Porsche Leipzig Location Check

Transcription

Porsche Leipzig Location Check
Porsche Leipzig Location Check
Porsche Leipzig Site Inspection
Inhalt/Contents
Schenken Sie Ihren
Gästen eine faszinierende Zeit.
Bei P
­ orsche Leipzig.
Porsche Leipzig/Porsche Leipzig5
Kundenzentrum/Customer Centre 6
Erdgeschoss/Ground floor 8
Offer your guests a unique and fascinating
experience. At P
­ orsche Leipzig.
Ebene 1/Level one14
Ebene 2/Level two18
Ebene 3/Level three24
Sie suchen für Ihre Gäste einen besonde­
sich über den gesamten Standort hinweg.
is guaranteed to make your event an
Ebene 4/Level four28
ren Ort? Sie planen eine Konferenz, eine
Die gewis­senhafte Erfüllung aller Umwelt­
unforgettable one.
Galaveranstaltung oder ein Kundenevent?
auflagen? Eine Selbstverständlichkeit.
Wir bieten Ihnen einen exklusiven Rahmen.
Wir haben uns noch ein paar weitere auf­
With an indoor area of well over 5,000 m2
Rahmenprogramm/Programme of activities 32
Bei ­Porsche in Leipzig, wo neben Sport­
erlegt. Einen schonenden Umgang mit
for more than 800 guests and an outdoor
Onroad/On-road34
wagen vor allem auch eines pro­du­ziert
Ressourcen zum Beispiel. Zeitgemäß
area of just under 1,000 acres, ­Porsche
Offroad/Off-road38
wird: Emotionen. Dort finden Sie ein
eben. Und doch irgendwie der Zeit voraus.
Leipzig offers a wealth of different
Produktion/Production40
spannendes Umfeld mit professioneller
Catering/Catering42
Service/Service46
Anfahrt/Directions48
possibilities. From flexible room space,
Betreuung für Veranstaltungen unter­
Wir sind auf individuelle Wünsche einge­
state-of-the-art conference technology and
schiedlichster Art und Größe. Eine Atmo­
stellt und helfen Ihnen bei der Organisa­
first-rate cater­ing services to on-road and
sphäre, in der Sie mit Ihren Gästen der
tion Ihrer Veranstaltung – von der Planung
off-road circuits, friendly staff, and a range
Marke P
­ orsche ganz nahekommen. Ob
bis zur Heimreise. Und tun alles dafür,
of exciting activ­ities and services.
im Rahmen einer Führung, bei der Sie die
dass der Aufenthalt bei P
­ orsche Leipzig
Fertigung des ­­Macan, des ­Panamera und
für Sie und Ihre Gäste zu einem einmaligen
Since its construction, Porsche Leipzig
des C
­ ayenne live mit­erleben, oder bei
Erlebnis wird. Lesen Sie in dieser Bro­
has been an integral part of P
­ orsche
einem Fahrevent onroad und offroad.
schüre mehr darüber, was sich bei
history. With a unique Customer Centre as
Neben exklusiven Veranstaltungsräumlich­
­Porsche Leipzig alles ermöglichen lässt.
its architectural centrepiece, the site
keiten finden Sie hier ein Rahmenpro­
Und wie Sie diesen einzigartigen Ort für
reflects the advanced technology,
gramm, das Ihr Event unvergesslich macht.
sich nutzen können.
pioneering performance and innovative
Kontakt/Contact50
design associated with our marque. Our
Mit einer Indoorfläche von weit über
Looking to invite your guests to a special
focus of ensuring minimal impact on the
5.000 m für über 800 Gäste und einer
location? Planning a conference, gala or
environment is evident throughout the site.
Outdoorfläche von über 400 Hektar bietet
customer event? We can invite you with
We diligently comply with all the statutory
­Porsche Leipzig viele Möglichkeiten.
an exceptional setting – Porsche Leipzig.
environmental regulations, and we’ve even
Durch flexible Räumlichkeiten, modernste
A place where sports cars are produced
added a few of our own. For instance, the
Tagungstechnik, Catering sowie die
and emotions stirred. A fascinating world
efficient use of resources at P
­ orsche
­Porsche Rundstrecke und Geländestrecke.
offering a professional support service
Leipzig – current, yet ahead of the times.
Durch kompetentes und freund­liches
for events of all types and sizes, along
Personal. Und nicht zuletzt durch außer­
with an exhilarating atmos­phere in which
We will help you organise an event
gewöhnliche Angebote und Dienstleistun­
you and your guests can discover the
that caters for your individual needs –
gen abseits vom Alltag.
diverse and inimitable appeal of the
from planning through to departure. We
­Porsche marque. Whether on a tour of
will also do everything to make your visit
Von Anfang an trägt P
­ orsche in Leipzig
the factory witnessing the production
to P
­ orsche Leipzig an exceptional occasion,
die gesamte Historie der Marke in sich.
process for the Macan, Panamera and
for you and your guests. This brochure
Seine architektonische Mitte, das Kunden­
Cayenne first hand, or on one of our on
offers more details about the various
zentrum, signalisiert Hightech, Fortschritt,
and off-road driving experi­ences. In
options at ­Porsche Leipzig, as well as a
Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO2-Emissionen und Stromverbrauch finden Sie auf Seite 49.
Leistung und innovatives Design. Das
addition to the exclusive premises, our
number of tips on how to take full advan-
For fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption, please refer to page 49.
ausgeprägte Umweltbewusstsein zeigt
wide-ranging programme of activities
tage of this unique location.
2
·4·
·5·
Kundenzentrum
Customer Centre
Außen werden
Er­wartungen geweckt.
Innen setzen wir alles
daran, sie zu erfüllen.
The appearance has
already raised
your expectations.
It’s now time for
us to make sure they
are met.
Der erste Eindruck?
Exklusiv, luxuriös und sehr freundlich.
First impressions certainly count at this
exclusive, luxurious and inviting venue.
Porsche hat schon immer Zeichen
Auch diese exklusiven Bereiche können
The History Lounge, project office and
gesetzt. Eines sieht man bereits von
Sie mieten und für Ihre Veran­s taltungen
new vehicle collection area are also
weitem: das Kundenzentrum in Leipzig.
nutzen. Besucherparkplätze stehen Ihnen
situated on the ground floor. You can
Kommt Ihnen die Form bekannt vor?
im direkten Umfeld zur Verfügung.
soak up a very special ambience in our
Die moderne Architektur erinnert an
einen Diamanten.
GT Box and 918 Spyder Lounge. For the
Porsche has always been a beacon in the
ultimate motorsport experience, there’s
landscape. This one can be seen for
also direct access to the circuit. These
Den Eingang finden Sie zwischen den
miles: the Customer Centre in Leipzig.
exclusive venues are available for
bei­den befahrbaren Rampen. Im Erdge­
The building’s diamond-like form is an
hire as a unique setting for your events.
schoss erwartet Sie ein 640 m2 großer
architectural tour de force.
Visitor parking is available directly
Em­pfangs­bereich mit Lounge und Bar.
outside.
Hier können Sie Ihre Gäste mit einem
You will find the entrance between the
Begrüßungs­drink willkommen heißen –
two drive-on ramps. A 640-m2 reception
und den Blick auf die Start-Ziel-Gerade
area including a lounge and a bar awaits
der angrenzenden FIA-zertifizierten
you on the ground floor. You can greet
Rundstrecke genießen.
your guests here with a welcome drink
and enjoy the views of the start/finish
Ebenfalls ebenerdig: die History Lounge
straight of the adjacent FIA-certified
und das Organisationsbüro sowie die
circuit.
Neuwagenübergabe. Eine ganz beson­
dere Atmosphäre bieten unsere GT-Box
und die 918 Spyder Lounge. Motorsport
pur: der direkte Zugang zur Rundstrecke.
