En avant la musique - Senior Information Centre
Transcription
En avant la musique - Senior Information Centre
Free Copy! Music Makers En avant la musique Ivan and/et Vivian Hicks Winter Edition / Édition d’hiver • Focusing on mature adult lifestyle / Axé sur un style de vie pour aînés • February/ Février 2014 • Vol. 4 No. 1 Welcome to the only Pharmacy with a Target attached. Your pharmacist offers friendly advice and personalized solutions to give you and your family peace of mind so you can take care of your prescriptions, health needs – and your shopping list Hi, my name is Naz Malak. I’m pleased to be the new pharmacist and owner of your local Target Pharmacy. My clinical interests are cardiovascular health, gastroenterology and respiratory health. I speak English and Arabic, and when I’m not at work I enjoy swimming, travelling and music. Northwest Centre 1380 Mountain Rd Moncton, NB, E1C 2T8 P: 506-386-0041 F: 506-860-7108 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 © 2014 Target Brands, Inc. Target and the Bullseye Design are registered trademarks of Target Brands, Inc. inside à l’intérieur 14 Volume 4 No. 1 features/articles de fond 4 8 18 20 24 Musical Family Une famille musicale Sharing their Talents Au service d’autrui Furry Friends Nos fidèles compagnons Keeping active together Travail d’équipe pour une vie active Seniors’ Information Centre Conseils fiscaux Making connections La planification financière Let’s Play Ball Que le match commence! Senior league forming Une ligue de balle lente pour les aînés Tax Tips Le Centre d’information pour personnes âgées Financial planning advice Site de réseautage Issue 2013, Volume 4, Number / numéro 1 PRIMETIME MAGAZINE IS A PUBLICATION OF THE Seniors’ Information Centre Inc. Le magazine PrimeTime est une publication du Centre d’information pour personnes âgées inc. (506) 855-1121 [email protected] www.seniorsinformationcentre.com editor-IN-CHIEF / Rédactrice en chef Rayanne Brennan (506) 858-6617 [email protected] PublishED BY / Publié par Atlantic Co-operative Publishers LTD. Éditions Coopératives de l’Atlantique 123, rue Halifax Street Moncton, NB E1C 8N5 (506) 858-6617 Magazine Committee Members/ Les membreS du Comité This magazine is made possible largely through the hard work and dedication of volunteers who work tirelessly behind the scenes to get PrimeTime into your hands, on behalf of the Seniors’ Information Centre, with the hope that you will be both informed and inspired by its contents. committee members are/ Les membres du Comité PrimeTime sont : Dan MacDonald, Chairman /Président Kelly Bastarache Flora M. Dell Betty Hudson Lorne Mitton Bruce Wood C’est grâce en grande partie au travail acharné et au dévouement de bénévoles qui œuvrent dans les coulisses que nous pouvons publier PrimeTime, le compte d’Centre d’Information pour Personnes Âgées Inc., et nous espérons que vous y puiserez l’information et l’inspiration dont vous avez besoin pour enrichir votre vie. GRAPHIC DESIGNer / Graphiste Colleen Maguire Advertising Sales Director / Ventes de publicité Brian Lane (506) 858-6628 [email protected] Printed in Canada by Advocate Printing & Publishing / Imprimé au Canada paR Advocate Printing & Publishing Seniors’ Information Centre Inc. PrimeTime is published 4 times per year, as a bilingual magazine, and is distributed throughout the Greater Moncton area. All rights reserved. Contents may not be reproduced without the written permission of the publisher. Printed in Canada. Copyright 2012. PrimeTime magazine is an independent publication and, unless otherwise clearly stated, its content implies no endorsement of any product or service. Opinions expressed are those of the writers. PrimeTime est un magazine bilingue publié trimestriellement et distribué dans la région du Grand Moncton. Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire le contenu du magazine sans l’autorisation écrite de la maison d’édition. Imprimé au Canada. © 2012. Le magazine PrimeTime est une publication indépendante qui fait la promotion d’aucun produit ni d’aucun service, à moins qu’il n’en soit autrement mentionné de façon claire. Les opinions exprimées sont celles des auteurs. FSC Logo The mission of the Seniors’ Information Centre is to meet the needs of senior citizens and their families by assisting them in accessing relevant information that will help them to lead more independent meaningful lives. The centre provides personal, knowledgeable advice both on-site and by telephone. The Centre also delivers free education sessions (ex: healthy eating, crime prevention, medication safety). Centre d’information pour personnes âgées Inc. La mission du Centre d’information pour personnes âgées consiste à répondre aux besoins des personnes âgées et de leur famille en leur fournissant des renseignements pertinents pour les aider à améliorer leur qualité de vie et leur Independence. Une personne serviable peut vous aider sur place ou par téléphone. Le Centre donne aussi des séances de formation sur une foule de sujets. If you have a question and don’t know where to start – contact us Si vous avez des questions et que vous ne savez pas par ou commencer, communiquez avec nous. telephone/téléphone: (506) 855-1121 or/ou 888-855-1121 site web site: www.seniorsinformationcentre.com email/Courriel: [email protected] 960 boul St. George Blvd., Moncton, NB 2 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Editorial/ Éditorial La musique – un feu sacré qui perdure Dans ce numéro, PrimeTime publie pour la première fois depuis son numéro inaugural il y a trois ans déjà, un article de fond portant sur un couple – Ivan et Vivian Hicks, des passionnés de musique qui ont touché la vie de tant de personnes. Love of music endures For the first time in our three years of publication, PrimeTime’s cover article features a couple on the cover – a couple whose passion for music has touched the lives of so many – Ivan and Vivian Hicks. We thought it was only fitting that on the day following Valentine’s Day – when our hearts are still warm from the extra attention we receive and give to others – that we profile a couple who personify this spirit of tenderness and kindness. Ivan and Vivian Hicks are an example of enduring love for each other, and deep commitment to their students and audiences. In keeping with this theme, we are also pleased to carry a memoir written by Angèle Doiron-Bourque on growing up in a family of musicians. To this day, she and her siblings continue to perform at hospitals, nursing homes and for fundraisers, at no charge, honouring the wish of their parents to share their Godgiven gifts freely. Ivan, Vivian and Angèle all understand and appreciate the power of music to soothe the soul and stir the spirit. They have experienced first-hand how music transcends all barriers, from language to age. And, as Ivan, Vivian and Angèle prove, if you play music together, you often stay together. After all, music is the language of love. Au lendemain de la Saint-Valentin, où les petites douceurs offertes ou reçues réchauffent toujours le cœur, nous avons jugé opportun de tracer le portrait d’un couple qui incarne tendresse et complaisance. Ivan et Vivian illustrent parfaitement un amour immuable mutuel et un profond dévouement envers leurs élèves et leur public. Notre thème se poursuit grâce aux mémoires d’Angèle Doiron-Bourque, qui a grandi dans une famille de musiciens. À ce jour, Angèle et ses frères et sœurs donnent toujours des spectacles dans les hôpitaux et les foyers de soins infirmiers et se produisent gratuitement au cours de campagnes de financement, mettant ainsi à contribution leurs talents innés pour le bien d’autrui comme le souhaitaient leurs parents. La musique apaise le cœur et remonte le moral, et ce, Ivan, Vivian et Angèle le reconnaissent pleinement et l’apprécient, car ils ont eux-mêmes été témoins des barrières que transcende leur art, qu’elles soient linguistiques, générationnelles ou autres. Et comme en font foi les trois musiciens, la musique nous rapproche les uns des autres. Après tout, c’est le langage de l’amour. Que vous éprouviez une passion pour la musique de Sinatra ou de Streisand ou dansiez la rumba, la salsa ou le cha-cha-cha, peu importe; laissez-vous entraîner dans une danse, augmentez le volume de votre chaîne stéréophonique ou balancez-vous tout simplement dans votre fauteuil en écoutant la musique à la radio. La vie est belle dans toutes ses manifestations. So whether you swoon to Sinatra or Streisand, do the rhumba, salsa or cha cha, get out on the dance floor, turn up the stereo, or simply sway in your chair to the songs on the radio. It’s all good. Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 3 The family that plays together stays together By Angèle Doiron-Bourque Front Row, left to right: Linda Fraser (neighbour), Lucille DoironArsenault, Évelyne Doiron. Centre row: Angèle Doiron-Bourque, Irma Doiron-Thébeau, Sylvia Doiron-Gallant. Back Row: AnneMarie Caissie-Doiron, Valerie, Gérald and Sylvère Doiron. Growing up in a family of musicians goes down in my gratitude journal as one of the most important things in my life. The small house in Parkton, where I grew up, seemed to burst at the seams with children and music. My father, Willie Doiron worked at CN. He married at age 35 and had 13 children – undoubtedly feeling the urge to make up for lost time. Mom was 11 years younger. She had the voice, and the character, of an angel. One of my earliest childhood memories is of her rocking me when I was just an infant while singing Schubert’s “Ave Maria”. I think that makes me the luckiest person on earth. Mom played piano and guitar; Dad played the fiddle. Neither had ever studied music - they played “by ear” as we say about people with innate musical talent. When the children came along, playing music was as natural to us as breathing. We were surrounded by music! As the younger ones were born, the older children loved teaching us to sing or play an instrument and maybe do a little acting while we were at it. We were not rich. Music was our playground, our passtime, our joy. “We were poor but we had love” as Loretta Lynn so beautifully put it in “Coal Miner’s Daughter” released in the mid-70s. Evening prayer After supper and homework, it was traditional for us to gather in the living room to play some music. That was our evening prayer. To be precise, music came “after” evening prayer. Like all good Catholics of our time, we recited the rosary every night. Afterwards, there was still time to play some music before bedtime. Some would see that as a paradox, as certain religions equate music and dance to the work of the devil. In our household, music was the fiber that held us together. You could say our philosophy was “the family that plays (music) together stays together”. 