trendy - Mallorca Mietboerse
Transcription
trendy - Mallorca Mietboerse
trendy portixol & el molinar 48 | 49 | downtown Texto: Bettina Neumann Portixol und El Molinar – Palmas begehrte Vororte am Meer Portixol and El Molinar - Palma’s Portixol y El Molinar – Barrios presought after suburbs by the sea feridos de Palma frente al mar Wer vom Flughafen nach Palma fährt, wird von der Anybody driving from the airport to Palma, is La persona que se desplaza del aeropuerto a Pal- zurzeit noch Großbaustelle des zukünftigen Kon- currently welcomed by the large construction ma, será recibido, por lo menos por el momento, gresszentrums empfangen und ahnt nicht, welche site of the future conference centre and does not por la obra del futuro Palacio de Congresos en städtischen Kleinode sich links hinter der Autobahn suspect, which urban gems are hidden on the left construcción, y ni siquiera se imagina que tesoros verbergen: Palmas Vororte am Meer Portixol und El behind the motorway: Palma’s suburbs by the ciudadanos se esconden en la parte izquierda de la Molinar mit ihren beiden kleinen malerischen Häfen. sea, Portixol and El Molinar with their small pic- autopista: las barriadas periféricas de Palma frente turesque harbours. al mar: Portixol y El Molinar con sus dos pequeños Die beiden Stadtteile zählen zu den begehrtesten puertos pintorescos. Wohnvierteln der Hauptstadt, können doch die ca. Both quarters belong to the most popular resi- zwei Kilometer bis ins Stadtzentrum entlang der dential districts of the capital, as it is easy to walk Las dos barriadas ya se encuentran entre los núcleos Meerespromenade zu Fuß bewältigt werden. Auch the ca. two kilometres to the city centre along the preferidos de la capital, ya que los dos kilómetros zum Flughafen ist es nur ein Katzensprung. Vor al- sea promenade. The airport too is only a stone de distancia hasta el centro de la capital se pueden lem aber haben sich Portixol und El Molinar den throw away. But above all, Portixol and El Moli- ir a pie, paseando por el paseo marítimo. También Charme ehemaliger Fischerorte erhalten. Die klei- nar have managed to retain the charm of former hasta el aeropuerto sólo se encuentran a un salto. nen Häuser sind in ihrer Fassadengestaltung unter- fishing villages. The facades of the small houses Pero sobre todo estos dos barrios mantienen el schiedlich und weisen keinen einheitlichen Baustil are all different and have not been moulded into encanto de los pueblos de pescadores de antaño. auf; ihre Fassaden, Fensterläden und Türen tragen a uniform style; their facades, shutters and doors Las pequeñas casas nos muestran en su conjunto mediterrane Farben. Dabei sind sie fast alle nur ein are painted in Mediterranean colours. None of diferentes fachadas, y en su estilo de construcción bis zwei Stockwerke hoch. them is higher than two floors. difieren unas de otras; sus persianas, fachadas y Hier hat sich in den letzten Jahren viel getan. Die A lot has happened over the past few years. Most puertas están pintadas en colores mediterráneos, y früheren Fischerhäuschen wurden größtenteils sa- of the former fisherman’s houses were renovated, casi todas las casas son de uno o dos pisos de altura. niert, zum Teil wurde auch behutsam neugebaut. some of them were carefully reconstructed. To En los últimos años se han hecho muchas cosas Damit der Verkehr nicht überhandnimmt, sind die avoid too much traffic, the roads have been con- en este entorno. Las antiguas casas de pescadores Autowege in Einbahnstraßen mit wechselnden Rich- verted to one-way streets with alternative direc- fueron reformadas, y en parte hay construcciones tungen gegliedert. Zwischen der alten Straße nach tions. Just 300 metres are between the old road nuevas esmeradamente adaptadas al estilo existen- Llucmajor und der Meerespromenade liegen knapp to Llucmajor and the sea promenade; in between te. Para que el tráfico no aumente en