Internationaler Gütertarif Italien / Schweiz Tarif marchandises
Transcription
Internationaler Gütertarif Italien / Schweiz Tarif marchandises
6300 1.1.2009 6300.00 Internationaler Gütertarif Italien / Schweiz und umgekehrt Gültig ab 1. Januar 2009 Tarif marchandises international Italo / Suisse et vice-versa Applicable à partir du 1er Janvier 2009 Tariffa merci internazionale Italo / Svizzera o viceversa In vigore dall 1° Gennaio 2009 1 6300 1.1.2009 Nachtrag Nr. Supplément n° Supplemento n° 1 Datum Date Data 20.11.08 Gegenstand Objet Oggetto Erhöhung 2009 2 6300 1.1.2009 Parte I SOMMARIO Pagina Premessa ................................................................................................................ 5 Capitolo 1 – Condizioni particolari di trasporto CIM .......................................... 6-8 Capitolo 2 – Disposizioni generali della tariffa § 1 Campo di applicazione della tariffa ............................................................ § 2 Itinerari e distanze...................................................................................... § 3 Valuta della tariffa ...................................................................................... § 4 Principi di tassazione ................................................................................. 9 10 10 10-11 Capitolo 3 – Disposizioni particolare della tariffa § 5-13 A disposizione........................................................................................... § 14 Palette........................................................................................................ § 15 Container ................................................................................................... § 16 Copertoni e reggicopertoni......................................................................... § 17 Attrezzi di carico......................................................................................... § 18 Mezzi di protezione delle merci dal caldo e dal freddo .............................. § 19 A disposizione............................................................................................ § 20 A disposizione............................................................................................ § 21 Carri ........................................................................................................... § 22 A disposizione …………………………………………………… ................... § 23 Spedizioni in gruppi di carri …………………………………………………… § 24 Spedizioni à treno completo ………………………………………………….. § 25 Rispedizioni................................................................................................ 12 12 12 12 12 12 13 13 13-14 14 14 14 15 3 6300 1.1.2009 Parte II SOMMARIO Pagina Merci pericolose ........................................................................................... 53 Parte III SOMMARIO Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 4 – – – – Prezzi di trasporto globali Tasse accessorie CGT CIM della CIT Prospetto delle disposizioni nazionali dei trasportatori aderenti 4 42 46 54 58 6300 1.1.2009 Premessa Il 01.07.2006 cambiano le disposizioni della Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF 1999) e tra le altre anche le «Regole uniformi riguardanti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci (CIM)». Per questa ragione la tariffa viene ripubblicata e contiene le modifiche necessarie per mantenere una continuità nelle relazioni contrattuali, in caso di condizioni-quadro giuridiche modificate. Le disposizioni complementari uniformi alla CIM (DCU) saranno sostituite dalle «Condizioni Gene-rali di Trasporto per il traffico merci ferroviario internazionale (CGT CIM)», allegate alla nuova edizione della tariffa. Spiegazioni e chiarimenti sulla nuova lettera di vettura CIM sono contenute nel “Manuale per la lettera di vettura CIM (GLV CIM)” e quelle sulla lettera carro CUV nella “Guida alla lettera carro CUV (GLW-CUV), entrambi i manuali visibili sulla pagina web www.cit-rail.org del „Comitato Internazionale dei Trasporti Ferroviari (CIT)“ Il capitolo precedentemente contenuto in questa tariffa, «Disposizioni complementari speciali alla CIM (DCS)» viene sostituito dal capitolo «Condizioni particolari di trasporto CIM». Con questa tariffa, le imprese di trasporto ferroviario coinvolte garantiscono che nel campo di applicazione della tariffa siano presenti i presupposti tecnici e di esercizio affinché, stipulando contratti di trasporto transfrontalieri, le spedizioni siano prese in consegna dagli spedizionieri senza soluzione di continuità e siano inoltrate sulla base della lettera di vettura secondo quanto disposto dalla tariffa. Le ferrovie interessate alla tariffa Trenitalia S.p.A. (FS) e determinate Ferrovie italiane in concessione Ferrovie Federali Svizzere (FFS) Le pubblicazioni riguardanti la presente tariffa appariranno: - in ITALIA, sul "Notizie di Servizio” pubblicato sul sito internet www.cargo.trenitalia.it - in SVIZZERA, nell’INFO delle Imprese Svizzere di Trasporto Le modifiche di prezzi e altri costi contenuti nella presente tariffa in seguito a correzione di errori di stampa non sono da considerarsi come aumenti di tasse o tariffe. La tariffa viene stampata in italiano, tedesco e francese. In caso di differenze tra i testi, il testo tedesco è vincolante. 5 6300 1.1.2009 Capitolo 1 Condizioni particolari di trasporto CIM Basi contrattuali, responsabilità del trasportatore, senza soluzione di continuità 1. Le basi contrattuali per il singolo contratto di trasporto sono costituite dalle «Regole uniformi riguardanti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci (CIM)» (appendice B alla Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF), nonché dalle disposizioni della presente tariffa. 2. Come integrazione, si applicano le «Condizioni Generali di Trasporto per il traffico merci ferroviario internazionale – CGT CIM» (Parte III Capitolo 3 della presente tariffa). 3. Se le condizioni indicate al punto 1 e 2 non contengono regolamentazioni o se rimandano a condizioni o norme del trasportatore, si applicano le condizioni/tariffe/prezzi validi per il traffico interno del trasportatore competente per il tronco di tratta in base al contratto di trasporto. Le condizioni/tariffe/prezzi dei trasportatori interessati alla presente tariffa sono indicati nella panoramica della parte III Capitolo 3 della tariffa. 4. Per il trasporto di carri, utilizzati come mezzi di trasporto,vuoti immatricolati, non spediti con la classifica „veicoli su rotaia in qualità di merce da trasportare sulle proprie ruote “, si applicano le Regole uniformi per i contratti concernenti l´uso dei carri nel traffico ferroviario internazionale (CUV) – Appendice D alla COTIF, a meno che non siano applicabili accordi contrattuali diversi. Valgono le condizioni della presente tariffa, che si riferiscono all’inoltro di carri merci come mezzi di trasporto.. 5. Accordi integrativi o in deroga della presente tariffa e delle disposizioni indicate ai punti 1 – 3 possono essere conclusi, in particolare nei contratti con i clienti e negli accordi speciali. 6. Carri vuoti, da inoltrarsi come mezzi di trasporto, devono essere scortati da una lettera carro CUV come quella riportata all´Allegato 3a del “Manuale della lettera carro CUV (GLW-CUV). La compilazione di essa, con i dati da iscrivere secondo accordo, valgono le norme dell´Allegato 1 del GLW-CUV. Il cliente risponde dei dati ivi registrati secondo CIM, Art. 8.. 7. Il trasporto delle merci e dei carri vuoti avviene con responsabilità senza soluzione di continuità. Il trasportatore con-trattuale è il primo trasportatore. Il luogo della presa in consegna da parte dei trasportatori succes-sivi si evince dall’itinerario concordato (vedi Parte I Capitolo 2 della tariffa). 8. Per la compilazione della lettera di vettura CIM, con i dati ivi registrati secondo accordo, valgono le norme dell Allegato 2 del Manuale della lettera di vettura CIM (GLV CIM)“ (www.cit-rail.org) 9. Per la restituzione degli imballaggi vuoti contenenti resti di sostanze pericolose o nocive, come nel caso di carri serbatoio, devono essere rispettate le norme del Cap.15 GLV-CIM. Regolamentazione della lingua (punto 4, 10, 12 CGT CIM, punto 15, all. 2 punto 1 GLV CIM) 10. Le voci della lettera di vettura del mittente, le disposizioni e le istruzioni successive in ca-so di impedimenti al trasporto o alla consegna devono essere redatte in una delle lingue nazionali 6 6300 1.1.2009 ufficiali del trasportatore contrattuale. Si deve allegare una traduzione in lingua tedesca se i dati non sono già presenti in tale lingua. Utilizzare caratteri latini. Contrassegno, indicazione del valore, interesse alla consegna (punto 4 CGT CIM) 11. Non è ammesso indicare un contrassegno nella lettera di vettura e nella lettera carro. 12. Nella lettera di vettura e nella lettera carro non è ammesso indicare il valore della merce (art. 34 CIM) o l'interesse alla consegna (art. 35 CIM). Direttive sul carico (punto 6.3 CGT CIM) 13. Per il carico si applicano le direttive sul carico del trasportatore, con particolare riguardo delle direttive UIC Costi, visti di pagamento (punto 8 CGT CIM, punto 5.2 GLV-CIM) 14. Salvo diversamente concordato nel contratto con il cliente o nei patti speciali, il porto comprende solo i costi indicati nella parte A dell'allegato 3 del GLV-CIM. 15. Per i costi da pagare a cura del mittente sono ammessi esclusivamente i visti di pagamento indicati al punto 5.2 del GLV-CIM a) b) c) d) "Franco di porto", nel caso in cui il mittente voglia pagare soltanto il prezzo di trasporto "Franco di porto compreso...", nel caso in cui il mittente voglia assumersi, oltre al prezzo di trasporto, altre determinate spese. "Franco di tutte le spese", nel caso in cui il mittente oltre al prezzo di trasporto voglia assumersi anche tutte le altre spese. "Porto franco per...", nel caso in cui il mittente voglia assumersi un determinato importo. Questo importo e la somma che rimane da pagare devono essere espressi in EUR. Pagamento in assegnato (« EXW o « non affrancato », “assegnato” in lettera di vettura CIM o in lettera carro CUV) è ammesso soltanto se lo prevede l’accordo al cliente. E ammesso anche l’inserimento di una delle seguenti forme di affrancazione secondo la codifica INCOTERMS: CPT ”Trasport pagato fino...”, CIP ”Trasporto ed assicurazione pagati fino...” DDU ”franco di tutte spese senza spese doganali, IVA...”, DDP ”franco di tutte spese, sdoganato...” Non è ammessa l'affrancazione delle spese fino ad un punto intermedio del percorso. Le spese di transito da riscuotere per il traffico in partenza o a destinazione di determinate stazioni italiane (vedi Parte I, § 4 Principi di tassazione) costituiscono parte integrante del prezzo di trasporto; esse ricadono sotto le prescrizioni di affrancazione dell'art. 15, § 2a), 1 e 2 e § 2 b) della CIM. 16. La mancanza di un visto di pagamento nella casella 20 della lettera di vettura o della lettera carro CUV significa che i costi sono a carico del mittente (visto di pagamento «DDP»). 