4 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Our family was French speaking but in those days the only French radio or television station I recall is Radio-Canada (CBC French). There were some very interesting shows that we appreciated weekly such as “Les belles histoires des pays d’en haut” and “La poule aux oeufs d’or”. However, where music was concerned, our main resources were English television shows such as Don Messer’s Jubilee and Ed Sullivan. Proud Acadians Our parents, who were proud Acadians, taught us the traditional Acadian music and songs but we also sang our share of English country music from artists such as Merle Haggard, Loretta Lynn, Hank Williams, George Jones and our own “snowbird” Anne Murray. The Ed Sullivan Show introduced a whole new world of music to us when it aired from 1948 to 1971: Elvis, the Beatles, the Everly Brothers and later, the Motown artists: The Four Tops, Marvin Gaye, Gladys Knight, the Supremes, the Temptations, the Jackson Five, etc.. We were amazed at the harmonies of these famous groups. Later, we would spend hours and hours practising their melodies and harmonies. Elvis performance I recall my brother Sylvère, who was a very good looking teenager and a good singer, putting on an impressive Elvis performance. Or my brother Alyre and my sister Irma performing duets such as “Tonight the Bottle Let me Down” (Merle Haggard) or “I’m leaving It All Up to You (Dale & Grace). Jouer Ensembler, Rester Ensemble By Angèle Doiron-Bourque Alyre Doiron, Roger Doiron (piano), Gérald Doiron (seated with guitar), Sylvère Doiron (standing with guitar), Valerie Doiron (bongo drums) le disait si bien Loretta Lynn dans sa chanson « Coal Miner’s Daughter » dans les années ’70. Prière du soir Je suis tellement reconnaissante d’avoir grandi dans une famille de musiciens. La petite maison de Parkton où j’ai grandi semblait craquer tellement elle était remplie d’enfants et de musique. Mon père, Willie Doiron, travaillait au CN. Marié à l’âge de 35 ans, il eut 13 enfants; il voulait sans doute rattraper le temps perdu. Notre mère, 11 ans plus jeune, avait une voix et une personnalité angélique. Je me souviens, dans ma tendre enfance, qu’elle me berçait en me chantant l’Ave Maria de Schubert. Voilà un souvenir très spécial! Mame jouait le piano et la guitare; Pape jouait le violon. Ni l’un ni l’autre avait étudié la musique, ils jouaient « à l’oreille » comme on dit des personnes ayant un talent inné. Pour les enfants, jouer de la musique était aussi naturel que respirer. Nous étions entourés de musique! Les plus vieux se réjouissaient d’apprendre aux plus jeunes à jouer un instrument, à chanter, et même à faire du théâtre. Nous n’étions pas riches mais nous avions l’amour comme Chez nous, après le souper et les devoirs, nous passions au salon pour jouer de la musique. C’était notre prière du soir. Ou plutôt, cela suivait la prière du soir puisque nous devions réciter le chapelet en premier, comme tous les bons catholiques du temps. Après, nous pouvions jouer de la musique avant le coucher. Certaines religions enseignent que la musique et la danse sont le travail du diable. Pour nous, la musique était le fil qui nous tenait solidement tissés comme famille. Pour nous, « la famille qui joue (de la musique) ensemble reste ensemble ». À l’époque, le seul réseau de radio ou de télévision française était Radio-Canada. Quoiqu’on y trouvait des émissions très intéressantes telles que « Les belles histoires des pays d’en haut (Séraphin) » et « La poule aux œufs d’or », nous préférions, pour la musique, certaines émissions anglaises : « Don Messer’s Jubilee » et « Ed Sullivan ». Nos parents, de fiers acadiens, nous apprenaient les chants traditionnels, mais nous aimions aussi les chants d’artistes country tels que Merle Haggard , Loretta Lynn, Hank Williams, Georges Jones et notre oiseau de l’atlantique, Anne Murray. Performances « Elvis » L’émission “The Ed Sullivan Show” (1948 à 1971) nous fît connaître une multitude d’artistes tels Elvis, les Beatles, les Everly Brothers, et plus tard les artistes de “Motown” (les Four Tops, Marvin Gaye, Gladys Knight, les Supremes, les Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 5 The family that plays together stays together From the time we were very young children, our parents encouraged us to use our talent to bring pleasure to others. We were told to never accept money for singing; we were to share freely this God-given gift. We sang at hospitals, nursing homes and many fundraisers. We continued this tradition throughout our lives. In November 2013, we raised $1700 for the Tree of Hope. We express our love through music. Better than medication Seniors have a great deal to gain from listening to music. Whether blessed with a good voice or not, singing along can change a person’s mood better than any medication. Listening to the words can be reminiscent of our younger days; moving to the beat can rejuvenate our soul. A few years ago, my husband and I visited a friend in Lafayette Louisiana - a 76 year old southern belle named Alma. She wanted us to hear a “down south Cajun Rock” group. As we listened to the music, she started to sway to the tempo, her arms flowing as her feet moved to the rock and roll beat. As I admired her youthfulness, I had a vision of her as a beautiful 19 year old. Music has no age! It transports us through time as we recall the first time we heard a tune or a special song. Befriend music and you have a friend for life! Sylvère Doiron (lead guirar), Andy Arsenault (drums), Roger “Torp” Arsenault, Roger Doiron (keys), Alyre Doiron (bass guitar) —Helen Keller Your hearing is the key to your world. Don’t let it fade away. Your hearing connects you to the world around you. When your hearing starts to fade, you may begin to withdraw from social situations. Oticon Alta has a micro chip that acts quickly to adapt to your surroundings and can be personalized for you. Whether you’re having a night out with old pals or enjoying some much needed relaxation, Alta works for you, anywhere, anytime. Call to book your appointment: 506-857-3223 www.argushearing.com 408 Mountain Rd., Moncton, NB 6 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Jouer Ensembler, Rester Ensemble Temptations, et les Jackson Five). Nous étions éblouis par les harmonies de ces groupes. Nous passions des heures à pratiquer les mélodies et les harmonies. Je me souviens que mon frère Sylvère, qui était un beau garçon et un bon chanteur, nous impressionnait avec ses performances « Elvis ». Aussi, mon frère Alyre et ma sœur Irma qui nous offraient des prestations en duo, telles « Tonight the Bottle Let me Down (Merle Haggard) » ou « I’m leaving It All Up to You (Dale & Grace) ». Dès la jeune enfance, nos parents nous ont encouragés à utiliser nos talents pour apporter plaisir et réconfort aux autres. Nous devions partager gratuitement ce talent que nous avions reçu gratuitement. Notre bénévolat dans la société devint donc la musique. Nous chantions dans les hôpitaux, les foyers de soins et pour les levées de fonds. Toute notre vie, nous avons continué cette tradition. En novembre 2013, nous avons amassé 1 700$ pour l’Arbre de l’Espoir. C’est par la musique que nous exprimons notre amour. Seated: Angèle Doiron-Bourque, Maria Doiron-Bernard, Hélène Doiron-LeBlanc, Irma Doiron-Thébeau and Sylvia Doiron-Gallant. Standing: Lucille Doiron-Arsenault, Roger, Sylvère, Gérald, Valerie, Alyre and Évelyne Doiron. regardais avec admiration quand une vision d’elle comme jeune fille de 19 ans me vint soudainement à l’esprit. La musique n’a pas d’âge. Elle nous transporte à travers les temps et l’espace, nous rappelant le moment vécu alors que nous avons entendu pour la première fois une mélodie particulière ou les paroles qui nous avaient touchés. Faites de la musique une amie et elle vous sera une amie fidèle! Lafayette en Louisiane Les aînés peuvent beaucoup profiter de la musique. Qu’ils aient une bonne voix ou non, le fait de chanter avec la radio ou un disque peut changer l’humeur mieux que tout médicament. Les paroles peuvent nous rappeler notre jeunesse. Bouger au rythme de la musique est une forme d’exercice qui peut aussi raviver notre âme. Quelques années passées, mon mari et moi avons visité une amie à Lafayette en Louisiane - une jeune et jolie dame de 76 ans nommée Alma. Elle voulait nous faire entendre un disque de « rock cajun ». Les yeux fermés, elle se mit à balancer ses bras au rythme de la musique, alors que ses pieds sautillaient au rythme « rock and roll ». Je la Saturday, February 15 is National Flag Day of Canada. Fly it proudly. Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 7 ball down the stairs for her to throw back. Two smart gals who understand the importance of staying active! Nos fidèles compagnons par Kathy Mercure Our Furry Friends by Kathy Mercure Flora Dell and Cara Mia Moncton’s Flora Dell, who has retired from paid work, but certainly not from life, is an incredibly active older adult. She’s still serves on many boards, including those that feed her passion for healthy aging, like Moncton’s Senior Friendly Business Program. And yet, she somehow finds time to give her lab, Cara Mia, a walk four times each day. “Winter is a big problem; Mia needs lots of exercise. I wear cleats on my boots and we usually walk around the lake and then I use my ball thrower to get her running.” On days when going outside for more than a short walk could be hazardous, Mia has learned to supplement her exercise program and keep Flora engaged by nosing the Flora Dell et Cara Mia Flora Dell, de Moncton, est à la retraite, mais bien qu’elle ne travaille plus, cette aînée est incroyablement active. Elle siège toujours à de nombreux conseils d’administration, notamment ceux qui nourrissent sa passion de vieillir en santé comme le programme Entreprise amie des aînés, de la Ville de Moncton. Pourtant, d’une façon ou d’une autre, elle trouve le temps de promener son labrador, Cara Mia, quatre fois par jour. « L’hiver, c’est très difficile; Mia a besoin de beaucoup d’exercice. Je chausse mes bottes munies de crampons et nous marchons habituellement autour du lac, puis je lance une balle pour la faire courir. » Les jours où il serait trop dangereux pour faire une longue promenade, Mia a inventé un jeu qui lui fait faire de l’exercice et capte l’attention de Flora; avec son nez, la chienne pousse la balle en bas de l’escalier pour que Flora la lui relance. Voilà deux dames astucieuses