Internationaler Gütertarif Italien / Schweiz Tarif marchandises

Transcription

Internationaler Gütertarif Italien / Schweiz Tarif marchandises
6300
1.1.2009
6300.00
Internationaler Gütertarif
Italien / Schweiz
und umgekehrt
Gültig ab 1. Januar 2009
Tarif marchandises international
Italo / Suisse
et vice-versa
Applicable à partir du 1er Janvier 2009
Tariffa merci internazionale
Italo / Svizzera
o viceversa
In vigore dall 1° Gennaio 2009
1
6300
1.1.2009
Nachtrag Nr.
Supplément n°
Supplemento n°
1
Datum
Date
Data
20.11.08
Gegenstand
Objet
Oggetto
Erhöhung 2009
2
6300
1.1.2009
Parte I
SOMMARIO
Pagina
Premessa ................................................................................................................
5
Capitolo 1 – Condizioni particolari di trasporto CIM ..........................................
6-8
Capitolo 2 – Disposizioni generali della tariffa
§ 1 Campo di applicazione della tariffa ............................................................
§ 2 Itinerari e distanze......................................................................................
§ 3 Valuta della tariffa ......................................................................................
§ 4 Principi di tassazione .................................................................................
9
10
10
10-11
Capitolo 3 – Disposizioni particolare della tariffa
§ 5-13 A disposizione...........................................................................................
§ 14 Palette........................................................................................................
§ 15 Container ...................................................................................................
§ 16 Copertoni e reggicopertoni.........................................................................
§ 17 Attrezzi di carico.........................................................................................
§ 18 Mezzi di protezione delle merci dal caldo e dal freddo ..............................
§ 19 A disposizione............................................................................................
§ 20 A disposizione............................................................................................
§ 21 Carri ...........................................................................................................
§ 22 A disposizione …………………………………………………… ...................
§ 23 Spedizioni in gruppi di carri ……………………………………………………
§ 24 Spedizioni à treno completo …………………………………………………..
§ 25 Rispedizioni................................................................................................
12
12
12
12
12
12
13
13
13-14
14
14
14
15
3
6300
1.1.2009
Parte II
SOMMARIO
Pagina
Merci pericolose ...........................................................................................
53
Parte III
SOMMARIO
Capitolo 1
Capitolo 2
Capitolo 3
Capitolo 4
–
–
–
–
Prezzi di trasporto globali
Tasse accessorie
CGT CIM della CIT
Prospetto delle disposizioni nazionali dei trasportatori aderenti
4
42
46
54
58
6300
1.1.2009
Premessa
Il 01.07.2006 cambiano le disposizioni della Convenzione relativa ai trasporti internazionali per
ferrovia (COTIF 1999) e tra le altre anche le «Regole uniformi riguardanti il contratto di trasporto
internazionale per ferrovia delle merci (CIM)». Per questa ragione la tariffa viene ripubblicata e
contiene le modifiche necessarie per mantenere una continuità nelle relazioni contrattuali, in caso di
condizioni-quadro giuridiche modificate.
Le disposizioni complementari uniformi alla CIM (DCU) saranno sostituite dalle «Condizioni Gene-rali
di Trasporto per il traffico merci ferroviario internazionale (CGT CIM)», allegate alla nuova edizione
della tariffa. Spiegazioni e chiarimenti sulla nuova lettera di vettura CIM sono contenute nel “Manuale
per la lettera di vettura CIM (GLV CIM)” e quelle sulla lettera carro CUV nella “Guida alla lettera carro
CUV (GLW-CUV), entrambi i manuali visibili sulla pagina web www.cit-rail.org del „Comitato
Internazionale dei Trasporti Ferroviari (CIT)“
Il capitolo precedentemente contenuto in questa tariffa, «Disposizioni complementari speciali alla CIM
(DCS)» viene sostituito dal capitolo «Condizioni particolari di trasporto CIM».
Con questa tariffa, le imprese di trasporto ferroviario coinvolte garantiscono che nel campo di
applicazione della tariffa siano presenti i presupposti tecnici e di esercizio affinché, stipulando contratti
di trasporto transfrontalieri, le spedizioni siano prese in consegna dagli spedizionieri senza soluzione
di continuità e siano inoltrate sulla base della lettera di vettura secondo quanto disposto dalla tariffa.
Le ferrovie interessate alla tariffa
Trenitalia S.p.A. (FS) e determinate Ferrovie italiane in concessione
Ferrovie Federali Svizzere (FFS)
Le pubblicazioni riguardanti la presente tariffa appariranno:
- in ITALIA, sul "Notizie di Servizio” pubblicato sul sito internet www.cargo.trenitalia.it
- in SVIZZERA, nell’INFO delle Imprese Svizzere di Trasporto
Le modifiche di prezzi e altri costi contenuti nella presente tariffa in seguito a correzione di errori di
stampa non sono da considerarsi come aumenti di tasse o tariffe.
La tariffa viene stampata in italiano, tedesco e francese. In caso di differenze tra i testi, il testo tedesco
è vincolante.
5
6300
1.1.2009
Capitolo 1
Condizioni particolari di trasporto CIM
Basi contrattuali, responsabilità del trasportatore, senza soluzione di continuità
1. Le basi contrattuali per il singolo contratto di trasporto sono costituite dalle «Regole uniformi
riguardanti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci (CIM)» (appendice B
alla Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF), nonché dalle
disposizioni della presente tariffa.
2. Come integrazione, si applicano le «Condizioni Generali di Trasporto per il traffico merci
ferroviario internazionale – CGT CIM» (Parte III Capitolo 3 della presente tariffa).
3.
Se le condizioni indicate al punto 1 e 2 non contengono regolamentazioni o se rimandano a
condizioni o norme del trasportatore, si applicano le condizioni/tariffe/prezzi validi per il
traffico interno del trasportatore competente per il tronco di tratta in base al contratto di
trasporto.
Le condizioni/tariffe/prezzi dei trasportatori interessati alla presente tariffa sono indicati nella
panoramica della parte III Capitolo 3 della tariffa.
4.
Per il trasporto di carri, utilizzati come mezzi di trasporto,vuoti immatricolati, non spediti con la
classifica „veicoli su rotaia in qualità di merce da trasportare sulle proprie ruote “, si applicano
le Regole uniformi per i contratti concernenti l´uso dei carri nel traffico ferroviario
internazionale (CUV) – Appendice D alla COTIF, a meno che non siano applicabili accordi
contrattuali diversi. Valgono le condizioni della presente tariffa, che si riferiscono all’inoltro di
carri merci come mezzi di trasporto..
5.
Accordi integrativi o in deroga della presente tariffa e delle disposizioni indicate ai punti 1 – 3
possono essere conclusi, in particolare nei contratti con i clienti e negli accordi speciali.
6.
Carri vuoti, da inoltrarsi come mezzi di trasporto, devono essere scortati da una lettera carro
CUV come quella riportata all´Allegato 3a del “Manuale della lettera carro CUV (GLW-CUV).
La compilazione di essa, con i dati da iscrivere secondo accordo, valgono le norme
dell´Allegato 1 del GLW-CUV. Il cliente risponde dei dati ivi registrati secondo CIM, Art. 8..
7.
Il trasporto delle merci e dei carri vuoti avviene con responsabilità senza soluzione di
continuità. Il trasportatore con-trattuale è il primo trasportatore. Il luogo della presa in
consegna da parte dei trasportatori succes-sivi si evince dall’itinerario concordato (vedi Parte
I Capitolo 2 della tariffa).
8.
Per la compilazione della lettera di vettura CIM, con i dati ivi registrati secondo accordo,
valgono le norme dell Allegato 2 del Manuale della lettera di vettura CIM (GLV CIM)“
(www.cit-rail.org)
9.
Per la restituzione degli imballaggi vuoti contenenti resti di sostanze pericolose o nocive,
come nel caso di carri serbatoio, devono essere rispettate le norme del Cap.15 GLV-CIM.
Regolamentazione della lingua (punto 4, 10, 12 CGT CIM, punto 15, all. 2 punto 1 GLV CIM)
10.
Le voci della lettera di vettura del mittente, le disposizioni e le istruzioni successive in ca-so
di impedimenti al trasporto o alla consegna devono essere redatte in una delle lingue nazionali
6
6300
1.1.2009
ufficiali del trasportatore contrattuale. Si deve allegare una traduzione in lingua tedesca se i
dati non sono già presenti in tale lingua. Utilizzare caratteri latini.
Contrassegno, indicazione del valore, interesse alla consegna (punto 4 CGT CIM)
11. Non è ammesso indicare un contrassegno nella lettera di vettura e nella lettera carro.
12. Nella lettera di vettura e nella lettera carro non è ammesso indicare il valore della merce (art. 34
CIM) o l'interesse alla consegna (art. 35 CIM).
Direttive sul carico (punto 6.3 CGT CIM)
13. Per il carico si applicano le direttive sul carico del trasportatore, con particolare riguardo delle
direttive UIC
Costi, visti di pagamento (punto 8 CGT CIM, punto 5.2 GLV-CIM)
14. Salvo diversamente concordato nel contratto con il cliente o nei patti speciali, il porto comprende
solo i costi indicati nella parte A dell'allegato 3 del GLV-CIM.
15. Per i costi da pagare a cura del mittente sono ammessi esclusivamente i visti di pagamento
indicati al punto 5.2 del GLV-CIM
a)
b)
c)
d)
"Franco di porto", nel caso in cui il mittente voglia pagare soltanto il prezzo di
trasporto
"Franco di porto compreso...", nel caso in cui il mittente voglia assumersi, oltre al
prezzo di trasporto, altre determinate spese.
"Franco di tutte le spese", nel caso in cui il mittente oltre al prezzo di trasporto voglia
assumersi anche tutte le altre spese.
"Porto franco per...", nel caso in cui il mittente voglia assumersi un determinato importo. Questo importo e la somma che rimane da pagare devono essere espressi
in EUR.
Pagamento in assegnato (« EXW o « non affrancato », “assegnato” in lettera di vettura CIM o in
lettera carro CUV) è ammesso soltanto se lo prevede l’accordo al cliente.
E ammesso anche l’inserimento di una delle seguenti forme di affrancazione secondo la
codifica INCOTERMS:
CPT ”Trasport pagato fino...”, CIP ”Trasporto ed assicurazione pagati fino...” DDU ”franco
di tutte spese senza spese doganali, IVA...”, DDP ”franco di tutte spese, sdoganato...”
Non è ammessa l'affrancazione delle spese fino ad un punto intermedio del percorso.
Le spese di transito da riscuotere per il traffico in partenza o a destinazione di determinate
stazioni italiane (vedi Parte I, § 4 Principi di tassazione) costituiscono parte integrante del prezzo
di trasporto; esse ricadono sotto le prescrizioni di affrancazione dell'art. 15, § 2a),
1 e 2 e § 2 b) della CIM.
16. La mancanza di un visto di pagamento nella casella 20 della lettera di vettura o della lettera carro
CUV significa che i costi sono a carico del mittente (visto di pagamento «DDP»).
7
6300
1.1.2009
Termine di resa, (di punto ai 9.1 e 9.2 CGT CIM)
17. Per il trasporto delle merci e dei carri come mezzi di trasporto valgono le seguenti
regole
di resa. Il termine di resa si compone di un periodo di 12 ore per le operazioni di
spedizione più un periodo di 24 ore per ogni altri 400 km indivisibili computati secondo il
“Prontuario unificato delle distanze per il traffico merci internazionale DIUM” della UIC
N°8700).
Tale termine di resa inizia con l’accettazione al trasporto della merce o del carro vuoto
viene prolungato per la durata di ogni sosta resasi necessaria senza che ci sia
responsabilità del trasportatore.
Esso si interrompe di sabato, di domenica e negli altri giorni festivi stabiliti dalla legge.
Nel caso che esso dovesse cessare in un momento al di fuori dell´orario di lavoro stabilito
nell´ambito della stazione destinataria, la sua cessazione viene spostata al momento della
ripresa dell´orario di servizio oppure ad altro momento concordato.
Il termine di resa addizionale per………. ammonta a …………..ciascuno ed quelli rimanenti
sono contenuti nelle tariffe interne dei trasportatori partecipanti.
Dette regole vengono attestate in lettera di vettura CIM ed in lettera carro CUV mediante
l´indicazione del numero della presente tariffa e rispettivamente dal numero di accordo al
cliente che basa sulla presente tariffa.
Presa in consegna e consegna (art. 11.1. e 11.2 CGT CIM)
18. Salvo diversamente concordato, le spedizioni vengono prese in consegna sul binario di carico
generale della stazione di spedizione e consegnate sul binario di carico generale della
stazione di destinazione.
8
6300
1.1.2009
Capitolo 2
Disposizioni generali della tariffa
§ 1 - Limiti di applicazione della tariffa
1
2
Salvo le eccezioni previste al successivo punto 2, la tariffa è applicabile alle spedizioni di merci
consegnate al trasporto tra le stazioni riprese nel DIUM italiano e svizzero. La tariffa è applicabile
anche per le spedizioni da/per stazioni di ferrovie italiane concesse riprese nel DIUM senza
distanze proprie. Per tali spedizioni il mittente deve indicare nella casella 13 della lettera di vettura
la stazione di transito Trenitalia SpA. Inoltre la presente tariffa vale anche per il trasporto di carri
vuoti come mezzi di trasporto secondo le Norme giuridiche uniformi CUV (Allegato D della COTIF).
