large horsebox range
Transcription
large horsebox range
Issue 15.2 Patent No. 2345474 L A R G E H O R S E B O X R A N G E T h e C h o ic e o f C h a m p io n s 2 ABOUT EQUI-TREK LIMITED E q u i-T r e k L im it e d w a s fo u n d e d w it h t h e a im o f providing the ultimate in horse transportation... F o u nd ed i n Yo rk s h i re i n 1 9 9 9 , E q u i - T rek are no w th e l arg es t h o rs eb o x m anu f ac tu rer i n th e U K . T h i s h as b een ac h i ev ed th ro u g h o u r i n- d ep th u nd ers tand i ng o f th e req u i rem ents o f b o th th e h o rs e and ri d er, as w e h av e o u rs el v es s u c c es s f u l l y c o m p eted i n a v ari ety o f eq u es tri an d i s c i p l i nes at international level for many years. T h e u nb eatab l e v al u e f o r m o ney o f th e E q u i - T rek range is attained by our extremely efficient m anu f ac tu ri ng p ro c es s es ' , u s i ng th e v ery l ates t technology and production methods. This creates a q u al i ty p ro d u c t at an u nb eatab l e p ri c e w h i c h w i l l h o l d i ts v al u e f o r years to c o m e. T o ens u re q h o rs eb o x es b rand new rec ei v es a f u al i ty and rel i ab i l i ty, al l E q u i - T rek are p u rp o s e b u i l t ex c l u s i v el y o n c h as s i s ' , w h i c h ens u res th e c u s to m er u l l m anu f ac tu rer' s w arranty. We work together with our qualified engineers and d es i g ners to ens u re th at th e u tm o s t p ri o ri ty i s g i v en to th e w el l - b ei ng , s af ety and c o m f o rt o f th e trav el l i ng h o rs e. E q u i-T r e k e s t le p lu s g r a n d fa b r iq u a n t d e v a n s p o u r chevaux au Royaume-Uni... E q u i-T r e k is t d e r g r ö ß t e H e r s t e lle r v o n P fe r d e t r a n s p o r t e r im Vereinigten Königreich... L a rentab i l i té i nc o m p arab l e d e l a g am m e E q u i Trek provient de la haute efficacité de nos processus de fabrication qui utilisent ce qui se fait de mieux en matière de technologie et de techniques de production. Ces dernières permettent d’obtenir un produit de très grande q u al i té à d es p ri x i né g al ab l es et q u i g ard ero nt l eu r v al eu r d e no m b reu s es anné es . Das unschlagbare Preis-Leistungs-Verhältnis der Equi-Trek Produktpalette wird durch hoch effiziente Herstellungsprozesse erzielt, die auf neueste Technologien und Produktionstechniken zurückgreifen. Auf diese Weise entsteht ein Qualitätsprodukt zu konkurrenzlosen Preisen, das über viele Jahre wertbeständig bleibt. Afin de garantir leur qualité et leur fiabilité, tous no s v ans p o u r c h ev au x s o nt c o ns tru i ts s u r c o m m and e s u r d es c h âs s i s neu f s et s el o n l es no rm es l es p l u s ex i g eantes . I l s d i s p o s ent to u s d’une garantie constructeur complète. Les vans p o u r c h ev au x E q u i - T rek s o nt é c o no m i q u es et gardent une valeur élevée lors d’une éventuelle rev ente. D e p l u s , no u s c o nnai s s o ns p arf ai tem ent l es besoins des athlètes équins et humains car nous avons longtemps participé, et remporté de nombreuses compétitions équestres au niveau international. L es c av al i ers v o yag ent d e p l u s en p l u s l o i n p o u r participer aux compétitions. Pour nos ingénieurs et c o nc ep teu rs l a p ri o ri té es t l e c o nf o rt et l a s é c u ri té d es c h ev au x p end ant l e v o yag e. Um die Qualität und Zuverlässigkeit unserer Pferdetransporter sicherzustellen, werden sie unter Beachtung der höchsten Standards speziell auf fabrikneuen Fahrgestellen angefertigt und verfügen über die volle Gewährleistung des H ers tel l ers . Equi-Trek Pferdetransporter zeichnen sich durch g eri ng e U nterh al tu ng s k o s ten u nd ei nen h o h en Wi ed erv erk au f s w ert au s . Wi r k ennen d i e Anforderungen von Pferd und Reiter sehr g enau , d a w i r s el b s t j ah rel ang erf o l g rei c h an internationalen Pferdeturnieren teilgenommen h ab en. Um seine Pferde gut zu präsentieren, muß der R ei ter an v i el en T u rni eren tei l neh m en u nd i s t daher oft viele Stunden unterwegs. Daher stehen für uns die komfort und Sicherheit für Pferd und R ei ts p o rtl er an ers te S tel l e. C o n te n ts 2 . 3. 4 . 5. 6. 7. 8 . 1 0 . 12. 16. 1 8 . 2 2 . 2 4 . 2 8 . 32. 34. 3 8 . 42. 44. 46. 50. 59. A b o u t E q u i - T rek Our West Yorkshire Sales Centre T h e E q u i - T rek R ang e Moto-Trek Ltd. Choice of Champions Our Customers A d v antag es o f an E q u i - T rek A d v antag es o f I v ec o Evolution 7,000kg Advantages of Isuzu E nd eav o u r 7 , 5 0 0 k g A d v antag es o f D A F E nv o y 1 2 , 0 0 0 k g E x p l o rer 1 6 , 0 0 0 k g Advantages of Mercedes Voyager 18,000kg E nterp ri s e 2 6 , 0 0 0 k g Transporter Package Excel Package Elite Package Optional Extras Paint Options 3 OUR WEST YORKSHIRE SALES CENTRE The full range is available to view by appointment at our head office in Huddersfield, West Yorkshire, where our friendly and experienced sales advisors are on hand to offer advice, assistance and a full demonstration. Warranty & S erv i c i ng E q u i - T rek H i re Equi-Trek is committed to providing premier servicing and warranty with our international netw o rk o f d eal ers h i p s and f ranc h i s es . Wh en yo u p u rc h as e an E q u i - T rek th ro u g h one of our official distributors, you can be c ertai n th at th e p ro d u c t l i v es u p to o u r h i g h q u al i ty s tand ard s . T h i s i s s u p p o rted b y E q u i Trek’s warranty service policy using only g enu i ne p arts and ac c es s o ri es . T o p u t yo u r m i nd at eas e w h en yo u b u y a new E q u i - T rek h o rs eb o x , yo u are c o v ered b y o u r comprehensive two year warranty that offers c o m p l ete p eac e o f m i nd and i s rec o g ni s ed f o r i ts ex c el l enc e ac ro s s th e i nd u s try. 2 Year Warranty Visit to the vet, moving stables? Don’t trust yo u r o w n trans p o rt f o r th at l o ng j o u rney o r just want to make the right impression? Then w h y no t c h o o s e f ro m th e E q u i - T rek h i re rang e from one of our participating dealerships. E q u i - T rek m ai ntai n a h i g h q u al i ty rang e o f h o rs eb o x es and trai l ers av ai l ab l e f o r s h o rt term hire. Please contact your nearest dealer to find out which hire vehicles are available i n yo u r area. La gamme complète peut être vue dans notre Salle d'exposition à Huddersfield où conseils et assistance peuvent être prodigués p ar no s c o ns ei l l ers ex p é ri m enté s . T o u te c o m m and e p as s é e peut être livrée à votre plus proche distributeur Equi-Trek. Besuchen Sie uns und sehen Sie unser gesamtes Sortiment im Ausstellungsraum Huddersfield. Es werden Ihnen BeraterInnen zur Verfügung gestellt. Sollten Sie sich entschließen zu bestellen, wird zu Ihrem nächsten Händler g el i ef ert. Garantie et Entretien L o u er E q u i - T rek Garantie und Service Mieten Equi-Trek s’engage à assurer un service après vente de grande qualité (garantie et entretien) à travers notre réseau international de c o nc es s i o nnai res et d e f ranc h i s es . Contactez votre revendeur le plus p ro c h e Vous voyagez beaucoup? Vous n’avez plus confiance dans v o tre p ro p re trans p o rt o u v o u s souhaitez juste découvrir de nouvelles sensations? D o rt s teh t I h nen u ns er B eraterteam zur Verfügung. Bei Bestellung erf o l g t d i e A b w i c k l u ng u b er I h ren nächstgelegen Händler. Müssen Sie zum Tierarzt fahrenoder übersiedeln Sie in einen neuen Stall? Trauen Sie Ihrem eigenen T rans p o rter ei ne l ang e R ei s e ni c h t zu oder wollen Sie einfach einen guten Eindruck machen? Lorsque vous achetez chez un c o nc es s i o nnai re E q u i - T rek , v o u s pouvez être certain que le produit es t à l a h au teu r d es no rm es d e h au te qualité d’ Equi-Trek et qu’il sera pris en charge par le service de garantie Equi-Trek utilisant uniquement des pièces et accessoires d’origine. Equi-trek souhaite que vous profitiez d e v o tre v an en to u te q u i é tu d e. Pourquoi ne pas essayer de conduire l’un des produits de notre gamme chez l’un de nos revendeurs? Equi-Trek maintient une gamme d e q u al i té d e v ans et d e c am i o ns d i s p o ni b l es p o u r d e c o u rtes locations. S’il vous plaît contactez v o tre rev end eu r l e p l u s p ro c h e p o u r savoir quels véhicules de location s o nt d i s p o ni b l es d ans v o tre reg i o n. Wenn S i e v o n ei nem au to ri s i erten Equi-Trek Händler kaufen, können S i e s i c h s i c h er s ei n, d as s d as Produkt den hohen Standards von E q u i - T rek ents p ri c h t u nd i m F al l e von Garantie und Service mit EquiTrek Originalteilen und Zubehör unterstützt wird. Equi-Trek möchte, dass Sie genauso glücklich und überzeugt von unseren Anhängern, s i nd w i e w i r es s i nd , d ah er w i rd Ihnen eine umfassende zweijährige Garantie bei Neukauf geboten. Waru m ents c h ei d en S i e s i c h d ann ni c h t, ei nen E q u i - T rek T rans p o rter unserer teilnehmenden Händler zu mieten? Equi-Trek ist bemüht ein qualitativ hochwertiges Sortiment an Mietwagen und Anhängern für die kurzfristige Vermietung zur Verfügung zu stellen. Um herauszufinden welche Mietfahrzeuge in Ihrer Region verfügbar sind, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Händler. 6 CHOICE OF CHAMPIONS E q u i - T rek are p ro u d to b e th e professionals’ choice for all horse transportation needs. Our products have b een d ev el o p ed and tes ted b y s o m e o f the world’s leading riders. Equi-Trek est fier d'être le choix des cavaliers p ro f es s i o nnel s p o u r l eu rs b es o i ns d e trans p o rt c h ev au x . N o s p ro d u i ts o n é té m i s au p o i nt et tes té p ar l es m ei l l eu rs c av al i ers . Equi-Trek ist stolz die Wahl von Profis zu sein. Einige d er b es ten R ei ts p o rtl er h ab en g eh o l f en u ns ere Produkte zu entwickeln und zu testen. “ I have to say the Equi-Trek is just fantastic. We u s e i t o n an al m o s t d ai l y b as i s and h av e f o u nd i t ex trem el y ec o no m i c al and th e h o rs es trav el p erf ec tl y i n i t. I w o u l d h ap p i l y rec o m m end th em to anyo ne. J o h n W h it a k e r M B E P e t e r C h a r le s M B E N ic o la W ils o n M ic h a e l W h it a k e r Nick Skelton OBE Robert Smith P a u l N ic h o lls Jonjo O’Neill Oliver Townend C a rl H e ste r Thomas Frühmann N ic k y H e n d e r s o n Stein Endresen G e ir G u llik s e n Flora Harris Aoife Clarke “ - William Fox-Pitt, International Event Rider 7 OUR CUSTOMERS Ms. Bryce, Sonic Owner: "We cannot praise Equi-Trek enough!" In July 2011, Ms Bryce was waiting at traffic lights when s h e w as h i t b y an o nc o m i ng c ar trav el l i ng at ap p ro x i m atel y 6 5 m p h . T h e S o ni c w as h i t h ead o n and p u s h ed b ac k w ard s i nto a b ri c k w al l . I t w as b ei ng d ri v en by Ms Bryce’s 25 year old daughter who was five months pregnant at the time; her 8 month old son and Ms Bryce w ere p as s eng ers . T h ei r h o rs e w as al s o o n b o ard . Ms Bryce said: “Given the considerable damage to the exterior of the vehicle, everyone was expecting the worst. However, thanks to the quality and strength of construction and the Equi-Trek safety features, all passengers walked away with only minor injuries. Amazingly our horse was also unharmed other than a graze under his chin. My daughter also gave birth to a healthy baby girl. We cannot praise Equi-Trek enough!” Le 11 juillet 2011, Mme Bryce ralentissait à l’approche d’un feux rouge lorsqu’elle fut p erc u té e p ar u ne v o i tu re arri v ant en s ens i nv ers e à env i ro n 1 0 0 k m / h . L e S o ni c f u t p erc u té d e f ac e et env o yé d ans u n m u r d e b ri q u es . L e c am i o n était conduit par la fille de 25 ans de Mme Bryce qui était al o rs enc ei nte d e 5 m o i s . S o n fils de 8 mois et Mme Bryce é tai ent p as s ag ers A i ns i q u e l eu r d o u b l e p o ney. Mme Bryce declare: “Malgré les dommages considérables à la carrosserie, nous avons échappé au pire . Cependant grâce aux équipements sécuritaires d’Equi-Trek, tous les passagers s’en sont sortis indemne si ce n’est quelques blessures mineures. Le poney lui aussi n’avait rien d’autre qu’une petite écorchure au menton. De plus ma fille a donné naissance à une petite fille en pleine santé . Nous ne pouvons faire meilleur éloge d’EquiTrek!” Im Juli 2011 hat Frau B ryc e an ei ner A m p el ab g eb rem s t, al s s i e v o n ei nem entg eg enk o m m end en A u to m i t etw a 1 0 5 k m / h ang ef ah ren w u rd e. D er S o ni c w u rd e frontal getroffen und in eine S tei nw and g es c h o b en. D er T rans p o rter w u rd e v o n F rau Bryce 25-jähriger Tochter gefahren, die zu dem Zeitpunkt im fünften Monat schwanger war. Ihr 8 Monate alter S o h n u nd F rau B ryc e w aren Beifahrer, ihr Endmaßpony war im Pferdebereich. Frau Bryce sagt: “Trotz der erheblichen Schäden an der Außenseite des Fahrzeugs - sie hatten das Schlimmste erwartet – sind dennoch alle Passagiere dank der Sicherheitsausstattung von Equi-Trek mit leichten Verletzungen davongekommen. Außer einem Kratzer unter dem Kinn, blieb auch das Pony unversehrt. Meine Tochter hat außerdem inzwischen eine gesunde Tochter zur Welt gebracht. Wir können Equi-Trek nicht genug loben!” Harriet Manchester, Space-Treka Owner: "I love my Space-Treka!" "I chose the Space-Treka because of the safety of the side loading and the convenience of the separate tack/changing room. I use my trailer on a weekly basis and quite frankly I would never consider purchasing any other make of horse transport". "J’ai choisi le Space-Treka pour la sécurité du chargement latéral et la commodité de la séparation sellerie/vestiaire. Je l'utilise toutes les semaines et je n'envisage absolument pas d'acheter une autre marque de transport équin". "Wegen der Möglichkeit des seitlichen Verladens und dem Vorteil der abgetrennten Sattelkammer/Umziehbereich, habe ich den Space-Treka gekauft. Ich nutze ihn wöchentlich und werde in Zukunft bei keinem anderen Hersteller kaufen". “I love my Space-Treka!” “J’adore mon Space-Treka!” “Ich liebe meinen SpaceTreka!” Emma, Gary & Natalie Coles, Endeavour Owners: "We could not have asked for more!" "The finish on the truck, both the horse and human side is just fantastic. Everyone who has seen it so far has commented how impressed they were". "Le rendu final du véhicule est fantastique autant du coté des chevaux que de celui des cavaliers. Toutes les personnes qui l’ont vu jusqu‘à présent m’ont dit à quel point ils étaient impressionnés". "Die Verarbeitung von Pferde - und Whonbereich ist sehr hochwertig. Alle die unseren Pferdetransporter bisher gesehen haben sind begeistert". "You as a company were so easy to deal with and did a great job. We could not have asked for more!" "C’etait tres facile a traiter avec cette societe. Ils ont fait du bon travail!" "Sie als Hersteller haben alle Bedurfnisse erkannt und einen tollen Job gemacht!" 