qui comprennent l’importance de demeurer actives! Your Life. Family. Community. We’re here to help We know how important it is to make funeral plans that respect individual beliefs, traditions and wishes. We also know how hard decision-making can be at these times. Plan ahead and be remembered in your own special way. Call to learn how we can accommodate your fi nal plans. Fair Haven Memorial Gardens & Funeral Home by Arbor Memorial Cemetery: 506-858-9470 • Funeral: 506-852-3530 1167 Salisbury Road, Moncton • www.fairhavenmemorial.ca • Look for us on Facebook Arbor Memorial Inc. 8 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Golden Years Estate “Where Life Meets Tranquility” Specializing in personalized care for seniors, Golden Years Estate offers first-class accommodations in a country-like setting. Carefully designed with the well-being and comfort of its residents in mind, this Level 1 and 2 resort-style residence is located just off the Salisbury Road in Moncton. In other words, its location provides quick, easy access to all the urban amenities, from pharmacies to restaurants, yet has unique rural features, from lighted walking trails and courtyards, to ponds and waterfalls. Beautiful grounds The grounds were created especially for seniors with limited mobility. In addition to its attractive surroundings, the building was constructed with the most modern and green materials available and is monitored by 24-hour security personnel. Golden Years Estate is committed to environmental conservation and uses only energy-efficient appliances and natural gas. Interior Features Golden Years Estate is home to 80 residents who live in a combination of private and semi-private rooms and suites. In addition to its exterior charms, its interior features include: • Kitchen and dining room • Doctor’s office with examination room and nursing station • Chapel for worship services and personal prayer • Spacious lounge • Activity rooms for crafting, fitness games and parties • Large library filled with books, magazines and computers As a senior care facility, Golden Years truly lives up to its brand slogan, “Where Life Meets Tranquility.” Contact For more information visit www.theGoldenYearsEstate.com or contact Delores Drover, General Manager, at 852-0781 or [email protected]. The Absolute Best in Personalised Health & Home Care Our family business has provided personalised homes and special care to Senior Citizens for over 20 years. First class living & dining awaits with an active community and chance to make new friends! Feel free to visit us and become a lasting member of a family that spans the Maritimes. For more information or to learn about our volunteer opportunities please contact Delores Drover at (506) 854 - 7464 or email: [email protected] Visit us online at www.TheGoldenYearsEstate.com Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 9 Love your Health (NC) Love your exercise. Spending some time outdoors, at the gym, or on your yoga mat is a perfect way to give back to you. Exercise will help boost your mood, leaving you feeling happier and more relaxed. Regular exercise will also help prevent or manage a wide range of illnesses. Love your health. Without health we can’t have happiness, which is why it is so important to take time to look after ourselves. Think about your heart and consider adding more omega’s to your diet. Omega-3’s are the perfect way to say “I love me” because your body cannot produce them efficiently. Therefore, special attention needs to be paid to ensuring you receive enough from your diet or supplements to give your heart the health it deserves. Love your quality time. Treat yourself to a spa treatment or go on a mini-shopping spree at your local health food retailer and buy some products that will help you feel good from the inside out. Start with essentials such as vitamin D, omega-3s, probiotics, and multivitamins. The Canadian Health Food Association (CHFA) has more great tips at chfa.ca. Soignez votre santé (EN) Profitez de vos moments d’exercice. Passer du temps à l’extérieur, au gymnase ou sur votre tapis de yoga constitue un excellent moyen de vous donner du plaisir. L’exercice aide à améliorer l’humeur, vous laissant plus heureuse et plus détendue. L’exercice régulier aide aussi à prévenir ou à gérer tout un éventail de maladies. Profitez de votre santé. Sans santé, difficile d’être heureux. C’est pourquoi il est si important de réserver du temps à prendre soin de soi. Pensez à votre cœur et songez à ajouter des oméga à votre alimentation. Les oméga-3 représentent le moyen idéal de dire « je m’aime » parce que votre corps ne peut pas les produire efficacement. Par conséquent, il faut porter une attention particulière à en obtenir une quantité suffisante par l’alimentation ou par des suppléments afin d’offrir à son cœur la santé qu’il mérite. Profitez de temps de qualité. Offrez-vous plutôt une journée dans un spa ou faites quelques achats chez votre marchant local d’aliments de santé; procurez-vous des produits qui vous aideront à vous sentir bien autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Commencez par les essentiels, comme la vitamine D, les oméga-3, les probiotiques et les multivitamines. L’Association canadienne des aliments de santé (CHFA) vous offre d’autres conseils au chfa.ca. 10 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Transitions Editor’s Note: This is the first column penned by the Seniors Information Centre’s new coordinator Rhea Gallant to be published in each issue of PrimeTime. Life is a process of beginnings and endings. Just like in nature’s changing seasons, we’re in constant transitions with life events and stages – planned or unplanned. This is how we write our life story isn’t? Some transitions may be triggered by losses or challenges that forces us to face a future with uncertainty, anxiety or vulnerability. On the other hand it can also be an opportunity to revisit those written chapters of our lives and find a new sense of strength and stability in our current decision. Combined with rising life expectancies, it is inevitable that a larger number of our aging population or caregivers will want or need assistance in finding information related to various emerging needs during these transitions. Each family’s requirements are unique and we all want the best for our loved ones. Our parents were there building our future so let’s make sure their futures are as full, bright and comfortable as it can be. With compassion and integrity the Seniors Information Centre provides contact information to seniors and their families to help plan for these transitions. Rhea Gallant Coordinator Seniors Information Centre N.D.L.R. Cet article est la toute première chronique signée Rhea Gallant, la nouvelle coordonnatrice des programmes du Centre d’information pour personnes âgées. Sa rubrique paraîtra désormais dans chaque numéro de PrimeTime. Débuts et dénouements – ces étapes tracent le cheminement de la vie. Tout comme les saisons, nous sommes perpétuellement en transition vers un stade quelconque de la vie ou vers des moments marquants, qu’ils soient prévus ou imprévus. C’est ainsi que se déroule la vie, n’est-ce pas? D’une part, certaines transitions sont peut-être provoquées par des pertes ou des défis qui nous obligent à confronter un avenir incertain, rempli d’anxiété et de vulnérabilité. D’autre part, les transitions nous offrent l’occasion de relire les chapitres de notre vie pour nous insuffler une nouvelle vigueur et rétablir notre équilibre afin de prendre une bonne décision. Comme l’espérance de vie s’allonge toujours et pour satisfaire à divers besoins qui peuvent survenir au cours de phases transitoires, le nombre d’aînés et d’aides‑soignants souhaitant obtenir des informations augmentera. C’est inévitable. Les besoins varient selon les familles, et chacun d’entre nous veut offrir ce qu’il y a de mieux à ses proches. Nos parents ont assuré notre avenir; il nous incombe donc d’assurer que, dans la mesure du possible, le leur soit rempli de bonheur, de plaisirs et de confort. Pour aider les aînés et leur famille à planifier en vue de ces transitions, le Centre d’information pour personnes âgées leur fournit renseignements et coordonnées avec compassion et intégrité. Rhea Gallant Coordonnatrice, Centre d’information • Serving all Faiths in the Greater Moncton area • Specializing in Traditional Services • Personalized Cremation Services • Prearranged funerals with Licensed Funeral Directors • Reception Facilities • Monuments Directors: Wendell Ferguson, Ian Ferguson & Calvin Muise 1657 Mountain Road, Moncton, NB • 858-1995 • www.fergusonsfuneralhome.com • [email protected] Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 11 What is a senior-friendly business? The Senior-Friendly Business Program is an initiative of the Moncton Mayor’s Seniors Advisory Committee in partnership with Downtown Moncton Centre-ville Inc. (DMCI) A senior-friendly business takes the needs and preferences of older adults into consideration, by providing friendly quality services and facilities to its customers. Moncton Seniors Registry During a crisis or emergency, seniors who are living alone are often the most at risk. The registry allows seniors to submit their name and contact information to the Moncton Fire Department. In the event of an emergency, Moncton firefighters will contact the people listed on the registry to ensure that everyone is safe. Don’t Hibernate! Participate in Moncton’s Frosty Fridays Call 506-857-8800 today to submit your name. The City of Moncton invites residents for weekends of winter fun in February. www.shoppersdrugmart.ca Tim Dunn B.Sc. Biology, B.sc. PHM Pharmacist/Owner Tim Dunn PHARMACY LTD. 681 Mountain Road Moncton, New Brunswick E1C 2P4 Tel: 506 382-8615 Ext. 61 Fax: 506 382-4060 [email protected] Call today to learn about us & book a private tour! pantone 139 Contact our General Manager, Delores Drover at (506) 854 - 7464 Visit us online at www.TheGoldenYearsEstate.com Every Friday in February, at the Moncton City Hall skating rink, there will be free skating from 6 p.m. to 8 p.m. and a live performance by local artist Jean-Marc LeBlanc from 6:30 p.m. to 7:30 p.m. Every Sunday in February from 1 p.m. to 4 p.m. there will be a wide range of activities in Centennial Park and Mapleton Park On February 16, enjoy an afternoon of skating, sliding, snowshoeing, cross country skiing or walking in the trails at Centennial Park, or take a sleigh ride around the park. Snowshoe and cross country ski rentals are available for free during the events. On February 23, go for a skate on the new rink next