La tariffa non si applica:
a) alle spedizioni in transito attraverso l'Italia o la Svizzera e per tutte le spedizioni
da o per i porti basilesi di Kleinhüningen Hafen, St. Johann Hafen e BirsfeldenHafen, esclusi gli stabilimenti di produzione con sede locale.
b) alle spedizioni di merci ascritte alle seguenti posizioni NHM:
0101- 0106 (Animali vivi)
2711
(Gaz)
7101-7118 (Perle, pietre preziose, metalli preziosi, monete)
7302
(Elementi per strade ferrate, di ghisa, ferro o acciaio)
8601-8606 (Veicoli e materiale per strade ferrate)
8701-8706 (Trattori, autobus, autoveicoli, autocarri e loro telai)
8716
(Rimorchi)
9306
(Munizioni e proiettili)
9701-9706 (Oggetti d'arte)
9911
(Spoglie mortali)
9931-9949 (Grandi contenitori, casse mobili, veicoli stradali della "strada
viaggiante");
c) alle materie e agli oggetti pericolosi elencati nell'allegato RID (Appendice C dell COTIF)
e ripresi nelle seguenti classi in quanto non siano elencati nella Parte II (Classificazione delle
merci):
- 1:
Materie ed oggetti esplosivi
- 6.2: Materie infettive e ripugnanti
- 7:
Materie radioattive
d) alle spedizioni di merci emananti un odore nauseabondo o di merci che possono
imbrattare il carro;
e) alle spedizioni con carri a più di 4 assi ed a quelli con piano di carico ribassato a
più di 4 assi;
f) alle spedizioni di oggetti il cui inoltro, per dimensioni, massa o natura, comporti
particolari difficoltà per gli impianti o l'esercizio, anche di una sola delle ferrovie
interessate, in particolare alle spedizioni:
di oggetti eccedenti la sagoma limite
di colli indivisibili di massa unitaria non inferiore a 30 t.
g) alle rispedizioni a Iselle, Pino, Tirano, Chiasso e per quest’ultimo compreso anche il
traffico locale; (vedasi § 25)
h) alle spedizioni destinate a stazioni poste su una linea a scartamento ridotto, che
annotate nel Prontuario Unificato delle distanze per il traffico merci internazionale,
DIUM, fascicolo 5 CH rinvio c).
i) Alle spedizioni da/per le stazioni italiane con nota 9 in DIUM IT, salvo che esse non siano
oggetto di specifico contratto stipulato tra il cliente e le imprese ferroviarie di trasporto.
9
6300
1.1.2009
§ 2 - Istradamento dei trasporti
Le spedizioni vengono istradate attraverso i punti di confine seguenti:
-Chiasso
321
-Pino
322 *) Soltanto valido per treni completi
-Iselle transito
324
-Tirano
320
secondo le istruzioni del mittente.
Qualora l'istradamento non sia esplicitamente indicato in lettera di vettura, il trasporto
istradato per la via più breve.
viene
§ 3 - Valuta della tariffa
I prezzi di trasporto e le spese accessorie previsti nella tariffa saranno riscossi in EUR (Euro).
§ 4 - Principi di tassazione
1 Per il calcolo dei prezzi di trasporto valgono le masse minime seguenti:
in caso di applicazione dei vincoli di peso
10t
15t
20t
-carri a 2 assi
10t
15t
20t
-carri con più di 2 assi
15t
22,5t
30t
o a carrelli
-carri a piano di carico ribassato
(2/4 assi)
6 t per asse
25t
25t
37,5t
2 Alle merci pericolose menzionate nella Parte II si applica il coefficiente 1,25.
Per l'utilizzazione di carri a 2/4 assi del tipo U e Z e carri a carrelli della serie Sc... e Saac... di
proprietà della ferrovia si applica il coefficiente 1,3.
Il prezzo di trasporto per spedizioni utilizzanti carri scudo si calcola come segue:
-ogni carro si considera caricato della quantità di merce derivante dalla divisione della
massa globale per il numero complessivo dei carri.
-il prezzo deve essere calcolato per ogni singolo carro secondo il vincolo di peso ad esso
corrispondente.
3 Il prezzo di trasporto viene calcolato in base ai prezzi per tonnellata in EURdi cui
alla parte III. La tassa svizzera di sorveglianza doganale è inclusa nei prezzi di trasporto.
I prezzi di trasporto e i corrispettivi contenuti in questa tariffa non sono comprensiv dell'imposta
sul valore aggiunto (IVA).
Per ciascun trasporto a carico in partenza o a destinazione di stazioni italiane appartenenti alle
ferrovie secondarie contrassegnate nel fascicolo 3 I-DIUM dai seguenti richiami: q3, q4, q5, q8,
q11, q12, q13 viene riscossa una spesa forfettaria di cui alla Parte III (Spese accessorie).
4
Stazioni contrassegnate del DIUM-IT con la nota ”u”:
Per i trasporti diretti agli impianti portuali italiani che sono serviti da stazioni contrassegnate nel
DIUM con la nota ”u”, è dovuta una tassa fissata da Trenitalia Spa, da esporsi nelle casella 79
della lettera di vettura con il codice 37 per l’esportazione dall’Italia e con il codice 38 per
l’importazione in Ialia. Tale importo è da richiedersi a Trenitalia e va applicato ai carri rete carichi
nonchè ai carri privati carichi e vuoti.
5
Gli importi e le spese accessorie vengono arrotondati come segue:
-EUR, al centesimo superiore o inferiore a seconda che il risultato dell’arrotondamento stesso sia
maggiore o uguale a 5 millesimi.
6 Le spese accessorie si calcolano secondo la tariffa delle spese accessorie in EUR di cui alla Parte III.
Se non vi figurano, si applicano quelle previste dalle tariffe interne di ciascuna ferrovia partecipante.
7 La massa tassabile è la massa effettiva arrotondata ai 100 kg superiori.
Disposizioni particolari della tariffa
10
6300
1.1.2009
§ 5 a 13 - A disposizione
§ 14 - Palette e boxpalette
La tara delle palette è esente da tassazione fino al limite del 15 % della massa netta della merce
trasportata, a condizione che detta tara sia indicata separatamente in lettera di vettura.
L'eccedenza di tara viene tassata come la merce trasportata. Se la tara non è indicata
separatamente, la tassazione viene effettuata in base alla massa lorda dell'invio.
§ 15 - Contenitori
La tara dei contenitori non viene considerata per il calcolo del prezzo di trasporto.
Verranno tuttavia prese in considerazione le masse minime tassabili previste al § 4, punto 1.
Per i contenitori di proprietà della ferrovia viene riscossa oltre al prezzo di trasporto una tassa di
utilizzazione (v. Spese accessorie Parte III).
§ 16 - Copertoni
Nel caso in cui il cliente chiede la disponibilità dei copertoni, laddove sia stato stipulato un accordo tra
le Imprese Ferroviarie per la gestione dei copertoni, la relativa tassazione sarà effettuata se-condo
quanto previsto nel suddetto accordo.
§ 17 - Attrezzi di carico
Gli attrezzi che accompagnano un invio sono trasportati gratuitamente fino a concorrenza del
10 % della massa effettiva della merce, a condizione che la loro massa sia indicata separata-mente
nella lettera di vettura. L'eccedenza di massa viene tassata come la merce.
In mancanza dell'indicazione separata della massa, la tassa viene calcolata in base alla massa
complessiva della spedizione.
Se gli attrezzi sono forniti su richiesta del mittente, viene riscossa una tassa di utilizzazione secondo
le tariffe interne.
§ 18 - Mezzi di protezione delle merci dal caldo e dal freddo
Le presenti disposizioni sono applicabili alle materie e agli oggetti che vengono caricati insieme alle
merci spedite al fine di proteggerle dal caldo e dal freddo, nel caso in cui tali materie ed oggetti non
facciano parte dell'imballaggio della merce.
Per i mezzi di protezione dal caldo e dal freddo, ad eccezione del ghiaccio e dei suoi contenitori, si
applicano le disposizioni di cui al § 17, punto 1.
Il ghiaccio e i relativi contenitori utilizzati per la conservazione della merce, nonché il ghiaccio aggiunto durante il trasporto, vengono trasportati gratuitamente.
§ 19 e 20 A disposizione
11
6300
1.1.2009
§ 21 Calcolo dei prezzi di trasporto se il cliente mette a disposizione il carro per il trasporto
1. Queste disposizioni valgono per i carri messi a disposizione dal cliente per il trasporto della
spedizione
2. Calcolo dei prezzi di trasporto
a) Per i carri carichi messi a disposizione dal cliente, il trasporto è calcolato in base alle
disposizioni del § 4 e moltiplicato per il coefficiente 0,85.
Nel calcolare il prezzo vengono presi in considerazione i costi di preparazione dei carri nonché
i trasporti a vuoto previsti.
Per i trasporti shuttle è possibile integrare i trasporti a vuoto nel calcolo dei trasporti a carico. I
trasporti shuttle sono dei trasporti per i quali per ogni trasporto a carico è garantita
regolarmente una corsa a vuoto sulla stessa relazione nella direzione opposta. In questo caso
i costi per i trasporti a vuoto non sono calcolati a parte ma sono già integrati nei costi per il
trasporto a carico. Per le corse supplementari dei carri vuoti di cui alla cifra 1, che non sono
direttamente collegati ad un trasporto a carico, vale la cifra 2 b).
Nella lettera di vettura per il trasporto a vuoto nella colonna «Contenuto» va indicata la
seguente dicitura: «Vuoto, trasporto pagato in base a numero listino/tariffa XXXX».
Ad eccezione dei trasporti shuttle secondo la definizione di cui sopra, i prezzi delle corse a
vuoto non sono compresi nei prezzi per i trasporti a carico. Per questi trasporti a vuoto il
prezzo è calcolato secondo la cifra 2 b).
I trasporti a vuoto programmati sono pianificati in accordo con il cliente e sono presi in
considerazione nel calcolo dei trasporti.
b) I carri vuoti come mezzi di trasporto ai sensi della CUV saranno trasportati ad un prezzo
scontato solo se è possibile provare che il trasporto precede o segue un trasporto a carico ai
sensi delle disposizioni della presente tariffa.
Campo d'applicazione
Le presenti disposizioni valgono per i carri merci il cui uso è autorizzato per il traffico internazionale.
Per il trasporto di carri merci vuoti, nella lettera di vettura CIM (casella 24) o nella lettera carro CUV va
inserita una delle seguenti posizioni NHM, a seconda del tipo di trasporto:
-
9921.00
9921.10
9921.20
9921.30
9921.40
Carri di proprietà della ferrovia come mezzo di trasporto, a 2 assi, vuoti, nna *
per o di ritorno dalla revisione *
per o di ritorno da riparazione (senza aumento di valore ai fini doganali) *
per o di ritorno da pulizia *
trasportati prima o dopo noleggio (charter) *
-
9922.00
9922.10
9922.20
9922.30
9922.40
Carri di proprietà della ferrovia come mezzo di trasporto, a più di 2 assi, vuoti, nna *
per o di ritorno dalla revisione *
per o di ritorno da riparazione (senza aumento di valore ai fini doganali) *
per o di ritorno da pulizia *
trasportati prima o dopo noleggio (charter) *
*Per ragioni di diritto doganale l'utilizzo dei codici NHM 9921.10-40 e 9922.10-40 tra
l'EU-Svizzera non sono più ammessi. Devono essere utilizzati le lettere di vettura CIM
e unicamente il codice 8606.00.
Calcolo del prezzo
12
6300
1.1.2009
Per le corse a vuoto con i codici NHM 9921.00/9921.40 (carri a 2 assi) o 9922.00/9922.40 (carri a 4
assi) che precedono o seguono immediatamente un trasporto a carico ai sensi della presente tariffa e
sono effettuate dalle stesse ferrovie cui viene consegnato il carro vuoto, il prezzo ammonta al 10% del
prezzo normale ai sensi della Parte III.
Nel prezzo di trasporto sono incluse le rimanenze di merci fino al 20% della tara del carro utilizzato.
Per le altre corse a vuoto, il cui trasporto a carico non è stato effettuato dalle ferrovie cui è stato
consegnato il carro vuoto, i prezzi saranno calcolati secondo le disposizioni nazionali/tariffe interne
dell'impresa di trasporto ferroviario (ITF) coinvolta.
Per i carri merci vuoti di proprietà della ferrovia, che vengono trasportati subito dopo essere usciti di
fabbrica o dopo una ristrutturazione, vigono le disposizioni nazionali/tariffe interne dell'impresa di
trasporto ferroviario (ITF) coinvolta.
Per il trasporto di carri privati vuoti nuovi o ristrutturati, nonché per il trasporto di carri merci destinati alla
vendita (rottamazione inclusa), vigono le disposizioni nazionali.
§ 22 - A disposizione
23 - Spedizioni in gruppi di carri
1.