8 ADVANTAGES OF AN EQUI-TREK Cab & Body Accessories pour la Cabine Extras für das Fahrerhaus ALL EQUI-TREK VEHICLES ARE BUILT ON BRAND NEW CHASSIS CHOSEN ACCORDING TO THEIR SIZE AND SUITABILITY FULL MANUFACTURER'S WARRANTY INCLUDED FULL TILT CAB FOR EASY MAINTENANCE Garantie complète. Cabine basculante pour un entretien plus facile. Garantie inklusive. K i p p b ares F ah rerh au s . N o s v é h i c u l es s o nt c o ns tru i ts av ec l es no u v eau x c h as s i s . A u f g eb au t au f neu e F ah rg es tel l e. DEFRA APPROVED ENSURING THE UTMOST IN ANIMAL WELFARE COMPOSITE PANELS TO MAINTAIN STRENGTH WHILST REDUCING W E IG H T SEVERAL EXTERNAL LOCKERS PROVIDING AN ABUNDANCE OF STORAGE SPACE A p p ro u v é s p ar l e ministère britannique de l’environnement, de l’alimentation et des affaires ru ral es , c e q u i rep ré s ente l’ultime en bien-être ani m al . H ab i tac l e en p anneau x c o m p o s i te p o u r u ne l o ng u e durée de vie sans entretien. Des compartiments sur toute la longueur de l’espace équin fournissent tout l’espace de rang em ent né c es s ai re. S i e s i nd D E F R A g eneh m i g t u nd v ertreten d as O b ers te im Tierschutz. L i v i ng A rea Accessoires Standards pour les Quartiers Extras für den Wohnbereich CHOOSE FROM A STUNNING RANGE OF INTERIORS AND UPHOLSTERY Choisissez parmi une large g am m e d ' i nté ri eu rs et d ' am eu b l em ents Wählen Sie aus einer b eei nd ru c k end en R ei h e v o n Interieurs und Polstern. L ang l eb i g e u nd w artu ng s arm e Verbundplatten. UP TO 4 SEATBELTED SEATS AVAILABLE AS AN OPTION FOR SAFE & LEGAL PASSENGER TRAVEL IN LIVING AREA Jusqu'à 4 ceintures de sécurité p as s ag ers p o u r v o yag er l é g al em ent et en to u te s é c u ri té . Bis zu 4 Sicherheitsgurte für sicheren & rechtlichen Personenverkehr im Wohnbereich. ACCESS THROUGH FROM CAB TO LIVING AREA Accès facile de la cabine à la partie h ab i tab l e. Zusammenklappbarer Sitzplatz erleichtert den Zugang aus dem F ah rerh au s . Viel Raum für Zubehör wird g eb o ten d u rc h d as l ang e Gepäckregal, Sattelkammern u nd S tau rau m k am m ern. LARGE OVERCAB SLEEPING/STORAGE AREA G rand l i t s p ac i eu x s u r l a c ab i ne. Großes Doppelbett über dem Fahrerhaus. EASY CLEAN CUSHION FLOORING Revêtement du plancher facile à nettoyer. Gepolsterter Fußboden einfach zu säubern. 9 ADVANTAGES OF AN EQUI-TREK H o rs e A rea Coin des Chevaux Pferdebereich LIGHT AND SPACIOUS INTERIOR ENCOURAGES RELUCTANT LOADERS U n i nté ri eu r s p ac i eu x et lumineux afin d’encourager to u s l es c h ev au x à y entrer, même les plus récalcitrant. Grosszügiger und heller Pferdebereich für p ro b l em l o s es v erl ad en I h res Pferdes. BRIGHT LED LIGHTS IN HORSE AREA Éclairage dans l’espace d e v i e et d ans c el u i d es c h ev au x . L i c h t i m Wo h n- u nd Pferdebereich. LOW AND INVITING WIDE RAMP R am p e l até ral e l arg e et b as s e. PVC SKIRT ON PARTITIONS TO PROTECT HORSES LEGS Bavette en PVC pour protéger les j am b es d es c h ev au x . PVC-Schürze an der Trennwand die bis zum Boden reicht um Pferdebeine zu schützen. SEPARATE TIE RINGS FOR HORSE AND HAYNET STRONG, FULLY ADJUSTABLE PARTITIONS WITH INTEGRATED HEAD DIVIDERS Cloisons solides avec séparateurs de têtes i nté g ré s . S tab i l e u nd ei ns tel l b are Trennwände mit zusätlicher Kopftrennung. Anneaux d’attache séparés pour chevaux et filets à foin. Separate Anbinderinge für Pferde und Heunetze. OPENING WINDOWS FOR LIGHT AND VENTILATION Fenêtres ouvrantes pour la lumière et la ventilation. Zu öffnende Fenster für Licht und Belüftung. FULL HEIGHT BULKHEAD WITH GROOMS DOOR SEPARATING HORSE AND LIVING AREA Cloison complete afin de séparer entièrement l’espace d e v i e d es c h ev au x . Schutzwand über die gesamte Höhe um Pferdebereich und Wohnbereich komplett voneinander abzutrennen. B rei te, ei nl ad end e u nd ni ed ri g e R am p e. ALUMINIUM PLANKED FLOOR WHITE EASY-CLEAN GRP SAFETY LOADING DOORS TO GUIDE THE HORSE WHILST LOADING AND REDUCING THE RISK OF STEPPING OFF THE SIDE OF THE RAMP Portes de sécurité permettantde guider l e c h ev al p end ant l e c h arg em ent et déchargement afin d’éviter qu’il ne quitte le pont par l es c ô té s . Sicherheitsladetüren, welche Pferde in den Anhänger geleiten und das Risiko für Fehltritte minimiern. COMPOSITE HIGH IMPACT ABSORBING KICKBOARDS A l u m i ni u m b o d en. L es p aro i es en c o m p o s i te s o nt renforcées afin de resister aux c o u p s. HEAVY DUTY DUNLOP RUBBER COATED FLOORING LIGHTWEIGHT SPRING ASSISTED RAMP COVERED WITH ANTI-SLIP RUBBER AND TREAD RAILS Plancher en aluminium. Plancher revêtu de c ao u tc h o u c res i s tant. A l u m i ni u m b o d en m i t strapazierfähigem Gummiüberzug. Gummiwand geschützt vor Pferdetritten. R am p e l até ral e l arg e et b as s e. Leightgewichtige und mit Dämpfern unterstützte L ad eram p e. 10 ADVANTAGESOFOFPEUGEOT IVECO ADVANTAGES EVOLUTION EVOLUTION EVOLUTION Wi th i ts ei g h t s p eed g earb o x and c ar l i k e f eel , th e I v ec o w as c h o s en to g u arantee m ax i m u m c o m f o rt and p erf o rm anc e w h i l s t ens u ri ng th e l o w es t p o s s i b l e ru nni ng c o s ts and m i ni m al f u el consumption. T h e c l as s l ead i ng c ap ac i ty o f b o th th e f ro nt and rear ax l es p ro v i d es an exceptionally generous payload, whilst th e u p g rad ed s u s p ens i o n s ys tem i m p ro v es s tab i l i ty f o r th e s m o o th nes s and c o m f o rt f o r b o th yo u rs el f and yo u r h o rs e. T h e ro u nd ed h o o d o f th e I v ec o c h as s i s p ro v i d es eas y ac c es s to th e eng i ne w h i l s t i m p ro v i ng th e aero d ynam i c s , th u s d el i v eri ng a c o ns i d erab l e f u el s av i ng . Avec sa boîte 8 vitesses et une voiture comme la sensation, l'Iveco a été choisi pour garantir un confort et d es p erf o rm anc es m ax i m al es to u t en as s u rant l es p l u s f ai b l es c o û ts de fonctionnement possibles et la consommation de carburant minimale. Equi-Trek entschied sich für IVECO auf Grund der PKW - ähnlichen Fahreigenschaften. Das moderne 8-Gang Getriebe in Verbindung mit dem leistungsstarken Motor ermöglicht eine sehr effiziente Fahrweise und somit ni ed ri g e B etri eb s k o s ten. S A F E T Y SÉCURITÉ SICHERHEIT • • • L e l ead er c ap ac i té d e l a c l as s e à l a f o i s d u essieux avant et arrière offre une charge utile exceptionnellement généreux, tandis que le système de suspension am é l i o ré e am é l i o re l a s tab i l i té p o u r l a d o u c eu r et l e c o nf o rt à l a f o i s v o u s et l e c h ev al . Le capot arrondi du châssis Iveco offre un accès facile au moteur tout en améliorant l'aérodynamique, offrant ai ns i u ne é c o no m i e c o ns i d é rab l e d e c arb u rant. • • E rg o no m i c i nteri o r w i th c ar- l i k e c o ntro l s , ex c el l ent v i s i b i l i ty and m ano eu v rab i l i ty ens u ri ng a c o m f o rtab l e d ri v er ex p eri enc e. • T h e s l i m c ab and f o l d i ng m i rro rs p ro v i d e s af e p as s ag e th ro u g h th e tightest of spaces. • T h e l o w c h as s i s h ei g h t and s u b s eq u entl y red u c ed c entre o f g rav i ty ens u res u tm o s t s tab l i ty. T h e ang l e o f th e ram p i s th eref o re m u c h l o w er w i th o u t c o m p ro m i s i ng o n th e i nternal h ei g h t and h ead ro o m . • d • • • • • E c o no m i c al , q u i et and rel ax i ng to ri v e. RDS radio, CD player and Bluetooth. F u l l y ad j u s tab l e d ri v ers s eat. E l ec tri c w i nd o w s . F o u r s p eed c ab h eater. L arg e, f o l d ab l e, h eated m i rro rs . F ah rer ai rb ag . A B S b rak es . • AGRÉMENT DE CONDUITE DRIVEABILITY COMFORT Durch die abgerundete Motorhaube des Iveco wurde der CW - Wert d eu tl i c h v erb es s ert u nd s o m i t d er Kraftstoffverbrauch gesenkt. A i rb ag S R S c o nd u c teu r. A B S b rak es . D ri v er S R S ai rb ag s . A B S b rak es . • Die verstärkte Federung und die außergewöhnlich hohe Tragfähigkeit der Vorder u. Hinterachse führen zu einer sehr hohen Nutzlast, sowie zu komfortablem Fahren für Mensch und Pferd. I nté ri eu r erg o no m i q u e, ex c el l ente visibilité et maniabilité garantissant une c o nd u i te ag ré ab l e et c o nf o rtab l e. • L a c ab i ne c o u rte et l es ré tro v i s eu rs repliables permettent de passer en to u te s é c u ri té en c entre v i l l e o u d ans l es p as s ag es é tro i ts . • L e c h âs s i s b as p erm et d e b ai s s er l e c entre d e g rav i té c e q u i as s u re u ne ex c el l ente s tab i l i té au v é h i c u l e. L ' ang l e d e l a ram p e es t d o nc p l u s f ai b l e s ans compromettre la hauteur intérieur de l ' es p ac e c h ev al . • CONFORT • FAHREIGENSCHAFTEN Durch die ergonomische Aufteilung, gute übersicht und das handliche Fahrverhalten ergibt sich PKW ähnlicher Komfort für den fahrer. • D i e s c h m al e F ah rerk ab i ne m i t ank l ap p b aren A u s s ens p i eg el n erm ö g l i c h t au c h eng e D u rc h f ah rten. • Der tiefe Fahrzeugrahmen sorgt für ei nen ni ed ri g en S c h w erp u nk t u nd ei nen flachen Rampenwinkel. • • É c o no m i q u e, c al m e et rep o s ant à c o nd u i re. • Radio RDS, CD, Bluetooth. • Suspension entièrement réglable siège conducteur avec appuie-tête. • Vitres électriques. • Chauffage cabine réglable. • G rand s ré tro v i s eu rs , rep l i ab l es , chauffants. KOMFORT Komfortabler und gleichzeitig ö k o no m i s c h er F ah rb etri eb . • RDS-Radio, CD, Bluetooth. • I nd i v i d u el l ei ns tel l b arer, g ef ed erter Fahrersitz. • E l ek tri s c h e F ens terh eb er. • Vier stufen Fahrerhausheizung. • Beheitzte und anklappbare A u s s ens p i eg el . 11 ADVANTAGES OF IVECO PERFORMANCE PERFORMANCE WE I G H T • I v ec o h av e o ne o f th e g reates t p ayl o ad s o f al l l arg e tru c k m anu f ac tu rers , p ro v i d i ng th e E q u i Trek Evolution with a market leading c arryi ng c ap ac i ty o f u p to 2 , 5 0 0 k g . • Durch die hohe Nutzlast des Iveco LKW ist der Equi-Trek Evolution mit 2500kg in Sachen-Nutzlast der Marktführer. SERVICE & GARANTIE SERVICE & GARANTIE Schwenkbares Fahrerhaus für leichte Wartu ng . • Wartu ng al l e 4 8 0 0 0 k m Cabine inclinable pour un entretien f ac i l e • S erv i c e annu el req u i s o u p ar 4 8 0 0 0 k m • • SECURITY • GEWICHT Iveco est une des marques qui offre la plus importante charge utile, faisant de l'Equi-Trek Evolution le leader du m arc h é av ec u ne c ap ac i té d e c h arg e al l ant j u s q u ' à 2 5 0 0 k g . B o nnet ac c es s to eng i ne f o r eas e o f m ai ntenanc e. • 3 years u nl i m i ted m i l eag e w arranty. • A nnu al s erv i c e req u i red . • L au f ru h i g er u nd L ei s tu ng s s tark er 3,0 Liter Dieselmotor mit 150PHP (5.2 Liter) (190PHP optional). • E rf u el l t d i e neu e E u ro no rm 5 . • Wirtschaftliche 8-Gang-Getriebe (Automatik optional). • H yd rau l i s c h e B rem s anl ag e. • S erv o l enk u ng . • • K eyl es s rem o te c o ntro l entry. Central locking. I m m o b i l i s er. • POIDS SERVICE & WARRANTY • A N T R IE B F ac i l e et ag ré ab l e à c o nd u i re av ec s o n p u i s s ant m o teu r d e 3 . 