En avant la musique - Senior Information Centre

Transcription

En avant la musique - Senior Information Centre
Free Copy!
Music Makers
En avant la musique
Ivan and/et Vivian Hicks
Winter Edition / Édition d’hiver • Focusing on mature adult lifestyle / Axé sur un style de vie pour aînés • February/ Février 2014 • Vol. 4 No. 1
Welcome to the only Pharmacy
with a Target attached.
Your pharmacist offers friendly
advice and personalized solutions
to give you and your family peace
of mind so you can take care of
your prescriptions, health needs –
and your shopping list
Hi, my name is Naz Malak.
I’m pleased to be the new pharmacist and
owner of your local Target Pharmacy.
My clinical interests are cardiovascular health,
gastroenterology and respiratory health. I
speak English and Arabic, and when I’m not at
work I enjoy swimming, travelling and music.
Northwest Centre
1380 Mountain Rd
Moncton, NB, E1C 2T8
P: 506-386-0041 F: 506-860-7108
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
© 2014 Target Brands, Inc. Target and the Bullseye Design are registered trademarks of Target Brands, Inc.
inside
à l’intérieur
14
Volume 4 No. 1
features/articles de fond
4
8
18
20
24
Musical Family
Une famille musicale
Sharing their Talents
Au service d’autrui
Furry Friends
Nos fidèles compagnons
Keeping active together
Travail d’équipe pour une vie active
Seniors’ Information Centre
Conseils fiscaux
Making connections
La planification financière
Let’s Play Ball
Que le match commence!
Senior league forming
Une ligue de balle lente pour les aînés
Tax Tips
Le Centre d’information pour
personnes âgées
Financial planning advice
Site de réseautage
Issue 2013, Volume 4, Number / numéro 1
PRIMETIME MAGAZINE IS A
PUBLICATION OF THE
Seniors’ Information Centre Inc.
Le magazine PrimeTime est
une publication du
Centre d’information pour
personnes âgées inc.
(506) 855-1121
[email protected]
www.seniorsinformationcentre.com
editor-IN-CHIEF / Rédactrice en chef
Rayanne Brennan
(506) 858-6617
[email protected]
PublishED BY / Publié par
Atlantic Co-operative Publishers LTD.
Éditions Coopératives de l’Atlantique
123, rue Halifax Street
Moncton, NB E1C 8N5
(506) 858-6617
Magazine Committee
Members/ Les membreS
du Comité
This magazine is made possible largely through the
hard work and dedication of volunteers who work
tirelessly behind the scenes to get PrimeTime into
your hands, on behalf of the Seniors’ Information
Centre, with the hope that you will be both
informed and inspired by its contents.
committee members are/
Les membres du Comité
PrimeTime sont :
Dan MacDonald,
Chairman /Président
Kelly Bastarache
Flora M. Dell
Betty Hudson
Lorne Mitton
Bruce Wood
C’est grâce en grande partie au
travail acharné et au dévouement
de bénévoles qui œuvrent dans
les coulisses que nous pouvons
publier PrimeTime, le compte d’Centre
d’Information pour Personnes Âgées
Inc., et nous espérons que vous y puiserez
l’information et l’inspiration dont vous avez besoin
pour enrichir votre vie.
GRAPHIC DESIGNer / Graphiste
Colleen Maguire
Advertising Sales Director / Ventes de publicité
Brian Lane
(506) 858-6628
[email protected]
Printed in Canada by
Advocate Printing & Publishing /
Imprimé au Canada paR
Advocate Printing & Publishing
Seniors’ Information Centre Inc.
PrimeTime is published 4 times per year, as a bilingual magazine,
and is distributed throughout the Greater Moncton area.
All rights reserved. Contents may not be reproduced without the
written permission of the publisher. Printed in Canada. Copyright
2012. PrimeTime magazine is an independent publication
and, unless otherwise clearly stated, its content implies no
endorsement of any product or service. Opinions expressed are
those of the writers.
PrimeTime est un magazine bilingue publié trimestriellement et
distribué dans la région du Grand Moncton.
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire le contenu du
magazine sans l’autorisation écrite de
la maison d’édition. Imprimé au Canada.
© 2012.
Le magazine PrimeTime est une
publication indépendante qui fait la
promotion d’aucun produit ni d’aucun
service, à moins qu’il n’en soit autrement
mentionné de façon claire. Les opinions
exprimées sont celles des auteurs.
FSC Logo
The mission of the Seniors’ Information Centre is to meet the needs of senior citizens and their families by
assisting them in accessing relevant information that will help them to lead more independent meaningful
lives. The centre provides personal, knowledgeable advice both on-site and by telephone. The Centre also
delivers free education sessions (ex: healthy eating, crime prevention, medication safety).
Centre d’information pour personnes âgées Inc.
La mission du Centre d’information pour personnes âgées consiste à répondre aux besoins des
personnes âgées et de leur famille en leur fournissant des renseignements pertinents pour les aider à
améliorer leur qualité de vie et leur Independence. Une personne serviable peut vous aider sur place ou
par téléphone. Le Centre donne aussi des séances de formation sur une foule de sujets.
If you have a question and don’t know where to start – contact us
Si vous avez des questions et que vous ne savez pas par ou commencer,
communiquez avec nous.
telephone/téléphone: (506) 855-1121 or/ou 888-855-1121
site web site: www.seniorsinformationcentre.com
email/Courriel: [email protected]
960 boul St. George Blvd., Moncton, NB
2
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Editorial/ Éditorial
La musique –
un feu sacré qui perdure
Dans ce numéro, PrimeTime publie pour la première
fois depuis son numéro inaugural il y a trois ans déjà,
un article de fond portant sur un couple – Ivan et Vivian
Hicks, des passionnés de musique qui ont touché la vie
de tant de personnes.
Love of music endures
For the first time in our three years of publication,
PrimeTime’s cover article features a couple on the
cover – a couple whose passion for music has touched
the lives of so many – Ivan and Vivian Hicks.
We thought it was only fitting that on the day following
Valentine’s Day – when our hearts are still warm from
the extra attention we receive and give to others –
that we profile a couple who personify this spirit of
tenderness and kindness.
Ivan and Vivian Hicks are an example of enduring love
for each other, and deep commitment to their students
and audiences.
In keeping with this theme, we are also pleased to
carry a memoir written by Angèle Doiron-Bourque
on growing up in a family of musicians. To this day,
she and her siblings continue to perform at hospitals,
nursing homes and for fundraisers, at no charge,
honouring the wish of their parents to share their Godgiven gifts freely.
Ivan, Vivian and Angèle all understand and appreciate
the power of music to soothe the soul and stir the
spirit. They have experienced first-hand how music
transcends all barriers, from language to age.
And, as Ivan, Vivian and Angèle prove, if you play
music together, you often stay together. After all, music
is the language of love.
Au lendemain de la Saint-Valentin, où les petites
douceurs offertes ou reçues réchauffent toujours le
cœur, nous avons jugé opportun de tracer le portrait
d’un couple qui incarne tendresse et complaisance. Ivan
et Vivian illustrent parfaitement un amour immuable
mutuel et un profond dévouement envers leurs élèves
et leur public.
Notre thème se poursuit grâce aux mémoires d’Angèle
Doiron-Bourque, qui a grandi dans une famille de
musiciens. À ce jour, Angèle et ses frères et sœurs
donnent toujours des spectacles dans les hôpitaux et les
foyers de soins infirmiers et se produisent gratuitement
au cours de campagnes de financement, mettant ainsi
à contribution leurs talents innés pour le bien d’autrui
comme le souhaitaient leurs parents.
La musique apaise le cœur et remonte le moral, et ce,
Ivan, Vivian et Angèle le reconnaissent pleinement
et l’apprécient, car ils ont eux-mêmes été témoins
des barrières que transcende leur art, qu’elles soient
linguistiques, générationnelles ou autres.
Et comme en font foi les trois musiciens, la musique
nous rapproche les uns des autres. Après tout, c’est le
langage de l’amour.
Que vous éprouviez une passion pour la musique de
Sinatra ou de Streisand ou dansiez la rumba, la salsa
ou le cha-cha-cha, peu importe; laissez-vous entraîner
dans une danse, augmentez le volume de votre chaîne
stéréophonique ou balancez-vous tout simplement dans
votre fauteuil en écoutant la musique à la radio. La vie
est belle dans toutes ses manifestations.
So whether you swoon to Sinatra or Streisand, do the
rhumba, salsa or cha cha, get out on the dance floor,
turn up the stereo, or simply sway in your chair to the
songs on the radio. It’s all good.
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
3
The family that plays
together stays together
By Angèle Doiron-Bourque
Front Row, left to right: Linda Fraser (neighbour), Lucille DoironArsenault, Évelyne Doiron. Centre row: Angèle Doiron-Bourque,
Irma Doiron-Thébeau, Sylvia Doiron-Gallant. Back Row: AnneMarie Caissie-Doiron, Valerie, Gérald and Sylvère Doiron.
Growing up in a family of musicians goes down in my
gratitude journal as one of the most important things in my
life. The small house in Parkton, where I grew up, seemed to
burst at the seams with children and music.
My father, Willie Doiron worked at CN. He married at age
35 and had 13 children – undoubtedly feeling the urge to
make up for lost time. Mom was 11 years younger. She had
the voice, and the character, of an angel. One of my earliest
childhood memories is of her rocking me when I was just
an infant while singing Schubert’s “Ave Maria”. I think that
makes me the luckiest person on earth.
Mom played piano and guitar; Dad played the fiddle. Neither
had ever studied music - they played “by ear” as we say
about people with innate musical talent. When the children
came along, playing music was as natural to us as breathing.
We were surrounded by music! As the younger ones were
born, the older children loved teaching us to sing or play an
instrument and maybe do a little acting while we were at it.
We were not rich. Music was our playground, our passtime,
our joy. “We were poor but we had love” as Loretta Lynn so
beautifully put it in “Coal Miner’s Daughter” released in the
mid-70s.
Evening prayer
After supper and homework, it was traditional for us to gather
in the living room to play some music. That was our evening
prayer. To be precise, music came “after” evening prayer. Like
all good Catholics of our time, we recited the rosary every
night. Afterwards, there was still time to play some music
before bedtime. Some would see that as a paradox, as certain
religions equate music and dance to the work of the devil. In
our household, music was the fiber that held us together. You
could say our philosophy was “the family that plays (music)
together stays together”.