Queste disposizioni sono valevoli per spedizioni composte da almeno 4 carri completi,
caricati con lo stesso tipo di merce, che vengono consegnati contemporaneamente al
trasporto da un mittente di una stazione o un binario di raccordo privato, istradati
sullo stesso itinerario d'inoltro e indirizzati a un destinatario presso una stazione
o un binario di raccordo privato.
2.
Spedizioni in gruppi di carri possono venire consegnate al trasporto con un'unica lettera
di vettura, alla quale va allegato il modulo "Distinta dei carri spediti con la lettera di vettura",
steso in 6 copie.
3.
Il mittente deve iscrivere sulla lettera di vettura:
- nella casella 18: "Vedasi Distinta dei carri",
- "
"
21: il numero dei carri
- "
"
25: la somma totale delle masse di tutti i carichi
- "
"
9: il numero dei moduli "Distinta dei carri" allegati.
4.
Il prezzo di trasporto e le spese accessorie vengono calcolati separatamente per ogni carro
in conformità delle disposizioni del § 4.
5.
Per il calcolo dei termini di consegna ogni carro è equiparato a una spedizione.
§ 24 - Spedizioni a treno completo
Fanno stato le disposizioni di tariffa per carri isolati, rispettivamente per spedizioni in gruppi di
carri.
§ 25 - Rispedizioni
Le rispedizioni non sono ammesse.
13
6300
1.1.2009
Partie I
TABLE DES MATIERES
pages
Avant-propos..................................................................................................
18
Section 1 - Dispositions de transport particulières CIM..............................
19-21
Section 2 – Dispositions générales du tarif.................................................
§ 1 - Champ d'application...............................................................
§ 2 - Itinéraires...............................................................................
§ 3 - Monnaie du tarif.....................................................................
§ 4 - Principes de formation du prix................................................
22
22
23
23
23-24
Section 3 – Dispositions particulières du tarif.............................................
§§ 5 à 13, 19 et 20 réservés...........................................................
§ 14 - Palettes et boxpalettes.........................................................
§ 15 - Conteneurs...........................................................................
§ 16 - Bâches et supports de bâches.............................................
§ 17 - Agrès de chargement...........................................................
§ 18 - Matières et objets servant à protéger les
marchandises contre la chaleur ou le froid...........................
§ 21 - Wagons ……………..............................................................
25
25
25
25
25
25
25
26-27
§ 22 - réservé…………...................................................................
27
§ 23 - Envois en groupes de wagons..............................................
§ 24 - Envois en trains complets.....................................................
§ 25 - Réexpéditions.......................................................................
27
27
27
14
6300
1.1.2009
Partie II
TABLE DES MATIERES
page
Classification des marchandises ................................................................
53
Partie III
TABLE DES MATIERES
Section 1
Section 2
Section 3
Section 4
Tableaux des prix de transport…………………………………...
Tarif des frais accessoires………………………………………..
CGT – CIM…………………………………………………………
Aperçu des dispositions nationales des transporteurs concernés
15
42
46
54
58
6300
1.1.2009
Avant-propos
Les nouvelles dispositions relatives à la Convention des transports internationaux ferroviaires (COTIF
1999) entre en vigueur le 1.7.2006. Les Règles Uniformes concernant le contrat de transport
international ferroviaire des marchandises s’en trouvent également modifiées, ce qui entraîne une
nouvelle édition de ce tarif. Celle-ci contient les adaptations nécessaires pour assurer la continuité des
rapports contractuels dans un cadre juridique en évolution.
Les Dispositions Complémentaires Uniformes (DCU) à la CIM sont d’une part remplacées par les
Conditions Générales de Transport pour le trafic international ferroviaire des marchandises (CGTCIM), qui sont inclus dans ce tarif, et d’autre part par le Guide de la Lettre de Voiture CIM (GLV CIM),
qui peut être consulté sur le site Web du Comité International des Transports ferroviaires (CIT)
(www.cit-rail.org). La section de ce tarif «Dispositions Complémentaires Spéciales à la CIM» (DCS)
est désormais remplacée par les Dispositions particulières de transport à la CIM.
Les entreprises ferroviaires concernées garantissent que dans le champ d’application de ce tarif, les
conditions techniques et d’exploitation sont maintenues de sorte que, après conclusion des contrats
de transport transfrontaliers, les envois sont pris en charge par les transporteurs subséquents et
acheminés sur la base de la lettre de voiture, conformément aux dispositions de ce tarif.
1 Les Entreprise ferroviaire concernées suivantes participent comme transporteur à ce tarif :
TRENITALIA Logistica S.p.A., Roma et les entreprises de transport concessionnaire italiennes
CFF Chemins de fer fédéraux suisses, Berne
Par transporteur au sens de ce tarif, il faut entendre le transporteur contractuel et les transporteurs subséquents.
2
Les publications concernant le présent tarif sont faites:
- en Italie dans les «Notizie di Servizio» publié sur le site Internet «www.cargo.trenitalia.it»
- en Suisse, dans l’INFO des „Entreprises de transport suisses “.
3
Le tarif est imprimé en langues italienne, française et allemande. En cas de divergence,
le texte allemande fait foi.
16
6300
1.1.2009
SECTION 1 - Dispositions de transport particulières CIM
1. Les bases contractuelles d’acceptation et de transport de marchandises sont les «Règles
Uniformes concernant le transport international ferroviaire des marchandises » (CIM),
l’appendice B à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) ainsi
que les dispositions du présent tarif.
2. Pour autant que le présent tarif ne prévoie pas d’autres règles, les «Conditions Générales de
Transport «CGT CIM» (Partie III, section 3, de ce tarif) s’appliquent.
3. Lorsqu’elles ne sont pas mentionnées dans les dispositions des chiffres 1 et 2 ou lorsqu’elles
se réfèrent aux dispositions et prescriptions du transporteur, les conditions, dispositions et listes
de prix des transporteurs concernées à l’intérieur de leur propre pays sont applicables.
Les conditions générales et dispositions tarifaires et listes de prix des transporteurs participants
à ce tarif se trouvent dans la Partie III, Section 4.
4. Des dispositions divergentes et complémentaires à ce tarif et aux chiffres 1 à 3 des présentes
dispositions peuvent être prises dans les accords particuliers ou ententes avec des clients.
5. L’acheminement s’effectue dans le cadre de la Communauté des transporteurs subséquents.
Le transporteur contractuel est le premier transporteur pour autant que l’accord particulier ou
l’entente avec le client ne prévois pas une disposition contraire. Le lieu de remise des envois
entre transporteurs subséquents découlent des itinéraires de transport convenus (voir partie I,
section 2 de ce tarif).
6. Pour savoir quelles informations sont nécessaires à la rédaction de la lettre de voiture, se
référer à l’annexe 2 du guide de la lettre de voiture CIM (GLV CIM)“ (www.cit-rail.org)
7. Pour la remise d’engins de chargement vides non nettoyés, tels que wagons citernes, qui
contiennent des résidus de matières dangereuses, se référer à la section 15 du GLV-CIM.
Langues (ad art 4,10 et 12 des CGT CIM et ad art 15, annexe 2, chiffre 1 du GLV CIM).
8. Les indications en lettre de voiture, des dispositions ultérieures et instructions en cas
d’empêchement au transport ou à la livraison doivent être rédigées dans l’une des langues
officielle du premier transporteur. Dans ce cas et au cas ou la langue dans laquelle la lettre de
voiture est rédigée dans une autre langue que l’allemand, une traduction allemande est
nécessaire. L’alphabet romain doit être employé.
Remboursements, déclaration de valeur, intérêts à la livraison (ad art 4 des CGT CIM)
9. L’indication d’un remboursement n’est pas autorisée en lettre de voiture.
10 La déclaration de valeur de la marchandise (art 34 CIM) ou la mention d’intérêt à la livraison
(art 35 CIM) ne sont pas autorisées en lettre de voiture.
17
6300
1.1.2009
Directives de chargement (ad art 6.3 des CGT-CIM)
11. Lors du chargement, les directives du transporteur sont applicables, en particulier les dispositions
de l’annexe II du Règlement pour l’utilisation réciproque des wagons de marchandises en trafic
international. (RIV)
Coûts et prescriptions d’affranchissement (ad art 8 des CGT-CIM et chiffre 5.2 du GLV-CIM)
12. Pour autant qu’aucun accord n’ait été conclu dans l’accord client ou l’accord particulier, les coûts
selon la Partie A annexe 3 du GLV-CIM sont pris en compte.
13. Pour les prix à payer par l’expéditeur ou le destinataire, les dispositions de payement suivantes
prévues au chiffre 5.2 des CGT CIM sont applicables:
a)
b)
c)
d)
"franco de port" si l'expéditeur prend à sa charge uniquement le prix de transport
"franco port y compris..." si l'expéditeur prend à sa charge des frais accessoires ou
d'autres frais en sus du prix de transprt
"franco de tous frais" si l'expéditeur prend à sa charge le prix de transport ainsi que
tous les frais accessoires et autres taxes
"franco pour..." si l'expéditeur prend à sa charge une somme déterminée.
Cette somme et le montant restant à payer doivent être exprimée en EUR.
Le transfert de port (EXW ou Port dû) n’est admis, que si l’accord client/l’accord particulier
le prévoit.
Il est permit également d’ inserer une des versions d’affranchissement suivantes selon la
codification INCOTERMS:
CPT ”Transport payé jusqu’ à...”, CIP ”Transport et assurance payé jusqu’à...”, DDU
”franco de tous frais exl. frais de douane et TVA...”, DDP ”port dû, dédouané...”
L'affranchissement des frais jusqu'à une gare intermédiaire n'est pas admis
Les frais de transit à percevoir pour le trafic en provenance ou à destination de certaines gares
taliennnes (voir Partie I, § 4, Principes de formation du prix) constituent une parite intégrante de la
taxe portuaire; celle-ci tombe sous les prescriptions d'affranchissement de l'article 15, § 2 a) 1 et 2
ainsi que § 2b) de la CIM.
14. L’absence de prescriptions d’affranchissement en case 20 de la lettre de voiture signifie que les
frais de transport sont pris en charge par l’expéditeur (prescriptions l’affranchissement DDP).
18
6300
1.1.2009
Délai de livraison (ad art 9.1 et 9.2 des CGT-CIM)
15.
Le délai de livraison commence au moment de l’acceptation de la marchandise. Il se
prolonge de la durée d’un arrêt dont la responsabilité ne peut être imputée au
transporteur. Ce délai ne court pas les samedis, dimanches et jours fériés officiels.
Les délais supplémentaires figurent dans les tarifs intérieurs ou liste de prix des
transporteurs concernés.
Prise en charge et livraison de la marchandise (ad art. 11.1 et 11.2 des CGT CIM)
16.
Sauf indication contraire, les envois seront pris en compte sur la voie de chargement
de la gare expéditrice et livrés sur la voie de déchargement de la gare de destination.
19
6300
1.1.2009
Section 2 - Dispositions générales du tarif
§ 1 - Champ d'application du tarif
1 Sauf exceptions prévues au chiffre 2 sousmentionné, le tarif est applicable aux envois de
marchandises remises au transport entre les gares reprises dans les fascicules n° 3 et 5.
du DIUM.Le tarif est également applicable aux envois au départ ou à destination des gares des
chemins de fer secondaires italiens, reprises dans le DIUM sans l'indication des distances.
Pour ces envois, l'expéditeur doit indiquer en case 26 de la lettre de voiture, la gare de
Trenitalia SpA.
2
Le tarif n'est pas applicable:
a) aux envois en transit par l'Italie ou la Suisse et pour tous les envois de et pour les
ports rhénans de Bâle comme Kleinhüningen Hafen, St. Johann Hafen, Birsfelden Hafen, à
l'exception des entreprises de production locales
b) aux envois de marchandises des positions NHM
0101 - 0106
(Animaux vivants)
2711
(Gaz)
7101 - 7118
(Articles de bijouterie)
7302
(Eléments des voies ferrées, en fonte, fer ou acier)
8601 - 8606
(Matériel de transport)
8701 - 8706
(Tracteurs, autocars, véhicules automobiles, camions et leurs chassis)
8716
(Remorques)
9306
(Munitions et projectiles)
9701 - 9706
(Objets d'art)
9911
(Dépouilles mortelles)
9931 - 9949
(Grands conteneurs, caisses mobiles, véhicules routiers de la route
roulante)
c) aux matières et aux objets désignés dans l'Annexe du RID (Appendice C de la COTIF)
rangés dans les classes suivantes, dans la mesure où ils ne sont pas mentionnés dans
la Partie II "Classification des marchandises".
-1
Matières et objets explosibles
- 6.2 Matières infectieuses et répugnantes
- 7.
