Pøi vyprazdòování zaøízení na sbìr poseené trávy mùžete být Vy nebo jiné osoby poranìny vymrštìným poseeným materiálem. Pøi seení na pøíkrých svazích se traktor mùže pøevrátit a mùžete se zranit. Nejezdìte nikdy napøí ke svahu, nýbrž vždy pouze nahoru a dolù. Jezdìte na svazích se sklonem maximálnì 20%. Nikdy se na svahu neotáejte. Pøi seení vlhké trávy mùže traktor vlivem snížené pøilnavosti k zemi dostat smyk a Vy mùžete spadnout. Sete pouze tehdy, když je tráva suchá. Nadmìrná rychlost mùže zvýšit nebezpeí úrazu. Udržujte pøi seení v mezních oblastech, jako napø.v blízkosti pøíkrých strání nebo pod stromy, kolem køovin a živých plotù dostatený odstup. Buïte zejména opatrní pøi couvání. Zkontrolujte terén, na kterém bude traktor nasazen a odstraòte všechny pøedmìty, které mohou být zachycené a odmrštìné. Bude-li cizí tìleso (napø. kámen) zasaženo žacím nástrojem nebo zane-li traktor neobvykle vibrovat: Okamžitì zastavte motor. Pøed dalším provozem nechejte náøadí pøezkoušet v odborné dílnì na poškození. Pøi seení srpem nikdy nestùjte pøed vyhazovacími otvory trávy. Nedávejte nikdy ruce nebo nohy na rotující díly nebo pod nì. Zastavte motor a vytáhnìte klíek zapalování a stáhnìte koncovku zapalovacího kabelu, než budete uvolòovat zablokování nebo odstraòovat ucpání ve vyhazovacím kanálu. Nepoužívejte náøadí pøi špatných povìtrnostních podmínkách, jako napø. nebezpeí deštì nebo bouøky. Nebezpeí udušení kysliníkem uhelnatým Nechejte spalovací motor bìžet pouze venku. Nebezpeí výbuchu a požáru Výpary paliva/benzinu jsou výbušné a palivo je vysoce zápalné. Naplòte palivo pøed nastartovaním motoru. Za chodu motoru nebo pøi ještì horkém motoru mìjte palivovou nádrž uzavøenou. Doplòujte palivo pouze pøi vypnutém a vychladnutém motoru. Vyvarujte se otevøeného ohnì, tvorbì jisker a nekuøte. Tankujte traktor pouze venku. Nestartujte motor, jestliže palivo pøeteklo. Posuòte traktor pry z plochy zneistìné palivem a pokejte, až výpary paliva vyprchají. Aby se zabránilo požáru, udržujte následující díly bez trávy a unikajícího oleje: Motor, výfuk, baterii, palivovou nádrž. 9 esky ! Nebezpeí Nebezpeí poranìní vadným náøadím Provozujte traktor pouze v bezvadném stavu. Proveïte pøed každým provozováním vizuální kontrolu. Zkontrolujte zejména bezpenostní zaøízení, žací nástroje s držákem, ovládací prvky a šroubová spojení z hlediska poškození a pevného utažení. Pøed provozováním vymìòte poškozené díly. Provozní doby Dodržujte národní/komunální pøedpisy týkající se doby používání (event. se informujte u Vašeho pøíslušného úøadu). Tankování a kontrola hladiny oleje Upozornìní Motor je již ze strany závodu naplnìn olejem – prosím zkontrolujte event. doplòte. Natankujte “bezolovnatý benzin” (obrázek 26). Viz pøíruka motoru. Naplòte palivovou nádrž nejvýše 2 cm pod spodní hranu plnicího hrdla. Palivovou nádrž pevnì uzavøete. Zkontrolujte hladinu oleje (obrázek 27). Hladina oleje musí být mezi znakou “FULL/MAX.” a “ADD/ MIN.” (viz také pøíruka motoru). Kontrola tlaku v pneumatikách Upozornìní Z výrobních dùvodù mùže být tlak vzduchu v pneumatikách vyšší než potøebný. Kontrola tlaku v pneumatikách. V pøípadì potøeby zkorigujte (viz odstavec “Údržba”): – vpøedu: 0,8 bar – vzadu: 0,7 bar Nastavení sedadla øidie Nastavte sedadlo do požadované polohy. Návod k obsluze travních traktorù Nastavení kol žacího ústrojí (je-li k dispozici) Obrázek 28 Kola žacího ústrojí by mìla být v nejnižší poloze žacího ústrojí vždy nejménì 6–12 mm nad zemí. Kola žacího ústrojí nejsou konstruována k zatížení žacím ústrojím. Pøípadnì je rovnomìrnì pøesuòte. Nastartování motoru Posaïte se na sedadlo øidie. Vypnìte žací ústrojí: u náøadí s PTO (obrázek 11, pøípadnì obrázek 12) vypnìte PTO a nastavte žací ústrojí nahoru. Sešlápnìte úplnì brzdový pedál (obrázek 8) a držte jej sešlápnutý event. zaaretujte parkovací brzdu (obrázek 13). Nastavte pojezdovou páku (obrázek9) do polohy “N”. Traktory s hydrostatickým pohonem jsou v poloze “N”, není-li sešlápnutý pojezdový pedál (obrázek14). Nastavte páku plynu (obrázek 7) do polohy . Pøi studeném motoru vytáhnìte syti (Choke) event. nastavte páku plynu do polohy (obrázek 6). Otote klíkem zapalování (obrázek 5) do polohy , až se motor rozbìhne (startovací pokus max. 5 sekund, pøed dalším pokusem 10 sekund pokejte). Když motor bìží, nastavte klíek zapalování do polohy /I/ . Nastavte syti (Choke) pomalu do pùvodní polohy (obrázek 6). Nastavte páku plynu (obrázek 7) do pùvodní polohy, až motor klidnì bìží. Zastavení motoru Nastavte páku plynu (obrázek 7) do støední polohy plynu. Nechejte motor cca 20 sekund bìžet. Nastavte klíek zapalování (obrázek 5) do polohy /0. Vytáhnìte klíek zapalování. Pøed opuštìním traktoru zaaretujte parkovací brzdu. Jízda ! Nebezpeí Nenadálé rozjetí, náhlé zastavení a jízdy s pøíliš velkou rychlostí zvyšují nebezpeí úrazu a mohou vést k poškození náøadí. Bìhem jízdy nikdy nenastavujte/ nepøestavujte sedadlo øidie. Upozornìní Buïte zejména opatrní pøi couvání. Nemìòte nikdy smìr jízdy bez pøedchozího zastavení traktoru. Nastartujte motor jak je uvedeno. Nastavte páku smìru jízdy (pouze u pohonu Auto-Drive) do odpovídající polohy. Uvolnìte parkovací brzdu: Sešlápnìte úplnì brzdový pedál a uvolnìte jej. Sešlapujte pomalu pojezdový pedál, až dosáhnete požadované rychlosti. Zastavení traktoru Seení V normálním provozu /I/ (viz ovládání spínací skøíòky): Pøed couváním žací ústrojí vypnìte a nastavte nahoru. V provozu seení pøi jízdì dozadu (viz ovládání spínací skøíòky): Seení dozadu vìnujte zvláštní pozornost a aktivujte je pouze tehdy, je-li to bezpodmínenì nutné. Nemìòte smìr jízdy, jestliže se traktor naklání nebo jede. Upozornìní: U traktorù se zadním výhozem se seení smí provádìt pouze s namontovaným zaøízením na sbìr poseené trávy nebo deflektorem vyhazovací koncovky. Traktory s hydrostatickým pohonem 10 Uvolnìte pojezdový pedál. Sešlápnìte brzdový pedál, až se traktor zastaví. Nastartujte motor jak je uvedeno. Nastavte páku plynu do polohy , abyste zajistili dostatený dodávaný výkon. Zapnìte žací ústrojí. Spusˆte žací ústrojí. Návod k obsluze travních traktorù Uvolnìte parkovací brzdu: Sešlápnìte úplnì brzdový pedál a uvolnìte jej. Pomocí pojezdového pedálu zvolte smìr jízdy dopøedu a rychlost (pomalým ovládáním). Traktor se rozjede. Traktory s pohonem Auto-Drive Nastartujte motor jak je uvedeno. Nastavte páku plynu do polohy , abyste zajistili dostatený dodávaný výkon. Zapnìte žací ústrojí. Spusˆte žací ústrojí. Nastavte páku smìru jízdy do polohy “F”/dopøedu. Uvolnìte parkovací brzdu: Sešlápnìte úplnì brzdový pedál a uvolnìte jej. Pomocí pojezdového pedálu zvolte smìr jízdy dopøedu (pomalým ovládáním). Traktor se rozjede. esky Odblokování pøevodovky (podle modelu): –Vytáhnìte páku a tlate ji smìrem dolù (obrázek 16a). nebo –Vytáhnìte páku a tlate ji smìrem nahoru (obrázek 16b). Pøed nastartováním motoru nastavte odblokovací páku pøevodovky do pùvodní polohy. Pøi mulování dodržujte následující pokyny: – Nesete mokrou trávu. – Nesete nikdy více než 2 cm celkové délky trávy. – Jeïte pomalu. – Používejte maximální otáky motoru. – istìte pravidelnì žací ústrojí. Mulování Ke zmìnì místa nasazení jezdìte s travním traktorem pouze krátké vzdálenosti. Pro vìtší vzdálenosti používejte transportní vozidlo. Upozornìní: Traktor nemá žádné osvìdení pro silniní provoz podle StVO (pravidla silniního provozu). S odpovídajícím pøíslušenstvím lze rùznými traktory provádìt také mulování. Zeptejte se na pøíslušenství u Vašeho specializovaného prodejce. Vyprázdnìní zaøízení na sbìr poseené trávy (podle modelu) Viz samostatný návod k obsluze “Zaøízení na sbìr poseené trávy”. Všeobecnì Pøi nastavování výšky seení a pojezdové rychlosti dbejte na to, aby traktor nebyl pøetížen. V závislosti na délce, druhu a vlhkosti seeného materiálu je nutno pøizpùsobit výšku seení a pojezdovou rychlost, aby poseený materiál bylo možno bezporuchovì sbírat zaøízením na sbìr poseené trávy. Pøi ucpáních pojezdovou rychlost redukujte a nastavte vyšší výšku seení. Zastavení traktoru Zastavte traktor. Vypnìte žací ústrojí. Nastavte páku plynu do støední polohy plynu. Nastavte žací zaøízení nahoru. Po 20 sekundách nastavte klíek zapalování do polohy /0. Vytáhnìte klíek zapalování. Pøed opuštìním traktoru zaaretujte parkovací brzdu. Tlaení náøadí s hydrostatickým pohonem Obrázek 16 Tlate náøadí pouze pøi zastaveném motoru. Uvolnìte parkovací brzdu. Tipy k ošetøování trávníku Seení Trávník je tvoøen rùznými druhy travin. Jestliže jej asto seete, rostou více traviny, které se silnì zakoøeòují a tvoøí pevné drny. Seete-li jej zøídka, vyvíjejí se více traviny rostoucí do výšky a jiné divoké byliny (napø. jetel, sedmikrásky ...). Normální výška trávníku se pohybuje kolem cca 4–5 cm. Sekat se má pouze 1/3 celkové výšky; tedy pøi 7–8 cm provádìjte seení na normální výšku. Trávník pokud možno nesete kratší než 4 cm, jinak se pøi suchém poasí poškozují drny. Vysoce narostlou trávu (napø.po dovolené) sekejte po etapách na normální výšku. Mulování (s pøíslušenstvím) Pøi seení je tráva poseená na malé kousky (cca 1cm) a zùstává ležet. Trávníku tím zùstane zachováno mnoho živných látek. K dosažení optimálního výsledku se musí trávník udržovat stále krátký, viz také odstavec “Seení”. Pøeprava Krátké vzdálenosti ! Nebezpeí Rotujícím žacím ústrojím mohou být zachyceny a odmrštìny pøedmìty a zpùsobit tím poškození. Než s traktorem pojedete, vypnìte žací ústrojí. Dlouhé vzdálenosti Pozor Poškození vzniklá pøi pøepravì Použité dopravní prostøedky (napø. transportní vozidlo, nakládací rampaatd.) se musí používat stanoveným zpùsobem (viz pøíslušný návod k obsluze). K pøepravì musí být traktor zajištìn proti sklouznutí. Ohrožení životního prostøedí vytékajícím palivem Nepøepravujte traktor nikdy ve sklopené poloze. Pøistavte transportní vozidlo. Upevnìte na transportní vozidlo nakládací rampu. Posunujte runì traktor ve volnobìhu na ložnou plochu (u traktorù s hydrostatickým pohonem odblokujte pøevodovku). Zaaretujte parkovací brzdu. Zajistìte traktor proti sklouznutí. 11 esky Návod k obsluze travních traktorù istìní/údržba Žací ústrojí s isticí tryskou (podle modelu) ! Nebezpeí Nebezpeí poranìní neúmyslným nastartováním motoru Chraòte se pøed poranìním. Pøed všemi pracemi na tomto traktoru – zastavte motor, – vytáhnìte spínací klíek, – zaaretujte parkovací brzdu, – pokejte, až se úplnì zastaví všechny pohyblivé díly; motor musí být vychladnutý, – stáhnìte koncovku zapalovací svíky na motoru, aby se zabránilo neúmyslnému nastartování motoru. Obrázek 29 Postavte traktor na rovný podklad bez štìrku, kamenù atd. a sešlápnìte parkovací brzdu. 1.Upevnìte vodní hadici pomocí rychlospojky, která je bìžnì k dostání v obchodì, na isticí trysku. Pusˆte vodu. 2.Nastartujte motor. 3.Spusˆte žací ústrojí a zapnìte je na nìkolik minut. 4.Vypnìte žací ústrojí a motor. 5.Odstraòte vodní hadici. Zopakujte krok 1–5 na druhé isticí trysce (je-li k dispozici). Po ukonení isticího procesu (krok 1–5): Nastavte žací ústrojí nahoru. Nastartujte motor a zapnìte na nìkolik minut žací ústrojí, aby žací ústrojí oschlo. istìní Pozor Nepoužívejte k istìní žádné vysokotlaké istie. istìní traktoru Provádìjte istìní pokud možno pøímo po seení. Odstavte traktor na pevný a rovný podklad. Nastavte páku smìru jízdy do polohy “F” nebo “R” (ne u všech modelù). Zaaretujte parkovací brzdu. Upozornìní Pøi použití náøadí k zimní službì je zejména vysoké nebezpeí rezivìní a koroze. Po každém použití náøadí dùkladnì vyistìte. istìní žacího ústrojí ! Nebezpeí Nebezpeí poranìní ostrými sekacími noži Noste pracovní rukavice. U traktorù s více žacími nástroji mùže pohyb jednoho žacího nástroje vést k otáení zbývajících žacích nástrojù. Žací nástroje istìte opatrnì. Pozor Poškození motoru Nenachylujte traktor více než 30°. Palivo mùže natéct do spalovacího prostoru a vést k poškození motoru. Nastavte žací ústrojí úplnì nahoru. Vyistìte žací prostor kartáem, runím smetákem nebo hadrem. 12 istìní zaøízení na sbìr poseené trávy Upozornìní Viz samostatný návod k obsluze “Zaøízení na sbìr poseené trávy”. Sundejte a vyprázdnìte zaøízení na sbìr poseené trávy. Zaøízení na sbìr poseené trávy lze istit silným proudem vody (zahradní hadice). Pøed pøíštím používáním jej nechejte dùkladnì uschnout. Údržba Dodržujte pøedpisy pro údržbu v pøíruce motoru. Na konci sezóny nechejte v odborné dílnì traktor pøezkoušet a provést jeho údržbu. Pozor Ohrožení životního prostøedí motorovým olejem Pøi výmìnì oleje odevzdejte zachycený použitý olej ve sbìrnì použitého oleje nebo v podniku pro likvidaci odpadkù. Ohrožení životního prostøedí bateriemi Použité baterie nepatøí do domovního odpadu. Použité baterie odevzdejte u Vašeho prodejce nebo v podniku pro likvidaci odpadkù. Než bude traktor sešrotován, vymontujte baterii. Použití pomocného startovacího kabelu ! Nebezpeí Nikdy nepøemosˆujte vadnou nebo zmrzlou baterii pomocným startovacím kabelem. Dbejte na to, aby se náøadí a kabelové svorky nedotýkaly a byla vypnutá zapalování. Pøipojte ervený pomocný startovací kabel na kladný pól (+) vybité a dodávající baterie. erný pomocný startovací kabel pøipojte nejdøíve na záporný pól (–) dodávající baterie. Druhou svorku pøipojte na rám bloku motoru traktoru s vybitou baterií (pokud možno daleko od baterie). Upozornìní Pokud by byla dodávající baterie namontována ve vozidle, tak se bìhem pomocného startovacího procesu nesmí vozidlo nastartovat. Nastartujte traktor s vybitou baterií a stisknìte parkovací brzdu. Pomocný startovací kabel odpojte v opaném poøadí. Tlak vzduchu v pneumatikách Pozor Nikdy nepøekraujte maximální pøípustný tlak vzduchu v pneumatikách (viz stìna pneumatiky). Pøi huštìní pneumatik nestùjte pøed pneumatikou nebo nad ní. Doporuený provozní tlak vzduchu v pneumatikách iní: vpøedu: 0,8 bar vzadu: 0,7 bar Nadmìrný tlak vzduchu v pneumatikách zkracuje životnost pneumatik. Tlak vzduchu v pneumatikách zkontrolujte pøed každou jízdou. Návod k obsluze travních traktorù esky Po 5 provozních hodinách Jednou za sezónu První výmìna motorového oleje. Další intervaly viz pøíruka motoru. K vypuštìní oleje použijte rychlé (Quick) vypouštìní oleje (obrázek 30) (možnost volby). Po 10 provozních hodinách Všechna otoná místa a uložení pojezdového a brzdového pedálu namažte nìkolika kapkami lehkého oleje. Po každých 25 provozních hodinách Všechny nožové høídele, napínací kladky a držáky napínacích kladek namažte na tlakových maznikách mazacím tukem typu 251 H EP. Tyto práce nechejte provést v odborné dílnì. Ložiska kol a nápravy pøedních kol namažte na tlakových maznikách víceúelovým mazacím tukem. Pøední kola žacího ústrojí namažte na tlakových maznikách víceúelovým mazacím tukem. Po každých 50 provozních hodinách Nechejte odstranit neistoty a zbytky trávy z hnací pøevodovky v odborné dílnì. Každé 2 mìsíce Pouze u baterie typ 2: Naplòte lánky baterie až 1 cm pod plnicí otvor destilovanou vodou. Podle potøeby Nabití baterie Nebudete-li náøadí delší dobu používat, doporuujeme abyste baterie z náøadí vymontovali a pøed uložením jakož i bìhem uložení každé 2 mìsíce a pøed opìtovným uvedením do provozu, znovu nabili. Upozornìní Dbejte na upozornìní v návodu k obsluze Vaší nabíjeky baterií. Vymìna pojistek Nahraïte vadné pojistky pouze pojistkami stejné velikosti. Namažte zuby pøevodky øízení víceúelovým tukem. Namažte klouby øízení nìkolika kapkami lehkého oleje. Namažte všechna otoná místa a ložiska (ovládací páka, výškové nastavení žacího ústrojí ...) nìkolika kapkami lehkého oleje. Vyistìte zapalovací svíku a nastavte vzdálenost elektrod nebo zapalovací svíku vymìòte, viz pøíruka motoru. Nechejte v odborné dílnì namazat speciálním mazacím tukem (odpuzujícím vodu) zadní osy kol. Nechejte v odborné dílnì naostøit nebo vymìnit žací nože. Odstavení Pozor Materiálové škody na náøadí Uskladnìte traktor s vychladnutým motorem pouze v istých a suchých prostorech. Pøi dlouhém skladování, napø.v zimì, proveïte v každém pøípadì ochranu proti rzi. Po sezónì nebo nebude-li traktor používán déle než jeden mìsíc: Vyistìte traktor a zaøízení na sbìr poseené trávy. K ochranì proti rzi otøete všechny kovové díly naolejovaným hadrem nebo je nastøíkejte støíkacím olejem. Nabijte baterii nabíjekou. Pøi odstavení v zimì baterii vymontujte, nabijte a uložte na suchém/chladném místì (chránìném pøed mrazem). Po každých 4–6 týdnech a rovnìž pøed opìtovným namontováním ji nabijte. Vypusˆte palivo (pouze venku) a odstavte motor jak je popsáno v pøíruce motoru. Naplòte pneumatiky podle údajù na boku pneumatiky. Pneumatiky bez údajù na boku pneumatiky naplòte tlakem 0,9 bar. Uložte traktor v istém, suchém prostoru. Záruka V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností event. dovozcem. Poruchy na Vašem traktoru odstraníme v rámci záruky bezplatnì, pokud byla pøíinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V záruním pøípadì se prosím obraˆte na Vašeho prodejce nebo nejbližší poboku. Informace k motoru Výrobce motoru ruí za všechny problémy týkající se motoru, vzhledem k výkonu, mìøení výkonu, technickým údajùm, záruce a servisu. Informace najdete v samostatnì dodávané pøíruce majitele/obsluhy od výrobce motoru. Pomoc pøi poruchách ! Nebezpeí Nebezpeí poranìní neúmyslným nastartováním motoru Chraòte se pøed poranìním. Pøed všemi pracemi na tomto traktoru – zastavte motor, – vytáhnìte spínací klíek, – zaaretujte parkovací brzdu, – pokejte, až se úplnì zastaví všechny pohyblivé díly; motor musí být vychladnutý, – stáhnìte koncovku zapalovacího kabelu na motoru, aby nebylo možné jeho neúmyslné nastartování. Poruchy pøi provozu Vašeho traktoru mají asto jednoduché pøíiny, které byste mìli znát a ástenì je mohli odstranit sami. V pøípadì pochybností Vám ráda dále pomùže Vaše odborná dílna. 13 esky Problém Startér se netoí. Návod k obsluze travních traktorù Možné pøíiny Zareagoval bezpenostní blokovací systém. Není správnì pøipojená baterie. Startér se netoí. Vybitá nebo slabá baterie. Zareagovala pojistka. Startér se toí, ale motor se nenastartuje. Uvolnìný ukostøovací kabel mezi motorem a rámem. Nesprávná poloha sytie (Choke) a páky plynu. Karburátor nedostává žádné palivo, palivová nádrž je prázdná. Vadná nebo zneistìná zapalovací svíka. Žádná zapalovací jiskra. Motor kouøí. Pøíliš mnoho motorového oleje v motoru. Vadný motor. Silné vibrace. Poškozený høídel nože nebo vadný žací nùž. Žací ústrojí nevyhazuje žádnou trávu nebo je neisté seení. Nízké otáky motoru. Pøíliš velká pojezdová rychlost. Žací nùž je tupý. Motor bìží, žací ústrojí nesee. Pøetržený klínový øemen. 14 Odstranìní Ke startování se posaïte na sedadlo øidie, sešlápnìte úplnì brzdový pedál event. zaaretujte parkovací brzdu. U traktorù se spínaem PTO nebo pákou PTO vypnìte žací ústrojí. U traktorù se zadním výhozem namontujte zaøízení na sbìr poseené trávy nebo deflektor vyhazovací koncovky. Pøipojte ervený kabel na (+) pól baterie a erný kabel na (–) pól baterie. Podle typu baterie zkontrolujte výšku hladiny kapaliny v baterii. Eventuálnì ji doplòte destilovanou vodou až 1 cm pod plnicí otvor. Potom baterii nabijte. Vymìòte pojistku. Zareaguje-li pojistka opìtovnì, hledejte pøíinu (vìtšinou zkrat). Pøipojte ukostøovací kabel. Stisknìte syti (Choke). Nastavte páku plynu do polohy Naplòte palivo. . Zkontrolujte zapalovací svíku, viz pøíruka motoru. Nechejte zapalování pøezkoušet v odborné dílnì. Zastavte okamžitì motor. Zkontrolujte hladinu motorového oleje. Zastavte okamžitì motor. Nechejte motor pøezkoušet v odborné dílnì. Zastavte okamžitì motor. Nechejte vadné díly vymìnit v odborné dílnì. Pøidejte plyn. Nastavte nižší pojezdovou rychlost. Nechejte žací nùž naostøit nebo vymìnit v odborné dílnì. Nechejte klínový øemen vymìnit v odborné dílnì. Návod na obsluhu trávnych traktorov Pre Vašu bezpenosˆ Obsah Pre Vašu bezpenosˆ . . . . . . . . . Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládacie a indikané prvky . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipy na ošetrovanie trávnika . . . . Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . istenie/údržba . . . . . . . . . . . . . Odstavenie . . . . . . . . . . . . . . . . Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informácie k motoru . . . . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . Slovensky 15 17 18 20 22 22 23 24 24 24 24 Údaje na typovom štítku Tieto údaje sú ve¾mi dôležité pre pozdejšiu identifikáciu pri objednávaní náhradných dielov traktora a pre servisnú službu. Typový štítok nájdete pod sedadlom vodia. Zapíšte všetky údaje na typovom štítku Vášho traktora do nasledujúceho po¾a. Správne použitie zariadenia Toto zariadenie je urené na použitie – ako trávny traktor na kosenie trávnatých plôch domových a rekreaných záhrad, – s príslušenstvom, ktoré je výslovne schválené pre tento trávny traktor, – pod¾a popisov uvedených v tomto návode na obsluhu a bezpenostných pokynov. Každé iné použitie platí ako použitie nezodpovedajúce stanovenému úelu.Použitie nezodpovedajúce stanovenému úelu má za následok zánik záruky a odmietnutie akejko¾vek zodpovednosti zo strany výrobcu. Používate¾ ruí za všetky škody spôsobené tretím osobám a ich vlastníctvu. Svojvo¾ne vykonané zmeny na zariadení vyluujú ruenie výrobcu za škody, ktoré z toho vyplývajú. Tento traktor nie je schválený pre prevádzku na verejných komunikáciách a pre prepravu osob. Všeobecné bezpenostné pokyny Tieto a ïalšie údaje traktora nájdete na samostatnom prehlásení o zhode CE, ktoré je súasˆou tohto návodu na obsluhu. Identifikácia ísla modelu Piate miesto ísla modelu oznauje sériu. Príklad: íslo modelu: 13AF91AN603 = 900-ová séria. Grafické zobrazenia Odklopte obrázkové strany na zaiatku návodu na obsluhu. Grafické zobrazenia sa v detailoch môžu odchýliˆ od kúpeného náradia. Pred prvým použitím tohto traktora si starostlivo preítajte tento návod na obsluhu a postupujte pod¾a neho. Informujte ostatných užívate¾ov o správnom použití. Prevádzkujte traktor iba v stave predpísaným výrobcom a vo vyexpedovanom technickom stave. Starostlivo si tento návod na obsluhu uschovajte a majte ho poruke pri každom nasadení. Pri zmene majite¾a dajte návod na obsluhu spolone s traktorom ïalej. Náhradné diely a príslušenstvo musia zodpovedaˆ požiadavkám, ktoré stanovil výrobca. Používajte preto len originálne náhradne diely a originálne príslušenstvo alebo náhradné diely a diely príslušenstva schválené výrobcom. Opravy nechajte vykonávaˆ výhradne v odbornej dielni. Pred prácou s traktorom Osoby, ktoré traktor používajú nesmú byˆ pod vplyvom omamných prostriedkov (napr. alkoholu, drog alebo medikamentov). Osoby, ktoré sú mladšie ako 16 rokov, nesmú traktor obsluhovaˆ. Minimálny vek užívate¾a môžu stanoviˆ miestne ustanovenia. Toto náradie nie je urené pre používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosˆami, prípadne s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, pokia¾ nebudú pod dozorom alebo nedostanú pokyny týkajúce sa používania náradia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpenosˆ. Deti musia byˆ pod dozorom, aby sa zaruilo, že sa s náradím nebudú hraˆ. Pred zaiatkom práce sa zoznamte s všetkými nastaveniami a ovládacími prvkami, ako aj s ich funkciami. Uskladòujte palivo iba v nádržiach schválených k tomuto úelu a nie v blízkosti tepelných zdrojov (napr.pecí alebo teplovodných zásobníkov). Vymeòte poškodený výfuk, palivovú nádrž alebo uzáver palivovej nádrže. Pripojte príves alebo nesené náradie pod¾a predpisov. Nesené náradie, príves, zaˆažovacie závažie, ako aj naplnené zariadenia na zber pokosenej trávy ovplyvòujú správanie sa traktora poas jazdy, najmä ovládate¾nosˆ traktora, schopnosˆ brzdenia a správanie sa pri prevrátení. Poas práce s traktorom Pri prácach s náradím alebo na náradí noste zodpovedajúci pracovný odev (napr. bezpenostné topánky, dlhé nohavice, tesne priliehavé obleenie, ochranné okuliare a ochranu sluchu). Prevádzkujte traktor len v technicky bezchybnom stave. Nikdy nemeòte prednastavenia motora z výrobného závodu. Nikdy netankujte traktor za chodu motora alebo pri horúcom motore. Tankujte traktor iba vonku. 15 Slovensky Vyvarujte sa otvoreného ohòa, tvorbe iskier a nefajite. Presvedte sa, že sa v pracovnej oblasti nezdržiavajú žiadne osoby, najmä deti alebo zvieratá. Skontrolujte terén, na ktorom bude traktor nasadený a odstráòte všetky predmety, ktoré sa môžu zachytiˆ a odmrštiˆ. Zabránite tým ohrozeniu osôb a poškodeniu traktora. Nekoste na svahoch so sklonom väším ako 20%. Práca na svahoch je nebezpená; traktor sa môže prevrátiˆ alebo dostaˆ šmyk. Na svahoch sa vždy pohýnajte pokia¾ je to možné plynulo a brzdite; smerom nadol nechajte spojku motora zapnutú a choïte pomaly. Nechoïte nikdy priene ku svahu, ale vždy len hore a nadol. Pracujte s traktorom len pri dennom svetle alebo pri dostatonom umelom osvetlení. Traktor nie je schválený pre prepravu osôb. Neberte so sebou žiadnych spolujazdcov. Pred všetkými prácami na traktore Chráòte sa pred poranením. Pred všetkými prácami na tomto traktore – zastavte motor, – vytiahnite spínací k¾úik, – zaaretujte parkovaciu brzdu, – pokajte, až sa úplne zastavia všetky pohyblivé diely; motor musí byˆ vychladnutý, – stiahnite koncovku zapa¾ovacieho kábla na motore, aby nebolo možné jeho neúmyselné naštartovanie. Po práci s traktorom Opustite traktor až vtedy, keï ste zastavili motor, stlaili parkovaciu brzdu a vytiahli k¾úik zapa¾ovania. Bezpenostné zariadenie Bezpenostné zariadenie slúži pre Vašu ochranu a musí byˆ vždycky funkné. Na bezpenostných zariadeniach nesmiete vykonávaˆ žiadne zmeny alebo obchádzaˆ ich funkciu. Bezpenostné zariadenia sú: 16 Návod na obsluhu trávnych traktorov Deflektor odhadzovacej koncovky/Zariadenie na zber pokosenej trávy Deflektor vyhadzovacej koncovky (obrázok 3)/zariadenie na zber pokosenej trávy Vás chráni pred poranením spôsobeným rezacím nožom alebo odmrštenými predmetmi. Traktor sa smie prevádzkovaˆ len s deflektorom vyhadzovacej koncovky/ zariadením na zber pokosenej trávy. Bezpenostný blokovací systém Bezpenostný blokovací systém umožòuje naštartovanie motora len vtedy, keï – vodi zaujal svoje miesto na sedadle, – je zošliapnutý brzdový pedál, resp. je parkovacia brzda v parkovacej polohe, – je pojazdová páka resp. pojazdový pedál v polohe „N”, – je vypnuté žacie ústrojenstvo, tzn. spína PTO alebo páka PTO je v polohe „Vyp/OFF” (PTO = PowerTake-OFF). Bezpenostný blokovací systém zastaví motor, akonáhle obsluha opustí sedadlo bez aktivovania parkovacej brzdy alebo vypnutia žacieho ústrojenstva. Bezpenostný blokovací systém zabraòuje u traktorov so zadným vyhadzovaním koseniu bez namontovaného deflektora vyhadzovacej koncovky/zariadenia na zber pokosenej trávy (automatické vypnutie motora alebo žacieho ústrojenstva). Bezpenostný blokovací systém zabraòuje cúvaniu so zapnutým žacím ústrojenstvom (automatické vypnutie motora alebo žacieho ústrojenstva). Z tohto dôvodu pred cúvaním vypnite u traktorov s PTO žacie ústrojenstvo; pod¾a vyhotovenia pomocou spínaa PTO alebo pákou PTO. Symboly na traktore Na traktore nájdete rôzne symboly ako nálepky. Ïalej nasleduje vysvetlenie symbolov: ! Pozor! Pred uvedením do prevádzky si preítajte návod na obsluhu! Tretie osoby musia byˆ v dostatonej vzdialenosti od oblasti ohrozenia! Nebezpeenstvo poranenia rotujúcimi nožmi alebo dielmi. Pred prácami na rezacích nástrojoch stiahnite koncovku zapa¾ovacieho kábla! Majte prsty a nohy v dostatonej vzdialenosti od rezacích nástrojov! Pred nastavovaním alebo istením traktora alebo jeho kontrolou vypnite motor a stiahnite koncovku zapa¾ovacieho kábla. Nebezpeenstvo poranenia vyhadzovanou trávou alebo pevnými predmetmi. V pracovnej oblasti sa nesmú zdržiavaˆ žiadne osoby, najmä deti alebo zvieratá. Práca na príkrych svahoch môže byˆ nebezpená. Pozor! Nebezpeenstvo výbuchu. Návod na obsluhu trávnych traktorov Akumulátorová kyselina/ nebezpeenstvo poleptania pokožky. Pred všetkými prácami na traktore vytiahnite k¾úik zapa¾ovania a dodržiavajte pokyny v tomto návode na obsluhu. Pri nastupovaní a vystupovaní nikdy nestúpajte na žacie ústrojenstvo. Slovensky Údaje o pozícii Údaje o pozícii na traktore (napr. v¾avo, vpravo) nasledujú vždy z poh¾adu sediaceho vodia. Montáž V tomto návode na obsluhu sú popísané rôzne modely. Grafické zobrazenie sa v detailoch môže odchýliˆ od kúpeného traktora. Montáž sedadla Obrázok 1 a) Sedadlo s prestavovacou pákou b) Sedadlo s prestavovacou skrutkou Montáž volantu Pri prevádzke s prívesom neprekrote nasledujúce maximálne hodnoty: Max. sklon svahu 14% Max. zaˆaženie na ape spojky prívesu 25 kg Max. zaˆaženie prívesu (príves a náklad) 180 kg Udržiavajte tieto symboly na traktore vždy v itate¾nom stave. Symboly v tomto návode V tomto návode sú použité nasledujúce symboly: ! Nebezpeenstvo Budete upozornení na nebezpeenstvá, ktoré súvisia s popísanou innosˆou a pri ktorých je nebezpeenstvo ohrozenia osôb. Pozor Budete upozornení na nebezpeenstvá, ktoré súvisia s popísanou innosˆou a môžu spôsobiˆ vecné škody. Upozornenie Oznauje dôležité informácie a tipy na používanie. Pokyn k likvidácii Príslušné zvyšky obalu, použité náradie atï. zlikvidujte pod¾a miestnych predpisov. Obrázok 2 Nastrte volant (1) na hriade¾ riadenia. Položte podložku (2b) vypuklosˆou nahor a zaistite volant skrutkou (3). Nasaïte krytku (4). Montáž deflektora vyhadzovacej koncovky (traktory s boným vyhadzovaním) Obrázok 3a Odmontujte skrutky, podložky a matice na vyhadzovaní. Nasaïte deflektor vyhadzovacej koncovky (1) a namontujte ho pomocou skrutiek, podložiek a matíc. Upevnite valeky žacieho ústrojenstva (2) pomocou skrutiek a matíc, ktoré sú k dispozícii. Obrázok 3b Deflektor vyhadzovacej koncovky a valeky žacieho ústrojenstva sú už namontované. Odstráòte zaisˆovací plech alebo viaza káblov (pod¾a vyhotovenia). Deflektor vyhadzovacej koncovky sa automaticky zatvorí. Montáž zariadenia na zber pokosenej trávy (pod¾a modelu) Pozri samostatný návod na obsluhu „Zariadenie na zber pokosenej trávy”. Uvedenie batérie do prevádzky ! Nebezpeenstvo Nebezpeenstvo otravy a poranenia akumulátorovou kyselinou Noste ochranné okuliare a ochranné rukavice. Zabráòte kontaktu pokožky s akumulátorovou kyselinou. Ak Vám striekne akumulátorová kyselina do tváre alebo do oí, okamžite ich umyte studenou vodou a vyh¾adajte lekára. Ak ste omylom prehltli akumulátorovú kyselinu, vypite väšie množstvo vody a okamžite vyh¾adajte lekára. Uskladòujte batérie mimo dosah detí. Batériu nikdy neprevrhnite, pretože môže vytiecˆ akumulátorová kyselina. Odovzdajte akumulátorovú kyselinu, ktorá ostala ako zvyšok, u Vášho predajcu alebo niektorého podniku pre likvidáciu odpadkov. Pozor Nebezpeenstvo požiaru, výbuchu a korózie vplyvom akumulátorovej kyseliny a plynov akumulátorovej kyseliny Diely náradia, na ktoré vystriekla akumulátorová kyselina, okamžite oistite. Akumulátorová kyselina pôsobí korozívne. Nefajite, dbajte na to, aby žeravé a horúce predmety boli v dostatonej vzdialenosti. Nabíjajte batérie len v dobre vetraných a suchých priestoroch. Možnosˆ skratu pri prácach na batérii. Nepokládajte žiadne náradie alebo kovové predmety na batériu. Pozor Dodržiavajte poradie montáže pri odpojovaní a pripojovaní batérie. Montáž: ■ Najskôr pripojte ervený kábel (+/kladný pól), potom ierny kábel (–/záporný pól). Demontáž: ■ Najskôr odpojte ierny kábel (–/záporný pól), potom ervený kábel (+/kladný pól). Upozornenie Batéria sa nachádza pod sedadlom vodia. 17 Slovensky Pri dodávke „bezúdržbovej/ zapeatenej” batérie (typ 1) (batéria bez zatváracích zátok) Batéria je naplnená akumulátorovou kyselinou a zo závodu zapeatená. Ale aj „bezúdržbová” batéria potrebuje údržbu, aby bola umožnená uritá životnosˆ. ■ Udržiavajte batériu istú. ■ Zabráòte preklopeniu batérie. Aj zo „zapeatenej” batérie vyteká elektrolyt, keï sa preklopí. ■ Pred prvým uvedením do prevádzky nabíjajte batériu 1 až 2 hodiny nabíjakou batérií (maximálny nabíjací prúd 12 V/6 A). Po nabití vytiahnite najskôr sieˆovú zástrku nabíjaky batérií, potom batériu odpojte (pozri aj návod na obsluhu nabíjaky). Pri dodávke nenaplnenej batérie (typ 2) (batéria so zatváracím zátkami) Obrázok 4 ■ Snímte zatváracie zátky lánkov batérie. ■ Naplòte pomaly každý lánok akumulátorovou kyselinou až 1 cm pod plniaci otvor. ■ Nechajte batériu 30 minút staˆ, aby olovo mohlo akumulátorovú kyselinu pohltiˆ. ■ Skontrolujte hladinu akumulátorovej kyseliny, resp. akumulátorovú kyselinu doplòte. ■ Pred prvým uvedením do prevádzky nabíjajte batériu 2 až 6 hodín nabíjakou batérií (maximálny nabíjací prúd 12 V/6 A). Po nabití vytiahnite najskôr sieˆovú zástrku nabíjaky batérií, potom batériu odpojte (pozri aj návod na obsluhu nabíjaky). ■ Nasaïte zatváracie zátky lánkov batérie. ■ Namontujte batériu do traktora. ■ Odstráòte slepý uzáver odvetrávania batérie. Nasaïte odvetrávaciu hadicu a veïte ju v traktore smerom nadol. Dbajte na jej vo¾ný priebeh! (Obrázok 4b) ■ Najskôr pripojte ervený kábel (+), potom ierny kábel (–). ■ Neskoršie doplnenie batérie len destilovanou vodou (kontrola každé 2 mesiace). ■ Udržiavajte batériu istú. 18 Návod na obsluhu trávnych traktorov Ovládacie a indikané prvky Pozor. Poškodenie zariadenia. Na tomto mieste sú najskôr popísané funkcie ovládacích a indikaných prvkov. Nevykonávajte ešte žiadne funkcie! Spínacia skrinka (pod¾a modelu) Obrázok 5a Naštartovanie: Otáajte k¾úikom doprava až sa motor rozbehne, potom ho uvo¾nite. K¾úik je v polohe /I. Zastavenie: Otote k¾úikom do¾ava na /0. Upozornenie U spínacej skrinky s polohou svetla sa svetlá zapnú, keï sa po naštartovaní motora k¾úik zapa¾ovania nastaví späˆ do tejto polohy. Spínacia skrinka s funkciou OCR (pod¾a modelu) Obrázok 5b Tato spínacia skrinka je vybavená funkciou OCR (= používate¾om kontrolované kosenie pri jazde dozadu). Naštartovanie: Otáajte k¾úikom doprava až sa motor rozbehne, potom ho uvo¾nite. K¾úik je v polohe (normálna poloha) a umožòuje kosenie pri pohybu vpred. Poloha OCR: Otote k¾úik z normálnej polohy na kosenie pri jazde dozadu a stlate spína (1). Rozsvieti sa kontrolka (2) a indikuje používate¾ovi, že traktor má teraz dovolené kosenie pri jazde dozadu a dopredu. Zastavenie motora: Otáajte k¾úikom do¾ava do polohy /0. Upozornenie Používajte funkciu OCR iba vtedy, ak je to bezpodmienene potrebné a inak pracujte v normálnej polohe. Funkcia OCR sa automaticky vypne, akonáhle otoíte k¾úik do normálnej polohy alebo zastavíte motor (poloha Stop alebo zastavenie motora prostredníctvom bezpenostného blokovacieho systému). Choke (sýti) (pod¾a vyhotovenia) Obrázok 6 Pre štartovanie pri studenom motore vytiahnite sýti (obrázok 6a) alebo nastavte plynovú páku do polohy (obrázok 6b). Plynová páka Obrázok 7 Plynulé nastavenie otáok motora. Rýchle otáky motora = . Pomalé otáky motora = . Brzdový pedál Obrázok 8 Brzdový pedál je možné používaˆ na rýchle zabrzdenie, aktivovanie/ deaktivovanie parkovacej brzdy alebo vypnutie Tempomatu. Páka smeru jazdy (len u modelov s pohonom Auto-Drive) Obrázok 9 Nastavenia sa smú vykonávaˆ len pri stojacom traktore. K tomuto úelu úplne zošliapnite a držte zošliapnutý brzdový pedál. Dopredu = páka v polohe „F/ ” Vo¾nobeh = páka v polohe „N” Dozadu = páka v polohe „R/ ” Nastavovacia páka výšky kosenia Obrázok 10 S pákou (A) nastavte rôzne stupne výšky kosenia (1 až max 12 – pod¾a modelu). Stupeò 1 = minimálna výška kosenia – žacie ústrojenstvo je úplne dole. Stupeò 12 * = najväšia výška kosenia – žacie ústrojenstvo je úplne hore. (* Podla modelu. Najvyššie íslo zodpovedá najväšej výške kosenia.) Návod na obsluhu trávnych traktorov Upozornenie Pod¾a modelu je nastavovacia kulisa vybavená nastavite¾ným ukazovate¾om polohy (B). Tento ukazovate¾ slúži k rýchlejšiemu nájdeniu požadovanej výšky kosenia. Páka PTO (pod¾a modelu) Obrázok 11 Pomocou páky PTO sa žacie ústrojenstvo mechanicky zapne a vypne. Vypnutie žacieho ústrojenstva = tlate páku z vybrania a ˆahajte ju úplne dozadu. Zapnutie žacieho ústrojenstva = tlate páku pomaly dopredu a zaistite zaskoením do vybrania. Spína PTO (pod¾a modelu) Obrázok 12 So spínaom PTO sa pomocou elektromechanickej spojky zapína a vypína žacie ústrojenstvo. Zapnutie = vytiahnite spína. Vypnutie = stlate spína. Upozornenie: Pri automatickom vypnutí prostredníctvom bezpenostného blokovacieho systému (napr. cúvanie so zapnutým žacím ústrojenstvom) sa musí spína najskôr vypnúˆ a potom opäˆ zapnúˆ, aby sa blokovanie spojky uvo¾nilo. Parkovacia brzda/ Tempomat Obrázok 13 Tento spína má u niektorých modeloch dvojitú funkciu: Zapnutie parkovacej brzdy : Zošliapnite úplne brzdový pedál a stlate spína. Uvo¾nenie parkovacej brzdy: Zošliapnite úplne brzdový pedál, spína sa uvo¾ní. Zapnutie Tempomatu (podla modelu): Pri jazde stlate spína. Rýchlosˆ vpred zvolená v tomto okamžiku (avšak nie maximálna rýchlosˆ) sa zachová; je možné daˆ nohu z pojazdového pedála. Pri zošliapnutí pojazdového pedála alebo brzdového pedála sa Tempomat automaticky vypne. Slovensky Pojazdový pedál pre traktory s hydrostatickým pohonom Obrázok 14 Pomocou pojazdového pedála nastavte plynule rýchlosˆ a zmeòte smer jazdy: Dopredu = Stlate pojazdový pedál dopredu (v smere jazdy ); ím ïalej dopredu, tým idete rýchlejšie. Zastavenie (pre zastavenie a pri zmene smeru) = Uvo¾nite pojazdový pedál (poloha N). Cúvanie = Stlate pojazdový pedál dozadu (proti smeru jazdy ); ím ïalej dozadu, tým idete rýchlejšie. Pojazdový pedál pre traktory s pohonom Auto-Drive Obrázok 15 Pomocou pojazdového pedála nastavte plynule rýchlosˆ: – Nastavte páku smeru jazdy do polohy F = dopredu ( ) alebo R = cúvanie ( ). – Tlate pojazdový pedál smerom dopredu; ím ïalej dopredu, tým idete rýchlejšie. Odblokovanie prevodovky pre traktory s hydrostatickým pohonom Obrázok 16 Na posúvanie náradia pri zastavenom motore. Podla modelu: ■ Povytiahnite páku a tlate ju smerom nadol (obrázok 16a). Pre jazdu posuòte páku smerom nahor a zatlate dovnútra. alebo ■ Povytiahnite páku a tlate ju smerom nahor (obrázok 16b). Pre jazdu posuòte páku smerom nadol a zatlate dovnútra. Páka sa nachádza na zadnej stene náradia. Kombinovaná indikácia (pod¾a modelu) Tlak oleja (1): Ak svieti indikaná kontrolka za chodu motora, motor okamžitì zastavte a skontrolujte výšku hladiny oleja. Vyh¾adajte event. dielòu. Brzda (2): Indikaná kontrolka sa rozsvieti, ak nie je pri naštartovaní motora zošliapnutý brzdový pedál resp. zaaretovaná parkovacia brzda. Žacie ústrojenstvo (PTO) (3): Signalizaná kontrolka sa rozsvieti, keï pri naštartovaní motora nie je vypnuté žacie ústrojenstvo (PTO). Indikácia nabíjania batérie (4): Ak svieti indikaná kontrolka za chodu motora, nie je batéria dostatone nabíjaná. Vyh¾adajte event. dielòu. Poítadlo prevádzkových hodín (5): Indikuje pri zapnutom zapalovaní odpracované prevádzkové hodiny. Ampérmeter (6): Ukazuje nabíjací prúd batérie z dynama. Volite¾né funkcie: – Pri zapnutí zapa¾ovania sa krátkodobo zobrazí napätie batérie a potom sa zmení na údaj prevádzkových hodín. Prevádzkové hodiny sa naítajú stále, okrem nastavenia k¾úika zapa¾ovania na „Stop” alebo ak je k¾úik vytiahnutý. – Po každých 50 prevádzkových hodinách (pod¾a vyhotovenia) sa v asovom intervale 5 minút zobrazuje na displeji indikácia výmena oleja „CHG/OIL”. Toto hlásenie sa zobrazuje nasledujúce 2 prevádzkové hodiny. Intervaly výmeny oleja pozri príruka motora. Sedadlo (pod¾a modelu) Obrázok 18 a) Tiahnite za páku a nastavte sedadlo. alebo b) Povo¾te prestavovaciu skrutku, nastavte sedadlo a prestavovaciu skrutku opäˆ pevne utiahnite. Obrázok 17 Kombinovaná indikácia sa pod¾a vyhotovenia môže skladaˆ z nasledujúcich prvkov: 19 Slovensky Indikácia stavu naplnenia pre zariadenie na zber pokosenej trávy (pod¾a modelu) Obrázok 19 idlo stavu naplnenia merá poas kosenia stupeò naplnenia zariadenia na zber pokosenej trávy. Ak je zariadenie na zber pokosenej trávy plné, zazní signalizaný tón a zariadenie na zber pokosenej trávy sa musí vyprázdniˆ. Spína pre zdvíhacie zariadenie zberného koša (pod¾a modelu) Obrázok 20 Spína (A) slúži na otvorenie a zatvorenie (elektromechanicky) zariadenia na zber pokosenej trávy. Obsluha – pozri samostatný návod na obsluhu „Zariadenie na zber pokosenej trávy”. Návod na obsluhu trávnych traktorov Páka na istenie odhadzovacej šachty (pod¾a modelu) Obrázok 25 Kosenie príliš vysokej, prípadne mokrej trávy môže viesˆ k nadmernému nahromadeniu/upchatiu trávy v odhadzovacej šachte. Vedie to k tomu, že zariadenie na zber pokosenej trávy nebude dostatone/ už nebude viacej plnené. Upchatie v odhadzovacej šachte odstráòte za chodu žacieho ústrojenstva a pri namontovanom zariadení na zber pokosenej trávy nasledovne: Zastavte náradie a zaaretujte parkovaciu brzdu. Vytiahnite páku, aby sa upchatie uvo¾nilo. Páku opäˆ zatlate smerom nadol. Pokraujte v kosení. Svetlo (pod¾a modelu) Obsluha Obrázok 21 Zapnutie svetlometov = spína do polohy „ON”. U niektorých modelov odpadá spína svetlometov. Svetlomety sa rozsvietia, pokia¾ je motor v chode, resp. k¾úik zapa¾ovania sa nastaví do polohy (pod¾a modelu). Dodržiavajte aj pokyny v príruke motora. Ukazovate¾ množstva paliva v nádrži (pod¾a modelu) Obrázok 22 Ukazuje v priezore stav hladiny palivovej nádrže. Páka pre odblokovanie zberného koša (pod¾a modelu) Obrázok 23 Páka slúži na zloženie/odstránenie zariadenia na zber pokosenej trávy. Obsluha – pozri samostatný návod na obsluhu „Zariadenie na zber pokosenej trávy”. Odkladacia skrinka (pod¾a modelu) Obrázok 24 Slúži ako odkladacia priehradka a je pod¾a vyhotovenia vybavená 12 V zásuvkou. 20 ! Nebezpeenstvo Nebezpeenstvo poranenia Osoby, najmä deti alebo zvieratá nesmú byˆ pri kosení v blízkosti traktora. Mohli by sa poraniˆ odmrštenými kameòmi alebo podobne. Deti nesmú traktor obsluhovaˆ nikdy. Pri kosení dozadu buïte zvlᚈ opatrní (traktory so spínaom OCR). V pracovnej oblasti traktora sa nesmú zdržiavaˆ žiadne osoby. Nikdy nevyprázdòujte zariadenie na zber pokosenej trávy za chodu žacieho ústrojenstva. Pri vyprázdòovaní zariadenia na zber pokosenej trávy sa môžete Vy alebo iné osoby poraniˆ odmršteným pokoseným materiálom. Pri kosení na príkrych svahoch sa traktor môže prevrátiˆ a môžete sa zraniˆ. Nechoïte nikdy priene ku svahu, ale vždy len hore a nadol. Choïte na svahoch so sklonom maximálne 20%. Nikdy sa na svahu neotáajte. Pri kosení vlhkej trávy môže traktor vplyvom zníženej pri¾navosti k zemi dostaˆ šmyk a Vy môžete spadnúˆ. Koste len vtedy, keï je tráva suchá. Nadmerná rýchlosˆ môže zvýšiˆ nebezpeenstvo úrazu. Udržiavajte pri kosení v medzných oblastiach, ako napr. v blízkosti príkrych strání alebo pod stromami, okolo krovín a živých plotov dostatoný odstup. Buïte najmä opatrní pri cúvaní. Skontrolujte terén, na ktorom bude traktor nasadený a odstráòte všetky predmety, ktoré sa môžu zachytiˆ a odmrštiˆ. Ak bude cudzie teleso (napr. kameò) zasiahnuté rezacím nástrojom alebo ak zane traktor neobvykle vibrovaˆ: Okamžite zastavte motor. Pred ïalšou prevádzkou nechajte náradie preskúšaˆ v odbornej dielni na poškodenia. Pri kosení kosákom nikdy nestôjte pred vyhadzovacími otvormi trávy. Nedávajte nikdy ruky alebo nohy na rotujúce diely alebo pod ne. Zastavte motor a vytiahnite k¾úik zapa¾ovania a stiahnite koncovku zapa¾ovacieho kábla, skôr ako budete uvo¾òovaˆ zablokovanie alebo odstráòaˆ upchatie vo vyhadzovacom kanáli. Nepoužívajte náradie pri nepriaznivých poveternostných podmienkach, ako napr. pri riziku výskytu dažïa alebo búrky. Nebezpeenstvo zadusenia kysliníkom uho¾natým Nechajte spa¾ovací motor bežaˆ iba vonku. Nebezpeenstvo výbuchu a požiaru Výpary paliva/benzínu sú výbušné a palivo je vysoko zápalné. Naplòte palivo pred naštartovaním motora. Za chodu motora alebo pri ešte horúcom motore majte palivovú nádrž uzatvorenú. Doplòujte palivo iba pri vypnutom a vychladnutom motore. Vyvarujte sa otvoreného ohòa, tvorbe iskier a nefajite. Tankujte traktor iba vonku. Neštartujte motor, ak palivo pretieklo. Posuòte traktor pry z plochy zneistenej palivom a pokajte, až výpary paliva vyprchajú. Návod na obsluhu trávnych traktorov Aby sa zabránilo požiaru, udržiavajte nasledujúce diely bez trávy a unikajúceho oleja: Motor, výfuk, batériu, palivovú nádrž. ! Nebezpeenstvo Nebezpeenstvo poranenia chybným náradím Prevádzkujte traktor len v bezchybnom stave. Vykonajte pred každou prevádzkou vizuálnu kontrolu. Skontrolujte najmä bezpenostné zariadenie, rezacie nástroje s držiakom, ovládacie prvky a skrutkové spojenia z h¾adiska poškodenia a pevného utiahnutia. Pred prevádzkou vymeòte poškodené diely. Prevádzkové doby Dodržiavajte národné/komunálne predpisy týkajúce sa doby používania (resp. sa informujte u Vášho príslušného úradu). Tankovanie a kontrola hladiny oleja Upozornenie Motor je už vo výrobnom závode naplnený olejom – prosím skontrolujte resp. doplòte. Natankujte „bezolovnatý benzín” (obrázok 26). Pozri príruku motora Naplòte palivovú nádrž nanajvýš 2 cm pod spodnú hranu plniaceho hrdla. Palivovú nádrž pevne uzatvorte. Skontrolujte hladinu oleja (obrázok 27). Hladina oleja musí byˆ medzi znakou „FULL/MAX.” a „ADD/ MIN.” (pozri aj príruku motora). Slovensky Nastavenie sedadla vodia Nastavenie kolies žacieho ústrojenstva (ak je k dispozícii) Obrázok 28 Kolesá žacieho ústrojenstva by mali byˆ v najnižšej polohe žacieho ústrojenstva vždy najmenej 6–12 mm nad zemou. Kolesá žacieho ústrojenstva nie sú konštruované na zaˆaženie žacím ústrojenstvom. Prípadne ich rovnomerne presuòte. Naštartovanie motora Kontrola tlaku v pneumatikách Upozornenie Z výrobných dôvodov môže byˆ tlak vzduchu v pneumatikách vyšší ako potrebný. Kontrola tlaku v pneumatikách. V prípade potreby skorigujte (pozri odsek „Údržba”): – vpredu: 0,8 bar – vzadu: 0,7 bar Nastavte sedadlo do požadovanej polohy. Posaïte sa na sedadlo vodia. Vypnite žacie ústrojenstvo: u náradia s PTO (obrázok 11 resp. obrázok 12) vypnite PTO a nastavte žacie ústrojenstvo smerom nahor. Zošliapnite úplne brzdový pedál (obrázok 8) a držte ho zošliapnutý resp. zaaretujte parkovaciu brzdu (obrázok 13). Nastavte pojazdovú páku (obrázok 9) do polohy „N”. Traktory s hydrostatickým pohonom sú v polohe „N”, ak nie je zošliapnutý pojazdový pedál (obrázok 14). Nastavte plynovú páku (obrázok 7) do polohy . Pri studenom motore vytiahnite sýti (Choke) resp. nastavte plynovú páku do polohy (obrázok 6). Otote k¾úikom zapa¾ovania (obrázok 5) do polohy , až sa motor rozbehne (štartovací pokus max. 5 sekúnd, pred ïalším pokusom 10 sekúnd pokajte). Ak je motor v chode, nastavte k¾úik zapa¾ovania do polohy /I/ . Nastavte sýti (Choke) pomalu do pôvodnej polohy (obrázok 6). Nastavte plynovú páku (obrázok 7) do pôvodnej polohy, až je motor v klidnom chode. Zastavenie motora Nastavte plynovú páku (obrázok 7) do strednej polohy plynu. Nechajte motor cca 20 sekúnd v chode. Nastavte k¾úik zapa¾ovania (obrázok 5) do polohy /0. Vytiahnite k¾úik zapa¾ovania. Pred opustením traktora zaaretujte parkovaciu brzdu. Jazda ! Nebezpeenstvo Neakaný rozjazd, náhle zastavenie a jazdy s príliš vysokou rýchlosˆou zvyšujú nebezpeenstvo úrazu a môžu viesˆ k poškodeniu náradia. Poas jazdy nikdy nenastavujte/ neprestavujte sedadlo vodia. Upozornenie Buïte opatrní najmä pri cúvaní. Nemeòte nikdy smer jazdy bez zastavenia traktora. Naštartujte motor ako je uvedené. Nastavte páku smeru jazdy (iba u pohonu Auto-Drive) do zodpovedajúcej polohy. Uvo¾nite parkovaciu brzdu: Úplne zošliapnite a uvo¾nite brzdový pedál. Zošliapujte pomaly pojazdový pedál, až dosiahnete želanej rýchlosti. Zastavenie traktora Uvo¾nite pojazdový pedál. Zošliapnite brzdový pedál, až sa traktor zastaví. Kosenie V normálnej prevádzke /I/ (pozri ovládanie spínacej skrinky): Pred cúvaním žacie ústrojenstvo vypnite a nastavte nahor. V prevádzke kosenie pri jazde dozadu (pozri ovládanie spínacej skrinky): Koseniu dozadu venujte osobitnú pozornosˆ a aktivujte ho iba vtedy, ak je to bezpodmienene potrebné. Nemeòte smer jazdy, ak traktor nakláòa alebo íde. Upozornenie: U traktorov so zadným vyhadzovaním sa kosenie smie vykonávaˆ iba s namontovaným zariadením na zber pokosenej trávy alebo deflektorom vyhadzovacej koncovky. 21 Slovensky Návod na obsluhu trávnych traktorov Traktory s hydrostatickým pohonom Posúvanie náradia s hydrostatickým pohonom Mulovanie (s príslušenstvom) Obrázok 16 Náradie posúvajte iba pri vypnutom motore. Uvo¾nite parkovaciu brzdu. Odblokovanie prevodovky (pod¾a modelu): –Povytiahnite páku a tlate ju smerom nadol (obrázok 16a). alebo –Povytiahnite páku a tlate ju smerom nahor (obrázok 16b). Pred naštartovaním motora nastavte odblokovaciu páku prevodovky do pôvodnej polohy. Pri kosení je tráva pokosená na malé kúsky (cca 1cm) a ostáva ležaˆ. Trávniku sa tak zachová ve¾a živných látok. Na dosiahnutie optimálneho výsledku sa musí trávnik udržiavaˆ stále krátky, pozri aj odsek „Kosenie”. Pri mulovaní dodržiavajte nasledujúce pokyny: – Nekoste mokrú trávu. – Nekoste nikdy viac ako 2 cm celkovej dåžky trávy. – Choïte pomaly. – Používajte maximálne otáky motora. – istite pravidelne žacie ústrojenstvo. Naštartujte motor ako je uvedené. Nastavte plynovú páku do polohy , aby ste zaistili dostatoný dodávaný výkon. Zapnite žacie ústrojenstvo. Spustite žacie ústrojenstvo. Uvo¾nite parkovaciu brzdu: Úplne zošliapnite a uvo¾nite brzdový pedál. Pomocou pojazdového pedála zvo¾te smer jazdy dopredu a rýchlosˆ (pomalým ovládaním). Traktor sa rozbehne. Traktory s pohonom Auto-Drive Naštartujte motor ako je uvedené. Nastavte plynovú páku do polohy , aby ste zaistili dostatoný dodávaný výkon. Zapnite žacie ústrojenstvo. Spustite žacie ústrojenstvo. Nastavte páku smeru jazdy do polohy „F”/dopredu. Uvo¾nite parkovaciu brzdu: Úplne zošliapnite a uvo¾nite brzdový pedál. Pomocou pojazdového pedála zvo¾te rýchlosˆ dopredu (pomalým ovládaním). Traktor sa rozbehne. Všeobecne Pri nastavovaní výšky kosenia a rýchlosti jazdy dbajte na to, aby traktor nebol preˆažený. V závislosti na dåžke, druhu a vlhkosti koseného materiálu je potrebné prispôsobiˆ výšku kosenia a rýchlosˆ jazdy, aby pokosený materiál bolo možné bez porúch zberaˆ pomocou zariadenia na zber pokosenej trávy. Pri upchatiach redukujte rýchlosˆ jazdy a nastavte vyššiu výšku kosenia. Zastavenie traktora ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zastavte traktor. Vypnite žacie ústrojenstvo. Nastavte plynovú páku do strednej polohy plynu. Nastavte žacie ústrojenstvo úplne nahor. Po 20 sekundách nastavte k¾úik zapa¾ovania do polohy „ /0”. Vytiahnite k¾úik zapa¾ovania. Pred opustením traktora zaaretujte parkovaciu brzdu. 22 Mulovanie S pomocou zodpovedajúceho príslušenstva je možné rôznymi traktormi vykonávaˆ aj mulovanie. Spýtajte sa na príslušenstvo u Vášho špecializovaného predajcu. Vyprázdnenie zariadenia na zber pokosenej trávy (pod¾a modelu) Pozri samostatný návod na obsluhu „Zariadenie na zber pokosenej trávy”. Tipy na ošetrovanie trávnika Kosenie Trávnik tvoria rôzne druhy travín. Ak ho kosíte asto, rastú viacej traviny, ktoré sa silne zakoreòujú a tvoria pevné mainy. Ak ho kosíte zriedkavo, vyvíjajú sa viac traviny, ktoré rastú do výšky a iné divé byliny (napr. ïatelina, sedmokrásky ...). Normálna výška trávnika sa pohybuje okolo cca 4–5 cm. Kosiˆ sa má iba 1 /3 celkovej výšky; teda pri 7–8 cm vykonávajte kosenie na normálnu výšku. Trávnik pokia¾ je to možné nekoste kratší ako 4 cm, inak sa pri suchom poasí poškodzujú mainy. Vysoko narostlú trávu (napr. po dovolenke) koste po etapách na normálnu výšku. Preprava Na zmenu miesta nasadenia choïte s trávnym traktorom iba na krátke vzdialenosti. Na dlhšie vzdialenosti používajte transportné vozidlo. Upozornenie: Traktor nemá žiadne osvedenie pre cestnú premávku pod¾a StVO (pravidla cestnej premávky). Krátke vzdialenosti ! Nebezpeenstvo Rotujúcim žacím ústrojenstvom sa môžu zachytiˆ a odmrštiˆ predmety a spôsobiˆ tým poškodenie. Skôr ako s traktorom idete, vypnite žacie ústrojenstvo. Dlhé vzdialenosti Pozor Poškodenia vzniknuté pri preprave Použité dopravné prostriedky (napr. transportné vozidlo, nakladacia rampa atï.) sa musia používaˆ stanoveným spôsobom (pozri príslušný návod na obsluhu). Pre prepravu sa musí traktor zaistiˆ proti skåznutiu. Ohrozenie životného prostredia vytiekajúcim palivom Neprepravujte traktor nikdy v sklopenej polohe. Pristavte transportné vozidlo. Upevnite na transportné vozidlo nakladaciu rampu. Návod na obsluhu trávnych traktorov Posunujte rune traktor vo vo¾nobehu na ložnú plochu (u traktorov s hydrostatickým pohonom odblokujte prevodovku). Zaaretujte parkovaciu brzdu. Zaistite traktor proti skåznutiu. istenie/údržba ! Nebezpeenstvo Nebezpeenstvo poranenia vplyvom neúmyselného naštartovania motora Chráòte sa pred poranením. Pred všetkými prácami na tomto traktore – zastavte motor, – vytiahnite spínací k¾úik, – zaaretujte parkovaciu brzdu, – pokajte, až sa úplne zastavia všetky pohyblivé diely; motor musí byˆ vychladnutý, – stiahnite koncovku zapa¾ovacej svieky na motore, aby sa zabránilo neúmyselnému naštartovaniu motora. istenie Pozor Nepoužívajte na istenie žiadne vysokotlakové istie. istenie traktora Vykonávajte istenie pokia¾ je to možné priamo po kosení. Zaparkujte traktor na pevný a rovný podklad. Nastavte páku smeru jazdy do polohy „F” alebo „R” (nie je u všetkých modelov). Zaaretujte parkovaciu brzdu. Upozornenie Pri použití náradia pre zimné služby je predovšetkým vysoké nebezpeenstvo hrdzavenia a korózie. Po každom použití náradie dôkladne vyistite. istenie žacieho ústrojenstva ! Nebezpeenstvo Nebezpeenstvo poranenia ostrými kosiacimi nožmi Noste pracovné rukavice. U traktorov s viacerými rezacími nástrojmi môže pohyb jednoho rezacieho nástroja viesˆ k otáaniu ostatných rezacích nástrojov. Rezacie nástroje istite opatrne. Slovensky Pozor Poškodenie motora Nenakláòajte traktor viac ako 30°. Palivo môže natiecˆ do spa¾ovacieho priestoru a viesˆ k poškodeniu motora. Nastavte žacie ústrojenstvo úplne nahor. Vyistite rezací priestor kefou, metlikou alebo handrou. Žacie ústrojenstvo s istiacou tryskou (pod¾a modelu) Obrázok 29 Postavte traktor na rovný podklad bez štrku, kameòov atï. a zošliapnite parkovaciu brzdu. 1.Upevnite vodnú hadicu pomocou rýchlospojky, ktorá je bežne k dostaniu v obchodoch, na istiacu trysku. Pustite vodu. 2.Naštartujte motor. 3.Spustite žacie ústrojenstvo a zapnite ho na nieko¾ko minút. 4.Vypnite žacie ústrojenstvo a motor. 5.Odstráòte vodnú hadicu. Zopakujte krok 1–5 na druhej istiacej tryske (ak je k dispozícii). Po ukonení istiaceho procesu (krok 1–5): Nastavte žacie ústrojenstvo nahor. Naštartujte motor a zapnite na nieko¾ko minút žacie ústrojenstvo, aby žacie ústrojenstvo uschlo. istenie zariadenia na zber pokosenej trávy Pozor Ohrozenie životného prostredia motorovým olejom Pri výmene oleja odovzdajte zachytený použitý olej v zberni použitého oleja alebo v podniku pre likvidáciu odpadkov. Ohrozenie životného prostredia batériami Použité batérie nepatria do domového odpadu. Použité batérie odovzdajte u Vášho predajcu alebo v podniku pre likvidáciu odpadkov. Skôr ako sa traktor zošrotuje, vymontujte batériu. Použitie kábla na pomocné štartovanie ! Nebezpeenstvo Nikdy nepremosˆujte chybnú alebo zamrznutú batériu káblom na pomocné štartovanie. Dbajte na to, aby sa náradie a káblové svorky nedotýkali a boli vypnuté zapa¾ovania. ■ Pripojte ervený kábel na pomocné štartovanie na kladný pól (H) vybitej a dodávajúcej batérie. ■ ierny kábel na pomocné štartovanie pripojte najskôr na záporný pól (Ó) dodávajúcej batérie. Druhú svorku pripojte na rám bloku motora traktora s vybitou batériou (pokia¾ je to možné ïaleko od batérie). Upozornenie Pozri samostatný návod na obsluhu „Zariadenie na zber pokosenej trávy”. Zložte a vyprázdnite zariadenie na zber pokosenej trávy. Zariadenie na zber pokosenej trávy je možné istiˆ silným prúdom vody (záhradná hadica). Pred nasledujúcim používaním ho nechajte dôkladne uschnúˆ. Upozornenie Ak by bola dodávajúca batéria namontovaná vo vozidle, tak sa v priebehu pomocného štartovacieho procesu nesmie vozidlo naštartovaˆ. ■ Naštartujte traktor s vybitou batériou a stlate parkovaciu brzdu. ■ Kábel na pomocné štartovanie odpojte v opanom poradí. Údržba Pozor Nikdy neprekrote maximálny prípustný tlak vzduchu v pneumatikách (pozri stena pneumatiky). Pri hustení pneumatík nestojte pred pneumatikou alebo nad òou. Dodržiavajte predpisy pre údržbu v príruke motora. Na konci sezóny nechajte v odbornej dielni traktor preskúšaˆ a vykonaˆ jeho údržbu. Tlak vzduchu v pneumatikách 23 Slovensky Odporúaný prevádzkový tlak vzduchu v pneumatikách je: vpredu: 0,8 bar vzadu: 0,7 bar Nadmerný tlak vzduchu v pneumatikách skracuje životnosˆ pneumatík. Tlak vzduchu v pneumatikách skontrolujte pred každou jazdou. Návod na obsluhu trávnych traktorov Upozornenie Dbajte na upozornenia v návode na obsluhu Vašej nabíjaky batérií. Výmena poistiek ■ Nahraïte vadné poistky len poistkami rovnakej ve¾kosti. Raz za sezónu ■ Po 5 prevádzkových hodinách ■ ■ Prvá výmena motorového oleja. Ïalšie intervaly pozri v príruke motora. Na vypúšˆanie oleja použite rýchle (Quick) vypúšˆanie oleja (obrázok 30) (volite¾né vybavenie). Po 10 prevádzkových hodinách ■ Všetky otoné miesta a uloženia pojazdového a brzdového pedála namažte nieko¾kými kvapkami ¾ahkého oleja. ■ ■ ■ ■ Po každých 25 prevádzkových hodinách ■ ■ ■ Všetky nožové hriadele, napínacie kladky a držiaky napínacích kladiek namažte na mazacích hlavicách mazacím tukom typu 251H EP. Nechajte tieto práce vykonaˆ v odbornej dielni. Ložiská kolies a nápravy predných kolies namažte na mazacích hlavicách viacúelovým mazacím tukom. Predné kolesá žacieho ústrojenstva namažte na mazacích hlavicách viacúelovým mazacím tukom. Po každých 50 prevádzkových hodinách ■ Nechajte odstrániˆ neistoty a zvyšky trávy z hnacej prevodovky v odbornej dielni. Každé 2 mesiace Len u batérie typu 2: Naplòte lánky batérie až 1 cm pod plniaci otvor destilovanou vodou. Pod¾a potreby Nabitie batérie Ak nebudete náradie dlhšiu dobu používaˆ, odporúame, aby ste batériu z náradia vymontovali a pred uložením, ako aj poas uloženia každé 2 mesiace a pred opätovným uvedením do prevádzky, znova nabili. 24 ■ Namažte zuby mechanizmu riadenia viacúelovým tukom. Namažte kåby riadenia nieko¾kými kvapkami ¾ahkého oleja. Namažte všetky otoné miesta a ložiská (ovládacia páka, výškové nastavenie žacieho ústrojenstva ...) nieko¾kými kvapkami ¾ahkého oleja. Vyistite zapa¾ovaciu svieku a nastavte vzdialenosˆ elektród alebo zapa¾ovaciu svieku vymeòte, pozri príruka motora. Nechajte v odbornej dielni namazaˆ špeciálnym mazacím tukom (odpudzujúcim vodu) zadné osi kolies. Nechajte v odbornej dielni naostriˆ alebo vymeniˆ rezacie nože. Odstavenie Pozor Materiálové škody na náradí Uskladnite traktor s vychladnutým motorom iba v istých a suchých priestoroch. Pri dlhom skladovaní, napr.v zime, vykonajte v každom prípade ochranu proti hrdzi. Po sezóne alebo ak sa nebude traktor používaˆ dlhšie ako jeden mesiac: Vyistite traktor a zariadenie na zber pokosenej trávy. Na ochranu proti hrdzi utrite všetky kovové diely naolejovanou handrou alebo ich nastriekajte striekacím olejom. Nabite nabíjakou batériu. Pri odstavení v zime batériu vymontujte, nabite a uložte na suchom/chladnom mieste (chránenom pred mrazem). Po každých 4–6 týždòoch, ako aj pred opätovným namontovaním, ju nabite. Vypustite palivo (iba vonku) a odstavte motor ako je popísané v príruke motora. Naplòte pneumatiky pod¾a údajov na boku pneumatiky. Pneumatiky bez údajov na boku pneumatiky naplòte tlakem 0,9 bar. Uložte traktor v istom, suchom priestore. Záruka V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou spolonosˆou resp. dovozcom. Poruchy na Vašom traktore odstránime v rámci záruky bezplatne, pokia¾ by bola príinou chyba materiálu alebo výrobná chyba. V zárunom prípade sa prosím obráˆte na Vášho predajcu alebo najbližšiu poboku. Informácie k motoru Výrobca motora ruí za všetky problémy týkajúce sa motora, vzh¾adom na výkon, meranie výkonu, technické údaje, záruku a servis. Informácie nájdete v samostatne dodávanej príruke majite¾a/obsluhy od výrobcu motora. Pomoc pri poruchách ! Nebezpeenstvo Nebezpeenstvo poranenia vplyvom neúmyselného naštartovania motora Chráòte sa pred poranením. Pred všetkými prácami na tomto traktore – zastavte motor, – vytiahnite spínací k¾úik, – zaaretujte parkovaciu brzdu, – pokajte, až sa úplne zastavia všetky pohyblivé diely; motor musí byˆ vychladnutý, – stiahnite koncovku zapa¾ovacieho kábla na motore, aby nebolo možné jeho neúmyselné naštartovanie. Poruchy pri prevádzke Vášho traktora majú asto jednoduché príiny, ktoré by ste mali znaˆ a iastone ich mohli odstrániˆ sami. V prípade pochybností Vám ráda ïalej pomôže Vaša odborná dielòa. Návod na obsluhu trávnych traktorov Problém Štartér sa netoí. Možné príiny Zareagoval bezpenostný blokovací systém. Nie je správne pripojená batéria. Štartér sa netoí. Vybitá alebo slabá batéria. Zareagovala poistka. Štartér sa toí, ale motor sa nenaštartuje. Motor dymí. Silné vibrácie. Žacie ústrojenstvo nevyhadzuje žiadnu trávu alebo je neisté kosenie. Motor beží, žacie ústrojenstvo nekosí. Uvo¾nený ukostrovací kábel medzi motorom a rámom. Nesprávna poloha sýtia (Choke) a plynovej páky. Karburátor nedostáva žiadne palivo, palivová nádrž je prázdna. Chybná alebo zneistená zapa¾ovacia svieka. Žiadna zapa¾ovacia iskra. Slovensky Odstránenie Pri štartovaní sa posaïte na sedadlo vodia, zošliapnite úplne brzdový pedál resp. zaaretujte parkovaciu brzdu. U traktorov so spínaom PTO alebo pákou PTO vypnite žacie ústrojenstvo. U traktorov so zadným vyhadzovaním namontujte zariadenie na zber pokosenej trávy alebo deflektor vyhadzovacej koncovky. Pripojte ervený kábel na (+) pól batérie a ierny kábel na (–) pól batérie. Pod¾a typu batérie skontrolujte výšku hladiny kvapaliny v batérii. Eventuálne ju doplòte destilovanou vodou až 1 cm pod plniaci otvor. Potom batériu nabite. Vymeòte poistku. Ak zareaguje poistka opakovane, h¾adajte príinu (väšinou skrat). Pripojte ukostrovací kábel. Stlate sýti (Choke). Nastavte plynovú páku do polohy Naplòte palivo. . Skontrolujte zapa¾ovaciu svieku, pozri príruka motora. Nechajte zapa¾ovanie preskúšaˆ v odbornej dielni. Príliš ve¾a motorového oleja v motore. Zastavte okamžite motor. Skontrolujte hladinu motorového oleja. Chybný motor. Zastavte okamžite motor. Nechajte motor preskúšaˆ v odbornej dielni. Poškodený hriade¾ noža alebo chybný Zastavte okamžite motor. rezací nôž. Nechajte vadné diely vymeniˆ v odbornej dielni. Nízke otáky motora. Pridajte plyn. Príliš vysoká rýchlosˆ jazdy. Nastavte nižšiu rýchlosˆ jazdy. Rezací nôž je tupý. Nechajte rezací nôž naostriˆ alebo vymeniˆ v odbornej dielni. Pretrhnutý klinový remeò. Nechajte klinový remeò vymeniˆ v odbornej dielni. 25 Românete Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Pentru siguranþa dvs. Cuprins Pentru siguranþa dvs . . . . . . . . . . Montajul . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elemente de deservire i de indicare . . . . . . . . . . . . . . . . Deservire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secrete pentru îngrijirea gazonului . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . Curãþirea/Întreþinerea . . . . . . . . . Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . Garanþia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informaþii referitoare la motor . . . Ajutor în caz defecþiuni . . . . . . . . 26 28 29 31 33 33 34 35 35 36 36 Datele de pe plãcuþa tipului Aceste date sunt foarte importante pentru identificarea ulterioarã pentru comandarea de piese de schimb i pentru serviciul clienþi. Plãcuþa tipului se gãsete sub scaunul oferului. Introduceþi toate datele de pe plãcuþa de tip a utilajului dvs. în spaþiul de mai jos. Utilizarea corectã a utilajului Acest dispozitiv este destinat a fi folosit – ca tractor de grãdinã pentru cosirea suprafeþelor de iarbã ale grãdinii casei sau ale casei de vacanþã, – cu accesoriu, care este admis în mod expres pentru acest tractor de gazon, – în conformitate cu descrierile i indicaþiile de siguranþã din aceste instrucþiuni de folosire. Orice altã utilizare nu este conformã cu destinaþia.Utilizarea neconformã cu destinaþia are ca urmare anularea garanþiei i refuzul oricãrei rãspunderi din partea producãtorului. Utilizatorul rãspunde pentru toate pagubele produse terþilor i proprietãþii acestora. Modificãri fãcute cu de la sine putere la dispozitiv exclud rãspunderea producãtorului pentru pagubele rezultate de aici. Acest utilaj nu este admis pentru circulaþia pe strãzi publice i nici pentru transportul de persoane. Indicaþii generale de siguranþã Aceste date i altele referitoare la aparat le gãsiþi în declaraþiile de conformitate CE separate, care constituie parte integrantã a acestei instrucþiuni de folosire. Identificarea numãrului de model A 5-a poziþie a numãrului de model indicã seria. Exemplu: Numãr model: 13AF91AN603 = seria 900 Reprezentãri în imagini Deschideþi paginile cu ilustraþii de la începutul instrucþiunii de lucru. Reprezentãrile grafice se pot abate în detaliu de la aparatul dobândit. 26 Înainte de prima utilizare a utilajului citiþi cu atenþie instrucþiunile de folosire i acþionaþi în conformitate cu acestea. Informaþi pe alþi utilizatori despre folosirea corectã. Folosiþi utilajul numai în starea tehnicã prescrisã i livratã de producãtor. Pãstraþi cu grijã aceste instrucþiuni de utilizare i þineþi-le pregãtite pentru orice intervenþie. În cazul schimbãrii deþinãtorului înmânaþi i instrucþiunile de utilizare împreunã cu utilajul. Piesele de schimb i accesoriile trebuie sã corespundã cerinþelor stabilite de producãtor. Din aceastã cauzã folosiþi numai piese de schimb originale i accesorii originale sau piesele de schimb i accesoriile admise de producãtor. Reparaþiile trebuie fãcute exclusiv în ateliere de specialitate. Înainte de lucrul cu utilajul Persoanele care utilizeazã utilajul nu trebuie sã se afle sub influenþa de narcotice (de ex. alcool, droguri sau medicamente). Persoanele sub 16 ani nu au voie sã deserveascã utilajul. Autoritãþile locale pot stabili vârsta minimã a utilizatorului. Acest aparat nu este destinat a fi folosit de cãtre persoane (inclusiv copii) cu capacitãþi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau fãrã experienþã i/ sau fãrã cunotinþe, în afarã de cazul în care acestea sunt supravegheate de o persoanã care rãspunde de securitatea lor sau au primit de la aceasta indicaþii privind modul de folosire a aparatului. Copiii trebuie supravegheaþi, pentru a ne asigura, cã nu se joacã cu aparatul. Înainte de începerea lucrului familiarizaþi-vã cu toate dispozitivele i elementele de deservire precum i cu funcþiile acestora. Depozitaþi carburantul numai în recipiente admise i niciodatã în apropierea surselor de cãldurã (de ex. sobe i rezervoare cu apã caldã). În cazul în care toba de eapament, rezervorul de carburanþi sau capacul rezervorului s-au deteriorat, schimbaþi-le. Remorca sau utilajele anexã vor fi cuplate conform prescripþiilor. Utilajele anexã, remorcile, contragreutãþile precum i dispozitivele de colectare a ierbii umplute influenþeazã comportamentul la deplasare, în special capacitatea de conducere, de frânare i comportamentul la rãsturnare. În timpul lucrului cu utilajul În timpul lucrului cu aparatul sau la aparat purtaþi îmbrãcãminte de protecþie corespunzãtoare (de ex. încãlþãminte de protecþie, pantaloni lung, îmbrãcãminte strânsã pe corp, ochelari de protecþie i dopuri pentru urechi). Folosiþi utilajul numai într-o stare tehnicã ireproabilã. Nu modificaþi niciodatã reglãrile motorului din fabricã. Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Nu alimentaþi niciodatã utilajul, când motorul funcþioneazã sau este cald. Alimentaþi utilajul numai în aer liber. Evitaþi focul deschis, formarea de scântei i nu fumaþi. Asiguraþi-vã cã în zona de lucru nu se gãsesc persoane, în special copii, sau animale. Verificaþi terenul pe care va fi folosit utilajul i îndepãrtaþi toate obiectele, care ar putea fi prinse i aruncate. Astfel evitaþi punerea în pericol a persoanelor i stricãciunile la utilaj. Nu coiþi în pante mai mari de 20%. Lucrul în pantã este periculos; utilajul se poate rãsturna sau poate aluneca. În pante se va porni i se va frâna întotdeauna uor; la vale se va lãsa motorul cuplat i se va merge încet. Nu vã deplasaþi niciodatã transversal faþã de panþã, ci numai în sus i în jos. Lucraþi cu utilajul numai la lumina zilei sau în condiþiile unei iluminãri artificiale suficiente. Utilajul nu este admis pentru transportul persoanelor. Nu luaþi nici un însoþitor pe utilaj. Înaintea oricãror lucrãri la utilaj Protejaþi-vã de rãniri. Înaintea lucrãrilor la acest utilaj – opriþi motorul, – scoateþi cheia de contact, – opriþi frâna de blocare, – ateptaþi pânã când pãrþile mobile sau oprit total; motorul trebuie sã fie rãcit, – trageþi întrerupãtorul bujiilor la motor, astfel ca sã nu fie posibilã o pornire neintenþionatã a motorului. Dupã lucrul cu utilajul Pãrãsiþi utilajului numai dupã ce aþi oprit motorul, aþi acþionat frâna de blocare i aþi scos cheia de contact. Dispozitive de siguranþã Dispozitivele de siguranþã servesc la siguranþa dvs. i ele trebuie sã fie întotdeauna capabile sã funcþioneze. Nu aveþi voie sã faceþi modificãri la dispozitivele de siguranþã sau la funcþiile acestora. Românete Dispozitivele de siguranþã sunt: Clapeta de evacuare/Dispozitiv de colectare a ierbii Clapeta ejectoare (Figura 3)/ dispozitivul de colectare a ierbii vã protejeazã de rãniri de cãtre cuþitul de tãiere sau prin aruncarea de obiecte în afarã. Utilajul trebuie sã funcþioneze numai cu clapeta ejectoare a dispozitivului de colectare a ierbii montatã Sistemul de blocare de siguranþã Sistemul de blocare de siguranþã permite pornirea motorului numai când – oferul i-a ocupat locul pe scaun, – pedala de frânã este apãsatã respectiv pedala de blocare este în poziþia de parcare, – maneta direcþiei de mers respectiv pedala de mers se aflã la „N”, – mecanismul de tãiere este oprit, adicã: întrerupãtorul PTO sau maneta PTO se aflã în poziþia „Oprit/Off” (PTO = Power-TakeOff). Sistemul de blocare de siguranþã oprete motorul îndatã ce deserventul îi pãrãsete scaunul fãrã sã activeze frâna de blocare sau fãrã sã opreascã mecanismul de tãiere. Sistemul de închidere de siguranþã împiedicã, la utilajele cu evacuare în spate, cosirea fãrã deflector/ dispozitiv de colectare a ierbii montate (oprire automatã a motorului sau a mecanismului de tãiere). La utilajele fãrã funcþia OCR respectiv în cazul în care funcþia OCR este dezactivatã, sistemul de blocare de siguranþã împiedicã mersul înapoi cu mecanismul de tãiere pornit (deconectarea automatã a motorului sau a mecanismului de tãiere). Din acest motiv, înainte la mersul înapoi la utilajele cu PTO se oprete mecanismul de tãiere cu întrerupãtorul PTO sau cu maneta PTO, în funcþie de execuþie. Simbolurile de pe utilaj ! Atenþie! Înaintea punerii în funcþiune se vor citi instrucþiunile de utilizare! Terþii se vor þine departe de zona periculoasã! Pericol de rãnire prin cuþitul rotativ sau alte piese. Înainte lucrãrilor la sculele tãietoare se trage întrerupãtorul bujiilor! Degetele i picioarele se þin departe de sculele tãietoare! Înainte de pornirea sau curãþirea utilajului sau înainte de verificare se va opri utilajul i se va trage întrerupãtorul bujiilor. Pericol de rãnire prin iarba sau obiectele tari aruncate în afarã. În zona de lucru nu trebuie sã se afle persoane, mai ales copii, sau animale. Lucrul în pante abrupte poate fi periculos. Atenþie! Pericol de explozie. Acidul bateriei/Pericol de arsurã. Pe utilaj se aflã diverse simboluri pe etichete. În cele ce urmeazã se explicã aceste simboluri: 27 Românete Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Înainte de toate lucrãrile la utilaj se va scoate cheia de contact i va þine cont de indicaþiile din aceste instrucþiuni. La urcare sau la coborâre nu pãiþi niciodatã pe mecanismul de tãiere. Date indicatoare de poziþie Datele indicatoare de poziþie pe aparat (de ex. stânga, dreapta) se interpreteazã întotdeauna din punctul de vedere al deserventului aezat pe scaun. Montajul În aceastã instrucþiune de folosire sunt descrise diferite modele. Reprezentarea graficã se poate abate în detaliu de la utilajul dobândit. Montarea scaunului La funcþionarea cu remorcã nu depãiþi urmãtoarele valori maxime: Înclinaþia maximã a terenului 14% Sarcina de sprijinire max. la cuplajul remorcii 25 kg Sarcina de remorcare max. (remorca i încãrcãtura) 180 kg Pãstraþi mereu aceste simboluri în stare lizibilã. Simboluri în aceste instrucþiuni În aceste instrucþiuni se folosesc urmãtoarele simboluri: ! Pericol! Sunteþi atenþionaþi asupra pericolului, care existã în legãturã cu activitatea descrisã i la care existã pericole pentru persoane. Atenþie Sunteþi atenþionaþi asupra pericolului, care existã în legãturã cu activitatea descrisã i care ar putea avea ca urmare pagube materiale. Indicaþie Marcheazã informaþii importante i sfaturi utile de utilizare. Indicaþie referitoare la predarea la deeuri Resturile de ambalaj aferente, aparatele vechi etc. se vor preda la deeuri în conformitate cu prescripþiile locale. 28 Figura 1 a) Scaun cu manetã de reglare b) Scaun cu urub de reglare Montarea volanului Figura 2 Aezaþi volanul (1) pe axul de conducere. Se fixeazã aiba (2b) cu boltirea în sus i se strânge volanul cu urubulul (3). Se monteazã capacul (4). Montajul clapetei ejectoare (Utilaje cu aruncare lateralã) Figura 3a Se demonteazã uruburile, aibele i piuliþele la ejector. Se fixeazã clapeta ejectoare (1) cu uruburi, aibe i piuliþe. Fixaþi rolele mecanismului de tãiere (2) cu uruburile i piuliþele existente. Figura 3b Clapeta ejectoare i rolele mecanismului de tãiere sunt deja montate. Se îndepãrteazã tabla de siguranþã sau legãtorul de cablu (înfuncþie de execuþie). Clapeta ejectoare se închide automat. Montajul dispozitivului de colectare a ierbii (în funcþie de model) Vezi instrucþiunile separate pentru „Dispozitivul de colectare a ierbii”. Punerea în funcþiune a bateriei ! Pericol! Pericol de intoxicare i de rãnire prin acidul bateriei Purtaþi ochelari i mãnui de protecþie. Evitaþi contactul pielii cu acidul bateriei. Dacã v-au sãrit stropi de acid în faþã sau în ochi, spãlaþi imediat cu apã rece i consultaþi un medic. Dacã aþi înghiþit acid din greealã, beþi multã apã i consultaþi imediat medicul. Depozitaþi bateria în locuri inaccesibile copiilor. Nu aplecaþi niciodatã bateria, deoarece se poate scurge acidul. Predaþi restul de acid la comerciantul dvs. sau la o întreprindere de colectare a deeurilor. Atenþie Pericol de ardere, explozie i coroziune prin acidul bateriei i a gazelor emanate de acidul bateriei Curãþaþi imediat pãrþile aparatului, pe care au sãrit stropi de acid de la baterie. Acidul bateriei are efect coroziv. Nu fumaþi, þineþi departe obiectele care ard sau care sunt fierbinþi. Încãrcaþi bateriile numai în locuri uscate i bine aerisite. Scurtcircuite posibile în cazul lucrãrilor la baterie. Nu aezaþi scule sau obiecte metalice pe baterie. Atenþie Respectaþi ordinea de montaj la prinderea i desprinderea bateriei cu cleme. Montare: ■ Întâi se prinde cu clemã cablul rou (+/polul plus), apoi cablul negru (–/polul minus). Demontare: ■ Întâi se scoate clema cu cablul negru (–/polul minus), apoi cablul rou (+/polul plus). Indicaþie Bateria se gãsete sub scaunul conducãtorului de utilaj. Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã La livrarea unei baterii „fãrã întreþinere/sigilate” (tip 1) (Baterie fãrã capace de închidere) Bateria este umplutã cu acid i este sigilatã din fabricã. Dar i o baterie „fãrã întreþinere” necesitã întreþinere pentru a facilita o anumitã duratã de viaþã. ■ Pãstraþi bateria curatã. ■ Evitaþi aplecarea bateriei. i dintr-o baterie „sigilatã” se scurge lichid electrolitic, când este aplecatã. ■ Înainte de prima punere în funcþiune bateria se încarcã timp de 1 pânã la 2 ore cu un aparat de încãrcat baterii (curent de încãrcare maxim 12 Volþi/6 Amperi). Dupã încãrcare se scoate mai întâi techerul aparatului de încãrcare, apoi se scot clemele de pe baterie (vezi i instrucþiunea de funcþionare a aparatului de încãrcare). La livrarea unei baterii neumplute (tip 2) (Baterie cu capace de închidere) Figura 4 ■ Se scot capacele celulelor bateriei. ■ Se umple încet fiecare compartiment cu acid pânã la 1 cm sub orificiul de umplere. ■ Se lasã bateria sã stea 30 de minute pentru ca plumbul sã poatã absorbi acidul de baterie. ■ Se verificã nivelul acidului i dacã este cazul, se mai toarnã acid. ■ Înainte de prima punere în funcþiune bateria se încarcã timp de 2 pânã la 6 ore cu un aparat de încãrcat baterii (curent de încãrcare maxim 12 Volþi/6 Amperi). Dupã încãrcare se scoate mai întâi techerul aparatului de încãrcare, apoi se scot clemele de pe baterie (vezi i instrucþiunea de funcþionare a aparatului de încãrcare). ■ Se aeazã capacele pe celulele bateriei. ■ Se monteazã bateria în utilaj. ■ Se scoate închizãtorul orb de aerisire a bateriei. Se fixeazã furtunul de aerisire i se conduce în jos în utilaj. Se acordã atenþie mersului liber! (Figura 4b) ■ Se prinde întâi cu clema cablul rou (+), apoi cablul negru (–). ■ ■ Umplerea ulterioarã a bateriei se face numai cu apã distilatã (control la fiecare 2 luni). Pãstraþi bateria curatã. Elemente de deservire i de indicare Atenþie. Stricãciuni la dispozitiv. Aici se descriu înainte de toate funcþiile elementelor de deservire i de indicare. Nu executaþi încã nici o funcþiune. Broasca de aprindere (în funcþie de model) Figura 5a Pornire: Se rotete cheia spre dreapta pânã când pornete motorul, apoi se lasã liberã. Cheia se aflã pe /I. Oprire: se rotete cheia spre stânga pe /0. Indicaþie La o broascã de aprindere cu poziþia luminã lumina se aprinde, când dupã pornirea motorului cheia de contact este readusã la aceastã poziþie. Broasca de contact cu funcþie OCR (în funcþie de model) Figura 5b Aceastã broascã de contact este dotatã cu o funcþie OCR (= cosirea prin deplasare înapoi controlatã de deservent). Pornire: Se rotete cheia spre dreapta pânã când pornete motorul, apoi se lasã liberã. Cheia se aflã pe (poziþie normalã) i permite cosirea prin mers înainte. Poziþia OCR: Se întoarce cheia spre stânga de la poziþia normalã în poziþia de deplasare înapoi i se apasã întrerupãtorul (1). Lampa de control (2) lumineazã i indicã deserventului, cã utilajul permite acum cosirea prin deplasare înapoi i înainte. Oprire: Se rotete cheia spre stânga în poziþia /0. Românete Indicaþie Folosiþi funcþia OCR numai când este neapãrat necesar i lucraþi în rest numai în poziþia normalã. Funcþia OCR se închide auromat, îndatã ce cheia a fost întoarsã în poziþia normalã sau motorul se oprete (poziþia de oprire sau oprirea motorului prin sistemul de blocare de siguranþã). ocul (în funcþie de execuþie) Figura 6 Pentru pornirea motorului în stare rece se trage ocul (Figura 6a) sau se fixeazã maneta de acceleraþie în poziþia (Figura 6b). Maneta de acceleraþie Figura 7 Se regleazã turaþia motorului fãrã trepte. Turaþie mare a motorului = . Turaþie micã a motorului = . Pedala de frânã Figura 8 Pedala de frânã poate fi folositã pentru frânarea rapidã, pentru activarea/ dezactivarea frânei de blocare sau pentru oprirea tempomatului. Manete direcþiei de mers (numai la modelele cu acþionare Auto-Drive) Figura 9 Reglaje se pot face numai când tractorul staþioneazã. Pentru acesta se apasã total pedala de frânã i se þine apãsatã. Înainte = maneta pe „F/ ” Mers în gol = maneta pe „N” Înapoi = maneta pe „R/ ” Maneta de reglare a înãlþimii de tãiere Figura 10 Cu maneta (A) reglaþi diferitele trepte ale înãlþimii de tãiere (1 pânã la max. 12 – în funcþie de model). Treapta 1 = cea mai micã înãlþime de tãiere – mecanismul de tãiere este jos de tot. Treapta 12 * = cea mai mare înãlþime de tãiere – mecanismul de tãiere este sus de tot. (* în funcþie de model. Cifra cea mai mare corespunde celei mai mari înãlþimi de tãiere.) 29 Românete Indicaþie În funcþie de model culisa de reglare este dotatã cu un indicator de poziþie reglabil (B). Acesta servete la gãsirea mai repede a înãlþimii de tãiere dorite. Maneta PTO (în funcþie de model) Figura 11 Cu maneta PTO mecanismul de tãiere se pornete i se oprete mecanic. Oprirea mecanismului de tãiere = apãsaþi maneta din decupaj i trageþi-o de tot spre spate. Pornirea mecanismului de tãiere = apãsaþi maneta încet spre faþã i fixaþi-o în decupaj. Comutator PTO (în funcþie de model) Figura 12 Cu întrerupãtorul PTO se pornete i se oprete mecanismul de tãiere printr-un cuplaj electromecanic. Pornire = se trage întrerupãtorul. Oprire = se apasã întrerupãtorul. Indicaþie: În cazul opririi automate prin sistemul de blocare de siguranþã (de ex. la mersul înapoi cu mecanismul de tãiere pornit) întrerupãtorul trebuie întâi oprit i apoi pornit din nou pentru a se anula blocajul cuplajului. Frâna de blocare/ Tempomat Figura 13 Acest comutator are la unele modele o funcþie dublã: Activarea frânei de blocare : se apasã total pedala de frânã i se apasã întrerupãtorul. Slãbirea frânei de blocare: se apasã total pedala de frânã, întrerupãtorul se slãbete. Pornirea tempomatului (în funcþie de model): La mers apãsaþi comutatorul. Viteza de avansare aleasã în acest moment (dar nu viteza maximã) se pãstreazã; se poate ridica piciorul de pe pedala de conducere. La activarea pedalei de conducere sau a pedalei de frânã tempomatul se oprete automat. 30 Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Pedalã de conducere pentru utilajele cu acþionare hidrostaticã Figura 14 Se regleazã viteza fãrã trepte cu pedala de conducere i se schimbã direcþia de mers: Înainte= se apasã pedala spre faþã (în direcþia de mers ); cu cât mai în faþã, cu atât mai repede. Stopare (pentru oprire i la schimbarea direcþiei de mers) = se elibereazã pedala de conducere (poziþia N). Înapoi = se apasã pedala de mers spre spate (în sens contrar direcþiei de mers ); cu cât mai spre spate, cu atât mai repede. Pedalã de conducere pentru utilajele cu acþionare Auto-Drive Figura 15 Se regleazã viteza fãrã trepte cu pedala de conducere: – Se poziþioneazã maneta direcþiei de mers pe F = înainte ( ) sau R = înapoi ( ). – Se apasã pedala de conducere spre faþã; cu cât mai spre faþã, cu atât mai repede. Deblocarea schimbãtorului de vitezã pentru utilajele cu acþionare hidrostaticã Figura 16 Pentru împingerea aparatului cu motorul oprit. In funcþie de model: ■ Trageþi maneta în afarã i apãsaþi-o în jos (Figura 16a). Pentru deplasare împingeþi maneta în sus i înãuntru. sau ■ Trageþi maneta în afarã i apãsaþi-o în sus (Figura 16b). Pentru deplasare împingeþi maneta în jos i înãuntru. Maneta se aflã pe peretele din spate al aparatului. Semnalizare combinatã (în funcþie de model) Figura 17 Semnalizarea combinatã poate consta, în funcþie de execuþie, din urmãtoarele elemente: Presiunea uleiului (1): Dacã lumineazã lampa semnalizatoare în timp ce funcþioneazã motorul, se oprete imediat motorul i se verificã nivelul uleiului. Dacã este cazul se consultã atelierul de specialitate. Frâna (2): Lampa de semnalizare se aprinde, când la pornirea motorului nu este apãsatã pedala de frânã respectiv nu este opritã frâna de blocare. Mecanismul de tãiere (PTO) (3): Lampa indicatoare lumineazã când la pornirea motorului nu este oprit mecanismul de tãiere (PTO). Semnalizarea de încãrcare a bateriei (4): Dacã se aprinde lampa de semnalizare când motorul funcþioneazã, bateria este insuficient încãrcatã. Dacã este cazul se consultã atelierul de specialitate. Contorul orelor de funcþionare (5): Indicã orele de funcþionare când aprinderea este pornitã. Ampermetru (6): Indicã curentul de încãrcare al dinamului la baterie. Funcþii opþionale: – La pornirea aprinderii se indicã scurt tensiunea bateriei, iar apoi se trece la indicarea orelor de funcþionare. Orele de funcþionare se contorizezã mereu, în afarã de cazul în care cheia de aprindere se aflã pe „stop” sau este scoasã. – La fiecare 50 de ore de funcþionare (în funcþie de execuþie) apare pe ecran un anunþ referitor la schimbarea uleiului „CHG/OIL” pentru o perioadã de 5 minute. Acest anunþ apare în urmãtoarele douã ore de funcþionare. Pentru intervalele de schimbare a uleiului vezi manualul motorului. Se verificã bujiile, vezi manualul motorului. Scaunul (în funcþie de model) Figura 18 a) Se trage maneta i se regleazã scaunul. sau b) Slãbiþi urubul de reglare, reglaþi scaunul i strângeþi surubul de reglare din nou. Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Indicatorul nivelului de umplere pentru mecanismul de captare a ierbii (în funcþie de model) Figura 19 Senzorul stadiului de umplere mãsoarã gradul de umplere al dispozitivului de colectare a ierbii în timpul cosirii. Dacã dispozitivul de colectare a ierbii este plin, se aude un semnal sonor i dispozitivul de colectare a ierbii trebuie golit. Întrerupãtorul pentru dispozitivul de ridicare a coului (în funcþie de model) Figura 20 Întrerupãtorul (A) servete la deschiderea i închiderea (electromecanicã) a dispozitivului de colectare a ierbii. Deservire – vezi instrucþiunile de deservire separate „Dispozitiv de colectare a ierbii”. Lumina (în funcþie de model) Figura 21 Aprinderea farurilor = comutatorul pe „ON”. La unele modele nu existã comutator pentru luminã. Farurile lumineazã atât timp cât motorul funcþioneazã respectiv cheia de contact se aflã în poziþia (în funcþie de model). Indicator al conþinutului rezervorului (în funcþie de model) Figura 22 Indicã pe vizor nivelul de umplere al rezervorului de combustibil. Manetã pentru deschiderea coului de captare a ierbii (în funcþie de model) Figura 23 Maneta servete la scoaterea/ îndepãrtarea dispozitivului de captare a ierbii. Deservire – vezi instrucþiunile de deservire separate „Dispozitiv de colectare a ierbii”. Compartiment pentru mãnui (în funcþie de model) Figura 24 Servete drept compartiment de depozitare i este dotat în funcþie de execuþie cu o prizã de 12 V. Manetã pentru curãþarea canalului ejector (în funcþie de model) Figura 25 Cosirea de iarbã prea înaltã sau prea udã poate duce la acumularea excesivã de iarbã/astuparea gurii ejectoare. Aceasta face ca dispozitivul de colectare a ierbii sã nu mai fie umplut în întregime sau deloc. Cu mecanismul de cosire în micare i cu dispozitivul de captare a ierbii montat înlãturaþi astupajul în felul urmãtor Opriþi aparatul i blocaþi frâna de blocare. Trageþi maneta pentru a desface astupajul. Apãsaþi iarãi maneta în jos. Continuaþi procesul de cosire. Deservire Respectaþi indicaþiile din manualul motorului! ! Pericol Pericol de rãnire În timpul cositului nu trebuie sã se afle nicodatã persoane, în special copii, sau animale în apropierea utilajului. Existã pericol de rãnire din cauza aruncãrii de pietre sau alte obiecte asemãnãtoare. Copii nu au voie sã deserveascã utilajul. Fiþi atenþi în special la cosirea prin deplasare înapoi (utilaje cu întrerupãtor OCR). Nu trebuie sã se afle persoane în zona de lucru a utilajului. Nu goliþi niciodatã dispozitivul de colectare a ierbii când mecanismul de tãiere este în funcþiune. La golirea mecanismului de colectare dvs. sau alþii pot fi rãniþi prin aruncarea ierbii cosite. La cosirea în pante abrupte utilajul se poate rãsturna i vã puteþi rãni. Nu mergeþi niciodatã transversal faþã de Românete pantã, ci numai în sus sau în jos. Puteþi cosi numai în pante de maximum 20%. Nu întoarceþi în pantã. La cosirea de iarbã umedã, utilajul al putea derapa din cauza unei aderenþe reduse i v-aþi putea rãsturna. Cosiþi numai când iarba este uscatã. Viteza excesivã poate mãri pericolul de accidente. La cosire pãstraþi suficientã distanþã în domenii limitã, ca deex. în pante abrupte sau sub pomi, la tufiuri sau garduri vii. Fiþi atenþi îndeosebi când mergeþi înapoi. Verificaþi terenul pe care va fi folosit utilajul i îndepãrtaþi toate obiectele, care ar putea fi prinse i aruncate. Dacã un corp strãin (de ex. o piatrã) este lovit de scula tãietoare sau dacã utilajul începe sã vibreze neobinuit: opriþi imediat motorul. Înainte de folosirea în continuare daþi aparatul la un atelier de specialitate, pentru a fi verificat, dacã nu prezintã defecte. La cosirea cu coasa nu se va sta niciodatã înaintea orificiilor de evacuare a ierbii. Nu puneþi niciodatã mâinile i picioarele la sau sub piese rotative. Opriþi motorul i trageþi cheia din broasca de contact i întrepãtorul de bujii înainte de a slãbi blocaje sau de a înlãtura astupãri ale canalului de evacuare. Nu folosiþi aparatul în condiþii meteo nefavorabile, ca de ex. pericol de ploaie sau furtunã. Pericol de asfixiere cu monoxid de carbon Lãsaþi motorul cu ardere sã funcþioneze numai în aer liber. Pericol de explozie i de arsuri Aburii de carburant/benzinã sunt explozivi i combustibilul are un grad mare de inflamabilitate. Introduceþi carburantul înainte de pornirea motorului. Când motorul funcþioneazã sau mai este încã fiebinte, rezervorul de combustibil trebuie sã fie închis. Se adaugã carburant numai când motorul este oprit sau rãcit. Evitaþi focul deschis, formarea de scântei i nu fumaþi. Alimentaþi utilajul numai în aer liber. 31 Românete Nu porniþi motorul, în cazul în care sa scurs carburant. Deplasaþi utilajul de pe suprafaþa murdãritã cu carburant i ateptaþi pânã când sau risipit vaporii de carburant. Pentru a evita pericolul de ardere pãstraþi urmãtoare piese departe de iarbã i de uleiul scurs: motorul, eapamentul, bateria, rezervorul de carburant. ! Pericol Pericol de rãnire din cauza aparatului defect Folosiþi utilajul numai în stare ireproabilã. Înainte de fiecare folosire faceþi o verificare îndeosebi, a dispozitivelor de siguranþã, a sculelor de tãiere cu suport i a legãturilor cu uruburi, dacã acestea prezintã stricãciuni i dacã sunt fixe. Înlocuiþi piesele defecte înainte de folosirea utilajului. Perioade de funcþionare Respectaþi prescripþiile naþionale/ comunale referitoare la perioadele de funcþionare (Dacã este cazul, interesaþi-vã la autoritãþile competente). Verificarea rezervorului i a nivelului uleiului Indicaþie Motorul este umplut cu ulei din fabricã – rugãm verificaþi i dacã este cazul, completaþi cu ulei. Se alimenteazã cu „benzinã fãrã plumb” (Figura 26). Vezi manualul motorului. Se umple rezervorul cu carburant pânã la 2 cm sub cantul inferior al tuþului de umplere. Se închide bine rezervorul de carburant. Se verificã nivelul uleiului (Figura27). Nivelul uleiului trebuie sã se afle între marcajele „FULL/MAX.” i „ADD/MIN.” (vezi i manualul motorului). 32 Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Verificarea presiunii anvelopelor Indicaþie Din motive de producþie se poate ca presiunea în anvelope sã fie ceva mai mare. Verificarea presiunii anvelopelor. Seva corecta în caz de nevoie (vezi capitolul „Întreþinere”): – în faþã: 0,8 bar – în spate: 0,7 bar Reglaþi scaunul conducãtorului Aduceþi scaunul în poziþia doritã. Reglarea roþilor mecanismului de tãiere (în cazul în care existã) Figura 28 Roþile mecanismului de tãiere ar trebui sã fie mereu cu cel puþin 6–12 mm deasupra solului în cea mai joasã poziþie a mecanismului de tãiere. Roþile mecanismului de tãiere nu sunt construite, ca sã poarte sarcina mecanismului de tãiere. Dacã este cazul se vor ajusta uniform. Pornirea motorului Luaþi loc pe scaunul oferului. Opriþi mecanismul de tãiere: la aparatele cu PTO (Figura 11 respectiv Figura 12) opriþi PTO i aezaþi mecanismul de tãiere în sus. Se apasã total pedala de frânã (Figura 8) i se þine apãsatã respectiv se oprete frâna de blocare (Figura 13). Se poziþioneazã maneta de conducere (Figura9) pe „N”. Utilajele cu acþionare hidrostaticã sunt în poziþia „N”, când nu se activeazã pedala de frânã (Figura 14). Se poziþioneazã maneta de acceleraþie (Figura 7) pe . La motorul rece se trage ocul respectiv se poziþioneazã maneta de acceleraþie pe (Figura 6). Se rotete cheia de contact (Figura 5) la , pânã când pornete motorul (încercare de pornire max. 5 secunde, se ateaptã 10 secunde înainte de urmãtoarea încercare). Dacã motorul funcþioneazã, se poziþioneazã cheia pe /I/ . Se readuce uor ocul înapoi (Figura 6). Se repune maneta de acceleraþie (Figura 7) pânã pând motorul funcþioneazã linitit. Oprirea motorului Se poziþioneazã maneta de acceleraþie (Figura 7) pe poziþia medie. Se lasã motorul sã meargã cca. 20 secunde. Se poziþioneazã cheia de contact (Figura 5) pe /0. Se trage cheia din broasca de contact. Înainte de pãrãsirea utilajului se oprete frâna de blocare. Mersul ! Pericol! Pornirea abruptã, oprirea bruscã i mersul cu vitezã prea mare mãresc pericolul de accidente i pot duce la avarierea aparatului. Nu reglaþi/ajustaþi niciodatã scaunul oferului în timpul mersului. Indicaþie Fiþi atent în special la mersul înapoi. Nu schimbaþi niciodatã direcþia de mers fãrã sã opriþi întâi utilajul. Se pornete motorul cum este indicat. Se aduce maneta direcþiei de mers (numai la acþionarea Auto-Drive) în poziþia corespunzãtoare. Se slãbete frâna de blocare: pedala de frânã se apasã total i apoi se elibereazã. Se activeazã uor pedala de conducere pânã se atinge viteza doritã. Oprirea utilajului Se elibereazã pedala de conducere. Se apasã pedala de frânã pânã când utilajul s-a oprit. Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Cosirea Generalitãþi La reglarea înãlþimii de tãiere i a vitezei de mers se va avea grijã ca utilajul sã nu fie suprasolicitat. În funcþie de lungimea, felul i umiditatea ierbii este necesar sã fie adecvatã înãlþimea de tãiere i viteza de mers, pentru ca iarba sã poatã fi colectatã fãrã probleme cu dispozitivul de colectare a ierbii. În caz de astupare se reduce viteza de mers i se regleazã înãlþimea de tãiere mai sus. În modul de funcþionare normal / I/ (vezi deservirea broatei de contact): Se oprete mecanismul de tãiere înainte de mersul înapoi i se poziþioneazã în sus. În modul de funcþionare prin deplasare înapoi (vezi deservirea broatei de contact): Se va acorda atenþie deosebitã la cosirea prin deplasare înapoi i se activeazã numai dacã este neapãrat necesar. Nu schimbaþi direcþia de mers, dacã utilajul ruleazã sau merge. Indicaþie: La utilajele cu evacuare în spate trebuie sã se coseascã numai cu dispozitivul de colectare a ierbii montat sau cu deflectorul montat. Utilaje cu acþionare hidrostaticã Se pornete motorul cum este indicat. Se poziþioneazã maneta de acceleraþie pe pentru a se asigura o capacitate suficientã. Se pornete mecanismul de tãiere. Se pune în micare mecanismul de tãiere. Se slãbete frâna de blocare: pedala de frânã se apasã total i apoi se elibereazã. Se alege direcþia de mers înainte i viteza cu pedala de conducere (prin activare înceatã). Utilajul se deplaseazã. Utilaje cu acþionare Auto-Drive Se pornete motorul cum este indicat. Se poziþioneazã maneta de acceleraþie pe pentru a se asigura o capacitate suficientã. Se pornete mecanismul de tãiere. Se pune în micare mecanismul de tãiere. Se poziþioneazã maneta de schimbare a vitezei pe „F”/înainte. Se slãbete frâna de blocare: pedala de frânã se apasã total i apoi se elibereazã. Se alege viteza de înaintare cu pedala de conducere (prin activare uoarã). Utilajul se deplaseazã. Oprirea utilajului ■ ■ ■ ■ ■ ■ Se oprete utilajul. Se oprete mecanismul de tãiere. Se poziþioneazã pedala de acceleraþie în poziþia medie. Se poziþioneazã mecanismul de tãiere în sus. Dupã 20 secunde se aduce cheia de contact pe „ /0”. Se trage cheia din broasca de contact. Înainte de pãrãsirea utilajului se oprete frâna de blocare. Împingerea aparatelor cu acþionare hidrostaticã Figura 16 Aparatul se împinge numai cu motorul oprit. Se slãbete frâna de blocare. Deblocarþi schimbãtorul de vitezã (în funcþie de model): –Trageþi maneta în afarã i apãsaþi-o în jos (Figura 16a). sau –Trageþi maneta în afarã i apãsaþi-o în sus (Figura 16b). Înainte de pornirea motorului se aduce înapoi maneta de deblocare a cutiei de viteze. Protecþia antierozionalã a solului prin aplicarea unui strat vegetal Cu accesorii corespunzãtoare, cu diverse utilaje se poate realiza i protecþia antierozionalã a solului. Interesaþi-vã de aceste accesorii la comerciantul de specialitate. Românete Golirea dispozitivului de colectare a ierbii (în funcþie de model) Vezi instrucþiunile separate pentru „Dispozitivul de colectare a ierbii”. Secrete pentru îngrijirea gazonului Cosirea Gazonul constã din diferite feluri de iarbã. Dacã cosiþi prea des, cresc mai ales ierburile cu rãdãcini puternice i care formeazã o cicatrice solidã a ierbii. Dacã cosiþi prea rar, cresc mai mult ierburi înalte i alte buruieni (ca de ex. trifoi, pãrãluþe…). Înãlþimea normalã a unui gazon este de cca. 4–5 cm. Trebuie cositã numai 1/ din înãlþimea totalã a ierbii; deci la 3 7–8 cm se taie la înãlþimea normalã. Pe cât posibil nu se va cosi sub 4 cm, altfel se deterioreazã cicatricea ierbii în caz de secetã. Iarba crescutã mare (de ex. dupã concediu) se va cosi în etape pânã la atingerea înãlþimii normale. Protecþia antierozionalã a solului prin aplicarea unui strat vegetal (cu accesorii) În timpul cosirii iarba se taie în bucãþi mici (cca. 1 cm) i rãmâne pe jos. În gazon rãmân multe substanþe nutritive. Pentru un rezultat optim, gazonul trebuie pãstrat mereu scurt, vezi i capitolul „Cosire”. La protecþia antierozionalã a solului se vor avea în vedere urmãtoarele indicaþii: – Nu se va cosi iarbã udã. – Nu se va cosi niciodatã mai mult de 2 cm din lungimea totalã a ierbii. – Se va merge încet. – Se va folosi turaþia maximã a motorului. – Mecanismul de tãiere trebuie curãþit în mod regulat. Transsportul În cazul schimbãrii locului de utilizare circulaþi cu tractorul de grãdinã numai pe distanþe mici. Pentru distanþe mai mari folosiþi un autovehicul de transport. Indicaþie: Utilajul nu are permis de circulaþie rutierã conform regulamentului de circulaþie rutierã. 33 Românete Distanþe mici ! Pericol! Mecanismul de tãiere rotativ poate prinde i arunca obiecte i sã provoace stricãciuni. Opriþi mecanismul de tãiere înainte de a vã deplasa cu utilajul. Distanþe mari Atenþie Avarii de transport Mijloacele de transport folosite (de exemplu autovehiculul de transport, rampa de încãrcare sau altele) trebuie folosite conform destinaþiei (vezi instrucþiunile de folosire aferente). În scopul transportului utilajul trebuie asigurat contra alunecãrii. Periclitarea mediului prin combustibilul scurs Nu transportaþi utilajul în poziþie rãsturnatã. Pregãtiþi mijlocul de transport. Aduceþi rampa de încãrcare la mijlocul de trasport. Împingeþi utilajul pe suprafaþa de încãrcare cu mâna prin mers în gol (la utilajele cu acþionare hidrostaticã deblocaþi schimbãtorul de vitezã). Opriþi frâna de blocare. Asiguraþi utilajul contra alunecãrii. Curãþirea/Întreþinerea ! Pericol! Pericol de rãnire din cauza pornirii neintenþionate a motorului Protejaþi-vã de rãniri. Înaintea lucrãrilor la acest utilaj – opriþi motorul, – scoateþi cheia de contact, – opriþi frâna de blocare, – ateptaþi pânã când pãrþile mobile sau oprit total; motorul trebuie sã fie rãcit, – se acþioneazã întrerupãtorul de bujii la motor pentru a se evita o pornire neintenþionatã a motorului. 34 Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Curãþirea Atenþie Nu folosiþi înaltã presiune la curãþire. Curãþirea utilajului Curãþiþi pe cât posibil direct dupã cosire. Parcaþi utilajul pe o suprafaþã solidã i planã. Poziþionaþi maneta direcþiei de mers pe „F” sau pe „R” (nu la toate modelele). Opriþi frâna de blocare. Indicaþie În cazul folosirii aparatului în timpul iernii existã un pericol deosebit de ruginire i coroziune. Aparatul trebuie bine curãþit dupã fiecare utilizare. Curãþirea mecanismului de tãiere ! Pericol! Pericol de rãnire din cauza cuþitului ascuþit Purtaþi mãnui de protecþie. La utilajele cu mai multe scule tãietoare micarea unei scule tãietoare poate duce la rotirea celorlalte scule tãietoare. Curãþiþi sculele tãietoare cu mare atenþie. Atenþie Avarie de motor Nu aplecaþi utilajul mai mult de 30°. Combustibilul se poate scurge în spaþiul de ardere i sã producã o avarie a motorului. Mecanismul de tãiere se va poziþiona în poziþia superioarã. Spaþiul de tãiere se curãþã cu peria, cu o mãturicã sau cu cârpa. Mecanism de tãiere cu duzã de curãþire (în funcþie de model) Figura 29 Aduceþi utilajul pe o suprafaþã planã fãrã prundi, pietre i altele i activaþi frâna de blocare. 1.Fixaþi pe duza de curãþire un furtun de grãdinã cu cuplajul rapid, care se gãsete în comerþ. Deschideþi apa. 2.Porniþi motorul. 3.Puneþi în micare mecanismul de cosire i acþionaþi-l câteva minute. 4.Opriþi mecanismul de cosire i motorul. 5.Îndepãrtaþi furtunul de apã. Repetaþi paii 1–5 la cea de-a 2-a duzã de curãþire. Dupã terminarea procesului de curãþire (paii 1–5): Poziþionaþi mecanismul de cosire în sus. Porniþi motorul i mecanismul de cosire pentru câteva minute pentru a usca mecanismul de cosire. Curãþirea dispozitivului de colectare a ierbii Indicaþie Vezi instrucþiunile separate pentru „Dispozitivul de colectare a ierbii”. Se scoate dispozitivul de colectare i se golete. Dispozitivul de colectare a ierbii poate fi curãþit cu un jet puternic de apã (cu furtunul de grãdinã). Înainte de urmãtoarea folosire trebuie lãsat sã se usuce bine. Întreþinerea Respectaþi prescripþiile de întreþinere din manualul motorului. La sfâritul sezonului duceþi aparatul în atelierul de specialitate pentru a fi verificat i întreþinut. Atenþie Pericol pentru mediul înconjurãtor din cauza uleiului de motor Predaþi uleiul uzat rezultat cu ocazia schimbului de ulei la locul de colectare de ulei uzat sau la o societate de colectare a deeurilor. Periclitarea mediului prin baterii Bateriile folosite nu fac parte din gunoiul menajer. Predaþi bateriile folosite la comerciantul dvs. sau la o societate de colectare a deeurilor. Demontaþi bateria înainte de a preda utilajul ca rot. Folosirea unui cablu auxiliar de pornire ! Pericol! Nu continuizaþi niciodatã o baterie defectã sau îngheþatã cu un cablu auxiliar de pornire. Aveþi grijã, ca aparatele i cablurile cu cleme sã nu se atingã i aprinderile sã fie deconectate. Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã ■ ■ Cablul auxiliar de pornire rou se prinde de polul plus (+) al bateriei descãrcate i al bateriei donatoare. Cablul de pornire auxiliar negru se prinde mai întâi de polul minus (–) al bateriei donatoare. Cealaltã clemã se fixeazã pe cadrul blocului motor al tractorului cu bateria descãrcatã (cât se poate de departe de baterie). Indicaþie În cazul în care bateria donatoare este montatã într-un autovehicul, atunci autovehiculul nu trebuie sã fie pornit în timpul operaþiei de ajutor la pornire. ■ Se pornete tractorul cu bateria descãrcatã i se acþioneazã frâna de blocare. ■ Cablul auxiliar de pornire se desprinde în ordine inversã. Presiunea anvelopelor Atenþie Nu depãiþi niciodatã presiunea maximã admisã a anvelopelor (vezi peretele anvelopei). La pomparea anvelopei nu staþi în faþa sau aplecaþi peste anvelopã. Presiunea de funcþionare recomandatã este de: în faþã: 0,8 bar în spate: 0,7 bar Presiunea prea mare în anvelope reduce durata de viaþã a anvelopelor. Presiunea anvelopelor trebuie controlatã înaintea oricãrei deplasãri. ■ ■ Ungeþi lagãrele roþilor i axele roþilor din faþã la niplurile de ungere cu o unsoare multifuncþionalã. Ungeþi roþile din faþã ale mecanismului de tãiere la niplurile de ungere cu o unsoare multifuncþionalã. La fiecare 50 ore de funcþionare ■ Se va îndepãrta murdãria i resturile de iarbã de la angrenajul de acþionare într-un atelier de specialitate. La fiecare 2 luni Numai la bateria Tip 2: umpleþi celulele bateriei cu apã distilatã pânã la 1 cm sub orificiul de umplere. În funcþie de necesar Încãrcarea bateriei Dacã nu folosiþi aparatul mai mult timp, se recomandã demontarea bateriei din aparat i încãrcarea ei înaintea depozitãrii i în timpul depozitãrii la fiecare 2 luni precum i înaintea repunerii în funcþiune. Indicaþie Aveþi în vedere indicaþiile din instrucþiunea de utilizare a aparatului dvs. de încãrcat baterii. Înlocuirea siguranþelor ■ Înlocuiþi siguranþele defecte numai cu siguranþe de aceeai intensitate. Dupã 5 ore de funcþionare O datã pe sezon ■ ■ ■ Primul schimb de ulei. Pentru celelalte schimburi vezi manualul motorului. Folosiþi evacuarea rapidã a uleiului (Figura 30) (opþional) pentru evacuarea uleiului. ■ ■ Dupã 10 ore de funcþionare ■ Ungeþi toate poziþiile rotative i lagãrele pedalei de mers i ale pedalei de frânare cu o picãturã de ulei uor. ■ La fiecare 25 ore de funcþionare ■ Ungeþi axul cuþitului, rolele de întindere i suportul rolelor de întindere la niplurile de ungere cu unsoare tip 251H EP. Încredinþaþi aceste lucrãri unui atelier de specialitate. ■ ■ Se ung dinþii angrenajului de conducere cu unsoare multifunþionalã. Se ung articulaþiile cu câþiva stropi de ulei uor. Se ung toate poziþiile de rotire i ale lagãrelor (maneta de deservire, reglajul înãlþimii de tãiere, ale mecanismului de tãiere…) cu câþiva stropi de ulei uor. Se curãþã bujiile i se regleazã distanþa între electrozi sau se schimbã bujiile, vezi manualul motorului. Axele roþilor din spate trebuie unse cu vaselinã specialã (hidrofugã) în atelierul de specialitate. Cuþitul de tãiere se va ascuþi sau schimba în atelierul de specialitate. Românete Depozitarea Atenþie Pagube materiale la aparat Depozitaþi utilajul cu motorul rãcit numai în spaþii curate i uscate. În cazul unei depozitãri de lungã duratã, ca de ex. în timpul iernii, protejaþi utilajul în orice caz contra ruginii. Dupã sezon sau în cazul în care utilajul nu va fi folosit mai mult de o lunã: Curãþiþi utilajul i dispozitivul de colectare a ierbii. tergeþi toate piesele metalice cu o cârpã impregnatã de ulei sau cu un spray de ulei pentru protejarea contra ruginii. Încãrcaþi bateria cu aparatul de încãrcare. În cazul depozitãrii utilajului pe timpul iernii se va demonta bateria i se va depozita într-un loc uscat/rece (protejat de îngheþ). Se încarcã la fiecare 4–6 sãptãmâni precum i înainte de remontare. Se scoate combustibilul (numai în aer liber) i se oprete motorul, aa cum este descris în manualul motorului). Se umplu anvelopele conform indicaþiilor de pe peretele anvelopei. Anvelopele fãrã indicaþii se umplu cu o presiune de 0,9 bari. Se depoziteazã utilajul într-un spaþiu curat i uscat. Garanþia În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie date de societatea noastrã respectiv de cãtre importator. Noi înlãturãm gratuit deficienþele apãrute la utilajul dvs. în cadrul garanþiei în mãsura în care sunt cauzate de o greealã a materialului a producãtorului. În caz de garanþie vã rugãm sã vã adresaþi vânzãtorului dvs. sau celei mai apropiate filiale. 35 Românete Instrucþiuni de folosire pentru tractor de grãdinã Informaþii referitoare la motor Ajutor în caz defecþiuni Producãtorul motorului rãspunde pentru toate problemele referitoare la motor privnd capacitatea, mãsurarea capacitãþii, datele tehnice, garanþie i service. Informaþii gãsiþi în manual producãtorului livrat separat pentru deþinãtor/deservent. Problema Acþionarea nu se rotete. ! Pericol Pericol de rãnire din cauza pornirii neintenþionate a motorului Protejaþi-vã de rãniri. Înaintea lucrãrilor la acest utilaj – opriþi motorul, – scoateþi cheia de contact, – opriþi frâna de blocare, Soluþie Pentru pornire luaþi loc pe scaunul oferului, apãsaþi total pedala de frânã respectiv opriþi frâna de blocare. La aparatele cu întrerupãtor sau manetã PTO se oprete mecanismul de tãiere. La utilajele cu evacuare în spate se monteazã dispozitivul de colectare a ierbii sau deflectorul. Bateria nu este prinsã corect. Se prinde cablul rou la polul (+) al bateriei i cablul negru la polul (–) al bateriei. Acþionarea nu se rotete. Bateria este descãrcatã sau slabã. În funcþie de tipul bateriei controlaþi nivelul lichidului în baterie. Dacã este cazul se umple cu apã distilatã pânã la 1 cm sub orificiul de umplere. Dupã aceea se încarcã bateria. Siguranþa s-a ars. Se schimbã siguranþa. Dacã siguranþa se arde din nou, se cautã cauza (de cele mai multe ori un scurt-circuit). Cablul de masã este slãbit între motor Se prinde cablul de masã. i cadru. Acþionarea se rotete, dar Poziþie greitã a ocului i a manetei de Se activeazã ocul. Se poziþioneazã maneta de acceleraþie pe . motorul nu pornete. acceleraþie. Carburatorul nu primete carburant, Se alimenteazã cu carburant. rezervorul este gol. Bujii defecte sau murdare. Se verificã bujiile, vezi manualul motorului. Nu existã scânteie de aprindere. Se verificã aprinderea la atelierul de specialitate. Motorul scoate fum. Prea mult ulei de motor în motor. Se oprete imediat utilajul. Se verificã nivelul uleiului de motor. Motorul este defect. Se oprete imediat utilajul. Se verificã motorul într-un atelier de specialitate. Vibraþii puternice. Axul cuþitului este avariat sau cuþitul Se oprete imediat utilajul. este defect. Se schimbã piesele defecte în atelier. Mecanismul de tãiere nu aruncã Turaþie insuficientã a motorului. Se apasã pe acceleraþie. iarbã sau tãietura este neregulatã. Vitezã prea mare de mers. Se regleazã o vitezã de mers mai micã. Cuþitul este tocit. Se ascute sau se schimbã cuþitul în atelierul de specialitate. Cablul de tracþiune este rupt. Se înlocuiete cablul de tracþiune în atelier. Motorul funcþioneazã, mecanismul de tãiere nu cosete. 36 Cauza/cauzele posibile S-a declanat sistemul de siguranþã. – ateptaþi pânã când pãrþile mobile sau oprit total; motorul trebuie sã fie rãcit, – trageþi întrerupãtorul bujiilor la motor, astfel ca sã nu fie posibilã o pornire neintenþionatã a motorului. Deficienþele la funcþionarea utilajului dvs. au deseori cauze simple, pe care trebuie sã le cunoateþi i le puteþi înlãtura parþial chiar dvs. În caz de dubiu atelierul de specialitate vã ajutã cu plãcere. Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Za vašo varnost Kazalo Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upravljalni in kazalni elementi . . . Ravnanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nasveti glede nege travnika . . . . Transportiranje . . . . . . . . . . . . . . išenje/vzdrževanje . . . . . . . . . Izloitev iz uporabe . . . . . . . . . . . Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacija glede motorja . . . . . . Pomo v primeru motenj . . . . . . . Slovensko 37 39 40 42 44 44 44 46 46 46 46 Podatki na tipski tablici Ti podatki so izredno pomembni za poznejšo identifikacijo pri naroanju nadomestnih delov za stroj in za servisno službo. Tipska plošica se nahaja pod voznikovim sedežem. Vse podatke na tipski plošici vašega stroja vpišite v naslednje polje. Pravilna uporaba stroja Ta stroj je namenjen za uporabo – kot traktor za košnjo travnatih površin okrog hiše in na vrtu za zabavo v prostem asu, – s priborom, ki je izrecno dopusten za uporabo s tem traktorjem za košnjo trave, – v skladu z opisi in varnostnimi navodili, ki so podana v tem navodilu za delo. Vsaka druga uporaba ni namenska. Nenamenska uporaba stroja ima kot posledico neveljavnost garancije in zavraanje vsake odgovornosti s strani proizvajalca za nastalo škodo. Uporabnik je odgovoren za poškodbe tretjih in vso nastalo škodo na lastnini. Svojevoljne spremembe na stroju, izkljuujejo odgovornost proizvajalca za škode, ki zaradi tega nastanejo. Uporaba tega stroja ni dovoljena za delo na javnih cestah in prevažanje ljudi. Splošna varnostna navodila Te in ostale podatke glede stroja, boste našli v posebni CE-izjavi o usklajenosti, ki je sestavni del tega navodila za obratovanje. Identifikacija številke modela Peto mesto številke modela oznauje serijo. Primer: Številka modela: 13AF91AN603 = 900. serija. Slikovni prikazi Odprite strani s slikami na zaetku navodila za strežbo. Grafini prikazi lahko v podrobnostih odstopajo od kupljenega aparata. Pred prvo uporabo stroja, skrbno preberite to navodilo za delo in ga upoštevajte. Obvestite ostale uporabnike o pravilni uporabi. Uporabljajte stroj samo v tistem tehninem stanju, ki ga je proizvajalec predpisal in v katerem vam je stroj dobavljen. To navodilo za delo skrbno shranite in ga imejte pri roki v vsaki priložnosti. V primeru spremembe lastnika, skupaj s strojem oddajte tudi navodilo za delo. Nadomestni deli in pribor morajo ustrezati kvalitativnim zahtevam, ki jih doloa proizvajalec naprave. Zato uporabite samo originalne nadomestne dele in originalni pribor ali pa nadomestne dele in pribor, ki ga dovoljuje izdelovalec naprave. Popravila naj opravijo izkljuno v specializirani delavnici. Pred zaetkom dela s strojem Osebe, ki uporabljajo stroj, ne smejo biti pod vplivom opojnih sredstev (npr. alkohola, mamil ali zdravil). Osebe pod 16 leti ne smejo uporabljati stroja. Lokalni predpisi lahko doloijo minimalno starost uporabnika. Ta aparat ni namenjen uporabi oseb (vkljuno z otroci) z zmanjšanimi fizinimi, utilnimi ali umskimi zmožnostmi ali osebam s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen v primeru nadzora s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali od katere so dobili navodila, kako je treba uporabljati aparat. Otroci morajo biti pod nadzorstvom, da bi se zagotovilo, da se ne bodo igrali z aparataom. Pred zaetkom dela, se seznanite z vsemi napravami in upravljalnimi elementi, ter z njihovo funkcijo. Gorivo hranite samo v za to dovoljenih posodah in nikoli v bližini toplotnega vira (npr.pei ali bojlerjev za toplo vodo). Zamenjajte poškodovano izpušno cev, rezervoar za gorivo ali pokrov na rezervoarju. Prikolico ali stroje, ki jih prikljuujete na ta stroj, prikljuite v skladu s predpisi. Stroji, ki jih montirate na njega, prikolica, uteži, ter napolnjene naprave za pobiranje trave, vplivajo na obnašanje pri vožnji, zlasti na možnost upravljanja, zaviranja in nagibanje pri razkladanju. Med delom s strojem Med delom z ali na aparatu, nosite ustrezno delovno obleko (npr. zašitne evlje, dolge hlae, ozko oprijeto obleko, zašitna oala in šitnik za ušesa). Stroj uporabljajte samo v tehnino brezhibnem stanju. Ne spreminjajte nikoli nastavitev motorja, ki je bil tovarniško vnaprej nastavljen. V stroj nikoli ne dolivajte goriva, dokler motor dela ali je vro. Stroj polnite z gorivom samo na odprtem. Izogibajte se ognja, iskrenja in ne kadite. Prepriajte se, da v delovnem obmoju ni ljudi, zlasti otrok ali živali. 37 Slovensko Preverite teren na katerem uporabljate stroj in odstranite vse predmete, ki bi jih lahko stroj zajel in odvrgel. Tako boste zagotovili, da ne bodo ljudje v nevarnosti in da ne bo stroj poškodovan. Ne kosite na pobojih z nagibom nad 20%. Delo na pobojih je nevarno; stroj se lahko prevrne ali zdrsne. Na pobojih vedno, e je le možno, previdno vozite in zavirajte; pri vožnji navzdol, pustite motor vklopljen in vozite poasi. Nikoli ne vozite poez ez poboje, temve vedno navzgor ali navzdol. S strojem delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri zadostni umetni svetlobi. Stroja ne smete uporabljati za prevoz ljudi. Ne imejte sovoznika. Preden zanete z deli s strojem Zašitite se pred poškodbami. Preden zanete karkoli delati na tem stroju, – izklopite motor, – izvlecite vžigalni klju, – pritrdite blokirno zavoro, – poakajte, da se vsi premini deli popolnoma ustavijo; motor mora biti ohlajen, – izvlecite vti vžigalne sveke na motorju tako, da onemogoite nakljuen zagon motorja. Po konanem delu s strojem Stroj zapustite šele, ko ste izklopili motor, aktivirali blokirno zavoro in izvlekli vžigalni klju. Varnostne naprave Varnostne naprave so zaradi vaše zašite in morajo vedno biti delovno brezhibni. Ne smete opravljati sprememb na varnostnih napravah, niti jih izklopiti iz n njihove funkcije. Varnostne naprave so: Pokrov na izmetau/Naprava za pobiranje trave Pokrov na izmetau (slika3)/napravi za pobiranje trave vas šiti pred poškodbami s kosilnim nožem ali odvrženimi predmeti. Stroj lahko uporabljate samo z montiranim pokrovom na izmetau/napravi za pobiranje trave. 38 Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Varnostni blokirni sistem Varnostni blokirni sistem omogoa zagon motorja samo – e voznik sedi na svojem sedežu, – e je pedal zavore oz. blokirna zavora v parkirnem položaju, – e stoji vzvod za smer vožnje, oz. pedal za vožnjo na «N», – e je rezalni mehanizem izklopljen, tj.: PTO-stikalo ali PTO-vzvod v položaju «Off» («izklopljeno») (PTO = Power-Take-Off). Varnostni blokirni sistem izklopi motor brž ko uporabnik zapusti sedež, e pred tem ni aktiviral blokirno zavoro ali izklopil kosilni mehanizem. Varnostni sistem za blokado pri napravi za izmetavanje zadaj, onemogoa košnjo brez montiranega deflektorja/ naprave za pobiranje trave (samodejni izklop motorja ali rezalnega mehanizma). Pri strojih brez OCR-funkcije oz. pri deaktivirani OCR-funkciji, varnostni sistem blokade onemogoa vzvratno vožnjo z vklopljenim kosilnim mehanizmom (samodejni izklop motorja ali kosilnega mehanizma). Zaradi tega pred vzvratno vožnjo pri strojih s PTO, izklopite kosilni mehanizem s PTO-stikalom ali na PTO-vzvodu, odvisno od izvedbe. Simboli na stroju Na stroju boste našli razline simbole kot nalepke. Sledijo pojasnila teh simbolov: Pozor! Pred zagonom preberite navodilo za uporabo! ! Odstranite tretje osebe iz nevarnega obmoja! Nevarnost poškodb z nožem ali deli, ki se vrtijo. Pred delom s kosilnimi orodji, izvlecite vti vžigalne sveke! Prste in noge oddaljite od kosilnega orodja! Pred nastavitvijo ali išenjem stroja, ali pred kontrolo, izklopite stroj in izvlecite vti vžigalne sveke. Nevarnost poškodb s travo, ki se izmetava, ali trdnimi predmeti. Ljudje, zlasti otroci ali živali, se ne smejo zadrževati v delovnem obmoju. Delo na strmih pobojih je lahko nevarno. Pozor! Nevarnost eksplozije. Kislina za baterije/ Nevarnost razjed. Preden zanete kakršnakoli dela na stroju, izvlecite vžigalni klju in upoštevajte napotke iz tega navodila. Pri vzpenjanju ali spušanju z naprave nikoli ne stopajte na rezalni mehanizem. Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Slovensko Montaža volana Pri obratovanju s prikolico naslednjih mejnih vrednosti ne prekoraite: Najveji nagib terena 14% Najveja nosilna obremenitev na spoju prikolice 25 kg Najveja obremenitev prikolice (prikolica in tovor) 180 kg Simboli na stroju, morajo biti vedno itljivi. Simboli v tem navodilu V tem navodilu se uporabljajo naslednji simboli: ! Nevarnost Kaže nevarnost, ki je v zvezi z opisano aktivnostjo, ki pa lahko ogroža ljudi. Pozor Kaže nevarnosti, ki so v zvezi z opisano aktivnostjo, ki pa lahko povzroi materialno škodo. Navodilo Oznauje pomembne informacije in nasvete glede uporabe. Navodilo za odlaganje na odpad Ostanke embalaže, stare stroje itd. odložite na odpad v skladu z lokalnimi predpisi. Pozicijski podatki Pozicijski podatki (npr. levo, desno), so podani vedno iz zornega kota voznika, ki sedi. Montaža V tem navodilu za delo so opisani razlini modeli. Grafini prikaz lahko v podrobnostih odstopa od kupljenega stroja. Montaža sedeža Slika 1 a) Sedež s prestavno roico b) Sedež z nastavnim vijakom Slika 2 Volan (1) nataknite na volansko os. Postavite podložko (2b) z izboklino navzgor in pritrdite volan z vijakom (3). Vstavite zašitno kapo (4). Montaža pokrova na izmetau (Stroji z bonim izmetavanjem) Slika 3a Demontirajte vijake, podložke in matice na izmetau. Vstavite pokrov izmetaa (1) in ga montirajte z vijaki, podložkami in maticami. Valj z rezili (2) pritrdite z obstojeimi vijaki in maticami. Slika 3b Pokrov na izmetau in koleška kosilnega mehanizma so že montirani. Odstraniti varnostno ploevino ali veznik kabla (odvisno od izvedbe). Pokrov na izmetau se samodejno zapre. Montirati napravo za pobiranje trave (odvisno od modela) Glej posebno navodilo za delo «Naprava za pobiranje trave». Spravljanje v pogon baterij ! Nevarnost Nevarnost zastrupitve in poškodb s kislino iz baterije Uporabljajte zašitna oala in zašitne rokavice. Izogibajte se kontakta kisline iz baterije s kožo. e vam kislina iz baterije pride na obraz ali v oi, jo takoj izperite z mrzlo vodo in pojdite k zdravniku. e po nesrei zaužijete kislino iz baterije, pijte veliko vode in takoj pojdite k zdravniku. Baterije naj bodo nedosegljive otrokom. Baterijo ne smete nikoli nagniti, ker lahko iztee kislina iz nje. Preostalo kislino za baterije oddajte svojemu prodajalcu ali podjetju za spravljanje odpada. Pozor Nevarnost požara, eksplozije in korozije zaradi delovanja kisline za baterije in plinov v kislini za baterije Takoj oistite dele stroja, na katere se je izlila kislina za baterije. Kislina za baterije deluje korozivno. Ne kadite, odstranite goree in vroe predmete. Baterije polnite samo v dobro prezraenih in suhih prostorih. Možen je kratek stik pri delu z baterijo. Ne pušajte nobenega orodja ali kovinskih predmetov na bateriji. Pozor Upoštevajte vrstni red montaže pri odklopu in priklopu baterije. Vgraditev: ■ Prikljuiti s sponkama najprej rdei kabel (+/plus pol), nato rni kabel (–/minus pol). Demontaža: ■ Loiti od sponk najprej rni kabel (–/minus pol), nato rdei kabel (+/plus pol). Navodilo Baterija se nahaja pod voznikovim sedežem. Pri dobavi baterije, ki «ne zahteva vzdrževanja/ zapeatena» (tip 1) (Baterija brez epa za zapiranje) Baterija je napolnjena s kislino za baterije in tovarniško zapeatena. Toda, tudi baterija, ki «ne zahteva vzdrževanja», rabi vzdrževanje, da bi se dosegla doloena življenska doba. ■ Držite baterijo isto. ■ Ne nagibajte baterije. Tudi iz «zapeatene» baterije izteka elektrolitska tekoina, e se jo nagne. ■ Pred prvim zagonom, polniti baterijo 1 do 2 ur z baterijskim polnilnikom (maksimalni polnilni tok 12 Voltov/6 Amperov). Po polnjenju najprej izvlecite mrežni vti polnilnika, nato šele odklopite prikljuke z baterije (glej tudi Navodila za uporabo polnilnika). 39 Slovensko Pri dobavi nenapolnjene baterije (tip 2) (Baterija s epom za zapiranje) Slika 4 ■ Sneti ep za zapiranje baterijskih celic. ■ Vsako celico poasi polnite s kislino za baterije do 1 cm pod odprtino za polnjenje. ■ Pustite baterijo 30 minut, da svinec lahko absorbira kislino za baterije. ■ Preverite nivo kisline, po potrebi dopolnite kislino za baterije. ■ Pred prvim zagonom, polniti baterijo 2 do 6 ur z baterijskim polnilnikom (maksimalni polnilni tok 12 Voltov/6 Amperov). Po polnjenju najprej izvlecite mrežni vti polnilnika, nato šele odklopite prikljuke z baterije (glej tudi Navodila za uporabo polnilnika). ■ Postaviti ep za zapiranje baterijskih celic. ■ Vgradite baterijo v stroj. ■ Odstranite slepo zapiralo za izpušanje plinov. Nataknite cev za izpušanje plinov in ga napeljite v stroju navzdol. Pazite, da stoji prosto! (Slika 4b). ■ Spojite na kontaktni prikljuek najprej rdei kabel (+), nato pa še rnega (–). ■ Pozneje, dopolnjavanje baterije le še z destilirano vodo (kontrola vsaka 2 meseca). ■ Držite baterijo isto. Upravljalni in kazalni elementi Pozor. Škode na stroju. Najprej so opisane funkcije upravljalnih in kazalnih elementov. Funkcij še ne aktivirajte! Kontaktna kljuavnica (odvisno od modela) Slika 5a Zagon: Obrnite klju v desno dokler se motor ne zažene in ga nato spustite. Klju stoji na /I. Ustavitev: Klju obrnite na levo v položaj /0. 40 Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Navodilo Pri vžigalnem kljuu s pozicijsko lujo se lu vklopi, ko se vžigalni klju po zagonu motorja vrne v ta položaj. Vžigalna kljuavnica z OCRfunkcijo (odvisno od modela) Slika 5b Ta vžigalna kljuavnica je opremljena z OCR-funkcijo (= košnja pri vzvratni vožnji je kontrolirana s strani uporabnika). Zagon: Obrnite klju v desno dokler se motor ne zažene in ga nato spustite. Klju stoji na (normalen položaj) in omogoa košnjo pri vožnji naprej OCR-položaj: Klju zasukati v levo od normalnega položaja v položaj za košnjo pri vzvratni vožnji in pritisniti stikalo (1). Kontrolna luka (2) sveti in kaže uporabniku, da stroj sedaj dovoljuje vzvratno košnjo in košnjo naprej. Ustavitev: Obrnite klju v levo na /0. Navodilo OCR-funkcijo uporabljajte samo, e je neobhodno potrebno, sicer pa delajte v normalnem položaju. OCR-funkcija se samodejno izklopi, brž ko obrnete klju v normalen položaj ali izklopite motor (stop-položaj ali izklop motorja s pomojo varnostnega blokirnega sistema ). Zrani dušilec (odvisno od izvedbe) Slika 6 Za zagon hladnega motorja, izvlecite zrani dušilec (slika 6a) ali postavite vzvod za plin v položaj (slika 6b). Vzvod za plin Slika 7 Število vrtljajev nastavljajte neprekinjeno. Visoko število vrtljajev motorja = Nizko število vrtljajev motorja = . . Pedal zavore Slika 8 Pedal zavore lahko uporabite za hitro zaviranje, za aktiviranje/dezaktiviranje zavore za blokiranje ali za izklop tempomata. Vzvod za smer vožnje (samo pri modelu s Auto-Drivepogonom) Slika 9 Nastavitve lahko opravite samo e traktor stoji. Pri tem pritisnite pedal zavore do konca in ga zadržite. Naprej = vzvod na «F/ » Prosti tek = vzvod na «N» Nazaj = vzvod na «R/ » Vzvod za nastavitev višine košnje Slika 10 Z roico (A) nastavite razline višine košnje (1 do najve 12 – glede na model). Stopnja 1 = najmanjša višina košnje rezila so popolnoma spodaj. Stopnja 12 * = najvišja višina košnje rezila so popolnoma zgoraj. (* Odvisno od modela. Najvišja številka ustreza najvišji višini košnje.) Navodilo Glede na model je nastavitvena kulisa opremljena z nastavljivim prikazovalnikom položaja (B). Ta je namenjena za hitrejšo nastavitev želene višine košnje. PTO-vzvod (odvisno od modela) Slika 11 S PTO-vzvodom mehansko vklopite in izklopite kosilni mehanizem. Izkljuite rezalno orodje = Roico pritisnite iz vdolbine in jo povlecite popolnoma nazaj. Vklop rezalnega mehanizma = Roico potisnite poasi naprej in jo zapnite v vdolbino. Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Slovensko PTO-stikalo (odvisno od modela) Pedal za vožnjo za stroje z Auto Drive-pogonom Slika 12 S pomojo PTO-stikala vklopite in izklopite kosilni mehanizem, preko elektromagnetne/mehanske spojke. Vklop = potegnite stikalo. Izklop = porinite stikalo. Navodilo: V primeru samodejnega izklopa preko varnostnega blokirnega sistema (npr. vzvratna vožnja z vklopljenim kosilnim mehanizmom), morate stikalo najprej izklopiti, nato pa ponovno vklopiti, da bi se sprostila blokada spojke. Slika 15 Neprekinjena nastavitev hitrosti s pedalom za vožnjo: – Postavite vzvod za smer vožnje na F = naprej ( ) ali R = nazaj ( ). – Potisnite vzvod za vožnjo naprej; imbolj naprej, tem hitrejše. Blokirna zavora/Tempomat Slika 13 To stikalo ima pri nekaterih modelih dvojno vlogo: Aktiviranje blokirne zavore : pritisnite pedal zavore do konca in pritisnite stikalo. Sprostitev blokirne zavore: pritisnite pedal zavore do konca, stikalo se sprosti. Vklop tempomata (odvisno od modela): Med vožnjo pritisnite na stikalo. Hitrost vožnje naprej (toda ne tudi maksimalna hitrost), ki je v tem momentu bila izbrana, se bo obdržala; nogo lahko umaknete s pedala za vožnjo. Pri aktiviranju pedala za vožnjo ali pedala zavore, se tempomat samodejno izklopi. Vzvod za vožnjo za stroje s hidrostatinim pogonom Slika 14 Neprekinjena nastavitev hitrosti s pedalom za vožnjo in sprememba smeri vožnje: Naprej = pritisnite vzvod za vožnjo naprej (v smeri vožnje ); imbolj naprej, tem hitreje. Ustavitev (za ustavitev in pri spremembi smeri) = sprostite pedal za vožnjo (N-položaj). Nazaj = pritisnite pedal za vožnjo nazaj (nasprotno smeri vožnje ); imbolj nazaj, tem hitreje. Deblokada prenosnika za stroje s hidrostatinim pogonom Slika 16 e želite potiskati aparat pri izkljuenem motorju. Odvisno od modela: ■ Roico izvlecite in jo pritisnite navzdol (slika 16a). Pred vožnjo potisnite roico navzgor in nato navznoter. ali ■ Roico izvlecite in jo pritisnite navzgor (slika 16b). Pred vožnjo potisnite roico navzdol in nato navznoter. Roica se nahaja na hrbtni strani aparata. Kombinirano kazanje (odvisno od modela) Slika 17 Kombinirano kazanje je, odvisno od izvedbe, lahko sestavljeno iz naslednjih elementov: Pritisk olja (1): e kontrolna luka sveti ko motor dela, ga takoj izklopite in preverite nivo olja. Po potrebi poišite delavnico. Zavora (2): Kontrolna lu se prižge, e med zagonom motorja pedal zavore ni pritisnjen oz., e fiksirna zavora ni blokirana. Mehanizem za rezanje (PTO) (3): Kontrolna lu se prižge, e med zagonom motorja, mehanizem za rezanje (PTO) ni izklopljen. Prikaz polnjenja baterije (4): e kontrolna lu sveti kadar motor obratuje, se baterija ne polni v zadostni meri. Po potrebi poišite delavnico. Števec delovnih ur (5): Ko je vklopljen vžig, kaže ostvarjene delovne ure. Ampermeter (6): Kaže polnjenje baterije s tokom iz generatorja. Opcijske funkcije: – Pri vklopu vžiga se na kratko prikaže napetost baterije, nato pa se preklopi na prikaz delovnih ur. Delovne ure se vedno odštevajo, razen ko je vžigalni klju v položaju «Stop» ali je izvleen. – Po vsakih 50 delovnih urah (odvisno od izvedbe), se na prikazovalniku prikaže zamenjava olja «CHG/OIL» v trajanju 5 minut. To sporoilo se kaže naslednji 2 delovni uri. Glede presledkov za zamenjavo olja, glej prironik za motorje. Sedež (odvisno od modela) Slika 18 a) Izvlecite vzvod in nastavite sedež. ali b) Odvijte nastavitveni vijak, nastavite sedež in nastavitveni vijak ponovno zatisnite. Kazalec nivoja polnjenja naprave za pobiranje trave (glede na model) Slika 19 Tipalo nivoja polnjenja, meri med košnjo stopnjo napolnjenosti naprave za pobiranje trave. Ko je naprava za pobiranje trave polna, se oglasi zvoni signal in jo morate izprazniti. Stikalo za napravo za dviganje košare za pobiranje trave (glede na model) Slika 20 Stikalo (A) se uporablja za odpiranje in zapiranje (elektromehansko) naprave za pobiranje trave. Ravnanje – glej posebno navodilo za ravnanje «Naprava za pobiranje trave». 41 Slovensko Razsvetljava (odvisno od modela) Slika 21 Vklop žarometov = Stikalo v položaj «ON». Pri nekaterih modelih, ni stikala za lu. Žarometi svetijo, dokler motor obratuje oz. dokler je vžigalni klju v položaju (odvisno od modela). Kazalec goriva v rezervoarju (odvisno od modela) Slika 22 Kaže v kontrolnem okenku, nivo goriva v rezervoarju. Roica za sprostitev košare za lovljenje trave (odvisno od modela) Slika 23 Roica služi za snemanje in odvajanje naprave za pobiranje trave. Ravnanje – glej posebno navodilo za ravnanje «Naprava za pobiranje trave». Predal za rokavice (odvisno od modela) Slika 24 Služi kot odlagalni predal in je glede na model opremljen tudi z 12-voltno vtinico. Roica za išenje izmetne odprtine (odvisno od modela) Slika 25 Košenje previsoke oz. prevlažne trave lahko vodi do pretiranega nabiranja trave/zamašitve na izmetni odprtini. To lahko pripelje do tega, da se naprava za zbiranje trave ne bo ve oziroma dovolj polnila. Zamašitev izmetne odprtine pri tekoem kosilnem orodju in montirani košari za zbiranje trave odpravite na slede nain: Napravo zaustavite in zategnite blokirno zavoro. Povlecite roico, da s tem sprostite zamašitev. Roico ponovno pritisnite navzdol. Nadaljujte s košnjo. 42 Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Ravnanje Upoštevajte tudi navodilo za motorje. ! Nevarno! Nevarnost poškodb Ljudje, zlasti otroci ali živali, ne smejo pri košnji nikoli biti v bližini stroja. Lahko jih poškoduje odvrženo kamenje ali podobno. Otroci ne smejo nikoli uporabljati stroja. Bodite posebno previdni med vzvratno košnjo (stroji z OCRstikalom). Ne sme biti ljudi v delovnem podroju stroja. Naprave za pobiranje trave nikoli ne praznite, e je vklopljen kosilni mehanizem. Pri praznjenju naprave za pobiranje trave, lahko odvržena pokošena trava, poškoduje vas ali koga drugega. Pri košnji na strmih pobojih, se stroj lahko prevrne in vas lahko poškoduje. Nikoli ne vozite poez glede na poboje, temve samo navzgor in navzdol. Vozite samo po pobojih z nagibom pod 20%. Ne obraajte na poboju. Pri košnji vlažne trave, lahko stroj zdrsne in lahko padete. Kosite samo e je trava suha. ezmerna hitrost lahko povea nevarnost poškodb. Držite zadostno razdaljo pri košnji v mejnih obmojih, kot npr. v bližini strmih poboij ali med drevjem, ob grmovju in živih mejah. Bodite posebno previdni, pri vzvratni vožnji. Preverite teren na katerem uporabljate stroj in odstranite vse predmete, ki bi jih lahko stroj zajel in odvrgel. e kosilno orodje udari v neki tujek (npr.kamen) ali, e se stroj zane nenavadno tresti: takoj ustavite motor. Napravo dajte pred nadaljnjo uporabo v pregled v strokovno delavnico, e je poškodovana. Pri košnji s srpom, nikoli ne stojte pred odprtino za izmetavanje trave. Roke ali noge ne smejo nikoli biti zraven ali pred deli, ki se vrtijo. Ustavite motor in izvlecite vžigalni klju in vti vžigalnih svek, preden izklopite blokado ali odstranite svornike iz kanala za izmetavanje. Naprave ne uporabljajte ob slabem vremenu, kot npr. ob dežju ali nevarnosti nevihte. Nevarnost zadušitve z ogljikovim monoksidom Pustite motor z notranjim zgorevanjem, delati samo na prostem. Nevarnost eksplozije in požara Hlapi goriva/bencinski hlapi so eksplozivni, gorivo pa je v visoki stopnji vnetljivo. Gorivo polnite pred zagonom motorja. Ko motor dela, ali je še vro, mora rezervoar za gorivo biti zaprt. Polnite gorivo samo ko je motor izklopljen in ohlajen. Izogibajte se ognja, iskrenja in ne kadite. Stroj polnite z gorivom samo na odprtem. Ne smete zagnati motorja e se je gorivo razlilo. Porinite stroj stran od mesta kjer se je gorivo razlilo in poakajte, da gorivo izhlapi. Da bi se izognili nevarnosti požara, morajo naslednji deli biti oišeni od trave in razlitega olja: motor, izpušna cev, baterija, rezervoar z gorivom. ! Nevarno! Nevarnost poškodb zaradi defektne naprave Uporabljajte stroj samo v brezhibnem stanju. Pred vsako uporabo, opravite vizualno kontrolo. Preverite zlasti varnostne naprave, kosilno orodje z nosilci, upravljalne elemente in spoje z vijaki, da niso poškodovani in da so dobro pritrjeni. Poškodovane dele zamenjajte pred uporabo. Delovni as Upoštevajte nacionalne/komunalne predpise glede delovnega asa (e je potrebno, se pozanimajte pri vaših pristojnih organih). Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Polnjenje goriva in preveritev nivoja olja Navodilo Motor je v tovarni že napolnjen z oljem – prosimo, da preverite in po potrebi dolijete. Natakajte «Bencin, neosvinen» (slika 26). Glej Navodila za uporabo motorja. Rezervoar z gorivom polnite najve do 2 cm pod spodnjim robom prikljuka za polnjenje. Rezervoar z gorivom mono zaprite. Preverite nivo olja (slika 27). Nivo olja mora biti med oznakama «FULL/MAX.» in «ADD/MIN.» (glej tudi prironik za motorje). Slovensko Kontrola pritiska v gumah Postavite vzvod za vožnjo (slika9) na «N». Stroji s hidrostatinim pogonom so v položaju «N» e ni aktiviran pedal za vožnjo (slika 14). Postavite vzvod za plin (slika 7) na . e je motor hladen, izvlecite zrani dušilec, oz. postavite pedal za plin na (slika 6). Obraajte vžigalni klju (slika 5) na dokler se motor ne zažene (poskus zagona maks. 5 sekund, do naslednjega poskusa poakajte 10 sekund). Ko se motor zažene, obrnite vžigalni klju na /I/ . Zrani dušilec poasi vrnite (slika 6). Vzvod za plin (slika 7) poasi vraajte dokler motor mirno dela. Ustavitev motorja Navodilo Iz proizvodnih razlogov, je lahko pritisk v gumah višji kot je potrebno. Kontrola pritiska v gumah. Po potrebi popraviti (glej oddelek «Vzdrževanje»): – spredaj: 0,8 bar – zadaj: 0,7 bar Nastavitev vozniškega sedeža Vožnja Postaviti sedež v željeni položaj. Nastavitev koles mehanizma za rezanje (e obstoja) Slika 28 Kolesa mehanizma za rezanje v najnižjem položaju mehanizma za rezanje, morajo vedno biti najmanj 6–12 mm iznad tal. Kolesa mehanizma za rezanje niso konstruirana tako, da bi nosila težo mehanizma za rezanje. Po potrebi ustrezno enakomerno razporediti. Zagon motorja Sedite na voznikov sedež. Izkljuite rezalno orodje: pri napravah s PTO (slika 11 oz. slika 12) PTO izkljuite in postavite rezalno orodje v pokonni položaj. Pedal zavore (slika 8) pritisnite do konca in ga zadržite, oz. pritrdite blokirno zavoro (slika 13). Postavite vzvod za plin (slika 7) v srednji položaj. Pustite motor tei okrog 20 sekund. Obrnite vžigalni klju (slika 5) na /0. Izvlecite vžigalni klju. Preden zapustite stroj, aktivirajte blokirno zavoro. ! Ustavitev stroja Sprostite pedal za vožnjo. Stopite na pedal zavore dokler se stroj ne ustavi. Košnja V normalnem režimu košnje /I/ (glej uporaba vžigalne kljuavnice): Vklopite kosilni mehanizem pred vzvratno vožnjo in ga premaknite navzgor. V režimu vzvratne košnje (glej uporaba vžigalne kljuavnice): Pri vzvratni košnji delajte s posebno previdnostjo in jo aktivirajte samo, e je neobhodno potrebno. Ne spreminjajte smeri vožnje, e stroj rotira ali vozi. Navodilo: Pri strojih z izmetavanjem zadaj, lahko kosite samo z montirano napravo za pobiranje trave ali deflektorjem. Stroji sa hidrostatinim pogonom Nevarnost Nagli zagon, nenadna ustavitev in vožnja s preveliko hitrostjo, poveajo nevarnost nezgod in lahko povzroijo poškodbe aparata. Vozniški sedež nikoli nastavljati/ premešati med vožnjo. Navodilo Bodite posebno previdni pri vzvratni vožnji. Nikoli ne spreminjajte smeri vožnje, e stroja niste predhodno ustavili. Zaženite motor kot je navedeno. Postavite vzvod za smer vožnje (samo pri Auto-Drive-pogonu) v ustrezni položaj. Izklopite blokirno zavoro: pritisnite pedal zavore do konca i ga sprostite. Poasi pritiskajte pedal za vožnjo, dokler ne dosežete željene hitrosti. Zaženite motor kot je navedeno. Postavite vzvod za plin na , da bi zagotovili zadosten prenos moi. Vklopite kosilni mehanizem. Spustite rezalni mehanizem. Izklopite blokirno zavoro: pritisnite pedal zavore do konca i ga sprostite. S pedalom za vožnjo izberite smer vožnje naprej in hitrost (z rahlim pritiskanjem). Stroj vozi. Stroji z Auto-Drive-pogonom Zaženite motor kot je navedeno. Postavite vzvod za plin na , da bi zagotovili zadosten prenos moi. Vklopite kosilni mehanizem. Spustite rezalni mehanizem. Postavite vzvod za smer vožnje na «F»/naprej. Izklopite blokirno zavoro: pritisnite pedal zavore do konca i ga sprostite. S pomojo pedala za vožnjo, izberite hitrost vožnje naprej (s poasnim aktiviranjem). Stroj vozi. 43 Slovensko Splošne opombe Pri nastavitvi višine košnje in hitrosti vožnje, poskrbite, da stroja ne boste preobremenili. V odvisnosti od višine, vrste in vlažnosti trave, ki jo kosite, morate nastaviti višino košnje in hitrost vožnje, da bi naprava za pobiranje trave lahko nemoteno pobrala pokošeno travo. e pride do zamašitve, zmanjšajte hitrost vožnje in nastavite vejo višino košnje. Ustavitev stroja ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ustavite stroj. Izklopite rezalni mehanizem. Postavite pedal za plin v srednji položaj. Dignite rezalni mehanizem. Po 20 sekundah, obrnite vžigalni klju v položaj /0. Izvlecite vžigalni klju. Preden zapustite stroj, aktivirajte blokirno zavoro. Porivanje aparata s hidrostatinim pogonom Slika 16 Aparat porivati le z izklopljenim motorjem. Sprostite blokirno zavoro. Deblokada prenosnika (odvisno od modela): – Roico izvlecite in jo pritisnite navzdol (slika 16a). ali – Roico izvlecite in jo pritisnite navzgor (slika 16b). Pred zagonom motorja, vrniti roico za deblokado menjalnika v zaetni položaj. Zastiranje Z ustreznim priborom, lahko z razlinimi stroji tudi prekrivate tla. Povprašajte po priboru pri vašem specializiranem trgovcu. Praznjenje naprave za pobiranje trave (glede na model) Glej posebno navodilo za delo «Naprava za pobiranje trave». 