to the Pavilion at Mapleton Park or a leisurely walk in the trails. Snowshoeing will also be available with free snowshoe rentals offered. All events and activities are weather permitting. For more information on Frosty Fridays call 877-7700. For info on all snow motion activities, call 853-3516. Alison Smith Certified Pedorthist (Canada) 55 Vaughan Harvey Blvd. Sobey’s Center Moncton, N.B. E1C 0N3 Call today for a private tour Prenez rendez‑vous aujourd’hui pour visiter les lieux 852-7840 www.peoplesparktower.ca 12 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 tel: (506) 857-0221 fax: (506) 383-1543 toll free: 1-888-763-7463 email: [email protected] Member of: THE COLLEGE OF PEDORTHICS OF CANADA C’est quoi, une Entreprise amie des aînés? Le Programme Entreprise amie des aînés est une initiative du comité consultatif des aînés créé par le maire, en partenariat avec Downtown Moncton Centre-ville inc. (DMCI). Une entreprise amie des aînés tient compte des besoins et des préférences des personnes âgées, en offrant à sa clientèle des services amicaux et des installations de qualité. Vive les vendredis! Bouge dans la neiges La Ville de Moncton invite les résidants à profiter pleinement des fins de semaine en février. Tous les vendredis de février, nous vous invitons aux soirées « Vive les vendredis » à la patinoire de l’hôtel de ville de Moncton, de 18 h à 20 h et assister aux performances musicales de JeanMarc LeBlanc qui sera sur place entre 18 h 30 et 19 h 30. Moncton registre des aînés Dans une situation de crise ou d’urgence, les personnes âgées vivant seules sont souvent les plus à risque. Le registre permet aux aînés et aînées d’enregistrer leur nom et leurs coordonnées auprès du Service d’incendie de Moncton. En cas d’urgence, les pompiers de Moncton communiqueront avec les personnes inscrites au registre afin de s’assurer qu’elles sont en sécurité. Appelez au 506-857-8800 dès aujourd’hui pour vous inscrire. Par ailleurs, une multitude d’activités seront offertes au parc du Centenaire et au parc Mapleton dans le cadre du programme Bouge dans la neige tous les dimanches de février, entre 13 h et 16 h. Le 16 février, rendez-vous au parc du Centenaire pour patiner, glisser, marcher ou faire de la raquette ou du ski de fond. Vous pourrez également faire une promenade en traîneau dans le parc. La location de skis et de raquettes sera gratuite lors des journées Bouge dans la neige. Le 23 février, les activités Bouge dans la neige se dérouleront au parc Mapleton. Venez patiner sur la nouvelle patinoire, située juste à côté du pavillon, ou marcher dans les sentiers du parc. La location de raquettes sera gratuite pour l’occasion. Ces activités pourraient être annulées en cas d’intempéries. Pour de plus amples renseignements au sujet du programme « Vive les vendredis », veuillez appeler au 877 7700. Pour des renseignements au sujet du programme « Bouge dans la neige », veuillez appeler au 853-3516. Your Health. Our Priority. / Votre Santé. Notre Priorité. With 4 locations to serve you. 4 emplacements pour vous servir. 1685, rue Main Street, Moncton (506) 854-2010 People’s Park Tower 960, boul. St. George Blvd., Moncton (506) 852-8082 90, chemin Mapleton Road, Moncton Located in Mapleton Co-op Située dans le Marché d’alimentation Coop du chemin Mapleton (506) 869-5221 Alison Smith Store & Clinic Manager 55 Vaughan Harvey Blvd. Sobey’s Center Moncton, N.B. E1C 0N3 tel: (506) 857-0221 fax: (506) 383-1543 toll free: 1-888-763-7463 email: [email protected] www.qualitycomfortableshoes.com 120, chemin Shediac Road, Moncton (506) 858-6161 www.medicineshoppe.ca Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 13 Ivan & Vivian Hicks: Making music together for nearly 50 years by Margaret Eaton, Cover and inside photos by Kevin Snair In keeping with our Valentine’s theme, we’re featuring a married couple, Ivan and Vivian Hicks, who’ve been making music together since 1967. Since then the circle of their love has extended to embrace the Sussex Avenue Fiddlers; their many students, including recording artist Stacey Reid; audiences across Canada and the US; bus tour and house concert audiences who are welcomed to their home; a multitude of charitable organizations and seniors whose faces light up when they hear Ivan’s fiddle, accompanied by Vivian on the keyboard. Courting and chording The son of Sackville fiddler Curtis Hicks, Ivan was playing at age six in his father’s band. In his teens he formed a country band, the Golden Valley Boys, with Del Wheaton, and upon graduation from Mount Allison, with degrees in science and education, began teaching at Salisbury High School in 1964. Meanwhile Vivian Webb from Lower Millstream, near Sussex, had grown up Ivan as a boy listening to Don Messer and Ned Landry and to her grandfather and uncles who sang at the Miramichi Folk Festival. She took piano lessons for a year but says, “I could kick myself now for not keeping with it.” After high school she enrolled in a special French immersion program, completed her degrees at the University of Moncton and was hired to teach in Salisbury in 1967. “We started going out that year,” Ivan recalls. “Vivian operated the sound system and sometimes we’d do a song together with (my band) the Marshwinds. Eventually she asked, ‘Do you suppose I might be able to chord on the 14 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 piano?’ and I told her I knew a few basic chords and there was an old piano in the high school and we could go there and see what happens.” What happened is an outstanding musical partnership that includes recordings, tours, the formation of the Maritime Express band and awards too numerous to count, including two East Coast Music Awards. “Over the years, I used to wonder what would have happened if I hadn’t gone to Salisbury to teach,” Vivian says. “So when I heard that Mr. Armstrong (the principal who’d hired them) was nearing the end of his life I visited him and thanked him for hiring me, because if he hadn’t, I wouldn’t have met Ivan. “‘What a wonderful life I’ve had and it wouldn’t have been that way if you hadn’t said ‘Yes, I’ll take you as a teacher,’ I told him.” Just like Family “Just like family” is the title Vivian chose for a tune Ivan composed for the 35th anniversary book of music, composed by Sussex Avenue Fiddlers (SAF), which began with five fiddlers practicing in their Riverview home in 1976 and since blossomed into a performance group of 50, ranging in age from six to 92. The phrase also encapsulates the Hicks’ approach to their many fans who’ve become friends. As Ivan says, “There are artists who expect everything to revolve around them and they forget about other people. But you can’t do that. If you’re going to be successful, you have to show respect and you have to give, because the more you give, the more you get back.” Ivan et Vivian Hicks: Un amour de la musique qui dure depuis presque 50 ans Margaret Eaton, Photos par Kevin Snair C’est dans l’esprit de la SaintValentin que nous vous présentons un couple, Ivan et Vivian Hicks, qui sont unis non seulement par un contrat de mariage, mais également par l’amour de la musique, et ce, depuis 1967. Depuis leurs débuts, bien des gens se sont joints à cette histoire d’amour, soit les Sussex Avenue Fiddlers; leurs nombreux étudiants, dont l’artiste Stacey Reid; divers publics de partout au Canada et aux États-Unis; des invités spéciaux de passage dans la région qui ont eu la chance d’écouter un spectacle dans leur maison; une multitude d’organismes caritatifs et de nombreuses personnes âgées dont le visage s’illumine dès qu’elles entendent Ivan au violon, accompagné de Vivian au clavier. Un couple dans la vie comme dans la musique Dès l’âge de 6 ans, Ivan jouait déjà avec l’orchestre de son père, le violoneux Curtis Hicks, de Sackville. Adolescent, il a formé un groupe de musique country, nommé les Golden Valley Boys, avec Del Wheaton. Après avoir fait des études postsecondaires en sciences et en éducation à l’Université Mount Allison, il a entamé une carrière d’enseignant à l’école polyvalente de Salisbury en 1964. De son côté, Vivian Webb a grandi à Lower Millstream, près de Sussex, en écoutant la musique de Don Messer et de Ned Landry, ainsi que celle de son grand-père et de ses oncles qui prenaient part au festival de musique folk de Miramichi. Elle a suivi des leçons de piano pendant un an, et affirme s’en vouloir de ne pas avoir continué. Après l’obtention de son diplôme de l’école secondaire, elle s’est inscrite à un programme spécial d’immersion en français et a poursuivi ses études à l’Université de Moncton. En 1967, on l’embauchait pour enseigner à la polyvalente de Salisbury. « Nous avons commencé à sortir ensemble cette année-là, se remémore Ivan. Vivian s’occupait du système de sonorisation et parfois, on faisait une chanson ensemble, accompagnés de mon groupe, Marshwinds. Plus tard, elle m’a demandé si elle pouvait nous accompagner au piano. Je lui ai dit que je connaissais quelques accords de base et qu’il y avait un vieux piano dans l’école. Je lui ai proposé qu’on essaie pour voir ce que ça donnerait. » La suite est un partenariat musical extraordinaire qui a produit des enregistrements, des tournées, la formation du groupe Maritime Express et plusieurs distinctions, y compris deux prix de l’Association de la musique de la côte est. « Au fil des années, je me suis souvent demandé de quelle façon ma vie aurait été différente si je n’avais pas enseigné à l’école de Salisbury, de dire Vivian. Lorsque j’ai appris que M. Armstrong (le directeur d’école qui avait embauché Ivan et Vivian) était en fin de vie, je lui ai rendu visite et je l’ai remercié de m’avoir embauché, car s’il ne l’avait pas fait, je n’aurais pas rencontré Ivan. Je lui ai dit : “J’ai vécu une belle vie, et c’est grâce à vous, car vous avez pris la décision de m’embaucher comme enseignante à votre école.” » Sussex Avenue Fiddlers (Photo by/par Cheryl Albert) Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 15 While they’re proud of the recognition they’ve received, for example when the Canadian Grand Master’s Fiddling Championships were inaugurated in Ottawa in 1990, Ivan was invited to be one of the first judges while Vivian was invited as an in-house accompanist, they’re even more proud of the accomplishments of the Sussex Avenue Fiddlers who they’ve taken on tour across Canada and the US. At Riverview Arts Centre (Photo by/par Margaret Eaton) Selected Awards & Achievements New Brunswick Country Music Hall of Fame Inductees (Ivan, 1985; Vivian, 1996) n n North American Fiddlers Hall of Fame & Museum Institute Inductee (Ivan, 1990) n Governor General