Matières radioactives;
d) aux envois de marchandises dégageant une odeur nauséabonde ainsi qu'aux
marchandises salissantes ou suintantes susceptibles de souiller les wagons;
e) aux envois des wagons à plus de 4 essieux et des wagons surbaissés à plus de 4
essieux;
f) aux objets dont le transport présente des difficultés particulières en raison de leurs
dimensions, de leur masse et de leur conditionnement eu égard aux installations ou
matériel, ne fût-ce que de l'un des chemins de fer à emprunter, en particulier aux
envois: - d'objets qui dépassent le gabarit
- d'objets d'une masse unitaire de 30 t et plus;
g)
au
aux réexpéditions à la frontière avec l'Italie à Iselle, Pino, Tirano, Chiasso et pour cette
dernière y compris le trafic local; (voir au § 25)
h) aux envois des gares situées sur une ligne à voie étroite, qui sont annotées dans le Distancier
International Uniforme Marchandises, DIUM, fascicule 5 CH avec le renvoi particulier c)
i)
aux envois des gares italiennes notées dans Le DIUM IT(9), exceptés pour les envois remis avec
un contrat (accord particulier) conclu avec le client et les entreprises ferroviaires
20
6300
1.1.2009
§ 2 - Itinéraires
Les envois sont acheminés par les points frontières (code) suivants:
-Chiasso
321
-Pino
322 (seulement ouvert pour Trains complets)
-Iselle transito
324
-Tirano
320
selon les instructions de l'expéditeur. Si l'acheminement n'est pas indiqué
expressément, l'envoi doit être acheminé par la voie la plus courte.
§ 3 - Monnaie du tarif
Le prix de transport et les frais accessoires au présent tarif seront perçus en EUR (Euro).
§ 4 - Principes de formation du prix
1 Pour le calcul du prix de transport, les masses minimales suivantes sont applicables:
en cas d'application des masses
10t
15t
20t
-wagons à 2 essieux
10t
15t
20t
-wagons à plus de 2 essieux ou wagons
15t
22,5t
30t
à bogies
-wagons surbaissés à 2 ou 4 essieux
6 t par essieu
25t
25t
37,5
2 Le coefficient 1,25 doit être appliqué pour les marchandises mentionnées dans la Partie II.
Pour l'utilisation des wagons U et Z et des wagons à bogies des séries Sc.., Saac..appartenant
au chemin de fer, le coefficient 1.3 doit être appliqué.
Pour les envois qui nécessitent l'utilisation d'un wagon de protection, la taxation des prix de
transport suivante est appliquable:
- Chaque wagon est considéré chargé de la quantité de marchandises obtenue par la division
de la masse totale par le nombre de wagons utilisés.
- Le prix de transport doit être calculé pour chaque wagon isolé selon la masse correspondente.
3 Le prix de transport doit être calculé selon les prix globaux par tonne en EUR cités dans
la Partie III. La taxe pour la surveillance douanière suisse est comprise dans les prix de transport.
Les prix de transport et les frais accessoires prévus au tarif ne comprennent pas la
Taxe sur la valeur ajoutée (TVA).
Pour chaque wagon chargé au départ ou destination d' une gare italienne des chemins de fer
secondaires, lesquelles sont citées dans le fascicule n° 3 du DIUM avec le renvoi suivant,
une surtaxe doit être perçue selon les frais accessoires mentionnés dans la Partie III:
q3, q4, q5, q8, q11, q12, q13.
4 Gares signalées avec le renvoi ”u” dans le fascicule n° 3-IT:
Pour les transports directs vers des installations portuaires italiennes qui sont desservis à partir
des gares signalées avec le renvoi ”u”, il est perçus une taxe supplémentaire, fixée par Trenitalia Spa. Elle doit être insérer dans la case 77 de la lettre de voiture avec le code 37 pour le
trafic d’exportation de l’Italie et avec le code 38 pour le trafic d’importation vers l’Italie. Cette
taxe est à demander auprès de Trenitalia Spa et elle s’applique tant aux wagons réseaux chargés qu’aux wagons de particuliers chargés et vides.
5 Les prix de transport et les frais accessoires sont arrondis comme suit:
EUR, au centième d’EUR le plus proche selon que le résultat du calcul atteint ou n’atteint pas
0,005 EUR.
21
6300
1.1.2009
6 Les frais accessoires sont perçus conformément au tarif des frais accessoires de la Partie III
en EUR ou, s'ils n'y figurent pas, selon les tarifs intérieurs de chaque chemin de fer participant.
7 La masse servant de base à la taxation est arrondie aux 100 kg supérieurs.
22
6300
1.1.2009
Section 3 Dispositions particulières du tarif
§§ 5 à 13 - Réservés
§ 14 - Palettes et boxpalettes
La tare des palettes n'est pas prise en considération pour la taxation jusqu'à concurrence de
15 % de la masse nette de la marchandise chargée sur palettes, à condition qu'elle soit indiquée
séparément dans la lettre de voiture. La tare excédentaire est taxée comme la marchandise
transportée. Si la tare n'est pas indiquée séparément, l'envoi est taxé d'après la masse brute.
§ 15 - Reservé
§ 16 – Bâches
En cas où le client demande la disponibilité des bâches, pour une utilisation d’un contract est
conclus entre les Entreprises Ferroviares participantes, la taxation sera effectuée selon ce contrat
susmentionné.
§ 17 - Agrès de chargement
Les agrès qui accompagnent un envoi de marchandises sont transportés gratuitement jusqu'à
concurrence de 10 % de la masse réelle de la marchandise, à condition que leur masse soit indiquée
séparément dans la lettre de voiture. La masse en excédent est taxée comme la marchandise. Si la
masse n'est pas indiquée séparément dans la lettre de voiture, le prix de transport est calculé sur la
masse totale de l'envoi.
Lorsque des agrès sont fournis à la demande de l'expéditeur, il est perçu une taxe d'utilisation selon
les tarifs intérieurs.
§ 18 - Matières et objets servant à protéger les marchandises contre la chaleur ou le froid
Les présentes dispositions sont applicables aux matières et objets qui accompagnent les marchandises
pour les protéger contre la chaleur ou le froid, pendant le transport par chemin de fer, sans servir à
l'emballage de ces marchandises.
Pour les matières et objets de protection, à l'exception de la glace et des bacs à glace, les dispositions
du § 17, chiffre 1 sont applicables.
La glace utilisée pour la conservation de la marchandise et les bacs à glace ainsi que la glace ajoutée
pour le reglaçage en cours de route sont transportés gratuitement.
§ 19 et 20 Réservés
§ 21 Calcul de la taxe de transport quand le client met à disposition le wagon pour le transport
23
6300
1.1.2009
1. Ces dispositions s’appliquent pour les wagons mis à disposition par le client pour l’acheminement
des expéditions
2. Calcul de la taxe de transport
j)
Pour les wagons chargés et mis à disposition par le client, le transport est calculé en
fonction des dispositions de § 4 et multiplié par le coefficient 0,85.
Les coûts de préparation ainsi que les transports à vide prévus sont pris en considération dans
l’évaluation des prix.
En cas de transports pendulaires, les transports à vide peuvent être intégrés dans le calcul des
transports à charge. Est considéré transport pendulaire tout transport garantissant un transport
à vide par transport à charge effectué sur la même ligne, mais en sens inverse. En
l’occurrence, les transports à vide ne font pas l’objet de frais supplémentaires mais sont inclus
dans le prix du transport à charge. Le point 2b s’applique pour tout acheminement
supplémentaire de wagons vides, cf. point 1, sans rapport direct avec un transport à charge.
Dans la colonne «Contenu» du bordereau de transport pour un acheminement à vide il importe
d’apporter la mention suivante: «Vide, fret payé conformément au n° de tarif ou de la liste de
prix XXXX».
A l’exclusion des transports pendulaires définis ci-dessus, les transports à vide ne peuvent pas
être pris en compte dans la facturation des transports à charge. L’acheminement à vide à
caractère non pendulaire est calculée en fonction du point 2b.
Les transports à vide prévisibles sont planifiés d’un commun accord avec le client et sont pris
en compte lors du calcul des trafics.
k) Les wagons vides faisant office de moyen de transport selon CUV seront acheminés à
frais réduits uniquement s’il est prouvé que le transport est effectué avant ou après le transport
à charge, suivant les dispositions de ce tarif.
Champ d'application
Ces dispositions sont valables pour les wagons de marchandises autorisés à circuler dans le trafic
international.
Tout acheminement de wagon de marchandises vide doit être signalé, en fonction du type de
transport, dans le bordereau de transport CIM (case 24) ou dans la lettre wagon CUV, par l’un des
codes NHM suivants:
- 9921.00
-
9921.10
9921.20
9921.30
9921.40
9922.00
-
9922.10
9922.20
9922.30
9922.40
Véhicules de chemin de fer comme moyen de transport, à 2 essieux, vides,
accords particuliers*
allant en révision ou en revenant *
allant en réparation ou en revenant (sans plus-value douanière)*
allant au nettoyage ou en revenant *
acheminés avant ou après une location (affrètement) *
Véhicules de chemin de fer comme moyen de transport, à plus de 2 essieux,
vides, accords particuliers*
allant en révision ou en revenant *
allant en réparation ou en revenant (sans plus-value douanière)*
allant au nettoyage ou en revenant *
acheminés avant ou après une location (affrètement) *
* L'utilisation des codes NHM 9921.10-40 et 9922.10-40 n'est pas autorisée, pour des raisons douanières, dans des trafics
UE - Suisse. Dans les lettres de voitures CIM il y a lieu d'utiliser exclusivement le code NHM 8606.00.
Calcul du prix
24
6300
1.1.2009
Pour les transports à vide portant les numéros de code NHM 9921.00/9921.40 (wagons à 2 essieux)
ou 9922.00/9922.40 (wagons à 4 essieux), effectués peu avant ou après un transport à charge suivant
ce tarif, et par les mêmes sociétés de chemin de fer auxquelles le wagon vide est remis, le prix revient
à 10% du prix calculé pour un transport normal, selon partie III.
Sont inclus dans le prix du transport les résidus de marchandises ne dépassant pas les 20% du poids
du wagon utilisé.
Les autres transports à vide dont le transport à charge n’a pas été effectué par les sociétés de chemin
de fer auxquelles est remis le wagon vide, sont calculés en fonction des dispositions ou tarifs
nationaux des entreprises de transport ferroviaire (ETF) concernées.
Les dispositions ou tarifs nationaux des entreprises de transport ferroviaire concernées sont
applicables pour tout wagon de marchandises vide acheminé à la sortie d'usine ou à la suite d’une
transformation.
Les dispositions nationales sont applicables pour les wagons de particuliers vides acheminés à la sortie
d'usine ou à la suite d’une transformation, ainsi que pour les wagons acheminés dans le but d’une
vente (démolition incluse).
§ 22
Reservé
§ 23 - Envois par rames
1 Les présentes dispositions sont applicables aux envois composés d'au moins 4 wagons
complets, chargés avec la même marchandise, qui sont remis en même temps par un
expéditeur, dans une gare ou sur un embranchement particulier, acheminés ensemble sur
la totalité de leur parcours et à l'adresse d'un même destinataire, à une même gare destinataire ou pour un même embranchement particulier.
2 Les envois par rames peuvent être remis au transport avec une seule lettre de voiture. Il
faut joindre à la lettre de voiture la formule "Relevé des wagons expédiés avec la lettre
de voiture" établie en six exemplaires.
3 L'expéditeur doit inscrire dans la lettre de voiture:
- case 18: voir "Relevé des wagons expédiés avec la lettre de voiture"
- case 21:le nombre de wagons utilisés
- case 25:la somme des masses de chaque chargement
- case 9:le nombre de formules "Relevés des wagons" annexées.
4
Le prix de transport et les frais accessoires sont calculés séparément pour chaque
wagon de la rame, conformément aux dispositions du § 4.
5
Pour le calcul des délais de livraison, chaque wagon est considéré comme un seul envoi.
§ 24 - Envois par trains complets
Les dispositions du tarif pour wagons isolés ou celles pour les envois par rames sont
applicables.
§ 25 - Réexpéditions
Les réexpéditions sont exclues.
25
6300
1.1.2009
Teil I
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Vorwort ...................................................................................................................
30
Abschnitt 1 - Besondere Beförderungsbedingungen CIM.................................
31-33
Abschnitt 2 - Allgemeine Tarifbestimmungen
§ 1 Geltungsbereich des Tarifs........................................................................
§ 2 Beförderungswege und Entfernungen .......................................................
§ 3 Tarifwährung..............................................................................................
§ 4 Grundsätze für die Frachtberechnung .......................................................
34
35
35
35-36
Abschnitt 3 - Besondere Tarifbestimmungen
§ 5-13 bleibt frei ....................................................................................................
§ 14 Paletten......................................................................................................
§ 15 bleibt frei ....................................................................................................
§ 16 Decken und Deckenträger .........................................................................
§ 17 Lademittel ..................................................................................................
§ 18 Wärme- und Kälteschutzmittel...................................................................
§ 19 bleibt frei ....................................................................................................
§ 20 bleibt frei ....................................................................................................
§ 21 Wagen .......................................................................................................
§ 22 bleibt frei ....................................................................................................
§ 23 Wagengruppen ..........................................................................................
§ 24 Sendungen in geschlossenen Zügen ........................................................
§ 25 Neuaufgabe (Reexpedition).......................................................................
26
37
37
37
37
37
37
37
37
38
39
39
40
40
6300
1.1.2009
Teil II
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Gefährliche Güter ...........................................................................................