7 6300 1.1.2009 Termine di resa, (di punto ai 9.1 e 9.2 CGT CIM) 17. Per il trasporto delle merci e dei carri come mezzi di trasporto valgono le seguenti regole di resa. Il termine di resa si compone di un periodo di 12 ore per le operazioni di spedizione più un periodo di 24 ore per ogni altri 400 km indivisibili computati secondo il “Prontuario unificato delle distanze per il traffico merci internazionale DIUM” della UIC N°8700). Tale termine di resa inizia con l’accettazione al trasporto della merce o del carro vuoto viene prolungato per la durata di ogni sosta resasi necessaria senza che ci sia responsabilità del trasportatore. Esso si interrompe di sabato, di domenica e negli altri giorni festivi stabiliti dalla legge. Nel caso che esso dovesse cessare in un momento al di fuori dell´orario di lavoro stabilito nell´ambito della stazione destinataria, la sua cessazione viene spostata al momento della ripresa dell´orario di servizio oppure ad altro momento concordato. Il termine di resa addizionale per………. ammonta a …………..ciascuno ed quelli rimanenti sono contenuti nelle tariffe interne dei trasportatori partecipanti. Dette regole vengono attestate in lettera di vettura CIM ed in lettera carro CUV mediante l´indicazione del numero della presente tariffa e rispettivamente dal numero di accordo al cliente che basa sulla presente tariffa. Presa in consegna e consegna (art. 11.1. e 11.2 CGT CIM) 18. Salvo diversamente concordato, le spedizioni vengono prese in consegna sul binario di carico generale della stazione di spedizione e consegnate sul binario di carico generale della stazione di destinazione. 8 6300 1.1.2009 Capitolo 2 Disposizioni generali della tariffa § 1 - Limiti di applicazione della tariffa 1 2 Salvo le eccezioni previste al successivo punto 2, la tariffa è applicabile alle spedizioni di merci consegnate al trasporto tra le stazioni riprese nel DIUM italiano e svizzero. La tariffa è applicabile anche per le spedizioni da/per stazioni di ferrovie italiane concesse riprese nel DIUM senza distanze proprie. Per tali spedizioni il mittente deve indicare nella casella 13 della lettera di vettura la stazione di transito Trenitalia SpA. Inoltre la presente tariffa vale anche per il trasporto di carri vuoti come mezzi di trasporto secondo le Norme giuridiche uniformi CUV (Allegato D della COTIF). La tariffa non si applica: a) alle spedizioni in transito attraverso l'Italia o la Svizzera e per tutte le spedizioni da o per i porti basilesi di Kleinhüningen Hafen, St. Johann Hafen e BirsfeldenHafen, esclusi gli stabilimenti di produzione con sede locale. b) alle spedizioni di merci ascritte alle seguenti posizioni NHM: 0101- 0106 (Animali vivi) 2711 (Gaz) 7101-7118 (Perle, pietre preziose, metalli preziosi, monete) 7302 (Elementi per strade ferrate, di ghisa, ferro o acciaio) 8601-8606 (Veicoli e materiale per strade ferrate) 8701-8706 (Trattori, autobus, autoveicoli, autocarri e loro telai) 8716 (Rimorchi) 9306 (Munizioni e proiettili) 9701-9706 (Oggetti d'arte) 9911 (Spoglie mortali) 9931-9949 (Grandi contenitori, casse mobili, veicoli stradali della "strada viaggiante"); c) alle materie e agli oggetti pericolosi elencati nell'allegato RID (Appendice C dell COTIF) e ripresi nelle seguenti classi in quanto non siano elencati nella Parte II (Classificazione delle merci): - 1: Materie ed oggetti esplosivi - 6.2: Materie infettive e ripugnanti - 7: Materie radioattive d) alle spedizioni di merci emananti un odore nauseabondo o di merci che possono imbrattare il carro; e) alle spedizioni con carri a più di 4 assi ed a quelli con piano di carico ribassato a più di 4 assi; f) alle spedizioni di oggetti il cui inoltro, per dimensioni, massa o natura, comporti particolari difficoltà per gli impianti o l'esercizio, anche di una sola delle ferrovie interessate, in particolare alle spedizioni: di oggetti eccedenti la sagoma limite di colli indivisibili di massa unitaria non inferiore a 30 t. g) alle rispedizioni a Iselle, Pino, Tirano, Chiasso e per quest’ultimo compreso anche il traffico locale; (vedasi § 25) h) alle spedizioni destinate a stazioni poste su una linea a scartamento ridotto, che annotate nel Prontuario Unificato delle distanze per il traffico merci internazionale, DIUM, fascicolo 5 CH rinvio c). i) Alle spedizioni da/per le stazioni italiane con nota 9 in DIUM IT, salvo che esse non siano oggetto di specifico contratto stipulato tra il cliente e le imprese ferroviarie di trasporto. 9 6300 1.1.2009 § 2 - Istradamento dei trasporti Le spedizioni vengono istradate attraverso i punti di confine seguenti: -Chiasso 321 -Pino 322 *) Soltanto valido per treni completi -Iselle transito 324 -Tirano 320 secondo le istruzioni del mittente. Qualora l'istradamento non sia esplicitamente indicato in lettera di vettura, il trasporto istradato per la via più breve. viene § 3 - Valuta della tariffa I prezzi di trasporto e le spese accessorie previsti nella tariffa saranno riscossi in EUR (Euro). § 4 - Principi di tassazione 1 Per il calcolo dei prezzi di trasporto valgono le masse minime seguenti: in caso di applicazione dei vincoli di peso 10t 15t 20t -carri a 2 assi 10t 15t 20t -carri con più di 2 assi 15t 22,5t 30t o a carrelli -carri a piano di carico ribassato (2/4 assi) 6 t per asse 25t 25t 37,5t 2 Alle merci pericolose menzionate nella Parte II si applica il coefficiente 1,25. Per l'utilizzazione di carri a 2/4 assi del tipo U e Z e carri a carrelli della serie Sc... e Saac... di proprietà della ferrovia si applica il coefficiente 1,3. Il prezzo di trasporto per spedizioni utilizzanti carri scudo si calcola come segue: -ogni carro si considera caricato della quantità di merce derivante dalla divisione della massa globale per il numero complessivo dei carri. -il prezzo deve essere calcolato per ogni singolo carro secondo il vincolo di peso ad esso corrispondente. 3 Il prezzo di trasporto viene calcolato in base ai prezzi per tonnellata in EURdi cui alla parte III. La tassa svizzera di sorveglianza doganale è inclusa nei prezzi di trasporto. I prezzi di trasporto e i corrispettivi contenuti in questa tariffa non sono comprensiv dell'imposta sul valore aggiunto (IVA). Per ciascun trasporto a carico in partenza o a destinazione di stazioni italiane appartenenti alle ferrovie secondarie contrassegnate nel fascicolo 3 I-DIUM dai seguenti richiami: q3, q4, q5, q8, q11, q12, q13 viene riscossa una spesa forfettaria di cui alla Parte III (Spese accessorie). 4 Stazioni contrassegnate del DIUM-IT con la nota ”u”: Per i trasporti diretti agli impianti portuali italiani che sono serviti da stazioni contrassegnate nel DIUM con la nota ”u”, è dovuta una tassa fissata da Trenitalia Spa, da esporsi nelle casella 79 della lettera di vettura con il codice 37 per l’esportazione dall’Italia e con il codice 38 per l’importazione in Ialia. Tale importo è da richiedersi a Trenitalia e va applicato ai carri rete carichi nonchè ai carri privati carichi e vuoti. 5 Gli importi e le spese accessorie vengono arrotondati come segue: -EUR, al centesimo superiore o inferiore a seconda che il risultato dell’arrotondamento stesso sia maggiore o uguale a 5 millesimi. 6 Le spese accessorie si calcolano secondo la tariffa delle spese accessorie in EUR di cui alla Parte III. Se non vi figurano, si applicano quelle previste dalle tariffe interne di ciascuna ferrovia partecipante. 7 La massa tassabile è la massa effettiva arrotondata ai 100 kg superiori. Disposizioni particolari della tariffa 10 6300 1.1.2009 § 5 a 13 - A disposizione § 14 - Palette e boxpalette La tara delle palette è esente da tassazione fino al limite del 15 % della massa netta della merce trasportata, a condizione che detta tara sia indicata separatamente in lettera di vettura. L'eccedenza di tara viene tassata come la merce trasportata. Se la tara non è indicata separatamente, la tassazione viene effettuata in base alla massa lorda dell'invio. § 15 - Contenitori La tara dei contenitori non viene considerata per il calcolo del prezzo di trasporto. Verranno tuttavia prese in considerazione le masse minime tassabili previste al § 4, punto 1. Per i contenitori di proprietà della ferrovia viene riscossa oltre al prezzo di trasporto una tassa di utilizzazione (v. Spese accessorie Parte III). § 16 - Copertoni Nel caso in cui il cliente chiede la disponibilità dei copertoni, laddove sia stato stipulato un accordo tra le Imprese Ferroviarie per la gestione dei copertoni, la relativa tassazione sarà effettuata se-condo quanto previsto nel suddetto accordo. § 17 - Attrezzi di carico Gli attrezzi che accompagnano un invio sono trasportati gratuitamente fino a concorrenza del 10 % della massa effettiva della merce, a condizione che la loro massa sia indicata separata-mente nella lettera di vettura. L'eccedenza di massa viene tassata come la merce. In mancanza dell'indicazione separata della massa, la tassa viene calcolata in base alla massa complessiva della spedizione. Se gli attrezzi sono forniti su richiesta del mittente, viene riscossa una tassa di utilizzazione secondo le tariffe interne. § 18 - Mezzi di protezione delle merci dal caldo e dal freddo Le presenti disposizioni sono applicabili alle materie e agli oggetti che vengono caricati insieme alle merci spedite al fine di proteggerle dal caldo e dal freddo, nel caso in cui tali materie ed oggetti non facciano parte dell'imballaggio della merce. Per i mezzi di protezione dal caldo e dal freddo, ad eccezione del ghiaccio e dei suoi contenitori, si applicano le disposizioni di cui al § 17, punto 1. Il ghiaccio e i relativi contenitori utilizzati per la conservazione della merce, nonché il ghiaccio aggiunto durante il trasporto, vengono trasportati gratuitamente. § 19 e 20 A disposizione 11 6300 1.1.2009 § 21 Calcolo dei prezzi di trasporto se il cliente mette a disposizione il carro per il trasporto 1. Queste disposizioni valgono per i carri messi a disposizione dal cliente per il trasporto della spedizione 2. Calcolo dei prezzi di trasporto a) Per i carri carichi messi a disposizione dal cliente, il trasporto è calcolato in base alle disposizioni del § 4 e moltiplicato per il coefficiente 0,85. Nel calcolare il prezzo vengono presi in considerazione i costi di preparazione dei carri nonché i trasporti a vuoto previsti. Per i trasporti shuttle è possibile integrare i trasporti a vuoto nel calcolo dei trasporti a carico. I trasporti shuttle sono dei trasporti per i quali per ogni trasporto a carico è garantita regolarmente una corsa a vuoto sulla stessa relazione nella direzione opposta. In questo caso i costi per i trasporti a vuoto non sono calcolati a parte ma sono già integrati nei costi per il trasporto a carico. Per le corse supplementari dei carri vuoti di cui alla cifra 1, che non sono direttamente collegati ad un trasporto a carico, vale la cifra 2 b). Nella lettera di vettura per il trasporto a vuoto nella colonna «Contenuto» va indicata la seguente dicitura: «Vuoto, trasporto pagato in base a numero listino/tariffa XXXX». Ad eccezione dei trasporti shuttle secondo la definizione di cui sopra, i prezzi delle corse a vuoto non sono compresi nei prezzi per i trasporti a carico. Per questi trasporti a vuoto il prezzo è calcolato secondo la cifra 2 b). I trasporti a vuoto programmati sono pianificati in accordo con il cliente e sono presi in considerazione nel calcolo dei trasporti. b) I carri vuoti come mezzi di trasporto ai sensi della CUV saranno trasportati ad un prezzo scontato solo se è possibile provare che il trasporto precede o segue un trasporto a carico ai sensi delle disposizioni della presente tariffa. Campo d'applicazione Le presenti disposizioni valgono per i carri merci il cui uso è autorizzato per il traffico internazionale. Per il trasporto di carri merci vuoti, nella lettera di vettura CIM (casella 24) o nella lettera carro CUV va inserita una delle seguenti posizioni NHM, a seconda del tipo di trasporto: - 9921.00 9921.10 9921.20 9921.30 9921.40 Carri di proprietà della ferrovia come mezzo di trasporto, a 2 assi, vuoti, nna * per o di ritorno dalla revisione * per o di ritorno da riparazione (senza aumento di valore ai fini doganali) * per o di ritorno da pulizia * trasportati prima o dopo noleggio (charter) * - 9922.00 9922.10 9922.20 9922.30 9922.40 Carri di proprietà della ferrovia come mezzo di trasporto, a più di 2 assi, vuoti, nna * per o di ritorno dalla revisione * per o di ritorno da riparazione (senza aumento di valore ai fini doganali) * per o di ritorno da pulizia * trasportati prima o dopo noleggio (charter) * *Per ragioni di diritto doganale l'utilizzo dei codici NHM 9921.10-40 e 9922.10-40 tra l'EU-Svizzera non sono più ammessi. Devono essere utilizzati le lettere di vettura CIM e unicamente il codice 8606.00. Calcolo del prezzo 12 6300 1.1.2009 Per le corse a vuoto con i codici NHM 9921.00/9921.40 (carri a 2 assi) o 9922.00/9922.40 (carri a 4 assi) che precedono o seguono immediatamente un trasporto a carico ai sensi della presente tariffa e sono effettuate dalle stesse ferrovie cui viene consegnato il carro vuoto, il prezzo ammonta al 10% del prezzo normale ai sensi della Parte III. Nel prezzo di trasporto sono incluse le rimanenze di merci fino al 20% della tara del carro utilizzato. Per le altre corse a vuoto, il cui trasporto a carico non è stato effettuato dalle ferrovie cui è stato consegnato il carro vuoto, i prezzi saranno calcolati secondo le disposizioni nazionali/tariffe interne dell'impresa di trasporto ferroviario (ITF) coinvolta. Per i carri merci vuoti di proprietà della ferrovia, che vengono trasportati subito dopo essere usciti di fabbrica o dopo una ristrutturazione, vigono le disposizioni nazionali/tariffe interne dell'impresa di trasporto ferroviario (ITF) coinvolta. Per il trasporto di carri privati vuoti nuovi o ristrutturati, nonché per il trasporto di carri merci destinati alla vendita (rottamazione inclusa), vigono le disposizioni nazionali. § 22 - A disposizione 23 - Spedizioni in gruppi di carri 1. Queste disposizioni sono valevoli per spedizioni composte da almeno 4 carri completi, caricati con lo stesso tipo di merce, che vengono consegnati contemporaneamente al trasporto da un mittente di una stazione o un binario di raccordo privato, istradati sullo stesso itinerario d'inoltro e indirizzati a un destinatario presso una stazione o un binario di raccordo privato. 