·9·
1
Empfang mit Lounge/Reception and lounge
5
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Stehempfänge/Stand-up receptions
Fläche/Total area · Höhe/Height
640 m2/640 m2 · 3,70 m/3.70 m
Maße Empfangstheke/Dimensions of the reception desk
5,15 m x 1,16 m (L x H)/5.15 m x 1.16 m (L x H)
Technik/Technical facilities
Video
55-Zoll-Full-HD-Display, Multimediaplayer per USB
Audio
BOSE® Beschallung für Hintergrundmusik oder Funkmikrofon
Stromversorgung
230 V, 16 A
Video
55-inch full HD display, multimedia player via USB
Audio
GT-Box/GT Box
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Presentations and group activities, catering, vehicle box for driving events
Fläche/Total area · Höhe/Height
135 m2/135 m2 · 3,70 m/3.70 m
Technik/Technical facilities
Video
2
Blu-Ray-Player, HDMI-/VGA-Computeranschlüsse
Headset, RGB-LED-Akzentbeleuchtung
BOSE® sound system for background music or wireless
230 V, 16 A
230 V, 16 A und 1 x 400 V, 16 A, CEE, fünfpolig
Video
WUXGA projector (1,920 x 1,200 pixels, 10,000 lumen),
screen (3 x 3 m)
Blu-ray player, HDMI/VGA computer connections
BOSE® 5.1 sound system, 1 wireless link, handheld
Begrüßungen, Kaffeepausen, Fingerfoodbuffet/Welcomes, coffee breaks, finger
microphone or headset, RGB LED accent lighting
food buffets
Power supplies
135 m2/135 m2 · 3,66 m/3.66 m
Technik/Technical facilities
Video
50 Personen, Reihe: bis zu 60 Personen/Conference: up to 40 people, U-shaped:
HDMI-/VGA-Computeranschlüsse
up to 28 people, banquet: up to 50 people, rows: up to 60 people
Audio
BOSE 5.1 Beschallung, 1 Funkstrecke, Handmikrofon
Stromversorgung
230 V, 16 A
Video
84-inch UHD display, Blu-ray player, HDMI/VGA computer
Audio
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
®
6
Organisationsbüro/Project office
Technik/Technical facilities
BOSE® 5.1 sound system, 1 wireless link, handheld
microphone
Power supply
230 V, 16 A and 1 x 400 V, 16 A, CEE, five-pin
Konferenz: bis zu 40 Personen, U-Form: bis zu 28 Personen, Bankett: bis zu
84-Zoll-UHD-Display, Blu-Ray-Player,
connections
3
Stromversorgung
Audio
Fläche/Total area · Höhe/Height
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
BOSE® 5.1 Beschallung, 1 Funkstrecke, Handmikrofon oder
Audio
History Lounge
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
WUXGA-Projektor (1.920 x 1.200 Pixel, 10.000 Lumen),
Leinwand (3 x 3 m)
microphone
Power supply
Vorträge und Gruppenarbeiten, Catering, Fahrzeugbox für Fahrevents/
230 V, 16 A
Stehtische: bis zu 60 Personen/Standing tables: up to 60 people
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
Video
84-Zoll-UHD-Display, HDMI-Computeranschlüsse
Stromversorgung
230 V, 16 A
Video
84-inch UHD display, HDMI computer connections
Power supply
230 V, 16 A
Konferenz: bis zu 8 Personen/Conference: up to 8 people
Werkstatt/Workshop
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Werkstatt/Workshop
Fläche/Total area · Höhe/Height
430 m2/430 m2 · 3,62 m/3.62 m
Technik/Technical facilities
3 Hebebühnen, Druckluftanlage bis zu 10 bar, Reifenmontiermaschine bis zu 21 Zoll,
Radauswucht­maschine, Waschanlage, mobiler Wagenheber bis zu 3,5 Tonnen,
Stromversorgung 230 V/400 V bis zu 16 A/
3 lifting platforms, compressed air system up to 10 bar, tyre fitting machine up to
21 inches, wheel balancing machine, car wash, mobile car jack up to 3.5 tonnes,
230 V/400 V power supplies up to 16 A
4
918 Spyder Lounge
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Vorträge und Gruppenarbeiten, Catering, Fahrzeugbox für Fahrevents/
Presentations and group activities, catering, vehicle box for driving events
Fläche/Total area · Höhe/Height
135 m2/135 m2 · 3,70 m/3.70 m
Technik/Technical facilities
Video
84-Zoll-UHD-Display, Blu-Ray-Player, Multimedia-PC,
HDMI-Computeranschluss
Audio
BOSE® 5.1 Beschallung, RGB-LED-Akzentbeleuchtung
Stromversorgung
230 V, 16 A und 1 x 400 V, 16 A, CEE, fünfpolig,
1 x 400 V, 32 A, CEE, fünfpolig, 1 x 400 V, 63 A, CEE, fünf­
polig
Video
84-inch UHD display, Blu-ray player, multimedia PC,
Audio
BOSE® 5.1 sound system, RGB LED accent lighting
Power supplies
230 V, 16 A and 1 x 400 V, 16 A, CEE, five-pin,
HDMI computer connection
1 x 400 V/32 A, CEE, five-pin, 1 x 400 V/63 A, CEE, five-pin
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
Konferenz: bis zu 40 Personen, U-Form: bis zu 24 Personen, Reihe: bis zu
60 Personen/Conference: up to 40 people, U-shaped: up to 24 people,
rows: up to 60 people
· 10 ·
2
· 11 ·
1
3
2
Anlieferung/
Anlieferung/
Delievery
Delivery
Eingang/
Eingang/
Entry
Entrance
1
4
5
6
Boxengasse/
Boxengasse/
Pit area
Pit
lane
Stromanschluss/Power point
Maßstab: 10 m/Scale: 10 m
Starkstromanschluss/High-voltage power point
Bedienfeld für Licht- und Medientechnik/Control panel for lighting and media technology
Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO2-Emissionen und Stromverbrauch finden Sie auf Seite 49.
For fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption data, please refer to page 49.
4
5
· 13 ·
Ein Diamant ist zeitlos und exklusiv.
Gibt es ein passenderes Umfeld für Ihre Veranstaltung?
A diamond is unique and timeless.
Could there be a more fitting venue for your event?
Das Kundenzentrum, der sogenannte
Our diamond-shaped Customer Centre is
Diamant, ist ein Ort, der zu vielem einlädt:
a place where visitors are invited to
zum Feiern, zum Meeting, zum Entdecken
celebrate, to meet, to explore and not
und nicht zuletzt zum Staunen. Vor allem,
least, to marvel. Especially as the
weil Sie hier die Faszination ­Porsche mit
fascinating appeal of Porsche is evident
jedem Schritt begleitet. Zum Beispiel in
everywhere you go. In the Porsche
den Shop von P
­ orsche Driver’s Selection
Driver’s Selection and Porsche Design
und ­Porsche Design. Machen Sie einen
shop, for instance, where you can
Abstecher in die Mode- und Designwelt
browse a wide range of fashion and
von P
­ orsche. Wie die Sportwagen selbst
design accessories. Just like our sports
zeichnet sich die Kollektion durch Funk­
cars. The products on offer combine
tionalität, Qualität und Design aus. Ganz
functionality, quality and design. Whether
gleich ob es sich dabei um hochwertige
you are looking for elegant fashion
Mode, Lifestyleaccessoires, innovatives
garments, lifestyle accessories,
und speziell auf die Autos zugeschnitte­
innovative luggage tailored to specific
nes Gepäck oder die breite Palette von
models or a wide range of model cars.
Modellfahrzeugen handelt. Sie merken
As you will soon discover, motorsport
schon: Das Thema Motorsport ist auf
provides a constant backdrop to your
Ihrer Veranstaltung bei ­Porsche Leipzig
events here at Porsche Leipzig.
allgegenwärtig.
Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO2-Emissionen und Stromverbrauch finden Sie auf Seite 49.
For fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption data, please refer to page 49.
· 15 ·
1
Shop
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Verweil- und Einkaufsmöglichkeit mit einer Auswahl an exklusiven Artikeln von
­Porsche Design und P
­ orsche Driver’s Selection/Relaxation and shopping area
with a selection of exclusive items from Porsche Design and Porsche Driver’s
Selection
2
Terrasse/Terrace
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Zuschauerbereich für Fahrveranstaltungen (5 m über der Start-Ziel-Geraden)/
Spectator area during driving events (5 m above the start/finish straight)
Fläche/Total area
3.200 m2/3,200 m2
Technik/Technical facilities
Stromversorgung
230 V, 16 A und 400 V, 16 A
Power supplies
230 V, 16 A and 400 V, 16 A
1
2
Boxengasse/
Boxengasse/
Pit lane
area
Pit
Maßstab: 10 m/Scale: 10 m
Stromanschluss/Power point
Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO2-Emissionen und Stromverbrauch finden Sie auf Seite 49.
Starkstromanschluss/High-voltage power point
For fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption data, please refer to page 49.
Bedienfeld für Licht- und Medientechnik/Control panel for lighting and media technology
· 16 ·
· 17 ·
Viel Platz für ergebnisorientierte Meetings.
Einschließlich der nötigen Inspiration.
Perfect venues for productive meetings.
All housed in one inspirational setting.