4
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Our family was French speaking but in those days the only
French radio or television station I recall is Radio-Canada
(CBC French). There were some very interesting shows that
we appreciated weekly such as “Les belles histoires des
pays d’en haut” and “La poule aux oeufs d’or”. However,
where music was concerned, our main resources were
English television shows such as Don Messer’s Jubilee and
Ed Sullivan.
Proud Acadians
Our parents, who were proud Acadians, taught us the
traditional Acadian music and songs but we also sang our
share of English country music from artists such as Merle
Haggard, Loretta Lynn, Hank Williams, George Jones and
our own “snowbird” Anne Murray. The Ed Sullivan Show
introduced a whole new world of music to us when it aired
from 1948 to 1971: Elvis, the Beatles, the Everly Brothers
and later, the Motown artists: The Four Tops, Marvin Gaye,
Gladys Knight, the Supremes, the Temptations, the Jackson
Five, etc.. We were amazed at the harmonies of these famous
groups. Later, we would spend hours and hours practising
their melodies and harmonies.
Elvis performance
I recall my brother Sylvère, who was a very good looking
teenager and a good singer, putting on an impressive Elvis
performance. Or my brother Alyre and my sister Irma
performing duets such as “Tonight the Bottle Let me Down”
(Merle Haggard) or “I’m leaving It All Up to You (Dale &
Grace).
Jouer Ensembler, Rester
Ensemble
By Angèle Doiron-Bourque
Alyre Doiron, Roger Doiron (piano), Gérald Doiron (seated
with guitar), Sylvère Doiron (standing with guitar), Valerie
Doiron (bongo drums)
le disait si bien Loretta Lynn dans sa chanson « Coal Miner’s
Daughter » dans les années ’70.
Prière du soir
Je suis tellement reconnaissante
d’avoir grandi dans une famille de musiciens.
La petite maison de Parkton où j’ai grandi
semblait craquer tellement elle était remplie
d’enfants et de musique.
Mon père, Willie Doiron, travaillait au CN. Marié à l’âge de
35 ans, il eut 13 enfants; il voulait sans doute rattraper le
temps perdu. Notre mère, 11 ans plus jeune, avait une voix et
une personnalité angélique. Je me souviens, dans ma tendre
enfance, qu’elle me berçait en me chantant l’Ave Maria de
Schubert. Voilà un souvenir très spécial!
Mame jouait le piano et la guitare; Pape jouait le violon.
Ni l’un ni l’autre avait étudié la musique, ils jouaient « à
l’oreille » comme on dit des personnes ayant un talent inné.
Pour les enfants, jouer de la musique était aussi naturel que
respirer. Nous étions entourés de musique! Les plus vieux
se réjouissaient d’apprendre aux plus jeunes à jouer un
instrument, à chanter, et même à faire du théâtre.
Nous n’étions pas riches mais nous avions l’amour comme
Chez nous, après le souper et les devoirs, nous passions
au salon pour jouer de la musique. C’était notre prière du
soir. Ou plutôt, cela suivait la prière du soir puisque nous
devions réciter le chapelet en premier, comme tous les bons
catholiques du temps. Après, nous pouvions jouer de la
musique avant le coucher. Certaines religions enseignent que
la musique et la danse sont le travail du diable. Pour nous, la
musique était le fil qui nous tenait solidement tissés comme
famille. Pour nous, « la famille qui joue (de la musique)
ensemble reste ensemble ».
À l’époque, le seul réseau de radio ou de télévision française
était Radio-Canada. Quoiqu’on y trouvait des émissions
très intéressantes telles que « Les belles histoires des pays
d’en haut (Séraphin) » et « La poule aux œufs d’or », nous
préférions, pour la musique, certaines émissions anglaises :
« Don Messer’s Jubilee » et « Ed Sullivan ». Nos parents,
de fiers acadiens, nous apprenaient les chants traditionnels,
mais nous aimions aussi les chants d’artistes country tels que
Merle Haggard , Loretta Lynn, Hank Williams, Georges Jones
et notre oiseau de l’atlantique, Anne Murray.
Performances « Elvis »
L’émission “The Ed Sullivan Show” (1948 à 1971) nous fît
connaître une multitude d’artistes tels Elvis, les Beatles, les
Everly Brothers, et plus tard les artistes de “Motown” (les
Four Tops, Marvin Gaye, Gladys Knight, les Supremes, les
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
5
The family that plays together
stays together
From the time we were very young children, our parents
encouraged us to use our talent to bring pleasure to others. We
were told to never accept money for singing; we were to share
freely this God-given gift. We sang at hospitals, nursing homes
and many fundraisers. We continued this tradition throughout
our lives. In November 2013, we raised $1700 for the Tree of
Hope. We express our love through music.
Better than medication
Seniors have a great deal to gain from listening to music.
Whether blessed with a good voice or not, singing along can
change a person’s mood better than any medication. Listening
to the words can be reminiscent of our younger days; moving
to the beat can rejuvenate our soul. A few years ago, my
husband and I visited a friend in Lafayette Louisiana - a 76
year old southern belle named Alma. She wanted us to hear
a “down south Cajun Rock” group. As
we listened to the music, she started to
sway to the tempo, her arms flowing as
her feet moved to the rock and roll beat.
As I admired her youthfulness, I had a
vision of her as a beautiful 19 year old.
Music has no age!
It transports us
through time as we
recall the first time
we heard a tune or
a special song.
Befriend music
and you have
a friend for life!
Sylvère Doiron (lead guirar), Andy Arsenault (drums), Roger “Torp”
Arsenault, Roger Doiron (keys), Alyre Doiron (bass guitar)
—Helen Keller
Your hearing is the key to your world. Don’t let it fade away.
Your hearing connects you to the world around you. When your hearing
starts to fade, you may begin to withdraw from social situations. Oticon Alta
has a micro chip that acts quickly to adapt to your surroundings and can
be personalized for you. Whether you’re having a night out with old pals or
enjoying some much needed relaxation, Alta works for you, anywhere, anytime.
Call to book your appointment:
506-857-3223
www.argushearing.com
408 Mountain Rd., Moncton, NB
6
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Jouer Ensembler,
Rester Ensemble
Temptations, et les Jackson Five). Nous étions éblouis par
les harmonies de ces groupes. Nous passions des heures
à pratiquer les mélodies et les harmonies. Je me souviens
que mon frère Sylvère, qui était un beau garçon et un bon
chanteur, nous impressionnait avec ses performances « Elvis ».
Aussi, mon frère Alyre et ma sœur Irma qui nous offraient des
prestations en duo, telles « Tonight the Bottle Let me Down
(Merle Haggard) » ou « I’m leaving It All Up to You (Dale &
Grace) ».
Dès la jeune enfance, nos parents nous ont encouragés
à utiliser nos talents pour apporter plaisir et réconfort aux
autres. Nous devions partager gratuitement ce talent que nous
avions reçu gratuitement. Notre bénévolat dans la société
devint donc la musique. Nous chantions dans les hôpitaux,
les foyers de soins et pour les levées de fonds. Toute notre vie,
nous avons continué cette tradition. En novembre 2013, nous
avons amassé 1 700$ pour l’Arbre de
l’Espoir. C’est par la musique que nous
exprimons notre amour.
Seated: Angèle Doiron-Bourque, Maria Doiron-Bernard, Hélène
Doiron-LeBlanc, Irma Doiron-Thébeau and Sylvia Doiron-Gallant.
Standing: Lucille Doiron-Arsenault, Roger, Sylvère, Gérald, Valerie,
Alyre and Évelyne Doiron.
regardais avec admiration quand une vision d’elle comme
jeune fille de 19 ans me vint soudainement à l’esprit.
La musique n’a pas d’âge. Elle nous transporte à travers
les temps et l’espace, nous rappelant le moment vécu
alors que nous avons entendu pour la première fois une
mélodie particulière ou les paroles qui nous avaient
touchés. Faites de la musique une amie et elle vous sera
une amie fidèle!
Lafayette en Louisiane
Les aînés peuvent beaucoup profiter de
la musique. Qu’ils aient une bonne voix
ou non, le fait de chanter avec la radio
ou un disque peut changer l’humeur
mieux que tout médicament. Les paroles
peuvent nous rappeler notre jeunesse.
Bouger au rythme de la musique est une
forme d’exercice qui peut aussi raviver
notre âme. Quelques années passées,
mon mari et moi avons visité une amie
à Lafayette en Louisiane - une jeune et
jolie dame de 76 ans nommée Alma. Elle
voulait nous faire entendre un disque de
« rock cajun ». Les yeux fermés, elle se
mit à balancer ses bras au rythme de la
musique, alors que ses pieds sautillaient
au rythme « rock and roll ». Je la
Saturday, February 15 is
National Flag Day
of Canada.
Fly it proudly.
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
7
ball down the stairs for her to throw back. Two smart gals
who understand the importance of staying active!
Nos fidèles compagnons
par Kathy Mercure
Our
Furry Friends
by Kathy Mercure
Flora Dell and Cara Mia
Moncton’s Flora Dell, who has retired from paid work,
but certainly not from life, is an incredibly active older
adult. She’s still serves on many boards, including those
that feed her passion for healthy aging, like Moncton’s
Senior Friendly Business Program.
And yet, she somehow finds time to give her lab, Cara
Mia, a walk four times each day. “Winter is a big problem; Mia needs lots of exercise. I wear cleats on my boots
and we usually walk around the lake and then I use my
ball thrower to get her running.”
On days when going outside for more than a short walk
could be hazardous, Mia has learned to supplement her
exercise program and keep Flora engaged by nosing the
Flora Dell et Cara Mia
Flora Dell, de Moncton, est à la retraite, mais bien
qu’elle ne travaille plus, cette aînée est incroyablement active. Elle siège toujours à de nombreux conseils
d’administration, notamment ceux qui nourrissent sa
passion de vieillir en santé comme le programme Entreprise amie des aînés, de la Ville de Moncton.
Pourtant, d’une façon ou d’une autre, elle trouve le temps
de promener son labrador, Cara Mia, quatre fois par jour.
« L’hiver, c’est très difficile; Mia a besoin de beaucoup
d’exercice. Je chausse mes bottes munies de crampons
et nous marchons habituellement autour du lac, puis je
lance une balle pour la faire courir. »
Les jours où il serait trop dangereux pour faire une
longue promenade, Mia a inventé un jeu qui lui fait faire
de l’exercice et capte l’attention de Flora; avec son nez,
la chienne pousse la balle en bas de l’escalier pour que
Flora la lui relance. Voilà deux dames astucieuses qui
comprennent l’importance de demeurer actives!