2. Spedizioni in gruppi di carri possono venire consegnate al trasporto con un'unica lettera di vettura, alla quale va allegato il modulo "Distinta dei carri spediti con la lettera di vettura", steso in 6 copie. 3. Il mittente deve iscrivere sulla lettera di vettura: - nella casella 18: "Vedasi Distinta dei carri", - " " 21: il numero dei carri - " " 25: la somma totale delle masse di tutti i carichi - " " 9: il numero dei moduli "Distinta dei carri" allegati. 4. Il prezzo di trasporto e le spese accessorie vengono calcolati separatamente per ogni carro in conformità delle disposizioni del § 4. 5. Per il calcolo dei termini di consegna ogni carro è equiparato a una spedizione. § 24 - Spedizioni a treno completo Fanno stato le disposizioni di tariffa per carri isolati, rispettivamente per spedizioni in gruppi di carri. § 25 - Rispedizioni Le rispedizioni non sono ammesse. 13 6300 1.1.2009 Partie I TABLE DES MATIERES pages Avant-propos.................................................................................................. 18 Section 1 - Dispositions de transport particulières CIM.............................. 19-21 Section 2 – Dispositions générales du tarif................................................. § 1 - Champ d'application............................................................... § 2 - Itinéraires............................................................................... § 3 - Monnaie du tarif..................................................................... § 4 - Principes de formation du prix................................................ 22 22 23 23 23-24 Section 3 – Dispositions particulières du tarif............................................. §§ 5 à 13, 19 et 20 réservés........................................................... § 14 - Palettes et boxpalettes......................................................... § 15 - Conteneurs........................................................................... § 16 - Bâches et supports de bâches............................................. § 17 - Agrès de chargement........................................................... § 18 - Matières et objets servant à protéger les marchandises contre la chaleur ou le froid........................... § 21 - Wagons …………….............................................................. 25 25 25 25 25 25 25 26-27 § 22 - réservé…………................................................................... 27 § 23 - Envois en groupes de wagons.............................................. § 24 - Envois en trains complets..................................................... § 25 - Réexpéditions....................................................................... 27 27 27 14 6300 1.1.2009 Partie II TABLE DES MATIERES page Classification des marchandises ................................................................ 53 Partie III TABLE DES MATIERES Section 1 Section 2 Section 3 Section 4 Tableaux des prix de transport…………………………………... Tarif des frais accessoires……………………………………….. CGT – CIM………………………………………………………… Aperçu des dispositions nationales des transporteurs concernés 15 42 46 54 58 6300 1.1.2009 Avant-propos Les nouvelles dispositions relatives à la Convention des transports internationaux ferroviaires (COTIF 1999) entre en vigueur le 1.7.2006. Les Règles Uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des marchandises s’en trouvent également modifiées, ce qui entraîne une nouvelle édition de ce tarif. Celle-ci contient les adaptations nécessaires pour assurer la continuité des rapports contractuels dans un cadre juridique en évolution. Les Dispositions Complémentaires Uniformes (DCU) à la CIM sont d’une part remplacées par les Conditions Générales de Transport pour le trafic international ferroviaire des marchandises (CGTCIM), qui sont inclus dans ce tarif, et d’autre part par le Guide de la Lettre de Voiture CIM (GLV CIM), qui peut être consulté sur le site Web du Comité International des Transports ferroviaires (CIT) (www.cit-rail.org). La section de ce tarif «Dispositions Complémentaires Spéciales à la CIM» (DCS) est désormais remplacée par les Dispositions particulières de transport à la CIM. Les entreprises ferroviaires concernées garantissent que dans le champ d’application de ce tarif, les conditions techniques et d’exploitation sont maintenues de sorte que, après conclusion des contrats de transport transfrontaliers, les envois sont pris en charge par les transporteurs subséquents et acheminés sur la base de la lettre de voiture, conformément aux dispositions de ce tarif. 1 Les Entreprise ferroviaire concernées suivantes participent comme transporteur à ce tarif : TRENITALIA Logistica S.p.A., Roma et les entreprises de transport concessionnaire italiennes CFF Chemins de fer fédéraux suisses, Berne Par transporteur au sens de ce tarif, il faut entendre le transporteur contractuel et les transporteurs subséquents. 2 Les publications concernant le présent tarif sont faites: - en Italie dans les «Notizie di Servizio» publié sur le site Internet «www.cargo.trenitalia.it» - en Suisse, dans l’INFO des „Entreprises de transport suisses “. 3 Le tarif est imprimé en langues italienne, française et allemande. En cas de divergence, le texte allemande fait foi. 16 6300 1.1.2009 SECTION 1 - Dispositions de transport particulières CIM 1. Les bases contractuelles d’acceptation et de transport de marchandises sont les «Règles Uniformes concernant le transport international ferroviaire des marchandises » (CIM), l’appendice B à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) ainsi que les dispositions du présent tarif. 2. Pour autant que le présent tarif ne prévoie pas d’autres règles, les «Conditions Générales de Transport «CGT CIM» (Partie III, section 3, de ce tarif) s’appliquent. 3. Lorsqu’elles ne sont pas mentionnées dans les dispositions des chiffres 1 et 2 ou lorsqu’elles se réfèrent aux dispositions et prescriptions du transporteur, les conditions, dispositions et listes de prix des transporteurs concernées à l’intérieur de leur propre pays sont applicables. Les conditions générales et dispositions tarifaires et listes de prix des transporteurs participants à ce tarif se trouvent dans la Partie III, Section 4. 4. Des dispositions divergentes et complémentaires à ce tarif et aux chiffres 1 à 3 des présentes dispositions peuvent être prises dans les accords particuliers ou ententes avec des clients. 5. L’acheminement s’effectue dans le cadre de la Communauté des transporteurs subséquents. Le transporteur contractuel est le premier transporteur pour autant que l’accord particulier ou l’entente avec le client ne prévois pas une disposition contraire. Le lieu de remise des envois entre transporteurs subséquents découlent des itinéraires de transport convenus (voir partie I, section 2 de ce tarif). 6. Pour savoir quelles informations sont nécessaires à la rédaction de la lettre de voiture, se référer à l’annexe 2 du guide de la lettre de voiture CIM (GLV CIM)“ (www.cit-rail.org) 7. Pour la remise d’engins de chargement vides non nettoyés, tels que wagons citernes, qui contiennent des résidus de matières dangereuses, se référer à la section 15 du GLV-CIM. Langues (ad art 4,10 et 12 des CGT CIM et ad art 15, annexe 2, chiffre 1 du GLV CIM). 8. Les indications en lettre de voiture, des dispositions ultérieures et instructions en cas d’empêchement au transport ou à la livraison doivent être rédigées dans l’une des langues officielle du premier transporteur. Dans ce cas et au cas ou la langue dans laquelle la lettre de voiture est rédigée dans une autre langue que l’allemand, une traduction allemande est nécessaire. L’alphabet romain doit être employé. Remboursements, déclaration de valeur, intérêts à la livraison (ad art 4 des CGT CIM) 9. L’indication d’un remboursement n’est pas autorisée en lettre de voiture. 10 La déclaration de valeur de la marchandise (art 34 CIM) ou la mention d’intérêt à la livraison (art 35 CIM) ne sont pas autorisées en lettre de voiture. 17 6300 1.1.2009 Directives de chargement (ad art 6.3 des CGT-CIM) 11. Lors du chargement, les directives du transporteur sont applicables, en particulier les dispositions de l’annexe II du Règlement pour l’utilisation réciproque des wagons de marchandises en trafic international. (RIV) Coûts et prescriptions d’affranchissement (ad art 8 des CGT-CIM et chiffre 5.2 du GLV-CIM) 12. Pour autant qu’aucun accord n’ait été conclu dans l’accord client ou l’accord particulier, les coûts selon la Partie A annexe 3 du GLV-CIM sont pris en compte. 13. Pour les prix à payer par l’expéditeur ou le destinataire, les dispositions de payement suivantes prévues au chiffre 5.2 des CGT CIM sont applicables: a) b) c) d) "franco de port" si l'expéditeur prend à sa charge uniquement le prix de transport "franco port y compris..." si l'expéditeur prend à sa charge des frais accessoires ou d'autres frais en sus du prix de transprt "franco de tous frais" si l'expéditeur prend à sa charge le prix de transport ainsi que tous les frais accessoires et autres taxes "franco pour..." si l'expéditeur prend à sa charge une somme déterminée. Cette somme et le montant restant à payer doivent être exprimée en EUR. Le transfert de port (EXW ou Port dû) n’est admis, que si l’accord client/l’accord particulier le prévoit. Il est permit également d’ inserer une des versions d’affranchissement suivantes selon la codification INCOTERMS: CPT ”Transport payé jusqu’ à...”, CIP ”Transport et assurance payé jusqu’à...”, DDU ”franco de tous frais exl. frais de douane et TVA...”, DDP ”port dû, dédouané...” L'affranchissement des frais jusqu'à une gare intermédiaire n'est pas admis Les frais de transit à percevoir pour le trafic en provenance ou à destination de certaines gares taliennnes (voir Partie I, § 4, Principes de formation du prix) constituent une parite intégrante de la taxe portuaire; celle-ci tombe sous les prescriptions d'affranchissement de l'article 15, § 2 a) 1 et 2 ainsi que § 2b) de la CIM. 14. L’absence de prescriptions d’affranchissement en case 20 de la lettre de voiture signifie que les frais de transport sont pris en charge par l’expéditeur (prescriptions l’affranchissement DDP). 