53
Teil III
INHALTSVERZEICHNIS
Abschnitt 1
Abschnitt 2
Abschnitt 3
Abschnitt 4
–
–
–
–
Globalfrachten
Nebengebühren
ABB CIM des CIT
Übersicht der nationalen Bedingungen
der beteiligten Beförderer
27
42
46
54
58
6300
1.1.2009
Vorwort
Zum 01.07.2006 ändern sich die Bestimmungen des Übereinkommens über den internationalen
Eisenbahnverkehr (COTIF 1999) und unter anderem auch die „Einheitlichen Rechtsvorschriften für
den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM)“. Aus diesem Grunde
wird dieser Tarif neu herausgegeben. Er enthält die erforderlichen Änderungen, um eine Kontinuität in
den Vertragsbeziehungen bei geänderten rechtlichen Umfeldbedingungen zu erhalten.
Die einheitlichen Zusatzbedingungen zur CIM (DCU) werden ersetzt durch die „Allgemeine Beförderungsbedingungen für den internationalen Eisenbahngüterverkehr (ABB CIM)“, die der Neuausgabe des Tarifs beigefügt sind. Erläuterungen zum neuen CIM-Frachtbrief enthält das „Handbuch
für den CIM-Frachtbrief (GLV CIM)“ und Erläuterungen zum CUV-Wagenbrief das „Handbuch für
den CUV-Wagenbrief (GLW-CUV), die beide auf der Webseite des„ Internationalen Eisenbahntransportkomitees (CIT)“ www.cit-rail.org eingesehen werdenkönnen. Der bisher in diesem Tarif
enthaltene Abschnitt „Besondere Zusatzbedingungen zur CIM (DCS)“ wird ersetzt durch den Abschnitt „Besondere Beförderungsbedingungen“.
Mit diesem Tarif stellen die beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen sicher, dass im Geltungsbereich dieses Tarifes nach Abschluss von grenzüberschreitenden Beförderungsverträgen die Sendungen durch aufeinanderfolgende Beförderer übernommen und aufgrund des Frachtbriefes nach den
Bedingungen dieses Tarifes weiterbefördert werden.
An diesem Tarif sind folgende Eisenbahnverkehrsunternehmen als Beförderer beteiligt:
Trenitalia Logistica S.p.A. (FS), Roma und bestimmte italienische konzessionierte Transportunternehmungen
Schweizerische Bundesbahnen (SBB Cargo), Bern sowie die beteiligten Konzessionierten
Transportunternehmen (DIUM Tarif Nr. 8700.00, Heft 5 CH)
Beförderer im Sinne dieses Tarifs ist der vertragliche Beförderer und der aufeinanderfolgende
Beförderer.
Die Veröffentlichungen zu diesem Tarif werden durchgeführt:
- in ITALIEN im „Notizie di Servizio“ unter der Internet Homepage www.cargo.trenitalia.it
- in der SCHWEIZ im „INFO“ der Schweizerischen Tansportunternehmungen.
Änderungen der in diesem Tarif enthaltenen Frachten und sonstigen Kosten infolge von Druckfehlerberichtigungen gelten nicht als Tarif- oder Gebührenerhöhungen.
Der Tarif ist in italienischer, deutscher und französischer Sprache gedruckt. Bei Unterschieden
zwischen den Wortlauten ist der deutsche Wortlaut verbindlich.
28
6300
1.1.2009
Abschnitt 1
Besondere Beförderungssbedingungen CIM
Vertragsgrundlagen, Aufeinanderfolgende Frachtführerschaft
1.
Vertragsgrundlagen für den einzelnen Beförderungsvertrag sind die „Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM)
(Anhang B zum Übereinkommen über den Internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF)), sowie
die Bestimmungen dieses Tarifs.
2.
Ergänzend gelten die „Allgemeine Beförderungsbedingungen für den internationalen
Eisenbahngüterverkehr – ABB CIM“ (Teil III Abschnitt 4 dieses Tarifes).
3.
Sofern die in Ziffer 1 und 2 genannten Bedingungen keine Regelungen enthalten oder wenn
sie auf die Bedingungen oder Vorschriften des Beförderers verweisen, gelten die für den
Inlandsverkehr gültigen Geschäftsbedingungen/Tarife/Preislisten des Beförderers, der nach
dem Beförderungsvertrag für den jeweiligen Streckenabschnitt zuständig ist. Die Bedingungen/Tarife/Preislisten der an diesem Tarif beteiligten Beförderer sind in der Übersicht im Teil III
Abschnitt 5 des Tarifs aufgeführt.
4.
Für die Beförderung leerer Güterwagen, die nicht als “Schienenfahrzeuge als Beförderungsgut auf eigenen Rädern” aufgeliefert werden, gelten die „Einheitlichen Rechtvorschriften für
Verträge über die Verwendung von Wagen im internationalen Eisenbahnverkehr (CUV)–Anhang D zum COTIF“ sofern keine abweichenden vertraglichen Vereinbarungen (insbesondere
der „Allgemeine Verwendungsvertrag für Güterwagen – AVV“) anzuwenden sind. Es gelten die
Bestimmungen dieses Tarifs, die sich auf die Beförderung von Güterwagen als Beförderungsmittel und den CUV Wagenbrief beziehen sowie der Verweis in Ziffer 3 entsprechend.
5.
Abweichende und ergänzende Vereinbarungen zu diesem Tarif und den in Ziff. 1 bis 4 genannten Bedingungen können für die Güterbeförderung und für die Beförderung von Güterwagen als Beförderungsmittel insbesondere in den Kundenabkommen bzw. Sonderabmachungen getroffen werden.
6.
Leere Güterwagen, die als Beförderungsmittel befördert werden sollen, sind mit einem
CUV-Wagenbrief nach Muster der Anlage 3 a des „Handbuch zum CUV-Wagenbrief
(GLW-CUV)“ aufzuliefern. Für das Ausfüllen des CUV-Wagenbriefs mit den gemäß
Vereinbarung einzutragenden Daten gelten die Bestimmungen der Anlage 1 des GLWCUV).
Für seine Eintragungen haftet der Kunde entsprechend Art. 8 CIM.
7.
Für das Ausfüllen des CIM-Frachtbriefes mit den gemäß Vereinbarung einzutragenden Daten
gelten die Bestimmungen der Anlage 2 des Handbuchs zum CIM-Frachtbrief (GLVCIM).
8.
Die Beförderung der Güter und leeren Güterwagen erfolgt in aufeinanderfolgender Frachtführerschaft (gemeinsame Beförderung). Vertraglicher Beförderer im Sinne des Art. 3 CIM ist
der erste Beförderer, sofern im Kundenabkommen nichts anderes geregelt ist. Der Ort der
Übernahme durch die jeweiligen aufeinanderfolgenden Beförderer ergibt sich aus den Angaben zum jeweils vereinbarten Beförderungsweg (siehe Teil III Abschnitt 1 des Tarifs).
9.
Für die Rückgabe ungereinigter leerer Umschließungsmittel, wie insbesondere
Kesselwagen und Tankcontainer, die Rückstände gefährlicher Güter enthalten, sind die
Bestimmungen gemäß Abschnitt 15 GLV CIM zu beachten.
Sprachenregelung (zu Ziff. 4, 10, 12 ABB CIM, zu Ziff. 15, Anl. 2 Ziff. 1 GLV CIM)
29
6300
1.1.2009
10.
Frachtbriefeintragungen des Absenders sind in deutscher Sprache und – wenn vereinbart
oder für das Versandland vorgeschrieben - zusätzlich in einer der amtlichen Landessprachen
des ersten Beförderers abzufassen. Zu Nachträglichen Verfügungen und Weisungen bei
Ablieferungs-/ Beförderungshindernissen ist außerdem eine Übersetzung einer der amtlichen
Landessprachen des Beförderers beizugeben, der die Verfügung/Weisung ausführen soll. Es
sind lateinische Schriftzeichen zu verwenden
Nachnahme, Wertangaben, Interesse an der Lieferung (zu Ziff 4 ABB CIM)
11.
Die Angabe einer Nachnahme im Frachtbrief bzw. CUV-Wagenbrief ist nicht zulässig.
12.
Die Wertangabe für das Gut (Art. 34 CIM) oder die Angabe des Interesses an der Lieferung
im CIM-Frachtbrief bzw. CUV-Wagenbrief sind nicht zugelassen.
Verladerichtlinien (zu Ziff. 6.3 ABB CIM)
13.
Für die Beladung gelten die Verladerichtlinien des Beförderers, insbesondere die Vorschriften
der Anlage II des Übereinkommens über die gegenseitige Benutzung der Güterwagen im
internationalen Verkehr (RIV).
Kosten, Zahlungsvermerke (zu Ziff. 8 ABB CIM, zu Ziff 5.2 GLV-CIM)
14.
Wenn in dem Kundenabkommen bzw. in der Sonderabmachung keine andere Vereinbarung
besteht, zählen zur Fracht nur die im Teil A der Anlage 3 des GLV-CIM aufgeführten Kosten.
15.
Für die vom Absender bzw. Empfänger zu zahlenden Kosten sind von dn in Ziffer 5.2 des
GLV-CIM genannten Zahlungsvermerke ausschliesslich die folgenden zugelassen.
a) "Franko Fracht", wenn der Absender nur die Fracht übernehmen will
b) "Franko Fracht einschliesslich...", wenn der Absender ausser der Fracht noch
Nebengebühren oder weitere Kosten übernehmen will
c) "Franko aller Kosten", wenn der Absender die Fracht sowie alle Nebengebühren
und sonstige Kosten übernehmen will
d) "Fracht Franko für ....", wenn der Absender nur einen bestimmten Betrag
übernehmen will. Dieser Betrag und der zu bezahlende Restbetrag ist in EUR
anzugeben.
Es können auch folgende Frankaturvermerke der INCOTERMS-Codierung eingegeben
werden:
CPT ” Franko aller Kosten bis...”, CIP ” franko aller Kosten bis... inkl. Versicherung ... ohne
Zollgebühren, Zölle und Mehrwertsteuer...”, DDU ” franko aller Kosten bis ...ohne Zollgebühren
und Mehrwertsteuer, DDP ”franko aller Kosten, verzollt…“
Frachtüberweisung („EXW“ oder „unfrei“ ist nur zulässig, wenn im Kundenabkommen/der
Sonderabmachung vereinbart.
Die Frankatur der Kosten zu einem Unterwegsbahnhof ist nicht erlaubt.
Die von bestimmten italienischen Abgangs -oder Bestimmungsbahnhöfen zu erhe-benden
Transitfrachten (siehe Teil I, § 4 Grundsätze der Frachtberechnung) beinhalten einen Teil der
Hafenfrachten; diese fallen unter die Frankaturvorschriften des Artikels 15, § 2a), 1 und 2
sowie § 2b) der CIM.
16.
Das Fehlen eines Zahlungsvermerkes im Feld 20 des Frachtbriefes bedeutet, dass die
Kosten vom Absender getragen werden (Zahlungsvermerk „DDP“).
30
6300
1.1.2009
Lieferfrist, Zuschlagsfristen (Zu Ziff . 9.1 und 9.2 ABB CIM)
17.
Für die Güterbeförderung bzw. für die Beförderung von Güterwagen als
Beförderungsmittel gelten folgende Lieferfristregelungen:
Die Lieferfrist beträgt 12 Stunden Abfertigungsfrist zuzüglich einer Beförderungsfrist von 24
Stunden je angefangene 400 km gemäß dem Einheitlichen Entfernungszeiger für den
internationalen Güterverkehr DIUM“ der UIC (Tfv. Nr. 8700).
Die Lieferfrist beginnt mit der Annahme des Gutes. Sie verlängert sich um die Dauer des
Aufenthaltes, der ohne Verschulden des Beförderers verursacht wird. Sie ruht an Samstagen,
Sonntagen und gesetzlichen Feiertagen.
Würde die Lieferfrist zu einem Zeitpunkt außerhalb der für die Ablieferstelle geltenden
Bedienzeiten des Bestimmungsbahnhofes enden, so endet sie mit der vereinbarten bzw.
ür die Ablieferstelle geltenden nächstfolgenden Bedienung.
Die Zuschlagfristen sind in den Binnentarifen der beteiligten Beförderer enthalten.
Diese Lieferfristregelung wird im CIM-Frachtbrief bzw. im CUV-Wagenbrief
dokumentiert durch Angabe der Nummer dieses Tarifes bzw. der Angabe des
Kundenabkommens, das sich auf diesen Tarif bezieht.
Übernahme und Ablieferung (Zu Ziff. 11.1 und 11.2 ABB CIM)
18.
Wenn nach Ziffer 11.1 bzw. 11.2 der ABB CIM keine andere Vereinbarung besteht bzw. keine
andere Vorschrift greift, werden Sendungen am allgemeinen Ladegleis des Versandbahnhofs
übernommen und am allgemeinen Ladegleis des Empfangsbahnhofs abgeliefert.
Abschnitt 2 - Allgemeine Tarifbestimmungen
§1 - Geltungsbereich des Tarifs
31
6300
1.1.2009
1
Abgesehen von den Ausnahmen in nachstehender Ziffer 2 gilt dieser Tarif für Sendungen von
Gütern zwischen den im italienischen und schweizerischen DIUM aufgeführten Bahnhöfen.
Der Tarif gilt auch für Sendungen von und nach italienischen konzessionierten Bahnen, deren
Strecken im DIUM ohne eigene Entfernungen aufgeführt sind. Für solche Sendungen muss der
Absender den Übergangsbahnhof der Trenitalia SpA im Feld 13 des Frachtbriefes eintragen.
