large horsebox range

Transcription

large horsebox range
Issue 15.2
Patent No. 2345474
L A R G E H O R S E B O X R A N G E
T h e C h o ic e o f C h a m p io n s
2
ABOUT EQUI-TREK LIMITED
E q u i-T r e k L im it e d w a s
fo u n d e d w it h t h e a im o f
providing the ultimate in
horse transportation...
F o u nd ed i n Yo rk s h i re i n 1 9 9 9 , E q u i - T rek are no w
th e l arg es t h o rs eb o x m anu f ac tu rer i n th e U K .
T h i s h as b een ac h i ev ed th ro u g h o u r i n- d ep th
u nd ers tand i ng o f th e req u i rem ents o f b o th th e
h o rs e and ri d er, as w e h av e o u rs el v es s u c c es s f u l l y
c o m p eted i n a v ari ety o f eq u es tri an d i s c i p l i nes at
international level for many years.
T h e u nb eatab l e v al u e f o r m o ney o f th e E q u i - T rek
range is attained by our extremely efficient
m anu f ac tu ri ng p ro c es s es ' , u s i ng th e v ery l ates t
technology and production methods. This creates
a q u al i ty p ro d u c t at an u nb eatab l e p ri c e w h i c h
w i l l h o l d i ts v al u e f o r years to c o m e.
T o ens u re q
h o rs eb o x es
b rand new
rec ei v es a f
u al i ty and rel i ab i l i ty, al l E q u i - T rek
are p u rp o s e b u i l t ex c l u s i v el y o n
c h as s i s ' , w h i c h ens u res th e c u s to m er
u l l m anu f ac tu rer' s w arranty.
We work together with our qualified engineers
and d es i g ners to ens u re th at th e u tm o s t p ri o ri ty
i s g i v en to th e w el l - b ei ng , s af ety and c o m f o rt o f
th e trav el l i ng h o rs e.
E q u i-T r e k e s t le p lu s g r a n d
fa b r iq u a n t d e v a n s p o u r
chevaux au Royaume-Uni...
E q u i-T r e k is t d e r g r ö ß t e
H e r s t e lle r v o n P fe r d e t r a n s p o r t e r
im Vereinigten Königreich...
L a rentab i l i té i nc o m p arab l e d e l a g am m e E q u i Trek provient de la haute efficacité de nos
processus de fabrication qui utilisent ce qui se
fait de mieux en matière de technologie et de
techniques de production. Ces dernières
permettent d’obtenir un produit de très grande
q u al i té à d es p ri x i né g al ab l es et q u i g ard ero nt
l eu r v al eu r d e no m b reu s es anné es .
Das unschlagbare Preis-Leistungs-Verhältnis der
Equi-Trek Produktpalette wird durch hoch
effiziente Herstellungsprozesse erzielt, die auf
neueste Technologien und Produktionstechniken
zurückgreifen. Auf diese Weise entsteht ein
Qualitätsprodukt zu konkurrenzlosen Preisen, das
über viele Jahre wertbeständig bleibt.
Afin de garantir leur qualité et leur fiabilité, tous
no s v ans p o u r c h ev au x s o nt c o ns tru i ts s u r
c o m m and e s u r d es c h âs s i s neu f s et s el o n l es
no rm es l es p l u s ex i g eantes . I l s d i s p o s ent to u s
d’une garantie constructeur complète. Les vans
p o u r c h ev au x E q u i - T rek s o nt é c o no m i q u es et
gardent une valeur élevée lors d’une éventuelle
rev ente.
D e p l u s , no u s c o nnai s s o ns p arf ai tem ent l es
besoins des athlètes équins et humains car
nous avons longtemps participé, et remporté de
nombreuses compétitions équestres au
niveau international.
L es c av al i ers v o yag ent d e p l u s en p l u s l o i n p o u r
participer aux compétitions. Pour nos ingénieurs
et c o nc ep teu rs l a p ri o ri té es t l e c o nf o rt et l a
s é c u ri té d es c h ev au x p end ant l e v o yag e.
Um die Qualität und Zuverlässigkeit unserer
Pferdetransporter sicherzustellen, werden sie
unter Beachtung der höchsten Standards speziell
auf fabrikneuen Fahrgestellen angefertigt und
verfügen über die volle Gewährleistung des
H ers tel l ers .
Equi-Trek Pferdetransporter zeichnen sich durch
g eri ng e U nterh al tu ng s k o s ten u nd ei nen h o h en
Wi ed erv erk au f s w ert au s . Wi r k ennen d i e
Anforderungen von Pferd und Reiter sehr
g enau , d a w i r s el b s t j ah rel ang erf o l g rei c h an
internationalen Pferdeturnieren teilgenommen
h ab en.
Um seine Pferde gut zu präsentieren, muß der
R ei ter an v i el en T u rni eren tei l neh m en u nd i s t
daher oft viele Stunden unterwegs. Daher stehen
für uns die komfort und Sicherheit für Pferd und
R ei ts p o rtl er an ers te S tel l e.
C o n te n ts
2 .
3.
4 .
5.
6.
7.
8 .
1 0 .
12.
16.
1 8 .
2 2 .
2 4 .
2 8 .
32.
34.
3 8 .
42.
44.
46.
50.
59.
A b o u t E q u i - T rek
Our West Yorkshire Sales Centre
T h e E q u i - T rek R ang e
Moto-Trek Ltd.
Choice of Champions
Our Customers
A d v antag es o f an E q u i - T rek
A d v antag es o f I v ec o
Evolution 7,000kg
Advantages of Isuzu
E nd eav o u r 7 , 5 0 0 k g
A d v antag es o f D A F
E nv o y 1 2 , 0 0 0 k g
E x p l o rer 1 6 , 0 0 0 k g
Advantages of Mercedes
Voyager 18,000kg
E nterp ri s e 2 6 , 0 0 0 k g
Transporter Package
Excel Package
Elite Package
Optional Extras
Paint Options
3
OUR WEST YORKSHIRE SALES CENTRE
The full range is available to view by appointment at our head office in Huddersfield, West Yorkshire, where our
friendly and experienced sales advisors are on hand to offer advice, assistance and a full demonstration.
Warranty & S erv i c i ng
E q u i - T rek H i re
Equi-Trek is committed to providing premier
servicing and warranty with our international
netw o rk o f d eal ers h i p s and f ranc h i s es .
Wh en yo u p u rc h as e an E q u i - T rek th ro u g h
one of our official distributors, you can be
c ertai n th at th e p ro d u c t l i v es u p to o u r h i g h
q u al i ty s tand ard s . T h i s i s s u p p o rted b y E q u i Trek’s warranty service policy using only
g enu i ne p arts and ac c es s o ri es .
T o p u t yo u r m i nd at eas e w h en yo u b u y a new
E q u i - T rek h o rs eb o x , yo u are c o v ered b y o u r
comprehensive two year warranty that offers
c o m p l ete p eac e o f m i nd and i s rec o g ni s ed f o r
i ts ex c el l enc e ac ro s s th e i nd u s try.
2 Year Warranty
Visit to the vet, moving stables? Don’t trust
yo u r o w n trans p o rt f o r th at l o ng j o u rney o r
just want to make the right impression? Then
w h y no t c h o o s e f ro m th e E q u i - T rek h i re rang e
from one of our participating dealerships.
E q u i - T rek m ai ntai n a h i g h q u al i ty rang e o f
h o rs eb o x es and trai l ers av ai l ab l e f o r s h o rt
term hire. Please contact your nearest dealer
to find out which hire vehicles are available
i n yo u r area.
La gamme complète peut être vue dans notre Salle d'exposition
à Huddersfield où conseils et assistance peuvent être prodigués
p ar no s c o ns ei l l ers ex p é ri m enté s . T o u te c o m m and e p as s é e
peut être livrée à votre plus proche distributeur Equi-Trek.
Besuchen Sie uns und sehen Sie unser gesamtes Sortiment
im Ausstellungsraum Huddersfield. Es werden Ihnen
BeraterInnen zur Verfügung gestellt. Sollten Sie sich
entschließen zu bestellen, wird zu Ihrem nächsten Händler
g el i ef ert.
Garantie et Entretien
L o u er E q u i - T rek
Garantie und Service
Mieten
Equi-Trek s’engage à assurer un
service après vente de grande
qualité (garantie et entretien) à
travers notre réseau international de
c o nc es s i o nnai res et d e f ranc h i s es .
Contactez votre revendeur le plus
p ro c h e Vous voyagez beaucoup?
Vous n’avez plus confiance dans
v o tre p ro p re trans p o rt o u v o u s
souhaitez juste découvrir de
nouvelles sensations?
D o rt s teh t I h nen u ns er B eraterteam
zur Verfügung. Bei Bestellung
erf o l g t d i e A b w i c k l u ng u b er I h ren
nächstgelegen Händler.
Müssen Sie zum Tierarzt fahrenoder
übersiedeln Sie in einen neuen
Stall? Trauen Sie Ihrem eigenen
T rans p o rter ei ne l ang e R ei s e ni c h t
zu oder wollen Sie einfach einen
guten Eindruck machen?
Lorsque vous achetez chez un
c o nc es s i o nnai re E q u i - T rek , v o u s
pouvez être certain que le produit
es t à l a h au teu r d es no rm es d e h au te
qualité d’ Equi-Trek et qu’il sera pris
en charge par le service de garantie
Equi-Trek utilisant uniquement des
pièces et accessoires d’origine.
Equi-trek souhaite que vous profitiez
d e v o tre v an en to u te q u i é tu d e.
Pourquoi ne pas essayer de conduire
l’un des produits de notre gamme
chez l’un de nos revendeurs?
Equi-Trek maintient une gamme
d e q u al i té d e v ans et d e c am i o ns
d i s p o ni b l es
p o u r d e c o u rtes
locations. S’il vous plaît contactez
v o tre rev end eu r l e p l u s p ro c h e p o u r
savoir quels véhicules de location
s o nt d i s p o ni b l es d ans v o tre reg i o n.
Wenn S i e v o n ei nem au to ri s i erten
Equi-Trek Händler kaufen, können
S i e s i c h s i c h er s ei n, d as s d as
Produkt den hohen Standards von
E q u i - T rek ents p ri c h t u nd i m F al l e
von Garantie und Service mit EquiTrek Originalteilen und Zubehör
unterstützt wird. Equi-Trek möchte,
dass Sie genauso glücklich und
überzeugt von unseren Anhängern,
s i nd w i e w i r es s i nd , d ah er w i rd
Ihnen eine umfassende zweijährige
Garantie bei Neukauf geboten.
Waru m ents c h ei d en S i e s i c h d ann
ni c h t, ei nen E q u i - T rek T rans p o rter
unserer teilnehmenden Händler zu
mieten?
Equi-Trek ist bemüht ein qualitativ
hochwertiges
Sortiment
an
Mietwagen
und
Anhängern
für die kurzfristige Vermietung
zur
Verfügung
zu
stellen.
Um
herauszufinden
welche
Mietfahrzeuge in Ihrer Region
verfügbar sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Händler.
6
CHOICE OF CHAMPIONS
E q u i - T rek are p ro u d to b e th e
professionals’ choice for all horse
transportation needs. Our products have
b een d ev el o p ed and tes ted b y s o m e o f
the world’s leading riders.
Equi-Trek est fier d'être le choix des cavaliers
p ro f es s i o nnel s p o u r l eu rs b es o i ns d e trans p o rt
c h ev au x . N o s p ro d u i ts o n é té m i s au p o i nt et tes té p ar
l es m ei l l eu rs c av al i ers .
Equi-Trek ist stolz die Wahl von Profis zu sein. Einige
d er b es ten R ei ts p o rtl er h ab en g eh o l f en u ns ere
Produkte zu entwickeln und zu testen.
“
I have to say the Equi-Trek is just fantastic.
We u s e i t o n an al m o s t d ai l y b as i s and h av e f o u nd
i t ex trem el y ec o no m i c al and th e h o rs es trav el
p erf ec tl y i n i t. I w o u l d h ap p i l y rec o m m end th em to
anyo ne.
J o h n W h it a k e r M B E
P e t e r C h a r le s M B E
N ic o la W ils o n
M ic h a e l W h it a k e r
Nick Skelton OBE
Robert Smith
P a u l N ic h o lls
Jonjo O’Neill
Oliver Townend
C a rl H e ste r
Thomas Frühmann
N ic k y H e n d e r s o n
Stein Endresen
G e ir G u llik s e n
Flora Harris
Aoife Clarke
“
- William Fox-Pitt, International Event Rider
7
OUR CUSTOMERS
Ms. Bryce, Sonic Owner: "We cannot praise Equi-Trek enough!"
In July 2011, Ms Bryce was
waiting at traffic lights when
s h e w as h i t b y an o nc o m i ng
c ar trav el l i ng at ap p ro x i m atel y
6 5 m p h . T h e S o ni c w as h i t h ead
o n and p u s h ed b ac k w ard s i nto
a b ri c k w al l . I t w as b ei ng d ri v en
by Ms Bryce’s 25 year old
daughter who was five months
pregnant at the time; her 8
month old son and Ms Bryce
w ere p as s eng ers . T h ei r h o rs e
w as al s o o n b o ard .
Ms Bryce said:
“Given the considerable
damage to the exterior of
the vehicle, everyone was
expecting the worst. However,
thanks to the quality and
strength of construction and
the Equi-Trek safety features,
all passengers walked away
with only minor injuries.
Amazingly our horse was also
unharmed other than a graze
under his chin. My daughter
also gave birth to a healthy
baby girl. We cannot praise
Equi-Trek enough!”
Le 11 juillet 2011, Mme Bryce
ralentissait à l’approche d’un
feux rouge lorsqu’elle fut
p erc u té e p ar u ne v o i tu re
arri v ant en s ens i nv ers e à
env i ro n 1 0 0 k m / h . L e S o ni c f u t
p erc u té d e f ac e et env o yé d ans
u n m u r d e b ri q u es . L e c am i o n
était conduit par la fille de 25
ans de Mme Bryce qui était
al o rs enc ei nte d e 5 m o i s . S o n
fils de 8 mois et Mme Bryce
é tai ent p as s ag ers A i ns i q u e
l eu r d o u b l e p o ney.
Mme Bryce declare:
“Malgré les dommages
considérables à la carrosserie,
nous avons échappé au
pire . Cependant grâce aux
équipements sécuritaires
d’Equi-Trek, tous les passagers
s’en sont sortis indemne si
ce n’est quelques blessures
mineures. Le poney lui aussi
n’avait rien d’autre qu’une
petite écorchure au menton.
De plus ma fille a donné
naissance à une petite fille en
pleine santé . Nous ne pouvons
faire meilleur éloge d’EquiTrek!”
Im Juli 2011 hat Frau
B ryc e an ei ner A m p el
ab g eb rem s t, al s s i e v o n ei nem
entg eg enk o m m end en A u to
m i t etw a 1 0 5 k m / h ang ef ah ren
w u rd e. D er S o ni c w u rd e
frontal getroffen und in eine
S tei nw and g es c h o b en. D er
T rans p o rter w u rd e v o n F rau
Bryce 25-jähriger Tochter
gefahren, die zu dem Zeitpunkt
im fünften Monat schwanger
war. Ihr 8 Monate alter
S o h n u nd F rau B ryc e w aren
Beifahrer, ihr Endmaßpony war
im Pferdebereich.
Frau Bryce sagt:
“Trotz der erheblichen
Schäden an der Außenseite
des Fahrzeugs - sie hatten das
Schlimmste erwartet – sind
dennoch alle Passagiere dank
der Sicherheitsausstattung
von Equi-Trek mit
leichten Verletzungen
davongekommen. Außer einem
Kratzer unter dem Kinn, blieb
auch das Pony unversehrt.
Meine Tochter hat außerdem
inzwischen eine gesunde
Tochter zur Welt gebracht. Wir
können Equi-Trek nicht genug
loben!”
Harriet Manchester, Space-Treka Owner: "I love my Space-Treka!"
"I chose the Space-Treka
because of the safety of
the side loading and the
convenience of the separate
tack/changing room. I use my
trailer on a weekly basis and
quite frankly I would never
consider purchasing any other
make of horse transport".
"J’ai choisi le Space-Treka pour
la sécurité du chargement
latéral et la commodité de la
séparation sellerie/vestiaire. Je
l'utilise toutes les semaines et
je n'envisage absolument pas
d'acheter une autre marque de
transport équin".