0 l i tre 150BHP. • Compatible avec les dernières no rm es d ' é m i s s i o ns E u ro 5 . • É c o no m i q u e av ec s a b o i te 8 v i tes s es (boite automatique disponible en option). • Système de freinage hydraulique. • Direction assistée S m o o th , q u i et and eas y to d ri v e w i th a powerful 3.0 litre 150BHP engine. • Compliant with Euro 5 emissions. • E c o no m i c ei g h t s p eed g earb o x (Automatic gearbox available). • H yd rau l i c b rak i ng s ys tem . • Power steering. • • • SICHERHEIT 3 ans garantie kilométrage illimité. • SÉCURITÉ Verrouillage des portes automatique av ec l a té l é c o m m and e. • Verrouillage central. • Dispositif d'immobilisation. • • • Zentralverriegelung. F u nk f ernb ed i enu ng . Weg f ah rs p erre. 12 EVOLUTION CLASSIC Luxury Horsebox with the Ease and Convenience of a Car T rans p o rt d e c h ev au x av ec l a f ac i l i té et l a c o m m o d i té d ' u ne v o i tu re Luxus-Pferdetransporter mit der Einfachheit und Bequemlichkeit der Auto B u i l t o n a b rand new I v ec o c h as s i s c h o s en f o r i ts u nri v al l ed p erf o rm anc e, ec o no m y and drivability, the Evolution is stalled for up to 3 horses or 4 ponies (subject to size and weight). T h e f u l l y eq u i p p ed l i v i ng area o f th e Evolution Classic incorporates a large L-shaped seating area which converts i nto a c o m f o rtab l e d o u b l e b ed . T h e s ec o nd d o u b l e b ed i s s i tu ated ab o v e th e c ab i n and c an b e rai s ed and l o w ered o nl y w h en req u i red . T h i s c reates an exceptionally spacious walk-through cab/ l i v i ng area. U ni q u e to o u r L arg e H o rs eb o x rang e, th e Evolution is exclusively available with the Leisure Vehicle Pack. This benefits the private owner in many ways, including: • N o s p eed l i m i ter • N o tac h o g rap h • No MOT for the first 3 years • U s e th e th i rd l ane o f th e m o to rw ay Please see pages 32-33 of our Small Horsebox Brochure for more information. I v ec o c h o i s i p o u r s es p erf o rm anc es i né g al é es , l ' é c o no m i e et l a m ani ab i l i té , l'Evolution est bloqué jusqu'à 3 chevaux ou 4 poneys (selon la taille et le poids) avec quarts vivant exceptionnellement spacieuse de nuit, offerte par son rendezv o u s g râc e u ni q u es c ab i ne / s al o n. Le salon entièrement équipée de l'évolution classique intègre un grand s al o n en f o rm e d e L q u i s e trans f o rm e en un lit double confortable. Le deuxième l i t d o u b l e, s i tu é e au - d es s u s d e l a c ab i ne, peut être soulevé et abaissé seulement lorsque nécessaire offrant ainsi un niveau exceptionnellement grand et spacieux es p ac e d e v i e. L'évolution est disponible pour nos quatre spécifications de la norme; Classique, Excel, Elite et Transporter. Unique à cette taille de véhicule, l'Evolution Elite inclut même un côté extra-large coulissant i nté g rant à l a f o i s l a c u i s i ne et d es s al l es de bain. S'il vous plaît voir pages 3 2 - 3 3 pour plus d'informations. garantiert hohe Leistung bei niedrigen B etri eb s k o s ten. Der "Evolution" bietet ausreichend Platz für 3 Großpferde oder 4 Ponys. Der komfortable Wohnraum lässt keine Wünsche offen. Eine "L - förmige" Sitzbank kann zu einem bequemen Doppelbett umgebaut werden. Ein zweites Doppelbett kann über der F ah rerk ab i ne h eru nterg ek l ap p t w erd en. Es gibt 4 Modellvarianten: "Classic, Excel, Elite und Transport". Zur Serienausstattung der Version "Elite" gehört ein grosses "Pop out" eine grösse Küche sowie ein komfortables Bad. The Evolution is available to our four standard specifications; Classic, Excel, E l i te and T rans p o rter. U ni q u e to th i s size of vehicle, the Evolution Elite even i nc l u d es an ex tra- l arg e s l i d e- o u t s i d e incorporating both the kitchen and bathroom areas. Please see pages 42-49 for more information. Construit sur un tout nouveau châssis D as neu e F ah rg es tel l v o n I v ec o Please note that the legislation quoted here applies exclusively to the United Kingdom and is correct at the time of publication. It is possible the legislation may differ throughout the rest of Europe; it is the operators responsibility to check and adhere to the local law. 13 EVOLUTION CLASSIC STANDARD FEATURES Standard Features: Accessoires Standards: Standard-Ausstattung: A t E q u i - T rek w e ap p rec i ate th at w h en it comes to fitting out a horsebox ev eryo ne h as th ei r o w n i nd i v i d u al requirements. The Classic range provides all the essentials at a cost effective price, al l o w i ng th e c u s to m er to c h o o s e th e optional extras they actually require. E q u i - T rek a b i en c o m p ri s q u e l o rs q u ' i l s'agit d’équiper son van, tout le monde a des besoins et des exigences différentes. La gamme Classic procure les éléments essentiels à des prix très intéressants et permet aux clients de choisir les options s u p p l é m entai res q u 'ils s o u h ai tent raj o u ter. Horse Area: Coin des Chevaux: Wi r b ei E q u i - T rek l eg en Wert d arau f , dass jeder einen Pferdetransporter erhalten kann, ganz nach seinen eigenen Vorstellungen und Bedürfnissen. Die Klassik- Ausführung deck alle wesentlichen Bedürfnisse zu sehr attraktiven Preisen ab und bietet dem Kunden außerdem eine breite Auswahl an Extras, um individuelle Wünsche zu erfüllen. Floor: Strong aluminium plank floor c o v ered w i th h eav y d u ty D u nl o p ru b b er. Plancher: Plancher en Aluminium, c ac h é es en c ao u tc h o u c u l tra ré s i s tant. Lockers: 1 x tac k l o c k er, 1 x b ri d l e l o c k er, 1 x g ro o m s l o c k er w i th ex ternal d o o rs . Casiers: U n p o u r l a s el l eri e, u n p o u r l a b ri d e, u n p o u r l e p al ef reni er av ec l es p o rtes ex té ri eu res . Ausstattung für den Pferdebereich: Accès: Porte à clef aux quartiers. Fußboden: Kräftige Aluminiumbretter. Bedeckt mit hochleistungsfähigem G u m m i. Schließfächer: Ein Schließfach für das Sattel- und Zaumzeug, eins für das Zaumzeug und eins für die Pfleger mit einer Außentür. Rampe: L ei c h te b rei te R am p e m i t Aluminiumleisten. Gasdruckheber für ei nf ac h eres H o c h h eb en. Ladungstüren: Glasfaserverstärkte Rampentüren, für eine einfache Verladung. Einfach zu säubern. Wände: Obere Wände aus glasfaserverstärktem Kunststoff. Untere Wänden aus hochschlagfesten Platten. Trennwände: Stabile versetzbare Trennwände mit seperater Kopftrennung. Anbinderinge: Ringe zur Sicherung im Pferdebereich und ausserhalb z.B für die Heunetze Entlüftung: S ec h s F ens ter u nd ei ne gewölbte Entlüftung im Dach, die sich in viele Richtungen öffnen läßt. Beleuchtung: L E D - I nnenb el eu c h tu ng Eintritt: Schließbare Tür zwischen den zwei Bereichen. L iving Area: A c c es s o i res S tand ard s pour les Quartiers: Ausstattung für den Wohnbereich: Light Oak Interior: L i g h t O ak i nteri o r finish. Intérieur Chêne Clair: Des finitions en chêne clair. Floor: Easy-clean cushion flooring. Plancher: Plancher matelassé, facile à nettoyer. Heller Eichen-Holz-Innenausbau: D as helle Eichen-Holz-Interieur schliesst den Wo h nb erei c h p as s end ab . Fußboden: Gepolsterter Fußboden. Sitzplätze: B eq u em e, g ep o l s terte Sitzplätze für sechs Personen. Stauraum d aru nter. Schlafplätze: Großes Doppelbett über dem Fahrerhaus. Sitzplätze im Wohnbereich können in ein zweites Doppelbett umwandelt werden. Ramp: Lightweight ramp fitted with springs for easy lifting, covered with anti-slip rubber and aluminium tread rai l s . Safety Loading Doors: Wh i te eas y- c l ean GRP ramp doors to aid safe loading. Walls: U p p er w al l s i n w h i te eas y- c l ean GRP and lower half lined with high i m p ac t, s h o c k ab s o rb i ng k i c k b o ard s . Partitions: Strong, adjustable partitions w i th i nteg rated h ead d i v i d ers . Tie Rings: S ep arate h o rs e and h aynet tie rings. Ventilation: O p eni ng w i nd o w s and multi-directional opening roof vent. Lighting: L E D i nteri o r l i g h ts . Access: L o c k ab l e d o o r th ro u g h to l i v i ng area. Seating: Comfortable upholstered seating for six people with storage b eneath . Sleeping: S p ac i o u s d o u b l e b ed o v er cab and seating which converts into a s ec o nd l arg e d o u b l e b ed . Rampe: F ac i l e à s o u l ev er av ec l es nattes en caoutchouc ultra résistant. Fonctionnant au gaz pour aider le m o ntag e. Portes: Portes en plastique renforcé de fibres de verre pour faciliter le c h arg em ent. Murs: Mur du haut en plastiques renforcés de fibres de verre blanc. Mur en b as en c ao u tc h o u c c o ntre l a g l i s s ad e. Cloison: Cloisons fortes, qui incorporées autres cloisons pour séparer les têtes d es c h ev au x . Anneaux: A nneau x p o u r s tab i l i s er l es c h ev au x , p o u r l e m eu l e d e f o i n et tro i s p o u r l ' ex té ri eu r. Ventilation: Fenêtres et un ventilateur d ans l e to i t. Lumière: É c l ai rag e i nté ri eu r à L E D . Sièges: Places assises confortables pour s i x p ers o nnes av ec l e s to c k ag e au d es s o u s . Lits: G rand l i t s p ac i eu x s u r l a c ab i ne. Les places assises aux quartiers convertissent en quatres lits superposés. 14 EVOLUTION CLASSIC STANDARD FEATURES L i v i ng A rea (Continued): A c c es s o i res S tand ard s pour les Quartiers: Ausstattung für den Wohnbereich: Table: L arg e rem o v ab l e d i ni ng tab l e Table: U ne g rand tab l e d e s al l e à m ang er Tisch: Großer abnehmbarer Esstisch Kitchen: Fully fitted hand crafted kitchen u ni ts c o m p l ete w i th g as h o b , s i nk w i th el ec tri c w ater s u p p l y, s to rag e c u p b o ard s , d raw er and w i ne rac k . Cuisine: É l é m ents d e c u i s i ne i nté g ré s , é q u i p é s av ec u ne tab l e d e c u i s s o n, u n é v i er av ec u ne f o u rni tu re d ' eau électrique, des placards, un tiroir et un c el l i er. Küche: Küchenzeile mit Gasherdplatte, Spülbecken mit elektronischer Was s erv ers o rg u ng , L ag ers c h rank , S c h u b l ad e u nd Wei nreg al Wardrobe: T w o h ang i ng w ard ro b es s u i tab l e to s to re s h o w j ac k ets and c o ats . Kleiderschrank: Zwei Kleiderschränke, passend für Jacken und Mäntel Ventilation: O p eni ng s k yl i g h t ro o f v ent fitted with blind and fly screen. Armoires: D eu x arm o i res , p o u r rang er d es v es tes o u m anteau x . Windows: F o u r o p eni ng w i nd o w s w i th ad j u s tab l e b l i nd s . Lights: T w o f eatu re l i g h ts . S p o tl i g h ts th ro u g h o u t. Mirror: Large fitted mirror. Water: 70 litre under floor water tank with lockable external filler cap p ro v i d i ng ru nni ng w ater to l i v i ng area. Ventilation: Un ventilateur dans le toit. Entlüftung: Zu öffnendes Dachfenster mit Fensterläden und Fliegengitter Fenêtres: Quatres fenêtres avec des s to res ré g l ab l es . Fenster: D rei F ens ter m i t v ers tel l b aren Fensterläden Lumière: D eu x l am p es c entral es et s p o ts p arto u t. Beleuchtung: Zwei große Innenleuchten m i t S trah l ern Miroir: G rand m i ro i r i nté g ré . Spiegel: Großer eingebauter Spiegel Eau: Citerne sous le plancher avec une qui fournie de l’eau aux quartiers Wasser: Wasserbehälter unter dem B o d en m i t ex ternem T ank d ec k el , v ers o rg t d en Wo h nb erei c h L o i s i r s : En plus d'une batterie dans le moteur, il y a une autre batterie aux quartiers, qui fourni 12V à l'intérieur. Access: E x ternal ac c es s d o o r w i th s tep s . S ec o nd d o o r th ro u g h to h o rs e area. Accès: Porte extérieure avec des étapes au c o i n d es c h ev au x . Bathroom Compartment: S ep arate compartment suitable the fitting of a to i l et, s h o w er, and w as h b as i n o r as s to rag e. Toilette: Compartiment séparé pour la toilette, la douche et le stockage sous l ' é v i er. Popular Extras Options Préférées B el i eb te E x tras S ee p ag es 5 0 - 5 8 f o r a f u l l l i s t o f av ai l ab l e ex tras Voir les pages 50-58 pour une liste complète des extras disponibles Die komplette Liste aller Extras s eh en S i e au f S ei te 5 0 - 5 8 • • • • • • Leisure Battery: In addition to the engine battery, the leisure battery is used to provide independent 12V power to th e i nteri o r. Leisure Vehicle Pack Shower Cubicle E l ec tri c F l u s h i ng T o i l et Water H eater • • • Boite de Vitasse Automatique Cabine de Douche Toilette électrique Chauffe-Eau Stromversorgung: Zusatzbatterie versorgt unabhängig 12V-Anlage Eingang: Außentür mit Stufen, Tür im Wonbereich, zusammenklappbarer Sitzplatz • • • WC: S ep arater R au m , D u s c h e u nd Spülbecken können installiert werden Automatik-Getriebe D u sc h e Elektrische Toilette Wassererwärmer 15 EVOLUTION RANGE Approximate Weights & Dimensions: Dimensions et poids approximatifs / Ungefähres Gewicht und Dimensionen 1 F ro nt A x l e R ear A x l e U nl ad en Wei g h t G ro s s Wei g h t Towing Capacity 2 1 2 1 2 E E E 3 3 1 1 4 4 E s s i eu 1 E s s i eu 2 Poids à vide Poids brut Capacité De Remorquage 2 5 2 E 5 2 E 5 3 6 6 3 4 A c h s e1 A c h s e2 L eerg ew i c h t Bruttogewicht Anhängelast 5 7 7 4 8 8 5 6 g g g g g 1 4 3 A E 6 4 Evolution 3 S tal l L ayo u t 7 8 5 6 7 8 A A A A B B E B B B B E E C C C Evolution 3 / 4 S tal l L ayo u t C C C C C D C D D D D D D D Evolution T rans p o rter L ayo u t E E E DO NOT SCALE DRAWING © COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED DO NOT SCALE DRAWING © COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND BREAK SHARP DIMENSIONS ARE IN MM EDGES TOLERANCES: 1 MM MATERIAL: F UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND BREAK SHARP EDGES DIMENSIONS ARE IN MM © COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED TOLERANCES: 1 MM I eco layouts DO NOT SCALE DRAWING TITLE: D DO NOT SCALE DRAWING © COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED DO NOT SCALE DRAWING © COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED TITLE: TITLE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND BREAK SHARP DIMENSIONS ARE IN MM EDGES TOLERANCES: 1 MM TITLE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND BREAK SHARP DIMENSIONS ARE IN MM EDGES TOLERANCES: 1 MM MATERIAL: I eco layouts © COPYRIGHT EQUI-TREK LTD 2014 - ALL RIGHTS RESERVED I eco layouts DO NOT SCALE DRAWING I eco layouts 00.188 Layouts 00.188 Layouts A3 I eco layouts I eco layouts 00.188 Layouts A3 00.188 Layouts In addition to standard layouts, our design team are available to assist you in creating a horsebox bespoke 00.188 requirements. 