Sobald Sie auf der zweiten Ebene ange­
und Aufsichts­rats­sitzungen. Schließlich
The small auditorium can also be used
kommen sind, öffnen sich die gläsernen
steht Ihnen auf derselben Etage auch
as a cinema where your guests can
Türen des Aufzugs und geben den Blick
noch ein Besprechungszimmer für bis zu
watch multimedia presentations or your
in das Kleine Auditorium frei: unser
8 Personen zur Verfügung.
own corporate videos.
modernster Technik wie Beamer, Lap­top,
Ebenfalls auf dieser Ebene: der Strecken­
Alternatively, you can book our 30-seater
Visualizer, Mikrofon­an­lage, Rednerpult
leitstand. 35 Kameras auf der Rundstrecke
VIP conference room offering ultra-modern
und Groß­leinwand. Bei Reihen­bestuhlung
sowie weitere 5 auf der Gelände­s trecke
media technology and breathtaking views
finden hier 80 Gäste Platz, bei Konferenz­
ermöglichen auf 35 Kontrollmonitoren
of the grounds – an ideal location for
bestuhlung 50, bei U-förmiger Tafel
spektakuläre Blicke auf das Fahrgeschehen.
important conferences such as executive
Meeting- und Prä­sentationsraum mit
20 Teilnehmer.
or supervisory board meetings. On the
When you arrive on level two the lift’s
same floor, there is also a smaller
Das Kleine Auditorium können Sie
glass doors will open, giving you a direct
meeting room that seats up to eight
aber auch als Kinosaal nutzen. Zeigen
view into the small auditorium. This
­people.
Sie Ihren Gästen zum Beispiel eine
meeting and presentation room features
Multimediapräsentation oder Ihren
state-of-the-art equipment including a
Level two also houses the track control
Unternehmensfilm.
video projector, notebook, visualiser,
centre where 35 display monitors
microphone system, lectern and large
directly transmit exciting imagery of the
Natürlich können Sie auch unseren
screen. In rows, it seats a total of
live action from 35 cameras around the
VIP-Kon­ferenzraum mit 30 Sitzplätzen,
80 guests, 50 when using a conference
on-road circuit and 5 cameras on the
moderns­ter Medien­tech­nik und einem
seating arrangement or 20 at a U-shaped
off-road track.
einzigartigen Blick auf das Gelände
table.
buchen – ein idealer Ort für wichtige
Kon­ferenzen wie zum Beispiel Vorstands-
· 19 ·
1
VIP-Konferenzraum/VIP conference room
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Vorstands- und Aufsichtsratssitzungen, Cateringmöglichkeit im Raum/
Executive and supervisory board meetings, catering can be provided in the room
Fläche/Total area · Höhe/Height
85 m2/85 m2 · 3,50 m/3.50 m
Technik/Technical facilities
Video
WUXGA-Projektor (1.920 x 1.200 Pixel, 10.000 Lumen), Blu-Ray-Player,
Leinwand (3 x 3 m), Deckenvisualizer, HDMI-/VGA-Computeranschlüsse
Audio
BOSE® Beschallung
Video
WUXGA projector (1,920 x 1,200 pixels, 10,000 lumen), Blu-ray player,
screen (3 x 3 m), ceiling visualiser, HDMI/VGA computer connections
Audio
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
BOSE® sound system
Tafel: bis zu 30 Personen/Table: up to 30 people
3
2
Kleines Auditorium/Small auditorium
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Seminare, Konferenzen, Produktpräsentationen/Seminars, conferences, product presentations
Fläche/Total area · Höhe/Height
160 m2/160 m2 · 3,50 m/3.50 m
Technik/Technical facilities
Video
2
WXGA-Projektor (1.280 x 800 Pixel, 6.000 Lumen), Blu-Ray-Player,
Leinwand (5 x 2,6 m), Multimedia-PC, HDMI-/VGA-Computeranschlüsse
Audio
BOSE® Beschallung
Video
WXGA projector (1,280 x 800 pixels, 6,000 lumen), Blu-ray player,
screen (5 x 2.6 m), multimedia PC, HDMI/VGA computer connections
Audio
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
BOSE® sound system
U-Form: bis zu 20 Personen, Konferenz: bis zu 50 Personen, Reihe: bis zu 80 Personen,
Stehtische: bis zu 96 Personen/U-shaped: up to 20 people, conference: up to 50 people,
rows: up to 80 people, standing tables: up to 96 people
3
1
Kleines Besprechungszimmer/Small meeting room
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Besprechungen, Workshops, Backstageraum, Organisationsbüro/
Meetings, workshops, backstage area, project office
Fläche/Total area · Höhe/Height
25 m2/25 m2 · 3,50 m/3.50 m
Technik/Technical facilities
Video
Mobiler WXGA-Projektor (1.280 x 800 Pixel, 5.000 Lumen),
Video
Mobile WXGA projector (1,280 x 800 pixels, 5,000 lumen),
Boxengasse/
Boxengasse/
Pit lane
area
Pit
HDMI-/VGA-Computeranschlüsse
Maßstab: 10 m/Scale: 10 m
HDMI/VGA computer connections
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
Konferenz: bis zu 8 Personen/Conference: up to 8 people
Stromanschluss/Power point
Starkstromanschluss/High-voltage power point
Bedienfeld für Licht- und Medientechnik/Control panel for lighting and media technology
1
· 20 ·
3
2
· 21 ·
Erlebnisse und Emotionen.
Vom Spezialisten für Erlebnisse und Emotionen.
Want experiences and emotions?
Then visit the experts in the field.
Die dritte Ebene mit dem Großen Audito­
Von jedem gut einsehbar: die Bühne, für
(format: 5 x 5 m), and a lectern on which
rium. Hier lässt sich intensiv zuhören
Showacts oder Ihre Gäste selbst – bei­
your logo can be displayed. It also offers
und diskutieren. Oder erleben und
spielsweise als Tanzfläche. Dazu bietet
spectacular panoramic views of the
ge­nießen. Das Große Auditorium bietet
Ihnen das Restaurant mit seinen verschie­
1,000-acre ­Porsche Leipzig complex.
den Teilnehmern ein Raumgefühl der
denen Bereichen diverse Cateringmöglich­
großzügigen Art: 1.360 m2, ungeteilt,
keiten. Ob Buffet, Kaffeepause oder
This level also accommodates an excellent
rundum Panorama­fenster, die sich bei
ein Mittagssnack in kleiner Runde – gern
restaurant serving a high standard of
Bedarf verdunkeln lassen. Vielseitig
stellen wir uns auf Ihre kulinarischen
food, even at large events. To complete
nutzbar für verschiedene Veranstaltun­
Wünsche ein. Fazit: Die großzügigen
the culinary experience, you can watch
gen mit über 800 Gästen. Direkt darüber
Dimensionen und eine hochmoderne
the chefs in action as they prepare the
befindet sich der Galeriering, den Sie
technische Ausstattung ermöglichen
dishes in the open cooking area.
bequem über die beiden Treppenaufgänge
eine komplette Umsetzung von Tagungen
erreichen.
oder Events auf nur einer Ebene.
The venue can hold up to 500 attendees
for a conference or up to 420 guests
Aber zurück zu Ebene 3: Der ungewöhn­
Gerne stehen wir Ihnen auch bei der Aus­
during a gala evening. The stage is clearly
liche Tagungsort besitzt eine Bühne,
wahl passender Künstler, der Dekoration
visible from wherever you are and is ideal
2 Projektoren mit jeweils eigener Lein­
oder anderer individueller Ge­s taltungs­
for shows or a dancefloor for your guests
wand im Format 5 x 5 m sowie ein Redner­
pläne zur Seite.
to use, for example. Various catering
pult, auf dem Sie Ihr Logo anbringen
services can be provided by our versatile
können. Und nicht zu­letzt: eine beson­
Mehr zum Catering erfahren Sie ab
restaurant. Whether you are looking for
dere Atmosphäre. Begleitet von einem
Seite 42.
a buffet, coffee break or a light lunch for
360-Grad-Ausblick auf die 400-Hek­t arEr­lebniswelt von P
­ orsche Leipzig.
a small meeting, we are happy to cater
Level three houses the large auditorium.
to your culinary needs. All in all, with its
Seating more than 800 guests, it is the
spacious facilities and ultra-modern
Ebenfalls auf dieser Ebene: ein ausge­
perfect venue for all aspects of large-scale
technical equipment, level three is the
zeichnetes Restaurant. Was wir Ihnen
events, from engaging presentations and
ideal setting for conferences or events
hier servieren, lässt auch bei größeren
discussions to enjoyable gala dinners and
on one floor.
Events keine Wünsche offen. Und da
performances. The large auditorium
auch das Auge gern mitisst, stellt das
offers an unpartitioned area of 1,360 m2
We are also happy to provide support in
Frontcooking – die Zubereitung von
and panoramic windows that can be
terms of planning your event, including
Speisen in direkt einsehbaren Bereichen
blacked out, if required. Directly above is
assistance in selecting suitable perform­ing
eine zusätzliche Bereicherung
the gallery, which is easily accessible
artists or decorations.
des k­ ulinarischen Erlebnisses dar.
from both stairwells.