"Wegen der Möglichkeit des
seitlichen Verladens und dem
Vorteil der abgetrennten
Sattelkammer/Umziehbereich,
habe ich den Space-Treka
gekauft. Ich nutze ihn
wöchentlich und werde in
Zukunft bei keinem anderen
Hersteller kaufen".
“I love my Space-Treka!”
“J’adore mon Space-Treka!”
“Ich liebe meinen SpaceTreka!”
Emma, Gary & Natalie Coles, Endeavour Owners: "We could not have asked for more!"
"The finish on the truck, both
the horse and human side
is just fantastic. Everyone
who has seen it so far has
commented how impressed
they were".
"Le rendu final du véhicule est
fantastique autant du coté
des chevaux que de celui des
cavaliers. Toutes les personnes
qui l’ont vu jusqu‘à présent
m’ont dit à quel point ils
étaient impressionnés".
"Die Verarbeitung von
Pferde - und Whonbereich
ist sehr hochwertig. Alle die
unseren Pferdetransporter
bisher gesehen haben sind
begeistert".
"You as a company were so
easy to deal with and did a
great job. We could not have
asked for more!"
"C’etait tres facile a traiter
avec cette societe. Ils ont fait
du bon travail!"
"Sie als Hersteller haben alle
Bedurfnisse erkannt und einen
tollen Job gemacht!"
8
ADVANTAGES OF AN EQUI-TREK
Cab & Body
Accessories pour la Cabine
Extras für das Fahrerhaus
ALL EQUI-TREK VEHICLES
ARE BUILT ON BRAND
NEW CHASSIS CHOSEN
ACCORDING TO THEIR
SIZE AND SUITABILITY
FULL MANUFACTURER'S
WARRANTY INCLUDED
FULL TILT CAB FOR EASY
MAINTENANCE
Garantie complète.
Cabine basculante pour un
entretien plus facile.
Garantie inklusive.
K i p p b ares F ah rerh au s .
N o s v é h i c u l es s o nt c o ns tru i ts
av ec l es no u v eau x c h as s i s .
A u f g eb au t au f neu e
F ah rg es tel l e.
DEFRA APPROVED
ENSURING THE
UTMOST IN ANIMAL
WELFARE
COMPOSITE PANELS TO
MAINTAIN STRENGTH
WHILST REDUCING
W E IG H T
SEVERAL EXTERNAL
LOCKERS PROVIDING
AN ABUNDANCE OF
STORAGE SPACE
A p p ro u v é s p ar l e
ministère britannique
de l’environnement, de
l’alimentation et des affaires
ru ral es , c e q u i rep ré s ente
l’ultime en bien-être
ani m al .
H ab i tac l e en p anneau x
c o m p o s i te p o u r u ne l o ng u e
durée de vie sans entretien.
Des compartiments sur toute
la longueur de l’espace équin
fournissent tout l’espace de
rang em ent né c es s ai re.
S i e s i nd D E F R A g eneh m i g t
u nd v ertreten d as O b ers te
im Tierschutz.
L i v i ng A rea
Accessoires Standards pour les Quartiers
Extras für den Wohnbereich
CHOOSE FROM A
STUNNING RANGE
OF INTERIORS AND
UPHOLSTERY
Choisissez parmi une large
g am m e d ' i nté ri eu rs et
d ' am eu b l em ents
Wählen Sie aus einer
b eei nd ru c k end en R ei h e v o n
Interieurs und Polstern.
L ang l eb i g e u nd
w artu ng s arm e
Verbundplatten.
UP TO 4 SEATBELTED SEATS
AVAILABLE AS AN OPTION
FOR SAFE & LEGAL PASSENGER
TRAVEL IN LIVING AREA
Jusqu'à 4 ceintures de sécurité
p as s ag ers p o u r v o yag er l é g al em ent
et en to u te s é c u ri té .
Bis zu 4 Sicherheitsgurte
für sicheren & rechtlichen
Personenverkehr im Wohnbereich.
ACCESS THROUGH
FROM CAB TO
LIVING AREA
Accès facile de la
cabine à la partie
h ab i tab l e.
Zusammenklappbarer
Sitzplatz erleichtert
den Zugang aus dem
F ah rerh au s .
Viel Raum für Zubehör wird
g eb o ten d u rc h d as l ang e
Gepäckregal, Sattelkammern
u nd S tau rau m k am m ern.
LARGE OVERCAB
SLEEPING/STORAGE
AREA
G rand l i t s p ac i eu x s u r
l a c ab i ne.
Großes Doppelbett
über dem Fahrerhaus.
EASY CLEAN CUSHION
FLOORING
Revêtement du plancher facile
à nettoyer.
Gepolsterter Fußboden einfach
zu säubern.
9
ADVANTAGES OF AN EQUI-TREK
H o rs e A rea
Coin des Chevaux
Pferdebereich
LIGHT AND SPACIOUS
INTERIOR ENCOURAGES
RELUCTANT LOADERS
U n i nté ri eu r s p ac i eu x et
lumineux afin d’encourager
to u s l es c h ev au x à y entrer,
même les plus récalcitrant.
Grosszügiger und heller
Pferdebereich für
p ro b l em l o s es v erl ad en I h res
Pferdes.
BRIGHT LED LIGHTS IN
HORSE AREA
Éclairage dans l’espace
d e v i e et d ans c el u i d es
c h ev au x .
L i c h t i m Wo h n- u nd
Pferdebereich.
LOW AND INVITING
WIDE RAMP
R am p e l até ral e l arg e et
b as s e.
PVC SKIRT ON PARTITIONS TO
PROTECT HORSES LEGS
Bavette en PVC pour protéger les
j am b es d es c h ev au x .
PVC-Schürze an der Trennwand die
bis zum Boden reicht um Pferdebeine
zu schützen.
SEPARATE TIE RINGS FOR HORSE
AND HAYNET
STRONG, FULLY
ADJUSTABLE
PARTITIONS WITH
INTEGRATED HEAD
DIVIDERS
Cloisons solides avec
séparateurs de têtes
i nté g ré s .
S tab i l e u nd ei ns tel l b are
Trennwände mit
zusätlicher Kopftrennung.
Anneaux d’attache séparés pour
chevaux et filets à foin.
Separate Anbinderinge für Pferde
und Heunetze.
OPENING WINDOWS FOR
LIGHT AND VENTILATION
Fenêtres ouvrantes pour la
lumière et la ventilation.
Zu öffnende Fenster für Licht
und Belüftung.
FULL HEIGHT BULKHEAD
WITH GROOMS DOOR
SEPARATING HORSE AND
LIVING AREA
Cloison complete afin de
séparer entièrement l’espace
d e v i e d es c h ev au x .
Schutzwand über die gesamte
Höhe um Pferdebereich
und Wohnbereich komplett
voneinander abzutrennen.
B rei te, ei nl ad end e u nd
ni ed ri g e R am p e.
ALUMINIUM PLANKED
FLOOR
WHITE EASY-CLEAN GRP
SAFETY LOADING DOORS
TO GUIDE THE HORSE
WHILST LOADING AND
REDUCING THE RISK OF
STEPPING OFF THE SIDE
OF THE RAMP
Portes de sécurité
permettantde guider
l e c h ev al p end ant
l e c h arg em ent et
déchargement afin d’éviter
qu’il ne quitte le pont par
l es c ô té s .
Sicherheitsladetüren, welche
Pferde in den Anhänger
geleiten und das Risiko für
Fehltritte minimiern.
COMPOSITE HIGH IMPACT
ABSORBING KICKBOARDS
A l u m i ni u m b o d en.
L es p aro i es en c o m p o s i te s o nt
renforcées afin de resister aux
c o u p s.
HEAVY DUTY DUNLOP
RUBBER COATED
FLOORING
LIGHTWEIGHT SPRING
ASSISTED RAMP COVERED
WITH ANTI-SLIP RUBBER
AND TREAD RAILS
Plancher en aluminium.
Plancher revêtu de
c ao u tc h o u c res i s tant.
A l u m i ni u m b o d en m i t
strapazierfähigem
Gummiüberzug.
Gummiwand geschützt vor
Pferdetritten.
R am p e l até ral e l arg e et b as s e.
Leightgewichtige und mit
Dämpfern unterstützte
L ad eram p e.
10
ADVANTAGESOFOFPEUGEOT
IVECO
ADVANTAGES
EVOLUTION
EVOLUTION
EVOLUTION
Wi th i ts ei g h t s p eed g earb o x and
c ar l i k e f eel , th e I v ec o w as c h o s en
to g u arantee m ax i m u m c o m f o rt and
p erf o rm anc e w h i l s t ens u ri ng th e l o w es t
p o s s i b l e ru nni ng c o s ts and m i ni m al f u el
consumption.
T h e c l as s l ead i ng c ap ac i ty o f b o th
th e f ro nt and rear ax l es p ro v i d es an
exceptionally generous payload, whilst
th e u p g rad ed
s u s p ens i o n s ys tem
i m p ro v es s tab i l i ty f o r th e s m o o th nes s
and c o m f o rt f o r b o th yo u rs el f and yo u r
h o rs e.
T h e ro u nd ed h o o d o f th e I v ec o c h as s i s
p ro v i d es eas y ac c es s to th e eng i ne
w h i l s t i m p ro v i ng th e aero d ynam i c s , th u s
d el i v eri ng a c o ns i d erab l e f u el s av i ng .
Avec sa boîte 8 vitesses et une voiture
comme la sensation, l'Iveco a été
choisi pour garantir un confort et
d es p erf o rm anc es m ax i m al es to u t
en as s u rant l es p l u s f ai b l es c o û ts
de fonctionnement possibles et la
consommation de carburant minimale.
Equi-Trek entschied sich für IVECO
auf Grund der PKW - ähnlichen
Fahreigenschaften.
Das
moderne
8-Gang Getriebe in Verbindung mit dem
leistungsstarken Motor ermöglicht eine
sehr effiziente Fahrweise und somit
ni ed ri g e B etri eb s k o s ten.
S A F E T Y
SÉCURITÉ
SICHERHEIT
•
•
•
L e l ead er c ap ac i té d e l a c l as s e à l a f o i s d u
essieux avant et arrière offre une charge
utile exceptionnellement généreux,
tandis que le système de suspension
am é l i o ré e am é l i o re l a s tab i l i té p o u r l a
d o u c eu r et l e c o nf o rt à l a f o i s v o u s et l e
c h ev al .
Le capot arrondi du châssis Iveco offre
un accès facile au moteur tout en
améliorant l'aérodynamique, offrant
ai ns i u ne é c o no m i e c o ns i d é rab l e d e
c arb u rant.
•
•
E rg o no m i c i nteri o r w i th c ar- l i k e
c o ntro l s , ex c el l ent v i s i b i l i ty and
m ano eu v rab i l i ty ens u ri ng a c o m f o rtab l e
d ri v er ex p eri enc e.
• T h e s l i m c ab and f o l d i ng m i rro rs
p ro v i d e s af e p as s ag e th ro u g h th e
tightest of spaces.
• T h e l o w c h as s i s h ei g h t and
s u b s eq u entl y red u c ed c entre o f g rav i ty
ens u res u tm o s t s tab l i ty. T h e ang l e
o f th e ram p i s th eref o re m u c h l o w er
w i th o u t c o m p ro m i s i ng o n th e i nternal
h ei g h t and h ead ro o m .
•
d
•
•
•
•
•
E c o no m i c al , q u i et and rel ax i ng to
ri v e.
RDS radio, CD player and Bluetooth.
F u l l y ad j u s tab l e d ri v ers s eat.
E l ec tri c w i nd o w s .
F o u r s p eed c ab h eater.
L arg e, f o l d ab l e, h eated m i rro rs .
F ah rer ai rb ag .
A B S b rak es .
•
AGRÉMENT DE
CONDUITE
DRIVEABILITY
COMFORT
Durch die abgerundete Motorhaube
des Iveco wurde der CW - Wert
d eu tl i c h v erb es s ert u nd s o m i t d er
Kraftstoffverbrauch gesenkt.
A i rb ag S R S c o nd u c teu r.
A B S b rak es .
D ri v er S R S ai rb ag s .
A B S b rak es .
•
Die verstärkte Federung und die
außergewöhnlich hohe Tragfähigkeit
der Vorder u. Hinterachse führen zu
einer sehr hohen Nutzlast, sowie zu
komfortablem Fahren für Mensch und
Pferd.
I nté ri eu r erg o no m i q u e, ex c el l ente
visibilité et maniabilité garantissant une
c o nd u i te ag ré ab l e et c o nf o rtab l e.
• L a c ab i ne c o u rte et l es ré tro v i s eu rs
repliables permettent de passer en
to u te s é c u ri té en c entre v i l l e o u d ans
l es p as s ag es é tro i ts .
• L e c h âs s i s b as p erm et d e b ai s s er
l e c entre d e g rav i té c e q u i as s u re u ne
ex c el l ente s tab i l i té au v é h i c u l e. L ' ang l e
d e l a ram p e es t d o nc p l u s f ai b l e s ans
compromettre la hauteur intérieur de
l ' es p ac e c h ev al .
•
CONFORT
•
FAHREIGENSCHAFTEN
Durch die ergonomische Aufteilung,
gute übersicht und das handliche
Fahrverhalten ergibt sich PKW ähnlicher
Komfort für den fahrer.
• D i e s c h m al e F ah rerk ab i ne m i t
ank l ap p b aren A u s s ens p i eg el n
erm ö g l i c h t au c h eng e D u rc h f ah rten.
• Der tiefe Fahrzeugrahmen sorgt für
ei nen ni ed ri g en S c h w erp u nk t u nd ei nen
flachen Rampenwinkel.
•
•
É c o no m i q u e, c al m e et rep o s ant à
c o nd u i re.
• Radio RDS, CD, Bluetooth.
• Suspension entièrement réglable
siège conducteur avec appuie-tête.
• Vitres électriques.
• Chauffage cabine réglable.
• G rand s ré tro v i s eu rs , rep l i ab l es ,
chauffants.
KOMFORT
Komfortabler und gleichzeitig
ö k o no m i s c h er F ah rb etri eb .
• RDS-Radio, CD, Bluetooth.
• I nd i v i d u el l ei ns tel l b arer, g ef ed erter
Fahrersitz.
• E l ek tri s c h e F ens terh eb er.
• Vier stufen Fahrerhausheizung.
• Beheitzte und anklappbare
A u s s ens p i eg el .
11
ADVANTAGES OF IVECO
PERFORMANCE
PERFORMANCE
WE I G H T
•
I v ec o h av e o ne o f th e g reates t
p ayl o ad s o f al l l arg e tru c k
m anu f ac tu rers , p ro v i d i ng th e E q u i Trek Evolution with a market leading
c arryi ng c ap ac i ty o f u p to 2 , 5 0 0 k g .
•
Durch die hohe Nutzlast des Iveco
LKW ist der Equi-Trek Evolution
mit 2500kg in Sachen-Nutzlast der
Marktführer.
SERVICE & GARANTIE
SERVICE & GARANTIE
Schwenkbares Fahrerhaus für leichte
Wartu ng .
• Wartu ng al l e 4 8 0 0 0 k m
Cabine inclinable pour un entretien
f ac i l e
• S erv i c e annu el req u i s o u p ar
4 8 0 0 0 k m
•
•
SECURITY
•
GEWICHT
Iveco est une des marques qui offre
la plus importante charge utile, faisant
de l'Equi-Trek Evolution le leader du
m arc h é av ec u ne c ap ac i té d e c h arg e
al l ant j u s q u ' à 2 5 0 0 k g .
B o nnet ac c es s to eng i ne f o r eas e o f
m ai ntenanc e.
• 3 years u nl i m i ted m i l eag e w arranty.
• A nnu al s erv i c e req u i red .
•
L au f ru h i g er u nd L ei s tu ng s s tark er
3,0 Liter Dieselmotor mit 150PHP (5.2
Liter) (190PHP optional).
• E rf u el l t d i e neu e E u ro no rm 5 .
• Wirtschaftliche 8-Gang-Getriebe
(Automatik optional).
• H yd rau l i s c h e B rem s anl ag e.
• S erv o l enk u ng .
•
•
K eyl es s rem o te c o ntro l entry.
Central locking.
I m m o b i l i s er.
•
POIDS
SERVICE & WARRANTY
•
A N T R IE B
F ac i l e et ag ré ab l e à c o nd u i re av ec
s o n p u i s s ant m o teu r d e 3 . 0 l i tre
150BHP.