18 6300 1.1.2009 Délai de livraison (ad art 9.1 et 9.2 des CGT-CIM) 15. Le délai de livraison commence au moment de l’acceptation de la marchandise. Il se prolonge de la durée d’un arrêt dont la responsabilité ne peut être imputée au transporteur. Ce délai ne court pas les samedis, dimanches et jours fériés officiels. Les délais supplémentaires figurent dans les tarifs intérieurs ou liste de prix des transporteurs concernés. Prise en charge et livraison de la marchandise (ad art. 11.1 et 11.2 des CGT CIM) 16. Sauf indication contraire, les envois seront pris en compte sur la voie de chargement de la gare expéditrice et livrés sur la voie de déchargement de la gare de destination. 19 6300 1.1.2009 Section 2 - Dispositions générales du tarif § 1 - Champ d'application du tarif 1 Sauf exceptions prévues au chiffre 2 sousmentionné, le tarif est applicable aux envois de marchandises remises au transport entre les gares reprises dans les fascicules n° 3 et 5. du DIUM.Le tarif est également applicable aux envois au départ ou à destination des gares des chemins de fer secondaires italiens, reprises dans le DIUM sans l'indication des distances. Pour ces envois, l'expéditeur doit indiquer en case 26 de la lettre de voiture, la gare de Trenitalia SpA. 2 Le tarif n'est pas applicable: a) aux envois en transit par l'Italie ou la Suisse et pour tous les envois de et pour les ports rhénans de Bâle comme Kleinhüningen Hafen, St. Johann Hafen, Birsfelden Hafen, à l'exception des entreprises de production locales b) aux envois de marchandises des positions NHM 0101 - 0106 (Animaux vivants) 2711 (Gaz) 7101 - 7118 (Articles de bijouterie) 7302 (Eléments des voies ferrées, en fonte, fer ou acier) 8601 - 8606 (Matériel de transport) 8701 - 8706 (Tracteurs, autocars, véhicules automobiles, camions et leurs chassis) 8716 (Remorques) 9306 (Munitions et projectiles) 9701 - 9706 (Objets d'art) 9911 (Dépouilles mortelles) 9931 - 9949 (Grands conteneurs, caisses mobiles, véhicules routiers de la route roulante) c) aux matières et aux objets désignés dans l'Annexe du RID (Appendice C de la COTIF) rangés dans les classes suivantes, dans la mesure où ils ne sont pas mentionnés dans la Partie II "Classification des marchandises". -1 Matières et objets explosibles - 6.2 Matières infectieuses et répugnantes - 7. Matières radioactives; d) aux envois de marchandises dégageant une odeur nauséabonde ainsi qu'aux marchandises salissantes ou suintantes susceptibles de souiller les wagons; e) aux envois des wagons à plus de 4 essieux et des wagons surbaissés à plus de 4 essieux; f) aux objets dont le transport présente des difficultés particulières en raison de leurs dimensions, de leur masse et de leur conditionnement eu égard aux installations ou matériel, ne fût-ce que de l'un des chemins de fer à emprunter, en particulier aux envois: - d'objets qui dépassent le gabarit - d'objets d'une masse unitaire de 30 t et plus; g) au aux réexpéditions à la frontière avec l'Italie à Iselle, Pino, Tirano, Chiasso et pour cette dernière y compris le trafic local; (voir au § 25) h) aux envois des gares situées sur une ligne à voie étroite, qui sont annotées dans le Distancier International Uniforme Marchandises, DIUM, fascicule 5 CH avec le renvoi particulier c) i) aux envois des gares italiennes notées dans Le DIUM IT(9), exceptés pour les envois remis avec un contrat (accord particulier) conclu avec le client et les entreprises ferroviaires 20 6300 1.1.2009 § 2 - Itinéraires Les envois sont acheminés par les points frontières (code) suivants: -Chiasso 321 -Pino 322 (seulement ouvert pour Trains complets) -Iselle transito 324 -Tirano 320 selon les instructions de l'expéditeur. Si l'acheminement n'est pas indiqué expressément, l'envoi doit être acheminé par la voie la plus courte. § 3 - Monnaie du tarif Le prix de transport et les frais accessoires au présent tarif seront perçus en EUR (Euro). § 4 - Principes de formation du prix 1 Pour le calcul du prix de transport, les masses minimales suivantes sont applicables: en cas d'application des masses 10t 15t 20t -wagons à 2 essieux 10t 15t 20t -wagons à plus de 2 essieux ou wagons 15t 22,5t 30t à bogies -wagons surbaissés à 2 ou 4 essieux 6 t par essieu 25t 25t 37,5 2 Le coefficient 1,25 doit être appliqué pour les marchandises mentionnées dans la Partie II. Pour l'utilisation des wagons U et Z et des wagons à bogies des séries Sc.., Saac..appartenant au chemin de fer, le coefficient 1.3 doit être appliqué. Pour les envois qui nécessitent l'utilisation d'un wagon de protection, la taxation des prix de transport suivante est appliquable: - Chaque wagon est considéré chargé de la quantité de marchandises obtenue par la division de la masse totale par le nombre de wagons utilisés. - Le prix de transport doit être calculé pour chaque wagon isolé selon la masse correspondente. 3 Le prix de transport doit être calculé selon les prix globaux par tonne en EUR cités dans la Partie III. La taxe pour la surveillance douanière suisse est comprise dans les prix de transport. Les prix de transport et les frais accessoires prévus au tarif ne comprennent pas la Taxe sur la valeur ajoutée (TVA). Pour chaque wagon chargé au départ ou destination d' une gare italienne des chemins de fer secondaires, lesquelles sont citées dans le fascicule n° 3 du DIUM avec le renvoi suivant, une surtaxe doit être perçue selon les frais accessoires mentionnés dans la Partie III: q3, q4, q5, q8, q11, q12, q13. 4 Gares signalées avec le renvoi ”u” dans le fascicule n° 3-IT: Pour les transports directs vers des installations portuaires italiennes qui sont desservis à partir des gares signalées avec le renvoi ”u”, il est perçus une taxe supplémentaire, fixée par Trenitalia Spa. Elle doit être insérer dans la case 77 de la lettre de voiture avec le code 37 pour le trafic d’exportation de l’Italie et avec le code 38 pour le trafic d’importation vers l’Italie. Cette taxe est à demander auprès de Trenitalia Spa et elle s’applique tant aux wagons réseaux chargés qu’aux wagons de particuliers chargés et vides. 5 Les prix de transport et les frais accessoires sont arrondis comme suit: EUR, au centième d’EUR le plus proche selon que le résultat du calcul atteint ou n’atteint pas 0,005 EUR. 21 6300 1.1.2009 6 Les frais accessoires sont perçus conformément au tarif des frais accessoires de la Partie III en EUR ou, s'ils n'y figurent pas, selon les tarifs intérieurs de chaque chemin de fer participant. 7 La masse servant de base à la taxation est arrondie aux 100 kg supérieurs. 22 6300 1.1.2009 Section 3 Dispositions particulières du tarif §§ 5 à 13 - Réservés § 14 - Palettes et boxpalettes La tare des palettes n'est pas prise en considération pour la taxation jusqu'à concurrence de 15 % de la masse nette de la marchandise chargée sur palettes, à condition qu'elle soit indiquée séparément dans la lettre de voiture. La tare excédentaire est taxée comme la marchandise transportée. Si la tare n'est pas indiquée séparément, l'envoi est taxé d'après la masse brute. § 15 - Reservé § 16 – Bâches En cas où le client demande la disponibilité des bâches, pour une utilisation d’un contract est conclus entre les Entreprises Ferroviares participantes, la taxation sera effectuée selon ce contrat susmentionné. § 17 - Agrès de chargement Les agrès qui accompagnent un envoi de marchandises sont transportés gratuitement jusqu'à concurrence de 10 % de la masse réelle de la marchandise, à condition que leur masse soit indiquée séparément dans la lettre de voiture. La masse en excédent est taxée comme la marchandise. Si la masse n'est pas indiquée séparément dans la lettre de voiture, le prix de transport est calculé sur la masse totale de l'envoi. Lorsque des agrès sont fournis à la demande de l'expéditeur, il est perçu une taxe d'utilisation selon les tarifs intérieurs. § 18 - Matières et objets servant à protéger les marchandises contre la chaleur ou le froid Les présentes dispositions sont applicables aux matières et objets qui accompagnent les marchandises pour les protéger contre la chaleur ou le froid, pendant le transport par chemin de fer, sans servir à l'emballage de ces marchandises. Pour les matières et objets de protection, à l'exception de la glace et des bacs à glace, les dispositions du § 17, chiffre 1 sont applicables. La glace utilisée pour la conservation de la marchandise et les bacs à glace ainsi que la glace ajoutée pour le reglaçage en cours de route sont transportés gratuitement. § 19 et 20 Réservés § 21 Calcul de la taxe de transport quand le client met à disposition le wagon pour le transport 23 6300 1.1.2009 1. Ces dispositions s’appliquent pour les wagons mis à disposition par le client pour l’acheminement des expéditions 2. Calcul de la taxe de transport j) Pour les wagons chargés et mis à disposition par le client, le transport est calculé en fonction des dispositions de § 4 et multiplié par le coefficient 0,85. Les coûts de préparation ainsi que les transports à vide prévus sont pris en considération dans l’évaluation des prix. En cas de transports pendulaires, les transports à vide peuvent être intégrés dans le calcul des transports à charge. Est considéré transport pendulaire tout transport garantissant un transport à vide par transport à charge effectué sur la même ligne, mais en sens inverse. En l’occurrence, les transports à vide ne font pas l’objet de frais supplémentaires mais sont inclus dans le prix du transport à charge. Le point 2b s’applique pour tout acheminement supplémentaire de wagons vides, cf. point 1, sans rapport direct avec un transport à charge. Dans la colonne «Contenu» du bordereau de transport pour un acheminement à vide il importe d’apporter la mention suivante: «Vide, fret payé conformément au n° de tarif ou de la liste de prix XXXX». A l’exclusion des transports pendulaires définis ci-dessus, les transports à vide ne peuvent pas être pris en compte dans la facturation des transports à charge. L’acheminement à vide à caractère non pendulaire est calculée en fonction du point 2b. Les transports à vide prévisibles sont planifiés d’un commun accord avec le client et sont pris en compte lors du calcul des trafics. k) Les wagons vides faisant office de moyen de transport selon CUV seront acheminés à frais réduits uniquement s’il est prouvé que le transport est effectué avant ou après le transport à charge, suivant les dispositions de ce tarif. Champ d'application Ces dispositions sont valables pour les wagons de marchandises autorisés à circuler dans le trafic international. Tout acheminement de wagon de marchandises vide doit être signalé, en fonction du type de transport, dans le bordereau de transport CIM (case 24) ou dans la lettre wagon CUV, par l’un des codes NHM suivants: - 9921.00 - 9921.10 9921.20 9921.30 9921.40 9922.00 - 9922.10 9922.20 9922.30 9922.40 Véhicules de chemin de fer comme moyen de transport, à 2 essieux, vides, accords particuliers* allant en révision ou en revenant * allant en réparation ou en revenant (sans plus-value douanière)* allant au nettoyage ou en revenant * acheminés avant ou après une location (affrètement) * Véhicules de chemin de fer comme moyen de transport, à plus de 2 essieux, vides, accords particuliers* allant en révision ou en revenant * allant en réparation ou en revenant (sans plus-value douanière)* allant au nettoyage ou en revenant * acheminés avant ou après une location (affrètement) * * L'utilisation des codes NHM 9921.10-40 et 9922.10-40 n'est pas autorisée, pour des raisons douanières, dans des trafics UE - Suisse. Dans les lettres de voitures CIM il y a lieu d'utiliser exclusivement le code NHM 8606.00. Calcul du prix 24 6300 1.1.2009 Pour les transports à vide portant les numéros de code NHM 9921.00/9921.40 (wagons à 2 essieux) ou 9922.00/9922.40 (wagons à 4 essieux), effectués peu avant ou après un transport à charge suivant ce tarif, et par les mêmes sociétés de chemin de fer auxquelles le wagon vide est remis, le prix revient à 10% du prix calculé pour un transport normal, selon partie III. Sont inclus dans le prix du transport les résidus de marchandises ne dépassant pas les 20% du poids du wagon utilisé. Les autres transports à vide dont le transport à charge n’a pas été effectué par les sociétés de chemin de fer auxquelles est remis le wagon vide, sont calculés en fonction des dispositions ou tarifs nationaux des entreprises de transport ferroviaire (ETF) concernées. Les dispositions ou tarifs nationaux des entreprises de transport ferroviaire concernées sont applicables pour tout wagon de marchandises vide acheminé à la sortie d'usine ou à la suite d’une transformation. Les dispositions nationales sont applicables pour les wagons de particuliers vides acheminés à la sortie d'usine ou à la suite d’une transformation, ainsi que pour les wagons acheminés dans le but d’une vente (démolition incluse). § 22 Reservé § 23 - Envois par rames 1 Les présentes dispositions sont applicables aux envois composés d'au moins 4 wagons complets, chargés avec la même marchandise, qui sont remis en même temps par un expéditeur, dans une gare ou sur un embranchement particulier, acheminés ensemble sur la totalité de leur parcours et à l'adresse d'un même destinataire, à une même gare destinataire ou pour un même embranchement particulier. 