For more details about our catering
· 24 ·
Bis zu 500 Personen bei Tagungen und
But let’s go back to level three. This
bis zu 420 Personen im Rahmen einer
unusual conference venue has a stage,
festlichen Abendgala finden hier Platz.
two projectors, each with its own screen
· 25 ·
service, please refer to page 42.
1
Großes Auditorium/Large auditorium
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Galaveranstaltungen, Präsentationen, Großveranstaltungen, Tagungen,
Kongresse, Ausstellungen/Gala events, presentations, large-scale events, conferences,
congresses, exhibitions
Fläche/Total area · Höhe/Height
660 m2/660 m2 · 7,90 m/7.90 m
Bodenbelastbarkeit/Floor load
Maximale Flächenlast 5 kN/m2; nur für vierrädrige und gummibereifte Fahrzeuge
2
bis max. 3,5 Tonnen Gesamtgewicht/Maximum load of 5 kN/m2. Only suitable for
vehicles with four wheels and rubber tyres up to max. 3.5 tonnes (total weight).
Bühnenfläche/Stage area · Bühnenhöhe/Stage height
160 m2/160 m2 · 0,50 m/0.50 m
Technik/Technical facilities
Video
2 WUXGA-Projektoren (1.920 x 1.200 Pixel, 20.000 Lumen),
2 x Leinwand (5 x 5 m), Blu-Ray-Player, Multimedia-PC,
3
HDMI-/VGA-Computeranschlüsse
Audio
BOSE® Beschallung, 2 Funkstrecken (Handmikrofon oder Headset)
Beleuchtung
Halogen-Downlights, Showbeleuchtung (DMX-gesteuert)
Stromversorgung
230 V, 16 A und 2 x 400 V, 63 A, CEE, fünfpolig auf der Bühne,
1
2 x 400 V, 63 A, CEE, fünfpolig in der Bühnendecke
2 WUXGA projectors (1,920 x 1,200 pixels, 20,000 lumen),
Video
2 x screen (5 x 5 m), Blu-ray player, multimedia PC, HDMI/VGA
computer connections
BOSE® sound system, 2 wireless links (handheld microphone
Audio
or headset)
Lighting
Halogen downlights, show lighting (DMX-controlled)
Power supplies
230 V, 16 A and 2 x 400 V, 63 A, CEE, five-pin on the stage,
3
2 x 400 V, 63 A, CEE, five-pin in the stage ceiling
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
Bankett: bis zu 330 Personen, Reihe: bis zu 500 Personen, Konferenz: bis zu
200 Personen, Tafel: bis zu 420 Personen, Stehtische: bis zu 450 Personen,
2
Mischbestuhlung (inkl. Galerie): bis zu 800 Personen/Banquet: up to 330 people,
rows: up to 500 people, conference: up to 200 people, tables: up to 420 people,
standing tables: up to 450 people, mixed seating (incl. gallery): up to 800 people
2
Snackbereich Ost bzw. West/East, west snack areas
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Stehempfänge, Galaabende, Dinner/Stand-up receptions, gala evenings, dinners
Fläche/Total area · Höhe/Height
25 m2/25 m2 · 3,50 m/3.50 m
Technik/Technical facilities
Stromversorgung 230 V, 16 A/230 V, 16 A power supply
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
Stehtische: bis zu 80 Personen/Standing tables: up to 80 people
Boxengasse/
Boxengasse/
Pit lane
area
Pit
Maßstab: 10 m/Scale: 10 m
Stromanschluss/Power point
3
Restaurant Freeflow und Frontcooking/Free-flow restaurant and open cooking area
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Stehempfänge, Galaabende, Dinner/Stand-up receptions, gala evenings, dinners
Fläche/Total area · Höhe/Height
400 m /400 m · 2,80 m/2.80 m
Technik/Technical facilities
Audio
2
Starkstromanschluss/High-voltage power point
Bedienfeld für Licht- und Medientechnik/Control panel for lighting and media technology
2
BOSE® Beschallung für Hintergrundmusik oder Mikrofon,
1 Funkstrecke (Handmikrofon)
Beleuchtung
Halogen-Downlights, RGBW-LED-Akzentbeleuchtung
Stromversorgung
230 V, 16 A
BOSE® sound system for background music or microphone,
Audio
1 wireless link (handheld microphone)
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
Lighting
Halogen downlights, RGBW LED accent lighting
Power supply
230 V, 16 A
Bankett: bis zu 50 Personen, Stehtische: bis zu 150 Personen, Tafel: Freeflow bis zu
100 Personen, Frontcooking: bis zu 50 Personen/Banquet: up to 50 people, standing
tables: up to 150 people, tables: free-flow up to 100 people, open cooking area: up to
50 people
2
· 26 ·
1
· 27 ·
Moderne Veranstaltungsräume gibt es viele.
Dieser hat auch einen Bezug zur Geschichte.
There are many modern venues to choose from.
But this one successfully unites the present with the past.
Auf der vierten Ebene, dem Galeriering,
So erleben Ihre Gäste die P
­ orsche
down over the large auditorium on the
kommen Ihre Gäste der P
­ orsche Historie
Ge­­schichte direkt und hautnah. Und
level below. If you decide to hold your
ganz nah. Hier sehen sie eine Ausstel­
während sie das exklusive Buffet genie­
conference in the large auditorium, you
lung mit vielen seltenen und wertvollen
ßen oder einen Rundgang durch die Fahr­­
can use the gallery as a catering area.
Originalexponaten. Die Fahrzeugausstel­
zeug­ausstellung machen, gibt es viele
lung hat wechselnde Themenschwer­
Gelegenheiten, miteinander entspannt
The ideal place for your guests to experi­
punkte und kann auf unterschiedliche Art
ins Gespräch zu kommen.
ence ­Porsche history up close while
und Weise genutzt werden. Etwa für
enjoying the exclusive buffet or strolling
einen Empfang, ein Galadinner oder als
The gallery on level four offers visitors
around the vehicle exhibition, the gallery
Ausstellungs­f läche für Messen.
the chance to experience a piece of
offers many opportunities for relaxed
­Porsche history. The exhibition houses
conversation.
Die Galerie durchläuft den kompletten
many original vehicles that are both
Kreis entlang der geneigten Wand des
rare and valuable. With a number of
Kundenzentrums. Dass hier oben eine
changing themes, it can also be used
besondere Stimmung herrscht, liegt
for a variety of events such as recep-
auch an der spannungsvollen Architek­
tions, gala dinners, exhibitions and
tur: Von der Galerie aus haben Ihre Gäste
trade fairs.
einen Blick auf das eine Ebene tiefer
gelegene Große Auditorium. Sollten Sie
The gallery runs in a complete circle
sich für eine Tagung im Großen Audito­
around the sloping walls of the Customer
rium entscheiden, kann der Galeriering
Centre. The stunning architecture adds
auch als Cateringbereich genutzt werden.
to the special atmosphere on this upper
level, from where your guests can look
· 29 ·
1
Galerie/Gallery
Nutzungsmöglichkeiten/Possible uses
Stehempfänge, Galaabende, Dinner, Produktpräsentationen, Messen/
Stand-up receptions, gala evenings, dinners, product presentations, trade fairs
Fläche/Total area · Höhe/Height
960 m2/960 m2 · 4,00 m bis 4,40 m (Dachschräge)/
Technik/Technical facilities
Audio
1
4.00 m to 4.40 m (pitched roof area)
BOSE® Beschallung für Hintergrundmusik oder Mikrofon,
1 Funkstrecke (Handmikrofon)
Beleuchtung
Halogen-Downlights, RGBW-LED-Akzentbeleuchtung
Stromversorgung
230 V, 16 A
Audio
BOSE® 5.1 sound system for background music or microphone,
1 wireless link (handheld microphone)
Bestuhlungsvarianten/Seating arrangements
Lighting
Halogen downlights, RGBW LED accent lighting
Power supply
230 V, 16 A
Tafel: bis zu 280 Personen, Bankett: bis zu 300 Personen, Stehtische: bis zu
400 Personen/Tables: up to 280 people, banquet: up to 300 people, standing
tables: up to 400 people
2
2
Großer Aufzug/Large lift
Tragfähigkeit/Maximum capacity
9.500 kg/9,500 kg
Länge/Length
5,65 m/5.65 m
Breite/Width
2,78 m (in dem Bereich von 0,75 m bis 0,98 m über dem Boden wird
die Breite durch ein Bedienpult um 0,12 m reduziert)/2.78 m (between 0.75 m and
0.98 m off the ground, the width is reduced by 0.12 m due to a control panel)
Höhe/Height
2,05 m/2.05 m
3
3
Kleiner Aufzug/Small lift
Tragfähigkeit/Maximum capacity
1.000 kg/1,000 kg
Länge/Length
1,38 m/1.38 m
Breite/Width
1,60 m (Türlichte: 0,90 m)/1.60 m (clear door width: 0.90 m)
Höhe/Height
2,28 m (Türlichte: 2,10 m)/2.28 m (clear door width: 2.10 m)
Boxengasse/
Boxengasse/
Pit lane
area
Pit
Maßstab: 10 m/Scale: 10 m
Stromanschluss/Power point
Starkstromanschluss/High-voltage power point
Bedienfeld für Licht- und Medientechnik/Control panel for lighting and media technology
DMX-Anschluss für Lichtsteuerpulte/DMX connection for light control desks
· 30 ·
· 31 ·
Rahmenprogramm
Programme of activities
FIA-zertifizierte
Rundstrecke.