• Compatible avec les dernières
no rm es d ' é m i s s i o ns E u ro 5 .
• É c o no m i q u e av ec s a b o i te 8 v i tes s es
(boite automatique disponible en
option).
• Système de freinage hydraulique.
• Direction assistée
S m o o th , q u i et and eas y to d ri v e w i th
a powerful 3.0 litre 150BHP engine.
• Compliant with Euro 5 emissions.
• E c o no m i c ei g h t s p eed g earb o x
(Automatic gearbox available).
• H yd rau l i c b rak i ng s ys tem .
• Power steering.
•
•
•
SICHERHEIT
3 ans garantie kilométrage illimité.
•
SÉCURITÉ
Verrouillage des portes automatique
av ec l a té l é c o m m and e.
• Verrouillage central.
• Dispositif d'immobilisation.
•
•
•
Zentralverriegelung.
F u nk f ernb ed i enu ng .
Weg f ah rs p erre.
12
EVOLUTION CLASSIC
Luxury Horsebox with the Ease and Convenience of a Car
T rans p o rt d e c h ev au x av ec l a f ac i l i té et l a c o m m o d i té d ' u ne v o i tu re
Luxus-Pferdetransporter mit der Einfachheit und Bequemlichkeit der Auto
B u i l t o n a b rand new I v ec o c h as s i s c h o s en
f o r i ts u nri v al l ed p erf o rm anc e, ec o no m y
and drivability, the Evolution is stalled for
up to 3 horses or 4 ponies (subject to size
and weight).
T h e f u l l y eq u i p p ed l i v i ng area o f th e
Evolution Classic incorporates a large
L-shaped seating area which converts
i nto a c o m f o rtab l e d o u b l e b ed . T h e
s ec o nd d o u b l e b ed i s s i tu ated ab o v e
th e c ab i n and c an b e rai s ed and l o w ered
o nl y w h en req u i red . T h i s c reates an
exceptionally spacious walk-through cab/
l i v i ng area.
U ni q u e to o u r L arg e H o rs eb o x rang e, th e
Evolution is exclusively available with the
Leisure Vehicle Pack. This benefits the
private owner in many ways, including:
• N o s p eed l i m i ter
• N o tac h o g rap h
• No MOT for the first 3 years
• U s e th e th i rd l ane o f th e m o to rw ay
Please see pages 32-33 of our Small
Horsebox Brochure for more information.
I v ec o c h o i s i p o u r s es p erf o rm anc es
i né g al é es , l ' é c o no m i e et l a m ani ab i l i té ,
l'Evolution est bloqué jusqu'à 3 chevaux
ou 4 poneys (selon la taille et le poids)
avec quarts vivant exceptionnellement
spacieuse de nuit, offerte par son rendezv o u s g râc e u ni q u es c ab i ne / s al o n.
Le salon entièrement équipée de
l'évolution classique intègre un grand
s al o n en f o rm e d e L q u i s e trans f o rm e en
un lit double confortable. Le deuxième
l i t d o u b l e, s i tu é e au - d es s u s d e l a c ab i ne,
peut être soulevé et abaissé seulement
lorsque nécessaire offrant ainsi un niveau
exceptionnellement grand et spacieux
es p ac e d e v i e.
L'évolution est disponible pour nos quatre
spécifications de la norme; Classique,
Excel, Elite et Transporter. Unique à cette
taille de véhicule, l'Evolution Elite inclut
même un côté extra-large coulissant
i nté g rant à l a f o i s l a c u i s i ne et d es s al l es
de bain. S'il vous plaît voir pages 3 2 - 3 3
pour plus d'informations.
garantiert hohe Leistung bei niedrigen
B etri eb s k o s ten.
Der "Evolution" bietet ausreichend
Platz für 3 Großpferde oder 4 Ponys.
Der komfortable Wohnraum lässt keine
Wünsche offen. Eine "L - förmige"
Sitzbank kann zu einem bequemen
Doppelbett umgebaut werden. Ein
zweites Doppelbett kann über der
F ah rerk ab i ne h eru nterg ek l ap p t w erd en.
Es gibt 4 Modellvarianten: "Classic,
Excel, Elite und Transport". Zur
Serienausstattung der Version "Elite"
gehört ein grosses "Pop out" eine grösse
Küche sowie ein komfortables Bad.
The Evolution is available to our four
standard specifications; Classic, Excel,
E l i te and T rans p o rter. U ni q u e to th i s
size of vehicle, the Evolution Elite even
i nc l u d es an ex tra- l arg e s l i d e- o u t s i d e
incorporating both the kitchen and
bathroom areas. Please see pages 42-49
for more information.
Construit sur un tout nouveau châssis
D as
neu e
F ah rg es tel l
v o n
I v ec o
Please note that the legislation quoted here applies exclusively to the United Kingdom and is correct at the time of publication.
It is possible the legislation may differ throughout the rest of Europe; it is the operators responsibility to check and adhere to the local law.
13
EVOLUTION CLASSIC STANDARD FEATURES
Standard Features:
Accessoires Standards:
Standard-Ausstattung:
A t E q u i - T rek w e ap p rec i ate th at w h en
it comes to fitting out a horsebox
ev eryo ne h as th ei r o w n i nd i v i d u al
requirements. The Classic range provides
all the essentials at a cost effective price,
al l o w i ng th e c u s to m er to c h o o s e th e
optional extras they actually require.
E q u i - T rek a b i en c o m p ri s q u e l o rs q u ' i l
s'agit d’équiper son van, tout le monde a
des besoins et des exigences différentes.
La gamme Classic procure les éléments
essentiels à des prix très intéressants et
permet aux clients de choisir les options
s u p p l é m entai res
q u 'ils
s o u h ai tent
raj o u ter.
Horse Area:
Coin des Chevaux:
Wi r b ei E q u i - T rek l eg en Wert d arau f ,
dass jeder einen Pferdetransporter
erhalten kann, ganz nach seinen eigenen
Vorstellungen
und
Bedürfnissen.
Die Klassik- Ausführung deck alle
wesentlichen Bedürfnisse zu sehr
attraktiven Preisen ab und bietet dem
Kunden außerdem eine breite Auswahl
an Extras, um individuelle Wünsche zu
erfüllen.
Floor: Strong aluminium plank floor
c o v ered w i th h eav y d u ty D u nl o p ru b b er.
Plancher: Plancher en Aluminium,
c ac h é es en c ao u tc h o u c u l tra ré s i s tant.
Lockers: 1 x tac k l o c k er, 1 x b ri d l e l o c k er,
1 x g ro o m s l o c k er w i th ex ternal d o o rs .
Casiers: U n p o u r l a s el l eri e, u n p o u r l a
b ri d e, u n p o u r l e p al ef reni er av ec l es
p o rtes ex té ri eu res .
Ausstattung für den
Pferdebereich:
Accès: Porte à clef aux quartiers.
Fußboden: Kräftige Aluminiumbretter.
Bedeckt mit hochleistungsfähigem
G u m m i.
Schließfächer: Ein Schließfach für das
Sattel- und Zaumzeug, eins für das
Zaumzeug und eins für die Pfleger mit
einer Außentür.
Rampe: L ei c h te b rei te R am p e m i t
Aluminiumleisten. Gasdruckheber für
ei nf ac h eres H o c h h eb en.
Ladungstüren: Glasfaserverstärkte
Rampentüren, für eine einfache
Verladung. Einfach zu säubern.
Wände: Obere Wände aus
glasfaserverstärktem Kunststoff. Untere
Wänden aus hochschlagfesten Platten.
Trennwände: Stabile versetzbare
Trennwände mit seperater
Kopftrennung.
Anbinderinge: Ringe zur Sicherung im
Pferdebereich und ausserhalb z.B für die
Heunetze
Entlüftung: S ec h s F ens ter u nd ei ne
gewölbte Entlüftung im Dach, die sich in
viele Richtungen öffnen läßt.
Beleuchtung: L E D - I nnenb el eu c h tu ng
Eintritt: Schließbare Tür zwischen den
zwei Bereichen.
L iving Area:
A c c es s o i res S tand ard s
pour les Quartiers:
Ausstattung für den
Wohnbereich:
Light Oak Interior: L i g h t O ak i nteri o r
finish.
Intérieur Chêne Clair: Des finitions en
chêne clair.
Floor: Easy-clean cushion flooring.
Plancher: Plancher matelassé, facile à
nettoyer.
Heller Eichen-Holz-Innenausbau: D as
helle Eichen-Holz-Interieur schliesst den
Wo h nb erei c h p as s end ab .
Fußboden: Gepolsterter Fußboden.
Sitzplätze: B eq u em e, g ep o l s terte
Sitzplätze für sechs Personen. Stauraum
d aru nter.
Schlafplätze: Großes Doppelbett
über dem Fahrerhaus. Sitzplätze im
Wohnbereich können in ein zweites
Doppelbett umwandelt werden.
Ramp: Lightweight ramp fitted with
springs for easy lifting, covered with
anti-slip rubber and aluminium tread
rai l s .
Safety Loading Doors: Wh i te eas y- c l ean
GRP ramp doors to aid safe loading.
Walls: U p p er w al l s i n w h i te eas y- c l ean
GRP and lower half lined with high
i m p ac t, s h o c k ab s o rb i ng k i c k b o ard s .
Partitions: Strong, adjustable partitions
w i th i nteg rated h ead d i v i d ers .
Tie Rings: S ep arate h o rs e and h aynet
tie rings.
Ventilation: O p eni ng w i nd o w s and
multi-directional opening roof vent.
Lighting: L E D i nteri o r l i g h ts .
Access: L o c k ab l e d o o r th ro u g h to l i v i ng
area.
Seating: Comfortable upholstered
seating for six people with storage
b eneath .
Sleeping: S p ac i o u s d o u b l e b ed o v er
cab and seating which converts into a
s ec o nd l arg e d o u b l e b ed .
Rampe: F ac i l e à s o u l ev er av ec l es
nattes en caoutchouc ultra résistant.
Fonctionnant au gaz pour aider le
m o ntag e.
Portes: Portes en plastique renforcé
de fibres de verre pour faciliter le
c h arg em ent.
Murs: Mur du haut en plastiques
renforcés de fibres de verre blanc. Mur
en b as en c ao u tc h o u c c o ntre l a g l i s s ad e.
Cloison: Cloisons fortes, qui incorporées
autres cloisons pour séparer les têtes
d es c h ev au x .
Anneaux: A nneau x p o u r s tab i l i s er l es
c h ev au x , p o u r l e m eu l e d e f o i n et tro i s
p o u r l ' ex té ri eu r.
Ventilation: Fenêtres et un ventilateur
d ans l e to i t.
Lumière: É c l ai rag e i nté ri eu r à L E D .
Sièges: Places assises confortables pour
s i x p ers o nnes av ec l e s to c k ag e au d es s o u s .
Lits: G rand l i t s p ac i eu x s u r l a c ab i ne.
Les places assises aux quartiers
convertissent en quatres lits superposés.
14
EVOLUTION CLASSIC STANDARD FEATURES
L i v i ng A rea
(Continued):
A c c es s o i res S tand ard s
pour les Quartiers:
Ausstattung für den
Wohnbereich:
Table: L arg e rem o v ab l e d i ni ng tab l e
Table: U ne g rand tab l e d e s al l e à m ang er
Tisch: Großer abnehmbarer Esstisch
Kitchen: Fully fitted hand crafted kitchen
u ni ts c o m p l ete w i th g as h o b , s i nk w i th
el ec tri c w ater s u p p l y, s to rag e c u p b o ard s ,
d raw er and w i ne rac k .
Cuisine: É l é m ents d e c u i s i ne i nté g ré s ,
é q u i p é s av ec u ne tab l e d e c u i s s o n,
u n é v i er av ec u ne f o u rni tu re d ' eau
électrique, des placards, un tiroir et un
c el l i er.
Küche: Küchenzeile mit Gasherdplatte,
Spülbecken mit elektronischer
Was s erv ers o rg u ng , L ag ers c h rank ,
S c h u b l ad e u nd Wei nreg al
Wardrobe: T w o h ang i ng w ard ro b es
s u i tab l e to s to re s h o w j ac k ets and c o ats .
Kleiderschrank: Zwei Kleiderschränke,
passend für Jacken und Mäntel
Ventilation: O p eni ng s k yl i g h t ro o f v ent
fitted with blind and fly screen.
Armoires: D eu x arm o i res , p o u r rang er
d es v es tes o u m anteau x .
Windows: F o u r o p eni ng w i nd o w s w i th
ad j u s tab l e b l i nd s .
Lights: T w o f eatu re l i g h ts . S p o tl i g h ts
th ro u g h o u t.
Mirror: Large fitted mirror.
Water: 70 litre under floor water
tank with lockable external filler cap
p ro v i d i ng ru nni ng w ater to l i v i ng area.
Ventilation: Un ventilateur dans le toit.
Entlüftung: Zu öffnendes Dachfenster
mit Fensterläden und Fliegengitter
Fenêtres: Quatres fenêtres avec des
s to res ré g l ab l es .
Fenster: D rei F ens ter m i t v ers tel l b aren
Fensterläden
Lumière: D eu x l am p es c entral es et s p o ts
p arto u t.
Beleuchtung: Zwei große Innenleuchten
m i t S trah l ern
Miroir: G rand m i ro i r i nté g ré .
Spiegel: Großer eingebauter Spiegel
Eau: Citerne sous le plancher avec une
qui fournie de l’eau aux quartiers
Wasser: Wasserbehälter unter dem
B o d en m i t ex ternem T ank d ec k el ,
v ers o rg t d en Wo h nb erei c h
L o i s i r s : En plus d'une batterie dans le
moteur, il y a une autre batterie aux
quartiers, qui fourni 12V à l'intérieur.
Access: E x ternal ac c es s d o o r w i th s tep s .
S ec o nd d o o r th ro u g h to h o rs e area.
Accès: Porte extérieure avec des étapes
au c o i n d es c h ev au x .
Bathroom Compartment: S ep arate
compartment suitable the fitting of
a to i l et, s h o w er, and w as h b as i n o r as
s to rag e.
Toilette: Compartiment séparé pour la
toilette, la douche et le stockage sous
l ' é v i er.
Popular Extras
Options Préférées
B el i eb te E x tras
S ee p ag es 5 0 - 5 8 f o r a f u l l l i s t
o f av ai l ab l e ex tras
Voir les pages 50-58 pour une liste
complète des extras disponibles
Die komplette Liste aller Extras
s eh en S i e au f S ei te 5 0 - 5 8
•
•
•
•
•
•
Leisure Battery: In addition to the
engine battery, the leisure battery is
used to provide independent 12V power
to th e i nteri o r.
Leisure Vehicle Pack
Shower Cubicle
E l ec tri c F l u s h i ng T o i l et
Water H eater
•
•
•
Boite de Vitasse Automatique
Cabine de Douche
Toilette électrique
Chauffe-Eau
Stromversorgung: Zusatzbatterie
versorgt unabhängig 12V-Anlage
Eingang: Außentür mit Stufen, Tür im
Wonbereich, zusammenklappbarer
Sitzplatz
•
•
•
WC: S ep arater R au m , D u s c h e u nd
Spülbecken können installiert werden
Automatik-Getriebe
D u sc h e
Elektrische Toilette
Wassererwärmer
15
EVOLUTION RANGE
Approximate Weights & Dimensions:
Dimensions et poids approximatifs / Ungefähres Gewicht und Dimensionen
1
F ro nt A x l e
R ear A x l e
U nl ad en Wei g h t
G ro s s Wei g h t
Towing Capacity
2
1
2
1
2
E
E
E
3
3
1
1
4
4
E s s i eu 1
E s s i eu 2
Poids à vide
Poids brut
Capacité De Remorquage
2
5
2
E
5
2
E
5
3
6
6
3
4
A c h s e1
A c h s e2
L eerg ew i c h t
Bruttogewicht
Anhängelast
5
7
7
4
8
8
5
6
g
g
g
g
g
1
4
3
A
E
6
4
Evolution
3 S tal l L ayo u t
7
8
5
6
7
8
A
A
A
A
B
B
E
B
B
B
B
E
E
C
C
C
Evolution
3 / 4 S tal l L ayo u t
C
C
C
C
C
D
C
D
D
D
D
D
D
D
Evolution
T rans p o rter L ayo u t
E
E
E
DO NOT SCALE DRAWING
© COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED
DO NOT SCALE DRAWING
© COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND
BREAK SHARP
DIMENSIONS ARE IN MM
EDGES
TOLERANCES: 1 MM
MATERIAL:
F
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
DIMENSIONS
ARE IN MM
© COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS
RESERVED
TOLERANCES: 1 MM
I eco layouts
DO NOT SCALE DRAWING
TITLE:
D
DO NOT SCALE DRAWING
© COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED
DO NOT SCALE DRAWING
© COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED
TITLE:
TITLE:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND
BREAK SHARP
DIMENSIONS ARE IN MM
EDGES
TOLERANCES: 1 MM
TITLE:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND
BREAK SHARP
DIMENSIONS ARE IN MM
EDGES
TOLERANCES:
1 MM
MATERIAL:
I eco layouts
© COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED
I eco layouts
DO NOT SCALE DRAWING
I eco layouts
00.188 Layouts
00.188 Layouts A3
I eco layouts
I eco layouts
00.188 Layouts A3
00.188 Layouts
In addition to standard layouts, our design team are available to assist you in creating
a horsebox
bespoke 00.188
requirements.