00.188 Layouts to your A3 Layouts F 2 2 3 F 3 1 1 4 4 2 2 DRAWN DRAWN 3 3 DATE DATE 23/06/2015 23/06/2015 DWG NO. TITLE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND FINISH: BREAK SHARP DIMENSIONS ARE IN MM MATERIAL: EDGES TOLERANCES: 1 MM DWG NO. 4 DRAWN WEIGHT: SCALE:1:55 FINISH: MATERIAL: WEIGHT: 4 SCALE:1:55 DWG NO. DRAWN SHEET 1 OF DATE 1 FINISH: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DEBUR AND BREAK SHARP DIMENSIONS ARE IN MM EDGES TOLERANCES: 1 MM MATERIAL: 23/06/2015 ReWEIGHT: ision: DWG NO. TITLE: SCALE:1:55 DWG NO. SHEET 1 OF 1 Re ision: SCALE:1:55 DWG NO. SHEET 1 OF 1 Re ision: FINISH: SHEET 1 OF 1 DATE 23/06/2015 FINISH: 1 8 B E 1 8 7 A B 1 7 A 3 B E 0 0 k 5 0 k 0 0 k 0 0 k 0 0 k 6 A A E 2 ,5 5 ,3 4 ,5 7 ,0 3 ,5 ReMATERIAL: ision: WEIGHT: FINISH: En plus des dispositions standard, notre équipe de conception est disponible pour aider à créer un vans à vos besoins sur mesure. 2 3 1 4 2 DRAWN 3 DATE 23/06/2015 WEIGHT: 4 SCALE:1:55 DRAWN SHEET 1 OF 1 DATE 23/06/2015 Re ision: WEIGHT: Unser Design Team steht Ihnen auch bei Wunschen außerhalb des Standard Layouts mit Rat und Tat zur Seite. SCALE:1:55 SHEET 1 OF 1 Re ision: A3 A3 A3 44 THE 'EXCEL' PACKAGE: STANDARD FEATURES In addition to the features of the standard Classic specification, the Excel package p ro v i d es yo u w i th m any o f o u r m o s t popular extras at a price which offers a substantial financial saving. High gloss interior, leather upholstery, TV and s ep arate enc l o s ed s h o w er c u b i c l e are j u s t s o m e o f th e l u x u ry f eatu res i nc l u d ed i n th e E x c el p ac k ag e. La version Excel possède toutes les caractéristiques de la version Classic, mais on y a ajouté toutes les options supplémentaires les plus appréciées. Cette solution permet de réaliser des économies c o ns i d é rab l es p ar rap p o rt au p ri x d e l a Version Classic à laquelle on ajouterait ces mêmes options séparément. Vous trouverez parmi les options luxueuses de la version Excel l’intérieur laqué, les revêtements cuir, la télévision et la d o u c h e c l o i s o nné e s é p aré e. Die Excel-Ausführung hat die gleiche Ausstattung wie die Classic-Ausführung, enthält aber die gängigen Extras im Preis. Dies bietet Ihnen einen preislichen Vorteil, gegenüber der Klassik-Ausführung mit dazugewählten Extras. HochglanzInnenausbau, Lederbezüge, TV und s ep arate D u s c h k ab i ne s i nd ei ni g e d er luxuriösen Optionen, die in der ExcelAusführung enthalten sind. Standard Cab and Body Features: Accessoires pour la cabine: Ausstattung für die Karosserie: Metallic Paint: Choice from standard range Peinture Métallisée: A c h o i s i r d ans l a g am m e s tand ard Metalleffektlack: Wählen Sie aus der Standard Auswahl Stainless Steel Wheel Trims: To add the extra finish and style to your h o rs eb o x Enjoliveurs en Acier Inoxydable: La touche finale apportant du style au d es i g n d e v o tre v an Radkappen aus Edelstahl: Für den besonderen Abschluss und das gewisse Etwas Ihres Pferdetransporters Docking & Loading Lights: D o c k i ng l i g h ts d o w n eac h s i d e to as s i s t rev ers i ng and l i g h ts s h i ni ng o nto th e ram p f o r eas y l o ad i ng i n th e d ark Phares de Chargement et de Remorquage: éclairages d’amarrage aubas de la rampe facilitent l es m anœ u v res d e rec u l et é c l ai rag es , d i ri g é s directement sur le dispositif, permettent le chargement du véhicule dans l’obscurité Leuchten für Ankopplung und Ladung: Rückfahrscheinwerfer und Ladungsleuchten. Ausstattung für den Pferdebereich Standard Horse Area Features: Coin des chevaux Douche Équine: Ausstattung für den Pferdebereich: Horse Shower: Rug Rack: Padded Partitions: E x ternal ac c es s i b l e h o s e p i p e c o nnec ted to el ec tri c w ater s u p p l y, s h o w er h ead i nc l u d ed F u l l l eng th ru g rac k f o r ex tra i nternal s to rag e Padding on both sides of the partition for extra comfort Casier à Tapis: Bas-flanc rembourré: L o ng c as i er à tap i s p o u r rang em ent i nté ri eu r s u p p l é m entai re R em b o u rrag e d es d eu x c ô té s d u bas-flanc pour plus de confort Großer Deckenhalter: Gepolsterte Trennwand: Volle Länge mit Deckenhaltern, um noch mehr zusätzlichen Stauraum im Inneren zu schaffen Polsterungen auf beiden Seiten der Trennwand für einen b es s eren K o m f o rt De douche T u yau ex terne ac c es s i b l e et c o nnec té à l’alimentation en eau électrique, av ec p o m m e d e d o u c h e i nc l u s e. (alimentation en eau électrique nécessaire) Dusche für Pferde: E x terner S c h l au c h , d er m i t d er el ek tri s c h en Was s erv ers o rg u ng v erb u nd en i s t, el ek tri s c h e Wasserversorgung nötig 45 LE PACKAGE 'EXCEL' : CARACTÉRISTIQUES DE BASE / DAS 'EXCEL' PAKET: STANDARD EIGENSCHAFTEN Standard Living Area Features: Accessoires Standards pour les Quartiers: Ausstattung für den Wohnbereich: 1 High Gloss Interior: Kitchen: Wi th c h o i c e o f S tyl i s h h i g h g l o s s k i tc h en u ni ts w i th an ab u nd anc e o f c u p b o ard s and d raw er s p ac e, g as h o b , m atc h i ng s i nk w i th s m o k ed g l as s l i d s and el ec tri c w ater s u p p l y 1) Cherry Luce/Bright Walnut 2) Graphite Mirocossa Pearwood/Cream Intérieur Laqué: Choix de finition ronce de noyer ou c eri s i er 2 1) Cherry Luce/Bright Walnut 2) Graphite Miracossa Pearwood/Cream Cuisine: Eléments de cuisine vernis et stylés. Nombreux placards et tiroirs, plaque de cuisson, évier coordonné, couvercles de verre fumé, alimentation en eau c h au d e et f ro i d e Kücheneinheit: Elegante Hochglanz- Kücheneinheit mit einer reichhaltigen Anzahl an Schränken und Schubladen, einem Gaskocher, eingebautem, abdeckbarem Waschbecken, Heiβ- und Kalt-Wasseranschluss Hochglanz Innenausbau: Sie haben die Wahl zwischen Nussholzoder Kirschholz- Innenausbau 1) Cherry Luce/Bright Walnut 2) Graphite Miracossa Pear Pearwood/ Cream Leather Upholstery: High quality and hard wearing luxurious leather upholstery alternative to s tand ard f ab ri c i n th e l i v i ng area. A v ai l ab l e i n b l ac k , b ro w n, c ream , g rey o r o x b lo o d Garniture de cuir: â Luxueuse garniture de cuir de haute qualité, résistante à l’usure, comme choix alternatif aux matières standards des places assises. Disponible en noir, marron, blanc crème et gris Lederbezüge: Hochwertige, unempfindliche Lederpolsterung als Alternative zum normalen Gewebe, steht in Schwarz, Braun, Creme und Grau zur Verfügung Fridge: G as p o w ered f ri d g e w i th el ec tri c p re- c o o l i ng , i nv al u ab l e o n h o t s u m m er d ays Réfrigérateur: Réfrigérateur alimenté au gaz, avec préréfrigération électrique, idéale pour les chaudes journées d’été Kühlschrank: Kühlschrank mit elektrischer Vorkühlung, unverzichtbar an heißen S o m m ertag en Water Heater: G as p o w ered w ater h eater to p ro v i d e h o t ru nni ng w ater Chauffe-eau: Système aérotherme à gaz, pour alimenter le véhicule en eau courante grâce à un réservoir d’eau chaude de 13 Warmwasseraufbereitung: Das gleiche mit Diesel betriebene System erhitzt auch das Wasser und sorgt dafür, dass reichlich heißes Wasser für die Spüle und die Dusche bereitsteht Wash Basin & Vanity Unit: Was h b as i n i n to i l et c o m p artm ent f eatu res ru nni ng w ater, v ani ty u ni t w i th m i rro rs and s to rag e Lavabo et Meuble Sousvasque: Espace toilettes équipé d’un lavabo à meuble sous-vasque avec eau courante, m i ro i rs et p l ac ard TV & DVD Player: Compact and lightweight design with antivibration receiver, 30 digital channels including CD, MP3 DivX player TV & avec lecteur DVD: Grand téléviseur à écran plat anti-chocs avec lecteur DVD intégré, 30 chaînes numériques, un lecteur CD, un lecteur MP3 et un lecteur DivX Fernsehen &DVD: Großer Flachbildfernseher mit eingebautem DVD- Player, Antivibrationsreceiver, 30 digitalen Sendern, einschließlich CD, MP3, DivX-Player Fire Extinguisher: Dry powdered fire extinguisher for emergencies Extincteur: Extincteur à poudre sèche pour les cas d’urgence, fourni avec patte de scellement Feuerlöscher: Pulverfeuerlöscher für Notfälle, Halterung inbegriffen Waschbecken: WC hat ein Waschbecken mit fließendem Wasser, Spiegel und Stauraum Electric Flushing Toilet: With convenient waste cassette for easy disposal Toilettes à Chasse d’Eau Électrique: Avec une cassette de déchets, pratique pour l’évacuation des eaux usées Elektrische Spültoilette: Mit einer praktischen Toilettenkassette zur einfachen Entsorgung Shower Cubicle: S ep arate enc l o s ed s h o w er u ni t w i th s l i d i ng d o o rs Cabine de douche: Cabine séparée avec les portes coulissantes Duschkabine: Schließbare Duschkabine mit Rolltüren, auch mit heißem Wasser möglich 46 THE 'ELITE' PACKAGE: STANDARD FEATURES In addition to the Classic specification and the Excel p ac k ag e, th e l u x u ri o u s and c o m p reh ens i v e E l i te p ac k ag e i nc o rp o rates as s tand ard al l th e l u x u ri es th at w o u l d ap p ear o n any o w ners w i s h l i s t. En plus des caractéristiques de Classic, la version d e l u x e E l i te c o m p rend to u s l es ex tras q u e c h aq u e p ro p ri é tai re v o u d rai t i d é al em ent p o s s é d er. The living area is finished in high gloss and the hand b u i l t k i tc h en u ni ts f eatu re to p q u al i ty ap p l i anc es i nc l u d i ng m atc h i ng h o b / s i nk , m i c ro w av e and f ri d g e. The bathroom with flush toilet, vanity unit, wash b as i n and enc l o s ed s h o w er c u b i c l e i s c o m p l em ented b y th e ex tra l u x u ry o f a h eated to w el rai l . Les finitions de l’espace de vie sont laquées et l es é l é m ents d e l a c u i s i ne s o nt p o s é s m ai n et comprennent de l’électroménager de qualité: un f o u r à m i c ro - o nd es et u n ré f ri g é rateu r et u n é v i er/ une plaque assortis. La salle de bain est équipée de toilettes avec chasse d'eau, d’un comptoir, d’un lavabo, d’une cabine de douche, et même d'un porte serviette chauffant. T h e s l i d e o u t s i d e m ak es a s p ac i o u s entertai ni ng area and th e l u x u ri o u s l eath er u p h o l s tery ev en i nc l u d es m atc h i ng c ab s eats . L a p aro i ré trac tab l e c ré e u n es p ac e à v i v re ag ré ab l e et les luxueux revêtements cuir sont assortis aux sièges de cabine. Warm th i s s u p p l i ed ev en o n th e c o l d es t w i nter d ays by diesel powered central heating and entertainment provided by large flat screen TV & DVD. Plus the Elite comes with an automatic generator and 240V hook u p . Un chauffage central alimenté au diesel vous procurera la chaleur nécessaire même en plein hiver et la grande télé écran plat avec lecteur de DVD pourra animer vos soirées. Ainsi qu’une batterie automatique et une prise 220 volt. T h e h o rs es are eq u al l y w el l c atered f o r w i th innovative and easy to use padded partitions, all round ventilation and hydraulic ramp which is powered by Equi-Treks’ fail safe system which raises and lowers the ramp at the touch of a button. In addition there is an abundance of storage space for all your equipment afforded by a full length rug rack, tac k l o c k ers and s to rag e l o c k ers . Les chevaux disposent eux aussi d’un grand confort. Les bat-flancs rembourrés sont utilisés de manière innovante, l’espace équin est parfaitement ventilé et la rampe d’accès est équipée du nouveau système de sécurité Equi-Trek qui permet d’abaisser et de remonter la rampe à l’aide d’un simple bouton. Un porte-tapis, un porte-selle et des compartiments sur toute la longueur de l’espace équin fournissent tout l’espace de rangement nécessaire. Ergänzend zum der Classic Ausführung, bietet die luxeriöse Elite Ausführung mit einbegriffenen Extras al s S tand ard al l en L u x u s d er Wel t, d en m an au f d er Wunschliste des Besitzers finden würde. Der Wohnbereich ist mit einem Hochglanz -Innenausbau abgeschlossen. Die handgefertigte Kücheneinheit bietet hohe Qualität mit ihrem eingebauten Waschbecken und Kochplatten, Mikrowelle und Kühlschrank; mit einem automatischen Generator und einer 220 Volt Anschluss. Das Badezimmer mit der automatischen Toilette, dem Waschtisch und der Duschkabine wird vervollstädigt mit dem Luxus einer Handtuchheizung. Das ausfahrbare Seitenteil schafft viel Raum und auch die Vordersitze haben den luxeriösen Ledersitzbezug. Durch die Power-Zentral-DieselHeizung und den großen Flachbildschirm für TV & DVD ist auch an kalten Wintertagen für Wärme und U nterh al tu ng g es o rg t. Ihre Pferde sind gut versorgt durch die innovativen, gepolsterten