Gelände­strecke mit
15 Herausforderungen.
Wo ließe sich Ihr
Business-to-BusinessEvent besser
emotionalisieren?
An FIA-certified on-road
circuit and an off-road
track with 15 demand­
ing challenges. The
ideal venue for a
business-to-business
event with a difference.
Bitten Sie Ihre Gäste, nach Ihrer Tagung
noch einmal Platz zu nehmen. Hinter dem Lenkrad.
Nach einer weiteren Haarnadelkurve, die
180-Grad-Kurve wie die Parabolica von
Der Abschnitt kann mit der Rundstrecke
dem Victoria Turn aus Brasilien nachemp­
Monza.
kombiniert oder auch unabhängig davon
funden ist, überfahren Sie am Ausgang
Ask your guests to take their seats once more.
This time behind the wheel of a P
­ orsche.
befahren werden. Insgesamt entstehen so
unserer Mobil 1 S-Kurve die Curbs wie auf
Das große Fieber packt Sie auch beim
über 10 verschiedene Streckenvarianten,
der Nürburgring-Grand-Prix-Rennstrecke.
Karussell, einem originalgetreuen Nach­
die zahlreiche Fahrsektionen und unter­
bau der legendären Nürburgring-Nord­
schiedliche Trainingsinhalte in allen
Weiter geht es durch die Curve di Lesmo,
schleifensteilkurve, das zusätzlich in
Schwierigkeitsgraden ermöglichen.
bevor Sie in der Schikane aus Spa-Francor­
die Rundstrecke integriert werden kann.
Die Fahrt in einem der aufregendsten
Die Länge der Rundstrecke: rund
Bereits in der ersten, der Suzuka S nach­
champs einen harten Links-rechts-Schwung
Fahrzeuge – auf einer der aufregendsten
3.700 m – auf der Ideallinie. Die Breite:
empfundenen Kurve ist Konzentration
auf den Asphalt legen müssen. Ihre letzte
Die neue Handlingstrecke mit ihrer
Nehmen Sie die Herausforderung auf
Asphalt an. Jenseits aller Alltagsbe­
Strecken. Bei P
­ orsche Leipzig lässt sich
12 m. Sämtliche sicherheitstechnischen
gefragt. Spüren Sie in der nächsten
Herausforderung vor Start und Ziel: eine
bewässerbaren Dynamikfläche von über
schränkungen. Und immer hart am Limit.
Geschäftliches mit packenden Fahrerleb­
Voraussetzungen für professionellen
Rechtskurve, die nach dem Vorbild der
der Suntory Corner nachempfundene
150 m Länge und der bewässerbaren
nissen verbinden. Ob im „Renntaxi“,
Motorsport sind erfüllt. Mit FIA-Zertifikat.
Sunset Bend von Sebring erstellt wurde,
Kurvenkombination.
Kreisbahn mit einem Durchmesser von
Natürlich bieten wir Ihnen attraktive
beim freien Fahren oder bei einem
Das werden Sie selbst schnell feststellen.
wie die Fliehkräfte an Ihnen arbeiten. Die
120 m sorgt für noch mehr Performance
Fahr­events auch unabhängig von einer
Fahrtraining mit einem professionellen
In jeder Hundertstelsekunde. Und in jeder
folgende Kurve erinnert mit ihrer bedroh­
Der Auftakt in die nächste Runde: Sie
auf insgesamt 2,2 km Länge. Mit einer
Tagung im Kundenzentrum. Kommen Sie
­Porsche Instrukteur: Wir zeigen Ihren
legendären Kurve. Denn die Rundstrecke
lichen Enge an die Monaco-Loews-Kurve.
tauchen von einer 10 m hohen Serpen­
Breite von 6,5 m ist sie keine Rennstrecke
mit Ihren Wünschen auf uns zu und fragen
Gästen, woher ein ­Porsche kommt –
zitiert berühmte Renn­s treckenabschnitte
tine in die Corkscrew ähnlich der von
im klassischen Sinne, in jedem Fall aber
Sie nach den genauen Modalitäten für
und wozu er fähig ist.
der Motorsportwelt.
Laguna Seca ein. Oder durchfahren eine
eine rennsport­liche Herausforderung.
die Anmietung der Strecke.
Loews
Karussell
Corkscrew
Bus Stop
Mobil 1 S
Suntory Corner
Victoria Turn
Curve di Lesmo
Sunset Bend
Parabolica
Suzuka S
Die eingezeichneten Kurven sind den Originalkurven nachempfunden./The corners shown are modelled on legendary circuits around the world.
· 34 ·
· 35 ·
A drive in one of the most exhilarating
soon become apparent. In every hundredth
You then continue through the Curve di
banked curve at the Nürburgring’s
track variants covering a number of
vehicles – on one of the most exciting
of a second. And in every sequence,
Lesmo, before having to accelerate out of
legendary Nordschleife, which can also be
driving sections and a range of training
tracks. A visit to P
­ orsche Leipzig is the
many of which are based on some of the
the tough left-right sequence as if you were
incorporated into the circuit.
aspects at all levels of difficulty.
ideal way to combine business with
world’s most legendary corners. As soon
at the chicane at Spa-­Francorchamps. The
pleas­ure, whether you are completing
as you hit the first bend, inspired by the
last challenge before you find yourself on
Another great challenge is our new hand­
Take up the challenge on tarmac. Far
laps as a passenger in a racing vehicle or
Suzuka S, your absolute concentration is
the finishing straight is a curve sequence
ling track. Featuring a dynamic stretch of
from everyday restrictions and always
taking part in a driving course with a
required. At the next right corner, based
based on the Suntory Corner.
more than 150 metres and a skid pad with
close to the limit.
professional ­Porsche instructor. We’ll
on Sunset Bend at Sebring, you’ll feel the
show your guests where a P
­ orsche
centrifugal forces at work. Menacingly
The next lap starts with a 10 metre-­high
can be sprayed with water, it offers even
Naturally, you do not have to be attend­ing
comes from – and what it is capable of.
tight, the following corner is reminiscent
serpentine followed by a steep chicane
greater performance over a total of 2.2 km
a conference at the Customer Centre to
of the Loews curve at Monaco. Then it’s
similar to the Corkscrew at Laguna Seca.
(1.4 miles). At only 6.5 metres wide, it is
book one of our attractive driving events.
Taking the racing line, the circuit is
time to master another hairpin bend
Alternatively, you can take the 180-­degree
not a race­track in the conventional sense,
Please contact us to discuss your require­
approximately 3,700 metres (2.3 miles)
similar to the Victoria Turn in Brazil,
bend modelled on the Parabolica at Monza.
but certainly a challenging experience for
ments and to obtain further details about
in length and 12 metres wide. It has been
before taking the curbs in our Mobil 1 S
any racing driver. It can be combined with
hiring the track.
fully approved for professional competi­
chicane as if you were on the Grand Prix
You’ll be gripped by racing fever in the
the existing circuit or driven on separately,
Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO2-Emissionen und Stromverbrauch finden Sie auf Seite 49.
tion use and is FIA-compliant. This will
circuit at the Nürburgring.
Karussell, a faithful reproduction of the
and offers a total of more than 10 different
For fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption data, please refer to page 49.
Geführtes Fahren/Guided driving
Taxifahrten/Hot laps
Testen Sie unterschiedliche Modelle
Einsteigen – anschnallen – entspannen.
unserer Marke und erleben Sie unter
Den Rest erledigen wir. Ob mit 911 GT3,
professioneller Anleitung, hinter einem
911 Turbo, ­Cayenne, ­Panamera, M
­ acan
vorausfahrenden Instrukteurfahrzeug,
oder sogar einem reinrassigen Rennfahr­
deren herausragende Fahreigenschaften
zeug, dem 911 GT3 Cup – es ist uns ein
auf der Ideallinie.