2 Les envois par rames peuvent être remis au transport avec une seule lettre de voiture. Il faut joindre à la lettre de voiture la formule "Relevé des wagons expédiés avec la lettre de voiture" établie en six exemplaires. 3 L'expéditeur doit inscrire dans la lettre de voiture: - case 18: voir "Relevé des wagons expédiés avec la lettre de voiture" - case 21:le nombre de wagons utilisés - case 25:la somme des masses de chaque chargement - case 9:le nombre de formules "Relevés des wagons" annexées. 4 Le prix de transport et les frais accessoires sont calculés séparément pour chaque wagon de la rame, conformément aux dispositions du § 4. 5 Pour le calcul des délais de livraison, chaque wagon est considéré comme un seul envoi. § 24 - Envois par trains complets Les dispositions du tarif pour wagons isolés ou celles pour les envois par rames sont applicables. § 25 - Réexpéditions Les réexpéditions sont exclues. 25 6300 1.1.2009 Teil I INHALTSVERZEICHNIS Seite Vorwort ................................................................................................................... 30 Abschnitt 1 - Besondere Beförderungsbedingungen CIM................................. 31-33 Abschnitt 2 - Allgemeine Tarifbestimmungen § 1 Geltungsbereich des Tarifs........................................................................ § 2 Beförderungswege und Entfernungen ....................................................... § 3 Tarifwährung.............................................................................................. § 4 Grundsätze für die Frachtberechnung ....................................................... 34 35 35 35-36 Abschnitt 3 - Besondere Tarifbestimmungen § 5-13 bleibt frei .................................................................................................... § 14 Paletten...................................................................................................... § 15 bleibt frei .................................................................................................... § 16 Decken und Deckenträger ......................................................................... § 17 Lademittel .................................................................................................. § 18 Wärme- und Kälteschutzmittel................................................................... § 19 bleibt frei .................................................................................................... § 20 bleibt frei .................................................................................................... § 21 Wagen ....................................................................................................... § 22 bleibt frei .................................................................................................... § 23 Wagengruppen .......................................................................................... § 24 Sendungen in geschlossenen Zügen ........................................................ § 25 Neuaufgabe (Reexpedition)....................................................................... 26 37 37 37 37 37 37 37 37 38 39 39 40 40 6300 1.1.2009 Teil II INHALTSVERZEICHNIS Seite Gefährliche Güter ........................................................................................... 53 Teil III INHALTSVERZEICHNIS Abschnitt 1 Abschnitt 2 Abschnitt 3 Abschnitt 4 – – – – Globalfrachten Nebengebühren ABB CIM des CIT Übersicht der nationalen Bedingungen der beteiligten Beförderer 27 42 46 54 58 6300 1.1.2009 Vorwort Zum 01.07.2006 ändern sich die Bestimmungen des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF 1999) und unter anderem auch die „Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM)“. Aus diesem Grunde wird dieser Tarif neu herausgegeben. Er enthält die erforderlichen Änderungen, um eine Kontinuität in den Vertragsbeziehungen bei geänderten rechtlichen Umfeldbedingungen zu erhalten. Die einheitlichen Zusatzbedingungen zur CIM (DCU) werden ersetzt durch die „Allgemeine Beförderungsbedingungen für den internationalen Eisenbahngüterverkehr (ABB CIM)“, die der Neuausgabe des Tarifs beigefügt sind. Erläuterungen zum neuen CIM-Frachtbrief enthält das „Handbuch für den CIM-Frachtbrief (GLV CIM)“ und Erläuterungen zum CUV-Wagenbrief das „Handbuch für den CUV-Wagenbrief (GLW-CUV), die beide auf der Webseite des„ Internationalen Eisenbahntransportkomitees (CIT)“ www.cit-rail.org eingesehen werdenkönnen. Der bisher in diesem Tarif enthaltene Abschnitt „Besondere Zusatzbedingungen zur CIM (DCS)“ wird ersetzt durch den Abschnitt „Besondere Beförderungsbedingungen“. Mit diesem Tarif stellen die beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen sicher, dass im Geltungsbereich dieses Tarifes nach Abschluss von grenzüberschreitenden Beförderungsverträgen die Sendungen durch aufeinanderfolgende Beförderer übernommen und aufgrund des Frachtbriefes nach den Bedingungen dieses Tarifes weiterbefördert werden. An diesem Tarif sind folgende Eisenbahnverkehrsunternehmen als Beförderer beteiligt: Trenitalia Logistica S.p.A. (FS), Roma und bestimmte italienische konzessionierte Transportunternehmungen Schweizerische Bundesbahnen (SBB Cargo), Bern sowie die beteiligten Konzessionierten Transportunternehmen (DIUM Tarif Nr. 8700.00, Heft 5 CH) Beförderer im Sinne dieses Tarifs ist der vertragliche Beförderer und der aufeinanderfolgende Beförderer. Die Veröffentlichungen zu diesem Tarif werden durchgeführt: - in ITALIEN im „Notizie di Servizio“ unter der Internet Homepage www.cargo.trenitalia.it - in der SCHWEIZ im „INFO“ der Schweizerischen Tansportunternehmungen. Änderungen der in diesem Tarif enthaltenen Frachten und sonstigen Kosten infolge von Druckfehlerberichtigungen gelten nicht als Tarif- oder Gebührenerhöhungen. Der Tarif ist in italienischer, deutscher und französischer Sprache gedruckt. Bei Unterschieden zwischen den Wortlauten ist der deutsche Wortlaut verbindlich. 28 6300 1.1.2009 Abschnitt 1 Besondere Beförderungssbedingungen CIM Vertragsgrundlagen, Aufeinanderfolgende Frachtführerschaft 1. Vertragsgrundlagen für den einzelnen Beförderungsvertrag sind die „Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM) (Anhang B zum Übereinkommen über den Internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF)), sowie die Bestimmungen dieses Tarifs. 2. Ergänzend gelten die „Allgemeine Beförderungsbedingungen für den internationalen Eisenbahngüterverkehr – ABB CIM“ (Teil III Abschnitt 4 dieses Tarifes). 3. Sofern die in Ziffer 1 und 2 genannten Bedingungen keine Regelungen enthalten oder wenn sie auf die Bedingungen oder Vorschriften des Beförderers verweisen, gelten die für den Inlandsverkehr gültigen Geschäftsbedingungen/Tarife/Preislisten des Beförderers, der nach dem Beförderungsvertrag für den jeweiligen Streckenabschnitt zuständig ist. Die Bedingungen/Tarife/Preislisten der an diesem Tarif beteiligten Beförderer sind in der Übersicht im Teil III Abschnitt 5 des Tarifs aufgeführt. 4. Für die Beförderung leerer Güterwagen, die nicht als “Schienenfahrzeuge als Beförderungsgut auf eigenen Rädern” aufgeliefert werden, gelten die „Einheitlichen Rechtvorschriften für Verträge über die Verwendung von Wagen im internationalen Eisenbahnverkehr (CUV)–Anhang D zum COTIF“ sofern keine abweichenden vertraglichen Vereinbarungen (insbesondere der „Allgemeine Verwendungsvertrag für Güterwagen – AVV“) anzuwenden sind. Es gelten die Bestimmungen dieses Tarifs, die sich auf die Beförderung von Güterwagen als Beförderungsmittel und den CUV Wagenbrief beziehen sowie der Verweis in Ziffer 3 entsprechend. 5. Abweichende und ergänzende Vereinbarungen zu diesem Tarif und den in Ziff. 1 bis 4 genannten Bedingungen können für die Güterbeförderung und für die Beförderung von Güterwagen als Beförderungsmittel insbesondere in den Kundenabkommen bzw. Sonderabmachungen getroffen werden. 6. Leere Güterwagen, die als Beförderungsmittel befördert werden sollen, sind mit einem CUV-Wagenbrief nach Muster der Anlage 3 a des „Handbuch zum CUV-Wagenbrief (GLW-CUV)“ aufzuliefern. Für das Ausfüllen des CUV-Wagenbriefs mit den gemäß Vereinbarung einzutragenden Daten gelten die Bestimmungen der Anlage 1 des GLWCUV). Für seine Eintragungen haftet der Kunde entsprechend Art. 8 CIM. 7. Für das Ausfüllen des CIM-Frachtbriefes mit den gemäß Vereinbarung einzutragenden Daten gelten die Bestimmungen der Anlage 2 des Handbuchs zum CIM-Frachtbrief (GLVCIM). 8. Die Beförderung der Güter und leeren Güterwagen erfolgt in aufeinanderfolgender Frachtführerschaft (gemeinsame Beförderung). Vertraglicher Beförderer im Sinne des Art. 3 CIM ist der erste Beförderer, sofern im Kundenabkommen nichts anderes geregelt ist. Der Ort der Übernahme durch die jeweiligen aufeinanderfolgenden Beförderer ergibt sich aus den Angaben zum jeweils vereinbarten Beförderungsweg (siehe Teil III Abschnitt 1 des Tarifs). 9. Für die Rückgabe ungereinigter leerer Umschließungsmittel, wie insbesondere Kesselwagen und Tankcontainer, die Rückstände gefährlicher Güter enthalten, sind die Bestimmungen gemäß Abschnitt 15 GLV CIM zu beachten. Sprachenregelung (zu Ziff. 4, 10, 12 ABB CIM, zu Ziff. 15, Anl. 2 Ziff. 1 GLV CIM) 29 6300 1.1.2009 10. Frachtbriefeintragungen des Absenders sind in deutscher Sprache und – wenn vereinbart oder für das Versandland vorgeschrieben - zusätzlich in einer der amtlichen Landessprachen des ersten Beförderers abzufassen. Zu Nachträglichen Verfügungen und Weisungen bei Ablieferungs-/ Beförderungshindernissen ist außerdem eine Übersetzung einer der amtlichen Landessprachen des Beförderers beizugeben, der die Verfügung/Weisung ausführen soll. Es sind lateinische Schriftzeichen zu verwenden Nachnahme, Wertangaben, Interesse an der Lieferung (zu Ziff 4 ABB CIM) 11. Die Angabe einer Nachnahme im Frachtbrief bzw. CUV-Wagenbrief ist nicht zulässig. 12. Die Wertangabe für das Gut (Art. 34 CIM) oder die Angabe des Interesses an der Lieferung im CIM-Frachtbrief bzw. CUV-Wagenbrief sind nicht zugelassen. Verladerichtlinien (zu Ziff. 6.3 ABB CIM) 13. Für die Beladung gelten die Verladerichtlinien des Beförderers, insbesondere die Vorschriften der Anlage II des Übereinkommens über die gegenseitige Benutzung der Güterwagen im internationalen Verkehr (RIV). Kosten, Zahlungsvermerke (zu Ziff. 8 ABB CIM, zu Ziff 5.2 GLV-CIM) 14. Wenn in dem Kundenabkommen bzw. in der Sonderabmachung keine andere Vereinbarung besteht, zählen zur Fracht nur die im Teil A der Anlage 3 des GLV-CIM aufgeführten Kosten. 