Darüber hinaus gilt
2
Der Tarif gilt nicht:
a)
für Sendungen im Transit durch Italien oder der Schweiz und für alle Sendungen von und nach
den Basler Rheinhäfen Kleinhüningen Hafen, St. Johann Hafen, Birsfelden Hafen, ausgenommen
für ortsansässige Produktionsbetriebe
b)
für Güter nachfolgender NHM Positionen :
0101 - 0106 (Lebende Tiere)
2711
(Gaz)
7101 - 7118 (Bijouteriewaren)
7302
(Gleismaterial, aus Eisen, aus Stahl)
8601 - 8606 (Schienenfahrzeuge)
8701 - 8706 (Traktoren, Omnibusse, Personenwagen, Lastwagen und deren Fahrgestelle)
8716
(Anhänger)
9306
(Munition, Geschosse)
9701 - 9706 (Kunstgegenstände)
9911
(Leichen)
9931 - 9949 (Grosscontainer, Wechselbehälter, Strassenfahrzeuge des Systems
"Rollende Landstrasse");
c)
für Stoffe und Gegenstände, die in der Anlage zum RID (Anhang C der COTIF) enthalten sind und zu
folgenden Klassen gehören, sofern in Teil II (Gütereinteilung) nicht aufgeführt.
-1: Explosive Stoffe und Gegenstände mit Explosivstoff
-6.2: Ansteckungsgefährliche und ekelerregende Stoffe
-7: Radioaktive Stoffe;
d)
für Sendungen mit einem Übelkeit erregenden Geruch und für Sendungen, die die Wagen
beschmutzen oder durch Sickern verunreinigen;
e)
für Sendungen von Wagen und Tiefladewagen mit mehr als 4 Achsen;
f)
für Gegenstände, deren Beförderung wegen ihres Umfangs, ihres Gewichtes und ihrer
Beschaffenheit mit Rücksicht auf die Anlagen oder Betriebsmittel auch nur einer der
beteiligten Bahnen besondere Schwierigkeiten bereitet, insbesondere für Sendungen:
- die das Lademass überschreiten
- die Einzelstücke im Gewicht von 30 Tonnen und mehr enthalten.
g)
für Reexpeditionen in Iselle, Pino, Tirano, Chiasso und für letzteres auch der Lokalverkehr
(siehe auch § 25)
h)
Sendungen nach Bahnhöfe auf Schmalspurstrecken, welche im Einheitlichen Entfernungszeiger
für den internationalen Güterverkehr, DIUM, Heft 5 CH mit dem besonderen Verweisungszeichen
c) versehen sind.
i) Sendungen nach Bahnhöfe geschrieben in DIUM IT (9), ausgenommen wenn ein
Kundeabkommen mit Kunde und Partnerbahn erstellt ist
32
6300
1.1.2009
§ 2 - Beförderungswege
Die Sendungen werden gemäss den Angaben des Absenders über die folgenden Grenzpunkte (Code) geleitet:
-Chiasso
321
-Pino
322 (nur geöffnet für Ganzzüge)
-Iselle transito
324
-Tirano
320
Wenn der Leitungsweg nicht ausdrücklich erwähnt ist, werden die Sendungen über den
kürzesten Weg geleitet.
§ 3 - Tarifwährung
Die Frachten und Nebengebühren dieses Tarifs werden in EUR (Euro) erhoben.
§ 4 - Grundsätze für die Frachtberechnung
1 Für die Frachtberechnung gelten die folgenden Mindestmassen:
bei Anwendung der Massen
10t
15t
20t
-Wagen mit 2 Achsen
-Wagen mit mehr als 2 Achsen oder
Drehgestellwagen
-Tiefladewagen mit 2 oder 4 Achsen
10t
15t
15t
22,5t
20t
30t
25t
25t
37,5t
6 t pro Achse
2
Für gefährliche Güter, welche im Teil II aufgeführt sind wird der Koeffizient 1,25 angewendet. Für die Benützung von bahneigenen 2 und 4-achsigen U und Z-Wagen und Drehgestellwagen der Serien Sc..., Saac..., wird der Koeffizient 1,3 angewendet.
Für Sendungen die einen Schutzwagen erfordern gilt folgende Frachtberechnung:
- Die Gesamtmasse durch die Anzahl Wagen ergibt das Gewicht pro Wagen.
- Der Frachtpreis muss für jeden einzelnen Wagen aufgrund der entsprechenden Masse
berechnet werden.
3
Die Frachtberechnung wird aufgrund der Globalfrachtsätze pro Tonne in EUR gem. Teil III
berechnet. Die schweizerische Zollüberwachungsgebühr ist in den Frachten bereits enthalten.
Die in diesem Tarif enthaltenen Frachten und Nebengebühren enthalten keine Mehrwertsteuer
(MwSt). Die Mehrwertsteuer wird für den mehrwertsteurpflichtigen Gesamtbetrag berechnet.
Für jeden beladenen Wagen im Abgang oder Bestimmung mit einem Bahnhof von italienischen
Nebenlinien, welche mit nachstehenden Bezeichnungen im DIUM-Heft 3 aufgeführt sind, wird
eine Zuschlagsfracht nach den im Teil III aufgeührten Nebengebühren erhoben:
q3, q4, q5, q8, q11, q12, q13.
4
Bahnhöfe im DIUM-Heft 3-IT mit dem Vermerk ”u” gekennzeichnet: Für direkte Transporte nach
den italienischen Hafenanlagen, welche von Bahnhöfen im DIUM mit dem Vermerk ”u” gekennzeichnet sind, wird eine von Trenitalia Spa festgesezte Zusatzgebühr verlangt und im Frachtbrief
Feld 33 der Code 37 für Exportverkehr von Italien bzw der Code 38 für den Importverkehr nach
Italien eingetragen. Diese Gebühr ist bei Trenitalia SpA zu verlangen und wird für beladene
Bahnwagen und
auch für beladene und leere P-Wagen angewendet.
5
Die Frachten und Nebengebühren werden wie folgt gerundet:
-EUR, ab 0,005 auf den nächsten EUR-Hundertstel aufgerundet, sonst auf den nächsten
EUR-Hundertstel abgerundet.
33
6300
1.1.2009
6
Die Nebengebühren werden gemäss Nebengebührentarif im Teil III in EUR erhoben.
Nicht vorgesehene Nebengebühren werden gemäss den Binnentarifen berechnet.
7
Die der Fracht zugrundezulegende Masse wird auf volle 100 kg aufgerundet.
34
6300
1.1.2009
Abschnitt 3 - Besondere Tarifbestimmungen
§ 5 - 13 entfallen
§ 14 - Paletten und Boxpaletten
Bei Beförderung mit dem Gut wird die Eigenmasse der Paletten bis zu 15 % der wirklichen Masse des
Gutes, für das sie verwendet werden, nicht zur Frachtberechnung herangezogen, wenn die Eigenmasse der Paletten im Frachtbrief getrennt angegeben ist. Für die Mehrmasse wird die Fracht wie für
das Gut berechnet. Ist die Masse der Paletten nicht getrennt angegeben, so wird die Fracht für die
Gesamtmasse berechnet.
§ 15 - entfällt
§ 16 –Decken
Im Falle, dass der Kunde die Verfügbarkeit von Decken verlangt, für deren Benützung zwischen den
am Transport beteiligten Bahnen ein Vertrag abgeschlossen wurde, erfolgt die Verrechnung der
Benützungsgebühr nach diesem Vertrag.
§ 17 - Lademittel
Bei Beförderung mit dem Gut wird die Masse der Lademittel bis zu 10 % der wirklichen Masse des
Gutes, für das sie verwendet werden, nicht zur Frachtberechnung herangezogen, wenn ihre Masse im
Frachtbrief getrennt angegeben ist. Für die Mehrmasse wird die Fracht wie für das Gut berechnet.
Fehlt die getrennte Masseangabe, so wird die Fracht für die Gesamtmasse der Sendung berechnet.
Werden die Lademittel auf Verlangen des Absenders geliefert, so wird eine Benützungsgebühr
gemäss interner Tarife erhoben.
§ 18 - Wärme- und Kälteschutzmittel
Diese Vorschriften gelten für Stoffe und Gegenstände, die Gütern zum Schutze gegen Wärme oder
Kälte während der Eisenbahnbeförderung beigegeben werden, wenn sie nicht der Verpackung der
Güter dienen.
Für Wärme -und Kälteschutzmittel - ausgenommen Eis und Eisbehälter werden die Bestimmungen
des § 17, Ziffer 1, entsprechend angewendet.
Eis, Eisbehälter, die zur Konservierung des Gutes gebraucht werden, einschliesslich das
zur Nachbeeisung unterwegs beigegebene Eis, werden frachtfrei befördert.
§ 19 und 20 entfallen
35
6300
1.1.2009
§ 21 Frachtberechnung, wenn der Kunde den Wagen für die Beförderung beistellt
1. Diese Bestimmungen gelten für Wagen, die seitens des Kunden für die Beförderung der Sendung
bereitgestellt
2. Frachtberechnung
a) Für beladene Wagen, die vom Kunden bereit gestellt werden, wird die Fracht nach den
Bestimmungen des § 4 berechnet und mit dem Koeffizienten 0,85 multipliziert.
Bei der Preisbildung werden die Wagenvorhaltekosten sowie die geplanten Leerläufe
berücksichtigt.
Eine Einrechnung von Leerlauffrachten in die Lastlauffrachten ist im Rahmen von Pendelverkehren möglich. Pendelverkehre sind Transporte, bei denen sichergestellt ist, dass einem
Lastlauf regelmäßig ein Leerlauf auf der selben Relation in der Gegenrichtung folgt. Die Leerlauffrachten werden hier nicht separat berechnet, sondern sind bereits in den Frachten für den
Lastlauf enthalten. Für zusätzliche Fahrten leerer Wagen unter Ziffer 1 ohne unmittelbaren
Zusammenhang mit einem Lastlauf gilt Ziffer 2 b).
Im Frachtbrief für den Leerlauf ist in der Spalte “Inhalt” zu vermerken: “Leer, Fracht nach
Preislisten-/Tarifnummer XXXX bezahlt”.
Außerhalb von Pendelverkehren nach obiger Definition erfolgt keine Einrechnung der Leerlauffracht in die Lastlauffrachten. Für diese Leerläufe wird die Leerlauffracht nach Ziffer 2 b)
berechnet.
Die zu erwartenden Leerläufe werden im Einvernehmen mit den Kunden geplant und werden
bei der Kalkulation der Verkehre berücksichtigt.
b) Leere Wagen als Beförderungsmittel nach CUV werden nur dann gegen ermäßigte Fracht
befördert, wenn eine Beförderung nach oder vor einem Lastlauf gemäß den Bestimmungen
dieses Tarifs nachgewiesen werden kann.
Geltungsbereich
Diese Bestimmungen gelten für Güterwagen für welche die Verwendung in internationalen Verkehren
zugelassen ist.
Für die Beförderung von leeren Güterwagen ist eine der folgenden NHM-Positionen, je
nach zutreffender Transportart, im CIM-Frachtbrief (Feld 24) bzw. CUV-Wagenbrief einzutragen:
-
9921.00
9921.10
9921.20
9921.30
9921.40
Eisenbahnwagen als Beförderungsmittel mit 2 Achsen, leer, sng*
zur/nach Revision*
zur/nach Reparatur (ohne zolltechnische Wertsteigerung)*
zur/nach Reinigung*
zur Beförderung vor oder nach Vermietung (Reisecharter)*
-
9922.00
9922.10
9922.20
9922.30
9922.40
Eisenbahnwagen als Beförderungsmittel mit mehr als 2 Achsen, leer, sng*
zur/nach Revision*
zur/nach Reparatur (ohne zolltechnische Wertsteigerung)*
zur/nach Reinigung*
zur Beförderung vor oder nach Vermietung (Reisecharter)*
* Die Verwendung der NHM-Codes 9921.10-40 und 9922.10-40 ist im Verkehr EU-Schweiz aus zollrechtlichen
Aspekten nicht zugelassen. Es sind jeweils CIM-Frachtbriefe und ausschliesslich der Code 8606.00 zu verwenden.
36
6300
1.1.2009
Preisberechnung
Für Wagenleerläufe mit den NHM-Codenummern 9921.00/9921.40 (2-achsige Wagen) bzw.
9922.00/9922.40 (4-achsige Wagen), welche vor- oder nach einem unmittelbaren Lastlauf nach
diesem Tarif von denselben Bahnen durchgeführt werden, denen der leere Wagen übergeben wird,
beträgt die Fracht 10% der Normalfracht gemäss Teil III.
Ladungsrückstände bis zu 20% der Eigenmasse des verwendeten Wagens sind im Transportpreis
eingeschlossen.
Andere Wagenleerläufe, für welche der Lastlauf nicht durch die Bahnen erfolgt ist, denen der leere
Wagen übergeben wird, werden nach den nationalen Bestimmungen/Binnentarifen der beteiligten
Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) berechnet.
Für leere Eisenbahngüterwagen, die nach Neu- oder Umbau befördert werden, gelten die nationalen
Bestimmungen/Binnentarife der beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen.