of Canada 125th Anniversary Award (Ivan & Vivian, 1992) n Nomination for East Coast Music Awards (ECMA) for ‘Generations’ album (2001) n ECMA Volunteer of the Year (Ivan & Vivian, 2002) n Nova Scotia Country Music Hall of Fame Honorary Member (Ivan, 2004) n Eastern Canada Bluegrass Music Awards Pioneer Award (Ivan & Vivian, 2005) Grand Master Fiddling Championship Lifetime Achievement Award (Ivan, 2007) As one older fiddler told Vivian when they played in Nashville, “Never in my wildest dreams did I think I’d be doing this.” They’re also proud to have brought along so many young people who are keeping the tradition alive, with several teenage members performing at the Grand Master’s last year in Saskatoon. “That is so rewarding to see,” Vivian says, as they look forward to the possibility of the event coming east in 2015. Music is one of the greatest communicators Ivan and Vivian’s lives are a testament to the power of music. Through their Annual Super fiddle Show, for example, they’ve been supporting Riverview High School’s Safe Grad program since 1989. They volunteer at nursing homes where, “We’ve been told people hadn’t moved for weeks and yet they’ve responded to the music,” Ivan says. They know music transcends language barriers as fiddlers from both linguistic groups play with SAF while the Hicks join with Norm Breau’s group in St. Antoine on Monday nights. And they understand music has extraordinary communication power. First fiddle Ivan owned (Pho n Canadian n ECMA ‘Stompin’ Tom Award (Ivan, 2008) n Sackville Arts Wall Inductees (Ivan & Vivian, 2010) n Queen Elizabeth II Golden Jubilee Medal (Ivan & Vivian, 2012) n Town of Riverview Community Spirit Award (Ivan & Vivian, 2013) 16 “Every time we went to St. Antoine an elderly lady would ask for ‘Garnet’s tune’, a piece Ivan had composed,” Vivian says. “After she had a stroke we visited her in hospital. She was in a coma and totally unresponsive but when Ivan started playing ‘Garnet’s tune’ her feet moved, a smile came over her face and she opened her eyes. That was one of the most moving experiences we’ve had.” Whether teaching, touring and entertaining large audiences, promoting other musicians, welcoming groups for dinners or house concerts or reaching out to a dying woman, the Hicks’ love and respect for each other, the music and their audiences remains constant while their circle grows ever wider. New Brunswick now has a toll-free number for seniors, their families and caregivers who are looking for information on government programs and services. Le Nouveau-Brunswick a désormais une ligne d’information sans frais pour les personnes âgées, leur famille et leurs aidants qui cherchent de l’information au sujet des programmes et services gouvernementaux. Call 1-855-550-0552 to speak to an agent today! Composez le 1-855-550-0552 et parlez à un agent dès aujourd’hui! Hours of operation: Monday to Friday, 8 a.m. to 5 p.m. Heures d’ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h. PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Un air de famille À l’occasion du 35 anniversaire du groupe Sussex Avenue Fiddlers, Ivan a composé une chanson pour un livre de musique marquant l’anniversaire, et Vivian lui a donné le titre « Just like family » (traduction libre : un air de famille). En 1976, le groupe Sussex Avenue Fiddlers était composé de cinq musiciens qui s’exerçaient au violon dans une maison à Riverview. Aujourd’hui, le groupe ne compte pas moins de 50 membres âgés de six à 92 ans. Le titre de la pièce rend hommage à tous les adeptes de la musique d’Ivan et de Vivian, qui sont devenus des amis. Selon Ivan, « Il y a des artistes qui s’attendent à ce que la Terre tourne autour d’eux, et ils oublient les autres. On ne peut pas se permettre d’agir comme ça. Pour connaître du succès en tant qu’artiste, il faut respecter les autres, et il faut donner, car plus on donne, plus on reçoit. » e Ivan et Vivian sont fiers des reconnaissances qu’ils ont reçues. Par exemple, lorsque le premier Championnat canadien des maîtres violonistes traditionnels a eu lieu à Ottawa en 1990, on a demandé à Ivan d’agir comme juge et à Vivian d’accompagner les musiciens. Mais leur plus grande fierté est oto by/par Kevin Snair) la réussite des Sussex Avenue Fiddlers avec qui ils ont voyagé partout au Canada et aux États-Unis. « Jamais dans mes rêves les plus fous je n’aurais imaginé me voir ici un jour », a avoué un violoneux plus âgé à Vivian alors qu’ils se trouvaient à Nashville. Ivan et Vivian sont également très fiers d’avoir donné la passion du violon à autant de jeunes qui assureront la relève. En fait, plusieurs jeunes violoneux ont pris part au Championnat canadien des maîtres l’an dernier à Saskatoon. « C’est tellement satisfaisant », affirme Vivian, qui souhaite accueillir le Championnat canadien des maîtres sur la côte est en 2015. Un des meilleurs moyens de communication Ivan et Vivian ont été témoins du pouvoir de la musique. Depuis 1989, ils appuient Album cover le programme « Finissants sans accident » de l’école secondaire de Riverview, grâce à leur spectacle annuel Super Fiddle Show. Ils font du bénévolat dans des foyers pour personnes âgées où des personnes qui n’ont pas bougé depuis des semaines, tout d’un coup, réagissent à leur musique. Ils savent que la musique transcende les barrières linguistiques, car des violoneux francophones et anglophones font partie des Sussex Avenue Fiddlers, et les lundis soirs, ils se joignent au groupe de Norm Breau à Saint-Antoine. Ils reconnaissent le pouvoir extraordinaire de communication qui repose dans la musique. « Chaque fois qu’on allait à Saint-Antoine, une bonne dame nous demandait d’interpréter “Garnet’s Tune”, un morceau de musique composé par Ivan, raconte Vivian. Après qu’elle ait subi un AVC, nous lui avons rendu visite à l’hôpital. Elle était dans un coma et ne répondait à aucun stimulus. Mais lorsque Ivan a commencé à jouer “Garnet’s Tune”, elle a bougé les pieds, elle a ouvert les yeux et on a pu voir un sourire se former sur ses lèvres. C’était un des moments les plus émouvants de notre vie. » Peu importe s’ils enseignent, partent en tournée, jouent devant de grands publics, font la promotion d’autres musiciens, accueillent des groupes à la maison pour des repas ou des spectacles ou tendent la main à une femme qui frôle la mort, Ivan et Vivian Hicks font preuve d’un grand respect et d’un amour inconditionnel l’un pour l’autre, pour la musique et pour leurs auditoires. Et l’amour ne fait que grandir. Riverview Has Talent! Donna Washington with M/C Marshall Button Storyteller Saturday February 22, 2014 at 7:30 pm $17 adults $10 children & students (under 18) Sunday March 9, 2014 at 2 pm $20 adults $10 children & students (under 18) Tickets available from Jean Coutu & Sobeys in Riverview, Franks Music in Moncton and online at www.RiverviewArtsCentre.ca Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 17 Centre Meets Seniors’ Needs The Seniors’ Information Centre was established by members of the City of Moncton Mayors Seniors Advisory Committee along with the assistance of the Volunteer Centre of Southeastern New Brunswick Inc. and Co-op Atlantic. Incorporated in August 2007, the Seniors’ Information Centre is a non-profit, charitable organization. The mission of the Seniors’ Information Centre is to meet the needs of senior citizens and their families by assisting them in accessing relevant information that will help them to lead more independent and meaningful lives. Our service is offered free of charge to provide assistance to seniors and their families in their search for information and Members of the newly-elected board of the Seniors’ Information Centre, services. With access to relevant and reliable information, seated left to right, are: Betty Hudson, Peter Beardsworth, President, and Flora Dell. Standing are: Tony Hebert, Dan MacDonald, Vice President; seniors can enjoy living independent, fruitful lives. Services The Seniors’ Information Centre focuses on the personal approach — a helpful individual, either on-site or on the telephone will be there to assist you. Rob Boyd, Past President; and Jannie Buurmans, Treasurer. Absent are: Nathalie Theriault-Auclair, Terry MacPherson, Melissa Baxter and Kelly Trites. Seniors’ Information Centre, Inc. 960 St. George Blvd. (Located in Peoples Park Tower) Moncton, NB, E1E 3Y3 The Centre will provide information to: §Help seniors and their families navigate through the various Telephone: (506) 855-1121 public services and programs (e.g. housing, legal, finances, Email: [email protected] chronic disease) §Help seniors continue to be self-sufficient and independent. www.seniorsinformationcentre.com PrimeTime promotes healthy, active living savings of over $6000! LS 2023H Tractor Package All for only Included in package: • Front Loader • Snowblower 54” • MID PTO • 14ft Steele 1 axl Trailer 99 $ 99 Bi-Weekly For a limited time only! 506.383.4202 18 + tax PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime magazine is a full-colour, contemporary, bilingual publication of the Seniors’ Information Centre, as part of its mandate to promote healthy, active living. PrimeTime is published four times per year, and is distributed at select locations throughout the Greater Moncton area to reach some 60,000 readers, including subscribers of the Times & Transcript. Its targeted circulation makes this quarterly publication an ideal venue for advertisers to reach and connect with this growing segment of Metro Moncton area’s population. Inquiries about content submissions, advertising and editorial content can be directed to: [email protected]. Un centre au service des aînés Le centre d’information pour les aînés est le fruit de la collaboration du Comité consultatif des aînés (un comité créé par des maires maire de Moncton), du Centre du bénévolat du sud-est du Nouveau-Brunswick et de Coop Atlantique. Cette publication thématique trimestrielle est le véhicule parfait pour les publicitaires qui souhaitent toucher ce segment grandissant de la population dans la région métropolitaine de Moncton. Formé en août 2007 à titre d’organisme caritatif à but non lucratif, le centre d’information a pour mission de répondre aux besoins des aînés et de leur famille en les aidant à évaluer et à trouver l’information qui leur permettra de vivre de manière plus active et autonome. Pour toutes questions concernant les articles, les annonces et le contenu rédactionnel, communiquez avec la rédactrice en chef à l’adresse suivante :editor@theatlanticco-operator. coop. Le centre offre ses services gratuitement et fait le pont entre les personnes âgées et les programmes