15. Für die vom Absender bzw. Empfänger zu zahlenden Kosten sind von dn in Ziffer 5.2 des GLV-CIM genannten Zahlungsvermerke ausschliesslich die folgenden zugelassen. a) "Franko Fracht", wenn der Absender nur die Fracht übernehmen will b) "Franko Fracht einschliesslich...", wenn der Absender ausser der Fracht noch Nebengebühren oder weitere Kosten übernehmen will c) "Franko aller Kosten", wenn der Absender die Fracht sowie alle Nebengebühren und sonstige Kosten übernehmen will d) "Fracht Franko für ....", wenn der Absender nur einen bestimmten Betrag übernehmen will. Dieser Betrag und der zu bezahlende Restbetrag ist in EUR anzugeben. Es können auch folgende Frankaturvermerke der INCOTERMS-Codierung eingegeben werden: CPT ” Franko aller Kosten bis...”, CIP ” franko aller Kosten bis... inkl. Versicherung ... ohne Zollgebühren, Zölle und Mehrwertsteuer...”, DDU ” franko aller Kosten bis ...ohne Zollgebühren und Mehrwertsteuer, DDP ”franko aller Kosten, verzollt…“ Frachtüberweisung („EXW“ oder „unfrei“ ist nur zulässig, wenn im Kundenabkommen/der Sonderabmachung vereinbart. Die Frankatur der Kosten zu einem Unterwegsbahnhof ist nicht erlaubt. Die von bestimmten italienischen Abgangs -oder Bestimmungsbahnhöfen zu erhe-benden Transitfrachten (siehe Teil I, § 4 Grundsätze der Frachtberechnung) beinhalten einen Teil der Hafenfrachten; diese fallen unter die Frankaturvorschriften des Artikels 15, § 2a), 1 und 2 sowie § 2b) der CIM. 16. Das Fehlen eines Zahlungsvermerkes im Feld 20 des Frachtbriefes bedeutet, dass die Kosten vom Absender getragen werden (Zahlungsvermerk „DDP“). 30 6300 1.1.2009 Lieferfrist, Zuschlagsfristen (Zu Ziff . 9.1 und 9.2 ABB CIM) 17. Für die Güterbeförderung bzw. für die Beförderung von Güterwagen als Beförderungsmittel gelten folgende Lieferfristregelungen: Die Lieferfrist beträgt 12 Stunden Abfertigungsfrist zuzüglich einer Beförderungsfrist von 24 Stunden je angefangene 400 km gemäß dem Einheitlichen Entfernungszeiger für den internationalen Güterverkehr DIUM“ der UIC (Tfv. Nr. 8700). Die Lieferfrist beginnt mit der Annahme des Gutes. Sie verlängert sich um die Dauer des Aufenthaltes, der ohne Verschulden des Beförderers verursacht wird. Sie ruht an Samstagen, Sonntagen und gesetzlichen Feiertagen. Würde die Lieferfrist zu einem Zeitpunkt außerhalb der für die Ablieferstelle geltenden Bedienzeiten des Bestimmungsbahnhofes enden, so endet sie mit der vereinbarten bzw. ür die Ablieferstelle geltenden nächstfolgenden Bedienung. Die Zuschlagfristen sind in den Binnentarifen der beteiligten Beförderer enthalten. Diese Lieferfristregelung wird im CIM-Frachtbrief bzw. im CUV-Wagenbrief dokumentiert durch Angabe der Nummer dieses Tarifes bzw. der Angabe des Kundenabkommens, das sich auf diesen Tarif bezieht. Übernahme und Ablieferung (Zu Ziff. 11.1 und 11.2 ABB CIM) 18. Wenn nach Ziffer 11.1 bzw. 11.2 der ABB CIM keine andere Vereinbarung besteht bzw. keine andere Vorschrift greift, werden Sendungen am allgemeinen Ladegleis des Versandbahnhofs übernommen und am allgemeinen Ladegleis des Empfangsbahnhofs abgeliefert. Abschnitt 2 - Allgemeine Tarifbestimmungen §1 - Geltungsbereich des Tarifs 31 6300 1.1.2009 1 Abgesehen von den Ausnahmen in nachstehender Ziffer 2 gilt dieser Tarif für Sendungen von Gütern zwischen den im italienischen und schweizerischen DIUM aufgeführten Bahnhöfen. Der Tarif gilt auch für Sendungen von und nach italienischen konzessionierten Bahnen, deren Strecken im DIUM ohne eigene Entfernungen aufgeführt sind. Für solche Sendungen muss der Absender den Übergangsbahnhof der Trenitalia SpA im Feld 13 des Frachtbriefes eintragen. Darüber hinaus gilt 2 Der Tarif gilt nicht: a) für Sendungen im Transit durch Italien oder der Schweiz und für alle Sendungen von und nach den Basler Rheinhäfen Kleinhüningen Hafen, St. Johann Hafen, Birsfelden Hafen, ausgenommen für ortsansässige Produktionsbetriebe b) für Güter nachfolgender NHM Positionen : 0101 - 0106 (Lebende Tiere) 2711 (Gaz) 7101 - 7118 (Bijouteriewaren) 7302 (Gleismaterial, aus Eisen, aus Stahl) 8601 - 8606 (Schienenfahrzeuge) 8701 - 8706 (Traktoren, Omnibusse, Personenwagen, Lastwagen und deren Fahrgestelle) 8716 (Anhänger) 9306 (Munition, Geschosse) 9701 - 9706 (Kunstgegenstände) 9911 (Leichen) 9931 - 9949 (Grosscontainer, Wechselbehälter, Strassenfahrzeuge des Systems "Rollende Landstrasse"); c) für Stoffe und Gegenstände, die in der Anlage zum RID (Anhang C der COTIF) enthalten sind und zu folgenden Klassen gehören, sofern in Teil II (Gütereinteilung) nicht aufgeführt. -1: Explosive Stoffe und Gegenstände mit Explosivstoff -6.2: Ansteckungsgefährliche und ekelerregende Stoffe -7: Radioaktive Stoffe; d) für Sendungen mit einem Übelkeit erregenden Geruch und für Sendungen, die die Wagen beschmutzen oder durch Sickern verunreinigen; e) für Sendungen von Wagen und Tiefladewagen mit mehr als 4 Achsen; f) für Gegenstände, deren Beförderung wegen ihres Umfangs, ihres Gewichtes und ihrer Beschaffenheit mit Rücksicht auf die Anlagen oder Betriebsmittel auch nur einer der beteiligten Bahnen besondere Schwierigkeiten bereitet, insbesondere für Sendungen: - die das Lademass überschreiten - die Einzelstücke im Gewicht von 30 Tonnen und mehr enthalten. g) für Reexpeditionen in Iselle, Pino, Tirano, Chiasso und für letzteres auch der Lokalverkehr (siehe auch § 25) h) Sendungen nach Bahnhöfe auf Schmalspurstrecken, welche im Einheitlichen Entfernungszeiger für den internationalen Güterverkehr, DIUM, Heft 5 CH mit dem besonderen Verweisungszeichen c) versehen sind. i) Sendungen nach Bahnhöfe geschrieben in DIUM IT (9), ausgenommen wenn ein Kundeabkommen mit Kunde und Partnerbahn erstellt ist 32 6300 1.1.2009 § 2 - Beförderungswege Die Sendungen werden gemäss den Angaben des Absenders über die folgenden Grenzpunkte (Code) geleitet: -Chiasso 321 -Pino 322 (nur geöffnet für Ganzzüge) -Iselle transito 324 -Tirano 320 Wenn der Leitungsweg nicht ausdrücklich erwähnt ist, werden die Sendungen über den kürzesten Weg geleitet. § 3 - Tarifwährung Die Frachten und Nebengebühren dieses Tarifs werden in EUR (Euro) erhoben. § 4 - Grundsätze für die Frachtberechnung 1 Für die Frachtberechnung gelten die folgenden Mindestmassen: bei Anwendung der Massen 10t 15t 20t -Wagen mit 2 Achsen -Wagen mit mehr als 2 Achsen oder Drehgestellwagen -Tiefladewagen mit 2 oder 4 Achsen 10t 15t 15t 22,5t 20t 30t 25t 25t 37,5t 6 t pro Achse 2 Für gefährliche Güter, welche im Teil II aufgeführt sind wird der Koeffizient 1,25 angewendet. Für die Benützung von bahneigenen 2 und 4-achsigen U und Z-Wagen und Drehgestellwagen der Serien Sc..., Saac..., wird der Koeffizient 1,3 angewendet. Für Sendungen die einen Schutzwagen erfordern gilt folgende Frachtberechnung: - Die Gesamtmasse durch die Anzahl Wagen ergibt das Gewicht pro Wagen. - Der Frachtpreis muss für jeden einzelnen Wagen aufgrund der entsprechenden Masse berechnet werden. 3 Die Frachtberechnung wird aufgrund der Globalfrachtsätze pro Tonne in EUR gem. Teil III berechnet. Die schweizerische Zollüberwachungsgebühr ist in den Frachten bereits enthalten. Die in diesem Tarif enthaltenen Frachten und Nebengebühren enthalten keine Mehrwertsteuer (MwSt). Die Mehrwertsteuer wird für den mehrwertsteurpflichtigen Gesamtbetrag berechnet. Für jeden beladenen Wagen im Abgang oder Bestimmung mit einem Bahnhof von italienischen Nebenlinien, welche mit nachstehenden Bezeichnungen im DIUM-Heft 3 aufgeführt sind, wird eine Zuschlagsfracht nach den im Teil III aufgeührten Nebengebühren erhoben: q3, q4, q5, q8, q11, q12, q13. 4 Bahnhöfe im DIUM-Heft 3-IT mit dem Vermerk ”u” gekennzeichnet: Für direkte Transporte nach den italienischen Hafenanlagen, welche von Bahnhöfen im DIUM mit dem Vermerk ”u” gekennzeichnet sind, wird eine von Trenitalia Spa festgesezte Zusatzgebühr verlangt und im Frachtbrief Feld 33 der Code 37 für Exportverkehr von Italien bzw der Code 38 für den Importverkehr nach Italien eingetragen. Diese Gebühr ist bei Trenitalia SpA zu verlangen und wird für beladene Bahnwagen und auch für beladene und leere P-Wagen angewendet. 5 Die Frachten und Nebengebühren werden wie folgt gerundet: -EUR, ab 0,005 auf den nächsten EUR-Hundertstel aufgerundet, sonst auf den nächsten EUR-Hundertstel abgerundet. 33 6300 1.1.2009 6 Die Nebengebühren werden gemäss Nebengebührentarif im Teil III in EUR erhoben. Nicht vorgesehene Nebengebühren werden gemäss den Binnentarifen berechnet. 7 Die der Fracht zugrundezulegende Masse wird auf volle 100 kg aufgerundet. 34 6300 1.1.2009 Abschnitt 3 - Besondere Tarifbestimmungen § 5 - 13 entfallen § 14 - Paletten und Boxpaletten Bei Beförderung mit dem Gut wird die Eigenmasse der Paletten bis zu 15 % der wirklichen Masse des Gutes, für das sie verwendet werden, nicht zur Frachtberechnung herangezogen, wenn die Eigenmasse der Paletten im Frachtbrief getrennt angegeben ist. Für die Mehrmasse wird die Fracht wie für das Gut berechnet. Ist die Masse der Paletten nicht getrennt angegeben, so wird die Fracht für die Gesamtmasse berechnet. § 15 - entfällt § 16 –Decken Im Falle, dass der Kunde die Verfügbarkeit von Decken verlangt, für deren Benützung zwischen den am Transport beteiligten Bahnen ein Vertrag abgeschlossen wurde, erfolgt die Verrechnung der Benützungsgebühr nach diesem Vertrag. § 17 - Lademittel Bei Beförderung mit dem Gut wird die Masse der Lademittel bis zu 10 % der wirklichen Masse des Gutes, für das sie verwendet werden, nicht zur Frachtberechnung herangezogen, wenn ihre Masse im Frachtbrief getrennt angegeben ist. Für die Mehrmasse wird die Fracht wie für das Gut berechnet. Fehlt die getrennte Masseangabe, so wird die Fracht für die Gesamtmasse der Sendung berechnet. Werden die Lademittel auf Verlangen des Absenders geliefert, so wird eine Benützungsgebühr gemäss interner Tarife erhoben. § 18 - Wärme- und Kälteschutzmittel Diese Vorschriften gelten für Stoffe und Gegenstände, die Gütern zum Schutze gegen Wärme oder Kälte während der Eisenbahnbeförderung beigegeben werden, wenn sie nicht der Verpackung der Güter dienen. Für Wärme -und Kälteschutzmittel - ausgenommen Eis und Eisbehälter werden die Bestimmungen des § 17, Ziffer 1, entsprechend angewendet. Eis, Eisbehälter, die zur Konservierung des Gutes gebraucht werden, einschliesslich das zur Nachbeeisung unterwegs beigegebene Eis, werden frachtfrei befördert. § 19 und 20 entfallen 35 6300 1.1.2009 § 21 Frachtberechnung, wenn der Kunde den Wagen für die Beförderung beistellt 1. Diese Bestimmungen gelten für Wagen, die seitens des Kunden für die Beförderung der Sendung bereitgestellt 2. Frachtberechnung a) Für beladene Wagen, die vom Kunden bereit gestellt werden, wird die Fracht nach den Bestimmungen des § 4 berechnet und mit dem Koeffizienten 0,85 multipliziert. Bei der Preisbildung werden die Wagenvorhaltekosten sowie die geplanten Leerläufe berücksichtigt. Eine Einrechnung von Leerlauffrachten in die Lastlauffrachten ist im Rahmen von Pendelverkehren möglich. Pendelverkehre sind Transporte, bei denen sichergestellt ist, dass einem Lastlauf regelmäßig ein Leerlauf auf der selben Relation in der Gegenrichtung folgt. Die Leerlauffrachten werden hier nicht separat berechnet, sondern sind bereits in den Frachten für den Lastlauf enthalten. Für zusätzliche Fahrten leerer Wagen unter Ziffer 1 ohne unmittelbaren Zusammenhang mit einem Lastlauf gilt Ziffer 2 b). Im Frachtbrief für den Leerlauf ist in der Spalte “Inhalt” zu vermerken: “Leer, Fracht nach Preislisten-/Tarifnummer XXXX bezahlt”. Außerhalb von Pendelverkehren nach obiger Definition erfolgt keine Einrechnung der Leerlauffracht in die Lastlauffrachten. Für diese Leerläufe wird die Leerlauffracht nach Ziffer 2 b) berechnet. Die zu erwartenden Leerläufe werden im Einvernehmen mit den Kunden geplant und werden bei der Kalkulation der Verkehre berücksichtigt. b) Leere Wagen als Beförderungsmittel nach CUV werden nur dann gegen ermäßigte Fracht befördert, wenn eine Beförderung nach oder vor einem Lastlauf gemäß den Bestimmungen dieses Tarifs nachgewiesen werden kann. Geltungsbereich Diese Bestimmungen gelten für Güterwagen für welche die Verwendung in internationalen Verkehren zugelassen ist. Für die Beförderung von leeren Güterwagen ist eine der folgenden NHM-Positionen, je nach zutreffender Transportart, im CIM-Frachtbrief (Feld 24) bzw. CUV-Wagenbrief einzutragen: - 9921.00 9921.10 9921.20 9921.30 9921.40 Eisenbahnwagen als Beförderungsmittel mit 2 Achsen, leer, sng* zur/nach Revision* zur/nach Reparatur (ohne zolltechnische Wertsteigerung)* zur/nach Reinigung* zur Beförderung vor oder nach Vermietung (Reisecharter)* - 9922.00 9922.10 9922.20 9922.30 9922.40 Eisenbahnwagen als Beförderungsmittel mit mehr als 2 Achsen, leer, sng* zur/nach Revision* zur/nach Reparatur (ohne zolltechnische Wertsteigerung)* zur/nach Reinigung* zur Beförderung vor oder nach Vermietung (Reisecharter)* * Die Verwendung der NHM-Codes 9921.10-40 und 9922.10-40 ist im Verkehr EU-Schweiz aus zollrechtlichen Aspekten nicht zugelassen. Es sind jeweils CIM-Frachtbriefe und ausschliesslich der Code 8606.00 zu verwenden. 