00.188
Layouts to your
A3
Layouts
F
2
2
3
F
3
1
1
4
4
2
2
DRAWN
DRAWN
3
3
DATE
DATE
23/06/2015
23/06/2015
DWG NO.
TITLE:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND
FINISH:
BREAK SHARP
DIMENSIONS ARE IN MM
MATERIAL:
EDGES
TOLERANCES:
1 MM
DWG NO.
4
DRAWN
WEIGHT:
SCALE:1:55
FINISH:
MATERIAL:
WEIGHT:
4
SCALE:1:55
DWG
NO.
DRAWN
SHEET 1 OF DATE
1
FINISH:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND
BREAK SHARP
DIMENSIONS ARE IN MM
EDGES
TOLERANCES:
1 MM
MATERIAL:
23/06/2015 ReWEIGHT:
ision:
DWG NO.
TITLE:
SCALE:1:55
DWG
NO.
SHEET 1 OF 1
Re ision:
SCALE:1:55
DWG
NO.
SHEET 1 OF 1
Re ision:
FINISH:
SHEET 1 OF 1
DATE
23/06/2015
FINISH:
1
8
B
E
1
8
7
A
B
1
7
A
3
B
E
0 0 k
5 0 k
0 0 k
0 0 k
0 0 k
6
A
A
E
2 ,5
5 ,3
4 ,5
7 ,0
3 ,5
ReMATERIAL:
ision:
WEIGHT:
FINISH:
En plus des dispositions standard, notre équipe de conception est disponible pour aider à créer un vans à vos besoins sur mesure.
2
3
1
4
2
DRAWN
3
DATE
23/06/2015
WEIGHT:
4
SCALE:1:55
DRAWN
SHEET 1 OF 1
DATE
23/06/2015
Re ision:
WEIGHT:
Unser Design Team steht Ihnen auch bei Wunschen außerhalb des Standard Layouts mit Rat und Tat zur Seite.
SCALE:1:55
SHEET 1 OF 1
Re ision:
A3
A3
A3
44
THE 'EXCEL' PACKAGE: STANDARD FEATURES
In addition to the features of the standard
Classic specification, the Excel package
p ro v i d es yo u w i th m any o f o u r m o s t
popular extras at a price which offers a
substantial financial saving. High gloss
interior, leather upholstery, TV and
s ep arate enc l o s ed s h o w er c u b i c l e are j u s t
s o m e o f th e l u x u ry f eatu res i nc l u d ed i n
th e E x c el p ac k ag e.
La version Excel possède toutes les
caractéristiques de la version Classic,
mais on y a ajouté toutes les options
supplémentaires les plus appréciées. Cette
solution permet de réaliser des économies
c o ns i d é rab l es p ar rap p o rt au p ri x d e l a
Version Classic à laquelle on ajouterait
ces mêmes options séparément. Vous
trouverez parmi les options luxueuses
de la version Excel l’intérieur laqué,
les revêtements cuir, la télévision et la
d o u c h e c l o i s o nné e s é p aré e.
Die Excel-Ausführung hat die gleiche
Ausstattung wie die Classic-Ausführung,
enthält aber die gängigen Extras im
Preis. Dies bietet Ihnen einen preislichen
Vorteil, gegenüber der Klassik-Ausführung
mit dazugewählten Extras. HochglanzInnenausbau, Lederbezüge, TV und
s ep arate D u s c h k ab i ne s i nd ei ni g e d er
luxuriösen Optionen, die in der ExcelAusführung enthalten sind.
Standard Cab and Body Features:
Accessoires pour la cabine:
Ausstattung für die Karosserie:
Metallic Paint:
Choice from standard range
Peinture Métallisée:
A c h o i s i r d ans l a g am m e s tand ard
Metalleffektlack:
Wählen Sie aus der Standard Auswahl
Stainless Steel Wheel Trims:
To add the extra finish and style to your
h o rs eb o x
Enjoliveurs en Acier Inoxydable:
La touche finale apportant du style au
d es i g n d e v o tre v an
Radkappen aus Edelstahl:
Für den besonderen Abschluss und das
gewisse Etwas Ihres Pferdetransporters
Docking & Loading Lights:
D o c k i ng l i g h ts d o w n eac h s i d e to as s i s t rev ers i ng
and l i g h ts s h i ni ng o nto th e ram p f o r eas y l o ad i ng
i n th e d ark
Phares de Chargement et de Remorquage:
éclairages d’amarrage aubas de la rampe facilitent
l es m anœ u v res d e rec u l et é c l ai rag es , d i ri g é s
directement sur le dispositif, permettent le
chargement du véhicule dans l’obscurité
Leuchten für Ankopplung und Ladung:
Rückfahrscheinwerfer und Ladungsleuchten.
Ausstattung für den Pferdebereich
Standard Horse Area Features:
Coin des chevaux Douche Équine:
Ausstattung für den Pferdebereich:
Horse Shower:
Rug Rack:
Padded Partitions:
E x ternal ac c es s i b l e h o s e p i p e
c o nnec ted to el ec tri c w ater s u p p l y,
s h o w er h ead i nc l u d ed
F u l l l eng th ru g rac k f o r ex tra
i nternal s to rag e
Padding on both sides of the
partition for extra comfort
Casier à Tapis:
Bas-flanc rembourré:
L o ng c as i er à tap i s p o u r rang em ent
i nté ri eu r s u p p l é m entai re
R em b o u rrag e d es d eu x c ô té s d u
bas-flanc pour plus de confort
Großer Deckenhalter:
Gepolsterte Trennwand:
Volle Länge mit Deckenhaltern, um
noch mehr zusätzlichen Stauraum
im Inneren zu schaffen
Polsterungen auf beiden Seiten
der Trennwand für einen
b es s eren K o m f o rt
De douche
T u yau ex terne ac c es s i b l e et c o nnec té
à l’alimentation en eau électrique,
av ec p o m m e d e d o u c h e i nc l u s e.
(alimentation en eau électrique
nécessaire)
Dusche für Pferde:
E x terner S c h l au c h , d er m i t d er
el ek tri s c h en Was s erv ers o rg u ng
v erb u nd en i s t, el ek tri s c h e
Wasserversorgung nötig
45
LE PACKAGE 'EXCEL' : CARACTÉRISTIQUES DE BASE / DAS 'EXCEL' PAKET: STANDARD EIGENSCHAFTEN
Standard Living Area Features:
Accessoires Standards pour les Quartiers:
Ausstattung für den Wohnbereich:
1
High Gloss Interior:
Kitchen:
Wi th c h o i c e o f
S tyl i s h h i g h g l o s s k i tc h en u ni ts w i th an ab u nd anc e o f c u p b o ard s and d raw er
s p ac e, g as h o b , m atc h i ng s i nk w i th s m o k ed g l as s l i d s and el ec tri c w ater s u p p l y
1) Cherry Luce/Bright Walnut
2) Graphite Mirocossa Pearwood/Cream
Intérieur Laqué:
Choix de finition ronce de noyer ou
c eri s i er
2
1) Cherry Luce/Bright Walnut
2) Graphite Miracossa Pearwood/Cream
Cuisine:
Eléments de cuisine vernis et stylés. Nombreux placards et tiroirs, plaque
de cuisson, évier coordonné, couvercles de verre fumé, alimentation en eau
c h au d e et f ro i d e
Kücheneinheit:
Elegante Hochglanz- Kücheneinheit mit einer reichhaltigen Anzahl an
Schränken und Schubladen, einem Gaskocher, eingebautem, abdeckbarem
Waschbecken, Heiβ- und Kalt-Wasseranschluss
Hochglanz Innenausbau:
Sie haben die Wahl zwischen Nussholzoder Kirschholz- Innenausbau
1) Cherry Luce/Bright Walnut
2) Graphite Miracossa Pear Pearwood/
Cream
Leather Upholstery:
High quality and hard wearing luxurious leather upholstery alternative to
s tand ard f ab ri c i n th e l i v i ng area. A v ai l ab l e i n b l ac k , b ro w n, c ream , g rey o r
o x b lo o d
Garniture de cuir:
â Luxueuse garniture de cuir de haute qualité, résistante à l’usure, comme
choix alternatif aux matières standards des places assises. Disponible en noir,
marron, blanc crème et gris
Lederbezüge:
Hochwertige, unempfindliche Lederpolsterung als Alternative zum normalen
Gewebe, steht in Schwarz, Braun, Creme und Grau zur Verfügung
Fridge:
G as p o w ered f ri d g e w i th el ec tri c p re- c o o l i ng , i nv al u ab l e o n h o t s u m m er d ays
Réfrigérateur:
Réfrigérateur alimenté au gaz, avec préréfrigération électrique, idéale pour
les chaudes journées d’été
Kühlschrank:
Kühlschrank mit elektrischer Vorkühlung, unverzichtbar an heißen
S o m m ertag en
Water Heater:
G as p o w ered w ater h eater to p ro v i d e h o t ru nni ng w ater
Chauffe-eau:
Système aérotherme à gaz, pour alimenter le véhicule en eau courante grâce à
un réservoir d’eau chaude de 13
Warmwasseraufbereitung:
Das gleiche mit Diesel betriebene System erhitzt auch das Wasser und sorgt
dafür, dass reichlich heißes Wasser für die Spüle und die Dusche bereitsteht
Wash Basin & Vanity Unit:
Was h b as i n i n to i l et c o m p artm ent f eatu res ru nni ng w ater, v ani ty u ni t w i th
m i rro rs and s to rag e
Lavabo et Meuble Sousvasque:
Espace toilettes équipé d’un lavabo à meuble sous-vasque avec eau courante,
m i ro i rs et p l ac ard
TV & DVD Player:
Compact and lightweight design with antivibration receiver, 30 digital channels including
CD, MP3 DivX player
TV & avec lecteur DVD:
Grand téléviseur à écran plat anti-chocs avec
lecteur DVD intégré, 30 chaînes numériques, un
lecteur CD, un lecteur MP3 et un lecteur DivX
Fernsehen &DVD:
Großer Flachbildfernseher mit eingebautem
DVD- Player, Antivibrationsreceiver, 30 digitalen
Sendern, einschließlich CD, MP3, DivX-Player
Fire Extinguisher:
Dry powdered fire extinguisher for emergencies
Extincteur:
Extincteur à poudre sèche pour les cas
d’urgence, fourni avec patte de scellement
Feuerlöscher:
Pulverfeuerlöscher für Notfälle, Halterung
inbegriffen
Waschbecken:
WC hat ein Waschbecken mit fließendem Wasser, Spiegel und Stauraum
Electric Flushing Toilet:
With convenient waste cassette for easy disposal
Toilettes à Chasse d’Eau Électrique:
Avec une cassette de déchets, pratique pour l’évacuation des eaux usées
Elektrische Spültoilette:
Mit einer praktischen Toilettenkassette zur einfachen Entsorgung
Shower Cubicle:
S ep arate enc l o s ed s h o w er u ni t w i th s l i d i ng d o o rs
Cabine de douche:
Cabine séparée avec les portes coulissantes
Duschkabine:
Schließbare Duschkabine mit Rolltüren, auch mit heißem Wasser möglich
46
THE 'ELITE' PACKAGE: STANDARD FEATURES
In addition to the Classic specification and the Excel
p ac k ag e, th e l u x u ri o u s and c o m p reh ens i v e E l i te
p ac k ag e i nc o rp o rates as s tand ard al l th e l u x u ri es
th at w o u l d ap p ear o n any o w ners w i s h l i s t.
En plus des caractéristiques de Classic, la version
d e l u x e E l i te c o m p rend to u s l es ex tras q u e c h aq u e
p ro p ri é tai re v o u d rai t i d é al em ent p o s s é d er.
The living area is finished in high gloss and the hand
b u i l t k i tc h en u ni ts f eatu re to p q u al i ty ap p l i anc es
i nc l u d i ng m atc h i ng h o b / s i nk , m i c ro w av e and f ri d g e.
The bathroom with flush toilet, vanity unit, wash
b as i n and enc l o s ed s h o w er c u b i c l e i s c o m p l em ented
b y th e ex tra l u x u ry o f a h eated to w el rai l .
Les finitions de l’espace de vie sont laquées et
l es é l é m ents d e l a c u i s i ne s o nt p o s é s m ai n et
comprennent de l’électroménager de qualité: un
f o u r à m i c ro - o nd es et u n ré f ri g é rateu r et u n é v i er/
une plaque assortis. La salle de bain est équipée
de toilettes avec chasse d'eau, d’un comptoir, d’un
lavabo, d’une cabine de douche, et même d'un porte
serviette chauffant.
T h e s l i d e o u t s i d e m ak es a s p ac i o u s entertai ni ng
area and th e l u x u ri o u s l eath er u p h o l s tery ev en
i nc l u d es m atc h i ng c ab s eats .
L a p aro i ré trac tab l e c ré e u n es p ac e à v i v re ag ré ab l e
et les luxueux revêtements cuir sont assortis aux
sièges de cabine.
Warm th i s s u p p l i ed ev en o n th e c o l d es t w i nter d ays
by diesel powered central heating and entertainment
provided by large flat screen TV & DVD. Plus the Elite
comes with an automatic generator and 240V hook
u p .
Un chauffage central alimenté au diesel vous
procurera la chaleur nécessaire même en plein hiver
et la grande télé écran plat avec lecteur de DVD
pourra animer vos soirées. Ainsi qu’une batterie
automatique et une prise 220 volt.
T h e h o rs es are eq u al l y w el l c atered f o r w i th
innovative and easy to use padded partitions, all
round ventilation and hydraulic ramp which is
powered by Equi-Treks’ fail safe system which raises
and lowers the ramp at the touch of a button. In
addition there is an abundance of storage space for
all your equipment afforded by a full length rug rack,
tac k l o c k ers and s to rag e l o c k ers .
Les chevaux disposent eux aussi d’un grand confort.
Les bat-flancs rembourrés sont utilisés de manière
innovante, l’espace équin est parfaitement ventilé et
la rampe d’accès est équipée du nouveau système
de sécurité Equi-Trek qui permet d’abaisser et de
remonter la rampe à l’aide d’un simple bouton. Un
porte-tapis, un porte-selle et des compartiments sur
toute la longueur de l’espace équin fournissent tout
l’espace de rangement nécessaire.
Ergänzend zum der Classic Ausführung, bietet die
luxeriöse Elite Ausführung mit einbegriffenen Extras
al s S tand ard al l en L u x u s d er Wel t, d en m an au f d er
Wunschliste des Besitzers finden würde.
Der Wohnbereich ist mit einem Hochglanz
-Innenausbau abgeschlossen. Die handgefertigte
Kücheneinheit bietet hohe Qualität mit ihrem
eingebauten Waschbecken und Kochplatten,
Mikrowelle und Kühlschrank; mit einem
automatischen Generator und einer 220 Volt
Anschluss. Das Badezimmer mit der automatischen
Toilette, dem Waschtisch und der Duschkabine wird
vervollstädigt mit dem Luxus einer Handtuchheizung.
Das ausfahrbare Seitenteil schafft viel Raum
und auch die Vordersitze haben den luxeriösen
Ledersitzbezug. Durch die Power-Zentral-DieselHeizung und den großen Flachbildschirm für TV &
DVD ist auch an kalten Wintertagen für Wärme und
U nterh al tu ng g es o rg t.