et services dont elles ont besoin pour vivre une vie épanouie et demeurer autonome. Services Le centre d’information des aînés offre un service de consultation informé et personnalisé, sur place ou par téléphone. Le centre fournit de l’information qui : §Permettra aux personnes âgées et à leur famille de naviguer en toute confiance parmi les nombreux programmes et services publics d’intérêt pour les aînés (par exemple, le logement, les questions de droit, les finances, les maladies chroniques) §Permettra aux personnes âgées de maintenir leur autonomie et indépendance. Members of the PrimeTime Magazine Committee, seated, left to right are: Kelly Bastarache, Flora Dell and Betty Hudson. Standing are: Lorne Mitton, Dan MacDonald and Bruce Wood. Seniors’ Information Centre inc. 960, boulevard St. George (situé dans l’immeuble Peoples Park Tower) Moncton (N.B.), E1E 3Y3 Téléphone : 506-855-1121 Courriel : [email protected] www.seniorsinformationcentre.com (en anglais seulement) Le magazine PrimeTime se fait le champion d’une vie active et en santé PrimeTime est un magazine contemporain, bilingue et tout en couleur qui paraît quatre fois par année sous les auspices du Centre d’information pour les aînés dont le mandat est de promouvoir une vie saine et active. Le magazine est distribué gratuitement dans divers kiosques du Grand-Moncton et touche un lectorat de quelque 60 000 lecteurs potentiels, y compris les abonnés du quotidien Times & Transcript. Fabulous Flooring Meet our Fabulous Team George Leahy, Kevin Bourque, Colin Smyth, Gary Williams Professional, Friendly Service Provided by Flooring Experts 309 Collishaw St. Moncton, NB E1C 9R2 (506) 388-2468 fabulousflooring.ca Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 19 Let’s Play Ball! Slow pitch league for seniors being formed If Dick LeBlanc builds a slow pitch softball league in Greater Moncton will people come to play? The Dieppe man contacted PrimeTime to find out the answer. His goal is to get local seniors together this spring for non-competitive games on the ball diamonds of Moncton, Dieppe and Riverview. A ball player since he was old enough to swing a bat, the retired banker was “bitten by the sport again” when he joined a similar league a few years ago. Dick is part of a committee that would like to form a second league and open it up to anyone, of any ability, for fun and recreation. “We’re only limited by the number of people that show interest.” His advice to anyone that thinks they’re too old or infirm to step up to the plate is to at least give it a try. And if they can’t get around the mounds, a substitute runner will be found. The benefits of the sport are many from physical fitness to social interaction. The “best thing” that has happened to Dick since he returned to the sport is that he has “made a lot of new friends.” Plus, he “feels like a kid again” every time he walks out onto the field. That’s a feeling he and his committee would like others to experience in their golden years. For more information or to join the league, contact Dick at 204-8296 or email [email protected]. The first season will get underway in late May. Que le match commence! Une ligue de balle lente pour les aînés Dick LeBlanc souhaite former une ligue de balle lente dans la région du Grand Moncton, mais qui voudra jouer? L’homme de Dieppe a communiqué avec PrimeTime pour obtenir la réponse. Il vise à réunir ce printemps des aînés de la région pour des matchs de balle lente hors concours sur les terrains de balle de Moncton, Dieppe et Riverview. Un adepte du jeu de balle depuis qu’il sait tenir un bâton dans les mains, le banquier à la retraite a intégré une ligue semblable il y a quelques années, et ce fut le coup de cœur à nouveau! Dick siège à un comité qui souhaite former une deuxième ligue pour quiconque veut s’amuser et se distraire, peu importe son habileté. « Nous n’imposons aucune limite. Tous les intéressés peuvent participer. » Si certains pensent qu’ils sont trop vieux ou trop rouillés pour faire face au lanceur, Dick leur conseille à tout le moins de tenter le coup. Et s’ils ne peuvent se rendre aux buts, on trouvera bien un substitut pour le faire. Entre autres avantages, le sport améliore la condition physique et favorise l’interaction sociale. En effet, depuis que Dick s’est remis à jouer à la balle lente, il s’est fait beaucoup d’amis, « la meilleure chose qui me soit arrivée », dit-il. De plus, il se « sent comme un gamin » chaque fois qu’il gagne le champ. Et c’est justement ce sentiment que Dick et son comité veulent partager avec les gens du troisième âge. Pour de plus amples renseignements ou pour joindre la ligue, on peut communiquer avec Dick au 204‑8296 ou à [email protected]. La première saison débutera fin mai. 20 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PHARMACY Moncton’s newest pharmacy Business opens in new Target location In 2013, Nazih Malak went in the opposite direction of many Maritimers and moved from Alberta to Moncton to establish a business and make a new home for him and his family. Naz, as he is best known, is the pharmacist and owner of the new Target Pharmacy, located at the Northwest Centre on 1380 Mountain Road. He is joined by wife Rana, and mother of their three-year-old son Abraham, who oversees administration and bookkeeping. After only a few months, the couple is settling into their new location nicely and quickly earning a name for their personalized, senior-friendly, one-stop service. The only pharmacy with a Target attached, the business does free home prescription deliveries, flu vaccinations, is open seven days a week and provides annual medication reviews – a one-on-one consultation he described as “very valuable to seniors.” Naz prides himself on offering his customers a wide selection of products that are competitively priced, but most of all friendly, knowledgeable attention and advice. SALE from 20-50% off* Men’s and Women’s fall boots & shoes “Going South.....come in and view our new Spring merchandise arriving daily” 857.0221 www.qualitycomfortableshoes.com *some exceptions apply, no layaways, no other discounts during sale. Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 21 Senior goodwill ambassadors promote wellness After more than 20 years of existence, New Brunswick’s Senior Goodwill Ambassador Program has been refreshed and the application process simplified. As part of their mandate, the senior goodwill ambassadors now have a focus on promoting wellness and healthy aging to their fellow New Brunswickers. They are also invited to talk to local groups, take part in local events, make presentations and provide information on topics such as falls prevention, the importance of staying physically and mentally active, proper nutrition and chronic disease management. There are 27 senior goodwill ambassadors. Individuals or organizations interested in benefitting from the services of an ambassador can contact the Department of Healthy and Inclusive Communities at 506-453-2909. Senior Goodwill Ambassadors in this region are: • Yvette Robichaud, Moncton • Scott Cooling, Dieppe • Harminder “Hary” Dhillon, Grand-Barachois D’ambassadeurs et ambassadrices aînés de bonne volonté Après plus de 20 ans d’existence, le d’ambassadeurs et ambassadrices aînés de bonne volonté. Programme a été remanié et le processus de demande simplifié. Dans le cadre de leur mandat, les ambassadeurs et ambassadrices aînés de bonne volonté doivent désormais mettre l’accent sur la promotion du mieux-être et du vieillissement en santé auprès de leurs concitoyens du Nouveau-Brunswick. Ils sont aussi invités à rencontrer des groupes locaux, prendre part aux événements de leur collectivité, faire des présentations et fournir des renseignements ayant trait à des sujets comme la prévention des chutes, l’importance de se tenir en forme physiquement et mentalement, une alimentation saine et la gestion des maladies chroniques. Un total de 27 ambassadeurs et ambassadrices aînés de bonne volonté ont été nommés. Les personnes ou organismes désirant profiter de leurs services sont priés de communiquer avec le ministère des Communautés saines et inclusives au 506-453-2909. 22 Local d’ambassadeurs et ambassadrices aînés de bonne volonté est: • Yvette Robichaud, Moncton; • Scott Cooling, Dieppe; • Harminder « Hary » Dhillon, Grand-Barachois; PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Yvette Mullin: Marathon woman makes a difference By Sarah Butland Yvette Mullin is what you might call a good-hearted globe-trotter. A few years ago, the 56-year-old Riverview woman started walking to improve her health. She’s never stopped since. In fact, she’s travelled the world as a result of her five-kilometre-a-day walks. Yvette takes part in marathons to keep active and support charities. In other words, she’s making a positive difference in her life and the lives of others with one generous heart and two busy feet. Exercise is just one thing the 56-year-old Riverview resident does to control her type 2 diabetes and angina. She also maintains a balanced diet and upbeat attitude to stay mentally and physically fit. If you’re in Riverview, you may see her training for marathons. If you can catch up with her, you’ll enjoy her company. A customer representative at the RBC Call Centre, she’s modest, charming and cheerful, and always looking for a new course to walk. The first marathon Yvette took part in was in 2006 in Honolulu where she walked a 10-kilometre course with Team Diabetes. Since then she has travelled to Dublin, Virginia Beach, Disney World, Vancouver and Montreal, and participated in many events in the Maritimes. At the time of this writing, she was planning to go back to Honolulu to do the full marathon – 42 kilometres - an amazing feat at any age! PrimeTime asked Yvette what advice she would give people who think it’s too late to take up walking. Here’s what she had to say: “Walking is something that we do every day and so it is never too early, or late, to begin marathon walking. Most events have time limits for the longer distances but you can find many that will allow you to set your own pace and walk in comfort,” Yvette suggests. “Starting out close to home can be a good idea and most areas have fundraising events where you can walk for a charity. Check out local papers, magazines and online sites for walking groups that can show you how to get started.” Your Riverview MLA Yvette keeps signing up marathons for many reasons: she loves to travel; she wants to stay healthy; she enjoys meeting new people, and she enjoys the bling. “You get the most amazing medals at the end of the races,” she says. Working