Bedürfnis, nachhaltig bei jedem Eindruck
a diameter of 120 metres, both of which
zu schaffen.
Test drive a number of different ­Porsche
models and discover their superior hand­
Get in – fasten your seatbelt – relax.
ling characteristics, while following the
We’ll take care of the rest. Whether in a
racing line with the assistance of one of
911 GT3, 911 Turbo, C
­ ayenne, ­Panamera,
our trained instructors in the vehicle
Macan or a thoroughbred racing car – the
ahead.
911 GT3 Cup, this ride is guaranteed to
leave a lasting impression.
· 36 ·
Sektionstraining/Section training
Freies Fahren/Lapping
Neben dem geführten Fahren unter
Genießen Sie das sportliche Fahren
Anleitung eines erfahrenen Instrukteurs
auf der Strecke nach einer intensiven
erwartet Sie ein Training in den ver­­
Einweisung. Bestimmen Sie Ihr eigenes
schiedenen Rennabschnitten inklusive
Tempo durch herausfordernde Kurven­
Slalomfahrten sowie Brems- und Aus­
passagen auf der Suche nach der
weichmanövern.
„perfekten“ und vor allem sicheren Linie.
In addition to guided drives accompanied
After an intensive briefing, you can enjoy
by an experienced instructor, you can
dynamic circuit driving. Set your own
also look forward to training on various
pace through a demanding combination
sections of the racetrack including
of bends on the search for the ‘perfect’
slalom, braking and evasive manoeuvres.
and, above all, safe racing line.
· 37 ·
Hindernisse überwindet man am besten gemeinsam.
Das gilt nicht nur fürs Business.
Obstacles are best tackled as a team.
And not just in business.
Not everybody is in search of thrilling
The cross-country adventure continues
the intelligent all-wheel drive system or the
experiences on tarmac. Many people
with a corduroy road, the gravel track
off-road mode.
enjoy a combination of sports perform­
and a series of potholes, all designed to
ance and adventure, as can be found on
give your guests a taste of driving at the
We would be happy to present you with a
our off-road track in a P
­ orsche ­Cayenne.
limit of what is physically and technically
package that is individually tailored to the
The 6-km (3.7-mile) circuit features
pos­sible in a C
­ ayenne. This fascinating
needs of your particular group or event.
15 challenging modules that will put the
event takes place in a 250-acre pro-
Naturally, you do not have to be
driving skills of your guests to the
tected area of countryside that is also
attending a conference to hire the off-
ultimate test.
home to a number of wild horses and
road track.
Nicht alle suchen das sportliche Erlebnis
bis zu 35° Neigung. Oder bezwingen
Sie ha­ben außerdem die Möglich­keit, Ihre
auf asphaltierten Straßen. Viele mögen
mit viel Geschicklichkeit eine Rampe
Gäste in ein- oder zweitägigen Kursen in
die Verbindung von Sport und Abenteuer,
mit 80 % Steigung.
der Off­road-Fahrtechnik schulen zu
This event offers guests the opportunity
lassen. Zum Beispiel zeigen unsere
to discover the secrets of all-terrain
wie sie im ­Cayenne auf unserer Gelände­
aurochses (wild oxen).
The off-road track is certainly a challenge,
strecke möglich ist. Eine Strecke, die
Ihre Gäste erleben Knüppeldamm,
Instrukteure den Teilnehmern, wie man
driving on a number of demanding off-
but experienced driving instructors are on
einem Fahrer viel Geschicklich­keit abver­
Schotterpiste und Schlammstrecke. Sie
den intelligenten Allradantrieb oder den
road challenges.
hand to assist you with advice at any time.
langt. Insgesamt 6 km, die Ihre Gäste
er­leben den ­Cayenne. Und sie erleben
Offroad-Modus effektiv einsetzt.
mit 15 herausfordernden Testabschnitten
Autofahren am physikalisch-technischen
erwarten.
Limit. Ein faszinierendes Event, das in
einer biotopisch strukturierten Land­
Bei diesem Fahrevent lernen Ihre Gäste
Your guests can also receive off-road
The drivers have to cross bunkers, climb
driver training during one or two-day
Gerne unterbreiten wir Ihnen individuell
a steep mountain track and negotiate a
courses. For example, our instructors can
zugeschnittene Angebote für Ihr ziel­
wading trough, before tackling a
show participants how to effectively use
schaft stattfindet. Mehr als 100 Hektar,
gruppenspezifisches Event. Im Übrigen
35-degree slanting section or testing
das Offroad-Fahren kennen. Und die
die gleich­zeitig auch Heimat für Wild­
ist das Anmieten der Geländestrecke
their nerve on an 80 % ascent.
richtig harten Herausforderungen im
pferde und Auer­ochsen sind.
auch ohne Tagung möglich.
Gelände. Die Fahrer überqueren Bunker.
Erklettern einen steilen Gebirgspfad.
Die Geländestrecke ist eine Heraus­for­
Bewältigen eine Wasserdurchfahrt.
derung – erfahrene Instrukteure stehen
1Schotterstrecke/Gravel track
7Walddurchfahrt/Woodland section
Überwinden eine Schräg­hangbahn mit
Ihnen jederzeit mit Fahrtipps zur Seite.
2Sandstrecke/Sand track
8Schräghangbahn/Slanting section
3Baumstammsimulation/Log course
9Wallüberfahrt/Ramp crossing
13Schlammweg/Muddy track
4Extremrampe/Steep ascent
10Bunkerüberfahrten/Bunker crossing
14Knüppeldamm/Corduroy road
5Grabenquerung/Wading trough
11Erdstrecke/Field track
15Wasserdurchfahrt/Water ditch
Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO2-Emissionen und Stromverbrauch finden Sie auf Seite 49.
6Steintreppe/Stone ramp
12Hügellandschaft mit Panzerbrücke/
Hilly section with pontoon bridge
A
Beweidungsflächen/Grazing paddocks
For fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption data, please refer to page 49.
13
15
14
12
1
2
11
3
A
4
A
5
8
7
6
10
9
A
· 38 ·
· 39 ·
Einen P
­ orsche auf der Straße zu bewegen
ist ein faszinierendes Erlebnis.
Das gilt auch für den Weg dorthin.
Driving a P
­ orsche is always an exhilarating experience.
Now witness how the legend is made.
Looking for a dramatic setting for your
easily understandable way. Digital
event? Or to expand your knowledge of
headsets are also provided to each
modern production methods such as Just
guest. The tour is guaranteed to leave
in Time, Just in Sequence and Kanban?
you wanting more, as there is so much to
We invite you and your guests to enjoy a
see, learn about and marvel at.
fascinating glimpse behind the scenes.
Take a tour of our production facility to
Up to 120 people can take part in each
watch the ­Cayenne, Panamera and
of our factory tours – and with a host of
Macan being built. See the precision
breathtaking moments in store, your
Sie suchen noch einen spannenden
Von der Einlieferung der Rohkarosserie
Gast. Die Dauer? Viel zu kurz. Denn es
engineering, handcraftsmanship and
guests will have no shortage of things to
Rahmen für Ihre Veranstaltung? Oder
bis hin zu abschließenden Tests auf der
gibt viel zu sehen, viel zu erzählen und
attention to detail that goes into each
talk about during your event. All in all, a
möchten Ihr Wissen über moderne Pro­
Rundstrecke. Der Höhepunkt: die Hoch­
viel zu bewundern.
one. From the arrival of the bodyshell in
fascinating experience.
duktionstechniken wie Just-in-time,
zeit – die Verbindung von Antriebsstrang
Just-in-sequence und Kanban vertiefen?
und Fahrwerk mit der Karosserie. Einer
An unserer Werksführung können bis zu
the on-road circuit. The highlight: the
Über­geben Sie uns das Wort. Ermöglichen
der emotionalsten Momente im Automo­
120 Personen teilnehmen. Mit den neu
‘marriage’ of the body with the drivetrain
Sie Ihren Gästen und sich selbst einen
bilbau. Selbstverständlich wird die
gesammelten Eindrücken ist auf Ihrem
and chassis unit. One of the most
faszinierenden Blick hinter die Kulissen.
Werksführung von einem erfahrenen
Event für viel Gesprächsstoff gesorgt.
uplifting moments in car manufac­t uring.
Verfolgen Sie den Bau des ­Cayenne, des
Kundenbetreuer begleitet, der individuelle
Ein faszinierendes Erlebnis eben.