Your Life. Family. Community.
We’re here to help
We know how important it is to make funeral
plans that respect individual beliefs, traditions
and wishes. We also know how hard
decision-making can be at these times.
Plan ahead and be remembered in your
own special way.
Call to learn how we can accommodate your fi nal plans.
Fair Haven Memorial Gardens & Funeral Home
by Arbor Memorial
Cemetery: 506-858-9470 • Funeral: 506-852-3530
1167 Salisbury Road, Moncton • www.fairhavenmemorial.ca • Look for us on Facebook
Arbor Memorial Inc.
8
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Golden Years Estate
“Where Life Meets Tranquility”
Specializing in personalized care for seniors, Golden Years
Estate offers first-class accommodations in a country-like
setting. Carefully designed with the well-being and comfort
of its residents in mind, this Level 1 and 2 resort-style
residence is located just off the Salisbury Road in Moncton.
In other words, its location provides quick, easy access to
all the urban amenities, from pharmacies to restaurants, yet
has unique rural features, from lighted walking trails and
courtyards, to ponds and waterfalls.
Beautiful grounds
The grounds were created especially for seniors with
limited mobility. In addition to its attractive surroundings,
the building was constructed with the most modern and
green materials available and is monitored by 24-hour
security personnel. Golden Years Estate is committed to
environmental conservation and uses only energy-efficient
appliances and natural gas.
Interior Features
Golden Years Estate is home to 80 residents who live in a
combination of private and semi-private rooms and suites.
In addition to its exterior charms, its interior features include:
• Kitchen and dining room
• Doctor’s office with examination room and nursing station
• Chapel for worship services and personal prayer
• Spacious lounge
• Activity rooms for crafting, fitness games and parties
• Large library filled with books, magazines and computers
As a senior care facility, Golden Years truly lives up to
its brand slogan, “Where Life Meets Tranquility.”
Contact
For more information visit www.theGoldenYearsEstate.com
or contact Delores Drover, General Manager, at 852-0781
or [email protected].
The Absolute Best in Personalised Health & Home Care
Our family business has provided
personalised homes and special care to
Senior Citizens for over 20 years.
First class living & dining awaits with an
active community and chance to make
new friends!
Feel free to visit us and become a lasting
member of a family that spans the Maritimes.
For more information or to learn about our volunteer opportunities please contact
Delores Drover at (506) 854 - 7464 or email: [email protected]
Visit us online at www.TheGoldenYearsEstate.com
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
9
Love your Health
(NC) Love your exercise. Spending
some time outdoors, at the gym,
or on your yoga mat is a perfect
way to give back to you. Exercise
will help boost your mood, leaving
you feeling happier and more relaxed.
Regular exercise will also help prevent or
manage a wide range of illnesses.
Love your health. Without health we can’t have happiness, which
is why it is so important to take time to look after ourselves. Think
about your heart and consider adding more omega’s to your diet.
Omega-3’s are the perfect way to say “I love me” because your
body cannot produce them efficiently. Therefore, special attention
needs to be paid to ensuring you receive enough from your diet or
supplements to give your heart the health it deserves.
Love your quality time. Treat yourself to a spa treatment or go on
a mini-shopping spree at your local health food retailer and buy
some products that will help you feel good from the inside out.
Start with essentials such as vitamin D, omega-3s, probiotics, and
multivitamins.
The Canadian Health Food Association (CHFA) has more great tips
at chfa.ca.
Soignez votre santé
(EN) Profitez de vos moments d’exercice. Passer du temps à
l’extérieur, au gymnase ou sur votre tapis de yoga constitue un
excellent moyen de vous donner du plaisir. L’exercice aide à
améliorer l’humeur, vous laissant plus heureuse et plus détendue.
L’exercice régulier aide aussi à prévenir ou à gérer tout un éventail
de maladies.
Profitez de votre santé. Sans santé, difficile d’être heureux.
C’est pourquoi il est si important de réserver du temps à prendre
soin de soi. Pensez à votre cœur et songez à ajouter des oméga
à votre alimentation. Les oméga-3 représentent le moyen idéal
de dire « je m’aime » parce que votre corps ne peut pas les
produire efficacement. Par conséquent, il faut porter une attention
particulière à en obtenir une quantité suffisante par l’alimentation
ou par des suppléments afin d’offrir à son cœur la santé qu’il
mérite.
Profitez de temps de qualité. Offrez-vous plutôt une journée
dans un spa ou faites quelques achats chez votre marchant local
d’aliments de santé; procurez-vous des produits qui vous aideront
à vous sentir bien autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Commencez
par les essentiels, comme la vitamine D, les oméga-3, les
probiotiques et les multivitamines.
L’Association canadienne des aliments de santé (CHFA) vous offre
d’autres conseils au chfa.ca.
10
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Transitions
Editor’s Note: This is the first
column penned by the Seniors
Information Centre’s new
coordinator Rhea Gallant to
be published in each issue of
PrimeTime.
Life is a process of beginnings
and endings. Just like in
nature’s changing seasons, we’re in constant transitions with life
events and stages – planned or unplanned. This is how we write
our life story isn’t?
Some transitions may be triggered by losses or challenges that
forces us to face a future with uncertainty, anxiety or vulnerability.
On the other hand it can also be an opportunity to revisit those
written chapters of our lives and find a new sense of strength and
stability in our current decision.
Combined with rising life expectancies, it is inevitable that
a larger number of our aging population or caregivers will
want or need assistance in finding information related to
various emerging needs during these transitions. Each family’s
requirements are unique and we all want the best for our loved
ones. Our parents were there building our future so let’s make
sure their futures are as full, bright and comfortable as it can be.
With compassion and integrity the Seniors Information Centre
provides contact information to seniors and their families to help
plan for these transitions.
Rhea Gallant
Coordinator
Seniors Information Centre
N.D.L.R. Cet article est la toute première chronique signée
Rhea Gallant, la nouvelle coordonnatrice des programmes du
Centre d’information pour personnes âgées. Sa rubrique paraîtra
désormais dans chaque numéro de PrimeTime.
Débuts et dénouements – ces étapes tracent le cheminement de
la vie. Tout comme les saisons, nous sommes perpétuellement
en transition vers un stade quelconque de la vie ou vers des
moments marquants, qu’ils soient prévus ou imprévus. C’est
ainsi que se déroule la vie, n’est-ce pas?
D’une part, certaines transitions sont peut-être provoquées par
des pertes ou des défis qui nous obligent à confronter un avenir
incertain, rempli d’anxiété et de vulnérabilité. D’autre part, les
transitions nous offrent l’occasion de relire les chapitres de notre
vie pour nous insuffler une nouvelle vigueur et rétablir notre
équilibre afin de prendre une bonne décision.
Comme l’espérance de vie s’allonge toujours et pour satisfaire
à divers besoins qui peuvent survenir au cours de phases
transitoires, le nombre d’aînés et d’aides‑soignants souhaitant
obtenir des informations augmentera. C’est inévitable. Les
besoins varient selon les familles, et chacun d’entre nous veut
offrir ce qu’il y a de mieux à ses proches. Nos parents ont
assuré notre avenir; il nous incombe donc d’assurer que, dans
la mesure du possible, le leur soit rempli de bonheur, de plaisirs
et de confort.
Pour aider les aînés et leur famille à planifier en vue de ces
transitions, le Centre d’information pour personnes âgées leur
fournit renseignements et coordonnées avec compassion et
intégrité.
Rhea Gallant
Coordonnatrice, Centre d’information
• Serving all Faiths in the Greater Moncton area
• Specializing in Traditional Services
• Personalized Cremation Services
• Prearranged funerals with Licensed Funeral Directors
• Reception Facilities
• Monuments
Directors:
Wendell Ferguson, Ian Ferguson & Calvin Muise
1657 Mountain Road, Moncton, NB • 858-1995 • www.fergusonsfuneralhome.com • [email protected]
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
11
What is a senior-friendly business?
The Senior-Friendly Business Program is an initiative of the Moncton Mayor’s Seniors Advisory
Committee in partnership with Downtown Moncton Centre-ville Inc. (DMCI)
A senior-friendly business takes the needs and preferences of older adults into consideration, by
providing friendly quality services and facilities to its customers.
Moncton Seniors Registry
During a crisis or emergency, seniors who are living alone
are often the most at risk. The registry allows seniors to
submit their name and contact information to the Moncton
Fire Department. In the event of an emergency, Moncton
firefighters will contact the people listed on the registry to
ensure that everyone is safe.
Don’t Hibernate!
Participate in Moncton’s Frosty Fridays
Call 506-857-8800 today to submit your name.
The City of Moncton invites residents for weekends of winter
fun in February.
www.shoppersdrugmart.ca
Tim Dunn
B.Sc. Biology, B.sc. PHM
Pharmacist/Owner
Tim Dunn PHARMACY LTD.
681 Mountain Road
Moncton, New Brunswick
E1C 2P4
Tel: 506 382-8615 Ext. 61
Fax: 506 382-4060
[email protected]
Call today to learn about us & book a private tour!
pantone 139
Contact our General Manager, Delores Drover at
(506) 854 - 7464
Visit us online at
www.TheGoldenYearsEstate.com
Every Friday in February, at the Moncton City Hall skating rink,
there will be free skating from 6 p.m. to 8 p.m. and a live
performance by local artist Jean-Marc LeBlanc from 6:30 p.m.
to 7:30 p.m.
Every Sunday in February from 1 p.m. to 4 p.m. there will be a
wide range of activities in Centennial Park and Mapleton Park
On February 16, enjoy an afternoon of skating, sliding,
snowshoeing, cross country skiing or walking in the trails
at Centennial Park, or take a sleigh ride around the park.
Snowshoe and cross country ski rentals are available for free
during the events.
On February 23, go for a skate on the new rink next to the
Pavilion at Mapleton Park or a leisurely walk in the trails.
Snowshoeing will also be available with free snowshoe rentals
offered.
All events and activities are weather permitting. For more
information on Frosty Fridays call 877-7700. For info on all
snow motion activities, call 853-3516.