exceso, se han 300 Meter, dazwischen liegen labyrinthisch kurze are short and narrow streets, which remind of a organizado las calles de forma alternativa, es decir: eng bebaute Straßen. Doch viele der nach außen labyrinth. However, many of the houses, which las calles de una sola dirección se alternan. Entre 50 | 51 | downtown Gestern: Die Orte Portixol und Es Molinar waren geprägt vom Treiben der Fischer. Yesterday: Portixol and Es Molinar were characterised by the hustle and bustle of the fishermen. Ayer: Los lugares Portixol y Es Molimar se caracterizaron del movimiento por los pescadores. klein wirkenden Häuser haben Innenhöfe, in de- look small from the outside, have roof ter- la vieja carretera que va a Llucmajor y el paseo nen Bougainvilleas und Palmen wachsen, sowie races with a sea view and inner yards, where marítimo hay apenas 300 metro. Este espacio está Dachterrassen mit Meerblick. bougainvilleas and palms are growing. cubierto por un denso labirinto de cortas calles y Ein Beispiel für gelungene Neugestaltung ist die One example for the successful redevelop- casas estrechamente lindantes unas con otras, que lange Uferpromenade, die mit Bänken, Palmen ment is the long beach promenade, which aparentemente son pequeñas, pero muchas de ellas und anderen Bäumen sowie einem Radweg ver- has been enhanced with benches, palms and tienen patios, en cuyo interior encontramos palme- schönert wurde. Sie beginnt am Passagierhafen other trees as well as a cycle path. It starts at ras y buganvillas, teniendo muchas de ellas terrazas von Palma am Porto Pi und verläuft an Palmas the cruise port of Palma at Porto Pi and runs en el tejado con una excelente vista al mar. gesamter Meeresfront entlang über Portixol, El along Palma’s entire seafront via Portixol, El Un ejemplo para una acertada remodelación urba- Molinar, Ciutat Jardín, Cala Gamba, Cala Estan- Molinar, Ciutat Jardín, Cala Gamba, Cala Es- nística es larguísimo Paseo Marítimo, provisto de cia, Ca’n Pastilla und die gesamte Platja de Palma tancia, Ca’n Pastilla and the entire Platja de bancos y un carril bici, donde se sembraron Palme- bis zum Yachthafen von El Arenal. Was durch Palma up to the yacht harbour of El Arenal. A ras y otros árboles. éste tiene su inicio en los mue- Flanieren, Radfahren, Skaten, Inliner fahren, fact, which has been greeted with great enthu- lles de Palma, en Porto Pí y se extiende a lo largo de Kinderwagenschieben und Hundeausführen be- siasm by promenaders, cyclists, skaters, inline toda la fachada marítima de la ciudad pasando des- geistert angenommen wird. skaters, pram pushers and dog walkers. pués por Portixol, El Molinar, Ciutat Jardín, Cala Vorbei geht es am Hafenbecken von Portixol, We pass the harbour basin of Portixol, where Gamba, Cala Estancia, Ca´n Pastilla y toda la Playa wo die Llaüts in Reih und Glied liegen, so heißen the Llaüts, the typical Majorcan fishing boats, de Palma hasta finalmente acabar en el Club Náuti- die typisch mallorquinischen Fischerboote. Ge- are neatly lined up. Opposite the popular co del Arenal. Este hecho es recibido con entusias- genüber vom beliebten Stadtstrand Es Portixolet town beach of Es Portixolet alternate trendy mo por ciclistas, viandantes, toda clase de patina- - wechseln sich angesagte Bars und Restaurants bars and restaurants. Holidaymakers, new- dores, dueños de perros y matrimonios paseando Heute: Urbane Ausflugsmeile mit schicken Cafes und Restaurants zwischen renovierten Häusern. Today: Urban strolling boulevard with chic cafés and restaurants between renovated houses. Hoy: Milla Urbana de excursión con elegantes cafés y restaurantes entre casas renovadas. ab. Urlauber, Zugezogene und Einheimische ge- comers and locals are sitting on the terraces con los cochecitos de niño. Se pasa por delante del nießen auf den Terrassen der zahlreichen Lokale of the numerous pubs and cafés and enjoy puerto de Portixol, donde están alineados