Naturally, you will be accompanied by an
­Panamera und des M
­ acan im Rahmen
Fragen gerne beantwortet. Klar und ver­
experienced customer advisor who will
einer Werksführung. In präziser Hand­
ständlich. Nicht zuletzt durch den Einsatz
be happy to answer any questions you or
arbeit. Und mit viel Liebe zum Detail.
von digitalen Headsets für jeden einzelnen
your guests may have in a clear and
· 40 ·
the assembly hall to the final testing on
· 41 ·
Catering
Catering
Sie genießen den Blick
unter die Motorhaube?
Dann schauen Sie
mal in unsere Töpfe.
You enjoy taking a
look under the bonnet.
Now have a look at
what’s cooking.
Porsche bietet Performance auf höchstem Niveau.
Beim Catering sogar für den Gaumen.
Porsche always achieves high-level results.
Our culinary delights are no exception.
Bei unserem Service geht es nicht nur
area where guests can watch our top
or off-road track to suit your individual
um Essen und Trinken. Es geht um
chefs preparing the dishes. Whether you
needs. If it’s at all possible, we’ll do it.
Genuss, Erlebnis und außergewöhnliche
opt for lunch, a gala dinner, finger food,
Momente. Dafür lassen wir uns jedes Mal
a traditional buffet or a ‘flying’ buffet, our
At ­Porsche Leipzig, catering is not just
etwas Besonderes einfallen. Damit das
chefs are ready to tempt you and your
about food and drink. It is also about
entsteht, worauf es Ihnen ankommt: eine
guests with a wide selection of modern
enjoying and experiencing extraordinary
Veranstaltung mit Qualität bis ins letzte
cuisine ranging from exotic delicacies
moments. We therefore aim to create
Detail.
to regional specialities.
something very special every time to
Verantwortlich für den kulinarischen
können kulinarische Ereignisse in den
korrespondierender Weine. Außerdem
Bereich: die ­Porsche Gastronomie –
unterschiedlichsten Formen stattfinden.
stehen wir Ihnen bei speziellen Fragen
The catering facil­ities at P
­ orsche Leipzig
Our service specialises in catering to
help make your event a success, right
selbstverständlich auf höchstem Niveau.
Ihre Gäste können sogar den Spitzen­
und Wünschen zur Verfügung, zum Beispiel
all meet the same high standards for which
individual needs. We can assist you in
Schließlich erwarten Sie von uns genau
köchen bei der Zubereitung der Menüs
wenn vegetarische Speisen, diätetische
­Porsche has long been renowned –
putting together a variety of gourmet
das, was man von ­Porsche erwartet:
zuschauen. Ob Lunch, Galadinner, Finger­
Beson­derheiten oder für internationale
enjoyment, excellence and exclusivity.
dishes, planning the menu, and selecting
Erlebnis, Genuss, Exklusivität.
food, klassisches oder Flying Buffet, ob
Gäste kulturelle Aspekte berücksichtigt
exotische Delikatessen oder regionale
werden sollen.
suitable drinks, e.g. recommending the
In addition to culinary delights prepared
appropriate wines. We can also help you
for you by our top chefs, we can also
with specific questions or requests,
Nicht nur die Zubereitung durch unsere
Speisen – die Köche sind kunstvolle
Spitzenköche erfolgt auf den Punkt.
Experten einer zeitgemäßen, von Vielfalt
Mit unseren Köstlichkeiten verwöhnen wir
assist you with organising all aspects of
e.g. vegetarian dishes, special dietary
Sondern auch die Organisation und
und Abwechs­lung geprägten Küche, die
Sie aber nicht nur in unserem Restaurant.
your catering – whether you are planning
requirements or any cultural aspects
Einbindung in den Ablauf Ihrer Veranstal­
Ihre Gäste mit Sicherheit be­geistern wird.
Ihren Wünschen kommen wir ebenso gerne
a large-scale event for several hundred
that need to be considered when hosting
bei einem kleinen Snack im Kon­­fer­enz­
people or a small, more informal get-
international events.
together.
tung. Ganz gleich ob es sich um eine
Groß­veranstaltung mit mehreren Hundert
Unser Service ist auf individuelle Wünsche
raum, in den Lounges oder einem Catering
Personen oder um eine kleine Gruppe
eingestellt. Wir helfen Ihnen bei der
an unseren Strecken nach. Was möglich
handelt.
Zusammenstellung erlesener Speisen,
ist und gewünscht wird, ist für uns auch
Situated on level three at the heart of the
ant to enjoy our culinary delights. We
der Pla­nung der einzelnen Menügänge
machbar.
Customer Centre, our restaurant is a
can also offer anything from snacks in
But you don’t have to stay in the restaur­
Herzstück ist das Restaurant auf der
und der Auswahl passender Getränke,
suitable location for any type of catering
the conference room or our lounges to
dritten Ebene des Kundenzentrums. Hier
wie beispielsweise durch das Empfehlen
event. It even features an open cooking
cater­ing by the side of the on-road circuit
· 44 ·
· 45 ·
down to the smallest detail.
Bei unseren Sportwagen legen wir P
­ orsche Maßstab an.
Bei Ihrer Veranstaltung auch.
Our sports cars meet the highest expectations.
So will your event at P
­ orsche Leipzig.
Porsche Leipzig bietet mit der Kombi­
Mit Fingerspitzengefühl und Leidenschaft
performing artists, accommodation,
nation von Konferenzmöglichkeiten
erwecken wir Ihr Konzept zum Leben.
transfers, shuttle services and activ­ities,
und attraktiven Rahmenprogrammen
Das versprechen wir Ihnen schon jetzt.
both before and after your visit to
etwas Einmaliges: ein Ambiente, das
Wir freuen uns auf Ihre Wünsche.
­Porsche Leipzig. On request, we can
aus jedem Anlass ein Ereignis macht.
also recommend local hotels for your
Durch spannungsvolle Architektur, viel­
Aber nun genug der Theorie – überzeugen
fältige Tagungsräumlich­keiten, moderne
Sie sich selbst: Lassen Sie sich ganz
Ausstattung, Einblicke in die Fahrzeug­­
unkompliziert ein Angebot unterbreiten.
In short: our team will devise a schedule
produktion und spannende Fahrevents
Zum Beispiel durch eine Veranstaltungs­
full of fascinating experiences, from the
auf den Strecken.
anfrage auf unserer Website. Alle
time your guests arrive until their journey
Kontakt­daten finden Sie auf der letzten
home. We will bring your concept to life
Seite dieser Broschüre.
and guarantee that it will be planned with
Selbstverständlich steht Ihnen unser
Team vom Veranstaltungsmanagement
guests.
the utmost care and attention to detail.
auch beratend zur Seite, wenn es um
With its combination of conference facil­
We look forward to discussing your
Künstler, Unterbringung, Gästetransfer,
ities and attractive activity programmes,
requirements with you.
Shuttleservice und Rahmenprogramm
breathtaking architecture, variable meet-
außerhalb von P
­ orsche Leipzig geht. Auf
ing rooms, modern equipment, insights
Why not put the theory to the test? For
Wunsch empfehlen wir Ihnen und Ihren
into vehicle production and exciting driving
more information, simply request a quote
Gästen Hotels in der näheren Umgebung.
events on the track, P
­ orsche Leipzig
by submitting an event inquiry on our
pro­vides a unique setting for any occasion.
website. You will also find our contact
Kurz: Unser Team sorgt vom Empfang
details on the final page of this brochure.
Ihrer Gäste bis zur Abreise für einen
Of course, our event management team
Ablauf voller faszinierender Erlebnisse.
can also offer advice on booking
Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO2-Emissionen und Stromverbrauch finden Sie auf Seite 49.
For fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption data, please refer to page 49.
· 47 ·
Anfahrtswege zu P
­ orsche Leipzig.
Directions to P
­ orsche Leipzig.
Zufahrt Nord: Tor 1,
Besucher
North access: Gate 1 (visitors)
Travelling on public transport:
Allee/S 8. After approx. 1.4 km, turn left
Tram 10/11 for Wahren/Schkeuditz.
into Hugo-Junkers-Straße. At the next
A 14 motorway from Dresden:
Change at Leipzig-Wahren, Rathaus and
roundabout, take the second exit into
auf die Radefelder Allee/S 8 nehmen.
On the A 14, take the exit for “Leipzig
take the no. 190 bus for Leipzig, GVZ
­Porschestraße.
in die P
­ orschestraße einbiegen. Entfer­
und im Kreisverkehr an der ersten Aus­
nung: 12 km, öffent­liche Busse und Taxis
fahrt in die Poststraße einbiegen. Im
verfügbar.
nächsten Kreisverkehr die vierte Ausfahrt
A 14 aus Richtung Dresden
A 14 bis Abfahrt Leipzig Nord, der
Anreise mit öffentl. Verkehrsmitteln:
Nach ca. 1,4 km links in die Hugo-
Nord” and follow signs for “Porsche/GVZ”.