Alison Smith
Certified Pedorthist (Canada)
55 Vaughan Harvey Blvd.
Sobey’s Center
Moncton, N.B. E1C 0N3
Call today for a private tour
Prenez rendez‑vous aujourd’hui pour visiter les lieux
852-7840
www.peoplesparktower.ca
12
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
tel: (506) 857-0221
fax: (506) 383-1543
toll free: 1-888-763-7463
email: [email protected]
Member of:
THE COLLEGE OF
PEDORTHICS OF CANADA
C’est quoi, une Entreprise amie des aînés?
Le Programme Entreprise amie des aînés est une initiative du comité consultatif des aînés créé
par le maire, en partenariat avec Downtown Moncton Centre-ville inc. (DMCI).
Une entreprise amie des aînés tient compte des besoins et des préférences des personnes âgées,
en offrant à sa clientèle des services amicaux et des installations de qualité.
Vive les vendredis!
Bouge dans la neiges
La Ville de Moncton invite les résidants à profiter
pleinement des fins de semaine en février.
Tous les vendredis de février, nous vous invitons aux soirées «
Vive les vendredis » à la patinoire de l’hôtel de ville de Moncton,
de 18 h à 20 h et assister aux performances musicales de JeanMarc LeBlanc qui sera sur place entre 18 h 30 et 19 h 30.
Moncton registre des aînés
Dans une situation de crise ou d’urgence, les personnes
âgées vivant seules sont souvent les plus à risque. Le registre
permet aux aînés et aînées d’enregistrer leur nom et leurs
coordonnées auprès du Service d’incendie de Moncton. En
cas d’urgence, les pompiers de Moncton communiqueront
avec les personnes inscrites au registre afin de s’assurer
qu’elles sont en sécurité.
Appelez au 506-857-8800 dès aujourd’hui pour vous
inscrire.
Par ailleurs, une multitude d’activités seront offertes au parc du
Centenaire et au parc Mapleton dans le cadre du programme
Bouge dans la neige tous les dimanches de février, entre 13 h
et 16 h.
Le 16 février, rendez-vous au parc du Centenaire pour patiner,
glisser, marcher ou faire de la raquette ou du ski de fond. Vous
pourrez également faire une promenade en traîneau dans le
parc. La location de skis et de raquettes sera gratuite lors des
journées Bouge dans la neige.
Le 23 février, les activités Bouge dans la neige se dérouleront
au parc Mapleton. Venez patiner sur la nouvelle patinoire,
située juste à côté du pavillon, ou marcher dans les sentiers
du parc. La location de raquettes sera gratuite pour l’occasion.
Ces activités pourraient être annulées en cas d’intempéries.
Pour de plus amples renseignements au sujet du programme
« Vive les vendredis », veuillez appeler au 877 7700. Pour des
renseignements au sujet du programme « Bouge dans la neige »,
veuillez appeler au 853-3516.
Your Health. Our Priority. / Votre Santé. Notre Priorité.
With 4 locations to serve you.
4 emplacements pour vous servir.
1685, rue Main Street, Moncton
(506) 854-2010
People’s Park Tower 960, boul. St. George Blvd.,
Moncton
(506) 852-8082
90, chemin Mapleton Road, Moncton
Located in Mapleton Co-op
Située dans le Marché d’alimentation Coop du chemin Mapleton
(506) 869-5221
Alison Smith
Store & Clinic Manager
55 Vaughan Harvey Blvd.
Sobey’s Center
Moncton, N.B. E1C 0N3
tel: (506) 857-0221
fax: (506) 383-1543
toll free: 1-888-763-7463
email: [email protected]
www.qualitycomfortableshoes.com
120, chemin Shediac Road, Moncton
(506) 858-6161
www.medicineshoppe.ca
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
13
Ivan & Vivian Hicks:
Making music
together for nearly
50 years
by Margaret Eaton, Cover and inside photos by Kevin Snair
In keeping with our Valentine’s theme, we’re featuring a
married couple, Ivan and Vivian Hicks, who’ve been making
music together since 1967. Since then the circle of their
love has extended to embrace the Sussex Avenue Fiddlers;
their many students, including recording artist Stacey Reid;
audiences across Canada and the US; bus tour and house
concert audiences who are welcomed to their home; a
multitude of charitable organizations and seniors whose
faces light up when they hear Ivan’s fiddle, accompanied by
Vivian on the keyboard.
Courting and chording
The son of Sackville fiddler Curtis Hicks, Ivan
was playing at age six in his father’s band.
In his teens he formed a country band, the
Golden Valley Boys, with Del Wheaton, and
upon graduation from Mount Allison, with
degrees in science and education, began
teaching at Salisbury High School in 1964.
Meanwhile Vivian Webb from Lower
Millstream, near Sussex, had grown up
Ivan as a boy
listening to Don Messer and Ned Landry
and to her grandfather and uncles who sang at the Miramichi
Folk Festival. She took piano lessons for a year but says, “I
could kick myself now for not keeping with it.” After high
school she enrolled in a special French immersion program,
completed her degrees at the University of Moncton and was
hired to teach in Salisbury in 1967.
“We started going out that year,” Ivan recalls. “Vivian
operated the sound system and sometimes we’d do a song
together with (my band) the Marshwinds. Eventually she
asked, ‘Do you suppose I might be able to chord on the
14
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
piano?’ and I told her I knew a
few basic chords and there was
an old piano in the high school
and we could go there and see
what happens.”
What happened is an outstanding
musical partnership that includes
recordings, tours, the formation
of the Maritime Express band and
awards too numerous to count,
including two East Coast Music Awards. “Over the years, I
used to wonder what would have happened if I hadn’t gone
to Salisbury to teach,” Vivian says. “So when I heard that Mr.
Armstrong (the principal who’d hired them) was nearing the
end of his life I visited him and thanked him for hiring me,
because if he hadn’t, I wouldn’t have met Ivan. “‘What a
wonderful life I’ve had and it wouldn’t have been that way
if you hadn’t said ‘Yes, I’ll take you as a teacher,’ I told him.”
Just like Family
“Just like family” is the title Vivian chose for a tune Ivan
composed for the 35th anniversary book of music, composed
by Sussex Avenue Fiddlers (SAF), which began with five
fiddlers practicing in their Riverview home in 1976 and
since blossomed into a performance group of 50, ranging in
age from six to 92. The phrase also encapsulates the Hicks’
approach to their many fans who’ve become friends. As
Ivan says, “There are artists who expect everything to revolve
around them and they forget about other people. But you
can’t do that. If you’re going to be successful, you have to
show respect and you have to give, because the more you
give, the more you get back.”
Ivan et Vivian Hicks:
Un amour de la musique
qui dure depuis presque
50 ans
Margaret Eaton, Photos par Kevin Snair
C’est dans l’esprit de la SaintValentin
que
nous
vous
présentons un couple, Ivan et
Vivian Hicks, qui sont unis
non seulement par un contrat
de mariage, mais également
par l’amour de la musique, et
ce, depuis 1967. Depuis leurs
débuts, bien des gens se sont
joints à cette histoire d’amour,
soit les Sussex Avenue Fiddlers;
leurs nombreux étudiants, dont l’artiste Stacey Reid; divers
publics de partout au Canada et aux États-Unis; des invités
spéciaux de passage dans la région qui ont eu la chance
d’écouter un spectacle dans leur maison; une multitude
d’organismes caritatifs et de nombreuses personnes âgées
dont le visage s’illumine dès qu’elles entendent Ivan au
violon, accompagné de Vivian au clavier.
Un couple dans la vie comme dans la musique
Dès l’âge de 6 ans, Ivan jouait déjà avec l’orchestre de son
père, le violoneux Curtis Hicks, de Sackville. Adolescent, il
a formé un groupe de musique country, nommé les Golden
Valley Boys, avec Del Wheaton. Après avoir fait des études
postsecondaires en sciences et en éducation à l’Université
Mount Allison, il a entamé une carrière d’enseignant à l’école
polyvalente de Salisbury en 1964.
De son côté, Vivian Webb a grandi à Lower Millstream, près
de Sussex, en écoutant la musique de Don Messer et de Ned
Landry, ainsi que celle de son grand-père et de ses oncles
qui prenaient part au festival de musique folk de Miramichi.
Elle a suivi des leçons de piano pendant un an, et affirme
s’en vouloir de ne pas avoir continué. Après l’obtention de
son diplôme de l’école secondaire, elle s’est inscrite à un
programme spécial d’immersion en français et a poursuivi ses
études à l’Université de Moncton. En 1967, on l’embauchait
pour enseigner à la polyvalente de Salisbury.
« Nous avons commencé à sortir ensemble cette année-là, se
remémore Ivan. Vivian s’occupait du système de sonorisation
et parfois, on faisait une chanson ensemble, accompagnés
de mon groupe, Marshwinds. Plus tard, elle m’a demandé
si elle pouvait nous accompagner au piano. Je lui ai dit que
je connaissais quelques accords de base et qu’il y avait un
vieux piano dans l’école. Je lui ai proposé qu’on essaie pour
voir ce que ça donnerait. »
La suite est un partenariat musical extraordinaire qui a
produit des enregistrements, des tournées, la formation du
groupe Maritime Express et plusieurs distinctions, y compris
deux prix de l’Association de la musique de la côte est. «
Au fil des années, je me suis souvent demandé de quelle
façon ma vie aurait été différente si je n’avais pas enseigné
à l’école de Salisbury, de dire Vivian. Lorsque j’ai appris que
M. Armstrong (le directeur d’école qui avait embauché Ivan
et Vivian) était en fin de vie, je lui ai rendu visite et je l’ai
remercié de m’avoir embauché, car s’il ne l’avait pas fait, je
n’aurais pas rencontré Ivan. Je lui ai dit : “J’ai vécu une belle
vie, et c’est grâce à vous, car vous avez pris la décision de
m’embaucher comme enseignante à votre école.” »
Sussex Avenue Fiddlers (Photo by/par Cheryl Albert)
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
15
While they’re proud of the recognition they’ve received, for example when the
Canadian Grand Master’s Fiddling Championships were inaugurated in Ottawa
in 1990, Ivan was invited to be one of the first judges while Vivian was invited as
an in-house accompanist, they’re even more proud of the accomplishments of the
Sussex Avenue Fiddlers who they’ve taken on tour across Canada and the US.