Ihre Pferde sind gut versorgt durch die innovativen,
gepolsterten Trennwände und rundum VentilationsSystem, ebenso wie durch die flache Rampe.
Diese hat das innovative Equi-Trek störungssichere
S ys tem , d as d i e R am p e d u rc h ei nen K no p f d ru c k
senkt und hebt. Viel Raum für Zubehör ist geboten
durch das lange Gepäckregal, Sattelkammern und
S tau rau m k am m ern.
Standard Cab and Body features:
A c c es s o i res p o u r l a c ab i ne et c arro s s eri e
Standard-Ausstattung
Leather Cab Seats:
Wi th em b ro i d ered l o g o h ead res trai nts . L eath er to m atc h
l eath er i nteri o r u p h o l s tery
Sièges de Cabine en Cuir:
Assortis au revêtement de l’espace de vie
Leder- Fahrerhaussitze:
Lederbezug kann ergänzend gewählt werden
Horse Area & Digital Reversing Cameras:
7" monitor mounted in cab aids easy safe reversing and
observation of the horse area
Caméra dans l’espace équin/Caméra de recul:
Moniteur 177mm installé en cabine, facilite la marche arrière et
l a s u rv ei l l anc e d u c h ev al
Pferdekamera/Rückfahrkamera:
177mm Monitor im Fahrerhaus hilft beim sicheren zurücksetzen
sowie bei der Beobachtung der Pferde
Two Tone Metallic Paint:
Choose from 5 eye-catching designs (see page 51)
Peinture Métallisée:
A c h o i s i r d ans l a g am m e s tand ard
Metalleffektlack:
Wählen Sie aus der Standard Auswahl
Generator Locker:
S i tu ated at th e rear o f th e v eh i c l e, g i v i ng eas y ac c es s to th e
g enerato r ac c es s ed b y ex ternal l o c k ab l e d o o rs
Casier du Générateur:
Situé à l’arrière du véhicule, le générateur est facile d’accès
g râc e à u ne p o rte à c l é ex té ri eu re
Schließfach des Generators:
Am hinteren Teil des Fahrzeugs platziert, bietet es einen
leichten Zugang zu dem Generator, der durch äußere
verschließbare Türen erreicht werden kann
47
LE PACKAGE 'ELITE' : CARACTÉRISTIQUES DE BASE / DAS 'ELITE' PAKET: STANDARD EIGENSCHAFTEN
Standard Horse Area Features:
Coin des chevaux Douche Équine:
Ausstattung für den Pferdebereich:
Partitions:
Digital Horse Area Camera:
The new exclusively designed partitions incorporating
h ead b o ard s , are o p ened b y o ne eas y m o v em ent and
are adjustable to suit the many different sizes of horses
and p o ni es . F u l l y p ad d ed f o r ex tra c o m f o rt and s af ety
Camera to view the horses whilst travelling via 7" monitor
fitted in cab
Bas-flanc:
Caméra Numérique:
La cabine est équipée d’un moniteur de 177mm relié à une
caméra qui permet de surveiller l’espace équin au cours des
traj ets
Le nouveau design exclusif des bas-flancs incluent des
planches- séparateurs de tête. D’ouverture facile, elles
sont réglables pour s’adapter aux différentes tailles des
chevaux et poneys. Elles sont entièrement capitonnées
p o u r p l u s d e c o nf o rt et d e s é c u ri té
Digitale Kamera:
Trennwände umfassen Kopftrennungen:
Waterp ro o f c am era g i v i ng c l ear rear v i ew w h i l s t rev ers i ng .
Sie können mit einer einfachen Bewegung geöffnet,
g es c h l o s s en u nd s o ei ng es tel l t w erd en, d as s
verschieden große Pferde und Ponys untergebracht
werden können. Vollständig gepolstert, für zusätzlichen
K o m f o rt u nd S i c h erh ei t
Kamera um die Pferde während der Fahrt auf dem eingebauten
177mm Bildschirm im Fahrerhaus beobachten zu können
Digital Reversing Camera:
C a m é r a p o u r f a i r e e n m a r c h e a r r i è re:
Caméra fourni des images de l'arrière en faisant en marche
arrière.
R ückfahrkamera:
Wasserfeste Kamera, am Fahrzeugheck angebracht.
Hydraulic Ramp:
Hydraulic ramp which raises and lowers at the touch of a button. Equi-Trek's fail-safe system offers you complete peace of mind by ensuring that in the
case of an emergency the ramp can still easily be raised or lowered manually.
Rampe:
La rampe basse est revêtue d’un caoutchouc antidérapant et de traverses de sécurité en aluminium, complétées par le système de sécurité intégré
Equi-Trek. Celui-ci permet l’élévation et l’abaissement de la rampe par simple pression d’un bouton. En cas de panne ou d’arrêt d’urgence éventuels du
système, la rampe peu facilement s’élever ou s’abaisser manuellement, évitant ainsi tout désagrément. La rampe est très bien éclairée la nuit, grâce à ses
p h ares d e c h arg em ent i nté g ré s
Rampe:
Die untere Rampe ist mit einer Anti-Rutschschicht bezogen, deren Schienen mit Aluminium legiert sind, zusammen mit dem ausfallsicheren Equi- Trek
System, das die Rampe bei Knopfdruck hebt und senkt. Im unwahrscheinlichen Fall von Systemversagen oder Notfall kann die Rampe immer noch
manuell von einer einzigen Person gehoben oder gesenkt werden, so dass Sie diesbezüglich ganz beruhigt sein können. Nachts ist die Rampe durch
Beladungsleuchten, die über der Rampe angebracht sind, gut beleuchtet
48
THE 'ELITE' PACKAGE: STANDARD FEATURES
Standard Living Area Features:
Accessoires Standards pour les Quartiers:
Ausstattung für den Wohnbereich:
Slide-Out Side:
Electronically operated slide-out side increases the floor area
allowing all round seating at the table and easy use of the
k i tc h en, p erf ec t f o r entertai ni ng
Côté escamotable:
U ne p l atef o rm e c o u l i s s ante à c o m m and e é l ec tri q u e é l arg i t l a
surface habitable; pour une pleine utilisation de la table, un
usage facilité de la cuisine et enfin pour idéal pour vos loisirs
Ausfahrbare Seite:
Die elektrisch ausfahrbare Seite vergrößert den Bodenbereich
u nd erm ö g l i c h t d as E s s en an al l en S ei ten d es T i s c h es
sowie einen einfachen Gebrauch der Küche, perfekt für die
U nterh al tu ng
Generator:
T h e s i l ent ru nni ng b u i l t i n g enerato r s tarts at th e p u s h o f
a button, it provides 240 volt supply for the microwave
and any o th er 2 4 0 v o l t ap p l i anc e. A l s o c h arg es th e 1 2 v o l t
leisure batteries
Générateur:
Le générateur intégré silencieux s’allume à l’aide d’un
bouton. Il fournit une énergie de 220 V pour le microondes et tout autre appareil de même puissance. Il
recharge aussi la batterie de loisir de 12 V
Generator:
Generator beginnt auf Knopfdruck, er sorgt für 220 Volt
für die Mikrowelle und andere 220 Volt Anwendungen. Er
lädt auch die 12 Volt Starterbatterie auf
240 Volt Hook Up:
Connect to an external power supply, powering the mains
sockets and charging the leisure batteries
Branchement de 220 Volt:
Prise extérieure pour le raccordement à une alimentation
d e s ec teu r p ri nc i p al e
220 Volt Anschluss:
Außensteckdose zum Anschließen an das Stromnetz
Webasto Diesel Heating:
Powered by the vehicle’s fuel system enabling continuous use.
Uses only 1.2 litres per hour and the safety cut off prevents
drainage of the vehicle’s fuel. Operated at the touch of a button
and supplies both hot water and warm air heating to living area
Chauffage Webasto Diesel:
Alimenté par le système de carburant diesel du véhicule pour
une utilisation prolongée et continue. Il ne consomme qu’ 1,2
litre de l’heure et il est équipé d’un interrupteur de sécurité
qui empêche au réservoir du véhicule de se vider entièrement.
C’est ce dispositif qui fournit eau chaude et chauffage
Water Heating:
Webasto Diesel Heating system also heats the water,
providing continuous hot water for sink and shower
Chauffage de l’Eau:
Webasto Diesel-Heizung:
Ce même système électrogène au diesel chauffe aussi
l’eau. Vous disposez ainsi d’une grande quantité d’eau
c h au d e p o u r l e l av ab o et l a d o u c h e
Die Heizung nutzt den Diesel aus dem Fahrzeugtank um einen
fortlaufenden Gebrauch zu garantieren. Der Verbrauch liegt
bei 1,2 Liter pro Stunde und eine Abgrenzung verhindert, dass
der Brennstoffes ganz aufgebraucht wird. Das System sorgt für
Heizung und Warm-Wasser
Das gleiche mit Diesel betriebene System erhitzt auch
das Wasser und sorgt dafür, dass reichlich heißes
Wasser für die Spüle und die Dusche bereitsteht
Warmwasseraufbereitung:
49
LE PACKAGE 'ELITE' : CARACTÉRISTIQUES DE BASE / DAS 'ELITE' PAKET: STANDARD EIGENSCHAFTEN
Large 19” TV & DVD Player:
Compact and lightweight design with anti-vibration
receiver, Large flat screen TV with built in DVD player,
anti-vibration receiver, 30 digital channels including CD,
MP3 DivX player
TV & avec lecteur DVD:
Grand téléviseur à écran plat anti-chocs avec lecteur
DVD intégré, (30) cha?nes numériques, un lecteur CD,
un lecteur MP3 et un lecteur DivX
Fernsehen & DVD:
Großer Flachbildfernseher mit eingebautem DVDPlayer, Antivibrationsreceiver, (30) digitalen Sendern,
einschließlich CD, MP3, DivX- Player. Generator: Der
l ei s e ei ng eb au te
Leather Cab Seats:
A v ai l ab l e to m atc h th e l eath er i nteri o r u p h o l s tery.
Choice of black, brown, cream, oxblood or grey
Siège dans le Cabine en Cuir:
Le taxi de devant place dans le revêtement de cuir,
disponible dans le noir, le marron, la crème et gris
L e d e r s it z e
Vorderes Taxi setzt in Lederpolsterung, die verfügbar ist
in Schwarz, Braun, Creme und grau
M ic r o w a v e
Stainless steel 20 litre oven capacity, 800 watt power,
ideal for quick food preparation (220 volt hook up or
automatic generator required)
Four à Micro-Ondes
L’acier inoxydable 20 capacité de four de litre, 800
pouvoir de watt, l’idéal pour la préparation de
no u rri tu re rap i d e
M ik r o w e lle
20 Liter Fassungsvermögen, 800 Watt. Ideal für schnelle
Speisezubereitung (Automatischer Generator oder 220
Volt Schaltung erforderlich) Ganzkörperspiegel
T in t e d W in d o w s
Dark tinted windows for added exterior style
V it r e s T e in t é e s
Vitres à teinte foncée pour un extérieur encore plus
stylé (encadrements de fenêtres noirs requis)
Safety Equipment:
One dry powdered fire extinguisher ideal for electrical
fires, a fire blanket for use in extinguishing cooking
fires and a first aid kit containing a range of dressings
Équipments de sécurité:
Un extincteur à poudre sèche, idéal pour les incendie
de source électrique, une couverture pare- flammes
p o u r é tei nd re l es f eu x d e c u i s s o n et u ne tro u s s e d e
p rem i ers s ec o u rs c o ntenant d es p ans em ents
Sicherheitsausstattung:
E i n F eu erl ö s c h er m i t L ö s c h p u l v er, ei ne
Feuerlöschdecke zum Löschen von Küchenbränden
u nd ei n E rs te- H i l f e- K as ten m i t ei ner R ei h e v o n
Verbänden
Getönte Fenster
Dunkel getönte Fenster für ein elegantes Aussehen
(Schwarz gerahmte Fenster empfohlen)
Entry Mat:
A w as h ab l e entry m at to h el p k eep th e i nteri o r c l ean
Tapis d’Entrée:
Un tapis d’entrée lavable pour aider à maintenir un sol
i nté ri eu r p ro p re
Eingangsmatte:
Eine abwaschbare Fußmatte die dabei hilft, den
Innenraum sauber zu halten
50
'Excel' Package:
I nc l u d i ng m any o f o u r m o s t
popular extras. Please see pages
44-45 for more information
Le Package 'Excel':
D o nt u n g rand no m b re d e no s
plus populaires extras. Reportezv o u s au x p ag es 4 4 et 4 5 p o u r p l u s
d'informations
Das 'Elite' Paket:
D aru nter v i el e u ns erer
b el i eb tes ten E x tras . S i eh e S ei ten
44-45 weitere Informationen
'Elite' Package:
Comprehensive and luxurious
package of extras. Please see
pages 46-49 for more information
Le Package 'Elite':
E ns em b l e c o m p l et et l u x u eu x
d'extras. Reportez-vous aux pages
46-49 pour plus d'informations
Das 'Elite' Paket:
Umfassende und luxuriöse Paket
E x tras . S i eh e S ei ten 4 6 - 4 9 w ei tere
Informationen
The Leisure Vehicle (LV) Package:
Enhances the Evolution (see
p ag e 1 2 / p ag es 3 2 & 3 3 o f S m al l
Horsebox Brochure for full details)
Le Package 'LV':
Améliore l'Evolution (voir page
1 2 / p ag es 3 2 & 3 3 d e S m al l
H o rs eb o x B ro c h u re p o u r p l u s d e
détails)
Das 'LV' Paket:
Verbessert die Evolution (siehe
S ei te 1 2 / S ei te 3 2 & 3 3 v o n S m al l
Horsebox Brochure für weitere
Informationen)
Cab & Chassis
Accessoires pour la
C a b in e
Fahrerhaus
Iveco 170BHP Engine Upgrade
Iveco 170BHP Engine Upgrade
Iveco 170BHP Engine Upgrade
Iveco 210BHP Engine Upgrade
Key: S S tand ard
Iveco 210BHP Engine Upgrade
0 .0
●
●
●
●
●
●
2 5 0 .0
●
●
●
●
●
●
5 0 0 .0
●
●
●
●
●
●
0 .0
●
–
–
–
–
–
0 .0
●
–
–
–
–
–
0 .0
●
–
–
–
–
–
2 0 0 .0
–
●
–
–
0 .0
–
–
●
●
–
–
0 .0
–
–
●
●
–
–
1 0 0 .0
–
–
●
●
–
–
5 0 .0
●
–
–
–
2 5 .0
●
●
●
●
8 0 .0
●
●
●
●
1 0 .0
●
●
2 0 .0
●
–
Iveco 210BHP Engine Upgrade
Isuzu 190 BHP Engine
513 NM
Isuzu 190 BHP Engine
513 NM
Isuzu 190 BHP Engine
513 NM
DAF 180 BHP Engine
700 NM
DAF 180 BHP Engine
700 NM
DAF 180 BHP Engine
700 NM
DAF 210 BHP Engine
850 NM
DAF 210 BHP Engine
850 NM
DAF 210 BHP Engine
850 NM
DAF 250 BHP Engine
1200 NM
DAF 250 BHP Engine
1200 NM
DAF 250 BHP Engine
1200 NM
Winter Pack (Iveco):
Package comprises heated
w i nd s c reen, h eated el ec tri c w i ng
m i rro rs , h eated b l o w b y s ys tem
Winter Pack (Iveco):
Package comprend pare-brise
chauffant, rétroviseurs électriques
chauffants, coup chauffée par le
système
Winter-Pack (Iveco):
Package umfasst beheizbare
Frontscheibe, beheizte elektrische
Außenspiegel, beheizt Schlag
S ys tem
Automatic Gearbox:
Automatic easy shift gearbox with
economic setting and flick change
m anu al o v erri d e m ak i ng eas y
driving in all traffic conditions
Boite de Vitesse Automatique:
Boite de vitesse automatique
simplifiée avec changement
m anu el rap i d e q u i f ac i l i te l a
c o nd u i te q u el q u e s o i ent l es
conditions du trafic routier
Automatik Getriebe:
Das Automatik-Getriebe mit der
ö k o no m i s c h en E i nri c h tu ng u nd
d em s c h nel l en S c h al tv o rg ang
gestaltet das Fahren im Verkehr
ei nf ac h er
Air Conditioning:
Air conditioning in cab
Climatisation
K lim a a n la g e
Cruise Control:
For relaxed driving. Currently
unavailable for Izuzu 150BHP.