los llaüts, Café und Kuchen oder Tapas und frischen Fisch. coffee and cake or tapas and fresh fish. Gas- barquitos típicos de pesca de Mallorca. Enfrente de Denn gastronomisch zählen die neuen Szene- tronomically, the new trendy neighbourhood la popular playa Es Portixolet se alternan bares con viertel zu den ersten Adressen in der Stadt, und belongs to the city’s prime addresses, which restaurantes de renombre. Turistas, residentes y lo- besonders an den Wochenenden geht es ausge- enjoys a lively and exuberant atmosphere es- cales disfrutan en las terrazas de café y tarta, tapas sprochen lebendig zu. pecially at weekends. o pescado fresco, ya que esta barriada ya se halla Die Zeiten, als im Umkreis von El Molinar noch The times, when ca. 50 windmills rattled entre los primeros lugares de la escena gastronómi- ca. 50 Windmühlen klapperten und außerhalb around El Molinar, grinding the grain outside ca de la ciudad. Especialmente los fines de semana der Stadtmauern das Korn mahlten, sind vorbei, the town wall, are long over and the only cuentan con un ambiente extraordinario. und nur der Name blieb. thing that remains is the name. An vergangene Zeiten erinnern noch die mäch- The mighty church of Nostra Senyora del Re- molinos se encargaban de moler el grano frente los tige Kirche Nostra Senyora del Remei und der mei and the harbour of El Molinar, which is murallas de la ciudad, han pasado, quedando solo nur einen Steinwurf von Portixol entfernte Ha- only a stone throw away from Portixol, still re- el nombre como recuerdo de antaño. Solamente fen von El Molinar. Der Club Náutico war tat- mind of past times. Club Náutico was in fact la gran iglesia, Senyora del Remei y el puerto “El sächlich der erste Sporthafen auf Mallorca, und the first sports harbour on Mallorca, and to this Molinar” nos recuerdan tiempos pasados. El Club bis heute gibt es nur 150 Liegeplätze, segeln day they are no more than 150 berths; howev- Náutico era realmente el primer puerto deportivo lernen kann man aber immer noch. Auch Nicht- er, one can still learn to sail. Non-club mem- de Mallorca, que hasta la fecha cuenta con solo 150 Clubmitglieder werden in dem historischen Ha- bers are also able to enjoy the hospitality of the amarres. Pero aún hoy se puede aprender a navegar fengebäude bewirtet und die Paella erfreut sich historic harbour building, and Paella is defi- a vela. En el Club Náutico también se sirven a visi- hier großer Beliebtheit. Es herrscht ein familiärer nitely a very popular choice. The atmosphere tantes que no son socios del club, siendo la Paella Umgang, und wer hierher kommt, sucht Ruhe is informal and relaxed; people who come here el plato más popular. En este edificio histórico rige und Ursprünglichkeit. Allerdings wird bereits want quiet and originality. However, an expan- un ambiente familiar, y la persona que viene aquí über eine Hafenvergrößerung verhandelt, da sion of the harbour is already being negotiated, busca sosiego y originalidad. Pero sobre la mesa de die Konzession im Jahr 2016 ausläuft. Es bleibt as the franchise expires in 2016. One can only las autoridades ya está el proyecto para una amplia- zu hoffen, dass dieses einzigartige Flair alter Fi- hope that the unique flair of the old fishing ción; solo cabe esperar, que este ambiente único de schertage nicht verloren geht. days is not lost “in translation”. pueplo de pescadores nos sea conservado... Los tiempos cuando en los alrededores unos 50 rent it | economiá Durchschnittliche Miete €/ m² (Altbau modernisiert oder Neubau 70-120m²) Average rent €/m² (Modernised old building or new building 70-120 m²) Miete in € pro m²/Rent per m² in €/alquiler por m² en € 56 | 57 Casco Antiguo (Palma) Alquiler promedio €/m² (construcción antigua modernizada o construcción nueva 70-120 m²) Jahre/years/años Der Mietspiegel 2012 im Jahre 2009 um 1 Euro 10 gefallen. Nach einer Mietbörse Portixol fest. Dank deutlich