At Riverview Arts Centre
(Photo by/par Margaret Eaton)
Selected Awards &
Achievements
New Brunswick Country Music Hall of
Fame Inductees (Ivan, 1985; Vivian, 1996)
n
n North American Fiddlers Hall of Fame &
Museum Institute Inductee (Ivan, 1990)
n Governor
General of Canada 125th
Anniversary Award (Ivan & Vivian, 1992)
n Nomination for East Coast Music Awards
(ECMA) for ‘Generations’ album (2001)
n ECMA Volunteer of the Year
(Ivan & Vivian, 2002)
n Nova
Scotia Country Music Hall of Fame
Honorary Member (Ivan, 2004)
n Eastern Canada Bluegrass Music Awards Pioneer Award (Ivan & Vivian, 2005)
Grand Master Fiddling
Championship Lifetime Achievement
Award (Ivan, 2007)
As one older fiddler told Vivian when they played in Nashville, “Never in my
wildest dreams did I think I’d be doing this.” They’re also proud to have brought
along so many young people who are keeping the tradition alive, with several
teenage members performing at the Grand Master’s last year in Saskatoon. “That
is so rewarding to see,” Vivian says, as they look forward to the possibility of the
event coming east in 2015.
Music is one of the greatest communicators
Ivan and Vivian’s lives are a testament to the power of
music. Through their Annual Super fiddle Show, for
example, they’ve been supporting Riverview High School’s
Safe Grad program since 1989. They volunteer at nursing
homes where, “We’ve been told people hadn’t moved for
weeks and yet they’ve responded to the music,” Ivan says.
They know music transcends language barriers as fiddlers
from both linguistic groups play with SAF while the Hicks
join with Norm Breau’s group in St. Antoine on Monday
nights. And they understand music has extraordinary
communication power.
First fiddle Ivan owned (Pho
n Canadian
n ECMA
‘Stompin’ Tom Award (Ivan, 2008)
n Sackville Arts Wall Inductees
(Ivan & Vivian, 2010)
n Queen Elizabeth II Golden Jubilee Medal
(Ivan & Vivian, 2012)
n Town
of Riverview Community Spirit
Award (Ivan & Vivian, 2013)
16
“Every time we went to St. Antoine an elderly lady would ask for ‘Garnet’s tune’,
a piece Ivan had composed,” Vivian says. “After she had a stroke we visited her in
hospital. She was in a coma and totally unresponsive but when Ivan started playing
‘Garnet’s tune’ her feet moved, a smile came over her face and she opened her
eyes. That was one of the most moving experiences we’ve had.”
Whether teaching, touring and entertaining large audiences, promoting other
musicians, welcoming groups for dinners or house concerts or reaching out to
a dying woman, the Hicks’ love and respect for each other, the music and their
audiences remains constant while their circle grows ever wider.
New Brunswick now has a toll-free
number for seniors, their families and
caregivers who are looking for information
on government programs and services.
Le Nouveau-Brunswick a désormais une ligne
d’information sans frais pour les personnes âgées, leur
famille et leurs aidants qui cherchent de l’information
au sujet des programmes et services gouvernementaux.
Call 1-855-550-0552
to speak to an agent today!
Composez le 1-855-550-0552
et parlez à un agent dès aujourd’hui!
Hours of operation:
Monday to Friday, 8 a.m. to 5 p.m.
Heures d’ouverture :
du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h.
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Un air de famille
À l’occasion du 35 anniversaire du groupe Sussex Avenue
Fiddlers, Ivan a composé une chanson pour un livre de
musique marquant l’anniversaire, et Vivian lui a donné le
titre « Just like family » (traduction libre : un air de famille).
En 1976, le groupe Sussex Avenue Fiddlers était composé de
cinq musiciens qui s’exerçaient au violon dans une maison
à Riverview. Aujourd’hui, le groupe ne compte pas moins
de 50 membres âgés de six à 92 ans. Le titre de la pièce
rend hommage à tous les adeptes de la musique d’Ivan et de
Vivian, qui sont devenus des amis. Selon Ivan, « Il y a des
artistes qui s’attendent à ce que la Terre tourne autour d’eux,
et ils oublient les autres. On ne peut pas se permettre d’agir
comme ça. Pour connaître du succès en tant qu’artiste, il faut
respecter les autres, et il faut donner, car
plus on donne, plus on reçoit. »
e
Ivan et Vivian sont fiers des reconnaissances
qu’ils ont reçues. Par exemple, lorsque
le premier Championnat canadien des
maîtres violonistes traditionnels a eu lieu à
Ottawa en 1990, on a demandé à Ivan d’agir
comme juge et à Vivian d’accompagner les
musiciens. Mais leur plus grande fierté est
oto by/par Kevin Snair) la réussite des Sussex Avenue Fiddlers avec
qui ils ont voyagé partout au Canada et aux États-Unis.
« Jamais dans mes rêves les plus fous je n’aurais imaginé me
voir ici un jour », a avoué un violoneux plus âgé à Vivian alors
qu’ils se trouvaient à Nashville. Ivan et Vivian sont également
très fiers d’avoir donné la passion du violon à autant de jeunes
qui assureront la relève. En fait, plusieurs jeunes violoneux ont
pris part au Championnat canadien des maîtres l’an dernier à
Saskatoon. « C’est tellement satisfaisant », affirme Vivian, qui
souhaite accueillir le Championnat canadien des maîtres sur
la côte est en 2015.
Un des meilleurs
moyens de
communication
Ivan et Vivian ont été témoins
du pouvoir de la musique.
Depuis 1989, ils appuient
Album cover
le programme « Finissants
sans accident » de l’école
secondaire de Riverview, grâce à leur
spectacle annuel Super Fiddle Show. Ils font du bénévolat dans
des foyers pour personnes âgées où des personnes qui n’ont
pas bougé depuis des semaines, tout d’un coup, réagissent
à leur musique. Ils savent que la musique transcende les
barrières linguistiques, car des violoneux francophones et
anglophones font partie des Sussex Avenue Fiddlers, et les
lundis soirs, ils se joignent au groupe de Norm Breau à
Saint-Antoine. Ils reconnaissent le pouvoir extraordinaire de
communication qui repose dans la musique.
« Chaque fois qu’on allait à Saint-Antoine, une bonne dame
nous demandait d’interpréter “Garnet’s Tune”, un morceau
de musique composé par Ivan, raconte Vivian. Après qu’elle
ait subi un AVC, nous lui avons rendu visite à l’hôpital. Elle
était dans un coma et ne répondait à aucun stimulus. Mais
lorsque Ivan a commencé à jouer “Garnet’s Tune”, elle a
bougé les pieds, elle a ouvert les yeux et on a pu voir un
sourire se former sur ses lèvres. C’était un des moments les
plus émouvants de notre vie. »
Peu importe s’ils enseignent, partent en tournée, jouent devant
de grands publics, font la promotion d’autres musiciens,
accueillent des groupes à la maison pour des repas ou des
spectacles ou tendent la main à une femme qui frôle la mort,
Ivan et Vivian Hicks font preuve d’un grand respect et d’un
amour inconditionnel l’un pour l’autre, pour la musique et
pour leurs auditoires. Et l’amour ne fait que grandir.
Riverview
Has Talent! Donna Washington
with M/C Marshall Button
Storyteller
Saturday
February 22, 2014
at 7:30 pm
$17 adults
$10 children & students (under 18)
Sunday
March 9, 2014
at 2 pm
$20 adults
$10 children & students (under 18)
Tickets available from Jean Coutu & Sobeys in Riverview, Franks Music in Moncton
and online at www.RiverviewArtsCentre.ca
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
17
Centre Meets Seniors’ Needs
The Seniors’ Information Centre was established by
members of the City of Moncton Mayors Seniors Advisory
Committee along with the assistance of the Volunteer Centre
of Southeastern New Brunswick Inc. and Co-op Atlantic.
Incorporated in August 2007, the Seniors’ Information Centre
is a non-profit, charitable organization.
The mission of the Seniors’ Information Centre is to meet
the needs of senior citizens and their families by assisting
them in accessing relevant information that will help
them to lead more independent and meaningful lives.
Our service is offered free of charge to provide assistance to
seniors and their families in their search for information and Members of the newly-elected board of the Seniors’ Information Centre,
services. With access to relevant and reliable information, seated left to right, are: Betty Hudson, Peter Beardsworth, President, and
Flora Dell. Standing are: Tony Hebert, Dan MacDonald, Vice President;
seniors can enjoy living independent, fruitful lives.
Services
The Seniors’ Information Centre focuses on the personal
approach — a helpful individual, either on-site or on the
telephone will be there to assist you.
Rob Boyd, Past President; and Jannie Buurmans, Treasurer. Absent are:
Nathalie Theriault-Auclair, Terry MacPherson, Melissa Baxter and Kelly
Trites.
Seniors’ Information Centre, Inc.
960 St. George Blvd. (Located in Peoples Park Tower)
Moncton, NB, E1E 3Y3
The Centre will provide information to:
§Help seniors and their families navigate through the various
Telephone: (506) 855-1121
public services and programs (e.g. housing, legal, finances,
Email: [email protected]
chronic disease)
§Help seniors continue to be self-sufficient and independent. www.seniorsinformationcentre.com
PrimeTime promotes
healthy, active living
savings
of over
$6000!
LS 2023H
Tractor Package All for only
Included in package:
• Front Loader
• Snowblower 54”
• MID PTO
• 14ft Steele 1 axl Trailer
99
$
99
Bi-Weekly
For a limited time only!
506.383.4202
18
+ tax
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime magazine is a full-colour,
contemporary, bilingual publication of the
Seniors’ Information Centre, as part of its
mandate to promote healthy, active living.
PrimeTime is published four times per year, and
is distributed at select locations throughout the
Greater Moncton area to reach some 60,000
readers, including subscribers of the Times &
Transcript.
Its targeted circulation makes this quarterly
publication an ideal venue for advertisers to
reach and connect with this growing segment
of Metro Moncton area’s population.
Inquiries about content submissions, advertising
and editorial content can be directed to:
[email protected].
Un centre au service des aînés
Le centre d’information pour les aînés est le fruit de la
collaboration du Comité consultatif des aînés (un comité créé
par des maires maire de Moncton), du Centre du bénévolat
du sud-est du Nouveau-Brunswick et de Coop Atlantique.
Cette publication thématique trimestrielle est le véhicule
parfait pour les publicitaires qui souhaitent toucher ce
segment grandissant de la population dans la région
métropolitaine de Moncton.