36 6300 1.1.2009 Preisberechnung Für Wagenleerläufe mit den NHM-Codenummern 9921.00/9921.40 (2-achsige Wagen) bzw. 9922.00/9922.40 (4-achsige Wagen), welche vor- oder nach einem unmittelbaren Lastlauf nach diesem Tarif von denselben Bahnen durchgeführt werden, denen der leere Wagen übergeben wird, beträgt die Fracht 10% der Normalfracht gemäss Teil III. Ladungsrückstände bis zu 20% der Eigenmasse des verwendeten Wagens sind im Transportpreis eingeschlossen. Andere Wagenleerläufe, für welche der Lastlauf nicht durch die Bahnen erfolgt ist, denen der leere Wagen übergeben wird, werden nach den nationalen Bestimmungen/Binnentarifen der beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) berechnet. Für leere Eisenbahngüterwagen, die nach Neu- oder Umbau befördert werden, gelten die nationalen Bestimmungen/Binnentarife der beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen. Für leere Privatwagen, die nach Neu- oder Umbau befördert werden sowie für die Beförderung von Güterwagen zum Verkauf (einschließlich Verschrottung), gelten die nationalen Bestimmungen. § 22 entfällt § 23 - Sendungen in Wagengruppen 1 2 3 Diese Bestimmungen gelten für Sendungen von mindestens 4 Wagenladungen der gleichen Gutart, die zur gleichen Zeit von einem Absender auf einem Bahnhof oder Privatanschlussgeleise aufgeliefert, über ihren gesamten Beförderungsweg gemeinsam befördert und an einen Empfänger auf einem Bahnhof oder Privatanschlussgeleise gerichtet werden. Sendungen in Wagengruppen können mit nur einem Frachtbrief aufgeliefert werden. Dem Frachtbrief ist das Formular "Nachweisung/Wagenliste zum Frachtbrief", in sechsfacher Ausfertigung beizufügen. der Absender hat Im Frachtbrief einzutragen: - im Feld 18: "Siehe Nachweisung/Wagenliste", - Im Feld 21: die Anzahl der Wagen, - im Feld 25: die Summe der Massen aller Ladungen, - im Feld 9: die Anzahl der beigefügten Formulare "Nachweisung/Wagenliste" . 4 Die Fracht und die Nebengebühren werden für jeden Wagen der Wagengruppe gesondert nach den Bestimmungen des § 4 berechnet. 5 Für die Berechnung der Lieferfristen gilt jeder Wagen als eine Sendung. 37 6300 1.1.2009 § 24 - Sendungen in geschlossenen Zügen Es gelten die Tarifbestimmungen für Einzelwagen bzw für Sendungen in Wagengruppen. § 25 - Neuaufgabe Reexpeditionen sind ausgeschlossen. 38 6300 1.1.2009 39 6300 1.1.2009 PARTE III -PREZZI GLOBALI DI TRASPORTO -SPESE ACCESSORIE PARTIE III -PRIX GLOBAUX -FRAIS ACCESSOIRES TEIL III GLOBALFRACHTEN -NEBENGEBÜHREN 40 6300 1.1.2009 - Prezzi di trasporto in EUR - Prix de transport en EUR - Frachten in EUR Prezzi Globali Prix Global Global Frachtsätze Km Total 1 71 76 81 86 91 96 101 106 111 116 121 126 131 136 141 146 151 156 161 166 171 176 181 186 191 196 201 211 221 231 241 251 261 271 281 291 - 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 in EUR per/par/je t. 10 t 15 t 20 t 25 t 15 t 22.5 t 30 t 37.5 t 42.97 43.88 44.78 45.69 46.60 47.51 48.42 49.33 50.24 51.16 52.07 52.98 53.89 54.79 55.70 56.61 57.52 58.43 59.34 60.26 61.17 62.08 62.99 63.89 64.80 65.71 66.62 68.44 70.27 72.09 73.90 75.72 77.54 79.37 81.19 83.00 84.82 34.20 34.92 35.64 36.36 37.09 37.81 38.54 39.27 39.99 40.72 41.44 42.17 42.89 43.61 44.33 45.06 45.78 46.51 47.23 47.96 48.68 49.41 50.13 50.85 51.57 52.30 53.02 54.48 55.93 57.38 58.82 60.27 61.72 63.17 64.62 66.06 67.51 30.69 31.34 31.98 32.63 33.29 33.94 34.59 35.24 35.89 36.54 37.19 37.84 38.49 39.13 39.78 40.44 41.09 41.74 42.39 43.04 43.69 44.34 44.99 45.63 46.28 46.94 47.59 48.89 50.19 51.49 52.78 54.09 55.39 56.69 57.99 59.28 60.59 29.23 29.85 30.46 31.08 31.70 32.32 32.94 33.56 34.18 34.80 35.42 36.04 36.66 37.27 37.89 38.51 39.13 39.75 40.37 40.99 41.61 42.23 42.85 43.46 44.08 44.70 45.32 46.56 47.80 49.04 50.27 51.51 52.75 53.99 55.23 56.46 57.70 41 Carri a 2 assi Wagons à 2 essieux Wagen mit 2 Achsen Carri a più di 2 assi Wagons à plus de 2 essieux Wagen mit mehr als 2 Achsen 6300 1.1.2009 Prezzi Globali Prix Global Global Frachtsätze Km Total 301 311 321 331 341 351 361 371 381 391 401 411 421 431 441 451 461 471 481 491 501 511 521 531 541 551 561 571 581 591 601 621 641 661 681 701 721 741 761 781 - 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550 560 570 580 590 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800 in EUR per/par/je t. 10 t 15 t 20 t 25 t 15 t 22.5 t 30 t 37.5 t 86.64 88.46 90.29 92.11 93.92 95.01 96.09 97.17 98.25 99.34 100.42 101.50 102.59 103.66 104.75 105.84 106.91 108.00 109.09 110.16 111.09 112.00 112.93 113.85 114.76 115.69 116.60 117.53 118.44 119.36 121.20 123.04 124.88 126.71 128.55 130.39 132.23 134.06 135.92 137.75 68.96 70.41 71.86 73.31 74.75 75.62 76.48 77.34 78.20 79.07 79.92 80.79 81.65 82.51 83.37 84.24 85.09 85.96 86.83 87.68 88.42 89.14 89.88 90.62 91.34 92.08 92.80 93.54 94.27 95.00 96.47 97.93 99.39 100.85 102.32 103.78 105.24 106.70 108.18 109.64 61.89 63.19 64.49 65.79 67.08 67.86 68.64 69.41 70.18 70.96 71.73 72.50 73.28 74.05 74.82 75.60 76.37 77.14 77.92 78.69 79.35 80.00 80.66 81.32 81.97 82.64 83.29 83.95 84.60 85.26 86.57 87.89 89.20 90.51 91.82 93.14 94.45 95.76 97.08 98.40 58.94 60.18 61.42 62.66 63.89 64.63 65.37 66.10 66.84 67.58 68.31 69.05 69.79 70.52 71.26 72.00 72.73 73.47 74.21 74.94 75.57 76.19 76.82 77.45 78.07 78.70 79.32 79.95 80.57 81.20 82.45 83.70 84.95 86.20 87.45 88.70 89.95 91.20 92.46 93.71 42 Carri a 2 assi Wagons à 2 essieux Wagen mit 2 Achsen Carri a più di 2 assi Wagons à plus de 2 essieux Wagen mit mehr als 2 Achsen 6300 1.1.2009 Prezzi Globali Prix Global Global Frachtsätze Km Total 801 821 841 861 881 901 921 941 961 981 1001 1051 1101 1151 1201 1251 1301 1351 1401 1451 1501 1551 1601 1651 1701 1751 1801 1851 1901 1951 2001 2051 2101 2151 2201 2251 2301 2351 2401 - 820 840 860 880 900 920 940 960 980 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 1500 1550 1600 1650 1700 1750 1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200 2250 2300 2350 2400 2450 in EUR per/par/je t. 10 t 15 t 20 t 25 t 15 t 22.5 t 30 t 37.5 t 139.52 141.27 143.03 144.80 146.56 148.32 150.09 151.85 153.62 155.38 159.79 164.20 168.61 173.00 177.41 181.82 186.23 190.64 195.05 199.46 203.86 208.27 212.68 217.09 221.50 225.91 230.30 234.71 239.12 243.53 247.94 252.35 256.76 261.16 265.57 269.98 274.39 278.80 283.21 111.04 112.44 113.84 115.25 116.65 118.05 119.46 120.86 122.27 123.67 127.18 130.69 134.20 137.70 141.21 144.72 148.23 151.74 155.25 158.76 162.26 165.77 169.28 172.79 176.30 179.81 183.30 186.81 190.32 193.83 197.34 200.85 204.36 207.86 211.37 214.88 218.39 221.90 225.41 99.66 100.91 102.17 103.43 104.69 105.95 107.21 108.47 109.73 110.99 114.14 117.29 120.44 123.57 126.72 129.87 133.02 136.17 139.32 142.47 145.61 148.76 151.91 155.06 158.21 161.36 164.50 167.65 170.80 173.95 177.10 180.25 183.40 186.54 189.69 192.84 195.99 199.14 202.29 94.91 96.10 97.30 98.50 99.70 100.90 102.10 103.30 104.50 105.70 108.70 111.70 114.70 117.69 120.69 123.69 126.69 129.69 132.69 135.69 138.68 141.68 144.68 147.68 150.68 153.68 156.67 159.67 162.67 165.67 168.67 171.67 174.67 177.66 180.66 183.66 186.66 189.66 192.66 43 Carri a 2 assi Wagons à 2 essieux Wagen mit 2 Achsen Carri a più di 2 assi Wagons à plus de 2 essieux Wagen mit mehr als 2 Achsen 6300 1.1.2009 -SPESE ACCESSORIE -FRAIS ACCESSOIRES -NEBENGEBÜHREN 44 6300 1.1.2009 Spese accessorie Numero Designazione delle spese accessorie di codice Unità di tassazione Nel traffico a destinazione di Svizzera Italia Importo in EUR EUR 2. Sdoganamento svizzero1) Le tasse svizzere per la sorveglianza doganale sono comprese nei prezzi unitari (vedi § 4, cifra 10) 42 40 Sdoganamento all'importazione fino a due posizioni doganali senza revisione: - per unità (carro) - per ogni ulteriore posizione doganale supplementare 32,682) 7,842 Gruppi di carri alle seguenti condizioni: - stessa spedizione - stesso destinatario Da 1 a 4 carri per ogni carro supplementare 32,682) 13,732) 1. Sdoganamento a cura della ferrovia senza revisione in una stazione interna svizzera oppure di confine per unità per unità 13.733) 2. Graduazione delle tasse nello sdoganamento all'esportazione di spedizioni collettive, a condizione che i carri siano consegnati: - contemporaneamente, - dallo stesso committente tra la stessa stazione mittente, risp. stazione destinataria, - alle stesse condizioni di trasporto per la consegna allo stesso destinatario; per ogni unità ) 1 saranno applicate le seguenti riduzioni 1° e 2° carro dal terzo carro per unità per unità ) 1 unità = carro Per carri privati vuoti, copertoni privati, catene e corde, nonché attrezzi di trasporto privati immatricolati come contenitori, attrezzi di palettizzazione, le tasse secondo i codici 40, risp. 42 non vanno riscosse. 1) Per altre prestazioni della ferrovia legate al disbrigo delle formalità doganali e d’altre prescrizioni amministrative (p.e. allestimento, completamento, rettifica di documenti doganali, verifiche, pesatura, conteggio) si riscuotono suppletivamente le spese accessorie secondo le disposizioni nazionali delle ferrovie partecipanti. 2) Queste spese accessorie sono riscosse, se lo sdoganamento è effettuato a cura della ferrovia. Esse sono a carico del mittente e sono iscritte nella lettera di vettura, se la prescrizione d'affrancazione è del seguente tenore: „Franco di porto, comprese le spese del codice 42“. Di norma lo sdoganamento è effettuato a cura della ferrovia a condizione che nella lettera di vettura non figurino note speciali. 3) Questa tassa è riscossa se le formalità doganali per l'esportazione sono effettuate dalla ferrovia; in questo caso, sarà iscritta nella lettera di vettura. 45 13.733) 9.153) 6300 1.1.2009 Italia 40/42 Corrispettivi a forfait per operazioni doganali effettuate a cura della ferrovia (1) (3) (4) 40.1 41.1 42.1 Corrispettivo a forfait per responsabilità, garanzie e prestazioni accessorie (dovuto in ogni caso sia che le operazioni doganali siano effettuate a cura del cliente o di un terzo, sia che, in aggiunta al codice 40/41/42, delle operazioni vengano effettuate dalla ferrovia) EUR per ogni carro carico in importazione, esportazione o transito 8,96 Transito Per spedizioni in transito attraverso l'Italia non viene percepita nessuna tassa doganale. 1) Queste tasse vengono riscosse allorché le operazioni di sdoganamento sono effettuate dalla ferrovia. Tale criterio viene seguito in linea di massima, salvo diversa dichiarazione figurante in lettera di vettura. 