for the Community Hon. Bruce Fitch, MLA for Riverview 567 Coverdale Rd., Riverview 869.6117 Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 23 Riverview Tax & Accounting Ltd. tax returns starting at $44.00 Same staff 12 years in a row! OPEN 9am 6 Days a week! Riverview Mall 720 Coverdale Rd. Riverview, NB 387•3333 email: [email protected] Come see us for professional advice Are you 65 or older? Save money at tax time (NC)— A lifetime dedicated to your career has finally paid off in precious retirement years. You’ve worked hard, and you deserve to enjoy your future. While retirement is often referred to as the golden years, living on a fixed income can be challenging and requires some smart financial planning. Here are a few ways that you can stretch your retirement dollars by saving money at tax time: • Public transit saves money that you might otherwise spend on rising gas prices, parking, and car maintenance. Not only do seniors typically pay less for public transit, but the cost of certain public transit passes can be claimed on your tax return. • You may be able to split your eligible pension income with your spouse or common-law partner, allocating up to 50% of your pension to him or her, to lower your combined taxes. • If you, your spouse, or common-law partner has a severe and prolonged impairment in physical or mental functions, and meets certain conditions, you might be eligible for the disability tax credit. • If you care for a spouse or other family member who has an impairment that makes them dependent on you for care, the family caregiver amount could save you money. • Applying for the goods and services tax/harmonized sales tax credit helps to offset all or part of the GST or HST that you pay. • If you receive the Guaranteed Income Supplement or Allowance benefits under the Old Age Security program, you can usually renew your benefit simply by filing your return by April 30. If you choose not to file a return, you will have to complete a renewal form. This form is available from Service Canada. Other helpful tax-time information for seniors can be found at www.cra.gc.ca/seniors. To make filing easy this year, why not consider filing online? It’s fast, easy and secure. Information to get you started is available at www.cra.gc.ca/getready. Last-minute tips to save taxes and retire with more We can help you make 30 bottles of quality wine that you will love... Guaranteed! “Drop by for a tour... we love to talk about wine!” 1852 Mountain Rd 384.2955 www.winexpertmoncton.com 24 (NC)—The deadline for making your RRSP contribution is coming up fast – but not too fast for you to take advantage of a few last-minute RRSP tips designed to help make your retirement more financially comfortable. Maximize this year’s RRSP contribution • Borrowing can pay. The money you borrow will generate an immediate tax break and add to your tax-deferred RRSP growth potential. The key is to get a loan at a low interest rate and pay it back as quickly as possible. • Split with your spouse to save. You can take advantage of a spousal RRSP to generate retirement income that is subject to less tax. This strategy works if your spouse’s income will be lower than yours over the next few years or in retirement. • Diversify for better, more assured growth. Because there is a limit on the amount you can contribute to your RRSP(s), it’s a good bet you’ll need additional income to fund the retirement of your dreams – and that’s where your Tax-Free Savings Account and non-registered investment portfolio comes in. A well-balanced portfolio is based on an asset allocation plan that matches your risk profile and time horizon. PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 Êtes-vous âgé de 65 ans ou plus? Économisez de l’argent au moment de produire votre déclaration de revenus! (EN) – Une vie consacrée à votre carrière vous a finalement donné de précieuses années de retraite. Vous avez travaillé fort et vous méritez de profiter de votre avenir. Toutefois, même si les années de retraite sont souvent considérées comme des années fabuleuses, vivre avec un revenu déterminé peut être stressant et nécessite une planification financière intelligente. Vous pouvez tirer le maximum de votre argent de retraite en économisant au moment de produire votre déclaration de revenus, en voici quelques façons : • Le transport en commun vous permet d’économiser de l’argent que vous auriez autrement dépensé pour de l’essence, dont le prix ne cesse d’augmenter, le stationnement et l’entretien de votre voiture. Non seulement les aînés paient habituellement moins cher le transport en commun, mais vous pouvez déduire un montant pour le coût de certains laissez-passer de transport en commun dans votre déclaration de revenus. • Vous pourriez fractionner votre montant de pension admissible avec votre époux ou conjoint de fait, en lui allouant jusqu’à 50 % de votre pension afin de payer moins d’impôt. • Si vous ou votre époux ou conjoint de fait avez une déficience grave et prolongée des fonctions physiques ou mentales et remplissez certaines conditions, vous pourriez avoir droit au crédit d’impôt pour personnes handicapées. • Si vous prenez soin de votre conjoint ou d’un autre membre de votre famille ayant une maladie physique ou mentale qui le rend dépendant de vos soins, le montant pour aidants familiaux pourrait vous faire économiser de l’argent. • Lorsque vous demandez le crédit pour la taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée (TPS/TVH), vous pouvez récupérer, en tout ou en partie, la TPS ou la TVH que vous payez. • Si vous recevez le Supplément de revenu garanti ou des prestations d’allocation en vertu du programme de la Sécurité de la vieillesse, vous pouvez d’ordinaire renouveler vos prestations simplement en produisant votre déclaration de revenus au plus tard le 30 avril. Si vous choisissez de ne pas produire de déclaration, vous devrez remplir un formulaire de renouvellement. Vous pouvez vous procurer ce formulaire auprès de Service Canada. Vous trouverez d’autres renseignements utiles sur la période de production des déclarations de revenus pour les aînés à www. arc.gc.ca/aines. Pour faciliter la production de déclaration de revenus cette année, pourquoi ne pas envisager de produire votre déclaration en ligne? Il s’agit d’un service rapide, facile à utiliser et sûr. Vous trouverez des renseignements pour vous aider à www.arc.gc.ca/preparezvous. Conseils de dernière minute sur les REER : payez moins d’impôt et soyez plus riche à la retraite (EN)—La date limite pour cotiser à votre REER approche à grands pas, mais vous avez le temps de profiter de quelques conseils de dernière minute qui vous aideront à bâtir une retraite plus confortable.Versez la cotisation maximale admissible • Emprunter peut rapporter. Vous profiterez ainsi d’un allègement fiscal immédiat et vous augmenterez le potentiel de croissance de votre REER à l’abri de l’impôt. L’important, c’est d’obtenir un prêt à faible taux d’intérêt et de le rembourser le plus tôt possible. • Épargnez en fractionnant votre revenu avec votre conjoint. Vous pouvez tirer profit d’un REER de conjoint pour générer un revenu de retraite moins imposé. Cette stratégie convient lorsque le revenu de votre conjoint sera vraisemblablement inférieur au vôtre dans les années à venir ou à la retraite. • Diversifiez pour une croissance plus sûre. Étant donné que la cotisation admissible à votre REER est plafonnée, vous aurez fort probablement besoin d’autres revenus pour financer la retraite de vos rêves : c’est là qu’entre en jeu votre portefeuille de placements non enregistrés. Un portefeuille bien équilibré repose sur un programme de répartition de l’actif qui respecte votre tolérance au risque et votre horizon de placement. Are you eligible for pension $plitting? Split your income and save even more on your taxes. Did you know that transferring your pension income to a spouse or common-law partner can increase your tax savings? For more information, speak to an H&R Block Tax Professional today. 855-4357 Moncton, Shediac and Riverview © H&R Block Canada, Inc. Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 25 Senior-Friendly Businesses Active Seniors Winter Fun! Aînés actifs Plaisirs d’hiver! Over 30 businesses are now certified as Senior-Friendly! Look for this logo when shopping and encourage your favourite stores to sign up for this free program. It’s an easy way to show they care about your needs. moncton.ca • 856-4343 moncton.ca 859-8611 Entreprises amies des aînés Plus de 30 entreprises sont certifiées Amies des aînés! Maple Sugar Camp Tour March 18 • 1:30 pm Registration required: 859-8611 $5 (members) • $7 (non-members) Visite de l’érablière Visitez les magasins qui arborent le logo et encouragez vos magasins préférés à participer et à tenir compte de vos besoins. 5 $ (membres) • 7 $ (non-membres) Le programme est simple et gratuit! 18 mars • 13 h 30 Réservation requise : 859-8611 Get to know Codiac Unlimited rides for Transpo! seniors only $47/month! • • • Découvrez Codiac Accès illimité pourTranspo! aînés : Cartes de 1047 ou$20 trajets disponibles /mois! 10- or 20-ride punch passes available Bus Catcher GéoBus 857-2008 What’s Cookin’ Qu’est-ce qui mijote? by/par Kathy Mercure Chocolate Avocado Pudding Pouding au chocolat et aux avocats Surprisingly delicious and good for you, this chocolate pudding, features avocados and chia seeds that are packed with nutrition. You’ll be amazed at the deliciously smooth taste, and feel virtuous for making healthy choices! Étonnamment délicieux, ce pouding au chocolat est bon pour la santé; les avocats et les graines de chia regorgent d’éléments nutritifs. Sa délicieuse saveur douce vous impressionnera et vous vous féliciterez d’avoir fait un choix santé! Makes 4 servings 2 avocados, ripe 1/4 cup sweetener of choice* (sugar, honey, maple syrup) 1-1/2 cups milk of choice (coconut milk is excellent) 1/4 cup cocoa powder 1/4 cup chia seeds, ground (a spice grinder works perfectly) pinch salt 1/2 tsp vanilla extract Donne 4 portions 2 avocats, mûrs ¼ tasse sucre, miel ou sirop d’érable, au choix* 1 ½ tasse lait de votre choix (le lait de noix de coco est excellent) ¼ tasse poudre de cacao ¼ tasse graines de chia, moulues (un moulin à épices fait parfaitement l’affaire) pincée sel ½ c. à thé extrait de vanille Remove avocados from the skin (and pit) and place in a food processor. Add remaining ingredients, blending until puréed, scraping down the sides as needed until completely creamy. Spoon into dishes and allow to chill and set. *For an even healthier option, soak 10 pitted dates in the milk for 10 minutes before