Formé en août 2007 à titre d’organisme caritatif à but non
lucratif, le centre d’information a pour mission de répondre
aux besoins des aînés et de leur famille en les aidant à
évaluer et à trouver l’information qui leur permettra de vivre
de manière plus active et autonome.
Pour toutes questions concernant les articles, les annonces
et le contenu rédactionnel, communiquez avec la rédactrice
en chef à l’adresse suivante :editor@theatlanticco-operator.
coop.
Le centre offre ses services gratuitement et fait le pont entre les
personnes âgées et les programmes et services dont elles ont
besoin pour vivre une vie épanouie et demeurer autonome.
Services
Le centre d’information des aînés offre un service de
consultation informé et personnalisé, sur place ou par
téléphone.
Le centre fournit de l’information qui :
§Permettra aux personnes âgées et à leur famille de naviguer
en toute confiance parmi les nombreux programmes et
services publics d’intérêt pour les aînés (par exemple, le
logement, les questions de droit, les finances, les maladies
chroniques)
§Permettra aux personnes âgées de maintenir leur autonomie
et indépendance.
Members of the PrimeTime Magazine Committee, seated, left to right
are: Kelly Bastarache, Flora Dell and Betty Hudson. Standing are: Lorne
Mitton, Dan MacDonald and Bruce Wood.
Seniors’ Information Centre inc.
960, boulevard St. George (situé dans
l’immeuble Peoples Park Tower)
Moncton (N.B.), E1E 3Y3
Téléphone : 506-855-1121
Courriel :
[email protected]
www.seniorsinformationcentre.com
(en anglais seulement)
Le magazine PrimeTime se fait le
champion d’une vie active et en santé
PrimeTime est un magazine contemporain,
bilingue et tout en couleur qui paraît quatre
fois par année sous les auspices du Centre
d’information pour les aînés dont le mandat
est de promouvoir une vie saine et active.
Le magazine est distribué gratuitement dans
divers kiosques du Grand-Moncton et touche
un lectorat de quelque 60 000 lecteurs
potentiels, y compris les abonnés du quotidien
Times & Transcript.
Fabulous
Flooring
Meet our Fabulous Team
George Leahy, Kevin Bourque,
Colin Smyth, Gary Williams
Professional, Friendly Service
Provided by Flooring Experts
309 Collishaw St. Moncton, NB E1C 9R2
(506) 388-2468
fabulousflooring.ca
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
19
Let’s Play Ball!
Slow pitch league for seniors being formed
If Dick LeBlanc builds a slow pitch softball league in Greater Moncton will people come to play? The Dieppe man contacted
PrimeTime to find out the answer. His goal is to get local seniors together this spring for non-competitive games on the ball
diamonds of Moncton, Dieppe and Riverview. A ball player since he was old enough to swing a bat, the retired banker was “bitten
by the sport again” when he joined a similar league a few years ago.
Dick is part of a committee that would like to form a second league and open it up to anyone, of any ability, for fun and recreation.
“We’re only limited by the number of people that show interest.” His advice to anyone that thinks they’re too old or infirm to step
up to the plate is to at least give it a try. And if they can’t get around the mounds, a substitute runner will be found.
The benefits of the sport are many from physical fitness to social interaction. The “best thing” that has happened to Dick since he
returned to the sport is that he has “made a lot of new friends.” Plus, he “feels like a kid again” every time he walks out onto the
field. That’s a feeling he and his committee would like others to experience in their golden years. For more information or to join the
league, contact Dick at 204-8296 or email [email protected]. The first season will get underway in late May.
Que le match commence!
Une ligue de balle lente pour les aînés
Dick LeBlanc souhaite former une ligue de balle lente dans la région du Grand Moncton, mais qui voudra
jouer? L’homme de Dieppe a communiqué avec PrimeTime pour obtenir la réponse. Il vise à réunir ce
printemps des aînés de la région pour des matchs de balle lente hors concours sur les terrains de balle de
Moncton, Dieppe et Riverview. Un adepte du jeu de balle depuis qu’il sait tenir un bâton dans les mains,
le banquier à la retraite a intégré une ligue semblable il y a quelques années, et ce fut le coup de cœur à
nouveau!
Dick siège à un comité qui souhaite former une deuxième ligue pour quiconque veut s’amuser et se distraire, peu importe son
habileté. « Nous n’imposons aucune limite. Tous les intéressés peuvent participer. » Si certains pensent qu’ils sont trop vieux ou
trop rouillés pour faire face au lanceur, Dick leur conseille à tout le moins de tenter le coup. Et s’ils ne peuvent se rendre aux buts,
on trouvera bien un substitut pour le faire.
Entre autres avantages, le sport améliore la condition physique et favorise l’interaction sociale. En effet, depuis que Dick s’est remis
à jouer à la balle lente, il s’est fait beaucoup d’amis, « la meilleure chose qui me soit arrivée », dit-il. De plus, il se « sent comme
un gamin » chaque fois qu’il gagne le champ. Et c’est justement ce sentiment que Dick et son comité veulent partager avec les gens
du troisième âge. Pour de plus amples renseignements ou pour joindre la ligue, on peut communiquer avec Dick au 204‑8296 ou
à [email protected]. La première saison débutera fin mai.
20
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PHARMACY
Moncton’s newest pharmacy
Business opens in new Target location
In 2013, Nazih Malak went in the opposite direction of many Maritimers and moved
from Alberta to Moncton to establish a business and make a new home for him and
his family.
Naz, as he is best known, is the pharmacist and owner of the new Target Pharmacy,
located at the Northwest Centre on 1380 Mountain Road. He is joined by wife Rana,
and mother of their three-year-old son Abraham, who oversees administration and
bookkeeping.
After only a few months, the couple is settling into their new location nicely and
quickly earning a name for their personalized, senior-friendly, one-stop service.
The only pharmacy with a Target attached, the business does free home prescription
deliveries, flu vaccinations, is open seven days a week and provides annual
medication reviews – a one-on-one consultation he described as “very valuable to
seniors.”
Naz prides himself on offering his customers a wide selection of products that are
competitively priced, but most of all friendly, knowledgeable attention and advice.
SALE
from
20-50%
off*
Men’s and Women’s
fall boots & shoes
“Going South.....come in
and view our new Spring
merchandise arriving daily”
857.0221
www.qualitycomfortableshoes.com
*some exceptions apply, no layaways, no other discounts during sale.
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
21
Senior goodwill ambassadors
promote wellness
After more than 20 years of existence, New Brunswick’s Senior
Goodwill Ambassador Program has been refreshed and the
application process simplified.
As part of their mandate, the senior goodwill ambassadors now
have a focus on promoting wellness and healthy aging to their
fellow New Brunswickers. They are also invited to talk to local
groups, take part in local events, make presentations and provide
information on topics such as falls prevention, the importance
of staying physically and mentally active, proper nutrition and
chronic disease management.
There are 27 senior goodwill ambassadors. Individuals or
organizations interested in benefitting from the services of an
ambassador can contact the Department of Healthy and Inclusive
Communities at 506-453-2909.
Senior Goodwill Ambassadors in this region are:
• Yvette Robichaud, Moncton
• Scott Cooling, Dieppe
• Harminder “Hary” Dhillon, Grand-Barachois
D’ambassadeurs et ambassadrices
aînés de bonne volonté
Après plus de 20 ans d’existence, le d’ambassadeurs et
ambassadrices aînés de bonne volonté. Programme a été remanié
et le processus de demande simplifié.
Dans le cadre de leur mandat, les ambassadeurs et ambassadrices
aînés de bonne volonté doivent désormais mettre l’accent
sur la promotion du mieux-être et du vieillissement en santé
auprès de leurs concitoyens du Nouveau-Brunswick. Ils sont
aussi invités à rencontrer des groupes locaux, prendre part aux
événements de leur collectivité, faire des présentations et fournir
des renseignements ayant trait à des sujets comme la prévention
des chutes, l’importance de se tenir en forme physiquement et
mentalement, une alimentation saine et la gestion des maladies
chroniques.
Un total de 27 ambassadeurs et ambassadrices aînés de bonne
volonté ont été nommés. Les personnes ou organismes désirant
profiter de leurs services sont priés de communiquer avec
le ministère des Communautés saines et inclusives au
506-453-2909.
22
Local d’ambassadeurs et ambassadrices aînés de bonne volonté
est:
• Yvette Robichaud, Moncton;
• Scott Cooling, Dieppe;
• Harminder « Hary » Dhillon, Grand-Barachois;
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Yvette Mullin:
Marathon woman
makes a difference
By Sarah Butland
Yvette Mullin is what you might call a
good-hearted globe-trotter.
A few years ago, the 56-year-old Riverview woman started walking to improve her health. She’s never stopped since. In
fact, she’s travelled the world as a result of her five-kilometre-a-day walks. Yvette takes part in marathons to keep active and
support charities. In other words, she’s making a positive difference in her life and the lives of others with one generous heart
and two busy feet.
Exercise is just one thing the 56-year-old Riverview resident does to control her type 2 diabetes and angina. She also maintains
a balanced diet and upbeat attitude to stay mentally and physically fit.
If you’re in Riverview, you may see her training for marathons. If you can catch up with her, you’ll enjoy her company. A
customer representative at the RBC Call Centre, she’s modest, charming and cheerful, and always looking for a new course
to walk.
The first marathon Yvette took part in was in 2006 in Honolulu where she walked a 10-kilometre course with Team Diabetes.
Since then she has travelled to Dublin, Virginia Beach, Disney World, Vancouver and Montreal, and participated in many
events in the Maritimes. At the time of this writing, she was planning to go back to Honolulu to do the full marathon –
42 kilometres - an amazing feat at any age!
PrimeTime asked Yvette what advice she would give people who think it’s too late to take up walking. Here’s what she had
to say: “Walking is something that we do every day and so it is never too early, or late, to begin marathon walking. Most
events have time limits for the longer distances but you can find many that will allow you to set your own pace and walk in
comfort,” Yvette suggests. “Starting out close to home can be a good idea and most areas have fundraising events where you
can walk for a charity. Check out local
papers, magazines and online sites for
walking groups that can show you how
to get started.”
Your Riverview MLA
Yvette keeps signing up marathons
for many reasons: she loves to travel;
she wants to stay healthy; she enjoys
meeting new people, and she enjoys
the bling. “You get the most amazing
medals at the end of the races,” she says.