Für leere Privatwagen, die nach Neu- oder Umbau befördert werden sowie für die Beförderung von
Güterwagen zum Verkauf (einschließlich Verschrottung), gelten die nationalen Bestimmungen.
§ 22 entfällt
§ 23 - Sendungen in Wagengruppen
1
2
3
Diese Bestimmungen gelten für Sendungen von mindestens 4 Wagenladungen der
gleichen Gutart, die zur gleichen Zeit von einem Absender auf einem Bahnhof oder
Privatanschlussgeleise aufgeliefert, über ihren gesamten Beförderungsweg gemeinsam
befördert und an einen Empfänger auf einem Bahnhof oder Privatanschlussgeleise
gerichtet werden.
Sendungen in Wagengruppen können mit nur einem Frachtbrief aufgeliefert werden.
Dem Frachtbrief ist das Formular "Nachweisung/Wagenliste zum Frachtbrief", in
sechsfacher Ausfertigung beizufügen.
der Absender hat Im Frachtbrief einzutragen:
- im Feld 18:
"Siehe Nachweisung/Wagenliste",
- Im Feld 21:
die Anzahl der Wagen,
- im Feld 25:
die Summe der Massen aller Ladungen,
- im Feld 9:
die Anzahl der beigefügten Formulare "Nachweisung/Wagenliste" .
4 Die Fracht und die Nebengebühren werden für jeden Wagen der Wagengruppe gesondert nach
den Bestimmungen des § 4 berechnet.
5
Für die Berechnung der Lieferfristen gilt jeder Wagen als eine Sendung.
37
6300
1.1.2009
§ 24 - Sendungen in geschlossenen Zügen
Es gelten die Tarifbestimmungen für Einzelwagen bzw für Sendungen in Wagengruppen.
§ 25 - Neuaufgabe
Reexpeditionen sind ausgeschlossen.
38
6300
1.1.2009
39
6300
1.1.2009
PARTE III
-PREZZI GLOBALI DI TRASPORTO
-SPESE ACCESSORIE
PARTIE III
-PRIX GLOBAUX
-FRAIS ACCESSOIRES
TEIL III
GLOBALFRACHTEN
-NEBENGEBÜHREN
40
6300
1.1.2009
- Prezzi di trasporto in EUR
- Prix de transport en EUR
- Frachten in EUR
Prezzi
Globali
Prix Global
Global Frachtsätze
Km
Total
1
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
211
221
231
241
251
261
271
281
291
-
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
in
EUR per/par/je t.
10 t
15 t
20 t
25 t
15 t
22.5 t
30 t
37.5 t
42.97
43.88
44.78
45.69
46.60
47.51
48.42
49.33
50.24
51.16
52.07
52.98
53.89
54.79
55.70
56.61
57.52
58.43
59.34
60.26
61.17
62.08
62.99
63.89
64.80
65.71
66.62
68.44
70.27
72.09
73.90
75.72
77.54
79.37
81.19
83.00
84.82
34.20
34.92
35.64
36.36
37.09
37.81
38.54
39.27
39.99
40.72
41.44
42.17
42.89
43.61
44.33
45.06
45.78
46.51
47.23
47.96
48.68
49.41
50.13
50.85
51.57
52.30
53.02
54.48
55.93
57.38
58.82
60.27
61.72
63.17
64.62
66.06
67.51
30.69
31.34
31.98
32.63
33.29
33.94
34.59
35.24
35.89
36.54
37.19
37.84
38.49
39.13
39.78
40.44
41.09
41.74
42.39
43.04
43.69
44.34
44.99
45.63
46.28
46.94
47.59
48.89
50.19
51.49
52.78
54.09
55.39
56.69
57.99
59.28
60.59
29.23
29.85
30.46
31.08
31.70
32.32
32.94
33.56
34.18
34.80
35.42
36.04
36.66
37.27
37.89
38.51
39.13
39.75
40.37
40.99
41.61
42.23
42.85
43.46
44.08
44.70
45.32
46.56
47.80
49.04
50.27
51.51
52.75
53.99
55.23
56.46
57.70
41
Carri a 2 assi
Wagons à 2 essieux
Wagen mit 2 Achsen
Carri a più di 2 assi
Wagons à plus de 2 essieux
Wagen mit mehr als 2
Achsen
6300
1.1.2009
Prezzi
Globali
Prix Global
Global Frachtsätze
Km
Total
301
311
321
331
341
351
361
371
381
391
401
411
421
431
441
451
461
471
481
491
501
511
521
531
541
551
561
571
581
591
601
621
641
661
681
701
721
741
761
781
-
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
560
570
580
590
600
620
640
660
680
700
720
740
760
780
800
in
EUR per/par/je t.
10 t
15 t
20 t
25 t
15 t
22.5 t
30 t
37.5 t
86.64
88.46
90.29
92.11
93.92
95.01
96.09
97.17
98.25
99.34
100.42
101.50
102.59
103.66
104.75
105.84
106.91
108.00
109.09
110.16
111.09
112.00
112.93
113.85
114.76
115.69
116.60
117.53
118.44
119.36
121.20
123.04
124.88
126.71
128.55
130.39
132.23
134.06
135.92
137.75
68.96
70.41
71.86
73.31
74.75
75.62
76.48
77.34
78.20
79.07
79.92
80.79
81.65
82.51
83.37
84.24
85.09
85.96
86.83
87.68
88.42
89.14
89.88
90.62
91.34
92.08
92.80
93.54
94.27
95.00
96.47
97.93
99.39
100.85
102.32
103.78
105.24
106.70
108.18
109.64
61.89
63.19
64.49
65.79
67.08
67.86
68.64
69.41
70.18
70.96
71.73
72.50
73.28
74.05
74.82
75.60
76.37
77.14
77.92
78.69
79.35
80.00
80.66
81.32
81.97
82.64
83.29
83.95
84.60
85.26
86.57
87.89
89.20
90.51
91.82
93.14
94.45
95.76
97.08
98.40
58.94
60.18
61.42
62.66
63.89
64.63
65.37
66.10
66.84
67.58
68.31
69.05
69.79
70.52
71.26
72.00
72.73
73.47
74.21
74.94
75.57
76.19
76.82
77.45
78.07
78.70
79.32
79.95
80.57
81.20
82.45
83.70
84.95
86.20
87.45
88.70
89.95
91.20
92.46
93.71
42
Carri a 2 assi
Wagons à 2 essieux
Wagen mit 2 Achsen
Carri a più di 2 assi
Wagons à plus de 2 essieux
Wagen mit mehr als 2
Achsen
6300
1.1.2009
Prezzi
Globali
Prix Global
Global Frachtsätze
Km
Total
801
821
841
861
881
901
921
941
961
981
1001
1051
1101
1151
1201
1251
1301
1351
1401
1451
1501
1551
1601
1651
1701
1751
1801
1851
1901
1951
2001
2051
2101
2151
2201
2251
2301
2351
2401
-
820
840
860
880
900
920
940
960
980
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
in
EUR per/par/je t.
10 t
15 t
20 t
25 t
15 t
22.5 t
30 t
37.5 t
139.52
141.27
143.03
144.80
146.56
148.32
150.09
151.85
153.62
155.38
159.79
164.20
168.61
173.00
177.41
181.82
186.23
190.64
195.05
199.46
203.86
208.27
212.68
217.09
221.50
225.91
230.30
234.71
239.12
243.53
247.94
252.35
256.76
261.16
265.57
269.98
274.39
278.80
283.21
111.04
112.44
113.84
115.25
116.65
118.05
119.46
120.86
122.27
123.67
127.18
130.69
134.20
137.70
141.21
144.72
148.23
151.74
155.25
158.76
162.26
165.77
169.28
172.79
176.30
179.81
183.30
186.81
190.32
193.83
197.34
200.85
204.36
207.86
211.37
214.88
218.39
221.90
225.41
99.66
100.91
102.17
103.43
104.69
105.95
107.21
108.47
109.73
110.99
114.14
117.29
120.44
123.57
126.72
129.87
133.02
136.17
139.32
142.47
145.61
148.76
151.91
155.06
158.21
161.36
164.50
167.65
170.80
173.95
177.10
180.25
183.40
186.54
189.69
192.84
195.99
199.14
202.29
94.91
96.10
97.30
98.50
99.70
100.90
102.10
103.30
104.50
105.70
108.70
111.70
114.70
117.69
120.69
123.69
126.69
129.69
132.69
135.69
138.68
141.68
144.68
147.68
150.68
153.68
156.67
159.67
162.67
165.67
168.67
171.67
174.67
177.66
180.66
183.66
186.66
189.66
192.66
43
Carri a 2 assi
Wagons à 2 essieux
Wagen mit 2 Achsen
Carri a più di 2 assi
Wagons à plus de 2 essieux
Wagen mit mehr als 2
Achsen
6300
1.1.2009
-SPESE ACCESSORIE
-FRAIS ACCESSOIRES
-NEBENGEBÜHREN
44
6300
1.1.2009
Spese accessorie
Numero Designazione delle spese accessorie
di codice
Unità
di tassazione
Nel traffico a
destinazione di
Svizzera
Italia
Importo in
EUR
EUR
2. Sdoganamento svizzero1)
Le tasse svizzere per la sorveglianza doganale sono
comprese nei prezzi unitari (vedi § 4, cifra 10)
42
40
Sdoganamento all'importazione fino a due posizioni doganali senza revisione:
- per unità (carro)
- per ogni ulteriore posizione doganale supplementare
32,682)
7,842
Gruppi di carri alle seguenti condizioni:
- stessa spedizione
- stesso destinatario
Da 1 a 4 carri
per ogni carro supplementare
32,682)
13,732)
1. Sdoganamento a cura della ferrovia senza revisione
in una stazione interna svizzera oppure di confine
per unità
per unità
13.733)
2. Graduazione delle tasse nello sdoganamento all'esportazione
di spedizioni collettive, a condizione che i carri siano consegnati:
- contemporaneamente,
- dallo stesso committente tra la stessa stazione mittente, risp.
stazione destinataria,
- alle stesse condizioni di trasporto per la consegna
allo stesso destinatario;
per ogni unità ) 1 saranno applicate le seguenti riduzioni
1° e 2° carro
dal terzo carro
per unità
per unità
) 1 unità = carro
Per carri privati vuoti, copertoni privati, catene e corde, nonché attrezzi di trasporto privati immatricolati
come contenitori, attrezzi di palettizzazione, le tasse secondo i codici 40, risp. 42 non vanno riscosse.
1) Per altre prestazioni della ferrovia legate al disbrigo delle formalità doganali e d’altre prescrizioni amministrative (p.e. allestimento,
completamento, rettifica di documenti doganali, verifiche, pesatura, conteggio) si riscuotono suppletivamente le spese accessorie
secondo le disposizioni nazionali delle ferrovie partecipanti.
2) Queste spese accessorie sono riscosse, se lo sdoganamento è effettuato a cura della ferrovia. Esse sono a carico del mittente e
sono iscritte nella lettera di vettura, se la prescrizione d'affrancazione è del seguente tenore:
„Franco di porto, comprese le spese del codice 42“.
Di norma lo sdoganamento è effettuato a cura della ferrovia a condizione che nella lettera di vettura non figurino note speciali.
3) Questa tassa è riscossa se le formalità doganali per l'esportazione sono effettuate dalla ferrovia; in questo caso, sarà iscritta
nella lettera di vettura.
45
13.733)
9.153)
6300
1.1.2009
Italia
40/42 Corrispettivi a forfait per operazioni doganali effettuate a cura della ferrovia (1) (3) (4)
40.1
41.1
42.1
Corrispettivo a forfait per responsabilità, garanzie e prestazioni
accessorie (dovuto in ogni caso sia che le operazioni doganali siano
effettuate a cura del cliente o di un terzo, sia che, in aggiunta al codice
40/41/42, delle operazioni vengano effettuate dalla ferrovia)
EUR
per ogni carro carico in importazione, esportazione o transito
8,96
Transito
Per spedizioni in transito attraverso l'Italia non viene percepita nessuna tassa doganale.
1) Queste tasse vengono riscosse allorché le operazioni di sdoganamento sono effettuate dalla ferrovia.
Tale criterio viene seguito in linea di massima, salvo diversa dichiarazione figurante in lettera di vettura.
2) Sono considerati come costituenti un "gruppo di carri" per l'applicazione delle presenti disposizioni i
carri di merce omogenea presentati simultaneamente al trasporto da uno stesso speditore ed indirizzati
ad uno stesso destinatario in una stessa stazione anche se gli stessi sono spediti sotto la scorta di
lettere di vettura distinte e, di conseguenza, tassati come spedizioni separate. Occorre indicare su
ciascuna lettera di vettura l'annotazione "parte di .... carri, numeri di spedizione ..."
(indicazione della quantità di carri e dei numeri di spedizione dei carri che formano il gruppo).
3) Sono esenti dall'applicazione del corrispettivo i trasporti di masserizie.
4) Per i groupages, oltre al corrispettivo previsto per carro, si applica un ulteriore corrispettivo di
CHF 10.80 per ogni bolletta successiva alla prima.