blending. Dénoyauter les avocats, retirer la chair et la placer dans un robot culinaire. Ajouter le reste des ingrédients et réduire en purée lisse, en grattant les parois du bol au besoin. Verser dans des ramequins et faire refroidir au réfrigérateur jusqu’à ce que le pouding ait pris. *Pour une option encore plus saine, faire tremper 10 dattes dénoyautées dans le lait pendant 10 minutes avant de les ajouter au robot culinaire. THE #1 CHOICE FOR RETIREMENT LIVING IN ATLANTIC CANADA Our modern campuses offer an active and social atmosphere with a long list of amenities. For those who may require some extra help, Parkland Retirement Living offers a continuum of service options in a supportive environment. It’s about living your best life. Parkland Riverview 822 Coverdale Road, Riverview TO ARRANGE A PERSONALIZED TOUR CALL ALISON BAXTER AT (506) 387-7770 ExperienceParkland.com Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 27 Tips for natural winter wellness (NC) Winter’s short days can make us feel lethargic and a little depressed; the long hours spent indoors hibernating on the couch can have a major impact on our overall wellbeing. To avoid the effects of old man winter, fight your hibernating instincts by embracing the season, while taking the necessary precautions to be healthy. To help you get there, the Canadian Health Food Association (CHFA) has these five tips for natural winter wellness. Opt for healthy comfort food In winter, we crave simple carbs because they are rich in tryptophan, creating our feel-good hormones such as serotonin and dopamine to temporarily increase. These foods, which are typically refined and have little nutritional value, cause a quick increase in our blood sugar followed by a quick decrease causing us to crave more. To avoid this vicious cycle while satisfying your cravings, opt for more complex carbs including oatmeal, legumes, soups and stews. Dose up on vitamins and minerals Iron, zinc and vitamin C are key to a healthy immune system that will ward off the cold and flu viruses. Foods rich in these nutrients include dark, leafy greens; red and yellow fruits and vegetables; lean red meats and pumpkin seeds. Taking a daily multivitamin is a great insurance policy to ensure you are getting your required daily intake of essential minerals and vitamins. Go for garlic 10 hire Reasons Atlantic Co-operative Publishers Top to 1. Full-service, “turn-key” publisher 3. Team of communications specialists 4. Expert, personal service Shake it up and sleep it off 5. Experience-backed advice When it comes to exercise, don’t let winter be an excuse. Develop a well-rounded fitness routine that includes cardio and strength training. Also, give yourself plenty of rest time. Restful slumber helps fight depression and eliminates extra amounts of the stress hormone cortisol. Adequate amounts of exercise and sleep should be nonnegotiable in maintaining a healthy lifestyle this winter. 6. Competitive pricing 7. Customized, high-quality products 8. Extensive portfolio 9. Locally-owned, operated co-operative 10. Money you spend, stays here Products & Services LetLet us guide projects everyprojects step of the way, from concept us your guide your every step toofdistribution. the For more information contact Brian Lane, Advertising Sales Director Let us guidefrom your project everytostep of the way, from way, concept distribution. 123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5 concept to distribution. Tel: (506) 858-6628 | fax: (506) 858-6615 | [email protected] For more information contact Brian Lane, Services Products Copywriting Books Advertising Sales Director www.atlanticcooperativepublishers.com Ad sales Magazines 123 Halifax Street | Moncton,Newsletters NB | E1C 8N5 Proofreading Brochures Editing Tel: (506) | fax: (506) Graphic858-6628 design Flyers 858-6615 Posters Translation [email protected] Photography Annual reports Project coordination Business Cards www atlanticcooperativepublishers com Delivery Stationery Distribution Manuals 28 Use coconut oil Winter-proof your skin with coconut oil by using it as a moisturizer. Simply rub a small amount of coconut oil wherever you have dry, flaky or itchy skin. It also works great as a natural lip balm, hair conditioner or make-up remover. Your skin will absorb the oil quickly, plus it smells wonderful! 2. Over 80 years in business . The sulfur-containing compounds in garlic help increase the potency of two important cells of the immune system, T-lymphocytes and macrophages. These are essential to help battle the flu and colds. Opt for odourless capsules if you want to avoid the strong taste of garlic. To learn more about how you can be naturally healthy this winter and to discover other natural health tips, visit chfa.ca. . PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 For more information contact: Nora Williams, Sales Coordinator 123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5 5 conseils pour assurer votre bien-être de façon naturelle pendant hiver Smart services that (EN) Les courtes journées d’hiver nous font parfois sentir léthargiques et un peu déprimés; les longues heures passées à l’intérieur à hiverner sur le divan peuvent avoir des répercussions importantes sur notre bien-être général. Afin d’éviter les effets négatifs de l’hiver, combattez vos instincts d’hivernation et adoptez une attitude positive face à cette saison, tout en prenant les précautions nécessaires pour rester en santé. Afin de vous y aider, l’Association canadienne des aliments de santé (CHFA) vous offre cinq conseils pour assurer votre bien-être de façon naturelle, pendant l’hiver. UPDATE: COMMUNITY CHANGE HEROES // MISES À JOUR SUR VOS HÉROS DE L’ACTION COMMUNAUTAIRE 0 3 - 0 4 / 2 0 12 Catalogues A GROWING FORCE / UNE FORCE EN CROISSANCE With unique skills and experience, savvy businesswomen rowing clout in the business community aires avisées exerc ce aires. grandissant 1 Magazines Newsletters SAVE SAVE U P TO 40% ON FURNITURE & MATTRESSES ON REGULARLY PRICED PURCHASES OVER $500 Banners Signage Boys&GirlsClub ofMoncton ClubGarçonset FillesdeMoncton The Boys and Girls Club of Moncton is a leading provider of quality programs to children and youth in the Greater Moncton area. We support the healthy, physical, educational, and social development of more than 1,000 young people and their families each year. We do this by focusing on four key programs and initiatives, geared towards bringing communities together, and engaging youth in activities that challenge and enrich their minds, bodies, and spirits, while also nurturing their self-esteem. OpeningDoorstoYouth&Children inourCommunity TurningYoungLivesAround... ComeInsidetoseewhatweoffer Digital Print Posters Photography Retail Signage/POS Trade Show Booths PADERNO Le fer, le zinc et la vitamine C sont les éléments clés d’un système immunitaire sain qui vous permettra de tenir à distance les virus de la grippe et du rhume. Les aliments riches en nutriments de la sorte comprennent les légumes verts, les légumesfeuilles vert foncé, ainsi que les fruits et les légumes rouges et jaunes, les viandes rouges maigres et les graines de citrouille. Une multivitamine quotidienne est aussi une excellente façon de vous assurer d’obtenir l’apport quotidien recommandé en vitamines et minéraux essentiels. Letterhead/Envelopes Flyers/Newspapers SCRATCH & N’oubliez pas votre dose de vitamines et de minéraux Business Cards Dotées de compétences et d’une expérience particulière, des femmes d’ 0 3 - 0 4 / 2 0 12 CHAMBER VISION DE LA CHAMBRE Choisissez des aliments réconfortants sains En hiver, nous avons des fringales de glucides simples, parce que ceux-ci stimulent l’absorption de tryptophane par le cerveau, ce qui augmente temporairement notre production d’hormone du bien-être, la sérotonine. Ces aliments, qui sont généralement raffinés et sans grande valeur nutritive, causent une hausse accélérée de la glycémie, suivie d’une baisse tout aussi rapide qui donne envie d’en consommer davantage. Afin d’éviter ce cercle vicieux, tout en satisfaisant vos envies, optez pour des glucides plus complexes, par exemple de la farine d’avoine, des légumes, des soupes et des ragoûts. Brochures www.advocateprinting.com 1160 Champlain St., Dieppe, New Brunswick 1-506-857-8790 l [email protected] N’oubliez pas l’ail Les composés soufrés de l’ail aident à accroître l’efficacité de deux importantes cellules du système immunitaire, les lymphocytes T et les macrophages. Celles-ci sont essentielles dans la lutte contre le rhume et la grippe. Choisissez les capsules sans odeur si vous voulez éviter la forte odeur d’ail. Utilisez l’huile de coco Mettez votre peau à l’abri de l’hiver avec l’huile de coco en l’utilisant comme hydratant. Massez simplement une petite quantité d’huile de coco partout où vous avez la peau sèche, écailleuse ou des démangeaisons. Elle fait aussi des merveilles comme baume à lèvre naturel, revitalisant capillaire ou démaquillant. Votre peau absorbera l’huile rapidement et, en plus, elle sentira merveilleusement bon. Bouger pour bien dormir Quand vient le temps de faire de l’exercice, ne vous servez pas de l’hiver comme excuse. Préparez-vous un programme de mise en forme complet comprenant un entraînement cardio et en force. De plus, prévoyez beaucoup de repos. Un profond sommeil réparateur aide à lutter contre la dépression et élimine les quantités supplémentaires de l’hormone de stress cortisol. Une bonne dose d’exercice et de sommeil devrait être des éléments non négociables pour conserver un mode de vie sain pendant l’hiver. Lawyers-Avocats McGrath Robert G. Boyd René A. LeBlanc Edward J. Wills Power of Attorney Estate Matters 15 Alma Street Moncton, NB E1C 8N6 857-1862 Fax: 857-9965 [email protected] www.mcgrathboyd.com Si vous voulez en savoir plus à propos des moyens naturels de rester en santé cet hiver et si vous voulez découvrir d’autres conseils santé, consultez le chfa.ca. Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2014 PrimeTime 29 Retire in Riverview Located on the banks of Lake Petitcodiac, Lakeview Tower is a retirement community that is perfect for those longing for a fun-filled, community-oriented lifestyle with access to services such as meals, housekeeping, laundry, weekly wellness clinics, foot care and recreational activities. 21 Crystal Drive Riverview For more information, please call 852.7840 or 381.6324
Similar documents
PROTECT YOURSELF PROTÉGEZ
independent publication and, unless otherwise clearly stated, its content imply no endorsement of any product or service. Opinions expressed are those of the writers. PrimeTime est un magazine bili...
More information