Regulateur de vitesse:
Pour une conduite detendue.
A c tu el l em ent i nd i s p o ni b l e p o u r
Izuzu 150bhp.
Tempomat:
Fur entspanntes Fahren. Derzeit
nicht verfügbar für Izuzu 150bhp.
Rear Air Suspension:
T o as s i s t l o ad i ng b y l o w eri ng rear
o f th e h o rs eb o x
Suspension des Essieux:
Arrière à Air Comprimé
permettant de baisser l’arrière du
v an p o u r f ac i l i ter l e c h arg em ent
Heck –Luftfederung:
S enk en d es T rans p o rters u m
Aufladen zu erleichtern
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
E n t e r p r is e
Das 'Transporter' Paket:
D aru nter v i el e u ns erer
b el i eb tes ten E x tras . S i eh e S ei ten
42-43 weitere Informationen
V o y a g e r
Option Packs
Le Package 'Transporter':
D o nt u n g rand no m b re d e no s
plus populaires extras. Reportezv o u s au x p ag es 4 2 et 4 3 p o u r p l u s
d'informations
E x p lo r e r
Option Packs
'Transporter' Package:
I nc l u d i ng m any o f o u r m o s t
popular extras. Please see pages
42 & 43 for more information
E n v o y
Option Packs
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
E n d e a v o u r
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
S
–
–
–
S
–
S
S
●
S
●
d as
S
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
●
●
S
S
51
E x p lo r e r
V o y a g e r
E n t e r p r is e
2 0 .0
–
–
–
–
●
●
Front Air Suspension:
T o as s i s t l o ad i ng b y l o w eri ng f ro nt
o f th e h o rs eb o x
Verrins Pneumatiques:
Permettant de baisser l’arrière du
v an p o u r f ac i l i ter l e c h arg em ent
du Van
Luftfederung-Vorne:
S enk en d es T rans p o rters u m
Aufladen zu erleichtern
Mechanical Diff-Lock:
Improves traction on poor
s u rf ac es
Verrouillage du Différentiel
Mécanique:
Verrouillage du Différentiel
Mécanique pour une traction
optimisée
Mechanische Achsenausgleichsgetriebe:
Sperre für mehr Zugkraft
1 0 .0
–
–
●
●
Stainless Steel Wheel Trims:
Customise your horsebox with
fitted wheel trims
Enjoliveurs Acier:
Personnalisez votre van en
aj o u tant d es enj o l i v eu rs
Makellose Stahl -Radzierkappen:
Verschönern Sie Ihren Transporter
mit Radzierkappen
2 0 .0
●
●
●
●
●
●
Front Fog Lights:
Provides illumination for the
d ri v er to o p erate th e v eh i c l e
safely in dark or foggy conditions
Feux Antibrouillard à l’Avant:
Procure l’éclairage nécessaire
pour permettre au conducteur
d e m ano eu v rer l e v é h i c u l e en
toute sécurité dans des conditions
d’obscurité ou de brouillard.
Phares de Chargement
Nebelschluss-leuchten:
Beleuchtungs-Schutz um dem
F ah rer au c h i n d u nk el en o d er
nebeligen Wetterverhält-nissen
eine sichere Fahrt zu bieten
2 .0
–
–
S
●
●
Docking & Loading Lights:
T w o d o c k i ng l i g h ts o n eac h s i d e
to as s i s t rev ers i ng and tw o l i g h ts
s h i ni ng o nto th e ram p f o r eas y
l o ad i ng i n th e d ark
P h a re s d e C h a rg e m e n t e t d e
Remorquage:
D eu x p h ares s u r l es c o té s d u
v é h i c u l e f ac i l i tent l es m ano eu v res
d e rec u l , et d eu x l am p es d i ri g é es
sur la rampe permettent de
charger le van dans l’obscurité
Anhänger-und Ladelichter:
Zwei Lampen an jeder Seite
d es T rans p o rters , u m i n d er
D u nk el h ei t b es s er ank u p p el n u nd
verladen zu können.
3 .0
●
●
●
●
●
●
Stainless Steel Light Bar:
Wi th f o u r p o w erf u l s p o tl i g h ts
Rampe Eclairage:
Comprend quatre feux puissants
Externe Strahlerleiste:
Mit vier leistungsfähigen Strahlern
2 0 .0
●
●
●
●
●
●
1 .0
–
–
●
●
Electric Mirrors:
I nternal l y ad j u s tab l e
Rétroviseurs électriques:
Réglables de l’intérieur
d as
S
V e r r o u illa g e d e s P o r t e s
Télécommandé:
D eu x té l é c o m m and es d e
d é v erro u i l l ag e s o nt f o u rni es
Fernbediente Türsperre:
Fernbediente Zentralverriegelung
inklusive zwei SchlüsselAnhängern
0 .5
Captains Seats in Cab:
S w i v el l i ng f ro nt s eats w i th arm
rests (driver and passenger)
Captains Sièges en Cabine:
Sièges AV embase pivotante
av ec ac c o u d o i rs ( c o nd u c teu r et
passager)
Captains Sitze in Cab:
Drehbare Vordersitze mit
Armlehnen (Fahrer und Beifahrer)
5 0 .0
●
1 0 0 .0
–
–
–
5 .0
●
●
1 0 .0
●
Iveco/Isuzu
5 0 .0
D A F 6 0 .0
Merc 70.0
●
Siège dans le cabine en cuir:
L e tax i d e d ev ant p l ac e d ans l e
revêtement de cuir, disponible
dans le noir, le marron, la crème
et g ri s
Ledersitze:
Vordere Sitze in Lederpolsterung,
die verfügbar ist in Schwarz,
Braun, Creme und grau
Heated Cab Seats:
Heated seats fitted to two outer
c ab s eats o nl y ( l eath er c ab s eats
required)
Sièges chauffants de cabine:
Sièges chauffants équipant
deux sièges cabine extérieure
seulement (sièges de cabine en
cuir requis)
Sitzheizung Cab:
Sitzheizung eingebaut, im die zwei
äußeren Fahrerhaus-Sitze nur
(Cab Ledersitze erforderlich)
Tow Bar:
Type approved tow bar fitted,
i nc l u d i ng s i ng l e el ec tri c 1 3 p i n
connection
Barre de remorquage:
A v ec c o nnex i o n 1 3 p i n
Anhängerkupplung:
Inklusive Polstecker
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
S
S
Elektronisch-verstellbare:
S p i eg el I ntern reg u l i erb ar
Remote Door Locking:
R em o te c entral l o c k i ng i nc l u d i ng
tw o f o b s
Leather Cab Seats:
A v ai l ab l e to m atc h th e l eath er
interior upholstery. Choice of
b l ac k , b ro w n, c ream o r g rey
Key: S S tand ard
Fahrerhaus
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
E n v o y
Cab & Chassis
Accessoires pour la
C a b in e
E n d e a v o u r
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
S
S
S
–
S
–
S
S
S
–
S
–
–
–
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
52
Webasto Diesel Heating:
Powered by the vehicle’s fuel
system enabling continuous use.
U s es o nl y 1 . 2 l i tres p er h o u r
and the safety cut off prevents
drainage of the vehicle’s fuel.
Operated at the touch of a button
and s u p p l i es b o th h o t w ater and
warm air heating to living area
Chauffage Webasto Diesel:
Alimenté par le système de
c arb u rant d i es el d u v é h i c u l e
pour une utilisation prolongée
et continue. Il ne consomme qu’
1,2 litre de l’heure et il est équipé
d’un interrupteur de sécurité qui
empêche au réservoir du véhicule
de se vider entièrement. C’est ce
dispositif qui fournit eau chaude
et chauffage
Webasto Diesel-Heizung:
Die Heizung nutzt den Diesel
aus dem Fahrzeugtank um einen
fortlaufenden Gebrauch zu
garantieren. Der Verbrauch liegt
b ei 1 , 2 L i ter p ro S tu nd e u nd ei ne
Abgrenzung verhindert, dass der
Brennstoffes ganz aufgebraucht
wird. Das System sorgt für
Heizung und Warm-Wasser
Winter Insulation Pack:
Package comprises additional
insulation of living area panels,
underfloor, roof, pod, water tank
and p i p e w o rk
Hiver isolant en:
Package comprend une isolation
s u p p l é m entai re d e p anneau x d e
s al l e à m ang er, l e s o l , l e to i t, p o d ,
ré s erv o i r d ' eau et tu yau teri e
Winter Isolationspaket:
Package umfasst eine zusätzliche
I s o l i eru ng d er Wo h nb erei c h
Kollektoren, Fußbodenheizung,
Dach, pod, Wasserbehälter und
R o h rl ei tu ng en
Air Conditioning in Living Area
Espace de Vie Climatisé
K lim a a n la g e im
Réservoir d'Eau Supplémentaire:
Permet de stocker jusqu’à 175
litres d’eau
Extra Wasser-Kapazität:
Vergröβerte Wasser- Kapazität bis
zu 175 Liter
Water Heater:
G as p o w ered w ater h eater to
p ro v i d e h o t ru nni ng w ater v i a 1 3
l i tre h o t w ater s to rag e tank
Chauffe-Eau:
Chauffe-Eau fonctionnant de
gaz, pour fournir l'eau chaude
c o u rante d ' u n ré s erv o i r d e 1 3
l i tres
Wassererwärmer:
Gasbetriebener Wassererwärmer,
um heißes Wasser in einem 13Liter Wasserbehälter zu erzeugen
Electric Flushing Toilet:
With convenient waste cassette
f o r eas y d i s p o s al
Toilette électrique:
A v ec u n s eau p o u r l es d é c h ets
Elektrische Toilette:
Mit Behälter für Fäkalabfälle
Porta Potti:
Portable self-contained toilet. 15
l i tre f res h w ater, 1 2 l i tre w as te
Porta Potti:
Toilette portable autonome. 15
l i tres d e l ' eau d o u c e et 1 2 l i tres
d e d é c h ets
Porta Potti:
Unabhängige tragbare Toilette.
1 5 L i ter T ank F ri s c h w as s er u nd 1 2
Liter Tank Fäkalabfälle
Wash Basin and Vanity Unit:
Was h b as i n i n to i l et c o m p artm ent
f eatu res ru nni ng w ater, v ani ty u ni t
w i th m i rro r and s to rag e
Lavabo et Comptoir de Salle de
Bain:
Lavabo dans l’espace toilette avec
eau c o u rante et c o m p to i r, m i ro i rs
et rang em ents
Waschbecken:
Waschbecken im WC hat ein
Waschbecken mit flieβendem
Was s er, S p i eg el u nd S tau rau m
Key: S S tand ard
Cabine de Douche:
Cabine de douche séparée avec
portes coulissantes (chauffe-eau
requis)
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
8 .5
●
●
●
●
●
●
L i v i ng
1 5 .0
●
●
●
●
●
●
3 .5 m +
L i v i ng
1 6 .0
●
●
●
●
●
●
3 0 .0
●
●
●
●
●
●
3 3 .0
●
●
●
●
●
●
1 2 .0
●
●
●
●
●
●
1 2 .0
●
●
●
●
●
●
1 0 .0
●
●
●
●
●
●
5 .0
●
●
●
●
●
●
1 0 .0
●
●
●
●
●
●
3 5 .0
●
●
●
●
●
●
3 .0 m
W o h n b e r e ic h
Extra Water Capacity:
I nc reas ed w ater c ap ac i ty to 1 7 5
l i tres
Shower Cubicle:
S ep arate enc l o s ed s h o w er c u b i c l e
w i th s l i d i ng d o o rs ( w ater h eater
required)
E n t e r p r is e
Warmluftheizung:
Gasbetriebene Warmlufteinheit,
k o ntro l l i ert v o n ei nem
T h erm o s tat, k ann i m S o m m er
auch Kühlluft ausblasen
V o y a g e r
Chauffage:
Unité de l'air chaud fonctionnante
de gaz. Contrôlé par un
th erm o s tat, et el l e p eu t au s s i
f o u rni r l ' ai r f rai s en é té
E x p lo r e r
Quartier
Warm Air Heating:
Concealed gas powered warm
air heating unit.Thermostatically
c o ntro l l ed and c an al s o b l o w c o o l
ai r i n s u m m er
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
E n v o y
Living Area
Extras für den
W o h n b e r e ic h
E n d e a v o u r
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
Dusche:
Schlieβbare Duschkabine mit
Rolltüren. (Heiβ- Wasseranschluss
erforderlich)
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
53
c) Capacité 189 litres, hauteur
1 2 4 5 m m
Frigo électrique:
Fonctionne à partir d'électricité
1 2 v o u 2 2 0 v . 6 5 l i tres av ec
compartiment congélateur (prise
12v ou 220v raccorder requis)
Elektro-Kühlschrank:
Betrieben von 12V oder 220V
S tro m , 6 5 L i ter F as s u ng s v erm ö g en
mit Gefrierfach (12V oder 220V
Strom)
Coolbox:
Cooling up to 30 degrees below
am b i ent tem p eratu re, 3 5 l i tre
capacity with vertical space for
2 litre bottles (240 volt hook up
required)
Glacière:
R ef ro i d i s s em ent j u s q u ' à 3 0 d eg ré s
s o u s l a tem p é ratu re am b i ante,
c ap ac i té d e 3 5 l i tres av ec es p ac e
vertical pour 2 litre bouteilles (220
v branchement requis)
Kühlbox:
Kühlung bis zu 30 Grad unter
Auβen- temperatur, 35 Liter
F as s u ng s - v erm ö g en m i t S teh h ö h e
für 2-Liter-Flaschen (220 Volt
Anschluss erforderlich)
Transporter Kitchen Unit:
Transport Élément de Cuisine:
K i tc h en b as e u ni t w i th s to rag e,
É l é m ent d e c u i s i ne av ec l e
two burner gas hob and sink fitted s to c k ag e. D eu x tab l es d e c u i s s o n
et u n é v i er
Transporter Küchenschrank:
Küchenschrank mit Stauraum,
zwei Gasherdplatten und
Spülbecken
Granite Worksurfaces:
S o l i d g rani te w o rk to p s . I nc l u d es
k i tc h en, d i ni ng tab l e and
b ath ro o m u ni ts
Granitarbeitsflächen:
Feste Granit-Arbeitsplatten.
Inklusive Küche, Tisch und
Nasszellen
Microwave:
S tai nl es s s teel 2 0 l i tre o v en
capacity, 800 watt power, ideal for
quick food preparation (240 volt
hook up or automatic generator
required)
Convection Microwave:
Combination microwave, electric
o v en and g ri l l
Four à Micro-Ondes:
Capacité de 20 litres, Puissance
de 750 Watts Idéal pour préparer
d es rep as rap i d es ( né c es s i te u ne
batterie automatiqueou une prise
220 volts)
Combiné Micro-ondes:
Combiné micro-ondes, four
é l ec tri q u e et g ri l l
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
2 0 .0
●
●
●
●
●
●
3 0 .0
●
●
●
●
●
●
9 0 .0
●
●
●
●
●
●
2 5 .0
●
●
●
●
●
●
1 5 .0
●
●
●
●
●
●
3 0 .0
●
●
●
●
●
●
D ep end ent
o n
Configuration
●
●
●
●
●
●
1 3 .0
●
●
●
●
●
●
1 5 .0
●
●
●
●
●
●
c) 189 Liter Fassungs-vermögen,
Höhe: 1245mm
Electric Fridge:
O p erates f ro m 1 2 v o r 2 4 0 v
el ec tri c i ty. 6 5 L i tre c ap ac i ty w i th
freezer compartment (12v socket
or 240v hook up required)
Granit surfaces de travail:
Plans de travail en granit massif.
Comprend cuisine, table et salle
d e b ai ns u ni té s
E n t e r p r is e
b) 60 Liter Fassungs-vermögen,
Höhe: 618 mm
V o y a g e r
b) 60 Litre capacity, 618mm height b) Capacité 60 litres, hauteur
6 1 8 m m
E x p lo r e r
Kühlschrank:
a) 31 Liter Fassungs-vermögen,
Höhe: 585 mm
c) 189 Litre capacity, 1245mm
h ei g h t
Key: S S tand ard
Quartier
Fridge:
Réfrigérateur:
G as p o w ered f ri d g e w i th el ec tri c
a) Capacité 31 litres, hauteur
p re- c o o l i ng , i nv al u ab l e o n h o t
5 8 5 m m
s u m m er d ays
a) 30 Litre capacity, 585mm height
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
E n v o y
Living Area
Extras für den
W o h n b e r e ic h
E n d e a v o u r
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
Mikrowelle:
2 0 L i ter F as s u ng s v erm ö g en,
750 Watt, ideal für schnelle
Speisezubereitung (Automatischer
Generator oder 220 Volt
Schaltung erforderlich)
Konvektion-Mikrowellen:
Kombi-Mikrowelle, Elektroherd
u nd G ri l l
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
54
Living Area (Cont.)