Nord, Sattlerweg. Get off at Gate 1 (Tor 1)
Beschilderung zu P
­ orsche/GVZ folgen.
Tram 10/11 in Richtung Wahren/Schkeu­
Junkers-Straße einbiegen und im Kreis­
Take the second exit at the roundabout
at P
­ orsche (Customer Centre). Travel
A 14 motorway from Halle:
Im Kreisverkehr an der zweiten Ausfahrt
ditz. An der Haltestelle Leipzig-Wahren,
verkehr an der zweiten Ausfahrt in die
into ­Porschestraße.
time: approx. 38 minutes.
On the A 14, take the exit for “Schkeuditz”
in die P
­ orschestraße einbiegen.
Rathaus umsteigen in den Bus 190 in
Porschestraße einbiegen.
and turn right onto the Radefelder Allee/
A 14 motorway from Halle:
From Leipzig/Halle airport:
S 8. At the next traffic lights, turn right
A 14 aus Richtung Halle
Am Tor 1 bei ­Porsche (Kundenzentrum)
A 14 aus Richtung Halle
On the A 14, take the exit for “Schkeuditz”
From the terminal ring road, follow signs
again. Take the second exit at the round­
A 14 bis Abfahrt Schkeuditz und rechts
aussteigen. Fahrzeit: ca. 38 Minuten.
A 14 bis Abfahrt Schkeuditz und anschlie­
and turn right onto the Radefelder Allee/
for “Alle Richtungen” (all directions).
about and, after approx. 1.4 km, turn left
ßend rechts auf die Radefelder Allee/S 8
S 8. At the next traffic lights, turn right
At the roundabout, turn right onto the
into Hugo-Junkers-Straße. At the next
Richtung Leipzig, GVZ Nord, Sattlerweg.
auf die Radefelder Allee/S 8 auffahren.
An der nächsten Ampel erneut rechts
Aus Richtung Flughafen Leipzig/Halle
auffahren. An der nächsten Ampel erneut
again and follow signs for ­Porsche. Take
Radefelder Allee/S 8. After approx. 2 km,
roundabout, take the second exit into
fahren und der Beschilderung zu ­Porsche
Am Terminalring der Ausschilderung
rechts fahren. Im Kreisverkehr die zweite
the third exit at the round­about and, after
take the third exit at the roundabout and,
­Porschestraße.
folgen. Im Kreis­verkehr die dritte Aus­
„Alle Richtungen“ folgen. Am Kreisverkehr
Ausfahrt nehmen und nach ca. 1,4 km
approx. 1 km, take the first exit at the
at the next roundabout, take the first exit
fahrt nehmen und nach ca. 1 km im
rechts auf Radefelder Allee/S 8. Nach
links in die Hugo-Junkers-Straße einbie­
roundabout into ­Porschestraße.
into ­Porschestraße. Distance: 5 km, taxis
From city centre/main railway station:
Kreisverkehr an der ersten Ausfahrt in
ca. 2 km im Kreisverkehr die dritte
gen. Im folgenden Kreisverkehr an der
available.
Follow the Neue Hallesche Straße/B 6
die P
­ orschestraße einbiegen.
Ausfahrt nehmen und im nächsten Kreis­
zweiten Ausfahrt in die P
­ orschestraße
From city centre/main railway station:
verkehr an der ersten Ausfahrt in die
einbiegen.
Follow the B 6 towards Halle. After approx.
Aus Richtung Innenstadt/
­Porsche­s traße einbiegen. Entfernung:
Hauptbahnhof
5 km, Taxis verfügbar.
A9
B 6 Richtung Halle, nach ca. 5 km rechts
auf Louise-Otto-Peters-Allee/S 1 Rich­
South access: Gate 2 (deliveries)
5 km, turn right into the Louise-Otto-
B2
Zufahrt Süd: Tor 2,
Anlieferung
in die Slevogtstraße abbiegen. Weiter
towards Halle. Turn right into Hanstake the first exit at the roundabout into
Aus Richtung Innenstadt/
Peters-­Allee/S 1 towards Radefeld. Before
A 14 motorway from Dresden:
Hauptbahnhof
the junction for “Leipzig Nord”, turn right
On the A 14, take the exit for “Leipzig
Neue Hallesche Straße/B 6 in Richtung
and follow signs for “Porsche/GVZ”. Take
Nord”, follow signs for “Porsche/GVZ”
Halle. Bei Hans-Grade-Straße rechts
the second exit at the roundabout into
and take the first exit at the round­about
in Richtung GVZ Süd einfahren und im
­Porschestraße. Distance: 12 km, public
into Poststraße. At the next round­about,
Leipzig Nord rechts abbiegen und der
A 14 aus Richtung Dresden
­Kreisverkehr an der ersten Ausfahrt
bus service and taxis available.
take the fourth exit onto the Radefelder
Beschilderung zu P
­ orsche/GVZ folgen.
A 14 bis Abfahrt Leipzig Nord, der
in die P
­ orschestraße einbiegen.
Im Kreis­verkehr an der zweiten Ausfahrt
Beschilderung zu P
­ orsche/GVZ folgen
tung Radefeld. Vor der Autobahnauffahrt
Berlin/
Dessau
Ausfahrt/Exit
Schkeuditz
21
S8
B 6
Ausfahrt/Exit
Leipzig Nord
Stromverbrauch kombiniert (in kWh/100 km)
Verbrauch kombiniert (in l/100 km)
CO2-Emissionen (in g/km)
Fuel consumption combined (in l/100 km) CO2 emissions (in g/km) Electricity consumption combined (in kWh/100 km)
B 2
B 87
911 Carrera Modelle
911 Carrera models
22
S1
LEIPZIG
A 9
Dresden/
Görlitz
B 2
S 1
A 14
Post stra ße
S 8
Ausfahrt/Exit
Nr. 21 Schkeuditz
(Richtung Dresden/
Direction Dresden)
Kassel/
Göttingen
B 6
Kreuz Rippachtal
München/
Erfurt
S 8
Porsche
Leipzig
H u go - J u n k e r s
B 6
Leipzig Zentrum
· 48 ·
P
tra ße
Halle
Tor 1/
Gate 1
22
Postst raße
Po rsch es
Ra d e f e l d e r A l l e e
A 38
Ausfahrt/Exit
Nr. 22 Leipzig Nord
(Richtung Halle/
Direction Halle)
Radefeld
21
B 87
Dreieck
Parthenaue
A 14
- St ra
ße
10.0–8.2
235–191
–
12.4
289
–
918 Spyder
918 Spyder
3.1–3.0
72–70
12.7
Boxster Modelle
Boxster models
9.0–7.9
211–183
–
Cayman Modelle
Cayman models
9.0–7.9
211–183
–
10.7–6.4
249–169
–
3.1
71
16.2
­Macan Modelle
Macan models
9.2–6.1
216–159
–
­Cayenne Modelle
Cayenne models
11.5–6.6
267–173
–
3.4
79
20.8
911 GT3
911 GT3
B 6
PORSCHE LEIPZIG
B 181
­Porschestraße.
Verbrauchs- und Emissionswerte/Fuel consumption, CO2 emissions and electricity consumption
Ha ns
-G
S tra rade ße
Magdeburg/
Halle
Schkeuditzer
Kreuz
Grade-Straße towards “GVZ Süd” and
Tor 2/
Gate 2
S 1
­Panamera Modelle
Panamera models
­ anamera S E-Hybrid
P
Panamera S E-Hybrid
­ ayenne S E-Hybid
C
Cayenne S E-Hybrid
· 49 ·
Kontakt:
Contact:
Porsche Leipzig GmbH
Porsche Leipzig GmbH
Veranstaltungsmanagement
Event Management
Porschestraße 1
Porschestraße 1
04158 Leipzig
04158 Leipzig
Germany
Tel.: +49 341 999-13555
Fax: +49 341 999-13923
Tel.: +49 341 999-13555
[email protected]
Fax: +49 341 999-13923
www.porsche-leipzig.com
[email protected]
www.porsche-leipzig.com
Porsche, das P
­ orsche Wappen,
911, Carrera, 918 Spyder, Boxster,
Porsche, the ­Porsche Crest,
Cayman, Cayenne, Macan, Panamera
911, Carrera, 918 Spyder, Boxster,
und weitere Kennzeichen
Cayman, Cayenne, Macan, Panamera
sind eingetragene Marken der
and others marks are
Dr. Ing. h.c. F. ­Porsche AG.
registered trademarks of
Dr. Ing. h.c. F. ­Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. ­Porsche AG, 2014
© Dr. Ing. h.c. F. ­Porsche AG, 2014
Stand: 12/14
Printed in Germany
Edition: 12/14
Printed in Germany