44 Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Nasveti glede nege travnika Košnja Na travniku je ve vrst trave. imbolj pogosto boste kosili, tembolj bo trava rastla, njen korenski sistem bo monejši in se bo formirala gostejša ruša. e jo redko kosite, bodo hitreje rastle bolj visoke trave in ostali divji plevel (npr. detelja, marjetice ...). Normalna višina travnika je okrog 4–5 cm. Potrebno je pokositi samo 1/3 od skupne višine; torej, e je 7–8 cm, kosite do normalne višine. Po možnosti, ne kosite travnika nižje od 4 cm, ker se bo sicer v primeru suše poškodovala ruša. Visoko izrastlo travo (npr. po poitnicah), kosite v etapah do normalne višine. Pokrivanje (s priborom) Trava se pri košnji reže na male koške (okrog 1 cm) in ostane na tleh. Travnik vsebuje veliko hranivih snovi. Za optimalen rezultat, morate stalno vzdrževati nizko višino travnika, glej oddelek «Košnja». Pri pokrivanju upoštevajte naslednja navodila: – Ne kosite mokre trave. – Nikoli ne kosite ve kot maks. 2 cm od skupne dolžine trave. – Vozite poasi. – Uporabljajte maksimalno število vrtljajev motorja. – Kosilni mehanizem redno istite. Transportiranje Dolge razdalje Pozor! Poškodbe pri transportu Uporabljena transportna sredstva (npr. transportno vozilo, rampa za nalaganje isl.), morate uporabljati v skladu s predpisi (glej ustrezno navodilo za ravnanje). Pri transportu, morate stroj zavarovati, da ne zdrsne. Iztekanje goriva, kot nevarnost za okolje Stroja ne transportirajte v poševnem položaju. Pripravite transportno vozilo. Naslonite rampo za nalaganje na transportno vozilo. Stroj v prostem teku porinite na površino za nalaganje (pri strojih s hidrostatinim pogonom, deblokirajte prenosnik). Aktivirajte blokirno zavoro. Zavarujte stroj, da ne zdrsne. išenje/vzdrževanje ! Nevarno! Nevarnost poškodb zaradi nenamernega zagona motorja Zašitite se pred poškodbami. Preden zanete karkoli delati na tem stroju, – izklopite motor, – izvlecite vžigalni klju, – pritrdite blokirno zavoro, – poakajte, da se vsi premini deli popolnoma ustavijo; motor mora biti ohlajen, – izvlecite na motorju vti za vžigalne sveke, da bi onemogoili nakljuen zagon motorja. Zaradi spremembe mesta uporabe, vozite traktor za košnjo trave samo na majhnih razdaljah. Za veje razdalje, uporabite transportno vozilo. Pripomba: Stroj nima dovoljenja za promet po cestah po StVO. Pozor Za išenje ne uporabljajte istilnih naprav pod visokim pritiskom. Kratke razdalje išenje stroja ! Nevarnost Rotirajoi kosilni mehanizem lahko zagrabi in odvrže razline predmete in na ta nain povzroi škodo. Izklopite kosilni mehanizem, preden zanete voziti stroj. išenje istite po možnosti takoj po košnji. Stroj ustavite na trdni in ravni podlagi. Postavite vzvod za smer vožnje na «F» ali «R» (ne pri vseh modelih). Aktivirajte blokirno zavoro. Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Navodilo Pri uporabi stroja pozimi, obstaja posebno velika nevarnost rjavenja in korozije. Stroj po vsaki uporabi temeljito oistite. išenje kosilnega mehanizma ! Nevarno! Nevarnost poškodb zaradi ostrega rezalnega mehanizma Uporabljajte delovne rokavice. Pri strojih z ve kosilnimi orodji, lahko zagon enega kosilnega orodja povzroi obraanje tudi ostalih kosilnih orodij. Kosilna orodja previdno istite. Pozor! Poškodbe motorja Stroja nikoli ne nagnite ve kot 30°. Gorivo lahko pride v zgorevalni prostor in povzroi poškodbo motorja. Kosilni mehanizem dvignite isto gor. Prostor v katerem je kosilno orodje, oistite s krtao, rono metlico, ali krpo. Rezalni mehanizem s šobo za išenje (glede na model) Slika 29 Postavite stroj na ravna tla, po katerih se ne more kotali in na katerih ni kamenja itd. in aktivirajte blokirno zavoro. 1.Pritrdite cev za vodo s spojko hitrega delovanja, katero lahko kupite v prodaji, na šobo za išenje. Odprite vodo. 2.Zaženite motor. 3.Spustite mehanizam za košnjo in ga vklopite za nekaj minut. 4.Izklopite mehanizem za košnjo in motor. 5.Snemite cev za vodo. Korake 1–5 ponovite na drugi šobi za išenje (e obstoja). Po konanem postopku išenja (koraki 1–5): Dvignite mehanizem za košnjo. Zaženite motor in vklopite mehanizem za košnjo za nekaj minut, da bi se mehanizem za košnjo posušil. Slovensko išenje naprave za pobiranje trave Navodilo Glej posebno navodilo za delo «Naprava za pobiranje trave». Snemite napravo za pobiranje trave in jo izpraznite. Napravo za pobiranje trave lahko istite s monim curkom vode (vrtna cev). Pred naslednjo uporabo, temeljito posušite. Vzdrževanje Upoštevajte predpise o vzdrževanju iz prironika za motorje. Na koncu sezone odnesite stroj v specializirano delavnico, zaradi kontrole in vzdrževanja. Pozor Motorno olje kot nevarnost za okolje Izrabljeno olje, ki ostane pri zamenjavi olja, oddajte na zbiralnem mestu za staro olje ali podjetju za odlaganje odpada. Baterije kot nevarnost za okolje Izrabljene baterije ne spadajo v hišne smeti. Izrabljene baterije oddajte vašem prodajalcu ali podjetju za odlaganje odpada. Iz stroja vzemite ven stare baterije, preden odpeljete stroj v staro železo. Uporaba pomožnega kabla za zagon ! Nevarnost Poškodovane ali zmrznjene baterije, nikoli ne premostiti s pomožnim kablom za zagon. Pazite na to, da se aparati in sponke kabla ne dotikajo, in da so vžigalne naprave izklopljene. ■ Rdei pomožni kabel za zagon prikljuiti s sponkama na plus pola (+) izpraznjene in napajalne baterije. ■ rni pomožni kabel za zagon prikljuiti s sponko najprej na minus pol (–) napajalne baterije. Drugo sponko na okvirju motornega bloka traktorja spojiti z izpraznjeno baterijo (po možnosti dale stran od baterije). Navodilo e bi napajalna baterija bila vgrajena v kakšno vozilo, se to vozilo, med postopkom pomožnega zagona, ne sme zagnati. ■ Traktor s izpraznjeno baterijo zagnati in aktivirati fiksirno zavoro. ■ Pomožni kabel za zagon loiti od sponk v nasprotnem zaporedju. Pritisk v gumah Pozor Maksimalnega dovoljenega tlaka (glej stranico pnevmatik) ne smete nikoli prekoraiti. Pri polnjenju gum, nikoli ne stati pred ali nad gumo. Priporoeni delovni pritisk v gumah znaša: spredaj: 0,8 bar zadaj: 0,7 bar Previsok pritisk v gumah zmanjša življensko dobo gum. Pritisk v gumah je treba preveriti pred vsako vožnjo. Po 5 urah dela ■ ■ Prva zamenjava motornega olja. Za naslednje presledke, glej v prironiku za motorje. Za izpušanje olja uporabiti odprtino za hitro izpušanje olja (slika 30) (opcija). Po 10 urah dela ■ Vsa rotirajoa in ležajna mesta pedala za vožnjo in zaviranje, podmazati z nekaj kapljicami lahkega olja. Po vsakih 25 urah dela ■ ■ ■ Mazalke vseh osi nožev, napenjalnih valjev in držal napenjalnih valjev, podmazati z mastjo tip 251H EP. Dajte da ta dela opravijo v strokovni delavnici. Mazalke ležajev koles in osi sprednjih koles podmazati z univerzalno mastjo. Mazalke sprednjih koles mehanizma za rezanje podmazati z univerzalno mastjo. Po vsakih 50 urah dela ■ Naj vam v specializirani delavnici oistijo neistoe in ostanke trave s pogonskega prenosnika. 45 Slovensko Po vsakih 2 mesecih Samo pri bateriji tipa 2: Baterijske celice dopolniti z destilirano vodo do 1 cm pod odprtino za polnjenje. Po potrebi napolniti baterijo e aparata dalj asa ne boste uporabljali, priporoamo, da vzamete ven baterijo iz aparata in da jo napolnite pred uskladišenjem, ter vsaka 2 meseca med skladišenjem in pred ponovnim zagonom. Navodilo Upoštevajte napotke v navodilu za strežbo polnilnika za baterije. Zamenjava varovalke ■ Pregorele varovalke zamenjajte le z varovalkami enake jakosti. Enkrat v sezoni ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zobje upravljalnega mehanizma mažite z univerzalno mastjo. Zglobe krmila mažite z nekaj kapljic lahkega olja. Vsa vrtljiva in ležišna mesta (upravljalni vzvod, nastavitev višine kosilnega mehanizma ...) mažite z nekaj kapljic lahkega olja. Vžigalno sveko oistite in nastavite razdaljo med elektrodama ali zamenjajte vžigalno sveko, glej prironik za motorje. Os zadnjih koles dajte v specializirano delavnico, da jo podmažejo s posebno mastjo (katera odbija vodo). Kosilni nož dajte v specializirano delavnico, da ga nabrusijo ali zamenjajo. 46 Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Izloitev iz uporabe Pozor Materialne škode na stroju Pušajte stroj, z ohlajenim motorjem, samo v istih in suhih prostorih. Pri daljšem odlaganju, zašitite stroj, npr. pozimi, zaradi rje. Po konani sezoni ali, e stroja ne boste uporabljali dalj kot en mesec: Oistite stroj in napravo za pobiranje trave. Vse kovinske dele zaradi zašite pred rjo, prebrišite z naoljeno krpo ali pobrizgajte z pršilnim oljem. Baterijo napolniti s polnilcem. Pri izloitvi iz uporabe tekom zime, vzemite baterijo iz stroja, napolnite in jo odložite v suhem/hladnem prostoru (zašiteno pred mrazom). Polnite po vsakih 4–6 tednih, ter pred ponovno vgraditvijo. Gorivo iztoite (obvezno zunaj) in izloite motor iz uporabe, kot je opisano v prironiku za motorje. Napolnite gume po podatkih na robovih gum. Gume brez podatkov na robovih, napolnite do pritiska 0,9 bara. Stroj odložite v istem, suhem prostoru. Jamstvo V vsaki državi veljajo jamstvene dolobe, ki jih je objavila naša kompanija, oz. uvoznik. Motnje na vašem stroju, v okviru jamstvene obveze, bomo odpravili brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali proizvodna napaka. V primeru, e so izpolnjeni jamstveni pogoji, se obrnite na svojega prodajalca ali najbližjem predstavništvu. Informacija glede motorja Proizvajalec motorja jami za vse probleme z motorjem, glede moi, merjenja moi, tehninih podatkov, jamstva in servisa. Informacije boste našli v posebnem prironiku o vzdrževanju in ravnanju proizvajalca motorja. Pomo v primeru motenj ! Nevarno! Nevarnost poškodb zaradi nenamernega zagona motorja Zašitite se pred poškodbami. Preden zanete karkoli delati na tem stroju, – izklopite motor, – izvlecite vžigalni klju, – pritrdite blokirno zavoro, – poakajte, da se vsi premini deli popolnoma ustavijo; motor mora biti ohlajen, – izvlecite vti vžigalne sveke na motorju tako, da onemogoite nakljuen zagon motorja. Motnje pri delu vašega stroja imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih morate poznati in jih delno tudi sami odpraviti. V primeru dvomov, vam bo vaša specializirana delavnica rada pomagala. Navodilo za delo traktorja za košnjo trave Problem Zaganja se ne obraa. Možen vzrok Reagiral je varnostni blokirni sistem. Baterija ni pravilno priklopljena. Zaganja se ne obraa. Prazna ali slaba baterija. Varovalka je izklopila. Zaganja se vrti, toda motor se ne zažene. Izpadel je kabel za ozemljitev med motorjem in okvirjem. Napaen položaj zranega dušilca in vzvoda za plin. Razplinja ne dobi goriva, rezervoar za gorivo je prazen. Defektna ali umazana vžigalna sveka. Ni vžigalne iskre. Motor se dimi. Preve motornega olja v motorju. Motor v okvari. Mone vibracije. Poškodovana os noža ali defekten kosilni nož. Kosilni mehanizem ne izmetava trave ali je rez neist. Nizko število vrtljajev motorja. Prevelika hitrost vožnje. Kosilni nož je top. Motor dela, kosilni mehanizem ne kosi. Klinasti jermen je strgan. Slovensko Pomo Za zagon, sedite na voznikov sedež, pritisnite pedal zavore do konca oz. pritrdite blokirno zavoro. Pri strojih s PTO-stikalom ali z vzvodom, izklopite kosilni mehanizem. Pri strojih z izmetavanjem zadaj, montirajte napravo za pobiranje trave ali deflektor. Rdei kabel prikljuite na (+)-pol baterije, rnega pa na (–)-pol baterije. Glede na tip akumulatorja preverite stanje tekoine v njih. Po potrebi dopolnitie z destilirano vodo do 1 cm pod polnilno odprtino. Na koncu napolnite baterijo. Zamenjajte varovalko. e se varovalka ponovno izklopi, poišite vzrok (v veini primerov, kratek stik). Prikljuite ozemljitveni kabel. Aktivirajte zrani dušilec. Postavite vzvod za plin na Napolnite gorivo. . Preverite vžigalno sveko, glej prironik za motorje. Dajte v specializirano delavnico zaradi preveritve vžiga. Takoj izklopite stroj. Preverite nivo motornega olja. Takoj izklopite stroj. Dajte motor v specializirano delavnico na pregled. Takoj izklopite stroj. Defektne dele odnesite v specializirano delavnico, da jih zamenjate. Dodajte plin. Nastavite manjšo hitrost vožnje. Kosilni nož dajte v specializirano delavnico, da ga nabrusijo ali zamenjajo. Klinasti jermen dajte v specializirano delavnico, da ga zamenjajo. 47 Hrvatski Pregled sadržaja Zbog Vaše sigurnosti . . . . . . . . . 48 Montiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Upravljai i pokazni dijelovi . . . . . 51 Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Savjeti glede njege travnjaka . . . . 55 Transportiranje . . . . . . . . . . . . . . 55 išenje/Održavanje . . . . . . . . . 55 Iskljuivanje stroja na dulje vrijeme 57 Jemstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Obavijesti o motoru . . . . . . . . . . 57 Pomo pri smetnjama . . . . . . . . . 57 Podaci na ploici sa tipom Ovi podaci su vrlo bitni za kasniju identifikaciju narudžbe strojnih zamjenskih dijelova i za korisniku službu. Ploica sa podacima tipa nalazi se ispod vozakog sjedala. Unesite sve podatke sa ploice tipa Vašeg stroja u sljedee polje. Upute za uporabu Kosilice Zbog Vaše sigurnosti Pravilna uporaba stroja Ovaj stroj namijenjen je primjeni: – kao traktor za košenje travnjaka kunih i slinih vrtova, – s priborom, koji je namijenjen izriito ovoj traktorskoj kosilici, – koja je prikladna opisanim uputama za uporabu i savjetima o sigurnosti. Svaka druga uporaba nepropisna je. Nepropisna uporaba imat e za posljedicu neuvažavanje jamstva kao i odricanje svake odgovornosti od strane proizvodjaa. Za sve štete nanijete treemu te njegovu vlasništvu držat e se odgovornim korisnik. Samovoljne izmjene na stroju iskljuuju odgovornost proizvodjaa za eventualno nastale štete. Ovaj stroj nije predvidjen za uporabu na javnim cestama niti za prijevoz osoba. Opi savjeti o sigurnosti Ove i druge podatke o aparatu ete nai na zasebnoj CE-izjavi o suglasnosti koja je sastavni dio ove upute za rad. Identifikacija broja modela Peto mjesto broja modela oznauje seriju. Primjer: Broj modela: 13AF91AN603 = 900-ta serija. Slikovni prikazi Rasklopiti stranice sa slikama na poetku upute za opsluživanje. Grafiki prikazi mogu u pojedinostima odstupati od kupljenog aparata. Prije prvog stavljanja stroja u pogon pažljivo proitajte ovu Uputu za uporabu i tek onda radite. Obavijestite ostale korisnike o pravilnom nainu uporabe stroja. Rabite stroj samo u ispravnom tehnikom stanju, onakvom kakvim ga je propisao proizvodja. Pažljivo uvajte ove Upute za uporabu i držite ih na dohvat ruke u sluaju da ih zatrebate. U sluaju promjene vlasnika stroja, novom korisniku proslijedite skupa sa strojem i Upute o uporabi. Rezervni dijelovi i pribor moraju odgovorati strogo definiranim standardima proizvodjaa. Stoga rabite iskljuivo originalne rezervne dijelove i originalan pribor ili pak rezervne dijelove i pribor koje je proizvodja odobrio. Popravke stroja prepustite iskljuivo strunom osoblju. Prije rada strojem Osobe koje rade strojem ne smiju biti pod utjecajem opojnih sredstava (npr.alkohola, droga ili lijekova). 48 Osobama ispod 16 godina starosti nije dozvoljeno upravljati strojem. Mjesne odredbe reguliraju najnižu dobnu granicu potencijalnog korisnika. Ovaj aparat nije namijenjen za to da ga rabe osobe (uljuujui djecu) s ogranienim tjelesnim, ulnim ili duhovnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute kako valja rabiti aparat. Djeca trebaju biti pod nadzorom da bi se osiguralo da se nee igrati s aparatom. Prije poetka rada strojem upoznajte se sa svim elementima uporabe stroja i njihovim funkcijama. Motorno gorivo skladištite samo u, za to predvidjenim spremnicima i nikada u blizini izvora topline (npr. peima ili spremnicima tople vode). Zamijenite ošteen ispuh, spremnik goriva ili poklopac spremnika. Prikopajte prikolicu ili elemente za nadogradnju u skladu sa predvidjenim propisima. Elementi za nadogradnju, prikolica, tereti kao i napunjena naprava za skupljanje trave utjeu na ponašanje u vožnji, posebice na mogunosti upravljanja, koenja i eventualnog izvrtanja vozila. Tijekom rada strojem Tijekom rada sa ili na aparatu nosite odgovarajuu radnu odjeu (npr. zaštitne cipele, dugake hlae, tijesnu odjeu, zaštitne naoale, zaštitu za uši). Rabite stroj iskljuivo u besprijekornom, tehniki ispravnom stanju. Ne mijenjajte nikad namještanja motora kako su u tvornici unaprijed provedena. Nikada ne toite gorivo dok je motor u pogonu ili dok je vru. Toite gorivo u stroj iskljuivo na otvorenom. Izbjegavajte otvoren plamen, iskrenje i ne pušite. Osigurajte da se u blizini stroja ne nalaze nikakve osobe, posebice djeca i udaljite životinje. Upute za uporabu Kosilice Provjerite teren na kojem ete raditi strojem i uklonite sve predmete koji mogu biti zahvaeni i centrifugalno izbaeni iz stroja. Tako ete sprijeiti dovodjenje osoba u opasnost i izbjei štete na stroju. Ne kosite sa prikolicom na nagibu (nizbrdici) veem od 20%. Rad sa prikolicom je opasan; stroj se može izvrnuti ili iskliznuti. Na padinama uvijek kreite i koite što je moguno mekše; u kretanju uzbrdo polako vozite pod kvailom. Nikada ne vozite popreno po nagibu, nego uvijek ravno uzbrdo i nizbrdo. Radite strojem uvijek pri dnevnom svjetlu ili pri dovoljnoj koliini umjetne rasvjete. Strojem nije dozvoljeno prevoziti osobe. Ne uzimajte suvozaa. Prije svih radova na stroju Zaštitite se od ozljeda. Prije svih radova na ovom stroju: – iskljuiti motor, – izvui kontaktni klju, – zakoiti sigurnosnu konicu, – priekajte dok svi pokretni dijelovi ne dodju u stanje mirovanja; motor mora biti hladan, – Izvui utika svjeica za paljenje na motoru, kako bi se onemoguilo nehotino pokretanje motora. Nakon rada strojem Napustite stroj tek onda kada ste iskljuili motor, aktivirali sigurnosnu konicu i izvukli kontaktni klju. Sigurnosne naprave Sigurnosne naprave služe Vašoj sigurnosti i moraju uvijek biti u korektnom funkcionalnom stanju. Nisu dozvoljene nikakve izmjene na sigurnosnim napravama, niti izostavljanje njihovog funkcioniranja. Sigurnosne naprave su: Zaklopka izbacivaa/Hvata trave Zaklopka izbacivaa (Slika 3)/hvata trave štiti Vas od ozljedjivanja noževima ili centrifugalno izbaenim predmetima. Stroj se smije rabiti samo sa nadogradjenom zaklopkom osiguraa i hvataem trave. Hrvatski Sigurnosni sustav blokade Sigurnosni sustav blokade omoguuje pokretanje motora samo u sluaju da: – je voza zauzeo svoje mjesto na sjedalu, – je pritisnuta papuica konice, odnosno kad je sigurnosna konica u položaju za parkiranje, – je poluga smjera, odnosno vozna papuica u položaju ”N”, – je reza iskljuen, stoga: PTO prekida ili PTO poluga u položaju ”Off” (Iskljueno) (PTO = PowerTake-Off). Sigurnosni sustav blokade iskljuuje motor odmah nakon što korisnik napustio sjedalo, bez da je aktivirao sigurnosnu konicu ili iskljuio reza. Sigurnosni sustav blokade onemoguuje, kod strojeva sa stražnjim izbacivanjem košnju bez ugradjenog deflektora/hvataa trave (automatsko iskljuivanje motora ili rezaa). Kod strojeva bez OCR-funkcije odnosno kod deaktivirane OCRfunkcije sigurnosni sustav blokade onemoguuje vožnju unatrag kada je ukljuen reza (automatsko iskljuivanje motora, odnosno rezaa). Stoga prije vožnje unatrag (kod strojeva sa PTO) iskljuite reza – ovisno o izvedbi – PTO prekidaem ili na PTO poluzi. Simboli na stroju Na stroju ete nai razliite simbole na naljepnicama. Slijede objašnjenja simbola: Pozor! Prije uporabe proitati Upute za uporabu! ! Držati lica izvan domašaja opasnosti! Opasnost od ozljede rotirajuim noževima ili dijelovima! Prije rada na alatima za rezanje izvucite utika svjeica za paljenje! Prste i stopala držati na sigurnoj udaljenosti od alata za rezanje! Iskljuiti stroj i izvui utika svjeica za paljenje prije podešavanja, išenja ili provjere. Opasnost od ozljede izbaenom travom ili vrstim predmetima. Osobe, a pogotovu djeca kao niti životinje ne smiju biti u radnom podruju stroja. Rad na strmim padinama može biti opasan! Pozor! Opasnost od eksplozije. Akumulatorska kiselina/Opasnost od ozljede kiselinom. Prije svih radova na stroju izvui kontaktni klju i obratiti pažnju na savjete u ovoj Uputi. Pri uspinjanju i silasku nikada ne stati nogom na mehanizam za rezanje. 49 Hrvatski Upute za uporabu Kosilice Montiranje volana Pri pogonu s prikolicom ne prekoraivati sljedee maksimalne vrijednosti: Maks. nagibna inklinacija 14% Maks. potporno optereenje na ovjesnoj spojki 25 kg Maks. dodatno optereenje (prikolica i punjenje) 180 kg Ovi simboli na stroju uvijek moraju biti itljivi. Simboli u ovoj Uputi U ovoj uputi primijenjeni su sljedei simboli: ! Opasnost Bit ete upozoreni na opasnosti koje su vezane uz opisanu djelatnost i pri kojoj su osobe u opasnosti. Pozor Bit ete upozoreni na opasnosti koje su vezane uz opisanu djelatnost i koje mogu prouzroiti materijalnu štetu. Savjet Oznaava važne podatke i savjete u vezi sa uporabom. Uputa o zbrinjavanju otpada Ostatke ambalaže, stare aparate itd. zbrinuti na otpad sukladno mjesnim propisima. Podaci o položaju Podaci o položaju na stroju (npr. lijevo, desno) uvijek su dani u odnosu na oište vozaa koji sjedi. Montiranje U ovoj Uputi za uporabu opisani su razliiti modeli. Grafiki prikaz može nekim detaljima odstupati od stroja kojeg ste Vi kupili. Montiranje sjedala Slika 1 a) Sjedalo sa polugom za podešavanje b) Sjedalo sa vijkom za podešavanje 50 Slika 2 Upravlja (1) nataknuti na upravljaku osovinu. Podložnu ploicu (2b) sa ispupenjem položiti prema gore i osigurati volan vijkom (3). Postaviti pokrivnu kapu (4). Montiranje zaklopke izbacivaa (strojevi sa postraninim izbacivanjem) Slika 3a Ukloniti vijke, podložne ploice i matice sa izbacivaa. Postaviti zaklopku izbacivaa (1) i uvrstiti je pomou vijaka, podložnih ploica i matica. Valjke rezaa (2) privrstiti raspoloživim vijcima i maticama. Slika 3b Zaklopka izbacivaa i valjci rezaa upravo su montirani. Ukloniti zaštitni lim ili vezivo za kablove (ovisno o izvedbi) Zaklopka izbacivaa automatski se zatvara. Montiranje hvataa trave (ovisno o modelu) Vidjeti posebnu uputu za uporabu ”Hvata trave”. Puštanje akumulatora u pogon ! Opasnost Opasnost od trovanja i ozljeda akumulatorskom kiselinom Nosite zaštitne naoale i rukavice. Izbjegavajte dodir akumulatorske kiseline sa kožom. U sluaju da Vam akumulatorska kiselina dospije na lice ili oi, odmah isperite hladnom vodom i obratite se lijeniku. U sluaju da ste nehotino progutali akumulatorsku kiselinu, popijte puno vode i odmah potražite lijenika. Skladištite akumulator izvan dohvata djece. Nikada ne naginjite akumulator, stoga što se akumulatorska kiselina može izliti. Preostalu akumulatirsku kiselinu proslijedite svom prodavau ili je zbrinite na za to predvidjen otpad. Pozor Opasnost od požara, eksplozije i korozije izazvane akumulatorskom kiselinom i plinovima akumulatorske kiseline Odmah oistite dijelove stroja koje je poprskala akumulatorska kiselina. Ona nagriza. Ne pušite, držite gorue i vrue predmete na sigurnoj udaljenosti. Akumulator punite samo u dobro prozraenom i suhom prostoru. Moguan kratak spoj pri radu sa akumulatorom. Ne stavljajte alat ili metalne predmete na akumulator. Pozor Obratite pažnju na slijed montiranja prilikom odvajanja i spajanja akumulatora. Ugradnja: ■ Najprije spojiti stezaljkom crveni kabel (+/plus pol), potom crni kabel (–/minus pol). Rastavljanje: ■ Odvojiti od stezaljke najprije crni kabel (–/minus pol), potom crveni kabel (+/plus pol). Savjet Baterija se nalazi ispod sjedala za vozaa. Pri dopremi baterije koja ”ne zahtjeva održavanje/ zapeaena” (Tip 1) (Baterija bez zapušnog epa) Baterija je napunjena baterijskom kiselinom te zapeaena u tvornici. Ali je takodjer i bateriji koja ”ne zahtjeva održavanje” potrebno održavanje da bi se omoguio izvjesni životni vijek. ■ Održavajte bateriju istom. ■ Izbjegavajte nakretanje baterije. Takodjer i iz ”zapeaene” baterije istjee elektrolitska tekuina, ako se nakrene. ■ Bateriju prije prvog stavljanja u rad puniti pomou punjaa za baterije (maksimalna struja punjenja 12 volti/ 6 ampera) 1 do 2 sati. Nakon punjenja najprije izvui mrežni utika uredjaja za punjenje, potom bateriju odvojiti od stezaljke (vidjeti takodjer uputu za rad uredjaja za punjenje). Upute za uporabu Kosilice Hrvatski Pri dopremi nenapunjene baterije (Tip 2) Brava za paljenje (ovisno o modelu) (Baterija sa zapušnim epom) Slika 4 ■ Skinite epove akumulatora. ■ Svaku eliju polagano napunite akumulatorskom kiselinom do visine jednog centimetra ispod otvora za ulijevanje. ■ Ostavite akumulator da miruje 30 minuta, da bi olovo moglo primiti akumulatorsku kiselinu. ■ Provjeriti stanje kiseline, u sluaju potrebedolijte akumulatorsku kiselinu. ■ Bateriju prije prvog stavljanja u rad puniti pomou punjaa za baterije (maksimalna struja punjenja 12 volti/ 6 ampera) 2 do 6 sati. Nakon punjenja najprije izvui mrežni utika uredjaja za punjenje, potom bateriju odvojiti od stezaljke (vidjeti takodjer uputu za rad uredjaja za punjenje). ■ Staviti zapušni ep na baterijske lanke. ■ Ugradite akumulator u stroj. ■ Uklonite slijepi zapor akumulatorskog prozraivanja. Utaknite crijevo za prozraivanje i sprovedite u stroju prema dolje. Pazite na slobodan protok! (Slika 4b) ■ Spojite stezaljkom prvo crveni vod (+), a potom crni vod (–). ■ Kasnije dopunjavanje baterije samo još destiliranom vodom (provjera svakih 2 mjeseca). ■ Održavajte bateriju istom. Slika 5a Pokretanje: Okrenite klju udesno dok se motor ne pokrene, tada otpustite. Klju stoji na /I. Zaustavljanje: Klju okrenuti prema lijevo na /0. Upravljaki i pokazni dijelovi Pozor. Ošteenja stroja. Ovdje su opisane funkcije upravljakih i pokaznih elemenata. Zasada ne aktivirajte nijednu funkciju! Savjet Kod kljua za paljenje s pozicionim svjetlom svjetlo se ukljuuje kada se klju za paljenje nakon pokretanja motora vrati u ovaj položaj. Brava za paljenje sa OCRfunkcijom (ovisno o modelu) Slika 5b Ova brava ima OCR-funkciju (= korisniki kontrolirana košnja kod hoda unatrag). Pokretanje: Okrenite klju udesno dok se motor ne pokrene, tada otpustite. Klju stoji na (normalni položaj) te dopušta košnju u hodu unaprijed. OCR-položaj: Zakrenuti klju udesno, iz normalnog položaja u položaj za košnju unatrag i pritisnuti sklopku (1). Svijetli kontrolna svjetiljka (2) i pokazuje korisniku da stroj dopušta jednu košnju u hodu unatrag i u hodu prema naprijed. Zaustavljanje: Okrenite klju ulijevo do položaja /0. Savjet Rabite OCR-funkciju samo onda kada je to neophodno potrebno, inae radite sa normalnim položajem. OCR-funkcija biti e automatski iskljuena im klju bude postavljen u normalan položaj ili ako se iskljui motor (položaj zaustavljanja ili iskljuivanja motora pomou sigurnosnog sustava blokade). ok (ovisno o izvedbi) Slika 6 Za pokretanje kada je motor hladan, povucite ok (Slika 6a) ili postavite papuicu za gas u položaj (Slika 6b). Papuica gasa Slika 7 Brzinu vrtnje motora podesiti nestupnjevito. Brza vrtnja motora = . Spora vrtnja motora = . Papuica konice Slika 8 Papuica konice može Vam služiti za brzo koenje, za aktiviranje/ deaktiviranje sigurnosne konice ili za iskljuivanje tempomata. Poluga smjera vožnje (samo kod modela sa Auto-Drive pogonom) Slika 9 Podešavati smijete samo kada traktor stoji. Za to do kraja pritisnite papuicu konice i držite je pritisnutom. Naprijed = poluga na ”F/ ” Prazan hod = poluga na ”N” Natrag = poluga na ”R/ ” Poluga za podešavanje visine reza Slika 10 Sa polugom (A) mogue je podešavanje razliitih razina rezanja (1 do max. 12 – ovisno o modelu). Razina 1 – minimalna visina rezanja – rezanje sasvim pri dnu. Razina 12 * = maksimalna visina rezanja – rezanje sasvim na vrhu. (* ovisno o modelu. Najvei broj predstavlja najvišu visinu rezanja.) Savjet Ovisno o modelu, pozadina je opremljena sa podesivim pokazivaem pozicije (B). To služi za brzo pronalaženje željene visine rezanja. 51 Hrvatski Upute za uporabu Kosilice PTO poluga (ovisno o modelu) Vozna papuica za strojeve sa hidrostatikim pogonom Slika 11 PTO polugom se mehaniki ukljuuje i iskljuuje reza Iskljuivanje mehanizma za rezanje = Polugu iz udubljenja pritisnite i potpuno povucite unatrag. Ukljuivanje rezaa = Polugu pritisnite polako unaprijed i stavite u udubljenje. Slika 14 Podešavanje nestupnjevite brzine i promjena smjera vožnje pomou vozne papuice: Prema naprijed = pritisnuti voznu papuicu prema naprijed (u smjeru vožnje ); što je potisak jai, utoliko e brzina biti vea. Zaustavljanje = (za zaustavljanje i pri promjeni smjera) = otpustiti voznu papuicu (položaj N). Unatrag = pritisnuti voznu papuicu prema natrag (u suprotnom smjeru od smjera vožnje ); što je potisak jai, utoliko e brzina biti vea. PTO prekida (ovisno o modelu) Slika 12 PTO prekidaem se ukljuuje/ iskljuuje reza pomou jedne elektromehanike spojnice. Ukljuivanje = povui prekida. Iskljuivanje = pritisnuti prekida. Savjet: Pri automatskom iskljuivanju preko sigurnosnog sustava blokade (npr. u sluaju vožnje unatrag sa ukljuenim rezaem) treba prekida prvo iskljuiti pa ponovno ukljuiti kako bi se podigla blokada spojnice. Sigurnosna konica/ Tempomat Slika 13 Ovaj prekida ima u nekim modelima dvostruku funkciju: Aktiviranje sigurnosne konice: Papuicu konice pritisnuti do kraja i pritisnuti prekida. Otpustite sigurnosnu konicu: pritisnuti do kraja pedalu konice, prekida otpušta. Ukljuenje temomata (ovisno o modelu): Za vrijeme vožnje pritisnite prekida. U tom trenutku odabrana brzina vožnje prema naprijed (ali ne maksimalna brzina) bit e zadržana; možete odmaknuti stopalo sa vozne papuice. Aktiviranjem vozne papuice ili papuice konice tempomat e se automatski iskljuiti. 52 Vozna papuica za strojeve sa Auto-drive pogonom Slika 15 Nestupnjevito podešavanje brzine pomou vozne papuice: – postaviti polugu smjera vožnje na F = Naprijed ( ) ili R = Natrag ( ). – Pritisnuti voznu papuicu prema naprijed, što je potisak jai, utoliko e brzina biti vea; Otkljuavanje prijenosnika za strojeve sa hidrostatikim pogonom Slika 16 Za guranje aparata s iskljuenim motorom. Ovisno o modelu: ■ Polugu izvui te pritisnuti prema dolje (Slika 16a). Za vožnju polugu gurnuti prema gore i utisnuti. ili ■ polugu izvui te pritisnuti prema gore (Slika 16b). Za vožnju polugu gurnuti prema dolje i utisnuti. Poluga se nalazi na poledjini aparata. Složeni (kombinirani) pokaziva (ovisno o modelu) Slika 17 Složeni pokaziva (ovisno o izvedbi) može sadržavati sljedee elemente: Tlak ulja (1): Svijetli li pokazna svjetiljka pri radeem motoru, odmah iskljuite motor i provjerite stanje ulja. Konica (2): Pali se pokazna svjetiljka ako pri pokretanju motora nije pritisnuta papuica konice, odnosno ako sigurnosna konica nije zakoena. Mehanizam za rezanje (PTO) (3): Pokazna žarulja se pali kada pri pokretanju motora mehanizam za rezanje (PTO) nije iskljuen. Pokaziva napunjenosti akumulatora (4): Svijetli li pokazna svjetiljka pri radeem motoru, akumulator nije dovoljno napunjen. Broja radnih sati (5): Pri ukljuenom paljenju pokazuje broj ostvarenih radnih sati. Ampermetar (6): Pokazuje struju punjenja rasvjetnog generatora prema akumulatoru. Mogue funkcije: – Pri ukljuivanju paljenja se samo kratko vrijeme pokazuje napon baterije te se potom mijenja na pokazivanje radnih sati. Radni se sati uvijek broje osim kada klju za paljenje stoji na ”Stop” ili kada je izvuen. – Svakih 50 radnih sati (ovisno o izvedbi) se na zaslonu pojavljuje pokazivanje zamjene ulja ”CHG/OIL” za vrijeme od 5 minuti. Ova se poruka pojavljuje naredna 2 radna sata. Intervale zamjene ulja vidjeti u priruniku za motore. Sjedalo (ovisno o modelu) Slika 18 a) Povucite polugu i namjestite sjedalo. ili b) Otpustite vijak za podešavanje, podesite sjedalo te ponovno zategnite vijak za podešavanje. Predonik razine stanja za prikupljiva trave (ovisno o modelu) Slika 19 Pokaziva stanja napunjenosti tijekom košnje mjeri stupanj napunjenosti hvataa trave. Ako je hvata trave pun, oglašuje se signalni zvuk i naprava za hvatanje trave mora biti ispražnjena. Upute za uporabu Kosilice Prekida za košaru hvataapodizna naprava (ovisno o modelu) Slika 20 Prekida (A) služi otvaranju i zatvaranju (elektromehaniki) hvataa trave. Upravljanje – vidjeti posebnu uputu za uporabu ”Hvata trave”. Svjetlo (ovisno o modelu) Slika 21 Ukljuivanje reflektora = Sklopka na ”ON”. Kod nekih modela izostaje sklopka za svjetlo. Reflektori svijetle dokle motor radi odn. dokle se klju za paljenje nalazi u položaju (ovisno o modelu). Pokazivanje goriva u spremniku (ovisno o modelu) Slika 22 Pokazuje na prozoriu za motrenje razinu goriva u spremniku. Poluga za košaru za sakupljanje (ovisno o modelu) Slika 23 Poluga služi za skidanje/uklanjanje prihvatne naprave za travu. Upravljanje – vidjeti posebnu uputu za uporabu ”Hvata trave”. Pretinac za rukavice (ovisno o modelu) Slika 24 Služi kao pretinac za stvari te je ovisno o modelu , opremljeno utinicom sa 12 V. Poluga za išenje kutije za izbacivanje (ovisno o modelu) Slika 25 Košenje previsoke, odnosno mokre trave može prouzroiti prekomjerno nakupljanje trave, odnosno prouzroiti zaepljenje okna za izbacivanje. Ovo pak može dovesti do toga da se naprava za hvatanje trave više ne puni, odnosno ne puni dostatno. Hrvatski Zaepljenje u kutiji za izbacivanje prilikom kosilice koja radi eleiminirati kako slijedi: Uredjaj zaustavite i zategnite runu konicu. Povucite polugu kako bi oslobodili blokadu. Polugu ponovno pritisnite prema dolje. Nastavite košnju. Upravljanje Takodjer obratite pozornost na savjete u priruniku za motor! ! Opasnost od ozljede Osobe, a pogotovu djeca, kao niti životinje nikada ne smiju biti u blizini stroja za vrijeme košnje Mogu biti ozlijedjeni centrifugalno izbaenim kamenjem ili slinim. Djeca nikada ne smiju upravljati strojem. Budite izuzetno obazrivi pri košnji u unatrag (strojevi sa OCRsklopkom). U radnom podruju stroja ne smiju se nalaziti osobe. Nikada ne praznite hvata trave pri ukljuenom motoru. U protivnom možete Vi ili drugi biti ozlijedjeni centrifugalno izbaenim otkosom. Pri košnji na strmim padinama stroj se može izvrnuti i ozlijediti Vas. Nikada ne vozite popreno po padini, nego samo ravno uzbrdo i nizbrdo. Vozite iskljuivo po padinama koje nemaju nagib vei od 20%. Ne okreite na padini. Pri košenju vlažne trave zbog smanjenog prianjanja stroja za tlo stroj se može izvrnuti i prouzroiti Vaš pad. Zato kosite samo onda kada je trava suha. Prebrza vožnja može poveati opasnost od nesretnog sluaja. Pri košnji se držite na sigurnoj udaljenosti odnpr. strmih padina, drvea, grmlja, živica i sl. Budite posebno pažljivi pri vožnji unatrag. Provjerite teren na kojem ete raditi strojem i uklonite sve predmete koji mogu biti zahvaeni i centrifugalno izbaeni iz stroja. Ako je reza naišao na neko strano tijelo (npr. kamen) ili ako stroj pone neuobiajeno vibrirati odmah iskljuite motor. Prije daljnje uporabe, uredjaj odnesite na pregled specijaliziranim radionicama, u svrhu utvrdjivanja štete. Kod srpastih kosaica nikad se ne postavljajte ispred otvora za izbacivanje trave. Nikada ne stavljajte ruke ili noge na/ ispod dijelova koji se vrte. Iskljuite motor i izvucite klju i utika svjeica za paljenje prije no što iskljuite blokade ili ponete uklanjati zaepljenja iz kanala za izbacivanje. Ne rabite aparat pri lošim vremenskim uvjetima, kao npr. u sluaju opasnosti od kiše ili nevremena. Opasnost od gušenja ugljinim monoksidom Motor sa unutarnjim sagorijevanjem puštajte da radi iskljuivo na otvorenom prostoru. Opasnost od eksplozije i požara Pare pogonskog goriva/benzina su eksplozivne, a pogonsko gorivo je jako zapaljivo. Motorno gorivo punite prije ukljuivanja motora. Za vrijeme rada motora ili dok je motor još vru spremnik goriva držite zatvorenim. Motorno gorivo dolijevajte samo kada je motor iskljuen i ohladjen. Izbjegavajte otvoren plamen, iskrenje i ne pušite. Toite gorivo u stroj iskljuivo na otvorenom. Ne pokreite motor ukoliko Vam se izlilo motorno gorivo. Odmaknite stroj od zaprljanih površina i priekajte dok pare motornog goriva ne ishlape. Da biste izbjegli požar pazite da sljedei dijelovi ne dodju u dodir sa travom i prolivenim uljem: motor, ispuh, akumulator, spremnik za gorivo. ! Opasnost od ozljede zbog ošteenog stroja Stroj rabite iskljuivo u tehniki ispravnom stanju. Prije svake uporabe izvršite provjeru. Posebice provjerite da li su sigurnosne naprave, rezai sa držaem, upravljaki elementi i vijani spojevi ošteeni i da li su dobro uvršeni. Zamijenite ošteene dijelove prije uporabe. 53 Hrvatski Radno vrijeme Pazite na nacionalne/opinske propise glede vremena rada sa strojem (raspitajte se u mjesnom nadleštvu). Punjenje motornog goriva i provjeravanje stanja ulja Savjet Ulje je ve u tvornici napunjeno – molimo provjerite, ukoliko nije, dolijte motorno ulje. Puniti u spremnik ”Benzin, bezolovni” (Slika 26). Vidjeti u priruniku za motore. Spremnik motornog goriva napunite najviše do dva centimetra ispod donjeg ruba nastavka za punjenje. Dobro zatvorite spremnik za benzin. Provjerite stanje ulja (Slika 27). Visina ulja ulja mora biti izmedju oznake ”FULL/MAX.” (Pun/maks.) u ”ADD/MIN.” (Dodati/min.). Vidjeti prirunik o motoru. Upute za uporabu Kosilice Pokretanje motora Provjeravanje tlaka u gumama Savjet Zbog proizvodnih razloga tlak u gumama može biti viši no što je preporuljivo. Provjeravanje tlaka u gumama. Po potrebi ispraviti (vidjeti odjeljak ”Održavanje”): – naprijed: 0,8 bar – natrag: 0,7 bar Namještanje sjedala za vozaa Sjedalo dovesti u željeni položaj. Prilagodba kotaa za rezanje (ukoliko je dostupno) Slika 28 Kotai mehanizma za rezanje trebaju u najnižem položaju mehanizma za rezanje uvijek biti najmanje 6–12 mm iznad tla. Kotai mehanizma za rezanje nisu konstruirani da nose teret mehanizma za rezanje. Po potrebi ih odgovarajue ravnomjerno premjestiti. 54 Smjestite se na sjedalo za vozaa. Iskljuiti alat za rezanje: kod aparata sa PTO (Slika 11 odn. Slika 12) iskljuiti PTO te alat za rezanje postaviti prema gore. Papuicu konice (Slika 8) do kraja pritisnite i držite je pritisnutom, odnosno zakoite sigurnosnu konicu (Slika 13). Postavite polugu smjera vožnje (Slika 9) na ”N”. Strojevi sa hidrostatikim pogonom su u položaju ”N”, ako vozna papuica nije aktivirana (Slika 14). Pedalu za gas (Slika 7) postavite na . Ako je motor hladan povucite ok, odnosno postavite papuicu za gas na (Slika 6). Klju za paljenje (Slika 5) okrenite na , dok se motor ne pokrene. (pokušaj paljenja maks. 5 sekundi, do sljedeeg pokušaja priekati 10 sekundi). Kad se motor pokrene zakrenite klju do položaja /I/ . Polagano vratite ok (Slika 6). Vratite papuicu za gas (Slika 7) sve dok motor ne pone mirno raditi. Savjet Budite osobito pažljivi pri vožnji unatrag. Nikada ne mijenjajte smjer vožnje prije no što ste prethodno zaustavili stroj. Pokrenite motor na prethodno opisan nain. Postavite polugu smjera (samo kod Auto-Drive pogona) u odgovarajui položaj. Otpuštanje sigurnosne konice: Do kraja pritisnite papuicu konice. Lagano pritisnite papuicu za vožnju dok ne postignete željenu brzinu. Zaustavljanje stroja Košenje Zaustavljanje motora Papuicu za gas (Slika 7) postavite u središnji položaj za gas. Ostavite motor da radi oko 20 sekundi. Klju za paljenje (Slika 5) postavite na /0. Izvuciter klju za paljenje. Prije no što odete od stroja uvrstite sigurnosnu konicu. Vožnja ! Opasnost Nagli polazak, iznenadno zaustavljanje te vožnja previsokom brzinom poveava opasnost od nezgoda te može dovesti do ošteenja na aparatu. Sjedalo za vozaa nikada ne namještati/premještati tijekom vožnje. Otpustite papuicu za vožnju. Pritisnute papuicu konice sve dok stroj ne stane. U normalnom pogonu /I/ (vidjeti upravljanje-brava za paljenje): Iskljuite reza i postavite ga u gornji položaj prije no što ponete voziti unatrag. U pogonu za hod unatrag (vidjeti upravljanje-brava za paljenje): Biti posebno oprezan pri košnji unatrag i aktivirati iskljuivo onda kada je nophodno potrebna. Ne mijenjajte smjer vožnje ako stroj obre ili ako vozi. Savjet: Kod strojeva sa stražnjim izbacivanjem smije se kositi iskljuivo s ugradjenim hvataem trave ili deflektorom. Strojevi sa Auto-drive pogonom Pokrenite motor na prethodno opisan nain. Polugu gasa postavite na , kako biste postigli dovoljan prijenos snage. Ukljuite reza. Otpustite reza. Otpuštanje sigurnosne konice: Do kraja pritisnite papuicu konice. Pomou vozne papuice (laganim pritiskom) odaberite smjer kretanja unaprijed i brzinu vožnje. Stroj vozi. Upute za uporabu Kosilice Strojevi sa ”Auto-Drive” pogonom Pokrenite motor na prethodno opisan nain. Polugu gasa postavite na , kako biste postigli dovoljan prijenos snage. Ukljuite reza. Otpustite reza. Polugu za smjer vožnje postavite na ”F”/naprijed. Otpuštanje sigurnosne konice: Do kraja pritisnite papuicu konice. Pomou vozne papuice (laganim pritiskom) odaberite brzinu vožnje unaprijed. Stroj vozi. Openito Pri podešavanju visine reza i brzine vožnje obratite pažnju da ne preopteretite stroj. Ovisno o duljini, vrsti i vlažnosti otkosa potrebno je prilagoditi visinu reza i brzinu vožnje, kako bi hvata trave mogao neometano skupljati travu. Ako dodje do zaepljenja, smanjiti brzinu i poveati visinu reza. Iskljuivanje stroja ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zaustaviti stroj. Iskljuite reza. Papuicu za gas postavite u središnji položaj za gas. Podignite reza. Nakon 20 sekundi klju za paljenje postavite na ” /0”. Izvuciter klju za paljenje. Prije no što odete od stroja uvrstite sigurnosnu konicu. Guranje aparata s hidrostatskim zagonom Slika 16 Aparat gurati samo s iskljuenim motorom. Otpustite sigurnosnu konicu. Otkljuavanje prijenosnika (ovisno o modelu): – Polugu izvui te pritisnuti prema dolje (Slika 16a) ili – polugu izvui te pritisnuti prema gore (Slika 16b). Prije pokretanja motora polugu za otkljuavanje prijenosnika vratiti u poetni položaj. Hrvatski Sjeckanje Pomou odgovarajueg pribora možete razliitim strojevima takodjer sjeckati. Raspitajte se o dodatnom priboru kod svog prodavaa. Pražnjenje hvataa trave (ovisno o modelu) Vidjeti posebnu uputu za uporabu ”Hvata trave”. Savjeti glede njege travnjaka Košenje Trava na travnjacima može biti razliitih vrsta. Kosite li esto, rast e vrša trava sa jaim korijenjem. Ukoliko rijetko kosite, pojaano e se razvijati trava koja visoko raste, kao i druge vrste divljih trava (npr. djetelina, tratinice...). Normalna visina travnjaka iznosi oko 4–5 cm. Trebalo bi kositi samo 1/3 od ukupne visine. Dakle, visinu od 7–8 cm. treba rezati na normalnu visinu. Ako je moguno, ne kositi travnjak ispod visine od 4 cm inae e se u sluaju suše oštetiti korijen. Visoko izraslu travu (npr. nakon povratka s godišnjeg odmora) postupno kositi do normalne visine. Sjeckanje (pomou pribora) Trava e pri košenju biti sjeena na male komade (oko 1 cm.) i ostat e ležati na tlu. Travnjak e zadržati mnoge hranjive sastojke. Za najbolji uinak travnjak treba stalno biti kratko pokošen, vidjeti takodjer odlomak ”Košenje”. Obratite pozornost na sljedee savjete pri sjeckanju: – Ne kosite mokru travu. – Ne kosite više od 2 cm ukupne duljine trave. – Vozite polagano. – Koristite veliku brzinu vrtnje motora. – Redovito istite reza. Transportiranje Mijenjate li mjesto rada traktorom se vozite samo na kratke udaljenosti. Za vee udaljenosti rabite transportno vozilo. Upozorenje: Stroj ne posjeduje dozvolu za vožnju cestom u skladu s StVO (Uredba o cestovnom prometu). Kratke dionice ! Opasnost Reza koji se vrti može zahvatiti predmete i centrifugalno ih izbaciti. Tako mogu biti prouzroene štete. Iskljuite reza prije vožnje strojem. Dugake dionice Pozor Ošteenja pri prijevozu Transportna sredstva koja ete primijeniti (npr. transportno vozilo, teretna rampa ili sl.) moraju biti rabljena u skladu sa propisima (vidjeti pripadajuu uputu za uporabu). Pri transportiranju stroj mora biti osiguran, kako ne bi došlo do klizanja. Ošteenje okoliša izlijevanjem motornog goriva Nemojte transportirati stroj u nagnutom položaju. Pripremite transportno vozilo. Stavite tovarnu rampu na transportno vozilo. Runo dogurajte stroj (u praznom hodu) na površinu za utovar (kod strojeva sa hidrostatikim pogonom osloboditi prijenose). Zakoite sigurnosnu konicu. Osigurajte stroj od isklizavanja. išenje/Održavanje ! Opasnost od ozljede zbog nehotinog pokretanja motora Zaštitite se od ozljeda. Prije svih radova na ovom stroju: – iskljuiti motor, – izvui kontaktni klju, – zakoiti sigurnosnu konicu, – priekajte dok svi pokretni dijelovi ne dodju u stanje mirovanja; motor mora biti hladan, – izvui utika za svjeice na motoru, kako bi se onemoguilo nehotino paljenje motora. 55 Hrvatski Upute za uporabu Kosilice išenje stroja Po svršetku postupka išenja (koraci 1–5): Podignite reza. Pokrenite motor i ukljuite kosilicu na nekoliko minuta kako bi se kosilica osušila. išenje hvataa trave išenje Pozor Za išenje stroja ne rabite visokotlani ista. Ako je moguno, istite odmah nakon košnje. Smjestite stroj na vrsto i ravno tlo. Polugu smjera vožnje postavite na ”F” ili ”R” (ne kod svih modela). Zakoite sigurnosnu konicu. Savjet Pri uporabi aparata za rad tijekom zime postoji osobito velika opasnost od rdje i korozije. Aparat temeljito oistiti nakon svakog korištenja. išenja rezaa ! Opasnost od ozljedjivanja oštrim noževima za rezanje Nosite radne rukavice. Kod strojeva sa više rezaa vrtnja jednog rezaa može potaknuti ostale rezae na vrtnju. Pažljivo istite rezae. Pozor Ošteenje motora Ne naginjite stroj više od 30°. Pogonsko gorivo može dospjeti u prostor za sagorijevanje i time oštetiti motor. Potpuno podignite reza. Oistite prostor rezaa etkom, runom metlicom ili krpom. Reza sa mlaznicom za išenje (ovisno o modelu) Slika 29 Postavite stroj na ravnu i istu (bez ulja, kamenja i sl.) površinu i aktivirajte sigurnosnu konicu. 1.Privrstite crijevo za vodu na sapnicu za išenje pomou uobiajene brze spojnice. Ukljuite vodu. 2.Pokrenite motor. 3.Spustite reza i ukljuite ga na nekoliko minuta. 4.Iskljuite reza i motor. 5.Uklonite crijevo za vodu. Ponovite korake 1–5 i na drugoj sapnici za išenje (ukoliko je raspoloživa). 56 Savjet Vidjeti posebnu uputu za uporabu ”Hvata trave”. Skinite i ispraznite hvata trave. Hvata trave možete oistiti jakim mlazom vode (iz vrtnog crijeva). Prije sljedee uporabe ostavite da se temeljito osuši. Održavanje Obratite pažnju na propise o održavanju u priruniku za motor. Na kraju svake sezone dajte stroj u strunu radionicu na provjeru i održavanje. Pozor Ugrožavanje okoliša motornim uljem Staro ulje koje je preostalo nakon zamjene novim zbrinite na odgovarajue mjesto za odlaganje ili ga predajte poduzetništvu za zbrinjavanje otpadnog ulja. Ugrožavanje okoliša akumulatorom Istrošen akumulator ne spada u kuno smee. Predajte istrošen akumulator svojem prodavau ili poduzetništvu za zbrinjavanje dotine vrste otpada. Izvadite akumulator prije no što zbrinete istrošen stroj. ■ Savjet Ako bi napojna baterija bila ugradjena u neko vozilo, ovo se vozilo tijekom postupka pomonog pokretanja ne smije pokretati. ■ Pokrenuti traktor s ispražnjenom baterijom te aktivirati zapornu konicu. ■ Kabel za pomono pokretanje obrnutim redoslijedom odvojiti od stezaljki. Tlak u vanjskim gumama Pozor Maksimalno dozvoljeni tlak u vanjskim gumama (vidjeti stijenke vanjskih guma) nikada ne prekoraiti. Tijekom punjenja vanjskih guma ne stajati ispred ili iznad vanjske gume. Preporueni radni tlak u vanjskim gumama iznosi: naprijed: 0,8 bar natrag: 0,7 bar Previsok tlak u vanjskim gumama smanjuje životni vijek vanjskih guma. Tlak u vanjskim gumama valja provjeriti prije svake vožnje. Nakon 5 radnih sati ■ ■ Uporaba kabla za pomono pokretanje. ! Opasnost Neispravnu ili zaledjenu bateriju nikada ne premostiti kablom za pomono pokretanje. Pazite na to da se aparati i kablovske stezaljke ne dotiu te da su uredjaji za paljenje iskljueni. ■ Crveni kabel za pomono pokretanje spojiti za plus polove (+) ispražnjene i napojne baterije. Crni kabel za pomono pokretanje najprije spojiti stezaljkama s minus polom (–) napojne baterije. Drugu stezaljku na postolju motornog bloka traktora spojiti s ispražnjenom baterijom (što je mogue više odmaknuti od baterije). Potrebna je prva izmjena ulja. Vidjeti uestalost daljnjeg zamjenjivanja u priruniku za motor. Za ispuštanje ulja koristiti otvor za brzo ispuštanje ulja (Slika 30) (po izboru). Nakon 10 radnih sati ■ Sva okretna i ležajna mjesta pedale za vožnju i pedale konice podmazati s nekoliko kapi lakog ulja. Nakon svakih 25 sati rada ■ Sva vratila noževa, zatezne kolutove te držae zateznih kolutova podmazati na otvorima za podmazivanje mašu tip 251H EP. Dajte ove radove provoditi u strunoj radionici. Upute za uporabu Kosilice ■ ■ Ležajeve kotaa i osovine prednjih kotaa podmazati na otvorima za podmazivanje višenamjenskom mašu. Prednje kotae mehanizma za rezanje podmazati na otvorima za podmazivanje višenamjenskom mašu. Nakon svakih 50 sati rada ■ Neistou i ostatke trave sa pogonskih prijenosnika dajte na išenje u radionicu. Svaka 2 mjeseca Samo kod baterije tip 2: Baterijske lanke dopuniti destiliranom vodom do 1 cm ispod otvora za punjenje. Po potrebi Punjenje baterije Ako aparat ne rabite dulje vrijeme, preporua se izvaditi bateriju iz aparata te je napuniti prije uskladištenja kao i svaka 2 mjeseca tijekom uskladištenja i prije ponovnog stavljanja u rad. Savjet Pridržavajte se naputaka u uputi za opsluživanje vašeg punjaa za baterije. Zamjena osiguraa ■ Zamijenite neispravne osigurae samo osiguraima jednake jaine. Jednom u sezoni ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zupce upravljakog prijenosnika podmažite višenamjenskim uljem. Zglobove upravljanja podmažite sa nekoliko kapi laganog ulja. Sva obrtna i ležišna mjesta (upravljaku polugu, podešava visine rezaa...) podmažite sa nekoliko kapi lakog ulja. Oistite svjeice za paljenje i podesite razmak izmedju elektroda ili promijenite svjeice, vidjeti prirunik za motor. Osovine stražnjih tokova dajte u strunu radionicu na podmazivanje posebnom (vodoodbijajuom) mašu. Noževe dajte na oštrenje/ zamjenjivanje u strunu radionicu. Hrvatski Iskljuivanje stroja na dulje vrijeme Pozor Materialne štete na aparatu Skladištite stroj kada je motor potpuno ohladjen i samo u istim i suhim prostorijama. Obvezatno zaštitite stroj od hrdje u sluaju da ga skladištite na dulje vrijeme (npr. tijekom zime). Na svršetku sezone ili ako stroj nee biti rabljen dulje od jednog mjeseca: Oistite stroj i hvata trave (napravu za skupljanje trave). Sve metalne dijelove obrišite nauljenom krpom ili poprskajte sprejom protiv hrdje kako biste ih zaštitili. Napunite akumulator punjaem. Ako tijekom zime iskljuujete stroj na dulje vrijeme, izvadite akumulator, napunite ga i uskladištite na suhom i hladnom mjestu, zaštienom od smrzavanja. Punite ga svakih 4–6 tjedana kao i prije ponovne ugradnje u stroj. Istoite motorno gorivo (samo na otvorenom prostoru) i iskljuite motor na dulje vrijeme postpukom koji je opisan u priruniku za motor. Napuhati gume u skladu sa podacima na rubovima guma. Gume koje nemaju podatke na rubovima napušite do tlaka od 0,9 bara. Skladištite stroj u istom i hladnom prostoru. Obavijesti o motoru Proizvodja motora jemi za sve probleme u svezi motora, koji se odnose na uinak, mjerenje uinka, tehnike podatke, jemstvo i uslugu (servis). Podatke ete nai u posebno isporuenom priruniku proizvodjaa o držanju i upravljanju motorom. Pomo pri smetnjama ! Opasnost od ozljede zbog nehotinog pokretanja motora Zaštitite se od ozljeda. Prije svih radova na ovom stroju: – iskljuiti motor, – izvui kontaktni klju, – zakoiti sigurnosnu konicu, – priekajte dok svi pokretni dijelovi ne dodju u stanje mirovanja; motor mora biti hladan, – izvui utika svjeica za paljenje na motoru, kako bi se onemoguilo nehotino pokretanje motora. Smetnje pri uporabi Vašeg stroja obino imaju neki jednostavan uzrok, koji biste Vi mogli prepoznati i djelomino sami ukloniti. U sluaju nedoumice Vaša struna radionica rado e Vam biti na usluzi. Jemstvo U svakoj pojedinanoj zemlji vrijede jemstvene odredbe naše tvrtke, odnosno odredbe uvoznika. Otklonit emo bez naknade smetnje na Vašem stroju koje ulaze u okvire našeg jemstva, dakle smetnje uzrokovane greškom u materijalu, odnosno greškom proizvodjaa. U sluaju takve potrebe obratite se Vašem prodavau ili najbližoj ovlaštenoj podružnici. 57 Hrvatski Problem Pokreta se ne obre. Upute za uporabu Kosilice Mogu(an)ni uzro(k)ci Sigurnosni sustav blokade se pokrenuo. Akumulator nije pravilno prikljuen. Pokreta se ne obre. Prazan ili osljabljen akumulator. Osigura je pregorio. Pokreta se obre ali se motor ne pokree. Motor dimi. Jake vribracije. Reza ne izbacuje travu ili rez nije pravilan. Motor radi, reza ne kosi. 58 Pomo Za pokretanje sjesti na vozako sjedalo, do kraja pritisnuti papuicu konice, odnosno zakoiti sigurnosnu konicu. Kod strojeva sa PTO prekidaem ili -PTO polugom iskljuiti reza. Kod strojeva sa stražnjim izbacivanjem montirajte hvata trave ili deflektor. Crveni vod prikljuiti na (+) – pol akumulatora, a crni vod na (–) – pol akumulatora. Ovisno o tipu baterije kontrolirati razinu tekuine u bateriji. U sluaju potrebe dotoiti destiliranu vodu do razine 1 centimetra ispod ruba otvora. Na kraju napuniti akumulator. Zamijeniti osigura. Ako osigura ponovno iskoi, potražiti uzrok (uglavnom kratak spoj). Prikljuiti vod za masu. Labav vod za masu izmedju motora i okvira. Napravilan položaj oka i poluge za gas. Aktivirati ok. Papuicu za gas postavite na . Rasplinja ne dobiva motorno gorivo, Napuniti pogonskim gorivom. spremnik goriva je prazan. Neispravna ili zaprljana svjeica Provjeriti svjeice za paljenje za paljenje. (pogledati u priruniku za motor). Nema palee iskre. Provjeriti paljenje u strunoj radionici. Suviše motornog ulja u motoru. Odmah iskljuiti stroj. Provjeriti stanje motornog ulja. Neispravan motor. Odmah iskljuiti stroj. Provjeriti stanje motora u strunoj radionici. Ošteena osovina noža ili ošteen nož Odmah iskljuiti stroj. za rezanje. Neispravne dijelove dati zamijeniti u strunoj radionici. Premala brzina okretanja motora. Dodati više gasa. Prevelika brzina vožnje. Podesiti manju brzinu vožnje. Nož za rezanje tup. Naoštriti noževe za rezanje u radionici ili ih dati zamijeniti. Klinasto remenje potrgano. Dati zamijeniti klinasto remenje u strunoj radionici. Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Za vašu sigurnost Sadržaj Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komandni i pokazni elementi . . . Opsluživanje . . . . . . . . . . . . . . . Saveti u vezi sa negom travnjaka . Transportovanje . . . . . . . . . . . . . išenje/održavanje . . . . . . . . . Stavljanje van upotrebe . . . . . . . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacija u vezi sa motorom . . . Pomo u sluaju smetnji . . . . . . . Srpski 59 61 62 64 66 66 66 68 68 68 68 Podaci na tipskoj tablici Ovi podaci su veoma važni za kasniju identifikaciju kod porudžbine rezervnih delova za aparat i za servisnu službu. Tablica sa oznakom tipa nalazi se ispod sedišta za vozaa. Sve podatke na tablici sa oznakom tipa vašeg aparata unesite u sledee polje. Pravilna upotreba aparata Ovaj aparat je namenjen za upotrebu – kao traktor za košenje travnatih površina oko kue i u bašti za zabavu u slobodnom vremenu, – sa priborom, koji se sme koristiti iskljuivo za ovaj traktor za košenje trave, – u skladu sa opisima i sigurnosnim uputstvima koja su data u ovom uputstvu za rad. Svaka drugaija upotreba je nenamenska. Posledica nenamenske upotrebe je prestanak važnosti garancije i odbijanje svake odgovornosti od strane proizvoaa. Korisnik je odgovoran za sve štete na treim licima i njihovoj imovini. Svojevoljne izmene na aparatu iskljuuju odgovornost proizvoaa za štete koje nastanu usled toga. Nije dozvoljena upotreba ovog aparata za rad na javnim putevima i za transport ljudi. Opšta sigurnosna uputstva Ove i ostale podatke u vezi sa aparatom nai ete na posebnoj CE-izjavi o usaglašenosti koja je sastavni deo ovog uputstva za rad. Identifikacija broja modela Peto mesto broja modela oznaava seriju. Primer: Broj modela: 13AF91AN603 = 900-a serija. Slikovni prikazi Rasklopiti stranice sa slikama na poetku uputstva za opsluživanje. Grafiki prikazi mogu u detaljima odstupati od kupljenog aparata. Pre prvog korišenja aparata brižljivo proitajte ovo uputstvo za rad i postupajte po njemu. Obavestite ostale korisnike o pravilnoj upotrebi. Koristite aparat samo u onom tehnikom stanju koje je proizvoa propisao i u kojem je isporuen. Ovo uputstvo za rad brižljivo uvajte i držite ga na dohvat ruke za svaku priliku. U sluaju promene vlasnika zajedno sa aparatom prosledite i uputstvo za rad. Rezervni delovi i pribor moraju odgovarati zahtevima koje je postavio proizvoa. Stoga upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i originalan pribor ili one rezervne delove i pribor koje je proizvoa odobrio. Dati da se popravke vrše iskljuivo u specijalizovanoj radionici. Pre rada sa aparatom Lica ispod 16 godina ne smeju opsluživati aparat. Lokalni propisi mogu odreivati minimalnu starost korisnika. Ovaj aparat nije namenjen da ga koriste lica (ukljuujui decu) s ogranienim fizikim, ulnim ili duhovnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su od nje dobila uputstva kako treba koristiti aparat. Deca treba da budu pod nadzorom da bi se obezbedilo da se ne igraju sa aparatom. Pre poetka rada upoznajte se sa svim ureajima i komandnim elementima kao i sa njihovom funkcijom. Gorivo držite samo u za to dozvoljenim posudama i nikada u blizini izvora grejanja (napr. pei ili bojlera za toplu vodu). Zamenite ošteenu izduvnu cev, rezervoar za gorivo ili poklopac na rezervoaru. Prikolicu ili aparate koji se montiraju na njega pripojite u skladu sa propisima. Aparati koji se montiraju na njega, prikolica, tegovi kao i napunjeni ureaji za prikupljanje trave utiu na ponašanje pri vožnji, naroito na mogunost upravljanja, koenja i na nakretanje pri istovaru. Za vreme rada sa aparatom Nosite prilikom rada sa ili na aparatu odgovarajuu radnu odeu (na pr. zaštitne cipele, duge pantalone, usko pripijenu odeu, zaštitne naoari i štitnik za uši). Koristite aparat samo u tehniki besprekornom stanju. Ne menjajte nikada podešavanja motora koji je fabriki unapred podešen. Aparat nemojte nikada puniti gorivom dok motor radi ili je vru. Punite aparat gorivom samo na slobodnom prostoru. Izbegavajte otvorenu vatru, varnienje i nemojte pušiti. Uverite se da u radnom podruju nema ljudi, naroito dece ili životinja. Lica koja koriste aparat ne smeju biti pod uticajem opojnih sredstava (na pr. alkohola, droge ili lekova). 59 Srpski Proverite teren na kojem se aparat koristi i uklonite sve predmete koji bi se mogli zahvatiti i zakovitlati. Tako ete izbei da ljudi budu dovedeni u opasnost i štete na aparatu. Nemojte kositi na padinama sa nagibom veim od 20%. Rad na padinama je opasan; aparat se može prevrnuti ili skliznuti. Na padinama po mogustvu uvek pažljivo kretati i koiti; nizbrdo motor ostaviti ukljuen i polako voziti. Nemojte nikada voziti popreko u odnosu na padinu, ve uvek samo uzbrdo i nizbrdo. Radite sa aparatom samo pri dnevnom svetlu ili sa dovoljnim veštakim osvetljenjem. Aparat se ne sme koristiti za transport ljudi. Nemojte povesti suvozaa. Pre svih radova na aparatu Zaštitite se od povreda. Pre svih radova na ovom aparatu – iskljuiti motor, – izvui klju za paljenje, – uvrstiti konicu za blokiranje, – saekati dok se svi pokretni delovi potpuno ne zaustave; motor mora biti ohlaen, – izvui na motoru utika sveica za paljenje tako da se onemogui nenamerno pokretanje motora. Posle rada sa aparatom Aparat napustite tek nakon što ste iskljuili motor, aktivirali konicu za blokiranje i izvukli klju za paljenje. Sigurnosni ureaji Sigurnosni ureaji služe za vašu zaštitu i uvek moraju biti funkcionalno ispravni. Ne smete vršiti izmene na sigurnosnim ureajima ili zaobilaziti njihovu funkciju. Sigurnosni ureaji su: Poklopac na otvoru za izbacivanje/Uredjaj za prikupljanje trave Poklopac na izbacivau (Slika 3)/ ureaj za prikupljanje trave štiti vas od povreda nožem za rezanje ili zakovitlanim predmetima. Aparat se sme koristiti samo sa montiranim poklopcem na izbacivau/ ureajem za prikupljanje trave. 60 Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Sigurnosni sistem za blokadu Sgurnosni sistem za blokadu omoguava pokretanje motora samo – ako je voza zauzeo svoje mesto na sedištu, – kada je pedala konice odn. konica za blokiranje dovedena u položaj za parkiranje, – ako poluga za smer vožnje odn. pedala za vožnju stoji na ”N”, – kada je mehanizam za rezanje iskljuen, tj.: PTO-prekida ili PTO-poluga u položaju ”Off” (”iskljueno”) (PTO = PowerTake-Off). Sigurnosni sistem za blokadu iskljuuje motor im korisnik napusti sedište a da nije aktivirao konicu za blokiranje ili iskljuio mehanizam za rezanje. Sigurnosni sistem za blokadu kod aparata sa izbacivanjem pozadi spreava kosidbu bez montiranog deflektora/ureaja za prikupljanje trave (automatsko iskljuivaje motora ili mehanizma za rezanje). Kod aparata bez OCR-funkcije odn. kod deaktivirane OCR-funkcije sigurnosni sistem za blokadu spreava vožnju unazad sa ukljuenim mehanizmom za rezanje (automatsko iskljuenje motora ili mehanizma za rezanje). Stoga pre vožnje unazad kod aparata sa PTO mehanizam za rezanje iskljuiti PTO-prekidaem ili na PTO-poluzi, zavisno od izvedbe. Simboli na aparatu Na aparatu ete nai razne simbole kao nalepnice. Evo objašnjenja simbola: Pažnja! Pre puštanja u rad proitati uputstvo za upotrebu! ! Trea lica udaljiti iz podruja opasnosti! Opasnost od povrede od noža ili delova koji rotiraju. Pre rada sa alatima za rezanje izvui utika sveica za paljenje! Prste i noge udaljiti od alata za rezanje! Pre podešavanja ili išenja aparata ili pre kontrole iskljuiti aparat i izvui utika sveica za paljenje. Opasnost od povreivanja travom koja se izbacuje ili vrstim predmetima. Ljudi, naroito deca ili životinje, ne smeju se zadržavati u radnom podruju. Rad na strmim padinama može biti opasan. Pažnja! Opasnost od eksplozije. Kiselina za baterije/ opasnost od nagrizanja. Pre svih radova na aparatu izvui klju za paljenje i pridržavati se instrukcija u ovom uputstvu. Pri penjanju i silaženju nikada ne stati na mehanizam za rezanje. Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Srpski Montaža volana Kod rada sa prikolicom ne prekoraiti sledee maksimalne vrednosti: Maks. nagib padine 14% Maks. optereenje oslonca na spojnici za teglenje prikolice 25 kg Maks. teret na kuki za teglenje (prikolica i tovar) 180 kg Ove simbole na aparatu stalno održavajte u itljivom stanju. Simboli u ovom uputstvu U ovom uputstvu koriste se sledei simboli: ! Opasnost Ukazuje se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom aktivnošu a koje mogu ugroziti ljude. Pažnja! Ukazuje se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom aktivnošu a koje mogu povui za sobom materijalnu štetu. Uputstvo Oznaava važne informacije i savete u vezi sa primenom. Uputstvo za odnošenje na otpad Ostatke ambalaže, stare aparate itd. odneti na otpad u skladu sa lokalnim propisima. Pozicioni podaci Pozicioni podaci (na pr. levo, desno) dati su uvek iz ugla gledanja vozaa koji sedi. Montaža U ovom uputstvu za rad opisuju se razliiti modeli. Grafiki prikaz može udetaljima odstupati od nabavljenog aparata. Montaža sedišta Slika 1 a) Sedište sa polugom za podešavanje b) Sedište za zavrtnjem za podešavanje Slika 2 Upravlja (1) nasaditi na vratilo upravljakog mehanizma. Ploicu za podmetanje (2b) postaviti sa ispupenjem na gore i uvrstiti volan zavrtnjem (3). Umetnuti zaštitnu kapu (4). Montaža poklopca na izbacivau (Aparati sa bonim izbacivanjem) Slika 3a Demontirati na izbacivau zavrtnje, ploice za podmetanje i navrtke. Umetnuti poklopac izbacivaa (1) i montirati ga sa zavrtnjima, ploicama za podmetanje i navrtkama. Tokie mehanizma za rezanje (2) uvrstiti sa postojeim zavrtnjima i navrtkama. Slika 3b Poklopac na izbacivau i tokii mehanizma za rezanje su ve montirani. Ukloniti sigurnosni lim ili veznik kabela (zavisno od izvedbe). Poklopac na izbacivau se automatski zatvara. Montaža ureaja za prikupljanje trave (zavisno od modela) Vidi posebno uputstvo za rad ”Uredjaj za prikupljanje trave”. Puštanje u rad baterije ! Opasnost Opasnost od trovanja i povrede kiselinom za baterije Nosite zaštitne naoari i zaštitne rukavice. Izbegavajte kontakt kiseline za baterije sa kožom. Ukoliko bi vam kiselina za baterije prsnula u lice ili u oi, odmah isprati hladnom vodom i potražiti lekara. Ukoliko biste iz nepažnje progutali kiselinu za baterije, piti mnogo vode i odmah potražiti lekara. Baterije držite van domašaja dece. Bateriju nemojte nikada nakrenuti, kiselina može iscuriti iz baterije. Preostalu kiselinu za baterije predajte svom prodavcu ili nekom preduzeu za uklanjanje otpada. Pažnja! Opasnost od požara, eksplozije i korozije pod dejstvom kiseline za baterije i gasova u kiselini za baterije Odmah oistite delove aparata na koje je prsnula kiselina za baterije. Kiselina za baterije korozivno deluje. Nemojte pušiti, držite podalje gorue i vrue predmete. Punite baterije samo u dobro provetrenim i suvim prostorijama. Mogu kratak spoj prilikom rada na bateriji. Nemojte stavljati nikakav alat ili metalne predmete na bateriju. Pažnja! Poštujte redosled montaže prilikom odvajanja i spajanja baterije. Ugradnja: ■ Pripojiti stezaljkama prvo crveni kabel (+/plus pol), zatim crni kabel (–/minus pol). Demontaža: ■ Odvojiti od stezaljki prvo crni kabel (–/minus pol), zatim crveni kabel (+/plus pol). Uputstvo Baterija se nalazi ispod sedišta za vozaa. Kod isporuke baterije koja ”ne zahteva održavanje/ zapeaena” (tip 1) (Baterija bez epa za zatvaranje) Baterija je napunjena kiselinom za baterije i fabriki zapeaena. Ali je takodje i bateriji koja ”ne zahteva održavanje” potrebno održavanje da bi se omoguio izvestan vek trajanja. ■ Držite bateriju isto. ■ Izbegavajte nakretanje baterije. Takodje i iz ”zapeaene” baterije istie elektrolitna tenost ako se nakrene. ■ Bateriju pre prvog puštanja u rad punite pomou punjaa za baterije (maksimalna struja punjenja 12 volti/ 6 ampera) 1 do 2 sati. Posle punjenja najpre izvui mrežni utika punjaa, zatim bateriju odvojiti od stezaljki (vidi takodje uputstvo za rad punjaa). 61 Srpski Kod isporuke nenapunjene baterije (tip 2) (Baterija sa epom za zatvaranje) Slika 4 ■ Skinuti zaštitni ep sa baterijskih elija. ■ Svaku eliju polako puniti kiselinom za baterije do 1 cm ispod otvora za punjenje. ■ Ostaviti bateriju da odstoji 30 minuta da bi olovo moglo da absorbuje kiselinu za baterije. ■ Proveriti nivo kiseline, po potrebidopuniti kiselinu za baterije. ■ Bateriju pre prvog puštanja u rad punite pomou punjaa za baterije (maksimalna struja punjenja 12 volti/ 6 ampera) 2 do 6 sati. Posle punjenja najpre izvui mrežni utika punjaa, zatim bateriju odvojiti od stezaljki (vidi takodje uputstvo za rad punjaa). ■ Staviti ep za zatvaranje baterijskih elija. ■ Ugraditi bateriju u aparat. ■ Ukloniti slepi zatvara za ispuštanje gasova. Nataknuti crevo za ispuštanje gasova i sprovesti ga u aparatu na dole. Paziti da se slobodno protee! (Slika 4b) ■ Spojiti stezaljkom prvo crveni kabel (+), zatim crni kabel (–). ■ Kasnije dopunjavanje baterije samo još destilovanom vodom (kontrola svaka 2 meseca). ■ Držite bateriju isto. Komandni i pokazni elementi Pažnja! Štete na aparatu. Ovde se najpre opisuju funkcije komandnih i pokaznih elemenata. Funkcije još nemojte sprovoditi! Brava za paljenje (zavisno od modela) Slika 5a Pokretanje: Klju okretati na desno dok motor ne proradi, zatim ga pustiti. Klju stoji na /I. Zaustavljanje: Klju okrenuti na levo na /0. 62 Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Uputstvo Kod kljua za paljenje s pozicionim svetlom svetlo se ukljuuje kada se klju za paljenje nakon pokretanja motora vrati u ovaj položaj. Brava za paljenje sa OCR-funkcijom (zavisno od modela) Slika 5b Ova brava za paljenje je opremljena OCR-funkcijom (= kosidba u hodu unazad kontrolisana od strane korisnika). Pokretanje: Klju okretati na desno dok motor ne proradi, zatim ga pustiti. Klju stoji na (normalan položaj) i omoguava kosidbu u hodu unapred. OCR-položaj: Klju okrenuti ulevo iz normalnog položaja u položaj za kosidbu unazad pritisnuti prekida (1). Kontrolna lampica (2) svetli i pokazuje korisniku da aparat sada dopušta kosidbu u hodu unazad i u hodu unapred. Zaustavljanje: Klju okrenuti na levo na /0. Uputstvo Koristite OCR-funkciju samo ako je neophodno potrebno, a inae radite u normalnom položaju. OCR-funkcija se automatski iskljuuje im se klju okrene na normalan položaj ili se iskljui motor (stop-položaj ili iskljuenje motora preko sigurnosnog sistema za blokadu). Prigušiva vazduha (zavisno od izvedbe) Slika 6 Radi pokretanja hladnog motora izvui prigušiva vazduha (Slika 6a) ili polugu za gas postaviti u položaj (Slika 6b). Poluga za gas Slika 7 Broj obrtaja motora kontinuirano podešavati. Brzi broj obrtanja motora = . Spori broj obrtanja motora = . Pedala konice Slika 8 Pedala konice može se koristiti za brzo koenje, za aktiviranje/ deaktiviranje konice za blokiranje ili za iskljuivanje tempomata. Polugu za smer vožnje (samo kod Auto-Drive-pogona) Slika 9 Podešavanja se smeju vršiti samo kada traktor stoji. Pritom pedalu konice pritisnuti do kraja i zadržati. Unapred = poluga na ”F/ ” Prazan hod = poluga na ”N” Unazad = poluga na ”R/ ” Poluga za podešavanje visine rezanja Slika 10 Polugom (A) podešavati razliite stepene visine rezanja (1 do maks. 12 – zavisno od modela). Stepen 1 = Najmanja visina rezanja – mehanizam za rezanje sasvim dole. Stepen 12 * = Najvea visina rezanja – mehanizam za rezanje sasvim gore. (* zavisno od modela Najvei broj odgovara najveoj visini rezanja.) Uputstvo Zavisno od modela kulisa za podešavanje je opremljena podesivim pokazivanjem položaja (B). Ono služi za brže nalaženje željene visine rezanja. PTO-poluga (zavisno od modela) Slika 11 PTO-polugom se mehanizam za rezanje mehaniki ukljuuje i iskljuuje. Iskljuivanje mehanizma za rezanje = Polugu pritisnuti iz žleba i povui sasvim unazad. Ukljuivanje mehanizma za rezanje = Polugu polako pritiskati unapred i uvrstiti u žleb. Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Srpski PTO-prekida (zavisno od modela) Pedala za vožnju za aparate sa Auto-Drive-pogonom Slika 12 Pomou PTO-prekidaa mehanizam za rezanje se ukljuuje i iskljuuje preko elektromehanike spojnice. Ukljuivanje = povui prekida. Iskljuivanje = pritisnuti prekida. Uputstvo: U sluaju automatskog iskljuivanja preko sigurnosnog sistema za blokadu (na pr. vožnja unazad sa ukljuenim mehanizmom za rezanje) prekida se mora najpre iskljuiti, pa onda ponovo ukljuiti da bi se otklonila blokada spojnice. Slika 15 Kontinuirano podešavanje brzine pedalom za vožnju: – Polugu za smer vožnje postaviti na F = unapred ( ) ili R = unazad ( ). – Polugu za vožnju pritisnuti unapred; što više unapred, utoliko brže. Konica za blokiranje/ Tempomat Slika 13 Ovaj prekida kod nekih modela ima dvostruku funkciju: Aktiviranje konice za blokiranje : pedalu konice pritisnuti do kraja i pritisnuti prekida. Otpuštanje konice za blokiranje: pedalu konice pritisnuti do kraja, prekida se otpušta. Ukljuiti tempomat (zavisno od modela): Prilikom vožnje pritisnuti prekida. Brzina za kretanje unapred (ali ne i maksimalna brzina), koja je u tom trenutku izabrana, e se zadržati; noga se može skinuti sa pedale za vožnju. Pri aktiviranju pedale za vožnju ili pedale konice tempomat se automatski iskljuuje. Poluga za vožnju za aparate sa hidrostatikim pogonom Slika 14 Kontinuirano podešavanje brzine pedalom za vožnju i promena smera vožnje: Unapred = polugu za vožnju pritisnuti unapred (u smeru vožnje ); što više unapred, utoliko brže. Zaustavljanje (za zaustavljanje i kod promene smera) = otpustiti pedalu za vožnju (N-položaj). Unazad = pedalu za vožnju pritisnuti unazad (suprotno smeru vožnje ); što više unazad, utoliko brže. Deblokada prenosnika za aparate sa hidrostatikim pogonom Slika 16 Za guranje aparata s iskljuenim motorom. Zavisno od modela: ■ Polugu izvui i pritisnuti na dole (Slika 16a). Za vožnju polugu gurnuti na gore i utisnuti.. ili ■ polugu izvui i pritisnuti na gore (Slika 16b). Za vožnju polugu gurnuti na dole i utisnuti. Poluga se nalazi na poledjini aparata. Kombinovano pokazivanje (zavisno od modela) Slika 17 Kombinovano pokazivanje može se, zavisno od izvedbe, sastojati od sledeih elemenata: Pritisak ulja (1): Ako kontrolna sijalica svetli kada motor radi, odmah ga iskljuiti i proveriti nivo ulja. Konica (2): Kontrolna sijalica svetli ako prilikom pokretanja motora nije pritisnuta pedala konice odn. ako nije uvršena konica za blokiranje. Mehanizam za rezanje (PTO) (3): Kontrolna sijalica se pali kada prilikom pokretanja motora mehanizam za rezanje (PTO) nije iskljuen. Pokazivanje punjenja baterije (4): Ako kontrolna sijalica svetli kada motor radi, baterija se ne puni dovoljno. Po potrebi potražiti radionicu. Broja radnih sati (5): Kada je ukljueno paljenje pokazuje ostvarene radne sate. Ampermetar (6): Pokazuje punjenje baterije strujom iz generatora. Opcionalne funkcije: – Prilikom ukljuivanja paljenja na kratko se pokazuje napon baterije, a zatim se prebacuje na pokazivanje radnih sati. Radni sati se uvek broje osim ako klju za paljenje stoji na ”Stop” ili je izvuen. – Na svakih 50 radnih sati (zavisno od izvedbe) na displeju se pokazuje zamena ulja ”CHG/OIL” u trajanju od 5 minuta. Ova poruka se pojavljuje naredna 2 radna sata. Intervale zamene ulja vidi u priruniku za motore. Sedište (zavisno od modela) Slika 18 a) Izvui polugu i podesiti sedište. ili b) Otpustiti zavrtanj za podešavanje, podesiti sedište i zavrtanj za podešavanje ponovo pritegnuti. Pokazivanje nivoa punjenja za ureaj za prikupljanje trave (zavisno od modela) Slika 19 Senzor nivoa punjenja meri za vreme kosidbe stepen napunjenosti ureaja za prikupljanje trave. Kada je ureaj za prikupljanje trave pun, oglašava se zvuni signal i ureaj za prikupljanje trave se mora isprazniti. Prekida za ureaj za podizanje korpe za prikupljanje trave (zavisno od modela) Slika 20 Prekida (A) služi za otvaranje i zatvaranje (elektromehaniko) ureaja za prikupljanje trave. Opsluživanje – vidi posebno uputstvo za opsluživanje ”Ureaj za prikupljanje trave”. 63 Srpski Osvetljenje (zavisno od modela) Slika 21 Ukljuivanje farova = Prekida na ”ON”. Kod nekih modela izostaje prekida za svetlo. Farovi svetle sve dok motor radi odn. dok je klju za paljenje postavljen u položaj (zavisno od modela). Pokazivanje goriva u rezervoaru (zavisno od modela) Slika 22 Pokazuje na kontrolnom prozoriu nivo goriva u rezervoaru. Poluga za deblokadu korpe za prikupljanje trave (zavisno od modela) Slika 23 Poluga služi za vaenje/uklanjanje ureaja za prikupljanje trave. Opsluživanje – vidi posebno uputstvo za opsluživanje ”Ureaj za prikupljanje trave”. Pregradak za rukavice (zavisno od modela) Slika 24 Služi kao pregradak za odlaganje i zavisno od izvedbe opremljen je utinicom od 12 V. Poluga za išenje otvora za izbacivanje (zavisno od modela) Slika 25 Kosidba previše visoke odn. mokre trave može dovesti do prekomernog nagomilavanja trave/zaepljenja u oknu za izbacivanje trave. Ovo dovodi do toga da se ureaj za prikupljanje trave dovoljno ne puni/više ne puni. Zaepljenje u otvoru za izbacivanje za vreme rada mehanizma za košenje i s montiranim ureajem za prikupljanje trave otkloniti kako sledi: Zaustaviti aparat i utvrditi konicu za fiksiranje. Povui polugu da bi se uklonilo zaepljenje. Polugu ponovo pritisnuti na dole. Nastaviti postupak kosidbe. 64 Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Opsluživanje Pridržavati se takoe i uputstava iz prirunika za motore! ! Opasnost Opasnost od povrede Ljudi, naroito deca ili životinje, ne smeju prilikom kosidbe nikada biti u blizini aparata. Može ih povrediti zakovitlano kamenje ili slino. Deca ne smeju nikada opsluživati aparat. Budite naroito oprezni kod kosidbe u hodu unazad (aparati sa OCRprekidaem). Ne sme biti ljudi u radnom podruju aparata. Ureaj za prikupljanje trave nemojte nikada prazniti kada je ukljuen mehanizam za rezanje. Prilikom pražnjenja ureaja za prikupljanje trave zakovitlani pokošeni materijal može povrediti vas ili nekog drugog. Prilikom kosidbe na strmim padinama aparat se može prevrnuti, pa se možete povrediti. Nemojte nikada voziti popreko u odnosu na padinu, ve samo uzbrdo i nizbrdo. Voziti samo po padinama sa nagibom od maksimalno 20%. Ne okretati na padini. Prilikom kosidbe vlažne trave aparat može kliziti zbog smanjenog prianjanja za tlo, pa možete pasti. Kosite samo kada je trava suva. Prekomerna brzina može poveati opasnost od nezgoda. Držite dovoljno odstojanje prilikom kosidbe u graninim podrujima, kao napr. u blizini strmih obronaka ili meu drveem, pored žbunja i živih ograda. Budite naroito oprezni kada vozite unazad. Proverite teren na kojem se aparat koristi i uklonite sve predmete koji bi se mogli zahvatiti i zakovitlati. Ako alat za rezanje udari o neko strano telo (napr. kamen) ili ako aparat pone neobino da vibrira: odmah zaustaviti motor. Pre daljeg rada aparat dati u specijalizovanu radionicu da se ispita u odnosu na ošteenja. Prilikom košenja srpom nemojte nikada stati ispred otvora za izbacivanje trave. Ruke ili noge nemojte nikada stavljati pored ili ispod delova koji se obru. Zaustavite motor i izvucite klju za paljenje i utika sveica za paljenje pre nego što iskljuite blokade ili odstranite epove iz kanala za izbacivanje. Nemojte koristiti aparat u lošim vremenskim uslovima, kao na primer u sluaju opasnosti od kiše ili nepogode. Opasnost od gušenja ugljenmonoksidom Ostavite motor sa unutrašnjim sagorevanjem da radi samo napolju. Opasnost od eksplozije i požara Pare goriva/benzinske pare su eksplozivne a gorivo je u visokom stepenu zapaljivo. Gorivo punite pre pokretanja motora. Kada motor radi ili je još vru, rezervoar sa gorivom držite zatvoren. Punite gorivo samo kada je motor iskljuen i ohlaen. Izbegavajte otvorenu vatru, varnienje i nemojte pušiti. Punite aparat gorivom samo na slobodnom prostoru. Nemojte pokretati motor ako se gorivo prelilo. Gurnite aparat dalje od površine zaprljane gorivom i saekajte dok pare goriva ne izvetre. Da bi se izbegla opasnost od požara, sledee delove držite isto od trave i prosutog ulja: motor, izduvnu cev, bateriju, rezervoar s gorivom. ! Opasnost Opasnost od povrede zbog neispravnog aparata Koristite aparat samo u besprekornom stanju. Pre svakog korišenja izvršite vizuelnu kontrolu. Proverite naroito sigurnosne ureaje, alat za rezanje sa držaima, komandne elemente i spojeve zavrtnjima da nisu ošteeni i da li su dobro uvršeni. Ošteene delove zamenite pre korišenja. Radno vreme Pridržavajte se nacionalnih/komunalnih propisa u odnosu na radno vreme (raspitajte se po potrebi kod vaših nadležnih organa). Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Punjenje goriva i provera nivoa ulja Uputstvo Motor je u fabrici ve napunjen uljem – molimo da proverite i po potrebi dopunite. Puniti ”Benzin, bezolovni” (Slika 26). Vidi u priruniku za motore. Rezervoar s gorivom puniti najviše do 2 cm ispod donje ivice prikljuka za punjenje. Rezervoar s gorivom vrsto zatvoriti. Proveriti nivo ulja (Slika 27). Nivo ulja mora biti izmeu oznake ”FULL/MAX.” i ”ADD/MIN.” (vidi takoe i prirunik za motore). Kontrola pritiska u spoljnim gumama Srpski Polugu za vožnju (Slika 9) postaviti na ”N”. Aparati sa hidrostatikim pogonom su u položaju ”N” kada nije aktivirana pedala za vožnju (Slika 14). Polugu za gas (Slika 7) postaviti na . Kada je motor hladan, izvui prigušiva vazduha odn. pedalu za gas postaviti na (Slika 6). Klju za paljenje (Slika 5) okretati na dok motor ne proradi (pokušaj pokretanja maks. 5 sekundi, pre sledeeg pokušaja saekati 10 sekundi). Kada motor proradi, klju za paljenje postaviti na /I/ . Prigušiva vazduha polako vratiti (Slika 6). Polugu za gas (Slika 7) vraati dok motor mirno radi. Uputstvo Iz proizvodnih razloga pritisak u spoljnim gumama može biti vei nego što je potrebno. Kontrola pritiska u spoljnim gumama. Po potrebi korigovati (vidi odeljak ”Održavanje”): – unapred: 0,8 bar – unazad: 0,7 bar Zaustavljanje motora Podešavanje sedišta za vozaa Vožnja Sedište dovesti u željeni položaj. Podešavanje tokova mehanizma za rezanje (ako postoje) Slika 28 Tokovi mehanizma za rezanje u najnižem položaju mehanizma za rezanje treba da su uvek najmanje 6–12 mm iznad tla. Tokovi mehanizma za rezanje nisu konstruisani da bi nosili teret mehanizma za rezanje. Po potrebi odgovarajue ravnomerno rasporediti. Pokretanje motora Zauzeti mesto na sedištu za vozaa. Iskljuiti mehanizam za rezanje: kod aparata sa PTO (Slika 11 odn. Slika 12) iskljuiti PTO i mehanizam za rezanje postaviti na gore. Pedalu konice (Slika 8) pritisnuti do kraja i zadržati odn. uvrstiti konicu za blokiranje (Slika 13). Polugu za gas (Slika 7) postaviti u srednji položaj. Pustiti da motor radi oko 20 sekundi. Klju za paljenje (Slika 5) postaviti na /0. Izvui klju za paljenje. Pre napuštanja aparata uvrstiti konicu za blokiranje. ! Opasnost Naglo pokretanje, iznenadno zaustavljanje i vožnja prevelikom brzinom poveava opasnost od nezgode i može dovesti do ošteenja aparata. Sedište za vozaa nikada ne podešavati/premeštati za vreme vožnje. Uputstvo Budite naroito oprezni kod vožnje unazad. Nemojte nikada menjati smer vožnje a da niste aparat prethodno zaustavili. Motor pokrenuti kao što je navedeno. Polugu za smer vožnje (samo kod Auto-Drive-pogona) dovesti u odgovarajui položaj. Iskljuiti konicu za blokiranje: pedalu konice pritisnuti do kraja i otpustiti. Pedalu za vožnju polako aktivirati dok se ne dostigne željena brzina. Zaustavljanje aparata Otupustiti pedalu za vožnju. Stati nogom na pedalu konice dok se aparat ne zaustavi. Kosidba U normalnom režimu kosidbe / I/ (vidi opsluživanje brave za paljenje): Mehanizam za rezanje iskljuiti pre vožnje unazad i postaviti ga na gore. U režimu kosidbe unazad (vidi opsluživanje brave za paljenje): Kod kosidbe unazad raditi sa posebnom opreznošu i aktivirati je samo ako je neophodno potrebno. Ne menjati smer vožnje ako se aparat rotira ili vozi. Uputstvo Kod aparata sa izbacivanjem pozadi sme se kositi samo sa montiranim ureajem za prikupljanje trave ili deflektorom. Aparati sa hidrostatikim pogonom Motor pokrenuti kao što je navedeno. Polugu za gas postaviti na da bi se obezbedio dovoljan prenos snage. Ukljuiti mehanizam za rezanje. Spustiti mehanizam za rezanje. Iskljuiti konicu za blokiranje: pedalu konice pritisnuti do kraja i otpustiti. Pedalom za vožnju birati smer vožnje unapred i brzinu (polaganim aktiviranjem). Aparat vozi. Aparati sa Auto-Drive-pogonom Motor pokrenuti kao što je navedeno. Polugu za gas postaviti na da bi se obezbedio dovoljan prenos snage. Ukljuiti mehanizam za rezanje. Spustiti mehanizam za rezanje. Polugu za smer vožnje postaviti na ”F”/unapred. Iskljuiti konicu za blokiranje: pedalu konice pritisnuti do kraja i otpustiti. Pomou pedale za vožnju birati brzinu kretanja unapred (polaganim aktiviranjem). Aparat vozi. 65 Srpski Opšte napomene Kod podešavanja visine rezanja i brzine vožnje voditi rauna o tome da se aparat ne preoptereti. U zavisnosti od dužine, vrste i vlažnosti košenog materijala potrebno je podesiti visinu rezanja i brzinu vožnje da bi ureaj za prikupljanje trave mogao bez smetnji da sakuplja pokošeni materijal. U sluaju zaepljenja smanjiti brzinu vožnje i podesiti na veu visinu rezanja. Zaustavljanje aparata ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zaustavljanje aparata. Iskljuiti mehanizam za rezanje. Pedalu za gas postaviti u srednji položaj. Mehanizam za rezanje postaviti na gore. Nakon 20 sekundi klju za paljenje postaviti na /0. Izvui klju za paljenje. Pre napuštanja aparata uvrstiti konicu za blokiranje. Guranje aparata s hidrostatikim pogonom Slika 16 Aparat gurati samo sa iskljuenim motorom. Otpustiti konicu za fiksiranje. Deblokada prenosnika (zavisno od modela): – Polugu izvui i pritisnuti na dole (Slika 16a) ili – polugu izvui i pritisnuti na gore (Slika 16b). Pre pokretanja motora polugu za deblokadu prenosnika vratiti u poetni položaj. Prekrivanje Uz odgovarajui pribor može se sa razliitim aparatima i prekrivati tlo. Raspitajte se za pribor kod vašeg specijalizovanog trgovca. Pražnjenje ureaja za prikupljanje trave (zavisno od modela) Vidi posebno uputstvo za rad ”Uredjaj za prikupljanje trave”. 66 Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Saveti u vezi sa negom travnjaka Kosidba Travnjak se sastoji od više vrsta trava. Ako se esto kosi, trava bolje raste, njen korenov sistem jaa i formira se vrst busen. Ako se retko kosi, bolje se razvijaju visoke trave i ostali divlji korov (na pr. detelina, krasuljak ...). Normalna visina travnjaka iznosi oko 4 do 5 cm. Trebalo bi pokositi samo 1 /3 od ukupne visine; dakle ako je 7–8 cm, rezati na normalnu visinu. Po mogustvu travnjak ne rezati krae od 4 cm, inae e se u sluaju suše oštetiti busen. Visoko izraslu travu (napr. posle godišnjeg odmora) etapno kositi do normalne visine. Pokrivanje (sa priborom) Trava se prilikom kosidbe reže na male komadie (oko 1 cm) i ostaje na tlu. Travnjak zadržava mnoge hranljive materije. Za optimalan rezultat mora se stalno održavati mala visina travnjaka, vidi odeljak ”Kosidba”. Prilikom pokrivanja pridržavati se sledeih uputstava: – Ne kositi mokru travu. – Nikada ne kositi više od maks. 2 cm od ukupne dužine trave. – Voziti polako. – Koristiti maksimalni broj obrtaja motora. – Mehanizam za rezanje redovno istiti. Transportovanje Radi promene mesta korišenja traktor za košenje trave vozite samo na mala rastojanja. Za vea rastojanja upotrebite transportno vozilo. Napomena: Aparat nema dozvolu za saobraaj po putevima prema StVO (Uredba o drumskom saobraaju) Kratka rastojanja ! Opasnost Rotirajui mehanizam za rezanje može zahvatiti i zavitlati predmete i na taj nain prouzrokovati štete. Iskljuite mehanizam za rezanje pre nego što ponete da vozite aparat. Duga rastojanja Pažnja! Ošteenja pri transportu Upotrebljena transportna sredstva (napr. transportno vozilo, utovarna rampa isl.)moraju se koristiti u skladu sa propisima (vidi pripadajue uputstvo za opsluživanje). Pri transportu aparat se mora osigurati da ne klizi. Curenje goriva kao opasnost po okolinu Aparat nemojte transportovati u nakrenutom položaju. Pripremiti transportno vozilo. Nasloniti utovarnu rampu na transportno vozilo. Aparat u praznom hodu runo gurati na utovarnu površinu (kod aparata sa hidrostatikim pogonom deblokirati prenosnik). Uvrstiti konicu za blokiranje. Osigurati aparat da ne klizi. išenje/održavanje ! Opasnost Opasnost od povrede usled nenamernog pokretanja motora Zaštitite se od povreda. Pre svih radova na ovom aparatu – iskljuiti motor, – izvui klju za paljenje, – uvrstiti konicu za blokiranje, – saekati dok se svi pokretni delovi potpuno ne zaustave; motor mora biti ohlaen, – izvui na motoru utika za sveice za paljenje da bi se spreilo pokretanje motora iz nepažnje. išenje Pažnja! Za išenje nemojte koristiti ureaj za išenje pod visokim pritiskom. išenje aparata istite po mogustvu odmah posle kosidbe. Aparat zaustaviti na vrstoj i ravnoj podlozi. Polugu za smer vožnje postaviti na ”F” ili ”R” (ne kod svih modela). Uvrstiti konicu za blokiranje. Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Uputstvo Kod upotrebe aparata za rad u toku zime postoji naroito visoka opasnost od rdje i korozije. Aparat nakon svake upotrebe temeljno oistiti. išenje mehanizma za rezanje ! Opasnost Opasnost od povrede oštrim nožem za rezanje Nosite radne rukavice. Kod aparata sa više alata za rezanje pokretanje jednog alata za rezanje može dovesti do obrtanja ostalih alata za rezanje. Alate za rezanje oprezno istite. Pažnja! Ošteenje motora Aparat nemojte nakretati više od 30°. Gorivo može dospeti u prostor za sagorevanje i dovesti do ošteenja motora. Mehanizam za rezanje postavite sasvim gore. Prostor u kojem je smešten alat za rezanje oistite etkom, runom metlicom ili krpom. Mehanizam za rezanje sa mlaznicom za išenje (zavisno od modela) Slika 29 Postavite aparat na ravnu podlogu po kojoj se ne može kotrljati i na kojoj nema kamenja itd. i aktivirajte konicu za blokiranje. 1.Privrstite crevo za vodu sa spojnicom brzog dejstva, kakva se može nabaviti u prodaji, na mlaznicu za išenje. Odvrnuti vodu. 2.Pokrenite motor. 3.Spustiti mehanizam za košenje i ukljuiti ga na nekoliko minuta. 4.Iskljuiti mehanizam za košenje i motor. 5.Skinuti crevo za vodu. Korak 1–5 ponovite na drugoj mlaznici za išenje (ako je ima). Posle završetka postupka išenja (korak 1–5): Mehanizam za košenje postaviti na gore. Pokrenuti motor i ukljuiti mehanizam za košenje na nekoliko minuta da bi se mehanizam za košenje osušio. Srpski išenje ureaja za prikupljanje trave Uputstvo Vidi posebno uputstvo za rad ”Uredjaj za prikupljanje trave”. Ureaj za prikupljanje trave skinuti i isprazniti. Ureaj za prikupljanje trave može se istiti jakim mlazom vode (baštensko crevo). Pre sledee upotrebe temeljno osušiti. Održavanje Pridržavajte se propisa o održavanju u priruniku za motore. Na kraju sezone odnesite aparat u neku specijalizovanu radionicu radi kontrole i održavanja. Pažnja Motorno ulje kao opasnost po okolinu Staro ulje koje ostane prilikom zamene ulja predajte na sabirnom mestu za staro ulje ili preduzeu za odnošenje otpada. Baterije kao opasnost po okolinu Istrošene baterije ne spadaju u kuno smee. Istrošene baterije predajte vašem prodavcu ili nekom preduzeu za odnošenje otpada. Izvadite bateriju pre nego što odnesete aparat u staro gvože. Upotreba pomonog kabela za pokretanje ! Opasnost Neispravnu ili zaledjenu bateriju nikada ne premošavati pomonim kabelom za pokretanje. Pazite na to da se aparati i stezaljke kabela ne dodiruju i da su uredjaji za paljenje iskljueni. ■ Crveni pomoni kabel za pokretanje pripojiti stezaljkama na plus polove (+) ispražnjene i napojne baterije. ■ Crni pomoni kabel za pokretanje pripojiti stezaljkom najpre na minus pol (–) napojne baterije. Drugu stezaljku na okviru motornog bloka traktora spojiti sa ispražnjenom baterijom (po mogustvu na veoj udaljenosti od baterije). Uputstvo Ako bi napojna baterija bila ugradjena u neko vozilo, tada se to vozilo za vreme postupka pomonog pokretanja ne sme pokretati. ■ Traktor s ispražnjenom baterijom pokrenuti i aktivirati konicu za fiksiranje. ■ Pomoni kabel za pokretanje odvojiti od stezaljki obrnutim redosledom. Pritisak u spoljnim gumama Pažnja! Maksimalno dozvoljeni pritisak u spoljnim gumama (vidi na omotau spoljnih guma) nikada ne prekoraiti. Prilikom pumpanja spoljnih guma nikada ne stajati ispred ili iznad spoljne gume. Preporueni radni pritisak u spoljnim gumama iznosi: unapred: 0,8 bar unazad: 0,7 bar Previsok pritisak u spoljnim gumama smanjuje vek trajanja spoljnih guma. Pritisak u spoljnim gumama treba proveriti pre svake vožnje. Nakon 5 sati rada ■ ■ Prva zamena motornog ulja. Sledee intervale vidi u priruniku za motore. Za ispuštanje ulja koristiti otvor za brzo ispuštanje ulja (Slika 30) (opcija). Nakon 10 sati rada ■ Sva rotirajua i ležišna mesta pedale za vožnju i koenje podmazati s nekoliko kapi lakog ulja. Nakon svakih 25 sati rada ■ ■ ■ Sve osovine noževa, zatezne koturove i držae zateznih koturova podmazati na otvorima za podmazivanje mašu tipa 251H EP. Dajte da se ovi radovi izvrše u strunoj radionici. Ležajeve tokova i osovine prednjih tokova podmazati na otvorima za podmazivanje univerzalnom mašu. Prednje tokove mehanizma za rezanje podmazati na otvorima za podmazivanje univerzalnom mašu. 67 Srpski Nakon svakih 50 sati rada ■ Dati u specijalizovanu radionicu da se oisti neistoa i ostaci trave sa pogonskog prenosnika. Svaka 2 meseca Samo kod baterije tipa 2: Baterijske elije dopuniti destilovanom vodom do 1 cm ispod otvora za punjenje. Po potrebi napuniti bateriju Ako aparat duže vreme ne koristite, preporuuje se da se baterija izvadi iz aparata i da se puni pre uskladištenja kao i svaka 2 meseca za vreme uskladištenja i pre ponovnog puštanja u rad. Uputstvo Pridržavajte se uputstava u uputstvu za opsluživanje punjaa za baterije. Zamena osiguraa ■ Neispravne osigurae zamenite samo osiguraima iste jaine. Jedanput u sezoni ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zupce upravljakog mehanizma podmazati univerzalnom mašu. Zglobove upravljaa podmazati sa nekoliko kapi lakog ulja. Sva obrtna i ležišna mesta (komandna poluga, podešavanje visine mehanizma za rezanje ...) podmazati sa nekoliko kapi lakog ulja. Sveicu za paljenje oistiti i podesiti rastojanje izmeu elektroda ili zameniti sveicu za paljenje, vidi prirunik za motore. Osovinu zadnjih tokova dati u specijalizovanu radionicu da se podmaže specijalnom mašu (koja odbija vodu). Nož za rezanje dati u specijalizovanu radionicu da se naoštri ili zameni. 68 Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Stavljanje van upotrebe Pažnja Materijalne štete na aparatu Smestite aparat sa ohlaenim motorom samo u istim i suvim prostorijama. Kod dužeg odlaganja zaštitite aparat, napr. zimi, u svakom sluaju od re. Po završetku sezone ili ako se aparat nee koristiti duže od mesec dana: Aparat i ureaj za prikupljanje trave oistiti. Sve metalne delove radi zaštite od re prebrisati nauljenom krpom ili poprskati uljem u spreju. Bateriju napuniti punjaem. Prilikom stavljanja van upotrebe u toku zime bateriju izvaditi, napuniti i odložiti na suvom/hladnom mestu (zaštienom od mraza). Puniti je svakih 4–6 nedelja kao i pre ponovne ugradnje. Gorivo ispustiti (samo napolju) i staviti motor van upotrebe kao što je opisano u priruniku za motore. Naduvati spoljne gume prema podacima na rubovima gume. Spoljne gume bez podataka na rubovima gume naduvati pod pritiskom od 0,9 bara. Aparat smestiti u istom, suvom prostoru. Garancija U svakoj zemlji važe garantne odredbe koje je objavila naša kompanija odn. uvoznik. Smetnje na vašem aparatu u okviru garantne obaveze otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodna greška. U sluaju koji podleže garanciji obratite se svom prodavcu ili najbližem predstavništvu. Informacija u vezi sa motorom Proizvoa motora jami za sve probleme u vezi sa motorom s obzirom na snagu, merenje snage, tehnike podatke, garanciju i servis. Informacije ete nai u posebno isporuenom priruniku o održavanju i oposluživanju proizvoaa motora. Pomo u sluaju smetnji ! Opasnost Opasnost od povrede usled nenamernog pokretanja motora Zaštitite se od povreda. Pre svih radova na ovom aparatu – iskljuiti motor, – izvui klju za paljenje, – uvrstiti konicu za blokiranje, – saekati dok se svi pokretni delovi potpuno ne zaustave; motor mora biti ohlaen, – izvui na motoru utika sveica za paljenje tako da se onemogui nenamerno pokretanje motora. Smetnje u radu vašeg aparata esto imaju jednostavne uzroke koje treba da poznajete i da umete delimino da ih sami otklonite. U sluaju nedoumice vaša specijalizovana radionica e vam rado pomoi. Uputstvo za rad Traktor za košenje trave Problem Pokreta se ne obre. Pokreta se ne obre. Pokreta se obre, ali se motor ne pokree. Motor dimi. Jake vibracije. Mehanizam za rezanje ne izbacuje travu ili je rez neist. Motor radi, mehanizam za rezanje ne kosi. Srpski Mogui uzrok Reagovao je sigurnosni sistem za blokadu. Pomo Radi pokretanja zauzeti mesto na sedištu za vozaa, pedalu konice pritisnuti do kraja odn. uvrstiti konicu za blokiranje. Kod aparata sa PTO-prekidaem ili -polugom iskljuiti mehanizam za rezanje. Kod aparata sa izbacivanjem pozadi montirati ureaj za prikupljanje trave ili deflektor. Baterija nije pravilno prikljuena. Crveni kabel prikljuiti na (+)-pol baterije a crni kabel na (–)-pol baterije. Prazna ili slaba baterija. Zavisno od tipa baterije kontrolisati nivo tenosti u bateriji. Po potrebi dopuniti destilovanom vodom do 1 cm ispod otvora za punjenje. Na kraju napuniti bateriju. Osigura se iskljuio. Zameniti osigura. Ako se osigura ponovo iskljui, potražiti uzrok (veinom kratak spoj). Ispao kabel za masu izmeu motora i Prikljuiti kabel za masu. rama. Pogrešan položaj prigušivaa vazduha Aktivirati prigušiva vazduha. i poluge za gas. Polugu za gas postaviti na . Karburator ne dobija gorivo, rezervoar Napuniti gorivom. za gorivo prazan. Defektna ili prljava sveica za paljenje. Proveriti sveicu za paljenje, vidi prirunik za motore. Nema varnice za paljenje. Dati u specijalizovanu radionicu radi provere paljenja. Previše motornog ulja u motoru. Odmah iskljuiti aparat. Proveriti nivo motornog ulja. Motor u kvaru. Odmah iskljuiti aparat. Dati motor u specijalizovanu radionicu na ispitivanje. Ošteena osovina noža ili defektan Odmah iskljuiti aparat. nož za rezanje. Defektne delove odneti u specijalizovanu radionicu da se zamene. Mali broj obrtaja motora. Dodati gas. Prevelika brzina vožnje. Podesiti manju brzinu vožnje. Nož za rezanje tup. Nož za rezanje dati u specijalizovanu radionicu da se naoštri ili zameni. Klinasti kaiš pokidan. Klinnasti kaiš dati u specijalizovanu radionicu da se zameni. 69 Bosanski Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Za vašu sigurnost Pregled sadržaja Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upravljaki ipokazni elementi . . . Opsluživanje . . . . . . . . . . . . . . . Savjeti u vezi sa njegom travnjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prenošenje . . . . . . . . . . . . . . . . išenje/Održavanje . . . . . . . . . Stavljanje van upotrebe . . . . . . . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacija u vezi sa motorom . . . Pomo u sluaju smetnji . . . . . . . 70 72 73 75 77 77 77 79 79 79 79 Podaci na ploici s naznakom tipa Ovi podaci su veoma važni za kasniju identifikaciju radi narudžbe rezervnih dijelova za aparat i za servisnu službu. Ploicu s naznakom tipa ete nai ispod sjedišta za vozaa. Sve podatke na ploici s naznakom tipa vašeg aparata unesite u slijedee polje. Ispravna upotreba aparata Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu – kao traktor za njegu travnjaka na travnim površinama okunice i u hobi bašti, – sa priborom, koji je dozvoljen za ovaj traktor za njegu travnjaka, – prema opisima i sigurnosnim uputstvima datim u ovoj uputi za rad. Svaka druga upotreba smatra se nanemjenskom. Posljedica nenamjenske upotrebe je neuvažavanje garancije i odbijanje odgovornosti od strane proizvodjaa. Korisnik garantira za sve štete na treim osobama i njihovom vlasništvu. Svojevoljne izmjene na ovom aparatu iskljuuju garanciju proizvodjaa u odnosu na štete koje bi otuda proizašle. Ovaj aparat nije dozvoljen za rad na javnim putevima niti za prijenos ljudi. Opšta sigurnosna uputstva Ove i ostale podatke u vezi sa aparatom nai ete na posebnoj izjavi o saglasnosti sa EU, kojaje sastavni dio ove upute za rad. Identifikacija broja modela Peto mjesto broja modela oznaava seriju. Primjer: Broj modela: 13AF91AN603 = 900. serija. Slikovni prikazi Rasklopiti stranice sa slikama na poetku upute za opsluživanje. Grafiki prikazi mogu u pojedinostima odstupati od kupljenog aparata. 70 Prije prve upotrebe aparata proitajte pažljivo ovu uputu za rad i postupajte po njoj. Informirajte druge korisnike o ispravnoj primjeni. Koristite aparat samo u tehnikom stanju kako je proizvodja propisao i kako ga je isporuio. Brižljivo uvajte ovu uputu za rad i držite je za svaku upotrebu na dohvat ruke. U sluaju promjene vlasnika zajedno sa aparatom proslijedite i ovu uputu za rad. Rezervni dijelovi i pribor moraju odgovarati zahtjevima koje je postavio proizvodja. Koristite stoga samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor ili rezervne dijelove koje je proizvodja odobrio. Dati da se popravke vrše iskljuivo u specijaliziranoj radionici. Prije rada sa aparatom Osobe koje koriste aparat ne smiju biti pod utjecajem opojnih sredstava (na pr. alkohola, droge ili lijekova). Osobe ispod 16 godina ne smiju upravljati aparatom. Mjesne odredbe mogu odredjivati minimalnu starost korisnika. Ovaj aparat nije namijenjen da ga koriste osobe (ukljuujui djecu) s ogranienim fizikim, ulnim ili duhovnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su od nje dobile uputstva kako treba koristiti aparat. Djeca treba da su pod nadzorom da bi bilo sigurno da se ne igraju s aparatom. Prije poetka rada upoznajte se sa svim uredjajima i upravljakim elementima kao i sa njihovim funkcijama. Gorivo uvajte samo u posudama koje su za to dozvoljene i nikada u blizini izvora toplote (na pr. pei ili bojleri sa toplom vodom). Zamijenite ošteenu ispušnu cijev, rezervoar ili poklopac rezervoara. Prikolicu ili izmjenljive aparate prikljuite po propisu. Izmjenljivi aparati, priklolice, pretege kao i napunjeni uredjaji za sakupljanje trave utjeu na vozne osobine, naroito na mogunost upravljanja, sposobnost koenja i osobine nakretanja. Za vrijeme rada sa aparatom Pri radu sa ili na aparatu nosite odgovarajuu radnu odjeu (na pr. zaštitne cipele, dugake nogavice, usko priljubljenu odjeu, zaštitne naoari, zaštitu za uši). Koristite aparat samo u tehniki besprijekornom stanju. Ne mijenjajte nikad podešavanja motora koja su tvorniki unaprijed provedena. Aparat nikada ne punite gorivom s upaljenim ili vruim motorom. Punite aparat gorivom samo vani. Izbjegavajte otvorenu vatru, iskrenje i nemojte pušiti. Uvjerite se da se u radnom podruju ne nalaze osobe, naroito djeca, ili životinje. Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Provjerite zemljište na kojem ete koristiti aparat i uklonite sve predmete koji mogu biti zahvaeni i zakovitlani. Tako ete izbjei dovodjenje u opasnost osoba i štete na aparatu. Ne kosite na padinama sa nagibom veim od 20%. Radna padinama je opasan; aparat se može prevrnuti ili kliziti. Na padinama po mogustvu uvijek blago kretati i koiti; nizbrdo motor ostaviti ukljuen i polako voziti. Ne vozite nikada popreko u odnosu na padinu, ve uvijek samo uzbrdo i nizbrdo. Radite sa aparatom samo pri dnevnoj svjetlosti ili uz dobru umjetnu rasvjetu. Aparat nije dozvoljen za prijenos osoba. Ne uzimajte suvozae. Prije svih radova na aparatu Zaštitite se od ozljeda. Prije svih radova na ovom aparatu – Zaustaviti motor. – Izvui klju za paljenje. – Utvrditi konicu sa ustavljaom. – Saekati dok se svi pokretni dijelovi potpuno ne umire; motor mora biti ohladjen. – Izvui utika svjeice za paljenje na motoru tako da nehotimino pokretanje motora nije mogue. Nakon rada sa aparatom Napustite aparat tek nakon što ste zaustavili motor, aktivirali konicu sa ustavljaom i izvukli klju za paljenje. Sigurnosni uredjaji Sigurnosni uredjaji služe za vašu zaštitu i moraju uvijek biti funkcionalno sposobni. Ne smijete poduzimati nikakve izmjene na sigurnosnim uredjajima niti zaobilaziti njihovu funkciju. Sigurnosni uredjaji su: Bosanski Sigurnosni zaporni sistem Sigurnosni zaporni sistem omoguava pokretanje motora samo kada je – voza zauzeo svoje mjesto na sjedištu, – pritisnuo nogom pedalu konice odn. kada je konica sa ustavljaom u položaju za parkiranje, – poluga za smjer vožnje odn. pedala za vožnju stoji na „N“, – mehanizam za rezanje iskljuen, tj.: PTO-prekida ili PTO-poluga u položaju „Isklj./Off“ (PTO = Power-Take-Off). Sigurnosni zaporni sistem iskljuuje motor im opsluživa napusti sjedište, a nije aktivirao konicu sa ustavljaom ili iskljuio mehanizam za rezanje. Sigurnosni zaporni sistem spreava kod aparata s izbacivanjem pozadi kosidbu bez ugradjenog deflektora/ uredjaja za sakupljanje trave (automatsko iskljuivanje motora ili mehanizma za rezanje). Kod aparata bez OCR-funkcije odn. kod iskljuene OCR-funkcije sigurnosni zaporni sistem spreava vožnju unazad sa ukljuenim mehanizmom za rezanje (automatsko iskljuivanje motora ili mehanizma za rezanje). Stoga prije vožnje unazad kod aparata sa PTO iskljuiti mehanizam za rezanje, ovisno od izvedbe, PTO-prekidaem ili na PTO-poluzi. Simboli na aparatu Na aparatu se nalaze razni simboli kao naljepnice. U slijedeem objašnjenje simbola: Pozor! Prije puštanja u rad proitati uputu za upotrebu! ! Zaklopka na otvoru za izbacivanje/Uredjaj za sakupljanje trave Poklopac na otvoru za izbacivanje (Slika 3)/uredjaj za sakupljanje trave vas štiti od ozljeda nožem za rezanje ili izbaenim predmetima. Aparat se smije koristiti samo sa montiranim poklopcem na otvoru za izbacivanje/ uredjajem za sakupljanje trave. Tree osobe udaljiti iz podruja opasnosti! Opasnost od ozljede noževima ili dijelovima koji se obru. Prije radova na alatkama za rezanje izvui utika svjeice za paljenje! Prste i noge držati dalje od alata za rezanje! Prije podešavanja ili išenja aparata ili prije ispitivanja aparat iskljuiti i izvui utika svjeice za paljenje. Opasnost od ozljede od izbaene trave ili vrstih predmeta. Osobe, naroito djeca, ili životinje ne smiju se nalaziti u radnom podruju. Rad na strmim padinama može biti opasan. Pozor! Opasnost od eksplozije. Kiselina iz baterije/ opasnost od nagrizanja. Prije svih radova na aparatu izvui klju za paljenje i pridržavati se uputstava u ovoj uputi. Pri usponu i silasku nikada ne stupiti nogom na mehanizam za rezanje. 71 Bosanski Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Montaža upravljaa Kod rada s prikolicom ne prekoraiti slijedee maksimalne vrijednosti: Maks. nagib padine 14% Maks. optereenje oslonca na spojnici za vuu prikolice 25 kg Maks. teret na kuki za kaenje (prikolica i tovar) 180 kg Održavajte ove simbole na aparatu uvijek u besprijekornom stanju. Simboli u ovoj uputi U ovoj uputi se koriste slijedei simboli: ! Opasnost Ukazuje vam se na opasnostikoje su u vezi sa opisanom djelatnošu i kod kojih postoji opasnost po ljude. Pozor Ukazuje vam se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom djelatnošu i koje mogu povui za sobom materijalnu štetu. Uputstvo Oznaava važne informacije i savjete za upotrebu. Uputa za otklanjanje na otpad Postojee ostatke ambalaže, stare aparate itd. otkloniti na otpad u skladu sa mjesnim propisima. Pozicioni podaci Pozicioni podaci na apratu (na pr. lijevo, desno) vrijede uvijek gledajui sa mjesta gdje sedi voza. Montaža U ovoj uputi za rad su opisani razni modeli. Grafiki prikaz može u pojedinostima odstupati od kupljenog aparata. Montaža sjedišta Slika 1 a) Sjedište sa polugom za namještanje b) Sjedište s vijkom za namještanje 72 Slika 2 Upravlja (1) nataknuti na upravljako vratilo. Podlošku (2b) položiti sa ispupenjem na gore te upravlja osigurati vijkom (3). Umetnuti zaštitnu kapu (4). Montaža poklopca na otvoru za izbacivanje (Aparati sa bonim izbacivanjem) Slika 3a Na uredjaju za izbacivanje demontirati podloške i matice. Umetnuti poklpac na otvoru za izbacivanje (1) i montirati sa vijcima, podloškama i maticama. Tokie mehanizma za rezanje (2) uvrstiti postojeim vijcima i maticama. Slika 3b Poklopac na otvoru za izbacivanje i tokii mehanizma za rezanje su ve montirani. Ukloniti zaštitni lim ili veznik za kablove (ovisno od izvedbe) Poklopac na otvoru za izbacivanje se automatski zatvara. Pozor Opasnost od požara , eksplozije i korozije uslijed kiseline za baterije i plinova iz kiseline za baterije Odmah oistite dijelove aparata na koje je prsnula kiselina za baterije. Kiselina za baterije djeluje korozivno. Ne pušite, udaljite gorue i vrue predmete. Punite baterije samo u dobro provjetravanim i suhim prostorijama. Mogu kratak spoj kod radova na bateriji. Ne stavljajte na bateriju alate ili metalne predmete. Pozor Pridržavajte se redoslijeda montaže kada bateriju odvajate od stezaljki i spajate stezaljkama. Ugradnja: ■ Najprije spojiti stezaljkom crveni kabel (+/plus pol), potom crni kabel (–/minus pol). Rastavljanje: ■ Odvojiti od stezaljke najprije crni kabel (–/minus pol), potom crveni kabel (+/plus pol). Uputstvo Baterija se nalazi ispod sjedišta za vozaa. Montaža uredjaja za sakupljanje trave (ovisno od modela) Pri dopremi baterije koja „ne zahtjeva održavanje/ zapeaena“ (Tip 1) (Baterija bez epa) Baterija je napunjena baterijskom kiselinom i zapeaena u tvornici. Ali je takodjer i bateriji koja „ne zahtjeva održavanje“ potrebno održavanje da bi se omoguio izvjestan životni vijek. ■ Održavajte bateriju istom. ■ Izbjegavajte nakretanje baterije. Takodjer i iz „zapeaene“ baterije istie elektrolitska tekuina, ako se nakrene. ■ Prije prvog puštanja u rad punjaem za baterije (maksimalna struja punjenja 12 Volt, 6 Ampere) puniti bateriju 1 do 2 asova. Nakon punjenja najprije izvui mrežni utika punjaa, zatim bateriju skinuti sa stezaljke (vidi takodjer uputu za rad punjaa). Vidi posebnu uputu za rad „Uredjaj za sakupljanje trave“. Puštanje u rad baterije ! Opasnost Opasnost od trovanja i ozljede kiselinom iz baterije Nosite zaštitne naoale i zaštitne rukavice. Izbjegavajte kontakt kože sa kiselinom iz baterije. Ako bi vam kiselina iz baterije prsnula u lice ili u oi, odmah isprati hladnom vodom i potražiti ljekara. Ako biste kiselinu iz baterije nehotice progutali, piti mnogo vode i odmah potražiti ljekara. Držite baterije van domašaja djece. Ne nakreite nikada bateriju, jer kiselina iz baterije može istjei. Preostalu kiselinu za baterije predajte kod vašeg trgovca ili poduzeu za otklanjanje otpada. Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Pri dopremi nenapunjene baterije (Tip 2) (Baterija s epom) Slika 4 ■ Skinuti zaštitnu lajsnu ep sa baterijskih elija. ■ Svaku eliju polako puniti kiselinom za baterije do 1 cm ispod otvora za punjenje. ■ Bateriju ostaviti da stoji 30 minuta da bi olovo moglo da primi kiselinu za baterije. ■ Provjeriti razinu kiseline, po potrebi dopuniti kiselinu za baterije. ■ Prije prvog puštanja u rad punjaem za baterije (maksimalna struja punjenja 12 Volt, 6 Ampere) puniti bateriju 2 do 6 asova. Nakon punjenja najprije izvui mrežni utika punjaa, zatim bateriju skinuti sa stezaljke (vidi takodjer uputu za rad punjaa). ■ Staviti ep na baterijske elije. ■ Bateriju ugraditi u aparat. ■ Ukloniti slijepi zatvara za provjetravanje baterije. Nasaditi elastino crijevo za provjetravanje i voditi ga u aparatu na dolje. Paziti da bude slobodno položeno! (Slika 4b) ■ Najprije crveni kabel (+) spojiti stezaljkama, potom crni kabel (–). ■ Kasnije dopunjavanje baterije samo još destiliranom vodom (provjera svakih 2 mjeseca). ■ Održavajte bateriju istom. Upravljaki i pokazni elementi Pozor. Štete na aparatu. Ovdje se najprije opisuju funkcije upravljakih i pokaznih elemenata. Funkcije još ne provodite! Brava za paljenje (ovisno od modela) Slika 5a Pokretanje: Klju okretati na desno dok se motor ne pokrene, potom otpustiti. Klju stoji na /I. Zaustavljanje: Klju okrenuti na lijevo na /0. Bosanski Uputstvo Kod brave za paljenje s pozicionim svjetlom svjetlo se ukljuuje kada se klju za paljenje nakon pokretanja motora vrati u ovaj položaj. Brava za paljenje sa OCRfunkcijom (ovisno od modela) Slika 5b Ova brava za paljenje je opremljena OCR-funkcijom (= Košenje koje kontrolira korisnik u hodu unazad). Pokretanje: Klju okretati na desno dok se motor ne pokrene, potom otpustiti. Klju stoji na (normalni položaj) te dopušta kosidbu u hodu unaprijed. OCR-položaj: Klju okrenuti na lijevo od normalnog položaja u položaj za kosidbu unatrag i pritisnuti sklopku (1). Kontrolna svjetiljka (2) svijetli i pokazuje korisniku da aparat sada dozvoljava košenje u hodu unazad i hodu unaprijed. Zaustavljanje: Klju okrenuti na lijevo na /0. Uputstvo Koristite OCR-funkciju samo kada je bezuvjetno potrebno te radite inae u normalnom položaju. OCR-funkcija se automatski iskljuuje im se klju okrene na normalni položaj ili se motor iskljui (zaustavni položaj ili iskljuivanje motora preko sigurnosnog zapornog sistema). Prigušiva vazduha (ovisno od izvedbe) Slika 6 Za pokretanje sa hladnim motorom izvui prigušiva vazduha (Slika 6a) ili polugu za plin postaviti u položaj (Slika 6b). Poluga za plin Slika 7 Broj okretaja motora kontinuirano podešavati. Brzi broj okretaja motora = . Spori broj okretaja motora = . Pedala za koenje Slika 8 Pedala za koenje se može koristiti za brzo koenje, za aktiviranje/ deaktiviranje konice sa ustavljaom ili za iskljuivanje tempomata. Poluga za smjer vožnje (samo kod modela sa Auto-Drive-pogonom) Slika 9 Podešavanja se smiju poduzimati samo kada traktor stoji. Pri tom sasvim pritisnuti pedalu za koenje i zadržati je pritisnutom. Naprijed = poluga na „F/ “ Prazan hod = poluga na „N“ Unazad = poluga na „R/ “ Poluga za podešavanje visine rezanja Slika 10 Polugom (A) podešavati razliite stupnjeve visine rezanja (1 do maks. 12 – ovisno od modela). Stupanj 1 = Najmanja visina rezanja – mehanizam za rezanje sasvim dolje. Stupanj 12 * = Najvea visina rezanja – mehanizam za rezanje sasvim gore. (* ovisno od modela Najvei broj odgovara najveoj visini rezanja.) Uputstvo Ovisno od modela kulisa za podešavanje je opremljena podesivim pokazivanjem položaja (B). Ono služi za brže nalaženje željene visine rezanja. PTO-poluga (ovisno od modela) Slika 11 PTO-polugom se mehanizam za rezanje mehaniki ukljuuje i iskljuuje. Iskljuiti mehanizam za rezanje = Polugu potisnuti iz udubine i povui sasvim natrag. Ukljuivanje mehanizma za rezanje = Polugu potiskivati naprijed i uvrstiti u udubini. 73 Bosanski Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka PTO-prekida (ovisno od modela) Pedala za vožnju za aparate sa Auto-Drive pogonom Slika 12 PTO-prekidaem mehanizam za rezanje se preko elektromehanike spojnice ukljuuje i iskljuuje. Ukljuivanje = izvui prekida. Iskljuivanje = pritisnuti prekida. Uputstvo: Kod automatskog iskljuivanja sigurnosnim zapornim sistemom (na pr. vožnja unazad sa ukljuenim mehanizmom za rezanje) prekida se najprije mora iskljuiti i potom ponovno ukljuiti da bi se uklonila blokada spojnice. Slika 15 Pedalom za vožnju brzinu kontinuirano podešavati: – Polugu za smjer vožnje postaviti na F = Unaprijed ( ) ili R = Unazad ( ). – Pedalu za vožnju pritisnuti unaprijed; što dalje unaprijed, utoliko brže. Konica sa ustavljaom/ Tempomat Slika 13 Ovaj prekida ima kod nekih modela dvostruku funkciju: Aktivirati konicu sa ustavljaom : Pedalu konice sasvim pritisnuti i pritisnuti prekida. Iskljuivanje konice sa ustavljaom: Pedalu konice sasvim pritisnuti, prekida se iskljuuje. Ukljuiti Tempomat (ovisno od modela): Pri vožnji pritisnuti prekida. U tom trenutku izabrana brzina kretanja unaprijed (ali ne maksimalna brzina) se održava; noga se može skloniti sa pedale za vožnju. Pri aktiviranju pedale za vožnju ili pedale za koenje tempomat se automatski iskljuuje. Pedala za vožnju za aparate sa hidrostatskim pogonom Slika 14 Pedalom za vožnju brzinu kontinuirano podešavati i promijeniti smjer vožnje: Unaprijed = pedalu za vožnju pritisnuti unaprijed (u smjeru vožnje ); što dalje prema naprijed, utoliko brže. Zaustavljanje (za zaustavljanje i pri promjeni smjera) = pedalu za vožnju otpustiti (N-položaj). Unazad = pedalu za vožnju pritisnuti unazad (suprotno smejeru vožnje ); što dalje prema nazad, utoliko brže. 74 Deblokada prijenosnika za aparate sa hidrostatskim pogonom Slika 16 Za guranje aparata s iskljuenim motorom. Ovisno od modela: ■ Polugu izvui i pritisnuti na dolje (Slika 16a). Za vožnju polugu gurnuti na gore i utisnuti. ili ■ polugu izvui i pritisnuti na gore (Slika 16b). Za vožnju polugu gurnuti na dolje i utisnuti. Poluga se nalazi na poledjini aparata. Kombinirano pokazivanje (ovisno od modela) Slika 17 Kombinirano pokazivanje se ovisno od izvedbe može sastojati od slijedeih elemenata: Pritisak ulja (1): Svijetli pokazna svjetiljka kada motor radi, motor odmah iskljuiti i provjeriti razinu ulja. Po potrebi potražiti radionicu. Konica (2): Pokazna svjetiljka se pali kada pri pokretanju motora nije pritisnuta pedala za koenje odn.konica sa ustavljaom nije utvrdjena. Mehanizam za rezanje (PTO) (3): Pokazna lampa se pali kada pri pokretanju motora mehanizam za rezanje (PTO) nije iskljuen. Pokazivanje punjenja baterije (4): Ako pokazna lampa svijetli kad motor radi, baterija se ne puni dovoljno. Po potrebi potražiti radionicu. Broja radnih sati (5): Kod ukljuenog paljenja pokazuje ostvarene radne sate. Ampermetar (6): Pokazuje punjenje baterije strujom iz generatora. Opcionalne funkcije: – Pri ukljuivanju paljenja kratkotrajno se pokazuje napon baterije te se zatim premješta na pokazivanje radnih sati. Radni sati se uvijek broje osim kada klju za paljenje stoji na „Stop“ ili je izvuen. – Svakih 50 radnih sati (ovisno od izvedbe) pojavljuje se na displeju pokazivanje zamjene ulja „CHG/OIL“ u trajanju od 5 minuta. Ova poruka se pojavljuje tokom naredna 2 radna sata. Intervale zamene ulja vidi u priruniku za motore. Sjedište (ovisno od modela) Slika 18 a) Izvui polugu i podesiti sjedište. ili b) Popustiti vijak za namještanje, podesiti sjedište i vijak za namještanje ponovo uvrstiti. Pokazivanje razine punjenja za ureaj za sakupljanje trave (ovisno od modela) Slika 19 Senzor razine punjenja mjeri za vrijeme košenja stupanj napunjenosti uredjaja za sakupljanje trave. Ako je uredjaj za sakupljanje trave pun, oglašava se zvuni signal i uredjaj za sakupljanje trave se mora isprazniti. Prekida za uredjaj za podizanje košare za sakupljanje trave (ovisno od modela) Slika 20 Prekida (A) služi za otvaranje i zatvaranje (elektromehaniko) uredjaja za sakupljanje trave. Opsluživanje – vidi zasebnu uputu za opsluživanje „Uredjaj za sakupljanje trave“. Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Svjetlo (ovisno od modela) Slika 21 Ukljuivanje farova = Sklopka na „ON“. Kod nekih modela izostaje sklopka za svjetlo. Farovi svijetle dok motor radi odn. dok se klju za paljenje nalazi u položaju (ovisno od modela). Pokazivanje goriva u rezervoaru (ovisno od modela) Slika 22 Pokazuje na kontrolnom prozoriu razinu goriva u rezervoaru. Poluga za deblokiranje košare za sakupljanje trave (ovisno od modela) Slika 23 Poluga služi za skidanje/uklanjanje prihvatne naprave za travu. Opsluživanje – vidi zasebnu uputu za opsluživanje „Uredjaj za sakupljanje trave“. Pregradak za rukavice (ovisno od modela) Slika 24 Služi kao pregradak za odlaganje i ovisno od izvedbe opremljen je utinicom od 12 V. Poluga za išenje otvora za izbacivanje (ovisno od modela) Slika 25 Košenje previsoke odn. mokre trave može dovesti do prekomjernog nakupljanja trave/zaepljenja u otvoru za izbacivanje. Ovo dovodi do toga da se ureaj za sakupljanje trave ne puni dovoljno/više ne puni. Zaepljenje u otvoru za izbacivanje kod ukljuenog mehanizma za košenje i montiranog ureaja za sakupljanje trave odstraniti kako slijedi: Zaustaviti aparat i utvrditi konicu sa ustavljaom. Povui polugu da bi se zaepljenje otklonilo. Polugu ponovo pritisnuti na dolje. Nastaviti postupak košenja. Bosanski Opsluživanje Pridržavajte se takodjer uputstava u priruniku za motore! ! Opasnost Opasnost od ozljede Osobe, osobito djeca, ili životinje ne smiju pri košenju biti u blizini aparata. Može ih ozlijediti zakovitlano kamenje ili slino. Djeca ne smiju nikada opsluživati aparat. Budite osobito oprezni pri košenju u hodu unazad (aparati sa OCRprekidaem). U radnom podruju aparata se takodjer ne smiju nalaziti osobe. Uredjaj za sakupljanje trave nikada ne praznite kada mehanizam za rezanje radi. Pri pražnjenju uredjaja za sakupljanje trave možetevi ili drugi biti ozlijedjeni zakovitlanim pokošenim materijalom. Pri košenju na strmim padinama aparat se može prevrnuti i vi se možete ozlijediti. Ne vozite nikada popreno u odnosu na padinu ve samo uzbrdo i nizbrdo. Voziti samo padinama od maksimalno 20%. Ne zaokretati na padini. Prilikom košenja vlažne trave aparat može kliziti uslijed smanjenog prijanjanja za tlo te možete pasti. Kosite samo kada je trava suha. Prekomjerna brzina može poveati opasnost od nezgode. Prilikom košenja u graninim podrujima, kao na pr. u blizini strmih padina ili ispod drvea, uz žbunje i živice, održavajte dovoljno odstojanje. Budite osobito oprezni kada vozite unazad. Provjerite zemljište na kojem ete koristiti aparat i uklonite sve predmete koji mogu biti zahvaeni i zakovitlani. Ako u alat za rezanje udari neko strano tijelo (na pr. kamen) ili ako aparat pone neobino da vibrira: motor odmah zaustaviti. Prije daljnjeg rada aparat dati u specijaliziranu radionicu da se provjeri u odnosu na ošteenja. Pri košenju srpom nikada nemojte stati ispred otvora za izbacivanje trave. Ruke ili noge nikada ne dovoditi uz ili ispod dijelova koji se obru. Zaustavite motor i izvucite klju za paljenje i utika svjeice za paljenje prije nego što uklanjate blokade ili odstranjujete zaepljenja u kanalu za izbacivanje. Ne koristite aparat pri lošim vremenskim uvjetima, kao na pr. u sluaju opasnosti od kiše ili nevremena. Opasnost od gušenja ugljinim monoksidom Pustite da motor s unutarnjim sagorijevanjem radi samo vani. Opasnost od eksplozije i požara Pare goriva/benzinske pare su eksplozivne, a gorivo je u visokom stupnju zapaljivo. Napunite gorivo prije pokretanja motora. Držite rezervoar za gorivo zatvoren dok motor radi ili je još vru. Gorivo dopunjavati samo sa iskljuenim i ohladjenim motorom. Izbjegavajte otvorenu vatru, iskrenje i nemojte pušiti. Punite aparat gorivom samo vani. Ne pokretati motor ako se gorivo prelilo. Odgurnite aparat od površine zaprljane gorivom i saekajte dok pare goriva ne ishlape. Da bi se izbjegla opasnost od požara, slijedee dijelove istite od trave ili prolivenog ulja: motor, ispuh, bateriju, rezervoar za gorivo. ! Opasnost Opasnost od ozljede uslijed neispravnog aparata Koristite aparat samo u besprijekornom stanju. Prije svakog korištenja izvršite vizuelnu provjeru. Kontrolirajte osobito sigurnosne uredjaje, alate za rezanje sa držaem, upravljake elemente i spojeve vijcima u odnosu na ošteenje i dobro uvršenje. Zamijenite ošteene dijelove prije korištenja. Radno vrijeme Pridržavajte se nacionalnih/ komunalnih propisa u odnosu na vrijeme korištenja (po potrebi se raspitajte kod mjerodavnih organa). 75 Bosanski Punjenje rezervoara i provjera razine ulja Uputstvo Motor je u tvornici ve napunjen uljem – molimo provjeriti, po potrebi dopuniti. Sipati „Benzin, bezolovni“ (Slika 26). Vidi u priruniku za motore. Rezervoar za gorivo puniti najviše do 2 cm ispod donjeg ruba prikljune cijevi za punjenje. Rezervoar s gorivom vrsto zatvoriti. Provjeriti razinu ulja (Slika 27). Razina ulja se mora nalaziti izmedju oznake „FULL/MAX.“ i „ADD/MIN.“ (vidi takodjer i prirunik za motore). Provjeriti tlak u vanjskim gumama Uputstvo Iz proizvodnih razloga tlak u vanjskim gumama može biti viši nego što je potrebno. Provjeriti tlak u vanjskim gumama. Po potrebi korigirati (vidjeti odjeljak „Održavanje“): – naprijed: 0,8 bara – unazad: 0,7 bara Podešavanje sjedišta za vozaa Sjedište dovesti u željeni položaj. Podešavanje tokova mehanizma za rezanje (ako postoje) Slika 28 Kotai mehanizma za rezanje trebaju u najnižem položaju mehanizma za rezanje uvijek biti najmanje 6–12 mm iznad tla. Kotai mehanizma za rezanje nisu konstruirani da nose teret mehanizma za rezanje. Po potrebi ih odgovarajue ravnomjerno premjestiti. Pokretanje motora Zauzeti mjesto na sjedištu za vozaa. Iskljuiti alat za rezanje: kod aparata sa PTO (Slika 11 odn. Slika 12) iskljuiti PTO te alat za rezanje postaviti prema gore. Pedalu za koenje (Slika 8) sasvim pritisnuti i zadržati odn. utvrditi konicu sa ustavljaom (Slika 13). 76 Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Polugu za vožnju (Slika 9) postaviti na „N“. Aparati sa hidrostatskim pogonom su u položaju „N“, ako se ne aktivira pedala za vožnju (Slika 14). Polugu za plin (Slika 7) postaviti na . Kod hladnog motora izvui prigušiva vazduha odn. polugu za plin postaviti na (Slika 6). Klju za paljenje (Slika 5) okretati na dok se motor ne pokrene (pokušaj pokretanja maks. 5 sekundi, prije slijedeeg pokušaja saekati 10 sekundi). Kada motor radi, klju za paljenje postaviti na /I/ . Prigušiva vazduha polako vratiti (Slika 6). Polugu za plin (Slika 7) vraati dok motor ne pone mirno da radi. Zaustavljanje motora Polugu za plin (Slika 7) postaviti u srednji položaj plina. Motor pustiti da radi oko 20 sekundi. Klju za paljenje (Slika 5) postaviti na /0. Izvui klju za paljenje. Prije napuštanja aparata utvrditi konicu sa ustavljaom. Vožnja ! Opasnost Nagli polazak, iznenadno zaustavljanje te vožnja previsokom brzinom poveava opasnost od nezgoda i može dovesti do ošteenja na aparatu. Sjedište za vozaa nikada ne namještati/premještati za vrijeme vožnje. Uputstvo Budite osobito oprezni kod vožnje unazad. Ne mijenjajte nikada smjer vožnje a da prije toga niste zaustavili aparat. Motor pokrenuti kako je navedeno. Polugu za smjer vožnje (samo kod Auto-Drive-pogona) dovesti u odgovarajui položaj. Otpustiti konicu sa ustavljaom: Pedalu konice sasvim pritisnuti i otpustiti. Pedalu za vožnju polako aktivirati dok se ne dosegne željena brzina. Zaustavljanje aparata Otpustiti pedalu za vožnju. Pritiskati nogom pedalu konice dok aparat ne stane. Kosidba U normalnom režimu kosidbe / I/ (vidi opsluživanje brave za paljenje): Mehanizam za rezanje prije vožnje unazad iskljuiti i postaviti prema gore. U režimu vožnje unazad (vidi opsluživanje brave za paljenje): Osobitu oprez primjeniti kod kosidbe unazad i aktivirati je samo kada je bezuvjetno potrebno. Nemojte mijenjati smjer vožnje kada se aparat kree ili vozi. Uputstvo: Kod aparata sa izbacivanjem pozadi se smije kositi samo sa ugradjenim uredjajem za sakupljanje trave ili deflektorom. Aparati sa hidrostatskim pogonom Motor pokrenuti kako je navedeno. Polugu za plin postaviti na da bi se osigurala dovoljna predaja snage. Ukljuiti mehanizam za rezanje. Spustiti mehanizam za rezanje. Otpustiti konicu sa ustavljaom: Pedalu konice sasvim pritisnuti i otpustiti. Pedalom za vožnju birati smjer vožnje unaprijed i brzinu (polaganim aktiviranjem). Aparat vozi. Aparati sa Auto-Drive-pogonom Motor pokrenuti kako je navedeno. Polugu za plin postaviti na da bi se osigurala dovoljna predaja snage. Ukljuiti mehanizam za rezanje. Spustiti mehanizam za rezanje. Polugu za smjer vožnje postaviti na „F“/unaprijed. Otpustiti konicu sa ustavljaom: Pedalu konice sasvim pritisnuti i otpustiti. Pedalom za vožnju birati brzinu kretanja unaprijed (polaganim aktiviranjem). Aparat vozi. Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Uopeno Pri podešavanju visine rezanja i brzine vožnje paziti na to da se aparat ne preoptereti. Ovisno od dužine, vrste i vlažnosti rezanog materijala je potrebno visinu rezanja prilagoditi brzini vožnje da bi rezani materijal mogao bez problema da se sakuplja uredjajem za sakupljanje trave. U sluaju zaepljenja smanjiti brzinu vožnje i podesiti veu visinu rezanja. Iskljuivanje aparata ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zaustavljanje aparata. Iskljuiti mehanizam za rezanje. Polugu za plin postaviti u srednji položaj plina. Mehanizam za rezanje postaiti prema gore. Klju za paljenje nakon 20 sekundi postaviti na /0. Izvui klju za paljenje. Prije napuštanja aparata utvrditi konicu sa ustavljaom. Guranje aparata s hidrostatskim zagonom Slika 16 Aparat gurati samo s iskljuenim motorom. Otpustiti konicu sa ustavljaom. Deblokada prijenosnika (ovisno od modela): – Polugu izvui i pritisnuti na dolje (Slika 16a). ili – polugu izvui i pritisnuti na gore (Slika 16b). Prije pokretanja motora polugu za deblokadu prijenosnika vratiti u poetni položaj. Sjeckanje trave radi prekrivanja Sa odgovarajuim priborom može se raznim aparatima takodjer i sjeckati trava radi prekrivanja. Raspitati se u vezi sa priborom kod vašeg srunog trgovca. Uredjaj za prikupljanje trave isprazniti (ovisno od modela) Vidi posebnu uputu za rad „Uredjaj za sakupljanje trave“. Bosanski Savjeti u vezi sa njegom travnjaka Kosidba Travnjak se sastoji od raznih vrsta trava. Kada se esto kosi, bolje rastu trave koje imaju jak koren i obrazuju vrst busen. Kada retko kosite, pojaano se razvijaju visoke trave i drugi divlji korov (na pr. detelina, krasuljak ...). Normalna visina travnjaka iznosi oko 4–5 cm. Kositi bi trebalo samo 1/3 od ukupne visine; dakle kod 7–8 cm rezati na normalnu visinu. Travnjak po mogustvu ne rezati krae od 4 cm, inae e se prilikom suše oštetiti busen trave. Visoko izraslu travu (na pr. nakon godišnjeg odmora) etapno kositi na normalnu visinu. Sjeckanje trave radi prekrivanja (sa priborom) Trava se prilikom košenja reže na male komade (oko 1cm) i ostaje da leži. Travnjak zadržava mnogo hranljivih materija. Za optimalan rezultat travnjak se mora uvijek održavati kratak, vidi takodjer i odjeljak „Kosidba“. Kod sjeckanja trave radi prekrivanja pridržavajte se slijedeih uputstava: – Ne kositi mokru travu. – Nikada ne pokositi više od maks. 2 cm od ukupne dužine trave. – Polako voziti. – Koristiti maksimalni broj obrtaja motora. – Mehanizam za rezanje redovno istiti. Prenošenje Radi promjene mjesta upotrebe vozite traktor za njegu travnjaka samo na kratka rastojanja. Za vee udaljenosti koristite prijenosno vozilo. Uputstvo: Aparat nema dozvolu za saobraaj na putevima prema StVO. Kratka rastojanja Duga rastojanja Pozor! Ošteenja pri prijenosu Upotrebljena prijenosna sredstva (na pr. prijenosno vozilo, utovarna rampa ilisl.) se moraju koristiti u skladu sa odredbama (vidi pripadajuu uputu za opsluživanje). Pri prijenosu se aparat mora osigurati protiv klizanja. Ugrožavanje okolice uslijed izlijevanja goriva. Aparat ne prenosite u nagnutom položaju. Pripremiti prijenosno vozilo. Utovarnu rampu namjestiti na prijenosno vozilo. Aparat u praznom hodu runo gurati na utovarnu površinu (kod aparata sa hidrostatskim pogonom deblokirati prijenosnik). Utvrditi konicu sa ustavljaom. Aparat osigurati protiv klizanja. išenje/održavanje ! Opasnost Opasnost od ozljede uslijed nenamjernog pokretanja motora Zaštitite se od ozljeda. Prije svih radova na ovom aparatu – Zaustaviti motor. – Izvui klju za paljenje. – Utvrditi konicu sa ustavljaom. – Saekati dok se svi pokretni dijelovi potpuno ne umire; motor mora biti ohladjen. – Izvui utika svjeice za paljenje na motoru da bi se sprijeilo nenamjerno pokretanje motora. išenje Pozor Za išenje ne upotrebljavajte uredjaj za išenje pod visokim tlakom. išenje aparata ! Opasnost Mehanizam za rezanje koji se obre može zahvatiti i zakovitlati predmete i na taj nain prouzrokovati štete. Iskljuite mehanizam za rezanje prije nego što se vozite aparatom. Po mogustvu istiti odmah nakon kosidbe. Aparat odložiti na vrstoj i ravnoj podlozi. Polugu za smjer vožnje postaviti na „F“ ili „R“ (ne kod svih modela). Utvrditi konicu sa ustavljaom. 77 Bosanski Uputstvo Kod korišenja aparata za zimsku službu postoji osobito visoka opasnost od rdje i korozije. Aparat nakon svake upotrebe temeljno oistiti. išenje mehanizma za rezanje ! Opasnost Opasnost od ozljede oštrim nožem za rezanje Nosite radne rukavice. Kod aparata sa više alatki za rezanje pokretanje jedne alatke za rezanje može dovesti do obrtanja ostalih alatki za rezanje. Oprezno istite alatke za rezanje. Pozor! Ošteenje motora Ne naginjite aparat više od 30°. Gorivo može istjei u prostor sagorijevanja i dovesti do ošteenja motora. Mehanizam za rezanje postaviti sasvim prema gore. Prostor oko alata za rezanje oistiti etkom, runom metlicom ili krpom. Mehanizam za rezanje sa sapnicom za išenje (ovisno od modela) Slika 29 Stavite aparat na ravnu podlogu bez šljunka, kamenja itd. i aktivirajte konicu sa ustavljaom. 1.Privrstite crijevo za vodu sa brzodejstvujuom spojnicom kakva se može nabaviti u trgovini na sapnicu za išenje. Odvrnuti vodu. 2.Pokrenite motor. 3.Mehanizam za košenje spustiti i ukljuiti nekoliko minuta. 4. Mehanizam za košenje i motor iskljuiti. 5.Ukloniti crijevo za vodu. Ponovite korak 1–5 na drugoj sapnici za išenje (ako postoji). Nakon završetka postupka išenja (korak 1–5): Kosaicu postaviti na gore. Pokrenuti motor i ukljuiti mehanizam za košenje na nekoliko minuta da bi se mehanizam za košenje osušio. 78 Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka išenje uredjaja za sakupljanje trave Uputstvo Vidi posebnu uputu za rad „Uredjaj za sakupljanje trave“. Uredjaj za sakupljanje trave izvaditi i isprazniti. Uredjaj za sakupljanje trave se može oistiti snažnim vodenim mlazom (baštensko crijevo). Prije slijedeeg korištenja ostaviti da se temeljito osuši. Održavanje Pridržavajte se propisa o održavanju u priruniku za motore. Na kraju sezone dajte aparat u neku specijaliziranu radionicu radi provjere i održavanja. Pozor Ugrožavanje okolice motornim uljem Staro ulje zaostalo prilikom zamjene ulja odnesite na sabirno mjesto za staro ulje ili u poduzee za otklanjanje otpada. Ugrožavanje okolice baterijama Istrošene baterije ne spadaju u kuno smee. Istrošene baterije predajte vašem trgovcu ili poduzeu za otklanjanje na otpad. Izvadite baterije prije nego što aparat odnesete na otpad. Upotreba kabela za pomono pokretanje. ! Opasnost Neispravnu ili zaledjenu bateriju nikada ne premostiti kabelom za pomono pokretanje. Pazite na to da se aparati i kablovske stezaljke ne dotiu i da su uredjaji za paljenje iskljueni. ■ Crveni kabel za pomono pokretanje spojiti za plus polove (+) ispražnjene i napojne baterije. ■ Crni kabel za pomono pokretanje najprije spojiti stezaljkama s minus polom (–) napojne baterije. Drugu stezaljku na postolju motornog bloka traktora spojiti s ispražnjenom baterijom (što je mogue više odmaknuti od baterije). Uputstvo Ako bi napojna baterija bila ugradjena u neko vozilo, ovo se vozilo za vrijeme postupka pomonog pokretanja ne smije pokretati. ■ Pokrenuti traktor s ispražnjenom baterijom i aktivirati konicu sa ustavljaom. ■ Kabel za pomono pokretanje obrnutim redoslijedom odvojiti od stezaljki. Tlak u vanjskim gumama Pozor Maksimalno dozvoljeni tlak u vanjskim gumama (vidi omota vanjske gume) nikada ne prekoraiti. Pri punjenju vanjskih guma ne stajati ispred ili iznad vanjske gume. Preporueni radni tlak u vanjskim gumama iznosi: naprijed: 0,8 bara unazad: 0,7 bara Previsok tlak u vanjskim gumama smanjuje životni vijek vanjskih guma. Tlaku vanjskim gumama valja provjeriti prije svake vožnje. Nakon 5 radnih sati ■ ■ Prva zamjena motornog ulja. Ostale intervale vidi u priruniku za motore. Za ispuštanje ulja koristiti otvor za brzo ispuštanje ulja (Slika 30) (opcija). Nakon 10 radnih sati ■ Sva okretna i ležajna mjesta pedale za vožnju i pedale konice podmazati s nekoliko kapi lakog ulja. Svakih 25 radnih sati ■ ■ ■ Sve osovine noževa, zatezne kolutove i držae zateznih kolutova podmazati na otvorima za podmazivanje mašu tip 251H EP. Dajte da se ovi radovi provedu u strunoj radionici. Ležajeve kotaa i osovine prednjih kotaa podmazati na otvorima za podmazivanje višenamjenskom mašu. Prednje kotae mehanizma za rezanje podmazati na otvorima za podmazivanje višenamjenskom mašu. Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Svakih 50 radnih sati ■ Neistou i ostatke trave sa pogonskih prenosnika dati da se uklone u specijaliziranoj radionici. Svaka 2 mjeseca Samo kod baterije tip 2: Baterijske elije dopuniti destiliranom vodom do 1 cm ispod otvora za punjenje. Po potrebi Punjenje baterije Ako aparat ne koristite duže vrijeme, preporuuje se izvaditi bateriju iz aparata i puniti je prije uskladištenja kao i svaka 2 mjeseca za vrijeme uskladištenja i prije ponovnog puštanja u rad. Uputstvo Pridržavajte se uputstava u uputi za opsluživanje vašeg punjaa za baterije. Zamjena osiguraa ■ Zamijenite neispravne osigurae samo osiguraima jednake jaine. Jedanput u sezoni ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zupce upravljakog mehanizma podmazati višenamjenskom mašu. Zglobove upravljaa podmazati sa nekoliko kapi lakog ulja. Sva obrtna i ležišna mjesta (upravljaka poluga, podešavanje visine mehanizma za rezanje ...) podmazati sa nekoliko kapi lakog ulja. Oistiti svjeicu za paljenje i podesiti razmak izmedju elektroda ili zamijeniti svjeicu za paljenje, vidi prirunik za motore. Osovine zadnjih kotaa dati u specijaliziranu radionicu da se podmažu specijalnom mašu (vodoodbojna). Nož za rezanje dati u specijaliziranu radionicu da se naoštri ili zamijeni. Bosanski Stavljanje van upotrebe Pozor Materijalne štete na aparatu Držite aparat sa ohladjenim motorom samo u istim i suhim prostorijama. U sluaju dužeg skladištenja, na pr. zimi, aparat u svakom sluaju zaštitite od rdje. Nakon sezone ili ako se aparat nee koristiti duže od mjesec dana: Oistiti aparat i uredjaj za sakupljanje trave. Sve metalne dijelove radi zaštite od rdje obrisati nauljenom krpom ili poprskati uljem u spreju. Bateriju puniti punjaem. Kod stavljanja van upotrebe zimi bateriju izvaditi, napuniti i držati na suhom/prohladnom mjestu (zaštieno odsmrzavice). Puniti je svakih 4–6 sedmica kao i prije ponovne ugradnje. Ispustiti gorivo (samo vani) i staviti motor van upotrebe kao što je opisano u priruniku za motore. Vanjske gume napuniti prema podacima na rubovima guma. Vanjske gume bez podataka na rubovima guma puniti tlakom od 0,9 bara. Aparat držati u istom, suhom prostoru. Informacija u vezi sa motorom. Proizvodja motora jemi za sve probleme koji se tiu motora u odnosu na snagu, mjerenje snage, tehnike podatke, garantne obaveze i servis. Informacije ete nai u posebno isporuenom priruniku o održavanju i opsluživanju proizvodjaa motora Pomo u sluaju smetnji ! Opasnost Opasnost od ozljede uslijed nenamjernog pokretanja motora Zaštitite se od ozljeda. Prije svih radova na ovom aparatu – Zaustaviti motor. – Izvui klju za paljenje. – Utvrditi konicu sa ustavljaom. – Saekati dok se svi pokretni dijelovi potpuno ne umire; motor mora biti ohladjen. – Izvui utika svjeice za paljenje na motoru tako da nehotimino pokretanje motora nije mogue. Smetnje u radu vašeg aparata esto imaju jednostavne uzroke, koje treba prepoznati i koje djelomino možete sami otkloniti. U sluaju nedoumice vaša specijalizirana radionica e vam rado pomoi. Garancija U svakoj zemlji važe garantne odredbe koje je izdala naša kompanija ili uvoznik. Smetnje na vašem aparatu u okviru garantne obaveze otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok greška u materijalu ili proizvodna greška. U sluaju koji podliježe garanciji obratite se vašem trgovcu ili najbližem zastupstvu. 79 Bosanski Problem Pokreta se ne obre. Pokreta se ne obre. Pokreta se obre, ali se motor ne pokree. Motor dimi. Jake vibracije. Mehanizam za rezanje ne izbacuje travu ili je rez neist. Motor radi, mehanizam za rezanje ne kosi. 80 Uputa za rad Traktori za njegu travnjaka Mogui uzrok (uzroci) Pomo Sigurnosni zaporni sistem je reagirao. Radi pokretanja zauzeti mjesto na sjedištu za vozaa, pedalu za koenje sasvim pritisnuti odn. utvrditi konicu sa ustavljaom. Kod aparata sa PTO-prekidaem ili -polugom iskljuiti mehanizam za rezanje. Kod aparata sa izbacivanjem pozadi montirati uredjaj za sakupljanje trave ili deflektor. Crveni kabel prikljuiti na (+)-pol baterije, Baterija nije ispravno prikljuena. a crni kabel na (–)-pol baterije. Prazna ili slaba baterija. Ovisno o tipu baterije kontrolirati nivo tenosti u bateriji. Po potrebi dopuniti destiliranom vodom do 1 cm ispod otvora za punjenje. Nakon toga napuniti bateriju. Osigura je reagirao. Zamijeniti osigura. Ako osigura ponovno reagira, potražiti uzrok (naješe kratak spoj). Opušten kabel sa vezanom masom Prikljuiti kabel sa vezanom masom. izmedju motora i okvira. Pogrešan položaj prigušivaa vazduha Aktivirati prigušiva vazduha. i poluge za plin. Polugu za plin postaviti na . Karburator ne dobiva gorivo, Napuniti gorivom. rezervoar za gorivo je prazan. Neispravna ili prljava svjeica Provjeriti svjeicu za paljenje, za paljenje. vidi prirunik za motore. Nema iskre za paljenje. Dati da se paljenje provjeri u specijaliziranoj radionici. Previše motornog ulja u motoru. Aparat odmah iskljuiti. Provjeriti razinu motornog ulja. Motor neispravan. Aparat odmah iskljuiti. Motor dati u specijaliziranu radionicu da se provjeri. Ošteena osovina noža ili neispravan Aparat odmah iskljuiti. nož za rezanje. Neispravne dijelove dati u specijaliziranu radionicu da se zamijene. Mali broj obrtaja motora. Dodati više plina. Prevelika brzina vožnje. Podesiti manju brzinu vožnje. Nož za rezanje tup. Nož za rezanje dati u specijaliziranu radionicu da se naoštri ili zamijeni. Klinasti remen pokidan. Klinasti remen dati u specijaliziranu radionicu da se zamijeni. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å Coªp²å¸a ³a aòa ¢e¢eª¸oc¹ . . . . . . . 81 Mo¸¹åpaùe . . . . . . . . . . . . . . . 83 ©eæoå a pa®ºaùe å ÿpå®a²ºaùe . . . . . . . . . . . . . 85 Pa®ºaùe . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Coe¹å a ¸e¨a ¸a ®ocåæ®a¹a . . . . . . . . . . . . . . 90 ™pa¸cÿop¹ . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Ñåc¹eùe/Oªp²ºaùe . . . . . . 91 C¹aaùe o ¯åpºaùe . . . . . 92 ¦apa¸ýåja . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ÿíop¯aýåja a ¯o¹opo¹ . . . 93 ¥o¯oò ÿpå ÿpeñ®å . . . . . . . . . 