Working for the
Community
Hon. Bruce Fitch, MLA for Riverview
567 Coverdale Rd., Riverview
869.6117
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
23
Riverview Tax
& Accounting
Ltd.
tax returns
starting at
$44.00
Same staff
12 years
in a row!
OPEN 9am
6 Days a week!
Riverview Mall
720 Coverdale Rd.
Riverview, NB
387•3333
email: [email protected]
Come see us for professional advice
Are you 65 or older?
Save money at tax time
(NC)— A lifetime dedicated to your career has finally paid off in precious retirement
years. You’ve worked hard, and you deserve to enjoy your future. While retirement
is often referred to as the golden years, living on a fixed income can be challenging
and requires some smart financial planning. Here are a few ways that you can stretch
your retirement dollars by saving money at tax time: • Public transit saves money that you might otherwise spend on rising gas prices,
parking, and car maintenance. Not only do seniors typically pay less for public
transit, but the cost of certain public transit passes can be claimed on your tax
return.
• You may be able to split your eligible pension income with your spouse or
common-law partner, allocating up to 50% of your pension to him or her, to lower
your combined taxes.
• If you, your spouse, or common-law partner has a severe and prolonged impairment
in physical or mental functions, and meets certain conditions, you might be
eligible for the disability tax credit.
• If you care for a spouse or other family member who has an impairment that
makes them dependent on you for care, the family caregiver amount could save
you money.
• Applying for the goods and services tax/harmonized sales tax credit helps to offset
all or part of the GST or HST that you pay.
• If you receive the Guaranteed Income Supplement or Allowance benefits under
the Old Age Security program, you can usually renew your benefit simply by filing
your return by April 30. If you choose not to file a return, you will have to complete
a renewal form. This form is available from Service Canada.
Other helpful tax-time information for seniors can be found at www.cra.gc.ca/seniors.
To make filing easy this year, why not consider filing online? It’s fast, easy and secure.
Information to get you started is available at www.cra.gc.ca/getready. Last-minute tips to save taxes and retire with more
We can help you make
30 bottles of quality
wine that you will love...
Guaranteed!
“Drop by for a tour...
we love to talk
about wine!”
1852 Mountain Rd
384.2955
www.winexpertmoncton.com
24
(NC)—The deadline for making your RRSP contribution is coming up fast – but not
too fast for you to take advantage of a few last-minute RRSP tips designed to help
make your retirement more financially comfortable.
Maximize this year’s RRSP contribution
• Borrowing can pay. The money you borrow will generate an immediate tax break
and add to your tax-deferred RRSP growth potential. The key is to get a loan at a
low interest rate and pay it back as quickly as possible.
• Split with your spouse to save. You can take advantage of a spousal RRSP to
generate retirement income that is subject to less tax. This strategy works if your
spouse’s income will be lower than yours over the next few years or in retirement.
• Diversify for better, more assured growth. Because there is a limit on the amount
you can contribute to your RRSP(s), it’s a good bet you’ll need additional income to
fund the retirement of your dreams – and that’s where your Tax-Free Savings
Account and non-registered investment portfolio comes in. A well-balanced
portfolio is based on an asset allocation plan that matches your risk profile and
time horizon.
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
Êtes-vous âgé de 65 ans ou plus?
Économisez de l’argent au moment de
produire votre déclaration de revenus!
(EN) – Une vie consacrée à votre carrière vous a finalement
donné de précieuses années de retraite. Vous avez travaillé fort
et vous méritez de profiter de votre avenir. Toutefois, même
si les années de retraite sont souvent considérées comme des
années fabuleuses, vivre avec un revenu déterminé peut être
stressant et nécessite une planification financière intelligente.
Vous pouvez tirer le maximum de votre argent de retraite en
économisant au moment de produire votre déclaration de
revenus, en voici quelques façons : • Le transport en commun vous permet d’économiser de
l’argent que vous auriez autrement dépensé pour de
l’essence, dont le prix ne cesse d’augmenter, le stationnement
et l’entretien de votre voiture. Non seulement les aînés
paient habituellement moins cher le transport en commun,
mais vous pouvez déduire un montant pour le coût de
certains laissez-passer de transport en commun dans votre
déclaration de revenus.
• Vous pourriez fractionner votre montant de pension
admissible avec votre époux ou conjoint de fait, en lui
allouant jusqu’à 50 % de votre pension afin de payer moins
d’impôt.
• Si vous ou votre époux ou conjoint de fait avez une déficience
grave et prolongée des fonctions physiques ou mentales et
remplissez certaines conditions, vous pourriez avoir droit
au crédit d’impôt pour personnes handicapées.
• Si vous prenez soin de votre conjoint ou d’un autre membre
de votre famille ayant une maladie physique ou mentale
qui le rend dépendant de vos soins, le montant pour aidants
familiaux pourrait vous faire économiser de l’argent.
• Lorsque vous demandez le crédit pour la taxe sur les
produits et services/taxe de vente harmonisée (TPS/TVH),
vous pouvez récupérer, en tout ou en partie, la TPS ou la
TVH que vous payez.
• Si vous recevez le Supplément de revenu garanti ou des
prestations d’allocation en vertu du programme de la
Sécurité de la vieillesse, vous pouvez d’ordinaire renouveler
vos prestations simplement en produisant votre déclaration
de revenus au plus tard le 30 avril. Si vous choisissez de ne
pas produire de déclaration, vous devrez remplir un
formulaire de renouvellement. Vous pouvez vous procurer
ce formulaire auprès de Service Canada.
Vous trouverez d’autres renseignements utiles sur la période de
production des déclarations de revenus pour les aînés à www.
arc.gc.ca/aines. Pour faciliter la production de déclaration de
revenus cette année, pourquoi ne pas envisager de produire
votre déclaration en ligne? Il s’agit d’un service rapide, facile à
utiliser et sûr. Vous trouverez des renseignements pour vous
aider à www.arc.gc.ca/preparezvous. Conseils de dernière minute sur les REER : payez
moins d’impôt et soyez plus riche à la retraite
(EN)—La date limite pour cotiser à votre REER approche à
grands pas, mais vous avez le temps de profiter de quelques
conseils de dernière minute qui vous aideront à bâtir une
retraite plus confortable.Versez la cotisation maximale
admissible
• Emprunter peut rapporter. Vous profiterez ainsi d’un
allègement fiscal immédiat et vous augmenterez le potentiel
de croissance de votre REER à l’abri de l’impôt. L’important,
c’est d’obtenir un prêt à faible taux d’intérêt et de le
rembourser le plus tôt possible.
• Épargnez en fractionnant votre revenu avec votre conjoint.
Vous pouvez tirer profit d’un REER de conjoint pour générer
un revenu de retraite moins imposé. Cette stratégie convient
lorsque le revenu de votre conjoint sera vraisemblablement
inférieur au vôtre dans les années à venir ou à la retraite.
• Diversifiez pour
une croissance plus
sûre. Étant donné que la cotisation
admissible à votre
REER est plafonnée, vous aurez fort
probablement
besoin d’autres
revenus pour
financer la retraite
de vos rêves : c’est
là qu’entre en jeu
votre portefeuille
de placements
non enregistrés. Un
portefeuille bien
équilibré repose
sur un programme
de répartition de
l’actif qui respecte
votre tolérance au
risque et votre
horizon de
placement.
Are you eligible
for pension
$plitting?
Split your income and save
even more on your taxes.
Did you know that transferring your
pension income to a spouse or
common-law partner can increase
your tax savings?
For more information, speak to an
H&R Block Tax Professional today.
855-4357
Moncton, Shediac
and Riverview
© H&R Block Canada, Inc.
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
25
Senior-Friendly
Businesses
Active Seniors
Winter
Fun!
Aînés actifs
Plaisirs
d’hiver!
Over 30 businesses
are now certified as
Senior-Friendly!
Look for this logo when shopping
and encourage your favourite
stores to sign up for this free
program. It’s an easy way to show
they care about your needs.
moncton.ca • 856-4343
moncton.ca
859-8611
Entreprises
amies des aînés
Plus de 30 entreprises
sont certifiées
Amies des aînés!
Maple Sugar Camp Tour
March 18 • 1:30 pm
Registration required: 859-8611
$5 (members) • $7 (non-members)
Visite de l’érablière
Visitez les magasins qui arborent le
logo et encouragez vos magasins
préférés à participer et à tenir
compte de vos besoins.
5 $ (membres) • 7 $ (non-membres)
Le programme est simple et gratuit!
18 mars • 13 h 30
Réservation requise : 859-8611
Get
to know
Codiac
Unlimited
rides
for Transpo!
seniors
only $47/month!
• • •
Découvrez
Codiac
Accès illimité
pourTranspo!
aînés :
Cartes de 1047
ou$20
trajets disponibles
/mois!
10- or 20-ride punch passes available
Bus Catcher
GéoBus
857-2008
What’s Cookin’
Qu’est-ce qui mijote?
by/par Kathy Mercure
Chocolate Avocado Pudding
Pouding au chocolat et
aux avocats
Surprisingly delicious and good for you, this chocolate pudding, features
avocados and chia seeds that are packed with nutrition. You’ll be amazed
at the deliciously smooth taste, and feel virtuous for making healthy
choices!
Étonnamment délicieux, ce pouding au chocolat est bon pour la santé; les
avocats et les graines de chia regorgent d’éléments nutritifs. Sa délicieuse
saveur douce vous impressionnera et vous vous féliciterez d’avoir fait un
choix santé!
Makes 4 servings
2
avocados, ripe
1/4 cup sweetener of choice* (sugar, honey, maple syrup)
1-1/2 cups milk of choice (coconut milk is excellent)
1/4 cup cocoa powder
1/4 cup chia seeds, ground (a spice grinder works perfectly)
pinch
salt
1/2 tsp vanilla extract
Donne 4 portions
2
avocats, mûrs
¼ tasse
sucre, miel ou sirop d’érable, au choix*
1 ½ tasse lait de votre choix (le lait de noix de coco est excellent)
¼ tasse poudre de cacao
¼ tasse graines de chia, moulues (un moulin à épices fait parfaitement
l’affaire)
pincée
sel
½ c. à thé extrait de vanille
Remove avocados from the skin (and pit) and place in a food processor.
Add remaining ingredients, blending until puréed, scraping down the
sides as needed until completely creamy. Spoon into dishes and allow
to chill and set.
*For an even healthier option, soak 10 pitted dates in the milk for
10 minutes before blending.
Dénoyauter les avocats, retirer la chair et la placer dans un robot culinaire.