Quartier
Extras für den
W o h n b e r e ic h
E n d e a v o u r
E n v o y
E x p lo r e r
V o y a g e r
E n t e r p r is e
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
Oven:
G as o v en w i th g ri l l i nc l u d i ng
s tai nl es s s teel b ak i ng tray and
oven grid, 12v ignition. Large oven
i nc l u d es i nteg rated h o b .
Four:
F o u r c o m p ac t d e d i m ens i o ns
ré d u i tes p o u r c u i re o u g ri l l er,
av ec p l aq u e d e c u i s s o n, g ri l l e d e
cuisson et broche à rôtir
Ofen:
K l ei ner, k o m p ak ter O f en m i t
Grill- und Backfunktion, enthält
ein Backblech, ein Gitterrost und
einen Grillspieβ
a) Small Oven
a) Petit four
a) Kleiner Ofen
2 0 .0
●
●
●
●
●
●
b) Medium Oven
b) Four Moyen
b) Mittlerer Ofen
2 3 .0
●
●
●
●
●
●
c) Large Oven
c) Grand Four
c) Großer Ofen
2 6 .0
●
●
●
●
●
●
Leather Upholstery:
H i g h q u al i ty and h ard w eari ng ,
l u x u ri o u s l eath er u p h o l s tery.
Alternative to standard fabric in
th e l i v i ng area. A v ai l ab l e i n b l ac k ,
b ro w n, c ream o r g rey
Tapisserie en Cuir:
T ap i s s eri e en c u i r d e h au te
qualité. Une bonne alternative
aux étoffes standardes dans les
quartiers. Disponible en noir,
brun, argent et crème
Lederpolsterung:
Hochwertige unempfindliche
Lederpolsterung als Alternative
zum normalen Gewebe. Steht in
Schwarz, Braun, Creme, Grau zur
Verfügung
5 .0
●
●
●
●
●
●
Living Area Seatbelts:
Type approved fitted seatbelts
i n th e l i v i ng area to trav el
p as s eng ers l eg al l y and s af el y
(supplied in pairs)
Ceintures de sécurité zone vie:
T yp e h o m o l o g u é é q u i p é c ei ntu res
d e s é c u ri té d ans l ' es p ac e d e v i e,
v o yag er p as s ag ers l é g al em ent
et en to u te s é c u ri té ( f o u rni p ar
paires)
Wohnbereich Sicherheitsgurte:
Typgeprüfte ausgestattete
S i c h erh ei ts g u rte i m Wo h nb erei c h ,
um Passagiere legal und sicher zu
befördern (erhältlich in Paaren)
4 0 .0
●
●
–
–
–
–
5 0 .0
–
–
●
●
●
●
2 0 0 .0
–
–
●
●
●
●
1 5 0 .0
–
–
●
●
●
●
2 .0
●
●
●
●
●
●
9 .0
●
●
●
●
●
●
4 0 .0
●
●
●
●
●
●
5 0 .0
●
●
●
●
●
●
Bed Above Bathroom:
F i x ed d o u b l e b ed o v er th e
b ath ro o m area.
Separate Guest Room:
Including seating which converts
i nto tw o b u nk s and c u s h i o n
flooring
Large Skylight Roof Vent:
Multi-directional opening skylight
for increased ventilation
TV & DVD Player:
Key: S S tand ard
Lit au-dessus de bain:
Lit double fixe sur la salle de
b ai ns .
Chambre Supplémentaire:
Cette pièce dispose de sièges
convertibles en couchettes, de
tap i s v i nyl i q u es c o u s s i né s et d e
p end eri es
Grand Skylight Évent de toit:
Toit ouvrant multidirectionnel
pour une ventilation accrue
Bett über Badezimmer:
Feste Doppelbett über dem
B ad b erei c h .
Abgetrennter Gästeraum:
Der Raum enthält eine Sitzbank,
die zu einem Stapelbett
u m g eb au t w erd en k ann,
gedämpften Fussboden und einen
K l ei d ers c h rank
Große Dachfenster-Entlüftung:
Multidirektionale zu öffnende
Dachluke für bessere Belüftung
Compact and lightweight design
with anti-vibration receiver, 30
digital channels including CD, MP3
D i v X p l ayer
Télé et DVD:
Moniteur de 381mm. Conception
légère avec un récepteur contre la
vibration. 30 chaînes numérique,
20 chaînes de radio. Lecteur DVD
et platinelaser sont intégrés
Fernseher und DVD:
3 8 1 - m m B i l d s c h i rm .
Leichtgewichtiges Gerät mit
Antiruckelempfänger. 30 digitale
Kanäle, 20 Funkkanäle. Mit DVD,
CD und MP3 Spiele
Satellite System:
Fully automatic self-seeking
satellite system (TV & DVD player
required).
Satellite TV:
Pour fournir la puissance aux
accessoires de 12 V, comme un
p o rtab l e etc .
Satellitensystem:
Vollautomatische
S el b s tau s ri c h tu ng
Automatic Generator:
Push button start up, quiet,
l i g h tw ei g h t, ec o no m i c al p etro l
engine, 2000 Watts continuous
o u tp u t ( req u i res g enerato r l o c k er
and 240V hook up).
Batterie Automatique:
B o u to n d ' al l u m ag e, l é g er,
s i l enc i eu x , m o teu r es s enc e
économique, courant continu
2000 watts (nécessite un casier
spécifique et un branchement
220 volts)
Automatik -Generator:
S tartet au f K no p f d ru c k , w eni g
Gewicht, produziert wenig
Geräusche, ökonomischer Benzine
Motor, 2000 Watt konstanter
A ntri eb ( G enerato r S c h l i es s f ac h
&220 Volt Anschluss erforderlich)
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
55
12V Socket:
For powering 12V Accessories
s u c h as m o b i l e p h o nes o r S at N av
s ys tem s .
Prise de 12 volts:
Pour fournir la puissance aux
accessoires de 12 V, comme un
p o rtab l e etc .
12 Volt-Steckdose:
Zur Verwendung von 12 Volt
elektrischen Geräten wie Handys
Fire Extinguisher:
F o r em erg enc i es . F i x i ng b rac k et
i nc l u d ed
Extincteur:
Pour les cas d'urgence, y compris
u ne é q u erre
Feuerlöscher:
Feuerlöscher mit Pulver für
Notfälle. Halterung inbegriffen
Fire Blanket:
Made to British Standard
specification
Couverture Antifeu:
T o u tes l es c o u v ertu res s o nt
fabriquées aux spécifications
s tand ard es B ri tanni q u es
Feuerlösch-decke:
Entspricht den Britischen
Spezifikationen
First Aid Kit:
Essential range of dressings for
m ed i c al em erg enc i es
Trousse de Secours:
Contient une gamme de
p ans em ents p o u r l es c as
d ' u rg enc e é l é m entai res
Erste-Hilfe-Kasten:
B ei nh al tet ei ne R ei h e v o n
Verbänden für Notfälle
Easy Clean Entry Mat:
T rap s d i rt i n l i v i ng area
Paillasson d’Entrée Facile à
Nettoyer
Leicht zu reinigende Fussmatte
Store:
L e v ent m anu al h o rs au v ent p o u r
l’ombre et abrite. Les diverses
tai l l es et l es d i v eres
Markise:
Aus Markise fur Schatten und
beschutzt. Verschiedene Größen
und Spezifikationen
Horse Area
C o in d e s C h e v a u x
P fe r d e -b e r e ic h
Tinted Windows:
Dark tinted windows for added
ex teri o r s tyl e
Vitres Teintées:
Vitres à teinte foncée pour
u n ex té ri eu r enc o re p l u s s tyl é
(encadrements de fenêtres noirs
requis)
Getönte Fenster:
Dunkel getönte Fenster für ein
elegantes Aussehen (Schwarz
gerahmte Fenster empfohlen)
Flush Glazed Windows:
Flush glazed, tinted windows to
enh anc e th e ap p earanc e o f yo u r
h o rs eb o x
Flush Vitré:
Vitres teintées pour rehausser
l ' ap p arenc e d e v o tre B o x
Vollflächigverglaste Fenster:
F l u s h g l as i ert, g etö nte S c h ei b en,
d as E rs c h ei nu ng s b i l d I h rer
H o rs eb o x v erb es s ern
Additional Skylight Roof Vent:
Large multi-directional opening
skylight for increased ventilation
Ventilateur dans le toit:
Fenêtre à tabatière pour la
ventilation supplémentaire
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
E n t e r p r is e
220V Anschluss:
Anschluss an Stromnetz, soweit
v o rh and en
220V Hook Up:
S e c o nnec te au ré s eau é l ec tri q u e
s i d i s p o ni b l e
V o y a g e r
240V Hook Up:
Connects to mains electricity
w h ere av ai l ab l e
E x p lo r e r
Generator Schliessfach:
S c h l i es s f ac h i m h i nteren, rec h ten
Teil des Transporters, um Platz für
den Generator zu bieten
Awning:
Cassette wind out awning
p ro v i d i ng s h ad e and s h el ter.
Various sizes and specifications
av ai l ab l e o n req u es t
Key: S S tand ard
Quartier
Generator Locker:
Casier Générateur:
Locker in the rear offside designed Casier à l’arrière du véhicule coté
for the fitting of a generator.
conducteur pour l’emplacement
d u g é né rateu rr
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
E n v o y
Living Area (Cont.)
Extras für den
W o h n b e r e ic h
E n d e a v o u r
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
3 8 .0
●
●
●
●
●
●
5 .0
●
●
●
●
●
●
0 .5
●
●
●
●
●
●
1 0 0 .0
●
●
●
●
●
●
5 0 .0
●
●
●
●
●
●
5 0 .0
●
●
●
●
●
●
1 .0
●
●
●
●
●
●
-
●
●
●
●
●
●
0 .0
●
●
●
●
●
●
3 5 .0
●
●
–
–
–
–
4 5 .0
–
–
●
●
–
5 5 .0
–
–
–
–
●
–
6 5 .0
–
–
–
–
–
●
5 .0
●
●
●
●
●
●
–
Dachfenster-Entlüftung:
Allseitig zu öffnendes Dachfenster,
für bessere Be- und Entlüftung
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
56
Flettner 2000 Roof Ventilator:
Offering cost effective wind
powered ventilation providing a
m o re c o m f o rtab l e env i ro nm ent
f o r yo u r h o rs e b y rem o v i ng ex c es s
h eat, d am p and s tal e ai r f ro m
yo u r h o rs eb o x
Flettner 2000 Ventilateur de toit:
Coût de placement vent efficace
ventilation alimenté fournir un
env i ro nnem ent p l u s c o nf o rtab l e
p o u r v o tre c h ev al en enl ev ant
l'excès de chaleur, l'humidité et
l ' ai r v i c i é d e v o tre v ans
Flettner 2000 Dachventilator:
Kostengünstige Windkraftlüftungs
B erei ts tel l u ng ei ner k o m f o rtab l en
Umgebung für Ihr Pferd durch
Entfernen überschüssige Wärme,
Feuchtigkeit und verbrauchte Luft
aus Ihrem Pferdetransporter
Electric Roof Extractor Fan:
E x trac ts u p to 3 5 0 m 3 o f ai r p er
hour even if stationary
Ventilateur électrique:
E x trai t 3 5 0 m 3 d ' ai r p ar h eu re
Elektrischer Abluftventilator:
Tauscht bis zu 350m3 p ro S tu nd e
Under Skirt Locker:
Large storage locker fitted in the
s k i rts u nd er th e v eh i c l e
C a s ie r d e r a n g e m e n t m o n t é s s u r
le s ju p e s s o u s le v é h ic u le
Large Saddle Locker:
Large storage locker fitted through
the skirts providing additional
s to rag e u nd er th e v eh i c l e f o r
s ad d l es and b ri d l es ab o v e
Grand Coffre de Selle:
Casier de rangement montés par
les jupes, offrant un rangement
s u p p l é m entai re s o u s l e v é h i c u l e
p o u r s el l es et b ri d es c i - d es s u s
Große Sattelbox:
Großer Stauraum ausgestattet,
d u rc h d i e B erei ts tel l u ng v o n
zusätzlichen Speicher unter dem
Fahrzeug für Sättel und Zäume in
den Stoßfängern
Storage Rack (Each):
U s ef u l ex tra s to rag e f o r ru g s ,
boots etc., can be fitted in either
th e h o rs e area o r th e l i v i ng area
Étagère de Stockage:
Stockage practique pour les tapis,
bottes etc. Pour soit le coin des
chevaux soit les quartiers
Lagerregal:
Nützlicher Lagerraum für
Ausrüstung, Stiefel usw. Entweder
i m Wo h nb erei c h o d er i m
Pferdebereich
Large Rug Rack:
F u l l l eng th ru g rac k .
a) 3m (10')
Porte Tapis Grandes:
a) 3m (10')
Extra lange Gepäckablage:
a) 3m (10')
b) 4m (13')
b) 4m (13')
b) 4m (13')
c) 6m (20')
c) 6m (20')
c) 6m (20')
2 .0
●
●
●
●
●
●
3 .0
●
●
●
●
●
●
4 .8
●
●
●
●
●
●
6 5 .0
●
●
●
●
●
●
6 5 .0
●
●
●
●
●
●
3 .8
●
●
●
●
●
●
9 .6
●
●
–
–
–
–
1 2 .6
–
–
●
●
–
–
1 9 .6
–
–
–
–
●
●
1 0 .0
●
●
●
●
●
●
Extra Height Safety Loading
Doors:
R ear s af ety l o ad i ng d o o rs w i th
increased height to 6ft as an
u p g rad e to s tand ard s af ety
l o ad i ng d o o rs
P o r t e s d e s é c u r it é p o u r le
chargement:
Portes à l'arrière avec l'hauteur
arg u m ent
Padded Walls:
Padding to rear of horse for extra
protection and comfort.
a) 3m (10')
Murs Rembourrés:
Padding à dos de cheval pour une
protection supplémentaire et le
c o nf o rt.
a) 3m (10')
Gepolsterte Wände:
Polsterung für die Rückseite des
Pferdes für zusätzlichen Schutz
u nd K o m f o rt.
a) 3m (10')
5 .0
●
●
●
●
●
●
b) 4m (13')
b) 4m (13')
b) 4m (13')
1 0 .0
–
–
●
●
●
●
c) 6m (20')
c) 6m (20')
c) 6m (20')
1 5 .0
–
–
●
●
●
●
4 .5
●
●
●
●
●
●
Padding for Partition: Padding
on both sides of the partition for
extra protection and comfort (per
partition)
Key: S S tand ard
Großer Stauraum in den
Stoßfängern unter dem Fahrzeug
montiert
E n t e r p r is e
Große Dachfenster-Entlüftung:
Multidirektionale öffnendes Luke
für bessere Belüftung
V o y a g e r
P fe r d e -b e r e ic h
Grand Skylight Évent de toit:
Toit ouvrant multidirectionnel
pour une ventilation accrue
E x p lo r e r
C o in d e s C h e v a u x
Large Skylight Roof Vent:
Multi-directional opening skylight
for increased ventilation
E n v o y
Horse Area (Cont.)
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
E n d e a v o u r
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
Höhere Sicherheitstüren:
Für Beladung. Mit zusätzlicher
Höhe bis zu 1219mm
Cloison Matélassée: R em b o u rrag e Gepolsterte Trennwand:
s u r l es d eu x c ô té s d e l a c l o i s o n
Polsterung auf beiden Seiten für
p o u r l e c o nf o rt s u p p l é m entai re
zusätzliche Sicherheit
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
57
Horse Urine Waste Tank:
Hygienic under floor system
to prevent urine on the floor,
f eatu res eas y to em p ty v al v e
C h e v a l U r in e R é s e r v o ir d e
Déchets:
Hygiénique en vertu du système
de plancher pour empêcher
l'urine sur le sol, caractéristiques
f ac i l es à s o u p ap e d e v i d e
Pferd Urin Waste Tank:
H yg i eni s c h e u nter B o d ens ys tem ,
Urin auf dem Boden, Funktionen
einfach zu leeren Ventil zu
v erh i nd ern
Horse Shower:
E x ternal l y ac c es s i b l e h o s e p i p e
c o nnec ted to el ec tri c w ater
s u p p l y. S h o w er h ead i nc l u d ed
Douche pour les Chevaux: T u yau
d ' arro s ag e ex té ri eu r, b ranc h é av ec
l a f o u rni tu re d ' eau é l ec tri q u e.