93 ¥oªa¹oýå ¸a ¹åÿc®a¹a o¸a®a Oåe ÿoªa¹oýå ce ¯¸o¨º a²¸å a ÿoªoý¸e²¸a åªe¸¹åíå®aýåja ¸a peep¸å¹e ªeæoå a ºpeªo¹ å a cepåc¸a¹a c溲¢a. ™åÿc®a¹a o¸a®a îe ja ¸ajªe¹e ÿoª oañ®o¹o ceªåò¹e. ¸ece¹e ¨å cå¹e ÿoªa¹oýå oª ¹åÿc®a¹a o¸a®a ¸a aòåo¹ ºpeª o cæeª¸o¹o ÿoæe. Oåe å ªpº¨å¹e ÿoªa¹oýå a ºpeªo¹ ce ¸aoêaa¹ ¸a ÿoce¢¸a¹a åjaa a co¨æac¸oc¹ co CE, ò¹o e coc¹ae¸ ªeæ oª oa ºÿa¹c¹o a ®opåc¹eùe. Ūe¸¹åíå®aýåja ¸a ¢poj ¸a ¯oªeæ ¥e¹¹o¹o ¯ec¹o oª ¢pojo¹ ¸a ¯oªeæo¹ ja o¸añºa cepåja¹a. Ha ÿpå¯ep: ¡poj ¸a ¯oªeæ: 13AF91AN603 = cepåja 900. ¥på®aå co cæå®a O¹ope¹e ¨å c¹pa¸åýå¹e co cæå®å ¸a ÿoñe¹o®o¹ ¸a ºÿa¹c¹o¹o a pa®ºaùe. ¦paíåñ®åo¹ ÿpå®a ¯o²e o ªe¹aôå ªa ce paæ宺a oª ¸a¢ae¸åo¹ ºpeª. ³a aòa ¢e¢eª¸oc¹ Kopåc¹e¹e ¨o ºpeªo¹ ÿpaåæ¸o Ooj ºpeª e ¸a¯e¸e¹ a ®opåc¹eùe — ®a®o ¹pa®¹op ®ocåæ®a a ®oceùe ¸a ¹pa¸a¹å ÿopòå¸å ¸a ®ºî¸a å xo¢å ¨paªå¸a, — co ÿpå¢op ®oj ò¹o e ªooæe¸ ca¯o a ooj ¹pa®¹op a ¹pe¸å®, — cooªe¹¸o ¸a oÿåcå¹e å ¢e¢eª¸oc¸å¹e coe¹å ¸aeªe¸å o oa ºÿa¹c¹o a pa¢o¹a. Ce®oe ªpº¨o ®opåc¹eùe ¸e e cooªe¹¸o ¸a ¸a¯e¸a¹a. Kopåc¹eùe¹o ®oe ò¹o ¸e e cooªe¹¸o ¸a ¸a¯e¸a¹a ÿoæe®ºa ®a®o ÿocæeªåýa ¨º¢eùe ¸a ¨apa¸ýåja¹a å oª¢åaùe ¸a ce®a®a oª¨oop¸oc¹ oª c¹pa¸a ¸a ÿpoåoªå¹eæo¹. Kopåc¸å®o¹ oª¨oapa a cå¹e ò¹e¹å ¸a ¹pe¹å æåýa å ¸a ¸å¸åo¹ å¯o¹. Ca¯ooæ¸å¹e ÿpo¯e¸å ¸a ºpeªo¹ ja åc®æºñºaa¹ oª¨oop¸oc¹a ¸a ÿpoåoªå¹eæo¹ a ò¹e¹å¹e ò¹o îe ÿpoåæea¹ oª ¹oa. Ooj ºpeª ¸e e pe¨åc¹påpa¸ a pa¢o¹a ¸a ja¸å ºæåýå å a ¹pa¸cÿop¹ ¸a æåýa. Oÿò¹å ¢e¢eª¸oc¸å a¢eæeò®å ¸å¯a¹eæ¸o ÿpoñå¹aj¹e ¨o oa ºÿa¹c¹o a pa¢o¹a ÿpeª ÿpo¹o ®opåc¹eùe å ÿoc¹aÿºaj¹e cÿopeª ¸e¨o. Ma®eªo¸c®å Ÿíop¯åpaj¹e ¨å ªpº¨å¹e coÿc¹e¸åýå a ÿpaåæ¸o¹o ®opåc¹eùe. Kopåc¹e¹e ¨o ºpeªo¹ ca¯o o ¹ex¸åñ®a¹a coc¹oj¢a ò¹o e ÿpoÿåòa¸a å åcÿopaña¸a oª ÿpoåoªå¹eæo¹. ¸å¯a¹eæ¸o coñºaj¹e ¨o oa ºÿa¹c¹o a pa¢o¹a å ñºaj¹e ¨o ¸a ÿpåc¹aÿ¸o ¯ec¹o ÿpå ce®oja ÿpå¯e¸a. ¥peªaªe¹e ¨o ºÿa¹c¹o¹o a pa¢o¹a aeª¸o co ºpeªo¹ ÿpå ÿpo¯e¸a ¸a coÿc¹e¸å®o¹. Peep¸å¹e ªeæoå å ÿpå¢opo¹ ¯opaa¹ ªa oª¨oapaa¹ ¸a ¢apaùa¹a ®oå ò¹o ce º¹pªe¸å oª ÿpoåoªå¹eæo¹. ³a¹oa, ®opåc¹e¹e ca¯o opå¨å¸aæ¸å peep¸å ªeæoå å opå¨å¸aæe¸ ÿpå¢op åæå peep¸å ªeæoå å ªeæoå oª ÿpå¢op ®oå ò¹o ce ªooæe¸å oª ÿpoåoªå¹eæo¹. ¥oÿpa®å¹e åpòºaj¹e ¨å åc®æºñåo o c¹pºñe¸ cepåc. ¥peª pa¢o¹a¹a co ºpeªo¹ Æåýa¹a ò¹o ¨o ®opåc¹a¹ ºpeªo¹ ¸e c¯ee ªa ¢åªa¹ ÿoª æåja¸åe ¸a oÿoj¸å cpeªc¹a (¸a ÿp. aæ®oxoæ, ªpo¨å åæå æe®oå). Æåýa¹a ÿoª 16 ¨oªå¸å ¸e c¯ee ªa pa®ºaa¹ co ºpeªo¹. Mec¸å¹e oªpeª¢å ¯o²a¹ ªa ja º¹pªa¹ ¸aj¯æaªa¹a opac¹ ¸a ®opåc¸å®o¹. Ooj ºpeª ¸e e ¸a¯e¸e¹ a pa®ºaùe oª æåýa (®æºñºajîå ªeýa) co o¨pa¸åñe¸å íååñ®å, ce¸op¸å åæå ªºxo¸å cÿoco¢¸oc¹å åæå co ¸eªoc¹a¹o® ¸a åc®ºc¹o å/åæå ¸eªoc¹a¹o® ¸a ¸aeùe, oce¸ o cæºñaj ®o¨a ¨å ¸aª¨æeªºa æåýe ò¹o e aªoæ²e¸o a ¸å¸a¹a ¢e¢eª¸oc¹ åæå oª ¸e¨o ªo¢åaa¹ ºÿa¹c¹a a ®opåc¹eùe ¸a ºpeªo¹. ©eýa¹a ¹pe¢a ªa ce ¸aª¨æeªºaa¹ apaªå c娺p¸oc¹ ªe®a ¸e¯a ªa å¨paa¹ co ºpeªo¹. ¥peª ÿoñe¹o®o¹ co pa¢o¹a¹a ªo¢po aÿo¸aj¹e ¨å cå¹e ¯exa¸å¯å å ªeæoå a pa®ºaùe, ®a®o å ¸å¸å¹e íº¸®ýåå. 81 Ma®eªo¸c®å C®æaªåpaj¹e ¨o ÿo¨o¸c®o¹o ¨opåo ca¯o o caªoå ÿpeªåªe¸å a ¹oa å ¸å®o¨aò o ¢æåå¸a ¸a ¹oÿæå¸c®å åopå (¸a ÿp. ÿeñ®å åæå peepoapå a ¹oÿæa oªa). ³a¯e¸e¹e ja oò¹e¹e¸a¹a 媺¸a ýe®a, peepoapo¹ a ÿo¨o¸c®o ¨opåo åæå ÿo®æoÿeýo¹ a ¨opåo. ¥poÿåc¸o o¹®añe¹e ja ÿpå®oæ®a¹a åæå a¯e¸æåa¹a oÿpe¯a. ³a¯e¸æåa¹a oÿpe¯a, ÿpå®oæ®a¹a, ¢aæac¹o¹, ®a®o å ¸aÿoæ¸e¹å¹e ºpeªå a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a ¨å æoòºaa¹ o¸å¹e cojc¹a, a ÿoce¢¸o ºÿpaæåoc¹a, cÿoco¢¸oc¹a a coÿåpaùe å c¹a¢åæ¸oc¹a oª ÿpep¹ºaùe. ³a pe¯e ¸a pa¢o¹a¹a co ºpeªo¹ ¥på pa¢o¹eùe¹o co åæå p ºpeªo¹ ¸oce¹e cooªe¹¸a pa¢o¹¸a o¢æe®a (¸a ÿp. aò¹å¹¸å pa®aåýå, ªoæ¨å ÿa¸¹oæo¸å, ¹ec¸o ÿpåÿåe¸a o¢æe®a, aò¹å¹¸å oñåæa å aò¹å¹a a ºòå¹e). Kopåc¹e¹e ¨o ºpeªo¹ ca¯o o ¹ex¸åñ®å ¢ecÿpe®op¸a coc¹oj¢a. Hå®o¨aò ¸e ¨å ¯e¸ºaj¹e ÿpe¹xoª¸o ¸a¯ec¹e¸å¹e ía¢påñ®å ¯ec¹eùa ¸a ¯o¹opo¹. Hå®o¨aò ¸e ¨o ÿoæ¸e¹e ºpeªo¹ co ¨opåo ªoªe®a ¯o¹opo¹ pa¢o¹å åæå e peæ. ¥oæ¸e¹e ¨o ºpeªo¹ ca¯o ¸a o¹ope¸o. Å¢e¨¸ºaj¹e o¹ope¸ ÿæa¯e¸, ÿojaa ¸a åc®på å ¸e ÿºòe¹e. ¥o¨på²e¹e ce o pa¢o¹¸o¹o ÿoªpañje ªa ¸e¯a æåýa, a ÿoce¢¸o ªeýa åæå ²åo¹¸å. ¥poepe¹e ¨o ¹epe¸o¹ ¸a ®oj ò¹o ce ®opåc¹å ºpeªo¹ å o¹c¹pa¸e¹e ¨å cå¹e ÿpeª¯e¹å ò¹o ¯o²e ªa ce aía¹a¹ å ªa ce åcípæa¹. ™a®a ¨o å¢e¨¸ºa¹e a¨poºaùe¹o ¸a æåýa¹a å oò¹e¹ºaùe¹o ¸a ºpeªo¹. He ®oce¹e ¸a ¸aªoæ¸å¸a co a¨oæ ÿo¨oæe¯ oª 20%. Pa¢o¹eùe¹o ¸a ¸aªoæ¸å¸a e oÿac¸o; ºpeªo¹ ¯o²e ªa ce ÿpep¹å åæå ªa åæå¨a. Ha ¸aªoæ¸å¸å ce®o¨aò ÿoaêaj¹e å coÿåpaj¹e ò¹o e 82 šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å ¯o²¸o ÿo¸e²¸o; ¸a ¸aªoæ¸å¸a oc¹ae¹e ¨o ¯o¹opo¹ o cÿoj co ¯e¸ºaño¹ å oe¹e ¢a¸o. Hå®o¨aò ¸e oe¹e ÿoÿpeñ¸o ÿpe®º ¸aªoæ¸å¸a¹a ¹º®º ce®o¨aò ca¯o ¸a¨ope å ¸aªoæº. Pa¢o¹e¹e co ºpeªo¹ ca¯o ÿpå ª¸e¸o ce¹æo åæå ªooæ¸o eò¹añ®o oce¹æºaùe. špeªo¹ ¸e e pe¨åc¹påpa¸ a ¹pa¸cÿop¹ ¸a æåýa. He e¯aj¹e coÿa¹¸åýå. ¥peª ce®oe pa¢o¹eùe ¸a ºpeªo¹ ³aò¹å¹e¹e ce oª ÿopeªå. ¥peª ce®oe pa¢o¹eùe ¸a ooj ºpeª — å¨ac¸e¹e ¨o ¯o¹opo¹, — åæeñe¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe, — ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a, — ÿoñe®aj¹e ªoªe®a cå¹e ÿoªå²¸å ªeæoå coÿpa¹ ýeæoc¸o; ¯o¹opo¹ ¯opa ªa e åæaªe¸, — åæeñe¹e ¨o ÿpå®æºño®o¹ a ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe oª ¯o¹opo¹, a ªa ce o¸eo¯o²å ¸eca®a¸o c¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹. ¥o pa¢o¹eùe¹o co ºpeªo¹ Haÿºò¹e¹e ¨o ºpeªo¹ ªºpå o¹®a®o îe ¨o å¨ac¸e¹e ¯o¹opo¹, ®æºñå¹e ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a å åæeñe¹e ®æºño¹ a ÿaæeùe. ¡e¢eª¸oc¸å ¯exa¸å¯å ¡e¢eª¸oc¸å¹e ¯exa¸å¯å c溲a¹ a aòa aò¹å¹a å ce®o¨aò ¯opa ªa ce íº¸®ýåo¸aæ¸å. He c¯ee¹e ªa pòå¹e ÿpo¯e¸å ¸a ¢e¢eª¸oc¸å¹e ¯exa¸å¯å åæå ªa ja ao¢å®oæºa¹e ¸å¸a¹a íº¸®ýåja. ¡e¢eª¸oc¸å¹e ¯exa¸å¯å ce: Kaÿa® ¸a o¹opo¹ a åcípæºaùe/špeª a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a ¥o®æoÿeýo¹ a åcípæºaùe (Cæå®a 3)/¯exa¸å¯o¹ a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a e aò¹å¹ºa oª ÿopeªå oª ¸o²o¹ åæå oª åcípæe¸å¹e ÿpeª¯e¹å. špeªo¹ c¯ee ªa pa¢o¹å ca¯o co ¸a¯ec¹e¸ ÿo®æoÿeý a åcípæºaùe/ ¯exa¸åa¯ a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a. ¡e¢eª¸oce¸ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe ¡e¢eª¸oc¸åo¹ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe oo¯o²ºa c¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹ ca¯o ®o¨a — oaño¹ e ceª¸a¹ ¸a ¸e¨oo¹o ¯ec¹o ¸a ceªåò¹e¹o, — ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe e ÿpå¹åc¸a¹ oª¸oc¸o ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a e o ÿap®åp¸a ÿoæo²¢a, — pañ®a¹a a ¸aco®a ¸a ªå²eùe, oª¸oc¸o ÿeªaæo¹ a oeùe e o «N», — pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ e åc®æºñe¸, ò¹o ¸añå: ÿpe®å¸ºaño¹ PTO åæå pañ®a¹a P™O o ÿoæo²¢a «Åc®æ/Off» (P™O = Power™ake-Off). ¡e¢eª¸oc¸åo¹ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe ¨o åc®æºñºa ¯o¹opo¹ ®o¨a pa®ºaño¹ îe ¨o ¸aÿºò¹å ceªåò¹e¹o ¢e ªa ja ®æºñå ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a åæå ªa ¨o åc®æºñå pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ¡e¢eª¸oc¸åo¹ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe ®aj ºpeªå co åcípæºaùe oªaªå ¨o cÿpeñºa ®oceùe¹o ¢e ¨paªe¸ ªeíæe®¹op/ºpeª a co¢åpaùe ¹pea (a¹o¯a¹c®o åc®æºñºaùe ¸a ¯o¹opo¹ åæå pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯). ¡e¢eª¸oc¸åo¹ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe cÿpeñºa oeùe ¸a¸aaª co ®æºñe¸ pee¸ ¯exa¸åa¯ (a¹o¯a¹c®o åc®æºñºaùe ¸a ¯o¹opo¹ åæå pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯). ¥opaªå ¹oa, ÿpeª oeùe¹o ¸a¸aaª ®aj ºpeªå co PTO åc®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ co ÿpe®å¸ºaño¹ PTO åæå co pañ®a¹a PTO, aåc¸o oª åeª¢a¹a. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å ³¸aýå ¸a ºpeªo¹ Ha ºpeªo¹ ce ¸aoêaa¹ paæåñ¸å ¸aýå ®a®o ¸aæeÿ¸åýå. o cæeª¸åo¹ ªeæ ce ÿojac¸e¹å ¸aýå¹e: ¸å¯a¸åe! ¥peª ÿºò¹aùe¹o o pa¢o¹a ÿpoñå¹aj¹e ¨o ºÿa¹c¹o¹o a pa¢o¹a! ! ™pe¹å æåýa ªa c¹oja¹ ÿoªaæe®º oª ÿoªpañje¹o ¸a oÿac¸oc¹! Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa oª po¹åpañ®åo¹ ¸o² åæå oª ªeæoå¹e. Ma®eªo¸c®å Pa¢o¹eùe¹o ¸a c¹p¯¸å¹e ¸aªoæ¸å¸å ¯o²e ªa e oÿac¸o. ¸å¯a¸åe! Oÿac¸oc¹ oª e®cÿæoåja. A®º¯ºæa¹opc®a ®åceæå¸a/Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa. ¥peª ce®oe pa¢o¹eùe p ºpeªo¹ åæeñe¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe å ¸å¯aaj¹e ¸a coe¹å¹e o oa ºÿa¹c¹o. ¥på ®añºaùe å c寸ºaùe ¸å®o¨aò ¸e ¨ae¹e p pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ¸å¯a¸åe å ce º®a²ºa ¸a oÿac¸oc¹å¹e ò¹o ce ÿopa¸å co oÿåòa¸o¹o ªejc¹o å ®oe ò¹o ¯o²e ªa ÿpeªåå®a ¯a¹epåjaæ¸a ò¹e¹a. Coe¹ O¸añºa a²¸å å¸íop¯aýåå å coe¹å a ÿpå¯e¸a. Coe¹ a åcípæºaùe o o¹ÿaª Oc¹a¹oýå¹e oª ÿa®ºaùe¹o, c¹apå¹e ºpeªå 幸. o¹c¹pa¸e¹e ¨å cooªe¹¸o ¸a æo®aæ¸å¹e ÿpoÿåcå. ¥oªa¹oýå a ÿoæo²¢a ¥oªa¹oýå¹e a ÿoæo²¢a ¸a ºpeªo¹ (¸a ÿp. æeo, ªec¸o) ce®o¨aò ce ªaaa¹ oª ¨æeªåò¹e¹o ¸a ceª¸a¹ oañ. Mo¸¹åpaùe ¥peª pa¢o¹eùe¹o ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ åæeñe¹e ¨o ÿpå®æºño®o¹ ¸a ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe! ©p²e¹e ¨å ÿpc¹å¹e å ¸oe¹e ÿoªaæe®º oª pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯! ¥peª ¯ec¹eùe¹o åæå ñåc¹eùe¹o ¸a ºpeªo¹ åæå ÿpeª ÿpoep®a¹a åc®æºñe¹e ¨o ºpeªo¹ å åæeñe¹e ¨o ÿpå®æºño®o¹ ¸a ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe. Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa oª åcípæe¸a ¹pea åæå ýpc¹å ÿpeª¯e¹å. o pa¢o¹¸o¹o ÿoªpañje ¸e c¯ee ªa ce ¸aoêaa¹ æåýa, ÿoce¢¸o ªeýa åæå ²åo¹¸å. ¥på æeñeùe ÿpå®oæ®a ¸e ¨å ÿpeñe®opºaj¹e cæeª¸å¹e ¯a®cå¯aæ¸å peª¸oc¹å: Max. a¨oæ ¸a ®ocå¸a 14% Max. ¹e²å¸a ¸a ÿo¹ÿåpaùe p ®º®a¹a a æeñeùe 25 kg Max. ¹e²å¸a ¸a ÿpå®oæ®a (ÿpå®oæ®a å ¹oap) 180 kg Ce®o¨aò oªp²ºaj¹e ¨å oåe ¸aýå ¸a ºpeªo¹ o ñå¹æåa coc¹oj¢a. ³¸aýå o oa ºÿa¹c¹o o oa ºÿa¹c¹o ce ®opåc¹e¸å cæeª¸å¹e ¸aýå: ! Oÿac¸oc¹ å ce º®a²ºa ¸a oÿac¸oc¹å¹e ò¹o ce ÿopa¸å co oÿåòa¸o¹o ªejc¹o å ÿpå ®oe ò¹o ÿoc¹oå a¨poºaùe ¸a æåýa¹a. o oa ºÿa¹c¹o a pa¢o¹a ce oÿåòa¸å paæåñ¸å ¯oªeæå. ¦paíåñ®åo¹ ÿpå®a ¯o²e o ªe¹aôå ªa ce paæ宺a oª ¸a¢ae¸åo¹ ºpeª. Mo¸¹åpaùe ¸a ceªåò¹e¹o Cæå®a 1 a) Ceªåò¹e co pañ®a a ¯ec¹eôe b) Ceªåò¹e co ap¹®a a ¯ec¹eùe Mo¸¹åpaùe ¸a ºÿpaºaño¹ Cæå®a 2 Ha¯ec¹e¹e ¨o ºÿpaºaño¹ (1) o ºÿpaºañ®o¹o pa¹åæo. ¥oªæoò®a¹a (2b) ªa ce ¸a¯ec¹å co åcÿa®¸a¹åo¹ ªeæ ¸a¨ope å ºÿpaºaño¹ ªa ce ÿpåýpc¹å co ap¹®a¹a (3). ©a ce ¸a¯ec¹å ÿo®på¸åo¹ ÿo®æoÿeý (4). 83 Ma®eªo¸c®å Mo¸¹åpaùe ¸a åcípæºañ®åo¹ ÿo®æoÿeý (špeªå co c¹pa¸åñ¸o åcípæºaùe) Cæå®a 3a O¹c¹pa¸e¹e ¨å ap¹®å¹e, ÿoªæoò®å¹e å ¸ap¹®å¹e oª åcípæºaùe¹o. Ha¯ec¹e¹e ¨o åcípæºañ®åo¹ ÿo®æoÿeý (1) å ¯o¸¹åpaj¹e ¨o co ap¹®å, ÿoªæoò®å å ¸ap¹®å. ¥påýpc¹e¹e ¨å pe¸å¹e ¸a¯o¹®å (2) co ÿoc¹oeñ®å¹e ap¹®å å ¸ap¹®å. Cæå®a 3b Åcípæºañ®åo¹ ÿo®æoÿeý å pe¸å¹e ¸a¯o¹®å ce eîe ¯o¸¹åpa¸å. O¹c¹pa¸e¹e ¨o aò¹å¹¸åo¹ æå¯ åæå ®a¢eæc®åo¹ cpºañ (aåc¸o oª åeª¢a¹a). Åcípæºañ®åo¹ ÿo®æoÿeý ce a¹opa a¹o¯a¹c®å. Mo¸¹åpaùe ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) ¥o¨æeª¸e¹e o ÿoce¢¸o¹o ºÿa¹c¹o a pa¢o¹a «špeª a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a». ¥ºò¹aùe ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ o pa¢o¹a ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ oª ¹pºeùe å ÿopeªa oª a®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a Hoce¹e aò¹å¹¸å oñåæa å aò¹å¹¸å pa®aåýå. Å¢e¨¸ºaj¹e ®o¸¹a®¹ ¸a ®o²a¹a co a®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a. A®o a®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a å ÿpc¸e o æåýe¹o åæå o oñå¹e, eª¸aò åcÿæa®¸e¹e ¨o c¹ºªe¸a oªa å ÿo¢apaj¹e æe®ap. A®o ¸eca®ajîå c¹e ÿpo¨oæ¹aæe a®º¯ºæa¹opc®a ®åceæå¸a, åcÿåj¹e ¯¸o¨º oªa å eª¸aò ÿo¢apaj¹e æe®ap. C¹aaj¹e ¨å a®º¯ºæa¹opå¹e ÿoªaæe®º oª ªoía¹ ¸a ªeýa. Hå®o¨aò ¸e ¨o ÿpep¹ºaj¹e a®º¯ºæa¹opo¹ ¢åªejîå ¯o²e ªa åc¹eñe a®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a. 84 šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å ¥peªaªe¹e ja ÿpeoc¹a¸a¹a¹a a®º¯ºæa¹opc®a ®åceæå¸a ¸a aòåo¹ ÿpoªaañ åæå o o¹ÿaª. ¸å¯a¸åe Oÿac¸oc¹ oª ÿo²ap, e®cÿæoåja å ®opoåja oª a®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a å ¨acoå¹e ¸a a®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a. Åcñåc¹e¹e ¨å eª¸aò ªeæoå¹e oª ºpeªo¹ p ®oå ò¹o å¯a åcÿpc®a¸o a®º¯ºæa¹opc®a ®åceæå¸a. A®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a ªejc¹ºa ®opoå¸o. He ÿºòe¹e, ªp²e¹e ¨å ¨opæåå¹e å peæå ÿpeª¯e¹å ÿoªaæe®º. ¥oæ¸e¹e ¨å a®º¯ºæa¹opå¹e ca¯o o ªo¢po ÿpoe¹pe¸å å cºå ÿpoc¹opåå. Mo²e¸ ®pa¹o® cÿoj ÿpå pa¢o¹a p a®º¯ºæa¹opo¹. He ÿoc¹aºaj¹e aæa¹å åæå ¯e¹aæ¸å ÿpeª¯e¹å p a®º¯ºæa¹opo¹. ¸å¯a¸åe ¸å¯aaj¹e ¸a peªocæeªo¹ ¸a ¯o¸¹a²a ÿpå o¹®añºaùe¹o å ÿpå®añºaùe¹o ¸a a®º¯ºæa¹opo¹. ¨paªºaùe: ¥po a®añe¹e ¨o ýpe¸åo¹ ®a¢eæ (+/ÿæºc ÿoæ), ÿo¹oa ýp¸åo¹ ®a¢eæ (—/¯å¸ºc ÿoæ). O¹c¹pa¸ºaùe: ¥po o¹®añe¹e ¨o ýp¸åo¹ ®a¢eæ (—/¯å¸ºc ÿoæ), ÿo¹oa ýpe¸åo¹ ®a¢eæ (+/ÿæºc ÿoæ). Coe¹ A®º¯ºæa¹opo¹ ce ¸aoêa ÿoª oañ®o¹o ceªåò¹e. ¥på åcÿopa®a ¸a a®º¯ºæa¹op ò¹o «¸e ce oªp²ºa/ aÿeña¹e¸ e» (™åÿ 1) (A®º¯ºæa¹op ¢e ñeÿoå) A®º¯ºæa¹opo¹ e ¸aÿoæ¸e¹ co a®º¯ºæa¹opc®a ®åceæå¸a å ía¢påñ®å e aÿeña¹e¸. Ceÿa®, å ¸a a®º¯ºæa¹op ò¹o «¸e ce oªp²ºa» ¯º e ÿo¹pe¢¸o oªp²ºaùe, a ªa ce oo¯o²å oªpeªe¸ po® ¸a ¹paeùe. Oªp²ºaj¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ ñåc¹. Å¢e¨¸ºaj¹e ¸aeª¸ºaùe ¸a a®º¯ºæa¹opo¹. Oª «aÿeña¹e¸» a®º¯ºæa¹op åc¹o ¹a®a åc¹e®¸ºa eæe®¹poæå¹c®a¹a ¹eñ¸oc¹ ®o¨a ce ¸aeª¸ºa. ¥peª ÿpo¹o ÿºò¹aùe o pa¢o¹a ÿoæ¸e¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ 1 ªo 2 ñacoå co ÿoæ¸añ a a®º¯ºæa¹op (¯a®cå¯aæ¸a c¹pºja ¸a ÿoæ¸eùe 12 oæ¹å/6 a¯ÿepå). ¥o ÿoæ¸eùe¹o ÿpo åæeñe¹e ¨o c¹pºj¸åo¹ ÿpå®æºño® ¸a ºpeªo¹ a ÿoæ¸eùe, a ÿo¹oa o¹®añe¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ (ÿo¨æeª¸e¹e å o ºÿa¹c¹o¹o a pa¢o¹a ¸a ºpeªo¹ a ÿoæ¸eùe). ¥på åcÿopa®a ¸a ÿpae¸ a®º¯ºæa¹op (™åÿ 2) (A®º¯ºæa¹op co ñeÿoå) Cæå®a 4 O¹c¹pa¸e¹e ¨å ñeÿoå¹e ¸a îeæåå¹e ¸a a®º¯ºæa¹opo¹. Ce®oja îeæåja ¸aÿoæ¸e¹e ja ÿoæe®a co a®º¯ºæa¹opc®a ®åceæå¸a ªo 1 cm ÿoª o¹opo¹ a ¸aæeaùe. Oc¹ae¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ ªa ¯åpºa 30 ¯å¸º¹å, a oæoo¹o ªa ¯o²e ªa ja ÿpå¯å a®º¯ºæa¹opc®a¹a ®åceæå¸a. ¥poepe¹e ¨å ¸åo¹o ¸a ®åceæå¸a å ÿo ÿo¹pe¢a ªo¹ºpe¹e a®º¯ºæa¹opc®a ®åceæå¸a. ¥peª ÿpo¹o ÿºò¹aùe o pa¢o¹a ÿoæ¸e¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ 2 ªo 6 ñacoå co ÿoæ¸añ a a®º¯ºæa¹op (¯a®cå¯aæ¸a c¹pºja ¸a ÿoæ¸eùe 12 oæ¹å/6 a¯ÿepå). ¥o ÿoæ¸eùe¹o ÿpo åæeñe¹e ¨o c¹pºj¸åo¹ ÿpå®æºño® ¸a ºpeªo¹ a ÿoæ¸eùe, a ÿo¹oa o¹®añe¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ (ÿo¨æeª¸e¹e å o ºÿa¹c¹o¹o a pa¢o¹a ¸a ºpeªo¹ a ÿoæ¸eùe). Ha¯ec¹e¹e ¨å ñeÿoå¹e ¸a îeæåå¹e ¸a a®º¯ºæa¹opo¹. ¨paªe¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ o ºpeªo¹. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å O¹c¹pa¸e¹e ja cæeÿa¹a ¢paa a ÿpoe¹pºaùe ¸a a®º¯ºæa¹opo¹. O¹®añe¹e ¨o ýpeo¹o a ÿpoe¹pºaùe å c¹ae¹e ¨o o ºpeªo¹ ¸aªoæº. ¸å¯aaj¹e ªa å¯a ¸eÿpeñe¸ ÿpo¹o®! (Cæå®a 4b) ¥po ÿpå®añe¹e ¨o ýpe¸åo¹ ®a¢eæ (+), a ÿo¹oa ýp¸åo¹ ®a¢eæ (—). ¥på ÿoªoý¸e²¸o ÿoæ¸eùe ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ ®opåc¹e¹e ca¯o ªec¹åæåpa¸a oªa (ÿpoep®a ¸a ce®oå 2 ¯eceýå). Oªp²ºaj¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ ñåc¹. ©eæoå a pa®ºaùe å ÿpå®a²ºaùe ¸å¯a¸åe. Oò¹e¹ºaùe ¸a ºpeªo¹. ™º®a oª¸aÿpeª ce oÿåòºaa¹ íº¸®ýåå¹e ¸a ªeæoå¹e a pa®ºaùe å ÿpå®a²ºaùe. Ce ºò¹e ¸e ¨å ®æºñºaj¹e íº¸®ýåå¹e! Ko¸¹a®¹ ¢paa (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 5a C¹ap¹ºaùe: ³ap¹e¹e ¨o ®æºño¹ ¸aªec¸o a ªa ÿpopa¢o¹å ¯o¹opo¹ å ÿo¹oa ÿºò¹e¹e ¨o. Kæºño¹ e ¸a /I. ³aÿåpaùe: ³ap¹e¹e ¨o ®æºño¹ ¸aæeo ¸a /0. Coe¹ Kaj ¢paa a ÿaæeùe co ÿoæo²¢a a ce¹æa , ce¹æo¹o ce ®æºñºa ®o¨a ®æºño¹ a ÿaæeùe ÿo c¹ap¹ºaùe¹o ¸a ¯o¹opo¹ îe ce pa¹å o oaa ÿoæo²¢a. Ko¸¹a®¹ ¢paa co íº¸®ýåja OCR (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 5b Oaa ®o¸¹a®¹ ¢paa e oÿpe¯e¸a co íº¸®ýåja OCR (= ®oceùe ®o¸¹poæåpa¸o oª ®opåc¸å®o¹ o c¹eÿe¸ ¸a¸aaª). C¹ap¹ºaùe: ³ap¹e¹e ¨o ®æºño¹ ¸aªec¸o a ªa ÿpopa¢o¹å ¯o¹opo¹ å ÿo¹oa ÿºò¹e¹e ¨o. Kæºño¹ c¹oå o ÿoæo²¢a (¸op¯aæ¸a ÿoæo²¢a) å oo¯o²ºa ®oceùe ÿpå oeùe ¸a¸aÿpeª. OCR ÿoæo²¢a: ³ap¹e¹e ¨o ®æºño¹ ¸aæeo oª ¸op¯aæ¸a¹a ÿoæo²¢a o ÿoæo²¢a a ®oceùe ¸a¸aa å ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿpe®å¸ºaño¹ (1). Ko¸¹poæ¸a¹a cåjaæåýa (2) ce¹¸ºa å ¯º ÿo®a²ºa ¸a ®opåc¸å®o¹ ªe®a ºpeªo¹ ce¨a ªooæºa ®oceùe o c¹eÿe¸ a ¸a¸aaª å o c¹eÿe¸ a ¸a¸aÿpeª. ³aÿåpaùe: ap¹e¹e ¨o ®æºño¹ ¸aæeo ¸a /0. Coe¹ Kopåc¹e¹e ja íº¸®ýåja¹a OCR ca¯o ®o¨a ¹oa e ¢eºcæo¸o ÿo¹pe¢¸o, a å¸a®º pa¢o¹e¹e o ¸op¯aæ¸a¹a ÿoæo²¢a. ͺ¸®ýåja¹a OCR ce åc®æºñºa a¹o¯a¹c®å ®o¨a ®æºño¹ îe ce ap¹å o ¸op¯aæ¸a ÿoæo²¢a åæå îe ce åc®æºñå ¯o¹opo¹ (ÿoæo²¢a c¹oÿ åæå åc®æºñºaùe ¸a ¯o¹opo¹ oª ¢e¢eª¸oc¸åo¹ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe). Caºx (aåc¸o oª åeª¢a) Cæå®a 6 ³a c¹ap¹ºaùe ÿpå ¸ea¨pea¸ ¯o¹op ÿoæeñe¹e ¨o caºxo¹ (Cæå®a 6a) åæå ¸a¯ec¹e¹e ja pañ®a¹a a ¨ac o ÿoæo²¢a (Cæå®a 6b). Pañ®a a ¨ac Cæå®a 7 Ha¯ec¹e¹e ¨o ¢pojo¹ ¸a p¹e²å ¸a ¯o¹opo¹ ¢e c¹eÿe¸å. ¡p ¢poj ¸a p¹e²å ¸a ¯o¹op = . ¡a¸å p¹e²å ¸a ¯o¹opo¹ = . Ma®eªo¸c®å ¥eªaæ a coÿåpaùe Cæå®a 8 ¥eªaæo¹ a coÿåpaùe ¯o²e ªa ce ®opåc¹å a ¢po coÿåpaùe, a a®¹ååpaùe/ªea®¹ååpaùe ¸a ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a åæå a åc®æºñºaùe ¸a ¹e¯ÿo¯a¹o¹. Pañ®a a ¸aco®a ¸a oeùe (ca¯o ®aj ¯oªeæå co ÿo¨o¸ Auto-Drive) Cæå®a 9 Mec¹eùa¹a c¯ee ªa ce pòa¹ ca¯o ªoªe®a ¹pa®¹opo¹ ¯åpºa. ³a ¹aa ýeæ, ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ªo ®paj å ªp²e¹e ¨o ÿpå¹åc¸a¹. Ha¸aÿpeª = pañ®a¹a ¸a «F/ » ¥pae¸ oª = pañ®a¹a ¸a «N» Ha¸aaª = pañ®a¹a ¸a «R/ » Pañ®a a ¯ec¹eùe ¸a åcå¸a ¸a ®oceùe Cæå®a 10 Co pañ®a¹a (A) ¯ec¹e¹e ¨å paæåñ¸å¹e c¹eÿe¸å ¸a åcå¸a ¸a pe²eùe (1 ªo max. 12 — cÿopeª ¯oªeæo¹). C¹eÿe¸ 1 = Haj¯aæa åcå¸a ¸a pe²eùe — pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ e ¸ajªoæº. C¹eÿe¸ 12 G = Haj¨oæe¯a åcå¸a ¸a pe²eùe — pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ e ¸aj¨ope. (G aåc¸o oª ¯oªeæo¹. Hajåco®åo¹ ¢poj ¸añå ¸aj¨oæe¯a åcå¸a ¸a pe²eùe.) Coe¹ o aåc¸oc¹ oª ¯oªeæo¹, ®ºæåca¹a a ¯ec¹eùe e oÿpe¯e¸a co ÿo®a²ºañ ¸a ÿoåýåja (B) ®oj ò¹o ce ¯ec¹å. ™oj c溲å a ÿo¢po ¸aoêaùe ¸a ca®a¸a¹a åcå¸a ¸a pe²eùe. 85 Ma®eªo¸c®å Pañ®a PTO (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 11 Co pañ®a¹a PTO ¯exa¸åñ®å ce ®æºñºa å åc®æºñºa pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. Åc®æºñºaùe ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ = Åaªe¹e ja pañ®a¹a oª ªæa¢¸ºaùe¹o å ÿoæeñe¹e ja ¸a¸aaª ªo ®paj. ®æºñºaùe ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ = ¥oæe®a ÿpå¹åc¸e¹e ja pañ®a¹a ¸a¸aÿpeª å ÿºò¹e¹e ja ªa æee o ªæa¢¸ºaùe¹o. PTO ÿpe®å¸ºañ (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 12 Co ÿpe®å¸ºaño¹ P™O pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ce ®æºñºa å åc®æºñºa ÿpe®º eæe®¹po¯exa¸åñ®a cÿoj®a. ®æºñºaùe = ÿoæeñe¹e ¨o ÿpe®å¸ºaño¹. Åc®æºñºaùe = ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿpe®å¸ºaño¹. Coe¹: ¥på a¹o¯a¹c®o åc®æºñºaùe oª ¢e¢eª¸oc¸åo¹ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe (¸a ÿp. oeùe ¸a¸aaª co ®æºñe¸ pee¸ ¯exa¸åa¯) ÿpe®å¸ºaño¹ ÿpo ¯opa ªa ce åc®æºñå å ÿo¹oa ÿo¹op¸o ªa ce ®æºñå a ªa ce o¹c¹pa¸å ¢æo®aªa¹a ¸a cÿoj®a¹a. ¥ap®åp¸a coÿåpañ®a/ ™e¯ÿo¯a¹ Cæå®a 13 Ooj ÿpe®å¸ºañ å¯a ªoj¸o ªejc¹o ®aj ¸e®oå ¯oªeæå: ®æºñºaùe ¸a ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a: ¥på¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a coÿåpañ®å¹e ªo ®paj å ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿpe®å¸ºaño¹. Ocæo¢oªe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a: ¥på¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ ¸a coÿåpañ®å¹e ªo ®paj, ÿpe®å¸ºaño¹ ce ocæo¢oªºa. 86 šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å ®æºñºaùe ¸a ¹e¯ÿo¯a¹o¹ (aåc¸o oª ¯oªeæo¹): ¥på oeùe ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿpe®å¸ºaño¹. Ce aªp²ºa ¢på¸a¹a ¸a¸aÿpeª ò¹o ¢åæa å¢pa¸a o ¹oj ¯o¯e¸¹ (ceÿa®, ¸e ¯o²e ¯a®cå¯aæ¸a¹a ¢på¸a); c¹oÿaæo¹o ¯o²e ªa ce ¹p¨¸e oª ÿeªaæo¹ a oeùe. ¥på ÿpå¹åc®aùe ¸a ÿeªaæo¹ a oeùe åæå ¸a ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ¹e¯ÿo¯a¹o¹ ce åc®æºñºa a¹o¯a¹c®å. ¥eªaæ a oeùe a ºpeªå co ÿo¨o¸ Hydrostat Cæå®a 14 Co ÿeªaæo¹ a oeùe ¢på¸a¹a ce ¯ec¹å ¢e c¹eÿe¸å å ce ¯e¸ºa ¸aco®a¹a ¸a oeùe: Ha¸aÿpeª = ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a oeùe ¸a¸aÿpeª (o ¸aco®a ¸a oeùe ); ®o殺 ÿoeîe ¸a¸aÿpeª, ¹o殺 ÿo¢po. ³aÿåpaùe (a aÿåpaùe å ÿpå ÿpo¯e¸a ¸a ¸aco®a) = o¹ÿºò¹e¹e ¨o ÿeªaæo¹ ¸a coÿåpañ®å¹e (¥oæo²¢a N). Ha¸aaª = ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a oeùe ¸a¸aaª (cÿpo¹å¸o oª ¸aco®a ¸a oeùe ); ®o殺 ÿoeîe ¸a¸aaª, ¹o殺 ÿo¢po. ¥eªaæ a oeùe a ºpeªå co ÿo¨o¸ Auto-Drive Cæå®a 15 Co ÿeªaæo¹ a oeùe ¢på¸a¹a ce ¯ec¹å ¢e c¹eÿe¸å: — ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¸aco®a ¸a oeùe ¸a F = ¸a¸aÿpeª ( ) åæå R = ¸a¸aaª ( ). — ¥på¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a oeùe ¸a¸aÿpeª; ®o殺 ÿoªaæe®º ¸a¸aÿpeª, ¹o殺 ÿo¢po. Ocæo¢oªºaùe ¸a ¯e¸ºaño¹ a ºpeªå co ÿo¨o¸ Hydrostat Cæå®a 16 ³a æeñeùe ¸a ºpeªo¹ ÿpå åc®æºñe¸ ¯o¹op. aåc¸o oª ¯oªeæo¹: Åæeñe¹e ja pañ®a¹a å ÿpå¹åc¸e¹e ja ¸aªoæº (Cæå®a 16a). ³a oeùe ÿoæeñe¹e ja pañ®a¹a ¸a¨ope å ¹åc¸e¹e ja. åæå Åæeñe¹e ja pañ®a¹a å ÿpå¹åc¸e¹e ja ¸a¨ope (Cæå®a 16b). ³a oeùe ÿoæeñe¹e ja pañ®a¹a ¸aªoæº å ¹åc¸e¹e ja. Pañ®a¹a ce ¸aoêa ¸a aª¸a¹a c¹pa¸a ¸a ºpeªo¹. Ko¯¢å¸åpa¸ ÿo®a²ºañ (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 17 ³aåc¸o oª åeª¢a¹a, ®o¯¢å¸åpa¸åo¹ ÿo®a²ºañ ¯o²e ªa e coc¹ae¸ oª cæeª¸å¹e ªeæoå: ¥på¹åco® ¸a ¯acæo (1): ©o®o殺 ce¹åæ®a¹a ¸a ÿo®a²ºaño¹ ce¹å ªoªe®a pa¢o¹å ¯o¹opo¹, eª¸aò å¨ac¸e¹e ¨o ¯o¹opo¹ å ÿpoepe¹e ¨o ¸åo¹o ¸a ¯acæo. ¥o ÿo¹pe¢a ÿo¢apaj¹e cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa. Coÿåpañ®å (2): ¥o®a²ºañ®a¹a cåjaæåñ®a ce¹¸ºa ®o¨a ÿpå c¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹ ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ¸e e ÿpå¹åc¸a¹, oª¸oc¸o ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a ¸e e ÿoæeñe¸a. Pee¸ ¯exa¸åa¯ (PTO) (3): ¥o®a²ºañ®a¹a ce¹åæ®a ce¹¸ºa ®o¨a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ (P™O) ¸e e åc®æºñe¸ ÿpå c¹ap¹ºaùe¹o ¸a ¯o¹opo¹. ¥o®a²ºañ ¸a ¸aÿoæ¸e¹oc¹ ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ (4): A®o ÿo®a²ºañ®a¹a cåjaæåýa ce¹¸e ªoªe®a pa¢o¹å ¯o¹opo¹, a®º¯ºæa¹opo¹ ¸e ce ÿoæ¸å ªooæ¸o. ¥o ÿo¹pe¢a ÿo¢apaj¹e cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa. ¡pojañ ¸a pa¢o¹¸å ñacoå (5): ¦å ÿo®a²ºa ÿoc¹å¨¸a¹å¹e pa¢o¹¸å ñacoå ÿpå ®æºñe¸o ÿaæeùe. A¯ÿep¯e¹ap (6): ¥o®a²ºa co ®oæ®aa c¹pºja aæ¹ep¸a¹opo¹ ¨o ÿoæ¸å a®º¯ºæa¹opo¹. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å ͺ¸®ýåå ÿo å¢op: — ¥på ®æºñºaùe¹o ¸a ÿaæeùe¹o ®pa¹®o pe¯e ce ÿpå®a²ºa ¸aÿo¸o¹ ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ å ÿo¹oa ce ÿpeípæºa ¸a ÿo®a²ºaùe ¸a pe¯e¹o ¸a pa¢o¹a. pe¯e¹o ¸a pa¢o¹a ce ÿpå®a²ºa ce®o¨aò, oce¸ ®o¨a ®æºño¹ a ÿaæeùe e ¸a «C¹oÿ» åæå e åæeñe¸. — Ha ce®oå 50 pa¢o¹¸å ñacoå (aåc¸o oª åeª¢a¹a) ¸a ªåcÿæejo¹ ce ÿojaºa ÿo®a²ºañ a ÿpo¯e¸a ¸a ¯acæo «CHG/OIL» o ¹paeùe oª 5 ¯å¸º¹å. Oaa ÿopa®a ce ÿojaºa o cæeª¸å¹e ªa pa¢o¹¸å ñaca. ³a 帹epaæå ¸a ÿpo¯e¸a ¸a ¯acæo ÿo¨æeª¸e¹e o ÿpåpañ¸å®o¹ a ¯o¹opå. Ceªåò¹e (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 18 a) ¥oæeñe¹e ja pañ®a¹a å ¸a¯ec¹e¹e ¨o ceªåò¹e¹o. åæå b) O¹ÿºò¹e¹e ja ap¹®a¹a a ªo¹epºaùe, ¸a¯ec¹e¹e ¨o ceªåò¹e¹o å ÿo¹op¸o a¹e¨¸e¹e ja ap¹®a¹a a ªo¹epºaùe. ¥o®a²ºañ ¸a ¸aÿoæ¸e¹oc¹ ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 19 Mepaño¹ ¸a ¸aÿoæ¸e¹oc¹ a pe¯e ¸a ®oceùe¹o ¨o ¯epå c¹eÿe¸o¹ ¸a ¸aÿoæ¸e¹oc¹ ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea. Ko¨a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea e ÿoæ¸ ce cæºòa c娸aæe¸ º® å ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea ¯opa ªa ce åcÿpa¸å. ¥pe®å¸ºañ a ¯exa¸å¯o¹ a ÿoªå¨¸ºaùe ¸a ®opÿa¹a a co¢åpaùe (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 20 ¥pe®å¸ºaño¹ (A) c溲å a o¹opaùe å a¹opaùe (eæe®¹po¯exa¸åñ®o) ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea. Pa®ºaùe — ÿo¨æeª¸e¹e o ÿoce¢¸o¹o ºÿa¹c¹o a pa®ºaùe «špeª a co¢åpaùe ¹pea». Ce¹æa (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 21 ®æºñºaùe ¸a ce¹æa¹a = ÿpe®å¸ºaño¹ ¸a «ON». He®oå ¯oªeæå ¸e ÿoceªºaa¹ ÿpe®å¸ºañ a ce¹æa. Ce¹æa¹a ce¹a¹ ce ªoªe®a pa¢o¹å ¯o¹opo¹ oª¸. ®æºño¹ a ÿaæeùe e ÿoc¹ae¸ o ÿoæo²¢a¹a (o aåc¸oc¹ oª ¯oªeæo¹). ¥o®a²ºañ ¸a coªp²å¸a ¸a peepoap (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 22 Ha åªæåo¹o ÿpoopñe ce ÿo®a²ºa ¸aÿoæ¸e¹oc¹a ¸a peepoapo¹ a ÿo¨o¸c®o ¨opåo. Pañ®a a o¹apaùe ¸a ®opÿa¹a a co¢åpaùe (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 23 Pañ®a¹a c溲å a aªeùe/ o¹c¹pa¸ºaùe ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea. Pa®ºaùe — ÿo¨æeª¸e¹e o ÿoce¢¸o¹o ºÿa¹c¹o a pa®ºaùe «špeª a co¢åpaùe ¹pea». ¥pe¨paªa a pa®aåýå (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 24 Cæº²å ®a®o ÿpe¨paªa a oªæa¨aùe å o aåc¸oc¹ oª åeª¢a¹a e oÿpe¯e¸a co ÿpå®æºño® a 12 V. Pañ®a a ñåc¹eùe ¸a o¹opo¹ a åcípæºaùe (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 25 Koceùe ¸a ÿpeåco®a, oª¸oc¸o æa²¸a ¹pea ¯o²e ªa ÿpeªåå®a ÿpe®º¯ep¸o co¢åpaùe ¸a ¹pea/añeÿºaùe ¸a o¹opo¹ a åcípæºaùe. Ma®eªo¸c®å ¥opaªå ¹oa, ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea ce ÿoæ¸å ¸eªooæ¸o/¸e ce ÿoæ¸å ÿoeîe. ³añeÿºaùe¹o ¸a o¹opo¹ a åcípæºaùe ªoªe®a pa¢o¹å ¯exa¸å¯o¹ a ®oceùe å ¯o¸¹åpa¸ e ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea ce o¹c¹pa¸ºa ¸a cæeª¸åo¹ ¸añå¸: ³aÿpe¹e ¨o ºpeªo¹ å ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. ¥oæeñe¹e ja pañ®a¹a ªa ¨o ocæo¢oªå¹e añeÿºaùe¹o. Pañ®a¹a ÿo¹op¸o ÿpå¹åc¸e¹e ja ¸aªoæº. ¥poªoæ²e¹e co ®oceùe¹o. Pa®ºaùe ¸å¯aaj¹e å ¸a coe¹å¹e o ÿpåpañ¸å®o¹ a ¯o¹opå! ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa Æåýa, a ÿoce¢¸o ªeýa, åæå ²åo¹¸å ÿpå ®oceùe¹o ¸å®o¨aò ¸e c¯ee ªa ¢åªa¹ o ¢æåå¸a ¸a ºpeªo¹. ™åe ¯o²e ªa ce ÿopeªa¹ oª åæe¹a¸å¹e ®a¯eùa åæå cæåñ¸o. ©eýa¹a ¸å®o¨aò ¸e c¯ee ªa pa®ºaa¹ co ºpeªo¹. ¡åªe¹e ÿoce¢¸o ¸å¯a¹eæ¸å ÿpå ®oceùe o c¹eÿe¸ a ¸a¸aaª (ºpeªå co ÿpe®å¸ºañ OCR). o pa¢o¹¸o¹o ÿoªpañje ¸a ºpeªo¹ ¸e c¯ee ªa å¯a æºêe. Hå®o¨aò ¸e ¨o ÿpa¸e¹e ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea ªoªe®a pa¢o¹å pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ¥på ÿpa¸eùe ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea ¯o²e ªa ce ÿopeªå¹e ce¢ecå åæå ªpº¨å¹e oª åæe¹a¸å¹e ÿpeª¯e¹å oª åc®oce¸o¹o. ¥på ®oceùe ¸a c¹p¯¸å ¸aªoæ¸å¸å ºpeªo¹ ¯o²e ªa ce ÿpep¹å å åe ªa ce ÿopeªå¹e. Hå®o¨aò ¸e oe¹e ÿoÿpeñ¸o ÿo ¸aªoæ¸å¸a¹a, ¹º®º ca¯o ¸a¨ope å ¸aªoæº. oe¹e ca¯o ÿo ¸aªoæ¸å¸å ò¹o ce ÿoª a¨oæ oª ¸aj¯¸o¨º 20%. He p¹e¹e ÿo ¸aªoæ¸å¸a¹a. 87 Ma®eªo¸c®å ¥på ®oceùe ¸a æa²¸a ¹pea ºpeªo¹ ¯o²e ªa åæå¨a ÿopaªå ¸eªooæe¸ ®o¸¹a®¹ co ÿoªæo¨a¹a å åe ¯o²e ªa ÿaª¸e¹e. Koce¹e ca¯o ®o¨a ¹pea¹a e cºa. ¥pe®º¯ep¸a¹a ¢på¸a ¯o²e ªa ja ¨oæe¯å oÿac¸oc¹a oª ÿopeªa. Oªp²ºaj¹e ªooæ¸o pac¹oja¸åe ÿpå ®oceùe o ¨pa¸åñ¸å ÿoªpañja, ®a®o ¸a ÿp. o ¢æåå¸a ¸a c¹p¯¸å ¸aªoæ¸å¸å åæå ÿoª ªpa, ÿo®paj ¨p¯ºò®å å ²åa o¨paªa. ¡åªe¹e ÿoce¢¸o ¸å¯a¹eæ¸å ®o¨a oå¹e ¸a¸aaª. ¥poepe¹e ¨o ¹epe¸o¹ ¸a ®oj ò¹o ce ®opåc¹å ºpeªo¹ å o¹c¹pa¸e¹e ¨å cå¹e ÿpeª¯e¹å ò¹o ¯o²e ªa ce aía¹a¹ å ªa ce åcípæa¹. A®o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ aía¹å ¸e®oe ¹eæo (¸aÿp. ®a¯e¸) åæå a®o ºpeªo¹ ÿoñ¸e ªa ce ¹pece ¸eo¢åñ¸o: eª¸aò å¨ac¸e¹e ¨o ¯o¹opo¹. ¥peª ªa ÿpoªoæ²å¹e co pa¢o¹a ÿpoepe¹e o cÿeýåjaæååpa¸ cepåc ªaæå ºpeªo¹ e oò¹e¹e¸. ¥på ®oceùe co cpÿ ¸e ac¹a¸ºaj¹e ÿpeª o¹opå¹e a åcípæºaùe ¹pea. Hå®o¨aò ¸e ¨å c¹aaj¹e ªæa¸®å¹e åæå c¹oÿaæa¹a p åæå ÿoª p¹æåå¹e ªeæoå. Ũac¸e¹e ¨o ¯o¹opo¹ å åæeñe¹e ¨å ®æºño¹ a ÿaæeùe å ÿpå®æºño®o¹ a ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe ÿpeª ªa ¨å ocæo¢oªå¹e ¢æo®aªå¹e åæå ªa ¨å o¹c¹pa¸å¹e ñeÿoå¹e o ®a¸aæo¹ a åcípæºaùe. He ¨o ®opåc¹e¹e ºpeªo¹ ÿpå æoòå pe¯e¸c®å ºcæoå, ®a®o ¸a ÿp. ¯o²¸oc¹ a ªo²ª åæå a ¸epe¯e. Oÿac¸oc¹ oª aªºòºaùe oª ja¨æe¸¯o¸o®cåª Oc¹aaj¹e ¨o ¢e¸å¸c®åo¹ ¯o¹op ªa pa¢o¹å ca¯o ¸a o¹ope¸o. Oÿac¸oc¹ oª e®cÿæoåja å ÿo²ap Åcÿapºaùa¹a oª ÿo¨o¸c®o¹o ¨opåo/¢e¸å¸o¹ ce e®cÿæoå¸å å åco®o aÿaæåå. Haÿoæ¸e¹e ¨o ÿo¨o¸c®o¹o ¨opåo ÿpeª c¹ap¹ºaùe¹o ¸a ¯o¹opo¹. 88 šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å Peepoapo¹ a ÿo¨o¸c®o ¨opåo ªp²e¹e ¨o a¹ope¸ ªoªe®a ¯o¹opo¹ pa¢o¹å åæå ce ºò¹e e peæ. ©o¹ºpaj¹e ÿo¨o¸c®o ¨opåo ca¯o ÿpå å¨ac¸a¹ å åæaªe¸ ¯o¹op. Å¢e¨¸ºaj¹e o¹ope¸ ÿæa¯e¸, ÿojaa ¸a åc®på å ¸e ÿºòe¹e. ¥oæ¸e¹e ¨o ºpeªo¹ ca¯o ¸a o¹ope¸o. He ¨o c¹ap¹ºaj¹e ¯o¹opo¹ a®o ÿpe¹e®æo ÿo¨o¸c®o¹o ¨opåo. ™ºp¸e¹e ¨o ºpeªo¹ oª ÿopòå¸a¹a ò¹o e åaæ®a¸a co ÿo¨o¸c®o ¨opåo å ÿoñe®aj¹e ªa apòa¹ åcÿapºaùa¹a oª ÿo¨o¸c®o¹o ¨opåo. ³a ªa å¢e¨¸e¹e oÿac¸oc¹ oª ÿo²ap oªp²ºaj¹e ¨å cæeª¸å¹e ªeæoå ñåc¹å oª ¹pea å åc¹eñe¸o ¯acæo: ¯o¹opo¹, 媺¸åo¹ cåc¹e¯, a®º¯ºæa¹opo¹, peepoapo¹ a ÿo¨o¸c®o ¨opåo. ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa ÿopaªå ¸eåcÿpae¸ ºpeª Kopåc¹e¹e ¨o ºpeªo¹ ca¯o o ¢ecÿpe®op¸a coc¹oj¢a. ¥peª ce®oe ®opåc¹eùe ¸aÿpae¹e åºeæ¸a ÿpoep®a. ¥poepe¹e ¨å ÿoce¢¸o ¢e¢eª¸oc¸å¹e ¯exa¸å¯å, pe¸å¹e aæa¹å co ªp²año¹, ªeæoå¹e a pa®ºaùe å ¸aoj¸å¹e pc®å ªaæå ce oò¹e¹e¸å å ªo¢po ÿpåýpc¹e¸å. ³a¯e¸e¹e ¨å oò¹e¹e¸å¹e ªeæoå ÿpeª ®opåc¹eùe¹o. Pa¢o¹¸å pe¯åùa ¥oñ幺aj¹e ¨å ¸aýåo¸aæ¸å¹e/ oÿò¹å¸c®å¹e ÿpoÿåcå o pc®a co pe¯åùa¹a ¸a ®opåc¹eùe (ÿo ÿo¹pe¢a ÿpaòaj¹e ®aj aòa¹a ¸aªæe²¸a c溲¢a). ¥oæ¸eùe ¨opåo å ÿpoep®a ¸a ¸åo ¸a ¯acæo Coe¹ Mo¹opo¹ e eîe ¸aÿoæ¸e¹ co ¯acæo oª ía¢på®a — ¯oæå¯e ÿpoepe¹e, a ÿo ÿo¹pe¢a ªo¹ºpe¹e. ¥oæ¸e¹e «¡eoæoe¸ ¯o¹ope¸ ¢e¸å¸» (Cæå®a 26). ¥o¨æeª¸e¹e o ÿpåpañ¸å®o¹ a ¯o¹opo¹. ¥oæ¸e¹e ¨o peepoapo¹ a ¨opåo ¸aj¯¸o¨º ªo 2 cm ÿoª ªoæ¸åo¹ pa¢ ¸a ¸aæå¸åo¹ o¹op. Ýpc¹o a¹ope¹e ¨o peepoapo¹ a ¨opåo. ¥poepe¹e ¨o ¸åo¹o ¸a ¯acæo (Cæå®a 27). Håo¹o ¸a ¯acæo ¯opa ªa e ¯eêº «FULL/MAX.» å «ADD/MIN.» (ÿo¨æeª¸e¹e å ÿpåpañ¸å® a ¯o¹opå). ¥poep®a ¸a ÿpå¹åco®o¹ o ¨º¯å¹e Coe¹ ¥opaªå ÿpoåoªc¹e¸å ÿpåñå¸å, ÿpå¹åco®o¹ o ¨º¯å¹e ¯o²e ªa e ÿoåco® oª ÿo¹pe¢¸åo¹. ¥poep®a ¸a ÿpå¹åco®o¹ o ¨º¯å¹e. ¥o ÿo¹pe¢a ®ope¨åpaj¹e (ÿo¨æeª¸e¹e o ÿo¨æaje¹o «Oªp²ºaùe»): — ¸aÿpeª: 0,8 bar — ¸aaª: 0,7 bar Mec¹eùe ¸a oañ®o¹o ceªåò¹e Ha¯ec¹e¹e ¨o ceªåò¹e¹o o ca®a¸a¹a ÿoæo²¢a. Mec¹eùe ¸a ¹p®aæa¹a ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ (a®o ce ¨paªe¸å) Cæå®a 28 ™p®aæa¹a ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ o ¸aj¸åc®a¹a ÿoæo²¢a ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ce®o¨aò ¹pe¢a ªa ¢åªa¹ ¸a åcå¸a oª ¸aj¯a殺 6—12 mm ¸aª ÿoªæo¨a¹a. ™p®aæa¹a ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ¸e ce ®oc¹pºåpa¸å ªa ¨o ¸oca¹ ¹oapo¹ ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ¥o ÿo¹pe¢a pa¯ec¹e¹e ¨å cooªe¹¸o pa¯¸o¯ep¸o. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å C¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹ Ceª¸e¹e ¸a oañ®o¹o ceªåò¹e. Åc®æºñºaùe ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯: ®aj ºpeªå co P™O (Cæå®a 11, oª¸. Cæå®a 12) åc®æºñe¹e ¨o P™O å ÿoc¹ae¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ¸a¨ope. ¥eªaæo¹ a coÿåpaùe (Cæå®a 8) ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ªo ®paj å aªp²e¹e ¨o, oª¸oc¸o ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a (Cæå®a 13). Pañ®a¹a a oeùe (Cæå®a 9) ¸a¯ec¹e¹e ja ¸a «N». špeªå¹e co xåªpoc¹a¹åñ®å ÿo¨o¸ ce o ÿoæo²¢a «N» ®o¨a ¸e ce ÿpå¹åc®a ÿeªaæo¹ a oeùe (Cæå®a 14). Ha¯ec¹e¹e ja pañ®a¹a a ¨ac (Cæå®a 7) ¸a . ¥på c¹ºªe¸ ¯o¹op ÿoæeñe¹e ¨o Choke, oª¸. c¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¨ac ¸a (Cæå®a 6). ³ap¹e¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe (Cæå®a 5) ¸a , a ¯o¹opo¹ ªa ÿpopa¢o¹å (o¢åª a ÿaæeùe ¸ajªoæ¨o 5 ce®º¸ªå, ÿoñe®aj¹e 10 ce®º¸ªå ªo cæeª¸åo¹ o¢åª). Ko¨a ¯o¹opo¹ pa¢o¹å, ¸a¯ec¹e¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe ¸a /I/ . ¥oæe®a pa¹e¹e ¨o Choke (Cæå®a 6). pa¹e¹e ja pañ®a¹a a ¨ac (Cæå®a 7), a ¯o¹opo¹ ªa pa¢o¹å c¯åpe¸o. oeùe ! Oÿac¸oc¹ Ha¨æo¹o ÿoaêaùe, ¸e¸aªej¸o¹o aÿåpaùe å oeùe¹o co ÿpeåco®a ¢på¸a ja ¨oæe¯ºa oÿac¸oc¹a oª ¸e¨oªa å ¯o²e ªa ÿpeªåå®a oò¹e¹ºaùe ¸a ºpeªo¹. Hå®o¨aò ¸e ¨o ªo¹epºaj¹e å ÿo¯ec¹ºaj¹e oañ®o¹o ceªåò¹e ÿpå oeùe¹o. Coe¹ ¡åªe¹e ÿoce¢¸o ¸å¯a¹eæ¸å ÿpå oeùe ¸a¸aaª. Hå®o¨aò ¸e ja ¯e¸ºaj¹e ¸aco®a¹a ¸a oeùe ¢e ÿpe¹xoª¸o ªa ¨o c¹aå¹e ºpeªo¹ o ¯åpºaùe. C¹ap¹ºaj¹e ¨o ¯o¹opo¹ ®a®o ò¹o e ¸aeªe¸o. ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¸aco®a ¸a oeùe (ca¯o co ÿo¨o¸ Auto-Drive) o cooªe¹¸a¹a ÿoæo²¢a. Ocæo¢oªe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a: ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ªo ®paj å o¹ÿºò¹e¹e ¨o. ¥oæe®a ÿpå¹åc®aj¹e ¨o ÿeªaæo¹ a ¨ac ªoªe®a ce ÿoc¹å¨¸e ca®a¸a¹a ¢på¸a. ³aÿåpaùe ¸a ºpeªo¹ C¹oÿåpaùe ¸a ¯o¹opo¹ ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¨ac (Cæå®a 7) o cpeª¸a ÿoæo²¢a. Oc¹ae¹e ¨o ¯o¹opo¹ ªa pa¢o¹å o®oæº 20 ce®º¸ªå. ¥oc¹ae¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe (Cæå®a 5) ¸a /0. Åæeñe¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe. ¥peª ¸aÿºò¹aùe¹o ¸a ºpeªo¹ ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. O¹ÿºò¹e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a oeùe. ¥på¹åc®aj¹e ¨o ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ce ªoªe®a ºpeªo¹ ¸e aÿpe. Koceùe ¥på ¸op¯aæ¸o ®oceùe /I/ (ÿo¨æeª¸e¹e pa®ºaùe co ®o¸¹a®¹ ¢paa¹a): Åc®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ÿpeª oeùe¹o ¸a¸aaª å ÿoªå¨¸e¹e ¨o. ¥på ®oceùe ¸a¸aaª (ÿo¨æeª¸e¹e pa®ºaùe co ®o¸¹a®¹ ¢paa¹a): ¥oce¢¸o ¸å¯aaj¹e ÿpå ®oceùe ¸a¸aaª å a®¹ååpaj¹e ca¯o ®o¨a ¹oa e ¢eºcæo¸o ÿo¹pe¢¸o. Ma®eªo¸c®å Hå®o¨aò ¸e ja ¯e¸ºaj¹e ¸aco®a¹a ¸a oeùe ªoªe®a ºpeªo¹ ce ªå²å åæå oå. Coe¹: Kaj ºpeªå co åcípæºaùe oªaªå c¯ee ªa ce ®ocå ca¯o co ÿoc¹ae¸ ºpeª a co¢åpaùe ¹pea åæå ªeíæe®¹op. špeªå co ÿo¨o¸ Hydrostat C¹ap¹ºaj¹e ¨o ¯o¹opo¹ ®a®o ò¹o e ¸aeªe¸o. ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¨ac a ªa o¢e¢eªå¹e ¸a ªooæ¸o cåæå¸a. ®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. Cÿºò¹e¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. Ocæo¢oªe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a: ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ªo ®paj å o¹ÿºò¹e¹e ¨o. Co ÿeªaæo¹ a oeùe å¢epe¹e ¸aco®a ¸a oeùe ¸a¸aÿpeª (co ¢a¸o ÿpå¹åc®aùe). špeªo¹ oå. špeªå co ÿo¨o¸ Auto-Drive C¹ap¹ºaj¹e ¨o ¯o¹opo¹ ®a®o ò¹o e ¸aeªe¸o. ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¨ac ¸a a ªa o¢e¢eªå¹e ªooæ¸o cåæå¸a. ®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. Cÿºò¹e¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¸aco®a ¸a oeùe ¸a «F»/¸a¸aÿpeª. Ocæo¢oªe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a: ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ªo ®paj å o¹ÿºò¹e¹e ¨o. Co ÿeªaæo¹ a ¨ac å¢epe¹e ¢på¸a ¸a oeùe ¸a¸aÿpeª (co ¢a¸o ÿpå¹åc®aùe). špeªo¹ oå. Oÿò¹o ¥på ¯ec¹eùe¹o ¸a åcå¸a¹a ¸a ceñeùe å ¢på¸a¹a ¸a oeùe ¸å¯aaj¹e ¸a ¹oa ºpeªo¹ ªa ¸e ce ÿpeoÿ¹oapå. 89 Ma®eªo¸c®å o aåc¸oc¹ oª ªoæ²å¸a¹a, åªo¹ å æa²¸oc¹a ¸a ¹pea¹a a ®oceùe ¸eoÿxoª¸o e ªa ce ÿpåcÿoco¢å åcå¸a¹a ¸a ceñeùe å ¢på¸a¹a ¸a oeùe a åc®oce¸o¹o ªa ¯o²e ¸eÿpeñe¸o ªa ce co¢åpa co ºpeª a co¢åpaùe ¹pea. ¥på añeÿºaùa ¸a¯aæe¹e ja ¢på¸a¹a ¸a oeùe å ¸a¯ec¹e¹e ja åcå¸a¹a ¸a ceñeùe ÿoåco®o. ¥ap®åpaùe ¸a ºpeªo¹ ³aÿpe¹e ¨o ºpeªo¹. Åc®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¨ac o cpeª¸a ÿoæo²¢a. ¥oªå¨¸e¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ¥o 20 ce®º¸ªå c¹ae¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe ¸a « /0». Åæeñe¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe. ¥peª ¸aÿºò¹aùe¹o ¸a ºpeªo¹ ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. æeñeùe ¸a ºpeªå co ÿo¨o¸ Hydrostat Cæå®a 16 æeñe¹e ¨o ºpeªo¹ ca¯o ÿpå åc®ºñe¸ ¯o¹op. Ocæo¢oªe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. Ocæo¢oªe¹e ¨o ÿpe¸oc¸å®o¹ (o aåc¸oc¹ oª ¯oªeæo¹): — Åæeñe¹e ja pañ®a¹a å ÿpå¹åc¸e¹e ja ¸aªoæº (Cæå®a 16a). åæå — Åæeñe¹e ja pañ®a¹a å ÿpå¹åc¸e¹e ja ¸a¨ope (Cæå®a 16b). ¥peª c¹ap¹ºaùe¹o ¸a ¯o¹opo¹ pa¹e¹e ja pañ®a¹a a ocæo¢oªºaùe ¸a ÿpe¸oc¸å®o¹. ʺ¢peùe Co cooªe¹e¸ ÿpå¢op ¯o²e å ªa ce 꺢på co paæåñ¸å ºpeªå. ¥paòaj¹e a ÿpå¢opo¹ ®aj aòåo¹ cÿeýåjaæååpa¸ ÿpoªaañ. 90 šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å ¥pa¸eùe ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea (o aåc¸oc¹ oª ¯oªeæo¹) ¥o¨æeª¸e¹e o ÿoce¢¸o¹o ºÿa¹c¹o a pa¢o¹a «špeª a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a». Coe¹å a ¸e¨a ¸a ®ocåæ®a¹a Koceùe Koceùe¹o ce coc¹oå oª paæåñ¸å åªoå ¹pea. A®o ®ocå¹e ñec¹o, acåæe¸o pac¹e ¹pea ò¹o å¯a cåæe¸ ®ope¸ å paåa ýpc¹a ²åæa. A®o ®ocå¹e pe¹®o, acåæe¸o ce paåa ¹pea co åco® pac¹ å ªpº¨å ªåå pac¹e¸åja (¸aÿp. ªe¹eæå¸a, ÿe¹poeý ...). Hop¯aæ¸a¹a åcå¸a ¸a ®oceùe å¸ecºa o®oæº 4—5 cm. ™pe¢a ªa ce ®ocå ca¯o 1/3 oª ®ºÿ¸a¹a åcå¸a; ¸añå ÿpå 7—8 cm ceñe¹e ¸a ¸op¯aæ¸a åcå¸a. ¥o ¯o²¸oc¹ ¸e ceñe¹e ¸a ÿo®pa¹®o oª 4 cm, ¢åªejîå cºoc¹a å ÿpeñå ¸a ²åæa¹a ¸a ¹pea¹a. åco®o åpac¸a¹a¹a ¹pea (¸a ÿp. ÿo ¨oªåòe¸ oª¯op) e¹aÿ¸o ®oce¹e ja ¸a ¸op¯aæ¸a åcå¸a. ʺ¢peùe (co ÿpå¢op) ™pea¹a ÿpå ®oceùe¹o ce ceñe ¸a ¯aæå ÿapñåùa (o®oæº 1 cm) å oc¹a¸ºa ªa æe²å. Ha ¹pea¹a å oc¹a¸ºaa¹ ¯¸o¨º xpa¸æåå coc¹oj®å. ³a oÿ¹å¯aæe¸ peºæ¹a¹ ¹pea¹a ¯opa ÿoc¹oja¸o ªa ce oªp²ºa ®ºca, ÿo¨æeª¸e¹e å o ÿo¨æaje¹o «Koceùe». ¸å¯aaj¹e ¸a cæeª¸å¹e coe¹å ÿpå 꺢peùe¹o: — He ®oce¹e æa²¸a ¹pea. — Hå®o¨aò ¸e åc®ocºaj¹e ÿoeîe oª ¯a®cå¯aæ¸o 2 cm oª ®ºÿ¸a¹a ªoæ²å¸a ¸a ¹pea¹a. — oe¹e ¢a¸o. — Kopåc¹e¹e ¯a®cå¯aæe¸ ¢poj ¸a p¹e²å. — Peªo¸o ñåc¹e¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. ™pa¸cÿop¹ ³a ÿpo¯e¸a ¸a ¯ec¹o¹o ¸a ®opåc¹eùe oe¹e ca¯o ®ºcå ÿa¹e®å co ¹pa®¹opo¹ a ®oceùe. ³a ÿo¨oæe¯å pac¹oja¸åja ®opåc¹e¹e ¹pa¸cÿop¹¸o oåæo. Coe¹: špeªo¹ ¸e e pe¨åc¹påpa¸ a oeùe ÿo ºæåýa. Kºcå ÿa¹e®å ! Oÿac¸oc¹ ¥peª¯e¹å¹e ¯o²e ªa ce aía¹a¹ oª po¹åpañ®åo¹ pee¸ ¯exa¸åa¯ å ¸a ¹oj ¸añå¸ ªa ÿpeªåå®aa¹ ò¹e¹a. Åc®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ÿpeª ªa oå¹e co ºpeªo¹. ©oæ¨å ÿa¹e®å ¸å¯a¸åe Oò¹e¹ºaùe oª ¹pa¸cÿop¹ Kopåc¹e¸å¹e ¹pa¸cÿop¹¸å cpeªc¹a (¸aÿp. ¹pa¸cÿop¹¸o oåæo, ¹oap¸a pa¯ÿa åcæ.) ¯opa cooªe¹¸o ªa ce ÿpå¯e¸ºaa¹ (ÿo¨æeª¸e¹e ¨o ºÿa¹c¹o¹o a pa¢o¹a co ÿpå¢opo¹). ³a ¹pa¸cÿop¹ ºpeªo¹ ¯opa ªa ce oc娺pa oª æå¨aùe. ³a¨poºaùe ¸a ²åo¹¸a¹a cpeªå¸a oª åc¹eñe¸o ÿo¨o¸c®o ¨opåo He ¨o ÿpeeºaj¹e ºpeªo¹ o ¸a®oce¸a ÿoæo²¢a. O¢e¢eªe¹e ¹pa¸cÿop¹¸o oåæo. ¥oc¹ae¹e ja ¹oap¸a¹a pa¯ÿa ¸a ¹pa¸cÿop¹¸o¹o oåæo. špeªo¹ pañ¸o ¹ºp®aj¹e o o ÿpae¸ oª ¸a ¹oap¸a¹a ÿopòå¸a (®aj ºpeªå co ÿo¨o¸ Hydrostat ocæo¢oªe¹e ¨o ¯e¸ºaño¹). ¥oæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. O¢e¢eªe¹e ¨o ºpeªo¹ oª æå¨aùe. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å Ñåc¹eùe/Oªp²ºaùe ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa oª cæºñaj¸o c¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹ ³aò¹å¹e¹e ce oª ÿopeªå. ¥peª ce®oe pa¢o¹eùe ¸a ooj ºpeª — å¨ac¸e¹e ¨o ¯o¹opo¹, — åæeñe¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe, — ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a, — ÿoñe®aj¹e ªoªe®a cå¹e ÿoªå²¸å ªeæoå coÿpa¹ ýeæoc¸o; ¯o¹opo¹ ¯opa ªa e åæaªe¸, — åæeñe¹e ¨o ÿpå®æºño®o¹ a ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe oª ¯o¹opo¹ a ªa cÿpeñå¹e ¸eca®a¸o c¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹. Ñåc¹eùe ¸å¯a¸åe ³a ñåc¹eùe ¸a ®opåc¹e¹e ñåc¹añ ÿoª åco®a ÿapea. Ñåc¹eùe ¸a ºpeªo¹ ¥o ¯o²¸oc¹ ñåc¹e¹e eª¸aò ÿo ®oceùe¹o. ¥ap®åpaj¹e ¨o oåæo¹o ¸a ýpc¹a å ¹a¯¸a ÿoªæo¨a. ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¸aco®a ¸a oeùe ¸a «F» åæå «R» (¸e ®aj cå¹e ¯oªeæå). ¥oæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. Coe¹ ¥på ®opåc¹eùe ¸a ºpeªo¹ o 寸o pe¯e ÿoc¹oå ÿoce¢¸o åco®a oÿac¸oc¹ oª ¸a¨påºaùe å ®opoåja. Åcñåc¹e¹e ¨o ºpeªo¹ ¹e¯eæ¸o ÿo ce®oe ®opåc¹eùe. Ñåc¹eùe ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa oª oc¹på¹e ¸o²eå a pe²eùe Hoce¹e pa¢o¹¸å pa®aåýå. Kaj ºpeªå co ÿoeîe pe¸å aæa¹å ªå²eùe¹o ¸a ¸e®oj pee¸ aæa¹ ¯o²e ªa ÿpeªåå®a p¹eùe ¸a oc¹a¸a¹å¹e pe¸å aæa¹å. ¸å¯a¹eæ¸o ñåc¹e¹e ¨å pe¸å¹e aæa¹å. ¸å¯a¸åe Oò¹e¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹ He ¨o ¸aeª¸ºaj¹e ºpeªo¹ ÿoeîe oª 30°. ¥o¨o¸c®o¹o ¨opåo ¯o²e ªa åc¹eñe o ®o¯opa¹a a co¨opºaùe å ªa ÿpeªåå®a oò¹e¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹. ¥oªå¨¸e¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ªo ®paj. Åcñåc¹e¹e ¨o ÿpoc¹opo¹ co ceñåæa co ñe¹®a, pañ¸a ¯e¹æa åæå co ®pÿa. Pee¸ ¯exa¸åa¯ co e¸¹åæ a ñåc¹eùe (aåc¸o oª ¯oªeæo¹) Cæå®a 29 ¥oc¹ae¹e ¨o ºpeªo¹ ¸a pa¯¸a ÿoªæo¨a åcñåc¹e¸a oª ®a¯ñåùa, ña®aæ 幸. å ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. 1. ¥påýpc¹e¹e ýpeo a oªa co oo¢åñae¸a ¢pa cÿoj®a ¸a e¸¹åæo¹ a ñåc¹eùe. ¥ºò¹e¹e oªa. 2. C¹ap¹ºaj¹e ¨o ¯o¹opo¹. 3. Cÿºò¹e¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ å å ®æºñe¹e ¨o ¸e®o殺 ¯å¸º¹å. 4. Ũac¸e¹e ¨å pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ å ¯o¹opo¹. 5. O¹c¹pa¸e¹e ¨o ýpeo¹o a oªa. ¥o¹ope¹e ¨å ñe®opå¹e 1—5 ¸a ¹opåo¹ e¸¹åæ a ñåc¹eùe (a®o ÿoc¹oå). ¥o apòºaùe¹o ¸a ñåc¹eùe¹o (ñe®op 1—5): ¥oªå¨¸e¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. C¹ap¹ºaj¹e ¨o ¯o¹opo¹ å ®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ¸e®o殺 ¯å¸º¹å a ªa ce åcºòå pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. Ma®eªo¸c®å Ñåc¹eùe ¸a ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea Coe¹ ¥o¨æeª¸e¹e o ÿoce¢¸o¹o ºÿa¹c¹o a pa¢o¹a «špeª a co¢åpaùe ¸a ¹pea¹a». O¹c¹pa¸e¹e ¨o ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea å åcÿpa¸e¹e ¨o. špeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea ¯o²e ªa ce åcñåc¹å co cåæe¸ oªe¸ ¯æa (¨paªå¸apc®o ýpeo). ©o ÿpeª cæeª¸o¹o ®opåc¹eùe oc¹ae¹e ¹e¯eæ¸o ªa ce åcºòå. Oªp²ºaùe ¸å¯aaj¹e ¸a ÿpoÿåcå¹e a oªp²ºaùe o ÿpåpañ¸å®o¹ a ¯o¹op. Oª¸ece¹e ¨o ºpeªo¹ ¸a ®pajo¹ ¸a ceo¸a¹a ¸a ÿpoep®a å oªp²ºaùe o c¹pºñ¸a cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa. ¸å¯a¸åe ³a¨poºaùe ¸a ²åo¹¸a¹a cpeªå¸a oª ¯o¹op¸o¹o ¯acæo C¹apo¹o ¯acæo ÿo ÿpo¯e¸a¹a ¸a ¯acæo ÿpeªaj¹e ¨o ¸a co¢åp¸o ¯ec¹o a c¹apo ¯acæo åæå o o¹ÿaª. ³a¨poºaùe ¸a ²åo¹¸a¹a cpeªå¸a oª a®º¯ºæa¹opå Åc¹poòe¸å¹e a®º¯ºæa¹opå ¸e ÿpåÿaêaa¹ o ªo¯aò¸åo¹ o¹ÿaª. ¥peªaj¹e ¨å åc¹poòe¸å¹e a®º¯ºæa¹opå ¸a aòåo¹ ÿpoªaañ åæå ¸a o¹ÿaª. O¹c¹pa¸e¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ ÿpeª åcípæºaùe¹o ¸a ºpeªo¹ o o¹ÿaª. Kopåc¹eùe ¸a ®a¢eæo¹ a ÿo¯oò ÿpå c¹ap¹ºaùe ! Oÿac¸oc¹ Hå®o¨aò ¸e ÿpe¯oc¹ºaj¹e ªeíe®¹e¸ åæå a¯p¸a¹ a®º¯ºæa¹op co ®a¢eæ a ÿo¯oò ÿpå c¹ap¹ºaùe. ¸å¯aaj¹e ¸a ¹oa, ºpeªå¹e å ÿpå®æºñoýå¹e ¸a ®a¢æå¹e ªa ¸e ce ªoÿåpaa¹ å ÿaæeùe¹o ªa ¢åªe åc®æºñe¸o. 91 Ma®eªo¸c®å ³a®añe¹e ¨o ýpe¸åo¹ ®a¢eæ a ÿo¯oò ÿpå c¹ap¹ºaùe ¸a ÿæºc ÿoæoå¹e (+) ¸a åcÿpa¸e¹åo¹ å ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ ò¹o ªaa c¹pºja. Ýp¸åo¹ ®a¢eæ a c¹ap¹ºaùe ÿpå®æºñe¹e ¨o ÿpo ¸a ¯å¸ºc ÿoæo¹ (—) ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ ò¹o ªaa c¹pºja. Co ªpº¨åo¹ ÿpå®æºño® ÿope¹e ja pa¯®a¹a ¸a ¢æo®o¹ ¸a ¯o¹opo¹ ¸a ¹pa®¹opo¹ co åcÿpa¸e¹åo¹ a®º¯ºæa¹op (ò¹o e ¯o²¸o ÿoªaæe®º oª a®º¯ºæa¹opo¹). Coe¹ ©o®o殺 a®º¯ºæa¹opo¹ ò¹o ªaa c¹pºja e ¨paªe¸ o oåæo, ¹oa oåæo ¸e c¯ee ªa ce c¹ap¹ºa a pe¯e ¸a ÿoc¹aÿ®a¹a ¸a ÿo¯oò a c¹ap¹ºaùe. C¹ap¹ºaj¹e ¨o ¹pa®¹opo¹ co åcÿpa¸e¹åo¹ a®º¯ºæa¹op å ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. O¹®añe¹e ¨o ®a¢eæo¹ a ÿo¯oò ÿpå c¹ap¹ºaùe o o¢pa¹e¸ peªocæeª. ¥på¹åco® o ¨º¯å¹e ¸å¯a¸åe Hå®o¨aò ¸e ¨o ÿpeñe®opºaj¹e ªooæe¸åo¹ ÿpå¹åco® o ¨º¯å¹e (ÿo¨æeª¸e¹e ¨å c¹pa¸åýå¹e ¸a ¨º¯a¹a). ¥på ÿº¯ÿaùe¹o ¸a ¨º¯å¹e ¸å®o¨aò ¸e c¹oj¹e ÿpeª åæå ¸aª ¨º¯a¹a. ¥peÿopaña¸åo¹ pa¢o¹e¸ ÿpå¹åco® ¸a ¨º¯å¹e å¸ecºa: ¸aÿpeª: 0,8 bar ¸aaª: 0,7 bar ¥pe®º¯ep¸åo¹ ÿpå¹åco® o ¨º¯å¹e ¨o ¸a¯aæºa e®o¹ ¸a ¹paeùe ¸a ¨º¯å¹e. ¥på¹åco®o¹ o ¨º¯å¹e ¹pe¢a ªa ce ÿpoepå ÿpeª ce®oe oeùe. ¥o 5 pa¢o¹¸å ñacoå ¥pa ÿpo¯e¸a ¸a ¯o¹op¸o ¯acæo. ³a cæeª¸å¹e 帹epaæå ÿpoñå¹aj¹e o ÿpåpañ¸å®o¹ a ¯o¹op. Kopåc¹e¹e Quick åcÿºc¹ a ¯acæo (Cæå®a 30) (ÿo å¢op) a åcÿºò¹aùe ¸a ¯acæo¹o. 92 šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å ¥o 10 pa¢o¹¸å ñacoå Cå¹e ¯ec¹a ¸a p¹eùe å æe²åò¹a ¸a ÿeªaæå¹e a oeùe å a coÿåpaùe ÿoª¯añ®aj¹e ¨å co ®aÿ®a æec¸o ¯acæo. Ha ce®oå 25 pa¢o¹¸å ñacoå Cå¹e pa¹åæa ¸a ¸o²eå¹e, a¹e¨¸ºañ®å aæñåùa å ªp²añå ¸a a¹e¨¸ºañ®å aæñåùa ÿoª¯añ®aj¹e ¨å ÿpe®º o¹opo¹ a ÿoª¯añ®ºaùe co ¯ac¹ oª ¹åÿo¹ 251H EP. Oc¹ae¹e oåe pa¢o¹å ªa ¨å pòå c¹pºñ¸a cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa. ¥oª¯añ®aj¹e ¨å æe²åò¹a¹a ¸a ¹p®aæa¹a å oc®å¹e ¸a ÿpeª¸å¹e ¹p®aæa ÿpe®º ¸å¸å¹e o¹opå a ÿoª¯añ®ºaùe co ÿoeîe¸a¯e¸c®a ¯ac¹. ¥oª¯añ®aj¹e ¨å ÿpeª¸å¹e ¹p®aæa ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ÿpe®º ¸å¸å¹e o¹opå a ÿoª¯añ®ºaùe co ÿoeîe¸a¯e¸c®a ¯ac¹. Ha ce®oå 50 pa¢o¹¸å ñacoå Heñåc¹o¹åja¹a å oc¹a¹oýå¹e oª ¹pea ¸a ÿo¨o¸c®åo¹ ¯exa¸åa¯ o¹c¹pa¸e¹e ¨å o c¹pºñ¸a cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa. Ha ce®oå 2 ¯eceýå Ca¯o ®aj a®º¯ºæa¹op oª ¹åÿ 2: Haÿoæ¸e¹e ¨å a®º¯ºæa¹opc®å¹e îeæåå co ªec¹åæåpa¸a oªa ªo 1 cm ÿoª o¹opo¹ a ÿoæ¸eùe. ¥o ÿo¹pe¢a ¥oæ¸eùe ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ ©o®o殺 ÿoªoæ¨o pe¯e ¸e ¨o ®opåc¹å¹e ºpeªo¹, ce ÿpeÿopañºa a®º¯ºæa¹opo¹ ªa ce o¹c¹pa¸å oª ºpeªo¹ å ÿpeª c®æaªåpaùe¹o, ®a®o å a pe¯e ¸a c®æaªåpaùe¹o ªa ce ÿoæ¸å ¸a ce®oå 2 ¯eceýa å ÿpeª ÿo¹op¸o¹o ÿºò¹aùe o pa¢o¹a. Coe¹ ¸å¯aaj¹e ¸a a¢eæeò®å¹e o ºÿa¹c¹o¹o a ®opåc¹eùe ¸a aòåo¹ ÿoæ¸añ a a®º¯ºæa¹op. ³a¯e¸a ¸a oc娺pañå ³a¯e¸ºaj¹e ¨å ªeíe®¹¸å¹e oc娺pañå ca¯o co åc¹a cåæå¸a. Eª¸aò o ceo¸a¹a ¥oª¯añ®aj¹e ¨å aÿýå¹e ¸a ºÿpaºañ®åo¹ ¯exa¸åa¯ co ÿoeîe¸a¯e¸c®a ¯ac¹. ³¨æo¢oå¹e ¸a ºÿpaºaùe¹o ÿoª¯añ®aj¹e ¨å co ¸e®o殺 ®aÿ®å æec¸o ¯acæo. Cå¹e p¹æåå å ºÿpaæåå ¯ec¹a (pañ®a a pa®ºaùe, åcå¸c®o ¯ec¹eùe ¸a pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ...) ÿoª¯añ®aj¹e ¨å co ¸e®o殺 ®aÿ®å æec¸o ¯acæo. Åcñåc¹e¹e ja ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe å ªo¹epaj¹e ¨o pac¹oja¸åe¹o ¯eêº eæe®¹poªå¹e åæå a¯e¸e¹e ja ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe, ÿo¨æeª¸e¹e ÿpåpañ¸å® a ¯o¹op. Oc®å¹e ¸a aª¸å¹e ¹p®aæa ÿoª¯añ®aj¹e ¨å co cÿeýåjaæ¸a ¯ac¹ (ò¹o oª¢åa oªa) o c¹pºñ¸a cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa. Haoc¹pe¹e ¨o ceñåæo¹o o c¹pºñ¸a cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa åæå a¯e¸e¹e ¨o. C¹aaùe o ¯åpºaùe ¸å¯a¸åe Oò¹e¹ºaùe ¸a ¯a¹epåjaæo¹ ¸a ºpeªo¹ C¹aaj¹e ¨o ºpeªo¹ o ¯åpºaùe co åæaªe¸ ¯o¹op ca¯o o ñåc¹å å cºå ÿpoc¹opåå. ¥på ÿoªoæ¨o c¯ec¹ºaùe ¸a ºpeªo¹, ¸aÿp. o å¯a, o ce®oj cæºñaj aò¹å¹e¹e ¨o ºpeªo¹ oª ®opoåja. ¥o ceo¸a¹a åæå ®o¨a ºpeªo¹ ¸e¯a ªa ce ®opåc¹å ÿoªoæ¨o oª eªe¸ ¯eceý. Åcñåc¹e¹e ¨o ºpeªo¹ å ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å Cå¹e ¯e¹aæ¸å ªeæoå apaªå aò¹å¹a oª ®opoåja å¢påòe¹e ¨å co ¯pc¸a ®pÿa åæå åcÿpc®aj¹e ¨å co ¯acæo. Haÿoæ¸e¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹ co ÿoæ¸añ. ¥på c¯ec¹ºaùe ÿpe®º å¯o o¹c¹pa¸e¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹, ¸aÿoæ¸e¹e ¨o å c¯ec¹e¹e ¨o ¸a cºo/c¹ºªe¸o ¯ec¹o (aò¹å¹e¸o oª a¯p¸ºaùe). ¥oæ¸e¹e ¨o ÿo¹op¸o ¸a ce®oå 4—6 ¸eªeæå ®a®o å ÿpeª ÿo¹op¸o¹o ¨paªºaùe. Åcÿºò¹e¹e ¨o ¨opåo¹o (ca¯o ¸a o¹ope¸o) å oc¹ae¹e ¨o ¯o¹opo¹ o ¯åpºaùe ®a®o ò¹o e oÿåòa¸o o ÿpåpañ¸å®o¹ a ¯o¹op. Haÿº¯ÿaj¹e ¨å ¨º¯å¹e cÿopeª ÿoªa¹oýå¹e ¸a ¢pa¸å®o¹ ¸a ¨º¯a¹a. ¦º¯å¹e a ®oå ò¹o ¸e¯a ¸aeªe¸o ÿoªa¹o® ÿº¯ÿaj¹e ¨å ¸a ÿpå¹åco® oª 0,9 bar. C¯ec¹e¹e ¨o ºpeªo¹ o ñåc¹a, cºa ÿpoc¹opåja. ¥po¢æe¯ C¹ap¹epo¹ ¸e p¹å. Ma®eªo¸c®å ¦apa¸ýåja ¥o¯oò ÿpå ÿpeñ®å o ce®oja e¯ja a²a¹ oª ¸aòe¹o ÿpe¹ÿpåja¹åe, oª¸oc¸o oª ºo¸å®o¹ aªaªe¸å¹e ¨apa¸ýåc®å ºcæoå. ¥peñ®å¹e ¸a aòåo¹ ºpeª o pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåc®åo¹ po® ¨å o¹c¹pa¸ºa¯e ¢ecÿæa¹¸o, ªo®o殺 ÿpåñå¸a¹a a ¸å ¯o²e ªa ¢åªe ¨peò®a o ¯a¹epåjaæo¹ åæå o ÿpoåoªc¹o¹o. o cæºñaj ¸a ¨apa¸ýåja ¯oæå¯e o¢pa¹e¹e ce ¸a aòåo¹ ÿpoªaañ åæå ¸a ¸aj¢æåc®a¹a íåæåjaæa. ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ oª ÿopeªa oª cæºñaj¸o c¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹ ³aò¹å¹e¹e ce oª ÿopeªå. ¥peª ce®oe pa¢o¹eùe ¸a ooj ºpeª — å¨ac¸e¹e ¨o ¯o¹opo¹, — åæeñe¹e ¨o ®æºño¹ a ÿaæeùe, — ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a, — ÿoñe®aj¹e ªoªe®a cå¹e ÿoªå²¸å ªeæoå coÿpa¹ ýeæoc¸o; ¯o¹opo¹ ¯opa ªa e åæaªe¸, — åæeñe¹e ¨o ÿpå®æºño®o¹ a ceîåñ®a¹a a ÿaæeùe oª ¯o¹opo¹, a ªa ce o¸eo¯o²å ¸eca®a¸o c¹ap¹ºaùe ¸a ¯o¹opo¹. ¥peñ®å¹e ÿpå pa¢o¹a¹a ¸a aòåo¹ ºpeª ñec¹o ÿa¹å å¯aa¹ eª¸oc¹a¸å ÿpåñå¸å ò¹o ¹pe¢a ªa ¨å ÿo¸aa¹e å ªe溯¸o ca¯å¹e ªa ¨å o¹c¹pa¸å¹e. ¥på ªoº¯eùe co aªooæc¹o Îe å ÿo¯o¨¸e aòa¹a c¹pºñ¸a cepåc¸a pa¢o¹åæ¸åýa. Ÿíop¯aýåja a ¯o¹opo¹ ¥poåoªå¹eæo¹ ¸a ¯o¹opo¹ ¨apa¸¹åpa a cå¹e ÿpo¢æe¯å ÿopa¸å co ¯o¹opo¹ o ÿo¨æeª ¸a cåæå¸a¹a, ¯epeùe¹o ¸a cåæå¸a¹a, ¹ex¸åñ®å¹e ÿoªa¹oýå, ¨apa¸ýåja¹a å cepåco¹. Ÿíop¯aýåå îe ¸ajªe¹e o ÿoce¢¸o åcÿopaña¸åo¹ ÿpåpañ¸å® a coÿc¹e¸å®o¹/pa®ºaùe oª ÿpoåoªå¹eæo¹ ¸a ¯o¹opo¹. Mo²¸a ÿpåñå¸a Ce ®æºñåæ ¢e¢eª¸oc¸åo¹ cåc¹e¯ a ¢æo®åpaùe. A®º¯ºæa¹opo¹ ¸e e ÿpå®æºñe¸ ÿpaåæ¸o. ¥o¯oò ³a c¹ap¹ºaùe ceª¸e¹e ¸a oañ®o¹o ¯ec¹o, ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿeªaæo¹ a coÿåpaùe ªo ®paj, oª¸oc¸o ÿoæeñe¹e ja ÿap®åp¸a¹a coÿåpañ®a. Kaj ºpeªå co ÿpe®å¸ºañ åæå pañ®a PTO åc®æºñe¹e ¨o pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯. Kaj ºpeªå co åcípæºaùe oªaªå ¯o¸¹åpaj¹e ¨o ºpeªo¹ a co¢åpaùe ¹pea åæå ªeíæe®¹opo¹. ¥på®æºñe¹e ¨o ýpe¸åo¹ ®a¢eæ ¸a (+) ÿoæo¹ ¸a a®º¯ºæa¹opo¹ å ýp¸åo¹ ®a¢eæ ¸a (—) ÿoæo¹ ¸a a®º¯ºæa¹opo¹. 93 Ma®eªo¸c®å ¥po¢æe¯ C¹ap¹epo¹ ¸e p¹å. šÿa¹c¹o a pa¢o¹a ™pa®¹opå ®ocåæ®å Mo²¸a ÿpåñå¸a ¥pae¸ åæå cæa¢ a®º¯ºæa¹op. Oc娺paño¹ ÿpe¨opeæ. C¹ap¹epo¹ p¹å, ¸o ¯o¹opo¹ ¸e c¹ap¹ºa. Mo¹opo¹ ñaªå. Cåæ¸o ¹peceùe. Pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ¸e åcípæºa ¹pea åæå ceñeùe¹o ¸e e ñåc¹o. Mo¹opo¹ pa¢o¹å, pe¸åo¹ ¯exa¸åa¯ ¸e ®ocå. 94 Æa¢a ®a¢eæ a ¯aca ¯eêº ¯o¹opo¹ å pa¯®a¹a. ¥o¨peò¸a ÿoæo²¢a ¸a Choke å pañ®a a ¨ac. ¥o¯oò o aåc¸oc¹ oª ¹åÿo¹ ¸a ¢a¹epåja¹a ÿpoepe¹e ¨o ¸åo¹o ¸a ¹eñ¸oc¹ o ¢a¹epåja¹a. ¥o ÿo¹pe¢a ªo¹ºpe¹e ªec¹åæåpa¸a oªa ªo 1 cm ÿoª ¸aæå¸åo¹ o¹op. ¥o¹oa ¸aÿoæ¸e¹e ¨o a®º¯ºæa¹opo¹. ³a¯e¸e¹e ¨o oc娺paño¹. A®o oc娺paño¹ ÿpe¨opå ÿo¹op¸o, ÿo¢apaj¹e ja ÿpåñå¸a¹a (¸ajñec¹o ®pa¹o® cÿoj). ¥på®æºñe¹e ¨o ®a¢eæo¹ a ¯aca. ¥oæeñe¹e Choke. ¥oc¹ae¹e ja pañ®a¹a a ¨ac ¸a . Kap¢ºpa¹opo¹ ¸e ªo¢åa ¨opåo, Haÿoæ¸e¹e ¨opåo. peepoapo¹ a ¨opåo e ÿpae¸. Pacåÿa¸a åæå åaæ®a¸a ¥poepe¹e ja ceîåñ®a¹a a ceîåñ®a a ÿaæeùe. ÿaæeùe, ÿo¨æeª¸e¹e o ÿpåpañ¸å® a ¯o¹op. He¯a åc®pa a ÿaæeùe. ¥poepe¹e ¨o ÿaæeùe¹o o c¹pºñe¸ cepåc. ¥pe¯¸o¨º ¯o¹op¸o ¯acæo o eª¸aò åc®æºñe¹e ¨o ºpeªo¹. ¯o¹opo¹. ¥poepe¹e ¨o ¸åo¹o ¸a ¯acæo. Mo¹opo¹ e pacåÿa¸. eª¸aò åc®æºñe¹e ¨o ºpeªo¹. ¥poepe¹e ¨o ¯o¹opo¹ o c¹pºñe¸ cepåc. Oò¹e¹e¸o pa¹åæo ¸a ¸o²o¹ åæå eª¸aò åc®æºñe¹e ¨o ºpeªo¹. pacåÿa¸o ¸o². ³a¯e¸e¹e ¨å pacåÿa¸å¹e ªeæoå o c¹pºñe¸ cepåc. Håo® ¢poj ¸a p¹e²å. ©oªaªe¹e ÿoeîe ¨ac. ¥peåco®a ¢på¸a ¸a oeùe. Ha¯ec¹e¹e ÿo¸åc®a ¢på¸a ¸a oeùe. Ho²o¹ e ¹aÿ. Haoc¹pe¹e ¨o ¸o²o¹ o c¹pºñe¸ cepåc åæå a¯e¸e¹e ¨o. Kæå¸ec¹åo¹ pe¯e¸ e ÿº®¸a¹. ³a¯e¸e¹e ¨o ®æå¸ec¹åo¹ pe¯e¸ o c¹pºñe¸ cepåc. Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o Coªep²a¸åe ©æø aòe¼ ¢eoÿac¸oc¹å . . . 95 Mo¸¹a² . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Õæe¯e¸¹¾ ºÿpaæe¸åø å 帪å®a¹op¾ . . . . . . . . . . . . . 99 šÿpaæe¸åe . . . . . . . . . . . . . . 102 Pe®o¯e¸ªaýåå ÿo ºxoªº a ¨ao¸a¯å . . . . . . . . . . . . . 105 ™pa¸cÿop¹åpo®a . . . . . . . . . 105 Ñåc¹®a/™exo¢c溲åa¸åe . . 106 Xpa¸e¸åe ¯aò帾 . . . . . . . . 108 ¦apa¸¹åø . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Ÿíop¯aýåø ÿo ªå¨a¹eæ÷ . . . . . . . . . . . . . 108 ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa¸oc¹e¼ . . . . . . . . . . 108 ©a¸¸¾e íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e Õ¹å ªa¸¸¾e oñe¸¿ a²¸¾ ªæø ÿocæeªº÷óe¼ åªe¸¹åíå®aýåå ¯aò帾 cæºñae a®aa aÿñac¹e¼ å ªæø cÿeýåaæåc¹o ºÿoæ¸o¯oñe¸¸o¨o cepåc¸o¨o ýe¸¹pa. ¾ ¸a¼ªe¹e íåp¯e¸¸º÷ ¹a¢æåñ®º ÿoª cåªe¸¿e¯ oªå¹eæø. ¸ecå¹e, ÿo²a溼c¹a, åo¢pa²e¸¸º÷ ¸å²e pa¯®º ce ªa¸¸¾e, ÿpåeªe¸¸¾e íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e aòe¨o pa¼ªepa. Õ¹º å ªpº¨º÷ å¸íop¯aýå÷ o¢ åªeæåå ¯o²¸o ¸a¼¹å o¹ªe濸o¯ cep¹åíå®a¹e coo¹e¹c¹åø CE, ®o¹op¾¼ ÿpåæa¨ae¹cø co¯ec¹¸o c ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåe¼. Ūe¸¹åíå®aýåø ¸o¯epa ¯oªeæå Ýåípa ¸a ÿø¹o¯ ¯ec¹e ¸o¯epe ¯oªeæå o¢o¸añae¹ cepå÷ ¯aò帾. Haÿpå¯ep: ¸o¯ep ¯oªeæå: 13AF91AN603 = 900-ø cepåø. Åææ÷c¹paýåå Pacÿoæo²e¸¾ ¸a paopo¹e æåc¹a ¸añaæe Pº®ooªc¹a ÿo õ®cÿæºa¹aýåå. ¥oõ¹o¯º pa¼ªep¾, ¨paíåñec®åe åo¢pa²e¸åø ®o¹op¾x ÿpåeªe¸¾ å¸c¹pº®ýåå, ¯o¨º¹ ¸e®o¹op¾x ªe¹aæøx o¹æåña¹¿cø o¹ ÿpåo¢pe¹e¸¸o¼ a¯å ¯oªeæå pa¼ªepa. ©æø aòe¼ ¢eoÿac¸oc¹å Ka® ÿpaå濸o ÿoæ¿oa¹¿cø ¯aòå¸o¼ ©a¸¸aø ¯aòå¸a ÿpeª¸a¸añe¸a ªæø åcÿoæ¿oa¸åø — ®añec¹e ¹pa®¹opa ªæø c®aòåa¸åø ¹pa¾ ¸a ¨ao¸ax ÿpåºcaªe¢¸¾x å caªo¾x ºñac¹®o, — c ®o¯ÿæe®¹º÷óå¯å ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å, ®o¹op¾e papeòe¸¾ cÿeýåa濸o ªæø õ¹o¨o ¹pa®¹opa ªæø ¨ao¸o, — c ®o¯ÿæe®¹º÷óå¯å ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å, ®o¹op¾e papeòe¸¾ cÿeýåa濸o ªæø õ¹o¨o ¹pa®¹opa ªæø ¨ao¸o, Æ÷¢oe ªpº¨oe åcÿoæ¿oa¸åe åªeæåø ¸e coo¹e¹c¹ºe¹ ¸a¸añe¸å÷. peºæ¿¹a¹e åcÿoæ¿oa¸åø åªeæåø ¸e ÿo ¸a¸añe¸å÷ ¨apa¸¹åø ¹epøe¹ ªe¼c¹å¹e濸oc¹¿, å å¨o¹oå¹eæ¿ c¸å¯ae¹ c ce¢ø c÷ o¹e¹c¹e¸¸oc¹¿. ¥oæ¿oa¹eæ¿ ¸ece¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹¿ a ÿpåñå¸e¸åe æ÷¢o¨o ºóep¢a ªpº¨å¯ æåýa¯ å åx 寺óec¹º. Heca¸®ýåo¸åpoa¸¸¾e å¯e¸e¸åø ®o¸c¹pº®ýåå åªeæåø c¸å¯a÷¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹¿ c å¨o¹oå¹eæø a o¸å®òå¼ peºæ¿¹a¹e õ¹o¨o ºóep¢. Åcÿoæ¿oa¸åe õ¹o¨o åªeæåø ªæø pa¢o¹¾ ¸a o¢óec¹e¸¸¾x ªopo¨ax åæå ÿepeo®å æ÷ªe¼ aÿpeóe¸o. Pºcc®å¼ O¢óåe º®aa¸åø ÿo ¢eoÿac¸oc¹å ¥epeª oªo¯ ¯aò帾 õ®cÿæºa¹aýå÷ ÿep¾¼ pa ÿpoñ¹å¹e, ÿo²a溼c¹a, ¸å¯a¹e濸o ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ å ÿoc¹ºÿa¼¹e coo¹e¹c¹åå c ÿpåeªe¸¸¾¯å ¸e¼ º®aa¸åø¯å. ¥poå¸íop¯åpº¼¹e ªpº¨åx ÿoæ¿oa¹eæe¼ o ¹o¯, ®a® ÿpaå濸o ÿoæ¿oa¹¿cø pa¼ªepo¯. oªå¹¿ pa¼ªep õ®cÿæºa¹aýå÷ ¯o²¸o ¹oæ¿®o cæºñae, ecæå o¸ ¸axoªå¹cø ¹a®o¯ ¹ex¸åñec®o¯ coc¹oø¸åå, ®a®o¯ o¸ ¢¾æ ÿoc¹aæe¸ ÿoæ¿oa¹eæ÷ íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯. Xpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e, ¸o ñ¹o¢¾ e÷ ¯o²¸o ¢¾æo æ÷¢o¼ ¯o¯e¸¹ ocÿoæ¿oa¹¿cø. ¥på ÿepeªañe pa¼ªepa ªpº¨o¯º æaªeæ¿ýº ¸e a¢ºª¿¹e o¹ªa¹¿ e¯º å å¸c¹pº®ýå÷ ÿo e¨o õ®cÿæºa¹aýåå. ³aÿac¸¾e ñac¹å å ®o¯ÿæe®¹º÷óåe ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ªo沸¾ coo¹e¹c¹oa¹¿ ºc¹a¸oæe¸¸¾¯ å¨o¹oå¹eæe¯ ¹pe¢oa¸åø¯. Åcÿo濺¼¹e ÿoõ¹o¯º ¹oæ¿®o opå¨å¸a濸¾e åæå papeòe¸¸¾e å¨o¹oå¹eæe¯ aÿac¸¾e ñac¹å å ®o¯ÿæe®¹º÷óåe ÿpå¸aªæe²¸oc¹å. ¥opºña¼¹e pe¯o¸¹ ¯aò帾 ¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸o¨o cepåc¸o¨o ýe¸¹pa. ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ c pa¼ªepo¯ Æåýa, ÿo濺÷óåecø ªa¸¸¾¯ pa¼ªepo¯, ¸å ®oe¯ cæºñae ¸e ªo沸¾ ¸axoªå¹¿cø ÿoª oªe¼c¹åe¯ ¹a®åx oªºp¯a¸åa÷óåx cpeªc¹, ®a® aæ®o¨oæ¿, ¸ap®o¹å®å åæå cå濸¾e ¯eªå®a¯e¸¹¾. Æåýa¯ ¯oæo²e 16 æe¹ ÿoæ¿oa¹¿cø pa¼ªepo¯ ocÿpeóae¹cø. opac¹¸o¼ ¯å¸å¯º¯ ªæø ÿoæ¿oa¹eæø ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ºc¹a¸oæe¸ ¯ec¹¸¾¯å ÿpeªÿåca¸åø¯å. 95 Pºcc®å¼ Åcÿoæ¿oa¸åe ªa¸¸o¨o åªeæåø æåýa¯å ( ¹. ñ. ªe¹¿¯å) c o¨pa¸åñe¸¸¾¯å íååñec®å¯å, ce¸cop¸¾¯å åæå º¯c¹e¸¸¾¯å cÿoco¢¸oc¹ø¯å åæå c ¸eªoc¹a¹®o¯ oÿ¾¹a papeòae¹cø ¹oæ¿®o ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ o¹e¹c¹e¸¸¾x a åx ¢eoÿac¸oc¹¿ æåý åæå ÿocæe ÿoæºñe¸åø o¹ ¸åx º®aa¸å¼, ®a® ÿoæ¿oa¹¿cø åªeæåe¯. ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ cæeªºe¹ xopoòo o¸a®o¯å¹¿cø co ce¯å ÿpåcÿoco¢æe¸åø¯å å õæe¯e¸¹a¯å ºÿpaæe¸åø, a ¹a®²e c ¹e¯, ®a® o¸å íº¸®ýåo¸åpº÷¹. Xpa¸å¹e ¨op÷ñee ¹oæ¿®o ÿpeªºc¯o¹pe¸¸¾x ªæø õ¹o¼ ýeæå e¯®oc¹øx å ¸å ®oe¯ cæºñae ¸e ÿo¢æåoc¹å o¹ åc¹oñ¸å®o ¹eÿæa (¸aÿpå¯ep, º ÿeñe¼ åæå ¢o¼æepo c ¨opøñe¼ oªo¼). Ecæå ¾xæoÿ¸aø ¹pº¢a, ¢a® ªæø ¨op÷ñe¨o åæå e¨o ®p¾ò®a ÿope²ªe¸¾, ¹o åx cæeªºe¹ a¯e¸å¹¿. ¥påcoeªå¸ø¼¹e ÿpåýeÿ¾ åæå ¸aec¸¾e opºªåø ¹oæ¿®o co¨æac¸o ÿpeªÿåca¸åø¯. ™a® ®a® ¸aec¸oe o¢opºªoa¸åe, ÿpåýeÿ¾, ¢aææac¹¸¾e ¨pº¾, a ¹a®²e ¸aÿoæ¸e¸¸¾e ¹pao¼ ¹paoc¢op¸å®å o®a¾a÷¹ ¸eÿocpeªc¹e¸¸oe oªe¼c¹åe ¸a ÿoeªe¸åe ¯aò帾 o pe¯ø ªå²e¸åø, oco¢e¸¸o cå濸o õ¹o c®a¾ae¹cø ¸a ºÿpaæøe¯oc¹å, cÿoco¢¸oc¹å ® ¹op¯o²e¸å÷ å ÿoeªe¸åå pa¼ªepa ÿpå oÿac¸oc¹å oÿpo®åª¾a¸åø. o pe¯ø pa¢o¹¾ c ¯aòå¸o¼ ¥på ¾ÿoæ¸e¸åå pa¢o¹ c åcÿoæ¿oa¸åe¯ ªa¸¸o¨o pa¼ªepa åæå pa¢o¹ ÿo e¨o o¢c溲åa¸å÷ ¸eo¢xoªå¯o ¸oc广 coo¹e¹c¹º÷óº÷ pa¢oñº÷ oªe²ªº (¸aÿpå¯ep: aó幸º÷ o¢º¿, ªæ常¾e ¢p÷®å, ÿæo¹¸o ÿpåæe¨a÷óº÷ oªe²ªº, aó幸¾e oñ®å å ¸aºò¸å®å). ¥o濺¼¹ec¿ ¹oæ¿®o pa¼ªepo¯, ¸axoªøóå¯cø ¢eºÿpeñ¸o¯ ¹ex¸åñec®o¯ coc¹oø¸åå. 96 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ³aÿpeóae¹cø å¯e¸ø¹¿ ºc¹a¸oæe¸¸¾e ¸a íåp¯e å¨o¹oå¹eæe pe¨ºæåpo®å ªå¨a¹eæø. Hå®o¨ªa ¸e aÿpaæø¼¹e pa¼ªep ÿpå pa¢o¹a÷óe¯ åæå eóe ¸e oc¹¾òe¯ ÿocæe pa¢o¹¾ ªå¨a¹eæe. ³aÿpaæø¼¹e pa¼ªep ¹oæ¿®o ÿoª o¹®p¾¹¾¯ ¸e¢o¯. ¥o¢æåoc¹å o¹ ªå¨a¹eæø ¸eæ¿ø ÿoæ¿oa¹¿cø o¹®p¾¹¾¯ ÿæa¯e¸e¯, åc®pøóå¯å ÿpeª¯e¹a¯å åæå ®ºp广. š¢eªå¹ec¿, ñ¹o ¸a pa¢oñe¯ ºñac¹®e ¸e¹ æ÷ªe¼ (oco¢e¸¸o ªe¹e¼) åæå ²åo¹¸¾x. ¥po®o¸¹poæåpº¼¹e ¯ec¹¸oc¹¿, ¸a ®o¹opo¼ ¢ºªe¹ åcÿoæ¿oa¹¿cø pa¼ªep, å oñåc¹å¹e ee o¹ cex ÿpeª¯e¹o, ®o¹op¾e ÿpå pa¢o¹e pa¼ªepa ¯o¨º¹ ¢¾¹¿ axañe¸¾ å c cåæo¼ o¹¢poòe¸¾ c¹opo¸º. ™a®å¯ o¢pao¯ a¯ ºªac¹cø å¢e²a¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø æ÷ªe¼ å ÿope²ªe¸åø pa¼ªepa. Hå®o¨ªa ¸e ®ocå¹e ¹paº ¸a c®æo¸ax c º®æo¸o¯ ¢oæee 20%. Pa¢o¹a ¸a c®æo¸ax oñe¸¿ oÿac¸a, ¹a® ®a® ¯aòå¸a ¯o²e¹ oÿpo®å¸º¹¿cø åæå a¢º®coa¹¿. ¥oõ¹o¯º ¸a ¸a®æo¸¸o¼ ÿæoc®oc¹å ce¨ªa ¹po¨a¼¹ec¿ c ¯ec¹a å ¹op¯oå¹e ÿæa¸o; ¸å ÿo c®æo¸º ÿepe¯eóa¼¹e ¯aò帺 ¯eªæe¸¸o, ¾²a cýeÿæe¸åe. Hå®o¨ªa ¸eæ¿ø ªå¨a¹¿cø ÿoÿepe® c®æo¸a, ce¨ªa ¹oæ¿®o epx å ¸å. Pa¢o¹a¼¹e ¸a pa¼ªepe ¹oæ¿®o ÿpå ª¸e¸o¯ ce¹e åæå xopoòe¯ åc®ºcc¹e¸¸o¯ oceóe¸åå. ©æø ¹pa¸cÿop¹åpo®å æ÷ªe¼ pa¼ªep ¸e ÿpeª¸a¸añe¸. Heæ¿ø ¢pa¹¿ ¹a®²e ®o¨o-æå¢o ® ce¢e ¸a cåªe¸¿e. ¥epeª ¸añaæo¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo o¢c溲åa¸å÷ pa¼ªepa ¥på¸å¯a¼¹e ¯ep¾ ÿo aóå¹e o¹ ¹pa¯. ¥epeª ¸añaæo¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo o¢c溲åa¸å÷ pa¼ªepa ¸eo¢xoªå¯o: — ¾®æ÷ñ广 ªå¨a¹eæ¿, — åæeñ¿ ®æ÷ñ a²å¨a¸åø, — ®æ÷ñ广 c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o, — ÿoªo²ªa¹¿, ÿo®a ¸e oc¹a¸oø¹cø ce ªå²ºóåecø ªe¹aæå å ¸e oc¹¾¸e¹ ªå¨a¹eæ¿, — o¹®æ÷ñ广 ¾co®oo濹¸¾¼ ÿpooª o¹ ceñå a²å¨a¸åø, ñ¹o¢¾ åc®æ÷ñ广 o¯o²¸oc¹¿ aÿºc®a ªå¨a¹eæø ÿo ¸eªoc¯o¹pº. ¥o o®o¸ña¸åå pa¢o¹ ÿo o¢c溲åa¸å÷ pa¼ªepa Hå®o¨ªa ¸e o¹xoªå¹e o¹ ¯aò帾, ÿo®a ¸e ¾®æ÷ñå¹e ªå¨a¹eæ¿, ¸e ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o å ¸e åæeñe¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø. ¥peªoxpa¸å¹e濸¾e ºc¹po¼c¹a ¥peªoxpa¸å¹e濸¾e ºc¹po¼c¹a ÿpeª¸a¸añe¸¾ ªæø aòe¼ aóå¹¾ å ªo沸¾ ce¨ªa ¢eºÿpeñ¸o íº¸®ýåo¸åpoa¹¿. a¯ ¸e cæeªºe¹ ®a®å¯-æå¢o o¢pao¯ å¯e¸ø¹¿ ®o¸c¹pº®ýå÷ õ¹åx ºc¹po¼c¹ åæå ¾oªå¹¿ åx å c¹poø. K ÿpeªoxpa¸å¹e濸¾¯ ºc¹po¼c¹a¯ o¹¸ocø¹cø: Kp¾ò®a ¾¢pac¾a¹eæø/ ¹paoc¢op¸å® Kp¾ò®a ¾¢pac¾a¹eæø (Påcº¸o® 3)/¹paoc¢op¸å® aóåóa÷¹ ac o¹ ¹pa¯åpoa¸åø o¢ oc¹p¾e pe²ºóåe ¸o²å, a ¹a®²e o¹ o¹æe¹a÷óåx ÿpå c®aòåa¸åå ¹pa¾ ¹epª¾x ÿpeª¯e¹o. ¥oõ¹o¯º ¯aòå¸o¼ ¯o²¸o ÿoæ¿oa¹¿cø ¹oæ¿®o ÿocæe ºc¹a¸o®å ®p¾ò®å ¾¢pac¾a¹eæø/¹paoc¢op¸å®a. Cåc¹e¯a aó幸o¼ ¢æo®åpo®å Cåc¹e¯a aó幸o¼ ¢æo®åpo®å ÿooæøe¹ aÿºc¹å¹¿ ªå¨a¹eæ¿ ¹oæ¿®o ÿocæe ¹o¨o, ®a®: — ÿoæ¿oa¹eæ¿ a¸øæ coe ¯ec¹o ¸a cåªe¸¿e ¯aò帾, — ¢¾æa ¸a²a¹a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa åæå c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o ¢¾æ ºc¹a¸oæe¸ ÿoæo²e¸åe ÿap®o®å, Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o — p¾ña¨ ¾¢opa ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø åæå ÿeªaæ¿ a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®å ÿepeªañ ¢¾æå ºc¹a¸oæe¸¾ ÿoæo²e¸åe «N», — pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ¢¾æ ¾®æ÷ñe¸, ñ¹o o¸añae¹: pºñ®a «P™O» åæå p¾ña¨ «P™O» ¸axoªø¹cø ÿoæo²e¸åå «¾®æ./Off». («P™O» o¸añae¹: «Power-Take-Off»). Ecæå ÿoæ¿oa¹eæ¿ c¹ae¹ c cåªe¸¿ø, ¸e ®æ÷ñå ÿepeª õ¹å¯ c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o åæå ¸e ¾®æ÷ñå pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯, ¹o cåc¹e¯a aó幸o¼ ¢æo®åpo®å ¾®æ÷ñae¹ ªå¨a¹eæ¿. ¯aòå¸ax c aª¸å¯ ¾¢pac¾a¹eæe¯ cåc¹e¯a aó幸o¼ ¢æo®åpo®å ÿpeÿø¹c¹ºe¹ c®aòåa¸å÷ ¹pa¾ ¢e ºc¹a¸oæe¸¸¾x ªeíæe®¹opa/¹paoc¢op¸å®a (a¹o¯a¹åñec®oe ¾®æ÷ñe¸åe ªå¨a¹eæø åæå pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a). Kpo¯e ¹o¨o, cåc¹e¯a aó幸o¼ ¢æo®åpo®å ÿpeÿø¹c¹ºe¹ o¢pa¹¸o¯º ªå²e¸å÷ ¯aò帾 co ®æ÷ñe¸¸¾¯ pe²ºóå¯ ¯exa¸å¯o¯ (a¹o¯a¹åñec®oe ¾®æ÷ñe¸åe ªå¨a¹eæø åæå pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a). ¥oõ¹o¯º ÿepeª ®æ÷ñe¸åe¯ aª¸e¨o xoªa º ¯aòå¸ c «P™O» pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ cæeªºe¹ ¾®æ÷ñ广 c ÿo¯oó¿÷ pºñ®å «P™O» åæå p¾ña¨a «P™O» ( aåcå¯oc¹å o¹ åcÿoæ¸e¸åø ¯aò帾). Cå¯oæ¾ ¸a pa¼ªepe Ha pa¼ªepe ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a®æe¼®å c paæåñ¸¾¯å cå¯oæa¯å. Hå²e ÿpåeªe¸¾ ÿoøc¸e¸åø ® cå¯oæa¯: ¸å¯a¸åe! ¥epeª oªo¯ õ®cÿæºa¹aýå÷ ÿpoñ¹å¹e å¸c¹pº®ýå÷! ! šªaæå¹e ÿoc¹opo¸åx c oÿac¸o¨o ºñac¹®a! Oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø paóa÷óå¯åcø ¸o²a¯å åæå ªe¹aæø¯å. ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹ ÿo o¢c溲åa¸å÷ pe²ºóåx å¸c¹pº¯e¸¹o o¹®æ÷ña¼¹e ¾co®oo濹¸¾¼ ÿpooª o¹ ceñå a²å¨a¸åø! ©ep²å¹e ÿoªaæ¿òe o¹ pe²ºóåx å¸c¹pº¯e¸¹o pº®å å ¸o¨å! ¥epeª ¸ac¹po¼®o¼, ñåc¹®o¼ åæå ÿpoep®o¼ ¯aò帾 ee cæeªºe¹ ¾®æ÷ñ广 å åæeñ¿ ò¹e®ep ceñå a²å¨a¸åø. Cºóec¹ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø ¾¢pac¾ae¯o¼ ¹pao¼ åæå ¹epª¾¯å ÿpeª¯e¹a¯å. Ha pa¢oñe¯ ºñac¹®e ¸e ªo沸¾ ¸axoªå¹¿cø ÿoc¹opo¸¸åe æåýa (oco¢e¸¸o ªe¹å) åæå ²åo¹¸¾e. Pa¢o¹a¹¿ ¸a oñe¸¿ ®pº¹¾x c®æo¸ax oÿac¸o. ¸å¯a¸åe! p¾ooÿac¸oc¹¿. Kåcæo¹a å a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå/Oÿac¸oc¹¿ xå¯åñec®o¨o o²o¨a. ¥epeª ¸añaæo¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo o¢c溲åa¸å÷ pa¼ªepa åæe®a¼¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø å pº®ooªc¹º¼¹ec¿ º®aa¸åø¯å, ÿpåeªe¸¸¾¯å ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå. Pºcc®å¼ He oc¹aæø¼¹e ªe¹e¼ ¢e ÿpåc¯o¹pa, ñ¹o¢¾ ¸e ªoÿºc¹å¹¿ å¨p c åªeæåe¯. ¥på åcÿoæ¿oa¸åå ÿpåýeÿa ÿpe¾òe¸åe cæeªº÷óåx ¯a®cå¯a濸¾x ÿapa¯e¹po aÿpeóe¸o: Ma®c. ®pº¹å¸a c®a¹a 14% Ma®c. ¸a¨pº®a ¸a cýeÿ¸oe ºc¹po¼c¹o ªæø ÿpåýeÿa 25 ®¨ Ma®c. ÿpåýeÿ¸aø ¯acca (ÿpåýeÿ å ¨pº) 180 ®¨ Cæeªå¹e a ¹e¯, ñ¹o¢¾ ce õ¹å cå¯oæ¾ oc¹aaæåc¿ pa¢opñ徯å. Cå¯oæ¾ å¸c¹pº®ýåå ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå åcÿo濺÷¹cø cæeªº÷óåe cå¯oæ¾: ! Oÿac¸oc¹¿! aòe ¸å¯a¸åe o¢paóae¹cø ¸a oÿac¸oc¹¿, cøa¸¸º÷ c oÿåca¸¸o¼ ªeø¹e濸oc¹¿÷, ®o¹opaø ¯o²e¹ ÿpåec¹å ® ¹pa¯åpoa¸å÷ æ÷ªe¼. ¸å¯a¸åe! aòe ¸å¯a¸åe o¢paóae¹cø ¸a oÿac¸oc¹¿, cøa¸¸º÷ c oÿåca¸¸o¼ ªeø¹e濸oc¹¿÷, ®o¹opaø ¯o²e¹ ÿpåec¹å ® o¸å®¸oe¸å÷ ¯a¹epåa濸o¨o ºóep¢a. š®aa¸åe ™a®å¯ o¢pao¯ o¢o¸aña÷¹cø a²¸aø å¸íop¯aýåø å pe®o¯e¸ªaýåå ÿo ÿpaå濸o¯º åcÿoæ¿oa¸å÷. š¹åæåaýåø o¹xoªo šÿa®o®a, a¨æºò®å å ¹.ª., ¯o¨º¹ ¢¾¹¿ º¹åæååpoa¸¾ co¨æac¸o ¹pe¢oa¸åø¯ ¯ec¹¸o¨o a®o¸oªa¹eæ¿c¹a. 97 Pºcc®å¼ š®aa¸åø ÿo ¯ec¹oÿoæo²e¸å÷ ªe¹aæe¼ Ecæå å¸c¹pº®ýåå c®aa¸o, ñ¹o ¹a åæå å¸aø ªe¹aæ¿ ¯aò帾 ¸axoªå¹cø cæea åæå cÿpaa, ¹o õ¹o ¸añå¹: cæea åæå cÿpaa o¹ ÿoæ¿oa¹eæø, cåªøóe¨o ¸a cåªe¸¿å ¯aò帾. Mo¸¹a² õ¹o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå oÿåc¾a÷¹cø paæåñ¸¾e ¯oªeæå ¯aòå¸. ¥oõ¹o¯º pa¼ªep¾, ¨paíåñec®åe åo¢pa²e¸åø ®o¹op¾x ÿpåeªe¸¾ å¸c¹pº®ýåå, ¯o¨º¹ ¸e®o¹op¾x ªe¹aæøx o¹æåña¹¿cø o¹ ÿpåo¢pe¹e¸¸o¼ a¯å ¯oªeæå pa¼ªepa. šc¹a¸o®a cåªe¸¿ø Påcº¸o® 1 a) Cåªe¸åe c pe¨ºæåpooñ¸¾¯ p¾ña¨o¯ b) Cåªe¸åe c pe¨ºæåpooñ¸¾¯ 帹o¯ šc¹a¸o®a pºæeo¨o ®oæeca Påcº¸o® 2 Haªe¸¿¹e pºæ¿ (1) ¸a pºæeo¼ aæ. ¥oæo²å¹e ÿoª®æaª¸º÷ òa¼¢º (2b) ¾ÿº®æoc¹¿÷ epx å aíå®cåpº¼¹e pºæeoe ®oæeco c ÿo¯oó¿÷ 帹a (3). c¹a¿¹e aó幸º÷ ®p¾ò®º (4). Mo¸¹a² ®p¾ò®å ¾¢pac¾a¹eæø (ªæø ¯aòå¸ c ¢o®o¾¯ ¾¢pac¾a¹eæe¯) Påcº¸o® 3a C¸å¯å¹e c ¾¢pac¾a¹eæø 帹¾, ÿoª®æaª¸¾e òa¼¢¾ å ¨a¼®å. c¹a¿¹e ®p¾ò®º (1) å aíå®cåpº¼¹e ee c ÿo¯oó¿÷ 帹o, ÿoª®æaª¸¾x òa¼¢ å ¨ae®. ¥på®peÿå¹e poæå®å pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a (2) c ÿo¯oó¿÷ å¯e÷óåxcø 帹o å ¨ae®. 98 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o Påcº¸o® 3b Kp¾ò®a ¾¢pac¾a¹eæø å poæå®å pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a º²e ºc¹a¸oæe¸¾. aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå ºªaæå¹e ¹pa¸cÿop¹åpooñ¸¾¼ íå®ca¹op. Kp¾ò®a ¾¢pac¾a¹eæø a®poe¹cø a¹o¯a¹åñec®å. Mo¸¹a² ¹paoc¢op¸å®a ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) C¯o¹på¹e o¹ªe濸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹paoc¢op¸å®a. Õ®cÿæºa¹aýåø a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå ! Oÿac¸oc¹¿ Oÿac¸oc¹¿ o¹paæe¸åø å ÿoæºñe¸åø ¹pa¯ cæeªc¹åe oªe¼c¹åø õæe®¹poæå¹a Haªea¼¹e aó幸¾e oñ®å å ÿepña¹®å. Å¢e¨a¼¹e ®o¸¹a®¹a ®o²å c õæe®¹poæå¹o¯. cæºñae ÿoÿaªa¸åø ¢p¾¨ õæe®¹poæå¹a æåýo åæå ¨æaa ¸eo¢xoªå¯o ¸e¯eªæe¸¸o c¯¾¹¿ e¨o xoæoª¸o¼ oªo¼ å o¢pa¹å¹¿cø ® pañº. ¥på cæºña¼¸o¯ ÿpo¨æa¹¾a¸åå õæe®¹poæå¹a ¸eo¢xoªå¯o ¸e¯eªæe¸¸o ¾ÿ广 ¢oæ¿òoe ®oæåñec¹o oª¾ å o¢pa¹å¹¿cø ® pañº. Xpa¸å¹e ¢a¹apeå ¸eªoc¹ºÿ¸o¯ ªæø ªe¹e¼ ¯ec¹e. å ®oe¯ cæºñae ¸e ¸a®æo¸ø¼¹e a®®º¯ºæø¹op¸º÷ ¢a¹ape÷, ÿpo¹å¸o¯ cæºñae õ¹o ÿpåeªe¹ ® ¾¹e®a¸å÷ å ¸ee õæe®¹poæå¹a. Oc¹a¹®å õæe®¹poæå¹a ¸eo¢xoªå¯o cªa¹¿ ¯a¨aå¸, ¨ªe ¾ ÿpåo¢peæå åªeæåe, åæå ¸a ÿpeªÿpåø¹åe ÿo º¹åæåaýåå o¹xoªo. ¸å¯a¸åe! Oÿac¸oc¹¿ ÿo²apa, p¾a å ®oppoåå cæeªc¹åe oªe¼c¹åø õæe®¹poæå¹a å ¾ªeæø÷óe¨ocø å õæe®¹poæå¹a ¨aa. He¯eªæe¸¸o ¾¹på¹e ÿoepx¸oc¹å, ¸a ®o¹op¾e ÿoÿaæå ¢p¾¨å õæe®¹poæå¹a. Õæe®¹poæå¹ ÿpåoªå¹ ® ®oppoåå. He ®ºpå¹e å ¸e ªoÿºc®a¼¹e åc¹oñ¸å®o o¨¸ø å ¹eÿæa ¢æåå ¢a¹ape¼. ¥pooªå¹e apøª®º ¢a¹ape¼ ¹oæ¿®o xopoòo ÿpoe¹påae¯¾x å cºxåx ÿo¯eóe¸åøx. o pe¯ø pa¢o¹¾ c a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apee¼ ¯o²e¹ ÿpoåo¼¹å ®opo¹®oe a¯¾®a¸åe. Ha ¢a¹ape÷ ¸eæ¿ø ®æac¹¿ å¸c¹pº¯e¸¹¾ åæå ¯e¹aææåñec®åe ÿpeª¯e¹¾. ¸å¯a¸åe Co¢æ÷ªa¼¹e ÿpaå濸¾¼ ÿopøªo® ÿpå o¹coeªå¸e¸åå å ÿoªcoeªå¸e¸åå ¢a¹apeå. ¥oªcoeªå¸e¸åe: C¸añaæa ¸eo¢xoªå¯o ÿoªcoeªå¸å¹¿ ®pac¸¾¼ ÿpooª (+/ÿoæo²å¹e濸¾¼), a a¹e¯ ñep¸¾¼ ÿpooª (—/o¹påýa¹e濸¾¼ ÿoæ÷c). O¹coeªå¸e¸åe: C¸añaæa ¸eo¢xoªå¯o o¹coeªå¸å¹¿ ñep¸¾¼ ÿpooª (—/o¹påýa¹e濸¾¼ ÿoæ÷c), a a¹e¯ ®pac¸¾¼ ÿpooª (+/ÿoæo²å¹eæ¿-¸¾¼ ÿoæ÷c). š®aa¸åe ¡a¹apeø pacÿoæo²e¸a ÿoª cåªe¸åe¯. cæºñae ÿoc¹a®å ¸eo¢c溲åae¯o¼, ¨ep¯e¹ååpoa¸¸o¼ a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå (¹åÿ 1). (A®®º¯ºæø¹op¸aø ¢a¹apeø ¢e ®p¾òe®) a®®º¯ºæø¹op¸º÷ ¢a¹ape÷ º²e aæå¹ õæe®¹poæå¹ ¸a ÿpeªÿpåø¹åå å¨o¹oå¹eæø å ¢a¹apeø ¨ep¯e¹åñ¸o a®ºÿope¸a. Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ™e¯ ¸e ¯e¸ee, o¸a ¹pe¢ºe¹ ¹a®²e o¢c溲åa¸åø ªæø ÿpoªæe¸åø coe¨o cpo®a c溲¢¾. Cæeªå¹e a ñåc¹o¹o¼ a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå. He ¸a®æo¸ø¼¹e a®®º¯ºæø¹op¸º÷ ¢a¹ape÷. ©a²e å ¨ep¯e¹ååpoa¸¸o¼ ¢a¹apeå ÿpå ee ¸a®æo¸e ¯o²e¹ ¾¹eñ¿ õæe®¹poæå¹. ¥epeª ¸añaæo¯ åcÿoæ¿oa¸åø a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå apøªå¹e ee c ÿo¯oó¿÷ apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a (¯a®cå¯a濸¾¼ ¹o® apøª®å 12 o濹/ 6 a¯ÿep) ¸a ÿpo¹ø²e¸åå 1—2 ñaco. ¥ocæe apøª®å ¢a¹apeå c¸añaæa åæe®å¹e å ce¹eo¼ poe¹®å å殺 apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a å ¹oæ¿®o ÿocæe õ¹o¨o o¹coeªå¸å¹e ¢a¹ape÷ (c¯o¹på¹e ¹a®²e å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a). cæºñae ÿoc¹a®å a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå ¢e õæe®¹poæå¹a (¹åÿ 2). (A®®º¯ºæø¹op¸aø ¢a¹apeø c ®p¾ò®a¯å) Påcº¸o® 4 C¸å¯å¹e ®p¾ò®å c øñee® a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå. Meªæe¸¸o aÿoæ¸å¹e õæe®¹poæå¹o¯ ®a²ªº÷ å øñee® ¸a 1 c¯ ¸å²e ºpo¸ø aæåoñ¸o¨o o¹epc¹åø. Oc¹a¿¹e ¢a¹ape÷ ¸a 30 ¯å¸º¹, ñ¹o¢¾ cå¸eý ¯o¨ ÿå¹a¹¿ ®åcæo¹º. ¥poep¿¹e ºpoe¸¿ õæe®¹poæå¹a, ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ªoæe¼¹e. ¥epeª ¸añaæo¯ åcÿoæ¿oa¸åø a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå apøªå¹e ee c ÿo¯oó¿÷ apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a (¯a®cå¯a濸¾¼ ¹o® apøª®å 12 o濹/ 6 a¯ÿep) ¸a ÿpo¹ø²e¸åå 2—6 ñaco. ¥ocæe apøª®å ¢a¹apeå c¸añaæa åæe®å¹e å ce¹eo¼ poe¹®å å殺 apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a å ¹oæ¿®o ÿocæe õ¹o¨o o¹coeªå¸å¹e ¢a¹ape÷ (c¯o¹på¹e ¹a®²e å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a). ³a®po¼¹e øñe¼®å a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå ®p¾ò®a¯å. šc¹a¸oå¹e ¢a¹ape÷ ¸a ¯ec¹o. Åæe®å¹e a¨æºò®º å ¨aoo¹oª¸o¨o o¹epc¹åø ¢a¹apeå. ¥påcoeªå¸å¹e ® o¹epc¹å÷ ¨aoo¹oª¸¾¼ òæa¸¨ å pacÿoæo²å¹e e¨o ¸º¹på ¯aò帾, ¸aÿpaå ¸å. ¥pocæeªå¹e, ñ¹o¢¾ òæa¸¨ pacÿoæa¨aæcø co¢oª¸o, ¢e ÿepe¨å¢o! (Påcº¸o® 4b). C¸añaæa ÿoªcoeªå¸å¹e ®pac¸¾¼ ÿpooª (+), a a¹e¯ ñep¸¾¼ ÿpooª (—). ÿocæeªc¹åå ¢a¹ape÷ ªoæåa¹¿ ¹oæ¿®o ªåc¹åææåpoa¸¸º÷ oªº (ÿpoepø¼¹e ºpoe¸¿ 1 pa 2 ¯ecøýa). Cæeªå¹e a ñåc¹o¹o¼ a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå Õæe¯e¸¹¾ ºÿpaæe¸åø å 帪å®a¹op¾ ¸å¯a¸åe. He åc®æ÷ñe¸o ÿope²ªe¸åe ¯aò帾. õ¹o¯ paªeæe c¸añaæa ¢ºªe¹ oÿåca¸o íº¸®ýåo¸åpoa¸åe õæe¯e¸¹o ºÿpaæe¸åø å 帪å®a¹op¾. ¥o®a ¸e ÿpåoªå¹e åx ªe¼c¹åe! ³a¯o® ªæø ®æ÷ña a²å¨a¸åø ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 5a ³aÿºc®: ÿoopañåa¼¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø ÿpao ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ªå¨a¹eæ¿ ¸e apa¢o¹ae¹, a¹e¯ o¹ÿºc¹å¹e e¨o. ³a¯o® ¸axoªå¹cø ÿoæo²e¸åå /I. Oc¹a¸o®a: ÿoep¸å¹e ®æ÷ñ æeo ªo cå¯oæa /0. š®aa¸åe ¥på ¸aæåñåå a¯®a a²å¨a¸åø c ºc¹a¸o®o¼ ce¹a ce¹ ®æ÷ñae¹cø, ecæå ®æ÷ñ a²å¨a¸åø ÿocæe aÿºc®a ªå¨a¹eæø ÿepe®æ÷ñ广 o¢pa¹¸o õ¹o ÿoæo²e¸åe. Pºcc®å¼ ³a¯o® ªæø ®æ÷ña a²å¨a¸åø c íº¸®ýåe¼ «OCR» ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 5b Õ¹o¹ a¯o® oc¸aóe¸ íº¸®ýåe¼ «OCR» (= ®o¸¹poæåpºe¯¾¼ ÿoæ¿oa¹eæe¯ ÿpoýecc c®aòåa¸åø ¹pa¾ ÿpå ªå²e¸åå ¸aaª). ³aÿºc®: ÿoopañåa¼¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø ÿpao ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ªå¨a¹eæ¿ ¸e apa¢o¹ae¹, a¹e¯ o¹ÿºc¹å¹e e¨o. Kæ÷ñ ¸axoªå¹cø ÿoæo²e¸åå (¸op¯a濸oe ÿoæo²e¸åe), ñ¹o ÿooæøe¹ c®aòåa¹¿ ¹paº ÿpå ªå²e¸åå ÿepeª. ¥oæo²e¸åe «OCR»: ÿepeeªå¹e ®æ÷ñ å ¸op¯a濸o¨o ÿoæo²e¸åø æeo ÿoæo²e¸åe ªæø c®aòåa¸åø ¹pa¾ ÿpå ªå²e¸åå ¸aaª å ¸a²¯å¹e ¸a ¾®æ÷ña¹eæ¿ (1). ³a¨opå¹cø ®o¸¹po濸aø æa¯ÿoñ®a (2), ®o¹opaø ÿo®a¾ae¹ ÿoæ¿oa¹eæ÷, ñ¹o ¹eÿep¿ ¹paº ¯o²¸o c®aòåa¹¿ ®a® ÿpå ªå²e¸åå ¸aaª, ¹a® å ÿepeª. Oc¹a¸o®a: ÿoep¸å¹e ®æ÷ñ æeo ªo cå¯oæa /0. š®aa¸åe ¥o濺¼¹ec¿ íº¸®ýåe¼ «OCR» ¹oæ¿®o ¹o¨ªa, ®o¨ªa õ¹o¯ ªe¼c¹å¹e濸o ec¹¿ ¸eo¢xoªå¯oc¹¿, o cex ªpº¨åx cæºñaøx oc¹aæø¼¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø ¸op¯a濸o¯ ÿoæo²e¸åå. Ka® ¹oæ¿®o ®æ÷ñ ÿepeoªå¹cø ¸op¯a濸oe ÿoæo²e¸åe åæå ªå¨a¹eæ¿ ¾®æ÷ñae¹cø (oc¹a¸o®a ¯aò帾 åæå ¾®æ÷ñe¸åe ªå¨a¹eæø cåc¹e¯o¼ aó幸o¼ ¢æo®åpo®å), íº¸®ýåø «OCR» a¹o¯a¹åñec®å ¾®æ÷ñae¹cø. 99 Pºcc®å¼ Õæe®¹påñec®å¼ ÿºc®a¹eæ¿ ( aåcå¯oc¹å o¹ åcÿoæ¸e¸åø) Påcº¸o® 6 ©æø aÿºc®a xoæoª¸o¨o ªå¨a¹eæø ÿo¹ø¸å¹e a õæe®¹påñec®å¼ ÿºc®a¹eæ¿ (Påcº¸o® 6a) åæå ÿepeeªå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa ÿoæo²e¸åe (Påcº¸o® 6b). Pº®oø¹®a a®ceæepa¹opa Påcº¸o® 7 Õ¹a pº®oø¹®a ÿpeª¸a¸añe¸a ªæø ÿæa¸o¼ pe¨ºæåpo®å c®opoc¹å paóe¸åø ªå¨a¹eæø. ¡¾c¹paø c®opoc¹¿ paóe¸åø = . Meªæe¸¸aø c®opoc¹¿ paóe¸åø = . ¥eªaæ¿ ¹op¯oa Påcº¸o® 8 ¥eªaæ¿ ¹op¯oa ¯o²¸o åcÿoæ¿oa¹¿ ªæø ¢¾c¹po¨o ¹op¯o²e¸åø, ®æ÷ñe¸åø/¾®æ÷ñe¸åø c¹oø¸oñ¸o¨o ¹op¯oa åæå ªæø ¾®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹a «Tempomat». ¥eªaæ¿ ¾¢opa ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø (¹oæ¿®o º ¯oªeæe¼ c a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®o¼ ÿepeªañ) Påcº¸o® 9 ůe¸e¸åe ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø ªo沸o ¾ÿoæ¸ø¹¿cø ¹oæ¿®o ÿpå oc¹a¸oæe¸¸o¯ ¹pa®¹ope. ©æø õ¹o¨o ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa å ºªep²åa¼¹e ee õ¹o¯ ÿoæo²e¸åå. ¥epeª¸å¼ xoª: p¾ña¨ ÿoæo²e¸åå «F/ ». Xoæoc¹o¼ xoª: p¾ña¨ ÿoæo²e¸åå «N». ³aª¸å¼ xoª: p¾ña¨ ÿoæo²e¸åå «R/ ». 