Ajouter le reste des ingrédients et réduire en purée lisse, en grattant les
parois du bol au besoin. Verser dans des ramequins et faire refroidir au
réfrigérateur jusqu’à ce que le pouding ait pris.
*Pour une option encore plus saine, faire tremper 10 dattes dénoyautées
dans le lait pendant 10 minutes avant de les ajouter au robot culinaire.
THE #1 CHOICE FOR RETIREMENT
LIVING IN ATLANTIC CANADA
Our modern campuses offer an active and social
atmosphere with a long list of amenities. For those who may
require some extra help, Parkland Retirement Living offers a
continuum of service options in a supportive environment.
It’s about living your best life.
Parkland Riverview 822 Coverdale Road, Riverview
TO ARRANGE A PERSONALIZED TOUR CALL ALISON BAXTER AT (506) 387-7770
ExperienceParkland.com
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
27
Tips for natural
winter wellness





















(NC) Winter’s short days can make us feel lethargic and a little
depressed; the long hours spent indoors hibernating on the couch
can have a major impact on our overall wellbeing. To avoid the effects of old man
winter, fight your hibernating instincts by embracing the season, while taking the
necessary precautions to be healthy. To help you get there, the Canadian Health
Food Association (CHFA) has these five tips for natural winter wellness.
Opt for healthy comfort food
In winter, we crave simple carbs because they are rich in tryptophan, creating our
feel-good hormones such as serotonin and dopamine to temporarily increase. These
foods, which are typically refined and have little nutritional value, cause a quick
increase in our blood sugar followed by a quick decrease causing us to crave more.
To avoid this vicious cycle while satisfying your cravings, opt for more complex
carbs including oatmeal, legumes, soups and stews.
Dose up on vitamins and minerals







Iron, zinc and vitamin C are key to a healthy immune system that will ward off the
cold and flu viruses. Foods rich in these nutrients include dark, leafy greens; red
and yellow fruits and vegetables; lean red meats and pumpkin seeds. Taking a daily
multivitamin is a great insurance policy to ensure you are getting your required daily
intake of essential minerals and vitamins.
Go for garlic
10
hire
Reasons
Atlantic Co-operative Publishers
Top
to
1. Full-service, “turn-key” publisher
3. Team of communications specialists
4. Expert, personal service
Shake it up and sleep it off
5. Experience-backed advice
When it comes to exercise, don’t let winter be an excuse. Develop a well-rounded
fitness routine that includes cardio and strength training. Also, give yourself plenty
of rest time. Restful slumber helps fight depression and eliminates extra amounts of
the stress hormone cortisol. Adequate amounts of exercise and sleep should be nonnegotiable in maintaining a healthy lifestyle this winter.
6. Competitive pricing
7. Customized, high-quality products
8. Extensive portfolio
9. Locally-owned, operated co-operative
10. Money you spend, stays here
Products & Services
LetLet
us guide
projects
everyprojects
step of the way,
from concept
us your
guide
your
every
step toofdistribution.
the
For more information contact Brian Lane, Advertising Sales Director
Let us
guidefrom
your project
everytostep
of the way, from
way,
concept
distribution.
123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5
concept to distribution.
Tel: (506) 858-6628 | fax: (506) 858-6615 | [email protected]
For more
information contact
Brian Lane,
Services
Products
Copywriting
Books
Advertising Sales Director
www.atlanticcooperativepublishers.com
Ad sales
Magazines
123 Halifax
Street | Moncton,Newsletters
NB | E1C 8N5
Proofreading
Brochures
Editing
Tel: (506)
| fax: (506)
Graphic858-6628
design
Flyers 858-6615
Posters
Translation
[email protected]
Photography
Annual reports
Project coordination
Business Cards
www atlanticcooperativepublishers
com
Delivery
Stationery
Distribution
Manuals
28
Use coconut oil
Winter-proof your skin with coconut oil by using it as a moisturizer. Simply rub a
small amount of coconut oil wherever you have dry, flaky or itchy skin. It also works
great as a natural lip balm, hair conditioner or make-up remover. Your skin will
absorb the oil quickly, plus it smells wonderful!
2. Over 80 years in business
.
The sulfur-containing compounds in garlic help increase the potency of two
important cells of the immune system, T-lymphocytes and macrophages. These are
essential to help battle the flu and colds. Opt for odourless capsules if you want to
avoid the strong taste of garlic.
To learn more about how you can be naturally healthy this winter and to discover
other natural health tips, visit chfa.ca.
.
PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
For more information contact: Nora Williams, Sales Coordinator
123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5
5 conseils pour assurer votre bien-être
de façon naturelle pendant hiver
Smart services that
(EN) Les courtes journées d’hiver nous font parfois sentir léthargiques et un peu
déprimés; les longues heures passées à l’intérieur à hiverner sur le divan peuvent
avoir des répercussions importantes sur notre bien-être général. Afin d’éviter les
effets négatifs de l’hiver, combattez vos instincts d’hivernation et adoptez une attitude
positive face à cette saison, tout en prenant les précautions nécessaires pour rester en
santé. Afin de vous y aider, l’Association canadienne des aliments de santé (CHFA)
vous offre cinq conseils pour assurer votre bien-être de façon naturelle, pendant
l’hiver.
UPDATE: COMMUNITY CHANGE HEROES // MISES À JOUR SUR VOS HÉROS DE L’ACTION COMMUNAUTAIRE
0 3 - 0 4 / 2 0 12
Catalogues
A GROWING
FORCE / UNE
FORCE EN
CROISSANCE
With unique skills and experience, savvy businesswomen
rowing clout in the business community
aires avisées exerc
ce
aires.
grandissant
1
Magazines
Newsletters
SAVE
SAVE
U P TO
40%
ON
FURNITURE & MATTRESSES
ON REGULARLY PRICED PURCHASES OVER $500
Banners
Signage
Boys&GirlsClub
ofMoncton
ClubGarçonset
FillesdeMoncton
The Boys and Girls Club
of Moncton is a leading provider
of quality programs to children and
youth in the Greater Moncton area.
We support the healthy, physical,
educational, and social development
of more than 1,000 young people
and their families each year.
We do this by focusing on four key
programs and initiatives, geared
towards bringing communities
together, and engaging youth in
activities that challenge and enrich
their minds, bodies, and spirits,
while also nurturing their
self-esteem.
OpeningDoorstoYouth&Children
inourCommunity
TurningYoungLivesAround...
ComeInsidetoseewhatweoffer
Digital Print
Posters
Photography
Retail Signage/POS
Trade Show Booths
PADERNO
Le fer, le zinc et la vitamine C sont les éléments clés d’un système immunitaire
sain qui vous permettra de tenir à distance les virus de la grippe et du rhume. Les
aliments riches en nutriments de la sorte comprennent les légumes verts, les légumesfeuilles vert foncé, ainsi que les fruits et les légumes rouges et jaunes, les viandes
rouges maigres et les graines de citrouille. Une multivitamine quotidienne est aussi
une excellente façon de vous assurer d’obtenir l’apport quotidien recommandé en
vitamines et minéraux essentiels.
Letterhead/Envelopes
Flyers/Newspapers
SCRATCH &
N’oubliez pas votre dose de vitamines et de minéraux
Business Cards
Dotées de compétences et d’une expérience particulière,
des femmes d’
0 3 - 0 4 / 2 0 12
CHAMBER VISION DE LA CHAMBRE
Choisissez des aliments réconfortants sains
En hiver, nous avons des fringales de glucides simples, parce que ceux-ci stimulent
l’absorption de tryptophane par le cerveau, ce qui augmente temporairement
notre production d’hormone du bien-être, la sérotonine. Ces aliments, qui sont
généralement raffinés et sans grande valeur nutritive, causent une hausse accélérée
de la glycémie, suivie d’une baisse tout aussi rapide qui donne envie d’en consommer
davantage. Afin d’éviter ce cercle vicieux, tout en satisfaisant vos envies, optez pour
des glucides plus complexes, par exemple de la farine d’avoine, des légumes, des
soupes et des ragoûts.
Brochures
www.advocateprinting.com
1160 Champlain St., Dieppe, New Brunswick
1-506-857-8790 l [email protected]
N’oubliez pas l’ail
Les composés soufrés de l’ail aident à accroître l’efficacité de deux importantes
cellules du système immunitaire, les lymphocytes T et les macrophages. Celles-ci
sont essentielles dans la lutte contre le rhume et la grippe. Choisissez les capsules
sans odeur si vous voulez éviter la forte odeur d’ail.
Utilisez l’huile de coco
Mettez votre peau à l’abri de l’hiver avec l’huile de coco en l’utilisant comme
hydratant. Massez simplement une petite quantité d’huile de coco partout où vous
avez la peau sèche, écailleuse ou des démangeaisons. Elle fait aussi des merveilles
comme baume à lèvre naturel, revitalisant capillaire ou démaquillant. Votre peau
absorbera l’huile rapidement et, en plus, elle sentira merveilleusement bon.
Bouger pour bien dormir
Quand vient le temps de faire de l’exercice, ne vous servez pas de l’hiver comme
excuse. Préparez-vous un programme de mise en forme complet comprenant un
entraînement cardio et en force. De plus, prévoyez beaucoup de repos. Un profond
sommeil réparateur aide à lutter contre la dépression et élimine les quantités
supplémentaires de l’hormone de stress cortisol. Une bonne dose d’exercice et de
sommeil devrait être des éléments non négociables pour conserver un mode de vie
sain pendant l’hiver.
Lawyers-Avocats
McGrath
Robert G. Boyd
René A. LeBlanc
Edward J.
Wills
Power of Attorney
Estate Matters
15 Alma Street
Moncton, NB E1C 8N6
857-1862
Fax: 857-9965
[email protected]
www.mcgrathboyd.com
Si vous voulez en savoir plus à propos des moyens naturels de rester en santé cet
hiver et si vous voulez découvrir d’autres conseils santé, consultez le chfa.ca.
Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014
PrimeTime
29
Retire in
Riverview
Located on the banks of Lake Petitcodiac, Lakeview
Tower is a retirement community that is perfect for
those longing for a fun-filled, community-oriented
lifestyle with access to services such as meals,
housekeeping, laundry, weekly wellness clinics,
foot care and recreational activities.
21 Crystal Drive Riverview
For more information, please call
852.7840 or 381.6324