Trennwände und rundum VentilationsSystem, ebenso wie durch die flache Rampe. Diese hat das innovative Equi-Trek störungssichere S ys tem , d as d i e R am p e d u rc h ei nen K no p f d ru c k senkt und hebt. Viel Raum für Zubehör ist geboten durch das lange Gepäckregal, Sattelkammern und S tau rau m k am m ern. Standard Cab and Body features: A c c es s o i res p o u r l a c ab i ne et c arro s s eri e Standard-Ausstattung Leather Cab Seats: Wi th em b ro i d ered l o g o h ead res trai nts . L eath er to m atc h l eath er i nteri o r u p h o l s tery Sièges de Cabine en Cuir: Assortis au revêtement de l’espace de vie Leder- Fahrerhaussitze: Lederbezug kann ergänzend gewählt werden Horse Area & Digital Reversing Cameras: 7" monitor mounted in cab aids easy safe reversing and observation of the horse area Caméra dans l’espace équin/Caméra de recul: Moniteur 177mm installé en cabine, facilite la marche arrière et l a s u rv ei l l anc e d u c h ev al Pferdekamera/Rückfahrkamera: 177mm Monitor im Fahrerhaus hilft beim sicheren zurücksetzen sowie bei der Beobachtung der Pferde Two Tone Metallic Paint: Choose from 5 eye-catching designs (see page 51) Peinture Métallisée: A c h o i s i r d ans l a g am m e s tand ard Metalleffektlack: Wählen Sie aus der Standard Auswahl Generator Locker: S i tu ated at th e rear o f th e v eh i c l e, g i v i ng eas y ac c es s to th e g enerato r ac c es s ed b y ex ternal l o c k ab l e d o o rs Casier du Générateur: Situé à l’arrière du véhicule, le générateur est facile d’accès g râc e à u ne p o rte à c l é ex té ri eu re Schließfach des Generators: Am hinteren Teil des Fahrzeugs platziert, bietet es einen leichten Zugang zu dem Generator, der durch äußere verschließbare Türen erreicht werden kann 47 LE PACKAGE 'ELITE' : CARACTÉRISTIQUES DE BASE / DAS 'ELITE' PAKET: STANDARD EIGENSCHAFTEN Standard Horse Area Features: Coin des chevaux Douche Équine: Ausstattung für den Pferdebereich: Partitions: Digital Horse Area Camera: The new exclusively designed partitions incorporating h ead b o ard s , are o p ened b y o ne eas y m o v em ent and are adjustable to suit the many different sizes of horses and p o ni es . F u l l y p ad d ed f o r ex tra c o m f o rt and s af ety Camera to view the horses whilst travelling via 7" monitor fitted in cab Bas-flanc: Caméra Numérique: La cabine est équipée d’un moniteur de 177mm relié à une caméra qui permet de surveiller l’espace équin au cours des traj ets Le nouveau design exclusif des bas-flancs incluent des planches- séparateurs de tête. D’ouverture facile, elles sont réglables pour s’adapter aux différentes tailles des chevaux et poneys. Elles sont entièrement capitonnées p o u r p l u s d e c o nf o rt et d e s é c u ri té Digitale Kamera: Trennwände umfassen Kopftrennungen: Waterp ro o f c am era g i v i ng c l ear rear v i ew w h i l s t rev ers i ng . Sie können mit einer einfachen Bewegung geöffnet, g es c h l o s s en u nd s o ei ng es tel l t w erd en, d as s verschieden große Pferde und Ponys untergebracht werden können. Vollständig gepolstert, für zusätzlichen K o m f o rt u nd S i c h erh ei t Kamera um die Pferde während der Fahrt auf dem eingebauten 177mm Bildschirm im Fahrerhaus beobachten zu können Digital Reversing Camera: C a m é r a p o u r f a i r e e n m a r c h e a r r i è re: Caméra fourni des images de l'arrière en faisant en marche arrière. R ückfahrkamera: Wasserfeste Kamera, am Fahrzeugheck angebracht. Hydraulic Ramp: Hydraulic ramp which raises and lowers at the touch of a button. Equi-Trek's fail-safe system offers you complete peace of mind by ensuring that in the case of an emergency the ramp can still easily be raised or lowered manually. Rampe: La rampe basse est revêtue d’un caoutchouc antidérapant et de traverses de sécurité en aluminium, complétées par le système de sécurité intégré Equi-Trek. Celui-ci permet l’élévation et l’abaissement de la rampe par simple pression d’un bouton. En cas de panne ou d’arrêt d’urgence éventuels du système, la rampe peu facilement s’élever ou s’abaisser manuellement, évitant ainsi tout désagrément. La rampe est très bien éclairée la nuit, grâce à ses p h ares d e c h arg em ent i nté g ré s Rampe: Die untere Rampe ist mit einer Anti-Rutschschicht bezogen, deren Schienen mit Aluminium legiert sind, zusammen mit dem ausfallsicheren Equi- Trek System, das die Rampe bei Knopfdruck hebt und senkt. Im unwahrscheinlichen Fall von Systemversagen oder Notfall kann die Rampe immer noch manuell von einer einzigen Person gehoben oder gesenkt werden, so dass Sie diesbezüglich ganz beruhigt sein können. Nachts ist die Rampe durch Beladungsleuchten, die über der Rampe angebracht sind, gut beleuchtet 48 THE 'ELITE' PACKAGE: STANDARD FEATURES Standard Living Area Features: Accessoires Standards pour les Quartiers: Ausstattung für den Wohnbereich: Slide-Out Side: Electronically operated slide-out side increases the floor area allowing all round seating at the table and easy use of the k i tc h en, p erf ec t f o r entertai ni ng Côté escamotable: U ne p l atef o rm e c o u l i s s ante à c o m m and e é l ec tri q u e é l arg i t l a surface habitable; pour une pleine utilisation de la table, un usage facilité de la cuisine et enfin pour idéal pour vos loisirs Ausfahrbare Seite: Die elektrisch ausfahrbare Seite vergrößert den Bodenbereich u nd erm ö g l i c h t d as E s s en an al l en S ei ten d es T i s c h es sowie einen einfachen Gebrauch der Küche, perfekt für die U nterh al tu ng Generator: T h e s i l ent ru nni ng b u i l t i n g enerato r s tarts at th e p u s h o f a button, it provides 240 volt supply for the microwave and any o th er 2 4 0 v o l t ap p l i anc e. A l s o c h arg es th e 1 2 v o l t leisure batteries Générateur: Le générateur intégré silencieux s’allume à l’aide d’un bouton. Il fournit une énergie de 220 V pour le microondes et tout autre appareil de même puissance. Il recharge aussi la batterie de loisir de 12 V Generator: Generator beginnt auf Knopfdruck, er sorgt für 220 Volt für die Mikrowelle und andere 220 Volt Anwendungen. Er lädt auch die 12 Volt Starterbatterie auf 240 Volt Hook Up: Connect to an external power supply, powering the mains sockets and charging the leisure batteries Branchement de 220 Volt: Prise extérieure pour le raccordement à une alimentation d e s ec teu r p ri nc i p al e 220 Volt Anschluss: Außensteckdose zum Anschließen an das Stromnetz Webasto Diesel Heating: Powered by the vehicle’s fuel system enabling continuous use. Uses only 1.2 litres per hour and the safety cut off prevents drainage of the vehicle’s fuel. Operated at the touch of a button and supplies both hot water and warm air heating to living area Chauffage Webasto Diesel: Alimenté par le système de carburant diesel du véhicule pour une utilisation prolongée et continue. Il ne consomme qu’ 1,2 litre de l’heure et il est équipé d’un interrupteur de sécurité qui empêche au réservoir du véhicule de se vider entièrement. C’est ce dispositif qui fournit eau chaude et chauffage Water Heating: Webasto Diesel Heating system also heats the water, providing continuous hot water for sink and shower Chauffage de l’Eau: Webasto Diesel-Heizung: Ce même système électrogène au diesel chauffe aussi l’eau. Vous disposez ainsi d’une grande quantité d’eau c h au d e p o u r l e l av ab o et l a d o u c h e Die Heizung nutzt den Diesel aus dem Fahrzeugtank um einen fortlaufenden Gebrauch zu garantieren. Der Verbrauch liegt bei 1,2 Liter pro Stunde und eine Abgrenzung verhindert, dass der Brennstoffes ganz aufgebraucht wird. Das System sorgt für Heizung und Warm-Wasser Das gleiche mit Diesel betriebene System erhitzt auch das Wasser und sorgt dafür, dass reichlich heißes Wasser für die Spüle und die Dusche bereitsteht Warmwasseraufbereitung: 49 LE PACKAGE 'ELITE' : CARACTÉRISTIQUES DE BASE / DAS 'ELITE' PAKET: STANDARD EIGENSCHAFTEN Large 19” TV & DVD Player: Compact and lightweight design with anti-vibration receiver, Large flat screen TV with built in DVD player, anti-vibration receiver, 30 digital channels including CD, MP3 DivX player TV & avec lecteur DVD: Grand téléviseur à écran plat anti-chocs avec lecteur DVD intégré, (30) cha?nes numériques, un lecteur CD, un lecteur MP3 et un lecteur DivX Fernsehen & DVD: Großer Flachbildfernseher mit eingebautem DVDPlayer, Antivibrationsreceiver, (30) digitalen Sendern, einschließlich CD, MP3, DivX- Player. Generator: Der l ei s e ei ng eb au te Leather Cab Seats: A v ai l ab l e to m atc h th e l eath er i nteri o r u p h o l s tery. Choice of black, brown, cream, oxblood or grey Siège dans le Cabine en Cuir: Le taxi de devant place dans le revêtement de cuir, disponible dans le noir, le marron, la crème et gris L e d e r s it z e Vorderes Taxi setzt in Lederpolsterung, die verfügbar ist in Schwarz, Braun, Creme und grau M ic r o w a v e Stainless steel 20 litre oven capacity, 800 watt power, ideal for quick food preparation (220 volt hook up or automatic generator required) Four à Micro-Ondes L’acier inoxydable 20 capacité de four de litre, 800 pouvoir de watt, l’idéal pour la préparation de no u rri tu re rap i d e M ik r o w e lle 20 Liter Fassungsvermögen, 800 Watt. Ideal für schnelle Speisezubereitung (Automatischer Generator oder 220 Volt Schaltung erforderlich) Ganzkörperspiegel T in t e d W in d o w s Dark tinted windows for added exterior style V it r e s T e in t é e s Vitres à teinte foncée pour un extérieur encore plus stylé (encadrements de fenêtres noirs requis) Safety Equipment: One dry powdered fire extinguisher ideal for electrical fires, a fire blanket for use in extinguishing cooking fires and a first aid kit containing a range of dressings Équipments de sécurité: Un extincteur à poudre sèche, idéal pour les incendie de source électrique, une couverture pare- flammes p o u r é tei nd re l es f eu x d e c u i s s o n et u ne tro u s s e d e p rem i ers s ec o u rs c o ntenant d es p ans em ents Sicherheitsausstattung: E i n F eu erl ö s c h er m i t L ö s c h p u l v er, ei ne Feuerlöschdecke zum Löschen von Küchenbränden u nd ei n E rs te- H i l f e- K as ten m i t ei ner R ei h e v o n Verbänden Getönte Fenster Dunkel getönte Fenster für ein elegantes Aussehen (Schwarz gerahmte Fenster empfohlen) Entry Mat: A w as h ab l e entry m at to h el p k eep th e i nteri o r c l ean Tapis d’Entrée: Un tapis d’entrée lavable pour aider à maintenir un sol i nté ri eu r p ro p re Eingangsmatte: Eine abwaschbare Fußmatte die dabei hilft, den Innenraum sauber zu halten 50 'Excel' Package: I nc l u d i ng m any o f o u r m o s t popular extras. Please see pages 44-45 for more information Le Package 'Excel': D o nt u n g rand no m b re d e no s plus populaires extras. Reportezv o u s au x p ag es 4 4 et 4 5 p o u r p l u s d'informations Das 'Elite' Paket: D aru nter v i el e u ns erer b el i eb tes ten E x tras . S i eh e S ei ten 44-45 weitere Informationen 'Elite' Package: Comprehensive and luxurious package of extras. Please see pages 46-49 for more information Le Package 'Elite': E ns em b l e c o m p l et et l u x u eu x d'extras. Reportez-vous aux pages 46-49 pour plus d'informations Das 'Elite' Paket: Umfassende und luxuriöse Paket E x tras . S i eh e S ei ten 4 6 - 4 9 w ei tere Informationen The Leisure Vehicle (LV) Package: Enhances the Evolution (see p ag e 1 2 / p ag es 3 2 & 3 3 o f S m al l Horsebox Brochure for full details) Le Package 'LV': Améliore l'Evolution (voir page 1 2 / p ag es 3 2 & 3 3 d e S m al l H o rs eb o x B ro c h u re p o u r p l u s d e détails) Das 'LV' Paket: Verbessert die Evolution (siehe S ei te 1 2 / S ei te 3 2 & 3 3 v o n S m al l Horsebox Brochure für weitere Informationen) Cab & Chassis Accessoires pour la C a b in e Fahrerhaus Iveco 170BHP Engine Upgrade Iveco 170BHP Engine Upgrade Iveco 170BHP Engine Upgrade Iveco 210BHP Engine Upgrade Key: S S tand ard Iveco 210BHP Engine Upgrade 0 .0 ● ● ● ● ● ● 2 5 0 .0 ● ● ● ● ● ● 5 0 0 .0 ● ● ● ● ● ● 0 .0 ● – – – – – 0 .0 ● – – – – – 0 .0 ● – – – – – 2 0 0 .0 – ● – – 0 .0 – – ● ● – – 0 .0 – – ● ● – – 1 0 0 .0 – – ● ● – – 5 0 .0 ● – – – 2 5 .0 ● ● ● ● 8 0 .0 ● ● ● ● 1 0 .0 ● ● 2 0 .0 ● – Iveco 210BHP Engine Upgrade Isuzu 190 BHP Engine 513 NM Isuzu 190 BHP Engine 513 NM Isuzu 190 BHP Engine 513 NM DAF 180 BHP Engine 700 NM DAF 180 BHP Engine 700 NM DAF 180 BHP Engine 700 NM DAF 210 BHP Engine 850 NM DAF 210 BHP Engine 850 NM DAF 210 BHP Engine 850 NM DAF 250 BHP Engine 1200 NM DAF 250 BHP Engine 1200 NM DAF 250 BHP Engine 1200 NM Winter Pack (Iveco): Package comprises heated w i nd s c reen, h eated el ec tri c w i ng m i rro rs , h eated b l o w b y s ys tem Winter Pack (Iveco): Package comprend pare-brise chauffant, rétroviseurs électriques chauffants, coup chauffée par le système Winter-Pack (Iveco): Package umfasst beheizbare Frontscheibe, beheizte elektrische Außenspiegel, beheizt Schlag S ys tem Automatic Gearbox: Automatic easy shift gearbox with economic setting and flick change m anu al o v erri d e m ak i ng eas y driving in all traffic conditions Boite de Vitesse Automatique: Boite de vitesse automatique simplifiée avec changement m anu el rap i d e q u i f ac i l i te l a c o nd u i te q u el q u e s o i ent l es conditions du trafic routier Automatik Getriebe: Das Automatik-Getriebe mit der ö k o