100 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o P¾ña¨ pe¨ºæåpo®å ¾co¹¾ cpea¸åø ¹pa¾ Påcº¸o® 10 C ÿo¯oó¿÷ p¾ña¨a (A) ºc¹a¸aæåa÷¹cø paæåñ¸¾e ºpo¸å ¾co¹¾ cpea¸åø ¹pa¾ (o¹ 1 ªo ¯a®c. 12 — aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå). špoe¸¿ 1 = ca¯aø ¸å®aø ¾co¹a cpea¸åø ¹pa¾ — pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ÿoæ¸oc¹¿÷ oÿºóe¸. špoe¸¿ 12 G = ca¯aø ¾co®aø ¾co¹a cpea¸åø ¹pa¾ — pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ÿoæ¸oc¹¿÷ ÿoª¸ø¹. (G= aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå. Haå¢oæ¿òaø ýåípa coo¹e¹c¹ºe¹ ca¯o¼ ¾co®o¼ ¾co¹e cpea¸åø ¹pa¾.) š®aa¸åe aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå ºc¹a¸ooñ¸aø ®ºæåca oc¸aóe¸a pe¨ºæåpºe¯o¼ 帪å®aýåe¼ ÿoæo²e¸åø (B). O¸a cæº²å¹ ªæø ¢oæee ¢¾c¹po¨o oÿpeªeæe¸åø ¹pe¢ºe¯o¼ ¾co¹¾ cpea¸åø ¹pa¾. P¾ña¨ «P™O» ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 11 C ÿo¯oó¿÷ p¾ña¨a «P™O» pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ¯exa¸åñec®å ®æ÷ñae¹cø å ¾®æ÷ñae¹cø. ¾®æ÷ñe¸åe pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a = Ha²¯å¹e ¸a p¾ña¨ ¹a®, ñ¹o¢¾ oco¢oªå¹¿ e¨o å ÿaa, å a¹e¯ ÿo¹ø¸å¹e e¨o ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸aaª. ®æ÷ñe¸åe pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a = P¾ña¨ ¯eªæe¸¸o ÿepeeªå¹e ÿepeª ¹a®, ñ¹o¢¾ o¸ aíå®cåpoaæcø ÿae. Pºñ®a P™O ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 12 Ñepe pºñ®º «P™O» pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ®æ÷ñae¹cø å ¾®æ÷ñae¹cø c ÿo¯oó¿÷ õæe®¹po¯exa¸åñec®o¼ ¯ºí¹¾. ®æ÷ñe¸åe: ÿo¹ø¸å¹e a pºñ®º ¾®æ÷ña¹eæø. ¾®æ÷ñe¸åe: ¸a²¯å¹e ¸a pºñ®º ¾®æ÷ña¹eæø. š®aa¸åe: ¥på a¹o¯a¹åñec®o¯ ¾®æ÷ñe¸åå peºæ¿¹a¹e cpa¢a¹¾a¸åø cåc¹e¯¾ aó幸o¼ ¢æo®åpo®å (¸aÿp., ÿpå ªå²e¸åå aª¸å¯ xoªo¯ c ®æ÷ñe¸¸¾¯ pe²ºóå¯ ¯exa¸å¯o¯) pºñ®º cæeªºe¹ c¸añaæa ÿepeec¹å ÿoæo²e¸åe ¾®æ÷ñe¸åø å a¹e¯ c¸oa ÿoæo²e¸åe ®æ÷ñe¸åø, ¹oæ¿®o ÿocæe õ¹o¨o ¢ºªe¹ ºc¹pa¸e¸a ¢æo®åpo®a ¯ºí¹¾. C¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o/ ®æ÷ña¹eæ¿ ®pºå ®o¸¹poæø (M) Påcº¸o® 13 Õ¹o¹ ¾®æ÷ña¹eæ¿ ¾ÿoæ¸øe¹ ªe íº¸®ýåå: ®æ÷ñe¸åe c¹oø¸oñ¸o¨o ¹op¯oa : ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa å ¸a ÿepe®æ÷ña¹eæ¿; ¾®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o: ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa, ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ o¹®æ÷ñå¹cø. ®æ÷ñe¸åe ®pºå®o¸¹poæø : o pe¯ø eª¾ ¸a²¯å¹e ¸a ¾®æ÷ña¹eæ¿. ¾¢pa¸¸aø ¸a ªa¸¸¾¼ ¯o¯e¸¹ c®opoc¹¿ ªå²e¸åø ¯aò帾 ÿepeª (¸o ¸e ¯a®cå¯a濸o ªoÿºc¹å¯aø c®opoc¹¿) ¢ºªe¹ oc¹aa¹¿cø ¸eå¯e¸¸o¼; ¾ ¯o²e¹e º¢pa¹¿ ¸o¨º c ÿeªaæå a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®å ÿepeªañ. ¥på ¸a²a¹åå ¸a ÿeªaæ¿ a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®å åæå ÿeªaæå ¹op¯oa ºc¹po¼c¹o «Tempomat» a¹o¯a¹åñec®å ¾®æ÷ñae¹cø. Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ¥eªaæ¿ a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®å ÿepeªañ ªæø ¯aòå¸ c ¨åªpoc¹a¹åñec®å¯ ÿpåoªo¯ Påcº¸o® 14 C ÿo¯oó¿÷ õ¹o¼ ÿeªaæå ÿæa¸o pe¨ºæåpºe¹cø c®opoc¹¿ ¯aò帾 å å¯e¸øe¹cø ¸aÿpaæe¸åe ªå²e¸åø: ÿepeª¸å¼ xoª: ÿepeeªå¹e ÿeªaæ¿ ÿepeª (ÿo ¸aÿpaæe¸å÷ ªå²e¸åø ); ñe¯ ªaæ¿òe ÿepeª, ¹e¯ ¾òe c®opoc¹¿, oc¹a¸o®a (ªæø c¹oø¸®å å å¯e¸e¸åø ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø): o¹ÿºc¹å¹e ÿeªaæ¿ (ÿoæo²e¸åe «N»), aª¸å¼ xoª: ÿepeeªå¹e ÿeªaæ¿ ¸aaª (ÿpo¹å ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø ); ñe¯ ªaæ¿òe ¸aaª, ¹e¯ ¾òe c®opoc¹¿. ¥eªaæ¿ ªæø ¯aòå¸ c a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®o¼ ÿepeªañ Påcº¸o® 15 C ÿo¯oó¿÷ ÿeªaæå a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®å ÿepeªañ ÿæa¸o pe¨ºæåpºe¹cø c®opoc¹¿ ¯aò帾: — ºc¹a¸oå¹e p¾ña¨ ¾¢opa ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø ÿoæo²e¸åe «F» = ÿepeª¸å¼ xoª ( ) åæå «R» = aª¸å¼ xoª ( ). — ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ a¹o¯a¹å®å ÿo ¸aÿpaæe¸å÷ ÿepeª: ñe¯ ªaæ¿òe ÿepeª, ¹e¯ ¾òe c®opoc¹¿. Pa¢æo®åpo®a ®opo¢®å ÿepeªañ º ¯aòå¸ c ¨åªpoc¹a¹åñec®å¯ ÿpåoªo¯ Påcº¸o® 16 ©æø ÿepe¯eóe¸åø ¯aò帾 c o¹®æ÷ñe¸¸¾¯ ªå¨a¹eæe¯. aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå: ¥o¹ø¸å¹e a p¾ña¨ å ¸a²¯å¹e e¨o ¸å (Påcº¸o® 16a). ©æø ÿepe¯eóe¸åø ¯aò帾 p¾ña¨ ¸a²¯å¹e epx å o¸º¹p¿. åæå ¥o¹ø¸å¹e a p¾ña¨ å ¸a²¯å¹e e¨o epx (Påcº¸o® 16b). ©æø ÿepe¯eóe¸åø ¯aò帾 p¾ña¨ ¸a²¯å¹e ¸å å o¸º¹p¿. P¾ña¨ ¸axoªå¹cø ¸a aª¸e¼ c¹e¸®e ¯aò帾. ¥a¸eæ¿ å¸ªå®aýåå ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 17 ¥a¸eæ¿ å¸ªå®aýåå ¯o²e¹ coc¹oø¹¿, aåcå¯oc¹å o¹ åcÿoæ¸e¸åø ¯aò帾, å cæeªº÷óåx õæe¯e¸¹o: ©aæe¸åe ¯acæa (1): ecæå 帪å®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a a¨opae¹cø ÿpå pa¢o¹a÷óe¯ ªå¨a¹eæe, ¹o e¨o cæeªºe¹ cpaº ²e ¾®æ÷ñ广 å ÿpoep广 ºpoe¸¿ ¯acæa. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å o¢pa¹å¹ec¿ a ÿo¯oó¿÷ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. ™op¯o (2): 帪å®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a a¨opae¹cø, ecæå ÿpå aÿºc®e ªå¨a¹eæø ÿeªaæ¿ ¹op¯oa ¸e ¸a²a¹a åæå c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o ¸e ¾®æ÷ñe¸. Pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ (PTO) (3): õ¹a 帪å®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a a¨opae¹cø, ecæå ÿepeª aÿºc®o¯ ªå¨a¹eæø pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ (PTO) ¸e ¢¾æ ¾®æ÷ñe¸. Ÿªå®aýåø apøª®å ¢a¹apeå (4): ecæå õ¹a 帪å®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a a¨opae¹cø ÿpå pa¢o¹a÷óe¯ ªå¨a¹eæe, ¹o õ¹o ¸añå¹, ñ¹o ¢a¹apeø ¸eªoc¹a¹oñ¸o apø²e¸a. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å o¢pa¹å¹ec¿ a ÿo¯oó¿÷ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. Cñe¹ñå® ñaco pa¢o¹¾ (5): ÿpå ®æ÷ñe¸¸o¼ cåc¹e¯e a²å¨a¸åø õ¹o¹ ªåcÿæe¼ ÿo®a¾ae¹, c®oæ¿®o ñaco ÿpopa¢o¹aæa ¯aòå¸a. A¯ÿep¯e¹p (6): Õ¹o¹ 帪å®a¹op ÿo®a¾ae¹ ¹o® apøª®å o¹ ¨e¸epa¹opa ® ¢a¹apee. Pºcc®å¼ Oÿýåå: — ¥på ®æ÷ñe¸åå a²å¨a¸åø 帪å®a¹op ®pa¹®ope¯e¸¸o ÿo®a¾ae¹ ¸aÿpø²e¸åe ¢a¹apeå a¹e¯ ÿepe®æ÷ñae¹cø ¸a 帪å®aýå÷ ®oæåñec¹a o¹pa¢o¹a¸¸¾x ¯aòå¸o¼ ñaco. O¹cñe¹ ®oæåñec¹a o¹pa¢o¹a¸¸¾x ¯aòå¸o¼ ñaco ÿpoåoªå¹cø ce¨ªa, a åc®æ÷ñe¸åe¯ ¹o¨o, ®o¨ªa ®æ÷ñ a²å¨a¸åø ¸axoªå¹cø ÿoæo²e¸åå «C¹oÿ» («Stop») åæå åæeñe¸ å a¯®a a²å¨a¸åø. — Ka²ª¾e 50 o¹pa¢o¹a¸¸¾x ¯aòå¸o¼ ñaco ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) ¸a ªåcÿæee ¹eñe¸åe 5 ¯å¸º¹ o¹o¢pa²ae¹cø 帪å®aýåø ¸eo¢xoªå¯oc¹å a¯e¸¾ ¯acæa («CHG/ OIL»). ©a¸¸oe coo¢óe¸åe o¹o¢pa²ae¹cø ¹eñe¸åe 2 ÿocæeªº÷óåx ñaco pa¢o¹¾ ¯aò帾. C¯. å¸íop¯aýå÷ ÿo 帹epaæa¯ a¯e¸¾ ¯acæa Pº®ooªc¹e ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø. Cåªe¸åe ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 18 a) ¥o¹ø¸å¹e a p¾ña¨ å ºc¹a¸oå¹e cåªe¸¿e ¸eo¢xoªå¯oe ÿoæo²e¸åeK åæå b) Ocæa¢¿¹e pe¨ºæåpooñ¸¾¼ 帹, ºc¹a¸oå¹e cåªe¸åe ¹pe¢ºe¯o¯ ÿoæo²e¸åå å a¹ø¸å¹e 帹 c¸oa. Ÿªå®a¹op aÿoæ¸e¸åø ¹paoc¢op¸å®a ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 19 ©a¹ñå® aÿoæ¸e¸åø å¯epøe¹ o pe¯ø c®aòåa¸åø ¹pa¾ c¹eÿe¸¿ ¸aÿoæ¸e¸¸oc¹å ¹paoc¢op¸å®a. Ko¨ªa ¹paoc¢op¸å® ¸aÿoæ¸øe¹cø ªo ®pae, ºñå¹ c娸aæ, ÿocæe ñe¨o ºc¹po¼c¹o cæeªºe¹ oñåc¹å¹¿ o¹ ¹pa¾. 101 Pºcc®å¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿ ÿpåcÿoco¢æe¸åø ªæø ÿoª¸ø¹åø ®op帾 ªæø c¢opa ¹pa¾ ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 20 ¾®æ÷ña¹eæ¿ (A) cæº²å¹ ªæø õæe®¹po¯exa¸åñec®o¨o o¹®p¾a¸åø å a®p¾a¸åø ¹paoc¢op¸å®a. Ka® å¯ ÿoæ¿oa¹¿cø, oÿåca¸o o¹ªe濸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹paoc¢op¸å®a. Oceóe¸åe ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 21 ѹo¢¾ ®æ÷ñ广 íap¾ = ºc¹a¸oå¹e ¾®æ÷ña¹eæ¿ ¸a «ON». ¸e®o¹op¾x ¯oªeæøx ¾®æ÷ña¹eæø ce¹a ¸e¹. Íap¾ ce¹ø¹cø o pe¯ø pa¢o¹¾ ªå¨a¹eæø åæå ºc¹a¸o®å ®æ÷ña a²å¨a¸åø ÿoæo²e¸åå ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå). Ÿªå®a¹op ºpo¸ø ¨op÷ñe¨o ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 22 Ko¸¹po濸oe o®¸o ÿo®a¾ae¹ ºpoe¸¿ ¨op÷ñe¨o ¹oÿæå¸o¯ ¢a®e. P¾ña¨ ªæø pa¢æo®åpo®å ¹paoc¢op¸å®a ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 23 P¾ña¨ cæº²å¹ ªæø c¸ø¹åø ¹paoc¢op¸å®a. š®aa¸åø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå coªep²a¹cø o¹ªe濸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹paoc¢op¸å®a. eóeo¼ øóå® ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 24 Cæº²å¹ ®añec¹e o¹ªeæe¸åø ªæø xpa¸e¸åø ¯eæ®åx eóe¼ å oc¸aóe¸ aåcå¯oc¹å o¹ åcÿoæ¸e¸åø poe¹®o¼ 12 . 102 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o P¾ña¨ ªæø ñåc¹®å c¹oæa ¾¢pac¾a¹eæø ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 25 ¥på c®aòåa¸åå cæåò®o¯ ¾co®o¼ åæå ¯o®po¼ ¹pa¾ c¹oæe ¾¢pac¾a¹eæø ¯o²e¹ c®oÿ广cø ¢oæ¿òoe ®oæåñec¹o ¹pa¾ å a®ºÿop广 e¨o. peºæ¿¹a¹e õ¹o¨o ¸aÿoæ¸e¸åe ¹paoc¢op¸å®a ¸eªoc¹a¹oñ¸o åæå ¸e ÿpoåoªå¹cø oo¢óe. šc¹pa¸å¹e ac¹pøòåe acope¸åø c¹oæe ¾¢pac¾a¹eæø o pe¯ø pa¢o¹¾ pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a c ºc¹a¸oæe¸¸¾¯ ¹paoc¢op¸å®o¯ cæeªº÷óå¯ o¢pao¯: Oc¹a¸oå¹e åªeæåe å aíå®cåpº¼¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. ¥o¹ø¸å¹e a p¾ña¨, ñ¹o¢¾ oco¢oªå¹¿ c¹oæ ¾¢pac¾a¹eæø o¹ ac¹pøòåx acope¸å¼. Oÿºc¹å¹e p¾ña¨ c¸oa ¸å. ¥poªoæ²å¹e ÿpoýecc cpea¸åø ¹pa¾. šÿpaæe¸åe ¾ÿoæ¸ø¼¹e ¹a®²e º®aa¸åø, ÿpåeªe¸¸¾e å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø! ! Oÿac¸oc¹¿! He åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø. ¥oc¹opo¸¸åe æåýa, oco¢e¸¸o ªe¹å, åæå ²åo¹¸¾e ¸e ªo沸¾ ¸axoªå¹¿cø ÿo¢æåoc¹å o¹ pa¼ªepa o pe¯ø c®aòåa¸åø. O¸å ¯o¨º¹ ÿoæºñ广 ¹pa¯º åa o¹æe¹a÷óåx ÿpå c®aòåa¸åå ®a¯¸e¼ åæå 帾x ÿpeª¯e¹o. ©e¹å ¸å ®oe¯ cæºñae ¸e ªo沸¾ ºÿpaæø¹¿ pa¼ªepo¯. ¡ºª¿¹e oco¢e¸¸o oc¹opo²¸¾ o pe¯ø c®aòåa¸åø ¹pa¾ ÿpå ªå²e¸åå ¸aaª (ªæø ¯aòå¸ c ¾®æ÷ña¹eæe¯ «OCR»). Ha ºñac¹®e åcÿoæ¿oa¸åø ¯aò帾 ¸e ªo沸o ¸axoªå¹¿cø ¸å®o¨o å ÿoc¹opo¸¸åx. Hå®o¨ªa ¸e ºªaæø¼¹e ¹paº å ¹paoc¢op¸å®a ÿpå pa¢o¹a÷óe¯ pe²ºóe¯ ¯exa¸å¯e. Ÿañe ¾ åæå ªpº¨åe æåýa ¯o¨º¹ ¢¾¹¿ ¹pa¯åpoa¸¾ ¾¢pac¾ae¯o¼ c cåæo¼ c®oòe¸¸o¼ ¹pao¼. ¥på c®aòåa¸åå ¸a ®pº¹¾x c®æo¸ax pa¼ªep ¯o²e¹ ÿepeep¸º¹¿cø, å ¾ ÿoæºñå¹e ¹pa¯º. ¥oõ¹o¯º ¸å®o¨ªa ¸e ¾ÿoæ¸ø¼¹e c®aòåa¸åe ÿoÿepe® c®æo¸a, ¹oæ¿®o ¸aÿpaæe¸åå epx å ¸å. Hå®o¨ªa ¸e ¾ÿoæ¸ø¼¹e c®aòåa¸åe ¸a c®æo¸ax c ®pº¹å¸o¼ ¢oæee 20%. Hå®o¨ªa ¸e paopañåa¼¹ec¿ ¸a c®æo¸e. ¥på c®aòåa¸åå æa²¸o¼ ¹pa¾ å-a ocæa¢æe¸¸o¨o cýeÿæe¸åø c e¯æe¼ pa¼ªep ¯o²e¹ ÿoec¹å c¹opo¸º, å ¾ ¯o²e¹e ºÿac¹¿. ¥oõ¹o¯º c®aòåa¼¹e ¹oæ¿®o cºxº÷ ¹paº. Cæåò®o¯ ¾co®aø c®opoc¹¿ ¯o²e¹ ÿo¾c广 oÿac¸oc¹¿ o¸å®¸oe¸åø ¸ecñac¹¸o¨o cæºñaø. Co¢æ÷ªa¼¹e ªoc¹a¹oñ¸oe ¢eoÿac¸oe pacc¹oø¸åe, ecæå a¯ ÿpåxoªå¹cø c®aòåa¹¿ ¹paº ¸eÿocpeªc¹e¸¸o¼ ¢æåoc¹å o¹ ®pº¹¾x c®æo¸o, ÿoª ªepe¿ø¯å, oæe ®ºc¹o å ²å¾x å¨opoªe¼. ¡ºª¿¹e oco¢e¸¸o oc¹opo²¸¾ ÿpå ªå²e¸åå aª¸å¯ xoªo¯. ¥po®o¸¹poæåpº¼¹e ºñac¹o®, ¸a ®o¹opo¯ ¢ºªe¹ åcÿoæ¿oa¹¿cø pa¼ªep, å º¢epå¹e c ¸e¨o ce ÿpeª¯e¹¾, ®o¹op¾e ¯o¨º¹ ¢¾¹¿ axañe¸¾ å o¹¢poòe¸¾ c¹opo¸º. Ecæå ÿoc¹opo¸¸å¼ ÿpeª¯e¹ (¸aÿpå¯ep, ®a¯e¸¿) ÿoÿaªe¹ pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ åæå ecæå ¯aòå¸a ¸añ¸e¹ ¸eo¢¾ñ¸o cå濸o å¢påpoa¹¿, ¹o ¸e¯eªæe¸¸o ¾®æ÷ñå¹e ªå¨a¹eæ¿. ¥epeª ªa濸e¼òe¼ õ®cÿæºa¹aýåe¼ cªa¼¹e åªeæåe cÿeýåaæååpoa¸¸º÷ ¯ac¹epc®º÷ ªæø ÿpoep®å ¸a ÿpeª¯e¹ ¸aæåñåø ÿope²ªe¸å¼. Hå®o¨ªa ¸e c¹o¼¹e ÿepeª Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o o¹epc¹åe¯ ¾¢pac¾a¹eæø ¹pa¾ º ®ocåæo® c cepÿo媸¾¯ pe²ºóå¯ ¯exa¸å¯o¯. Hå®o¨ªa ¸e ÿoª¸ocå¹e pº®å åæå ¸o¨å ® paóa÷óå¯cø ªe¹aæø¯ ¯aò帾. ¥pe²ªe ñe¯ ºc¹pa¸å¹¿ ÿpåñ帺 ¢æo®åpo®å åæå ÿpoñåc¹å¹¿ a¢å¹¾¼ ¹pao¼ ®a¸aæ ¾¢pac¾a¹eæø, ¾®æ÷ñå¹e ªå¨a¹eæ¿, åæe®å¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø å o¹coeªå¸å¹e ¾co®oo濹¸¾¼ ÿpooª o¹ ceñå a²å¨a¸åø. Hå ®oe¯ cæºñae ¸e ÿo濺¼¹ec¿ åªeæåe¯ ÿæoxåx ÿo¨oª¸¾x ºcæoåøx, ¸aÿp., o pe¯ø ªo²ªø åæå ¨po¾. Oÿac¸oc¹¿ ºªºò¿ø peºæ¿¹a¹e ª¾xa¸åø o®åcå º¨æepoªa ©å¨a¹eæ¿ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø ªoæ²e¸ pa¢o¹a¹¿ ¹oæ¿®o ÿoª o¹®p¾¹¾¯ ¸e¢o¯. p¾o- å ÿo²apooÿac¸oc¹¿ ¥ap¾ ¨op÷ñe¨o/¢e¸å¸a p¾ooÿac¸¾, å ¨op÷ñee o¹¸ocå¹cø ® ñpe¾ña¼¸o æe¨®oocÿæa¯e¸ø÷óå¯cø ²åª®oc¹ø¯. ³aÿoæ¸ø¼¹e ¢a® ªå¨a¹eæø ¨op÷ñå¯ ÿepeª e¨o aÿºc®o¯. ¥på pa¢o¹a÷óe¯ ªå¨a¹eæe åæå ÿo®a o¸ eóe ¸e oc¹¾æ ¢a® c ¨op÷ñå¯ ªoæ²e¸ ¢¾¹¿ xopoòo a®p¾¹. ³aÿoæ¸ø¼¹e ¢a® ªå¨a¹eæø ¨op÷ñå¯, ®o¨ªa o¸ ¾®æ÷ñe¸ å º²e oc¹¾æ. ¥o¢æåoc¹å o¹ ªå¨a¹eæø ¸eæ¿ø ÿoæ¿oa¹¿cø o¹®p¾¹¾¯ ÿæa¯e¸e¯, åc®pøóå¯å ÿpeª¯e¹a¯å åæå ®ºp广. ³aÿpaæø¼¹e pa¼ªep ¹oæ¿®o ÿoª o¹®p¾¹¾¯ ¸e¢o¯. Ecæå ¨op÷ñee ÿpoæåæoc¿, ¹o ªå¨a¹eæ¿ ¸eæ¿ø aÿºc®a¹¿. š¢epå¹e ¯aò帺 c ºñac¹®a, a¨pø¸e¸¸o¨o ÿpoæå¹¾¯ ¨op÷ñå¯, å ÿoªo²ªå¹e, ÿo®a ÿap¾ ¨op÷ñe¨o ¸e åcÿapø¹cø. o å¢e²a¸åe o¸å®¸oe¸åø ÿo²apa ÿoc¹apa¼¹ec¿, ñ¹o¢¾ ¹paa å ÿpoæå¹aø c¯a®a ¸e ÿoÿaæå ¸a cæeªº÷óåe õæe¯e¸¹¾ ®o¸c¹pº®ýåå ¯aò帾: ªå¨a¹eæ¿, ¾xæoÿ¸aø ¹pº¢a, ¢a¹apeø, ¢e¸o¢a®. Pºcc®å¼ ªoæ²e¸ ¸axoªå¹¿cø ¯e²ªº o¹¯e¹®a¯å «FULL/MAX.» å «ADD/ MIN.» (c¯o¹på¹e ¹a®²e å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø). ! Oÿac¸oc¹¿! He åc®æ÷ñe¸o ¹pa¯åpoa¸åe peºæ¿¹a¹e åcÿoæ¿oa¸åø ¸eåcÿpa¸o¼ ¯aò帾. Pa¼ªepo¯ ¯o²¸o ÿoæ¿oa¹¿cø ¹oæ¿®o cæºñae, ecæå o¸ ¸axoªå¹¿cø ¢eºÿpeñ¸o¯ ¹ex¸åñec®o¯ coc¹oø¸åå. ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ ¸eo¢xoªå¯o ÿpooªå¹¿ åºa濸¾¼ oc¯o¹p pa¼ªepa. Oco¢e¸¸o ¹óa¹e濸o cæeªºe¹ ®o¸¹poæåpoa¹¿ aó幸¾e ÿpåcÿoco¢æe¸åø, pe²ºóåe å¸c¹pº¯e¸¹¾ c ªep²a¹eæø¯å, õæe¯e¸¹¾ ºÿpaæe¸åø å 帹o¾e coeªå¸e¸åø ¸a o¹cº¹c¹åe ÿope²ªe¸å¼ å ÿpoñ¸oc¹¿ ®peÿæe¸åø. ¥ope²ªe¸¸¾e ªe¹aæå cæeªºe¹ a¯e¸ø¹¿ ÿepeª ¸añaæo¯ õ®cÿæºa¹aýåå pa¼ªepa. pe¯ø pa¢o¹¾ ¾ÿoæ¸ø¼¹e º®aa¸åø, ÿpåeªe¸¸¾e ¸aýåo¸a濸¾x/®o¯¯º¸a濸¾x ÿpeªÿåca¸åøx o¹¸ocå¹e濸o pe¯e¸å cº¹o®, ¹eñe¸åe ®o¹opo¨o papeòae¹cø ÿoæ¿oa¹¿cø pa¼ªepo¯ (ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å o¢pa¹å¹ec¿ a å¸íop¯aýåe¼ coo¹e¹c¹º÷óº÷ op¨a¸åaýå÷). ³aÿpa®a å ÿpoep®a ºpo¸ø ¯acæa š®aa¸åe Ha oªe-å¨o¹oå¹eæe ªå¨a¹eæ¿ º²e ¢¾æo aæå¹o ¯acæo — ÿpoep¿¹e, ÿo²a溼c¹a, e¨o ºpoe¸¿ å ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ªoæe¼¹e. ³aæe¼¹e ¢a® ¢e¸å¸, ¢e coªep²a¸åø cå¸ýa (Påcº¸o® 26). C¯o¹på¹e ¹a®²e å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø. ³aæåa¼¹e ¢e¸å¸ ªo ºpo¸ø, ¸e ªoxoªøóe¨o ¸a 2 c¯ ªo ¸å²¸e¼ ®po¯®å ¨opæo帾 ªæø aæå®å ¢e¸å¸a. ¥æo¹¸o a®po¼¹e ¢a® ®p¾ò®o¼. ¥poep¿¹e ºpoe¸¿ ¯acæa (Påcº¸o® 27). špoe¸¿ ¯acæa ¥poep®a ªaæe¸åø òå¸ax š®aa¸åe ¥på ÿoc¹a®e ¯aò帾 å íåp¯¾ — å¨o¹oå¹eæø ªaæe¸åe òå¸ax ¯o²e¹ ÿpe¾òa¹¿ ¹pe¢ºe¯oe. ¥poep¿¹e ªaæe¸åe òå¸ax. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å o¢ecÿeñ¿¹e ¹pe¢ºe¯oe ªaæe¸åe òå¸ax (c¯. paªeæ «O¢c溲åa¸åe»): — ÿepeª¸åx ®oæec — 0,8 ¢ap. — aª¸åx ®oæec — 0,7 ¢ap. Pe¨ºæåpo®a cåªe¸åø ¥påeªå¹e cåªe¸åe ¹pe¢ºe¯oe ÿoæo²e¸åe. Hac¹po¼®a ®oæec pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a Påcº¸o® 28 Koæeca pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a ¸e ªo沸¾ ¸axoªå¹¿cø ¸a pacc¹oø¸åå ¸e ¯e¸ee 6—12 ¯¯ ªo ºpo¸ø ÿoepx¸oc¹å, ÿpå ca¯o¯ ¸å®o¯ ÿoæo²e¸åå pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a. Koæeca pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a ¸e ÿpeª¸a¸añe¸¾ ªæø ¹o¨o, ñ¹o¢¾ ¾ªep²åa¹¿ ¸a¨pº®º, coªaae¯º÷ pe²ºóå¯å ¸o²a¯å å, ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å, ªo沸¾ ¢¾¹¿ a¯e¸e¸¾. ³aÿºc® ªå¨a¹eæø ³a¼¯å¹e ¯ec¹o ¸a cåªe¸¿e oªå¹eæø. ¾®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯: ªæø ¯aòå¸ c «PTO» (Påcº¸o® 11, a ¹a®²e 12) ¾®æ÷ñå¹e «P™O» å ÿepeeªå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ epx¸ee ÿoæo²e¸åe. ¥oæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa (Påcº¸o® 8) å ºªep²åa¼¹e ee õ¹o¯ ÿoæo²e¸åå åæå ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o (Påcº¸o® 13). 103 Pºcc®å¼ ¥epeeªå¹e p¾ña¨ a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®å ÿepeªañ (Påcº¸o® 9) ÿoæo²e¸åe «N». Maò帾 c ¨åªpoc¹a¹åñec®å¯ ÿpåoªo¯ ¸axoªø¹cø ÿoæo²e¸åå «N», ecæå ÿeªaæ¿ a¹o¯a¹å®å ¸e ¸a²a¹a (Påcº¸o® 14). šc¹a¸oå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa (Påcº¸o® 7) ¸aÿpo¹å cå¯oæa . ¥på xoæoª¸o¯ ªå¨a¹eæe ÿo¹ø¸å¹e a pºñ®º õæe®¹påñec®o¨o ÿºc®a¹eæø åæå ºc¹a¸oå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa ¸aÿpo¹å cå¯oæa (Påcº¸o® 6). ¥oep¸å¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø (Påcº¸o® 5) ªo cå¯oæa å ÿoªo²ªå¹e, ÿo®a ªå¨a¹eæ¿ ¸e apa¢o¹ae¹ (¯a®c. 5 ce®º¸ª, ÿepeª ÿo¹op¸¾¯ aÿºc®o¯ ÿoªo²ªå¹e 10 ce®º¸ª). Ecæå ªå¨a¹eæ¿ apa¢o¹aæ, ¹o ÿepeeªå¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø ¸a cå¯oæ /I/ . Meªæe¸¸o ÿepeeªå¹e õæe®¹påñec®å¼ ÿºc®a¹eæ¿ åcxoª¸oe ÿoæo²e¸åe (Påcº¸o® 6). O¹oªå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa ¸aaª (Påcº¸o® 7), ÿo®a ªå¨a¹eæ¿ ¸e ¸añ¸e¹ cÿo®o¼¸o pa¢o¹a¹¿. Oc¹a¸o®a ªå¨a¹eæø ¥epeeªå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa (Påcº¸o® 7) cpeª¸ee ÿoæo²e¸åe. ©a¼¹e ªå¨a¹eæ÷ ÿopa¢o¹a¹¿ ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o 20 ce®º¸ª. šc¹a¸oå¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø (Påcº¸o® 5) ¸aÿpo¹å cå¯oæa /0. Åæe®å¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø. ¥pe²ªe ñe¯ o¹o¼¹å o¹ ¯aò帾, ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. ©å²e¸åe ! Oÿac¸oc¹¿ ¸eaÿ¸oe ¹po¨a¸åe c ¯ec¹a, ¸eo²åªa¸¸aø oc¹a¸o®a å ÿepeªå²e¸åe ¸a ¾co®o¼ c®opoc¹å ÿo¾òa÷¹ oÿac¸oc¹¿ ¸ecñac¹104 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ¸o¨o cæºñaø å ¯o¨º¹ ÿpåec¹å ® ÿope²ªe¸åø¯ ¯aò帾. Pe¨ºæåpo®a cåªe¸åø å å¯e¸e¸åe e¨o ÿoæo²e¸åø o pe¯ø ªå²e¸åø aÿpeóe¸¾. š®aa¸åe Co¢æ÷ªa¼¹e oco¢º÷ oc¹opo²¸oc¹¿ ÿpå ªå²e¸åå aª¸å¯ xoªo¯. Hå®o¨ªa ¸e ¯e¸ø¼¹e ¸aÿpaæe¸åe ªå²e¸åø ÿpe²ªe, ñe¯ ¯aòå¸a oc¹a¸oå¹cø. ³aÿºc¹å¹e ªå¨a¹eæ¿, ®a® oÿåca¸o ¾òe. ¥epeeªå¹e p¾ña¨ ¾¢opa ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø (¹oæ¿®o º ¯aòå¸ c a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®o¼ ÿepeªañ) coo¹e¹c¹º÷óee ÿoæo²e¸åe. ¾®æ÷ñe¸åe c¹oø¸oñ¸o¨o ¹op¯oa: ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa å a¹e¯ o¹ÿºc¹å¹e. Meªæe¸¸o ¸a²å¯a¼¹e ¸a ÿeªaæ¿ a¹o¯a¹å®å ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ¸e ¢ºªe¹ ªoc¹å¨¸º¹a ¸eo¢xoªå¯aø c®opoc¹¿. š®aa¸åe cæºñae c ¯aòå¸a¯å c aª¸å¯ ¾¢poco¯ c®aòåa¸åe ¹pa¾ ¯o²¸o ÿpooªå¹¿ ¹oæ¿®o ÿocæe ºc¹a¸o®å ¹paoc¢op¸å®a åæå ªeíæe®¹opa. Maò帾 c ¨åªpoc¹a¹åñec®å¯ ÿpåoªo¯ Oc¹a¸o®a ¯aò帾 O¹ÿºc¹å¹e ÿeªaæ¿ ¨aa. Ha²å¯a¼¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa, ÿo®a ¯aòå¸a ¸e oc¹a¸oå¹cø. C®aòåa¸åe ¸op¯a濸o¯ pe²å¯e c®aòåa¸åø ¹pa¾ /I/ (c¯o¹på ºÿpaæe¸åe a¯®o¯ a²å¨a¸åø): ¥pe²ªe ñe¯ ¸aña¹¿ ªå²e¸åe aª¸å¯ xoªo¯, ¾®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ å ÿepec¹a¿¹e e¨o ¸aepx. pe²å¯e c®aòåa¸åø ¹pa¾ ÿpå ªå²e¸åå ¸aaª (c¯o¹på ºÿpaæe¸åe a¯®o¯ a²å¨a¸åø): co¢æ÷ªa¼¹e oco¢º÷ oc¹opo²¸oc¹¿ o pe¯ø c®aòåa¸åø ¹pa¾ ÿpå ªå²e¸åå ¸aaª å ®æ÷ña¼¹e õ¹º íº¸®ýå÷ ¹oæ¿®o cæºñae, ecæå õ¹o¯ ªe¼c¹å¹e濸o ec¹¿ ¸eo¢xoªå¯oc¹¿. Hå®o¨ªa ¸e ¯e¸ø¼¹e ¸aÿpaæe¸åe ªå²e¸åø, ecæå ¯aòå¸a ªå²e¹cø åæå ®a¹å¹cø ÿo å¸epýåå. ³aÿºc¹å¹e ªå¨a¹eæ¿, ®a® oÿåca¸o ¾òe. ©æø ¨apa¸¹åå ªoc¹a¹oñ¸o¼ o¹ªañå ¯oó¸oc¹å ºc¹a¸oå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa ¸aÿpo¹å cå¯oæa . ®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. Oÿºc¹å¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. ¾®æ÷ñe¸åe c¹oø¸oñ¸o¨o ¹op¯oa: ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa å a¹e¯ o¹ÿºc¹å¹e. ¾¢epå¹e c ÿo¯oó¿÷ ÿeªaæå a¹o¯a¹å®å ¸aÿpaæe¸åe ªå²e¸åø ÿepeª å c®opoc¹¿ ªå²e¸åø (ÿº¹e¯ ¯eªæe¸¸o¨o ¸a²a¹åø ¸a õ¹º ÿeªaæ¿). Maòå¸a ÿpåªe¹ ªå²e¸åe. Maò帾 c a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®o¼ ÿepeªañ ³aÿºc¹å¹e ªå¨a¹eæ¿, ®a® oÿåca¸o ¾òe. ©æø ¨apa¸¹åå ªoc¹a¹oñ¸o¼ o¹ªañå ¯oó¸oc¹å ºc¹a¸oå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa ¸aÿpo¹å cå¯oæa . ®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. Oÿºc¹å¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. ¥epeeªå¹e p¾ña¨ ¾¢opa ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø ÿoæo²e¸åe «F»/ÿepeª. ¾®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o: ªæø õ¹o¨o ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa å a¹e¯ o¹ÿºc¹å¹e ee. C ÿo¯oó¿÷ ÿeªaæå a¹o¯a¹åñec®o¼ ®opo¢®å ÿepeªañ ¾¢epå¹e c®opoc¹¿ ªå²e¸åø ÿepeª (ÿº¹e¯ ¯eªæe¸¸o¨o ¸a²a¹åø). Maòå¸a ÿpåªe¹ ªå²e¸åe. Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o O¢óaø å¸íop¯aýåø Mºæ¿ñåpoa¸åe ¥på ºc¹a¸o®e ¾co¹¾ cpea¸åø ¹pa¾ å c®opoc¹å ªå²e¸åø cæeªå¹e a ¹e¯, ñ¹o¢¾ pa¼ªep ¸e pa¢o¹aæ c ÿepe¨pº®o¼. ¾co¹º cpea¸åø ¹pa¾ å c®opoc¹¿ ªå²e¸åø ¯aò帾 cæeªºe¹ ¾¢åpa¹¿ aåcå¯oc¹å o¹ ¾co¹¾, åªa å æa²¸oc¹å c®aòåae¯o¼ ¹pa¾, ñ¹o¢¾ o¸a ¢e ÿpo¢æe¯ ÿoªaaæac¿ ¹paoc¢op¸å®. ¥på o¢paoa¸åå ÿpo¢o® ¸eo¢xoªå¯o c¸å广 c®opoc¹¿ ¯aò帾 å ºeæåñ广 ¾co¹º cpea¸åø. ¥på ¸aæåñåå coo¹e¹c¹º÷óåx ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ c ÿo¯oó¿÷ paæåñ¸¾x ¯aòå¸ ¯o²¸o ¹a®²e ÿpooªå¹¿ ¯ºæ¿ñåpoa¸åe. O¢pa¹å¹ec¿ ® aòe¯º ¹op¨oo¯º a¨e¸¹º a å¸íop¯aýåe¼ ÿo õ¹o¯º oÿpocº. Oc¹a¸o®a ¯aò帾 Oc¹a¸oå¹e ¯aò帺. ¾®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. šc¹a¸oå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa cpeª¸e¯ ÿoæo²e¸åå. ¥oª¸å¯å¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. Oc¹a¿¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø ¹eñe¸åe 20 ce®º¸ª ÿoæo²e¸åå . C¸å¯å¹e ®æ÷ñ a²å¨a¸åø. ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o ÿepeª ¹e¯, ®a® ÿo®å¸º¹¿ ¯aò帺. ™oæ®a¸åe ¯aòå¸ c ¨åªpoc¹a¹åñec®å¯ ÿpåoªo¯ Påcº¸o® 16 Maò帺 ¯o²¸o ¸aña¹¿ ¹oæ®a¹¿ ¹oæ¿®o ÿocæe ¾®æ÷ñe¸åø ªå¨a¹eæø. ¾®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. O¹®æ÷ñå¹e ¹pa¸c¯åccå÷ ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå): — ¥o¹ø¸å¹e a p¾ña¨ å ¸a²¯å¹e e¨o ¸å (Påcº¸o® 16a). åæå — ¥o¹ø¸å¹e a p¾ña¨ å ¸a²¯å¹e e¨o epx (Påcº¸o® 16b). ¥epeª aÿºc®o¯ ªå¨a¹eæø ÿepeeªå¹e ¸aaª p¾ña¨ pa¢æo®åpo®å ®opo¢®å ÿepeªañ. Oñåc¹®a ¹paoc¢op¸å®a o¹ ¹pa¾ (¥på¯e¸e¸åe cÿo¯o¨a¹e濸o¨o ÿºc®oo¨o ÿpooªa) C¯o¹på¹e o¹ªe濸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹paoc¢op¸å®a. Pe®o¯e¸ªaýåå ÿo ºxoªº a ¨ao¸a¯å C®aòåa¸åe Ha ¨ao¸e pac¹e¹ ¹paa paæåñ¸¾x cop¹o. Ecæå ¾ ¢ºªe¹e c®aòåa¹¿ ee ñac¹o, ¹o ¢¾c¹pee ¢ºªe¹ pac¹å ¹paa c cå濸¾¯å ®op¸ø¯å, ®o¹opaø o¢paºe¹ ªep¸. Ecæå ¾ ¢ºªe¹e c®aòåa¹¿ ¹paº peª®o, ¹o ¢¾c¹pee ¢ºªe¹ pac¹å ¾co®aø ¹paa å ÿpoñåe ªå®åe pac¹e¸åø (¸aÿpå¯ep, ®æeep, ¯ap¨apå¹®å å ÿp.). Hop¯a濸aø ¾co¹a ¹pa¾ ¸a ¨ao¸e coc¹aæøe¹ 4—5 c¯. C®aòåa¹¿ ¸eo¢xoªå¯o æåò¿ 1/ o¹ o¢óe¼ ¾co¹¾, ¹o ec¹¿, ÿpå 3 ¾co¹e ¹pa¾ 7—8 c¯ cæeªºe¹ º®opañåa¹¿ ee ªo ¸op¯a濸o¼ ¾co¹¾. ¥o o¯o²¸oc¹å ¸e º®opañåa¼¹e ¹paº ¢oæee ñe¯ ¸a 4 c¯, ¹a® ®a® ÿpo¹å¸o¯ cæºñae ÿpå acºxe ÿope²ªae¹cø ªep¸. ¾co®º÷ ¹paº, ¾pocòº÷, ¸aÿpå¯ep, o pe¯ø aòe¨o o¹ÿºc®a, c®aòåa¼¹e ÿo-õ¹aÿ¸o ªo ¸op¯a濸o¼ ¾co¹¾. Mºæ¿ñåpoa¸åe (c ÿo¯oó¿÷ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼) Pºcc®å¼ ©æø ªoc¹å²e¸åø oÿ¹å¯a濸o¨o peºæ¿¹a¹a ¨ao¸¸º÷ ¹paº cæeªºe¹ ÿoc¹oø¸¸o ®opo¹®o c¹påñ¿ (c¯o¹på¹e ¹a®²e paªeæ «C®aòåa¸åe»). ¥på ¯ºæ¿ñåpoa¸åå ¸eo¢xoªå¯o ºñå¹¾a¹¿ cæeªº÷óee: — ¸eæ¿ø c®aòåa¹¿ ¯o®pº÷ ¹paº, — ¸å®o¨ªa ¸e c®aòåa¼¹e ¢oæee 2 c¯ o¹ o¢óe¼ ¾co¹¾ ¹pa¾, — ÿepeªå¨a¼¹ec¿ ¸a ¯aòå¸e ¯eªæe¸¸o, — ®æ÷ña¼¹e ªå¨a¹eæ¿ ¸a ¯a®cå¯a濸º÷ c®opoc¹¿ paóe¸åø aæa, — pe¨ºæøp¸o ÿpoñåóa¼¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. ™pa¸cÿop¹åpo®a K cæeªº÷óe¯º ¯ec¹º pa¢o¹¾ ¯o²¸o ÿepee²a¹¿ ¸a ¹pa®¹ope ¹oæ¿®o cæºñae, ecæå o¸o pacÿoæo²e¸o ¸eªaæe®o. ©æø ÿepeo®å ¹pa®¹opa ¸a ªa濸åe pacc¹oø¸åø æºñòe ce¨o ocÿoæ¿oa¹¿cø ÿoªxoªøóå¯ ¹pa¸cÿop¹¸¾¯ cpeªc¹o¯. š®aa¸åe: pa¼ªep ¸e å¯ee¹ ªoÿºc®a ªæø eª¾ ÿo ªopo¨a¯ co¨æac¸o ¸op¯a¹å¸o¼ ªo®º¯e¸¹aýåå StVO. He¢oæ¿òåe pacc¹oø¸åø ! Oÿac¸oc¹¿! Pa¢o¹a÷óå¯ pe²ºóå¯ ¯exa¸å¯o¯ ¯o¨º¹ ¢¾¹¿ axañe¸¾ å o¹¢poòe¸¾ c¹opo¸º ®a®åeæå¢o ÿpeª¯e¹¾, ®o¹op¾e ¯o¨º¹ ¸a¸ec¹å ®a® ºóep¢ ªopo¿÷ æ÷ªe¼, ¹a® å ¯a¹epåa濸¾¼ ºóep¢. ¥oõ¹o¯º ÿepeª ÿoeª®o¼ ¸a pa¼ªepe o¢øa¹e濸o ¾®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. ¥på ¯ºæ¿ñåpoa¸åå ¹paa papeae¹cø ¸a ¯eæ®åe ®ºcoñ®å (ªæå¸o¼ o®. 1 c¯) å oc¹ae¹cø æe²a¹¿ ¸a ¨ao¸e. ¥på õ¹o¯ ÿoñe ¨ao¸a oc¹ae¹cø ¯¸o¨o ÿå¹a¹e濸¾x eóec¹. 105 Pºcc®å¼ ¡oæ¿òåe pacc¹oø¸åø ¸å¯a¸åe! He åc®æ÷ñe¸¾ ¹pa¸cÿop¹¸¾e ÿope²ªe¸åø. ™pa¸cÿop¹¸¾e cpeªc¹a (¸aÿpå¯ep, ¹pa¸cÿop¹¸¾¼ a¹o¯o¢åæ¿, ÿo¨pºoñ¸aø ÿæa¹íop¯a å ÿp.) ªo沸¾ åcÿoæ¿oa¹¿cø ÿo ¸a¸añe¸å÷ (c¯o¹på¹e coo¹e¹c¹º÷óe å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå). ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo®o¼ ªo沸¾ ¢¾¹¿ ÿpå¸ø¹¾ ¯ep¾ ÿo ÿpeªo¹paóe¸å÷ c½e²a¸åø pa¼ªepa c ¹pa¸cÿop¹¸o¨o cpeªc¹a. O®pº²a÷óe¼ cpeªe ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ¸a¸ece¸ peª å-a ÿpoæåòe¨ocø ¨op÷ñe¨o Hå®o¨ªa ¸e ÿepeoå¹e pa¼ªep ¸a®æo¸¸o¯ ÿoæo²e¸åå. ¥oª¨o¹o¿¹e ¹pa¸cÿop¹¸oe cpeªc¹o ® ÿepeo®e. ¥påcoeªå¸å¹e ® ¸e¯º ÿo¨pºoñ¸º÷ ÿæa¹íop¯º. ¥epe¯ec¹å¹e ¯aò帺 pºñ¸º÷ ¸a xoæoc¹o¯ xoªº ¸a ÿo¨pºoñ¸º÷ ÿæa¹íop¯º (º ¯aòå¸ c ¨åªpoc¹a¹åñec®å¯ ÿpåoªo¯ pa¢æo®åpº¼¹e ®opo¢®º ÿepeªañ). ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. ³a®peÿå¹e ¯aò帺, ñ¹o¢¾ o¸a ¸e cÿoææa ¸a¢o®. Ñåc¹®a/ ™exo¢c溲åa¸åe ! Oÿac¸oc¹¿! He åc®æ÷ñe¸o ¹pa¯åpoa¸åe peºæ¿¹a¹e ¸eñaø¸¸o¨o ®æ÷ñe¸åø ªå¨a¹eæø. ¥på¸å¯a¼¹e ¯ep¾ ÿo aóå¹e o¹ ¹pa¯. ¥epeª ¸añaæo¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo o¢c溲åa¸å÷ pa¼ªepa ¸eo¢xoªå¯o: — ¾®æ÷ñ广 ªå¨a¹eæ¿, — åæeñ¿ ®æ÷ñ a²å¨a¸åø, — ®æ÷ñ广 c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o, — ÿoªo²ªa¹¿, ÿo®a ¸e oc¹a¸oø¹cø ce ªå²ºóåecø ªe¹aæå å ¸e oc¹¾¸e¹ ªå¨a¹eæ¿, 106 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o — o¹coeªå¸å¹¿ ¾co®oo濹¸¾¼ ÿpooª o¹ ceñå a²å¨a¸åø, ñ¹o¢¾ ÿpeªo¹pa¹å¹¿ ¸eÿpeª¸a¯epe¸¸¾¼ aÿºc® ªå¨a¹eæø. Oñåc¹®a ¸å¯a¸åe! Pa¼ªep ¸eæ¿ø ñåc¹å¹¿ c¹pºe¼ oª¾ ÿoª ¾co®å¯ ªaæe¸åe¯. Ñåc¹®a ¯aò帾 ƺñòe ce¨o ÿpooªå¹¿ ñåc¹®º cpaº ÿocæe c®aòåa¸åø. Oc¹a¸oå¹e ¯aò帺 ¸a ¹epªo¼ å po¸o¼ ÿæoóaª®e. ¥epeeªå¹e p¾ña¨ ¾¢opa ¸aÿpaæe¸åø ªå²e¸åø ÿoæo²e¸åe «F» åæå «R» (å¯ee¹cø ¸e o cex ¯oªeæøx). ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. š®aa¸åe ¥på åcÿoæ¿oa¸åå ¯aò帾 寸åx ºcæoåøx cºóec¹ºe¹ epoø¹¸oc¹¿ o¸å®¸oe¸åø p²añ帾 å ªpº¨åx ®oppoåo¸¸¾x ÿpoýecco. ¥ocæe ®a²ªo¨o åcÿoæ¿oa¸åø ¹óa¹e濸o oñåóa¼¹e ¯aò帺. Oñåc¹®a pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a ! Oÿac¸oc¹¿! He åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø o¢ oc¹p¾e pe²ºóåe ¸o²å. Haªe¸¿¹e aó幸¾e pº®aåý¾. š ¯aòå¸ c ¸ec®oæ¿®å¯å pe²ºóå¯å å¸c¹pº¯e¸¹a¯å ÿepe¯eóe¸åe oª¸o¨o å ¸åx ¯o²e¹ ÿpåec¹å ® paóe¸å÷ oc¹a濸¾x pe²ºóåx å¸c¹pº¯e¸¹o. Ñåc¹å¹¿ pe²ºóåe å¸c¹pº¯e¸¹¾ cæeªºe¹ oñe¸¿ oc¹opo²¸o. ¸å¯a¸åe! He åc®æ÷ñe¸o ÿope²ªe¸åe ªå¨a¹eæø. Hå®o¨ªa ¸e ¸a®æo¸ø¼¹e pa¼ªep ¸a º¨oæ ¢oæee ñe¯ 30°. Ÿañe ¨op÷ñee ¯o²e¹ ÿoÿac¹¿ ®a¯epº c¨opa¸åø å ÿpåec¹å ® ÿope²ªe¸å÷ ªå¨a¹eæø. ¥epec¹a¿¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸aepx. ¥poeªå¹e ñåc¹®º ¯exa¸å¯a 帺¹på c ÿo¯oó¿÷ óe¹®å, e¸å®a åæå ¹pøÿ®å. Pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ c ñåc¹øóe¼ ¸acaª®o¼ ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå) Påcº¸o® 29 Oc¹a¸oå¹e ¯aò帺 ¸a po¸o¼ ÿæoóaª®e, oñåóe¸¸o¼ o¹ ¯eæ®o¼ ¨aæ¿®å, ®pºÿ¸¾x ®a¯¸e¼ å ¹. ª. å ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. 1. C ÿo¯oó¿÷ å¯e÷óe¼cø ÿpoªa²e ¢¾c¹poªe¼c¹º÷óe¼ ¯ºí¹¾ ÿpå®peÿå¹e ® ñåc¹øóe¼ ¸acaª®e òæa¸¨ ªæø oª¾. O¹®po¼¹e oªº. 2. ³aÿºc¹å¹e ªå¨a¹eæ¿. 3. Oÿºc¹å¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ å ®æ÷ñå¹e e¨o ¸a ¸ec®oæ¿®o ¯å¸º¹. 4. ¾®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ å ªå¨a¹eæ¿. 5. C¸å¯å¹e òæa¸¨ ªæø oª¾. ¥o¹opå¹e oÿepaýåå 1—5 co ¹opo¼ ñåc¹øóe¼ ¸acaª®o¼ (ecæå ¹a®oaø å¯ee¹cø). ¥o o®o¸ña¸åå ÿpoýecca ñåc¹®å (oÿepaýåå 1—5): ÿepec¹a¿¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ¸aepx, aÿºc¹å¹e ªå¨a¹eæ¿ å ®æ÷ñå¹e ¸a ¸ec®oæ¿®o ¯å¸º¹ pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯, ñ¹o¢¾ e¨o ÿpocºò广. Ñåc¹®a ¹paoc¢op¸å®a š®aa¸åe C¯o¹på¹e o¹ªe濸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹paoc¢op¸å®a. C¸å¯å¹e ¹paoc¢op¸å® å oñåc¹å¹e e¨o o¹ ¹pa¾. ¥ocæe õ¹o¨o ÿpåcÿoco¢æe¸åe ¯o²¸o ÿoñåc¹å¹¿ cå濸o¼ c¹pºe¼ oª¾ å òæa¸¨a ªæø ÿoæåa ÿpåºcaªe¢¸o¨o ºñac¹®a. ¥epeª cæeªº÷óå¯ åcÿoæ¿oa¸åe¯ ¹paoc¢op¸å®a e¨o cæeªºe¹ ¹óa¹e濸o ÿpocºò广. Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ™exo¢c溲åa¸åe ¾ÿoæ¸ø¼¹e ÿpeªÿåca¸åø ÿo ÿpoeªe¸å÷ ¹exo¢c溲åa¸åø, ÿpåeªe¸¸¾e å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø. ®o¸ýe æe¹¸e¨o ceo¸a ÿopºñå¹e cÿeýåaæåc¹a¯ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸o¨o cepåc¸o¨o ýe¸¹pa ÿpoec¹å ÿpoep®º ¯aò帾. ¸å¯a¸åe! He åc®æ÷ñe¸o a¨pø¸e¸åe o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ ¯aò常¾¯ ¯acæo¯. O¹pa¢o¹a¸¸oe ¯acæo ÿocæe e¨o a¯e¸¾ cæeªºe¹ cªaa¹¿ coo¹e¹c¹º÷óå¼ ÿpåe¯¸¾¼ ÿº¸®¹ åæå ¸a ÿpeªÿpåø¹åe ÿo º¹åæåaýåå o¹xoªo. ³a¨pø¸e¸åe o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ o¹pa¢o¹a¸¸¾¯å ¢a¹apeø¯å O¹pa¢o¹a¸¸¾e ¢a¹apeå ¸eæ¿ø ¾¢pac¾a¹¿ ¯ºcop ¯ec¹e c ¢¾¹o¾¯å o¹xoªa¯å. O¹ªa¼¹e c¹ap¾e ¢a¹apeå aòe¯º ¹op¨oo¯º a¨e¸¹º åæå cªa¼¹e ¸a ÿpeªÿpåø¹åe ÿo º¹åæåaýåå o¹xoªo. ¥pe²ªe ñe¯ cªa¹¿ pa¼ªep ¸a ¯e¹aææoæo¯, åæe®å¹e å ¸e¨o a®®º¯ºæø¹op¸º÷ ¢a¹ape÷. ¥på¯e¸e¸åe cÿo¯o¨a¹e濸o¨o ÿºc®oo¨o ÿpooªa ! Oÿac¸oc¹¿ Hå ®oe¯ cæºñae ¸e ÿoª®æ÷ña¼¹e cÿo¯o¨a¹e濸o¨o ÿºc®oo¨o ÿpooªa ® ¸eåcÿpa¸o¼ åæå ÿoªep¨òe¼cø oªe¼c¹å÷ ¸å®åx ¹e¯ÿepa¹ºp a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apee. š¢eªå¹ec¿ ¹o¯, ñ¹o ÿpå¢op¾ å ®æe¯¯¾ ÿpooªo ¸e coÿpå®aca÷¹cø ªpº¨ c ªpº¨o¯ å a²å¨a¸åe ¾®æ÷ñe¸o. ¥oªcoeªå¸å¹e ®pac¸¾¼ cÿo¯o¨a¹e濸¾¼ ÿºc®oo¼ ÿpooª ® ÿoæo²å¹e濸¾¯ ÿoæ÷ca¯ (+) papø²e¸¸o¼ å apøª¸o¼ ¢a¹ape¼. ¥oªcoeªå¸å¹e ñep¸¾¼ cÿo¯o¨a¹e濸¾¼ ÿºc®oo¼ ÿpooª c¸añaæa ® o¹påýa¹e濸o¯º ÿoæ÷cº (—) apøª¸o¼ Pºcc®å¼ ¢a¹apeå. ©pº¨º÷ ®æe¯¯º ae¯æå¹e ¸a ®opÿºce ¢æo®a ªå¨a¹eæø ¹pa®¹opa c papø²e¸¸o¼ ¢a¹apee¼ (®a® ¯o²¸o ªaæ¿òe o¹ a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå). Ñepe ®a²ª¾e 10 ñaco õ®cÿæºa¹aýåå š®aa¸åe Ecæå apøª¸aø a®®º¯ºæø¹op¸aø ¢a¹apeø ºc¹a¸oæe¸a ¸a ¹pa¸cÿop¹¸o¯ cpeªc¹e, ¹o¨ªa o pe¯ø aÿºc®a aòe¨o ªå¨a¹eæø õ¹o ¹pa¸cÿop¹¸oe cpeªc¹o aÿºc®a¹¿ aÿpeóe¸o. ³aÿºc¹å¹e ªå¨a¹eæ¿ ¹pa®¹opa c papø²e¸¸o¼ ¢a¹apee¼ å ¸a²¯å¹e ¸a c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. O¹coeªå¸å¹e cÿo¯o¨a¹e濸¾e ÿºc®o¾e ÿpooªa o¢pa¹¸o¯ ÿopøª®e. Ñepe ®a²ª¾e 25 ñaco õ®cÿæºa¹aýåå ©aæe¸åe òå¸ax ¸å¯a¸åe ³aÿpeóae¹cø ÿpe¾òa¹¿ ªoÿºc¹å¯oe ¯a®cå¯a濸oe ªaæe¸åe òå¸ax (c¯o¹på¹e c¹e¸®å òå¸). ¥på ¸a®añ®e òå¸ ¸e ¸axoªå¹ec¿ ¸eÿocpeªc¹e¸¸o o®oæo ®oæec. ™pe¢ºe¯oe ªaæe¸åe òå¸ax: ªæø ÿepeª¸åx ®oæec — 0,8 ¢ap ªæø aª¸åx ®oæec — 0,7 ¢ap ¥pe¾òe¸åe ªaæe¸åø òå¸ax æåøe¹ ¸a cpo® åx c溲¢¾. ¥poepø¼¹e ªaæe¸åø òå¸ax ®a²ª¾¼ ªe¸¿ ªo ¸añaæa pa¢o¹¾ c ¯aòå¸o¼. Ñepe ÿø¹¿ ñaco õ®cÿæºa¹aýåå ¥poeªå¹e ÿepº÷ a¯e¸º ¯acæa. ¥epåoªåñ¸oc¹¿ a¯e¸¾ ¯acæa ÿpåeªe¸a å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø. Åcÿo濺¼¹e cÿeýåa濸¾¼ æo¹o® åæå e¯®oc¹¿ ªæø c¢opa o¹pa¢o¹a¸¸o¨o ¯acæa (Påcº¸o® 30) ( aåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå). Hec®oæ¿®å¯å ®aÿæø¯å ¯aò常o¨o ¯acæa c¯a¾a¼¹e ce ÿoªå²¸¾e ñac¹å ÿeªaæe¼ ¹op¯oa å ¨aa. C¯a¾a¼¹e aæ pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a å ce ÿoªå²¸¾e õæe¯e¸¹¾ ¯aò常¾¯ ¯acæo¯, ñepe c¯aoñ¸¾¼ ¸åÿÿeæ¿. Õ¹º pa¢o¹º æºñòe ÿpooªå¹¿ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾x cepåc¸¾x ýe¸¹pax. C¯a¾a¼¹e ÿoªòåÿ¸å®å ÿepeª¸åx ®oæec å ÿepeª¸e¼ ocå ñepe c¯aoñ¸¾¼ ¸åÿÿeæ¿ ®o¸cåc¹e¸¹¸o¼ c¯a®o¼. C¯a¾a¼¹e ÿepeª¸åe ®oæeca pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a ñepe c¯aoñ¸¾¼ ¸åÿÿeæ¿ ®o¸cåc¹e¸¹¸o¼ c¯a®o¼. Ñepe ®a²ª¾e 50 ñaco õ®cÿæºa¹aýåå ¥opºñå¹e cÿeýåaæåc¹a¯ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸o¨o cepåc¸o¨o ýe¸¹pa ºªaæ广 å ®opo¢®å ÿepeªañ ¸a®oÿåòåecø ¸e¼ a¨pø¸e¸åø å oc¹a¹®å ¹pa¾. Ñepe ®a²ª¾e 2 ¯ecøýa ©æø a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå (¹åÿ 2 ¹oæ¿®o). ¥poep¿¹e ºpoe¸¿ õæe®¹poæå¹a a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apee. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å ªoæe¼¹e ªåc¹åææåpoa¸¸º÷ oªº ªo o¹¯e¹®å ¸a 1 ca¸¹å¯e¹p ¸å²e ®paø øñee® a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å ³apøª®a a®®º¯ºæø¹op-¸o¼ ¢a¹apeå Ecæå ¯aòå¸a ªoæ¨oe pe¯ø ¸e åcÿo濺e¹cø, ¹o a®®º¯ºæø¹op¸º÷ ¢a¹ape÷ pe®o¯e¸ªºe¹cø c¸ø¹¿ å ÿoªapøªå¹¿ ÿepeª ¸añaæo¯ ÿepåoªa xpa¸e¸åø å ÿepeª ¸añaæo¯ õ®cÿæºa¹aýåå, a ÿoªapø²a¹¿ ee ®a²ª¾e ªa ¯ecøýa o pe¯ø xpa¸e¸åø. 107 Pºcc®å¼ š®aa¸åe Co¢æ÷ªa¼¹e º®aa¸åø, ÿpåeªe¸¸¾e å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå. ³a¯e¸a ÿpeªoxpa¸å¹eæe¼ ³a¯e¸ø¼¹e c¨opeòåe ÿpeªoxpa¸å¹eæå ¹oæ¿®o ¸a ÿpeªoxpa¸å¹eæå c åªe¸¹åñ¸¾¯å ÿapa¯e¹pa¯å. Oªå¸ pa ceo¸ C¯a²¿¹e º¢¿ø ¯exa¸å¯a ÿoopo¹a º¸åepca濸o¼ ®o¸cåc¹e¸¹¸o¼ c¯a®o¼. Ha¸ecå¹e ¸a òap¸åp¾ pºæeo¨o ºÿpaæe¸åø ¸ec®oæ¿®o ®aÿeæ¿ æe¨®o¨o ¯acæa. Ha¸ecå¹e ¹a®²e ¸ec®oæ¿®o ®aÿeæ¿ æe¨®o¨o ¯acæa ¸a ÿoopo¹¸¾e å oÿop¸¾e ºñac¹®å (p¾ña¨o ºÿpaæe¸åø, ºc¹po¼c¹a pe¨ºæåpo®å pe²ºóe¨o ¯exa¸å¯a ÿo ¾co¹e å ¹. ª.). ¥poeªå¹e ñåc¹®º ceñå a²å¨a¸åø å o¹pe¨ºæåpº¼¹e pacc¹oø¸åe ¯e²ªº õæe®¹poªa¯å åæå a¯e¸å¹e ceñº, ®a® oÿåca¸o å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø. ¥opºñå¹e cÿeýåaæåc¹a¯ cÿeýåaæååpoa¸¸o¼ ¯ac¹epc®o¼ c¯a®º oce¼ aª¸åx ®oæec cÿeýåa濸o¼ (oªoo¹¹aæ®åa÷óe¼) ®o¸cåc¹e¸¹¸o¼ c¯a®o¼. O¹ªa¼¹e pe²ºóåe ¸o²å cÿeýåaæååpoa¸¸º÷ ¯ac¹epc®º÷ ªæø ÿepe¹oñ®å åæå ªæø a¯e¸¾. Xpa¸e¸åe ¯aò帾 ¸å¯a¸åe! He åc®æ÷ñe¸ ¯a¹epåa濸¾¼ ºóep¢ C¹a¿¹e ¯aò帺 (c oc¹¾òå¯ ªå¨a¹eæe¯) ¸a xpa¸e¸åe ¹oæ¿®o ñåc¹oe å cºxoe ÿo¯eóe¸åe. ¥på ªæå¹e濸o¯ xpa¸e¸åå (¸aÿpå¯ep, å¯¸å¼ ÿepåoª) o¢øa¹e濸o cæeªºe¹ ÿpå¸ø¹¿ ¯ep¾ ÿo aóå¹e pa¼ªepa o¹ ®oppoåå. 108 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ¥o o®o¸ña¸åå ceo¸a åæå ecæå ¾ ¸e ¢ºªe¹e ÿoæ¿oa¹¿cø pa¼ªepo¯ ¢oæee oª¸o¨o ¯ecøýa: ÿpoeªå¹e oñåc¹®º pa¼ªepa å ¹paoc¢op¸å®a. ©æø aóå¹¾ o¹ ®oppoåå ÿpo¹på¹e ce ¯e¹aææåñec®åe ªe¹aæå c¯oñe¸¸o¼ ¯acæo¯ e¹oò¿÷ åæå ¸a¸ecå¹e c¯a®º å aõpoo濸o¼ ºÿa®o®å. ³apøªå¹e ¢a¹ape÷ c ÿo¯oó¿÷ apøª¸o¨o ºc¹po¼c¹a. ¥på ¾oªe ¯aò帾 å õ®cÿæºa¹aýåå ¸a c÷ 寺 å ¸ee ¸eo¢xoªå¯o åæeñ¿ ¢a¹ape÷, apøªå¹¿ ee å ÿoæo²å¹¿ ¸a xpa¸e¸åe cºxoe å ÿpoxæaª¸oe ÿo¯eóe¸åe, aóåóe¸¸oe o¹ ¯opoa. Ñepe ®a²ª¾e 4—6 ¸eªeæ¿, a ¹a®²e ÿepeª ºc¹a¸o®o¼ ¯aò帺 ¢a¹ape÷ cæeªºe¹ ÿoªapø²a¹¿. Cæe¼¹e ¹oÿæåo (¹oæ¿®o ÿoª o¹®p¾¹¾¯ ¸e¢o¯) å ¾eªå¹e ªå¨a¹eæ¿ å õ®cÿæºa¹aýåå, ®a® oÿåca¸o å¸c¹pº®ýåå ÿo e¨o åcÿoæ¿oa¸å÷. Ha®aña¼¹e ò帾 co¨æac¸o ªa¸¸¾¯, ÿpåeªe¸¸¾¯ ¸a ¢o®oo¼ ÿoepx¸oc¹å åx ÿo®p¾òe®. Ecæå ¸a ÿo®p¾ò®ax òå¸ ¸åñe¨o ¸e º®aa¸o, ¹o ¸a®aña¼¹e ò帾 ¸ac¹oæ¿®o, ñ¹o¢¾ ªaæe¸åe ¸åx coc¹aæøæo 0,9 ¢apa. ¥oc¹a¿¹e pa¼ªep ¸a xpa¸e¸åe cºxo¯ å ñåc¹o¯ ÿo¯eóe¸åå. ¦apa¸¹åø æ÷¢o¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e o¢øa¹eæ¿c¹a, åªa¸¸¾e ÿpeªc¹aå¹eæ¿c¹o¯ ¸aòe¼ íåp¯¾ õ¹o¼ c¹pa¸e åæå íåp¯o¼-å¯ÿop¹epo¯ ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå. Heåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¸a¯å ¢ecÿæa¹¸o pa¯®ax ¨apa¸¹å¼¸¾x o¢øa¹eæ¿c¹ æåò¿ ¹o¯ cæºñae, ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å ÿoc溲åæå ¢pa®oa¸¸¾¼ ¯a¹epåaæ åæå oò墮å ÿpå å¨o¹oæe¸åå. Ecæå ¾ ¢ºªe¹e ¾¸º²ªe¸¾ ocÿoæ¿oa¹¿cø ÿpaa¯å ¸a ¨apa¸¹å¼¸oe o¢c溲åa¸åe, ¹o o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, ¹op¨oº÷ op¨a¸åaýå÷, ®o¹opo¼ ¾ ÿpåo¢peæå åªeæåe ¸aòe¼ íåp¯¾, åæå pacÿoæo²e¸¸¾¼ ÿo¢æåoc¹å íåæåaæ ¸aòe¼ íåp¯¾. Ÿíop¯aýåø ÿo ªå¨a¹eæ÷ Íåp¯a-ÿpoåoªå¹eæ¿ ªå¨a¹eæø ¸ece¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹¿ a ce ÿpo¢æe¯¾, cøa¸¸¾e c ªå¨a¹eæe¯, ¹o¯, ñ¹o ®acae¹cø ¯oó¸oc¹å, å¯epe¸åø ¯oó¸oc¹å, ¹ex¸åñec®åx ªa¸¸¾x, ¨apa¸¹å¼¸o¨o o¢c溲åa¸åø å cepåca. c÷ ¸eo¢xoªå¯º÷ å¸íop¯aýå÷ ¾ ¸a¼ªe¹e ÿoc¹aæøe¯o¼ o¹ªe濸o å¸c¹pº®ýåå ªæø æaªeæ¿ýa/ ÿoæ¿oa¹eæø ªå¨a¹eæe¯, papa¢o¹a¸¸o¼ ¸a íåp¯eÿpoåoªå¹eæe ªå¨a¹eæe¼. ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa¸oc¹e¼ ! Oÿac¸oc¹¿! He åc®æ÷ñe¸o ¹pa¯åpoa¸åe peºæ¿¹a¹e ¸eñaø¸¸o¨o ®æ÷ñe¸åø ªå¨a¹eæø. ¥på¸å¯a¼¹e ¯ep¾ ÿo aóå¹e o¹ ¹pa¯. ¥epeª ¸añaæo¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo o¢c溲åa¸å÷ pa¼ªepa ¸eo¢xoªå¯o: — ¾®æ÷ñ广 ªå¨a¹eæ¿, — åæeñ¿ ®æ÷ñ a²å¨a¸åø, — ®æ÷ñ广 c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o, — ÿoªo²ªa¹¿, ÿo®a ¸e oc¹a¸oø¹cø ce ªå²ºóåecø ªe¹aæå å ¸e oc¹¾¸e¹ ªå¨a¹eæ¿, — o¹®æ÷ñ广 ¾co®oo濹¸¾¼ ÿpooª o¹ ceñå a²å¨a¸åø, ñ¹o¢¾ åc®æ÷ñ广 o¯o²¸oc¹¿ aÿºc®a ªå¨a¹eæø ÿo ¸eªoc¯o¹pº. Ka® ÿpaåæo, ¸eÿoæaª®å pa¼ªepe o¸å®a÷¹ ÿo ÿpoc¹¾¯ ÿpåñå¸a¯, ®o¹op¾e a¯ ¸eo¢xoªå¯o ¸a¹¿, ñ¹o¢¾ ¾ ¯o¨æå ¸e®o¹op¾e å ¸eÿoæaªo® ºc¹pa¸å¹¿ ca¯oc¹oø¹e濸o. cæºñae co¯¸e¸åø a¯ ce¨ªa ÿo¯o¨º¹ cepåc¸o¼ ¯ac¹epc®o¼. Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ¥po¢æe¯¾ ¥ºc®ooe ºc¹po¼c¹o ¸e íº¸®ýåo¸åpºe¹. ¥ºc®ooe ºc¹po¼c¹o ¸e íº¸®ýåo¸åpºe¹. ¥ºc®ooe ºc¹po¼c¹o íº¸®ýåo¸åpºe¹, ¸o ªå¨a¹eæ¿ ¸e aÿºc®ae¹cø. ©å¨a¹eæ¿ ª¾¯å¹cø. Pºcc®å¼ o¯o²¸aø(¾e) ÿpåñå¸a(¾) Cpa¢o¹aæa cåc¹e¯a aó幸o¼ ¢æo®åpo®å. šc¹pa¸e¸åe ©æø aÿºc®a ªå¨a¹eæø a¼¯å¹e ¯ec¹o ¸a cåªe¸¿å ÿoæ¿oa¹eæø, ÿoæ¸oc¹¿÷ ¸a²¯å¹e ¸a ÿeªaæ¿ ¹op¯oa åæå ®æ÷ñå¹e c¹oø¸oñ¸¾¼ ¹op¯o. š ¯aòå¸ c pºñ®o¼ åæå p¾ña¨o¯ «P™O» ¾®æ÷ñå¹e pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯. š ¯aòå¸ c aª¸å¯ ¾¢pac¾a¹eæe¯ ºc¹a¸oå¹e ¹paoc¢op¸å® åæå ªeíæe®¹op. ¡a¹apeø ¸eÿpaå濸o ¥påcoeªå¸å¹e ®pac¸¾¼ ÿpooª ÿoª®æ÷ñe¸a. ® (+) ÿoæ÷cº, a ñep¸¾¼ ® (—) ÿoæ÷cº ¢a¹apeå. aåcå¯oc¹å o¹ ¹åÿa ¢a¹apeå: A®®º¯ºæø¹op¸aø ¢a¹apeø ¥poep¿¹e ºpoe¸¿ õæe®¹poæå¹a papøªåæac¿ åæå cæa¢o apø²e¸a. ¢a¹apee. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å ªoæe¼¹e ªåc¹åææåpoa¸¸o¼ oª¾ ªo ºpo¸ø, ¸e ªoxoªøóe¨o ¸a 1 c¯ ªo aæåoñ¸o¨o o¹epc¹åø. ³a¹e¯ ÿpoeªå¹e apøª®º a®®º¯ºæø¹op¸o¼ ¢a¹apeå. Cpa¢o¹aæ ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿. ³a¯e¸å¹e ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿. Ecæå o¸ c¸oa ÿepe¨opå¹, ¹o ¾øc¸å¹e ÿpåñ帺 ( ¢oæ¿òå¸c¹e cæºñae õ¹o ®opo¹®oe a¯¾®a¸åe). O¹oòeæ ®a¢eæ¿ ªæø coeªå¸e¸åø ¥påcoeªå¸å¹e ®a¢eæ¿. ªå¨a¹eæø c pa¯o¼ ®opÿºca. Heÿpaå濸oe ÿoæo²e¸åe Ha²¯å¹e ¸a pºñ®º õæe®¹påõæe®¹påñec®o¨o ÿºc®a¹eæø ñec®o¨o ÿºc®a¹eæø (Choke). å pº®oø¹®å a®ceæepa¹opa. šc¹a¸oå¹e pº®oø¹®º a®ceæepa¹opa ¸aÿpo¹å cå¯oæa . ®ap¢÷pa¹op ¸e ÿoªae¹cø ³aæe¼¹e ¹oÿæåo. ¨op÷ñee, ¢a® ÿºc¹. ©eíe®¹¸aø åæå a¨pø¸e¸¸aø ¥poep¿¹e ceñº a²å¨a¸åø, ceña a²å¨a¸åø. ®a® oÿåca¸o å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªå¨a¹eæø. O¹cº¹c¹ºe¹ åc®pa a²å¨a¸åø. ¥opºñå¹e cÿeýåaæåc¹a¯ cepåc¸o¼ ¯ac¹epc®o¼ ÿpoep广 cåc¹e¯º a²å¨a¸åø. Cpaº ²e ¾®æ÷ñå¹e pa¼ªep. ªå¨a¹eæe cæåò®o¯ ¯¸o¨o c¯aoñ¸o¨o ¯acæa. ¥poep¿¹e ºpoe¸¿ c¯aoñ¸o¨o ¯acæa. ©å¨a¹eæ¿ ¾òeæ å c¹poø. Cpaº ²e ¾®æ÷ñå¹e pa¼ªep. ¥opºñå¹e cÿeýåaæåc¹a¯ cepåc¸o¼ ¯ac¹epc®o¼ ÿpoep广 ªå¨a¹eæ¿. 109 Pºcc®å¼ Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¹pa®¹opo ªæø ¨ao¸o ¥po¢æe¯¾ Cå濸aø å¢paýåø. o¯o²¸aø(¾e) ÿpåñå¸a(¾) ¥ope²ªe¸¸¾¼ aæ pe²ºóe¨o ¸o²a åæå ca¯ ¸o². Pe²ºóå¼ ¯exa¸å¯ ¸e o¹¢pac¾ae¹ ¹paº åæå ¸e cpeae¹ ee ÿoæ¸oc¹¿÷. Hå®oe ñåcæo o¢opo¹o ªå¨a¹eæø. Cæåò®o¯ ¾co®aø c®opoc¹¿ ªå²e¸åø. Pe²ºóå¼ ¸o² a¹ºÿåæcø. ©å¨a¹eæ¿ pa¢o¹ae¹, ¸o pe²º¥opa¸ ®æå¸oo¼ pe¯e¸¿. óå¼ ¯exa¸å¯ ¸e cpeae¹ ¹paº. 110 šc¹pa¸e¸åe Cpaº ²e ¾®æ÷ñå¹e pa¼ªep. O¹ªa¼¹e pa¼ªep cepåc¸º÷ ¯ac¹epc®º÷ ªæø a¯e¸¾ ªeíe®¹¸¾x ªe¹aæe¼. šeæåñ¿¹e c®opoc¹¿ paóe¸åø aæa ªå¨a¹eæø. šc¹a¸oå¹e ¢oæee ¸å®º÷ c®opoc¹¿ ªå²e¸åø. O¹ªa¼¹e pe²ºóå¼ ¸o² ¸a ÿepe¹oñ®º cepåc¸º÷ ¯ac¹epc®º÷ åæå ÿopºñå¹e e¨o ¹a¯ a¯e¸å¹¿. ¥opºñå¹e cÿeýåaæåc¹a¯ cepåc¸o¼ ¯ac¹epc®o¼ a¯e¸å¹¿ ®æå¸oo¼ pe¯e¸¿. šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op C½ª½p²a¸åe ³a aòa¹a c娺p¸oc¹ . . . . . . 111 Mo¸¹åpa¸e . . . . . . . . . . . . . . 114 O¢c溲aóå eæe¯e¸¹å å 帪å®a¹opå . . . . . . . . . . . . 115 O¢c溲a¸e . . . . . . . . . . . . . 118 C½e¹å a ÿoªª½p²a¸e ¸a ¹pe¸å¹e ÿæoóå . . . . . . . . . . 120 ™pa¸cÿop¹åpa¸e . . . . . . . . . . 121 ¥oñåc¹a¸e/O¢c溲a¸e . . 121 ³aå¯øa¸e . . . . . . . . . . . . . 123 ¦apa¸ýåø . . . . . . . . . . . . . . . 123 Ÿíop¯aýåø a ªå¨a¹eæø . 123 ¥o¯oó ÿpå ÿopeªå . . . . . . . 123 ©a¸¸å o¹ ¹åÿoa¹a ¹a¢eæ®a ™eå ªa¸¸å ca ¯¸o¨o a²¸å a ÿo-®½c¸a¹a åªe¸¹åíå®aýåø ÿpå ÿop½ña¸e¹o ¸a peep¸å ñac¹å a ºpeªa, ®a®¹o å a o¹opååpa¸åø cÿeýåaæååpa¸ cepå. ™åÿoa¹a ¹a¢eæ®a ¯o²e¹e ªa o¹®påe¹e ÿoª òoí¿opc®a¹a ceªaæ®a. cåñ®å ªa¸¸å o¹ ¹åÿoa¹a ¹a¢eæ®a ¸a aòåø ºpeª ÿoÿ½æ¸e¹e cæeªaóo¹o ÿoæe. ™eå å ªpº¨å ªa¸¸å a ºpeªa ¯o²e¹e ªa ¸a¯epå¹e ªoÿ½æ¸å¹eæ¸a¹a CE-ªe®æapaýåø a c½o¹e¹c¹åe, ®oø¹o e ¸epaªeæ¸a ñac¹ o¹ ¹oa ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø. Ūe¸¹åíå®aýåø ¸a ¸o¯epa ¸a ¯oªeæa ¥e¹a¹a ÿoåýåø o¹ ¸o¯epa ¸a ¯oªeæa o¢o¸añaa cepåø¹a. ¥på¯ep: Ho¯ep ¸a ¯oªeæ: 13AF91AN603 = 900-a cepåø. C¸å¯®å Pa¹ope¹e c¹pa¸åýa¹a c½c c¸å¯®å¹e ¸añaæo¹o ¸a ºÿ½¹a¸e¹o. ¦paíåñ¸o¹o ÿpeªc¹aø¸e ¯o²e ªa ce paæåñaa o¹ªeæ¸å ªe¹a¼æå o¹ ºpeªa, ®o¼¹o åe c¹e a®ºÿåæå. ³a aòa¹a c娺p¸oc¹ ¥paåæ¸o åÿoæa¸e ¸a ºpeªa ™oå ºpeª e ÿpeª¸a¸añe¸ a åÿoæa¸e: — ®a¹o ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op a ®oce¸e ¸a ¹pe¸å ÿæoóå ªo¯aò¸a¹a ¨paªå¸a å ÿap®oe¹e, — c ÿpå¸aªæe²¸oc¹å, ®oå¹o åpåñ¸o ca papeòe¸å a ¹oå ¹pa®¹op a ®oce¸e, — c½o¹e¹c¹åe c åæo²e¸å¹e ¹oa ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø oÿåca¸åø å º®aa¸åø a ¢eoÿac¸oc¹. cø®o ªpº¨o åÿoæa¸e e ¸eýeæec½o¢pa¸o. Åÿoæa¸e¹o ¸e ÿo ÿpeª¸a¸añe¸åe oªå ªo o¹ÿaªa¸e ¸a ¨apa¸ýåø¹a å oco¢o²ªaa ÿpoåoªå¹eæø o¹ cø®a®a o¹¨oop¸oc¹. ¥oæa¹eæø¹ ¸ocå æåñ¸a o¹¨oop¸oc¹ a ¸a¸ece¸å¹e óe¹å ¸a ¹pe¹å æåýa å ¸a ¹øx¸a¹a co¢c¹e¸oc¹. Co¢c¹e¸op½ñ¸o ¸aÿpae¸å ÿpo¯e¸å ÿo ºpeªa oco¢o²ªaa¹ ÿpoåoªå¹eæø o¹ o¹¨oop¸oc¹ a ¸ac¹½ÿåæå¹e óe¹å cæeªc¹åe ¸a ¹oa. špeª½¹ ¸e e ÿpeª¸a¸añe¸ a åÿoæa¸e ÿo ÿ½¹åóa¹a, ®a®¹o å a ¹pa¸cÿop¹åpa¸e ¸a xopa. ¡½æ¨apc®å O¢óå º®aa¸åø a ¢eoÿac¸oc¹ ¥peªå ÿ½po¹o åÿoæa¸e ¸a ºpeªa ÿpoñe¹e¹e ¸å¯a¹eæ¸o ¹oa ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø å ªe¼c¹a¼¹e c½o¹e¹c¹åe c ¸e¨o. šeªo¯e¹e å ªpº¨å¹e ÿoæa¹eæå a ÿpaåæ¸o¹o ¯º åÿoæa¸e. Åÿoæa¼¹e ºpeªa ca¯o c½c¹oø¸åe, ®oe¹o o¹¨oapø ¸a ÿpeªÿåca¸o¹o o¹ ÿpoåoªå¹eæø ¹ex¸åñec®o c½c¹oø¸åe å ®oe¹o e ªoc¹ae¸ o¹ ¸e¨o. ¦på²æåo ÿae¹e ¹oa ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø å ¨o c½xpa¸øa¼¹e ¸a æec¸o ªoc¹½ÿ¸o ¯øc¹o. ¥på c¯ø¸a ¸a co¢c¹e¸å®a ¸a ºpeªa, ÿpeªa¼¹e ºÿ½¹a¸e¹o a e®cÿæoa¹aýåø ¸a ¸oåø co¢c¹e¸å®. Peep¸å¹e ñac¹å å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å¹e ¹pø¢a ªa o¹¨oapø¹ ¸a ååc®a¸åø¹a, oÿpeªeæe¸å o¹ ÿpoåoªå¹eæø. ³a¹oa åÿoæa¼¹e ca¯o opå¨å¸aæ¸å peep¸å ñac¹å å opå¨å¸aæ¸å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å åæå papeòe¸å o¹ ÿpoåoªå¹eæø peep¸å ñac¹å å ñac¹å a ÿpå¸aªæe²¸oc¹å. Žpòa¼¹e pe¯o¸¹å ÿo ºpeªa ÿpeªå¯¸o o¹opååpa¸å cÿeýåaæååpa¸å cepåå. ¥peªå aÿoña¸e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa Æåýa¹a, ®oå¹o åÿoæa¹ ºpeªa, ¸e ¹pø¢a ªa ca ÿoª æåø¸åe ¸a ºÿo¼aóå eóec¹a (¸aÿpå¯ep aæ®oxoæ, ¸ap®o¹åýå, ¯eªå®a¯e¸¹å). Æåýa, ®oå¹o ¸e ca ¸a½pòåæå 16 ¨oªå¸å, ¸ø¯a¹ ÿpao ªa o¢c溲a¹ ºpeªa. Må¸å¯aæ¸a¹a ½pac¹ ¸a ÿoæa¹eæå¹e ¯o²e ªa ce oÿpeªeæå c½o¹e¹c¹åe c ¯ec¹¸å¹e paÿopeª¢å. špeª½¹ ¸e e ÿpeª¸a¸añe¸ ªa ce åÿoæa o¹ æåýa (®æ÷ñå¹eæ¸o ªeýa) c ¸a¯aæe¸å íååñec®å, ce¹å¸å åæå ªºòe¸å cÿoco¢¸oc¹å åæå ¹a®åa 111 ¡½æ¨apc®å c ¸eªoc¹a¹½ñe¸ oÿå¹ å/åæå ¸a¸åø, oce¸ ®o¨a¹o ca ¸a¢æ÷ªaa¸å o¹ æåýe, ®oe¹o o¹¨oapø a ¹øx¸a¹a c娺p¸oc¹, åæå ca ÿoæºñåæå o¹ ac º®aa¸åø, ®a® ªa åÿoæa¹ ºpeªa. ™pø¢a ªa ce ¸a¢æ÷ªaa¹ ªeýa¹a ªa ¸e å¨paø¹ c ºpeªa. ¥peªå aÿoña¸e ¸a pa¢o¹a ªo¢pe ce aÿo¸a¼¹e c cåñ®å ¯exa¸å¯å å o¢c溲aóå eæe¯e¸¹å, ®a®¹o å c ¹ex¸å¹e íº¸®ýåå. C½xpa¸øa¼¹e ¨opåo¹o ca¯o papeòe¸å a åÿoæa¸e a ¹aå ýeæ peepoapå å ¸å®o¨a ¢æåoc¹ ªo å¹oñ¸åýå ¸a ¹oÿæå¸a (¸aÿpå¯ep ÿeñ®å åæå peepoapå a ¹oÿæa oªa). eª¸a¨a ÿoª¯e¸ø¼¹e ÿopeªe¸å¹e aºcÿºcå, peepoapå¹e åæå ®aÿañ®å¹e ¸a peepoapå¹e. C½pa¼¹e pe¯ap®e¹o åæå ªoÿ½æ¸å¹eæ¸å¹e ºpeªå ca¯o c½o¹e¹c¹åe c º®aa¸åø¹a. ©oÿ½æ¸å¹eæ¸å¹e ºpeªå, pe¯ap®e¹a¹a, ¹oapå¹e, ®a®¹o å ÿ½æ¸å¹e ÿpåc¹a®å a c½¢åpa¸e ¸a o®oce¸a ¹pea o®aa¹ æåø¸åe ¸a ºpeªa ÿpå ªå²e¸åe, oco¢e¸o ¸a aåa¸e¹o, cÿåpa¸e¹o å ÿoeªe¸åe¹o ÿpå ÿpeo¢p½óa¸e. ¥o pe¯e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa ¥på pa¢o¹a ÿo åæå c½c ºpeªa ¸oce¹e ÿoªxoªøóo o¢æe®æo (¸aÿpå¯ep: ÿpeªÿaaóå o¢º®å, ª½æ¨å ÿa¸¹aæo¸å, ÿæ½¹¸o ÿpåæeÿ¸aæå ªpexå, ÿpeªÿa¸å oñåæa å aóå¹a a cæºxa). Åÿoæa¼¹e ºpeªa ca¯o ¢eºÿpeñ¸o ¹ex¸åñec®o c½c¹oø¸åe. Hå®o¨a ¸e ÿpo¯e¸ø¼¹e ía¢påñ¸å¹e ¸ac¹po¼®å ¸a ªå¨a¹eæø. Hå®o¨a ¸e ape²ªa¼¹e ºpeªa c ¨opåo, a®o ªå¨a¹eæø¹ e ®æ÷ñe¸ åæå e ¹oÿ½æ. ³ape²ªa¼¹e ºpeªa c ¨opåo ca¯o ¸a o¹®på¹o. 112 šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op Å¢ø¨a¼¹e o¹®på¹ o¨½¸, o¢paºa¸e¹o ¸a åc®på å ¸e ÿºòe¹e. š¢eªe¹e ce, ñe o¢ce¨a ¸a ªe¼c¹åe ¸a ºpeªa, ¸ø¯a xopa, oco¢e¸o ªeýa, åæå ²åo¹¸å. ¥pe¨æeªa¼¹e ¹epe¸a, ½pxº ®o¼¹o óe ce åÿoæa ºpeªa, å o¹c¹pa¸e¹e cåñ®å ÿpeª¯e¹å, ®o¼¹o ¢åxa ¯o¨æå ªa ¢½ªa¹ a®añe¸å å åx½pæe¸å. ™a®a ÿpeªo¹pa¹øa¹e ¸apa¸øa¸e¹o ¸a xopa å ÿope²ªa¸e¹o ¸a ºpeªa. He ®oce¹e ½pxº ¸a®æo¸e¸å ¹epe¸å c ¸a®æo¸ ÿo-¨oæø¯ o¹ 20%. Pa¢o¹a¹a ½pxº ¸a®æo¸e¸å ¹epe¸å e oÿac¸a; ºpeª½¹ ¯o²e ªa ce ÿpeo¢½p¸e åæå ÿoªx潸e. ¥o ¸a®æo¸e¸å ¹epe¸å ®apa¼¹e å¸a¨å ¯¸o¨o ¸å¯a¹eæ¸o å aª½p²a¼¹e cÿåpañ®a¹a. ¥o ¸a®æo¸a ¸aªoæº ªå¨a¹eæø¹ å¸a¨å ¹pø¢a ªa e ¸a c½eªå¸å¹eæ å ¹pø¢a ªa ®apa¹e ¢a¸o. Hå®o¨a ¸e ®apa¼¹e ¸aÿpeñ¸o ¸a c®æo¸a, a å¸a¨å ca¯o ÿoco®a ¸aªoæº åæå ¸a¨ope. Pa¢o¹e¹e c ºpeªa ca¯o ¸a ª¸e¸a ce¹æå¸a åæå aª½æ²å¹eæ¸o å¸a¨å ÿpå ªoc¹a¹½ñ¸o cåæ¸o 宺c¹e¸o oce¹æe¸åe. C ºpeªa ¸e ce papeòaa ¹pa¸cÿop¹åpa¸e¹o ¸a xopa. He ®aña¼¹e oóe eªå¸ ñoe® ÿpå ce¢e cå. ¥peªå cø®a®½ åª pa¢o¹å ÿo ¹oå ºpeª ¥ae¹e ce o¹ ¸apa¸øa¸åø! ¥peªå cø®a®½ åª pa¢o¹å ÿo ¹oå ºpeª — å®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø, — åaªe¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o, — ¢æo®åpa¼¹e cÿåpañ®a¹a, — åña®a¼¹e cåñ®å ªå²eóå ce ñac¹å ªa ac¹a¸a¹ ÿ½æe¸ ÿo®o¼; ªå¨a¹eæø¹ ¹pø¢a ªa e c¹ºªe¸, — åaªe¹e ¢º®ca¹a ¸a aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå ¸a ªå¨a¹eæø, a ªa ÿpeªo¹pa¹å¹e aÿaæa¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø ÿo ¸e¸å¯a¸åe. Cæeª pa¢o¹a c ºpeªa Haÿºc¸e¹e ºpeªa eªa cæeª ®a¹o c¹e å®æ÷ñåæå ªå¨a¹eæø, ¸a¹åc¸aæå c¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a å c¹e åaªåæå ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o. ¥peªÿa¸å ¯exa¸å¯å ¥peªÿa¸å¹e ¯exa¸å¯å ca ÿpeª¸a¸añe¸å a aòa¹a aóå¹a å ¹pø¢a å¸a¨å ªa ca åÿpa¸oc¹. He ¹pø¢a ªa ÿpeªÿpåe¯a¹e ¸å®a®å ÿpo¯e¸å ÿo ÿpeªÿa¸å¹e ¯exa¸å¯å, ®a®¹o å ªa åoæåpa¹e ¹øx¸o¹o ªe¼c¹åe. ¥peªÿa¸å ¯exa¸å¯å ca: Åx½pæøóa ®æaÿa/¥påc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea Kaÿa®½¹ (Íå¨. 3)/ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea å ÿpeªÿaa o¹ ¸apa¸øa¸åø, ®oå¹o ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹ ÿpåñå¸e¸å o¹ ¸o²a, åæå o¹ åx½pæe¸å ¸a½¸ ÿpå ½p¹e¸e¹o ÿpeª¯e¹å. špeª½¹ ¯o²e ªa ce åÿoæa ca¯o c ¯o¸¹åpa¸ ®aÿa®/ÿpåc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea. ³aó幸a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a ³aó幸a¹a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a ÿooæøa ®æ÷ña¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø ca¯o ®o¨a¹o: — òoí¿op½¹ e aeæ ¯øc¹o¹o cå ¸a ceªaæ®a¹a, — ÿeªaæ½¹ ¸a ¨a¹a e ¸a¹åc¸a¹, c½o¹e¹¸o p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a e ÿoæo²e¸åe a ÿap®åpa¸e, — æoc¹½¹ a ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe, c½o¹e¹¸o ÿeªaæ½¹ a ¹p½¨a¸e e ÿoæo²e¸åe «N», — pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ e å®æ÷ñe¸, ¹. e. P™Oòaæ¹ep½¹ åæå P™O-æoc¹½¹ e ÿoæo²e¸åe «Å®æ/Off» (PTO = Power-Take-Off). ³aó幸a¹a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a å®æ÷ña ªå¨a¹eæø, eª¸a¨a cæeª ®a¹o o¢c溲aóåø¹ ºpeªa c¹a¸e o¹ ceªaæ®a¹a ¢e ªa e ®æ÷ñåæ p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a åæå ¢e ªa e å®æ÷ñåæ pe²eóåø ¯exa¸å½¯. šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op ¥på ºpeªå c½c aª¸o åx½pæø¸e aó幸a¹a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a ¸e ÿooæøa ªa ce ®ocå ¢e ¯o¸¹åpa¸ ªeíæe®¹op/ÿpåc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea (a¹o¯a¹åñ¸o å®æ÷ña¸e ¸a ªå¨a¹eæø åæå ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯). ³aó幸a¹a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a ¸e ÿooæøa ªå²e¸åe ¸a aªe¸ xoª, ®o¨a¹o e ®æ÷ñe¸ pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ (ªå¨a¹eæø¹ åæå pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ ce å®æ÷ña¹ a¹o¯a¹åñ¸o). ³a¹oa ÿpå ºpeªå¹e c P™O ÿpeªå ®æ÷ña¸e ¸a aªe¸ xoª å®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯, ®a¹o aåcå¯oc¹ o¹ åÿ½æ¸e¸åe¹o åÿoæa¹e P™O-òaæ¹epa åæå P™O-æoc¹a. Cå¯oæå, ÿoc¹ae¸å ¸a ºpeªa Ha ºpeªa óe ¸a¯epå¹e paæåñ¸å e¹å®e¹å c½c cå¯oæå. Cæeªa å o¢øc¸e¸åe¹o ¸a cå¯oæå¹e: ¸å¯a¸åe! ¥peªå ÿºc®a¸e ªe¼c¹åe ÿpoñe¹e¹e ºÿ½¹a¸e¹o a e®cÿæoa¹aýåø. ! ¥ae¹e ªpº¨å xopa ªaæeñ o¹ o¢ce¨a ¸a ªe¼c¹åe ¸a ºpeªa! Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸åø o¹ ½p¹øóå¹e ce ¸o²oe åæå ñac¹å. ¡½æ¨apc®å ¥peªå pa¢o¹a c pe²eóå¹e å¸c¹pº¯e¸¹å åa²ªa¼¹e ®ºÿ溸¨a ¸a aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå! ¥ae¹e ÿp½c¹å¹e å ®pa®a¹a cå ªaæeñ o¹ pe²eóå¹e å¸c¹pº¯e¸¹å! ¥peªå å½pòa¸e ¸a ¸ac¹po¼®å, ÿoñåc¹a¸e åæå ÿpoep®a ¸a ºpeªa ¨o å®æ÷ñe¹e å åaªe¹e ®ºÿ溸¨a ¸a aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå. Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸åø o¹ åx½pæø¸a¹a ¹pea åæå ¹½pªå ÿpeª¯e¹å! o¢ce¨a ¸a ªe¼c¹åe ¸a ºpeªa ¸e ¹pø¢a ªa å¯a xopa, oco¢e¸o ªeýa, åæå ²åo¹¸å. Åÿoæa¸e¹o ½pxº ¸a®æo¸e¸å ¹epe¸å ¯o²e ªa ¢½ªe oÿac¸o. ¸å¯a¸åe! Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoåø. A®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a/oÿac¸oc¹ o¹ paø²ªa¸e. ¥peªå å½pòa¸e¹o ¸a ®a®å¹o å ªa e pa¢o¹å ÿo ºpeªa åaªe¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o å cÿaa¼¹e º®aa¸åø¹a o¹ ¹oa ºÿ½¹a¸e. ¥på ®aña¸e å cæåa¸e ¸å®o¨a ¸e c¹½ÿa¼¹e ½pxº pe²eóåø ¯exa¸å½¯. ¥på pa¢o¹a c pe¯ap®e ªa ¸e ce ÿpeåòaa¹ cæeª¸å¹e ¯a®cå¯aæ¸å c¹o¼¸oc¹å: Ma®cå¯aæe¸ ¸a®æo¸ ¸a o®aña¸e 14% Ma®cå¯aæ¸a oÿop¸a ¹e²ec¹ ¸a o®aña¸e¹o 25 kg Ma®cå¯aæ¸a ¹e²ec¹ ¸a pe¯ap®e¹o (pe¯ap®e å ¹oap) 180 kg ¥oªª½p²a¼¹e cå¯oæå¹e, ÿoc¹ae¸å ¸a ºpeªa, å¸a¨å c½c¹oø¸åe, ®oe¹o ªa ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹ ÿpoñe¹e¸å. Cå¯oæå, åÿoæa¸å ¹oa ºÿ½¹a¸e ¹oa ºÿ½¹a¸e ce åÿoæa¹ cæeª¸å¹e cå¯oæå: ! Oÿac¸oc¹ O¢p½óa å ce ¸å¯a¸åe a ½¯o²¸å oÿac¸oc¹å, ®oå¹o ca c½pa¸å c oÿåca¸å¹e ªe¼¸oc¹å å ÿpå ®oå¹o e ½¯o²¸o ¸apa¸øa¸e¹o ¸a xopa. ¸å¯a¸åe O¢p½óa å ce ¸å¯a¸åe a ½¯o²¸å oÿac¸oc¹å, ®oå¹o ca c½pa¸å c oÿåca¸å¹e ªe¼¸oc¹å å ÿpå ®oå¹o e ½¯o²¸o ÿpåñå¸øa¸e¹o ¸a ¯a¹epåaæ¸å óe¹å. š®aa¸åe O¢o¸añaa a²¸å å¸íop¯aýåå å c½e¹å a ºÿo¹pe¢a. š®aa¸åe a åx½pæø¸e He¸º²¸å¹e oc¹a¹½ýå o¹ oÿa®o®å, c¹apå¹e ºpeªå å ¹.¸. åx½pæø¼¹e c½o¹e¹c¹åe c½c c½o¹e¹¸å¹e ¯ec¹¸å ÿpeªÿåca¸åø. š®aa¸åø a ÿoco®å¹e š®aa¸åø¹a a ÿoco®å¹e (¸aÿpå¯ep æøo/ªøc¸o) ¹pø¢a ªa ce cÿaa¹ å¸a¨å o¹ ¨æeª¸a ¹oñ®a ¸a ceªøóåø òoí¿op. 113 ¡½æ¨apc®å Mo¸¹åpa¸e ¹oa ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ca oÿåca¸å paæåñ¸å ¯oªeæå ºpeªå. ¦paíåñ¸o¹o åo¢pa²e¸åe ªe¹a¼æå ¯o²e ªa ce paæåñaa o¹ ºpeªa, ®o¼¹o c¹e a®ºÿåæå. Mo¸¹åpa¸e ¸a ceªaæ®a¹a Íå¨. 1 a) Ceªaæ®a c æoc¹ a pe¨ºæåpa¸e b) Ceªaæ®a c 帹 a pe¨ºæåpa¸e Mo¸¹åpa¸e ¸a oæa¸a Íå¨. 2 ¥oc¹ae¹e oæa¸a (1) ½pxº aæa. ¥oc¹ae¹e ÿoªæo²¸a¹a òa¼¢a (2b) c åÿ½®¸aæa¹a ñac¹ ¸a¨ope å a¹e¨¸e¹e oæa¸a c ¢oæ¹a (3). ¥oc¹ae¹e ®aÿañ®a¹a(4). Mo¸¹åpa¸e ¸a ®aÿa®a (špeªå c½c c¹pa¸åñ¸o åx½pæø¸e) Íå¨. 3a ©e¯o¸¹åpa¼¹e ¢oæ¹oe¹e, ÿoªæo²¸å¹e òa¼¢å å ¨a¼®å¹e ¸a o¹opa a åx½pæø¸e. ¥oc¹ae¹e ®aÿa®a (1) å ¨o ¯o¸¹åpa¼¹e c ¢oæ¹oe¹e, ÿoªæo²¸å¹e òa¼¢å å ¨a¼®å¹e. ³axa¸e¹e poæ®å¹e ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ (2) c 帹oe¹e å ¨a¼®å¹e o¹ ®o¯ÿæe®¹a. Íå¨. 3b Kaÿa®½¹ å poæ®å¹e ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ eñe ca ¯o¸¹åpa¸å. Caæe¹e ÿpeªÿa¸a¹a ¨peªa åæå ®a¢eæ ( aåcå¯oc¹ o¹ åÿ½æ¸e¸åe¹o). Kaÿa®½¹ ce a¹apø a¹o¯a¹åñ¸o. Mo¸¹åpa¸e ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) å² o¹ªeæ¸o¹o ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø «¥påc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea». 114 šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op ¥ºc®a¸e ¸a a®º¯ºæa¹opa e®cÿæoa¹aýåø ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ o¹ o¹paø¸e å ¸apa¸øa¸e c a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a Hoce¹e ÿpeªÿa¸å oñåæa å ÿpeªÿa¸å p½®aåýå. He ªoÿºc®a¼¹e ªoÿåp ¸a ®o²a¹a c a®º¯ºæa¹op¸a¹a ®åceæå¸a. A®o a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a ÿoÿaª¸e ½pxº æåýe¹o åæå oñå¹e å, eª¸a¨a åÿæa®¸e¹e c½c c¹ºªe¸a oªa å ÿo¹½pce¹e æe®ap. A®o ÿo ¸e¸å¯a¸åe ÿo¨½æ¸e¹e a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a, ÿå¼¹e ¯¸o¨o oªa å eª¸a¨a ÿo¹½pce¹e æe®ap. C½xpa¸øa¼¹e a®º¯ºæa¹opå¹e ªaæeñ o¹ ªeýa. Hå®o¨a ¸e ¸a®æa¸ø¼¹e a®º¯ºæa¹opa, aóo¹o ¯o²e ªa å¹eñe a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a. p½óa¼¹e o¢pa¹¸o a®º¯ºæa¹op¸a¹a ®åceæå¸a, ®oø¹o å oc¹aa åæåò½®, ÿpå ¹½p¨oeýa åæå cÿeýåaæååpa¸ ÿpeªaa¹eæe¸ ÿº¸®¹. ¸å¯a¸åe Oÿac¸oc¹ o¹ ÿo²ap, e®cÿæoåø å ®opoåø, ÿpåñå¸e¸å o¹ a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a å o¹ ¨aoe¹e ¸a a®º¯ºæa¹op¸a¹a ®åceæå¸a. eª¸a¨a ÿoñåc¹a¼¹e ñac¹å¹e ¸a ºpeªa, ½pxº ®oå¹o e ÿoÿaª¸aæa a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a. A®º¯ºæa¹op¸a¹a ®åceæå¸a ªe¼c¹a paø²ªaóo. He ÿºòe¹e å ªp½²¹e ¨opøóå å ¨opeóå ÿpeª¯e¹å ¸a pac¹oø¸åe. ³ape²ªa¼¹e a®º¯ºæa¹opå¹e ca¯o ªo¢pe ÿpoe¹pe¸å å cºxå ÿo¯eóe¸åø. ¥på pa¢o¹a c a®º¯ºæa¹opa e ½¯o²¸o ®½co c½eªå¸e¸åe. He ÿoc¹aø¼¹e ½pxº a®º¯ºæa¹opa å¸c¹pº¯e¸¹å å ¯e¹aæ¸å ÿpeª¯e¹å. ¸å¯a¸åe ¥på ÿoc¹aø¸e å caæø¸e ¸a a®º¯ºæa¹opa cÿaa¼¹e ÿocæeªoa¹eæ¸oc¹¹a ¸a ¯o¸¹a². C½pa¸e: ¥½po c½p²e¹e ñepe¸åø ®a¢eæ (+/ÿoæo²å¹eæe¸ ÿoæ÷c), cæeª ¹oa ñep¸åø ®a¢eæ (—/o¹påýa¹eæe¸ ÿoæ÷c). Caæø¸e: ¥½po pa®añe¹e ñep¸åø ®a¢eæ (—/o¹påýa¹eæe¸ ÿoæ÷c), cæeª ¹oa ñepe¸åø ®a¢eæ (+/ÿoæo²å¹eæe¸ ÿoæ÷c). š®aa¸åe A®º¯ºæa¹op½¹ ce ¸a¯åpa ÿoª ceªaæ®a¹a ¸a òoí¿opa. ¥på ªoc¹a®a ¸a a®º¯ºæa¹op «®o¼¹o ¸e ce ¸º²ªae o¹ o¢c溲a¸e/ÿæo¯¢åpa¸» (¹åÿ 1) (A®º¯ºæa¹op ¢e a¹apøóå ¹aÿå) A®º¯ºæa¹op½¹ e ¸aÿ½æ¸e¸ c a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a å e ÿæo¯¢åpa¸ ía¢påñ¸o. Ho ªopå å a®º¯ºæa¹opå¹e «®oå¹o ¸e ce ¸º²ªaø¹ o¹ o¢c溲a¸e» å¯a¹ ¸º²ªa o¹ o¢c溲a¸e, a ªa ce oc娺på oÿpeªeæe¸a ÿpoª½æ²å¹eæ¸oc¹ ¸a ²åo¹. ¥oªª½p²a¼¹e a®º¯ºæa¹opa ñåc¹. He ªoÿºc®a¼¹e ¸a®æa¸ø¸e ¸a a®º¯ºæa¹opa. ©opå å o¹ «ÿæo¯¢åpa¸å¹e» a®º¯ºæa¹opå å¹åña eæe®¹poæ幸a¹eñ¸oc¹, ®o¨a¹o ce ¸a®æo¸ø¹. ¥peªå ÿ½po¹o ÿºc®a¸e e®cÿæoa¹aýåø apeªe¹e a®º¯ºæa¹opa c ºpeª a ape²ªa¸e ¸a a®º¯ºæa¹opå (¯a®cå¯aæe¸ ¹o® a ape²ªa¸e 12 oæ¹a/6 a¯ÿepa) o¹ 1ªo 2 ñaca. Cæeª ape²ªa¸e ÿ½po å®æ÷ñe¹e apøª¸o¹o ºc¹po¼c¹o o¹ óeÿceæa, cæeª ¹oa o¹®añe¹e a®º¯ºæa¹opa o¹ ®æe¯å¹e (å² c½óo šÿ½¹a¸e¹o a e®cÿæoa¹aýåø ¸a apøª¸o¹o ºc¹po¼c¹o). šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op ¥på ªoc¹a®a ¸a ¸e¸aÿ½æ¸e¸ a®º¯ºæa¹op (¹åÿ 2) (A®º¯ºæa¹op c½c a¹apøóå ¹aÿå) Íå¨. 4 Caæe¹e a¹apøóå¹e ¹aÿå ¸a a®º¯ºæa¹opa. Haÿ½æ¸e¹e ¢a¸o cø®a ®æe¹®a c a®º¯ºæa¹op¸a ®åceæå¸a ¸a 1 c¯ ÿoª o¹opa a ÿ½æ¸e¸e. Oc¹ae¹e a®º¯ºæa¹opa 30 ¯å¸º¹å, a ªa ¯o²e oæoo¹o ªa ÿoe¯e a®º¯ºæa¹op¸a¹a ®åceæå¸a. ¥poepe¹e ¸åo¹o ¸a a®º¯ºæa¹op¸a¹a ®åceæå¸a, a®o e ¸eo¢xoªå¯o ªoÿ½æ¸e¹e. ¥peªå ÿ½po¹o ÿºc®a¸e e®cÿæoa¹aýåø apeªe¹e a®º¯ºæa¹opa c ºpeª a ape²ªa¸e ¸a a®º¯ºæa¹opå (¯a®cå¯aæe¸ ¹o® a ape²ªa¸e 12 oæ¹a/6 a¯ÿepa) o¹ 2 ªo 6 ñaca. Cæeª ape²ªa¸e ÿ½po å®æ÷ñe¹e apøª¸o¹o ºc¹po¼c¹o o¹ óeÿceæa, cæeª ¹oa o¹®añe¹e a®º¯ºæa¹opa o¹ ®æe¯å¹e (å² c½óo šÿ½¹a¸e¹o a e®cÿæoa¹aýåø ¸a apøª¸o¹o ºc¹po¼c¹o). ¥oc¹ae¹e a¹apøóå¹e ¹aÿå ¸a a®º¯ºæa¹op¸å¹e ®æe¹®å. Mo¸¹åpa¼¹e a®º¯ºæa¹opa ºpeªa. O¹c¹pa¸e¹e cæeÿåø ®aÿa® ¸a o¹opa a ÿpoe¹pøa¸e ¸a a®º¯ºæa¹opa. ¥oc¹ae¹e ¹p½¢a¹a a ÿpoe¹pøa¸e å ø ÿpåªå²e¹e ¸aªoæº ºpeªa. ¸å¯aa¼¹e ªa ¸e ce ªoÿåpa ¸åóo (Íå¨. 4b). ¥½po c½p²e¹e ñepe¸åø ®a¢eæ (+), a cæeª ¹oa ñep¸åø (—). ¥o-¸a¹a¹½ò¸o¹o ªoÿ½æa¸e ¸a a®º¯ºæa¹opa ce ÿpaå ca¯o c ªec¹åæåpa¸a oªa (ÿpoep®a ¸a ce®å 2 ¯eceýa). ¥oªª½p²a¼¹e a®º¯ºæa¹opa ñåc¹. O¢c溲aóå eæe¯e¸¹å å 帪å®a¹opå ¸å¯a¸åe. ¥opeªå ÿo ºpeªa. ™º® ÿpeªapå¹eæ¸o ca oÿåca¸å íº¸®ýåå¹e ¸a o¢c溲aóå¹e eæe¯e¸¹å å 帪å®a¹opå¹e. He åÿ½æ¸øa¼¹e ce oóe ¸å®oø o¹ íº¸®ýåå¹e! ³aÿaæa¸e ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 5a ³aÿaæa¸e: a½p¹e¹e ®æ÷ña ¸aªøc¸o , ªo®a¹o ªå¨a¹eæø¹ apa¢o¹å å cæeª ¹oa ¨o ÿºc¸e¹e. Kæ÷ñ½¹ e ÿoæo²e¸åe /I. Å®æ÷ña¸e: ³a½p¹e¹e ®æ÷ña ¸aæøo ÿoæo²e¸åe /0. š®aa¸åe Ko¨a¹o ®o¸¹a®¹½¹ a aÿaæa¸e å¯a å ÿoåýåø a ce¹æå¸a ce¹æå¸a¹a ce ®æ÷ña, ®o¨a¹o cæeª aÿaæa¸e ¸a ªå¨a¹eæø ®æ÷ñ½¹ a aÿaæa¸e¹o ce ½p¸e o¢pa¹¸o ¹aå ÿoåýåø. Ko¸¹a®¹ a aÿaæa¸e c OCR-íº¸®ýåø ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 5b ™oå ®o¸¹a®¹ a aÿaæa¸e e c OCR-íº¸®ýåø (= ®o¸¹poæåpa¸o o¹ ÿoæa¹eæø ®oce¸e ¸a aªe¸ xoª). ³aÿaæa¸e: a½p¹e¹e ®æ÷ña ¸aªøc¸o , ªo®a¹o ªå¨a¹eæø¹ apa¢o¹å å cæeª ¹oa ¨o ÿºc¸e¹e. Kæ÷ñ½¹ e ÿoæo²e¸åe (¸op¯aæ¸o ÿoæo²e¸åe) å ÿooæøa ®oce¸e å ®apa¸e ¸aÿpeª. OCR-ÿoæo²e¸åe: a½p¹e¹e ®æ÷ña e ¸aæøo o¹ ¸op¯aæ¸o¹o ÿoæo²e¸åe ÿoæo²e¸åe a ®oce¸e ¸a aªe¸ xoª å ¸a¹åc¸e¹e òaæ¹epa (1). Ÿªå®a¹op¸a¹a æa¯ÿa (2) ce¹a å ÿo®aa ¸a ÿoæa¹eæø, ñe ce¨a eñe ºpeª½¹ ÿooæøa ®oce¸e ÿpå ªå²e¸åe ¸aÿpeª å ÿpå ªå²e¸åe ¸a aªe¸ xoª. ¡½æ¨apc®å Å®æ÷ña¸e: ³a½p¹e¹e ®æ÷ña ¸aæøo ªo ÿoæo²e¸åe /0. š®aa¸åe Åÿoæa¼¹e OCR-íº¸®ýåø¹a ca¯o a®o e å®æ÷ñå¹eæ¸o ¸aæo²å¹eæ¸o, ªpº¨å¹e cæºñaå pa¢o¹e¹e ®a¹o åÿoæa¹e ¸op¯aæ¸o¹o ÿoæo²e¸åe. OCR-íº¸®ýåø¹a ce å®æ÷ña a¹o¯a¹åñ¸o eª¸a¨a cæeª ®a¹o ®æ÷ñ½¹ a aÿaæa¸e¹o ce a½p¹å ¸op¯aæ¸o ÿoæo²e¸åe åæå ®o¨a¹o ce å®æ÷ñå ªå¨a¹eæø¹ (cÿåpa¸e åæå å®æ÷ña¸e ¸a ªå¨a¹eæø o¹ aó幸a¹a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a). C¯º®añ ( aåcå¯oc¹ o¹ åÿ½æ¸e¸åe¹o) Íå¨. 6 ³a ªa aÿaæå¹e, ®o¨a¹o ªå¨a¹eæø¹ e c¹ºªe¸, å¹e¨æe¹e c¯º®aña (Íå¨. 6a) åæå ÿoc¹ae¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a ÿoæo²e¸åe (Íå¨. 6b). Æoc¹ ¸a ¨a¹a Íå¨. 7 Pe¨ºæåpa¼¹e o¢opo¹å¹e ¸a ¨a¹a ¸a c¹eÿe¸å. ¡½på o¢opo¹å ¸a ªå¨a¹eæø = . ¡a¸å o¢opo¹å ¸a ªå¨a¹eæø = . ¥eªaæ ¸a cÿåpañ®a¹a Íå¨. 8 ¥eªaæ½¹ ¸a cÿåpañ®a¹a ¯o²e ªa ce åÿoæa a ¢½po cÿåpa¸e, a a®¹ååpa¸e/ªea®¹ååpa¸e ¸a p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a åæå a å®æ÷ña¸e ¸a ¹e¯ÿo¯a¹a. Æoc¹ a ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe (ca¯o ÿpå ¯oªeæå¹e c½c aªå²a¸e Auto-Drive) Íå¨. 9 Hac¹po¼®å ¯o¨a¹ ªa ce å½pòa¹ ca¯o, ®o¨a¹o ¹pa®¹op½¹ e cÿpøæ. ³a ýeæ¹a ¸a¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a ªo®pa¼ å ¨o aªp½²¹e ¸a¹åc¸a¹. 115 ¡½æ¨apc®å Haÿpeª= æoc¹½¹ ce ÿoc¹aø ÿoæo²e¸åe «F/ » ¥pae¸ xoª = æoc¹½¹ ce ÿoc¹aø ÿoæo²e¸åe «N» Haaª = æoc¹½¹ ce ÿoc¹aø ÿoæo²e¸åe «R/ » Æoc¹ a pe¨ºæåpa¸e ¸a ª½æ²å¸a¹a ¸a o¹®ocå¹e Íå¨. 10 C æoc¹a (A) pe¨ºæåpa¼¹e paæåñ¸å¹e c¹eÿe¸å ¸a ®oce¸e (1 ªo ¯a®c寺¯ 12 — aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa). C¹eÿe¸ 1 = ¸a¼-¸åc®a åcoñå¸a ¸a ®oce¸e — pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ e ¸a¼-ªoæº. C¹eÿe¸ 12 * = ¸a¼-¨oæø¯a åcoñå¸a ¸a ®oce¸e — pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ e ¸a¼-¨ope. (G aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa. Ha¼¨oæø¯o¹o ñåcæo c½o¹e¹c¹a ¸a ¸a¼-¨oæø¯a¹a åcoñå¸a ¸a ®oce¸e.) š®aa¸åe aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa cåc¹e¯a¹a a pe¨ºæåpa¸e e ÿpåªpº²e¸a c pe¨ºæåpºe¯ 帪å®a¹op a ÿoåýåå¹e (B). ™o¼ c溲å a ÿo-¢½po ¸a¯åpa¸e ¸a ¸eo¢xoªå¯a¹a åcoñå¸a ¸a ®oce¸e. P™O-æoc¹ ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 11 C P™O-æoc¹a pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ ce ®æ÷ña å å®æ÷ña ¯exa¸åñ¸o. Å®æ÷ña¸e ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ = Ha¹åc¸e¹e æoc¹a o¹ ¯øc¹o¹o ¯º å ¨o å¹e¨æe¹e ªo®pa¼ ¸aaª. ®æ÷ña¸e ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ = ¡a¸o ¸a¹åc¸e¹e æoc¹a ¸aÿpeª å ¨o ¢æo®åpa¼¹e ¸a ¯øc¹o¹o ¯º. 116 šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op PTO-òaæ¹ep ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨.12 C ÿo¯oó¹a ¸a P™O-òaæ¹epa pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ ce ®æ÷ña å å®æ÷ña ÿocpeªc¹o¯ eæe®¹po¯a¨¸å¹e¸ c½eªå¸å¹eæ. ®æ÷ña¸e = å¹e¨æe¹e òaæ¹epa. Å®æ÷ña¸e = ¸a¹åc¸e¹e òaæ¹epa. š®aa¸åe: ¥på a¹o¯a¹åñ¸o å®æ÷ña¸e, ÿpeªåå®a¸o o¹ aó幸a¹a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a (¸a ÿpå¯ep ÿpå ®æ÷ña¸e ¸a aª¸a c®opoc¹ ÿpå ®æ÷ñe¸ pe²eó ¯exa¸å½¯), òaæ¹ep½¹ ÿ½po ¹pø¢a ªa ce å®æ÷ñå å ÿocæe ªa ce ®æ÷ñå o¹¸oo, a ªa ce o¹¢æo®åpa c½eªå¸å¹eæø. P½ñ¸a cÿåpañ®a/ ™e¯ÿo¯a¹ Íå¨. 13 ¥på ¸ø®oå ¯oªeæå ¹oå òaæ¹ep å¯a ªo¼¸a íº¸®ýåø: ®æ÷ña¸e ¸a p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a : Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a c½eªå¸å¹eæø/cÿåpañ®a¹a ªo®pa¼ å ¸a¹åc¸e¹e òaæ¹epa. Oco¢oªe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a: Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a c½eªå¸å¹eæø/cÿåpañ®a¹a ªo®pa¼, òaæ¹ep½¹ ce oco¢o²ªaa. ®æ÷ña¸e ¸a ¹e¯ÿo¯a¹a ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa): Ha¹åc¸e¹e òaæ¹epa ÿo pe¯e ¸a ªå²e¸åe. Å¢pa¸a¹a ¹oå ¯o¯e¸¹ c¹eÿe¸ ¸a ÿpeª¸a c®opoc¹ (¸o ¸e ¯a®cå¯aæ¸a¹a c®opoc¹) ce aÿaa ®o¸c¹a¸¹¸a; ¯o²e¹e ªa ¯ax¸e¹e ®pa®a cå o¹ ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe. ¥på ¸a¹åc®a¸e ¸a ÿeªaæa a ªå²e¸åe åæå ¸a ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a ¹e¯ÿo¯a¹½¹ a¹o¯a¹åñ¸o ce å®æ÷ña. ¥eªaæ a ºÿpaæe¸åe ÿpå ºpeªå c xåªpoc¹a¹åñ¸o aªå²a¸e Íå¨. 14 C ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe ce å¢åpa c®opoc¹¹a ¢e c¹eÿe¸å å ce c¯e¸ø ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe: Haÿpeª = ¸a¹åc¸e¹e ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe ¸aÿpeª ( ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe ); ®oæ®o¹o e ÿo¸aÿpeª, ¹oæ®oa ÿo-åco®a e c®opoc¹¹a. Cÿåpa¸e (a cÿåpa¸e å a c¯ø¸a ¸a ÿoco®a¹a) = ÿºc¸e¹e ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe (¥oæo²e¸åe N). Haaª = Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe ¸aaª (o¢pa¹¸o ¸a ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe ); ®oæ®o¹o e ÿo ¸aaª, ¹oæ®oa ÿoåco®a e c®opoc¹¹a. ¥eªaæ a ªå²e¸åe a ºpeªå¹e c½c aªå²a¸e Auto-Drive Íå¨. 15 C ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe ce å¢åpa c®opoc¹¹a ¢e c¹eÿe¸å: — ¥oc¹ae¹e æoc¹a a ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe ÿoæo²e¸åe F = ¸aÿpeª ( ) åæå R = ¸aaª ( ). — Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa a ªå²e¸åe ¸aÿpeª, ®oæ®o¹o e ÿo-¸aÿpeª, ¹oæ®oa ÿo-åco®a e c®opoc¹¹a. Oco¢o²ªaa¸e ¸a c®opoc¹å¹e ÿpå ºpeªå c xåªpoc¹a¹åñ¸o aªå²a¸e Íå¨. 16 ³a ¢º¹a¸e ¸a ºpeªa ÿpå å®æ÷ñe¸ ªå¨a¹eæ. aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa Źe¨æe¹e æoc¹a å ¨o ¢º¹¸e¹e ¸aªoæº (Íå¨. 16a). ³a ®apa¸e ¢º¹¸e¹e æoc¹a ¸a¨ope å ¨o ¸a¹åc¸e¹e ¸a½¹pe. åæå Źe¨æe¹e æoc¹a å ¨o ¢º¹¸e¹e ¸a¨ope (Íå¨. 16b). ³a ®apa¸e ¢º¹¸e¹e æoc¹a ¸aªoæº å ¨o ¸a¹åc¸e¹e ¸a½¹pe. Æoc¹½¹ ce ¸a¯åpa ¸a aª¸a¹a c¹e¸a ¸a ºpeªa. šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op Ko¯¢å¸åpa¸å 帪å®a¹opå ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 17 Ko¯¢å¸åpa¸å¹e 帪å®a¹opå aåcå¯oc¹ o¹ åÿ½æ¸e¸åe¹o ¯o¨a¹ ªa c½ª½p²a¹ cæeª¸å¹e eæe¯e¸¹å: Haæø¨a¸e ¸a ¯acæo¹o (1): A®o 帪å®a¹op¸a¹a æa¯ÿa ce¹¸e ÿo pe¯e ¸a pa¢o¹a ¸a ªå¨a¹eæø, eª¸a¨a å®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø å ÿpoepe¹e ¸åo¹o ¸a ¯acæo¹o. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹ ÿoce¹e¹e cÿeýåaæååpa¸ cepå. Cÿåpañ®a (2): Ÿªå®a¹op¸a¹a æa¯ÿa ce¹a, ®o¨a¹o ÿpå aÿaæa¸e ¸a ªå¨a¹eæø, ÿeªaæ½¹ ¸a cÿåpañ®a¹a ¸e e ¸a¹åc¸a¹, c½o¹e¹¸o p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a ¸e e ac¹oÿope¸a. Pe²eó ¯exa¸å½¯ (PTO) (3): Ÿªå®a¹op¸a¹a æa¯ÿa ce¹a, ®o¨a¹o ÿpå c¹ap¹åpa¸e ¸a ªå¨a¹eæø pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ (PTO) ¸e e å®æ÷ñe¸. Ÿªå®a¹op a ape²ªa¸e ¸a a®º¯ºæa¹opa (4): Ko¨a¹o æa¯ÿa¹a ce¹¸e ÿpå pa¢o¹eó ªå¨a¹eæ, a®º¯ºæa¹op½¹ ¸e e apeªe¸ ªoc¹a¹½ñ¸o. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹ ÿoce¹e¹e cÿeýåaæååpa¸ cepå. ¡poøñ ¸a o¹pa¢o¹e¸å¹e ñacoe (5): ¥på ®æ÷ña¸e ¸a ®o¸¹a®¹ ÿo®aa o¹pa¢o¹e¸å¹e ñacoe. A¯ÿep¯e¹½p (6): ¥o®aa ape²ªaóåø ¹o® ¸a ªå¸a¯o¹o ®½¯ a®º¯ºæa¹opa. Oÿýåo¸aæ¸å íº¸®ýåå: — ¥på ®æ÷ña¸e ¸a aÿaæa¸e¹o a ®pa¹®o ce ÿo®aa pa¢o¹¸o¹o ¸aÿpe²e¸åe å cæeª ¹oa ce ÿoøøa¹ ÿo®aa¸åø¹a a pa¢o¹¸å¹e ñacoe. O¹pa¢o¹e¸å¹e ñacoe ce o¹¢poøa¹ å¸a¨å, oce¸ ®o¨a¹o ®æ÷ñ½¹ a aÿaæa¸e¹o e ÿoæo²e¸åe «Stop» åæå ®o¨a¹o e åaªe¸. — Ha ce®å 50 pa¢o¹¸å ñaca ( aåcå¯oc¹ o¹ åÿ½æ¸e¸åe¹o) ¸a ªåcÿæeø a 5 ¯å¸º¹å ce ÿoøøa 帪å®aýåø a c¯ø¸a ¸a ¯acæo¹o «CHG/OIL». ™oa c½o¢óe¸åe oc¹aa ¸a ªåcÿæeø ÿpe cæeªaóå¹e 2 pa¢o¹¸å ñaca. ³a 帹epaæå¹e a c¯ø¸a ¸a ¯acæo¹o å²¹e ®¸å²®a¹a ¸a ªå¨a¹eæø. Ceªaæ®a ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 18 a) Źe¨æe¹e æoc¹a å pe¨ºæåpa¼¹e ceªaæ®a¹a. åæå b) Paå¼¹e 帹a a pe¨ºæåpa¸e, pe¨ºæåpa¼¹e ceªaæ®a¹a å o¹¸oo a¹e¨¸e¹e 帹a a pe¨ºæåpa¸e. Ÿªå®a¹op a ¸åo¹o ¸a ¸aÿ½æa¸e ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨.19 ©a¹ñ宽¹ a ¸åo¹o ¸a ¸aÿ½æa¸e å¯epa ÿo pe¯e ¸a ®oce¸e¹o ¸åo¹o ¸a ¸aÿ½æa¸e ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea. Ko¨a¹o ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ce ¸aÿ½æ¸å ce ñºa c娸aæe¸ ¹o¸ å ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ¹pø¢a ªa ce åÿpa¸å. Òaæ¹ep ¸a ÿpeªÿa¸a¹a peòe¹®a — ÿoªå¨aóo ºc¹po¼c¹o ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 20 Òaæ¹ep½¹ (A) c溲å a o¹apø¸e å a¹apø¸e (eæe®¹po¯exa¸åñ¸o) ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea. O¢c溲a¸e — å² o¹ªeæ¸o¹o ºÿ½¹a¸e «¥påc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea». Ce¹æå¸å ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 21 ®æ÷ña¸e ¸a íapa = òaæ¹epa ÿoæo²e¸åe «ON». ¥på ¸ø®oå ¯oªeæå ¸ø¯a òaæ¹ep a ce¹æå¸å¹e. ¡½æ¨apc®å Íapoe¹e ce¹ø¹ ªo®a¹o pa¢o¹å ªå¨a¹eæø¹, c½o¹e¹¸o ªo®a¹o aÿaæå¹eæ¸åø¹ ®æ÷ñ e ÿoc¹ae¸ ÿoæo²e¸åe ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa). Ÿªå®a¹op a c½ª½p²a¸åe¹o ¸a peepoapa ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 22 ¥o®aa ÿpoopñe¹o ¸åo¹o ¸a ¸aÿ½æa¸e ¸a peepoapa a ¨opåo. Æoc¹ a o¹®æ÷ña¸e ¸a ®oò¸åýa¹a ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 23 Æoc¹½¹ c溲å a åa²ªa¸e/ o¹c¹pa¸øa¸e ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea. O¢c溲a¸e — å² o¹ªeæ¸o¹o ºÿ½¹a¸e «¥påc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea». ¥oc¹a®a a p½®aåýå ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 24 Cæº²å ®a¹o ¯øc¹o a c½xpa¸e¸åe å aåcå¯oc¹ o¹ åÿ½æ¸e¸åe¹o e o¢opºªa¸a c ®o¸¹a®¹ 12 V. Æoc¹ a ÿoñåc¹a¸e ¸a o¹opa a åx½pæø¸e ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 25 Koce¸e¹o ¸a ÿpe®aæe¸o åco®a, c½o¹e¹¸o ¯o®pa ¹pea ¯o²e ªa ªoeªe ªo c½¢åpa¸e ¸a ÿpe®aæe¸o ¨oæø¯o ®oæåñec¹o ¹pea/ aÿºòa¸e åx½pæøóåø ®a¸aæ. Peºæ¹a¹½¹ o¹ ¹oa e ¸eªoc¹a¹½ñ¸o/¸aÿ½æ¸o ¢æo®åpa¸o ÿ½æ¸e¸e ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea. ³aÿºòa¸e ¸a o¹opa a åx½pæø¸e ÿpå ªå²eó ce ®ocañe¸ ¯exa¸å½¯ å ¯o¸¹åpa¸a ÿpåc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ce o¹c¹pa¸øa, ®a®¹o cæeªa: Cÿpe¹e ºpeªa å ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. 117 ¡½æ¨apc®å Źe¨æe¹e æoc¹a, a ªa o¹c¹pa¸å¹e aÿºòa¸e¹o. O¹¸oo ¸a¹åc¸e¹e æoc¹a ¸aªoæº. ¥poª½æ²e¹e c ®oce¸e¹o. O¢c溲a¸e Cÿaa¼¹e º®aa¸åø¹a, ªaªe¸å ®¸å²®a¹a ¸a ªå¨a¹eæø. ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸e Xopa, oco¢e¸o ªeýa, å ²åo¹¸å ¸e ¹pø¢a ªa c¹oø¹ ¢æåoc¹ ªo ºpeªa ÿo pe¯e ¸a ®oce¸e. Mo¨a¹ ªa ¢½ªa¹ ¸apa¸e¸å o¹ åx½pñaóå ®a¯½¸å åæå ªpº¨å ÿpeª¯e¹å. špeª½¹ ¸e ¹pø¢a ¸å®o¨a ªa ce o¢c溲a o¹ ªeýa. ¡½ªe¹e å®æ÷ñå¹eæ¸o ¸å¯a¹eæ¸å ÿpå ®oce¸e ¸a aªe¸ xoª (ÿpå ºpeªå¹e c OCR-òaæ¹ep). o¸a¹a ¸a pa¢o¹a ¸a ºpeªa ¸e ¹pø¢a ªa å¯a xopa. Hå®o¨a ¸e åÿpaa¼¹e ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea, ®o¨a¹o e ®æ÷ñe¸ pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯. ¥på åÿpaa¸e ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ¯o²e¹e ªa ¸apa¸å¹e ce¢e cå åæå ªpº¨å c åx½pæe¸a¹a o®oce¸a ¹pea. ¥på ®oce¸e ½pxº ¸a®æo¸e¸å ¹epe¸å ºpeª½¹ ¯o²e ªa ce ÿpeo¢½p¸e å ¯o²e¹e ªa ce ¸apa¸å¹e. Hå®o¨a ¸e ®apa¼¹e ¸aÿpeñ¸o ¸a c®æo¸a, a ca¯o ¸a¨ope å ¸aªoæº. Kapa¼¹e ca¯o ÿo c®æo¸oe c ¸a®æo¸ ¯a®c寺¯ 20%. He o¢p½óa¼¹e ¸a c®æo¸oe. ¥på ®oce¸e ¸a ¯o®pa ¹pea, ºpeª½¹ ¯o²e ªa ce ÿoªx潸e ÿopaªå ¯aæ®o¹o cýeÿæe¸åe c½c e¯ø¹a å ¯o²e¹e ªa ÿaª¸e¹e. Koce¹e ca¯o, ®o¨a¹o ¹pea¹a e cºxa. ¥pe®aæe¸o åco®a¹a c®opoc¹ ºeæåñaa oÿac¸oc¹¹a o¹ ¸eóac¹¸å cæºñaå. ¨pa¸åñ¸å ¹epe¸å, ¸aÿpå¯ep ¢æåoc¹ ªo c¹p½¯¸å c®æo¸oe åæå ÿoª ª½pe¹a, ªo xpac¹å å xpac¹aæaýå, cÿaa¼¹e ªoc¹a¹½ñ¸o pac¹oø¸åe. ¸å¯aa¼¹e ÿpå ®apa¸e ¸a aªe¸ xoª. 118 šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op ¥pe¨æeªa¼¹e ¹epe¸a, ½pxº ®o¼¹o óe ce åÿoæa ºpeªa, å o¹c¹pa¸e¹e cåñ®å ÿpeª¯e¹å, ®o¼¹o ¢åxa ¯o¨æå ªa ¢½ªa¹ a®añe¸å å åx½pæe¸å. A®o ñº²ªo ¹øæo (¸aÿpå¯ep®a¯½®) ce ºªapå pe²eóåø ¯exa¸å½¯ åæå a®o ºpeª½¹ aÿoñ¸e ªa å¢påpa ¸eo¢åña¼¸o, eª¸a¨a å®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø. ¥peªå ªa ÿpoª½æ²å¹e ªa åÿoæa¹e ºpeªa ¨o ÿpoepe¹e cÿeýåaæååpa¸ cepå a ÿopeªå. ¥på ®oce¸e c½c c½pÿoe ¸e c¹o¼¹e ¸å®o¨a ÿpeª o¹opå¹e a åx½pæø¸e ¸a ¹pea¹a. Hå®o¨a ¸e ÿoc¹aø¼¹e p½ýe åæå ®pa®a ªo åæå ÿoª ªå²eóå¹e ce ñac¹å. Å®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø å åaªe¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o, ÿpeªå ªa oco¢oªå¹e ¢æo®åpo®a¹a åæå ªa o¹c¹pa¸øa¹e o¹ ®a¸aæa a åx½pæø¸e a®æeóe¸å ¸eóa. He åÿoæa¼¹e ºpeªa ÿpå æoòå ®æå¯a¹åñ¸å ºcæoåø, ®a¹o ¸aÿpå¯ep oÿac¸oc¹ o¹ ª½²ª åæå ¢ºpø. Oÿac¸oc¹ o¹ aªºòaa¸e c ½¨æepoªe¸ o®åc ®æ÷ña¼¹e ªå¨a¹eæø¹ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ªa pa¢o¹å ca¯o ¸a o¹®på¹o. Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoåø å ÿo²ap Åÿape¸åø¹a ¸a ¢e¸å¸a/ ¨opåo¹o ca e®cÿæoå¸å å ¨opåo¹o e cåæ¸o ½ÿæa¯e¸å¯o. ³ape²ªa¼¹e c ¨opåo ÿpeªå ®æ÷ña¸e ¸a ªå¨a¹eæø. ¥på ®æ÷ñe¸ åæå oóe ¹oÿ½æ ªå¨a¹eæ ªp½²¹e peepoapa a ¨opåo a¹ope¸. ©oæåa¼¹e ¨opåo ca¯o ÿpå å®æ÷ñe¸ å c¹ºªe¸ ªå¨a¹eæ. Å¢ø¨a¼¹e o¹®på¹ o¨½¸, o¢paºa¸e¹o ¸a åc®på å ¸e ÿºòe¹e. ³ape²ªa¼¹e ºpeªa c ¨opåo ca¯o ¸a o¹®på¹o. He ®æ÷ña¼¹e ªå¨a¹eæø a®o c¹e ÿpeÿ½æ¸åæå peepoapa. ¥pe¯ec¹e¹eºpeªa o¹ ¯øc¹o¹o, ®½ªe¹o å¯a paæø¹o ¨opåo, å åña®a¼¹e ªa ce åÿapø¹ ÿapå¹e o¹ ¨opåo¹o. ³a ªa ÿpeªo¹pa¹å¹e ÿo²ap, ÿae¹e cæeª¸å¹e ñac¹å ñåc¹å o¹ ¹pea å åÿºc®a¸o ¯acæo: ªå¨a¹eæø, aºcÿºxa, a®º¯ºæa¹opa, peepoapa a ¨opåo. ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸e ÿopaªå ÿopeªe¸ ºpeª Åÿoæa¼¹e ºpeªa ca¯o ¢eºÿpeñ¸o c½c¹oø¸åe. ¥peªå cø®o åÿoæa¸e ¸aÿpae¹e o¨æeª. Oco¢e¸o ¸å¯a¹eæ¸o ÿpoepe¹e ÿpeªÿa¸å¹e ¯exa¸å¯å, pe²eóå¹e ¯exa¸å¯å c½c a¹ø¨aóo ºc¹po¼c¹o, o¢c溲aóå¹e eæe¯e¸¹å å ¢oæ¹oå¹e c½eªå¸e¸åø a ÿopeªå å ¸eÿoªå²¸o axaóa¸e. ¥peªå åÿoæa¸e ÿoª¯e¸e¹e ÿopeªe¸å¹e ñac¹å. Ñacoe a pa¢o¹a Cÿaa¼¹e ¸aýåo¸aæ¸å¹e/ ®o¯º¸aæ¸å¹e ÿpeªÿåca¸åø o¹¸oc¸o ñacoe¹e a pa¢o¹a (ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹ ce oceªo¯e¹e o¹ c½o¹e¹¸a¹a å¸c¹å¹ºýåø). ³ape²ªa¸e å ÿpoep®a ¸a ¯acæo¹o š®aa¸åe ©å¨a¹eæø¹ ía¢påñ¸o e ¸aÿ½æ¸e¸ c ¯acæo — ÿpoepe¹e ¨o, ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹ ªoÿ½æ¸e¹e. ³apeªe¹e «¢e¸å¸, ¢eoæoe¸» (Íå¨. 26). å² ®¸å²®a¹a ¸a ªå¨a¹eæø. ¥½æ¸e¹e peepoapa ¸a¼¯¸o¨o ªo 2 c¯ ÿoª ªoæ¸åø ®pa¼ ¸a óºýepa ¸a o¹opa. ³a¹apø¼¹e ªo¢pe peepoapa a ¨opåo. ¥poepøa¼¹e ¸åo¹o ¸a ¯acæo¹o (Íå¨. 27). Håo¹o ¸a ¯acæo¹o¹pø¢a ªa e ¨pa¸åýa¹a ¯e²ªº o¢o¸añe¸åø¹a «FULL/MAX.» å «ADD/MIN.» (å² c½óo ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø). šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op ¥poepøa¸e ¸aæø¨a¸e¹o ¸a ¨º¯å¹e š®aa¸åe ¥opaªå ÿpoåoªc¹e¸å ÿpåñå¸å ¸aæø¨a¸e¹o ¨º¯å¹e ¯o²e ªa ¢½ªe ÿo-¨oæø¯o o¹®oæ®o¹o e ¸eo¢xoªå¯o. ¥poepøa¸e ¸aæø¨a¸e¹o ¸a ¨º¯å¹e. A®oe ¸eo¢xoªå¯o, ®opå¨åpa¼¹e (å² paªeæ «O¢c溲a¸e»): — ÿpeª¸å: 0,8 bar — aª¸å: 0,7 bar Pe¨ºæåpa¸e ¸a ceªaæ®a¹a ¸a oªaña ¥oc¹ae¹e ceªaæ®a¹a ²eæa¸o¹o ÿoæo²e¸åe. ¥oc¹ae¹e ÿeªaæa ¸a ¨a¹a ÿoæo²e¸åe (Íå¨. 7) . A®o ªå¨a¹eæø¹ e c¹ºªe¸, å¹e¨æe¹e c¯º®aña, c½o¹e¹¸o ÿoc¹ae¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a ¸a (Íå¨. 6). ³a½p¹e¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o ªo ÿoæo²e¸åe (Íå¨. 5) , ªo®a¹o ªå¨a¹eæø¹ ce ®æ÷ñå (oÿå¹ a ®æ÷ña¸e — ¯a®c寺¯ 5 ce®º¸ªå, ÿpeªå ÿo¹ope¸ oÿå¹ åña®a¼¹e 10 ce®º¸ªå). Ko¨a¹o ªå¨a¹eæø¹ ce ®æ÷ñå, a½p¹e¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o ªo ÿoæo²e¸åe /I/ . ¡a¸o ½p¸e¹e c¯º®aña ÿ½po¸añaæ¸o¹o ¯º ÿoæo²e¸åe (Íå¨. 6). ½p¸e¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a (Íå¨. 7), ªo®a¹o ªå¨a¹eæø¹ apa¢o¹å pa¸o¯ep¸o. Pe¨ºæåpa¸e ¸a ®oæeæa¹a ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ (a®o å¯a ¹a®åa) Íå¨. 28 ¸a¼-¸åc®o¹o ÿoæo²e¸åe ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ®oæeæa¹a ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ¹pø¢a ªa ce ¸a¯åpa¹ å¸a¨å ¸a¼-¯aæ®o ¸a 6—12 ¯¯ ¸aª e¯ø¹a. Koæeæa¹a ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ¸e ca ®o¸c¹pºåpa¸å ¹a®a, ñe ªa ÿo¸eca¹ ¹e²ec¹¹a ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯. A®o e ¸eo¢xoªå¯o ¨å pe¨ºæåpa¼¹e pa¸o¯ep¸o. Å®æ÷ña¸e ¸a ªå¨a¹eæø ®æ÷ña¸e ¸a ªå¨a¹eæø Ceª¸e¹e ¸a òoí¿opc®o¹o ¯øc¹o. Å®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯: ÿpå ºpeªå¹e c PTO (Íå¨. 11, c½o¹e¹¸o Íå¨. 12) å®æ÷ñe¹e PTO å ÿoc¹ae¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ¨ope. Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a (Íå¨. 8) ªo®pa¼ å ¨o aªp½²¹e, c½o¹e¹¸o ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a (Íå¨. 13). ¥oc¹ae¹e æoc¹a a ºÿpaæe¸åe (Íå¨ .9) ÿoæo²e¸åe «N». špeªå¹e c xåªpoc¹a¹åñ¸o aªå²a¸e ca ÿoæo²e¸åe «N», ®o¨a¹o ÿeªaæ½¹ a ªå²e¸åe ¸e e ¸a¹åc¸a¹ (Íå¨. 14). ¥oc¹ae¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a (Íå¨. 7) cpeª¸o ÿoæo²e¸åe ¸a ¨a¹a. Oc¹ae¹e ªå¨a¹eæø ªa pa¢o¹å o®oæo 20 ce®º¸ªå. ³a½p¹e¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o ÿoæo²e¸åe (Íå¨. 5) /0. Åaªe¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o. ¥peªå ¸aÿºc®a¸e ¸a ºpeªa ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. Kapa¸e ! Oÿac¸oc¹ Pø®o¹o ¹p½¨a¸e, ¸eaÿ¸o¹o cÿåpa¸e å ®apa¸e¹o c ÿpe®aæe¸o åco®a c®opoc¹ ºeæåñaa påc®oe¹e o¹ ÿpoåòec¹åø å ¯o²e ªa ªoeªe ªo ÿopeªå ¸a ªå¨a¹eæø. Hå®o¨a ¸e pe¨ºæåpa¼¹e/ ¸ac¹po¼a¼¹e ceªaæ®a¹a ¸a oªaña ÿo pe¯e ¸a ªå²e¸åe. š®aa¸åe ¡½ªe¹e oco¢e¸o ¸å¯a¹eæ¸å ÿpå ®apa¸e ¸a aªe¸ xoª. Hå®o¨a ¸e c¯e¸ø¼¹e ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe ÿpeªå ªa cÿpe¹e ºpeªa ¸a eª¸o ¯øc¹o. ¡½æ¨apc®å ®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø ®a®¹o e º®aa¸o. ¥oc¹ae¹e æoc¹a a ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe c½o¹e¹¸o¹o ÿoæo²e¸åe (ca¯o ÿpå Autodrive-aªå²a¸e). Oco¢oªe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a: Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a ªo®pa¼ å ¨o ÿºc¸e¹e. ¡a¸o ¸a¹åc¸e¹e ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe, ªo®a¹o ªoc¹å¨¸e¹e ²eæa¸a¹a c®opoc¹. Cÿåpa¸e ¸a ºpeªa ¥ºc¸e¹e ÿeªaæa a ªå²e¸åe. Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a, ªo®a¹o ºpeª½¹ cÿpe. Koce¸e ¥på ¸op¯aæ¸o ÿoæo²e¸åe a ®oce¸e /I/ (å² ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ®o¸¹a®¹¸åø ®æ÷ñ). ¥peªå ®æ÷ña¸e ¸a aªe¸ xoª å®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯ å ¨o ªå¨¸e¹e ¸a¨ope. ¥på ®oce¸e ¸a aªe¸ xoª (å² ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ®o¸¹a®¹¸åø ®æ÷ñ): ¥på ®oce¸e ¸a aªe¸ xoª ¹pø¢a ªa c¹e å®æ÷ñå¹eæ¸o ¸å¯a¹eæ¸å; a®¹ååpa¼¹e ¹aå íº¸®ýåø ca¯o ®o¨a¹o e å®æ÷ñå¹eæ¸o ¸aæo²å¹eæ¸o. He c¯e¸ø¼¹e ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe, ªo®a¹o ºpeª½¹ ce ªå²å. š®aa¸åe: ¥på ºpeªå c½c aª¸o åx½pæø¸e ¯o²e ªa ce ®ocå ca¯o c ¯o¸¹åpa¸a ÿpåc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea¹a åæå c½o¹e¹¸o ªeíæe®¹op. špeªå c xåªpoc¹a¹åñ¸o aªå²a¸e ®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø ®a®¹o e º®aa¸o. ¥oc¹ae¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a ÿoæo²e¸åe , a ªa ¨apa¸¹åpa¹e ¸eo¢xoªå¯a¹a ¯oó¸oc¹. 119 ¡½æ¨apc®å ®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. Cÿºc¸e¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. Oco¢oªe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a: Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a ªo®pa¼ å ¨o ÿºc¸e¹e. C ÿo¯oó¹a ¸a ÿeªaæa a ªå²e¸åe å¢epe¹e ÿoco®a a ªå²e¸åe — ¸aÿpeª, å c®opoc¹ (c ¢a¸o ¸a¹åc®a¸e). špeª½¹ ¹p½¨a. špeªå c Auto-Drive-aªå²a¸e ®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø ®a®¹o e º®aa¸o. ¥oc¹ae¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a ÿoæo²e¸åe , a ªa ¨apa¸¹åpa¹e ¸eo¢xoªå¯a¹a ¯oó¸oc¹. ®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. Cÿºc¸e¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. ¥oc¹ae¹e æoc¹a a ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe ÿoæo²e¸åe «F»/¸aÿpeª. Oco¢oªe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a: Ha¹åc¸e¹e ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a ªo®pa¼ å ¨o ÿºc¸e¹e. C ÿeªaæa a ºÿpaæe¸åe å¢epe¹e ÿoco®a a ªå²e¸åe ¸aÿpeª (c ¢a¸o ¸a¹åc®a¸e). špeª½¹ ¹p½¨a. O¢óo ¥på pe¨ºæåpa¸e ¸a ª½æ²å¸a¹a ¸a o¹®ocå¹e å ¸a c®opoc¹¹a ¸a ªå²e¸åe, ¸å¯aa¼¹e ºpeª½¹ ªa ¸e ce ÿpe¹oapa. aåcå¯oc¹ o¹ ª½æ²å¸a¹a, åªa å æa²¸oc¹¹a ¸a pøa¸åø ¯a¹epåaæ e ¸eo¢xoªå¯o ªa c½o¢paå¹e ª½æ²å¸a¹a ¸a o¹®ocå¹e å c®opoc¹¹a ¸a ªå²e¸åe, a ªa ¯o²e¹e ¢eÿpeÿø¹c¹e¸o ªa c½¢åpa¹e o®oce¸åø ¯a¹epåaæ c ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea. ¥på aÿºòa¸e ¸a¯aæe¹e c®opoc¹¹a ¸a ªå²e¸åe å å¢epe¹e ÿo-¨oæø¯a ª½æ²å¸a ¸a o¹®ocå¹e. 120 šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op ¥ap®åpa¸e ¸a ºpeªa Cÿåpa¸e ¸a ºpeªa. Å®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. ¥oc¹ae¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a cpeª¸o ÿoæo²e¸åe. ªå¨¸e¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ¸a¨ope. Cæeª 20 ce®º¸ªå a½p¹e¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o /0 ÿoæo²e¸åe. Åaªe¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o. ¥peªå ¸aÿºc®a¸e ¸a ºpeªa ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. ¡º¹a¸e ¸a ºpeªå c xåªpoc¹a¹åñ¸o aªå²a¸e Íå¨. 16 ¡º¹a¼¹e ºpeªå¹e ca¯o ÿpå å®æ÷ñe¸ ªå¨a¹eæ. Oco¢oªe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. Oco¢o²ªaa¸e ¸a c®opoc¹¸a¹a ®º¹åø ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa): — Źe¨æe¹e æoc¹a å ¨o ¢º¹¸e¹e ¸aªoæº (Íå¨. 16a). åæå — Źe¨æe¹e æoc¹a å ¨o ¢º¹¸e¹e ¸a¨ope (Íå¨. 16b). ¥peªå aÿaæa¸e ¸a ªå¨a¹eæø ½p¸e¹e æoc¹a a oco¢o²ªaa¸e ¸a c®opoc¹¸a¹a ®º¹åø ÿ½po¸añaæ¸o¹o ¯º ÿoæo²e¸åe. ¥oªpøa¸e-¹ope¸e (oc¹aø¸e ¸a o®oce¸a¹a ¹pea a ¸a¹opøa¸e ½pxº æåaªa¹a) C½c c½o¹e¹¸å¹e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å c paæåñ¸å¹e ºpeªå ¯o²e c½óo ªa ce ÿoªpøa-¹opå. Oceªo¯e¹e ce a ÿpå¸aªæe²¸oc¹å¹e ÿpå aòå ¹½p¨oeý. Åÿpa¸e¹e ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) å² o¹ªeæ¸o¹o ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø «¥påc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea». C½e¹å a ÿoªª½p²a¸e ¸a ¹pe¸å¹e ÿæoóå Koce¸e ™pe¸å¹e ÿæoóå ca ace¹å c paæåñ¸å åªoe ¹pea. A®o ®ocå¹e ñec¹o, ¹pea¹a pac¹e ÿo-ªpaa, c ÿo-ªpaå ®ope¸å å o¢paºa ¨½c¹a ¹pe¸a ÿo®på®a. A®o ®ocå¹e pøª®o, ¢½po ce o¢paºa¹ åco®o pac¹øóå ¹peå å ªpº¨å ¢ºpe¸å (¸aÿpå¯ep ªe¹eæå¸a, «ÿapåñ®å»...). Hop¯aæ¸a¹a åcoñå¸a ¸a eª¸a ¹pe¸a ÿo®på®a e o®oæo 4—5 c¯. ™pø¢a ªa ce ®ocå ca¯o 1/3 o¹ o¢óa¹a åcoñå¸a; cæeªoa¹eæ¸o ÿpå 7—8 c¯ o®oce¹e ªo ¸op¯aæ¸a¹a åcoñå¸a. ¥o ½¯o²¸oc¹ ¸e ®oce¹e ¹pe¸å¹e ÿæoóå ÿoeñe o¹ 4 c¯, ÿpo¹åe¸ cæºña¼ ÿpå cºòa ¹pe¸a¹a ÿo®på®a ce paaæø. åco®o ÿopac¸aæa¹a ¹pea (¸aÿpå¯ep cæeª o¹ÿºc®a¹a å) o®oce¹e ÿoe¹aÿ¸o ªo ªoc¹å¨a¸e ¸a ¸op¯aæ¸a¹a åcoñå¸a. ¥oªpøa¸e-¹ope¸e (oc¹aø¸e ¸a o®oce¸a¹a ¹pea a ¸a¹opøa¸e ½pxº æåaªa¹a), (c ÿpå¸aªæe²¸oc¹å) ¥på ®oce¸e¹o ¹pea¹a ce ¸apøa ¸a ¯aæ®å ®½cñe¹a (o®oæo 1 c¯) å oc¹aa ªa æe²å ¸a e¯ø¹a. ™pe¸a¹a ÿæoó aÿaa ÿoeñe o¹ xpa¸å¹eæ¸å¹e cå eóec¹a. ³a oÿ¹å¯aæe¸ peºæ¹a¹ ¹pe¸a¹a ÿæoó ¹pø¢a ªa ce ÿoªª½p²a ÿoc¹oø¸¸o ¸åc®o o®oce¸a, å² c½óo «Koce¸e». ¥på ÿoªpøa¸e cÿaa¼¹e cæeª¸å¹e º®aa¸åø: — He ®oce¹e ¯o®pa ¹pea. — Hå®o¨a ¸e ®oce¹e ÿoeñe o¹ ¯a®c寺¯ 2 c¯ o¹ ýøæa¹a ª½æ²å¸a ¸a ¹pea¹a. — Kapa¼¹e ¢a¸o. — Åÿoæa¼¹e ¯a®cå¯aæ¸å¹e o¢opo¹å ¸a ªå¨a¹eæø. — Peªo¸o ÿoñåc¹a¼¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op ™pa¸cÿop¹åpa¸e ³a ÿpo¯ø¸a ¸a ¯øc¹o¹o ¸a pa¢o¹a ÿpe¯å¸aa¼¹e ca¯o ®½cå pac¹oø¸åø. ³a ÿo-¨oæe¯å pac¹oø¸åø åÿoæa¼¹e ¹oape¸ a¹o¯o¢åæ. š®aa¸åe: špeª½¹ ¸ø¯a papeòe¸åe a ªå²e¸åe ÿo ÿ½¹åóa¹a c½¨æac¸o ³a®o¸a a ªå²e¸åe ÿo ÿ½¹åóa¹a. K½cå pac¹oø¸åø ! Oÿac¸oc¹ ½p¹øóåø¹ ce pe²eó ¯exa¸å½¯ ¯o²e ªa axa¸e ÿpeª¯e¹å å ªa ¨å åx½pæå å ¹oa ªa ÿpåñå¸å óe¹å. ¥peªå ªa ÿ½¹ºa¹e c ºpeªa å®æ÷ña¼¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. ©½æ¨å pac¹oø¸åø ¸å¯a¸åe ™pa¸cÿop¹¸å óe¹å Åÿoæa¸å¹e ¹pa¸cÿop¹¸å cpeªc¹a (¸aÿpå¯ep ¹oape¸ ®a¯åo¸, ¹oap¸a pa¯ÿa å ªp.) ¹pø¢a ªa ce åÿoæa¹ ÿo ÿpeª¸a¸añe¸åe (å² c½o¹e¹¸o¹o ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø). ¥på ¹pa¸cÿop¹åpa¸e ºpeª½¹ ¹pø¢a ªa e ÿoªc娺pe¸ cpeóº ÿoªxæ½a¸e. ³a¯½pcøa¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa ÿocpeªc¹o¯ å¹åña¸e ¸a ¨opåo He ¹pa¸cÿop¹åpa¼¹e ºpeªa ¸a®æo¸e¸o ÿoæo²e¸åe. ¥oª¨o¹e¹e ¹pa¸cÿop¹¸o¹o ÿpeo¸o cpeªc¹o. ¥oc¹ae¹e ¹oap¸a¹a pa¯ÿa ¸a ¹pa¸cÿop¹¸o¹o ÿpeo¸o cpeªc¹o. Å¢º¹a¼¹e ºpeªa ¸a p½®a ¸a ÿpae¸ xoª ½pxº ¹oap¸a¹a pa¯ÿa (ÿpå ºpeªå¹e c xåªpoc¹a¹åñ¸o aªå²a¸e oco¢oªe¹e c®opoc¹å¹e). ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. ¥oªc娺pe¹e ºpeªa cpeóº ÿoªxæ½a¸e. ¥oñåc¹a¸e O¢c溲a¸e ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸e ÿpå aÿaæa¸e ¸a ªå¨a¹eæø ÿo ¸e¸å¯a¸åe ¥ae¹e ce o¹ ¸apa¸øa¸åø! ¥peªå cø®a®½ åª pa¢o¹å ÿo ¹oå ºpeª — å®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø, — åaªe¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o, — ¢æo®åpa¼¹e cÿåpañ®a¹a, — åña®a¼¹e cåñ®å ªå²eóå ce ñac¹å ªa ac¹a¸a¹ ÿ½æe¸ ÿo®o¼; ªå¨a¹eæø¹ ¹pø¢a ªa e c¹ºªe¸, — åaªe¹e ¢º®ca¹a ¸a aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå ¸a ªå¨a¹eæø, a ªa ÿpeªo¹pa¹å¹e aÿaæa¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø ÿo ¸e¸å¯a¸åe. ¥oñåc¹a¸e ¸å¯a¸åe He åÿoæa¼¹e a ÿoñåc¹a¸e ÿoñåc¹aóå ÿpeÿapa¹å c åco®o ¸aæø¨a¸e. ¥oñåc¹a¸e ¸a ºpeªa ¥o ½¯o²¸oc¹ ÿoñåc¹a¼¹e eª¸a¨a cæeª ®oce¸e¹o. ¥oc¹ae¹e ºpeªa ¸a ¹½pªa å pa¸a ÿæoó. ¥oc¹ae¹e æoc¹a a ÿoco®a¹a ¸a ªå²e¸åe ÿoæo²e¸åe «F» åæå«R» ¸e ÿpå cåñ®å ¯oªeæå. ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. š®aa¸åe ¥på åÿoæa¸e ¸a ºpeªa ÿpe å¯a¹a oÿac¸oc¹¹a o¹ p½²ªøca¸e å ®opoåø e oco¢e¸o ¨oæø¯a. Oc¸o¸o ÿoñåc¹a¼¹e ºpeªa cæeª cø®o åÿoæa¸e. ¡½æ¨apc®å ¥oñåc¹a¸e ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸e c oc¹på¹e ¸o²oe Hoce¹e pa¢o¹¸å p½®aåýå. ¥på ºpeªå c ¸ø®oæ®o pe²eóå ¯exa¸å¯a ªå²e¸åe¹o ¸a eªå¸ pe²eó ¯exa¸å½¯ ¯o²e ªa ªoeªe ªo ½p¹e¸e ¸a oc¹a¸aæå¹e pe²eóå ¯exa¸å¯å. ¥oñåc¹a¼¹e pe²eóå¹e ¯exa¸å¯å ¸å¯a¹eæ¸o. ¸å¯a¸åe ¥opeªa ¸a ªå¨a¹eæø He ¸a®æa¸ø¼¹e ºpeªa ÿoeñe o¹ 30°. ¨opå¸a¹a ®a¯epa ¯o²e ªa ÿoÿaª¸e ¨opåo å ªa ÿopeªå ªå¨a¹eæø. ¥oc¹ae¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ¸a¼-¨op¸o ÿoæo²e¸åe. ¥oñåc¹e¹e ¯øc¹o¹o ¯º c ñe¹®a, ¯e¹æa åæå ÿapýaæ. Pe²eó ¯exa¸å½¯ c ÿoñåc¹aóa ª÷a ( aåcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa) Íå¨. 29 ¥oc¹ae¹e ºpeªa ½pxº pa¸a ÿo½px¸oc¹, ½pxº ®oø¹o ¸ø¯a ña®½æ, ®a¯½¸å å ¹. ¸., å ¸a¹åc¸e¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. 1. K½¯ ÿoñåc¹aóa¹a ª÷a c ÿo¯oó¹a ¸a o¢å®¸oe¸a ¢½pa p½®a c½p²e¹e ¯ap®ºñ a oªa. Cÿpe¹e oªa¹a. 2. ®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø. 3. Cÿºc¸e¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯ å ¨o ®æ÷ñe¹e a ¸ø®oæ®o ¯å¸º¹å. 4. Å®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯ å ªå¨a¹eæø. 5. O¹c¹pa¸e¹e ¯ap®ºña a oªa. ¥o¹ope¹e c¹½ÿ®å 1—5 å ÿpå ¹opa¹a ÿoñåc¹aóa ª÷a (a®o å¯a ¹a®aa). Cæeª a½pòa¸e ¸a ÿoñåc¹a¸e¹o (c¹½ÿ®å 1—5): ªå¨¸e¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯ ¸a¨ope. ®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø å ®æ÷ñe¹e a ¸ø®oæ®o ¯å¸º¹å pe²eóåø ¯exa¸å½¯, a ªa ¨o åcºòå¹e. 121 ¡½æ¨apc®å ¥oñåc¹a¸e ¸a ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea š®aa¸åe å² o¹ªeæ¸o¹o ºÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø «¥påc¹a®a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea». Caæe¹e ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea å ø åÿpa¸e¹e. ¥påc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea ¯o²e ªa ce ÿoñåc¹å c½c cåæ¸a c¹pºø oªa (¸aÿpå¯ep ¸a ¨paªå¸c®åø ¯ap®ºñ). ¥peªå cæeªaóo¹o åÿoæa¸e ÿoªcºòe¹e ªo¢pe. O¢c溲a¸e Cÿaa¼¹e ÿpeªÿåca¸åø¹a a o¢c溲a¸e o¹ ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø. ®paø ¸a ceo¸a a®apa¼¹e ºpeªa cÿeýåaæååpa¸ cepå a ÿpe¨æeª å o¢c溲a¸e. ¸å¯a¸åe ³a¯½pcøa¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa c ¯o¹op¸o ¯acæo Cæeª c¯ø¸a ¸a ¯acæo¹o ÿpeªaa¼¹e ºÿo¹pe¢øa¸o¹o ¯acæo cÿeýåaæååpa¸ ÿpeªaa¹eæe¸ ÿº¸®¹ a ºÿo¹pe¢øa¸o ¯acæo åæå íåp¯a a o¹ÿaª½ýå. Oÿac¸oc¹ o¹ a¯½pcøa¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa c a®º¯ºæa¹opa Åÿoæa¸å¹e a®º¯ºæa¹opå ¸e ¹pø¢a ªa ce åx½pæø¹ c ªo¯a®å¸c®å¹e o¹ÿaª½ýå. ¥peªaa¼¹e åÿoæa¸å¹e a®º¯ºæa¹opå ÿpå ¹½p¨oeýa åæå ¸a íåp¯a a o¹ÿaª½ýå. Caæe¹e a®º¯ºæa¹opa, ÿpeªå ºpeª½¹ ªa ¢½ªe ÿpeªaªe¸ ¸a ¹opåñ¸å cºpoå¸å. Åÿoæa¸e ¸a ®a¢eæ a aÿaæa¸e ! Oÿac¸oc¹ Hå®o¨a ¸e c½pa¼¹e ÿopeªe¸ åæå a¯p½¸aæ a®º¯ºæa¹op c ®a¢eæ a aÿaæa¸e. ¸å¯aa¼¹e ºpeªå¹e å ®æe¯å¹e ¸a ®a¢eæå¹e ªa ¸e ce ªoÿåpa¹ å ºpeª½¹ ªa ¸e e ¸a ®o¸¹a®¹. 122 šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op C½p²e¹e ñepe¸åø ®a¢eæ a aÿaæa¸e ®½¯ ÿoæo²å¹eæ¸åø ÿoæ÷c (+) ¸a å¹oóe¸åø å ¸a a®º¯ºæa¹opa, o¹ ®o¼¹o óe ce e¯a ¹o®. C½p²e¹e ñep¸åø ®a¢eæ a aÿaæa¸e ®½¯ o¹påýa¹eæ¸åø ÿoæ÷c (—) ¸a a®º¯ºæa¹opa, o¹ ®o¼¹o óe ce e¯a ¹o®. ©pº¨a¹a ®æe¯a c½p²e¹e ¸a pa¯®a¹a ¸a ¢æo®a ¸a ªå¨a¹eæø ¸a ¹pa®¹opa ®½¯ å¹oóe¸åø a®º¯ºæa¹op (½¯o²¸o ¸a¼ªaæeñe o¹ a®º¯ºæa¹opa). š®aa¸åe Ko¨a¹o a®º¯ºæa¹op½¹, o¹ ®o¼¹o ce e¯a ¹o®, e ¯o¸¹åpa¸ ÿpeo¸o cpeªc¹o, ¹oa ÿpeo¸o cpeªc¹o ¸e ¹pø¢a ªa e c ®æ÷ñe¸ ªå¨a¹eæ ÿo pe¯e ¸a ÿoªaa¸e¹o ¸a ¹o®. ³aÿaæe¹e ¹pa®¹opa c å¹oóe¸a¹a ¢a¹epåø å ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. O¹®añe¹e ®a¢eæå¹e o¢pa¹¸a ÿocæeªoa¹eæ¸oc¹. Cæeª 10 o¹pa¢o¹e¸å ñaca C¯aa¼¹e c ¸ø®oæ®o ®aÿ®å æe®o ¯acæo cåñ®å ¯ec¹a ¸a ½p¹e¸e å ¸a æa¨epºa¸e ¸a ÿeªaæå¹e a ªå²e¸åe å a cÿåpa¸e. Ha ce®å 25 o¹pa¢o¹e¸å ñaca C¯a²e¹e cåñ®å ¸o²oå aæoe, o¢¹e¨a¹eæ¸å poæ®å å ª½p²añå ¸a poæ®å o¹opå¹e a c¯aa¸e c½c c¯a®a ¹åÿ 251H EP. ™oa ¹pø¢a ªa ce ¸aÿpaå o¹opååpa¸ cÿeýåaæååpa¸ cepå. C¯a²e¹e æa¨epå¹e ¸a ®oæeæa¹a å ocå¹e ¸a ÿpeª¸å¹e ®oæeæa o¹opå¹e a c¯aa¸e c ¯acæo a o¢óa ºÿo¹pe¢a. C¯a²e¹e ÿpeª¸å¹e ®oæeæa ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯ c ¯acæo a o¢óa ºÿo¹pe¢a. Ha ce®å 50 o¹pa¢o¹e¸å ñaca ¥oñåc¹e¹e a¯½pcøa¸åø¹a å oc¹a¹½ýå¹e o¹ ¹pea ½pxº aªå²aóa¹a c®opoc¹¸a ®º¹åø cÿeýåaæååpa¸ cepå. Haæø¨a¸e ¸a ¨º¯å¹e Ha ce®å 2 ¯eceýa ¸å¯a¸åe Hå®o¨a ¸e ¸aªåòaa¼¹e ¯a®cå¯aæ¸o ªoÿºc¹å¯o¹o ¸aæø¨a¸e ¸a ¨º¯å¹e (å² C¯ø¸a ¸a ¨º¯å¹e). ¥på ÿo¯ÿa¸e ¸a ¨º¯å¹e ¸å®o¨a ¸e c¹o¼¹e ÿpeª åæå ¸aª ¹øx. ¥peÿop½ña¸o¹o pa¢o¹¸o ¸aæø¨a¸e ¸a ¨º¯å¹e e: ÿpeª¸å: 0,8 bar aª¸å: 0,7 bar ¥pe®aæe¸o åco®o¹o ¸aæø¨a¸e ¸a ¨º¯å¹e ¸a¯aæøa ²åo¹a ¸a ¨º¯å¹e. Haæø¨a¸e¹o ¸a ¨º¯å¹e ¹pø¢a ªa ce ®o¸¹poæåpa ÿpeªå cø®o ÿ½¹ºa¸e. Ca¯o ÿpå a®º¯ºæa¹opå ¹åÿ 2: Haÿ½æ¸e¹e ®æe¹®å¹e ¸a a®º¯ºæa¹opa ªo 1 c¯ ÿoª o¹opa a ¸aÿ½æa¸e c ªec¹åæåpa¸a oªa. Cæeª 5 o¹pa¢o¹e¸å ñaca ¥½pa c¯ø¸a ¸a ¯acæo¹o. ³a cæeªaóå¹e cpo®oe å² ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø. ³a åÿºc®a¸e ¸a ¯acæo¹o åÿoæa¼¹e c½op½²e¸åe¹o a ¢½po åÿºc®a¸e ¸a ¯acæo¹o (Íå¨. 30) (oÿýåo¸aæ¸o). ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹ ³apeªe¹e a®º¯ºæa¹opa Ko¨a¹o ¸e åÿoæa¹e ºpeªa ª½æ¨o pe¯e, ce ÿpeÿop½ña ªa caæå¹e a®º¯ºæa¹opa o¹ ºpeªa å ªa ¨o apeªå¹e ÿpeªå ªa ¨o ÿpå¢epe¹e, a cæeª ¹oa ¸a ce®å 2 ¯eceýa, ®a®¹o å ÿpeªå ÿ½po¹o ÿºc®a¸e e®cÿæoa¹aýåø. š®aa¸åe Cÿaa¼¹e º®aa¸åø¹a o¹ ºÿ½¹a¸e¹o a e®cÿæoa¹aýåø ¸a a®º¯ºæa¹opa. C¯ø¸a ¸a ÿpeªÿaå¹eæå¹e ¥oª¯e¸e¹e ÿpeªÿaå¹eæå¹e ca¯o c ¹a®åa, ®oå¹o å¯a¹ c½óa¹a ¯oó¸oc¹. šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op eª¸½² ¸a ce®å ceo¸ C¯aa¼¹e ½¢ýå¹e ¸a ®op¯åæ¸åø ¯exa¸å½¯ c ¯acæo a o¢óa ºÿo¹pe¢a. Ha®pa¼¸åýå¹e ¸a ®op¯åæo¹o c¯a²e¹e c ¸ø®oæ®o ®aÿ®å æe®o ¯acæo. C¯a²e¹e cåñ®å ½p¹øóå ce å æa¨epºaóå cp½®å (¸aÿpå¯ep æoc¹a a o¢c溲a¸e, ¯exa¸å¯a a pe¨ºæåpa¸e ¸a åcoñå¸a¹a ¸a pe²eóåø ¯exa¸å½¯...) c æe®o ¯acæo. ¥oñåc¹e¹e aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå å pe¨ºæåpa¼¹e pac¹oø¸åe¹o ¯e²ªº eæe®¹poªå¹e åæå ÿoª¯e¸e¹e aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå, å² ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø. ³a®apa¼¹e ºpeªa cÿeýåaæååpa¸ cepå a c¯aa¸e ¸a aª¸å¹e ocå ¸a ®oæeæa¹a c½c cÿeýåaæ¸a c¯a®a (¸eÿpoÿºc®aóa oªa). ¥oªoc¹pe¹e åæå ÿoª¯e¸e¹e ¸o²oe¹e cÿeýåaæååpa¸ cepå. ³aå¯øa¸e ¸å¯a¸åe Ma¹epåaæ¸å óe¹å ¸a ºpeªa C½xpa¸øa¼¹e ºpeªa c oxæaªe¸ ªå¨a¹eæ ca¯o ñåc¹å å cºxå ÿo¯eóe¸åø. ¥på ÿo-ª½æ½¨ ÿpec¹o¼ ¨apa², ¸aÿpå¯ep ÿpe å¯a¹a, aª½æ²å¹eæ¸o ÿpeªÿae¹e ºpeªa cpeóº p½²ªa. Cæeª ÿpå®æ÷ña¸e ¸a ceo¸a åæå cæeª ®a¹o ºpeª½¹ ¸e e åÿoæa¸ ÿoeñe o¹ eªå¸ ¯eceý: ¥oñåc¹e¹e ºpeªa å ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea. Å¢½pòe¹e cåñ®å ¯e¹aæ¸å ñac¹å c ¸aÿoe¸a ¯acæo ®½pÿa åæå ¨å ¸aÿp½c®a¼¹e c ¯acæo, a ªa ¨å ÿpeªÿaå¹e o¹ p½²ªa. ³apeªe¹e a®º¯ºæa¹opa c ºc¹po¼c¹o a ape²ªa¸e ¸a a®º¯ºæa¹opå. Ko¨a¹o aå¯øa¹e ºpeªa, åaªe¹e a®º¯ºæa¹opa, apeªe¹e ¨o å ¨o c½xpa¸øa¼¹e (ÿpeªÿae¹eo¹ a¯p½a¸e) ¸a cºxo/xæaª¸o ¯øc¹o. Ha ce®å 4—6 ceª¯åýå, ®a®¹o å ÿpeªå ÿo¹op¸o¹o ÿoc¹aø¸e apeªe¹e o¹¸oo. Źoñe¹e ¨opåo¹o (ca¯o ¸a o¹®på¹o) å cÿpe¹e o¹ e®cÿæoa¹aýåø ºpeªa, ®a®¹o e oÿåca¸o ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø. Haÿo¯ÿa¼¹e ¨º¯å¹e c½o¹e¹c¹åe c º®aa¸åø¹a ½pxº ¹øx. ¦º¯å¹e ¢e åpåñ¸å º®aa¸åø ¸aÿo¯ÿa¼¹e c ¸aæø¨a¸e 0,9 ¢apa. C½xpa¸øa¼¹e ºpeªa ñåc¹o å cºxo ÿo¯eóe¸åe. ¦apa¸ýåø ½ cø®a ª½p²aa ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸ac, c½o¹e¹¸o o¹ ¸ocå¹eæø ¨apa¸ýåå. O¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå¹e ÿo aòåø ºpeª pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåø¹a å ªo®oæ®o¹o ÿpåñå¸a¹a e åÿoæa¸åø ¯a¹epåaæ åæå ÿpoåoªc¹e¸a ¨peò®a. cæºña¼ ¸a ÿopeªa pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåø¹a ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaaña åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®o¹o oíåýåaæ¸o ÿpeªc¹aå¹eæc¹o. ¡½æ¨apc®å ¥o¯oó ÿpå ÿopeªå ! Oÿac¸oc¹ Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸e ÿpå aÿaæa¸e ¸a ªå¨a¹eæø ÿo ¸e¸å¯a¸åe ¥ae¹e ce o¹ ¸apa¸øa¸åø! ¥peªå cø®a®½ åª pa¢o¹å ÿo ¹oå ºpeª — å®æ÷ñe¹e ªå¨a¹eæø, — åaªe¹e ®æ÷ña a aÿaæa¸e¹o, — ¢æo®åpa¼¹e cÿåpañ®a¹a, — åña®a¼¹e cåñ®å ªå²eóå ce ñac¹å ªa ac¹a¸a¹ ÿ½æe¸ ÿo®o¼; ªå¨a¹eæø¹ ¹pø¢a ªa e c¹ºªe¸, — åaªe¹e ¢º®ca¹a ¸a aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå ¸a ªå¨a¹eæø, a ªa ÿpeªo¹pa¹å¹e aÿaæa¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø ÿo ¸e¸å¯a¸åe. ¥opeªå¹e ÿpå pa¢o¹a¹a c ºpeªa o¢å®¸oe¸o ca ÿpeªåå®a¸å o¹ ÿpåñå¸å, ®oå¹o ca å ªo¢pe åec¹¸å å ®oå¹o ¯o²e¹e ªa o¹c¹pa¸å¹e ca¯å. cæºña¼ ¸a ®oæe¢a¸åe ce o¢½p¸e¹e ®½¯ cÿeýåaæååpa¸ cepå. Ÿíop¯aýåø a ªå¨a¹eæø ¥poåoªå¹eæø¹ ¸a ªå¨a¹eæø o¹¨oapø a cåñ®å ÿpo¢æe¯å, c½pa¸å c ªå¨a¹eæø ÿo o¹¸oòe¸åe ¸a ¯oó¸oc¹¹a, å¯epa¸e ¸a ¯oó¸oc¹¹a å ¹ex¸åñec®å¹e ªa¸¸å, ¨apa¸ýåo¸¸o¹o o¢c溲a¸e å cepå. Ÿíop¯aýåø ¯o²e¹e ªa ¸a¯epå¹e o¹ªeæ¸o¹o ºÿ½¹a¸e ¸a co¢c¹e¸å®a/ ÿoæa¹eæø, åªaªe¸o o¹ ÿpoåoªå¹eæø ¸a ªå¨a¹eæø. 123 ¡½æ¨apc®å ¥po¢æe¯ C¹ap¹ep½¹ ¸e ce ½p¹å. šÿ½¹a¸e a e®cÿæoa¹aýåø ¨paªå¸c®å ¹pa®¹op O¹c¹pa¸øa¸e ³a ®æ÷ña¸e ae¯e¹e ¯øc¹o¹o ¸a òoí¿opc®a¹a ceªaæ®a, ¸a¹åc¸e¹e ªo®pa¼ ÿeªaæa ¸a cÿåpañ®a¹a, c½o¹e¹¸o ®æ÷ñe¹e p½ñ¸a¹a cÿåpañ®a. ¥på ºpeªå¹e c P™O-òaæ¹ep åæå -æoc¹ å®æ÷ñe¹e pe²eóåø ¯exa¸å½¯. ¥på ºpeªå¹e c½c aª¸o åx½pæø¸e ¯o¸¹åpa¼¹e ÿpåc¹a®a¹a a c½¢åpa¸e ¸a ¹pea åæå ªeíæe®¹opa. A®º¯ºæa¹op½¹ ¸e e c½pa¸ C½p²e¹e ñepe¸åø ®a¢eæ ®½¯ ÿoæ÷c ÿpaåæ¸o. (+) ¸a a®º¯ºæa¹opa, a ñep¸åø ®a¢eæ ®½¯ ÿoæ÷c (—) ¸a a®º¯ºæa¹opa. C¹ap¹ep½¹ ¸e ce ½p¹å. Źoóe¸ åæå cæa¢ a®º¯ºæa¹op. aåcå¯oc¹ o¹ ¹åÿa a®º¯ºæa¹op ÿpoepe¹e ¸åo¹o ¸a ¹eñ¸oc¹¹a a®º¯ºæa¹opa. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹ ªoÿ½æ¸e¹e c ªec¹åæåpa¸a oªa ªo 1 c¯ ÿoª o¹opa a ¸aÿ½æa¸e. Cæeª ¹oa apeªe¹e a®º¯ºæa¹opa. ¡ºòo¸½¹ e å¨opøæ. ¥oª¯e¸e¹e ¢ºòo¸a c ¸o ¢ºòo¸. A®o o¹¸oo å¨opå, ÿo¹½pce¹e ÿpåñå¸a¹a (¸a¼-ñec¹o ¹oa e ®½co c½eªå¸e¸åe). Xæa¢a ®a¢eæ ¸a ¯aca¹a ¯e²ªº C½p²e¹e ®a¢eæa. ªå¨a¹eæø å pa¯a¹a. C¹ap¹ep½¹ ce ½p¹å, ¸o Heÿpaåæ¸o ÿoæo²e¸åe ¸a Ha¹åc¸e¹e c¯º®aña. ªå¨a¹eæø¹ ¸e ce ®æ÷ña. c¯º®aña å ¸a æoc¹a ¸a ¨a¹a. ¥oc¹ae¹e æoc¹a ¸a ¨a¹a ÿoæo²e¸åe . ®ap¢ºpa¹opa ¸e æåa ¨opåo. ³apeªe¹e c ¨opåo. Peepoap½¹ e ÿpae¸. ©eíe®¹¸a åæå a¯½pce¸a ¥poepe¹e aÿaæå¹eæ¸å¹e ceóå, å² aÿaæå¹eæ¸a ceó. ºÿ½¹a¸e¹o ¸a ªå¨a¹eæø. Hø¯a aÿaæå¹eæ¸a åc®pa. ¥poepe¹e aÿaæa¸e¹o cÿeýåaæååpa¸ cepå. ©å¨a¹eæø¹ ÿºòå. ¥pe®aæe¸o ¨oæø¯o ®oæåñec¹o eª¸a¨a å®æ÷ñe¹e ºpeªa. ¯acæo ªå¨a¹eæø. ¥poepe¹e ¸åo¹o ¸a ¯acæo¹o. ¥opeªe¸ ªå¨a¹eæ. eª¸a¨a å®æ÷ñe¹e ºpeªa. ¥poepe¹e ªå¨a¹eæø cÿeýåaæååpa¸ cepå. Cåæ¸å å¢paýåå. ¥opeªe¸ ¸o²o aæ åæå eª¸a¨a å®æ÷ñe¹e ºpeªa. ªeíe®¹e¸ pe²eó ¸o². ¥oª¯e¸e¹e ªeíe®¹¸å¹e ñac¹å cÿeýåaæååpa¸ cepå. Pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ ¸e Håc®å o¢opo¹å ¸a ªå¨a¹eæø. ¥oªa¼¹e ÿoeñe ¨a. åx½pæø ¹pea åæå o¹®oc½¹ ¥pe®aæe¸o åco®a c®opoc¹ ¸a Å¢epe¹e ÿo-¸åc®a c®opoc¹ ¸a ¸e e ñåc¹. ªå²e¸åe. ªå²e¸åe. Ź½ÿe¸ pe²eó ¸o². ¥oªoc¹pe¹e åæå ÿoª¯e¸e¹e ¸o²oe¹e cÿeýåaæååpa¸ cepå. ©å¨a¹eæø¹ e ®æ÷ñe¸, C®½ca¸ ®æå¸oåªe¸ pe¯½®. ¥oª¯e¸e¹e ®æå¸o媸åø pe¯½® pe²eóåø¹ ¯exa¸å½¯ ¸e cÿeýåaæååpa¸ cepå. ®ocå. 124 ½¯o²¸a ÿpåñå¸a ³aó幸a¹a ¢æo®åpaóa cåc¹e¯a ce e aªe¼c¹aæa. Murutraktorite kasutusjuhend Eesti Sisukord Teie ohutuse tagamiseks . . . Monteerimine . . . . . . . . . . . . Juhtnupud ja indikaatorid . . . Kasutamine . . . . . . . . . . . . . . Nõuandeid muru hooldamiseks . . . . . . . . . . . . Transportimine . . . . . . . . . . . Puhastamine/hooldus . . . . . Hoiustamine . . . . . . . . . . . . . Müügigarantii . . . . . . . . . . . . Informatsioon mootori kohta . Tegevusjuhis rikete leidmiseks . . . . . . . . . . . . . . . 125 127 128 130 132 133 133 134 135 135 135 Teave andmeplaadil Need andmed on väga olulised hilisemal seadme varuosade tellimisel ja klienditeenindusse pöördumisel. Andmeplaadi leiate juhi istme alt. Kandke kõik oma seadme andmeplaadil olevad andmed allolevale väljale. Teie ohutuse tagamiseks Seadme sihipärane kasutamine Seade on ette nähtud ainult – murutraktorina muru niitmiseks elu- ja puhkepiirkondade haljasaladel, – kasutamiseks koos tarvikutega, mis on vaid selle murutraktori jaoks ette nähtud, – käesolevas kasutusõpetuses antud kirjelduste ja ohutusjuhendite kohaselt. Igasugune muu kasutamine loetakse mittesihipäraseks. Mittesihipärase kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse ja igasugune tootjapoolne vastutus on välistatud. Kasutaja vastutab kolmandatele isikutele ja nende varale tekitatud kahju eest. Tootja ei vastuta seadme omavolilise muutmise tagajärjel tekkinud kahju eest. Seade ei ole ette nähtud avalikel teedel sõitmiseks ja inimeste veoks. Üldised ohutusjuhised Need ja muud seadme kohta kehtivad andmed on kirjas CE-vastavusavalduses, mis on käesoleva kasutusjuhendi koostisosa. Mudeli numbri identifitseerimine Viies number mudeli numbris tähistab seeriat. Näide: Mudeli number: 13AF91AN603 = seeria 900. Joonised Võtke lahti kasutusjuhendi alguses olevad piltidega lehed. Graafilised kujutised võivad erineda ostetud seadme detailidest. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege õpetus hoolikalt läbi ja tegutsege selle järgi. Informeerige teisi kasutajaid seadme õigest kasutamisest. Kasutage seadet ainult tootja poolt ette nähtud ja tarnitud tehnilises seisundis. Hoidke kasutusjuhend hoolikalt alal, see peab olema kasutamise jaoks alati kättesaadaval. Andke seade koos kasutusjuhendiga edasi järgmisele omanikule. Varuosad ja tarvikud peavad vastama tootja poolt kindlaks määratud nõuetele. Sellepärast kasutage ainult originaalvaruosi ja originaaltarvikuid või tootja poolt heaks kiidetud varuosi. Laske seadet remontida ainult spetsiaalses töökojas. Enne seadmega töötamist Isikud, kes seadmega töötavad, ei tohi olla narkootiliste ainete (nt alkohol, droogid või ravimid) mõju all. Alla 16 aastastel isikutel on seadmega töötamine keelatud. Kohalikud eeskirjad võivad seadme kasutamise minimaalset vanusepiiri reguleerida. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või väheste kogemuste ja teadmistega inimestele (lapsed kaasa arvatud), välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on seadme kasutamist õpetatud. Lapsed peavad olema järelevalve all tagamaks, et nad seadmega ei mängi. Tutvuge enne tööde alustamist kõigi juhtelementidega, seadistega ja nende funktsiooniga. Hoidke kütust ainult selleks ettenähtud anumates ning ärge hoiustage anumaid iialgi kunagi kütteallikate (nt ahjud või soojaveebolerid) läheduses. Vahetage kahjustunud summuti, kütusepaak või kütusepaagi kork välja. Ühendage haagis või külge paigaldatavad seadmed nõuetekohaselt. Niiduki juhtimine külgeühendatud lisaseadmete nagu näiteks haagis, lisaraskused ning täis rohukogur korral erineb tavapärasest. Eriti puudutab see juhitavust, seiskumist ning üldist stabiilsust. Seadmega töötamise ajal Kandke seadmega või seadme juures töötamisel sobivaid tööriideid (nt kaitsejalatseid, pikki pükse, tihedalt vastu keha hoidvaid riideid, kaitseprille ja kuulmiskaitset). Kasutage seadet ainult tehniliselt korras seisundis. Tehase mootori seadistusi ei tohi kunagi muuta. 125 Eesti Ärge tankige seadet kunagi, kui mootor töötab või on veel kuum. Tankige seadet ainult vabas õhus. Vältige lahtist tuld, sädemeid ning ärge suitsetage. Kontrollige, et tööpiirkonnas ei oleks inimesi, eriti aga lapsi ja loomi. Kontrollige üle territoorium, kus hakatakse seadmega töötama ning eemaldage kõik esemed, mis võivad seadmele ette jääda või mida seade võib üles paisata. Nii väldite inimeste ohustamist ning seadme kahjustamist. Ärge niitke nõlvadel kaldega üle 20%. Nõlvadel töötamine on ohtlik; seade võib ümber kukkuda või libiseda. Nõlvadel alustada sõitu aeglaselt ning pidurdada pehmelt. Allasõidul peab mootor olema sidurdatud, sõita aeglaselt. Ärge sõitke kunagi nõlvaga risti, vaid alati üles ja alla. Töötage seadmega ainult päevavalgusel või piisava valgustuse käes. Seade ei ole ette nähtud inimeste veoks. Ärge võtke peale kaassõitjaid. Enne seadme juures tööde teostamist Kaitske end vigastuste eest. Enne seadme juures tööde teostamist – seisata murutraktori mootor, – eemaldada süütevõti, – rakendada seisupidur, – oodata, kuni kõik seadme liikuvad osad on täielikult seiskunud ning mootor maha jahtunud, – tõmmata mootoril süüteküünla pistik välja, et takistada mootori tahtmatult käivitamist. Pärast seadmega töötamist Lahkuge seadme juurest alles siis, kui te olete mootori seisanud, seisupiduri rakendanud ning süütevõtme eemaldanud. 126 Murutraktorite kasutusjuhend Turvaseadised Sümbolid seadme peal Turvaseadised on teie ohutuse tagamiseks ning peavad olema alati töökorras. Te ei tohi muuta turvaseadiste konstruktsiooni ega nende funktsiooni eirata. Turvaseadised on: Seadmele on kinnitatud erinevate sümbolitega kleebiseid. Sümbolite selgitused: Tähelepanu! Enne kasutamist lugeda kasutusjuhend läbi! ! Väljaviskesuunaja/ rohukogur Väljaviskesuunaja (joon.3)/ rohukogur kaitseb teid lõikenoaga vigastamise või üles viskuvate esemete eest. Seadet tohib kasutada ainult koos külge monteeritud väljaviskesuunaja/ rohukoguriga. Turvalülitid Turvalülitid võimaldavad mootorit käivitada ainult siis, kui – juht on istunud oma kohale, – piduripedaal on lõpuni alla vajutatud või seisupidur on parkimisasendis, – käigukang või gaasipedaal on asendis „N”, – lõikemehhanism on välja lülitatud, s.t PTO-lüliti või PTOhoob on asendis „Väljas/Off” (PTO = Power-Take-Off). Turvalülitite süsteem seiskab mootori niipea, kui kasutaja tõuseb istmelt püsti ilma sisupidurit rakendamata või lõikemehhanismi välja lülitamata. Turvalülitite süsteem takistab tagaväljaviskega seadmetel ilma väljaviskesuunajata/rohukogurita niitmist (mootor või lõikemehhanism lülitatakse automaatselt välja). Turvalülitite süsteem takistab sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi sõitmist (mootor või lõikemehhanism lülitatakse automaatselt välja). Sellepärast tuleb PTO-ga seadmetel lülitada lõikemehhanism enne tagurpidisõitu (sõltub mudelist) kas PTO-lülitiga või PTO-hoovaga välja. Hoida kõrvalised isikud ohualast eemal! Vigastusoht pöörlevate nugade või osadega. Enne töid lõikemehhanismide juures eemaldada süüteküünla pistik! Hoida sõrmed ja jalad lõikemehhanismidest eemal! Enne seadme seadistamist, puhastamist või ülekontrollimist seisata mootor ja eemaldada süüteküünla pistik. Tähelepanu! Välja paiskuv rohi või kõvad esemed võivad teid vigastada. Tööpiirkonnas ei tohi olla inimesi, eriti aga lapsi ja loomi. Töötamine järskudel nõlvadel võib olla ohtlik. Murutraktorite kasutusjuhend Eesti Tähelepanu! Plahvatusoht. Teave jäätmete kõrvaldamise kohta Elektrolüüt/ söövitusoht! Pakendid, vanad seadmed vms kõrvaldada kohalike eeskirjadega sätestatud korras. Asukoha määratlemine Enne mistahes töö alustamist seadme juures eemalda süütevõti ning järgi käesoleva juhendi nõudeid. Peale- ja mahaminekul ei tohi kunagi astuda lõikemehhanismi peale. Asukoha määratlemine seadmel (nt vasakul, paremal) on antud alati juhi istmel istuva juhi vaatest. Monteerimine Käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatakse erinevaid mudeleid. Graafiliselt kujundatud detailid võivad erineda ostetud seadme detailidest. Istme monteerimine Joon. 1 a) Seadistushoovaga iste b) Reguleerimiskruviga iste Rooli monteerimine Haagisega sõitmisel ei tohi ületada järgmisi maksimaalväärtusi: Max nõlvaku kalle 14% Max haagise ühenduse tugikoormus 25 kg Max ühendatav koormus (haagis ja koorem) 180 kg Joon. 2 Asetada rool (1) roolivõllile. Seib (2b) panna kumerusega ülespoole ning keerata rool kruviga (3) kinni. Panna kaas (4) peale. Hoidke seadme peal olevad sümbolid alati hästi loetavana. (Külgväljaviskega seadmed) Joon. 3a Eemaldada väljaviskesuunaja küljest kruvid, seibid ja mutrid. Panna väljaviskeklapp (1) peale ja kinnitada kruvide, seibide ning mutrite abil. Kinnitada lõikemehhanismi rattad (2) kaasasolevate kruvide ja mutritega. Joon. 3b Väljaviskesuunaja ja lõikemehhanismi rattad on juba monteeritud. Võtta maha kaitseplekk või kaabliklamber (sõltuvaltmudelist). Väljaviskesuunaja sulgub automaatselt. Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas õpetuses kasutatakse järgmisi sümboleid: ! Oht Viitab ohtudele, mis on seotud kirjeldatud tegevusega ning mis võivad ohustada inimesi. Tähelepanu Viitab ohtudele, mis on seotud kirjeldatud tegevusega ning millega võib kaasneda materiaalse kahju teke. Nõuanne Tähistab olulist informatsiooni ja nõuandeid kasutamiseks. Väljaviskesuunaja monteerimine Rohukoguri monteerimine (sõltub mudelist) Vt eraldi kasutusjuhendit „Rohukogur”. Patarei kasutamine ! Oht Mürgistus- ja vigastusoht elektrolüüdiga Kandke kaitseprille ja kaitsekindaid. Vältige elektrolüüdi sattumist nahale. Kui elektrolüüdi pritsmed peaks sattuma näole või silma, pesta koht kiiresti külma veega puhtaks ning pöörduda arsti poole. Kui te olete elektrolüüti kogemata alla neelanud, jooge rohkesti vett ja minge kohe arsti juurde. Hoiustage patareisid lastele kättesaamatus kohas. Ärge kunagi kallutage patareid, elektrolüüt võib välja voolata. Viige järelejäänud elektrolüüt tagasi müügikohta või kogumispunkti. Tähelepanu Elektrolüüt ja elektrolüüdi gaasid võivad plahvatada ja tekitada korrosiooni, tuleoht Seadme osad, millele on sattunud elektrolüüti, tuleb kohe ära puhastada. Elektrolüüt tekitab korrosiooni. Ärge suitsetage, hoidke põlevad ning kuumad esemed eemal. Hoiustage patareisid ainult hästi ventileeritud ja kuivades ruumides. Patarei juures tööde teostamisel võib tekkida lühis. Ärge asetage patarei peale tööriistu ega metallist esemeid. Tähelepanu Pidage kinni patarei lahti- ja kokkuühendamisel monteerimistööde järjestusest. Paigaldamine: ■ Kõigepealt ühendada kokku punane kaabel (+/plusspoolus), siis must kaabel (–/miinuspoolus). Mahamonteerimine: ■ Kõigepealt ühendada lahti must kaabel (–/miinuspoolus), siis punane kaabel (+/plusspoolus). 127 Eesti Nõuanne Aku asub juhiistme all. „Hooldusvaba/pitseeritud” akupatarei tarnimisel (tüüp 1) (Korgita akupatarei) Akupatarei on täidetud elektrolüüdiga ja tehases kinni pitseeritud. Teatud eluea saavutamiseks vajab ka „hooldusvaba” akupatarei hooldust. ■ Hoidke akupatarei puhas. ■ Vältige akupatarei kallutamist. Kallutamisel tuleb ka „pitseeritud” akupatareist elektrolüüti välja. ■ Enne akupatarei esimest korda kasutamist laadida seda laadimisseadmega (maksimaalne laadimisvool 12 volti/6 amprit) 1 kuni 2 tundi. Pärast laadimist tõmmata kõigepealt akulaadija pistik pesast välja ning siis ühendada aku lahti (vaata ka akulaadija kasutusjuhendit). Täitmata akupatarei tarnimisel (tüüp 2) (Korgiga akupatarei) Joon. 4 ■ Võtke akupatarei kambritelt korgid maha. ■ Kallata iga patarei kambrisse elektrolüüti, jättes täiteavani 1 cm vabaks. ■ Jätta patarei 30 minutiks seisma, et plii saaks elektrolüüti absorbeerida. ■ Kontrollida elektrolüüdi taset, vajadusel kallata juurde. ■ Enne akupatarei esimest korda kasutamist laadida seda laadimisseadmega (maksimaalne laadimisvool 12 volti/6 amprit) 2 kuni 6 tundi. Pärast laadimist tõmmata kõigepealt akulaadija pistik pesast välja ning siis ühendada aku lahti (vaata ka akulaadija kasutusjuhendit). ■ Pange akupatarei kambritele korgid peale. ■ Paigaldada patarei seadmesse. 128 Murutraktorite kasutusjuhend ■ ■ ■ ■ Eemaldada patarei ventilatsiooni umbsulgur. Kinnitada õhutusvoolik ning suunata allapoole. Voolik peab kulgema vabalt alla (joon. 4b). Ühendada kõigepealt punane kaabel (+) ja siis must kaabel (–). Hiljem täita akupatareid ainult destilleeritud veega (kontrollida iga 2 kuu järel). Hoidke akupatarei puhas. Juhtnupud ja indikaatorid Tähelepanu. Seadme kahjustamise oht. Siin kirjeldatakse juht- ja näiduelementide funktsioone. Ärge funktsioone praegu veel sisse lülitage! Süütelukk (sõltub mudelist) Joon. 5a Käivitamine: keerata võtit paremale kuni mootor käivitub ja lasta lahti. Võti on /I. peal. Seiskamine: keerata võti vasakule /0 peale. Nõuanne Valgustuse asendiga süüteluku puhul lülitatakse valgustus sisse, kui süütevõti lülitatakse pärast mootori käivitamist sellesse asendisse tagasi. OCR-funktsiooniga süütelukk (vastavalt mudelile) Joon. 5b Süütelukk on varustatud OCRfunktsiooniga (= kasutajapoolt kontrollitav niitmine tagurpidikäigul). Käivitamine: keerata võtit paremale kuni mootor käivitub ja lasta lahti. Võti on asendis (normaalasend) ning võimaldab niita edaspidisõidul. OCR-asend: keerata võtit vasakule normaalasendist tagurpidisõidul niitmise asendisse ja vajutada lülitit (1). Komtroll-lamp süttib ning annab kasutajale märku selle kohta, et seadmega saab nüüd niita nii tagurpidikäigul kui edaspidikäigul. Seiskamine: keerata võtit vasakule asendisse /0. Nõuanne Kasutage OCR-funktsiooni ainult erilisel vajadusel, tavaliselt kasutage normaalasendit. OCR-funktsioon lülitatakse automaatselt välja, kui võti keeratakse normaalasendisse või mootor lülitatakse välja (stopp asendis või ohutuse blokeerimissüsteem lülitab mootori välja). Õhuklapp (sõltuvalt mudelist) Joon. 6 Külma mootoriga käivitamisel tõmmata õhuklappi (joon. 6a) või lülitada gaasihoob asendisse (joon. 6b). Gaasihoob Joon. 7 Mootori pöörded on sujuvalt reguleeritavad. Kõrge pöörete arv = . Madal pöörete arv = . Piduripedaal Joon. 8 Piduripedaali kasutatakse kiiresti pidurdamiseks, seisupiduri sisseja väljalülitamiseks või tempomaadi väljalülitamiseks. Murutraktorite kasutusjuhend Käigukang (ainult AutoDrive ajamiga mudelitel) Joon. 9 Liikumissuunda tohib muuta ainult traktori seismise ajal. Selleks vajutada piduripedaal lõpuni alla ja hoida all. Edasi = hoob asendisse „F/ ” Vaba käik = hoob asendisse „N” Tagasi = hoob asendisse „R ” Lõikekõrguse reguleerimishoob Joon. 10 Hoovaga (A) saab seadistada erinevaid lõikekõrguse astmeid (1 kuni max 12 – vastavalt mudelile). Aste 1 = kõige madalam lõikekõrgus – lõikemehhanism on täiesti all. Aste 12 * = kõige kõrgem lõikekõrgus – lõikemehhanism on täiesti üleval. (* sõltub mudelist. Kõige suurem number tähistab kõige kõrgemat lõikekõrgust.) Nõuanne Sõltuvalt mudelist on seadistamise kuliss varustatud seadistatava positsiooni indikaatoriga (B). See hõlbustab soovitud lõikekõrguse leidmist. PTO-hoob (sõltub mudelist) Joon. 11 PTO-hoovaga saab lõikemehhanismi mehaaniliselt sisse ja välja lülitada. Lõikemehhanismi väljalülitamine = vajutada hoob süvendist välja ja tõmmata lõpuni taha. Lõikemehhanismi sisselülitamine = vajutada hoob aeglaselt ette ja fikseerida süvendis. PTO-lüliti (vastavalt mudelile) Eesti Siselülitamine = tõmmata lülitit. Väljalülitamine = vajutada lülitit. Nõuanne: Kui väljalülitamine toimus automaatselt ohutuse blokeerimissüsteemiga (nt sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi sõitmisel), tuleb lüliti kõigepealt välja lülitada ja siis uuesti sisse, et vabastada siduri blokeering. Seisupidur/Tempomaat Joon. 13 Mõningatel mudelitel on sellel lülitil topeltfunktsioon: Seisupiduri sisselülitamine: vajutada piduripedaal lõpuni alla ja vajutada lülitit. Seisupiduri vabastamine: vajutada piduripedaal lõpuni alla, lüliti tuleb lukust lahti. Püsikiirusehoidja sisselülitamine (vastavalt mudelile): Sõitmisel vajutada lülitit. Hoiab stabiilsena hetkel valitud aktuaalse edaspidi sõidukiiruse (mitte maksimaalse kiiruse); jala võib gaasipedaalilt ära võtta. Gaasipedaalile või piduripedaalile vajutamine lülitab tempomaadi automaatselt välja. Gaasipedaal hüdrostaatilise ajamiga seadmetel Joon. 14 Gaasipedaaliga saab kiirust sujuvalt reguleerida ja suunda muuta: edasi = vajutada gaasipedaal ette (sõidusuunas ); mida kaugemale ettepoole, seda kiiremaks, seiskamine (peatamiseks ja suuna muutmiseks) = lasta gaasipedaal lahti (N-asend), tagasi = vajutada gaasipedaal taha (vastu sõidusuunda ); mida kaugemale tahapoole, seda kiiremaks. Gaasipedaal Auto-Drive ajamiga seadmetelJoon. 15 Gaasipedaaliga saab kiirust sujuvalt reguleerida: – Lülitada käigukang asendisse F = edaspidi ( ) või asendisse R = tagurpidi ( ). – Vajutada gaasipedaal ette; mida rohkem ettepoole, seda kiiremaks. Hüdrostaatilise jõuülekande lahutamine Joon. 16 Seadme lükkamiseks, kui mootor on välja lülitatud. Sõltub mudelist: ■ Tõmmata hoob välja ja vajutada alla (joon. 16a). Sõitmiseks lükata hoob üles ja suruda sisse. või ■ Tõmmata hoob välja ja vajutada üles (joon. 16b). Sõitmiseks lükata hoob alla ja suruda sisse. Hoob asub seadme tagaseinal. Kombineeritud indikaator (vastavalt mudelile) Joon. 17 Kombineeritud indikaator koosneb järgmistest elementidest (sõltuvalt mudelist): Õlirõhk (1): Kui indikaatorlamp süttib mootori töötamise ajal, tuleb mootor koheselt seisata ja kontrollida õlitaset. Vajadusel kontakteeruda töökojaga. Pidur (2): Märgutuli süttib, kui mootori käivitamisel on piduripedaal alla vajutamata või seisupidur fikseerimata. Lõikemehhanism (PTO) (3): Indikaatorlamp süttib, kui mootori käivitamisel ei ole lõikemehhanism (PTO) välja lülitatud. Joon. 12 PTO-lülitiga lülitatakse lõikemehhanism elektromehaanilise siduri abil sisse ja välja. 129 Eesti Aku laadimine (4): Kui indikaatorlamp süttib mootori töötamise ajal, ei laadita patareid piisavalt. Vajadusel kontakteeruda töökojaga. Töötundide loendur (5): Näitab töötunde, kui süüde on sisse lülitatud. Ampermeeter (6): Näitab generaatoril patarei laadimisvoolu. Lisafunktsioonid: – Süüte sisselülitamisel ilmub näidikule lühikeseks ajaks patarei pinge, seejärel kuvatakse näidikule töötundide näit. Töötunde loendatakse alati, välja arvatud siis, kui süütevõti on „Stopp” peal võti on eest ära. – Iga 50 töötunni järel (sõltub mudelist) ilmub näidikule õlivahetuse näit „CHG/OIL”, näit kuvab korraga 5 minutit. Teade kuvatakse näidikule järgneva 2 töötunni jooksul. Õlivahetuse intervallid on kirjas mootori käsiraamatus. Iste (vastavalt mudelile) Joon. 18 a) Tõmmata hoovast ja reguleerida istet. või b) Võtta reguleerimiskruvi lahti, seadistada iste paika ja keerata reguleerimiskruvi kinni. Rohukoguri kontrollnäidik (vastavalt mudelile) Joon. 19 Tasemenäidu tajur mõõdab niitmise ajal koguri täitumist. Kui rohukogur on täis, kõlab helisignaal ning rohukogur tuleb ära tühjendada. Rohukoguri tõsteseadme lüliti (vastavalt mudelile) Joon. 20 Lüliti (A) on rohukoguri (elektromehaaniliseks) avamiseks ja sulgemiseks. Kasutamist vt eraldi kasutusjuhendist „Rohukogur”. 130 Murutraktorite kasutusjuhend Valgustus (vastavalt mudelile) Joon. 21 Lampide sisselülitamine = lüliti asendis „ON”. Mõnedel mudelitel valguslüliti puudub. Põhilaternad põlevad niikaua, kuni mootor töötab või süütevõti on asendis, (vastavalt mudelile). Kütusepaagi näidik (vastavalt mudelile) Joon. 22 Näitab vaateaknal kütusemahuti täitetaset. Rohukoguri lahtilukustuse hoob (vastavalt mudelile) Joon. 23 Hoob on rohukoguri mahavõtmiseks/eemaldamiseks. Kasutamist vt eraldi kasutusjuhendist „Rohukogur”. Kinnaste hoiukoht (vastavalt mudelile) Joon. 24 Mõeldud kasutamiseks hoiualusena ja on varustatud 12 V pistikupesaga. Hoob väljaviskekanali puhastamiseks (vastavalt mudelile) Joon. 25 Liiga kõrge või märja muru niitmisel võib niidetud rohi koguneda väljaviskekanalisse ja tekitada ummistuse. Niisugusel juhul ei lähe niidetud muru enam rohukogurisse või läheb ainult osaliselt. Väljaviskekanali ummistuse kõrvaldamiseks, kui niiduk töötab ja rohukogur on paigaldatud, tuleb toimida järgnevalt: Peatada seade ja rakendada seisupidur. Ummistuse kõrvaldamiseks tõmmata hoovast. Vajutada hoob alla tagasi. Jätkata niitmist. Kasutamine Järgige juhendeid mootori käsiraamatus! ! Oht Vigastusoht Niitmisel ei tohi seadme läheduses olla inimesi, eriti aga lapsi ja loomi. Seadmega õhku visatud kivi vms võib neid vigastada. Lapsed ei tohi kunagi seadet kasutada. Tagurpidikäigul niitmisel olge eriti ettevaatlik (OCR-lülitiga seadmed). Seadme tööpiirkonnas ei tohi viibida inimesi. Ärge tühjendage kunagi rohukogurit lõikemehhanismi töötamise ajal. Rohukoguri tühjendamisel võivad välja paiskuvad murutükid vms teid vigastada. Järskudel nõlvadel niitmisel võib seade ümber paiskuda ja te võite end vigastada. Ärge sõitke kunagi risti nõlva, vaid alati ainult üles ja alla. Ärge niitke nõlvadel kaldega üle 20%. Nõlva peal ei tohi ümber pöörata. Niiske muru niitmisel ei ole nake pinnasega nii hea ning seade võib ümber paiskuda. Niitke ainult kuiva muru. Suurema kiirusega sõitmisel võib õnnetus kergemini juhtuda. Ärge minge niitmisel järskudele nõlvadele, põõsastele, hekkidele ja puudele liiga lähedale. Eriti ettevaatlik tuleb olla tagurpidi sõitmisel. Kontrollige üle territoorium, kus hakatakse seadmega töötama ning eemaldage kõik esemed, mis võivad seadmele ette jääda või mida seade võib üles paisata. Kui lõikemehhanism läheb millegi vastu (nt. kivi) või kui seade hakkab ebatavaliselt vibreerima, seisata mootor koheselt. Enne seadme edasist kasutamist lasta seade kahjustuste suhtes töökojas üle kontrollida. Pöörleva teraga niidukitel ei tohi seista kunagi rohu väljaviskeavade ette. Murutraktorite kasutusjuhend Eesti Ärge pange kunagi käsi ega jalgu pöörlevate osade juurde ega alla. Enne kui te hakkate blokeerivat eset või ummistusi väljaviskekanalis eemaldama, seisake mootor ja eemaldage süütevõti ning süüteküünla pistik. Ärge kasutage seadet halbade ilmastikuolude, näiteks vihma või äikese ohu korral. Lämbumisoht vingugaasimürgituse tõttu Laske sisepõlemismootoril töötada ainult vabas õhus. Plahvatus- ja tuleoht Kütuse- ja bensiiniaurud on plahvatusohtlikud, kütus on ülikergesti süttiv. Valage kütust sisse enne mootori käivitamist. Hoidke kütusepaak suletuna, kui mootor töötab või on veel kuum. Kütust lisada ainult siis, kui mootor on seisatud ning maha jahtunud. Vältige lahtist tuld, sädemeid ning ärge suitsetage. Tankige seadet ainult vabas õhus. Kui kütust valgub üle ääre, ärge käivitage mootorit. Lükake seade sellelt kohalt ära, kus kütust maha valgus ja oodake seni, kuni kütuseaurud on haihtunud. Tuleohtu vältimiseks hoidke mootor, summuti, aku ja kütusepaak rohust ning välja jooksnud õlist puhtad. Tankimine ja õlitaseme kontrollimine ! Oht Vigastusoht, kui seade on rikkis Kasutage seadet ainult töökorras seisundis. Enne kasutamist kontrollige alati korrasolekut vaatluse teel. Kontrollige eriti kaitseseadiseid, lõikemehhanismi koos hoidjaga, juhtnuppe ja kruviühendusi ja vaadake, kas neil ei ole kahjustusi ning kas need on kõvasti kinni. Enne kasutamist vahetage kahjustunud osad välja. Joon. 28 Lõikemehhanismi rattad peaksid kõige madalamas lõikemehhanismi asendis alati olema vähemalt 6–12 mm maapinnast kõrgemal. Lõikemehhanismi rattad ei ole konstrueeritud kandma lõikemehhanismi raskust. Vajaduse korral paigaldada ühtlaseks. Tööajad Pidage kinni seadme kasutamiseks kehtestatud siseriiklikest/ kommunaalsetest eeskirjadest (teavet annab pädev ametkond). Nõuanne Mootor on tehases õliga täidetud – palun kontrollida üle, vajadusel lisada juurde. Tankida „pliivaba bensiini” (joon. 26). Vt mootori käsiraamatut. Kallata kütus paaki, jättes täiteavani vähemalt 2 cm vabaks. Keerata kütusepaagi kork kõvasti kinni. Kontrollida õlitaset (joon. 27). Õlitase peab jääma markeeringu „FULL/MAX. - ja „ADD/MIN. ” vahele (vt ka mootori käsiraamatut). Rehvirõhu ülekontrollimine Nõuanne Tootmisest tingitud põhjustel võib rehvirõhk olla vajalikust kõrgem. Rehvirõhu ülekontrollimine Vajadusel korrigeerida (vt lõiku „Hooldus”): – ees: 0,8 bar – taga: 0,7 bar Juhiistme reguleerimine Viia iste soovitud asendisse. Lõikemehhanismi rataste (kui on) seadistamine Mootori käivitamine Istuda juhiistmele. Lülitada lõikemehhanism välja: PTO-ga seadmetel (joon. 11 või joon. 12): lülitada PTO välja ja tõsta lõikemehhanism üles. Vajutada piduripedaal (joon. 8) lõpuni alla ja hoida all või fikseerida seisupidur (joon. 13). Lülitada käigukang (joon. 9) asendisse „N”. Hüdrostaatilise ajamiga seadmed on asendis „N”, (vabakäik) kui gaasipedaali ei vajutata (joon. 14). Lülitada gaasihoob asendisse (joon. 7) . Kui mootor on külm, tõmmata välja õhuklapp või lülitada gaasihoob asendisse (joon. 6). Keerata süütevõti asendisse (joon. 5), kuni mootor käivitub (maksimaalselt 5 sekundit, enne järgmist katset oodata 10 sekundit). Kui mootor töötab, keerata süütevõti asendisse /I/ . Suruge õhuklapp aeglaselt tagasi (joon. 6). Lükata gaasihoob (joon. 7) tagasi, kuni mootor töötab rahulikult. Mootori seiskamine Lülitada gaasihoob (joon. 7) gaasi keskmise asendi peale. Lasta mootoril ca 20 sekundit käia. Keerata süütevõti (joon. 5) /0 peale. Eemaldada süütevõti. Enne seadme juurest lahkumist lukustada seisupidur. Sõitmine ! Oht Äkiline käivitamine, ootamatu peatumine ja liiga suure kiirusega sõitmine suurendavad õnnetusohtu ning võivad põhjustada seadme kahjustumist. Ärge seadistage/reguleerige juhiistet kunagi sõitmise ajal. Nõuanne Olge tagurpidi sõitmisel eriti ettevaatlik. Ärge muutke kunagi sõidusuunda enne selleks seadet peatamata. Käivitada mootor nagu kirjeldatud. Lülitada käigukang (ainult AutoDrive ajamiga) vastavasse asendisse. Seisupiduri vabastamine: Vajutada piduripedaal lõpuni alla ja lasta lahti. 131 Eesti Vajutada aeglaselt gaasipedaali kuni soovitud sõidukiirus on saavutatud. Seadme peatamine Lasta gaasipedaal lahti. Vajutada piduripedaali kuni seade jääb seisma. Niitmine Normaalsel niitmisrežiimil /I/ (vaata süüteluku kasutamist): Enne tagurpidi sõitmist lülitada lõikemehhanism välja ja tõsta üles. Tagurpidikäigul niitmisrežiimil (vaata süüteluku kasutamist): Tagurpidikäigul niitmisel olla eriti ettevaatlik, kasutada ainult erilisel vajadusel. Mitte muuta sõidusuunda seadme liikumise ja sõitmise ajal. Nõuanne: Tagaväljaviskega seadmetega tohib niita ainult paigaldatud rohukoguriga või väljaviskesuunajaga. Hüdrostaatilise ajamiga seadmed Käivitada mootor nagu kirjeldatud. Vajaliku võimsuse tagamiseks lülitada gaasihoob asendisse . Lõikemehhanismi sisselülitamine. Lasta lõikemehhanism alla. Seisupiduri vabastamine: Vajutada piduripedaal lõpuni alla ja lasta lahti. Valida gaasipedaaliga edaspidi sõidu suund ja kiirus (vajutada aeglaselt). Seade hakkab liikuma. Auto-Drive ajamiga seadmed Käivitada mootor nagu kirjeldatud. Vajaliku võimsuse tagamiseks lülitada gaasihoob asendisse . 132 Murutraktorite kasutusjuhend Lõikemehhanismi sisselülitamine. Lasta lõikemehhanism alla. Lülitada käigukang asendisse „F”/edasi. Seisupiduri vabastamine: Vajutada piduripedaal lõpuni alla ja lasta lahti. Valida gaasipedaaliga edaspidisõidu kiirus (lülitada aeglaselt). Seade hakkab liikuma. Üldist Lõikekõrguse ja sõidukiiruse valimisel jälgida, et see ei koormaks seadet üle. Sõltuvalt muru pikkusest, liigist ja niiskusest tuleb valida lõikekõrgus ja sõidukiirus nii, et niidetud muru transportimisel rohukogurisse ei tekiks probleeme. Ummistumise korral alandada sõidukiirust ning valida pikem lõikekõrgus. Seadme seiskamine ■ ■ ■ ■ ■ ■ Seadme peatamine. Lülitada lõikemehhanism välja. Viia gaasihoob gaasi keskmise asendi peale. Tõsta lõikemehhanism üles. Keerata süütevõti 20 sekundi pärast /0 peale. Eemaldada süütevõti. Enne seadme juurest lahkumist lukustada seisupidur. Hüdrostaatilise ajamiga seadmete lükkamine Joon. 16 Seadet lükata ainult siis, kui mootor on välja lülitatud. Vabastada seisupidur. Ülekande lukustusest vabastamine (vastavalt mudelile): – Tõmmata hoob välja ja vajutada alla (joon. 16a). või – Tõmmata hoob välja ja vajutada üles (joon. 16b). Enne mootori käivitamist lükata ülekande lahtilukustuse hoob tagasi. Multsimine Vastava lisatarvikuga saab erinevate seadetega ka peenestada. Küsige lisatarvikuid aiatööriistade müüjalt. Rohukoguri tühjendamine (vastavalt mudelile) Vt eraldi kasutusjuhendit „Rohukogur”. Nõuandeid muru hooldamiseks Niitmine Muru koosneb erinevat sorti murutaimedest. Kui te niidate sageli, kasvavad rohkem tugevamalt juurduvad heintaimed, mis moodustavad tugeva rohukamara. Kui te niidate harva, tekib rohkem kõrgemaid heintaimi ja muid kõrrelisi (nt ristik, kirikakar jne). Tavaline muru kõrgus on ca 4–5 cm. Niita tuleks ainult 1/3 kogu kõrgusest, s.t lõigata 7–8 cm pikkuse muru kõrgus parajaks. Ärge lõigake muru lühemaks kui 4 cm, muidu kahjustub murukamar kuiva ilmaga. Kõrge muru (nt pärast puhkust) lõigata parajaks etapiliselt. Multsimine (lisatarvikuga) Muru lõigatakse niitmisel väikesteks tükkideks (ca 1 cm) ning jääb murupinnale maha. Nii jäävad alles paljud toitained. Optimaalse tulemuse saamiseks tuleb hoida muru alati lühikesena, vt ka lõiku „Niitmine”. Peenestamisel pidada kinni järgmistest nõuannetest: – mitte niita märga muru, – mitte niita rohkem kui 2 cm kogupikkusest, – sõita aeglaselt, – valida maksimaalsed mootori pöörded, – puhastada regulaarselt lõikemehhanismi. Murutraktorite kasutusjuhend Transportimine Ärge sõitke uude kohta murutraktoriga, kui sinna on palju maad. Pikkade vahemaade puhul kasutage transpordivahendit. Nõuanne: Liikluseeskirja (s.k. StVO) kohaselt on tänaval seadmega sõitmine keelatud. Lühikesed vahemaad ! Oht Lõikemehhanism võib minna vastu esemeid, need üles paisata ning tekitada kahju. Lülitage lõikemehhanism enne seadmega sõitmist välja. Pikad vahemaad Ettevaatust Transpordikahjustused Transpordivahendeid (transportsõidukit, laadimisplatvormi jne) tuleb kasutada nõuetekohaselt (vt lisatud kasutusjuhendit). Transportimiseks kindlustada seade libisemise vastu. Keskkonnaoht lekkivast kütusest Ärge transportige seadet kallutatud asendis. Seada valmis transportimisvahend. Paigaldada laadimisplatvorm transportimisvahendi juurde. Lükata seade käsitsi vabakäigul laadimispinnale (hüdrostaatilise ajamiga seadmetel vabastada ülekande lukustus). Lukustada seisupidur. Hoolitseda selle eest, et seade ei saaks hakata libisema. Puhastamine/hooldus ! Oht Mootori tahtmatult käivitamisel tekib vigastusoht. Kaitske end vigastuste eest. Enne seadme juures tööde teostamist – seisata murutraktori mootor, – eemaldada süütevõti, – rakendada seisupidur, Eesti – oodata, kuni kõik seadme liikuvad osad on täielikult seiskunud ning mootor maha jahtunud, – eemaldada mootoril süüteküünla pistik, et takistada mootori tahtmatut käivitumist. Puhastamine Tähelepanu Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Seadme puhastamine Puhastada kohe pärast niitmist (kui võimalik). Parkida seade tugevale ja tasasele pinnale. Lülitada käigukang asendisse „F” või „R” (mitte kõigil mudelitel). Lukustada seisupidur. Nõuanne Kui seadet kasutatakse talvisteks töödeks, on rooste ja korrosiooni tekkimise oht eriti suur. Pärast tööd tuleb seade alati korralikult puhastada. Lõikemehhanismi puhastamine ! Oht Vigastusoht teravate nugadega. Kandke kaitsekindaid. Mitme lõiketeraga seadmetel võib ühe lõiketera liigutamine panna pöörlema ka teised lõiketerad. Puhastage lõikemehhanismi ettevaatlikult. Ettevaatust Mootori kahjustused Ärge kallutage seadet üle 30°. Kütus võib voolata põlemiskambrisse ning rikkuda mootori. Tõsta lõikemehhanism täiesti üles. Puhastada lõikepiirkond harja, käsiharja või lapiga. Lõikemehhanism puhastusdüüsidega (vastavalt mudelile) Joon. 29 Parkige seade tasasele aluspinnale, kus ei ole prahti, kive jms ja rakendage seisupidur. 1.Kinnitage veevoolik tavalise kiirühendusega puhastusdüüsi külge. Keerata vesi lahti. 2.Käivitage mootor. 3.Laske lõikemehhanism alla ja lülitage mõneks minutiks sisse. 4.Lülitage lõikemehhanism ja mootor välja. 5.Võtke veevoolik ära. Korrake samme 1–5 teise puhastusdüüsi juures (kui on olemas). Kui puhastamine on lõppenud (sammud 1–5): Tõstke lõikemehhanism üles. Käivitage mootor ja lülitage lõikemehhanism mõneks minutiks sisse, et kuivatada lõikemehhanism. Rohukoguri puhastamine Nõuanne Vt eraldi kasutusjuhendit „Rohukogur”. Eemaldada rohukogur ja tühjendada. Rohukogurit võib puhastada tugeva (aiavooliku) veejoaga. Enne uuesti kasutamist lasta korralikult kuivada. Hooldus Pidage kinni hooldusjuhenditest mootori käsiraamatus. Laske seade hooaja lõpus spetsiaalses töökojas üle kontrollida ja hooldada. Ettevaatust Keskkonna ohustamine mootoriõliga Viige õlivahetusel saadud vana õli ettenähtud kogumispunkti või jäätmekäitusettevõttesse. 133 Eesti Keskkonna ohustamine patareidega Kasutatud patareid ei kuulu majapidamisprügi hulka. Viige kasutatud patareid tagasi müügipunkti või jäätmekäitusettevõttesse. Eemaldage patarei enne seadme vanarauaks andmist. Murutraktorite kasutusjuhend Pärast 5 töötundi ■ ■ Nõuanne Kui abistav akupatarei on paigaldatud sõidukile, siis ei tohi seda sõidukit käivitusabiprotsessi ajal käivitada. ■ Käivitada tühja akupatareiga traktor ja panna peale seisupidur. ■ Võtta käivituskaablid vastupidises järjekorras maha. Rehvirõhk Tähelepanu Maksimaalselt lubatavat rehvirõhku (vt rehviseina) ei tohi kunagi ületada. Ärge seiske rehvidesse õhku pumbates rehvi ees või kohal. Soovitav rehvirõhk töörežiimil on: ees: 0,8 bar taga: 0,7 bar Kõrgem rehvirõhk lühendab rehvide eluiga. Rehvirõhku tuleb kontrollida enne iga kasutamist. 134 Kord hooaja jooksul ■ ■ ■ Pärast 10 töötundi ■ Käivituskaabli kasutamine ! Oht Ärge kunagi sillake defektset või külmunud akupatareid käivituskaabliga. Jälgige, et seadmed ja kaabliklemmid kokku ei puutuks ning süüted oleksid välja lülitatud. ■ Punane käivituskaabel kinnitada tühja ja abistava akupatarei plusspooluse (+) külge. ■ Must käivituskaabel kinnitada esmalt abistava akupatarei miinuspooluse (–) külge. Teine klemm kinnitada traktori mootoriploki raamil tühja akupatarei külge (võimalikult kaugele akupatareist). Esimene mootoriõli vahetus. Edaspidised intervallid on kirjas mootori käsiraamatus. Õli väljalaskmiseks kasutada Quick-õliväljalaset (joon. 30) (lisavarustus). Kõiki gaasi- ja piduripedaali pöörde- ja laagrikohti määrida paari tilga kergõliga. ■ Iga 25 töötunni tagant ■ ■ ■ Kõiki noavõlle, pingutusrulle ja pingutusrullihoidjaid määrida määrdeniplites määrdega tüüp 251H EP. Laske need tööd teostada töökojas. Esirataste rattalaagreid ja telgi määrige määrdeniplites universaalmäärdega. Määrige lõikemehhanismi esirattaid määrdeniplites universaalmäärdega. Iga 50 töötunni tagant ■ Lasta ülekanne spetsiaalses töökojas mustusest ja muru ladestustest puhastada. Iga 2 kuu tagant Ainult akupatarei tüüp 2 puhul: Täitke akupatarei kambrid destilleeritud veega, jättes täiteava servani 1 cm vabaks. Vastavalt vajadusele Akupatarei laadimine Kui te seadet pikemat aega ei kasuta, on soovitav akupatarei seadmest välja monteerida ja laadida enne hoiule panekut, samuti hoiustamise ajal iga 2 kuu tagant ning enne uuesti käikuvõtmist. Nõuanne Järgige oma laadimisseadme kasutusjuhendi viiteid. Kaitsmete vahetamine ■ Asendage defektsed kaitsmed ainult sama tugevusega kaitsmetega. ■ ■ Määrida roolireduktori hambad universaalmäärdega. Määrida rooliseadme liigendid paari tilga kergõliga. Panna pööratavatele ja laagri kohtadele (juhthoob, lõikemehhanismi kõrguse regulaator) mõned tilgad kergõli. Puhastada süüteküünal ja seadistada elektroodide vahe või vahetada süüteküünal välja, vt mootori käsiraamatut. Lasta tagaratta teljed määrida spetsiaalses töökojas spetsiaalse määrdega (vett tõrjuv). Lasta lõiketera spetsiaalses töökojas teritada või see välja vahetada. Hoiustamine Ettevaatust Materjali kahjustused seadmel Hoiustage mahajahtunud mootoriga seadet puhtas ja kuivas ruumis. Pikaajalisel hoiustamisel (nt talvel) kaitseke seadet tingimata rooste eest. Pärast hooaega või kui seadet ei kasutata kauem kui kuu aega: Puhastada seade ja rohukogur. Pühkida kõik metallosad üle õlitatud lapiga või pihustada õliga. Laadida aku akulaadijaga. Talveks eemaldada patarei, laadida ning hoiustada kuivas/ jahedas kohas (kaitsta külma eest). Laadida täis iga 4–6 nädala tagant ning enne seadmesse paigaldamist. Lasta kütus välja (ainult õues) ning hoiustada mootor nagu mootori käsiraamatus kirjeldatud. Läita rehvid vastavalt rehvi küljel olevatele andmetele. Kui rehvi küljel andmed puuduvad, täita rehvid 0,9 bari peale. Hoiustada seadet puhtas, kuivas ruumis. Murutraktorite kasutusjuhend Müügigarantii Igas riigis kehtivad meie äriühingu või importööri poolt väljastatud garantiitingimused. Kõrvaldame häireid seadme juures garantiiteenuste raames tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumi puhul pöörduge müüja või lähima filiaali poole. Informatsioon mootori kohta Mootoritootja vastutab kõigi mootorit puudutavate probleemide eest nagu võimsus, võimsuse mõõtmine, tehnilised andmed, garantii ja teenindus. Teavet saate mootoritootja eraldi lisatud omaniku/kasutaja käsiraamatust. Probleem Starter ei rakendu. Eesti Tegevusjuhis rikete leidmiseks ! Oht Mootori tahtmatult käivitamisel tekib vigastusoht. Kaitske end vigastuste eest. Enne seadme juures tööde teostamist – seisata murutraktori mootor, – eemaldada süütevõti, – rakendada seisupidur, – oodata, kuni kõik seadme liikuvad osad on täielikult seiskunud ning mootor maha jahtunud, – tõmmata mootoril süüteküünla pistik välja, et takistada mootori tahtmatult käivitamist. Tihti on seadmel esineda võivatel riketel võrdlemisi lihtne põhjus, mida saab kasutaja edukalt kõrvaldada ka iseseisvalt. Kahtluste korral või kui kasutusjuhendis on nii soovitatud, tuleb aga pöörduda remonditöökotta. Võimalik(ud) põhjus(ed) Turvaseadised on rakendunud. Patarei ei ole korralikult ühendatud. Patarei on nõrk või tühi. Kaitse on läbi põlenud. Maanduskaabel mootori ja raami vahel on lahti. Lahendus Käivitamiseks istuda juhiistmele, vajutada piduripedaal lõpuni alla või fikseerida seisupidur. PTO-lülitiga või -hoovaga seadmetel lülitada lõikemehhanism välja. Tagaväljaviskega seadmetel monteerida rohukogur või väljaviskesuunaja. Ühendada patarei punane kaabel (+) polaarsusega ja patarei must kaabel (–) polaarsusega. Sõltuvalt patarei tüübist kontrollida vedeliku taset patareis. Vajadusel lisada destilleeritud vett, jätta täiteavani 1 cm vabaks. Seejärel laadida patarei. Vahetada kaitse välja. Kui kaitse põleb uuesti läbi, otsida põhjust (tavaliselt lühis). Ühendada maanduskaabel. 135 Eesti Probleem Starter töötab, aga mootor ei käivitu. Mootor suitseb. Tugevad vibratsioonid. Lõikemehhanism ei heida muru välja või lõige pole puhas. Mootor töötab, aga lõikemehhanism ei lõika. 136 Murutraktorite kasutusjuhend Võimalik(ud) põhjus(ed) Õhuklapi ja gaasihoova asend on vale. Karburaator ei saa kütust, kütusepaak on tühi. Süüteküünal on defektne või määrdunud. Süütesädet ei ole. Lahendus Sulge õhuklapp. Lülitada gaasihoob Lisada kütust. peale. Kontrollida süüteküünalt, vaata mootori käsiraamatut. Lasta süütesüsteem spetsiaalses töökojas üle kontrollida. Mootoris on liiga palju mootoriõli. Seiska seade koheselt. Kontrollida mootoriõli taset. Mootor on defektne. Seiska seade koheselt. Lasta mootor spetsiaalses töökojas üle kontrollida. Tera võll on kahjustunud või Seiska seade koheselt. lõiketera on defektne. Lasta defektsed osad töökojas välja vahetada. Mootori pöörded on madalad. Anda rohkem gaasi. Sõidukiirus on liiga suur. Valida väiksem sõidukiirus. Lõiketera on nüri. Lasta lõiketera spetsiaalses töökojas teritada või välja vahetada. Kiilrihm on rebenenud. Lasta kiilrihm spetsiaalses töökojas välja vahetada. Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Kad btumte saugs Turinys Kad btumte saugs . . . . . Sumontavimas . . . . . . . . . . . Valdymo ir indikacijos elementai . . . . . . . . . . . . . . . Darbas traktoriumi . . . . . . . . Patarimai, kaip prižirti vej Transportavimas . . . . . . . . . . Valymas ir priežira . . . . . . . . Sandliavimas . . . . . . . . . . . . Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . Informacija apie varikl . . . . . K daryti gedimo atveju . . . . 137 139 140 142 144 145 145 146 147 147 147 Duomenys skydelyje Šie duomenys labai svarbs vlesnei mašinos identifikacijai užsakant atsargines dalis ir servisui. Skydel Js rasite po vairuotojo sdyne. rašykite visus duomenis, esanius skydelyje, šias eilutes. Teisingai naudokits mašina Ši mašina skirta naudotis: – Kaip traktoriumi vejoms pjauti prie nam ir mgjiškuose soduose. – Su priedu, kuris yra aiškiai skirtas šiam traktoriui. – Laikantis šioje instrukcijoje esanio aprašymo ir saugos nurodym. Naudojant kaip nors kitaip laikoma, kad naudojama ne pagal paskirt. Naudojant ne pagal paskirt netaikoma garantija, ir gamintojas neprisiima jokios atsakomybs. Naudotojas atsako už vis tretiesiems asmenims ir j turtui padaryt žal. Savavališkai pakeitus konstrukcij, gamintojas neatsako už galimus dl to nuostolius. Šia mašina neleidžiama važiuoti transportui skirtomis gatvmis ir vežti žmones. Bendri saugos nurodymai Šiuos ir kitus duomenis apie rengin rasite atskiroje ES atitikties deklaracijoje, kuri yra neatskiriama šios naudojimo instrukcijos dalis. Modelio numerio identifikacija Penktas ženklas nurodo serij. Pvz. Modelio numeris: 13AF91AN603 = 900-ji serija. Iliustracijos Atsiverskite naudojimo instrukcijos pradžioje esanius puslapius su iliustracijomis. Detals grafiniame vaizde gali skirtis nuo sigyto renginio detali vaizdo. Atidžiai perskaitykite ši instrukcij prieš pirm kart naudodamiesi traktoriumi ir laikykits joje esani nurodym. Informuokite kitus naudotojus, kaip teisingai naudotis mašina. Naudokits ja tik palaikydami gamintojo nurodyt technin bkl, kokios mašina tiekiama. Laikykite ši instrukcij taip, kad, prireikus, j bt lengva rasti. Keiiantis mašinos savininkui, perduokite kartu ir instrukcij. Atsargins detals ir priedai privalo atitikti gamintojo nustatytus reikalavimus. Todl naudokite tik originalias atsargines detales ir originalius atsarginius priedus, arba gamintojo leidžiamas naudoti atsargines detales ir pried dalis. Remontuoti atiduokite tik specializuotam servisui. Lietuviškai Prieš dirbant su traktorium Asmenys, kurie dirbs mašina, neturi bti naudoj svaiginamj medžiag (pvz., alkoholio, narkotik arba medikament). Neleidžiama dirbti asmenims, jaunesniems, negu 16 met. Kai kur pagal vietinius statymus minimalus amžius gali bti ir didesnis. Asmenims (skaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutiniais arba protiniais sugebjimais ar neturintiems patyrimo ir/arba užtektinai žini šiuo prietaisu naudotis nepatartina, nebent šalia bt asmuo, atsakingas už j saugum arba jis suteikt informacij apie šio prietaiso naudojim. Nepalikite vaik be priežiros ir sitikinkite, ar jie nežaidžia su prietaisu. Prieš praddami darb, susipažinkite su visais taisais, j valdymu ir veikimu. Kur laikykite tik tam skirtoje taroje toliau nuo šildymo tais (pvz., krosni ar boileri). Pakeiskite pažeist duslintuv, kuro bak ar kuro bako dangtel. Prie traktoriaus montuojamus priedus junkite pagal taisykles. Sumontuoti priedai ar žols pripildytos talpos keiia važiavimo slygas, vis pirma valdomum, stabdymo keli ir stabilum. Darbo su traktoriumi metu Dirbdami juo ar j aptarnaudami, apsirenkite tinkamais darbiniais drabužiais (pvz., avkite apsauginius batus, vilkkite ilgas kelnes ir prigludusius drabužius, naudokits apsauginiais akiniais ir klausos apsauga). Naudokits traktoriumi tik tuomet, kai jo technin bkl nepriekaištinga. Niekuomet nekeiskite gamyklinio variklio sureguliavimo. Nepildykite kuro, jei variklis veikia arba karštas. Kur pilkite tik lauke. 137 Lietuviškai Venkite atviros ugnies, kibirkšiavimo ir nerkykite. sitikinkite, kad arti nra pašalini, vis pirma vaik ir gyvn. Patikrinkite vietov, kurioje dirbsite traktoriumi ir pašalinkite kurie galt bti pagriebiami ir sviedžiami dirbant. Taip išvengsite sužeidim ir traktoriaus gedim. Nepjaukite žols statesniuose, negu 20% nuolydžiuose. Darbas esant nuolydžiui pavojingas; traktorius gali apvirsti arba nuslysti. Ant nuolydži užvažiuokite kiek galima sklandžiau ir pristabdykite; Važiuodami žemyn junkite sankab ir judkite ltai. Niekuomet nevažiuokite skersai šlaito, visuomet tik aukštyn arba žemyn. Dirbkite traktoriumi tik dien arba esant pakankamam dirbtiniam apšvietimui. Traktorius neskirtas žmonms vežti. Neimkite keleivi. Prieš pradedant dirbti Saugokits sužeidimo. Prieš visus traktoriaus priežiros ir techninio aptarnavimo darbus: – išjunkite varikl, – ištraukite iš užvedimo spynos raktel, – užfiksuokite stabd, – palaukite, kol sustos judjusios visos sukiosis dalys; variklis turi atvsti, – Ištraukite variklio uždegimo kištuk, kad variklis nebt paleistas netyia. Pabaigus darb traktoriumi Palikite traktori tik po variklio sustabdymo. junkite parkavimo stabd ir ištraukite uždegimo rakt. Saugos taisai Saugos taisai užtikrina Js saug ir visuomet turi funkcionuoti. Js neturite teiss kaip nors keisti saugos taisus ar j funkcionavim. Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Saugos taisai yra: Simboliai ant traktoriaus Išmetimo dangtelis/Žols surinkimo renginys Ant traktoriaus yra lipduk su vairiais simboliais. Ši simboli reikšms: Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti, perskaitykite instrukcij. Išmetimo vožtuvas (3 pav.) ir žols surinkimo taisas apsaugo nuo sužeidimo žols pjovimo peiliu ar išmetamais daiktais. Traktoriumi galima naudotis tik su sumontuotu žols išmetimo vožtuvu ir surinkimo taisu. Apsaugin blokavimo sistema Apsaugin blokavimo sistema leidžia jungti varikl tik tada, kai – vairuotojas sdi savo vietoje ant sdyns, – stabdžio pedalas nuspaustas arba parkavimo stabdis yra parkavimo padtyje, – važiavimo krypties svirtel arba važiavimo pedalas padtyje ”N“, – pjovimo taisas yra išjungtas, t. y. PTO jungiklis arba PTO svirtis nustatyt padt ”Off“ (angl. PTO = Power-Take-Off). Apsaugin blokavimo sistema išjungs varikl, jei vairuotojas paliks savo viet, nestabdydamas ir neišjungdamas žols pjovimo taiso. Apsaugin blokavimo sistema neleidžia, esant žols išmetimo sistemai, nukreiptai atgal, pjauti vej be nukreiptuvo arba žols surinkimo taiso (automatiškai išjungiamas variklis arba pjovimo taisas). Apsaugin blokavimo sistema neleidžia važiuoti atbulomis su jungtu žols pjovimo taisu (automatiškai išjungiamas variklis arba atjungiamas pjovimo taisas). Todl prieš atbulin važiavim išjunkite pjovimo tais, priklausomai nuo modelio PTO jungikliu arba PTO svirtele. ! Pašaliniai turi bti atokiau pavojingos zonos. Gali sužeisti besisukantys peiliai ar detals. Prieš k nors darydami su pjovimo taisu, išjunkite uždegimo kištuk! Rankos ir kojos turi bti kuo toliau nuo pjovimo taiso! Prieš reguliuodami ar valydami arba tikrindami, traktori užgesinkite ir išjunkite uždegimo kištuk. Sužeidimo išmetama žole ar kietais daiktais pavojus. Darbinje zonoje neturi bti pašalini, ypa vaik ar gyvn. Pavojinga dirbti ant šlaito. Dmesio! Sprogimo pavojus. 138 Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Akumuliatori baterijos elektrolitas/ rgšties poveikio pavojus. Prieš bet kokius techninio aptarnavimo darbus ištraukite uždegimo raktel ir atsižvelkite nurodymus šioje instrukcijoje. Užlipdami ir nulipdami jokiu bdu neužminkite ant pjovimo taiso. Pozicijos nurodymas Pozicija ar kryptis traktoriuje (pvz., kairje, dešinje) visuomet nurodoma vairuotojo atžvilgiu. Sumontavimas Šioje instrukcijoje aprašyti vairs modeliai. Iliustracijos gali skirtis nuo sigyto modelio išvaizdos. Sdyns montavimas 1 pav. a) Sdyn su reguliavimo rankenle b) Sdyn su reguliavimo sraigtu Vairo montavimas Naudojant priekab neviršyti ši maksimali reikšmi: maks. šlaito nuolydis 14% maks. apkrova, tenkanti prikabinimo taisui 25 kg maks. prikabinama apkrova (priekaba ir krovinys) 180 kg Saugokite šiuos simbolius, kad jie nenusitrint. Simboliai instrukcijoje Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai: ! Pavojus Jums nurodoma apie pavoj, susijus su atliekamais veiksmais ir slygojant grsm žmonms. Dmesio Jums nurodoma apie pavoj, susijus su atliekamais veiksmais ir slygojant materialini nuostoli grsm. Nuoroda Pažymi svarbi informacij ir patarimus darbui rankiui. Pastaba dl utilizavimo Pakuoi likuius, senus renginius ir t. t. pašalinkite remdamiesi vietos teiss akt reikalavimais. 2 pav. Vair (1) užmaukite ant vairo veleno. Poveržl (2b) iškilija puse virš pakiškite ir vair tvirtinkite sraigtu (3). Uždkite gaubtel (4). Išmetimo vožtuvo montavimas (Traktorius su šoniniu žols išmetimo vožtuvu) 3a pav. Nuimkite nuo išmetimo vožtuvo sraigtus, veržles ir poveržles. statykite išmetimo dangtel (1) ir sumontuokite su varžtais, poveržlmis ir veržlmis. Pjovimo taiso ritinlius (2) pritvirtinkite esamais varžtais ir veržlmis. 3b pav. Žols išmetimo vožtuvas ir žols pjovimo ratukai jau sumontuoti. Nuimkite apsaugin skard arba kabelio tvirtinim (priklauso nuo modelio). Išmetimo vožtuvas automatiškai užsidarys. Žols surinkimo taiso montavimas (priklauso nuo modelio) Žirk atskir instrukcij ”Žols surinkimo taisas“. Lietuviškai Baterijos eksploatacinis režimas ! Pavojus Apsinuodijimo ir susižalojimo baterijos rgštimi pavojus Dvkite apsauginius akinius ir apsaugines pirštines. Venkite odos kontakto su baterijos rgštimi. Jei rgšties paklit ant veido ar akis, nedelsiant nuplaukite šaltu vandeniu ir kreipkits gydytoj. Jei atsitiktinai nurytumte rgšties, išgerkite daug vandens ir nedelsiant kreipkits gydytoj. Laikykite baterij vaikams neprieinamoje vietoje. Nepaverskite akumuliatori baterijos, gali ištekti elektrolitas. Atliekam baterijos rgšt priduokite tiems, kurie ja prekiauja arba atitinkamai utilizacijos tarnybai. Dmesio Užsiliepsnojimo, sprogimo ir korozijos pavojus, keliamas baterijos rgšties ir jos gar Tutuojau nuvalykite t traktoriaus viet, ant kurios užtiško baterijos rgšties. Baterijos rgštis sukelia korozij. Nerkykite, degantys ir karšti daiktai turi bti kuo toliau nuo baterijos. Baterij kraukite tik gerai vdinamose, sausose patalpose. Galimas baterijos trumpasis jungimas darbo metu. Nepasidkite rankio ar kokio nors metalinio daikto ant baterijos. Dmesio Atjungdami ir prijungdami baterij laikykits gnybt jungimo tvarkos. montuojant: ■ Pirma prijunkite raudon kabel (+/teigiam poli), po to juod kabel (–/neigiam poli). Išmontuojant: ■ Pirmiausia atjunkite juod kabel (–/neigiam poli), po to raudon kabel (+/teigiam poli). Nuoroda Baterija yra po vairuotojo sdyne. 139 Lietuviškai Tiekiant ”priežiros nereikaling/hermetišk“ baterij (1 tipas) (Baterija be kamši) Baterija gamykloje užpildoma elektrolitu ir hermetiškai uždaroma. Taiau ir ”priežiros nereikaling“ baterij vis dlto reikia prižirti, kad pailgt jos tarnavimo laikas. ■ Laikykite baterij švariai. ■ Venkite vartyti baterij. Netgi iš ”hermetiškos“ baterijos gali ištekti elektrolitas, jei j paversite. ■ Prieš pirm jungim baterij kraukite krovikliu (12 V, didžiausia krovimo srov 6 A) nuo 1 iki 2 valand. krov pirmiausiai ištraukite kroviklio kištuk, tada nuimkite baterij (taip pat žr. kroviklio naudojimo instrukcij). Tiekiant neužpildyt elektrolitu akumuliatori baterij (2 tipas) (Baterija su kamšiais) 4 pav. ■ Išimkite baterijos celi kamšius. ■ pilkite kiekvien cel baterij rgšties tiek, kad lygis bt 1 cm žemiau angos. ■ Leiskite baterijai apie 30 minui pastovti, kad elektrolitas sigert švininius elektrodus. ■ Patikrinkite elektrolito lyg. ■ Prieš pirm jungim baterij kraukite krovikliu (12 V, didžiausia krovimo srov 6 A) nuo 2 iki 6 valand. krov pirmiausiai ištraukite kroviklio kištuk, tada nuimkite baterij (taip pat žr. kroviklio naudojimo instrukcij). ■ statykite baterijos celi kamšius. ■ statykite baterij traktori. ■ Nuimkite baterijos ventiliacij aklinai uždarant dangtel. statykite ir nuveskite žemyn traktori ventiliacin žarn. Sekite, kad žarna gult laisvai! (4b pav.) ■ Prijunkite pirmiausia raudon (+), po to juod (–) laid. 140 Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija ■ ■ Vliau pildykite baterijas tik destiliuotu vandeniu (kontroliuokite kas 2 mnesius). Laikykite baterij švariai. Valdymo ir indikacijos elementai Dmesio. Pažeistas renginys. Pirmiausia aprašysime valdymo ir indikacijos elementus. Neveskite joki papildom funkcij! Užvedimo spynel (priklauso nuo modelio) 5a pav. Užvedimas: pasukite raktel dešin, padt , iki motoras užsiveda. Po to raktel palikite. Raktas nustatytas padt /I. Stabdymas: rakt pasukti kairn padt /0. Nuoroda Jei užvedimo spynoje yra šviesos padtis , šviesa sijungia, kai užvedimo raktas, paleidus varikl, gržinamas ši padt. Užvedimo spynel su OCR funkcija (priklauso nuo modelio) 5b pav. Šioje užvedimo spynelje yra rengta OCR funkcija (= Vairuotojas gali kontroliuoti kaip pjaunama žol, kai važiuoja atbuline eiga). Užvedimas: pasukite raktel dešin, padt , iki motoras užsiveda. Po to raktel palikite. Raktas padtyje (prasta padtis) galina žols pjovim važiuojant pirmyn. OCR padtis: Raktel pasukite kair nuo startins padties važiavimo atbuline eiga padt ir nuspauskite jungikl (1). Užsidega kontrolin lemput (2) ir signalizuoja vairuotojui, kad šiuo metu galima pjauti žol tik važiuojant priek ir atbuline eiga. Stabdymas: pasukite raktel kair, padt /0. Nuoroda Naudokits OCR funkcija tik tada, kai tai btinai reikalinga. Kitais atvejais raktelis turi bti startinje padtyje. OCR funkcija išjungiama automatiškai, kai tik raktelis pasukamas startin padt arba kai išjungiamas variklis (varikl sustabdo arba išjungia apsaugin blokavimo sistema). Droselis (priklauso nuo modelio) 6 pav. Paleidžiant varikl šaltu oru, reikia atidaryti drosel (6a pav.) arba kuro padavimo svertel perstatyti padt (6b pav.). Kuro padavimo svirtel 7 pav. Sklandžiam variklio sukimosi greiio reguliavimui. Didelis sukimosi greitis = . Ltas sukimosi greitis = . Stabdžio pedalas 8 pav. Stabdžio pedalas skirtas greitam stabdymui, suaktyvinti ir atlaisvinti stovjimo stabd arba tempomato pavaros atjungimui. Važiavimo krypties svirtel (tik modeliams su Auto-Drive pavara) 9 pav. Perjungimas galimas tik traktoriui stovint. Taip pat nuspauskite iki galo stabdžio pedal ir laikykite toje padtyje. Pirmyn = svirtel padtyje ”F/ “ Tušioji veika = svirtel padtyje ”N“ Atgal = svirtel padtyje ”R/ “ Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Pjovimo aukšio reguliavimo svirtel Parkavimo stabdis/ Tempomatas 10 pav. Su svirtimi (A) nustatykite skirtingas pjovimo aukšio pakopas (nuo 1 iki maks. 12, priklauso nuo modelio). 