reduzierten leichten Erholung im letzten Jahr pendelt sich auch Kaufpreisen, historisch niedrigen Hypotheken- Alle Jahre wieder veröffentlicht die Mietbörse 2011 wieder der Preis bei 12 Euro/qm ein. (Basis: zinsen und Banken, die mit Sonderkonditionen in Portixol den Mietspiegel. Entwicklungen und Altbau modernisiert oder Neubau 70-120 m²) um Ihre Kunden werben, wird sich der Trend zur Trends direkt vom Markt. Mittlerweile wird das „Nach einer deutlichen Mietzinskorrektur zuguns- Kaufimmobilie fortsetzen. Sicher ist sicher, fasst Werk im 13. Jahr veröffentlicht und ist interessan- ten der Mieter im Jahr 2009 haben wir die Boden- Döhne zusammen: „Kapitalanleger können auf ein ter Indikator für die zukünftige Entwicklung und bildung überwunden, und es zeigen sich deutlich groβes Spektrum an Mietinteressenten hoffen, da auch Spiegelbild der aktuellen Wirtschaftssituati- positive Tendenzen. Auch der IPC – der spanische für Sicherheitsbewusste nur die Mietimmobilie on. So ist nach den „fetten“ Jahren 2007 und 2008 Lebenshaltungskosten-Index – bestätigt diese po- kein Risiko darstellt.“ der Preis pro durchschnittlichen Quadratmeter sitive Entwicklung“, stellt Steffen Döhne von der The rent mirror 2012 metre has fallen by 1 euro 10 in 2009. After a ished purchase prices, historically low mortgage light recovery last year the price settles back interests and banks wooing their customers with Every year the “Mietbörse” renting agency in to 12 euros / qm2 in 2011. (Base: Old building special conditions the trend towards real estate Portixol publishes the rent mirror. Develop- modernised or new building 70-120 m ) „After a purchase will continue. Just in case, Döhne sum- ments and trends directly from the market. clear rent correction in favour of the tenants in marises: „Investors can hope for a big spectrum Meanwhile this is the 13th year this is published 2009 we overcame the downward tendency and of prospective rent customers, since the only and is an interesting indicator for the future de- there clearly appear to be positive trends. Also option that proves to be no risk to security con- velopment and also a reflection of the present IPC-the Spanish cost-of-living index – confirms scious people is the real estate rental.“ economic situation. Thus, after the “fat” years this positive development.“ states Steffen from of 2007 and 2008, the price per average square “Mietbörse” of Portixol. Thanks to clearly dimin- El índice de renta 2012 ligera, el precio se balanceo a 12 Euro/qm2 de nue- lizan términos especiales para cortejar a sus clientes, vo en 2011 . (Base: edificio antiguo modernizado o la tendencia hacia la compra de propiedades conti- Cada año la “Mietbörse” (agencia de alquiler) pu- construcción nueva de 70 a 120 m ) Después de una nuara. Mejor prevenir que curar, Döhne resume: blica el índice de renta. Evolución y tendencias di- clara corrección de la renta a favor del inquilino en los inversores pueden esperar una amplia gama de rectamente del mercado. Mientras tanto, es te es el año 2009, hemos superado la tendencia descen- posibles inquilinos, como para los conscientes de la el 13 Año en cual este trabajo es publicado y es un diente y las tendencias positivas se muestran clara- seguridad sólo el alquiler no trae riesgos. indicador interesante para el futuro desarrollo y mente. El IPC – el índice de costo de vida española- también refleja la situación económica actual. Así confirma esta evolución positiva.” Observa Steffen que después de los años de vacas gordas 2007 y 2008 Döhne de la “Mietbörse” en Portixol. Los precios de el precio medio del metro cuadrado se ha caído a 1 compra reducido significativamente, tasas de interés euro con 10 en 2009. Después de una recuperación hipotecarias y bancos históricamente bajos, que uti- 2 2 2 [ Mallorca Mietbörse S.L. C/ Vicario Joaquim Fuster, 21A • 07006 Portixol Tel: 971 796 082 • www.mallorca-mietboerse.com ]