no m i s c h en E i nri c h tu ng u nd d em s c h nel l en S c h al tv o rg ang gestaltet das Fahren im Verkehr ei nf ac h er Air Conditioning: Air conditioning in cab Climatisation K lim a a n la g e Cruise Control: For relaxed driving. Currently unavailable for Izuzu 150BHP. Regulateur de vitesse: Pour une conduite detendue. A c tu el l em ent i nd i s p o ni b l e p o u r Izuzu 150bhp. Tempomat: Fur entspanntes Fahren. Derzeit nicht verfügbar für Izuzu 150bhp. Rear Air Suspension: T o as s i s t l o ad i ng b y l o w eri ng rear o f th e h o rs eb o x Suspension des Essieux: Arrière à Air Comprimé permettant de baisser l’arrière du v an p o u r f ac i l i ter l e c h arg em ent Heck –Luftfederung: S enk en d es T rans p o rters u m Aufladen zu erleichtern ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras E n t e r p r is e Das 'Transporter' Paket: D aru nter v i el e u ns erer b el i eb tes ten E x tras . S i eh e S ei ten 42-43 weitere Informationen V o y a g e r Option Packs Le Package 'Transporter': D o nt u n g rand no m b re d e no s plus populaires extras. Reportezv o u s au x p ag es 4 2 et 4 3 p o u r p l u s d'informations E x p lo r e r Option Packs 'Transporter' Package: I nc l u d i ng m any o f o u r m o s t popular extras. Please see pages 42 & 43 for more information E n v o y Option Packs W e ig h t P o id s G e w ic h t E n d e a v o u r SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / S – – – S – S S ● S ● d as S – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar ● ● S S 51 E x p lo r e r V o y a g e r E n t e r p r is e 2 0 .0 – – – – ● ● Front Air Suspension: T o as s i s t l o ad i ng b y l o w eri ng f ro nt o f th e h o rs eb o x Verrins Pneumatiques: Permettant de baisser l’arrière du v an p o u r f ac i l i ter l e c h arg em ent du Van Luftfederung-Vorne: S enk en d es T rans p o rters u m Aufladen zu erleichtern Mechanical Diff-Lock: Improves traction on poor s u rf ac es Verrouillage du Différentiel Mécanique: Verrouillage du Différentiel Mécanique pour une traction optimisée Mechanische Achsenausgleichsgetriebe: Sperre für mehr Zugkraft 1 0 .0 – – ● ● Stainless Steel Wheel Trims: Customise your horsebox with fitted wheel trims Enjoliveurs Acier: Personnalisez votre van en aj o u tant d es enj o l i v eu rs Makellose Stahl -Radzierkappen: Verschönern Sie Ihren Transporter mit Radzierkappen 2 0 .0 ● ● ● ● ● ● Front Fog Lights: Provides illumination for the d ri v er to o p erate th e v eh i c l e safely in dark or foggy conditions Feux Antibrouillard à l’Avant: Procure l’éclairage nécessaire pour permettre au conducteur d e m ano eu v rer l e v é h i c u l e en toute sécurité dans des conditions d’obscurité ou de brouillard. Phares de Chargement Nebelschluss-leuchten: Beleuchtungs-Schutz um dem F ah rer au c h i n d u nk el en o d er nebeligen Wetterverhält-nissen eine sichere Fahrt zu bieten 2 .0 – – S ● ● Docking & Loading Lights: T w o d o c k i ng l i g h ts o n eac h s i d e to as s i s t rev ers i ng and tw o l i g h ts s h i ni ng o nto th e ram p f o r eas y l o ad i ng i n th e d ark P h a re s d e C h a rg e m e n t e t d e Remorquage: D eu x p h ares s u r l es c o té s d u v é h i c u l e f ac i l i tent l es m ano eu v res d e rec u l , et d eu x l am p es d i ri g é es sur la rampe permettent de charger le van dans l’obscurité Anhänger-und Ladelichter: Zwei Lampen an jeder Seite d es T rans p o rters , u m i n d er D u nk el h ei t b es s er ank u p p el n u nd verladen zu können. 3 .0 ● ● ● ● ● ● Stainless Steel Light Bar: Wi th f o u r p o w erf u l s p o tl i g h ts Rampe Eclairage: Comprend quatre feux puissants Externe Strahlerleiste: Mit vier leistungsfähigen Strahlern 2 0 .0 ● ● ● ● ● ● 1 .0 – – ● ● Electric Mirrors: I nternal l y ad j u s tab l e Rétroviseurs électriques: Réglables de l’intérieur d as S V e r r o u illa g e d e s P o r t e s Télécommandé: D eu x té l é c o m m and es d e d é v erro u i l l ag e s o nt f o u rni es Fernbediente Türsperre: Fernbediente Zentralverriegelung inklusive zwei SchlüsselAnhängern 0 .5 Captains Seats in Cab: S w i v el l i ng f ro nt s eats w i th arm rests (driver and passenger) Captains Sièges en Cabine: Sièges AV embase pivotante av ec ac c o u d o i rs ( c o nd u c teu r et passager) Captains Sitze in Cab: Drehbare Vordersitze mit Armlehnen (Fahrer und Beifahrer) 5 0 .0 ● 1 0 0 .0 – – – 5 .0 ● ● 1 0 .0 ● Iveco/Isuzu 5 0 .0 D A F 6 0 .0 Merc 70.0 ● Siège dans le cabine en cuir: L e tax i d e d ev ant p l ac e d ans l e revêtement de cuir, disponible dans le noir, le marron, la crème et g ri s Ledersitze: Vordere Sitze in Lederpolsterung, die verfügbar ist in Schwarz, Braun, Creme und grau Heated Cab Seats: Heated seats fitted to two outer c ab s eats o nl y ( l eath er c ab s eats required) Sièges chauffants de cabine: Sièges chauffants équipant deux sièges cabine extérieure seulement (sièges de cabine en cuir requis) Sitzheizung Cab: Sitzheizung eingebaut, im die zwei äußeren Fahrerhaus-Sitze nur (Cab Ledersitze erforderlich) Tow Bar: Type approved tow bar fitted, i nc l u d i ng s i ng l e el ec tri c 1 3 p i n connection Barre de remorquage: A v ec c o nnex i o n 1 3 p i n Anhängerkupplung: Inklusive Polstecker ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras S S Elektronisch-verstellbare: S p i eg el I ntern reg u l i erb ar Remote Door Locking: R em o te c entral l o c k i ng i nc l u d i ng tw o f o b s Leather Cab Seats: A v ai l ab l e to m atc h th e l eath er interior upholstery. Choice of b l ac k , b ro w n, c ream o r g rey Key: S S tand ard Fahrerhaus W e ig h t P o id s G e w ic h t E n v o y Cab & Chassis Accessoires pour la C a b in e E n d e a v o u r SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar S S S – S – S S S – S – – – ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 52 Webasto Diesel Heating: Powered by the vehicle’s fuel system enabling continuous use. U s es o nl y 1 . 2 l i tres p er h o u r and the safety cut off prevents drainage of the vehicle’s fuel. Operated at the touch of a button and s u p p l i es b o th h o t w ater and warm air heating to living area Chauffage Webasto Diesel: Alimenté par le système de c arb u rant d i es el d u v é h i c u l e pour une utilisation prolongée et continue. Il ne consomme qu’ 1,2 litre de l’heure et il est équipé d’un interrupteur de sécurité qui empêche au réservoir du véhicule de se vider entièrement. C’est ce dispositif qui fournit eau chaude et chauffage Webasto Diesel-Heizung: Die Heizung nutzt den Diesel aus dem Fahrzeugtank um einen fortlaufenden Gebrauch zu garantieren. Der Verbrauch liegt b ei 1 , 2 L i ter p ro S tu nd e u nd ei ne Abgrenzung verhindert, dass der Brennstoffes ganz aufgebraucht wird. Das System sorgt für Heizung und Warm-Wasser Winter Insulation Pack: Package comprises additional insulation of living area panels, underfloor, roof, pod, water tank and p i p e w o rk Hiver isolant en: Package comprend une isolation s u p p l é m entai re d e p anneau x d e s al l e à m ang er, l e s o l , l e to i t, p o d , ré s erv o i r d ' eau et tu yau teri e Winter Isolationspaket: Package umfasst eine zusätzliche I s o l i eru ng d er Wo h nb erei c h Kollektoren, Fußbodenheizung, Dach, pod, Wasserbehälter und R o h rl ei tu ng en Air Conditioning in Living Area Espace de Vie Climatisé K lim a a n la g e im Réservoir d'Eau Supplémentaire: Permet de stocker jusqu’à 175 litres d’eau Extra Wasser-Kapazität: Vergröβerte Wasser- Kapazität bis zu 175 Liter Water Heater: G as p o w ered w ater h eater to p ro v i d e h o t ru nni ng w ater v i a 1 3 l i tre h o t w ater s to rag e tank Chauffe-Eau: Chauffe-Eau fonctionnant de gaz, pour fournir l'eau chaude c o u rante d ' u n ré s erv o i r d e 1 3 l i tres Wassererwärmer: Gasbetriebener Wassererwärmer, um heißes Wasser in einem 13Liter Wasserbehälter zu erzeugen Electric Flushing Toilet: With convenient waste cassette f o r eas y d i s p o s al Toilette électrique: A v ec u n s eau p o u r l es d é c h ets Elektrische Toilette: Mit Behälter für Fäkalabfälle Porta Potti: Portable self-contained toilet. 15 l i tre f res h w ater, 1 2 l i tre w as te Porta Potti: Toilette portable autonome. 15 l i tres d e l ' eau d o u c e et 1 2 l i tres d e d é c h ets Porta Potti: Unabhängige tragbare Toilette. 1 5 L i ter T ank F ri s c h w as s er u nd 1 2 Liter Tank Fäkalabfälle Wash Basin and Vanity Unit: Was h b as i n i n to i l et c o m p artm ent f eatu res ru nni ng w ater, v ani ty u ni t w i th m i rro r and s to rag e Lavabo et Comptoir de Salle de Bain: Lavabo dans l’espace toilette avec eau c o u rante et c o m p to i r, m i ro i rs et rang em ents Waschbecken: Waschbecken im WC hat ein Waschbecken mit flieβendem Was s er, S p i eg el u nd S tau rau m Key: S S tand ard Cabine de Douche: Cabine de douche séparée avec portes coulissantes (chauffe-eau requis) ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras 8 .5 ● ● ● ● ● ● L i v i ng 1 5 .0 ● ● ● ● ● ● 3 .5 m + L i v i ng 1 6 .0 ● ● ● ● ● ● 3 0 .0 ● ● ● ● ● ● 3 3 .0 ● ● ● ● ● ● 1 2 .0 ● ● ● ● ● ● 1 2 .0 ● ● ● ● ● ● 1 0 .0 ● ● ● ● ● ● 5 .0 ● ● ● ● ● ● 1 0 .0 ● ● ● ● ● ● 3 5 .0 ● ● ● ● ● ● 3 .0 m W o h n b e r e ic h Extra Water Capacity: I nc reas ed w ater c ap ac i ty to 1 7 5 l i tres Shower Cubicle: S ep arate enc l o s ed s h o w er c u b i c l e w i th s l i d i ng d o o rs ( w ater h eater required) E n t e r p r is e Warmluftheizung: Gasbetriebene Warmlufteinheit, k o ntro l l i ert v o n ei nem T h erm o s tat, k ann i m S o m m er auch Kühlluft ausblasen V o y a g e r Chauffage: Unité de l'air chaud fonctionnante de gaz. Contrôlé par un th erm o s tat, et el l e p eu t au s s i f o u rni r l ' ai r f rai s en é té E x p lo r e r Quartier Warm Air Heating: Concealed gas powered warm air heating unit.Thermostatically c o ntro l l ed and c an al s o b l o w c o o l ai r i n s u m m er W e ig h t P o id s G e w ic h t E n v o y Living Area Extras für den W o h n b e r e ic h E n d e a v o u r SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / Dusche: Schlieβbare Duschkabine mit Rolltüren. (Heiβ- Wasseranschluss erforderlich) – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar 53 c) Capacité 189 litres, hauteur 1 2 4 5 m m Frigo électrique: Fonctionne à partir d'électricité 1 2 v o u 2 2 0 v . 6 5 l i tres av ec compartiment congélateur (prise 12v ou 220v raccorder requis) Elektro-Kühlschrank: Betrieben von 12V oder 220V S tro m , 6 5 L i ter F as s u ng s v erm ö g en mit Gefrierfach (12V oder 220V Strom) Coolbox: Cooling up to 30 degrees below am b i ent tem p eratu re, 3 5 l i tre capacity with vertical space for 2 litre bottles (240 volt hook up required) Glacière: R ef ro i d i s s em ent j u s q u ' à 3 0 d eg ré s s o u s l a tem p é ratu re am b i ante, c ap ac i té d e 3 5 l i tres av ec es p ac e vertical pour 2 litre bouteilles (220 v branchement requis) Kühlbox: Kühlung bis zu 30 Grad unter Auβen- temperatur, 35 Liter F as s u ng s - v erm ö g en m i t S teh h ö h e für 2-Liter-Flaschen (220 Volt Anschluss erforderlich) Transporter Kitchen Unit: Transport Élément de Cuisine: K i tc h en b as e u ni t w i th s to rag e, É l é m ent d e c u i s i ne av ec l e two burner gas hob and sink fitted s to c k ag e. D eu x tab l es d e c u i s s o n et u n é v i er Transporter Küchenschrank: Küchenschrank mit Stauraum, zwei Gasherdplatten und Spülbecken Granite Worksurfaces: S o l i d g rani te w o rk to p s . I nc l u d es k i tc h en, d i ni ng tab l e and b ath ro o m u ni ts Granitarbeitsflächen: Feste Granit-Arbeitsplatten. Inklusive Küche, Tisch und Nasszellen Microwave: S tai nl es s s teel 2 0 l i tre o v en capacity, 800 watt power, ideal for quick food preparation (240 volt hook up or automatic generator required) Convection Microwave: Combination microwave, electric o v en and g ri l l Four à Micro-Ondes: Capacité de 20 litres, Puissance de 750 Watts Idéal pour préparer d es rep as rap i d es ( né c es s i te u ne batterie automatiqueou une prise 220 volts) Combiné Micro-ondes: Combiné micro-ondes, four é l ec tri q u e et g ri l l ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras 2 0 .0 ● ● ● ● ● ● 3 0 .0 ● ● ● ● ● ● 9 0 .0 ● ● ● ● ● ● 2 5 .0 ● ● ● ● ● ● 1 5 .0 ● ● ● ● ● ● 3 0 .0 ● ● ● ● ● ● D ep end ent o n Configuration ● ● ● ● ● ● 1 3 .0 ● ● ● ● ● ● 1 5 .0 ● ● ● ● ● ● c) 189 Liter Fassungs-vermögen, Höhe: 1245mm Electric Fridge: O p erates f ro m 1 2 v o r 2 4 0 v el ec tri c i ty. 6 5 L i tre c ap ac i ty w i th freezer compartment (12v socket or 240v hook up required) Granit surfaces de travail: Plans de travail en granit massif. Comprend cuisine, table et salle d e b ai ns u ni té s E n t e r p r is e b) 60 Liter Fassungs-vermögen, Höhe: 618 mm V o y a g e r b) 60 Litre capacity, 618mm height b) Capacité 60 litres, hauteur 6 1 8 m m E x p lo r e r Kühlschrank: a) 31 Liter Fassungs-vermögen, Höhe: 585 mm c) 189 Litre capacity, 1245mm h ei g h t Key: S S tand ard Quartier Fridge: Réfrigérateur: G as p o w ered f ri d g e w i th el ec tri c a) Capacité 31 litres, hauteur p re- c o o l i ng , i nv al u ab l e o n h o t 5 8 5 m m s u m m er d ays a) 30 Litre capacity, 585mm height W e ig h t P o id s G e w ic h t E n v o y Living Area Extras für den W o h n b e r e ic h E n d e a v o u r SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / Mikrowelle: 2 0 L i ter F as s u ng s v erm ö g en, 750 Watt, ideal für schnelle Speisezubereitung (Automatischer Generator oder 220 Volt Schaltung erforderlich) Konvektion-Mikrowellen: Kombi-Mikrowelle, Elektroherd u nd G ri l l – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar 54 Living Area (Cont.) Quartier Extras für den W o h n b e r e ic h E n d e a v o u r E n v o y E x p lo r e r V o y a g e r E n t e r p r is e SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / Oven: G as o v en w i th g ri l l i nc l u d i ng s tai nl es s s teel b ak i ng tray and oven grid, 12v ignition. Large oven i nc l u d es i nteg rated h o b . Four: F o u r c o m p ac t d e d i m ens i o ns ré d u i tes p o u r c u i re o u g ri l l er, av ec p l aq u e d e c u i s s o n, g ri l l e d e cuisson et broche à rôtir Ofen: K l ei ner, k o m p ak ter O f en m i t Grill- und Backfunktion, enthält ein Backblech, ein Gitterrost und einen Grillspieβ a) Small Oven a) Petit four a) Kleiner Ofen 2 0 .0 ● ● ● ● ● ● b) Medium Oven b) Four Moyen b) Mittlerer Ofen 2 3 .0 ● ● ● ● ● ● c) Large Oven c) Grand Four c) Großer Ofen 2 6 .0 ● ● ● ● ● ● Leather Upholstery: H i g h q u al i ty and h ard w eari ng , l u x u ri o u s l eath er u p h o l s tery. Alternative to standard fabric in th e l i v i ng area. A v ai l ab l e i n b l ac k , b ro w n, c ream o r g rey Tapisserie en Cuir: T ap i s s eri e en c u i r d e h au te qualité. Une bonne alternative aux étoffes standardes dans les quartiers. Disponible en noir, brun, argent et crème Lederpolsterung: Hochwertige unempfindliche Lederpolsterung als Alternative zum normalen Gewebe. Steht in Schwarz, Braun, Creme, Grau zur Verfügung 5 .0 ● ● ● ● ● ● Living Area Seatbelts: Type approved fitted seatbelts i n th e l i v i ng area to trav el p as s eng ers l eg al l y and s af el y (supplied in pairs) Ceintures de sécurité zone vie: T yp e h o m o l o g u é é q u i p é c ei ntu res d e s é c u ri té d ans l ' es p ac e d e v i e, v o yag er p as s ag ers l é g al em ent et en to u te s é c u ri té ( f o u rni p ar paires) Wohnbereich Sicherheitsgurte: Typgeprüfte ausgestattete S i c h erh ei ts g u rte i m Wo h nb erei c h , um Passagiere legal und sicher zu befördern (erhältlich in Paaren) 4 0 .0 ● ● – – – – 5 0 .0 – – ● ● ● ● 2 0 0 .0 – – ● ● ● ● 1 5 0 .0 – – ● ● ● ● 2 .0 ● ● ● ● ● ● 9 .0 ● ● ● ● ● ● 4 0 .0 ● ● ● ● ● ● 5 0 .0 ● ● ● ● ● ● Bed Above Bathroom: F i x ed d o u b l e b ed o v er th e b ath ro o m area. Separate Guest Room: Including seating which converts i nto tw o b u nk s and c u s h i o n flooring Large Skylight Roof Vent: Multi-directional opening skylight for increased ventilation TV & DVD Player: Key: S S tand ard Lit au-dessus de bain: Lit double fixe sur la salle de b ai ns . Chambre Supplémentaire: Cette pièce dispose de sièges convertibles en couchettes, de tap i s v i nyl i q u es c o u s s i né s et d e p end eri es Grand Skylight Évent de toit: Toit ouvrant multidirectionnel pour une ventilation accrue Bett über Badezimmer: Feste Doppelbett über dem B ad b erei c h . Abgetrennter Gästeraum: Der Raum enthält eine Sitzbank, die zu einem Stapelbett u m g eb au t w erd en k ann, gedämpften Fussboden und einen K l ei d ers c h rank Große Dachfenster-Entlüftung: Multidirektionale zu öffnende Dachluke für bessere Belüftung Compact and lightweight design with anti-vibration receiver, 30 digital channels including CD, MP3 D i v X p l ayer Télé et DVD: Moniteur de 381mm. Conception légère avec un récepteur contre la vibration. 30 chaînes numérique, 20 chaînes de radio. Lecteur DVD et platinelaser sont intégrés Fernseher und DVD: 3 8 1 - m m B i l d s c h i rm . Leichtgewichtiges Gerät mit Antiruckelempfänger. 30 digitale Kanäle, 20 Funkkanäle. Mit DVD, CD und MP3 Spiele Satellite System: Fully automatic self-seeking satellite system (TV & DVD player required). Satellite TV: Pour fournir la puissance aux accessoires de 12 V, comme un p o rtab l e etc . Satellitensystem: Vollautomatische S el b s tau s ri c h tu ng Automatic Generator: Push button start up, quiet, l i g h tw ei g h t, ec o no m i c al p etro l engine, 2000 Watts continuous o u tp u t ( req u i res g enerato r l o c k er and 240V hook up). Batterie Automatique: B o u to n d ' al l u m ag e, l é g er, s i l enc i eu x , m o teu r es s enc e économique, courant continu 2000 watts (nécessite un casier spécifique et un branchement 220 volts) Automatik -Generator: S tartet au f K no p f d ru c k , w eni g Gewicht, produziert wenig Geräusche, ökonomischer Benzine Motor, 2000 Watt konstanter A ntri eb ( G enerato r S c h l i es s f ac h &220 Volt Anschluss erforderlich) ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras W e ig h t P o id s G e w ic h t – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar 55 12V Socket: For powering 12V Accessories s u c h as m o b i l e p h o nes o r S at N av s ys tem s . Prise de 12 volts: Pour fournir la puissance aux accessoires de 12 V, comme un p o rtab l e etc . 12 Volt-Steckdose: Zur Verwendung von 12 Volt elektrischen Geräten wie Handys Fire Extinguisher: F o r em erg enc i es . F i x i ng b rac k et i nc l u d ed Extincteur: Pour les cas d'urgence, y compris u ne é q u erre Feuerlöscher: Feuerlöscher mit Pulver für Notfälle. Halterung inbegriffen Fire Blanket: Made to British Standard specification Couverture Antifeu: T o u tes l es c o u v ertu res s o nt fabriquées aux spécifications s tand ard es B ri tanni q u es Feuerlösch-decke: Entspricht den Britischen Spezifikationen First Aid Kit: Essential range of dressings for m ed i c al em erg enc i es Trousse de Secours: Contient une gamme de p ans em ents p o u r l es c as d ' u rg enc e é l é m entai res Erste-Hilfe-Kasten: B ei nh al tet ei ne R ei h e v o n Verbänden für Notfälle Easy Clean Entry Mat: T rap s d i rt i n l i v i ng area Paillasson d’Entrée Facile à Nettoyer Leicht zu reinigende Fussmatte Store: L e v ent m anu al h o rs au v ent p o u r l’ombre et abrite. Les diverses tai l l es et l es d i v eres Markise: Aus Markise fur Schatten und beschutzt. Verschiedene Größen und Spezifikationen Horse Area C o in d e s C h e v a u x P fe r d e -b e r e ic h Tinted Windows: Dark tinted windows for added ex teri o r s tyl e Vitres Teintées: Vitres à teinte foncée pour u n ex té ri eu r enc o re p l u s s tyl é (encadrements de fenêtres noirs requis) Getönte Fenster: Dunkel getönte Fenster für ein elegantes Aussehen (Schwarz gerahmte Fenster empfohlen) Flush Glazed Windows: Flush glazed, tinted windows to enh anc e th e ap p earanc e o f yo u r h o rs eb o x Flush Vitré: Vitres teintées pour rehausser l ' ap p arenc e d e v o tre B o x Vollflächigverglaste Fenster: F l u s h g l as i ert, g etö nte S c h ei b en, d as E rs c h ei nu ng s b i l d I h rer H o rs eb o x v erb es s ern Additional Skylight Roof Vent: Large multi-directional opening skylight for increased ventilation Ventilateur dans le toit: Fenêtre à tabatière pour la ventilation supplémentaire ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras E n t e r p r is e 220V Anschluss: Anschluss an Stromnetz, soweit v o rh and en 220V Hook Up: S e c o nnec te au ré s eau é l ec tri q u e s i d i s p o ni b l e V o y a g e r 240V Hook Up: Connects to mains electricity w h ere av ai l ab l e E x p lo r e r Generator Schliessfach: S c h l i es s f ac h i m h i nteren, rec h ten Teil des Transporters, um Platz für den Generator zu bieten Awning: Cassette wind out awning p ro v i d i ng s h ad e and s h el ter. Various sizes and specifications av ai l ab l e o n req u es t Key: S S tand ard Quartier Generator Locker: Casier Générateur: Locker in the rear offside designed Casier à l’arrière du véhicule coté for the fitting of a generator. conducteur pour l’emplacement d u g é né rateu rr W e ig h t P o id s G e w ic h t E n v o y Living Area (Cont.) Extras für den W o h n b e r e ic h E n d e a v o u r SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / 3 8 .0 ● ● ● ● ● ● 5 .0 ● ● ● ● ● ● 0 .5 ● ● ● ● ● ● 1 0 0 .0 ● ● ● ● ● ● 5 0 .0 ● ● ● ● ● ● 5 0 .0 ● ● ● ● ● ● 1 .0 ● ● ● ● ● ● - ● ● ● ● ● ● 0 .0 ● ● ● ● ● ● 3 5 .0 ● ● – – – – 4 5 .0 – – ● ● – 5 5 .0 – – – – ● – 6 5 .0 – – – – – ● 5 .0 ● ● ● ● ● ● – Dachfenster-Entlüftung: Allseitig zu öffnendes Dachfenster, für bessere Be- und Entlüftung – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar 56 Flettner 2000 Roof Ventilator: Offering cost effective wind powered ventilation providing a m o re c o m f o rtab l e env i ro nm ent f o r yo u r h o rs e b y rem o v i ng ex c es s h eat, d am p and s tal e ai r f ro m yo u r h o rs eb o x Flettner 2000 Ventilateur de toit: Coût de placement vent efficace ventilation alimenté fournir un env i ro nnem ent p l u s c o nf o rtab l e p o u r v o tre c h ev al en enl ev ant l'excès de chaleur, l'humidité et l ' ai r v i c i é d e v o tre v ans Flettner 2000 Dachventilator: Kostengünstige Windkraftlüftungs B erei ts tel l u ng ei ner k o m f o rtab l en Umgebung für Ihr Pferd durch Entfernen überschüssige Wärme, Feuchtigkeit und verbrauchte Luft aus Ihrem Pferdetransporter Electric Roof Extractor Fan: E x trac ts u p to 3 5 0 m 3 o f ai r p er hour even if stationary Ventilateur électrique: E x trai t 3 5 0 m 3 d ' ai r p ar h eu re Elektrischer Abluftventilator: Tauscht bis zu 350m3 p ro S tu nd e Under Skirt Locker: Large storage locker fitted in the s k i rts u nd er th e v eh i c l e C a s ie r d e r a n g e m e n t m o n t é s s u r le s ju p e s s o u s le v é h ic u le Large Saddle Locker: Large storage locker fitted through the skirts providing additional s to rag e u nd er th e v eh i c l e f o r s ad d l es and b ri d l es ab o v e Grand Coffre de Selle: Casier de rangement montés par les jupes, offrant un rangement s u p p l é m entai re s o u s l e v é h i c u l e p o u r s el l es et b ri d es c i - d es s u s Große Sattelbox: Großer Stauraum ausgestattet, d u rc h d i e B erei ts tel l u ng v o n zusätzlichen Speicher unter dem Fahrzeug für Sättel und Zäume in den Stoßfängern Storage Rack (Each): U s ef u l ex tra s to rag e f o r ru g s , boots etc., can be fitted in either th e h o rs e area o r th e l i v i ng area Étagère de Stockage: Stockage practique pour les tapis, bottes etc. Pour soit le coin des chevaux soit les quartiers Lagerregal: Nützlicher Lagerraum für Ausrüstung, Stiefel usw. Entweder i m Wo h nb erei c h o d er i m Pferdebereich Large Rug Rack: F u l l l eng th ru g rac k . a) 3m (10') Porte Tapis Grandes: a) 3m (10') Extra lange Gepäckablage: a) 3m (10') b) 4m (13') b) 4m (13') b) 4m (13') c) 6m (20') c) 6m (20') c) 6m (20') 2 .0 ● ● ● ● ● ● 3 .0 ● ● ● ● ● ● 4 .8 ● ● ● ● ● ● 6 5 .0 ● ● ● ● ● ● 6 5 .0 ● ● ● ● ● ● 3 .8 ● ● ● ● ● ● 9 .6 ● ● – – – – 1 2 .6 – – ● ● – – 1 9 .6 – – – – ● ● 1 0 .0 ● ● ● ● ● ● Extra Height Safety Loading Doors: R ear s af ety l o ad i ng d o o rs w i th increased height to 6ft as an u p g rad e to s tand ard s af ety l o ad i ng d o o rs P o r t e s d e s é c u r it é p o u r le chargement: Portes à l'arrière avec l'hauteur arg u m ent Padded Walls: Padding to rear of horse for extra protection and comfort. a) 3m (10') Murs Rembourrés: Padding à dos de cheval pour une protection supplémentaire et le c o nf o rt. a) 3m (10') Gepolsterte Wände: Polsterung für die Rückseite des Pferdes für zusätzlichen Schutz u nd K o m f o rt. a) 3m (10') 5 .0 ● ● ● ● ● ● b) 4m (13') b) 4m (13') b) 4m (13') 1 0 .0 – – ● ● ● ● c) 6m (20') c) 6m (20') c) 6m (20') 1 5 .0 – – ● ● ● ● 4 .5 ● ● ● ● ● ● Padding for Partition: Padding on both sides of the partition for extra protection and comfort (per partition) Key: S S tand ard Großer Stauraum in den Stoßfängern unter dem Fahrzeug montiert E n t e r p r is e Große Dachfenster-Entlüftung: Multidirektionale öffnendes Luke für bessere Belüftung V o y a g e r P fe r d e -b e r e ic h Grand Skylight Évent de toit: Toit ouvrant multidirectionnel pour une ventilation accrue E x p lo r e r C o in d e s C h e v a u x Large Skylight Roof Vent: Multi-directional opening skylight for increased ventilation E n v o y Horse Area (Cont.) W e ig h t P o id s G e w ic h t E n d e a v o u r SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / Höhere Sicherheitstüren: Für Beladung. Mit zusätzlicher Höhe bis zu 1219mm Cloison Matélassée: R em b o u rrag e Gepolsterte Trennwand: s u r l es d eu x c ô té s d e l a c l o i s o n Polsterung auf beiden Seiten für p o u r l e c o nf o rt s u p p l é m entai re zusätzliche Sicherheit ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar 57 Horse Urine Waste Tank: Hygienic under floor system to prevent urine on the floor, f eatu res eas y to em p ty v al v e C h e v a l U r in e R é s e r v o ir d e Déchets: Hygiénique en vertu du système de plancher pour empêcher l'urine sur le sol, caractéristiques f ac i l es à s o u p ap e d e v i d e Pferd Urin Waste Tank: H yg i eni s c h e u nter B o d ens ys tem , Urin auf dem Boden, Funktionen einfach zu leeren Ventil zu v erh i nd ern Horse Shower: E x ternal l y ac c es s i b l e h o s e p i p e c o nnec ted to el ec tri c w ater s u p p l y. S h o w er h ead i nc l u d ed Douche pour les Chevaux: T u yau d ' arro s ag e ex té ri eu r, b ranc h é av ec l a f o u rni tu re d ' eau é l ec tri q u e. Pomme de douche y compris Dusche für Pferde: E x terner S c h l au c h , d er m i t d er el ek tri s c h en Was s erv ers o rg u ng v erb u nd en i s t. E l ek tri s c h e Wasserversorgung nötig Rear Grooms Entry Door Porte Arrière pour Accès Grooms Side Ramp: Wi th g as s tru t as s i s tanc e f o r eas e o f u se Key: S S tand ard Rampe Latérale: Le gaz parade l'assistance pour la simplicité d'utilisation. 