1 pakopa = mažiausias pjovimo aukštis – pjovimo taisas paioje apaioje. 12 pakopa * = didžiausias pjovimo aukštis – pjovimo taisas paiame viršuje. (* priklauso nuo modelio. Didžiausias skaiius atitinka didžiausi pjovimo aukšt.) 13 pav. Kai kuri modeli šis jungiklis turi dvejop funkcij: Parkavimo stabdžio jungimas: Nuspauskite stabdžio pedal ir nuspauskite jungikl. Parkavimo stabdžio atpalaidavimas: Nuspauskite stabdžio pedal ir jungiklis atsipalaiduos. junkite tempomat (priklauso nuo modelio): Važiuodami spauskite jungikl. Tuo metu pasiektas važiavimo greitis (bet ne didžiausias galimas greitis) bus palaikomas, koj nuo pedalo galima nuimti. Paspaudus važiavimo ar stabdžio pedal, Tempomatas automatiškai išsijungia. Nuoroda Priklausomai nuo modelio, reguliavimo kulis turi reguliuojam padties indikatori (B). Jis skirtas greitai surasti norim pjovimo aukšt. PTO svirtel (priklauso nuo modelio) 11 pav. PTO svirtel naudojama mechaniniam žols pjovimo taiso jungimui ir išjungimui. Pjovimo taiso išjungimas = svirt spauskite iš išpjovos ir patraukite atgal. Pjovimo taiso jungimas = svirt ltai spauskite priek, kol ji užsifiksuos. PTO jungiklis (priklauso nuo modelio) 12 pav. Naudojant PTO jungikl, jungiama ir išjungiama elektromechanin sankaba. Traukiant jungikl = jungimas. Stumiant jungikl = jungimas. kìêçÇóã~ëW esant automatiniam atjungimui apsaugine blokavimo sistema (pvz., važiuojant atgal su jungtu žols pjovimo taisu), reikia pirma išjungti, po to vl jungti jungikl, jungiant sankabos srov. Važiavimo pedalas modeliams su hidrostatine pavara 14 pav. Važiavimo pedalu galima sklandžiai reguliuoti važiavimo greit ir keisti važiavimo krypt: Važiavimo = pedalas nuspaudžiamas priek (važiavimo kryptimi ); juo labiau nuspaudžiamas, tuo greiiau važiuojama pirmyn. Stabdymas (sustojimui ar krypties pakeitimui) = pedalo atleidimui (N-padtis). Atgal = Važiavimo padal nuspauskite atgal (prieš važiavimo krypt ); kuo labiau nuspausite atgal, tuo greiiau važiuosite. Važiavimo pedalas modeliams su Auto-”Drive“ pavara 15 pav. Važiavimo pedalu galima sklandžiai reguliuoti važiavimo greit: – Važiavimo krypties svirtel perjunkite padt F = pirmyn ( ) arba padt R = atgal ( ). Lietuviškai – Važiavimo pedal paspauskite pirmyn, kuo labiau priek, tuo greitis didesnis. Pavaros išjungimas mašinoms su hidrostatine pavara 16 pav. Jei norite stumti prietais, kai variklis yra išjungtas. Priklauso nuo modelio: ■ svirtel ištraukite ir paspauskite žemyn (16a pav.). Jei norite važiuoti, svirtel pakelkite aukštyn ir spauskite vid. arba ■ svirtel ištraukite ir pakelkite aukštyn (16b pav.). Jei norite važiuoti, svirtel pastumkite žemyn ir spauskite vid. Svertelis yra renginio nugarlje. Kombinuotas indikatorius (priklauso nuo modelio) 17 pav. Priklausomai nuo modelio, kombinuot indikatori gali sudaryti šie elementai. Alyvos slgio (1): Jei lemput užsidega veikiant varikliui, tuoj pat išjunkite varikl ir patikrinkite alyvos bkl. Esant galimybei pasinaudokite serviso dirbtuvi paslaugomis. Stabdžiai (2): Indikatoriaus lemput užsidega užvedant varikl, jei nenuspaustas stabdžio pedalas arba jei parkavimo stabdis nejungtas. Pjovimo taisas (PTO) (3): dega indikatoriaus lemput, jei užvedant varikl neatjungtas pjovimo taisas (PTO). Baterijos krovimo indikatorius (4): Jei užsidega, veikiant varikliui, baterija nepakankamai krauta. Darbo valand skaitiklis (5): jungus uždegim rodo darbo valand skaii. Ampermetras (6): Rodo generatoriaus tiekiam baterijai krovos srov. 141 Lietuviškai Priklausomos nuo modelio funkcijos: – jungus degim, trumpai parodoma akumuliatoriaus tampa, o paskui pradedamos rodyti darbo valandos. Darbo valandos skaiiuojamos visada, išskyrus tada, kai degimo raktelis pasuktas padt ”Stop“ arba ištrauktas. – Kas 50 darbo valand (priklausomai nuo modelio) ekrane 5 minutms pasirodo pranešimas ”CHG/OIL“, raginantis keisti alyv. Šis pranešimas periodiškai atsiras artimiausias 2 darbo valandas. Alyvos keitimo intervalai nurodyti variklio instrukcijoje. Sdyn (priklauso nuo modelio) 18 pav. a) Patraukite svirtel ir reguliuokite sdyn. arba b) Atsukite reguliavimo sraigt, pareguliuokite sdyn ir vl užveržkite reguliavimo sraigt. Žols surinkimo taiso lygio indikatorius (priklauso nuo modelio) 19 pav. Lygio jutiklis pjovimo metu matuoja žols rinktuvo užpildymo laipsn. Jei pasigirsta signalas, žols surinkimo talpa prisipild ir j reikia ištuštinti. Jungiklis surinkimo krepšio paklimui (priklauso nuo modelio) 20 pav. Jungiklis (A) skirtas žols surinkimo taiso (elektromechaniškai) atidarymui ir uždarymui. Valdymas – žir. atskir naudojimo instrukcij ”žols surinkimo taisas“. 142 Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Žibintai (priklauso nuo modelio) 21 pav. Žibint jungimas = mygtukas ties ”ON“. Kai kuriuose modeliuose nra šviesos žibint. Žibintai dega, kol veikia variklis, kitaip tariant, kol užvedimo raktas nustatytas padt (priklauso nuo modelio). Kuro kiekio indikatorius (priklauso nuo modelio) 22 pav. Langelyje matosi, kiek kuro dar yra kuro bakelyje. Žols surinkimo krepšio atblokavimo svirtis (priklauso nuo modelio) 23 pav. Svirtis skirta žols surinkimo renginiui nuimti/pašalinti. Valdymas – žir. atskir naudojimo instrukcij ”žols surinkimo taisas“. Pirštini dtuv (priklauso nuo modelio) 24 pav. Naudojama kaip dtuv ir, priklausomai nuo konstrukcijos, yra su 12 V kištukiniu lizdu. Žols išmetimo vamzdžio valymo svirtis (priklauso nuo modelio) 25 pav. Pjaunant per aukšt arba šlapi žol, žols išmetimo vamzdyje gali susikaupti per daug žols/vamzdis gali užsikimšti. Dl to, žols surinkimo taisas nepakankamai pripildomas arba visai daugiau nebepildomas. Veikiant pjovimo rankiui ir esant sumontuotam žols surinkimo taisui, žols išmetimo vamzd atkimškite tokiu bdu: Prietais sustabdykite ir užfiksuokite rankin stabd. Patraukite svirt, kad atkimštumte vamzd. Svirt vl paspauskite žemyn. Tskite pjovimo proces. Darbas traktoriumi Vykdykite ir tuos nurodymus, kurie yra variklio instrukcijoje. ! Pavojus Pavojus susižeisti Pašaliniai, ypa vaikai ir gyvnai, turi bti atokiau nuo traktoriaus, kuriuo dirbama. Juos gali sužeisti išmetami akmenys ar pan. Vaikams neleistina dirbti traktoriumi. Bkite ypatingai atsargs, kai pjaunate žol važiuodami atbuline eiga (naudodami prietaisus su OCR jungikliu). Netoliese veikianio prietaiso neleidžiama bti žmonms. Neleistina ištuštinti žols surinkimo talpos, veikiant žols pjovimo taisui. Jus ar kitus asmenis gali sužeisti išmetama nupjauta žol. Pjaunant žol staiuose šlaituose, traktorius gali apvirsti ir Jus sužaloti. Niekuomet nevažiuokite skersai nuolydžio, tik aukštyn arba žemyn. Važiuokite šlaitu tik jei nuolydžio kampas ne didesnis, negu 20%. Nebandykite suktis šlaite. Jei pjautumte šlapi žol, traktorius dl sumažjusios trinties gali nuslysti ir Js galite iškristi. Žol pjaukite tik tada, kai sausa. Nelaimingus atsitikimus gali slygoti pernelyg didelis greitis. Pjaudami žol naudokits ženklais, kuriuos, pvz., pastatykite ties staiomis nuokalnmis, medžiais, krmais, kampais pakankamu atstumu. Ypatingai atsargiai reikia važiuoti atbuline eiga. Patikrinkite vietov, kurioje dirbsite traktoriumi ir pašalinkite kurie galt bti pagriebiami ir sviedžiami dirbant. Jei koks svetimknis (pvz., akmuo) paklina žols pjovimo tais, arba jis ima neprastai vibruoti, nedelsiant išjunkite varikl. Prieš toliau naudodami prietais, leiskite patikrinti specializuotose dirbtuvse, ar jis nepažeistas. Pjaunant pjautuvu vej, nestovkite prieš išmetimo ang. Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Niekuomet neartinkite rank ir koj prie besisukani dali ir nekiškite po jomis. Visuomet išjunkite varikl ir ištraukite uždegimo raktel ir uždegimo kištuk, jei reikia atpalaiduoti užstrigim ar išmetimo kanalo užsikimšim. Nedirbkite su prietaisu, esant blogoms oro slygoms, pvz., esant lietaus arba perknijos pavojui. Apsinuodijimo smalkmis pavojus Užveskite vidaus degimo varikl tik lauke. Sprogimo ir gaisro pavojus Kuro – benzino garai yra sprogs ir traktoriaus kuras labai lengvai užsiliepsnoja. Kuro bak pildykite prieš užvedant varikl. Kuro talpa turi bti uždaryta, jei variklis veikia arba dar karštas. Kur pilkite tik tada, kai variklis išjungtas ir atvss. Venkite atviros ugnies, kibirkšiavimo ir nerkykite. Kur pilkite tik lauke. Neužvedinkite variklio, jei yra išsiliejs kuras. Patraukite traktori iš užterštos kuru vietos ir palaukite, kol kuras išdžius. Tam, kad išvengtumte gaisro pavojaus, šios dalys turi bti neužterštos žols likuiais ir tepalais: variklis, duslintuvas, baterija, kuro bakas. ! Pavojus Pavojus susižeisti sugedus prietaisui Traktoriumi naudokits tik tada, jei jo bkl nepriekaištinga. Apžirkite j kiekvien kart prieš dirbdami. Ypatingai kruopšiai tikrinkite saugos taisus, pjovimo ir žols surinkimo tais, valdymo elementus ir sraigtinius sujungimus, ar jie patikimai laikosi, ar nra pažeidim. Pažeistas dalis prieš naudojim pakeiskite. Darbo laikas Laikykits vietini statym, reglamentuojani darbo traktoriumi laik (susižinokite atitinkamose staigose). Kuro pildymas ir alyvos bkls tikrinimas Nuoroda varikl pilama alyvos gamykloje – prašome patikrinti, esant reikalui papildykite. Pilkite bešvin benzin (26 pav.). Žr. variklio naudojimo instrukcij. Kuro bake kuro lygis turi bti ne aukšiau, negu 2 cm iki pildymo angos apatinio krašto. Kuro bak patikimai uždarykite. Patikrinkite alyvos bkl (27 pav.). Alyvos lygis turi bti tarp ”FULL/MAX.“ ir ”ADD/MIN.“ (Paženklinim viet žirkite variklio instrukcijoje). Lietuviškai Slgio padangose patikrinimas Nuoroda Dl gamyklini priežasi slgis padangose gali bti aukštesnis, negu btinas. Slgio padangose patikrinimas. Esantreikalui, j pareguliuokite (žr. skyri ”Techninis aptarnavimas“): – priekins: 0,8 bar – užpakalins: 0,7 bar Vairuotojo sdyns reguliavimas Sdyn perstatykite reikiam padt. Pjovimo taiso ratuk nustatymas (jei yra) 28 pav. Pjovimo taisas turi bti žemiausioje padtyje ne mažiau kaip 6–12 mm nuo žems. Pjovimo taiso ratukai nra sukonstruoti atlaikyti pjovimo taiso svor. Jei reikia, juos tolygiai perstumkite. Variklio užvedimas Atsisskite vairuotojo vietoje. Pjovimo taiso išjungimas: prietaisams su PTO (11 arba 12 pav.) PTO išjunkite ir pjovimo tais perstatykite virš. Stabdžio pedal (8 pav.) nuspauskite iki galo ir laikykite arba užfiksuokite parkavimo stabd (13 pav.). Važiavimo svirtel (9 pav.) perstatykite padt ”N“. Mašinos su hidrostatine pavara yra padtyje ”N“, jei pedalas nepaspaustas (14 pav.). Kuro padavimo svirtel (7 pav.) perstatykite padt . Jei variklis šaltas, atidarykite drosel arba kuro padavimo svirtel perstatykite padt (6 pav.). Uždegimo raktel (5 pav.) iki variklio užsivedimo pasukite padt (užvedimo bandymas ne ilgiau, negu 5 s, po to 10 s pauz). Kai variklis užsiveda, raktel pasukite padt /I/ . Drosel palaipsniui pridarykite (6 pav.). Kuro padavimo svirtel (7 pav.) ltai gržinkite atgal, iki variklis ims veikti ramiai. Variklio išjungimas Kuro padavimo svirtel (7 pav.) nustatykite vidurin kuro padavimo padt. Leiskite varikliui padirbti apie 20 s. Uždegimo raktel (5 pav.) pasukite padt /0. Uždegimo raktel ištraukite. Prieš palikdami traktori, užfiksuokite parkavimo stabd. Važiavimas ! Pavojus Staigiai pradjus važiuoti, staigiai stabdant ir pernelyg greitai važiuojant renginiui daroma žala, be to didja nelaimingo atsitikimo rizika. Niekuomet nereguliuokite ir neperstatykite vairuotojo sdyns važiuodami. Nuoroda Važiuodami atbuline eiga, bkite ypatingai atsargs. Nekeiskite važiavimo krypties, prieš tai nesustabd traktoriaus. 143 Lietuviškai Užveskite varikl, kaip aprašyta. Perjunkite važiavimo krypties svirtel atitinkam padt (tik ”Auto-Drive“ pavarai). Atleiskite parkavimo stabd: iki galo nuspauskite ir atleiskite stabdžio pedal. Ltai nuspauskite kuro padavimo pedal iki pasieksite reikiam greit. Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Traktoriai su ”Auto-Drive“ pavara Traktoriaus sustabdymas Atleiskite važiavimo pedal. Nuspauskite stabdžio pedal ir laikykite, iki mašina sustos. Vejos pjovimas prastas pjovimo režimas /I/ (žr. užvedimo spynels naudojimosi instrukcij): Prieš važiuodami atbuline eiga išjunkite ir pakelkite žols pjovimo tais. Pjovimo režimas atbuline eiga (žr. užvedimo spynels naudojimosi instrukcij): Bkite ypa atsargs, kai pjaunate žol važiuodami atbuline eiga ir junkite ši funkcij tik tuo atveju, jei kitaip nemanoma. Traktoriui judant ar važiuojant, nekeiskite krypties. Bendri dalykai Reguliuodami pjovimo aukšt ir važiavimo greit neperkraukite variklio. Priklausomai nuo žols vejoje aukšio, ršies ir drgnumo nureguliuojamas pjovimo aukštis ir važiavimo greitis taip, kad nupjauta žol rišimo taisu bt be problem surenkama. Jei stringa, btina važiavimo greit sumažinti ir padidinti pjovimo aukšt. Traktoriaus sustabdymas ■ Nurodymas: Mašinose su atgaline žols išmetimo sistema galima pjauti vej tik su nukreiptuvu arba žols surinkimo taisu. ■ Traktoriai su hidrostatine pavara ■ Užveskite varikl, kaip aprašyta. Kuro padavimo svirtel perstatykite padt tam, kad užtikrintumte pakankam gali. junkite žols pjovimo tais. Nuleiskite žols pjovimo tais. Atleiskite parkavimo stabd: iki galo nuspauskite ir atleiskite stabdžio pedal. Važiavimo pedalu parinkite važiavimo krypt ir greit (palengva spausdami). Važiuokite traktoriumi. 144 Užveskite varikl, kaip aprašyta. Kuro padavimo svirtel perstatykite padt tam, kad užtikrintumte pakankam gali. junkite žols pjovimo tais. Nuleiskite žols pjovimo tais. Važiavimo krypties svertel perstatykite padt ”F“ arba pirmyn. Atleiskite parkavimo stabd: iki galo nuspauskite ir atleiskite stabdžio pedal. Važiavimo pedalu tolygiai spausdami parinkite reikiam greit. Važiuokite traktoriumi. ■ ■ ■ Traktoriaus sustabdymas. Išjunkite pjovimo tais. Kuro padavimo svertel perstatykite vidurin padt. Pakelkite pjovimo tais virš. Uždegimo raktel po 20 s persukite padt /0. Uždegimo raktel ištraukite. Prieš palikdami traktori, užfiksuokite parkavimo stabd. rengini su hidrostatine pavara perstmimas 16 pav. renginio perstmimas galimas tik su išjungtu varikliu. Atleiskite parkavimo stabd. Atlaisvinkite pavar (priklauso nuo modelio): – svirtel ištraukite ir paspauskite žemyn (16 a pav.). arba – svirtel ištraukite ir pakelkite aukštyn (16 b pav.). Prieš variklio start perstatykite pavaros atlaisvinimo svertel pradin padt. Muliavimas Naudojant atitinkamus priedus ir reikmenis, nupjaut žol galima muliuoti. Papildomos informacijos galite teirautis firmose prekiaujani ms gaminiais. Žols surinkimo renginio ištuštinimas (priklauso nuo modelio) Žirk atskir instrukcij ”Žols surinkimo taisas“. Patarimai, kaip prižirti vej Vejos pjovimas Vejoje auga vairi rši žol. Dažnas vejos pjovimas sustiprina šakn vystymsi ir susidaro tvirta velna. Jei vej pjaunate retai, sigali aukštos žols (pvz., dobilai arba sauluts). Normalus vejos žols aukštis apytikriai 4–5 cm. Rekomenduojama pjauti tik 1/3 bendro aukšio, taigi kai žol siekia 7–8 cm, pjaukite normaliu aukšiu. Žols negalima trumpinti daugiau, negu iki 4 cm, kitaip išdžista velna ir nukenia atauganti žol. Pvz., po atostog ataugusi žol nupjaukite etapais iki normalaus aukšio. Muliavimas (naudojant papildomus rankius) Žol susmulkinama mažais gaballiais (apie 1 cm ilgio) ir lieka gulti. Vejoje išlieka daug maisto medžiag. Optimals rezultatai pasiekiami, kai žol vejoje palaikoma neaukšta (žir. skyrel ”Vejos pjovimas“). Muliuojant reikia: – Nepjauti šlapios žols. – Trumpinti žol ne daugiau, kaip 2 cm. – Važiuoti ltai. – Dirbti esant dideliam variklio sukimosi greiiui. – Reguliariai valyti žols pjovimo tais. Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Transportavimas Traktoriumi važiuokite tik mažus atstumus patekimui kit vej. Didesniam atstumui naudokits transportavimo priemone. Nurodymas: traktoriui neleidžiama važiuoti gatvmis pagal statymus. Maži atstumai ! Pavojus Besisukantis žols pjovimo taisas gali pagriebti ir sviesti vairius daiktus ir tuo padaryti žalos. Važiuodami traktoriumi išjunkite žols pjovimo tais. – užfiksuokite stabd, – palaukite, kol sustos judjusios visos sukiosis dalys; variklis turi atvsti, – ištraukite prie variklio esani žvaki kištuk, kad netyia nejungtumte variklio. Valymas Dmesio Nenaudokite valymui aukšto slgio taiso. Traktoriaus valymas Dideli atstumai Dmesio Apgadinimai transportuojant Naudojama transportavimo priemon (transporteris, pakrovimo platforma ar pan.) turi bti atitinkamai paruošta (žir. atitinkam techninio aptarnavimo skyrel). Transportuojant traktorius turi bti patikimai pritvirtintas, kad nepasislinkt. Žala aplinkai, ištekjus kurui Netransportuokite paversto traktoriaus. Paruoškite transporter. Prie transporterio priartinkite pakrovimo platform. Traktori neutralioje pavaros padtyje rankomis užstumkite ant pakrovimo plokštumos (jei traktorius su hidrostatine pavara, atlaisvinkite pavar). Užfiksuokite parkavimo stabd. Pritvirtinkite traktori, kad jis negalt pasislinkti. Valymas ir priežira ! Pavojus Pavojus susižeisti atsitiktinai paleidus varikl Saugokits sužeidimo. Prieš visus traktoriaus priežiros ir techninio aptarnavimo darbus: – išjunkite varikl, – ištraukite iš užvedimo spynos raktel, Jei manoma, valykite iš karto po vejos pjovimo. Traktori pastatykite ant kieto lygaus pagrindo. Važiavimo krypties svirtel perjunkite padt ”F“ arba ”R“ (ne visuose modeliuose). Užfiksuokite parkavimo stabd. Nuoroda Naudojant rengin žiemos metu kyla ypa didelis rdijimo ir korozijos pavojus. rengin btina gerai išplauti po kiekvieno panaudojimo. Žols pjovimo taiso valymas ! Pavojus Pavojus susižeisti aštriais pjovimo peiliais Dvkite apsaugines pirštines. Dl sudtingos pjovimo mechanizmo pjaunani detali konstrukcijos, vienos pajudinimas sukelia ir kit judjim. Atsargiai valykite pjovimo rankius. Pavojus Variklio sugadinimas Nepakreipkite traktoriaus daugiau, kaip 30°. Išsiliejs iš bako kuras gali pakliti variklio cilindrus ir sugadinti varikl. Žols pjovimo tais pakelkite pat virš. Pjovimo taiso vid išvalykite šepeiu, šluotele ar skuduru. Lietuviškai Pjovimo taisas su valymo antgaliu (priklauso nuo modelio) 29 pav. Pastatykite mašin lygioje vietoje be žvirgždo, akmenli ar pan. ir junkite parkavimo stabd. 1.Prie valymo purkštuk pritvirtinkite paprast greito sujungimo vandens žarn. Atsukite vandens tiekimo iaup. 2.Užveskite varikl. 3.Nuleiskite pjovimo tais ir junkite kelioms minutms. 4.Išjunkite žols pjovimo tais ir varikl. 5.Nuimkite vandens žarn. Pakartokite veiksmus 1–5, prijung žarn prie antrojo valymo purkštuko (jei jis yra). Po to, kai baigsite valym (veiksmai 1–5): Perstatykite aukštyn pjovimo tais. Užveskite varikl ir pjovimo tais junkite keletui minui tam, kad j išdžiovintumte. Žols surinkimo taiso valymas. Nuoroda Žirk atskir instrukcij ”Žols surinkimo taisas“. Nuimkite ir išvalykite žols surinkimo tais. Žols surinkimo tais galima valyti stipria vandens iurkšle (laistymo žarna). Gerai išdžiovinkite prieš naudojim. Priežira Laikykits priežiros nurodym, esani variklio instrukcijoje. Paveskite, sezonui pasibaigus, traktori apžirti ir atlikti techninio aptarnavimo darbus specializuotam servisui. 145 Lietuviškai Dmesio Grsm aplinkai dl variklio alyvos Priduokite atidirbusi alyv naudotos alyvos surinkimo vietose arba utilizacijai skirt atliek surinkimo vietoje. Baterijos žala aplinkai Panaudotos baterijos negalima mesti buitines atliekas. Priduokite panaudot baterij tiems, kurie jomis prekiauja, arba utilizacijai skirt atliek surinkimo vietoje. Jei priduodate traktori metalo laužui prieš tai išimkite baterij. Užvedimo kabelio naudojimas Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Slgis padangose Dmesio Niekada neviršykite didžiausio leistino padang slgio (žr. padang sieneles). Puiant padangas niekuomet nestovkite priešais padang ar virš jos. Rekomenduojamas padang slgis: priekins: 0,8 bar užpakalins: 0,7 bar Padidintas padang slgis sutrumpin padang eksploatacijos laik. Padang slg tikrinkite prieš kiekvien važiavim. Po 5 darbo valand ■ ! Pavojus Niekuomet nešuntuokite sugedusios arba užšalusios baterijos užvedimo kabeliu. Stebkite, kad kabelio gnybtai neliest renginio ir kad uždegimas bt atjungtas. ■ Prijunkite raudon užvedimo kabel prie teigiam poli (+) iškrautoje ir pagalbinje baterijose. ■ Juodo užvedimo kabelio vien gnybt prijunkite pirmiausia prie pagalbins baterijos neigiamo poliaus (–). Antr gnybt prijunkite prie traktoriaus su iškrauta baterija motoro bloko rmo (kaip galima toliau nuo baterijos). Nuoroda Jei pagalbin baterija montuota transporto priemon, negalima šios transporto priemons užvesti, kai jos akumuliatori baterija naudojama traktoriaus užvedimui. ■ Traktori su iškrauta baterija užveskite ir užtraukite rankin stabd. ■ Užvedimo kabel atjunkite atvirkšia eils tvarka. 146 ■ Pirmasis variklio alyvos pakeitimas. Tolimesni intervalai – variklio instrukcijoje. Išleisdami alyv naudokite greitojo alyvos nuleidimo prietais (30 pav.) (priklauso nuo modelio). Esant reikalui kraukite baterij Jei nesinaudojate renginiu ilgesn laik, patartina baterij išmontuoti iš jo ir krauti j prieš sandliavim, sandliavimo metu kas 2 mnesius, bei prieš pradedant eksploatuoti. Nuoroda Laikykits kroviklio naudojimo taisykli. Saugikli pakeitimas ■ Pakeiskite perdegusius saugiklius naujais, skirtais tai paiai srovei. Vien kart per sezon ■ ■ ■ ■ Po 10 darbo valand ■ Visas važiavimo ir stabdži pedal ašis ir guolius sutepkite keletu laš skystos alyvos. ■ Kas 25 darbo valand ■ ■ ■ Visus peili velenus, veržimo ritinlius ir veržimo ritinli laikiklius sutepkite per tepimo nipelius tepalu 251H EP. Paveskite šiuos darbus atlikti specializuotoms serviso dirbtuvms. Rat guolius ir ašis sutepkite per tepimo nipelius universaliu tepalu. Pjovimo taiso priekinius ratukus sutepkite per tepimo nipelius universaliu tepalu. Kas 50 darbo valand ■ Paveskite specializuotoms serviso dirbtuvms pašalinti iš pavaros nešvarumus ir žols likuius. Kas 2 mnesiai Tik kai naudojama 2 tipo baterija: papildykite baterijos celes destiliuotu vandeniu iki 1 cm žemiau pildymo angos. ■ Dantratin vairo pavar sutepkite universaliu tepalu. Vairo sujungimus sutepkite keletu laš alyvos. Visus sujungimus ir guoliavietes sutepkite keletu laš skystos alyvos. Išvalykite uždegimo žvakes ir sureguliuokite kontaktinius tarpelius arba keiskite žvakes, žir. variklio instrukcij. Užpakalins ašies sutepim (apsaugai nuo vandens) paveskite specializuoto serviso specialistui. Žols pjovimo peil paveskite pagalsti arba pakeisti dirbtuvse. Sandliavimas Dmesio Prietaiso materialiniai nuostoliai Traktori sandliuokite, atvsin motor tik švariose ir sausose patalpose. Sandliuojant ilgesn laik, pavyzdžiui žiem, apsaugokite traktori nuo rdijimo. Pasibaigus sezonui arba tuo atveju, jei traktorius nebus naudojamas ilgiau, negu mnes: Išvalykite traktori ir žols surinkimo tais. Norint apsaugoti visas metalines dalis nuo korozijos, patrinkite alyvuotu skuduru ar papurkškite jas alyvos aerozoliu. Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija kraukite krovikliu baterij. Sandliuojant žiemai, baterij išimkite, kraukite ir laikykite sausoje, vsioje (bet nešaltoje) vietoje. kraukite baterij kas 4–6 savaits bei prieš statant j prietais. Išleiskite kur (tik lauke) ir laikinai nutraukite variklio darb, kaip aprašyta variklio instrukcijoje. Padangas pripskite pagal gamintojo nurodymus. Jei nurodym padangoms nra, pripskite iki 0,9 bar. Traktori laikykite švarioje, sausoje patalpoje. Problema Paleidiklis nesisuka. Lietuviškai Garantija K daryti gedimo atveju Visose šalyse galioja arba ms kompanijos arba importuotoj suteikiama garantija. Ms sipareigojim rmuose gedimus šaliname nemokamai, jei j priežastis gamybos arba medžiag defektai. Garantiniu atveju kreipkits pardavjus arba artimiausias galiotas dirbtuves. ! Pavojus Pavojus susižeisti atsitiktinai paleidus varikl Saugokits sužeidimo. Prieš visus traktoriaus priežiros ir techninio aptarnavimo darbus: – išjunkite varikl, – ištraukite iš užvedimo spynos raktel, – užfiksuokite stabd, – palaukite, kol sustos judjusios visos sukiosis dalys; variklis turi atvsti, – ištraukite variklio uždegimo kištuk, kad variklis nebt paleistas netyia. Gedimai dažnai bna patys paprasiausi, kokius galite nustatyti ir iš dalies pašalinti savarankiškai. Abejotinais atvejais kreipkits specializuot servis. Informacija apie varikl Variklio gamintojas suteiks patarim visais klausimais, susijusiais su varikliu, jo galia, techniniais duomenimis, garantijomis ir servisu. Informacij rasite atskiroje variklio gamintojo instrukcijoje. Galima priežastis Suveik apsaugin blokavimo sistema. Baterija neteisingai prijungta. Išsikrovusi arba silpna baterija. Perdeg saugiklis. Atsileido mass laidas tarp rmo ir variklio. Defekto pašalinimas Užvedimui atsisskite vairuotojo viet. Nuspauskite iki galo stabdymo pedal arba užfiksuokite parkavimo stabd. Mašinoms su PTO jungikliu arba svirtele išjunkite pjovimo tais. Mašinoms su žols išmetimu atgal sumontuokite žols surinkimo tais arba nukreiptuv. Prijunkite raudon laid prie baterijos (+) gnybto ir juod prie baterijos (–) gnybto. Priklausomai nuo baterijos tipo, kontroliuokite baterijos skysio lyg. Esant reikalui, papildykite destiliuotu vandeniu iki lygio, 1 cm žemesnio už apatin angos krašt. Po to baterij kraukite. Pakeiskite saugikl. Jei saugiklis vl perdega, ieškokite priežasties (dažniausiai trumpo sujungimo). Prijunkite mass laid. 147 Lietuviškai Problema Paleidiklis sukasi, bet variklis neužsiveda. Variklis rksta. Labai vibruoja. Žols pjovimo taisas neišmeta žols arba nupjauna nešvariai. Variklis sukasi. Žols pjovimo taisas žols nepjauna. 148 Traktoriaus vejoms naudojimosi instrukcija Galima priežastis Blogai nustatyti droselis ir kuro padavimo svirtel. Defekto pašalinimas Atidarykite drosel. Kuro padavimo svertel perstatykite padt . pilkite kuro. Nepatenka kuras karbiuratori. Nra kuro bake. Blogos arba užsiteršusios žvaks. Patikrinkite žvakes, žir. variklio instrukcij. Nesusidaro uždegimo kibirkši. Kreipkits dirbtuves. Pernelyg daug alyvos variklyje. Tuoj pat išjunkite. Patikrinkite alyvos lyg. Variklis sugedo. Tuoj pat išjunkite. Kreipkits dirbtuves. Sugadintas peili velenas arba Tuoj pat išjunkite. peiliai. Pakeiskite sugedusias detales. Pernelyg mažas sukimosi greitis. Padidinkite kuro padavim. Pernelyg didelis važiavimo greitis. Sumažinkite važiavimo greit. Atšip peiliai. Atiduokite dirbtuves pagalsti arba pakeisti. Perdavimo diržas nutrks. Atiduokite dirbtuves pakeisti dirž. Latviešu valod Z liena traktoru lietošanas pam cba Jsu droš bai Satura rd tjs Jsu drošbai . . . . . . . . . . . . . Montšana . . . . . . . . . . . . . . Vadbas un indik cijas elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . Vadba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padomi z liena kopšanai . . . Transportšana . . . . . . . . . . . Tršana/tehnisk apkope . . . Ekspluat cijas p rtraukšana Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . Inform cija par motoru . . . . . Paldzba defektu gadjumos 149 151 152 154 157 157 157 159 159 159 159 Firmas plksn tes dati Šie dati ir ïoti svargi vl kajai iek rtas rezerves daïu pastjuma identifik cijai un servisa dienestam. Firmas pl ksnte atrodas zem vadt ja sdekïa. Atzmjiet visus Jsu ierces datus uz firmas pl ksntes zem k nor dtaj viet . Šos un citus datus par ierci Js atradsiet atseviší CE atbilstbas deklar cij , kura ir šs lietošanas pam cbas sast vdaïa. Modeïa numura identifikcija Modeïa numura piekt vieta nor da sriju. Piemrs: Modeïa numurs: 13AF91AN603 = 900. sriju. Attli Atveriet lappuses ar attliem lietošanas pam cbas s kum . Grafiskie attlojumi var nedaudz atšíirties no ieg d t s ierces. Ier ces pareiza izmantošana Š ierce ir paredzta izmantošanai – k z liena traktors piem jas un atptas d rzu z lienu pïaušanai, – ar aprkojumu, kuru var izmantot tikai ar šo z l ja traktoru, – atbilstoši šaj lietošanas pam cb sniegtajam aprakstam un drošbas tehnikas noteikumiem. Jebkura rpus šiem noteikumiem izejoša izmantošana ir noteikumiem neatbilstoša. Noteikumiem neatbilstošas izmantošanas gadjum garantijas prasbas tiek dzstas un no ražot ja puses tiek noraidta jebkura atbildba. Ierces pašnieks atbild par trešaj m person m un viòu mantai izraistajiem zaudjumiem. Ja ar patvaïgiem ierces p rveidošanas mìin jumiem tiek izraisti t s boj jumi, tad šajos gadjumos ražot ja atbildba tiek izslgta. Šai iercei nav atïaujas izmantošanai sabiedriskaj ielu transport un personu p rvad šanai. Visprji droš bas tehnikas noteikumi Pirms ierces pirm s izmantošanas rpgi izlasiet šo lietošanas pam cbu un rkojieties, ievrojiet šos noteikumus. Informjiet citus lietot jus par pareizu ierces izmantošanu. Darbiniet ierci, tikai vadoties pc ražot ja nor djumiem, un tikai no rpncas izlaistaj tehniskaj st vokl. Labi uzglab jiet šo lietošanas pam cbu un nodrošiniet, lai jebkur ierces darbin šanas laik t vienmr btu pie rokas. Izsniedziet lietošanas pam cbu, ja ierce tiek nodota citas personas rcb . Rezerves daï m un aprkojumam j atbilst ražot ja noteiktaj m prasb m. T dï izmantojiet tikai oriìin l s rezerves daïas un oriìin laprkojumu, vai ar ražot ja atïaut s rezerves daïas vai aprkojuma detaïas. Remontdarbus j veic tikai specializt darbnc . Pirms darba ar ier ci Šo ierci izmantojoš s personas nedrkst atrasties narkotisko vielu (piem., alkohola, narkotiku vai medikamentu) ietekm. Personas, kuras jaun kas par 16 gadiem, šo ierci nedrkst vadt. Vietjos noteikumos tiek noteikts lietot ju minim lais vecums. Š ierce nav paredzta izmantošanai person m (tai skait ar brniem) ar ierobežot m fizisk m, sensorisk m vai psihisk m pašb m vai nepietiekamu pieredzi un/vai zin šan m, tas pieïaujams viengi tai gadjum , ja tie atrodas par viòu drošbu atbildgas personas uzraudzb vai ir saòmuši no šs personas nor djumus par ierces izmantošanu. Brniem ir nepieciešama uzraudzba, lai p rliecin tos, ka viòi šo ierci neizmanto rotaï m. Pirms darba s kuma iepazstieties ar vis m piercm un vadbas elementiem, k ar to funkcij m. Uzglab jiet degvielu tikai šim nolkam paredzt s tvertns un nekad apsildes avotu tuvum (piem., pie kr snm vai dens boileriem). Nomainiet boj tu izpldes, degvielas tvertnes vai tvertnes v ku. Piekabiniet piekabi vai citas uzkares iek rtas, vadoties pc noteikumiem. Uzkares iek rtas, piekabes, balasti, k ar piepildtas z les sav cjierces ietekm braukšanas kvalit ti, paši vadšanu, bremžu darbbu un apg šan s raksturu. 149 Z liena traktoru lietošanas pam cba Darba laik ar ier ci Darba laik ar ierci vai ierces apkopes laik ns jiet piemrotu darba apìrbu (piem., drošbas apavus, garas bikses, cieši pieguïošu apìrbu, aizsargbrilles un dzirdes aizsargu). Darbiniet ierci tikai tad, ja t ir lab tehniskaj st vokl. Nekad neizmainiet rpnc iepriekš noregultos motora nost djumus. Nekad neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai ir sakarsis. Uzpildiet ierci tikai zem klajas debess. Izvairieties no atkl tas uguns, dzirksteïošanas un nesmíjiet. P rliecinieties, vai darba iecirkn neatrodas nepiederošas personas, paši brni vai dzvnieki. P rbaudiet ar ierci apstr d jamo teritoriju un atbrvojiet to no visiem priekšmetiem, kurus var aizíert vai atsviest. T netiks apdraudtas citas personas, k ar izraisti ierces boj jumi. Nepïaujiet nog zs, kuru slpums liel ks par 20%. Darbs nog zs ir bstams; ierce var apg zties vai nosldt. Piebrauciet pie nog zes pc iespjas ar nelielu trumu un nobremzjiet; braucot atpakaï, iesldziet motoru un lni brauciet. Nekad nebrauciet šírs m pret nog zi, bet vienmr tikai uz augšu un uz leju. Str d jiet ar ierci tikai dien vai pie pietiekam m kslgaj apgaismojum . Irce nav paredzta personu p rvad šanai. Nebrauciet ar ldzbraucju. Pirms visiem ier ces apkopes darbiem Izsarg jieties no traum m. Pirms visu ar ierci saistto darbu uzs kšanas – izsldziet motoru, – izvelciet aizdedzes atslgu, – pievelciet st vbremzi, – nogaidiet, ldz visu kustgo detaïu darbba ir pilngi 150 apst jusies; motoram j bt atdzisušam, – atvienojiet motora aizdedzes sveces spraudni, lai aiz p rskatšan s novrstu motora palaidi. Pc darba ar ier ci Atst jiet ierci tikai tad, ja motors ir izslgts, st vbremze pievilkta un izvilkta aizdedzes atslga. Droš bas ier ces Drošbas ierces kalpo Jsu aizsardzbai un t m vienmr j darbojas. Nedrkst veikt drošbas ieru konstrukcijas izmaiòas, vai manipult to darbbu. Pie drošbas iercm pieder: Latviešu valod izsldzot motoru vai griezjmeh nismu). Drošbas bloít jsistma aizkav atpakaïgaitu ar ieslgtu griezjmeh nismu (autom tiski izsldzot motoru vai griezjmeh nismu). T dï pirms braukšanas atpakaïgait iercs ar PTO izsldziet griezjmeh nismu, atkarb no modeïa, ar PTO sldzi vai PTO sviru. Uz ier ces attlotie simboli Uz ierces atrodas daž di simboli un uzlmes. Zem k tiek paskaidrota šo simbolu nozme: Uzmanbu! Pirms ekspluat cijas izlasiet lietošanas pam cbu! ! Izmetjvks/zles savcjier ce Izmetjv ks (3 attls)/z les sav cjierce sarg Js no griezjnažu vai atmestu priekšmetu traum m. Ierci drkst darbin t tikai ar iebvtu izmetjv ku/z les sav cjierci. Bstambas zon nedrkst atrasties treš s personas. Droš bas bloítjsistma Drošbas bloít jsistma nodrošina motora palaišanu tikai tad, ja – vadt js ir ieòmis vietu uz sdekïa, – nospiests bremzes pd lis, jeb st vbremze atrodas st všanas pozicij , – braukšanas virziena svira jeb braukšanas ped lis atrodas „N“ st vokl, – griezjmeh nisms ir izslgts, t. i.: PTO sldzis vai PTO svira atrodas „Izsl./Off“ (PTO = Power-Take-Off) pozcij . Drošbas bloít jsistma izsldz motoru, ldzko vadt js ir atst jis sdekli, bez st vbremzes aktivšanas vai griezjmeh nisma izslgšanas. Iercs, kuras aprkotas ar aizmugures izmetju, drošbas bloít jsistma aizkav pïaušanu bez iebvta deflektora/z les sav cjierces (autom tiski Traumu bstamba, kuru izraisa rotjošie naži un detaïas. Pirms griezjinstrumentu apkopes atvienojiet aizdedzes sveces spraudni! Pirkstiem un k j m nedrkst atrasties griezjinstrumentu tuvum ! Pirms ierces noregulšanas, tršanas vai p rbaudes, ierci izsldziet un atvienojiet aizdedzes sveces spraudni. Latviešu valod Traumu bstamba, izmetot z li vai cietus priekšmetus. Darba iecirkn nedrkst atrasties personas, paši brni vai dzvnieki. Darbs st v s nog zs var bt bstams. Uzmanbu! Spr dziena bstamba. Bateriju sk be/ traumu bstamba. Pirms visiem ierces apkopes darbiem izvelciet aizdedzes atslgu un ievrojiet šs pam cbas nor djumus. Uzk pjot vai nok pjot, nekad nek piet uz griezjmeh nisma. Z liena traktoru lietošanas pam cba Lietošanas pamc b nord tie simboli Šaj lietošanas pam cb ir izmantoti sekojoši simboli: ! Bstami Jums tiks nord ts par b stam bu, kura saist ta ar aprakst to darb bu un personu droš bas apdraudšanu. Uzmanbu Jums tiks nord ts par b stam bu, kura saist ta ar aprakst to darb bu, kuras rezultt var rasties materilie zaudjumi. Nord jums Ar šo simbolu tiek apzmta svarga inform cija un nor djumi par ierces pareizu lietošanu. Nord jumi par likvidšanu Likvidjiet atstt iepakojuma atlikumus, vecas iek rtas utt. atbilstoši vietjiem noteikumiem. Pozicijas dati Ierces pozicijas dati (piem., pa labi, pa kreisi) vienmr tiek sniegti, raugoties no sdekl sdoš vadt ja skata pozicijas. Montšana Izmantojot piekabi, nep rsniedziet sekojoš s maksim l s vrtbas: Maks. nog zes slpums 14% Maks. piekabes sajga atbalsta slodze 25 kg Maks. piekabin šanas slodze (piekabe un krava) 180 kg Vienmr saglab jiet šos simbolus uz ierces salas m st vokl. Šaj lietošanas pam cb tiek aprakstti daž di modeïi. Grafiskais detaïu attlojums var atšíirties no ieg d t s ierces. Sdekïa montža 1 attls a) Sdeklis ar nost dšanas sviru b) sdeklis ar nost dšanas skrvi Stres rata montža 2 attls Uzspraudiet stres ratu (1) uz stres v rpstas. Uzlieciet ar ieliekumu uz augšu paliekamo papl ksni (2b) un nostipriniet stres ratu ar skrvi (3). Ievietojiet nosegaizvaru (4). Izmetjvka montža (Iek rt m ar s nizmetju) 3a attls Nomontjiet izmetja skrves, paliekam s papl ksnes un uzgriežòus. Ievietojiet izmetjv ku (1) un montjiet ar skrvm, paliekamaj m papl ksnm un uzgriežòiem. Nostipriniet griezjinstrumenta veltòus (2) ar esošaj m skrvm un uzgriežòiem. 3b attls Izmetjv ks un griezjmeh nisma rullši ir jau piemontti. Noòemiet aizsargvairogu vai kabeïsaites (atkarb no modeïa). Izmetjv ks nosldzas autom tiski. Zles savcjier ces montža (atkar b no modeïa) Sk. atsevišíu „Z les sav cjierces“ lietošanas pam cbu. Baterijas darbinšana ! Bstami Saindšans un traumu bstamba ar bateriju skbi Nsjiet aizsargbrilles un aizsargcimdus. Izvairieties no kontakta ar bateriju skbi. Ja bateriju skbe tiek iesmidzinta sej vai ac s, tad nekavjoties noskalojiet ar aukstu deni un griezieties pie rsta. Ja aiz prskat šans bateriju skbe tiek nor ta, dzeriet lielu dens daudzumu un nekavjoties griezieties pie rsta. Uzglabjiet baterijas brniem nepieejam viet. Nekad neapgziet bateriju, jo baterijas skbe var izl t. Nododiet atlikušo bateriju skbi Jsu prdevjam vai utilizcijas uzòmumam. 151 Z liena traktoru lietošanas pam cba Uzmanbu Ugunsbstamba, sprdzienbstamba un korozija, kuru izraisa bateriju skbe un bateriju skbes gzes Nekavjoties not riet ier ces detaïas, uz kurm ir uzsmidzinta bateriju skbe. Bateriju skbei ir korodjoša iedarb ba. Nesmíjiet, k ar ievrojiet, lai tuvum neatrastos degoši vai karsti priekšmeti. Uzldjiet baterijas tikai labi vdints un sauss telps. Iespjamais ssavienojums darb ar bateriju. Nenovietojiet uz baterijas instrumentus vai metla priekšmetus. Uzmanbu Ievrojiet montžas sec bu, bateriju atvienojot vai pievienojot pie spailm. Iebve: ■ Vispirms pievienojiet pie spailm sarkano (+/pluspola), un tad melno (–/mnuspola) kabeli. Izbve: ■ Vispirms atvienojiet no spailm melno (–/mnuspola) kabeli, tad sarkano (+/pluspola) kabeli. Nord jums Baterija atrodas zem vadt ja sdekïa. Piegdjot „bezapkopes/ aizz mogotu“ bateriju (1. tips) (Baterija bez noslga) Beterija ir piepildta ar bateriju sk bi un rpnc aizzmogota. Tomr ar „bezapkopes“ baterijai nepieciešama apkope, lai vartu pan kt zin mu ilgizturbu. ■ Ievrojiet, lai baterija btu tra. ■ Ievrojiet, lai baterija neapg ztos. Ar no „aizzmogotas“ baterijas var izlt elektrolita šíidrums, ja baterija apg žas. ■ Pirms pirm s ekspluat cijas uzl djiet bateriju 1–2 stundas uzl dšanas apar t (maksim l uzl des str va – 12 V, 6 A). Pc uzl dšanas vispirms izvelciet 152 Latviešu valod uzl des apar ta tkla kontaktdakšu un tad atvienojiet no spailm bateriju (sk. uzl des apar ta lietošanas pam cbu). Piegdjot neuzpild tu bateriju (2. tips) (Baterija ar noslgu) 4 attls ■ Noòemiet baterijas elementu noslgu. ■ Ln m piepildiet katru elementu ar bateriju sk bi ldz 1 cm zem ieletnes lmeòa. ■ Atst jiet bateriju uz 30 mintm, lai svins vartu uzskt bateriju sk bi. ■ P rbaudiet sk bes lmeni, ja nepieciešams, papildiniet ar bateriju sk bi. ■ Pirms pirm s ekspluat cijas uzl djiet bateriju 2–6 stundas uzl dšanas apar t (maksim l uzl des str va – 12 V, 6 A). Pc uzl dšanas vispirms izvelciet uzl des apar ta tkla kontaktdakšu un tad atvienojiet no spailm bateriju (sk. uzl des apar ta lietošanas pam cbu). ■ Uzlieciet baterijas elementu noslgu. ■ Iebvjiet bateriju ierc. ■ Noòemiet baterijas ventilšanas noslgu. Uzspraudiet ventilšanas šïteni un ievadiet ierc uz leju. Pievrsiet uzmanbu brvam izvietojumam! (4b attls). ■ Vispirms pievienojiet pie spailm sarkano (+), un tad melno (–) kabeli. ■ Vl k uzpildiet bateriju tikai ar destilto deni (p rbaude ik pc 2 mnešiem). ■ Ievrojiet, lai baterija btu tra. Vad bas un indikcijas elementi Uzmanbu. Ierces bojjumi. Šeit tiek iepriekš aprakst tas vad bas un indikcijas elementu funkcijas. Neveiciet vl nekdu darb bu! Aizdedzes sldzene (atkar b no modeïa) 5a attls Palaišana: pagrieziet atslgu pa labi , ldz motors s k darboties un tad atlaidiet. Atslga atrodas uz /I. Apstdinšana: Pagrieziet atslgu pa kreisi uz /0. Nord jums Ja ir aizdedzes atslga ar gaismas nost djumu , tad gaisma tiek ieslgta, ja aizdedzes atslga pc motora palaišanas tiek nost dta atpakaï šaj pozcij . Aizdedzes sldzene ar OCR funkciju (atkar b no modeïa) 5b attls Š aizdedzes sldzene ir aprkota ar OCR funkciju (= lietot ja kontroltu pïaušanu atpakaïgait ). Palaišana: pagrieziet atslgu pa labi , ldz motors s k darboties un tad atlaidiet. Atslga atrodas uz (norm ls st voklis) un dod iespju pïaut, braucot uz priekšu. OCR pozicija: Pagrieziet atslgu pa kreisi no norm las pozicijas uz pïaušanas atpakaïgaitas poziciju un nospiediet sldzi (1). Kontrollampiòa (2) iedegas un nor da lietot jam, ka ar ierci drkst pïaut, braucot uz priekšu un atpakaïgait . Apstdinšana: pagrieziet atslgu pa kreisi /0 pozicij . Nord jums Izmantojiet OCR funkciju tikai tad, ja t patieš m ir nepieciešama un parasti str d jiet, izmantojot norm lo poziciju. OCR funkcija autom tiski atsldzas, ja atslga tiek pagriezta uz norm lo poziciju vai motors tiek izslgts (aptures pozicija vai motora atslgšana ar drošbas bloít jsistmu). Latviešu valod Z liena traktoru lietošanas pam cba Drosele (atkar b no modeïa) T kalpo tr kai nepieciešam griezuma augstuma atrašanai. 6 attls Palaišanai ar aukstu motoru pavelciet droseli (6a attls) vai novietojiet g zes sviru st vokl (6b attls). PTO svira (atkar b no modeïa) Gzes svira 7 attls Motora apgriezienu skaita bezpak peniska nost dšana. trs motora apgriezienu skaits = . Lns motora apgriezienu skaits = . Bremzes pedlis 8 attls Bremzes ped li var izmantot trai nobremzšanai, st vbremzes aktivšanai/deaktivšanai, vai ar truma regult ja izslgšanai. Braukšanas virziena svira (tikai modeïos ar AutoDrive piedziòu) 9 attls Noregult drkst tikai tad, ja traktors ir apst din ts. T realizšanai nospiediet ldz galam bremzes ped li un turiet nospiestu. Uz priekšu = svira uz „F/ “ Tukšgaita = svira uz „N“ Atpakaïgaita = svira uz „R/ “ Griezuma augstuma nostd šanas svira 10 attls Ar sviru (A) nost diet daž das griezuma augstuma pak pes (no 1 ldz maks. 12 – atkarb no modeïa). 1. pak pe = vismaz kais griezuma augstums – griezjinstruments ïoti zemu. 12. pak pe * = visliel kais griezuma augstums – griezjinstruments ïoti augstu. (* Atkarb no modeïa. Visliel kais skaitlis atbilst visliel kajam griezuma augstumam.) Nord jums Atkarb no modeïa nost dšanas kulise ir aprkota ar nost d mu pozcijas indik ciju (B). 11 attls Ar PTO sviras paldzbu griezjmeh nisms tiek meh niski ieslgts vai izslgts. Griezjmehnisma izslgšana = Izspiediet sviru no rievas un velciet ldz galam uz mugurpusi. Griezjmehnisma ieslgšana = Tad lni spiediet sviru uz priekšu un iefiksjiet riev . PTO sldzis (atkar b no modeïa) 12 attls Ar PTO sldža paldzbu griezjmeh nisms tiek ieslgts un izslgts ar elektromeh nisku sajgu. Ieslgšana = pavelciet sldzi. Izslgšana = nospiediet sldzi. Nord jums: Autom tiski izsldzot ar drošbas aizsargsistmas paldzbu (piem., atpakaïgaita ar ieslgtu griezjmeh nismu), sldzi vispirms j izsldz un tad atkal j iesldz, sajga bloíšanas atcelšanai. Stvbremze/truma regultjs 13 attls Šis sldzis dažos modeïos izpilda dubultfunkciju: St vbremzes darbba: nospiediet ldz galam bremzes ped li un nospiediet sldzi. Atlaidiet st vbremzi: nospiediet ldz galam bremzes ped li, sldzis tiek atlaists. Tempom ta ieslgšana (atkarb no modeïa): Braucot nospiediet sldzi. Dotaj laika moment uz priekšu izvltais braukšanas trums (bet ne maksim lais braukšanas trums) tiek saglab ts; var noòemt k ju no braukšanas ped ïa. Nospiežot braukšanas ped li vai bremzes ped li, tempom ts autom tiski izsldzas. Braukšanas pedlis ier cm ar hidrostatisku piedziòu 14 attls Ar braukšanas ped li nost diet bezpak penisku trumu un mainiet braukšanas virzienu: Uz priekšu = nospiediet braukšanas ped li uz priekšu (braukšanas virzien ); jo vair k uz priekšu, jo liel ks trums. Apstdinšana (lai apst tos un maintu virzienu) = atlaidiet braukšanas ped li (N pozicija). Atpakaïgaita = nospiediet braukšanas ped li atpakaï (pret braukšanas virzienu ); jo vair k atpakaï, jo liel ks trums. Braukšanas pedlis ier cm ar Auto-Drive piedziòu 15 attls Ar braukšanas ped li nost diet bezpak penisku trumu: – Nost diet braukšanas virziena sviru uz F = uz priekšu ( ) vai R = atpakaï ( ). – Spiediet braukšanas ped li uz priekšu; jo vair k uz priekšu, jo liel ks trums. Prvada atslgšana ier cs arhidrostatisku piedziòu 16 attls Ierces stumšanai ar izslgtu motoru. Atkarb no modeïa: ■ Izvelciet sviru un spiediet uz leju (16a attls). Braukšanai bdiet sviru uz augšu un iespiediet. vai ■ Izvelciet sviru un spiediet uz augšu (16b attls). Braukšanai bdiet sviru uz leju un iespiediet. Svira atrodas pie ierces aizmugures sienas. 153 Z liena traktoru lietošanas pam cba Kombint indikcija (atkar b no modeïa) Sdeklis (atkar b no modeïa) 17 attls Atkarb no modeïa kombint indik cija var sast vt no sekojošiem elementiem: Eïïas spiediens (1): Ja indik cijas lampiòa deg motora darbbas laik , tad nekavjoties izsldziet motoru un p rbaudiet eïïas lmeni. Ja nepieciešams, griezieties darbnc . Bremze (2): Indik cijas lampiòa iedegas, ja motoru palaižot, nav nospiests bremzes ped lis, vai nav aretta st vbremze. Griezjmehnisms (PTO) (3): Indik cijas lampiòa iedegas, ja motoru palaižot, griezjmeh nisms (PTO) nav atslgts. Baterijas uzldes indikcija (4): Ja indik cijas lampiòa deg motora darbbas laik , tad baterija nav pietiekami uzl dta. Ja nepieciešams, griezieties darbnc . Darba stundu skait tjs (5): Ja aizdedze ir ieslgta, tiek nor dts realizto darba stundu skaits. Amprmetrs (6): Nor da ìeneratora uzl des str vu baterij . 18 attls a) Pavelciet sviru un noreguljiet sdekli. vai b) Atlaidiet nost dšanas skrvi, noreguljiet sdekli un no jauna stingri pievelciet nost dšanas skrvi. Papildfunkcijas: – Iesldzot aizdedzi, slaicgi tiek par dts bateriju spriegums, kuram seko darba stundu indik cijas nor de. Darba stundas vienmr tiek saskaittas, izòemot tad, ja aizdedzes atslga atrodas „Stop“ pozicij vai ir atvienota. – Ik pc 50 darba stund m (atkarb no modeïa) displej par d s eïïas nomaiòas indik cija „CHG/OIL“ 5 minšu laikaposmam. Šis sign ls par d s n košo 2 darba stundu laik . Par eïïas nomaiòas intervaliem sk. Motora lietošanas pam cb . 154 Zles savcjier ces iepildes l meòa indikcija (atkar b no modeïa) 19 attls Pïaušanas laik iepildes lmeòa jtgais elements mra z les sav cjierces iepildes lmeni. Ja z les sav cjierce ir piepildta, tad atskan skaòas sign ls un z les sav cjierci j iztukšo. Savcjgroza celšanas mehnisma sldzis (atkar b no modeïa) 20 attls (A) sldzis kalpo z les sav cjierces (elektromeh niskajai) atvršanai vai aizvršanai. Vadba – sk. atsevišíu lietošanas pam cbu „Z les sav cjierce“. Gaisma (atkar b no modeïa) 21 attls Lukturu ieslgšanai = sldzis uz „ON“. Dažiem modeïiem elektrbas sldzis nav nepieciešams. Lukturi deg tik ilgi, kamr motors darbojas jeb aizdedzes atslga ir nost dta pozcij (atkarb no modeïa). Degvielas tvertnes satura indikcij (atkar b no modeïa) 22 attls Skatlodziò tiek par dts degvielas tvertnes iepildes lmenis. Latviešu valod Savcjgroza atbloíšanas svira (atkar b no modeïa) 23 attls Svira kalpo z les sav cjierces noòemšanai/izòemšanai. Vadba – sk. atsevišíu lietošanas pam cbu „Z les sav cjierce“. Cimdu nodal jums (atkar b no modeïa) 24 attls Kalpo k novietne un atkarb no konstrukcijas ir aprkots ar 12 V kontaktligzdu. Izsviedjšahtas t r šanas svira (atkar b no modeïa) 25 attls Pïaujot p r k augstu jeb slapju z li, izsviedjšaht var izveidoties p r k lieli z les uzkr jumi/ aizsrjumi. Tas izraisa to, ka z les sav cjierce netiek pietiekami piepildta/vairs netiek piepildta. Izsviedjšahtas aizsrjumu tršana pïaušanas meh nisma darbbas laik un ar piemonttu sav cjierci notiek sekojoši: Apturiet ierci un aretjiet st vbremzi. Velciet sviru, lai atbrvotu aizsrjumu. No jauna nospiediet sviru uz leju. Turpiniet pïaušanas procesu. Vad ba Ievrojiet ar motora rokasgr matas nor djumus! ! Bstamba Traumu bstamba Personas, un paši brni vai dz vnieki, pïaušanas laik nekad nedr kst atrasties ier ces tuvum. Viòi var gt traumas no atsviestiem akmeòiem vai l dz giem priekšmetiem. Brniem ir aizliegta š s ier ces vad ba. Esiet paši uzman gi, pïaujot atpakaïgait (ier ces ar OCR sldzi). Ier ces darba iecirkn nedr kst atrasties citas personas. Latviešu valod Neiztukšojiet zles savcjier ci griezjmehnisma darb bas laik. Iztukšojot zles savcjier ci, Js un citas personas var gt traumas no atsviest nopïaut materila. Pïaujot stvs nogzs, ier ce var apgzties un Js varat gt traumas. Nekad nebrauciet šírsm pret nogzi, bet vienmr tikai uz augšu un uz leju. Pïaujiet tikai tds nogzs, kuru maksimlais sl pums neprsniedz 20%. Lai brauktu pretj virzien, neapgrieziet ier ci uz nogzes. Pïaujot mitru zli, augsnes iztur bai samazinoties,var tikt izrais ta ier ces sl dšana, un Js varat nokrist. Pïaujiet tikai tad, ja zle ir nožuvusi. Prk liels trums var paaugstint nelaimes gad jumu b stam bu. Ievrojiet pietiekamu attlumu, pïaujot piem., stvu nogžu, krmu un dz vžogu tuvum vai zem kokiem. Esiet paši uzman gi, braucot atpakaïgait. Prbaudiet ar ier ci apstrdjamo teritoriju un atbr vojiet to no visiem priekšmetiem, kurus var aizíert vai atsviest. Ja griezjmehnisms ir saskries ar kdu svešíermeni (piem., akmeni), vai ja ier ce sk neparasti vibrt: nekavjoties izsldziet motoru. Pirms ier ces tlkas darbinšanas prbaudiet ts bojjumus specializtaj darbn c. Strdjot ar sirpju pïaujmaš nu, nekad nestviet zles izmetjcaurumu priekš. Nekad nelieciet rokas vai kjas pie rotjošm detaïm, vai uz tm. Izsldziet motoru, izvelciet aizdedzes atslgu un noòemiet aizdedzes sveces spraudni pirms bloítju noòemšanas vai izmetja aizsrjumu likvidšanas. Neizmantojiet ier ci sliktos laika apstkïos, k piem., lietus vai negaisa laik. Noslpšanas bstamba ar tvana gzi Ïaujiet iekšdedzes motoram darboties tikai zem klajas debess. Z liena traktoru lietošanas pam cba Sprdziena un ugunsbstamba Degvielas/benz na tvaiki ir sprdzienb stami un degviela var viegli uzliesmot. Uzpildiet degvielu pirms motora palaišanas. Motora darb bas laik, un ja motors ir sakarsis, degvielas tvertnei jbt noslgtai. Uzpildiet degvielu tikai tad, ja motors ir izslgts un atdzisis. Izvairieties no atkltas uguns, dzirksteïošanas un nesmíjiet. Uzpildiet ier ci tikai zem klajas debess. Neiesldziet motoru, ja degviela ir prlijusi. Aizstumiet ier ci no vietas, kura ir net ra ar degvielu, un nogaidiet, l dz degvielas tvaiki ir iztvaikojuši. Lai izvair tos no ugunsb stam bas, sekojiet, lai sekojošas detaïas: motors, izplde, baterija, degvielas tvertne nesaskartos ar zli vai iztekošo eïïu. ! Bstamba Traumu bstamba ar bojtu ierci Strdjiet tikai ar tdu ier ci, kuras tehniskais stvoklis ir nevainojams. Pirms katras ekspluatcijas veiciet vizulu prbaudi. pašu vr bu piegrieziet droš bas ier u, griezjmehnisma instrumentu nostiprinjumam, vad bas elementu nevainojamai darb bai un skrvsavienojumu stingrai sžai un bojjumiem. Pirms ekspluatcijas nomainiet bojts detaïas. Darbinšanas laiks Attiecb uz darbin šanas laiku ievrojiet nacion los/vietjos noteikumus (ja nepieciešams, griezieties iest d, kura nodarbojas ar šo jaut jumu k rtošanu). Uzpilde un eïïas l meòa prbaude Nord jums Rpnc motor tika iepildta eïïa – ldzu p rbaudiet, ja nepieciešams, uzpildiet. Uzpildiet „Benznu, neetilto“ (26 attls). Sk. Motora rokasgr mat Iepildiet degvielu tikai ldz 2 cm zem iepildcaurules apakšjai malai. Stingri nosldziet degvielas tvertni. P rbaudiet eïïas lmeni (27 attls). Eïïas lmenim j atrodas starp „FULL/MAX.“ un „ADD/MIN.“ maríjumam (sk. ar motora rokasgr matu). Riepu spiediena prbaude Nord jums Ražošanas iemeslu dï riepu spiediens var bt augst ks par nepieciešamo. Riepu spiediena p rbaude. Ja nepieciešams, labojiet (sk. nodaïu „Apkope“): – priekš : 0,8 b ri – aizmugur: 0,7 b ri Vad tja sdekïa noregulšana Nost diet sdekli nepieciešamaj pozcij . Griezjmehnisma riteòu nostd šana (ja tda ir) 28 attls Griezjmeh nisma riteòiem viszem kaj griezjmeh nisma pozcij vienmr j atrodas vismaz 6–12 mm virs zemes. Griezjmeh nisma riteòi nav konstruti griezjmeh nisma smaguma uzòemšanai. Ja nepieciešams, atbilstoši vienmrgi nost diet. Motora palaišana Ieòemiet vietu uz vadt ja sdekïa. Griezjmeh nisma izslgšana: iercs ar PTO (11. jeb 12. attls) Izsldziet PTO un nost diet griezjmeh nismu uz augšu. Nospiediet ldz galam bremzes ped li (8 attls) un turiet vai aretjiet st vbremzi (13 attls). Nost diet braukšanas sviru (9 attls) „N“ pozicij . Ierces ar hidrostatisku piedziòu atrodas „N“ pozicij , ja braukšanas ped lis netiek darbin ts (14 attls). 155 Z liena traktoru lietošanas pam cba Nost diet g zes sviru (7 attls) uz . Ja motors ir auksts, pavelciet droseli jeb nost diet g zes sviru uz (6 attls). Pagrieziet aizdedzes atslgu (5 attls) uz , ldz motors s k darboties. (Palaišanas mìin jumam j ilgst maks. 5 sekundes, ldz n košajam mìin jumam nogaidiet 10 sekundes). Motoram darbojoties, nost diet aizdedzes atslgu uz /I/ . Droseli viegli nost diet atpakaï (6 attls). Nost diet atpakaï g zes sviru (7 attls), ldz motors s k miergi darboties. Nost diet g zes sviru (7 attls) vidj s jaudas pozicij . Ïauliet motoram darboties apm. 20 sekundes. Pagrieziet aizdedzes atslgu (5 attls) uz /0. Izvelciet aizdedzes atslgu. Pirms ierces atst šanas pievelciet st vbremzi. Braukšana ! Bstami Strauja kust bas uzskšana, pkšòa apstdinšana un braukšana ar prk lielu trumu paaugstina nelaimes gad juma b stam bu un var izrais t ier ces bojjumus. Braukšanas laik nekad nenostdiet/nereguljiet vad tja sdekli. Nord jums Esiet paši uzmangi, braucot atpakaïgait . Nekad nemainiet braukšanas virzienu, ierci iepriekš neapst dinot. Palaidiet motoru pc dot paòmiena. Nost diet braukšanas virziena sviru (tikai ar Auto-Drive piedziòu) nepieciešamaj pozicij . St vbremzes atlaišana: Nospiediet ldz galam bremzes ped li un atlaidiet. 156 Ln m darbiniet braukšanas ped li, ldz tiek sasniegts nepieciešamais trums. Ier ces apstdinšana Atlaidiet braukšanas ped li. Spiediet bremzes ped li, ldz ierce apst jas. Pïaušana Motora apstdinšana Latviešu valod Pïaujot norm l režm /I/ (sk. Vadba, aizdedzes sldzene): Pirms braukšanas atpakaïgait izsldziet griezjmeh nismu un nost diet uz augšu. Pïaujot atpakaïgaitas režm (sk. Vadba, aizdedzes sldzene): Esiet paši uzmangi, pïaujot atpakaïgait , un aktivjiet šo režmu tikai tad, ja tas patieš m ir nepieciešams. Nemainiet braukšanas virzienu, ja ierce ripo vai brauc. Nord jums: Iercs ar aizmugures izmetju drkst pïaut tikai ar piemonttu z les sav cjierci vai deflektoru. Ier ces ar hidrostatisku piedziòu Palaidiet motoru pc dot paòmiena. Nost diet g zes sviru uz , lai nodrošin tu pietiekamu lietdergo jaudu. Iesldziet griezjmeh nismu. Nolaidiet griezjmeh nismu. St vbremzes atlaišana: Nospiediet ldz galam bremzes ped li un atlaidiet. (Lni darbinot) braukšanas ped li, nosakiet trumu un braukšanas uz priekšu virzienu. Ierce s k braukt. Ier ces ar Auto-Drive piedziòu Palaidiet motoru pc dot paòmiena. Nost diet g zes sviru uz , lai nodrošin tu pietiekamu lietdergo jaudu. Iesldziet griezjmeh nismu. Nolaidiet griezjmeh nismu. Nost diet braukšanas virziena sviru „F“/uz priekšu pozicij . St vbremzes atlaišana: Nospiediet ldz galam bremzes ped li un atlaidiet. Nosakiet uz priekšu braukšanas virziena trumu, (lni nospiežot) braukšanas ped li. Ierce s k braukt. Visprji nord jumi Nost dot griezuma augstumu un braukšanas trumu, ievrojiet, lai ierce netiktu p rslogota. Atkarb no pïaušanai paredzt materi la garuma, veida un mitruma, nepieciešama griezuma augstuma un braukšanas truma saskaòošana, lai ar z les sav cjierci vartu netraucti nov kt nopïauto z li. Aizsprostošan s gadjum samaziniet trumu un nost diet augst k griezuma augstumu. Ier ces apturšana ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ierces apst din šana. Izsldziet griezjmeh nismu. Nost diet g zes sviru vidj s jaudas pozicij . Nost diet griezjmeh nismu uz augšu. Pc 20 sekundm nost diet aizdedzes atslgu uz „ /0“. Izvelciet aizdedzes atslgu. Pirms ierces atst šanas pievelciet st vbremzi. Ier u ar hidrostata piedziòu stumšana 16 attls Stumiet ierci tikai tad, ja motors ir izslgts. Atlaidiet st vbremzi. P rvada atslgšana (atkarb no modeïa): – Izvelciet sviru un spiediet uz leju (16a attls). vai – Izvelciet sviru un spiediet uz augšu (16b attls). Pirms motora palaides nost diet atpakaï p rvada atslgšanas sviru. Latviešu valod Mulšana Mulšanu var veikt ar ar atbilstošu aprkojumu un daž diem instrumentiem. Par aprkojumu konsultjieties ar savu p rdevju. Zles savcjier ces iztukšošana (atkar b no modeïa) Sk. atsevišíu „Z les sav cjierces“ lietošanas pam cbu. Padomi zliena kopšanai Pïaušana Z liens sast v no daž diem z ïu veidiem. Bieži pïaujot, lab k s kt augt z le, kura veido spcgas saknes un stingru velnu. Ret k pïaujot, lab k s k augt gara un cita savvaïas z le (piem., boliòš, ppenes…). Norm ls z liena augstums sast da apm. 4–5 cm. Pïaut vajadztu tikai 1/ no kopj augstuma; t tad, ja 3 augtstums sast da 7–8 cm, nepieciešama norm la augstuma pïaušana. Nepïaujiet z lienu zem k par 4 cm, jo saus laik tas var pasliktin t velnu kvalit ti. Garu z li (piem., atgriežoties pc atvaïin juma) pïaujiet pa etapiem norm l garum . Mulšana (ar apr kojumu) Pïaujot z le tiek sasmalcin ta mazos gabalos (apm. 1 cm) un paliek guïot. Z liens saglab daudz barbas vielu. Optim lu rezult tu sasniegšanai nepieciešams, lai z liens vienmr btu ss, sk. nodaïu „Pïaušana“. Muljot ievrojiet sekojošus nor djumus: – Nepïaujiet slapju z li. – Nekad nepïaujiet vair k par maks. 2 cm no z les kopj garuma. – Brauciet ln m. – Darbiniet motora ar maksim lu apgriezienu skaitu. – Regul ri triet griezjmeh nismu. Z liena traktoru lietošanas pam cba Transportšana Nomainot darba iecirkni, izmantojiet z liena traktoru tikai s m distancm. Liel ku att lumu mrošanai izmantojiet transporta ldzekïus. Nor djums: Vadoties pc Ceïu satiksmes noteikumiem, ierci nav atïauts izmantot ceïu satiksm. sas distances ! Bstami Rotjot griezjmehnisms var satvert un atmest daždus priekšmetus un izrais t bojjumus. Pirms braukšanas ar ierci, atsldziet griezjmeh nismu. Lieli attlumi Uzmanbu! Bojjumi transportjot Izmantojamos transporta l dzekïus (piem., transportšanas automobili, kravas platformu u. tml.) jizmanto atbilstoši noteikumiem (sk. atbilstošo lietošanas pamc bu). Transportšanas laik nepieciešama ier ces nodrošinšana pret nosl dšanu. Apkrtjs vides piesròošana ar iztecjušu degvielu Netransportjiet ier ci apgzt stvokl . Sagatavojiet transporta ldzekli. Pievienojiet kravas platformu pie transporta ldzekïa. Uzstumiet ar rok m tukšgait ieslgtu ierci uz kravas platformas (iek rt s ar hidrostatisku piedziòu atsldziet p rvadu). Pievelciet st vbremzi. Nodrošiniet ierci pret nosldšanu. T r šana/tehnisk apkope ! Bstamba Traumu bstamba ar netšu motora palaišanu Izsargjieties no traumm. Pirms visu ar ier ci saist to darbu uzskšanas – izsldziet motoru, – izvelciet aizdedzes atslgu, – pievelciet stvbremzi, – nogaidiet, l dz visu kust go detaïu darb ba ir piln gi apstjusies; motoram jbt atdzisušam, – atvienojiet motora aizdedzes sveces spraudni, lai aiz prskat šans novrstu motora palaidi. T r šana Uzmanbu T r šanai neizmantojiet augstspiediena t r tju. Ier ces t r šana Triet pc iespjas tieši pc pïaušanas. Novietojiet ierci uz stingra un ldzena pamata. Nost diet braukšanas virziena sviru uz „F“ vai „R“ (ne visos modeïos). Pievelciet st vbremzi. Nord jums Izmantojot ierci ziemas darbiem, past v paši liela rsšanas un korozijas bstamba. Rpgi notriet ierci pc katras ekspluat cijas. Griezjmehnisma t r šana ! Bstamba Traumu bstamba ar asiem griezjnažiem Nsjiet darba cimdus. Ier cs, kuras apr kotas ar vairkiem griezjinstrumentiem, viena griezjistrumenta kust ba var izrais t prjo griezjinstrumentu darb bu. Esiet uzman gi, t rot griezjinstrumentus. 157 Z liena traktoru lietošanas pam cba Uzmanbu! Motora bojjumi Neapgziet ier ci vairk par 30°. Degviela var ieplst degkamer u sabojt motoru. Paceliet griezjmeh nismu uz augšu. Triet griezjnodaljumu ar suku, slotiòu vai lupatu. Griezjmehnisms ar t r šanas sprauslu (atkar b no modeïa): 29 attls Nost diet ierci uz ldzenas virsmas bez akmeòiem, atlz m utt., un darbiniet st vbremzi. 1.Piestipriniet pie tršanas sprauslas densšïteni ar standarta trjaucamo savienojumu. Atgrieziet deni. 2.Palaidiet motoru. 3.Nolaidiet pïaušanas meh nismu un uz daž m mintm iesldziet. 4.Izsldziet motoru un pïaušanas meh nismu. 5.Noòemiet densšïteni. Atk rtojiet darbbas 1–5 ar otru tršanas sprauslu (ja t da ir). Pc tršanas procesa (1–5 darbbu) pabeigšanas: Nost diet pïaušanas meh nismu uz augšu. Palaidiet motoru un uz daž m mintm iesldziet pïaušanas meh nismu, lai pïaušanas meh nismu vartu izž vt. Zles savcjier ces t r šana Nord jums Sk. atsevišíu „Z les sav cjierces“ lietošanas pam cbu. Noòemiet un iztukšojiet z les sav cjierci. Z les sav cjmaisu var trt ar spcgu (d rza šïtenes) densstrklu. Pirms n koš s lietošanas z les sav cjierci labi izž vjiet. 158 Tehnisk apkope Ievrojiet tehnisk s apkopes noteikumus motora rokasgr mat . Sezonas beig s p rbaudes un tehnisk s apkopes realizšanai nododiet ierci specializtaj darbnc . Uzmanbu Vides piesròošanas bstamba ar motoreïïu Nomainot eïïu, nododiet nolietoto eïïu nolietots eïïas savktuv vai utilizcijas uzòmum. Apkrtjs vides piesròošana ar baterijm Nolietotas baterijas nedr kst likvidt kop ar parastajiem atkritumiem. Nododiet nolietots baterijas savam prdevjam vai kd utilizcijas uzòmum. Izòemiet baterijas pirms ier ces prstrdes metllžòos. Palaides sistmas kabeïa izmantošana ! Bstami Nekad neizmantojiet bojtu vai sasalušu bateriju ar palaides sistmas kabeli. Ievrojiet, lai ier ces un kabeïa spailes nesaskartos un aizdedzes btu izslgtas. ■ Iespljiet sarkano palaides sistmas kabeli pie izl dt s baterijas un pie devjbaterijas pluspoliem (+). ■ Pievienojiet pie spailm melno palaides sistmas kabeli vispirms pie devjbaterijas mnuspola (–). Otro spaili pie traktora motora bloka r mja savienojiet ar spailm ar izl dto bateriju (pc iespjas liel k att lum no baterijas). Nord jums Ja devjbaterija ir iebvta k d transporta ldzekl, tad palaides sistmas procesa laik šo transporta ldzekli nedrkst palaist. ■ Palaidiet traktoru ar izl dto bateriju un darbiniet st vbremzi. ■ Atvienojiet no spailm palaides sistmas kabeli apgriezt secb . Latviešu valod Riepu spiediens Uzmanbu Nekad neprsniedziet maksimli atïauto riepu spiedienu (sk. Riepu sienas). Piesknjot riepas, nestviet riepas priekš vai virs riepas. Ieteicamais darba riepu spiediens sast da: priekš : 0,8 b ri aizmugur: 0,7 b ri P rsniegts riepu spiediens samazina riepu ilgizturbu. Riepu spiediens j p rbauda pirms katras braukšanas. Pc 5 darba stundm ■ ■ Pirm motoreïïas nomaiòa. Par p rjiem intervaliem sk. motora rokasgr mat . Eïïas notecšanai izmantojiet Quik eïïas noteku (30 attls) (papildaprkojums). Pc 10 darba stundm ■ Eïïojiet ar dažiem pilieniem vieglas eïïas visas braukšanas un bremzes ped ïa rotjoš s un gultòu vietas. Pc katrm 25 darba stundm ■ ■ ■ Eïïojiet visas nažu v rpstas, spriegot jveltnšus un spriegot jveltnšu balstus pie eïïas nipeïiem ar 251H EP tipa eïïu. Uzticiet šo darbu izpildi specializtai darbncai. Eïïojiet priekšjo riteòu gultòus un asis pie eïïas nipeïiem ar univers leïïu. Eïïojiet griezjmeh nisma priekšjos riteòus pie eïïas nipeïiem ar univers leïïu. Pc katrm 50 darba stundm ■ Realizjiet piedziòas meh nisma tršanu no netrumiem un z les paliek m specializtaj darbnc . Ik pc 2 mnešiem Tikai ar 2. tipa bateriju: Uzpildiet baterijas elementus ldz 1 cm zem iepildes cauruma ar destilto deni. Latviešu valod Pc nepieciešam bas Baterijas uzl dšana Ja ierce ilg ku laiku netiek izmantota, tad ieteicams izbvt bateriju no ierces un pirms uzglab šanas, k ar uzglab šanas laik ik pc 2 mnešiem un pirms ekspluat cijas uzs kšanas uzl dt. Nord jums Ievrojiet nor djumus Jsu baterijas uzl des apar ta lietošanas pam cb . Drošin t ju nomaiòa ■ Nomainiet boj tos drošin t jus tikai ar t da paša stipruma drošin t jiem. Reizi sezon ■ ■ ■ ■ ■ ■ Eïïojiet stres meh nisma zobus ar univers leïïu. Eïïojiet stres iek rtas šarnrus ar dažiem vieglas eïïas pilieniem. Eïïojiet visas groz m s un gultòu vietas (vadbas sviru, griezjmeh nisma augstuma regult ju…) ar dažiem vieglas eïïas pilieniem. Triet aizdedzes sveci un noreguljiet elektrodu atstatumu, vai nomainiet aizdedzes sveci, sk. motora rokasgr mat . Realizjiet pakaïjo riteòu eïïošanu ar speci lu (hidrofobu) eïïu specializtaj darbnc . Asiniet vai nomainiet griezjnažus specializtaj darbnc . Z liena traktoru lietošanas pam cba Ekspluatcijas prtraukšana Uzmanbu Ierces materila bojjumi Uzglabjiet ier ci ar atdzisušu motoru tikai t rs un sauss telps. Uzglabjot ilgku laika periodu, piem., ziem, obligti sargjiet ier ci no rsas. Pc sezonas beig m, vai ar, ja ierce netiek ilg k par mnesi izmantota: Triet z les sav cjierci. Sarg jot no rsas, noslaukiet visas met la detaïas ar eïïas piescin tu lupatu vai apsmidziniet ar eïïu. Uzl djiet bateriju ar uzl des apar tu. P rtraucot ekspluat ciju ziemas period , izòemiet bateriju, uzl djiet un uzglab jiet saus / vs (no sala aizsarg t ) viet . Uzl djiet ik pc 4–6 nedï m un pirms atkaliebvšanas. Izlejiet degvielu (tikai zem klajas debess) un p rtrauciet motora darbin šanu, k aprakstts motora rokasgr mat . Piesknjiet riepas, vadoties pc nor djumiem uz riepu veltòiem. Riepas bez nor djumiem uz riepu veltòiem piesknjiet ar 0,9 b ru spiedienu. Uzglab jiet ierci tr un saus telp . Informcija par motoru Motora ražot js atbild par vis m ar motoru saistt m problm m, kuras attiecas uz jaudu, jaudas mršanu, tehniskajiem datiem, garantijas sniegšanu un servisu. Informatvo materi lu Js atradsiet motora ražot ja Uzturšanas un vadbas rokasgr mat . Pal dz ba defektu gad jumos ! Bstamba Traumu bstamba ar netšu motora palaišanu Izsargjieties no traumm. Pirms visu ar ier ci saist to darbu uzskšanas – izsldziet motoru, – izvelciet aizdedzes atslgu, – pievelciet stvbremzi, – nogaidiet, l dz visu kust go detaïu darb ba ir piln gi apstjusies; motoram jbt atdzisušam, – atvienojiet motora aizdedzes sveces spraudni, lai aiz prskat šans novrstu motora palaidi. Jsu ierces darbbas boj jumiem parasti ir vienk rši cloòi, kurus Jums vajadztu zin t, lai vartu dažreiz ar pašu spkiem tos novrst. Šaubu gadjum Jums paldzs specializt s darbncas darbinieki. Garantija Katr valst ir spk msu sabiedrbas jeb importiera izdotie garantijas noteikumi. Jsu ierces boj jumus, kuri ietilpst garantijas sniegšanas ietvaros, ms novršam bez samaksas tai gadjum , ja šie boj jumi radušies materi la vai ražošanas defektu rezult t . Garantijas sniegšanas gadjum griezieties veikal , kur š ierce tika nopirkta, vai ar tuv kaj fili l. 159 Z liena traktoru lietošanas pam cba Problma Starteris negriežas. Iespjamais clonis(òi) Nostr d ja drošbas aizsargsistma. Nepareizi pieslgta baterija. Starteris negriežas. Tukša vai v ja baterija. Izsita drošin t ju. Latviešu valod Pal dz ba Lai palaistu, ieòemiet vietu uz vadt ja sdekïa, nospiediet bremzes ped li ldz galam jeb pievelciet st vbremzi. Iercs ar PTO sldzi vai sviru izsldziet griezjmeh nismu. Iercs ar aizmugures izmetju montjiet z les sav cjierci vai deflektoru. Piesldziet sarkano kabeli pie baterijas (+) pola un melno kabeli pie baterijas (–) pola. Kontroljiet baterijas atkarb no šíidruma lmeòa. Ja nepieciešams, iepildiet destilto deni ldz vienam 1 cm zem iepildes cauruma. Visbeidzot uzl djiet bateriju. Nomainiet drošin t ju. Ja atkal izsit drošin t ju, tad mekljiet cloni (parasti ssavienojums). Piesldziet korpusa savienošanas kabeli. Darbiniet droseli. Nost diet g zes sviru uz . Uzpildiet degvielu. Vaïgs korpusa savienošanas kabelis starp motoru un r mi. Starteris griežas, bet motors Nepareizs droseles un g zes nedarbojas. sviras st voklis. Karburators nesaòem degvielu, tukša degvielas tvertne. Boj ta vai netra aizdedzes svece. P rbaudiet aizdedzes sveci, sk. motora rokasgr matu. Nav aizdedzes dzirksteles. P rbaudiet aizdedzi specializtaj darbnc . Motors dmo. Motor p r k daudz motoreïïas. Nekavjoties izsldziet ierci. P rbaudiet motoreïïas lmeni. Boj ts motors. Nekavjoties izsldziet ierci. P rbaudiet motoru specializtaj darbnc . Stipra vibr cija. Boj ts nažu veltnis vai griezjnaža Nekavjoties izsldziet ierci. defekti. Boj t s detaïas nomainiet specializtaj darbnc . Griezjmeh nisms neizmet z li vai Neliels motora apgriezienu skaits. Palieliniet jaudu. griezums ir netrs. P r k liels braukšanas trums. Nost diet maz ku trumu. Truls griezjnazis. Asiniet vai nomainiet griezjnazi specializtaj darbnc . Motors darbojas, bet P rplsusi íïsiksna. Nomainiet íïsiksnu specializtaj griezjmeh nisms nepïauj. darbnc . 160 www.WOLF-Garten.com J11 FORM NO. 769-0743