27 Ferrovie secondarie italiane
Unità di tassazione
Compenso fisso nel traffico con determinate
ferrovie secondarie italiane:
Traffico da
e per l’ Italia
EUR
-richiami q3, q4, q5, q8, q12, q13
carro a 2 assi
carro a più di 2 assi
70.15
105.24
-richiamo q11
carro a 2 assi
carro a più di 2 assi
74.45
114.02
46
6300
1.1.2009
Frais accessoires
Numéro Désignation
de code
Unité
de
taxation
En trafic à
destination de
la Suisse
I’Italie
Montant en
EUR
EUR
2. Formalités douanières suisses1)
Les taxes suisses pour la surveillance douanière sont
comprises dans les prix unitaires (voir § 4, chiffre 10)
42
40
Dédouanement de marchandises en importation jusqu’à 2 positions
douanières sans révision:
- par unité (wagon)
- pour chaque position douanière supplémentaire
32,682)
7,842
Groupe de wagons aux conditions suivantes:
- envoi identique
- destinataire identique
De 1 à 4 wagons
Pour chaque wagon supplémentaire
32,682)
13,732)
1. Accomplissement des formalités douanières par le
chemin de fer sans révision
Dans une gare soit frontière, soit à l’intérieur de la Suisse
par unité
par unité
13.733)
2. Echelonnement des taxes de formalité douanière pour l’envoi groupé
de wagons en exportation, à la condition qu’ils soient livrés:
- au même moment
- par le même donneur d’ordre entre les même gares
expéditrices et destinatrices,
- avec les mêmes conditions de transport appliquées au même destinataire,
les réductions suivantes seront appliquées par unité) 1 :
jusqu’à 2 wagons
à partir du 3ème wagon
par unité
par unité
) 1 unité = wagon
Les frais selon codes 40 et 42 ne sont pas perçus pour les wagons de particuliers vides,
les bâches, chaînes et cordes appartenant à des particuliers, de même que les engins de
transport privés immatriculés, tels que conteneurs et engins de palettisation.
1) Lorsque l’entreprise ferroviaire doit fournir d’autres prestations liées à I’accomplissement des formalités exigées par la douane et autres
administrations (p. ex. établissement et rectification des documents douaniers, adjonctions dans ces document, vérifications, pesage,
comptage), il y a lieu de percevoir en plus les frais accessoires prévus dans les conditions nationales des entreprises ferroviaires intéressées.
2) Ces frais sont percus si le dédouanement est effectué par une entreprise ferroviaire. Ils sont à la charge de I’expéditeur et sont inscrits en
lettre de voiture, si la mention d’affranchissement „Franco de port, y compris frais du code 42“ est prescrite.
En règle générale, le dédouanement est effectué par l’entreprise ferroviaire si aucune mention spéciale ne figure en lettre de voiture.
3) Cette taxe est perçue si les formalités douanières d’exportation sont effectuées par l’entreprise ferroviaire; dans ce cas, elle figure sur la lettre
de voiture.
47
13.733)
9.153)
6300
1.1.2009
Italie
40/42 Formalités douanières italiennes effectuées par le chemin de fer
(1) (3) (4)
40.1
41.1
42.1
Frais pour surveillance douanière, garantie et prestations accessoires
(perçus dans tous les cas, soit que les opérations soient effectuées
par le client ou des tiers, soit que - en complément au code 40/41/42 - les
opérations soient effectuées par le chemin de fer)
EUR
par wagon chargé en importation, exportation et transit
8,96
Transit
Pour les envois en transit à travers l'Italie aucune taxe douanière n'est à percevoir.
(1)
Ces taxes sont perçues lorsque le dédouanement est effectué par le chemin de fer. C'est en
principe le cas si aucune mention ne figure en lettre de voiture.
(2)
Sont considérés comme constituant un groupe de wagons pour l'application des présentes dispositions,
les wagons de marchandises homogènes remis simultanément au transport par un même expéditeur à
l'adresse d'un même destinataire, dans une gare unique, même si ces wagons sont expédiés sous le
couvert de lettres de voiture distinctes et, par conséquent, taxés comme des envois séparés. Il faut porter
sur chacune des lettres de voiture la mention "expédition de.... wagons, numéros d'expédition.......
(avec indication du nombre et du no d'expédition des wagons qui forment le groupe).
(3)
Pour le mobilier de déménagement, aucune taxe de douane n'est perçue.
(4)
Pour les groupages, une surtaxe de CHF 10.80 est appliquée à partir de la 2e déclaration
douanière.
27 Chemins de fer secondaire italiens
Unité de taxation
Trafic de et
pour l'Italie
EUR
-renvoi q3, q4, q5, q8, q12, q13
wagons à 2 essieux
wagons à plus de2 essieux
70.15
105.24
-renvoi q11
wagons à 2 essieux
wagons à plus de 2 essieux
74.45
114.02
Indémnité fixe dans le trafic avec
chemins de fer italiens déterminés:
48
6300
1.1.2009
Nebengebühren
KodeBezeichnung der Nebengebühren
nummer
Berechnungseinheit
Richtung nach
der
Schweiz
Italien
Betrag in
EUR
EUR
2. Schweizerische Zollbehandlung1)
Gebühren für die schweizerische Zollüberwachung
sind in den Frachtsätzen enthalten (s. § 4, Ziff. 10)
42
Einfuhrverzollungen bis zwei Zollpositionen ohne Zollrevision:
- je Einheit (Wagen)
- zusätzlich für jede weitere Zollposition
Wagengruppen unter den Bedingungen:
- gleiche Sendung
- gleicher Empfänger
1.- 4. Wagen
jeder weitere Wagen
40
1. Zollabfertigung durch die Bahn ohne Zollrevision
im Binnen- oder Grenzbahnhof
32,682)
7,842
je Einheit
32,682)
13,732)
je Einheit
13.733)
2. Staffelung der Gebühren bei der Ausfuhrbehandlung von
Sammelsendungen, unter der Voraussetzung, dass die Wagen:
- zur gleichen Zeit,
- vom gleichen Auftraggeber zwischen demselben Versand- bzw.
Bestimmungsbahnhof,
- unter den gleichen Beförderungsbedingungen zur Auslieferung
an denselben Empfänger
aufgeliefert werden, können für alle Einheiten ) 1 reduzierte Ansätze
erhoben werden
1. und 2. Wagen
ab drittem Wagen
je Einheit
je Einheit
) 1 Einheit = Wagen
Für leere Privatwagen, private Decken, Ketten und Seile sowie private immatrikulierte Transportgeräte
wie Behälter, Palettierungsgeräte sind die Gebühren der Kodenummer 40 bzw. 42 nicht zu erheben.
1) Für sonstige Leistungen der Eisenbahn bei der Erledigung der Zoll- und sonstigen Verwaltungsvorschriften (z. B. Ausfertigung, Ergänzen,
Berichtigen von Zollpapieren, Vorführen, Wiegen, Zählen) werden zusätzlich die Nebengebühren nach den nationalen Bestimmungen der
beteiligten Bahnen erhoben.
2) Dies Gebühren werden erhoben, wenn die Verzollung durch die Eisenbahn vorgenommen wird. Sie gehen zu Lasten des Absenders und
werden im Frachtbrief eingetragen, wenn der Frankaturvermerk vorschreibt:
„Franko Fracht, einschließlich Gebühren des Codes 42“.
In der Regel wird die Verzollung durch die Eisenbahn vorgenommen, sofern kein spezieller Vermerk im Frachtbrief enthalten ist.
3) Diese Gebühr wird erhoben, wenn die Zollformalitäten für die Ausfuhr durch die Eisenbahn vorgenommen werden. In diesem Fall wird diese
Gebühr im Frachtbrief eingetragen.
49
13.733)
9.153)
6300
1.1.2009
Italien
40/42 Erfüllung der Zollformalitäten durch die Bahn
(1) (3) (4)
40.1
Gebühr für Zollüberwachung, Garantie und Nebenleistungen
41.1 wird in jedem Falle erhoben, sei es bei Verzollung durch
42.1. Kunden oder Dritte, sei es - zusätzlich zu Code 40/41/42 - bei
Verzollung durch die Bahn)
EUR
pro beladenen Wagen, Einfuhr, Ausfuhr und Transit
Transit
Für Sendungen im Transit durch Italien werden keine Zollgebühren
erhoben
8,96
(1)
Diese Gebühren werden erhoben, wenn die Verzollung durch die Bahn erfolgt und nichts anderes vorgeschrieben ist.
Dieses Verfahren wird strikte angewendet, wenn nichts anderes auf dem Frachtbrief aufgeführt ist.
(2)
Für die Anwendung dieser Bestimmungen gelten als Wagengruppe die gleichzeitig von einem Absender an einen
Empfänger in dem gleichen Bahnhof gleichzeitig aufgelieferten, mit einheitlichen Gütern beladenen Wagen, auch
wenn diese mit Einzelfrachtbriefen und getrennter Frachtberechnung zum Versand kommen.
Der Absender muss auf jedem Frachtbrief vermerken: "Teilsendung, bestehend aus .... Wagen, Speditionsnummern........." (Angabe der Anzahl Wagen und der entsprechenden Speditionsnummern der die Gruppe bildenden
Wagen).
(3)
Für Umzugsgut werden keine Zollgebühren erhoben.
(4)
Für Sammelgut wird für die 2. und jede weitere Zollerklärung eine zusätzliche Gebühr von je CHF 10.80 erhoben.
27
Nebenlinien italienischer Bahnen
Taxierungseinheit
Verkehr von und
nach Italien
EUR
-Verweisungszeichen q3, q4, q5, q8, q12, q13
Wagen mit 2 Achsen
Wagen mit mehr als
2 Achsen
70.15
105.24
-Verweisungszeichen q11
Wagen mit 2 Achsen
Wagen mit mehr als
2 Achsen
74.45
114.02
Entschädigung im Verkehr mit bestimmten
Nebenlinien italienischer Bahnen:
50
6300
1.1.2009
PARTE II
PARTIE II
TEIL II
Classification delle merci
Tabella delle merci pericolose che richiede l’applicazione del coefficiente 1,25
Classification des marchandises
Tableau des marchandises dangereuses pour lesquelles le coefficient 1,25 doit ètre appliqué
Güterverzeichnis
Liste der gefährlichen Güter für welche der Koeffizient von 1,25 angewendet wird
Les codes des marchandises sont repris dans la Nomenclature Harmonisée des Marchandises (NHM) de l’UIC
(www.uic.asso.fr)
Die Warencodes sind dem Harmonisierten Güterverzeichnis (NHM) der UIC zu entnehmen (www.uic.asso.fr)
Codes NHM / NHM Code
2801 10
2801 30
2804 10
2804 40
2804 70
2805 11
2805 19
2806 10
2806 20
2807 00
2808 00
2811 11
2811 19
2811 23
2811 29
2812 10
2812 90
2813 10
2814 10
2815 30
2825 10
2837 11
2837 19
2847 00
2848 00
2850 00
2851 00
2901 10
2901 21
2901 22
2901 23
2901 24
2901 29
2902 19
2903 11
2903 15
2903 21
2903 29
2903 30
2903 59
2904 20
2904 90
2905 29
2909 11
2909 19
2909 60
2910 10
2910 20
2910 30
2910 90
2912 12
2912 19
2915 13
2915 90
2916 32
2916 39
2920 10
2920 90
2921 11
2921 12
2921 19
2921 44
51
2925 20
2926 10
2926 90
2928 00
2929 10
2930 20
2930 90
2931 00
2933 90
2939 90
3402 90
3604 10
3604 90
3606 10
6300
1.1.2009
Abschnitt 3 / Section 3
ABB CIM des CIT / CGT - CIM
52
6300
1.1.2009
53
6300
1.1.2009
54
6300
1.1.2009
55
6300
1.1.2009
Abschnitt 4
Übersicht der Bedingungen der am Tarif beteiligten Beförderer
Aperçu des dispositions nationales des transporteurs concernés
Prospetto delle disposizioni nazionali dei trasportatori aderenti
Transporteur
Beförderer
SBB Cargo AG
Elsässertor
Centralbahnstrasse 4
CH-4065 Basel
CFF Cargo SA
Elsässertor
Centralbahnstrasse 4
CH-4065 Basel
CFF Cargo SA
Elsässertor
Centralbahnstrasse 4
CH-4065 Basel
Description des dispositions
Bezeichnung der Bedingungen
- Allgemeine Geschäftsbedingungen
(AGB) der SBB Cargo AG
- Preiskatalog und Konditionen für
Gütertransportleistungen der
SBB Cargo AG
- Conditions Générales pour les
prestations de Transport (CGT) de
CFF Cargo SA
Ou les trouver
Wo zu beziehen
www.sbbcargo.com/index/sys_agb.ht
m
www.sbbcargo.com/fr/index/sys_agb.
htm
- Catalogue de prix et conditions pour
les prestations de transport de
marchandises CFF Cargo SA
- Condizioni generali per le prestazioni www.sbbcargo.com/it/index/sys_agb.
htm
di trasporto (CGC) di FFS Cargo
- Catalogo dei prezzi e condizioni per
les prestazioni di trasporto merci
FFS Cargo SA
Trenitalia s.p.a
Condizioni generali di trasporto www.cargo.trenitalia.it
Piazza della Croce Rossa
delle merci per ferrovia
1 00161 Roma
56