1 6 .0 ● ● ● ● ● ● 1 0 .0 ● ● ● ● ● ● 3 .0 ● ● ● ● ● ● 5 .0 – – ● ● ● ● 1 2 5 .0 – – ● ● ● ● 1 5 .0 ● ● ● ● ● ● 3 .0 ● ● ● ● ● ● 1 .0 ● ● ● ● ● ● 3 .0 ● ● ● ● ● ● 4 .0 ● ● ● ● ● ● Pfleger-Türe am Ende des Fahrzeuges Seitenrampe: Gasdruckfedern zur bequemen H and h ab e Hydraulic Ramp: E q u i - T rek f ai l s af e s ys tem w h i c h lifts and lowers the ramp at the touch of a button Rampe Hydraulique: Système Equi-Trek sécurisé qui permet d’abaisser et de remonter la rampe à l’aide d’un bouton Hydraulik-Rampe: E q u i - T rek s tö ru ng s s i c h ere S ys tem , d as d i e R am p e d u rc h ei nen K no p f d ru c k s enk t u nd h eb t Digital Camera with 7" Monitor: Wi rel es s and w aterp ro o f c am era f o r th e h o rs e area w i th d ay and ni g h t v i s i o n. I m ag es are d i s p l ayed o n a 7 ” d as h b o ard m o u nted c o l o u r m o ni to r p o w ered b y 1 2 v s o c k et C a m é r a a v e c u n m o n it e u r d e 177mm: Caméra sans fil pour le coin d es c h ev au x . L es i m ag es s o nt reg ard é es s u r u n m o ni teu r s u r l e tab l eau d e b o rd Kamera mit 177mm breitem: B i l d s c h i rm K ab el l o s e, w as s erf es te N ac h ts i c h ts k am era. B i l d s c h i rm auf dem Amaturenbrett Strom aus 12V-Steckdose Digital Reversing Camera: Waterp ro o f c am era g i v i ng c l ear rear v i ew w h i l s t rev ers i ng . O nl y available as an addition to Digital Camera with 7" Monitor C a m é r a p o u r fa ir e e n m a r c h e arrière: Caméra fourni des images de l'arrière en faisant en marche arrière. Disponible comme une ac c es s o i re av ec l e m o ni teu r d e 1 7 7 m m Rückfahrkamera: Was s erf es te K am era, am Fahrzeugheck angebracht Verfügbar nur in Verbindung mit d em 1 7 7 m m B i l d s c h i rm Sat Nav Digital Camera with 7" Monitor: T h e 7 ” m o ni to r c an s h o w th e images from multi cameras in q u ad v i ew o r c am era i m ag es c an b e m anu al l y s el ec ted . T h e u ni t also includes: RDS Stereo, Touch S c reen S at- N av w i th f u l l E U m ap GPS et Caméra Numérique avec Ecran 7 pouces: L’écran 7 pouces motorisé affiche l es i m ag es d e p l u s i eu rs c am é ras s u r u n é c ran p artag é , o u u n s eu l plan sélectionné manuellement. Cette unité comprend également: Radio RDS, GPS Ecran Tactile avec cartes de toute l’Europe Navigationssystem, DigitalK a m e r a m it 1 7 7 m m b r e it e m Bildschirm: Der 177mm breite Monitor zeigt den Schnitt von den MultiK am eras au f ei nem B i l d s c h i rm , d er B i l d s c h i rm k ann au c h au f ei ne K am era ei ng es tel l t w erd en. In dem Packet ebenso erhalten: R D S S tereo , T o u c h S c reen Navigationssystem mit EU Karte. Sat Nav Digital Camera with 7" Monitor and Digital Reversing Camera: As Sat Nav Digital Camera with 7” Monitor, including a waterproof c am era at th e rear o f th e v eh i c l e to ai d rev ers i ng GPS et Caméra Numérique avec E c ra n 7 p o u c e s e t C a m é ra d e Recul: Le GPS et Caméra Numérique av ec E c ran 7 p o u c es c o m p rend une caméra de recul à l’arrière d u v é h i c u l e p o u r f ac i l i ter l es m ano eu v res Navigationssystem, DigitalK a m e r a m it 1 7 7 m m b r e it e m B ild s c h ir m u n d e in e r Rückfahrkamera: Genau wie die Navigationssystem, D i g i tal - K am era m i t 1 7 7 m m b rei tem B i l d s c h i rm ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras E n t e r p r is e Volltiefe Trennwand: Feste Trennwand, fixiert am Fußboden V o y a g e r P fe r d e -b e r e ic h Cloison plus Profonde: Cloison solide jusqu'au plancher. Une alternative à la cloison s tand ard e E x p lo r e r C o in d e s C h e v a u x Full Depth Partition: Solid partition to floor, upgrade to standard partition (per partition) E n v o y Horse Area (Cont.) W e ig h t P o id s G e w ic h t E n d e a v o u r SUPPLÉMENTES EN OPTION / EXTRAS Evolution OPTIONAL EXTRAS / – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar Side Protectors: D u rab l e s h eets to p ro tec t th e s i d e o f yo u r v eh i c l e w h i l s t h o rs es are tied up Protections Latérales: F eu i l l es d u rab l es p o u r p ro té g er l e c ô té d e v o tre v é h i c u l e, tand i s q u e les chevaux est attachés Seitliche Protekoren: Zusätzliche Platten zum Schutz Ihres Fahrzeugs, während Pferde ang eb u nd en s i nd . Sulky Brackets: Fitted to rear of the vehicle for c arryi ng s u l k y c art Support pour Sulky: Fixé à l’arrière du véhicule pour s u p p o rter l e s u l k y Sulky Halterung: Montiert an Rückseite des Fahrzeuges für den Transport ei nes S u l k ys E n t e r p r is e Tracker-Einheit: I m F al l e ei nes D i eb s tah l s . K o m p ak t, d i s k ret u nd batterielosen mit einer Akkulaufzeit von bis zu 4 Jahren. Das Gerät kann sowohl innen al s au c h i m f rei en v erf o l g ten 2 4 S tu nd en p ro T ag s ei n V o y a g e r Unité d'éclaireurs: En cas de vol. Compact, discret et au to no m e av ec u ne au to no m i e p o u v ant al l er j u s q u ' à 4 ans . L'unité peut être suivis 24 heures s u r 2 4 , tant à l ' i nté ri eu r et à l ' ex té ri eu r E x p lo r e r Tracker Unit: In case of theft. Compact, discreet and self-powered with a battery l i f e o f u p to 4 years . T h e u ni t c an b e trac k ed 2 4 h o u rs a d ay b o th i ns i d e and o u td o o rs E n v o y E x tra s Zusätzliche Anbinderinge: K ann an d en m ei s ten O rten am Fahrzeug für Benutzerfreundlichkeit positioniert werden Paint & Graphics Key: S S tand ard Accessoires Anneau d'attache Supplémentaire: Peut être positionné dans l a p l u p art d es end ro i ts s u r l e v é h i c u l e p o u r l a f ac i l i té d'utilisation E n d e a v o u r Accessories Extra Tie Ring: Can be positioned in most places o n th e v eh i c l e f o r eas e o f u s e W e ig h t P o id s G e w ic h t Evolution 58 0 .2 ● ● ● ● ● ● 0 .2 ● ● ● ● ● ● 6 .0 ● ● ● ● ● ● 1 0 .0 ● ● ● ● ● ● Peinture & Graphique Lackieren & Graphik P a in t C o lo u r s Paint in a choice of eight standard colours: - I ro n G rey - Batik Orange - A l u m i ni u m S i l v er - R u b y R ed - G o l d en Wh i te - Azzuro Blue - G rap h i te G rey - D rag o o n B l u e - B ri l l i ant Wh i te - Java Black A ny o th er c o l o u r av ai l ab l e u p o n quotation C o lo r is d e s P e in t u r e s Peinture métallique, 6 choix de couleurs: - G ri s I ro n - Batik Orange - A rg ent A l u m i ni u m - R o u g eR u b is - B l anc D o ré - Bleu Azzuro - G ri s F er - B l eu D rag o n - B l anc - N o ir A u tres c o u l eu rs d i s p o ni b l es s u r d em and e Lackierung/ Farben Metalleffekt Lackierung aus einer Auswahl von sechs Farben: - I ro n G rau - Batik Orange - A l u m i ni u m S i l b er - R o b i nro t - G o l d - Wei s s - Azurblau - ‘Eisen’ - Grau - D u nk el - B l au - Brillantweiß - Schwarz A nd ere F arb en s i nd au f A nf rag e verfügbar a) Evolution a) Evolution a) Evolution 6 0 .0 ● – b) Endeavour b) Endeavour b) Endeavour 6 0 .0 – ● – c) Envoy c) Envoy c) Envoy 7 5 .0 – – ● – d) Explorer d) Explorer d) Explorer 7 5 .0 – – – ● – e) Voyager e) Voyager e) Voyager 9 0 .0 – – – – ● – f) Enterprise f) Enterprise f) Enterprise 9 0 .0 – – – – – ● G r a p h ic s Personalised graphics available at extra cost. Please enquire for a quotation. Kit Déco K i t d é c o p ers o nnal i s ab l e d i s p ni b l e p o u r u n c o u t s u p p l i é m entai re. Individuelles Dekor G rag i k en I h rer Wah l verfügbar gegen Aufpreis. K o s tenv o rans c h l ag au f N ac h . – ● ● ● ● ● ● ● Optional extra / Supplémentes en option / Extras – Not available / Pas disponible / Nicht verfügbar – – – – – – – – – – 59 The standard colour of our horseboxes is Self Colour White with Black graphics. However we can offer a f u l l rang e p ai nt c o l o u rs as d etai l ed b el o w ( p l eas e also refer to price guide for more information). Any o th er c o l o u r o r b es p o k e g rap h i c s are av ai l ab l e u p o n quotation. Please note that due to the different m ateri al s u s ed , an ex ac t c o l o u r m atc h i s no t al w ays g u aranteed . La couleur standard des camions VL est blanche avec des graphiques gris. Nous pouvons vous offrir les c o u l eu rs s u i v antes s u r to u s no s v é h i c u l es av ec u n surcout. Veuillez vous référer à la page des peintures d ans l e g u i d e tari f ai re. T o u t au tre c o u l eu r o u l o g o es t aussi possible. Contactez nous pour un devis. Standardfarbe vom Pferdetransporter ist die Eigenfarbe Weiß. Wir können die folgende Auswahl an Farben bei allen Fahrzeugen anbieten. Bitte beziehen Sie sich hierzu auf die Farbseite in der Preisliste. Alle anderen Farben oder spezielle Grafiken sind ebenfalls verfügbar. Erkundigen Sie sich nach einem Angebot. Auf Grund der unterschiedlichen Materialien, die verwendet werden, ist eine Farbübereinstimmung nicht garantiert. Standard: S el f c o l o u r w h i te w i th b l ac k g rap h i c s / Gites couleur blanc avec des graphismes noirs/Selbst Farbe weiß mit schwarzer Grafik 1 2 1. Classic Paint Option: Standard paint option with one paint colour/ Option peinture Standard avec une couleur de peinture/ Standard Farbe Option mit einem Paint Farbe 3 4 2. Excel Pack Paint Option: Two paint colour option with contrasting skirts and b u m p ers / Deux peindre option de couleur/ Zwei malen Farb-Option 5 3, 4 & 5. 'Elite' Pack Paint Options: Included in the Elite package is a choice of one of three designs in two tone paint from the colours stipulated above. Le modèle Elite est également disponible dans l’un de nos trois designs, proposés dans deux teintes de peinture différentes. Bei den Elite-Modellen können Sie eines der folgenden drei Designs in zweifarbiger Lackierung wählen. English: This brochure does not constitute an offer by Equi-Trek Limited. It is the policy of Equi-Trek Limited to seek to continually improve our vehicles in every way and so whilst every effort has been made to ensure the details set out in this brochure were correct at the time of going to press, we are unable to guarantee that no changes in specification have subsequently taken place. We therefore reserve the right to alter the specifications and price at any time without notice. Each vehicle is designed to optimise the horse carrying, seating and sleeping capabilities with a variety of potential configurations for our customers. It is the responsibility of the customer to select the proper combinations of loads and dimensions without exceeding the individual axle or gross weights of the vehicle. All unladen weights are quoted excluding the spare wheel, which is 30kg. Equi-Trek™ i s a reg i s tered trad em ark o f E q u i - T rek L i m i ted . Française: Cette brochure ne constitue pas une offre par Equi-Trek Limited. C’est la politique d’Equi-Trek de chercher à améliorer continuellement nos véhicules par tous les moyens et ainsi tout les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des informations prévues à cette brochure au moment de l’impression. Nous ne pouvons pas garantir qu’aucun changement dans les spécifications ait ensuite eu lieu. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications et les prix à tout moment sans préavis. Chaque véhicule est conçu pour optimiser le transport des chevaux, ainsi que pour proposer une variété de configurations possible pour les sièges et le couchage. Il est de la responsabilité du client de choisir les combinaisons appropriées des chargements et dimensions sans excéder la charge utile du véhicule. Tous les poids à vide sont indiqués sans la roue de secours qui pèse 30kg. Equi-Trek™ est une marque enregistrée d’Equi-Trek Limited. Deutsch: Dieser Katalog enthält keine verbindlichen Angebote von Equi-Trek Limited. Die Firmenpolitik von Equi-Trek Limited besagt, dass kontinuierlich danach gestrebt wird die angebotenen Fahrzeuge in jeglicher Hinsicht weiter zu entwickeln und zu verbessern. Zum Zeitpunkt des Drucks wird auf eine Korrektheit der Angaben in diesem Katalog unsererseits sehr großer Wert gelegt, allerdings können wir nicht garantieren, dass nachträglich keine Veränderungen im Bezug auf die Spezifikation statt gefunden haben. Aus diesem Grund behalten wir uns vor, sowohl die Spezifikationen als auch die Preise jederzeit ohne Bekanntmachung an zu passen. Jedes Fahrzeug wurde zur Optimierung der Pferde Beförderung in Kombination mit Sitz- und Schlafgelegenheiten konstruiert und verfügt über eine Vielfalt an Konfigurationsmöglichkeiten. Es liegt in der Verantwortung des Kunden die geeigneten Kombinationen im Bezug auf Beladung und Abmessungen zu wählen, ohne die individuellen zul. Achslasten und Gesamtgewichte zu überschreiten. Alle Leergewichte sind ohne das Reserverad, die 30kg ist zitiert. Equi-Trek™ ist eine registrierte Handelsmarke von Equi-Trek Limited. EQUI-TREK official General Importer for Sweden Trailer Tel Fax: E e er en Getin e Sweden Email Web: info trailer e www trailer e Equi-Trek is an ISO9001 Accredited Company