Pomme de douche y compris
Dusche für Pferde:
E x terner S c h l au c h , d er m i t d er
el ek tri s c h en Was s erv ers o rg u ng
v erb u nd en i s t. E l ek tri s c h e
Wasserversorgung nötig
Rear Grooms Entry Door
Porte Arrière pour Accès Grooms
Side Ramp:
Wi th g as s tru t as s i s tanc e f o r eas e
o f u se
Key: S S tand ard
Rampe Latérale:
Le gaz parade l'assistance pour la
simplicité d'utilisation.
1 6 .0
●
●
●
●
●
●
1 0 .0
●
●
●
●
●
●
3 .0
●
●
●
●
●
●
5 .0
–
–
●
●
●
●
1 2 5 .0
–
–
●
●
●
●
1 5 .0
●
●
●
●
●
●
3 .0
●
●
●
●
●
●
1 .0
●
●
●
●
●
●
3 .0
●
●
●
●
●
●
4 .0
●
●
●
●
●
●
Pfleger-Türe am Ende des
Fahrzeuges
Seitenrampe:
Gasdruckfedern zur bequemen
H and h ab e
Hydraulic Ramp:
E q u i - T rek f ai l s af e s ys tem w h i c h
lifts and lowers the ramp at the
touch of a button
Rampe Hydraulique:
Système Equi-Trek sécurisé qui
permet d’abaisser et de remonter
la rampe à l’aide d’un bouton
Hydraulik-Rampe:
E q u i - T rek s tö ru ng s s i c h ere S ys tem ,
d as d i e R am p e d u rc h ei nen
K no p f d ru c k s enk t u nd h eb t
Digital Camera with 7" Monitor:
Wi rel es s and w aterp ro o f c am era
f o r th e h o rs e area w i th d ay and
ni g h t v i s i o n. I m ag es are d i s p l ayed
o n a 7 ” d as h b o ard m o u nted
c o l o u r m o ni to r p o w ered b y 1 2 v
s o c k et
C a m é r a a v e c u n m o n it e u r d e
177mm:
Caméra sans fil pour le coin
d es c h ev au x . L es i m ag es s o nt
reg ard é es s u r u n m o ni teu r s u r l e
tab l eau d e b o rd
Kamera mit 177mm breitem:
B i l d s c h i rm K ab el l o s e, w as s erf es te
N ac h ts i c h ts k am era. B i l d s c h i rm
auf dem Amaturenbrett Strom aus
12V-Steckdose
Digital Reversing Camera:
Waterp ro o f c am era g i v i ng c l ear
rear v i ew w h i l s t rev ers i ng . O nl y
available as an addition to Digital
Camera with 7" Monitor
C a m é r a p o u r fa ir e e n m a r c h e
arrière:
Caméra fourni des images de
l'arrière en faisant en marche
arrière. Disponible comme une
ac c es s o i re av ec l e m o ni teu r d e
1 7 7 m m
Rückfahrkamera:
Was s erf es te K am era, am
Fahrzeugheck angebracht
Verfügbar nur in Verbindung mit
d em 1 7 7 m m B i l d s c h i rm
Sat Nav Digital Camera with 7"
Monitor:
T h e 7 ” m o ni to r c an s h o w th e
images from multi cameras in
q u ad v i ew o r c am era i m ag es c an
b e m anu al l y s el ec ted . T h e u ni t
also includes: RDS Stereo, Touch
S c reen S at- N av w i th f u l l E U m ap
GPS et Caméra Numérique avec
Ecran 7 pouces:
L’écran 7 pouces motorisé affiche
l es i m ag es d e p l u s i eu rs c am é ras
s u r u n é c ran p artag é , o u u n s eu l
plan sélectionné manuellement.
Cette unité comprend également:
Radio RDS, GPS Ecran Tactile avec
cartes de toute l’Europe
Navigationssystem, DigitalK a m e r a m it 1 7 7 m m b r e it e m
Bildschirm:
Der 177mm breite Monitor
zeigt den Schnitt von den MultiK am eras au f ei nem B i l d s c h i rm ,
d er B i l d s c h i rm k ann au c h au f
ei ne K am era ei ng es tel l t w erd en.
In dem Packet ebenso erhalten:
R D S S tereo , T o u c h S c reen
Navigationssystem mit EU Karte.
Sat Nav Digital Camera with 7"
Monitor and Digital Reversing
Camera:
As Sat Nav Digital Camera with 7”
Monitor, including a waterproof
c am era at th e rear o f th e v eh i c l e
to ai d rev ers i ng
GPS et Caméra Numérique avec
E c ra n 7 p o u c e s e t C a m é ra d e
Recul:
Le GPS et Caméra Numérique
av ec E c ran 7 p o u c es c o m p rend
une caméra de recul à l’arrière
d u v é h i c u l e p o u r f ac i l i ter l es
m ano eu v res
Navigationssystem, DigitalK a m e r a m it 1 7 7 m m b r e it e m
B ild s c h ir m u n d e in e r
Rückfahrkamera:
Genau wie die Navigationssystem,
D i g i tal - K am era m i t 1 7 7 m m
b rei tem B i l d s c h i rm
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
E n t e r p r is e
Volltiefe Trennwand:
Feste Trennwand, fixiert am
Fußboden
V o y a g e r
P fe r d e -b e r e ic h
Cloison plus Profonde:
Cloison solide jusqu'au plancher.
Une alternative à la cloison
s tand ard e
E x p lo r e r
C o in d e s C h e v a u x
Full Depth Partition:
Solid partition to floor, upgrade to
standard partition (per partition)
E n v o y
Horse Area (Cont.)
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
E n d e a v o u r
SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS
Evolution
OPTIONAL EXTRAS /
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
Side Protectors:
D u rab l e s h eets to p ro tec t th e s i d e
o f yo u r v eh i c l e w h i l s t h o rs es are
tied up
Protections Latérales:
F eu i l l es d u rab l es p o u r p ro té g er l e
c ô té d e v o tre v é h i c u l e, tand i s q u e
les chevaux est attachés
Seitliche Protekoren:
Zusätzliche Platten zum Schutz
Ihres Fahrzeugs, während Pferde
ang eb u nd en s i nd .
Sulky Brackets:
Fitted to rear of the vehicle for
c arryi ng s u l k y c art
Support pour Sulky:
Fixé à l’arrière du véhicule pour
s u p p o rter l e s u l k y
Sulky Halterung:
Montiert an Rückseite des
Fahrzeuges für den Transport
ei nes S u l k ys
E n t e r p r is e
Tracker-Einheit:
I m F al l e ei nes D i eb s tah l s .
K o m p ak t, d i s k ret u nd
batterielosen mit einer
Akkulaufzeit von bis zu 4 Jahren.
Das Gerät kann sowohl innen
al s au c h i m f rei en v erf o l g ten 2 4
S tu nd en p ro T ag s ei n
V o y a g e r
Unité d'éclaireurs:
En cas de vol. Compact, discret et
au to no m e av ec u ne au to no m i e
p o u v ant al l er j u s q u ' à 4 ans .
L'unité peut être suivis 24 heures
s u r 2 4 , tant à l ' i nté ri eu r et à
l ' ex té ri eu r
E x p lo r e r
Tracker Unit:
In case of theft. Compact, discreet
and self-powered with a battery
l i f e o f u p to 4 years . T h e u ni t c an
b e trac k ed 2 4 h o u rs a d ay b o th
i ns i d e and o u td o o rs
E n v o y
E x tra s
Zusätzliche Anbinderinge:
K ann an d en m ei s ten O rten am
Fahrzeug für Benutzerfreundlichkeit positioniert werden
Paint & Graphics
Key: S S tand ard
Accessoires
Anneau d'attache Supplémentaire:
Peut être positionné dans
l a p l u p art d es end ro i ts s u r
l e v é h i c u l e p o u r l a f ac i l i té
d'utilisation
E n d e a v o u r
Accessories
Extra Tie Ring:
Can be positioned in most places
o n th e v eh i c l e f o r eas e o f u s e
W e ig h t
P o id s
G e w ic h t
Evolution
58
0 .2
●
●
●
●
●
●
0 .2
●
●
●
●
●
●
6 .0
●
●
●
●
●
●
1 0 .0
●
●
●
●
●
●
Peinture & Graphique Lackieren & Graphik
P a in t C o lo u r s
Paint in a choice of eight standard
colours:
- I ro n G rey
- Batik Orange
- A l u m i ni u m S i l v er
- R u b y R ed
- G o l d en Wh i te
- Azzuro Blue
- G rap h i te G rey
- D rag o o n B l u e
- B ri l l i ant Wh i te
- Java Black
A ny o th er c o l o u r av ai l ab l e u p o n
quotation
C o lo r is d e s P e in t u r e s
Peinture métallique, 6 choix de
couleurs:
- G ri s I ro n
- Batik Orange
- A rg ent A l u m i ni u m
- R o u g eR u b is
- B l anc D o ré
- Bleu Azzuro
- G ri s F er
- B l eu D rag o n
- B l anc
- N o ir
A u tres c o u l eu rs d i s p o ni b l es s u r
d em and e
Lackierung/ Farben
Metalleffekt Lackierung aus einer
Auswahl von sechs Farben:
- I ro n G rau
- Batik Orange
- A l u m i ni u m S i l b er
- R o b i nro t
- G o l d - Wei s s
- Azurblau
- ‘Eisen’ - Grau
- D u nk el - B l au
- Brillantweiß
- Schwarz
A nd ere F arb en s i nd au f A nf rag e
verfügbar
a) Evolution
a) Evolution
a) Evolution
6 0 .0
●
–
b) Endeavour
b) Endeavour
b) Endeavour
6 0 .0
–
●
–
c) Envoy
c) Envoy
c) Envoy
7 5 .0
–
–
●
–
d) Explorer
d) Explorer
d) Explorer
7 5 .0
–
–
–
●
–
e) Voyager
e) Voyager
e) Voyager
9 0 .0
–
–
–
–
●
–
f) Enterprise
f) Enterprise
f) Enterprise
9 0 .0
–
–
–
–
–
●
G r a p h ic s
Personalised graphics available
at extra cost. Please enquire for a
quotation.
Kit Déco
K i t d é c o p ers o nnal i s ab l e d i s p ni b l e
p o u r u n c o u t s u p p l i é m entai re.
Individuelles Dekor
G rag i k en I h rer Wah l
verfügbar gegen Aufpreis.
K o s tenv o rans c h l ag au f N ac h .
–
●
●
●
●
●
●
● Optional extra / Supplémentes en option / Extras
– Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
59
The standard colour of our horseboxes is Self Colour
White with Black graphics. However we can offer
a f u l l rang e p ai nt c o l o u rs as d etai l ed b el o w ( p l eas e
also refer to price guide for more information). Any
o th er c o l o u r o r b es p o k e g rap h i c s are av ai l ab l e u p o n
quotation. Please note that due to the different
m ateri al s u s ed , an ex ac t c o l o u r m atc h i s no t al w ays
g u aranteed .
La couleur standard des camions VL est blanche avec
des graphiques gris. Nous pouvons vous offrir les
c o u l eu rs s u i v antes s u r to u s no s v é h i c u l es av ec u n
surcout. Veuillez vous référer à la page des peintures
d ans l e g u i d e tari f ai re. T o u t au tre c o u l eu r o u l o g o es t
aussi possible. Contactez nous pour un devis.
Standardfarbe vom Pferdetransporter ist die
Eigenfarbe Weiß. Wir können die folgende Auswahl an
Farben bei allen Fahrzeugen anbieten. Bitte beziehen
Sie sich hierzu auf die Farbseite in der Preisliste. Alle
anderen Farben oder spezielle Grafiken sind ebenfalls
verfügbar. Erkundigen Sie sich nach einem Angebot.
Auf Grund der unterschiedlichen Materialien, die
verwendet werden, ist eine Farbübereinstimmung
nicht garantiert.
Standard: S el f c o l o u r w h i te w i th b l ac k g rap h i c s / Gites couleur blanc avec des graphismes noirs/Selbst Farbe weiß mit schwarzer Grafik
1
2
1. Classic Paint Option: Standard paint option with one paint colour/ Option peinture
Standard avec une couleur de peinture/ Standard Farbe Option mit einem Paint Farbe
3
4
2. Excel Pack Paint Option: Two paint colour option with contrasting skirts and
b u m p ers / Deux peindre option de couleur/ Zwei malen Farb-Option
5
3, 4 & 5. 'Elite' Pack Paint Options: Included in the Elite package is a choice of one of three designs in two tone paint from the colours stipulated above.
Le modèle Elite est également disponible dans l’un de nos trois designs, proposés dans deux teintes de peinture différentes.
Bei den Elite-Modellen können Sie eines der folgenden drei Designs in zweifarbiger Lackierung wählen.
English: This brochure does not constitute an offer by Equi-Trek Limited. It is the policy of Equi-Trek Limited to seek to continually improve our vehicles in every way and so whilst every effort has been made to ensure the
details set out in this brochure were correct at the time of going to press, we are unable to guarantee that no changes in specification have subsequently taken place. We therefore reserve the right to alter the specifications
and price at any time without notice. Each vehicle is designed to optimise the horse carrying, seating and sleeping capabilities with a variety of potential configurations for our customers. It is the responsibility of the
customer to select the proper combinations of loads and dimensions without exceeding the individual axle or gross weights of the vehicle. All unladen weights are quoted excluding the spare wheel, which is 30kg. Equi-Trek™
i s a reg i s tered trad em ark o f E q u i - T rek L i m i ted .
Française: Cette brochure ne constitue pas une offre par Equi-Trek Limited. C’est la politique d’Equi-Trek de chercher à améliorer continuellement nos véhicules par tous les moyens et ainsi tout les efforts sont faits pour
assurer l’exactitude des informations prévues à cette brochure au moment de l’impression. Nous ne pouvons pas garantir qu’aucun changement dans les spécifications ait ensuite eu lieu. Nous nous réservons le droit de
modifier les spécifications et les prix à tout moment sans préavis. Chaque véhicule est conçu pour optimiser le transport des chevaux, ainsi que pour proposer une variété de configurations possible pour les sièges et le
couchage. Il est de la responsabilité du client de choisir les combinaisons appropriées des chargements et dimensions sans excéder la charge utile du véhicule. Tous les poids à vide sont indiqués sans la roue de secours qui
pèse 30kg. Equi-Trek™ est une marque enregistrée d’Equi-Trek Limited.
Deutsch: Dieser Katalog enthält keine verbindlichen Angebote von Equi-Trek Limited. Die Firmenpolitik von Equi-Trek Limited besagt, dass kontinuierlich danach gestrebt wird die angebotenen Fahrzeuge in jeglicher Hinsicht
weiter zu entwickeln und zu verbessern. Zum Zeitpunkt des Drucks wird auf eine Korrektheit der Angaben in diesem Katalog unsererseits sehr großer Wert gelegt, allerdings können wir nicht garantieren, dass nachträglich
keine Veränderungen im Bezug auf die Spezifikation statt gefunden haben. Aus diesem Grund behalten wir uns vor, sowohl die Spezifikationen als auch die Preise jederzeit ohne Bekanntmachung an zu passen. Jedes Fahrzeug
wurde zur Optimierung der Pferde Beförderung in Kombination mit Sitz- und Schlafgelegenheiten konstruiert und verfügt über eine Vielfalt an Konfigurationsmöglichkeiten. Es liegt in der Verantwortung des Kunden die
geeigneten Kombinationen im Bezug auf Beladung und Abmessungen zu wählen, ohne die individuellen zul. Achslasten und Gesamtgewichte zu überschreiten. Alle Leergewichte sind ohne das Reserverad, die 30kg ist zitiert.
Equi-Trek™ ist eine registrierte Handelsmarke von Equi-Trek Limited.
EQUI-TREK official General Importer for Sweden
Trailer
Tel
Fax:
E e er
en
Getin e Sweden
Email
Web:
info
trailer e
www trailer e
Equi-Trek is an ISO9001 Accredited Company