2) Sono considerati come costituenti un "gruppo di carri" per l'applicazione delle presenti disposizioni i carri di merce omogenea presentati simultaneamente al trasporto da uno stesso speditore ed indirizzati ad uno stesso destinatario in una stessa stazione anche se gli stessi sono spediti sotto la scorta di lettere di vettura distinte e, di conseguenza, tassati come spedizioni separate. Occorre indicare su ciascuna lettera di vettura l'annotazione "parte di .... carri, numeri di spedizione ..." (indicazione della quantità di carri e dei numeri di spedizione dei carri che formano il gruppo). 3) Sono esenti dall'applicazione del corrispettivo i trasporti di masserizie. 4) Per i groupages, oltre al corrispettivo previsto per carro, si applica un ulteriore corrispettivo di CHF 10.80 per ogni bolletta successiva alla prima. 27 Ferrovie secondarie italiane Unità di tassazione Compenso fisso nel traffico con determinate ferrovie secondarie italiane: Traffico da e per l’ Italia EUR -richiami q3, q4, q5, q8, q12, q13 carro a 2 assi carro a più di 2 assi 70.15 105.24 -richiamo q11 carro a 2 assi carro a più di 2 assi 74.45 114.02 46 6300 1.1.2009 Frais accessoires Numéro Désignation de code Unité de taxation En trafic à destination de la Suisse I’Italie Montant en EUR EUR 2. Formalités douanières suisses1) Les taxes suisses pour la surveillance douanière sont comprises dans les prix unitaires (voir § 4, chiffre 10) 42 40 Dédouanement de marchandises en importation jusqu’à 2 positions douanières sans révision: - par unité (wagon) - pour chaque position douanière supplémentaire 32,682) 7,842 Groupe de wagons aux conditions suivantes: - envoi identique - destinataire identique De 1 à 4 wagons Pour chaque wagon supplémentaire 32,682) 13,732) 1. Accomplissement des formalités douanières par le chemin de fer sans révision Dans une gare soit frontière, soit à l’intérieur de la Suisse par unité par unité 13.733) 2. Echelonnement des taxes de formalité douanière pour l’envoi groupé de wagons en exportation, à la condition qu’ils soient livrés: - au même moment - par le même donneur d’ordre entre les même gares expéditrices et destinatrices, - avec les mêmes conditions de transport appliquées au même destinataire, les réductions suivantes seront appliquées par unité) 1 : jusqu’à 2 wagons à partir du 3ème wagon par unité par unité ) 1 unité = wagon Les frais selon codes 40 et 42 ne sont pas perçus pour les wagons de particuliers vides, les bâches, chaînes et cordes appartenant à des particuliers, de même que les engins de transport privés immatriculés, tels que conteneurs et engins de palettisation. 1) Lorsque l’entreprise ferroviaire doit fournir d’autres prestations liées à I’accomplissement des formalités exigées par la douane et autres administrations (p. ex. établissement et rectification des documents douaniers, adjonctions dans ces document, vérifications, pesage, comptage), il y a lieu de percevoir en plus les frais accessoires prévus dans les conditions nationales des entreprises ferroviaires intéressées. 2) Ces frais sont percus si le dédouanement est effectué par une entreprise ferroviaire. Ils sont à la charge de I’expéditeur et sont inscrits en lettre de voiture, si la mention d’affranchissement „Franco de port, y compris frais du code 42“ est prescrite. En règle générale, le dédouanement est effectué par l’entreprise ferroviaire si aucune mention spéciale ne figure en lettre de voiture. 3) Cette taxe est perçue si les formalités douanières d’exportation sont effectuées par l’entreprise ferroviaire; dans ce cas, elle figure sur la lettre de voiture. 47 13.733) 9.153) 6300 1.1.2009 Italie 40/42 Formalités douanières italiennes effectuées par le chemin de fer (1) (3) (4) 40.1 41.1 42.1 Frais pour surveillance douanière, garantie et prestations accessoires (perçus dans tous les cas, soit que les opérations soient effectuées par le client ou des tiers, soit que - en complément au code 40/41/42 - les opérations soient effectuées par le chemin de fer) EUR par wagon chargé en importation, exportation et transit 8,96 Transit Pour les envois en transit à travers l'Italie aucune taxe douanière n'est à percevoir. (1) Ces taxes sont perçues lorsque le dédouanement est effectué par le chemin de fer. C'est en principe le cas si aucune mention ne figure en lettre de voiture. (2) Sont considérés comme constituant un groupe de wagons pour l'application des présentes dispositions, les wagons de marchandises homogènes remis simultanément au transport par un même expéditeur à l'adresse d'un même destinataire, dans une gare unique, même si ces wagons sont expédiés sous le couvert de lettres de voiture distinctes et, par conséquent, taxés comme des envois séparés. Il faut porter sur chacune des lettres de voiture la mention "expédition de.... wagons, numéros d'expédition....... (avec indication du nombre et du no d'expédition des wagons qui forment le groupe). (3) Pour le mobilier de déménagement, aucune taxe de douane n'est perçue. (4) Pour les groupages, une surtaxe de CHF 10.80 est appliquée à partir de la 2e déclaration douanière. 27 Chemins de fer secondaire italiens Unité de taxation Trafic de et pour l'Italie EUR -renvoi q3, q4, q5, q8, q12, q13 wagons à 2 essieux wagons à plus de2 essieux 70.15 105.24 -renvoi q11 wagons à 2 essieux wagons à plus de 2 essieux 74.45 114.02 Indémnité fixe dans le trafic avec chemins de fer italiens déterminés: 48 6300 1.1.2009 Nebengebühren KodeBezeichnung der Nebengebühren nummer Berechnungseinheit Richtung nach der Schweiz Italien Betrag in EUR EUR 2. Schweizerische Zollbehandlung1) Gebühren für die schweizerische Zollüberwachung sind in den Frachtsätzen enthalten (s. § 4, Ziff. 10) 42 Einfuhrverzollungen bis zwei Zollpositionen ohne Zollrevision: - je Einheit (Wagen) - zusätzlich für jede weitere Zollposition Wagengruppen unter den Bedingungen: - gleiche Sendung - gleicher Empfänger 1.- 4. Wagen jeder weitere Wagen 40 1. Zollabfertigung durch die Bahn ohne Zollrevision im Binnen- oder Grenzbahnhof 32,682) 7,842 je Einheit 32,682) 13,732) je Einheit 13.733) 2. Staffelung der Gebühren bei der Ausfuhrbehandlung von Sammelsendungen, unter der Voraussetzung, dass die Wagen: - zur gleichen Zeit, - vom gleichen Auftraggeber zwischen demselben Versand- bzw. Bestimmungsbahnhof, - unter den gleichen Beförderungsbedingungen zur Auslieferung an denselben Empfänger aufgeliefert werden, können für alle Einheiten ) 1 reduzierte Ansätze erhoben werden 1. und 2. Wagen ab drittem Wagen je Einheit je Einheit ) 1 Einheit = Wagen Für leere Privatwagen, private Decken, Ketten und Seile sowie private immatrikulierte Transportgeräte wie Behälter, Palettierungsgeräte sind die Gebühren der Kodenummer 40 bzw. 42 nicht zu erheben. 1) Für sonstige Leistungen der Eisenbahn bei der Erledigung der Zoll- und sonstigen Verwaltungsvorschriften (z. B. Ausfertigung, Ergänzen, Berichtigen von Zollpapieren, Vorführen, Wiegen, Zählen) werden zusätzlich die Nebengebühren nach den nationalen Bestimmungen der beteiligten Bahnen erhoben. 2) Dies Gebühren werden erhoben, wenn die Verzollung durch die Eisenbahn vorgenommen wird. Sie gehen zu Lasten des Absenders und werden im Frachtbrief eingetragen, wenn der Frankaturvermerk vorschreibt: „Franko Fracht, einschließlich Gebühren des Codes 42“. In der Regel wird die Verzollung durch die Eisenbahn vorgenommen, sofern kein spezieller Vermerk im Frachtbrief enthalten ist. 3) Diese Gebühr wird erhoben, wenn die Zollformalitäten für die Ausfuhr durch die Eisenbahn vorgenommen werden. In diesem Fall wird diese Gebühr im Frachtbrief eingetragen. 49 13.733) 9.153) 6300 1.1.2009 Italien 40/42 Erfüllung der Zollformalitäten durch die Bahn (1) (3) (4) 40.1 Gebühr für Zollüberwachung, Garantie und Nebenleistungen 41.1 wird in jedem Falle erhoben, sei es bei Verzollung durch 42.1. Kunden oder Dritte, sei es - zusätzlich zu Code 40/41/42 - bei Verzollung durch die Bahn) EUR pro beladenen Wagen, Einfuhr, Ausfuhr und Transit Transit Für Sendungen im Transit durch Italien werden keine Zollgebühren erhoben 8,96 (1) Diese Gebühren werden erhoben, wenn die Verzollung durch die Bahn erfolgt und nichts anderes vorgeschrieben ist. Dieses Verfahren wird strikte angewendet, wenn nichts anderes auf dem Frachtbrief aufgeführt ist. (2) Für die Anwendung dieser Bestimmungen gelten als Wagengruppe die gleichzeitig von einem Absender an einen Empfänger in dem gleichen Bahnhof gleichzeitig aufgelieferten, mit einheitlichen Gütern beladenen Wagen, auch wenn diese mit Einzelfrachtbriefen und getrennter Frachtberechnung zum Versand kommen. Der Absender muss auf jedem Frachtbrief vermerken: "Teilsendung, bestehend aus .... Wagen, Speditionsnummern........." (Angabe der Anzahl Wagen und der entsprechenden Speditionsnummern der die Gruppe bildenden Wagen). (3) Für Umzugsgut werden keine Zollgebühren erhoben. (4) Für Sammelgut wird für die 2. und jede weitere Zollerklärung eine zusätzliche Gebühr von je CHF 10.80 erhoben. 27 Nebenlinien italienischer Bahnen Taxierungseinheit Verkehr von und nach Italien EUR -Verweisungszeichen q3, q4, q5, q8, q12, q13 Wagen mit 2 Achsen Wagen mit mehr als 2 Achsen 70.15 105.24 -Verweisungszeichen q11 Wagen mit 2 Achsen Wagen mit mehr als 2 Achsen 74.45 114.02 Entschädigung im Verkehr mit bestimmten Nebenlinien italienischer Bahnen: 50 6300 1.1.2009 PARTE II PARTIE II TEIL II Classification delle merci Tabella delle merci pericolose che richiede l’applicazione del coefficiente 1,25 Classification des marchandises Tableau des marchandises dangereuses pour lesquelles le coefficient 1,25 doit ètre appliqué Güterverzeichnis Liste der gefährlichen Güter für welche der Koeffizient von 1,25 angewendet wird Les codes des marchandises sont repris dans la Nomenclature Harmonisée des Marchandises (NHM) de l’UIC (www.uic.asso.fr) Die Warencodes sind dem Harmonisierten Güterverzeichnis (NHM) der UIC zu entnehmen (www.uic.asso.fr) Codes NHM / NHM Code 2801 10 2801 30 2804 10 2804 40 2804 70 2805 11 2805 19 2806 10 2806 20 2807 00 2808 00 2811 11 2811 19 2811 23 2811 29 2812 10 2812 90 2813 10 2814 10 2815 30 2825 10 2837 11 2837 19 2847 00 2848 00 2850 00 2851 00 2901 10 2901 21 2901 22 2901 23 2901 24 2901 29 2902 19 2903 11 2903 15 2903 21 2903 29 2903 30 2903 59 2904 20 2904 90 2905 29 2909 11 2909 19 2909 60 2910 10 2910 20 2910 30 2910 90 2912 12 2912 19 2915 13 2915 90 2916 32 2916 39 2920 10 2920 90 2921 11 2921 12 2921 19 2921 44 51 2925 20 2926 10 2926 90 2928 00 2929 10 2930 20 2930 90 2931 00 2933 90 2939 90 3402 90 3604 10 3604 90 3606 10 6300 1.1.2009 Abschnitt 3 / Section 3 ABB CIM des CIT / CGT - CIM 52 6300 1.1.2009 53 6300 1.1.2009 54 6300 1.1.2009 55 6300 1.1.2009 Abschnitt 4 Übersicht der Bedingungen der am Tarif beteiligten Beförderer Aperçu des dispositions nationales des transporteurs concernés Prospetto delle disposizioni nazionali dei trasportatori aderenti Transporteur Beförderer SBB Cargo AG Elsässertor Centralbahnstrasse 4 CH-4065 Basel CFF Cargo SA Elsässertor Centralbahnstrasse 4 CH-4065 Basel CFF Cargo SA Elsässertor Centralbahnstrasse 4 CH-4065 Basel Description des dispositions Bezeichnung der Bedingungen - Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) der SBB Cargo AG - Preiskatalog und Konditionen für Gütertransportleistungen der SBB Cargo AG - Conditions Générales pour les prestations de Transport (CGT) de CFF Cargo SA Ou les trouver Wo zu beziehen www.sbbcargo.com/index/sys_agb.ht m www.sbbcargo.com/fr/index/sys_agb. htm - Catalogue de prix et conditions pour les prestations de transport de marchandises CFF Cargo SA - Condizioni generali per le prestazioni www.sbbcargo.com/it/index/sys_agb. htm di trasporto (CGC) di FFS Cargo - Catalogo dei prezzi e condizioni per les prestazioni di trasporto merci FFS Cargo SA Trenitalia s.p.a Condizioni generali di trasporto www.cargo.trenitalia.it Piazza della Croce Rossa delle merci per ferrovia 1 00161 Roma 56